1# Translation of Odoo Server. 2# This file contains the translation of the following modules: 3# * mail 4# 5# Translators: 6# Sergey Vilizhanin, 2020 7# 6da4f49c4b78e697e34b24b2a66289f5, 2020 8# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2020 9# Denis Baranov <baranov@itlibertas.com>, 2020 10# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2020 11# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2020 12# Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2020 13# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020 14# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020 15# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2020 16# Martin Trigaux, 2020 17# Collex100, 2020 18# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020 19# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2021 20# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021 21# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021 22# 23msgid "" 24msgstr "" 25"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" 26"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 27"POT-Creation-Date: 2020-11-27 11:23+0000\n" 28"PO-Revision-Date: 2020-09-07 08:14+0000\n" 29"Last-Translator: ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021\n" 30"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" 31"MIME-Version: 1.0\n" 32"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 33"Content-Transfer-Encoding: \n" 34"Language: ru\n" 35"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" 36 37#. module: mail 38#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 39#, python-format 40msgid " This channel is private. People must be invited to join it." 41msgstr "Это личный канал. Присоединиться к нему могут только приглашённые." 42 43#. module: mail 44#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 45msgid "${object.partner_id.lang}" 46msgstr "" 47 48#. module: mail 49#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 50#, python-format 51msgid "%(activity_name)s: %(summary)s assigned to you" 52msgstr "" 53 54#. module: mail 55#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 56#, python-format 57msgid "%(user_name)s invited you to follow %(document)s document: %(title)s" 58msgstr "" 59"%(user_name)s пригласил вас следить за документом%(document)s:%(title)s " 60 61#. module: mail 62#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 63#, python-format 64msgid "%(user_name)s invited you to follow a new document." 65msgstr "%(user_name)s пригласил вас следить за новым документом." 66 67#. module: mail 68#. openerp-web 69#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 70#, python-format 71msgid "%d Message" 72msgstr "" 73 74#. module: mail 75#. openerp-web 76#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 77#, python-format 78msgid "%d Messages" 79msgstr "%d сообщений" 80 81#. module: mail 82#. openerp-web 83#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 84#, python-format 85msgid "%d days overdue" 86msgstr "%d дней просрочки" 87 88#. module: mail 89#. openerp-web 90#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 91#, python-format 92msgid "%d days overdue:" 93msgstr "%d дней просрочки:" 94 95#. module: mail 96#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 97#, python-format 98msgid "%s (copy)" 99msgstr "%s (копия)" 100 101#. module: mail 102#. openerp-web 103#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 104#, python-format 105msgid "%s and %s are typing..." 106msgstr " %s и %s набирает текст ..." 107 108#. module: mail 109#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 110#, python-format 111msgid "%s created" 112msgstr "Создана новая запись: %s" 113 114#. module: mail 115#. openerp-web 116#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 117#, python-format 118msgid "%s from %s" 119msgstr "" 120 121#. module: mail 122#. openerp-web 123#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 124#, python-format 125msgid "%s has a request" 126msgstr "" 127 128#. module: mail 129#. openerp-web 130#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 131#, python-format 132msgid "%s is typing..." 133msgstr " %s набирает текст ..." 134 135#. module: mail 136#. openerp-web 137#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 138#, python-format 139msgid "%s, %s and more are typing..." 140msgstr " %s, %s и больше набирают текст ..." 141 142#. module: mail 143#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 144msgid "&nbsp;" 145msgstr "и " 146 147#. module: mail 148#. openerp-web 149#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 150#, python-format 151msgid "(from" 152msgstr "(от" 153 154#. module: mail 155#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 156msgid "(originally assigned to" 157msgstr "" 158 159#. module: mail 160#. openerp-web 161#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 162#, python-format 163msgid ", due on" 164msgstr ", срок" 165 166#. module: mail 167#. openerp-web 168#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 169#, python-format 170msgid "0 Future" 171msgstr "0 В будущем" 172 173#. module: mail 174#. openerp-web 175#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 176#, python-format 177msgid "0 Late" 178msgstr "0 Поздно" 179 180#. module: mail 181#. openerp-web 182#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 183#, python-format 184msgid "0 Today" 185msgstr "0 Сегодня" 186 187#. module: mail 188#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 189msgid "" 190"<b attrs=\"{'invisible': [('no_record', '=', False)]}\" class=\"text-" 191"warning\">No record for this model</b>" 192msgstr "" 193 194#. module: mail 195#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 196#, python-format 197msgid "" 198"<br><br>\n" 199" Type <b>@username</b> to mention someone, and grab his attention.<br>\n" 200" Type <b>#channel</b> to mention a channel.<br>\n" 201" Type <b>/command</b> to execute a command.<br>\n" 202" Type <b>:shortcut</b> to insert a canned response in your message.<br>" 203msgstr "" 204 205#. module: mail 206#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 207#, python-format 208msgid "" 209"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s invited %(new_partner)s to <a " 210"href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 211"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 212msgstr "" 213"<div class=\"o_mail_notification\">%(author)s пригласил %(new_partner)s to " 214"<a href=\"#\" class=\"o_channel_redirect\" data-oe-" 215"id=\"%(channel_id)s\">#%(channel_name)s</a></div>" 216 217#. module: mail 218#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 219#, python-format 220msgid "" 221"<div class=\"o_mail_notification\">created <a href=\"#\" " 222"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 223msgstr "" 224"<div class=\"o_mail_notification\">создано <a href=\"#\" " 225"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\"># %s </a></div>" 226 227#. module: mail 228#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 229#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 230#, python-format 231msgid "" 232"<div class=\"o_mail_notification\">joined <a href=\"#\" " 233"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 234msgstr "" 235"<div class=\"o_mail_notification\">присоединен <a href=\"#\" " 236"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\"># %s </a></div>" 237 238#. module: mail 239#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 240#, python-format 241msgid "" 242"<div class=\"o_mail_notification\">left <a href=\"#\" " 243"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\">#%s</a></div>" 244msgstr "" 245"<div class=\"o_mail_notification\">осталось <a href=\"#\" " 246"class=\"o_channel_redirect\" data-oe-id=\"%s\"># %s </a></div>" 247 248#. module: mail 249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 250msgid "<i class=\"fa fa-globe\" aria-label=\"Document url\"/>" 251msgstr "" 252 253#. module: mail 254#. openerp-web 255#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 256#, python-format 257msgid "" 258"<p><b>Chat with coworkers</b> in real-time using direct " 259"messages.</p><p><i>You might need to invite users from the Settings app " 260"first.</i></p>" 261msgstr "" 262"<p><b>Общаться с коллегами</b> в режиме реального времени с помощью прямого " 263"сообщения.</p><p><i>Вам может потребоваться сначала пригласить пользователей" 264" из настройки приложения.</i></p>" 265 266#. module: mail 267#. openerp-web 268#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 269#, python-format 270msgid "" 271"<p><b>Write a message</b> to the members of the channel here.</p> <p>You can" 272" notify someone with <i>'@'</i> or link another channel with <i>'#'</i>. " 273"Start your message with <i>'/'</i> to get the list of possible commands.</p>" 274msgstr "" 275"<p><b>Напишите сообщение</b> подписчикам канала.</p> <p>Можно указать " 276"<i>'@'</i> для отправки уведомления конкретному человеку, или <i>'#'</i> для" 277" ссылки на другой канал. Начните сообщение с <i>'/'</i> для отображения " 278"списка достпных команд.</p>" 279 280#. module: mail 281#. openerp-web 282#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 283#, python-format 284msgid "" 285"<p>Channels make it easy to organize information across different topics and" 286" groups.</p> <p>Try to <b>create your first channel</b> (e.g. sales, " 287"marketing, product XYZ, after work party, etc).</p>" 288msgstr "" 289"<p>Каналы упрощают сортировку информации по разным темам и группам.</p> " 290"<p>Попробуйте <b>создать свой первый канал</b> (Например, продажи, " 291"маркетинг, продукт ХХХ, корпоратив и т. п.)</p>" 292 293#. module: mail 294#. openerp-web 295#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 296#, python-format 297msgid "<p>Create a channel here.</p>" 298msgstr "<p> Создайте канал здесь. </p>" 299 300#. module: mail 301#. openerp-web 302#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 303#, python-format 304msgid "<p>Create a public or private channel.</p>" 305msgstr "" 306 307#. module: mail 308#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 309msgid "" 310"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n" 311" <strong>Email mass mailing</strong> on\n" 312" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">the selected records</span>\n" 313" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">the current search filter</span>.\n" 314" </span>\n" 315" <span name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Followers of the document and</span>" 316msgstr "" 317"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', " 318"'mass_mail')]}\"><strong>Массовая рассылка через Email</strong> на <span " 319"attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">выбранные " 320"записи</span> <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', " 321"False)]}\">текущий фильтр поиска.</span></span> <span " 322"name=\"document_followers_text\" attrs=\"{'invisible':['|', ('model', '=', " 323"False), ('composition_mode', '=', 'mass_mail')]}\">Подписчики документа " 324"и</span>" 325 326#. module: mail 327#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 328msgid "" 329"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">\n" 330" If you want to send it for all the records matching your search criterion, check this box :\n" 331" </span>\n" 332" <span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', False)]}\">\n" 333" If you want to use only selected records please uncheck this selection box :\n" 334" </span>" 335msgstr "" 336"<span attrs=\"{'invisible': [('use_active_domain', '=', True)]}\">Если вы " 337"хотите прислать его для всех записей, соответствующих вашим критерием " 338"поиска, отметьте это поле:</span> <span attrs=\"{'invisible': " 339"[('use_active_domain', '=', False)]}\">если вы хотите использовать только " 340"избранные записи, снимите обозначения:</span>" 341 342#. module: mail 343#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 344msgid "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Force a language: </span>" 345msgstr "<span class=\"col-md-5 col-lg-4 col-sm-12 pl-0\">Применить язык: </span>" 346 347#. module: mail 348#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 349msgid "" 350"<span class=\"fa fa-info-circle\"/> Caution: It won't be possible to send " 351"this mail again to the recipients you did not select." 352msgstr "" 353"<span class=\"fa fa-info-circle\"/>Внимание! Не передаваться это письмо " 354"получателям снова, которых вы не выбрали.</span>" 355 356#. module: mail 357#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 358msgid "<span class=\"o_form_label\">Activities</span>" 359msgstr "<span class=\"o_form_label\">Действия</span>" 360 361#. module: mail 362#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 363msgid "" 364"<span class=\"o_stat_text\">Add</span>\n" 365" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 366msgstr "" 367"<span class=\"o_stat_text\">Добавить</span>\n" 368" <span class=\"o_stat_text\">Контекстное действие</span>" 369 370#. module: mail 371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 372msgid "" 373"<span class=\"o_stat_text\">Remove</span>\n" 374" <span class=\"o_stat_text\">Context Action</span>" 375msgstr "" 376"<span class=\"o_stat_text\">Раскрыть</span> <span " 377"class=\"o_stat_text\">Контекст</span>" 378 379#. module: mail 380#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 381msgid "" 382"<strong>\n" 383" All records matching your current search filter will be mailed,\n" 384" not only the ids selected in the list view.\n" 385" </strong><br/>\n" 386" The email will be sent for all the records selected in the list.<br/>\n" 387" Confirming this wizard will probably take a few minutes blocking your browser." 388msgstr "" 389"<strong>Все записи, соответствующие вашему текущему фильтра поиска, будут " 390"отправлены по почте, не только идентификаторы, выбранные в окне " 391"списка.</strong> <br/> Электронное письмо будет отправлено для всех записей," 392" выбранных в списке. <br/> Подтверждение этого мастера, вероятно, займет " 393"несколько минут, блокируя ваш браузер." 394 395#. module: mail 396#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 397msgid "" 398"<strong>Internal communication</strong>: Replying will post an internal " 399"note. Followers won't receive any email notification." 400msgstr "" 401"<strong>Внутреннее сообщение:</strong> Ответ будет опубликован как " 402"внутренняя заметка. Подписчики не получат оповещения по электронной почте." 403 404#. module: mail 405#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 406msgid "" 407"<strong>Only records checked in list view will be used.</strong><br/>\n" 408" The email will be sent for all the records selected in the list." 409msgstr "" 410"<strong>Будет использован только записи, зарегистрированные в виде " 411"списка.</strong> <br/> Электронное письмо будет отправлено для всех записей," 412" выбранных в списке." 413 414#. module: mail 415#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 416msgid "<strong>Original note:</strong>" 417msgstr "<strong>Исходная заметка:</strong>" 418 419#. module: mail 420#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 421msgid "<strong>Recommended Activities</strong>" 422msgstr "<strong>Рекомендуемые действия</strong>" 423 424#. module: mail 425#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_defaults 426#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 427#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_defaults 428msgid "" 429"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " 430"creating new records for this alias." 431msgstr "" 432"Словарь Python, который будет использован для получения значений по " 433"умолчанию при создании записей для этого псевдонима." 434 435#. module: mail 436#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 437#, python-format 438msgid "A next activity can only be planned on models that use the chatter" 439msgstr "" 440"Следующее действие может быть запланирована только на моделях, которые " 441"используют чат" 442 443#. module: mail 444#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 445msgid "" 446"A shortcode is a keyboard shortcut. For instance, you type #gm and it will " 447"be transformed into \"Good Morning\"." 448msgstr "" 449"Краткий код - это сочетание клавиш. Например, вы набираете #ду, и оно будет " 450"преобразовано в \"Доброе утро\"." 451 452#. module: mail 453#. openerp-web 454#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 455#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 456#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 457#, python-format 458msgid "Accept" 459msgstr "Принять" 460 461#. module: mail 462#. openerp-web 463#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 464#, python-format 465msgid "Accept selected messages" 466msgstr "Примите выбранные сообщения" 467 468#. module: mail 469#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__accepted 470msgid "Accepted" 471msgstr "Принято" 472 473#. module: mail 474#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups 475msgid "Access Groups" 476msgstr "Группы доступа" 477 478#. module: mail 479#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 480#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction 481#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction 482#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 483#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 484#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction 485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction 486msgid "Action Needed" 487msgstr "Требует внимания" 488 489#. module: mail 490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__state 491#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__state 492msgid "Action To Do" 493msgstr "Действие для выполнения" 494 495#. module: mail 496#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_act_window_view 497msgid "Action Window View" 498msgstr "Просмотр окна действия" 499 500#. module: mail 501#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_category 502#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__category 503msgid "Action to Perform" 504msgstr "" 505 506#. module: mail 507#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_category 508#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__category 509msgid "" 510"Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " 511"automatically mark as done when a document is uploaded" 512msgstr "" 513 514#. module: mail 515#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__default 516msgid "Activated by default when subscribing." 517msgstr "Активируется по умолчанию при подписке." 518 519#. module: mail 520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__active 521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__active 522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__active 523#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 524msgid "Active" 525msgstr "Активно" 526 527#. module: mail 528#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__active_domain 529msgid "Active domain" 530msgstr "Активный домен" 531 532#. module: mail 533#. openerp-web 534#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 535#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 536#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_action 537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_ids 538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_ids 539#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_ids 540#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activities 541#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_activities 542#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 543#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 544#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 545#, python-format 546msgid "Activities" 547msgstr "Действия" 548 549#. module: mail 550#. openerp-web 551#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_view.js:0 552#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 553#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity 554#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_type_id 555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_type_id 556#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_act_window_view__view_mode__activity 557#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_ui_view__type__activity 558#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_calendar 559#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 560#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 561#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 562#, python-format 563msgid "Activity" 564msgstr "Действие" 565 566#. module: mail 567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 570msgid "Activity Exception Decoration" 571msgstr "Оформление исключения активности" 572 573#. module: mail 574#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_mixin 575msgid "Activity Mixin" 576msgstr "Расширение с действиями" 577 578#. module: mail 579#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 580#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_state 581#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_state 582msgid "Activity State" 583msgstr "Статус действия" 584 585#. module: mail 586#: model:ir.model,name:mail.model_mail_activity_type 587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_type_id 588#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 589msgid "Activity Type" 590msgstr "Тип действия" 591 592#. module: mail 593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_icon 595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_icon 596msgid "Activity Type Icon" 597msgstr "Иконка типа действия" 598 599#. module: mail 600#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_activity_type_action 601#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_activity_type 602#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 603msgid "Activity Types" 604msgstr "Типы действий" 605 606#. module: mail 607#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 608#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_type 609msgid "Activity User Type" 610msgstr "Тип пользователя для действия" 611 612#. module: mail 613#. openerp-web 614#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 615#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 616#, python-format 617msgid "Activity type" 618msgstr "Тип действия" 619 620#. module: mail 621#. openerp-web 622#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 623#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__channel_ids 624#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__channel_ids 625#, python-format 626msgid "Add Channels" 627msgstr "Добавить каналы" 628 629#. module: mail 630#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 631msgid "Add Email Blacklist" 632msgstr "Добавить черный список электронной почты" 633 634#. module: mail 635#. openerp-web 636#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 637#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__partner_ids 638#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__partner_ids 639#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__followers 640#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 641#, python-format 642msgid "Add Followers" 643msgstr "Добавить подписчиков" 644 645#. module: mail 646#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 647#, python-format 648msgid "Add Followers can only be done on a mail thread model" 649msgstr "Добавить подписчиков можно только с помощью модели почтовой связи" 650 651#. module: mail 652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__add_sign 653#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__add_sign 654#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__add_sign 655msgid "Add Sign" 656msgstr "Добавить подпись" 657 658#. module: mail 659#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 660#, python-format 661msgid "Add a new %(document)s or send an email to %(email_link)s" 662msgstr "" 663"Добавьте новый%(document)s или отправьте электронное письмо%(email_link)s " 664 665#. module: mail 666#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 667msgid "Add an email address in the blacklist" 668msgstr "Добавить адрес электронной почты в черный список" 669 670#. module: mail 671#. openerp-web 672#: code:addons/mail/static/src/xml/text_emojis.xml:0 673#, python-format 674msgid "Add an emoji" 675msgstr "" 676 677#. module: mail 678#. openerp-web 679#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 680#, python-format 681msgid "Add attachment" 682msgstr "Добавить вложения" 683 684#. module: mail 685#. openerp-web 686#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 687#, python-format 688msgid "Add attachments" 689msgstr "Добавить вложения" 690 691#. module: mail 692#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 693msgid "Add channels to notify..." 694msgstr "Добавить каналы для оповещения" 695 696#. module: mail 697#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 698#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 699msgid "Add contacts to notify..." 700msgstr "Добавить получателей..." 701 702#. module: mail 703#. openerp-web 704#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 705#, python-format 706msgid "Add or join a channel" 707msgstr "" 708 709#. module: mail 710#. openerp-web 711#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 712#, python-format 713msgid "Add this email address to white list of people" 714msgstr "Добавить этот адрес электронной почты в список людей" 715 716#. module: mail 717#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__partner_ids 718msgid "Additional Contacts" 719msgstr "Дополнительные контакты" 720 721#. module: mail 722#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 723msgid "Advanced" 724msgstr "Расширенный" 725 726#. module: mail 727#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 728msgid "Advanced Settings" 729msgstr "Расширенные настройки" 730 731#. module: mail 732#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__warning 733#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__warning 734#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__warning 735msgid "Alert" 736msgstr "Предупреждение" 737 738#. module: mail 739#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_id 740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_id 741#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 742#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_tree 743msgid "Alias" 744msgstr "Псевдоним" 745 746#. module: mail 747#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_contact 748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 749#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_contact 750msgid "Alias Contact Security" 751msgstr "Псевдоним контакта безопасности" 752 753#. module: mail 754#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__alias_domain 755msgid "Alias Domain" 756msgstr "Домен псевдонима" 757 758#. module: mail 759#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_name 760#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 761#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_name 762msgid "Alias Name" 763msgstr "Название псевдонима" 764 765#. module: mail 766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_domain 767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_domain 768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_domain 769msgid "Alias domain" 770msgstr "Домен для псевдонима" 771 772#. module: mail 773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_model_id 774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_model_id 776msgid "Aliased Model" 777msgstr "Модель псевдонима" 778 779#. module: mail 780#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias 781#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu 782msgid "Aliases" 783msgstr "Алиасы" 784 785#. module: mail 786#. openerp-web 787#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 788#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 789#, python-format 790msgid "All" 791msgstr "Все" 792 793#. module: mail 794#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 795msgid "Allowed Emails" 796msgstr "Разрешены электронные адреса" 797 798#. module: mail 799#. openerp-web 800#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 801#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__allow 802#, python-format 803msgid "Always Allow" 804msgstr "разрешить" 805 806#. module: mail 807#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 808#, python-format 809msgid "An email is required for find_or_create to work" 810msgstr "" 811 812#. module: mail 813#. openerp-web 814#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 815#, python-format 816msgid "An error occurred when sending an email." 817msgstr "" 818 819#. module: mail 820#. openerp-web 821#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 822#, python-format 823msgid "An unexpected error occurred during the creation of the chat." 824msgstr "" 825 826#. module: mail 827#. openerp-web 828#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 829#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 830#, python-format 831msgid "Anonymous" 832msgstr "Анонимно" 833 834#. module: mail 835#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 836#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__no_auto_thread 838msgid "" 839"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an " 840"impact on the generated message-id." 841msgstr "" 842"Ответы не входят в исходную ветку обсуждения документа. Это влияет на " 843"сгенерированный id сообщения." 844 845#. module: mail 846#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_id 847msgid "Applies to" 848msgstr "Применяется к" 849 850#. module: mail 851#. openerp-web 852#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 853#, python-format 854msgid "Apply" 855msgstr "Применить" 856 857#. module: mail 858#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 859#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_search 860#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 861#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_search 862#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 863msgid "Archived" 864msgstr "Заархивировано" 865 866#. module: mail 867#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_cancel.py:0 868#, python-format 869msgid "" 870"Are you sure you want to discard %s mail delivery failures? You won't be " 871"able to re-send these mails later!" 872msgstr "" 873 874#. module: mail 875#. openerp-web 876#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 877#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__user_id 879#, python-format 880msgid "Assigned to" 881msgstr "Ответственный" 882 883#. module: mail 884#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 885#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 886#, python-format 887msgid "" 888"Assigned user %s has no access to the document and is not able to handle " 889"this activity." 890msgstr "" 891"Предназначен пользователь %s не имеет доступа к документу и не может " 892"обработать это действие." 893 894#. module: mail 895#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 896msgid "Attach a file" 897msgstr "Прикрепить файл" 898 899#. module: mail 900#: model:ir.model,name:mail.model_ir_attachment 901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__attachment_ids 902msgid "Attachment" 903msgstr "Вложение" 904 905#. module: mail 906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_attachment_count 907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_attachment_count 908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_attachment_count 909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_attachment_count 910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_attachment_count 911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_attachment_count 912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_attachment_count 913msgid "Attachment Count" 914msgstr "Количество вложений" 915 916#. module: mail 917#. openerp-web 918#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 919#, python-format 920msgid "Attachment counter loading..." 