1#
2# Translators:
3# Muye Ma <myk199011@gmail.com>, 2021
4# Alan Zk <488872@qq.com>, 2021
5# 张义钊 <zeroomega93824@gmail.com>, 2021
6# Hua Liang <kissoul@gmail.com>, 2021
7# Roy Y <yanyx1999@pku.edu.cn>, 2021
8# 晨光 马 <448367875@qq.com>, 2021
9# Chen Yooooo <a0194112@yahoo.com.tw>, 2021
10# ShenMian <shenmian000@outlook.com>, 2021
11# Vimsucks Ho <me@vimsucks.com>, 2021
12# Mein Führer <851000914@qq.com>, 2021
13# Jerry <calljerryli@outlook.com>, 2021
14# Hua Liang <kissoul@126.com>, 2021
15# space J <871171244@qq.com>, 2021
16# CK LU <1965630970@qq.com>, 2021
17# Jaron <ngtercet@gmail.com>, 2021
18# newisle newisle <duskgao@gmail.com>, 2021
19# 等离子 坦克 <plasmatank@163.com>, 2021
20# Kuma Green_eye <odanobukuma@gmail.com>, 2021
21# dikai li <lidikai3183@sina.com>, 2021
22# startobira <startobira@163.com>, 2021
23# 1 23 <pingpin112@sina.com>, 2021
24# LXY 233 <lxy284387197@gmail.com>, 2021
25# sbndjgg <sbndjgg@163.com>, 2021
26# Jamie Cyril-Marlowe <zhnmpjma41825@gmail.com>, 2021
27# 高 励贤 <475964436@qq.com>, 2021
28# JeffChen <timercrack@gmail.com>, 2021
29# 羽 偌 <amaekoromo@vip.qq.com>, 2021
30# li, 2021
31# Kerv <549602635@qq.com>, 2021
32# cellxiecao <cellxiecao@foxmail.com>, 2021
33# lu ck <cklu2018@gmail.com>, 2021
34# Heaper327 <jameszhu327@outlook.com>, 2021
35# Silencess <silencess_m@qq.com>, 2021
36# a9631cfaf644a0681a11585b8764f5db_68bf37b <bfd9bcabfdc148232385186dd52ddbfe_831683>, 2021
37# 4c6e1d75b9f86fe32f55f91342c2d6a6, 2021
38# Mizu Izumi, 2021
39# ehnuhc <ehnuhc@gmail.com>, 2021
40# busizhe, 2021
41# 56bcda6c74cf0f8b62fa48b0f8892307_35b4074 <e31b8d73b370e3af0081b348af33266f_405619>, 2021
42# Amans Tofu <kwl01skz@gmail.com>, 2021
43# iopop, 2021
44# 何方神圣 何 <1366003560@qq.com>, 2021
45# vacuum_vortex <hojackymk2@gmail.com>, 2021
46# Dao Da <zyywo1@yeah.net>, 2021
47# L rient <1972308206@qq.com>, 2021
48# 万 和 <380014507@qq.com>, 2021
49# 智也 三上 <464337873@qq.com>, 2021
50# feimaojiafei <27314459@qq.com>, 2021
51# 939839415 <939839415@qq.com>, 2021
52# HardcoreRanger, 2021
53# 忍冬 宁武 <723150996@qq.com>, 2021
54# Jianxiang Wang <qrox@sina.com>, 2021
55# zao lv <glacias3183@gmail.com>, 2021
56# Rick Motherfucker <623675817@qq.com>, 2021
57# Brett Dong <brett.browning.dong@gmail.com>, 2021
58# Aloxaf <aloxafx@gmail.com>, 2021
59# cainiao <cainiaowu@hotmail.com>, 2021
60# 曾泰瑋 <tavid0000@gmail.com>, 2021
61# 长剑de诺恩 <changjiandenuoen@gmail.com>, 2021
62# 铯 132 <qinxin2013@hotmail.com>, 2021
63# PN WN <wzj19980123@gmail.com>, 2021
64# Remysxia~w, 2021
65# none none <514065589@qq.com>, 2021
66# Middo <18119928570@163.com>, 2021
67# GeekDuanLian <dl@pbstu.com>, 2021
68#
69msgid ""
70msgstr ""
71"Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.E\n"
72"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
73"POT-Creation-Date: 2021-05-31 17:16+0800\n"
74"PO-Revision-Date: 2021-02-21 21:00+0000\n"
75"Last-Translator: GeekDuanLian <dl@pbstu.com>, 2021\n"
76"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/zh_CN/)\n"
77"MIME-Version: 1.0\n"
78"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
79"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80"Language: zh_CN\n"
81"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
82
83#: lang/json/AMMO_from_json.py
84msgid "fusion pack"
85msgid_plural "fusion packs"
86msgstr[0] "核聚变能源包"
87
88#. ~ Description for fusion pack
89#: lang/json/AMMO_from_json.py
90msgid ""
91"In the middle of the 21st Century, military powers began to look towards "
92"energy based weapons.  The result was the standard fusion pack, capable of "
93"delivering bolts of superheated gas at near light speed with no recoil."
94msgstr "在21世纪中期,军方开始热衷于研究能量武器。其研究成果就是这个核聚变能源包了,它能以接近光速发射出超高温气体,而且没有后坐力。"
95
96#: lang/json/AMMO_from_json.py
97msgid "bootleg fusion pack"
98msgid_plural "bootleg fusion packs"
99msgstr[0] "自制核聚变能源包"
100
101#. ~ Description for bootleg fusion pack
102#: lang/json/AMMO_from_json.py
103msgid ""
104"In the middle of the 21st Century, military powers began to look towards "
105"energy based weapons.  The result was the standard fusion pack, capable of "
106"delivering bolts of superheated gas at near light speed with no recoil.  "
107"This one has been hand-crafted from spare parts."
108msgstr ""
109"在21世纪中期,军方开始热衷于研究能量武器。其研究成果就是这个核聚变能源包了,它能以接近光速发射出超高温气体,而且没有后坐力。这个是其手工制作的版本。"
110
111#: lang/json/AMMO_from_json.py
112msgid "battery"
113msgid_plural "battery"
114msgstr[0] "电池"
115
116#. ~ Description for {'str_sp': 'battery'}
117#: lang/json/AMMO_from_json.py
118msgid ""
119"Some free-floating battery charge.  This can be reloaded into rechargable "
120"battery cells, but can never be unloaded."
121msgstr "一些自由流动的电能,可以为电池补充电量,但无法被取出。"
122
123#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
124msgid "butane"
125msgid_plural "butane"
126msgstr[0] "丁烷"
127
128#. ~ Description for {'str_sp': 'butane'}
129#: lang/json/AMMO_from_json.py
130msgid "A common flammable liquid used in lighters."
131msgstr "打火机常用的易燃液体。"
132
133#: lang/json/AMMO_from_json.py
134msgid "aerosol paint"
135msgid_plural "aerosol paint"
136msgstr[0] "喷漆"
137
138#. ~ Description for {'str_sp': 'aerosol paint'}
139#: lang/json/AMMO_from_json.py
140msgid ""
141"A paint that comes in a sealed, pressurized container and is released in an "
142"aerosol spray when a valve button is depressed."
143msgstr "一种被密封在加压容器之中的油漆涂料,当容器阀门按钮压下时,它会以气体喷雾的形式被释放出来。"
144
145#: lang/json/AMMO_from_json.py
146msgid "permanent ink"
147msgid_plural "permanent ink"
148msgstr[0] "永固油墨"
149
150#. ~ Description for {'str_sp': 'permanent ink'}
151#: lang/json/AMMO_from_json.py
152msgid ""
153"A ink comprises a main carrier solvent, a glyceride, a pyrrolidone, a resin "
154"and a colorant, making it water resistant."
155msgstr "一种防水油墨,主要成分有主载体溶剂、甘油、吡咯烷酮、树脂和着色剂。"
156
157#: lang/json/AMMO_from_json.py
158msgid "candle wax"
159msgid_plural "candle wax"
160msgstr[0] "烛蜡"
161
162#. ~ Description for {'str_sp': 'candle wax'}
163#: lang/json/AMMO_from_json.py
164msgid "A flammable solid substance used to make candles."
165msgstr "一种用来制作蜡烛的易燃固体物质。"
166
167#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
168msgid "flare pyrotechnic"
169msgid_plural "flare pyrotechnic"
170msgstr[0] "照明剂"
171
172#. ~ Description for {'str_sp': 'flare pyrotechnic'}
173#: lang/json/AMMO_from_json.py
174msgid "A pyrotechnic chemical used in flares."
175msgstr "照明弹中使用的燃烧时产生强烈发光效应的烟火药剂。"
176
177#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
178msgid "match"
179msgid_plural "matches"
180msgstr[0] "火柴"
181
182#. ~ Description for match
183#: lang/json/AMMO_from_json.py
184msgid ""
185"A small stick with a red part at the end.  Strike it against a matchbook to "
186"light it."
187msgstr "一根红头小木棍。在火柴盒上划一下可以点燃它。"
188
189#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
190msgid "oxygen"
191msgid_plural "oxygen"
192msgstr[0] "氧气"
193
194#. ~ Description for {'str_sp': 'oxygen'}
195#: lang/json/AMMO_from_json.py
196msgid "Compressed medical oxygen."
197msgstr "医用高压氧气。"
198
199#: lang/json/AMMO_from_json.py
200msgid "aluminum foil"
201msgid_plural "aluminum foil"
202msgstr[0] "铝箔"
203
204#. ~ Description for {'str_sp': 'aluminum foil'}
205#: lang/json/AMMO_from_json.py
206msgid ""
207"A thin foil made of aluminum.  Sometimes called 'tin foil' due to being made"
208" of tin in the past."
209msgstr "一种由铝制成的薄片。由于过去是用锡做的,有时被人称为“锡箔”。"
210
211#: lang/json/AMMO_from_json.py
212msgid "cent"
213msgid_plural "cents"
214msgstr[0] "美分"
215
216#. ~ Description for cent
217#: lang/json/AMMO_from_json.py
218msgid "A unit of currency equivalent to 0.01 US dollars."
219msgstr "等效于0.01美元的货币单位。"
220
221#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
222msgid "thread"
223msgid_plural "thread"
224msgstr[0] "缝衣线"
225
226#. ~ Description for {'str_sp': 'thread'}
227#: lang/json/AMMO_from_json.py
228msgid "A small quantity of thread that could be used to refill a sewing kit."
229msgstr "一小团细线,能装填在缝纫工具里使用。"
230
231#: lang/json/AMMO_from_json.py
232msgid "sinew"
233msgid_plural "sinews"
234msgstr[0] "筋腱"
235
236#. ~ Description for sinew
237#: lang/json/AMMO_from_json.py
238msgid "A tough sinew cut from a corpse, usable as thread."
239msgstr "一小段从尸体上截下来的筋腱,能作为缝衣线的替代品使用。"
240
241#: lang/json/AMMO_from_json.py
242msgid "plant fiber"
243msgid_plural "plant fibers"
244msgstr[0] "植物纤维"
245
246#. ~ Description for plant fiber
247#: lang/json/AMMO_from_json.py
248msgid "Tough thin fiber, taken from a plant.  Can be used as thread."
249msgstr "一小段非常结实的植物纤维,能作为缝衣线的替代品使用。"
250
251#: lang/json/AMMO_from_json.py
252msgid "yarn"
253msgid_plural "yarn"
254msgstr[0] "纱线"
255
256#. ~ Description for {'str_sp': 'yarn'}
257#: lang/json/AMMO_from_json.py
258msgid "Wool yarn, could be used to knit wool clothing."
259msgstr "一团羊毛纱线,可用于编织羊毛衣物。"
260
261#: lang/json/AMMO_from_json.py
262msgid "soap bar"
263msgid_plural "soap bars"
264msgstr[0] "肥皂条"
265
266#. ~ Description for soap bar
267#: lang/json/AMMO_from_json.py
268msgid "A cleansing agent made into bars."
269msgstr ""
270"一块可以用来清洗衣物或者制作其他物品的条形肥皂。\n"
271"“哎呀,我的肥皂掉了,能帮我捡一下吗?”"
272
273#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
274msgid "duct tape"
275msgid_plural "duct tape"
276msgstr[0] "强力胶带"
277
278#. ~ Description for {'str_sp': 'duct tape'}
279#: lang/json/AMMO_from_json.py
280msgid "A roll of incredibly strong tape.  Its uses are innumerable."
281msgstr "一卷十分牢固的强力胶带。用途非常广泛。"
282
283#: lang/json/AMMO_from_json.py
284msgid "rolling paper"
285msgid_plural "rolling papers"
286msgstr[0] "卷烟纸"
287
288#. ~ Description for rolling paper
289#: lang/json/AMMO_from_json.py
290msgid "These are thin paper strips intended for the rolling of cigarettes."
291msgstr "一些能用来卷烟的细纸带。"
292
293#: lang/json/AMMO_from_json.py
294msgid "copper wire"
295msgid_plural "copper wires"
296msgstr[0] "铜线"
297
298#. ~ Description for copper wire
299#: lang/json/AMMO_from_json.py
300msgid "Plastic jacketed copper cable of the type used in small electronics."
301msgstr "一段包裹着塑料外皮的铜芯电线,常用于小型电子设备中的连线。"
302
303#: lang/json/AMMO_from_json.py
304msgid "plutonium fuel cell"
305msgid_plural "plutonium fuel cells"
306msgstr[0] "钚燃料电池"
307
308#. ~ Description for plutonium fuel cell
309#: lang/json/AMMO_from_json.py
310msgid ""
311"This is neither a fuel cell, nor nuclear, but the name stuck.  It uses "
312"plutonium-244 as a catalyst to stabilize a complicated nanocompound that can"
313" store enormous amounts of power.  Unfortunately it cannot be recharged by "
314"conventional means: expended cells had to be sent to a central reprocessing "
315"facility that almost certainly doesn't exist anymore."
316msgstr ""
317"它其实既不是燃料电池,其中也没有任何核反应,但名字就这么被定下来了。它内部采用钚-"
318"244催化剂来稳定某种特殊的纳米复合材料,这种材料能够储存海量电能。不幸的是,你无法使用常规手段为它充电,已耗尽电能的电池需要被送至一处中央回收处理设施处理,几乎可以肯定它再也不存在了。"
319
320#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
321msgid "plutonium slurry"
322msgid_plural "plutonium slurry"
323msgstr[0] "钚浆"
324
325#. ~ Description for {'str_sp': 'plutonium slurry'}
326#. ~ Description for {'str_sp': 'watery plutonium slurry'}
327#: lang/json/AMMO_from_json.py
328msgid ""
329"Highly radioactive slurry.  It is probably best to get far away from this."
330msgstr "一些具有高度放射性的钚浆。也许你该离它远一些。"
331
332#: lang/json/AMMO_from_json.py
333msgid "watery plutonium slurry"
334msgid_plural "watery plutonium slurry"
335msgstr[0] "液态钚浆"
336
337#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
338msgid "rock"
339msgid_plural "rocks"
340msgstr[0] "石头"
341
342#. ~ Description for rock
343#: lang/json/AMMO_from_json.py
344msgid ""
345"A rock the size of a baseball.  Makes a decent melee weapon, and is also "
346"good for throwing at enemies."
347msgstr "一个棒球大小的岩石。可以当一个凑合的近战武器,也可以当作投掷武器。"
348
349#: lang/json/AMMO_from_json.py
350msgid "pebble"
351msgid_plural "pebbles"
352msgstr[0] "石子"
353
354#. ~ Description for pebble
355#: lang/json/AMMO_from_json.py
356msgid "A handful of pebbles, useful as ammunition for slingshots."
357msgstr "一把小石子,很适合当弹弓的弹药。"
358
359#: lang/json/AMMO_from_json.py
360msgid "clay pellet"
361msgid_plural "clay pellets"
362msgstr[0] "陶弹丸"
363
364#. ~ Description for clay pellet
365#: lang/json/AMMO_from_json.py
366msgid "A handful of round projectiles made of clay, useful for slingshots."
367msgstr "一把陶制弹丸,很适合当弹弓的弹药。"
368
369#: lang/json/AMMO_from_json.py
370msgid "marble"
371msgid_plural "marbles"
372msgstr[0] "玻璃弹珠"
373
374#. ~ Description for marble
375#: lang/json/AMMO_from_json.py
376msgid "A handful of glass marbles, useful as ammunition for slingshots."
377msgstr "一把小玻璃弹珠,很适合当弹弓的弹药。"
378
379#: lang/json/AMMO_from_json.py
380msgid "bearings"
381msgid_plural "bearings"
382msgstr[0] "滚珠"
383
384#. ~ Description for {'str_sp': 'bearings'}
385#: lang/json/AMMO_from_json.py
386msgid "A box of ball bearings, useful as ammunition for slingshots."
387msgstr "一盒滚珠轴承的钢球,很适合当弹弓的弹药。"
388
389#: lang/json/AMMO_from_json.py
390msgid "BB"
391msgid_plural "BBs"
392msgstr[0] "BB弹"
393
394#. ~ Description for BB
395#: lang/json/AMMO_from_json.py
396msgid ""
397"A box of small steel balls that can be fired from a BB gun.  They deal "
398"virtually no damage."
399msgstr "一盒BB枪使用小钢球,几乎没有杀伤力。"
400
401#: lang/json/AMMO_from_json.py
402msgid "feather"
403msgid_plural "feathers"
404msgstr[0] "羽毛"
405
406#. ~ Description for feather
407#: lang/json/AMMO_from_json.py
408msgid "Feathers from a bird.  Useful for fletching arrows."
409msgstr "一些禽类羽毛,可以用来制作箭矢。"
410
411#: lang/json/AMMO_from_json.py
412msgid "down feather"
413msgid_plural "down feathers"
414msgstr[0] "绒羽"
415
416#. ~ Description for down feather
417#: lang/json/AMMO_from_json.py
418msgid "Fluffy down feathers from a bird.  Useful for making cozy bedclothes."
419msgstr "一些蓬松的禽类羽绒,可以用来制作舒适的床上用品。"
420
421#: lang/json/AMMO_from_json.py
422msgid "120mm HEAT"
423msgid_plural "120mm HEAT"
424msgstr[0] "120mm 高爆反坦克弹"
425
426#. ~ Description for {'str_sp': '120mm HEAT'}
427#: lang/json/AMMO_from_json.py
428msgid ""
429"A 120mm high-explosive anti-tank round.  It could ruin anyone's whole day."
430msgstr ""
431"一枚120mm高爆反坦克炮弹。它能结束任何人悲催的一生。\n"
432"\"真男人从不回头看爆炸。“"
433
434#: lang/json/AMMO_from_json.py
435msgid "hydrogen canister"
436msgid_plural "hydrogen canisters"
437msgstr[0] "固态氢罐"
438
439#. ~ Description for hydrogen canister
440#: lang/json/AMMO_from_json.py
441msgid ""
442"A canister of pressurized hydrogen so heavily compressed it has turned "
443"solid.  With proper equipment, it could be heated to plasma."
444msgstr "一罐被高压成固态的氢气。用合适的设备可以将其加热成等离子态发射出去。"
445
446#: lang/json/AMMO_from_json.py
447msgid "mixed smokeless gunpowder"
448msgid_plural "mixed smokeless gunpowder"
449msgstr[0] "混合无烟型火药"
450
451#. ~ Description for {'str_sp': 'mixed smokeless gunpowder'}
452#: lang/json/AMMO_from_json.py
453msgid ""
454"Firearm-quality gunpowder, mixed without concern for composition, burn rate "
455"or shape.  It has been slightly ground to make its properties more uniform."
456"  Only the truly desperate would attempt to reload with this."
457msgstr ""
458"一种火器级品质的火药,制造者在完全不考虑组分、燃烧速率和形状的前提下将它混合起来,并稍稍碾碎以使其性质更加统一。没人会想尝试拿它来装填枪弹,除非迫不得已。"
459
460#: lang/json/AMMO_from_json.py
461msgid "smokeless shotgun powder"
462msgid_plural "smokeless shotgun powder"
463msgstr[0] "无烟型霰弹火药"
464
465#. ~ Description for {'str_sp': 'smokeless shotgun powder'}
466#: lang/json/AMMO_from_json.py
467msgid "Firearm-quality gunpowder, intended for use in shotgun shells."
468msgstr "一种火器级品质的火药,可以用于霰弹的制造。"
469
470#: lang/json/AMMO_from_json.py
471msgid "smokeless pistol powder"
472msgid_plural "smokeless pistol powder"
473msgstr[0] "无烟型手枪弹火药"
474
475#. ~ Description for {'str_sp': 'smokeless pistol powder'}
476#: lang/json/AMMO_from_json.py
477msgid "Firearm-quality gunpowder, intended for use in pistol ammunition."
478msgstr "一种火器级品质的火药,可以用于手枪弹药的制造。"
479
480#: lang/json/AMMO_from_json.py
481msgid "smokeless magnum powder"
482msgid_plural "smokeless magnum powder"
483msgstr[0] "无烟型马格南弹火药"
484
485#. ~ Description for {'str_sp': 'smokeless magnum powder'}
486#: lang/json/AMMO_from_json.py
487msgid ""
488"Firearm-quality gunpowder intended for use in magnum pistol ammunition."
489msgstr "一种火器级品质的火药,可以用于马格南手枪弹药的制造。"
490
491#: lang/json/AMMO_from_json.py
492msgid "smokeless rifle powder"
493msgid_plural "smokeless rifle powder"
494msgstr[0] "无烟型步枪弹火药"
495
496#. ~ Description for {'str_sp': 'smokeless rifle powder'}
497#: lang/json/AMMO_from_json.py
498msgid "Firearm-quality gunpowder intended for use in rifle ammunition."
499msgstr "一种火器级品质的火药,可以用于步枪弹药的制造。"
500
501#: lang/json/AMMO_from_json.py
502msgid "smokeless overbore rifle powder"
503msgid_plural "smokeless overbore rifle powder"
504msgstr[0] "无烟型大口径步枪弹火药"
505
506#. ~ Description for {'str_sp': 'smokeless overbore rifle powder'}
507#: lang/json/AMMO_from_json.py
508msgid "Firearm-quality gunpowder intended for use in large rifle ammunition."
509msgstr "一种火器级品质的火药,可以用于大口径步枪弹药的制造。"
510
511#: lang/json/AMMO_from_json.py
512msgid "artillery propellant"
513msgid_plural "artillery propellant"
514msgstr[0] "炮弹发射药"
515
516#. ~ Description for {'str_sp': 'artillery propellant'}
517#: lang/json/AMMO_from_json.py
518msgid ""
519"Single base smokeless gunpowder intended for use in artillery propelling "
520"charges."
521msgstr "一些纯净的无烟火药,可以用于炮弹发射药的制造。"
522
523#: lang/json/AMMO_from_json.py
524msgid "oxidizer powder"
525msgid_plural "oxidizer powder"
526msgstr[0] "氧化剂粉"
527
528#. ~ Description for {'str_sp': 'oxidizer powder'}
529#: lang/json/AMMO_from_json.py
530msgid "Volatile powdered chemical oxidizer."
531msgstr "一些粉末状的不稳定化学氧化剂。"
532
533#: lang/json/AMMO_from_json.py
534msgid "lye powder"
535msgid_plural "lye powder"
536msgstr[0] "碱粉"
537
538#. ~ Description for {'str_sp': 'lye powder'}
539#: lang/json/AMMO_from_json.py
540msgid "Powdered caustic soda."
541msgstr ""
542"一些粉末状的腐蚀性纯碱。\n"
543"\"拿着有些烧手,但没有大碍。\""
544
545#: lang/json/AMMO_from_json.py
546msgid "shotgun primer"
547msgid_plural "shotgun primers"
548msgstr[0] "霰弹底火"
549
550#. ~ Description for shotgun primer
551#: lang/json/AMMO_from_json.py
552msgid "Primer from a shotgun shell."
553msgstr "一些霰弹所使用的子弹底火。"
554
555#: lang/json/AMMO_from_json.py
556msgid "small pistol primer"
557msgid_plural "small pistol primers"
558msgstr[0] "小口径手枪子弹底火"
559
560#. ~ Description for small pistol primer
561#: lang/json/AMMO_from_json.py
562msgid "Primer from a small caliber pistol round."
563msgstr "一些小口径手枪子弹使用的底火。"
564
565#: lang/json/AMMO_from_json.py
566msgid "large pistol primer"
567msgid_plural "large pistol primers"
568msgstr[0] "大口径手枪子弹底火"
569
570#. ~ Description for large pistol primer
571#: lang/json/AMMO_from_json.py
572msgid "Primer from a large caliber pistol round."
573msgstr "一些大口径手枪子弹使用的底火。"
574
575#: lang/json/AMMO_from_json.py
576msgid "small rifle primer"
577msgid_plural "small rifle primers"
578msgstr[0] "小口径步枪子弹底火"
579
580#. ~ Description for small rifle primer
581#: lang/json/AMMO_from_json.py
582msgid "Primer from a small caliber rifle round."
583msgstr "一些小口径步枪子弹使用的底火。"
584
585#: lang/json/AMMO_from_json.py
586msgid "large rifle primer"
587msgid_plural "large rifle primers"
588msgstr[0] "大口径步枪子弹底火"
589
590#. ~ Description for large rifle primer
591#: lang/json/AMMO_from_json.py
592msgid "Primer from a large caliber rifle round."
593msgstr "一些大口径步枪子弹使用的底火。"
594
595#: lang/json/AMMO_from_json.py
596msgid "rubber slug"
597msgid_plural "rubber slugs"
598msgstr[0] "橡胶弹头"
599
600#. ~ Description for rubber slug
601#: lang/json/AMMO_from_json.py
602msgid ""
603"Rubber slugs from a shotgun beanbag round.  You could use them to make new "
604"beanbag rounds."
605msgstr ""
606"一些从沙包弹里拆出来的橡胶弹头,用来制造暴力镇压示威分子们的沙包弹。\n"
607"\"大灾变前维持人类社会公序良俗的必备品。\""
608
609#: lang/json/AMMO_from_json.py
610msgid "chunk of rubber"
611msgid_plural "chunks of rubber"
612msgstr[0] "橡胶块"
613
614#. ~ Description for chunk of rubber
615#: lang/json/AMMO_from_json.py
616msgid "A chunk of useful rubber, can be molded easily."
617msgstr "一块用途广泛的橡胶,很容易塑型。"
618
619#: lang/json/AMMO_from_json.py
620msgid "copper"
621msgid_plural "copper"
622msgstr[0] "铜块"
623
624#. ~ Description for {'str_sp': 'copper'}
625#: lang/json/AMMO_from_json.py
626msgid ""
627"Copper bits.  Could be used to craft something, for example makeshift "
628"shotgun shells."
629msgstr ""
630"一些可以用来制造物品的废铜料,比如说自制霰弹。\n"
631"\"在任何游戏中都是最低等级武器的材料。\""
632
633#: lang/json/AMMO_from_json.py
634msgid "medical tape"
635msgid_plural "medical tape"
636msgstr[0] "医用胶带"
637
638#. ~ Description for {'str_sp': 'medical tape'}
639#: lang/json/AMMO_from_json.py
640msgid "A roll of medical tape, similar to duct tape."
641msgstr ""
642"一卷医用胶布,有一些透气用小孔,总体类似强力胶带。\n"
643"\"可用于假扮木乃伊,但风干肉对丧尸而言更具风味。\""
644
645#: lang/json/AMMO_from_json.py
646msgid "placeholder ammunition"
647msgid_plural "placeholder ammunitions"
648msgstr[0] "占位用弹药"
649
650#. ~ Description for placeholder ammunition
651#. ~ Description for {'str_sp': 'software'}
652#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
653msgid "IF YOU ARE SEEING THIS IT IS A BUG."
654msgstr "如果你在游戏中见到它,说明这里出bug了。"
655
656#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
657msgid "charcoal"
658msgid_plural "charcoal"
659msgstr[0] "木炭"
660
661#. ~ Description for {'str_sp': 'charcoal'}
662#: lang/json/AMMO_from_json.py
663msgid ""
664"A flammable carbon-based material produced by slowly burning wood.  Utilized"
665" in recipes requiring a pure, hot flame.  Can also be used in filters to "
666"remove contaminants out of air and water."
667msgstr "一种易燃的碳基材料,由缓慢燃烧的木材产生。可以在制造中提供纯净的高温火焰,也可用于过滤空气和水中的污染物。"
668
669#: lang/json/AMMO_from_json.py
670msgid "calcium carbide premix"
671msgid_plural "calcium carbide premix"
672msgstr[0] "电石原料混合物"
673
674#. ~ Description for {'str_sp': 'calcium carbide premix'}
675#: lang/json/AMMO_from_json.py
676msgid ""
677"A powdered mixture of coke and lime ready to be smelted into usable calcium "
678"carbide in an arc furnace."
679msgstr "一堆焦炭粉和石灰粉的混合物,随时可以在电弧炉中熔炼成可用的电石。"
680
681#: lang/json/AMMO_from_json.py
682msgid "coal"
683msgid_plural "lumps of coal"
684msgstr[0] "煤块"
685
686#. ~ Description for coal
687#: lang/json/AMMO_from_json.py
688msgid ""
689"Flammable black chunks of carbon-based material commonly used for cooking "
690"and heating."
691msgstr ""
692"一些黑色易燃的碳化物,常用于烹饪和取暖。\n"
693"\"远古的孢子、裸子与被子植物尸体的最终形态。\""
694
695#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
696msgid "albuterol"
697msgid_plural "albuterol"
698msgstr[0] "舒喘宁"
699
700#. ~ Description for {'str_sp': 'albuterol'}
701#: lang/json/AMMO_from_json.py
702msgid ""
703"A bronchodilator that relaxes muscles in the airways and increases air flow "
704"to the lungs."
705msgstr "学名为沙丁胺醇,属于支气管扩张剂,能使呼吸道的肌肉放松并增加流入肺部的空气量。"
706
707#: lang/json/AMMO_from_json.py
708msgid "RA21E medical ampoule"
709msgid_plural "RA21E medical ampoules"
710msgstr[0] "RA21E 医用安瓿"
711
712#. ~ Description for RA21E medical ampoule
713#: lang/json/AMMO_from_json.py
714msgid ""
715"A tiny glass vial filled with advanced fast-healing chemicals which can only"
716" be activated by a Rivtech jet injector device.  The packaged instructions "
717"describe its efficacy in dealing with infections, wounds, intoxications, "
718"envenomations, and general tiredness in enthusiastic detail.  A short safety"
719" section at the end warn - in much smaller typeface - against using more "
720"than two doses per hour."
721msgstr ""
722"一只小小的的玻璃瓶,装满了帮助伤口快速愈合的先进化合物,必须和Rivtech公司专用的注射器配合使用。药水瓶上印着一行警告。\"每小时最多使用两剂。让您拥有超级英雄般的愈合能力,但请遵医嘱。\""
723
724#: lang/json/AMMO_from_json.py
725msgid "RA10K stimulant module"
726msgid_plural "RA10K stimulant modules"
727msgstr[0] "RA10K 兴奋剂模块"
728
729#. ~ Description for RA10K stimulant module
730#: lang/json/AMMO_from_json.py
731msgid ""
732"A pressurized multi-chamber glass vial filled with powerful chemical "
733"stimulants which can only be activated by a Rivtech stimulant delivery "
734"system."
735msgstr "一瓶具有数个单独内腔、装满了强力兴奋剂的加压玻璃瓶。里面的兴奋剂只能用Rivtech公司专用的注射器来激活使用。"
736
737#: lang/json/AMMO_from_json.py
738msgid "rebreather filter cartridge"
739msgid_plural "rebreather filter cartridges"
740msgstr[0] "呼吸器滤芯"
741
742#. ~ Description for rebreather filter cartridge
743#: lang/json/AMMO_from_json.py
744msgid "A replacement filter cartridge for a rebreather."
745msgstr "一个循环呼吸器面罩使用的过滤芯。"
746
747#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
748msgid "filter mask cartridge"
749msgid_plural "filter mask cartridges"
750msgstr[0] "过滤面罩滤芯"
751
752#. ~ Description for filter mask cartridge
753#: lang/json/AMMO_from_json.py
754msgid "Small replacement filter cartridge for air filtration masks."
755msgstr "一个过滤面罩使用的小型过滤芯。"
756
757#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
758msgid "gas mask cartridge"
759msgid_plural "gas mask cartridges"
760msgstr[0] "防毒面具滤芯"
761
762#. ~ Description for gas mask cartridge
763#: lang/json/AMMO_from_json.py
764msgid "Medium replacement filter cartridge for air filtration masks."
765msgstr "一个防毒面具使用的中型过滤芯。"
766
767#: lang/json/AMMO_from_json.py
768msgid "chemical mask cartridge"
769msgid_plural "chemical mask cartridges"
770msgstr[0] "防化服面具滤芯"
771
772#. ~ Description for chemical mask cartridge
773#: lang/json/AMMO_from_json.py
774msgid "Heavy replacement filter cartridge for air filtration masks."
775msgstr "一个防化服面具使用的大型过滤芯。"
776
777#: lang/json/AMMO_from_json.py
778msgid "nicotine liquid"
779msgid_plural "nicotine liquid"
780msgstr[0] "尼古丁浓缩液"
781
782#. ~ Description for {'str_sp': 'nicotine liquid'}
783#: lang/json/AMMO_from_json.py
784msgid ""
785"A liquid that is made up of propylene glycol, vegetable glycerin, "
786"flavorings, and nicotine."
787msgstr ""
788"一小份的尼古丁原液。成分包括丙二醇,植物甘油,香料和尼古丁。\n"
789"\"直接饮用会导致尼古丁中毒甚至毙命,而且也不解渴。\""
790
791#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
792msgid "fish bait"
793msgid_plural "fish bait"
794msgstr[0] "鱼饵"
795
796#. ~ Description for {'str_sp': 'fish bait'}
797#: lang/json/AMMO_from_json.py
798msgid "A bait used in traps to lure fish."
799msgstr ""
800"一个鱼饵,放在捕鱼用具里用来捕鱼。\n"
801"\"无法吸引一个宝箱。\""
802
803#: lang/json/AMMO_from_json.py
804msgid "spiked homemade rocket"
805msgid_plural "spiked homemade rockets"
806msgstr[0] "自制尖刺火箭弹"
807
808#. ~ Description for spiked homemade rocket
809#: lang/json/AMMO_from_json.py
810msgid ""
811"A hand built rocket, consisting of a spike welded onto a pipe that was "
812"filled with improvised rocket fuel.  Horribly inaccurate, as can be expected"
813" of this grade of weapon, but packs a fierce punch… if it hits."
814msgstr "一支手工火箭,将一根钉刺焊在填满自制火箭燃料的钢管上。鉴于这种武器的质量,它的精度低得可怕,但能打出相当猛的一击……如果打中。"
815
816#: lang/json/AMMO_from_json.py
817msgid "explosive homemade rocket"
818msgid_plural "explosive homemade rockets"
819msgstr[0] "自制爆炸火箭弹"
820
821#. ~ Description for explosive homemade rocket
822#: lang/json/AMMO_from_json.py
823msgid ""
824"A hand built rocket, consisting of a simple explosive warhead attached onto "
825"a pipe, filled with improvised rocket fuel.  Not very powerful, but can be "
826"made from scratch."
827msgstr ""
828"一支手工火箭,将简易爆炸弹头连接在填满自制火箭燃料的钢管上。伤害并不高,但至少能从零开始造出来。\n"
829"\"看起来就像土著们的投掷长矛的爆炸版。\""
830
831#: lang/json/AMMO_from_json.py
832msgid "incendiary homemade rocket"
833msgid_plural "incendiary homemade rockets"
834msgstr[0] "自制燃烧火箭"
835
836#. ~ Description for incendiary homemade rocket
837#: lang/json/AMMO_from_json.py
838msgid ""
839"A hand built rocket, consisting of a container of flammable gel attached "
840"onto a pipe, filled with improvised rocket fuel.  Short-range incendiary - "
841"handle with care!"
842msgstr ""
843"一支手工火箭,将装易燃凝胶的容器连接在填满自制火箭燃料的钢管上。短程燃烧弹。用的时候长点心!\n"
844"\"发射不当就会招惹燃眉之急。\""
845
846#: lang/json/AMMO_from_json.py
847msgid "unfinished charcoal"
848msgid_plural "unfinished charcoal"
849msgstr[0] "木炭(未完成)"
850
851#. ~ Description for {'str_sp': 'unfinished charcoal'}
852#: lang/json/AMMO_from_json.py
853msgid ""
854"The result of an interrupted charcoal making process.  Useless, except as "
855"fuel in a charcoal kiln."
856msgstr ""
857"一些中断了制造木炭过程,在半途就取出来的东西。无用,除了塞回炭窑当燃料。\n"
858"\"半途而废的意外产物,但也是意料之中的废物。\""
859
860#: lang/json/AMMO_from_json.py
861msgid "unfinished calcium carbide"
862msgid_plural "unfinished calcium carbide"
863msgstr[0] "电石(未完成)"
864
865#. ~ Description for {'str_sp': 'unfinished calcium carbide'}
866#: lang/json/AMMO_from_json.py
867msgid ""
868"The incomplete process of converting coal and lime into calcium carbide.  "
869"Useless in this state."
870msgstr "煤炭和石灰反应生成电石的中间态,当前状态下无法投入应用。"
871
872#: lang/json/AMMO_from_json.py
873msgid "chain link"
874msgid_plural "chain links"
875msgstr[0] "锁链"
876
877#. ~ Description for chain link
878#: lang/json/AMMO_from_json.py
879msgid "Small metal rings, suitable for constructing chainmail."
880msgstr "一串小型金属锁链,可以用来制造锁环甲。"
881
882#: lang/json/AMMO_from_json.py
883msgid "nitrox"
884msgid_plural "nitrox"
885msgstr[0] "氮氧混合气"
886
887#. ~ Description for {'str_sp': 'nitrox'}
888#: lang/json/AMMO_from_json.py
889msgid "Mixture of oxygen and nitrogen in proportions suitable for diving."
890msgstr "将氧气和氮气以适度比例混合,用于潜水。"
891
892#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
893msgid "extinguishing agent"
894msgid_plural "extinguishing agent"
895msgstr[0] "灭火剂"
896
897#. ~ Description for {'str_sp': 'extinguishing agent'}
898#: lang/json/AMMO_from_json.py
899msgid "Dry chemical solution effective in extinguishing fires."
900msgstr "一款能够有效灭火的干粉状化学溶剂。"
901
902#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
903msgid "tinder"
904msgid_plural "tinder"
905msgstr[0] "火绒"
906
907#. ~ Description for {'str_sp': 'tinder'}
908#: lang/json/AMMO_from_json.py
909msgid "Flammable material, finely divided for easy combustion."
910msgstr "易燃材料,经过研磨之后,更加易于燃烧。"
911
912#: lang/json/AMMO_from_json.py
913msgid "RPG die"
914msgid_plural "RPG dice"
915msgstr[0] "RPG 骰子"
916
917#. ~ Description for RPG die
918#: lang/json/AMMO_from_json.py
919msgid "A die used to play various role-playing games."
920msgstr "一个用来玩很多种角色扮演游戏的骰子。"
921
922#: lang/json/AMMO_from_json.py
923msgid "metal RPG die"
924msgid_plural "metal RPG dice"
925msgstr[0] "金属 RPG 骰子"
926
927#. ~ Description for metal RPG die
928#: lang/json/AMMO_from_json.py
929msgid "A metal die used to play various role-playing games"
930msgstr "一个用来玩很多种角色扮演游戏的金属骰子。"
931
932#: lang/json/AMMO_from_json.py
933msgid "bronze"
934msgid_plural "bronze"
935msgstr[0] "青铜"
936
937#. ~ Description for {'str_sp': 'bronze'}
938#: lang/json/AMMO_from_json.py
939msgid "Decent-sized chunks of bronze, for fashioning some old-school items."
940msgstr "一块尺寸适中的青铜,用于制造一些旧时代的物品。"
941
942#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
943msgid "glowstick juice"
944msgid_plural "glowstick juice"
945msgstr[0] "荧光液"
946
947#. ~ Description for {'str_sp': 'glowstick juice'}
948#: lang/json/AMMO_from_json.py
949msgid ""
950"A mix of blue dye, base catalyst, and diphenyl oxalate used in glowsticks."
951msgstr "一种由蓝色染料、碱性催化剂和草酸二苯酯组成的混合物,用于荧光棒。"
952
953#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
954msgid "graphite"
955msgid_plural "graphite"
956msgstr[0] "石墨"
957
958#. ~ Description for {'str_sp': 'graphite'}
959#: lang/json/AMMO_from_json.py
960msgid ""
961"Graphite powder mixed with a clay binder.  Produces grey or black marks that"
962" are easily erased, but otherwise resistant to moisture, most chemicals, "
963"ultraviolet radiation and natural aging."
964msgstr "混合有黏土粘结剂的石墨粉,能够产生灰色或黑色痕迹,易于擦除,但又能抵御湿气、大多数化学物质、紫外线辐射和自然老化。"
965
966#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
967msgid "black pen ink"
968msgid_plural "black pen ink"
969msgstr[0] "黑色墨水"
970
971#. ~ Description for {'str_sp': 'black pen ink'}
972#: lang/json/AMMO_from_json.py
973msgid ""
974"Carbon black pigment infused with polymers, stabilizers and water to help "
975"the ink flow properly."
976msgstr "一些碳黑颜料,加入了聚合物、稳定剂和水以帮助油墨正常流动。"
977
978#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
979msgid "blue pen ink"
980msgid_plural "blue pen ink"
981msgstr[0] "蓝色墨水"
982
983#. ~ Description for {'str_sp': 'blue pen ink'}
984#: lang/json/AMMO_from_json.py
985msgid ""
986"Prussian blue, crystal violet and phthalocyanine blue pigments infused with "
987"polymers, stabilizers and water to help the ink flow properly."
988msgstr "一些普鲁士蓝、结晶紫和酞菁蓝颜料,加入了聚合物、稳定剂和水以帮助油墨正常流动。"
989
990#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
991msgid "green pen ink"
992msgid_plural "green pen ink"
993msgstr[0] "绿色墨水"
994
995#. ~ Description for {'str_sp': 'green pen ink'}
996#: lang/json/AMMO_from_json.py
997msgid ""
998"Chlorophyll pigment infused with polymers, stabilizers and water to help the"
999" ink flow properly."
1000msgstr "一些绿色颜料,加入了聚合物、稳定剂和水以帮助油墨正常流动。"
1001
1002#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1003msgid "red pen ink"
1004msgid_plural "red pen ink"
1005msgstr[0] "红色墨水"
1006
1007#. ~ Description for {'str_sp': 'red pen ink'}
1008#: lang/json/AMMO_from_json.py
1009msgid ""
1010"Eosin dye infused with polymers, stabilizers and water to help the ink flow "
1011"properly."
1012msgstr "一些曙红颜料,加入了聚合物、稳定剂和水以帮助油墨正常流动。"
1013
1014#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1015msgid "anesthetic"
1016msgid_plural "anesthetics"
1017msgstr[0] "麻醉剂"
1018
1019#. ~ Description for anesthetic
1020#: lang/json/AMMO_from_json.py
1021msgid ""
1022"A variety of powerful hypnotic, analgesic, and stimulative drugs.  It's "
1023"intended for use in specialized medical equipment, and can't be administered"
1024" manually.  You can reload an anesthesia kit with it."
1025msgstr "各式各样的强力催眠药、安眠药和兴奋剂。用于专业医疗设备使用,无法直接使用。你可以用它重新装填麻醉工具箱。"
1026
1027#: lang/json/AMMO_from_json.py
1028msgid "sulfur"
1029msgid_plural "sulfur"
1030msgstr[0] "硫磺"
1031
1032#. ~ Description for {'str_sp': 'sulfur'}
1033#: lang/json/AMMO_from_json.py
1034msgid ""
1035"A handful of pure sulfur.  Primarily used to make battery acid, sulfur is "
1036"sometimes used as fuel for explosives.  Can be burned to produce acidic "
1037"smoke that is deadly to bacteria and humans alike, or oxidized to make "
1038"paper-bleaching agents."
1039msgstr "一小把纯硫磺。主要用于制造电池液,也能用用作爆炸物的燃料。可以点燃制造酸性烟雾,对细菌和人都是致命的,或者用于氧化漂白纸张。"
1040
1041#: lang/json/AMMO_from_json.py
1042msgid "chunk of sulfur"
1043msgid_plural "chunks of sulfur"
1044msgstr[0] "硫磺块"
1045
1046#. ~ Description for chunk of sulfur
1047#: lang/json/AMMO_from_json.py
1048msgid "A chunk of pure sulfur.  Break it up to use it."
1049msgstr ""
1050"一块硫磺结晶,可以被拆解成碎块来使用。\n"
1051"\"每一块硫磺的背后都有一个令人感到炽热的故事。\""
1052
1053#: lang/json/AMMO_from_json.py
1054msgid "cement"
1055msgid_plural "cement"
1056msgstr[0] "水泥"
1057
1058#. ~ Description for {'str_sp': 'cement'}
1059#: lang/json/AMMO_from_json.py
1060msgid ""
1061"Portland is most likely long gone, but its memory persists in cement.  This "
1062"ubiquitous binder can be used for all kinds of advanced masonry.  Just add "
1063"water."
1064msgstr "一堆粉状水硬性无机粘合材料,加水搅拌后成浆体,可用于建筑。"
1065
1066#: lang/json/AMMO_from_json.py
1067msgid "limestone"
1068msgid_plural "limestone"
1069msgstr[0] "石灰岩"
1070
1071#. ~ Description for {'str_sp': 'limestone'}
1072#: lang/json/AMMO_from_json.py
1073msgid ""
1074"A handful of small chunks of limestone.  Useful for experiments at science "
1075"fairs, but pretty useless as ammo.  Maybe something could be crafted from "
1076"this stuff…"
1077msgstr "一把石灰石碎块。可用于科学实验,无法当作弹药使用。也许可以用来制造点什么……"
1078
1079#: lang/json/AMMO_from_json.py
1080msgid "quicklime"
1081msgid_plural "quicklime"
1082msgstr[0] "生石灰"
1083
1084#. ~ Description for {'str_sp': 'quicklime'}
1085#: lang/json/AMMO_from_json.py
1086msgid ""
1087"The product of burning limestone, this white powder is a crucial ingredient "
1088"in making cement.  That said, it is also extremely caustic and will cause "
1089"severe burns to any tissue it comes in contact with.  This property could "
1090"probably be exploited."
1091msgstr ""
1092"这种白色粉末是石灰石燃烧的产物,是制造水泥的关键成分。不过,它也是极具腐蚀性的,会对它接触到的任何组织造成严重烧伤。这一特性可能可以被利用。"
1093
1094#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
1095#: lang/json/terrain_from_json.py
1096msgid "sand"
1097msgid_plural "sand"
1098msgstr[0] "黄沙"
1099
1100#. ~ Description for {'str_sp': 'sand'}
1101#: lang/json/AMMO_from_json.py
1102msgid ""
1103"A handful of New England sand.  If you had a stoked furnace, you could turn "
1104"it into glass.  Otherwise, it's only good for making cement."
1105msgstr "一大把原产自新英格兰的沙子。如果有焦炉的话可以烧玻璃,否则只能用来制造水泥。"
1106
1107#: lang/json/AMMO_from_json.py
1108msgid "soil"
1109msgid_plural "soil"
1110msgstr[0] "泥土"
1111
1112#. ~ Description for {'str_sp': 'soil'}
1113#: lang/json/AMMO_from_json.py
1114msgid ""
1115"A pile of loosely-packed, slightly damp loamy soil.  This mixture of sand, "
1116"silt and clay is ideal for growing plants."
1117msgstr "一堆松软的,略微潮湿的肥沃土壤。这种由沙子、淤泥和黏土的混合物是种植植物的理想材料。"
1118
1119#: lang/json/AMMO_from_json.py
1120msgid "aluminum powder"
1121msgid_plural "aluminum powder"
1122msgstr[0] "铝粉"
1123
1124#. ~ Description for {'str_sp': 'aluminum powder'}
1125#: lang/json/AMMO_from_json.py
1126msgid ""
1127"A handful of finely-ground aluminum powder.  This strong reducing agent was "
1128"used in combination with various oxidants for chemical welding and "
1129"explosives alike.  Just before the Cataclysm, however, it was the basis of "
1130"virtually all commercial metallic-hued paints and anti-corrosive coatings."
1131msgstr "一小撮细磨铝粉。这种强还原剂可用于各种氧化剂的化学焊接和炸药制造之中。然而,就在大灾变之前,它被用于几乎所有的商业金属涂料和抗腐蚀涂料。"
1132
1133#: lang/json/AMMO_from_json.py
1134msgid "zinc powder"
1135msgid_plural "zinc powder"
1136msgstr[0] "锌粉"
1137
1138#. ~ Description for {'str_sp': 'zinc powder'}
1139#: lang/json/AMMO_from_json.py
1140msgid ""
1141"A handful of zinc powder.  While commercially used mostly in cosmetics and "
1142"for paints, hobbyists used to mix it with sulfur to make basic rocket fuel "
1143"or a smokescreen.  When treated with a strong acid, it will produce "
1144"hydrogen."
1145msgstr "一小撮锌粉。商业上主要用于化妆品及染料中,业余化学爱好者们将其和硫磺混合制造基础火箭燃料或烟雾发生器。和强酸混合时会生成氢气。"
1146
1147#: lang/json/AMMO_from_json.py
1148msgid "zinc oxide"
1149msgid_plural "zinc oxide"
1150msgstr[0] "氧化锌"
1151
1152#. ~ Description for {'str_sp': 'zinc oxide'}
1153#: lang/json/AMMO_from_json.py
1154msgid ""
1155"A handful of zinc oxide.  It can be reduced into zinc, or used for some "
1156"other reactions of its own."
1157msgstr "一小撮氧化锌粉末。可以被还原成锌,或者将其用于其他的化学反应。"
1158
1159#: lang/json/AMMO_from_json.py
1160msgid "manganese dioxide"
1161msgid_plural "manganese dioxide"
1162msgstr[0] "二氧化锰"
1163
1164#. ~ Description for {'str_sp': 'manganese dioxide'}
1165#: lang/json/AMMO_from_json.py
1166msgid ""
1167"A handful of manganese dioxide powder.  Occurring naturally in the mineral "
1168"pyrolusite, it is used commercially in the production of alkaline and zinc-"
1169"carbon batteries."
1170msgstr "一小撮二氧化锰粉末。在自然状况下一般存在于软锰矿中,在商业上常被用来生产碱和碳锌电池。"
1171
1172#: lang/json/AMMO_from_json.py
1173msgid "potassium chloride"
1174msgid_plural "potassium chloride"
1175msgstr[0] "氯化钾"
1176
1177#. ~ Description for {'str_sp': 'potassium chloride'}
1178#: lang/json/AMMO_from_json.py
1179msgid ""
1180"A handful of potassium chloride.  Although it occurs naturally in the "
1181"mineral sylvite, it can be produced as a byproduct of the reaction of "
1182"saltpeter and hydrochloric acid.  It can be used for making fertilizer, or "
1183"potassium hydroxide by way of electrolysis."
1184msgstr ""
1185"一小撮氯化钾粉末。尽管它在自然状况下存在于钾盐矿中,但它又会在硝石和盐酸反应中作为副产品产生。它本身可以用来制造化肥,或用电解法制造氢氧化钾。"
1186
1187#: lang/json/AMMO_from_json.py
1188msgid "potassium hydroxide"
1189msgid_plural "potassium hydroxide"
1190msgstr[0] "氢氧化钾"
1191
1192#. ~ Description for {'str_sp': 'potassium hydroxide'}
1193#: lang/json/AMMO_from_json.py
1194msgid ""
1195"A handful of potassium hydroxide.  Commonly called caustic potash, it was "
1196"mainly used industrially for its caustic nature.  It can be used as an "
1197"electrolyte in alkaline batteries, among other applications."
1198msgstr "一小撮氢氧化钾粉末。俗称苛性钾,由于其腐蚀性很强,在工业上用途很多。除其他应用外,它还可以用作碱性电池的电解液。"
1199
1200#: lang/json/AMMO_from_json.py
1201msgid "sulfuric acid"
1202msgid_plural "sulfuric acid"
1203msgstr[0] "硫酸"
1204
1205#. ~ Description for {'str_sp': 'sulfuric acid'}
1206#: lang/json/AMMO_from_json.py
1207msgid ""
1208"Sulfuric acid: viscous, foul-smelling and extremely corrosive, particularly "
1209"to organic matter and evil clowns.  Although used to prepare a number of "
1210"chemicals, it is mostly known as battery acid, due to its widest commercial "
1211"application."
1212msgstr ""
1213"硫酸,很粘、刺鼻且极具腐蚀性,尤其是对有机物而言,虽然能用于制备很多种化学物质,但它主要是被作为蓄电池酸液而广为人知,因为它主要的商业用途就是制造电池。"
1214
1215#: lang/json/AMMO_from_json.py
1216msgid "hydrochloric acid"
1217msgid_plural "hydrochloric acid"
1218msgstr[0] "盐酸"
1219
1220#. ~ Description for {'str_sp': 'hydrochloric acid'}
1221#: lang/json/AMMO_from_json.py
1222msgid ""
1223"Hydrochloric acid, also known as muriatic acid.  It is a strong acid that "
1224"has a distinctive smell, important and frequently used ever since its "
1225"discovery.  It still has a vast multitude of uses."
1226msgstr "氢氯酸,又称盐酸。它是一种强酸,具有独特的气味,自从被发现以来就被广泛使用。迄今为止它仍有大量用途。"
1227
1228#: lang/json/AMMO_from_json.py
1229msgid "acetone"
1230msgid_plural "acetone"
1231msgstr[0] "丙酮"
1232
1233#. ~ Description for {'str_sp': 'acetone'}
1234#: lang/json/AMMO_from_json.py
1235msgid ""
1236"Acetone, best known as the primary constituent of most nail polish removers."
1237"  Flammable, and can be easily used for potent home-made explosives, as "
1238"demonstrated by the terrorist attacks of 2016."
1239msgstr "丙酮,最广为人知的用途是作为大多数洗甲水的主要成分。易燃,可以轻易地被用于强力的土制炸药,正如2016年的恐怖袭击那时一样。"
1240
1241#: lang/json/AMMO_from_json.py
1242msgid "nitric acid"
1243msgid_plural "nitric acid"
1244msgstr[0] "硝酸"
1245
1246#. ~ Description for {'str_sp': 'nitric acid'}
1247#: lang/json/AMMO_from_json.py
1248msgid ""
1249"Nitric acid, a strong oxidant and an extremely corrosive material.  Mainly "
1250"used in the production of synthetic fertilizers, for etching of circuit "
1251"boards and in woodworking.  Remains quite useful both for making a vast "
1252"array of pyrotechnic and explosive agents and as a direct weapon: not many "
1253"beings enjoy being doused in nitric acid."
1254msgstr ""
1255"硝酸,强氧化剂和超强腐蚀性材料。主要用于生产合成化肥、蚀刻电路板和木工业。并且不论是制造各类烟火、爆破物还是直接作为武器都很有效:很少有生物会喜欢浸泡在硝酸之中。\n"
1256"\"三八三二四,一四一二二。\""
1257
1258#: lang/json/AMMO_from_json.py
1259msgid "chromium oxide"
1260msgid_plural "chromium oxide"
1261msgstr[0] "氧化铬"
1262
1263#. ~ Description for {'str_sp': 'chromium oxide'}
1264#: lang/json/AMMO_from_json.py
1265msgid ""
1266"A handful of chromium oxide.  This substance, typically known as the only "
1267"stable green pigment for paints, is also a mild oxidizer, which can be mixed"
1268" with aluminum powder to make thermite for welding.  If one had access to a "
1269"CVD machine and a laboratory worth of reagents, they might be able to "
1270"produce very durable ceramic layers."
1271msgstr ""
1272"一小把氧化铬。这种物质是通常情况下唯一稳定的绿色颜料,也是一种温和的氧化剂。它可以与铝粉末混合来制备铝热剂进行焊接。如果能够找到化学气相镀膜机(CVD)和有丰富试剂的实验室,它们可用于生产非常耐用的陶瓷层。"
1273
1274#: lang/json/AMMO_from_json.py
1275msgid "calcium carbide"
1276msgid_plural "calcium carbide"
1277msgstr[0] "电石"
1278
1279#. ~ Description for {'str_sp': 'calcium carbide'}
1280#: lang/json/AMMO_from_json.py
1281msgid ""
1282"A handful of calcium carbide, giving off a faint, garlic-like smell.  "
1283"Commercially, calcium carbide was used for on-the-spot manufacture of "
1284"acetylene and historically to power acetylene lamps.  If mixed with water "
1285"and sealed, it will explode with little strength, but with relatively loud "
1286"noise and could maybe be used as a decoy."
1287msgstr ""
1288"一小把电石块,散发出微弱的大蒜味。在商业上,电石被用于乙炔的现场生产,在历史上还被用来驱动乙炔灯。如果它与水混合密封,会引起杀伤力不大的爆炸,但噪音较大,可以作为诱饵使用。"
1289
1290#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1291msgid "hexamine"
1292msgid_plural "hexamine"
1293msgstr[0] "乌洛托品"
1294
1295#. ~ Description for {'str_sp': 'hexamine'}
1296#: lang/json/AMMO_from_json.py
1297msgid ""
1298"A handful of waxy hexamine tablets.  This ubiquitous fuel was used to start "
1299"up almost every garden grill, and no 'real' camping trip could do its "
1300"cooking without it, until the Cataclysm.  Nowadays, it is even more valuable"
1301" than before, being the key component in the preparation of several "
1302"military-grade explosives."
1303msgstr ""
1304"一小把蜡状环六亚甲基四胺药片。又称乌洛托品,这种普遍的燃料几乎被用于每一个花园烤架,直到大灾变为止,任何\"真正的\"露营之旅都离不开它。现在,作为军用级炸药制备的关键成分,它甚至比以前还要金贵了。"
1305
1306#: lang/json/AMMO_from_json.py
1307msgid "hydrogen peroxide (concentrated)"
1308msgid_plural "hydrogen peroxide (concentrated)"
1309msgstr[0] "过氧化氢(浓缩)"
1310
1311#. ~ Description for {'str_sp': 'hydrogen peroxide (concentrated)'}
1312#: lang/json/AMMO_from_json.py
1313msgid ""
1314"Concentrated hydrogen peroxide is a powerful oxidant, violently decomposing "
1315"in contact with most reducing agents.  Can be used as rocket fuel or to make"
1316" high explosives.  Causes severe burns to any organic matter and may ignite "
1317"it on contact."
1318msgstr ""
1319"浓缩过氧化氢溶液是一种强大的氧化剂,与大部分还原剂接触都会剧烈分解。可以用作火箭燃料或烈性炸药。与任何有机物接触都有可能点燃它们并导致剧烈燃烧。"
1320
1321#: lang/json/AMMO_from_json.py
1322msgid "ammonium nitrate"
1323msgid_plural "ammonium nitrate"
1324msgstr[0] "硝酸铵"
1325
1326#. ~ Description for {'str_sp': 'ammonium nitrate'}
1327#: lang/json/AMMO_from_json.py
1328msgid ""
1329"Some ammonium nitrate.  This white, crystalline powder is commonly used as a"
1330" component of fertilizers and explosives.  Could also be dissolved in water "
1331"to sharply lower its temperature, but is there any use for this quality in "
1332"this new world?"
1333msgstr "少量硝酸铵。这种白色结晶粉末通常用作肥料和炸药的组分。也可以溶解于水,大幅降低其温度,但这特性在这个新世界里到底有什么用啊?"
1334
1335#: lang/json/AMMO_from_json.py
1336msgid "ammonium nitrate pellets"
1337msgid_plural "ammonium nitrate pellets"
1338msgstr[0] "硝酸铵颗粒"
1339
1340#. ~ Description for {'str_sp': 'ammonium nitrate pellets'}
1341#: lang/json/AMMO_from_json.py
1342msgid ""
1343"Some ammonium nitrate pellets.  These pellets are commonly used as a "
1344"component of fertilizers and explosives.  Could also be dissolved in water "
1345"to sharply lower its temperature, but is there any use for this quality in "
1346"this new world?"
1347msgstr "少量硝酸铵颗粒。这种颗粒通常用作肥料和炸药的组分。也可以溶解于水,大幅降低其温度,但这特性在这个新世界里到底有什么用啊?"
1348
1349#: lang/json/AMMO_from_json.py
1350msgid "saltpeter"
1351msgid_plural "saltpeter"
1352msgstr[0] "硝石"
1353
1354#. ~ Description for {'str_sp': 'saltpeter'}
1355#: lang/json/AMMO_from_json.py
1356msgid ""
1357"A handful of saltpeter.  Sometimes used as a fertilizer, this ubiquitous "
1358"nitrate is the principal constituent of black gunpowder and simple rocket "
1359"propellants, such as rocket candy."
1360msgstr "一小撮硝石。有时用于肥料制造,但这无所不在的硝酸盐是黑火药和基础火箭推进剂的主要组分。"
1361
1362#: lang/json/AMMO_from_json.py
1363msgid "niter"
1364msgid_plural "niter"
1365msgstr[0] "硝石矿"
1366
1367#. ~ Description for {'str_sp': 'niter'}
1368#: lang/json/AMMO_from_json.py
1369msgid ""
1370"A large crystal of niter, the mineral form of potassium nitrate.  It can be "
1371"processed into saltpeter."
1372msgstr "一大块结晶硝石矿石,以矿物形式存在的硝酸钾。它可以被处理成为硝石。"
1373
1374#: lang/json/AMMO_from_json.py
1375msgid "aluminum sulfate"
1376msgid_plural "aluminum sulfate"
1377msgstr[0] "硫酸铝"
1378
1379#. ~ Description for {'str_sp': 'aluminum sulfate'}
1380#: lang/json/AMMO_from_json.py
1381msgid ""
1382"Several crystals of aluminum sulfate.  Historically, an agent for purifying "
1383"water and as molluscicide, due to the fact that it degenerates their slime."
1384"  Just before the Cataclysm, its main uses were for adjusting the acidity of"
1385" the soil and as an additive to baking powder.  If mixed with a strong acid,"
1386" it could be used to saturate the soil with aluminum, causing all but the "
1387"most resistant of plants to wither and die."
1388msgstr ""
1389"一小撮硫酸铝结晶。在历史上,由于其吸附软泥的特性,它被当作净水剂和灭螺剂使用。在大灾变之前,它主要被用作土壤酸碱度调节剂及发酵粉添加剂使用。当它与强酸混合时,可使土壤中的铝离子饱和,除了少数几种抵抗力强的植物,其他植物都会枯萎死亡。"
1390
1391#: lang/json/AMMO_from_json.py
1392msgid "acetic acid"
1393msgid_plural "acetic acid"
1394msgstr[0] "醋酸"
1395
1396#. ~ Description for {'str_sp': 'acetic acid'}
1397#: lang/json/AMMO_from_json.py
1398msgid ""
1399"Concentrated acetic acid, typically used as a chemical reagent and "
1400"antifungal agent.  Despite its horrid smell, it was used to prepare several "
1401"types of perfumes, but would making perfume not be too fancy for "
1402"postapocalyptic New England?"
1403msgstr "浓缩的醋酸,通常用作化学试剂和抗真菌剂。尽管它的气味很难闻,但它曾被用来调制好几种香水,但在灾变之后的新英格兰,制造香水会不会太潮了?"
1404
1405#: lang/json/AMMO_from_json.py
1406msgid "formaldehyde"
1407msgid_plural "formaldehyde"
1408msgstr[0] "甲醛"
1409
1410#. ~ Description for {'str_sp': 'formaldehyde'}
1411#: lang/json/AMMO_from_json.py
1412msgid ""
1413"Formaldehyde, here dissolved in water, was widely used before the Cataclysm "
1414"as a precursor to production of many chemicals and materials and as an "
1415"embalming agent.  Easily identifiable by its pungent odor.  Terribly toxic, "
1416"carcinogenic, and volatile."
1417msgstr ""
1418"少量甲醛水溶液,又被称为福尔马林,在大灾变之前被广泛用作生产许多化学品和材料的前体,并作为一种防腐剂被广泛使用。它刺鼻的气味很容易辨认。甲醛含有剧毒,致癌,易挥发。"
1419
1420#: lang/json/AMMO_from_json.py
1421msgid "thermite"
1422msgid_plural "thermite"
1423msgstr[0] "铝热剂"
1424
1425#. ~ Description for {'str_sp': 'thermite'}
1426#: lang/json/AMMO_from_json.py
1427msgid ""
1428"A handful of silvery-greenish powder, produced by mixing aluminum and "
1429"chromium oxide.  This mixture, burning at a constant pace and at extremely "
1430"high temperature, was once used for on-the-spot welding.  Can be used as an "
1431"incendiary material in a pinch."
1432msgstr "少量银绿色的粉末,由铝粉和氧化铬混合而成。这种混合物能稳定燃烧并产生极高的温度,曾经被用于即时焊接。必要时可以作为燃烧弹的材料。"
1433
1434#: lang/json/AMMO_from_json.py
1435msgid "ANFO"
1436msgid_plural "ANFO"
1437msgstr[0] "铵油炸药"
1438
1439#. ~ Description for {'str_sp': 'ANFO'}
1440#: lang/json/AMMO_from_json.py
1441msgid ""
1442"Several brownish pellets that were made by allowing ammonium nitrate to "
1443"absorb an organic fuel.  This ammonium nitrate/fuel oil mixture, or ANFO, is"
1444" a common industrial explosive due to its stability and low price.  Burns "
1445"fast, but needs an explosive primer to detonate."
1446msgstr ""
1447"用硝酸铵吸收有机燃料制成的几个褐色小球。这种硝酸铵/燃料油因其稳定性好、价格低廉,是一种常见的工业炸药。它燃烧很快,但需要一个爆炸引信来引爆。"
1448
1449#: lang/json/AMMO_from_json.py
1450msgid "black gunpowder"
1451msgid_plural "black gunpowder"
1452msgstr[0] "黑火药"
1453
1454#. ~ Description for {'str_sp': 'black gunpowder'}
1455#: lang/json/AMMO_from_json.py
1456msgid ""
1457"A handful of black gunpowder, a mix of saltpeter, charcoal and sulfur.  "
1458"Pretty useless for making modern cartridges, as the soot produced when it "
1459"burns will quickly clog any firearm, but it could be used to make some "
1460"vicious bombs."
1461msgstr "一小撮黑火药,为硝石、木炭和硫磺的混合物。无法用于制造现代弹药,因为在燃烧时会留下残渣堵塞枪膛,但还是可以用于制造一些凶猛的炸弹。"
1462
1463#: lang/json/AMMO_from_json.py
1464msgid "match head powder"
1465msgid_plural "match head powder"
1466msgstr[0] "火柴火药"
1467
1468#. ~ Description for {'str_sp': 'match head powder'}
1469#: lang/json/AMMO_from_json.py
1470msgid ""
1471"Some match head powder from match heads, similar to black gunpowder but a "
1472"bit weaker.  It can be used in crafting explosives and fuses when other, "
1473"more suitable candidates are less available."
1474msgstr "一些取自火柴头的火柴火药,特性类似黑火药,但威力略弱。当你缺少其他更合适的物品时,可以勉强用它来制造爆炸物和引信。"
1475
1476#: lang/json/AMMO_from_json.py
1477msgid "RDX"
1478msgid_plural "RDX"
1479msgstr[0] "黑索金"
1480
1481#. ~ Description for {'str_sp': 'RDX'}
1482#: lang/json/AMMO_from_json.py
1483msgid ""
1484"Several off-white crystals of RDX, or hexogen: a military-grade, shelf-"
1485"stable high explosive.  Can be cast into shaped charges, or mixed with scrap"
1486" to pepper the blast area with high-velocity shrapnel."
1487msgstr ""
1488"几种灰白色的三次甲基三硝基胺或环三次甲基三硝基胺晶体:一种军用级的,性质稳定的烈性炸药。可以用于锥形装药或混合废料来使高速飞行的弹片覆盖爆炸区域。"
1489
1490#: lang/json/AMMO_from_json.py
1491msgid "composition b"
1492msgid_plural "composition b"
1493msgstr[0] "B炸药"
1494
1495#. ~ Description for {'str_sp': 'composition b'}
1496#: lang/json/AMMO_from_json.py
1497msgid ""
1498"Composition B is an explosive consisting of castable mixtures of RDX and "
1499"TNT.  It is used as the main explosive filling in artillery projectiles, "
1500"rockets, land mines, hand grenades and various other munitions."
1501msgstr "B炸药是由黑索金和TNT按比例混合熔注而成的炸药。它被广泛用作装填炮弹、火箭、地雷、手榴弹和其他各种弹药的主要炸药。"
1502
1503#: lang/json/AMMO_from_json.py
1504msgid "HMTD"
1505msgid_plural "HMTD"
1506msgstr[0] "HMTD 炸药"
1507
1508#. ~ Description for {'str_sp': 'HMTD'}
1509#: lang/json/AMMO_from_json.py
1510msgid ""
1511"Hexamine peroxide: this fine, yellowish powder is a powerful primary "
1512"explosive, used to initiate detonation of more stable explosives, such as "
1513"RDX.  Relatively stable, but best not store it for too long."
1514msgstr ""
1515"乌洛托品过氧化物,这种精细的黄色粉末是一种强力的起爆药剂,被用于各种稳定炸药(如黑索金)的起爆过程。\n"
1516"\"虽然相对稳定,但是最好不要在床底下存放太久,说不定哪一天就在美梦中悄然爆发。\""
1517
1518#: lang/json/AMMO_from_json.py
1519msgid "APEX"
1520msgid_plural "APEX"
1521msgstr[0] "APEX 炸药"
1522
1523#. ~ Description for {'str_sp': 'APEX'}
1524#: lang/json/AMMO_from_json.py
1525msgid ""
1526"Acetone peroxide: this fine, white crystalline powder is a powerful primary "
1527"explosive, used to initiate detonation of more stable explosives, such as "
1528"RDX.  Relatively stable, with a fruit like smell when pure."
1529msgstr "过氧化丙酮:这种细小的白色结晶粉末是一种强大的起爆药,用于起爆更稳定的炸药,如黑索金。纯净的过氧化丙酮相对稳定,闻起来有水果味。"
1530
1531#: lang/json/AMMO_from_json.py
1532msgid "improvised rocket fuel"
1533msgid_plural "improvised rocket fuel"
1534msgstr[0] "自制火箭弹燃料"
1535
1536#. ~ Description for {'str_sp': 'improvised rocket fuel'}
1537#: lang/json/AMMO_from_json.py
1538msgid ""
1539"A chunk of a zinc powder and sulfur mixture, bound together by superglue, "
1540"that can be used as an impromptu rocket fuel."
1541msgstr "一堆锌粉和硫磺的混合物,由强力胶粘合胶结,可以用作临时火箭燃料。"
1542
1543#: lang/json/AMMO_from_json.py
1544msgid "detergent"
1545msgid_plural "detergent"
1546msgstr[0] "洗涤剂"
1547
1548#. ~ Description for {'str_sp': 'detergent'}
1549#: lang/json/AMMO_from_json.py
1550msgid "A popular pre-Cataclysm washing powder."
1551msgstr "一种在大灾变前流行的用于清洗肮脏物品的粉末。"
1552
1553#: lang/json/AMMO_from_json.py
1554msgid "soap flakes"
1555msgid_plural "soap flakes"
1556msgstr[0] "肥皂片"
1557
1558#. ~ Description for {'str_sp': 'soap flakes'}
1559#: lang/json/AMMO_from_json.py
1560msgid "A bar of soap cut into flakes suitable for use in a washing machine."
1561msgstr "一块切成薄片的肥皂,适合在洗衣机里使用。"
1562
1563#: lang/json/AMMO_from_json.py
1564msgid "nanomaterial canister"
1565msgid_plural "nanomaterial canisters"
1566msgstr[0] "纳米材料罐"
1567
1568#. ~ Description for nanomaterial canister
1569#: lang/json/AMMO_from_json.py
1570msgid ""
1571"Steel canisters containing carbon, iron, titanium, copper and other elements"
1572" in specifically engineered atomic-scale configurations.  A nanofabricator "
1573"can assemble them into usable items."
1574msgstr "一个装着经过特殊设计的原子级结构的碳,铁,钛,铜和其他元素的钢罐。使用一台纳米制造机可以将其组装成可用的物品。"
1575
1576#: lang/json/AMMO_from_json.py
1577msgid "wood ash"
1578msgid_plural "wood ashes"
1579msgstr[0] "木灰"
1580
1581#. ~ Description for wood ash
1582#: lang/json/AMMO_from_json.py
1583msgid ""
1584"This is almost-weightless residue left after the burning of some substance."
1585msgstr "一撮木材经过燃烧后剩下的残渣,几乎没有什么重量。"
1586
1587#: lang/json/AMMO_from_json.py
1588msgid "wooden bead"
1589msgid_plural "wooden beads"
1590msgstr[0] "木珠"
1591
1592#. ~ Description for wooden bead
1593#: lang/json/AMMO_from_json.py
1594msgid ""
1595"This is a wooden bead.  It can be used to craft inscribable jewelry or "
1596"create a beaded curtain door."
1597msgstr "一颗木珠。可以用来制作可刻字的珠宝或制造珠帘门。"
1598
1599#: lang/json/AMMO_from_json.py
1600msgid "rosin"
1601msgid_plural "rosins"
1602msgstr[0] "松香"
1603
1604#. ~ Description for rosin
1605#: lang/json/AMMO_from_json.py
1606msgid "This is a chunk of yellowish rosin, usable as a flux for soldering."
1607msgstr "这是一块淡黄色的松香,可作为助焊剂用于焊接。"
1608
1609#: lang/json/AMMO_from_json.py
1610msgid "concentrated venom"
1611msgid_plural "concentrated venom"
1612msgstr[0] "浓缩毒素"
1613
1614#. ~ Description for {'str_sp': 'concentrated venom'}
1615#: lang/json/AMMO_from_json.py
1616msgid ""
1617"A transparent, lightly greenish liquid, refined from the venom of bees and "
1618"wasps.  Active ingredients include (nor-)adrenaline, dopamine, histamine and"
1619" protein toxins.  It is now relatively stable, but will require further "
1620"separation to be useful for anything other than killing you."
1621msgstr ""
1622"一种透明的浅绿色液体,由蜜蜂和黄蜂的毒液提炼而来。活性成分包括去甲肾上腺素、多巴胺、组织胺和蛋白质毒素。它现在化合态较为稳定,但需要进行分离才能用在除自杀以外的事情上。"
1623
1624#: lang/json/AMMO_from_json.py
1625msgid "concentrated paralytic"
1626msgid_plural "concentrated paralytic"
1627msgstr[0] "浓缩麻痹毒素"
1628
1629#. ~ Description for {'str_sp': 'concentrated paralytic'}
1630#: lang/json/AMMO_from_json.py
1631msgid ""
1632"The concentrated paralytic agent, originally from a triffid.  Given your "
1633"experience with its effects (chiefly gathered while sourcing this batch) and"
1634" their striking similarity to earthly flora, you figure it's related to "
1635"curarines.  Might come in handy in crafting more useful things."
1636msgstr ""
1637"一种浓缩的麻痹剂,最初来自于三尖树。考虑到你对其效果的(主要是在采集原料时)初步观察总结以及它们与地球某类植物惊人的相似之处,你认为它的作用机理可能与箭毒碱类似。可能会在制作其它东西上派上用场。"
1638
1639#: lang/json/AMMO_from_json.py
1640msgid "rocuronium"
1641msgid_plural "rocuronium"
1642msgstr[0] "罗库溴铵"
1643
1644#. ~ Description for {'str_sp': 'rocuronium'}
1645#: lang/json/AMMO_from_json.py
1646msgid ""
1647"Rocuronium bromide, a fast-acting muscle relaxant.  Used primarily in "
1648"emergency medicine because of its relative stability, it can serve as a "
1649"component of a balanced anesthesia in a pinch."
1650msgstr "罗库溴铵,一款速效肌肉松弛剂,由于其特性相对稳定,主要在急诊时用作全身麻醉剂。"
1651
1652#: lang/json/AMMO_from_json.py
1653msgid "ethanol"
1654msgid_plural "ethanol"
1655msgstr[0] "乙醇"
1656
1657#. ~ Description for {'str_sp': 'ethanol'}
1658#: lang/json/AMMO_from_json.py
1659msgid ""
1660"Extremely pure alcohol suitable for use as a component in chemical "
1661"reactions.  You could also water it down and drink it, or use it as fuel in "
1662"alcohol-burning stoves."
1663msgstr ""
1664"一些高纯度酒精,可用于进行化学反应。稀释后尚可饮用,但主要用来做酒精炉的燃料。\n"
1665"\"把这玩意当作伏特加卖给外行都会有人信!\""
1666
1667#: lang/json/AMMO_from_json.py
1668msgid "denatured alcohol"
1669msgid_plural "denatured alcohols"
1670msgstr[0] "工业酒精"
1671
1672#. ~ Description for denatured alcohol
1673#: lang/json/AMMO_from_json.py
1674msgid ""
1675"A high-strength ethanol solution mixed with methanol to make it toxic to "
1676"drink, so as to avoid pre-apocalyptic regulations on ethanol.  Intended for "
1677"use in alcohol-burning stoves and as a solvent."
1678msgstr ""
1679"不能饮用的高烈度酒精溶液,因为掺杂了甲醇而有剧毒,无法饮用,以此来规避大灾变前的酒类相关法规,可用做酒精炉燃料或化学溶剂。\n"
1680"\"成龙曾饮此来打醉拳。\""
1681
1682#: lang/json/AMMO_from_json.py
1683msgid "methanol"
1684msgid_plural "methanol"
1685msgstr[0] "甲醇"
1686
1687#. ~ Description for {'str_sp': 'methanol'}
1688#: lang/json/AMMO_from_json.py
1689msgid ""
1690"High purity methanol suitable for use in chemical reactions.  Could be used "
1691"in alcohol-burning stoves.  Very toxic."
1692msgstr "一些适用于化学反应用的高纯度甲醇。可以用在燃烧酒精的炉子里。甲醇含有剧毒。"
1693
1694#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1695#: src/iexamine.cpp
1696msgid "diesel"
1697msgid_plural "diesel"
1698msgstr[0] "柴油"
1699
1700#. ~ Description for {'str_sp': 'diesel'}
1701#: lang/json/AMMO_from_json.py
1702msgid ""
1703"Petroleum-based fuel made from a byproduct of the gasoline making process."
1704msgstr "一种从加工汽油的副产品中提炼出来的石化燃料。"
1705
1706#: lang/json/AMMO_from_json.py
1707msgid "JP8 fuel"
1708msgid_plural "JP8 fuel"
1709msgstr[0] "JP8 燃料"
1710
1711#. ~ Description for {'str_sp': 'JP8 fuel'}
1712#: lang/json/AMMO_from_json.py
1713msgid ""
1714"A kerosene-based fuel used mainly by US military vehicles as a replacement "
1715"for diesel and jet fuel, to simplify logistics."
1716msgstr "一种基于煤油制成的燃料,主要被美国军用载具用作柴油和航空燃油的替代品,以简化后勤需求。"
1717
1718#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/material_from_json.py
1719msgid "avgas fuel"
1720msgid_plural "avgas fuel"
1721msgstr[0] "航空燃油"
1722
1723#. ~ Description for {'str_sp': 'avgas fuel'}
1724#: lang/json/AMMO_from_json.py
1725msgid "A specialized type of petroleum-based fuel used to power aircraft."
1726msgstr "一种特殊的石油燃料,用于为飞机提供动力。"
1727
1728#: lang/json/AMMO_from_json.py
1729msgid "biodiesel"
1730msgid_plural "biodiesel"
1731msgstr[0] "生物柴油"
1732
1733#. ~ Description for {'str_sp': 'biodiesel'}
1734#: lang/json/AMMO_from_json.py
1735msgid ""
1736"Vegetable oil- or animal fat-based diesel fuel consisting of long-chain "
1737"alkyl (methyl, ethyl, or propyl) esters."
1738msgstr "由植物油或动物脂肪为原料制成的柴油,主要成分是长链烷基(甲基、乙基或丙基)酯。"
1739
1740#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1741#: src/iexamine.cpp
1742msgid "gasoline"
1743msgid_plural "gasoline"
1744msgstr[0] "汽油"
1745
1746#. ~ Description for {'str_sp': 'gasoline'}
1747#: lang/json/AMMO_from_json.py
1748msgid ""
1749"Gasoline is a highly flammable liquid.  When under pressure, it has the "
1750"potential for violent explosion."
1751msgstr ""
1752"一些脂肪烃、环烷烃与芳香烃类液体,是一种世界上用量最大的轻质石油产品之一,一种引擎用重要燃料,具有蒸发性、抗爆性、安定性、安全性和腐蚀性等重要特性。\n"
1753"\"令人惊奇的是大灾变的汽油永远不会爆炸。\""
1754
1755#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1756msgid "lamp oil"
1757msgid_plural "lamp oil"
1758msgstr[0] "灯油"
1759
1760#. ~ Description for {'str_sp': 'lamp oil'}
1761#: lang/json/AMMO_from_json.py
1762msgid "A thin and clean-burning oil made for use in oil lamps."
1763msgstr "一份轻型无烟灯油,在油灯中使用。"
1764
1765#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1766msgid "motor oil"
1767msgid_plural "motor oil"
1768msgstr[0] "机油"
1769
1770#. ~ Description for {'str_sp': 'motor oil'}
1771#: lang/json/AMMO_from_json.py
1772msgid "An oil made for use in car engines."
1773msgstr "一款供汽车引擎使用的机油。"
1774
1775#: lang/json/AMMO_from_json.py
1776msgid "napalm"
1777msgid_plural "napalm"
1778msgstr[0] "凝固汽油"
1779
1780#. ~ Description for {'str_sp': 'napalm'}
1781#: lang/json/AMMO_from_json.py
1782msgid ""
1783"This is gasoline mixed with some other components to make it stick to the "
1784"surface and increase burning temperature, meant to be used with a "
1785"flamethrower."
1786msgstr "一种混合了一些特殊成分的汽油,使得其可以粘附在物体表面并增加燃烧时的温度。需要配合火焰喷射器使用。"
1787
1788#: lang/json/AMMO_from_json.py
1789msgid "gelled gasoline"
1790msgid_plural "gelled gasoline"
1791msgstr[0] "胶状汽油"
1792
1793#. ~ Description for {'str_sp': 'gelled gasoline'}
1794#: lang/json/AMMO_from_json.py
1795msgid ""
1796"A flammable gel composed of gasoline and dissolved shavings of polystyrene, "
1797"roughly similar in properties to napalm b.  It's meant to be used with a "
1798"flamethrower."
1799msgstr "由汽油和溶解的聚苯乙烯屑制成的可燃胶体,性质类似凝固汽油。可以用作火焰喷射器的燃料。"
1800
1801#: lang/json/AMMO_from_json.py
1802msgid "flamethrower fuel"
1803msgid_plural "flamethrower fuel"
1804msgstr[0] "火焰喷射器燃料"
1805
1806#. ~ Description for {'str_sp': 'flamethrower fuel'}
1807#: lang/json/AMMO_from_json.py
1808msgid ""
1809"A mixture of gasoline and diesel oil in equal parts.  Its combustion "
1810"properties make it unfit for applications where you would use any of them "
1811"separately, but it can be used to feed a flamethrower."
1812msgstr "由等量的汽油和柴油混合而成。特殊的燃烧性质使其无法再像汽油或柴油一样使用,但是可以用作火焰喷射器的燃料。"
1813
1814#: lang/json/AMMO_from_json.py
1815msgid "autoclave pouch"
1816msgid_plural "autoclave pouches"
1817msgstr[0] "高压灭菌袋"
1818
1819#. ~ Description for autoclave pouch
1820#: lang/json/AMMO_from_json.py
1821msgid ""
1822"This is a medical device that bears the approval of the FDA (Food and Drug "
1823"Administration).  If used properly, these pouches can keep things sterile "
1824"indefinitely."
1825msgstr "这是一个通过了美国国家食品药品监督管理局认证的医疗用具。如果使用恰当,这种袋子可以使其他物品保持永久无菌状态。"
1826
1827#: lang/json/AMMO_from_json.py
1828msgid "shrapnel"
1829msgid_plural "shrapnel"
1830msgstr[0] "弹片"
1831
1832#. ~ Description for {'str_sp': 'shrapnel'}
1833#: lang/json/AMMO_from_json.py
1834msgid "A twisted shard of jagged metal."
1835msgstr "一块扭曲而凹凸不平的金属碎片。"
1836
1837#: lang/json/AMMO_from_json.py
1838msgid "blunderbuss slug"
1839msgid_plural "blunderbuss slugs"
1840msgstr[0] "火铳独头弹"
1841
1842#. ~ Description for blunderbuss slug
1843#: lang/json/AMMO_from_json.py
1844msgid ""
1845"A prepared blunderbuss shot of a large hunk of metal.  Better for distance."
1846msgstr "一颗装好的火铳弹,装着一大块金属弹头。适合远距离射击。"
1847
1848#: lang/json/AMMO_from_json.py
1849msgid "blunderbuss shot"
1850msgid_plural "blunderbuss shots"
1851msgstr[0] "火铳霰弹"
1852
1853#. ~ Description for blunderbuss shot
1854#: lang/json/AMMO_from_json.py
1855msgid ""
1856"A prepared blunderbuss shot of marbles, pebbles, bearings, basically "
1857"whatever is at hand.  The homemade pellet spread and number makes up for the"
1858" shoddy quality."
1859msgstr ""
1860"一颗装好的火铳弹,装着玻璃弹珠、石子、滚珠等随手找到的各类杂物。自制弹丸的散布和数量稍稍挽救了一下低劣的子弹质量。\n"
1861"\"这子弹才有末世废土的味道!\""
1862
1863#: lang/json/AMMO_from_json.py
1864msgid "blunderbuss flechette"
1865msgid_plural "blunderbuss flechettes"
1866msgstr[0] "火铳镖形弹"
1867
1868#. ~ Description for blunderbuss flechette
1869#: lang/json/AMMO_from_json.py
1870msgid ""
1871"A prepared blunderbuss shot of homemade flechette made out of nails.  Shreds"
1872" armor."
1873msgstr "一颗装好的火铳弹,装着钉子自制来的镖形弹丸,可以穿透护甲。"
1874
1875#: lang/json/AMMO_from_json.py
1876msgid "40mm flare"
1877msgid_plural "40mm flares"
1878msgstr[0] "40x46mm M583 照明弹"
1879
1880#. ~ Description for 40mm flare
1881#: lang/json/AMMO_from_json.py
1882msgid ""
1883"A 40mm signal flare.  It will burn brightly for up to a minute, and will "
1884"also leave a streak of smoke cover in its wake."
1885msgstr "一颗 40mm 照明榴弹。它会明亮地燃烧大约一分钟,并同时会在它的飞行轨迹上留下一道烟雾的痕迹。"
1886
1887#: lang/json/AMMO_from_json.py
1888msgid "40x46mm"
1889msgid_plural "40x46mms"
1890msgstr[0] "40x46mm M585 闪光弹"
1891
1892#. ~ Description for 40x46mm
1893#: lang/json/AMMO_from_json.py
1894msgid ""
1895"A 40mm grenade with a flashbang load.  It will detonate with a blast of "
1896"light and sound, designed to blind, deafen, and disorient anyone nearby."
1897msgstr "一颗 40mm 闪光榴弹。它能在引爆后产生强光和巨响,对附近的所有目标产生致盲、失聪的效果。"
1898
1899#: lang/json/AMMO_from_json.py
1900msgid "40mm incendiary"
1901msgid_plural "40mm incendiaries"
1902msgstr[0] "40mm 燃烧弹"
1903
1904#. ~ Description for 40mm incendiary
1905#: lang/json/AMMO_from_json.py
1906msgid ""
1907"A 40mm grenade with a small napalm load, designed to create a burst of "
1908"flame."
1909msgstr ""
1910"一个装载小型凝固汽油弹的40mm口径榴弹,爆炸时能产生高温火焰,内装有由汽油和其他化学品制成的胶状物,爆炸时向四周溅射,发出一千摄氏度左右的高温,并能粘在其他物体上长时间燃烧。"
1911
1912#: lang/json/AMMO_from_json.py
1913msgid "40mm smoke cover"
1914msgid_plural "40mm smoke covers"
1915msgstr[0] "40x46mm M680 烟雾弹"
1916
1917#. ~ Description for 40mm smoke cover
1918#: lang/json/AMMO_from_json.py
1919msgid "A 40mm grenade designed to provide smoke cover."
1920msgstr "设计用来提供烟幕掩护的40mm口径榴弹。"
1921
1922#: lang/json/AMMO_from_json.py
1923msgid "40mm slug"
1924msgid_plural "40mm slugs"
1925msgstr[0] "40mm 独头弹"
1926
1927#. ~ Description for 40mm slug
1928#: lang/json/AMMO_from_json.py
1929msgid ""
1930"A 40mm shell loaded with a massive bullet.  Say goodbye to your shoulder, I "
1931"guess."
1932msgstr "一颗 40mm 独头榴弹,里面装着一颗巨大的弹头。我猜是时候和你的肩膀说再见了。"
1933
1934#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
1935msgid "modified mininuke"
1936msgid_plural "modified mininukes"
1937msgstr[0] "改装微型核弹"
1938
1939#. ~ Description for modified mininuke
1940#: lang/json/AMMO_from_json.py
1941msgid ""
1942"A heavily modified handheld nuclear device on a rocket.  Intended to be "
1943"fired from a specialized launcher, it has been rigged to explode on impact "
1944"instead of on a timer.  It can fly further than the explosion will reach, "
1945"probably."
1946msgstr "一枚经过大幅改造的便携式核弹头火箭。需要使用特殊发射器发射,采用撞击引爆而非定时器引爆。火箭最大飞行距离略超出爆炸范围,大概吧。"
1947
1948#: lang/json/AMMO_from_json.py
1949msgid "scrap shotcanister"
1950msgid_plural "scrap shotcanisters"
1951msgstr[0] "废料纸壳霰弹"
1952
1953#. ~ Description for scrap shotcanister
1954#: lang/json/AMMO_from_json.py
1955msgid ""
1956"This small paper canister resembling a crude shotshell is filled to the brim"
1957" with assorted pieces of scrap metal."
1958msgstr "这个形似简易霰弹的小纸筒填满了各种金属废料。"
1959
1960#: lang/json/AMMO_from_json.py
1961msgid "pebble shotcanister"
1962msgid_plural "pebble shotcanisters"
1963msgstr[0] "碎石纸壳霰弹"
1964
1965#. ~ Description for pebble shotcanister
1966#: lang/json/AMMO_from_json.py
1967msgid ""
1968"This small paper canister resembling a crude shotshell is filled to the brim"
1969" with tiny pebbles.  Damage is pathetic but flight is much more stable than "
1970"scrap."
1971msgstr "这个形似简易霰弹的小纸筒填满了小石子。伤害比较低,但是弹道比金属废料版稳定多了。"
1972
1973#: lang/json/AMMO_from_json.py
1974msgid "flechette shotcanister"
1975msgid_plural "flechette shotcanisters"
1976msgstr[0] "镖形纸壳霰弹"
1977
1978#. ~ Description for flechette shotcanister
1979#: lang/json/AMMO_from_json.py
1980msgid ""
1981"This small paper canister resembling a crude shotshell is filled to the brim"
1982" with handmade flechettes, giving it some armor piercing capabilities."
1983msgstr "这个形似简易霰弹的小纸筒填满了自制飞镖,这让它拥有了一些穿甲能力。"
1984
1985#: lang/json/AMMO_from_json.py
1986msgid "bearing shotcanister"
1987msgid_plural "bearing shotcanisters"
1988msgstr[0] "滚珠纸壳霰弹"
1989
1990#. ~ Description for bearing shotcanister
1991#: lang/json/AMMO_from_json.py
1992msgid ""
1993"This small paper canister resembling a crude shotshell is filled to the brim"
1994" with handmade bearings, stabilizing its flight pattern a tiny bit."
1995msgstr "这个形似简易霰弹的小纸筒填满了滚珠,这让它的弹道更稳定。"
1996
1997#: lang/json/AMMO_from_json.py
1998msgid "10mm Auto FMJ"
1999msgid_plural "10mm Auto FMJ"
2000msgstr[0] "10mm Auto 被甲弹"
2001
2002#. ~ Description for {'str_sp': '10mm Auto FMJ'}
2003#: lang/json/AMMO_from_json.py
2004msgid ""
2005"A jacketed 10mm Auto round.  The 10mm Auto cartridge is a rather powerful "
2006"handgun round and the progenitor to the more popular .40 S&W."
2007msgstr "10mm被甲空尖弹,这个10毫米自动弹药筒,是一种相当强大的手枪弹,是更受欢迎的40口径子弹筒的前身。"
2008
2009#: lang/json/AMMO_from_json.py
2010msgid "10mm Auto FMJ, black powder"
2011msgid_plural "10mm Auto FMJ, black powder"
2012msgstr[0] "10mm Auto 被甲弹(黑火药)"
2013
2014#: lang/json/AMMO_from_json.py
2015msgid "10mm Auto FMJ, reloaded"
2016msgid_plural "10mm Auto FMJ, reloaded"
2017msgstr[0] "10mm Auto 被甲弹(复装)"
2018
2019#: lang/json/AMMO_from_json.py
2020msgid "H&K 12mm"
2021msgid_plural "H&K 12mm"
2022msgstr[0] "H&K 12mm弹"
2023
2024#. ~ Description for {'str_sp': 'H&K 12mm'}
2025#: lang/json/AMMO_from_json.py
2026msgid ""
2027"The Heckler & Koch 12mm projectiles are used in H&K railguns.  It's made of "
2028"a ferromagnetic metal, probably cobalt."
2029msgstr "Heckler & Koch 12mm弹被用于H&K轨道炮。由铁磁金属制成,很可能是钴。"
2030
2031#: lang/json/AMMO_from_json.py
2032msgid "20x66mm beanbag"
2033msgid_plural "20x66mm beanbags"
2034msgstr[0] "20X66mm 沙包弹"
2035
2036#. ~ Description for 20x66mm beanbag
2037#: lang/json/AMMO_from_json.py
2038msgid ""
2039"20x66mm caseless shotgun rounds, sublethal beanbag type.  Proprietary "
2040"ammunition for Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be "
2041"disassembled or reloaded."
2042msgstr "20X66mm 无壳霰弹,非致死的沙包弹药,Rivtech霰弹枪专用,由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2043
2044#: lang/json/AMMO_from_json.py
2045msgid "20x66mm flechette, handmade"
2046msgid_plural "20x66mm flechettes, handmade"
2047msgstr[0] "20X66mm 镖型弹(自制)"
2048
2049#. ~ Description for 20x66mm flechette, handmade
2050#: lang/json/AMMO_from_json.py
2051msgid ""
2052"Handcrafted bootleg duplicates of Rivtech 20x66mm caseless flechette rounds."
2053"  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded."
2054msgstr "手工制造的盗版Rivtech的20x66mm 镖形弹,由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2055
2056#: lang/json/AMMO_from_json.py
2057msgid "20x66mm buckshot, handmade"
2058msgid_plural "20x66mm buckshot, handmade"
2059msgstr[0] "26X66mm 猎鹿弹(自制)"
2060
2061#. ~ Description for {'str_sp': '20x66mm buckshot, handmade'}
2062#: lang/json/AMMO_from_json.py
2063msgid ""
2064"Handcrafted bootleg duplicates of Rivtech 20x66mm caseless buckshot rounds."
2065"  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded."
2066msgstr "手工制造的盗版Rivtech的20x66mm 猎鹿弹,由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2067
2068#: lang/json/AMMO_from_json.py
2069msgid "20x66mm slug, handmade"
2070msgid_plural "20x66mm slugs, handmade"
2071msgstr[0] "20X66mm 独头弹(自制)"
2072
2073#. ~ Description for 20x66mm slug, handmade
2074#: lang/json/AMMO_from_json.py
2075msgid ""
2076"Handcrafted bootleg duplicates of Rivtech 20x66mm caseless solid projectile "
2077"rounds.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded."
2078msgstr "手工制造的盗版Rivtech的20x66mm无壳合金弹,由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2079
2080#: lang/json/AMMO_from_json.py
2081msgid "20x66mm explosive"
2082msgid_plural "20x66mm explosive"
2083msgstr[0] "26X66mm 爆裂弹"
2084
2085#. ~ Description for {'str_sp': '20x66mm explosive'}
2086#: lang/json/AMMO_from_json.py
2087msgid ""
2088"20x66mm caseless shotgun rounds, explosive projectile type.  Proprietary "
2089"ammunition for Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be "
2090"disassembled or reloaded."
2091msgstr "20X66mm 无壳霰弹,爆裂弹头型,Rivtech霰弹枪专用。由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2092
2093#: lang/json/AMMO_from_json.py
2094msgid "20x66mm flare"
2095msgid_plural "20x66mm flares"
2096msgstr[0] "20X66mm 信号弹"
2097
2098#. ~ Description for 20x66mm flare
2099#: lang/json/AMMO_from_json.py
2100msgid ""
2101"20x66mm caseless shotgun rounds, signal flare type.  Proprietary ammunition "
2102"for Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled "
2103"or reloaded."
2104msgstr "20X66mm 无壳霰弹,信号弹型,Rivtech霰弹枪专用。由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2105
2106#: lang/json/AMMO_from_json.py
2107msgid "20x66mm flechette"
2108msgid_plural "20x66mm flechettes"
2109msgstr[0] "20X66mm 镖形弹"
2110
2111#. ~ Description for 20x66mm flechette
2112#: lang/json/AMMO_from_json.py
2113msgid ""
2114"20x66mm caseless shotgun rounds, flechette type.  Proprietary ammunition for"
2115" Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or "
2116"reloaded."
2117msgstr "20X66mm 无壳霰弹,内含大量钢镖,Rivtech霰弹枪专用。由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2118
2119#: lang/json/AMMO_from_json.py
2120msgid "20x66mm frag"
2121msgid_plural "20x66mm frag"
2122msgstr[0] "26X66mm 榴弹"
2123
2124#. ~ Description for {'str_sp': '20x66mm frag'}
2125#: lang/json/AMMO_from_json.py
2126msgid ""
2127"20x66mm caseless shotgun rounds, explosive fragmentation type.  Proprietary "
2128"ammunition for Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be "
2129"disassembled or reloaded."
2130msgstr "20X66mm 无壳霰弹,破片榴弹型,Rivtech霰弹枪专用。由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2131
2132#: lang/json/AMMO_from_json.py
2133msgid "20x66mm incendiary"
2134msgid_plural "20x66mm incendiary"
2135msgstr[0] "26X66mm 燃烧弹"
2136
2137#. ~ Description for {'str_sp': '20x66mm incendiary'}
2138#: lang/json/AMMO_from_json.py
2139msgid ""
2140"20x66mm caseless shotgun rounds, incendiary type.  Proprietary ammunition "
2141"for Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled "
2142"or reloaded."
2143msgstr "20X66mm 无壳霰弹,燃烧弹型,Rivtech霰弹枪专用。由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2144
2145#: lang/json/AMMO_from_json.py
2146msgid "20x66mm buckshot"
2147msgid_plural "20x66mm buckshot"
2148msgstr[0] "20x66mm 猎鹿弹"
2149
2150#. ~ Description for {'str_sp': '20x66mm buckshot'}
2151#: lang/json/AMMO_from_json.py
2152msgid ""
2153"20x66mm caseless shotgun rounds, buckshot type.  Proprietary ammunition for "
2154"Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or "
2155"reloaded."
2156msgstr "20X66mm 无壳霰弹,猎鹿弹型,Rivtech霰弹枪专用。由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2157
2158#: lang/json/AMMO_from_json.py
2159msgid "20x66mm slug"
2160msgid_plural "20x66mm slugs"
2161msgstr[0] "20X66mm 独头弹"
2162
2163#. ~ Description for 20x66mm slug
2164#: lang/json/AMMO_from_json.py
2165msgid ""
2166"20x66mm caseless shotgun rounds, solid projectile type.  Proprietary "
2167"ammunition for Rivtech shotguns.  Being caseless rounds, these cannot be "
2168"disassembled or reloaded."
2169msgstr "20X66mm 无壳霰弹,实心弹头型,Rivtech霰弹枪专用。由于是无壳弹,所以不可拆解和复装。"
2170
2171#: lang/json/AMMO_from_json.py
2172msgid ".22 CB"
2173msgid_plural ".22 CB"
2174msgstr[0] ".22 CB弹"
2175
2176#. ~ Description for {'str_sp': '.22 CB'}
2177#: lang/json/AMMO_from_json.py
2178msgid ""
2179"The .22 Conical Ball is a variety of .22 ammunition that propels its bullet "
2180"using a primer instead of gunpowder.  The end result is a subsonic round "
2181"that is so weak as to be nearly useless given your predicament."
2182msgstr ""
2183"Conical Ball .22(.22 CB)弹药是一种 .22 口径子弹,它采用底火而非火药作为发射药。这使得它成为一种杀伤力极低的次音速弹药,对你目前的危险处境而言几乎无用。\n"
2184"\"可以完美的无声暗杀一只草履虫。\""
2185
2186#: lang/json/AMMO_from_json.py
2187msgid ".22 FMJ"
2188msgid_plural ".22 FMJ"
2189msgstr[0] ".22 被甲弹"
2190
2191#. ~ Description for {'str_sp': '.22 FMJ'}
2192#: lang/json/AMMO_from_json.py
2193msgid ""
2194".22 Long Rifle ammunition with 30gr FMJ bullets.  The .22LR round is "
2195"extremely weak with very low stopping power, short range, and negligible "
2196"recoil.  It is most useful for rifle training, and hunting small animals."
2197msgstr ""
2198"30格令的.22 LR(Long Rifle)口径全金属被甲弹。.22 "
2199"LR弹的威力极小,停止力极弱,射程短,后坐力可忽略不计。它的最大用处是用于训练枪法以及猎杀小型动物。"
2200
2201#: lang/json/AMMO_from_json.py
2202msgid ".22 LR"
2203msgid_plural ".22 LR"
2204msgstr[0] ".22 LR弹"
2205
2206#. ~ Description for {'str_sp': '.22 LR'}
2207#: lang/json/AMMO_from_json.py
2208msgid ""
2209".22 Long Rifle ammunition with 40gr unjacketed bullets.  The .22LR round is "
2210"extremely weak with very low stopping power, short range, and negligible "
2211"recoil.  It is most useful for rifle training, and hunting small animals."
2212msgstr ""
2213"40格令的.22 LR(Long Rifle)口径铅制无被甲弹。.22 "
2214"LR弹的威力极小,停止力极弱,射程短,后坐力可忽略不计。它的最大用处是用于训练枪法以及猎杀小型动物。"
2215
2216#: lang/json/AMMO_from_json.py
2217msgid ".22 rat-shot"
2218msgid_plural ".22 rat-shot"
2219msgstr[0] ".22 猎鼠弹"
2220
2221#. ~ Description for {'str_sp': '.22 rat-shot'}
2222#: lang/json/AMMO_from_json.py
2223msgid ""
2224"A .22 caliber cartridge loaded with very small pieces of shot contained "
2225"within a fragmenting plastic capsule.  It has an extremely short range and "
2226"penetration ability, but it can hit targets with greater ease."
2227msgstr "一种.22口径的弹药,将许多小颗粒霰弹装在一个易碎塑料胶囊里。它的射程很短且穿透力不强,但更容易命中目标。"
2228
2229#: lang/json/AMMO_from_json.py
2230msgid ".22 LR FMJ, black powder"
2231msgid_plural ".22 LR FMJ, black powder"
2232msgstr[0] ".22 LR 被甲弹(黑火药)"
2233
2234#: lang/json/AMMO_from_json.py
2235msgid ".22 LR, black powder"
2236msgid_plural ".22 LR, black powder"
2237msgstr[0] ".22 LR 弹(黑火药)"
2238
2239#: lang/json/AMMO_from_json.py
2240msgid ".22 LR, reloaded"
2241msgid_plural ".22 LR, reloaded"
2242msgstr[0] ".22 LR 弹(复装)"
2243
2244#: lang/json/AMMO_from_json.py
2245msgid ".22 FMJ, reloaded"
2246msgid_plural ".22 FMJ, reloaded"
2247msgstr[0] ".22 被甲弹(复装)"
2248
2249#: lang/json/AMMO_from_json.py
2250msgid ".223 Remington"
2251msgid_plural ".223 Remington"
2252msgstr[0] ".223 雷明顿弹"
2253
2254#. ~ Description for {'str_sp': '.223 Remington'}
2255#: lang/json/AMMO_from_json.py
2256msgid ""
2257".223 Remington ammunition with 55gr FMJ bullets.  The .223 round has been "
2258"very popular with civilian shooters for almost a century, finding use in a "
2259"wide variety of weapons.  It generates lower pressure than 5.56 NATO leading"
2260" to slightly decreased accuracy and recoil."
2261msgstr ""
2262"55格令的.223 "
2263"雷明顿全金属被甲弹。在过去近一个世纪以来,.223口径在民用射击领域极受欢迎,能找到有许多使用这个口径弹药的枪械。它比军用的5.56北约标准弹的膛压更低,所以精度更差,后坐力更低。"
2264
2265#: lang/json/AMMO_from_json.py
2266msgid "5.56 NATO M855A1"
2267msgid_plural "5.56 NATO M855A1"
2268msgstr[0] "5.56 NATO M855A1弹"
2269
2270#. ~ Description for {'str_sp': '5.56 NATO M855A1'}
2271#: lang/json/AMMO_from_json.py
2272msgid ""
2273"5.56x45mm ammunition with a 62gr FMJ bullet containing a steel penetrator.  "
2274"Its light weight, high accuracy, and manageable recoil lead to widespread "
2275"use in the 20th century and it remains popular among militaries and "
2276"civilians."
2277msgstr "62格令的5.56x45mm 全金属被甲钢芯弹。重量轻,高命中率和可接受的后座力令该弹种在20世纪被广泛使用,至今仍在军用和民用领域流行。"
2278
2279#: lang/json/AMMO_from_json.py
2280msgid "5.56 NATO tracer"
2281msgid_plural "5.56 NATO tracer"
2282msgstr[0] "5.56 NATO 曳光弹"
2283
2284#. ~ Description for {'str_sp': '5.56 NATO tracer'}
2285#: lang/json/AMMO_from_json.py
2286msgid ""
2287"This ammunition is a one-in-five mix of M855A1 and M856 tracer rounds to "
2288"help keep the weapon they are fired from on target."
2289msgstr ""
2290"这种弹药为 M855A1 普通弹与 M856 曳光弹按4:1比例混合而成,有助于射击者稳定瞄准目标。\n"
2291"\"曳光弹是双刃剑。—— 无名氏\""
2292
2293#: lang/json/AMMO_from_json.py
2294msgid ".223 Remington, black powder"
2295msgid_plural ".223 Remington, black powder"
2296msgstr[0] ".223 雷明顿弹(黑火药)"
2297
2298#: lang/json/AMMO_from_json.py
2299msgid "5.56 NATO, black powder"
2300msgid_plural "5.56 NATO, black powder"
2301msgstr[0] "5.56 NATO 弹(黑火药)"
2302
2303#: lang/json/AMMO_from_json.py
2304msgid "5.56 NATO tracer, black powder"
2305msgid_plural "5.56 NATO tracer, black powder"
2306msgstr[0] "5.56 NATO 曳光弹(黑火药)"
2307
2308#: lang/json/AMMO_from_json.py
2309msgid ".223 Remington, reloaded"
2310msgid_plural ".223 Remington, reloaded"
2311msgstr[0] ".223 雷明顿弹(复装)"
2312
2313#: lang/json/AMMO_from_json.py
2314msgid "5.56 NATO, reloaded"
2315msgid_plural "5.56 NATO, reloaded"
2316msgstr[0] "5.56 NATO 弹(复装)"
2317
2318#: lang/json/AMMO_from_json.py
2319msgid "5.56 NATO tracer, reloaded"
2320msgid_plural "5.56 NATO tracer, reloaded"
2321msgstr[0] "5.56 NATO 曳光弹(复装)"
2322
2323#: lang/json/AMMO_from_json.py
2324msgid ".270 Winchester JSP"
2325msgid_plural ".270 Winchester JSP"
2326msgstr[0] ".270 温彻斯特软尖弹"
2327
2328#. ~ Description for {'str_sp': '.270 Winchester JSP'}
2329#: lang/json/AMMO_from_json.py
2330msgid ""
2331".270 Winchester ammunition with 130gr soft point bullets.  The .270 round "
2332"was not initially successful, but over a few decades it became one of the "
2333"most popular rifle cartridges for hunting and silhouette shooting.  It is a "
2334"powerful round capable of taking down large targets with ease."
2335msgstr ""
2336"130格令的 .270 "
2337"口径温切斯特软尖弹。.270子弹最初并不成功,但在几十年的时间里,它成为最受欢迎的猎枪子弹之一。这是一个威力强大的子弹,可以轻松摧毁目标。"
2338
2339#: lang/json/AMMO_from_json.py
2340msgid ".270 Winchester JSP, black powder"
2341msgid_plural ".270 Winchester JSP, black powder"
2342msgstr[0] ".270 温彻斯特软尖弹(黑火药)"
2343
2344#: lang/json/AMMO_from_json.py
2345msgid ".270 Winchester JSP, reloaded"
2346msgid_plural ".270 Winchester JSP, reloaded"
2347msgstr[0] ".270 温彻斯特软尖弹(复装)"
2348
2349#: lang/json/AMMO_from_json.py
2350msgid ".300 Winchester Magnum"
2351msgid_plural ".300 Winchester Magnums"
2352msgstr[0] ".300 温彻斯特马格南弹"
2353
2354#. ~ Description for .300 Winchester Magnum
2355#: lang/json/AMMO_from_json.py
2356msgid ""
2357".300 Winchester Magnum rounds with 220gr JHP bullets.  The 300WM round is an"
2358" extremely powerful and accurate rifle round introduced in 1963.  It has "
2359"proven popular with hunters and snipers, although it is not as common as "
2360".308 or .30-06."
2361msgstr ""
2362"220格令的.300口径温彻斯特马格南空尖弹。.300 "
2363"温彻斯特马格南弹是1963年投入使用的一种极具威力和精准度的步枪子弹,在猎人和狙击手中很流行,只是它的名气还比不上.308或者.30-06子弹。"
2364
2365#: lang/json/AMMO_from_json.py
2366msgid ".300 Winchester Magnum, black powder"
2367msgid_plural ".300 Winchester Magnum, black powder"
2368msgstr[0] ".300 温彻斯特马格南弹(黑火药)"
2369
2370#: lang/json/AMMO_from_json.py
2371msgid ".300 Winchester Magnum, reloaded"
2372msgid_plural ".300 Winchester Magnum, reloaded"
2373msgstr[0] ".300 温彻斯特马格南弹(复装)"
2374
2375#. ~ Description for {'str_sp': '.300 Winchester Magnum, reloaded'}
2376#: lang/json/AMMO_from_json.py
2377msgid ""
2378"The .300 Winchester Magnum is extremely versatile and has been adopted by "
2379"many shooting disciplines.  The cartridge has found use by hunters, military"
2380" units, and law enforcement departments.  This one has been hand-reloaded."
2381msgstr ".300 温彻斯特马格南弹药用途多样,许多射击学校都会对其进行教学。这一弹药通常被猎人、军队和执法部门使用。这是手工复装的型号。"
2382
2383#: lang/json/AMMO_from_json.py
2384msgid ".30-06 Springfield"
2385msgid_plural ".30-06 Springfield"
2386msgstr[0] ".30-06 春田弹"
2387
2388#. ~ Description for {'str_sp': '.30-06 Springfield'}
2389#: lang/json/AMMO_from_json.py
2390msgid ""
2391".30-06 Springfield rounds with 165gr soft point bullets.  The .30-06 "
2392"cartridge has excellent accuracy, range, and stopping power making it "
2393"popular with hunters and snipers for well over a century."
2394msgstr ""
2395"165格令的.30-06口径斯普林菲尔德(春田)软尖弹。.30-06口径弹药有优良的精准度、射程和停止作用,在民用和军用的精准射击领域都已流行了近一个世纪。"
2396
2397#: lang/json/AMMO_from_json.py
2398msgid ".30-06 M14A1 tracer"
2399msgid_plural ".30-06 M14A1 tracer"
2400msgstr[0] ".30-06 M14A1 曳光弹"
2401
2402#. ~ Description for {'str_sp': '.30-06 M14A1 tracer'}
2403#: lang/json/AMMO_from_json.py
2404msgid ""
2405"Armor piercing incendiary .30-06 M14A1 ammunition containing tracer rounds "
2406"to help keep the weapon they are fired from on target.  It penetrates all "
2407"but the strongest body armor with ease."
2408msgstr ".30-06 口径的 M14A1 穿甲燃烧弹,其中混入了曳光弹,有助于辅助锁定目标。该型弹药能轻易地击穿绝大多数防弹衣。"
2409
2410#: lang/json/AMMO_from_json.py
2411msgid ".30-06 M2 AP"
2412msgid_plural ".30-06 M2 AP"
2413msgstr[0] ".30-06 M2 穿甲弹"
2414
2415#. ~ Description for {'str_sp': '.30-06 M2 AP'}
2416#: lang/json/AMMO_from_json.py
2417msgid ""
2418"Armor piercing .30-06 M2 ammunition with 168gr FMJ bullets.  It is an "
2419"extremely powerful and accurate cartridge but pays for its armor penetration"
2420" abilities with lowered damage."
2421msgstr "168格令的.30-06口径 M2 全金属被甲穿甲弹。高动能而且精准的子弹,但是这种型号的子弹通过降低致伤能力来提高穿甲性能。"
2422
2423#: lang/json/AMMO_from_json.py
2424msgid ".30-06 Springfield, black powder"
2425msgid_plural ".30-06 Springfield, black powder"
2426msgstr[0] ".30-06 春田弹(黑火药)"
2427
2428#: lang/json/AMMO_from_json.py
2429msgid ".30-06 Springfield tracer, black powder"
2430msgid_plural ".30-06 Springfield tracer, black powder"
2431msgstr[0] ".30-06 春田曳光弹(黑火药)"
2432
2433#: lang/json/AMMO_from_json.py
2434msgid ".30-06 Springfield M2 AP, black powder"
2435msgid_plural ".30-06 Springfield M2 AP, black powder"
2436msgstr[0] ".30-06 M2 穿甲弹(黑火药)"
2437
2438#: lang/json/AMMO_from_json.py
2439msgid ".30-06 Springfield, reloaded"
2440msgid_plural ".30-06 Springfield, reloaded"
2441msgstr[0] ".30-06 春田弹(复装)"
2442
2443#: lang/json/AMMO_from_json.py
2444msgid ".30-06 incendiary, reloaded"
2445msgid_plural ".30-06 incendiary, reloaded"
2446msgstr[0] ".30-06 燃烧弹(复装)"
2447
2448#: lang/json/AMMO_from_json.py
2449msgid ".30-06 M2 AP, reloaded"
2450msgid_plural ".30-06 M2 AP, reloaded"
2451msgstr[0] ".30-06 M2 穿甲弹(复装)"
2452
2453#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
2454msgid ".300 AAC Blackout"
2455msgid_plural ".300 AAC Blackouts"
2456msgstr[0] ".300 BLK 弹"
2457
2458#. ~ Description for .300 AAC Blackout
2459#: lang/json/AMMO_from_json.py
2460msgid ""
2461"A .300 AAC Blackout round with a 125gr open tip match bullet.  300 BLK is an"
2462" intermediate cartridge necked up from 5.56x45mm, designed to achieve "
2463"similar ballistics to 7.62x39mm.  It is compatible with standard AR-15 lower"
2464" receivers and will feed from STANAG magazines."
2465msgstr ""
2466"125 格令的 .300 BLK 空尖比赛弹。.300 BLK 弹是一种中间型弹药,由 5.56x45mm 弹拓宽后制成,设计弹道学性能类似于 "
2467"7.62x39mm 弹。这种子弹兼容标准 AR-15 下机匣,通过 STANAG 弹匣供弹。"
2468
2469#: lang/json/AMMO_from_json.py
2470msgid ".300 AAC Blackout subsonic"
2471msgid_plural ".300 AAC Blackout subsonics"
2472msgstr[0] ".300 BLK 次音速弹"
2473
2474#. ~ Description for .300 AAC Blackout subsonic
2475#: lang/json/AMMO_from_json.py
2476msgid ""
2477"A subsonic .300 AAC Blackout round with a 220gr open tip match bullet.  300 "
2478"BLK is an intermediate cartridge necked up from 5.56x45mm, designed to "
2479"achieve similar ballistics to 7.62x39mm.  It is compatible with standard "
2480"AR-15 lower receivers and will feed from STANAG magazines."
2481msgstr ""
2482"220 格令的 .300 BLK 亚音速空尖比赛弹。.300 BLK 弹是一种中间型弹药,由 5.56x45mm 弹拓宽后制成,设计弹道学性能类似于 "
2483"7.62x39mm 弹。这种子弹兼容标准 AR-15 下机匣,通过 STANAG 弹匣供弹。"
2484
2485#: lang/json/AMMO_from_json.py
2486msgid ".300 AAC Blackout, black powder"
2487msgid_plural ".300 AAC Blackouts, black powder"
2488msgstr[0] ".300 BLK 弹(黑火药)"
2489
2490#: lang/json/AMMO_from_json.py
2491msgid ".300 AAC Blackout, reloaded"
2492msgid_plural ".300 AAC Blackouts, reloaded"
2493msgstr[0] ".300 BLK 弹(复装)"
2494
2495#. ~ Description for .300 AAC Blackout, reloaded
2496#: lang/json/AMMO_from_json.py
2497msgid ""
2498".300 AAC Blackout is an intermediate cartridge that achieves ballistics "
2499"similar to the 7.62x39 but allows use on the AR-15 platform.  The round is "
2500"necked-up from the 5.56mm NATO, but feeds from a STANAG magazine.  It "
2501"requires a specific barrel, so will not work in a standard M4 or similar "
2502"carbine.  This one has been hand-reloaded."
2503msgstr ""
2504".300 BLK 弹是一种中间型弹药,其弹道学性能类似于7.62x39mm弹,但是能够用于AR-15平台。这种弹药是由5.56mm "
2505"NATO子弹拓宽后制成,但是通过STANAG弹匣供弹。这种弹药需要特殊的枪管,因此无法用于标准M4或类似的卡宾枪型号。这颗是手工复装的型号。"
2506
2507#: lang/json/AMMO_from_json.py
2508msgid ".308 Winchester"
2509msgid_plural ".308 Winchester"
2510msgstr[0] ".308 温彻斯特弹"
2511
2512#. ~ Description for {'str_sp': '.308 Winchester'}
2513#: lang/json/AMMO_from_json.py
2514msgid ""
2515".308 Winchester ammunition with 168gr hollow point bullets.  The .308 round "
2516"is one of the most popular hunting cartridges in the world due to its "
2517"accuracy and power."
2518msgstr "168格令的.308 温彻斯特空尖弹。.308系列的威力与精准,令其成为世界上最受欢迎的猎枪子弹之一。"
2519
2520#: lang/json/AMMO_from_json.py
2521msgid "7.62x51mm M80"
2522msgid_plural "7.62x51mm M80"
2523msgstr[0] "7.62x51mm M80弹"
2524
2525#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x51mm M80'}
2526#: lang/json/AMMO_from_json.py
2527msgid ""
2528"A 7.62x51mm NATO round with a 147gr FMJ bullet.  It is a powerful rifle "
2529"cartridge commonly used by hunters and military snipers because of its high "
2530"accuracy and long range."
2531msgstr "147格令的7.62x51mm NATO全金属被甲弹。高威力的步枪子弹,因其高精准度和远射程,被猎人和军方的狙击手们广泛使用。"
2532
2533#: lang/json/AMMO_from_json.py
2534msgid "7.62x51mm NATO tracer"
2535msgid_plural "7.62x51mm NATO tracer"
2536msgstr[0] "7.62x51mm NATO 曳光弹"
2537
2538#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x51mm NATO tracer'}
2539#: lang/json/AMMO_from_json.py
2540msgid ""
2541"This ammunition is a one-in-five mix of M80 and M62 tracer rounds to help "
2542"keep the weapon they are fired from on target."
2543msgstr ""
2544"这种弹药为 M80 普通弹与 M62 曳光弹按4:1混合而成,有助于射击者保持火力在目标上。\n"
2545"\"曳光弹是双刃剑。—— 无名氏\""
2546
2547#: lang/json/AMMO_from_json.py
2548msgid ".308 Winchester, black powder"
2549msgid_plural ".308 Winchester, black powder"
2550msgstr[0] ".308 温彻斯特弹(黑火药)"
2551
2552#: lang/json/AMMO_from_json.py
2553msgid "7.62x51mm, black powder"
2554msgid_plural "7.62x51mm, black powder"
2555msgstr[0] "7.62x51mm 弹(黑火药)"
2556
2557#: lang/json/AMMO_from_json.py
2558msgid "7.62x51mm tracer, black powder"
2559msgid_plural "7.62x51mm tracer, black powder"
2560msgstr[0] "7.62x51mm 曳光弹(黑火药)"
2561
2562#: lang/json/AMMO_from_json.py
2563msgid ".308 Winchester, reloaded"
2564msgid_plural ".308 Winchester, reloaded"
2565msgstr[0] ".308 温彻斯特弹(复装)"
2566
2567#: lang/json/AMMO_from_json.py
2568msgid "7.62x51mm, reloaded"
2569msgid_plural "7.62x51mm, reloaded"
2570msgstr[0] "7.62x51mm 弹(复装)"
2571
2572#: lang/json/AMMO_from_json.py
2573msgid "7.62x51mm incendiary, reloaded"
2574msgid_plural "7.62x51mm incendiary, reloaded"
2575msgstr[0] "7.62x51mm 燃烧弹(复装)"
2576
2577#: lang/json/AMMO_from_json.py
2578msgid ".32 ACP"
2579msgid_plural ".32 ACP"
2580msgstr[0] ".32 ACP弹"
2581
2582#. ~ Description for {'str_sp': '.32 ACP'}
2583#: lang/json/AMMO_from_json.py
2584msgid ""
2585"The .32 ACP was a popular handgun cartridge in the 20th century.  Not so "
2586"powerful as the .38 or the 9x19mm though."
2587msgstr ".32 ACP弹是20世纪流行的手枪弹药,尽管威力小于.38弹或者9x19mm弹。"
2588
2589#: lang/json/AMMO_from_json.py
2590msgid ".32 ACP, black powder"
2591msgid_plural ".32 ACP, black powder"
2592msgstr[0] ".32 ACP 弹(黑火药)"
2593
2594#: lang/json/AMMO_from_json.py
2595msgid ".32 ACP, reloaded"
2596msgid_plural ".32 ACP, reloaded"
2597msgstr[0] ".32 ACP 弹(复装)"
2598
2599#: lang/json/AMMO_from_json.py
2600msgid ".357 magnum FMJ"
2601msgid_plural ".357 magnum FMJ"
2602msgstr[0] ".357 马格南被甲弹"
2603
2604#. ~ Description for {'str_sp': '.357 magnum FMJ'}
2605#: lang/json/AMMO_from_json.py
2606msgid ""
2607"Jacketed .357 magnum ammunition.  The .357 magnum round is derived from the "
2608"earlier .38 special, with a marginally longer case and generating greater "
2609"pressure."
2610msgstr ".357 马格南被甲弹,这种子弹是早先.38特制弹的增强版,有更长的弹壳和更高的膛压。"
2611
2612#: lang/json/AMMO_from_json.py
2613msgid ".357 magnum JHP"
2614msgid_plural ".357 magnum JHP"
2615msgstr[0] ".357 马格南空尖弹"
2616
2617#. ~ Description for {'str_sp': '.357 magnum JHP'}
2618#: lang/json/AMMO_from_json.py
2619msgid ""
2620"Jacketed hollow point .357 magnum ammunition.  The .357 magnum round is "
2621"derived from the earlier .38 special, with a marginally longer case and "
2622"generating greater pressure."
2623msgstr ".357 马格南被甲空尖弹,这种子弹是早先.38特制弹的增强版,有更长的弹壳和更高的膛压。"
2624
2625#: lang/json/AMMO_from_json.py
2626msgid ".357 Magnum FMJ, black powder"
2627msgid_plural ".357 Magnum FMJ, black powder"
2628msgstr[0] ".357 马格南被甲弹(黑火药)"
2629
2630#: lang/json/AMMO_from_json.py
2631msgid ".357 Magnum JHP, black powder"
2632msgid_plural ".357 Magnum JHP, black powder"
2633msgstr[0] ".357 马格南空尖弹(黑火药)"
2634
2635#: lang/json/AMMO_from_json.py
2636msgid ".357 Magnum FMJ, reloaded"
2637msgid_plural ".357 Magnum FMJ, reloaded"
2638msgstr[0] ".357 马格南被甲弹(复装)"
2639
2640#: lang/json/AMMO_from_json.py
2641msgid ".357 Magnum JHP, reloaded"
2642msgid_plural ".357 Magnum JHP, reloaded"
2643msgstr[0] ".357 马格南空尖弹(复装)"
2644
2645#: lang/json/AMMO_from_json.py
2646msgid ".357 SIG FMJ"
2647msgid_plural ".357 SIG FMJ"
2648msgstr[0] ".357 西格被甲弹"
2649
2650#. ~ Description for {'str_sp': '.357 SIG FMJ'}
2651#: lang/json/AMMO_from_json.py
2652msgid ""
2653"Jacketed .357 SIG ammunition.  The .357 SIG round is a high velocity pistol "
2654"cartridge, giving it a flatter trajectory than many handgun rounds."
2655msgstr ".357 西格弹的全金属披甲弹型号。.357 西格弹是一种高速手枪弹,相较于普通手枪弹药它的弹道更加平直。"
2656
2657#: lang/json/AMMO_from_json.py
2658msgid ".357 SIG JHP"
2659msgid_plural ".357 SIG JHP"
2660msgstr[0] ".357 西格空尖弹"
2661
2662#. ~ Description for {'str_sp': '.357 SIG JHP'}
2663#: lang/json/AMMO_from_json.py
2664msgid ""
2665"Jacketed hollow point .357 SIG ammunition.  The .357 SIG round is a high "
2666"velocity pistol cartridge, giving it a flatter trajectory than many handgun "
2667"rounds."
2668msgstr ".357 西格弹的空尖弹型号。.357 西格弹是一种高速手枪弹,相较于普通手枪弹药它的弹道更加平直。"
2669
2670#: lang/json/AMMO_from_json.py
2671msgid ".357 SIG FMJ, reloaded"
2672msgid_plural ".357 SIG FMJ, reloaded"
2673msgstr[0] ".357 西格被甲弹(复装)"
2674
2675#: lang/json/AMMO_from_json.py
2676msgid ".357 SIG JHP, reloaded"
2677msgid_plural ".357 SIG JHP, reloaded"
2678msgstr[0] ".357 西格空尖弹(复装)"
2679
2680#: lang/json/AMMO_from_json.py
2681msgid ".357 SIG FMJ, black powder"
2682msgid_plural ".357 SIG FMJ, black powder"
2683msgstr[0] ".357 西格被甲弹(黑火药)"
2684
2685#: lang/json/AMMO_from_json.py
2686msgid ".357 SIG JHP, black powder"
2687msgid_plural ".357 SIG JHP, black powder"
2688msgstr[0] ".357 西格空尖弹(黑火药)"
2689
2690#: lang/json/AMMO_from_json.py
2691msgid ".36 paper cartridge"
2692msgid_plural ".36 paper cartridges"
2693msgstr[0] ".36 纸卷弹"
2694
2695#. ~ Description for .36 paper cartridge
2696#: lang/json/AMMO_from_json.py
2697msgid ""
2698"A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and a .36 "
2699"projectile.  Used by the Colt M1861 Navy."
2700msgstr "一颗纸卷弹,里面填充有预先称量好的黑火药和一颗.36口径弹头。可用于柯尔特 M1861 海军型左轮手枪。"
2701
2702#: lang/json/AMMO_from_json.py
2703msgid ".38 FMJ"
2704msgid_plural ".38 FMJ"
2705msgstr[0] ".38 被甲弹"
2706
2707#. ~ Description for {'str_sp': '.38 FMJ'}
2708#: lang/json/AMMO_from_json.py
2709msgid ""
2710".38 Special ammunition with brass jacketed 130gr bullets.  The .38 Special "
2711"round has been known from its inception for its accuracy and low recoil."
2712msgstr "130格令的.38 黄铜全金属被甲特制弹。.38特制弹以其高精度和低后座的特性而见称。"
2713
2714#: lang/json/AMMO_from_json.py
2715msgid ".38 Special"
2716msgid_plural ".38 Specials"
2717msgstr[0] ".38 特制弹"
2718
2719#. ~ Description for .38 Special
2720#: lang/json/AMMO_from_json.py
2721msgid ""
2722".38 Special ammunition with 130gr FMJ bullets.  The .38 Special round was "
2723"extremely common among US police forces during the 20th century."
2724msgstr "130格令的.38 全金属被甲特种弹,具有精确和低后座的特性,该型号在20世纪时被美国警方广泛使用。"
2725
2726#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
2727msgid ".38 Super"
2728msgid_plural ".38 Super"
2729msgstr[0] ".38 超级弹"
2730
2731#. ~ Description for {'str_sp': '.38 Super'}
2732#: lang/json/AMMO_from_json.py
2733msgid ""
2734".38 Super ammunition with 90gr JHP bullets.  Designed in 1929, the .38 super"
2735" cartridge was designed to penetrate body armor and vehicles."
2736msgstr "90格令的.38 超级弹是一种被甲空尖弹。于1929年面世,.38超级弹设计用于穿透防弹衣和车辆。"
2737
2738#: lang/json/AMMO_from_json.py
2739msgid ".38 FMJ, reloaded"
2740msgid_plural ".38 FMJ, reloaded"
2741msgstr[0] ".38 被甲弹(复装)"
2742
2743#: lang/json/AMMO_from_json.py
2744msgid ".38 Special, reloaded"
2745msgid_plural ".38 Special, reloaded"
2746msgstr[0] ".38 特制弹(复装)"
2747
2748#: lang/json/AMMO_from_json.py
2749msgid ".38 Super, reloaded"
2750msgid_plural ".38 Super, reloaded"
2751msgstr[0] ".38 超级弹(复装)"
2752
2753#: lang/json/AMMO_from_json.py
2754msgid ".38 FMJ, black powder"
2755msgid_plural ".38 FMJ, black powder"
2756msgstr[0] ".38 被甲弹(黑火药)"
2757
2758#: lang/json/AMMO_from_json.py
2759msgid ".38 Special, black powder"
2760msgid_plural ".38 Special, black powder"
2761msgstr[0] ".38 特制弹(黑火药)"
2762
2763#: lang/json/AMMO_from_json.py
2764msgid ".380 ACP FMJ"
2765msgid_plural ".380 ACP FMJ"
2766msgstr[0] ".380 ACP 被甲弹"
2767
2768#. ~ Description for {'str_sp': '.380 ACP FMJ'}
2769#: lang/json/AMMO_from_json.py
2770msgid ""
2771".380 ACP ammunition with a brass jacketed 95gr bullet.  Popular in pocket "
2772"pistols for over a century, it is often considered the weakest caliber to "
2773"consider carrying.  One should be careful not to chamber it in 9x18mm "
2774"Makarov or 9x19mm firearms."
2775msgstr ""
2776"95格令的.380 柯尔特自动手枪(Automatic Colt Pistol)黄铜全金属被甲弹(Full Metal "
2777"Jacket)。作为袖珍手枪的子弹流行了一个多世纪,该口径的子弹通常被认为是威力最弱的。注意不要将其装入使用 9x18mm 马卡罗夫弹或 9x19mm "
2778"弹的枪械中。"
2779
2780#: lang/json/AMMO_from_json.py
2781msgid ".380 ACP JHP"
2782msgid_plural ".380 ACP JHP"
2783msgstr[0] ".380 ACP 空尖弹"
2784
2785#. ~ Description for {'str_sp': '.380 ACP JHP'}
2786#: lang/json/AMMO_from_json.py
2787msgid ""
2788".380 ACP ammunition with a 95gr jacketed hollow point bullet.  It is a "
2789"popular round for small concealable backup pistols, and often the weakest "
2790"recommended defensive caliber.  One should be careful not to chamber it in "
2791"9x18mm Makarov or 9x19mm firearms."
2792msgstr ""
2793"95格令的.380 柯尔特自动手枪(Automatic Colt Pistol)被甲空尖弹(Jacketed Hollow "
2794"Point)。它是一种流行的袖珍防御手枪子弹,该口径的子弹通常被认为是威力最弱的。注意不要将其装入使用 9x18mm 马卡罗夫弹或 9x19mm "
2795"弹的枪械中。"
2796
2797#: lang/json/AMMO_from_json.py
2798msgid ".380 ACP +P"
2799msgid_plural ".380 ACP +P"
2800msgstr[0] ".380 ACP +P弹"
2801
2802#. ~ Description for {'str_sp': '.380 ACP +P'}
2803#: lang/json/AMMO_from_json.py
2804msgid ""
2805"Overpressure .380 ACP ammunition with a 90gr jacketed hollow point bullet.  "
2806"These defensive loadings are designed to maximize performance and tend to be"
2807" more accurate than practice ammo.  One should be careful not to chamber it "
2808"in 9x18mm Makarov or 9x19mm firearms."
2809msgstr ""
2810"90格令的.380 柯尔特自动手枪(Automatic Colt Pistol)被甲空尖弹(Jacketed Hollow "
2811"Point),超压型号。这些子弹是为了最大限度地提高性能而设计的,而且比训练弹更精确。注意不要将其装入使用 9x18mm 马卡罗夫弹或 9x19mm "
2812"弹的枪械中。"
2813
2814#: lang/json/AMMO_from_json.py
2815msgid ".380 ACP FMJ, black powder"
2816msgid_plural ".380 ACP FMJ, black powder"
2817msgstr[0] ".380 ACP 被甲弹(黑火药)"
2818
2819#: lang/json/AMMO_from_json.py
2820msgid ".380 ACP JHP, black powder"
2821msgid_plural ".380 ACP JHP, black powder"
2822msgstr[0] ".380 ACP 空尖弹(黑火药)"
2823
2824#: lang/json/AMMO_from_json.py
2825msgid ".380 ACP FMJ, reloaded"
2826msgid_plural ".380 ACP FMJ, reloaded"
2827msgstr[0] ".380 ACP 被甲弹(复装)"
2828
2829#: lang/json/AMMO_from_json.py
2830msgid ".380 ACP JHP, reloaded"
2831msgid_plural ".380 ACP JHP, reloaded"
2832msgstr[0] ".380 ACP 空尖弹(复装)"
2833
2834#: lang/json/AMMO_from_json.py
2835msgid ".380 ACP +P, reloaded"
2836msgid_plural ".380 ACP +P, reloaded"
2837msgstr[0] ".380 ACP +P弹(复装)"
2838
2839#: lang/json/AMMO_from_json.py
2840msgid ".38 Super FMJ"
2841msgid_plural ".38 Super FMJ"
2842msgstr[0] ".38 超级被甲弹"
2843
2844#. ~ Description for {'str_sp': '.38 Super FMJ'}
2845#: lang/json/AMMO_from_json.py
2846msgid ""
2847".38 Super ammunition with 147gr FMJ bullets.  The .38 Super round was "
2848"developed from .38 ACP in the 1920s, designed to penetrate the body armor of"
2849" the era."
2850msgstr ""
2851"使用 147 格令全金属被甲弹头的 .38 超级弹。.38 超级弹于20世纪20年代在 .38 ACP 弹的基础上研发而来,设计用于穿透当时的防弹衣。"
2852
2853#: lang/json/AMMO_from_json.py
2854msgid ".38 Super FMJ, reloaded"
2855msgid_plural ".38 Super FMJ, reloaded"
2856msgstr[0] ".38 超级被甲弹(复装)"
2857
2858#: lang/json/AMMO_from_json.py
2859msgid ".40 S&W FMJ"
2860msgid_plural ".40 S&W FMJ"
2861msgstr[0] ".40 S&W 被甲弹"
2862
2863#. ~ Description for {'str_sp': '.40 S&W FMJ'}
2864#: lang/json/AMMO_from_json.py
2865msgid ""
2866".40 S&W ammunition with 180gr FMJ bullets.  Designed to retain the 10mm Auto"
2867" cartridge's power with lower recoil, the .40 S&W round became popular for "
2868"law enforcement and personal defense."
2869msgstr ""
2870"180格令的.40 S&W 全金属被甲弹。.40 S&W 继承了10mm "
2871"Auto弹的大多数优点,同时降低了后坐力,因而在执法部门和个人防卫中都非常受欢迎。"
2872
2873#: lang/json/AMMO_from_json.py
2874msgid ".40 S&W JHP"
2875msgid_plural ".40 S&W JHP"
2876msgstr[0] ".40 S&W 空尖弹"
2877
2878#. ~ Description for {'str_sp': '.40 S&W JHP'}
2879#: lang/json/AMMO_from_json.py
2880msgid ""
2881".40 S&W ammunition with 135gr JHP bullets.  The .40 S&W round is a descended"
2882" from the 10mm Auto cartridge and maintains most of its predecessor's "
2883"strengths while reducing recoil."
2884msgstr "135格令的.40 S&W 被甲空尖弹。.40 S&W 继承了10mm Auto弹的大多数优点,同时降低了后坐力。"
2885
2886#: lang/json/AMMO_from_json.py
2887msgid ".40 S&W FMJ, black powder"
2888msgid_plural ".40 S&W FMJ, black powder"
2889msgstr[0] ".40 S&W 被甲弹(黑火药)"
2890
2891#: lang/json/AMMO_from_json.py
2892msgid ".40 S&W JHP, black powder"
2893msgid_plural ".40 S&W JHP, black powder"
2894msgstr[0] ".40 S&W 空尖弹(黑火药)"
2895
2896#: lang/json/AMMO_from_json.py
2897msgid ".40 S&W FMJ, reloaded"
2898msgid_plural ".40 S&W FMJ, reloaded"
2899msgstr[0] ".40 S&W 被甲弹(复装)"
2900
2901#: lang/json/AMMO_from_json.py
2902msgid ".40 S&W JHP, reloaded"
2903msgid_plural ".40 S&W JHP, reloaded"
2904msgstr[0] ".40 S&W 空尖弹(复装)"
2905
2906#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
2907msgid "40x46mm grenade"
2908msgid_plural "40x46mm grenades"
2909msgstr[0] "40x46mm 榴弹"
2910
2911#: lang/json/AMMO_from_json.py
2912msgid "40x46mm M1006 sponge"
2913msgid_plural "40x46mm M1006 sponge"
2914msgstr[0] "40x46mm M1006 海绵弹"
2915
2916#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm M1006 sponge'}
2917#: lang/json/AMMO_from_json.py
2918msgid ""
2919"A low velocity less-lethal 40x46mm round with a foam and plastic projectile "
2920"intended to cause pain and disorientation to the target.  May still injure "
2921"or kill."
2922msgstr "一款低初速低杀伤的40x46mm榴弹,弹头内装着泡沫和塑料弹丸,目的是使得受攻击目标疼痛并迷失方向。但仍可能造成伤害并导致死亡。"
2923
2924#: lang/json/AMMO_from_json.py
2925msgid "40x46mm M433 HEDP"
2926msgid_plural "40x46mm M433 HEDP"
2927msgstr[0] "40x46mm M433 高爆两用弹"
2928
2929#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm M433 HEDP'}
2930#: lang/json/AMMO_from_json.py
2931msgid ""
2932"A low velocity 40x46mm high explosive dual-purpose grenade.  It can "
2933"penetrate 2 inches of steel armor and fragmentation of the projectile body "
2934"also makes it suitable for use against infantry."
2935msgstr "一款低初速的40x46mm HEDP 高爆两用榴弹。它能够击穿2英寸厚的钢板,而击中目标时产生的大量破片使它也能作为反步兵弹药使用。"
2936
2937#: lang/json/AMMO_from_json.py
2938msgid "40x46mm M576 buckshot"
2939msgid_plural "40x46mm M576 buckshot"
2940msgstr[0] "40x46mm M576 猎鹿弹"
2941
2942#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm M576 buckshot'}
2943#: lang/json/AMMO_from_json.py
2944msgid ""
2945"A 40x46mm buckshot load, designed for use in thick vegetation or room "
2946"clearing.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm grenades,"
2947" it's much less powerful than most people would expect."
2948msgstr ""
2949"一款40x66mm 猎鹿榴弹,用于丛林茂密地形或者是室内作战。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
2950
2951#: lang/json/AMMO_from_json.py
2952msgid "40x46mm M651 tear gas"
2953msgid_plural "40x46mm M651 tear gas"
2954msgstr[0] "40x46mm M651 催泪弹"
2955
2956#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm M651 tear gas'}
2957#: lang/json/AMMO_from_json.py
2958msgid ""
2959"A low velocity 40mm tear gas canister.  It is effective for riot control and"
2960" driving infantry from entrenched positions, and is able to penetrate thin "
2961"wood."
2962msgstr "一款低初速的40x46mm催泪瓦斯榴弹。在防暴行动及将敌方步兵驱离防御阵地时十分有效,而且能穿透薄木板。"
2963
2964#: lang/json/AMMO_from_json.py
2965msgid "40x46mm-M118 buckshot, reloaded"
2966msgid_plural "40x46mm-M118 buckshot, reloaded"
2967msgstr[0] "40x46mm 猎鹿弹(M118 复装)"
2968
2969#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M118 buckshot, reloaded'}
2970#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M118 buckshot, black powder'}
2971#: lang/json/AMMO_from_json.py
2972msgid ""
2973"An improvised 40x46mm buckshot load somewhat resembling M576, loaded into a "
2974"M118 canister.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm "
2975"grenades, it's much less powerful than most people would expect."
2976msgstr ""
2977"一颗自制的40x46mm猎鹿弹头榴弹,弹道特性接近于 M576 榴弹,使用 M118 "
2978"榴弹弹壳。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
2979
2980#: lang/json/AMMO_from_json.py
2981msgid "40x46mm-M199 buckshot, reloaded"
2982msgid_plural "40x46mm-M199 buckshot, reloaded"
2983msgstr[0] "40x46mm 猎鹿弹(M199 复装)"
2984
2985#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M199 buckshot, reloaded'}
2986#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M199 buckshot, black powder'}
2987#: lang/json/AMMO_from_json.py
2988msgid ""
2989"An improvised 40x46mm buckshot load somewhat resembling M576, loaded into a "
2990"M199 canister.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm "
2991"grenades, it's much less powerful than most people would expect."
2992msgstr ""
2993"一颗自制的40x46mm猎鹿弹头榴弹,弹道特性接近于 M576 榴弹,使用 M199 "
2994"榴弹弹壳。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
2995
2996#: lang/json/AMMO_from_json.py
2997msgid "40x46mm-M118 slug, reloaded"
2998msgid_plural "40x46mm-M118 slugs, reloaded"
2999msgstr[0] "40x46mm 独头弹(M118 复装)"
3000
3001#. ~ Description for 40x46mm-M118 slug, reloaded
3002#. ~ Description for 40x46mm-M118 slug, black powder
3003#: lang/json/AMMO_from_json.py
3004msgid ""
3005"An improvised 40x46mm load resembling a shotgun slug, loaded into a M118 "
3006"canister.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm grenades,"
3007" it's much less powerful than most people would expect."
3008msgstr ""
3009"一颗自制的40x46mm独头榴弹,弹道特性接近于大号的独头霰弹,使用 M118 "
3010"榴弹弹壳。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
3011
3012#: lang/json/AMMO_from_json.py
3013msgid "40x46mm-M199 slug, reloaded"
3014msgid_plural "40x46mm-M199 slugs, reloaded"
3015msgstr[0] "40x46mm 独头弹(M199 复装)"
3016
3017#. ~ Description for 40x46mm-M199 slug, reloaded
3018#: lang/json/AMMO_from_json.py
3019msgid ""
3020"An improvised 40x46mm load resembling a shotgun slug, loaded into a M199 "
3021"canister.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm grenades,"
3022" it's much less powerful than most people would expect."
3023msgstr ""
3024"一颗自制的40x46mm独头榴弹,弹道特性接近于大号的独头霰弹,使用 M199 "
3025"榴弹弹壳。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
3026
3027#: lang/json/AMMO_from_json.py
3028msgid "40x46mm-M118 flechette, reloaded"
3029msgid_plural "40x46mm-M118 flechette, reloaded"
3030msgstr[0] "40x46mm 镖形弹(M118 复装)"
3031
3032#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M118 flechette, reloaded'}
3033#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M118 flechette, black powder'}
3034#: lang/json/AMMO_from_json.py
3035msgid ""
3036"An improvised 40x46mm flechette load containing 10 steel darts, loaded into "
3037"a M118 canister.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm "
3038"grenades, it's much less powerful than most people would expect."
3039msgstr ""
3040"一颗自制的40x46mm镖形榴弹,内含十个钢镖,使用 M118 "
3041"榴弹弹壳。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
3042
3043#: lang/json/AMMO_from_json.py
3044msgid "40x46mm-M199 flechette, reloaded"
3045msgid_plural "40x46mm-M199 flechette, reloaded"
3046msgstr[0] "40x46mm 镖形弹(M199 复装)"
3047
3048#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M199 flechette, reloaded'}
3049#. ~ Description for {'str_sp': '40x46mm-M199 flechette, black powder'}
3050#: lang/json/AMMO_from_json.py
3051msgid ""
3052"An improvised 40x46mm flechette load containing 10 steel darts, loaded into "
3053"a M199 canister.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm "
3054"grenades, it's much less powerful than most people would expect."
3055msgstr ""
3056"一颗自制的40x46mm镖形榴弹,内含十个钢镖,使用 M199 "
3057"榴弹弹壳。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
3058
3059#: lang/json/AMMO_from_json.py
3060msgid "40x46mm-M118 buckshot, black powder"
3061msgid_plural "40x46mm-M118 buckshot, black powder"
3062msgstr[0] "40x46mm 猎鹿弹(M118 黑火药)"
3063
3064#: lang/json/AMMO_from_json.py
3065msgid "40x46mm-M199 buckshot, black powder"
3066msgid_plural "40x46mm-M199 buckshot, black powder"
3067msgstr[0] "40x46mm 猎鹿弹(M199 黑火药)"
3068
3069#: lang/json/AMMO_from_json.py
3070msgid "40x46mm-M118 slug, black powder"
3071msgid_plural "40x46mm-M118 slugs, black powder"
3072msgstr[0] "40x46mm 独头弹(M118 黑火药)"
3073
3074#: lang/json/AMMO_from_json.py
3075msgid "40x46mm-M199 slug, black powder"
3076msgid_plural "40x46mm-M199 slugs, black powder"
3077msgstr[0] "40x46mm 独头弹(M199 黑火药)"
3078
3079#. ~ Description for 40x46mm-M199 slug, black powder
3080#: lang/json/AMMO_from_json.py
3081msgid ""
3082"An improvised 40x46mm load resembling an oversized shotgun slug, loaded into"
3083" a M199 canister.  Due to the limitations of weapons built to fire 40x46mm "
3084"grenades, it's much less powerful than most people would expect."
3085msgstr ""
3086"一颗自制的40x46mm独头榴弹,弹道特性接近于大号的独头霰弹,使用 M199 "
3087"榴弹弹壳。由于受限于能发射40x46mm榴弹武器的局限性,它的威力比大多数人想象的要小得多。"
3088
3089#: lang/json/AMMO_from_json.py
3090msgid "40x46mm-M118 flechette, black powder"
3091msgid_plural "40x46mm-M118 flechette, black powder"
3092msgstr[0] "40x46mm 镖形弹(M118 黑火药)"
3093
3094#: lang/json/AMMO_from_json.py
3095msgid "40x46mm-M199 flechette, black powder"
3096msgid_plural "40x46mm-M199 flechette, black powder"
3097msgstr[0] "40x46mm 镖形弹(M199 黑火药)"
3098
3099#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
3100msgid "40x53mm grenade"
3101msgid_plural "40x53mm grenades"
3102msgstr[0] "40x53mm 榴弹"
3103
3104#: lang/json/AMMO_from_json.py
3105msgid "40x53mm M1001 flechette"
3106msgid_plural "40x53mm M1001 flechettes"
3107msgstr[0] "40x46mm M1001 镖形弹"
3108
3109#. ~ Description for 40x53mm M1001 flechette
3110#: lang/json/AMMO_from_json.py
3111msgid "40x53mm canister shot loaded with 115 17-grain flechettes."
3112msgstr "一款40x53mm镖形榴弹,弹头内装着115颗17格令重的飞镖。"
3113
3114#: lang/json/AMMO_from_json.py
3115msgid "40x53mm M430A1 HEDP"
3116msgid_plural "40x53mm M430A1 HEDP"
3117msgstr[0] "40x53mm M430A1 高爆两用弹"
3118
3119#. ~ Description for {'str_sp': '40x53mm M430A1 HEDP'}
3120#: lang/json/AMMO_from_json.py
3121msgid ""
3122"A high velocity 40x53mm high explosive dual-purpose grenade.  It can "
3123"penetrate 3 inches of steel armor and fragmentation of the projectile body "
3124"also makes it suitable for use against infantry."
3125msgstr "一款高初速的40x53mm 高爆两用榴弹。它能够击穿3英寸厚的钢板,爆炸产生的大量破片使它也能作为反步兵弹药使用。"
3126
3127#: lang/json/AMMO_from_json.py
3128msgid "40x53mm buckshot, reloaded"
3129msgid_plural "40x53mm buckshot, reloaded"
3130msgstr[0] "40x53mm 猎鹿弹(复装)"
3131
3132#. ~ Description for {'str_sp': '40x53mm buckshot, reloaded'}
3133#. ~ Description for {'str_sp': '40x53mm buckshot, black powder'}
3134#: lang/json/AMMO_from_json.py
3135msgid "An improvised 40x53mm buckshot load somewhat resembling M576."
3136msgstr "一颗自制的40x53mm猎鹿榴弹,弹道特性接近于 M576 榴弹。"
3137
3138#: lang/json/AMMO_from_json.py
3139msgid "40x53mm slug, reloaded"
3140msgid_plural "40x53mm slugs, reloaded"
3141msgstr[0] "40x53mm 独头弹(复装)"
3142
3143#. ~ Description for 40x53mm slug, reloaded
3144#. ~ Description for 40x53mm slug, black powder
3145#: lang/json/AMMO_from_json.py
3146msgid "An improvised 40x53mm load resembling an oversized shotgun slug."
3147msgstr "一颗自制的40x53mm独头榴弹,弹道特性接近于大号的独头霰弹。"
3148
3149#: lang/json/AMMO_from_json.py
3150msgid "40x53mm flechette, reloaded"
3151msgid_plural "40x53mm flechette, reloaded"
3152msgstr[0] "40x53mm 镖形弹(复装)"
3153
3154#. ~ Description for {'str_sp': '40x53mm flechette, reloaded'}
3155#. ~ Description for {'str_sp': '40x53mm flechette, black powder'}
3156#: lang/json/AMMO_from_json.py
3157msgid ""
3158"An improvised 40x53mm flechette load containing 115 steel darts, similar to "
3159"M1001 flechette load."
3160msgstr "一颗自制的40x53mm镖形弹,包含115个钢飞镖,类似于M1001镖形弹。"
3161
3162#: lang/json/AMMO_from_json.py
3163msgid "40x53mm buckshot, black powder"
3164msgid_plural "40x53mm buckshot, black powder"
3165msgstr[0] "40x53mm 猎鹿弹(黑火药)"
3166
3167#: lang/json/AMMO_from_json.py
3168msgid "40x53mm slug, black powder"
3169msgid_plural "40x53mm slugs, black powder"
3170msgstr[0] "40x53mm 独头弹(黑火药)"
3171
3172#: lang/json/AMMO_from_json.py
3173msgid "40x53mm flechette, black powder"
3174msgid_plural "40x53mm flechette, black powder"
3175msgstr[0] "40x53mm 镖形弹(黑火药)"
3176
3177#: lang/json/AMMO_from_json.py
3178msgid ".410 000 shot"
3179msgid_plural ".410 000 shot"
3180msgstr[0] ".410 000 号霰弹"
3181
3182#. ~ Description for {'str_sp': '.410 000 shot'}
3183#: lang/json/AMMO_from_json.py
3184msgid "A .410 shell with 5 000 pellets.  Good for a hunting or combat load."
3185msgstr "一颗 .410 口径霰弹,内装约5000颗小弹丸。适合狩猎或战斗使用。"
3186
3187#: lang/json/AMMO_from_json.py
3188msgid ".410 000 shot, reloaded"
3189msgid_plural ".410 000 shot, reloaded"
3190msgstr[0] ".410 000 号霰弹(复装)"
3191
3192#: lang/json/AMMO_from_json.py
3193msgid ".44 Magnum FMJ"
3194msgid_plural ".44 Magnum FMJ"
3195msgstr[0] ".44 马格南被甲弹"
3196
3197#. ~ Description for {'str_sp': '.44 Magnum FMJ'}
3198#: lang/json/AMMO_from_json.py
3199msgid ""
3200"A brass-jacketed variant of the .44 Magnum round.  This increases "
3201"penetration slightly at the cost of reduced damage from expansion."
3202msgstr ".44口径的马格南弹的黄铜全被甲改装型号,通过牺牲弹头扩张所带来的破坏力,使其穿透力得以稍微提升。"
3203
3204#: lang/json/AMMO_from_json.py
3205msgid ".44 Magnum"
3206msgid_plural ".44 Magnums"
3207msgstr[0] ".44 马格南弹"
3208
3209#. ~ Description for .44 Magnum
3210#: lang/json/AMMO_from_json.py
3211msgid ""
3212".44 magnum ammunition with 240gr JHP bullets.  The .44 magnum round is one "
3213"of the most powerful handgun cartridges available.  It has excellent "
3214"stopping power but suffers from extremely high recoil for a handgun round."
3215msgstr ""
3216"240格令的.44口径马格南被甲空尖弹。.44马格南弹是目前手枪子弹中威力最大的弹种之一。它有着优异的停止力,但同时作为一种手枪弹药来说它的后坐力也非常高。"
3217
3218#: lang/json/AMMO_from_json.py
3219msgid ".44 Magnum FMJ, reloaded"
3220msgid_plural ".44 Magnum FMJ, reloaded"
3221msgstr[0] ".44 马格南被甲弹(复装)"
3222
3223#: lang/json/AMMO_from_json.py
3224msgid ".44 Magnum, reloaded"
3225msgid_plural ".44 Magnum, reloaded"
3226msgstr[0] ".44 马格南弹(复装)"
3227
3228#: lang/json/AMMO_from_json.py
3229msgid ".44 Magnum, black powder"
3230msgid_plural ".44 Magnum, black powder"
3231msgstr[0] ".44 马格南弹(黑火药)"
3232
3233#: lang/json/AMMO_from_json.py
3234msgid ".44 Magnum FMJ, black powder"
3235msgid_plural ".44 Magnum FMJ, black powder"
3236msgstr[0] ".44 马格南被甲弹(黑火药)"
3237
3238#: lang/json/AMMO_from_json.py
3239msgid ".44 paper cartridge"
3240msgid_plural ".44 paper cartridges"
3241msgstr[0] ".44 纸卷弹"
3242
3243#. ~ Description for .44 paper cartridge
3244#: lang/json/AMMO_from_json.py
3245msgid ""
3246"A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and a .44 "
3247"projectile.  Used by the Colt M1860 Army."
3248msgstr "一颗纸卷弹,里面填充有预先称量好的黑火药和一颗.44口径弹头。可用于柯尔特 M1860 陆军型左轮手枪。"
3249
3250#: lang/json/AMMO_from_json.py
3251msgid ".45 ACP FMJ"
3252msgid_plural ".45 ACP FMJ"
3253msgstr[0] ".45 ACP 被甲弹"
3254
3255#. ~ Description for {'str_sp': '.45 ACP FMJ'}
3256#: lang/json/AMMO_from_json.py
3257msgid ""
3258".45 ACP ammunition with 230gr FMJ bullets.  Noted for its stopping power, "
3259"the .45 ACP round has been common for over a century."
3260msgstr "230格令的 .45 口径 ACP全金属被甲弹。由于其优秀的停止作用,.45 口径ACP手枪弹已经流行了将近一个世纪了。"
3261
3262#: lang/json/AMMO_from_json.py
3263msgid ".45 ACP JHP"
3264msgid_plural ".45 ACP JHP"
3265msgstr[0] ".45 ACP 空尖弹"
3266
3267#. ~ Description for {'str_sp': '.45 ACP JHP'}
3268#: lang/json/AMMO_from_json.py
3269msgid ""
3270".45 ACP ammunition with 185gr JHP bullets.  The .45 ACP round was developed "
3271"to replace the .38 Long Colt cartridge in the early 20th century.  It has "
3272"good stopping power but above average recoil."
3273msgstr ""
3274"185格令的.45口径 ACP 被甲空尖弹。.45口径ACP弹是20世纪早期被研发出来,用于代替.38 长柯尔特弹(.38 "
3275"LC)。.45口径ACP弹有着良好的停止作用,但后坐力略高于普通子弹。"
3276
3277#: lang/json/AMMO_from_json.py
3278msgid ".45 ACP +P"
3279msgid_plural ".45 ACP +P"
3280msgstr[0] ".45 ACP +P弹"
3281
3282#. ~ Description for {'str_sp': '.45 ACP +P'}
3283#: lang/json/AMMO_from_json.py
3284msgid ""
3285"Overpressure .45 ACP ammunition with 185gr JHP bullets.  This +P ammunition "
3286"has higher muzzle energy than typical loads leading to greater damage, "
3287"accuracy and recoil."
3288msgstr "185格令的.45口径 ACP 增压空尖弹。增压弹拥有更高的枪口动能,相比同口径普通弹有着更高伤害、精准度,和更大的后坐力。"
3289
3290#: lang/json/AMMO_from_json.py
3291msgid ".45 ACP FMJ, black powder"
3292msgid_plural ".45 ACP FMJ, black powder"
3293msgstr[0] ".45 ACP 被甲弹(黑火药)"
3294
3295#: lang/json/AMMO_from_json.py
3296msgid ".45 ACP JHP, black powder"
3297msgid_plural ".45 ACP JHP, black powder"
3298msgstr[0] ".45 ACP 空尖弹(黑火药)"
3299
3300#: lang/json/AMMO_from_json.py
3301msgid ".45 FMJ, reloaded"
3302msgid_plural ".45 FMJ, reloaded"
3303msgstr[0] ".45 被甲弹(复装)"
3304
3305#: lang/json/AMMO_from_json.py
3306msgid ".45 ACP JHP, reloaded"
3307msgid_plural ".45 ACP JHP, reloaded"
3308msgstr[0] ".45 ACP 空尖弹(复装)"
3309
3310#: lang/json/AMMO_from_json.py
3311msgid ".45 ACP +P, reloaded"
3312msgid_plural ".45 ACP +P, reloaded"
3313msgstr[0] ".45 ACP +P弹(复装)"
3314
3315#: lang/json/AMMO_from_json.py
3316msgid ".454 Casull"
3317msgid_plural ".454 Casull"
3318msgstr[0] ".454 卡苏尔弹"
3319
3320#. ~ Description for {'str_sp': '.454 Casull'}
3321#: lang/json/AMMO_from_json.py
3322msgid ""
3323".454 Casull ammunition with 300gr jacketed soft point bullets.  The .454 "
3324"Casull round is derived from .45 Long Colt with a stronger, lengthened case."
3325"  It is an exceptionally powerful cartridge with higher stopping power than "
3326"many rifle rounds, although it suffers from extreme recoil making it "
3327"unsuitable for most purposes."
3328msgstr ""
3329"300格令的.454口径卡苏尔被甲软尖弹。.454口径卡苏尔弹是.45口径长柯尔特弹(.45 "
3330"LC)的弹壳拉伸加厚版,它有着令人惊异的高能量装药,能打出比许多步枪子弹都要好的停止作用,但同时它击发时极高的后坐力使得它不适用于大多数环境。"
3331
3332#: lang/json/AMMO_from_json.py
3333msgid ".454 Casull, reloaded"
3334msgid_plural ".454 Casull, reloaded"
3335msgstr[0] ".454 卡苏尔弹(复装)"
3336
3337#: lang/json/AMMO_from_json.py
3338msgid ".454 Casull, black powder"
3339msgid_plural ".454 Casull, black powder"
3340msgstr[0] ".454 卡苏尔弹(黑火药)"
3341
3342#: lang/json/AMMO_from_json.py
3343msgid ".45-70 SP"
3344msgid_plural ".45-70 SP"
3345msgstr[0] ".45-70 SP弹"
3346
3347#. ~ Description for {'str_sp': '.45-70 SP'}
3348#: lang/json/AMMO_from_json.py
3349msgid ""
3350".45-70 Government ammunition loaded with a 305 grain soft point round.  One "
3351"of the oldest cartridges still in use, it is still a favorite for large game"
3352" hunting at short ranges."
3353msgstr "使用 305 格令软尖弹弹头的 .45-70政府弹。它是目前仍在使用的最古老的弹药之一,依然是近距离狩猎大型猎物的首选弹药。"
3354
3355#: lang/json/AMMO_from_json.py
3356msgid ".45-70 +P penetrator"
3357msgid_plural ".45-70 +P penetrators"
3358msgstr[0] ".45-70 +P 穿甲弹"
3359
3360#. ~ Description for .45-70 +P penetrator
3361#: lang/json/AMMO_from_json.py
3362msgid ""
3363".45-70 Government +P ammunition loaded with a 305 grain solid copper "
3364"penetrator projectile.  Designed for maximum penetration through thick hide "
3365"and bone while maintaining ideal wounding characteristics."
3366msgstr "使用 305 格令铜芯穿甲弹弹头的 .45-70政府用+P弹药。设计在最大限度地保证穿透厚皮和骨头的同时,保持了理想的弹道伤害特性。"
3367
3368#: lang/json/AMMO_from_json.py
3369msgid ".45-70 LFN cowboy"
3370msgid_plural ".45-70 LFN cowboy"
3371msgstr[0] ".45-70 LFN 牛仔弹"
3372
3373#. ~ Description for {'str_sp': '.45-70 LFN cowboy'}
3374#: lang/json/AMMO_from_json.py
3375msgid ""
3376".45-70 Government ammunition loaded with a 405 grain lead flat nose bullet "
3377"to original specifications for safe use in antique firearms.  Quite a bit "
3378"less powerful than modern ammo, but still packs a punch."
3379msgstr ""
3380"使用 405 格令铅芯平头弹弹头的 .45-70政府弹,符合最初的设计规格,可安全用于古董枪械。虽然比现代弹药的威力要弱一些,但仍然有一战之力。"
3381
3382#: lang/json/AMMO_from_json.py
3383msgid ".45-70 SP, reloaded"
3384msgid_plural ".45-70 SP, reloaded"
3385msgstr[0] ".45-70 SP弹(复装)"
3386
3387#. ~ Description for {'str_sp': '.45-70 SP, reloaded'}
3388#: lang/json/AMMO_from_json.py
3389msgid ""
3390".45-70 Government ammunition loaded with a 305 grain soft point round.  One "
3391"of the oldest cartridges still in use, it is still a favorite for large game"
3392" hunting at short ranges.  This one has been hand-loaded."
3393msgstr ""
3394"使用 305 格令软尖弹弹头的 .45-70政府弹。它是目前仍在使用的最古老的弹药之一,依然是近距离狩猎大型猎物的首选弹药。这是手工复装的型号。"
3395
3396#: lang/json/AMMO_from_json.py
3397msgid ".45-70 +P penetrator, reloaded"
3398msgid_plural ".45-70 +P penetrators, reloaded"
3399msgstr[0] ".45-70 +P 穿甲弹(复装)"
3400
3401#. ~ Description for .45-70 +P penetrator, reloaded
3402#: lang/json/AMMO_from_json.py
3403msgid ""
3404".45-70 Government +P ammunition loaded with a 305 grain solid copper "
3405"penetrator projectile.  Designed for maximum penetration through thick hide "
3406"and bone while maintaining ideal wounding characteristics.  This one has "
3407"been hand-loaded."
3408msgstr ""
3409"使用 305 格令铜芯穿甲弹弹头的 .45-70政府用+P弹药。设计在最大限度地保证穿透厚皮和骨头的同时,保持了理想的弹道伤害特性。这是手工复装的型号。"
3410
3411#: lang/json/AMMO_from_json.py
3412msgid ".45-70 LFN cowboy, reloaded"
3413msgid_plural ".45-70 LFN cowboy, reloaded"
3414msgstr[0] ".45-70 LFN 牛仔弹(复装)"
3415
3416#. ~ Description for {'str_sp': '.45-70 LFN cowboy, reloaded'}
3417#: lang/json/AMMO_from_json.py
3418msgid ""
3419".45-70 Government ammunition loaded with a 405 grain lead flat nose bullet "
3420"to original specifications for safe use in antique firearms.  Quite a bit "
3421"less powerful than modern ammo, but still packs a punch.  This one has been "
3422"hand-loaded."
3423msgstr ""
3424"使用 405 格令铅芯平头弹弹头的 "
3425".45-70政府弹,符合最初的设计规格,可安全用于古董枪械。虽然比现代弹药的威力要弱一些,但仍然有一战之力。这是手工复装的型号。"
3426
3427#: lang/json/AMMO_from_json.py
3428msgid ".45-70, black powder"
3429msgid_plural ".45-70, black powder"
3430msgstr[0] ".45-70 弹(黑火药)"
3431
3432#. ~ Description for {'str_sp': '.45-70, black powder'}
3433#: lang/json/AMMO_from_json.py
3434msgid ""
3435".45-70 Government ammunition loaded with a 405 grain lead flat nose bullet "
3436"using black powder to original specifications.  Quite a bit less powerful "
3437"and a lot dirtier than modern ammo, but still packs a punch.  This one has "
3438"been hand-loaded."
3439msgstr ""
3440"使用 405 格令铅芯平头弹弹头的 "
3441".45-70政府弹,使用了符合最初的设计规格的黑火药装填,可安全用于古董枪械。虽然比现代弹药的威力要弱一些,而且更脏一些,但仍然有一战之力。这是手工复装的型号。"
3442
3443#: lang/json/AMMO_from_json.py
3444msgid ".45 Colt JHP"
3445msgid_plural ".45 Colt JHP"
3446msgstr[0] ".45 柯尔特空尖弹"
3447
3448#. ~ Description for {'str_sp': '.45 Colt JHP'}
3449#: lang/json/AMMO_from_json.py
3450msgid ""
3451".45 Colt ammunition with 250gr jacketed hollow point bullets.  Originally "
3452"designed for the Colt Single Action Army, and still used for modern "
3453"reproduction revolvers.  Originally a black powder cartridge, modern loads "
3454"can make this round competitive in the new era."
3455msgstr ""
3456"250 格令的 .45 "
3457"柯尔特空尖弹,原本是为柯尔特单动式陆军左轮手枪设计的弹药,但仍然被用于现代重制版的左轮手枪中。这种子弹历史上采用黑火药装填,但现代化的装药可以使其在新时代也具有竞争力。"
3458
3459#: lang/json/AMMO_from_json.py
3460msgid ".45 Colt JHP, reloaded"
3461msgid_plural ".45 Colt JHP, reloaded"
3462msgstr[0] ".45 柯尔特空尖弹(复装)"
3463
3464#: lang/json/AMMO_from_json.py
3465msgid ".45 Colt JHP, black powder"
3466msgid_plural ".45 Colt JHP, black powder"
3467msgstr[0] ".45 柯尔特空尖弹(黑火药)"
3468
3469#: lang/json/AMMO_from_json.py
3470msgid "4.6x30mm"
3471msgid_plural "4.6x30mm"
3472msgstr[0] "4.6x30mm 弹"
3473
3474#. ~ Description for {'str_sp': '4.6x30mm'}
3475#: lang/json/AMMO_from_json.py
3476msgid ""
3477"4.6x30mm ammunition with 31gr copper plated steel bullets.  The 4.6x30mm "
3478"round was developed by H&K to compete with FN Herstal's 5.7x28mm cartridge."
3479"  It has low recoil and excellent armor penetration."
3480msgstr ""
3481"31格令的4.6x30mm口径镀铜钢芯弹,4.6x30mm口径子弹是由H&K公司研制,用来与FN "
3482"Herstal公司的5.7x28mm口径弹药竞争的弹种。该弹有着较低后坐力,和优秀的穿甲性能。"
3483
3484#: lang/json/AMMO_from_json.py
3485msgid "4.6x30mm, black powder"
3486msgid_plural "4.6x30mm, black powder"
3487msgstr[0] "4.6x30mm 弹(黑火药)"
3488
3489#. ~ Description for {'str_sp': '4.6x30mm, black powder'}
3490#. ~ Description for {'str_sp': '4.6x30mm, reloaded'}
3491#: lang/json/AMMO_from_json.py
3492msgid ""
3493"4.6x30mm ammunition with 31gr copper plated lead bullets.  The 4.6x30mm "
3494"round was developed by H&K to compete with FN Herstal's 5.7x28mm cartridge."
3495"  It has low recoil, but no usual armor penetration due to using simple lead"
3496" bullets rather than proper factory-made penetrator projectiles."
3497msgstr ""
3498"31格令的4.6x30mm口径镀铜铅芯弹,4.6x30mm口径子弹是由H&K公司研制,用来与FN "
3499"Herstal公司的5.7x28mm口径弹药竞争的弹种。该弹有着较低后坐力,但由于使用的是简单的铅芯而不是正规的工厂制造的穿甲弹芯,因此没有常规枪弹的对于装甲的穿透力。"
3500
3501#: lang/json/AMMO_from_json.py
3502msgid "4.6x30mm, reloaded"
3503msgid_plural "4.6x30mm, reloaded"
3504msgstr[0] "4.6x30mm 弹(复装)"
3505
3506#: lang/json/AMMO_from_json.py
3507msgid ".460 Rowland HCFN"
3508msgid_plural ".460 Rowland HCFN"
3509msgstr[0] ".460 罗兰德平头硬质弹"
3510
3511#. ~ Description for {'str_sp': '.460 Rowland HCFN'}
3512#: lang/json/AMMO_from_json.py
3513msgid ""
3514"A plated, hard cast flat nosed variant of the .460 Rowland round.  This "
3515"increases penetration slightly at the cost of reduced damage from expansion."
3516msgstr ".460口径的罗兰德弹的平头硬质弹型号,通过牺牲弹头扩张所带来的破坏力,使其穿透力得以稍微提升。"
3517
3518#: lang/json/AMMO_from_json.py
3519msgid ".460 Rowland"
3520msgid_plural ".460 Rowland"
3521msgstr[0] ".460 罗兰德弹"
3522
3523#. ~ Description for {'str_sp': '.460 Rowland'}
3524#: lang/json/AMMO_from_json.py
3525msgid ""
3526".460 Rowland ammunition with 185gr JHP bullets.  The .460 Rowland round is "
3527"designed to emulate hard-hitting .44 magnum in common autoloading pistols.  "
3528"Like the .44, .460 Rowland has exceptional power - and recoil.  It is almost"
3529" dimensionally identical to .45ACP, save for having a longer case and deeper"
3530" seated bullets to prevent ammunition mix-ups."
3531msgstr ""
3532"185格令的.460口径罗兰德弹。.460 罗兰德弹设计初衷是一款模拟.44 马格南弹特性的自动手枪弹。和.44口径弹一样,.460 "
3533"罗兰德弹有着非凡的威力和后坐力。除了为防止两种弹药混淆而采用了更长的弹壳及更深的弹头之外,它在尺寸上与.45 ACP弹几乎完全相同。"
3534
3535#: lang/json/AMMO_from_json.py
3536msgid ".460 Rowland FMJ, black powder"
3537msgid_plural ".460 Rowland FMJ, black powder"
3538msgstr[0] ".460 罗兰德被甲弹(黑火药)"
3539
3540#: lang/json/AMMO_from_json.py
3541msgid ".460 Rowland, black powder"
3542msgid_plural ".460 Rowland, black powder"
3543msgstr[0] ".460 罗兰德弹(黑火药)"
3544
3545#: lang/json/AMMO_from_json.py
3546msgid ".460 Rowland FMJ, reloaded"
3547msgid_plural ".460 Rowland FMJ, reloaded"
3548msgstr[0] ".460 罗兰德被甲弹(复装)"
3549
3550#. ~ Description for {'str_sp': '.460 Rowland FMJ, reloaded'}
3551#: lang/json/AMMO_from_json.py
3552msgid ""
3553"A brass-jacketed variant of the .460 Rowland round.  This increases "
3554"penetration slightly at the cost of reduced damage from expansion."
3555msgstr ".460 罗兰德弹的全金属被甲弹型号,通过牺牲弹头扩张所带来的破坏力,使其穿透力得以稍微提升。"
3556
3557#: lang/json/AMMO_from_json.py
3558msgid ".460 Rowland, reloaded"
3559msgid_plural ".460 Rowland, reloaded"
3560msgstr[0] ".460 罗兰德弹(复装)"
3561
3562#: lang/json/AMMO_from_json.py
3563msgid ".50 BMG M17 tracer"
3564msgid_plural ".50 BMG M17 tracer"
3565msgstr[0] ".50 BMG M17 曳光弹"
3566
3567#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG M17 tracer'}
3568#: lang/json/AMMO_from_json.py
3569msgid ""
3570"A tracer variant of the powerful .50 BMG round.  Tracer rounds help to keep "
3571"the weapon they are fired from on target at the risk of igniting flammable "
3572"substances."