921msgstr "" 922 923#. module: mail 924#. openerp-web 925#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_box/attachment_box.xml:0 926#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__attachment_ids 927#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__attachment_ids 928#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__attachment_ids 929#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__attachment_ids 930#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 931#, python-format 932msgid "Attachments" 933msgstr "Вложения" 934 935#. module: mail 936#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__attachment_ids 937#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__attachment_ids 938msgid "" 939"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the " 940"message through this field." 941msgstr "" 942"Вложения связаны с документом через модель / res_id и к сообщению через это " 943"поле." 944 945#. module: mail 946#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__partners 947msgid "Authenticated Partners" 948msgstr "Авторизованные партнёры" 949 950#. module: mail 951#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__author_id 952#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_id 953#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_id 954#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 955msgid "Author" 956msgstr "Автор" 957 958#. module: mail 959#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__author_id 960#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__author_id 961#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__author_id 962msgid "" 963"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that" 964" did not match any partner." 965msgstr "" 966"Автор сообщения. Если не установлен, email_from может содержать адрес почты," 967" который не соответствует ни одному партнёру." 968 969#. module: mail 970#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__author_avatar 971#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__author_avatar 972msgid "Author's avatar" 973msgstr "Аватар автора" 974 975#. module: mail 976#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_public_id 977msgid "Authorized Group" 978msgstr "Авторизованная группа" 979 980#. module: mail 981#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__auto_delete 982#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__auto_delete 983msgid "Auto Delete" 984msgstr "Автоудаление" 985 986#. module: mail 987#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 988msgid "Auto Subscribe Groups" 989msgstr "Автоматическая подписка на группы" 990 991#. module: mail 992#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__group_ids 993msgid "Auto Subscription" 994msgstr "Автоматическая подписка" 995 996#. module: mail 997#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 998msgid "Auto subscription" 999msgstr "Авто подписка" 1000 1001#. module: mail 1002#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__automated 1003msgid "Automated activity" 1004msgstr "Действие создано автоматически" 1005 1006#. module: mail 1007#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify 1008msgid "Automatic notification" 1009msgstr "Автоматическое оповещение" 1010 1011#. module: mail 1012#. openerp-web 1013#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 1014#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1015#, python-format 1016msgid "Avatar" 1017msgstr "Аватар" 1018 1019#. module: mail 1020#. openerp-web 1021#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 1022#, python-format 1023msgid "Avatar of OdooBot" 1024msgstr "" 1025 1026#. module: mail 1027#. openerp-web 1028#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1029#, python-format 1030msgid "Away" 1031msgstr "Далеко" 1032 1033#. module: mail 1034#. openerp-web 1035#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1036#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1037#, python-format 1038msgid "Ban" 1039msgstr "забанить" 1040 1041#. module: mail 1042#. openerp-web 1043#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1044#, python-format 1045msgid "Ban this email address" 1046msgstr "Забанить этот адрес электронной почты" 1047 1048#. module: mail 1049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 1050msgid "Banned Emails" 1051msgstr "Забанены электронные почты" 1052 1053#. module: mail 1054#: model:ir.model,name:mail.model_base 1055msgid "Base" 1056msgstr "Базовый" 1057 1058#. module: mail 1059#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 1060msgid "Best regards," 1061msgstr "С наилучшими пожеланиями," 1062 1063#. module: mail 1064#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 1065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__is_blacklisted 1066#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_blacklisted 1067#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 1068msgid "Blacklist" 1069msgstr "Чёрный список" 1070 1071#. module: mail 1072#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 1073msgid "Blacklist Date" 1074msgstr "Дата черный список" 1075 1076#. module: mail 1077#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_blacklist_action 1078msgid "Blacklisted Email Addresses" 1079msgstr "" 1080 1081#. module: mail 1082#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__body_html 1083#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__body_html 1084#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 1085#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1086msgid "Body" 1087msgstr "Содержимое" 1088 1089#. module: mail 1090#. openerp-web 1091#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 1092#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 1093#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 1094#, python-format 1095msgid "Bot" 1096msgstr "" 1097 1098#. module: mail 1099#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1100#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_bounce 1101#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_bounce 1102msgid "Bounce" 1103msgstr "Отскок" 1104 1105#. module: mail 1106#. openerp-web 1107#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1108#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__bounce 1109#, python-format 1110msgid "Bounced" 1111msgstr "Отклонено" 1112 1113#. module: mail 1114#: code:addons/mail/models/mail_thread_cc.py:0 1115#, python-format 1116msgid "CC Email" 1117msgstr "" 1118 1119#. module: mail 1120#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_call 1121msgid "Call" 1122msgstr "Звонок" 1123 1124#. module: mail 1125#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__can_write 1126msgid "Can Write" 1127msgstr "" 1128 1129#. module: mail 1130#. openerp-web 1131#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1132#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 1133#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1134#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1135#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1136#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 1137#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1138#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1139#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1140#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 1141#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_wizard_invite_form 1142#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 1143#, python-format 1144msgid "Cancel" 1145msgstr "Отмена" 1146 1147#. module: mail 1148#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 1149msgid "Cancel Email" 1150msgstr "Отменить письмо" 1151 1152#. module: mail 1153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1154msgid "Cancel notification in failure" 1155msgstr "Отменить сообщение об ошибке" 1156 1157#. module: mail 1158#. openerp-web 1159#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 1160#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__canceled 1161#, python-format 1162msgid "Canceled" 1163msgstr "Отменено" 1164 1165#. module: mail 1166#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__cancel 1167msgid "Cancelled" 1168msgstr "Отменено" 1169 1170#. module: mail 1171#: model:ir.model,name:mail.model_mail_shortcode 1172msgid "Canned Response / Shortcode" 1173msgstr "Готовый ответ / Сокращение" 1174 1175#. module: mail 1176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__canned_response_ids 1177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__canned_response_ids 1178msgid "Canned Responses" 1179msgstr "Подготовленные ответы" 1180 1181#. module: mail 1182#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_cc 1183msgid "Carbon copy message recipients" 1184msgstr "Получатели скрытой копии сообщения" 1185 1186#. module: mail 1187#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1188msgid "Carbon copy recipients" 1189msgstr "" 1190 1191#. module: mail 1192#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_cc 1193msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" 1194msgstr "Получатели копий (здесь могут быть использованы подстановки)" 1195 1196#. module: mail 1197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_formatted 1198msgid "Catchall" 1199msgstr "" 1200 1201#. module: mail 1202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__catchall_email 1203msgid "Catchall Email" 1204msgstr "Catchall электронной почты" 1205 1206#. module: mail 1207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_cc 1208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_cc 1209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_cc 1210msgid "Cc" 1211msgstr "Копия" 1212 1213#. module: mail 1214#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1215#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1216msgid "Change the background color of the related activities of this type." 1217msgstr "Измените цвет фона для действий этого типа." 1218 1219#. module: mail 1220#. openerp-web 1221#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1222#, python-format 1223msgid "Changed" 1224msgstr "изменено" 1225 1226#. module: mail 1227#. openerp-web 1228#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1229#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__channel_id 1231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__channel_id 1232#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__channel 1233#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_form 1234#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 1235#, python-format 1236msgid "Channel" 1237msgstr "Канал" 1238 1239#. module: mail 1240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_message_ids 1241msgid "Channel Message" 1242msgstr "сообщение канала" 1243 1244#. module: mail 1245#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_moderation_menu 1246msgid "Channel Moderation" 1247msgstr "модерация канала" 1248 1249#. module: mail 1250#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_type 1251msgid "Channel Type" 1252msgstr "Тип канала" 1253 1254#. module: mail 1255#: model:ir.model,name:mail.model_mail_moderation 1256msgid "Channel black/white list" 1257msgstr "Черный / белый список канала" 1258 1259#. module: mail 1260#. openerp-web 1261#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 1262#, python-format 1263msgid "Channel settings" 1264msgstr "Настройка канала" 1265 1266#. module: mail 1267#. openerp-web 1268#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1269#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__channel_ids 1271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__channel_ids 1272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 1273#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__channel_ids 1274#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__channel_ids 1275#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_menu_settings 1276#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_partner_view_tree 1277#, python-format 1278msgid "Channels" 1279msgstr "Каналы" 1280 1281#. module: mail 1282#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_partner_action 1283#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_partner_menu 1284msgid "Channels/Partner" 1285msgstr "Каналы/Партнеры" 1286 1287#. module: mail 1288#. openerp-web 1289#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1290#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 1291#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1292#, python-format 1293msgid "Chat" 1294msgstr "Чат" 1295 1296#. module: mail 1297#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__channel_type__chat 1298msgid "Chat Discussion" 1299msgstr "Обсуждение в чате" 1300 1301#. module: mail 1302#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_shortcode_action 1303msgid "Chat Shortcode" 1304msgstr "Краткие коды чата " 1305 1306#. module: mail 1307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__child_ids 1308#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__child_ids 1309msgid "Child Messages" 1310msgstr "Детские сообщения" 1311 1312#. module: mail 1313#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1314msgid "Choose an example" 1315msgstr "Выберите пример" 1316 1317#. module: mail 1318#. openerp-web 1319#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1320#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 1321#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 1322#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1323#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 1324#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 1325#, python-format 1326msgid "Close" 1327msgstr "Закрыть" 1328 1329#. module: mail 1330#. openerp-web 1331#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 1332#, python-format 1333msgid "Close (Esc)" 1334msgstr "" 1335 1336#. module: mail 1337#. openerp-web 1338#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1339#, python-format 1340msgid "Close chat window" 1341msgstr "Закрыть окно чата" 1342 1343#. module: mail 1344#. openerp-web 1345#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 1346#, python-format 1347msgid "Close conversation" 1348msgstr "" 1349 1350#. module: mail 1351#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__closed 1352msgid "Closed" 1353msgstr "Закрыт" 1354 1355#. module: mail 1356#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1357msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" 1358msgstr "Адреса получателей копии, разделенные запятой" 1359 1360#. module: mail 1361#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1362msgid "Comma-separated ids of recipient partners" 1363msgstr "ID партнеров получателя, разделенные запятой" 1364 1365#. module: mail 1366#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__partner_to 1367msgid "" 1368"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" 1369msgstr "" 1370"ID партнеров получателя, разделенные запятой (здесь могут быть использованы " 1371"заполнители)" 1372 1373#. module: mail 1374#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_to 1375#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1376msgid "Comma-separated recipient addresses" 1377msgstr "Адреса получателей, разделенные запятой" 1378 1379#. module: mail 1380#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_to 1381msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" 1382msgstr "" 1383"Адреса получателей, разделённые запятыми (здесь могут быть использованы " 1384"подстановки)" 1385 1386#. module: mail 1387#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__comment 1388#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__comment 1389#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1390msgid "Comment" 1391msgstr "Комментарий" 1392 1393#. module: mail 1394#: model:ir.model,name:mail.model_res_company 1395msgid "Companies" 1396msgstr "Компании" 1397 1398#. module: mail 1399#. openerp-web 1400#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 1401#: code:addons/mail/static/src/models/mail_template/mail_template.js:0 1402#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard 1403#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 1404#, python-format 1405msgid "Compose Email" 1406msgstr "Написать письмо" 1407 1408#. module: mail 1409#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__composition_mode 1410msgid "Composition mode" 1411msgstr "Режим составления" 1412 1413#. module: mail 1414#: model:ir.model,name:mail.model_res_config_settings 1415msgid "Config Settings" 1416msgstr "Конфигурационные настройки" 1417 1418#. module: mail 1419#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1420msgid "Configure your activity types" 1421msgstr "Настройте ваши типы действий" 1422 1423#. module: mail 1424#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1425msgid "Configure your own email servers" 1426msgstr "Настройте ваши сервера для электронной почты" 1427 1428#. module: mail 1429#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1430msgid "Confirm" 1431msgstr "Подтвердить" 1432 1433#. module: mail 1434#. openerp-web 1435#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1436#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.js:0 1437#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 1438#, python-format 1439msgid "Confirmation" 1440msgstr "Подтверждение" 1441 1442#. module: mail 1443#. openerp-web 1444#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 1445#, python-format 1446msgid "Congratulations, your inbox is empty" 1447msgstr "Поздравляем, ваш почтовый ящик пуст" 1448 1449#. module: mail 1450#. openerp-web 1451#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1452#, python-format 1453msgid "Congratulations, your inbox is empty!" 1454msgstr "Поздравляем, ваш почтовый ящик пуст!" 1455 1456#. module: mail 1457#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__smtp 1458msgid "Connection failed (outgoing mail server problem)" 1459msgstr "Соединение разорвано (проблема с сервером исходящей почты)" 1460 1461#. module: mail 1462#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner 1463msgid "Contact" 1464msgstr "Контакт" 1465 1466#. module: mail 1467#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_activity 1468msgid "Contacts" 1469msgstr "Контакты" 1470 1471#. module: mail 1472#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1473#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 1474msgid "Content" 1475msgstr "Содержимое" 1476 1477#. module: mail 1478#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__body 1479#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body 1480#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__body 1481msgid "Contents" 1482msgstr "Содержание" 1483 1484#. module: mail 1485#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fold_state 1486msgid "Conversation Fold State" 1487msgstr "Переговоры Fold State" 1488 1489#. module: mail 1490#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_minimized 1491msgid "Conversation is minimized" 1492msgstr "Разговор сведен к минимуму" 1493 1494#. module: mail 1495#. openerp-web 1496#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 1497#, python-format 1498msgid "Conversations" 1499msgstr "Беседы" 1500 1501#. module: mail 1502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_bounce 1503#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_bounce 1504#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_bounce 1505msgid "Counter of the number of bounced emails for this contact" 1506msgstr "Счетчик количества отклонённых писем для этого контакта" 1507 1508#. module: mail 1509#. openerp-web 1510#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 1511#, python-format 1512msgid "Create" 1513msgstr "Создать" 1514 1515#. module: mail 1516#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__next_activity 1517msgid "Create Next Activity" 1518msgstr "Создать новое действие" 1519 1520#. module: mail 1521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_uid 1522msgid "Create Uid" 1523msgstr "" 1524 1525#. module: mail 1526#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1527#, python-format 1528msgid "Create new %(document)s" 1529msgstr "" 1530 1531#. module: mail 1532#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 1533#, python-format 1534msgid "Create new %(document)s by sending an email to %(email_link)s" 1535msgstr "" 1536 1537#. module: mail 1538#. openerp-web 1539#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 1540#, python-format 1541msgid "Create or search channel..." 1542msgstr "" 1543 1544#. module: mail 1545#. openerp-web 1546#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 1547#, python-format 1548msgid "Created" 1549msgstr "Создано" 1550 1551#. module: mail 1552#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1553msgid "Created By" 1554msgstr "Создал" 1555 1556#. module: mail 1557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_uid 1558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_uid 1559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_uid 1560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_uid 1561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_uid 1562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_uid 1563#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_uid 1564#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_uid 1565#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_uid 1566#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_uid 1567#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_uid 1568#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_uid 1569#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_uid 1570#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_uid 1571#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_uid 1572#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_uid 1573#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_uid 1574#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_uid 1575#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_uid 1576#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_uid 1577msgid "Created by" 1578msgstr "Создал" 1579 1580#. module: mail 1581#. openerp-web 1582#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1583#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__create_date 1584#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__create_date 1585#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__create_date 1586#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__create_date 1587#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__create_date 1588#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__create_date 1589#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__create_date 1590#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__create_date 1591#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__create_date 1592#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__create_date 1593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__create_date 1594#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__create_date 1595#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__create_date 1596#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__create_date 1597#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__create_date 1598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__create_date 1599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__create_date 1600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__create_date 1601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__create_date 1602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__create_date 1603#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__create_date 1604#, python-format 1605msgid "Created on" 1606msgstr "Создан" 1607 1608#. module: mail 1609#. openerp-web 1610#: code:addons/mail/static/src/models/chatter/chatter.js:0 1611#, python-format 1612msgid "Creating a new record..." 1613msgstr "Запись создана..." 1614 1615#. module: mail 1616#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1617msgid "Creation Date" 1618msgstr "Дата создания" 1619 1620#. module: mail 1621#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__starred 1622#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__starred 1623msgid "Current user has a starred notification linked to this message" 1624msgstr "" 1625"Текущий пользователь имеет отмеченное уведомление, связанное с этим " 1626"сообщением " 1627 1628#. module: mail 1629#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__is_moderator 1630msgid "Current user is a moderator of the channel" 1631msgstr "Текущий пользователь является модератором канала" 1632 1633#. module: mail 1634#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 1635#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 1636#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 1637msgid "Custom Bounced Message" 1638msgstr "" 1639 1640#. module: mail 1641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__custom_channel_name 1642msgid "Custom channel name" 1643msgstr "" 1644 1645#. module: mail 1646#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_message_res_partner_needaction_rel_notification_partner_required 1647msgid "Customer is required for inbox / email notification" 1648msgstr "" 1649 1650#. module: mail 1651#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 1652#, python-format 1653msgid "Can not update the message or recipient of a notification." 1654msgstr "" 1655 1656#. module: mail 1657#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__date 1658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__date 1659#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 1660msgid "Date" 1661msgstr "Дата" 1662 1663#. module: mail 1664#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__days 1665msgid "Days" 1666msgstr "Дней" 1667 1668#. module: mail 1669#. openerp-web 1670#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1671#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 1672#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 1673#, python-format 1674msgid "Deadline" 1675msgstr "Крайний Срок" 1676 1677#. module: mail 1678#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 1679msgid "Dear" 1680msgstr "Уважаемый(ая)" 1681 1682#. module: mail 1683#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__activity_decoration 1684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__decoration_type 1685msgid "Decoration Type" 1686msgstr "тип оформления" 1687 1688#. module: mail 1689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__default 1690msgid "Default" 1691msgstr "По умолчанию" 1692 1693#. module: mail 1694#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_description 1695msgid "Default Description" 1696msgstr "" 1697 1698#. module: mail 1699#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_next_type_id 1700msgid "Default Next Activity" 1701msgstr "Следующее действие по умолчанию" 1702 1703#. module: mail 1704#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__summary 1705msgid "Default Summary" 1706msgstr "" 1707 1708#. module: mail 1709#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__default_user_id 1710msgid "Default User" 1711msgstr "" 1712 1713#. module: mail 1714#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__null_value 1715#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__null_value 1716msgid "Default Value" 1717msgstr "Значение по умолчанию " 1718 1719#. module: mail 1720#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_defaults 1721#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_defaults 1722#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_defaults 1723msgid "Default Values" 1724msgstr "Значения по умолчанию" 1725 1726#. module: mail 1727#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__use_default_to 1728msgid "Default recipients" 1729msgstr "Получатели по умолчанию " 1730 1731#. module: mail 1732#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__use_default_to 1733msgid "" 1734"Default recipients of the record:\n" 1735"- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" 1736"- email (using email_from or email field)" 1737msgstr "" 1738"Получатели записи по умолчанию: - партнер (используется id партнера или поле" 1739" partner_id) ИЛИ - электронная почта (используется email_from или поле " 1740"электронной почты)" 1741 1742#. module: mail 1743#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_shortcode_action 1744msgid "Define a new chat shortcode" 1745msgstr "Определите новый короткий код в чате" 1746 1747#. module: mail 1748#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_label 1749msgid "Delay Label" 1750msgstr "" 1751 1752#. module: mail 1753#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_from 1754msgid "Delay Type" 1755msgstr "Delay Type" 1756 1757#. module: mail 1758#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 1759msgid "Delay units" 1760msgstr "единицы задержки" 1761 1762#. module: mail 1763#. openerp-web 1764#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1765#: code:addons/mail/static/src/xml/composer.xml:0 1766#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1767#, python-format 1768msgid "Delete" 1769msgstr "Удалить" 1770 1771#. module: mail 1772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 1773msgid "Delete Emails" 1774msgstr "Удалить письма" 1775 1776#. module: mail 1777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1778msgid "Delete Message Copy" 1779msgstr "Удалить копию сообщения" 1780 1781#. module: mail 1782#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__exception 1783msgid "Delivery Failed" 1784msgstr "Доставка не удалась" 1785 1786#. module: mail 1787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__description 1788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__description 1789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__description 1790#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 1791msgid "Description" 1792msgstr "Описание" 1793 1794#. module: mail 1795#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__description 1796msgid "" 1797"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " 1798"void, the name will be added instead." 1799msgstr "" 1800"Описание, которое будет добавлено в сообщение для этого подтипа. Если не " 1801"заполнено, вместо него будет использоваться название." 