3573msgstr ""
3574".50 BMG的曳光弹型号。曳光弹种可帮助保持对射击目标的瞄准,但同时也有引燃可燃物的风险。\n"
3575"\"正合我意。\""
3576
3577#: lang/json/AMMO_from_json.py
3578msgid ".50 BMG M33 Ball"
3579msgid_plural ".50 BMG M33 Ball"
3580msgstr[0] ".50 BMG M33 普通弹"
3581
3582#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG M33 Ball'}
3583#: lang/json/AMMO_from_json.py
3584msgid ""
3585".50 BMG ammunition with mild steel cored 661gr FMJ bullets.  The .50 BMG is "
3586"a very powerful rifle round designed for anti-aircraft use, later adapted to"
3587" anti-vehicular and anti-personnel roles.  Its stupendous energy and armor "
3588"piercing capabilities make it one of the most deadly rounds available, "
3589"offset only by its drastic recoil and noise."
3590msgstr ""
3591"661格令的.50 BMG M33 普通弹,使用软钢芯全金属被甲弹弹头。\n"
3592".50 口径弹药是非常强悍的步枪弹,原本设计用于防空,但后来也被改用于反载具和反步兵等多种用途。它所拥有的惊人威力和穿甲力使它成为有史以来最致命的弹药之一,但缺点是其击发后震撼的后坐力以及发射时所带来的巨大噪声。"
3593
3594#: lang/json/AMMO_from_json.py
3595msgid ".50 BMG Match"
3596msgid_plural ".50 BMG Match"
3597msgstr[0] ".50 BMG 竞赛弹"
3598
3599#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG Match'}
3600#: lang/json/AMMO_from_json.py
3601msgid ""
3602".50 BMG FMJ lead core ammunition manufactured with tighter tolerances for "
3603"long-range competition shooting or other precision rifle use."
3604msgstr ".50 BMG 的竞赛用弹,采用铅芯全金属被甲弹头。其更为严苛的制造标准,用于长远距离的射击竞赛或供其他精确射击步枪使用。"
3605
3606#: lang/json/AMMO_from_json.py
3607msgid ".50 BMG M2 AP"
3608msgid_plural ".50 BMG M2 AP"
3609msgstr[0] ".50 BMG M2 穿甲弹"
3610
3611#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG M2 AP'}
3612#: lang/json/AMMO_from_json.py
3613msgid ""
3614"Variant of the .50 BMG round that uses a core of very dense, hardened "
3615"tungsten steel.  Penetration is increased, but damage is reduced."
3616msgstr ""
3617"一种相对比较少见的.50 "
3618"勃朗宁机枪弹,它的弹头中本应灌铅的地方却换成了极为坚硬的钨钢穿甲弹芯,这将大大改善了它的穿甲能力,但是高穿甲的代价是伤害比铅芯子弹要稍弱一些。"
3619
3620#: lang/json/AMMO_from_json.py
3621msgid ".50 BMG Raufoss Mk 211"
3622msgid_plural ".50 BMG Raufoss Mk 211"
3623msgstr[0] ".50 BMG 诺霍斯 Mk 211 弹"
3624
3625#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG Raufoss Mk 211'}
3626#: lang/json/AMMO_from_json.py
3627msgid ""
3628"This variant of the .50 BMG round makes the most of the caliber's potential "
3629"payload delivery: the tip is loaded with an incendiary mix, which ignites on"
3630" impact, detonating the RDX or PETN charge.  This also ignites a secondary "
3631"zirconium powder incendiary charge that surrounds a tungsten carbide "
3632"penetrator, both encased by a mild steel cup.  Fragments from the cup and "
3633"burning metallic powder follow the penetrator through armored targets, "
3634"increasing lethality.  These rare, complicated, and expensive rounds are not"
3635" likely to be manufactured again; use them wisely."
3636msgstr ""
3637"这款 .50 BMG "
3638"弹型充分利用了自身口径的潜在载荷发射能力:弹尖内装载了燃烧剂,会在击中目标的同时瞬间点燃,并引爆内置的黑索金或PETN装药。此外还会点燃环绕在碳化钨穿甲弹头周围的辅助燃烧剂,两者被同时密封在脆性钢制弹壳中。钢壳碎片和燃烧的金属粉末随着穿甲弹头穿透装甲目标打击内部,以增加杀伤力。缺点莫过于巨大的后坐力和噪声,这种罕见复杂且昂贵的弹药几乎不可能再次被制造出来;谨慎使用。"
3639
3640#: lang/json/AMMO_from_json.py
3641msgid ".50 BMG tracer, reloaded"
3642msgid_plural ".50 BMG tracer, reloaded"
3643msgstr[0] ".50 BMG 曳光弹(复装)"
3644
3645#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG tracer, reloaded'}
3646#: lang/json/AMMO_from_json.py
3647msgid ""
3648"A tracer variant of the powerful .50 BMG round.  Tracer rounds help to keep "
3649"the weapon they are fired from on target at the risk of igniting flammable "
3650"substances.  This one has been hand-reloaded."
3651msgstr ".50 BMG 弹的曳光弹型号。曳光弹种可帮助保持对射击目标的瞄准,但同时也有引燃可燃物的危险。这是手工复装的型号。"
3652
3653#: lang/json/AMMO_from_json.py
3654msgid ".50 BMG Match, reloaded"
3655msgid_plural ".50 BMG Match, reloaded"
3656msgstr[0] ".50 BMG 竞赛弹(复装)"
3657
3658#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG Match, reloaded'}
3659#: lang/json/AMMO_from_json.py
3660msgid ""
3661".50 BMG ammunition with lead-cored FMJ bullets.  The .50 BMG is a very "
3662"powerful rifle round designed for anti-aircraft use, later adapted to anti-"
3663"vehicular and anti-personnel roles.  Its stupendous energy and armor "
3664"piercing capabilities make it one of the most deadly rounds available, "
3665"offset only by its drastic recoil and noise."
3666msgstr ""
3667".50 BMG 弹,采用铅芯全金属被甲弹弹头。.50 "
3668"口径弹药是非常强悍的步枪弹,原本设计用于防空,但后来也被改用于反载具和反步兵等多种用途。它所拥有的惊人威力和穿甲力使它成为有史以来最致命的弹药之一,但缺点是其震撼的后坐力以及发射时所带来的巨大噪声。这是手工复装型号。"
3669
3670#: lang/json/AMMO_from_json.py
3671msgid ".50 BMG AP, reloaded"
3672msgid_plural ".50 BMG AP, reloaded"
3673msgstr[0] ".50 BMG 穿甲弹(复装)"
3674
3675#. ~ Description for {'str_sp': '.50 BMG AP, reloaded'}
3676#: lang/json/AMMO_from_json.py
3677msgid ""
3678"Variant of the .50 BMG round that uses a core hardened steel.  Penetration "
3679"is increased, but damage is reduced.  This one has been hand-reloaded."
3680msgstr ""
3681"一种相对比较少见的.50 "
3682"勃朗宁机枪弹,它的弹头中本该灌铅的地方却换成了极为坚硬的钢质穿甲弹芯,这将大大改善了它的穿甲能力。但是高穿甲的代价是伤害比铅芯子弹要稍弱一些。这是手工复装型号。"
3683
3684#: lang/json/AMMO_from_json.py
3685msgid ".50 BMG tracer, black powder"
3686msgid_plural ".50 BMG tracer, black powder"
3687msgstr[0] ".50 BMG 曳光弹(黑火药)"
3688
3689#: lang/json/AMMO_from_json.py
3690msgid ".50 BMG Match, black powder"
3691msgid_plural ".50 BMG Match, black powder"
3692msgstr[0] ".50 BMG 竞赛弹(黑火药)"
3693
3694#: lang/json/AMMO_from_json.py
3695msgid ".50 BMG AP, black powder"
3696msgid_plural ".50 BMG AP, black powder"
3697msgstr[0] ".50 BMG 穿甲弹(黑火药)"
3698
3699#: lang/json/AMMO_from_json.py
3700msgid ".500 S&W Magnum"
3701msgid_plural ".500 S&W Magnums"
3702msgstr[0] ".500 S&W 马格南弹"
3703
3704#. ~ Description for .500 S&W Magnum
3705#: lang/json/AMMO_from_json.py
3706msgid ""
3707".500 S&W Magnum ammunition with 500gr bullets.  The .500 S&W Magnum round is"
3708" a colossally powerful handgun cartridge capable of killing almost any "
3709"target with one hit.  It has extremely high damage and recoil to match."
3710msgstr ""
3711"500格令的.500 S&W "
3712"马格南弹,这款子弹的威力无比巨大,足以一枪击杀大多数目标,还能让你像西部牛仔那样吹吹枪口冒出来的白烟。但与其恐怖威力为之相对的后坐力也是十分巨大。"
3713
3714#: lang/json/AMMO_from_json.py
3715msgid ".500 S&W Magnum, black powder"
3716msgid_plural ".500 S&W Magnum, black powder"
3717msgstr[0] ".500 S&W 马格南弹(黑火药)"
3718
3719#: lang/json/AMMO_from_json.py
3720msgid ".500 S&W Magnum, reloaded"
3721msgid_plural ".500 S&W Magnum, reloaded"
3722msgstr[0] ".500 S&W 马格南弹(复装)"
3723
3724#: lang/json/AMMO_from_json.py
3725msgid "5.45x39mm 7N10"
3726msgid_plural "5.45x39mm 7N10"
3727msgstr[0] "5.45x39mm 7N10 弹"
3728
3729#. ~ Description for {'str_sp': '5.45x39mm 7N10'}
3730#: lang/json/AMMO_from_json.py
3731msgid ""
3732"5.45x39mm 7N10 ammunition with 56gr FMJ bullets.  The 5.45x39mm round was "
3733"introduced along with the AK-74 in 1974.  It has superior wounding potential"
3734" to the older 7.62x39mm round and quickly replaced it in Soviet military "
3735"use."
3736msgstr ""
3737"56格令的5.45x39mm 7N10 全金属被甲弹。5.45x39mm口径弹药在1974年随着AK-"
3738"74的流行而广泛流行开来,因其较7.62x39mm口径的老式型号有着更优异的破坏力,因此该种弹药在发布后就迅速地取代了老式子弹。"
3739
3740#: lang/json/AMMO_from_json.py
3741msgid "5.45x39mm 7N22"
3742msgid_plural "5.45x39mm 7N22"
3743msgstr[0] "5.45x39mm 7N22 弹"
3744
3745#. ~ Description for {'str_sp': '5.45x39mm 7N22'}
3746#: lang/json/AMMO_from_json.py
3747msgid ""
3748"Armor piercing 5.45x39mm ammunition with 57gr bullets containing a steel "
3749"penetrator.  Developed in 1998 by the Russian military."
3750msgstr "57格令的5.45x39mm 7N22 钢芯穿甲弹,俄军于1998年研制。"
3751
3752#: lang/json/AMMO_from_json.py
3753msgid "5.45x39mm, reloaded"
3754msgid_plural "5.45x39mm, reloaded"
3755msgstr[0] "5.45x39mm 弹(复装)"
3756
3757#. ~ Description for {'str_sp': '5.45x39mm, reloaded'}
3758#: lang/json/AMMO_from_json.py
3759msgid ""
3760"The 5.45x39mm was the standard ammunition for the AK series from 1974.  Its "
3761"designers were inspired by the 5.56x45mm NATO cartridge.  This one has been "
3762"hand-reloaded."
3763msgstr "5.45x39mm口径子弹是AK枪族自1974年以来的标准弹药。这种弹药受5.56x45mm NATO弹启发而制成。这是手工复装的型号。"
3764
3765#: lang/json/AMMO_from_json.py
3766msgid "5.45x39mm AP, reloaded"
3767msgid_plural "5.45x39mm AP, reloaded"
3768msgstr[0] "5.45x39mm 穿甲弹(复装)"
3769
3770#. ~ Description for {'str_sp': '5.45x39mm AP, reloaded'}
3771#: lang/json/AMMO_from_json.py
3772msgid ""
3773"Armor piercing 5.45x39mm ammunition with hand-reloaded bullets containing a "
3774"steel penetrator.  Developed in 1998 by the Russian military."
3775msgstr "57格令的5.45x39mm 7N22 钢芯穿甲弹,俄军于1998年研制生产。这是手工复装的型号。"
3776
3777#: lang/json/AMMO_from_json.py
3778msgid "5.45x39mm, black powder"
3779msgid_plural "5.45x39mm, black powder"
3780msgstr[0] "5.45x39mm 弹(黑火药)"
3781
3782#: lang/json/AMMO_from_json.py
3783msgid "5.45x39mm AP, black powder"
3784msgid_plural "5.45x39mm AP, black powder"
3785msgstr[0] "5.45x39mm 穿甲弹 (黑火药)"
3786
3787#: lang/json/AMMO_from_json.py
3788msgid "5.7x28mm SS190"
3789msgid_plural "5.7x28mm SS190"
3790msgstr[0] "5.7x28mm SS190 弹"
3791
3792#. ~ Description for {'str_sp': '5.7x28mm SS190'}
3793#: lang/json/AMMO_from_json.py
3794msgid ""
3795"5.7x28mm ammunition with 31gr AP FMJ bullets.  The 5.7x28mm cartridge was "
3796"designed by FN Herstal to replace the 9x19mm round in NATO use.  Although "
3797"the project to replace 9x19mm Parabellum was effectively canceled the "
3798"5.7x28mm round has seen action in many conflicts and has proven to be "
3799"reliable.  It has very low recoil and its armor penetration is a defining "
3800"feature."
3801msgstr ""
3802"31格令的5.7x28mm SS190 全金属被甲穿甲弹。5.7x28mm口径子弹是由FN "
3803"Herstal公司设计,计划用来在北约中取代9x19mm鲁格弹的弹种。尽管弹种取代计划被最终取消了,5.7x28mm口径子弹也已经在许多地区冲突中得到了使用,并证明了它的可靠性能。该种弹药的后坐力很低,并且穿甲性能不俗。"
3804
3805#: lang/json/AMMO_from_json.py
3806msgid "5.7x28mm, black powder"
3807msgid_plural "5.7x28mm, black powder"
3808msgstr[0] "5.7x28mm 弹(黑火药)"
3809
3810#. ~ Description for {'str_sp': '5.7x28mm, black powder'}
3811#. ~ Description for {'str_sp': '5.7x28mm, reloaded'}
3812#: lang/json/AMMO_from_json.py
3813msgid ""
3814"5.7x28mm ammunition with 31gr AP FMJ bullets.  The 5.7x28mm cartridge was "
3815"designed by FN Herstal to replace the 9x19mm round in NATO use.  Although "
3816"the project to replace 9x19mm Parabellum was effectively canceled the "
3817"5.7x28mm round has seen action in many conflicts and has proven to be "
3818"reliable.  It has very low recoil but no usual armor penetration due to "
3819"using simple lead bullets rather than proper factory-made penetrator "
3820"projectiles."
3821msgstr ""
3822"31格令的5.7x28mm SS190 全金属被甲穿甲弹。5.7x28mm口径子弹是由FN "
3823"Herstal公司设计,计划用来在北约中取代9x19mm鲁格弹的弹种。尽管弹种取代计划被最终取消了,5.7x28mm口径子弹也已经在许多地区冲突中得到了使用,并证明了它的可靠性能。该种弹药的后坐力很低,但由于使用的是简单的铅芯而不是正规的工厂制造的穿甲弹芯,因此没有常规枪弹的对于装甲的穿透力。"
3824
3825#: lang/json/AMMO_from_json.py
3826msgid "5.7x28mm, reloaded"
3827msgid_plural "5.7x28mm, reloaded"
3828msgstr[0] "5.7x28mm 弹(复装)"
3829
3830#: lang/json/AMMO_from_json.py
3831msgid "RA110 5x50mm flechette"
3832msgid_plural "RA110 5x50mm flechettes"
3833msgstr[0] "RA110 5x50mm 镖形弹"
3834
3835#. ~ Description for RA110 5x50mm flechette
3836#: lang/json/AMMO_from_json.py
3837msgid ""
3838"Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm flechette round "
3839"features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized penetrator."
3840msgstr "Rivtech 5x50mm 镖形弹被设计用于对抗现代防弹衣,最大的特点是拥有可生物降解环保弹壳和一根尾翼稳定穿甲杆。"
3841
3842#: lang/json/AMMO_from_json.py
3843msgid "RA119 5x50mm penetrator"
3844msgid_plural "RA119 5x50mm penetrators"
3845msgstr[0] "RA119 5x50mm 穿甲弹"
3846
3847#. ~ Description for RA119 5x50mm penetrator
3848#: lang/json/AMMO_from_json.py
3849msgid ""
3850"Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm RA119 penetrator "
3851"round features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized tungsten "
3852"alloy projectile."
3853msgstr "Rivtech 5x50mm 穿甲弹被设计用于对抗现代防弹衣,最大的特点是拥有可生物降解环保弹壳和一根尾翼稳定钨合金弹头。"
3854
3855#: lang/json/AMMO_from_json.py
3856msgid "5x50mm flechette, reloaded"
3857msgid_plural "5x50mm flechettes, reloaded"
3858msgstr[0] "5x50mm 镖形弹(复装)"
3859
3860#. ~ Description for 5x50mm flechette, reloaded
3861#: lang/json/AMMO_from_json.py
3862msgid ""
3863"Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm flechette round "
3864"features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized penetrator.  "
3865"This one has been hand-reloaded."
3866msgstr "Rivtech 5x50mm 镖形弹被设计用于对抗现代防弹衣,最大的特点是拥有可生物降解环保弹壳和一根尾翼稳定穿甲杆。这是手工复装的型号。"
3867
3868#: lang/json/AMMO_from_json.py
3869msgid "M74 rocket"
3870msgid_plural "M74 rockets"
3871msgstr[0] "M74 火箭弹"
3872
3873#. ~ Description for M74 rocket
3874#: lang/json/AMMO_from_json.py
3875msgid ""
3876"66mm incendiary rockets used in the M202 FLASH rocket launcher.  Their "
3877"warheads are filled with a thickened pyrophoric agent, which burns at 2200 "
3878"degrees Fahrenheit."
3879msgstr "M202 FLASH 火箭筒使用的66mm 燃烧弹。弹头中装填了TPA(经过聚异丁烯增稠的三乙基铝),燃烧温度达到1200°C。"
3880
3881#: lang/json/AMMO_from_json.py
3882msgid "66mm HEAT"
3883msgid_plural "66mm HEAT"
3884msgstr[0] "66mm 高爆反坦克弹"
3885
3886#. ~ Description for {'str_sp': '66mm HEAT'}
3887#: lang/json/AMMO_from_json.py
3888msgid ""
3889"A 66mm high-explosive anti-tank round.  It could blow through up to two feet"
3890" of concrete."
3891msgstr ""
3892"一枚66mm高爆反坦克火箭弹,它能击穿厚达2英尺的混凝土等材质掩体。\n"
3893"\"掩体在其面前形同虚设。\""
3894
3895#: lang/json/AMMO_from_json.py
3896msgid ".700 NX"
3897msgid_plural ".700 NX"
3898msgstr[0] ".700 NX 弹"
3899
3900#. ~ Description for {'str_sp': '.700 NX'}
3901#: lang/json/AMMO_from_json.py
3902msgid ""
3903"The .700 Nitro Express is a very powerful rifle round designed for long-"
3904"range use.  Its stupendous accuracy and armor piercing capabilities make it "
3905"one of the most deadly rounds available, offset only by its drastic recoil "
3906"and noise."
3907msgstr ""
3908".700 Nitro "
3909"Express是一种非常强力的步枪子弹,设计用于远距离射击。它优秀的准确度和穿甲性能使其成为最致命的弹药之一,这足够弥补其巨大的后坐力和噪音所带来的负面影响。"
3910
3911#: lang/json/AMMO_from_json.py
3912msgid ".700 NX, reloaded"
3913msgid_plural ".700 NX, reloaded"
3914msgstr[0] ".700 NX 弹(复装)"
3915
3916#: lang/json/AMMO_from_json.py
3917msgid ".700 NX, black powder"
3918msgid_plural ".700 NX, black powder"
3919msgstr[0] ".700 NX 弹(黑火药)"
3920
3921#: lang/json/AMMO_from_json.py
3922msgid "7.62x39mm 57-N-231"
3923msgid_plural "7.62x39mm 57-N-231"
3924msgstr[0] "7.62x39mm 57-N-231 弹"
3925
3926#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x39mm 57-N-231'}
3927#: lang/json/AMMO_from_json.py
3928msgid ""
3929"7.62x39mm 57-N-231 ammunition with 121.9gr steel core FMJ bullets.  "
3930"Developed in WW2 by the Soviet Union the 7.62x39mm round rapidly became "
3931"extremely popular all over the world.  The bullet has poor wounding "
3932"potential due to its stability, only beginning to yaw after 26cm."
3933msgstr ""
3934"121.9格令的7.62x39mm 57-N-231 "
3935"型全金属被甲钢芯弹。由二战时期的苏联研发,7.62x39mm口径弹药迅速地流行全世界。由于弹道稳定性过好,导致其破坏力很差。据实验,该型号子弹在射入目标内26厘米后才开始明显翻滚。"
3936
3937#: lang/json/AMMO_from_json.py
3938msgid "7.62x39mm M67"
3939msgid_plural "7.62x39mm M67"
3940msgstr[0] "7.62x39mm M67 弹"
3941
3942#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x39mm M67'}
3943#: lang/json/AMMO_from_json.py
3944msgid ""
3945"7.62x39mm M67 rounds with 123gr bullets.  The inadequate terminal ballistics"
3946" of the M43 round led to the development of the M67 round in Yugoslavia in "
3947"the 1960s.  It destabilizes much faster than M43 after hitting a target "
3948"leading to greater damage."
3949msgstr ""
3950"123 格令的7.62x39mm M67 型子弹。由于7.62x39mm M43型子弹的终端弹道性能不足,于是在20世纪60年代,7.62x39mm "
3951"M67型子弹在南斯拉夫被研发出来。它在击中目标之后会比M43型子弹更快地出现弹头翻滚,给目标造成更大的伤害。"
3952
3953#: lang/json/AMMO_from_json.py
3954msgid "7.62x39mm M43, reloaded"
3955msgid_plural "7.62x39mm M43, reloaded"
3956msgstr[0] "7.62x39mm M43 弹(复装)"
3957
3958#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x39mm M43, reloaded'}
3959#: lang/json/AMMO_from_json.py
3960msgid ""
3961"7.62x39mm ammunition with 121.9gr bullets.  Developed in WW2 by the Soviet "
3962"Union the 7.62x39mm round rapidly became extremely popular all over the "
3963"world.  The bullet has poor wounding potential due to its stability, only "
3964"beginning to yaw after 26cm."
3965msgstr ""
3966"121.9 格令的 7.62x39mm M43 型子弹。由二战时期的苏联研发,7.62x39mm "
3967"口径弹药迅速地流行全世界。由于弹道稳定性过好,导致其破坏力很差。据实验,该型号子弹在射入目标内 26 厘米后才开始明显翻滚。"
3968
3969#: lang/json/AMMO_from_json.py
3970msgid "7.62x39mm M67, reloaded"
3971msgid_plural "7.62x39mm M67, reloaded"
3972msgstr[0] "7.62x39mm M67 弹(复装)"
3973
3974#: lang/json/AMMO_from_json.py
3975msgid "7.62x39mm M43, black powder"
3976msgid_plural "7.62x39mm M43, black powder"
3977msgstr[0] "7.62x39mm M43 弹(黑火药)"
3978
3979#: lang/json/AMMO_from_json.py
3980msgid "7.62x39mm M87, black powder"
3981msgid_plural "7.62x39mm M87, black powder"
3982msgstr[0] "7.62x39mm M87 弹(黑火药)"
3983
3984#: lang/json/AMMO_from_json.py
3985msgid "7.62x54mmR"
3986msgid_plural "7.62x54mmR"
3987msgstr[0] "7.62x54mmR 弹"
3988
3989#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x54mmR'}
3990#: lang/json/AMMO_from_json.py
3991msgid ""
3992"7.62x54mmR ammunition with 150gr FMJ bullets.  The 7.62x54mmR round is one "
3993"of the oldest still in common use, primarily due to the popularity of the "
3994"Mosin-Nagant rifle.  Although it has not been used by militaries for several"
3995" decades it remains popular with civilians.  It is a powerful cartridge "
3996"capable of killing most targets with one shot."
3997msgstr ""
3998"150格令的7.62x54mmR "
3999"全金属被甲弹。7.62x54mmR口径子弹是至今仍被广泛使用的最老式子弹之一,主要是因为它所配套的莫辛纳甘步枪的流行使得它经久不衰,尽管在军用领域它在几十年前就已经撤装,但是在民用射击领域至今仍有它的身影。这种弹药是一种能够一击杀死大部分猎物的大威力弹药。"
4000
4001#: lang/json/AMMO_from_json.py
4002msgid "7.62x54mmR, reloaded"
4003msgid_plural "7.62x54mmR, reloaded"
4004msgstr[0] "7.62x54mmR 弹(复装)"
4005
4006#: lang/json/AMMO_from_json.py
4007msgid "7.62x54mmR, black powder"
4008msgid_plural "7.62x54mmR, black powder"
4009msgstr[0] "7.62x54mmR 弹(黑火药)"
4010
4011#: lang/json/AMMO_from_json.py
4012msgid "7.62x25mm JHP"
4013msgid_plural "7.62x25mm JHP"
4014msgstr[0] "7.62x25mm 空尖弹"
4015
4016#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x25mm JHP'}
4017#: lang/json/AMMO_from_json.py
4018msgid ""
4019"A commercial version of the 7.62x25mm cartridge created for the armed forces"
4020" of Soviet Russia.  It was derived from the 7.63x25mm cartridge used by the "
4021"C96 pistol."
4022msgstr "为苏俄军方制造的 7.62x25mm 弹药的民用版本,它衍生自 C96 手枪所使用的 7.63x25mm 弹药。"
4023
4024#: lang/json/AMMO_from_json.py
4025msgid "7.62x25mm FMJ hot load"
4026msgid_plural "7.62x25mm FMJ hot loads"
4027msgstr[0] "7.62x25mm 被甲增压弹"
4028
4029#. ~ Description for 7.62x25mm FMJ hot load
4030#: lang/json/AMMO_from_json.py
4031msgid ""
4032"A high-pressure commercial version of the 7.62x25mm cartridge, loaded with "
4033"an 85 gr. FMJ bullet.  It is more powerful than the original."
4034msgstr "85格令的7.62x25mm 全金属被甲增压弹的民用版本。相比原版威力更加强大。"
4035
4036#: lang/json/AMMO_from_json.py
4037msgid "7.62x25mm Type P"
4038msgid_plural "7.62x25mm Type P"
4039msgstr[0] "7.62x25mm P型弹"
4040
4041#. ~ Description for {'str_sp': '7.62x25mm Type P'}
4042#: lang/json/AMMO_from_json.py
4043msgid ""
4044"A subsonic cartridge derived from the 7.62x25mm, designed for silenced "
4045"firearms.  It offers good armor penetration at the cost of slightly less "
4046"damage."
4047msgstr "7.62x25mm 托卡列夫手枪弹的次音速衍生版本,供微声武器使用。这种子弹通过稍稍降低威力的改进来获得良好的装甲穿彻性能。"
4048
4049#: lang/json/AMMO_from_json.py
4050msgid "7.62x25mm FMJ, black powder"
4051msgid_plural "7.62x25mm FMJ, black powder"
4052msgstr[0] "7.62x25mm 被甲弹(黑火药)"
4053
4054#: lang/json/AMMO_from_json.py
4055msgid "7.62x25mm, reloaded"
4056msgid_plural "7.62x25mm, reloaded"
4057msgstr[0] "7.62x25mm 弹(复装)"
4058
4059#: lang/json/AMMO_from_json.py
4060msgid "84x246mm HE rocket"
4061msgid_plural "84x246mm HE rockets"
4062msgstr[0] "84x246mm 高爆火箭弹"
4063
4064#. ~ Description for 84x246mm HE rocket
4065#: lang/json/AMMO_from_json.py
4066msgid ""
4067"A 84x246mm High Explosive anti-personnel round for the Carl Gustav M3 "
4068"recoilless rifle.  Designed to be highly effective against personnel."
4069msgstr "用于卡尔古斯塔夫 M3 无后坐力炮的 84X246mm 高爆弹,用于有效杀伤人员。"
4070
4071#: lang/json/AMMO_from_json.py
4072msgid "84x246mm HEDP rocket"
4073msgid_plural "84x246mm HEDP rockets"
4074msgstr[0] "84x246mm 高爆两用火箭弹"
4075
4076#. ~ Description for 84x246mm HEDP rocket
4077#: lang/json/AMMO_from_json.py
4078msgid ""
4079"A 84x246mm High Explosive Dual Purpose anti-materiel round for the Carl "
4080"Gustav M3 recoilless rifle.  Designed to be highly effective against "
4081"vehicles and structures."
4082msgstr "用于卡尔古斯塔夫 M3 无后坐力炮的 84x246mm 高爆两用反器材弹,用于有效打击车辆和建筑。"
4083
4084#: lang/json/AMMO_from_json.py
4085msgid "84x246mm smoke rocket"
4086msgid_plural "84x246mm smoke rockets"
4087msgstr[0] "84x246mm 烟雾火箭弹"
4088
4089#. ~ Description for 84x246mm smoke rocket
4090#: lang/json/AMMO_from_json.py
4091msgid ""
4092"A 84x246mm smoke marker round for the Carl Gustav M3 recoilless rifle.  "
4093"Commonly used for signaling, target designation, and for screening troop "
4094"movements."
4095msgstr "用于卡尔古斯塔夫 M3 无后坐力炮的 84x246mm 烟雾弹,常用于发信号、指示目标和掩护部队。"
4096
4097#: lang/json/AMMO_from_json.py
4098msgid "bootleg 8x40mm JHP"
4099msgid_plural "bootleg 8x40mm JHP"
4100msgstr[0] "8x40mm 空尖无壳弹(自制)"
4101
4102#. ~ Description for {'str_sp': 'bootleg 8x40mm JHP'}
4103#: lang/json/AMMO_from_json.py
4104msgid ""
4105"Bootleg duplicates of Rivtech 8x40mm caseless rounds.  Being caseless "
4106"rounds, these cannot be disassembled or reloaded."
4107msgstr "小作坊制造的仿制8x40mm 无壳弹。由于是无壳弹,因此不能被拆解或是复装。"
4108
4109#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
4110msgid "8x40mm caseless"
4111msgid_plural "8x40mm caseless"
4112msgstr[0] "8x40mm 无壳弹"
4113
4114#. ~ Description for {'str_sp': '8x40mm caseless'}
4115#: lang/json/AMMO_from_json.py
4116msgid ""
4117"8x40mm caseless rounds.  Proprietary ammunition for Rivtech firearms.  Being"
4118" caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded."
4119msgstr "8x40mm 无壳弹,Rivtech枪械的专用弹药。由于是无壳弹,因此不能被拆解或复装。"
4120
4121#: lang/json/AMMO_from_json.py
4122msgid "8x40mm sporting"
4123msgid_plural "8x40mm sporting"
4124msgstr[0] "8x40mm 比赛无壳弹"
4125
4126#. ~ Description for {'str_sp': '8x40mm sporting'}
4127#: lang/json/AMMO_from_json.py
4128msgid ""
4129"8x40mm caseless rounds, light sporting load sold for civilian use.  "
4130"Proprietary ammunition for Rivtech firearms.  Being caseless rounds, these "
4131"cannot be disassembled or reloaded."
4132msgstr "8x40mm 无壳弹,民用运动型轻装药量版,Rivtech枪械的专用弹药。由于是无壳弹,因此不能被拆解或复装。"
4133
4134#: lang/json/AMMO_from_json.py
4135msgid "8x40mm FMJ"
4136msgid_plural "8x40mm FMJ"
4137msgstr[0] "8x40mm 被甲无壳弹"
4138
4139#. ~ Description for {'str_sp': '8x40mm FMJ'}
4140#: lang/json/AMMO_from_json.py
4141msgid ""
4142"8x40mm caseless rounds, full metal jacket.  Military grade ammunition for "
4143"Rivtech firearms.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or "
4144"reloaded."
4145msgstr "8x40mm 无壳弹,全金属被甲型号。Rivtech枪械的专用军用型弹药。由于是无壳弹,因此不能被拆解或复装。"
4146
4147#: lang/json/AMMO_from_json.py
4148msgid "8x40mm HVP"
4149msgid_plural "8x40mm HVP"
4150msgstr[0] "8x40mm 高速穿甲无壳弹"
4151
4152#. ~ Description for {'str_sp': '8x40mm HVP'}
4153#: lang/json/AMMO_from_json.py
4154msgid ""
4155"8x40mm caseless rounds, saboted high-velocity penetrator type.  Advanced "
4156"military grade, armor-piercing ammunition that fires a single depleted "
4157"uranium flechette.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or "
4158"reloaded."
4159msgstr "8x40mm 无壳弹,脱壳高速穿甲型号。属于顶尖军火,弹头是一根贫铀制成的镖形穿甲杆。由于是无壳弹,因此不能被拆解或是复装。"
4160
4161#: lang/json/AMMO_from_json.py
4162msgid "8x40mm tracer"
4163msgid_plural "8x40mm tracer"
4164msgstr[0] "8x40mm 曳光无壳弹"
4165
4166#. ~ Description for {'str_sp': '8x40mm tracer'}
4167#: lang/json/AMMO_from_json.py
4168msgid ""
4169"8x40mm caseless rounds with tracers to help keep the weapon they are fired "
4170"from on target at the risk of igniting flammable substances.  Military grade"
4171" ammunition for Rivtech firearms.  Being caseless rounds, these cannot be "
4172"disassembled or reloaded."
4173msgstr ""
4174"8x40mm 无壳弹,装有曳光剂,用于指示射击目标,但有点燃可燃物的危险。Rivtech枪械的专用军用型弹药。由于是无壳弹,因此不能被拆解或是复装。"
4175
4176#: lang/json/AMMO_from_json.py
4177msgid "8x40mm JHP"
4178msgid_plural "8x40mm JHP"
4179msgstr[0] "8x40mm 空尖无壳弹"
4180
4181#. ~ Description for {'str_sp': '8x40mm JHP'}
4182#: lang/json/AMMO_from_json.py
4183msgid ""
4184"8x40mm caseless rounds, jacketed hollowpoint.  Military grade ammunition for"
4185" Rivtech firearms.  Being caseless rounds, these cannot be disassembled or "
4186"reloaded."
4187msgstr "8x40mm 无壳弹,被甲空尖弹型号。Rivtech枪械的专用军用型弹药。由于是无壳弹,因此不能被拆解或复装。"
4188
4189#: lang/json/AMMO_from_json.py
4190msgid "9x19mm JHP"
4191msgid_plural "9x19mm JHP"
4192msgstr[0] "9x19mm 空尖弹"
4193
4194#. ~ Description for {'str_sp': '9x19mm JHP'}
4195#: lang/json/AMMO_from_json.py
4196msgid ""
4197"9x19mm ammunition with a 116gr jacketed hollow point bullet.  JHP rounds "
4198"have inferior penetration to FMJ rounds but their expansion slightly "
4199"increases stopping power against unarmored targets and reduces "
4200"overpenetration."
4201msgstr ""
4202"116格令的 9x19mm "
4203"被甲空尖弹。被甲空尖弹的穿甲力比全金属被甲弹差一些,但是它们在遇到没有穿着护甲的目标时能迅速分散开,在敌人体内留下空腔,子弹也更容易留在目标体内。"
4204
4205#: lang/json/AMMO_from_json.py
4206msgid "9x19mm FMJ"
4207msgid_plural "9x19mm FMJ"
4208msgstr[0] "9x19mm 被甲弹"
4209
4210#. ~ Description for {'str_sp': '9x19mm FMJ'}
4211#: lang/json/AMMO_from_json.py
4212msgid ""
4213"9x19mm ammunition with a brass jacketed 115gr bullet.  It is a popular round"
4214" for military, law enforcement, and civilian use for over a century."
4215msgstr "115格令的 9x19mm 黄铜全金属被甲弹。即便已经生产了将近一个世纪,时至今日依然广泛使用在军队、执法部门和民用领域。"
4216
4217#: lang/json/AMMO_from_json.py
4218msgid "9x19mm +P"
4219msgid_plural "9x19mm +P"
4220msgstr[0] "9x19mm +P弹"
4221
4222#. ~ Description for {'str_sp': '9x19mm +P'}
4223#: lang/json/AMMO_from_json.py
4224msgid ""
4225"Overpressure 9x19mm ammunition.  The round's increased velocity results in "
4226"superior accuracy and stopping power at the cost of higher recoil."
4227msgstr "115格令的 9x19mm 口径增压弹。在增大后坐力的代价下,子弹的初速度更高,命中率也更高。"
4228
4229#: lang/json/AMMO_from_json.py
4230msgid "9x19mm +P+"
4231msgid_plural "9x19mm +P+"
4232msgstr[0] "9x19mm +P+弹"
4233
4234#. ~ Description for {'str_sp': '9x19mm +P+'}
4235#: lang/json/AMMO_from_json.py
4236msgid ""
4237"A step beyond the high-pressure 9x19mm +P round, the +P+ has even higher "
4238"internal pressure offering superior damage, accuracy, and penetration."
4239msgstr "在9x19mm +P子弹的基础之上更进一步地提高了膛压,可以输出更高伤害、精准度和穿甲力。"
4240
4241#: lang/json/AMMO_from_json.py
4242msgid "9x19mm JHP, black powder"
4243msgid_plural "9x19mm JHP, black powder"
4244msgstr[0] "9x19mm 空尖弹(黑火药)"
4245
4246#: lang/json/AMMO_from_json.py
4247msgid "9x19mm FMJ, black powder"
4248msgid_plural "9x19mm FMJ, black powder"
4249msgstr[0] "9x19mm 被甲弹(黑火药)"
4250
4251#: lang/json/AMMO_from_json.py
4252msgid "9x19mm JHP, reloaded"
4253msgid_plural "9x19mm JHP, reloaded"
4254msgstr[0] "9x19mm 空尖弹(复装)"
4255
4256#: lang/json/AMMO_from_json.py
4257msgid "9x19mm FMJ, reloaded"
4258msgid_plural "9x19mm FMJ, reloaded"
4259msgstr[0] "9x19mm 被甲弹(复装)"
4260
4261#: lang/json/AMMO_from_json.py
4262msgid "9x19mm +P, reloaded"
4263msgid_plural "9x19mm +P, reloaded"
4264msgstr[0] "9x19mm +P 弹(复装)"
4265
4266#: lang/json/AMMO_from_json.py
4267msgid "9x19mm +P+, reloaded"
4268msgid_plural "9x19mm +P+, reloaded"
4269msgstr[0] "9x19mm +P+ 弹(复装)"
4270
4271#: lang/json/AMMO_from_json.py
4272msgid "9x18mm 57-N-181S"
4273msgid_plural "9x18mm 57-N-181S"
4274msgstr[0] "9x18mm 57-N-181S 弹"
4275
4276#. ~ Description for {'str_sp': '9x18mm 57-N-181S'}
4277#: lang/json/AMMO_from_json.py
4278msgid ""
4279"9x18mm Makarov ammunition with 93gr steel core FMJ bullets.  The 9x18mm "
4280"round was very common in the Eastern Bloc during the 20th century and "
4281"remained in Russian military service into the 21st century."
4282msgstr ""
4283"93格令的 9x18mm 马卡洛夫全金属被甲钢芯弹。类似欧洲的 9x19mm 弹,9x18mm "
4284"弹在20世纪被东欧社会主义国家广泛使用,在21世纪依然服务于俄罗斯军队。"
4285
4286#: lang/json/AMMO_from_json.py
4287msgid "9x18mm SP-7"
4288msgid_plural "9x18mm SP-7"
4289msgstr[0] "9x18mm SP-7 弹"
4290
4291#. ~ Description for {'str_sp': '9x18mm SP-7'}
4292#: lang/json/AMMO_from_json.py
4293msgid ""
4294"9x18mm Makarov SP-7 ammunition.  The 9x18mm round was very common in the "
4295"Eastern Bloc during the 20th century and remained in Russian military "
4296"service into the 21st century."
4297msgstr ""
4298"9x18mm 马卡洛夫 SP-7弹,类似欧洲的9x19mm弹,9x18mm弹在20世纪被东欧社会主义国家广泛使用,在21世纪依然服务于俄罗斯军队。"
4299
4300#: lang/json/AMMO_from_json.py
4301msgid "9x18mm RG028"
4302msgid_plural "9x18mm RG028"
4303msgstr[0] "9x18mm RG028 弹"
4304
4305#. ~ Description for {'str_sp': '9x18mm RG028'}
4306#: lang/json/AMMO_from_json.py
4307msgid ""
4308"9x18mm Makarov RG028 ammunition.  The RG028 round uses bullets with a "
4309"hardened steel core to improve armor penetration."
4310msgstr "9x18mm 马卡洛夫 RG028弹的弹头带有一个硬化钢芯,具有更好的护甲穿透能力。"
4311
4312#: lang/json/AMMO_from_json.py
4313msgid "9x18mm, black powder"
4314msgid_plural "9x18mm, black powder"
4315msgstr[0] "9x18mm 弹(黑火药)"
4316
4317#: lang/json/AMMO_from_json.py
4318msgid "9x18mm FMJ, black powder"
4319msgid_plural "9x18mm FMJ, black powder"
4320msgstr[0] "9x18mm 被甲弹(黑火药)"
4321
4322#: lang/json/AMMO_from_json.py
4323msgid "9x18mm, reloaded"
4324msgid_plural "9x18mm, reloaded"
4325msgstr[0] "9x18mm 弹(复装)"
4326
4327#. ~ Description for {'str_sp': '9x18mm, reloaded'}
4328#: lang/json/AMMO_from_json.py
4329msgid ""
4330"9x18 millimeter Makarov, an old Soviet pistol cartridge used mainly by the "
4331"Makarov PM.  As the designation implies, it is a bit shorter in case length "
4332"compared to 9mm Parabellum.  This one has been hand-reloaded."
4333msgstr "9x18mm 马卡洛夫手枪弹,主要用于马卡洛夫PM手枪的前苏联制式子弹。正如其名所示,弹壳长度略短于9mm鲁格弹。这是手工复装的型号。"
4334
4335#: lang/json/AMMO_from_json.py
4336msgid "9x18mm +P+, reloaded"
4337msgid_plural "9x18mm +P+, reloaded"
4338msgstr[0] "9x18mm +P+ 弹(复装)"
4339
4340#. ~ Description for {'str_sp': '9x18mm +P+, reloaded'}
4341#: lang/json/AMMO_from_json.py
4342msgid ""
4343"9x18 millimeter Makarov, an old Soviet pistol cartridge used mainly by the "
4344"Makarov PM.  This one has been hand-reloaded to generate higher internal "
4345"pressure, boosting flight stability and damage."
4346msgstr ""
4347"9x18mm 马卡洛夫手枪弹,主要用于马卡洛夫PM手枪的前苏联制式子弹。这种弹药被重新装填,增加了内压,提供更高飞行稳定性及伤害。这是手工复装的型号。"
4348
4349#: lang/json/AMMO_from_json.py
4350msgid "9x18mm FMJ, reloaded"
4351msgid_plural "9x18mm FMJ, reloaded"
4352msgstr[0] "9x18mm 被甲弹(复装)"
4353
4354#. ~ Description for {'str_sp': '9x18mm FMJ, reloaded'}
4355#: lang/json/AMMO_from_json.py
4356msgid ""
4357"9x18 millimeter Makarov, an old Soviet pistol cartridge used mainly by the "
4358"Makarov PM.  This brass-jacketed round increases penetration slightly, at "
4359"the cost of reduced expansion.  This one has been hand-reloaded."
4360msgstr ""
4361"9x18mm "
4362"马卡洛夫手枪弹,一种老式苏联手枪弹药,主要用于马卡洛夫PM型手枪。这种黄铜被甲型号可以提高少许穿甲性能,同时击中目标时弹头的碎裂伤害也减少了。这是手工复装的型号。"
4363
4364#: lang/json/AMMO_from_json.py
4365msgid "152mm ATGM HEAT"
4366msgid_plural "152mm ATGM HEAT"
4367msgstr[0] "152mm 热能追踪反坦克导弹"
4368
4369#. ~ Description for {'str_sp': '152mm ATGM HEAT'}
4370#: lang/json/AMMO_from_json.py
4371msgid ""
4372"A tube-launched, optically tracked, wire-guided missile contained in a steel"
4373" tube.  Designed to be highly effective against vehicles and structures."
4374msgstr "一件由发射管发射,具有光学制导的热能追踪的导弹。对车辆及建筑物非常有效。"
4375
4376#: lang/json/AMMO_from_json.py
4377msgid "paralyzing barb"
4378msgid_plural "paralyzing barbs"
4379msgstr[0] "麻痹毒刺"
4380
4381#. ~ Description for paralyzing barb
4382#: lang/json/AMMO_from_json.py
4383msgid ""
4384"Tiny droplets of venom trickle out of the sponge-like tissue of this sharp "
4385"barb."
4386msgstr "小滴的毒液从这根毒刺海绵般的组织中渗出。"
4387
4388#: lang/json/AMMO_from_json.py
4389msgid "cannon round shot"
4390msgid_plural "cannon round shot"
4391msgstr[0] "实心炮弹"
4392
4393#. ~ Description for {'str_sp': 'cannon round shot'}
4394#: lang/json/AMMO_from_json.py
4395msgid ""
4396"A bundle of wadding, black gunpowder, and cannonball, ready to be loaded "
4397"into a cannon."
4398msgstr "一捆棉絮、黑色火药和球形炮弹,准备装进大炮里。"
4399
4400#: lang/json/AMMO_from_json.py
4401msgid "sprayable toxic gas"
4402msgid_plural "sprayable toxic gas"
4403msgstr[0] "喷雾式毒气剂"
4404
4405#. ~ Description for {'str_sp': 'sprayable toxic gas'}
4406#: lang/json/AMMO_from_json.py
4407msgid ""
4408"A hazardous mixture made from household cleaners, improvised for use in a "
4409"chemical thrower.  Best be used with some kind of mask or mouth protection."
4410msgstr ""
4411"一些由家用清洁剂制成的致命喷雾,须填充于药剂喷罐喷洒。\n"
4412"\"最好戴上面罩或嘴部防护使用。\""
4413
4414#: lang/json/AMMO_from_json.py
4415msgid "sprayable fungicide"
4416msgid_plural "sprayable fungicide"
4417msgstr[0] "喷雾式抗真菌剂"
4418
4419#. ~ Description for {'str_sp': 'sprayable fungicide'}
4420#: lang/json/AMMO_from_json.py
4421msgid ""
4422"Fungicide enhanced with sulfur to create sprayable anti-fungal ammo for the "
4423"chemical thrower.  Best be used with some kind of mask or mouth protection."
4424msgstr ""
4425"一些抗真菌剂加硫磺制成的强化式抗真菌喷雾,须填充于药剂喷罐喷洒。\n"
4426"\"最好戴上面罩或嘴部防护使用。\""
4427
4428#: lang/json/AMMO_from_json.py
4429msgid "sprayable insecticide"
4430msgid_plural "sprayable insecticide"
4431msgstr[0] "喷雾式杀虫剂"
4432
4433#. ~ Description for {'str_sp': 'sprayable insecticide'}
4434#: lang/json/AMMO_from_json.py
4435msgid ""
4436"Strong sprayable insecticide ammo for the chemical thrower.  Best be used "
4437"with some kind of mask or mouth protection."
4438msgstr ""
4439"一些强化式杀虫剂,需填充于药剂喷罐喷洒。\n"
4440"“最好戴上面罩或嘴部防护使用。”"
4441
4442#: lang/json/AMMO_from_json.py
4443msgid "12.3ln round"
4444msgid_plural "12.3ln rounds"
4445msgstr[0] "12.3ln 弹"
4446
4447#. ~ Description for 12.3ln round
4448#: lang/json/AMMO_from_json.py
4449msgid ""
4450"The 12.3ln cartridge was introduced in Romania in the wake of the second "
4451"Carpathian conflict.  The PA md. 71 rifle using this ammunition rapidly "
4452"gained popularity in the Eastern Union, and from there, the world.  Due to "
4453"this, the 12.3ln rapidly became the standard combat round in the Eurasian "
4454"sphere.  It was easily scavenged and stockpiled by the Exodii.  To you, it "
4455"looks and feels quite similar to a .30-06 Springfield cartridge, but with a "
4456"slightly sharper taper."
4457msgstr ""
4458"罗马尼亚在第二次喀尔巴阡山冲突后引进了 12.3ln 弹。使用这种弹药的 PA md.71 "
4459"步枪迅速在东欧联盟以及世界各地流行起来。正因为如此,12.3ln "
4460"弹迅速成为欧亚大陆的标准弹药口径。因此流放族轻易地回收及储存了大量此类弹药。对你来说,它的外观和手感都非常类似于 .30-06 春田弹,但弹头稍显锋利。"
4461
4462#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
4463msgid "paper cartridge"
4464msgid_plural "paper cartridges"
4465msgstr[0] "纸卷弹"
4466
4467#. ~ Description for paper cartridge
4468#: lang/json/AMMO_from_json.py
4469msgid ""
4470"A paper cartridge containing black powder and a metallic projectile.  "
4471"Historically used to reload muzzleloaders in a more reasonable time."
4472msgstr ""
4473"一个装满了黑火药和一枚金属弹头的纸药卷,历史上用来加快老式燧发枪的装填速度至可让人接受的范围内。\n"
4474"\"切勿当作大麻吸食。\""
4475
4476#: lang/json/AMMO_from_json.py
4477msgid "paper shot cartridge"
4478msgid_plural "paper shot cartridges"
4479msgstr[0] "纸卷霰弹"
4480
4481#. ~ Description for paper shot cartridge
4482#: lang/json/AMMO_from_json.py
4483msgid ""
4484"A paper cartridge containing black powder and metallic shot.  Historically "
4485"used to reload muzzleloaders in a more reasonable time."
4486msgstr "一个装满了黑火药和许多金属弹丸的纸药卷,历史上用来加快老式燧发枪的装填速度至可让人接受的范围内。"
4487
4488#: lang/json/AMMO_from_json.py
4489msgid "rebar rail"
4490msgid_plural "rebar rails"
4491msgstr[0] "钢筋磁轨弹"
4492
4493#. ~ Description for rebar rail
4494#: lang/json/AMMO_from_json.py
4495msgid ""
4496"A short piece of ferromagnetic rebar which has been straightened and "
4497"sharpened on one end.  Could be used as a projectile by a sufficiently "
4498"powerful electromagnetic weapon."
4499msgstr "一小段已被拉直的铁磁钢筋,一端被削尖。可以作为威力十足的电磁武器的弹头。"
4500
4501#: lang/json/AMMO_from_json.py
4502msgid "steel rail"
4503msgid_plural "steel rails"
4504msgstr[0] "钢制磁轨弹"
4505
4506#. ~ Description for steel rail
4507#: lang/json/AMMO_from_json.py
4508msgid ""
4509"A short piece of steel which has been forged true and sharpened on one end."
4510"  Could be used as a projectile by a sufficiently powerful electromagnetic "
4511"weapon."
4512msgstr "一小段被整形锻造过的钢条,且一端被削尖。可以作为威力十足的电磁武器的弹头。"
4513
4514#: lang/json/AMMO_from_json.py
4515msgid "flechette"
4516msgid_plural "flechettes"
4517msgstr[0] "钢镖"
4518
4519#. ~ Description for flechette
4520#: lang/json/AMMO_from_json.py
4521msgid ""
4522"A tiny steel dart.  Can be fired from a nail gun or similar weapon or used "
4523"when crafting ammunition"
4524msgstr "微型钢镖,可以被射钉枪或者其他类似武器发射,或用来制造弹药。"
4525
4526#: lang/json/AMMO_from_json.py
4527msgid "nail"
4528msgid_plural "nails"
4529msgstr[0] "钉子"
4530
4531#. ~ Description for nail
4532#: lang/json/AMMO_from_json.py
4533msgid ""
4534"A pin-shaped piece of iron, can be used to construct various things with a "
4535"hammer."
4536msgstr "一根铁钉,可以用于各种建筑。"
4537
4538#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
4539msgid "paintball"
4540msgid_plural "paintball"
4541msgstr[0] "彩弹"
4542
4543#. ~ Description for {'str_sp': 'paintball'}
4544#: lang/json/AMMO_from_json.py
4545msgid "A tube of small paintballs.  They deal virtually no damage."
4546msgstr "一管彩弹游戏里使用的非致命性小彩弹,几乎不能造成任何伤害。"
4547
4548#: lang/json/AMMO_from_json.py
4549msgid "PG-7VL 93mm rocket"
4550msgid_plural "PG-7VL 93mm rockets"
4551msgstr[0] "PG-7VL 93mm 火箭弹"
4552
4553#. ~ Description for PG-7VL 93mm rocket
4554#: lang/json/AMMO_from_json.py
4555msgid "93mm single-stage high-explosive ammunition for the RPG-7."
4556msgstr "一枚用于RPG-7的93mm 单级高爆火箭弹。"
4557
4558#: lang/json/AMMO_from_json.py
4559msgid "PG-7VR 64mm/105mm rocket"
4560msgid_plural "PG-7VR 64mm/105mm rockets"
4561msgstr[0] "PG-7VR 64mm/105mm 火箭弹"
4562
4563#. ~ Description for PG-7VR 64mm/105mm rocket
4564#: lang/json/AMMO_from_json.py
4565msgid "64mm/105mm high-explosive tandem ammunition for the RPG-7."
4566msgstr "一枚用于RPG-7的64mm/105mm多级高爆火箭弹。"
4567
4568#: lang/json/AMMO_from_json.py
4569msgid "TBG-7V 105mm rocket"
4570msgid_plural "TBG-7V 105mm rockets"
4571msgstr[0] "TBG-7V 105mm 火箭弹"
4572
4573#. ~ Description for TBG-7V 105mm rocket
4574#: lang/json/AMMO_from_json.py
4575msgid "105mm thermobaric ammunition for the RPG-7."
4576msgstr "一枚用于RPG-7的热压火箭弹。"
4577
4578#: lang/json/AMMO_from_json.py
4579msgid "OG-7V 40mm rocket"
4580msgid_plural "OG-7V 40mm rockets"
4581msgstr[0] "OG-7V 40mm 火箭弹"
4582
4583#. ~ Description for OG-7V 40mm rocket
4584#: lang/json/AMMO_from_json.py
4585msgid ""
4586"40mm high-explosive fragmentation antipersonnel ammunition for the RPG-7."
4587msgstr "一枚用于RPG-7的40mm高爆破片反步兵火箭弹。"
4588
4589#: lang/json/AMMO_from_json.py
4590msgid "birdshot, reloaded"
4591msgid_plural "birdshot, reloaded"
4592msgstr[0] "猎鸟弹(复装)"
4593
4594#: lang/json/AMMO_from_json.py
4595msgid "dragon's breath shell, reloaded"
4596msgid_plural "dragon's breath shells, reloaded"
4597msgstr[0] "龙息霰弹(复装)"
4598
4599#: lang/json/AMMO_from_json.py
4600msgid "00 shot, reloaded"
4601msgid_plural "00 shot, reloaded"
4602msgstr[0] "猎鹿弹(复装)"
4603
4604#: lang/json/AMMO_from_json.py
4605msgid "flechette shell, reloaded"
4606msgid_plural "flechette shells, reloaded"
4607msgstr[0] "镖形霰弹(复装)"
4608
4609#: lang/json/AMMO_from_json.py
4610msgid "shotgun slug, reloaded"
4611msgid_plural "shotgun slugs, reloaded"
4612msgstr[0] "独头霰弹(复装)"
4613
4614#: lang/json/AMMO_from_json.py
4615msgid "birdshot, black powder"
4616msgid_plural "birdshot, black powder"
4617msgstr[0] "猎鸟弹(黑火药)"
4618
4619#: lang/json/AMMO_from_json.py
4620msgid "dragon's breath shell, black powder"
4621msgid_plural "dragon's breath shells, black powder"
4622msgstr[0] "龙息霰弹(黑火药)"
4623
4624#: lang/json/AMMO_from_json.py
4625msgid "00 shot, black powder"
4626msgid_plural "00 shot, black powder"
4627msgstr[0] "猎鹿弹(黑火药)"
4628
4629#: lang/json/AMMO_from_json.py
4630msgid "flechette shell, black powder"
4631msgid_plural "flechette shells, black powder"
4632msgstr[0] "镖形霰弹(黑火药)"
4633
4634#: lang/json/AMMO_from_json.py
4635msgid "shotgun slug, black powder"
4636msgid_plural "shotgun slugs, black powder"
4637msgstr[0] "独头霰弹(黑火药)"
4638
4639#: lang/json/AMMO_from_json.py
4640msgid "00 shot"
4641msgid_plural "00 shot"
4642msgstr[0] "猎鹿弹"
4643
4644#. ~ Description for {'str_sp': '00 shot'}
4645#: lang/json/AMMO_from_json.py
4646msgid ""
4647"A shell filled with metal pellets.  Extremely damaging, plus the spread "
4648"makes it very accurate at short range.  Favored by SWAT forces."
4649msgstr "一种填满了金属圆珠的弹药,威力极强,同时由于这种弹药的散射特性,使其在近距离射击时的命中率很高,因此深受SWAT部队的喜爱。"
4650
4651#: lang/json/AMMO_from_json.py
4652msgid "shotgun beanbag"
4653msgid_plural "shotgun beanbags"
4654msgstr[0] "沙包弹"
4655
4656#. ~ Description for shotgun beanbag
4657#. ~ Description for {'str_sp': 'shotshell, beanbag'}
4658#: lang/json/AMMO_from_json.py
4659msgid "A beanbag round for shotguns, not deadly but designed to disable."
4660msgstr "一种霰弹枪用的防暴霰弹,不会致命但是会使目标瘫痪。"
4661
4662#: lang/json/AMMO_from_json.py
4663msgid "birdshot"
4664msgid_plural "birdshot"
4665msgstr[0] "猎鸟弹"
4666
4667#. ~ Description for {'str_sp': 'birdshot'}
4668#: lang/json/AMMO_from_json.py
4669msgid ""
4670"Weak shotgun ammunition.  Designed for hunting birds and other small game, "
4671"its applications in combat are very limited."
4672msgstr "一种威力有限的霰弹枪弹药。用来狩猎鸟类和其他小玩意还行,在战斗中的实用性极为有限。"
4673
4674#: lang/json/AMMO_from_json.py
4675msgid "dragon's breath shell"
4676msgid_plural "dragon's breath shells"
4677msgstr[0] "龙息霰弹"
4678
4679#. ~ Description for dragon's breath shell
4680#: lang/json/AMMO_from_json.py
4681msgid ""
4682"A shotgun shell filled with magnesium pellets or shards, used mostly as a "
4683"distress flare or pyrotechnics tool.  When the round is fired, high "
4684"temperature sparks and flames shoot out of the barrel, igniting everything "
4685"in their path."
4686msgstr "一种填充镁颗粒或碎片的霰弹枪弹,主要用作紧急求救信号弹或者起火工具。当该弹药发射时,枪管会射出高温火花和火焰,点燃其路径上的一切。"
4687
4688#: lang/json/AMMO_from_json.py
4689msgid "flechette shell"
4690msgid_plural "flechette shells"
4691msgstr[0] "镖形霰弹"
4692
4693#. ~ Description for flechette shell
4694#: lang/json/AMMO_from_json.py
4695msgid ""
4696"A shotgun shell filled with tiny steel darts.  Extremely damaging, plus the "
4697"spread makes it very accurate at short range.  Slices through most forms of "
4698"armor with ease."
4699msgstr "一种填充微型镖头的霰弹。威力极大,并且近距离命中率极高,并且还附带破甲效果。"
4700
4701#: lang/json/AMMO_from_json.py
4702msgid "explosive slug"
4703msgid_plural "explosive slugs"
4704msgstr[0] "高爆霰弹"
4705
4706#. ~ Description for explosive slug
4707#: lang/json/AMMO_from_json.py
4708msgid ""
4709"A shotgun shell shooting a small explosive.  Damaging, but rather inaccurate"
4710" and short ranged.  Banned in several states."
4711msgstr "一种发射小型爆炸弹头的霰弹。伤害力强,但精准度与射程不佳。在某些州禁用。"
4712
4713#: lang/json/AMMO_from_json.py
4714msgid "00 shot, scrap loaded"
4715msgid_plural "00 shot, scrap loaded"
4716msgstr[0] "猎鹿弹(废料)"
4717
4718#. ~ Description for {'str_sp': '00 shot, scrap loaded'}
4719#. ~ Description for {'str_sp': 'shotshell, junk'}
4720#: lang/json/AMMO_from_json.py
4721msgid ""
4722"A shotgun shell filled with whatever was lying around.  They are more "
4723"damaging than birdshot, but fairly inaccurate."
4724msgstr ""
4725"一种塞进了各种乱七八糟东西的霰弹,弹丸材料完全因地制宜。\n"
4726"\"总之,这玩意威力比鸟弹强点,就是不太准。\""
4727
4728#: lang/json/AMMO_from_json.py
4729msgid "00 shot, black powder, scrap loaded"
4730msgid_plural "00 shot, black powder, scrap loaded"
4731msgstr[0] "猎鹿弹(废料黑火药)"
4732
4733#: lang/json/AMMO_from_json.py
4734msgid "shotgun slug"
4735msgid_plural "shotgun slugs"
4736msgstr[0] "独头弹"
4737
4738#. ~ Description for shotgun slug
4739#: lang/json/AMMO_from_json.py
4740msgid ""
4741"A heavy metal slug used with shotguns to give them the range capabilities of"
4742" a rifle.  Extremely damaging but rather inaccurate."
4743msgstr "一种沉重的金属独头霰弹,装填在霰弹枪里使其拥有步枪般的射程,威力极大但精准度不高。"
4744
4745#: lang/json/AMMO_from_json.py
4746msgid "birdshot paper cartridge"
4747msgid_plural "birdshot paper cartridges"
4748msgstr[0] "纸卷猎鸟弹"
4749
4750#. ~ Description for birdshot paper cartridge
4751#: lang/json/AMMO_from_json.py
4752msgid ""
4753"A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and an "
4754"equal volume of birdshot.  Used mostly for hunting small game or fowl."
4755msgstr "一颗纸卷弹,里面填充有预先称量好的黑火药和等量的猎鸟弹弹丸。一般用于猎取鸟类及其它小型动物。"
4756
4757#: lang/json/AMMO_from_json.py
4758msgid "pyrotechnic paper cartridge"
4759msgid_plural "pyrotechnic paper cartridges"
4760msgstr[0] "纸卷燃烧弹"
4761
4762#. ~ Description for pyrotechnic paper cartridge
4763#: lang/json/AMMO_from_json.py
4764msgid ""
4765"A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and an "
4766"equal volume of flammable metals.  When fired, burning chunks of metal and "
4767"sparks will shoot out of the barrel, igniting everything in their path."
4768msgstr "一颗纸卷弹,里面填充有预先称量好的黑火药和等量的易燃金属。击发后,燃烧的金属和火星会从枪管中射出,点燃其所及的一切物品。"
4769
4770#: lang/json/AMMO_from_json.py
4771msgid "buckshot paper cartridge"
4772msgid_plural "buckshot paper cartridges"
4773msgstr[0] "纸卷猎鹿弹"
4774
4775#. ~ Description for buckshot paper cartridge
4776#: lang/json/AMMO_from_json.py
4777msgid ""
4778"A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and an "
4779"equal volume of 00 buckshot."
4780msgstr "一颗纸卷弹,里面填充有预先称量好的黑火药和等量的 00 号猎鹿弹弹丸。"
4781
4782#: lang/json/AMMO_from_json.py
4783msgid ".62 paper cartridge"
4784msgid_plural ".62 paper cartridges"
4785msgstr[0] ".62 纸卷弹"
4786
4787#. ~ Description for .62 paper cartridge
4788#: lang/json/AMMO_from_json.py
4789msgid ""
4790"A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and a .605"
4791" inch lead ball."
4792msgstr "一颗纸卷弹,里面填充有预先称量好的黑火药和一颗 .605 口径铅弹弹丸。"
4793
4794#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
4795msgid "signal flare"
4796msgid_plural "signal flares"
4797msgstr[0] "信号弹"
4798
4799#. ~ Description for signal flare
4800#: lang/json/AMMO_from_json.py
4801msgid ""
4802"A heavy plastic cartridge made for use in flare guns.  It appears to be a "
4803"modified 12 gauge shotgun shell."
4804msgstr "一个沉重的塑料信号弹弹药。似乎是改造自霰弹枪弹药。"
4805
4806#: lang/json/AMMO_from_json.py
4807msgid "oxyacetylene"
4808msgid_plural "oxyacetylene"
4809msgstr[0] "氧乙炔"
4810
4811#. ~ Description for {'str_sp': 'oxyacetylene'}
4812#: lang/json/AMMO_from_json.py
4813msgid ""
4814"A highly explosive fuel mixture composed of equal parts of oxygen and "
4815"acetylene gas."
4816msgstr "一种高度易爆的燃料混合气体,由氧气和乙炔气按照等组分合成而成。"
4817
4818#: lang/json/AMMO_from_json.py
4819msgid "fungal seeds"
4820msgid_plural "fungal seeds"
4821msgstr[0] "真菌孢子"
4822
4823#. ~ Description for {'str_sp': 'fungal seeds'}
4824#: lang/json/AMMO_from_json.py
4825msgid "Some fungal seeds."
4826msgstr "一些真菌孢子。"
4827
4828#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
4829#: lang/json/furniture_from_json.py
4830msgid "fungal flower"
4831msgstr "真菌花"
4832
4833#: lang/json/AMMO_from_json.py
4834msgid "crude wooden arrow"
4835msgid_plural "crude wooden arrows"
4836msgstr[0] "粗木箭"
4837
4838#. ~ Description for crude wooden arrow
4839#: lang/json/AMMO_from_json.py
4840msgid "A crude pointed wooden shaft with a notch at the back."
4841msgstr "一根粗略磨尖的木杆,末端刻有凹槽。"
4842
4843#: lang/json/AMMO_from_json.py
4844msgid "wooden bodkin arrow"
4845msgid_plural "wooden bodkin arrows"
4846msgstr[0] "木制锥头箭"
4847
4848#. ~ Description for wooden bodkin arrow
4849#: lang/json/AMMO_from_json.py
4850msgid "A fletched wooden arrow shaft with a pointed tip."
4851msgstr "一根装着锋利箭头的木制羽箭。"
4852
4853#: lang/json/AMMO_from_json.py
4854msgid "wooden rubber blunt arrow"
4855msgid_plural "wooden rubber blunt arrows"
4856msgstr[0] "钝头木箭"
4857
4858#. ~ Description for wooden rubber blunt arrow
4859#: lang/json/AMMO_from_json.py
4860msgid ""
4861"A fletched wooden arrow shaft with a blunt rubber tip.  Can stun weaker "
4862"enemies."
4863msgstr "一根装着橡胶钝头的木制羽箭,能够击晕较弱的敌人。"
4864
4865#: lang/json/AMMO_from_json.py
4866msgid "simple wooden small game arrow"
4867msgid_plural "simple wooden small game arrows"
4868msgstr[0] "简易木制狩猎小箭"
4869
4870#. ~ Description for simple wooden small game arrow
4871#: lang/json/AMMO_from_json.py
4872msgid ""
4873"A simple fletched wooden arrow shaft with a blunted tip.  Useful for hunting"
4874" small woodland creatures without splattering them all over the ground."
4875msgstr "一根装着钝头的简易木制羽箭,适用于捕猎小型林地生物,防止它被爆射成满地碎肉。"
4876
4877#: lang/json/AMMO_from_json.py
4878msgid "wooden broadhead arrow"
4879msgid_plural "wooden broadhead arrows"
4880msgstr[0] "木制宽刃箭"
4881
4882#. ~ Description for wooden broadhead arrow
4883#: lang/json/AMMO_from_json.py
4884msgid "A fletched wooden arrow shaft with a bladed tip."
4885msgstr "一根装着宽刃箭头的木制羽箭。"
4886
4887#: lang/json/AMMO_from_json.py
4888msgid "simple wooden arrow"
4889msgid_plural "simple wooden arrows"
4890msgstr[0] "简易木箭"
4891
4892#. ~ Description for simple wooden arrow
4893#: lang/json/AMMO_from_json.py
4894msgid ""
4895"A simple fletched wooden arrow shaft with a fire-hardened and sharpened tip."
4896msgstr "一根经过粗略磨尖并用火烧硬的木制羽箭。"
4897
4898#: lang/json/AMMO_from_json.py
4899msgid "wooden small game arrow"
4900msgid_plural "wooden small game arrows"
4901msgstr[0] "木制狩猎小箭"
4902
4903#. ~ Description for wooden small game arrow
4904#: lang/json/AMMO_from_json.py
4905msgid ""
4906"A fletched wooden arrow shaft with a blunt tip.  Useful for hunting small "
4907"woodland creatures without splattering them all over the ground."
4908msgstr "一根装着钝头的木制羽箭,适用于捕猎小型林地生物,防止它被爆射成满地碎肉。"
4909
4910#: lang/json/AMMO_from_json.py
4911msgid "makeshift wooden arrow"
4912msgid_plural "makeshift wooden arrows"
4913msgstr[0] "自制木箭"
4914
4915#. ~ Description for makeshift wooden arrow
4916#: lang/json/AMMO_from_json.py
4917msgid "A simple fletched wooden arrow shaft with a makeshift arrowhead."
4918msgstr "一根装着自制箭头的简易木制羽箭。"
4919
4920#: lang/json/AMMO_from_json.py
4921msgid "simple metal arrow"
4922msgid_plural "simple metal arrows"
4923msgstr[0] "简易金属箭"
4924
4925#. ~ Description for simple metal arrow
4926#: lang/json/AMMO_from_json.py
4927msgid ""
4928"A simple fletched steel arrow shaft with a flattened and sharpened tip."
4929msgstr "一根装着扁平磨尖箭头的简易金属羽箭。"
4930
4931#: lang/json/AMMO_from_json.py
4932msgid "aluminum broadhead arrow"
4933msgid_plural "aluminum broadhead arrows"
4934msgstr[0] "铝制宽刃箭"
4935
4936#. ~ Description for aluminum broadhead arrow
4937#: lang/json/AMMO_from_json.py
4938msgid ""
4939"A fletched aluminum arrow shaft with a bladed tip.  Useful for maximizing "
4940"damage to the target."
4941msgstr "一根装着宽刃箭头的铝制羽箭,能对目标造成最大化的伤害。"
4942
4943#: lang/json/AMMO_from_json.py
4944msgid "aluminum field point arrow"
4945msgid_plural "aluminum field point arrows"
4946msgstr[0] "铝制锥头箭"
4947
4948#. ~ Description for aluminum field point arrow
4949#: lang/json/AMMO_from_json.py
4950msgid ""
4951"A fletched aluminum arrow shaft with a pointed tip.  Useful for piercing "
4952"armor."
4953msgstr "一根装着锋利箭头的铝制羽箭,能有效穿透护甲。"
4954
4955#: lang/json/AMMO_from_json.py
4956msgid "aluminum small game arrow"
4957msgid_plural "aluminum small game arrows"
4958msgstr[0] "铝制狩猎小箭"
4959
4960#. ~ Description for aluminum small game arrow
4961#: lang/json/AMMO_from_json.py
4962msgid ""
4963"A fletched aluminum arrow shaft with a blunt tip.  Useful for hunting small "
4964"woodland creatures without splattering them all over the ground."
4965msgstr "一根装着钝头的铝制羽箭,适用于捕猎小型林地生物,防止它被爆射成满地碎肉。"
4966
4967#: lang/json/AMMO_from_json.py
4968msgid "carbon fiber hunting arrow"
4969msgid_plural "carbon fiber hunting arrows"
4970msgstr[0] "碳素狩猎箭"
4971
4972#. ~ Description for carbon fiber hunting arrow
4973#: lang/json/AMMO_from_json.py
4974msgid "A fletched carbon fiber arrow shaft with an expanding broadhead tip."
4975msgstr "一根装着大号宽刃箭头的碳纤维羽箭。"
4976
4977#: lang/json/AMMO_from_json.py
4978msgid "explosive arrow"
4979msgid_plural "explosive arrows"
4980msgstr[0] "爆炸箭"
4981
4982#. ~ Description for explosive arrow
4983#: lang/json/AMMO_from_json.py
4984msgid ""
4985"This arrow has a small IED strapped to its tip.  Horribly inaccurate, heavy,"
4986" and bulky, not only does this contraption require expert hands to pull off "
4987"a shot, it requires one to loose this with a small measure of confidence "
4988"that the shooter won't be caught in the blast radius."
4989msgstr ""
4990"一支顶端装有一个简易爆炸装置的箭。非常不准确且非常笨重。使用它不仅需要专业射手将它射到目标处,还要需要射手够自信不会被卷入爆炸之中。\n"
4991"\"由现代科技制造而成的狱炎之箭。\""
4992
4993#: lang/json/AMMO_from_json.py
4994msgid "flaming arrow"
4995msgid_plural "flaming arrows"
4996msgstr[0] "燃烧箭"
4997
4998#. ~ Description for flaming arrow
4999#: lang/json/AMMO_from_json.py
5000msgid ""
5001"This arrow has a flaming rag wrapped around the shaft near the head.  You "
5002"should shoot it soon before it burns your bow."
5003msgstr ""
5004"一支顶端缠绕的布条正在燃烧的箭,你应该在火烧到你的弓与手指之前把它发射出去。\n"
5005"\"制造较为简易的可燃烧的战术弓箭,在悠久的历史中扮演着重要的角色。\""
5006
5007#: lang/json/AMMO_from_json.py
5008msgid "crude wooden bolt"
5009msgid_plural "crude wooden bolts"
5010msgstr[0] "粗木弩矢"
5011
5012#. ~ Description for crude wooden bolt
5013#: lang/json/AMMO_from_json.py
5014msgid "A crude pointed wooden crossbow bolt with a notch at the back."
5015msgstr "一根粗略磨尖的木制弩矢,末端刻有凹槽。"
5016
5017#: lang/json/AMMO_from_json.py
5018msgid "simple wooden bolt"
5019msgid_plural "simple wooden bolts"
5020msgstr[0] "简易木弩矢"
5021
5022#. ~ Description for simple wooden bolt
5023#: lang/json/AMMO_from_json.py
5024msgid ""
5025"A simple fletched wooden crossbow bolt with a fire-hardened and sharpened "
5026"tip."
5027msgstr "一根经过粗略磨尖并用火烧硬的木制弩矢。"
5028
5029#: lang/json/AMMO_from_json.py
5030msgid "simple wooden small game bolt"
5031msgid_plural "simple wooden small game bolts"
5032msgstr[0] "简易木制狩猎小弩矢"
5033
5034#. ~ Description for simple wooden small game bolt
5035#: lang/json/AMMO_from_json.py
5036msgid ""
5037"A simple fletched wooden crossbow bolt with a blunted tip.  Useful for "
5038"hunting small woodland creatures without splattering them all over the "
5039"ground."
5040msgstr "一根装着钝头的简易木制弩矢,适用于捕猎小型林地生物,防止它被爆射成满地碎肉。"
5041
5042#: lang/json/AMMO_from_json.py
5043msgid "makeshift wooden bolt"
5044msgid_plural "makeshift wooden bolts"
5045msgstr[0] "自制木制弩矢"
5046
5047#. ~ Description for makeshift wooden bolt
5048#: lang/json/AMMO_from_json.py
5049msgid "A simple fletched wooden crossbow bolt with a makeshift head."
5050msgstr "一根装着自制箭头的简易木制弩矢。"
5051
5052#: lang/json/AMMO_from_json.py
5053msgid "wooden broadhead bolt"
5054msgid_plural "wooden broadhead bolts"
5055msgstr[0] "木制宽刃弩矢"
5056
5057#. ~ Description for wooden broadhead bolt
5058#: lang/json/AMMO_from_json.py
5059msgid ""
5060"A fletched wooden crossbow bolt with a bladed tip.  Useful for maximising "
5061"damage to the target."
5062msgstr "一根装着宽刃箭头的木制弩矢,能对目标造成最大化的伤害。"
5063
5064#: lang/json/AMMO_from_json.py
5065msgid "wooden bodkin bolt"
5066msgid_plural "wooden bodkin bolts"
5067msgstr[0] "木制锥头弩矢"
5068
5069#. ~ Description for wooden bodkin bolt
5070#: lang/json/AMMO_from_json.py
5071msgid ""
5072"A fletched wooden crossbow bolt with a pointed tip.  Useful for piercing "
5073"armor."
5074msgstr "一根装着锋利箭头的木制弩矢,能有效穿透护甲。"
5075
5076#: lang/json/AMMO_from_json.py
5077msgid "wooden small game bolt"
5078msgid_plural "wooden small game bolts"
5079msgstr[0] "木制狩猎小弩矢"
5080
5081#. ~ Description for wooden small game bolt
5082#: lang/json/AMMO_from_json.py
5083msgid ""
5084"A fletched wooden crossbow bolt with a blunt tip.  Useful for hunting small "
5085"woodland creatures without splattering them all over the ground."
5086msgstr "一根装着钝头的木制弩矢,适用于捕猎小型林地生物,防止它被爆射成满地碎肉。"
5087
5088#: lang/json/AMMO_from_json.py
5089msgid "simple metal bolt"
5090msgid_plural "simple metal bolts"
5091msgstr[0] "简易金属弩矢"
5092
5093#. ~ Description for simple metal bolt
5094#: lang/json/AMMO_from_json.py
5095msgid ""
5096"A simple fletched steel crossbow bolt with a flattened and sharpened tip."
5097msgstr "一根装着扁平磨尖箭头的简易木制弩矢。"
5098
5099#: lang/json/AMMO_from_json.py
5100msgid "aluminum broadhead bolt"
5101msgid_plural "aluminum broadhead bolts"
5102msgstr[0] "铝制宽刃弩矢"
5103
5104#. ~ Description for aluminum broadhead bolt
5105#: lang/json/AMMO_from_json.py
5106msgid ""
5107"A fletched aluminum crossbow bolt with a bladed tip.  Useful for maximising "
5108"damage to the target."
5109msgstr "一根装着宽刃箭头的铝制弩矢,能对目标造成最大化的伤害。"
5110
5111#: lang/json/AMMO_from_json.py
5112msgid "aluminum field point bolt"
5113msgid_plural "aluminum field point bolts"
5114msgstr[0] "铝制锥头弩矢"
5115
5116#. ~ Description for aluminum field point bolt
5117#: lang/json/AMMO_from_json.py
5118msgid ""
5119"A fletched aluminum crossbow bolt with a pointed tip.  Useful for piercing "
5120"armor."
5121msgstr "一根装着锋利箭头的铝制弩矢,能有效穿透护甲。"
5122
5123#: lang/json/AMMO_from_json.py
5124msgid "aluminum small game bolt"
5125msgid_plural "aluminum small game bolts"
5126msgstr[0] "铝制狩猎小弩矢"
5127
5128#. ~ Description for aluminum small game bolt
5129#: lang/json/AMMO_from_json.py
5130msgid ""
5131"A fletched aluminum crossbow bolt with a blunt tip.  Useful for hunting "
5132"small woodland creatures without splattering them all over the ground."
5133msgstr "一根装着钝头的铝制弩矢,适用于捕猎小型林地生物,防止它被爆射成满地碎肉。"
5134
5135#: lang/json/AMMO_from_json.py
5136msgid "carbon fiber hunting bolt"
5137msgid_plural "carbon fiber hunting bolts"
5138msgstr[0] "碳素狩猎弩矢"
5139
5140#. ~ Description for carbon fiber hunting bolt
5141#: lang/json/AMMO_from_json.py
5142msgid ""
5143"A fletched carbon fiber crossbow bolt shaft with an expanding broadhead tip."
5144"  Deals impressive damage to targets."
5145msgstr "一根装着大号宽刃箭头的碳纤维弩矢,能对目标造成惊人的伤害。"
5146
5147#: lang/json/AMMO_from_json.py
5148msgid "explosive crossbow bolt"
5149msgid_plural "explosive crossbow bolts"
5150msgstr[0] "爆裂弩矢"
5151
5152#. ~ Description for explosive crossbow bolt
5153#: lang/json/AMMO_from_json.py
5154msgid ""
5155"A lightweight, sharpened bolt made from some kind of metal.  It is fairly "
5156"unwieldy and only provides moderate accuracy, due to being filled with "
5157"explosives and fitted with an impact trigger."
5158msgstr "一根重量轻,顶端磨尖的某种金属弩矢。由于装填满了撞针引信及炸药,因此用起来很不方便,而且精度也一般。"
5159
5160#: lang/json/AMMO_from_json.py
5161msgid "wooden fishing spear"
5162msgid_plural "wooden fishing spears"
5163msgstr[0] "木制枪矛"
5164
5165#. ~ Description for wooden fishing spear
5166#: lang/json/AMMO_from_json.py
5167msgid ""
5168"An underwater fishing spear made from wood tipped with steel.  It's very "
5169"light, but doesn't have much range."
5170msgstr "一根装着钢制矛头的木制水下枪矛,很轻,但射程并不远。"
5171
5172#: lang/json/AMMO_from_json.py
5173msgid "carbon fiber fishing spear"
5174msgid_plural "carbon fiber fishing spears"
5175msgstr[0] "碳素纤维枪矛"
5176
5177#. ~ Description for carbon fiber fishing spear
5178#: lang/json/AMMO_from_json.py
5179msgid ""
5180"An underwater fishing spear made from carbon fiber.  It's very light, but "
5181"doesn't have much range."
5182msgstr "一根碳素纤维打造的水下枪矛,很轻,但射程并不远。"
5183
5184#: lang/json/AMMO_from_json.py
5185msgid "metal fishing spear"
5186msgid_plural "metal fishing spears"
5187msgstr[0] "金属枪矛"
5188
5189#. ~ Description for metal fishing spear
5190#: lang/json/AMMO_from_json.py
5191msgid ""
5192"An underwater fishing spear made from metal.  It's light, but doesn't have "
5193"much range."
5194msgstr "一根全金属打造的水下枪矛,很轻,但射程并不远。"
5195
5196#: lang/json/AMMO_from_json.py
5197msgid "bolas"
5198msgid_plural "bolases"
5199msgstr[0] "飞索"
5200
5201#. ~ Description for bolas
5202#: lang/json/AMMO_from_json.py
5203msgid ""
5204"Some ropes with weights, designed to tangle the legs of a target when "
5205"thrown, usually at an animal.  Used by the Gauchos of Argentina."
5206msgstr "一种带重物的绳子,设计用来在投掷时缠住目标的腿,通常是对着动物。被阿根廷的高乔人使用。"
5207
5208#: lang/json/AMMO_from_json.py
5209msgid "net"
5210msgid_plural "nets"
5211msgstr[0] "网"
5212
5213#. ~ Description for net
5214#: lang/json/AMMO_from_json.py
5215msgid ""
5216"A mesh of string and weights, traditionally used to catch fish, and to "
5217"entangle opponents in combat."
5218msgstr "由绳子和重物组成的网,一般上用来捕鱼,但也可以在战斗中缠住敌人。"
5219
5220#: lang/json/AMMO_from_json.py
5221msgid "throwing stick"
5222msgid_plural "throwing sticks"
5223msgstr[0] "掷棍"
5224
5225#. ~ Description for throwing stick
5226#: lang/json/AMMO_from_json.py
5227msgid ""
5228"A stick carved into a shape suitable for throwing at a target.  Not a "
5229"boomerang, so don't expect it to return to your hand."
5230msgstr ""
5231"一根削尖的木棍,适合投掷,投掷后可拾取反复使用。\n"
5232"\"如果掌握原力就可以自动回到手中。\""
5233
5234#: lang/json/AMMO_from_json.py
5235msgid "potassium alum"
5236msgid_plural "potassium alums"
5237msgstr[0] "钾矾"
5238
5239#. ~ Description for potassium alum
5240#: lang/json/AMMO_from_json.py
5241msgid ""
5242"Small water-soluble white crystals with watery metallic odor, historically "
5243"used for many different purposes.  Also known as potash alum and potassium "
5244"aluminum sulfate; often called simply alum, as it's the most important "
5245"member of the generic class of compounds called alums."
5246msgstr ""
5247"颗粒状的水溶性白色晶体,散发出淡淡的金属气味,在历史上有许多不同的用途。也被称为钾明矾或硫酸铝钾;通常也简称为明矾,因为它是明矾类化合物中最重要的一员。"
5248
5249#: lang/json/AMMO_from_json.py
5250msgid "cloth dye powder"
5251msgid_plural "cloth dye powders"
5252msgstr[0] "染布染料粉"
5253
5254#. ~ Description for cloth dye powder
5255#: lang/json/AMMO_from_json.py
5256msgid ""
5257"This is a powdered colorful cloth dye, which can be used to dye many fabrics"
5258" if combined with water and some mordant."
5259msgstr "一些粉状的彩色染布染料,如果与水和媒染剂结合在一起,可用于多种织物的染色。"
5260
5261#: lang/json/AMMO_from_json.py
5262msgid "steel buckle"
5263msgid_plural "steel buckles"
5264msgstr[0] "钢制带扣"
5265
5266#. ~ Description for steel buckle
5267#: lang/json/AMMO_from_json.py
5268msgid "A steel buckle, like that usually found on belts."
5269msgstr "一个钢制带扣,就是在皮带上缝着的那种。"
5270
5271#: lang/json/AMMO_from_json.py
5272msgid "plastic button"
5273msgid_plural "plastic buttons"
5274msgstr[0] "塑料纽扣"
5275
5276#. ~ Description for plastic button
5277#: lang/json/AMMO_from_json.py
5278msgid "A plastic button, usually found on clothing."
5279msgstr "一颗塑料纽扣,就是在衣服上缝着的那种。"
5280
5281#: lang/json/AMMO_from_json.py
5282msgid "steel button"
5283msgid_plural "steel buttons"
5284msgstr[0] "钢制纽扣"
5285
5286#. ~ Description for steel button
5287#: lang/json/AMMO_from_json.py
5288msgid "A steel button, usually found on clothing."
5289msgstr "一颗钢制纽扣,就是在衣服上缝着的那种。"
5290
5291#: lang/json/AMMO_from_json.py
5292msgid "wooden button"
5293msgid_plural "wooden buttons"
5294msgstr[0] "木制纽扣"
5295
5296#. ~ Description for wooden button
5297#: lang/json/AMMO_from_json.py
5298msgid "A crude wooden button, usually found on very old clothing."
5299msgstr "一颗粗糙的木质纽扣,基本只能在非常古老的衣物上面才能找到了。"
5300
5301#: lang/json/AMMO_from_json.py
5302msgid "steel snap fastener"
5303msgid_plural "steel snap fasteners"
5304msgstr[0] "钢制按扣"
5305
5306#. ~ Description for steel snap fastener
5307#: lang/json/AMMO_from_json.py
5308msgid "A steel snap fastener, usually found on clothing."
5309msgstr "一颗钢制按扣,就是在一般衣物上缝着的那些。"
5310
5311#: lang/json/AMMO_from_json.py
5312msgid "touch fastener"
5313msgid_plural "touch fasteners"
5314msgstr[0] "魔术贴"
5315
5316#. ~ Description for touch fastener
5317#: lang/json/AMMO_from_json.py
5318msgid ""
5319"This is a pair of cloth strips, one of which has tiny hooks and another has "
5320"tiny loops.  Useful as a fastener for clothing and footwear."
5321msgstr "一对布条,其中一条表面有许多小钩子,另一条表面有许多小环。通常用作服装和鞋类的扣件。"
5322
5323#: lang/json/AMMO_from_json.py
5324msgid "long plastic zipper"
5325msgid_plural "long plastic zippers"
5326msgstr[0] "长塑料拉链"
5327
5328#. ~ Description for long plastic zipper
5329#: lang/json/AMMO_from_json.py
5330msgid "A long zipper made from plastic, usually found on clothing."
5331msgstr "一条用塑料制成的长拉链,就是在衣服上缝着的那种。"
5332
5333#: lang/json/AMMO_from_json.py
5334msgid "short plastic zipper"
5335msgid_plural "short plastic zippers"
5336msgstr[0] "短塑料拉链"
5337
5338#. ~ Description for short plastic zipper
5339#: lang/json/AMMO_from_json.py
5340msgid ""
5341"A short zipper made from plastic, usually found on footwear or clothing "
5342"pockets."
5343msgstr "一条用塑料制成的短拉链,就是在鞋类和衣袋上缝着的那种。"
5344
5345#: lang/json/AMMO_from_json.py
5346msgid "red paint"
5347msgid_plural "red paint"
5348msgstr[0] "红油漆"
5349
5350#. ~ Description for {'str_sp': 'red paint'}
5351#: lang/json/AMMO_from_json.py
5352msgid "A can of red paint."
5353msgstr "一罐红色的油漆。"
5354
5355#: lang/json/AMMO_from_json.py
5356msgid "blue paint"
5357msgid_plural "blue paint"
5358msgstr[0] "蓝油漆"
5359
5360#. ~ Description for {'str_sp': 'blue paint'}
5361#: lang/json/AMMO_from_json.py
5362msgid "A can of blue paint."
5363msgstr "一罐蓝色的油漆。"
5364
5365#: lang/json/AMMO_from_json.py
5366msgid "white paint"
5367msgid_plural "white paint"
5368msgstr[0] "白油漆"
5369
5370#. ~ Description for {'str_sp': 'white paint'}
5371#: lang/json/AMMO_from_json.py
5372msgid "A can of white paint."
5373msgstr "一罐白色的油漆。"
5374
5375#: lang/json/AMMO_from_json.py
5376msgid "green paint"
5377msgid_plural "green paint"
5378msgstr[0] "绿油漆"
5379
5380#. ~ Description for {'str_sp': 'green paint'}
5381#: lang/json/AMMO_from_json.py
5382msgid "A can of green paint."
5383msgstr "一罐绿色的油漆。"
5384
5385#: lang/json/AMMO_from_json.py
5386msgid "purple paint"
5387msgid_plural "purple paint"
5388msgstr[0] "紫油漆"
5389
5390#. ~ Description for {'str_sp': 'purple paint'}
5391#: lang/json/AMMO_from_json.py
5392msgid "A can of purple paint."
5393msgstr "一罐紫色的油漆。"
5394
5395#: lang/json/AMMO_from_json.py
5396msgid "yellow paint"
5397msgid_plural "yellow paint"
5398msgstr[0] "黄油漆"
5399
5400#. ~ Description for {'str_sp': 'yellow paint'}
5401#: lang/json/AMMO_from_json.py
5402msgid "A can of yellow paint."
5403msgstr "一罐黄色的油漆。"
5404
5405#: lang/json/AMMO_from_json.py
5406msgid "red carpet"
5407msgid_plural "red carpets"
5408msgstr[0] "红地毯"
5409
5410#. ~ Description for red carpet
5411#: lang/json/AMMO_from_json.py
5412msgid "A roll of red carpet."
5413msgstr "一卷红地毯。"
5414
5415#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
5416msgid "green carpet"
5417msgid_plural "green carpets"
5418msgstr[0] "绿地毯"
5419
5420#. ~ Description for green carpet
5421#: lang/json/AMMO_from_json.py
5422msgid "A roll of green carpet."
5423msgstr "一卷绿地毯。"
5424
5425#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
5426msgid "yellow carpet"
5427msgid_plural "yellow carpets"
5428msgstr[0] "黄地毯"
5429
5430#. ~ Description for yellow carpet
5431#: lang/json/AMMO_from_json.py
5432msgid "A roll of yellow carpet."
5433msgstr "一卷黄地毯。"
5434
5435#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
5436msgid "purple carpet"
5437msgid_plural "purple carpets"
5438msgstr[0] "紫地毯"
5439
5440#. ~ Description for purple carpet
5441#: lang/json/AMMO_from_json.py
5442msgid "A roll of purple carpet."
5443msgstr "一卷紫地毯。"
5444
5445#: lang/json/AMMO_from_json.py
5446msgid "scrap metal"
5447msgid_plural "scrap metals"
5448msgstr[0] "金属废料"
5449
5450#. ~ Description for scrap metal
5451#: lang/json/AMMO_from_json.py
5452msgid ""
5453"A bulky assortment of small bits of scrap steel useful in all kinds of "
5454"crafting."
5455msgstr "各式各样的小块金属碎片,经过整理,可用于制造各种物品。"
5456
5457#: lang/json/AMMO_from_json.py
5458msgid "bismuth"
5459msgid_plural "bismuth"
5460msgstr[0] "铋块"
5461
5462#. ~ Description for {'str_sp': 'bismuth'}
5463#: lang/json/AMMO_from_json.py
5464msgid "A dense but brittle metal often used as an alternative to lead."
5465msgstr "一种高密度但脆性较高的金属,常用作铅的替代品。"
5466
5467#: lang/json/AMMO_from_json.py
5468msgid "gold"
5469msgid_plural "gold"
5470msgstr[0] "金块"
5471
5472#. ~ Description for {'str_sp': 'gold'}
5473#. ~ Description for {'str_sp': 'platinum'}
5474#: lang/json/AMMO_from_json.py
5475msgid ""
5476"A soft shiny metal.  Before the apocalypse this would've been worth a small "
5477"fortune but now its value is greatly diminished."
5478msgstr "一块质地柔软光泽闪亮的金属。灾变之前这会值不少钱,但现在它的价值大打折扣。"
5479
5480#: lang/json/AMMO_from_json.py
5481msgid "platinum"
5482msgid_plural "platinum"
5483msgstr[0] "铂金块"
5484
5485#: lang/json/AMMO_from_json.py
5486msgid "zinc"
5487msgid_plural "zinc"
5488msgstr[0] "锌"
5489
5490#. ~ Description for {'str_sp': 'zinc'}
5491#: lang/json/AMMO_from_json.py
5492msgid ""
5493"A slightly brittle metal.  Apart from being an essential mineral that the "
5494"body needs, it reacts readily with acids, alkalis and other non-metals.  It "
5495"can be crushed to make zinc powder, used in the production of batteries, "
5496"among other things."
5497msgstr "一种稍微有些易碎的金属。除了是人体必需的微量元素之一外,它和酸、碱或其他非金属也很容易发生反应,因此可以打碎成锌粉用于电池等物品的制造。"
5498
5499#: lang/json/AMMO_from_json.py
5500msgid "lead"
5501msgid_plural "lead"
5502msgstr[0] "铅块"
5503
5504#. ~ Description for {'str_sp': 'lead'}
5505#: lang/json/AMMO_from_json.py
5506msgid ""
5507"A soft dull metal known since ancient times.  Due to its malleability it has"
5508" a wide variety of uses including the manufacture of ammunition."
5509msgstr "一种质地柔软的钝性金属,自古以来就被人们所知。由于其延展性可用于弹药制造等多种用途。"
5510
5511#: lang/json/AMMO_from_json.py
5512msgid "magnesium powder"
5513msgid_plural "magnesium powder"
5514msgstr[0] "镁粉"
5515
5516#. ~ Description for {'str_sp': 'magnesium powder'}
5517#: lang/json/AMMO_from_json.py
5518msgid ""
5519"A gray powder composed of the highly flammable alkaline earth metal "
5520"magnesium.  Useful for constructing flares and similar items."
5521msgstr "一种灰色粉末,主要成分是高可燃性的碱土金属镁。用于制造信号弹和类似物品。"
5522
5523#: lang/json/AMMO_from_json.py
5524msgid "silver"
5525msgid_plural "silver"
5526msgstr[0] "银块"
5527
5528#. ~ Description for {'str_sp': 'silver'}
5529#: lang/json/AMMO_from_json.py
5530msgid ""
5531"A soft shiny metal.  Before the Cataclysm it was worth quite a bit but its "
5532"value is now greatly diminished."
5533msgstr ""
5534"一种较软的具有明显光泽的金属,你可以用它制造一些东西,或有其它用途。\n"
5535"\"据说用银做的子弹可以对僵尸造成更大的伤害,但可惜敌人是丧尸。\""
5536
5537#: lang/json/AMMO_from_json.py
5538msgid "small metal sheet"
5539msgid_plural "small metal sheets"
5540msgstr[0] "小型薄钢板"
5541
5542#. ~ Description for small metal sheet
5543#: lang/json/AMMO_from_json.py
5544msgid "A small sheet of metal."
5545msgstr "一小片薄钢板。"
5546
5547#: lang/json/AMMO_from_json.py
5548msgid "chunk of steel"
5549msgid_plural "chunks of steel"
5550msgstr[0] "钢块"
5551
5552#. ~ Description for chunk of steel
5553#: lang/json/AMMO_from_json.py
5554msgid ""
5555"A misshapen chunk of steel.  Makes a decent weapon in a pinch, and is also "
5556"useful for some crafting recipes."
5557msgstr "一块扭曲变形的钢块。在紧要关头时可以用来当作武器,此外也可以用于制造物品。"
5558
5559#: lang/json/AMMO_from_json.py
5560msgid "lump of steel"
5561msgid_plural "lumps of steel"
5562msgstr[0] "钢锭"
5563
5564#. ~ Description for lump of steel
5565#: lang/json/AMMO_from_json.py
5566msgid "A heavy formed piece of steel.  Useful for some crafting recipes."
5567msgstr "一大块沉重的经过成型的钢铁,可用于制造物品。"
5568
5569#: lang/json/AMMO_from_json.py
5570msgid "door hinge"
5571msgid_plural "door hinges"
5572msgstr[0] "门铰链"
5573
5574#. ~ Description for door hinge
5575#: lang/json/AMMO_from_json.py
5576msgid ""
5577"A small metal hinge with two metal plates with screw holes.  Useful for "
5578"making doors."
5579msgstr "由两个带螺孔的金属板组成的小金属铰链。用来制造活页门。"
5580
5581#: lang/json/AMMO_from_json.py
5582msgid "tin powder"
5583msgid_plural "tin powder"
5584msgstr[0] "锡粉"
5585
5586#. ~ Description for {'str_sp': 'tin powder'}
5587#: lang/json/AMMO_from_json.py
5588msgid ""
5589"A fine gray powder composed of tin, usable for making solder and lining "
5590"containers to prevent corrosion."
5591msgstr "灰色的细锡粉,可以用来制造焊锡,或者镀在容器上防止腐蚀。"
5592
5593#: lang/json/AMMO_from_json.py
5594msgid "solder"
5595msgid_plural "solder"
5596msgstr[0] "焊料"
5597
5598#. ~ Description for {'str_sp': 'solder'}
5599#: lang/json/AMMO_from_json.py
5600msgid ""
5601"A small spool of solder, able to be used in ammunition and electronics."
5602msgstr ""
5603"一小卷可以用来制造弹药和电子制品的焊料,或有其它用途。\n"
5604"\"焊接时会散发一股沁人心肺的味道。\""
5605
5606#: lang/json/AMMO_from_json.py
5607msgid "incendiary"
5608msgid_plural "incendiaries"
5609msgstr[0] "易燃剂"
5610
5611#. ~ Description for incendiary
5612#: lang/json/AMMO_from_json.py
5613msgid ""
5614"Material from an incendiary round, useful in constructing incendiary "
5615"ammunition."
5616msgstr "一些燃烧弹中的易燃物,可以用于制造燃烧弹。"
5617
5618#: lang/json/AMMO_from_json.py
5619msgid "fuse"
5620msgid_plural "fuse"
5621msgstr[0] "引信"
5622
5623#. ~ Description for {'str_sp': 'fuse'}
5624#: lang/json/AMMO_from_json.py
5625msgid ""
5626"A piece of fuse, long enough to give you enough time to get away from most "
5627"explosions."
5628msgstr "一小段导火索,长度足够让你有时间逃离爆炸。"
5629
5630#: lang/json/AMMO_from_json.py
5631msgid "rubber sole"
5632msgid_plural "rubber soles"
5633msgstr[0] "橡胶鞋底"
5634
5635#. ~ Description for rubber sole
5636#: lang/json/AMMO_from_json.py
5637msgid ""
5638"This is a sole made from rubber, usually found on the bottoms of boots.  Can"
5639" be used for making actual boots."
5640msgstr "一个由橡胶制成的鞋底,就是在靴子底部的那种。可以用来做一双真正的靴子。"
5641
5642#: lang/json/AMMO_from_json.py
5643msgid "flaking rock"
5644msgid_plural "flaking rocks"
5645msgstr[0] "燧岩"
5646
5647#. ~ Description for flaking rock
5648#: lang/json/AMMO_from_json.py
5649msgid ""
5650"A rock the size of a baseball, which chips in a semi-predictable way if "
5651"stuck, leaving a sharp edge.  Makes a decent melee weapon, and is also good "
5652"for throwing at enemies."
5653msgstr "一个棒球大小的岩石,按照特殊方式敲碎时会破碎,留下锋利的边缘。可以当一个凑合的近战武器,也可以当作投掷武器。"
5654
5655#: lang/json/AMMO_from_json.py
5656msgid "cotton scraps"
5657msgid_plural "cotton scraps"
5658msgstr[0] "棉布碎片"
5659
5660#. ~ Description for {'str_sp': 'cotton scraps'}
5661#: lang/json/AMMO_from_json.py
5662msgid ""
5663"Oddly-shaped smallish bits of cotton, waste material from tailoring "
5664"projects.  Not useful for much and usually disposed of, but can be recycled "
5665"into some thread if you really want."
5666msgstr "形状奇特的小块棉布,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃,但如果你实在想的话,可以从其中回收些缝衣线。"
5667
5668#: lang/json/AMMO_from_json.py
5669msgid "faux fur scraps"
5670msgid_plural "faux fur scraps"
5671msgstr[0] "人造毛皮碎片"
5672
5673#. ~ Description for {'str_sp': 'faux fur scraps'}
5674#: lang/json/AMMO_from_json.py
5675msgid ""
5676"Oddly-shaped smallish bits of faux fur, waste material from tailoring "
5677"projects.  Not useful for much and usually disposed of."
5678msgstr "形状奇特的小块人造毛皮,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃。"
5679
5680#: lang/json/AMMO_from_json.py
5681msgid "felt scraps"
5682msgid_plural "felt scraps"
5683msgstr[0] "毛毡碎片"
5684
5685#. ~ Description for {'str_sp': 'felt scraps'}
5686#: lang/json/AMMO_from_json.py
5687msgid ""
5688"Oddly-shaped smallish bits of felt, waste material from tailoring projects."
5689"  Not useful for much and usually disposed of, but can be recycled into some"
5690" wool fiber if you really want."
5691msgstr "形状奇特的小块毛毡,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃,但如果你实在想的话,可以从其中回收些毛线。"
5692
5693#: lang/json/AMMO_from_json.py
5694msgid "fur scraps"
5695msgid_plural "fur scraps"
5696msgstr[0] "毛皮碎片"
5697
5698#. ~ Description for {'str_sp': 'fur scraps'}
5699#: lang/json/AMMO_from_json.py
5700msgid ""
5701"Oddly-shaped smallish bits of fur, waste material from tailoring projects.  "
5702"Not useful for much and usually disposed of."
5703msgstr "形状奇特的小块毛皮,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃。"
5704
5705#: lang/json/AMMO_from_json.py
5706msgid "Kevlar scraps"
5707msgid_plural "Kevlar scraps"
5708msgstr[0] "凯夫拉碎片"
5709
5710#. ~ Description for {'str_sp': 'Kevlar scraps'}
5711#: lang/json/AMMO_from_json.py
5712msgid ""
5713"Oddly-shaped smallish bits of Kevlar fabric, waste material from tailoring "
5714"projects.  Normally it's disposed of, but since Kevlar would be very "
5715"difficult to make in a post-apocalyptic world, it might be worth recycling "
5716"it for Kevlar thread."
5717msgstr ""
5718"形状奇特的小块凯夫拉片,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃,但由于凯夫拉材料在末日废土上很罕见,它还是值得你花些时间回收成凯夫拉纤维的。"
5719
5720#: lang/json/AMMO_from_json.py
5721msgid "leather scraps"
5722msgid_plural "leather scraps"
5723msgstr[0] "皮革碎片"
5724
5725#. ~ Description for {'str_sp': 'leather scraps'}
5726#: lang/json/AMMO_from_json.py
5727msgid ""
5728"Oddly-shaped smallish bits of leather, waste material from tailoring "
5729"projects.  Not useful for much and usually disposed of."
5730msgstr "形状奇特的小块皮革,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃。"
5731
5732#: lang/json/AMMO_from_json.py
5733msgid "Lycra scraps"
5734msgid_plural "Lycra scraps"
5735msgstr[0] "氨纶碎片"
5736
5737#. ~ Description for {'str_sp': 'Lycra scraps'}
5738#: lang/json/AMMO_from_json.py
5739msgid ""
5740"Oddly-shaped smallish bits of Lycra, waste material from tailoring projects."
5741"  Not useful for much and usually disposed of."
5742msgstr "形状奇特的小块氨纶面料,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃。"
5743
5744#: lang/json/AMMO_from_json.py
5745msgid "neoprene scraps"
5746msgid_plural "neoprene scraps"
5747msgstr[0] "氯丁橡胶碎片"
5748
5749#. ~ Description for {'str_sp': 'neoprene scraps'}
5750#: lang/json/AMMO_from_json.py
5751msgid ""
5752"Oddly-shaped smallish bits of neoprene, waste material from tailoring "
5753"projects.  Not useful for much and usually disposed of."
5754msgstr "形状奇特的小块氯丁橡胶,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃。"
5755
5756#: lang/json/AMMO_from_json.py
5757msgid "synthetic fabric scraps"
5758msgid_plural "synthetic fabric scraps"
5759msgstr[0] "化纤碎片"
5760
5761#. ~ Description for {'str_sp': 'synthetic fabric scraps'}
5762#: lang/json/AMMO_from_json.py
5763msgid ""
5764"Oddly-shaped smallish bits of synthetic fabric, waste material from "
5765"tailoring projects.  Not useful for much and usually disposed of."
5766msgstr "形状奇特的小块化纤面料,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃。"
5767
5768#: lang/json/AMMO_from_json.py
5769msgid "Nomex scraps"
5770msgid_plural "Nomex scraps"
5771msgstr[0] "芳纶碎片"
5772
5773#. ~ Description for {'str_sp': 'Nomex scraps'}
5774#: lang/json/AMMO_from_json.py
5775msgid ""
5776"Oddly-shaped smallish bits of heat-resistant Nomex fabric, waste material "
5777"from tailoring projects.  Normally it's disposed of, but since Nomex would "
5778"be very difficult to make in a post-apocalyptic world, it might be worth "
5779"recycling it."
5780msgstr "形状奇特的小块防火芳纶,某次裁剪产生的废料。没什么大用途,通常会被丢弃,但由于芳纶材料在末日废土上很罕见,它还是值得你花些时间回收的。"
5781
5782#: lang/json/AMMO_from_json.py
5783msgid "cotton sheet"
5784msgid_plural "cotton sheets"
5785msgstr[0] "棉布面料"
5786
5787#. ~ Description for cotton sheet
5788#: lang/json/AMMO_from_json.py
5789msgid "A sheet of cotton fabric, suitable for making clothing."
5790msgstr "一卷棉布面料,可以用来制造衣物。"
5791
5792#: lang/json/AMMO_from_json.py
5793msgid "patchwork cotton clothing parts"
5794msgid_plural "patchwork cotton clothing parts"
5795msgstr[0] "棉布拼布"
5796
5797#. ~ Description for {'str_sp': 'patchwork cotton clothing parts'}
5798#: lang/json/AMMO_from_json.py
5799msgid ""
5800"A selection of various clothing parts, sewn together from cotton patches in "
5801"a patchwork fashion.  Suitable for making most clothing, though it's much "
5802"less time-efficient than if using proper material sheets."
5803msgstr "各类衣物部件,由棉布片采用拼布工艺缝制而成。可以用于制造大多数衣物,但比起使用正规材料来要花费更多时间。"
5804
5805#: lang/json/AMMO_from_json.py
5806msgid "faux fur sheet"
5807msgid_plural "faux fur sheets"
5808msgstr[0] "人造毛皮面料"
5809
5810#. ~ Description for faux fur sheet
5811#: lang/json/AMMO_from_json.py
5812msgid "A sheet of fake synthetic colorful fur, suitable for making clothing."
5813msgstr "一卷颜色华丽的人造毛皮面料。可以用来制造保暖的衣物。"
5814
5815#: lang/json/AMMO_from_json.py
5816msgid "patchwork faux fur clothing parts"
5817msgid_plural "patchwork faux fur clothing parts"
5818msgstr[0] "人造毛皮拼布"
5819
5820#. ~ Description for {'str_sp': 'patchwork faux fur clothing parts'}
5821#: lang/json/AMMO_from_json.py
5822msgid ""
5823"A selection of various clothing parts, sewn together from faux fur patches "
5824"in a patchwork fashion.  Suitable for making most clothing, though it's much"
5825" less time-efficient than if using proper material sheets."
5826msgstr "各类衣物部件,由人造毛皮片采用拼布工艺缝制而成。可以用于制造大多数衣物,但比起使用正规材料来要花费更多时间。"
5827
5828#: lang/json/AMMO_from_json.py
5829msgid "felt sheet"
5830msgid_plural "felt sheets"
5831msgstr[0] "毛毡面料"
5832
5833#. ~ Description for felt sheet
5834#: lang/json/AMMO_from_json.py
5835msgid "A sheet of felt, suitable for making clothing."
5836msgstr "一卷毛毡面料,可以用来制造衣物。"
5837
5838#: lang/json/AMMO_from_json.py
5839msgid "patchwork felt clothing parts"
5840msgid_plural "patchwork felt clothing parts"
5841msgstr[0] "毛毡拼布"
5842
5843#. ~ Description for {'str_sp': 'patchwork felt clothing parts'}
5844#: lang/json/AMMO_from_json.py
5845msgid ""
5846"A selection of various clothing parts, sewn together from felt patches in a "
5847"patchwork fashion.  Suitable for making most clothing, though it's much less"
5848" time-efficient than if using proper material sheets."
5849msgstr "各类衣物部件,由毛毡片采用拼布工艺缝制而成。可以用于制造大多数衣物,但比起使用正规材料来要花费更多时间。"
5850
5851#: lang/json/AMMO_from_json.py
5852msgid "Kevlar sheet"
5853msgid_plural "Kevlar sheets"
5854msgstr[0] "凯夫拉面料"
5855
5856#. ~ Description for Kevlar sheet
5857#: lang/json/AMMO_from_json.py
5858msgid ""
5859"A sheet of Kevlar synthetic fabric, suitable for making cut-resistant, "
5860"durable clothing.  In this form, unlike rigid plates, it can be stitched."
5861msgstr "一卷凯夫拉合成纤维面料,可以用于制造防割耐用的护甲。这种形态和刚性装甲板不同,可以被用于缝制。"
5862
5863#: lang/json/AMMO_from_json.py
5864msgid "Lycra sheet"
5865msgid_plural "Lycra sheets"
5866msgstr[0] "氨纶面料"
5867
5868#. ~ Description for Lycra sheet
5869#: lang/json/AMMO_from_json.py
5870msgid ""
5871"A sheet of synthetic fabric blended with stretchy Lycra fibers, suitable for"
5872" making flexible yet strong clothing."
5873msgstr "一卷掺入了可拉伸的氨纶纤维的合成纤维面料。可以用来制造具有弹性而坚韧的衣物。"
5874
5875#: lang/json/AMMO_from_json.py
5876msgid "patchwork Lycra clothing parts"
5877msgid_plural "patchwork Lycra clothing parts"
5878msgstr[0] "氨纶拼布"
5879
5880#. ~ Description for {'str_sp': 'patchwork Lycra clothing parts'}
5881#: lang/json/AMMO_from_json.py
5882msgid ""
5883"A selection of various clothing parts, sewn together from Lycra patches in a"
5884" patchwork fashion.  Suitable for making most clothing, though it's much "
5885"less time-efficient than if using proper material sheets."
5886msgstr "各类衣物部件,由氨纶片采用拼布工艺缝制而成。可以用于制造大多数衣物,但比起使用正规材料来要花费更多时间。"
5887
5888#: lang/json/AMMO_from_json.py
5889msgid "neoprene sheet"
5890msgid_plural "neoprene sheets"
5891msgstr[0] "氯丁橡胶面料"
5892
5893#. ~ Description for neoprene sheet
5894#: lang/json/AMMO_from_json.py
5895msgid ""
5896"A sheet of neoprene, a synthetic rubber, suitable for making underwater "
5897"gear."
5898msgstr "一卷人工合成的氯丁橡胶。可以用来制造水下作业的衣物。"
5899
5900#: lang/json/AMMO_from_json.py
5901msgid "patchwork neoprene clothing parts"
5902msgid_plural "patchwork neoprene clothing parts"
5903msgstr[0] "氯丁橡胶拼布"
5904
5905#. ~ Description for {'str_sp': 'patchwork neoprene clothing parts'}
5906#: lang/json/AMMO_from_json.py
5907msgid ""
5908"A selection of various clothing parts, sewn together from neoprene patches "
5909"in a patchwork fashion, with waterproofed seams.  Suitable for making most "
5910"clothing, though it's much less time-efficient than if using proper material"
5911" sheets."
5912msgstr "各类衣物部件,由氯丁橡胶片采用拼布工艺缝制而成。可以用于制造大多数衣物,但比起使用正规材料来要花费更多时间。"
5913
5914#: lang/json/AMMO_from_json.py
5915msgid "Nomex sheet"
5916msgid_plural "Nomex sheets"
5917msgstr[0] "芳纶面料"
5918
5919#. ~ Description for Nomex sheet
5920#: lang/json/AMMO_from_json.py
5921msgid ""
5922"A sheet of Nomex synthetic fabric, suitable for making heat-resistant "
5923"clothing."
5924msgstr "一卷芳纶化纤面料,可以用来制造防火衣物。"
5925
5926#: lang/json/AMMO_from_json.py
5927msgid "patchwork Nomex clothing parts"
5928msgid_plural "patchwork Nomex clothing parts"
5929msgstr[0] "芳纶拼布"
5930
5931#. ~ Description for {'str_sp': 'patchwork Nomex clothing parts'}
5932#: lang/json/AMMO_from_json.py
5933msgid ""
5934"A selection of various clothing parts, sewn together with Nomex thread from "
5935"Nomex patches in a patchwork fashion.  Suitable for making most clothing, "
5936"though it's much less time-efficient than if using proper material sheets."
5937msgstr "各类衣物部件,由芳纶片采用拼布工艺缝制而成。可以用于制造大多数衣物,但比起使用正规材料来要花费更多时间。"
5938
5939#: lang/json/AMMO_from_json.py
5940msgid "synthetic fabric sheet"
5941msgid_plural "synthetic fabric sheets"
5942msgstr[0] "化纤面料"
5943
5944#. ~ Description for synthetic fabric sheet
5945#: lang/json/AMMO_from_json.py
5946msgid "A sheet of synthetic fabric, suitable for making clothing."
5947msgstr "一卷化纤面料,可以用来制造衣物。"
5948
5949#: lang/json/AMMO_from_json.py
5950msgid "patchwork synthetic fabric clothing parts"
5951msgid_plural "patchwork synthetic fabric clothing parts"
5952msgstr[0] "化纤拼布"
5953
5954#. ~ Description for {'str_sp': 'patchwork synthetic fabric clothing parts'}
5955#: lang/json/AMMO_from_json.py
5956msgid ""
5957"A selection of various clothing parts, sewn together from synthetic fabric "
5958"patches in a patchwork fashion.  Suitable for making most clothing, though "
5959"it's much less time-efficient than if using proper material sheets."
5960msgstr "各类衣物部件,由化纤片采用拼布工艺缝制而成。可以用于制造大多数衣物,但比起使用正规材料来要花费更多时间。"
5961
5962#: lang/json/AMMO_from_json.py
5963msgid "Kevlar thread"
5964msgid_plural "Kevlar threads"
5965msgstr[0] "凯夫拉纤维"
5966
5967#. ~ Description for Kevlar thread
5968#: lang/json/AMMO_from_json.py
5969msgid ""
5970"Some very durable Kevlar thread that would be particularly useful for making"
5971" ballistic armor, though it's fine to use in place of normal thread too, in "
5972"most cases.  Making armor-grade Kevlar sheets from this would need a "
5973"particularly tight weave, and so would need some specialized machinery."
5974msgstr ""
5975"一些非常耐用的凯夫拉纤维,在制造防弹装甲时特别有用,不过在大多数情况下也能用来替代普通的缝衣线。盔甲级凯夫拉面料需要特别紧密编织而成,因此需要专门机器才能制造。"
5976
5977#: lang/json/AMMO_from_json.py
5978msgid "Nomex thread"
5979msgid_plural "Nomex threads"
5980msgstr[0] "芳纶纤维"
5981
5982#. ~ Description for Nomex thread
5983#: lang/json/AMMO_from_json.py
5984msgid ""
5985"Some heat-resistant Nomex thread that would be particularly useful for "
5986"making heat protection gear, though it's fine to use in place of normal "
5987"thread too, in most cases."
5988msgstr "一些防火的芳纶纤维,在制造防火装甲时特别有用,不过在大多数情况下也能用来替代普通的缝衣线。"
5989
5990#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
5991msgid "acidic bore"
5992msgid_plural "acidic bores"
5993msgstr[0] "酸液炮弹"
5994
5995#. ~ Description for acidic bore
5996#: lang/json/AMMO_from_json.py
5997msgid ""
5998"This wriggling nodule of resin and flesh appears to be secreting a pungent "
5999"fluid.  You'd probably best feed it into the bioblaster."
6000msgstr "这个正在蠕动的结节完全由树脂和血肉融合而成,似乎正在分泌出一种腐蚀性液体。你最好把它装填进生化热熔炮里。"
6001
6002#: lang/json/AMMO_from_json.py
6003msgid "x-ray laser barrel"
6004msgid_plural "x-ray laser barrels"
6005msgstr[0] "X射线激光充能枪管"
6006
6007#. ~ Description for x-ray laser barrel
6008#: lang/json/AMMO_from_json.py
6009msgid ""
6010"Your very own Project Excalibur.  Better get to defending America with it."
6011msgstr "属于你自己的\"亚瑟王神剑\"计划。最好用它来保卫美国。"
6012
6013#: lang/json/AMMO_from_json.py
6014msgid "nano printed combat arrow"
6015msgid_plural "nano printed combat arrows"
6016msgstr[0] "纳米打印战斗箭"
6017
6018#. ~ Description for nano printed combat arrow
6019#: lang/json/AMMO_from_json.py
6020msgid ""
6021"Arrows made from nanoprinted materials where each layer of the arrow is "
6022"designed for improved efficiency.  A layer that provides the least possible "
6023"air resistance, followed by a layer of armor piercing, then followed by a "
6024"frangible layer.  However, this makes each arrow single use."
6025msgstr ""
6026"用纳米打印材料制成的弓箭,每一层都经过设计来提高箭的效力。最外层提供最小的空气阻力,第二层提供穿甲性能,内层则用易碎材料制成。这使得每支弓箭只能发射一次。"
6027
6028#: lang/json/AMMO_from_json.py
6029msgid "titanium"
6030msgid_plural "titanium"
6031msgstr[0] "钛"
6032
6033#. ~ Description for {'str_sp': 'titanium'}
6034#: lang/json/AMMO_from_json.py
6035msgid ""
6036"A strong, durable metal.  Highly valued for its weight to strength ratio and"
6037" an excellent upgrade to aluminum for those properties - albeit a lot more "
6038"expensive due to rarity.  More commonly used in jewelry and medical "
6039"implants."
6040msgstr ""
6041"一小块坚固耐磨的金属。由于其重量强度比很高,相比同类铝制品在各项性能上都有极大提升,但也因其稀缺性,价格要贵得多。它更常用于珠宝和医用植入设备上。"
6042
6043#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/field_type_from_json.py
6044msgid "foamcrete"
6045msgid_plural "foamcrete"
6046msgstr[0] "泡沫水泥"
6047
6048#. ~ Description for {'str_sp': 'foamcrete'}
6049#: lang/json/AMMO_from_json.py
6050msgid ""
6051"The chemical precursors of foamcrete, a quick-hardening, resilient substance"
6052" that readily expands on contact with air.  Originally designed for "
6053"structural repair in commercial spaceflight, it can be used to quickly erect"
6054" walls and platforms, or to encase foes."
6055msgstr ""
6056"泡沫水泥的前体化学品,它是一种快速硬化的弹性物质,在与空气接触后能够快速膨胀定型。它最初是为商业航天中的结构修复而设计的,它能用来快速搭建墙壁和平台,或者用来裹住你的敌人。"
6057
6058#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
6059#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
6060msgid "solid hydrogen"
6061msgid_plural "solid hydrogen"
6062msgstr[0] "固态氢"
6063
6064#. ~ Description for {'str_sp': 'solid hydrogen'}
6065#: lang/json/AMMO_from_json.py
6066msgid ""
6067"Pressurized and cryo-cooled rods of solidified hydrogen, used within plasma "
6068"weapons or portable powerplants."
6069msgstr "通过高压和超低温凝结的固态氢棒,可用于等离子武器或便携式发电装置。"
6070
6071#: lang/json/AMMO_from_json.py
6072msgid "40mm EMP grenade"
6073msgid_plural "40mm EMP grenades"
6074msgstr[0] "40mm 电磁脉冲榴弹"
6075
6076#. ~ Description for 40mm EMP grenade
6077#: lang/json/AMMO_from_json.py
6078msgid ""
6079"A 40mm grenade with an EMP charge.  It will release an electromagnetic pulse"
6080" capable of damaging robots and some equipment."
6081msgstr "一颗40mm口径榴弹,配有EMP弹头。爆炸时会释放出能够破坏无人机和电子设备的电磁脉冲。"
6082
6083#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
6084msgid "lead pellets"
6085msgid_plural "lead pellets"
6086msgstr[0] "铅弹"
6087
6088#. ~ Description for {'str_sp': 'lead pellets'}
6089#: lang/json/AMMO_from_json.py
6090msgid ""
6091"A round tin of small light grain .177 lead pellets.  These are common, "
6092"tipped field pellets that can deal some light damage but are generally used "
6093"for plinking."
6094msgstr "一个圆形锡罐内装有177颗铅丸,是一种常见的弹药,顶部尖锐的铅弹丸,可以造成一些轻微的损伤。但一般用于狩猎。"
6095
6096#: lang/json/AMMO_from_json.py
6097msgid "domed HP pellets"
6098msgid_plural "domed HP pellets"
6099msgstr[0] "圆头高压铅弹"
6100
6101#. ~ Description for {'str_sp': 'domed HP pellets'}
6102#: lang/json/AMMO_from_json.py
6103msgid ""
6104"A stable, heavier grain lead pellet with the purpose of expanding upon "
6105"hitting a target for maximized damage, the dome shape allows it to pack "
6106"quite a punch for something so small"
6107msgstr "一个稳定的重型铅弹丸,在击中目标后会发生膨胀,给予目标最大限度的伤害。半圆型的顶部使它拥有相当大的冲击力。"
6108
6109#: lang/json/AMMO_from_json.py
6110msgid "tipped HP pellets"
6111msgid_plural "tipped HP pellets"
6112msgstr[0] "尖头高压铅弹"
6113
6114#. ~ Description for {'str_sp': 'tipped HP pellets'}
6115#: lang/json/AMMO_from_json.py
6116msgid ""
6117"A medium grain lead pellet tipped with a pointed bit of hard plastic with "
6118"the purpose of maximum expansion upon hitting a target."
6119msgstr "一种中等大小的铅弹丸,顶部是尖锐的硬塑料,可以轻易刺穿目标并造成大量伤害。"
6120
6121#: lang/json/AMMO_from_json.py
6122msgid "alloy pellets"
6123msgid_plural "alloy pellets"
6124msgstr[0] "合金弹丸"
6125
6126#. ~ Description for {'str_sp': 'alloy pellets'}
6127#: lang/json/AMMO_from_json.py
6128msgid ""
6129"An gimmicky alloy pellet with the purpose of reaching a higher velocity than"
6130" a normal lead pellet for breaking the sound barrier resulting in an "
6131"extremely loud crack, not so useful for stealth."
6132msgstr "一种特异型合金弹丸,设计目的为超越普通铅弹飞行速度,从而突破音障。但由此引发的剧烈爆响,却对匿踪相当不利。"
6133
6134#: lang/json/AMMO_from_json.py
6135msgid "pulse round"
6136msgid_plural "pulse rounds"
6137msgstr[0] "脉冲弹"
6138
6139#. ~ Description for pulse round
6140#: lang/json/AMMO_from_json.py
6141msgid ""
6142"A helical magazine of hollow-point alloy bullets propelled by pockets of "
6143"primer.  Not the most lethal thing out there, but it still packs a punch "
6144"without the worry of having a stray shot seriously damaging the environment."
6145msgstr ""
6146"螺旋形的弹匣内装满了合金空尖弹,采用分隔式底火发射,虽然它不是目前杀伤力最大的武器,但是你在发射它时不必担心流弹会对环境造成不良影响,而且威力还够用。"
6147
6148#: lang/json/AMMO_from_json.py
6149msgid "alien metal scrap"
6150msgid_plural "alien metal scraps"
6151msgstr[0] "外星金属废料"
6152
6153#. ~ Description for alien metal scrap
6154#: lang/json/AMMO_from_json.py
6155msgid ""
6156"Scraps of some sort of alien metal of varying sizes, light but tough.  It's "
6157"quite pretty to look at, silvery with faint blue and green undertones.  "
6158"Makes a decent weapon in a pinch and is useful for crafting recipes."
6159msgstr ""
6160"一些大小不一的外星金属碎片,又轻又硬。它看起来很漂亮,银光闪闪,并泛着淡淡的蓝绿色反光。在紧要关头时可以用来当作武器,此外也可以用于制造物品。"
6161
6162#. ~ Description for paper cartridge
6163#: lang/json/AMMO_from_json.py
6164msgid ""
6165"A paper cartridge containing black powder and a lead ball.  Historically "
6166"used to reload muzzleloaders in a more reasonable time."
6167msgstr "一个装满了黑火药和一个铅制弹丸的纸药卷,历史上用来加快老式燧发枪的装填速度至可让人接受的范围内。"
6168
6169#: lang/json/AMMO_from_json.py
6170msgid "grenade cartridge"
6171msgid_plural "grenade cartridges"
6172msgstr[0] "榴弹"
6173
6174#: lang/json/AMMO_from_json.py
6175msgid "HEDP grenade cartridge"
6176msgid_plural "HEDP grenade cartridges"
6177msgstr[0] "高爆两用榴弹"
6178
6179#. ~ Description for HEDP grenade cartridge
6180#: lang/json/AMMO_from_json.py
6181msgid ""
6182"A grenade cartridge with a high explosive dual purpose load, capable of "
6183"producing good penetration and a high number of damaging fragments.  Good "
6184"for armored or soft targets."
6185msgstr "一颗破片榴弹,有个高爆两用弹头,能产生大量穿甲及伤害都很高的碎片。对装甲及软目标均能有效杀伤。"
6186
6187#: lang/json/AMMO_from_json.py
6188msgid "beanbag grenade cartridge"
6189msgid_plural "beanbag grenade cartridges"
6190msgstr[0] "沙包榴弹"
6191
6192#. ~ Description for beanbag grenade cartridge
6193#: lang/json/AMMO_from_json.py
6194msgid ""
6195"A less-lethal beanbag grenade cartridge that delivers strong impact on "
6196"target, causing major pain and disorientation.  May still injure or kill."
6197msgstr "一款低初速低杀伤榴弹,弹头内装着泡沫和塑料弹丸,目的是使得受攻击目标疼痛并迷失方向。但仍可能造成伤害并导致死亡。"
6198
6199#: lang/json/AMMO_from_json.py
6200msgid "flare grenade cartridge"
6201msgid_plural "flare grenade cartridges"
6202msgstr[0] "照明榴弹"
6203
6204#. ~ Description for flare grenade cartridge
6205#: lang/json/AMMO_from_json.py
6206msgid ""
6207"A signal flare grenade cartridge.  It will burn brightly for up to a minute,"
6208" and will also leave a streak of smoke cover in its wake."
6209msgstr "一颗照明榴弹。它会明亮地燃烧大约一分钟,并同时会在它的飞行轨迹上留下一道烟雾的痕迹。"
6210
6211#: lang/json/AMMO_from_json.py
6212msgid "buckshot grenade cartridge"
6213msgid_plural "buckshot grenade cartridges"
6214msgstr[0] "猎鹿榴弹"
6215
6216#. ~ Description for buckshot grenade cartridge
6217#: lang/json/AMMO_from_json.py
6218msgid ""
6219"A grenade cartridge with a powerful buckshot load, designed to provide some "
6220"defensive options when carrying a grenade launcher."
6221msgstr "一颗使用猎鹿弹弹头的榴弹。设计为榴弹发射器使用者提供一些防御弹药选择。"
6222
6223#: lang/json/AMMO_from_json.py
6224msgid "smoke grenade cartridge"
6225msgid_plural "smoke grenade cartridges"
6226msgstr[0] "烟雾榴弹"
6227
6228#. ~ Description for smoke grenade cartridge
6229#: lang/json/AMMO_from_json.py
6230msgid "A grenade cartridge grenade designed to provide smoke cover."
6231msgstr "一颗设计用来提供烟幕掩护的榴弹。"
6232
6233#: lang/json/AMMO_from_json.py
6234msgid "teargas grenade cartridge"
6235msgid_plural "teargas grenade cartridges"
6236msgstr[0] "催泪瓦斯榴弹"
6237
6238#. ~ Description for teargas grenade cartridge
6239#: lang/json/AMMO_from_json.py
6240msgid ""
6241"A grenade cartridge with a teargas load.  It will disburse a cloud of highly"
6242" incapacitating gas."
6243msgstr "一颗催泪瓦斯榴弹。它爆炸后会散发的气雾能使目标暂时丧失战斗力。"
6244
6245#: lang/json/AMMO_from_json.py
6246msgid "slug grenade cartridge"
6247msgid_plural "slug grenade cartridges"
6248msgstr[0] "独头榴弹"
6249
6250#. ~ Description for slug grenade cartridge
6251#: lang/json/AMMO_from_json.py
6252msgid ""
6253"A grenade cartridge loaded with a massive bullet.  Say goodbye to your "
6254"shoulder, I guess."
6255msgstr "一颗独头榴弹,里面装着一颗巨大的弹头。我想跟你的肩膀说再见吧。"
6256
6257#: lang/json/AMMO_from_json.py
6258msgid "pistol ammo, ball"
6259msgid_plural "pistol ammo, ball"
6260msgstr[0] "手枪球形弹"
6261
6262#. ~ Description for {'str_sp': 'pistol ammo, ball'}
6263#: lang/json/AMMO_from_json.py
6264msgid ""
6265"Modern ubiquitous medium pistol ammo, popularized by usage in two wars and "
6266"almost a century of post-war defensive and duty usage.  'Ball' is an old "
6267"term for full metal jacketed bullets which offer reduced fouling, better "
6268"reliability, and slightly improved penetration compared to plain lead."
6269msgstr ""
6270"近现代四处可见的中型手枪弹药,在两次世界大战和战后长达一个世纪的防御和执勤行动中得到广泛使用。“球形弹”是一个古老的术语,指全金属披甲弹,与普通铅弹相比,它能减少残垢,提高枪械可靠性,并略微提高穿透力。"
6271
6272#: lang/json/AMMO_from_json.py
6273msgid "pistol ammo, JHP"
6274msgid_plural "pistol ammo, JHP"
6275msgstr[0] "手枪空尖弹"
6276
6277#. ~ Description for {'str_sp': 'pistol ammo, JHP'}
6278#: lang/json/AMMO_from_json.py
6279msgid ""
6280"Modern ubiquitous medium pistol ammo, popularized by usage in two wars and "
6281"almost a century of post-war defensive and duty usage.  Jacketed Hollow "
6282"Points are defensive/duty projectiles that are more destructive to tissue "
6283"than plain ball ammunition, and slightly reduce overpenetration concerns."
6284msgstr ""
6285"近现代四处可见的中型手枪弹药,在两次世界大战和战后长达一个世纪的防御和执勤行动中得到广泛使用。空尖弹是一种防御/执勤用弹,比普通球形弹对软组织的破坏性更大,并且稍微降低了对弹药过穿的担忧。"
6286
6287#: lang/json/AMMO_from_json.py
6288msgid "pistol ammo, ball (reloaded)"
6289msgid_plural "pistol ammo, ball (reloaded)"
6290msgstr[0] "手枪球形弹(复装)"
6291
6292#: lang/json/AMMO_from_json.py
6293msgid "pistol ammo, JHP (reloaded)"
6294msgid_plural "pistol ammo, JHP (reloaded)"
6295msgstr[0] "手枪空尖弹(复装)"
6296
6297#: lang/json/AMMO_from_json.py
6298msgid "pistol ammo, ball (black powder)"
6299msgid_plural "pistol ammo, ball (black powder)"
6300msgstr[0] "手枪球形弹(黑火药)"
6301
6302#: lang/json/AMMO_from_json.py
6303msgid "pistol ammo, JHP (black powder)"
6304msgid_plural "pistol ammo, JHP (black powder)"
6305msgstr[0] "手枪空尖弹(黑火药)"
6306
6307#: lang/json/AMMO_from_json.py
6308msgid "magnum ammo, ball"
6309msgid_plural "magnum ammo, ball"
6310msgstr[0] "马格南球形弹"
6311
6312#. ~ Description for {'str_sp': 'magnum ammo, ball'}
6313#: lang/json/AMMO_from_json.py
6314msgid ""
6315"Magnum ammuniton, developed from early handgun hunting efforts and "
6316"popularized by law enforcement usage.  It is more powerful than common "
6317"pistol ammo.  'Ball' is an old term for full metal jacketed bullets which "
6318"offer reduced fouling, better reliability, and slightly improved penetration"
6319" compared to plain lead."
6320msgstr ""
6321"马格南弹,由早期的手枪狩猎活动发展而来,并通过执法部门加以推广而被广泛使用。它比普通的手枪弹药威力更大。“球形弹”是一个古老的术语,指全金属披甲弹,与普通铅弹相比,它能减少残垢,提高枪械可靠性,并略微提高穿透力。"
6322
6323#: lang/json/AMMO_from_json.py
6324msgid "magnum ammo, JHP"
6325msgid_plural "magnum ammo, JHP"
6326msgstr[0] "马格南空尖弹"
6327
6328#. ~ Description for {'str_sp': 'magnum ammo, JHP'}
6329#: lang/json/AMMO_from_json.py
6330msgid ""
6331"Magnum ammunition, developed from early handgun hunting efforts and "
6332"popularized by law enforcement usage.  It is more powerful than common "
6333"pistol ammo.  Jacketed Hollow Points are defensive/duty projectiles that are"
6334" more destructive to tissue than plain ball ammunition, and slightly reduce "
6335"overpenetration concerns."
6336msgstr ""
6337"马格南弹,由早期的手枪狩猎活动发展而来,并通过执法部门加以推广而被广泛使用。它比普通的手枪弹药威力更大。空尖弹是一种防御/执勤用弹,比普通球形弹对软组织的破坏性更大,并且稍微降低了对弹药过穿的担忧。"
6338
6339#: lang/json/AMMO_from_json.py
6340msgid "magnum ammo, ball (reloaded)"
6341msgid_plural "magnum ammo, ball (reloaded)"
6342msgstr[0] "马格南球形弹(复装)"
6343
6344#: lang/json/AMMO_from_json.py
6345msgid "magnum ammo, JHP (reloaded)"
6346msgid_plural "magnum ammo, JHP (reloaded)"
6347msgstr[0] "马格南空尖弹(复装)"
6348
6349#: lang/json/AMMO_from_json.py
6350msgid "magnum ammo, ball (black powder)"
6351msgid_plural "magnum ammo, ball (black powder)"
6352msgstr[0] "马格南球形弹(黑火药)"
6353
6354#: lang/json/AMMO_from_json.py
6355msgid "magnum ammo, JHP (black powder)"
6356msgid_plural "magnum ammo, JHP (black powder)"
6357msgstr[0] "马格南空尖弹(黑火药)"
6358
6359#: lang/json/AMMO_from_json.py
6360msgid "tiny pistol ammo, ball"
6361msgid_plural "tiny pistol ammo, ball"
6362msgstr[0] "小型手枪球形弹"
6363
6364#. ~ Description for {'str_sp': 'tiny pistol ammo, ball'}
6365#: lang/json/AMMO_from_json.py
6366msgid ""
6367"Minuscule pistol and rifle ammunition, for target practice or turn of the "
6368"century sidearms.  Sold in great quantities preceding the riots.  'Ball' is "
6369"an old term for full metal jacketed bullets which offer reduced fouling, "
6370"better reliability, and slightly improved penetration compared to plain "
6371"lead."
6372msgstr ""
6373"小型手枪和步枪弹药,用于射击练习或世纪之交出品的枪械。在暴乱发生前被大量出售。“球形弹”是一个古老的术语,指全金属披甲弹,与普通铅弹相比,它能减少残垢,提高枪械可靠性,并略微提高穿透力。"
6374
6375#: lang/json/AMMO_from_json.py
6376msgid "tiny pistol ammo, JHP"
6377msgid_plural "tiny pistol ammo, JHP"
6378msgstr[0] "小型手枪空尖弹"
6379
6380#. ~ Description for {'str_sp': 'tiny pistol ammo, JHP'}
6381#: lang/json/AMMO_from_json.py
6382msgid ""
6383"Minuscule pistol and rifle ammunition, for target practice or turn of the "
6384"century sidearms.  Sold in great quantities preceding the riots.  Jacketed "
6385"Hollow Points are defensive/duty projectiles that are more destructive to "
6386"tissue than plain ball ammunition, and slightly reduce overpenetration "
6387"concerns."
6388msgstr ""
6389"小型手枪和步枪弹药,用于射击练习或世纪之交出品的枪械。在暴乱发生前被大量出售。空尖弹是一种防御/执勤用弹,比普通球形弹对软组织的破坏性更大,并且稍微降低了对弹药过穿的担忧。"
6390
6391#: lang/json/AMMO_from_json.py
6392msgid "tiny pistol ammo, ball (reloaded)"
6393msgid_plural "tiny pistol ammo, ball (reloaded)"
6394msgstr[0] "小型手枪球形弹(复装)"
6395
6396#: lang/json/AMMO_from_json.py
6397msgid "tiny pistol ammo, JHP (reloaded)"
6398msgid_plural "tiny pistol ammo, JHP (reloaded)"
6399msgstr[0] "小型手枪空尖弹(复装)"
6400
6401#: lang/json/AMMO_from_json.py
6402msgid "tiny pistol ammo, ball (black powder)"
6403msgid_plural "tiny pistol ammo, ball (black powder)"
6404msgstr[0] "小型手枪球形弹(黑火药)"
6405
6406#: lang/json/AMMO_from_json.py
6407msgid "tiny pistol ammo, JHP (black powder)"
6408msgid_plural "tiny pistol ammo, JHP (black powder)"
6409msgstr[0] "小型手枪空尖弹(黑火药)"
6410
6411#: lang/json/AMMO_from_json.py
6412msgid "rifle ammo, ball"
6413msgid_plural "rifle ammo, ball"
6414msgstr[0] "步枪球形弹"
6415
6416#. ~ Description for {'str_sp': 'rifle ammo, ball'}
6417#: lang/json/AMMO_from_json.py
6418msgid ""
6419"Modern rifle ammunition, ubiquitous and affordable.  It's suitable for "
6420"international conflicts, hunting small to large game, home defense, and "
6421"these days, zombies.  'Ball' is an old term for full metal jacketed bullets "
6422"which offer reduced fouling, better reliability, and slightly improved "
6423"penetration compared to plain lead."
6424msgstr ""
6425"现代步枪弹药,十分常见,价格实惠。它被广泛用于各类国际冲突,狩猎大小猎物,家庭防卫,而现在,对付丧尸。“球形弹”是一个古老的术语,指全金属披甲弹,与普通铅弹相比,它能减少残垢,提高枪械可靠性,并略微提高穿透力。"
6426
6427#: lang/json/AMMO_from_json.py
6428msgid "rifle ammo, AP"
6429msgid_plural "rifle ammo, AP"
6430msgstr[0] "步枪穿甲弹"
6431
6432#. ~ Description for {'str_sp': 'rifle ammo, AP'}
6433#: lang/json/AMMO_from_json.py
6434msgid ""
6435"Modern rifle ammunition, ubiquitous and affordable.  It's suitable for "
6436"international conflicts, hunting small to large game, home defense, and "
6437"these days, zombies.  This 'armor piercing' variant features a mild steel "
6438"penetrator for environmental friendliness, improved barrier penetration, and"
6439" enhanced effect on armor."
6440msgstr ""
6441"现代步枪弹药,十分常见,价格实惠。它被广泛用于各类国际冲突,狩猎大小猎物,家庭防卫,而现在,对付丧尸。这个“穿甲”型号采用了软钢钢芯作为穿甲部件,十分环保,提高了穿透障碍物能力,以及增强了穿甲后效。"
6442
6443#: lang/json/AMMO_from_json.py
6444msgid "rifle ammo, ball (reloaded)"
6445msgid_plural "rifle ammo, ball (reloaded)"
6446msgstr[0] "步枪球形弹(复装)"
6447
6448#: lang/json/AMMO_from_json.py
6449msgid "rifle ammo, AP (reloaded)"
6450msgid_plural "rifle ammo, AP (reloaded)"
6451msgstr[0] "步枪穿甲弹(复装)"
6452
6453#: lang/json/AMMO_from_json.py
6454msgid "rifle ammo, ball (black powder)"
6455msgid_plural "rifle ammo, ball (black powder)"
6456msgstr[0] "步枪球形弹(黑火药)"
6457
6458#: lang/json/AMMO_from_json.py
6459msgid "rifle ammo, AP (black powder)"
6460msgid_plural "rifle ammo, AP (black powder)"
6461msgstr[0] "步枪穿甲弹(黑火药)"
6462
6463#: lang/json/AMMO_from_json.py
6464msgid "foreign rifle ammo, ball"
6465msgid_plural "foreign rifle ammo, ball"
6466msgstr[0] "异国步枪球形弹"
6467
6468#. ~ Description for {'str_sp': 'foreign rifle ammo, ball'}
6469#: lang/json/AMMO_from_json.py
6470msgid ""
6471"Foreign rifle ammo brought by the Exodii, and very common amongst them."
6472msgstr "流放族带来的他们普遍使用的步枪子弹。"
6473
6474#: lang/json/AMMO_from_json.py
6475msgid "railgun rifle ammo"
6476msgid_plural "railgun rifle ammo"
6477msgstr[0] "轨道步枪子弹"
6478
6479#. ~ Description for {'str_sp': 'railgun rifle ammo'}
6480#: lang/json/AMMO_from_json.py
6481msgid ""
6482"Projectile used for a railgun.  It's made of a ferromagnetic metal, probably"
6483" cobalt."
6484msgstr "轨道炮用的弹头,由铁磁金属制成,可能是钴。"
6485
6486#: lang/json/AMMO_from_json.py
6487msgid "huge rifle ammo, ball"
6488msgid_plural "huge rifle ammo, ball"
6489msgstr[0] "大型步枪球形弹"
6490
6491#. ~ Description for {'str_sp': 'huge rifle ammo, ball'}
6492#: lang/json/AMMO_from_json.py
6493msgid ""
6494"Huge rifle ammunition like this bridges the gap between light cannons and "
6495"big game rifles.  It's suitable for taking on light vehicles and other "
6496"materiel, or hunting extremely large game.  'Ball' is an old term for full "
6497"metal jacketed bullets which offer reduced fouling, better reliability, and "
6498"slightly improved penetration compared to plain lead."
6499msgstr ""
6500"像它这样的大型步枪弹药填补了轻型火炮和狩猎步枪之间的空白。它能够用于对付轻型载具和其他装备器材,或狩猎特别大的猎物。“球形弹”是一个古老的术语,指全金属披甲弹,与普通铅弹相比,它能减少残垢,提高枪械可靠性,并略微提高穿透力。"
6501
6502#: lang/json/AMMO_from_json.py
6503msgid "huge rifle ammo, AP"
6504msgid_plural "huge rifle ammo, AP"
6505msgstr[0] "大型步枪穿甲弹"
6506
6507#. ~ Description for {'str_sp': 'huge rifle ammo, AP'}
6508#: lang/json/AMMO_from_json.py
6509msgid ""
6510"Huge rifle ammunition like this bridges the gap between light cannons and "
6511"big game rifles.  It's suitable for taking on light vehicles and other "
6512"materiel, or hunting extremely large game.  These armor piercing munitions "
6513"feature tungsten steel penetrators for use against light-skinned vehicles."
6514msgstr ""
6515"像它这样的大型步枪弹药填补了轻型火炮和狩猎步枪之间的空白。它能够用于对付轻型载具和其他装备器材,或狩猎特别大的猎物。这些穿甲型号子弹采用了钨芯弹头,能够穿透轻装甲载具。"
6516
6517#: lang/json/AMMO_from_json.py
6518msgid "huge rifle ammo, ball (reloaded)"
6519msgid_plural "huge rifle ammo, ball (reloaded)"
6520msgstr[0] "大型步枪球形弹(复装)"
6521
6522#: lang/json/AMMO_from_json.py
6523msgid "huge rifle ammo, AP (reloaded)"
6524msgid_plural "huge rifle ammo, AP (reloaded)"
6525msgstr[0] "大型步枪穿甲弹(复装)"
6526
6527#: lang/json/AMMO_from_json.py
6528msgid "rocket, antipersonnel"
6529msgid_plural "rocket, antipersonnel"
6530msgstr[0] "反步兵火箭弹"
6531
6532#. ~ Description for {'str_sp': 'rocket, antipersonnel'}
6533#: lang/json/AMMO_from_json.py
6534msgid ""
6535"A large anti-personnel rocket for a military rocket launcher.  Designed to "
6536"be highly effective against personnel."
6537msgstr "一个用于军用火箭发射器的大型反步兵火箭弹。设计成对人员能够有效杀伤。"
6538
6539#: lang/json/AMMO_from_json.py
6540msgid "rocket, multipurpose"
6541msgid_plural "rocket, multipurpose"
6542msgstr[0] "多用途火箭弹"
6543
6544#. ~ Description for {'str_sp': 'rocket, multipurpose'}
6545#: lang/json/AMMO_from_json.py
6546msgid ""
6547"An anti-tank rocket with a high explosive dual purpose warhead for a "
6548"military rocket launcher.  Designed to be highly effective against vehicles "
6549"and structures, and retains some effectiveness against personnel."
6550msgstr "一种反坦克火箭弹,带有高爆两用弹头,供军用火箭发射器使用。设计成对载具和建筑十分有效,并一定程度上保持了对人员的有效杀伤。"
6551
6552#: lang/json/AMMO_from_json.py
6553msgid "rocket, smoke"
6554msgid_plural "rocket, smoke"
6555msgstr[0] "烟雾火箭弹"
6556
6557#. ~ Description for {'str_sp': 'rocket, smoke'}
6558#: lang/json/AMMO_from_json.py
6559msgid ""
6560"A rocket loaded with a smoke warhead for a military rocket launcher.  "
6561"Commonly used for signaling, target designation, and for screening troop "
6562"movements."
6563msgstr "一个装有烟雾弹头的火箭弹,供军用火箭发射器使用。通常用于发送信号、指示目标和掩护部队调动。"
6564
6565#: lang/json/AMMO_from_json.py
6566msgid "shotshell, buckshot"
6567msgid_plural "shotshell, buckshot"
6568msgstr[0] "猎鹿霰弹"
6569
6570#: lang/json/AMMO_from_json.py
6571msgid "shotshell, beanbag"
6572msgid_plural "shotshell, beanbag"
6573msgstr[0] "沙包霰弹"
6574
6575#: lang/json/AMMO_from_json.py
6576msgid "shotshell, birdshot"
6577msgid_plural "shotshell, birdshot"
6578msgstr[0] "猎鸟霰弹"
6579
6580#. ~ Description for {'str_sp': 'shotshell, birdshot'}
6581#: lang/json/AMMO_from_json.py
6582msgid ""
6583"A shotshell filled with numerous small pellets.  Designed for hunting birds "
6584"and other small game, its applications in combat are very limited."
6585msgstr "装满了无数细小弹丸的霰弹枪弹药。用来狩猎鸟类和其他小玩意还行,在战斗中的实用性极为有限。"
6586
6587#: lang/json/AMMO_from_json.py
6588msgid "shotshell, slug"
6589msgid_plural "shotshell, slug"
6590msgstr[0] "独头霰弹"
6591
6592#. ~ Description for {'str_sp': 'shotshell, slug'}
6593#: lang/json/AMMO_from_json.py
6594msgid ""
6595"A shotshell with a single projectile, shaped somewhat like a shuttlecock.  "
6596"Slugs are used with shotguns to give them extra range, allowing them to "
6597"stand in for a rifle.  Extremely damaging but rather inaccurate."
6598msgstr "装着单个弹头的霰弹,弹头形状有点像羽毛球。独头霰弹和霰弹枪一起使用时会给它们以额外的射程,使其能与步枪相媲美。极具威力但相当不准。"
6599
6600#: lang/json/AMMO_from_json.py
6601msgid "shotshell, pyrotechnical"
6602msgid_plural "shotshell, pyrotechnical"
6603msgstr[0] "烟火霰弹"
6604
6605#. ~ Description for {'str_sp': 'shotshell, pyrotechnical'}
6606#: lang/json/AMMO_from_json.py
6607msgid ""
6608"A novelty shotgun shell filled with a simple pyrotechnical charge.  The "
6609"payload is light and won't wound very well, but the flash and sparks will "
6610"certainly be impressive, in addition to being an extreme fire hazard."
6611msgstr ""
6612"一种新颖的霰弹,装有一个简单的烟火弹药弹头。有效载荷很轻,不会造成多少伤害,但闪光和火花肯定会令人印象深刻,此外还是一个十分危险的火灾隐患。"
6613
6614#: lang/json/AMMO_from_json.py
6615msgid "shotshell, explosive"
6616msgid_plural "shotshell, explosive"
6617msgstr[0] "榴霰弹"
6618
6619#: lang/json/AMMO_from_json.py
6620msgid "shotshell, junk"
6621msgid_plural "shotshell, junk"
6622msgstr[0] "废品霰弹"
6623
6624#: lang/json/AMMO_from_json.py
6625msgid "shotshell, buckshot (reloaded)"
6626msgid_plural "shotshell, buckshot (reloaded)"
6627msgstr[0] "猎鹿霰弹(复装)"
6628
6629#: lang/json/AMMO_from_json.py
6630msgid "shotshell, birdshot (reloaded)"
6631msgid_plural "shotshell, birdshot (reloaded)"
6632msgstr[0] "猎鸟霰弹(复装)"
6633
6634#: lang/json/AMMO_from_json.py
6635msgid "shotshell, slug (reloaded)"
6636msgid_plural "shotshell, slug (reloaded)"
6637msgstr[0] "独头霰弹(复装)"
6638
6639#: lang/json/AMMO_from_json.py
6640msgid "shotshell, pyrotechnical (reloaded)"
6641msgid_plural "shotshell, pyrotechnical (reloaded)"
6642msgstr[0] "烟火霰弹(复装)"
6643
6644#: lang/json/AMMO_from_json.py
6645msgid "shotshell, flechette (reloaded)"
6646msgid_plural "shotshell, flechette (reloaded)"
6647msgstr[0] "镖形霰弹(复装)"
6648
6649#. ~ Description for {'str_sp': 'shotshell, flechette (reloaded)'}
6650#: lang/json/AMMO_from_json.py
6651msgid ""
6652"A shotgun shell filled with tiny steel darts, definitely not a factory "
6653"loading.  Flechettes won't pattern as well as normal shot, and they'll "
6654"likely do less damage.  However, they may fare better against armor than "
6655"other shotgun loads."
6656msgstr ""
6657"一个装满小型钢镖的霰弹,绝对不是工厂原装出品的。镖形霰弹弹道特性不会像普通霰弹那样有规律,而且可能造成的伤害更小。然而,它们可能比起其他弹药来能更好的穿透护甲。"
6658
6659#: lang/json/AMMO_from_json.py
6660msgid "shotshell, buckshot (black powder)"
6661msgid_plural "shotshell, buckshot (black powder)"
6662msgstr[0] "猎鹿霰弹(黑火药)"
6663
6664#: lang/json/AMMO_from_json.py
6665msgid "shotshell, birdshot (black powder)"
6666msgid_plural "shotshell, birdshot (black powder)"
6667msgstr[0] "猎鸟霰弹(黑火药)"
6668
6669#: lang/json/AMMO_from_json.py
6670msgid "shotshell, slug (black powder)"
6671msgid_plural "shotshell, slug (black powder)"
6672msgstr[0] "独头霰弹(黑火药)"
6673
6674#: lang/json/AMMO_from_json.py
6675msgid "shotshell, pyrotechnical (black powder)"
6676msgid_plural "shotshell, pyrotechnical (black powder)"
6677msgstr[0] "烟火霰弹(黑火药)"
6678
6679#: lang/json/AMMO_from_json.py
6680msgid "shotshell, flechette (black powder)"
6681msgid_plural "shotshell, flechette (black powder)"
6682msgstr[0] "镖形霰弹(黑火药)"
6683
6684#: lang/json/AMMO_from_json.py
6685msgid "shotshell, junk (black powder)"
6686msgid_plural "shotshell, junk (black powder)"
6687msgstr[0] "废品霰弹(黑火药)"
6688
6689#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
6690msgid "alumentum"
6691msgid_plural "alumentum"
6692msgstr[0] "源动之焰"
6693
6694#. ~ Description for {'str_sp': 'alumentum'}
6695#: lang/json/AMMO_from_json.py
6696msgid ""
6697"Alumentum is magically processed coal or charcoal.  It burns as hot as "
6698"magnesium, and for a significantly longer period of time.  One of the very "
6699"few magical materials that is still produced in any quantity today due to "
6700"its usefulness."
6701msgstr ""
6702"源动之焰是经过魔法处理的煤或木炭。它能像镁一样剧烈燃烧,而且燃烧时间要长得多。由于它的广泛用途,成为为数不多的至今仍在大量被生产的魔法材料之一。"
6703
6704#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
6705msgid "orichalcum arrow"
6706msgid_plural "orichalcum arrows"
6707msgstr[0] "山铜箭"
6708
6709#. ~ Description for orichalcum arrow
6710#: lang/json/AMMO_from_json.py
6711msgid ""
6712"An arrow composed of a sliver of orichalcum.  The arrow has a mysterious "
6713"glow.  Has a very high chance of staying intact when fired, however can only"
6714" be fired from Ichaival."
6715msgstr "由山铜制成的箭,正发出神秘的光芒。射击后有很大概率可以保持完好,但是只能从神弓伊奇巴尔上射出。"
6716
6717#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
6718msgid "dragon blood"
6719msgid_plural "dragon blood"
6720msgstr[0] "龙血"
6721
6722#. ~ Description for {'str_sp': 'dragon blood'}
6723#: lang/json/AMMO_from_json.py
6724msgid ""
6725"Blood of a dragon, it radiates warmth and looking at it you see moving "
6726"patterns form and disappear in it as if looking at an actual fire."
6727msgstr "采自龙身上的血。它散发着热量,呈现出火焰般变化的纹理。"
6728
6729#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
6730#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
6731msgid "tainted blood"
6732msgid_plural "tainted blood"
6733msgstr[0] "被感染的血液"
6734
6735#. ~ Description for {'str_sp': 'tainted blood'}
6736#: lang/json/AMMO_from_json.py
6737msgid ""
6738"Blood from a blob corrupted creature.  The surface of this black sludge "
6739"undulates slowly as if agitated by a soft breeze."
6740msgstr "被变形怪感染的生物的形似黑泥的血液。黑色淤泥状的表面如同被轻风吹动一般缓慢起伏。"
6741
6742#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
6743#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
6744#: lang/json/material_from_json.py
6745msgid "blood"
6746msgid_plural "blood"
6747msgstr[0] "血液"
6748
6749#: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
6750msgid "crystallized mana"
6751msgid_plural "crystallized mana"
6752msgstr[0] "魔力结晶"
6753
6754#. ~ Description for {'str_sp': 'crystallized mana'}
6755#: lang/json/AMMO_from_json.py
6756msgid ""
6757"Some crystallized mana.  This can be reloaded into rechargeable mana "
6758"crystals, but can never be unloaded."
6759msgstr "一些结晶化的魔力。能被装进可充魔力水晶,但无法再抽取出来。"
6760
6761#: lang/json/AMMO_from_json.py
6762msgid "lump of orichalcum"
6763msgid_plural "lumps of orichalcum"
6764msgstr[0] "山铜块"
6765
6766#. ~ Description for lump of orichalcum
6767#: lang/json/AMMO_from_json.py
6768msgid ""
6769"A lump of raw orichalcum.  Needs to be reformed into an ingot to be useful."
6770msgstr "一块未经过处理的山铜。需要先将其打造成锭才能进一步使用。"
6771
6772#: lang/json/AMMO_from_json.py
6773msgid "sliver of orichalcum"
6774msgid_plural "slivers of orichalcum"
6775msgstr[0] "山铜片"
6776
6777#. ~ Description for sliver of orichalcum
6778#: lang/json/AMMO_from_json.py
6779msgid ""
6780"A sliver of orichalcum broken from a larger piece.  Needs to be reformed "
6781"into an ingot to be useful."
6782msgstr "一块未经过处理的山铜碎片。需要先将其打造成锭才能进一步使用。"
6783
6784#: lang/json/AMMO_from_json.py
6785msgid "liquid mercury"
6786msgid_plural "liquid mercury"
6787msgstr[0] "液态汞"
6788
6789#. ~ Description for {'str_sp': 'liquid mercury'}
6790#: lang/json/AMMO_from_json.py
6791msgid "Elemental liquid mercury.  Known for its use in thermometers."
6792msgstr "液态的汞元素,以其在温度计中的使用而闻名。"
6793
6794#: lang/json/AMMO_from_json.py
6795msgid "lump of mithril"
6796msgid_plural "lumps of mithril"
6797msgstr[0] "秘银块"
6798
6799#. ~ Description for lump of mithril
6800#: lang/json/AMMO_from_json.py
6801msgid ""
6802"A lump of raw mithril.  Needs to be reformed into an ingot to be useful."
6803msgstr "一块秘银原材。需要被改造成锭来使用。"
6804
6805#: lang/json/AMMO_from_json.py
6806msgid "mana core power"
6807msgid_plural "mana core powers"
6808msgstr[0] "魔力动力"
6809
6810#. ~ Description for mana core power
6811#: lang/json/AMMO_from_json.py
6812msgid "Seeing this is a bug."
6813msgstr "看见这个说明出bug了。"
6814
6815#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6816msgid "survivor utility belt"
6817msgid_plural "survivor utility belts"
6818msgstr[0] "幸存者工具带"
6819
6820#. ~ Use action holster_msg for survivor utility belt.
6821#. ~ Use action holster_msg for axe ring holster.
6822#. ~ Use action holster_msg for baldric.
6823#. ~ Use action holster_msg for ankle sheath.
6824#. ~ Use action holster_msg for birchbark ankle sheath.
6825#. ~ Use action holster_msg for back scabbard.
6826#. ~ Use action holster_msg for scabbard.
6827#. ~ Use action holster_msg for sheath.
6828#. ~ Use action holster_msg for birchbark sheath.
6829#. ~ Use action holster_msg for hiking backpack.
6830#. ~ Use action holster_msg for CRIT web belt.
6831#. ~ Use action holster_msg for technomancer's toolbelt.
6832#. ~ Use action holster_msg for hollow cane.
6833#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
6834#, no-python-format
6835msgid "You sheath your %s"
6836msgstr "你将 %s 收鞘。"
6837
6838#. ~ Use action holster_prompt for survivor utility belt.
6839#. ~ Use action holster_prompt for hiking backpack.
6840#. ~ Use action holster_prompt for CRIT web belt.
6841#. ~ Use action holster_prompt for technomancer's toolbelt.
6842#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6843msgid "Sheath blade"
6844msgstr "收刀"
6845
6846#. ~ Description for survivor utility belt
6847#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6848msgid ""
6849"A custom-built leather utility belt covered with straps and pouches "
6850"containing many useful hand tools and a sheath to carry a smaller blade.  "
6851"Durable and carefully crafted to be comfortable to wear.  Activate to "
6852"sheathe/draw a weapon."
6853msgstr "一条自制的皮革工具带,上边满满的皮带和口袋装着许多有用的工具,同时集成着一个小型刀鞘。精细的做工让它又耐用穿起来又舒服。激活它来收拔武器。"
6854
6855#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6856msgid "portable seismograph"
6857msgid_plural "portable seismographs"
6858msgstr[0] "便携式地震仪"
6859
6860#. ~ Description for portable seismograph
6861#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6862msgid ""
6863"A sturdy steel briefcase, containing what appears to be an old-fashioned drum seismograph.  The stencilled acronyms of its outer case imply it was used by XEDRA as some sort of recording device.\n"
6864"\n"
6865"Thin parallel lines cover both ends of the drum, but as they approach the middle their vibrations intensify, until the ink fuses into thick red stain."
6866msgstr ""
6867"一个坚固的钢制公文包,里面有一台旧款的鼓式地震仪。它外壳上用模板印刷上的缩写表明它曾经被 XEDRA 用作某种记录设备。\n"
6868"\n"
6869"记录鼓的两端覆盖着许多条平行细线,但越在接近中部,震动越剧烈,直到墨水融合成一滩厚厚的红色污渍。"
6870
6871#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6872msgid "pair of bone arm guards"
6873msgid_plural "pairs of bone arm guards"
6874msgstr[0] "骨制护臂"
6875
6876#. ~ Description for pair of bone arm guards
6877#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6878msgid ""
6879"A pair of arm guards made from leather, reinforced with bone.  Light and "
6880"strong."
6881msgstr "一对用骨片加固过的皮护臂,轻巧坚固。"
6882
6883#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6884msgid "bone body armor"
6885msgid_plural "bone body armors"
6886msgstr[0] "嵌骨皮甲"
6887
6888#. ~ Description for bone body armor
6889#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6890msgid ""
6891"Body armor consisting of a leather suit with strategically-placed bone "
6892"reinforcement.  Light and strong."
6893msgstr "一件关键部位用骨片加固过的皮护甲,轻巧坚固。"
6894
6895#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6896msgid "pair of bone armor gauntlets"
6897msgid_plural "pairs of bone armor gauntlets"
6898msgstr[0] "骨甲护手"
6899
6900#. ~ Description for pair of bone armor gauntlets
6901#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6902msgid ""
6903"Leather gauntlets with bone armor reinforcement.  Very light and strong."
6904msgstr "一对用骨片加强的皮护手,轻巧而坚韧。"
6905
6906#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6907msgid "bone armor helmet"
6908msgid_plural "bone armor helmets"
6909msgstr[0] "骨甲头盔"
6910
6911#. ~ Description for bone armor helmet
6912#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6913msgid ""
6914"A grotesque, horned helmet carved from bone.  Covers the entire head; very "
6915"light and strong."
6916msgstr "一顶由骨头雕刻而成的奇形怪状的有角头盔,轻巧又结实,能保护住整个头部。"
6917
6918#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6919msgid "survivor helmet"
6920msgid_plural "survivor helmets"
6921msgstr[0] "幸存者头盔"
6922
6923#. ~ Description for survivor helmet
6924#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6925msgid ""
6926"A customized, heavily armored Kevlar helmet, modified with leather "
6927"reinforcements to provide maximum comfort and protection from harm."
6928msgstr "一个自制的凯夫拉-皮革强化型头盔,能提供最大的舒适度和伤害抵抗。"
6929
6930#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6931msgid "XL survivor helmet"
6932msgid_plural "XL survivor helmets"
6933msgstr[0] "幸存者头盔(XL)"
6934
6935#. ~ Description for XL survivor helmet
6936#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6937msgid ""
6938"A massive customized, heavily armored Kevlar helmet, modified with leather "
6939"reinforcements to provide maximum comfort and protection from harm."
6940msgstr "一个自制的凯夫拉-皮革强化型头盔加大版,能提供最大的舒适度和伤害抵抗。"
6941
6942#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6943msgid "heavy survivor helmet"
6944msgid_plural "heavy survivor helmets"
6945msgstr[0] "幸存者头盔(重型)"
6946
6947#. ~ Description for heavy survivor helmet
6948#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6949msgid ""
6950"A customized, heavily armored steel and Kevlar helmet, modified to provide "
6951"maximum comfort and protection from harm.  All the added material has made "
6952"it rather heavy."
6953msgstr "一个自制的凯夫拉-钢铁强化型头盔,能提供最大的舒适度和保护能力。新增的材料让它变得特别重。"
6954
6955#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6956msgid "MBR vest (empty)"
6957msgid_plural "MBR vests (empty)"
6958msgstr[0] "MBR防弹背心(空)"
6959
6960#. ~ Use action holster_msg for MBR vest (empty).
6961#. ~ Use action holster_msg for MBR vest (ceramic plates).
6962#. ~ Use action holster_msg for MBR vest (hard plates).
6963#. ~ Use action holster_msg for MBR vest (Kevlar plates).
6964#. ~ Use action holster_msg for MBR vest (steel plating).
6965#. ~ Use action holster_msg for MBR vest (superalloy).
6966#. ~ Use action holster_msg for ammo satchel.
6967#. ~ Use action holster_msg for chest ammo pouch.
6968#. ~ Use action holster_msg for {'str_sp': 'chest rig'}.
6969#. ~ Use action holster_msg for javelin bag.
6970#. ~ Use action holster_msg for ankle ammo pouch.
6971#. ~ Use action holster_msg for leg ammo pouch.
6972#. ~ Use action holster_msg for tac vest.
6973#. ~ Use action holster_msg for XL Kevlar vest.
6974#. ~ Use action holster_msg for large grenade pouch.
6975#. ~ Use action holster_msg for HERC rig.
6976#. ~ Use action holster_msg for combat wetsuit.
6977#. ~ Use action holster_msg for MBR vest (titanium).
6978#: lang/json/ARMOR_from_json.py
6979#, no-python-format
6980msgid "You stash your %s."
6981msgstr "你收好了%s。"
6982
6983#. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (empty).
6984#. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (ceramic plates).
6985#. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (hard plates).
6986#. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (Kevlar plates).
6987#. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (steel plating).
6988#. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (superalloy).
6989#. ~ Use action holster_prompt for ammo satchel.
6990#. ~ Use action holster_prompt for chest ammo pouch.
6991#. ~ Use action holster_prompt for {'str_sp': 'chest rig'}.
6992#. ~ Use action holster_prompt for ankle ammo pouch.
6993#. ~ Use action holster_prompt for leg ammo pouch.
6994#. ~ Use action holster_prompt for tac vest.
6995#. ~ Use action holster_prompt for XL Kevlar vest.
6996#. ~ Use action holster_prompt for HERC rig.
6997#. ~ Use action holster_prompt for combat wetsuit.
6998#. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (titanium).
6999#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7000msgid "Stash ammo"
7001msgstr "存储弹药"
7002
7003#. ~ Description for MBR vest (empty)
7004#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7005msgid ""
7006"A Modular Bullet Resistant Vest.  It has pouches for extra armor inserts, "
7007"but without them provides little more protection over a regular vest.  It "
7008"has four pouches capable of carrying magazines."
7009msgstr "一件模块式防弹背心。比普通防弹背心提供更强的防护,还有个口袋能插入额外的装甲板进一步增强防护。它有着四个能装下弹匣的口袋。"
7010
7011#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7012msgid "MBR vest (ceramic plates)"
7013msgid_plural "MBR vests (ceramic plates)"
7014msgstr[0] "MBR防弹背心(陶瓷板)"
7015
7016#. ~ Description for MBR vest (ceramic plates)
7017#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7018msgid ""
7019"A Modular Bullet Resistant Vest.  Ceramic plates have been inserted to "
7020"improve its protection.  The ceramic plates cannot be repaired, only "
7021"replaced.  It has four pouches capable of carrying magazines."
7022msgstr "一件模块化防弹背心,插入了陶瓷板来进一步增强防护性能,陶瓷板一旦损坏无法维修,只能替换。它有着四个能装下弹匣的口袋。"
7023
7024#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7025msgid "MBR vest (hard plates)"
7026msgid_plural "MBR vests (hard plates)"
7027msgstr[0] "MBR防弹背心(精钢板)"
7028
7029#. ~ Description for MBR vest (hard plates)
7030#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7031msgid ""
7032"A Modular Bullet Resistant Vest.  Hardened steel plates have been inserted, "
7033"greatly increasing its protection at the cost of a great deal of weight and "
7034"loss of flexibility.  It has four pouches capable of carrying magazines."
7035msgstr "一件模块化防弹背心,插入了硬化钢板来进一步增强防护性能,不过十分沉重,令人行动不便。它有着四个能装下弹匣的口袋。"
7036
7037#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7038msgid "MBR vest (Kevlar plates)"
7039msgid_plural "MBR vests (Kevlar plates)"
7040msgstr[0] "MBR防弹背心(凯夫拉板)"
7041
7042#. ~ Description for MBR vest (Kevlar plates)
7043#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7044msgid ""
7045"A Modular Bullet Resistant Vest.  Kevlar plates have been inserted to "
7046"improve its protection.  It has four pouches capable of carrying magazines."
7047msgstr "一件模块化防弹背心,插入了凯夫拉板来进一步增强防护性能。它有着四个能装下弹匣的口袋。"
7048
7049#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7050msgid "MBR vest (steel plating)"
7051msgid_plural "MBR vests (steel plating)"
7052msgstr[0] "MBR防弹背心(钢板)"
7053
7054#. ~ Description for MBR vest (steel plating)
7055#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7056msgid ""
7057"A Modular Bullet Resistant Vest.  Its armor pouches have steel plates in "
7058"them; this improves protection, but makes the vest much heavier and "
7059"encumbering.  It has four pouches capable of carrying magazines."
7060msgstr "一件模块化防弹背心,插入了钢板来进一步增强防护性能,不过十分沉重,令人行动不便。它有着四个能装下弹匣的口袋。"
7061
7062#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7063msgid "MBR vest (superalloy)"
7064msgid_plural "MBR vests (superalloy)"
7065msgstr[0] "MBR防弹背心(超合金板)"
7066
7067#. ~ Description for MBR vest (superalloy)
7068#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7069msgid ""
7070"A Modular Bullet Resistant Vest.  Its armor pouches have superalloy plating "
7071"in them, giving it extra protection with marginal flexibility loss and "
7072"additional weight.  It has four pouches capable of carrying magazines."
7073msgstr "一件模块化防弹背心,插入了超合金装甲板来进一步增强防护性能,不过重量略为增加,且较不灵活。它有着四个能装下弹匣的口袋。"
7074
7075#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7076msgid "arm splint"
7077msgid_plural "arm splints"
7078msgstr[0] "手臂夹板"
7079
7080#. ~ Description for arm splint
7081#. ~ Description for leg splint
7082#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7083msgid "A tool to help set bones and hold them in place."
7084msgstr "一个用于固定和矫正骨骼以帮助骨折恢复的工具。"
7085
7086#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7087msgid "arm splint XL"
7088msgid_plural "arm splints XL"
7089msgstr[0] "手臂夹板(XL)"
7090
7091#. ~ Description for arm splint XL
7092#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7093msgid ""
7094"A tool to help set bones and hold them in place.  It is specifically "
7095"designed to fit Huge survivors."
7096msgstr "一个用于固定和矫正骨骼以帮助骨折恢复的工具。专门设计用于从末日幸存下来的变异肢体。"
7097
7098#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7099msgid "tourniquet (arm)"
7100msgid_plural "tourniquets (arm)"
7101msgstr[0] "止血带(手臂)"
7102
7103#. ~ Use action menu_text for tourniquet (arm).
7104#. ~ Use action menu_text for tourniquet (arm XL).
7105#. ~ Use action menu_text for tourniquet (leg).
7106#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7107msgid "Adjust"
7108msgstr "调节"
7109
7110#. ~ Use action msg for tourniquet (arm).
7111#. ~ Use action msg for tourniquet (arm XL).
7112#. ~ Use action msg for tourniquet (leg).
7113#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7114msgid "You adjust the tourniquet."
7115msgstr "你调节了止血带的尺寸。"
7116
7117#. ~ Description for tourniquet (arm)
7118#. ~ Description for tourniquet (arm XL)
7119#. ~ Description for tourniquet (leg)
7120#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7121msgid ""
7122"First aid device used to apply pressure to a limb or extremity in order to "
7123"limit blood flow.  Should be employed only to manage heavy bleedings, "
7124"because prolonged use will harm the limb.  It can be adjusted in size to fit"
7125" different limbs."
7126msgstr ""
7127"一款能够对四肢或手足施加压力以限制血液流动的急救装置。应当仅用于非常严重的出血症状的急救,因为长期使用会对四肢造成伤害。它可以调节尺寸,以适应不同大小的肢体。"
7128
7129#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7130msgid "tourniquet (arm XL)"
7131msgid_plural "tourniquets (arm XL)"
7132msgstr[0] "止血带(手臂)(XL)"
7133
7134#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7135msgid "tourniquet (leg)"
7136msgid_plural "tourniquets (leg)"
7137msgstr[0] "止血带(腿部)"
7138
7139#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7140msgid "blindfold"
7141msgid_plural "blindfolds"
7142msgstr[0] "眼罩"
7143
7144#. ~ Description for blindfold
7145#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7146msgid ""
7147"A simple fabric covering tied over the eyes to block sight.  Useful for "
7148"sleeping in bright areas."
7149msgstr "一件简易布制眼罩,可以遮挡光线、排除干扰,营造一个适合睡眠的环境。"
7150
7151#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7152msgid "pair of ear plugs"
7153msgid_plural "pairs of ear plugs"
7154msgstr[0] "防噪耳塞"
7155
7156#. ~ Description for pair of ear plugs
7157#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7158msgid "Industrial grade ear plugs.  They fit inside the ear."
7159msgstr ""
7160"一对工业级防噪耳塞,塞进耳朵内来隔绝噪音。\n"
7161"\"在丧尸与怪物的呻吟咆哮中也能获得片刻或永恒的宁静。\""
7162
7163#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7164msgid "go bag"
7165msgid_plural "go bags"
7166msgstr[0] "单兵补给背包"
7167
7168#. ~ Description for go bag
7169#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7170msgid ""
7171"A huge duffel bag with backpack attached, both packed to the gills.  Judging"
7172" by the feel, a National Guard soldier could have packed this to be ready "
7173"for deployment.  Activate to unpack and enjoy."
7174msgstr "这是一个配有背带的超大行李袋,被绑得严严实实。从外形和材质上看,这应该是国民警卫队的标配。使用可拆开包装。"
7175
7176#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7177msgid "personal go bag"
7178msgid_plural "personal go bags"
7179msgstr[0] "个人补给背包"
7180
7181#. ~ Description for personal go bag
7182#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7183msgid ""
7184"A huge duffel bag with backpack attached, both packed to the gills.  You "
7185"have packed this to be ready for deployment.  Activate to unpack and enjoy."
7186msgstr "这是一个配有背带的超大行李袋,被绑得严严实实。使用可拆开包装。"
7187
7188#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7189msgid "leg splint"
7190msgid_plural "leg splints"
7191msgstr[0] "腿骨夹板"
7192
7193#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7194msgid "leg splint XL"
7195msgid_plural "leg splints XL"
7196msgstr[0] "腿骨夹板(XL)"
7197
7198#. ~ Description for leg splint XL
7199#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7200msgid ""
7201"A tool to help set bones and hold them in place.  It is specifically "
7202"designed to fit Huge people."
7203msgstr "一个用于固定和矫正骨骼以帮助骨折恢复的工具。专门设计用于变异肢体。"
7204
7205#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7206msgid "welding mask"
7207msgid_plural "welding masks"
7208msgstr[0] "焊接面罩"
7209
7210#. ~ Use action menu_text for welding mask.
7211#. ~ Use action menu_text for crude welding mask.
7212#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7213msgid "Raise"
7214msgstr "升起面罩"
7215
7216#. ~ Use action msg for welding mask.
7217#. ~ Use action msg for crude welding mask.
7218#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7219#, no-python-format
7220msgid "You push your %s up your head."
7221msgstr "你将%s推到头顶上。"
7222
7223#. ~ Description for welding mask
7224#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7225msgid ""
7226"A plastic mask with a very dark visor, meant to protect the entire face "
7227"while welding.  It also serves as somewhat good armor, but makes it hard to "
7228"see.  Activate it to push it up your head."
7229msgstr "一种带有深黑色视窗的塑料面罩,用来在焊接时保护整个面部。也可以当作一个不错的头部护甲来穿戴,但会严重遮蔽你的视线。激活以将面罩推到头顶。"
7230
7231#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7232msgid "crude welding mask"
7233msgid_plural "crude welding masks"
7234msgstr[0] "简易焊接面罩"
7235
7236#. ~ Description for crude welding mask
7237#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7238msgid ""
7239"A crude welding mask made from shaped steel.  It's less dark than a proper "
7240"welding mask, and therefore less difficult to see in, but also less "
7241"protective when welding.  Activate it to push it up your head."
7242msgstr "一种用成形钢制成的简易焊接面罩。比真正的焊接面罩颜色稍浅,因此在便于视物的同时也牺牲了部分焊接时的保护能力。激活以将面罩推到头顶。"
7243
7244#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7245msgid "crude welding mask (raised)"
7246msgid_plural "crude welding masks (raised)"
7247msgstr[0] "简易焊接面罩(升起)"
7248
7249#. ~ Use action menu_text for crude welding mask (raised).
7250#. ~ Use action menu_text for welding mask (raised).
7251#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7252msgid "Lower"
7253msgstr "降下面罩"
7254
7255#. ~ Use action msg for crude welding mask (raised).
7256#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7257msgid "You lower your crude welding mask over your face."
7258msgstr "你将你的简易焊接面罩降下,覆盖住面部。"
7259
7260#. ~ Description for crude welding mask (raised)
7261#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7262msgid ""
7263"A crude welding mask made from shaped steel.  It's less dark than a proper "
7264"welding mask, and therefore less difficult to see in, but also less "
7265"protective when welding.  Activate it to lower it over your face."
7266msgstr "一种用成形钢制成的简易焊接面罩。比真正的焊接面罩颜色稍浅,因此在便于视物的同时也牺牲了部分焊接时的保护能力。激活以将面罩降下至覆盖全脸。"
7267
7268#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7269msgid "welding mask (raised)"
7270msgid_plural "welding masks (raised)"
7271msgstr[0] "焊接面罩(升起)"
7272
7273#. ~ Use action msg for welding mask (raised).
7274#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7275msgid "You lower your welding mask over your face."
7276msgstr "你将你的焊接面罩降下,覆盖住面部。"
7277
7278#. ~ Description for welding mask (raised)
7279#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7280msgid ""
7281"A plastic mask with a very dark visor, meant to protect the entire face "
7282"while welding.  It also serves as somewhat good armor, but makes it hard to "
7283"see.  Activate it to lower it over your face."
7284msgstr ""
7285"一种带有深黑色视窗的塑料面罩,用来在焊接时保护整个面部。也可以当作一个不错的头部护甲来穿戴,但会严重遮蔽你的视线。激活以将面罩降下至覆盖全脸。"
7286
7287#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7288msgid "pair of attached ear plugs (in)"
7289msgid_plural "pairs of attached ear plugs (in)"
7290msgstr[0] "防噪耳塞(耳内)"
7291
7292#. ~ Use action menu_text for pair of attached ear plugs (in).
7293#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7294msgid "Unplug"
7295msgstr "取出"
7296
7297#. ~ Use action msg for pair of attached ear plugs (in).
7298#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7299msgid "You take the ear plugs out."
7300msgstr "你取出了防噪耳塞。"
7301
7302#. ~ Description for pair of attached ear plugs (in)
7303#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7304msgid ""
7305"A pair of industrial grade ear plugs attached together by some string.  They"
7306" are inside your ears, activate them to take them out."
7307msgstr "一对用线连接的工业级防噪耳塞。你现在正戴着它,激活以取出。"
7308
7309#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7310msgid "pair of attached ear plugs (out)"
7311msgid_plural "pairs of attached ear plugs (out)"
7312msgstr[0] "防噪耳塞(取出)"
7313
7314#. ~ Use action menu_text for pair of attached ear plugs (out).
7315#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7316msgid "Plug in"
7317msgstr "戴上"
7318
7319#. ~ Use action msg for pair of attached ear plugs (out).
7320#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7321msgid "You plug up your ears."
7322msgstr "你塞住了你的耳朵。"
7323
7324#. ~ Description for pair of attached ear plugs (out)
7325#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7326msgid ""
7327"A pair of industrial grade ear plugs, they are attached together by some "
7328"string.  They hang around your neck, use them to plug them in."
7329msgstr "一对用线连接的工业级防噪耳塞,现在正挂在你的脖子上。激活以戴上它。"
7330
7331#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7332msgid "strange pressure"
7333msgid_plural "strange pressures"
7334msgstr[0] "莫名压力"
7335
7336#. ~ Description for strange pressure
7337#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7338msgid "You feel a strange force pressing you inwards and inside-out."
7339msgstr "你感到一股莫名的力量将你向内挤压翻卷。"
7340
7341#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7342msgid "temporal distortion"
7343msgid_plural "temporal distortions"
7344msgstr[0] "时间扭曲"
7345
7346#. ~ Description for temporal distortion
7347#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7348msgid "A slight temporal distortion appears to be centered around you."
7349msgstr "你周围的时空似乎略微扭曲了。"
7350
7351#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7352msgid "ammo pouch"
7353msgid_plural "ammo pouches"
7354msgstr[0] "子弹袋"
7355
7356#. ~ Description for ammo pouch
7357#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7358msgid ""
7359"A small pouch that can be used to store most types of small ammunition; "
7360"rockets, however, will not fit.  Use insert to store ammunition."
7361msgstr "一个小袋子,可以用来存储大多数的小型弹药,但是装不下火箭弹。使用它来存储弹药。"
7362
7363#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7364msgid "ammo satchel"
7365msgid_plural "ammo satchels"
7366msgstr[0] "弹匣包(腰)"
7367
7368#. ~ Description for ammo satchel
7369#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7370msgid ""
7371"A fabric ammo bag worn at the waist.  It is capable of holding a single "
7372"large magazine close at hand."
7373msgstr "一个绑在腰上的弹匣包。可装一个大型弹匣,保证能随手取用。"
7374
7375#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7376msgid "chest ammo pouch"
7377msgid_plural "chest ammo pouches"
7378msgstr[0] "弹匣包(胸)"
7379
7380#. ~ Description for chest ammo pouch
7381#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7382msgid ""
7383"A fabric ammo pouch that can be strapped to your chest and hold a single "
7384"magazine close at hand."
7385msgstr "一个绑在胸口上的弹匣包。可装一个弹匣,保证能随手取用。"
7386
7387#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7388msgid "chest rig"
7389msgid_plural "chest rig"
7390msgstr[0] "携行具"
7391
7392#. ~ Description for {'str_sp': 'chest rig'}
7393#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7394msgid ""
7395"Popularized during the Vietnam War, chest rigs like these are typically "
7396"plain, barebones affairs consisting of three or more pouches in a row, with "
7397"straps to secure them on your chest.  This one can hold four magazines in "
7398"its pouches."
7399msgstr ""
7400"这是一种在越南战争期间开始流行的携行具。这种携行具都很朴素,通常是由三个或以上的袋子组成的简单装备,用带子固定在你的胸前。这个携行具能容纳四个弹匣。"
7401
7402#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7403msgid "XL chest rig"
7404msgid_plural "XL chest rigs"
7405msgstr[0] "军用携行具(XL)"
7406
7407#. ~ Description for XL chest rig
7408#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7409msgid ""
7410"Popularized during the Vietnam War, chest rigs like these are typically "
7411"plain, barebones affairs consisting of three or more pouches in a row, with "
7412"straps to secure them on your chest.  This one can hold four magazines in "
7413"its pouches and fits larger-than-human forms."
7414msgstr ""
7415"这是一种在越南战争期间开始流行的携行具。这种携行具都很朴素,通常是由三个或以上的袋子组成的简单装备,用带子固定在你的胸前。这个携行具能容纳四个弹匣。比人类尺寸稍大。"
7416
7417#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7418msgid "javelin bag"
7419msgid_plural "javelin bags"
7420msgstr[0] "标枪包"
7421
7422#. ~ Use action holster_prompt for javelin bag.
7423#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7424msgid "Stash javelins"
7425msgstr "存储标枪"
7426
7427#. ~ Description for javelin bag
7428#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7429msgid ""
7430"An open medieval-looking bag, designed to store javelins within easy reach."
7431msgstr "一个开口的中世纪款式标枪包,易于存取标枪。"
7432
7433#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7434msgid "ankle ammo pouch"
7435msgid_plural "ankle ammo pouches"
7436msgstr[0] "弹匣包(脚)"
7437
7438#. ~ Description for ankle ammo pouch
7439#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7440msgid ""
7441"A small fabric ammo pouch that can be strapped to your ankle and hold a "
7442"single small magazine close at hand."
7443msgstr "一个绑在脚踝上的弹匣包。可装一个小型弹匣,保证能随手取用。"
7444
7445#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7446msgid "leg ammo pouch"
7447msgid_plural "leg ammo pouches"
7448msgstr[0] "弹匣包(腿)"
7449
7450#. ~ Description for leg ammo pouch
7451#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7452msgid ""
7453"A fabric ammo pouch that can be strapped to your leg and hold two magazines "
7454"close at hand."
7455msgstr "一个绑在腿上的布包,能够装下两个弹匣,保证弹药随手取用。"
7456
7457#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7458msgid "quiver"
7459msgid_plural "quivers"
7460msgstr[0] "箭筒"
7461
7462#. ~ Description for quiver
7463#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7464msgid ""
7465"A leather quiver worn at the waist that can hold 20 arrows or bolts.  Use "
7466"insert to store arrows or bolts."
7467msgstr "一个可佩戴在腰部、可容纳20支箭的皮革箭筒。使用它以存储箭支或弩矢。"
7468
7469#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7470msgid "birchbark quiver"
7471msgid_plural "birchbark quivers"
7472msgstr[0] "桦皮箭筒"
7473
7474#. ~ Description for birchbark quiver
7475#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7476msgid ""
7477"A quiver woven from strips of birch bark, worn at the waist, that can hold "
7478"20 arrows or bolts.  Use insert to store arrows or bolts."
7479msgstr "一个可佩戴在腰部、可容纳20支箭的桦树皮箭筒。使用它以存储箭支或弩矢。"
7480
7481#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7482msgid "large quiver"
7483msgid_plural "large quivers"
7484msgstr[0] "大箭筒"
7485
7486#. ~ Description for large quiver
7487#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7488msgid ""
7489"A large leather quiver trimmed with metal, worn on the back, that can hold "
7490"60 arrows or bolts.  Historically used by horse archers, rather than foot "
7491"archers, but neither of THEM had to fight zombies.  Use insert to store "
7492"arrows or bolts."
7493msgstr "一个佩戴在后背、可容纳60支箭的皮革大箭筒,有着金属镶边。使用它以存储箭矢或弩矢。"
7494
7495#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7496msgid "large birchbark quiver"
7497msgid_plural "large birchbark quivers"
7498msgstr[0] "桦皮大箭筒"
7499
7500#. ~ Description for large birchbark quiver
7501#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7502msgid ""
7503"A large quiver woven from strips of birchbark, worn on the back, that can "
7504"hold 60 arrows or bolts.  Use insert to store arrows or bolts."
7505msgstr "一个佩带在后背、可容纳60支箭的桦树皮大箭筒。使用它以存储箭支或弩矢。"
7506
7507#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7508msgid "tac vest"
7509msgid_plural "tac vests"
7510msgstr[0] "战术背心"
7511
7512#. ~ Description for tac vest
7513#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7514msgid ""
7515"This light vest is meant to carry your gear and ammunition comfortably "
7516"distributed about your torso.  They are popular amongst law enforcement, but"
7517" less so than combination tactical vests incorporating Kevlar.  Lightweight "
7518"and easy to don, this vest can hold four magazines close at hand in its many"
7519" pouches."
7520msgstr ""
7521"这款轻便的背心可以让你携带的弹药均匀舒适地分布在你的躯干上。它们很受执法部门的欢迎,但不如加入了凯夫拉纤维的战术背心。这种背心重量轻、易于携带,拥有许多口袋并且可以存放四个弹匣。"
7522
7523#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7524msgid "XL tac vest"
7525msgid_plural "XL tac vests"
7526msgstr[0] "战术背心(XL)"
7527
7528#. ~ Description for XL tac vest
7529#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7530msgid ""
7531"This light vest is meant to carry your gear and ammunition comfortably "
7532"distributed about your torso.  They are popular amongst law enforcement, but"
7533" less so than combination tactical vests incorporating Kevlar.  Oversized "
7534"and easy to don, this vest can hold four magazines close at hand in its many"
7535" pouches."
7536msgstr ""
7537"这款轻便的背心可以让你携带的弹药均匀舒适地分布在你的躯干上。它们很受执法部门的欢迎,但不如加入了凯夫拉纤维的战术背心。这种背心尺寸较大、易于携带,拥有许多口袋并且可以存放四个弹匣。"
7538
7539#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7540msgid "XL Kevlar vest"
7541msgid_plural "XL Kevlar vests"
7542msgstr[0] "凯夫拉背心(XL)"
7543
7544#. ~ Description for XL Kevlar vest
7545#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7546msgid ""
7547"A massive, hand-built Kevlar vest based on the design of existing bullet-"
7548"resistant vests.  It has four pouches capable of carrying magazines."
7549msgstr "一件基于现有防弹背心设计制造的大型凯夫拉背心。它有四个能装弹匣的袋子。"
7550
7551#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7552msgid "pair of 2-by-arm guards"
7553msgid_plural "pairs of 2-by-arm guards"
7554msgstr[0] "木料护臂"
7555
7556#. ~ Description for pair of 2-by-arm guards
7557#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7558msgid ""
7559"A pair of improvised arm guards made from broken pieces of a two by four "
7560"that are tied to your arms with rags and string.  They offer good "
7561"protection, but are really uncomfortable to wear."
7562msgstr ""
7563"一对用布条绑上了一些2x4木材碎片的强化双臂护手,能够提供良好的防护,但穿起来很累赘。\n"
7564"\"看起来和骨折用的夹板没什么区别,但是请遵医嘱。\""
7565
7566#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7567msgid "pair of chitin arm guards"
7568msgid_plural "pairs of chitin arm guards"
7569msgstr[0] "甲壳护臂"
7570
7571#. ~ Description for pair of chitin arm guards
7572#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7573msgid ""
7574"A pair of arm guards made from the exoskeletons of insects.  Light and "
7575"durable."
7576msgstr "一对由昆虫甲壳制成的护臂,轻便耐用。"
7577
7578#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7579msgid "pair of XL chitin arm guards"
7580msgid_plural "pairs of XL chitin arm guards"
7581msgstr[0] "甲壳护臂(XL)"
7582
7583#. ~ Description for pair of XL chitin arm guards
7584#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7585msgid ""
7586"A pair of arm guards made from the exoskeletons of insects.  Light and "
7587"durable.  Larger than average."
7588msgstr "一对由昆虫甲壳制成的护臂,轻便耐用。这套比一般的要大。"
7589
7590#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7591msgid "pair of biosilicified chitin arm guards"
7592msgid_plural "pairs of biosilicified chitin arm guards"
7593msgstr[0] "硅化甲壳护臂"
7594
7595#. ~ Description for pair of biosilicified chitin arm guards
7596#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7597msgid ""
7598"A pair of arm guards crafted from the carefully cleaned and pruned "
7599"biosilicified exoskeletons of acidic ants.  Acid-resistant and very durable."
7600msgstr "一对由经过精心清理并裁剪过的酸蚁硅化躯壳制成的护臂,轻便耐用而且防酸。"
7601
7602#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7603msgid "pair of XL biosilicified chitin arm guards"
7604msgid_plural "pairs of XL biosilicified chitin arm guards"
7605msgstr[0] "硅化甲壳护臂(XL)"
7606
7607#. ~ Description for pair of XL biosilicified chitin arm guards
7608#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7609msgid ""
7610"A pair of arm guards crafted from the carefully cleaned and pruned "
7611"biosilicified exoskeletons of acidic ants.  Acid-resistant and very durable "
7612"and sized for the largest of survivors."
7613msgstr "一对由经过精心清理并裁剪过的酸蚁硅化甲壳制成的护臂,轻便耐用而且防酸。这套是为大体型的幸存者定制的。"
7614
7615#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7616msgid "pair of hard arm guards"
7617msgid_plural "pairs of hard arm guards"
7618msgstr[0] "硬质护臂套"
7619
7620#. ~ Description for pair of hard arm guards
7621#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7622msgid "A pair of neoprene arm sleeves covered with molded plastic sheaths."
7623msgstr "一双氯丁橡胶护臂,外面套了一个模具成形的塑料外壳,能承受更多伤害。"
7624
7625#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7626msgid "pair of XL hard arm guards"
7627msgid_plural "pairs of XL hard arm guards"
7628msgstr[0] "硬质护臂(XL)"
7629
7630#. ~ Description for pair of XL hard arm guards
7631#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7632msgid ""
7633"A pair of neoprene arm sleeves covered with molded plastic sheaths.  Epic "
7634"sized."
7635msgstr "一双氯丁橡胶护臂,外面套了一个模具成形的塑料外壳,能承受更多伤害。超级巨型。"
7636
7637#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7638msgid "pair of leather arm guards"
7639msgid_plural "pairs of leather arm guards"
7640msgstr[0] "皮制护臂"
7641
7642#. ~ Description for pair of leather arm guards
7643#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7644msgid "A pair of tough leather arm guards.  Light and comfortable."
7645msgstr "一对轻便而舒适的硬皮护臂。"
7646
7647#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7648msgid "pair of XL leather arm guards"
7649msgid_plural "pairs of XL leather arm guards"
7650msgstr[0] "皮革护臂(XL)"
7651
7652#. ~ Description for pair of XL leather arm guards
7653#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7654msgid "A pair of gigantic leather arm guards.  Heavy but comfortable."
7655msgstr "一对特大号的皮革护臂。沉重但舒适。"
7656
7657#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7658msgid "pair of steel arm guards"
7659msgid_plural "pairs of steel arm guards"
7660msgstr[0] "钢制护臂"
7661
7662#. ~ Description for pair of steel arm guards
7663#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7664msgid ""
7665"A full assembly of medieval arm protection.  Rerebraces, couters, and "
7666"vambraces, with leather straps to secure each piece and connect it as part "
7667"of a set."
7668msgstr "一套完美复刻的中世纪式手臂防具。用皮革条把上臂甲片,肘弯甲片,前臂甲片连结成一体,一双完美坚实的战争工艺品。"
7669
7670#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7671msgid "pair of XL steel arm guards"
7672msgid_plural "pairs of XL steel arm guards"
7673msgstr[0] "钢制护臂(XL)"
7674
7675#. ~ Description for pair of XL steel arm guards
7676#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7677msgid ""
7678"A full assembly of medieval arm protection, made for Jotun.  Rerebraces, "
7679"couters, and vambraces, with leather straps to secure each piece and connect"
7680" it as part of a set."
7681msgstr "一套完美复刻的中世纪式手臂防具,给霜巨人用的。用皮革条把上臂甲片,肘弯甲片,前臂甲片连结成一体,一双完美坚实的战争工艺品。"
7682
7683#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7684msgid "pair of metal arm guards"
7685msgid_plural "pairs of metal arm guards"
7686msgstr[0] "金属护臂"
7687
7688#. ~ Description for pair of metal arm guards
7689#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7690msgid ""
7691"A pair of arm guards hammered out from metal.  Perfect for the Post-"
7692"Apocalyptic Warrior look."
7693msgstr ""
7694"一中世纪战士金属护臂,造型威武,性能出色,但是不够轻便。\n"
7695"\"在卡拉迪亚大陆,我们人手一个。\""
7696
7697#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7698msgid "pair of XL metal arm guards"
7699msgid_plural "pairs of XL metal arm guards"
7700msgstr[0] "金属护臂(XL)"
7701
7702#. ~ Description for pair of XL metal arm guards
7703#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7704msgid ""
7705"A pair of arm guards hammered out from metal.  Perfect for the Post-"
7706"Apocalyptic Warrior look.  Larger than average."
7707msgstr ""
7708"一中世纪战士金属护臂,造型威武,性能出色,但是不够轻便。这套比一般的要大。\n"
7709"\"在卡拉迪亚大陆,我们人手一个。\""
7710
7711#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7712msgid "pair of paper arm guards"
7713msgid_plural "pairs of paper arm guards"
7714msgstr[0] "纸护臂"
7715
7716#. ~ Description for pair of paper arm guards
7717#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7718msgid "Arm guards made of stacked paper sheets held together with duct tape."
7719msgstr ""
7720"一对将许多纸张叠在一起,然后用胶带粘牢的纸护臂。\n"
7721"\"书籍是人类防御的装备 —— 高尔基\""
7722
7723#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7724msgid "pair of scrap arm guards"
7725msgid_plural "pairs of scrap arm guards"
7726msgstr[0] "废料护臂"
7727
7728#. ~ Description for pair of scrap arm guards
7729#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7730msgid ""
7731"A pair of arm guards made from scraps of metal secured by simple strings; "
7732"the loose collection of plates provides decent but not the most convenient "
7733"protection."
7734msgstr "一套用金属碎片做成的护臂,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。"
7735
7736#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7737msgid "pair of XL scrap arm guards"
7738msgid_plural "pairs of XL scrap arm guards"
7739msgstr[0] "废铁护臂(XL)"
7740
7741#. ~ Description for pair of XL scrap arm guards
7742#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7743msgid ""
7744"A pair of oversized arm guards made from scraps of metal secured by simple "
7745"strings; the loose collection of plates provides decent but not the most "
7746"convenient protection."
7747msgstr "一套用金属碎片做成的特大号护臂,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。"
7748
7749#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7750msgid "pair of neoprene arm sleeves"
7751msgid_plural "pairs of neoprene arm sleeves"
7752msgstr[0] "橡胶护臂"
7753
7754#. ~ Description for pair of neoprene arm sleeves
7755#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7756msgid "A pair of soft neoprene arm sleeves.  Often used in contact sports."
7757msgstr "一对柔软的橡胶护臂,身体接触较多的运动员经常穿戴它以防止运动损伤。"
7758
7759#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7760msgid "pair of XL neoprene arm sleeves"
7761msgid_plural "pairs of XL neoprene arm sleeves"
7762msgstr[0] "橡胶护臂(XL)"
7763
7764#. ~ Description for pair of XL neoprene arm sleeves
7765#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7766msgid ""
7767"A pair of extra large soft neoprene arm sleeves.  Often used in contact "
7768"sports, by giants."
7769msgstr "一对特大号的橡胶护臂,身体接触较多的巨人运动员经常穿戴它以防止运动损伤。"
7770
7771#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7772msgid "pair of chainmail sleeves"
7773msgid_plural "pairs of chainmail sleeves"
7774msgstr[0] "锁环护臂"
7775
7776#. ~ Description for pair of chainmail sleeves
7777#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7778msgid ""
7779"Customized chainmail arms.  Each sleeve has straps to connect them with each"
7780" other.  The lack of fingers makes them less cumbersome and allows them to "
7781"be used with gloves."
7782msgstr "一对自制的链甲护臂,套筒间有带子连接,无指的设计使它们不那么笨重,并留下了戴手套的空间。"
7783
7784#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7785msgid "pair of XL chainmail sleeves"
7786msgid_plural "pairs of XL chainmail sleeves"
7787msgstr[0] "锁环护臂(XL)"
7788
7789#. ~ Description for pair of XL chainmail sleeves
7790#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7791msgid ""
7792"Customized chainmail arms.  Each sleeve has straps to connect them with each"
7793" other.  The lack of fingers makes them less cumbersome and allows them to "
7794"be used with gloves.  These are oversized."
7795msgstr "一对自制的链甲护臂,套筒间有带子连接,无指的设计使它们不那么笨重,并留下了戴手套的空间。这套是大码的。"
7796
7797#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7798msgid "pair of elbow pads"
7799msgid_plural "pairs of elbow pads"
7800msgstr[0] "护肘"
7801
7802#. ~ Description for pair of elbow pads
7803#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7804msgid "A pair of elbow pads made of stout plastic and cloth."
7805msgstr "一对用结实的塑料和布条制成的护肘。"
7806
7807#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7808msgid "pair of leather vambraces"
7809msgid_plural "pairs of leather vambraces"
7810msgstr[0] "轻皮护臂"
7811
7812#. ~ Description for pair of leather vambraces
7813#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7814msgid "A pair of light leather arm guards, made for archery."
7815msgstr "一对轻皮革护臂,用于射箭。"
7816
7817#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7818msgid "pair of XL leather vambraces"
7819msgid_plural "pairs of XL leather vambraces"
7820msgstr[0] "轻皮护臂(XL)"
7821
7822#. ~ Description for pair of XL leather vambraces
7823#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7824msgid "Customized oversized leather vambraces, made for archery."
7825msgstr "一对自制的大号轻皮革护臂,用于射箭。"
7826
7827#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7828msgid "pair of cut-resistant arm sleeves"
7829msgid_plural "pairs of cut-resistant arm sleeves"
7830msgstr[0] "防切割护臂"
7831
7832#. ~ Description for pair of cut-resistant arm sleeves
7833#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7834msgid ""
7835"A long pair of cut resistant sleeves, with thumbholes.  Useful for chainsaw "
7836"protection."
7837msgstr "一对长长的防切割护臂,袖口开了个能露出拇指的洞。用于使用链锯时的防护。"
7838
7839#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7840msgid "empty ballistic vest"
7841msgid_plural "empty ballistic vests"
7842msgstr[0] "防弹背心(空)"
7843
7844#. ~ Description for empty ballistic vest
7845#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7846msgid ""
7847"Ballistic armor without any armor inserts.  The soft armor plate carrier is "
7848"still protective but it won't stop high energy projectiles."
7849msgstr "一件没有插入装甲板的防弹背心。软质装甲板袋依旧能够提供少许防护,但它无法阻挡高速枪弹。"
7850
7851#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7852msgid "ESAPI ballistic vest"
7853msgid_plural "ESAPI ballistic vests"
7854msgstr[0] "防弹背心(ESAPI)"
7855
7856#. ~ Description for ESAPI ballistic vest
7857#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7858msgid "Ballistic armor with ESAPI ceramic armor plates."
7859msgstr "一件插入了ESAPI陶瓷装甲板的防弹背心。"
7860
7861#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7862msgid "dragon skin vest"
7863msgid_plural "dragon skin vests"
7864msgstr[0] "龙鳞防弹甲"
7865
7866#. ~ Description for dragon skin vest
7867#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7868msgid ""
7869"A state-of-the-art, lightweight, flexible, bullet resistant vest.  The "
7870"ceramic disks used in its construction make it impossible to repair, only "
7871"replace."
7872msgstr ""
7873"一款由美国尖峰装甲公司推出的一种防弹衣,由小块的陶瓷防弹瓦和新型的防弹纤维编织成鱼鳞状的防护甲,类似中世纪的鳞甲,因而得名\"龙鳞甲\",附合在里面的强化陶瓷片只能被替换而不能被维修。"
7874
7875#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7876msgid "lamellar Kevlar vest"
7877msgid_plural "lamellar Kevlar vests"
7878msgstr[0] "层片凯夫拉背心"
7879
7880#. ~ Description for lamellar Kevlar vest
7881#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7882msgid ""
7883"A lamellar Kevlar vest, there are intricately cut voids usually filled with "
7884"stitched in ceramic disks, you could repair the stitching if needed"
7885msgstr "一件层片凯夫拉背心,具有错综复杂的开口,一般用于填充陶瓷片,如果你愿意也可以把它们缝上。"
7886
7887#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7888msgid "pistol bandolier"
7889msgid_plural "pistol bandoliers"
7890msgstr[0] "手枪子弹带"
7891
7892#. ~ Description for pistol bandolier
7893#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7894msgid ""
7895"An embroidered leather bandolier for keeping pistol cartridges close to "
7896"hand.  If this doesn't make you feel like a cowboy, nothing will."
7897msgstr ""
7898"一条刺绣的皮革子弹带,保证手枪子弹随手可得。西部牛仔的标配之一。\n"
7899"\"午时已到。\""
7900
7901#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7902msgid "rifle bandolier"
7903msgid_plural "rifle bandoliers"
7904msgstr[0] "步枪子弹带"
7905
7906#. ~ Description for rifle bandolier
7907#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7908msgid "A leather bandolier for keeping rifle cartridges close to hand."
7909msgstr "一个皮革子弹带,保证步枪子弹随手可得。"
7910
7911#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7912msgid "waist shotgun bandolier"
7913msgid_plural "waist shotgun bandoliers"
7914msgstr[0] "霰弹枪子弹带(腰)"
7915
7916#. ~ Description for waist shotgun bandolier
7917#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7918msgid ""
7919"A leather bandolier worn around the waist for keeping shotgun shells close "
7920"to hand."
7921msgstr "一条缠在腰间的皮革子弹带,保证霰弹枪子弹随手可得。"
7922
7923#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7924msgid "torso grenade bandolier"
7925msgid_plural "torso grenade bandoliers"
7926msgstr[0] "40mm榴弹带(肩)"
7927
7928#. ~ Description for torso grenade bandolier
7929#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7930msgid ""
7931"A leather bandolier strapped around the torso for keeping 40mm grenades "
7932"close to hand.  For some reason, wearing this makes you feel Austrian."
7933msgstr "一条系在躯干上的皮革榴弹带,保证40mm榴弹随手可得。不知为何,戴上这个让你有一种奥地利人的感觉。"
7934
7935#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7936msgid "torso shotgun bandolier"
7937msgid_plural "torso shotgun bandoliers"
7938msgstr[0] "霰弹枪子弹带(肩)"
7939
7940#. ~ Description for torso shotgun bandolier
7941#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7942msgid ""
7943"A leather bandolier strapped around the torso for keeping shotgun shells "
7944"close to hand."
7945msgstr "一条系在躯干上的皮革子弹带,保证霰弹枪子弹随手可得。"
7946
7947#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7948msgid "paper cartridge pouch"
7949msgid_plural "paper cartridge pouches"
7950msgstr[0] "纸卷弹腰袋"
7951
7952#. ~ Description for paper cartridge pouch
7953#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7954msgid ""
7955"A covered leather pouch, worn at the waist to store and protect prepared "
7956"blackpowder cartridges."
7957msgstr "一个带盖的皮革腰袋,穿戴在腰部,方便存储与保护已经预包卷好的黑火药纸卷弹。"
7958
7959#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7960msgid "wrist bandolier"
7961msgid_plural "wrist bandoliers"
7962msgstr[0] "步枪子弹腕带"
7963
7964#. ~ Description for wrist bandolier
7965#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7966msgid ""
7967"A small fabric bandolier for rifle cartridges designed to be worn around the"
7968" wrist."
7969msgstr "一个小型皮革子弹带,保证步枪子弹随手可得。设计穿在手腕上。"
7970
7971#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7972msgid "grenade pouch"
7973msgid_plural "grenade pouches"
7974msgstr[0] "榴弹袋"
7975
7976#. ~ Description for grenade pouch
7977#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7978msgid ""
7979"A small pouch for storing cartridge grenades with straps for attaching it to"
7980" your belt or other webbing."
7981msgstr "一个小口袋,用来存储榴弹弹药。自带一条带子,可以附加到腰带或者其他带子上。"
7982
7983#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7984msgid "stone pouch"
7985msgid_plural "stone pouches"
7986msgstr[0] "石子袋"
7987
7988#. ~ Description for stone pouch
7989#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7990msgid ""
7991"A medium-sized pouch for storing rocks, with straps for attaching it to your"
7992" belt or other webbing."
7993msgstr "一个小口袋,用来存储石子。自带一条带子,可以附加到腰带或者其他带子上。"
7994
7995#: lang/json/ARMOR_from_json.py
7996msgid "large grenade pouch"
7997msgid_plural "large grenade pouches"
7998msgstr[0] "大型榴弹袋"
7999
8000#. ~ Use action holster_prompt for large grenade pouch.
8001#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8002msgid "Stash grenades"
8003msgstr "存放手雷"
8004
8005#. ~ Description for large grenade pouch
8006#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8007msgid "A pouch for holding up to four full-sized grenades of various types."
8008msgstr "一个能存放四颗各式手雷的大型榴弹袋。"
8009
8010#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8011msgid "firefighter belt"
8012msgid_plural "firefighter belts"
8013msgstr[0] "消防腰带"
8014
8015#. ~ Use action holster_msg for firefighter belt.
8016#. ~ Use action holster_msg for survivor utility belt (holster).
8017#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8018#, no-python-format
8019msgid "You clip your %s to your %s"
8020msgstr "你把 %s 装到你的 %s 上"
8021
8022#. ~ Use action holster_prompt for firefighter belt.
8023#. ~ Use action holster_prompt for survivor utility belt (holster).
8024#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8025msgid "Attach what to belt loop?"
8026msgstr "把什么装在腰带上?"
8027
8028#. ~ Description for firefighter belt
8029#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8030msgid ""
8031"A stout firefighter's belt.  Useful for keeping your bunker gear up, it also"
8032" doubles as an equipment belt with a reinforced loop for holding a large "
8033"tool."
8034msgstr ""
8035"一条结实的、能把工具牢牢地绑在身上的消防腰带,有以强化腰带环用于挂大型工具。\n"
8036"\"烈火雄心,尸海纵横。\""
8037
8038#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8039msgid "judo belt template"
8040msgid_plural "judo belt templates"
8041msgstr[0] "柔道腰带样本"
8042
8043#. ~ Description for judo belt template
8044#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8045msgid "This is a template for judo belts.  If found in a game, it is a bug."
8046msgstr "这是柔道腰带的模板,如果你在游戏里发现了它,那说明出BUG了。"
8047
8048#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8049msgid "black belt"
8050msgid_plural "black belts"
8051msgstr[0] "黑带"
8052
8053#. ~ Description for black belt
8054#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8055msgid "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a master."
8056msgstr ""
8057"一条跆拳道武者的腰带,大师级别。\n"
8058"\"配合调试模式你可以成为查克·诺里斯。\""
8059
8060#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8061msgid "blue belt"
8062msgid_plural "blue belts"
8063msgstr[0] "蓝带"
8064
8065#. ~ Description for blue belt
8066#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8067msgid ""
8068"A belt worn by martial arts practitioners, advertising a strong "
8069"intermediate."
8070msgstr "一条跆拳道武者的腰带,新晋高级选手的级别。"
8071
8072#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8073msgid "brown belt"
8074msgid_plural "brown belts"
8075msgstr[0] "棕带"
8076
8077#. ~ Description for brown belt
8078#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8079msgid "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a near-master."
8080msgstr "一条跆拳道武者的腰带,次级大师的级别。"
8081
8082#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8083msgid "green belt"
8084msgid_plural "green belts"
8085msgstr[0] "绿带"
8086
8087#. ~ Description for green belt
8088#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8089msgid ""
8090"A belt worn by martial arts practitioners, advertising an intermediate."
8091msgstr "一条跆拳道武者的腰带,中级选手级别。"
8092
8093#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8094msgid "orange belt"
8095msgid_plural "orange belts"
8096msgstr[0] "橙带"
8097
8098#. ~ Description for orange belt
8099#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8100msgid ""
8101"A belt worn by martial arts practitioners, advertising a fresh intermediate."
8102msgstr "一条跆拳道武者的腰带,新晋中级选手的级别。"
8103
8104#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8105msgid "white belt"
8106msgid_plural "white belts"
8107msgstr[0] "白带"
8108
8109#. ~ Description for white belt
8110#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8111msgid "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a novice."
8112msgstr "一条跆拳道武者的腰带,新手级别。"
8113
8114#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8115msgid "yellow belt"
8116msgid_plural "yellow belts"
8117msgstr[0] "黄带"
8118
8119#. ~ Description for yellow belt
8120#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8121msgid ""
8122"A belt worn by martial arts practitioners, advertising a moderate novice."
8123msgstr "一条跆拳道武者的腰带,次新手级别。"
8124
8125#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8126msgid "leather belt"
8127msgid_plural "leather belts"
8128msgstr[0] "皮带"
8129
8130#. ~ Use action holster_msg for leather belt.
8131#. ~ Use action holster_msg for magic leather belt.
8132#. ~ Use action holster_msg for Belt of Weaponry.
8133#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
8134#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
8135#, no-python-format
8136msgid "You tuck your %s into your %s"
8137msgstr "你将 %s 放进你的 %s 里"
8138
8139#. ~ Use action holster_prompt for leather belt.
8140#. ~ Use action holster_prompt for magic leather belt.
8141#. ~ Use action holster_prompt for Belt of Weaponry.
8142#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
8143#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
8144msgid "Stick what into your belt"
8145msgstr "选择要挂在腰带上的物品"
8146
8147#. ~ Description for leather belt
8148#. ~ Description for magic leather belt
8149#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
8150msgid "A leather belt.  Useful for making your pair of pants fit."
8151msgstr "一条皮革腰带。能让裤子穿起来更合身。"
8152
8153#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8154msgid "obi"
8155msgid_plural "obis"
8156msgstr[0] "宽腰带"
8157
8158#. ~ Description for obi
8159#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8160msgid "A broad, black obi gi."
8161msgstr "一条黑色的日本和服宽腰带。"
8162
8163#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8164msgid "police duty belt"
8165msgid_plural "police duty belts"
8166msgstr[0] "警用执勤腰带"
8167
8168#. ~ Use action holster_msg for police duty belt.
8169#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8170#, no-python-format
8171msgid "You attach your %s to your %s."
8172msgstr "你把%s装到你的%s上。"
8173
8174#. ~ Use action holster_prompt for police duty belt.
8175#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8176msgid "Attach what to holder?"
8177msgstr "把什么装载到腰带上?"
8178
8179#. ~ Description for police duty belt
8180#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8181msgid ""
8182"Black leather belt used by police officers.  It has several pouches and a "
8183"holder for a baton."
8184msgstr "一条警察佩戴的黑色皮带。它上面有几个袋子和一个警棍的插销。"
8185
8186#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8187msgid "survivor belt"
8188msgid_plural "survivor belts"
8189msgstr[0] "幸存者腰带"
8190
8191#. ~ Use action holster_msg for survivor belt.
8192#. ~ Use action holster_msg for tool belt.
8193#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8194#, no-python-format
8195msgid "You put your %1$s in your %2$s"
8196msgstr "你将 %1$s 收进 %2$s"
8197
8198#. ~ Use action holster_prompt for survivor belt.
8199#. ~ Use action holster_prompt for tool belt.
8200#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8201msgid "Store tool or blade"
8202msgstr "收起工具/刀具"
8203
8204#. ~ Description for survivor belt
8205#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8206msgid ""
8207"A custom-built leather utility belt covered with straps and pouches with a "
8208"sheath to carry a smaller blade.  Durable and carefully crafted to be "
8209"comfortable to wear.  Activate to sheathe/draw a weapon."
8210msgstr "一条自制的皮革工具带,上边有满满的皮带和口袋,同时集成着一个小型刀鞘。精细的做工让它又耐用穿起来又舒服。激活它来收拔武器。"
8211
8212#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8213msgid "tool belt"
8214msgid_plural "tool belts"
8215msgstr[0] "工具腰带"
8216
8217#. ~ Description for tool belt
8218#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8219msgid ""
8220"A common belt with pockets, loops and sheaths to store up to six tools or "
8221"blades.  Widely used by handymen and electricians."
8222msgstr "一条常见的工具腰带,带有口袋,腰带环和刀套,最多能够收纳六件工具或者刀具。手工业者和电工们经常穿着。"
8223
8224#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8225msgid "webbing belt"
8226msgid_plural "webbing belts"
8227msgstr[0] "编织腰带"
8228
8229#. ~ Description for webbing belt
8230#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8231msgid "A 2-inch nylon webbing belt commonly used by military forces."
8232msgstr "一条两英寸宽的尼龙编织腰带,常被军队使用。"
8233
8234#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8235msgid "pair of cord sandals"
8236msgid_plural "pairs of cord sandals"
8237msgstr[0] "系绳凉鞋"
8238
8239#. ~ Description for pair of cord sandals
8240#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8241msgid ""
8242"Lightweight sandals made from wound cord.  They offer little in the way of "
8243"protection, but keep you cool during warmer months."
8244msgstr "一双用线编成的轻飘飘的凉鞋。几乎无法提供有效防护,但在最热的日子里可以为你提供一点慰藉。"
8245
8246#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8247msgid "pair of boots"
8248msgid_plural "pairs of boots"
8249msgstr[0] "皮靴"
8250
8251#. ~ Description for pair of boots
8252#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8253msgid "Tough leather boots.  Very durable."
8254msgstr "一对结实的皮靴,非常耐用。"
8255
8256#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8257msgid "pair of XL boots"
8258msgid_plural "pairs of XL boots"
8259msgstr[0] "靴子(XL)"
8260
8261#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8262msgid "pair of occult boots"
8263msgid_plural "pairs of occult boots"
8264msgstr[0] "邪异之靴"
8265
8266#. ~ Description for pair of occult boots
8267#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8268msgid ""
8269"Leather boots covered with tiny finely carved bones.  With each step the "
8270"bones collide with each other producing a melodic clicking"
8271msgstr "一双布满了细小且雕刻精美的骨头的皮靴。每走一步,骨头就会互相碰撞,咔哒声听起来像是有旋律一般。"
8272
8273#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8274msgid "pair of turnout boots"
8275msgid_plural "pairs of turnout boots"
8276msgstr[0] "消防靴"
8277
8278#. ~ Description for pair of turnout boots
8279#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8280msgid ""
8281"A pair of steel-toed rubber boots, the sort worn by firefighters.  Highly "
8282"resistant to heat and flame, they provide excellent protection from injury."
8283msgstr "一双脚趾覆铁的橡胶靴,通常由消防员们穿着它们。对高温和火焰有着很强的抵抗性,能提供出色的防护性能。"
8284
8285#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8286msgid "pair of chitinous boots"
8287msgid_plural "pairs of chitinous boots"
8288msgstr[0] "甲壳靴"
8289
8290#. ~ Description for pair of chitinous boots
8291#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8292msgid "Boots made from the exoskeletons of insects.  Light and durable."
8293msgstr "一双由昆虫甲壳制成的靴子,轻便耐用。"
8294
8295#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8296msgid "pair of XL chitinous boots"
8297msgid_plural "pairs of XL chitinous boots"
8298msgstr[0] "甲壳靴(XL)"
8299
8300#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8301msgid "pair of biosilicified chitin boots"
8302msgid_plural "pairs of biosilicified chitin boots"
8303msgstr[0] "硅化甲壳靴"
8304
8305#. ~ Description for pair of biosilicified chitin boots
8306#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8307msgid ""
8308"Boots crafted from carefully cleaned and pruned biosilicified exoskeletons "
8309"of acidic ants.  Acid-resistant and very durable."
8310msgstr "一对由酸蚁硅化躯壳制成的长靴,轻便耐用而且防酸。"
8311
8312#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8313msgid "pair of XL biosilicified chitin boots"
8314msgid_plural "pairs of XL biosilicified chitin boots"
8315msgstr[0] "硅化甲壳靴(XL)"
8316
8317#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8318msgid "pair of combat boots"
8319msgid_plural "pairs of combat boots"
8320msgstr[0] "战斗靴"
8321
8322#. ~ Description for pair of combat boots
8323#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8324msgid "Modern reinforced tactical combat boots.  Very durable."
8325msgstr ""
8326"一双具备良好的抓地力、增加脚踝稳定性以及可以保护足部的现代战术靴,非常耐用。\n"
8327"\"外型很酷,结实耐用,功能性强,这样的一双鞋在末世来说尤为重要。\""
8328
8329#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8330msgid "pair of EOD foot protectors"
8331msgid_plural "pairs of EOD foot protectors"
8332msgstr[0] "拆弹防护靴"
8333
8334#. ~ Description for pair of EOD foot protectors
8335#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8336msgid ""
8337"Armored foot protectors constructed from steel and nomex for explosive "
8338"ordnance disposal.  They are designed to protect against overpressure, "
8339"fragmentation, impact and heat."
8340msgstr "一双用于处理爆炸物的装甲防护靴,由钢材和芳纶纤维制成。它们被设计得能够防护超压、破片、冲击和高温。"
8341
8342#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8343msgid "pair of toecaps"
8344msgid_plural "pairs of toecaps"
8345msgstr[0] "防护靴头"
8346
8347#. ~ Description for pair of toecaps
8348#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8349msgid ""
8350"Rubbery overshoes that cover your toes with sturdy, ANSI compliant steel "
8351"toes."
8352msgstr "一双橡胶套鞋,前端有个坚固且符合ANSI标准的钢制靴头包裹着你的脚趾。"
8353
8354#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8355msgid "pair of survivor fireboots"
8356msgid_plural "pairs of survivor fireboots"
8357msgstr[0] "幸存者长靴(防火)"
8358
8359#. ~ Description for pair of survivor fireboots
8360#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8361msgid ""
8362"A pair of customized, Kevlar armored Nomex boots, modified to provide "
8363"maximum protection from harm and the elements, even when knee-deep in the "
8364"dead."
8365msgstr "一双自制的凯夫拉-芳纶防火靴,这一改进型能提供最大的环境和伤害防护,即使身陷死人堆之中。"
8366
8367#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8368msgid "pair of XL survivor fireboots"
8369msgid_plural "pairs of XL survivor fireboots"
8370msgstr[0] "幸存者防火靴(XL)"
8371
8372#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8373msgid "pair of fur boots"
8374msgid_plural "pairs of fur boots"
8375msgstr[0] "毛皮靴"
8376
8377#. ~ Description for pair of fur boots
8378#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8379msgid "Boots lined with fur for warmth."
8380msgstr "一双毛皮内衬的靴子,十分暖和。"
8381
8382#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8383msgid "pair of XL fur boots"
8384msgid_plural "pairs of XL fur boots"
8385msgstr[0] "毛皮靴(XL)"
8386
8387#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8388msgid "pair of survivor wetsuit boots"
8389msgid_plural "pairs of survivor wetsuit boots"
8390msgstr[0] "幸存者长靴(潜水)"
8391
8392#. ~ Description for pair of survivor wetsuit boots
8393#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8394msgid ""
8395"A pair of customized, Kevlar armored neoprene boots, modified to provide "
8396"maximum protection from harm and the elements, even when knee-deep in the "
8397"dead."
8398msgstr "一双自制的凯夫拉-氯丁橡胶复合长靴,可以提供最大的环境和伤害防护,即使身陷死人堆之中。"
8399
8400#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8401msgid "pair of hiking boots"
8402msgid_plural "pairs of hiking boots"
8403msgstr[0] "登山靴"
8404
8405#. ~ Description for pair of hiking boots
8406#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8407msgid "Tough yet light leather boots.  Durable and comfortable."
8408msgstr ""
8409"一双专门为爬山和旅行而设计制造的皮靴,耐用而舒适。\n"
8410"\"备受登山客欢迎,即便没有山。\""
8411
8412#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8413msgid "pair of heavy survivor boots"
8414msgid_plural "pairs of heavy survivor boots"
8415msgstr[0] "幸存者长靴(重型)"
8416
8417#. ~ Description for pair of heavy survivor boots
8418#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8419msgid ""
8420"A pair of customized Kevlar boots, heavily armored with steel and modified "
8421"to provide maximum protection from harm, even when knee-deep in the dead."
8422msgstr "一双自制的凯夫拉-钢片强化型长靴,能提供最大的伤害防护,即使身陷死人堆之中。"
8423
8424#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8425msgid "pair of XL heavy survivor boots"
8426msgid_plural "pairs of XL heavy survivor boots"
8427msgstr[0] "幸存者重靴(XL)"
8428
8429#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8430msgid "pair of leather armor boots"
8431msgid_plural "pairs of leather armor boots"
8432msgstr[0] "皮甲靴"
8433
8434#. ~ Description for pair of leather armor boots
8435#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8436msgid ""
8437"Thick leather boots made specifically to protect the feet.  Light and tough."
8438msgstr "一双专门为保护脚部而设计的厚皮靴。轻巧而坚韧。"
8439
8440#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8441msgid "pair of XL leather armor boots"
8442msgid_plural "pairs of XL leather armor boots"
8443msgstr[0] "皮甲靴(XL)"
8444
8445#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8446msgid "pair of light survivor boots"
8447msgid_plural "pairs of light survivor boots"
8448msgstr[0] "幸存者长靴(轻型)"
8449
8450#. ~ Description for pair of light survivor boots
8451#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8452msgid ""
8453"A pair of customized, Kevlar armored cloth boots, modified to provide "
8454"maximum protection from harm, even when knee-deep in the dead."
8455msgstr "一双自制的布靴,用凯夫拉进行了防护,可以提供有效的伤害防护,即使身陷死人堆之中。"
8456
8457#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8458msgid "pair of XL light survivor boots"
8459msgid_plural "pairs of XL light survivor boots"
8460msgstr[0] "幸存者轻靴(XL)"
8461
8462#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8463msgid "pair of armored boots"
8464msgid_plural "pairs of armored boots"
8465msgstr[0] "护甲靴"
8466
8467#. ~ Description for pair of armored boots
8468#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8469msgid "An extremely heavy set of armor plated boots."
8470msgstr "一双十分沉重的重型金属靴。"
8471
8472#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8473msgid "pair of XL armored boots"
8474msgid_plural "pairs of XL armored boots"
8475msgstr[0] "护甲靴(XL)"
8476
8477#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8478msgid "pair of rubber boots"
8479msgid_plural "pairs of rubber boots"
8480msgstr[0] "橡胶靴"
8481
8482#. ~ Description for pair of rubber boots
8483#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8484msgid ""
8485"A pair of rubber boots, often used while cleaning with caustic materials."
8486msgstr "一双橡胶靴,在清理腐蚀性物质时经常使用。"
8487
8488#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8489msgid "pair of scrap boots"
8490msgid_plural "pairs of scrap boots"
8491msgstr[0] "废料靴"
8492
8493#. ~ Description for pair of scrap boots
8494#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8495msgid "Boots made of random scraps."
8496msgstr "一双由废旧金属制成的靴子。"
8497
8498#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8499msgid "pair of XL scrap boots"
8500msgid_plural "pairs of XL scrap boots"
8501msgstr[0] "废铁靴(XL)"
8502
8503#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8504msgid "pair of steeltoed boots"
8505msgid_plural "pairs of steeltoed boots"
8506msgstr[0] "钢头鞋"
8507
8508#. ~ Description for pair of steeltoed boots
8509#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8510msgid "Leather boots with a steel toe.  Extremely durable."
8511msgstr "一双钢头皮靴。非常结实耐用。"
8512
8513#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8514msgid "pair of survivor boots"
8515msgid_plural "pairs of survivor boots"
8516msgstr[0] "幸存者长靴"
8517
8518#. ~ Description for pair of survivor boots
8519#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8520msgid ""
8521"A pair of customized leather boots, armored with Kevlar and modified to "
8522"provide maximum protection from harm, even when knee-deep in the dead."
8523msgstr "一双自制的皮靴,用凯夫拉进行了防护,可以提供有效的伤害防护,即使身陷死人堆之中。"
8524
8525#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8526msgid "pair of western boots"
8527msgid_plural "pairs of western boots"
8528msgstr[0] "西部长靴"
8529
8530#. ~ Description for pair of western boots
8531#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8532msgid ""
8533"Stiff leather boots with intricate embroidery and one-inch heels.  They look"
8534" good, but aren't made for running.  Each boot is large enough to conceal a "
8535"small holdout pistol."
8536msgstr ""
8537"一对带着精巧刺绣的硬邦邦皮靴,有着较宽的高鞋跟。外观帅气,但跑步时容易崴脚。每只靴子都足够大,能够装下一把小型自卫手枪。\n"
8538"\"如果有踢马刺就可以对付背后的丧尸了,或者是自己的屁股。\""
8539
8540#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8541msgid "pair of winter boots"
8542msgid_plural "pairs of winter boots"
8543msgstr[0] "防寒冬靴"
8544
8545#. ~ Description for pair of winter boots
8546#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8547msgid "Cumbersome boots designed for warmth."
8548msgstr "一双为保暖而设计的十分累赘的靴子。"
8549
8550#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8551msgid "pair of XL winter boots"
8552msgid_plural "pairs of XL winter boots"
8553msgstr[0] "冬靴(XL)"
8554
8555#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8556msgid "pair of winter survivor boots"
8557msgid_plural "pairs of winter survivor boots"
8558msgstr[0] "幸存者长靴(防寒)"
8559
8560#. ~ Description for pair of winter survivor boots
8561#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8562msgid ""
8563"A pair of customized, Kevlar armored fur boots, modified to provide maximum "
8564"protection from harm and the elements, even when knee-deep in the dead."
8565msgstr "一双自制的毛皮长靴,用凯夫拉进行了防护,可以提供最大的环境和伤害防护,即使身陷死人堆之中。"
8566
8567#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8568msgid "pair of XL winter survivor boots"
8569msgid_plural "pairs of XL winter survivor boots"
8570msgstr[0] "幸存者冬靴(XL)"
8571
8572#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8573msgid "pair of XL survivor boots"
8574msgid_plural "pairs of XL survivor boots"
8575msgstr[0] "幸存者长靴(XL)"
8576
8577#. ~ Description for pair of XL survivor boots
8578#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8579msgid ""
8580"A massive pair of customized leather boots, armored with Kevlar and modified"
8581" to provide maximum protection from harm and the elements, even when knee-"
8582"deep in the dead."
8583msgstr "一双自制的加大版皮靴,用凯夫拉进行了防护,可以提供最大的环境和伤害防护,即使身陷死人堆之中。"
8584
8585#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8586msgid "pair of cleats"
8587msgid_plural "pairs of cleats"
8588msgstr[0] "钉鞋"
8589
8590#. ~ Description for pair of cleats
8591#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8592msgid ""
8593"Sport shoes with hard undersides, and studs on the bottom designed to dig "
8594"into the grass."
8595msgstr "一双硬底的运动鞋,底部设计有鞋钉,可以让你稳稳地走在草地上。"
8596
8597#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8598msgid "pair of golf shoes"
8599msgid_plural "pairs of golf shoes"
8600msgstr[0] "高尔夫球鞋"
8601
8602#. ~ Description for pair of golf shoes
8603#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8604msgid "Snug fit sport shoes with hard ridges on the bottom."
8605msgstr "一双舒适的运动鞋,鞋底有些坚硬的鞋钉增加抓地力。"
8606
8607#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8608msgid "pair of wooden clogs"
8609msgid_plural "pairs of wooden clogs"
8610msgstr[0] "木鞋"
8611
8612#. ~ Description for pair of wooden clogs
8613#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8614msgid ""
8615"Known as klompen in the Netherlands and sabots in France, these wooden shoes"
8616" have endured through the ages due to their simple design and durability."
8617msgstr "著名的荷兰木鞋,一整块原木雕琢而成。木鞋因其设计简单而经久耐用,历经千年仍旧被人们所使用。\"走起路来有马蹄般清脆的响声。\""
8618
8619#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8620msgid "pair of clown shoes"
8621msgid_plural "pairs of clown shoes"
8622msgstr[0] "小丑鞋"
8623
8624#. ~ Description for pair of clown shoes
8625#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8626msgid "Gigantic shoes fit for a clown.  Incredibly difficult to walk in."
8627msgstr "小丑们穿着的超大的鞋子。穿上就别想走路了。"
8628
8629#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8630msgid "pair of dance shoes"
8631msgid_plural "pairs of dance shoes"
8632msgstr[0] "舞鞋"
8633
8634#. ~ Description for pair of dance shoes
8635#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8636msgid "Expensive black dance shoes with large heels."
8637msgstr "一双昂贵的黑色高跟舞鞋。"
8638
8639#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8640msgid "pair of dress shoes"
8641msgid_plural "pairs of dress shoes"
8642msgstr[0] "正装皮鞋"
8643
8644#. ~ Description for pair of dress shoes
8645#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8646msgid "Fancy patent leather shoes.  Not designed for running in."
8647msgstr "一双样式时髦的皮鞋。但它并不是为跑步而设计的。"
8648
8649#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8650msgid "pair of flip-flops"
8651msgid_plural "pairs of flip-flops"
8652msgstr[0] "人字拖"
8653
8654#. ~ Description for pair of flip-flops
8655#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8656msgid "Simple sandals.  Very difficult to run in."
8657msgstr "一双样式简单的拖鞋。穿着它很难跑步。"
8658
8659#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8660msgid "pair of expensive flip-flops"
8661msgid_plural "pairs of flip-flops"
8662msgstr[0] "人字拖"
8663
8664#. ~ Description for pair of expensive flip-flops
8665#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8666msgid "These are upmarket \"luxury\" flip-flops.  Very difficult to run in."
8667msgstr "一双高档的“豪华版”拖鞋。穿着它很难跑步。"
8668
8669#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8670msgid "pair of foot rags"
8671msgid_plural "pairs of foot rags"
8672msgstr[0] "裹脚布"
8673
8674#. ~ Description for pair of foot rags
8675#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8676msgid ""
8677"Rags tied around your feet.  Not much of an improvement over being barefoot,"
8678" still better than nothing."
8679msgstr "裹在脚上的布条,比光脚好不了多少,但也总比光着要好。"
8680
8681#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8682msgid "pair of fur foot wraps"
8683msgid_plural "pairs of fur foot wraps"
8684msgstr[0] "毛皮裹脚布"
8685
8686#. ~ Description for pair of fur foot wraps
8687#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8688msgid ""
8689"Fur pelts tied around your feet.  Not much of an improvement over being "
8690"barefoot, still better than nothing."
8691msgstr "裹在脚上的毛皮,比光脚好不了多少,但也总比光着要好。"
8692
8693#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8694msgid "pair of leather foot wraps"
8695msgid_plural "pairs of leather foot wraps"
8696msgstr[0] "皮革裹脚布"
8697
8698#. ~ Description for pair of leather foot wraps
8699#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8700msgid ""
8701"Leather patches tied around your feet.  Not much of an improvement over "
8702"being barefoot, still better than nothing."
8703msgstr "裹在脚上的皮革,比光脚好不了多少,但也总比光着要好。"
8704
8705#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8706msgid "pair of wool foot wraps"
8707msgid_plural "pairs of wool foot wraps"
8708msgstr[0] "羊毛裹脚布"
8709
8710#. ~ Description for pair of wool foot wraps
8711#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8712msgid ""
8713"Felt patches tied around your feet.  Not much of an improvement over being "
8714"barefoot, still better than nothing."
8715msgstr "裹在脚上的羊毛布,比光脚好不了多少,但也总比光着要好。"
8716
8717#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8718msgid "pair of geta"
8719msgid_plural "pairs of geta"
8720msgstr[0] "木屐"
8721
8722#. ~ Description for pair of geta
8723#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8724msgid "Simple wooden geta."
8725msgstr "一双简单的日式两齿木底鞋,又称下駄,用于山道的步行,特别是在山中修行的僧侣和山间野宿者。"
8726
8727#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8728msgid "pair of heels"
8729msgid_plural "pairs of heels"
8730msgstr[0] "高跟鞋"
8731
8732#. ~ Description for pair of heels
8733#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8734msgid "A pair of high heels.  Difficult to even walk in."
8735msgstr "一双高跟鞋。穿着它走路都有点困难。"
8736
8737#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8738msgid "pair of knee-high boots"
8739msgid_plural "pairs of knee-high boots"
8740msgstr[0] "及膝高筒靴"
8741
8742#. ~ Description for pair of knee-high boots
8743#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8744msgid ""
8745"Very long leather boots that cover the lower legs.  Difficult to wear but "
8746"extremely durable."
8747msgstr "长度及膝的长皮靴。穿起来很费力,但是十分耐用。"
8748
8749#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8750msgid "pair of leather sandals"
8751msgid_plural "pairs of leather sandals"
8752msgstr[0] "皮拖鞋"
8753
8754#. ~ Description for pair of leather sandals
8755#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8756msgid ""
8757"Sturdy leather hiking sandals with a heel strap.  Offers little in the way "
8758"of protection, but keeps you cool during warmer months."
8759msgstr "结实的皮制登山凉鞋,有着一根脚踝带。几乎无法提供有效防护,但透气性堪称一流,夏日首选。"
8760
8761#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8762msgid "pair of lowtop tennis shoes"
8763msgid_plural "pairs of lowtop tennis shoes"
8764msgstr[0] "短筒网球鞋"
8765
8766#. ~ Description for pair of lowtop tennis shoes
8767#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8768msgid "Lightweight shoes made of cloth and rubber."
8769msgstr "重量很轻的鞋,由布和橡胶制成。"
8770
8771#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8772msgid "pair of moccasins"
8773msgid_plural "pairs of moccasins"
8774msgstr[0] "卡辛鞋"
8775
8776#. ~ Description for pair of moccasins
8777#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8778msgid "Simple shoes made from animal pelts."
8779msgstr "动物皮毛做的简陋鞋子。"
8780
8781#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8782msgid "pair of motorcycle boots"
8783msgid_plural "pairs of motorcycle boots"
8784msgstr[0] "摩托车手靴"
8785
8786#. ~ Description for pair of motorcycle boots
8787#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8788msgid "A pair of durable boots to be used by dirt bikers and motorcyclists."
8789msgstr "一套为摩托车手和越野自行车手所使用的靴子。"
8790
8791#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8792msgid "pair of rollerblades"
8793msgid_plural "pairs of rollerblades"
8794msgstr[0] "直排轮滑鞋"
8795
8796#. ~ Description for pair of rollerblades
8797#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8798msgid ""
8799"A pair of inline skates.  Very fast on flat floors, but they make it hard to"
8800" move on rough terrain, take hits, or to dodge effectively."
8801msgstr "一双直排轮滑鞋。在平地上移动速度很快,但是在崎岖地形上会让你举步维艰,难以攻击并且更难躲闪。"
8802
8803#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8804msgid "pair of rollerskates"
8805msgid_plural "pairs of rollerskates"
8806msgstr[0] "滚轴溜冰鞋"
8807
8808#. ~ Description for pair of rollerskates
8809#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8810msgid ""
8811"An old-fashioned pair of leather rollerskates with steel frames.  While "
8812"quite fast on flat floors, they make it difficult to take hits or to move on"
8813" rough terrain."
8814msgstr "一双老样式钢架皮制滚轴溜冰鞋。在平地上移动速度很快,但是在崎岖地形上会让你举步维艰,难以攻击并且更难躲闪。"
8815
8816#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8817msgid "pair of birchbark shoes"
8818msgid_plural "pairs of birchbark shoes"
8819msgstr[0] "桦皮鞋"
8820
8821#. ~ Description for pair of birchbark shoes
8822#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8823msgid ""
8824"Simple shoes woven from strips of birch bark.  Not very comfortable, but "
8825"better than going barefoot."
8826msgstr "由桦树皮条编织而成的简单鞋子。不太舒服,但总比赤脚来得好。"
8827
8828#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8829msgid "pair of bowling shoes"
8830msgid_plural "pairs of bowling shoes"
8831msgstr[0] "保龄球鞋"
8832
8833#. ~ Description for pair of bowling shoes
8834#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8835msgid ""
8836"A pair of flat-soled shoes designed to give you a grip on slippery surfaces."
8837msgstr "一双设计用于增加湿滑地面抓地力的平底鞋。"
8838
8839#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8840msgid "pair of slippers"
8841msgid_plural "pairs of slippers"
8842msgstr[0] "拖鞋"
8843
8844#. ~ Description for pair of slippers
8845#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8846msgid "Soft shoes that keep your feet warm.  Not suitable for running."
8847msgstr ""
8848"软软的鞋子,让你的脚得到温暖,但并不适合跑步。\n"
8849"\"走起路来Pia Pia 的!\""
8850
8851#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8852msgid "pair of sneakers"
8853msgid_plural "pairs of sneakers"
8854msgstr[0] "胶底运动鞋"
8855
8856#. ~ Description for pair of sneakers
8857#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8858msgid "Guaranteed to make you run faster and jump higher!"
8859msgstr "一双质量不错的鞋子,保证让你跑得更快,跳得更高!"
8860
8861#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8862msgid "pair of straw sandals"
8863msgid_plural "pairs of straw sandals"
8864msgstr[0] "草履"
8865
8866#. ~ Description for pair of straw sandals
8867#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8868msgid ""
8869"Sandals made from straw rope.  Not very comfortable, but can keep your feet "
8870"safe."
8871msgstr ""
8872"草绳编织的凉鞋,不舒服,但总比用脚底板排雷好。\n"
8873"\"此乃中国东汉末年潮流热销爆款草鞋。\""
8874
8875#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8876msgid "pair of swim fins"
8877msgid_plural "pairs of swim fins"
8878msgstr[0] "游泳脚蹼"
8879
8880#. ~ Description for pair of swim fins
8881#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8882msgid ""
8883"A pair of rubber flippers worn on the feet which improve swimming speed "
8884"while greatly impeding the wearer's ability to walk."
8885msgstr "一双穿在脚上的橡胶脚蹼,可以提高游泳速度,但走起路来非常困难。"
8886
8887#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8888msgid "pair of thigh-high boots"
8889msgid_plural "pairs of thigh-high boots"
8890msgstr[0] "过膝高筒靴"
8891
8892#. ~ Description for pair of thigh-high boots
8893#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8894msgid ""
8895"Very long leather boots that reach past the knees.  Difficult to wear but "
8896"extremely durable."
8897msgstr "长度过膝的长靴。穿时很费劲,不过超耐磨。"
8898
8899#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8900msgid "pair of swimming booties"
8901msgid_plural "pairs of swimming booties"
8902msgstr[0] "潜水鞋"
8903
8904#. ~ Description for pair of swimming booties
8905#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8906msgid "A pair of neoprene swimming booties, with individual toes."
8907msgstr "一双橡胶制的泳袜,脚趾部分是分开的。"
8908
8909#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8910msgid "pair of heelys (off)"
8911msgid_plural "pairs of heelys (off)"
8912msgstr[0] "暴走鞋(走)"
8913
8914#. ~ Use action msg for pair of heelys (off).
8915#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8916msgid "You pop the wheels out."
8917msgstr "你把轮子取出来了。"
8918
8919#. ~ Description for pair of heelys (off)
8920#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8921msgid "A pair of sneakers with wheels, currently the wheels are hidden."
8922msgstr "一双带轮子的运动鞋,目前轮子是隐藏的。"
8923
8924#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8925msgid "pair of heelys (on)"
8926msgid_plural "pairs of heelys (on)"
8927msgstr[0] "暴走鞋(滑)"
8928
8929#. ~ Use action msg for pair of heelys (on).
8930#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8931msgid "You pop the wheels back in."
8932msgstr "你把轮子放回去了。"
8933
8934#. ~ Description for pair of heelys (on)
8935#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8936msgid "A pair of sneakers with wheels, currently the wheels are out."
8937msgstr "一双带轮子的运动鞋,现在轮子在外面。"
8938
8939#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8940msgid "pair of chainmail chausses"
8941msgid_plural "pairs of chainmail chausses"
8942msgstr[0] "锁环镫靴"
8943
8944#. ~ Description for pair of chainmail chausses
8945#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8946msgid ""
8947"Customized chainmail chausses that cover the feet, like booties made of "
8948"chainmail."
8949msgstr "经过特别定制的锁环镫靴,覆盖了整个腿部,如同锁环制成的长筒女靴一样。"
8950
8951#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8952msgid "pair of XL chainmail chausses"
8953msgid_plural "pairs of XL chainmail chausses"
8954msgstr[0] "锁环镫靴(XL)"
8955
8956#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8957msgid "pair of fetlock furs"
8958msgid_plural "pairs of fetlock furs"
8959msgstr[0] "护蹄毛套"
8960
8961#. ~ Description for pair of fetlock furs
8962#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8963msgid "Snug fur sleeves to keep your fetlocks warm."
8964msgstr "一对可以为你的蹄子保暖的舒适毛皮套筒。"
8965
8966#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8967msgid "pair of flame-resistant socks"
8968msgid_plural "pairs of flame-resistant socks"
8969msgstr[0] "防火袜"
8970
8971#. ~ Description for pair of flame-resistant socks
8972#. ~ Description for pair of XL flame-resistant socks
8973#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8974msgid ""
8975"A snug fitting pair of stockings made from thin and lightweight Nomex fire-"
8976"resistant fabric.  Tough yet breathable, they are light and comfortable to "
8977"wear under clothing."
8978msgstr "一对芳纶纤维防火袜子。贴身、结实却透气。这双袜子重量很轻并且也适于当作内衬袜子。"
8979
8980#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8981msgid "pair of XL flame-resistant socks"
8982msgid_plural "pairs of XL flame-resistant socks"
8983msgstr[0] "防火袜(XL)"
8984
8985#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8986msgid "pair of socks"
8987msgid_plural "pairs of socks"
8988msgstr[0] "袜子"
8989
8990#. ~ Description for pair of socks
8991#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8992msgid "Socks.  Put 'em on your feet."
8993msgstr "一双穿在脚上的棉制袜子。"
8994
8995#: lang/json/ARMOR_from_json.py
8996msgid "pair of XL socks"
8997msgid_plural "pairs of XL socks"
8998msgstr[0] "袜子(XL)"
8999
9000#. ~ Description for pair of XL socks
9001#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9002msgid "Socks.  Big ones.  Put 'em on your feet."
9003msgstr "一双能够穿在各种变异肢体上的特大号棉制袜子。"
9004
9005#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9006msgid "pair of ankle socks"
9007msgid_plural "pairs of ankle socks"
9008msgstr[0] "护踝袜"
9009
9010#. ~ Description for pair of ankle socks
9011#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9012msgid ""
9013"Short socks, commonly used for sports.  These are designed to protect your "
9014"feet from friction, not temperature"
9015msgstr "一种运动型短袜。为了保护你的脚不被擦伤而设计,保暖性很差。"
9016
9017#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9018msgid "pair of bag socks"
9019msgid_plural "pairs of bag socks"
9020msgstr[0] "塑袋袜子"
9021
9022#. ~ Description for pair of bag socks
9023#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9024msgid "A pair of disposable plastic bags, adapted to be used as socks."
9025msgstr "一对用可回收塑料袋稍加修改制成的袜子。"
9026
9027#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9028msgid "pair of disposable bowling socks"
9029msgid_plural "pairs of disposable bowling socks"
9030msgstr[0] "一次性保龄球袜"
9031
9032#. ~ Description for pair of disposable bowling socks
9033#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9034msgid ""
9035"Cheap one time socks.  Can keep your feet clean, but too thin to give any "
9036"protection."
9037msgstr "一双廉价的一次性袜子。只能让脚不弄脏,但是太薄了,没法提供任何防护。"
9038
9039#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9040msgid "pair of wool socks"
9041msgid_plural "pairs of wool socks"
9042msgstr[0] "羊毛袜"
9043
9044#. ~ Description for pair of wool socks
9045#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9046msgid "Warm socks made of wool."
9047msgstr "一双羊毛制成的袜子,非常暖和。"
9048
9049#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9050msgid "pair of XL wool socks"
9051msgid_plural "pairs of XL wool socks"
9052msgstr[0] "羊毛袜(XL)"
9053
9054#. ~ Description for pair of XL wool socks
9055#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9056msgid ""
9057"Warm socks made of wool for a larger than you'd previously thought possible "
9058"human."
9059msgstr "一双能够穿在各种变异肢体上的羊毛袜。保暖效果很好。"
9060
9061#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9062msgid "pair of stockings"
9063msgid_plural "pairs of stockings"
9064msgstr[0] "长筒袜"
9065
9066#. ~ Description for pair of stockings
9067#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9068msgid ""
9069"Long cotton socks that reach above the knees to help protect from the cold."
9070msgstr "一双长度及膝的棉袜,保暖效果很棒。"
9071
9072#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9073msgid "pair of tentacle stockings"
9074msgid_plural "pairs of tentacle stockings"
9075msgstr[0] "触手袜"
9076
9077#. ~ Description for pair of tentacle stockings
9078#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9079msgid ""
9080"Six long cotton tubes sized to fit over tentacles and help protect them from"
9081" the cold."
9082msgstr "六根大小足以容下任何触肢的长棉袜,保暖效果很棒。"
9083
9084#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9085msgid "pair of tabi"
9086msgid_plural "pairs of tabi"
9087msgstr[0] "黑足袋"
9088
9089#. ~ Description for pair of tabi
9090#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9091msgid "A pair of black tabi, as worn with traditional Japanese clothes."
9092msgstr "一双黑色的布袜,搭配日本传统服装。"
9093
9094#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9095msgid "pair of gi tabi"
9096msgid_plural "pairs of gi tabi"
9097msgstr[0] "白足袋"
9098
9099#. ~ Description for pair of gi tabi
9100#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9101msgid "A pair of white tabi, as used by martial arts practitioners."
9102msgstr "一双白色的布袜,一般为习武者穿戴。"
9103
9104#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9105msgid "American flag"
9106msgid_plural "American flags"
9107msgstr[0] "美帝国旗"
9108
9109#. ~ Description for American flag
9110#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9111msgid "A large American flag made to fly in even the worst conditions."
9112msgstr ""
9113"一个大大的美国国旗,俗称\"星条旗\",由13道红白相间的宽条构成,左上角还有一个包含了50颗白色小五角星的蓝色长方形。\n"
9114"\"请沿星条剪开,裁成布条。\""
9115
9116#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9117msgid "Foodperson's cape"
9118msgid_plural "Foodperson's capes"
9119msgstr[0] "美食家披风"
9120
9121#. ~ Description for Foodperson's cape
9122#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9123msgid "A brightly-colored cape emblazoned with the \"Fp\" symbol."
9124msgstr "一件色彩鲜艳的斗篷,有“Fp”符号作为装饰。"
9125
9126#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9127msgid "cloak"
9128msgid_plural "cloaks"
9129msgstr[0] "披风"
9130
9131#. ~ Description for cloak
9132#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9133msgid "A heavy cloak meant to be thrown over your body."
9134msgstr ""
9135"一件套在衣服外面、覆盖全身的披风。\n"
9136"\"穿上去像是一名传奇的流浪武士。\""
9137
9138#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9139msgid "fur cloak"
9140msgid_plural "fur cloaks"
9141msgstr[0] "毛皮披风"
9142
9143#. ~ Description for fur cloak
9144#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9145msgid "A heavy fur cloak meant to be thrown over your body."
9146msgstr ""
9147"一件套在衣服外面、覆盖全身的毛皮披风,防雨,更加厚重,更加保暖。\n"
9148"\"穿上去就像一个披着兽皮的维京之王。\""
9149
9150#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9151msgid "leather cloak"
9152msgid_plural "leather cloaks"
9153msgstr[0] "皮披风"
9154
9155#. ~ Description for leather cloak
9156#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9157msgid "A heavy leather cloak meant to be thrown over your body."
9158msgstr "一件套在衣服外面、覆盖全身的皮革披风。"
9159
9160#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9161msgid "wool cloak"
9162msgid_plural "wool cloaks"
9163msgstr[0] "羊毛披风"
9164
9165#. ~ Description for wool cloak
9166#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9167msgid "A heavy woolen cloak meant to be thrown over your body."
9168msgstr "一件套在衣服外面、覆盖全身的羊毛披风,更加保暖。"
9169
9170#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9171msgid "Jedi cloak"
9172msgid_plural "Jedi cloaks"
9173msgstr[0] "绝地武士斗篷"
9174
9175#. ~ Description for Jedi cloak
9176#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9177msgid ""
9178"Long, flowing robes.  Simple and comfortable to wear.  Be sure to tear it "
9179"off dramatically before fighting any foes!"
9180msgstr ""
9181"一条长而飘逸的长袍,样式简单穿着舒适。\n"
9182"\"记得在对敌之前,将其戏剧性地撕碎!\""
9183
9184#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9185msgid "wool poncho"
9186msgid_plural "wool ponchos"
9187msgstr[0] "羊毛斗篷"
9188
9189#. ~ Description for wool poncho
9190#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9191msgid ""
9192"A simple wool garment worn over the torso.  Provides a bit of protection."
9193msgstr "一件披在上身的样式简单的羊毛服饰,能提供一些防护,而且保暖效果很棒。"
9194
9195#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9196msgid "snuggie"
9197msgid_plural "snuggies"
9198msgstr[0] "毛毯衣"
9199
9200#. ~ Description for snuggie
9201#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9202msgid "Perfect for reading all those books you scavenged."
9203msgstr "一件温暖而又舒适的保暖长内衣。能让你舒服地躺着阅读你捡回来的书。"
9204
9205#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9206msgid "turnout coat"
9207msgid_plural "turnout coats"
9208msgstr[0] "消防外套"
9209
9210#. ~ Description for turnout coat
9211#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9212msgid ""
9213"A heavy protective coat worn by firefighters.  Highly resistant to heat and "
9214"flame, it provides excellent protection from injury."
9215msgstr ""
9216"一件消防员经常穿的重型防护服。对高温和火焰有良好的防护性,提供优秀的伤害防护能力。\n"
9217"\"烈火雄心,尸海纵横。\""
9218
9219#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9220msgid "cassock"
9221msgid_plural "cassocks"
9222msgstr[0] "教士长袍"
9223
9224#. ~ Description for cassock
9225#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9226msgid "A piece of clerical clothing, usually worn by Christian priests."
9227msgstr "一件通常是由基督教牧师穿着的神职人员服装。"
9228
9229#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9230msgid "fur coat"
9231msgid_plural "fur coats"
9232msgstr[0] "毛皮大衣"
9233
9234#. ~ Description for fur coat
9235#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9236msgid "A fur coat with a couple small pockets.  Extremely warm."
9237msgstr "一件毛皮大衣,有些口袋,保暖效果非常棒。"
9238
9239#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9240msgid "XL fur coat"
9241msgid_plural "XL fur coats"
9242msgstr[0] "毛皮大衣(XL)"
9243
9244#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9245msgid "faux fur coat"
9246msgid_plural "faux fur coats"
9247msgstr[0] "人造毛皮大衣"
9248
9249#. ~ Description for faux fur coat
9250#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9251msgid ""
9252"A garishly-colored faux fur coat with a couple small pockets.  Although not "
9253"as warm as the natural fur, it gives you some of that unique flair."
9254msgstr "一件华丽的人造毛皮大衣,有两个小口袋。虽然不像天然毛皮那么温暖,但它给你带来一些独特的风情。"
9255
9256#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9257msgid "XL faux fur coat"
9258msgid_plural "XL faux fur coats"
9259msgstr[0] "人造毛皮大衣(XL)"
9260
9261#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9262msgid "sable coat"
9263msgid_plural "sable coats"
9264msgstr[0] "貂皮大衣"
9265
9266#. ~ Description for sable coat
9267#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9268msgid ""
9269"A very well-made fur coat, featuring thick panels of sable fur.  Very warm "
9270"and very good-looking."
9271msgstr "一条精心制造的貂皮大衣,厚厚的貂皮看起来非常漂亮,同时非常保暖。"
9272
9273#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9274msgid "lab coat"
9275msgid_plural "lab coats"
9276msgstr[0] "实验室大衣"
9277
9278#. ~ Description for lab coat
9279#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9280msgid ""
9281"A long white coat with several large pockets.  Comes with a very nice pocket"
9282" protector."
9283msgstr "一件多用于科学家实验时穿着的长长的白色大褂,两侧有几个大口袋。"
9284
9285#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9286msgid "rain coat"
9287msgid_plural "rain coats"
9288msgstr[0] "雨衣"
9289
9290#. ~ Description for rain coat
9291#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9292msgid ""
9293"A plastic coat with a hood and two very large pockets.  Provides protection "
9294"from rain."
9295msgstr "一件有两个大口袋的带帽塑料雨衣。能让你在雨中保持干爽。"
9296
9297#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9298msgid "straw cape"
9299msgid_plural "straw capes"
9300msgstr[0] "草披肩"
9301
9302#. ~ Description for straw cape
9303#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9304msgid ""
9305"A bulky traditional Japanese raincoat made from straw, which covers the "
9306"entire body.  Also known as mino."
9307msgstr "一件日式的草制雨衣,体积略为笨重,但是覆盖全身。在日本称作“みの”。"
9308
9309#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9310msgid "gutskin parka"
9311msgid_plural "gutskin parkas"
9312msgstr[0] "爱斯基摩肠制大衣"
9313
9314#. ~ Description for gutskin parka
9315#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9316msgid ""
9317"An intricately sewn coat of treated and split intestines, prized for its "
9318"light weight and waterproofness among the indigenous peoples of the arctic."
9319msgstr "一件经过精心缝制的防寒大衣,使用处理过的割开的动物肠子制成。因其轻便防水,在北极的土著居民中备受青睐。"
9320
9321#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9322msgid "winter coat"
9323msgid_plural "winter coats"
9324msgstr[0] "防寒大衣"
9325
9326#. ~ Description for winter coat
9327#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9328msgid "A padded coat with deep pockets and a hood.  Very warm."
9329msgstr "一件有着深口袋和兜帽的棉大衣,非常保暖。"
9330
9331#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9332msgid "duster"
9333msgid_plural "dusters"
9334msgstr[0] "防尘风衣"
9335
9336#. ~ Description for duster
9337#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9338msgid "A rugged full-length duster coat.  Has many pockets for storage."
9339msgstr "一件结实的全身长棉制防尘风衣,提供比较可观的储存空间。"
9340
9341#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9342msgid "fur duster"
9343msgid_plural "fur dusters"
9344msgstr[0] "毛皮防尘风衣"
9345
9346#. ~ Description for fur duster
9347#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9348msgid "A thick fur full-length duster.  Has many pockets for storage."
9349msgstr "一件结实的全身长厚毛皮制防尘风衣,提供比较可观的储存空间。"
9350
9351#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9352msgid "XL fur duster"
9353msgid_plural "XL fur dusters"
9354msgstr[0] "毛皮防尘风衣(XL)"
9355
9356#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9357msgid "XL duster"
9358msgid_plural "XL dusters"
9359msgstr[0] "防尘风衣(XL)"
9360
9361#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9362msgid "faux fur duster"
9363msgid_plural "faux fur dusters"
9364msgstr[0] "人造毛皮防尘风衣"
9365
9366#. ~ Description for faux fur duster
9367#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9368msgid ""
9369"A thick faux fur duster, falling below your knees.  Has many pockets for "
9370"storing things."
9371msgstr "一件结实的全身长厚人造毛皮制防尘风衣,提供比较可观的储存空间。"
9372
9373#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9374msgid "XL faux fur duster"
9375msgid_plural "XL faux fur dusters"
9376msgstr[0] "人造毛皮防尘风衣(XL)"
9377
9378#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9379msgid "leather duster"
9380msgid_plural "leather dusters"
9381msgstr[0] "皮制防尘风衣"
9382
9383#. ~ Description for leather duster
9384#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9385msgid "A thick leather full-length duster.  Has many pockets for storage."
9386msgstr "一件结实的全身长厚皮革防尘风衣,提供比较可观的储存空间。"
9387
9388#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9389msgid "XL leather duster"
9390msgid_plural "XL leather dusters"
9391msgstr[0] "皮革防尘风衣(XL)"
9392
9393#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9394msgid "survivor duster"
9395msgid_plural "survivor dusters"
9396msgstr[0] "幸存者防尘风衣"
9397
9398#. ~ Description for survivor duster
9399#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9400msgid ""
9401"A Kevlar armored custom full-length duster, covered with pouches and "
9402"pockets.  Comfortable, durable, and great for storage."
9403msgstr "一件凯夫拉强化的自制全身长防尘风衣,有许多的口袋,舒适、耐用,提供比较可观的储存空间。"
9404
9405#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9406msgid "XL survivor duster"
9407msgid_plural "XL survivor dusters"
9408msgstr[0] "幸存者防尘风衣(XL)"
9409
9410#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9411msgid "greatcoat"
9412msgid_plural "greatcoats"
9413msgstr[0] "羊毛大衣"
9414
9415#. ~ Description for greatcoat
9416#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9417msgid ""
9418"A heavy, full-length wool coat.  Cumbersome, but warm and with deep pockets."
9419msgstr "一件覆盖全身的、相当保暖的厚重羊毛大衣,提供比较可观的储存空间。"
9420
9421#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9422msgid "hakama"
9423msgid_plural "hakamas"
9424msgstr[0] "和服袴裤"
9425
9426#. ~ Description for hakama
9427#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9428msgid "Plain black hakama for use in kendo and other martial arts."
9429msgstr "一件剑道等武术练习时使用的黑色和服裤裙。"
9430
9431#. ~ Description for hakama
9432#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9433msgid "A flowing, pleated garment which can be worn over a kimono."
9434msgstr "一种可以穿在和服外面的飘逸的衣服。"
9435
9436#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9437msgid "bathrobe"
9438msgid_plural "bathrobes"
9439msgstr[0] "浴袍"
9440
9441#. ~ Description for bathrobe
9442#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9443msgid ""
9444"An outer garment of absorbent, towel-like material traditionally worn to "
9445"cover one's nakedness to and from the bath.  It makes you wish you had "
9446"running water to bathe with."
9447msgstr "入浴和出浴所穿的服饰,多为毛巾质地的,这样可以更好的吸收身上的水分并包裹住身体。它让你回想到躺在浴缸里泡澡的日子。"
9448
9449#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9450msgid "army jacket"
9451msgid_plural "army jacket"
9452msgstr[0] "军装夹克"
9453
9454#. ~ Description for {'str_sp': 'army jacket'}
9455#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9456msgid "A tough jacket with lots of pockets.  Favored by the military."
9457msgstr "一件结实的夹克外套,外面有许多口袋。深受军人喜爱。"
9458
9459#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9460msgid "chef's jacket"
9461msgid_plural "chef's jackets"
9462msgstr[0] "厨师夹克"
9463
9464#. ~ Description for chef's jacket
9465#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9466msgid ""
9467"This double-breasted uniform is unusually thick to protect against the heat "
9468"of the kitchen."
9469msgstr ""
9470"一件相当厚、用来阻隔厨房高温的双排扣制服。\n"
9471"\"康师傅套装之一。\""
9472
9473#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9474msgid "emergency jacket"
9475msgid_plural "emergency jackets"
9476msgstr[0] "急救夹克"
9477
9478#. ~ Description for emergency jacket
9479#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9480msgid ""
9481"A bright & cheaply made FEMA-issue windbreaker jacket with a hood.  One "
9482"size, fits none.  Helps keep you unfrozen & visible for rescuers."
9483msgstr ""
9484"一件联邦紧急事务管理署分发的,有着鲜艳的红色反光条的廉价应急防风夹克,带了一顶兜帽。政府统一定制了一个谁穿都不会合身的尺寸,但能够帮助你保持体温并让搜救人员及时发现你。"
9485
9486#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9487msgid "flannel jacket"
9488msgid_plural "flannel jackets"
9489msgstr[0] "法兰绒夹克"
9490
9491#. ~ Description for flannel jacket
9492#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9493msgid ""
9494"A jacket made from flannel-style denim, favored by outdoorsy types.  "
9495"Provides decent protection from cuts."
9496msgstr "一件法兰绒牛仔布制成的夹克,广受户外运动者的喜爱。提供不错的斩击保护。"
9497
9498#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9499msgid "jean jacket"
9500msgid_plural "jean jackets"
9501msgstr[0] "牛仔夹克"
9502
9503#. ~ Description for jean jacket
9504#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9505msgid "A jacket made from denim.  Provides decent protection from cuts."
9506msgstr "一件用牛仔布制成的夹克,有着一排工字纽扣、缝有双胸袋、标志性衬衫领。为你提供了良好的斩击保护。"
9507
9508#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9509msgid ""
9510"A jacket made from denim.  Provides decent protection from cuts.  This one "
9511"is haphazardly covered with patches featuring metal band logos."
9512msgstr "一件用牛仔布制成的夹克。有着一排工字纽扣、缝有双胸袋、标志性衬衫领。为你提供了良好的斩击保护。上面有一个金属质地带标志的补丁。"
9513
9514#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9515msgid "leather jacket"
9516msgid_plural "leather jackets"
9517msgstr[0] "皮夹克"
9518
9519#. ~ Description for leather jacket
9520#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9521msgid ""
9522"A jacket made from thick leather.  Cumbersome, but offers excellent "
9523"protection from cuts."
9524msgstr ""
9525"一件采用特定工艺加工成的皮革做成的厚实外衣,有着皮制衣物一贯优良的特性:保暖、舒适、耐用,有着比较出色的防护能力。\n"
9526"\"机器刺客中型号为T-800、T-850行为显示出对此项物品的格外偏好。\""
9527
9528#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9529msgid "red leather jacket"
9530msgid_plural "red leather jackets"
9531msgstr[0] "赛车皮衣"
9532
9533#. ~ Description for red leather jacket
9534#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9535msgid ""
9536"A candy-apple-red leather jacket with black strips and shoulder protrusions."
9537"  It has a number of zippers and snaps in the front."
9538msgstr "一件苹果红的皮夹克,表面有些黑色条纹和肩带装饰。正面有许多拉链和纽扣。"
9539
9540#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9541msgid "light jacket"
9542msgid_plural "light jackets"
9543msgstr[0] "轻型夹克"
9544
9545#. ~ Description for light jacket
9546#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9547msgid "A thin cotton jacket with a hood.  Good for brisk weather."
9548msgstr "一件有兜帽的棉制轻型夹克,没有什么储存空间,还不保暖,但非常轻便舒适。适合在天气凉爽时穿着。"
9549
9550#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9551msgid "windbreaker"
9552msgid_plural "windbreakers"
9553msgstr[0] "冲锋衣"
9554
9555#. ~ Description for windbreaker
9556#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9557msgid ""
9558"A light synthetic jacket with a hood.  Not very warm, but will keep out the "
9559"rain."
9560msgstr "一件带有兜帽的合成纤维夹克,轻便耐用。保暖效果一般,但能够防雨。"
9561
9562#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9563msgid "judo gi"
9564msgid_plural "judo gis"
9565msgstr[0] "柔道道服"
9566
9567#. ~ Description for judo gi
9568#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9569msgid ""
9570"Plain white judo gi.  Thick and a little stiff, it gives minor protection "
9571"from cuts and punches."
9572msgstr "一件质地厚硬的白色柔道袍服,能稍微防护下练习时的割伤和拳伤。"
9573
9574#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9575msgid "karate gi"
9576msgid_plural "karate gis"
9577msgstr[0] "空手道道服"
9578
9579#. ~ Description for karate gi
9580#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9581msgid ""
9582"Plain white karate gi.  Loose and flowing, it offers little protection, and "
9583"little encumbrance."
9584msgstr "一件纯白色的空手道服。平滑而宽松,几乎没有防护能力,但也不累赘。"
9585
9586#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9587msgid "kariginu"
9588msgid_plural "kariginus"
9589msgstr[0] "狩衣"
9590
9591#. ~ Description for kariginu
9592#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9593msgid ""
9594"A traditional, ankle-length Shinto robe with several layers and very wide "
9595"sleeves."
9596msgstr "一件传统贴身的神道教斗篷,斗篷有好几层内衬以及具有非常宽大的袖子。"
9597
9598#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9599msgid "kasaya"
9600msgid_plural "kasayas"
9601msgstr[0] "袈裟"
9602
9603#. ~ Description for kasaya
9604#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9605msgid ""
9606"A traditional, ankle-length Buddhist robe, stitched together from three "
9607"pieces of traditional saffron dyed cloth."
9608msgstr "袈裟是一种传统的长及脚踝的佛教僧袍,由三块藏红花染色的传统布料缝合而成。"
9609
9610#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9611msgid "keikogi"
9612msgid_plural "keikogis"
9613msgstr[0] "武道服"
9614
9615#. ~ Description for keikogi
9616#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9617msgid "Plain white keikogi for use in martial arts."
9618msgstr "一件纯白色的武道服,在练习武术时使用。"
9619
9620#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9621msgid "kimono"
9622msgid_plural "kimonos"
9623msgstr[0] "和服"
9624
9625#. ~ Description for kimono
9626#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9627msgid ""
9628"A traditional, ankle-length Japanese robe, wrapped around the body with a "
9629"sash."
9630msgstr "一件长至脚踝的传统日式长袍,穿好后还得缠上腰带。"
9631
9632#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9633msgid "yukata"
9634msgid_plural "yukatas"
9635msgstr[0] "日式浴衣"
9636
9637#. ~ Description for yukata
9638#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9639msgid ""
9640"An easy-to-wear, breezy robe secured with a sash.  Essentially Japanese "
9641"pajamas.  Great for summer nights."
9642msgstr "一种易穿、透气、用腰带固定的长袍。基本上是日本的睡衣。适合在夏天的夜晚穿着。"
9643
9644#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9645msgid "haori"
9646msgid_plural "haoris"
9647msgstr[0] "羽织"
9648
9649#. ~ Description for haori
9650#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9651msgid ""
9652"A loose coat with wide sleeves that is worn unfastened over a kimono.  It is"
9653" jet black with sparse, tasteful golden embroidery."
9654msgstr "一种穿在和服上的宽松的大衣,袖子宽大。它是乌黑色的,上面有稀疏的、雅致的金色刺绣。"
9655
9656#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9657msgid "kittel"
9658msgid_plural "kittels"
9659msgstr[0] "基特尔白袍"
9660
9661#. ~ Description for kittel
9662#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9663msgid ""
9664"A white, knee-length cotton robe, traditionally worn by Jews on special "
9665"occasions."
9666msgstr "一件及膝的白色棉制长袍,是犹太人在特殊场合穿着的传统服饰。"
9667
9668#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9669msgid "peacoat"
9670msgid_plural "peacoats"
9671msgstr[0] "厚呢短大衣"
9672
9673#. ~ Description for peacoat
9674#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9675msgid "A heavy wool coat.  Cumbersome, but warm and with deep pockets."
9676msgstr "一件厚重的羊绒大衣,由18世纪的荷兰船员发明。英国及荷兰海军都曾经将这种厚重的方形短上衣当做正式的军舰服装,以应对天气极为可怕的寒冷冬日。"
9677
9678#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9679msgid "robe"
9680msgid_plural "robes"
9681msgstr[0] "长袍"
9682
9683#. ~ Description for robe
9684#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9685msgid ""
9686"A loose-fitting outer garment with sleeves, and a mysterious amount of well-"
9687"hidden pockets."
9688msgstr "一个宽松的长袖外袍,内侧隐藏着几个小口袋。"
9689
9690#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9691msgid "samghati"
9692msgid_plural "samghatis"
9693msgstr[0] "僧伽黎"
9694
9695#. ~ Description for samghati
9696#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9697msgid ""
9698"A traditional, double layered Buddhist coat, used as an outer cloak for "
9699"various occasions."
9700msgstr "僧伽黎是一种传统佛教的双层大衣,在各种场合作为外衣穿戴。"
9701
9702#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9703msgid "ski jacket"
9704msgid_plural "ski jackets"
9705msgstr[0] "滑雪衫"
9706
9707#. ~ Description for ski jacket
9708#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9709msgid ""
9710"An insulated, breathable hoodie made for alpine skiing.  Very warm, and with"
9711" sizable pockets."
9712msgstr "一件专为高山滑雪而设计的保暖透气连帽衫。非常暖和,带有很大的口袋。"
9713
9714#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9715msgid "sleeveless duster"
9716msgid_plural "sleeveless dusters"
9717msgstr[0] "无袖防尘风衣"
9718
9719#. ~ Description for sleeveless duster
9720#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9721msgid ""
9722"A rugged full-length duster that leaves your arms unencumbered.  Has plenty "
9723"of storage space due to its many pockets."
9724msgstr "一件耐用的、等身长的无袖防尘大衣,让你的手臂不受束缚。它有很多口袋,提供了相当充足的储存空间。"
9725
9726#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9727msgid "sleeveless fur duster"
9728msgid_plural "sleeveless fur dusters"
9729msgstr[0] "无袖毛皮防尘风衣"
9730
9731#. ~ Description for sleeveless fur duster
9732#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9733msgid ""
9734"A thick fur full-length duster without sleeves, leaving your arms "
9735"unencumbered.  Has plenty of storage space due to its many pockets."
9736msgstr "一件厚实的毛皮制的防尘罩衫,让你的手臂有足够的伸展自由。它有很多口袋,提供了相当充足的储存空间。"
9737
9738#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9739msgid "sleeveless faux fur duster"
9740msgid_plural "sleeveless faux fur dusters"
9741msgstr[0] "无袖人造毛皮防尘风衣"
9742
9743#. ~ Description for sleeveless faux fur duster
9744#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9745msgid ""
9746"A thick, sleeveless faux fur duster, falling below your knees.  Has many "
9747"pockets for storing things."
9748msgstr "一件结实的全身长厚人造毛皮制无袖防尘风衣,提供比较可观的储存空间。"
9749
9750#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9751msgid "sleeveless leather duster"
9752msgid_plural "sleeveless leather dusters"
9753msgstr[0] "无袖皮制防尘风衣"
9754
9755#. ~ Description for sleeveless leather duster
9756#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9757msgid ""
9758"A thick leather full-length duster without sleeves, leaving your arms "
9759"unencumbered.  Has plenty of storage space due to its many pockets."
9760msgstr "一件厚实的皮革制的防尘罩衫,让你的手臂有足够的伸展自由。衣服上有很多袋子让你放进子弹或者薯片什么的。"
9761
9762#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9763msgid "sleeveless survivor duster"
9764msgid_plural "sleeveless survivor dusters"
9765msgstr[0] "幸存者无袖防尘风衣"
9766
9767#. ~ Description for sleeveless survivor duster
9768#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9769msgid ""
9770"A custom Kevlar armored full-length duster without sleeves, covered with "
9771"pouches and pockets.  Comfortable, durable, and great for storage."
9772msgstr "一件凯夫拉强化的自制全身长防尘风衣,有许多的口袋但是没有袖子,舒适、耐用,可以装很多东西。"
9773
9774#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9775msgid "sleeveless trenchcoat"
9776msgid_plural "sleeveless trenchcoats"
9777msgstr[0] "无袖风衣"
9778
9779#. ~ Description for sleeveless trenchcoat
9780#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9781msgid ""
9782"A thin cotton trenchcoat that leaves your arms unencumbered.  Has plenty of "
9783"storage space due to its many pockets."
9784msgstr "一件无袖的轻薄棉制风衣。它有很多口袋,提供了相当充足的储存空间。"
9785
9786#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9787msgid "sleeveless fur trenchcoat"
9788msgid_plural "sleeveless fur trenchcoats"
9789msgstr[0] "无袖毛皮风衣"
9790
9791#. ~ Description for sleeveless fur trenchcoat
9792#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9793msgid ""
9794"A thick fur trenchcoat without sleeves, leaving your arms unencumbered.  Has"
9795" plenty of storage space due to its many pockets."
9796msgstr "一件无袖的厚实毛皮风衣,让你的手臂不受束缚。它有很多口袋,提供了相当充足的储存空间。"
9797
9798#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9799msgid "sleeveless faux fur trenchcoat"
9800msgid_plural "sleeveless faux fur trenchcoats"
9801msgstr[0] "无袖人造毛皮风衣"
9802
9803#. ~ Description for sleeveless faux fur trenchcoat
9804#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9805msgid ""
9806"A thick faux fur trenchcoat without sleeves.  Has plenty of storage space, "
9807"and looks pretty good."
9808msgstr "一件无袖的厚实人造毛皮风衣,让你的手臂不受束缚。它有很多口袋,提供了相当充足的储存空间。"
9809
9810#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9811msgid "sleeveless leather trenchcoat"
9812msgid_plural "sleeveless leather trenchcoats"
9813msgstr[0] "无袖皮制风衣"
9814
9815#. ~ Description for sleeveless leather trenchcoat
9816#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9817msgid ""
9818"A thick leather trenchcoat without sleeves, leaving your arms unencumbered."
9819"  Has plenty of storage space due to its many pockets."
9820msgstr "一件无袖的厚实皮革风衣,让你的手臂不受束缚。它有很多口袋,提供了相当充足的储存空间。"
9821
9822#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9823msgid "sleeveless survivor trenchcoat"
9824msgid_plural "sleeveless survivor trenchcoats"
9825msgstr[0] "幸存者无袖风衣"
9826
9827#. ~ Description for sleeveless survivor trenchcoat
9828#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9829msgid ""
9830"A custom Kevlar armored trenchcoat without sleeves, covered with pouches and"
9831" pockets.  Comfortable, durable, and great for storage."
9832msgstr "一件有镶嵌了凯夫拉片的自制无袖风衣,有许多的口袋,舒适、耐用,可以装很多东西。"
9833
9834#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9835msgid "sleeveless tunic"
9836msgid_plural "sleeveless tunics"
9837msgstr[0] "无袖上衣"
9838
9839#. ~ Description for sleeveless tunic
9840#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9841msgid "A sleeveless cloth garment that covers the torso and legs."
9842msgstr "一件无袖连身衣,覆盖了躯干和腿部。"
9843
9844#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9845msgid "thawb"
9846msgid_plural "thawb"
9847msgstr[0] "阿拉伯长袍"
9848
9849#. ~ Description for {'str_sp': 'thawb'}
9850#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9851msgid ""
9852"A long, loose-fitting robe with wide sleeves, a traditional Arab garment."
9853msgstr "一件长而宽松大袖管的白袍,阿拉伯传统服饰。"
9854
9855#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9856msgid "trenchcoat"
9857msgid_plural "trenchcoats"
9858msgstr[0] "风衣"
9859
9860#. ~ Description for trenchcoat
9861#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9862msgid "A thin cotton trenchcoat, lined with pockets.  Great for storage."
9863msgstr "一件薄的棉制风衣,缝着不少口袋,提供非常大的储存空间。"
9864
9865#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9866msgid "fur trenchcoat"
9867msgid_plural "fur trenchcoats"
9868msgstr[0] "毛皮风衣"
9869
9870#. ~ Description for fur trenchcoat
9871#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9872msgid "A thick fur trenchcoat, lined with pockets.  Great for storage."
9873msgstr "一件厚厚的毛皮风衣,缝着不少口袋,提供非常大的储存空间。"
9874
9875#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9876msgid "faux fur trenchcoat"
9877msgid_plural "faux fur trenchcoats"
9878msgstr[0] "人造毛皮风衣"
9879
9880#. ~ Description for faux fur trenchcoat
9881#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9882msgid ""
9883"A thick faux fur trenchcoat, lined with pockets.  Great for storage, and "
9884"makes you the talk of the town."
9885msgstr "一件厚厚的人造毛皮风衣,缝着不少口袋,提供非常大的储存空间。"
9886
9887#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9888msgid "leather trenchcoat"
9889msgid_plural "leather trenchcoats"
9890msgstr[0] "皮制风衣"
9891
9892#. ~ Description for leather trenchcoat
9893#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9894msgid "A thick leather trenchcoat, lined with pockets.  Great for storage."
9895msgstr "一件厚厚的皮革风衣,缝着不少口袋,提供非常大的储存空间。"
9896
9897#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9898msgid "survivor trenchcoat"
9899msgid_plural "survivor trenchcoats"
9900msgstr[0] "幸存者风衣"
9901
9902#. ~ Description for survivor trenchcoat
9903#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9904msgid ""
9905"A Kevlar armored custom trenchcoat, covered with pouches and pockets.  "
9906"Comfortable, durable, and great for storage."
9907msgstr "一件有镶嵌了凯夫拉片的自制风衣,有许多的口袋,舒适、耐用,可以装很多东西。"
9908
9909#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9910msgid "tunic"
9911msgid_plural "tunics"
9912msgstr[0] "束腰外衣"
9913
9914#. ~ Description for tunic
9915#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9916msgid "A simple garment long enough to cover down to the knees."
9917msgstr "一件简单的衣服,长度足以覆蓋膝盖。"
9918
9919#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9920msgid "rag tunic"
9921msgid_plural "rag tunics"
9922msgstr[0] "布条束腰外衣"
9923
9924#. ~ Description for rag tunic
9925#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9926msgid ""
9927"A poorly made long tunic with a string tied around the waist to keep it all "
9928"in place."
9929msgstr "一件粗制滥造的束腰外衣,用一根束腰带固定在位置上。"
9930
9931#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9932msgid "tuxedo"
9933msgid_plural "tuxedos"
9934msgstr[0] "燕尾礼服"
9935
9936#. ~ Description for tuxedo
9937#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9938msgid "A full-body tuxedo.  Makes the apocalypse feel a little more classy."
9939msgstr ""
9940"一套全身燕尾服。\n"
9941"\"在末日来临之时也要有绅士风范。\""
9942
9943#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9944msgid "waistcoat"
9945msgid_plural "waistcoats"
9946msgstr[0] "西装背心"
9947
9948#. ~ Description for waistcoat
9949#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9950msgid ""
9951"An elegant waistcoat.  Ideal for those occasions when wearing only a shirt "
9952"would be too casual and a suit would be just overdoing it."
9953msgstr "一件优雅的背心。当穿衬衫太随意,穿正装又太过的时候,就选择它吧。"
9954
9955#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9956msgid "army winter jacket"
9957msgid_plural "army winter jackets"
9958msgstr[0] "防寒军装夹克"
9959
9960#. ~ Description for army winter jacket
9961#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9962msgid ""
9963"A tough hooded jacket with lots of pockets, thickly padded for warmth.  "
9964"Favored by the military."
9965msgstr "一件结实的外套,上面缝着不少口袋,有防寒衬里。军队指定用品。"
9966
9967#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9968msgid "pair of eclipse glasses"
9969msgid_plural "pairs of eclipse glasses"
9970msgstr[0] "日食护目镜"
9971
9972#. ~ Description for pair of eclipse glasses
9973#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9974msgid ""
9975"A pair of cardboard-framed glasses with UV and IR-filtered lenses topped "
9976"with a layer of aluminum coating.  They allow safe viewing of extremely "
9977"bright and harmful sources of light, like the sun during a solar eclipse."
9978msgstr ""
9979"一副用硬纸板作为镜框的眼镜,在已经过UV及IR镀膜的镜片外又再用一层铝箔覆盖。这让佩戴者能够用眼睛安全直视非常亮的会伤眼的光源,例如日食时的太阳。"
9980
9981#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9982msgid "leather eyepatch"
9983msgid_plural "leather eyepatches"
9984msgstr[0] "独眼眼罩"
9985
9986#. ~ Description for leather eyepatch
9987#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9988msgid ""
9989"A patch of black leather to cover an eye, with a string to keep it from "
9990"falling off.  If wearing this doesn't make you feel a pirate, nothing will."
9991msgstr "一个用来遮住单只眼睛的黑色皮革眼罩,上面有一根绳子防止脱落。如果戴上这个还不会让你觉得自己是个海盗,那就没什么能让你觉得自己是个海盗了。"
9992
9993#: lang/json/ARMOR_from_json.py
9994msgid "pair of stylish sunglasses"
9995msgid_plural "pairs of stylish sunglasses"
9996msgstr[0] "时尚太阳镜"
9997
9998#. ~ Description for pair of stylish sunglasses
9999#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10000msgid ""
10001"A pair of stylish sunglasses.  Look good while keeping the glare out of your"
10002" eyes."
10003msgstr "一副时髦的太阳镜,看起来非常时尚,同时可以防止太阳光刺激导致的眩目。"
10004
10005#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10006msgid "pair of fit-over sunglasses"
10007msgid_plural "pairs of fit-over sunglasses"
10008msgstr[0] "外式太阳镜"
10009
10010#. ~ Description for pair of fit-over sunglasses
10011#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10012msgid ""
10013"A pair of fit-over sunglasses designed to be worn over a pair of corrective "
10014"glasses.  Good for keeping the glare out of your eyes."
10015msgstr "一副外罩式太阳镜,可罩在普通眼镜外边,避免你的眼睛被太阳光刺激导致眩目。"
10016
10017#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10018msgid "pair of ballistic glasses"
10019msgid_plural "pairs of ballistic glasses"
10020msgstr[0] "战术护目镜"
10021
10022#. ~ Description for pair of ballistic glasses
10023#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10024msgid ""
10025"Modern tactical eyewear that protects from small projectiles and fragments."
10026"  Provides excellent protection from environmental dangers."
10027msgstr ""
10028"一副现代战术护目镜,可防御小型枪弹和破片伤害,同时对于环境危害也能提供出色防护。\n"
10029"\"无法提供自动瞄准功能。\""
10030
10031#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10032msgid "pair of bifocal glasses"
10033msgid_plural "pairs of bifocal glasses"
10034msgstr[0] "双焦点眼镜"
10035
10036#. ~ Description for pair of bifocal glasses
10037#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10038msgid ""
10039"A pair of bifocal glasses for those who are both near-sighted and far-"
10040"sighted.  You can use them to focus sunlight."
10041msgstr "一副可调焦点的眼镜,针对同时近视及远视的人群。你可以用它来聚焦阳光。"
10042
10043#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10044msgid "pair of eyeglasses"
10045msgid_plural "pairs of eyeglasses"
10046msgstr[0] "近视眼镜"
10047
10048#. ~ Description for pair of eyeglasses
10049#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10050msgid ""
10051"A pair of glasses for the near-sighted.  The concave lenses diffuse the "
10052"sunlight, rendering them useless for starting fires."
10053msgstr "一副近视眼镜。凹透镜将阳光散射,所以无法用于生火。"
10054
10055#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10056msgid "monocle"
10057msgid_plural "monocles"
10058msgstr[0] "单片眼镜"
10059
10060#. ~ Description for monocle
10061#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10062msgid ""
10063"An essential article of the gentleman's apparel.  Also corrects near-"
10064"sightedness.  The concave lenses diffuse the sunlight, rendering them "
10065"useless for starting fires."
10066msgstr "一副复古的单片眼镜,绅士专用,同时校正近视。凹透镜将阳光散射,所以无法用于生火。"
10067
10068#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10069msgid "pair of reading glasses"
10070msgid_plural "pairs of reading glasses"
10071msgstr[0] "老花镜"
10072
10073#. ~ Description for pair of reading glasses
10074#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10075msgid ""
10076"A pair of glasses for the far-sighted.  Useless for anyone else.  You can "
10077"use them to focus sunlight."
10078msgstr "一副远视眼镜,用与远视眼者佩戴来纠正视力。你可以用它来聚焦阳光。"
10079
10080#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10081msgid "pair of safety glasses"
10082msgid_plural "pairs of safety glasses"
10083msgstr[0] "护目镜"
10084
10085#. ~ Description for pair of safety glasses
10086#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10087msgid ""
10088"A pair of plastic glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and "
10089"many other places.  Provides great protection from damage."
10090msgstr "一副塑料护目镜。用于工作室,运动以及化学实验室等地方。为眼睛提供了不错的伤害防护。"
10091
10092#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10093msgid "pair of ski goggles"
10094msgid_plural "pairs of ski goggles"
10095msgstr[0] "滑雪护目镜"
10096
10097#. ~ Description for pair of ski goggles
10098#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10099msgid ""
10100"A large pair of goggles that completely seal off your eyes.  Provides "
10101"excellent protection from environmental dangers."
10102msgstr "一副特别针对恶劣的气候和有害物质、可为眼睛提供全方位的防护的大型护目镜。"
10103
10104#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10105msgid "pair of welding goggles"
10106msgid_plural "pairs of welding goggles"
10107msgstr[0] "电焊护目镜"
10108
10109#. ~ Description for pair of welding goggles
10110#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10111msgid ""
10112"A dark pair of goggles.  They make seeing very difficult, but protect you "
10113"from bright flashes."
10114msgstr "一副深色护目镜。让你看不太清四周,但能够保护你免受眩光影响。"
10115
10116#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10117msgid "pair of snow goggles"
10118msgid_plural "pairs of snow goggles"
10119msgstr[0] "雪地护目镜"
10120
10121#. ~ Description for pair of snow goggles
10122#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10123msgid ""
10124"Eyewear carved from wood or bone, with only a thin slit to see out of.  "
10125"Helps reduce glare, traditionally used by the Inuit to protect against snow "
10126"blindness."
10127msgstr "木材或骨头雕刻而成,仅留细小透视缝的眼罩。因纽特人用于减少眩光,防止雪盲的传统方法。"
10128
10129#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10130msgid "pair of sunglasses"
10131msgid_plural "pairs of sunglasses"
10132msgstr[0] "太阳镜"
10133
10134#. ~ Description for pair of sunglasses
10135#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10136msgid "A pair of sunglasses, good for keeping the glare out of your eyes."
10137msgstr "一副太阳眼镜,能够保护你免受眩光影响。"
10138
10139#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10140msgid "survivor goggles"
10141msgid_plural "pairs of survivor goggles"
10142msgstr[0] "幸存者眼镜"
10143
10144#. ~ Description for survivor goggles
10145#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10146msgid ""
10147"A custom-built pair of armored goggles with tinted lenses.  Comfortable and "
10148"built to last, they provide excellent protection from environmental dangers."
10149msgstr "一个自制的带深色镜片的强化眼镜。舒适且耐用,保护你不会受到环境伤害的影响。"
10150
10151#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10152msgid "pair of bifocal sunglasses"
10153msgid_plural "pairs of bifocal sunglasses"
10154msgstr[0] "双焦点太阳镜"
10155
10156#. ~ Description for pair of bifocal sunglasses
10157#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10158msgid ""
10159"A pair of bifocal sunglasses for keeping the glare out of the eyes of those "
10160"who are both near-sighted and far-sighted."
10161msgstr "一副可调焦点的太阳镜,能够保护你免受眩光影响,针对同时近视及远视的人群。"
10162
10163#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10164msgid "pair of corrective sunglasses"
10165msgid_plural "pairs of corrective sunglasses"
10166msgstr[0] "近视太阳镜"
10167
10168#. ~ Description for pair of corrective sunglasses
10169#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10170msgid ""
10171"A pair of sunglasses for keeping the glare out of the eyes of those who are "
10172"near-sighted."
10173msgstr "一副太阳眼镜,能够保护你免受眩光影响,针对近视人群。"
10174
10175#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10176msgid "pair of reading sunglasses"
10177msgid_plural "pairs of reading sunglasses"
10178msgstr[0] "远视太阳镜"
10179
10180#. ~ Description for pair of reading sunglasses
10181#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10182msgid ""
10183"A pair of sunglasses for keeping the glare out of the eyes of those who are "
10184"far-sighted.  Useless for anyone else."
10185msgstr "一副太阳眼镜,能够保护你免受眩光影响,针对远视人群。"
10186
10187#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10188msgid "pair of stylish bifocal glasses"
10189msgid_plural "pairs of stylish bifocal glasses"
10190msgstr[0] "时髦双焦点眼镜"
10191
10192#. ~ Description for pair of stylish bifocal glasses
10193#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10194msgid ""
10195"A pair of stylish bifocal glasses for those who are both near-sighted and "
10196"far-sighted."
10197msgstr "一副时髦的可调焦点的眼镜,针对同时近视及远视的人群。"
10198
10199#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10200msgid "pair of stylish corrective glasses"
10201msgid_plural "pairs of stylish corrective glasses"
10202msgstr[0] "时髦近视眼镜"
10203
10204#. ~ Description for pair of stylish corrective glasses
10205#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10206msgid ""
10207"A pair of stylish glasses for the near-sighted.  The concave lenses diffuse "
10208"the sunlight, rendering them useless for starting fires."
10209msgstr "一副时髦的近视眼镜。凹透镜将阳光散射,所以无法用于生火。"
10210
10211#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10212msgid "pair of stylish reading glasses"
10213msgid_plural "pairs of stylish reading glasses"
10214msgstr[0] "时髦老花镜"
10215
10216#. ~ Description for pair of stylish reading glasses
10217#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10218msgid ""
10219"A pair of stylish glasses for the far-sighted.  Useless for anyone else."
10220msgstr "一副时髦的远视眼镜,用与远视眼者佩戴来纠正视力。"
10221
10222#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10223msgid "pair of stylish bifocal sunglasses"
10224msgid_plural "pairs of stylish bifocal sunglasses"
10225msgstr[0] "时髦双焦点太阳镜"
10226
10227#. ~ Description for pair of stylish bifocal sunglasses
10228#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10229msgid ""
10230"A pair of stylish bifocal sunglasses for keeping the glare out of the eyes "
10231"of those who are both near-sighted and far-sighted."
10232msgstr "一副时髦的可调焦点的太阳镜,能够保护你免受眩光影响,针对同时近视及远视的人群。"
10233
10234#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10235msgid "pair of stylish corrective sunglasses"
10236msgid_plural "pairs of stylish corrective sunglasses"
10237msgstr[0] "时髦近视太阳镜"
10238
10239#. ~ Description for pair of stylish corrective sunglasses
10240#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10241msgid ""
10242"A pair of stylish sunglasses, looks good while keeping the glare out of the "
10243"eyes of those who are near-sighted."
10244msgstr "一副时髦的太阳眼镜,看起来非常时尚,能够保护你免受眩光影响,针对近视人群。"
10245
10246#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10247msgid "pair of stylish reading sunglasses"
10248msgid_plural "pairs of stylish reading sunglasses"
10249msgstr[0] "时髦远视太阳镜"
10250
10251#. ~ Description for pair of stylish reading sunglasses
10252#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10253msgid ""
10254"A pair of stylish sunglasses, looks good while keeping the glare out of the "
10255"eyes of those who are far-sighted.  Useless for anyone else."
10256msgstr "一副时髦的太阳眼镜,看起来非常时尚,能够保护你免受眩光影响,针对远视人群。"
10257
10258#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10259msgid "pair of transition bifocal glasses"
10260msgid_plural "pairs of transition bifocal glasses"
10261msgstr[0] "双焦点变色眼镜"
10262
10263#. ~ Description for pair of transition bifocal glasses
10264#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10265msgid ""
10266"A pair of transition bifocal glasses for those who are both near-sighted and"
10267" far-sighted.  Contains photochromic dyes causing the lens to activate, or "
10268"darken, when exposed to ultraviolet rays from sunlight.  When the UV light "
10269"diminishes, the lenses fade back."
10270msgstr ""
10271"一副可调焦点的变色眼镜,针对同时近视及远视的人群。含有感光变色染料,当暴露于太阳光的紫外线下时,会使镜片中的染料激活变暗。当紫外线减弱时,镜片会褪色。"
10272
10273#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10274msgid "pair of transition corrective glasses"
10275msgid_plural "pairs of transition corrective glasses"
10276msgstr[0] "近视变色眼镜"
10277
10278#. ~ Description for pair of transition corrective glasses
10279#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10280msgid ""
10281"A pair of transition glasses for the near-sighted.  Contains photochromic "
10282"dyes causing the lens to activate, or darken, when exposed to ultraviolet "
10283"rays from sunlight.  When the UV light diminishes, the lenses fade back."
10284msgstr "一副变色眼镜,针对近视人群。含有感光变色染料,当暴露于太阳光的紫外线下时,会使镜片中的染料激活变暗。当紫外线减弱时,镜片会褪色。"
10285
10286#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10287msgid "pair of transition reading glasses"
10288msgid_plural "pairs of transition reading glasses"
10289msgstr[0] "远视变色眼镜"
10290
10291#. ~ Description for pair of transition reading glasses
10292#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10293msgid ""
10294"A pair of glasses for the far-sighted.  Useless for anyone else.  Contains "
10295"photochromic dyes causing the lens to activate, or darken, when exposed to "
10296"ultraviolet rays from sunlight.  When the UV light diminishes, the lenses "
10297"fade back."
10298msgstr "一副变色眼镜,针对远视人群。含有感光变色染料,当暴露于太阳光的紫外线下时,会使镜片中的染料激活变暗。当紫外线减弱时,镜片会褪色。"
10299
10300#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10301msgid "pair of stylish transition bifocal glasses"
10302msgid_plural "pairs of stylish transition bifocal glasses"
10303msgstr[0] "时髦双焦点变色眼镜"
10304
10305#. ~ Description for pair of stylish transition bifocal glasses
10306#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10307msgid ""
10308"A pair of stylish bifocal glasses for those who are both near-sighted and "
10309"far-sighted.  Contains photochromic dyes causing the lens to activate, or "
10310"darken, when exposed to ultraviolet rays from sunlight.  When the UV light "
10311"diminishes, the lenses fade back."
10312msgstr ""
10313"一副时髦的可调焦点的变色眼镜,针对同时近视及远视的人群。含有感光变色染料,当暴露于太阳光的紫外线下时,会使镜片中的染料激活变暗。当紫外线减弱时,镜片会褪色。"
10314
10315#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10316msgid "pair of stylish transition corrective glasses"
10317msgid_plural "pairs of stylish transition corrective glasses"
10318msgstr[0] "时髦近视变色眼镜"
10319
10320#. ~ Description for pair of stylish transition corrective glasses
10321#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10322msgid ""
10323"A stylish pair of glasses for the near-sighted.  Contains photochromic dyes "
10324"causing the lens to activate, or darken, when exposed to ultraviolet rays "
10325"from sunlight.  When the UV light diminishes, the lenses fade back."
10326msgstr "一副时髦的变色眼镜,针对近视人群。含有感光变色染料,当暴露于太阳光的紫外线下时,会使镜片中的染料激活变暗。当紫外线减弱时,镜片会褪色。"
10327
10328#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10329msgid "pair of stylish transition reading glasses"
10330msgid_plural "pairs of stylish transition reading glasses"
10331msgstr[0] "时髦远视变色眼镜"
10332
10333#. ~ Description for pair of stylish transition reading glasses
10334#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10335msgid ""
10336"A stylish pair of glasses for the far-sighted.  Useless for anyone else.  "
10337"Contains photochromic dyes causing the lens to activate, or darken, when "
10338"exposed to ultraviolet rays from sunlight.  When the UV light diminishes, "
10339"the lenses fade back."
10340msgstr "一副时髦的变色眼镜,针对远视人群。含有感光变色染料,当暴露于太阳光的紫外线下时,会使镜片中的染料激活变暗。当紫外线减弱时,镜片会褪色。"
10341
10342#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10343msgid "pair of beekeeping gloves"
10344msgid_plural "pairs of beekeeping gloves"
10345msgstr[0] "防蜂手套"
10346
10347#. ~ Description for pair of beekeeping gloves
10348#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10349msgid "A pair of white beekeeping gloves made out of smooth leather."
10350msgstr "一副由光滑皮革制成的白色养蜂手套。"
10351
10352#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10353msgid "pair of boxing gloves"
10354msgid_plural "pairs of boxing gloves"
10355msgstr[0] "拳击手套"
10356
10357#. ~ Description for pair of boxing gloves
10358#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10359msgid ""
10360"A pair of big, red, 8 oz. boxing gloves.  They make dexterous tasks near "
10361"impossible, but provide ample protection."
10362msgstr "一副巨大、红色、8盎司重的拳击手套。穿着它你几乎没法做任何精细的工作,但你的拳头可以得到充足保护。"
10363
10364#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10365msgid "pair of chainmail gloves"
10366msgid_plural "pairs of chainmail gloves"
10367msgstr[0] "锁环手套"
10368
10369#. ~ Description for pair of chainmail gloves
10370#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10371msgid ""
10372"Customized chainmail gloves.  They fully enclose the fingers and provide "
10373"excellent protection, but are somewhat cumbersome."
10374msgstr "一副经过特别定制的锁环手套。完全覆盖了手指并提供极好的保护,但有点累赘。"
10375
10376#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10377msgid "pair of XL chainmail gloves"
10378msgid_plural "pairs of XL chainmail gloves"
10379msgstr[0] "锁环手套(XL)"
10380
10381#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10382msgid "pair of fire gauntlets"
10383msgid_plural "pairs of fire gauntlets"
10384msgstr[0] "消防手套"
10385
10386#. ~ Description for pair of fire gauntlets
10387#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10388msgid ""
10389"A heavy pair of gloves, used by firefighters and metalworkers for heat "
10390"protection.  Highly resistant to heat and flame, they provide excellent "
10391"protection from injury."
10392msgstr ""
10393"一副沉重的、多为消防员与锻工使用的隔热手套,耐高温、耐火,同时提供绝佳伤害防护。\n"
10394"\"烈火雄心,尸海纵横。\""
10395
10396#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10397msgid "pair of chitinous gauntlets"
10398msgid_plural "pairs of chitinous gauntlets"
10399msgstr[0] "甲壳护手"
10400
10401#. ~ Description for pair of chitinous gauntlets
10402#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10403msgid ""
10404"Gauntlets made from the exoskeletons of insects.  Very light and durable."
10405msgstr "一副由昆虫甲壳制成的手套,轻便耐用。"
10406
10407#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10408msgid "pair of XL chitinous gauntlets"
10409msgid_plural "pairs of XL chitinous gauntlets"
10410msgstr[0] "甲壳护手(XL)"
10411
10412#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10413msgid "pair of biosilicified chitin gauntlets"
10414msgid_plural "pairs of biosilicified chitin gauntlets"
10415msgstr[0] "硅化甲壳护手"
10416
10417#. ~ Description for pair of biosilicified chitin gauntlets
10418#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10419msgid ""
10420"Gauntlets crafted from the carefully cleaned and pruned biosilicified "
10421"exoskeletons of acidic ants.  Acid-resistant and very durable."
10422msgstr "一副由酸蚁硅化躯壳制成的护手,轻便耐用而且防酸。"
10423
10424#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10425msgid "pair of XL biosilicified chitin gauntlets"
10426msgid_plural "pairs of XL biosilicified chitin gauntlets"
10427msgstr[0] "硅化甲壳护手(XL)"
10428
10429#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10430msgid "fencing gauntlet"
10431msgid_plural "fencing gauntlets"
10432msgstr[0] "击剑护手"
10433
10434#. ~ Description for fencing gauntlet
10435#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10436msgid ""
10437"A single suede glove with sturdy cotton wrists, padded backs and well-"
10438"fitting fingers."
10439msgstr "一只单面绒面手套,有着结实的棉制手腕,带衬垫的手背和合身的指套。"
10440
10441#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10442msgid "fencing gauntlet (left)"
10443msgid_plural "fencing gauntlets (left)"
10444msgstr[0] "击剑护手(左)"
10445
10446#. ~ Description for fencing gauntlet (left)
10447#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10448msgid ""
10449"A single suede glove with sturdy cotton wrists, padded backs and well-"
10450"fitting fingers.  This one is left-handed."
10451msgstr "一只单面绒面手套,有着结实的棉制手腕,带衬垫的手背和合身的指套。这只是左手用的。"
10452
10453#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10454msgid "pair of leather armor gauntlets"
10455msgid_plural "pairs of leather armor gauntlets"
10456msgstr[0] "皮甲护手"
10457
10458#. ~ Description for pair of leather armor gauntlets
10459#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10460msgid "Heavy fingerless leather gloves.  Very flexible and comfortable."
10461msgstr "一副厚实的无指皮护手。非常灵活和舒适。"
10462
10463#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10464msgid "pair of XL leather armor gauntlets"
10465msgid_plural "pairs of XL leather armor gauntlets"
10466msgstr[0] "皮甲护手(XL)"
10467
10468#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10469msgid "pair of bag gloves"
10470msgid_plural "pairs of bag gloves"
10471msgstr[0] "塑袋手套"
10472
10473#. ~ Description for pair of bag gloves
10474#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10475msgid "A pair of disposable plastic bags, adapted to be used as gloves."
10476msgstr "一副用可回收塑料袋稍加修改制成的手套。"
10477
10478#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10479msgid "pair of fingerless gloves"
10480msgid_plural "pairs of fingerless gloves"
10481msgstr[0] "无指皮手套"
10482
10483#. ~ Description for pair of fingerless gloves
10484#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10485msgid ""
10486"A pair of leather gloves with no fingers, allowing greater manual dexterity."
10487msgstr "一双露出手指的皮手套,相比有指手套对精细操作的影响更小。"
10488
10489#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10490msgid "pair of armored fingerless gloves"
10491msgid_plural "pairs of armored fingerless gloves"
10492msgstr[0] "无指皮护手"
10493
10494#. ~ Description for pair of armored fingerless gloves
10495#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10496msgid ""
10497"A pair of leather gloves with no fingers, allowing greater manual dexterity."
10498"  These have been crudely reinforced with steel guards across the back."
10499msgstr "一双露出手指的皮手套,相比有指手套对精细操作的影响更小。手背部位用粗钢加强了防护。"
10500
10501#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10502msgid "pair of survivor firegloves"
10503msgid_plural "pairs of survivor firegloves"
10504msgstr[0] "幸存者手套(防火)"
10505
10506#. ~ Description for pair of survivor firegloves
10507#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10508msgid ""
10509"A pair of customized, Kevlar armored Nomex gloves, modified to be easy to "
10510"wear while providing maximum protection under extreme conditions."
10511msgstr "一双自制的的凯夫拉-芳纶纤维防火手套,更易于穿戴,即使在极端情况下也能提供最大防护。"
10512
10513#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10514msgid "pair of XL survivor firegloves"
10515msgid_plural "pairs of XL survivor firegloves"
10516msgstr[0] "幸存者防火手套(XL)"
10517
10518#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10519msgid "pair of fur gloves"
10520msgid_plural "pairs of fur gloves"
10521msgstr[0] "毛皮手套"
10522
10523#. ~ Description for pair of fur gloves
10524#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10525msgid "A pair of warm fur gloves.  They are somewhat cumbersome."
10526msgstr "一双包裹着重重毛皮的手套,非常暖和但有点累赘。"
10527
10528#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10529msgid "pair of XL fur gloves"
10530msgid_plural "pairs of XL fur gloves"
10531msgstr[0] "毛皮手套(XL)"
10532
10533#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10534msgid "pair of heavy survivor gloves"
10535msgid_plural "pairs of heavy survivor gloves"
10536msgstr[0] "幸存者手套(重型)"
10537
10538#. ~ Description for pair of heavy survivor gloves
10539#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10540msgid ""
10541"A pair of heavily customized, steel-backed armored Kevlar gloves, modified "
10542"to be easy to wear while providing maximum protection under extreme "
10543"conditions."
10544msgstr "一双自制的凯夫拉-钢背强化型手套,更易于穿戴,即使在极端情况下也能提供最大防护。"
10545
10546#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10547msgid "pair of XL heavy survivor gloves"
10548msgid_plural "pairs of XL heavy survivor gloves"
10549msgstr[0] "幸存者重手套(XL)"
10550
10551#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10552msgid "white glove"
10553msgid_plural "white gloves"
10554msgstr[0] "白手套"
10555
10556#. ~ Description for white glove
10557#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10558msgid "A single white glove covered with hundreds of rhinestones."
10559msgstr "一双镶满数百颗莱茵石的白色手套。"
10560
10561#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10562msgid "pair of leather gloves"
10563msgid_plural "pairs of leather gloves"
10564msgstr[0] "皮手套"
10565
10566#. ~ Description for pair of leather gloves
10567#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10568msgid "A thin pair of black leather gloves."
10569msgstr "一双轻薄的黑色皮手套。"
10570
10571#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10572msgid "pair of XL leather gloves"
10573msgid_plural "pairs of XL leather gloves"
10574msgstr[0] "皮手套(XL)"
10575
10576#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10577msgid "pair of light gloves"
10578msgid_plural "pairs of light gloves"
10579msgstr[0] "棉手套"
10580
10581#. ~ Description for pair of light gloves
10582#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10583msgid "A pair of cotton gloves."
10584msgstr "一双棉手套,提供基础的手部保暖与防护。"
10585
10586#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10587msgid "pair of XL light gloves"
10588msgid_plural "pairs of XL light gloves"
10589msgstr[0] "棉手套(XL)"
10590
10591#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10592msgid "pair of glove liners"
10593msgid_plural "pairs of glove liners"
10594msgstr[0] "衬里手套"
10595
10596#. ~ Description for pair of glove liners
10597#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10598msgid ""
10599"A pair of thin cotton gloves.  Often used as a liner beneath other gloves."
10600msgstr "一双薄的棉手套,通常作为内衬穿戴在其他手部装备里。"
10601
10602#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10603msgid "pair of XL glove liners"
10604msgid_plural "pairs of XL glove liners"
10605msgstr[0] "衬里手套(XL)"
10606
10607#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10608msgid "pair of light survivor gloves"
10609msgid_plural "pairs of light survivor gloves"
10610msgstr[0] "幸存者手套(轻型)"
10611
10612#. ~ Description for pair of light survivor gloves
10613#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10614msgid ""
10615"A pair of customized, Kevlar armored cloth gloves, modified to be easy to "
10616"wear while providing maximum protection under extreme conditions."
10617msgstr "一双自制的凯夫拉-布手套,更易于穿戴,旨在极端情况下也能提供最大防护。"
10618
10619#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10620msgid "pair of XL light survivor gloves"
10621msgid_plural "pairs of XL light survivor gloves"
10622msgstr[0] "幸存者轻手套(XL)"
10623
10624#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10625msgid "pair of fingerless survivor gloves"
10626msgid_plural "pairs of fingerless survivor gloves"
10627msgstr[0] "无指幸存者手套"
10628
10629#. ~ Description for pair of fingerless survivor gloves
10630#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10631msgid ""
10632"A pair of customized, Kevlar armored cloth gloves with no fingers, modified "
10633"to be easy to wear while providing maximum protection under extreme "
10634"conditions."
10635msgstr "一双自制的无指凯夫拉-布手套,更易于穿戴,旨在极端情况下也能提供最大防护。"
10636
10637#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10638msgid "pair of XL fingerless survivor gloves"
10639msgid_plural "pairs of XL fingerless survivor gloves"
10640msgstr[0] "幸存者露指手套(XL)"
10641
10642#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10643msgid "pair of medical gloves"
10644msgid_plural "pairs of medical gloves"
10645msgstr[0] "医用手套"
10646
10647#. ~ Description for pair of medical gloves
10648#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10649msgid "A pair of thin latex gloves, designed to limit the spread of disease."
10650msgstr "一双轻薄的橡胶手套,能够隔绝病原体,降低疾病传染几率。"
10651
10652#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10653msgid "pair of armored gauntlets"
10654msgid_plural "pairs of armored gauntlets"
10655msgstr[0] "金属护手甲"
10656
10657#. ~ Description for pair of armored gauntlets
10658#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10659msgid "An extremely heavy set of armor-plated leather gloves."
10660msgstr "一副十分沉重并加装了多块装甲片的皮革手套。"
10661
10662#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10663msgid "pair of XL armored gauntlets"
10664msgid_plural "pairs of XL armored gauntlets"
10665msgstr[0] "装甲护手(XL)"
10666
10667#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10668msgid "pair of rubber gloves"
10669msgid_plural "pairs of rubber gloves"
10670msgstr[0] "橡胶手套"
10671
10672#. ~ Description for pair of rubber gloves
10673#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10674msgid ""
10675"A pair of rubber gloves, often used while cleaning with caustic materials."
10676msgstr "一双橡胶手套,常用在需要接触腐蚀性物质的场合。"
10677
10678#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10679msgid "pair of survivor gloves"
10680msgid_plural "pairs of survivor gloves"
10681msgstr[0] "幸存者手套"
10682
10683#. ~ Description for pair of survivor gloves
10684#. ~ Description for pair of black dragonhide gloves
10685#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10686msgid ""
10687"A pair of customized, Kevlar armored leather gloves, modified to be easy to "
10688"wear while providing maximum protection under extreme conditions."
10689msgstr "一双自制的凯夫拉-皮革手套,更易于穿戴,旨在极端情况下也能提供最大防护。"
10690
10691#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10692msgid "pair of tactical gloves"
10693msgid_plural "pairs of tactical gloves"
10694msgstr[0] "战术手套"
10695
10696#. ~ Description for pair of tactical gloves
10697#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10698msgid ""
10699"A pair of flame and cut resistant aramid fabric gloves.  Commonly used by "
10700"police and military units."
10701msgstr "一双凯夫拉防割战术手套。通常供警察或军人使用。"
10702
10703#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10704msgid "pair of winter gloves"
10705msgid_plural "pairs of winter gloves"
10706msgstr[0] "防寒手套"
10707
10708#. ~ Description for pair of winter gloves
10709#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10710msgid "A pair of padded gloves.  Cumbersome, but warm."
10711msgstr "一双加有衬垫的厚重棉手套,累赘但保暖。"
10712
10713#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10714msgid "pair of wool gloves"
10715msgid_plural "pairs of wool gloves"
10716msgstr[0] "羊毛手套"
10717
10718#. ~ Description for pair of wool gloves
10719#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10720msgid "A thick pair of wool gloves.  Cumbersome, but warm."
10721msgstr "一双加有衬垫的厚重羊毛手套,累赘但保暖。"
10722
10723#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10724msgid "pair of XL wool gloves"
10725msgid_plural "pairs of XL wool gloves"
10726msgstr[0] "羊毛手套(XL)"
10727
10728#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10729msgid "pair of work gloves"
10730msgid_plural "pairs of work gloves"
10731msgstr[0] "劳保手套"
10732
10733#. ~ Description for pair of work gloves
10734#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10735msgid "A tough pair of gloves, for tough everyday work."
10736msgstr "一双坚固耐用的手套,供日常干粗活时使用。"
10737
10738#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10739msgid "pair of cut resistant gloves"
10740msgid_plural "pairs of cut resistant gloves"
10741msgstr[0] "防切割手套"
10742
10743#. ~ Description for pair of cut resistant gloves
10744#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10745msgid ""
10746"A pair of cut resistant gloves, useful for butchery or routine work with "
10747"bladed objects."
10748msgstr "一双防切割的手套,用于屠宰以及使用锋利物品时的防护。"
10749
10750#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10751msgid "pair of hand wraps"
10752msgid_plural "pairs of hand wraps"
10753msgstr[0] "绑手带"
10754
10755#. ~ Description for pair of hand wraps
10756#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10757msgid ""
10758"Long pieces of cloth that are meant to be wrapped around your hands.  "
10759"Provide small amounts of protection while punching and performing other "
10760"general mischief."
10761msgstr "一条长长的绑在手部、提供稍许防护与其他用途的绑手布条,通常用于散打、泰拳等格斗运动中。"
10762
10763#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10764msgid "pair of fur hand wraps"
10765msgid_plural "pairs of fur hand wraps"
10766msgstr[0] "毛皮绑手带"
10767
10768#. ~ Description for pair of fur hand wraps
10769#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10770msgid ""
10771"Pieces of animal pelt that are meant to be wrapped around your hands.  "
10772"Provide small amounts of protection while punching and performing other "
10773"general mischief."
10774msgstr "一条长长的绑在手部、提供稍许防护、保暖与其他用途的绑手毛皮条。"
10775
10776#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10777msgid "pair of leather hand wraps"
10778msgid_plural "pairs of leather hand wraps"
10779msgstr[0] "皮革绑手带"
10780
10781#. ~ Description for pair of leather hand wraps
10782#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10783msgid ""
10784"Pieces of leather that are meant to be wrapped around your hands.  Provide "
10785"small amounts of protection while punching and performing other general "
10786"mischief."
10787msgstr "一条长长的绑在手部、提供稍许防护与其他用途的皮革条。"
10788
10789#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10790msgid "pair of wool hand wraps"
10791msgid_plural "pairs of wool hand wraps"
10792msgstr[0] "羊毛绑手带"
10793
10794#. ~ Description for pair of wool hand wraps
10795#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10796msgid ""
10797"Long pieces of wool that are meant to be wrapped around your hands.  Provide"
10798" small amounts of protection while punching and performing other general "
10799"mischief."
10800msgstr "一条长长的绑在手部、提供稍许防护与其他用途的绑手羊毛织条。"
10801
10802#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10803msgid "pair of winter survivor gloves"
10804msgid_plural "pairs of winter survivor gloves"
10805msgstr[0] "幸存者手套(防寒)"
10806
10807#. ~ Description for pair of winter survivor gloves
10808#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10809msgid ""
10810"A pair of customized, Kevlar armored fur gloves, modified to be easy to wear"
10811" while providing maximum protection under extreme conditions."
10812msgstr "一双自制的凯夫拉-毛皮手套,更易于穿戴,旨在极端情况下也能提供最大防护。"
10813
10814#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10815msgid "pair of XL winter survivor gloves"
10816msgid_plural "pairs of XL winter survivor gloves"
10817msgstr[0] "幸存者冬季手套(XL)"
10818
10819#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10820msgid "pair of XL survivor gloves"
10821msgid_plural "pairs of XL survivor gloves"
10822msgstr[0] "幸存者手套(XL)"
10823
10824#. ~ Description for pair of XL survivor gloves
10825#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10826msgid ""
10827"A massive pair of customized, Kevlar armored leather gloves, modified to be "
10828"easy to wear while providing maximum protection under extreme conditions."
10829msgstr "一双自制的凯夫拉-皮革手套的加大版,以提供在极端环境下的最大防护。"
10830
10831#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10832msgid "pair of extra long white gloves"
10833msgid_plural "pairs of extra long white gloves"
10834msgstr[0] "加长白手套"
10835
10836#. ~ Description for pair of extra long white gloves
10837#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10838msgid "Long white costume gloves."
10839msgstr "一双长长的白色戏剧手套。"
10840
10841#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10842msgid "pair of mittens"
10843msgid_plural "pairs of mittens"
10844msgstr[0] "连指羊毛手套"
10845
10846#. ~ Description for pair of mittens
10847#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10848msgid "A pair of warm mittens.  They are extremely cumbersome."
10849msgstr "一双相当保暖的、厚重的连指羊毛手套。"
10850
10851#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10852msgid "pair of flame-resistant gloves"
10853msgid_plural "pairs of flame-resistant gloves"
10854msgstr[0] "防火手套"
10855
10856#. ~ Description for pair of flame-resistant gloves
10857#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10858msgid ""
10859"A snug fitting pair of gloves made from thin and lightweight Nomex fire-"
10860"resistant fabric.  Tough yet breathable, they are light and comfortable to "
10861"wear under clothing."
10862msgstr "一双芳纶纤维防火手套。贴身、结实却透气。这双手套重量很轻并且也适于当作内衬手套。"
10863
10864#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10865msgid "pair of sock mitts"
10866msgid_plural "pairs of sock mitts"
10867msgstr[0] "露指手袜"
10868
10869#. ~ Description for pair of sock mitts
10870#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10871msgid ""
10872"A pair of improvised gloves made from socks with holes poked through them."
10873msgstr "一双自制的简易手套,袜子前端开了个洞让手指能够露出来。"
10874
10875#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10876msgid "pair of tentacle sleeves"
10877msgid_plural "pairs of tentacle sleeves"
10878msgstr[0] "触手袖套"
10879
10880#. ~ Description for pair of tentacle sleeves
10881#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10882msgid ""
10883"Long cotton tubes sized to fit over tentacles and help protect them from the"
10884" cold."
10885msgstr "一双大小足以容下任何触手的管状长袖套,保暖效果很棒。"
10886
10887#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10888msgid "pair of army winter gloves"
10889msgid_plural "pairs of army winter gloves"
10890msgstr[0] "防寒军用手套"
10891
10892#. ~ Description for pair of army winter gloves
10893#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10894msgid "A pair of padded gloves.  Favored by the military."
10895msgstr "一对有衬垫的手套,深受军队欢迎。"
10896
10897#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10898msgid "pair of golfing gloves"
10899msgid_plural "pairs of golfing gloves"
10900msgstr[0] "高尔夫球手套"
10901
10902#. ~ Description for pair of golfing gloves
10903#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10904msgid "A thin pair of black leather golfing gloves."
10905msgstr "一双轻薄的黑色皮制高尔夫球手套。"
10906
10907#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10908msgid "pair of EOD gloves"
10909msgid_plural "pairs of EOD gloves"
10910msgstr[0] "拆弹防护手套"
10911
10912#. ~ Description for pair of EOD gloves
10913#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10914msgid ""
10915"Light armored gloves constructed from kevlar and nomex for explosive "
10916"ordnance disposal.  They are designed to protect against fragmentation and "
10917"heat."
10918msgstr "一副用于处理爆炸物的轻型防护手套,由凯夫拉和芳纶纤维制成。它们被设计得能够防护破片和高温。"
10919
10920#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10921msgid "pair of studded gloves"
10922msgid_plural "pairs of studded gloves"
10923msgstr[0] "镶钉手套"
10924
10925#. ~ Description for pair of studded gloves
10926#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10927msgid "A pair of gloves with studded metal knuckles."
10928msgstr "一对嵌有金属钉饰的手套。"
10929
10930#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10931msgid "ten-gallon hat"
10932msgid_plural "ten-gallon hats"
10933msgstr[0] "宽边高顶帽"
10934
10935#. ~ Description for ten-gallon hat
10936#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10937msgid ""
10938"These may not be the Great Plains, but you can still be the Boss with this "
10939"high-crowned, wide-brimmed hat."
10940msgstr "一顶宽边高顶的大檐牛仔帽。虽然这里不是北美大平原,但戴上它仍看起来像个Boss。"
10941
10942#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10943msgid "beret"
10944msgid_plural "berets"
10945msgstr[0] "贝雷帽"
10946
10947#. ~ Description for beret
10948#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10949msgid "A soft cotton hat.  Commonly worn by armed forces and existentialists."
10950msgstr ""
10951"一顶柔软的棉制无檐军帽,通常被各类武装部队或意大利谦卑者派使用。\n"
10952"\"曾是红魔鬼伞兵团配备的军帽,如果佩戴红色'飞马'臂章就更棒了。\""
10953
10954#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10955msgid "wool beret"
10956msgid_plural "wool berets"
10957msgstr[0] "羊毛贝雷帽"
10958
10959#. ~ Description for wool beret
10960#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10961msgid "A soft wool hat.  Commonly worn by armed forces and existentialists."
10962msgstr "一顶柔软的羊毛无檐军帽,通常被各类武装部队或意大利谦卑者派使用。"
10963
10964#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10965msgid "bowler hat"
10966msgid_plural "bowler hats"
10967msgstr[0] "圆顶硬礼帽"
10968
10969#. ~ Description for bowler hat
10970#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10971msgid ""
10972"The only hat for a made man.  Look like a real good fella while laughing in "
10973"the face of your foes!"
10974msgstr ""
10975"一件绅士帽,早在17世纪时在西方资本主义国家就流行开来,随着男士时装潮流的不断革新,旧时用来显示社会阶级的帽子逐渐发展成现代男装中必不可少的配饰之一。"
10976
10977#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10978msgid "chaplet"
10979msgid_plural "chaplets"
10980msgstr[0] "花冠"
10981
10982#. ~ Description for chaplet
10983#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10984msgid ""
10985"A headdress in the form of wreath made from plant material and woven into a "
10986"ring."
10987msgstr "花环头饰,由植物材料制成并编织成环状。"
10988
10989#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10990msgid "cowboy hat"
10991msgid_plural "cowboy hats"
10992msgstr[0] "牛仔帽"
10993
10994#. ~ Description for cowboy hat
10995#: lang/json/ARMOR_from_json.py
10996msgid ""
10997"Whether yer hunting varmints, fixing up the ranch, or heading into the "
10998"sunset, this is the hat for the job."
10999msgstr ""
11000"一个精心的由皮革缝制、外型帅气野性的牛仔帽,美国西部牛仔的经典装扮之一。\n"
11001"\"午时已到!\""
11002
11003#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11004msgid "drinking hat"
11005msgid_plural "drinking hats"
11006msgstr[0] "饮水帽"
11007
11008#. ~ Description for drinking hat
11009#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11010msgid ""
11011"This is an improvised harness that can be worn over other headgear or bare "
11012"head, made from two small liquid containers, a rubber hose, a bundle of "
11013"steel wire, and some cordage.  A convenient and simple device for hands-free"
11014" drinking, though the liquid inside would spill if you put it into your "
11015"backpack."
11016msgstr ""
11017"这套简单的自制装置由两个小型容器、一根塑胶管、一捆铁线和一些绳索制成,戴在头上之后不需要用手就可以方便地喝水。不过,如果你把它放进背包,里面的水就会洒掉。"
11018
11019#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11020msgid "eboshi"
11021msgid_plural "eboshis"
11022msgstr[0] "乌帽"
11023
11024#. ~ Description for eboshi
11025#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11026msgid ""
11027"A high, black cap with a very narrow top.  Traditionally worn by Shinto "
11028"priests."
11029msgstr "一顶通常由神道教的祭司穿戴的黑色尖顶高帽。"
11030
11031#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11032msgid "boonie hat"
11033msgid_plural "boonie hats"
11034msgstr[0] "奔尼帽"
11035
11036#. ~ Description for boonie hat
11037#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11038msgid ""
11039"Also called a \"bucket hat.\" Often used in the military.  Its wide brim "
11040"helps keep the sun out of your eyes."
11041msgstr ""
11042"一顶有一圈较为宽大、略成梯形的遮阳边缘的帽子,多为特战部队使用于各个恶劣的作战环境之中。\n"
11043"\"永别了,普莱斯上尉。\""
11044
11045#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11046msgid "baseball cap"
11047msgid_plural "baseball caps"
11048msgstr[0] "棒球帽"
11049
11050#. ~ Description for baseball cap
11051#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11052msgid "A Red Sox cap.  It provides a little bit of warmth."
11053msgstr "一顶带有红袜棒球队标记的球帽。有些保暖效果。"
11054
11055#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11056msgid "toque"
11057msgid_plural "toques"
11058msgstr[0] "厨师帽"
11059
11060#. ~ Description for toque
11061#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11062msgid ""
11063"A traditional chef's hat, standing tall and proud against the vulgarities of"
11064" the world."
11065msgstr "一定传统的厨师帽,高耸而骄傲地对抗着尘世的凡俗。"
11066
11067#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11068msgid "cotton hat"
11069msgid_plural "cotton hats"
11070msgstr[0] "棉帽"
11071
11072#. ~ Description for cotton hat
11073#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11074msgid "A snug-fitting cotton hat.  Quite warm."
11075msgstr "一顶贴身的棉帽。保暖效果比较好。"
11076
11077#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11078msgid "fur hat"
11079msgid_plural "fur hats"
11080msgstr[0] "毛皮帽"
11081
11082#. ~ Description for fur hat
11083#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11084msgid "A hat made from the pelts of animals.  Extremely warm."
11085msgstr "一顶由动物毛皮制成的帽子。保暖效果非常好。"
11086
11087#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11088msgid "faux fur hat"
11089msgid_plural "faux fur hats"
11090msgstr[0] "人造毛皮帽"
11091
11092#. ~ Description for faux fur hat
11093#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11094msgid ""
11095"A stylish hat made of faux fur.  Like real fur, but without the suffering, "
11096"if the tag is to be believed.  Very warm."
11097msgstr "一顶用人造毛皮制成的时髦帽子。像真正的皮毛,如果真如标签所说的话,制造过程不会杀害野生动物。十分保暖。"
11098
11099#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11100msgid "hard hat"
11101msgid_plural "hard hats"
11102msgstr[0] "安全帽"
11103
11104#. ~ Description for hard hat
11105#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11106msgid ""
11107"A hard plastic hat worn in construction sites.  Excellent protection from "
11108"cuts and percussion."
11109msgstr "一顶供工地工人穿戴的硬塑料帽,能有效提供头部对斩击与钝击的保护。"
11110
11111#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11112msgid "hooded hard hat"
11113msgid_plural "hooded hard hats"
11114msgstr[0] "护颈安全帽"
11115
11116#. ~ Description for hooded hard hat
11117#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11118msgid ""
11119"A hard plastic hat worn in construction sites, with a cloth tucked in under "
11120"it to serve as a makeshift hood.  Makes it a bit more comfortable to wear, "
11121"and better protects the neck from sun and rain."
11122msgstr ""
11123"一顶供工地工人穿戴的硬塑料帽,能有效提供头部对斩击与钝击的保护。下方塞了块棉布作为临时兜帽使用,这让它戴起来更舒适一些,同时保护颈部免受日晒雨淋。"
11124
11125#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11126msgid "hunting cap"
11127msgid_plural "hunting caps"
11128msgstr[0] "狩猎帽"
11129
11130#. ~ Description for hunting cap
11131#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11132msgid "A red plaid hunting cap with ear flaps.  Notably warm."
11133msgstr "一顶扁扁的、两侧有御寒耳罩的毛毡制猎帽,非常保暖。"
11134
11135#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11136msgid "knit hat"
11137msgid_plural "knit hats"
11138msgstr[0] "编织帽"
11139
11140#. ~ Description for knit hat
11141#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11142msgid "A snug-fitting wool hat.  Very warm."
11143msgstr "一顶贴身的羊毛帽。保暖效果非常好。"
11144
11145#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11146msgid "newsboy cap"
11147msgid_plural "newsboy caps"
11148msgstr[0] "报童帽"
11149
11150#. ~ Description for newsboy cap
11151#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11152msgid ""
11153"A slouching wool cap with a short front brim, traditionally associated with "
11154"newspaper delivery boys.  Quite warm."
11155msgstr ""
11156"一顶低檐、软帽包裹住整个后脑勺的报童帽,曾经是送报童们的标志性帽子,比较保暖。\n"
11157"\"我亲眼看到一个骑着自行车的报童丢报纸把我家玻璃砸碎了。\""
11158
11159#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11160msgid "noise canceling headgear"
11161msgid_plural "noise canceling headgears"
11162msgstr[0] "抗噪耳罩"
11163
11164#. ~ Description for noise canceling headgear
11165#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11166msgid ""
11167"Padding over your ears kept in place by some string.  Blocks incoming "
11168"sounds."
11169msgstr "一个用来隔绝外界噪音的头戴式耳罩。"
11170
11171#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11172msgid "sombrero"
11173msgid_plural "sombreros"
11174msgstr[0] "墨西哥阔边帽"
11175
11176#. ~ Description for sombrero
11177#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11178msgid ""
11179"A felt orange sombrero with traditional white and yellow hand stitching.  "
11180"The wide brim keeps the sun out of your eyes, and a thin strap hooks around "
11181"your chin."
11182msgstr "一顶橙色的墨西哥毛毡宽边帽,装饰着传统白黄相间的手工刺绣图案。宽大的帽檐能够保护你的眼睛不受阳光直射,同时还有一条细细的绑带钩住你的下巴。"
11183
11184#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11185msgid "kippah"
11186msgid_plural "kippahs"
11187msgstr[0] "基帕"
11188
11189#. ~ Description for kippah
11190#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11191msgid "A thin, rounded skullcap.  A traditional headdress in Judaism."
11192msgstr "一顶轻薄的圆形无边便帽,是犹太教教徒的传统服饰。"
11193
11194#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11195msgid "kufi cap"
11196msgid_plural "kufi caps"
11197msgstr[0] "圆顶小帽"
11198
11199#. ~ Description for kufi cap
11200#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11201msgid "A brimless, short and rounded cap."
11202msgstr ""
11203"一个短短的圆圆的无沿小帽子,是流行于西北非、中东等地的男性用帽,也同时在非洲裔男性中被广泛使用。\n"
11204"\"不要和犹太男子在祷告时戴的小帽子混淆了。\""
11205
11206#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11207msgid "French maid hat"
11208msgid_plural "French maid hats"
11209msgstr[0] "法式女仆头饰"
11210
11211#. ~ Description for French maid hat
11212#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11213msgid "A frilly white headpiece."
11214msgstr "一个有着白色镶边的头饰。"
11215
11216#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11217msgid "porkpie hat"
11218msgid_plural "porkpie hats"
11219msgstr[0] "卷边帽"
11220
11221#. ~ Description for porkpie hat
11222#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11223msgid ""
11224"A flat-topped hat with circular indent and a narrow brim.  Most popular in "
11225"the 40s and 50s, still common among those in the mod scene, hipsters, and "
11226"people named Heisenberg."
11227msgstr ""
11228"一顶有着圆形凹槽和狭窄帽檐的平顶帽。在上世纪四五十年代很流行,现在仍然常在摩德文化客,嬉皮士以及被叫做“海森堡”的那家伙头上见到。(注:绝命毒师)"
11229
11230#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11231msgid "mail carrier hat"
11232msgid_plural "mail carrier hats"
11233msgstr[0] "邮差帽"
11234
11235#. ~ Description for mail carrier hat
11236#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11237msgid ""
11238"A traditional mail carrier's cap, with the US postal service logo "
11239"embroidered on the front above the plastic cap.  A symbol of a bygone world."
11240msgstr "一顶塑料帽檐上方印着美国邮政服务标志、传统样式的邮差帽。"
11241
11242#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11243msgid "straw hat"
11244msgid_plural "straw hats"
11245msgstr[0] "草帽"
11246
11247#. ~ Description for straw hat
11248#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11249msgid ""
11250"Hat that is woven out of straw.  Its brim helps keep the sun out of your "
11251"eyes."
11252msgstr "一顶由麦秸或其他坚韧植物编织而成的帽子,宽大的帽檐能够保护你的眼睛不受太阳直射。"
11253
11254#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11255msgid "tinfoil hat"
11256msgid_plural "tinfoil hats"
11257msgstr[0] "锡纸帽"
11258
11259#. ~ Description for tinfoil hat
11260#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11261msgid ""
11262"A sheet of aluminum foil that has been molded into a form-fitting hat.  "
11263"Perfect for protecting yourself from the government, Illuminati, aliens, and"
11264" THEM."
11265msgstr "用一块铝箔纸折折叠叠而成的一顶合身的帽子。保护你免受来自政府、神棍、外星人,还有\"他们\"对你的伤害。"
11266
11267#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11268msgid "top hat"
11269msgid_plural "top hats"
11270msgstr[0] "高顶礼帽"
11271
11272#. ~ Description for top hat
11273#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11274msgid ""
11275"The only hat for a gentleman.  Look exquisite while laughing in the face of "
11276"danger!"
11277msgstr ""
11278"一顶绅士礼帽,全称高顶丝质礼帽,圆筒状的外形由丝质材料包裹构成。\n"
11279"\"真正的绅士以微笑面对危险。\""
11280
11281#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11282msgid "tricorne"
11283msgid_plural "tricornes"
11284msgstr[0] "三角帽"
11285
11286#. ~ Description for tricorne
11287#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11288msgid ""
11289"A classic design, the \"tricorne\", or three-cornered hat, simply pins a "
11290"large and floppy brim out of the way, though this example adds well-"
11291"embroidered designs and is oiled against water.  Whether you're the "
11292"\"guvnah\" of a settlement, or the captain of a post-apocalyptic crew, this "
11293"is the hat for you."
11294msgstr ""
11295"一顶经典设计的三角帽。帽檐做了防水设计,是以前加勒比一带海盗船长的标准装备。\n"
11296"\"喔~~~~是谁住在深海的大菠萝里?!\""
11297
11298#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11299msgid "turban"
11300msgid_plural "turbans"
11301msgstr[0] "头巾"
11302
11303#. ~ Description for turban
11304#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11305msgid "Rags worn around the head."
11306msgstr "裹在头上的布条,裹法自便,最糟糕的情况请参考锡克牌阿三。"
11307
11308#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11309msgid "golf cap"
11310msgid_plural "golf caps"
11311msgstr[0] "高尔夫球帽"
11312
11313#. ~ Description for golf cap
11314#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11315msgid ""
11316"You're not actually sure if this is called a golf cap, but it's the "
11317"stereotypical cap golfers wear."
11318msgstr "你不确定这顶帽子是不是该被叫做高尔夫球帽,但这是高尔夫球手们经常戴着的球帽。"
11319
11320#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11321msgid "pot helmet"
11322msgid_plural "pot helmets"
11323msgstr[0] "锅盔"
11324
11325#. ~ Description for pot helmet
11326#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11327msgid ""
11328"A helmet made from a soup pot.  It's not very good protection, but it's "
11329"better than nothing."
11330msgstr ""
11331"一个扣在头上、勉强可以称为头盔的锅子,防护性能不佳,但聊胜于无。\n"
11332"\"流行于中东极端反政府游击队的'爆'款头盔。\""
11333
11334#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11335msgid "headgear"
11336msgid_plural "headgears"
11337msgstr[0] "格斗头盔"
11338
11339#. ~ Description for headgear
11340#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11341msgid ""
11342"Lightweight sports headgear designed to protect the head while sparring."
11343msgstr "一顶轻型格斗头盔,用来在拳击对练时保护选手头部。"
11344
11345#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11346msgid "army helmet"
11347msgid_plural "army helmets"
11348msgstr[0] "军用头盔"
11349
11350#. ~ Description for army helmet
11351#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11352msgid ""
11353"A heavy helmet that provides excellent protection from all sorts of damage."
11354"  It is labeled as the advanced combat helmet."
11355msgstr "一顶沉重的头盔,能很好地保护你免受各种伤害。上面有个标记写着\"先进作战头盔\"。"
11356
11357#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11358msgid "tactical full helmet"
11359msgid_plural "tactical full helmets"
11360msgstr[0] "战术全覆头盔"
11361
11362#. ~ Description for tactical full helmet
11363#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11364msgid ""
11365"An all-encompassing black helmet that covers your entire face and neck, "
11366"providing excellent protection from all sorts of damage."
11367msgstr "一顶全覆盖式的黑色头盔,覆盖面部和颈部,保护你免受各种伤害。"
11368
11369#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11370msgid "tactical helmet"
11371msgid_plural "tactical helmets"
11372msgstr[0] "战术头盔"
11373
11374#. ~ Description for tactical helmet
11375#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11376msgid ""
11377"A lightweight black helmet that provides excellent protection from all sorts"
11378" of damage."
11379msgstr "一顶轻便的黑色头盔,能够提供优秀的全方位防护。"
11380
11381#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11382msgid "firefighter helmet"
11383msgid_plural "firefighter helmets"
11384msgstr[0] "消防头盔"
11385
11386#. ~ Description for firefighter helmet
11387#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11388msgid ""
11389"A distinctive helmet worn by firefighters.  More than just a piece of "
11390"firefighting equipment, it serves as a badge of honor and respect."
11391msgstr ""
11392"一顶消防员配发的特制头盔,由盔壳、面罩、披肩、缓冲层等部分组成,具备防尖锐物品冲击、防腐蚀、防热辐射、反光、绝缘、轻便等性能。\n"
11393"\"烈火雄心,尸海纵横。\""
11394
11395#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11396msgid "baseball helmet"
11397msgid_plural "baseball helmets"
11398msgstr[0] "棒球头盔"
11399
11400#. ~ Description for baseball helmet
11401#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11402msgid ""
11403"A hard plastic helmet that covers the head and ears.  Designed to protect "
11404"against a baseball to the head."
11405msgstr "一顶坚硬的塑料头盔,覆盖了头部和耳朵。用来保护选手不被棒球直接命中头部。"
11406
11407#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11408msgid "barbute helm"
11409msgid_plural "barbute helms"
11410msgstr[0] "开面头盔"
11411
11412#. ~ Description for barbute helm
11413#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11414msgid ""
11415"A medieval helmet that provides excellent protection for the head, with a Y "
11416"shaped opening for the face."
11417msgstr "一顶有着标志性\"Y\"字型开面的步兵钢盔,起源于15世纪的意大利,外型与古希腊科林斯人佩戴的头盔类似,非常坚固。"
11418
11419#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11420msgid "XL barbute helm"
11421msgid_plural "XL barbute helms"
11422msgstr[0] "开面头盔(XL)"
11423
11424#. ~ Description for XL barbute helm
11425#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11426msgid ""
11427"A medieval helmet that provides excellent protection for the head, with a Y "
11428"shaped opening for the face.  This one is ogre sized."
11429msgstr "一顶有着标志性\"Y\"字型开面的步兵钢盔,起源于15世纪的意大利,外型与古希腊科林斯人佩戴的头盔类似,非常坚固。这套有巨魔大小。"
11430
11431#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11432msgid "bike helmet"
11433msgid_plural "bike helmets"
11434msgstr[0] "骑行头盔"
11435
11436#. ~ Description for bike helmet
11437#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11438msgid "A thick foam helmet.  Designed to protect against concussion."
11439msgstr "一顶厚实的泡沫塑料头盔。设计用来防止佩戴者摔出脑震荡。"
11440
11441#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11442msgid "chitinous helmet"
11443msgid_plural "chitinous helmets"
11444msgstr[0] "甲壳头盔"
11445
11446#. ~ Description for chitinous helmet
11447#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11448msgid ""
11449"A helmet made from the exoskeletons of insects.  Covers the entire head; "
11450"very light and durable."
11451msgstr "一顶由昆虫甲壳制成的头盔,覆盖了整个头部。轻巧又耐用。"
11452
11453#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11454msgid "XL chitinous helmet"
11455msgid_plural "XL chitinous helmets"
11456msgstr[0] "甲壳头盔(XL)"
11457
11458#. ~ Description for XL chitinous helmet
11459#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11460msgid "A helmet made from giant insects for giant humanoids."
11461msgstr "巨型昆虫制成的头盔,供巨型人类使用。"
11462
11463#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11464msgid "conical helm"
11465msgid_plural "conical helms"
11466msgstr[0] "锥形头盔"
11467
11468#. ~ Description for conical helm
11469#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11470msgid ""
11471"A conical iron helm with additional protection for the neck, associated with"
11472" the Mongol Empire."
11473msgstr "一件锥形的铁制头盔,在颈部有额外的保护,源自蒙古帝国。"
11474
11475#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11476msgid "XL conical helm"
11477msgid_plural "XL conical helms"
11478msgstr[0] "锥形头盔(XL)"
11479
11480#. ~ Description for XL conical helm
11481#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11482msgid "A helmet made for a giant Mongolian warrior from a pulp novel."
11483msgstr "庸俗小说里面蒙古巨人勇士使用的头盔。"
11484
11485#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11486msgid "biosilicified chitin helmet"
11487msgid_plural "biosilicified chitin helmets"
11488msgstr[0] "硅化甲壳头盔"
11489
11490#. ~ Description for biosilicified chitin helmet
11491#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11492msgid ""
11493"A helmet crafted from the carefully cleaned and pruned biosilicified "
11494"exoskeletons of acidic ants.  Covers the entire head; acid-resistant and "
11495"very durable."
11496msgstr "一顶由酸蚁硅化躯壳制成制成的头盔,能覆盖你的整个头部,轻便耐用而且防酸。"
11497
11498#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11499msgid "XL biosilicified chitin helmet"
11500msgid_plural "XL biosilicified chitin helmets"
11501msgstr[0] "硅化甲壳头盔(XL)"
11502
11503#. ~ Description for XL biosilicified chitin helmet
11504#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11505msgid "A helmet made from giant acidic insects for giant humanoids."
11506msgstr "巨型酸液昆虫制成的头盔,供巨型人类使用。"
11507
11508#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11509msgid "football helmet"
11510msgid_plural "football helmets"
11511msgstr[0] "橄榄球头盔"
11512
11513#. ~ Description for football helmet
11514#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11515msgid "A heavy plastic helmet normally worn by football players."
11516msgstr "一顶厚重的塑料头盔,通常由美式橄榄球球员使用。"
11517
11518#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11519msgid "galea"
11520msgid_plural "galeae"
11521msgstr[0] "罗马头盔"
11522
11523#. ~ Description for galea
11524#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11525msgid ""
11526"An Imperial Roman helmet, with distinct projections protecting the sides of "
11527"the head."
11528msgstr "一顶罗马帝国头盔,有其独特的突出部以保护头部两侧。"
11529
11530#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11531msgid "galea XL"
11532msgid_plural "galeae XL"
11533msgstr[0] "罗马头盔(XL)"
11534
11535#. ~ Description for galea XL
11536#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11537msgid ""
11538"An Imperial Roman helmet, with distinct projections protecting the sides of "
11539"the head built for a Titan."
11540msgstr "一顶为巨人制造的罗马帝国头盔,有其独特的突出部以保护头部两侧。"
11541
11542#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11543msgid "kabuto"
11544msgid_plural "kabutos"
11545msgstr[0] "兜冑"
11546
11547#. ~ Description for kabuto
11548#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11549msgid ""
11550"A medieval Japanese helmet with a scowling facemask that provides excellent "
11551"protection to the entire head and face."
11552msgstr ""
11553"一顶日本武士中将领级别所装备的头盔,兜中有:腰巻、眉庇、吹返、铔、立物、目下颊,是武士中身份的象征,也可以提供头部与面部出色的防御能力。\n"
11554"\"散发着阴森的杀气。\""
11555
11556#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11557msgid "kabuto XL"
11558msgid_plural "kabuto XLs"
11559msgstr[0] "兜冑(XL)"
11560
11561#. ~ Description for kabuto XL
11562#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11563msgid "A medieval Japanese helmet with a scowling facemask, fit for an Oni."
11564msgstr ""
11565"一顶日本武士中将领级别所装备的头盔,兜中有:腰巻、眉庇、吹返、铔、立物、目下颊,是武士中身份的象征。恶鬼专用。\n"
11566"\"散发着阴森的杀气。\""
11567
11568#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11569msgid "leather armor helmet"
11570msgid_plural "leather armor helmets"
11571msgstr[0] "皮甲头盔"
11572
11573#. ~ Description for leather armor helmet
11574#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11575msgid ""
11576"A thick leather helmet that provides excellent protection for the head."
11577msgstr "一顶厚实的皮头盔,提供了优秀的头部防护。"
11578
11579#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11580msgid "XL leather armor helmet"
11581msgid_plural "XL leather armor helmets"
11582msgstr[0] "皮甲头盔(XL)"
11583
11584#. ~ Description for XL leather armor helmet
11585#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11586msgid ""
11587"A thick leather helmet that provides excellent protection for the head.  "
11588"This one is quite large."
11589msgstr "一顶厚实的皮头盔,提供了优秀的头部防护。这套相当巨大。"
11590
11591#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11592msgid "large wolf skull"
11593msgid_plural "large wolf skulls"
11594msgstr[0] "大型狼头骨"
11595
11596#. ~ Description for large wolf skull
11597#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11598msgid ""
11599"The top part of an unusually large wolf skull equiped with leather straps to"
11600" secure it on your head.  Every inch of it has been carved with a maze of "
11601"fine intertwined symbols that make your eyes water."
11602msgstr "一个非常大的狼头骨的上半部分,装上了皮带,能够被戴在头上。头骨上面每寸空间都被雕刻得如同迷宫一般,里面交织着刺眼得让你流泪的奇怪符号。"
11603
11604#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11605msgid "helmet liner"
11606msgid_plural "helmet liners"
11607msgstr[0] "头盔内衬"
11608
11609#. ~ Description for helmet liner
11610#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11611msgid ""
11612"This goes inside a helmet to help keep your head warm in cold climates."
11613msgstr "一个垫在头盔里的保暖内衬。"
11614
11615#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11616msgid "lobster helmet"
11617msgid_plural "lobster helmets"
11618msgstr[0] "虾尾式头盔"
11619
11620#. ~ Description for lobster helmet
11621#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11622msgid ""
11623"A heavy helmet that provides excellent protection from all sorts of damage."