1802 1803#. module: mail 1804#. openerp-web 1805#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 1806#, python-format 1807msgid "Direct Messages" 1808msgstr "Прямые сообщения" 1809 1810#. module: mail 1811#. openerp-web 1812#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1813#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 1814#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 1815#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 1816#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1817#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1818#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1819#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1820#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 1821#, python-format 1822msgid "Discard" 1823msgstr "Отменить" 1824 1825#. module: mail 1826#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 1827msgid "Discard delivery failures" 1828msgstr "Отменить неудачные доставки" 1829 1830#. module: mail 1831#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_cancel_action 1832msgid "Discard mail delivery failures" 1833msgstr "Отменить неудачные доставки почты" 1834 1835#. module: mail 1836#. openerp-web 1837#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 1838#, python-format 1839msgid "Discard message delivery failures" 1840msgstr "" 1841 1842#. module: mail 1843#. openerp-web 1844#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 1845#, python-format 1846msgid "Discard selected messages" 1847msgstr "Отменить выбранные сообщения" 1848 1849#. module: mail 1850#. openerp-web 1851#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.js:0 1852#: model:ir.actions.client,name:mail.action_discuss 1853#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_menu_technical 1854#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_root_discuss 1855#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1856#, python-format 1857msgid "Discuss" 1858msgstr "Общение" 1859 1860#. module: mail 1861#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel 1862msgid "Discussion Channel" 1863msgstr "Канал обсуждения" 1864 1865#. module: mail 1866#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment 1867msgid "Discussions" 1868msgstr "Обсуждения" 1869 1870#. module: mail 1871#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_cancel 1872msgid "Dismiss notification for resend by model" 1873msgstr "Отклонить сообщение о повторную отправку по модели" 1874 1875#. module: mail 1876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__display_name 1877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__display_name 1878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__display_name 1879#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__display_name 1880#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__display_name 1881#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__display_name 1882#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__display_name 1883#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__display_name 1884#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__display_name 1885#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__display_name 1886#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__display_name 1887#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__display_name 1888#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__display_name 1889#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__display_name 1890#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__display_name 1891#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__display_name 1892#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__display_name 1893#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__display_name 1894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__display_name 1895#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__display_name 1896#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__display_name 1897#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__display_name 1898#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__display_name 1899#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__display_name 1900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__display_name 1901#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__display_name 1902#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__display_name 1903#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__display_name 1904#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__display_name 1905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__display_name 1906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__display_name 1907#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__display_name 1908#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__display_name 1909#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__display_name 1910#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__display_name 1911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__display_name 1912#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__display_name 1913#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__display_name 1914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__display_name 1915#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__display_name 1916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__display_name 1917#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__display_name 1918#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__display_name 1919#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__display_name 1920msgid "Display Name" 1921msgstr "Отображаемое имя" 1922 1923#. module: mail 1924#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 1925msgid "" 1926"Display an option on related documents to open a composition wizard with " 1927"this template" 1928msgstr "" 1929"Показать опцию по связанным документам, чтобы открыть помощник по " 1930"составлению с этим образцом" 1931 1932#. module: mail 1933#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__res_name 1934msgid "Display name of the related document." 1935msgstr "Отображать имя соответствующего документа." 1936 1937#. module: mail 1938#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete_message 1939msgid "" 1940"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass " 1941"mailing only)" 1942msgstr "" 1943"Не хранить копию сообщения в истории обсуждения документа (только для " 1944"массовых рассылок)" 1945 1946#. module: mail 1947#. openerp-web 1948#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 1949#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.xml:0 1950#, python-format 1951msgid "Do you confirm the action?" 1952msgstr "" 1953 1954#. module: mail 1955#. openerp-web 1956#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.js:0 1957#, python-format 1958msgid "Do you really want to delete \"%s\"?" 1959msgstr "Вы действительно хотите удалить %s ?" 1960 1961#. module: mail 1962#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 1963msgid "Document" 1964msgstr "Документ" 1965 1966#. module: mail 1967#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers 1968msgid "Document Followers" 1969msgstr "Подписчики документа" 1970 1971#. module: mail 1972#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model_id 1973msgid "Document Model" 1974msgstr "Модель документа" 1975 1976#. module: mail 1977#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_name 1978msgid "Document Name" 1979msgstr "Название документа" 1980 1981#. module: mail 1982#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 1983msgid "Documentation" 1984msgstr "Документация" 1985 1986#. module: mail 1987#. openerp-web 1988#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 1989#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1990#, python-format 1991msgid "Done" 1992msgstr "Сделано" 1993 1994#. module: mail 1995#. openerp-web 1996#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 1997#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 1998#, python-format 1999msgid "Done & Launch Next" 2000msgstr "Сделано. Запустить следующее" 2001 2002#. module: mail 2003#. openerp-web 2004#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.js:0 2005#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2006#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 2007#, python-format 2008msgid "Done & Schedule Next" 2009msgstr "Сделано + записать ещё" 2010 2011#. module: mail 2012#. openerp-web 2013#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2014#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 2015#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2016#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2017#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2018#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2019#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2020#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2021#, python-format 2022msgid "Download" 2023msgstr "Скачать" 2024 2025#. module: mail 2026#. openerp-web 2027#: code:addons/mail/static/src/components/drop_zone/drop_zone.xml:0 2028#, python-format 2029msgid "Drag Files Here" 2030msgstr "" 2031 2032#. module: mail 2033#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2034msgid "Dropdown menu" 2035msgstr "Выпадающее меню" 2036 2037#. module: mail 2038#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__date_deadline 2039msgid "Due Date" 2040msgstr "Срок исполнения" 2041 2042#. module: mail 2043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range 2044#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range 2045msgid "Due Date In" 2046msgstr "Срок исполнения через" 2047 2048#. module: mail 2049#. openerp-web 2050#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2051#, python-format 2052msgid "Due in %d days" 2053msgstr "Через %d дней" 2054 2055#. module: mail 2056#. openerp-web 2057#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 2058#, python-format 2059msgid "Due in %d days:" 2060msgstr "Через %d дней:" 2061 2062#. module: mail 2063#. openerp-web 2064#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2065#, python-format 2066msgid "Due on" 2067msgstr "Срок" 2068 2069#. module: mail 2070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type 2071#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_date_deadline_range_type 2072msgid "Due type" 2073msgstr "Тип исполнения" 2074 2075#. module: mail 2076#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2077msgid "Dynamic Placeholder Generator" 2078msgstr "Динамический генератор заполнителя" 2079 2080#. module: mail 2081#. openerp-web 2082#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 2083#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 2084#, python-format 2085msgid "Edit" 2086msgstr "Редактировать" 2087 2088#. module: mail 2089#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2090msgid "Edit Partners" 2091msgstr "редактировать партнеров" 2092 2093#. module: mail 2094#. openerp-web 2095#: code:addons/mail/static/src/components/follower_subtype_list/follower_subtype_list.xml:0 2096#, python-format 2097msgid "Edit Subscription of" 2098msgstr "" 2099 2100#. module: mail 2101#. openerp-web 2102#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 2103#, python-format 2104msgid "Edit subscription" 2105msgstr "Редактировать подписку" 2106 2107#. module: mail 2108#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__email 2109#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_email 2110#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__email 2111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__email 2112#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__email 2113#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email 2114#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email 2115#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__email 2116#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__email 2117#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_email 2118#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2119#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2120msgid "Email" 2121msgstr "Email" 2122 2123#. module: mail 2124#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__email 2125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 2126msgid "Email Address" 2127msgstr "Адрес эл. почты" 2128 2129#. module: mail 2130#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 2131msgid "Email Alias" 2132msgstr "Псевдоним электронной почты" 2133 2134#. module: mail 2135#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias 2136msgid "Email Aliases" 2137msgstr "Псевдонимы электронной почты" 2138 2139#. module: mail 2140#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias_mixin 2141msgid "Email Aliases Mixin" 2142msgstr "Смешивание псевдонимов электронной почты" 2143 2144#. module: mail 2145#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_blacklist_menu 2146#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_tree 2147msgid "Email Blacklist" 2148msgstr "Черный список электронной почты" 2149 2150#. module: mail 2151#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_cc 2152msgid "Email CC management" 2153msgstr "" 2154 2155#. module: mail 2156#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 2157msgid "Email Configuration" 2158msgstr "Конфигурация электронной почты" 2159 2160#. module: mail 2161#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_mail 2162msgid "Email Mass Mailing" 2163msgstr "" 2164 2165#. module: mail 2166#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 2167msgid "Email Preview" 2168msgstr "Предпросмотр письма" 2169 2170#. module: mail 2171#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2172msgid "Email Search" 2173msgstr "Искать эл. почту" 2174 2175#. module: mail 2176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__template_id 2177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__template_id 2178msgid "Email Template" 2179msgstr "Шаблон письма" 2180 2181#. module: mail 2182#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template_preview 2183msgid "Email Template Preview" 2184msgstr "Предпросмотр шаблона письма" 2185 2186#. module: mail 2187#: model:ir.model,name:mail.model_mail_template 2188msgid "Email Templates" 2189msgstr "Шаблоны писем" 2190 2191#. module: mail 2192#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread 2193msgid "Email Thread" 2194msgstr "Цепочка эл.почты" 2195 2196#. module: mail 2197#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_blacklist_unique_email 2198msgid "Email address already exists!" 2199msgstr "Адрес электронной почты уже существует!" 2200 2201#. module: mail 2202#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__email_from 2203#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_from 2204#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__email_from 2205msgid "" 2206"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " 2207"found and replaces the author_id field in the chatter." 2208msgstr "" 2209"Email отправителя. Это поле устанавливается, если партнер не определен, и " 2210"заменяет поле author_id в чате." 2211 2212#. module: mail 2213#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__bounce 2214msgid "Email address rejected by destination" 2215msgstr "Адрес электронной почты отклонена по назначению" 2216 2217#. module: mail 2218#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 2219msgid "Email address to redirect replies..." 2220msgstr "Адрес электронной почты для перенаправления ответов..." 2221 2222#. module: mail 2223#: model_terms:ir.actions.act_window,help:mail.mail_blacklist_action 2224msgid "" 2225"Email addresses that are blacklisted means that the recipient won't receive " 2226"mass mailing anymore." 2227msgstr "" 2228 2229#. module: mail 2230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 2231msgid "Email cc" 2232msgstr "" 2233 2234#. module: mail 2235#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message 2236msgid "Email composition wizard" 2237msgstr "Мастер составления эл. писем" 2238 2239#. module: mail 2240#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2241#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_message_subtype_form 2242msgid "Email message" 2243msgstr "Сообщение эл. почты" 2244 2245#. module: mail 2246#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__email 2247msgid "Email of the related partner (if exist) or False" 2248msgstr "" 2249 2250#. module: mail 2251#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_message 2252msgid "Email resend wizard" 2253msgstr "Помощник пересылки электронной почты" 2254 2255#. module: mail 2256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__mail_template_ids 2257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__mail_template_ids 2258msgid "Email templates" 2259msgstr "" 2260 2261#. module: mail 2262#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail 2263#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail 2264#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 2265msgid "Emails" 2266msgstr "Эл.сообщения" 2267 2268#. module: mail 2269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__is_internal 2270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__is_internal 2271msgid "Employee Only" 2272msgstr "" 2273 2274#. module: mail 2275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__tracking 2276msgid "Enable Ordered Tracking" 2277msgstr "" 2278 2279#. module: mail 2280#. openerp-web 2281#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.xml:0 2282#, python-format 2283msgid "Enable desktop notifications to chat." 2284msgstr "" 2285 2286#. module: mail 2287#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2288msgid "Envelope Example" 2289msgstr "пример конверта" 2290 2291#. module: mail 2292#. openerp-web 2293#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 2294#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_exception_decoration__danger 2295#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__decoration_type__danger 2296#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_exception_decoration__danger 2297#, python-format 2298msgid "Error" 2299msgstr "Ошибка" 2300 2301#. module: mail 2302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__error_msg 2303msgid "Error Message" 2304msgstr "Сообщение об ошибке" 2305 2306#. module: mail 2307#: code:addons/mail/models/update.py:0 2308#, python-format 2309msgid "Error during communication with the publisher warranty server." 2310msgstr "Ошибка во время связи с сервером гарантии издателя." 2311 2312#. module: mail 2313#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2314#, python-format 2315msgid "" 2316"Error without exception. Probably due do concurrent access update of " 2317"notification records. Please see with an administrator." 2318msgstr "" 2319"Ошибка без исключения. Вероятно, поэтому происходит одновременное обновление" 2320" записей сообщений. Пожалуйста, обратитесь к администратору." 2321 2322#. module: mail 2323#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 2324#, python-format 2325msgid "" 2326"Error without exception. Probably due do sending an email without computed " 2327"recipients." 2328msgstr "" 2329"Ошибка без прерывания. Возможно, во время отправки письма не были определены" 2330" получатели." 2331 2332#. module: mail 2333#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_channel_res_model_id_uniq 2334msgid "Error, a channel cannot follow twice the same object." 2335msgstr "Ошибка, канал не может содержать один объект дважды." 2336 2337#. module: mail 2338#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_mail_followers_res_partner_res_model_id_uniq 2339msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." 2340msgstr "Ошибка, так как партнер не может включать один объект дважды." 2341 2342#. module: mail 2343#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_followers_partner_xor_channel 2344msgid "" 2345"Error: A follower must be either a partner or a channel (but not both)." 2346msgstr "" 2347"Ошибка: подписчик должен быть партнером или каналом (но не тем и другим " 2348"сразу)." 2349 2350#. module: mail 2351#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__everyone 2352#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__public 2353msgid "Everyone" 2354msgstr "Каждый" 2355 2356#. module: mail 2357#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__exception 2358#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_warning 2359msgid "Exception" 2360msgstr "Исключение" 2361 2362#. module: mail 2363#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2364msgid "Extended Filters..." 2365msgstr "Расширенные фильтры..." 2366 2367#. module: mail 2368#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__fail_counter 2369msgid "Fail Mail" 2370msgstr "Проблемные письма" 2371 2372#. module: mail 2373#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2374msgid "Failed" 2375msgstr "Неудачно" 2376 2377#. module: mail 2378#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2379#, python-format 2380msgid "Failed to render template : %s" 2381msgstr "" 2382 2383#. module: mail 2384#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 2385#, python-format 2386msgid "Failed to render template : %s (%d)" 2387msgstr "" 2388 2389#. module: mail 2390#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__failure_reason 2391#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2392msgid "Failure Reason" 2393msgstr "Причина сбоя" 2394 2395#. module: mail 2396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_reason 2397msgid "Failure reason" 2398msgstr "Причина неудачи" 2399 2400#. module: mail 2401#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__failure_reason 2402msgid "" 2403"Failure reason. This is usually the exception thrown by the email server, " 2404"stored to ease the debugging of mailing issues." 2405msgstr "" 2406"Причина сбоя. Это, как правило, исключение, созданное сервером электронной " 2407"почты, которое хранится для облегчения отладки проблем с почтой." 2408 2409#. module: mail 2410#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__failure_type 2411msgid "Failure type" 2412msgstr "Тип неудачи" 2413 2414#. module: mail 2415#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred_partner_ids 2416#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred_partner_ids 2417msgid "Favorited By" 2418msgstr "Понравилось" 2419 2420#. module: mail 2421#. openerp-web 2422#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 2423#, python-format 2424msgid "Feedback" 2425msgstr "Обратная связь" 2426 2427#. module: mail 2428#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 2429#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model_object_field 2430#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field 2431msgid "Field" 2432msgstr "Поле" 2433 2434#. module: mail 2435#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2436#, python-format 2437msgid "Field \"Mail Activity\" cannot be changed to \"False\"." 2438msgstr "" 2439 2440#. module: mail 2441#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2442#, python-format 2443msgid "Field \"Mail Blacklist\" cannot be changed to \"False\"." 2444msgstr "" 2445 2446#. module: mail 2447#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 2448#, python-format 2449msgid "Field \"Mail Thread\" cannot be changed to \"False\"." 2450msgstr "Поле Почтовая тема\" не может быть изменено на \"False\"." 2451 2452#. module: mail 2453#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_desc 2454msgid "Field Description" 2455msgstr "Описание поля" 2456 2457#. module: mail 2458#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_groups 2459msgid "Field Groups" 2460msgstr "" 2461 2462#. module: mail 2463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__field_type 2464msgid "Field Type" 2465msgstr "Тип поля" 2466 2467#. module: mail 2468#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 2469msgid "Field details" 2470msgstr "" 2471 2472#. module: mail 2473#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 2474msgid "" 2475"Field used to link the related model to the subtype model when using " 2476"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " 2477"getattr(related_document.relation_field)." 2478msgstr "" 2479"Поле, используемое для привязки модели к подтипу модели, когда используется " 2480"автоматическая подписка на документ. Поле используется для вычисления " 2481"getattr(related_document.relation_field)." 2482 2483#. module: mail 2484#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model_fields 2485msgid "Fields" 2486msgstr "Поля" 2487 2488#. module: mail 2489#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 2490#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__copyvalue 2491msgid "" 2492"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " 2493"field." 2494msgstr "" 2495"Окончательное выражение подстановки для копирования-вставки в желаемое поле " 2496"шаблона." 2497 2498#. module: mail 2499#. openerp-web 2500#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 2501#, python-format 2502msgid "Find or create a channel..." 2503msgstr "Найти или создать канал..." 2504 2505#. module: mail 2506#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__folded 2507msgid "Folded" 2508msgstr "Свернутый" 2509 2510#. module: mail 2511#. openerp-web 2512#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2513#, python-format 2514msgid "Follow" 2515msgstr "Подписаться" 2516 2517#. module: mail 2518#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers 2519#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_follower_ids 2520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_follower_ids 2521#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_follower_ids 2522#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_follower_ids 2523#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_follower_ids 2524#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_follower_ids 2525#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_follower_ids 2526#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers 2527#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_followers_tree 2528msgid "Followers" 2529msgstr "Подписчики" 2530 2531#. module: mail 2532#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_channel_ids 2533#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_channel_ids 2534#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_channel_ids 2535#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_channel_ids 2536#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_channel_ids 2537#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_channel_ids 2538#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_channel_ids 2539msgid "Followers (Channels)" 2540msgstr "Подписчики (Каналы)" 2541 2542#. module: mail 2543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_partner_ids 2544#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_partner_ids 2545#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_partner_ids 2546#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_partner_ids 2547#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_partner_ids 2548#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_partner_ids 2549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_partner_ids 2550msgid "Followers (Partners)" 2551msgstr "Подписчики (Партнеры)" 2552 2553#. module: mail 2554#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_subscription_form 2555msgid "Followers Form" 2556msgstr "Форма подписчиков" 2557 2558#. module: mail 2559#. openerp-web 2560#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2561#, python-format 2562msgid "Followers of" 2563msgstr "Подписчики" 2564 2565#. module: mail 2566#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_alias__alias_contact__followers 2567msgid "Followers only" 2568msgstr "Только подписчики" 2569 2570#. module: mail 2571#. openerp-web 2572#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 2573#, python-format 2574msgid "Following" 2575msgstr "Подписан" 2576 2577#. module: mail 2578#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:778 2579#, python-format 2580msgid "Following invites are invalid as user groups do not match: %s" 2581msgstr "" 2582 2583#. module: mail 2584#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__icon 2585#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_icon 2586#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__icon 2587#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_type_icon 2588#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_type_icon 2589msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" 2590msgstr "Иконка со шрифтом Font awesome, например. fa-tasks" 2591 2592#. module: mail 2593#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__email_formatted 2594msgid "Formatted Email" 2595msgstr "Форматированный адрес email" 2596 2597#. module: mail 2598#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__email_from 2599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_from 2600#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_from 2601#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_from 2602#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_from 2603msgid "From" 2604msgstr "От" 2605 2606#. module: mail 2607#. openerp-web 2608#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 2609#, python-format 2610msgid "Full composer" 2611msgstr "полный автор" 2612 2613#. module: mail 2614#. openerp-web 2615#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 2616#, python-format 2617msgid "Future" 2618msgstr "Будущее" 2619 2620#. module: mail 2621#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2622#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 2623msgid "Future Activities" 2624msgstr "Будущие действия" 2625 2626#. module: mail 2627#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 2628msgid "Gateway" 2629msgstr "Шлюз" 2630 2631#. module: mail 2632#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__generic 2633msgid "Generic User From Record" 2634msgstr "Общий пользователь из записи" 2635 2636#. module: mail 2637#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 2638#, python-format 2639msgid "Go to the configuration panel" 2640msgstr "Перейти к панели конфигурации" 2641 2642#. module: mail 2643#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 2644#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 2645#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 2646msgid "Group By" 2647msgstr "Группировка" 2648 2649#. module: mail 2650#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 2651msgid "Group by..." 2652msgstr "Группировать по…" 2653 2654#. module: mail 2655#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_tree 2656msgid "Groups" 2657msgstr "Группы" 2658 2659#. module: mail 2660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines_msg 2661msgid "Guidelines" 2662msgstr "Руководство" 2663 2664#. module: mail 2665#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 2666#, python-format 2667msgid "Guidelines of channel %s" 2668msgstr "Руководство канала %s " 2669 2670#. module: mail 2671#: model:ir.model,name:mail.model_ir_http 2672msgid "HTTP Routing" 2673msgstr "Маршрутизация HTTP" 2674 2675#. module: mail 2676#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__email 2677msgid "Handle by Emails" 2678msgstr "По почте" 2679 2680#. module: mail 2681#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_users__notification_type__inbox 2682msgid "Handle in Odoo" 2683msgstr "Внутри Odoo" 2684 2685#. module: mail 2686#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__has_cancel 2687msgid "Has Cancel" 2688msgstr "должен отменить" 2689 2690#. module: mail 2691#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 2692msgid "Has Mentions" 2693msgstr "вспоминает" 2694 2695#. module: mail 2696#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__has_error 2697#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__has_error 2698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__has_error 2699#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__has_error 2700msgid "Has error" 2701msgstr "имеет ошибку" 2702 2703#. module: mail 2704#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__headers 2705#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 2706msgid "Headers" 2707msgstr "Заголовки" 2708 2709#. module: mail 2710#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 2711#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 2712#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 2713msgid "Hello" 2714msgstr "Поздравляем" 2715 2716#. module: mail 2717#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 2718#, python-format 2719msgid "Hello," 2720msgstr "Поздравляем," 2721 2722#. module: mail 2723#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__help_message 2724#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__message 2725msgid "Help message" 2726msgstr "вспомогательное сообщение" 2727 2728#. module: mail 2729#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2730#, python-format 2731msgid "" 2732"Hi,<br/>\n" 2733"The following email sent to %s cannot be accepted because this is a private email address.\n" 2734"Only allowed people can contact us at this address." 2735msgstr "" 2736 2737#. module: mail 2738#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2739msgid "Hidden" 2740msgstr "Скрытый" 2741 2742#. module: mail 2743#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__hidden 2744msgid "Hide the subtype in the follower options" 2745msgstr "Скрыть подтип в следующих опциях" 2746 2747#. module: mail 2748#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__is_internal 2749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__is_internal 2750msgid "" 2751"Hide to public / portal users, independently from subtype configuration." 