11624"  It has a tail coming off the back that provides protection to your neck."
11625msgstr "一顶厚重的头盔,外观酷似龙虾,能够很好地防护各种类型的伤害。后颈的虾尾形护脖能有效保护颈部。"
11626
11627#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11628msgid "motorcycle helmet"
11629msgid_plural "motorcycle helmets"
11630msgstr[0] "摩托车手头盔"
11631
11632#. ~ Description for motorcycle helmet
11633#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11634msgid ""
11635"A helmet with covers for your head and chin, leaving space in-between for "
11636"you to wear goggles."
11637msgstr "一顶从头顶一直覆盖到下巴的安全帽,内部留出了用来佩戴护目镜的凹槽。"
11638
11639#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11640msgid "nasal helm"
11641msgid_plural "nasal helms"
11642msgstr[0] "护鼻头盔"
11643
11644#. ~ Description for nasal helm
11645#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11646msgid ""
11647"An early medieval helmet with a projection guarding the nose, to better "
11648"protect the face without obstructing vision.  Proper viking gear, unlike the"
11649" stereotypical horned helm."
11650msgstr "一顶中世纪早期的头盔,有保护鼻子的突起,保护脸部同时又不遮挡视线。正宗的维京人装备,而不是更老套的带角头盔。"
11651
11652#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11653msgid "XL nasal helm"
11654msgid_plural "XL nasal helms"
11655msgstr[0] "护鼻头盔(XL)"
11656
11657#. ~ Description for XL nasal helm
11658#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11659msgid ""
11660"An early medieval helmet with a projection guarding the nose, to better "
11661"protect the face without obstructing vision.  Proper Jotunn gear, unlike the"
11662" stereotypical horned helm."
11663msgstr "一顶中世纪早期的头盔,有保护鼻子的突起,保护脸部同时又不遮挡视线。正宗的霜巨人装备,而不是更老套的带角头盔。"
11664
11665#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11666msgid "nomad cowl"
11667msgid_plural "nomad cowls"
11668msgstr[0] "游牧头巾"
11669
11670#. ~ Description for nomad cowl
11671#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11672msgid ""
11673"A makeshift cowl with protection for the eyes from rain and sun, designed "
11674"for long travels."
11675msgstr "一条自制的头巾,有着帽舌和遮阳板保护眼睛,专为长途旅行设计。"
11676
11677#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11678msgid "nomad cowl XL"
11679msgid_plural "nomad cowl XLs"
11680msgstr[0] "游牧头巾(XL)"
11681
11682#. ~ Description for nomad cowl XL
11683#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11684msgid ""
11685"A makeshift cowl with protection for the eyes from rain and sun, designed "
11686"for long travels.  Designed for a gigantic wanderer."
11687msgstr "一条自制的头巾,有着帽舌和遮阳板保护眼睛,专为长途旅行设计。这套是为某个大个子旅行者做的。"
11688
11689#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11690msgid "great helm"
11691msgid_plural "great helms"
11692msgstr[0] "骑士巨盔"
11693
11694#. ~ Description for great helm
11695#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11696msgid ""
11697"A medieval helmet that provides excellent protection to the entire head, at "
11698"the cost of great encumbrance."
11699msgstr ""
11700"一顶平顶的、全覆式、只留很小的眼睛与嘴部开口的封闭的头盔,欧洲军队的骑士们在公元1220年到1540年之间广泛的配备这种头盔,有效的防护利器与钝器造成的伤害。\n"
11701"\"头盔两边没有翅膀,虽然不够拉风但是不用担心挂在树枝上了。\""
11702
11703#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11704msgid "XL great helm"
11705msgid_plural "XL great helms"
11706msgstr[0] "骑士巨盔(XL)"
11707
11708#. ~ Description for XL great helm
11709#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11710msgid ""
11711"A medieval helmet that provides excellent protection to the entire head, at "
11712"the cost of great encumbrance.  Larger than average."
11713msgstr ""
11714"一顶平顶的、全覆式、只留很小的眼睛与嘴部开口的封闭的头盔,欧洲军队的骑士们在公元1220年到1540年之间广泛的配备这种头盔,有效的防护利器与钝器造成的伤害。这套比一般的要大。\n"
11715"\"头盔两边没有翅膀,虽然不够拉风但是不用担心挂在树枝上了。\""
11716
11717#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11718msgid "scavenger cowl"
11719msgid_plural "scavenger cowls"
11720msgstr[0] "拾荒者头巾"
11721
11722#. ~ Description for scavenger cowl
11723#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11724msgid ""
11725"A sturdy protective cowl extending down to the neck, fitted with a "
11726"respirator and eye protection.  For dangerous scavenging ventures."
11727msgstr "一条耐用的防护头巾,一直延伸到脖子,内部附有过滤口罩和护目镜,供你在危险环境下探索时使用。"
11728
11729#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11730msgid "XL scavenger cowl"
11731msgid_plural "XL scavenger cowls"
11732msgstr[0] "拾荒者头巾(XL)"
11733
11734#. ~ Description for XL scavenger cowl
11735#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11736msgid ""
11737"A sturdy protective cowl extending down to the neck, fitted with a "
11738"respirator and eye protection.  For oversized dangerous scavenging ventures."
11739msgstr "一条耐用的防护头巾,一直延伸到脖子,内部附有过滤口罩和护目镜,供大个子的你在危险环境下探索时使用。"
11740
11741#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11742msgid "scrap helmet"
11743msgid_plural "scrap helmets"
11744msgstr[0] "废料头盔"
11745
11746#. ~ Description for scrap helmet
11747#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11748msgid ""
11749"A helmet made from scraps of metal secured by simple strings; the loose "
11750"collection of plates provides decent but not the most convenient protection."
11751msgstr "一套用金属碎片做成的头盔,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。"
11752
11753#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11754msgid "XL scrap helmet"
11755msgid_plural "XL scrap helmets"
11756msgstr[0] "废铁头盔(XL)"
11757
11758#. ~ Description for XL scrap helmet
11759#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11760msgid ""
11761"An oversized helmet made from scraps of metal secured by simple strings; the"
11762" loose collection of plates provides decent but not the most convenient "
11763"protection."
11764msgstr "一套用金属碎片做成的大码头盔,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。"
11765
11766#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11767msgid "skid lid"
11768msgid_plural "skid lids"
11769msgstr[0] "滑板盔"
11770
11771#. ~ Description for skid lid
11772#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11773msgid ""
11774"A small metal helmet that covers the head and protects against cuts and "
11775"percussion."
11776msgstr "一顶轻巧的金属头盔,为头部提供防护,让你在滑板时避免割伤或者脑震荡。"
11777
11778#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11779msgid "pickelhaube"
11780msgid_plural "pickelhauben"
11781msgstr[0] "德式尖顶盔"
11782
11783#. ~ Description for pickelhaube
11784#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11785msgid ""
11786"A spiked helmet once worn by German military officers.  The spike is very "
11787"sharp."
11788msgstr "一顶曾经被德国军官戴过的尖顶头盔,头盔顶的尖刺非常锋利。"
11789
11790#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11791msgid "Corinthian helm"
11792msgid_plural "Corinthian helms"
11793msgstr[0] "科林斯盔"
11794
11795#. ~ Description for Corinthian helm
11796#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11797msgid ""
11798"An ancient Greek bronze helmet that provides excellent protection for the "
11799"head, with slits for the eyes and mouth."
11800msgstr "一顶古希腊青铜头盔,为头部提供了极好的保护,在眼部及嘴部留有缝隙。"
11801
11802#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11803msgid "XL Corinthian helm"
11804msgid_plural "XL Corinthian helms"
11805msgstr[0] "科林斯盔(XL)"
11806
11807#. ~ Description for XL Corinthian helm
11808#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11809msgid ""
11810"An ancient Greek bronze helmet that provides excellent protection for the "
11811"head, with slits for the eyes and mouth.  Of godlike proportions."
11812msgstr "一顶古希腊青铜头盔,为头部提供了极好的保护,在眼部及嘴部留有缝隙。这套大到超神。"
11813
11814#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11815msgid "XL pot helmet"
11816msgid_plural "XL pot helmets"
11817msgstr[0] "锅盔(XL)"
11818
11819#. ~ Description for XL pot helmet
11820#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11821msgid ""
11822"A huge makeshift helmet made from a canning pot.  For the truly desperate "
11823"man-bear-pig."
11824msgstr "一个使用水浴锅制成的还凑合的超大号头盔。为了那些真正走投无路的人型猪头熊。(注:南方公园S10E6)"
11825
11826#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11827msgid "back holster"
11828msgid_plural "back holsters"
11829msgstr[0] "枪套(背)"
11830
11831#. ~ Description for back holster
11832#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11833msgid ""
11834"A leather holster, big enough for a rifle or other large gun.  Designed to "
11835"be strapped to the back.  Whilst initially cumbersome it becomes much easier"
11836" to use with practice.  Activate to holster/draw a gun."
11837msgstr "一个绑在背部的皮枪套,大小足以容纳步枪及其他大型枪械。虽然很累赘,但经过多加练习后变得更加易用。激活它来收拔枪械。"
11838
11839#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11840msgid "baldric holster"
11841msgid_plural "baldric holsters"
11842msgstr[0] "枪套(肩)"
11843
11844#. ~ Description for baldric holster
11845#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11846msgid ""
11847"A leather harness which can hold up to six pistol-sized guns in total, "
11848"available for quick drawing.  Historically similar harnesses were used by "
11849"pirates to carry multiple loaded flintlock pistols at once, as reloading "
11850"them is a lengthy process.  Activate to holster/draw a gun."
11851msgstr ""
11852"一根斜挎的皮枪套,可同时容纳最多六支手枪尺寸的枪械,枪械可快速拔出。历史上海盗们使用类似的皮枪套来同时携带多把燧发手枪,因为重新装弹耗时漫长。激活它来收拔枪械。"
11853
11854#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11855msgid "ankle holster"
11856msgid_plural "ankle holsters"
11857msgstr[0] "枪套(脚)"
11858
11859#. ~ Description for ankle holster
11860#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11861msgid ""
11862"A small concealed holster worn on the ankle.  It is awkward to use without "
11863"practice.  Activate to holster/draw a small pistol."
11864msgstr "一个穿在脚踝上的枪套。不经过练习用起来很笨拙。激活它来收拔枪械。"
11865
11866#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11867msgid "bow sling"
11868msgid_plural "bow slings"
11869msgstr[0] "弓背带"
11870
11871#. ~ Description for bow sling
11872#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11873msgid ""
11874"A somewhat complicated set of straps and fabric to keep your bow close to "
11875"hand and (mostly) out of harms way.  Activate to holster/draw your bow."
11876msgstr "一套较为复杂的由带子和布料组成的装备。让你随手取用弓箭,同时保护(大部分)弓身。激活它来收拔弓。"
11877
11878#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11879msgid "holster"
11880msgid_plural "holsters"
11881msgstr[0] "枪套(腰)"
11882
11883#. ~ Description for holster
11884#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11885msgid ""
11886"A leather strap worn on the hip for holding pistol sized guns.  Activate to "
11887"holster/draw a gun."
11888msgstr "一个挂在臀部的皮枪套,可以放一把手枪尺寸的枪械。激活它来收拔枪械。"
11889
11890#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11891msgid "western holster"
11892msgid_plural "western holsters"
11893msgstr[0] "西部枪套"
11894
11895#. ~ Description for western holster
11896#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11897msgid ""
11898"A western style holster as worn by cowboys and gunfighters in the movies and"
11899" on TV. Has loops across the back to hold spare ammo.  Activate to "
11900"holster/draw a gun."
11901msgstr "一个西部片款式的枪套,通常被影视剧中牛仔和持枪歹徒所穿戴。外面有圈延续至枪套背部用来存放额外弹药的弹药带。激活它来收拔枪械。"
11902
11903#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11904msgid "fast draw holster"
11905msgid_plural "fast draw holsters"
11906msgstr[0] "快拔枪套"
11907
11908#. ~ Description for fast draw holster
11909#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11910msgid ""
11911"A comfortable quick draw holster for small guns.  Activate to holster/draw a"
11912" gun."
11913msgstr "一个设计舒适的快拔枪套,用于小型枪械。激活它来收拔枪械。"
11914
11915#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11916msgid "deep concealment holster"
11917msgid_plural "deep concealment holsters"
11918msgstr[0] "隐藏式枪套"
11919
11920#. ~ Description for deep concealment holster
11921#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11922msgid ""
11923"An elastic band with numerous provisions for concealing a very small pistol "
11924"close to the body.  It is awkward to use without practice.  Activate to "
11925"holster/draw a gun."
11926msgstr "一条弹性皮带,可以在紧贴身体的地方隐藏一把非常小的手枪,只有专业人士才能使用自如。激活它来收拔枪械。"
11927
11928#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11929msgid "survivor harness"
11930msgid_plural "survivor harnesses"
11931msgstr[0] "幸存者背带"
11932
11933#. ~ Description for survivor harness
11934#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11935msgid ""
11936"A custom-built light harness covered with pouches and including an integral "
11937"tactical sling for a small rifle or other such weapon.  Durable and "
11938"carefully crafted to be comfortable to wear.  Activate to holster/draw your "
11939"weapon."
11940msgstr ""
11941"一个自制的轻型背带,缝了不少口袋的同时还有一个集成战术吊索用于小型步枪及此类武器。值得信赖的手工技术将它打造得至为舒适耐用。激活它来收拔武器。"
11942
11943#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11944msgid "XL survivor harness"
11945msgid_plural "XL survivor harnesses"
11946msgstr[0] "幸存者背带(XL)"
11947
11948#. ~ Description for XL survivor harness
11949#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11950msgid ""
11951"A custom-built light harness covered with pouches and including an integral "
11952"tactical sling for a small rifle or other such weapon.  Durable and "
11953"carefully crafted to be comfortable to wear and fitting the largest forms.  "
11954"Activate to holster/draw your weapon."
11955msgstr ""
11956"一个自制的轻型背带,缝了不少口袋的同时还有一个集成战术吊索用于小型步枪及此类武器。值得信赖的手工技术将它打造得至为舒适耐用,适合大个子使用。激活它来收拔武器。"
11957
11958#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11959msgid "XL holster"
11960msgid_plural "XL holsters"
11961msgstr[0] "枪套(XL)"
11962
11963#. ~ Description for XL holster
11964#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11965msgid ""
11966"A belt holster consisting of a loop and strap intended for use with larger "
11967"firearms.  Slightly more cumbersome than a standard holster due to the "
11968"straps that hold it flat against your leg, Activate to holster/draw a gun."
11969msgstr "一个挂在臀部的皮枪套,包含用于大型枪械的皮带及锁扣。由于枪械被皮带平放在腿旁,使得它比标准枪套要更加累赘。激活它来收拔武器。"
11970
11971#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11972msgid "beekeeping hood"
11973msgid_plural "beekeeping hoods"
11974msgstr[0] "防蜂头罩"
11975
11976#. ~ Description for beekeeping hood
11977#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11978msgid "A beekeeping hood.  Keeps the bees out, but lets fresh air in."
11979msgstr "一顶防蜂兜帽,阻止蜜蜂进入的同时能通风透气。"
11980
11981#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11982msgid "chainmail coif"
11983msgid_plural "chainmail coifs"
11984msgstr[0] "锁环罩盔"
11985
11986#. ~ Description for chainmail coif
11987#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11988msgid "A customized chainmail hood.  Can be worn comfortably under helmets."
11989msgstr "一条能舒适地戴在头盔之下的定制链甲头巾。"
11990
11991#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11992msgid "XL chainmail coif"
11993msgid_plural "XL chainmail coifs"
11994msgstr[0] "锁环罩盔(XL)"
11995
11996#. ~ Description for XL chainmail coif
11997#: lang/json/ARMOR_from_json.py
11998msgid ""
11999"A customized chainmail hood.  Can be worn comfortably under helmets.  Comes "
12000"in size XL."
12001msgstr "一条能舒适地戴在头盔之下的定制链甲头巾。这套是XL码。"
12002
12003#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12004msgid "survivor firehood"
12005msgid_plural "survivor firehoods"
12006msgstr[0] "幸存者兜帽(防火)"
12007
12008#. ~ Description for survivor firehood
12009#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12010msgid "A customized armored Nomex and Kevlar hood, very strong and durable."
12011msgstr "一件自制的凯夫拉-芳纶纤维防火兜帽,非常结实耐用。"
12012
12013#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12014msgid "XL survivor firehood"
12015msgid_plural "XL survivor firehoods"
12016msgstr[0] "幸存者防火兜帽(XL)"
12017
12018#. ~ Description for XL survivor firehood
12019#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12020msgid ""
12021"A customized armored Nomex and Kevlar hood, very strong and durable.  Made "
12022"in Muspelheim."
12023msgstr "一件自制的凯夫拉-芳纶纤维防火兜帽,非常结实耐用。产自火巨人的国度。"
12024
12025#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12026msgid "light survivor hood"
12027msgid_plural "light survivor hoods"
12028msgstr[0] "幸存者兜帽(轻型)"
12029
12030#. ~ Description for light survivor hood
12031#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12032msgid "A customized armored cloth and Kevlar hood, very light and durable."
12033msgstr "一件自制的凯夫拉-布兜帽,轻盈耐久。"
12034
12035#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12036msgid "XL light survivor hood"
12037msgid_plural "XL light survivor hoods"
12038msgstr[0] "幸存者轻型兜帽(XL)"
12039
12040#. ~ Description for XL light survivor hood
12041#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12042msgid ""
12043"A customized and oversized armored cloth and Kevlar hood, very light and "
12044"durable."
12045msgstr "一件自制的大码凯夫拉布兜帽,轻盈耐久。"
12046
12047#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12048msgid "rain hood"
12049msgid_plural "rain hoods"
12050msgstr[0] "雨帽"
12051
12052#. ~ Description for rain hood
12053#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12054msgid ""
12055"A waterproof hood made to be worn in bad weather.  Provides extra protection"
12056" from rain."
12057msgstr "一件防水兜帽,可以保护你不受雨滴的影响,不过别指望它能抵御酸雨。"
12058
12059#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12060msgid "survivor hood"
12061msgid_plural "survivor hoods"
12062msgstr[0] "幸存者兜帽"
12063
12064#. ~ Description for survivor hood
12065#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12066msgid ""
12067"A customized, heavily armored leather and Kevlar hood, designed to provide "
12068"comfort and protection from harm."
12069msgstr "一件自制的凯夫拉-皮革强化型兜帽,能提供舒适度和伤害抵抗。"
12070
12071#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12072msgid "winter survivor hood"
12073msgid_plural "winter survivor hoods"
12074msgstr[0] "幸存者兜帽(防寒)"
12075
12076#. ~ Description for winter survivor hood
12077#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12078msgid "A customized armored fur and Kevlar hood, very warm and durable."
12079msgstr "一件自制的凯夫拉-毛皮兜帽,保暖耐干。"
12080
12081#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12082msgid "XL winter survivor hood"
12083msgid_plural "XL winter survivor hoods"
12084msgstr[0] "幸存者冬季兜帽(XL)"
12085
12086#. ~ Description for XL winter survivor hood
12087#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12088msgid ""
12089"A customized and oversized armored fur and Kevlar hood, very warm and "
12090"durable."
12091msgstr "一件自制的大码凯夫拉毛皮兜帽,保暖耐干。"
12092
12093#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12094msgid "XL survivor hood"
12095msgid_plural "XL survivor hoods"
12096msgstr[0] "幸存者兜帽(XL)"
12097
12098#. ~ Description for XL survivor hood
12099#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12100msgid ""
12101"A massive customized, heavily armored leather and Kevlar hood, designed to "
12102"provide comfort and protection from harm."
12103msgstr "一件自制的凯夫拉-皮革强化型兜帽加大版,能提供舒适度和伤害抵抗。"
12104
12105#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12106msgid "flame-resistant hood"
12107msgid_plural "flame-resistant hoods"
12108msgstr[0] "防火兜帽"
12109
12110#. ~ Description for flame-resistant hood
12111#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12112msgid ""
12113"A snug fitting garment that protects your head and neck, made from "
12114"lightweight Nomex fire-resistant fabric.  Tough yet breathable, it is light "
12115"and comfortable to wear under clothing."
12116msgstr "一件芳纶纤维防火兜帽,能够保护你的头部和颈部。贴身、结实却透气。这件衣服重量很轻并且也适于穿在其他外衣下面。"
12117
12118#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12119msgid "gutskin hood"
12120msgid_plural "gutskin hoods"
12121msgstr[0] "肠衣兜帽"
12122
12123#. ~ Description for gutskin hood
12124#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12125msgid ""
12126"A hood sewn of treated and split intestines, perfect companion for gutskin "
12127"parka."
12128msgstr "使用处理过的割开的动物肠子制成的头巾,是爱斯基摩肠制大衣的完美伴侣。"
12129
12130#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12131msgid "beaded bracelet"
12132msgid_plural "beaded bracelets"
12133msgstr[0] "串珠手镯"
12134
12135#. ~ Description for beaded bracelet
12136#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12137msgid ""
12138"A simple bracelet of string and wooden beads.  You can wear it if you like, "
12139"but it won't provide any effects.  Also doubles as a set of prayer beads, if"
12140" you're so inclined."
12141msgstr "一根由线和木头珠子制成的简单手链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。也可当做念珠使用,如果你想的话。"
12142
12143#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12144msgid "pair of beaded earrings"
12145msgid_plural "pairs of beaded earrings"
12146msgstr[0] "串珠耳环"
12147
12148#. ~ Description for pair of beaded earrings
12149#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12150msgid ""
12151"A simple pair of earrings made of string and wooden beads.  You can wear it "
12152"if you like, but it won't provide any effects."
12153msgstr "一对由线和木头珠子制成的简单耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12154
12155#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12156msgid "beaded necklace"
12157msgid_plural "beaded necklaces"
12158msgstr[0] "串珠项链"
12159
12160#. ~ Description for beaded necklace
12161#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12162msgid ""
12163"A simple necklace made of string and wooden beads.  You can wear it if you "
12164"like, but it won't provide any effects.  Also doubles as a set of prayer "
12165"beads, if you're so inclined."
12166msgstr "一根由线和木头珠子制成的简单项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。也可以当做念珠使用,如果你想的话。"
12167
12168#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12169msgid "friendship bracelet"
12170msgid_plural "friendship bracelets"
12171msgstr[0] "友谊手链"
12172
12173#. ~ Description for friendship bracelet
12174#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12175msgid ""
12176"A homemade bracelet crafted from colorful knickknacks.  It's not very "
12177"expensive, but it's the effort that makes it special."
12178msgstr "一根用五颜六色的小装饰品制成的自制手链。不是很值钱,但是礼轻情义重。"
12179
12180#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12181msgid "bronze medal"
12182msgid_plural "bronze medals"
12183msgstr[0] "铜奖牌"
12184
12185#. ~ Description for bronze medal
12186#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12187msgid ""
12188"A medal awarded for achieving third place in some event.  It might be worth "
12189"something if it was made of bronze; this one is made from iron."
12190msgstr "一块授予某个赛事第三名的奖牌。如果真是铜制的还能值些钱,但是这个是用铁做的。"
12191
12192#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12193msgid "diamond dental grill"
12194msgid_plural "diamond dental grills"
12195msgstr[0] "钻石假牙"
12196
12197#. ~ Description for diamond dental grill
12198#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12199msgid ""
12200"Fake teeth inlaid with diamonds, worn over the teeth.  Fits horribly, but "
12201"looks very shiny.  For that high-class gangsta rap look."
12202msgstr ""
12203"一颗镶有钻石的假牙,套在牙齿上。带上很不舒服,但是异常的闪亮耀眼。穿上后很有高级帮派说唱歌手的风格。\n"
12204"\"嘻哈音乐在本世纪三十年代已经被灭绝。\""
12205
12206#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12207msgid "garnet dental grill"
12208msgid_plural "garnet dental grills"
12209msgstr[0] "石榴石假牙"
12210
12211#. ~ Description for garnet dental grill
12212#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12213msgid ""
12214"Fake teeth inlaid with garnets, worn over the teeth.  It looks very shiny."
12215msgstr "一颗石榴石假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12216
12217#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12218msgid "amethyst dental grill"
12219msgid_plural "amethyst dental grills"
12220msgstr[0] "紫水晶假牙"
12221
12222#. ~ Description for amethyst dental grill
12223#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12224msgid ""
12225"Fake teeth inlaid with amethysts, worn over the teeth.  It looks very shiny."
12226msgstr "一颗紫水晶假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12227
12228#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12229msgid "aquamarine dental grill"
12230msgid_plural "aquamarine dental grills"
12231msgstr[0] "海蓝宝石假牙"
12232
12233#. ~ Description for aquamarine dental grill
12234#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12235msgid ""
12236"Fake teeth inlaid with aquamarines, worn over the teeth.  It looks very "
12237"shiny."
12238msgstr "一颗海蓝宝石假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12239
12240#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12241msgid "emerald dental grill"
12242msgid_plural "emerald dental grills"
12243msgstr[0] "祖母绿假牙"
12244
12245#. ~ Description for emerald dental grill
12246#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12247msgid ""
12248"Fake teeth inlaid with emeralds, worn over the teeth.  It looks very shiny."
12249msgstr "一颗祖母绿假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12250
12251#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12252msgid "alexandrite dental grill"
12253msgid_plural "alexandrite dental grills"
12254msgstr[0] "紫翠玉假牙"
12255
12256#. ~ Description for alexandrite dental grill
12257#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12258msgid ""
12259"Fake teeth inlaid with alexandrites, worn over the teeth.  It looks very "
12260"shiny."
12261msgstr "一颗紫翠玉假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12262
12263#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12264msgid "ruby dental grill"
12265msgid_plural "ruby dental grills"
12266msgstr[0] "红宝石假牙"
12267
12268#. ~ Description for ruby dental grill
12269#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12270msgid ""
12271"Fake teeth inlaid with rubies, worn over the teeth.  It looks very shiny."
12272msgstr "一颗红宝石假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12273
12274#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12275msgid "peridot dental grill"
12276msgid_plural "peridot dental grills"
12277msgstr[0] "橄榄石假牙"
12278
12279#. ~ Description for peridot dental grill
12280#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12281msgid ""
12282"Fake teeth inlaid with peridots, worn over the teeth.  It looks very shiny."
12283msgstr "一颗橄榄石假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12284
12285#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12286msgid "sapphire dental grill"
12287msgid_plural "sapphire dental grills"
12288msgstr[0] "蓝宝石假牙"
12289
12290#. ~ Description for sapphire dental grill
12291#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12292msgid ""
12293"Fake teeth inlaid with sapphires, worn over the teeth.  It looks very shiny."
12294msgstr "一颗蓝宝石假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12295
12296#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12297msgid "tourmaline dental grill"
12298msgid_plural "tourmaline dental grills"
12299msgstr[0] "电气石假牙"
12300
12301#. ~ Description for tourmaline dental grill
12302#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12303msgid ""
12304"Fake teeth inlaid with tourmaline, worn over the teeth.  It looks very "
12305"shiny."
12306msgstr "一颗电气石假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12307
12308#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12309msgid "citrine dental grill"
12310msgid_plural "citrine dental grills"
12311msgstr[0] "黄水晶假牙"
12312
12313#. ~ Description for citrine dental grill
12314#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12315msgid ""
12316"Fake teeth inlaid with citrines, worn over the teeth.  It looks very shiny."
12317msgstr "一颗黄水晶假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12318
12319#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12320msgid "barrette"
12321msgid_plural "barrettes"
12322msgstr[0] "发夹"
12323
12324#. ~ Description for barrette
12325#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12326msgid "A barrette with lots of ornaments."
12327msgstr "一个有很多装饰的条形发夹。"
12328
12329#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12330msgid "blue topaz dental grill"
12331msgid_plural "blue topaz dental grills"
12332msgstr[0] "蓝黄玉假牙"
12333
12334#. ~ Description for blue topaz dental grill
12335#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12336msgid ""
12337"Fake teeth inlaid with blue topaz, worn over the teeth.  It looks very "
12338"shiny."
12339msgstr "一颗蓝黄玉假牙,套在牙齿上。看上去异常的闪亮耀眼。"
12340
12341#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12342msgid "diamond and gold ring"
12343msgid_plural "diamond and gold rings"
12344msgstr[0] "钻石金戒指"
12345
12346#. ~ Description for diamond and gold ring
12347#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12348msgid ""
12349"A gold ring with a sparkling diamond mounted on top of it.  Back in the old "
12350"days this could be worth a fortune.  You can wear it if you like, but it "
12351"won't provide any effects."
12352msgstr "一只金戒指,上面镶着一颗闪亮的钻石。在大灾变之前这个可值不少钱。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12353
12354#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12355msgid "diver's watch"
12356msgid_plural "diver's watches"
12357msgstr[0] "潜水表"
12358
12359#. ~ Description for diver's watch
12360#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12361msgid ""
12362"A waterproof, self-winding watch on a stainless steel watchband.  Tells the "
12363"time and current temperature.  Activate to check the digital thermometer."
12364msgstr "一块防水的自动发条手表,不锈钢表带。在水中也可以查看时间和温度。使用它来查看数字温度计。"
12365
12366#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12367msgid "collar pin"
12368msgid_plural "collar pins"
12369msgstr[0] "领针"
12370
12371#. ~ Description for collar pin
12372#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12373msgid ""
12374"A staple accessory for gentlemen.  Keeps your shirt collar in place and "
12375"provides a more aesthetically pleasing arc to your necktie.  You can wear it"
12376" if you like, but it won't provide any effects."
12377msgstr "一件绅士的小配件。用于固定领带在衬衫上的位置,使你的领带有更优雅的弧线。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12378
12379#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12380msgid "copper bracelet"
12381msgid_plural "copper bracelets"
12382msgstr[0] "铜手镯"
12383
12384#. ~ Description for copper bracelet
12385#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12386msgid ""
12387"An old-fashioned, copper bracelet.  You can wear it if you like, but it "
12388"won't provide any effects."
12389msgstr "一个老式的铜手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12390
12391#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12392msgid "pair of copper earrings"
12393msgid_plural "pairs of copper earrings"
12394msgstr[0] "铜耳环"
12395
12396#. ~ Description for pair of copper earrings
12397#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12398msgid ""
12399"A pair of copper earrings.  It's pretty heavy.  You can wear it if you like,"
12400" but it won't provide any effects."
12401msgstr "一对挺沉的铜耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12402
12403#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12404msgid "copper hairpin"
12405msgid_plural "copper hairpins"
12406msgstr[0] "铜发夹"
12407
12408#. ~ Description for copper hairpin
12409#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12410msgid ""
12411"A hairpin made from copper.  You can wear it if you like, but it won't "
12412"provide any effects."
12413msgstr "一只铜制的发夹。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12414
12415#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12416msgid "copper locket"
12417msgid_plural "copper lockets"
12418msgstr[0] "铜质盒式吊坠"
12419
12420#. ~ Description for copper locket
12421#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12422msgid ""
12423"A circular, copper locket.  It's been tarnished with use, and has gained "
12424"some dull green spots.  You can wear it if you like, but it won't provide "
12425"any effects."
12426msgstr "一条圆形铜质的盒式小吊坠。长期的使用已让它失去光泽,上面出现了许多暗绿的锈点。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12427
12428#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12429msgid "copper necklace"
12430msgid_plural "copper necklaces"
12431msgstr[0] "铜项链"
12432
12433#. ~ Description for copper necklace
12434#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12435msgid ""
12436"A simple chain of copper, with a clasp in the middle to create a necklace.  "
12437"You can wear it if you like, but it won't provide any effects."
12438msgstr "一串简单的铜链,中间设有一个卡扣好戴在脖子上。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12439
12440#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12441msgid "copper ring"
12442msgid_plural "copper rings"
12443msgstr[0] "铜戒指"
12444
12445#. ~ Description for copper ring
12446#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12447msgid ""
12448"A plain, copper ring.  Not very shiny, and not very popular.  You can wear "
12449"it if you like, but it won't provide any effects."
12450msgstr "一个朴素的铜戒指,既不闪闪发光,也不怎么受人欢迎。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12451
12452#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12453msgid "pair of cufflinks"
12454msgid_plural "pairs of cufflinks"
12455msgstr[0] "袖扣"
12456
12457#. ~ Description for pair of cufflinks
12458#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12459msgid ""
12460"An unmarked pair of silver cufflinks.  Cufflinks are used to secure the "
12461"cuffs of dress shirts - a must-have for men in formal wear.  You can wear it"
12462" if you like, but it won't provide any effects."
12463msgstr "一对没有标志的银制袖扣,用于扣紧衬衫的袖口,正式着装必备。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12464
12465#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12466msgid "pair of intricate cufflinks"
12467msgid_plural "pairs of intricate cufflinks"
12468msgstr[0] "精美袖扣"
12469
12470#. ~ Description for pair of intricate cufflinks
12471#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12472msgid ""
12473"An expensive pair of silver cufflinks, stylized with detailed overlays of "
12474"gold gears and fractal patterns.  You can wear it if you like, but it won't "
12475"provide any effects."
12476msgstr "一对昂贵的银制袖扣,上面刻着齿轮和分形的精细艺术图案。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12477
12478#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12479msgid "garnet and gold cufflinks"
12480msgid_plural "garnet and gold cufflinks"
12481msgstr[0] "石榴石金袖扣"
12482
12483#. ~ Description for {'str_sp': 'garnet and gold cufflinks'}
12484#. ~ Description for {'str_sp': 'garnet and silver cufflinks'}
12485#. ~ Description for {'str_sp': 'garnet and platinum cufflinks'}
12486#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12487msgid "A pair of cufflinks with inset garnets."
12488msgstr "镶嵌石榴石的袖扣。"
12489
12490#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12491msgid "diamond and gold cufflinks"
12492msgid_plural "diamond and gold cufflinks"
12493msgstr[0] "钻石金袖扣"
12494
12495#. ~ Description for {'str_sp': 'diamond and gold cufflinks'}
12496#. ~ Description for {'str_sp': 'diamond and silver cufflinks'}
12497#. ~ Description for {'str_sp': 'diamond and platinum cufflinks'}
12498#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12499msgid "A pair of cufflinks with inset diamonds."
12500msgstr "镶嵌钻石的袖扣。"
12501
12502#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12503msgid "amethyst and gold cufflinks"
12504msgid_plural "amethyst and gold cufflinks"
12505msgstr[0] "紫水晶金袖扣"
12506
12507#. ~ Description for {'str_sp': 'amethyst and gold cufflinks'}
12508#. ~ Description for {'str_sp': 'amethyst and silver cufflinks'}
12509#. ~ Description for {'str_sp': 'amethyst and platinum cufflinks'}
12510#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12511msgid "A pair of cufflinks with inset amethysts."
12512msgstr "镶嵌紫水晶的袖扣。"
12513
12514#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12515msgid "aquamarine and gold cufflinks"
12516msgid_plural "aquamarine and gold cufflinks"
12517msgstr[0] "海蓝宝石金袖扣"
12518
12519#. ~ Description for {'str_sp': 'aquamarine and gold cufflinks'}
12520#. ~ Description for {'str_sp': 'aquamarine and silver cufflinks'}
12521#. ~ Description for {'str_sp': 'aquamarine and platinum cufflinks'}
12522#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12523msgid "A pair of cufflinks with inset aquamarines."
12524msgstr "镶嵌海蓝宝石的袖扣。"
12525
12526#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12527msgid "emerald and gold cufflinks"
12528msgid_plural "emerald and gold cufflinks"
12529msgstr[0] "祖母绿金袖扣"
12530
12531#. ~ Description for {'str_sp': 'emerald and gold cufflinks'}
12532#. ~ Description for {'str_sp': 'emerald and silver cufflinks'}
12533#. ~ Description for {'str_sp': 'emerald and platinum cufflinks'}
12534#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12535msgid "A pair of cufflinks with inset emeralds."
12536msgstr "镶嵌祖母绿的袖扣。"
12537
12538#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12539msgid "alexandrite and gold cufflinks"
12540msgid_plural "alexandrite and gold cufflinks"
12541msgstr[0] "紫翠玉金袖扣"
12542
12543#. ~ Description for {'str_sp': 'alexandrite and gold cufflinks'}
12544#. ~ Description for {'str_sp': 'alexandrite and silver cufflinks'}
12545#. ~ Description for {'str_sp': 'alexandrite and platinum cufflinks'}
12546#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12547msgid "A pair of cufflinks with inset alexandrites."
12548msgstr "镶嵌紫翠玉的袖扣。"
12549
12550#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12551msgid "ruby and gold cufflinks"
12552msgid_plural "ruby and gold cufflinks"
12553msgstr[0] "红宝石金袖扣"
12554
12555#. ~ Description for {'str_sp': 'ruby and gold cufflinks'}
12556#. ~ Description for {'str_sp': 'ruby and silver cufflinks'}
12557#. ~ Description for {'str_sp': 'ruby and platinum cufflinks'}
12558#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12559msgid "A pair of cufflinks with inset rubies."
12560msgstr "镶嵌红宝石的袖扣。"
12561
12562#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12563msgid "peridot and gold cufflinks"
12564msgid_plural "peridot and gold cufflinks"
12565msgstr[0] "橄榄石金袖扣"
12566
12567#. ~ Description for {'str_sp': 'peridot and gold cufflinks'}
12568#. ~ Description for {'str_sp': 'peridot and silver cufflinks'}
12569#. ~ Description for {'str_sp': 'peridot and platinum cufflinks'}
12570#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12571msgid "A pair of cufflinks with inset peridots."
12572msgstr "镶嵌橄榄石的袖扣。"
12573
12574#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12575msgid "sapphire and gold cufflinks"
12576msgid_plural "sapphire and gold cufflinks"
12577msgstr[0] "蓝宝石金袖扣"
12578
12579#. ~ Description for {'str_sp': 'sapphire and gold cufflinks'}
12580#. ~ Description for {'str_sp': 'sapphire and silver cufflinks'}
12581#. ~ Description for {'str_sp': 'sapphire and platinum cufflinks'}
12582#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12583msgid "A pair of cufflinks with inset sapphires."
12584msgstr "镶嵌蓝宝石的袖扣。"
12585
12586#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12587msgid "tourmaline and gold cufflinks"
12588msgid_plural "tourmaline and gold cufflinks"
12589msgstr[0] "电气石金袖扣"
12590
12591#. ~ Description for {'str_sp': 'tourmaline and gold cufflinks'}
12592#. ~ Description for {'str_sp': 'tourmaline and silver cufflinks'}
12593#. ~ Description for {'str_sp': 'tourmaline and platinum cufflinks'}
12594#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12595msgid "A pair of cufflinks with inset tourmalines."
12596msgstr "镶嵌电气石的袖扣。"
12597
12598#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12599msgid "citrine and gold cufflinks"
12600msgid_plural "citrine and gold cufflinks"
12601msgstr[0] "黄水晶金袖扣"
12602
12603#. ~ Description for {'str_sp': 'citrine and gold cufflinks'}
12604#. ~ Description for {'str_sp': 'citrine and silver cufflinks'}
12605#. ~ Description for {'str_sp': 'citrine and platinum cufflinks'}
12606#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12607msgid "A pair of cufflinks with inset citrines."
12608msgstr "镶嵌黄水晶的袖扣。"
12609
12610#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12611msgid "blue topaz and gold cufflinks"
12612msgid_plural "blue topaz and gold cufflinks"
12613msgstr[0] "蓝黄玉金袖扣"
12614
12615#. ~ Description for {'str_sp': 'blue topaz and gold cufflinks'}
12616#. ~ Description for {'str_sp': 'blue topaz and silver cufflinks'}
12617#. ~ Description for {'str_sp': 'blue topaz and platinum cufflinks'}
12618#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12619msgid "A pair of cufflinks with inset blue topaz."
12620msgstr "镶嵌蓝黄玉的袖扣。"
12621
12622#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12623msgid "opal and gold cufflinks"
12624msgid_plural "opal and gold cufflinks"
12625msgstr[0] "蛋白石金袖扣"
12626
12627#. ~ Description for {'str_sp': 'opal and gold cufflinks'}
12628#. ~ Description for {'str_sp': 'opal and silver cufflinks'}
12629#. ~ Description for {'str_sp': 'opal and platinum cufflinks'}
12630#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12631msgid "A pair of cufflinks with inset opals."
12632msgstr "镶嵌蛋白石的袖扣。"
12633
12634#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12635msgid "pearl and gold cufflinks"
12636msgid_plural "pearl and gold cufflinks"
12637msgstr[0] "珍珠金袖扣"
12638
12639#. ~ Description for {'str_sp': 'pearl and gold cufflinks'}
12640#. ~ Description for {'str_sp': 'pearl and silver cufflinks'}
12641#. ~ Description for {'str_sp': 'pearl and platinum cufflinks'}
12642#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12643msgid "A pair of cufflinks with inset pearls."
12644msgstr "镶嵌珍珠的袖扣。"
12645
12646#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12647msgid "garnet and silver cufflinks"
12648msgid_plural "garnet and silver cufflinks"
12649msgstr[0] "石榴石银袖扣"
12650
12651#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12652msgid "diamond and silver cufflinks"
12653msgid_plural "diamond and silver cufflinks"
12654msgstr[0] "钻石银袖扣"
12655
12656#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12657msgid "amethyst and silver cufflinks"
12658msgid_plural "amethyst and silver cufflinks"
12659msgstr[0] "紫水晶银袖扣"
12660
12661#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12662msgid "aquamarine and silver cufflinks"
12663msgid_plural "aquamarine and silver cufflinks"
12664msgstr[0] "海蓝宝石银袖扣"
12665
12666#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12667msgid "emerald and silver cufflinks"
12668msgid_plural "emerald and silver cufflinks"
12669msgstr[0] "祖母绿银袖扣"
12670
12671#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12672msgid "alexandrite and silver cufflinks"
12673msgid_plural "alexandrite and silver cufflinks"
12674msgstr[0] "紫翠玉银袖扣"
12675
12676#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12677msgid "ruby and silver cufflinks"
12678msgid_plural "ruby and silver cufflinks"
12679msgstr[0] "红宝石银袖扣"
12680
12681#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12682msgid "peridot and silver cufflinks"
12683msgid_plural "peridot and silver cufflinks"
12684msgstr[0] "橄榄石银袖扣"
12685
12686#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12687msgid "sapphire and silver cufflinks"
12688msgid_plural "sapphire and silver cufflinks"
12689msgstr[0] "蓝宝石银袖扣"
12690
12691#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12692msgid "tourmaline and silver cufflinks"
12693msgid_plural "tourmaline and silver cufflinks"
12694msgstr[0] "电气石银袖扣"
12695
12696#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12697msgid "citrine and silver cufflinks"
12698msgid_plural "citrine and silver cufflinks"
12699msgstr[0] "黄水晶银袖扣"
12700
12701#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12702msgid "blue topaz and silver cufflinks"
12703msgid_plural "blue topaz and silver cufflinks"
12704msgstr[0] "蓝黄玉银袖扣"
12705
12706#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12707msgid "opal and silver cufflinks"
12708msgid_plural "opal and silver cufflinks"
12709msgstr[0] "蛋白石银袖扣"
12710
12711#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12712msgid "pearl and silver cufflinks"
12713msgid_plural "pearl and silver cufflinks"
12714msgstr[0] "珍珠银袖扣"
12715
12716#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12717msgid "garnet and platinum cufflinks"
12718msgid_plural "garnet and platinum cufflinks"
12719msgstr[0] "石榴石铂金袖扣"
12720
12721#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12722msgid "diamond and platinum cufflinks"
12723msgid_plural "diamond and platinum cufflinks"
12724msgstr[0] "钻石铂金袖扣"
12725
12726#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12727msgid "amethyst and platinum cufflinks"
12728msgid_plural "amethyst and platinum cufflinks"
12729msgstr[0] "紫水晶铂金袖扣"
12730
12731#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12732msgid "aquamarine and platinum cufflinks"
12733msgid_plural "aquamarine and platinum cufflinks"
12734msgstr[0] "海蓝宝石铂金袖扣"
12735
12736#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12737msgid "emerald and platinum cufflinks"
12738msgid_plural "emerald and platinum cufflinks"
12739msgstr[0] "祖母绿铂金袖扣"
12740
12741#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12742msgid "alexandrite and platinum cufflinks"
12743msgid_plural "alexandrite and platinum cufflinks"
12744msgstr[0] "紫翠玉铂金袖扣"
12745
12746#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12747msgid "ruby and platinum cufflinks"
12748msgid_plural "ruby and platinum cufflinks"
12749msgstr[0] "红宝石铂金袖扣"
12750
12751#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12752msgid "peridot and platinum cufflinks"
12753msgid_plural "peridot and platinum cufflinks"
12754msgstr[0] "橄榄石铂金袖扣"
12755
12756#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12757msgid "sapphire and platinum cufflinks"
12758msgid_plural "sapphire and platinum cufflinks"
12759msgstr[0] "蓝宝石铂金袖扣"
12760
12761#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12762msgid "tourmaline and platinum cufflinks"
12763msgid_plural "tourmaline and platinum cufflinks"
12764msgstr[0] "电气石铂金袖扣"
12765
12766#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12767msgid "citrine and platinum cufflinks"
12768msgid_plural "citrine and platinum cufflinks"
12769msgstr[0] "黄水晶铂金袖扣"
12770
12771#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12772msgid "blue topaz and platinum cufflinks"
12773msgid_plural "blue topaz and platinum cufflinks"
12774msgstr[0] "蓝黄玉铂金袖扣"
12775
12776#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12777msgid "opal and platinum cufflinks"
12778msgid_plural "opal and platinum cufflinks"
12779msgstr[0] "蛋白石铂金袖扣"
12780
12781#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12782msgid "pearl and platinum cufflinks"
12783msgid_plural "pearl and platinum cufflinks"
12784msgstr[0] "珍珠铂金袖扣"
12785
12786#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12787msgid "plug"
12788msgid_plural "plugs"
12789msgstr[0] "耳钉"
12790
12791#. ~ Description for plug
12792#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12793msgid ""
12794"Those round things people plug into their earlobes as earrings, also called "
12795"\"ear plug\" or \"ear spool.\"  You can wear it if you like, but it won't "
12796"provide any effects."
12797msgstr ""
12798"一对插入耳垂中当做装饰的圆形耳饰。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。\n"
12799"\"即便没有耳洞也可以戴上的神奇耳钉。\""
12800
12801#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12802msgid "gold bracelet"
12803msgid_plural "gold bracelets"
12804msgstr[0] "金手镯"
12805
12806#. ~ Description for gold bracelet
12807#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12808msgid ""
12809"A fancy golden bracelet.  You can wear it if you like, but it won't provide "
12810"any effects."
12811msgstr "一个时髦的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12812
12813#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12814msgid "gold dental grill"
12815msgid_plural "gold dental grills"
12816msgstr[0] "金假牙"
12817
12818#. ~ Description for gold dental grill
12819#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12820msgid ""
12821"Fake golden teeth, worn over the teeth.  Fits horribly, but looks very "
12822"shiny."
12823msgstr "一颗金色假牙,套在牙齿上。带上很不舒服,但是异常的闪亮耀眼。"
12824
12825#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12826msgid "pair of gold earrings"
12827msgid_plural "pairs of gold earrings"
12828msgstr[0] "金耳环"
12829
12830#. ~ Description for pair of gold earrings
12831#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12832msgid ""
12833"A pair of shiny gold earrings.  You can wear it if you like, but it won't "
12834"provide any effects."
12835msgstr "一对闪亮的金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12836
12837#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12838msgid "gold hairpin"
12839msgid_plural "gold hairpins"
12840msgstr[0] "金质发簪"
12841
12842#. ~ Description for gold hairpin
12843#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12844msgid ""
12845"A gold hairpin, designed by the rich, for the rich.  You can wear it if you "
12846"like, but it won't provide any effects."
12847msgstr "一根纯金发夹,专为富人设计的奢侈品。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12848
12849#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12850msgid "gold locket"
12851msgid_plural "gold lockets"
12852msgstr[0] "金质盒式吊坠"
12853
12854#. ~ Description for gold locket
12855#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12856msgid ""
12857"A heart-shaped, gold locket with a frame inside to store photographs or "
12858"small objects.  You can wear it if you like, but it won't provide any "
12859"effects."
12860msgstr "一条心形的金质盒式小吊坠,有一个可以存放照片或其他小物件的夹层。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12861
12862#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12863msgid "gold medal"
12864msgid_plural "gold medals"
12865msgstr[0] "金质奖章"
12866
12867#. ~ Description for gold medal
12868#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12869msgid ""
12870"A medal awarded for achieving first place in some event.  Before everything "
12871"fell apart, this could be a source of pride for its owner.  Now it's just "
12872"another shiny bauble."
12873msgstr "一块某个活动的冠军奖章。在过去的一切分崩离析之前,它是它主人自傲的本钱,然而现在它只是一个闪闪发光的小玩意。"
12874
12875#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12876msgid "gold necklace"
12877msgid_plural "gold necklaces"
12878msgstr[0] "金项链"
12879
12880#. ~ Description for gold necklace
12881#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12882msgid ""
12883"A shiny, unadorned gold necklace.  You can wear it if you like, but it won't"
12884" provide any effects."
12885msgstr "一串闪亮的纯金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12886
12887#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12888msgid "gold ring"
12889msgid_plural "gold rings"
12890msgstr[0] "金戒指"
12891
12892#. ~ Description for gold ring
12893#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12894msgid ""
12895"A flashy gold ring.  You can wear it if you like, but it won't provide any "
12896"effects."
12897msgstr "一个华丽的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12898
12899#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12900msgid "gold watch"
12901msgid_plural "gold watches"
12902msgstr[0] "金表"
12903
12904#. ~ Description for gold watch
12905#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12906msgid ""
12907"A gold-plated steel self-winding wristwatch, suitable for a retirement "
12908"present.  Tells the time and looks good."
12909msgstr "一块镀金的自动发条手表,适合作为退休礼物送人。能够看时间并且很美观。"
12910
12911#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12912msgid "tie clip"
12913msgid_plural "tie clips"
12914msgstr[0] "领带夹"
12915
12916#. ~ Description for tie clip
12917#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12918msgid ""
12919"A fancy silver tie clip, a great match for your skinny tie.  You can wear it"
12920" if you like, but it won't provide any effects."
12921msgstr "一根时髦的银制领夹,完美搭配你的窄领带。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12922
12923#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12924msgid "silver watch"
12925msgid_plural "silver watches"
12926msgstr[0] "银表"
12927
12928#. ~ Description for silver watch
12929#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12930msgid ""
12931"An elegant silver watch, crafted from silver-plated stainless steel.  It's "
12932"much cheaper than other metal watches, and more classy than an ordinary "
12933"wristwatch."
12934msgstr "一只优美的银表,由镀银的不锈钢制成。比其它金属表便宜,但是比普通腕表更有逼格。"
12935
12936#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12937msgid "silver bracelet"
12938msgid_plural "silver bracelets"
12939msgstr[0] "银手镯"
12940
12941#. ~ Description for silver bracelet
12942#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12943msgid ""
12944"A nice silver bracelet.  You can wear it if you like, but it won't provide "
12945"any effects."
12946msgstr "一个漂亮的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12947
12948#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12949msgid "pair of silver earrings"
12950msgid_plural "pairs of silver earrings"
12951msgstr[0] "银耳环"
12952
12953#. ~ Description for pair of silver earrings
12954#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12955msgid ""
12956"A pair of beautiful silver earrings.  You can wear it if you like, but it "
12957"won't provide any effects."
12958msgstr "一对漂亮的银耳环,质地光滑,富有光泽。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
12959
12960#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12961msgid "fancy watch"
12962msgid_plural "fancy watches"
12963msgstr[0] "名贵手表"
12964
12965#. ~ Description for fancy watch
12966#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12967msgid ""
12968"A rather large and expensively made wristwatch.  Tells the time in elegantly"
12969" wrought gold with silver detailing.  It's really the only timepiece "
12970"suitable for someone of your exquisitely discerning tastes."
12971msgstr ""
12972"一块奢华、高档的腕表。上面采用优雅精致的金银装饰告诉你当前的时间。适合拥有极度挑剔品味的成功人士。\n"
12973"\"曾经犹豫过很久也没买的手表,如今就这样免费得到了,事实证明我是一个极富远见的成功人士。\""
12974
12975#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12976msgid "small relic"
12977msgid_plural "small relics"
12978msgstr[0] "小巧圣物"
12979
12980#. ~ Description for small relic
12981#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12982msgid ""
12983"A small relic from a forgotten saint.  As extraordinary as the world has "
12984"become it may have some power yet."
12985msgstr "一件发掘自被遗忘的某圣地的小巧圣物。既然世界已经发生了如此巨变,也许它也蕴藏着某种不同寻常的力量。"
12986
12987#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12988msgid "holy symbol"
12989msgid_plural "holy symbols"
12990msgstr[0] "圣徽项链"
12991
12992#. ~ Description for holy symbol
12993#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12994msgid ""
12995"A necklace made of fine gold chain bearing the symbol of a forgotten faith."
12996msgstr "一条用细密金链打造的金项链,有着一个被遗忘的信仰的徽记。"
12997
12998#: lang/json/ARMOR_from_json.py
12999msgid "handmade holy symbol"
13000msgid_plural "handmade holy symbols"
13001msgstr[0] "自制圣徽项链"
13002
13003#. ~ Description for handmade holy symbol
13004#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13005msgid "A simple necklace representing a religious faith."
13006msgstr "一个简单朴素的木制项链,有着一个被遗忘的信仰的徽记。"
13007
13008#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13009msgid "jade brooch"
13010msgid_plural "jade brooches"
13011msgstr[0] "翡翠胸针"
13012
13013#. ~ Description for jade brooch
13014#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13015msgid ""
13016"A hand-crafted jade brooch of Oriental origin.  You can wear it if you like,"
13017" but it won't provide any effects."
13018msgstr "一个来自东方的手工玉胸针。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13019
13020#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13021msgid "pearl collar"
13022msgid_plural "pearl collars"
13023msgstr[0] "珍珠项链"
13024
13025#. ~ Description for pearl collar
13026#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13027msgid ""
13028"A collar made from round and lustrous pearls, its former owner must be a "
13029"wealthy individual."
13030msgstr "一条由光彩迷人的浑圆珍珠制成的项链,它的前主人一定是个有钱人吧。"
13031
13032#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13033msgid "platinum watch"
13034msgid_plural "platinum watches"
13035msgstr[0] "铂金表"
13036
13037#. ~ Description for platinum watch
13038#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13039msgid ""
13040"Flex on those gold-watch wearers with the rare, expensive and superior "
13041"platinum watch.  This one is made from solid platinum."
13042msgstr "戴上这只昂贵罕见的铂金手表,那些戴金表的人只会相形见绌。这可是纯铂金的!"
13043
13044#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13045msgid "platinum bracelet"
13046msgid_plural "platinum bracelets"
13047msgstr[0] "铂金手镯"
13048
13049#. ~ Description for platinum bracelet
13050#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13051msgid ""
13052"A flawless platinum bracelet.  You can wear it if you like, but it won't "
13053"provide any effects."
13054msgstr "一只完美无瑕的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13055
13056#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13057msgid "platinum dental grill"
13058msgid_plural "platinum dental grills"
13059msgstr[0] "铂金假牙"
13060
13061#. ~ Description for platinum dental grill
13062#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13063msgid ""
13064"Fake platinum-and-silver teeth.  They may be cheaper than fake gold teeth, "
13065"but they're much more rare.  Fits horribly, but looks very shiny."
13066msgstr "一颗铂金假牙。比金牙便宜,但是更加罕有。戴上很不舒服,但是非常闪亮耀眼。"
13067
13068#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13069msgid "pair of platinum earrings"
13070msgid_plural "pairs of platinum earrings"
13071msgstr[0] "铂金耳环"
13072
13073#. ~ Description for pair of platinum earrings
13074#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13075msgid ""
13076"A pair of plain platinum earrings - if gold is getting boring, just use "
13077"another rare metal.  You can wear it if you like, but it won't provide any "
13078"effects."
13079msgstr "一对纯铂金耳环——如果纯金的看起来太俗,就换一种稀有金属。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13080
13081#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13082msgid "platinum hairpin"
13083msgid_plural "platinum hairpins"
13084msgstr[0] "铂金发夹"
13085
13086#. ~ Description for platinum hairpin
13087#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13088msgid ""
13089"The ultimate in esoteric, metal hair accessories, this hairpin is made from "
13090"pure platinum.  You can wear it if you like, but it won't provide any "
13091"effects."
13092msgstr "一根由纯铂金制成的发夹,金属头饰中常人难懂的品味极致。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13093
13094#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13095msgid "platinum locket"
13096msgid_plural "platinum lockets"
13097msgstr[0] "铂金质盒式吊坠"
13098
13099#. ~ Description for platinum locket
13100#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13101msgid ""
13102"A small, platinum locket for storing photographs or other small objects.  "
13103"You can wear it if you like, but it won't provide any effects."
13104msgstr "一条铂金的盒式小吊坠,用于存放照片或其它小东西。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13105
13106#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13107msgid "platinum necklace"
13108msgid_plural "platinum necklaces"
13109msgstr[0] "铂金项链"
13110
13111#. ~ Description for platinum necklace
13112#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13113msgid ""
13114"A platinum necklace, with a small, empty heart frame hanging from a chain.  "
13115"You can wear it if you like, but it won't provide any effects."
13116msgstr "一串铂金项链,上面用一根链条挂着一个心形的小盒子。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13117
13118#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13119msgid "platinum ring"
13120msgid_plural "platinum rings"
13121msgstr[0] "铂金戒指"
13122
13123#. ~ Description for platinum ring
13124#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13125msgid ""
13126"A platinum ring, engraved with all manner of swirls and spirals.  You can "
13127"wear it if you like, but it won't provide any effects."
13128msgstr "一只铂金戒指,上面刻着各种花纹。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13129
13130#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13131msgid "engagement ring"
13132msgid_plural "engagement rings"
13133msgstr[0] "订婚戒指"
13134
13135#. ~ Description for engagement ring
13136#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13137msgid ""
13138"This ring is an intricate gold band, with a small cluster of diamonds set in"
13139" the center.  Before the world broke down, this ring would've cost a small "
13140"fortune."
13141msgstr "这枚戒指由一条复杂的金带扭成,中间镶嵌了一小簇钻石。在旧世界坍塌之前,你要花上不小的一笔财富才能买到它。"
13142
13143#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13144msgid "purity ring"
13145msgid_plural "purity rings"
13146msgstr[0] "贞洁戒指"
13147
13148#. ~ Description for purity ring
13149#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13150msgid ""
13151"Also known as a promise ring, this ring is worn as a sign of chastity.  This"
13152" one bears the inscription, \"Love is patient.\""
13153msgstr ""
13154"也被称作承诺戒指或恋爱戒指,情侣通常戴上它来表明自己的洁身自好。\n"
13155"这枚戒指上镌刻着铭文:“爱是恒久忍耐。(《新约圣经》(林前 13:4--8))”"
13156
13157#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13158msgid "signet ring"
13159msgid_plural "signet rings"
13160msgstr[0] "图章戒指"
13161
13162#. ~ Description for signet ring
13163#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13164msgid ""
13165"A gold and silver ring with a wide stamp attached to the band.  A long time "
13166"ago, the stamp was legible, but now the pattern is too worn to discern its "
13167"former use."
13168msgstr "一枚金银制成的戒指,上面连接着一个宽大的印章。印章很久以前曾经清晰可辨,但是现在已经磨损严重,看不出过去的用途了。"
13169
13170#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13171msgid "wedding ring"
13172msgid_plural "wedding rings"
13173msgstr[0] "结婚戒指"
13174
13175#. ~ Description for wedding ring
13176#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13177msgid ""
13178"A flawless ring, ensnaring a diamond with twists of pure gold.  It's a "
13179"constant reminder that the wearer is married."
13180msgstr "一枚无瑕的戒指,中间用缠结的纯金线嵌住一颗钻石。这是它的佩戴者已经结婚成家的长久证明。"
13181
13182#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13183msgid "silver necklace"
13184msgid_plural "silver necklaces"
13185msgstr[0] "银项链"
13186
13187#. ~ Description for silver necklace
13188#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13189msgid ""
13190"A nice silver necklace.  You can wear it if you like, but it won't provide "
13191"any effects."
13192msgstr "一根漂亮的银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13193
13194#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13195msgid "silver hairpin"
13196msgid_plural "silver hairpins"
13197msgstr[0] "银发夹"
13198
13199#. ~ Description for silver hairpin
13200#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13201msgid ""
13202"A shiny, silver hairpin with a tiny bee engraved onto it.  You can wear it "
13203"if you like, but it won't provide any effects."
13204msgstr "一只闪耀的银发夹,上面刻着一只小蜜蜂。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13205
13206#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13207msgid "silver locket"
13208msgid_plural "silver lockets"
13209msgstr[0] "银质盒式吊坠"
13210
13211#. ~ Description for silver locket
13212#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13213msgid ""
13214"A small, silver locket with a frame inside to store photographs or small "
13215"objects.  You can wear it if you like, but it won't provide any effects."
13216msgstr "一条银质的盒式小吊坠,有一个可以存放照片或其他小物件的夹层。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13217
13218#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13219msgid "silver medal"
13220msgid_plural "silver medals"
13221msgstr[0] "银奖牌"
13222
13223#. ~ Description for silver medal
13224#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13225msgid ""
13226"A medal awarded for achieving second place in some event.  Before everything"
13227" fell apart, this could be a source of pride for its owner.  Now it's just "
13228"another shiny bauble."
13229msgstr "一块授予某个赛事第二名的奖牌。在世界末日前这会是它主人的骄傲,事到如今它只是一个闪光的装饰品。"
13230
13231#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13232msgid "silver ring"
13233msgid_plural "silver rings"
13234msgstr[0] "银戒指"
13235
13236#. ~ Description for silver ring
13237#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13238msgid ""
13239"A simple, silver ring.  You can wear it if you like, but it won't provide "
13240"any effects."
13241msgstr "一只简单的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13242
13243#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13244msgid "leather collar"
13245msgid_plural "leather collars"
13246msgstr[0] "皮项圈"
13247
13248#. ~ Description for leather collar
13249#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13250msgid ""
13251"A black leather 'collar' with a bell dangling from the front.  Don't worry, "
13252"the bell is silent."
13253msgstr "一个黑色皮革的项圈,前面挂了一个不会发出声音的装饰铃铛,非常可爱,引\"人\"注目。"
13254
13255#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13256msgid "wrist watch"
13257msgid_plural "wrist watches"
13258msgstr[0] "腕表"
13259
13260#. ~ Description for wrist watch
13261#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13262msgid ""
13263"A simple wristwatch on a plastic band.  Tells the time and has an alarm "
13264"clock feature."
13265msgstr ""
13266"一个款式简约的腕表,表带是塑料材质。可以计时,还有闹钟功能。\n"
13267"\"即便灾变后的世界只有无尽的黑夜(Dark days Ahead),但有一个手表还能提醒你黎明还有多远。\""
13268
13269#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13270msgid "radiation badge"
13271msgid_plural "radiation badges"
13272msgstr[0] "辐射侦测徽章"
13273
13274#. ~ Description for radiation badge
13275#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13276msgid ""
13277"A plastic badge with an embedded filmstrip.  The filmstrip changes color as "
13278"it is exposed to radiation.  Wear on your lapel so you can notice if it "
13279"changes."
13280msgstr "一块佩戴在胸前、嵌入了检测辐射剂量的色条的徽章,如果有辐射就会通过变色来提醒你。将它穿在身上就能看到它的颜色是否变化。"
13281
13282#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13283msgid "badge template"
13284msgid_plural "badge templates"
13285msgstr[0] "徽章模板"
13286
13287#. ~ Description for badge template
13288#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13289msgid ""
13290"This is a template for police/medical badges.  If found in a game, it is a "
13291"bug."
13292msgstr "这是警察/医疗徽章的模板。在游戏中找到它说明bug了。"
13293
13294#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13295msgid "cybercop badge"
13296msgid_plural "cybercop badges"
13297msgstr[0] "生化警官徽章"
13298
13299#. ~ Description for cybercop badge
13300#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13301msgid ""
13302"A chromed silver shield identifies the wearer as an authority even the cop-"
13303"killers couldn't kill."
13304msgstr "一个镀铬的银制盾形徽记,标志着佩戴者是个警察杀手都动不了的警界威权人士。"
13305
13306#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13307msgid "deputy badge"
13308msgid_plural "deputy badges"
13309msgstr[0] "副官勋章"
13310
13311#. ~ Description for deputy badge
13312#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13313msgid "A tarnished silver star gives an air of authority to the wearer."
13314msgstr "一只失去光泽的银色星形徽章,标志着佩戴者是名维护法律与治安的警员。"
13315
13316#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13317msgid "detective badge"
13318msgid_plural "detective badges"
13319msgstr[0] "警探徽章"
13320
13321#. ~ Description for detective badge
13322#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13323msgid "A tarnished golden shield gives an air of authority to the wearer."
13324msgstr "一只失去光泽的金色盾形徽章,标志着佩戴者是名刑侦警探。"
13325
13326#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13327msgid "marshal badge"
13328msgid_plural "marshal badges"
13329msgstr[0] "执法官徽章"
13330
13331#. ~ Description for marshal badge
13332#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13333msgid "A bright silver star strikes fear into the eyes of ne'er-do-wells."
13334msgstr ""
13335"一只闪亮的星形徽章,标志着佩戴者是名执法官。\n"
13336"\"耀眼的光芒直刺恶徒恐惧的双眼。\""
13337
13338#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13339msgid "SWAT badge"
13340msgid_plural "SWAT badges"
13341msgstr[0] "SWAT徽章"
13342
13343#. ~ Description for SWAT badge
13344#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13345msgid ""
13346"A matte-finish silver shield identifies the wearer as an authority who goes "
13347"in when the bots just aren't enough."
13348msgstr "一个亚光处理的银制盾牌状徽记,标志着佩戴者是名在情况恶化到机器人警察都无法应对时出现的S.W.A.T单位成员。"
13349
13350#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13351msgid "doctor badge"
13352msgid_plural "doctor badges"
13353msgstr[0] "医生徽章"
13354
13355#. ~ Description for doctor badge
13356#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13357msgid ""
13358"A plastic name tag marking the wearer as a real doctor of the medical kind."
13359msgstr "一种塑料名牌,标明佩戴者是真正的医生。"
13360
13361#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13362msgid "Foodkid badge"
13363msgid_plural "Foodkid badges"
13364msgstr[0] "美食小子徽章"
13365
13366#. ~ Description for Foodkid badge
13367#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13368msgid ""
13369"A star shaped badge.  On it, you can read \"Foodkid\" in bold letters.  This"
13370" is Foodperson's trusty sidekick's badge."
13371msgstr "一个星形的徽章,上面用粗体字写着“美食小子”。这是美食家模范助手的徽章。"
13372
13373#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13374msgid "pair of fuzzy cat ears"
13375msgid_plural "pairs of fuzzy cat ears"
13376msgstr[0] "毛绒猫耳"
13377
13378#. ~ Description for pair of fuzzy cat ears
13379#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13380msgid ""
13381"A fuzzy pair of brownish cat ears on a headband.  It does nothing, but "
13382"there's no reason not to look good even if no one's looking."
13383msgstr "一对毛茸茸的褐色猫耳头带,非常可爱,引\"人\"注目。"
13384
13385#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13386msgid "pair of faux fur cat ears"
13387msgid_plural "pairs of faux fur cat ears"
13388msgstr[0] "人造毛皮猫耳"
13389
13390#. ~ Description for pair of faux fur cat ears
13391#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13392msgid ""
13393"A fuzzy pair of garishly colored cat ears on a headband.  It does nothing, "
13394"but there's no reason not to look good even if no one's looking."
13395msgstr "一对毛绒绒的亮色猫耳头带,非常可爱,引\"人\"注目。"
13396
13397#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13398msgid "fuzzy cat tail"
13399msgid_plural "fuzzy cat tails"
13400msgstr[0] "毛绒猫尾"
13401
13402#. ~ Description for fuzzy cat tail
13403#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13404msgid ""
13405"A fuzzy tawny tail weighted down with tiny beads of plastic.  Sways behind "
13406"you when you walk."
13407msgstr "一串塑料小珠子吊着一条黄色毛茸茸的尾巴,当你走动时会随之摇摆,非常可爱,引\"人\"注目。"
13408
13409#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13410msgid "faux fur cat tail"
13411msgid_plural "faux fur cat tails"
13412msgstr[0] "人造毛皮猫尾"
13413
13414#. ~ Description for faux fur cat tail
13415#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13416msgid ""
13417"A fuzzy garishly colored tail weighted down with tiny beads of plastic.  "
13418"Sways behind you when you walk."
13419msgstr "一个小珠子吊着一条亮色毛绒绒的尾巴,当你走路时会随之摆动!非常可爱,引\"人\"注目。"
13420
13421#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13422msgid "fur kitty collar"
13423msgid_plural "fur kitty collars"
13424msgstr[0] "毛绒猫咪项圈"
13425
13426#. ~ Description for fur kitty collar
13427#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13428msgid ""
13429"A decorative 'collar' made out of fur, complete with a little bell hanging "
13430"from the front.  Don't worry, it's silent."
13431msgstr "一个毛皮制成的装饰用的项圈,前面还配了一个不会响的小铃铛,非常可爱,引\"人\"注目。"
13432
13433#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13434msgid "faux fur kitty collar"
13435msgid_plural "faux fur kitty collars"
13436msgstr[0] "人造毛皮猫咪项圈"
13437
13438#. ~ Description for faux fur kitty collar
13439#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13440msgid ""
13441"A decorative 'collar' made out of faux fur.  Complete with a little bell "
13442"hanging from the front.  Don't worry, it's silent."
13443msgstr "一个人造毛皮制成的装饰用的项圈,前面还配了一个不会响的小铃铛,非常可爱,引\"人\"注目。"
13444
13445#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13446msgid "pair of leather cat ears"
13447msgid_plural "pairs of leather cat ears"
13448msgstr[0] "皮猫耳"
13449
13450#. ~ Description for pair of leather cat ears
13451#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13452msgid ""
13453"A shiny pair of black cat ears on a headband.  It does nothing, but there's "
13454"no reason not to look good even if no one's looking."
13455msgstr "一对闪亮的黑色猫耳头带,非常可爱,引\"人\"注目。"
13456
13457#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13458msgid "leather cat tail"
13459msgid_plural "leather cat tails"
13460msgstr[0] "皮猫尾"
13461
13462#. ~ Description for leather cat tail
13463#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13464msgid ""
13465"A glossy black leather tail weighted down with tiny beads of plastic.  Sways"
13466" behind you when you walk."
13467msgstr "一个小珠子吊着一条漆黑光滑的皮制尾巴,当你走路时会随之摆动,非常可爱,引\"人\"注目。"
13468
13469#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13470msgid "pair of diamond and gold earrings"
13471msgid_plural "pairs of diamond and gold earrings"
13472msgstr[0] "钻石金耳环"
13473
13474#. ~ Description for pair of diamond and gold earrings
13475#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13476msgid ""
13477"A pair of shiny diamond and gold earrings.  You can wear it if you like, but"
13478" it won't provide any effects."
13479msgstr "一对闪亮的钻石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13480
13481#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13482msgid "pair of garnet and gold earrings"
13483msgid_plural "pairs of garnet and gold earrings"
13484msgstr[0] "石榴石金耳环"
13485
13486#. ~ Description for pair of garnet and gold earrings
13487#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13488msgid ""
13489"A pair of shiny garnet and gold earrings.  You can wear it if you like, but "
13490"it won't provide any effects."
13491msgstr "一对闪亮的石榴石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13492
13493#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13494msgid "pair of amethyst and gold earrings"
13495msgid_plural "pairs of amethyst and gold earrings"
13496msgstr[0] "紫水晶金耳环"
13497
13498#. ~ Description for pair of amethyst and gold earrings
13499#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13500msgid ""
13501"A pair of shiny amethyst and gold earrings.  You can wear it if you like, "
13502"but it won't provide any effects."
13503msgstr "一对闪亮的紫水晶金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13504
13505#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13506msgid "pair of aquamarine and gold earrings"
13507msgid_plural "pairs of aquamarine and gold earrings"
13508msgstr[0] "海蓝宝石金耳环"
13509
13510#. ~ Description for pair of aquamarine and gold earrings
13511#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13512msgid ""
13513"A pair of shiny aquamarine and gold earrings.  You can wear it if you like, "
13514"but it won't provide any effects."
13515msgstr "一对闪亮的海蓝宝石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13516
13517#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13518msgid "pair of emerald and gold earrings"
13519msgid_plural "pairs of emerald and gold earrings"
13520msgstr[0] "祖母绿金耳环"
13521
13522#. ~ Description for pair of emerald and gold earrings
13523#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13524msgid ""
13525"A pair of shiny emerald and gold earrings.  You can wear it if you like, but"
13526" it won't provide any effects."
13527msgstr "一对闪亮的祖母绿金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13528
13529#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13530msgid "pair of alexandrite and gold earrings"
13531msgid_plural "pairs of alexandrite and gold earrings"
13532msgstr[0] "紫翠玉金耳环"
13533
13534#. ~ Description for pair of alexandrite and gold earrings
13535#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13536msgid ""
13537"A pair of shiny alexandrite and gold earrings.  You can wear it if you like,"
13538" but it won't provide any effects."
13539msgstr "一对闪亮的紫翠玉金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13540
13541#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13542msgid "pair of ruby and gold earrings"
13543msgid_plural "pairs of ruby and gold earrings"
13544msgstr[0] "红宝石金耳环"
13545
13546#. ~ Description for pair of ruby and gold earrings
13547#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13548msgid ""
13549"A pair of shiny ruby and gold earrings.  You can wear it if you like, but it"
13550" won't provide any effects."
13551msgstr "一对闪亮的红宝石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13552
13553#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13554msgid "pair of peridot and gold earrings"
13555msgid_plural "pairs of peridot and gold earrings"
13556msgstr[0] "橄榄石金耳环"
13557
13558#. ~ Description for pair of peridot and gold earrings
13559#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13560msgid ""
13561"A pair of shiny peridot and gold earrings.  You can wear it if you like, but"
13562" it won't provide any effects."
13563msgstr "一对闪亮的橄榄石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13564
13565#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13566msgid "pair of sapphire and gold earrings"
13567msgid_plural "pairs of sapphire and gold earrings"
13568msgstr[0] "蓝宝石金耳环"
13569
13570#. ~ Description for pair of sapphire and gold earrings
13571#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13572msgid ""
13573"A pair of shiny sapphire and gold earrings.  You can wear it if you like, "
13574"but it won't provide any effects."
13575msgstr "一对闪亮的蓝宝石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13576
13577#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13578msgid "pair of tourmaline and gold earrings"
13579msgid_plural "pairs of tourmaline and gold earrings"
13580msgstr[0] "电气石金耳环"
13581
13582#. ~ Description for pair of tourmaline and gold earrings
13583#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13584msgid ""
13585"A pair of shiny tourmaline and gold earrings.  You can wear it if you like, "
13586"but it won't provide any effects."
13587msgstr "一对闪亮的电气石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13588
13589#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13590msgid "pair of citrine and gold earrings"
13591msgid_plural "pairs of citrine and gold earrings"
13592msgstr[0] "黄水晶金耳环"
13593
13594#. ~ Description for pair of citrine and gold earrings
13595#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13596msgid ""
13597"A pair of shiny citrine and gold earrings.  You can wear it if you like, but"
13598" it won't provide any effects."
13599msgstr "一对闪亮的黄水晶金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13600
13601#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13602msgid "pair of blue topaz and gold earrings"
13603msgid_plural "pairs of blue topaz and gold earrings"
13604msgstr[0] "蓝黄玉金耳环"
13605
13606#. ~ Description for pair of blue topaz and gold earrings
13607#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13608msgid ""
13609"A pair of shiny blue topaz and gold earrings.  You can wear it if you like, "
13610"but it won't provide any effects."
13611msgstr "一对闪亮的蓝黄玉金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13612
13613#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13614msgid "pair of opal and gold earrings"
13615msgid_plural "pairs of opal and gold earrings"
13616msgstr[0] "蛋白石金耳环"
13617
13618#. ~ Description for pair of opal and gold earrings
13619#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13620msgid ""
13621"A pair of shiny opal and gold earrings.  You can wear it if you like, but it"
13622" won't provide any effects."
13623msgstr "一对闪亮的蛋白石金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13624
13625#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13626msgid "pair of pearl and gold earrings"
13627msgid_plural "pairs of pearl and gold earrings"
13628msgstr[0] "珍珠金耳环"
13629
13630#. ~ Description for pair of pearl and gold earrings
13631#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13632msgid ""
13633"A pair of shiny pearl and gold earrings.  You can wear it if you like, but "
13634"it won't provide any effects."
13635msgstr "一对闪亮的珍珠金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13636
13637#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13638msgid "pair of diamond and silver earrings"
13639msgid_plural "pairs of diamond and silver earrings"
13640msgstr[0] "钻石银耳环"
13641
13642#. ~ Description for pair of diamond and silver earrings
13643#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13644msgid ""
13645"A pair of shiny diamond and silver earrings.  You can wear it if you like, "
13646"but it won't provide any effects."
13647msgstr "一对闪亮的钻石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13648
13649#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13650msgid "pair of garnet and silver earrings"
13651msgid_plural "pairs of garnet and silver earrings"
13652msgstr[0] "石榴石银耳环"
13653
13654#. ~ Description for pair of garnet and silver earrings
13655#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13656msgid ""
13657"A pair of shiny garnet and silver earrings.  You can wear it if you like, "
13658"but it won't provide any effects."
13659msgstr "一对闪亮石榴石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13660
13661#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13662msgid "pair of amethyst and silver earrings"
13663msgid_plural "pairs of amethyst and silver earrings"
13664msgstr[0] "紫水晶银耳环"
13665
13666#. ~ Description for pair of amethyst and silver earrings
13667#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13668msgid ""
13669"A pair of shiny amethyst and silver earrings.  You can wear it if you like, "
13670"but it won't provide any effects."
13671msgstr "一对闪亮的紫水晶银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13672
13673#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13674msgid "pair of aquamarine and silver earrings"
13675msgid_plural "pairs of aquamarine and silver earrings"
13676msgstr[0] "海蓝宝石银耳环"
13677
13678#. ~ Description for pair of aquamarine and silver earrings
13679#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13680msgid ""
13681"A pair of shiny aquamarine and silver earrings.  You can wear it if you "
13682"like, but it won't provide any effects."
13683msgstr "一对闪亮的海蓝宝石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13684
13685#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13686msgid "pair of emerald and silver earrings"
13687msgid_plural "pairs of emerald and silver earrings"
13688msgstr[0] "祖母绿银耳环"
13689
13690#. ~ Description for pair of emerald and silver earrings
13691#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13692msgid ""
13693"A pair of shiny emerald and silver earrings.  You can wear it if you like, "
13694"but it won't provide any effects."
13695msgstr "一对闪亮的祖母绿银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13696
13697#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13698msgid "pair of alexandrite and silver earrings"
13699msgid_plural "pairs of alexandrite and silver earrings"
13700msgstr[0] "紫翠玉银耳环"
13701
13702#. ~ Description for pair of alexandrite and silver earrings
13703#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13704msgid ""
13705"A pair of shiny alexandrite and silver earrings.  You can wear it if you "
13706"like, but it won't provide any effects."
13707msgstr "一对闪亮的紫翠玉银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13708
13709#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13710msgid "pair of ruby and silver earrings"
13711msgid_plural "pairs of ruby and silver earrings"
13712msgstr[0] "红宝石银耳环"
13713
13714#. ~ Description for pair of ruby and silver earrings
13715#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13716msgid ""
13717"A pair of shiny ruby and silver earrings.  You can wear it if you like, but "
13718"it won't provide any effects."
13719msgstr "一对闪亮的红宝石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13720
13721#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13722msgid "pair of peridot and silver earrings"
13723msgid_plural "pairs of peridot and silver earrings"
13724msgstr[0] "橄榄石银耳环"
13725
13726#. ~ Description for pair of peridot and silver earrings
13727#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13728msgid ""
13729"A pair of shiny peridot and silver earrings.  You can wear it if you like, "
13730"but it won't provide any effects."
13731msgstr "一对闪亮的橄榄石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13732
13733#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13734msgid "pair of sapphire and silver earrings"
13735msgid_plural "pairs of sapphire and silver earrings"
13736msgstr[0] "蓝宝石银耳环"
13737
13738#. ~ Description for pair of sapphire and silver earrings
13739#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13740msgid ""
13741"A pair of shiny sapphire and silver earrings.  You can wear it if you like, "
13742"but it won't provide any effects."
13743msgstr "一对闪亮的蓝宝石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13744
13745#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13746msgid "pair of tourmaline and silver earrings"
13747msgid_plural "pairs of tourmaline and silver earrings"
13748msgstr[0] "电气石银耳环"
13749
13750#. ~ Description for pair of tourmaline and silver earrings
13751#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13752msgid ""
13753"A pair of shiny tourmaline and silver earrings.  You can wear it if you "
13754"like, but it won't provide any effects."
13755msgstr "一对闪亮的电气石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13756
13757#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13758msgid "pair of citrine and silver earrings"
13759msgid_plural "pairs of citrine and silver earrings"
13760msgstr[0] "黄水晶银耳环"
13761
13762#. ~ Description for pair of citrine and silver earrings
13763#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13764msgid ""
13765"A pair of shiny citrine and silver earrings.  You can wear it if you like, "
13766"but it won't provide any effects."
13767msgstr "一对闪亮的黄水晶银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13768
13769#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13770msgid "pair of blue topaz and silver earrings"
13771msgid_plural "pairs of blue topaz and silver earrings"
13772msgstr[0] "蓝黄玉银耳环"
13773
13774#. ~ Description for pair of blue topaz and silver earrings
13775#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13776msgid ""
13777"A pair of shiny blue topaz and silver earrings.  You can wear it if you "
13778"like, but it won't provide any effects."
13779msgstr "一对闪亮的蓝黄玉银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13780
13781#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13782msgid "pair of opal and silver earrings"
13783msgid_plural "pairs of opal and silver earrings"
13784msgstr[0] "蛋白石银耳环"
13785
13786#. ~ Description for pair of opal and silver earrings
13787#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13788msgid ""
13789"A pair of shiny opal and silver earrings.  You can wear it if you like, but "
13790"it won't provide any effects."
13791msgstr "一对闪亮的蛋白石银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13792
13793#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13794msgid "pair of pearl and silver earrings"
13795msgid_plural "pairs of pearl and silver earrings"
13796msgstr[0] "珍珠银耳环"
13797
13798#. ~ Description for pair of pearl and silver earrings
13799#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13800msgid ""
13801"A pair of shiny pearl and silver earrings.  You can wear it if you like, but"
13802" it won't provide any effects."
13803msgstr "一对闪亮的珍珠银耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13804
13805#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13806msgid "pair of diamond and platinum earrings"
13807msgid_plural "pairs of diamond and platinum earrings"
13808msgstr[0] "钻石铂金耳环"
13809
13810#. ~ Description for pair of diamond and platinum earrings
13811#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13812msgid ""
13813"A pair of shiny diamond and platinum earrings.  You can wear it if you like,"
13814" but it won't provide any effects."
13815msgstr "一对闪亮的钻石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13816
13817#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13818msgid "pair of garnet and platinum earrings"
13819msgid_plural "pairs of garnet and platinum earrings"
13820msgstr[0] "石榴石铂金耳环"
13821
13822#. ~ Description for pair of garnet and platinum earrings
13823#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13824msgid ""
13825"A pair of shiny garnet and platinum earrings.  You can wear it if you like, "
13826"but it won't provide any effects."
13827msgstr "一对闪亮的石榴石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13828
13829#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13830msgid "pair of amethyst and platinum earrings"
13831msgid_plural "pairs of amethyst and platinum earrings"
13832msgstr[0] "紫水晶铂金耳环"
13833
13834#. ~ Description for pair of amethyst and platinum earrings
13835#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13836msgid ""
13837"A pair of shiny amethyst and platinum earrings.  You can wear it if you "
13838"like, but it won't provide any effects."
13839msgstr "一对闪亮的紫水晶铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13840
13841#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13842msgid "pair of aquamarine and platinum earrings"
13843msgid_plural "pairs of aquamarine and platinum earrings"
13844msgstr[0] "海蓝宝石铂金耳环"
13845
13846#. ~ Description for pair of aquamarine and platinum earrings
13847#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13848msgid ""
13849"A pair of shiny aquamarine and platinum earrings.  You can wear it if you "
13850"like, but it won't provide any effects."
13851msgstr "一对闪亮的海蓝宝石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13852
13853#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13854msgid "pair of emerald and platinum earrings"
13855msgid_plural "pairs of emerald and platinum earrings"
13856msgstr[0] "祖母绿铂金耳环"
13857
13858#. ~ Description for pair of emerald and platinum earrings
13859#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13860msgid ""
13861"A pair of shiny emerald and platinum earrings.  You can wear it if you like,"
13862" but it won't provide any effects."
13863msgstr "一对闪亮的祖母绿铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13864
13865#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13866msgid "pair of alexandrite and platinum earrings"
13867msgid_plural "pairs of alexandrite and platinum earrings"
13868msgstr[0] "紫翠玉铂金耳环"
13869
13870#. ~ Description for pair of alexandrite and platinum earrings
13871#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13872msgid ""
13873"A pair of shiny alexandrite and platinum earrings.  You can wear it if you "
13874"like, but it won't provide any effects."
13875msgstr "一对闪亮的紫翠玉铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13876
13877#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13878msgid "pair of ruby and platinum earrings"
13879msgid_plural "pairs of ruby and platinum earrings"
13880msgstr[0] "红宝石铂金耳环"
13881
13882#. ~ Description for pair of ruby and platinum earrings
13883#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13884msgid ""
13885"A pair of shiny ruby and platinum earrings.  You can wear it if you like, "
13886"but it won't provide any effects."
13887msgstr "一对闪亮的红宝石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13888
13889#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13890msgid "pair of peridot and platinum earrings"
13891msgid_plural "pairs of peridot and platinum earrings"
13892msgstr[0] "橄榄石铂金耳环"
13893
13894#. ~ Description for pair of peridot and platinum earrings
13895#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13896msgid ""
13897"A pair of shiny peridot and platinum earrings.  You can wear it if you like,"
13898" but it won't provide any effects."
13899msgstr "一对闪亮的橄榄石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13900
13901#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13902msgid "pair of sapphire and platinum earrings"
13903msgid_plural "pairs of sapphire and platinum earrings"
13904msgstr[0] "蓝宝石铂金耳环"
13905
13906#. ~ Description for pair of sapphire and platinum earrings
13907#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13908msgid ""
13909"A pair of shiny sapphire and platinum earrings.  You can wear it if you "
13910"like, but it won't provide any effects."
13911msgstr "一对闪亮的蓝宝石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13912
13913#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13914msgid "pair of tourmaline and platinum earrings"
13915msgid_plural "pairs of tourmaline and platinum earrings"
13916msgstr[0] "电气石铂金耳环"
13917
13918#. ~ Description for pair of tourmaline and platinum earrings
13919#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13920msgid ""
13921"A pair of shiny tourmaline and platinum earrings.  You can wear it if you "
13922"like, but it won't provide any effects."
13923msgstr "一对闪亮的电气石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13924
13925#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13926msgid "pair of citrine and platinum earrings"
13927msgid_plural "pairs of citrine and platinum earrings"
13928msgstr[0] "黄水晶铂金耳环"
13929
13930#. ~ Description for pair of citrine and platinum earrings
13931#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13932msgid ""
13933"A pair of shiny citrine and platinum earrings.  You can wear it if you like,"
13934" but it won't provide any effects."
13935msgstr "一对闪亮的黄水晶铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13936
13937#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13938msgid "pair of blue topaz and platinum earrings"
13939msgid_plural "pairs of blue topaz and platinum earrings"
13940msgstr[0] "蓝黄玉铂金耳环"
13941
13942#. ~ Description for pair of blue topaz and platinum earrings
13943#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13944msgid ""
13945"A pair of shiny blue topaz and platinum earrings.  You can wear it if you "
13946"like, but it won't provide any effects."
13947msgstr "一对闪亮的蓝黄玉铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13948
13949#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13950msgid "pair of opal and platinum earrings"
13951msgid_plural "pairs of opal and platinum earrings"
13952msgstr[0] "蛋白石铂金耳环"
13953
13954#. ~ Description for pair of opal and platinum earrings
13955#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13956msgid ""
13957"A pair of shiny opal and platinum earrings.  You can wear it if you like, "
13958"but it won't provide any effects."
13959msgstr "一对闪亮的蛋白石铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13960
13961#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13962msgid "pair of pearl and platinum earrings"
13963msgid_plural "pairs of pearl and platinum earrings"
13964msgstr[0] "珍珠铂金耳环"
13965
13966#. ~ Description for pair of pearl and platinum earrings
13967#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13968msgid ""
13969"A pair of shiny pearl and platinum earrings.  You can wear it if you like, "
13970"but it won't provide any effects."
13971msgstr "一对闪亮的珍珠铂金耳环。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13972
13973#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13974msgid "garnet and gold ring"
13975msgid_plural "garnet and gold rings"
13976msgstr[0] "石榴石金戒指"
13977
13978#. ~ Description for garnet and gold ring
13979#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13980msgid ""
13981"A gold ring with a garnet mounted on top of it.  You can wear it if you "
13982"like, but it won't provide any effects."
13983msgstr "一只镶嵌着石榴石的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13984
13985#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13986msgid "amethyst and gold ring"
13987msgid_plural "amethyst and gold rings"
13988msgstr[0] "紫水晶金戒指"
13989
13990#. ~ Description for amethyst and gold ring
13991#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13992msgid ""
13993"A gold ring with an amethyst mounted on top of it.  You can wear it if you "
13994"like, but it won't provide any effects."
13995msgstr "一只镶嵌着紫水晶的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
13996
13997#: lang/json/ARMOR_from_json.py
13998msgid "aquamarine and gold ring"
13999msgid_plural "aquamarine and gold rings"
14000msgstr[0] "海蓝宝石金戒指"
14001
14002#. ~ Description for aquamarine and gold ring
14003#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14004msgid ""
14005"A gold ring with an aquamarine mounted on top of it.  You can wear it if you"
14006" like, but it won't provide any effects."
14007msgstr "一只镶嵌着海蓝宝石的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14008
14009#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14010msgid "emerald and gold ring"
14011msgid_plural "emerald and gold rings"
14012msgstr[0] "祖母绿金戒指"
14013
14014#. ~ Description for emerald and gold ring
14015#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14016msgid ""
14017"A gold ring with an emerald mounted on top of it.  You can wear it if you "
14018"like, but it won't provide any effects."
14019msgstr "一只镶嵌着祖母绿的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14020
14021#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14022msgid "alexandrite and gold ring"
14023msgid_plural "alexandrite and gold rings"
14024msgstr[0] "紫翠玉金戒指"
14025
14026#. ~ Description for alexandrite and gold ring
14027#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14028msgid ""
14029"A gold ring with an alexandrite mounted on top of it.  You can wear it if "
14030"you like, but it won't provide any effects."
14031msgstr "一只镶嵌着紫翠玉的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14032
14033#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14034msgid "ruby and gold ring"
14035msgid_plural "ruby and gold rings"
14036msgstr[0] "红宝石金戒指"
14037
14038#. ~ Description for ruby and gold ring
14039#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14040msgid ""
14041"A gold ring with a ruby mounted on top of it.  You can wear it if you like, "
14042"but it won't provide any effects."
14043msgstr "一只镶嵌着红宝石的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14044
14045#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14046msgid "peridot and gold ring"
14047msgid_plural "peridot and gold rings"
14048msgstr[0] "橄榄石金戒指"
14049
14050#. ~ Description for peridot and gold ring
14051#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14052msgid ""
14053"A gold ring with a peridot mounted on top of it.  You can wear it if you "
14054"like, but it won't provide any effects."
14055msgstr "一只镶嵌着橄榄石的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14056
14057#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14058msgid "sapphire and gold ring"
14059msgid_plural "sapphire and gold rings"
14060msgstr[0] "蓝宝石金戒指"
14061
14062#. ~ Description for sapphire and gold ring
14063#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14064msgid ""
14065"A gold ring with a sapphire mounted on top of it.  You can wear it if you "
14066"like, but it won't provide any effects."
14067msgstr "一只镶嵌着蓝宝石的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14068
14069#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14070msgid "tourmaline and gold ring"
14071msgid_plural "tourmaline and gold rings"
14072msgstr[0] "电气石金戒指"
14073
14074#. ~ Description for tourmaline and gold ring
14075#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14076msgid ""
14077"A gold ring with a tourmaline mounted on top of it.  You can wear it if you "
14078"like, but it won't provide any effects."
14079msgstr "一只镶嵌着电气石的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14080
14081#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14082msgid "citrine and gold ring"
14083msgid_plural "citrine and gold rings"
14084msgstr[0] "黄水晶金戒指"
14085
14086#. ~ Description for citrine and gold ring
14087#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14088msgid ""
14089"A gold ring with a citrine mounted on top of it.  You can wear it if you "
14090"like, but it won't provide any effects."
14091msgstr "一只镶嵌着黄水晶的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14092
14093#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14094msgid "blue topaz and gold ring"
14095msgid_plural "blue topaz and gold rings"
14096msgstr[0] "蓝黄玉金戒指"
14097
14098#. ~ Description for blue topaz and gold ring
14099#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14100msgid ""
14101"A gold ring with a blue topaz mounted on top of it.  You can wear it if you "
14102"like, but it won't provide any effects."
14103msgstr "一只镶嵌着蓝黄玉的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14104
14105#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14106msgid "opal and gold ring"
14107msgid_plural "opal and gold rings"
14108msgstr[0] "蛋白石金戒指"
14109
14110#. ~ Description for opal and gold ring
14111#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14112msgid ""
14113"A gold ring with an opal mounted on top of it.  You can wear it if you like,"
14114" but it won't provide any effects."
14115msgstr "一只镶嵌着蛋白石的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14116
14117#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14118msgid "pearl and gold ring"
14119msgid_plural "pearl and gold rings"
14120msgstr[0] "珍珠金戒指"
14121
14122#. ~ Description for pearl and gold ring
14123#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14124msgid ""
14125"A gold ring with a pearl mounted on top of it.  You can wear it if you like,"
14126" but it won't provide any effects."
14127msgstr "一只镶嵌着珍珠的金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14128
14129#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14130msgid "diamond and silver ring"
14131msgid_plural "diamond and silver rings"
14132msgstr[0] "钻石银戒指"
14133
14134#. ~ Description for diamond and silver ring
14135#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14136msgid ""
14137"A silver ring with a diamond mounted on top of it.  You can wear it if you "
14138"like, but it won't provide any effects."
14139msgstr "一只镶嵌着钻石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14140
14141#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14142msgid "garnet and silver ring"
14143msgid_plural "garnet and silver rings"
14144msgstr[0] "石榴石银戒指"
14145
14146#. ~ Description for garnet and silver ring
14147#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14148msgid ""
14149"A silver ring with a garnet mounted on top of it.  You can wear it if you "
14150"like, but it won't provide any effects."
14151msgstr "一只镶嵌着石榴石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14152
14153#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14154msgid "amethyst and silver ring"
14155msgid_plural "amethyst and silver rings"
14156msgstr[0] "紫水晶银戒指"
14157
14158#. ~ Description for amethyst and silver ring
14159#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14160msgid ""
14161"A silver ring with an amethyst mounted on top of it.  You can wear it if you"
14162" like, but it won't provide any effects."
14163msgstr "一只镶嵌着紫水晶的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14164
14165#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14166msgid "aquamarine and silver ring"
14167msgid_plural "aquamarine and silver rings"
14168msgstr[0] "海蓝宝石银戒指"
14169
14170#. ~ Description for aquamarine and silver ring
14171#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14172msgid ""
14173"A silver ring with an aquamarine mounted on top of it.  You can wear it if "
14174"you like, but it won't provide any effects."
14175msgstr "一只镶嵌着海蓝宝石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14176
14177#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14178msgid "emerald and silver ring"
14179msgid_plural "emerald and silver rings"
14180msgstr[0] "祖母绿银戒指"
14181
14182#. ~ Description for emerald and silver ring
14183#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14184msgid ""
14185"A silver ring with an emerald mounted on top of it.  You can wear it if you "
14186"like, but it won't provide any effects."
14187msgstr "一只镶嵌着祖母绿的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14188
14189#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14190msgid "alexandrite and silver ring"
14191msgid_plural "alexandrite and silver rings"
14192msgstr[0] "紫翠玉银戒指"
14193
14194#. ~ Description for alexandrite and silver ring
14195#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14196msgid ""
14197"A silver ring with an alexandrite mounted on top of it.  You can wear it if "
14198"you like, but it won't provide any effects."
14199msgstr "一只镶嵌着紫翠玉的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14200
14201#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14202msgid "ruby and silver ring"
14203msgid_plural "ruby and silver rings"
14204msgstr[0] "红宝石银戒指"
14205
14206#. ~ Description for ruby and silver ring
14207#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14208msgid ""
14209"A silver ring with a ruby mounted on top of it.  You can wear it if you "
14210"like, but it won't provide any effects."
14211msgstr "一只镶嵌着红宝石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14212
14213#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14214msgid "peridot and silver ring"
14215msgid_plural "peridot and silver rings"
14216msgstr[0] "橄榄石银戒指"
14217
14218#. ~ Description for peridot and silver ring
14219#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14220msgid ""
14221"A silver ring with a peridot mounted on top of it.  You can wear it if you "
14222"like, but it won't provide any effects."
14223msgstr "一只镶嵌着橄榄石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14224
14225#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14226msgid "sapphire and silver ring"
14227msgid_plural "sapphire and silver rings"
14228msgstr[0] "蓝宝石银戒指"
14229
14230#. ~ Description for sapphire and silver ring
14231#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14232msgid ""
14233"A silver ring with a sapphire mounted on top of it.  You can wear it if you "
14234"like, but it won't provide any effects."
14235msgstr "一只镶嵌着蓝宝石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14236
14237#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14238msgid "tourmaline and silver ring"
14239msgid_plural "tourmaline and silver rings"
14240msgstr[0] "电气石银戒指"
14241
14242#. ~ Description for tourmaline and silver ring
14243#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14244msgid ""
14245"A silver ring with a tourmaline mounted on top of it.  You can wear it if "
14246"you like, but it won't provide any effects."
14247msgstr "一只镶嵌着电气石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14248
14249#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14250msgid "citrine and silver ring"
14251msgid_plural "citrine and silver rings"
14252msgstr[0] "黄水晶银戒指"
14253
14254#. ~ Description for citrine and silver ring
14255#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14256msgid ""
14257"A silver ring with a citrine mounted on top of it.  You can wear it if you "
14258"like, but it won't provide any effects."
14259msgstr "一只镶嵌着黄水晶的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14260
14261#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14262msgid "blue topaz and silver ring"
14263msgid_plural "blue topaz and silver rings"
14264msgstr[0] "蓝黄玉银戒指"
14265
14266#. ~ Description for blue topaz and silver ring
14267#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14268msgid ""
14269"A silver ring with a blue topaz mounted on top of it.  You can wear it if "
14270"you like, but it won't provide any effects."
14271msgstr "一只镶嵌着蓝黄玉的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14272
14273#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14274msgid "opal and silver ring"
14275msgid_plural "opal and silver rings"
14276msgstr[0] "蛋白石银戒指"
14277
14278#. ~ Description for opal and silver ring
14279#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14280msgid ""
14281"A silver ring with an opal mounted on top of it.  You can wear it if you "
14282"like, but it won't provide any effects."
14283msgstr "一只镶嵌着蛋白石的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14284
14285#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14286msgid "pearl and silver ring"
14287msgid_plural "pearl and silver rings"
14288msgstr[0] "珍珠银戒指"
14289
14290#. ~ Description for pearl and silver ring
14291#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14292msgid ""
14293"A silver ring with a pearl mounted on top of it.  You can wear it if you "
14294"like, but it won't provide any effects."
14295msgstr "一只镶嵌着珍珠的银戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14296
14297#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14298msgid "diamond and platinum ring"
14299msgid_plural "diamond and platinum rings"
14300msgstr[0] "钻石铂金戒指"
14301
14302#. ~ Description for diamond and platinum ring
14303#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14304msgid ""
14305"A platinum ring with a diamond mounted on top of it.  You can wear it if you"
14306" like, but it won't provide any effects."
14307msgstr "一只镶嵌着钻石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14308
14309#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14310msgid "garnet and platinum ring"
14311msgid_plural "garnet and platinum rings"
14312msgstr[0] "石榴石铂金戒指"
14313
14314#. ~ Description for garnet and platinum ring
14315#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14316msgid ""
14317"A platinum ring with a garnet mounted on top of it.  You can wear it if you "
14318"like, but it won't provide any effects."
14319msgstr "一只镶嵌着石榴石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14320
14321#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14322msgid "amethyst and platinum ring"
14323msgid_plural "amethyst and platinum rings"
14324msgstr[0] "紫水晶铂金戒指"
14325
14326#. ~ Description for amethyst and platinum ring
14327#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14328msgid ""
14329"A platinum ring with an amethyst mounted on top of it.  You can wear it if "
14330"you like, but it won't provide any effects."
14331msgstr "一只镶嵌着紫水晶的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14332
14333#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14334msgid "aquamarine and platinum ring"
14335msgid_plural "aquamarine and platinum rings"
14336msgstr[0] "海蓝宝石铂金戒指"
14337
14338#. ~ Description for aquamarine and platinum ring
14339#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14340msgid ""
14341"A platinum ring with an aquamarine mounted on top of it.  You can wear it if"
14342" you like, but it won't provide any effects."
14343msgstr "一只镶嵌着海蓝宝石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14344
14345#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14346msgid "emerald and platinum ring"
14347msgid_plural "emerald and platinum rings"
14348msgstr[0] "祖母绿铂金戒指"
14349
14350#. ~ Description for emerald and platinum ring
14351#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14352msgid ""
14353"A platinum ring with an emerald mounted on top of it.  You can wear it if "
14354"you like, but it won't provide any effects."
14355msgstr "一只镶嵌着祖母绿的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14356
14357#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14358msgid "alexandrite and platinum ring"
14359msgid_plural "alexandrite and platinum rings"
14360msgstr[0] "紫翠玉铂金戒指"
14361
14362#. ~ Description for alexandrite and platinum ring
14363#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14364msgid ""
14365"A platinum ring with an alexandrite mounted on top of it.  You can wear it "
14366"if you like, but it won't provide any effects."
14367msgstr "一只镶嵌着紫翠玉的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14368
14369#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14370msgid "ruby and platinum ring"
14371msgid_plural "ruby and platinum rings"
14372msgstr[0] "红宝石铂金戒指"
14373
14374#. ~ Description for ruby and platinum ring
14375#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14376msgid ""
14377"A platinum ring with a ruby mounted on top of it.  You can wear it if you "
14378"like, but it won't provide any effects."
14379msgstr "一只镶嵌着红宝石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14380
14381#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14382msgid "peridot and platinum ring"
14383msgid_plural "peridot and platinum rings"
14384msgstr[0] "橄榄石铂金戒指"
14385
14386#. ~ Description for peridot and platinum ring
14387#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14388msgid ""
14389"A platinum ring with a peridot mounted on top of it.  You can wear it if you"
14390" like, but it won't provide any effects."
14391msgstr "一只镶嵌着橄榄石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14392
14393#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14394msgid "sapphire and platinum ring"
14395msgid_plural "sapphire and platinum rings"
14396msgstr[0] "蓝宝石铂金戒指"
14397
14398#. ~ Description for sapphire and platinum ring
14399#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14400msgid ""
14401"A platinum ring with a sapphire mounted on top of it.  You can wear it if "
14402"you like, but it won't provide any effects."
14403msgstr "一只镶嵌着蓝宝石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14404
14405#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14406msgid "tourmaline and platinum ring"
14407msgid_plural "tourmaline and platinum rings"
14408msgstr[0] "电气石铂金戒指"
14409
14410#. ~ Description for tourmaline and platinum ring
14411#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14412msgid ""
14413"A platinum ring with a tourmaline mounted on top of it.  You can wear it if "
14414"you like, but it won't provide any effects."
14415msgstr "一只镶嵌着电气石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14416
14417#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14418msgid "citrine and platinum ring"
14419msgid_plural "citrine and platinum rings"
14420msgstr[0] "黄水晶铂金戒指"
14421
14422#. ~ Description for citrine and platinum ring
14423#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14424msgid ""
14425"A platinum ring with a citrine mounted on top of it.  You can wear it if you"
14426" like, but it won't provide any effects."
14427msgstr "一只镶嵌着黄水晶的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14428
14429#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14430msgid "blue topaz and platinum ring"
14431msgid_plural "blue topaz and platinum rings"
14432msgstr[0] "蓝黄玉铂金戒指"
14433
14434#. ~ Description for blue topaz and platinum ring
14435#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14436msgid ""
14437"A platinum ring with a blue topaz mounted on top of it.  You can wear it if "
14438"you like, but it won't provide any effects."
14439msgstr "一只镶嵌着蓝黄玉的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14440
14441#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14442msgid "opal and platinum ring"
14443msgid_plural "opal and platinum rings"
14444msgstr[0] "蛋白石铂金戒指"
14445
14446#. ~ Description for opal and platinum ring
14447#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14448msgid ""
14449"A platinum ring with an opal mounted on top of it.  You can wear it if you "
14450"like, but it won't provide any effects."
14451msgstr "一只镶嵌着蛋白石的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14452
14453#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14454msgid "pearl and platinum ring"
14455msgid_plural "pearl and platinum rings"
14456msgstr[0] "珍珠铂金戒指"
14457
14458#. ~ Description for pearl and platinum ring
14459#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14460msgid ""
14461"A platinum ring with a pearl mounted on top of it.  You can wear it if you "
14462"like, but it won't provide any effects."
14463msgstr "一只镶嵌着珍珠的铂金戒指。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14464
14465#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14466msgid "diamond and gold bracelet"
14467msgid_plural "diamond and gold bracelets"
14468msgstr[0] "钻石金手镯"
14469
14470#. ~ Description for diamond and gold bracelet
14471#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14472msgid ""
14473"A gold bracelet with sparkling diamonds.  You can wear it if you like, but "
14474"it won't provide any effects."
14475msgstr "一个镶嵌着闪亮钻石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14476
14477#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14478msgid "garnet and gold bracelet"
14479msgid_plural "garnet and gold bracelets"
14480msgstr[0] "石榴石金手镯"
14481
14482#. ~ Description for garnet and gold bracelet
14483#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14484msgid ""
14485"A gold bracelet with sparkling garnets.  You can wear it if you like, but it"
14486" won't provide any effects."
14487msgstr "一个镶嵌着闪亮石榴石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14488
14489#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14490msgid "amethyst and gold bracelet"
14491msgid_plural "amethyst and gold bracelets"
14492msgstr[0] "紫水晶金手镯"
14493
14494#. ~ Description for amethyst and gold bracelet
14495#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14496msgid ""
14497"A gold bracelet with sparkling amethysts.  You can wear it if you like, but "
14498"it won't provide any effects."
14499msgstr "一个镶嵌着闪亮紫水晶的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14500
14501#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14502msgid "aquamarine and gold bracelet"
14503msgid_plural "aquamarine and gold bracelets"
14504msgstr[0] "海蓝宝石金手镯"
14505
14506#. ~ Description for aquamarine and gold bracelet
14507#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14508msgid ""
14509"A gold bracelet with sparkling aquamarines.  You can wear it if you like, "
14510"but it won't provide any effects."
14511msgstr "一个镶嵌着闪亮海蓝宝石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14512
14513#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14514msgid "emerald and gold bracelet"
14515msgid_plural "emerald and gold bracelets"
14516msgstr[0] "祖母绿金手镯"
14517
14518#. ~ Description for emerald and gold bracelet
14519#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14520msgid ""
14521"A gold bracelet with sparkling emeralds.  You can wear it if you like, but "
14522"it won't provide any effects."
14523msgstr "一个镶嵌着闪亮祖母绿的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14524
14525#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14526msgid "alexandrite and gold bracelet"
14527msgid_plural "alexandrite and gold bracelets"
14528msgstr[0] "紫翠玉金手镯"
14529
14530#. ~ Description for alexandrite and gold bracelet
14531#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14532msgid ""
14533"A gold bracelet with sparkling alexandrites.  You can wear it if you like, "
14534"but it won't provide any effects."
14535msgstr "一个镶嵌着闪亮紫翠玉的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14536
14537#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14538msgid "ruby and gold bracelet"
14539msgid_plural "ruby and gold bracelets"
14540msgstr[0] "红宝石金手镯"
14541
14542#. ~ Description for ruby and gold bracelet
14543#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14544msgid ""
14545"A gold bracelet with sparkling rubies.  You can wear it if you like, but it "
14546"won't provide any effects."
14547msgstr "一个镶嵌着闪亮红宝石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14548
14549#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14550msgid "peridot and gold bracelet"
14551msgid_plural "peridot and gold bracelets"
14552msgstr[0] "橄榄石金手镯"
14553
14554#. ~ Description for peridot and gold bracelet
14555#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14556msgid ""
14557"A gold bracelet with sparkling peridots.  You can wear it if you like, but "
14558"it won't provide any effects."
14559msgstr "一个镶嵌着闪亮橄榄石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14560
14561#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14562msgid "sapphire and gold bracelet"
14563msgid_plural "sapphire and gold bracelets"
14564msgstr[0] "蓝宝石金手镯"
14565
14566#. ~ Description for sapphire and gold bracelet
14567#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14568msgid ""
14569"A gold bracelet with sparkling sapphires.  You can wear it if you like, but "
14570"it won't provide any effects."
14571msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝宝石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14572
14573#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14574msgid "tourmaline and gold bracelet"
14575msgid_plural "tourmaline and gold bracelets"
14576msgstr[0] "电气石金手镯"
14577
14578#. ~ Description for tourmaline and gold bracelet
14579#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14580msgid ""
14581"A gold bracelet with sparkling tourmalines.  You can wear it if you like, "
14582"but it won't provide any effects."
14583msgstr "一个镶嵌着闪亮电气石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14584
14585#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14586msgid "citrine and gold bracelet"
14587msgid_plural "citrine and gold bracelets"
14588msgstr[0] "黄水晶金手镯"
14589
14590#. ~ Description for citrine and gold bracelet
14591#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14592msgid ""
14593"A gold bracelet with sparkling citrines.  You can wear it if you like, but "
14594"it won't provide any effects."
14595msgstr "一个镶嵌着闪亮黄水晶的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14596
14597#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14598msgid "blue topaz and gold bracelet"
14599msgid_plural "blue topaz and gold bracelets"
14600msgstr[0] "蓝黄玉金手镯"
14601
14602#. ~ Description for blue topaz and gold bracelet
14603#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14604msgid ""
14605"A gold bracelet with sparkling blue topaz.  You can wear it if you like, but"
14606" it won't provide any effects."
14607msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝黄玉的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14608
14609#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14610msgid "opal and gold bracelet"
14611msgid_plural "opal and gold bracelets"
14612msgstr[0] "蛋白石金手镯"
14613
14614#. ~ Description for opal and gold bracelet
14615#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14616msgid ""
14617"A gold bracelet with opals.  You can wear it if you like, but it won't "
14618"provide any effects."
14619msgstr "一个镶嵌着蛋白石的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14620
14621#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14622msgid "pearl and gold bracelet"
14623msgid_plural "pearl and gold bracelets"
14624msgstr[0] "珍珠金手镯"
14625
14626#. ~ Description for pearl and gold bracelet
14627#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14628msgid ""
14629"A gold bracelet with pearls.  You can wear it if you like, but it won't "
14630"provide any effects."
14631msgstr "一个镶嵌着珍珠的金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14632
14633#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14634msgid "diamond and silver bracelet"
14635msgid_plural "diamond and silver bracelets"
14636msgstr[0] "钻石银手镯"
14637
14638#. ~ Description for diamond and silver bracelet
14639#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14640msgid ""
14641"A silver bracelet with sparkling diamonds.  You can wear it if you like, but"
14642" it won't provide any effects."
14643msgstr "一个镶嵌着闪亮钻石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14644
14645#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14646msgid "garnet and silver bracelet"
14647msgid_plural "garnet and silver bracelets"
14648msgstr[0] "石榴石银手镯"
14649
14650#. ~ Description for garnet and silver bracelet
14651#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14652msgid ""
14653"A silver bracelet with sparkling garnets.  You can wear it if you like, but "
14654"it won't provide any effects."
14655msgstr "一个镶嵌着闪亮石榴石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14656
14657#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14658msgid "amethyst and silver bracelet"
14659msgid_plural "amethyst and silver bracelets"
14660msgstr[0] "紫水晶银手镯"
14661
14662#. ~ Description for amethyst and silver bracelet
14663#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14664msgid ""
14665"A silver bracelet with sparkling amethysts.  You can wear it if you like, "
14666"but it won't provide any effects."
14667msgstr "一个镶嵌着闪亮紫水晶的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14668
14669#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14670msgid "aquamarine and silver bracelet"
14671msgid_plural "aquamarine and silver bracelets"
14672msgstr[0] "海蓝宝石银手镯"
14673
14674#. ~ Description for aquamarine and silver bracelet
14675#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14676msgid ""
14677"A silver bracelet with sparkling aquamarines.  You can wear it if you like, "
14678"but it won't provide any effects."
14679msgstr "一个镶嵌着闪亮海蓝宝石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14680
14681#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14682msgid "emerald and silver bracelet"
14683msgid_plural "emerald and silver bracelets"
14684msgstr[0] "祖母绿银手镯"
14685
14686#. ~ Description for emerald and silver bracelet
14687#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14688msgid ""
14689"A silver bracelet with sparkling emeralds.  You can wear it if you like, but"
14690" it won't provide any effects."
14691msgstr "一个镶嵌着闪亮祖母绿的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14692
14693#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14694msgid "alexandrite and silver bracelet"
14695msgid_plural "alexandrite and silver bracelets"
14696msgstr[0] "紫翠玉银手镯"
14697
14698#. ~ Description for alexandrite and silver bracelet
14699#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14700msgid ""
14701"A silver bracelet with sparkling alexandrites.  You can wear it if you like,"
14702" but it won't provide any effects."
14703msgstr "一个镶嵌着闪亮紫翠玉的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14704
14705#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14706msgid "ruby and silver bracelet"
14707msgid_plural "ruby and silver bracelets"
14708msgstr[0] "红宝石银手镯"
14709
14710#. ~ Description for ruby and silver bracelet
14711#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14712msgid ""
14713"A silver bracelet with sparkling rubies.  You can wear it if you like, but "
14714"it won't provide any effects."
14715msgstr "一个镶嵌着闪亮红宝石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14716
14717#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14718msgid "peridot and silver bracelet"
14719msgid_plural "peridot and silver bracelets"
14720msgstr[0] "橄榄石银手镯"
14721
14722#. ~ Description for peridot and silver bracelet
14723#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14724msgid ""
14725"A silver bracelet with sparkling peridots.  You can wear it if you like, but"
14726" it won't provide any effects."
14727msgstr "一个镶嵌着闪亮橄榄石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14728
14729#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14730msgid "sapphire and silver bracelet"
14731msgid_plural "sapphire and silver bracelets"
14732msgstr[0] "蓝宝石银手镯"
14733
14734#. ~ Description for sapphire and silver bracelet
14735#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14736msgid ""
14737"A silver bracelet with sparkling sapphires.  You can wear it if you like, "
14738"but it won't provide any effects."
14739msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝宝石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14740
14741#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14742msgid "tourmaline and silver bracelet"
14743msgid_plural "tourmaline and silver bracelets"
14744msgstr[0] "电气石银手镯"
14745
14746#. ~ Description for tourmaline and silver bracelet
14747#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14748msgid ""
14749"A silver bracelet with sparkling tourmalines.  You can wear it if you like, "
14750"but it won't provide any effects."
14751msgstr "一个镶嵌着闪亮电气石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14752
14753#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14754msgid "citrine and silver bracelet"
14755msgid_plural "citrine and silver bracelets"
14756msgstr[0] "黄水晶银手镯"
14757
14758#. ~ Description for citrine and silver bracelet
14759#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14760msgid ""
14761"A silver bracelet with sparkling citrines.  You can wear it if you like, but"
14762" it won't provide any effects."
14763msgstr "一个镶嵌着闪亮黄水晶的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14764
14765#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14766msgid "blue topaz and silver bracelet"
14767msgid_plural "blue topaz and silver bracelets"
14768msgstr[0] "蓝黄玉银手镯"
14769
14770#. ~ Description for blue topaz and silver bracelet
14771#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14772msgid ""
14773"A silver bracelet with sparkling blue topaz.  You can wear it if you like, "
14774"but it won't provide any effects."
14775msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝黄玉的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14776
14777#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14778msgid "opal and silver bracelet"
14779msgid_plural "opal and silver bracelets"
14780msgstr[0] "蛋白石银手镯"
14781
14782#. ~ Description for opal and silver bracelet
14783#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14784msgid ""
14785"A silver bracelet with opals.  You can wear it if you like, but it won't "
14786"provide any effects."
14787msgstr "一个镶嵌着蛋白石的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14788
14789#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14790msgid "pearl and silver bracelet"
14791msgid_plural "pearl and silver bracelets"
14792msgstr[0] "珍珠银手镯"
14793
14794#. ~ Description for pearl and silver bracelet
14795#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14796msgid ""
14797"A silver bracelet with pearls.  You can wear it if you like, but it won't "
14798"provide any effects."
14799msgstr "一个镶嵌着珍珠的银手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14800
14801#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14802msgid "diamond and platinum bracelet"
14803msgid_plural "diamond and platinum bracelets"
14804msgstr[0] "钻石铂金手镯"
14805
14806#. ~ Description for diamond and platinum bracelet
14807#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14808msgid ""
14809"A platinum bracelet with sparkling diamonds.  You can wear it if you like, "
14810"but it won't provide any effects."
14811msgstr "一个镶嵌着闪亮钻石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14812
14813#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14814msgid "garnet and platinum bracelet"
14815msgid_plural "garnet and platinum bracelets"
14816msgstr[0] "石榴石铂金手镯"
14817
14818#. ~ Description for garnet and platinum bracelet
14819#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14820msgid ""
14821"A platinum bracelet with sparkling garnets.  You can wear it if you like, "
14822"but it won't provide any effects."
14823msgstr "一个镶嵌着闪亮石榴石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14824
14825#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14826msgid "amethyst and platinum bracelet"
14827msgid_plural "amethyst and platinum bracelets"
14828msgstr[0] "紫水晶铂金手镯"
14829
14830#. ~ Description for amethyst and platinum bracelet
14831#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14832msgid ""
14833"A platinum bracelet with sparkling amethysts.  You can wear it if you like, "
14834"but it won't provide any effects."
14835msgstr "一个镶嵌着闪亮紫水晶的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14836
14837#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14838msgid "aquamarine and platinum bracelet"
14839msgid_plural "aquamarine and platinum bracelets"
14840msgstr[0] "海蓝宝石铂金手镯"
14841
14842#. ~ Description for aquamarine and platinum bracelet
14843#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14844msgid ""
14845"A platinum bracelet with sparkling aquamarines.  You can wear it if you "
14846"like, but it won't provide any effects."
14847msgstr "一个镶嵌着闪亮海蓝宝石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14848
14849#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14850msgid "emerald and platinum bracelet"
14851msgid_plural "emerald and platinum bracelets"
14852msgstr[0] "祖母绿铂金手镯"
14853
14854#. ~ Description for emerald and platinum bracelet
14855#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14856msgid ""
14857"A platinum bracelet with sparkling emeralds.  You can wear it if you like, "
14858"but it won't provide any effects."
14859msgstr "一个镶嵌着闪亮祖母绿的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14860
14861#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14862msgid "alexandrite and platinum bracelet"
14863msgid_plural "alexandrite and platinum bracelets"
14864msgstr[0] "紫翠玉铂金手镯"
14865
14866#. ~ Description for alexandrite and platinum bracelet
14867#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14868msgid ""
14869"A platinum bracelet with sparkling alexandrites.  You can wear it if you "
14870"like, but it won't provide any effects."
14871msgstr "一个镶嵌着闪亮紫翠玉的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14872
14873#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14874msgid "ruby and platinum bracelet"
14875msgid_plural "ruby and platinum bracelets"
14876msgstr[0] "红宝石铂金手镯"
14877
14878#. ~ Description for ruby and platinum bracelet
14879#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14880msgid ""
14881"A platinum bracelet with sparkling rubies.  You can wear it if you like, but"
14882" it won't provide any effects."
14883msgstr "一个镶嵌着闪亮红宝石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14884
14885#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14886msgid "peridot and platinum bracelet"
14887msgid_plural "peridot and platinum bracelets"
14888msgstr[0] "橄榄石铂金手镯"
14889
14890#. ~ Description for peridot and platinum bracelet
14891#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14892msgid ""
14893"A platinum bracelet with sparkling peridots.  You can wear it if you like, "
14894"but it won't provide any effects."
14895msgstr "一个镶嵌着闪亮橄榄石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14896
14897#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14898msgid "sapphire and platinum bracelet"
14899msgid_plural "sapphire and platinum bracelets"
14900msgstr[0] "蓝宝石铂金手镯"
14901
14902#. ~ Description for sapphire and platinum bracelet
14903#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14904msgid ""
14905"A platinum bracelet with sparkling sapphires.  You can wear it if you like, "
14906"but it won't provide any effects."
14907msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝宝石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14908
14909#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14910msgid "tourmaline and platinum bracelet"
14911msgid_plural "tourmaline and platinum bracelets"
14912msgstr[0] "电气石铂金手镯"
14913
14914#. ~ Description for tourmaline and platinum bracelet
14915#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14916msgid ""
14917"A platinum bracelet with sparkling tourmalines.  You can wear it if you "
14918"like, but it won't provide any effects."
14919msgstr "一个镶嵌着闪亮电气石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14920
14921#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14922msgid "citrine and platinum bracelet"
14923msgid_plural "citrine and platinum bracelets"
14924msgstr[0] "黄水晶铂金手镯"
14925
14926#. ~ Description for citrine and platinum bracelet
14927#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14928msgid ""
14929"A platinum bracelet with sparkling citrines.  You can wear it if you like, "
14930"but it won't provide any effects."
14931msgstr "一个镶嵌着闪亮黄水晶的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14932
14933#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14934msgid "blue topaz and platinum bracelet"
14935msgid_plural "blue topaz and platinum bracelets"
14936msgstr[0] "蓝黄玉铂金手镯"
14937
14938#. ~ Description for blue topaz and platinum bracelet
14939#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14940msgid ""
14941"A platinum bracelet with sparkling blue topaz.  You can wear it if you like,"
14942" but it won't provide any effects."
14943msgstr "一个镶嵌着闪亮蓝黄玉的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14944
14945#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14946msgid "opal and platinum bracelet"
14947msgid_plural "opal and platinum bracelets"
14948msgstr[0] "蛋白石铂金手镯"
14949
14950#. ~ Description for opal and platinum bracelet
14951#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14952msgid ""
14953"A platinum bracelet with opals.  You can wear it if you like, but it won't "
14954"provide any effects."
14955msgstr "一个镶嵌着蛋白石的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14956
14957#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14958msgid "pearl and platinum bracelet"
14959msgid_plural "pearl and platinum bracelets"
14960msgstr[0] "珍珠铂金手镯"
14961
14962#. ~ Description for pearl and platinum bracelet
14963#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14964msgid ""
14965"A platinum bracelet with pearls.  You can wear it if you like, but it won't "
14966"provide any effects."
14967msgstr "一个镶嵌着珍珠的铂金手镯。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14968
14969#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14970msgid "garnet and gold necklace"
14971msgid_plural "garnet and gold necklaces"
14972msgstr[0] "石榴石金项链"
14973
14974#. ~ Description for garnet and gold necklace
14975#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14976msgid ""
14977"A shiny, gold necklace adorned with a garnet pendant.  You can wear it if "
14978"you like, but it won't provide any effects."
14979msgstr "一串闪亮的镶石榴石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14980
14981#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14982msgid "diamond and gold pendant necklace"
14983msgid_plural "diamond and gold pendant necklaces"
14984msgstr[0] "钻石金项链"
14985
14986#. ~ Description for diamond and gold pendant necklace
14987#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14988msgid ""
14989"A shiny, gold necklace adorned with a diamond pendant.  You can wear it if "
14990"you like, but it won't provide any effects."
14991msgstr "一串闪亮的镶钻石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
14992
14993#: lang/json/ARMOR_from_json.py
14994msgid "amethyst and gold pendant necklace"
14995msgid_plural "amethyst and gold pendant necklaces"
14996msgstr[0] "紫水晶金项链"
14997
14998#. ~ Description for amethyst and gold pendant necklace
14999#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15000msgid ""
15001"A shiny, gold necklace adorned with an amethyst pendant.  You can wear it if"
15002" you like, but it won't provide any effects."
15003msgstr "一串闪亮的镶紫水晶金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15004
15005#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15006msgid "aquamarine and gold pendant necklace"
15007msgid_plural "aquamarine and gold pendant necklaces"
15008msgstr[0] "海蓝宝石金项链"
15009
15010#. ~ Description for aquamarine and gold pendant necklace
15011#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15012msgid ""
15013"A shiny, gold necklace adorned with an aquamarine pendant.  You can wear it "
15014"if you like, but it won't provide any effects."
15015msgstr "一串闪亮的镶海蓝宝石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15016
15017#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15018msgid "emerald and gold pendant necklace"
15019msgid_plural "emerald and gold pendant necklaces"
15020msgstr[0] "祖母绿金项链"
15021
15022#. ~ Description for emerald and gold pendant necklace
15023#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15024msgid ""
15025"A shiny, gold necklace adorned with an emerald pendant.  You can wear it if "
15026"you like, but it won't provide any effects."
15027msgstr "一串闪亮的镶祖母绿金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15028
15029#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15030msgid "alexandrite and gold pendant necklace"
15031msgid_plural "alexandrite and gold pendant necklaces"
15032msgstr[0] "紫翠玉金项链"
15033
15034#. ~ Description for alexandrite and gold pendant necklace
15035#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15036msgid ""
15037"A shiny, gold necklace adorned with an alexandrite pendant.  You can wear it"
15038" if you like, but it won't provide any effects."
15039msgstr "一串闪亮的镶紫翠玉金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15040
15041#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15042msgid "ruby and gold pendant necklace"
15043msgid_plural "ruby and gold pendant necklaces"
15044msgstr[0] "红宝石金项链"
15045
15046#. ~ Description for ruby and gold pendant necklace
15047#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15048msgid ""
15049"A shiny, gold necklace adorned with a ruby pendant.  You can wear it if you "
15050"like, but it won't provide any effects."
15051msgstr "一串闪亮的镶红宝石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15052
15053#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15054msgid "peridot and gold pendant necklace"
15055msgid_plural "peridot and gold pendant necklaces"
15056msgstr[0] "橄榄石金项链"
15057
15058#. ~ Description for peridot and gold pendant necklace
15059#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15060msgid ""
15061"A shiny, gold necklace adorned with a peridot pendant.  You can wear it if "
15062"you like, but it won't provide any effects."
15063msgstr "一串闪亮的镶橄榄石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15064
15065#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15066msgid "sapphire and gold pendant necklace"
15067msgid_plural "sapphire and gold pendant necklaces"
15068msgstr[0] "蓝宝石金项链"
15069
15070#. ~ Description for sapphire and gold pendant necklace
15071#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15072msgid ""
15073"A shiny, gold necklace adorned with a sapphire pendant.  You can wear it if "
15074"you like, but it won't provide any effects."
15075msgstr "一串闪亮的镶蓝宝石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15076
15077#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15078msgid "tourmaline and gold pendant necklace"
15079msgid_plural "tourmaline and gold pendant necklaces"
15080msgstr[0] "电气石金项链"
15081
15082#. ~ Description for tourmaline and gold pendant necklace
15083#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15084msgid ""
15085"A shiny, gold necklace adorned with a tourmaline pendant.  You can wear it "
15086"if you like, but it won't provide any effects."
15087msgstr "一串闪亮的镶电气石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15088
15089#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15090msgid "citrine and gold pendant necklace"
15091msgid_plural "citrine and gold pendant necklaces"
15092msgstr[0] "黄水晶金项链"
15093
15094#. ~ Description for citrine and gold pendant necklace
15095#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15096msgid ""
15097"A shiny, gold necklace adorned with a citrine pendant.  You can wear it if "
15098"you like, but it won't provide any effects."
15099msgstr "一串闪亮的镶黄水晶金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15100
15101#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15102msgid "blue topaz and gold pendant necklace"
15103msgid_plural "blue topaz and gold pendant necklaces"
15104msgstr[0] "蓝黄玉金项链"
15105
15106#. ~ Description for blue topaz and gold pendant necklace
15107#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15108msgid ""
15109"A shiny, gold necklace adorned with a blue topaz pendant.  You can wear it "
15110"if you like, but it won't provide any effects."
15111msgstr "一串闪亮的镶蓝黄玉金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15112
15113#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15114msgid "opal and gold pendant necklace"
15115msgid_plural "opal and gold pendant necklaces"
15116msgstr[0] "蛋白石金项链"
15117
15118#. ~ Description for opal and gold pendant necklace
15119#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15120msgid ""
15121"A shiny, gold necklace adorned with an opal pendant.  You can wear it if you"
15122" like, but it won't provide any effects."
15123msgstr "一串闪亮的镶蛋白石金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15124
15125#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15126msgid "pearl and gold pendant necklace"
15127msgid_plural "pearl and gold pendant necklaces"
15128msgstr[0] "珍珠金项链"
15129
15130#. ~ Description for pearl and gold pendant necklace
15131#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15132msgid ""
15133"A shiny, gold necklace adorned with a pearl pendant.  You can wear it if you"
15134" like, but it won't provide any effects."
15135msgstr "一串闪亮的镶珍珠金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15136
15137#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15138msgid "garnet and silver necklace"
15139msgid_plural "garnet and silver necklaces"
15140msgstr[0] "石榴石银项链"
15141
15142#. ~ Description for garnet and silver necklace
15143#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15144msgid ""
15145"A shiny, silver necklace adorned with a garnet pendant.  You can wear it if "
15146"you like, but it won't provide any effects."
15147msgstr "一串闪亮的镶石榴石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15148
15149#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15150msgid "diamond and silver pendant necklace"
15151msgid_plural "diamond and silver pendant necklaces"
15152msgstr[0] "钻石银项链"
15153
15154#. ~ Description for diamond and silver pendant necklace
15155#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15156msgid ""
15157"A shiny, silver necklace adorned with a diamond pendant.  You can wear it if"
15158" you like, but it won't provide any effects."
15159msgstr "一串闪亮的镶钻石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15160
15161#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15162msgid "amethyst and silver pendant necklace"
15163msgid_plural "amethyst and silver pendant necklaces"
15164msgstr[0] "紫水晶银项链"
15165
15166#. ~ Description for amethyst and silver pendant necklace
15167#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15168msgid ""
15169"A shiny, silver necklace adorned with an amethyst pendant.  You can wear it "
15170"if you like, but it won't provide any effects."
15171msgstr "一串闪亮的镶紫水晶银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15172
15173#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15174msgid "aquamarine and silver pendant necklace"
15175msgid_plural "aquamarine and silver pendant necklaces"
15176msgstr[0] "海蓝宝石银项链"
15177
15178#. ~ Description for aquamarine and silver pendant necklace
15179#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15180msgid ""
15181"A shiny, silver necklace adorned with an aquamarine pendant.  You can wear "
15182"it if you like, but it won't provide any effects."
15183msgstr "一串闪亮的镶海蓝宝石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15184
15185#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15186msgid "emerald and silver pendant necklace"
15187msgid_plural "emerald and silver pendant necklaces"
15188msgstr[0] "祖母绿银项链"
15189
15190#. ~ Description for emerald and silver pendant necklace
15191#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15192msgid ""
15193"A shiny, silver necklace adorned with an emerald pendant.  You can wear it "
15194"if you like, but it won't provide any effects."
15195msgstr "一串闪亮的镶祖母绿银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15196
15197#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15198msgid "alexandrite and silver pendant necklace"
15199msgid_plural "alexandrite and silver pendant necklaces"
15200msgstr[0] "紫翠玉银项链"
15201
15202#. ~ Description for alexandrite and silver pendant necklace
15203#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15204msgid ""
15205"A shiny, silver necklace adorned with an alexandrite pendant.  You can wear "
15206"it if you like, but it won't provide any effects."
15207msgstr "一串闪亮的镶紫翠玉银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15208
15209#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15210msgid "ruby and silver pendant necklace"
15211msgid_plural "ruby and silver pendant necklaces"
15212msgstr[0] "红宝石银项链"
15213
15214#. ~ Description for ruby and silver pendant necklace
15215#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15216msgid ""
15217"A shiny, silver necklace adorned with a ruby pendant.  You can wear it if "
15218"you like, but it won't provide any effects."
15219msgstr "一串闪亮的镶红宝石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15220
15221#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15222msgid "peridot and silver pendant necklace"
15223msgid_plural "peridot and silver pendant necklaces"
15224msgstr[0] "橄榄石银项链"
15225
15226#. ~ Description for peridot and silver pendant necklace
15227#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15228msgid ""
15229"A shiny, silver necklace adorned with a peridot pendant.  You can wear it if"
15230" you like, but it won't provide any effects."
15231msgstr "一串闪亮的镶橄榄石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15232
15233#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15234msgid "sapphire and silver pendant necklace"
15235msgid_plural "sapphire and silver pendant necklaces"
15236msgstr[0] "蓝宝石银项链"
15237
15238#. ~ Description for sapphire and silver pendant necklace
15239#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15240msgid ""
15241"A shiny, silver necklace adorned with a sapphire pendant.  You can wear it "
15242"if you like, but it won't provide any effects."
15243msgstr "一串闪亮的镶蓝宝石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15244
15245#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15246msgid "tourmaline and silver pendant necklace"
15247msgid_plural "tourmaline and silver pendant necklaces"
15248msgstr[0] "电气石银项链"
15249
15250#. ~ Description for tourmaline and silver pendant necklace
15251#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15252msgid ""
15253"A shiny, silver necklace adorned with a tourmaline pendant.  You can wear it"
15254" if you like, but it won't provide any effects."
15255msgstr "一串闪亮的镶电气石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15256
15257#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15258msgid "citrine and silver pendant necklace"
15259msgid_plural "citrine and silver pendant necklaces"
15260msgstr[0] "黄水晶银项链"
15261
15262#. ~ Description for citrine and silver pendant necklace
15263#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15264msgid ""
15265"A shiny, silver necklace adorned with a citrine pendant.  You can wear it if"
15266" you like, but it won't provide any effects."
15267msgstr "一串闪亮的镶黄水晶银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15268
15269#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15270msgid "blue topaz and silver pendant necklace"
15271msgid_plural "blue topaz and silver pendant necklaces"
15272msgstr[0] "蓝黄玉银项链"
15273
15274#. ~ Description for blue topaz and silver pendant necklace
15275#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15276msgid ""
15277"A shiny, silver necklace adorned with a blue topaz pendant.  You can wear it"
15278" if you like, but it won't provide any effects."
15279msgstr "一串闪亮的镶蓝黄玉银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15280
15281#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15282msgid "opal and silver pendant necklace"
15283msgid_plural "opal and silver pendant necklaces"
15284msgstr[0] "蛋白石银项链"
15285
15286#. ~ Description for opal and silver pendant necklace
15287#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15288msgid ""
15289"A shiny, silver necklace adorned with an opal pendant.  You can wear it if "
15290"you like, but it won't provide any effects."
15291msgstr "一串闪亮的镶蛋白石银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15292
15293#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15294msgid "pearl and silver pendant necklace"
15295msgid_plural "pearl and silver pendant necklaces"
15296msgstr[0] "珍珠银项链"
15297
15298#. ~ Description for pearl and silver pendant necklace
15299#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15300msgid ""
15301"A shiny, silver necklace adorned with a pearl pendant.  You can wear it if "
15302"you like, but it won't provide any effects."
15303msgstr "一串闪亮的镶珍珠银项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15304
15305#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15306msgid "garnet and platinum necklace"
15307msgid_plural "garnet and platinum necklaces"
15308msgstr[0] "石榴石铂金项链"
15309
15310#. ~ Description for garnet and platinum necklace
15311#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15312msgid ""
15313"A shiny, platinum necklace adorned with a garnet pendant.  You can wear it "
15314"if you like, but it won't provide any effects."
15315msgstr "一串闪亮的镶石榴石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15316
15317#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15318msgid "diamond and platinum pendant necklace"
15319msgid_plural "diamond and platinum pendant necklaces"
15320msgstr[0] "钻石铂金项链"
15321
15322#. ~ Description for diamond and platinum pendant necklace
15323#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15324msgid ""
15325"A shiny, platinum necklace adorned with a diamond pendant.  You can wear it "
15326"if you like, but it won't provide any effects."
15327msgstr "一串闪亮的镶钻石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15328
15329#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15330msgid "amethyst and platinum pendant necklace"
15331msgid_plural "amethyst and platinum pendant necklaces"
15332msgstr[0] "紫水晶铂金项链"
15333
15334#. ~ Description for amethyst and platinum pendant necklace
15335#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15336msgid ""
15337"A shiny, platinum necklace adorned with an amethyst pendant.  You can wear "
15338"it if you like, but it won't provide any effects."
15339msgstr "一串闪亮的镶紫水晶铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15340
15341#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15342msgid "aquamarine and platinum pendant necklace"
15343msgid_plural "aquamarine and platinum pendant necklaces"
15344msgstr[0] "海蓝宝石铂金项链"
15345
15346#. ~ Description for aquamarine and platinum pendant necklace
15347#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15348msgid ""
15349"A shiny, platinum necklace adorned with an aquamarine pendant.  You can wear"
15350" it if you like, but it won't provide any effects."
15351msgstr "一串闪亮的镶海蓝宝石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15352
15353#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15354msgid "emerald and platinum pendant necklace"
15355msgid_plural "emerald and platinum pendant necklaces"
15356msgstr[0] "祖母绿铂金项链"
15357
15358#. ~ Description for emerald and platinum pendant necklace
15359#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15360msgid ""
15361"A shiny, platinum necklace adorned with an emerald pendant.  You can wear it"
15362" if you like, but it won't provide any effects."
15363msgstr "一串闪亮的镶祖母绿铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15364
15365#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15366msgid "alexandrite and platinum pendant necklace"
15367msgid_plural "alexandrite and platinum pendant necklaces"
15368msgstr[0] "紫翠玉铂金项链"
15369
15370#. ~ Description for alexandrite and platinum pendant necklace
15371#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15372msgid ""
15373"A shiny, platinum necklace adorned with an alexandrite pendant.  You can "
15374"wear it if you like, but it won't provide any effects."
15375msgstr "一串闪亮的镶紫翠玉铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15376
15377#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15378msgid "ruby and platinum pendant necklace"
15379msgid_plural "ruby and platinum pendant necklaces"
15380msgstr[0] "红宝石铂金项链"
15381
15382#. ~ Description for ruby and platinum pendant necklace
15383#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15384msgid ""
15385"A shiny, platinum necklace adorned with a ruby pendant.  You can wear it if "
15386"you like, but it won't provide any effects."
15387msgstr "一串闪亮的镶红宝石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15388
15389#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15390msgid "peridot and platinum pendant necklace"
15391msgid_plural "peridot and platinum pendant necklaces"
15392msgstr[0] "橄榄石铂金项链"
15393
15394#. ~ Description for peridot and platinum pendant necklace
15395#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15396msgid ""
15397"A shiny, platinum necklace adorned with a peridot pendant.  You can wear it "
15398"if you like, but it won't provide any effects."
15399msgstr "一串闪亮的镶橄榄石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15400
15401#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15402msgid "sapphire and platinum pendant necklace"
15403msgid_plural "sapphire and platinum pendant necklaces"
15404msgstr[0] "蓝宝石铂金项链"
15405
15406#. ~ Description for sapphire and platinum pendant necklace
15407#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15408msgid ""
15409"A shiny, platinum necklace adorned with a sapphire pendant.  You can wear it"
15410" if you like, but it won't provide any effects."
15411msgstr "一串闪亮的镶蓝宝石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15412
15413#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15414msgid "tourmaline and platinum pendant necklace"
15415msgid_plural "tourmaline and platinum pendant necklaces"
15416msgstr[0] "电气石铂金项链"
15417
15418#. ~ Description for tourmaline and platinum pendant necklace
15419#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15420msgid ""
15421"A shiny, platinum necklace adorned with a tourmaline pendant.  You can wear "
15422"it if you like, but it won't provide any effects."
15423msgstr "一串闪亮的镶电气石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15424
15425#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15426msgid "citrine and platinum pendant necklace"
15427msgid_plural "citrine and platinum pendant necklaces"
15428msgstr[0] "黄水晶铂金项链"
15429
15430#. ~ Description for citrine and platinum pendant necklace
15431#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15432msgid ""
15433"A shiny, platinum necklace adorned with a citrine pendant.  You can wear it "
15434"if you like, but it won't provide any effects."
15435msgstr "一串闪亮的镶黄水晶铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15436
15437#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15438msgid "blue topaz and platinum pendant necklace"
15439msgid_plural "blue topaz and platinum pendant necklaces"
15440msgstr[0] "蓝黄玉铂金项链"
15441
15442#. ~ Description for blue topaz and platinum pendant necklace
15443#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15444msgid ""
15445"A shiny, platinum necklace adorned with a blue topaz pendant.  You can wear "
15446"it if you like, but it won't provide any effects."
15447msgstr "一串闪亮的镶蓝黄玉铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15448
15449#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15450msgid "opal and platinum pendant necklace"
15451msgid_plural "opal and platinum pendant necklaces"
15452msgstr[0] "蛋白石铂金项链"
15453
15454#. ~ Description for opal and platinum pendant necklace
15455#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15456msgid ""
15457"A shiny, platinum necklace adorned with an opal pendant.  You can wear it if"
15458" you like, but it won't provide any effects."
15459msgstr "一串闪亮的镶蛋白石铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15460
15461#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15462msgid "pearl and platinum pendant necklace"
15463msgid_plural "pearl and platinum pendant necklaces"
15464msgstr[0] "珍珠铂金项链"
15465
15466#. ~ Description for pearl and platinum pendant necklace
15467#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15468msgid ""
15469"A shiny, platinum necklace adorned with a pearl pendant.  You can wear it if"
15470" you like, but it won't provide any effects."
15471msgstr "一串闪亮的镶珍珠铂金项链。你可以戴上它,但是不会有什么防护效果。"
15472
15473#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15474msgid "garnet and platinum tiara"
15475msgid_plural "garnet and platinum tiaras"
15476msgstr[0] "石榴石铂金王冠"
15477
15478#. ~ Description for garnet and platinum tiara
15479#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15480msgid "A shiny, platinum tiara adorned with garnets."
15481msgstr "一顶闪亮的镶有石榴石的铂金头饰。"
15482
15483#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15484msgid "diamond and platinum tiara"
15485msgid_plural "diamond and platinum tiaras"
15486msgstr[0] "钻石铂金王冠"
15487
15488#. ~ Description for diamond and platinum tiara
15489#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15490msgid "A shiny, platinum tiara adorned with diamonds."
15491msgstr "一顶闪亮的镶有钻石的铂金头饰。"
15492
15493#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15494msgid "amethyst and platinum tiara"
15495msgid_plural "amethyst and platinum tiaras"
15496msgstr[0] "紫水晶铂金王冠"
15497
15498#. ~ Description for amethyst and platinum tiara
15499#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15500msgid "A shiny, platinum tiara adorned with amethyst."
15501msgstr "一顶闪亮的镶有紫水晶的铂金头饰。"
15502
15503#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15504msgid "aquamarine and platinum tiara"
15505msgid_plural "aquamarine and platinum tiaras"
15506msgstr[0] "海蓝宝石铂金王冠"
15507
15508#. ~ Description for aquamarine and platinum tiara
15509#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15510msgid "A shiny, platinum tiara adorned with aquamarine."
15511msgstr "一顶闪亮的镶有海蓝宝石的铂金头饰。"
15512
15513#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15514msgid "emerald and platinum tiara"
15515msgid_plural "emerald and platinum tiaras"
15516msgstr[0] "祖母绿铂金王冠"
15517
15518#. ~ Description for emerald and platinum tiara
15519#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15520msgid "A shiny, platinum tiara adorned with emeralds."
15521msgstr "一顶闪亮的镶有祖母绿的铂金头饰。"
15522
15523#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15524msgid "alexandrite and platinum tiara"
15525msgid_plural "alexandrite and platinum tiaras"
15526msgstr[0] "紫翠玉铂金王冠"
15527
15528#. ~ Description for alexandrite and platinum tiara
15529#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15530msgid "A shiny, platinum tiara adorned with alexandrites."
15531msgstr "一顶闪亮的镶有紫翠玉的铂金头饰。"
15532
15533#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15534msgid "ruby and platinum tiara"
15535msgid_plural "ruby and platinum tiaras"
15536msgstr[0] "红宝石铂金王冠"
15537
15538#. ~ Description for ruby and platinum tiara
15539#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15540msgid "A shiny, platinum tiara adorned with rubies."
15541msgstr "一顶闪亮的镶有红宝石的铂金头饰。"
15542
15543#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15544msgid "peridot and platinum tiara"
15545msgid_plural "peridot and platinum tiaras"
15546msgstr[0] "橄榄石铂金王冠"
15547
15548#. ~ Description for peridot and platinum tiara
15549#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15550msgid "A shiny, platinum tiara adorned with peridots."
15551msgstr "一顶闪亮的镶有橄榄石的铂金头饰。"
15552
15553#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15554msgid "sapphire and platinum tiara"
15555msgid_plural "sapphire and platinum tiaras"
15556msgstr[0] "蓝宝石铂金王冠"
15557
15558#. ~ Description for sapphire and platinum tiara
15559#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15560msgid "A shiny, platinum tiara adorned with sapphires."
15561msgstr "一顶闪亮的镶有蓝宝石的铂金头饰。"
15562
15563#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15564msgid "tourmaline and platinum tiara"
15565msgid_plural "tourmaline and platinum tiaras"
15566msgstr[0] "电气石铂金王冠"
15567
15568#. ~ Description for tourmaline and platinum tiara
15569#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15570msgid "A shiny, platinum tiara adorned with tourmalines."
15571msgstr "一顶闪亮的镶有电气石的铂金头饰。"
15572
15573#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15574msgid "citrine and platinum tiara"
15575msgid_plural "citrine and platinum tiaras"
15576msgstr[0] "黄水晶铂金王冠"
15577
15578#. ~ Description for citrine and platinum tiara
15579#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15580msgid "A shiny, platinum tiara adorned with citrines."
15581msgstr "一顶闪亮的镶有黄水晶的铂金头饰。"
15582
15583#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15584msgid "blue topaz and platinum tiara"
15585msgid_plural "blue topaz and platinum tiaras"
15586msgstr[0] "蓝黄玉铂金王冠"
15587
15588#. ~ Description for blue topaz and platinum tiara
15589#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15590msgid "A shiny, platinum tiara adorned with blue topaz."
15591msgstr "一顶闪亮的镶有蓝黄玉的铂金头饰。"
15592
15593#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15594msgid "opal and platinum tiara"
15595msgid_plural "opal and platinum tiaras"
15596msgstr[0] "蛋白石铂金王冠"
15597
15598#. ~ Description for opal and platinum tiara
15599#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15600msgid "A shiny, platinum tiara adorned with opals."
15601msgstr "一顶闪亮的镶有蛋白石的铂金头饰。"
15602
15603#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15604msgid "pearl and platinum tiara"
15605msgid_plural "pearl and platinum tiaras"
15606msgstr[0] "珍珠铂金王冠"
15607
15608#. ~ Description for pearl and platinum tiara
15609#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15610msgid "A shiny, platinum tiara adorned with pearls."
15611msgstr "一顶闪亮的镶有珍珠的铂金头饰。"
15612
15613#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15614msgid "garnet and gold tiara"
15615msgid_plural "garnet and gold tiaras"
15616msgstr[0] "石榴石金王冠"
15617
15618#. ~ Description for garnet and gold tiara
15619#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15620msgid "A shiny, gold tiara adorned with garnets."
15621msgstr "一顶闪亮的镶有石榴石的金头饰。"
15622
15623#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15624msgid "diamond and gold tiara"
15625msgid_plural "diamond and gold tiaras"
15626msgstr[0] "钻石金王冠"
15627
15628#. ~ Description for diamond and gold tiara
15629#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15630msgid "A shiny, gold tiara adorned with diamonds."
15631msgstr "一顶闪亮的镶有钻石的金头饰。"
15632
15633#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15634msgid "amethyst and gold tiara"
15635msgid_plural "amethyst and gold tiaras"
15636msgstr[0] "紫水晶金王冠"
15637
15638#. ~ Description for amethyst and gold tiara
15639#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15640msgid "A shiny, gold tiara adorned with amethyst."
15641msgstr "一顶闪亮的镶有紫水晶的金头饰。"
15642
15643#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15644msgid "aquamarine and gold tiara"
15645msgid_plural "aquamarine and gold tiaras"
15646msgstr[0] "海蓝宝石金王冠"
15647
15648#. ~ Description for aquamarine and gold tiara
15649#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15650msgid "A shiny, gold tiara adorned with aquamarine."
15651msgstr "一顶闪亮的镶有海蓝宝石的金头饰。"
15652
15653#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15654msgid "emerald and gold tiara"
15655msgid_plural "emerald and gold tiaras"
15656msgstr[0] "祖母绿金王冠"
15657
15658#. ~ Description for emerald and gold tiara
15659#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15660msgid "A shiny, gold tiara adorned with emeralds."
15661msgstr "一顶闪亮的镶有祖母绿的金头饰。"
15662
15663#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15664msgid "alexandrite and gold tiara"
15665msgid_plural "alexandrite and gold tiaras"
15666msgstr[0] "紫翠玉金王冠"
15667
15668#. ~ Description for alexandrite and gold tiara
15669#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15670msgid "A shiny, gold tiara adorned with alexandrites."
15671msgstr "一顶闪亮的镶有紫翠玉的金头饰。"
15672
15673#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15674msgid "ruby and gold tiara"
15675msgid_plural "ruby and gold tiaras"
15676msgstr[0] "红宝石金王冠"
15677
15678#. ~ Description for ruby and gold tiara
15679#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15680msgid "A shiny, gold tiara adorned with rubies."
15681msgstr "一顶闪亮的镶有红宝石的金头饰。"
15682
15683#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15684msgid "peridot and gold tiara"
15685msgid_plural "peridot and gold tiaras"
15686msgstr[0] "橄榄石金王冠"
15687
15688#. ~ Description for peridot and gold tiara
15689#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15690msgid "A shiny, gold tiara adorned with peridots."
15691msgstr "一顶闪亮的镶有橄榄石的金头饰。"
15692
15693#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15694msgid "sapphire and gold tiara"
15695msgid_plural "sapphire and gold tiaras"
15696msgstr[0] "蓝宝石金王冠"
15697
15698#. ~ Description for sapphire and gold tiara
15699#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15700msgid "A shiny, gold tiara adorned with sapphires."
15701msgstr "一顶闪亮的镶有蓝宝石的金头饰。"
15702
15703#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15704msgid "tourmaline and gold tiara"
15705msgid_plural "tourmaline and gold tiaras"
15706msgstr[0] "电气石金王冠"
15707
15708#. ~ Description for tourmaline and gold tiara
15709#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15710msgid "A shiny, gold tiara adorned with tourmalines."
15711msgstr "一顶闪亮的镶有电气石的金头饰。"
15712
15713#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15714msgid "citrine and gold tiara"
15715msgid_plural "citrine and gold tiaras"
15716msgstr[0] "黄水晶金王冠"
15717
15718#. ~ Description for citrine and gold tiara
15719#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15720msgid "A shiny, gold tiara adorned with citrines."
15721msgstr "一顶闪亮的镶有黄水晶的金头饰。"
15722
15723#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15724msgid "blue topaz and gold tiara"
15725msgid_plural "blue topaz and gold tiaras"
15726msgstr[0] "蓝黄玉金王冠"
15727
15728#. ~ Description for blue topaz and gold tiara
15729#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15730msgid "A shiny, gold tiara adorned with blue topaz."
15731msgstr "一顶闪亮的镶有蓝黄玉的金头饰。"
15732
15733#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15734msgid "opal and gold tiara"
15735msgid_plural "opal and gold tiaras"
15736msgstr[0] "蛋白石金王冠"
15737
15738#. ~ Description for opal and gold tiara
15739#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15740msgid "A shiny, gold tiara adorned with opals."
15741msgstr "一顶闪亮的镶有蛋白石的金头饰。"
15742
15743#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15744msgid "pearl and gold tiara"
15745msgid_plural "pearl and gold tiaras"
15746msgstr[0] "珍珠金王冠"
15747
15748#. ~ Description for pearl and gold tiara
15749#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15750msgid "A shiny, gold tiara adorned with pearls."
15751msgstr "一顶闪亮的镶有珍珠的金头饰。"
15752
15753#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15754msgid "garnet and silver tiara"
15755msgid_plural "garnet and silver tiaras"
15756msgstr[0] "石榴石银王冠"
15757
15758#. ~ Description for garnet and silver tiara
15759#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15760msgid "A shiny, silver tiara adorned with garnets."
15761msgstr "一顶闪亮的镶有石榴石的银头饰。"
15762
15763#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15764msgid "diamond and silver tiara"
15765msgid_plural "diamond and silver tiaras"
15766msgstr[0] "钻石银王冠"
15767
15768#. ~ Description for diamond and silver tiara
15769#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15770msgid "A shiny, silver tiara adorned with diamonds."
15771msgstr "一顶闪亮的镶有钻石的银头饰。"
15772
15773#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15774msgid "amethyst and silver tiara"
15775msgid_plural "amethyst and silver tiaras"
15776msgstr[0] "紫水晶银王冠"
15777
15778#. ~ Description for amethyst and silver tiara
15779#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15780msgid "A shiny, silver tiara adorned with amethyst."
15781msgstr "一顶闪亮的镶有紫水晶的银头饰。"
15782
15783#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15784msgid "aquamarine and silver tiara"
15785msgid_plural "aquamarine and silver tiaras"
15786msgstr[0] "海蓝宝石银王冠"
15787
15788#. ~ Description for aquamarine and silver tiara
15789#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15790msgid "A shiny, silver tiara adorned with aquamarine."
15791msgstr "一顶闪亮的镶有海蓝宝石的银头饰。"
15792
15793#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15794msgid "emerald and silver tiara"
15795msgid_plural "emerald and silver tiaras"
15796msgstr[0] "祖母绿银王冠"
15797
15798#. ~ Description for emerald and silver tiara
15799#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15800msgid "A shiny, silver tiara adorned with emeralds."
15801msgstr "一顶闪亮的镶有祖母绿的银头饰。"
15802
15803#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15804msgid "alexandrite and silver tiara"
15805msgid_plural "alexandrite and silver tiaras"
15806msgstr[0] "紫翠玉银王冠"
15807
15808#. ~ Description for alexandrite and silver tiara
15809#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15810msgid "A shiny, silver tiara adorned with alexandrites."
15811msgstr "一顶闪亮的镶有紫翠玉的银头饰。"
15812
15813#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15814msgid "ruby and silver tiara"
15815msgid_plural "ruby and silver tiaras"
15816msgstr[0] "红宝石银王冠"
15817
15818#. ~ Description for ruby and silver tiara
15819#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15820msgid "A shiny, silver tiara adorned with rubies."
15821msgstr "一顶闪亮的镶有红宝石的银头饰。"
15822
15823#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15824msgid "peridot and silver tiara"
15825msgid_plural "peridot and silver tiaras"
15826msgstr[0] "橄榄石银王冠"
15827
15828#. ~ Description for peridot and silver tiara
15829#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15830msgid "A shiny, silver tiara adorned with peridots."
15831msgstr "一顶闪亮的镶有橄榄石的银头饰。"
15832
15833#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15834msgid "sapphire and silver tiara"
15835msgid_plural "sapphire and silver tiaras"
15836msgstr[0] "蓝宝石银王冠"
15837
15838#. ~ Description for sapphire and silver tiara
15839#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15840msgid "A shiny, silver tiara adorned with sapphires."
15841msgstr "一顶闪亮的镶有蓝宝石的银头饰。"
15842
15843#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15844msgid "tourmaline and silver tiara"
15845msgid_plural "tourmaline and silver tiaras"
15846msgstr[0] "电气石银王冠"
15847
15848#. ~ Description for tourmaline and silver tiara
15849#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15850msgid "A shiny, silver tiara adorned with tourmalines."
15851msgstr "一顶闪亮的镶有电气石的银头饰。"
15852
15853#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15854msgid "citrine and silver tiara"
15855msgid_plural "citrine and silver tiaras"
15856msgstr[0] "黄水晶银王冠"
15857
15858#. ~ Description for citrine and silver tiara
15859#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15860msgid "A shiny, silver tiara adorned with citrines."
15861msgstr "一顶闪亮的镶有黄水晶的银头饰。"
15862
15863#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15864msgid "blue topaz and silver tiara"
15865msgid_plural "blue topaz and silver tiaras"
15866msgstr[0] "蓝黄玉银王冠"
15867
15868#. ~ Description for blue topaz and silver tiara
15869#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15870msgid "A shiny, silver tiara adorned with blue topaz."
15871msgstr "一顶闪亮的镶有蓝黄玉的银头饰。"
15872
15873#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15874msgid "opal and silver tiara"
15875msgid_plural "opal and silver tiaras"
15876msgstr[0] "蛋白石银王冠"
15877
15878#. ~ Description for opal and silver tiara
15879#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15880msgid "A shiny, silver tiara adorned with opals."
15881msgstr "一顶闪亮的镶有蛋白石的银头饰。"
15882
15883#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15884msgid "pearl and silver tiara"
15885msgid_plural "pearl and silver tiaras"
15886msgstr[0] "珍珠银王冠"
15887
15888#. ~ Description for pearl and silver tiara
15889#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15890msgid "A shiny, silver tiara adorned with pearls."
15891msgstr "一顶闪亮的镶有珍珠的银头饰。"
15892
15893#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15894msgid "pair of 2-by-shin guards"
15895msgid_plural "pairs of 2-by-shin guards"
15896msgstr[0] "木料护胫"
15897
15898#. ~ Description for pair of 2-by-shin guards
15899#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15900msgid ""
15901"A pair of improvised shin guards made from broken pieces of a two by four "
15902"that are tied to your shins with rags and string.  They offer good "
15903"protection, but are really hard to run with."
15904msgstr ""
15905"一对用布条绑上了一些2x4木材碎片的强化双脚护胫,能够提供良好的防护,但穿起来很累赘。\n"
15906"\"看起来和骨折用的夹板没什么区别,但是请遵医嘱。\""
15907
15908#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15909msgid "pair of chitin leg guards"
15910msgid_plural "pairs of chitin leg guards"
15911msgstr[0] "甲壳护腿"
15912
15913#. ~ Description for pair of chitin leg guards
15914#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15915msgid ""
15916"A pair of leg guards made from the exoskeletons of insects.  Light and "
15917"durable."
15918msgstr "一对由昆虫甲壳制成的护腿,轻便耐用。"
15919
15920#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15921msgid "pair of biosilicified chitin leg guards"
15922msgid_plural "pairs of biosilicified chitin leg guards"
15923msgstr[0] "硅化甲壳护腿"
15924
15925#. ~ Description for pair of biosilicified chitin leg guards
15926#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15927msgid ""
15928"A pair of leg guards crafted from the carefully cleaned and pruned "
15929"biosilicified exoskeletons of acidic ants.  Acid-resistant and very durable."
15930msgstr "一对由经过精心清理并裁剪过的酸蚁硅化甲壳制成的护腿,轻便耐用而且防酸。"
15931
15932#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15933msgid "turnout trousers"
15934msgid_plural "turnout trousers"
15935msgstr[0] "消防长裤"
15936
15937#. ~ Description for {'str_sp': 'turnout trousers'}
15938#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15939msgid ""
15940"A heavy pair of protective overalls worn by firefighters.  Highly resistant "
15941"to heat and flame, they provide excellent protection from injury."
15942msgstr ""
15943"一件消防员经常穿的重型防护裤。对高温和火焰有良好的防护性,提供优秀的伤害防护能力。\n"
15944"\"烈火雄心,尸海纵横。\""
15945
15946#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15947msgid "chainmail leggings"
15948msgid_plural "pairs of chainmail leggings"
15949msgstr[0] "锁环护胫"
15950
15951#. ~ Description for chainmail leggings
15952#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15953msgid ""
15954"Customized chainmail legs.  Their straps keep everything in place, and the "
15955"lack of toes and heels allows them to work perfectly well with footwear."
15956msgstr "一套自制的锁链腿甲,各个部件之间采用带子连接固定在一起,脚趾和脚跟处的空缺使它们能够与鞋类很好地兼容。"
15957
15958#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15959msgid "XL chainmail leggings"
15960msgid_plural "pairs of XL chainmail leggings"
15961msgstr[0] "锁环护胫(XL)"
15962
15963#. ~ Description for XL chainmail leggings
15964#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15965msgid ""
15966"Customized chainmail legs for the largest of transhumans.  Their straps keep"
15967" everything in place, and the lack of toes and heels allows them to work "
15968"perfectly well with footwear."
15969msgstr "一套自制的锁链腿甲,专为大个子超人类设计。各个部件之间采用带子连接固定在一起,脚趾和脚跟处的空缺使它们能够与鞋类很好地兼容。"
15970
15971#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15972msgid "leather chaps"
15973msgid_plural "leather chaps"
15974msgstr[0] "皮护腿"
15975
15976#. ~ Description for {'str_sp': 'leather chaps'}
15977#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15978msgid ""
15979"A pair of black leather chaps.  Very tough and light, but doesn't offer any "
15980"storage."
15981msgstr "一条黑色的皮护腿。非常坚韧又轻盈,但是不提供任何储存空间。"
15982
15983#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15984msgid "chainsaw chaps"
15985msgid_plural "chainsaw chaps"
15986msgstr[0] "链锯防护裹腿"
15987
15988#. ~ Description for {'str_sp': 'chainsaw chaps'}
15989#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15990msgid ""
15991"A pair of tough chaps made of kevlar.  Chainsaw kickbacks are potentially "
15992"fatal; personal protective equipment like these chaps help protect your "
15993"femoral arteries.  The layered kevlar is designed to fray on contact with "
15994"the chain and bind up the tool."
15995msgstr ""
15996"一条由凯夫拉纤维制成的坚固耐用的裹腿。链锯失控能够致命;诸如此类的个人防护设备能保护你的股动脉。分层的凯夫拉纤维在与链条接触时会磨损,并缠住链条。"
15997
15998#: lang/json/ARMOR_from_json.py
15999msgid "fencing pants"
16000msgid_plural "fencing pants"
16001msgstr[0] "击剑裤"
16002
16003#. ~ Description for {'str_sp': 'fencing pants'}
16004#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16005msgid "A pair of reinforced pants used by fencers to prevent injuries."
16006msgstr "一条内有导电金属网加固的,防止击剑等运动时发生意外的击剑防护裤。"
16007
16008#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16009msgid "pair of knee pads"
16010msgid_plural "pairs of knee pads"
16011msgstr[0] "护膝"
16012
16013#. ~ Description for pair of knee pads
16014#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16015msgid "A pair of knee pads made of stout plastic and cloth."
16016msgstr "一对用结实的塑料和布条制成的护膝。"
16017
16018#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16019msgid "pair of bronze greaves"
16020msgid_plural "pairs of bronze greaves"
16021msgstr[0] "青铜护胫"
16022
16023#. ~ Description for pair of bronze greaves
16024#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16025msgid "A pair of bronze leg guards with a simple leather lining."
16026msgstr "一对有着简易皮内衬的青铜护胫。"
16027
16028#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16029msgid "XL bronze greaves"
16030msgid_plural "pairs of XL bronze greaves"
16031msgstr[0] "青铜护胫(XL)"
16032
16033#. ~ Description for XL bronze greaves
16034#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16035msgid "A pair of gigantic bronze leg guards with a simple leather lining."
16036msgstr "一对有着简易皮内衬的巨型青铜护胫。"
16037
16038#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16039msgid "pair of hard leg guards"
16040msgid_plural "pairs of hard leg guards"
16041msgstr[0] "硬质护腿套"
16042
16043#. ~ Description for pair of hard leg guards
16044#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16045msgid "A pair of polyurethane leg guards with neoprene backing."
16046msgstr "一对氯丁橡胶护腿,外面套了一个模具成形的塑料外壳,能够承受更多伤害。"
16047
16048#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16049msgid "pair of steel leg guards"
16050msgid_plural "pairs of steel leg guards"
16051msgstr[0] "钢制护腿"
16052
16053#. ~ Description for pair of steel leg guards
16054#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16055msgid ""
16056"A full assembly of medieval leg protection.  Cuisses, poleyns, and greaves, "
16057"with leather straps to secure each piece and connect it as part of a set."
16058msgstr "一套完美复刻的中世纪式腿部防具,用皮革条把护腿甲片,护膝甲片,护胫甲片连结成一体,一双完美坚实的战争工艺品。"
16059
16060#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16061msgid "pair of XL steel leg guards"
16062msgid_plural "pairs of XL steel leg guards"
16063msgstr[0] "钢制护腿(XL)"
16064
16065#. ~ Description for pair of XL steel leg guards
16066#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16067msgid ""
16068"A full assembly of medieval leg protection for the largest of knights.  "
16069"Cuisses, poleyns, and greaves, with leather straps to secure each piece and "
16070"connect it as part of a set."
16071msgstr "一套完美复刻的中世纪式腿部防具,大个子骑士专用。它用皮革条把护腿甲片,护膝甲片,护胫甲片连结成一体,是一双完美坚实的战争工艺品。"
16072
16073#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16074msgid "pair of iron greaves"
16075msgid_plural "pairs of iron greaves"
16076msgstr[0] "铁制护胫"
16077
16078#. ~ Description for pair of iron greaves
16079#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16080msgid "A pair of iron leg guards with a simple leather lining."
16081msgstr "一对有着简易皮内衬的铁制护胫。"
16082
16083#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16084msgid "pair of XL iron greaves"
16085msgid_plural "pairs of XL iron greaves"
16086msgstr[0] "铁制护胫(XL)"
16087
16088#. ~ Description for pair of XL iron greaves
16089#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16090msgid "A pair of extra large iron leg guards with a simple leather lining."
16091msgstr "一对有着简易皮革内衬的超大号铁制护胫。"
16092
16093#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16094msgid "pair of paper leg guards"
16095msgid_plural "pairs of paper leg guards"
16096msgstr[0] "纸制护腿"
16097
16098#. ~ Description for pair of paper leg guards
16099#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16100msgid "Leg guards made of stacked paper sheets held together with duct tape."
16101msgstr ""
16102"一对将许多纸张叠在一起,然后用胶带粘牢的纸护腿。\n"
16103"\"书籍是人类防御的装备 —— 高尔基\""
16104
16105#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16106msgid "pair of scrap leg guards"
16107msgid_plural "pairs of scrap leg guards"
16108msgstr[0] "废料护腿"
16109
16110#. ~ Description for pair of scrap leg guards
16111#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16112msgid ""
16113"A pair of leg guards made from scraps of metal secured by simple strings; "
16114"the loose collection of plates provides decent but not the most convenient "
16115"protection."
16116msgstr "一套用金属碎片做成的护腿,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。"
16117
16118#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16119msgid "pair of XL scrap leg guards"
16120msgid_plural "pairs of XL scrap leg guards"
16121msgstr[0] "废铁护腿(XL)"
16122
16123#. ~ Description for pair of XL scrap leg guards
16124#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16125msgid ""
16126"A pair of leg guards made from scraps of metal secured by simple strings; "
16127"the loose collection of plates provides decent but not the most convenient "
16128"protection.  You look like a trash giant."
16129msgstr "一套用金属碎片做成的护腿,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。穿着这个让你看起来像是一个废料巨人。"
16130
16131#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16132msgid "light survivor cargo pants"
16133msgid_plural "light survivor cargo pants"
16134msgstr[0] "轻型幸存者工装长裤"
16135
16136#. ~ Description for {'str_sp': 'light survivor cargo pants'}
16137#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16138msgid ""
16139"Lightweight, Kevlar armored cargo pants designed to hold as much as "
16140"possible.  Strong and mostly waterproof."
16141msgstr "一件轻巧的工作裤,使用了凯夫拉装甲加以补强。可以容纳大量物品,耐用且有一定防水能力。"
16142
16143#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16144msgid "XL light survivor cargo pants"
16145msgid_plural "XL light survivor cargo pants"
16146msgstr[0] "幸存者轻型工装长裤(XL)"
16147
16148#. ~ Description for {'str_sp': 'XL light survivor cargo pants'}
16149#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16150msgid ""
16151"Lightweight, Kevlar armored cargo pants designed to hold as much as "
16152"possible.  Strong and mostly waterproof and sized for larger than average."
16153msgstr "一件轻巧的工作裤,使用了凯夫拉装甲加以补强。可以容纳大量物品,耐用且有一定防水能力,比一般的工作裤要大。"
16154
16155#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16156msgid "motorcycle pants"
16157msgid_plural "pairs of motorcycle pants"
16158msgstr[0] "摩托车手裤子"
16159
16160#. ~ Description for motorcycle pants
16161#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16162msgid "A pair of pants designed for dirt bikers and motorcyclists."
16163msgstr "一件供摩托车手和越野自行车手使用的长裤,凯夫拉提供了出色的防护能力。"
16164
16165#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16166msgid "survivor cargo pants"
16167msgid_plural "survivor cargo pants"
16168msgstr[0] "幸存者工装长裤"
16169
16170#. ~ Description for {'str_sp': 'survivor cargo pants'}
16171#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16172msgid ""
16173"A pair of Kevlar armored pants covered with pouches and pockets.  Custom-"
16174"built to be durable, comfortable, and easy to wear."
16175msgstr "一件镶嵌有凯夫拉片的长裤,有许多的口袋,非常舒适、耐用、易于穿戴。"
16176
16177#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16178msgid "XL survivor cargo pants"
16179msgid_plural "XL survivor cargo pants"
16180msgstr[0] "幸存者工装长裤(XL)"
16181
16182#. ~ Description for {'str_sp': 'XL survivor cargo pants'}
16183#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16184msgid ""
16185"A pair of oversized Kevlar armored pants covered with pouches and pockets.  "
16186"Custom-built to be durable, comfortable, and easy to wear."
16187msgstr "一件镶嵌有凯夫拉片的大码长裤,有许多的口袋,非常舒适、耐用、易于穿戴。"
16188
16189#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16190msgid "EOD trousers"
16191msgid_plural "EOD trousers"
16192msgstr[0] "拆弹防护裤"
16193
16194#. ~ Description for {'str_sp': 'EOD trousers'}
16195#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16196msgid ""
16197"Thick armored trousers constructed from kevlar and nomex for explosive "
16198"ordnance disposal.  It is designed to protect against overpressure, "
16199"fragmentation, impact and heat."
16200msgstr "一条用于处理爆炸物的厚实防护裤,由钢材和芳纶纤维制成。它们被设计得能够防护超压、破片、冲击和高温。"
16201
16202#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16203msgid "light EOD trousers"
16204msgid_plural "light EOD trousers"
16205msgstr[0] "轻型拆弹防护裤"
16206
16207#. ~ Description for {'str_sp': 'light EOD trousers'}
16208#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16209msgid ""
16210"Armored trousers constructed from kevlar and nomex designed to protect "
16211"against overpressure, fragmentation, impact and heat in hostile "
16212"environments.  It is lighter than normal EOD armor to provide more "
16213"maneuverability."
16214msgstr "一条用于处理爆炸物的防护裤,由钢材和芳纶纤维制成。它们被设计得能够防护超压、破片、冲击和高温。比普通的拆弹防护裤要更轻便。"
16215
16216#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16217msgid "antarvasa"
16218msgid_plural "antarvasas"
16219msgstr[0] "安陀会"
16220
16221#. ~ Description for antarvasa
16222#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16223msgid ""
16224"A traditional, ankle-length Buddhist skirt.  The bottom protrudes, and "
16225"appears in the rough shape of a triangle."
16226msgstr "安陀会是一种传统佛教的长至脚踝的裙子。其底部向外突出,大致成三角形。"
16227
16228#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16229msgid "basketball shorts"
16230msgid_plural "basketball shorts"
16231msgstr[0] "棒球短裤"
16232
16233#. ~ Description for {'str_sp': 'basketball shorts'}
16234#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16235msgid "A pair of basketball shorts.  Comfortable and light."
16236msgstr "一条棒球短裤,多为棒球运动员比赛或训练时所穿。舒适且轻便。"
16237
16238#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16239msgid "breeches"
16240msgid_plural "breeches"
16241msgstr[0] "马术长裤"
16242
16243#. ~ Description for {'str_sp': 'breeches'}
16244#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16245msgid ""
16246"A well-made pair of old-fashioned pants, made of stiff yet baggy material.  "
16247"Comfortable, but lacks pockets."
16248msgstr "一条精心制造的老款式裤子,使用的布料没什么弹性,所以制成较为宽松的尺寸。穿着舒适,但没有口袋。"
16249
16250#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16251msgid "pair of fishing waders"
16252msgid_plural "pairs of fishing waders"
16253msgstr[0] "垂钓服"
16254
16255#. ~ Description for pair of fishing waders
16256#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16257msgid "Waterproof plastic fishing waders with a single large front pocket."
16258msgstr "一件由防水橡胶制成的,有着一个前置大口袋的渔夫装。"
16259
16260#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16261msgid "hot pants"
16262msgid_plural "hot pants"
16263msgstr[0] "热裤"
16264
16265#. ~ Description for {'str_sp': 'hot pants'}
16266#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16267msgid "A simple pair of short shorts."
16268msgstr ""
16269"一件短裆、紧身的短裤,女士紧身超短裤的别称。\n"
16270"\"在非常Hot的天穿Hot裤反而并不Hot但看上去很Hot。\""
16271
16272#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16273msgid "fur hot pants"
16274msgid_plural "fur hot pants"
16275msgstr[0] "毛皮热裤"
16276
16277#. ~ Description for {'str_sp': 'fur hot pants'}
16278#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16279msgid "A simple pair of fur short shorts."
16280msgstr "一件简单的毛皮短裤。"
16281
16282#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16283msgid "leather hot pants"
16284msgid_plural "leather hot pants"
16285msgstr[0] "皮革热裤"
16286
16287#. ~ Description for {'str_sp': 'leather hot pants'}
16288#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16289msgid "A simple pair of leather short shorts."
16290msgstr "一件简单的皮革短裤。"
16291
16292#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16293msgid "jeans"
16294msgid_plural "jeans"
16295msgstr[0] "牛仔裤"
16296
16297#. ~ Description for {'str_sp': 'jeans'}
16298#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16299msgid "A pair of blue jeans with two deep pockets."
16300msgstr ""
16301"一件有着两个口袋的蓝色牛仔裤,又称\"坚固呢裤\",很耐用,一种男女穿用的紧身便裤。\n"
16302"\"被丧尸咬几个口子,就是一件潮牌新品。\""
16303
16304#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16305msgid "red jeans"
16306msgid_plural "red jeans"
16307msgstr[0] "红色牛仔裤"
16308
16309#. ~ Description for {'str_sp': 'red jeans'}
16310#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16311msgid "A pair of tight-fitting candy-apple-red jeans with two deep pockets."
16312msgstr "一条苹果红的紧身牛仔裤,有两个口袋。"
16313
16314#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16315msgid "kilt"
16316msgid_plural "kilts"
16317msgstr[0] "苏格兰短裙"
16318
16319#. ~ Description for kilt
16320#. ~ Description for leather kilt
16321#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16322msgid "No true Scotsman would leave home without his kilt."
16323msgstr ""
16324"一条苏格兰男性短裙,这是一种从腰部到膝盖的短裙,用花呢制造而成,布面有连续的大方格。\n"
16325"\"穿上之后感觉自己成为了真正的纯爷们。\""
16326
16327#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16328msgid "leather kilt"
16329msgid_plural "leather kilts"
16330msgstr[0] "苏格兰皮短裙"
16331
16332#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16333msgid "leggings"
16334msgid_plural "leggings"
16335msgstr[0] "尼龙绑腿"
16336
16337#. ~ Description for {'str_sp': 'leggings'}
16338#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16339msgid ""
16340"Skin-tight nylon leggings, sometimes used when exercising, that keep your "
16341"legs nice and warm."
16342msgstr "一条贴身的紧身尼龙裤,通常在锻炼时候穿着。保暖效果很好。"
16343
16344#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16345msgid "loincloth"
16346msgid_plural "loincloths"
16347msgstr[0] "兜裆布"
16348
16349#. ~ Description for loincloth
16350#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16351msgid ""
16352"Rags stitched together and tied into a makeshift loincloth.  Covers your "
16353"modesty, but not much else."
16354msgstr ""
16355"一条用几片破布缝制的自制遮羞布。\n"
16356"\"在末世中守住最后的节操。\""
16357
16358#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16359msgid "fur loincloth"
16360msgid_plural "fur loincloths"
16361msgstr[0] "毛绒兜裆布"
16362
16363#. ~ Description for fur loincloth
16364#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16365msgid ""
16366"A fur pelt tied into a loincloth.  Covers your modesty, but not much else.  "
16367"Now you are a true barbarian warrior."
16368msgstr ""
16369"一条用几片毛皮缝制的自制遮羞布。\n"
16370"\"在末世中守住最后的节操。\""
16371
16372#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16373msgid "leather loincloth"
16374msgid_plural "leather loincloths"
16375msgstr[0] "皮兜裆布"
16376
16377#. ~ Description for leather loincloth
16378#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16379msgid ""
16380"Leather patches stitched together and tied into a makeshift loincloth.  "
16381"Covers your modesty, but not much else."
16382msgstr ""
16383"一条用几片皮革缝制的自制遮羞布。\n"
16384"\"在末世中守住最后的节操。\""
16385
16386#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16387msgid "wool loincloth"
16388msgid_plural "wool loincloths"
16389msgstr[0] "羊毛兜裆布"
16390
16391#. ~ Description for wool loincloth
16392#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16393msgid ""
16394"Bits of wool stitched together and tied into a makeshift loincloth.  Covers "
16395"your modesty, but not much else."
16396msgstr ""
16397"一条用几片羊毛毡片缝制的自制遮羞布。\n"
16398"\"在末世中守住最后的节操。\""
16399
16400#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16401msgid "nanoskirt"
16402msgid_plural "nanoskirts"
16403msgstr[0] "纳米短裙"
16404
16405#. ~ Description for nanoskirt
16406#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16407msgid "Apparently the microskirt wasn't short enough."
16408msgstr "一件比超短裙还要更加暴露的纳米短裙。显然对于某些人,超短裙仍然不够短。"
16409
16410#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16411msgid "pants"
16412msgid_plural "pants"
16413msgstr[0] "长裤"
16414
16415#. ~ Description for {'str_sp': 'pants'}
16416#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16417msgid "A pair of khaki pants.  Slightly warmer than jeans."
16418msgstr "一条卡其色的长裤,比牛仔裤稍微保暖些。"
16419
16420#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16421msgid "army pants"
16422msgid_plural "army pants"
16423msgstr[0] "军装长裤"
16424
16425#. ~ Description for {'str_sp': 'army pants'}
16426#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16427msgid "A tough pair of pants lined with pockets.  Favored by the military."
16428msgstr "一条结实的长裤,外面有许多口袋。深受军人喜爱。"
16429
16430#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16431msgid "cargo pants"
16432msgid_plural "cargo pants"
16433msgstr[0] "工装长裤"
16434
16435#. ~ Description for {'str_sp': 'cargo pants'}
16436#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16437msgid "A pair of pants lined with pockets, offering lots of storage."
16438msgstr ""
16439"一条长而宽松、衬有很多口袋的裤子,曾称为\"战斗裤\"并在二战期间被英军与美军广泛装备,因为穿戴舒适、携物方便,如今成为城市一族的最爱。\n"
16440"\"城市战术通勤系列。\""
16441
16442#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16443msgid "checkered pants"
16444msgid_plural "checkered pants"
16445msgstr[0] "花格裤"
16446
16447#. ~ Description for {'str_sp': 'checkered pants'}
16448#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16449msgid "In a pinch, these pants can be used for an impromptu game of checkers."
16450msgstr "一条嬉皮士们喜欢穿的花格喇叭裤。也许能够当作应急的国际象棋棋盘使用。"
16451
16452#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16453msgid "fur pants"
16454msgid_plural "fur pants"
16455msgstr[0] "毛皮长裤"
16456
16457#. ~ Description for {'str_sp': 'fur pants'}
16458#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16459msgid "A hefty pair of fur-lined pants."
16460msgstr "一条带有毛皮内衬的厚实裤子。非常保暖。"
16461
16462#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16463msgid "faux fur pants"
16464msgid_plural "faux fur pants"
16465msgstr[0] "人造毛皮长裤"
16466
16467#. ~ Description for {'str_sp': 'faux fur pants'}
16468#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16469msgid "A pair of long cotton pants lined with warm imitation fur."
16470msgstr "一条棉质长裤,内衬着十分保暖的人造毛皮。"
16471
16472#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16473msgid "leather pants"
16474msgid_plural "leather pants"
16475msgstr[0] "皮裤"
16476
16477#. ~ Description for {'str_sp': 'leather pants'}
16478#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16479msgid ""
16480"A pair of black leather pants.  Very tough, but cumbersome and without much "
16481"storage."
16482msgstr "一条黑色皮革长裤。非常结实耐用,但有点累赘,而且没有多少储存空间。"
16483
16484#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16485msgid "ski pants"
16486msgid_plural "ski pants"
16487msgstr[0] "滑雪裤"
16488
16489#. ~ Description for {'str_sp': 'ski pants'}
16490#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16491msgid "A pair of pants meant for alpine skiing."
16492msgstr "一条适合高山滑雪时使用的保暖长裤。"
16493
16494#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16495msgid "mail carrier shorts"
16496msgid_plural "mail carrier shorts"
16497msgstr[0] "邮差短裤"
16498
16499#. ~ Description for {'str_sp': 'mail carrier shorts'}
16500#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16501msgid "A pair of dark blue shorts, the kind used by postal service workers."
16502msgstr "一条深蓝色短裤,通常是邮政人员的工作服。"
16503
16504#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16505msgid "shorts"
16506msgid_plural "shorts"
16507msgstr[0] "短裤"
16508
16509#. ~ Description for {'str_sp': 'shorts'}
16510#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16511msgid "A pair of khaki shorts."
16512msgstr "一条卡其色的短裤。"
16513
16514#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16515msgid "cargo shorts"
16516msgid_plural "cargo shorts"
16517msgstr[0] "工装短裤"
16518
16519#. ~ Description for {'str_sp': 'cargo shorts'}
16520#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16521msgid "A pair of shorts lined with pockets, offering decent storage."
16522msgstr ""
16523"一条短而宽松、衬有很多口袋的裤子,曾称为\"战斗裤\"并在二战期间被英军与美军广泛装备,因为穿戴舒适、携物方便,如今成为城市一族的最爱,这件是短裤款式。"
16524
16525#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16526msgid "denim shorts"
16527msgid_plural "denim shorts"
16528msgstr[0] "牛仔短裤"
16529
16530#. ~ Description for {'str_sp': 'denim shorts'}
16531#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16532msgid "A pair of denim shorts."
16533msgstr "一条牛仔短裤。"
16534
16535#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16536msgid "skirt"
16537msgid_plural "skirts"
16538msgstr[0] "短裙"
16539
16540#. ~ Description for skirt
16541#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16542msgid ""
16543"A short, breezy cotton skirt.  Easy to move in, but only has a single small "
16544"pocket."
16545msgstr "一条青春又清凉的棉短裙。穿进去很容易,但它只有一个小口袋。"
16546
16547#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16548msgid "grass skirt"
16549msgid_plural "grass skirts"
16550msgstr[0] "草裙"
16551
16552#. ~ Description for grass skirt
16553#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16554msgid ""
16555"A primitive skirt made from grass.  Not actually useful for much other than "
16556"looking like a tribal person."
16557msgstr "一条自制的草裙。除了让你看起来像个原始人外,其实没什么用。"
16558
16559#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16560msgid "leather skirt"
16561msgid_plural "leather skirts"
16562msgstr[0] "皮短裙"
16563
16564#. ~ Description for leather skirt
16565#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16566msgid ""
16567"A very short leather skirt, clearly designed to look good, not be practical."
16568msgstr "一条非常短的皮短裙,明显是为了外观好看的设计,并不是很实用。"
16569
16570#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16571msgid "striped pants"
16572msgid_plural "striped pants"
16573msgstr[0] "条纹裤"
16574
16575#. ~ Description for {'str_sp': 'striped pants'}
16576#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16577msgid "A pair of pants with horizontal black and white stripes."
16578msgstr "一条带有水平黑白相间条纹的裤子。"
16579
16580#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16581msgid "work pants"
16582msgid_plural "pairs of work pants"
16583msgstr[0] "工装裤"
16584
16585#. ~ Description for work pants
16586#. ~ Description for XL work pants
16587#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16588msgid "A pair of gray work pants."
16589msgstr "一条灰色的裤子,工作时穿穿还是不错的。"
16590
16591#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16592msgid "A pair of blue work pants."
16593msgstr "一条蓝色的裤子,工作时穿穿还是不错的。"
16594
16595#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16596msgid "A pair of light-blue work pants."
16597msgstr "一条浅蓝色的裤子,工作时穿穿还是不错的。"
16598
16599#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16600msgid "army winter pants"
16601msgid_plural "army winter pants"
16602msgstr[0] "防寒军装长裤"
16603
16604#. ~ Description for {'str_sp': 'army winter pants'}
16605#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16606msgid ""
16607"A tough pair of pants lined with pockets, thickly padded for warmth.  "
16608"Favored by the military."
16609msgstr "一条厚实的长裤,上面缝着不少口袋,有防寒衬里。军队指定用品。"
16610
16611#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16612msgid "zubon"
16613msgid_plural "zubons"
16614msgstr[0] "和服裤"
16615
16616#. ~ Description for zubon
16617#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16618msgid "Plain white zubon for use in martial arts."
16619msgstr "一件白色的日式短裤,一般为习武者穿戴。"
16620
16621#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16622msgid "balaclava"
16623msgid_plural "balaclavas"
16624msgstr[0] "面罩"
16625
16626#. ~ Description for balaclava
16627#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16628msgid "A warm covering that protects the head and face from the cold."
16629msgstr ""
16630"一个只露出眼睛与嘴部、非常暖和的棉制头部面罩。\n"
16631"\"严肃点,严肃点。不许笑,我们这打劫呢!\""
16632
16633#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16634msgid "cut-resistant balaclava"
16635msgid_plural "cut-resistant balaclavas"
16636msgstr[0] "防切割面罩"
16637
16638#. ~ Description for cut-resistant balaclava
16639#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16640msgid ""
16641"A face covering garment that helps protect from slashes and cuts, in "
16642"addition to the cold."
16643msgstr "一个把脸盖得严实的面罩,有助于防止脸部被割伤,而且很保暖。"
16644
16645#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16646msgid "bondage mask"
16647msgid_plural "bondage masks"
16648msgstr[0] "紧缚面罩"
16649
16650#. ~ Use action menu_text for bondage mask.
16651#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16652msgid "Zip up"
16653msgstr "拉上拉链"
16654
16655#. ~ Use action msg for bondage mask.
16656#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16657msgid "You zip the eyes and mouth of the bondage mask closed."
16658msgstr "你将面罩眼部和嘴部的拉链拉上。"
16659
16660#. ~ Description for bondage mask
16661#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16662msgid ""
16663"A tight mask made of black leather.  The eyes and mouth can be closed using "
16664"zippers."
16665msgstr "一个黑色皮革做的紧身面具,眼部和嘴部有拉链。"
16666
16667#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16668msgid "bondage mask (zipped)"
16669msgid_plural "bondage masks (zipped)"
16670msgstr[0] "紧缚面罩(已拉链)"
16671
16672#. ~ Use action menu_text for bondage mask (zipped).
16673#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16674msgid "Unzip"
16675msgstr "拉开拉链"
16676
16677#. ~ Use action msg for bondage mask (zipped).
16678#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16679msgid "You unzip the eyes and mouth of the bondage mask."
16680msgstr "你将面罩眼部和嘴部的拉链拉开。"
16681
16682#. ~ Description for bondage mask (zipped)
16683#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16684msgid ""
16685"A tight mask made of black leather.  The eyes and mouth have been zipped "
16686"closed."
16687msgstr "一个黑色皮革做的紧身面具,眼部和嘴部的拉链已经被拉上。"
16688
16689#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16690msgid "fencing mask"
16691msgid_plural "fencing masks"
16692msgstr[0] "击剑面具"
16693
16694#. ~ Description for fencing mask
16695#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16696msgid "A tough hood made of steel mesh used by fencers."
16697msgstr "一个面部以钢丝网制成、防止击剑等运动时发生意外的击剑防护面罩。"
16698
16699#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16700msgid "ballistic mask"
16701msgid_plural "ballistic masks"
16702msgstr[0] "战术面具"
16703
16704#. ~ Description for ballistic mask
16705#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16706msgid ""
16707"A protective reinforced Kevlar mask that covers the face.  Provides "
16708"excellent protection from ballistic threats."
16709msgstr "一个凯夫拉加固的防护面具,提供出色的防护并减少子弹的威胁。"
16710
16711#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16712msgid "dust mask"
16713msgid_plural "dust masks"
16714msgstr[0] "防尘口罩"
16715
16716#. ~ Description for dust mask
16717#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16718msgid ""
16719"A simple piece of cotton that straps over the mouth.  Provides a small "
16720"amount of protection from airborne illness and dust."
16721msgstr "一个能抵挡灰尘与病原体入侵的简单口罩。"
16722
16723#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16724msgid "Guy Fawkes mask"
16725msgid_plural "Guy Fawkes masks"
16726msgstr[0] "V字仇杀队面具"
16727
16728#. ~ Description for Guy Fawkes mask
16729#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16730msgid "Remember, remember, the fifth of November."
16731msgstr ""
16732"一个有着戏谑的狰笑与阴邪的黑色胡子白色塑料面具。\n"
16733"\"记住,记住11月5日。\""
16734
16735#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16736msgid "hockey mask"
16737msgid_plural "hockey masks"
16738msgstr[0] "曲棍球面具"
16739
16740#. ~ Description for hockey mask
16741#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16742msgid ""
16743"A protective face mask made of thick plastic.  Commonly worn by hockey "
16744"goalies."
16745msgstr "一个曲棍球守门用的厚塑料防护面具。"
16746
16747#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16748msgid "rioter mask"
16749msgid_plural "rioter masks"
16750msgstr[0] "暴徒面罩"
16751
16752#. ~ Description for rioter mask
16753#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16754msgid ""
16755"This is a t-shirt with sleeves tied on the back.  These are usually worn by "
16756"rioters to hide their identity."
16757msgstr ""
16758"一个将头套进T恤的领口,然后把袖子从后面扎住裹在头上而成的简易面罩,通常由制造骚乱的暴徒们隐藏身份使用。\n"
16759"\"推荐使用美国国旗图案的T恤衫。\""
16760
16761#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16762msgid "clown wig"
16763msgid_plural "clown wigs"
16764msgstr[0] "小丑假发"
16765
16766#. ~ Description for clown wig
16767#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16768msgid "A colorful and ridiculous wig fit for a clown."
16769msgstr "一顶五颜六色的滑稽搞笑的小丑假发。"
16770
16771#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16772msgid "clown nose"
16773msgid_plural "clown noses"
16774msgstr[0] "小丑鼻"
16775
16776#. ~ Description for clown nose
16777#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16778msgid "A red latex nose often seen being worn by clowns."
16779msgstr "一个小丑常戴的红色乳胶假鼻子。"
16780
16781#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16782msgid "golden crown"
16783msgid_plural "golden crowns"
16784msgstr[0] "金冠"
16785
16786#. ~ Description for golden crown
16787#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16788msgid "A delicate golden crown featuring flowering trees."
16789msgstr "一顶缀满花树纹饰的精致金冠。"
16790
16791#. ~ Description for golden crown
16792#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16793msgid "A golden crown for the monarch of survivors."
16794msgstr "一顶幸存者之王的金冠。"
16795
16796#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16797msgid "protective mouthpiece"
16798msgid_plural "protective mouthpieces"
16799msgstr[0] "护齿牙套"
16800
16801#. ~ Description for protective mouthpiece
16802#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16803msgid ""
16804"A protective piece of equipment commonly used by athletes, which is worn "
16805"inside the mouth to protect your teeth."
16806msgstr "一个拳击运动员常用的保护性装备。戴在嘴里以保护牙齿。"
16807
16808#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16809msgid "skinny tie"
16810msgid_plural "skinny ties"
16811msgstr[0] "窄领带"
16812
16813#. ~ Description for skinny tie
16814#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16815msgid "A skinny black and white checkered necktie."
16816msgstr "一条细长的黑白相间的格子领带。"
16817
16818#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16819msgid "rolled sleeping bag"
16820msgid_plural "rolled sleeping bags"
16821msgstr[0] "睡袋(卷起)"
16822
16823#. ~ Use action menu_text for rolled sleeping bag.
16824#. ~ Use action menu_text for rolled fur sleeping bag.
16825#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16826msgid "Unroll"
16827msgstr "铺开"
16828
16829#. ~ Use action msg for rolled sleeping bag.
16830#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16831msgid "You unroll the sleeping bag."
16832msgstr "你把睡袋铺开。"
16833
16834#. ~ Description for rolled sleeping bag
16835#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16836msgid ""
16837"A large sleeping bag rolled up for transport.  It has a strap to carry it "
16838"with."
16839msgstr "一个大睡袋,已经被卷起来以便于携带。上面有条背带。"
16840
16841#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16842msgid "fur sleeping bag"
16843msgid_plural "fur sleeping bags"
16844msgstr[0] "毛皮睡袋"
16845
16846#. ~ Use action menu_text for fur sleeping bag.
16847#. ~ Use action menu_text for sleeping bag.
16848#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16849msgid "Roll up"
16850msgstr "卷起"
16851
16852#. ~ Use action msg for fur sleeping bag.
16853#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16854msgid "You roll up the fur sleeping bag, preparing it for transport."
16855msgstr "你把毛皮睡袋卷起来,便于携带。"
16856
16857#. ~ Description for fur sleeping bag
16858#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16859msgid "A large sleeping bag lined with fur.  Who needs a tent?"
16860msgstr "一个带有毛皮内衬的大睡袋。有了它,谁还需要帐篷呢?"
16861
16862#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16863msgid "rolled fur sleeping bag"
16864msgid_plural "rolled fur sleeping bags"
16865msgstr[0] "毛皮睡袋(卷起)"
16866
16867#. ~ Use action msg for rolled fur sleeping bag.
16868#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16869msgid "You unroll up the fur sleeping bag."
16870msgstr "你把毛皮睡袋铺开。"
16871
16872#. ~ Description for rolled fur sleeping bag
16873#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16874msgid ""
16875"A large sleeping bag lined with fur, rolled for transport.  It has a strap "
16876"to carry it with."
16877msgstr "一个带有毛皮内衬的大睡袋,已经被卷起来以便于携带。上面有条背带。"
16878
16879#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16880msgid "bow tie"
16881msgid_plural "bow ties"
16882msgstr[0] "领结"
16883
16884#. ~ Description for bow tie
16885#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16886msgid "A simple black bow tie.  Best worn with a suit."
16887msgstr "一个简单的领结,搭配西装更佳。"
16888
16889#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16890msgid "clip-on tie"
16891msgid_plural "clip-on ties"
16892msgstr[0] "夹式领带"
16893
16894#. ~ Description for clip-on tie
16895#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16896msgid ""
16897"A clip-on necktie, with blue and silver stripes.  It's quick and easy to put"
16898" on, and much better than the necktie."
16899msgstr "一根有着蓝色和银色条纹的夹式领带。夹式领带便于穿戴,比普通领带好多了。"
16900
16901#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16902msgid "necktie"
16903msgid_plural "neckties"
16904msgstr[0] "领带"
16905
16906#. ~ Description for necktie
16907#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16908msgid ""
16909"An ordinary, green necktie.  It's more difficult to put on, but it takes "
16910"real skill to do so.  Wearing a necktie is much better than wearing a clip-"
16911"on tie."
16912msgstr "一根普通的绿色领带,需要一定技巧才能正确穿戴。戴这种领带比戴夹式领带更有逼格。"
16913
16914#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16915msgid "wedding veil"
16916msgid_plural "wedding veils"
16917msgstr[0] "结婚面纱"
16918
16919#. ~ Description for wedding veil
16920#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16921msgid "A lacy white wedding veil."
16922msgstr "一个带有花边的结婚面纱。"
16923
16924#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16925msgid "tarpaulin"
16926msgid_plural "tarpaulins"
16927msgstr[0] "防水帆布雨罩"
16928
16929#. ~ Description for tarpaulin
16930#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16931msgid ""
16932"A plastic sheet with several grommets for securing it with rope or cord.  "
16933"Useful for improvised rain protection."
16934msgstr "用绳子或线固定的塑料片,还算有效的临时防雨措施。"
16935
16936#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16937msgid "pair of saddle bags"
16938msgid_plural "pairs of saddle bags"
16939msgstr[0] "鞍袋"
16940
16941#. ~ Description for pair of saddle bags
16942#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16943msgid ""
16944"A pair of covered pouches laid across the back of a horse behind the saddle."
16945msgstr "一对有盖的袋子横放在马鞍后面的马背上。"
16946
16947#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16948msgid "salvaged power armor"
16949msgid_plural "salvaged power armors"
16950msgstr[0] "回收的作战用基础外骨骼"
16951
16952#. ~ Description for salvaged power armor
16953#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16954msgid ""
16955"This used to be a powered exoskeleton with a set of heavy armor plates, made"
16956" wearable by the assist of the servos.  Now it's just the armor plating and "
16957"a stripped down chassis: as one might expect, it's a lot harder to wear."
16958msgstr ""
16959"它曾经是一套由各种沉重的装甲板构成的动力外骨骼,需要各式各样的伺服电机辅助才能穿戴上。现在其他部件被剥离,只剩下装甲板和底盘:正如你所料,穿起来要麻烦得多。"
16960
16961#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16962msgid "salvaged power armor helmet"
16963msgid_plural "salvaged power armor helmets"
16964msgstr[0] "回收的环境防护作战头盔"
16965
16966#. ~ Description for salvaged power armor helmet
16967#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16968msgid ""
16969"This used to be a military-grade full-head helmet with advanced optics and "
16970"environmental filters.  It looks like it was decommissioned or otherwise "
16971"stripped for parts; now it's a very expensive hat.  It's still quite "
16972"durable, but quite hard to see out of."
16973msgstr ""
16974"它曾经是一个军用级全覆式头盔,具有先进的光学和三防装置。它看起来好像是退役了,或者是被剥离了部件;现在它只不过是一顶非常贵的帽子。它仍然相当耐用,但很难透过它往外看东西。"
16975
16976#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16977msgid "power armor hauling frame"
16978msgid_plural "power armor hauling frames"
16979msgstr[0] "军用外骨骼携行系统"
16980
16981#. ~ Description for power armor hauling frame
16982#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16983msgid ""
16984"A heavy duty hauling frame designed to interface with military exoskeletons."
16985msgstr "一个与军用外骨骼配套使用的携行系统。"
16986
16987#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16988msgid "environmental combat helmet"
16989msgid_plural "environmental combat helmets"
16990msgstr[0] "环境防护作战头盔"
16991
16992#. ~ Description for environmental combat helmet
16993#: lang/json/ARMOR_from_json.py
16994msgid ""
16995"A fully enclosed combat helmet for hazardous environments, this was designed"
16996" to fit with a powered exoskeleton, using cameras to expand visual range.  "
16997"In practice, the cameras were unreliable and easily fouled.  The "
16998"environmental controls function best with direct-skin contact."
16999msgstr ""
17000"一个全覆盖式的危险环境防护作战头盔,设计与动力外骨骼一同使用,使用内置相机扩大视野范围。实地测试时发现,内置相机可靠性较差,而且容易弄脏。环境防护功能需要直接接触皮肤才能更好生效。"
17001
17002#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17003msgid "heavy environmental combat helmet"
17004msgid_plural "heavy environmental combat helmets"
17005msgstr[0] "重型环境防护作战头盔"
17006
17007#. ~ Description for heavy environmental combat helmet
17008#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17009msgid ""
17010"An extremely heavy-duty fully enclosed combat helmet for hazardous "
17011"environments, this was designed to fit with a powered exoskeleton.  In the "
17012"field, soldiers reported that the protection was not worth the awkward size "
17013"and limited visuals.  The environmental controls function best with direct-"
17014"skin contact."
17015msgstr ""
17016"一个特别沉重的全覆盖式的危险环境防护作战头盔,设计与动力外骨骼一同使用,使用内置相机扩大视野范围。实地测试的士兵报告它所提供的额外防护与它尴尬的体积和有限的视野相比起来并不值得。环境防护功能需要直接接触皮肤才能更好生效。"
17017
17018#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17019msgid "light environmental combat helmet"
17020msgid_plural "light environmental combat helmets"
17021msgstr[0] "轻型环境防护作战头盔"
17022
17023#. ~ Description for light environmental combat helmet
17024#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17025msgid ""
17026"This full-enclosure helmet was designed based on commercial diving "
17027"equipment, in response to complaints that earlier designs were impossible to"
17028" use in combat.  While still a little more restrictive than regular combat "
17029"headgear - and frustrating should your nose itch - this one received far "
17030"better reviews from soldiers.  Sadly, civilization ended before they could "
17031"roll out in significant numbers.  The environmental controls function best "
17032"with direct-skin contact."
17033msgstr ""
17034"这种全封闭式头盔是依照商业潜水头盔设计的,以回应早期型号的使用者对其无法在作战时使用的抱怨。虽然比常规的战斗头盔更限制行动——而且当你鼻痒的时候会让你发疯——但这个型号却得到了士兵们更好的评价。可悲的是,在它进入批量生产前人类文明就已经结束了。环境防护功能需要直接接触皮肤才能更好生效。"
17035
17036#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17037msgid "knit cowl"
17038msgid_plural "knit cowls"
17039msgstr[0] "针织围脖"
17040
17041#. ~ Description for knit cowl
17042#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17043msgid ""
17044"A snuggly woolen cowl.  It's one of those stylish and bulky cowls you see in"
17045" fashion magazines."
17046msgstr "一件松垮的羊毛围脖。这件款式和你在时尚杂志上看到那种时髦而笨重的款式一样。"
17047
17048#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17049msgid "headscarf"
17050msgid_plural "headscarfs"
17051msgstr[0] "头巾"
17052
17053#. ~ Description for headscarf
17054#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17055msgid "A loose cloth worn over the head and around the neck."
17056msgstr "戴在头上和脖子上的一块宽松的布。"
17057
17058#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17059msgid "keffiyeh"
17060msgid_plural "keffiyehs"
17061msgstr[0] "阿拉伯头巾"
17062
17063#. ~ Description for keffiyeh
17064#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17065msgid ""
17066"A type of headdress traditionally used in the Middle East.  It can be used "
17067"in different ways to protect the head and mouth from the elements."
17068msgstr "一条阿拉伯国家男子普遍穿戴的头巾,沙漠坏境产物,夏季遮阳防晒,冬天御寒保暖,有着多种戴法。"
17069
17070#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17071msgid "cyan scarf"
17072msgid_plural "cyan scarfs"
17073msgstr[0] "青色领巾"
17074
17075#. ~ Description for cyan scarf
17076#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17077msgid ""
17078"A simple cloth scarf worn by Marloss Voices.  Wherever the Voices go, long "
17079"sought peace soon follows, for better or for worse."
17080msgstr "一条马洛斯之声成员佩戴的造型朴素的青色领巾。据说只要是马洛斯之声所到之处,人们期盼已久的和平总会到来。"
17081
17082#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17083msgid "axe ring holster"
17084msgid_plural "axe ring holsters"
17085msgstr[0] "斧套"
17086
17087#. ~ Use action holster_prompt for axe ring holster.
17088#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17089msgid "Sheath axe"
17090msgstr "收纳斧头"
17091
17092#. ~ Description for axe ring holster
17093#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17094msgid ""
17095"A combination of leather and a metal ring to hold an axe on your waist."
17096msgstr "一条带着金属环的皮带,可以在你的腰间收纳一把斧头。"
17097
17098#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17099msgid "baldric"
17100msgid_plural "baldrics"
17101msgstr[0] "大刀鞘(肩)"
17102
17103#. ~ Use action holster_prompt for baldric.
17104#. ~ Use action holster_prompt for back scabbard.
17105#. ~ Use action holster_prompt for scabbard.
17106#. ~ Use action holster_prompt for hollow cane.
17107#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/ARMOR_from_json.py
17108#: lang/json/GENERIC_from_json.py
17109msgid "Sheath sword"
17110msgstr "收刀"
17111
17112#. ~ Description for baldric
17113#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17114msgid ""
17115"A leather scabbard, big enough for anything up to a longsword, or even a bit"
17116" larger than that.  Designed to be worn at the waist, secured by a shoulder "
17117"belt.  Activate to sheath/draw a sword."
17118msgstr "一个皮革刀鞘,大小足够容纳一把长剑,或是比它稍大的武器。刀鞘穿在腰间,加以肩带系稳。使用它来收拔武器。"
17119
17120#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17121msgid "ankle sheath"
17122msgid_plural "ankle sheaths"
17123msgstr[0] "小刀鞘(脚)"
17124
17125#. ~ Use action holster_prompt for ankle sheath.
17126#. ~ Use action holster_prompt for birchbark ankle sheath.
17127#. ~ Use action holster_prompt for sheath.
17128#. ~ Use action holster_prompt for birchbark sheath.
17129#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17130msgid "Sheath knife"
17131msgstr "插入刀鞘"
17132
17133#. ~ Description for ankle sheath
17134#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17135msgid ""
17136"A small concealed knife sheath worn on the ankle.  It is awkward to use "
17137"without practice.  Activate to sheathe/draw a weapon."
17138msgstr "一个穿在脚踝上的小型刀鞘。不经过练习用起来很笨拙。使用它来收拔武器。"
17139
17140#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17141msgid "birchbark ankle sheath"
17142msgid_plural "birchbark ankle sheathes"
17143msgstr[0] "桦皮小刀鞘(脚)"
17144
17145#. ~ Description for birchbark ankle sheath
17146#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17147msgid ""
17148"A handcrafted small concealed knife sheath worn on the ankle, made from "
17149"birch bark.  It is awkward to use without practice.  Activate to "
17150"sheathe/draw a weapon."
17151msgstr "一个用桦树皮制成的穿在脚踝上的自制小型刀鞘。不经过练习用起来很笨拙。使用它来收拔武器。"
17152
17153#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17154msgid "back scabbard"
17155msgid_plural "back scabbards"
17156msgstr[0] "刀鞘(背)"
17157
17158#. ~ Description for back scabbard
17159#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17160msgid ""
17161"A leather scabbard, big enough for almost any sword.  Designed to be "
17162"strapped to the back, it's very difficult to draw from without considerable "
17163"practice.  Activate to sheath/draw a sword."
17164msgstr "一个皮制的刀鞘,足够容纳大部分刀剑类武器,刀鞘通过肩带系在后背,不经过一定练习很难将武器快速拔出。使用它来收拔武器。"
17165
17166#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17167msgid "scabbard"
17168msgid_plural "scabbards"
17169msgstr[0] "大刀鞘(腰)"
17170
17171#. ~ Description for scabbard
17172#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17173msgid ""
17174"A large, adjustable sheath for holding swords and other large blades.  "
17175"Activate to sheathe/draw a weapon."
17176msgstr "一个巨大的可调节刀鞘,大小足够容纳大型刀剑类武器。使用它来收拔武器。"
17177
17178#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17179msgid "sheath"
17180msgid_plural "sheathes"
17181msgstr[0] "小刀鞘(腰)"
17182
17183#. ~ Description for sheath
17184#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17185msgid ""
17186"A leather sheath for holding knives and other small blades.  It is easy to "
17187"use without much practice.  Activate to sheathe/draw a weapon."
17188msgstr "一个皮革小刀鞘,大小足够容纳匕首,或是类似的小型刀具。它很容易使用,不需要太多练习。使用它来收拔武器。"
17189
17190#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17191msgid "birchbark sheath"
17192msgid_plural "birchbark sheathes"
17193msgstr[0] "桦皮小刀鞘(腰)"
17194
17195#. ~ Description for birchbark sheath
17196#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17197msgid ""
17198"A handcrafted sheath made from birch bark, for holding knives and other "
17199"small blades, with a strap attached.  Activate to sheathe/draw a weapon."
17200msgstr "一个用桦树皮制成的自制小刀鞘,大小足够容纳匕首,或是类似的小型刀具,自带一条背带。使用它来收拔武器。"
17201
17202#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17203msgid "spear strap"
17204msgid_plural "spear straps"
17205msgstr[0] "长矛背带"
17206
17207#. ~ Use action holster_msg for spear strap.
17208#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17209#, no-python-format
17210msgid "You holster your %s."
17211msgstr "你套好 %s。"
17212
17213#. ~ Use action holster_prompt for spear strap.
17214#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17215msgid "Holster spear"
17216msgstr "收起长矛"
17217
17218#. ~ Description for spear strap
17219#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17220msgid ""
17221"A leather strap tied around the torso for toting spears while keeping your "
17222"hands free.  You have to duck to get through doors while one's in it, "
17223"though.  Activate to holster/draw a weapon."
17224msgstr "一根系在身上的皮带子,可以拴住长矛,解放双手。小心别卡在门框上。激活它来收拔武器。"
17225
17226#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17227msgid "backpack"
17228msgid_plural "backpacks"
17229msgstr[0] "背包"
17230
17231#. ~ Description for backpack
17232#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17233msgid "A small backpack.  Good storage for a little encumbrance."
17234msgstr "一个小型布制背包,用一点点累赘换取可观的储存空间。"
17235
17236#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17237msgid "hiking backpack"
17238msgid_plural "hiking backpacks"
17239msgstr[0] "旅行背包"
17240
17241#. ~ Description for hiking backpack
17242#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17243msgid "A large sized hiking backpack with plenty of storage space."
17244msgstr "一个大容量的旅行背包,提供了很大的存储空间。"
17245
17246#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17247msgid "giant novelty backpack"
17248msgid_plural "giant novelty backpacks"
17249msgstr[0] "巨大新奇背包"
17250
17251#. ~ Description for giant novelty backpack
17252#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17253msgid ""
17254"A huge fabric backpack made mostly as a joke before the Cataclysm.  Now, "
17255"it's still rather silly, but it can store a lot of stuff."
17256msgstr "一个体积巨大的纤维织物背包,在大灾变前看上去很可笑。现在,虽然看着还是很蠢,但是能储存许多物品。"
17257
17258#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17259msgid "leather backpack"
17260msgid_plural "leather backpacks"
17261msgstr[0] "皮质背包"
17262
17263#. ~ Description for leather backpack
17264#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17265msgid "A small leather backpack.  Good storage for a little encumbrance."
17266msgstr "一个小型皮制背包,用一点点累赘换取可观的储存空间,相比普通背包更加耐用。"
17267
17268#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17269msgid "large tactical backpack"
17270msgid_plural "large tactical backpacks"
17271msgstr[0] "大型战术背包"
17272
17273#. ~ Description for large tactical backpack
17274#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17275msgid ""
17276"A large tactical multi-compartment backpack that has great lower back "
17277"support."
17278msgstr "一个大型战术背包,内设多个隔间,对背部下方的支撑性能优异。"
17279
17280#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17281msgid "laundry basket"
17282msgid_plural "laundry baskets"
17283msgstr[0] "洗衣篮"
17284
17285#. ~ Description for laundry basket
17286#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17287msgid "A plastic basket meant for storing and hauling clothing."
17288msgstr "一个用来存放和搬运衣物的塑料篮。"
17289
17290#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17291msgid "high-volume rucksack"
17292msgid_plural "high-volume rucksacks"
17293msgstr[0] "大容量帆布包"
17294
17295#. ~ Description for high-volume rucksack
17296#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17297msgid ""
17298"Also known as a \"bigpack\", this rucksack is prized by pack rats but may "
17299"lead to a bad back."
17300msgstr "这个帆布包也被称作“大背包”。它巨大的容量受到松鼠党的一致好评,但是这也可能让太多的重物压断你的腰。"
17301
17302#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17303msgid "bindle"
17304msgid_plural "bindles"
17305msgstr[0] "包袱挑"
17306
17307#. ~ Description for bindle
17308#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17309msgid ""
17310"You're ready for a trip down some train tracks.  Also known as a hobo stick."
17311msgstr ""
17312"一件在棍子的一头绑上包着铺盖卷的大布头,能够为你提供一些储存空间,这东西也被称作流浪汉的铺盖卷。\n"
17313"\"准备好沿着铁路流浪。\""
17314
17315#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17316msgid "box backpack"
17317msgid_plural "box backpacks"
17318msgstr[0] "木箱背包"
17319
17320#. ~ Description for box backpack
17321#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17322msgid "A makeshift backpack comprised of a wooden box and a pair of ropes."
17323msgstr "一个简易背包,由一个木箱和一对绳索组成。"
17324
17325#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17326msgid "briefcase"
17327msgid_plural "briefcases"
17328msgstr[0] "手提箱"
17329
17330#. ~ Description for briefcase
17331#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17332msgid "Useful for carrying money, documents, or smuggled goods."
17333msgstr "一个配有提手的箱子,内部可存放纸币、文档、或者是走私物品。"
17334
17335#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17336msgid "violin case"
17337msgid_plural "violin cases"
17338msgstr[0] "小提琴盒"
17339
17340#. ~ Description for violin case
17341#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17342msgid ""
17343"Useful to carry your precious musical instrument around protected from any "
17344"harm."
17345msgstr "用于随身携带并且保护你珍贵的乐器。"
17346
17347#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17348msgid "daypack"
17349msgid_plural "daypacks"
17350msgstr[0] "小背包"
17351
17352#. ~ Description for daypack
17353#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17354msgid ""
17355"An ultralight nylon backpack intended for one-day hiking trips.  Waterproof,"
17356" slim, and spacious."
17357msgstr "一种超轻的尼龙背包,常用于单日的徒步旅行。这个防水背包在轻便的外表下还拥有很大的存储空间。"
17358
17359#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17360msgid "dive bag"
17361msgid_plural "dive bags"
17362msgstr[0] "潜水背包"
17363
17364#. ~ Description for dive bag
17365#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17366msgid "A lightweight mesh backpack, commonly worn by swimmers and divers."
17367msgstr "一件很轻的潜水员用网眼背包,提供比较可观的储物空间。"
17368
17369#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17370msgid "duffel bag"
17371msgid_plural "duffel bags"
17372msgstr[0] "行李袋"
17373
17374#. ~ Description for duffel bag
17375#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17376msgid ""
17377"A huge duffel bag.  Provides plenty of storage, but is severely encumbering."
17378msgstr "一个巨大的无纺布编织袋,提供了极其可观的储存空间,但相当的累赘。"
17379
17380#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17381msgid "tactical dump pouch"
17382msgid_plural "tactical dump pouches"
17383msgstr[0] "战术储存袋"
17384
17385#. ~ Description for tactical dump pouch
17386#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17387msgid ""
17388"An expandable pouch secured with straps.  Provides a bit of extra storage "
17389"with minimal encumbrance."
17390msgstr "一个可以张开的战术横腰袋,提供额外的储存空间。"
17391
17392#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17393msgid "fanny pack"
17394msgid_plural "fanny packs"
17395msgstr[0] "腰包"
17396
17397#. ~ Description for fanny pack
17398#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17399msgid "Provides a bit of extra storage, with minimal encumbrance."
17400msgstr "一件固定在腰间的小包,以极小的累赘换取一点额外的储存空间。"
17401
17402#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17403msgid "golf bag"
17404msgid_plural "golf bags"
17405msgstr[0] "高尔夫球包"
17406
17407#. ~ Use action holster_msg for golf bag.
17408#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17409#, no-python-format
17410msgid "You awkwardly sheath your %s"
17411msgstr "你笨拙地将 %s 收入球包中"
17412
17413#. ~ Use action holster_prompt for golf bag.
17414#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17415msgid "Sheath golf club"
17416msgstr "收起球棍"
17417
17418#. ~ Description for golf bag
17419#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17420msgid ""
17421"A tall canvas and plastic bag with fold-out legs used for golfing.  It even "
17422"has straps to be worn on the back and a slot for an umbrella."
17423msgstr "一个细长的带有可折叠支架的高尔夫球背包,采用帆布和塑料制成。它甚至还配有一条背带和雨伞挂钩。"
17424
17425#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17426msgid "H&K operational briefcase (empty)"
17427msgid_plural "H&K operational briefcases (empty)"
17428msgstr[0] "H&K 特工手提箱(空)"
17429
17430#. ~ Description for H&K operational briefcase (empty)
17431#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17432msgid ""
17433"This is a plain, hard-sided black briefcase with a trigger in the handle and"
17434" a concealed hole in the side.  Squeezing the trigger would currently do "
17435"nothing, as it is empty.  Don't forget to put a suitable MP5 back inside "
17436"before you try to pay any ransom fees with lead."
17437msgstr ""
17438"这是一个乍一看平平无奇的硬壳黑色手提箱,但实际上它的把手上藏有一个扳机,而箱子一侧开有一个隐秘的枪孔。现在箱子是空的,扳动扳机没什么作用。在你准备赴鸿门宴之前不要忘了放一把合适的"
17439" MP5 冲锋枪进去!"
17440
17441#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17442msgid "jerrypack"
17443msgid_plural "jerrypacks"
17444msgstr[0] "肩背式油桶背包"
17445
17446#. ~ Description for jerrypack
17447#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17448msgid "A jerrycan modified to be worn in a similar manner to a backpack."
17449msgstr ""
17450"一个五加仑装的油桶绑上带子,剪个大口,然后背到背上,成为了一个背包。\n"
17451"\"天才的造物!\""
17452
17453#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17454msgid "leather pouch"
17455msgid_plural "leather pouches"
17456msgstr[0] "皮革小袋"
17457
17458#. ~ Description for leather pouch
17459#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17460msgid ""
17461"A bag stitched together from leather scraps.  Doesn't hold an awful lot but "
17462"is easy to wear."
17463msgstr "这是一个由皮革简单缝制成的耐用小袋子,提供少量储存空间。"
17464
17465#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17466msgid "pair of drop leg pouches"
17467msgid_plural "pairs of drop leg pouches"
17468msgstr[0] "绑腿包"
17469
17470#. ~ Description for pair of drop leg pouches
17471#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17472msgid ""
17473"A set of pouches that can be worn on the thighs using buckled straps.  This "
17474"variety is favored by the military."
17475msgstr "一组能用系带绑扣在腿部的小包,这种款式深受军人的喜爱。"
17476
17477#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17478msgid "makeshift knapsack"
17479msgid_plural "makeshift knapsacks"
17480msgstr[0] "简易背包"
17481
17482#. ~ Description for makeshift knapsack
17483#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17484msgid ""
17485"A pair of pants with the bottom ends tied with string, and then passed "
17486"through the belt loops so the knapsack can be carried on the back."
17487msgstr "一条底部被绳索绑起来的裤子,绳索接着穿过皮带扣,使得整条裤子能够像背包背在背上,提供比较可观的储物空间。"
17488
17489#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17490msgid "makeshift sling"
17491msgid_plural "makeshift slings"
17492msgstr[0] "简易肩背袋"
17493
17494#. ~ Description for makeshift sling
17495#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17496msgid "A large sheet tied into a crude, over-the-shoulder sling."
17497msgstr "用一块小床单折叠起来的简易过肩吊袋,提供比较可观的储存空间。"
17498
17499#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17500msgid "messenger bag"
17501msgid_plural "messenger bags"
17502msgstr[0] "信使包"
17503
17504#. ~ Description for messenger bag
17505#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17506msgid "Light and easy to wear, but doesn't offer much storage."
17507msgstr "一个常见的呈长方形、比较大的挎包,常见于邮递员投送报纸、信件时候所配备,提供比较可观的储存空间。"
17508
17509#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17510msgid "MOLLE pack"
17511msgid_plural "MOLLE packs"
17512msgstr[0] "MOLLE 战术背包"
17513
17514#. ~ Description for MOLLE pack
17515#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17516msgid ""
17517"The Modular Lightweight Load-carrying Equipment is an advanced military "
17518"backpack.  Covered with pockets and straps, it strikes a fine balance "
17519"between storage space and encumbrance."
17520msgstr "一件新一代模块化的改进型军用背包,相比普通背包它更加轻便舒适,且提供更可观的储存空间,取得了储存空间与累赘度之间的完美平衡。"
17521
17522#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17523msgid "net backpack"
17524msgid_plural "net backpacks"
17525msgstr[0] "网状背包"
17526
17527#. ~ Description for net backpack
17528#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17529msgid ""
17530"A bag woven together from strings, with straps to wear it on back.  Lighter "
17531"than a standard backpack, but more awkward to carry when loaded and unable "
17532"to hold small or heavy items."
17533msgstr "一个用绳子编织成的包,有条能让你背在身上的带子。比标准背包轻,但在装满时更难携带,而且无法携带过小或过重的物品。"
17534
17535#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17536msgid "petpack"
17537msgid_plural "petpacks"
17538msgstr[0] "宠物包"
17539
17540#. ~ Description for petpack
17541#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17542msgid ""
17543"Before the Cataclysm this would allow your four-legged friend to see the "
17544"world, now it's used to shield them from the world."
17545msgstr "在大灾变来临前,这个背包可以让你带着你四条腿的朋友见识这个世界,但现在它也可以用来保护他们免遭世界的伤害。"
17546
17547#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17548msgid "plastic shopping bag"
17549msgid_plural "plastic shopping bags"
17550msgstr[0] "塑料购物袋"
17551
17552#. ~ Description for plastic shopping bag
17553#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17554msgid "A bag used to carry groceries home."
17555msgstr "一个能携带各类杂货的购物袋。"
17556
17557#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17558msgid "purse"
17559msgid_plural "purses"
17560msgstr[0] "手提包"
17561
17562#. ~ Description for purse
17563#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17564msgid "A bit cumbersome to wear, but provides some storage."
17565msgstr "一个用于随身携带、有拎带的手提包,拿起来有些不便,提供比较可观的储存空间。"
17566
17567#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17568msgid "pouch"
17569msgid_plural "pouches"
17570msgstr[0] "小袋子"
17571
17572#. ~ Description for pouch
17573#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17574msgid ""
17575"A makeshift bag, cobbled together from rags.  Really gets in the way, but "
17576"provides a decent amount of storage."
17577msgstr "一个简易背包,由布条拼凑而成。用起来很碍事,但提供了一定的储存空间。"
17578
17579#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17580msgid "military rucksack"
17581msgid_plural "military rucksacks"
17582msgstr[0] "军用背包"
17583
17584#. ~ Description for military rucksack
17585#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17586msgid "A huge military rucksack, provides a lot of storage."
17587msgstr "一个广泛用于士兵行军、远足者旅行的结实耐用的大背包,提供非常可观的储存空间。"
17588
17589#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17590msgid "runner pack"
17591msgid_plural "runner packs"
17592msgstr[0] "跑步者背包"
17593
17594#. ~ Description for runner pack
17595#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17596msgid ""
17597"The obvious choice for outdoor athletes, this ergonomic backpack is light "
17598"and easy to wear, ensuring comfort when carrying heavy and bulky items."
17599msgstr ""
17600"一个设计严格符合人体工程学的轻便舒适小背包,提供少量的储存空间。\n"
17601"\"信不信我可以在里面装着个大铁砧还能来个百米冲刺?\""
17602
17603#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17604msgid "sling pack"
17605msgid_plural "sling packs"
17606msgstr[0] "单肩挎包"
17607
17608#. ~ Description for sling pack
17609#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17610msgid ""
17611"A simple single-sling backpack.  Easier to access than a normal backpack, "
17612"but can't comfortably hold as much."
17613msgstr "一个单肩挎包,相比普通背包更加轻便,提供比较可观的储存空间。"
17614
17615#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17616msgid "straw basket"
17617msgid_plural "straw baskets"
17618msgstr[0] "草篮"
17619
17620#. ~ Description for straw basket
17621#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17622msgid "Hand made straw basket.  Carry it with you for extra storage."
17623msgstr "一个手工编织的干草篮。随身携带可以让你获得额外的存储空间。"
17624
17625#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17626msgid "suitcase"
17627msgid_plural "suitcases"
17628msgstr[0] "旅行箱"
17629
17630#. ~ Description for suitcase
17631#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17632msgid ""
17633"A huge wheeled suitcase used mainly for transporting clothes and other "
17634"possessions during trips, provides a decent amount of storage but hauling it"
17635" around is neither fast nor comfortable."
17636msgstr "一个主要用于旅行期间存放衣物和杂物的巨大轮式旅行箱,提供充足的储存空间,但拉起来很累赘。"
17637
17638#. ~ Description for suitcase
17639#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17640msgid ""
17641"A mid-sized wheeled suitcase used mainly for transporting clothes and other "
17642"possessions during trips, provides a decent amount of storage but hauling it"
17643" around is not exactly comfortable."
17644msgstr "一个带滚轮的中型旅行箱,主要用于旅行时存放衣物和杂物,提供了充足的储存空间,但拉起来很累赘。"
17645
17646#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17647msgid "survivor duffel bag"
17648msgid_plural "survivor duffel bags"
17649msgstr[0] "幸存者行李包"
17650
17651#. ~ Description for survivor duffel bag
17652#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17653msgid ""
17654"A custom-built heavy duffel bag.  Durable and carefully crafted to hold as "
17655"much stuff as possible."
17656msgstr "量身打造的沉重的编织袋,额外缝了很多口袋上去。值得信赖的手工技术将它打造得至为舒适耐用。"
17657
17658#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17659msgid "survivor backpack"
17660msgid_plural "survivor backpacks"
17661msgstr[0] "幸存者背包"
17662
17663#. ~ Description for survivor backpack
17664#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17665msgid ""
17666"A custom-built backpack.  Durable and carefully crafted to hold as much "
17667"stuff as possible."
17668msgstr "一件自制的背包,经久耐用并且被经过精心制造,使得它能够装下尽可能多的物品。"
17669
17670#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17671msgid "survivor rucksack"
17672msgid_plural "survivor rucksacks"
17673msgstr[0] "幸存者帆布包"
17674
17675#. ~ Description for survivor rucksack
17676#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17677msgid ""
17678"A custom-built heavy backpack.  Durable and carefully crafted to hold as "
17679"much stuff as possible."
17680msgstr "一件自制的重型背包,经久耐用并且被经过精心制造,使得它能够装下尽可能多的物品。"
17681
17682#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17683msgid "survivor runner pack"
17684msgid_plural "survivor runner packs"
17685msgstr[0] "幸存者跑步包"
17686
17687#. ~ Description for survivor runner pack
17688#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17689msgid ""
17690"A custom-built lightweight runner pack.  Durable and carefully crafted to "
17691"hold as much stuff as possible."
17692msgstr "一个自制的轻便的慢跑背包。经久耐用,细心的做工使得它能够装下尽可能多的物品。"
17693
17694#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17695msgid "swag bag"
17696msgid_plural "swag bags"
17697msgstr[0] "赃物袋"
17698
17699#. ~ Description for swag bag
17700#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17701msgid ""
17702"A large canvas sack, re-purposed for makeshift storage.  Goes well with a "
17703"striped shirt and a domino mask."
17704msgstr ""
17705"一个大型帆布袋,进过重新改造用于临时存储。\n"
17706"\"和黑白条纹衫及小偷面具配合很搭。\""
17707
17708#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17709msgid "travelpack"
17710msgid_plural "travelpacks"
17711msgstr[0] "登山包"
17712
17713#. ~ Description for travelpack
17714#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17715msgid "A hiking pack used for short trips."
17716msgstr "用于短途旅行的登山包。"
17717
17718#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17719msgid "utility vest"
17720msgid_plural "utility vests"
17721msgstr[0] "工具背心"
17722
17723#. ~ Description for utility vest
17724#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17725msgid "A light vest covered in pockets and straps for storage."
17726msgstr "一件有着可以存东西的口袋及肩带的轻型背心。"
17727
17728#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17729msgid "wicker backpack"
17730msgid_plural "wicker backpacks"
17731msgstr[0] "柳条背包"
17732
17733#. ~ Description for wicker backpack
17734#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17735msgid ""
17736"A large handmade straw basket with a lid and shoulder straps to wear it like"
17737" a backpack.  Less comfortable than a proper backpack, but will do the job."
17738msgstr "一个大的手工草编篮子,有盖子和肩带,可以像背包一样穿。不如一个合适的背包舒服,但一样能用。"
17739
17740#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17741msgid "debug pocket universe"
17742msgid_plural "debug pocket universes"
17743msgstr[0] "调试用口袋宇宙"
17744
17745#. ~ Description for debug pocket universe
17746#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17747msgid "A pocket universe.  Can store approximately 384 * 10^6 bugs."
17748msgstr "一个调试用的口袋宇宙。可以储存大约 384 * 10^6 个bug。"
17749
17750#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17751msgid "longarm bag"
17752msgid_plural "longarm bags"
17753msgstr[0] "长行李袋"
17754
17755#. ~ Description for longarm bag
17756#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17757msgid ""
17758"A long duffel bag.  Provides storage for long arms and rifles.  Quite "
17759"cumbersome."
17760msgstr "一个长长的无纺布编织袋,提供了能放进长柄武器和步枪的储存空间,但相当的累赘。"
17761
17762#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17763msgid "rifle case"
17764msgid_plural "rifle cases"
17765msgstr[0] "步枪枪袋"
17766
17767#. ~ Description for rifle case
17768#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17769msgid ""
17770"A long soft rifle case.  Provides storage for long arms and rifles.  "
17771"Includes a small pocket, strap and handle."
17772msgstr "一个长长的步枪枪袋,提供了能放进长柄武器和步枪的储存空间。自带一个小口袋,一根背带和一个提柄。"
17773
17774#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17775msgid "leather rifle case"
17776msgid_plural "leather rifle cases"
17777msgstr[0] "步枪皮枪袋"
17778
17779#. ~ Description for leather rifle case
17780#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17781msgid ""
17782"A long soft leather rifle case.  Provides storage for long arms and rifles."
17783"  Includes a small pocket, strap and handle."
17784msgstr "一个长长的皮制步枪枪袋,提供了能放进长柄武器和步枪的储存空间。自带一个小口袋,一根背带和一个提柄。"
17785
17786#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17787msgid "double rifle case"
17788msgid_plural "double rifle cases"
17789msgstr[0] "双步枪枪袋"
17790
17791#. ~ Description for double rifle case
17792#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17793msgid ""
17794"A long soft rifle case.  Provides storage for 2 long arms and rifles.  "
17795"Includes 3 accessory pockets and a strap."
17796msgstr "一个长长的步枪枪袋,提供了能放进两把长柄武器和步枪的储存空间。自带三个附件袋和一根背带。"
17797
17798#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17799msgid "leather double rifle case"
17800msgid_plural "leather double rifle cases"
17801msgstr[0] "双步枪皮枪袋"
17802
17803#. ~ Description for leather double rifle case
17804#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17805msgid ""
17806"A long soft leather rifle case.  Provides storage for 2 long arms and "
17807"rifles.  Includes 3 accessory pockets and a strap."
17808msgstr "一个长长的皮制步枪枪袋,提供了能放进两把长柄武器和步枪的储存空间。自带三个附件袋和一根背带。"
17809
17810#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17811msgid "long leather rifle case"
17812msgid_plural "long leather rifle cases"
17813msgstr[0] "长步枪皮枪袋"
17814
17815#. ~ Description for long leather rifle case
17816#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17817msgid ""
17818"An extra long soft leather rifle case.  Provides storage for long arms and "
17819"rifles.  Includes a small pocket, strap and handle."
17820msgstr "一个特别加长的皮制步枪枪袋,提供了能放进长柄武器和步枪的储存空间。自带一个小口袋,一根背带和一个提柄。"
17821
17822#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17823msgid "camera bag"
17824msgid_plural "camera bags"
17825msgstr[0] "摄影包"
17826
17827#. ~ Description for camera bag
17828#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17829msgid ""
17830"A simple bag used to hold a camera, with a small pocket on the side for "
17831"accessories.  Comes with a carry strap."
17832msgstr "一个能用来装照相机的简单袋子,侧面有一个小口袋用来装相机配件。自带一根背带。"
17833
17834#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17835msgid "bondage suit"
17836msgid_plural "bondage suits"
17837msgstr[0] "紧缚服装"
17838
17839#. ~ Description for bondage suit
17840#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17841msgid ""
17842"A suit of snug, black leather.  Has no pockets, but does feature an "
17843"abundance of unusually located zippers."
17844msgstr "一套黑色皮革做的紧身衣。没有口袋,但在奇怪位置安装了许多拉链。"
17845
17846#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17847msgid "clown suit"
17848msgid_plural "clown suits"
17849msgstr[0] "小丑服"
17850
17851#. ~ Description for clown suit
17852#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17853msgid ""
17854"A colorful and ridiculous costume fit for a clown.  Provides decent storage."
17855msgstr ""
17856"一件五颜六色的滑稽搞笑的小丑装扮服。\n"
17857"\"丧尸没有小丑恐惧症。\""
17858
17859#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17860msgid "dinosaur suit"
17861msgid_plural "dinosaur suits"
17862msgstr[0] "恐龙套装"
17863
17864#. ~ Description for dinosaur suit
17865#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17866msgid ""
17867"A full-body costume in the form of an anthropomorphic dinosaur.  It is quite"
17868" encumbering and has little storage but is very warm."
17869msgstr "一套全身恐龙外形的服装。十分累赘,而且没多少储存空间,但是非常暖和。"
17870
17871#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17872msgid "jumpsuit"
17873msgid_plural "jumpsuits"
17874msgstr[0] "连身衣"
17875
17876#. ~ Description for jumpsuit
17877#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17878msgid ""
17879"A thin, short-sleeved jumpsuit; similar to those worn by prisoners.  "
17880"Provides decent storage and is not very encumbering."
17881msgstr "一件轻薄的短袖连身衣。可以提供一些储存空间,而且也不太累赘。"
17882
17883#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17884msgid "XL jumpsuit"
17885msgid_plural "XL jumpsuits"
17886msgstr[0] "连身衣(XL)"
17887
17888#. ~ Description for XL jumpsuit
17889#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17890msgid ""
17891"A thin, short-sleeved jumpsuit updated for the trans-human who needs full-"
17892"body clothing.  Provides some storage and is adjustable to minimize "
17893"encumbrance."
17894msgstr "一件轻薄的短袖连身衣,为某些需要全身着装的超人类所设计。可以提供一些储存空间,能够调整已使得累赘最低。"
17895
17896#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17897msgid "Hub 01 jumpsuit"
17898msgid_plural "Hub 01 jumpsuits"
17899msgstr[0] "HUB 01 连身衣"
17900
17901#. ~ Description for Hub 01 jumpsuit
17902#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17903msgid "A brown jumpsuit worn by the staff of Hub 01."
17904msgstr "一件棕色的连身服,是HUB 01的工作服。"
17905
17906#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17907msgid "subject suit"
17908msgid_plural "subject suits"
17909msgstr[0] "研究样本服"
17910
17911#. ~ Description for subject suit
17912#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17913msgid ""
17914"A thin, short-sleeved and short-legged one-piece suit.  Judging by the odd "
17915"tailoring and adjustment points… maybe you don't want to know who wore it.  "
17916"Provides nominal storage and is not very encumbering."
17917msgstr "一件薄薄的、短袖和短腿的连体服。由奇怪的剪裁和拼接来看……也许你不想知道它之前被谁穿过。提供了一定的储存空间,也不是很累赘。"
17918
17919#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17920msgid "union suit"
17921msgid_plural "union suits"
17922msgstr[0] "连衫裤"
17923
17924#. ~ Description for union suit
17925#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17926msgid ""
17927"A one-piece suit of full-body long underwear that helps to maintain body "
17928"temperature.  It laces closed in the front."
17929msgstr "一件连身内衣,能维持体温。正面有拉链可以拉上。"
17930
17931#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17932msgid "wolf suit"
17933msgid_plural "wolf suits"
17934msgstr[0] "狼人套装"
17935
17936#. ~ Description for wolf suit
17937#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17938msgid ""
17939"A full body fursuit in the form of an anthropomorphic wolf.  It is quite "
17940"encumbering and has little storage but is very warm."
17941msgstr "一套全身狼人外形的毛皮套装。十分累赘,而且没多少储存空间,但是非常暖和。"
17942
17943#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17944msgid "thick wool onesie"
17945msgid_plural "thick wool onesies"
17946msgstr[0] "厚羊毛连体衣"
17947
17948#. ~ Description for thick wool onesie
17949#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17950msgid ""
17951"An encumbering wool suit covered in nice patterns.  It looks like full body "
17952"armor but it only protects against cold, sadly."
17953msgstr "一套穿着有点累赘的羊毛套装,它看起来就像一套完整的防弹衣,可惜,它只能抵御寒冷。"
17954
17955#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17956msgid "zentai"
17957msgid_plural "zentais"
17958msgstr[0] "全包紧身衣"
17959
17960#. ~ Description for zentai
17961#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17962msgid ""
17963"Short for 'zenshin taitsu', a zentai is a form fitting full body nylon and "
17964"spandex garment.  Though it covers your face, you can see through the "
17965"integrated hood.  With a couple of these and some friends and you could put "
17966"on some kabuki."
17967msgstr ""
17968"又被称为\"ゼンタイ\",全包紧身衣是一种由尼龙和氨纶制成的包裹全身的连体服。虽然它遮住了你的脸,但你可以通过其集成的兜帽看到外界。有几件这样的衣服,再找来一些朋友,你就可以办一场歌舞伎表演了。"
17969
17970#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17971msgid "AEP suit"
17972msgid_plural "AEP suits"
17973msgstr[0] "AEP套装"
17974
17975#. ~ Description for AEP suit
17976#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17977msgid ""
17978"An armored environmental protection suit.  Custom-built from a cleansuit and"
17979" body armor, it provides excellent protection against both physical harm and"
17980" ambient radiation."
17981msgstr "一件装甲化的防护服。由无尘衣和装甲自制而成,他能非常好的防御物理攻击和辐射伤害。"
17982
17983#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17984msgid "ANBC suit"
17985msgid_plural "ANBC suits"
17986msgstr[0] "ANBC套装"
17987
17988#. ~ Description for ANBC suit
17989#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17990msgid ""
17991"An armored, impermeable full-body suit that functions as body armor, as well"
17992" as protecting from nuclear, biological, and chemical hazards.  It requires "
17993"a separate gas mask for full protection."
17994msgstr "一套不透气的、经过装甲加强的全身防护服,在充当护甲的同时能够抵御核生化威胁。需要额外配套的防化面具才能提供完整三防。"
17995
17996#: lang/json/ARMOR_from_json.py
17997msgid "boiled leather armor"
17998msgid_plural "boiled leather armors"
17999msgstr[0] "鞣制皮甲"
18000
18001#. ~ Description for boiled leather armor
18002#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18003msgid ""
18004"Thick leather body armor that has been hardened via chemical treatment.  "
18005"Light and strong."
18006msgstr "一件经过化学鞣制硬化的厚实皮甲。轻巧而耐用。"
18007
18008#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18009msgid "chitinous armor"
18010msgid_plural "chitinous armors"
18011msgstr[0] "甲壳护甲"
18012
18013#. ~ Description for chitinous armor
18014#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18015msgid ""
18016"Leg and body armor made from the exoskeletons of insects.  Light and "
18017"durable."
18018msgstr "一件由昆虫甲壳制成的护甲,覆盖了腿部和躯干,轻便耐用。"
18019
18020#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18021msgid "XL chitinous armor"
18022msgid_plural "XL chitinous armors"
18023msgstr[0] "甲壳护甲(XL)"
18024
18025#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18026msgid "biosilicified chitin armor"
18027msgid_plural "biosilicified chitin armors"
18028msgstr[0] "硅化甲壳护甲"
18029
18030#. ~ Description for biosilicified chitin armor
18031#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18032msgid ""
18033"Leg and body armor crafted from the carefully cleaned and pruned "
18034"biosilicified exoskeletons of acidic ants.  Acid-resistant and very durable."
18035msgstr "一副由经过精心清理并裁剪过的酸蚁硅化躯壳制成的全身护甲,轻便耐用而且防酸。"
18036
18037#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18038msgid "XL biosilicified chitin armor"
18039msgid_plural "XL biosilicified chitin armors"
18040msgstr[0] "硅化甲壳护甲(XL)"
18041
18042#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18043msgid "fur body armor"
18044msgid_plural "fur body armors"
18045msgstr[0] "毛皮护甲"
18046
18047#. ~ Description for fur body armor
18048#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18049msgid "Thick body armor made from furs.  Warm and comfortable."
18050msgstr "一件用毛皮制成的厚实护甲,舒适而温暖。"
18051
18052#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18053msgid "XL fur body armor"
18054msgid_plural "XL fur body armors"
18055msgstr[0] "毛皮护甲(XL)"
18056
18057#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18058msgid "leather body armor"
18059msgid_plural "leather body armors"
18060msgstr[0] "皮革护甲"
18061
18062#. ~ Description for leather body armor
18063#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18064msgid "Thick leather body armor.  Light and comfortable."
18065msgstr "一件用皮革制成的厚实护甲,轻便而舒适。"
18066
18067#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18068msgid "XL leather body armor"
18069msgid_plural "XL leather body armors"
18070msgstr[0] "皮革护甲(XL)"
18071
18072#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18073msgid "plate armor"
18074msgid_plural "plate armors"
18075msgstr[0] "板甲"
18076
18077#. ~ Description for plate armor
18078#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18079msgid "A suit of Gothic plate armor."
18080msgstr "一套哥特式全身板甲。"
18081
18082#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18083msgid "XL plate armor"
18084msgid_plural "XL plate armors"
18085msgstr[0] "板甲(XL)"
18086
18087#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18088msgid "nomad gear"
18089msgid_plural "nomad gears"
18090msgstr[0] "游牧装"
18091
18092#. ~ Description for nomad gear
18093#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18094msgid ""
18095"A makeshift outfit made from pre-Cataclysm clothing designed for long "
18096"travels.  It has a lot of storage space."
18097msgstr "一套由大灾变前的衣物制造的自制服装,有大量的储存空间,专为长途旅行设计。"
18098
18099#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18100msgid "light nomad gear"
18101msgid_plural "light nomad gears"
18102msgstr[0] "轻型游牧装"
18103
18104#. ~ Description for light nomad gear
18105#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18106msgid ""
18107"A light makeshift outfit made from pre-Cataclysm clothing designed for long "
18108"summer travels.  It offers less storage space and armor compared to regular "
18109"nomad gear."
18110msgstr "一套由大灾变前的衣物制造的轻便自制服装,有大量的储存空间,专为夏季长途旅行设计。相较于普通游牧装,储存空间和护甲较低。"
18111
18112#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18113msgid "plated leather armor"
18114msgid_plural "plated leather armors"
18115msgstr[0] "镶板皮甲"
18116
18117#. ~ Description for plated leather armor
18118#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18119msgid ""
18120"Thick leather body armor that has been reinforced with strategically-placed "
18121"metal plates.  Strong and comfortable."
18122msgstr "一件在重要位置进行金属护板加强、坚韧而舒适的厚皮甲。"
18123
18124#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18125msgid "XL plated leather armor"
18126msgid_plural "XL plated leather armors"
18127msgstr[0] "镶板皮甲(XL)"
18128
18129#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18130msgid "ornamental plate armor"
18131msgid_plural "ornamental plate armors"
18132msgstr[0] "装饰板甲"
18133
18134#. ~ Description for ornamental plate armor
18135#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18136msgid "An extremely heavy suit of ornamental armor."
18137msgstr "一套装饰用金属铠甲,造型十分威武,因为一般用于摆设装饰而非战斗,所以相当沉重、不宜穿戴,但实在需要时也可以进行装备。"
18138
18139#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18140msgid "XL ornamental plate armor"
18141msgid_plural "XL ornamental plate armors"
18142msgstr[0] "装饰板甲(XL)"
18143
18144#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18145msgid "riot armor"
18146msgid_plural "riot armors"
18147msgstr[0] "防暴装甲"
18148
18149#. ~ Description for riot armor
18150#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18151msgid ""
18152"Black armor used by riot police officers.  The padded layers and hard "
18153"plastic shoulder guards offer good protection without much encumbrance.  The"
18154" word POLICE is emblazoned across the front."
18155msgstr "一套防暴警察使用的黑色盔甲。软垫层和硬塑料护肩能提供良好的保护,并不是很累赘。它前面印着\"警察\"两个大字。"
18156
18157#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18158msgid "O-yoroi"
18159msgid_plural "O-yorois"
18160msgstr[0] "大铠"
18161
18162#. ~ Description for O-yoroi
18163#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18164msgid "An ornamental suit of Japanese samurai armor."
18165msgstr ""
18166"一套日本武士盔甲,华丽、沉重,最早起源于日本平安中期,防护性能出色,区别于武士战斗时普遍装备的胴丸,大铠更倾向于装饰作用。\n"
18167"\"武士の魂。\""
18168
18169#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18170msgid "scavenger gear"
18171msgid_plural "scavenger gears"
18172msgstr[0] "拾荒者套装"
18173
18174#. ~ Description for scavenger gear
18175#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18176msgid ""
18177"A sturdy scavenger's outfit made from refitted pre-Cataclysm protective "
18178"gear.  It has a lot of storage space."
18179msgstr ""
18180"一套由大灾变前的衣物制成、拥有大量储存空间的耐用自制服装。\n"
18181"\"穿上它开开心心的捡破烂。\""
18182
18183#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18184msgid "scrap suit"
18185msgid_plural "scrap suits"
18186msgstr[0] "废金属套装"
18187
18188#. ~ Description for scrap suit
18189#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18190msgid ""
18191"A suit of armor made from scraps of metal secured by simple strings; the "
18192"loose collection of plates provides decent but not the most convenient "
18193"protection."
18194msgstr "一套用金属碎片做成的装甲,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。"
18195
18196#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18197msgid "beekeeping suit"
18198msgid_plural "beekeeping suits"
18199msgstr[0] "防蜂服"
18200
18201#. ~ Description for beekeeping suit
18202#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18203msgid ""
18204"A white suit commonly worn by professional beekeepers with straps on your "
18205"ankles and wrists to prevent bees from flying in.  It's not a very tough "
18206"fabric, but it's lightweight and has plenty of storage thanks to a chest "
18207"pocket."
18208msgstr ""
18209"一套白色套装,通常是职业养蜂人穿戴,在袖口和脚踝处有系带防止蜜蜂飞入蛰伤。这件衣服使用的纤维并不坚固,但很轻便,此外胸口的大袋子提供了不少的储存空间。\n"
18210"\"防的是小蜜蜂,而不是巨型蜜蜂和巨型黄蜂。\""
18211
18212#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18213msgid "chainmail hauberk"
18214msgid_plural "chainmail hauberks"
18215msgstr[0] "锁甲连衣裤"
18216
18217#. ~ Description for chainmail hauberk
18218#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18219msgid ""
18220"A fully customized chainmail outfit, leaving the head uncovered.  The shirt,"
18221" arms, and leggings have been modified with straps and combined with a "
18222"gambeson to deal with uneven weight distribution, cold environments and to "
18223"allow them to be used separately."
18224msgstr "一套自制的完整链甲套装,没有头盔。胸甲、护臂、护胫都用带子连接来平衡重量的分布,与软铠甲结合使它能很好抵御寒冷。它们能够分开使用。"
18225
18226#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18227msgid "XL chainmail hauberk"
18228msgid_plural "XL chainmail hauberks"
18229msgstr[0] "锁环连衣裤(XL)"
18230
18231#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18232msgid "chainmail armor"
18233msgid_plural "chainmail armors"
18234msgstr[0] "锁环甲"
18235
18236#. ~ Description for chainmail armor
18237#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18238msgid ""
18239"A fully customized chainmail suit.  The coif, shirt, arms, and leggings have"
18240" been modified with straps and combined with a gambeson to deal with uneven "
18241"weight distribution, cold environments and to allow them to be used "
18242"separately."
18243msgstr "一套自制的完整链甲套装,包含头巾。胸甲、护臂、护胫都用带子连接来平衡重量的分布,与软铠甲结合使它能很好抵御寒冷。它们能够分开使用。"
18244
18245#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18246msgid "XL chainmail armor"
18247msgid_plural "XL chainmail armors"
18248msgstr[0] "锁环甲(XL)"
18249
18250#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18251msgid "faraday chainmail suit"
18252msgid_plural "faraday chainmail suits"
18253msgstr[0] "法拉第锁环服"
18254
18255#. ~ Description for faraday chainmail suit
18256#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18257msgid ""
18258"A fully customized chainmail suit that can be worn over your normal "
18259"clothing.  The suit is conductively interconnected, protecting against "
18260"electricity."
18261msgstr "一套特别定制的锁环甲套装,可以穿在你正常的衣服上。衣服内各个部件是导电连接的,有效防护电击。"
18262
18263#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18264msgid "cleansuit"
18265msgid_plural "cleansuits"
18266msgstr[0] "无尘衣"
18267
18268#. ~ Description for cleansuit
18269#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18270msgid ""
18271"A simple hazardous materials handling suit.  Though somewhat restrictive and"
18272" fragile, wearing it will provide excellent protection against ambient "
18273"radiation."
18274msgstr "一套简单的危险物处理防护服。虽然穿着有些累赘而且容易损坏,但是能够很好防护环境中的辐射。"
18275
18276#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18277msgid "entry suit"
18278msgid_plural "entry suits"
18279msgstr[0] "避火服"
18280
18281#. ~ Description for entry suit
18282#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18283msgid ""
18284"A flame-resistant whole-body garment worn by firefighters as protection "
18285"against extreme heat.  Though very restrictive, wearing it will provide "
18286"excellent protection against fire and smoke.  It requires a separate gas "
18287"mask for full protection."
18288msgstr ""
18289"一套全身式消防避火套装,在极端严酷的火场条件下为消防员提供全方位保护。虽然非常限制行动,但能够提供对火焰和烟尘的绝佳防护。需要额外配套的防化面具才能提供完整三防。"
18290
18291#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18292msgid "XL entry suit"
18293msgid_plural "XL entry suits"
18294msgstr[0] "避火服(XL)"
18295
18296#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18297msgid "survivor firesuit"
18298msgid_plural "survivor firesuits"
18299msgstr[0] "幸存者套装(防火)"
18300
18301#. ~ Description for survivor firesuit
18302#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18303msgid ""
18304"Heavy, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof vest "
18305"and a reinforced flame-resistant Nomex jumpsuit.  Protects the wearer from "
18306"fire and the elements."
18307msgstr "一套自制的重型复合防护服,由防弹背心和强化芳纶纤维防火服组合而成,可以提供火焰、环境和伤害防护。"
18308
18309#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18310msgid "XL survivor firesuit"
18311msgid_plural "XL survivor firesuits"
18312msgstr[0] "幸存者防火套装(XL)"
18313
18314#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18315msgid "gambeson"
18316msgid_plural "gambesons"
18317msgstr[0] "软铠"
18318
18319#. ~ Description for gambeson
18320#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18321msgid ""
18322"A thick jacket of quilted fabric, designed to be worn underneath mail or "
18323"other armor.  Or worn on its own, if you can't afford proper armor."
18324msgstr "一件填塞了棉花的、可穿在链甲或其他装甲底下的厚针织外套,如果你负担不起正式的铠甲,也可以只穿这一件。"
18325
18326#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18327msgid "XL gambeson"
18328msgid_plural "XL gambesons"
18329msgstr[0] "软铠(XL)"
18330
18331#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18332msgid "hazmat suit"
18333msgid_plural "hazmat suits"
18334msgstr[0] "三防服"
18335
18336#. ~ Description for hazmat suit
18337#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18338msgid ""
18339"An impermeable whole-body garment worn as protection against hazardous "
18340"materials.  Though very restrictive and fragile, wearing it will provide "
18341"complete protection against ambient radiation.  It requires a separate gas "
18342"mask for full protection."
18343msgstr "一套不透气的、十分累赘而且容易损坏的危险物处理全身防护服。穿上它能够完全防护环境中的辐射。需要额外配套的防化面具才能提供完整三防。"
18344
18345#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18346msgid "heavy survivor suit"
18347msgid_plural "heavy survivor suits"
18348msgstr[0] "幸存者套装(重型)"
18349
18350#. ~ Description for heavy survivor suit
18351#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18352msgid ""
18353"A heavy, hand-built combination armor made from a reinforced bulletproof "
18354"vest and a metal-plated leather jumpsuit.  Protects from the elements as "
18355"well as from harm."
18356msgstr "一件自制的重型复合防护服,由强化防弹衣及经过金属板强化的连身皮衣缝制而成,可以提供环境和伤害防护。"
18357
18358#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18359msgid "light survivor suit"
18360msgid_plural "light survivor suits"
18361msgstr[0] "幸存者套装(轻型)"
18362
18363#. ~ Description for light survivor suit
18364#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18365msgid ""
18366"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof"
18367" vest and a reinforced fabric jumpsuit.  Protects from the elements as well "
18368"as from harm."
18369msgstr "一件自制的轻型复合防护服,由防弹背心和强化紧身衣组合而成,可以提供环境和伤害防护。"
18370
18371#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18372msgid "XL light survivor suit"
18373msgid_plural "XL light survivor suits"
18374msgstr[0] "幸存者套装(轻型XL)"
18375
18376#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18377msgid "flame-resistant suit"
18378msgid_plural "flame-resistant suits"
18379msgstr[0] "防火服"
18380
18381#. ~ Description for flame-resistant suit
18382#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18383msgid ""
18384"A snug body suit made from thin and lightweight Nomex fire-resistant fabric."
18385"  Tough yet breathable, it is light and comfortable to wear under clothing."
18386msgstr "一套芳纶纤维防火服。贴身、结实却透气。这套衣服量很轻并且也适于穿在其他衣服下面。"
18387
18388#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18389msgid "XL flame-resistant suit"
18390msgid_plural "XL flame-resistant suits"
18391msgstr[0] "防火服(XL)"
18392
18393#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18394msgid "Hub 01 environmental suit"
18395msgid_plural "Hub 01 environmental suits"
18396msgstr[0] "HUB 01 环护服"
18397
18398#. ~ Description for Hub 01 environmental suit
18399#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18400msgid ""
18401"A lightweight environmental suit worn by Hub personnel in their rare forays "
18402"aboveground.  Colored brown and blue, the white seal of Hub 01 is "
18403"embroidered on both of its upper arms.  It requires a separate gas mask for "
18404"full protection."
18405msgstr ""
18406"一种轻便的环护服,由 HUB 工作人员在执行少有的地面突袭任务时穿着。主色调是棕色和蓝色,上臂印着 HUB 01 "
18407"的白色袖章。只需要再戴一个防毒面具就能够给你全方位的保护。"
18408
18409#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18410msgid "WS-47G moisture retention suit"
18411msgid_plural "WS-47G moisture retention suits"
18412msgstr[0] "WS-47G 保湿衣"
18413
18414#. ~ Description for WS-47G moisture retention suit
18415#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18416#, no-python-format
18417msgid ""
18418"The WebbStar moisture retention suit utilizes advanced technology to prevent"
18419" up to 30% of moisture loss through perspiration.  The suit is powered by "
18420"the micro-motions of the body, especially breathing and walking motions.  "
18421"Because of this, your walking speed is impaired while wearing it."
18422msgstr ""
18423"WebbStar牌保湿衣采用最新科技,能减少30%因流汗引起的水分流失。这件衣服由身体的微运动充能,特别是呼吸和行走动作。因此穿着时会减慢你的步行速度。\n"
18424"\"这款曾经被一些顾客戏称为逃出克隆岛的家伙们的专用服装。\""
18425
18426#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18427msgid "suit"
18428msgid_plural "suits"
18429msgstr[0] "西装"
18430
18431#. ~ Description for suit
18432#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18433msgid ""
18434"A full-body cotton suit.  Makes the apocalypse a truly gentlemanly "
18435"experience."
18436msgstr ""
18437"一套笔挺的全身棉制商务正装西服。\n"
18438"\"在末日来临之时也要有绅士风范。\""
18439
18440#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18441msgid "survivor suit"
18442msgid_plural "survivor suits"
18443msgstr[0] "幸存者套装"
18444
18445#. ~ Description for survivor suit
18446#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18447msgid ""
18448"A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced"
18449" leather jumpsuit.  Protects from the elements as well as from harm."
18450msgstr "一件自制的复合防护服,由防弹衣及强化连身皮衣缝制而成,可以提供环境和伤害防护。"
18451
18452#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18453msgid "SWAT armor"
18454msgid_plural "SWAT armors"
18455msgstr[0] "SWAT装甲"
18456
18457#. ~ Description for SWAT armor
18458#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18459msgid ""
18460"A suit of black bulletproof armor with lots of pockets.  The word SWAT is "
18461"emblazoned across the back."
18462msgstr "一件黑色的战术防弹护甲,带有许多战术口袋,印有SWAT字样。"
18463
18464#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18465msgid "leather touring suit"
18466msgid_plural "leather touring suits"
18467msgstr[0] "皮制摩托套装"
18468
18469#. ~ Description for leather touring suit
18470#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18471msgid ""
18472"A thick leather body suit made for protection while riding motorcycles.  "
18473"Light and very comfortable."
18474msgstr "这件厚皮外套可以在骑摩托车的时候保护你。轻巧而舒适。"
18475
18476#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18477msgid "winter survivor suit"
18478msgid_plural "winter survivor suits"
18479msgstr[0] "幸存者套装(防寒)"
18480
18481#. ~ Description for winter survivor suit
18482#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18483msgid ""
18484"A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced "
18485"bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit.  Protects from the "
18486"elements as well as from harm."
18487msgstr "一件自制的防寒重型复合防护服,由防弹衣及强化保暖的连身皮衣缝制而成,保暖的同时可以提供环境和伤害防护。"
18488
18489#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18490msgid "XL winter survivor suit"
18491msgid_plural "XL winter survivor suits"
18492msgstr[0] "幸存者冬季套装(XL)"
18493
18494#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18495msgid "XL survivor suit"
18496msgid_plural "XL survivor suits"
18497msgstr[0] "幸存者套装(XL)"
18498
18499#. ~ Description for XL survivor suit
18500#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18501msgid ""
18502"A massive hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a "
18503"reinforced leather jumpsuit.  Protects from the elements as well as from "
18504"harm."
18505msgstr "一件自制的复合防护服的加大版,由防弹衣及强化连身皮衣缝制而成,可以提供环境和伤害防护。"
18506
18507#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18508msgid "XL heavy survivor suit"
18509msgid_plural "XL heavy survivor suits"
18510msgstr[0] "幸存者套装(重型XL)"
18511
18512#. ~ Description for XL heavy survivor suit
18513#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18514msgid ""
18515"A massive, heavy, hand-built combination armor made from a reinforced "
18516"bulletproof vest and a metal-plated leather jumpsuit.  Protects from the "
18517"elements as well as from harm."
18518msgstr "一件自制的大号重型复合防护服,由强化防弹衣及经过金属板强化的连身皮衣缝制而成,可以提供环境和伤害防护。"
18519
18520#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18521msgid "bikini bottom"
18522msgid_plural "bikini bottoms"
18523msgstr[0] "比基尼内裤"
18524
18525#. ~ Description for bikini bottom
18526#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18527msgid "A simple bikini bottom."
18528msgstr "一件女性游泳时穿着的泳装内裤。"
18529
18530#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18531msgid "pair of swimming trunks"
18532msgid_plural "pairs of swimming trunks"
18533msgstr[0] "泳裤"
18534
18535#. ~ Description for pair of swimming trunks
18536#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18537msgid "A pair of swimming trunks, with netting."
18538msgstr "一件男性平角泳裤,有绳子可以绑。"
18539
18540#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18541msgid "wetsuit"
18542msgid_plural "wetsuits"
18543msgstr[0] "潜水服"
18544
18545#. ~ Description for wetsuit
18546#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18547msgid "A full-body neoprene wetsuit."
18548msgstr "一件全身氯丁橡胶潜水服。"
18549
18550#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18551msgid "wetsuit hood"
18552msgid_plural "wetsuit hoods"
18553msgstr[0] "潜水服兜帽"
18554
18555#. ~ Description for wetsuit hood
18556#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18557msgid "A neoprene hood, commonly worn by divers."
18558msgstr "一个橡胶的兜帽,通常是潜水员穿的。"
18559
18560#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18561msgid "survivor wetsuit hood"
18562msgid_plural "survivor wetsuit hoods"
18563msgstr[0] "幸存者兜帽(潜水)"
18564
18565#. ~ Description for survivor wetsuit hood
18566#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18567msgid ""
18568"A customized armored neoprene and Kevlar hood, very strong and durable."
18569msgstr "一件自制的凯夫拉-氯丁橡胶复合兜帽,非常结实、耐用。"
18570
18571#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18572msgid "survivor wetsuit"
18573msgid_plural "survivor wetsuits"
18574msgstr[0] "幸存者套装(潜水)"
18575
18576#. ~ Description for survivor wetsuit
18577#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18578msgid ""
18579"A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof"
18580" vest and a reinforced neoprene wetsuit.  Protects from the elements as well"
18581" as from harm."
18582msgstr "一件自制的轻型复合防护服,由防弹背心和强化橡胶潜水服组合而成,可以提供环境和伤害防护。"
18583
18584#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18585msgid "pair of survivor wetsuit gloves"
18586msgid_plural "pairs of survivor wetsuit gloves"
18587msgstr[0] "幸存者手套(潜水)"
18588
18589#. ~ Description for pair of survivor wetsuit gloves
18590#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18591msgid ""
18592"A pair of customized, Kevlar armored neoprene gloves, modified to be easy to"
18593" wear while providing maximum protection under extreme conditions."
18594msgstr "一双自制的凯夫拉-氯丁橡胶复合手套,更易于穿戴,即使在极端情况下也能提供最大防护。"
18595
18596#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18597msgid "spring suit"
18598msgid_plural "spring suits"
18599msgstr[0] "连身泳衣"
18600
18601#. ~ Description for spring suit
18602#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18603msgid ""
18604"A long-sleeved spring wetsuit with pink color details and cleavage-"
18605"enhancing, hip-accentuating construction.  Not as protective as a full-body "
18606"suit, but also less restrictive."
18607msgstr ""
18608"一件长袖的保暖潜水衣,上面有着粉红色的点缀。流线型的贴身设计充分彰显出你前凸后翘的傲人身材。虽然这件衣服安全性上没有全身潜水服好,但是其胜在轻便不勒身。"
18609
18610#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18611msgid "faraday shark suit"
18612msgid_plural "faraday shark suits"
18613msgstr[0] "法拉第防鲨服"
18614
18615#. ~ Description for faraday shark suit
18616#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18617msgid ""
18618"A one piece chainmail suit used by scuba divers for protection against shark"
18619" bites.  It has been conductively interconnected, protecting against "
18620"electricity."
18621msgstr "一件潜水员用来防止被鲨鱼咬伤、覆及全身的一体链甲套装。内部有电传导系统,有效防护电击。"
18622
18623#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18624msgid "shark suit"
18625msgid_plural "shark suits"
18626msgstr[0] "防鲨服"
18627
18628#. ~ Description for shark suit
18629#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18630msgid ""
18631"A one piece chainmail suit used by scuba divers for protection against shark"
18632" bites.  It comes with attached plastic helmet and booties."
18633msgstr "一件潜水员用来防止被鲨鱼咬伤、覆及全身的一体链甲套装。"
18634
18635#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18636msgid "pair of swim goggles"
18637msgid_plural "pairs of swim goggles"
18638msgstr[0] "游泳护目镜"
18639
18640#. ~ Description for pair of swim goggles
18641#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18642msgid "A small pair of goggles made for swimming."
18643msgstr "一副符合光学和医用标准,水下视物清晰、视野宽阔的游泳镜。"
18644
18645#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18646msgid "pair of swimming gloves"
18647msgid_plural "pairs of swimming gloves"
18648msgstr[0] "潜水手套"
18649
18650#. ~ Description for pair of swimming gloves
18651#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18652msgid ""
18653"A pair of very flexible neoprene-silicone rubber gloves, suitable for "
18654"underwater use."
18655msgstr "一双高延展性的氯丁橡胶手套,适合水下使用。"
18656
18657#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18658msgid "bell cuirass"
18659msgid_plural "bell cuirasses"
18660msgstr[0] "钟形胸甲"
18661
18662#. ~ Description for bell cuirass
18663#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18664msgid "An ancient Greek breastplate, made of bronze."
18665msgstr "一件古希腊的胸甲,由青铜制成。"
18666
18667#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18668msgid "XL bell cuirass"
18669msgid_plural "XL bell cuirasses"
18670msgstr[0] "钟形胸甲(XL)"
18671
18672#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18673msgid "lamellar cuirass"
18674msgid_plural "lamellar cuirasses"
18675msgstr[0] "皮革胸甲"
18676
18677#. ~ Description for lamellar cuirass
18678#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18679msgid ""
18680"A cuirass made of multiple pieces of tough leather, laced together for "
18681"durable yet flexible protection."
18682msgstr "一件将多块坚韧皮革系在一起而制成的胸甲,耐用且轻便灵活,能提供不错的防护。"
18683
18684#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18685msgid "XL lamellar cuirass"
18686msgid_plural "XL lamellar cuirasses"
18687msgstr[0] "皮革胸甲(XL)"
18688
18689#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18690msgid "lorica segmentata"
18691msgid_plural "lorica segmentata"
18692msgstr[0] "罗马片甲"
18693
18694#. ~ Description for {'str_sp': 'lorica segmentata'}
18695#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18696msgid ""
18697"An ancient Roman laminar armor, made of overlapping metal strips connected "
18698"to internal leather straps."
18699msgstr "一件古罗马片甲,由互相重叠的金属片连接而成,内部由皮带联结。"
18700
18701#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18702msgid "XL lorica segmentata"
18703msgid_plural "XL lorica segmentata"
18704msgstr[0] "罗马片甲(XL)"
18705
18706#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18707msgid "bookplate"
18708msgid_plural "bookplates"
18709msgstr[0] "纸甲"
18710
18711#. ~ Description for bookplate
18712#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18713msgid ""
18714"A crude form of armor made from stacked paper and rolls of duct tape, this "
18715"breastplate offers a surprising amount of protection."
18716msgstr ""
18717"一种由叠纸和胶带卷制成的粗糙胸甲,有着出人意料的防护性能。\n"
18718"\"事实上,一叠纸是液压机都搞不定的强悍对手。\""
18719
18720#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18721msgid "chainmail vest"
18722msgid_plural "chainmail vests"
18723msgstr[0] "锁环胸甲"
18724
18725#. ~ Description for chainmail vest
18726#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18727msgid ""
18728"A customized chainmail vest.  It's a sleeveless piece of chainmail with "
18729"small straps designed to better distribute the weight."
18730msgstr "一件自制的锁链胸甲,这件无袖胸甲由多条带子连结,均匀地分散装甲的重量。"
18731
18732#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18733msgid "XL chainmail vest"
18734msgid_plural "XL chainmail vests"
18735msgstr[0] "锁环胸甲(XL)"
18736
18737#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18738msgid "hard chest guard"
18739msgid_plural "hard chest guards"
18740msgstr[0] "硬质护胸"
18741
18742#. ~ Description for hard chest guard
18743#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18744msgid "A plastron of interlocking plastic plate protecting your torso."
18745msgstr "一件用互锁的塑料板制成的胸甲,用来保护你的躯干。"
18746
18747#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18748msgid "cuirass"
18749msgid_plural "cuirasses"
18750msgstr[0] "钢制胸甲"
18751
18752#. ~ Description for cuirass
18753#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18754msgid ""
18755"A steel breastplate, and a vital part of plate armor.  Even as full armor "
18756"went into decline, cuirasses remained in use among cavalry in Europe."
18757msgstr "一件钢制的胸腹部护甲,一套盔甲的核心部位。就算在全身覆甲的潮流被时代所淘汰之后,钢制胸甲仍然在欧洲的骑兵部队中有被装备。"
18758
18759#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18760msgid "XL cuirass"
18761msgid_plural "XL cuirasses"
18762msgstr[0] "钢制胸甲(XL)"
18763
18764#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18765msgid "scrap cuirass"
18766msgid_plural "scrap cuirasses"
18767msgstr[0] "废料胸甲"
18768
18769#. ~ Description for scrap cuirass
18770#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18771msgid ""
18772"A cuirass made from scraps of metal secured by simple strings; the loose "
18773"collection of plates provides decent but not the most convenient protection."
18774msgstr "一套用金属碎片做成的装甲,碎片之间用小绳子固定。这些松垮的小片片能提供不错的防护,但是还不够完美。"
18775
18776#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18777msgid "XL scrap cuirass"
18778msgid_plural "XL scrap cuirasses"
18779msgstr[0] "废料胸甲(XL)"
18780
18781#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18782msgid "fencing jacket"
18783msgid_plural "fencing jackets"
18784msgstr[0] "击剑夹克"
18785
18786#. ~ Description for fencing jacket
18787#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18788msgid ""
18789"A padded jacket with the zipper on the back used by fencers to prevent "
18790"accidents.  It doesn't have any storage room, but it is very comfortable."
18791msgstr "一件拉链在背后、设计用于助于防止击剑等运动时发生意外击剑上衣。它没有储存空间,但相当舒适。"
18792
18793#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18794msgid "armored leather jacket"
18795msgid_plural "armored leather jackets"
18796msgstr[0] "装甲皮夹克"
18797
18798#. ~ Description for armored leather jacket
18799#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18800msgid ""
18801"An armored jacket made from thick leather and metal plates.  Cumbersome, but"
18802" offers excellent protection from harm."
18803msgstr "一件由厚实的皮革加上金属板制成的护甲外套。累赘,但是提供了绝佳的伤害保护。"
18804
18805#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18806msgid "occult bone armor"
18807msgid_plural "occult bone armors"
18808msgstr[0] "邪异骨甲"
18809
18810#. ~ Description for occult bone armor
18811#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18812msgid ""
18813"A black jacket made from thick leather and covered with intricately carved "
18814"bones.  You've never seen patterns like those before, each time you look at "
18815"them you spot a new one as if they were changing on their own."
18816msgstr ""
18817"一件由厚皮制成的黑色夹克,上面布满了雕刻复杂的骨头。你以前从来没有见过上面这种花纹,每当你再次细细查看,你就会发现一个新的花纹,好像它们会自己改变一样。"
18818
18819#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18820msgid "lamé (foil)"
18821msgid_plural "lamés (foil)"
18822msgstr[0] "导电服(花剑)"
18823
18824#. ~ Description for lamé (foil)
18825#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18826msgid ""
18827"A thin, lightweight conductive vest with the zipper on the back used by "
18828"fencers for electronic scoring.  Its outer layer is a woven mix of sturdy "
18829"cotton and stainless steel strands."
18830msgstr "一件轻薄的导电背心,背部有拉链,用于在击剑时电子计分。它的最外层是由结实的棉布和不锈钢丝交织而成的。"
18831
18832#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18833msgid "lamé (saber)"
18834msgid_plural "lamés (saber)"
18835msgstr[0] "导电服(佩剑)"
18836
18837#. ~ Description for lamé (saber)
18838#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18839msgid ""
18840"A thin, lightweight conductive jacket used by fencers for electronic "
18841"scoring.  Its outer layer is a woven mix of sturdy cotton and stainless "
18842"steel strands."
18843msgstr "一件轻薄的导电夹克,用于在击剑时电子计分。它的最外层是由结实的棉布和不锈钢丝交织而成的。"
18844
18845#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18846msgid "football armor"
18847msgid_plural "football armors"
18848msgstr[0] "橄榄球护甲"
18849
18850#. ~ Description for football armor
18851#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18852msgid ""
18853"Heavy plastic armor for your upper torso.  Normally worn by football "
18854"players."
18855msgstr "一件沉重的、通常由橄榄球员穿着的塑料护甲。"
18856
18857#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18858msgid "Kevlar vest"
18859msgid_plural "Kevlar vests"
18860msgstr[0] "凯夫拉背心"
18861
18862#. ~ Description for Kevlar vest
18863#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18864msgid ""
18865"A lightweight, bullet resistant vest.  Suitable for wearing under clothing."
18866msgstr ""
18867"一件轻便、贴身的凯夫拉材质防弹背心。\n"
18868"\"反派一枪杀不死卧底警探的头号元凶。\""
18869
18870#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18871msgid "light survivor body armor"
18872msgid_plural "light survivor body armors"
18873msgstr[0] "轻型幸存者护甲"
18874
18875#. ~ Description for light survivor body armor
18876#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18877msgid ""
18878"Lightweight, custom-built body armor made from Kevlar and tough fabric.  "
18879"Mostly waterproof."
18880msgstr "一件轻巧、量身订造的护甲,由凯夫拉和坚韧的纤维制成,有一定防水能力。"
18881
18882#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18883msgid "XL light survivor body armor"
18884msgid_plural "XL light survivor body armors"
18885msgstr[0] "幸存者护甲(轻型XL)"
18886
18887#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18888msgid "motorcycle armor"
18889msgid_plural "motorcycle armors"
18890msgstr[0] "摩托车手上衣"
18891
18892#. ~ Description for motorcycle armor
18893#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18894msgid "A suit of armor used by dirt bikers and motorcyclists."
18895msgstr "一件为摩托车手和越野自行车手所使用的护甲,凯夫拉材质提供了出色的防护能力。"
18896
18897#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18898msgid "underarm protector"
18899msgid_plural "underarm protectors"
18900msgstr[0] "腋下护甲"
18901
18902#. ~ Description for underarm protector
18903#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18904msgid ""
18905"A sturdy cotton plastron that protects much of the torso, the dominant "
18906"shoulder, and underarm while fencing."
18907msgstr "一件结实的棉质胸甲,能在击剑时保护大部分躯干、肩膀主要部分和腋下。"
18908
18909#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18910msgid "plastic chest protector"
18911msgid_plural "plastic chest protectors"
18912msgstr[0] "塑料胸甲"
18913
18914#. ~ Description for plastic chest protector
18915#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18916msgid ""
18917"A rigid plastic plastron with molded cups to be worn by female fencers for "
18918"protection while fencing."
18919msgstr "一件坚硬的塑料胸甲,带有用模具成型的胸罩,可供女子击剑运动员佩带,以在击剑时提供保护。"
18920
18921#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18922msgid "armored leather vest"
18923msgid_plural "armored leather vests"
18924msgstr[0] "装甲皮背心"
18925
18926#. ~ Description for armored leather vest
18927#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18928msgid ""
18929"An armored vest made from thick leather and metal plates.  Cumbersome, but "
18930"offers excellent protection from harm."
18931msgstr "一件由厚实的皮革加上金属板制成的护甲背心。累赘,但是提供了绝佳的伤害保护。"
18932
18933#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18934msgid "leather apron"
18935msgid_plural "leather aprons"
18936msgstr[0] "皮围裙"
18937
18938#. ~ Description for leather apron
18939#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18940msgid "An apron made of thick leather."
18941msgstr "一件厚皮革制成的围裙。"
18942
18943#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18944msgid "cut-resistant apron"
18945msgid_plural "cut-resistant aprons"
18946msgstr[0] "防切割围裙"
18947
18948#. ~ Description for cut-resistant apron
18949#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18950msgid ""
18951"An apron made of kevlar fabric which provides excellent protection from "
18952"cuts."
18953msgstr "一件凯夫拉纤维制成的围裙。提供了绝佳的斩击防护。"
18954
18955#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18956msgid "blazer"
18957msgid_plural "blazers"
18958msgstr[0] "运动夹克"
18959
18960#. ~ Description for blazer
18961#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18962msgid "A professional-looking wool blazer.  Quite cumbersome."
18963msgstr "一件羊毛制的专业运动夹克。相当累赘。"
18964
18965#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18966msgid "dress"
18967msgid_plural "dresses"
18968msgstr[0] "连衣裙"
18969
18970#. ~ Description for dress
18971#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18972msgid ""
18973"A long cotton dress.  Though comfortable to wear, it lacks any storage "
18974"space."
18975msgstr "一件棉制长连衣裙。虽然穿着很舒适,但没有任何储存空间。"
18976
18977#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18978msgid "dress shirt"
18979msgid_plural "dress shirts"
18980msgstr[0] "礼服衬衫"
18981
18982#. ~ Description for dress shirt
18983#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18984msgid "A white button-down shirt with long sleeves.  Looks professional!"
18985msgstr ""
18986"一件白色纽扣领的长袖衬衫。\n"
18987"\"穿着像个专业人士!\""
18988
18989#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18990msgid "wedding dress"
18991msgid_plural "wedding dresses"
18992msgstr[0] "婚纱"
18993
18994#. ~ Description for wedding dress
18995#: lang/json/ARMOR_from_json.py
18996msgid "A beautiful white wedding dress.  What good will it be now?"
18997msgstr "一件美丽的白色婚纱。现在还适合穿吗?"
18998
18999#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19000msgid "flag shirt"
19001msgid_plural "flag shirts"
19002msgstr[0] "爱国衫"
19003
19004#. ~ Description for flag shirt
19005#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19006msgid "A t-shirt embroidered with the pattern of an American flag."
19007msgstr "一件印着星条旗花纹的T恤衫。"
19008
19009#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19010msgid "flotation vest"
19011msgid_plural "flotation vests"
19012msgstr[0] "救生衣"
19013
19014#. ~ Description for flotation vest
19015#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19016msgid ""
19017"A brightly-colored vest designed to keep you upright and floating in water."
19018msgstr "一件有着醒目颜色的,能让你在水上保持垂直漂浮的背心。"
19019
19020#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19021msgid "makeshift flotation vest"
19022msgid_plural "makeshift flotation vests"
19023msgstr[0] "简易救生衣"
19024
19025#. ~ Description for makeshift flotation vest
19026#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19027msgid "A flotation vest made of inflated animal skins."
19028msgstr "一件用充满气的动物皮毛制造而成的救生衣。"
19029
19030#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19031msgid "evening gown"
19032msgid_plural "evening gowns"
19033msgstr[0] "晚礼服"
19034
19035#. ~ Description for evening gown
19036#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19037msgid ""
19038"A luxurious evening gown.  It accentuates your curves, or lack thereof."
19039msgstr "一件晚上20:00以后穿用的正式礼服,常与披肩、外套、斗篷之类的衣服相配,是女士礼服中最高档次、最具特色、充分展示个性的礼服样式。"
19040
19041#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19042msgid "halter top"
19043msgid_plural "halter tops"
19044msgstr[0] "吊带背心"
19045
19046#. ~ Description for halter top
19047#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19048msgid "A short top made from cotton.  It is light and easy to wear."
19049msgstr "一件舒适、帖体、透气,更具有收腹、提臀、凸胸等功能的吊带背心。"
19050
19051#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19052msgid "hoodie"
19053msgid_plural "hoodies"
19054msgstr[0] "连帽衫"
19055
19056#. ~ Description for hoodie
19057#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19058msgid ""
19059"A sweatshirt with a hood and a \"kangaroo pocket\" in the front for storage."
19060msgstr ""
19061"一件带有兜帽和前置口袋的卫衣。\n"
19062"\"戴上兜帽无法使人低调,反而会更引人注目。\""
19063
19064#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19065msgid "sports jersey"
19066msgid_plural "sports jerseys"
19067msgstr[0] "运动球衣"
19068
19069#. ~ Description for sports jersey
19070#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19071msgid ""
19072"A shirt made of thick material imprinted with the name and logo of a sports "
19073"team."
19074msgstr "一件用厚棉制成的长袖球衣,上面印着一个运动队名和队标。"
19075
19076#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19077msgid ""
19078"A pro thunderball jersey made of thick material imprinted with the logo of "
19079"the Decatur Fist."
19080msgstr "一件雷霆队球衣,由厚实的材料织成,上面印有\"Decatur Fist\"的标志。(注:\"Decatur Fist\"为美国乐队名)"
19081
19082#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19083msgid ""
19084"A 43-man squamish jersey made of thick material imprinted with the logo of "
19085"the Gainesville Veeblefetzers."
19086msgstr "一件四三人队球衣,由厚实的材料织成,上面印有\"Gainesville Veeblefetzers\"的标志。"
19087
19088#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19089msgid ""
19090"A zero-G football jersey made of thick material imprinted with the logo of "
19091"the London Jets."
19092msgstr "一件由厚实布料作成的zero-G美式橄榄球球衣,上头印有伦敦喷气机队的标志。"
19093
19094#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19095msgid ""
19096"A football jersey made of thick material imprinted with the logo of the "
19097"Endsville Fluffycats."
19098msgstr "一件由厚实布料作成的美式橄榄球球衣,上头印有末日小镇蓬蓬猫队的标志。(注:原出处动画《爱酷一族》)"
19099
19100#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19101msgid ""
19102"A baseball jersey made of thick material imprinted with the logo of the "
19103"Tokyo Samurai."
19104msgstr "一件由厚实布料作成的棒球球衣,上头印有东京武士队的标志。"
19105
19106#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19107msgid ""
19108"A basketball jersey made of thick material imprinted with the logo of the "
19109"Basin City Blues."
19110msgstr "一件由厚实布料作成的棒球球衣,上头印有贝森市蓝调队的标志。"
19111
19112#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19113msgid ""
19114"A death race jersey made of thick material imprinted with Frankenstein's "
19115"logo and signature."
19116msgstr "一件死斗队球衣,由厚实的材料织成,上面印有科学怪人的标志与签名。"
19117
19118#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19119msgid ""
19120"A rollerball jersey made of thick material imprinted with the logo of the "
19121"Houston Energy Corporation."
19122msgstr "一件由厚实布料作成的腕力球球衣,上头印有休士顿能源公司队的标志。"
19123
19124#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19125msgid ""
19126"A hockey jersey made of thick material imprinted with the logo of the "
19127"Monroeville Zombies."
19128msgstr "一件印有门罗维尔的丧尸图案的厚曲棍球运动衫。"
19129
19130#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19131msgid ""
19132"A rugby jersey made of thick material imprinted with the logo of the "
19133"Canberra Drop Bears."
19134msgstr "一件由厚实布料作成的橄榄球球衣,上头印有堪培拉市掉掉熊队的标志。"
19135
19136#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19137msgid ""
19138"A volleyball jersey made of thick material imprinted with the logo of the "
19139"Ooarai Ducks."
19140msgstr "一件由厚实布料作成的排球球衣,上头印有大洗鸭子队的标志。"
19141
19142#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19143msgid "leotard"
19144msgid_plural "leotard"
19145msgstr[0] "紧身连衣裤"
19146
19147#. ~ Description for {'str_sp': 'leotard'}
19148#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19149msgid ""
19150"A skin-tight spandex garment, covering the body from the groin to the "
19151"shoulders.  With its deep scoop-cut back and high waist cuts, this garment "
19152"is perfect for showcasing your physique on the stage."
19153msgstr "一件紧身的氨纶连体服,覆盖了从腹股沟到肩膀的身体。它背后的圆低领和底部高腰的剪裁,能够在舞台上完美的展示出你的体型。"
19154
19155#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19156msgid "Linux t-shirt"
19157msgid_plural "Linux t-shirts"
19158msgstr[0] "linux文化衫"
19159
19160#. ~ Description for Linux t-shirt
19161#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19162msgid ""
19163"A t-shirt with a picture of the Tux mascot on it.  Underneath it says \"You "
19164"wouldn't buy a car with the hood welded shut.\""
19165msgstr "一件印有企鹅图片的T恤。在图片下面印有一行字:\"你不会买一辆引擎罩被焊上的车。\""
19166
19167#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19168msgid ""
19169"A t-shirt with a picture of Tux, the Linux mascot!  It says \"You wouldn't "
19170"buy a car with the hood welded shut.\""
19171msgstr "一件有企鹅图案的T恤,Linux的吉祥物!图片下面印有行字:\"你不会买一辆引擎罩被焊上的车。\""
19172
19173#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19174msgid ""
19175"A t-shirt with the Ubuntu logo on it, underneath it says \"Ubuntu is a South"
19176" African word for 'I can't configure Debian'\""
19177msgstr "一件印有Ubuntu标志的T恤,上面还写着:Ubuntu是南非语'我无法配置Debian'的意思。"
19178
19179#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19180msgid ""
19181"A t-shirt with the Arch Linux logo on it, underneath it says \"Keep it "
19182"Simple Stupid\""
19183msgstr "一件印有Arch Linux标志的T恤,上面写着:简单!直接!"
19184
19185#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19186msgid ""
19187"A t-shirt with the Ubuntu logo on it, underneath it says \"Linux for human "
19188"beings\""
19189msgstr "一件印有Ubuntu标志的T恤,上面还写着:linux才是人用的。"
19190
19191#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19192msgid ""
19193"A t-shirt with the Linux Mint logo on it, underneath it says \"From freedom "
19194"came elegance\""
19195msgstr "一件印有Linux Mint标志的印字T恤,上面写着:从自由到优雅。"
19196
19197#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19198msgid ""
19199"A t-shirt with the Fedora logo on it, underneath it says \"Freedom.  "
19200"Friends.  Features.  First.\""
19201msgstr "一件印有Fedora标志的印字T恤,上面写着:自由,友好,独特,领先。"
19202
19203#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19204msgid ""
19205"A t-shirt with Red Hat's logo on it, underneath it says \"The World's Open "
19206"Source Leader\""
19207msgstr "一件印有Red Hat标志的T恤,上面写着:世界开源领袖!"
19208
19209#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19210msgid ""
19211"A t-shirt with the Debian logo on it, underneath it says \"The Universal "
19212"Operating System\""
19213msgstr "一件印有Debian标志的印字T恤,上面写着\"宇宙通用操作系统\"。"
19214
19215#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19216msgid "long-sleeved shirt"
19217msgid_plural "long-sleeved shirts"
19218msgstr[0] "长袖衬衫"
19219
19220#. ~ Description for long-sleeved shirt
19221#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19222msgid "A long-sleeved cotton shirt."
19223msgstr "一件长袖的全棉衬衣。"
19224
19225#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19226msgid "French maid clothes"
19227msgid_plural "French maid clothes"
19228msgstr[0] "法式女仆装"
19229
19230#. ~ Description for {'str_sp': 'French maid clothes'}
19231#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19232msgid "The French maid dress, blue with a frilly white apron."
19233msgstr "一套法式女仆装,主色调为蓝色,搭配有一个镶褶边的白色围裙。"
19234
19235#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19236msgid "polo shirt"
19237msgid_plural "polo shirts"
19238msgstr[0] "Polo衫"
19239
19240#. ~ Description for polo shirt
19241#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19242msgid "A short-sleeved cotton shirt, slightly thicker than a t-shirt."
19243msgstr "一件后长、前短,且侧边有一小截开口的下摆的棉衬衫,有着标志性的翻领,原本称做网球衫或高尔夫球衫。"
19244
19245#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19246msgid "mail carrier shirt"
19247msgid_plural "mail carrier shirts"
19248msgstr[0] "邮差衬衫"
19249
19250#. ~ Description for mail carrier shirt
19251#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19252msgid ""
19253"A light blue button down shirt with a couple of pockets in front and the US "
19254"postal service logo embroidered on it."
19255msgstr "一件后背印着美国邮政服务的轻便蓝色衬衫,正面还有两个口袋。"
19256
19257#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19258msgid "sheriff's shirt"
19259msgid_plural "sheriff's shirts"
19260msgstr[0] "警长衬衫"
19261
19262#. ~ Description for sheriff's shirt
19263#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19264msgid "A tan button-down shirt with long sleeves."
19265msgstr "一件常见于郡县治安官们的棕褐色长袖纽扣衬衫,上面印有当地治安部门的标志。"
19266
19267#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19268msgid "grass shirt"
19269msgid_plural "grass shirts"
19270msgstr[0] "草衣"
19271
19272#. ~ Description for grass shirt
19273#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19274msgid ""
19275"A crude and bulky short-sleeved shirt woven from grass.  Definitely not the "
19276"most comfortable thing to wear."
19277msgstr "一件粗糙而笨重的短袖衬衫,由草编织而成。绝对不是最舒服的衣服。"
19278
19279#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19280msgid "striped shirt"
19281msgid_plural "striped shirts"
19282msgstr[0] "条纹衬衫"
19283
19284#. ~ Description for striped shirt
19285#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19286msgid "A long-sleeved shirt with horizontal black and white stripes."
19287msgstr "一件带有水平黑白相间条纹的长袖衬衫。"
19288
19289#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19290msgid "sundress"
19291msgid_plural "sundresses"
19292msgstr[0] "吊带裙"
19293
19294#. ~ Description for sundress
19295#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19296msgid ""
19297"A light and breezy cotton dress.  Though cool and comfortable to wear, it "
19298"lacks any storage space."
19299msgstr "一件轻便清凉的棉制吊带裙。虽然穿起来凉爽舒适,但没有任何储存空间。"
19300
19301#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19302msgid "sweater"
19303msgid_plural "sweaters"
19304msgstr[0] "羊毛衫"
19305
19306#. ~ Description for sweater
19307#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19308msgid "A wool shirt.  Provides warmth."
19309msgstr "一件羊毛衬衫,让你全身暖洋洋的。"
19310
19311#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19312msgid "sweatshirt"
19313msgid_plural "sweatshirts"
19314msgstr[0] "运动衫"
19315
19316#. ~ Description for sweatshirt
19317#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19318msgid "A thick cotton shirt.  Provides warmth and a bit of padding."
19319msgstr "一件厚棉衫,除了保暖,还填充了些厚度。"
19320
19321#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19322msgid "work t-shirt"
19323msgid_plural "work t-shirts"
19324msgstr[0] "工作T恤"
19325
19326#. ~ Description for work t-shirt
19327#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19328msgid "A gray work t-shirt with a small front pocket."
19329msgstr "一件灰色的T恤,前面还有个小口袋。"
19330
19331#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19332msgid "A blue work t-shirt with a small front pocket."
19333msgstr "一件蓝色的T恤,前面还有个小口袋。"
19334
19335#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19336msgid "A light-blue work t-shirt with a small front pocket."
19337msgstr "一件浅蓝色的T恤,前面还有个小口袋。"
19338
19339#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19340msgid "t-shirt"
19341msgid_plural "t-shirts"
19342msgstr[0] "T恤衫"
19343
19344#. ~ Description for t-shirt
19345#. ~ Description for tour t-shirt
19346#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19347msgid "A short-sleeved cotton shirt."
19348msgstr "一件短袖的全棉衬衫。"
19349
19350#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19351msgid ""
19352"A short-sleeved cotton shirt with the text \"chown -R us ~your/base\" "
19353"printed on the front."
19354msgstr "一件棉制的短袖衬衫,上面印着\"chown -R us ~your/base\"的字样。(注:Linux管理员梗)"
19355
19356#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19357msgid "tour t-shirt"
19358msgid_plural "tour t-shirts"
19359msgstr[0] "旅行T恤"
19360
19361#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19362msgid ""
19363"A short-sleeved cotton shirt with a death metal band's spidery, "
19364"indecipherable logo printed on the front."
19365msgstr "一件棉制的短袖衬衫,上面印有细长的死亡金属风格图案。图案无法辨认。"
19366
19367#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19368msgid ""
19369"A short-sleeved cotton shirt with a muscle-bound, long-haired man printed on"
19370" the front.  He is riding a red dragon and wielding a flaming sword with "
19371"malicious glee."
19372msgstr "一件棉制的短袖衬衫,正面印有一位肌肉发达的长发男子。他骑着一条红龙,怀着恶意的喜悦挥舞着燃烧的剑。"
19373
19374#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19375msgid ""
19376"A short-sleeved cotton shirt with a gore-spattered, guitar-playing zombie "
19377"printed on the front.  It's rather tasteless in light of current events."
19378msgstr "一件棉制的短袖衬衫,上面印着浑身鲜血弹吉他的丧尸。考虑到当前的情况,这是相当无趣的。"
19379
19380#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19381msgid ""
19382"A short-sleeved cotton shirt with a pattern of complex geometric shapes and "
19383"transcendental imagery printed on the front."
19384msgstr "一件棉制的短袖衬衫,上面印有复杂的几何形状和超现实的图案。"
19385
19386#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19387msgid ""
19388"A short-sleeved cotton shirt with an image of a woman's face in portrait "
19389"printed on the front.  She is wearing a large blue mohawk, her face is set "
19390"in a snarl."
19391msgstr "一种短袖棉布衬衫,正面印有一幅女性肖像。她的大莫西干头被染成了蓝色,一脸怒容。"
19392
19393#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19394msgid ""
19395"A short-sleeved black cotton shirt with a stylized representation of a radio"
19396" wave printed on the front."
19397msgstr "一件黑色短袖棉衬衫,正面印着电磁波的艺术图案。"
19398
19399#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19400msgid ""
19401"A short-sleeved cotton shirt, it's front showing an image of an upside-down "
19402"American flag covered in anarchist graffiti, its edges frayed and burned."
19403msgstr "一件棉制的短袖衬衫,它的正面是一幅倒置的美国国旗的图像,上面覆盖着无政府主义者的涂鸦,边缘被磨损和烧毁。"
19404
19405#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19406msgid ""
19407"A short-sleeved cotton shirt with an AK-47 on the front.  It is held up by a"
19408" clenched fist around its forestock, the fingers covered in crude looking "
19409"tattoos."
19410msgstr "一件短袖棉衬衫。上面印着一把AK-47,它被一只手紧握着,手指上布满了粗糙的纹身。"
19411
19412#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19413msgid "uttarasanga"
19414msgid_plural "uttarasangas"
19415msgstr[0] "郁多罗僧"
19416
19417#. ~ Description for uttarasanga
19418#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19419msgid ""
19420"A traditional Buddhist shirt, covering most of the upper body, but not the "
19421"arms."
19422msgstr "郁多罗僧是一种传统佛教的上衣,覆盖除了手臂的整个上半身。"
19423
19424#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19425msgid "leather vest"
19426msgid_plural "leather vests"
19427msgstr[0] "皮革防护背心"
19428
19429#. ~ Description for leather vest
19430#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19431msgid "A vest made from thick leather."
19432msgstr "一件厚皮革制成的背心。"
19433
19434#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19435msgid "wool hoodie"
19436msgid_plural "wool hoodies"
19437msgstr[0] "羊毛连帽衫"
19438
19439#. ~ Description for wool hoodie
19440#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19441msgid ""
19442"A wool hooded shirt.  It offers decent protection against the cold.  The "
19443"front pocket offers both storage room and shelter for your hands."
19444msgstr "一个羊毛带帽上衣。保暖不错,前边的口袋可以装东西,也可以装你的手。"
19445
19446#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19447msgid "pair of arm warmers"
19448msgid_plural "pairs of arm warmers"
19449msgstr[0] "臂套"
19450
19451#. ~ Description for pair of arm warmers
19452#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19453msgid "Snug, soft cloth sleeves to keep your arms warm."
19454msgstr "一对舒适合身柔软的布套,可以保持你的手臂温暖。"
19455
19456#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19457msgid "pair of XL arm warmers"
19458msgid_plural "pairs of XL arm warmers"
19459msgstr[0] "臂套(XL)"
19460
19461#. ~ Description for pair of XL arm warmers
19462#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19463msgid ""
19464"Snug, soft cloth sleeves to keep your arms warm.  Made only for the largest "
19465"of survivors."
19466msgstr "一对舒适合身柔软的布套,可以保持你的手臂温暖。仅限大个子幸存者使用。"
19467
19468#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19469msgid "camo tank top"
19470msgid_plural "camo tank tops"
19471msgstr[0] "迷彩背心"
19472
19473#. ~ Description for camo tank top
19474#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19475msgid "A sleeveless cotton shirt with camouflage dye.  Very easy to move in."
19476msgstr "一件无袖迷彩棉制背心,多为士兵夏季训练时所穿。穿着很方便。"
19477
19478#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19479msgid "bikini top"
19480msgid_plural "bikini tops"
19481msgstr[0] "比基尼文胸"
19482
19483#. ~ Description for bikini top
19484#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19485msgid "A simple bikini top."
19486msgstr "一件女性游泳时穿着的泳装胸罩。"
19487
19488#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19489msgid "fur bikini top"
19490msgid_plural "fur bikini tops"
19491msgstr[0] "毛皮比基尼文胸"
19492
19493#. ~ Description for fur bikini top
19494#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19495msgid "A simple fur bikini top."
19496msgstr "一件毛皮比基尼胸罩,相比普通比基尼泳装,这款更加保暖但不防水。"
19497
19498#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19499msgid "leather bikini top"
19500msgid_plural "leather bikini tops"
19501msgstr[0] "皮革比基尼文胸"
19502
19503#. ~ Description for leather bikini top
19504#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19505msgid "A simple leather bikini top."
19506msgstr "一件皮比基尼胸罩,相比普通比基尼泳装,这款更加耐用但不防水。"
19507
19508#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19509msgid "boxer briefs"
19510msgid_plural "boxer briefs"
19511msgstr[0] "四角内裤"
19512
19513#. ~ Description for {'str_sp': 'boxer briefs'}
19514#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19515msgid "The age-old question, boxers or briefs?  Your answer?  Yes."
19516msgstr "一件同比拳击短裤更加适合当内裤穿的拳击手用短内裤。"
19517
19518#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19519msgid "XL boxer briefs"
19520msgid_plural "XL boxer briefs"
19521msgstr[0] "四角内裤(XL)"
19522
19523#. ~ Description for {'str_sp': 'XL boxer briefs'}
19524#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19525msgid "The age-old question, boxers or briefs?  Your answer?  Chonk!"
19526msgstr "一条能够穿在各种变异肢体上的四角内裤。"
19527
19528#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19529msgid "boxer shorts"
19530msgid_plural "boxer shorts"
19531msgstr[0] "四角短裤"
19532
19533#. ~ Description for {'str_sp': 'boxer shorts'}
19534#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19535msgid ""
19536"Men's boxer shorts.  More fashionable than briefs and just as comfortable."
19537msgstr "一件和三角内裤同样舒适但加流行的男式平角短裤。"
19538
19539#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19540msgid "XL boxer shorts"
19541msgid_plural "XL boxer shorts"
19542msgstr[0] "四角短裤(XL)"
19543
19544#. ~ Description for {'str_sp': 'XL boxer shorts'}
19545#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19546msgid ""
19547"Men's XL boxer shorts.  For the very big and tall.  More fashionable than "
19548"briefs and just as comfortable."
19549msgstr "一条特大号的男式平角短裤,专为那些大块头设计的。这条款式看上去比三角短裤要更时髦些,但穿着起来同样舒适。"
19550
19551#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19552msgid "boy shorts"
19553msgid_plural "boy shorts"
19554msgstr[0] "女式平角内裤"
19555
19556#. ~ Description for {'str_sp': 'boy shorts'}
19557#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19558msgid ""
19559"Female underwear similar to men's boxer shorts, but much more close-fitting."
19560msgstr "一件类似男用版但更弹性、轻薄、贴身的女式平角内裤。"
19561
19562#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19563msgid "XL boy shorts"
19564msgid_plural "XL boy shorts"
19565msgstr[0] "女式平角内裤(XL)"
19566
19567#. ~ Description for {'str_sp': 'XL boy shorts'}
19568#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19569msgid ""
19570"Female underwear similar to men's boxer shorts, but much more close-fitting."
19571"  This size is made for giants."
19572msgstr "一件类似男用版但更弹性、轻薄、贴身的女式平角内裤。这条是专为那些大块头设计的。"
19573
19574#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19575msgid "bra"
19576msgid_plural "bras"
19577msgstr[0] "胸罩"
19578
19579#. ~ Description for bra
19580#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19581msgid ""
19582"A simple bra.  For protecting those bits you don't want zombies to look at."
19583msgstr "一件用以遮蔽及支撑乳房的女性用胸罩。"
19584
19585#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19586msgid "briefs"
19587msgid_plural "briefs"
19588msgstr[0] "男用内裤"
19589
19590#. ~ Description for {'str_sp': 'briefs'}
19591#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19592msgid "A pair of briefs.  Comfortable underwear worn by men."
19593msgstr "一条男性普遍穿着的舒适三角内裤。"
19594
19595#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19596msgid "camisole"
19597msgid_plural "camisoles"
19598msgstr[0] "吊带内衣"
19599
19600#. ~ Description for camisole
19601#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19602msgid ""
19603"A small camisole made from silk.  Typically used as an undergarment, they "
19604"are light and easy to wear."
19605msgstr "一件丝质吊带小背心。通常作为内衣穿着,轻便舒适,穿着方便。"
19606
19607#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19608msgid "chestwrap"
19609msgid_plural "chestwraps"
19610msgstr[0] "裹胸"
19611
19612#. ~ Description for chestwrap
19613#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19614msgid ""
19615"Rags wrapped around the chest.  Preserves your modesty and keeps things out "
19616"of the way, but not good for much else."
19617msgstr "一件可以裹住胸部的长条布料,安全又舒适。"
19618
19619#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19620msgid "fur chestwrap"
19621msgid_plural "fur chestwraps"
19622msgstr[0] "毛皮裹胸"
19623
19624#. ~ Description for fur chestwrap
19625#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19626msgid ""
19627"Fur pelts wrapped around the chest.  Preserves your modesty and keeps things"
19628" out of the way, but not good for much else."
19629msgstr "一片可以裹住胸部的毛皮,安全又舒适,较为保暖。"
19630
19631#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19632msgid "leather chestwrap"
19633msgid_plural "leather chestwraps"
19634msgstr[0] "皮革裹胸"
19635
19636#. ~ Description for leather chestwrap
19637#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19638msgid ""
19639"Leather patches wrapped around the chest.  Preserves your modesty and keeps "
19640"things out of the way, but not good for much else."
19641msgstr "一片可以裹住胸部的长条皮革,安全又舒适,较为耐用。"
19642
19643#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19644msgid "wool chestwrap"
19645msgid_plural "wool chestwraps"
19646msgstr[0] "羊毛裹胸"
19647
19648#. ~ Description for wool chestwrap
19649#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19650msgid ""
19651"Felt patches wrapped around the chest.  Preserves your modesty and keeps "
19652"things out of the way, but not good for much else."
19653msgstr "一件可以裹住胸部的羊毛毡片,安全又舒适,更加保暖。"
19654
19655#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19656msgid "leather corset"
19657msgid_plural "leather corsets"
19658msgstr[0] "束身皮衣"
19659
19660#. ~ Description for leather corset
19661#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19662msgid ""
19663"A snug, black leather corset.  Has no pockets, but its thick material "
19664"provides good protection from harm."
19665msgstr ""
19666"一件紧身的黑色皮衣,无袖、无口袋,但是非常结实耐用。\n"
19667"\"完美勾勒出上身的肌肉线条,穿上去像个超级英雄。\""
19668
19669#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19670msgid "pair of leg warmers"
19671msgid_plural "pairs of leg warmers"
19672msgstr[0] "腿套"
19673
19674#. ~ Description for pair of leg warmers
19675#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19676msgid "Snug, soft cloth sleeves to keep your legs warm."
19677msgstr "一对舒适合身柔软、可以保持你的腿部温暖布套。"
19678
19679#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19680msgid "pair of fur leggings"
19681msgid_plural "pairs of fur leggings"
19682msgstr[0] "毛皮长筒袜"
19683
19684#. ~ Description for pair of fur leggings
19685#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19686msgid ""
19687"Snug fur sleeves to keep your legs warm.  Simple yet effective since "
19688"prehistoric times."
19689msgstr "一对可以为你腿部保暖的舒适皮草套子。始于史前时代,简单有效。"
19690
19691#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19692msgid "pair of XL leg warmers"
19693msgid_plural "pairs of XL leg warmers"
19694msgstr[0] "腿套(XL)"
19695
19696#. ~ Description for pair of XL leg warmers
19697#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19698msgid "Large, soft, snug cloth sleeves to keep your exotic anatomy warm."
19699msgstr "一对舒适合身柔软、可以保持你的腿部温暖加大版的布套,即便你的肢体已经发生变异也可以保暖。"
19700
19701#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19702msgid "long underwear bottom"
19703msgid_plural "long underwear bottoms"
19704msgstr[0] "保暖衬裤"
19705
19706#. ~ Description for long underwear bottom
19707#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19708msgid "A pair of long underwear that help to maintain body temperature."
19709msgstr "一条长的、用来保持体温的贴身内衣长裤。"
19710
19711#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19712msgid "long underwear top"
19713msgid_plural "long underwear tops"
19714msgstr[0] "保暖衬衣"
19715
19716#. ~ Description for long underwear top
19717#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19718msgid "A long underwear top that helps to maintain body temperature."
19719msgstr "一条长的、用来保持体温的贴身内衣上衣。"
19720
19721#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19722msgid "sleeveless underwear top"
19723msgid_plural "sleeveless underwear tops"
19724msgstr[0] "无袖保暖衬衣"
19725
19726#. ~ Description for sleeveless underwear top
19727#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19728msgid "A sleeveless underwear top that helps to maintain body temperature."
19729msgstr "一件无袖保暖衬衣,可以用来维持体温。"
19730
19731#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19732msgid "panties"
19733msgid_plural "panties"
19734msgstr[0] "女用内裤"
19735
19736#. ~ Description for {'str_sp': 'panties'}
19737#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19738msgid ""
19739"Underwear designed to be worn by women.  Preserves your modesty in desperate"
19740" times."
19741msgstr "一件为女士设计的贴身内裤。"
19742
19743#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19744msgid "thermal shirt"
19745msgid_plural "thermal shirts"
19746msgstr[0] "保暖衬衫"
19747
19748#. ~ Description for thermal shirt
19749#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19750msgid ""
19751"A lightweight, form-fitting long-sleeved spandex undershirt that helps "
19752"maintains body temperature."
19753msgstr "一件轻便而合身的长袖氨纶底衫,有助于保持体温。"
19754
19755#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19756msgid "sports bra"
19757msgid_plural "sports bras"
19758msgstr[0] "运动文胸"
19759
19760#. ~ Description for sports bra
19761#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19762msgid ""
19763"A sturdy nylon bra to provide additional support during physical movement.  "
19764"Typically worn when exercising, it clings to the skin and is easy to wear."
19765msgstr "结实的尼龙胸罩,运动型。通常在锻炼时穿着,贴合肌肤而且穿着简单。"
19766
19767#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19768msgid "XL sports bra"
19769msgid_plural "XL sports bras"
19770msgstr[0] "运动文胸(XL)"
19771
19772#. ~ Description for XL sports bra
19773#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19774msgid ""
19775"A sturdy nylon bra to provide additional support during physical movement.  "
19776"Typically worn when exercising, it clings to the skin and is easy to wear.  "
19777"This one appears to have been made for a massive person."
19778msgstr "结实的尼龙胸罩,运动型。通常在锻炼时穿着,贴合肌肤而且穿着简单。这条是专为那些大块头设计的。"
19779
19780#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19781msgid "tank top"
19782msgid_plural "tank tops"
19783msgstr[0] "棉背心"
19784
19785#. ~ Description for tank top
19786#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19787msgid "A sleeveless cotton shirt.  Very easy to move in."
19788msgstr "一件无袖棉衬衫。穿着很方便。"
19789
19790#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19791msgid "tights"
19792msgid_plural "tights"
19793msgstr[0] "紧身裤"
19794
19795#. ~ Description for {'str_sp': 'tights'}
19796#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19797msgid ""
19798"A snug cloth garment which clings tightly to the legs and feet to protect "
19799"them from the cold."
19800msgstr ""
19801"一件紧紧包裹着腿部和脚部的舒适的布料服装,起到保暖的功效。\n"
19802"\"完美的勾勒出生殖器官的轮廓或沟壑,在大灾变前穿这个上街会被当作变态。\""
19803
19804#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19805msgid "compression top"
19806msgid_plural "compression tops"
19807msgstr[0] "塑身衣"
19808
19809#. ~ Description for compression top
19810#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19811msgid ""
19812"Nylon sportswear that clings to your chest and maintains body temperature."
19813msgstr "一件紧紧包裹着上身且维持体温的尼龙运动上衣。"
19814
19815#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19816msgid "compression shorts"
19817msgid_plural "compression shorts"
19818msgstr[0] "塑身短裤"
19819
19820#. ~ Description for {'str_sp': 'compression shorts'}
19821#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19822msgid ""
19823"Nylon sportswear that clings to your upper legs, aiding muscle tone and "
19824"maintaining warmth."
19825msgstr "一条紧紧包裹着大腿,保持肌肉紧张度及维持体温的尼龙运动裤。"
19826
19827#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19828msgid "undershirt"
19829msgid_plural "undershirts"
19830msgstr[0] "汗衫"
19831
19832#. ~ Description for undershirt
19833#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19834msgid ""
19835"A simple white undershirt.  Worn beneath your regular clothes, it provides a"
19836" little extra warmth."
19837msgstr "一件简单的白色汗衫。穿在其他衣物下,能够起到一点点保暖作用。"
19838
19839#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19840msgid "unitard"
19841msgid_plural "unitards"
19842msgstr[0] "全身紧身衣"
19843
19844#. ~ Description for unitard
19845#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19846msgid ""
19847"A skin-tight spandex garment resembling a crew necked leotard combined with "
19848"leggings.  Commonly used by gymnasts, dancers and equestrian vaulters, the "
19849"unitard provides overall coverage with great flexibility."
19850msgstr ""
19851"一件紧身的氨纶全身服,看上去像是由水手领的紧身连衣裤和长裤合体而成。通常由体操运动员,舞者和马戏演员穿着,全身紧身衣提供全面覆盖而又不影响灵活性。"
19852
19853#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19854msgid "sheet"
19855msgid_plural "sheets"
19856msgstr[0] "布料"
19857
19858#. ~ Description for sheet
19859#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19860msgid ""
19861"A large fabric sheet, could be used as a curtain or bedsheets; or cut up for"
19862" a bunch of rags."
19863msgstr "一大卷棉布,可以用来制造成窗帘或床单,或者裁剪为一堆布条。"
19864
19865#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19866msgid "blanket"
19867msgid_plural "blankets"
19868msgstr[0] "棉毯"
19869
19870#. ~ Description for blanket
19871#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19872msgid "Hiding under here will not protect you from the monsters."
19873msgstr ""
19874"一个大的棉毯,可以用来当被子,也可以穿上进行保暖。\n"
19875"\"在怪物攻击时躲在它底下并不能保护你。\""
19876
19877#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19878msgid "down-filled blanket"
19879msgid_plural "down-filled blankets"
19880msgstr[0] "羽绒毯"
19881
19882#. ~ Description for down-filled blanket
19883#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19884msgid ""
19885"Hiding under here will not protect you from the monsters, but it'll keep you"
19886" warm."
19887msgstr "一个羽绒毯,相比普通棉毯,羽绒毯更加的温暖舒适,你可以用它当被子,也可以穿在身上进行保暖。"
19888
19889#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19890msgid "fur blanket"
19891msgid_plural "fur blankets"
19892msgstr[0] "毛皮毯子"
19893
19894#. ~ Description for fur blanket
19895#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19896msgid "A heavy fur blanket that covers most of your body."
19897msgstr "一件厚重的毛毯,可以用来当被子,也可以穿在身上进行保暖。"
19898
19899#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19900msgid "quilt"
19901msgid_plural "quilts"
19902msgstr[0] "羊毛被"
19903
19904#. ~ Description for quilt
19905#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19906msgid ""
19907"A big, comfy quilt made of thick wool in a triangle pattern.  Extremely "
19908"cozy!"
19909msgstr ""
19910"一张又大又舒适的被子,用厚羊毛制成,上面有三角形的图案。\n"
19911"\"太舒服了!\""
19912
19913#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19914msgid "patchwork quilt"
19915msgid_plural "patchwork quilts"
19916msgstr[0] "布块被"
19917
19918#. ~ Description for patchwork quilt
19919#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19920msgid "A huge, patchwork wool quilt.  Very, very warm."
19921msgstr ""
19922"一张巨大的,拼凑而成的羊毛被。\n"
19923"\"非常,非常温暖。\""
19924
19925#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19926msgid "sleeping bag"
19927msgid_plural "sleeping bags"
19928msgstr[0] "睡袋"
19929
19930#. ~ Use action msg for sleeping bag.
19931#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19932msgid "You roll up the sleeping bag, preparing it for transport."
19933msgstr "你把睡袋卷起来,便于携带。"
19934
19935#. ~ Description for sleeping bag
19936#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19937msgid ""
19938"A large sleeping bag that covers you head to toe.  This one is medium "
19939"weight."
19940msgstr "一个可以把你从头到脚包住的大睡袋。它采用中厚织物制成。"
19941
19942#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19943msgid "cestus"
19944msgid_plural "cestuses"
19945msgstr[0] "铁拳套"
19946
19947#. ~ Description for cestus
19948#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19949msgid ""
19950"A leather hand and arm wrap incorporating metal plates over the knuckles to "
19951"improve punching power and defence."
19952msgstr "一个皮革缠绕而成的护手和护臂,在指关节上嵌入了金属板,以提高拳击威力和防护。"
19953
19954#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19955msgid "telescoping umbrella"
19956msgid_plural "telescoping umbrellas"
19957msgstr[0] "折叠伞"
19958
19959#. ~ Description for telescoping umbrella
19960#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19961msgid ""
19962"A telescoping umbrella which collapses down for easy storage, useful for "
19963"keeping dry when wielded."
19964msgstr "一把可伸缩的折叠伞,收起来之后便于携带,拿在手里就不那么容易被淋湿。"
19965
19966#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19967msgid "bag of holding"
19968msgid_plural "bags of holding"
19969msgstr[0] "次元袋"
19970
19971#. ~ Description for bag of holding
19972#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19973msgid ""
19974"A sleek, unfathomably-complicated machine covered in dozens of blinking "
19975"lights, worn on the back by sturdy faux-leather straps.  An electrode "
19976"dangles from the back, attaching to your forehead.  How it operates without "
19977"annihilating spacetime isn't quite clear, but a localized portal allows "
19978"things to be stored in an extradimensional space."
19979msgstr ""
19980"一个光滑的,深奥复杂的机器,上面有几十盏闪烁的灯,后面系着结实的人造皮带。一个电极从后面延伸到你的前额。你不知道它是怎么违背时空法则运行的,但你能用它将物品存储在一个超维度空间中。"
19981
19982#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19983msgid "titanium vest"
19984msgid_plural "titanium vests"
19985msgstr[0] "钛制背心"
19986
19987#. ~ Description for titanium vest
19988#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19989msgid ""
19990"A lightweight armor vest made of pieces of titanium sewn together, with "
19991"cloth padding for comfort.  Brittle against blunt force, but highly "
19992"resistant to cuts and corrosion."
19993msgstr "一种轻质装甲背心,由钛片缝合而成,带有舒适的布料衬垫。它对钝击伤害的防御性很低,但耐切割和腐蚀。"
19994
19995#: lang/json/ARMOR_from_json.py
19996msgid "sentinel-lx cloak"
19997msgid_plural "sentinel-lx cloaks"
19998msgstr[0] "哨兵-LX披风"
19999
20000#. ~ Description for sentinel-lx cloak
20001#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20002msgid ""
20003"The vantablack cloak of sentinel-lx hangs around ones shoulders as a solid, "
20004"unnatural shadow.  Made from woven graphene, its lightweight and resistant, "
20005"but cannot be repaired"
20006msgstr "哨兵-lx型机器人的超黑色长披风,披在肩上如同一个实体而不自然的阴影。由编织石墨烯制成,轻便且坚固,但无法被修复。"
20007
20008#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20009msgid "XL jeans"
20010msgid_plural "pairs of XL jeans"
20011msgstr[0] "牛仔裤(XL)"
20012
20013#. ~ Description for XL jeans
20014#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20015msgid "A pair of XL blue jeans with two deep pockets."
20016msgstr ""
20017"一条有着两个口袋的特大号蓝色牛仔裤。\n"
20018"\"被丧尸咬几个口子,就是一件潮牌新品。\""
20019
20020#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20021msgid "XL work pants"
20022msgid_plural "pairs of XL work pants"
20023msgstr[0] "工装裤(XL)"
20024
20025#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20026msgid "A pair of XL blue work pants."
20027msgstr "一条特大号的蓝色裤子,工作时穿穿还是不错的。"
20028
20029#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20030msgid "A pair of XL gray work pants."
20031msgstr "一条特大号的灰色裤子,工作时穿穿还是不错的。"
20032
20033#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20034msgid "A pair of XL light-blue work pants."
20035msgstr "一条特大号的浅蓝色裤子,工作时穿穿还是不错的。"
20036
20037#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20038msgid "XL work t-shirt"
20039msgid_plural "XL work t-shirts"
20040msgstr[0] "工作T恤(XL)"
20041
20042#. ~ Description for XL work t-shirt
20043#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20044msgid "A gray XL work t-shirt with a small front pocket."
20045msgstr "一件特大号的灰色T恤,前面还有个小口袋。"
20046
20047#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20048msgid "An XL blue work t-shirt with a small front pocket."
20049msgstr "一件特大号的蓝色T恤,前面还有个小口袋。"
20050
20051#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20052msgid "An XL gray work t-shirt with a small front pocket."
20053msgstr "一件特大号的灰色T恤,前面还有个小口袋。"
20054
20055#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20056msgid "An XL light-blue work t-shirt with a small front pocket."
20057msgstr "一件特大号的浅蓝色T恤,前面还有个小口袋。"
20058
20059#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20060msgid "Uplifted SWAT armor"
20061msgid_plural "Uplifted SWAT armors"
20062msgstr[0] "基因擢升部队SWAT装甲"
20063
20064#. ~ Description for Uplifted SWAT armor
20065#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20066msgid ""
20067"An extra large suit of black bulletproof armor with lots of pockets.  The "
20068"word SWAT is emblazoned across the back.  Specifically designed for Uplifted"
20069" officers such as Mastodons."
20070msgstr "一件特大号的黑色战术防弹护甲,带有许多战术口袋,印有SWAT字样。这一型号是为像乳齿象部队这样的基因擢升部队特制的。"
20071
20072#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20073msgid "empty XL  ballistic vest"
20074msgid_plural "empty XL  ballistic vests"
20075msgstr[0] "防弹背心(空)(XL)"
20076
20077#. ~ Description for empty XL  ballistic vest
20078#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20079msgid ""
20080"Oversized ballistic armor without any armor inserts.  The soft armor plate "
20081"carrier is still protective but it won't stop high energy projectiles."
20082msgstr "没有插入装甲板的加大号防弹背心。软质装甲板带依旧能够提供少许防护,但它无法阻挡高速枪弹。"
20083
20084#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20085msgid "XL ESAPI ballistic vest"
20086msgid_plural "XL ESAPI ballistic vests"
20087msgstr[0] "防弹背心(ESAPI)(XL)"
20088
20089#. ~ Description for XL ESAPI ballistic vest
20090#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20091msgid "Oversized ballistic armor with ESAPI ceramic armor plates."
20092msgstr "带有ESAPI陶瓷装甲板的加大号防弹衣。"
20093
20094#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20095msgid "pair of XL combat boots"
20096msgid_plural "pair of XL combat boots"
20097msgstr[0] "战斗靴(XL)"
20098
20099#. ~ Description for {'str_sp': 'pair of XL combat boots'}
20100#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20101msgid "Modern oversized reinforced tactical combat boots.  Very durable."
20102msgstr ""
20103"一双具备良好的抓地力、增加脚踝稳定性以及可以保护足部的加大号现代战术靴,非常耐用。\n"
20104"\"外型很酷,结实耐用,功能性强,这样的一双鞋在末世来说尤为重要。\""
20105
20106#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20107msgid "pair of XL tactical gloves"
20108msgid_plural "pair of XL tactical gloves"
20109msgstr[0] "战术手套(XL)"
20110
20111#. ~ Description for {'str_sp': 'pair of XL tactical gloves'}
20112#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20113msgid ""
20114"A pair of oversized reinforced Kevlar tactical gloves.  Commonly used by "
20115"police and military units."
20116msgstr "一双加大号的凯夫拉强化战术手套,有防震,防滑等功能,于军方与警方之中广泛使用。"
20117
20118#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20119msgid "pair of Killophant gloves"
20120msgid_plural "pair of Killophant gloves"
20121msgstr[0] "“杀人象”部队战术手套"
20122
20123#. ~ Description for {'str_sp': 'pair of Killophant gloves'}
20124#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20125msgid ""
20126"A pair of reinforced Kevlar tactical gloves, specifically designed to "
20127"accommodate three-fingered Killophants.  Thinner than regular oversized "
20128"tactical gloves."
20129msgstr "一双凯夫拉强化战术手套,有防震、防滑等功能,是为“杀人象”部队特制的三指款,相比常规的加大号战术手套更加纤细。"
20130
20131#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20132msgid "XL leather belt"
20133msgid_plural "XL leather belts"
20134msgstr[0] "皮带(XL)"
20135
20136#. ~ Description for XL leather belt
20137#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20138msgid ""
20139"An XL leather belt.  Useful for making your pair of pants fit if you need "
20140"really big pants."
20141msgstr "一条特大号的皮革腰带。能让裤子穿起来更合身。"
20142
20143#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20144msgid "XL police duty belt"
20145msgid_plural "XL police duty belts"
20146msgstr[0] "警用执勤腰带(XL)"
20147
20148#. ~ Description for XL police duty belt
20149#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20150msgid ""
20151"An XL black leather belt used by extremely large uplifted police officers.  "
20152"It has several pouches and a holder for a baton."
20153msgstr "一条特大号的黑色皮带,适合那些体型巨大的基因擢升警察们佩戴。它上面有几个袋子和一个警棍的插销。"
20154
20155#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20156msgid "XL tactical full helmet"
20157msgid_plural "XL tactical full helmets"
20158msgstr[0] "战术全覆头盔(XL)"
20159
20160#. ~ Description for XL tactical full helmet
20161#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20162msgid ""
20163"An all-encompassing massive black helmet that covers your entire face and "
20164"neck, providing excellent protection from all sorts of damage."
20165msgstr "一顶特大号的黑色极简头盔,覆盖面部和颈部,保护你免受各种伤害。"
20166
20167#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20168msgid "XL leg ammo pouch"
20169msgid_plural "XL leg ammo pouches"
20170msgstr[0] "弹匣包(腿)(XL)"
20171
20172#. ~ Description for XL leg ammo pouch
20173#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20174msgid ""
20175"An XL fabric ammo pouch that can be strapped to your leg and capable of "
20176"holding two magazine close at hand."
20177msgstr "一个绑在腿上的特大号布包,能够装下两个弹匣,保证弹药随手取用。"
20178
20179#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20180msgid "crew jumpsuit"
20181msgid_plural "crew jumpsuits"
20182msgstr[0] "船员用连身衣"
20183
20184#. ~ Description for crew jumpsuit
20185#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20186msgid ""
20187"A lightweight cloth jumpsuit adorned with the faded corporate regalia of "
20188"some freight hauling association or another.  This one is a standard design "
20189"favored by spacers, with ample, easy access pockets."
20190msgstr "一件轻便的连身衣,装饰着某个货运协会或其他什么的已经褪色的标志物。这件服装设计了大量易于存取的口袋,是深受空间旅行者青睐的标准设计。"
20191
20192#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20193msgid "communications cap"
20194msgid_plural "communications caps"
20195msgstr[0] "通讯帽"
20196
20197#. ~ Description for communications cap
20198#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20199msgid ""
20200"A padded cotton cap built around an augmented reality headset.  During "
20201"normal operation it would provide visual information about a ship subsystems"
20202" and a communications link with the rest of the crew, but severed from a "
20203"spaceship, only their hearing protection function retains any utility."
20204msgstr ""
20205"一顶以AR耳机为核心设计的填充有棉的帽子。在正常运行期间,它可以提供飞船子系统的视觉信息以及与其他船员建立通信联系。但一旦与飞船切断联系,就只剩下听力保护功能了。"
20206
20207#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20208msgid "HERC rig"
20209msgid_plural "HERC rigs"
20210msgstr[0] "HERC装置"
20211
20212#. ~ Description for HERC rig
20213#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20214msgid ""
20215"A lightweight steel-reinforced tool carrier.  Keeps your tools safe and "
20216"about in zero-g, Mars, the bottom of the Pacific, or other generally "
20217"inhospitable environments.  It has several deep pockets, and two mounting "
20218"points for pressurized canisters or other large magazines."
20219msgstr ""
20220"一个重量很轻、采用钢板加固的工具携带装置。能够安全存放你的工具,无论是在零重力环境、火星表面、太平洋底部,或是其他任何不适宜居住的环境。它有几个很深的口袋,和两个用于安装加压气罐或其他大型弹匣的挂钩。"
20221
20222#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20223msgid "cecalia wetsuit"
20224msgid_plural "cecalia wetsuits"
20225msgstr[0] "塞卡莉亚潜水服"
20226
20227#. ~ Description for cecalia wetsuit
20228#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20229msgid ""
20230"A wetsuit designed for the Octopus Uplifts known as Cecalia.  This is the "
20231"explorer suit with no head or tentacle protection."
20232msgstr "一种为基因擢升的章鱼人而设计的潜水衣,被称为塞卡莉亚。这是没有头部或触角保护的探险者套装。"
20233
20234#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20235msgid "combat wetsuit"
20236msgid_plural "combat wetsuits"
20237msgstr[0] "战斗潜水服"
20238
20239#. ~ Description for combat wetsuit
20240#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20241msgid ""
20242"The combat version of the Cecalia wetsuit; made of neoprene and Kevlar, it "
20243"will provide some level of protection for deep dwellers."
20244msgstr "塞卡莉亚潜水服的战斗版,由氯丁橡胶和凯夫拉制成,它将为深海居民提供一定程度的保护。"
20245
20246#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20247msgid "cold resistance cream"
20248msgid_plural "cold resistance creams"
20249msgstr[0] "防冻乳霜"
20250
20251#. ~ Description for cold resistance cream
20252#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20253msgid ""
20254"A thick layer of something that smells worse than walrus fat.  But it keeps "
20255"you warm."
20256msgstr "一层比海象油还难闻的乳霜。不过这能帮助你保暖。"
20257
20258#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20259msgid "heat retention xtreme cream"
20260msgid_plural "heat retention xtreme creams"
20261msgstr[0] "强效保温乳霜"
20262
20263#. ~ Description for heat retention xtreme cream
20264#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20265msgid ""
20266"The last word in cold snap protection designed to give short term protection"
20267" in the event of a suit breach in vacuum."
20268msgstr "急速防寒的终极定论,被设计来在真空防护服破裂事件中提供短期保护。"
20269
20270#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20271msgid "titanium watch"
20272msgid_plural "titanium watches"
20273msgstr[0] "钛制手表"
20274
20275#. ~ Description for titanium watch
20276#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20277msgid ""
20278"A thick, masculine watch made out of titanium.  It is durable, light-weight "
20279"and water-resistant, an excellent watch to have in a hostile environment."
20280msgstr "一块厚实的男性手表,由钛制成。它十分耐用,轻便且防水,是一款极佳的适合在恶劣环境下佩戴的手表。"
20281
20282#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20283msgid "titanium ring"
20284msgid_plural "titanium rings"
20285msgstr[0] "钛戒指"
20286
20287#. ~ Description for titanium ring
20288#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20289msgid ""
20290"A thick, masculine ring made out of titanium.  Made in a variety of styles "
20291"and finishes, they're valued for their durability."
20292msgstr "一只厚实的男性戒指,由钛制成。外观融合了多种不同风格的样式和饰面,由于其经久耐用而价值不菲。"
20293
20294#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20295msgid "hazardous environment suit"
20296msgid_plural "hazardous environment suits"
20297msgstr[0] "危险环境防护服"
20298
20299#. ~ Description for hazardous environment suit
20300#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20301msgid ""
20302"Developed for the exploration of alien planes, the lightweight, orange-black"
20303" HEV suit covers everything below the neck.  While it possesses only modest "
20304"physical protection, it provides excellent protection from most "
20305"environmental hazards.  A hatch in the front opens to provide a small amount"
20306" of storage."
20307msgstr ""
20308"这种轻便的橙黑色服装专为探索地外星球而开发,它覆盖了脖子以下的一切区域。虽然它的物理防护力一般,但它能使你免受大多数环境危害。前面的舱口打开后,可以提供少量的存储空间。"
20309
20310#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20311msgid "boot quiver"
20312msgid_plural "boot quivers"
20313msgstr[0] "长靴箭筒"
20314
20315#. ~ Description for boot quiver
20316#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20317msgid ""
20318"This is a makeshift quiver made from a thigh-high boot with the heel removed"
20319" and patched shut, and strings used as a strap run through a hole punched "
20320"into its side.  It can hold 40 arrows or bolts for easy access."
20321msgstr "这是一个以去掉鞋跟的长筒高跟靴为原料制成的简易箭筒,它的侧面被打了孔,绳索从中穿过充当固定的带子。它能容纳40支箭或弩箭,方便随时取用。"
20322
20323#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20324msgid "survivor utility belt (holster)"
20325msgid_plural "survivor utility belts (holster)"
20326msgstr[0] "幸存者工具带(枪套)"
20327
20328#. ~ Description for survivor utility belt (holster)
20329#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20330msgid ""
20331"A custom-built leather utility belt covered with straps and pouches "
20332"containing many useful hand tools and a clip for holding various equipment."
20333"  Durable and carefully crafted to be comfortable to wear.  Activate to clip"
20334" something to it."
20335msgstr "一条自制的皮革工具带,上面满满的皮带和口袋可以收纳许多有用的手工工具。精细的做工让它又耐用穿起来又舒服。激活来收纳工具。"
20336
20337#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20338msgid "survivor utility belt (sheath)"
20339msgid_plural "survivor utility belts (sheath)"
20340msgstr[0] "幸存者工具带(刀鞘)"
20341
20342#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20343msgid "brigandine"
20344msgid_plural "brigandines"
20345msgstr[0] "镶片皮甲"
20346
20347#. ~ Description for brigandine
20348#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20349msgid ""
20350"A piece of body armor from the Middle Ages consisting of boiled leather with"
20351" riveted metal plates lying underneath.  Typically used to protect from "
20352"arrows, it has very good protection against cuts."
20353msgstr "一件中世纪时期的\"防弹衣\",由煮沸处理后的皮革和内层的铆接金属板组成。在阻挡弓箭的同时,它还能很好地防御斩击伤害。"
20354
20355#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20356msgid "MBR vest (titanium)"
20357msgid_plural "MBR vests (titanium)"
20358msgstr[0] "MBR防弹背心(钛合金板)"
20359
20360#. ~ Description for MBR vest (titanium)
20361#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20362msgid ""
20363"A Modular Bullet Resistant Vest.  Titanium scraps have been inserted to "
20364"improve its protection.  It has four pouches capable of carrying magazines."
20365msgstr "一件模块化防弹背心,插入了钛合金板来进一步增强防护性能。它有着四个能装下弹匣的口袋。"
20366
20367#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20368msgid "crafted brigandine"
20369msgid_plural "crafted brigandines"
20370msgstr[0] "自制镶片皮甲"
20371
20372#. ~ Description for crafted brigandine
20373#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20374msgid ""
20375"Modeled after a proper brigandine from medieval times, this makeshift piece "
20376"of body armor consists of layered cloth with small pieces of sheet metal "
20377"affixed to the underside.  While not as protective as a proper piece of "
20378"armor, it'll still keep you relatively safe."
20379msgstr "一件仿照中世纪的镶片皮甲制成的自制\"防弹衣\",它由多层布和内层的许多金属片组成。虽然不如一件真正的盔甲保护性强,但它仍能让你相对安全。"
20380
20381#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20382msgid "psychrophile handling gloves"
20383msgid_plural "psychrophile handling gloves"
20384msgstr[0] "嗜冷生物处理手套"
20385
20386#. ~ Description for {'str_sp': 'psychrophile handling gloves'}
20387#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20388msgid ""
20389"These gloves are designed for handling organisms that live in extremely cold"
20390" temperatures.  They can also be used to freeze your foes to death."
20391msgstr "这些手套专为处理生活在极端低温下的生物而设计。它们也可以用来冻死你的敌人。"
20392
20393#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20394msgid "CRIT Engineering Suit"
20395msgid_plural "CRIT Engineering Suits"
20396msgstr[0] "C.R.I.T 工程装甲"
20397
20398#. ~ Description for CRIT Engineering Suit
20399#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20400msgid ""
20401"An airtight, flexible suit of woven composite fibers complete with segmented"
20402" plates of armor.  A complex system digitizes items in an individual pocket "
20403"universe for storage while built in joint-torsion ratchets generate the "
20404"neccessary energy required to power the interface."
20405msgstr ""
20406"一套由复合纤维材料制成的柔韧套装,配备有防护装甲板。一套复杂的系统将物品数据化并存储于独立的口袋宇宙中,同时内置的动力齿轮供能系统可以为交互界面提供足够的电量。"
20407
20408#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20409msgid "CRIT face mask"
20410msgid_plural "CRIT face masks"
20411msgstr[0] "C.R.I.T 战术面罩"
20412
20413#. ~ Description for CRIT face mask
20414#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20415msgid ""
20416"A standard issue face mask, lined with Kevlar for extra protection.  A few "
20417"filters provide decent environmental safety, but it was not intended for "
20418"extended use.  It has a basic integrated HUD."
20419msgstr ""
20420"C.R.I.T标配的面具,内衬了凯夫拉纤维以提供额外保护。只需要消耗少量滤芯就能提供不错的环境保护,但是无法长期使用。它内置了简单的平视显示器。"
20421
20422#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20423msgid "pair of CRIT boots"
20424msgid_plural "pairs of CRIT boots"
20425msgstr[0] "C.R.I.T 重型战靴"
20426
20427#. ~ Description for pair of CRIT boots
20428#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20429msgid ""
20430"A pair of standard-issue boots.  Next-gen gels keep feet comfortable and "
20431"hygienic during long-term missions while absorbing shock and heat from "
20432"outside-sources.  Superalloy mesh and rubber offer quite a bit of chemical "
20433"protection as well.  Decently heavy though"
20434msgstr ""
20435"C.R.I.T标配的战斗靴。次时代凝胶不仅能在长期执行任务时确保脚部舒适健康,还能吸收外部冲击和热量。超合金网和橡胶也提供了相当不错的化学防护能力。不过就是有点重。"
20436
20437#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20438msgid "pair of CRIT LA boots"
20439msgid_plural "pairs of CRIT LA boots"
20440msgstr[0] "C.R.I.T 轻型战靴"
20441
20442#. ~ Description for pair of CRIT LA boots
20443#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20444msgid ""
20445"A pair of skeletonized boots.  Based off of C.R.I.T boots, the light-armor "
20446"variant was created for missions in warmer climates.  The LA boots keep most"
20447" of the old features of the standard issue boots but trade in protection for"
20448" easier movement."
20449msgstr ""
20450"C.R.I.T轻型战斗靴,基于C.R.I.T标配战斗靴的更轻型版本,能够适应更温暖的气候,轻型战斗靴保留了标配战斗靴的大部分特性,不过牺牲了部分保护以换取行动时的便利。"
20451
20452#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20453msgid "pair of CRIT fingertip-less gloves"
20454msgid_plural "pairs of CRIT fingertip-less gloves"
20455msgstr[0] "C.R.I.T 露指手套"
20456
20457#. ~ Description for pair of CRIT fingertip-less gloves
20458#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20459msgid ""
20460"A pair of standard-issue gloves.  Made with superalloy mesh for those with "
20461"gene-modding and/or mutations while still allowing greater manipulation of "
20462"items and moderate protection."
20463msgstr ""
20464"C.R.I.T标配的手套。外部采用超合金网状纤维制成,能够完全贴合基因改造过或突变之后的生物体表面,在保证操作物品能力的同时提供了不错的防护。"
20465
20466#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20467msgid "pair of CRIT fingertip-less liners"
20468msgid_plural "pairs of CRIT fingertip-less liners"
20469msgstr[0] "C.R.I.T 手套内衬"
20470
20471#. ~ Description for pair of CRIT fingertip-less liners
20472#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20473msgid ""
20474"A pair of standard-issue glove liners.  Made with neoprene and rubber mesh "
20475"for warmth and fingertip-less for those with gene-modding and/or mutations "
20476"while still allowing greater manipulation of items and moderate protection."
20477msgstr "C.R.I.T标配的手套内衬。采用保温的氯丁橡胶材料制成,露指设计能适用于基因改造或突变的生物,在保证操作物品能力的同时提供了不错的防护。"
20478
20479#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20480msgid "CRIT backpack"
20481msgid_plural "CRIT backpacks"
20482msgstr[0] "C.R.I.T 战术背包"
20483
20484#. ~ Description for CRIT backpack
20485#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20486msgid ""
20487"A standard-issue pack.  Based on the MOLLE backpack's design, this smaller "
20488"pack strikes a fine balance between storage space and encumbrance and allows"
20489" a larger weapon to be holstered, drawing and holstering is still rather "
20490"awkward even with the magnetized clips, but practice helps."
20491msgstr ""
20492"C.R.I.T标配的背包。基于MOLLE战术背包设计,这个体积较小的背包在储存空间和累赘感之间取得了极佳的平衡,可以收纳一把大型武器。然而就算是有磁力弹夹,拔枪和收枪还是很不舒服,只有多多练习才行。"
20493
20494#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20495msgid "CRIT chestrig"
20496msgid_plural "CRIT chestrigs"
20497msgstr[0] "C.R.I.T 战术背心"
20498
20499#. ~ Description for CRIT chestrig
20500#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20501msgid ""
20502"A slightly modified chestrig, has mesh and MOLLE loops for gear and slots "
20503"with light-armor padding."
20504msgstr "C.R.I.T标准版战术背心,专为战斗设计的轻型护甲。有着各类能配合MOLLE背包使用的挂网和挂钩,同时有轻型护甲内衬。"
20505
20506#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20507msgid "pair of CRIT leg guards"
20508msgid_plural "pairs of CRIT leg guards"
20509msgstr[0] "C.R.I.T 战术护腿"
20510
20511#. ~ Description for pair of CRIT leg guards
20512#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20513msgid ""
20514"Leg armor for those who fight.  Simple design and durable material allows "
20515"for easy movement and the padding keeps the legs safe and warm in colder "
20516"conditions."
20517msgstr "C.R.I.T标配的护腿。简单的设计和耐用的材料使得奔跑时更加轻松与安全,保温材料让你更加适应寒冷的环境。"
20518
20519#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20520msgid "pair of CRIT arm guards"
20521msgid_plural "pairs of CRIT arm guards"
20522msgstr[0] "C.R.I.T 战术护臂"
20523
20524#. ~ Description for pair of CRIT arm guards
20525#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20526msgid ""
20527"A pair of arm guards made from superalloy molded upon neoprene, and then "
20528"insulated with rubber.  They are sturdy and will block attacks, but they are"
20529" ridiculously heavy."
20530msgstr "用氯丁橡胶模压与超合金材料制成的绝缘护臂。非常坚固,可以很好防护所受到的攻击。当然,也重的出奇。"
20531
20532#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20533msgid "CRIT web belt"
20534msgid_plural "CRIT web belts"
20535msgstr[0] "C.R.I.T 战术腰带"
20536
20537#. ~ Description for CRIT web belt
20538#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20539msgid ""
20540"CRIT standard-issue belt.  Keeps your trousers up and your weapons on your "
20541"hip."
20542msgstr "C.R.I.T标配的腰带。坚固耐用并且集成了一个小型刀鞘。"
20543
20544#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20545msgid "CRIT infantry duster"
20546msgid_plural "CRIT infantry dusters"
20547msgstr[0] "C.R.I.T 防尘风衣"
20548
20549#. ~ Description for CRIT infantry duster
20550#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20551msgid ""
20552"A thick full-length duster coat with rubber insulation.  More than mildly "
20553"encumbering, but rather protective against any anti-infantry electrical "
20554"discharges from the robots.  Has several pockets for storage."
20555msgstr "带有橡胶绝缘层的防尘风衣。虽然有点累赘,但是可以有效的防护电击。它有许多口袋,可以提供额外的存储空间。"
20556
20557#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20558msgid "CRIT Armored Anomaly Suit"
20559msgid_plural "CRIT Armored Anomaly Suits"
20560msgstr[0] "C.R.I.T 装甲防护服"
20561
20562#. ~ Description for CRIT Armored Anomaly Suit
20563#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20564msgid ""
20565"A relatively simple suit of armor.  A suit of woven composite fibers "
20566"combined with a cleansuit core and strategically placed segmented Kevlar "
20567"plates keep the suit light-weight and the one wearing it alive while "
20568"offering superb resistance to the elements and ambient radiation."
20569msgstr ""
20570"一套轻便的防护盔甲,由复合纤维编制而成,内层则是一件防化服。盔甲内部巧妙地放置了凯夫拉材料,使得在拥有不错防护能力的同时保持重量轻便,同时能很好的防护辐射和其他环境危险。"
20571
20572#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20573msgid "CRIT drop leg pouch"
20574msgid_plural "CRIT drop leg pouches"
20575msgstr[0] "C.R.I.T 绑腿包"
20576
20577#. ~ Description for CRIT drop leg pouch
20578#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20579msgid ""
20580"A set of pouches that can be worn on the thighs using buckled straps.  This "
20581"variety is more compact and is favored by the C.R.I.T for its ease of use."
20582msgstr "一个可以用带子系在大腿上的小袋,更加紧凑耐用。由于使用方便而受到C.R.I.T的青睐。"
20583
20584#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20585msgid "CRIT Enforcer armor assembly"
20586msgid_plural "CRIT Enforcer armor assemblies"
20587msgstr[0] "C.R.I.T 执法者装甲战衣"
20588
20589#. ~ Description for CRIT Enforcer armor assembly
20590#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20591msgid ""
20592"A series of plates, guards and buckles which assemble into a suit of sturdy "
20593"body-armor which usually goes over other armor.  Overlapping steel plates on"
20594" top of Kevlar plates cover vast expanses as the armor juts off in places so"
20595" it can deflect attacks.  Built with the idea that comfort is less important"
20596" than safety, this heavy suit is difficult to move about in but highly "
20597"protective.  Various adjustable connectors such as straps and clips hold it "
20598"together."
20599msgstr ""
20600"一套由各式合金护甲、防护装置及卡扣组成的全身防弹衣,通常穿在其他衣物之上。层叠的钢板覆盖在凯夫拉板上,保护了绝大部分的躯体,同时在某些部位向外凸出以便偏折攻击。这件重型套装通过牺牲舒适性来加强防护性,虽然相当累赘但防御性能相当优秀。各式各样的可调节带子和夹子将这套装甲连接在一起。"
20601
20602#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20603msgid "pair of CRIT Enforcer docks"
20604msgid_plural "pairs of CRIT Enforcer docks"
20605msgstr[0] "C.R.I.T 执法者装甲战靴"
20606
20607#. ~ Description for pair of CRIT Enforcer docks
20608#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20609msgid ""
20610"CRIT Enforcer docks.  Metal plates vaguely molded into the shape of "
20611"oversized feet which clamp down onto your own footwear keep your feet out of"
20612" harms way.  It looks terrible and feels clunky unlike most of C.R.I.T's "
20613"designs, but they do seem to be worth using if you were to be in the middle "
20614"of a warzone."
20615msgstr ""
20616"C.R.I.T "
20617"执法者装甲战靴,凯夫拉及超合金被模压制成超大的脚掌形状,可以外挂在你的靴子外面,更加强力的保护你的脚掌免受伤害。它不像其他大多数C.R.I.T的装备设计那样的轻盈,甚至非常笨重,但是如果你处于战区之中,使用它将会让你更加安全。"
20618
20619#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20620msgid "CRIT Soldier Suit"
20621msgid_plural "CRIT Soldier Suits"
20622msgstr[0] "C.R.I.T 士兵装甲"
20623
20624#. ~ Description for CRIT Soldier Suit
20625#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20626msgid ""
20627"A suit of modern body-armor.  Strategically placed superalloy plates keep "
20628"the suit's weight minimal while Kevlar plates other areas and a lining of "
20629"soft neoprene pads areas for extra comfort.  Most importantly, this can be "
20630"worn comfortably under other armor."
20631msgstr ""
20632"一套现代化凯夫拉材质的士兵套装,内置的合金板可以在防护的同时减轻重量。内衬软氯丁橡胶使得穿戴起来非常舒适,最重要的是,它可以很轻松的穿戴在其他盔甲内部。"
20633
20634#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20635msgid "CRIT Lone Wolf Series Armor"
20636msgid_plural "CRIT Lone Wolf Series Armors"
20637msgstr[0] "C.R.I.T 孤狼战甲"
20638
20639#. ~ Description for CRIT Lone Wolf Series Armor
20640#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20641msgid ""
20642"A matte black suit of outdated and bulky looking plate armor fitted onto a "
20643"soft Kevlar body-suit.  Retrofitted with new armor improvements, this heavy "
20644"armor will definitely protect you from practically anything.  Just make sure"
20645" you can actually walk with it on though."
20646msgstr "一套哑光的黑色战甲,在笨重的板甲基础上添加了柔软的凯夫拉纤维。这款重型装甲可以保护你免受绝大多数伤害,当然前提是你能够穿着它走路。"
20647
20648#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20649msgid "CRIT blouse"
20650msgid_plural "CRIT blouses"
20651msgstr[0] "C.R.I.T 夹克衫"
20652
20653#. ~ Description for CRIT blouse
20654#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20655msgid ""
20656"A standard-issue military jacket.  Durable, lightweight, and has ample "
20657"storage.  Super-flex neoprene keeps one warm in moderately cold weather "
20658"while a sleek design keeps it from being too flashy.  A zipper at the back "
20659"and front allows for quick donning and doffing."
20660msgstr ""
20661"C.R.I.T标配的军用夹克衫。轻便、耐用,有足够大的存储空间。内衬弹性氯丁橡胶能让人在中等偏冷的天气里保持温暖,流线型的设计使得衣物非常贴身。拉链设计让穿戴起来更加快速。"
20662
20663#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20664msgid "CRIT trousers"
20665msgid_plural "CRIT trousers"
20666msgstr[0] "C.R.I.T 长裤"
20667
20668#. ~ Description for {'str_sp': 'CRIT trousers'}
20669#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20670msgid ""
20671"A  pair of standard-issue cargo pants.  Durable, lightweight and has ample "
20672"storage.  Super-flex neoprene keeps one warm in moderately cold weather."