2752msgstr "" 2753 2754#. module: mail 2755#. openerp-web 2756#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2757#, python-format 2758msgid "History" 2759msgstr "История" 2760 2761#. module: mail 2762#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall__id 2763#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard__id 2764#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__id 2765#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__id 2766#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment__id 2767#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter__id 2768#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http__id 2769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__id 2770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields__id 2771#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__id 2772#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__id 2773#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__id 2774#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__id 2775#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__id 2776#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__id 2777#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__id 2778#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__id 2779#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__id 2780#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__id 2781#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__id 2782#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__id 2783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__id 2784#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__id 2785#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__id 2786#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__id 2787#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__id 2788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__id 2789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__id 2790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__id 2791#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__id 2792#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__id 2793#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__id 2794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__id 2795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__id 2796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__id 2797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__id 2798#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__id 2799#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__id 2800#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract__id 2801#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company__id 2802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings__id 2803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups__id 2804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__id 2805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__id 2806msgid "ID" 2807msgstr "Идентификатор" 2808 2809#. module: mail 2810#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 2811#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 2812#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 2813msgid "" 2814"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" 2815" creation alias)" 2816msgstr "" 2817"Идентификатор родительской записи, содержащей алиас (например, проект " 2818"содержит алиас создания задачи)" 2819 2820#. module: mail 2821#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__icon 2822#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2823#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__icon 2824#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2825#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2826msgid "Icon" 2827msgstr "Иконка" 2828 2829#. module: mail 2830#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_icon 2831#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_icon 2832#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_icon 2833msgid "Icon to indicate an exception activity." 2834msgstr "Значок, обозначающий действие исключения." 2835 2836#. module: mail 2837#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__res_id 2838#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 2839msgid "Id of the followed resource" 2840msgstr "Id отслеживаемого ресурса" 2841 2842#. module: mail 2843#. openerp-web 2844#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 2845#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 2846#, python-format 2847msgid "Idle" 2848msgstr "Холостой ход" 2849 2850#. module: mail 2851#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction 2852#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread 2853#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction 2854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread 2855#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction 2856#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread 2857#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction 2858#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 2859#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction 2860#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 2861#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction 2862#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread 2863#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction 2864#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread 2865msgid "If checked, new messages require your attention." 2866msgstr "Если отмечено, новые сообщения будут требовать вашего внимания." 2867 2868#. module: mail 2869#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 2870#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error 2871#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error 2872#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 2873#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 2874#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error 2875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error 2876msgid "If checked, some messages have a delivery error." 2877msgstr "Если отмечено - некоторые сообщения имеют ошибку доставки." 2878 2879#. module: mail 2880#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 2881msgid "" 2882"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " 2883"in the document's followers." 2884msgstr "" 2885"Если отмечено, партнеры будут получать предупреждение по электронной почте " 2886"как подписчики документа." 2887 2888#. module: mail 2889#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model_fields__tracking 2890msgid "" 2891"If set every modification done to this field is tracked in the chatter. " 2892"Value is used to order tracking values." 2893msgstr "" 2894 2895#. module: mail 2896#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__scheduled_date 2897msgid "" 2898"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2899"the email will be send as soon as possible." 2900msgstr "" 2901"Если установлено, диспетчер очереди отправит письмо после даты. Если не " 2902"установлено, письмо будет отправлено как можно скорее." 2903 2904#. module: mail 2905#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__scheduled_date 2906msgid "" 2907"If set, the queue manager will send the email after the date. If not set, " 2908"the email will be send as soon as possible. Jinja2 placeholders may be used." 2909msgstr "" 2910"Если установлено, диспетчер очереди отправит письмо после даты. Если не " 2911"установлено, письмо будет отправлено как можно скорее. Может быть " 2912"использована Jinja2-вставка." 2913 2914#. module: mail 2915#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_bounced_content 2916#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_bounced_content 2917#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_bounced_content 2918msgid "" 2919"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " 2920"instead of the default message." 2921msgstr "" 2922 2923#. module: mail 2924#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__is_blacklisted 2925#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__is_blacklisted 2926#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__is_blacklisted 2927msgid "" 2928"If the email address is on the blacklist, the contact won't receive mass " 2929"mailing anymore, from any list" 2930msgstr "" 2931"Если адрес электронной почты находится в черном списке, контакт не будет " 2932"больше получать массовые рассылки с любого списка" 2933 2934#. module: mail 2935#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__is_active 2936msgid "" 2937"If the related partner is active (if exist) or if related channel exist" 2938msgstr "" 2939 2940#. module: mail 2941#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_config_settings__alias_domain 2942msgid "" 2943"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " 2944"enter the domain name here." 2945msgstr "" 2946"Если у вас установлен всеохватывающий почтовый домен, перенаправляющий на " 2947"сервер Odoo, введите здесь имя домена." 2948 2949#. module: mail 2950#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_cancel_view_form 2951msgid "" 2952"If you want to re-send them, click Cancel now, then click on the " 2953"notification and review them one by one by clicking on the red envelope next" 2954" to each message." 2955msgstr "" 2956"Если вы хотите повторно отправить их, нажмите Отменить сейчас, нажмите " 2957"оповещения и просмотрите их по очереди, нажав на красный конверт рядом с " 2958"каждым сообщением." 2959 2960#. module: mail 2961#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 2962msgid "Ignore all failures" 2963msgstr "Игнорировать все неудачи" 2964 2965#. module: mail 2966#. openerp-web 2967#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 2968#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2969#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 2970#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__image_128 2971#, python-format 2972msgid "Image" 2973msgstr "Изображение" 2974 2975#. module: mail 2976#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_document_file_kanban 2977msgid "Image is a link" 2978msgstr "" 2979 2980#. module: mail 2981#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 2982#, python-format 2983msgid "Inactive Alias" 2984msgstr "Неактивный псевдоним" 2985 2986#. module: mail 2987#. openerp-web 2988#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 2989#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_type__inbox 2990#, python-format 2991msgid "Inbox" 2992msgstr "Входящие" 2993 2994#. module: mail 2995#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__automated 2996msgid "" 2997"Indicates this activity has been created automatically and not by any user." 2998msgstr "" 2999"Указывает, что эта деятельность создана автоматически, а не пользователем." 3000 3001#. module: mail 3002#. openerp-web 3003#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3004#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3005#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3006#, python-format 3007msgid "Info" 3008msgstr "Информация" 3009 3010#. module: mail 3011#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 3012msgid "Initial model" 3013msgstr "Начальная модель" 3014 3015#. module: mail 3016#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__parent_id 3017#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__parent_id 3018#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__parent_id 3019msgid "Initial thread message." 3020msgstr "Первое сообщение цепочки." 3021 3022#. module: mail 3023#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_channel_integrations_menu 3024#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3025msgid "Integrations" 3026msgstr "Интеграции" 3027 3028#. module: mail 3029#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__internal 3030msgid "Internal Only" 3031msgstr "Только внутренние" 3032 3033#. module: mail 3034#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__recipient 3035msgid "Invalid email address" 3036msgstr "Неверный адрес электронной почты" 3037 3038#. module: mail 3039#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 3040#, python-format 3041msgid "Invalid email address %r" 3042msgstr "Неверный адрес электронной почты %r" 3043 3044#. module: mail 3045#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 3046#, python-format 3047msgid "" 3048"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " 3049"\"{'field': 'value'}\"" 3050msgstr "" 3051"Неправильное выражение, здесь должен быть объявление словаря python например" 3052" \"{'field': 'value'}\"" 3053 3054#. module: mail 3055#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3056#: code:addons/mail/models/mail_thread_blacklist.py:0 3057#, python-format 3058msgid "Invalid primary email field on model %s" 3059msgstr "Недействительно основное поле электронной почты на модели %s " 3060 3061#. module: mail 3062#. openerp-web 3063#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 3064#, python-format 3065msgid "Invitation" 3066msgstr "Приглашение" 3067 3068#. module: mail 3069#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 3070#, python-format 3071msgid "Invitation to follow %(document_model)s: %(document_name)s" 3072msgstr "" 3073 3074#. module: mail 3075#. openerp-web 3076#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3077#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3078#, python-format 3079msgid "Invite" 3080msgstr "Пригласить" 3081 3082#. module: mail 3083#. openerp-web 3084#: code:addons/mail/static/src/models/thread/thread.js:0 3085#, python-format 3086msgid "Invite Follower" 3087msgstr "Пригласить подписчика" 3088 3089#. module: mail 3090#. openerp-web 3091#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3092#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3093#, python-format 3094msgid "Invite people" 3095msgstr "Пригласить людей" 3096 3097#. module: mail 3098#. openerp-web 3099#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 3100#, python-format 3101msgid "Invite people to #%s" 3102msgstr "Пригласить людей в # %s " 3103 3104#. module: mail 3105#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite 3106msgid "Invite wizard" 3107msgstr "Мастер приглашений" 3108 3109#. module: mail 3110#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__private 3111msgid "Invited people only" 3112msgstr "Только приглашенные" 3113 3114#. module: mail 3115#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__is_active 3116msgid "Is Active" 3117msgstr "" 3118 3119#. module: mail 3120#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3121msgid "Is Allowed" 3122msgstr "разрешенный" 3123 3124#. module: mail 3125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 3126msgid "Is Banned" 3127msgstr "забанен" 3128 3129#. module: mail 3130#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_is_follower 3131#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_is_follower 3132#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_is_follower 3133#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_is_follower 3134#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_is_follower 3135#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_is_follower 3136#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_is_follower 3137msgid "Is Follower" 3138msgstr "Подписчик" 3139 3140#. module: mail 3141#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification 3142msgid "Is Notification" 3143msgstr "это уведомление" 3144 3145#. module: mail 3146#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__is_read 3147msgid "Is Read" 3148msgstr "Прочитано" 3149 3150#. module: mail 3151#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_subscribed 3152msgid "Is Subscribed" 3153msgstr "Подписан" 3154 3155#. module: mail 3156#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_chat 3157msgid "Is a chat" 3158msgstr "Есть чатом" 3159 3160#. module: mail 3161#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_member 3162msgid "Is a member" 3163msgstr "Это член" 3164 3165#. module: mail 3166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__is_moderator 3167msgid "Is moderator" 3168msgstr "Есть модератором" 3169 3170#. module: mail 3171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__is_pinned 3172msgid "Is pinned on the interface" 3173msgstr "Закреплен на интерфейсе" 3174 3175#. module: mail 3176#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3177msgid "Join" 3178msgstr "Подключить" 3179 3180#. module: mail 3181#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_channel_action_view 3182msgid "Join a group" 3183msgstr "Присоединиться к группе" 3184 3185#. module: mail 3186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__lang 3187#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__lang 3188msgid "Language" 3189msgstr "Язык" 3190 3191#. module: mail 3192#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__fetched_message_id 3193msgid "Last Fetched" 3194msgstr "" 3195 3196#. module: mail 3197#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_module_uninstall____last_update 3198#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_base_partner_merge_automatic_wizard____last_update 3199#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view____last_update 3200#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server____last_update 3201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_attachment____last_update 3202#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_config_parameter____last_update 3203#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_http____last_update 3204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model____last_update 3205#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model_fields____last_update 3206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view____last_update 3207#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity____last_update 3208#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin____last_update 3209#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type____last_update 3210#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias____last_update 3211#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin____last_update 3212#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist____last_update 3213#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove____last_update 3214#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel____last_update 3215#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner____last_update 3216#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message____last_update 3217#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers____last_update 3218#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail____last_update 3219#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message____last_update 3220#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype____last_update 3221#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation____last_update 3222#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification____last_update 3223#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin____last_update 3224#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel____last_update 3225#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message____last_update 3226#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner____last_update 3227#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode____last_update 3228#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template____last_update 3229#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview____last_update 3230#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread____last_update 3231#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist____last_update 3232#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc____last_update 3233#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value____last_update 3234#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite____last_update 3235#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_publisher_warranty_contract____last_update 3236#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_company____last_update 3237#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_config_settings____last_update 3238#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_groups____last_update 3239#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner____last_update 3240#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users____last_update 3241msgid "Last Modified on" 3242msgstr "Последнее изменение" 3243 3244#. module: mail 3245#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_last_seen_partner_ids 3246#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__seen_message_id 3247msgid "Last Seen" 3248msgstr "Последнее посещение" 3249 3250#. module: mail 3251#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_uid 3252#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_uid 3253#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_uid 3254#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_uid 3255#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_uid 3256#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_uid 3257#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_uid 3258#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_uid 3259#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_uid 3260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_uid 3261#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_uid 3262#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_uid 3263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_uid 3264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_uid 3265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_uid 3266#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_uid 3267#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_uid 3268#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_uid 3269#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_uid 3270#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_uid 3271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_uid 3272msgid "Last Updated by" 3273msgstr "Последний раз обновил" 3274 3275#. module: mail 3276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__write_date 3277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__write_date 3278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__write_date 3279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__write_date 3280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__write_date 3281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__write_date 3282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__write_date 3283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__write_date 3284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__write_date 3285#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__write_date 3286#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__write_date 3287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__write_date 3288#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__write_date 3289#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__write_date 3290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__write_date 3291#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__write_date 3292#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__write_date 3293#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__write_date 3294#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__write_date 3295#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__write_date 3296#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__write_date 3297msgid "Last Updated on" 3298msgstr "Последнее обновление" 3299 3300#. module: mail 3301#. openerp-web 3302#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 3303#, python-format 3304msgid "Late" 3305msgstr "Позже" 3306 3307#. module: mail 3308#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 3309#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 3310msgid "Late Activities" 3311msgstr "Просроченные действия" 3312 3313#. module: mail 3314#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__layout 3315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_layout_xmlid 3316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__email_layout_xmlid 3317msgid "Layout" 3318msgstr "макет" 3319 3320#. module: mail 3321#. openerp-web 3322#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 3323#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_kanban 3324#, python-format 3325msgid "Leave" 3326msgstr "Отпуск" 3327 3328#. module: mail 3329#. openerp-web 3330#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3331#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3332#, python-format 3333msgid "Leave this channel" 3334msgstr "Удалиться из канала" 3335 3336#. module: mail 3337#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__email_cc 3338msgid "List of cc from incoming emails." 3339msgstr "" 3340 3341#. module: mail 3342#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__channel_ids 3343msgid "" 3344"List of channels that will be added as listeners of the current document." 3345msgstr "" 3346"Список каналов, которые будут добавлены в качестве наблюдателей текущего " 3347"документа." 3348 3349#. module: mail 3350#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 3351msgid "" 3352"List of partners that will be added as follower of the current document." 3353msgstr "" 3354"Список партнеров, которые будут добавлены в подписчики текущего документа." 3355 3356#. module: mail 3357#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3358#, python-format 3359msgid "List users in the current channel" 3360msgstr "Показать всех подписчиков канала" 3361 3362#. module: mail 3363#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__channel_id 3364msgid "Listener" 3365msgstr "Слушатель" 3366 3367#. module: mail 3368#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__channel_partner_ids 3369msgid "Listeners" 3370msgstr "Слушатели" 3371 3372#. module: mail 3373#: model:ir.model,name:mail.model_mail_channel_partner 3374msgid "Listeners of a Channel" 3375msgstr "Участники канала" 3376 3377#. module: mail 3378#. openerp-web 3379#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3380#, python-format 3381msgid "Load more" 3382msgstr "Загрузить еще" 3383 3384#. module: mail 3385#. openerp-web 3386#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 3387#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3388#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3389#, python-format 3390msgid "Loading" 3391msgstr "Загрузка" 3392 3393#. module: mail 3394#. openerp-web 3395#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3396#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3397#: code:addons/mail/static/src/components/thread_view/thread_view.xml:0 3398#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3399#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3400#, python-format 3401msgid "Loading..." 3402msgstr "Загрузка..." 3403 3404#. module: mail 3405#. openerp-web 3406#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 3407#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3408#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3409#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 3410#, python-format 3411msgid "Log" 3412msgstr "Лог" 3413 3414#. module: mail 3415#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3416#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 3417msgid "Log a note..." 3418msgstr "Добавить заметку…" 3419 3420#. module: mail 3421#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3422msgid "Log an Activity" 3423msgstr "Запишите действие" 3424 3425#. module: mail 3426#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__is_log 3427msgid "Log an Internal Note" 3428msgstr "Добавьте текст заметки" 3429 3430#. module: mail 3431#. openerp-web 3432#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 3433#, python-format 3434msgid "Log an internal note..." 3435msgstr "Добавьте текст заметки..." 3436 3437#. module: mail 3438#. openerp-web 3439#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 3440#, python-format 3441msgid "Log note" 3442msgstr "Добавить заметку" 3443 3444#. module: mail 3445#. openerp-web 3446#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 3447#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3448#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3449#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3450#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3451#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_id 3452#, python-format 3453msgid "Mail" 3454msgstr "Письмо" 3455 3456#. module: mail 3457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_activity 3458#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3459msgid "Mail Activity" 3460msgstr "" 3461 3462#. module: mail 3463#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_activity_type_id 3464#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_activity_type_id 3465#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_activity_type_id 3466msgid "Mail Activity Type" 3467msgstr "Тип действия" 3468 3469#. module: mail 3470#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist 3471#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 3472#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3473msgid "Mail Blacklist" 3474msgstr "Черный список почты" 3475 3476#. module: mail 3477#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread_blacklist 3478msgid "Mail Blacklist mixin" 3479msgstr "Объединение черных списков почты" 3480 3481#. module: mail 3482#. openerp-web 3483#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 3484#, python-format 3485msgid "Mail Body" 3486msgstr "Тело письма" 3487 3488#. module: mail 3489#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3490msgid "Mail Channel Form" 3491msgstr "Форма почтового канала" 3492 3493#. module: mail 3494#. openerp-web 3495#: code:addons/mail/static/src/models/notification_group/notification_group.js:0 3496#, python-format 3497msgid "Mail Failures" 3498msgstr "" 3499 3500#. module: mail 3501#: model:ir.model,name:mail.model_mail_render_mixin 3502msgid "Mail Render Mixin" 3503msgstr "" 3504 3505#. module: mail 3506#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_model__is_mail_thread 3507#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.model_search_view 3508msgid "Mail Thread" 3509msgstr "Почтовая тема" 3510 3511#. module: mail 3512#: model:ir.model,name:mail.model_mail_tracking_value 3513msgid "Mail Tracking Value" 3514msgstr "Значение отслеживания почты" 3515 3516#. module: mail 3517#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__notification 3518msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" 3519msgstr "Почта была создана для уведомления людей существующих mail.message" 3520 3521#. module: mail 3522#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action_ir_actions_server 3523#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3524#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_scheduler_action 3525msgid "Mail: Email Queue Manager" 3526msgstr "Почта: диспетчер очередей сообщений электронной почты" 3527 3528#. module: mail 3529#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators_ir_actions_server 3530#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3531#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_mail_notify_channel_moderators 3532msgid "Mail: Notify channel moderators" 3533msgstr "Почта: сообщать модераторов каналов" 3534 3535#. module: mail 3536#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3537#, python-format 3538msgid "Mailbox unavailable - %s" 3539msgstr "Почтовый ящик недоступна - %s " 3540 3541#. module: mail 3542#. openerp-web 3543#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3544#, python-format 3545msgid "Mailboxes" 3546msgstr "" 3547 3548#. module: mail 3549#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_ids 3550#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_ids 3551msgid "Mails" 3552msgstr "" 3553 3554#. module: mail 3555#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_main_attachment_id 3556#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_main_attachment_id 3557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_main_attachment_id 3558#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_main_attachment_id 3559#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_main_attachment_id 3560#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_main_attachment_id 3561#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_main_attachment_id 3562msgid "Main Attachment" 3563msgstr "Основное вложение" 3564 3565#. module: mail 3566#. openerp-web 3567#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 3568#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 3569#, python-format 3570msgid "Manage Messages" 3571msgstr "управление сообщениями" 3572 3573#. module: mail 3574#. openerp-web 3575#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 3576#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 3577#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 3578#, python-format 3579msgid "Mark Done" 3580msgstr "Выполнено" 3581 3582#. module: mail 3583#. openerp-web 3584#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3585#, python-format 3586msgid "Mark all as read" 3587msgstr "Отметить все как прочитанные" 3588 3589#. module: mail 3590#. openerp-web 3591#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 3592#, python-format 3593msgid "Mark all read" 3594msgstr "Отметить все как прочитанные" 3595 3596#. module: mail 3597#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 3598msgid "Mark as Done" 3599msgstr "Выполнено" 3600 3601#. module: mail 3602#. openerp-web 3603#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3604#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 3605#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 3606#, python-format 3607msgid "Mark as Read" 3608msgstr "Отметить как прочитанное" 3609 3610#. module: mail 3611#. openerp-web 3612#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 3613#, python-format 3614msgid "Mark as Todo" 3615msgstr "Отметить" 3616 3617#. module: mail 3618#. openerp-web 3619#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3620#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 3621#, python-format 3622msgid "Mark as done" 3623msgstr "Выполнено" 3624 3625#. module: mail 3626#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_meeting 3627msgid "Meeting" 3628msgstr "Встреча" 3629 3630#. module: mail 3631#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3632msgid "Members" 3633msgstr "Участники" 3634 3635#. module: mail 3636#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__group_ids 3637msgid "" 3638"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " 3639"they will be able to manage their subscription manually if necessary." 