20673msgstr "C.R.I.T标配的工装长裤。轻便、耐用,有足够大的存储空间。内衬弹性氯丁橡胶能让人在中等偏冷的天气里保持温暖。"
20674
20675#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20676msgid "CRIT pants"
20677msgid_plural "CRIT pants"
20678msgstr[0] "C.R.I.T 正装长裤"
20679
20680#. ~ Description for {'str_sp': 'CRIT pants'}
20681#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20682msgid ""
20683"A pair of dress pants.  A minimalist sleek design makes the pants "
20684"lightweight and it offers ok pockets.  Super-flex neoprene keeps one warm in"
20685" moderately cold weather."
20686msgstr "C.R.I.T标配的正装长裤,极简的的时尚设计使得裤子非常的轻便。内衬超级弹性氯丁橡胶在中等偏冷的天气里也能保暖。"
20687
20688#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20689msgid "CRIT helmet liner"
20690msgid_plural "CRIT helmet liners"
20691msgstr[0] "C.R.I.T 头盔内衬"
20692
20693#. ~ Description for CRIT helmet liner
20694#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20695msgid "A standard-issue helmet liner.  Keeps the noggin warm."
20696msgstr "C.R.I.T标配的头盔内衬,可以让人保持温暖。"
20697
20698#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20699msgid "pair of CRIT shoes"
20700msgid_plural "pairs of CRIT dress shoes"
20701msgstr[0] "C.R.I.T 正装皮鞋"
20702
20703#. ~ Description for pair of CRIT shoes
20704#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20705msgid "A sleek pair of dress shoes.  Fancy but easy on the eyes."
20706msgstr "一双时髦的礼服鞋。很花哨,很好看。"
20707
20708#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20709msgid "pair of CRIT rec gloves"
20710msgid_plural "pairs of CRIT rec gloves"
20711msgstr[0] "C.R.I.T 防水手套"
20712
20713#. ~ Description for pair of CRIT rec gloves
20714#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20715msgid ""
20716"A pair of standard-issue rec gloves.  Skin-hugging and sleek, these gloves "
20717"are made with cotton with a neoprene lining for grip-pads and warmth."
20718msgstr "一对防水手套。这款手套既贴身又光滑,由棉制成,内衬氯丁橡胶既能保暖又能防滑。"
20719
20720#. ~ Description for CRIT web belt
20721#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20722msgid ""
20723"A standard-issue belt.  Keeps your trousers up and your tools on your hip."
20724msgstr "C.R.I.T标配的腰带,坚固耐用并且集成了一个小型工具挂带。"
20725
20726#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20727msgid "CRIT rec duster"
20728msgid_plural "CRIT rec dusters"
20729msgstr[0] "C.R.I.T 防水外套"
20730
20731#. ~ Description for CRIT rec duster
20732#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20733msgid ""
20734"A waterproofed full-length duster coat.  Made with neoprene, comfort and "
20735"functionality meet together to form a fancy but sleek contemporary design.  "
20736"It has several pockets for storage."
20737msgstr "防水长大衣。由氯丁橡胶制成,设计的相当时尚,完美的结合了舒适性与功能性,衣服上有几个袋子可以稍微增加存储空间。"
20738
20739#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20740msgid "CRIT rec hat"
20741msgid_plural "CRIT rec hats"
20742msgstr[0] "C.R.I.T 防水兜帽"
20743
20744#. ~ Description for CRIT rec hat
20745#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20746msgid ""
20747"Functionality meets fashion in this waterproofed CRIT standard issue rec "
20748"cover.  Thick enough to provide warmth in colder weather, this hat shares "
20749"the same sleek design of most of C.R.I.T's gear."
20750msgstr "设计上非常时尚的C.R.I.T标准版防水兜帽,这顶帽子非常的光滑合身,厚度也让你在寒冷的天气里能保持温暖。"
20751
20752#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20753msgid "plant fiber tunic"
20754msgid_plural "plant fiber tunics"
20755msgstr[0] "植物纤维束腰外衣"
20756
20757#. ~ Description for plant fiber tunic
20758#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20759msgid ""
20760"A loose garment cobbled together from a collection of plant bundles and "
20761"wound together by makeshift cordage"
20762msgstr "一条宽大的束腰外衣,由植物纤维编织而成,用自制的简易绳索紧紧缠绕在一起。"
20763
20764#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20765msgid "plant fiber bracelet"
20766msgid_plural "plant fiber bracelets"
20767msgstr[0] "植物纤维手镯"
20768
20769#. ~ Description for plant fiber bracelet
20770#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20771msgid ""
20772"A bracelet wound together by makeshift cordage.  Has some cool looking "
20773"pebbles."
20774msgstr "一个用自制的简易绳索编织而成的手镯。上面绑着几个看起来很酷的鹅卵石。"
20775
20776#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20777msgid "CRIT canteen"
20778msgid_plural "CRIT canteens"
20779msgstr[0] "C.R.I.T 钢制水壶"
20780
20781#. ~ Description for CRIT canteen
20782#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20783msgid ""
20784"A durable steel canteen that can heat up food with built in atomic heating "
20785"elements."
20786msgstr "一个耐用的钢制水壶,可用内置的原子能加热元件加热食物。"
20787
20788#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20789msgid "salvaged new order armor"
20790msgid_plural "salvaged new order armors"
20791msgstr[0] "回收的新秩序团装甲"
20792
20793#. ~ Description for salvaged new order armor
20794#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20795msgid ""
20796"A suit of armor belonging to a human-sized soldier of the New Order.  Its "
20797"terribly damaged from some combination of the combat its seen, the process "
20798"needed to pry it off its wearer, and some sort of dead man's switch on the "
20799"elements that actually power the thing and make it easy to wear."
20800msgstr ""
20801"一套人类大小的新秩序团士兵的盔甲。它被自身所经历过的某场战斗而被严重损坏,看上去似乎是从它原本的穿戴者身上直接撬下来的,并触发了为其供能并使它便于穿着的内部系统的自毁装置。"
20802
20803#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20804msgid "new order shield"
20805msgid_plural "new order shields"
20806msgstr[0] "新秩序团之盾"
20807
20808#. ~ Description for new order shield
20809#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20810msgid ""
20811"A simple shield made of some sort of polycarbonates, used extensively by the"
20812" Vigilants, the gendarmerie of the New Order.  Alongside their infamous "
20813"shock batons, this is an essential tool in 'keeping the peace'."
20814msgstr ""
20815"一种简单的盾牌,由某种聚碳酸酯制成,被新秩序团的宪兵“义警队”广泛使用。除了他们所使用的声名狼藉的电击警棍外,这也是“维护和平”的重要工具。"
20816
20817#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20818msgid "new order battle shield"
20819msgid_plural "new order battle shields"
20820msgstr[0] "新秩序团战盾"
20821
20822#. ~ Description for new order battle shield
20823#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20824msgid ""
20825"A well forged shield made of steel, emblazed with what appears to be a "
20826"highly stylized depiction of a sword piercing a star."
20827msgstr "一个锻造精良的钢制盾牌,表面刻蚀了一个看起来高度艺术化的图案,一把利剑刺穿一颗星星。"
20828
20829#. ~ Description for large quiver
20830#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20831msgid ""
20832"A large leather quiver trimmed with metal, worn on the back, that can hold "
20833"60 arrows.  Historically used by horse archers, rather than foot archers, "
20834"but sometimes horses are a little hard to come by in this day and age.  "
20835"Activate to store arrows."
20836msgstr ""
20837"一个镶嵌着金属、能够背在后背的大型皮革箭筒,可容纳60支箭。历史上使用它的都是骑着马的弓骑兵,而不是步行的弓箭手,但现在马匹不是那么的好找了。使用它以存储箭矢。"
20838
20839#. ~ Description for bra
20840#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20841msgid ""
20842"A simple bra.  For protecting those bits you don't want creatures to look "
20843"at."
20844msgstr "一个普普通通的胸罩,遮蔽着你不想被其他生物看到的部分。"
20845
20846#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20847msgid "Ixythyug the Destroyer's soul"
20848msgid_plural "Ixythyug the Destroyer's souls"
20849msgstr[0] "伊克斯蒂赫“毁灭者”之魂"
20850
20851#. ~ Description for Ixythyug the Destroyer's soul
20852#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20853msgid "RIP AND TEAR"
20854msgstr "撕碎万物!"
20855
20856#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
20857msgid "Force Shield"
20858msgid_plural "Force Shield"
20859msgstr[0] "力场护盾"
20860
20861#. ~ Description for {'str_sp': 'Force Shield'}
20862#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20863msgid ""
20864"A shield of pure force that protects you from most types of physical damage."
20865msgstr "由纯粹的力场形成的护盾,能够保护你不受大多数的物理伤害。"
20866
20867#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
20868msgid "Soul Burn"
20869msgid_plural "Soul Burns"
20870msgstr[0] "灵魂燃烧"
20871
20872#. ~ Description for Soul Burn
20873#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20874msgid ""
20875"A little of your soul has been burned away, leaving you in a weakened state."
20876"  The soul heals quickly, so rest for now."
20877msgstr "你的部分灵魂被燃烧掉了,这让你处于某种衰弱的状态。灵魂很快就会恢复,所以先休息一会吧。"
20878
20879#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20880msgid "copper infusion bracelet"
20881msgid_plural "copper infusion bracelets"
20882msgstr[0] "符文铜手镯"
20883
20884#. ~ Description for copper infusion bracelet
20885#. ~ Description for silver infusion bracelet
20886#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20887msgid ""
20888"This bracelet has runes engraved on it.  You sense a faint air of mysticism "
20889"when you look at it.  It would be useful for imbuing mana into material."
20890msgstr "这个手镯上刻着符文。当你看着它的时候,你会感觉到一种神秘的微弱气息。它将有助于将魔力灌注到物质中。"
20891
20892#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20893msgid "silver infusion bracelet"
20894msgid_plural "silver infusion bracelets"
20895msgstr[0] "符文银手镯"
20896
20897#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20898msgid "copper circlet"
20899msgid_plural "copper circlets"
20900msgstr[0] "铜头环"
20901
20902#. ~ Description for copper circlet
20903#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20904msgid ""
20905"A wooden band with copper trimmings to be worn on the head.  Touching your "
20906"temples with it on makes you feel very calm."
20907msgstr "镶有铜边的木质头环。在戴上它时按摩太阳穴会使你感到非常平静。"
20908
20909#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20910msgid "pair of demon chitin arm guards"
20911msgid_plural "pairs of demon chitin arm guards"
20912msgstr[0] "恶魔甲壳护臂"
20913
20914#. ~ Description for pair of demon chitin arm guards
20915#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20916msgid ""
20917"A pair of arm guards crafted from the carefully cleaned and pruned red "
20918"exoskeletons of demon spiders.  Fire-resistant and very durable."
20919msgstr "一对由经过精心清理并裁剪过的恶魔蜘蛛躯壳制成的护臂,轻便耐用而且防火。"
20920
20921#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20922msgid "demon chitin armor"
20923msgid_plural "demon chitin armors"
20924msgstr[0] "恶魔甲壳护甲"
20925
20926#. ~ Description for demon chitin armor
20927#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20928msgid ""
20929"Leg and body armor crafted from the carefully cleaned and pruned red "
20930"exoskeletons of demon spiders.  Fire-resistant and very durable."
20931msgstr "一副由经过精心清理并裁剪过的恶魔蜘蛛躯壳制成的全身护甲,轻便耐用而且防火。"
20932
20933#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20934msgid "demon chitin helmet"
20935msgid_plural "demon chitin helmets"
20936msgstr[0] "恶魔甲壳头盔"
20937
20938#. ~ Description for demon chitin helmet
20939#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20940msgid ""
20941"A helmet crafted from the carefully cleaned and pruned red exoskeletons of "
20942"demon spiders.  Covers the entire head; fire-resistant and very durable."
20943msgstr "一顶由恶魔蜘蛛躯壳制成制成的头盔,能覆盖你的整个头部,轻便耐用而且防火。"
20944
20945#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20946msgid "pair of demon chitin gauntlets"
20947msgid_plural "pairs of demon chitin gauntlets"
20948msgstr[0] "恶魔甲壳护手"
20949
20950#. ~ Description for pair of demon chitin gauntlets
20951#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20952msgid ""
20953"Gauntlets crafted from the carefully cleaned and pruned red exoskeletons of "
20954"demon spiders.  Fire-resistant and very durable."
20955msgstr "一对由恶魔蜘蛛躯壳制成的护手,轻便耐用而且防火。"
20956
20957#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20958msgid "pair of demon chitin boots"
20959msgid_plural "pairs of demon chitin boots"
20960msgstr[0] "恶魔甲壳靴"
20961
20962#. ~ Description for pair of demon chitin boots
20963#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20964msgid ""
20965"Boots crafted from carefully cleaned and pruned pruned red exoskeletons of "
20966"demon spiders.  Fire-resistant and very durable."
20967msgstr "一对由恶魔蜘蛛躯壳制成的长靴,轻便耐用而且防火。"
20968
20969#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20970msgid "pair of black dragonscale boots"
20971msgid_plural "pairs of black dragonscale boots"
20972msgstr[0] "黑龙鳞靴"
20973
20974#. ~ Description for pair of black dragonscale boots
20975#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20976msgid ""
20977"Boots made of black dragonscale.  Very protective, and surprisingly light."
20978msgstr "用黑龙鳞制成的靴子,在拥有极高的防御力的同时令人惊异的轻便。"
20979
20980#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20981msgid "pair of black dragonhide boots"
20982msgid_plural "pairs of black dragonhide boots"
20983msgstr[0] "黑龙皮靴"
20984
20985#. ~ Description for pair of black dragonhide boots
20986#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20987msgid ""
20988"Boots made of black dragonhide.  Very protective, and surprisingly light."
20989msgstr "用黑龙皮制成的靴子,在拥有极高的防御力的同时令人惊异的轻便。"
20990
20991#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20992msgid "black dragonscale helmet"
20993msgid_plural "black dragonscale helmets"
20994msgstr[0] "黑龙鳞盔"
20995
20996#. ~ Description for black dragonscale helmet
20997#: lang/json/ARMOR_from_json.py
20998msgid ""
20999"A helmet made from black dragonscale, held together with black dragonhide.  "
21000"It comes equipped with a full face visor."
21001msgstr "用黑龙鳞与黑龙皮制成的头盔,全覆面设计。"
21002
21003#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21004msgid "black dragonhide helmet"
21005msgid_plural "black dragonhide helmets"
21006msgstr[0] "黑龙皮盔"
21007
21008#. ~ Description for black dragonhide helmet
21009#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21010msgid ""
21011"A helmet made from black dragonhide.  It protects your head well, and "
21012"doesn't cover your face."
21013msgstr "黑龙皮制成的头盔,提供出色的头部防护,又不会遮挡面部。"
21014
21015#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21016msgid "black dragonscale armor"
21017msgid_plural "black dragonscale armors"
21018msgstr[0] "黑龙鳞甲"
21019
21020#. ~ Description for black dragonscale armor
21021#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21022msgid ""
21023"A full suit of black dragon scale mail.  It comes with all the accoutrements"
21024" that cover your torso, legs, and arms, with the benefit of being very light"
21025" and flexible."
21026msgstr "全套黑龙鳞甲,部件覆盖躯干、腿、手臂,轻便且灵活。"
21027
21028#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21029msgid "black dragonhide armor"
21030msgid_plural "black dragonhide armors"
21031msgstr[0] "黑龙皮甲"
21032
21033#. ~ Description for black dragonhide armor
21034#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21035msgid ""
21036"A full suit of black dragonhide armor.  It comes with all the accoutrements "
21037"that cover your torso, legs, and arms, with the benefit of being very light "
21038"and flexible."
21039msgstr "全套黑龙皮甲,部件覆盖躯干、腿、手臂,轻便且灵活。"
21040
21041#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21042msgid "pair of black dragonscale gauntlets"
21043msgid_plural "pairs of black dragonscale gauntlets"
21044msgstr[0] "黑龙鳞护手"
21045
21046#. ~ Description for pair of black dragonscale gauntlets
21047#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21048msgid ""
21049"A pair of heavy-duty gauntlets made of black dragonscale that covers your "
21050"hands."
21051msgstr "一对耐用护手,由黑龙鳞制成,用于双手的防护。"
21052
21053#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21054msgid "pair of black dragonhide gloves"
21055msgid_plural "pairs of black dragonhide gloves"
21056msgstr[0] "黑龙皮手套"
21057
21058#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21059msgid "pair of XL black dragonscale boots"
21060msgid_plural "pairs of XL black dragonscale boots"
21061msgstr[0] "黑龙鳞靴(XL)"
21062
21063#. ~ Description for pair of XL black dragonscale boots
21064#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21065msgid ""
21066"Massive boots made of black dragonscale, modified to fit even the strangest "
21067"of bodies.  Very protective, and surprisingly light."
21068msgstr "用黑龙鳞制成的特大码的靴子,经过精心剪裁能容下各种变异肢体,在拥有极高的防御力的同时令人惊异的轻便。"
21069
21070#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21071msgid "pair of XL black dragonhide boots"
21072msgid_plural "pairs of XL black dragonhide boots"
21073msgstr[0] "黑龙皮靴(XL)"
21074
21075#. ~ Description for pair of XL black dragonhide boots
21076#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21077msgid ""
21078"Massive boots made of black dragonhide, modified to fit even the strangest "
21079"of bodies.  Very protective, and surprisingly light."
21080msgstr "用黑龙皮制成的特大码的靴子,经过精心剪裁能容下各种变异肢体,在拥有极高的防御力的同时令人惊异的轻便。"
21081
21082#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21083msgid "pair of XL black dragonscale gauntlets"
21084msgid_plural "pairs of XL black dragonscale gauntlets"
21085msgstr[0] "黑龙鳞护手(XL)"
21086
21087#. ~ Description for pair of XL black dragonscale gauntlets
21088#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21089msgid ""
21090"A pair of heavy-duty gauntlets made of black dragonscale that covers your "
21091"hands, or whatever you use as hands."
21092msgstr "一对特大码的耐用护手,由黑龙鳞制成,用于双手或其他变异肢体的防护。"
21093
21094#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21095msgid "pair of XL black dragonhide gloves"
21096msgid_plural "pairs of XL black dragonhide gloves"
21097msgstr[0] "黑龙皮手套(XL)"
21098
21099#. ~ Description for pair of XL black dragonhide gloves
21100#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21101msgid ""
21102"A pair of customized, Kevlar armored leather gloves, modified to be easy to "
21103"wear while providing maximum protection under extreme conditions.  Sized to "
21104"fit even the strangest of anatomy."
21105msgstr "一对特大码的耐用护手,由黑龙皮制成,用于双手或其他变异肢体的防护。"
21106
21107#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21108msgid "XL black dragonscale helmet"
21109msgid_plural "XL black dragonscale helmets"
21110msgstr[0] "黑龙鳞盔(XL)"
21111
21112#. ~ Description for XL black dragonscale helmet
21113#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21114msgid ""
21115"A massive helmet made from black dragonscale, held together with black "
21116"dragonhide.  It comes equipped with a full face visor and is large enough to"
21117" fit even the strangest of heads."
21118msgstr "用黑龙鳞与黑龙皮制成的巨型头盔,全覆面设计,能容下各种变异肢体。"
21119
21120#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21121msgid "XL black dragonhide helmet"
21122msgid_plural "XL black dragonhide helmets"
21123msgstr[0] "黑龙皮盔(XL)"
21124
21125#. ~ Description for XL black dragonhide helmet
21126#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21127msgid ""
21128"A massive helmet made from black dragonhide.  It protects your head well, "
21129"and doesn't cover your face, but is large enough to fit even the strangest "
21130"of heads."
21131msgstr "黑龙皮制成的巨型头盔,提供出色的头部防护,又不会遮挡面部,能容下各种变异肢体。"
21132
21133#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21134msgid "XL black dragonscale armor"
21135msgid_plural "XL black dragonscale armors"
21136msgstr[0] "黑龙鳞甲(XL)"
21137
21138#. ~ Description for XL black dragonscale armor
21139#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21140msgid ""
21141"A massive full suit of black dragon scale mail.  It comes with all the "
21142"accoutrements that cover your torso, legs, and arms; sized to fit even the "
21143"strangest of bodies."
21144msgstr "特大码的全套黑龙鳞甲,部件覆盖躯干、腿、手臂,能容下各种变异肢体。"
21145
21146#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21147msgid "XL black dragonhide armor"
21148msgid_plural "XL black dragonhide armors"
21149msgstr[0] "黑龙皮甲(XL)"
21150
21151#. ~ Description for XL black dragonhide armor
21152#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21153msgid ""
21154"A massive full suit of black dragonhide armor.  It comes with all the "
21155"accoutrements that cover your torso, legs, and arms; sized to fit even the "
21156"strangest of bodies."
21157msgstr "特大码的全套黑龙皮甲,部件覆盖躯干、腿、手臂,能容下各种变异肢体。"
21158
21159#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21160msgid "belt of strength +2"
21161msgid_plural "belts of strength +2"
21162msgstr[0] "力量腰带 +2"
21163
21164#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21165msgid "belt of haste"
21166msgid_plural "belts of haste"
21167msgstr[0] "迅捷腰带"
21168
21169#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21170msgid "wizard hat"
21171msgid_plural "wizard hats"
21172msgstr[0] "魔法师帽"
21173
21174#. ~ Description for wizard hat
21175#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21176msgid ""
21177"A blue pointed hat with stars stitched into it.  Wearing it increases your "
21178"maximum mana."
21179msgstr "一顶镶有许多星星的蓝色尖顶帽。戴着它可以增加你的最大魔力值。"
21180
21181#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21182msgid "Cloak of Morthylla the Lamia"
21183msgid_plural "Cloaks of Morthylla the Lamia"
21184msgstr[0] "莫希拉女妖之袍"
21185
21186#. ~ Description for Cloak of Morthylla the Lamia
21187#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21188msgid ""
21189"This cloak seems to absorb light except for the pinpricks of stars that move"
21190" across its surface."
21191msgstr "这件长袍似乎能吸收光线,它的表面有无数繁星般的光点在其中移动。"
21192
21193#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21194msgid "pair of wolfshead cufflinks"
21195msgid_plural "pairs of wolfshead cufflinks"
21196msgstr[0] "狼头袖扣"
21197
21198#. ~ Description for pair of wolfshead cufflinks
21199#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21200msgid ""
21201"A pair of silver cufflinks with a wolf's head engraved into them.  Each "
21202"cufflink has a bright ruby eye and pearl teeth.  They appear to be growling."
21203"  There is an inscription, 'When the moon shines.  I become alive.'"
21204msgstr ""
21205"一对纯银袖扣,上面雕刻着狼头。每个袖扣上的狼头都有着明亮的红宝石眼珠和珍珠制成的牙齿。它们看上去仿佛在嚎叫。上面有一行铭文:“明月当空,我将复生。”"
21206
21207#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21208msgid "technomancer's toolbelt"
21209msgid_plural "technomancer's toolbelts"
21210msgstr[0] "科技法师工具腰带"
21211
21212#. ~ Description for technomancer's toolbelt
21213#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21214msgid ""
21215"A custom-built leather utility belt that instantly creates any tool that you"
21216" reach for.  Activate to sheathe/draw a weapon."
21217msgstr "一条自制的皮革工具带,能够瞬间变出你所想要的任何工具。激活它来收拔武器。"
21218
21219#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21220msgid "seven league boots"
21221msgid_plural "pairs of seven league boots"
21222msgstr[0] "七里靴"
21223
21224#. ~ Description for seven league boots
21225#. ~ Description for boots of haste
21226#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21227msgid ""
21228"Rugged yet extremely comfortable and well fitting boots of worn leather and "
21229"steel, they look like they've seen a lot of use and will likely see a lot "
21230"more.  They make your movement a lot less work."
21231msgstr "一双十分坚固却又非常舒适合身的旧钢头皮靴,看上去已经用了很久,而且能继续用上更久。穿上它让你移动变得轻松了不少。"
21232
21233#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21234msgid "boots of haste"
21235msgid_plural "pairs of boots of haste"
21236msgstr[0] "加速靴"
21237
21238#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21239msgid "freerunner's boots"
21240msgid_plural "freerunner's boots"
21241msgstr[0] "自由跑者靴"
21242
21243#. ~ Description for {'str_sp': "freerunner's boots"}
21244#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21245msgid ""
21246"Rugged yet extremely comfortable and well fitting boots of worn leather and "
21247"steel, seeming a bit more flexible and breathable than typical for their "
21248"materials.  The enchantment they bear helps guide their wearer in their "
21249"motions, to make movement around and over obstacles much more fluid and "
21250"efficient."
21251msgstr ""
21252"一双十分坚固却又非常舒适合身的旧钢头皮靴,使用的材料看起来比一般皮靴更柔软透气。靴子所携带的魔法能引导穿戴者移动,使其在通过障碍物时更加迅捷流畅。"
21253
21254#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21255msgid "boots of grounding"
21256msgid_plural "pairs of boots of grounding"
21257msgstr[0] "立地靴"
21258
21259#. ~ Description for boots of grounding
21260#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21261msgid ""
21262"Rugged yet extremely comfortable and well fitting boots of leather with "
21263"small engraved runes seemingly filled with rubber.  When worn, you are "
21264"immune to damage from electricity."
21265msgstr "一双十分坚固却又非常舒适合身的旧皮靴,上面雕刻着些似乎充满了橡胶的小型符文。穿上它能让你免疫电击。"
21266
21267#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21268msgid "Wildshape Cloak: Fish"
21269msgid_plural "Wildshape Cloaks: Fish"
21270msgstr[0] "变身披风(鱼)"
21271
21272#. ~ Description for Wildshape Cloak: Fish
21273#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21274msgid ""
21275"A magical cloak that shimmers like fresh water under a warm sun.  It can be "
21276"worn to morph your body to a form that is excellent for swimming, but ill-"
21277"suited for combat."
21278msgstr "一件魔法披风,在温暖的阳光下像淡水一样闪闪发光。穿上它可以使你的身体变形成适合游泳但不适合战斗的鱼形态。"
21279
21280#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21281msgid "Wildshape Cloak: Bear"
21282msgid_plural "Wildshape Cloak: Bears"
21283msgstr[0] "变身披风(熊)"
21284
21285#. ~ Description for Wildshape Cloak: Bear
21286#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21287msgid ""
21288"A magical cloak that smells of the forest.  It can be worn to morph your "
21289"body to a form that is strong and resilient in melee combat.  However, you "
21290"feel as if you would lose a part of yourself."
21291msgstr "一件魔法披风,闻起来仿佛有股森林的气息。穿上它可以使你的身体变形成强壮且能快速回复的熊形态。然而,你的直觉告诉你肯定会失去自己的部分能力。"
21292
21293#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21294msgid "Wildshape Cloak: Deer"
21295msgid_plural "Wildshape Cloak: Deers"
21296msgstr[0] "变身披风(鹿)"
21297
21298#. ~ Description for Wildshape Cloak: Deer
21299#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21300msgid ""
21301"A magical cloak that feels soft to the touch.  It can be worn to morph your "
21302"body to a form well-suited to escaping difficult situations.  However, it "
21303"places a great strain on your body."
21304msgstr "一件魔法披风,摸上去异常的柔软。穿上它可以使你的身体变形成能轻松逃离任何不利环境的鹿形态。然而,这会给你的身体带来不小的负担。"
21305
21306#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
21307msgid "pair of magical armored stone gauntlets"
21308msgid_plural "pairs of magical armored stone gauntlets"
21309msgstr[0] "魔石护手"
21310
21311#. ~ Description for pair of magical armored stone gauntlets
21312#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
21313msgid "A magical flexible stonelike substance for protection and attack."
21314msgstr "一种柔韧的石头状魔法物质,用于保护和攻击。"
21315
21316#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21317msgid "magic lamp"
21318msgid_plural "magic lamps"
21319msgstr[0] "魔法灯"
21320
21321#. ~ Description for magic lamp
21322#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21323msgid "A magical light source that will light up a small area."
21324msgstr "一盏魔法灯,能照亮一小块区域。"
21325
21326#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21327msgid "magic light"
21328msgid_plural "magic lights"
21329msgstr[0] "魔法阅读灯"
21330
21331#. ~ Description for magic light
21332#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21333msgid "A small magical light that you can read by."
21334msgstr "一盏小型魔法灯,能让你阅读书籍。"
21335
21336#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21337msgid "large shield of magical ice"
21338msgid_plural "large shields of magical ice"
21339msgstr[0] "魔法大冰盾"
21340
21341#. ~ Description for large shield of magical ice
21342#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21343msgid "A lightweight but tough shield crafted entirely of magical ice."
21344msgstr "一个轻巧但坚硬的盾牌,完全是用魔法冰组成的。"
21345
21346#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21347msgid "slick icy coatings"
21348msgid_plural "slick icy coatings"
21349msgstr[0] "光滑冰层"
21350
21351#. ~ Description for {'str_sp': 'slick icy coatings'}
21352#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21353msgid ""
21354"A magical slick icy coating on your feet.  While quite fast on flat floors, "
21355"they make it difficult to move on rough terrain."
21356msgstr "你的脚上有一层魔法形成的光滑冰层。虽然在平坦的地面上速度相当快,但在崎岖的地形上很难移动。"
21357
21358#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21359msgid "flesh pouch"
21360msgid_plural "flesh pouches"
21361msgstr[0] "肉身成袋"
21362
21363#. ~ Description for flesh pouch
21364#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21365msgid ""
21366"A large pouch of tough flesh on your back, filled with tiny tentacles that "
21367"grasp and hold anything you place inside.  It shifts and adjusts itself to "
21368"minimize encumbrance."
21369msgstr "你的背上长出了一个坚硬的肉袋子,里面有细小的触手,可以抓住你放在里面的任何东西。它们不断改变和调整自己,以减少累赘。"
21370
21371#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21372msgid "obfuscating aura"
21373msgid_plural "obfuscating auras"
21374msgstr[0] "朦胧光环"
21375
21376#. ~ Description for obfuscating aura
21377#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21378msgid ""
21379"An all-encompassing, invisible layer of magic distorts light around your "
21380"body.  Allows you to dodge two extra attacks in a given turn."
21381msgstr "一个覆盖全身、看不见的魔法光环扭曲了你身体周围的光。让你在一个回合中获得两次额外闪避攻击的能力。"
21382
21383#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21384msgid "acid resistance aura"
21385msgid_plural "acid resistance auras"
21386msgstr[0] "防酸光环"
21387
21388#. ~ Description for acid resistance aura
21389#. ~ Description for greater acid resistance aura
21390#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21391msgid "An all-encompassing, invisible layer of protection against acid."
21392msgstr "一个覆盖全身的肉眼无法看见的防酸光环。"
21393
21394#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21395msgid "greater acid resistance aura"
21396msgid_plural "greater acid resistance auras"
21397msgstr[0] "高等防酸光环"
21398
21399#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21400msgid "frost armor"
21401msgid_plural "frost armor"
21402msgstr[0] "寒霜盔甲"
21403
21404#. ~ Description for {'str_sp': 'frost armor'}
21405#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21406msgid "A thin layer of magical ice, covering the entire body."
21407msgstr "一层包覆全身的、薄薄的魔法冰层。"
21408
21409#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21410msgid "stoneskin coating"
21411msgid_plural "stoneskin coating"
21412msgstr[0] "石化皮肤"
21413
21414#. ~ Description for {'str_sp': 'stoneskin coating'}
21415#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21416msgid ""
21417"A thin layer of shifting, almost fluid living rock, covering the entire "
21418"body."
21419msgstr "一层覆盖全身的薄薄的不断移动的岩石,仿佛是有生命的液体一般。"
21420
21421#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21422msgid "overcharge burn"
21423msgid_plural "overcharge burns"
21424msgstr[0] "过载烧伤"
21425
21426#. ~ Description for overcharge burn
21427#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21428msgid "Ouch, this really smarts!  It'll go away soon, maybe?"
21429msgstr "哎哟,这可是太聪明了!也许它很快就会消退?"
21430
21431#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21432msgid "aura of protection"
21433msgid_plural "auras of protection"
21434msgstr[0] "保护光环"
21435
21436#. ~ Description for aura of protection
21437#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21438msgid ""
21439"An all-encompassing, invisible layer of magical aura that protects you from "
21440"the environment."
21441msgstr "一个覆盖全身的肉眼无法看见的环境防护光环。"
21442
21443#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21444msgid "aura of repelling arc"
21445msgid_plural "auras of repelling arc"
21446msgstr[0] "电弧光环"
21447
21448#. ~ Description for aura of repelling arc
21449#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21450msgid ""
21451"An invisible aura that strikes melee attackers with arcs of electricity."
21452msgstr "一个肉眼无法看见的能向近战攻击你的敌人放出电弧的光环。"
21453
21454#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21455msgid "feral aura"
21456msgid_plural "feral auras"
21457msgstr[0] "狂野光环"
21458
21459#. ~ Description for feral aura
21460#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21461msgid ""
21462"The manifestation of your rage.  It won't disappear until you calm down."
21463msgstr "你内心怒火的具象形态。在你冷静下来之前会一直存在。"
21464
21465#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21466msgid "acid aura"
21467msgid_plural "acid auras"
21468msgstr[0] "酸液光环"
21469
21470#. ~ Description for acid aura
21471#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21472msgid ""
21473"An aura of thin acid, swirling around your body ready to corrode when struck"
21474" or while striking."
21475msgstr "一层稀薄的酸液光环,围绕着你的身体周围旋转,随时准备腐蚀任何攻击你或你所攻击的物品。"
21476
21477#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21478msgid "werewolf aura"
21479msgid_plural "werewolf auras"
21480msgstr[0] "狼人光环"
21481
21482#. ~ Description for werewolf aura
21483#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21484msgid "You have become the werewolf.  Boys becoming men, men becoming wolves."
21485msgstr "你变身成了狼人。男孩变成男人,男人变成狼人。"
21486
21487#: lang/json/ARMOR_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
21488msgid "Black Dragon Shell"
21489msgid_plural "Black Dragon Shells"
21490msgstr[0] "黑龙外鳞"
21491
21492#. ~ Description for Black Dragon Shell
21493#: lang/json/ARMOR_from_json.py
21494msgid ""
21495"An aura of black and green draconic energy, swirling around your body "
21496"protecting you and punishing those who strike you."
21497msgstr "一层包含着龙族魔力的黑绿色光环,在你的身体周围盘旋,保护你,并且惩罚任何胆敢攻击你的人。"
21498
21499#: lang/json/BATTERY_from_json.py
21500msgid "test battery"
21501msgid_plural "test batteries"
21502msgstr[0] "测试用电池"
21503
21504#. ~ Description for test battery
21505#: lang/json/BATTERY_from_json.py
21506msgid ""
21507"This is a testing item for the BATTERY item type.  If you found one in game,"
21508" it's a bug."
21509msgstr "测试用电池类型,在正常游戏中遇到说明bug了。"
21510
21511#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21512msgid "Fusion Blaster Arm CBM"
21513msgid_plural "Fusion Blaster Arm CBMs"
21514msgstr[0] "核聚变臂炮CBM"
21515
21516#. ~ Description for Fusion Blaster Arm CBM
21517#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21518msgid ""
21519"Your left arm has been replaced by a heavy-duty fusion blaster!  You may use"
21520" your energy banks to fire a damaging heat ray.  However, you are unable to "
21521"use or carry two-handed items, and your strength limits what you can use "
21522"with your one hand."
21523msgstr ""
21524"你的左手臂被改造成了一只重型核聚变炮!你可以消耗生化能量来发射强力热能射线!代价是,你将无法使用或搬运需要使用双手的物品,并且只能使用单手枪械。"
21525
21526#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21527msgid "Kinetic Shock Absorbers CBM"
21528msgid_plural "Kinetic Shock Absorbers CBMs"
21529msgstr[0] "动能减震器CBM"
21530
21531#. ~ Description for Kinetic Shock Absorbers CBM
21532#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21533msgid ""
21534"A set of hydraulic springs and foldable padding that replaces most of the "
21535"flesh in the limbs and upper torso.  While active, these absorbers will "
21536"negate damage from severe impacts such as falling, at the cost of reducing "
21537"the user's ability to move effectively."
21538msgstr ""
21539"一套液压弹簧和折叠衬垫替代了使用者的四肢和上半身的大部分肉体。开启时,这些吸收器将抵消诸如跌落等严重冲击所造成的伤害,但会大大降低使用者的移动能力。"
21540
21541#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21542msgid "abstract bionic module"
21543msgid_plural "abstract bionic modules"
21544msgstr[0] "虚拟生化插件"
21545
21546#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21547msgid "abstract bionic module (npc usable)"
21548msgid_plural "abstract bionic modules (npc usable)"
21549msgstr[0] "虚拟生化插件(NPC可用)"
21550
21551#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21552msgid "abstract faulty bionic module"
21553msgid_plural "abstract faulty bionic modules"
21554msgstr[0] "故障虚拟生化插件"
21555
21556#. ~ Description for abstract faulty bionic module
21557#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21558msgid "This CBM is broken beyond repair, you can't do anything with it."
21559msgstr "该CBM已经彻底损坏,你不能用它做任何事。"
21560
21561#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21562msgid "Adrenaline Pump CBM"
21563msgid_plural "Adrenaline Pump CBMs"
21564msgstr[0] "肾上腺素泵CBM"
21565
21566#. ~ Description for Adrenaline Pump CBM
21567#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21568msgid ""
21569"A stimulator system that is implanted alongside the adrenal glands, allowing"
21570" the user to trigger their body's adrenaline response at the cost of some "
21571"bionic power."
21572msgstr "一个激励系统被植入到了受体的肾上腺附近,使其能够使用生化能量触发身体的肾上腺素反应。"
21573
21574#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21575msgid "Active Defense System CBM"
21576msgid_plural "Active Defense System CBMs"
21577msgstr[0] "主动防御系统CBM"
21578
21579#. ~ Description for Active Defense System CBM
21580#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21581msgid ""
21582"This bionic projects a thin forcefield around the user's body.  Anything "
21583"attempting to penetrate this field has a chance of being deflected at the "
21584"cost of energy, reducing their ability to deal damage.  Bullets will be "
21585"deflected more than swords and those in turn more than massive objects."
21586msgstr ""
21587"这个生化插件会在使用者身体周围产生一层护盾。任何对使用者的攻击都有几率被这层护盾格挡,减少其伤害,并同时消耗能量。子弹比刀剑更容易格挡,而刀剑又比更巨大的物体易于格挡。"
21588
21589#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21590msgid "Alarm System CBM"
21591msgid_plural "Alarm System CBMs"
21592msgstr[0] "警报系统CBM"
21593
21594#. ~ Description for Alarm System CBM
21595#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21596msgid ""
21597"A motion-detecting alarm system will notice almost all movement within a "
21598"fifteen-foot radius, and will silently alert the user.  This is very useful "
21599"during sleep, or if the user suspects a cloaked pursuer."
21600msgstr ""
21601"一个运动侦测警报系统,可以侦测到半径15英尺范围内的所有运动,并且为使用者提供无声的警报。在睡觉时很有用,或者当使用者怀疑自己被隐身怪物追踪时。"
21602
21603#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21604msgid "Arms Alloy Plating CBM"
21605msgid_plural "Arms Alloy Plating CBMs"
21606msgstr[0] "合金装甲-手臂CBM"
21607
21608#. ~ Description for Arms Alloy Plating CBM
21609#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21610msgid ""
21611"Alloy plating that replaces the flesh on the user's arms.  Provides passive "
21612"protection and can be used in conjunction with bionic martial arts."
21613msgstr "这套合金装甲可以用于替代受体手臂的皮肤。可以提供防护并运用于生化武术。"
21614
21615#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21616msgid "Protective Lenses CBM"
21617msgid_plural "Protective Lenses CBMs"
21618msgstr[0] "防护镜片CBM"
21619
21620#. ~ Description for Protective Lenses CBM
21621#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21622msgid ""
21623"A bionic package that seals the user's eye sockets with highly protective "
21624"mirrored lenses and re-routes their tear ducts to their mouth.  When the "
21625"user cries, they must spit out or swallow their tears."
21626msgstr "这个生化插件将用高防护性能的反射式镜头封闭受体的眼眶,并将泪管重新导向口腔。当使用者哭泣的时候,如果不把眼泪吐出来,就只能含泪吞下去了。"
21627
21628#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21629msgid "Head Alloy Plating CBM"
21630msgid_plural "Head Alloy Plating CBMs"
21631msgstr[0] "合金装甲-头部CBM"
21632
21633#. ~ Description for Head Alloy Plating CBM
21634#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21635msgid ""
21636"Alloy plating that replaces the flesh on the user's head, protecting both "
21637"their head and jaw regions."
21638msgstr "这套合金装甲可以用于替代受体头部的皮肤,对头部和下颌提供防护。"
21639
21640#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21641msgid "Legs Alloy Plating CBM"
21642msgid_plural "Legs Alloy Plating CBMs"
21643msgstr[0] "合金装甲-腿部CBM"
21644
21645#. ~ Description for Legs Alloy Plating CBM
21646#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21647msgid ""
21648"Alloy plating that replaces the flesh on the user's legs.  Provides passive "
21649"protection and can be used in conjunction with bionic martial arts."
21650msgstr "这套合金装甲可以用于替代受体腿部的皮肤。可以提供防护并运用于生化武术。"
21651
21652#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21653msgid "Torso Alloy Plating CBM"
21654msgid_plural "Torso Alloy Plating CBMs"
21655msgstr[0] "合金装甲-躯干CBM"
21656
21657#. ~ Description for Torso Alloy Plating CBM
21658#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21659msgid ""
21660"Alloy plating that replaces the flesh on the user's torso, protecting it "
21661"from physical trauma."
21662msgstr "这套合金装甲可以用于替代受体躯干的皮肤,对物理伤害提供防护。"
21663
21664#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21665msgid "Battery System CBM"
21666msgid_plural "Battery System CBMs"
21667msgstr[0] "电池供能CBM"
21668
21669#. ~ Description for Battery System CBM
21670#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21671msgid ""
21672"A battery draining attachment to make use of the energy contained in normal,"
21673" everyday batteries."
21674msgstr "这套电池系统可以利用普通电池来恢复生化能量。"
21675
21676#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21677msgid "Monomolecular Blade CBM"
21678msgid_plural "Monomolecular Blade CBMs"
21679msgstr[0] "单分子刀刃CBM"
21680
21681#. ~ Description for Monomolecular Blade CBM
21682#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21683msgid ""
21684"A deadly foot-long blade made of advanced material that is installed inside "
21685"the forearm, capable of being extended through the back of the user's wrist "
21686"at the cost of a small amount of power.  Though exceptionally sharp, it will"
21687" prevent the user from holding anything else while extended."
21688msgstr "约一英尺长的先进材料刀片隐藏在受体的前臂内部,使用少量能量可以从手腕背部伸出。异常锋利,伸展时会妨碍使用者拿取其他物品。"
21689
21690#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21691msgid "Shotgun Arm CBM"
21692msgid_plural "Shotgun Arm CBMs"
21693msgstr[0] "霰弹枪臂CBM"
21694
21695#. ~ Description for Shotgun Arm CBM
21696#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21697msgid ""
21698"A concealed, single shot 12 gauge shotgun that is implanted inside the left "
21699"forearm.  Perfect in a pinch."
21700msgstr "一把单发12号口径霰弹枪被隐蔽地植入到左臂内部,以备不时之需。"
21701
21702#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21703msgid "Blood Analysis CBM"
21704msgid_plural "Blood Analysis CBMs"
21705msgstr[0] "血液分析CBM"
21706
21707#. ~ Description for Blood Analysis CBM
21708#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21709msgid ""
21710"Small sensors that are implanted in the user's heart, allowing them to "
21711"analyze their blood.  This will detect many illnesses, drugs, and other "
21712"conditions."
21713msgstr "受体的心脏被植入了小型传感器,使其可以分析自身的血液情况。这套系统能够检测各种疾病、药物以及其它状况。"
21714
21715#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21716msgid "Blood Filter CBM"
21717msgid_plural "Blood Filter CBMs"
21718msgstr[0] "血液过滤CBM"
21719
21720#. ~ Description for Blood Filter CBM
21721#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21722msgid ""
21723"A filtration system that is installed in the heart and can actively filter "
21724"out chemical impurities, primarily drugs, with limited impact on viruses.  "
21725"Note that it is not a targeted filter; ALL drugs in the system will be "
21726"affected."
21727msgstr ""
21728"受体的心脏植入了一个过滤系统,使其能够主动过滤掉血液中的化学杂质,主要包括药物和毒品。但该系统对病毒效果不佳。需要注意的是该系统并非定向过滤系统,受体体内的所有药物和毒品都会受到影响。"
21729
21730#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21731msgid "Cable Charger System CBM"
21732msgid_plural "Cable Charger System CBMs"
21733msgstr[0] "电缆充电器CBM"
21734
21735#. ~ Description for Cable Charger System CBM
21736#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21737msgid ""
21738"A complex port that is mounted above the hip.  While active, it will "
21739"recharge bionic power when connected to a battery via jumper cable."
21740msgstr "受体臀部上方安装了一个复杂的接口,启动后可以通过跨接电缆与电池连接并恢复生化能量。"
21741
21742#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21743msgid "Subdermal Carbon Filament CBM"
21744msgid_plural "Subdermal Carbon Filament CBMs"
21745msgstr[0] "皮下碳纤维层CBM"
21746
21747#. ~ Description for Subdermal Carbon Filament CBM
21748#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21749msgid ""
21750"A thin armor made of carbon nanotubes, implanted just beneath the skin.  "
21751"This reduces bashing damage by 2 and cutting damage by 4."
21752msgstr "一层薄层碳纳米管装甲被植入到皮肤下方。+2 钝击防护,+4 斩击防护。"
21753
21754#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21755msgid "Chain Lightning CBM"
21756msgid_plural "Chain Lightning CBMs"
21757msgstr[0] "连锁闪电CBM"
21758
21759#. ~ Description for Chain Lightning CBM
21760#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21761msgid ""
21762"A chain lightning generator that emits a blast of lightning at a target, "
21763"leaving a trail of lightning in its wake and jumping to additional targets "
21764"within 4 tiles of the previous target."
21765msgstr "这套连锁闪电发生器可以释放一道闪电攻击目标,并留下一道带电尾迹。闪电命中目标后会跳跃到目标附近4格内的其它目标身上。"
21766
21767#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21768msgid "Bionic Claws CBM"
21769msgid_plural "Bionic Claws CBMs"
21770msgstr[0] "生化合金爪CBM"
21771
21772#. ~ Description for Bionic Claws CBM
21773#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21774msgid ""
21775"Vicious, retractable claws that are implanted inside the user's fingers.  "
21776"These do considerable cutting damage, but prevent the user from holding "
21777"anything else while extended."
21778msgstr "受体的手指中植入了可伸缩的锋利爪子,能够造成可观的劈砍伤害,但是伸出时使用者将无法拿取任何物品。"
21779
21780#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21781msgid "Internal Climate Control CBM"
21782msgid_plural "Internal Climate Control CBMs"
21783msgstr[0] "恒温机构CBM"
21784
21785#. ~ Description for Internal Climate Control CBM
21786#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21787msgid ""
21788"A network of thermal piping which eases the effects of high and low ambient "
21789"temperatures once activated."
21790msgstr "这套导热管网在启动后能够缓解环境温度对体温的影响。"
21791
21792#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21793msgid "Cloaking System CBM"
21794msgid_plural "Cloaking System CBMs"
21795msgstr[0] "隐身系统CBM"
21796
21797#. ~ Description for Cloaking System CBM
21798#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21799msgid ""
21800"This high-power system uses a set of cameras and LEDs to make the user blend"
21801" into their surroundings, rendering them fully invisible to eyes and optical"
21802" sensors.  However, this doesn't prevent detection from other means such as "
21803"infrared, sonar, etc."
21804msgstr ""
21805"一套高耗能的隐身系统,由无数的迷你摄像机和LED灯组成,让使用者能与周围环境融为一体,进入可见光隐身状态。但是,使用者仍旧可以被红外视觉发现,隐形系统也无法屏蔽声音和气味之类的信息。"
21806
21807#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21808msgid "Close Quarters Battle CBM"
21809msgid_plural "Close Quarters Battle CBMs"
21810msgstr[0] "近身格斗强化CBM"
21811
21812#. ~ Description for Close Quarters Battle CBM
21813#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21814msgid ""
21815"A set of bionic processors and databanks, loaded with martial arts combat "
21816"programs.  Whilst active, the CQB module will improve the user's hand-to-"
21817"hand combat skills, but prevents them from improving them through combat "
21818"experience."
21819msgstr "一套存有海量武术程序的数据库和处理器。启动后,它的近战模块会提升使用者的徒手格斗技能,但是使用者将无法从战斗中获得经验。"
21820
21821#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21822msgid "Wired Reflexes CBM"
21823msgid_plural "Wired Reflexes CBMs"
21824msgstr[0] "线性反射弧CBM"
21825
21826#. ~ Description for Wired Reflexes CBM
21827#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21828msgid ""
21829"Bionic nerve stimulators that greatly enhance reaction times, granting a +2 "
21830"bonus to dexterity."
21831msgstr "这套生化神经电极能够极大地缩短反应时间。敏捷+2。"
21832
21833#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21834msgid "Expanded Digestive System CBM"
21835msgid_plural "Expanded Digestive System CBMs"
21836msgstr[0] "多重消化系统CBM"
21837
21838#. ~ Description for Expanded Digestive System CBM
21839#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21840msgid ""
21841"This module contains three synthetic stomachs and industrial-grade "
21842"intestines.  Not only will these extract much more nutrition from food, but "
21843"also increase the user's resistance to foodborne illness, and occasionally "
21844"allow the digestion of rotten food."
21845msgstr "这个模组包含三个人造胃和工业级人造肠道。这套系统不仅可以从食物中吸收更多营养,还能提高使用者对食物类疾病的抵抗力,偶尔也能消化腐败的食物。"
21846
21847#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21848msgid "Enhanced Hearing CBM"
21849msgid_plural "Enhanced Hearing CBMs"
21850msgstr[0] "听力增强CBM"
21851
21852#. ~ Description for Enhanced Hearing CBM
21853#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21854msgid ""
21855"While this bionic is active, the user's hearing will be drastically "
21856"improved, allowing them to hear ten times better than the average person.  "
21857"Additionally, high-intensity sounds will be automatically dampened before "
21858"they can damage their hearing."
21859msgstr "当这个生化插件启用时,使用者的听力将极大提高,使其能够达到相当于普通人10倍的听力。此外,高分贝的声音将在使用者听力受到损伤前自动减弱。"
21860
21861#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21862msgid "Directional EMP CBM"
21863msgid_plural "Directional EMP CBMs"
21864msgstr[0] "定向EMP CBM"
21865
21866#. ~ Description for Directional EMP CBM
21867#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21868msgid ""
21869"Small parabolic EMP field generators that are mounted in the palm of the "
21870"user's right hand.  These can be used to instantly fire a wide, but short-"
21871"ranged blast which will disable electronics and robots."
21872msgstr "这套小型抛物线EMP发射器被植入受体的右手掌心,可以用于瞬时发射一道大范围近程EMP冲击来瘫痪掉电子器械和机器人。"
21873
21874#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21875msgid "EMP Projector CBM"
21876msgid_plural "EMP Projector CBMs"
21877msgstr[0] "EMP发射器CBM"
21878
21879#. ~ Description for EMP Projector CBM
21880#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21881msgid ""
21882"A ranged EMP generator system that is implanted in the user's right arm and "
21883"hand.  The system fires precise, single-target pulses that require time to "
21884"aim.  Extremely effective against electronic targets but mostly useless "
21885"otherwise."
21886msgstr ""
21887"一套远程电磁脉冲发生器系统,植入在受体右臂和右手下。这套系统能发射精准的单目标脉冲,需要时间瞄准。对电子目标特别有效,但对其它目标没什么作用。"
21888
21889#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21890msgid "Ethanol Burner CBM"
21891msgid_plural "Ethanol Burner CBMs"
21892msgstr[0] "酒精锅炉CBM"
21893
21894#. ~ Description for Ethanol Burner CBM
21895#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21896msgid ""
21897"A reactor that burns alcohol as fuel in an extremely efficient reaction.  It"
21898" can store up to 500ml and accepts ethanol, methanol and denatured alcohol "
21899"as fuel."
21900msgstr "一个生化酒精反应炉,燃烧效率极高。可以储存 500 毫升乙醇、甲醇或者改性酒精作为燃料。"
21901
21902#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21903msgid "Aero-Evaporator CBM"
21904msgid_plural "Aero-Evaporator CBMs"
21905msgstr[0] "湿气凝水器CBM"
21906
21907#. ~ Description for Aero-Evaporator CBM
21908#. ~ Description for Aero-Evaporator
21909#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
21910msgid ""
21911"This unit draws moisture from the surrounding air, which slowly trickles "
21912"directly into your blood stream.  It may fail in very dry environments."
21913msgstr "这个插件可以从周围的空气中吸收水蒸气,逐渐将其直接注入血液之中。在非常干燥的地区,此仪器可能效果不佳。"
21914
21915#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21916msgid "Diamond Cornea CBM"
21917msgid_plural "Diamond Cornea CBMs"
21918msgstr[0] "钻石角膜CBM"
21919
21920#. ~ Description for Diamond Cornea CBM
21921#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21922msgid ""
21923"A set of diamond corneas which greatly enhance the user's vision, granting a"
21924" +2 bonus to perception."
21925msgstr "一对钻石角膜,能够极大提高用户的视力。感知+2。"
21926
21927#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21928msgid "Telescopic Eyes CBM"
21929msgid_plural "Telescopic Eyes CBMs"
21930msgstr[0] "自动对焦眼球CBM"
21931
21932#. ~ Description for Telescopic Eyes CBM
21933#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21934msgid ""
21935"An array of high-powered, auto-focusing lenses that replaces much of the "
21936"material in the inner eye.  This fixes any vision problems and allows for an"
21937" increased vision range akin to binoculars."
21938msgstr "一组高功耗自动对焦镜头,用于替代眼内的大部分组织。可以消除受体的任何视力缺陷,并且能够达到如同望远镜一般的视力范围。"
21939
21940#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21941msgid "Facial Distortion CBM"
21942msgid_plural "Facial Distortion CBMs"
21943msgstr[0] "变脸系统CBM"
21944
21945#. ~ Description for Facial Distortion CBM
21946#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21947msgid ""
21948"Through controlled application of electrochemical impulses, this bionic "
21949"module lets the user alter their facial structure so as to subtly affect the"
21950" reactions of others.  This grants a bonus to all social interactions."
21951msgstr "通过控制电化学脉冲,这套生化插件能使受体改变其面部结构,从而悄无声息地影响他人的反应。这将让使用者在和NPC交互时获得社交加成。"
21952
21953#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21954msgid "Dielectric Capacitance System CBM"
21955msgid_plural "Dielectric Capacitance System CBMs"
21956msgstr[0] "介电电容系统CBM"
21957
21958#. ~ Description for Dielectric Capacitance System CBM
21959#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21960msgid ""
21961"A network of miniature piezoelectric capacitors, implanted throughout the "
21962"body to protect from external electrical discharge."
21963msgstr "一套微型压电电容网络,植入到全身用于防御外部电击的伤害。"
21964
21965#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21966msgid "Fingerhack CBM"
21967msgid_plural "Fingerhack CBMs"
21968msgstr[0] "指端黑客仪CBM"
21969
21970#. ~ Description for Fingerhack CBM
21971#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21972msgid ""
21973"A miniature electrohack, surgically embedded in a finger of the right hand."
21974"  This is an all-purpose hacking unit used to override control panels and "
21975"the like, but not computers.  Computer proficiency is important, and a "
21976"failed use may cause damage."
21977msgstr ""
21978"一台微型电子黑客仪,通过手术植入到右手的一根手指中。这种通用黑客单元可以用于重载控制面板及类似的系统,但是不能用于电脑。使用者的计算机学技能对成功至关重要,失败的尝试有可能造成身体损伤。"
21979
21980#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21981msgid "Flashbang Generator CBM"
21982msgid_plural "Flashbang Generator CBMs"
21983msgstr[0] "闪光弹生成器CBM"
21984
21985#. ~ Description for Flashbang Generator CBM
21986#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21987msgid ""
21988"A combination of LEDs and speakers that create a flash and sound comparable "
21989"to a flashbang grenade, deafening and blinding nearby enemies."
21990msgstr "这套LED灯和扩音器组成的系统能够产生如同闪光弹一样的闪光和巨响,对周围的敌人产生致盲致聋的效果。"
21991
21992#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21993msgid "Cranial Flashlight CBM"
21994msgid_plural "Cranial Flashlight CBMs"
21995msgstr[0] "脑壳手电CBM"
21996
21997#. ~ Description for Cranial Flashlight CBM
21998#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
21999msgid "A small, but powerful LED flashlight that is mounted between the eyes."
22000msgstr "一颗高功率小型LED灯,植入于两眼之间。"
22001
22002#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22003msgid "LED Tattoo"
22004msgid_plural "LED Tattoos"
22005msgstr[0] "LED纹身CBM"
22006
22007#. ~ Description for LED Tattoo
22008#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22009msgid ""
22010"An LED display implanted beneath the epidermis that can display patterns or "
22011"pictures through the skin.  When active it glows dimly, providing a very "
22012"small amount of light."
22013msgstr "一块植入表皮下的LED显示屏,可以透过皮肤显示花纹或图案。当激活时,它会发出昏暗的光,提供微弱的照明。"
22014
22015#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22016msgid "Integrated Dosimeter CBM"
22017msgid_plural "Integrated Dosimeter CBMs"
22018msgstr[0] "内置辐射计CBM"
22019
22020#. ~ Description for Integrated Dosimeter CBM
22021#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22022msgid ""
22023"Small radiation sensors that are implanted throughout the body, allowing the"
22024" user to analyze their level of absorbed radiation.  They will also alert "
22025"the user whenever exposed to environmental radiation."
22026msgstr "小型辐射传感器已经植入使用者的身体,可以让使用者分析其吸收的辐射水平。当暴露于辐射环境时,该装置也会提醒使用者。"
22027
22028#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22029msgid "Respirator CBM"
22030msgid_plural "Respirator CBMs"
22031msgstr[0] "呼吸增强器CBM"
22032
22033#. ~ Description for Respirator CBM
22034#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22035msgid ""
22036"A complex respiration augmentation system that increases the user's maximal "
22037"oxygen uptake and allows for underwater breathing akin to gills.  Will "
22038"automatically activate if the user is drowning."
22039msgstr "一个复杂的呼吸增强系统。可以提供空气中的呼吸能力,允许在水中呼吸,溺水后自动开启。"
22040
22041#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22042msgid "Terranian Sonar CBM"
22043msgid_plural "Terranian Sonar CBMs"
22044msgstr[0] "声纳之足CBM"
22045
22046#. ~ Description for Terranian Sonar CBM
22047#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22048msgid ""
22049"Precision sonar equipment, implanted in the feet to allow the detection of "
22050"below-ground movement, buried traps, and unstable terrain."
22051msgstr "植入在脚掌上的精密声纳设备,可以探测地下生物的移动、掩埋的陷阱和不稳定的地形。"
22052
22053#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22054msgid "Heat Drain CBM"
22055msgid_plural "Heat Drain CBMs"
22056msgstr[0] "热能吸取CBM"
22057
22058#. ~ Description for Heat Drain CBM
22059#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22060msgid ""
22061"While fighting unarmed against a warm-blooded opponent, there is a chance "
22062"that a successful hit will drain body heat, inflicting a small amount of "
22063"extra damage, and recharging the user's bionic power reserves slightly."
22064msgstr "当使用者徒手攻击恒温生物时,你有一定几率吸取目标体内的热能,造成少量的额外伤害并增加少量的生化能量。"
22065
22066#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22067msgid "Thermal Dissipation CBM"
22068msgid_plural "Thermal Dissipation CBMs"
22069msgstr[0] "热能防护CBM"
22070
22071#. ~ Description for Thermal Dissipation CBM
22072#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22073msgid ""
22074"Powerful heatsinks and supermaterials are woven into the user's flesh.  "
22075"While powered, this system will prevent external heat damage up to 2000 "
22076"degrees Fahrenheit.  Note that this does not affect the internal body "
22077"temperature."
22078msgstr ""
22079"强大的散热片和超级材料纤维被植入了受体体内,供电时可以防护低于2000华氏度(约1093摄氏度)的外部高温伤害。注意,这不会影响受体的内部体温。"
22080
22081#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22082msgid "Hydraulic Muscles CBM"
22083msgid_plural "Hydraulic Muscles CBMs"
22084msgstr[0] "液压肌肉CBM"
22085
22086#. ~ Description for Hydraulic Muscles CBM
22087#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22088msgid ""
22089"A hydraulic muscle support system that when active, increases strength by "
22090"20."
22091msgstr "一套液压肌肉支持系统,启用时力量+20。"
22092
22093#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22094msgid "Infrared Vision CBM"
22095msgid_plural "Infrared Vision CBMs"
22096msgstr[0] "红外视觉CBM"
22097
22098#. ~ Description for Infrared Vision CBM
22099#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22100msgid ""
22101"A bionic module that extends the range of vision into the infrared, allowing"
22102" the user to see warm-blooded creatures in the dark and through smoke."
22103msgstr "这个生化插件将受体的视觉扩展到红外波段,使其能够在黑暗中或透过烟雾看见恒温动物。"
22104
22105#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22106msgid "Cerebral Booster CBM"
22107msgid_plural "Cerebral Booster CBMs"
22108msgstr[0] "生物处理芯片CBM"
22109
22110#. ~ Description for Cerebral Booster CBM
22111#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22112msgid ""
22113"Bionic coprocessors that are implanted in the brain, granting a +2 bonus to "
22114"intelligence."
22115msgstr "受体的脑内植入了生化协处理器,智力+2。"
22116
22117#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22118msgid "Finger-Mounted Laser CBM"
22119msgid_plural "Finger-Mounted Laser CBMs"
22120msgstr[0] "指端激光枪CBM"
22121
22122#. ~ Description for Finger-Mounted Laser CBM
22123#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22124msgid ""
22125"A small, high-powered laser that is embedded in the fingertip.  This long "
22126"range weapon is not incredibly damaging, but is very accurate, and has the "
22127"potential to start fires."
22128msgstr "一个小型大功率激光发射器嵌在指尖上。这种远程武器伤害不高,但是异常精准,还有可能点燃目标。"
22129
22130#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22131msgid "Leukocyte Breeder System CBM"
22132msgid_plural "Leukocyte Breeder System CBMs"
22133msgstr[0] "白细胞培育系统CBM"
22134
22135#. ~ Description for Leukocyte Breeder System CBM
22136#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22137msgid ""
22138"Bionic stimulators which augment the user's haematopoiesis system, allowing "
22139"them to accelerate white blood cell production using bionic power.  It is "
22140"designed for continuous use and may cause unpleasant side effects when "
22141"turned off."
22142msgstr "这个生化激励系统增强了受体的造血系统,使其能够消耗生化能量加速白细胞的生成。它应当保持持续运行,开启后再关闭可能造成不良影响。"
22143
22144#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22145msgid "Finger Lighter CBM"
22146msgid_plural "Finger Lighter CBMs"
22147msgstr[0] "指尖打火机CBM"
22148
22149#. ~ Description for Finger Lighter CBM
22150#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22151msgid ""
22152"Powerful fire starters which extend from the tip of both hands' index "
22153"fingers."
22154msgstr "一对强大的喷火器,植入到了受体双手的食指中。"
22155
22156#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22157msgid "Fingerpick CBM"
22158msgid_plural "Fingerpick CBMs"
22159msgstr[0] "指端开锁器CBM"
22160
22161#. ~ Description for Fingerpick CBM
22162#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22163msgid ""
22164"An electronic lockpick that is embedded in a fingertip.  This automatic "
22165"system will quickly unlock all but the most advanced key locks without any "
22166"skill required on the part of the user."
22167msgstr "植入指尖的电子开锁器。这个全自动开锁器可以迅速打开除了最先进以外的所有钥匙锁,不需要使用者掌握任何开锁技能。"
22168
22169#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22170msgid "Electromagnetic Unit CBM"
22171msgid_plural "Electromagnetic Unit CBMs"
22172msgstr[0] "掌心电磁铁CBM"
22173
22174#. ~ Description for Electromagnetic Unit CBM
22175#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22176msgid ""
22177"A powerful electromagnet that is implanted into the user's right hand, "
22178"allowing them to indiscriminately pull all nearby magnetic objects towards "
22179"them.  Unlucky bystanders might be injured or killed by flying objects."
22180msgstr "一个强力电磁铁,植入到了受体的右手当中,使受体能够无差别地吸引周围所有磁性物品。不明真相的围观群众可能会被到处乱飞的物品击伤甚至击毙。"
22181
22182#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22183msgid "Nictating Membrane CBM"
22184msgid_plural "Nictating Membrane CBMs"
22185msgstr[0] "人工瞬膜CBM"
22186
22187#. ~ Description for Nictating Membrane CBM
22188#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22189msgid ""
22190"A thin membrane that closes over the eyes while underwater, negating any "
22191"vision penalties."
22192msgstr "这对人造瞬膜在水下会自动覆盖受体的眼球,消除所有的水下视觉惩罚。"
22193
22194#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22195msgid "Enhanced Memory Banks CBM"
22196msgid_plural "Enhanced Memory Banks CBMs"
22197msgstr[0] "记忆增强CBM"
22198
22199#. ~ Description for Enhanced Memory Banks CBM
22200#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22201msgid ""
22202"A set of highly-advanced quantum storage drives used to enhance memory.  "
22203"While active, they increase the rate that the user learns skills, and give "
22204"them near-perfect memory of skills and terrain."
22205msgstr "一组非常先进的量子存储器被植入受体体内,用于增强记忆。当被激活时,它会提高受体学习技能的速度,并使受体能近乎完美记住技能和地形。"
22206
22207#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22208msgid "Metabolic Interchange CBM"
22209msgid_plural "Metabolic Interchange CBMs"
22210msgstr[0] "代谢供能CBM"
22211
22212#. ~ Description for Metabolic Interchange CBM
22213#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22214msgid ""
22215"This module interconnects the user's digestive system and power supply, "
22216"letting them replenish bionic energy by burning calories."
22217msgstr "这个模组将受体的消化系统和电源连接起来,使其能够通过消耗卡路里恢复生化能量。"
22218
22219#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22220msgid "Weather Reader CBM"
22221msgid_plural "Weather Reader CBMs"
22222msgstr[0] "气象识别CBM"
22223
22224#. ~ Description for Weather Reader CBM
22225#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22226msgid ""
22227"A multitude of scientific instruments and sensors collect environmental "
22228"data.  The data is compiled and presented as a simple readout of the current"
22229" weather.  It also passively tells the user their external temperature."
22230msgstr ""
22231"一堆科学装置和感应器的集合。用来收集周围环境的数据,这些数据随后将会被分析并汇总成为易于读取的目前的天气情况报告。它还可被动地显示使用者的外部温度。"
22232
22233#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22234msgid "Repair Nanobots CBM"
22235msgid_plural "Repair Nanobots CBMs"
22236msgstr[0] "医疗纳米机器人CBM"
22237
22238#. ~ Description for Repair Nanobots CBM
22239#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22240msgid ""
22241"A fleet of tiny dormant robots.  While activated they will flit about the "
22242"user's body, repairing damage and stopping bleeding at the cost of power."
22243msgstr "一群微型纳米机器人。开启时会不断消耗能量,绕行使用者的周身,修复伤害以及止血。"
22244
22245#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22246msgid "Artificial Night Generator CBM"
22247msgid_plural "Artificial Night Generator CBMs"
22248msgstr[0] "人工黑夜制造机CBM"
22249
22250#. ~ Description for Artificial Night Generator CBM
22251#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22252msgid ""
22253"When active, this bionic eliminates all light within a 15 tile radius "
22254"through destructive interference."
22255msgstr "开启时,这个生化插件会通过干扰光线消除附近15格内所有的光源。"
22256
22257#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22258msgid "Implanted Night Vision CBM"
22259msgid_plural "Implanted Night Vision CBMs"
22260msgstr[0] "植入式夜视仪CBM"
22261
22262#. ~ Description for Implanted Night Vision CBM
22263#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22264msgid ""
22265"This bionic module modifies the user's eyes to amplify existing light, "
22266"allowing them to see in the dark."
22267msgstr "这个生化插件通过放大微弱光线的方式改造使用者的眼球,增强夜视能力。"
22268
22269#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22270msgid "Offensive Defense System CBM"
22271msgid_plural "Offensive Defense System CBMs"
22272msgstr[0] "反击防御系统CBM"
22273
22274#. ~ Description for Offensive Defense System CBM
22275#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22276msgid ""
22277"A thin forcefield gets projected around the user's body, continually "
22278"draining power.  This field does not deflect attacks, but rather delivers a "
22279"strong shock, damaging unarmed attackers and those with a conductive weapon."
22280msgstr ""
22281"当该系统激活时,一层护盾会投影在使用者身体周围,并持续消耗能量。这层护盾不会格挡或偏移任何攻击,但是会电击徒手或使用导电武器攻击使用者的敌人。"
22282
22283#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22284msgid "Sensory Dulling CBM"
22285msgid_plural "Sensory Dulling CBMs"
22286msgstr[0] "痛感抑制CBM"
22287
22288#. ~ Description for Sensory Dulling CBM
22289#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22290msgid ""
22291"This module lets the user's nervous system inhibit pain signals, allowing "
22292"them to dull their senses at will.  However, the use of this system may "
22293"cause delayed reaction times and drowsiness."
22294msgstr "这个模组通过使受体的神经系统抑制疼痛信号,使受体能够随意抑制感官输入。不过,使用该系统可能会导致反应迟钝和嗜睡等症状。"
22295
22296#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22297msgid "Power Armor Interface CBM"
22298msgid_plural "Power Armor Interface CBMs"
22299msgstr[0] "外骨骼能源接口CBM"
22300
22301#. ~ Description for Power Armor Interface CBM
22302#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22303msgid ""
22304"Interfaces the user's bionic power system with the internal charging port on"
22305" suits of power armor, allowing them to draw from the user's bionic power "
22306"banks."
22307msgstr "受体将可以使用自身的生化能量供给外骨骼使用,而不再需要外接电源。"
22308
22309#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22310msgid "Power Armor Mk. II Interface CBM"
22311msgid_plural "Power Armor Mk. II Interface CBMs"
22312msgstr[0] "Mk.II 外骨骼能源接口CBM"
22313
22314#. ~ Description for Power Armor Mk. II Interface CBM
22315#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22316msgid ""
22317"Interfaces the user's bionic power system with the internal charging port on"
22318" suits of power armor, allowing them to draw from the user's bionic power "
22319"banks.  Twice as efficient as the Mk. I model.  The Mk. II was designed by "
22320"DoubleTech Inc., to meet the popularity of the Mk. II power armor series."
22321msgstr ""
22322"受体将可以使用自身的生化能量供给外骨骼使用,而不再需要外接电源。这个型号比Mk. "
22323"I的能源转换效率与利用率高了一倍,由DoubleTech的设计以满足Mk. II型外骨骼的需求。"
22324
22325#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22326msgid "Power Storage CBM"
22327msgid_plural "Power Storage CBMs"
22328msgstr[0] "储能模块CBM"
22329
22330#. ~ Description for Power Storage CBM
22331#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22332msgid ""
22333"A Compact Bionics Module that upgrades the user's power capacity by 100 "
22334"units.  Having at least one of these is a prerequisite to using powered "
22335"bionics.  The user will also need a power supply, found in various CBMs."
22336msgstr ""
22337"小型生化电池插件,可以为受体增加100点生化能量储备上限。受体至少需要一个储能模块才能使用耗能型生化插件,同时还需要至少一种供能型生化插件为其充能。"
22338
22339#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22340msgid "Power Storage CBM Mk. II"
22341msgid_plural "Power Storage CBM Mk. II"
22342msgstr[0] "Mk.II 型储能模块CBM"
22343
22344#. ~ Description for {'str_sp': 'Power Storage CBM Mk. II'}
22345#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22346msgid ""
22347"A Compact Bionics Module developed at DoubleTech Industries as a replacement"
22348" for the highly successful Power Storage CBM.  Increases the user's power "
22349"capacity by 250 units."
22350msgstr "DoubleTech公司研发的新一代生化插件,旨在取代大受欢迎的第一代储能模块。能够为受体增加250点能量储备上限。"
22351
22352#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22353msgid "Probability Travel CBM"
22354msgid_plural "Probability Travel CBMs"
22355msgstr[0] "量子移动CBM"
22356
22357#. ~ Description for Probability Travel CBM
22358#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22359msgid ""
22360"Increases the body's wavelength, allowing the user to quantum tunnel through"
22361" walls, reappearing on the other side.  Power drain in standby is minimal, "
22362"but each tile tunneled through costs 250 bionic power."
22363msgstr "这套生化插件可以改变受体的身体波长,使其能够量子隧穿墙壁,出现在另一边。待机时功耗非常小,但每穿透一格墙壁时消耗250点能量。"
22364
22365#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22366msgid "Air Filtration System CBM"
22367msgid_plural "Air Filtration System CBMs"
22368msgstr[0] "空气过滤系统CBM"
22369
22370#. ~ Description for Air Filtration System CBM
22371#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22372msgid ""
22373"An advanced filtration system that is implanted in the trachea.  If toxins, "
22374"or airborne diseases find their way into the windpipe, the filter will "
22375"attempt to remove them."
22376msgstr "受体器官中被植入了一个先进的空气过滤系统。不管进入气管的是毒气还是空气传播的病菌,这个过滤器都会尝试过滤它们。"
22377
22378#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22379msgid "Radiation Scrubber System CBM"
22380msgid_plural "Radiation Scrubber System CBMs"
22381msgstr[0] "辐射清洗系统CBM"
22382
22383#. ~ Description for Radiation Scrubber System CBM
22384#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22385msgid ""
22386"A system of advanced piezomechanical blood filters that are implanted "
22387"throughout your body, allowing the user to purge themself of absorbed "
22388"radiation at the cost of some bionic power."
22389msgstr "受体的体内植入了一种先进的压电式血液透析装置,使之可以通过消耗生化能量来清除体内的辐射。"
22390
22391#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22392msgid "Railgun CBM"
22393msgid_plural "Railgun CBMs"
22394msgstr[0] "轨道炮CBM"
22395
22396#. ~ Description for Railgun CBM
22397#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22398msgid ""
22399"EM field generators in the user's arms increase the range and damage of "
22400"thrown magnetic objects at a cost of 1 bionic power per throw.  They will "
22401"create a trail of electricity that can cause additional damage."
22402msgstr "安装在受体手臂上的电磁发生器,可以在其投掷磁性物品时,消耗 1 生化能量来提高射程和威力。投掷的磁性物体会留下一道电弧,产生额外的伤害。"
22403
22404#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22405msgid "Fingertip Razors CBM"
22406msgid_plural "Fingertip Razors CBMs"
22407msgstr[0] "指尖剃刀CBM"
22408
22409#. ~ Description for Fingertip Razors CBM
22410#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22411msgid ""
22412"A set of ten double-edged, four centimeter long razor-sharp claws that are "
22413"implanted underneath the fingernails.  These will deal a small amount of "
22414"unarmed slashing damage whenever the user's fingertips are uncovered."
22415msgstr "受体的指甲之下植入了剃刀般锋利的爪子,由十个四厘米长的利刃组成。当受体的指尖没有被盖住时,可以用它们徒手攻击造成少量的斩击伤害。"
22416
22417#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22418msgid "Gasoline Fuel Cell CBM"
22419msgid_plural "Gasoline Fuel Cell CBMs"
22420msgstr[0] "汽油燃料电池CBM"
22421
22422#. ~ Description for Gasoline Fuel Cell CBM
22423#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22424msgid ""
22425"A small gasoline fuel cell able to convert gasoline to bionic power.  It's "
22426"connected to a diffuse network of bio-plastic bladders able to hold up to "
22427"500 ml of gasoline."
22428msgstr "这是一个小型汽油燃料电池,可以将汽油转化为生化能量。一套生物塑胶制成的液囊扩散网络与其连接,能够存放最多 500 ml 的汽油。"
22429
22430#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22431msgid "Recycler Unit CBM"
22432msgid_plural "Recycler Unit CBMs"
22433msgstr[0] "回收单元CBM"
22434
22435#. ~ Description for Recycler Unit CBM
22436#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22437msgid ""
22438"A series of filters and processors that is implanted in the user's digestive"
22439" system, allowing them to reclaim waste liquid and, to a lesser degree, "
22440"nutrients.  The net effect is a greatly reduced need to eat and drink."
22441msgstr "一系列的过滤器和处理器被植入到受体的消化系统中,使其能够重新吸收废弃液体和少量营养物质,最终大幅度降低受体的饮食需求。"
22442
22443#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22444msgid "Remote Controller CBM"
22445msgid_plural "Remote Controller CBMs"
22446msgstr[0] "远程控制CBM"
22447
22448#. ~ Description for Remote Controller CBM
22449#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22450msgid ""
22451"A small module that connects to the user's brain and allows them to "
22452"interface with nearby devices with wireless capabilities."
22453msgstr "一个连接至受体大脑的小模块,可以与附近有无线功能的设备联动。"
22454
22455#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22456msgid "Sonic Resonator CBM"
22457msgid_plural "Sonic Resonator CBMs"
22458msgstr[0] "音爆冲击CBM"
22459
22460#. ~ Description for Sonic Resonator CBM
22461#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22462msgid ""
22463"This bionic module allows the user's entire body to resonate at very high "
22464"power, creating a short-range shockwave.  While it will not do much damage "
22465"to creatures, solid objects such as walls and doors will be damaged."
22466msgstr ""
22467"这个生化插件能使使用者的全身在极高的能量下产生共振,产生一道短距冲击波。虽然这道冲击波无法对生物造成多少伤害,但其能够损坏坚硬的物体,比如说墙壁或者门。"
22468
22469#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22470msgid "Olfactory Mask CBM"
22471msgid_plural "Olfactory Mask CBMs"
22472msgstr[0] "体味屏蔽CBM"
22473
22474#. ~ Description for Olfactory Mask CBM
22475#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22476msgid ""
22477"While this system is powered, the user's body will produce very little odor,"
22478" making it nearly impossible for creatures to track them by scent."
22479msgstr "当该系统激活时,使用者的身体只会产生很少的气味,使得其他生物几乎不可能通过气味来跟踪他们。"
22480
22481#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22482msgid "Electroshock Unit CBM"
22483msgid_plural "Electroshock Unit CBMs"
22484msgstr[0] "电击装置CBM"
22485
22486#. ~ Description for Electroshock Unit CBM
22487#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22488msgid ""
22489"While fighting unarmed, or with a weapon that conducts electricity, there is"
22490" a chance that a successful hit will shock the user's opponent, inflicting "
22491"extra damage and disabling them temporarily at the cost of some energy."
22492msgstr "当使用者徒手搏斗或者使用可导电的武器时,有一定几率消耗部分能量电击对手,造成额外伤害并暂时使目标失去行动能力。"
22493
22494#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22495msgid "Shockwave Generator CBM"
22496msgid_plural "Shockwave Generator CBMs"
22497msgstr[0] "冲击波发生器CBM"
22498
22499#. ~ Description for Shockwave Generator CBM
22500#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22501msgid ""
22502"This bionic module generates a powerful shockwave, knocking back all nearby "
22503"creatures.  Targets are stunned briefly, take damage and additional stun "
22504"upon impact with impassable terrain, and knock back any creatures they "
22505"collide with."
22506msgstr ""
22507"生化插件可以产生一道强力的冲击波,击退所有附近的生物并造成短暂的眩晕,如果撞击在无法通行的地形上将造成额外的伤害和眩晕,被击退生物碰撞到的其他生物也会被一同击退。"
22508
22509#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22510msgid "Synaptic Accelerator CBM"
22511msgid_plural "Synaptic Accelerator CBMs"
22512msgstr[0] "神经突触加速器CBM"
22513
22514#. ~ Description for Synaptic Accelerator CBM
22515#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22516#, no-python-format
22517msgid ""
22518"Bionic stimulators that enhance the nervous system, granting a 10% boost to "
22519"your speed."
22520msgstr "这套生化神经电极能增强神经系统,为行动速度带来10%的提升。"
22521
22522#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22523msgid "Muscle Augmentation CBM"
22524msgid_plural "Muscle Augmentation CBMs"
22525msgstr[0] "人工肌肉纤维CBM"
22526
22527#. ~ Description for Muscle Augmentation CBM
22528#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22529msgid ""
22530"Myomer fibers that enhance the muscular system, granting a +2 bonus to "
22531"strength."
22532msgstr "这种生化纤维能够增强肌肉组织,使力量+2。"
22533
22534#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22535msgid "Autonomous Surgical Scalpels CBM"
22536msgid_plural "Autonomous Surgical Scalpels CBMs"
22537msgstr[0] "全自动外科手术刀CBM"
22538
22539#. ~ Description for Autonomous Surgical Scalpels CBM
22540#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22541msgid ""
22542"A system of surgical grade scalpels that is implanted in the user's fingers."
22543"  They allow for automated precise cuts and can be used as a high-quality "
22544"butchering tool."
22545msgstr "使用者的手指经过手术被嵌入了一组外科手术刀。这让其能够进行全自动的精确切割。它也可以作为高级屠宰工具使用。"
22546
22547#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22548msgid "Anti-Glare Compensators CBM"
22549msgid_plural "Anti-Glare Compensators CBMs"
22550msgstr[0] "防眩光补偿器CBM"
22551
22552#. ~ Description for Anti-Glare Compensators CBM
22553#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22554msgid ""
22555"A set of quick-reacting transition lenses that are installed over the user's"
22556" eyes.  They negate glare penalties, partially protect from bright flashes, "
22557"and protect the eyes when welding."
22558msgstr "使用者的眼睛上安装了快速反应折射镜头,它能抵消眩光的惩罚,在遭受闪光以及焊接时保护使用者的眼睛。"
22559
22560#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22561msgid "Targeting System CBM"
22562msgid_plural "Targeting System CBMs"
22563msgstr[0] "瞄准系统CBM"
22564
22565#. ~ Description for Targeting System CBM
22566#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22567msgid ""
22568"This bionic module contains range finders and synchronizes the movement of "
22569"the user's eyes with their arms, to a degree.  Shots they fire will be much "
22570"more accurate, particularly at long ranges."
22571msgstr "这个生化插件内含测距仪,并且能在一定程度上使使用者的眼睛与手臂保持同步。使用者的枪击将会更精准,特别是在长距离上。"
22572
22573#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22574msgid "Teleportation Unit CBM"
22575msgid_plural "Teleportation Unit CBMs"
22576msgstr[0] "短距离传送器CBM"
22577
22578#. ~ Description for Teleportation Unit CBM
22579#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22580msgid ""
22581"This highly experimental unit folds space over short distances, instantly "
22582"transporting the user's body up to 25 feet in a random duration at the cost "
22583"of much power.  Note that prolonged or frequent use may have dangerous side "
22584"effects."
22585msgstr ""
22586"这个高度实验性质的生化插件可将空间折叠,进行短距离传送。通过消耗大量能量,使用者可以在一定时间内传送至25英尺外的地方。需要注意的是长期或者频繁使用可能有危险的副作用。"
22587
22588#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22589msgid "Time Dilation CBM"
22590msgid_plural "Time Dilation CBMs"
22591msgstr[0] "时间膨胀CBM"
22592
22593#. ~ Description for Time Dilation CBM
22594#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22595msgid ""
22596"At the cost of all stored bionic power, the user may increase their body "
22597"speed and reactions dramatically, essentially freezing time.  Violent or "
22598"rapid movements may cause damage due to friction."
22599msgstr ""
22600"通过消耗体内所有储存的生化插件能量,使用者可以极大的提升自己的速度和反应能力,就好像把时间冻结了一样。但是,剧烈或高速下运动产生的空气摩擦可能会导致受伤。"
22601
22602#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22603msgid "Integrated Toolset CBM"
22604msgid_plural "Integrated Toolset CBMs"
22605msgstr[0] "瑞士军手CBM"
22606
22607#. ~ Description for Integrated Toolset CBM
22608#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22609msgid ""
22610"A surgically implanted set of tools - screwdriver, hammer, wrench, hacksaw, "
22611"drill, welder and heating elements.  These can be used in place of many "
22612"tools when crafting."
22613msgstr "一套手术植入的工具,包括螺丝刀、锤子、扳手、钢锯、电钻、电焊以及加热元件,可以在制造物品时替代对应工具。"
22614
22615#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22616msgid "Joint Torsion Ratchet CBM"
22617msgid_plural "Joint Torsion Ratchet CBMs"
22618msgstr[0] "动力齿轮CBM"
22619
22620#. ~ Description for Joint Torsion Ratchet CBM
22621#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22622msgid ""
22623"Torsion ratchets that replace the user's joints to slowly generate power "
22624"when they move.  These can be toggled to generate more power, but movement "
22625"will require more effort."
22626msgstr "一套动力齿轮,用于替换使用者的关节,从而在其移动时缓慢恢复生化能量。启动即可开始产生能量,但是移动会更加费力。"
22627
22628#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22629msgid "Joint Servo CBM"
22630msgid_plural "Joint Servo CBMs"
22631msgstr[0] "关节伺服电机CBM"
22632
22633#. ~ Description for Joint Servo CBM
22634#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22635msgid ""
22636"A set of servomotors that get installed on leg joints to provide power-"
22637"assisted movement.  They are optimized for running, but walking also "
22638"requires less effort while this bionic is active.  However, when it's "
22639"offline it will hamper the user's movement."
22640msgstr ""
22641"一套安装在腿部关节上的伺服电机,能为运动提供辅助动力。它们能提高跑步速度,同时当该生化插件开启时,步行也会更加轻松。然而,当它关闭时,未工作的移动部件会阻碍行动。"
22642
22643#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22644msgid "Uncanny Dodge CBM"
22645msgid_plural "Uncanny Dodge CBMs"
22646msgstr[0] "神奇闪避CBM"
22647
22648#. ~ Description for Uncanny Dodge CBM
22649#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22650msgid ""
22651"Bionic processors that augment the user's nervous system, allowing them to "
22652"dodge attacks beyond normal human capability, including bullets."
22653msgstr "一套生化处理器,能够增强使用者的神经系统,使其能够以远超常人的水平回避攻击,包括闪避子弹。"
22654
22655#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22656msgid "Unified Power System CBM"
22657msgid_plural "Unified Power System CBMs"
22658msgstr[0] "整合供能系统CBM"
22659
22660#. ~ Description for Unified Power System CBM
22661#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22662msgid ""
22663"A Unified Power System that is wired into the user's bionic power banks.  "
22664"Objects that run on a UPS can now directly draw power from the bionic power "
22665"supply."
22666msgstr "一套UPS系统,连接到了使用者的生化能量槽上。使用UPS的物品现在可以直接使用生化能量了。"
22667
22668#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22669msgid "Internal Chronometer CBM"
22670msgid_plural "Internal Chronometer CBMs"
22671msgstr[0] "体内计时器CBM"
22672
22673#. ~ Description for Internal Chronometer CBM
22674#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22675msgid ""
22676"This bionic module contains an atomic clock, complete with silent alarm "
22677"clock function."
22678msgstr "这个生化插件包含了一个原子钟,以及无声闹钟功能。"
22679
22680#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22681msgid "Water Extraction Unit CBM"
22682msgid_plural "Water Extraction Unit CBMs"
22683msgstr[0] "体液萃取器CBM"
22684
22685#. ~ Description for Water Extraction Unit CBM
22686#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22687msgid ""
22688"This module contains nanotubes that are embedded in the palm of the hand to "
22689"pump any available fluid out of a dead body, cleanse it of impurities and "
22690"convert it into potable water.  Water container not included."
22691msgstr "这个模块包含了一套纳米管,能够植入到掌心,用于从尸体中提取可用的液体,净化并转换为可饮用的净水。不过,你必须有个装水的容器。"
22692
22693#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22694msgid "Intravenous Needletip CBM"
22695msgid_plural "Intravenous Needletip CBMs"
22696msgstr[0] "静脉输液器CBM"
22697
22698#. ~ Description for Intravenous Needletip CBM
22699#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22700msgid ""
22701"A small tube with a retractable needle that terminates in a net of tiny "
22702"hoses instead of a plunger.  Installed, it allows the user to draw "
22703"substances directly into their bloodstream akin to a regular syringe."
22704msgstr ""
22705"一个带有可伸缩针头的小型注射管,但针管末端是网状细管而非柱状活塞。安装后,使用者可以通过注射管将针剂直接引入血液之中,达成类似注射针筒的功能。"
22706
22707#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22708msgid "Titanium Skeletal Bracing CBM"
22709msgid_plural "Titanium Skeletal Bracing CBMs"
22710msgstr[0] "钛合金骨架CBM"
22711
22712#. ~ Description for Titanium Skeletal Bracing CBM
22713#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22714msgid ""
22715"A set of hinges, springs, and other synthetic augments for the skeletal "
22716"structure.  These artificial enhancers strengthen the knees and elbows, "
22717"allowing the user to carry more weight."
22718msgstr "一副由各种铰链,弹簧,和其他合成材料增强过的骨架被植入了使用者的体内。这些生化强化装置加强了膝盖和肘部关节,让使用者能够携带更多的重量。"
22719
22720#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22721msgid "Taste Modifier CBM"
22722msgid_plural "Taste Modifier CBMs"
22723msgstr[0] "味觉调节CBM"
22724
22725#. ~ Description for Taste Modifier CBM
22726#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22727msgid ""
22728"A set of highly sensitive sensors implanted in the user's mouth, combined "
22729"with a sophisticated analyzer.  While active, it will block all unpleasant "
22730"taste and texture at the cost of bionic energy."
22731msgstr "一套极其敏感的传感器被植入到了使用者的口腔,附有一个复杂的分析装置。开启时,它可以通过消耗生化能量来屏蔽不佳的味道和质感。"
22732
22733#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22734msgid "Soporific Induction CBM"
22735msgid_plural "Soporific Induction CBMs"
22736msgstr[0] "催眠诱导CBM"
22737
22738#. ~ Description for Soporific Induction CBM
22739#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22740msgid ""
22741"A microscopic electrode designed to gently stimulate a particular cluster of"
22742" neurons in the hypothalamus, helping the user to fall asleep."
22743msgstr "一种微小的电极,设计用来轻轻地刺激使用者下丘脑的一组神经元,帮助其入睡。"
22744
22745#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22746msgid "Squeaky Ankles"
22747msgid_plural "Squeaky Ankles"
22748msgstr[0] "脚踝重响"
22749
22750#. ~ Description for {'str_sp': 'Squeaky Ankles'}
22751#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22752msgid "A pair of defective bionics that make squeaking noises."
22753msgstr "一对发出吱吱噪音的故障生化插件。"
22754
22755#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22756msgid "Pieces Of Junk"
22757msgid_plural "Pieces of Junk"
22758msgstr[0] "垃圾碎片"
22759
22760#. ~ Description for Pieces Of Junk
22761#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22762msgid ""
22763"A jumble of broken metal pieces that were removed during reconstructive "
22764"surgery."
22765msgstr "从手术中取出的一堆金属碎片。"
22766
22767#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22768msgid "Acidic Leaking CBM"
22769msgid_plural "Acidic Leaking CBMs"
22770msgstr[0] "酸液泄漏"
22771
22772#. ~ Description for Acidic Leaking CBM
22773#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22774msgid ""
22775"This CBM has been breached in several places and some acid is leaking from "
22776"it."
22777msgstr "该生化插件有几处已经破损,一些酸液正从中泄漏出来。"
22778
22779#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22780msgid "Faulty Electric System"
22781msgid_plural "Faulty Electric Systems"
22782msgstr[0] "电路故障"
22783
22784#. ~ Description for Faulty Electric System
22785#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22786msgid "This CBM is a mess of naked wire and burnt resistors."
22787msgstr "该生化插件已经变成了一堆乱七八糟的裸露电线和烧毁的电阻。"
22788
22789#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22790msgid "Electrical Drain"
22791msgid_plural "Electrical Drains"
22792msgstr[0] "能量流失"
22793
22794#. ~ Description for Electrical Drain
22795#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22796msgid ""
22797"This CBM was wired incorrectly and would drain power from any system "
22798"connected to it."
22799msgstr "该生化插件因为接线错误,会不断消耗所连接系统内的生化能量。"
22800
22801#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22802msgid "Itchy Metal Thing"
22803msgid_plural "Itchy Metal Things"
22804msgstr[0] "金属瘙痒"
22805
22806#. ~ Description for Itchy Metal Thing
22807#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22808msgid ""
22809"You can't recognize what this is supposed to be, but it's a very awkward "
22810"thing to have in one's body."
22811msgstr "你不知道这是什么,但是它在你的身体里令你非常不舒服。"
22812
22813#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22814msgid "Glowy Thing"
22815msgid_plural "Glowy Things"
22816msgstr[0] "发光物质"
22817
22818#. ~ Description for Glowy Thing
22819#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22820msgid "It's a… thing?  And it glows, at least it did when it was plugged in."
22821msgstr "这是……某种东西,插上电源后会发光的东西。"
22822
22823#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22824msgid "Leaky Bionic"
22825msgid_plural "Leaky Bionics"
22826msgstr[0] "生化泄漏"
22827
22828#. ~ Description for Leaky Bionic
22829#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22830msgid ""
22831"A mess of pierced pipes and broken seals, something unpleasant is leaking "
22832"from it."
22833msgstr "一堆穿孔的管子和破裂的密封件,一些令人不快的东西从里面漏了出来。"
22834
22835#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22836msgid "Noisemaker"
22837msgid_plural "Noisemakers"
22838msgstr[0] "噪音污染"
22839
22840#. ~ Description for Noisemaker
22841#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22842msgid ""
22843"A malfunctioning bionic.  When powered, it occasionally emits a loud burst "
22844"of noise."
22845msgstr "一个出现故障的生化插件。当通电时,它偶尔会发出一阵巨大的噪声。"
22846
22847#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22848msgid "Bionic Nostril"
22849msgid_plural "Bionic Nostrils"
22850msgstr[0] "生化鼻孔"
22851
22852#. ~ Description for Bionic Nostril
22853#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22854msgid ""
22855"This thing was up someone's nose, they're probably glad to be rid of it."
22856msgstr "这东西曾经在某人的鼻子里,他们可能很高兴摆脱它。"
22857
22858#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22859msgid "Bionic Visual Impairment"
22860msgid_plural "Bionic Visual Impairments"
22861msgstr[0] "生化弱视"
22862
22863#. ~ Description for Bionic Visual Impairment
22864#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22865msgid "A defective bionic that impairs vision."
22866msgstr "这个故障的生化插件减弱了受体的视力。"
22867
22868#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22869msgid "Power Overload"
22870msgid_plural "Power Overloads"
22871msgstr[0] "能量过载"
22872
22873#. ~ Description for Power Overload
22874#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22875msgid ""
22876"A bunch of defective power circuits that are prone to short-circuiting."
22877msgstr "一堆故障的功率电路,随时会短路。"
22878
22879#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22880msgid "Bionic Short Circuit"
22881msgid_plural "Bionic Short Circuits"
22882msgstr[0] "插件短路"
22883
22884#. ~ Description for Bionic Short Circuit
22885#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22886msgid "This bionic is poorly wired and occasionally short-circuits."
22887msgstr "这个生化插件的接线很乱,偶尔会短路。"
22888
22889#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22890msgid "Endocrine Enervator"
22891msgid_plural "Endocrine Enervators"
22892msgstr[0] "内分泌削弱"
22893
22894#. ~ Description for Endocrine Enervator
22895#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22896msgid ""
22897"This malfunctioning bionic causes fatigue by altering the unfortunate user's"
22898" brain chemistry."
22899msgstr "这个故障的生化插件改变了它倒霉受体的脑部化学过程,使得受体感到疲劳。"
22900
22901#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22902msgid "Synaptic Regeneration System CBM"
22903msgid_plural "Synaptic Regeneration System CBMs"
22904msgstr[0] "神经突触再生器CBM"
22905
22906#. ~ Description for Synaptic Regeneration System CBM
22907#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22908msgid ""
22909"An electromagnetic stimulator has been surgically implanted on the back of "
22910"your head and along your spine, continually draining power.  As long as it's"
22911" active, you won't become sleep deprived; and if you're sleep deprived "
22912"already, it will boost the rate of recovery."
22913msgstr "一套电磁刺激装置被植入到你的后脑和脊柱上,不断地消耗着生化能量。当被激活时,你就不会睡眠不足;如果你已经睡眠不足了,它将提高其恢复速度。"
22914
22915#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22916msgid "Motor Control Overstimulator"
22917msgid_plural "Motor Control Overstimulators"
22918msgstr[0] "电机过激"
22919
22920#. ~ Description for Motor Control Overstimulator
22921#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22922msgid ""
22923"The result of poor configuration, this bionic module frequently causes "
22924"debilitating muscle spasms."
22925msgstr "作为胡乱安装的后果,这个生化插件经常造成肌肉痉挛,使人虚弱。"
22926
22927#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22928msgid "Wire-Induced Stiffness"
22929msgid_plural "Wire-Induced Stiffnesses"
22930msgstr[0] "感电僵硬"
22931
22932#. ~ Description for Wire-Induced Stiffness
22933#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22934msgid "A length of poorly installed wiring that would cause stiffness."
22935msgstr "一根错误安装的电线,会造成身体的僵直。"
22936
22937#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22938msgid "Self-Locking Thumbs"
22939msgid_plural "Self-Locking Thumbs"
22940msgstr[0] "拇指自锁"
22941
22942#. ~ Description for {'str_sp': 'Self-Locking Thumbs'}
22943#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22944msgid "A pair of faulty, self-locking thumb bionics."
22945msgstr "一对故障的自锁大拇指生化插件。"
22946
22947#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22948msgid "Visual Disruptor"
22949msgid_plural "Visual Disruptors"
22950msgstr[0] "视觉干扰"
22951
22952#. ~ Description for Visual Disruptor
22953#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22954msgid ""
22955"A pair of defective ocular bionics that cause visual distortion and "
22956"pixelation."
22957msgstr "一对故障的眼部生化插件,会造成视觉失真和像素化。"
22958
22959#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22960msgid "Voice Remodulator"
22961msgid_plural "Voice Remodulators"
22962msgstr[0] "嗓音异变"
22963
22964#. ~ Description for Voice Remodulator
22965#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22966msgid ""
22967"Part of the autodoc's 'Cyborg Identity Package', this bionic gives the user "
22968"a creepy robot voice."
22969msgstr "这个生化插件是全自动医疗仪的“改造人身份套餐”的一部分,使受体的声音变成令人毛骨悚然的机械音。"
22970
22971#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22972msgid "Internal Furnace CBM"
22973msgid_plural "Internal Furnace CBMs"
22974msgstr[0] "内燃锅炉CBM"
22975
22976#. ~ Description for Internal Furnace CBM
22977#. ~ Description for Internal Furnace
22978#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
22979msgid ""
22980"You can use this bionic to burn energy dense organic material as fuel (use "
22981"'E'), recharging your power level.  Some materials will produce more power "
22982"than others."
22983msgstr "你可以使用这个生化插件燃烧致密的有机物(按'E'键),获取并恢复生化能量。某些材料有额外加成。"
22984
22985#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22986msgid "Internal Storage CBM"
22987msgid_plural "Internal Storage CBMs"
22988msgstr[0] "体腔存储CBM"
22989
22990#. ~ Description for Internal Storage CBM
22991#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22992msgid ""
22993"Space inside your chest cavity has been converted into a storage area.  You "
22994"may carry an extra 2 liters of volume."
22995msgstr "你胸部的空腔被转化成了储存区域。你可以额外携带2升的物品。"
22996
22997#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
22998msgid "Scent Vision CBM"
22999msgid_plural "Scent Vision CBMs"
23000msgstr[0] "形象化嗅觉系统CBM"
23001
23002#. ~ Description for Scent Vision CBM
23003#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23004msgid ""
23005"This system lets the user visually sense their own scent, making it possible"
23006" for them to recognize their surroundings even in complete darkness."
23007msgstr "这套系统使用户能够将其自身气味形象化,使其即使在完全黑暗当中也能识别出周围的环境。"
23008
23009#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23010msgid "Solar Panels CBM"
23011msgid_plural "Solar Panels CBMs"
23012msgstr[0] "太阳能CBM"
23013
23014#. ~ Description for Solar Panels CBM
23015#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23016msgid ""
23017"Installed on your back is a set of retractable solar panels.  When in direct"
23018" sunlight, they will automatically deploy and slowly recharge your power "
23019"level."
23020msgstr "你的背上安装了一排可伸缩的太阳能面板。当你站在阳光下时,它们会自动伸出并缓慢为你充能生化能量。"
23021
23022#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23023msgid "Wind Turbine CBM"
23024msgid_plural "Wind Turbine CBMs"
23025msgstr[0] "风力发电机CBM"
23026
23027#. ~ Description for Wind Turbine CBM
23028#. ~ Description for Wind Turbines
23029#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23030msgid ""
23031"Installed on your body is a set of small retractable wind turbines.  When "
23032"activated, they will deploy and slowly harvest wind power to recharge your "
23033"power level."
23034msgstr "你的身上安装了一排可伸缩的风力发电机。开启后,它们会自动伸出,缓慢收集风能并为你充能生化能量。"
23035
23036#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23037msgid "Deployable Grenade Launcher CBM"
23038msgid_plural "Deployable Grenade Launcher CBMs"
23039msgstr[0] "榴弹发射器CBM"
23040
23041#. ~ Description for Deployable Grenade Launcher CBM
23042#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23043msgid ""
23044"A small, folding tube that attaches to your right arm.  Once implanted, it "
23045"can serve as a portable, integrated tool for firing 40mm grenades and "
23046"canisters."
23047msgstr "你的右臂里植入了一个微型可折叠枪管。植入后,它可以视为一个便携式的集成发射器,发射40毫米榴弹和霰弹。"
23048
23049#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23050msgid "Linguistic Coprocessor CBM"
23051msgid_plural "Linguistic Coprocessor CBMs"
23052msgstr[0] "文本处理器CBM"
23053
23054#. ~ Description for Linguistic Coprocessor CBM
23055#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23056msgid ""
23057"A microcomputer installed into the left hemisphere of your brain to increase"
23058" the speed that it processes language.  When installed, it provides a "
23059"passive boost to reading speed."
23060msgstr "一台微型计算机植入到你大脑左半球,以提高它处理文本信息的速度。植入后,它可以被动地提高阅读速度。"
23061
23062#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23063msgid "Dopamine Stimulators CBM"
23064msgid_plural "Dopamine Stimulators CBMs"
23065msgstr[0] "多巴胺刺激器CBM"
23066
23067#. ~ Description for Dopamine Stimulators CBM
23068#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23069msgid ""
23070"A set of tiny bionic nerve stimulators that install into the reward center "
23071"of your brain.  When run with bionic power, it periodically releases a hit "
23072"of dopamine and other reward chemicals, inducing a state of euphoria and "
23073"suppressing fear."
23074msgstr ""
23075"一套微型生化神经刺激器,植入了你大脑的激励中心。当开启时,它会消耗生化能量周期性地释放多巴胺和其他激励化学物质,让你处于极乐状态并抑制恐惧。"
23076
23077#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23078msgid "Counteractive Reflexes CBM"
23079msgid_plural "Counteractive Reflexes CBMs"
23080msgstr[0] "受击反射弧CBM"
23081
23082#. ~ Description for Counteractive Reflexes CBM
23083#. ~ Description for Counteractive Reflexes
23084#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23085msgid ""
23086"Cybernetic stimulators installed across your nervous system boost your "
23087"reflexes whenever you are hit in melee, granting you an extra action.  This "
23088"bionic must be active to function."
23089msgstr "你的神经系统被植入了生化刺激装置,提高你的反应能力。每当你在近战中被敌人击中,就能获得额外的行动点。这个生化插件仅在激活时生效。"
23090
23091#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23092msgid "Melee Optimization Unit CBM"
23093msgid_plural "Melee Optimization Unit CBMs"
23094msgstr[0] "近战优化装置CBM"
23095
23096#. ~ Description for Melee Optimization Unit CBM
23097#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23098msgid ""
23099"An implanted AI executes the optimal followup for each of your melee "
23100"strikes, allowing you to chain them with unnatural speed and grace.  This "
23101"bionic must be active to function."
23102msgstr ""
23103"你体内被植入了一个人工智能系统,能够在你的每次近战攻击后执行最优化的后续行动,让你以非自然的速度和优雅的姿势衔接每次攻击。这个生化插件仅在激活时生效。"
23104
23105#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23106msgid "Neurosoft: Aeronautics CBM"
23107msgid_plural "Neurosoft: Aeronautics CBMs"
23108msgstr[0] "神软科技:航空学CBM"
23109
23110#. ~ Description for Neurosoft: Aeronautics CBM
23111#. ~ Description for Neurosoft: Aeronautics
23112#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23113msgid ""
23114"A brain implant that grants instinctual knowledge about the operation of "
23115"flying machines."
23116msgstr "一个脑内植入体,能够赋予你本能一般的操作飞行器械的知识。"
23117
23118#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23119msgid "Cranium Bomb"
23120msgid_plural "Cranium Bombs"
23121msgstr[0] "颅骨炸弹"
23122
23123#. ~ Description for Cranium Bomb
23124#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23125msgid ""
23126"A bomb installed where your spine meets your brain stem.  It's on a timer "
23127"from installation and you don't have the codes to reset the timer."
23128msgstr "一个安装在脊柱和脑干交汇处的炸弹。它在安装时就被设置了一个定时器,而你没有能够重置定时器的代码。"
23129
23130#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23131msgid "Skullgun CBM"
23132msgid_plural "Skullgun CBMs"
23133msgstr[0] "头骨枪CBM"
23134
23135#. ~ Description for Skullgun CBM
23136#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23137msgid ""
23138"Concealed in your head is a single shot .40 pistol.  Activate the bionic to "
23139"fire and reload the skullgun."
23140msgstr "你的头骨中隐藏着一只 .40 口径单发手枪。激活这个生化插件以发射并装填该手枪。"
23141
23142#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23143msgid "Emergency Insulation"
23144msgid_plural "Emergency Insulations"
23145msgstr[0] "紧急隔热器CBM"
23146
23147#. ~ Description for Emergency Insulation
23148#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23149msgid ""
23150"A system designed to prevent instantaneous frostbite in workers exposed to "
23151"things like hard vacuum and liquid nitrogen."
23152msgstr "该系统被设计来预防暴露于高真空和液氮等环境中的工人瞬间冻伤。"
23153
23154#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23155msgid "Precision Solderers CBM"
23156msgid_plural "Precision Solderers CBMs"
23157msgstr[0] "精密焊接仪CBM"
23158
23159#. ~ Description for Precision Solderers CBM
23160#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23161msgid ""
23162"A set of tiny electronics tools, including soldering irons and wire cutters."
23163"  They serve no purpose on their own, but are required for crafting bionics."
23164msgstr "一套微型电子工具,包括烙铁和钢丝钳。它们本身没有任何用处,但是在制造生化插件时却必不可少。"
23165
23166#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23167msgid "Ionic Overload Generator CBM"
23168msgid_plural "Ionic Overload Generator CBMs"
23169msgstr[0] "离子过载发生器CBM"
23170
23171#. ~ Description for Ionic Overload Generator CBM
23172#. ~ Description for Ionic Overload Generator
23173#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23174msgid ""
23175"A powerful ion energy generator is implanted on your chest.  Fires a "
23176"powerful, ever-expanding energy blast.  The resulting blast ignites oxygen "
23177"creating fires as it moves and an explosion on impact.  Close range use is "
23178"highly discouraged."
23179msgstr ""
23180"一套强大的离子能量发生器被植入你的胸腔之中。能够发射出一个道威力巨大的,不断扩散并能穿透多个目标的高能冲击波。所产生的冲击波会点燃氧气,使的其经过的地方产生火焰,并在最终撞击目标时爆炸。近距离使用它是非常不明智的选择。"
23181
23182#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23183msgid "Blood Power Generator CBM"
23184msgid_plural "Blood Power Generator CBMs"
23185msgstr[0] "血液燃料电池CBM"
23186
23187#. ~ Description for Blood Power Generator CBM
23188#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py
23189msgid ""
23190"Using the latest advancement in technomancy this bionic is able to convert "
23191"the innate energy stored in blood into bionic power.  The stronger the blood"
23192" the better.  It can hold up to 100 mL of blood."
23193msgstr "科技魔法的最新进展使这个生化插件能够将血液中的固有能量转化成生化能量。血液越强,效率越高。可以容纳 100 ml 血液。"
23194
23195#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23196msgid "Crystallized Mana Nose Replacement"
23197msgid_plural "Crystallized Mana Nose Replacements"
23198msgstr[0] "魔力结晶义鼻"
23199
23200#. ~ Description for Crystallized Mana Nose Replacement
23201#: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
23202msgid ""
23203"A large gem made with crystallized mana and some other stabilizing metals.  "
23204"Comes with a specially designed power pack (installed into the skull) that "
23205"does not interfere with your mana ley lines.  WARNING: for Technomancer use "
23206"only.  By using this spell you are waiving all liability of Frikken Laser "
23207"Beams Inc.  and its subsidiaries."
23208msgstr ""
23209"一个使用魔力结晶和其他稳定金属制作而成的大型宝石。配有一个经过特别设计不会干扰你魔力脉络的供能装置(被安装在头骨之中)。警告:仅供科技法师使用。施放此法术视为你同意免除弗里肯激光公司及其子公司的所有责任。"
23210
23211#: lang/json/BOOK_from_json.py
23212msgid "chicken walker schematics"
23213msgid_plural "chicken walker schematics"
23214msgstr[0] "双足机器人原理图"
23215
23216#. ~ Description for {'str_sp': 'chicken walker schematics'}
23217#: lang/json/BOOK_from_json.py
23218msgid ""
23219"Bearing the logo of Northrop, those are assembly plans, design specs, and "
23220"technical drawings for the chicken walker.  Most of this is useless to you, "
23221"but you could use the assembly plans to re-assemble the robot from salvaged "
23222"parts."
23223msgstr "印有诺斯罗普标志的双足机器人组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
23224
23225#: lang/json/BOOK_from_json.py
23226msgid "tank drone schematics"
23227msgid_plural "tank drone schematics"
23228msgstr[0] "坦克无人机原理图"
23229
23230#. ~ Description for {'str_sp': 'tank drone schematics'}
23231#: lang/json/BOOK_from_json.py
23232msgid ""
23233"Bearing the logo of Northrop, those are assembly plans, design specs, and "
23234"technical drawings for the tank drone.  Most of this is useless to you, but "
23235"you could use the assembly plans to re-assemble the robot from salvaged "
23236"parts."
23237msgstr "印有诺斯罗普标志的坦克无人机组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
23238
23239#: lang/json/BOOK_from_json.py
23240msgid "tripod schematics"
23241msgid_plural "tripod schematics"
23242msgstr[0] "三足机器人原理图"
23243
23244#. ~ Description for {'str_sp': 'tripod schematics'}
23245#: lang/json/BOOK_from_json.py
23246msgid ""
23247"Bearing the logo of Honda, those are assembly plans, design specs, and "
23248"technical drawings for the tripod.  Most of this is useless to you, but you "
23249"could use the assembly plans to re-assemble the robot from salvaged parts."
23250msgstr "印有本田标志的三足机器人组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
23251
23252#: lang/json/BOOK_from_json.py
23253msgid "238-NK: Practicality Enhancement"
23254msgid_plural "copies of 238-NK: Practicality Enhancement"
23255msgstr[0] "238-NK:实用性强化"
23256
23257#. ~ Description for 238-NK: Practicality Enhancement
23258#: lang/json/BOOK_from_json.py
23259msgid ""
23260"The authors of this thoroughly researched and documented proposal make a "
23261"very persuasive case for the adoption of spring-driven nuclear shells.  It's"
23262" stamped \"DENIED\"."
23263msgstr ""
23264"从这份学术综述中能够看出,作者做了详尽的研究和总结,并用近乎怂恿的语气推荐有关部门试用这种\"弹簧驱动式\"热核子弹。不过,封面上盖着大大的\"弃用\"章。"
23265
23266#: lang/json/BOOK_from_json.py
23267msgid "archery skill training abstract"
23268msgid_plural "archery skill training abstracts"
23269msgstr[0] "弓术技能类书籍"
23270
23271#. ~ Description for archery skill training abstract
23272#: lang/json/BOOK_from_json.py
23273msgid "template for heavy books that confer archery skill training"
23274msgstr "弓术技能类书籍的模板"
23275
23276#: lang/json/BOOK_from_json.py
23277msgid "Lessons for the Novice Bowhunter"
23278msgid_plural "copies of Lessons for the Novice Bowhunter"
23279msgstr[0] "弓箭手入门教程"
23280
23281#. ~ Description for Lessons for the Novice Bowhunter
23282#: lang/json/BOOK_from_json.py
23283msgid ""
23284"This hefty paperback book contains all the information needed for novice "
23285"archers to get started hunting with a variety of bows and crossbows."
23286msgstr "这本厚重的平装书包含了新手利用各种弓弩进行狩猎所需要掌握的一切信息。"
23287
23288#: lang/json/BOOK_from_json.py
23289msgid "Zen and the Art of Archery"
23290msgid_plural "copies of Zen and the Art of Archery"
23291msgstr[0] "弓与禅"
23292
23293#. ~ Description for Zen and the Art of Archery
23294#: lang/json/BOOK_from_json.py
23295msgid ""
23296"This massive book contains a wealth of vital information for the novice "
23297"archer."
23298msgstr "这本厚重的书包含了大量对于弓箭初学者来说至关重要的信息。"
23299
23300#: lang/json/BOOK_from_json.py
23301msgid "Archery for Kids"
23302msgid_plural "issues of Archery for Kids"
23303msgstr[0] "少儿弓术入门"
23304
23305#. ~ Description for Archery for Kids
23306#: lang/json/BOOK_from_json.py
23307msgid ""
23308"Will you be able to place the arrow right into the bullseye?  It is not that"
23309" easy, but once you know how it's done, you will have a lot of fun with "
23310"archery."
23311msgstr "你能把箭射入靶心么?听起来不那么容易,不过一旦你掌握了要领,你会对弓箭欲罢不能。"
23312
23313#: lang/json/BOOK_from_json.py
23314msgid "car buyer's guide"
23315msgid_plural "car buyer's guides"
23316msgstr[0] "购车指南"
23317
23318#. ~ Description for car buyer's guide
23319#: lang/json/BOOK_from_json.py
23320msgid ""
23321"Normally this glossy, ad-filled magazine about cars would be pointless, but "
23322"it has a series of articles on haggling techniques."
23323msgstr "一本充满广告的毫无意义的杂志,但是里边竟然蕴藏了讨价还价的技巧。"
23324
23325#: lang/json/BOOK_from_json.py
23326msgid "How to Succeed in Business"
23327msgid_plural "copies of How to Succeed in Business"
23328msgstr[0] "商业秘诀"
23329
23330#. ~ Description for How to Succeed in Business
23331#: lang/json/BOOK_from_json.py
23332msgid "Useful if you want to get a good deal when purchasing goods."
23333msgstr "一本实用的经商类书本,可以提高你的交易能力。"
23334
23335#: lang/json/BOOK_from_json.py
23336msgid "Advanced Economics"
23337msgid_plural "copies of Advanced Economics"
23338msgstr[0] "高级经济学"
23339
23340#. ~ Description for Advanced Economics
23341#: lang/json/BOOK_from_json.py
23342msgid "A college textbook on economics."
23343msgstr "一本关于经济学的大学课本。"
23344
23345#: lang/json/BOOK_from_json.py
23346msgid "Batter Up!"
23347msgid_plural "issues of Batter Up!"
23348msgstr[0] "完美击球杂志"
23349
23350#. ~ Description for Batter Up!
23351#: lang/json/BOOK_from_json.py
23352msgid ""
23353"A baseball magazine that focuses on batting tips.  There are lots of "
23354"colorful, full-page photos of skilled athletes demonstrating proper form and"
23355" technique."
23356msgstr "一本棒球杂志,附带一些击球技巧和丰富的演示照片,可以提高你对武器的熟练度。"
23357
23358#: lang/json/BOOK_from_json.py
23359msgid "tactical baton defense manual"
23360msgid_plural "tactical baton defense manuals"
23361msgstr[0] "战术防御手册"
23362
23363#. ~ Description for tactical baton defense manual
23364#: lang/json/BOOK_from_json.py
23365msgid ""
23366"An informative guide to self-defense using clubs and batons.  Aimed at the "
23367"law enforcement and military market, it is packed with time tested, no-"
23368"nonsense information and written to be understandable for beginners."
23369msgstr "一个经验丰富的作者所写的如何使用军用制式武器的技巧,针对警棍枪械等,经受了时间的考验,严肃的信息和难以理解的内容对初学者很不友好。"
23370
23371#: lang/json/BOOK_from_json.py
23372msgid "Advanced Physical Chemistry"
23373msgid_plural "copies of Advanced Physical Chemistry"
23374msgstr[0] "大学化学"
23375
23376#. ~ Description for Advanced Physical Chemistry
23377#: lang/json/BOOK_from_json.py
23378msgid ""
23379"A university-level textbook on advanced principles of physical chemistry and"
23380" all its branches: thermochemistry, electrochemistry, solid-state chemistry,"
23381" photochemistry, quantum chemistry et cetera."
23382msgstr "一本大学教材,内容涉及了物理化学的先进理论及其所有分支科学:热化学、电化学、固态化学、光化学、量子化学等。"
23383
23384#: lang/json/BOOK_from_json.py
23385msgid "The Modern Tanner"
23386msgid_plural "copies of The Modern Tanner"
23387msgstr[0] "新世代皮匠指南"
23388
23389#. ~ Description for The Modern Tanner
23390#: lang/json/BOOK_from_json.py
23391msgid ""
23392"An in-depth and easy to read guide that details a very modern take on the "
23393"ancient art of leather tanning."
23394msgstr "一本关于鞣制的指南,详细介绍了从古至今的皮革鞣制技术,内容深入但通俗易懂。"
23395
23396#: lang/json/BOOK_from_json.py
23397msgid "PE050 \"Alpha\": Preliminary Report"
23398msgid_plural "copies of PE050 \"Alpha\": Preliminary Report"
23399msgstr[0] "PE050 \"Alpha\":初步报告"
23400
23401#. ~ Description for PE050 "Alpha": Preliminary Report
23402#: lang/json/BOOK_from_json.py
23403msgid ""
23404"This sheaf of papers--dated two weeks before all this started--describes "
23405"some new chemical formula, and its effects on human subjects.  It's stamped "
23406"\"APPROVED\"…"
23407msgstr "这叠文件上的日期是距大灾变发生两周前,详细分析了很多化学配方以及这些反应对于人体的影响。上面盖了一个鲜红的图章\"同意\"……"
23408
23409#: lang/json/BOOK_from_json.py
23410msgid "lab journal-Dionne"
23411msgid_plural "lab journals-Dionne"
23412msgstr[0] "研究日志-Dionne"
23413
23414#. ~ Description for lab journal-Dionne
23415#: lang/json/BOOK_from_json.py
23416msgid ""
23417"This team logbook details several varieties of mutagenic experiments, "
23418"focusing on those derived from various Earth fauna.  The team seems quite "
23419"enthusiastic--if not eager--about their results."
23420msgstr "这本团队日志详尽记录了几类变异实验,研究样本是各种地球生物。看起来,研究团队对研究结果十分热心——或许,\"热切\"。"
23421
23422#: lang/json/BOOK_from_json.py
23423msgid "PE065 \"Chimera\": Best Practices"
23424msgid_plural "copies of PE065 \"Chimera\": Best Practices"
23425msgstr[0] "PE065 \"Chimera\":最佳实践报告"
23426
23427#. ~ Description for PE065 "Chimera": Best Practices
23428#: lang/json/BOOK_from_json.py
23429msgid ""
23430"This sheaf of papers describes a new chemical formula in detail and supplies"
23431" instructions for its use as some sort of… crowd-control catalyst?  That "
23432"can't be right…"
23433msgstr "这篇文献对一种新的化学公式作了详细的描述,并称其可以用作……\"群体事件控制催化剂\"?看起来不太妙……"
23434
23435#: lang/json/BOOK_from_json.py
23436msgid "lab journal-Smythe"
23437msgid_plural "lab journals-Smythe"
23438msgstr[0] "研究日志-Smythe"
23439
23440#. ~ Description for lab journal-Smythe
23441#: lang/json/BOOK_from_json.py
23442msgid ""
23443"This team logbook details several varieties of mutagenic experiments, "
23444"focusing on those derived from flesh contaminated with XE037.  The results "
23445"look promising but the procurement methods seem awfully vague…"
23446msgstr "这本团队日志详尽记录了几类变异实验,研究样本是那些被XE037感染的活体组织。研究结果看起来很有希望,但样本获取方法却语焉不详……"
23447
23448#: lang/json/BOOK_from_json.py
23449msgid "standpipe maintenance log"
23450msgid_plural "standpipe maintenance logs"
23451msgstr[0] "管道维护日志"
23452
23453#. ~ Description for standpipe maintenance log
23454#: lang/json/BOOK_from_json.py
23455msgid ""
23456"This binder details the scheduled maintenance for several plumbing systems "
23457"throughout the facility.  However, some of the log sheets seem to be filled "
23458"with… a chemical formula?"
23459msgstr "这个日志内详细列出了机构内的数套管道系统的维护计划。不过,有几页记录表上似乎写着一道……化学式?"
23460
23461#: lang/json/BOOK_from_json.py
23462msgid "chemical reference-CLASSIFIED"
23463msgid_plural "chemical references-CLASSIFIED"
23464msgstr[0] "化工参考资料(机密级)"
23465
23466#. ~ Description for chemical reference-CLASSIFIED
23467#: lang/json/BOOK_from_json.py
23468msgid ""
23469"This somewhat technical binder has several intimidating security warnings on"
23470" the cover, yet guarantees unauthorized readers \"permanent employment, for "
23471"life\".  It contains useful information on \"basic\" chemical projects like "
23472"methamphetamine and heroin, along with briefing on things called \"XE037\" "
23473"and \"PE012\"."
23474msgstr ""
23475"这本活页夹的封面上有着多个看上去挺吓人的安全警告,却声称研究所会\"终身雇佣\"任何越权的读者。里面记载了关于冰毒和海洛因之类\"基础化学品\"的制造要点,还简略地提到了\"XE037\"和\"PE012\"这两种意义不明的制剂。"
23476
23477#: lang/json/BOOK_from_json.py
23478msgid "lab journal-x-|xp"
23479msgid_plural "lab journals-x-|xp"
23480msgstr[0] "研究日志-X_lxp"
23481
23482#. ~ Description for lab journal-x-|xp
23483#: lang/json/BOOK_from_json.py
23484msgid ""
23485"This damaged team logbook lacks (deliberately?) any identifying information,"
23486" but still contains useful information on several types of mutagen and their"
23487" development."
23488msgstr "这本污损的研究日志缺少可供辩别身份的信息,不过依然保留了几种诱变剂的配方和研发材料。"
23489
23490#: lang/json/BOOK_from_json.py
23491msgid "PE023 \"Medical\": Application and Findings"
23492msgid_plural "copies of PE023 \"Medical\": Application and Findings"
23493msgstr[0] "PE023 \"Medical\":应用及结果"
23494
23495#. ~ Description for PE023 "Medical": Application and Findings
23496#: lang/json/BOOK_from_json.py
23497msgid ""
23498"This binder of highly technical papers describes some new chemical formula, "
23499"and its effects on human subjects.  It's stamped \"APPROVED\"…"
23500msgstr "这些尖端技术论文描述了一些全新的化学配方以及他们在人类实验者身上的效果。上面盖着\"通过\"的印章……"
23501
23502#: lang/json/BOOK_from_json.py
23503msgid "PE070 \"Raptor\": Proposal"
23504msgid_plural "copies of PE070 \"Raptor\": Proposal"
23505msgstr[0] "PE070 \"Raptor\":提案"
23506
23507#. ~ Description for PE070 "Raptor": Proposal
23508#: lang/json/BOOK_from_json.py
23509msgid ""
23510"This sheaf of papers is a highly speculative proposal for focusing "
23511"\"PE065\".  Scribbled notes throughout seem to think that it might work, but"
23512" that there's no time."
23513msgstr "这捆文件是关于一个代号为\"PE065\"的高风险方案。各处的潦草笔记暗示着方案可能会如预期般有效,但是却没时间实施了。"
23514
23515#: lang/json/BOOK_from_json.py
23516msgid "Best Practices for Compound Delivery"
23517msgid_plural "copies of Best Practices for Compound Delivery"
23518msgstr[0] "化合药物体内传递实例操作"
23519
23520#. ~ Description for Best Practices for Compound Delivery
23521#: lang/json/BOOK_from_json.py
23522msgid ""
23523"This internal manual details several varieties of mutagenic experiments, as "
23524"well as describing the protocols used to concentrate mutagens for quicker "
23525"results.  The authors recommend that researchers ensure that their subjects "
23526"are well-fed and in good health, as the concentrated serums draw heavily on "
23527"subjects' bodies."
23528msgstr ""
23529"这本内部读物详细地记录了几种变异实验,还有诱变剂的浓缩方案。作者要求操作者保证试验品处于\"营养充足且健壮\"的状态,因为\"高度浓缩的诱变血清对受试者身体会造成沉重负担\"。"
23530
23531#: lang/json/BOOK_from_json.py
23532msgid "CRC-Merck Handbook, 4th edition"
23533msgid_plural "copies of CRC-Merck Handbook, 4th edition"
23534msgstr[0] "CRC化学和物理手册(附默克索引,第四版)"
23535
23536#. ~ Description for CRC-Merck Handbook, 4th edition
23537#: lang/json/BOOK_from_json.py
23538msgid ""
23539"This huge hardbound book is a collection of reference data and formulae "
23540"pertinent to many technical disciplines.  If poring over tables of chemical "
23541"and physical data is your thing, this is the book for you."
23542msgstr "这本大部头的硬皮书塞满了各种技术学科的参考数据和相关公式。如果你对盯着满桌子的化学和物理数据感兴趣的话,这本书会很适合你的需求。"
23543
23544#: lang/json/BOOK_from_json.py
23545msgid "chemistry textbook"
23546msgid_plural "chemistry textbooks"
23547msgstr[0] "化学课本"
23548
23549#. ~ Description for chemistry textbook
23550#: lang/json/BOOK_from_json.py
23551msgid "A college textbook on chemistry."
23552msgstr "一本关于化学的大学课本。"
23553
23554#: lang/json/BOOK_from_json.py
23555msgid "The Essential Oil Enthusiasts Handbook"
23556msgid_plural "copies of The Essential Oil Enthusiasts Handbook"
23557msgstr[0] "精油爱好者指南"
23558
23559#. ~ Description for The Essential Oil Enthusiasts Handbook
23560#: lang/json/BOOK_from_json.py
23561msgid ""
23562"A heavy hardback book explaining the process of essential oil making, with "
23563"schematics for the equipment to do it.  Good luck, and don't blow yourself "
23564"up!"
23565msgstr "一本沉重的精装书,详细描述了精油的制作过程,并附有设备原理图。祝你好运,别把自己炸了!"
23566
23567#: lang/json/BOOK_from_json.py
23568msgid "Art and Science of Chemical Warfare"
23569msgid_plural "copies of Art and Science of Chemical Warfare"
23570msgstr[0] "化学战中的艺术与科学"
23571
23572#. ~ Description for Art and Science of Chemical Warfare
23573#: lang/json/BOOK_from_json.py
23574msgid ""
23575"This in-depth and technical text covers the design, development, "
23576"dissemination of, and defenses against various chemical weapons throughout "
23577"the centuries.  The photographs the author chose make it a difficult read at"
23578" times, though the information is top-notch."
23579msgstr ""
23580"一本深入而专业地描述了一个世纪以来化学武器的设计、发展、传播以及防护的书。因为作者着意使用顶尖的一手资料,某些图片可能不大适合心灵脆弱的读者观看。"
23581
23582#: lang/json/BOOK_from_json.py
23583msgid "Chemistry for Kids: Awesome Science Experiments that Really Work"
23584msgid_plural ""
23585"copies of Chemistry for Kids: Awesome Science Experiments that Really Work"
23586msgstr[0] "少儿化学:真正管用的有趣科学实验"
23587
23588#. ~ Description for Chemistry for Kids: Awesome Science Experiments that
23589#. Really Work
23590#: lang/json/BOOK_from_json.py
23591msgid ""
23592"A book with comprehensive and accurate step-by-step illustrated instructions"
23593" for many scientific experiments for young researchers and anyone else who "
23594"want to delve into an amazing world of chemistry."
23595msgstr "一本带有全面而准确的逐步操作图示说明的科学实验书,供青少年研究员或者任何想钻研化学这个神奇世界的人使用。"
23596
23597#: lang/json/BOOK_from_json.py
23598msgid "Biodiesel: Renewable Fuel Resource"
23599msgid_plural "copies of Biodiesel: Renewable Fuel Resource"
23600msgstr[0] "生物柴油:可再生燃料资源"
23601
23602#. ~ Description for Biodiesel: Renewable Fuel Resource
23603#: lang/json/BOOK_from_json.py
23604msgid "A large textbook for college students about biodiesel."
23605msgstr "一本有关生物柴油的大部头大学教科书。"
23606
23607#: lang/json/BOOK_from_json.py
23608msgid "SICP"
23609msgid_plural "copies of SICP"
23610msgstr[0] "计算机程序的构造和解释"
23611
23612#. ~ Description for SICP
23613#: lang/json/BOOK_from_json.py
23614msgid ""
23615"A classic text, \"The Structure and Interpretation of Computer Programs.\" "
23616"Written with examples in LISP, but applicable to any language."
23617msgstr ""
23618"《计算机程序的构造和解释(第2版)》1984年出版,成型于美国麻省理工学院(MIT)多年使用的一本教材,1996年修订为第2版。在过去的二十多年里,《计算机程序的构造和解释》对于计算机科学的教育计划产生了深刻的影响。第2版中大部分重要程序设计系统都重新修改并做过测试,包括各种解释器和编译器。作者根据其后十余年的教学实践,还对其他许多细节做了相应的修改。"
23619
23620#: lang/json/BOOK_from_json.py
23621msgid "Computer Science 301"
23622msgid_plural "copies of Computer Science 301"
23623msgstr[0] "计算机科学进阶"
23624
23625#. ~ Description for Computer Science 301
23626#: lang/json/BOOK_from_json.py
23627msgid "A college textbook on computer science."
23628msgstr "一本关于计算机学的大学课本。"
23629
23630#: lang/json/BOOK_from_json.py
23631msgid "How to Browse the Web"
23632msgid_plural "copies of How to Browse the Web"
23633msgstr[0] "如何浏览网页"
23634
23635#. ~ Description for How to Browse the Web
23636#: lang/json/BOOK_from_json.py
23637msgid "Very beginner-level information about computers."
23638msgstr "一本非常基础的计算机入门书籍。"
23639
23640#: lang/json/BOOK_from_json.py
23641msgid "Computer World"
23642msgid_plural "issues of Computer World"
23643msgstr[0] "计算机世界杂志"
23644
23645#. ~ Description for Computer World
23646#: lang/json/BOOK_from_json.py
23647msgid ""
23648"An informative magazine all about computers, both hardware and software."
23649msgstr "一本包含了各类硬件软件知识的计算机学杂志。"
23650
23651#: lang/json/BOOK_from_json.py
23652msgid "Computer Science 101"
23653msgid_plural "copies of Computer Science 101"
23654msgstr[0] "计算机科学基础"
23655
23656#. ~ Description for Computer Science 101
23657#: lang/json/BOOK_from_json.py
23658msgid "An entry-level textbook about computers."
23659msgstr "一本计算机的初级教材,内容面向初学者,简单易懂。"
23660
23661#: lang/json/BOOK_from_json.py
23662msgid "Principles of Advanced Programming"
23663msgid_plural "copies of Principles of Advanced Programming"
23664msgstr[0] "高级编程原理"
23665
23666#. ~ Description for Principles of Advanced Programming
23667#: lang/json/BOOK_from_json.py
23668msgid ""
23669"A heavy textbook dedicated to advanced-level software design, written for "
23670"several different programming languages."
23671msgstr "一本沉重的教科书,内容为高级软件编程设计。含有许多不同编程语言教学。"
23672
23673#: lang/json/BOOK_from_json.py
23674msgid "The Homebrewer's Bible"
23675msgid_plural "copies of The Homebrewer's Bible"
23676msgstr[0] "酿造者宝典"
23677
23678#. ~ Description for The Homebrewer's Bible
23679#: lang/json/BOOK_from_json.py
23680msgid ""
23681"A book full of easy-to-follow recipes and useful advice on homebrewing, "
23682"malting, and fermenting.  It even smells faintly of booze."
23683msgstr "一本写满了易学配方的家庭酿造指南,内容包含了从出芽,发酵,酿造的工艺的每一过程的详细文章与配图。"
23684
23685#: lang/json/BOOK_from_json.py
23686msgid "Cooking on a Budget"
23687msgid_plural "copies of Cooking on a Budget"
23688msgstr[0] "巧主妇烹饪大全"
23689
23690#. ~ Description for Cooking on a Budget
23691#: lang/json/BOOK_from_json.py
23692msgid ""
23693"A nice cook book that goes beyond recipes and into the chemistry of food."
23694msgstr "一本不仅仅局限于食物本身,而且重在分析食物组成成份的烹饪书,还有一些炊事用具的配方。"
23695
23696#: lang/json/BOOK_from_json.py
23697msgid "To Serve Man"
23698msgid_plural "copies of To Serve Man"
23699msgstr[0] "料理达人"
23700
23701#. ~ Description for To Serve Man
23702#: lang/json/BOOK_from_json.py
23703msgid "It's… it's a cookbook!"
23704msgstr ""
23705"一本没有作者署名与标注发行出版社的奇怪烹饪书,内容包含一些令人感到恐怖的食人文化文章与大量\"做\"人方法。\n"
23706"\"或是由食人族文化份子编著。\""
23707
23708#: lang/json/BOOK_from_json.py
23709msgid "Cucina Italiana"
23710msgid_plural "copies of Cucina Italiana"
23711msgstr[0] "意大利厨艺"
23712
23713#. ~ Description for Cucina Italiana
23714#: lang/json/BOOK_from_json.py
23715msgid ""
23716"This cookbook is written in Italian, but handily illustrated with step by "
23717"step photo instructions."
23718msgstr "这是一本意大利语烹饪书,内含多款意式美食的制造方法,每个步骤都有详细的配图,即便不识意大利语也可以看懂配方。"
23719
23720#: lang/json/BOOK_from_json.py
23721msgid "Sushi Made Easy"
23722msgid_plural "copies of Sushi Made Easy"
23723msgstr[0] "寿司简单做"
23724
23725#. ~ Description for Sushi Made Easy
23726#: lang/json/BOOK_from_json.py
23727msgid ""
23728"A simple text for the aspiring sushi lover, this easy to read guide is "
23729"filled with lots of helpful illustrations for everything from basic rice "
23730"preparation to setting a proper Japanese table."
23731msgstr "这是一本专为寿司爱好者的日式料理烹饪指导书,内容包含了从准备大米到寿司完成的每一个步骤的详细配图与文章。"
23732
23733#: lang/json/BOOK_from_json.py
23734msgid "family cookbook"
23735msgid_plural "family cookbooks"
23736msgstr[0] "家庭食谱"
23737
23738#. ~ Description for family cookbook
23739#: lang/json/BOOK_from_json.py
23740msgid ""
23741"A big binder full of somebody's family recipes.  The well-turned pages and "
23742"creased corners speak volumes of the culinary knowledge contained within.  "
23743"You could probably learn a lot about cooking from studying this domestic "
23744"artifact."
23745msgstr "一本某人家传的烹饪食谱合集,家庭主妇亲自为你解说各种烹饪技巧,内含很多食物加工知识。"
23746
23747#: lang/json/BOOK_from_json.py
23748msgid "Bon Appetit"
23749msgid_plural "issues of Bon Appetit"
23750msgstr[0] "好胃口杂志"
23751
23752#. ~ Description for Bon Appetit
23753#: lang/json/BOOK_from_json.py
23754msgid ""
23755"Exciting recipes and restaurant reviews.  Full of handy tips about cooking."
23756msgstr "一本餐饮杂志,内容包含令人兴奋的食谱以及一些饭店的评论,以及一些关于烹饪的小心得。"
23757
23758#: lang/json/BOOK_from_json.py
23759msgid "Glamopolitan"
23760msgid_plural "issues of Glamopolitan"
23761msgstr[0] "时尚丽人"
23762
23763#. ~ Description for Glamopolitan
23764#: lang/json/BOOK_from_json.py
23765msgid ""
23766"This is a full-size glossy women's magazine.  There are a few unoriginal "
23767"recipes and some simple cooking tips somewhere in between the fashion photos"
23768" and the sex advice columns."
23769msgstr "一本光鲜亮丽的大开本女性杂志。在时尚先锋和两性关系栏目的之间夹着一些缺乏创意的食谱和一些基础烹饪心得。"
23770
23771#. ~ That would translate out to The Scottish Book of Cookery, or The Scottish
23772#. Cookbook.
23773#: lang/json/BOOK_from_json.py
23774msgid "Ye Scots Beuk o Cuikery"
23775msgid_plural "copies of Ye Scots Beuk o Cuikery"
23776msgstr[0] "苏格兰的厨艺"
23777
23778#. ~ Description for Ye Scots Beuk o Cuikery
23779#: lang/json/BOOK_from_json.py
23780msgid ""
23781"A semi-translated Gaelic cookbook from sixteenth century Scotland.  While a "
23782"bit difficult to read, as there are a disquieting number of illustrations of"
23783" people stabbing each other mixed with rants about 'True Scotsman', it "
23784"provides insights into medieval Scottish cuisine and culture."
23785msgstr ""
23786"一部翻译得半通不通的盖尔语烹饪书,描述了十六世纪的苏格兰菜肴。虽然书中大量士兵打斗插图,以及夹杂了作者对“真正的苏格兰人”的抱怨让这本书读起来有些难懂,但它能提供对中世纪苏格兰饮食和文化的深入解析。"
23787
23788#: lang/json/BOOK_from_json.py
23789msgid "The Vinegar Maker's Handbook"
23790msgid_plural "copies of Vinegar Maker's Handbook"
23791msgstr[0] "酿醋者手册"
23792
23793#. ~ Description for The Vinegar Maker's Handbook
23794#: lang/json/BOOK_from_json.py
23795msgid ""
23796"This book describes in detail all the ways that one can make vinegar.  You "
23797"would have thought that there wasn't much to making vinegar, but the girth "
23798"of this book tells you otherwise."
23799msgstr "这本书详细描述了酿醋的所有方法。你可能认为酿醋没什么大不了的,但这本书的厚度告诉你并非如此。"
23800
23801#: lang/json/BOOK_from_json.py
23802msgid "Drink the Harvest"
23803msgid_plural "copies of Drink the Harvest"
23804msgstr[0] "《畅饮丰年》影本"
23805
23806#. ~ Description for Drink the Harvest
23807#: lang/json/BOOK_from_json.py
23808msgid ""
23809"Canning foods doesn't have to stop with jam and pickles.  This book provides"
23810" a plethora of juices that can be preserved."
23811msgstr "罐装食品不必再局限于果酱和腌菜。这本书提供了超多种适于保存的果汁配方。"
23812
23813#: lang/json/BOOK_from_json.py
23814msgid "Offal Holiday Cooking"
23815msgid_plural "copies of Offal Holiday Cooking"
23816msgstr[0] "内脏节日料理"
23817
23818#. ~ Description for Offal Holiday Cooking
23819#: lang/json/BOOK_from_json.py
23820msgid ""
23821"Offal Holiday Cooking, by Evelyn Turncoat, is a book of holiday recipes that"
23822" utilize organ meats from various animals.  For the true nose-to-tail cook."
23823msgstr "《内脏节日料理》是一本关于节日料理食谱的书,伊芙琳·腾考特著。该食谱使用了来自各种动物的内脏,献给真正的从鼻子用到尾巴的厨师。"
23824
23825#: lang/json/BOOK_from_json.py
23826msgid "Things to do with Milk"
23827msgid_plural "copies of Things to do with Milk"
23828msgstr[0] "与牛奶有关的事"
23829
23830#. ~ Description for Things to do with Milk
23831#: lang/json/BOOK_from_json.py
23832msgid ""
23833"Whatever you want to do with milk, you will probably find it in this book."
23834msgstr "无论你想用牛奶做什么菜,你都能在这本书里找到配方。"
23835
23836#: lang/json/BOOK_from_json.py
23837msgid "Liver-Licious Recipes Your Kids Will Love"
23838msgid_plural "copies of Liver-Licious Recipes"
23839msgstr[0] "宝宝最爱肝脏料理"
23840
23841#. ~ Description for Liver-Licious Recipes Your Kids Will Love
23842#: lang/json/BOOK_from_json.py
23843msgid ""
23844"This cookbook is written by liver enthusiast Tamsyn Beckerleg.  Inside "
23845"you'll find a great deal of anecdotes about the near-certain ruination of "
23846"children who refuse to eat their liver."
23847msgstr "这本食谱是由肝脏料理狂热分子塔姆辛·贝克雷格编著,内含大量有关不吃肝脏会如何毁掉孩子的轶事。"
23848
23849#: lang/json/BOOK_from_json.py
23850msgid "Dainty Dishes Fit for a King"
23851msgid_plural "copies of Dainty Dishes"
23852msgstr[0] "精美皇家料理"
23853
23854#. ~ Description for Dainty Dishes Fit for a King
23855#: lang/json/BOOK_from_json.py
23856msgid ""
23857"This cookbook contains many fanciful recipes.  Some of them are even worth "
23858"the trouble to actually prepare.  Lovely pen and ink illustrations of "
23859"overweight knights and gluttonous monks line the pages."
23860msgstr "这本书列举了许多花哨的菜谱,书页上用钢笔风格绘制着肥胖的骑士和修道士的精美图案。其中有几道菜还是值得花费心思一试的。"
23861
23862#: lang/json/BOOK_from_json.py
23863msgid "Eat Your Way to a Fit Physique"
23864msgid_plural "copies of Eat Your Way"
23865msgstr[0] "吃出好身材"
23866
23867#. ~ Description for Eat Your Way to a Fit Physique
23868#: lang/json/BOOK_from_json.py
23869msgid ""
23870"This self-help book, by \"acclaimed nutrition and health guru Amar de "
23871"Freitas,\" is as dubious as its title.  Worse, it is boring.  It does, "
23872"however, contain a few basic cooking instructions."
23873msgstr ""
23874"这本由“著名营养与健康大师阿马尔·德·弗雷塔斯”编写的参考书的内容和它的标题一样可疑,而更糟糕的是它还非常无趣。尽管如此,它还是包含了一些基础的烹饪教程。"
23875
23876#: lang/json/BOOK_from_json.py
23877msgid "Food Fashions for Young Moderns"
23878msgid_plural "copies of Food Fashions"
23879msgstr[0] "年轻新食尚"
23880
23881#. ~ Description for Food Fashions for Young Moderns
23882#: lang/json/BOOK_from_json.py
23883msgid ""
23884"A cookbook professing itself to be for those seeking \"daring and "
23885"sophisticated flavors.\"  The book exhorts the reader to defy convention and"
23886" break the rules, and then presents a number of useful rules and conventions"
23887" for preparing food."
23888msgstr "一本自称是为追求\"大胆且复杂的味觉体验\"的人所编著的食谱。这本书告诫读者要挑战传统、打破常规,然后就列出了一系列烹饪的传统技巧和常规方法。"
23889
23890#: lang/json/BOOK_from_json.py
23891msgid "Winemaking for Beginners"
23892msgid_plural "copies of Winemaking for Beginners"
23893msgstr[0] "酿酒入门"
23894
23895#. ~ Description for Winemaking for Beginners
23896#: lang/json/BOOK_from_json.py
23897msgid ""
23898"Winemaking, is an art form.  This book teaches you how to crayon within the "
23899"lines."
23900msgstr "酿酒,是一种艺术。这本书教你如何在字里行间画蜡笔。"
23901
23902#: lang/json/BOOK_from_json.py
23903msgid "You Can Can at Home"
23904msgid_plural "copies of You Can Can at Home"
23905msgstr[0] "在家也能罐罐头"
23906
23907#. ~ Description for You Can Can at Home
23908#: lang/json/BOOK_from_json.py
23909msgid ""
23910"This entry-level guide to home canning talks about the importance of acidity"
23911" and food contents in preservation, and how to avoid contaminants in your "
23912"canning batches."
23913msgstr "这本入门级家庭罐装指南讨论了不同酸度和原料含量在罐装保存过程中的重要性,以及如何避免罐装批次被污染。"
23914
23915#: lang/json/BOOK_from_json.py
23916msgid "Can Sealer Instructions"
23917msgid_plural "copies of Can Sealer Instructions"
23918msgstr[0] "封罐机说明书"
23919
23920#. ~ Description for Can Sealer Instructions
23921#: lang/json/BOOK_from_json.py
23922msgid ""
23923"This dry guide to a home-use tin can sealer goes into clear detail on "
23924"everything you can seal with the device and how to do it safely, and "
23925"includes some basic recipes."
23926msgstr "这份内容枯燥的家用锡罐密封机的说明书清楚描述了此封罐机所有能够密封的物品,以及安全密封的步骤,并包含了一些简单的食谱。"
23927
23928#: lang/json/BOOK_from_json.py
23929msgid "The Baker's Companion"
23930msgid_plural "copies of The Baker's Companion"
23931msgstr[0] "面包师伴侣手册"
23932
23933#. ~ Description for The Baker's Companion
23934#: lang/json/BOOK_from_json.py
23935msgid ""
23936"This book promises to teach you the ways of baking, from cakes to souffles."
23937msgstr "这本书宣称能够教会你制作各式烘培配方,从蛋糕到舒芙蕾。"
23938
23939#: lang/json/BOOK_from_json.py
23940msgid "Fermenting Culture"
23941msgid_plural "copies of Fermenting Culture"
23942msgstr[0] "发酵的文化"
23943
23944#. ~ Description for Fermenting Culture
23945#: lang/json/BOOK_from_json.py
23946msgid ""
23947"Fermenting as a cooking practice only recently came back into vogue before "
23948"the Cataclysm.  Here is a book with dozens of recipes, many of which you are"
23949" unlikely to ever see the ingredients for again."
23950msgstr "发酵作为一种烹饪方法,直到最近才在大灾变之前重新流行起来。这本书中包含了几十种食谱,但你不太可能再看到其中大部分食谱所需的原材料了。"
23951
23952#: lang/json/BOOK_from_json.py
23953msgid "Out of the Holler and into the Home: A guide to home distillation"
23954msgid_plural "copies of Out of the Holler"
23955msgstr[0] "走出喧嚣"
23956
23957#. ~ Description for Out of the Holler and into the Home: A guide to home
23958#. distillation
23959#: lang/json/BOOK_from_json.py
23960msgid ""
23961"A book describing the history of at home distillation by liquor.  Each "
23962"chapter contains a complete recipe for its namesake."
23963msgstr "一本描述家庭蒸馏酒历史的书。每一章都包含一个与章节同名的酒的酿造配方。"
23964
23965#: lang/json/BOOK_from_json.py
23966msgid "Sweets for your Sweet Child"
23967msgid_plural "copies of Sweets for Sweet"
23968msgstr[0] "给甜心的甜品"
23969
23970#. ~ Description for Sweets for your Sweet Child
23971#: lang/json/BOOK_from_json.py
23972msgid ""
23973"Sweets for your Sweet Child is the best selling cooking book to the parents "
23974"of young children.  Every recipe uses oversized text, easy words and diagram"
23975" instructions for children learning to cook with their parents."
23976msgstr "《给甜心的甜品》是一本在有小孩的父母中最畅销的烹饪书。每个菜谱都用超大文字、简单词汇和示例图片详细描述,让孩子们可以与父母一起学习烹饪。"
23977
23978#: lang/json/BOOK_from_json.py
23979msgid "Pocket Survival Cookbook"
23980msgid_plural "copies of Pocket Survival Cookbook"
23981msgstr[0] "生存菜谱口袋本"
23982
23983#. ~ Description for Pocket Survival Cookbook
23984#: lang/json/BOOK_from_json.py
23985msgid ""
23986"The smallest cookbook on the market, marketed exclusively to the "
23987"outdoorsman.  Packs a surprising number of recipes for its tiny size."
23988msgstr "市面上体积最小的菜谱,只卖给驴友。内含与它小体积不符的数量惊人的食谱。"
23989
23990#: lang/json/BOOK_from_json.py
23991msgid "Tasting India"
23992msgid_plural "copies of Tasting India"
23993msgstr[0] "寻味印度"
23994
23995#. ~ Description for Tasting India
23996#: lang/json/BOOK_from_json.py
23997msgid ""
23998"A thick hardcover book as much about Indian culture as it is a cookbook, "
23999"clearly written with adoration."
24000msgstr "一本厚厚的精装书,它既是一本烹饪书,又是一本介绍印度文化的书,书中行文富含着对其文化的热爱。"
24001
24002#: lang/json/BOOK_from_json.py
24003msgid "All About Swords"
24004msgid_plural "issues of All About Swords"
24005msgstr[0] "剑术大全"
24006
24007#. ~ Description for All About Swords
24008#: lang/json/BOOK_from_json.py
24009msgid ""
24010"An interesting magazine that contains information about swords and sword "
24011"fighting techniques from all across the world."
24012msgstr "一本十分有趣的杂志,包含来自世界各地的剑的种类和剑术知识。"
24013
24014#: lang/json/BOOK_from_json.py
24015msgid "knife fighter's notes"
24016msgid_plural "knife fighter's notes"
24017msgstr[0] "刀锋战士笔录"
24018
24019#. ~ Description for {'str_sp': "knife fighter's notes"}
24020#: lang/json/BOOK_from_json.py
24021msgid ""
24022"It seems to be a guide to edged weapon combat, poorly photocopied and "
24023"released on spiral- bound paper.  Still, there are lots of useful tips for "
24024"beginners."
24025msgstr "一本印刷质量很差,草草进行装订后就发行的指南,里面的内容都是教人如何用刀、匕首等武器战斗。"
24026
24027#: lang/json/BOOK_from_json.py
24028msgid "USMC Sword Manual Procedure"
24029msgid_plural "copies of USMC Sword Manual Procedures"
24030msgstr[0] "海军陆战队剑术操作手册"
24031
24032#. ~ Description for USMC Sword Manual Procedure
24033#: lang/json/BOOK_from_json.py
24034msgid "A text on stationary sword drills in US Marine Corps."
24035msgstr "一本美国海军陆战队关于站立剑术操练的教学手册。"
24036
24037#: lang/json/BOOK_from_json.py
24038msgid "Dance Dance Dance!"
24039msgid_plural "issues of Dance Dance Dance!"
24040msgstr[0] "舞 舞 舞!"
24041
24042#. ~ Description for Dance Dance Dance!
24043#: lang/json/BOOK_from_json.py
24044msgid "Learn the moves of the trendiest dances right now."
24045msgstr "一本舞蹈入门教程,封面上印着:\"现在,跟我学最炫最酷的舞蹈吧!\""
24046
24047#: lang/json/BOOK_from_json.py
24048msgid "The Book of Dances"
24049msgid_plural "copies of The Book of Dances"
24050msgstr[0] "舞蹈教程"
24051
24052#. ~ Description for The Book of Dances
24053#: lang/json/BOOK_from_json.py
24054msgid ""
24055"This massive antique book documents dances from all around the world in "
24056"great detail.  A perceptive reader could learn a lot about defensive "
24057"footwork from some of the war dances."
24058msgstr "一本厚重的古董书,里面详尽地记载了世界各地的舞蹈,包括一些有关防御的战斗舞步。"
24059
24060#: lang/json/BOOK_from_json.py
24061msgid "Break a Leg!"
24062msgid_plural "copies of Break a Leg!"
24063msgstr[0] "祝你表演成功!"
24064
24065#. ~ Description for Break a Leg!
24066#: lang/json/BOOK_from_json.py
24067msgid "The Kids' Guide to Acting and Stagecraft."
24068msgstr "儿童舞台表演指南。"
24069
24070#: lang/json/BOOK_from_json.py
24071msgid "Treasury of Legends about Western Dancing"
24072msgid_plural "copies of Western Dancing"
24073msgstr[0] "西部舞蹈教程"
24074
24075#. ~ Description for Treasury of Legends about Western Dancing
24076#: lang/json/BOOK_from_json.py
24077msgid ""
24078"Written by Emanuel Nogueira, a constabulario and historian of Nuevo Laredo, "
24079"this massive book details the movements and cultural legacies of a variety "
24080"of North American folk dances."
24081msgstr "由墨西哥新拉雷多的历史学家、警察伊曼纽尔·诺盖拉撰写,这本厚书详细描述了北美西部各种民俗舞蹈的发展演变和流传下来的文化遗产。"
24082
24083#: lang/json/BOOK_from_json.py
24084msgid "AAA Guide"
24085msgid_plural "copies of AAA Guide"
24086msgstr[0] "AAA年度手册"
24087
24088#. ~ Description for AAA Guide
24089#: lang/json/BOOK_from_json.py
24090msgid ""
24091"A tourist-centric guide to points of interest throughout the country.  "
24092"Though it focuses on the north-central US, the driving sections contain some"
24093" practical tips on proper driving techniques."
24094msgstr "一个记载了全国各个地点的手册,它专注于介绍美国中北部,其中一些内容也与驾驶技术有关。"
24095
24096#: lang/json/BOOK_from_json.py
24097msgid "Top Gear magazine"
24098msgid_plural "Top Gear magazines"
24099msgstr[0] "车迷杂志"
24100
24101#. ~ Description for Top Gear magazine
24102#: lang/json/BOOK_from_json.py
24103msgid "Lots of articles about cars and driving techniques."
24104msgstr "一本面向车迷的杂志,包含许多关于汽车和驾驶的事情的文章。"
24105
24106#: lang/json/BOOK_from_json.py
24107msgid "The Rules of the Road"
24108msgid_plural "copies of The Rules of the Road"
24109msgstr[0] "交通法规"
24110
24111#. ~ Description for The Rules of the Road
24112#: lang/json/BOOK_from_json.py
24113msgid ""
24114"A thick textbook for beginning drivers.  It contains chapters on laws, safe "
24115"vehicle operation, and defensive driving concepts."
24116msgstr "一本专用于教导新司机的厚重教科书。包含了法律,安全的车辆操作,和防御型驾驶理念的章节。"
24117
24118#. ~ Description for AAA Guide
24119#: lang/json/BOOK_from_json.py
24120msgid ""
24121"A tourist-centric guide to points of interest throughout the country.  This "
24122"particular copy is apparently the Anonymous Anarchist's Annual: the cover "
24123"conceals a wealth of ways to help stick it to The Man, along with plenty of "
24124"advice for avoiding police."
24125msgstr ""
24126"一本以观光客为对象的全国名胜游览指导书册。这本特制的合订本显然是年度的匿名游客点评汇总大全。封面之下包括了丰富技巧以及大量避免被交通警察找上麻烦的建议。"
24127
24128#: lang/json/BOOK_from_json.py
24129msgid "Advanced Electronics"
24130msgid_plural "copies of Advanced Electronics"
24131msgstr[0] "高级电子技术"
24132
24133#. ~ Description for Advanced Electronics
24134#: lang/json/BOOK_from_json.py
24135msgid "A college textbook on circuit design."
24136msgstr "一本关于电子电路设计的大学课本。"
24137
24138#: lang/json/BOOK_from_json.py
24139msgid "Ham Radio Illustrated"
24140msgid_plural "issues of Ham Radio Illustrated"
24141msgstr[0] "业余无线电画册"
24142
24143#. ~ Description for Ham Radio Illustrated
24144#: lang/json/BOOK_from_json.py
24145msgid ""
24146"An amusing magazine about ham radio, with lots of diagrams and illustrations"
24147" for making your own electronic devices."
24148msgstr "一本有趣的无线电杂志,收录大量教你如何自行制造电子设备的插图和图表。"
24149
24150#: lang/json/BOOK_from_json.py
24151msgid "What's a Transistor?"
24152msgid_plural "copies of What's a Transistor?"
24153msgstr[0] "什么是晶体管?"
24154
24155#. ~ Description for What's a Transistor?
24156#: lang/json/BOOK_from_json.py
24157msgid "A basic manual of electronics and circuit design."
24158msgstr "一本基础的电子学和电路设计手册。"
24159
24160#: lang/json/BOOK_from_json.py
24161msgid "Amateur Home Radio for Enthusiasts"
24162msgid_plural "copies of Amateur Home Radio for Enthusiasts"
24163msgstr[0] "无线电爱好者"
24164
24165#. ~ Description for Amateur Home Radio for Enthusiasts
24166#: lang/json/BOOK_from_json.py
24167msgid ""
24168"A book about ham radio and citizen's band radio.  It contains numerous "
24169"diagrams and illustrations explaining the science behind the electronics."
24170msgstr "一本关于业余级无线电和民用无线电台的书。包含了大量的图册以及漂亮的插图解释背后的科学原理。"
24171
24172#: lang/json/BOOK_from_json.py
24173msgid "computer printout"
24174msgid_plural "computer printouts"
24175msgstr[0] "计算机打印稿"
24176
24177#. ~ Description for computer printout
24178#: lang/json/BOOK_from_json.py
24179msgid ""
24180"One side of this sheet is printed with a meaningless jumble of characters, "
24181"but the other side shows a complicated, hand-drawn circuit diagram."
24182msgstr "一份全是些无意义的杂乱字符的打印稿,但另一面却手绘着一副非常复杂的电路设计图。"
24183
24184#: lang/json/BOOK_from_json.py
24185msgid "Augmentative Tech Review"
24186msgid_plural "issues of Augmentative Tech Review"
24187msgstr[0] "人体强化科技年鉴"
24188
24189#. ~ Description for Augmentative Tech Review
24190#: lang/json/BOOK_from_json.py
24191msgid ""
24192"This annual publication covers the various ways in which people use "
24193"technology to improve their bodies.  There are a few in-depth and thoroughly"
24194" illustrated articles on bionic systems, though they tend to use too much "
24195"jargon."
24196msgstr "这本年鉴里有许多关于\"人类运用科技自我强化的方法\"的文章,也有几篇深度讲解人体生化改造系统的论文,不过术语有点多。"
24197
24198#: lang/json/BOOK_from_json.py
24199msgid "lab journal-Herrera"
24200msgid_plural "lab journals-Herrera"
24201msgstr[0] "研究日志-Herrera"
24202
24203#. ~ Description for lab journal-Herrera
24204#: lang/json/BOOK_from_json.py
24205msgid ""
24206"This hefty binder contains a multitude of diagrams and technical "
24207"specifications for various electronic materials.  Some of the diagrams use "
24208"symbols you've not seen before…"
24209msgstr "这个沉重的活页夹里装满了各种图表,以及许多电子仪器的技术要点。有些图表上的符号你还是第一次见到……"
24210
24211#: lang/json/BOOK_from_json.py
24212msgid "2XI design binder-CLASSIFIED"
24213msgid_plural "2XI design binders-CLASSIFIED"
24214msgstr[0] "2XI 设计文件-机密"
24215
24216#. ~ Description for 2XI design binder-CLASSIFIED
24217#: lang/json/BOOK_from_json.py
24218msgid ""
24219"This Doubletech Industries binder has several intimidating security warnings"
24220" on the cover.  Probably because it contains complete design specs, "
24221"technical drawings, and test results for their military-grade bionic "
24222"implants."
24223msgstr ""
24224"这本活页夹的封面上除了Doubletech的商标,还有几条充满恐吓意味的安全警告:\"任何未授权阅读者均可当场击毙!\"或许是因为,这里面记载了他们所有军用级生化插件的设计理念、工业草图与实验结果。"
24225
24226#: lang/json/BOOK_from_json.py
24227msgid "plans for a radio repeater mod"
24228msgid_plural "plans for a radio repeater mod"
24229msgstr[0] "无线电基站改装方案"
24230
24231#. ~ Description for {'str_sp': 'plans for a radio repeater mod'}
24232#: lang/json/BOOK_from_json.py
24233msgid ""
24234"Instructions on how to create a mod for a radio station terminal which "
24235"converts the entire system into a repeater."
24236msgstr "这本书教会你制造一个简单的插件,该插件可以将整个无线电终端转换为一个无线电中继器。"
24237
24238#: lang/json/BOOK_from_json.py
24239msgid "Electronic Circuit Theory"
24240msgid_plural "copies of Electronic Circuit Theory"
24241msgstr[0] "电子电路理论"
24242
24243#. ~ Description for Electronic Circuit Theory
24244#: lang/json/BOOK_from_json.py
24245msgid ""
24246"An advanced college textbook on circuit theory, design, and organization."
24247msgstr "一本先进的大学级教科书,教你如何电路理论和设计与制造。"
24248
24249#: lang/json/BOOK_from_json.py
24250msgid "Robots for Fun & Profit"
24251msgid_plural "copies of Robots for Fun & Profit"
24252msgstr[0] "机器人简单造"
24253
24254#. ~ Description for Robots for Fun & Profit
24255#: lang/json/BOOK_from_json.py
24256msgid ""
24257"A rare book on the design of robots, with lots of helpful step-by-step "
24258"guides."
24259msgstr "一本少见的关于机器人制造的书,内容包含各种有用的循序渐进的教程。"
24260
24261#: lang/json/BOOK_from_json.py
24262msgid "schematics"
24263msgid_plural "schematics"
24264msgstr[0] "原理图"
24265
24266#. ~ Description for {'str_sp': 'schematics'}
24267#. ~ Description for animal
24268#. ~ Description for nearby fire
24269#. ~ Description for muscle
24270#. ~ Description for wind
24271#. ~ Description for sun light
24272#. ~ Description for metabolism
24273#. ~ Description for a smoking device and a source of flame
24274#. ~ Description for {'str_sp': 'none'}
24275#. ~ Description for abstract map
24276#. ~ Description for {'str_sp': 'seeing this is a bug'}
24277#. ~ Description for weapon
24278#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
24279#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
24280#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/skill_from_json.py
24281msgid "seeing this is a bug"
24282msgid_plural "seeing this is a bug"
24283msgstr[0] "看见这个说明出bug了。"
24284
24285#: lang/json/BOOK_from_json.py
24286msgid "nurse bot schematics"
24287msgid_plural "nurse bot schematics"
24288msgstr[0] "护士机器人原理图"
24289
24290#. ~ Description for {'str_sp': 'nurse bot schematics'}
24291#: lang/json/BOOK_from_json.py
24292msgid ""
24293"Bearing the logo of Uncanny, these are assembly plans, design specs, and "
24294"technical drawings for the nurse bot.  Most of this is useless to you, but "
24295"you could use the assembly plans to re-assemble the robot from salvaged "
24296"parts."
24297msgstr "印有安可异公司标志的护士机器人组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24298
24299#: lang/json/BOOK_from_json.py
24300msgid "grocery bot schematics"
24301msgid_plural "grocery bot schematics"
24302msgstr[0] "食杂店机器人原理图"
24303
24304#. ~ Description for {'str_sp': 'grocery bot schematics'}
24305#: lang/json/BOOK_from_json.py
24306msgid ""
24307"Bearing the logo of Uncanny, these are assembly plans, design specs, and "
24308"technical drawings for the grocery bot.  Most of this is useless to you, but"
24309" you could use the assembly plans to re-assemble the robot from salvaged "
24310"parts."
24311msgstr "印有安可异公司标志的食杂店机器人组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24312
24313#: lang/json/BOOK_from_json.py
24314msgid "police bot schematics"
24315msgid_plural "police bot schematics"
24316msgstr[0] "警用机器人原理图"
24317
24318#. ~ Description for {'str_sp': 'police bot schematics'}
24319#: lang/json/BOOK_from_json.py
24320msgid ""
24321"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the police bot.  "
24322"Most of this is useless to you, but you could use the assembly plans to re-"
24323"assemble the robot from salvaged parts."
24324msgstr "警用机器人的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24325
24326#: lang/json/BOOK_from_json.py
24327msgid "eyebot schematics"
24328msgid_plural "eyebot schematics"
24329msgstr[0] "眼球无人机原理图"
24330
24331#. ~ Description for {'str_sp': 'eyebot schematics'}
24332#: lang/json/BOOK_from_json.py
24333msgid ""
24334"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the eyebot.  Most "
24335"of this is useless to you, but you could use the assembly plans to re-"
24336"assemble the robot from salvaged parts."
24337msgstr "眼球无人机的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24338
24339#: lang/json/BOOK_from_json.py
24340msgid "security bot schematics"
24341msgid_plural "security bot schematics"
24342msgstr[0] "安防机器人原理图"
24343
24344#. ~ Description for {'str_sp': 'security bot schematics'}
24345#: lang/json/BOOK_from_json.py
24346msgid ""
24347"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the security bot.  "
24348"Most of this is useless to you, but you could use the assembly plans to re-"
24349"assemble the robot from salvaged parts."
24350msgstr "安防机器人的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24351
24352#: lang/json/BOOK_from_json.py
24353msgid "skitterbot schematics"
24354msgid_plural "skitterbot schematics"
24355msgstr[0] "掠行机器人原理图"
24356
24357#. ~ Description for {'str_sp': 'skitterbot schematics'}
24358#: lang/json/BOOK_from_json.py
24359msgid ""
24360"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the skitterbot.  "
24361"Most of this is useless to you, but you could use the assembly plans to re-"
24362"assemble the robot from salvaged parts."
24363msgstr "掠行机器人的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24364
24365#: lang/json/BOOK_from_json.py
24366msgid "cleaner bot schematics"
24367msgid_plural "cleaner bot schematics"
24368msgstr[0] "清洁机器人原理图"
24369
24370#. ~ Description for {'str_sp': 'cleaner bot schematics'}
24371#: lang/json/BOOK_from_json.py
24372msgid ""
24373"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the cleaner bot.  "
24374"Most of this is useless to you, but you could use the assembly plans to re-"
24375"assemble the robot from salvaged parts."
24376msgstr "清洁机器人的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24377
24378#: lang/json/BOOK_from_json.py
24379msgid "miner bot schematics"
24380msgid_plural "miner bot schematics"
24381msgstr[0] "钻掘机器人原理图"
24382
24383#. ~ Description for {'str_sp': 'miner bot schematics'}
24384#: lang/json/BOOK_from_json.py
24385msgid ""
24386"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the miner bot.  "
24387"Most of this is useless to you, but you could use the assembly plans to re-"
24388"assemble the robot from salvaged parts."
24389msgstr "钻掘机器人的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24390
24391#: lang/json/BOOK_from_json.py
24392msgid "riot control bot schematics"
24393msgid_plural "riot control bot schematics"
24394msgstr[0] "防暴机器人原理图"
24395
24396#. ~ Description for {'str_sp': 'riot control bot schematics'}
24397#: lang/json/BOOK_from_json.py
24398msgid ""
24399"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the riot control "
24400"bot.  Most of this is useless to you, but you could use the assembly plans "
24401"to re-assemble the robot from salvaged parts."
24402msgstr "防暴机器人的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24403
24404#: lang/json/BOOK_from_json.py
24405msgid "lab defense bot schematics"
24406msgid_plural "lab defense bot schematics"
24407msgstr[0] "实验室防御机器人原理图"
24408
24409#. ~ Description for {'str_sp': 'lab defense bot schematics'}
24410#: lang/json/BOOK_from_json.py
24411msgid ""
24412"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the lab defense "
24413"bot.  Most of this is useless to you, but you could use the assembly plans "
24414"to re-assemble the robot from salvaged parts."
24415msgstr "实验室防御机器人的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
24416
24417#: lang/json/BOOK_from_json.py
24418msgid "dispatch schematics"
24419msgid_plural "dispatch schematics"
24420msgstr[0] "派遣者原理图"
24421
24422#. ~ Description for {'str_sp': 'dispatch schematics'}
24423#: lang/json/BOOK_from_json.py
24424msgid ""
24425"Bearing the logo of Northrop, these are assembly plans, design specs, and "
24426"technical drawings for the dispatch.  Most of this is useless to you, but "
24427"you could use the assembly plans to re-assemble the robot from salvaged "
24428"parts."
24429msgstr "印有诺斯罗普标志的派遣者装配施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据装配施工图回收零部件重新组装机器人。"
24430
24431#: lang/json/BOOK_from_json.py
24432msgid "military dispatch schematics"
24433msgid_plural "military dispatch schematics"
24434msgstr[0] "军用派遣者原理图"
24435
24436#. ~ Description for {'str_sp': 'military dispatch schematics'}
24437#: lang/json/BOOK_from_json.py
24438msgid ""
24439"Bearing the logo of Northrop, these are assembly plans, design specs, and "
24440"technical drawings for the military dispatch.  Most of this is useless to "
24441"you, but you could use the assembly plans to re-assemble the robot from "
24442"salvaged parts."
24443msgstr "印有诺斯罗普标志的军用派遣者装配施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据装配施工图回收零部件重新组装机器人。"
24444
24445#: lang/json/BOOK_from_json.py
24446msgid "anti-materiel turret schematics"
24447msgid_plural "anti-materiel turret schematics"
24448msgstr[0] "反器材炮塔原理图"
24449
24450#. ~ Description for {'str_sp': 'anti-materiel turret schematics'}
24451#: lang/json/BOOK_from_json.py
24452msgid ""
24453"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the anti-materiel "
24454"turret.  Most of this is useless to you, but you could use the assembly "
24455"plans to re-assemble the robot from salvaged parts."
24456msgstr "反器材炮塔的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装炮塔。"
24457
24458#: lang/json/BOOK_from_json.py
24459msgid "milspec searchlight schematics"
24460msgid_plural "milspec searchlight schematics"
24461msgstr[0] "军用探照灯原理图"
24462
24463#. ~ Description for {'str_sp': 'milspec searchlight schematics'}
24464#: lang/json/BOOK_from_json.py
24465msgid ""
24466"Assembly plans, design specs, and technical drawings for the milspec "
24467"searchlight.  Most of this is useless to you, but you could use the assembly"
24468" plans to re-assemble the robot from salvaged parts."
24469msgstr "军用探照灯的组合施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装使用。"
24470
24471#: lang/json/BOOK_from_json.py
24472msgid "The Art of Glassblowing"
24473msgid_plural "copies of The Art of Glassblowing"
24474msgstr[0] "玻璃吹制工艺"
24475
24476#. ~ Description for The Art of Glassblowing
24477#: lang/json/BOOK_from_json.py
24478msgid ""
24479"A textbook that illustrates the science and technique of the ancient art of "
24480"glassblowing."
24481msgstr "一本传授古代玻璃吹制工艺的教科书。"
24482
24483#: lang/json/BOOK_from_json.py
24484msgid "Plastics & Polymers: Projects for the Classroom"
24485msgid_plural "copies of Plastics & Polymers: Projects for the Classroom"
24486msgstr[0] "塑料与聚合物:课堂项目"
24487
24488#. ~ Description for Plastics & Polymers: Projects for the Classroom
24489#: lang/json/BOOK_from_json.py
24490msgid ""
24491"A textbook that goes through types and material properties of various common"
24492" plastics, and how to use them in several common projects."
24493msgstr "一本介绍了各种常见塑料的类型和材料特性的教科书,以及如何在几个课堂合作项目中使用它们。"
24494
24495#: lang/json/BOOK_from_json.py
24496msgid "Antique Adornments"
24497msgid_plural "copies of Antique Adornments"
24498msgstr[0] "古代饰品大全"
24499
24500#. ~ Description for Antique Adornments
24501#: lang/json/BOOK_from_json.py
24502msgid ""
24503"A comprehensive and illustrated history of crown, bracelet, necklace and "
24504"others."
24505msgstr "一本易于理解的带有插图的历史书,介绍了各类王冠,手镯,项链和其他饰品的历史渊源。"
24506
24507#: lang/json/BOOK_from_json.py
24508msgid "Crafty Crafter's Quarterly"
24509msgid_plural "Crafty Crafter's Quarterlies"
24510msgstr[0] "专业手工季刊"
24511
24512#. ~ Description for Crafty Crafter's Quarterly
24513#: lang/json/BOOK_from_json.py
24514msgid ""
24515"A fun quarterly magazine all about macaroni art and things you can make by "
24516"supergluing found objects together."
24517msgstr "一本很有趣的季刊杂志,主要介绍了如何通过将各种手头杂物用强力胶随意拼凑成各式各样的手工艺品。"
24518
24519#: lang/json/BOOK_from_json.py
24520msgid "101 Crafts for Beginners"
24521msgid_plural "copies of 101 Crafts for Beginners"
24522msgstr[0] "手工艺初学者入门"
24523
24524#. ~ Description for 101 Crafts for Beginners
24525#: lang/json/BOOK_from_json.py
24526msgid ""
24527"A large, paperback book detailing a hundred and one beginner's projects in "
24528"fabrication."
24529msgstr "一本大块头的平装书,包含了制造初学者所需上百种制造配方。"
24530
24531#: lang/json/BOOK_from_json.py
24532msgid "The Fletcher's Friend"
24533msgid_plural "copies of The Fletcher's Friend"
24534msgstr[0] "箭客之友"
24535
24536#. ~ Description for The Fletcher's Friend
24537#: lang/json/BOOK_from_json.py
24538msgid ""
24539"This hefty book is devoted to folks looking to handcraft their own arrows.  "
24540"It starts with a hip and snappy disclaimer about the risks, both physical "
24541"and legal, of using explosives and flammable materials.  Look for its "
24542"companion, \"The Bowyer's Buddy\"!"