3640msgstr "" 3641"Члены этих групп будут автоматически добавлены в качестве подписчиков. " 3642"Обратите внимание, что им будет доступно управлять их подпиской вручную, " 3643"если понадобится." 3644 3645#. module: mail 3646#: model:ir.model,name:mail.model_base_partner_merge_automatic_wizard 3647msgid "Merge Partner Wizard" 3648msgstr "Помощник слияния партнеров" 3649 3650#. module: mail 3651#: code:addons/mail/wizard/base_partner_merge.py:0 3652#, python-format 3653msgid "Merged with the following partners:" 3654msgstr "Объединять со следующими партнерами:" 3655 3656#. module: mail 3657#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message 3658#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_message_id 3659#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__mail_message_id 3660#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__mail_message_id 3661#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__message 3662#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 3663msgid "Message" 3664msgstr "Сообщение" 3665 3666#. module: mail 3667#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error 3668#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error 3669#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error 3670#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error 3671#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error 3672#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error 3673#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error 3674msgid "Message Delivery error" 3675msgstr "Ошибка доставки сообщения" 3676 3677#. module: mail 3678#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__mail_message_id 3679msgid "Message ID" 3680msgstr "ID сообщения" 3681 3682#. module: mail 3683#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification 3684msgid "Message Notifications" 3685msgstr "Уведомления о сообщениях" 3686 3687#. module: mail 3688#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__record_name 3689#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__record_name 3690#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__record_name 3691msgid "Message Record Name" 3692msgstr "Название записи сообщения" 3693 3694#. module: mail 3695#. openerp-web 3696#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 3697#, python-format 3698msgid "Message Rejected" 3699msgstr "" 3700 3701#. module: mail 3702#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__name 3703msgid "Message Type" 3704msgstr "Тип сообщения" 3705 3706#. module: mail 3707#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 3708#, python-format 3709msgid "Message are pending moderation" 3710msgstr "Сообщение ожидает модерации" 3711 3712#. module: mail 3713#. openerp-web 3714#: code:addons/mail/static/src/components/notification_group/notification_group.xml:0 3715#, python-format 3716msgid "Message delivery failure image" 3717msgstr "" 3718 3719#. module: mail 3720#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__description 3721#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__description 3722msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" 3723msgstr "Описание сообщения: либо тема, либо начало тела" 3724 3725#. module: mail 3726#. openerp-web 3727#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 3728#, python-format 3729msgid "Message posted on \"%s\"" 3730msgstr "" 3731 3732#. module: mail 3733#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__email_to 3734msgid "Message recipients (emails)" 3735msgstr "Получатели сообщений (е-почта)" 3736 3737#. module: mail 3738#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__references 3739msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" 3740msgstr "Ссылки сообщения, такие как идентификаторы предыдущих сообщений" 3741 3742#. module: mail 3743#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 3744#, python-format 3745msgid "Message should be a valid EmailMessage instance" 3746msgstr "" 3747 3748#. module: mail 3749#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__name 3750msgid "" 3751"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " 3752"system notifications. For example, it can be a notification related to a new" 3753" record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " 3754"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " 3755"on its wall." 3756msgstr "" 3757"Подтип сообщения дает более точный тип сообщения, особенно для системы " 3758"уведомлений. Например, это может быть уведомление, связанное с новой записью" 3759" или с изменением состояния в строке прогресса. Подтипы сообщений разрешают " 3760"точнее настраивать уведомления, которые пользователь хочет получать на своей" 3761" стене." 3762 3763#. module: mail 3764#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype 3765msgid "Message subtypes" 3766msgstr "Подтип сообщения" 3767 3768#. module: mail 3769#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__subtype_ids 3770msgid "" 3771"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " 3772"user's Wall." 3773msgstr "Подтипы сообщений, на которые имеется подписка." 3774 3775#. module: mail 3776#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__message_type 3777#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_type 3778#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_type 3779msgid "" 3780"Message type: email for email message, notification for system message, " 3781"comment for other messages such as user replies" 3782msgstr "" 3783"Тип сообщения: эл. почта - для эл. почты, уведомление - для системных " 3784"сообщений, комментарий - для остальных сообщений, таких как сообщения " 3785"пользователя" 3786 3787#. module: mail 3788#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__message_id 3789#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__message_id 3790msgid "Message unique identifier" 3791msgstr "Уникальный идентификатор сообщения" 3792 3793#. module: mail 3794#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_id 3795#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_id 3796msgid "Message-Id" 3797msgstr "ID сообщения" 3798 3799#. module: mail 3800#. openerp-web 3801#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 3802#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message 3803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_ids 3804#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_ids 3805#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__message_ids 3806#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_ids 3807#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_ids 3808#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_ids 3809#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_ids 3810#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_ids 3811#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message 3812#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_tree 3813#, python-format 3814msgid "Messages" 3815msgstr "Сообщения" 3816 3817#. module: mail 3818#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 3819msgid "Messages Search" 3820msgstr "Поиск сообщений" 3821 3822#. module: mail 3823#. openerp-web 3824#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 3825#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 3826#, python-format 3827msgid "Messages are sent by email" 3828msgstr "" 3829 3830#. module: mail 3831#. openerp-web 3832#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 3833#, python-format 3834msgid "Messages can be <b>starred</b> to remind you to check back later." 3835msgstr "" 3836"Сообщения могут быть <b>отмечены звездочкой</b>, чтобы напомнить вам об их " 3837"проверке позже." 3838 3839#. module: mail 3840#. openerp-web 3841#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3842#, python-format 3843msgid "Messages marked as read will appear in the history." 3844msgstr "" 3845 3846#. module: mail 3847#. openerp-web 3848#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 3849#, python-format 3850msgid "Messages pending moderation appear here." 3851msgstr "" 3852 3853#. module: mail 3854#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__internal 3855msgid "" 3856"Messages with internal subtypes will be visible only by employees, aka " 3857"members of base_user group" 3858msgstr "" 3859"Сообщения с внутренним подтипом будут видны только сотрудникам-членам группы" 3860" base_user" 3861 3862#. module: mail 3863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 3864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3865#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_cancel__model 3866#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 3867#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 3868msgid "Model" 3869msgstr "Модель" 3870 3871#. module: mail 3872#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 3873msgid "Model has change" 3874msgstr "модель изменилась" 3875 3876#. module: mail 3877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 3878msgid "Model of the followed resource" 3879msgstr "Модель обсуждаемого ресурса" 3880 3881#. module: mail 3882#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__res_model 3883msgid "" 3884"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." 3885msgstr "" 3886"Модель, к которой применяется подтип. Если не выбрано, то применяется ко " 3887"всем моделям." 3888 3889#. module: mail 3890#: model:ir.model,name:mail.model_ir_model 3891msgid "Models" 3892msgstr "Модели" 3893 3894#. module: mail 3895#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 3896msgid "Moderate Messages" 3897msgstr "модерировать сообщения" 3898 3899#. module: mail 3900#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation 3901msgid "Moderate this channel" 3902msgstr "Модерировать этот канал" 3903 3904#. module: mail 3905#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderator_id 3906#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderator_id 3907msgid "Moderated By" 3908msgstr "модерировал" 3909 3910#. module: mail 3911#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_ids 3912msgid "Moderated Emails" 3913msgstr "Модерируемые электронные почты" 3914 3915#. module: mail 3916#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_channel_ids 3917msgid "Moderated channels" 3918msgstr "модерируемые каналы" 3919 3920#. module: mail 3921#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3922#, python-format 3923msgid "Moderated channels must have moderators." 3924msgstr "Модерируемые каналы должны иметь модераторов." 3925 3926#. module: mail 3927#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_count 3928msgid "Moderated emails count" 3929msgstr "Подсчет модерируемых электронных почт" 3930 3931#. module: mail 3932#. openerp-web 3933#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 3934#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_moderation_action 3935#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3936#, python-format 3937msgid "Moderation" 3938msgstr "модерация" 3939 3940#. module: mail 3941#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 3942msgid "Moderation List" 3943msgstr "" 3944 3945#. module: mail 3946#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_tree 3947msgid "Moderation Lists" 3948msgstr "списки модераций" 3949 3950#. module: mail 3951#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__moderation_status 3952#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__moderation_status 3953msgid "Moderation Status" 3954msgstr "статус модерации" 3955 3956#. module: mail 3957#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__moderation_counter 3958msgid "Moderation count" 3959msgstr "подсчет модераций" 3960 3961#. module: mail 3962#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__is_moderator 3963msgid "Moderator" 3964msgstr "Модератор" 3965 3966#. module: mail 3967#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderator_ids 3968msgid "Moderators" 3969msgstr "Модераторы" 3970 3971#. module: mail 3972#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3973#, python-format 3974msgid "Moderators must have an email address." 3975msgstr "В модераторов должны быть электронные адреса." 3976 3977#. module: mail 3978#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 3979#, python-format 3980msgid "Moderators should be members of the channel they moderate." 3981msgstr "Модераторы должны быть членами канала, который они отвечают." 3982 3983#. module: mail 3984#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_form 3985msgid "" 3986"Modifying the model can have an impact on existing activities using this " 3987"activity type, be careful." 3988msgstr "" 3989"Изменение модели может повлиять на существующие действия с этим типом " 3990"действия, будьте осторожны." 3991 3992#. module: mail 3993#: model:ir.model,name:mail.model_base_module_uninstall 3994msgid "Module Uninstall" 3995msgstr "удаление модуля" 3996 3997#. module: mail 3998#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__months 3999msgid "Months" 4000msgstr "Месяцы" 4001 4002#. module: mail 4003#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__name 4004#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__name 4005#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__name 4006#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__name 4007#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__name 4008#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4009msgid "Name" 4010msgstr "Название" 4011 4012#. module: mail 4013#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__record_name 4014#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__record_name 4015#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__record_name 4016msgid "Name get of the related document." 4017msgstr "Название связанного документа." 4018 4019#. module: mail 4020#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_followers__name 4021msgid "Name of the related partner (if exist) or the related channel" 4022msgstr "" 4023 4024#. module: mail 4025#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__report_name 4026msgid "" 4027"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" 4028"The extension can be omitted and will then come from the report type." 4029msgstr "" 4030"Название для использования созданного файла отчёта (может содержать подстановки)\n" 4031"Расширение может быть опущено и будет взято из типа отчёта." 4032 4033#. module: mail 4034#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__needaction 4035#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__needaction 4036#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__needaction 4037#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__needaction 4038#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 4039msgid "Need Action" 4040msgstr "Требует действия" 4041 4042#. module: mail 4043#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__need_moderation 4044#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__need_moderation 4045msgid "Need moderation" 4046msgstr "необходима модерация" 4047 4048#. module: mail 4049#. openerp-web 4050#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4051#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4052#, python-format 4053msgid "New Channel" 4054msgstr "Новый канал" 4055 4056#. module: mail 4057#. openerp-web 4058#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4059#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 4060#, python-format 4061msgid "New Message" 4062msgstr "Новое сообщение" 4063 4064#. module: mail 4065#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_char 4066msgid "New Value Char" 4067msgstr "Новое значение строка" 4068 4069#. module: mail 4070#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_datetime 4071msgid "New Value Datetime" 4072msgstr "Новое значение (дата/время)" 4073 4074#. module: mail 4075#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_float 4076msgid "New Value Float" 4077msgstr "Новое значение (float)" 4078 4079#. module: mail 4080#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_integer 4081msgid "New Value Integer" 4082msgstr "Новое значение (целое)" 4083 4084#. module: mail 4085#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_monetary 4086msgid "New Value Monetary" 4087msgstr "Новое значение (денежное)" 4088 4089#. module: mail 4090#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__new_value_text 4091msgid "New Value Text" 4092msgstr "Новое значение (текст)" 4093 4094#. module: mail 4095#. openerp-web 4096#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4097#: code:addons/mail/static/src/models/chat_window/chat_window.js:0 4098#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 4099#, python-format 4100msgid "New message" 4101msgstr "Новое сообщение" 4102 4103#. module: mail 4104#. openerp-web 4105#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4106#, python-format 4107msgid "New messages" 4108msgstr "Новые сообщения" 4109 4110#. module: mail 4111#. openerp-web 4112#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4113#, python-format 4114msgid "New messages appear here." 4115msgstr "Новые сообщения появляются здесь." 4116 4117#. module: mail 4118#. openerp-web 4119#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 4120#, python-format 4121msgid "New people" 4122msgstr "Новый человек" 4123 4124#. module: mail 4125#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4126msgid "New values" 4127msgstr "" 4128 4129#. module: mail 4130#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 4131msgid "" 4132"Newcomers on this moderated channel will automatically receive the " 4133"guidelines." 4134msgstr "" 4135"Новички с этого модерируемых канала автоматически получат рекомендации." 4136 4137#. module: mail 4138#. openerp-web 4139#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4140#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4141#, python-format 4142msgid "Next" 4143msgstr "Далее" 4144 4145#. module: mail 4146#. openerp-web 4147#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4148#, python-format 4149msgid "Next (Right-Arrow)" 4150msgstr "" 4151 4152#. module: mail 4153#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_tree 4154msgid "Next Activities" 4155msgstr "Следующие действия" 4156 4157#. module: mail 4158#. openerp-web 4159#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 4160#, python-format 4161msgid "Next Activity" 4162msgstr "Следующее действие" 4163 4164#. module: mail 4165#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_date_deadline 4166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_date_deadline 4167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_date_deadline 4168msgid "Next Activity Deadline" 4169msgstr "Крайний срок следующего действия" 4170 4171#. module: mail 4172#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_summary 4173#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_summary 4174#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_summary 4175msgid "Next Activity Summary" 4176msgstr "Краткое описание следующего действия" 4177 4178#. module: mail 4179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_type_id 4180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_type_id 4181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_type_id 4182msgid "Next Activity Type" 4183msgstr "Тип следующего действия" 4184 4185#. module: mail 4186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 4187msgid "Next activities available" 4188msgstr "Есть следующие действия" 4189 4190#. module: mail 4191#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 4192#, python-format 4193msgid "No Error" 4194msgstr "Нет ошибки" 4195 4196#. module: mail 4197#. openerp-web 4198#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4199#, python-format 4200msgid "No IM status available" 4201msgstr "" 4202 4203#. module: mail 4204#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__no_record 4205msgid "No Record" 4206msgstr "" 4207 4208#. module: mail 4209#. openerp-web 4210#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 4211#, python-format 4212msgid "No activities planned." 4213msgstr "Не запланировано ни одного действия." 4214 4215#. module: mail 4216#. openerp-web 4217#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4218#, python-format 4219msgid "No conversation selected." 4220msgstr "" 4221 4222#. module: mail 4223#. openerp-web 4224#: code:addons/mail/static/src/components/notification_list/notification_list.xml:0 4225#, python-format 4226msgid "No conversation yet..." 4227msgstr "Нет никакой разговора ..." 4228 4229#. module: mail 4230#. openerp-web 4231#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4232#, python-format 4233msgid "No history messages" 4234msgstr "" 4235 4236#. module: mail 4237#. openerp-web 4238#: code:addons/mail/static/src/js/tools/debug_manager.js:0 4239#, python-format 4240msgid "No message available" 4241msgstr "Нет доступных сообщений" 4242 4243#. module: mail 4244#: code:addons/mail/wizard/mail_resend_message.py:0 4245#, python-format 4246msgid "No message_id found in context" 4247msgstr "В контексте найдено message_id" 4248 4249#. module: mail 4250#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 4251#, python-format 4252msgid "No recipient found." 4253msgstr "" 4254 4255#. module: mail 4256#. openerp-web 4257#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 4258#, python-format 4259msgid "No starred messages" 4260msgstr "" 4261 4262#. module: mail 4263#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__no_auto_thread 4264#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__no_auto_thread 4265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__no_auto_thread 4266msgid "No threading for answers" 4267msgstr "Никакой обработки для ответов" 4268 4269#. module: mail 4270#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__default 4271msgid "None" 4272msgstr "Ничего" 4273 4274#. module: mail 4275#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 4276#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__email_normalized 4277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__email_normalized 4278msgid "Normalized Email" 4279msgstr "" 4280 4281#. module: mail 4282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_note 4283#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_note 4284#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__note 4285#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_note 4286msgid "Note" 4287msgstr "Заметка" 4288 4289#. module: mail 4290#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__notification_type 4291#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 4292#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4293msgid "Notification" 4294msgstr "Уведомления" 4295 4296#. module: mail 4297#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_type 4298msgid "Notification Type" 4299msgstr "" 4300 4301#. module: mail 4302#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_notify_msg 4303msgid "Notification message" 4304msgstr "Уведомлений о сообщениях" 4305 4306#. module: mail 4307#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_delete_notification_ir_actions_server 4308#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_delete_notification 4309#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_delete_notification 4310msgid "Notification: Delete Notifications older than 6 Month" 4311msgstr "" 4312 4313#. module: mail 4314#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_notification_action 4315#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notification_ids 4316#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notification_ids 4317#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__notification_ids 4318#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_notification_menu 4319#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_tree 4320msgid "Notifications" 4321msgstr "Уведомления" 4322 4323#. module: mail 4324#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__notify 4325msgid "Notify followers" 4326msgstr "Уведомить подписчиков" 4327 4328#. module: mail 4329#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__notify 4330msgid "Notify followers of the document (mass post only)" 4331msgstr "Уведомить подписчиков документа (только массовая рассылка)" 4332 4333#. module: mail 4334#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4336#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4337#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4338#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4339#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4340#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4341msgid "Number of Actions" 4342msgstr "Количество действий" 4343 4344#. module: mail 4345#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_count 4346msgid "" 4347"Number of days/week/month before executing the action. It allows to plan the" 4348" action deadline." 4349msgstr "" 4350"Количество дней / недель / месяцев перед выполнением действия. Это позволяет" 4351" планировать срок действия." 4352 4353#. module: mail 4354#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4355#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4356#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4357#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4358#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4359#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4360#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4361msgid "Number of errors" 4362msgstr "Количество ошибок" 4363 4364#. module: mail 4365#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_needaction_counter 4366#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_needaction_counter 4367#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_needaction_counter 4368#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_needaction_counter 4369#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_needaction_counter 4370#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_needaction_counter 4371#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_needaction_counter 4372msgid "Number of messages which requires an action" 4373msgstr "Количество сообщений, требующих действия" 4374 4375#. module: mail 4376#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_has_error_counter 4377#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_has_error_counter 4378#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_has_error_counter 4379#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_has_error_counter 4380#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_has_error_counter 4381#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_has_error_counter 4382#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_has_error_counter 4383msgid "Number of messages with delivery error" 4384msgstr "Количество сообщений с ошибкой отправки" 4385 4386#. module: mail 4387#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 4388#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 4389#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 4390#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 4391#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 4392#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__message_unread_counter 4393#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__message_unread_counter 4394msgid "Number of unread messages" 4395msgstr "Количество непрочитанных сообщений" 4396 4397#. module: mail 4398#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4399#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4400#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4401#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 4402msgid "Odoo" 4403msgstr "Odoo" 4404 4405#. module: mail 4406#. openerp-web 4407#: code:addons/mail/static/src/components/notification_alert/notification_alert.xml:0 4408#, python-format 4409msgid "" 4410"Odoo Push notifications have been blocked. Go to your browser settings to " 4411"allow them." 4412msgstr "" 4413 4414#. module: mail 4415#. openerp-web 4416#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4417#, python-format 4418msgid "" 4419"Odoo will not have the permission to send native notifications on this " 4420"device." 4421msgstr "" 4422"У Odoo не будет иметь разрешения на отправку собственных уведомлений на этом" 4423" устройстве." 