24543msgstr ""
24544"这本大厚书为那些想手工造箭的朋友们编写。开头用不太靠谱的轻佻语气提了两句制造过程中可能出现的危险(生理上的和法律上的)——\"不对爆炸或灼伤引起的生命或财产损失负任何责任\"。去找找它的姊妹篇吧——《弓师之邻》!"
24545
24546#: lang/json/BOOK_from_json.py
24547msgid "The Bowyer's Buddy"
24548msgid_plural "copies of The Bowyer's Buddy"
24549msgstr[0] "弓师之邻"
24550
24551#. ~ Description for The Bowyer's Buddy
24552#: lang/json/BOOK_from_json.py
24553msgid ""
24554"This hefty book is dedicated to craftsfolk and outdoors-y types looking to "
24555"make their own bows.  It recommends its companion volume \"The Fletcher's "
24556"Friend\" for instructions on producing their ammunition."
24557msgstr ""
24558"这本大厚书为那些想要打造名弓的DIY狂和户外运动狂热者们提供所有他们想要的信息。结尾处它大力推荐它的姊妹篇——《箭客之友》,那里面记录了所有配套的\"弹药\"制法。"
24559
24560#: lang/json/BOOK_from_json.py
24561msgid "The Handloader's Helper"
24562msgid_plural "copies of The Handloader's Helper"
24563msgstr[0] "复装弹药大全"
24564
24565#. ~ Description for The Handloader's Helper
24566#: lang/json/BOOK_from_json.py
24567msgid ""
24568"Everything you could ever want to know about handloading ammunition, sealed "
24569"with a… childproof cover.  Apparently a liability thing, because the chapter"
24570" on explosive rounds covers them in excellent detail too."
24571msgstr ""
24572"这本书介绍了关于手工复装弹药的一切知识,而且封面上还有个……儿童锁,显然是为了让发行商免责而设置的,因为关于爆炸弹的章节描写的也太过于详细了。"
24573
24574#: lang/json/BOOK_from_json.py
24575msgid "Rivtech design binder"
24576msgid_plural "Rivtech design binders"
24577msgstr[0] "Rivtech 武器设计文档"
24578
24579#. ~ Description for Rivtech design binder
24580#: lang/json/BOOK_from_json.py
24581msgid ""
24582"This Rivtech binder warns that \"Unauthorized readers are our best test "
24583"subjects.\" With good reason: it contains complete design specs and "
24584"technical drawings for their entire line of products."
24585msgstr ""
24586"这是一本Rivtech武器设计书,扉页上印着:\"未经授权而阅读本书的读者是我们最好的实验对象!\"这本书详尽地记录了全套Rivtech无壳弹系列枪械的设计原理和工程图。"
24587
24588#: lang/json/BOOK_from_json.py
24589msgid "lab journal-Gustav"
24590msgid_plural "lab journals-Gustav"
24591msgstr[0] "研究日志-Gustav"
24592
24593#. ~ Description for lab journal-Gustav
24594#: lang/json/BOOK_from_json.py
24595msgid ""
24596"This paper notebook is mostly full of boring logs, experimental observations"
24597" and notes.  Mixed in, however, are musings on how to use the lab's vapor "
24598"deposition machine to deposit amorphous carbon in a diamond-like form onto "
24599"common metals.  The author's intended goal was a better non-stick frying "
24600"pan, but you can think of a couple of better uses for it."
24601msgstr ""
24602"本论文主要是对笔记本电脑的枯燥的日志、实验报告和笔记。其中混杂着如何用实验室的气相沉积机将无定形碳以类钻石结构蒸镀到普通金属表面的知识。虽然作者的本意只是想要一个更好的不粘锅,但你一定更清楚该如何更好的使用它。"
24603
24604#: lang/json/BOOK_from_json.py
24605msgid "The Streetfighter's Sidekick"
24606msgid_plural "copies of The Streetfighter's Sidekick"
24607msgstr[0] "街霸特刊"
24608
24609#. ~ Description for The Streetfighter's Sidekick
24610#: lang/json/BOOK_from_json.py
24611msgid ""
24612"A sizable how-to guide for making hand-to-hand combat weapons.  Though the "
24613"processes are thoroughly detailed and several illustrations are provided, "
24614"they rely heavily on technical jargon.  More for machinists-turned-"
24615"weaponsmiths than streetfighters, really."
24616msgstr "一本关于徒手武器制造的合订本。虽然过程描述很详细,还附上了几幅插图,但由于书中包含不少专业术语,需要有机械系的专业知识才能读懂。"
24617
24618#: lang/json/BOOK_from_json.py
24619msgid "The Art of Japanese Armormaking"
24620msgid_plural "copies of The Art of Japanese Armormaking"
24621msgstr[0] "日式造甲艺术图册"
24622
24623#. ~ Description for The Art of Japanese Armormaking
24624#: lang/json/BOOK_from_json.py
24625msgid ""
24626"This in-depth and technical text details various forms of ancient Japanese "
24627"armor crafting, and is well illustrated with lots of photos."
24628msgstr "这本书深入而专业地描述了各种形式的古代日本盔甲制造,并且配以照片。"
24629
24630#: lang/json/BOOK_from_json.py
24631msgid "Arms and Armor of Imperial China"
24632msgid_plural "copies of Arms and Armor of Imperial China"
24633msgstr[0] "古代中国的武器和护甲"
24634
24635#. ~ Description for Arms and Armor of Imperial China
24636#: lang/json/BOOK_from_json.py
24637msgid ""
24638"This textbook details the military history of ancient China, with a "
24639"particular focus on the nature of historical arms and armor.  It also "
24640"details some of the equipment used by other cultures that came into conflict"
24641" with the empire over various dynasties."
24642msgstr "这本教科书详细介绍了古代中国的历史,特别侧重于历史上的武器及护甲。它还详细介绍了一些在过去朝代中与帝国发生冲突的蛮夷们所使用的装备。"
24643
24644#: lang/json/BOOK_from_json.py
24645msgid "Studies in Historic Armorsmithing"
24646msgid_plural "copies of Studies in Historic Armorsmithing"
24647msgstr[0] "盔甲制造史研究"
24648
24649#. ~ Description for Studies in Historic Armorsmithing
24650#: lang/json/BOOK_from_json.py
24651msgid ""
24652"This in-depth and technical text details various forms of ancient European "
24653"armor crafting, and is well illustrated with lots of photos."
24654msgstr "这本书深入而专业地描述了各种形式的古代欧洲盔甲制造,并且配以照片。"
24655
24656#: lang/json/BOOK_from_json.py
24657msgid "DIY Compendium"
24658msgid_plural "copies of DIY Compendium"
24659msgstr[0] "DIY手册"
24660
24661#. ~ Description for DIY Compendium
24662#: lang/json/BOOK_from_json.py
24663msgid ""
24664"A thick, hardbound book detailing countless projects for inventions that "
24665"claim to improve all aspects of life."
24666msgstr "一本厚重的硬壳精装书,里面介绍了无数声称能够提升方方面面生活品质的各类小发明小案例。"
24667
24668#: lang/json/BOOK_from_json.py
24669msgid "A History of Firefighting"
24670msgid_plural "copies of A History of Firefighting"
24671msgstr[0] "消防技术史"
24672
24673#. ~ Description for A History of Firefighting
24674#: lang/json/BOOK_from_json.py
24675msgid ""
24676"This in-depth and technical text details the history of firefighting from "
24677"ancient times into the modern era, with a focus on the technology used to "
24678"save lives."
24679msgstr "一本深入而专业地描述了从古至今的消防历史的工具书,并专注于描述各种用于救死扶伤的技术手段。"
24680
24681#: lang/json/BOOK_from_json.py
24682msgid "The Swords of the Samurai"
24683msgid_plural "copies of The Swords of the Samurai"
24684msgstr[0] "武士锻造图册"
24685
24686#. ~ Description for The Swords of the Samurai
24687#: lang/json/BOOK_from_json.py
24688msgid ""
24689"This in-depth and technical text details various forms of ancient Japanese "
24690"sword smithing, and is well illustrated with step by step photo "
24691"instructions."
24692msgstr "这本书深入而专业地描述了各种形式的古代日本武器制造,并且配以全程照片。"
24693
24694#: lang/json/BOOK_from_json.py
24695msgid "The Historic Weaponsmith"
24696msgid_plural "copies of The Historic Weaponsmith"
24697msgstr[0] "武器制造史"
24698
24699#. ~ Description for The Historic Weaponsmith
24700#: lang/json/BOOK_from_json.py
24701msgid ""
24702"This in-depth and technical text details various forms of ancient European "
24703"weapon smithing, and is well illustrated with step by step photo "
24704"instructions."
24705msgstr "这本书深入而专业地描述了各种形式的古代欧洲武器制造,并且配以全程照片。"
24706
24707#: lang/json/BOOK_from_json.py
24708msgid "Welding and Metallurgy"
24709msgid_plural "copies of Welding and Metallurgy"
24710msgstr[0] "焊接与冶金学百科"
24711
24712#. ~ Description for Welding and Metallurgy
24713#: lang/json/BOOK_from_json.py
24714msgid ""
24715"A rather technical textbook that illustrates the science and technique of "
24716"becoming a better welder."
24717msgstr "一个相当有实力的技术教材,科学与技术可以让你的焊接机更完美。"
24718
24719#: lang/json/BOOK_from_json.py
24720msgid "101 Home Repairs"
24721msgid_plural "copies of 101 Home Repairs"
24722msgstr[0] "家具修理入门"
24723
24724#. ~ Description for 101 Home Repairs
24725#: lang/json/BOOK_from_json.py
24726msgid ""
24727"A paperback book detailing 101 home repair projects for the novice "
24728"carpenter."
24729msgstr "一本平装书,为新手木匠详细提供了进行家居修缮的入门教程。"
24730
24731#: lang/json/BOOK_from_json.py
24732msgid "The Complete Home Repair Guide"
24733msgid_plural "copies of The Complete Home Repair Guide"
24734msgstr[0] "家庭维修完全指南"
24735
24736#. ~ Description for The Complete Home Repair Guide
24737#: lang/json/BOOK_from_json.py
24738msgid ""
24739"A massive book that details virtually every aspect of remodeling and "
24740"repairing a home, with concise terminology aimed at experienced carpenters."
24741msgstr "一本厚重的书,详细讲述了如何进行居家修缮,内容运用了资深老手才看的懂得简洁术语。"
24742
24743#: lang/json/BOOK_from_json.py
24744msgid "Birdhouse Monthly"
24745msgid_plural "Birdhouse Monthlies"
24746msgstr[0] "禽舍月刊"
24747
24748#. ~ Description for Birdhouse Monthly
24749#: lang/json/BOOK_from_json.py
24750msgid "A riveting periodical all about birdhouses and their construction."
24751msgstr "一本关于各式鸟笼和对应建造方法的期刊。"
24752
24753#: lang/json/BOOK_from_json.py
24754msgid "Building for Beginners"
24755msgid_plural "copies of Building for Beginners"
24756msgstr[0] "建筑学入门"
24757
24758#. ~ Description for Building for Beginners
24759#: lang/json/BOOK_from_json.py
24760msgid ""
24761"A large, paperback book detailing several beginner's projects in "
24762"construction."
24763msgstr "一本大的平装书,详细描述着初学者的建筑学入门知识。"
24764
24765#: lang/json/BOOK_from_json.py
24766msgid "Engineering 301"
24767msgid_plural "copies of Engineering 301"
24768msgstr[0] "建筑学进阶"
24769
24770#. ~ Description for Engineering 301
24771#: lang/json/BOOK_from_json.py
24772msgid "A textbook on civil engineering and construction."
24773msgstr "一本关于土木工程和建筑知识的书。"
24774
24775#: lang/json/BOOK_from_json.py
24776msgid "Machinery's Handbook"
24777msgid_plural "copies of Machinery's Handbook"
24778msgstr[0] "机械设计手册"
24779
24780#. ~ Description for Machinery's Handbook
24781#: lang/json/BOOK_from_json.py
24782msgid ""
24783"This classic reference work contains extensive, dense chapters and tables on"
24784" materials, metrology, toolmaking, gears, threading and more.  This recent "
24785"edition includes extensive data on what were the latest techniques in "
24786"additive manufacturing.  If you need to know how best complete a certain "
24787"machining operation, the answer lies somewhere in these pages."
24788msgstr ""
24789"这本经典的参考书目包含了大量密集的章节和表格,内容涉及材料学、度量学、工具制造、传动装置、螺纹车工等各个方面,而且这个最近的版本还新增了许多《增材制造》期刊上的最新技术。如果你急于知道如何最优地完成某项加工作业,答案就藏在这本书的某一页里。"
24790
24791#: lang/json/BOOK_from_json.py
24792msgid "Concrete Constructions"
24793msgid_plural "copies of Concrete Constructions"
24794msgstr[0] "混凝土建筑学"
24795
24796#. ~ Description for Concrete Constructions
24797#: lang/json/BOOK_from_json.py
24798msgid ""
24799"A collection of notable uses of concrete.  Contains detailed directions on "
24800"how to mix and use cement to form useful aggregates."
24801msgstr "这本书介绍了混凝土的各类主要用途。同时详细说明了混合水泥及骨料制成混凝土的过程。"
24802
24803#: lang/json/BOOK_from_json.py
24804msgid "Guide to Advanced Emergency Care"
24805msgid_plural "copies of Guide to Advanced Emergency Care"
24806msgstr[0] "高级急救护理指南"
24807
24808#. ~ Description for Guide to Advanced Emergency Care
24809#: lang/json/BOOK_from_json.py
24810msgid ""
24811"A thick textbook for paramedics describing advanced lifesaving procedures "
24812"and field-expedient care methods."
24813msgstr "一本厚厚的教科书,描述了高级救生程序和现场急救处理方法。"
24814
24815#: lang/json/BOOK_from_json.py
24816msgid "Paramedics"
24817msgid_plural "issues of Paramedics"
24818msgstr[0] "急救医师杂志"
24819
24820#. ~ Description for Paramedics
24821#: lang/json/BOOK_from_json.py
24822msgid "An educational magazine for EMTs."
24823msgstr "一本有关急救知识讲解的杂志,每期的封面都是一个惹火的护士女郎。"
24824
24825#: lang/json/BOOK_from_json.py
24826msgid "The Big Book of First Aid"
24827msgid_plural "copies of The Big Book of First Aid"
24828msgstr[0] "急救指南书"
24829
24830#. ~ Description for The Big Book of First Aid
24831#: lang/json/BOOK_from_json.py
24832msgid "It's big and heavy, but full of great information about first aid."
24833msgstr "一本又大又重的书,但是记载着大量的急救知识。"
24834
24835#: lang/json/BOOK_from_json.py
24836msgid "Pocket Guide to First Aid"
24837msgid_plural "copies of Pocket Guide to First Aid"
24838msgstr[0] "急救口袋书"
24839
24840#. ~ Description for Pocket Guide to First Aid
24841#: lang/json/BOOK_from_json.py
24842msgid ""
24843"This pocket-sized leather-bound guide to first aid combines a wealth of "
24844"concise information with simple to follow instructions and easy to read "
24845"illustrations."
24846msgstr "这本袖珍急救指南集合看起来很袖珍,但是里边蕴含大量简洁的信息,以及简单容易阅读的插图。"
24847
24848#: lang/json/BOOK_from_json.py
24849msgid "First Responder Handbook"
24850msgid_plural "copies of First Responder Handbook"
24851msgstr[0] "现场急救员手册"
24852
24853#. ~ Description for First Responder Handbook
24854#: lang/json/BOOK_from_json.py
24855msgid ""
24856"A hardbound book detailing advanced first aid techniques and field-expedient"
24857" medical care."
24858msgstr "一本详细记载了高级急救技巧和现场急救处理方法的硬皮书。"
24859
24860#: lang/json/BOOK_from_json.py
24861msgid "First Aid Kit Instruction Booklet"
24862msgid_plural "copies of First Aid Kit Instruction Booklet"
24863msgstr[0] "急救包使用手册"
24864
24865#. ~ Description for First Aid Kit Instruction Booklet
24866#: lang/json/BOOK_from_json.py
24867msgid "Illustrated how-to guide for your first aid kit."
24868msgstr "一本图文并茂的急救包使用手册。"
24869
24870#: lang/json/BOOK_from_json.py
24871msgid "Physicians' Desk Reference"
24872msgid_plural "copies of Physicians' Desk Reference"
24873msgstr[0] "内科医生案头参考资料"
24874
24875#. ~ Description for Physicians' Desk Reference
24876#: lang/json/BOOK_from_json.py
24877msgid ""
24878"This hefty volume contains all the legally mandated information relevant to "
24879"physicians for writing prescriptions, generously supported by the efforts "
24880"and contributions of major pharmaceutical companies.  For the most part, it "
24881"provides information identical to what is available on that of medication "
24882"packaging inserts, and cannot match the completeness of digital "
24883"pharmaceutical references like Medisoft.  At least it doesn't need power to "
24884"be used."
24885msgstr ""
24886"这册沉重的书目包含了所有依法授权的、有关内科医生如何开处方的参考信息,其编纂成书和出版离不开各大制药公司无私的大力支持。这本书绝大多数部分的内容和药物包装里的说明书完全一致,因此无法和麦迪公司™(Medisoft™)等公司的在线药物参考数据库在完整性上相媲美,但至少它不需要插电就能阅读。"
24887
24888#: lang/json/BOOK_from_json.py
24889msgid "Merck Veterinary Manual"
24890msgid_plural "copies of Merck Veterinary Manual"
24891msgstr[0] "默克兽医手册"
24892
24893#. ~ Description for Merck Veterinary Manual
24894#: lang/json/BOOK_from_json.py
24895msgid ""
24896"This expansive text covers 'all domestic species and diseases in veterinary "
24897"medicine worldwide'.  Should you need information regarding zoonotic "
24898"diseases, off-label use of medication for animals, common dysfunctions and "
24899"diseases of animals, or any other veterinary reference info, this is your "
24900"book.  There are some interesting new chapters on animal cloning in this "
24901"edition."
24902msgstr ""
24903"这本博大精深的书目号称收录了“全世界兽医学已知的、所有家养物种的所有疾病”。如果你需要了解有关动物传染病、未被写入说明书的动物药物用法、常见的动物机能失调或动物疾病、以及其他兽医学相关的参考信息,这本书会很适合你,而且这个新版本还增加了一些关于动物克隆的有趣新章节。"
24904
24905#: lang/json/BOOK_from_json.py
24906msgid "Textbook of Advanced Toxicology"
24907msgid_plural "copies of Textbook of Advanced Toxicology"
24908msgstr[0] "高级毒理学"
24909
24910#. ~ Description for Textbook of Advanced Toxicology
24911#: lang/json/BOOK_from_json.py
24912msgid ""
24913"This unassuming volume details the broad spectrum of chemical and biological"
24914" toxins known to modern medicine.  While the obvious focus of the book is "
24915"the therapy of such poisonings, there are lengthy sections describing the "
24916"structure and synthesis of some compounds of interest."
24917msgstr ""
24918"这个大部头详细讲解了各类现代医学已知的化学物质和生物毒素。虽然这本书的重点在于中毒的治疗,但还是用很多篇幅描述了一些有趣的化合物的结构和合成。"
24919
24920#: lang/json/BOOK_from_json.py
24921msgid "Guns n Ammo"
24922msgid_plural "issues of Guns n Ammo"
24923msgstr[0] "枪与弹杂志"
24924
24925#. ~ Description for Guns n Ammo
24926#: lang/json/BOOK_from_json.py
24927msgid "Reviews of firearms, and various useful tips about their use."
24928msgstr "一本有关枪械的杂志,让你了解枪械用法,并给一些初学者的小提醒。"
24929
24930#: lang/json/BOOK_from_json.py
24931msgid "The Gun Owner's Handbook"
24932msgid_plural "copies of The Gun Owner's Handbook"
24933msgstr[0] "持枪者指南"
24934
24935#. ~ Description for The Gun Owner's Handbook
24936#: lang/json/BOOK_from_json.py
24937msgid ""
24938"A thick soft-cover book that claims to be a complete guide to safely "
24939"operating, maintaining, and repairing firearms."
24940msgstr "一本厚重的软皮书,里面详细介绍了安全使用,养护和修理枪械的注意事项。"
24941
24942#: lang/json/BOOK_from_json.py
24943msgid "Pocket Guide to Firearm Safety"
24944msgid_plural "copies of Pocket Guide to Firearm Safety"
24945msgstr[0] "安全使用枪械口袋书"
24946
24947#. ~ Description for Pocket Guide to Firearm Safety
24948#: lang/json/BOOK_from_json.py
24949msgid ""
24950"This pocket-sized leather-bound guide to firearm safety combines a wealth of"
24951" concise information with simple to follow instructions and easy to read "
24952"illustrations."
24953msgstr "一本外观轻薄的袖珍指南书,里边蕴含大量简洁的信息,以及简单容易阅读的插图。"
24954
24955#: lang/json/BOOK_from_json.py
24956msgid "Ballistics: Theory, Design, and Application"
24957msgid_plural "copies of Ballistics: Theory, Design, and Application"
24958msgstr[0] "弹道学:理论、设计及应用"
24959
24960#. ~ Description for Ballistics: Theory, Design, and Application
24961#: lang/json/BOOK_from_json.py
24962msgid ""
24963"This hefty, hardbound textbook is written in obtuse, complex language.  If "
24964"you already knew a bit about engineering and fabrication, it might be a "
24965"useful reference on gunsmithing and design, but without that knowledge it'd "
24966"be better used to prop up a table."
24967msgstr ""
24968"这本大部头精装教材以艰深复杂的语言写成。如果你了解一些工程学和制造的相关知识,那它在枪械制造方面是本有用的参考书;如果一点也不懂,那就用来垫桌脚吧。"
24969
24970#: lang/json/BOOK_from_json.py
24971msgid "High Explosives Quarterly"
24972msgid_plural "High Explosives Quarterlies"
24973msgstr[0] "爆破专家季刊"
24974
24975#. ~ Description for High Explosives Quarterly
24976#: lang/json/BOOK_from_json.py
24977msgid ""
24978"An interesting quarterly report about rocket launchers and recoilless "
24979"rifles.  There are lots of large, exciting photos of explosions and "
24980"weaponry."
24981msgstr "一本有趣的关于火箭发射器和无后座力炮的季刊。有很多篇幅巨大且让人兴奋的爆炸和武器插图。"
24982
24983#: lang/json/BOOK_from_json.py
24984msgid "Jane's Mortars and Rocket Launchers"
24985msgid_plural "copies of Jane's Mortars and Rocket Launchers"
24986msgstr[0] "简氏:迫击炮和火箭筒"
24987
24988#. ~ Description for Jane's Mortars and Rocket Launchers
24989#: lang/json/BOOK_from_json.py
24990msgid ""
24991"An incredibly detailed guide to modern rockets, mortars, grenade launchers, "
24992"and recoilless weaponry.  Lavishly illustrated with color photographs, it "
24993"contains a wealth of information."
24994msgstr "一本详细指导现代火箭、迫击炮、榴弹发射器,枪械武器的杂志。包括插图与彩色照片,蕴含大量丰富的信息。"
24995
24996#: lang/json/BOOK_from_json.py
24997msgid "MIT Guide to Lock Picking"
24998msgid_plural "copies of MIT Guide to Lock Picking"
24999msgstr[0] "麻省理工学院开锁指南"
25000
25001#. ~ Description for MIT Guide to Lock Picking
25002#: lang/json/BOOK_from_json.py
25003msgid ""
25004"A home-made booklet with large black-and-white pictures of several types of "
25005"modern locks and general information on how to crack them open."
25006msgstr "一本自制的小册子,上面有着一些巨大的现代锁结构的黑白图示,以及如何打开它们的基本资料。"
25007
25008#: lang/json/BOOK_from_json.py
25009msgid "The Spirit of Aikido"
25010msgid_plural "The Spirit of Aikido"
25011msgstr[0] "合气道之魂"
25012
25013#. ~ Description for {'str_sp': 'The Spirit of Aikido'}
25014#: lang/json/BOOK_from_json.py
25015msgid "A complete guide to Aikido."
25016msgstr "一本完整的合气道指南。"
25017
25018#: lang/json/BOOK_from_json.py
25019msgid "Practical Pugilism"
25020msgid_plural "Practical Pugilism"
25021msgstr[0] "实用拳击术"
25022
25023#. ~ Description for {'str_sp': 'Practical Pugilism'}
25024#: lang/json/BOOK_from_json.py
25025msgid ""
25026"A complete guide to boxing.  Let's get ready to rough-up some ruffians!"
25027msgstr "一本完整的拳击指南。让我们准备好暴揍一些地痞吧!"
25028
25029#: lang/json/BOOK_from_json.py
25030msgid "Capoeira 100"
25031msgid_plural "Capoeira 100"
25032msgstr[0] "巴西战舞入门"
25033
25034#. ~ Description for {'str_sp': 'Capoeira 100'}
25035#: lang/json/BOOK_from_json.py
25036msgid "A complete guide to Capoeira."
25037msgstr "一本完整的巴西战舞指南。"
25038
25039#: lang/json/BOOK_from_json.py
25040msgid "The Centipede Lu Feng"
25041msgid_plural "The Centipede Lu Feng"
25042msgstr[0] "蜈蚣功-鹿峰"
25043
25044#. ~ Description for {'str_sp': 'The Centipede Lu Feng'}
25045#: lang/json/BOOK_from_json.py
25046msgid "A complete guide to Centipede Kung Fu."
25047msgstr "一部完整的蜈蚣拳指南。里面有你最喜爱的邵氏武打明星鹿峰的真人演示。"
25048
25049#: lang/json/BOOK_from_json.py
25050msgid "The Red Crane"
25051msgid_plural "The Red Crane"
25052msgstr[0] "红鹤"
25053
25054#. ~ Description for {'str_sp': 'The Red Crane'}
25055#: lang/json/BOOK_from_json.py
25056msgid "A complete guide to Crane Kung Fu."
25057msgstr "一本完整的鹤形拳拳法秘籍。"
25058
25059#: lang/json/BOOK_from_json.py
25060msgid "The Jade Dragon"
25061msgid_plural "The Jade Dragon"
25062msgstr[0] "玉龙"
25063
25064#. ~ Description for {'str_sp': 'The Jade Dragon'}
25065#: lang/json/BOOK_from_json.py
25066msgid "A complete guide to Dragon Kung Fu."
25067msgstr "一本完整的龙形拳拳法秘籍。"
25068
25069#: lang/json/BOOK_from_json.py
25070msgid "Practical Eskrima"
25071msgid_plural "Practical Eskrima"
25072msgstr[0] "菲律宾剑棍术实用教程"
25073
25074#. ~ Description for {'str_sp': 'Practical Eskrima'}
25075#: lang/json/BOOK_from_json.py
25076msgid "A complete guide to Eskrima."
25077msgstr "一本完整的菲律宾剑棍术指南。"
25078
25079#: lang/json/BOOK_from_json.py
25080msgid "The Modern Swordsman"
25081msgid_plural "The Modern Swordsman"
25082msgstr[0] "现代剑客修养"
25083
25084#. ~ Description for {'str_sp': 'The Modern Swordsman'}
25085#: lang/json/BOOK_from_json.py
25086msgid "A complete guide to Fencing."
25087msgstr "一本完整的西洋击剑术指南。"
25088
25089#: lang/json/BOOK_from_json.py
25090msgid "Kodokan Judo"
25091msgid_plural "Kodokan Judo"
25092msgstr[0] "柔道讲谈"
25093
25094#. ~ Description for {'str_sp': 'Kodokan Judo'}
25095#: lang/json/BOOK_from_json.py
25096msgid "A complete guide to Judo."
25097msgstr "一本完整的柔道指南。"
25098
25099#: lang/json/BOOK_from_json.py
25100msgid "The Shotokan Karate Handbook"
25101msgid_plural "The Shotokan Karate Handbook"
25102msgstr[0] "空手道手册"
25103
25104#. ~ Description for {'str_sp': 'The Shotokan Karate Handbook'}
25105#: lang/json/BOOK_from_json.py
25106msgid "A complete guide to Shotokan Karate."
25107msgstr "一本完整的空手道指南。"
25108
25109#: lang/json/BOOK_from_json.py
25110msgid "Complete Krav Maga"
25111msgid_plural "Complete Krav Maga"
25112msgstr[0] "马伽术完全教程"
25113
25114#. ~ Description for {'str_sp': 'Complete Krav Maga'}
25115#: lang/json/BOOK_from_json.py
25116msgid "A complete guide to Krav Maga."
25117msgstr "一本完整的马伽术(以色列搏击防身术)指南。"
25118
25119#: lang/json/BOOK_from_json.py
25120msgid "The Deaf Leopard"
25121msgid_plural "The Deaf Leopard"
25122msgstr[0] "暗豹"
25123
25124#. ~ Description for {'str_sp': 'The Deaf Leopard'}
25125#: lang/json/BOOK_from_json.py
25126msgid "A complete guide to Leopard Kung Fu."
25127msgstr "一本完整的豹形拳拳法秘籍。"
25128
25129#: lang/json/BOOK_from_json.py
25130msgid "The Lizard Kuo Chui"
25131msgid_plural "The Lizard Kuo Chui"
25132msgstr[0] "壁虎功-郭追"
25133
25134#. ~ Description for {'str_sp': 'The Lizard Kuo Chui'}
25135#: lang/json/BOOK_from_json.py
25136msgid "A complete guide to Lizard Kung Fu."
25137msgstr "一部完整的壁虎功指南。里面有你最喜爱的邵氏武打明星郭追的真人演示。"
25138
25139#: lang/json/BOOK_from_json.py
25140msgid "Ultimate Muay Thai"
25141msgid_plural "Ultimate Muay Thai"
25142msgstr[0] "终极泰拳"
25143
25144#. ~ Description for {'str_sp': 'Ultimate Muay Thai'}
25145#: lang/json/BOOK_from_json.py
25146msgid "A complete guide to Muay Thai."
25147msgstr "一本完整的泰拳指南。"
25148
25149#: lang/json/BOOK_from_json.py
25150msgid "Essence of Ninjutsu"
25151msgid_plural "Essence of Ninjutsu"
25152msgstr[0] "忍术的极意"
25153
25154#. ~ Description for {'str_sp': 'Essence of Ninjutsu'}
25155#: lang/json/BOOK_from_json.py
25156msgid "A complete guide to Ninjutsu."
25157msgstr "一本完整的忍术指南。"
25158
25159#: lang/json/BOOK_from_json.py
25160msgid "The Book of Five Rings"
25161msgid_plural "The Book of Five Rings"
25162msgstr[0] "五轮书"
25163
25164#. ~ Description for {'str_sp': 'The Book of Five Rings'}
25165#: lang/json/BOOK_from_json.py
25166msgid ""
25167"A primer on Miyamoto Musashi's style of combat and philosophy, Niten Ichi-"
25168"Ryu."
25169msgstr "讲述宫本武藏的二天一流的理念与技巧的书。"
25170
25171#: lang/json/BOOK_from_json.py
25172msgid "The Modern Pankratiast"
25173msgid_plural "The Modern Pankratiast"
25174msgstr[0] "现代希腊式搏击"
25175
25176#. ~ Description for {'str_sp': 'The Modern Pankratiast'}
25177#: lang/json/BOOK_from_json.py
25178msgid "A complete guide to Pankration."
25179msgstr "一本完整的古希腊搏击的指南。"
25180
25181#: lang/json/BOOK_from_json.py
25182msgid "The Scorpion Sun Chien"
25183msgid_plural "The Scorpion Sun Chien"
25184msgstr[0] "蝎子功-孙建"
25185
25186#. ~ Description for {'str_sp': 'The Scorpion Sun Chien'}
25187#: lang/json/BOOK_from_json.py
25188msgid "A complete guide to Scorpion Kung Fu."
25189msgstr "一部完整的蝎子功指南。里面有你最喜爱的邵氏武打明星孙建的真人演示。"
25190
25191#: lang/json/BOOK_from_json.py
25192msgid "The Indonesian Warrior"
25193msgid_plural "The Indonesian Warrior"
25194msgstr[0] "印尼战士"
25195
25196#. ~ Description for {'str_sp': 'The Indonesian Warrior'}
25197#: lang/json/BOOK_from_json.py
25198msgid "A complete guide to Pentjak Silat."
25199msgstr "一本完整的班卡苏拉刀术指南。"
25200
25201#: lang/json/BOOK_from_json.py
25202msgid "The Black Snake"
25203msgid_plural "The Black Snake"
25204msgstr[0] "黑蛇"
25205
25206#. ~ Description for {'str_sp': 'The Black Snake'}
25207#: lang/json/BOOK_from_json.py
25208msgid "A complete guide to Snake Kung Fu."
25209msgstr "一本完整的蛇形拳拳法秘籍。"
25210
25211#: lang/json/BOOK_from_json.py
25212msgid "Official Taekwondo Training Manual"
25213msgid_plural "Official Taekwondo Training Manual"
25214msgstr[0] "官方跆拳道训练教材"
25215
25216#. ~ Description for {'str_sp': 'Official Taekwondo Training Manual'}
25217#: lang/json/BOOK_from_json.py
25218msgid "A complete guide to Taekwondo."
25219msgstr "一部完整的跆拳道指南。"
25220
25221#: lang/json/BOOK_from_json.py
25222msgid "Becoming One with the Tao"
25223msgid_plural "Becoming One with the Tao"
25224msgstr[0] "得道成拳"
25225
25226#. ~ Description for {'str_sp': 'Becoming One with the Tao'}
25227#: lang/json/BOOK_from_json.py
25228msgid "A complete guide to T'ai Chi Ch'uan."
25229msgstr "一本完整的太极拳拳法秘籍。"
25230
25231#: lang/json/BOOK_from_json.py
25232msgid "The White Tiger"
25233msgid_plural "The White Tiger"
25234msgstr[0] "白虎"
25235
25236#. ~ Description for {'str_sp': 'The White Tiger'}
25237#: lang/json/BOOK_from_json.py
25238msgid "A complete guide to Tiger Kung Fu."
25239msgstr "一本完整的虎形拳拳法秘籍。"
25240
25241#: lang/json/BOOK_from_json.py
25242msgid "The Toad Lo Mang"
25243msgid_plural "The Toad Lo Mang"
25244msgstr[0] "蛤蟆功-罗莽"
25245
25246#. ~ Description for {'str_sp': 'The Toad Lo Mang'}
25247#: lang/json/BOOK_from_json.py
25248msgid "A complete guide to Toad Kung Fu."
25249msgstr "一部完整的蛤蟆功指南。里面有你最喜爱的邵氏武打明星罗莽的真人演示。"
25250
25251#: lang/json/BOOK_from_json.py
25252msgid "The Viper Wei Pai"
25253msgid_plural "The Viper Wei Pai"
25254msgstr[0] "毒蛇功-韦白"
25255
25256#. ~ Description for {'str_sp': 'The Viper Wei Pai'}
25257#: lang/json/BOOK_from_json.py
25258msgid "A complete guide to Viper Kung Fu."
25259msgstr "一部完整的毒蛇功指南。里面有你最喜爱的邵氏武打明星韦白的真人演示。"
25260
25261#: lang/json/BOOK_from_json.py
25262msgid "Zui Quan and You"
25263msgid_plural "Zui Quan and You"
25264msgstr[0] "醉拳拳法"
25265
25266#. ~ Description for {'str_sp': 'Zui Quan and You'}
25267#: lang/json/BOOK_from_json.py
25268msgid "A complete guide to Zui Quan."
25269msgstr "一本完整的醉拳拳法秘籍。"
25270
25271#: lang/json/BOOK_from_json.py
25272msgid "The Way of the Spear"
25273msgid_plural "The Way of the Spear"
25274msgstr[0] "矛之道"
25275
25276#. ~ Description for {'str_sp': 'The Way of the Spear'}
25277#: lang/json/BOOK_from_json.py
25278msgid "A complete guide to Sōjutsu."
25279msgstr "一部完整的日本枪术指南。"
25280
25281#: lang/json/BOOK_from_json.py
25282msgid "Beautiful Springtime"
25283msgid_plural "Beautiful Springtime"
25284msgstr[0] "咏春"
25285
25286#. ~ Description for {'str_sp': 'Beautiful Springtime'}
25287#: lang/json/BOOK_from_json.py
25288msgid "A complete guide to Wing Chun Kung-fu."
25289msgstr "一本完整的咏春秘籍。"
25290
25291#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/martial_art_from_json.py
25292#: lang/json/martial_art_from_json.py
25293msgid "Fior Di Battaglia"
25294msgid_plural "Fior Di Battaglia"
25295msgstr[0] "战斗之花"
25296
25297#. ~ Description for {'str_sp': 'Fior Di Battaglia'}
25298#: lang/json/BOOK_from_json.py
25299msgid ""
25300"A completely translated medieval guide teaching various techniques with "
25301"polearms, there is a chapter about the many variations of common polearms… "
25302"there are even pictures!"
25303msgstr "一本完全翻译的中世纪长杆武器作战指南,其中一章详解了常见长杆武器的技巧差异,甚至附有图片。"
25304
25305#: lang/json/BOOK_from_json.py
25306msgid "Historic European Swordfighting"
25307msgid_plural "Historic European Swordfighting"
25308msgstr[0] "中世纪剑术"
25309
25310#. ~ Description for {'str_sp': 'Historic European Swordfighting'}
25311#: lang/json/BOOK_from_json.py
25312msgid ""
25313"A complete guide to medieval swordsmanship.  Compares the German and Italian"
25314" traditions for longsword and side sword, in and out of armor, with and "
25315"without shield."
25316msgstr "中世纪剑术的完整指南。比较了德国和意大利传统的长剑和侧剑,穿盔甲和不穿盔甲的差异。"
25317
25318#: lang/json/BOOK_from_json.py
25319msgid "Internal Combustion Fundamentals"
25320msgid_plural "copies of Internal Combustion Fundamentals"
25321msgstr[0] "内燃机基础原理"
25322
25323#. ~ Description for Internal Combustion Fundamentals
25324#: lang/json/BOOK_from_json.py
25325msgid ""
25326"A college-level textbook that details the operation, maintenance, and repair"
25327" of internal combustion engines."
25328msgstr "一本大学水平的教材,详细介绍了如何操作维护和修理内燃机。"
25329
25330#: lang/json/BOOK_from_json.py
25331msgid "army improvised field repairs manual"
25332msgid_plural "army improvised field repairs manuals"
25333msgstr[0] "军用应急维修手册"
25334
25335#. ~ Description for army improvised field repairs manual
25336#: lang/json/BOOK_from_json.py
25337msgid ""
25338"A compact manual with faded print detailing a number of improvised field "
25339"repairs that can be made to vehicles."
25340msgstr "一个带有褪色印刷的小型手册,详细介绍了一些对车辆进行临时野战修理的方法。"
25341
25342#: lang/json/BOOK_from_json.py
25343msgid "Popular Mechanics"
25344msgid_plural "issues of Popular Mechanics"
25345msgstr[0] "大众机械杂志"
25346
25347#. ~ Description for Popular Mechanics
25348#: lang/json/BOOK_from_json.py
25349msgid ""
25350"A magazine about mechanical innovations.  Full of entertaining articles and "
25351"advertisements for esoteric gadgets."
25352msgstr "一本关于机械创新的杂志。充满各种关于科技小玩意的有趣的文章和广告。"
25353
25354#: lang/json/BOOK_from_json.py
25355msgid "Under the Hood"
25356msgid_plural "copies of Under the Hood"
25357msgstr[0] "引擎探秘指南"
25358
25359#. ~ Description for Under the Hood
25360#: lang/json/BOOK_from_json.py
25361msgid "An advanced mechanics manual, covering all sorts of topics."
25362msgstr "一本机械学进阶手册,涵盖了各方面的主题。"
25363
25364#: lang/json/BOOK_from_json.py
25365msgid "lab journal-Curie"
25366msgid_plural "lab journals-Curie"
25367msgstr[0] "研究日志-Curie"
25368
25369#. ~ Description for lab journal-Curie
25370#: lang/json/BOOK_from_json.py
25371msgid ""
25372"This lab notebook is filled with the collective discoveries and refinements "
25373"of a research team dedicated to nuclear energy.  You don't think you're "
25374"ready to start a second Cataclysm, but the general information provided "
25375"might be useful…"
25376msgstr "这本团队日志记满了一个核能研究团队对核能技术的发现和改良内容。你并不想用核平带来另一个大灾变,但是上面一些通用的技术信息也许会派上用场……"
25377
25378#: lang/json/BOOK_from_json.py
25379msgid "Hot Rod Chassis & Suspension Handbook"
25380msgid_plural "copies of Hot Rod Handbook"
25381msgstr[0] "改装飞车手册"
25382
25383#. ~ Description for Hot Rod Chassis & Suspension Handbook
25384#: lang/json/BOOK_from_json.py
25385msgid ""
25386"By learning the fundamentals of chassis building and suspension design you "
25387"will gain the critical knowledge needed to hot rod properly."
25388msgstr "这本书包含了汽车底盘制造和悬挂设计的基本原理,你可以从中获得正确改装车辆所需的关键知识。"
25389
25390#: lang/json/BOOK_from_json.py
25391msgid "Mechanical Mastery"
25392msgid_plural "copies of Mechanical Mastery"
25393msgstr[0] "机械师"
25394
25395#. ~ Description for Mechanical Mastery
25396#: lang/json/BOOK_from_json.py
25397msgid ""
25398"An advanced guide on mechanics and welding, covering topics like \"Grinding "
25399"off rust\" and \"Making cursive E's\"."
25400msgstr ""
25401"一本机械学和焊接技术进阶指南,包含了\"如何防尘除锈\"、\"怎么把铁管焊成花体E形\"之类主题。\n"
25402"\"由一名秃顶的职业杀手编写。\""
25403
25404#: lang/json/BOOK_from_json.py
25405msgid "CQB Monthly"
25406msgid_plural "CQB Monthlies"
25407msgstr[0] "CQB月刊"
25408
25409#. ~ Description for CQB Monthly
25410#: lang/json/BOOK_from_json.py
25411msgid ""
25412"An in-depth look at various styles of close quarters fighting.  There's an "
25413"amusing essay about dirty tricks in the front section."
25414msgstr "一本深入讲解各种不同风格的室内近距离战斗的教科书,里面有一篇有趣的文章,讲的是近战中的\"肮脏的把戏\"。"
25415
25416#: lang/json/BOOK_from_json.py
25417msgid "Close Quarter Fighting Manual"
25418msgid_plural "copies of Close Quarter Fighting Manual"
25419msgstr[0] "CQC指南"
25420
25421#. ~ Description for Close Quarter Fighting Manual
25422#: lang/json/BOOK_from_json.py
25423msgid ""
25424"A well-thumbed hardbound book which illustrates simple strategies and "
25425"techniques for close quarters combat encounters."
25426msgstr "一个被翻旧了的精装书,里面有插画来说明简单的近身格斗策略和技巧。"
25427
25428#: lang/json/BOOK_from_json.py
25429msgid "Zombie Survival Guide"
25430msgid_plural "copies of Zombie Survival Guide"
25431msgstr[0] "丧尸生存指南"
25432
25433#. ~ Description for Zombie Survival Guide
25434#: lang/json/BOOK_from_json.py
25435msgid ""
25436"While this seems like it would be very useful in this situation, the sheer "
25437"amount of misinformation present makes it practically useless."
25438msgstr "一本看起来似乎很实用,但是里面巨大数量的错误信息使它实际上毫无用处的娱乐书。"
25439
25440#: lang/json/BOOK_from_json.py
25441msgid "black box transcript"
25442msgid_plural "black box transcripts"
25443msgstr[0] "黑匣子记录"
25444
25445#. ~ Description for black box transcript
25446#: lang/json/BOOK_from_json.py
25447msgid ""
25448"A full flight log for a military aircraft.  Nothing of interest stands out."
25449msgstr "一个军用飞机的完整飞行日志,没什么特别的。"
25450
25451#: lang/json/BOOK_from_json.py
25452msgid "Ranch Prospectus"
25453msgid_plural "Ranch Prospectus"
25454msgstr[0] "大农场建设企划书"
25455
25456#. ~ Description for {'str_sp': 'Ranch Prospectus'}
25457#: lang/json/BOOK_from_json.py
25458msgid ""
25459"A short paper of the economic viability of constructing an agricultural "
25460"outpost."
25461msgstr "一本薄薄的企划书,里面列举了如何盘活一间大型农场基地的各种企划方案。"
25462
25463#. ~ Description for standpipe maintenance log
25464#: lang/json/BOOK_from_json.py
25465msgid ""
25466"This binder details the scheduled maintenance for several plumbing systems "
25467"throughout the facility."
25468msgstr "这个日志内详细列出了机构内的数套管道系统的维护计划。"
25469
25470#: lang/json/BOOK_from_json.py
25471msgid "book of essays"
25472msgid_plural "books of essays"
25473msgstr[0] "散文集"
25474
25475#. ~ Description for book of essays
25476#: lang/json/BOOK_from_json.py
25477msgid ""
25478"A collection of essays by various authors from around the world, including "
25479"works by Churchill, Mailer, Eco, and Voltaire."
25480msgstr "一本由著名作家撰写的优美华丽的散文集。包括丘吉尔、梅勒、艾柯、伏尔泰的作品。"
25481
25482#: lang/json/BOOK_from_json.py
25483msgid "The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm"
25484msgid_plural "copies of The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm"
25485msgstr[0] "大灾变漫游指南"
25486
25487#. ~ Description for The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm
25488#: lang/json/BOOK_from_json.py
25489msgid ""
25490"Inscribed on the cover in large, friendly letters, is the message \"Don't "
25491"Panic\"."
25492msgstr ""
25493"一本奇怪的书,封面上镌刻了巨大、友好的文字,\"不要恐慌\"。\n"
25494"(注:引自《银河系漫游指南》)"
25495
25496#: lang/json/BOOK_from_json.py
25497msgid "comic book"
25498msgid_plural "comic books"
25499msgstr[0] "漫画书"
25500
25501#. ~ Description for comic book
25502#: lang/json/BOOK_from_json.py
25503msgid "A super-hero comic."
25504msgstr ""
25505"一本漫画书,典型的美式超级英雄漫画,剧情并不复杂,充满着各色熟知的人物与精彩的打斗场面。\n"
25506"\"布鲁斯·韦恩与克拉克·肯特的爱恨情仇简史。\""
25507
25508#: lang/json/BOOK_from_json.py
25509msgid "Computer Gaming"
25510msgid_plural "issues of Computer Gaming"
25511msgstr[0] "电脑游戏杂志"
25512
25513#. ~ Description for Computer Gaming
25514#: lang/json/BOOK_from_json.py
25515msgid ""
25516"Reviews of recently released computer games and previews of upcoming titles."
25517msgstr ""
25518"一本刊载最新发布游戏的评测以及未发售游戏介绍的游戏杂志,内含CDDA最新开发进度。\n"
25519"1. 修改了若干物品描述,更严格的区分标点符号,同时让许多旧翻译失效。\n"
25520"2. 增加了许多毫无用途但更能模拟现实的计算函数。\n"
25521"3. 重写了部分代码,让我们能够发现之前隐藏的BUG。\n"
25522"4. Bug修复工作尚未开始,不过放心,0.F版本马上就要来了!"
25523
25524#: lang/json/BOOK_from_json.py
25525msgid "TIME magazine"
25526msgid_plural "TIME magazines"
25527msgstr[0] "时代周刊"
25528
25529#. ~ Description for TIME magazine
25530#: lang/json/BOOK_from_json.py
25531msgid "Current events concerning a bunch of people who're all (un)dead now."
25532msgstr ""
25533"一些关于一群名人的周刊报道。\n"
25534"\"称为(不)死者报道更为贴切。\""
25535
25536#: lang/json/BOOK_from_json.py
25537msgid "The Analyst"
25538msgid_plural "issues of The Analyst"
25539msgstr[0] "分析家杂志"
25540
25541#. ~ Description for The Analyst
25542#: lang/json/BOOK_from_json.py
25543msgid ""
25544"This news magazine has been described as \"a kind of Reader's Digest for "
25545"America's corporate elite.\"  These concerns are, of course, behind us now."
25546msgstr "这本新闻杂志被称为“美国企业精英的读者文摘”,当然,这里面所关心的东西现在早已是过去时了。"
25547
25548#: lang/json/BOOK_from_json.py
25549msgid "Playboy"
25550msgid_plural "issues of Playboy"
25551msgstr[0] "花花公子"
25552
25553#. ~ Description for Playboy
25554#: lang/json/BOOK_from_json.py
25555msgid "You can read it for the articles.  Or not."
25556msgstr ""
25557"一本知名度极高的老牌杂志,有着五十余年历史的成人杂志,是目前世界上卖得最好的男性杂志。\n"
25558"\"只看看图片即可。\""
25559
25560#: lang/json/BOOK_from_json.py
25561msgid "frequency list"
25562msgid_plural "frequency lists"
25563msgstr[0] "频率表"
25564
25565#. ~ Description for frequency list
25566#: lang/json/BOOK_from_json.py
25567msgid "A notepad with a number of frequencies scribbled on it."
25568msgstr "一个写满了不同电台频率的记事本。"
25569
25570#: lang/json/BOOK_from_json.py
25571msgid "Rural Digest-Examiner"
25572msgid_plural "issues of Rural Digest-Examiner"
25573msgstr[0] "乡村文摘-调查"
25574
25575#. ~ Description for Rural Digest-Examiner
25576#: lang/json/BOOK_from_json.py
25577msgid ""
25578"A newsweekly covering regional events.  There is an article on the winter's "
25579"snowstorms and several letters to the editor concerning the community "
25580"response."
25581msgstr "一本报道了本地事件的新闻周刊,上面有一篇有关冬季的暴风雪的文章,还有几封涉及社区反应的读者来信。"
25582
25583#: lang/json/BOOK_from_json.py
25584msgid "adventure novel"
25585msgid_plural "adventure novels"
25586msgstr[0] "冒险小说"
25587
25588#. ~ Description for adventure novel
25589#: lang/json/BOOK_from_json.py
25590msgid ""
25591"The stirring tale of a race against time, in search of a lost city located "
25592"in the heart of the African continent."
25593msgstr "一本讲述和时间赛跑的激动人心的故事书,讲述了一个搜寻位于非洲大陆中心的失落城市的故事。"
25594
25595#: lang/json/BOOK_from_json.py
25596msgid "buddy novel"
25597msgid_plural "buddy novels"
25598msgstr[0] "友情励志小说"
25599
25600#. ~ Description for buddy novel
25601#: lang/json/BOOK_from_json.py
25602msgid ""
25603"A gripping tale of two friends struggling to survive on the streets of New "
25604"York City."
25605msgstr "一本讲述了两个朋友如何在纽约街头挣扎生存的小说。"
25606
25607#: lang/json/BOOK_from_json.py
25608msgid "crime novel"
25609msgid_plural "crime novels"
25610msgstr[0] "犯罪小说"
25611
25612#. ~ Description for crime novel
25613#: lang/json/BOOK_from_json.py
25614msgid ""
25615"After their diamond heist goes wrong, the surviving criminals begin to "
25616"suspect that one of them is a police informant."
25617msgstr "一本犯罪小说,在钻石抢劫计划失败后,幸存的罪犯开始怀疑,他们之中出了一名警察线人,充满着经典的桥段。"
25618
25619#. ~ Description for crime novel
25620#: lang/json/BOOK_from_json.py
25621msgid ""
25622"A story about three people in the fictional city of Los Santos, a gangster, "
25623"an upper-class man, and a psychopath, eventually banding together to pull-"
25624"off the biggest heist in the city's history"
25625msgstr "一个关于洛杉都这个虚构城市中三个人物的故事,一个流氓,一个上流社会男子和一个精神病患,最终联合起来拉开了城市历史上最大抢劫案的序幕"
25626
25627#: lang/json/BOOK_from_json.py
25628msgid "Murdered by the Grapevine"
25629msgid_plural "copies of Murdered by the Grapevine"
25630msgstr[0] "被葡萄藤所谋杀"
25631
25632#. ~ Description for Murdered by the Grapevine
25633#: lang/json/BOOK_from_json.py
25634msgid ""
25635"This cheap paperback tells the story of a mob boss done in by mere "
25636"suspicion.  She never breaks a confidence, never rats out an accomplice, and"
25637" never turns her back on a friend.  Nonetheless her grip on the reigns of "
25638"the underworld is eroded by rumor and paranoia."
25639msgstr ""
25640"这本廉价的平装书讲述了一个黑帮老大被怀疑的故事。她从不失信,从不供出同伙,也从不背弃朋友。尽管如此,她对地下社会的统治和控制不断被谣言和偏执所侵蚀。"
25641
25642#: lang/json/BOOK_from_json.py
25643msgid "Midnight Cop"
25644msgid_plural "copies of Midnight Cop"
25645msgstr[0] "午夜警探"
25646
25647#. ~ Description for Midnight Cop
25648#: lang/json/BOOK_from_json.py
25649msgid ""
25650"In this bare-knuckled potboiler, a ruthless police detective schemes to shut"
25651" down local crime lords by pitting them against each other.  When long-"
25652"simmering resentments finally flare the city learns why they call it \"the "
25653"dead of night.\""
25654msgstr ""
25655"一部赤裸裸的圈钱作品,讲述了一名冷酷无情的警探如何通过密谋,以挑唆本地帮派内斗的方式除掉一个又一个帮派首领。当酝酿已久的仇恨最终点亮整座城市的夜空时,人们才明白谁才是真正的“午夜死神”。"
25656
25657#: lang/json/BOOK_from_json.py
25658msgid "drama novel"
25659msgid_plural "drama novels"
25660msgstr[0] "戏剧小说"
25661
25662#. ~ Description for drama novel
25663#: lang/json/BOOK_from_json.py
25664msgid "A real book for real adults."
25665msgstr "一本货真价实的书,适合真正的成年人阅读。"
25666
25667#: lang/json/BOOK_from_json.py
25668msgid "erotic novel"
25669msgid_plural "erotic novels"
25670msgstr[0] "色情小说"
25671
25672#. ~ Description for erotic novel
25673#: lang/json/BOOK_from_json.py
25674msgid "A hackneyed fictional narrative concealing low-grade literary smut."
25675msgstr "这是一本陈词滥调,文字低劣的书,有着流水账一般的文笔,充满了大量下流的情色描写。"
25676
25677#: lang/json/BOOK_from_json.py
25678msgid "experimental novel"
25679msgid_plural "experimental novels"
25680msgstr[0] "先锋小说"
25681
25682#. ~ Description for experimental novel
25683#: lang/json/BOOK_from_json.py
25684msgid ""
25685"A bizarre play about the philosophy of existential absurdity.  Or maybe it's"
25686" about two guys waiting for their friend to show up.  It's confusing."
25687msgstr "一本关于存在及其荒谬性的哲学的奇怪的戏剧,或者也许是两人在等待他们的朋友来。真让人困惑不已。(译注:《等待戈多》)"
25688
25689#: lang/json/BOOK_from_json.py
25690msgid "fantasy novel"
25691msgid_plural "fantasy novels"
25692msgstr[0] "奇幻小说"
25693
25694#. ~ Description for fantasy novel
25695#: lang/json/BOOK_from_json.py
25696msgid "Basic sword & sorcery."
25697msgstr "一本内容基本上都是各种剑术和巫术的书。"
25698
25699#: lang/json/BOOK_from_json.py
25700msgid "horror novel"
25701msgid_plural "horror novels"
25702msgstr[0] "恐怖小说"
25703
25704#. ~ Description for horror novel
25705#: lang/json/BOOK_from_json.py
25706msgid "Maybe not the best reading material considering the situation."
25707msgstr ""
25708"一本有着惊悚描写与鬼怪异闻的恐怖小说。\n"
25709"\"最恐怖的桥段也比不上如今身处地狱的现实。\""
25710
25711#: lang/json/BOOK_from_json.py
25712msgid "mystery novel"
25713msgid_plural "mystery novels"
25714msgstr[0] "悬疑小说"
25715
25716#. ~ Description for mystery novel
25717#: lang/json/BOOK_from_json.py
25718msgid "A detective investigates an unusual murder in a secluded location."
25719msgstr "描述了一个侦探在偏僻地点调查变态杀人狂的凶杀案线索的故事。"
25720
25721#: lang/json/BOOK_from_json.py
25722msgid "road novel"
25723msgid_plural "road novels"
25724msgstr[0] "旅途小说"
25725
25726#. ~ Description for road novel
25727#: lang/json/BOOK_from_json.py
25728msgid ""
25729"A tale about a group of friends who wander the USA in the 1960s against a "
25730"backdrop of jazz, poetry and drug use."
25731msgstr "一个讲述一群铁哥们在19世纪60年代的美国四处漂泊的故事,故事背景里充满了各种爵士乐、诗歌和毒品滥用的描写。"
25732
25733#: lang/json/BOOK_from_json.py
25734msgid "romance novel"
25735msgid_plural "romance novels"
25736msgstr[0] "浪漫小说"
25737
25738#. ~ Description for romance novel
25739#: lang/json/BOOK_from_json.py
25740msgid "Drama and mild smut."
25741msgstr "一本剧情跌宕起伏、还带有一些情色描写的小说。"
25742
25743#: lang/json/BOOK_from_json.py
25744msgid "Love and Circuses"
25745msgid_plural "copies of Love and Circuses"
25746msgstr[0] "爱情与马戏"
25747
25748#. ~ Description for Love and Circuses
25749#: lang/json/BOOK_from_json.py
25750msgid ""
25751"The passionate saga of two Boston politicians fiercely battling each other "
25752"for the mayor's office, and for Lydia's hand in marriage."
25753msgstr "一段跌宕起伏的传奇故事,讲述了两位波士顿政客为争夺市长职位,以及成为莉迪亚的老公而展开激烈竞争的故事。"
25754
25755#: lang/json/BOOK_from_json.py
25756msgid "Cloven Kisses"
25757msgid_plural "copies of Cloven Kisses"
25758msgstr[0] "魔蹄之吻"
25759
25760#. ~ Description for Cloven Kisses
25761#: lang/json/BOOK_from_json.py
25762msgid ""
25763"When the devil falls in love with a warlock, his proposal must be infernally"
25764" wicked.  Will hooves, horns, and the scent of sulphur condemn love's flames"
25765" to hellfire?"
25766msgstr "当魔鬼与一个男巫坠入爱河时,他们的求婚仪式一定邪恶至极。蹄子、尖角和硫磺的气味会把爱情之焰变为地狱之火吗?"
25767
25768#: lang/json/BOOK_from_json.py
25769msgid "Conquer Me Sweetly"
25770msgid_plural "copies of Conquer Me Sweetly"
25771msgstr[0] "征服我吧甜心"
25772
25773#. ~ Description for Conquer Me Sweetly
25774#: lang/json/BOOK_from_json.py
25775msgid ""
25776"Sweet Providence Books is delighted to offer you this romantic tale of "
25777"delicious dalliances and daring delights."
25778msgstr "甜蜜的天意出版社很荣幸能为您呈现这份充满了美味调情和大胆欢愉的浪漫小说。"
25779
25780#: lang/json/BOOK_from_json.py
25781msgid "Dubliner's Debutante"
25782msgid_plural "copies of Dubliner's Debutante"
25783msgstr[0] "杜布利纳的初次亮相"
25784
25785#. ~ Description for Dubliner's Debutante
25786#: lang/json/BOOK_from_json.py
25787msgid ""
25788"His love songs were only for me, but I preferred the banjo over bagpipes.  "
25789"How could I ever love a kilted yankee of foreign breeding?"
25790msgstr "他的情歌只为我而作,但我更喜欢班卓琴而不是风笛。我怎么会喜欢外国血统的北方佬呢?"
25791
25792#: lang/json/BOOK_from_json.py
25793msgid "Blood Diodes"
25794msgid_plural "copies of Blood Diodes"
25795msgstr[0] "血色二极管"
25796
25797#. ~ Description for Blood Diodes
25798#: lang/json/BOOK_from_json.py
25799msgid ""
25800"He is an automaton, she is a reformed vampire, can love find a way?  In this"
25801" edgy romance by acclaimed author Kea Dekker, heartbreak is just the "
25802"beginning."
25803msgstr "他是个机器人,她是个改过自新的吸血鬼,他们之间的爱情能找到出路吗?在这部由著名作家凯亚·德克尔创作的前卫浪漫小说中,心碎不过是刚刚开始。"
25804
25805#: lang/json/BOOK_from_json.py
25806msgid "Envying Heaven"
25807msgid_plural "copies of Envying Heaven"
25808msgstr[0] "妒天记"
25809
25810#. ~ Description for Envying Heaven
25811#: lang/json/BOOK_from_json.py
25812msgid ""
25813"When her fiancee names a star for her Wanda begins to wonder if an "
25814"astronomer's wife can ever compete with the allure of the cosmos."
25815msgstr "当她的未婚夫用她的名字命名一颗星星时,万达开始怀疑作为一位天文学家的妻子的自己能否与宇宙的魅力相媲美。"
25816
25817#: lang/json/BOOK_from_json.py
25818msgid "Tall, Dark, and Gruesome"
25819msgid_plural "copies of Tall, Dark, and Gruesome"
25820msgstr[0] "又高又黑又可怕"
25821
25822#. ~ Description for Tall, Dark, and Gruesome
25823#: lang/json/BOOK_from_json.py
25824msgid ""
25825"Fatima's obsession with the dead threatens to consume her when she falls in "
25826"love with a restless ghost.  In this provocative romp celebrated author Kea "
25827"Dekker gently lifts the thin veil separating cold bodies from warm."
25828msgstr ""
25829"法蒂玛对死者的痴迷可能将她吞噬,她爱上了一个不愿安息的鬼魂。在这部挑逗的浪漫小说中,著名作家凯亚·德克尔轻轻地掀开分隔在冰冷尸体和温暖人体之间的薄纱。"
25830
25831#: lang/json/BOOK_from_json.py
25832msgid "Along Came a Rider"
25833msgid_plural "copies of Along Came a Rider"
25834msgstr[0] "赛马师来了"
25835
25836#. ~ Description for Along Came a Rider
25837#: lang/json/BOOK_from_json.py
25838msgid ""
25839"When Beth's career as a pro steeplechase jockey threatens to divide her from"
25840" her lover, Beth has to act fast.  Will she ever find a man that can keep up"
25841" with her racing heart?"
25842msgstr "贝丝作为职业障碍赛马师的生涯开始有把她与她的情人分隔开的危险,她必须迅速采取行动。她能否找到一个能跟得上她的奔腾脉搏的男人呢?"
25843
25844#: lang/json/BOOK_from_json.py
25845msgid "Rogue's Virtue"
25846msgid_plural "copies of Rogue's Virtue"
25847msgstr[0] "盗亦有道"
25848
25849#. ~ Description for Rogue's Virtue
25850#: lang/json/BOOK_from_json.py
25851msgid ""
25852"Can Victoria reform the fugitive from justice who wooed her with false "
25853"pretenses and true passion?"
25854msgstr "维多利亚能成功让那个用虚假借口和真实激情追求她的逃犯浪子回头吗?"
25855
25856#: lang/json/BOOK_from_json.py
25857msgid "The Death of My Secret Life"
25858msgid_plural "copies of The Death of My Secret Life"
25859msgstr[0] "我秘密生活的终结"
25860
25861#. ~ Description for The Death of My Secret Life
25862#: lang/json/BOOK_from_json.py
25863msgid ""
25864"Makeda comes out to her family, but she's still got plenty of skeletons in "
25865"her closet.  Best selling authoress Kea Dekker breaks all the rules in this "
25866"macabre story of love and lies."
25867msgstr "马克达终于向她的家人坦白出柜了,但她仍有许多秘密没有揭晓。畅销女作家凯亚·德克尔在这个充满了爱情和谎言的恐怖故事中打破了所有的写作规则。"
25868
25869#: lang/json/BOOK_from_json.py
25870msgid "samurai novel"
25871msgid_plural "samurai novels"
25872msgstr[0] "武士小说"
25873
25874#. ~ Description for samurai novel
25875#: lang/json/BOOK_from_json.py
25876msgid ""
25877"The classic tale of a wandering swordsman who comes to a small settlement "
25878"and is hired to help the townsfolk defend themselves from a band of "
25879"marauding outlaws.  This hardback is quite hefty."
25880msgstr "一本经典小说,主要描写了日本战国时代,贫穷家村百姓为保卫家园,与雇来的七位武士联手击退强盗的故事。这本精装本还有点重。"
25881
25882#: lang/json/BOOK_from_json.py
25883msgid "satire novel"
25884msgid_plural "satire novels"
25885msgstr[0] "讽刺小说"
25886
25887#. ~ Description for satire novel
25888#: lang/json/BOOK_from_json.py
25889msgid ""
25890"A political satire of the pre-apocalypse world.  Looking back on it from "
25891"this side of Armageddon makes it seem all the more ridiculous."
25892msgstr ""
25893"一片对大灾变之前的政治讽刺小说。\n"
25894"\"大灾变后讽刺加倍。\""
25895
25896#: lang/json/BOOK_from_json.py
25897msgid "The House of God"
25898msgid_plural "copies of The House of God"
25899msgstr[0] "上帝的居所"
25900
25901#. ~ Description for The House of God
25902#: lang/json/BOOK_from_json.py
25903msgid ""
25904"Set in a lightly disguised Boston hospital of high repute, Samuel Shem’s "
25905"novel dives deep into the agony of absurdity."
25906msgstr "这部以塞缪尔·闪姆笔名出品的小说以一家名声显赫的波士顿医院为背景,稍作修改掩饰,深入探索了其中种种荒谬所带来的痛苦。"
25907
25908#: lang/json/BOOK_from_json.py
25909msgid "Catch-22"
25910msgid_plural "copies of Catch-22"
25911msgstr[0] "第二十二条军规"
25912
25913#. ~ Description for Catch-22
25914#: lang/json/BOOK_from_json.py
25915msgid ""
25916"There is a short informational forward in this paperback edition of "
25917"Catch-22.  Apparently the original title for Joseph Heller’s excruciatingly "
25918"brilliant war satire was \"Catch-11.\""
25919msgstr "这本《第二十二条军规》平装版有份简短介绍背景的前言。显然,约瑟夫·海勒这部极其精彩的战争讽刺小说的初版标题是《第十一条军规》。"
25920
25921#: lang/json/BOOK_from_json.py
25922msgid "The Master and Margarita"
25923msgid_plural "copies of Master and Margarita"
25924msgstr[0] "大师和玛格丽特"
25925
25926#. ~ Description for The Master and Margarita
25927#: lang/json/BOOK_from_json.py
25928msgid ""
25929"Featuring a cast that includes Satan, Pontius Pilate, Jesus Christ, "
25930"vampires, a talking cat, and the literary elite of Moscow, this novel by "
25931"Mikhail Bulgakov explores philosophical issues on the nature of good and "
25932"evil."
25933msgstr ""
25934"一部由米哈伊尔·布尔加科夫创作的探讨了善恶本质的哲学问题的政治讽刺小说,书中角色包括了撒旦、本丢·彼拉多、耶稣基督、吸血鬼、一只会说话的猫和莫斯科的文艺精英们。"
25935
25936#: lang/json/BOOK_from_json.py
25937msgid "A Handful of Dust"
25938msgid_plural "copies of A Handful of Dust"
25939msgstr[0] "一掬尘土"
25940
25941#. ~ Description for A Handful of Dust
25942#: lang/json/BOOK_from_json.py
25943msgid ""
25944"Laced with cynicism, Evelyn Waugh's \"A Handful of Dust\" satirizes a "
25945"stratum of characters who have wealth, but lack any other credentials."
25946msgstr "伊夫林·沃的《一掬尘土》带有愤世嫉俗的色彩,讽刺了整个上流社会,他们空有财富,却缺乏其他资历。"
25947
25948#: lang/json/BOOK_from_json.py
25949msgid "Cat’s Cradle"
25950msgid_plural "copies of Cat’s Cradle"
25951msgstr[0] "猫的摇篮"
25952
25953#. ~ Description for Cat’s Cradle
25954#: lang/json/BOOK_from_json.py
25955msgid ""
25956"A paperback edition of Kurt Vonnegut's fourth novel, in which the threat of "
25957"nuclear destruction isn't much of an influence on human nature."
25958msgstr ""
25959"库尔特·冯内古特第四本小说的平装本,书中核毁灭对人性并没有太大的影响。(译注:书中核弹的制造者在核弹被扔向人类时正在玩“猫的摇篮”,一种翻花绳游戏)"
25960
25961#: lang/json/BOOK_from_json.py
25962msgid "spy novel"
25963msgid_plural "spy novels"
25964msgstr[0] "间谍小说"
25965
25966#. ~ Description for spy novel
25967#: lang/json/BOOK_from_json.py
25968msgid ""
25969"A tale of intrigue and espionage amongst Nazis, no, Commies, no, Iraqis!"
25970msgstr ""
25971"一本充满了阴谋和谍战的故事,对手的阵营扑朔迷离,剧情紧张刺激。\n"
25972"\"对手是纳粹……不,是共党,不,是伊拉克人!\""
25973
25974#: lang/json/BOOK_from_json.py
25975msgid "Come Fly the Treacherous Skies"
25976msgid_plural "copies of Come Fly the Treacherous Skies"
25977msgstr[0] "来飞过这险恶的天空"
25978
25979#. ~ Description for Come Fly the Treacherous Skies
25980#: lang/json/BOOK_from_json.py
25981msgid ""
25982"This tale of intrigue betrays the story of a debonair mechanic driven by a "
25983"lust for revenge.  As she uncovers a sophisticated network of amateur pilots"
25984" turned smugglers, the good guys and the bad guys begin to all look the "
25985"same."
25986msgstr ""
25987"这个充斥了各类阴谋的故事揭露了一个温文尔雅的机械师被复仇欲望驱使的故事。当她发现一个由业余飞行员变成的走私犯们构成的复杂地下网络时,好人和坏人的分界开始变得越来越模糊。"
25988
25989#: lang/json/BOOK_from_json.py
25990msgid "Lies, Damn Lies, and Rocket Science"
25991msgid_plural "copies of Lies, Damn Lies, and Rocket Science"
25992msgstr[0] "谎言,该死的谎言,以及火箭科学"
25993
25994#. ~ Description for Lies, Damn Lies, and Rocket Science
25995#: lang/json/BOOK_from_json.py
25996msgid ""
25997"This spy novel tells the story of a jaded rocket scientist looking for "
25998"redemption in all the wrong places.  As selling state secrets becomes her "
25999"career, she learns there isn't much of difference between a double-agent and"
26000" a triple-agent."
26001msgstr ""
26002"这部间谍小说讲述了一个疲惫的火箭科学家在各种错误的地方寻找自我救赎的故事。随着出卖国家机密成为她的职业,她意识到双重间谍和三重间谍之间没有太大区别。"
26003
26004#: lang/json/BOOK_from_json.py
26005msgid "swashbuckling novel"
26006msgid_plural "swashbuckling novels"
26007msgstr[0] "冒险小说"
26008
26009#. ~ Description for swashbuckling novel
26010#: lang/json/BOOK_from_json.py
26011msgid ""
26012"An exciting seventeenth century tale of how an enslaved Irish doctor and his"
26013" comrades-in-chains escape and become heroic pirates of the Robin Hood "
26014"variety."
26015msgstr "一个发生在17世纪的激动人心的故事,讲述了一个被奴役的爱尔兰医生和他的被困同伴如何逃脱并成为如同罗宾汉一样著名的海盗。"
26016
26017#: lang/json/BOOK_from_json.py
26018msgid "The Black Freighter"
26019msgid_plural "copies of The Black Freighter"
26020msgstr[0] "黑船传奇"
26021
26022#. ~ Description for The Black Freighter
26023#: lang/json/BOOK_from_json.py
26024msgid ""
26025"Who watches the watchmen?  Pirate Jenny, that's who!  This swashbuckling "
26026"adventure novel will make you feel swell."
26027msgstr "守望者受谁人监管?海盗珍妮,就是她!这部充满了传奇历险的冒险小说会让你感到海浪的涌动。"
26028
26029#: lang/json/BOOK_from_json.py
26030msgid "Captain Gosgold and the Sea Rovers of Buzzards Bay"
26031msgid_plural "copies of The Sea Rovers"
26032msgstr[0] "戈斯戈尔德船长和秃鹫湾的海盗们"
26033
26034#. ~ Description for Captain Gosgold and the Sea Rovers of Buzzards Bay
26035#: lang/json/BOOK_from_json.py
26036msgid ""
26037"This lengthy paperback novel describes the ocean exploits of Captain "
26038"Gosgold.  The British consider him an outlaw, but in America he is a "
26039"patriot."
26040msgstr "这部长篇平装小说描述了戈斯戈尔德船长的海上冒险之旅。英国人认为他是个亡命之徒,但美国人认为他是个爱国英雄。"
26041
26042#: lang/json/BOOK_from_json.py
26043msgid "The Code of the Buccaneer"
26044msgid_plural "copies of The Buccaneer"
26045msgstr[0] "海盗守则"
26046
26047#. ~ Description for The Code of the Buccaneer
26048#: lang/json/BOOK_from_json.py
26049msgid ""
26050"The cover of this paperback pirate story shows a shirtless man and a near "
26051"shirtless woman.  Clearly it is not a dress code."
26052msgstr "这本平装海盗小说的封面画着一个赤膊上阵的男海盗和一个近乎赤膊上阵的女海盗。显然这本书不是着装守则。"
26053
26054#: lang/json/BOOK_from_json.py
26055msgid "thriller novel"
26056msgid_plural "thriller novels"
26057msgstr[0] "悬疑小说"
26058
26059#. ~ Description for thriller novel
26060#: lang/json/BOOK_from_json.py
26061msgid "A suspenseful tale of betrayal and revenge."
26062msgstr "一个关于背叛和复仇的悬疑故事。"
26063
26064#: lang/json/BOOK_from_json.py
26065msgid "tragedy novel"
26066msgid_plural "tragedy novels"
26067msgstr[0] "悲剧小说"
26068
26069#. ~ Description for tragedy novel
26070#: lang/json/BOOK_from_json.py
26071msgid ""
26072"The story of two young lovers whose feuding families threaten to keep them "
26073"apart."
26074msgstr "令人伤感的年轻恋人的故事,家庭的不和使他们难以相处。"
26075
26076#: lang/json/BOOK_from_json.py
26077msgid "war novel"
26078msgid_plural "war novels"
26079msgstr[0] "战争小说"
26080
26081#. ~ Description for war novel
26082#: lang/json/BOOK_from_json.py
26083msgid ""
26084"A thrilling narrative of survival in a prisoner of war camp during the "
26085"Second World War, filled with riveting subplots about rat farming and "
26086"dysentery."
26087msgstr "讲述了一个惊心动魄的在二战战俘营中挣扎求生的故事,包含了如何饲养老鼠和痢疾等各种吸引人的情节。"
26088
26089#. ~ Description for war novel
26090#: lang/json/BOOK_from_json.py
26091msgid ""
26092"A story about a Bosnian citizen who goes through many hardships and near "
26093"death during the breakup of Yugoslavia."
26094msgstr "关于一个波斯尼亚公民在南斯拉夫解体过程中历尽艰难命悬一发的故事。"
26095
26096#: lang/json/BOOK_from_json.py
26097msgid "western novel"
26098msgid_plural "western novels"
26099msgstr[0] "西部小说"
26100
26101#. ~ Description for western novel
26102#: lang/json/BOOK_from_json.py
26103msgid ""
26104"The classic tale of a gunfighting stranger who comes to a small settlement "
26105"and is hired to help the townsfolk defend themselves from a band of "
26106"marauding outlaws."
26107msgstr "这是小说描写了一个家喻户晓的故事,讲的是一个枪术高超的异乡枪手来到一个偏远城镇,同时受雇于村民以保护他们免受邻近的一伙不法匪徒威胁的故事。"
26108
26109#: lang/json/BOOK_from_json.py
26110msgid "Atwixt a Brace of Cacti"
26111msgid_plural "copies of Atwixt a Brace of Cacti"
26112msgstr[0] "在一对仙人掌中间"
26113
26114#. ~ Description for Atwixt a Brace of Cacti
26115#: lang/json/BOOK_from_json.py
26116msgid ""
26117"A grizzled clodhopper interviews a mess of rangehands, flummoxing longhorns "
26118"and tenderfoot alike in a flusteration of jawing."
26119msgstr "一个缠人的乡巴佬的对一帮海盗们的访谈记录,充满了让长角牛和旱鸭子们焦躁不安张嘴困惑不已的各种海盗术语。"
26120
26121#: lang/json/BOOK_from_json.py
26122msgid "Stinky Bart Puts on Starch"
26123msgid_plural "copies of Stinky Bart Puts on Starch"
26124msgstr[0] "恶臭巴特浆上新装"
26125
26126#. ~ Description for Stinky Bart Puts on Starch
26127#: lang/json/BOOK_from_json.py
26128msgid ""
26129"A local bandit, driven by sadistic impulses, begins offering unlicensed "
26130"dentistry to brave frontiersmen with few options and fewer teeth."
26131msgstr "一个当地强盗,在自虐冲动驱使下,开始向勇敢的开拓者们提供无证牙医服务,选项很少而牙齿更少的服务。"
26132
26133#: lang/json/BOOK_from_json.py
26134msgid "Six Beans in the Wheel"
26135msgid_plural "copies of Six Beans in the Wheel"
26136msgstr[0] "左轮里的六颗豆"
26137
26138#. ~ Description for Six Beans in the Wheel
26139#: lang/json/BOOK_from_json.py
26140msgid ""
26141"The safety is off in this gun slinging tale of revenge and redemption by "
26142"acclaimed author El Amor."
26143msgstr "在这部由著名作家艾尔·阿莫尔撰写的复仇与救赎的西部枪战小说中,保险已经完全打开了。"
26144
26145#: lang/json/BOOK_from_json.py
26146msgid "Irons at Calico Queen Annex"
26147msgid_plural "copies of Irons at Calico Queen Annex"
26148msgstr[0] "印花女王镇的枪手们"
26149
26150#. ~ Description for Irons at Calico Queen Annex
26151#: lang/json/BOOK_from_json.py
26152msgid ""
26153"The establishment of a telegraph line into the recently named town of Calico"
26154" Queen threatens to bring with it the long arm of the law.  A trio of "
26155"enterprising gunfighters hatches a plan to keep Calico Queen wild by looting"
26156" the supply wagons."
26157msgstr ""
26158"刚被命名的印花女王镇上建起了一条新电报线,它所带来联邦法律的长臂可能威胁小镇的自由。三名富有进取心的枪手策划了一桩抢劫计划,通过打劫补给车队来保持印花女王镇的狂野本性。"
26159
26160#: lang/json/BOOK_from_json.py
26161msgid "Riot on the Range"
26162msgid_plural "copies of Riot on the Range"
26163msgstr[0] "牧场暴乱"
26164
26165#. ~ Description for Riot on the Range
26166#: lang/json/BOOK_from_json.py
26167msgid ""
26168"Best selling author El Amor paints a visceral study in red with his latest "
26169"western saga: Riot on the Range."
26170msgstr "畅销书作家艾尔·阿莫尔用他最新的西部传奇小说《牧场暴乱》深入肺腑地描绘出鲜红的西部风土人情。"
26171
26172#: lang/json/BOOK_from_json.py
26173msgid "Vaquero Sun"
26174msgid_plural "copies of Vaquero Sun"
26175msgstr[0] "放牛娃的太阳"
26176
26177#. ~ Description for Vaquero Sun
26178#: lang/json/BOOK_from_json.py
26179msgid ""
26180"Western author El Amor relates the story of a dispossessed young man "
26181"inspired by a heat stroke delusion to pursue justice against an evil land "
26182"baron."
26183msgstr "西部小说作家艾尔·阿莫尔讲述了一个被剥夺了权利的年轻人在一次中暑引发的幻觉的鼓舞下向邪恶的地主讨回正义的故事。"
26184
26185#: lang/json/BOOK_from_json.py
26186msgid "The Vendetta Riders"
26187msgid_plural "copies of The Vendetta Riders"
26188msgstr[0] "V字仇杀骑手"
26189
26190#. ~ Description for The Vendetta Riders
26191#: lang/json/BOOK_from_json.py
26192msgid ""
26193"A wild young man, fast on the draw, who thinks he has nothing to lose, falls"
26194" in with a group of gun runners."
26195msgstr "一个狂野的年轻人,拔枪很快,认为自己一无所有,和一群同样的持枪骑手一起行动的故事。"
26196
26197#: lang/json/BOOK_from_json.py
26198msgid "phone book"
26199msgid_plural "phone books"
26200msgstr[0] "电话黄页"
26201
26202#. ~ Description for phone book
26203#: lang/json/BOOK_from_json.py
26204msgid ""
26205"This hefty volume contains the telephone numbers of individuals, businesses,"
26206" and utilities in the nearby area, pretty useless during the apocalypse and "
26207"all."
26208msgstr ""
26209"一本沉重的,记录了附近地区所有个人、商业和公共事业单位的电话的书。\n"
26210"\"大灾变发生时一切通讯集团都因破坏而停止了运营,现在这是一本废纸。\""
26211
26212#: lang/json/BOOK_from_json.py
26213msgid "photo album"
26214msgid_plural "photo albums"
26215msgstr[0] "相册集"
26216
26217#. ~ Description for photo album
26218#: lang/json/BOOK_from_json.py
26219msgid ""
26220"A leather album full of photos of somebody's family.  You don't know any of "
26221"the people in them, but seeing these pictures still makes you think of "
26222"happier times."
26223msgstr ""
26224"一本皮革封面的相册,装满了某个陌生人的家族照片,充满着往日美好时光的记忆。\n"
26225"\"看到这些照片感到很温馨。\""
26226
26227#: lang/json/BOOK_from_json.py
26228msgid "book of plays"
26229msgid_plural "books of plays"
26230msgstr[0] "古典戏剧集"
26231
26232#. ~ Description for book of plays
26233#: lang/json/BOOK_from_json.py
26234msgid ""
26235"A collection of plays by various authors from around the world, including "
26236"scripts by Wilde, Beckett, Checkov, and Shakespeare."
26237msgstr "一本收纳了诸多名家的经典戏剧的书,包括王尔德、贝克特、契科夫和莎士比亚。"
26238
26239#: lang/json/BOOK_from_json.py
26240msgid "book of poetry"
26241msgid_plural "books of poetry"
26242msgstr[0] "诗集"
26243
26244#. ~ Description for book of poetry
26245#: lang/json/BOOK_from_json.py
26246msgid ""
26247"A collection of poetry by various authors from around the world, including "
26248"writings by Dickinson, Goethe, Thoreau, and Yeats."
26249msgstr "一本收罗了来自世界各地不同作者的作品的诗集,包括狄金森、歌德、梭罗和叶芝的著作。"
26250
26251#: lang/json/BOOK_from_json.py
26252msgid "priest's diary"
26253msgid_plural "priests' diaries"
26254msgstr[0] "牧师日记"
26255
26256#. ~ Description for priest's diary
26257#: lang/json/BOOK_from_json.py
26258msgid ""
26259"A small book filled with journal entries in Latin.  You can read Latin, "
26260"right?"
26261msgstr "一本写满了拉丁语的日记小册子。你会拉丁语的,对吧?"
26262
26263#: lang/json/BOOK_from_json.py
26264msgid "corporate accounting ledger"
26265msgid_plural "corporate accounting ledgers"
26266msgstr[0] "公司会计总账"
26267
26268#. ~ Description for corporate accounting ledger
26269#: lang/json/BOOK_from_json.py
26270msgid "If you knew what to look for something might stand out…"
26271msgstr "一册账本,如果你看懂的话,某笔交易显得尤为突出……"
26272
26273#: lang/json/BOOK_from_json.py
26274msgid "patient treatment records"
26275msgid_plural "patient treatment records"
26276msgstr[0] "患者治疗记录"
26277
26278#. ~ Description for {'str_sp': 'patient treatment records'}
26279#: lang/json/BOOK_from_json.py
26280msgid "A massive stack of medical records that contain every gory detail."
26281msgstr "一大叠病例记录,包含了许多血淋淋的治疗过程。"
26282
26283#: lang/json/BOOK_from_json.py
26284msgid "national weather transcripts"
26285msgid_plural "national weather transcripts"
26286msgstr[0] "国家气象记录"
26287
26288#. ~ Description for {'str_sp': 'national weather transcripts'}
26289#: lang/json/BOOK_from_json.py
26290msgid "Old weather records are about as interesting as a rock."
26291msgstr ""
26292"过去的天气记录读起来如同石头一样,毫无趣味。\n"
26293"\"数据爱好者可能会读的津津有味。\""
26294
26295#: lang/json/BOOK_from_json.py
26296msgid "big book of short stories"
26297msgid_plural "big books of short stories"
26298msgstr[0] "短篇故事集"
26299
26300#. ~ Description for big book of short stories
26301#: lang/json/BOOK_from_json.py
26302msgid ""
26303"This humongous volume contains a vast collection of short stories by "
26304"different authors, spanning a wide variety of topics and genres."
26305msgstr "一本超大的收集了来自不同作者的短文的书,包含了各种风格的故事和主题。"
26306
26307#: lang/json/BOOK_from_json.py
26308msgid "book of tall tales"
26309msgid_plural "books of tall tales"
26310msgstr[0] "荒诞故事集"
26311
26312#. ~ Description for book of tall tales
26313#: lang/json/BOOK_from_json.py
26314msgid ""
26315"An entertaining collection of early American folklore, featuring tales of "
26316"larger than life individuals and their amazing adventures."
26317msgstr "一本有趣的故事书,收录了各种美国民间传说,讲述那些勇往无前之人的冒险传奇。"
26318
26319#: lang/json/BOOK_from_json.py
26320msgid "Visions in Solitude"
26321msgid_plural "copies of Visions in Solitude"
26322msgstr[0] "荒野胜景"
26323
26324#. ~ Description for Visions in Solitude
26325#: lang/json/BOOK_from_json.py
26326msgid "A small book detailing 'visions' a prisoner had on death row."
26327msgstr "这是本描述了一位死刑犯在监狱中的\"梦想\"的书。"
26328
26329#: lang/json/BOOK_from_json.py
26330msgid "book of classic literature"
26331msgid_plural "books of classic literature"
26332msgstr[0] "经典文学"
26333
26334#. ~ Description for book of classic literature
26335#: lang/json/BOOK_from_json.py
26336msgid ""
26337"A book of classic literature, timeless and enjoyable but a bit dense to "
26338"read."
26339msgstr "一本关于经典文学的书,永不过时。但读起来有些难懂。"
26340
26341#: lang/json/BOOK_from_json.py
26342msgid "This is a copy of Dickens' \"Bleak House\"."
26343msgstr "查尔斯·狄更斯所著的《荒凉山庄》。"
26344
26345#: lang/json/BOOK_from_json.py
26346msgid "This is a copy of \"Great Expectations\" by Charles Dickens."
26347msgstr "查尔斯·狄更斯所著的《远大前程》。"
26348
26349#: lang/json/BOOK_from_json.py
26350msgid "This is a copy of William Shinderling's \"Under the Beech Trees\"."
26351msgstr "威廉·辛德林所著的《山毛榉树下》。"
26352
26353#: lang/json/BOOK_from_json.py
26354msgid ""
26355"This is a collection of three Jane Austen novels: \"Pride and Prejudice\", "
26356"\"Sense and Sensibility\", and \"Emma\"."
26357msgstr "这是简·奥斯汀的三部小说合集:《傲慢与偏见》、《理智与情感》、《爱玛》。"
26358
26359#: lang/json/BOOK_from_json.py
26360msgid "This is a well-worn paperback copy of \"Lord of the Flies\"."
26361msgstr "一本旧了的平装本《蝇王》,威廉·戈尔丁著。"
26362
26363#: lang/json/BOOK_from_json.py
26364msgid "This is a copy of \"To Kill a Mockingbird\" by Harper Lee."
26365msgstr "哈珀·李著所著的《杀死一只知更鸟》。"
26366
26367#: lang/json/BOOK_from_json.py
26368msgid "This is a copy of F. Scott Fitzgerald's \"The Great Gatsby.\""
26369msgstr "弗·司各特·菲茨杰拉德所著的《了不起的盖茨比》。"
26370
26371#: lang/json/BOOK_from_json.py
26372msgid "This is copy of Michael Abanaderly's lesser-known work, \"He Walks\"."
26373msgstr "迈克尔·阿巴纳德利所著的《他走路》,一部鲜为人知的作品。"
26374
26375#: lang/json/BOOK_from_json.py
26376msgid ""
26377"This is a collection of several vintage science fiction stories by Ray "
26378"Bradbury."
26379msgstr ""
26380"几部经典科幻小说集,雷·道格拉斯·布莱伯利著。\n"
26381"\"《火星纪事》、《华氏451度》。\""
26382
26383#: lang/json/BOOK_from_json.py
26384msgid "This is a copy of \"The Adventures of Tom Sawyer\" by Mark Twain."
26385msgstr "马克·吐温所著的《汤姆·索亚历险记》。"
26386
26387#: lang/json/BOOK_from_json.py
26388msgid "This is an illustrated copy of \"Innocents Abroad\" by Mark Twain."
26389msgstr "马克·吐温所著的《傻子出国记》的插图本。"
26390
26391#: lang/json/BOOK_from_json.py
26392msgid ""
26393"This is a copy of Bram Stoker's \"Dracula\", with scholarly commentary in "
26394"the margins."
26395msgstr "布拉姆·斯托克著所著的《德古拉伯爵》,页边空白处有专业的批注。"
26396
26397#: lang/json/BOOK_from_json.py
26398msgid ""
26399"This is a large print copy of Tolstoy's \"War and Peace\".  It might make a "
26400"decent improvised weapon."
26401msgstr "这是一本大部头的《战争与和平》,列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰著。它可能是一件很好的临时武器。"
26402
26403#: lang/json/BOOK_from_json.py
26404msgid ""
26405"This is a paperback copy of the well-known classic \"Dark Days Ahead\", by "
26406"K. G. Ranade.  There are scrawled margin notes all over it, apparently the "
26407"workings of a confused and feverish mind."
26408msgstr ""
26409"平装本《浩劫余生》,一部著名的经典著作,K·G·拉纳德著。上面到处都是潦草的笔记,显然是一个头脑狂热的疯子留下的。\n"
26410"(注:Kevin Granade,本游戏主要作者)"
26411
26412#: lang/json/BOOK_from_json.py
26413msgid ""
26414"This is a copy of \"Jane Eyre\".  The cover art is quite out of place, "
26415"making it look more like a dime-store romance novel."
26416msgstr "夏洛蒂·勃朗特所著的《简·爱》。封面图案很不合适,让它看起来更像一本廉价的浪漫小说。"
26417
26418#: lang/json/BOOK_from_json.py
26419msgid ""
26420"This is a perfectly preserved hardcover copy of \"The Gunslinger\" by "
26421"Stephen King, autographed by the author.  It contains a certificate of "
26422"authenticity pronouncing it to be a first edition."
26423msgstr "一本保存完好的史蒂芬·金的精装本《枪手》,上面有作者的亲笔签名。它包含了一份防伪证书,证明这是第一版。"
26424
26425#: lang/json/BOOK_from_json.py
26426msgid ""
26427"This paperback copy of \"Wuthering Heights\" has a large coffee stain on the"
26428" first page."
26429msgstr "艾米莉·勃朗特所著《呼啸山庄》的平装本。第一页上有一大块咖啡渍。"
26430
26431#: lang/json/BOOK_from_json.py
26432msgid ""
26433"This is a hardbound copy of \"Lady Chatterly's Lover\", by D. H. Lawrence.  "
26434"It has some very explicit illustrations."
26435msgstr "精装本《查泰莱夫人的情人》,D·H·劳伦斯著。它里面的一些插图相当\"刺激\"。"
26436
26437#: lang/json/BOOK_from_json.py
26438msgid ""
26439"This is a hardbound copy of \"The Catcher in the Rye.\".  It has some very "
26440"nicely done illustrations."
26441msgstr "精装本《麦田里的守望者》,杰罗姆·大卫·塞林格著。里面有些非常精美的插图。"
26442
26443#: lang/json/BOOK_from_json.py
26444msgid ""
26445"This is a collection of classic renaissance era stories, headlined by \"Don "
26446"Quixote\"."
26447msgstr "这是一本文艺复兴时期的经典故事集,标题是《堂吉诃德》。"
26448
26449#: lang/json/BOOK_from_json.py
26450msgid "This is a paperback copy of \"The Fellowship of the Ring\" by Tolkien."
26451msgstr "约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金所著《护戒使者》的平装本,是《指环王》三部曲的第一部。"
26452
26453#: lang/json/BOOK_from_json.py
26454msgid "This is a paperback copy of \"The Two Towers\" by Tolkien."
26455msgstr "约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金所著《双塔奇兵》的平装本,是《指环王》三部曲的第二部。"
26456
26457#: lang/json/BOOK_from_json.py
26458msgid "This is a paperback copy of \"The Return of the King\" by Tolkien."
26459msgstr "约翰·罗纳德·瑞尔·托尔金所著《王者归来》的平装本,是《指环王》三部曲的第三部。"
26460
26461#: lang/json/BOOK_from_json.py
26462msgid ""
26463"This is a hardbound collection of George Orwell's works, including \"1984\" "
26464"and \"Animal Farm\" as well as many of his less infamous titles."
26465msgstr "这是乔治·奥威尔作品的精装珍藏合集,包括《1984》和《动物农场》,以及他许多不那么臭名昭著的作品。"
26466
26467#: lang/json/BOOK_from_json.py
26468msgid ""
26469"This is a paperback copy of \"Little Women\" by Louisa May Alcott.  It "
26470"appears to have been read a great many times."
26471msgstr "路易莎·梅·奥尔科特所著《小妇人》的平装本。它似乎被翻阅了很多次。"
26472
26473#: lang/json/BOOK_from_json.py
26474msgid "This is a paperback copy of \"Of Mice and Men\" by Steinbeck."
26475msgstr "约翰·斯坦贝克所著《人鼠之间》的平装本。"
26476
26477#: lang/json/BOOK_from_json.py
26478msgid ""
26479"This is a hefty hardcover copy of \"Run and Run Again\" by Finn Calpay.  "
26480"There is a lengthy forward about the controversy around the book's release."
26481msgstr "芬·卡尔费所著《再次起跑》的大部头精装本。关于这本书出版的争议存在过很长一段时间。"
26482
26483#: lang/json/BOOK_from_json.py
26484msgid ""
26485"This is a hardcover copy of \"The Gates Have Opened\" by Arianna Methusalah."
26486"  You feel like you've read this before, but can't remember where.  "
26487"Something about the book fills you with unease."
26488msgstr "阿利安娜·玛图莎拉所著《门已经打开》的精装本。你好像读过这本书,但记不清在哪里读过了。书上的一些内容使你感到不适。"
26489
26490#: lang/json/BOOK_from_json.py
26491msgid "This is a copy of \"The Count of Monte Cristo\" by Dumas."
26492msgstr "大仲马所著的《基督山伯爵》。"
26493
26494#: lang/json/BOOK_from_json.py
26495msgid "This is a copy of \"The Secret Garden\" by Frances Burnett."
26496msgstr "弗朗西丝·霍奇森·伯内特所著的《秘密花园》。"
26497
26498#: lang/json/BOOK_from_json.py
26499msgid "This is a copy of \"Lieutenant Hornblower\" by C.S. Forester."
26500msgstr "英国作家西索·史考特·佛瑞斯特所著的《海军上尉霍恩布洛尔》。"
26501
26502#: lang/json/BOOK_from_json.py
26503msgid "This is a copy of \"Master and Commander\" by Patrick O'Brian."
26504msgstr "一本《怒海争锋》,英国作家帕特里克·奥布赖恩所著。"
26505
26506#: lang/json/BOOK_from_json.py
26507msgid "This is a copy of \"The Warden\" by Anthony Trollope."
26508msgstr "这是一本英国作家安东尼·特罗洛普的代表作《巴塞特郡养老院》。"
26509
26510#: lang/json/BOOK_from_json.py
26511msgid "This is a copy of \"The Far Side of the World\" by Patrick O'Brian."
26512msgstr "一本《极地远征》,英国作家帕特里克·奥布赖恩所著。"
26513
26514#: lang/json/BOOK_from_json.py
26515msgid "This is a copy of \"HMS Surprise\" by Patrick O'Brian."
26516msgstr "一本《惊奇号》,英国作家帕特里克·奥布赖恩所著。"
26517
26518#: lang/json/BOOK_from_json.py
26519msgid "This is a copy of \"Barchester Towers\" by Anthony Trollope."
26520msgstr "这是一本英国作家安东尼·特罗洛普的代表作《巴彻斯特教堂尖塔》。"
26521
26522#: lang/json/BOOK_from_json.py
26523msgid "This is a copy of \"The Land Ironclads\" by H.G. Wells."
26524msgstr "这是一本由世界知名小说家、政治家H·G·威尔斯所创作的科幻著作《陆上铁甲》。"
26525
26526#: lang/json/BOOK_from_json.py
26527msgid "This is a copy of \"The Great Boer War\" by Arthur Conan Doyle."
26528msgstr "这是一本由著名推理小说家、福尔摩斯之父阿瑟·柯南·道尔所著的《伟大的布尔战争》。"
26529
26530#: lang/json/BOOK_from_json.py
26531msgid "This is a copy of \"The Crime of the Congo\" by Arthur Conan Doyle."
26532msgstr "这是一本由著名推理小说家、福尔摩斯之父阿瑟·柯南·道尔所著的纪实文学《在刚果的罪行》。"
26533
26534#: lang/json/BOOK_from_json.py
26535msgid "This is a copy of \"The Parasite\" by Arthur Conan Doyle."
26536msgstr "这是一本由著名推理小说家、福尔摩斯之父阿瑟·柯南·道尔所著的《寄生虫》。"
26537
26538#: lang/json/BOOK_from_json.py
26539msgid "This is a copy of \"By Stroke of Sword\" by Andrew Balfour."
26540msgstr "一本《一剑之下》,英国作家安德鲁·贝尔福所著。"
26541
26542#: lang/json/BOOK_from_json.py
26543msgid "This is a copy of \"The Secret Agent\" by Joseph Conrad."
26544msgstr "约瑟夫·康拉德所著的《密探》,书中预言了20世纪恐怖主义、无政府主义以及英国军情五处这样的秘密机构的兴起。"
26545
26546#: lang/json/BOOK_from_json.py
26547msgid "This is a copy of \"Lord Jim\" by Joseph Conrad."
26548msgstr "约瑟夫·康拉德所著长篇小说《吉姆爷》。"
26549
26550#: lang/json/BOOK_from_json.py
26551msgid "This is a copy of \"Vanity Fair\" by William Makepeace Thackeray."
26552msgstr "维多利亚时代的英国小说家威廉·梅克比斯·萨克雷所著的讽刺小说《名利场》。"
26553
26554#: lang/json/BOOK_from_json.py
26555msgid ""
26556"This is a copy of \"The Luck of Barry Lyndon\" by William Makepeace "
26557"Thackeray."
26558msgstr "维多利亚时代的英国小说家威廉·梅克比斯·萨克雷所著的《巴里·林登的遭遇》。"
26559
26560#: lang/json/BOOK_from_json.py
26561msgid "This is a copy of \"North and South\" by Elizabeth Gaskell."
26562msgstr "这是一本由伊丽莎白·盖斯凯尔创作的《南方与北方》。"
26563
26564#: lang/json/BOOK_from_json.py
26565msgid "This is a copy of \"The Mayor of Casterbridge\" by Thomas Hardy."
26566msgstr "这是一本由英国小说家、诗人托马斯·哈代创作的长篇小说《卡斯特桥市长》。"
26567
26568#: lang/json/BOOK_from_json.py
26569msgid "This is a copy of \"Wessex Tales\" by Thomas Hardy."
26570msgstr "这是一本由英国小说家、诗人托马斯·哈代创作的故事集《韦塞克斯故事集》。"
26571
26572#: lang/json/BOOK_from_json.py
26573msgid "This is a copy of \"Far from the Madding Crowd\" by Thomas Hardy."
26574msgstr "这是一本由英国小说家、诗人托马斯·哈代最早成书的长篇小说《远离尘嚣》。"
26575
26576#: lang/json/BOOK_from_json.py
26577msgid "This is a copy of \"Captains Courageous\" by Rudyard Kipling."
26578msgstr "至今为止最年轻的诺贝尔文学奖得主鲁德亚德·吉卜林所著的《怒海余生》。"
26579
26580#: lang/json/BOOK_from_json.py
26581msgid "This is a copy of \"The Canterbury Tales\" by Geoffrey Chaucer."
26582msgstr "英国中世纪最杰出的诗人杰弗里·乔叟所创作的一部诗体短篇小说集《坎特伯雷故事集》。"
26583
26584#: lang/json/BOOK_from_json.py
26585msgid ""
26586"This is a copy of \"Harold, the Last of the Saxons\" by Edward Bulwer-"
26587"Lytton."
26588msgstr "一本《哈罗德:最后的撒克逊王》,爱德华·布尔沃·利顿所著。"
26589
26590#: lang/json/BOOK_from_json.py
26591msgid "This is a copy of \"Mr Midshipman Easy\" by Frederick Marryat."
26592msgstr "弗雷德里克·马里亚特所著的《海军候补生伊齐先生》。"
26593
26594#: lang/json/BOOK_from_json.py
26595msgid "This is a copy of \"Peter Simple\" by Frederick Marryat."
26596msgstr "弗雷德里克·马里亚特所著的《彼得·辛普》。"
26597
26598#: lang/json/BOOK_from_json.py
26599msgid "collector's edition book"
26600msgid_plural "collector's edition books"
26601msgstr[0] "收藏家版书"
26602
26603#. ~ Description for collector's edition book
26604#: lang/json/BOOK_from_json.py
26605msgid "A unique, valuable book that has been kept as a collector's item."
26606msgstr "被作为收藏品保存的,一本独特且有价值的书。"
26607
26608#: lang/json/BOOK_from_json.py
26609msgid ""
26610"This is a high-quality leather bound copy of Charles Dickens' \"A Tale of "
26611"Two Cities\"."
26612msgstr "豪华皮革装订本《双城记》,查尔斯·狄更斯著。"
26613
26614#: lang/json/BOOK_from_json.py
26615msgid ""
26616"This is a very old but well-preserved copy of Charles Dickens' \"Oliver "
26617"Twist\"."
26618msgstr "查尔斯·狄更斯所著的《雾都孤儿》,年代久远但保存完好。"
26619
26620#: lang/json/BOOK_from_json.py
26621msgid ""
26622"This high-quality copy of Jane Austen's \"Pride and Prejudice\" is dog-eared"
26623" and looks to have been read many times."
26624msgstr "精订本《傲慢与偏见》,简·奥斯汀著。这本书已经有些卷边了,看起来被翻阅了许多次。"
26625
26626#: lang/json/BOOK_from_json.py
26627msgid ""
26628"This is a hefty, hardcover print of William Shinderling's \"Vanity before "
26629"Justice\" with beautiful illustrations."
26630msgstr "精装印刷本《正义前的虚荣心》,威廉·辛德林著。里面的插图十分精美。"
26631
26632#: lang/json/BOOK_from_json.py
26633msgid ""
26634"This copy of Jane Austen's \"Sense and Sensibility\" has a certificate of "
26635"authenticity declaring it to be an early edition.  It would have been worth "
26636"an enormous amount of money, not long ago."
26637msgstr "这本简·奥斯汀的《理智与情感》包含一份防伪证书,证明它是早期版本。如果是在不久前,它值相当大一笔钱。"
26638
26639#: lang/json/BOOK_from_json.py
26640msgid ""
26641"This is an excellent quality copy of \"To Kill a Mockingbird\" by Harper "
26642"Lee."
26643msgstr "哈珀·李所著的《杀死一只知更鸟》,印刷质量很高。"
26644
26645#: lang/json/BOOK_from_json.py
26646msgid ""
26647"This is a high-quality leather bound copy of F. Scott Fitzgerald's \"The "
26648"Great Gatsby.\""
26649msgstr "豪华皮革装订本《了不起的盖茨比》,弗·司各特·菲茨杰拉德著。"
26650
26651#: lang/json/BOOK_from_json.py
26652msgid ""
26653"This is a hefty, hardcover print of Michael Abanaderly's opus, \"Lady "
26654"Wanderlust\".  It is over a hundred years old, but doesn't look it."
26655msgstr "一本厚重的《漫游女士》精装本,迈克尔·阿巴那德勒利著。它已出版一百多年了,但这本看起来不像。"
26656
26657#: lang/json/BOOK_from_json.py
26658msgid ""
26659"This copy of Ray Bradbury's \"Fahrenheit 451\" has a certificate of "
26660"authenticity declaring it to be an early edition.  It would have been worth "
26661"an enormous amount of money, not long ago."
26662msgstr "这本雷·布拉德伯雷的《华氏451度》包含一份防伪证书,证明它是早期版本。如果是在不久前,大灾变还没爆发的时候,它得值相当大一笔钱。"
26663
26664#: lang/json/BOOK_from_json.py
26665msgid ""
26666"This high-quality copy of \"Pride and Prejudice and Zombies\" has been "
26667"autographed by the author."
26668msgstr "这本精装的《傲慢与偏见与丧尸》已由作者亲笔签名。"
26669
26670#: lang/json/BOOK_from_json.py
26671msgid ""
26672"This is a high-quality leather bound copy of \"The Adventures of Huckleberry"
26673" Finn\" by Mark Twain.  It contains some margin notes which themselves are "
26674"quite old, and look to have been done by a scholar of some sort."
26675msgstr "豪华皮革装订本《哈克贝利·费恩历险记》,马克·吐温著。它里面的空白处有一些批注,历史相当久远,看起来是某位学者留下的。"
26676
26677#: lang/json/BOOK_from_json.py
26678msgid ""
26679"This is a very nice print of Bram Stoker's \"Dracula\".  It has a "
26680"certificate of authenticity with it that declares it a genuine early "
26681"edition."
26682msgstr "这是一本保存完好的布拉姆·斯托克的《德古拉伯爵》,品相不错。它有一份防伪证书,证明它是货真价实的早期版本。"
26683
26684#: lang/json/BOOK_from_json.py
26685msgid ""
26686"This copy of Douglas Adams' \"The Hitchhiker's Guide to the Galaxy\" has a "
26687"certificate of authenticity declaring it to be a first edition, and is "
26688"autographed by the author himself."
26689msgstr "这本道格拉斯·亚当斯的《银河系漫游指南》包含一份防伪证书,声明它是第一版,并由作者亲笔签名。"
26690
26691#: lang/json/BOOK_from_json.py
26692msgid ""
26693"This is a high-quality leather bound copy of the well-known classic \"Dark "
26694"Days Ahead\", by K. G. Ranade."
26695msgstr ""
26696"豪华皮革装订本《浩劫余生》,一本经典名著。K·G·拉纳德著。\n"
26697"(注:Kevin Granade,本游戏主要作者)"
26698
26699#: lang/json/BOOK_from_json.py
26700msgid ""
26701"This is a well-kept leather bound copy of \"Oryx and Crake\" by Margaret "
26702"Atwood.  Inscribed in the inner cover is a faded note wishing the owner a "
26703"happy birthday."
26704msgstr "这是玛格丽特·阿特伍德的一本保存完好的皮革装订本《羚羊与秧鸡》。封皮内刻着一条模糊的信息:\"祝这本书的主人生日快乐。\""
26705
26706#: lang/json/BOOK_from_json.py
26707msgid ""
26708"This bright orange hardcover copy of \"1984\" by George Orwell has been "
26709"carefully preserved, and appears to be a first or second edition judging "
26710"from the publisher's information."
26711msgstr "这本乔治·奥威尔的鲜橙色精装本《1984》被精心保存着,从出版商的信息来看,它似乎是第一版或第二版。"
26712
26713#: lang/json/BOOK_from_json.py
26714msgid ""
26715"This is a very nice copy of \"Lady Chatterly's Lover\", probably quite "
26716"expensive in the days before the apocalypse."
26717msgstr "一本非常精美的《查泰莱夫人的情人》,D·H·劳伦斯著。在大灾变前应该价值不菲。"
26718
26719#: lang/json/BOOK_from_json.py
26720msgid ""
26721"This is a high quality early edition hardcover copy of \"The Handmaid's "
26722"Tale\" by Margaret Atwood, signed by the author."
26723msgstr "玛格丽特·阿特伍德所著《使女的故事》的早期精装本,印刷质量很高,上面有作者的签名。"
26724
26725#: lang/json/BOOK_from_json.py
26726msgid ""
26727"This ancient and worn book looks to be an 18th or early 19th century "
26728"handwritten copy of \"Don Quixote\".  In the days of book traders it would "
26729"have been worth an absolute fortune.  Now it's either a priceless piece of "
26730"history, some light reading before bed, or excellent kindling."
26731msgstr ""
26732"这本古老的书看起来是18或19世纪早期的手抄本《堂吉诃德》。在书商的时代,这绝对相当值钱。但现在,它可以被看成一段“无价”的历史,可以用来睡前阅读放松,还可以用来生火。"
26733
26734#: lang/json/BOOK_from_json.py
26735msgid ""
26736"This is a first edition copy of Terry Pratchett's \"The Colour of Magic\".  "
26737"In the inner cover is a handwritten note that reads \"To Chris, thanks for "
26738"believing I could do it.  Best regards, Terry.\""
26739msgstr "这是特里·普拉切特的《魔法的颜色》的第一版。内封面有一张手写的便条,上面写着:\"感谢克里斯相信我能做到。谨致问候,特里。\""
26740
26741#: lang/json/BOOK_from_json.py
26742msgid "The Economicon of Dobbs"
26743msgid_plural "copies of The Economicon"
26744msgstr[0] "多布斯的经济学圣经"
26745
26746#. ~ Description for The Economicon of Dobbs
26747#: lang/json/BOOK_from_json.py
26748msgid ""
26749"These are the prescriptures Pile 18 Disk sg30 File 14.  \"Look, small brain "
26750"of pink earth inside my null-grasping, and she/he receives Logos; and it lay"
26751" with the Wor.\""
26752msgstr ""
26753"以下条例引自第18堆栈第30磁盘阵列第14文件:“看,在我零值抓取中的粉色地球上的小脑瓜子们,而他/她将被赐予罗格斯(理性/图标);而它将与吾同行。”"
26754
26755#: lang/json/BOOK_from_json.py
26756msgid "The Bobliographon"
26757msgid_plural "copies of The Bobliographon"
26758msgstr[0] "鲍勃文献集"
26759
26760#. ~ Description for The Bobliographon
26761#: lang/json/BOOK_from_json.py
26762msgid ""
26763"The back cover of this cheaply published paperback reads: \"These newly-"
26764"released SubGenius revelations will SHOCK those who think they know Bob!  "
26765"Unpredictables are not alone and possess amazing hidden powers of their own!"
26766"  In a world without slack, a yeti lust revival saunters about.  WARNING: Do"
26767" not fail to pay full price for this book; JHVH-1's wrath knows some "
26768"bounds.\""
26769msgstr ""
26770"这本廉价出版的平装本的封底写着:“这些最新发布的对非天才人群的揭秘将会让那些自以为了解鲍勃的人震惊!不可预测的事物并非孤立存在,而且它们自身就拥有着惊人的隐藏力量!在一个没有懈怠的世界里,野人般的欲望重新在世间游荡。警告:不要忘记为这本书付全价"
26771";JHVH-1的愤怒上有边界。\""
26772
26773#: lang/json/BOOK_from_json.py
26774msgid "Glimpses of Solomon in Yellow"
26775msgid_plural "copies of Solomon in Yellow"
26776msgstr[0] "瞥见黄衣所罗门"
26777
26778#. ~ Description for Glimpses of Solomon in Yellow
26779#: lang/json/BOOK_from_json.py
26780msgid ""
26781"This paperback is titled \"Glimpses of Solomon in Yellow; The Initiation "
26782"Rites of the Starry Wisdom Covenant, by Dr. Enoch Craven.\"  It describes "
26783"not just the investiture of new adherents, but the history and beliefs of "
26784"the Church of Starry Wisdom.  Someone has defaced the sparse citations "
26785"section by scrawling \"PUPPETS OF ROME!\" over its few pages.  The book does"
26786" not provide any biography for Dr. Craven, let alone academic credentials."
26787msgstr ""
26788"这本平装书的标题是《瞥见黄衣所罗门:星慧之约的入会仪式,伊诺·克雷文著》它不仅描述了新信徒的授职仪式,还描述了星之智慧教堂的历史和信仰。有人在其中几页稀疏的引文部分潦草地涂写上了“罗马的木偶!”。这本书没有提供任何关于克雷文博士的人物介绍,更不用说学位证书了。"
26789
26790#: lang/json/BOOK_from_json.py
26791msgid "book of philosophy"
26792msgid_plural "books of philosophy"
26793msgstr[0] "哲学书"
26794
26795#. ~ Description for book of philosophy
26796#: lang/json/BOOK_from_json.py
26797msgid ""
26798"A deep discussion of morality with an emphasis on epistemology and logic."
26799msgstr "一本对道德准则进行深入讨论的书,侧重于认识论和逻辑学。"
26800
26801#: lang/json/BOOK_from_json.py
26802msgid ""
26803"This is a copy of Nietzsche's \"Beyond Good and Evil\".  Its cover is dog-"
26804"eared and creased."
26805msgstr "尼采所著的《善恶的彼岸》。它的封面已经折角变皱。"
26806
26807#: lang/json/BOOK_from_json.py
26808msgid ""
26809"This is a copy of \"The Unique and Its Property\" by Max Stirner.  A modern "
26810"translation by Wolfi Landstreicher."
26811msgstr "麦克斯·施蒂纳所著的《唯一者及其所有物》。这本是Wolfi Landstreicher的现代译本。"
26812
26813#: lang/json/BOOK_from_json.py
26814msgid ""
26815"A large, extended version of \"Madness and Civilisation\" by Michel "
26816"Foucault.  The cover features a striking image of a Panopticonic Prison."
26817msgstr "米歇尔·福柯所著的《古典时期疯狂史》的大部头增订版。封面上印着一幅极具视觉冲击力的圆形监狱的图像。"
26818
26819#: lang/json/BOOK_from_json.py
26820msgid ""
26821"This is a copy of \"The Postmodern Condition: A Report on Knowledge\" by "
26822"Lyotard."
26823msgstr "让-弗朗索瓦·利奥塔所著的《后现代状况》。"
26824
26825#: lang/json/BOOK_from_json.py
26826msgid ""
26827"A collection of texts and essays by Jacques Derrida.  Its pages are loose "
26828"and yellowed - you should probably handle it with care."
26829msgstr "雅克·德里达的散文集。这本书的书页已经松散发黄,需要小心存放。"
26830
26831#: lang/json/BOOK_from_json.py
26832msgid ""
26833"This is a copy of \"Society of the Spectacle\" by Guy Debord.  Its cover "
26834"shows rows of adults staring placidly into a screen."
26835msgstr "居伊·德波所著的《景观社会》。这本书的封面上展示着数排成年人满足地盯着一块屏幕的图像。"
26836
26837#: lang/json/BOOK_from_json.py
26838msgid ""
26839"This is a split copy of both \"An Ethic of Sexual Difference\" and \"This "
26840"Sex Which Is Not One\" by Luce Irigaray."
26841msgstr ""
26842"路思·伊瑞葛来所著的《An Ethic of Sexual Difference(性别差异的伦理)》和《This Sex Which Is Not "
26843"One(此性非一)》的合订版。"
26844
26845#: lang/json/BOOK_from_json.py
26846msgid ""
26847"This is a copy of Baudrillard's \"Simulation and Simulacra\".  The cover "
26848"contains an image of a man holding a colored pill in each hand, with the "
26849"caption \"Welcome to the Desert of the Real.\".  You think you've seen this "
26850"movie."
26851msgstr ""
26852"让·鲍德里亚所著的《拟像和模拟》。这本书的封面上印着一名男性,两手拿着不同颜色的药丸,图题为“欢迎来到真实的荒漠”。你觉得你好像看过一部这样的电影。"
26853
26854#: lang/json/BOOK_from_json.py
26855msgid ""
26856"This is a small, pocket version of Sartre's \"Existentialism and Humanism\"."
26857"  It looks to have been used as a coaster in a past life."
26858msgstr "让-保罗·萨特所著的《存在主义是一种人道主义》的口袋版。这本书看起来曾经被当作杯托用过。"
26859
26860#: lang/json/BOOK_from_json.py
26861msgid ""
26862"This is a copy of \"Practical Ethics\" by Peter Singer.  From the local "
26863"university press."
26864msgstr "彼得·辛格所著的《Practical Ethics(实用伦理学)》,由本地大学的出版社出版。"
26865
26866#: lang/json/BOOK_from_json.py
26867msgid ""
26868"This is a photocopied spiral-bound copy of \"Industrial Society and Its "
26869"Future\" by 'Freedom Club'.  The original looks to have been written on a "
26870"typewriter before being copied."
26871msgstr "一本“Freedom Club(自由俱乐部)”所著的《论工业社会及其未来》的活页影印本。影印前的原书似乎是用打字机撰写的。"
26872
26873#: lang/json/BOOK_from_json.py
26874msgid ""
26875"This is a copy of \"Industrial Society and Its Future\" by Ted Kaczynski.  "
26876"Its cover is an image of a hand-crafted wooden box filled with wiring and an"
26877" ominous looking metal tube.  Provocative."
26878msgstr "泰德·卡辛斯基所著的《论工业社会及其未来》。这本的封面上印着一个手工制的木盒,里面装有电线和金属管,给人一种不好的预感。极具煽动性。"
26879
26880#: lang/json/BOOK_from_json.py
26881msgid "This is a small reader on Hegel's Dialectics."
26882msgstr "这是一本有关黑格尔的辩证法的简短读物。"
26883
26884#: lang/json/BOOK_from_json.py
26885msgid ""
26886"This is a copy of \"The State and Revolution\" by Vladimir Lenin.  In "
26887"English, thankfully."
26888msgstr "列宁所著的《国家与革命》。幸好是英文版译本。"
26889
26890#: lang/json/BOOK_from_json.py
26891msgid "This is a copy of \"In Defense of Marxism\" by Leon Trotsky."
26892msgstr "列夫·达维多维奇·托洛茨基所著的《保卫马克思主义》。"
26893
26894#: lang/json/BOOK_from_json.py
26895msgid ""
26896"This is a copy of \"Steal This Book\" by Abbie Hoffman.  There is a security"
26897" tag on the back cover.  It appears to still be active."
26898msgstr "艾比·霍夫曼所著的《Steal This Book(偷走这本书)》。书背上有一个防盗标签,看起来仍处于工作状态。"
26899
26900#: lang/json/BOOK_from_json.py
26901msgid ""
26902"This is a copy of \"Walden: Or Life In The Woods\" by Henry David Thoreau.  "
26903"It contains a dried and pressed leaf as a bookmark."
26904msgstr "亨利·大卫·梭罗所著的《湖滨散记》,里面夹着一张干燥压扁的树叶书签。"
26905
26906#: lang/json/BOOK_from_json.py
26907msgid ""
26908"This is a copy of \"The Female Eunuch\" by Germaine Greer.  A child has "
26909"scribbled over the contents page in red crayon."
26910msgstr "杰梅茵·格里尔所著的《女太监》。目录上面不知道是哪个熊孩子用红蜡笔乱涂一气。"
26911
26912#: lang/json/BOOK_from_json.py
26913msgid "This is a copy of \"An Introduction to Metaphysics\" by Bergson."
26914msgstr "亨利·柏格森所著的《形而上学导论》。"
26915
26916#: lang/json/BOOK_from_json.py
26917msgid ""
26918"This is a copy of \"The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis\" by "
26919"Jacques Lacan."
26920msgstr ""
26921"雅各·拉冈所著的《The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis(精神分析的四个基本概念)》。"
26922
26923#: lang/json/BOOK_from_json.py
26924msgid "This is a copy of Machiavelli's \"The Prince\".  With intro by Q. Skinner."
26925msgstr "尼科洛·迪贝尔纳多·代·马基雅维利所著的《君主论》,由昆廷·斯金纳作序。"
26926
26927#: lang/json/BOOK_from_json.py
26928msgid ""
26929"This is a copy of \"On The Revolution of Everyday Life\" by Raul Vangeigem."
26930msgstr "Raul Vangeigem所著《The Revolution of Everyday Life(日常生活的革命)》。"
26931
26932#: lang/json/BOOK_from_json.py
26933msgid ""
26934"This is a pocket copy of \"An Essay on Liberation\" by Herbert Marcuse.  The"
26935" cover contains an image of a pelican."
26936msgstr "赫伯特·马尔库塞所著《论解放》的口袋版。封面上画着一只鹈鹕。"
26937
26938#: lang/json/BOOK_from_json.py
26939msgid "This is a copy of \"Either-Or\" by Søren Kierkegaard."
26940msgstr "索伦·奥贝·克尔凯郭尔所著的《非此即彼》。"
26941
26942#: lang/json/BOOK_from_json.py
26943msgid "This is a copy of \"Allegory of the Cave\" by Plato."
26944msgstr "柏拉图所著的《地穴寓言》。"
26945
26946#: lang/json/BOOK_from_json.py
26947msgid "This is a copy of \"Leviathan\" by Thomas Hobbes."
26948msgstr "托马斯·霍布斯所著的《利维坦》。"
26949
26950#: lang/json/BOOK_from_json.py
26951msgid "This is a copy of \"Critique Of Pure Reason\" by Immanuel Kant."
26952msgstr "伊曼努尔·康德所著的《纯粹理性批判》。"
26953
26954#: lang/json/BOOK_from_json.py
26955msgid "This is a copy of \"Principles of Philosophy\" by Descartes."
26956msgstr "笛卡尔所著的《哲学原理》。"
26957
26958#: lang/json/BOOK_from_json.py
26959msgid ""
26960"This is a copy of both \"On The Genealogy of Morals\" and \"The Gay "
26961"Science\" by Friederich Nietzsche."
26962msgstr "弗里德里希·尼采所著《道德谱系学》和《快乐的科学》的合订本。"
26963
26964#: lang/json/BOOK_from_json.py
26965msgid ""
26966"This is a copy of \"The Myth of Sisyphus\", and other essays, by Albert "
26967"Camus.  The cover depicts a bare-chested man and a large boulder."
26968msgstr "阿尔贝·加缪所著的《西绪弗斯神话》,以及其它散文。封面上画着一个光着膀子的男人和一块巨石。"
26969
26970#: lang/json/BOOK_from_json.py
26971msgid ""
26972"This is a copy of \"The Sickness Unto Death\" by Søren Kierkegaard.  The "
26973"pages are dotted with post-it notes."
26974msgstr "索伦·奥贝·克尔凯郭尔所著的《致死的疾病》。书页上贴着许多便利贴。"
26975
26976#: lang/json/BOOK_from_json.py
26977msgid ""
26978"This is a copy of \"The Defence of Terrorism\" by Leon Trotsky.  Despite the"
26979" title, it does not actually appear to be defending terrorism."
26980msgstr ""
26981"列夫·达维多维奇·托洛茨基所著的《The Defence of "
26982"Terrorism(对恐怖主义的辩护)》。虽然标题如此,但是其内容似乎并不是在辩护恐怖主义。"
26983
26984#: lang/json/BOOK_from_json.py
26985msgid ""
26986"This is a copy of \"Enquiry Concerning Political Justice\" by William "
26987"Godwin.  This thick book is filled with antiquated phrases."
26988msgstr "威廉·戈德温所著的《政治正义论》。这本厚书里面充满了陈旧的用词。"
26989
26990#: lang/json/BOOK_from_json.py
26991msgid ""
26992"This is a copy of \"The Abolition of Work and Other Essays\" by Bob Black.  "
26993"It is likely that \"The Abolition of Work\" is the most famous essay in this"
26994" book."
26995msgstr "鲍勃·布莱克所著的《废除工作与其他文章》。《废除工作》很可能是这本书里面最有名的一篇文章。"
26996
26997#: lang/json/BOOK_from_json.py
26998msgid ""
26999"This is a copy of \"What is Property?\" by Pierre-Joseph Proudhon.  It looks"
27000" like this book has a surprisingly long track record of owners."
27001msgstr "皮埃尔-约瑟夫·普鲁东所著的《什么是所有权》。看起来这本的所有权改换过不少次。"
27002
27003#: lang/json/BOOK_from_json.py
27004msgid ""
27005"This is a copy of \"The Conquest of Bread\" by Peter Kropotkin.  There is a "
27006"picture of an old philosopher with magnificent beard, instead of bread, on "
27007"the cover."
27008msgstr "彼得·阿列克谢耶维奇·克鲁泡特金亲王所著的《夺取面包》。封面上只印着一个大胡子老哲学家的照片,并没有什么面包。"
27009
27010#: lang/json/BOOK_from_json.py
27011msgid ""
27012"This is a copy of \"The Trouble with Being Born\" by Emil Cioran.  This book"
27013" might have been printed decades before the Cataclysm since the cover is "
27014"quite weathered."
27015msgstr "萧沆所著的《诞生之不便》。这本书应该是大灾变前几十年出版的,封面已经饱经风雨。"
27016
27017#: lang/json/BOOK_from_json.py
27018msgid ""
27019"This is a copy of \"The World as Will and Representation\" by Arthur "
27020"Schopenhauer.  It contains a few undecipherable notes and scribbles."
27021msgstr "阿图尔·叔本华所著的《作为意志和表象的世界》。书上有着一些潦草难解的笔记和涂画。"
27022
27023#: lang/json/BOOK_from_json.py
27024msgid ""
27025"This is a copy of \"Up-Wingers: A Futurist Manifesto\" by FM-2030.  It seems"
27026" that the author's real name is Fereidoun M. Esfandiary."
27027msgstr ""
27028"FM-2030所著的《UpWingers: A Futurist Manifesto(上翼:未来主义宣言)》。看上去作者的真名好像是Fereidoun "
27029"M. Esfandiary(费雷登·伊斯凡迪亚里)"
27030
27031#: lang/json/BOOK_from_json.py
27032msgid ""
27033"This is a copy of \"The Bastiat Collection\", a large collection of essays "
27034"by Frederic Bastiat."
27035msgstr "一本《巴斯夏文集》,19世纪法国的古典自由主义理论家弗雷德里克·巴斯夏的大型文集。"
27036
27037#: lang/json/BOOK_from_json.py
27038msgid ""
27039"This is a copy of \"Anarchy, State, and Utopia\" by Robert Nozick, one of "
27040"the most influential books of modern libertarianism."
27041msgstr "一本《无政府、国家和乌托邦》,罗伯特·诺齐克著,这是现代自由主义最具影响力的著作之一。"
27042
27043#: lang/json/BOOK_from_json.py
27044msgid ""
27045"This is a copy of \"Socialism\" by Ludwig von Mises, a critical examination "
27046"of socialism."
27047msgstr "一本《社会主义》,路德维希·冯·米塞斯著,一部对社会主义的批判性分析著作。"
27048
27049#: lang/json/BOOK_from_json.py
27050msgid ""
27051"This is a copy of \"The ABC of Communism\" by Nikolai Bukharin, one of the "
27052"most influential books of early Marxism-Leninism."
27053msgstr "一本《共产主义ABC》,尼古拉·布哈林著,这是马列主义早期最具影响力的著作之一。"
27054
27055#: lang/json/BOOK_from_json.py
27056msgid "This is a copy of \"Anti-Capitalist Mentality\" by Ludwig von Mises."
27057msgstr "路德维希·冯·米塞斯所著的《反资本主义的心态》。"
27058
27059#: lang/json/BOOK_from_json.py
27060msgid "Modal Logic as Metaphysics"
27061msgid_plural "copies of Modal Logic"
27062msgstr[0] "作为形而上学的模态逻辑"
27063
27064#. ~ Description for Modal Logic as Metaphysics
27065#: lang/json/BOOK_from_json.py
27066msgid ""
27067"A treatise on applying logical tools to questions about that nature of "
27068"reality, this book contains detailed discussion of metaphysical issues."
27069msgstr "这本书详细讨论了形而上学的问题,是一部运用了各类逻辑工具来解决现实本质问题的论著。"
27070
27071#: lang/json/BOOK_from_json.py
27072msgid "Aesthetics: A Critical Anthology"
27073msgid_plural "copies of Aesthetics"
27074msgstr[0] "美学:批判论文集"
27075
27076#. ~ Description for Aesthetics: A Critical Anthology
27077#: lang/json/BOOK_from_json.py
27078msgid ""
27079"This hardbound anthology presents a collection of readings, scholarly works,"
27080" and critical analyses on the subject of beauty."
27081msgstr "这本精装的论文集提供了一系列美学方面的阅读资料,学术研究和批判分析。"
27082
27083#: lang/json/BOOK_from_json.py
27084msgid "The Philosophy of Information"
27085msgid_plural "copies of The Philosophy of Information"
27086msgstr[0] "信息哲学"
27087
27088#. ~ Description for The Philosophy of Information
27089#: lang/json/BOOK_from_json.py
27090msgid ""
27091"This university text details a critical investigation of the conceptual "
27092"nature and basic principles of information.  The student will gain a "
27093"thorough appreciation of the conceptual frameworks commonly used to describe"
27094" and advance semantic investigations."
27095msgstr "这部大学教材对信息的概念性质和基本原理进行了深入地批判性研究。学生将全面了解常用的用于描述和推进语义分析的概念框架。"
27096
27097#: lang/json/BOOK_from_json.py
27098msgid "Being and Nothingness"
27099msgid_plural "copies of Being and Nothingness"
27100msgstr[0] "存在与虚无"
27101
27102#. ~ Description for Being and Nothingness
27103#: lang/json/BOOK_from_json.py
27104msgid ""
27105"This paperback is a copy of Jean-Paul Sartre's \"Being and Nothingness\".  A"
27106" key work in the existentialist tradition."
27107msgstr "一本平装版的《存在与虚无》,让-保罗·萨特著,存在主义的重要著作。"
27108
27109#: lang/json/BOOK_from_json.py
27110msgid "pulp novel"
27111msgid_plural "pulp novels"
27112msgstr[0] "低俗小说"
27113
27114#. ~ Description for pulp novel
27115#: lang/json/BOOK_from_json.py
27116msgid ""
27117"A hardboiled detective tale filled with hard hitting action and intrigue."
27118msgstr "一本冷硬派的侦探小说,充满着硬派动作与阴谋,由\"文森特和马沙的妻子\"、\"金表\"、\"邦妮的处境\"三个故事组成。"
27119
27120#: lang/json/BOOK_from_json.py
27121msgid "Black Valkyries From Venus"
27122msgid_plural "copies of Black Valkyries"
27123msgstr[0] "来自火星的黑色女武神"
27124
27125#. ~ Description for Black Valkyries From Venus
27126#: lang/json/BOOK_from_json.py
27127msgid ""
27128"You hold in your hands a weather-beaten novel written by someone named \"Lee"
27129" Racket.\""
27130msgstr "你手里拿着一本饱经风霜的小说,这本小说是由一个名叫“李·勒克”的人写的。"
27131
27132#: lang/json/BOOK_from_json.py
27133msgid "The Wrong Tomorrow"
27134msgid_plural "copies of Wrong Tomorrow"
27135msgstr[0] "错误的未来"
27136
27137#. ~ Description for The Wrong Tomorrow
27138#: lang/json/BOOK_from_json.py
27139msgid ""
27140"You hold in your hands a cheap drugstore paperback written by someone named "
27141"\"Lee Racket.\""
27142msgstr "你手里拿着一本廉价的药店平装小说,这本小说是由一个名叫“李·勒克”的人写的。"
27143
27144#: lang/json/BOOK_from_json.py
27145msgid "No God From a Corpse"
27146msgid_plural "copies of No God"
27147msgstr[0] "没有来自尸体的神灵"
27148
27149#. ~ Description for No God From a Corpse
27150#. ~ 'Hard-boiled enough to break a spoon' means melodramatic, exaggerated,
27151#. emotional but simple, and possessing a general lack of literary pretense.
27152#. Weatherworn means damaged by age.  Skirt means woman.
27153#: lang/json/BOOK_from_json.py
27154msgid ""
27155"This is a weatherworn paperback written by some skirt named \"Lee Racket.\""
27156"  It tells how rage and jealousy can turn a man, or a woman, into a monster."
27157"  This story is hard-boiled enough to break a spoon."
27158msgstr ""
27159"一本由名为“李·勒克”的人写的粗糙平装小说,讲述了愤怒和嫉妒是如何把一个男人,或女人,变成怪物的。这本小说太过冷峻,以至于连勺子都能砸弯了。"
27160
27161#: lang/json/BOOK_from_json.py
27162msgid "The Deep Dive"
27163msgid_plural "copies of Deep Dive"
27164msgstr[0] "深潜"
27165
27166#. ~ Description for The Deep Dive
27167#. ~ Broad is a dismissive and outdated term that simply means "woman."  The
27168#. term is used because it evokes the (decidedly misogynistic) era in which
27169#. the pulp genre gained popularity within the United States.
27170#: lang/json/BOOK_from_json.py
27171msgid ""
27172"This dimestore short story about space travel is written by a broad named "
27173"\"Lee Racket.\""
27174msgstr "一部关于太空旅行的短篇小说,这本小说是由一个名叫“李·勒克”的人写的。"
27175
27176#: lang/json/BOOK_from_json.py
27177msgid "Planet of the Murderous Squids that Time Forgot!"
27178msgid_plural "copies of Planet of the Murderous Squids that Time Forgot!"
27179msgstr[0] "被时间遗忘的杀人乌贼星球"
27180
27181#. ~ Description for Planet of the Murderous Squids that Time Forgot!
27182#: lang/json/BOOK_from_json.py
27183msgid ""
27184"In this psychedelic adventure novel of cosmic exploration, an elderly "
27185"assassin discovers a planet too good to be true.  Only once it is too late "
27186"does she discover the harrowing truth at the center of \"The Planet of the "
27187"Murderous Squids that Time Forgot!\""
27188msgstr ""
27189"一部关于宇宙探索的迷幻冒险小说,讲述了一位年长的刺客发现了一颗好得难以置信的行星。当她发现位于\"那颗被时间遗忘的杀人乌贼星球\"中心那万分恐怖的真相时,一切都太迟了。"
27190
27191#: lang/json/BOOK_from_json.py
27192msgid "The Great Capes of Metropolis"
27193msgid_plural "copies of The Great Capes of Metropolis"
27194msgstr[0] "大都市中的斗篷英雄们"
27195
27196#. ~ Description for The Great Capes of Metropolis
27197#: lang/json/BOOK_from_json.py
27198msgid ""
27199"In this classic pulp paperback of superheroic exploits, a group of masked "
27200"vigilantes with diverse superpowers learn to work together to defeat the "
27201"ultimate villain."
27202msgstr "一本经典的平装超级英雄故事书,描述了一群拥有不同超能力的平民蒙面英雄学习如何齐心战胜终极大反派的故事。"
27203
27204#: lang/json/BOOK_from_json.py
27205msgid "Yesterday's Murdered"
27206msgid_plural "copies of Yesterday's Murdered"
27207msgstr[0] "昨日凶案"
27208
27209#. ~ Description for Yesterday's Murdered
27210#: lang/json/BOOK_from_json.py
27211msgid ""
27212"In this fast paced pulp noir, a hard-drinking detective with nerves of steel"
27213" has one last shot at vengeance."
27214msgstr "这本快节奏的平装小说讲述了一位拥有好酒量的侦探如何用他钢铁般的意志抓住了最后一次复仇机会。"
27215
27216#: lang/json/BOOK_from_json.py
27217msgid "Flashgun Condor and the Crimson Criminal"
27218msgid_plural "copies of Flashgun Condor and the Crimson Criminal"
27219msgstr[0] "快门秃鹰和腥红狂徒"
27220
27221#. ~ Description for Flashgun Condor and the Crimson Criminal
27222#: lang/json/BOOK_from_json.py
27223msgid ""
27224"A hot-blooded photographer who fights crime with film, footage, and fists, "
27225"Condor is more than a mere shutterbug on the crime beat.  But will she be "
27226"able to unravel a devious deception and bring the \"Crimson Criminal\" to "
27227"justice?"
27228msgstr "秃鹰不仅仅是一个普通的摄影迷,她是一位用电影、镜头和拳头打击犯罪的热血摄影师。但这次,她能解开这个狡猾的骗局,将\"腥红狂徒\"绳之以法吗?"
27229
27230#: lang/json/BOOK_from_json.py
27231msgid "scifi novel"
27232msgid_plural "scifi novels"
27233msgstr[0] "科幻小说"
27234
27235#. ~ Description for scifi novel
27236#: lang/json/BOOK_from_json.py
27237msgid "Aliens, ray guns, and space ships."
27238msgstr "一本充斥着各类外星人、激光枪以及太空飞船描写的小说。"
27239
27240#: lang/json/BOOK_from_json.py
27241msgid ""
27242"This is a copy of Gibson's \"Neuromancer\".  Written in the eighties, it was"
27243" surprisingly accurate in predicting much of modern society…  Until "
27244"recently."
27245msgstr ""
27246"这是一本威廉·吉布森的《神经漫游者》。虽然成书于上世纪80年代,但这本科幻经典令人惊奇地精准预测了许多现代社会的情形……但并不包括如今的情况。"
27247
27248#: lang/json/BOOK_from_json.py
27249msgid ""
27250"This is a copy of \"The Stars My Destination\" by Alfred Bester.\n"
27251"\n"
27252"Tyger, Tyger, Burning bright,\n"
27253"In the forests of the night:\n"
27254"What immortal hand or eye,\n"
27255"Dare frame thy fearful symmetry?"
27256msgstr ""
27257"这是一本DC著名编剧、科幻作家阿尔弗雷德·贝斯特 所著的《群星,我的归宿》(又名《虎,虎》),书名源于威廉·布莱克的名诗《老虎》。\n"
27258"\n"
27259"“虎,虎,光焰灼灼\n"
27260"燃烧在黑夜之林,\n"
27261"怎样的神手和神眼\n"
27262"构造出你可畏的美健?”\n"
27263"(选自《老虎》张炽恒译)"
27264
27265#: lang/json/BOOK_from_json.py
27266msgid ""
27267"This is a copy of \"The Lathe of Heaven\" by Ursula Le Guin.  Dirty finger-"
27268"stains have smudged the occasional word."
27269msgstr "这是一本厄休拉·勒奎恩所著的《天钧》。这本书被人用脏手拿过,所以有些词被污迹覆盖了。"
27270
27271#: lang/json/BOOK_from_json.py
27272msgid "This is a copy of \"The Dispossessed\" by Ursula Le Guin."
27273msgstr "这是一本著名科幻作家厄休拉·勒奎恩所著的雨果奖、星云奖获奖作品《一无所有》。"
27274
27275#: lang/json/BOOK_from_json.py
27276msgid "This is a copy of \"Hyperion\" by Dan Simmons."
27277msgstr "这是一本天才科幻作家丹·西蒙斯的雨果奖获奖作品、著名的“海伯利安四部曲”中的第一部《海伯利安》。"
27278
27279#: lang/json/BOOK_from_json.py
27280msgid ""
27281"This is a copy of \"Endymion\" by Dan Simmons.  It opens with a poem by D.H. Lawrence:\n"
27282"\n"
27283"Give us gods.  Oh give them us!\n"
27284"Give us gods.\n"
27285"We are so tired of men\n"
27286"And motor-power."
27287msgstr ""
27288"这是一本天才科幻作家丹·西蒙斯的获奖作品、著名的“海伯利安四部曲”的第三部《安迪密恩》。它以一段戴维·赫伯特·劳伦斯的诗作开篇:\n"
27289"\n"
27290"“赐予我们神灵吧,\n"
27291"哦,请把他们赐予我们吧!\n"
27292"赐予我们神灵吧。\n"
27293"我们是如此地厌倦,\n"
27294"凡人和发动机。”\n"
27295"(选自《Give us Gods》,翻译来自网络,原诗可登陆https://kalliope.org/en/text/lawrence2001061108 查看)"
27296
27297#: lang/json/BOOK_from_json.py
27298msgid ""
27299"This is a copy of Philip K. Dick's \"Do Androids Dream of Electric Sheep?\"."
27300msgstr "这是一本由著名科幻作家菲利普·K·迪克所著的科幻名篇《仿生人会梦见电子羊吗?》。"
27301
27302#: lang/json/BOOK_from_json.py
27303msgid "This is a dog-eared copy of \"Nova Express\" by William Burroughs."
27304msgstr "一本被翻旧了的《新星快递》,由威廉·巴勒斯所著。"
27305
27306#: lang/json/BOOK_from_json.py
27307msgid ""
27308"This is a copy of \"Foundation\" by Isaac Asimov.  The back cover has been "
27309"ripped off."
27310msgstr "这是一本由全球知名科幻作家艾萨克·阿西莫夫所著的、享誉全球的”基地系列“第一部《基地》。它的封底已经被撕掉了。"
27311
27312#: lang/json/BOOK_from_json.py
27313msgid "This is a copy of \"The Trial\" by Franz Kafka.  This book is rather worn."
27314msgstr "这是一本弗兰兹·卡夫卡的经典文学著作《审判》。这本书已经被翻得破旧不堪了。"
27315
27316#: lang/json/BOOK_from_json.py
27317msgid "This is a copy of \"The Handmaid's Tale\" by Margaret Atwood."
27318msgstr "这是一本加拿大小说家玛格丽特·阿特伍德的文学著作《使女的故事》。"
27319
27320#: lang/json/BOOK_from_json.py
27321msgid ""
27322"This is a copy of \"The Windup Girl\" by Paolo Bacigalupi.  The blurb makes "
27323"you wonder how Thailand fared the end of the world."
27324msgstr "这是一本科幻作家保罗·巴奇加卢皮所著的科幻大奖作品《发条女孩》。这本书的简介使你不禁思索遥远的泰国是如何度过这个末日的。"
27325
27326#: lang/json/BOOK_from_json.py
27327msgid "This is a copy of \"Islands in the Net\" by Bruce Sterling."
27328msgstr "这是一本赛博朋克背景的科幻小说《网上的孤岛》,由赛博朋克之父、著名科幻作家布鲁斯·斯特林所著。"
27329
27330#: lang/json/BOOK_from_json.py
27331msgid ""
27332"This is a copy of \"Foundation and Empire\" by Isaac Asimov.  The back page "
27333"contains a hand-written grocery list."
27334msgstr "这是一本由全球知名科幻作家艾萨克·阿西莫夫所著的、享誉全球的”基地系列“第二部《基地与帝国》。它的封底上被人写了一页超市购物单。"
27335
27336#: lang/json/BOOK_from_json.py
27337msgid ""
27338"This is an almost new copy of  \"A Scanner Darkly\" by Philip K. Dick.  It "
27339"still has the smell of new books within its pages."
27340msgstr ""
27341"这是一本几乎全新的《遮蔽的眼睛》(又译《黑暗扫描仪》《心机扫描》《盲区行者》),由著名科幻作家菲利普·K·迪克所著。翻开它的时候,你仍然能闻到新书特有的油墨香气。"
27342
27343#: lang/json/BOOK_from_json.py
27344msgid ""
27345"This is a copy of \"Mirrorshades: A Cyberpunk Anthology\" compiled by Bruce "
27346"Sterling.  The cover has rings of coffee stains over it."
27347msgstr "这是一本由赛博朋克之父布鲁斯·斯特林编撰的《镜影:赛博朋克文集》。它的封面上残留着晕开的咖啡渍。"
27348
27349#: lang/json/BOOK_from_json.py
27350msgid ""
27351"This is a copy of \"The World of Null-A\" by A. E. van Vogt.  This copy "
27352"looks to have been used to press flowers."
27353msgstr "这是一本由著名科幻作家范·沃克特所著的科幻著作《非A世界》。这本书看起来好像被原主人用来做过压花。"
27354
27355#: lang/json/BOOK_from_json.py
27356msgid "This is a copy of \"Altered Carbon\" by Richard Morgan."
27357msgstr "这是一本科幻作家理查德·摩根所著的科幻作品《副本》(同名网剧在Netfix上映)。"
27358
27359#: lang/json/BOOK_from_json.py
27360msgid ""
27361"This is a copy of Mary Shelly's \"Frankenstein\".  Wasn't that the name of "
27362"the monster?"
27363msgstr "这是一本由世界上第一位科幻作家玛丽·雪莱所著的世界上第一本科幻作品《弗兰肯斯坦》。这不就是那种怪物的名字吗?"
27364
27365#: lang/json/BOOK_from_json.py
27366msgid ""
27367"This is a copy of \"Wasp\" by Eric Frank Russel.  The futuristic terrorist's"
27368" handbook."
27369msgstr "这是一本英国早期科幻作家埃里克·弗兰克·拉塞尔所著的科幻作品《黄蜂》(1957)。这简直就是一本为未来主义恐怖分子量身打造的手册。"
27370
27371#: lang/json/BOOK_from_json.py
27372msgid ""
27373"This is a copy of \"I Am Legend\" by Richard Matheson.  The sleeve is "
27374"covered in dried blood."
27375msgstr ""
27376"这是一本由著名编剧、科幻小说家理查德·麦瑟森所著的《我是传奇》(同名电影由弗朗西斯·劳伦斯导演、威尔·史密斯主演)。这本书的封套上沾染了干掉的血渍。"
27377
27378#: lang/json/BOOK_from_json.py
27379msgid ""
27380"This is a copy of \"The Forever War\" by Joe Haldeman.  This copy looks as "
27381"if it's been slightly chewed by a dog or other large animal."
27382msgstr "这是一本由著名科幻作家乔`霍尔德曼所著的《永世之战》(1974)。这本书看起来破烂得就像被狗或者别的大型动物嚼过一小会。"
27383
27384#: lang/json/BOOK_from_json.py
27385msgid "This is a copy of \"The Moon Is a Harsh Mistress\" by Robert A. Heinlein."
27386msgstr "这是一本由硬科幻大师罗伯特·A·海因莱因所著的《严厉的月亮》(又译《月亮是冷傲的情人》)。"
27387
27388#: lang/json/BOOK_from_json.py
27389msgid ""
27390"This is a copy of Samuel R. Delany's \"Nova\".  The cover reads \"Review "
27391"Copy.  Not for re-sale.\""
27392msgstr "这是一本著名后现代科幻作家萨缪尔·R·德兰尼的科幻著作《新星》。这本书的封面上写着“赠阅本,非卖品”。"
27393
27394#: lang/json/BOOK_from_json.py
27395msgid "This is a copy of Vonnegut's \"The Sirens of Titan\"."
27396msgstr "这是一本由著名黑色幽默作家库尔特·冯古内特所著的科幻小说《泰坦族的海妖》(1959)。"
27397
27398#: lang/json/BOOK_from_json.py
27399msgid ""
27400"This is a copy of \"Grass\" by Sheri S. Tepper.  A child has scribbled over "
27401"the first pages in crayon."
27402msgstr "这是一本由美国女性主义奇幻科幻作家雪莉.泰珀所著的科幻奇幻作品《草》。有个孩子曾在封面上用蜡笔涂鸦。"
27403
27404#: lang/json/BOOK_from_json.py
27405msgid ""
27406"This is a copy of William Gibson's \"Count Zero\".  The spine is stamped "
27407"with 'Library Copy'.  And a sticker reading 'Science Fiction'."
27408msgstr "这是一本由著名科幻作家威廉·吉布森所著的著名科幻小说《零伯爵》。书脊上盖着“图书馆藏书”的章,还贴了一个“科幻小说”的分类贴纸。"
27409
27410#: lang/json/BOOK_from_json.py
27411msgid "This is a copy of \"The Weapon Makers\" by A. E. van Vogt."
27412msgstr "这是一本由著名科幻作家A.E.范·沃克特所著的科幻作品《武器制造商》。"
27413
27414#: lang/json/BOOK_from_json.py
27415msgid ""
27416"This is a copy of \"Record of a Spaceborn Few\" by Becky Chambers.  It looks"
27417" almost brand new."
27418msgstr "这是一本由2019年雨果奖入围作家贝基·钱伯斯创作的长篇科幻小说《太空出生者的少数派报告》。它看起来几乎是全新的。"
27419
27420#: lang/json/BOOK_from_json.py
27421msgid ""
27422"This is a copy of \"Use of Weapons\" by Ian M. Banks.  The spine is cracked "
27423"and worn, some pages appear to be loose."
27424msgstr ""
27425"这是一本由著名科幻小说作家伊恩·班克斯所著的太空歌剧《武器制造商》(又译《武器浮生录》)。这本书的书脊被扯破了,有些书页看起来已经变得松动。"
27426
27427#: lang/json/BOOK_from_json.py
27428msgid ""
27429"This is a copy of Jean-Baptiste Cousin de Grainville's \"Le Dernier Homme\"."
27430msgstr "这是一本由法国作家让-巴普提斯特·库辛·德·格兰维尔所著的《最后一个人类》。这是世界上第一部描述世界末日的现代推想小说。"
27431
27432#: lang/json/BOOK_from_json.py
27433msgid ""
27434"This is a copy of Orwell's \"Nineteen Eighty-Four\".  The pages are loose "
27435"and thin.  You should probably be careful with this copy."
27436msgstr "这是一本乔治·奥威尔的著名反乌托邦小说《一九八四》。这本书的书页又松又薄,你得小心别把它弄坏了。"
27437
27438#: lang/json/BOOK_from_json.py
27439msgid ""
27440"This is a copy of Heinlein's \"Stranger in a Strange Land\".  The cover is "
27441"dog-eared and worn."
27442msgstr "这是一本著名硬科幻大师罗伯特·安森·海因莱因所著的科幻文学作品《异乡异客》。它的封面已经卷边破损了。"
27443
27444#: lang/json/BOOK_from_json.py
27445msgid "This is a copy of Orson Scott Card's \"Ender's Game\"."
27446msgstr " 这是一本著名科幻作家奥森·斯科特·卡德创作的雨果奖、星云奖获奖作品《安德的游戏》(1986)。"
27447
27448#: lang/json/BOOK_from_json.py
27449msgid "This is a copy of \"The Lost World\" by Arthur Conan Doyle."
27450msgstr "这是一本由著名推理小说家、福尔摩斯之父阿瑟·柯南·道尔所著的著名科幻小说《迷失的世界》。"
27451
27452#: lang/json/BOOK_from_json.py
27453msgid "This is a copy of \"Islands in the Sky\" by Arthur C. Clarke."
27454msgstr "这是一本由世界知名科幻小说家阿瑟·C·克拉克所创作的科幻作品《空中列岛》。"
27455
27456#: lang/json/BOOK_from_json.py
27457msgid "This is a copy of H. G. Wells' \"The Island of Doctor Moreau\"."
27458msgstr "这是一本由世界知名小说家、政治家H·G·威尔斯所创作的科幻著作《莫洛博士岛》。"
27459
27460#: lang/json/BOOK_from_json.py
27461msgid "This is a copy of Stanislaw Lem's \"His Masters Voice\"."
27462msgstr "这是一本由波兰著名天才科幻作家、哲学家斯坦尼斯拉夫·莱姆所创作的科幻小说《其主之声》(1968)。"
27463
27464#: lang/json/BOOK_from_json.py
27465msgid "This is a copy of Fred Hoyle's \"The Black Cloud\"."
27466msgstr "这是一本由英国著名天文学家弗雷德·霍伊尔所创作的科幻小说《黑云压境》。"
27467
27468#: lang/json/BOOK_from_json.py
27469msgid "This is a copy of \"Last and First Men\" by Olaf Stapeldon."
27470msgstr "这是一本由英国哲学家、科幻作家奥拉夫·斯塔普雷创作的科幻著作《最后和最先的人》(1930)。"
27471
27472#: lang/json/BOOK_from_json.py
27473msgid "This is a copy of Stanislaw Lem's \"Solaris\"."
27474msgstr "这是一本由波兰著名天才科幻作家、哲学家斯坦尼斯拉夫·莱姆所创作的著名克苏鲁风格科幻小说《索拉里斯星》(同名电影被翻拍多次)。"
27475
27476#: lang/json/BOOK_from_json.py
27477msgid "This is a copy of Theodore Sturgeon's \"More Than Human\"."
27478msgstr "这是一本由著名科幻小说作家西奥多·斯特金所著的国际幻想文学奖获奖作品《超人类》。"
27479
27480#: lang/json/BOOK_from_json.py
27481msgid "This is a copy of \"Vurt\" by Jeff Noon."
27482msgstr "这是一本由著名赛博朋克作家杰夫·努恩所创作的科幻小说《瓦尔特》。"
27483
27484#: lang/json/BOOK_from_json.py
27485msgid "This is a copy of \"A Canticle for Leibowitz\" by Walter M. Miller Jr."
27486msgstr "这是一本由美国科幻小说家小沃尔特·M·米勒所创作的科幻著作《莱伯维茨的赞歌》。"
27487
27488#: lang/json/BOOK_from_json.py
27489msgid "This is a copy of \"The War of The Worlds\" by H.G Wells."
27490msgstr "这是一本由世界知名小说家、政治家H·G·威尔斯所创作的科幻著作《星际战争》(又译《世界之战》、《世界大战》、《强战世界》)。"
27491
27492#: lang/json/BOOK_from_json.py
27493msgid "This is a copy of \"Iron Sunrise\" by Charles Stross."
27494msgstr "这是一本由英国科幻小说家查尔斯·斯特罗斯创作的科幻小说《末日奇点:钢铁朝阳》(《奇点天空》续作)。"
27495
27496#: lang/json/BOOK_from_json.py
27497msgid ""
27498"This is a copy of \"The Hunger Games\" by Suzanne Collins.  Reading the "
27499"blurb reminds you of a Japanese movie you think you once caught on the "
27500"television late at night."
27501msgstr "这是一本由全美著名畅销小说作家苏珊妮·科林斯所创作的《饥饿游戏》。看到封面上的宣传语,你不禁想起一部曾在深夜里偶然在电视上瞥见的日本电影。"
27502
27503#: lang/json/BOOK_from_json.py
27504msgid "This is a copy of \"The Day of the Triffids\" by John Wyndham."
27505msgstr ""
27506"这是一本由著名短篇科幻小说家约翰·温德汉姆创作的著名科幻小说《三尖树之日》(又译《三尖树时代》)。\n"
27507"(译注:这本书就是cdda中三尖树怪物的出处)"
27508
27509#: lang/json/BOOK_from_json.py
27510msgid "This is a copy of \"A Clockwork Orange\" by Anthony Burges."
27511msgstr "这是一本由著名作家安东尼·伯吉斯所著的青春幻想小说《发条橙》。"
27512
27513#: lang/json/BOOK_from_json.py
27514msgid "This is a copy of \"The Man Who Fell to Earth\" by Walter Tevis."
27515msgstr ""
27516"这是一本由科幻作家沃尔特·特维斯创作的科幻小说《天外来客》(翻拍为同名电影(1976)、电视剧(1987),或将在2020年再次翻拍为电视剧)。"
27517
27518#: lang/json/BOOK_from_json.py
27519msgid "This is a copy of \"Simulacron-3\" by Daniel F. Galouye."
27520msgstr ""
27521"这是一本由著名科幻小说家丹尼尔·弗朗西斯·伽洛耶所著的赛博朋克经典著作《三重模拟》(又译《十三层空间》,不知道多了的十层是哪里来的)。这是科幻文学史上第一部描写虚拟现实技术的小说。"
27522
27523#: lang/json/BOOK_from_json.py
27524msgid "This is a copy of \"The Glass Bees\" by Ernst Jünger."
27525msgstr "这是一本由德国著名作家恩斯特·荣格创作的科幻小说《玻璃蜜蜂》,其中探讨了纳米机器人的未来。"
27526
27527#: lang/json/BOOK_from_json.py
27528msgid "This is a copy of \"Journey to The Center of the Earth\" by Jules Verne."
27529msgstr "这是一本由全球知名的法国科幻小说大师儒勒·凡尔纳创作的知名科幻巨著《地心游记》。"
27530
27531#: lang/json/BOOK_from_json.py
27532msgid ""
27533"This is a copy of Larry Niven's \"Ringworld\".  There are a couple of pages "
27534"missing from the end of the book.  Luckily only mail-order advertisements."
27535msgstr ""
27536"这是一本由著名科幻小说作家拉里·尼文所创作的星云奖、雨果奖、轨迹奖获奖作品、世界公认硬科幻大师之作《环形世界》。这本书最后几页不幸遗失了,但幸好那只是一些邮购广告。"
27537
27538#: lang/json/BOOK_from_json.py
27539msgid ""
27540"This is a well-worn copy of \"The Hitchhikers Guide to the Galaxy\" by "
27541"Douglas Adams."
27542msgstr "这是一本被翻旧的科幻著作《银河系漫游指南》,由著名科幻作家道格拉斯·亚当斯所著。"
27543
27544#: lang/json/BOOK_from_json.py
27545msgid "Dune"
27546msgid_plural "copies of Dune"
27547msgstr[0] "沙丘"
27548
27549#. ~ Description for Dune
27550#: lang/json/BOOK_from_json.py
27551msgid ""
27552"This is a dog-eared copy of \"Dune\" by Frank Herbert.  It has sand between "
27553"some of its pages.  Weird."
27554msgstr "这是一本折了角的《沙丘》,由著名科幻作家弗兰克·赫伯特所著。这本《沙丘》的一些书页之间夹了些沙子,真奇怪。"
27555
27556#. ~ Description for Dune
27557#: lang/json/BOOK_from_json.py
27558msgid ""
27559"This is a sturdy copy of \"Dune\" by Frank Herbert.  It is a fairly new "
27560"reprint with the words \"SOON TO BE A MAJOR MOTION PICTURE\" splashed across"
27561" its dust jacket."
27562msgstr "一本结实的弗兰克·赫伯特所著的《沙丘》的复刻本。它是最近才出版的重印本,在它附带的防尘套上面喷印着“剧场版即将上映”的文字。"
27563
27564#: lang/json/BOOK_from_json.py
27565msgid "Parable of the Talents"
27566msgid_plural "copies of Parable of the Talents"
27567msgstr[0] "天才寓言"
27568
27569#. ~ Description for Parable of the Talents
27570#: lang/json/BOOK_from_json.py
27571msgid ""
27572"This is a sturdy copy of \"Parable of the Talents.\".  It is Octavia "
27573"Butler's sequel to her book \"Parable of the Sower.\""
27574msgstr "一本结实的《天才寓言》。此书是奥克塔维亚·巴特勒所著《播种者寓言》的续集。"
27575
27576#: lang/json/BOOK_from_json.py
27577msgid "The Fifth Season"
27578msgid_plural "signed copies of Fifth Season"
27579msgstr[0] "第五季"
27580
27581#. ~ Description for The Fifth Season
27582#: lang/json/BOOK_from_json.py
27583msgid ""
27584"This is a signed hardcover copy of the Hugo award winning \"The Fifth "
27585"Season\" by N.K. Jemisin.  It smells faintly of dirt."
27586msgstr "这是一本由科幻作家N·K·杰米辛所著的2016年雨果奖获奖作品《第五季》的作者签名精装版。它闻起来有一股微弱的泥土味。"
27587
27588#: lang/json/BOOK_from_json.py
27589msgid "We"
27590msgid_plural "copies of We"
27591msgstr[0] "我们"
27592
27593#. ~ Description for We
27594#: lang/json/BOOK_from_json.py
27595msgid ""
27596"This hardback book is titled \"The Annotated We: A New Translation of Evgeny Zamiatin's Novel.\"\n"
27597"\n"
27598"It is Vladimir Wozniuk's 2015 translation of \"We,\" originally published in 1924 and generally seen as the first modern dystopian novel.  The commentary examines the profusive allusions and highlights the poetic nature of Zamiatin's language."
27599msgstr ""
27600"这本精装书的标题是《注释〈我们〉:叶夫根尼·扎米亚金小说的新译本》。\n"
27601"\n"
27602"此书是由弗拉基米尔·沃兹尼克于2015年重新翻译的《我们》,原版最初出版于1924年,被普遍视为第一部现代反乌托邦小说。新书中注释详细介绍了丰富的历史典故并突出了扎米亚金小说语言中所富有的诗意。"
27603
27604#. ~ Description for We
27605#: lang/json/BOOK_from_json.py
27606msgid ""
27607"A seminal work of dystopian fiction, Evgeny Zamiatin's \"We\" was first published in 1924 but suppresed by the Soviet Union until 1988.\n"
27608"\n"
27609"This mass-market 1993 edition you've found was translated from the Russian by Clarence Brown and includes a short introduction.  The slightly worn cover features a surrealist photo of a person gazing backward suspiciouly."
27610msgstr ""
27611"作为反乌托邦小说的开创性作品,叶夫根尼·扎米亚金的《我们》于1924年首次出版,但苏联一直到1988年才将其解禁。\n"
27612"\n"
27613"你手中这本书是1993年批量出版翻译自俄文的版本,由克拉伦斯·布朗翻译,包括一个简短的前言介绍。略显破旧的封面上有一张超现实主义的照片,照片中一个人怀疑地向身后凝视着。"
27614
27615#: lang/json/BOOK_from_json.py
27616msgid "The Cyberiad"
27617msgid_plural "copies of The Cyberiad"
27618msgstr[0] "赛博利亚特"
27619
27620#. ~ Description for The Cyberiad
27621#: lang/json/BOOK_from_json.py
27622msgid ""
27623"This 350 page paperback presents the exploits and robotic rivalries of Trurl"
27624" and Klapaucius.  Originally written in Polish by Stanislaw Lem, it has been"
27625" masterfully translated into English by Michael Kandel."
27626msgstr ""
27627"这本350页的平装书介绍了造物者图尔和克莱鲍修斯的功绩和它们之间的机器人竞争。此书最初是由斯坦尼斯拉夫·莱姆用波兰语写成的,后来被迈克尔·坎德尔熟练地翻译成英译本。"
27628
27629#: lang/json/BOOK_from_json.py
27630msgid "Brave New World"
27631msgid_plural "copies of Brave New World"
27632msgstr[0] "美丽新世界"
27633
27634#. ~ Description for Brave New World
27635#: lang/json/BOOK_from_json.py
27636msgid ""
27637"This is weather worn copy of \"Brave New World\" by Aldous Huxley looks like"
27638" it has been left out in rain.  The novel begins in a bleak building where "
27639"fetuses are grown in bottles on an assembly line."
27640msgstr ""
27641"一本奥尔德斯·赫胥黎所著的经典小说《美丽新世界》,看起来像是被雨淋过一般饱经风霜。这部小说的故事开始于一座凄惨建筑之中,在那里,胎儿是在流水线上的瓶子中长大的。"
27642
27643#: lang/json/BOOK_from_json.py
27644msgid "Roadside Picnic"
27645msgid_plural "copies of Roadside Picnic"
27646msgstr[0] "路边野餐"
27647
27648#. ~ Description for Roadside Picnic
27649#: lang/json/BOOK_from_json.py
27650msgid ""
27651"This is a paperback copy of \"Roadside Picnic\" by Arkady and Boris "
27652"Strugatsky.  It has been translated into over 20 languages, occasionally "
27653"under the name \"Stalker.\"  This copy, fortunately for you, just happens to"
27654" be in your native tongue."
27655msgstr ""
27656"一本阿卡迪和鲍里斯·斯特鲁伽茨基兄弟所著《路边野餐》的平装本。这本书已经被翻译成20多种语言,偶尔还被冠以《潜行者》的名字。幸运的是,这本书正好是你母语的译本。"
27657
27658#: lang/json/BOOK_from_json.py
27659msgid "Fahrenheit 451"
27660msgid_plural "copies of Fahrenheit 451"
27661msgstr[0] "华氏451度"
27662
27663#. ~ Description for Fahrenheit 451
27664#: lang/json/BOOK_from_json.py
27665msgid "This is a copy of Ray Bradbury's \"Fahrenheit 451.\""
27666msgstr "这是一本著名科幻作家雷·布雷德伯里所著的反乌托邦小说《华氏451度》。"
27667
27668#: lang/json/BOOK_from_json.py
27669msgid ""
27670"Some joker has gently burnt the exterior edge of this paperback dystopia.  "
27671"It's still perfectly readable."
27672msgstr "一些爱开玩笑的人轻轻地烧焦了这边平装本反乌托邦小说的外部边缘。书仍然是完整可读的。"
27673
27674#: lang/json/BOOK_from_json.py
27675msgid ""
27676"\"It was a pleasure to burn.  It was a special pleasure to see things eaten,"
27677" to see things blackened and changed.\""
27678msgstr "这本书的引言写道:“焚烧是一种乐趣。看着事物被吞噬、烧焦、变形,有一种别样的快感。”"
27679
27680#: lang/json/BOOK_from_json.py
27681msgid ""
27682"This 1979 softcover edition of Ray Bradbury's \"Fahrenheit 451\" was once a "
27683"library book.  It still has a light blue checkout card pocketed on the torn "
27684"back cover.  One \"Suzanne Collins\" borrowed it in 1981."
27685msgstr ""
27686"这部1979年出版的雷·布雷德伯里所著的《华氏451度》的软封面版曾经是一本图书馆的书。在它被撕破的后封面上仍然插着一张浅蓝色的借阅卡。最后记录显示在1981年被一个叫做“苏珊娜·柯林斯”的人借走了它。"
27687
27688#: lang/json/BOOK_from_json.py
27689msgid ""
27690"The red and black paperback novel you hold in your hands is a modern reprint"
27691" of Ray Bradbury's \"Fahrenheit 451.\""
27692msgstr "你手中拿着的这本红黑色封面的平装小说是雷·布雷德伯里所著的《华氏451度》的现代重印本。"
27693
27694#: lang/json/BOOK_from_json.py
27695msgid ""
27696"This scifi novel is divided into three parts: \"The Hearth and the "
27697"Salamander,\" \"The Sieve and the Sand,\", and \"Burning Bright.\""
27698msgstr "这部科幻小说分为三个章节:《壁炉与火蜥蜴》、《筛子与沙砾》、《火光熊熊》。"
27699
27700#: lang/json/BOOK_from_json.py
27701msgid "sports novel"
27702msgid_plural "sports novels"
27703msgstr[0] "体育小说"
27704
27705#. ~ Description for sports novel
27706#: lang/json/BOOK_from_json.py
27707msgid ""
27708"The dramatic tale of a small-time boxer who gets a rare chance to fight the "
27709"heavy-weight champion, and seize his one chance to make a better life for "
27710"himself while impressing the cute girl who works in the pet store."
27711msgstr "一个小拳击手得到一次与重量级拳击冠军同场竞技的难得机会,并抓住这次机会,既让自己过上了更好的生活,又让宠物店里的可爱女孩爱上自己的故事。"
27712
27713#: lang/json/BOOK_from_json.py
27714msgid "The Art of Bunting"
27715msgid_plural "copies of The Art of Bunting"
27716msgstr[0] "棒球短打技巧"
27717
27718#. ~ Description for The Art of Bunting
27719#: lang/json/BOOK_from_json.py
27720msgid ""
27721"While you might be forgiven for expecting instructions for party decorating,"
27722" it is in fact a novel about baseball.  In the final climactic game a young "
27723"star proves to himself that he is ready for the big leagues."
27724msgstr ""
27725"你会把这本书误以为是关于派对装饰也情有可原,其实它是一部关于棒球的小说。在最终故事发展到高潮的一场比赛之中,一名年轻球星终于证明了自己有加入联赛的实力。(注:Bunting双关)"
27726
27727#: lang/json/BOOK_from_json.py
27728msgid "The Touchdown Special"
27729msgid_plural "copies of The Touchdown Special"
27730msgstr[0] "达阵特辑"
27731
27732#. ~ Description for The Touchdown Special
27733#: lang/json/BOOK_from_json.py
27734msgid ""
27735"In this absorbing novel of football fandom, a pizza delivery driver makes a "
27736"desperate gamble on the monday night game."
27737msgstr "在这部引人入胜的橄榄球球迷小说中,一位送披萨的司机决定在周一晚上的比赛中孤注一掷。"
27738
27739#: lang/json/BOOK_from_json.py
27740msgid "Trophy Envy"
27741msgid_plural "copies of Trophy Envy"
27742msgstr[0] "奖杯嫉妒"
27743
27744#. ~ Description for Trophy Envy
27745#: lang/json/BOOK_from_json.py
27746msgid ""
27747"This paperback tells the story of a tennis prodigy who begins to regret her "
27748"own success."
27749msgstr "这本平装书讲述了一名网球天才开始后悔自己的成功的故事。"
27750
27751#: lang/json/BOOK_from_json.py
27752msgid "Semi-Rough"
27753msgid_plural "copies of Semi-Rough"
27754msgstr[0] "半长草"
27755
27756#. ~ Description for Semi-Rough
27757#: lang/json/BOOK_from_json.py
27758msgid ""
27759"This novel follows the humorous adventures of a professional athlete turned "
27760"amateur reporter."
27761msgstr "这部小说讲述了一名职业运动员变成业余记者的滑稽有趣的冒险故事。"
27762
27763#: lang/json/BOOK_from_json.py
27764msgid "The Golf Omnivore"
27765msgid_plural "copies of The Golf Omnivore"
27766msgstr[0] "高尔夫杂食家"
27767
27768#. ~ Description for The Golf Omnivore
27769#: lang/json/BOOK_from_json.py
27770msgid ""
27771"This hardback book is a collection of short stories in which love and golf "
27772"are the only two constants."
27773msgstr "这本精装书是一本短篇小说集,爱情和高尔夫是各个故事中两个经久不衰的常客。"
27774
27775#: lang/json/BOOK_from_json.py
27776msgid "Uniform Boy"
27777msgid_plural "copies of Uniform Boy"
27778msgstr[0] "制服男孩"
27779
27780#. ~ Description for Uniform Boy
27781#: lang/json/BOOK_from_json.py
27782msgid ""
27783"This hardback book about an equipment manager for a minor league team "
27784"explores themes of loyalty and resentment."
27785msgstr "这本精装书中讲述了一个联盟小球队的设备管理员如何探索忠诚和怨恨的主题。"
27786
27787#: lang/json/BOOK_from_json.py
27788msgid "Budgetball: Winning a Rigged Game"
27789msgid_plural "copies of Budgetball"
27790msgstr[0] "便宜球:赢下一场被操纵的比赛"
27791
27792#. ~ Description for Budgetball: Winning a Rigged Game
27793#: lang/json/BOOK_from_json.py
27794msgid ""
27795"Budgetball tells the true story of the curious case of Benny Bobbin and his "
27796"quixotic quest to defeat the deep-pocketed Orlando O's."
27797msgstr "《便宜球》讲述了本尼·鲍宾的有趣经历以及他如何不切实际地试图击败财大气粗的奥兰多·奥的真实故事。"
27798
27799#: lang/json/BOOK_from_json.py
27800msgid "The Lads of Summer"
27801msgid_plural "copies of The Lads of Summer"
27802msgstr[0] "夏日的小伙们"
27803
27804#. ~ Description for The Lads of Summer
27805#: lang/json/BOOK_from_json.py
27806msgid ""
27807"This well worn paperback details the early baseball careers of one of the "
27808"greatest teams professional sports has ever known."
27809msgstr "这本破旧的平装书详细介绍了这只职业体育史上最伟大球队之一的早年棒球生涯。"
27810
27811#: lang/json/BOOK_from_json.py
27812msgid "Volleyball: Get Ready to Get Ready"
27813msgid_plural "copies of Volleyball"
27814msgstr[0] "排球:准备准备好"
27815
27816#. ~ Description for Volleyball: Get Ready to Get Ready
27817#: lang/json/BOOK_from_json.py
27818msgid ""
27819"\"Volleyball: Get Ready to Get Ready\" is YOUR illustrated guide to level up"
27820" your game.  With full-color photos and diagrams, you will learn the drills "
27821"and techniques you need to dominate the competition."
27822msgstr "《排球:准备准备好》是一本能够迅速提高你的比赛水平的图解指南书。用全彩照片和图表,你将学习到一切用来主导比赛所需要的训练和技术。"
27823
27824#: lang/json/BOOK_from_json.py
27825msgid "William G. Morgan, the Godfather of Volleyball"
27826msgid_plural "copies of The Godfather of Volleyball"
27827msgstr[0] "威廉·摩根——排球之父"
27828
27829#. ~ Description for William G. Morgan, the Godfather of Volleyball
27830#: lang/json/BOOK_from_json.py
27831msgid ""
27832"This odd little hardbound book is only 98 pages long, and a dozen of those "
27833"are comprised of grainy black and white photos.  If you read this book, you "
27834"learn that volleyball was originally called \"Mintonette\" and also some "
27835"biographic details about its inventor."
27836msgstr ""
27837"这本奇怪的精装书只有98页,其中有十几页还是由颗粒密布的黑白照片组成的。如果你读了这本书,你会了解到排球最初被称为“Mintonette”,还有一些关于它的发明者的传记细节。"
27838
27839#: lang/json/BOOK_from_json.py
27840msgid "Legendary Bike Rides"
27841msgid_plural "copies of Bike Rides"
27842msgstr[0] "传奇自行车骑行"
27843
27844#. ~ Description for Legendary Bike Rides
27845#: lang/json/BOOK_from_json.py
27846msgid ""
27847"This unwieldy coffeetable book is titled \"LEGENDARY Bike Rides Around the "
27848"WORLD.\"  It provides a wealth of detail about paved bike trails in every "
27849"part of the globe except New England.  But if you make it to Patagonia on "
27850"bike, you're all set."