4424 4425#. module: mail 4426#. openerp-web 4427#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4428#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4429#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4430#, python-format 4431msgid "Offline" 4432msgstr "Офлайн" 4433 4434#. module: mail 4435#. openerp-web 4436#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_delete_confirm_dialog/attachment_delete_confirm_dialog.xml:0 4437#, python-format 4438msgid "Ok" 4439msgstr "Ok" 4440 4441#. module: mail 4442#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_char 4443msgid "Old Value Char" 4444msgstr "Прежнее значение (строка)" 4445 4446#. module: mail 4447#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_datetime 4448msgid "Old Value DateTime" 4449msgstr "Прежнее значение (дата/время)" 4450 4451#. module: mail 4452#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_float 4453msgid "Old Value Float" 4454msgstr "Прежнее значение (float)" 4455 4456#. module: mail 4457#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_integer 4458msgid "Old Value Integer" 4459msgstr "Прежнее значение (целое)" 4460 4461#. module: mail 4462#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_monetary 4463msgid "Old Value Monetary" 4464msgstr "Прежнее значение (денежное)" 4465 4466#. module: mail 4467#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__old_value_text 4468msgid "Old Value Text" 4469msgstr "Прежнее значение (текст)" 4470 4471#. module: mail 4472#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 4473msgid "Old values" 4474msgstr "" 4475 4476#. module: mail 4477#. openerp-web 4478#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4479#, python-format 4480msgid "" 4481"Once a message has been starred, you can come back and review it at any time" 4482" here." 4483msgstr "" 4484"После того, как сообщение было отмечено, вы можете вернуться и просмотреть " 4485"его в любое время." 4486 4487#. module: mail 4488#. openerp-web 4489#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 4490#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4491#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 4492#, python-format 4493msgid "Online" 4494msgstr "Онлайн" 4495 4496#. module: mail 4497#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4498#, python-format 4499msgid "Only administrators are allowed to export mail message" 4500msgstr "" 4501 4502#. module: mail 4503#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 4504#, python-format 4505msgid "Only administrators are allowed to use grouped read on message model" 4506msgstr "" 4507 4508#. module: mail 4509#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4510#, python-format 4511msgid "" 4512"Only an administrator or a moderator can send guidelines to channel members!" 4513msgstr "" 4514"Только администратор или модератор может отправлять указания членам канала!" 4515 4516#. module: mail 4517#: code:addons/mail/models/ir_model.py:0 4518#, python-format 4519msgid "Only custom models can be modified." 4520msgstr "Только пользовательские модели могут быть изменены." 4521 4522#. module: mail 4523#. openerp-web 4524#: code:addons/mail/static/src/components/dialog/dialog.xml:0 4525#, python-format 4526msgid "Only dialog linked to a record is currently supported!" 4527msgstr "" 4528 4529#. module: mail 4530#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 4531#, python-format 4532msgid "Only mailing lists can be moderated." 4533msgstr "Модерировать можно только списки массовой рассылки." 4534 4535#. module: mail 4536#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel_partner__fold_state__open 4537msgid "Open" 4538msgstr "Открыть" 4539 4540#. module: mail 4541#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4542msgid "Open Document" 4543msgstr "Открыть документ" 4544 4545#. module: mail 4546#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_form 4547msgid "Open Parent Document" 4548msgstr "Открыть документ-предок" 4549 4550#. module: mail 4551#. openerp-web 4552#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 4553#, python-format 4554msgid "Open chat" 4555msgstr "Открыть чат" 4556 4557#. module: mail 4558#. openerp-web 4559#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 4560#, python-format 4561msgid "Open in Discuss" 4562msgstr "Открыть в обсуждении" 4563 4564#. module: mail 4565#. openerp-web 4566#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4567#, python-format 4568msgid "Open profile" 4569msgstr "" 4570 4571#. module: mail 4572#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 4573#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 4574#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 4575msgid "" 4576"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " 4577"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " 4578"creation of new records completely." 4579msgstr "" 4580"Опциональный ID чата (записи), в который будут направляться все входящие " 4581"сообщения, даже они не адресованы для него. Если установить, то это отключит" 4582" создание новых записей полностью." 4583 4584#. module: mail 4585#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_notification__mail_id 4586msgid "Optional mail_mail ID. Used mainly to optimize searches." 4587msgstr "" 4588 4589#. module: mail 4590#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__mail_server_id 4591msgid "" 4592"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " 4593"priority one will be used." 4594msgstr "" 4595"Необязательный предпочтительный сервер для исходящей почты. Если не задан, " 4596"будет использован имеющий высший приоритет." 4597 4598#. module: mail 4599#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_template 4600msgid "Optional report to print and attach" 4601msgstr "Необязательный отчёт для печати и вложений" 4602 4603#. module: mail 4604#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__lang 4605#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__lang 4606msgid "" 4607"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " 4608"email. If not set, the english version will be used. This should usually be " 4609"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " 4610"${object.partner_id.lang}." 4611msgstr "" 4612"Дополнительный язык перевода (код ISO), который можно выбрать, отсылая " 4613"письмо электронную почту. Если язык не выбран, будет использоваться " 4614"английская версия. Обычно это должно быть замещающее выражение, которое " 4615"обеспечивает использование соответствующего языка, например, " 4616"${object.partner_id.lang}." 4617 4618#. module: mail 4619#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__null_value 4620#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__null_value 4621msgid "Optional value to use if the target field is empty" 4622msgstr "Необязательное значение, используемое если целевое поле пусто" 4623 4624#. module: mail 4625#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__outgoing 4626#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 4627msgid "Outgoing" 4628msgstr "Исходящие" 4629 4630#. module: mail 4631#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__mail_server_id 4632msgid "Outgoing Mail Server" 4633msgstr "Сервера отправки почты" 4634 4635#. module: mail 4636#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail 4637msgid "Outgoing Mails" 4638msgstr "Исходящие письма" 4639 4640#. module: mail 4641#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__mail_server_id 4642#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__mail_server_id 4643#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__mail_server_id 4644msgid "Outgoing mail server" 4645msgstr "Сервер исходящей почты" 4646 4647#. module: mail 4648#. openerp-web 4649#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4650#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__overdue 4651#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__overdue 4652#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__overdue 4653#, python-format 4654msgid "Overdue" 4655msgstr "Просроченные" 4656 4657#. module: mail 4658#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4659msgid "Override author's email" 4660msgstr "Блокировать электронную почту автора" 4661 4662#. module: mail 4663#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_user_id 4664#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 4665#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_user_id 4666msgid "Owner" 4667msgstr "Владелец" 4668 4669#. module: mail 4670#. openerp-web 4671#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4672#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4673#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4674#, python-format 4675msgid "PDF file" 4676msgstr "PDF-файл" 4677 4678#. module: mail 4679#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4680msgid "Parent" 4681msgstr "Родитель" 4682 4683#. module: mail 4684#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__parent_id 4685#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__parent_id 4686#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__parent_id 4687msgid "Parent Message" 4688msgstr "Родительское сообщение" 4689 4690#. module: mail 4691#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4692#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4693#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4694msgid "Parent Model" 4695msgstr "Родительская модель" 4696 4697#. module: mail 4698#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_parent_thread_id 4699#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_thread_id 4700#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_parent_thread_id 4701msgid "Parent Record Thread ID" 4702msgstr "ID потока родительской записи" 4703 4704#. module: mail 4705#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_parent_model_id 4706#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_parent_model_id 4707#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_parent_model_id 4708msgid "" 4709"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" 4710" necessarily the model given by alias_model_id (example: project " 4711"(parent_model) and task (model))" 4712msgstr "" 4713"Предок, содержащий алиас. Модель, содержащая ссылку на алиас — не " 4714"обязательно та, на которую ссылается alias_model_id (например, проект " 4715"(parent_model) и задача (model))" 4716 4717#. module: mail 4718#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__parent_id 4719msgid "" 4720"Parent subtype, used for automatic subscription. This field is not correctly" 4721" named. For example on a project, the parent_id of project subtypes refers " 4722"to task-related subtypes." 4723msgstr "" 4724"Родительский подтип, используется для автоматической подписки. Это поле " 4725"неправильно названо. Например, на проект, parent_id подтипов проекта " 4726"относится к подтипам связанных задач." 4727 4728#. module: mail 4729#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__partner_id 4730msgid "Partner" 4731msgstr "Партнёр" 4732 4733#. module: mail 4734#: code:addons/mail/models/res_partner.py:0 4735#, python-format 4736msgid "Partner Profile" 4737msgstr "Профиль партнёра" 4738 4739#. module: mail 4740#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_readonly 4741msgid "Partner Readonly" 4742msgstr "Только для чтения парнтера" 4743 4744#. module: mail 4745#: model:ir.model,name:mail.model_mail_resend_partner 4746msgid "Partner with additional information for mail resend" 4747msgstr "" 4748 4749#. module: mail 4750#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__notified_partner_ids 4751#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__notified_partner_ids 4752msgid "Partners with Need Action" 4753msgstr "Партнеры, требующие вниманя" 4754 4755#. module: mail 4756#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__pending_moderation 4757msgid "Pending Moderation" 4758msgstr "ожидает модерацию" 4759 4760#. module: mail 4761#. openerp-web 4762#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4763#, python-format 4764msgid "Pending moderation" 4765msgstr "ожидает модерации" 4766 4767#. module: mail 4768#. openerp-web 4769#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 4770#, python-format 4771msgid "Pending moderation:" 4772msgstr "" 4773 4774#. module: mail 4775#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__moderation_notify 4776msgid "" 4777"People receive an automatic notification about their message being waiting " 4778"for moderation." 4779msgstr "" 4780"Люди получают автоматическое оповещение о том, что их сообщения ждет на " 4781"модерацию." 4782 4783#. module: mail 4784#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_moderation__status__ban 4785msgid "Permanent Ban" 4786msgstr "постоянный бан" 4787 4788#. module: mail 4789#. openerp-web 4790#: code:addons/mail/static/src/components/notification_request/notification_request.js:0 4791#, python-format 4792msgid "Permission denied" 4793msgstr "Доступ запрещен" 4794 4795#. module: mail 4796#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__phone 4797#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__phone 4798msgid "Phone" 4799msgstr "Телефон" 4800 4801#. module: mail 4802#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__copyvalue 4803#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__copyvalue 4804msgid "Placeholder Expression" 4805msgstr "Выражение подстановки" 4806 4807#. module: mail 4808#. openerp-web 4809#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 4810#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__planned 4811#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__planned 4812#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__planned 4813#, python-format 4814msgid "Planned" 4815msgstr "Запланировано" 4816 4817#. module: mail 4818#. openerp-web 4819#: code:addons/mail/static/src/components/activity_box/activity_box.xml:0 4820#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4821#, python-format 4822msgid "Planned activities" 4823msgstr "Запланированные действия" 4824 4825#. module: mail 4826#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 4827msgid "Planned in" 4828msgstr "запланировано в" 4829 4830#. module: mail 4831#. openerp-web 4832#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient/composer_suggested_recipient.js:0 4833#, python-format 4834msgid "Please complete customer's information" 4835msgstr "" 4836 4837#. module: mail 4838#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 4839msgid "Please contact us instead using" 4840msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с нами вместо этого" 4841 4842#. module: mail 4843#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 4844msgid "Please find below the guidelines of the" 4845msgstr "Ниже приведены указания" 4846 4847#. module: mail 4848#. openerp-web 4849#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.js:0 4850#, python-format 4851msgid "Please wait while the file is uploading." 4852msgstr "" 4853 4854#. module: mail 4855#. openerp-web 4856#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_container/chatter_container.xml:0 4857#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.xml:0 4858#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.xml:0 4859#, python-format 4860msgid "Please wait..." 4861msgstr "" 4862 4863#. module: mail 4864#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__notification_type 4865msgid "" 4866"Policy on how to handle Chatter notifications:\n" 4867"- Handle by Emails: notifications are sent to your email address\n" 4868"- Handle in Odoo: notifications appear in your Odoo Inbox" 4869msgstr "" 4870"Правила обработки сообщений чата: - Обрабатывайте электронной почте: " 4871"оповещения отправляются на ваш адрес электронной почты - Обрабатывайте в " 4872"Odoo: оповещение появляются в папке Входящие Odoo" 4873 4874#. module: mail 4875#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_contact 4876#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_contact 4877#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_contact 4878msgid "" 4879"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" 4880"- everyone: everyone can post\n" 4881"- partners: only authenticated partners\n" 4882"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" 4883msgstr "" 4884"Политики для сообщений в документе с использованием почтового шлюза:\n" 4885"— все: может писать каждый\n" 4886"— партнёры: только аутентифицированные партнёры;\n" 4887"— подписчики: только подписчики соответствующего документа\n" 4888 4889#. module: mail 4890#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__mass_post 4891msgid "Post on Multiple Documents" 4892msgstr "" 4893 4894#. module: mail 4895#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__composition_mode__comment 4896msgid "Post on a document" 4897msgstr "" 4898 4899#. module: mail 4900#. openerp-web 4901#: code:addons/mail/static/src/js/tours/mail.js:0 4902#, python-format 4903msgid "Post your message on the thread" 4904msgstr "Опубликуйте ваше сообщение в потоке" 4905 4906#. module: mail 4907#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_borders 4908#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 4909#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 4910msgid "Powered by" 4911msgstr "На базе" 4912 4913#. module: mail 4914#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__previous_type_ids 4915msgid "Preceding Activities" 4916msgstr "Предыдущие действия" 4917 4918#. module: mail 4919#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4920msgid "Preferred reply address" 4921msgstr "Предпочтительный адрес ответа" 4922 4923#. module: mail 4924#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__reply_to 4925msgid "Preferred response address" 4926msgstr "" 4927 4928#. module: mail 4929#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__reply_to 4930msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" 4931msgstr "" 4932"Предпочтительный обратный адрес (здесь могут быть использованы подстановки)" 4933 4934#. module: mail 4935#. openerp-web 4936#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 4937#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 4938#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 4939#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 4940#, python-format 4941msgid "Preview" 4942msgstr "Просмотр" 4943 4944#. module: mail 4945#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 4946msgid "Preview of" 4947msgstr "Просмотр" 4948 4949#. module: mail 4950#. openerp-web 4951#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4952#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4953#, python-format 4954msgid "Previous" 4955msgstr "Предыдущий" 4956 4957#. module: mail 4958#. openerp-web 4959#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4960#, python-format 4961msgid "Previous (Left-Arrow)" 4962msgstr "" 4963 4964#. module: mail 4965#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__previous_activity_type_id 4966msgid "Previous Activity Type" 4967msgstr "Тип предыдущего действия" 4968 4969#. module: mail 4970#. openerp-web 4971#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 4972#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4973#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 4974#, python-format 4975msgid "Print" 4976msgstr "Печать" 4977 4978#. module: mail 4979#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__public 4980#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 4981msgid "Privacy" 4982msgstr "Конфиденциальность" 4983 4984#. module: mail 4985#. openerp-web 4986#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 4987#, python-format 4988msgid "Private channel" 4989msgstr "Приватный канал" 4990 4991#. module: mail 4992#. openerp-web 4993#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.js:0 4994#, python-format 4995msgid "Public Channels" 4996msgstr "Публичные каналы" 4997 4998#. module: mail 4999#. openerp-web 5000#: code:addons/mail/static/src/components/thread_icon/thread_icon.xml:0 5001#, python-format 5002msgid "Public channel" 5003msgstr "" 5004 5005#. module: mail 5006#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract 5007msgid "Publisher Warranty Contract" 5008msgstr "Издательский гарантийный договор" 5009 5010#. module: mail 5011#: model:ir.actions.server,name:mail.ir_cron_module_update_notification_ir_actions_server 5012#: model:ir.cron,cron_name:mail.ir_cron_module_update_notification 5013#: model:ir.cron,name:mail.ir_cron_module_update_notification 5014msgid "Publisher: Update Notification" 5015msgstr "Издатель: оповещение об обновлении" 5016 5017#. module: mail 5018#. openerp-web 5019#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5020#, python-format 5021msgid "Quick search..." 5022msgstr "" 5023 5024#. module: mail 5025#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:0 5026#, python-format 5027msgid "Re:" 5028msgstr "Ответ:" 5029 5030#. module: mail 5031#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__read_date 5032msgid "Read Date" 5033msgstr "" 5034 5035#. module: mail 5036#. openerp-web 5037#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5038#, python-format 5039msgid "Ready" 5040msgstr "Готово" 5041 5042#. module: mail 5043#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__ready 5044msgid "Ready to Send" 5045msgstr "Готово к отправке" 5046 5047#. module: mail 5048#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist_remove__reason 5049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 5050msgid "Reason" 5051msgstr "Причина" 5052 5053#. module: mail 5054#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__received 5055#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5056msgid "Received" 5057msgstr "Получено" 5058 5059#. module: mail 5060#. openerp-web 5061#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5062#, python-format 5063msgid "Received by %s" 5064msgstr "" 5065 5066#. module: mail 5067#. openerp-web 5068#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5069#, python-format 5070msgid "Received by %s and %s" 5071msgstr "" 5072 5073#. module: mail 5074#. openerp-web 5075#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5076#, python-format 5077msgid "Received by %s, %s and more" 5078msgstr "" 5079 5080#. module: mail 5081#. openerp-web 5082#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5083#, python-format 5084msgid "Received by Everyone" 5085msgstr "" 5086 5087#. module: mail 5088#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel_partner__partner_id 5089#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__res_partner_id 5090#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5091msgid "Recipient" 5092msgstr "Получатель" 5093 5094#. module: mail 5095#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__partner_ids 5096#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__partner_ids 5097#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_message__partner_ids 5098#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__partner_ids 5099#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__partner_ids 5100#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5101#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 5102msgid "Recipients" 5103msgstr "Получатели" 5104 5105#. module: mail 5106#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__recommended_activity_type_id 5107msgid "Recommended Activity Type" 5108msgstr "Рекомендуемый тип действия" 5109 5110#. module: mail 5111#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__next_type_ids 5112msgid "Recommended Next Activities" 5113msgstr "Рекомендованные следующие действия" 5114 5115#. module: mail 5116#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__resource_ref 5117msgid "Record" 5118msgstr "Запись" 5119 5120#. module: mail 5121#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias__alias_force_thread_id 5122#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_alias_mixin__alias_force_thread_id 5123#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__alias_force_thread_id 5124msgid "Record Thread ID" 5125msgstr "ID цепочки записей" 5126 5127#. module: mail 5128#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5129#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 5130#, python-format 5131msgid "Records:" 5132msgstr "Сообщений:" 5133 5134#. module: mail 5135#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__references 5136msgid "References" 5137msgstr "Ссылки" 5138 5139#. module: mail 5140#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5141msgid "Regards," 5142msgstr "С уважением," 5143 5144#. module: mail 5145#. openerp-web 5146#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5147#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5148#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5149#, python-format 5150msgid "Reject" 5151msgstr "Отклонить" 5152 5153#. module: mail 5154#. openerp-web 5155#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5156#, python-format 5157msgid "Reject selected messages" 5158msgstr "Отклонить выбранные сообщения" 5159 5160#. module: mail 5161#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__moderation_status__rejected 5162msgid "Rejected" 5163msgstr "Отклонено" 5164 5165#. module: mail 5166#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_id 5167#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__res_id 5168#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_id 5169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__res_id 5170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__res_id 5171#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_id 5172msgid "Related Document ID" 5173msgstr "ID связанного документа" 5174 5175#. module: mail 5176#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__res_model 5177#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__model 5178#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__model 5179#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__model 5180#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__model 5181#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__res_model 5182msgid "Related Document Model" 5183msgstr "Модель связанного документа" 5184 5185#. module: mail 5186#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__res_model 5187msgid "Related Document Model Name" 5188msgstr "Связано название модели документа" 5189 5190#. module: mail 5191#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__mail_template_id 5192msgid "Related Mail Template" 5193msgstr "" 5194 5195#. module: mail 5196#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 5197msgid "Related Message" 5198msgstr "Связанное сообщение" 5199 5200#. module: mail 5201#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__partner_id 5202msgid "Related Partner" 5203msgstr "Связанный партнер" 5204 5205#. module: mail 5206#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__relation_field 5207msgid "Relation field" 5208msgstr "Относящееся поле" 5209 5210#. module: mail 5211#. openerp-web 5212#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5213#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 5214#, python-format 5215msgid "Remove" 5216msgstr "Удалить" 5217 5218#. module: mail 5219#: model:ir.model,name:mail.model_mail_blacklist_remove 5220msgid "Remove email from blacklist wizard" 5221msgstr "" 5222 5223#. module: mail 5224#. openerp-web 5225#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5226#, python-format 5227msgid "Remove message with explanation" 5228msgstr "Удалить сообщение с объяснением" 5229 5230#. module: mail 5231#. openerp-web 5232#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5233#, python-format 5234msgid "Remove message without explanation" 5235msgstr "Удалить сообщение без объяснения" 5236 5237#. module: mail 5238#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5239msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" 5240msgstr "" 5241"Удалить контекстное действие, чтобы использовать этот образец в связанных " 5242"документах" 5243 5244#. module: mail 5245#. openerp-web 5246#: code:addons/mail/static/src/components/follower/follower.xml:0 5247#, python-format 5248msgid "Remove this follower" 5249msgstr "Удалить подписчика" 5250 5251#. module: mail 5252#. openerp-web 5253#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 5254#, python-format 5255msgid "Rename conversation" 5256msgstr "" 5257 5258#. module: mail 5259#. openerp-web 5260#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5261#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5262#, python-format 5263msgid "Reply" 5264msgstr "Ответить" 5265 5266#. module: mail 5267#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5268#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__reply_to 5269#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__reply_to 5270msgid "" 5271"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " 5272"creation." 5273msgstr "" 5274"Адрес электронной почты для ответа. Настройка reply_to пропускает " 5275"автоматическое создание цепочки." 5276 5277#. module: mail 5278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__reply_to 5279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__reply_to 5280#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__reply_to 5281#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__reply_to 5282#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__reply_to 5283msgid "Reply-To" 5284msgstr "Адрес ответа" 5285 5286#. module: mail 5287#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__report_name 5288msgid "Report Filename" 5289msgstr "Файл отчета" 5290 5291#. module: mail 5292#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__request_partner_id 5293msgid "Requesting Partner" 5294msgstr "" 5295 5296#. module: mail 5297#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_resend_message_action 5298msgid "Resend mail" 5299msgstr "переслать почту" 5300 5301#. module: mail 5302#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5303msgid "Resend to selected" 5304msgstr "переслать выбранным" 5305 5306#. module: mail 5307#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend_wizard_id 5308msgid "Resend wizard" 5309msgstr "помощник пересылки" 5310 5311#. module: mail 5312#. openerp-web 5313#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5314#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5315#, python-format 5316msgid "Reset Zoom" 5317msgstr "сбросить масштаб" 5318 5319#. module: mail 5320#. openerp-web 5321#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5322#, python-format 5323msgid "Reset Zoom (0)" 5324msgstr "" 5325 5326#. module: mail 5327#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_id 5328#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_id 5329msgid "Responsible" 5330msgstr "Ответственный" 5331 5332#. module: mail 5333#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_mixin__activity_user_id 5334#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__activity_user_id 5335#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__activity_user_id 5336msgid "Responsible User" 5337msgstr "Ответственный" 5338 5339#. module: mail 5340#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5341#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5342msgid "Retry" 5343msgstr "Повтор" 5344 5345#. module: mail 5346#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__body_html 5347msgid "Rich-text Contents" 5348msgstr "Форматированное содержимое" 5349 5350#. module: mail 5351#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__body_html 5352msgid "Rich-text/HTML message" 5353msgstr "Текст с форматированием/HTML сообщение" 5354 5355#. module: mail 5356#. openerp-web 5357#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5358#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 5359#, python-format 5360msgid "Rotate" 5361msgstr "вернуть" 5362 5363#. module: mail 5364#. openerp-web 5365#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5366#, python-format 5367msgid "Rotate (r)" 5368msgstr "" 5369 5370#. module: mail 5371#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5372msgid "SMTP Server" 5373msgstr "SMTP-Сервер" 5374 5375#. module: mail 5376#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__user_id 5377#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__user_id 5378msgid "Salesperson" 5379msgstr "Продавец" 5380 5381#. module: mail 5382#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5383msgid "Save" 5384msgstr "Сохранить" 5385 5386#. module: mail 5387#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5388msgid "Save as a new template" 5389msgstr "Сохранить как новый шаблон" 5390 5391#. module: mail 5392#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5393msgid "Save as new template" 5394msgstr "Сохранить как новый шаблон" 5395 5396#. module: mail 5397#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 5398msgid "Schedule" 5399msgstr "Записать" 5400 5401#. module: mail 5402#. openerp-web 5403#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.js:0 5404#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 5405#: code:addons/mail/static/src/models/activity/activity.js:0 5406#, python-format 5407msgid "Schedule Activity" 5408msgstr "Запланировать действие" 5409 5410#. module: mail 5411#. openerp-web 5412#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5413#, python-format 5414msgid "Schedule activities to help you get things done." 5415msgstr "Планируйте действия, чтобы не забыть о них." 5416 5417#. module: mail 5418#. openerp-web 5419#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5420#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 5421#, python-format 5422msgid "Schedule activity" 5423msgstr "Запланировать действие" 5424 5425#. module: mail 5426#: code:addons/mail/models/mail_activity.py:0 5427#, python-format 5428msgid "Schedule an Activity" 5429msgstr "Запланировать действие" 5430 5431#. module: mail 5432#. openerp-web 5433#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5434#, python-format 5435msgid "Schedule an activity" 5436msgstr "Запланировать действие" 5437 5438#. module: mail 5439#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__delay_count 5440#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__scheduled_date 5441#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 5442msgid "Scheduled Date" 5443msgstr "Запланированная дата" 5444 5445#. module: mail 5446#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__scheduled_date 5447#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5448msgid "Scheduled Send Date" 5449msgstr "Запланированная дата отправки" 5450 5451#. module: mail 5452#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 5453msgid "Search Alias" 5454msgstr "Поиск алиаса" 5455 5456#. module: mail 5457#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_search 5458msgid "Search Groups" 5459msgstr "Поиск групп" 5460 5461#. module: mail 5462#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_moderation_view_search 5463msgid "Search Moderation List" 5464msgstr "Искать список модерации" 5465 5466#. module: mail 5467#. openerp-web 5468#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.js:0 5469#: code:addons/mail/static/src/components/discuss/discuss.js:0 5470#: code:addons/mail/static/src/components/messaging_menu/messaging_menu.js:0 5471#, python-format 5472msgid "Search user..." 5473msgstr "" 5474 5475#. module: mail 5476#. openerp-web 5477#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_controller.js:0 5478#, python-format 5479msgid "Search: %s" 5480msgstr "" 5481 5482#. module: mail 5483#. openerp-web 5484#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5485#, python-format 5486msgid "Seen by %s" 5487msgstr "" 5488 5489#. module: mail 5490#. openerp-web 5491#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5492#, python-format 5493msgid "Seen by %s and %s" 5494msgstr "" 5495 5496#. module: mail 5497#. openerp-web 5498#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5499#, python-format 5500msgid "Seen by %s, %s and more" 5501msgstr "" 5502 5503#. module: mail 5504#. openerp-web 5505#: code:addons/mail/static/src/components/message_seen_indicator/message_seen_indicator.js:0 5506#, python-format 5507msgid "Seen by Everyone" 5508msgstr "" 5509 5510#. module: mail 5511#. openerp-web 5512#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5513#, python-format 5514msgid "Select All" 5515msgstr "выбрать все" 5516 5517#. module: mail 5518#. openerp-web 5519#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 5520#, python-format 5521msgid "Select all messages" 5522msgstr "" 5523 5524#. module: mail 5525#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__model_object_field 5526#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_object_field 5527msgid "" 5528"Select target field from the related document model.\n" 5529"If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." 5530msgstr "" 5531"Выбор целевого поля из связанной модели документа.\n" 5532"Если это поле взаимоотношений, вы сможете выбрать целевое поле на месте назначения взаимоотношений." 5533 5534#. module: mail 5535#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_resend_message_view_form 5536msgid "" 5537"Select the action to do on each mail and correct the email address if " 5538"needed. The modified address will be saved on the corresponding contact." 5539msgstr "" 5540"Выберите действие для каждой почты и исправьте адрес электронной почты, если" 5541" это необходимо. Измененную адрес будет сохранен в соответствующем контакте." 5542 5543#. module: mail 5544#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_channel__public__groups 5545msgid "Selected group of users" 5546msgstr "Выбрана группа пользователей" 5547 5548#. module: mail 5549#. openerp-web 5550#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5551#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5552#, python-format 5553msgid "Send" 5554msgstr "Отправить" 5555 5556#. module: mail 5557#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_resend_partner__resend 5558msgid "Send Again" 5559msgstr "Отправить снова" 5560 5561#. module: mail 5562#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_wizard_invite__send_mail 5563#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__state__email 5564msgid "Send Email" 5565msgstr "Отправить email" 5566 5567#. module: mail 5568#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 5569#, python-format 5570msgid "Send Mail (%s)" 5571msgstr "Отправить почту (%s)" 5572 5573#. module: mail 5574#. openerp-web 5575#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 5576#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 5577#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 5578#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5579#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 5580#, python-format 5581msgid "Send Now" 5582msgstr "Отправить сейчас" 5583 5584#. module: mail 5585#. openerp-web 5586#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 5587#, python-format 5588msgid "Send a message to followers..." 5589msgstr "Отправить сообщение подписчикам..." 5590 5591#. module: mail 5592#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_partner_mass_mail 5593msgid "Send email" 5594msgstr "" 5595 5596#. module: mail 5597#. openerp-web 5598#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 5599#, python-format 5600msgid "Send explanation to author" 5601msgstr "Отправить объяснения автору" 5602 5603#. module: mail 5604#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 5605msgid "Send guidelines" 5606msgstr "Отправить рекомендации" 5607 5608#. module: mail 5609#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__moderation_guidelines 5610msgid "Send guidelines to new subscribers" 5611msgstr "Отправить рекомендации новым подписчикам" 5612 5613#. module: mail 5614#. openerp-web 5615#: code:addons/mail/static/src/components/chatter_topbar/chatter_topbar.xml:0 5616#, python-format 5617msgid "Send message" 5618msgstr "Отправить сообщение" 5619 5620#. module: mail 5621#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__email_send 5622msgid "Send messages by email" 5623msgstr "Отправить сообщение по электронной почте" 5624 5625#. module: mail 5626#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__email_from 5627msgid "Sender address" 5628msgstr "" 5629 5630#. module: mail 5631#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__email_from 5632msgid "" 5633"Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " 5634"value will be the author's email alias if configured, or email address." 5635msgstr "" 5636"Адрес отправителя (здесь могут использоваться заполнители). Если адрес не " 5637"установлен, по умолчанию будет использоваться алиас электронной почты " 5638"автора, если таковой указан, или адрес электронной почты в противном случае." 5639 5640#. module: mail 5641#. openerp-web 5642#: code:addons/mail/static/src/components/notification_popover/notification_popover.js:0 5643#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_mail__state__sent 5644#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__notification_status__sent 5645#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 5646#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5647#, python-format 5648msgid "Sent" 5649msgstr "Отправлено" 5650 5651#. module: mail 5652#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__sequence 5653#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message_subtype__sequence 5654msgid "Sequence" 5655msgstr "Нумерация" 5656 5657#. module: mail 5658#: model:ir.model,name:mail.model_ir_actions_server 5659msgid "Server Action" 5660msgstr "Действие сервера" 5661 5662#. module: mail 5663#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__active 5664msgid "Set active to false to hide the channel without removing it." 5665msgstr "" 5666 5667#. module: mail 5668#. openerp-web 5669#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5670#, python-format 5671msgid "Shift left" 5672msgstr "" 5673 5674#. module: mail 5675#. openerp-web 5676#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window_header/chat_window_header.xml:0 5677#, python-format 5678msgid "Shift right" 5679msgstr "" 5680 5681#. module: mail 5682#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__description 5683#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__description 5684msgid "Short description" 5685msgstr "" 5686 5687#. module: mail 5688#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_form 5689#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_shortcode_view_tree 5690msgid "Shortcodes" 5691msgstr "Краткие коды" 5692 5693#. module: mail 5694#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__source 5695msgid "Shortcut" 5696msgstr "Сокращение" 5697 5698#. module: mail 5699#. openerp-web 5700#: code:addons/mail/static/src/components/follower_list_menu/follower_list_menu.xml:0 5701#, python-format 5702msgid "Show Followers" 5703msgstr "Показать подписчиков" 5704 5705#. module: mail 5706#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 5707#, python-format 5708msgid "Show a helper message" 5709msgstr "" 5710 5711#. module: mail 5712#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 5713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 5714msgid "Show all records which has next action date is before today" 5715msgstr "" 5716"Показать все записи, у которых дата следующего действия не превышает текущей" 5717" даты" 5718 5719#. module: mail 5720#. openerp-web 5721#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5722#, python-format 5723msgid "Show less" 5724msgstr "" 5725 5726#. module: mail 5727#. openerp-web 5728#: code:addons/mail/static/src/components/composer_suggested_recipient_list/composer_suggested_recipient_list.xml:0 5729#, python-format 5730msgid "Show more" 5731msgstr "" 5732 5733#. module: mail 5734#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5735msgid "Sidebar action" 5736msgstr "Действие боковой панели" 5737 5738#. module: mail 5739#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__ref_ir_act_window 5740msgid "" 5741"Sidebar action to make this template available on records of the related " 5742"document model" 5743msgstr "" 5744"Действие боковой панели для доступности этого шаблона по записям, связанным " 5745"с моделью документа" 5746 5747#. module: mail 5748#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5749msgid "Source" 5750msgstr "Источник" 5751 5752#. module: mail 5753#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_user_type__specific 5754msgid "Specific User" 5755msgstr "конкретный пользователь" 5756 5757#. module: mail 5758#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_id 5759msgid "" 5760"Specify a model if the activity should be specific to a model and not " 5761"available when managing activities for other models." 5762msgstr "" 5763"Укажите модель, если действие должно быть привязано к ней и недоступно при " 5764"работе с другими моделями." 5765 5766#. module: mail 5767#. openerp-web 5768#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_initializer/messaging_initializer.js:0 5769#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__starred 5770#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__starred 5771#, python-format 5772msgid "Starred" 5773msgstr "Отмеченные" 5774 5775#. module: mail 5776#. openerp-web 5777#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar/discuss_sidebar.xml:0 5778#, python-format 5779msgid "Start a conversation" 5780msgstr "" 5781 5782#. module: mail 5783#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__state 5784msgid "State" 5785msgstr "Регион" 5786 5787#. module: mail 5788#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__state 5789#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_moderation__status 5790#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_notification__notification_status 5791#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_view_form 5792#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 5793#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 5794msgid "Status" 5795msgstr "Статус" 5796 5797#. module: mail 5798#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_state 5799#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_state 5800#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_state 5801msgid "" 5802"Status based on activities\n" 5803"Overdue: Due date is already passed\n" 5804"Today: Activity date is today\n" 5805"Planned: Future activities." 5806msgstr "" 5807"Статус основан на плановых действиях\n" 5808"Просрочено: срок исполнения истек\n" 5809"Сегодня: выполнить сегодня\n" 5810"Запланировано: срок в будущем." 5811 5812#. module: mail 5813#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 5814#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 5815msgid "Sub-field" 5816msgstr "Субполе" 5817 5818#. module: mail 5819#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 5820#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__sub_object 5821msgid "Sub-model" 5822msgstr "Субмодель" 5823 5824#. module: mail 5825#. openerp-web 5826#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 5827#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.xml:0 5828#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subject 5829#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subject 5830#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subject 5831#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__subject 5832#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__subject 5833#, python-format 5834msgid "Subject" 5835msgstr "Тема" 5836 5837#. module: mail 5838#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__subject 5839#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5840msgid "Subject (placeholders may be used here)" 5841msgstr "Тема (здесь могут быть использованы подстановки)" 5842 5843#. module: mail 5844#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_compose_message_wizard_form 5845msgid "Subject..." 5846msgstr "Тема..." 5847 5848#. module: mail 5849#. openerp-web 5850#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 5851#, python-format 5852msgid "Subject:" 5853msgstr "Тема:" 5854 5855#. module: mail 5856#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_shortcode__substitution 5857msgid "Substitution" 5858msgstr "Замена" 5859 5860#. module: mail 5861#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__subtype_id 5862#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_followers__subtype_ids 5863#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__subtype_id 5864#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__subtype_id 5865#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_subtype_tree 5866msgid "Subtype" 5867msgstr "Подтип" 5868 5869#. module: mail 5870#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype 5871#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype 5872msgid "Subtypes" 5873msgstr "Подтипы" 5874 5875#. module: mail 5876#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_summary 5877#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_summary 5878#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__summary 5879msgid "Summary" 5880msgstr "Описание" 5881 5882#. module: mail 5883#: model:ir.model,name:mail.model_ir_config_parameter 5884msgid "System Parameter" 5885msgstr "параметр системы" 5886 5887#. module: mail 5888#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_compose_message__message_type__notification 5889#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__notification 5890msgid "System notification" 5891msgstr "Системное уведомление" 5892 5893#. module: mail 5894#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__model_id 5895msgid "Targeted model" 5896msgstr "" 5897 5898#. module: mail 5899#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__has_recommended_activities 5900msgid "Technical field for UX purpose" 5901msgstr "Техническое поле для назначения UX" 5902 5903#. module: mail 5904#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__res_model_change 5905msgid "Technical field for UX related behaviour" 5906msgstr "Техническое поле поведения, связанного с UX" 5907 5908#. module: mail 5909#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity__can_write 5910msgid "Technical field to hide buttons if the current user has no access." 5911msgstr "" 5912 5913#. module: mail 5914#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__initial_res_model_id 5915msgid "" 5916"Technical field to keep track of the model at the start of editing to " 5917"support UX related behaviour" 5918msgstr "" 5919 5920#. module: mail 5921#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 5922#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 5923msgid "Technical name of the user on the record" 5924msgstr "Техническое название пользователя, записывается" 5925 5926#. module: mail 5927#: model:ir.actions.act_window,name:mail.mail_template_preview_action 5928msgid "Template Preview" 5929msgstr "Просмотр шаблона" 5930 5931#. module: mail 5932#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__lang 5933msgid "Template Preview Language" 5934msgstr "" 5935 5936#. module: mail 5937#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5938#, python-format 5939msgid "Template rendering for language should be called with a list of IDs." 5940msgstr "" 5941 5942#. module: mail 5943#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5944#, python-format 5945msgid "Template rendering should be called only using on a list of IDs." 5946msgstr "" 5947 5948#. module: mail 5949#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 5950#, python-format 5951msgid "Template rendering supports only jinja or qweb." 5952msgstr "" 5953 5954#. module: mail 5955#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_template_tree_all 5956#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_templates 5957#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_form 5958#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.email_template_tree 5959#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_email_template_search 5960msgid "Templates" 5961msgstr "Шаблоны" 5962 5963#. module: mail 5964#. openerp-web 5965#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 5966#, python-format 5967msgid "Text file" 5968msgstr "" 5969 5970#. module: mail 5971#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 5972msgid "Thank you!" 5973msgstr "Спасибо!" 5974 5975#. module: mail 5976#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5977msgid "The" 5978msgstr "Это" 5979 5980#. module: mail 5981#: code:addons/mail/models/ir_actions.py:0 5982#, python-format 5983msgid "The 'Due Date In' value can't be negative." 5984msgstr "Значение «Дата исполнения» не может быть отрицательным." 5985 5986#. module: mail 5987#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 5988#, python-format 5989msgid "The e-mail alias is already used. Please enter another one." 5990msgstr "" 5991 5992#. module: mail 5993#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_moderation_channel_email_uniq 5994msgid "The email address must be unique per channel !" 5995msgstr "Адрес электронной почты должна быть уникальной для канала!" 5996 5997#. module: mail 5998#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 5999msgid "The email sent to" 6000msgstr "Электронное письмо отправлено в" 6001 6002#. module: mail 6003#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__substitution 6004msgid "The escaped html code replacing the shortcut" 6005msgstr "Скрытый html-код, заменяющий ярлык" 6006 6007#. module: mail 6008#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__user_id 6009#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__user_id 6010msgid "The internal user in charge of this contact." 6011msgstr "Внутренний пользователь, который отвечает за этот контакт." 6012 6013#. module: mail 6014#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_model_id 6015#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_model_id 6016#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_model_id 6017msgid "" 6018"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" 6019" email that does not reply to an existing record will cause the creation of " 6020"a new record of this model (e.g. a Project Task)" 6021msgstr "" 6022"Модель (тип документа Odoo), которой соответствует этот псевдоним. Любая " 6023"входящая электронная почта, которая не отвечает существующей записи, вызовет" 6024" создание новой записи этой модели (например, задача в проекте)" 6025 6026#. module: mail 6027#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_name 6028#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_name 6029#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_name 6030msgid "" 6031"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " 6032"<jobs@example.odoo.com>" 6033msgstr "" 6034"Название псевдонима электронной почты, наприм 'jobs' если вы хотите получать" 6035" почту на <jobs@example.odoo.com>" 6036 6037#. module: mail 6038#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias__alias_user_id 6039#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_alias_mixin__alias_user_id 6040#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__alias_user_id 6041msgid "" 6042"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " 6043"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " 6044"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " 6045"system user is found for that address." 6046msgstr "" 6047"Владелец записей, созданных по входящим письмам на этот алиас. Если это поле" 6048" не задано, система попытается найти подходящего владельца на основе " 6049"отправителя или сделает владельцем администратора." 6050 6051#. module: mail 6052#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__scheduled_date 6053msgid "The queue manager will send the email after the date" 6054msgstr "" 6055 6056#. module: mail 6057#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6058#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6059#, python-format 6060msgid "" 6061"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n" 6062"\n" 6063"(Document type: %s, Operation: %s)" 6064msgstr "" 6065"Запрошенная операция не может быть завершена из-за ограничений безопасности. Пожалуйста, обратитесь к вашему системному администратору.\n" 6066"\n" 6067"(Тип документа :%s, операция: %s)" 6068 6069#. module: mail 6070#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_shortcode__source 6071msgid "The shortcut which must be replaced in the Chat Messages" 6072msgstr "Ярлык, который необходимо заменить в сообщениях чата" 6073 6074#. module: mail 6075#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__model_id 6076#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template_preview__model_id 6077msgid "The type of document this template can be used with" 6078msgstr "Тип документа, с которым этот шаблон может быть использован" 6079 6080#. module: mail 6081#. openerp-web 6082#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6083#, python-format 6084msgid "There are no messages in this conversation." 6085msgstr "Нет сообщений." 6086 6087#. module: mail 6088#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 6089msgid "This" 6090msgstr "Это" 6091 6092#. module: mail 6093#. openerp-web 6094#: code:addons/mail/static/src/xml/activity_view.xml:0 6095#, python-format 6096msgid "This action will send an email." 6097msgstr "Это действие отправит электронное письмо." 6098 6099#. module: mail 6100#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_form_inherit_mail 6101msgid "This email is blacklisted for mass mailings. Click to unblacklist." 6102msgstr "" 6103 6104#. module: mail 6105#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_blacklist__email 6106msgid "This field is case insensitive." 6107msgstr "Это поле нечувствительно." 6108 6109#. module: mail 6110#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_thread_blacklist__email_normalized 6111#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__email_normalized 6112#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__email_normalized 6113msgid "" 6114"This field is used to search on email address as the primary email field can" 6115" contain more than strictly an email address." 6116msgstr "" 6117 6118#. module: mail 6119#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_channel__public 6120msgid "" 6121"This group is visible by non members. Invisible groups can add members " 6122"through the invite button." 6123msgstr "" 6124"Эта группа видна тем, кто не является её членами. Невидимые группы могут " 6125"добавлять пользователей через кнопку приглашения." 6126 6127#. module: mail 6128#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__auto_delete 6129#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__auto_delete 6130#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__auto_delete 6131msgid "" 6132"This option permanently removes any track of email after it's been sent, " 6133"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve " 6134"storage space of your Odoo database." 6135msgstr "" 6136 6137#. module: mail 6138#. openerp-web 6139#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6140#, python-format 6141msgid "This record has an exception activity." 6142msgstr "" 6143 6144#. module: mail 6145#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_search 6146msgid "Thread" 6147msgstr "Цепочка" 6148 6149#. module: mail 6150#. openerp-web 6151#: code:addons/mail/static/src/components/thread_needaction_preview/thread_needaction_preview.xml:0 6152#: code:addons/mail/static/src/components/thread_preview/thread_preview.xml:0 6153#, python-format 6154msgid "Thread Image" 6155msgstr "" 6156 6157#. module: mail 6158#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__email_to 6159#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template_preview__email_to 6160msgid "To" 6161msgstr "До" 6162 6163#. module: mail 6164#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__email_to 6165msgid "To (Emails)" 6166msgstr "Кому (Адреса электронной почты)" 6167 6168#. module: mail 6169#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__recipient_ids 6170#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_template__partner_to 6171msgid "To (Partners)" 6172msgstr "Кому (Партнеры)" 6173 6174#. module: mail 6175#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_todo 6176msgid "To Do" 6177msgstr "Задача" 6178 6179#. module: mail 6180#. openerp-web 6181#: code:addons/mail/static/src/components/chat_window/chat_window.xml:0 6182#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 6183#, python-format 6184msgid "To:" 6185msgstr "Кому:" 6186 6187#. module: mail 6188#. openerp-web 6189#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6190#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6191#: code:addons/mail/static/src/js/views/activity/activity_renderer.js:0 6192#: code:addons/mail/static/src/xml/systray.xml:0 6193#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity__state__today 6194#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_mixin__activity_state__today 6195#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__res_partner__activity_state__today 6196#, python-format 6197msgid "Today" 6198msgstr "Сегодня" 6199 6200#. module: mail 6201#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_search 6202#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_partner_view_search_inherit_mail 6203msgid "Today Activities" 6204msgstr "Действия на сегодня" 6205 6206#. module: mail 6207#. openerp-web 6208#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6209#, python-format 6210msgid "Today:" 6211msgstr "" 6212 6213#. module: mail 6214#. openerp-web 6215#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6216#, python-format 6217msgid "Tomorrow" 6218msgstr "Завтра" 6219 6220#. module: mail 6221#. openerp-web 6222#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6223#, python-format 6224msgid "Tomorrow:" 6225msgstr "" 6226 6227#. module: mail 6228#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6229msgid "Topics discussed in this group..." 6230msgstr "Темы, обсуждаемые в этой группе" 6231 6232#. module: mail 6233#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6234#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6235msgid "" 6236"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to " 6237"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model." 6238msgstr "" 6239"Отслеживаемые значения сохраняются в отдельной модели. Это поле позволяет " 6240"реконструировать отслеживания и создавать данные статистики модели." 6241 6242#. module: mail 6243#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_message_view_form 6244msgid "Tracking" 6245msgstr "Отслеживание" 6246 6247#. module: mail 6248#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_form 6249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tracking_value_tree 6250msgid "Tracking Value" 6251msgstr "Значение отслеживания" 6252 6253#. module: mail 6254#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_tracking_value 6255#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_tracking_value 6256msgid "Tracking Values" 6257msgstr "История изменений" 6258 6259#. module: mail 6260#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_tracking_value__tracking_sequence 6261msgid "Tracking field sequence" 6262msgstr "Последовательность отслеживания поля" 6263 6264#. module: mail 6265#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__tracking_value_ids 6266#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__tracking_value_ids 6267msgid "Tracking values" 6268msgstr "История изменений" 6269 6270#. module: mail 6271#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity__force_next 6272#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_activity_type__force_next 6273msgid "Trigger Next Activity" 6274msgstr "" 6275 6276#. module: mail 6277#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__message_type 6278#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_mail__message_type 6279#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_message__message_type 6280#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_type_view_tree 6281msgid "Type" 6282msgstr "Тип" 6283 6284#. module: mail 6285#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_from 6286msgid "Type of delay" 6287msgstr "Тип задержки" 6288 6289#. module: mail 6290#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__state 6291#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__state 6292msgid "" 6293"Type of server action. The following values are available:\n" 6294"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n" 6295"- 'Create': create a new record with new values\n" 6296"- 'Update a Record': update the values of a record\n" 6297"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n" 6298"- 'Send Email': automatically send an email (Discuss)\n" 6299"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n" 6300"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)" 6301msgstr "" 6302"Тип действия сервера. Доступны следующие значения:\n" 6303"- `Выполнить код Python`: блок кода python, который будет выполнен\n" 6304"- `Создать`: создать запись с новыми значениями\n" 6305"- `Обновить запись`: обновить поля записи\n" 6306"- `Выполнить несколько действий ': действие, которое запускает несколько других действий\n" 6307"- `Отправить Email`: автоматически отправить сообщение (модуль Общение)\n" 6308"- `Добавить подписчиков`: добавить подписчиков к записи (модуль Общение)\n" 6309"- `Создать следующее действие ': создать действие (модуль Общение)" 6310 6311#. module: mail 6312#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_mixin__activity_exception_decoration 6313#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_partner__activity_exception_decoration 6314#: model:ir.model.fields,help:mail.field_res_users__activity_exception_decoration 6315msgid "Type of the exception activity on record." 6316msgstr "Тип активности исключения в записи." 6317 6318#. module: mail 6319#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__uuid 6320msgid "UUID" 6321msgstr "UUID" 6322 6323#. module: mail 6324#: code:addons/mail/models/mail_mail.py:0 6325#, python-format 6326msgid "Unable to connect to SMTP Server" 6327msgstr "Невозможно подключиться к серверу SMTP" 6328 6329#. module: mail 6330#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6331#, python-format 6332msgid "Unable to log message, please configure the sender's email address." 6333msgstr "" 6334"Невозможно зарегистрировать сообщение, настройте адрес электронной почты " 6335"отправителя." 6336 6337#. module: mail 6338#: code:addons/mail/wizard/invite.py:0 6339#, python-format 6340msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address." 6341msgstr "" 6342"Невозможно отправить сообщение, настройте адрес электронной почты " 6343"отправителя." 6344 6345#. module: mail 6346#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_view_form 6347msgid "Unblacklist" 6348msgstr "" 6349 6350#. module: mail 6351#: code:addons/mail/models/mail_blacklist.py:0 6352#, python-format 6353msgid "Unblacklisting Reason: %s" 6354msgstr "" 6355 6356#. module: mail 6357#. openerp-web 6358#: code:addons/mail/static/src/components/follow_button/follow_button.xml:0 6359#, python-format 6360msgid "Unfollow" 6361msgstr "Отписаться" 6362 6363#. module: mail 6364#: model:ir.model.constraint,message:mail.constraint_mail_alias_alias_unique 6365msgid "" 6366"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" 6367msgstr "" 6368"К сожалению, этот адрес электронной почты уже используется, выберите " 6369"уникальный" 6370 6371#. module: mail 6372#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_activity_type__delay_unit 6373msgid "Unit of delay" 6374msgstr "единица задержки" 6375 6376#. module: mail 6377#: code:addons/mail/models/mail_notification.py:0 6378#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_notification__failure_type__unknown 6379#, python-format 6380msgid "Unknown error" 6381msgstr "Неизвестная ошибка" 6382 6383#. module: mail 6384#. openerp-web 6385#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.xml:0 6386#, python-format 6387msgid "Unpin conversation" 6388msgstr "" 6389 6390#. module: mail 6391#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread 6392#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread 6393#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread 6394#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread 6395#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread 6396#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread 6397#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread 6398msgid "Unread Messages" 6399msgstr "Непрочитанные сообщения" 6400 6401#. module: mail 6402#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_blacklist__message_unread_counter 6403#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_channel__message_unread_counter 6404#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread__message_unread_counter 6405#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_blacklist__message_unread_counter 6406#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_thread_cc__message_unread_counter 6407#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_partner__message_unread_counter 6408#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_res_users__message_unread_counter 6409msgid "Unread Messages Counter" 6410msgstr "Счетчик непрочитанных сообщений" 6411 6412#. module: mail 6413#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_message_search 6414msgid "Unread messages" 6415msgstr "Непрочитанные сообщения" 6416 6417#. module: mail 6418#. openerp-web 6419#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6420#, python-format 6421msgid "Unselect All" 6422msgstr "Отменить выбор всех" 6423 6424#. module: mail 6425#. openerp-web 6426#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6427#, python-format 6428msgid "Unselect all messages" 6429msgstr "" 6430 6431#. module: mail 6432#. openerp-web 6433#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6434#, python-format 6435msgid "Unstar all" 6436msgstr "Отзвездить все" 6437 6438#. module: mail 6439#. openerp-web 6440#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss/discuss.xml:0 6441#, python-format 6442msgid "Unstar all messages" 6443msgstr "Отзвездить все сообщения" 6444 6445#. module: mail 6446#. openerp-web 6447#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6448#, python-format 6449msgid "Unsubscribed" 6450msgstr "Подписка отменена" 6451 6452#. module: mail 6453#: code:addons/mail/models/mail_template.py:0 6454#, python-format 6455msgid "Unsupported report type %s found." 6456msgstr "Неподдерживаемый тип отчета %s найдено." 6457 6458#. module: mail 6459#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6460#, python-format 6461msgid "Unsupported search filter on moderation status" 6462msgstr "Неподдерживаемый фильтр поиска о состоянии модерации" 6463 6464#. module: mail 6465#: code:addons/mail/models/mail_render_mixin.py:0 6466#, python-format 6467msgid "Unsuspected None" 6468msgstr "" 6469 6470#. module: mail 6471#. openerp-web 6472#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.xml:0 6473#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6474#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__category__upload_file 6475#: model:mail.activity.type,name:mail.mail_activity_data_upload_document 6476#, python-format 6477msgid "Upload Document" 6478msgstr "Загрузить документ" 6479 6480#. module: mail 6481#. openerp-web 6482#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 6483#, python-format 6484msgid "Upload file" 6485msgstr "" 6486 6487#. module: mail 6488#. openerp-web 6489#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6490#, python-format 6491msgid "Uploaded" 6492msgstr "Загружено" 6493 6494#. module: mail 6495#. openerp-web 6496#: code:addons/mail/static/src/components/attachment/attachment.xml:0 6497#, python-format 6498msgid "Uploading" 6499msgstr "Загрузка" 6500 6501#. module: mail 6502#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_actions_server__activity_user_type 6503#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_cron__activity_user_type 6504msgid "" 6505"Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use" 6506" 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose " 6507"on the record." 6508msgstr "" 6509"Используйте `Конкретный пользователь`, чтобы всегда назначать одного и того " 6510"же пользователя для следующего действия. Используйте `Пользователь из " 6511"записи`, чтобы указать поле записи, в котором содержится ответственный " 6512"пользователь." 6513 6514#. module: mail 6515#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__use_active_domain 6516msgid "Use active domain" 6517msgstr "Использовать активный домен" 6518 6519#. module: mail 6520#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_mail_compose_message__template_id 6521msgid "Use template" 6522msgstr "Использовать шаблон" 6523 6524#. module: mail 6525#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_message_subtype__sequence 6526msgid "Used to order subtypes." 6527msgstr "Используется для заказа подтипов." 6528 6529#. module: mail 6530#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_alias_search 6531#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 6532#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_tree 6533msgid "User" 6534msgstr "Пользователь" 6535 6536#. module: mail 6537#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_message__message_type__user_notification 6538msgid "User Specific Notification" 6539msgstr "" 6540 6541#. module: mail 6542#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_server__activity_user_field_name 6543#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_cron__activity_user_field_name 6544msgid "User field name" 6545msgstr "Название поля пользователя" 6546 6547#. module: mail 6548#. openerp-web 6549#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6550#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6551#, python-format 6552msgid "User is a bot" 6553msgstr "" 6554 6555#. module: mail 6556#. openerp-web 6557#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6558#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6559#, python-format 6560msgid "User is idle" 6561msgstr "" 6562 6563#. module: mail 6564#. openerp-web 6565#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6566#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6567#, python-format 6568msgid "User is offline" 6569msgstr "" 6570 6571#. module: mail 6572#. openerp-web 6573#: code:addons/mail/static/src/components/partner_im_status_icon/partner_im_status_icon.xml:0 6574#: code:addons/mail/static/src/widgets/common.xml:0 6575#, python-format 6576msgid "User is online" 6577msgstr "" 6578 6579#. module: mail 6580#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6581#: code:addons/mail/models/mail_message.py:0 6582#, python-format 6583msgid "User:" 6584msgstr "Пользователь:" 6585 6586#. module: mail 6587#: model:ir.model,name:mail.model_res_users 6588msgid "Users" 6589msgstr "Пользователи" 6590 6591#. module: mail 6592#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6593#, python-format 6594msgid "Users in this channel: %(members)s %(dots)s and you." 6595msgstr "" 6596 6597#. module: mail 6598#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 6599msgid "" 6600"Using your own email server is required to send/receive emails in Community " 6601"and Enterprise versions. Online users already benefit from a ready-to-use " 6602"email server (@mycompany.odoo.com)." 6603msgstr "" 6604"Использование собственного сервера электронной почты требуется для передачи " 6605"и приема электронных писем в сообществе и версии Enterprise. Интернет-" 6606"пользователи уже пользуются готовым к использованию электронным сервером (@ " 6607"mycompany.odoo.com)." 6608 6609#. module: mail 6610#. openerp-web 6611#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6612#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6613#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6614#, python-format 6615msgid "Video" 6616msgstr "Видео" 6617 6618#. module: mail 6619#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6620#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_view 6621#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6622#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 6623#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6624#, python-format 6625msgid "View" 6626msgstr "Посмотреть" 6627 6628#. module: mail 6629#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6630#, python-format 6631msgid "" 6632"View \"mail.mail_channel_send_guidelines\" was not found. No email has been " 6633"sent. Please contact an administrator to fix this issue." 6634msgstr "" 6635"Просмотр `mail.mail_channel_send_guidelines` не найдено. Не было отправлено " 6636"электронное письмо. свяжитесь с администратором, чтобы исправить эту " 6637"проблему." 6638 6639#. module: mail 6640#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6641#, python-format 6642msgid "View %s" 6643msgstr "%s ⇨ Открыть " 6644 6645#. module: mail 6646#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_actions_act_window_view__view_mode 6647#: model:ir.model.fields,field_description:mail.field_ir_ui_view__type 6648msgid "View Type" 6649msgstr "Тип представления" 6650 6651#. module: mail 6652#. openerp-web 6653#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6654#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6655#, python-format 6656msgid "Viewer" 6657msgstr "зритель" 6658 6659#. module: mail 6660#. openerp-web 6661#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6662#, python-format 6663msgid "Warning" 6664msgstr "Предупреждение" 6665 6666#. module: mail 6667#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__ir_actions_server__activity_date_deadline_range_type__weeks 6668msgid "Weeks" 6669msgstr "Недели" 6670 6671#. module: mail 6672#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_model_object_field 6673#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_model_object_field 6674msgid "" 6675"When a relationship field is selected as first field, this field lets you " 6676"select the target field within the destination document model (sub-model)." 6677msgstr "" 6678"Когда поле связи выбрано как первое поле, это поле даёт вам выбор целевого " 6679"поля в пределах модели целевого документа (под-модели)." 6680 6681#. module: mail 6682#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_render_mixin__sub_object 6683#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__sub_object 6684msgid "" 6685"When a relationship field is selected as first field, this field shows the " 6686"document model the relationship goes to." 6687msgstr "" 6688"Когда связывающее поле выбрано как первое поле, это поле показывает " 6689"связанную модель документа." 6690 6691#. module: mail 6692#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_compose_message__is_log 6693msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" 6694msgstr "" 6695"Является ли сообщение внутренней заметкой (только в режиме комментариев)" 6696 6697#. module: mail 6698#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_activity 6699msgid "Whether this model supports activities." 6700msgstr "" 6701 6702#. module: mail 6703#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_blacklist 6704msgid "Whether this model supports blacklist." 6705msgstr "" 6706 6707#. module: mail 6708#: model:ir.model.fields,help:mail.field_ir_model__is_mail_thread 6709msgid "Whether this model supports messages and notifications." 6710msgstr "Поддерживает ли эта модель сообщения и уведомления." 6711 6712#. module: mail 6713#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6714msgid "Who can follow the group's activities?" 6715msgstr "Кто может присоединиться к группе?" 6716 6717#. module: mail 6718#. openerp-web 6719#: code:addons/mail/static/src/components/activity_mark_done_popover/activity_mark_done_popover.xml:0 6720#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 6721#, python-format 6722msgid "Write Feedback" 6723msgstr "написать отзыв" 6724 6725#. module: mail 6726#. openerp-web 6727#: code:addons/mail/static/src/components/composer_text_input/composer_text_input.js:0 6728#, python-format 6729msgid "Write something..." 6730msgstr "Напишите что-нибудь..." 6731 6732#. module: mail 6733#. openerp-web 6734#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.js:0 6735#: code:addons/mail/static/src/js/activity.js:0 6736#, python-format 6737msgid "Yesterday" 6738msgstr "Вчера" 6739 6740#. module: mail 6741#. openerp-web 6742#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 6743#, python-format 6744msgid "Yesterday:" 6745msgstr "" 6746 6747#. module: mail 6748#. openerp-web 6749#: code:addons/mail/static/src/widgets/discuss_invite_partner_dialog/discuss_invite_partner_dialog.js:0 6750#, python-format 6751msgid "You added <b>%s</b> to the conversation." 6752msgstr "Вы добавили <b> %s </b> в обсуждение." 6753 6754#. module: mail 6755#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6756#, python-format 6757msgid "You are alone in this channel." 6758msgstr "Вы единственный человек в этом канале" 6759 6760#. module: mail 6761#. openerp-web 6762#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6763#, python-format 6764msgid "You are going to ban the following user:" 6765msgstr "" 6766 6767#. module: mail 6768#. openerp-web 6769#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_ban_dialog/moderation_ban_dialog.xml:0 6770#, python-format 6771msgid "You are going to ban the following users:" 6772msgstr "" 6773 6774#. module: mail 6775#. openerp-web 6776#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6777#, python-format 6778msgid "You are going to discard %s messages." 6779msgstr "" 6780 6781#. module: mail 6782#. openerp-web 6783#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_discard_dialog/moderation_discard_dialog.js:0 6784#, python-format 6785msgid "You are going to discard 1 message." 6786msgstr "" 6787 6788#. module: mail 6789#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_view_form 6790msgid "" 6791"You are going to send the guidelines to all the subscribers. Do you confirm " 6792"the action?" 6793msgstr "" 6794"Вы собираетесь отправить рекомендации всем абонентам. Вы подтверждаете " 6795"действие?" 6796 6797#. module: mail 6798#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6799#, python-format 6800msgid "You are in a private conversation with <b>@%s</b>." 6801msgstr "У вас приватная беседа с <b>@ %s </b>." 6802 6803#. module: mail 6804#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6805#, python-format 6806msgid "You are in channel <b>#%s</b>." 6807msgstr "Вы находитесь в канале <b># %s </b>." 6808 6809#. module: mail 6810#. openerp-web 6811#: code:addons/mail/static/src/components/discuss_sidebar_item/discuss_sidebar_item.js:0 6812#, python-format 6813msgid "" 6814"You are the administrator of this channel. Are you sure you want to leave?" 6815msgstr "" 6816 6817#. module: mail 6818#. openerp-web 6819#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6820#, python-format 6821msgid "" 6822"You can mark any message as 'starred', and it shows up in this mailbox." 6823msgstr "" 6824"Вы можете отметить любое сообщение «звездочкой», и оно будет отображаться в " 6825"этой почтовом ящике." 6826 6827#. module: mail 6828#. openerp-web 6829#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6830#, python-format 6831msgid "You can only chat with existing users." 6832msgstr "" 6833 6834#. module: mail 6835#. openerp-web 6836#: code:addons/mail/static/src/models/partner/partner.js:0 6837#, python-format 6838msgid "You can only chat with partners that have a dedicated user." 6839msgstr "" 6840 6841#. module: mail 6842#. openerp-web 6843#: code:addons/mail/static/src/models/messaging/messaging.js:0 6844#, python-format 6845msgid "You can only open the profile of existing channels." 6846msgstr "" 6847 6848#. module: mail 6849#. openerp-web 6850#: code:addons/mail/static/src/models/user/user.js:0 6851#, python-format 6852msgid "You can only open the profile of existing users." 6853msgstr "" 6854 6855#. module: mail 6856#: code:addons/mail/models/res_users.py:0 6857#, python-format 6858msgid "" 6859"You cannot create a new user from here.\n" 6860" To create new user please go to configuration panel." 6861msgstr "" 6862"Вы не можете создать нового пользователя здесь.\n" 6863" Для создания нового пользователя, пожалуйста, перейдите к панели настройки." 6864 6865#. module: mail 6866#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6867#, python-format 6868msgid "" 6869"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " 6870"other modules." 6871msgstr "" 6872"Вы не можете удалить те группы, так как группа всей компании нужна множеству" 6873" модулей." 6874 6875#. module: mail 6876#: code:addons/mail/models/mail_alias.py:0 6877#, python-format 6878msgid "" 6879"You cannot use anything else than unaccented latin characters in the alias " 6880"address." 6881msgstr "" 6882 6883#. module: mail 6884#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 6885#, python-format 6886msgid "" 6887"You do not have the rights to modify fields related to moderation on one of " 6888"the channels you are modifying." 6889msgstr "" 6890"У вас нет прав изменять поля, связанные с модерацией на одном из каналов, " 6891"который вы меняете." 6892 6893#. module: mail 6894#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 6895#, python-format 6896msgid "You have been assigned to %s" 6897msgstr "Вы были назначены в %s " 6898 6899#. module: mail 6900#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_user_assigned 6901msgid "You have been assigned to the" 6902msgstr "Вы были назначены для" 6903 6904#. module: mail 6905#. openerp-web 6906#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6907#, python-format 6908msgid "You have been invited to: %s" 6909msgstr "" 6910 6911#. module: mail 6912#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_notify_moderation 6913msgid "You have messages to moderate, please go for the proceedings." 6914msgstr "" 6915"У вас есть сообщение для модерации, пожалуйста, перейдите к рассмотрению." 6916 6917#. module: mail 6918#. openerp-web 6919#: code:addons/mail/static/src/components/message_list/message_list.xml:0 6920#, python-format 6921msgid "You have no messages to moderate." 6922msgstr "" 6923 6924#. module: mail 6925#: model:ir.model.fields,help:mail.field_mail_template__attachment_ids 6926msgid "" 6927"You may attach files to this template, to be added to all emails created " 6928"from this template" 6929msgstr "" 6930"Вы можете прикрепить файлы к этому шаблону для добавления ко всем письмам, " 6931"созданным из этого шаблона" 6932 6933#. module: mail 6934#. openerp-web 6935#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6936#, python-format 6937msgid "You unpinned your conversation with <b>%s</b>." 6938msgstr "Вы неприкрепили ваш разговор с <b> %s </b>." 6939 6940#. module: mail 6941#. openerp-web 6942#: code:addons/mail/static/src/models/messaging_notification_handler/messaging_notification_handler.js:0 6943#, python-format 6944msgid "You unsubscribed from <b>%s</b>." 6945msgstr "Вы отменили подписку для <b> %s </b>." 6946 6947#. module: mail 6948#. openerp-web 6949#: code:addons/mail/static/src/components/message_author_prefix/message_author_prefix.xml:0 6950#, python-format 6951msgid "You:" 6952msgstr "вы:" 6953 6954#. module: mail 6955#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_light 6956#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_notification_paynow 6957msgid "Your" 6958msgstr "Ваши" 6959 6960#. module: mail 6961#. openerp-web 6962#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 6963#, python-format 6964msgid "Your message is pending moderation." 6965msgstr "" 6966 6967#. module: mail 6968#. openerp-web 6969#: code:addons/mail/static/src/components/moderation_reject_dialog/moderation_reject_dialog.js:0 6970#, python-format 6971msgid "Your message was rejected by moderator." 6972msgstr "Ваше сообщение отклонено модератором." 6973 6974#. module: mail 6975#: code:addons/mail/controllers/home.py:0 6976#, python-format 6977msgid "" 6978"Your password is the default (admin)! If this system is exposed to untrusted" 6979" users it is important to change it immediately for security reasons. I will" 6980" keep nagging you about it!" 6981msgstr "" 6982 6983#. module: mail 6984#. openerp-web 6985#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6986#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 6987#, python-format 6988msgid "Zoom In" 6989msgstr "приблизить" 6990 6991#. module: mail 6992#. openerp-web 6993#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 6994#, python-format 6995msgid "Zoom In (+)" 6996msgstr "" 6997 6998#. module: mail 6999#. openerp-web 7000#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7001#: code:addons/mail/static/src/xml/thread.xml:0 7002#, python-format 7003msgid "Zoom Out" 7004msgstr "уменьшить" 7005 7006#. module: mail 7007#. openerp-web 7008#: code:addons/mail/static/src/components/attachment_viewer/attachment_viewer.xml:0 7009#, python-format 7010msgid "Zoom Out (-)" 7011msgstr "" 7012 7013#. module: mail 7014#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__previous_activity 7015msgid "after previous activity deadline" 7016msgstr "после окончания предыдущего действия" 7017 7018#. module: mail 7019#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_from__current_date 7020msgid "after validation date" 7021msgstr "после даты проверки" 7022 7023#. module: mail 7024#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7025#, python-format 7026msgid "alias %(name)s: %(error)s" 7027msgstr "" 7028 7029#. module: mail 7030#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7031msgid "assigned you an activity" 7032msgstr "поручил вам действие" 7033 7034#. module: mail 7035#: model:mail.channel,name:mail.channel_2 7036msgid "board-meetings" 7037msgstr "застолье" 7038 7039#. module: mail 7040#. openerp-web 7041#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7042#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7043#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7044#, python-format 7045msgid "by" 7046msgstr "по" 7047 7048#. module: mail 7049#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7050msgid "" 7051"cannot be processed. This address\n" 7052" is used to collect replies and should not be used to directly contact" 7053msgstr "" 7054"невозможно обработать. Этот адрес используется для сбора ответов и не может " 7055"использоваться для непосредственного контакта" 7056 7057#. module: mail 7058#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_channel_send_guidelines 7059msgid "channel." 7060msgstr "канал." 7061 7062#. module: mail 7063#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__days 7064msgid "days" 7065msgstr "дней" 7066 7067#. module: mail 7068#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7069#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7070#, python-format 7071msgid "document" 7072msgstr "документ" 7073 7074#. module: mail 7075#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_done 7076msgid "done" 7077msgstr "выполнено" 7078 7079#. module: mail 7080#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_activity_view_form_popup 7081#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_server_action_form_template 7082msgid "e.g. Discuss proposal" 7083msgstr "напр., Предложить обсудить" 7084 7085#. module: mail 7086#. openerp-web 7087#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7088#, python-format 7089msgid "for" 7090msgstr "для" 7091 7092#. module: mail 7093#. openerp-web 7094#: code:addons/mail/static/src/components/activity/activity.js:0 7095#, python-format 7096msgid "for %s" 7097msgstr "для %s" 7098 7099#. module: mail 7100#: model:mail.channel,name:mail.channel_all_employees 7101msgid "general" 7102msgstr "общий" 7103 7104#. module: mail 7105#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7106msgid "has been created from:" 7107msgstr "" 7108 7109#. module: mail 7110#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_origin_link 7111msgid "has been modified from:" 7112msgstr "" 7113 7114#. module: mail 7115#: code:addons/mail/models/models.py:0 7116#, python-format 7117msgid "incorrectly configured alias" 7118msgstr "неправильно настроен псевдоним" 7119 7120#. module: mail 7121#: code:addons/mail/models/models.py:0 7122#, python-format 7123msgid "incorrectly configured alias (unknown reference record)" 7124msgstr "неправильно настроен псевдоним (неизвестная запись ссылки)" 7125 7126#. module: mail 7127#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_blacklist_remove_view_form 7128msgid "mail_blacklist_removal" 7129msgstr "" 7130 7131#. module: mail 7132#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7133#, python-format 7134msgid "model %s does not accept document creation" 7135msgstr "модель %s не принимает создание документа" 7136 7137#. module: mail 7138#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__months 7139msgid "months" 7140msgstr "месяцы" 7141 7142#. module: mail 7143#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.res_config_settings_view_form 7144msgid "mycompany.odoo.com" 7145msgstr "mycompany.odoo.com" 7146 7147#. module: mail 7148#. openerp-web 7149#: code:addons/mail/static/src/js/utils.js:0 7150#, python-format 7151msgid "now" 7152msgstr "сейчас" 7153 7154#. module: mail 7155#. openerp-web 7156#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7157#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7158#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.view_mail_form 7159#, python-format 7160msgid "on" 7161msgstr "на" 7162 7163#. module: mail 7164#. openerp-web 7165#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7166#, python-format 7167msgid "on:" 7168msgstr "" 7169 7170#. module: mail 7171#. openerp-web 7172#: code:addons/mail/static/src/components/mail_template/mail_template.xml:0 7173#: code:addons/mail/static/src/xml/activity.xml:0 7174#: code:addons/mail/static/src/xml/web_kanban_activity.xml:0 7175#, python-format 7176msgid "or" 7177msgstr "или" 7178 7179#. module: mail 7180#: model:mail.channel,name:mail.channel_3 7181msgid "rd" 7182msgstr "rd" 7183 7184#. module: mail 7185#. openerp-web 7186#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7187#, python-format 7188msgid "read less" 7189msgstr "свернуть" 7190 7191#. module: mail 7192#. openerp-web 7193#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.js:0 7194#, python-format 7195msgid "read more" 7196msgstr "читать далее" 7197 7198#. module: mail 7199#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_template_preview_view_form 7200msgid "record:" 7201msgstr "запись:" 7202 7203#. module: mail 7204#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7205#, python-format 7206msgid "" 7207"reply to missing document (%(model)s,%(thread)s), fall back on document " 7208"creation" 7209msgstr "" 7210 7211#. module: mail 7212#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7213#, python-format 7214msgid "" 7215"reply to model %s that does not accept document update, fall back on " 7216"document creation" 7217msgstr "" 7218 7219#. module: mail 7220#: code:addons/mail/models/mail_channel.py:0 7221#, python-format 7222msgid "restricted to channel members" 7223msgstr "ограничено членами канала" 7224 7225#. module: mail 7226#: code:addons/mail/models/models.py:0 7227#, python-format 7228msgid "restricted to followers" 7229msgstr "только для подписчиков" 7230 7231#. module: mail 7232#: code:addons/mail/models/models.py:0 7233#, python-format 7234msgid "restricted to known authors" 7235msgstr "ограничено известными авторами" 7236 7237#. module: mail 7238#: model:mail.channel,name:mail.channel_1 7239msgid "sales" 7240msgstr "продажи" 7241 7242#. module: mail 7243#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7244#, python-format 7245msgid "target model unspecified" 7246msgstr "" 7247 7248#. module: mail 7249#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.mail_bounce_catchall 7250msgid "team." 7251msgstr "команда." 7252 7253#. module: mail 7254#. openerp-web 7255#: code:addons/mail/static/src/components/composer/composer.xml:0 7256#, python-format 7257msgid "this document" 7258msgstr "этого документа" 7259 7260#. module: mail 7261#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_activity_assigned 7262msgid "to close for" 7263msgstr "закрыть для" 7264 7265#. module: mail 7266#: code:addons/mail/models/mail_thread.py:0 7267#, python-format 7268msgid "unknown target model %s" 7269msgstr "неизвестная целевая модель %s " 7270 7271#. module: mail 7272#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail.message_notification_email 7273msgid "using" 7274msgstr "используя" 7275 7276#. module: mail 7277#. openerp-web 7278#: code:addons/mail/static/src/xml/many2one_avatar_user.xml:0 7279#, python-format 7280msgid "value" 7281msgstr "" 7282 7283#. module: mail 7284#: model:ir.model.fields.selection,name:mail.selection__mail_activity_type__delay_unit__weeks 7285msgid "weeks" 7286msgstr "недели" 7287 7288#. module: mail 7289#. openerp-web 7290#: code:addons/mail/static/src/models/follower/follower.js:0 7291#, python-format 7292msgid "The subscription preferences were successfully applied." 7293msgstr "" 7294 7295#. module: mail 7296#. openerp-web 7297#: code:addons/mail/static/src/components/message/message.xml:0 7298#, python-format 7299msgid "channel" 7300msgstr "" 7301