27851msgstr ""
27852"这部笨重的适合摆在咖啡桌上做装饰的书名为《环绕世界的传奇自行车骑行》。它还提供了大量世界各地的自行车道的细节,除了新英格兰地区。但如果你想现在骑自行车去巴塔哥尼亚,有这本书就够了。"
27853
27854#: lang/json/BOOK_from_json.py
27855msgid "Natare Ergo Sum"
27856msgid_plural "copies of Natare Ergo Sum"
27857msgstr[0] "我游故我在"
27858
27859#. ~ Description for Natare Ergo Sum
27860#: lang/json/BOOK_from_json.py
27861msgid ""
27862"The poorly translated title is supposed to be Latin for \"I Swim, Therefore "
27863"I Am.\"  This short hardback presents \"A Philosophy of Swimming\" and then "
27864"playfully attributes a variety of famous philosophical expressions into "
27865"edorsements for the sport of swimming.  It's not a bad book, just a bit odd."
27866msgstr ""
27867"这本翻译得很糟糕的书的标题应该是拉丁语的“我游泳,故我存在。”这本短小的精装本中提出了“游泳的哲学”,然后有趣地将各种著名的哲学表达纳入游泳运动范畴之中。这本书其实写的不是太糟糕,只是有点奇怪。"
27868
27869#: lang/json/BOOK_from_json.py
27870msgid "Stratosphere: The Rise of Hoops"
27871msgid_plural "copies of Stratosphere"
27872msgstr[0] "同温层:篮球的崛起"
27873
27874#. ~ Description for Stratosphere: The Rise of Hoops
27875#: lang/json/BOOK_from_json.py
27876msgid ""
27877"\"Stratosphere: The Rise of Hoops\" chronicles four decades of professional "
27878"basketball against a backdrop of sustained social change."
27879msgstr "《同温层:篮球的崛起》记录了在社会持续变革的背景下,职业篮球40年的发展历史。"
27880
27881#: lang/json/BOOK_from_json.py
27882msgid "Anything Can Be Beautiful"
27883msgid_plural "copies of Anything Can Be Beautiful"
27884msgstr[0] "万物皆可美丽"
27885
27886#. ~ Description for Anything Can Be Beautiful
27887#: lang/json/BOOK_from_json.py
27888msgid ""
27889"Stylist, designer, and glitter goddess, Tiffynie Blust looks at the world "
27890"one mantra in mind: anything can be beautiful."
27891msgstr "蒂芬妮·布洛思,著名造型师,设计师,\"闪耀的女神\",她对待世间万物都基于心中的一个准则:万物皆可美丽。"
27892
27893#: lang/json/BOOK_from_json.py
27894msgid "The Greatest Rooms of the Century"
27895msgid_plural "copies of The Greatest Rooms of the Century"
27896msgstr[0] "本世纪最棒的房间"
27897
27898#. ~ Description for The Greatest Rooms of the Century
27899#: lang/json/BOOK_from_json.py
27900msgid ""
27901"A stunning collection of the best living spaces created and commissioned by "
27902"the most influential people in interior design."
27903msgstr "一份由室内设计界最具影响的名师们设计并装修的最佳房间的图片集,房间都美得惊人。"
27904
27905#: lang/json/BOOK_from_json.py
27906msgid "The Hands-On Home"
27907msgid_plural "copies of The Hands-On Home"
27908msgstr[0] "动手在家"
27909
27910#. ~ Description for The Hands-On Home
27911#: lang/json/BOOK_from_json.py
27912msgid ""
27913"An ecologically-minded take on modern homemaking, this is a practical guide "
27914"to maximising your time in the kitchen and beyond."
27915msgstr "这是一本注重生态的现代家政书,是一本可以让你最大限度地利用厨房内外的时间的实用指南书。"
27916
27917#: lang/json/BOOK_from_json.py
27918msgid "Rooms We Love"
27919msgid_plural "copies of Rooms We Love"
27920msgstr[0] "我们所爱的房间"
27921
27922#. ~ Description for Rooms We Love
27923#: lang/json/BOOK_from_json.py
27924msgid ""
27925"This is a guide on how to affordably decorate rooms to suit your "
27926"personality.  In the book, we visit rooms inspired by the needs of each "
27927"homeowner and will see how they transformed their rooms."
27928msgstr ""
27929"这是一本教你如何省钱地装饰出符合自身品味的房间的书籍。在这本书中,我们参观了基于各位房主自身需求所创造出的房间,并将看到他们是如何逐步改造出自己的小屋的。"
27930
27931#: lang/json/BOOK_from_json.py
27932msgid "New York Parties"
27933msgid_plural "copies of New York Parties"
27934msgstr[0] "纽约派对"
27935
27936#. ~ Description for New York Parties
27937#: lang/json/BOOK_from_json.py
27938msgid ""
27939"Visit the homes of savvy tastemakers from the worlds of fashion, finance, "
27940"and design, with this book of lavish photography."
27941msgstr "用这本这本奢华的摄影照片集,你能参观来自时尚界、金融界和设计界的潮流名家们的家。"
27942
27943#: lang/json/BOOK_from_json.py
27944msgid "Best Signature Outdoor Kitchens"
27945msgid_plural "copies of Best Signature Outdoor Kitchens"
27946msgstr[0] "最佳特色户外厨房"
27947
27948#. ~ Description for Best Signature Outdoor Kitchens
27949#: lang/json/BOOK_from_json.py
27950msgid ""
27951"Outdoor space is one of the hottest amenities being considered by new and "
27952"existing homeowners.  This book will show you how to turn any deck, patio, "
27953"or other outside area into a great place to cook."
27954msgstr ""
27955"户外厨房空间是新户主和现有户主们所考虑首选的最热门的配套设施之一。这本书将教你如何把任意户外平台,露台,或其他户外区域转变成一处很棒的烹饪场所。"
27956
27957#: lang/json/BOOK_from_json.py
27958msgid "The Art of Using Plants to Transform Your Home"
27959msgid_plural "copies of The Art of Using Plants to Transform Your Home"
27960msgstr[0] "植物改造家的艺术"
27961
27962#. ~ Description for The Art of Using Plants to Transform Your Home
27963#: lang/json/BOOK_from_json.py
27964msgid ""
27965"Bring gorgeous greenery into your life with this delightful guide to "
27966"decorating your living space with a wide variety of plants.  Illustrated "
27967"examples enable you to easily transform every corner of your interior space."
27968msgstr "这本令人愉悦的指南书将美丽动人的绿意带入你的生活之中,用各类植物装饰你的生活空间。各种示例图片让你可以轻松改变室内每个角落。"
27969
27970#: lang/json/BOOK_from_json.py
27971msgid "Woman of Color"
27972msgid_plural "copies of Woman of Color"
27973msgstr[0] "有色女性"
27974
27975#. ~ Description for Woman of Color
27976#: lang/json/BOOK_from_json.py
27977msgid ""
27978"This is a collection of essays and advice on style, beauty, and motherhood."
27979"  Part memoir, part lifestyle guide, this book reflects the author's "
27980"experience growing up as a woman of color in Brooklyn."
27981msgstr "这是一本关于风格、美貌和母性的散文和建议集。一部分是回忆录,一部分是生活指南,这本书反映了作者作为一位有色人种女性在布鲁克林区成长的经历。"
27982
27983#: lang/json/BOOK_from_json.py
27984msgid "10 Cool Things About Being A Ring Bearer"
27985msgid_plural "copies of 10 Cool Things About Being A Ring Bearer"
27986msgstr[0] "当捧戒者的十件酷事"
27987
27988#. ~ Description for 10 Cool Things About Being A Ring Bearer
27989#: lang/json/BOOK_from_json.py
27990msgid ""
27991"This book is for the delightful little ring bearer in your wedding.  The "
27992"author depicts the responsibility and honor in being a ring bearer.  Your "
27993"little angel will cherish this book as he or she learns how to behave on "
27994"your perfect day."
27995msgstr ""
27996"这本书是为你婚礼上可爱的捧戒小孩准备的。作者描述了作为捧戒者的责任和荣誉,希望你的小天使能珍惜它,因为他或她需要学会如何在你最美好的一天上表现得体。"
27997
27998#: lang/json/BOOK_from_json.py
27999msgid "How to Raise a Gentleman: A Civilized Guide to Parenting"
28000msgid_plural ""
28001"copies of How to Raise a Gentleman: A Civilized Guide to Parenting"
28002msgstr[0] "绅士养成:文明育儿指南"
28003
28004#. ~ Description for How to Raise a Gentleman: A Civilized Guide to Parenting
28005#: lang/json/BOOK_from_json.py
28006msgid ""
28007"A revised edition for parents who hope their little boy children will grow "
28008"up to be the kind of men who know which fork to use, how to treat others, "
28009"and generally make their parents proud."
28010msgstr "这是一本育儿指南书的修订版,为那些希望自家小男孩长大后成为那种知道用哪把叉子、如何待人接物、并经常让父母感到自豪的人的父母们准备的。"
28011
28012#: lang/json/BOOK_from_json.py
28013msgid ""
28014"International Approaches to Securing Radioactive Sources Against Terrorism"
28015msgid_plural ""
28016"copies of International Approaches to Securing Radioactive Sources Against "
28017"Terrorism"
28018msgstr[0] "制止核恐怖行为国际公约"
28019
28020#. ~ Description for International Approaches to Securing Radioactive Sources
28021#. Against Terrorism
28022#: lang/json/BOOK_from_json.py
28023msgid ""
28024"This book presents how to enhance cooperation and assistance between "
28025"countries in support of International Atomic Energy Agency efforts to secure"
28026" radioactive sources against the threat of terrorism."
28027msgstr "这本书介绍了如何加强各国之间的合作和援助,以支持国际原子能机构加强对核原料的防护,使其免受恐怖主义威胁。"
28028
28029#: lang/json/BOOK_from_json.py
28030msgid "Principles of Forensic Psychiatry"
28031msgid_plural "copies of Principles of Forensic Psychiatry"
28032msgstr[0] "法医精神病学原理"
28033
28034#. ~ Description for Principles of Forensic Psychiatry
28035#: lang/json/BOOK_from_json.py
28036msgid ""
28037"This text addresses standards in the assessment and treatment of aggression "
28038"and violence as well as psychological and neuroimaging assessments."
28039msgstr "本文阐述了对攻击性和暴力的评估标准和治疗手段,以及心理学和神经影像学诊断流程。"
28040
28041#: lang/json/BOOK_from_json.py
28042msgid "The Guide to Reflective Conflict Resolution"
28043msgid_plural "copies of The Guide to Reflective Conflict Resolution"
28044msgstr[0] "冲突解决中的反思性实践指南"
28045
28046#. ~ Description for The Guide to Reflective Conflict Resolution
28047#: lang/json/BOOK_from_json.py
28048msgid ""
28049"The back cover of this hardbound book reads: \"Why should professionals care"
28050" about reflective practice?  How do its principles and methods increase "
28051"competence?  What characteristics distinguish reflective practitioners?\""
28052msgstr "这本精装书的封底写道:“为什么专业人士应该关心反思性实践?它的原则和方法如何提高能力?反思性实践者有哪些特点?”"
28053
28054#: lang/json/BOOK_from_json.py
28055msgid "The Oxbridge Handbook of Mood Ailments"
28056msgid_plural "copies of The Oxbridge Handbook of Mood Ailments"
28057msgstr[0] "情绪疾病牛津剑桥手册"
28058
28059#. ~ Description for The Oxbridge Handbook of Mood Ailments
28060#: lang/json/BOOK_from_json.py
28061msgid ""
28062"The Oxbridge Handbook of Mood Ailments provides detailed coverage of the "
28063"characterization, understanding, and treatment of affective disorders.  It "
28064"provides coverage of unipolar depression, bipolar disorder, and known "
28065"variants of these illnesses."
28066msgstr "情绪疾病牛津剑桥手册详细介绍了情感障碍的病情特征、机理研究和治疗方法。书中内容覆盖了单相抑郁症,双相情感障碍,以及这些疾病的已知变种。"
28067
28068#: lang/json/BOOK_from_json.py
28069msgid "Phonological Acquisition and Disorders"
28070msgid_plural "copies of Phonological Acquisition and Disorders"
28071msgstr[0] "语音习得与障碍"
28072
28073#. ~ Description for Phonological Acquisition and Disorders
28074#: lang/json/BOOK_from_json.py
28075msgid ""
28076"Studying the phonologies of children with non-organic speech disorders, this"
28077" volume details the latest findings in optimality theory, phonological "
28078"acquisition and disorders.  It is intended for linguists and psychologists."
28079msgstr "这本书通过研究非器质性语言障碍儿童的语音,详细介绍了优选学领域关于语音习得和障碍的最新发现。它的读者主要是语言学家和心理学家。"
28080
28081#: lang/json/BOOK_from_json.py
28082msgid "Therapeutic Gardens and Healing Spaces"
28083msgid_plural "copies of Therapeutic Gardens and Healing Spaces"
28084msgstr[0] "心理治疗花园和空间"
28085
28086#. ~ Description for Therapeutic Gardens and Healing Spaces
28087#: lang/json/BOOK_from_json.py
28088msgid ""
28089"This book addresses how to design therapeutic gardens.  It illustrates a "
28090"variety of landscape designs appropriate for public spaces that promote "
28091"mental health."
28092msgstr "这本书教你如何设计心理治疗花园。它介绍了各种适合公共空间的能促进心理健康的景观设计。"
28093
28094#: lang/json/BOOK_from_json.py
28095msgid "Advances in Drug Delivery Systems"
28096msgid_plural "copies of Advances in Drug Delivery Systems"
28097msgstr[0] "药物释放体系进展"
28098
28099#. ~ Description for Advances in Drug Delivery Systems
28100#: lang/json/BOOK_from_json.py
28101msgid ""
28102"This softcover reprint covers an array of topics in pharmacology.  The "
28103"physicochemical concepts of the refinement of bioresponsive drug delivery "
28104"are presented in detail alongside a variety of current approaches employed "
28105"in the development of zero order release systems."
28106msgstr ""
28107"这本软皮再印版书籍涵盖了一系列药理学主题。详细介绍了用生物响应材料改进药物释放系统的物理化学概念,以及目前开发零级释放系统时所采用的各种方法。"
28108
28109#: lang/json/BOOK_from_json.py
28110msgid "Using Art to Treat Eating Disorders"
28111msgid_plural "copies of Using Art to Treat Eating Disorders"
28112msgstr[0] "用艺术治疗饮食失调"
28113
28114#. ~ Description for Using Art to Treat Eating Disorders
28115#: lang/json/BOOK_from_json.py
28116msgid ""
28117"This is an introductory guide for those wanting to explore the use of art to"
28118" address eating disorders.  Art therapy is a particularly effective "
28119"therapeutic intervention, as it allows people to express uncomfortable "
28120"thoughts and feelings nonverbally."
28121msgstr ""
28122"这是一本为那些想探索使用艺术来治疗饮食失调的人准备的介绍性指南。艺术治疗是一种特别有效的心理干预疗法,因为它让人以非语言的方式表达不舒服的想法和感觉。"
28123
28124#: lang/json/BOOK_from_json.py
28125msgid "A Clinical Guide to Video Gamers"
28126msgid_plural "copies of A Clinical Guide to Video Gamers"
28127msgstr[0] "电子游戏玩家临床诊断指南"
28128
28129#. ~ Description for A Clinical Guide to Video Gamers
28130#: lang/json/BOOK_from_json.py
28131msgid ""
28132"This scholarly work considers the role that games play in psychological "
28133"experiences and mental health.  Chapters examine the factors that compel "
28134"individual gamers to select and identify with particular games and "
28135"characters, as well as the different play styles, genres, and archetypes "
28136"common in video games."
28137msgstr ""
28138"这本学术书研究了电子游戏在心理体验和心理健康中的作用。各章分析了引导玩家选择及依赖特定游戏和角色的心理因素,以及电子游戏中常见的游戏风格、类型和原型。"
28139
28140#: lang/json/BOOK_from_json.py
28141msgid "Paranoia and the History of Madness"
28142msgid_plural "copies of Paranoia and the History of Madness"
28143msgstr[0] "偏执与精神失常史"
28144
28145#. ~ Description for Paranoia and the History of Madness
28146#: lang/json/BOOK_from_json.py
28147msgid ""
28148"This book is an analysis of the use and misuse of paranoia throughout "
28149"history and in contemporary society.  The impact of paranoia on societies is"
28150" explored in detail."
28151msgstr "这本书分析了历史和当代社会对偏执狂这一词汇的使用和滥用。同时也对偏执狂对社会的影响进行了详细的探讨。"
28152
28153#: lang/json/BOOK_from_json.py
28154msgid "Psychoanalysis and Colonialism"
28155msgid_plural "copies of Psychoanalysis and Colonialism"
28156msgstr[0] "精神分析与殖民主义"
28157
28158#. ~ Description for Psychoanalysis and Colonialism
28159#: lang/json/BOOK_from_json.py
28160msgid ""
28161"Freud referred to women's sexuality as a \"dark continent\" for "
28162"psychoanalysis, drawing on colonial use of the same phrase to refer to "
28163"Africa.  This book details how the problematic universalism of "
28164"psychoanalysis led theorists to reject its relevance for postcolonial "
28165"critique."
28166msgstr ""
28167"弗洛伊德将女性性欲称为精神分析的“黑暗大陆”,借鉴了殖民时期用来指代非洲的相同词汇。这本书详细说明了精神分析法中所用的有问题的普世主义是如何导致理论家在后殖民批评时代否定其意义的。"
28168
28169#: lang/json/BOOK_from_json.py
28170msgid "The Psychology of Stalking"
28171msgid_plural "copies of The Psychology of Stalking"
28172msgstr[0] "尾行心理学"
28173
28174#. ~ Description for The Psychology of Stalking
28175#: lang/json/BOOK_from_json.py
28176msgid ""
28177"This book explores stalking from social, psychiatric, psychological and "
28178"behavioral perspectives.  Topics include psychiatric diagnoses, offender-"
28179"victim typologies, cyberstalking, false victimization syndrome, erotomania, "
28180"domestic violence, the stalking of public figures, and many other aspects of"
28181" stalking."
28182msgstr ""
28183"这本书从社会,精神,心理和行为的角度探讨尾行行为。主题包括精神病学诊断、罪犯-"
28184"受害者类型分析、网络尾行、伪装受害者症、色情狂、家庭暴力、尾行公众人物以及尾行行为的许多其他方面。"
28185
28186#: lang/json/BOOK_from_json.py
28187msgid "Tactical Handgun Digest"
28188msgid_plural "issues of Tactical Handgun Digest"
28189msgstr[0] "战术手枪文摘"
28190
28191#. ~ Description for Tactical Handgun Digest
28192#: lang/json/BOOK_from_json.py
28193msgid ""
28194"A glossy magazine all about handguns and shooting.  There is a good article "
28195"about proper sighting near the middle."
28196msgstr "一本关于手枪和射击的时尚武器杂志。里面有一篇教导初学者如何正确中距离瞄准的好文章。"
28197
28198#: lang/json/BOOK_from_json.py
28199msgid "The Tao of the Handgun"
28200msgid_plural "copies of The Tao of the Handgun"
28201msgstr[0] "手枪道"
28202
28203#. ~ Description for The Tao of the Handgun
28204#: lang/json/BOOK_from_json.py
28205msgid ""
28206"This introspective volume covers proper usage of handguns, from safety and "
28207"stance, to maintenance and proper sighting technique."
28208msgstr "一本充满内省哲理的书,讲述了如何正确使用手枪的方方面面,从安全使用和站姿,到合适的保养、瞄准技巧。"
28209
28210#: lang/json/BOOK_from_json.py
28211msgid "Modern Rifleman"
28212msgid_plural "issues of Modern Rifleman"
28213msgstr[0] "现代步兵杂志"
28214
28215#. ~ Description for Modern Rifleman
28216#: lang/json/BOOK_from_json.py
28217msgid ""
28218"An informative magazine all about rifles and shooting.  There is an "
28219"excellent article about proper maintenance in this issue."
28220msgstr "一本杂志,包含有大量关于步枪和射击的信息。里面还有关于适当保养枪械的一篇优秀的文章。"
28221
28222#: lang/json/BOOK_from_json.py
28223msgid "FM 23-16 Army marksmanship manual"
28224msgid_plural "FM 23-16 Army marksmanship manuals"
28225msgstr[0] "FM 23-16陆军手册:射击"
28226
28227#. ~ Description for FM 23-16 Army marksmanship manual
28228#: lang/json/BOOK_from_json.py
28229msgid ""
28230"A hefty military field manual about automatic rifle usage and techniques "
28231"which improve marksmanship and proper weapons-handling."
28232msgstr "一本包含大量信息的军事野战手册,讲述了自动步枪的使用方法和技巧,能提高射击水平和武器使用水平。"
28233
28234#: lang/json/BOOK_from_json.py
28235msgid "Trap and Field"
28236msgid_plural "issues of Trap and Field"
28237msgstr[0] "抛靶器和射击场"
28238
28239#. ~ Description for Trap and Field
28240#: lang/json/BOOK_from_json.py
28241msgid ""
28242"An in-depth magazine all about shotguns and shooting.  There is an "
28243"informative article about proper shooting stance in the back pages."
28244msgstr "一本深度研究霰弹枪和设计的杂志。在杂志封底处有一篇信息丰富的讲解正确射击姿势的文章。"
28245
28246#: lang/json/BOOK_from_json.py
28247msgid "Shotguns: The Art and Science"
28248msgid_plural "copies of Shotguns: The Art and Science"
28249msgstr[0] "霰弹枪:艺术与科学"
28250
28251#. ~ Description for Shotguns: The Art and Science
28252#: lang/json/BOOK_from_json.py
28253msgid ""
28254"This book claims to address every problem the shotgunner is likely to face, "
28255"and offers solutions to ensure that shooters can make every shot count."
28256msgstr "一本声称能够解决读者在使用霰弹枪时会遇到的所有问题,以及让霰弹枪弹无虚发的方法的书。"
28257
28258#: lang/json/BOOK_from_json.py
28259msgid "Submachine Gun Enthusiast"
28260msgid_plural "issues of Submachine Gun Enthusiast"
28261msgstr[0] "冲锋枪发烧友杂志"
28262
28263#. ~ Description for Submachine Gun Enthusiast
28264#: lang/json/BOOK_from_json.py
28265msgid ""
28266"An in-depth magazine about submachine guns and shooting.  There is an "
28267"exhaustive article about close quarter combat techniques in the front."
28268msgstr "一本深度研究冲锋枪以及其设计技巧的杂志。前面有一篇详细讲述近身枪械格斗技巧(CQC)的文章。"
28269
28270#: lang/json/BOOK_from_json.py
28271msgid "The Submachine Gun Handbook"
28272msgid_plural "copies of The Submachine Gun Handbook"
28273msgstr[0] "冲锋枪操作手册"
28274
28275#. ~ Description for The Submachine Gun Handbook
28276#: lang/json/BOOK_from_json.py
28277msgid ""
28278"This concise guide details the proper care and operation of most forms of "
28279"machine pistols and submachine guns currently used by regular armed and "
28280"reserve forces, as well as several obsolete weapons."
28281msgstr "一本冲锋枪手册,详尽列举了大多数款式的冲锋枪的维护和使用技巧,不仅介绍了了现役部队和预备役部队适用的机枪和冲锋枪,也介绍了一些老式的枪械。"
28282
28283#: lang/json/BOOK_from_json.py
28284msgid "US Weekly"
28285msgid_plural "US Weeklies"
28286msgstr[0] "美国周刊"
28287
28288#. ~ Description for US Weekly
28289#: lang/json/BOOK_from_json.py
28290msgid "Weekly news about a bunch of famous people who're all (un)dead now."
28291msgstr ""
28292"一些关于一群名人的周刊报道。\n"
28293"\"称为(不)死者报道更为贴切。\""
28294
28295#: lang/json/BOOK_from_json.py
28296msgid "Self-Esteem for Dummies"
28297msgid_plural "copies of Self-Esteem for Dummies"
28298msgstr[0] "励志傻瓜书"
28299
28300#. ~ Description for Self-Esteem for Dummies
28301#: lang/json/BOOK_from_json.py
28302msgid "Full of useful tips for showing confidence in your speech."
28303msgstr "一本有很多关于如何自信的进行演讲和谈判的小技巧的书。"
28304
28305#: lang/json/BOOK_from_json.py
28306msgid "Principles of Effective Communication"
28307msgid_plural "copies of Principles of Effective Communication"
28308msgstr[0] "有效沟通的原则"
28309
28310#. ~ Description for Principles of Effective Communication
28311#: lang/json/BOOK_from_json.py
28312msgid "A hardbound book devoted to being an effective and persuasive speaker."
28313msgstr "一本精装书,教导你如何成为一名高效且有说服力的演讲者。"
28314
28315#: lang/json/BOOK_from_json.py
28316msgid "Dungeon Master's Guide: 6th Edition"
28317msgid_plural "copies of Dungeon Master's Guide: 6th Edition"
28318msgstr[0] "地下城主指南(第6版)"
28319
28320#. ~ Description for Dungeon Master's Guide: 6th Edition
28321#: lang/json/BOOK_from_json.py
28322msgid ""
28323"A thick, hardcover volume with everything needed to weave legendary stories."
28324"  It's full of information, but finding the things you're looking for can be"
28325" a chore."
28326msgstr "一本厚厚的精装书,里面记载了一堆编造传奇故事的技巧。这书信息量很大,在里面找到你想要的内容可不容易。"
28327
28328#: lang/json/BOOK_from_json.py
28329msgid "Nail Your Law Firm Interview"
28330msgid_plural "copies of Nail Your Law Firm Interview"
28331msgstr[0] "律所面试必过秘籍"
28332
28333#. ~ Description for Nail Your Law Firm Interview
28334#: lang/json/BOOK_from_json.py
28335msgid ""
28336"This lightweight book proclaims itself to be \"the ONLY gold star interview "
28337"guide for lawyers interviewing in any type of a job interview.\"  It was "
28338"supposed to help new lawyers find work."
28339msgstr "这本薄薄的书宣称自己是“在任何工作面试类书籍中,律师的*唯一*一本面试指导宝典”。这本书适用于正在求职的新律师。"
28340
28341#: lang/json/BOOK_from_json.py
28342msgid "holybook abstract"
28343msgid_plural "holybook abstracts"
28344msgstr[0] "神学书籍模版"
28345
28346#. ~ Description for holybook abstract
28347#: lang/json/BOOK_from_json.py
28348msgid "theoretically this isn't a book at all"
28349msgstr "神学类书籍的模版。"
28350
28351#: lang/json/BOOK_from_json.py
28352msgid "Mycenacean Hymns"
28353msgid_plural "copies of Mycenacean Hymns"
28354msgstr[0] "迈锡尼的赞美诗"
28355
28356#. ~ Description for Mycenacean Hymns
28357#: lang/json/BOOK_from_json.py
28358msgid ""
28359"A vellum book containing the hymns central to Marloss faith.  As the verses "
28360"lead to each other, the text sings of unity and promised paradise."
28361msgstr "羊皮纸书,包含了对马洛斯信仰至关重要的赞美诗。这些诗句彼此相通,经文歌颂统一和信仰的天堂。"
28362
28363#: lang/json/BOOK_from_json.py
28364msgid "King James Bible"
28365msgid_plural "copies of King James Bible"
28366msgstr[0] "钦定版圣经"
28367
28368#. ~ Description for King James Bible
28369#: lang/json/BOOK_from_json.py
28370msgid ""
28371"An English translation of the Christian Bible, which originated in England "
28372"in the early 1600s."
28373msgstr "基督教圣经的英文译本之一,最早于十七世纪初由英国国王詹姆斯一世下令翻译出版而成。"
28374
28375#: lang/json/BOOK_from_json.py
28376msgid "Eastern Orthodox Bible"
28377msgid_plural "copies of Eastern Orthodox Bible"
28378msgstr[0] "东正教圣经"
28379
28380#. ~ Description for Eastern Orthodox Bible
28381#: lang/json/BOOK_from_json.py
28382msgid "An English copy of the Eastern Orthodox translation of The Holy Bible."
28383msgstr ""
28384"东正教是基督教的分支,主要是指依循由东罗马帝国(又称拜占庭帝国)所流传下来的基督教传统的教会,它是与天主教、新教并立的基督教三大派别之一,这本东正教圣经的内容和天主教圣经有很大不同,基本可以吵起来。"
28385
28386#: lang/json/BOOK_from_json.py
28387msgid "Gideon Bible"
28388msgid_plural "copies of Gideon Bible"
28389msgstr[0] "基甸版圣经"
28390
28391#. ~ Description for Gideon Bible
28392#: lang/json/BOOK_from_json.py
28393msgid ""
28394"An English translation of the Christian Bible, distributed free of charge by"
28395" Gideons International."
28396msgstr "基督教圣经的英文译本之一,由基甸国际基金会免费发行。"
28397
28398#: lang/json/BOOK_from_json.py
28399msgid "The Guru Granth Sahib"
28400msgid_plural "copies of The Guru Granth Sahib"
28401msgstr[0] "本初经"
28402
28403#. ~ Description for The Guru Granth Sahib
28404#: lang/json/BOOK_from_json.py
28405msgid "A single-volume copy of the central religious texts of Sikhism."
28406msgstr "锡克教的核心宗教典籍的单行本。"
28407
28408#: lang/json/BOOK_from_json.py
28409msgid "Hadith"
28410msgid_plural "copies of Hadith"
28411msgstr[0] "圣训"
28412
28413#. ~ Description for Hadith
28414#: lang/json/BOOK_from_json.py
28415msgid ""
28416"A Muslim religious text containing an account of the sayings and actions of "
28417"the prophet Muhammad."
28418msgstr "\"圣训\",阿拉伯语称为\"哈底斯\"(语言)或\"逊奈\"(圣行),是指先知穆罕默德说过的话、做过的事或是圣门弟子说的话或做的事,先知没有反对保持沉默的总称。"
28419
28420#: lang/json/BOOK_from_json.py
28421msgid "Principia Discordia"
28422msgid_plural "copies of Principia Discordia"
28423msgstr[0] "纷争原理"
28424
28425#. ~ Description for Principia Discordia
28426#: lang/json/BOOK_from_json.py
28427msgid ""
28428"A book that embodies the main beliefs of Discordianism.  It seems to "
28429"primarily concern chaos, and features a card in the back which informs you "
28430"that you are now a 'genuine and authorized Pope of Discordia'."
28431msgstr ""
28432"收录了混沌教派主要宗教论述的宗教典籍。从头到尾都在说关于混沌的伟大,书背后画着一张卡片,提醒读完书的你已经是一位\"名副其实的官方指定混沌教教皇\"。"
28433
28434#: lang/json/BOOK_from_json.py
28435msgid "The Kojiki"
28436msgid_plural "copies of The Kojiki"
28437msgstr[0] "古事记"
28438
28439#. ~ Description for The Kojiki
28440#: lang/json/BOOK_from_json.py
28441msgid ""
28442"The oldest extant chronicle of Japan's myths and history, the stories "
28443"contained in the Kojiki are part of the inspiration behind Shinto practices."
28444msgstr "记录日本神话和历史的、现存最古老的编年史书籍,其中包含了古事记故事背后、神道的做法灵感的一部分。"
28445
28446#: lang/json/BOOK_from_json.py
28447msgid "The Book of Mormon"
28448msgid_plural "copies of The Book of Mormon"
28449msgstr[0] "摩门之书"
28450
28451#. ~ Description for The Book of Mormon
28452#: lang/json/BOOK_from_json.py
28453msgid ""
28454"The sacred text of the Latter Day Saint movement of Christianity, originally"
28455" published in 1830 by Joseph Smith."
28456msgstr "摩门教(耶稣基督后期圣徒教会)的教义文本,该书最早于1830年由约瑟夫史密斯出版发行。"
28457
28458#: lang/json/BOOK_from_json.py
28459msgid "The Gospel of the Flying Spaghetti Monster"
28460msgid_plural "copies of The Gospel of the Flying Spaghetti Monster"
28461msgstr[0] "飞天意面福音"
28462
28463#. ~ Description for The Gospel of the Flying Spaghetti Monster
28464#: lang/json/BOOK_from_json.py
28465msgid ""
28466"A book that embodies the main beliefs of the Church of the Flying Spaghetti "
28467"Monster.  It seems to involve a lot of pirates and some sort of invisible "
28468"drunken monster made of pasta."
28469msgstr "一本描写了飞天意面神教的主要信仰的书籍。这本书里面似乎包含了大量有关海盗和某种酗酒的隐身意面怪物的描写。RAmen!"
28470
28471#: lang/json/BOOK_from_json.py
28472msgid "Quran"
28473msgid_plural "copies of Quran"
28474msgstr[0] "古兰经"
28475
28476#. ~ Description for Quran
28477#: lang/json/BOOK_from_json.py
28478msgid ""
28479"An English translation of the Muslim book of holy scriptures, with "
28480"explanatory notes and commentaries to aid in understanding."
28481msgstr ""
28482"《古兰经》(或译《可兰经》;意思是\"诵读\",英语:Quran;Koran),是伊斯兰教的最高经典,共有30卷114章6236节。讲述任何一手拿剑一手拿书说服别人的故事。"
28483
28484#: lang/json/BOOK_from_json.py
28485msgid "The Satanic Bible"
28486msgid_plural "copies of The Satanic Bible"
28487msgstr[0] "撒旦圣经"
28488
28489#. ~ Description for The Satanic Bible
28490#: lang/json/BOOK_from_json.py
28491msgid ""
28492"A collection of essays, observations, and rituals published by Anton LaVey "
28493"in 1969."
28494msgstr "安东·拉维1969年出版的一部论文集、评论集和仪式集。"
28495
28496#: lang/json/BOOK_from_json.py
28497msgid "Dianetics"
28498msgid_plural "copies of Dianetics"
28499msgstr[0] "戴尼提"
28500
28501#. ~ Description for Dianetics
28502#: lang/json/BOOK_from_json.py
28503msgid ""
28504"This book is the canonical text of Scientology.  Written by a science "
28505"fiction author, it contains self-improvement techniques and musings on "
28506"psychology called Dianetics."
28507msgstr ""
28508"这是一本山达基教(又称科学教、科学神教)的教典,其中介绍了一种被称作“戴尼提”的、自我提升和心灵冥想的技巧。不巧的是,它是由一位科幻作家创作的。"
28509
28510#: lang/json/BOOK_from_json.py
28511msgid "The Book of the SubGenius"
28512msgid_plural "copies of The Book of the SubGenius"
28513msgstr[0] "亚圣之书"
28514
28515#. ~ Description for The Book of the SubGenius
28516#: lang/json/BOOK_from_json.py
28517msgid ""
28518"A book about the Church of the SubGenius.  It seems to involve a salesman "
28519"named J. R. \"Bob\" Dobbs and a concept called 'slack'."
28520msgstr "亚圣教会的宗教典籍,这个教会的教义是自由散漫,有点奇怪是吧?如果你知道创立这个宗教的教主是个失败的销售员,你就会明白了。"
28521
28522#: lang/json/BOOK_from_json.py
28523msgid "The Sutras of the Buddha"
28524msgid_plural "copies of The Sutras of the Buddha"
28525msgstr[0] "佛说"
28526
28527#. ~ Description for The Sutras of the Buddha
28528#: lang/json/BOOK_from_json.py
28529msgid ""
28530"A collection of discourses attributed to the Buddha and his close disciples."
28531msgstr "一本佛陀诸弟子与佛陀间的对话合集。"
28532
28533#: lang/json/BOOK_from_json.py
28534msgid "Talmud"
28535msgid_plural "copies of the Talmud"
28536msgstr[0] "塔木德"
28537
28538#. ~ Description for Talmud
28539#: lang/json/BOOK_from_json.py
28540msgid ""
28541"One of the central texts of Rabbinic Judaism, the Talmud expounds upon the "
28542"Hebrew Bible with teachings and opinions of thousands of rabbis."
28543msgstr ""
28544"一本拉比犹太教的教义文本,《犹太法典》是犹太人的两部法典之一。它是犹太口传律法的集大成,由攸本文米修纳(MISHAN)和注解的戈马拉(GEMARA)两部所构成。类似《圣经》。"
28545
28546#: lang/json/BOOK_from_json.py
28547msgid "Tanakh"
28548msgid_plural "copies of Tanakh"
28549msgstr[0] "旧约圣经"
28550
28551#. ~ Description for Tanakh
28552#: lang/json/BOOK_from_json.py
28553msgid ""
28554"A single-volume book containing the complete canon of the Jewish Bible."
28555msgstr "这本单行本包含了犹太教希伯来圣经的所有经典。"
28556
28557#: lang/json/BOOK_from_json.py
28558msgid "The Tripitaka"
28559msgid_plural "copies of The Tripitaka"
28560msgstr[0] "大藏经"
28561
28562#. ~ Description for The Tripitaka
28563#: lang/json/BOOK_from_json.py
28564msgid ""
28565"A collection of sacred Buddhist writings describing their canons of "
28566"scriptures."
28567msgstr "大藏经为佛教经典的总集,简称为藏经,又称为一切经,有多个版本。"
28568
28569#: lang/json/BOOK_from_json.py
28570msgid "The Upanishads"
28571msgid_plural "copies of The Upanishads"
28572msgstr[0] "婆罗门奥义书"
28573
28574#. ~ Description for The Upanishads
28575#: lang/json/BOOK_from_json.py
28576msgid ""
28577"A collection of sacred Hindu writings regarding the nature of reality and "
28578"describing the character and form of human salvation."
28579msgstr "吠陀奥义书是印度婆罗门教的教义总集。是用吠陀梵文写作的一些西北印度文献的汇总,是关于对神的诵歌和祷文的文集。"
28580
28581#: lang/json/BOOK_from_json.py
28582msgid "The Four Vedas"
28583msgid_plural "copies of The Four Vedas"
28584msgstr[0] "四吠陀"
28585
28586#. ~ Description for The Four Vedas
28587#: lang/json/BOOK_from_json.py
28588msgid ""
28589"A single volume containing all four Vedas, which are the oldest scriptures "
28590"of Hinduism."
28591msgstr "一部古印度婆罗门教的四部根本圣典的合辑本。又作四韦陀、四围陀,是印度教最古老的经文。主要内容是一大堆赞颂神灵及祈祷祭祀的诗歌。"
28592
28593#: lang/json/BOOK_from_json.py
28594msgid "Hávamál"
28595msgid_plural "copies of Hávamál"
28596msgstr[0] "北欧史诗天主之言"
28597
28598#. ~ Description for Hávamál
28599#: lang/json/BOOK_from_json.py
28600msgid ""
28601"An English translation of several Old Norse poems.  The poems contain "
28602"proverbs and stories attributed to the god Odin, many transcribed from oral "
28603"history."
28604msgstr "一部许多北欧古代史诗的英译本。这些诗中讲述了奥丁之神的箴言和故事,其中很多都是从口述历史中转录出来的。"
28605
28606#: lang/json/BOOK_from_json.py
28607msgid "Duelist's Annual"
28608msgid_plural "Duelist's Annuals"
28609msgstr[0] "击剑大师年鉴"
28610
28611#. ~ Description for Duelist's Annual
28612#: lang/json/BOOK_from_json.py
28613msgid ""
28614"An annual publication about fencing and dueling.  There are many good "
28615"illustrations which describe proper technique and form."
28616msgstr "一本每年都出版的关于击剑和近距离决斗的杂志,有许多插图以及文章描述里边的各种技巧。"
28617
28618#: lang/json/BOOK_from_json.py
28619msgid "FM 23-25 Army bayonet manual"
28620msgid_plural "FM 23-25 Army bayonet manuals"
28621msgstr[0] "FM 23-25陆军手册:刺刀"
28622
28623#. ~ Description for FM 23-25 Army bayonet manual
28624#: lang/json/BOOK_from_json.py
28625msgid "A hefty military field manual about bayonet usage and combat theory."
28626msgstr "一本沉重的军事战地手册,讲述了刺刀的使用方法和实战理论。"
28627
28628#: lang/json/BOOK_from_json.py
28629msgid "Spetsnaz Knife Techniques"
28630msgid_plural "copies of Spetsnaz Knife Techniques"
28631msgstr[0] "雪域特战队的刀具技术"
28632
28633#. ~ Description for Spetsnaz Knife Techniques
28634#: lang/json/BOOK_from_json.py
28635msgid "A classic Soviet text on the art of attacking with a blade."
28636msgstr "一本讲述苏联特战部队刀剑艺术的书。"
28637
28638#: lang/json/BOOK_from_json.py
28639msgid "Survival Under Atomic Attack"
28640msgid_plural "copies of Survival Under Atomic Attack"
28641msgstr[0] "核攻击生还指南"
28642
28643#. ~ Description for Survival Under Atomic Attack
28644#: lang/json/BOOK_from_json.py
28645msgid ""
28646"A wordy and intricate guide to wilderness and urban survival in a worst-case"
28647" scenario.  While filled with loads of useful information, the madman who "
28648"wrote this was a terrible writer, and gleaning knowledge from the rants is a"
28649" chore."
28650msgstr "一本冗长而复杂的野外生存指南和末日城市求生杂志,虽然充满了很多有用的信息,但从作者十分糟糕的文笔中找出隐藏在各种抱怨中的知识让你十分难熬。"
28651
28652#: lang/json/BOOK_from_json.py
28653msgid "Through the Lens"
28654msgid_plural "copies of Through the Lens"
28655msgstr[0] "美丽摄影期刊"
28656
28657#. ~ Description for Through the Lens
28658#: lang/json/BOOK_from_json.py
28659msgid ""
28660"A colorful digest devoted to backpacking and wilderness photography.  The "
28661"photos are beautiful, though the terminology in the sections on "
28662"survivalcraft assume some proficiency."
28663msgstr "一个有关徒步旅行,和荒野摄影的杂志。这些照片非常美丽,但其中章节所使用的术语需要读者对生存学相当熟悉。"
28664
28665#: lang/json/BOOK_from_json.py
28666msgid "Alpha Male Quarterly"
28667msgid_plural "Alpha Male Quarterlies"
28668msgstr[0] "英男季刊"
28669
28670#. ~ Description for Alpha Male Quarterly
28671#: lang/json/BOOK_from_json.py
28672msgid ""
28673"This is a full-size glossy men's magazine.  There's a brief article about "
28674"hiking and a list of simple wilderness survival tips somewhere in between "
28675"the photos of bikini-clad women and the gadget advertisements."
28676msgstr "一本光鲜亮丽的大开本男性杂志。在各种泳装美女图片和工具配件广告之间夹杂着一篇关于徒步远足的短文以及一串野外生存的心得列表。"
28677
28678#: lang/json/BOOK_from_json.py
28679msgid "Outdoor Adventures"
28680msgid_plural "issues of Outdoor Adventures"
28681msgstr[0] "户外探险杂志"
28682
28683#. ~ Description for Outdoor Adventures
28684#: lang/json/BOOK_from_json.py
28685msgid ""
28686"A glossy magazine about surviving and hunting in the wilderness.  There's an"
28687" exciting article about a bear attack in the back pages."
28688msgstr "一本关于在荒野中生存和狩猎的彩页杂志。在后面的页面有一个关于被熊袭击的刺激文章。"
28689
28690#: lang/json/BOOK_from_json.py
28691msgid "Pitching a Tent"
28692msgid_plural "copies of Pitching a Tent"
28693msgstr[0] "扎营手册"
28694
28695#. ~ Description for Pitching a Tent
28696#: lang/json/BOOK_from_json.py
28697msgid "A guide detailing the basics of woodsmanship and outdoor survival."
28698msgstr "一本详细介绍野外伐木技术及野外求生的基础知识的手册。"
28699
28700#: lang/json/BOOK_from_json.py
28701msgid "Pocket Survival Guide"
28702msgid_plural "copies of Pocket Survival Guide"
28703msgstr[0] "生存指南口袋本"
28704
28705#. ~ Description for Pocket Survival Guide
28706#: lang/json/BOOK_from_json.py
28707msgid ""
28708"This pocket-sized leather-bound survival guide combines a wealth of concise "
28709"information with simple to follow instructions and easy to read "
28710"illustrations."
28711msgstr "一本外观轻薄的袖珍生存指南,蕴含有大量简洁的信息,以及简单容易阅读的插图。"
28712
28713#: lang/json/BOOK_from_json.py
28714msgid "Autobiography of a Mountain Man"
28715msgid_plural "copies of Autobiography of a Mountain Man"
28716msgstr[0] "山人自传"
28717
28718#. ~ Description for Autobiography of a Mountain Man
28719#: lang/json/BOOK_from_json.py
28720msgid ""
28721"An amusing historical novel filled with detailed descriptions of surviving "
28722"in the wild, potentially containing great insights for an experienced "
28723"outdoorsman."
28724msgstr "一本历史题材小说,其中有许多关于野外生存的详细描述,也许能对经验丰富的户外运动者有所帮助。"
28725
28726#: lang/json/BOOK_from_json.py
28727msgid "Outdoor Survival Guide"
28728msgid_plural "copies of Outdoor Survival Guide"
28729msgstr[0] "户外生存指南"
28730
28731#. ~ Description for Outdoor Survival Guide
28732#: lang/json/BOOK_from_json.py
28733msgid ""
28734"A thick soft-cover book filled with vital information about surviving in the"
28735" wild, aimed at the experienced backpacker."
28736msgstr "一本软皮包装的厚书,里面全是在野外生存所需要掌握的重要信息,面向有经验的背包客读者。"
28737
28738#: lang/json/BOOK_from_json.py
28739msgid "Introduction to Plant Biology"
28740msgid_plural "copies of Introduction to Plant Biology"
28741msgstr[0] "植物生物学导论"
28742
28743#. ~ Description for Introduction to Plant Biology
28744#: lang/json/BOOK_from_json.py
28745msgid ""
28746"A college-level textbook about plants of all shapes and sizes.  Covers a "
28747"wide range of subjects, from  horticulture to the identification of tropical"
28748" plants.  As such, it is of limited practical use in your current situation."
28749msgstr "这是一本关于各式各样不同形状大小的植物的大学教材,涵盖范围十分广泛, 从园艺学到热带植物分类学。但它显然对你目前的处境的协助非常有限。"
28750
28751#: lang/json/BOOK_from_json.py
28752msgid "The Wonderful World of Arthropodology"
28753msgid_plural "copies of The Wonderful World of Arthropodology"
28754msgstr[0] "节肢动物的奇妙世界"
28755
28756#. ~ Description for The Wonderful World of Arthropodology
28757#: lang/json/BOOK_from_json.py
28758msgid ""
28759"A three-volume doorstopper introducing the whole breadth of modern "
28760"arthropodology, beginning with a lengthy section on the comparative anatomy "
28761"of the described taxa.  The authors somehow manage to maintain a gushingly "
28762"enthusiastic tone, even as they describe the grisly effects of arthropod "
28763"venoms or the mating habits of horseshoe crabs.  Given the curious lack of "
28764"man-sized wasps in the illustrations, you have to wonder how much of the "
28765"contents is still applicable."
28766msgstr ""
28767"本书一共三卷,介绍了现代节肢动物学的全部内容,开篇就用了很长的篇幅介绍了节肢动物的种群分类和解剖学。作者在描述节肢动物毒液的可怕效果或是马蹄蟹的交配习性时,还不知为何保持着一种滔滔不绝的热情语调。考虑到插图中并未包含如今这种成人大小的奇怪黄蜂,你不得不想知道书里还有多少内容仍然适用。"
28768
28769#: lang/json/BOOK_from_json.py
28770msgid "Natural Remedies of New England"
28771msgid_plural "copies of Natural Remedies of New England"
28772msgstr[0] "新英格兰的天然草药"
28773
28774#. ~ Description for Natural Remedies of New England
28775#: lang/json/BOOK_from_json.py
28776msgid ""
28777"A leather bound manuscript, it features native herbal remedies with hand "
28778"colored illustrations of each plant."
28779msgstr "一本皮革装订的手稿,描述了多种本地的天然草药并附有手绘插图。"
28780
28781#: lang/json/BOOK_from_json.py
28782msgid "Swim Planet"
28783msgid_plural "issues of Swim Planet"
28784msgstr[0] "泳动星球期刊"
28785
28786#. ~ Description for Swim Planet
28787#: lang/json/BOOK_from_json.py
28788msgid "The world's leading resource about aquatic sports."
28789msgstr "一本关于水上运动的全球权威杂志。"
28790
28791#: lang/json/BOOK_from_json.py
28792msgid "Water Survival Training Field Manual"
28793msgid_plural "copies of Water Survival Training Field Manual"
28794msgstr[0] "水域生存训练手册"
28795
28796#. ~ Description for Water Survival Training Field Manual
28797#: lang/json/BOOK_from_json.py
28798msgid ""
28799"A commercially produced survival guide that details swimming and deep water "
28800"survival techniques tailored to emergency scenarios."
28801msgstr "一本商业生存指南,涉及针对紧急状况的游泳和深水生存技能的细节知识。"
28802
28803#: lang/json/BOOK_from_json.py
28804msgid "Boston AnimeCon magazine"
28805msgid_plural "Boston AnimeCon magazines"
28806msgstr[0] "波士顿动漫展宣传册"
28807
28808#. ~ Description for Boston AnimeCon magazine
28809#: lang/json/BOOK_from_json.py
28810msgid ""
28811"A short magazine printed as an advertisement for the now canceled Boston "
28812"AnimeCon.  A few costume ideas are intermixed with miscellaneous information"
28813" about the event."
28814msgstr ""
28815"一本薄薄的插图宣传册,里面介绍了有关一年一度的波士顿漫展(现已取消)的信息。在这本漫展介绍册子的巨大信息量中,或许你能借鉴一下里面所展示的COS服的一些裁剪上的技巧。"
28816
28817#: lang/json/BOOK_from_json.py
28818msgid "Beauty Magazine"
28819msgid_plural "Beauty Magazines"
28820msgstr[0] "美人志"
28821
28822#. ~ Description for Beauty Magazine
28823#: lang/json/BOOK_from_json.py
28824msgid ""
28825"This is a full-size glossy women's magazine.  There are a few simple "
28826"patterns and basic sewing tips somewhere in between the fashion photos and "
28827"the makeup advertisements."
28828msgstr "一本光鲜亮丽的大开本女性杂志。在各类时装图片和化妆品广告之间夹着一些简单的纺织图样和基础缝纫心得。"
28829
28830#: lang/json/BOOK_from_json.py
28831msgid "Sew Awesome Monthly"
28832msgid_plural "Sew Awesome Monthlies"
28833msgstr[0] "优秀缝纫月刊"
28834
28835#. ~ Description for Sew Awesome Monthly
28836#: lang/json/BOOK_from_json.py
28837msgid ""
28838"A well presented monthly magazine all about knitting, crocheting, and "
28839"needlepoint.  Filled with ideas and project patterns."
28840msgstr "一本销量很好的缝纫技术月刊,通篇介绍缝合,编织及针修技巧。其中也包含了很多物品的详细缝制配方。"
28841
28842#: lang/json/BOOK_from_json.py
28843msgid "Sew What? Clothing!"
28844msgid_plural "copies of Sew What? Clothing!"
28845msgstr[0] "服装缝纫教程"
28846
28847#. ~ Description for Sew What? Clothing!
28848#: lang/json/BOOK_from_json.py
28849msgid "A colorful book about tailoring."
28850msgstr "一本色彩鲜艳的裁缝手册,有着丰富的服装制造配方。"
28851
28852#: lang/json/BOOK_from_json.py
28853msgid "clothing designer's portfolio"
28854msgid_plural "clothing designer's portfolios"
28855msgstr[0] "时尚设计师必备"
28856
28857#. ~ Description for clothing designer's portfolio
28858#: lang/json/BOOK_from_json.py
28859msgid ""
28860"A leather bound portfolio that once belonged to a clothing designer.  Filled"
28861" with sketches and notes, a skilled tailor could learn a lot from this "
28862"volume."
28863msgstr "一本高超的服装设计集,曾属于某个服装设计师。充满了各种草图和笔记,熟练的裁缝师能从中学到不少东西。"
28864
28865#: lang/json/BOOK_from_json.py
28866msgid "Traditional Japanese Kimono"
28867msgid_plural "copies of Traditional Japanese Kimono"
28868msgstr[0] "日本传统和服"
28869
28870#. ~ Description for Traditional Japanese Kimono
28871#: lang/json/BOOK_from_json.py
28872msgid "An illustrated textbook on the crafting of Japanese traditional garb."
28873msgstr "一本关于日本传统服装制造的插图教科书。"
28874
28875#: lang/json/BOOK_from_json.py
28876msgid "Friendly, Humane Fashion"
28877msgid_plural "copies of Friendly, Humane Fashion"
28878msgstr[0] "新时尚:更友善且人道"
28879
28880#. ~ Description for Friendly, Humane Fashion
28881#: lang/json/BOOK_from_json.py
28882msgid ""
28883"An educational book detailing the uses of fake fur, as well as its benefits "
28884"and disadvantages.  The prose is rather passionate, and a disclaimer on the "
28885"cover proudly states that the book is printed and distributed by the Gryphon"
28886" Animal Rights Organization."
28887msgstr ""
28888"一本有教育意义的书籍,详细介绍了人造毛皮的用途,以及它的优缺点。书中行文饱含热情,封面上的免责声明骄傲地说,这本书是由格里芬动物权利协会印刷出版的。"
28889
28890#: lang/json/BOOK_from_json.py
28891msgid "Sewing Techniques for Designers"
28892msgid_plural "copies of Sewing Techniques for Designers"
28893msgstr[0] "时装设计师技术指导书"
28894
28895#. ~ Description for Sewing Techniques for Designers
28896#: lang/json/BOOK_from_json.py
28897msgid ""
28898"A massive, hardbound book full of a wealth of information for the "
28899"professional clothing designer."
28900msgstr "一本厚重的、精装本的书,里面装满了专业服装设计师的大量信息。"
28901
28902#: lang/json/BOOK_from_json.py
28903msgid "Ye Scots Beuk o Tailorin'"
28904msgid_plural "copies of Ye Scots Beuk o Tailorin'"
28905msgstr[0] "苏格兰的缝纫工艺"
28906
28907#. ~ Description for Ye Scots Beuk o Tailorin'
28908#: lang/json/BOOK_from_json.py
28909msgid ""
28910"A translated Gaelic book from Scotland.  While boring to read due to its "
28911"technical tone, it provides insights into Scottish culture and information "
28912"about tailoring."
28913msgstr "一本翻译自苏格兰盖尔语的书。虽然书中的术语使其读起来很枯燥,但它能提供对苏格兰文化和缝纫技艺的深入解析。"
28914
28915#: lang/json/BOOK_from_json.py
28916msgid "Diskobolus"
28917msgid_plural "issues of Diskobolus"
28918msgstr[0] "掷铁饼者杂志"
28919
28920#. ~ Description for Diskobolus
28921#: lang/json/BOOK_from_json.py
28922msgid "A biannual magazine devoted to the art and science of discus-throwing."
28923msgstr "一本有关于铁饼投掷的艺术性与科学性的半年刊。"
28924
28925#: lang/json/BOOK_from_json.py
28926msgid "The Complete Guide to Pitching"
28927msgid_plural "copies of The Complete Guide to Pitching"
28928msgstr[0] "投球手完全指南"
28929
28930#. ~ Description for The Complete Guide to Pitching
28931#: lang/json/BOOK_from_json.py
28932msgid ""
28933"A detailed guide for baseball pitchers that combines time-tested techniques "
28934"and information mixed with a common sense approach to pitching."
28935msgstr "一本详细的垒球投手指南,包括了久经考验的技术和信息,还混杂了对投掷技能的感悟。"
28936
28937#: lang/json/BOOK_from_json.py
28938msgid "How to Trap Anything"
28939msgid_plural "copies of How to Trap Anything"
28940msgstr[0] "如何设陷阱"
28941
28942#. ~ Description for How to Trap Anything
28943#: lang/json/BOOK_from_json.py
28944msgid ""
28945"A worn manual that describes how to set and disarm a wide variety of traps."
28946msgstr "一本已经磨损的手册,上面记载着如何设置和拆除各种陷阱。"
28947
28948#: lang/json/BOOK_from_json.py
28949msgid "Trapper's Life"
28950msgid_plural "issues of Trapper's Life"
28951msgstr[0] "陷捕者生存法则"
28952
28953#. ~ Description for Trapper's Life
28954#: lang/json/BOOK_from_json.py
28955msgid ""
28956"An in-depth magazine about trapping game.  There are lots of articles and "
28957"diagrams that explain simple trap designs."
28958msgstr "一本深入关于如何生存在野外所必备的制造陷阱的知识,还附带一些陷阱草图的书。"
28959
28960#: lang/json/BOOK_from_json.py
28961msgid "The Modern Trapper"
28962msgid_plural "copies of The Modern Trapper"
28963msgstr[0] "现代捕猎者"
28964
28965#. ~ Description for The Modern Trapper
28966#: lang/json/BOOK_from_json.py
28967msgid "An extensive volume that details numerous methods of trapping game."
28968msgstr "一本内容详尽的书,说明了各种制造陷阱的方法。"
28969
28970#: lang/json/BOOK_from_json.py
28971msgid "FM 20-32 Mine/Countermine Operations manual"
28972msgid_plural "copies of FM 20-32 Mine/Countermine Operations manual"
28973msgstr[0] "FM 20-32陆军手册:地雷与反地雷"
28974
28975#. ~ Description for FM 20-32 Mine/Countermine Operations manual
28976#: lang/json/BOOK_from_json.py
28977msgid ""
28978"A hefty military field manual about mine-warfare principles, the mechanics "
28979"of different types of mines/IED's, and countermine operations."
28980msgstr "一本沉重的军事战地手册,讲述了地雷战中的原则、不同类型的地雷和简易爆炸装置的机械原理,以及应对地雷的方法。"
28981
28982#. ~ The spelling is intentionally archaic, as this form is commonly used in
28983#. the titles of books.
28984#: lang/json/BOOK_from_json.py
28985msgid "The Compleat Trapper"
28986msgid_plural "copies of The Compleat Trapper"
28987msgstr[0] "陷阱达人"
28988
28989#. ~ Description for The Compleat Trapper
28990#: lang/json/BOOK_from_json.py
28991msgid ""
28992"An in-depth book about trapping game animals, covering methods both modern "
28993"and ancient."
28994msgstr "一本深入介绍用陷阱捕获动物的书,包含从古至今的各种方法。"
28995
28996#: lang/json/BOOK_from_json.py
28997msgid "The Trapper's Companion"
28998msgid_plural "copies of The Trapper's Companion"
28999msgstr[0] "猎人伴侣手册"
29000
29001#. ~ Description for The Trapper's Companion
29002#: lang/json/BOOK_from_json.py
29003msgid ""
29004"A folksy guide to trapping wild game using time-tested methods.  A bit in-"
29005"depth for the beginner, it can provide a wealth of information to a "
29006"knowledgeable trapper."
29007msgstr "一本教你如何捕获野生动物的指南,虽然充满了大量的信息,但是如果是初学者,很容易陷入不知所措的地步。"
29008
29009#: lang/json/BOOK_from_json.py
29010msgid "Boxing Monthly"
29011msgid_plural "Boxing Monthlies"
29012msgstr[0] "拳击月刊"
29013
29014#. ~ Description for Boxing Monthly
29015#: lang/json/BOOK_from_json.py
29016msgid ""
29017"An exciting monthly magazine about boxing.  There are lots of large, "
29018"colorful photos of pugilistic exploits."
29019msgstr "一本令人兴奋的拳击月刊,有非常多的彩图描绘拳击手"
29020
29021#: lang/json/BOOK_from_json.py
29022msgid "101 Wrestling Moves"
29023msgid_plural "copies of 101 Wrestling Moves"
29024msgstr[0] "摔跤动作入门"
29025
29026#. ~ Description for 101 Wrestling Moves
29027#: lang/json/BOOK_from_json.py
29028msgid ""
29029"It seems to be a wrestling manual, poorly photocopied and released on "
29030"spiral-bound paper.  Still, there are lots of useful tips for unarmed "
29031"combat."
29032msgstr "一本摔跤手册,印刷质量很差,草草进行装订后就发行了,但即使如此,你仍能从中学会很多空手格斗方面的技巧。"
29033
29034#: lang/json/BOOK_from_json.py
29035msgid "children's book"
29036msgid_plural "children's books"
29037msgstr[0] "儿童读物"
29038
29039#. ~ Description for children's book
29040#: lang/json/BOOK_from_json.py
29041msgid ""
29042"A little book for little readers.  The colorful cartoon characters and sweet"
29043" stories contained herein belong to a different time, before the dead walked"
29044" and the world moved on."
29045msgstr "一本给小读者看的小书。有着丰富的卡通插画角色和甜蜜的故事,显然来自另一个时间的产物,来自那个死人复生之前的世界,但世界还是在往前走。"
29046
29047#: lang/json/BOOK_from_json.py
29048msgid "book of fairy tales"
29049msgid_plural "books of fairy tales"
29050msgstr[0] "精灵传奇"
29051
29052#. ~ Description for book of fairy tales
29053#: lang/json/BOOK_from_json.py
29054msgid ""
29055"An amusing collection of folklore featuring the usual cast of fairies, "
29056"goblins, and trolls."
29057msgstr "一本有趣的民间传说故事集,里面有着常见的精灵、地精、巨魔等。"
29058
29059#: lang/json/BOOK_from_json.py
29060msgid ""
29061"This fairy tale is about a wolf who eats so much salted meat she becomes "
29062"trapped in the butcher's cellar."
29063msgstr "这个童话故事讲的是一只狼吃了太多咸肉,最终被困在屠夫的地窖里。"
29064
29065#: lang/json/BOOK_from_json.py
29066msgid ""
29067"In this traditional story of beastly intrigue a clever fox convinces an "
29068"elderly lion to kill a derogatory wolf."
29069msgstr "在这个传统童话故事中,一只狡猾的狐狸说服一只年长的狮子杀死一只恶毒的狼。"
29070
29071#: lang/json/BOOK_from_json.py
29072msgid ""
29073"This is an illustrated fairy tale book about a conversation between a mouse "
29074"and a cat."
29075msgstr "这是一本有插图的童话书,讲述的是老鼠和猫之间的对话。"
29076
29077#: lang/json/BOOK_from_json.py
29078msgid ""
29079"This illustrated fairy tale relates how a city mouse did visit his cousin in"
29080" the country, and how each regarded the other's quality of life."
29081msgstr "这个童话小说讲述了一只城市老鼠拜访他在乡下的表亲的,以及他们如何看待对方的生活质量的故事。"
29082
29083#: lang/json/BOOK_from_json.py
29084msgid "A fable in which the jackal wins the day via clever foolishness."
29085msgstr "一个童话寓言故事,讲述了一只豺狼如何用自身聪明的愚蠢赢得了胜利。"
29086
29087#: lang/json/BOOK_from_json.py
29088msgid ""
29089"A slave mistakenly wanders into a lion's den - thus begins a fable which "
29090"demonstrates mutual dependence regardless of size or status."
29091msgstr "一个奴隶误打误撞闯进了狮子的巢穴——由此而展开一段寓言故事,其寓意为不论两者大小或地位如何,都有相互依赖的需要。"
29092
29093#: lang/json/BOOK_from_json.py
29094msgid ""
29095"An amusing collection of stories featuring \"Goldilocks and The Three "
29096"Bears\" on the cover."
29097msgstr "一本有趣的童话故事集,封面上写着《金姑娘和三只小熊》。"
29098
29099#: lang/json/BOOK_from_json.py
29100msgid ""
29101"This is a well illustrated fairy tale about a war between the birds and the "
29102"beasts, with particulars on the wartime conduct and eventual fate of the "
29103"bat."
29104msgstr "这是一个有着不错插图的童话故事书,讲述了鸟类和野兽之间的战争,描述了蝙蝠在战争之中的行为和最终命运。"
29105
29106#: lang/json/BOOK_from_json.py
29107msgid ""
29108"This book, titled \"The Rattlesnake's Vengeance\" is a collection of "
29109"Cherokee myths and legends.  \"285D\" is hand-written in pencil on the title"
29110" page."
29111msgstr "这本书名为《响尾蛇的复仇》,是切诺基族神话和传说的故事集。标题页上用铅笔手写了\"285D\"。"
29112
29113#: lang/json/BOOK_from_json.py
29114msgid "This fairy tale book is a regional variant of \"Jack and the Beanstalk.\""
29115msgstr "这本童话书中讲述了一个《杰克和豌豆》故事的本地变体。"
29116
29117#: lang/json/BOOK_from_json.py
29118msgid ""
29119"This fairy tale book is entitled \"Little Red Cap\".  It details a red-"
29120"cloaked child's various encounters with talking wolves."
29121msgstr "这本童话书的标题是《小红帽》。它描述了一个穿红斗篷的小女孩与一只会说话的大灰狼的各种遭遇。"
29122
29123#: lang/json/BOOK_from_json.py
29124msgid ""
29125"A collection of ghost stories warning about the dangers of stealing from the"
29126" dead."
29127msgstr "一本关于鬼怪的童话故事集,警告读者从死者身上偷东西的危险。"
29128
29129#: lang/json/BOOK_from_json.py
29130msgid ""
29131"An Irish fairy tale in which a Celtic poet marries a princess who has been "
29132"cursed with the head of a pig."
29133msgstr "一个爱尔兰童话故事,讲述了一个凯尔特诗人娶了一个被诅咒长成猪头的公主。"
29134
29135#: lang/json/BOOK_from_json.py
29136msgid ""
29137"A book of Italian fairy tales translated into English.  The cover features "
29138"an orange fairy juggling a lemon, a lime, and a tangerine."
29139msgstr "一本被翻译成英文的意大利童话书。封面上画着一只橙色的仙子正在用一个柠檬、一个酸橙和一个橘子玩杂耍。"
29140
29141#: lang/json/BOOK_from_json.py
29142msgid "A book of fables about people who change into birds."
29143msgstr "一本关于变成鸟的人的童话书。"
29144
29145#: lang/json/BOOK_from_json.py
29146msgid ""
29147"This compendium of amusing folk tales about the devil is titled \"Hell's "
29148"Kettle: Legends of the Devil.\""
29149msgstr "一本关于魔鬼的有趣的民间故事集录,标题为《地狱的水壶:魔鬼的传说》。"
29150
29151#: lang/json/BOOK_from_json.py
29152msgid ""
29153"This charming book of Swedish fables is titled, \"The Glass Mountain and the"
29154" Princess.\""
29155msgstr "一本迷人的瑞典童话书,标题为《玻璃山和公主》。"
29156
29157#: lang/json/BOOK_from_json.py
29158msgid ""
29159"This is a collection of fairy tale stories warning against the consequences "
29160"of extreme greed."
29161msgstr "一本童话故事集,警告了读者过度贪婪的下场。"
29162
29163#: lang/json/BOOK_from_json.py
29164msgid ""
29165"This fable book is entitled, \"The Rabbit Herd.\"  Inside are woodcut "
29166"illustrations of a peasant boy playing his flute for a mob of mischievous "
29167"hares."
29168msgstr "这本寓言书的题目是《野兔群》。书中画着一幅农家男孩为一群淘气的野兔吹长笛的木版画插图。"
29169
29170#: lang/json/BOOK_from_json.py
29171msgid "This book is titled, \"The Thieving Pot: Folktales of the Arab World.\""
29172msgstr "一本标题为《偷东西的罐子:阿拉伯世界的民间故事》的故事书。"
29173
29174#: lang/json/BOOK_from_json.py
29175msgid ""
29176"This is a book of legends collected by Traveller Johnny Cassidy in the "
29177"1960s."
29178msgstr "这是一本民间传说故事集,由旅行家约翰尼·卡西迪在20世纪60年代收集并出版。"
29179
29180#: lang/json/BOOK_from_json.py
29181msgid "A book by the Brothers Grimm titled, \"Eve's Unequal Children.\""
29182msgstr "一本格林兄弟的童话书,书名为《夏娃的孩子们》。"
29183
29184#: lang/json/BOOK_from_json.py
29185msgid ""
29186"This book of fables expands upon the legend of the Seven Sleepers of "
29187"Ephesus."
29188msgstr "这本童话书基于艾弗所之七圣童的传说改编扩写而成。"
29189
29190#: lang/json/BOOK_from_json.py
29191msgid ""
29192"In this fairy tale a strong man frightens an ogre by squeezing water out of "
29193"a stone."
29194msgstr "在这个童话故事中,一个强壮的小裁缝把石头里的水挤出来吓唬巨人。"
29195
29196#: lang/json/BOOK_from_json.py
29197msgid ""
29198"This book of rustic folk tales bears the title: \"How to Shout Down the "
29199"Devil.\""
29200msgstr "这本乡村民间故事书的标题为《如何大叫来吓跑魔鬼》。"
29201
29202#: lang/json/BOOK_from_json.py
29203msgid ""
29204"The title of this book is \"Village Folk-tales of Ceylon.\"  It includes "
29205"fables about logical errors and foolish misjudgements of the Kadambawa men."
29206msgstr "这本书的标题是《锡兰的乡村民间故事》。它里面包括了一个关于一名来自斯里兰卡卡达姆巴瓦的男人的逻辑错误和愚蠢误判的童话故事。"
29207
29208#: lang/json/BOOK_from_json.py
29209msgid ""
29210"This book of folk tales is titled, \"The Girl with the Ugly Name, and Other "
29211"Stories.\""
29212msgstr "这本民间故事书的标题是《一个有丑陋名字的女孩,和其他故事》。"
29213
29214#: lang/json/BOOK_from_json.py
29215msgid ""
29216"Titled \"The Fleeing Pancake\", this collection of silly folk tales is "
29217"suitable for small children."
29218msgstr "标题为《逃走的松饼》的民间童话故事集,适合讲给小孩子听。"
29219
29220#: lang/json/BOOK_from_json.py
29221msgid "The Adorkable Girl"
29222msgid_plural "copies of Adorkable"
29223msgstr[0] "呆萌女孩"
29224
29225#. ~ Description for The Adorkable Girl
29226#: lang/json/BOOK_from_json.py
29227msgid ""
29228"When a therapist's daughter transfers to a new school, she decides to change"
29229" her personality type.  As her social life begins to blossom, can she "
29230"maintain a healthy boundary between her home life and her public persona?"
29231msgstr "当心理医生的女儿转到新学校时,她决定改变自己的性格类型。当她的社交生活开始蓬勃发展时,她能否继续保持家庭生活和公众形象之间的健康界限呢?"
29232
29233#: lang/json/BOOK_from_json.py
29234msgid "Becoming Jackson"
29235msgid_plural "copies of Becoming Jackson"
29236msgstr[0] "成为杰克逊"
29237
29238#. ~ Description for Becoming Jackson
29239#: lang/json/BOOK_from_json.py
29240msgid ""
29241"When Jackson gains the mystical talent to alter his appearance on command, "
29242"will he be able to recognize himself in his own mirror?"
29243msgstr "当杰克逊获得能够改变自身外貌的神秘天赋时,他还能在镜子中继续认出自己吗?"
29244
29245#: lang/json/BOOK_from_json.py
29246msgid "Nothing Burned"
29247msgid_plural "copies of Nothing Burned"
29248msgstr[0] "无人烧伤"
29249
29250#. ~ Description for Nothing Burned
29251#: lang/json/BOOK_from_json.py
29252msgid ""
29253"A teenage influencer becomes fast friends with someone who may or may not be"
29254" an actual demon."
29255msgstr "一位青年意见领袖交到了一个新密友。这个朋友很可能(是/不是)一只真正的恶魔。"
29256
29257#: lang/json/BOOK_from_json.py
29258msgid "High and Low"
29259msgid_plural "copies of High and Low"
29260msgstr[0] "天国与地狱"
29261
29262#. ~ Description for High and Low
29263#: lang/json/BOOK_from_json.py
29264msgid ""
29265"In this work of adolescent fiction, a young gemini discovers that the "
29266"astrology section of his small town newspaper is eerily preminiscent.  His "
29267"efforts to uncover the oracle reveal more than the stars could have "
29268"predicted."
29269msgstr ""
29270"在这本青少年小说中,一位双子座的年轻人发现,他小镇的报纸上的占星学部分充满了可怕的预兆。他努力发掘其中的神启,结果揭开的真相比观星所能预测还要可怕得多。"
29271
29272#: lang/json/BOOK_from_json.py
29273msgid "Fire When You See My Eyes"
29274msgid_plural "copies of Fire When"
29275msgstr[0] "当你看见我眼中之火时"
29276
29277#. ~ Description for Fire When You See My Eyes
29278#: lang/json/BOOK_from_json.py
29279msgid ""
29280"In a cataclysmic future, advanced technology gives parents access to video "
29281"footage of every moment of their teenage children's lives."
29282msgstr "故事发生在翻天覆地的未来,高度发达的科技让父母可以随时随地通过视频监控他们叛逆期孩子的生活。"
29283
29284#: lang/json/BOOK_from_json.py
29285msgid "Peanut Butter Bruised"
29286msgid_plural "copies of Peanut Butter Bruised"
29287msgstr[0] "花生酱碰伤了"
29288
29289#. ~ Description for Peanut Butter Bruised
29290#: lang/json/BOOK_from_json.py
29291msgid ""
29292"In this work of young adult fiction, a woman raised on food stamps falls in "
29293"love with a young cook.  More importantly, she falls in love with the idea "
29294"of becoming a professional chef."
29295msgstr "在这部青年小说中,一位靠食品券长大的女人爱上了一位年轻的厨师。更重要的是,她爱上了成为一名专业厨师的想法。"
29296
29297#: lang/json/BOOK_from_json.py
29298msgid "Ready When You Are"
29299msgid_plural "copies of Ready When"
29300msgstr[0] "就等你了"
29301
29302#. ~ Description for Ready When You Are
29303#: lang/json/BOOK_from_json.py
29304msgid ""
29305"When three teenage girls ditch class to drive cross country together they "
29306"get a strong dose of life lessons on the road.  This work of young adult "
29307"fiction explores how friendships evolve in early adulthood."
29308msgstr "三个十几岁的少女们一起逃课去开车巡游全国,她们在一路上被生活上了不少课。这份青年小说深入探讨了友谊如何是在青少年时期发生演变的。"
29309
29310#: lang/json/BOOK_from_json.py
29311msgid "Study of a Boy"
29312msgid_plural "copies of \"Study of a Boy\""
29313msgstr[0] "男孩的学习日记"
29314
29315#. ~ Description for Study of a Boy
29316#: lang/json/BOOK_from_json.py
29317msgid ""
29318"A high school sophomore's personal journal is stolen and then leaked on "
29319"social media.  When it goes viral he is forced simultaneously to contend "
29320"with both fame and betrayal."
29321msgstr "一个高二学生的个人日记被偷,然后被泄露到社交媒体上。当它走红时,他被迫同时与名声和背叛作斗争。"
29322
29323#: lang/json/BOOK_from_json.py
29324msgid "Summer Variables"
29325msgid_plural "copies of Summer Variables"
29326msgstr[0] "夏季变量"
29327
29328#. ~ Description for Summer Variables
29329#: lang/json/BOOK_from_json.py
29330msgid ""
29331"In this book written primarily for young adults, a woman's modest summer "
29332"internship results in an incredible discovery that attracts the attention of"
29333" unsavory elements."
29334msgstr "在这本主要为年轻人写的书中,一位少女在参加一次不太重要的暑期实习时有了一次令人难以置信的发现,吸引了一些不良分子的注意。"
29335
29336#: lang/json/BOOK_from_json.py
29337msgid "In a Dark Place"
29338msgid_plural "copies of Dark Place"
29339msgstr[0] "黑暗之地"
29340
29341#. ~ Description for In a Dark Place
29342#: lang/json/BOOK_from_json.py
29343msgid ""
29344"Markia dreams about the future.  Theo longs for the past.  Together can they"
29345" find a way to live in the now?"
29346msgstr "马基亚梦想着未来。西奥渴望着过去。他们能一起找到一种生活在当下的方式吗?"
29347
29348#: lang/json/BOOK_from_json.py
29349msgid "Betrayal Takes Two"
29350msgid_plural "copies of Betrayal"
29351msgstr[0] "背叛需要两次"
29352
29353#. ~ Description for Betrayal Takes Two
29354#: lang/json/BOOK_from_json.py
29355msgid ""
29356"This is a hard cover book for older teens.  The two main characters pull a "
29357"cruel prank on their classmates, and are brought together both by their "
29358"frantic efforts to avoid being caught and their shared sense of guilt."
29359msgstr ""
29360"一部专为大一点的青少年编写的精装小说。书中讲述了两个主角对他们的同学做恶作剧,以及为了避免被抓所做出的疯狂闹剧和他们共同的负罪感让他们成为挚友的故事。"
29361
29362#: lang/json/BOOK_from_json.py
29363msgid "coming of age novel"
29364msgid_plural "coming of age novels"
29365msgstr[0] "青春小说"
29366
29367#. ~ Description for coming of age novel
29368#: lang/json/BOOK_from_json.py
29369msgid ""
29370"A classic tale about growing up, portraying one young man's funny and "
29371"poignant experiences with life, love, and sex."
29372msgstr "一本关于成长的经典小说,描绘了一个年轻小伙在生活、爱情、性等方面有趣而辛酸的经历。"
29373
29374#: lang/json/BOOK_from_json.py
29375msgid "Pantheon: The Story of an Iranian Youth"
29376msgid_plural "copies of Pantheon"
29377msgstr[0] "万神殿:伊朗青年的故事"
29378
29379#. ~ Description for Pantheon: The Story of an Iranian Youth
29380#: lang/json/BOOK_from_json.py
29381msgid ""
29382"A hard cover graphic novel about a young girl living in Iran during the "
29383"1980's, seeing the world change around her as Iraq invaded her country."
29384msgstr "一部精装图画小说,内容是关于1980年代一个生活在伊朗的年轻女孩,在国家受到伊拉克入侵时,对周遭世界变迁的见闻。"
29385
29386#: lang/json/BOOK_from_json.py
29387msgid "original copy of Housefly"
29388msgid_plural "original copies of Housefly"
29389msgstr[0] "《家蝇》原本"
29390
29391#. ~ Description for original copy of Housefly
29392#: lang/json/BOOK_from_json.py
29393msgid ""
29394"The only copy of Housefly in existence - a long book about three individuals"
29395" drawn together by fate in the early 1800s to save their English town of "
29396"Victoria from a mysterious threat.  You never got to publish it, but reading"
29397" it lets you forget the horrors of the Cataclysm, if only for a moment."
29398msgstr ""
29399"《家蝇》现存的唯一版本—— "
29400"这是一本关于三个人的长篇小说,讲述了19世纪初,为了拯救他们的英国小镇维多利亚免遭神秘威胁,命运将他们联结在了一起。你永远没有机会出版它了,但阅读它可以让你忘记大灾变的恐怖,即使只有片刻。"
29401
29402#: lang/json/BOOK_from_json.py
29403msgid "Nuclear Physics Made Easy"
29404msgid_plural "copies of Nuclear Physics Made Easy"
29405msgstr[0] "核物理轻松入门教程"
29406
29407#. ~ Description for Nuclear Physics Made Easy
29408#: lang/json/BOOK_from_json.py
29409msgid ""
29410"A book detailing the workings of state of the art atomic technology, and the"
29411" physics behind it."
29412msgstr "一本教科书,详细介绍了最尖端的核能技术的运作流程,以及背后的核物理学理论知识。"
29413
29414#: lang/json/BOOK_from_json.py
29415msgid "mealworm farm logbook"
29416msgid_plural "mealworm farm logbooks"
29417msgstr[0] "粉虫养殖日志"
29418
29419#. ~ Description for mealworm farm logbook
29420#: lang/json/BOOK_from_json.py
29421msgid ""
29422"A binder containing detailed production logs from an industrial mealworm "
29423"farm.  You could use its recordings to start your own farming operations."
29424msgstr "这本活页夹中包含了详尽的工业化粉虫养殖场生产记录,凭借它你可以开始自己的粉虫养殖。"
29425
29426#: lang/json/BOOK_from_json.py
29427msgid "diamond press schematics"
29428msgid_plural "diamond press schematics"
29429msgstr[0] "钻石压机原理图"
29430
29431#. ~ Description for {'str_sp': 'diamond press schematics'}
29432#: lang/json/BOOK_from_json.py
29433msgid ""
29434"Bearing the logo of Matrioshka Fabritechnics, those are assembly plans, "
29435"design specs, and technical drawings for the diamond press.  Most of this is"
29436" useless to you, but you could use the assembly plans to re-assemble the "
29437"robot from salvaged parts."
29438msgstr "印有马崔西卡工业科技标志的钻石压机施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
29439
29440#: lang/json/BOOK_from_json.py
29441msgid "nano forge schematics"
29442msgid_plural "nano forge schematics"
29443msgstr[0] "纳米熔炉原理图"
29444
29445#. ~ Description for {'str_sp': 'nano forge schematics'}
29446#: lang/json/BOOK_from_json.py
29447msgid ""
29448"Bearing the logo of Matrioshka Fabritechnics, those are assembly plans, "
29449"design specs, and technical drawings for the nano forge.  Most of this is "
29450"useless to you, but you could use the assembly plans to re-assemble the "
29451"robot from salvaged parts."
29452msgstr "印有马崔西卡工业科技标志的纳米熔炉施工图、设计规范以及技术图纸。其中大部分没什么用了,但是可以根据组合施工图回收零部件重新组装机器人。"
29453
29454#: lang/json/BOOK_from_json.py
29455msgid "landfall survival manual"
29456msgid_plural "landfall survival manuals"
29457msgstr[0] "着陆生存手册"
29458
29459#. ~ Description for landfall survival manual
29460#: lang/json/BOOK_from_json.py
29461msgid ""
29462"A small folio indicating how to best utilize the equipment of your landfall "
29463"survival kit during an emergency.  Its first page urges you to remain calm, "
29464"and to consult your escape pod's control console for further instructions."
29465msgstr "一本说明如何在紧急情况下最有效地使用着陆生存工具箱的小册子。手册的第一页提醒你保持冷静,并查阅逃生舱的控制台以获得进一步的指示。"
29466
29467#: lang/json/BOOK_from_json.py
29468msgid "Cyrus Whateley's Notes on Repurposing mi-go victims"
29469msgid_plural "copies of Cyrus Whateley's Notes"
29470msgstr[0] "赛勒斯·沃特利的笔记"
29471
29472#. ~ Description for Cyrus Whateley's Notes on Repurposing mi-go victims
29473#: lang/json/BOOK_from_json.py
29474msgid ""
29475"A folio of notes written by a madman.  They seem to suggestion ways to re-"
29476"animate the dead and create various affronts to the natural order."
29477msgstr "一个疯子写的一叠纸条。里面似乎描述了一种让死者复生的方法,以及各种对自然秩序创造生命方式的各种侮辱冒犯。"
29478
29479#: lang/json/BOOK_from_json.py
29480msgid "Dr Moreau and You"
29481msgid_plural "copies of Dr Moreau and You"
29482msgstr[0] "莫洛博士与你"
29483
29484#. ~ Description for Dr Moreau and You
29485#: lang/json/BOOK_from_json.py
29486msgid ""
29487"In what many considered a stunning example of poor taste and others "
29488"considered overt speciesism this text on the creation of Uplifted Animals "
29489"references a story about sapient animals killing their creator.  Otherwise a"
29490" dry text about genetic modification."
29491msgstr ""
29492"这本讲述基因擢升生物的书籍引用了一个智慧生物杀死其制造者的科幻故事,辅以骇人听闻的低级趣味和公然的物种歧视观点。除此之外,其中还记录了一些干巴巴的关于基因编辑的内容。"
29493
29494#: lang/json/BOOK_from_json.py
29495msgid "Millyficent's Diary"
29496msgid_plural "copies of Millyficent's Diary"
29497msgstr[0] "米利菲森的日记"
29498
29499#. ~ Description for Millyficent's Diary
29500#: lang/json/BOOK_from_json.py
29501msgid ""
29502"A pocket-sized book filled to the margins with cramped handwriting and notes"
29503" on the biology of Mi-Go and other musings.  It's hard to understand and "
29504"quite gruesome in some places and written in a shorthand or cipher in "
29505"others."
29506msgstr ""
29507"一本字里行间填满了潦草仓促笔迹的口袋书,其中记录着关于米·戈的生物学笔记和作者的其他冥想。它有一些地方相当隐晦而难以理解,其他部分则以某种速记符号或密码编写而成。"
29508
29509#: lang/json/BOOK_from_json.py
29510msgid "useful recipes for resistance"
29511msgid_plural "copies of useful recipes for resistance"
29512msgstr[0] "有效的抵抗教程"
29513
29514#. ~ Description for useful recipes for resistance
29515#: lang/json/BOOK_from_json.py
29516msgid ""
29517"Recipes for Resistance is a collection of tales, strategies and recipes for "
29518"working against corporate rule.  Very simple language is used in the recipes"
29519" but it drags out the explanations."
29520msgstr "有效的抵抗教程是一本关于反抗公司统治的故事、策略和教程的合集。它使用的语言很简单易懂,但是行文比较拖沓。"
29521
29522#: lang/json/BOOK_from_json.py
29523msgid "Working in Boreal Conditions and beyond"
29524msgid_plural "copies of Working in Boreal Conditions and beyond"
29525msgstr[0] "工作于严寒之下"
29526
29527#. ~ Description for Working in Boreal Conditions and beyond
29528#: lang/json/BOOK_from_json.py
29529msgid ""
29530"A corporate manual for conditions of inhospitable cold.  It includes "
29531"instructions for building devices and substances that will aid in survival "
29532"in extreme weather or even the lack thereof."
29533msgstr "一本关于应对非宜居严寒环境的公司手册。里面包括如何在极端天气中(或者连天气都没有的地方)制造设备和物资以辅助生存的方法。"
29534
29535#: lang/json/BOOK_from_json.py
29536msgid "Unusual Ammunitions of the Corporations"
29537msgid_plural "copies of Unusual Ammunitions of the Corporations"
29538msgstr[0] "巨型企业罕见弹药目录"
29539
29540#. ~ Description for Unusual Ammunitions of the Corporations
29541#: lang/json/BOOK_from_json.py
29542msgid ""
29543"A lab book dedicated to reverse engineering various ammunitions found "
29544"throughout the solar system.  Written in a format to allow barely trained "
29545"technicians to *safely* replicate these rounds."
29546msgstr ""
29547"一本专门对太阳系各处发现的各种罕见弹药进行逆向工程的实验室文档。文档所使用的语法格式可以让几乎没有受过任何训练的技工*安全地*复制这些弹药的制造流程。"
29548
29549#: lang/json/BOOK_from_json.py
29550msgid "Applications of Salus IV Lichen"
29551msgid_plural "copies of Applications of Salus IV Lichen"
29552msgstr[0] "Salus IV 地衣应用研究"
29553
29554#. ~ Description for Applications of Salus IV Lichen
29555#: lang/json/BOOK_from_json.py
29556msgid ""
29557"A sheaf of notes detailing some species of lichen.  Most of the information "
29558"is useless to you except for the fact that the majority of Salus IV "
29559"lifeform's metabolism rely on a macronutrient that acts like a neurotoxin "
29560"for humans.  One useful note is a detailed procedure to neutralize said "
29561"neurotoxin."
29562msgstr ""
29563"一沓详细记录了某种地衣特性的笔记。其中大多数信息对你来说都是无用的,除了提到Salus "
29564"IV上生命体的大部分新陈代谢依赖于某种对人类具有神经毒素效果的常量营养元素。其中一项有用的记录详细描述了如何中和上述神经毒素的方法。"
29565
29566#: lang/json/BOOK_from_json.py
29567msgid "USMC M1014 technical manual"
29568msgid_plural "USMC M1014 technical manuals"
29569msgstr[0] "海军陆战队M1014技术手册"
29570
29571#. ~ Description for USMC M1014 technical manual
29572#: lang/json/BOOK_from_json.py
29573msgid ""
29574"A pocket-sized book printed in 2000 by the United States Marine Corps for "
29575"official use.  It describes the operation, repair, and cleaning of the "
29576"Benilli M1014 shotgun.  Though specific to the M4, it can provide a wealth "
29577"of information to the trained eye."
29578msgstr ""
29579"美国海军陆战队于2000年出版的一本袖珍书,军用版本。介绍了贝尼利M1014霰弹枪的操作、维修和清洁。虽然是针对M4的,但有经验的读者可以从中获得丰富的信息。"
29580
29581#: lang/json/BOOK_from_json.py
29582msgid "Black Powder to Berettas"
29583msgid_plural "copies of Black Powder to Berettas"
29584msgstr[0] "从黑火药到伯莱塔"
29585
29586#. ~ Description for Black Powder to Berettas
29587#: lang/json/BOOK_from_json.py
29588msgid ""
29589"This hardcover book, aimed at the gun nut, provides an illustrated, concise "
29590"history of the handgun throughout history, including technical "
29591"specifications and use techniques.  It's difficult to follow without a "
29592"passing knowledge in pistols, but an experienced handgun user could glean "
29593"much from it."
29594msgstr ""
29595"这本精装书面向枪械发烧友,里面描述了手枪的发展历史,还有许多技术规格和使用技术。没有手枪方面的相关知识很难读懂,但一个有经验的手枪使用者可以从中学到很多东西。\n"
29596"(注:Fabrica d'Armi Pietro Beretta,伯莱塔军火制造厂商,一家在多个国家运营的私营意大利枪支制造公司)"
29597
29598#: lang/json/BOOK_from_json.py
29599msgid "America's Rifle"
29600msgid_plural "copies of America's Rifle"
29601msgstr[0] "美国步枪"
29602
29603#. ~ Description for America's Rifle
29604#: lang/json/BOOK_from_json.py
29605msgid ""
29606"A history book penned by an anonymous author.  Starting from its design by "
29607"John Garand and ending with the Vietnam War, it provides a detailed run-down"
29608" of the M1 Garand rifle's use throughout history as well as its design and "
29609"quirks with the weapon."
29610msgstr ""
29611"一本关于美国枪械的历史书,作者不详。它描述了M1加兰德步枪的使用史,从其设计者约翰·加兰德开始,到越南战争结束,还有与它的设计和历史相关的趣事。"
29612
29613#: lang/json/BOOK_from_json.py
29614msgid "Jane's Flamethrowers and Firestarters"
29615msgid_plural "copies of Jane's Flamethrowers and Firestarters"
29616msgstr[0] "简氏:火焰喷射器和燃烧武器"
29617
29618#. ~ Description for Jane's Flamethrowers and Firestarters
29619#: lang/json/BOOK_from_json.py
29620msgid ""
29621"A detailed, full-colored guide to flamethrowers, incendiary weapons, and "
29622"napalm.  It builds off of information provided in its sister book, Jane's "
29623"Mortars and Rocket Launchers, and so it's mostly incomprehensible to anyone "
29624"without prior knowledge."
29625msgstr ""
29626"一本全彩的,关于喷火器、燃烧武器和凝固汽油弹的详细指南。它以姊妹篇《简氏:迫击炮和火箭筒》为基础,因此对于没有相关知识的读者来说,很难读懂它。"
29627
29628#. ~ Description for children's book
29629#: lang/json/BOOK_from_json.py
29630msgid ""
29631"A little book for little readers.  The colorful cartoon characters and sweet"
29632" stories contained herein belong to a different time, before the sky grew "
29633"dark and the aliens arrived."
29634msgstr "一本给小读者看的小书。有着丰富的卡通插画角色和甜蜜的故事,显然来自另一个时间的产物,在天空变黑、外星人到来之前。"
29635
29636#. ~ Description for TIME magazine
29637#. ~ Description for US Weekly
29638#: lang/json/BOOK_from_json.py
29639msgid ""
29640"Current events concerning a bunch of people who're all dead now - or working"
29641" for them."
29642msgstr "一些关于一群名人的周刊报道。相关的人不是早就死了,就是还在为死人服务。"
29643
29644#. ~ Description for Zombie Survival Guide
29645#: lang/json/BOOK_from_json.py
29646msgid ""
29647"While this seems like it would be at least partially useful in this "
29648"situation, the sheer amount of speculative fiction present makes it "
29649"practically useless.  What the hell is a mi-go?  Aren't triffids from some "
29650"ancient movie?"
29651msgstr "一本看起来似乎有那么点用,但是里面巨大数量的错误信息使它实际上毫无用处的娱乐书。米·戈是什么玩意?三尖树不是古老B级片的怪物吗?"
29652
29653#: lang/json/BOOK_from_json.py
29654msgid "Kiernan's notes"
29655msgid_plural "copies of Kiernan's notes"
29656msgstr[0] "基尔南的笔记"
29657
29658#. ~ Description for Kiernan's notes
29659#: lang/json/BOOK_from_json.py
29660msgid ""
29661"The voluminous notes of an obviously talented paleontologist, dedicated "
29662"biologist, and amateur author.  These notes jump from such topics as fossil "
29663"digs, science fiction stories, also strangely enough notes on dinosaur "
29664"biology and potential hybridization efforts."
29665msgstr ""
29666"这是一本很厚的笔记,其作者是一名极具才华的古生物学者、专业的生物学家和业余作家。笔记的主题不定,包括化石发掘、科幻故事,甚至包括恐龙生物学和可能的杂交方法。"
29667
29668#: lang/json/BOOK_from_json.py
29669msgid "Scorching Sirocco"
29670msgid_plural "Scorching Sirocco"
29671msgstr[0] "灼热之风"
29672
29673#. ~ Description for {'str_sp': 'Scorching Sirocco'}
29674#: lang/json/BOOK_from_json.py
29675msgid "This book contains the teaching of the Desert Wind discipline."
29676msgstr "这本书包含了漠风流派相关的武术教学。"
29677
29678#: lang/json/BOOK_from_json.py
29679msgid "Perfect Clarity of Mind and Body"
29680msgid_plural "Perfect Clarity of Mind and Body"
29681msgstr[0] "完美身心"
29682
29683#. ~ Description for {'str_sp': 'Perfect Clarity of Mind and Body'}
29684#: lang/json/BOOK_from_json.py
29685msgid "This book contains the teaching of the Diamond Mind discipline."
29686msgstr "这本书包含了钢魂流派相关的武术教学。"
29687
29688#: lang/json/BOOK_from_json.py
29689msgid "The Book of Mudora"
29690msgid_plural "The Book of Mudora"
29691msgstr[0] "姆多拉之书"
29692
29693#. ~ Description for {'str_sp': 'The Book of Mudora'}
29694#: lang/json/BOOK_from_json.py
29695msgid ""
29696"A collection of ancient Hylian lore and stories.  A section on historic "
29697"battles is bookmarked."
29698msgstr "一本古老的海拉尔传说和故事集。其中关于一次历史上著名的战役的章节被加上了书签标记。"
29699
29700#: lang/json/BOOK_from_json.py
29701msgid "Stormguard Warrior"
29702msgid_plural "Stormguard Warrior"
29703msgstr[0] "风暴之盾"
29704
29705#. ~ Description for {'str_sp': 'Stormguard Warrior'}
29706#: lang/json/BOOK_from_json.py
29707msgid "This book contains the teaching of the Iron Heart discipline."
29708msgstr "这本书包含了铁心流派相关的武术教学。"
29709
29710#: lang/json/BOOK_from_json.py
29711msgid "The Life and Work of Tiger Sauer"
29712msgid_plural "The Life and Work of Tiger Sauer"
29713msgstr[0] "泰格·斯奥尔的生活和工作"
29714
29715#. ~ Description for {'str_sp': 'The Life and Work of Tiger Sauer'}
29716#: lang/json/BOOK_from_json.py
29717msgid ""
29718"A biography of a combat cyborg agent detailing his philosophy and martial "
29719"art."
29720msgstr "一位战斗改造人特工的传记,详述了他的哲学和武术。"
29721
29722#: lang/json/BOOK_from_json.py
29723msgid "Pocket Monster Encyclopedia"
29724msgid_plural "Pocket Monster Encyclopedia"
29725msgstr[0] "精灵宝可梦百科"
29726
29727#. ~ Description for {'str_sp': 'Pocket Monster Encyclopedia'}
29728#: lang/json/BOOK_from_json.py
29729msgid ""
29730"This encyclopedia contains a detailed listing of the strengths and "
29731"techniques of various fictional monsters and how to apply them the in a real"
29732" fight."
29733msgstr "这部百科全书详细列出了宝可梦游戏中各种虚构怪物的强度和招式,以及如何在真实战斗中运用它们的手段。"
29734
29735#: lang/json/BOOK_from_json.py
29736msgid "Distant Horizon"
29737msgid_plural "Distant Horizon"
29738msgstr[0] "高瞻远瞩"
29739
29740#. ~ Description for {'str_sp': 'Distant Horizon'}
29741#: lang/json/BOOK_from_json.py
29742msgid "This book contains the teaching of the Setting Sun discipline."
29743msgstr "这本书包含了暮日流派相关的武术教学。"
29744
29745#: lang/json/BOOK_from_json.py
29746msgid "Jedi Holocrons: Form I"
29747msgid_plural "Jedi Holocrons: Form I"
29748msgstr[0] "绝地全息仪:第一式"
29749
29750#. ~ Description for {'str_sp': 'Jedi Holocrons: Form I'}
29751#: lang/json/BOOK_from_json.py
29752msgid ""
29753"This device contains the teachings of the first form of Jedi lightsaber "
29754"combat: Shii-Cho."
29755msgstr "这个装置包含了绝地武士光剑战斗的第一式:锡秋剑法相关的武术教学。"
29756
29757#: lang/json/BOOK_from_json.py
29758msgid "Shards of Granite"
29759msgid_plural "Shards of Granite"
29760msgstr[0] "宁为玉碎"
29761
29762#. ~ Description for {'str_sp': 'Shards of Granite'}
29763#: lang/json/BOOK_from_json.py
29764msgid "This book contains the teaching of the Stone Dragon discipline."
29765msgstr "这本书包含了石龙流派相关的武术教学。"
29766
29767#: lang/json/BOOK_from_json.py
29768msgid "Reaping Talons"
29769msgid_plural "Reaping Talons"
29770msgstr[0] "收割之爪"
29771
29772#. ~ Description for {'str_sp': 'Reaping Talons'}
29773#: lang/json/BOOK_from_json.py
29774msgid "This book contains the teaching of the Tiger Claw discipline."
29775msgstr "这本书包含了虎爪流派相关的武术教学。"
29776
29777#: lang/json/BOOK_from_json.py
29778msgid "Black Dragons: Swamp Ruins"
29779msgid_plural "copies of Black Dragons: Swamp Ruins"
29780msgstr[0] "黑龙:沼泽遗迹"
29781
29782#. ~ Description for Black Dragons: Swamp Ruins
29783#: lang/json/BOOK_from_json.py
29784msgid ""
29785"This book details black dragons: The most evil of dragons, who live in ruins"
29786" generally in swamps.  Immune to acid and breathe acid.  The book also "
29787"details how to prepare its hide and craft various armors that make use of "
29788"some of its acid resistance."
29789msgstr ""
29790"这本书详细介绍了黑龙,龙中最邪恶的一种。黑龙栖息在沼泽遗迹之中,能喷出酸液并对酸液免疫。这本书还介绍了如何鞣制黑龙的皮革,并用所得皮革制造防酸护甲。"
29791
29792#: lang/json/BOOK_from_json.py
29793msgid "A Comprehensive Analysis on Black Dragons"
29794msgid_plural "copies of A Comprehensive Analysis on Black Dragons"
29795msgstr[0] "关于黑龙的全面分析"
29796
29797#. ~ Description for A Comprehensive Analysis on Black Dragons
29798#: lang/json/BOOK_from_json.py
29799msgid ""
29800"This book painstakingly delves into the history of black dragons, gruesomely"
29801" detailing their acts, the cults that worship them, and those that oppose "
29802"them.  In its pages are some alchemical formulae that can be concocted using"
29803" the remains of dead black dragons."
29804msgstr ""
29805"这本书深入研究了黑龙的历史,可怕地详述了它们的行为方式,崇拜它们的邪教,以及对抗它们的手段。书中有一些炼金术配方,可以用死去黑龙的遗骸来调制魔法物品。"
29806
29807#: lang/json/BOOK_from_json.py
29808msgid "A Beginner's Guide to Alchemy"
29809msgid_plural "copies of A Beginner's Guide to Alchemy"
29810msgstr[0] "炼金术入门指南"
29811
29812#. ~ Description for A Beginner's Guide to Alchemy
29813#: lang/json/BOOK_from_json.py
29814msgid "A paperback tome for the art of liquid magic, alcohol not included."
29815msgstr "一本关于液体魔法技艺的平装书,酒精需要自行购买。"
29816
29817#: lang/json/BOOK_from_json.py
29818msgid "A Soulbinder's Guide to Necromancy"
29819msgid_plural "copies of A Soulbinder's Guide to Necromancy"
29820msgstr[0] "附魂者的死灵法术指南"
29821
29822#. ~ Description for A Soulbinder's Guide to Necromancy
29823#: lang/json/BOOK_from_json.py
29824msgid ""
29825"A paperback tome for the art of binding undead creatures' souls to dolls, "
29826"along with emulating their healing factor."
29827msgstr "一本有关死灵法术的平装版典籍,介绍了将不死生物的灵魂依附到玩偶上的法术,以及模拟它们的恢复能力的方法。"
29828
29829#: lang/json/BOOK_from_json.py
29830msgid "Magitek Illustrated"
29831msgid_plural "copies of Magitek Illustrated"
29832msgstr[0] "魔法科技图解"
29833
29834#. ~ Description for Magitek Illustrated
29835#: lang/json/BOOK_from_json.py
29836msgid ""
29837"A paperback tome for the art of combining modern technology with magic.  "
29838"There is a disclaimer on the back: `Cannith Industries bears no "
29839"responsibility for malfunctions or accidents for any products mentioned "
29840"herein`."
29841msgstr ""
29842"一本平装本书籍,主题是将现代科技和魔法结合的技术。书背上有一段免责声明:“坎尼斯工业对使用本书所涉及的任何产品所引发的故障或事故不负任何责任”。"
29843
29844#: lang/json/BOOK_from_json.py
29845msgid "The Weapons of Asgard and Beyond"
29846msgid_plural "copies of The Weapons of Asgard and Beyond"
29847msgstr[0] "阿斯加德之武"
29848
29849#. ~ Description for The Weapons of Asgard and Beyond
29850#: lang/json/BOOK_from_json.py
29851msgid ""
29852"An ornate book which appears to be written in Norse runes.  Based on the "
29853"detailed illustrations, it appears to contain information about crafting "
29854"numerous weapons used by various Gods."
29855msgstr "一本精美华丽的古书,似乎是用北欧符文写的。从书中详细的插图来看,它似乎包含了关于制造北欧众神所使用的各种武器的信息。"
29856
29857#: lang/json/BOOK_from_json.py
29858msgid "Cooking with Poison"
29859msgid_plural "copies of Cooking with Poison"
29860msgstr[0] "与毒共煮"
29861
29862#. ~ Description for Cooking with Poison
29863#: lang/json/BOOK_from_json.py
29864msgid ""
29865"A leatherbound book with an embossed cauldron on the cover.  Inside it "
29866"describes ways to purify food magically."
29867msgstr "一本皮面精装书,封面上有个凸印的大锅图案。书中详细地描述了各种使用魔法净化食物的方法。"
29868
29869#: lang/json/BOOK_from_json.py
29870msgid "Metals of Legend"
29871msgid_plural "copies of Metals of Legend"
29872msgstr[0] "传奇炼金者手册"
29873
29874#. ~ Description for Metals of Legend
29875#: lang/json/BOOK_from_json.py
29876msgid ""
29877"A book with a brass coverplate.  It professes to teach one how to make "
29878"magical metals such as Orichalcum.  It is dry reading even for an alchemical"
29879" tome."
29880msgstr "一本有着黄铜板封面的书。它号称能够教人如何制造山铜等魔法金属。即使按照炼金术手册的标准来说,它也要更枯燥乏味。"
29881
29882#: lang/json/BOOK_from_json.py
29883msgid "Protection from Magical Beasts"
29884msgid_plural "copies of Protection from Magical Beasts"
29885msgstr[0] "魔法生物防护手册"
29886
29887#. ~ Description for Protection from Magical Beasts
29888#: lang/json/BOOK_from_json.py
29889msgid ""
29890"A leatherbound book with a picture of a shield holding back dragonfire on "
29891"the cover.  There are many ways to turn monster skins and hides into "
29892"protective equipment inside."
29893msgstr "一本皮革装订的书,封面上画着一个盾牌挡住了龙炎。里面描述了把各种怪物毛皮制成防护装备的方法。"
29894
29895#: lang/json/BOOK_from_json.py
29896msgid "The art of Enchantment"
29897msgid_plural "copies of The art of Enchantment"
29898msgstr[0] "附魔工艺"
29899
29900#. ~ Description for The art of Enchantment
29901#: lang/json/BOOK_from_json.py
29902msgid "A paperback tome on the art of imbuing items with magic properties."
29903msgstr "一本关于向物体注入魔力的工艺的平装书。"
29904
29905#: lang/json/BOOK_from_json.py
29906msgid "Spell Scroll"
29907msgid_plural "Spell Scrolls"
29908msgstr[0] "法术卷轴"
29909
29910#: lang/json/BOOK_from_json.py
29911msgid "Scroll of Crystallize Mana"
29912msgid_plural "Scrolls of Crystallize Mana"
29913msgstr[0] "魔力结晶卷轴"
29914
29915#. ~ Description for Scroll of Crystallize Mana
29916#: lang/json/BOOK_from_json.py
29917msgid ""
29918"A proper wizard is always prepared, crystallize your mana for the future!"
29919msgstr "一名合格的魔法师永远准备周全,把你的魔力结晶化以留待未来!"
29920
29921#: lang/json/BOOK_from_json.py
29922msgid "Scroll of Dark Sight"
29923msgid_plural "Scrolls of Dark Sight"
29924msgstr[0] "黑暗视觉卷轴"
29925
29926#. ~ Description for Scroll of Dark Sight
29927#: lang/json/BOOK_from_json.py
29928msgid ""
29929"The darkness holds no secrets for the arcane.  Adjust your sight to see in "
29930"perfect darkness!"
29931msgstr "黑暗在奥术面前没有任何秘密。调整你的视觉使你能在完全黑暗中看清物体!"
29932
29933#: lang/json/BOOK_from_json.py
29934msgid "Scroll of Invisibility"
29935msgid_plural "Scrolls of Invisibility"
29936msgstr[0] "隐身术卷轴"
29937
29938#. ~ Description for Scroll of Invisibility
29939#: lang/json/BOOK_from_json.py
29940msgid ""
29941"The light can not interact with you unless you want it to.  Become "
29942"invisible!"
29943msgstr "没有你的允许,光将不会与你发生作用。隐身!"
29944
29945#: lang/json/BOOK_from_json.py
29946msgid "Scroll of Obfuscated Body"
29947msgid_plural "Scrolls of Obfuscated Body"
29948msgstr[0] "朦胧术卷轴"
29949
29950#. ~ Description for Scroll of Obfuscated Body
29951#: lang/json/BOOK_from_json.py
29952msgid ""
29953"A magical aura distorts light around your body, making it easier to dodge "
29954"enemy attacks."
29955msgstr "一个魔法光环扭曲了你身体周围的光线,使你更容易闪避敌人的攻击。"
29956
29957#: lang/json/BOOK_from_json.py
29958msgid "Scroll of Holographic Transposition"
29959msgid_plural "Scrolls of Holographic Transposition"
29960msgstr[0] "全息换位术卷轴"
29961
29962#. ~ Description for Scroll of Holographic Transposition
29963#. ~ Description for Holographic Transposition
29964#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
29965#: lang/json/SPELL_from_json.py
29966msgid ""
29967"Allows you to swap places with a previously existing holographic image of "
29968"yourself.  If the universe itself can't tell you apart, who could?"
29969msgstr "让你能够和已存在自身的全息投影交换位置。如果宇宙本身无法区分你们,谁还能呢?"
29970
29971#: lang/json/BOOK_from_json.py
29972msgid "Scroll of Smite"
29973msgid_plural "Scrolls of Smite"
29974msgstr[0] "神圣惩击卷轴"
29975
29976#. ~ Description for Scroll of Smite
29977#. ~ Description for Smite
29978#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
29979msgid ""
29980"Evil has become pervasive throughout the world.  Let your power be the light"
29981" that shines in the darkness!"
29982msgstr "邪恶已经蔓延到世界各地。让你的力量成为在黑暗中闪耀的光芒!"
29983
29984#: lang/json/BOOK_from_json.py
29985msgid "Scroll of Life Conversion"
29986msgid_plural "Scrolls of Life Conversion"
29987msgstr[0] "生命分流卷轴"
29988
29989#. ~ Description for Scroll of Life Conversion
29990#. ~ Description for Life Conversion
29991#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
29992msgid ""
29993"You channel your life force itself into your spiritual energy.  You spend hp"
29994" to regain mana."
29995msgstr "将你的生命力量导入你的精神能量。消耗生命恢复魔力。"
29996
29997#: lang/json/BOOK_from_json.py
29998msgid "Scroll of Mind Over Pain"
29999msgid_plural "Scrolls of Mind Over Pain"
30000msgstr[0] "心胜于痛卷轴"
30001
30002#. ~ Description for Scroll of Mind Over Pain
30003#. ~ Description for Mind over Pain
30004#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30005msgid ""
30006"With an intense ritual that resembles crossfit, you manage to put some of "
30007"your pain at bay."
30008msgstr "这是一种类似于体能训练的激烈仪式,可以帮助你将一些疼痛抛之脑后。"
30009
30010#: lang/json/BOOK_from_json.py
30011msgid "Scroll of Baleful Polymorph"
30012msgid_plural "Scrolls of Baleful Polymorph"
30013msgstr[0] "恶意变形术卷轴"
30014
30015#. ~ Description for Scroll of Baleful Polymorph
30016#. ~ Description for Baleful Polymorph
30017#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30018msgid "Transform your enemies into frogs."
30019msgstr "把你的敌人变形成青蛙。"
30020
30021#: lang/json/BOOK_from_json.py
30022msgid "Scroll of Summon Zombie"
30023msgid_plural "Scrolls of Summon Zombie"
30024msgstr[0] "召唤丧尸卷轴"
30025
30026#. ~ Description for Scroll of Summon Zombie
30027#. ~ Description for Summon Zombie
30028#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30029msgid ""
30030"An ethereal-looking zombie rises from the depths of the earth to fight for "
30031"you.  You may be able to summon more with a higher level in this spell."
30032msgstr "一只从地底深处冒出来的丧尸会为你而战。如果你这个法术的等级够高的话,就能召唤出更多它的同类。"
30033
30034#: lang/json/BOOK_from_json.py
30035msgid "Scroll of Summon Skeleton"
30036msgid_plural "Scrolls of Summon Skeleton"
30037msgstr[0] "召唤骷髅卷轴"
30038
30039#. ~ Description for Scroll of Summon Skeleton
30040#. ~ Description for Summon Skeleton
30041#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30042msgid ""
30043"A ghostly skeleton rises from the depths of the earth to fight for you.  You"
30044" may be able to summon more with a higher level in this spell."
30045msgstr "一只幽灵似的骷髅,从大地深处被召唤出来为你战斗。如果你这个法术的等级够高的话,就能召唤出更多它的同类。"
30046
30047#: lang/json/BOOK_from_json.py
30048msgid "Scroll of Summon Floating Disk"
30049msgid_plural "Scrolls of Summon Floating Disk"
30050msgstr[0] "召唤飘浮碟卷轴"
30051
30052#. ~ Description for Scroll of Summon Floating Disk
30053#. ~ Description for Summon floating disk
30054#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30055msgid "Summons a floating disk that is sworn to carry your burdens."
30056msgstr "召唤一个能够减轻你的负担的飘浮碟。"
30057
30058#: lang/json/BOOK_from_json.py
30059msgid "Scroll of Summon Decayed Pouncer"
30060msgid_plural "Scrolls of Summon Decayed Pouncer"
30061msgstr[0] "召唤腐朽突袭兽卷轴"
30062
30063#. ~ Description for Scroll of Summon Decayed Pouncer
30064#. ~ Description for Summon Decayed Pouncer
30065#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30066msgid ""
30067"A decrepit looking large cat rises from the depths of the earth to fight for"
30068" you.  You may be able to summon more with a higher level in this spell."
30069msgstr "一只看起来饱经风霜的巨猫,从大地深处被召唤出来为你战斗。如果你这个法术的等级够高的话,就能召唤出更多它的同类。"
30070
30071#: lang/json/BOOK_from_json.py
30072msgid "Scroll of Cure Light Wounds"
30073msgid_plural "Scrolls of Cure Light Wounds"
30074msgstr[0] "治疗轻伤卷轴"
30075
30076#. ~ Description for Scroll of Cure Light Wounds
30077#. ~ Description for Cure Light Wounds
30078#. ~ Description for Jury Rig
30079#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30080#: lang/json/SPELL_from_json.py
30081msgid "Heals a little bit of damage on the target."
30082msgstr "治疗一点点目标所受的伤害。"
30083
30084#: lang/json/BOOK_from_json.py
30085msgid "Scroll of Pain Split"
30086msgid_plural "Scrolls of Pain Split"
30087msgstr[0] "伤痛分流卷轴"
30088
30089#. ~ Description for Scroll of Pain Split
30090#. ~ Description for Pain Split
30091#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30092msgid "Evens out damage among your limbs."
30093msgstr "平摊各个肢体受到的伤害。"
30094
30095#: lang/json/BOOK_from_json.py
30096msgid "Scroll of Vicious Tentacle"
30097msgid_plural "Scrolls of Vicious Tentacle"
30098msgstr[0] "残暴之鞭卷轴"
30099
30100#. ~ Description for Scroll of Vicious Tentacle
30101#. ~ Description for Vicious Tentacle
30102#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30103msgid ""
30104"This spell extrudes a long nasty whiplike tentacle of sharp bones and oozing"
30105" acid from your body, it has a long reach attack and vicious damage."
30106msgstr "这个法术会从你的身体中伸出一个由锋利的骨头和渗出酸液组成的长而凶猛的鞭状触须,它有很长的攻击距离和很高的伤害。"
30107
30108#: lang/json/BOOK_from_json.py
30109msgid "Scroll of Grotesque Enhancement"
30110msgid_plural "Scrolls of Grotesque Enhancement"
30111msgstr[0] "扭曲强化卷轴"
30112
30113#. ~ Description for Scroll of Grotesque Enhancement
30114#. ~ Description for Grotesque Enhancement
30115#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30116msgid ""
30117"A spell that warps your body in alien ways to increase your physical "
30118"abilities and strength."
30119msgstr "这个法术能以怪异的方式将你的躯体完全扭曲,并增强你的力量及感知。"
30120
30121#: lang/json/BOOK_from_json.py
30122msgid "Scroll of Acidic Spray"
30123msgid_plural "Scrolls of Acidic Spray"
30124msgstr[0] "酸液喷射卷轴"
30125
30126#. ~ Description for Scroll of Acidic Spray
30127#. ~ Description for Acidic Spray
30128#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30129msgid ""
30130"When cast, the mage opens his mouth and sprays acid in a wide cone to "
30131"dissolve his foes into goo.  Just imagine what he'll do with the goo."
30132msgstr "当施法时,法师张开他的嘴,向前方扇形范围内的敌人喷射腐蚀性酸液,将它们溶解成粘液。想象一下他该怎么处理这些粘糊糊的玩意。"
30133
30134#: lang/json/BOOK_from_json.py
30135msgid "Scroll of Flesh Pouch"
30136msgid_plural "Scrolls of Flesh Pouch"
30137msgstr[0] "肉身成袋卷轴"
30138
30139#. ~ Description for Scroll of Flesh Pouch
30140#. ~ Description for Flesh Pouch
30141#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30142msgid ""
30143"This spell grows a large pouch out of your skin on your back, allowing you "
30144"to store your gear in it."
30145msgstr "这个法术会在你的背部皮肤长出一个大袋子,可以让你存储物品。"
30146
30147#: lang/json/BOOK_from_json.py
30148msgid "Scroll of Conjure Bonespear"
30149msgid_plural "Scrolls of Conjure Bonespear"
30150msgstr[0] "白骨之矛卷轴"
30151
30152#. ~ Description for Scroll of Conjure Bonespear
30153#. ~ Description for Conjure Bonespear
30154#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30155msgid ""
30156"This spell creates a long shaft of bone with a wicked point and blades along"
30157" its length."
30158msgstr "这个法术可以召唤出一只邪恶的骨矛,拥有长长的手柄及尖锐的刀刃。"
30159
30160#: lang/json/BOOK_from_json.py
30161msgid "Scroll of Megablast"
30162msgid_plural "Scrolls of Megablast"
30163msgstr[0] "炽能冲击卷轴"
30164
30165#. ~ Description for Scroll of Megablast
30166#. ~ Description for Megablast
30167#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30168msgid ""
30169"You always wanted to fire energy beams like in the animes you watched as a "
30170"kid.  Now you can!"
30171msgstr "你经常想发射光波,就像小时候看过的动画片里那样,现在你可以了!"
30172
30173#: lang/json/BOOK_from_json.py
30174msgid "Scroll of Magical Light"
30175msgid_plural "Scrolls of Magical Light"
30176msgstr[0] "魔法阅读灯卷轴"
30177
30178#. ~ Description for Scroll of Magical Light
30179#. ~ Description for Magical Light
30180#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30181msgid "Creates a magical light."
30182msgstr "创造一盏神奇的魔法阅读灯。"
30183
30184#: lang/json/BOOK_from_json.py
30185msgid "Scroll of Blinding Flash"
30186msgid_plural "Scrolls of Blinding Flash"
30187msgstr[0] "致盲闪光卷轴"
30188
30189#. ~ Description for Scroll of Blinding Flash
30190#. ~ Description for Blinding Flash
30191#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30192msgid ""
30193"Blind enemies for a short time with a sudden, dazzling light.  Higher levels"
30194" deal slightly higher damage."
30195msgstr "爆发耀眼的光芒以致盲敌人,等级越高伤害越高。"
30196
30197#: lang/json/BOOK_from_json.py
30198msgid "Scroll of Ethereal Grasp"
30199msgid_plural "Scrolls of Ethereal Grasp"
30200msgstr[0] "幽影攫抓卷轴"
30201
30202#. ~ Description for Scroll of Ethereal Grasp
30203#. ~ Description for Ethereal Grasp
30204#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30205msgid ""
30206"A mass of spectral hands emerge from the ground, slowing everything in "
30207"range.  Higher levels allow a bigger AoE, and longer effect."
30208msgstr "从地面伸出无数幽影手,减慢范围内的一切。等级越高,作用范围越大,作用时间越长。"
30209
30210#: lang/json/BOOK_from_json.py
30211msgid "Scroll of Aura of Protection"
30212msgid_plural "Scrolls of Aura of Protection"
30213msgstr[0] "保护光环卷轴"
30214
30215#. ~ Description for Scroll of Aura of Protection
30216#. ~ Description for Aura of Protection
30217#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30218msgid ""
30219"Encases your whole body in a magical aura that protects you from the "
30220"environment."
30221msgstr "把你的整个身体包裹在一个神奇的光环里,保护你免受环境伤害。"
30222
30223#: lang/json/BOOK_from_json.py
30224msgid "Scroll of Vegetative Grasp"
30225msgid_plural "Scrolls of Vegetative Grasp"
30226msgstr[0] "藤蔓缠绕卷轴"
30227
30228#. ~ Description for Scroll of Vegetative Grasp
30229#. ~ Description for Vegetative Grasp
30230#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30231msgid ""
30232"This spell causes roots and vines to burst forth from the ground and grab "
30233"your foes, slowing them and doing a small amount of damage as they dig in."
30234msgstr "这个法术会从地下长出藤蔓及树根,紧紧的抓住你的敌人,减慢他们的速度,并对他们造成少量的伤害。"
30235
30236#: lang/json/BOOK_from_json.py
30237msgid "Scroll of Root Strike"
30238msgid_plural "Scrolls of Root Strike"
30239msgstr[0] "树根穿刺卷轴"
30240
30241#. ~ Description for Scroll of Root Strike
30242#. ~ Description for Root Strike
30243#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30244msgid ""
30245"This spell causes roots to spear out the ground and stab into your foes in "
30246"an arc, impaling them."
30247msgstr "这个法术使树根刺穿地面,以弧形刺入你的敌人,刺穿他们。"
30248
30249#: lang/json/BOOK_from_json.py
30250msgid "Scroll of Wooden Shaft"
30251msgid_plural "Scrolls of Wooden Shaft"
30252msgstr[0] "硬木投掷卷轴"
30253
30254#. ~ Description for Scroll of Wooden Shaft
30255#. ~ Description for Wooden Shaft
30256#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30257msgid ""
30258"This spell creates a projectile of hardwood that shoots forth from the "
30259"caster's hand at high speed to stab into an enemy."
30260msgstr "这个法术能召唤出一根硬木投射物,从施法者的手中高速射出,刺向敌人。"
30261
30262#: lang/json/BOOK_from_json.py
30263msgid "Scroll of Nature's Bow"
30264msgid_plural "Scrolls of Nature's Bow"
30265msgstr[0] "自然之弓卷轴"
30266
30267#. ~ Description for Scroll of Nature's Bow
30268#. ~ Description for Nature's Bow
30269#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30270msgid ""
30271"This spell conjures a magical wooden recurve bow that fires endless arrows "
30272"for as long as it lasts."
30273msgstr "这个法术可以召唤出一个魔法木弓,它可以发射无尽的箭,直到它持续时间结束。"
30274
30275#: lang/json/BOOK_from_json.py
30276msgid "Scroll of Nature's Trance"
30277msgid_plural "Scrolls of Nature's Trance"
30278msgstr[0] "自然冥想卷轴"
30279
30280#. ~ Description for Scroll of Nature's Trance
30281#. ~ Description for Nature's Trance
30282#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30283msgid ""
30284"Your connection to living things allows you to go into a magical trance.  "
30285"This allows you to recover fatigue quickly in exchange for mana."
30286msgstr "你与其它生命的连接允许你进入一种魔法冥想状态。在这种状态下你会消耗魔力,加速疲劳恢复。"
30287
30288#: lang/json/BOOK_from_json.py
30289msgid "Scroll of Bag of Cats"
30290msgid_plural "Scrolls of Bag of Cats"
30291msgstr[0] "袋装猫咪卷轴"
30292
30293#. ~ Description for Scroll of Bag of Cats
30294#. ~ Description for Bag of Cats
30295#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30296msgid "Are you the crazy cat lady?"
30297msgstr "你就是那个和猫讲话的怪婆婆吗?"
30298
30299#: lang/json/BOOK_from_json.py
30300msgid "Scroll of Summon Wolf"
30301msgid_plural "Scrolls of Summon Wolf"
30302msgstr[0] "召唤狼卷轴"
30303
30304#. ~ Description for Scroll of Summon Wolf
30305#: lang/json/BOOK_from_json.py
30306msgid "Call to the wild for aid from some wolves."
30307msgstr "向荒野呼唤,寻求狼群的援助。"
30308
30309#: lang/json/BOOK_from_json.py
30310msgid "Scroll of Stonefist"
30311msgid_plural "Scrolls of Stonefist"
30312msgstr[0] "大地之拳卷轴"
30313
30314#. ~ Description for Scroll of Stonefist
30315#. ~ Description for Stonefist
30316#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30317msgid ""
30318"Encases your arms and hands in a sheath of magical stone, you can punch and "
30319"defend yourself with it in melee combat."
30320msgstr "召唤岩石包裹手臂和拳头,使你可以在近战战斗中用它来击打敌人和保护自己。"
30321
30322#: lang/json/BOOK_from_json.py
30323msgid "Scroll of Seismic Stomp"
30324msgid_plural "Scrolls of Seismic Stomp"
30325msgstr[0] "战争践踏卷轴"
30326
30327#. ~ Description for Scroll of Seismic Stomp
30328#. ~ Description for Seismic Stomp
30329#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30330msgid ""
30331"Focusing mana into your leg, you stomp your foot and send out a shockwave, "
30332"knocking enemies around you onto the ground."
30333msgstr "聚集魔力进入你的腿,重重跺脚,发出冲击波,把周围的敌人击倒在地。"
30334
30335#: lang/json/BOOK_from_json.py
30336msgid "Scroll of Stone's Endurance"
30337msgid_plural "Scrolls of Stone's Endurance"
30338msgstr[0] "坚如磐石卷轴"
30339
30340#. ~ Description for Scroll of Stone's Endurance
30341#. ~ Description for Stone's Endurance
30342#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30343msgid ""
30344"You focus on the stones beneath you and draw from their agelessness.  Your "
30345"mana is converted to stamina."
30346msgstr "你专注于你下方的坚岩,从它们的经受时间考验的坚韧中获取力量。你将魔力转换成耐力。"
30347
30348#: lang/json/BOOK_from_json.py
30349msgid "Scroll of Shardspray"
30350msgid_plural "Scrolls of Shardspray"
30351msgstr[0] "碎片喷射卷轴"
30352
30353#. ~ Description for Scroll of Shardspray
30354#. ~ Description for Shardspray
30355#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30356msgid ""
30357"This spell projects a wide spray of sharp metal shards, cutting into your "
30358"foes and friends alike."
30359msgstr "这法术扇形喷射出大量锋利的金属碎片,敌友不分的切碎它们路上的所有目标。"
30360
30361#: lang/json/BOOK_from_json.py
30362msgid "Scroll of Piercing Bolt"
30363msgid_plural "Scrolls of Piercing Bolt"
30364msgstr[0] "穿刺箭卷轴"
30365
30366#. ~ Description for Scroll of Piercing Bolt
30367#. ~ Description for Piercing Bolt
30368#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30369msgid ""
30370"This spell projects a piercing rod of conjured iron at those that dare "
30371"oppose you."
30372msgstr "这法术召唤并发射出一根能穿透敌人的铁条,射穿那些胆敢阻挡你的蠢货。"
30373
30374#: lang/json/BOOK_from_json.py
30375msgid "Scroll of Shardstorm"
30376msgid_plural "Scrolls of Shardstorm"
30377msgstr[0] "碎片风暴卷轴"
30378
30379#. ~ Description for Scroll of Shardstorm
30380#. ~ Description for Shardstorm
30381#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30382msgid ""
30383"Creates an omnidirectional spray of razor sharp metal shards all around you."
30384msgstr "向你四周的所有方向喷射剃刀般锋利的金属碎片。"
30385
30386#: lang/json/BOOK_from_json.py
30387msgid "Scroll of Rockbolt"
30388msgid_plural "Scrolls of Rockbolt"
30389msgstr[0] "石之箭卷轴"
30390
30391#. ~ Description for Scroll of Rockbolt
30392#. ~ Description for Rockbolt
30393#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30394msgid "Fires a conjured stone projectile at high velocity."
30395msgstr "你召唤并发射出一个高速飞行的石弹。"
30396
30397#: lang/json/BOOK_from_json.py
30398msgid "Scroll of Point Flare"
30399msgid_plural "Scrolls of Point Flare"
30400msgstr[0] "定点炎爆卷轴"
30401
30402#. ~ Description for Scroll of Point Flare
30403#. ~ Description for Point Flare
30404#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30405msgid "Causes an intense heat at the location, damaging the target."
30406msgstr "在指定地点制造强烈热能,以伤害目标。"
30407
30408#: lang/json/BOOK_from_json.py
30409msgid "Scroll of Finger Firelighter"
30410msgid_plural "Scrolls of Finger Firelighter"
30411msgstr[0] "火焰之指卷轴"
30412
30413#. ~ Description for Scroll of Finger Firelighter
30414#. ~ Description for Finger Firelighter
30415#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30416msgid ""
30417"Summons a small flame that does not burn you, but you can use it to light "
30418"things on fire.  It seems to need you to have some intent to light things on"
30419" fire, because you are able to put it in your pocket with no issue."
30420msgstr "召唤出一朵不会烧到你的小火苗,可以用来点燃其它物品。看起来你需要有点燃东西的想法它才会点火,因为你可以把它安全的存放在你的口袋里。"
30421
30422#: lang/json/BOOK_from_json.py
30423msgid "Scroll of Ice Spike"
30424msgid_plural "Scrolls of Ice Spike"
30425msgstr[0] "冰刺卷轴"
30426
30427#. ~ Description for Scroll of Ice Spike
30428#. ~ Description for Ice Spike
30429#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30430msgid ""
30431"Causes jagged icicles to form in the air above the target, falling and "
30432"damaging it."
30433msgstr "在目标上方制造冰刺,坠落造成伤害。"
30434
30435#: lang/json/BOOK_from_json.py
30436msgid "Scroll of Fireball"
30437msgid_plural "Scrolls of Fireball"
30438msgstr[0] "火球术卷轴"
30439
30440#. ~ Description for Scroll of Fireball
30441#. ~ Description for Fireball
30442#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30443msgid ""
30444"You hurl a pea-sized glowing orb that when reaches its target or an obstacle"
30445" produces a pressure-less blast of searing heat."
30446msgstr "投掷一颗豌豆大小的炽热球体,到达目标或遇到障碍物时发生剧烈烧灼。"
30447
30448#: lang/json/BOOK_from_json.py
30449msgid "Scroll of Cone of Cold"
30450msgid_plural "Scrolls of Cone of Cold"
30451msgstr[0] "极寒喷射卷轴"
30452
30453#. ~ Description for Scroll of Cone of Cold
30454#. ~ Description for Cryokinetic blast
30455#. ~ Description for Cone of Cold
30456#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30457#: lang/json/SPELL_from_json.py
30458msgid "You blast a cone of frigid air toward the target."
30459msgstr "向目标发射一股锥形的极寒空气。"
30460
30461#: lang/json/BOOK_from_json.py
30462msgid "Scroll of Burning Hands"
30463msgid_plural "Scrolls of Burning Hands"
30464msgstr[0] "燃烧之手卷轴"
30465
30466#. ~ Description for Scroll of Burning Hands
30467#. ~ Description for Burning Hands
30468#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30469msgid ""
30470"You're pretty sure you saw this in a game somewhere.  You fire a short-range"
30471" cone of fire."
30472msgstr "向一片较小的锥形区域喷射火焰。\"你肯定在其他游戏中见过这个。\""
30473
30474#: lang/json/BOOK_from_json.py
30475msgid "Scroll of Frost Spray"
30476msgid_plural "Scrolls of Frost Spray"
30477msgstr[0] "寒霜喷射卷轴"
30478
30479#. ~ Description for Scroll of Frost Spray
30480#. ~ Description for Frost Spray
30481#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30482msgid ""
30483"You're pretty sure you saw this in a game somewhere.  You fire a short-range"
30484" cone of ice and cold."
30485msgstr "向一片较小的锥形区域喷射冰寒。\"你肯定在其他游戏中见过这个。\""
30486
30487#: lang/json/BOOK_from_json.py
30488msgid "Scroll of Chilling Touch"
30489msgid_plural "Scrolls of Chilling Touch"
30490msgstr[0] "寒冷之触卷轴"
30491
30492#. ~ Description for Scroll of Chilling Touch
30493#. ~ Description for Chilling Touch
30494#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30495msgid "Freezes the touched target with intense cold."
30496msgstr "用严寒冻结被你触碰的目标。"
30497
30498#: lang/json/BOOK_from_json.py
30499msgid "Scroll of Glide on Ice"
30500msgid_plural "Scrolls of Glide on Ice"
30501msgstr[0] "冰上滑行卷轴"
30502
30503#. ~ Description for Scroll of Glide on Ice
30504#. ~ Description for Glide on Ice
30505#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30506msgid ""
30507"Encases your feet in a magical coating of ice, allowing you to glide along "
30508"smooth surfaces faster."
30509msgstr "将你的脚包裹在一层神奇的冰层中,让你更快地沿着光滑的表面滑行。"
30510
30511#: lang/json/BOOK_from_json.py
30512msgid "Scroll of Hoary Blast"
30513msgid_plural "Scrolls of Hoary Blast"
30514msgstr[0] "白霜冲击卷轴"
30515
30516#. ~ Description for Scroll of Hoary Blast
30517#. ~ Description for Hoary Blast
30518#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30519msgid ""
30520"You project a glowing white crystal of ice and it explodes on impact into a "
30521"blossom of shattering cold."
30522msgstr "你发射出一颗发光的白色冰晶,在撞击之处绽放酷寒。"
30523
30524#: lang/json/BOOK_from_json.py
30525msgid "Scroll of Ice Shield"
30526msgid_plural "Scrolls of Ice Shield"
30527msgstr[0] "冰盾卷轴"
30528
30529#. ~ Description for Scroll of Ice Shield
30530#. ~ Description for Ice Shield
30531#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30532msgid ""
30533"Creates a magical shield of ice on your arm, you can defend yourself with it"
30534" in melee combat and use it to bash."
30535msgstr "在你的手臂上制造一个魔法冰盾,你可以用它在近战中保护自己,并使用它来攻击。"
30536
30537#: lang/json/BOOK_from_json.py
30538msgid "Scroll of Frost Armor"
30539msgid_plural "Scrolls of Frost Armor"
30540msgstr[0] "霜甲卷轴"
30541
30542#. ~ Description for Scroll of Frost Armor
30543#. ~ Description for Frost Armor
30544#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30545msgid "Covers you in a thin layer of magical ice to protect you from harm."
30546msgstr "用一层薄薄的魔法冰来保护你不受伤害。"
30547
30548#: lang/json/BOOK_from_json.py
30549msgid "Scroll of Shadow Field"
30550msgid_plural "Scrolls of Shadow Field"
30551msgstr[0] "暗影卷轴"
30552
30553#. ~ Description for Scroll of Shadow Field
30554#: lang/json/BOOK_from_json.py
30555msgid "Cast a field of shadows."
30556msgstr "施放一片暗影。"
30557
30558#: lang/json/BOOK_from_json.py
30559msgid "Scroll of Magic Missile"
30560msgid_plural "Scrolls of Magic Missile"
30561msgstr[0] "魔法飞弹卷轴"
30562
30563#. ~ Description for Scroll of Magic Missile
30564#. ~ Description for Magic Missile
30565#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30566msgid "I cast Magic Missile at the darkness!"
30567msgstr "我在黑暗中发射魔法飞弹!"
30568
30569#: lang/json/BOOK_from_json.py
30570msgid "Scroll of Phase Door"
30571msgid_plural "Scrolls of Phase Door"
30572msgstr[0] "相位门卷轴"
30573
30574#. ~ Description for Scroll of Phase Door
30575#. ~ Description for Phase Door
30576#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30577msgid "Teleports you in a random direction a short distance."
30578msgstr "把你向一个随机的方向传送一小段短距离。"
30579
30580#: lang/json/BOOK_from_json.py
30581msgid "Scroll of Gravity Well"
30582msgid_plural "Scrolls of Gravity Well"
30583msgstr[0] "重力井卷轴"
30584
30585#. ~ Description for Scroll of Gravity Well
30586#. ~ Description for Gravity Well
30587#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30588msgid ""
30589"Summons a well of gravity with the epicenter at the location.  Deals bashing"
30590" damage to all creatures in the affected area."
30591msgstr "在指定地点召唤一口重力井。对受影响地区的所有生物造成钝击伤害。"
30592
30593#: lang/json/BOOK_from_json.py
30594msgid "Scroll of Mana Blast"
30595msgid_plural "Scrolls of Mana Blast"
30596msgstr[0] "魔力冲击卷轴"
30597
30598#. ~ Description for Scroll of Mana Blast
30599#. ~ Description for Mana Blast
30600#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30601msgid "A blast of concentrated magical power that obliterates a large area."
30602msgstr ""
30603"聚焦过的魔法轰击,可以夷平一大片区域。\n"
30604"“不需要魔法道具辅助聚焦”"
30605
30606#: lang/json/BOOK_from_json.py
30607msgid "Scroll of Mana Bolt"
30608msgid_plural "Scrolls of Mana Bolt"
30609msgstr[0] "魔力闪电卷轴"
30610
30611#. ~ Description for Scroll of Mana Bolt
30612#. ~ Description for Mana Bolt
30613#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30614msgid "A bolt of magical power that only damages your foes."
30615msgstr "一束破坏性魔法闪电,只会伤害你的敌人。"
30616
30617#: lang/json/BOOK_from_json.py
30618msgid "Scroll of Haste"
30619msgid_plural "Scrolls of Haste"
30620msgstr[0] "加速术卷轴"
30621
30622#. ~ Description for Scroll of Haste
30623#. ~ Description for Haste
30624#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30625msgid ""
30626"This spell gives you an enormous boost of speed lasting a short period of "
30627"time."
30628msgstr "这法术在短时间内大幅度增加你的速度。"
30629
30630#: lang/json/BOOK_from_json.py
30631msgid "Scroll of Mana Beam"
30632msgid_plural "Scrolls of Mana Beam"
30633msgstr[0] "魔力光束卷轴"
30634
30635#. ~ Description for Scroll of Mana Beam
30636#. ~ Description for Mana Beam
30637#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30638msgid "A beam of focused magical power that damages any foes in its path."
30639msgstr "一束聚焦过的破坏性魔法光束,会伤害到它路径上的所有敌人。"
30640
30641#: lang/json/BOOK_from_json.py
30642msgid "Scroll of Escape"
30643msgid_plural "Scrolls of Escape"
30644msgstr[0] "逃脱术卷轴"
30645
30646#. ~ Description for Scroll of Escape
30647#. ~ Description for Escape
30648#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30649msgid ""
30650"Teleports you in a random direction a medium distance, to help escape your "
30651"foes in dangerous situations."
30652msgstr "将你向随机方向传送一段中等的距离,可以在危险情况下帮你逃出敌人包围。"
30653
30654#: lang/json/BOOK_from_json.py
30655msgid "Scroll of Cat's Grace"
30656msgid_plural "Scrolls of Cat's Grace"
30657msgstr[0] "猫之优雅卷轴"
30658
30659#. ~ Description for Scroll of Cat's Grace
30660#. ~ Description for Cat's Grace
30661#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30662msgid "You become more graceful, agile, and coordinated."
30663msgstr "你会变得更优雅、更敏捷、更协调。"
30664
30665#: lang/json/BOOK_from_json.py
30666msgid "Scroll of Eagle's Sight"
30667msgid_plural "Scrolls of Eagle's Sight"
30668msgstr[0] "鹰眼卷轴"
30669
30670#. ~ Description for Scroll of Eagle's Sight
30671#. ~ Description for Eagle's Sight
30672#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30673msgid "You gain the perception of an eagle."
30674msgstr "你获得鹰的感知。"
30675
30676#: lang/json/BOOK_from_json.py
30677msgid "Scroll of Ogre's Strength"
30678msgid_plural "Scrolls of Ogre's Strength"
30679msgstr[0] "巨魔之力卷轴"
30680
30681#. ~ Description for Scroll of Ogre's Strength
30682#. ~ Description for Ogre's Strength
30683#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30684msgid "You gain the strength of an ogre."
30685msgstr "你获得了巨魔的力量。"
30686
30687#: lang/json/BOOK_from_json.py
30688msgid "Scroll of Fox's Cunning"
30689msgid_plural "Scrolls of Fox's Cunning"
30690msgstr[0] "狐之狡黠卷轴"
30691
30692#. ~ Description for Scroll of Fox's Cunning
30693#. ~ Description for Fox's Cunning
30694#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30695msgid "You become wily like a fox."
30696msgstr "你变得像狐狸一样狡猾。"
30697
30698#: lang/json/BOOK_from_json.py
30699msgid "Scroll of Shocking Lash"
30700msgid_plural "Scrolls of Shocking Lash"
30701msgstr[0] "闪电鞭卷轴"
30702
30703#. ~ Description for Scroll of Shocking Lash
30704#. ~ Description for Shocking Lash
30705#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30706msgid ""
30707"A quick burst of electricity strikes a target and possibly one other nearby."
30708msgstr "释放出一道极快的电流攻击目标,击中目标的同时可能会附带攻击临近的另一目标。"
30709
30710#: lang/json/BOOK_from_json.py
30711msgid "Scroll of Jolt"
30712msgid_plural "Scrolls of Jolt"
30713msgstr[0] "震颤电击卷轴"
30714
30715#. ~ Description for Scroll of Jolt
30716#. ~ Description for Jolt
30717#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30718msgid "A short-ranged fan of electricity shoots from your fingers."
30719msgstr "从你的指尖发射出几道短距离扇形电流。"
30720
30721#: lang/json/BOOK_from_json.py
30722msgid "Scroll of Lightning Bolt"
30723msgid_plural "Scrolls of Lightning Bolt"
30724msgstr[0] "闪电束卷轴"
30725
30726#. ~ Description for Scroll of Lightning Bolt
30727#. ~ Description for Lightning Bolt
30728#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30729msgid ""
30730"The goto spell for many Stormshapers, this iconic spell does just what you "
30731"expect: you shoot lightning from your fingertips.  However, this lightning "
30732"is more directed than most lightning, and travels in a line through most "
30733"non-solid targets."
30734msgstr ""
30735"对于许多风暴塑造者来说,这个标志性法术正如你所期待的那样:你可以从指尖射出闪电。不过这种闪电比其他闪电更有方向性,并以直线穿过大多数非固体目标。"
30736
30737#: lang/json/BOOK_from_json.py
30738msgid "Scroll of Windstrike"
30739msgid_plural "Scrolls of Windstrike"
30740msgstr[0] "风击术卷轴"
30741
30742#. ~ Description for Scroll of Windstrike
30743#. ~ Description for Windstrike
30744#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30745msgid ""
30746"A powerful blast of wind slams into anything in front of your outstretched "
30747"hand."
30748msgstr "伸出手掌,喷射强风,冲击你面前的一切。"
30749
30750#: lang/json/BOOK_from_json.py
30751msgid "Scroll of Windrunning"
30752msgid_plural "Scrolls of Windrunning"
30753msgstr[0] "风行术卷轴"
30754
30755#. ~ Description for Scroll of Windrunning
30756#. ~ Description for Windrunning
30757#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30758msgid ""
30759"A magical wind pushes you forward as you move, easing your movements and "
30760"increasing speed."
30761msgstr "当你移动的时候,一股神奇的风推动着你前进,让你自如行动并提高速度。"
30762
30763#: lang/json/BOOK_from_json.py
30764msgid "Scroll of Call Stormhammer"
30765msgid_plural "Scrolls of Call Stormhammer"
30766msgstr[0] "风暴之锤卷轴"
30767
30768#. ~ Description for Scroll of Call Stormhammer
30769#. ~ Description for Call Stormhammer
30770#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30771msgid ""
30772"Creates a crackling magical warhammer full of lightning to smite your foes "
30773"with, and of course, smash things to bits!"
30774msgstr "一个充满闪电的魔幻战锤,用闪电击打你的敌人。当然,也可以把东西砸成碎片!"
30775
30776#: lang/json/BOOK_from_json.py
30777msgid "Scroll of Bless"
30778msgid_plural "Scrolls of Bless"
30779msgstr[0] "祝福卷轴"
30780
30781#. ~ Description for Scroll of Bless
30782#. ~ Description for Bless
30783#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30784msgid "A spell of blessing that gives you energy and boosts your abilities."
30785msgstr "给予你能量和提升你能力的祝福法术。"
30786
30787#: lang/json/BOOK_from_json.py
30788msgid "Scroll of Holy Blade"
30789msgid_plural "Scrolls of Holy Blade"
30790msgstr[0] "光明之刃卷轴"
30791
30792#. ~ Description for Scroll of Holy Blade
30793#. ~ Description for Holy Blade
30794#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30795msgid "This blade of light will cut through any evil it makes contact with!"
30796msgstr "这把光明之刃将斩断它所接触到的任何邪恶!"
30797
30798#: lang/json/BOOK_from_json.py
30799msgid "Scroll of Spiritual Armor"
30800msgid_plural "Scrolls of Spiritual Armor"
30801msgstr[0] "心灵装甲卷轴"
30802
30803#. ~ Description for Scroll of Spiritual Armor
30804#. ~ Description for Spiritual Armor
30805#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30806msgid ""
30807"Evil will not make it through your defenses if your faith is strong enough!"
30808msgstr "只要心灵够强大,邪恶袭来不害怕。"
30809
30810#: lang/json/BOOK_from_json.py
30811msgid "Scroll of Lamp"
30812msgid_plural "Scrolls of Lamp"
30813msgstr[0] "魔法灯卷轴"
30814
30815#. ~ Description for Scroll of Lamp
30816#. ~ Description for Lamp
30817#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30818msgid "Creates a magical lamp."
30819msgstr "创造一盏神奇的魔法灯。"
30820
30821#: lang/json/BOOK_from_json.py
30822msgid "Scroll of Manatricity"
30823msgid_plural "Scrolls of Manatricity"
30824msgstr[0] "魔能转换术卷轴"
30825
30826#. ~ Description for Scroll of Manatricity
30827#. ~ Description for Manatricity
30828#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30829msgid ""
30830"You have found a way to convert your spiritual energy into power you can use"
30831" for your bionics."
30832msgstr "你发现了一种将你的魔力转换成生化能量的方法。"
30833
30834#: lang/json/BOOK_from_json.py
30835msgid "Scroll of Taze"
30836msgid_plural "Scrolls of Taze"
30837msgstr[0] "电击术卷轴"
30838
30839#. ~ Description for Scroll of Taze
30840#. ~ Description for Taze
30841#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30842msgid ""
30843"This spell creates a very short range bolt of electricity to shock your "
30844"foes."
30845msgstr "这个法术产生一个非常短的闪电来电击你的敌人。"
30846
30847#: lang/json/BOOK_from_json.py
30848msgid "Scroll of Lesser Quantum Tunnel"
30849msgid_plural "Scrolls of Lesser Quantum Tunnel"
30850msgstr[0] "次级隧穿术卷轴"
30851
30852#. ~ Description for Scroll of Lesser Quantum Tunnel
30853#. ~ Description for Lesser Quantum Tunnel
30854#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30855msgid ""
30856"This spell manipulates some quantum something or other to tunnel you through"
30857" a short distance of space, and even matter, unfortunately there's that "
30858"whole uncertainty thing as to where you come out.  It leaves you a little "
30859"dazed on the other side as you reorient yourself."
30860msgstr ""
30861"这个法术可以操纵量子什么的,让你穿越一小段空间,甚至是物质。然而不幸的是,某种不确定性之类的东西使你无法完全控制自己以什么方式出现在哪。你在传送后会头晕脑胀,需要一段时间才能恢复。"
30862
30863#: lang/json/BOOK_from_json.py
30864msgid "Scroll of Synaptic Stimulation"
30865msgid_plural "Scrolls of Synaptic Stimulation"
30866msgstr[0] "突触刺激卷轴"
30867
30868#. ~ Description for Scroll of Synaptic Stimulation
30869#. ~ Description for Synaptic Stimulation
30870#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30871msgid ""
30872"This spell stimulates the synapses in your brain beyond normal processing "
30873"speeds, giving you a large boost in mental processing capability, including "
30874"enhancing your reflexes, speed, and raw intellectual power.  Use "
30875"responsibly!"
30876msgstr "这个法术会刺激你大脑中的神经突触,使其速度超过正常的处理速度,大大增强你的思维处理能力,包括增强你的反应能力、速度和智力能力。请谨慎使用。"
30877
30878#: lang/json/BOOK_from_json.py
30879msgid "Scroll of Laze"
30880msgid_plural "Scrolls of Laze"
30881msgstr[0] "激光术卷轴"
30882
30883#. ~ Description for Scroll of Laze
30884#. ~ Description for Laze
30885#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30886msgid ""
30887"You concentrate and release a focused beam of photons at a target, also "
30888"known as a laser."
30889msgstr "你集中并对目标释放一束聚焦的光子,又名激光。"
30890
30891#: lang/json/BOOK_from_json.py
30892msgid "Scroll of Animated Blade"
30893msgid_plural "Scrolls of Animated Blade"
30894msgstr[0] "魔剑苏生卷轴"
30895
30896#. ~ Description for Scroll of Animated Blade
30897#. ~ Description for Animated Blade
30898#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30899msgid ""
30900"This spell conjures flying animated blades that will cut your enemies down "
30901"to size.  Into small pieces that is."
30902msgstr "此法术将召唤“活着”的魔法飞剑,切割敌人,切碎为止。"
30903
30904#: lang/json/BOOK_from_json.py
30905msgid "Scroll of Mirror Image"
30906msgid_plural "Scrolls of Mirror Image"
30907msgstr[0] "召唤镜像卷轴"
30908
30909#. ~ Description for Scroll of Mirror Image
30910#. ~ Description for Mirror Image
30911#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30912msgid ""
30913"This spell manipulates light into barely tangible duplicates of a living "
30914"being, a magical hologram in short."
30915msgstr "这个法术通过操纵光线形成一个几乎不可触及的影子生物,简而言之就是一个魔法全息投影。"
30916
30917#: lang/json/BOOK_from_json.py
30918msgid "Scroll of Lightning Blast"
30919msgid_plural "Scrolls of Lightning Blast"
30920msgstr[0] "闪电冲击卷轴"
30921
30922#. ~ Description for Scroll of Lightning Blast
30923#. ~ Description for Lightning Blast
30924#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30925msgid ""
30926"You fire a small concentrated ball of lightning at the target.  The "
30927"electricity diffuses quickly, so it doesn't do much damage, but you're able "
30928"to fire off several quick ones in a row."
30929msgstr "你向目标发射一个小闪电球。电流扩散很快,所以不会造成太大的伤害,但你可以连续发射几个。"
30930
30931#: lang/json/BOOK_from_json.py
30932msgid "Scroll of Necrotic Gaze"
30933msgid_plural "Scrolls of Necrotic Gaze"
30934msgstr[0] "死灵凝视卷轴"
30935
30936#. ~ Description for Scroll of Necrotic Gaze
30937#. ~ Description for Necrotic Gaze
30938#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30939msgid ""
30940"You use the power of your own blood to imbue necrotic energy into your gaze,"
30941" damaging the target you look at."
30942msgstr "你使用自身血液的力量将死灵能量注入到你的凝视之中,对你的凝视目标照成伤害。"
30943
30944#: lang/json/BOOK_from_json.py
30945msgid "Scroll of Purification Seed"
30946msgid_plural "Scrolls of Purification Seed"
30947msgstr[0] "净化之种卷轴"
30948
30949#. ~ Description for Scroll of Purification Seed
30950#: lang/json/BOOK_from_json.py
30951msgid ""
30952"You summon a gift of the earth which will purify water.  Greater levels "
30953"yield greater numbers of seeds."
30954msgstr "召唤大地的馈赠,可用于净水。等级越高,获得的种子数量就越多。"
30955
30956#: lang/json/BOOK_from_json.py
30957msgid "Scroll of X-ray Vision"
30958msgid_plural "Scrolls of X-ray Vision"
30959msgstr[0] "X光卷轴"
30960
30961#. ~ Description for Scroll of X-ray Vision
30962#. ~ Description for X-ray Vision
30963#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30964msgid ""
30965"You fire a cone of X-rays that magically allow you to see that area for a "
30966"short time."
30967msgstr "你发射出一道X光,并通过魔法来短暂地看清X光所及区域。"
30968
30969#: lang/json/BOOK_from_json.py
30970msgid "Scroll of Optical Sneeze Beam"
30971msgid_plural "Scrolls of Optical Sneeze Beam"
30972msgstr[0] "喷嚏激光术卷轴"
30973
30974#. ~ Description for Scroll of Optical Sneeze Beam
30975#: lang/json/BOOK_from_json.py
30976msgid ""
30977"You overcharge your internal batteries to send a semi-directed beam from "
30978"your face."
30979msgstr "你将体内的生化电池过载,从你的脸上射出半定向的激光光束。"
30980
30981#: lang/json/BOOK_from_json.py
30982msgid "Scroll of Clairvoyance"
30983msgid_plural "Scrolls of Clairvoyance"
30984msgstr[0] "透视卷轴"
30985
30986#. ~ Description for Scroll of Clairvoyance
30987#. ~ Description for Clairvoyance
30988#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
30989msgid "You close your eyes and the earth surrenders its secrets to you."
30990msgstr "你闭上双眼,大地随即向你透露了它的秘密。"
30991
30992#: lang/json/BOOK_from_json.py
30993msgid "Scroll of Bleed"
30994msgid_plural "Scrolls of Bleed"
30995msgstr[0] "引血术卷轴"
30996
30997#. ~ Description for Scroll of Bleed
30998#. ~ Description for Bleed
30999#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31000msgid ""
31001"With a shout and a gesture, the target starts bleeding from old wounds."
31002msgstr "随着咒语念出并做出手势,使目标的旧伤口开始流血。"
31003
31004#: lang/json/BOOK_from_json.py
31005msgid "Scroll of Acid Resistance"
31006msgid_plural "Scrolls of Acid Resistance"
31007msgstr[0] "防酸术卷轴"
31008
31009#. ~ Description for Scroll of Acid Resistance
31010#: lang/json/BOOK_from_json.py
31011msgid "This spell creates an invisible aura to protect you from acid."
31012msgstr "这法术能产生一个肉眼无法看见的防酸光环保护你。"
31013
31014#: lang/json/BOOK_from_json.py
31015msgid "Scroll of Lightning Storm"
31016msgid_plural "Scrolls of Lightning Storm"
31017msgstr[0] "闪电雷暴卷轴"
31018
31019#. ~ Description for Scroll of Lightning Storm
31020#: lang/json/BOOK_from_json.py
31021msgid ""
31022"This scroll details how a spell called 'Lightning Blast' which is commonly "
31023"used among Stormshapers can be altered to become much more powerful, at a "
31024"much higher mana cost."
31025msgstr "这幅卷轴详细描述了一个被称为\"闪电冲击\"的常见的风暴塑造者法术是如何被改造变得更强大的,但施放时将会消耗更多的魔力。"
31026
31027#: lang/json/BOOK_from_json.py
31028msgid "Scroll of Sacrificial Regrowth"
31029msgid_plural "Scrolls of Sacrificial Regrowth"
31030msgstr[0] "沃血重萌卷轴"
31031
31032#. ~ Description for Scroll of Sacrificial Regrowth
31033#. ~ Description for Sacrificial Regrowth
31034#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31035msgid ""
31036"Through giving of one's own life force, you restore withered and barren "
31037"plant life nearby.  What remains will need time to regrow its full strength."
31038msgstr "通过献祭自身生命力,你可以让附近枯萎贫瘠的植被重获新生。剩下的就得靠时间来尽复生机了。"
31039
31040#: lang/json/BOOK_from_json.py
31041msgid "Scroll of Sacrificial Healing"
31042msgid_plural "Scrolls of Sacrificial Healing"
31043msgstr[0] "舍己济人卷轴"
31044
31045#. ~ Description for Scroll of Sacrificial Healing
31046#. ~ Description for Sacrificial Healing
31047#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31048msgid ""
31049"Channels some of the user's own life force into healing energy, for the sake"
31050" of ones allies."
31051msgstr "将使用者自身部分生命力转化为医疗能量,施加于同伴。"
31052
31053#: lang/json/BOOK_from_json.py
31054msgid "Scroll of Stoneskin"
31055msgid_plural "Scrolls of Stoneskin"
31056msgstr[0] "石肤术卷轴"
31057
31058#. ~ Description for Scroll of Stoneskin
31059#. ~ Description for Stoneskin
31060#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31061msgid ""
31062"Envelops your entire body in armor formed from living rock, encumbering yet "
31063"protective."
31064msgstr "将你全身包覆在活化岩石构成的装甲中,累赘但防护森严。"
31065
31066#: lang/json/BOOK_from_json.py
31067msgid "Scroll of Pillar of Stone"
31068msgid_plural "Scrolls of Pillar of Stone"
31069msgstr[0] "石柱术卷轴"
31070
31071#. ~ Description for Scroll of Pillar of Stone
31072#. ~ Description for Pillar of Stone
31073#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31074msgid ""
31075"Drawing upon the surrounding earth, you form a pillar of solid rock.  "
31076"Experience will make the task easier, and less disruptive to the surrounding"
31077" area."
31078msgstr "你用魔法将四周的泥土堆起,形成一根硬石柱。经验的累积将使施法更容易,并减少对周围区域的破坏。"
31079
31080#: lang/json/BOOK_from_json.py
31081msgid "Scroll of Paralytic Dart"
31082msgid_plural "Scrolls of Paralytic Dart"
31083msgstr[0] "麻痹毒刺卷轴"
31084
31085#. ~ Description for Scroll of Paralytic Dart
31086#. ~ Description for Paralytic Dart
31087#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31088msgid ""
31089"Spits a warped needle of sinew and bone, carrying with it a sting that slows"
31090" your victim."
31091msgstr "喷射出一根由筋腱与骨头纠缠而成的扭曲细针,它造成的螫刺会迟缓受害者。"
31092
31093#: lang/json/BOOK_from_json.py
31094msgid "Scroll of Visceral Projection"
31095msgid_plural "Scrolls of Visceral Projection"
31096msgstr[0] "脏腑四射卷轴"
31097
31098#. ~ Description for Scroll of Visceral Projection
31099#. ~ Description for Visceral Projection
31100#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31101msgid ""
31102"Projects a spray of acrid blood and gore all around you, growing to ensnare "
31103"your prey in in a field of twitching poisonous tendrils."
31104msgstr "在你四周喷射出辛辣刺鼻的血肉,不断生长并将你的猎物捕获进一片有毒的卷须之中。"
31105
31106#: lang/json/BOOK_from_json.py
31107msgid "Scroll of Coagulant Weave"
31108msgid_plural "Scrolls of Coagulant Weave"
31109msgstr[0] "凝结组织卷轴"
31110
31111#. ~ Description for Scroll of Coagulant Weave
31112#. ~ Description for Coagulant Weave
31113#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31114msgid ""
31115"Turns your biological mastery inwards, medically enhancing your flesh.  "
31116"Rather than strength of healing, it staves off blood loss and purges wounds "
31117"before they can turn septic, at the cost of increased hunger and thirst."
31118msgstr "将你对生化魔法的掌握转化至体内,增强你的肉体。与医疗能量不同,它通过防止失血,在伤口化脓之前消除伤口,代价是加速新陈代谢,容易饥饿及口渴。"
31119
31120#: lang/json/BOOK_from_json.py
31121msgid "Scroll of Ionization"
31122msgid_plural "Scrolls of Ionization"
31123msgstr[0] "电离术卷轴"
31124
31125#. ~ Description for Scroll of Ionization
31126#. ~ Description for Ionization
31127#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31128msgid ""
31129"By manipulating the charge in the air, you can conjure a sharp snap of "
31130"lightning over a wide area.  While its destructive potential is a far cry "
31131"from natural lightning, the light and thunderclap produced will leave your "
31132"foes reeling."
31133msgstr ""
31134"通过操控空气中的电荷,你可以在大片区域内召唤出一道闪电。虽然它的破坏力与自然产生的闪电相去甚远,但它所产生的强光和雷击会让你的敌人战战兢兢。"
31135
31136#: lang/json/BOOK_from_json.py
31137msgid "Scroll of Ignus Fatuus"
31138msgid_plural "Scrolls of Ignus Fatuus"
31139msgstr[0] "召唤鬼火卷轴"
31140
31141#. ~ Description for Scroll of Ignus Fatuus
31142#. ~ Description for Ignus Fatuus
31143#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31144msgid ""
31145"Summons ghostly foxfire worked from living marsh vapor, to lead your enemies"
31146" astray.  With more experience, this spell can conjure multiple ghost "
31147"lights."
31148msgstr "从富有生命力的沼泽水蒸气中召唤幽灵般的狐火,把你的敌人引向歧途。当你有更多的施法经验时,这个法术可以召唤出数只发光的鬼火。"
31149
31150#: lang/json/BOOK_from_json.py
31151msgid "Scroll of Wall of Fog"
31152msgid_plural "Scrolls of Wall of Fog"
31153msgstr[0] "雾墙术卷轴"
31154
31155#. ~ Description for Scroll of Wall of Fog
31156#. ~ Description for Wall of Fog
31157#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31158msgid ""
31159"Draws forth a broad wall of thick fog.  While the sudden force of air "
31160"pressure will floor any enemies caught in it, the conjuration is otherwise "
31161"harmless."
31162msgstr "召唤出一堵厚厚的雾墙。虽然突然出现的气压会击倒任何被困在里面的敌人,但这个魔法无法造成其它伤害。"
31163
31164#: lang/json/BOOK_from_json.py
31165msgid "Scroll of Knock"
31166msgid_plural "Scrolls of Knock"
31167msgstr[0] "开锁术卷轴"
31168
31169#. ~ Description for Scroll of Knock
31170#: lang/json/BOOK_from_json.py
31171msgid ""
31172"You can channel magical energy to open locked wooden doors from a short "
31173"range away."
31174msgstr "你可以引导魔力打开近距离内锁着的木门。"
31175
31176#: lang/json/BOOK_from_json.py
31177msgid "Scroll of Improved Knock"
31178msgid_plural "Scrolls of Improved Knock"
31179msgstr[0] "万能开锁术卷轴"
31180
31181#. ~ Description for Scroll of Improved Knock
31182#: lang/json/BOOK_from_json.py
31183msgid ""
31184"You can channel magical energy to open any locked door from a short range "
31185"away."
31186msgstr "你可以引导魔力打开近距离内任何锁着的门。"
31187
31188#: lang/json/BOOK_from_json.py
31189msgid "Scroll of Repelling Arc"
31190msgid_plural "Scrolls of Repelling Arc"
31191msgstr[0] "电弧光环卷轴"
31192
31193#. ~ Description for Scroll of Repelling Arc
31194#: lang/json/BOOK_from_json.py
31195msgid ""
31196"You manifest an aura of crackling electricity around you to strike attackers"
31197" with baleful lightning."
31198msgstr "你在你周围召唤出一道噼啪作响的电弧光环,能放出可怕的闪电电击近战攻击你的敌人。"
31199
31200#: lang/json/BOOK_from_json.py
31201msgid "Sappy Scroll"
31202msgid_plural "Sappy Scrolls"
31203msgstr[0] "沾满汁液的卷轴"
31204
31205#. ~ Description for Sappy Scroll
31206#: lang/json/BOOK_from_json.py
31207msgid ""
31208"This scroll is covered in sap and rose thorns.  You can still make out some "
31209"of the writings, but it probably won't work the same."
31210msgstr "这个卷轴上覆盖着汁液和玫瑰刺。你仍然可以辨认出卷轴中的一些文字,它应该能够施放出些法术,但不知道是否会有效。"
31211
31212#: lang/json/BOOK_from_json.py
31213msgid "Scroll of Feral Form"
31214msgid_plural "Scrolls of Feral Form"
31215msgstr[0] "狂野形态卷轴"
31216
31217#. ~ Description for Scroll of Feral Form
31218#: lang/json/BOOK_from_json.py
31219msgid ""
31220"Unleash your inner beast by snapping a fur-covered bone, becoming beastly."
31221msgstr "折断一根毛皮覆盖的骨头,释放出你内心暗藏的兽性,变得如同野兽一般。"
31222
31223#: lang/json/BOOK_from_json.py
31224msgid "Scroll of Flamesword"
31225msgid_plural "Scrolls of Flamesword"
31226msgstr[0] "火焰剑卷轴"
31227
31228#. ~ Description for Scroll of Flamesword
31229#: lang/json/BOOK_from_json.py
31230msgid "Ignite a wooden sword to create a flaming saber."
31231msgstr "点燃一柄木剑,将其变成一把燃烧的剑。"
31232
31233#: lang/json/BOOK_from_json.py
31234msgid "Scroll of Flamebreath"
31235msgid_plural "Scrolls of Flamebreath"
31236msgstr[0] "火焰吐息卷轴"
31237
31238#. ~ Description for Scroll of Flamebreath
31239#: lang/json/BOOK_from_json.py
31240msgid ""
31241"A pocketful of combustible powder is ignited, creating a cone of flame with "
31242"ashes that stick to those in its path."
31243msgstr "点燃一小袋可燃火药粉末,形成一个火炎锥,燃烧的灰烬覆盖在范围内的所有物品之上。"
31244
31245#: lang/json/BOOK_from_json.py
31246msgid "Scroll of Caustic Aura"
31247msgid_plural "Scrolls of Caustic Aura"
31248msgstr[0] "腐蚀光环卷轴"
31249
31250#. ~ Description for Scroll of Caustic Aura
31251#: lang/json/BOOK_from_json.py
31252msgid ""
31253"Animate a layer of acid around you, burning attackers and increasing your "
31254"melee damage."
31255msgstr "在你身体周围召唤出一个酸液光环,腐蚀攻击你的敌人,并增加你的近战伤害。"
31256
31257#: lang/json/BOOK_from_json.py
31258msgid "Scroll of Decaying Boneclub"
31259msgid_plural "Scrolls of Decaying Boneclub"
31260msgstr[0] "腐朽骨棍卷轴"
31261
31262#. ~ Description for Scroll of Decaying Boneclub
31263#: lang/json/BOOK_from_json.py
31264msgid ""
31265"Link your live blood to dead blood and bones, creating a club eager to "
31266"harvest the living."
31267msgstr "将你体内的活血和死者的血和骨头联系起来,制造出一根渴望收割活物的骨棍。"
31268
31269#: lang/json/BOOK_from_json.py
31270msgid "Scroll of Impact Sling"
31271msgid_plural "Scrolls of Impact Sling"
31272msgstr[0] "冲击投索卷轴"
31273
31274#. ~ Description for Scroll of Impact Sling
31275#: lang/json/BOOK_from_json.py
31276msgid ""
31277"Infuse a sling with excess energy, delivering devastating throws before it "
31278"tears itself apart."
31279msgstr "为投石索灌注入过量能量,在它撕碎自己之前,打出威力巨大的投掷打击。"
31280
31281#: lang/json/BOOK_from_json.py
31282msgid "Scroll of Knifeshot"
31283msgid_plural "Scrolls of Knifeshot"
31284msgstr[0] "飞刀术卷轴"
31285
31286#. ~ Description for Scroll of Knifeshot
31287#: lang/json/BOOK_from_json.py
31288msgid "Emulate a railgun, launching a knife at high speed."
31289msgstr "和轨道炮原理一样,用魔法能量将一把刀高速发射出去。"
31290
31291#: lang/json/BOOK_from_json.py
31292msgid "MICE(R) blueprint"
31293msgid_plural "MICE(R) blueprints"
31294msgstr[0] "MICE(R)蓝图"
31295
31296#. ~ Description for MICE(R) blueprint
31297#: lang/json/BOOK_from_json.py
31298msgid ""
31299"Manafied Infernal Combustion Engine (Rideable)\n"
31300"Detailed schematics for a motorcycle, that are somehow simultaneously obviously impossible and yet intriguingly intuitive.\n"
31301"In one margin, the word 'Mojocycle' has been scrawled in a flowing hand."
31302msgstr ""
31303"魔法内燃机(可驾驶)\n"
31304"一辆摩托车的详细设计图,看起来明显无法实现的同时却又奇妙地符合直觉。\n"
31305"在设计图的空白处潦草地写着“魔托车”三个字。"
31306
31307#: lang/json/BOOK_from_json.py
31308msgid "Scroll of Nova Flare"
31309msgid_plural "Scrolls of Nova Flare"
31310msgstr[0] "超新星炎爆卷轴"
31311
31312#. ~ Description for Scroll of Nova Flare
31313#. ~ Description for Nova Flare
31314#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31315msgid "Causes an intense heat at the location, greatly damaging the target."
31316msgstr "在目标位置产生巨大热量,对目标造成极大伤害。"
31317
31318#: lang/json/BOOK_from_json.py
31319msgid "Scroll of freezing touch"
31320msgid_plural "Scrolls of freezing touch"
31321msgstr[0] "极寒之触卷轴"
31322
31323#. ~ Description for Scroll of freezing touch
31324#. ~ Description for Freezing Touch
31325#: lang/json/BOOK_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
31326msgid ""
31327"Your hands freeze anything they touch at temperatures so cold it slows down "
31328"your foes."
31329msgstr "你的双手在如此寒冷的温度下能冻结接触到的任何物体,它会减慢你触碰到的敌人。"
31330
31331#: lang/json/BOOK_from_json.py
31332msgid "A Technomancer's Guide to Debugging C:DDA"
31333msgid_plural "copies of A Technomancer's Guide to Debugging C:DDA"
31334msgstr[0] "科技法师的CDDA调试指南"
31335
31336#. ~ Description for A Technomancer's Guide to Debugging C:DDA
31337#: lang/json/BOOK_from_json.py
31338msgid "static std::string description( spell sp ) const;"
31339msgstr "static std::string description( spell sp ) const;"
31340
31341#: lang/json/BOOK_from_json.py
31342msgid "A Beginner's Guide to Magic"
31343msgid_plural "copies of A Beginner's Guide to Magic"
31344msgstr[0] "魔法入门指南"
31345
31346#. ~ Description for A Beginner's Guide to Magic
31347#: lang/json/BOOK_from_json.py
31348msgid ""
31349"You would describe this as more like a pamphlet than a spellbook, but it "
31350"seems to have at least one interesting spell you can use."
31351msgstr "你可能会说这更像是一本宣传册子,而不是一本魔法书,但它似乎至少有些你可以使用的有趣法术。"
31352
31353#: lang/json/BOOK_from_json.py
31354msgid "An Introduction to Applied Meteorology"
31355msgid_plural "copies of An Introduction to Applied Meteorology"
31356msgstr[0] "应用气象学概论"
31357
31358#. ~ Description for An Introduction to Applied Meteorology
31359#: lang/json/BOOK_from_json.py
31360msgid ""
31361"A professional-looking book on stormshaping, structured after many college "
31362"textbooks.  It has less to apply than one might expect from its size."
31363msgstr "一本关于风暴形成的专业书籍,是在查阅过许多大学教科书之后精心编写的。比起它的厚度,在现实中它的应用范围却小得多。"
31364
31365#: lang/json/BOOK_from_json.py
31366msgid "Wizarding Guide to Backpacking"
31367msgid_plural "copies of Wizarding Guide to Backpacking"
31368msgstr[0] "魔法师背包指南"
31369
31370#. ~ Description for Wizarding Guide to Backpacking
31371#: lang/json/BOOK_from_json.py
31372msgid ""
31373"This appears to be the spell version of a guide for what things to take with"
31374" you when backpacking.  It's a little bulky, but will certainly prove "
31375"useful."
31376msgstr "这是一个可以随身携带的法术指南书,虽然有点笨重,但是可以教会你不少有用的法术。"
31377
31378#: lang/json/BOOK_from_json.py
31379msgid "Pyromancy for Heretics"
31380msgid_plural "copies of Pyromancy for Heretics"
31381msgstr[0] "异教徒的火焰魔法"
31382
31383#. ~ Description for Pyromancy for Heretics
31384#: lang/json/BOOK_from_json.py
31385msgid ""
31386"This charred husk of a book still contains many ways to light things aflame."
31387msgstr "这本表皮烧焦的魔法书里包含了许多火焰法术。"
31388
31389#: lang/json/BOOK_from_json.py
31390msgid "A Treatise on Magical Elements"
31391msgid_plural "copies of A Treatise on Magical Elements"
31392msgstr[0] "魔法元素论"
31393
31394#. ~ Description for A Treatise on Magical Elements
31395#: lang/json/BOOK_from_json.py
31396msgid ""
31397"This details complex diagrams, rituals, and choreography that describes "
31398"various spells."
31399msgstr "它详细描述了各种法术所使用的复杂符号、仪式和步伐编排。"
31400
31401#: lang/json/BOOK_from_json.py
31402msgid "Introduction to the Divine"
31403msgid_plural "copies of Introduction to the Divine"
31404msgstr[0] "神祇简介"
31405
31406#. ~ Description for Introduction to the Divine
31407#: lang/json/BOOK_from_json.py
31408msgid ""
31409"This appears to mostly be a religious text, but it does have some notes on "
31410"healing."
31411msgstr "这似乎是一本宗教书籍,但它有一些关于治疗魔法的备注。"
31412
31413#: lang/json/BOOK_from_json.py
31414msgid "The Paladin's Guide to Modern Spellcasting"
31415msgid_plural "copies of The Paladin's Guide to Modern Spellcasting"
31416msgstr[0] "圣骑士的现代施法指南"
31417
31418#. ~ Description for The Paladin's Guide to Modern Spellcasting
31419#: lang/json/BOOK_from_json.py
31420msgid ""
31421"Despite the title, this seems to be written in Middle English.  A little "
31422"obtuse, but you can make out most of the words well enough."
31423msgstr "除了封面,这本书好像是用中古英语写的。尽管有些晦涩难懂,但你还是能理解大部分文字描述。"
31424
31425#: lang/json/BOOK_from_json.py
31426msgid "Winter's Eternal Grasp"
31427msgid_plural "copies of Winter's Eternal Grasp"
31428msgstr[0] "寒冬之悟"
31429
31430#. ~ Description for Winter's Eternal Grasp
31431#: lang/json/BOOK_from_json.py
31432msgid ""
31433"This slim book almost seems to be made from ice, it's cold to the touch."
31434msgstr "这本薄薄的书好像是用冰做的,摸起来很冷。里面包含了许多关于寒冷的法术。"
31435
31436#: lang/json/BOOK_from_json.py
31437msgid "The Tome of The Oncoming Storm"
31438msgid_plural "copies of The Tome of The Oncoming Storm"
31439msgstr[0] "风暴来临法典"
31440
31441#. ~ Description for The Tome of The Oncoming Storm
31442#: lang/json/BOOK_from_json.py
31443msgid ""
31444"A large book embossed with crossed lightning bolts and storm clouds, it "
31445"tingles to the touch."
31446msgstr "一本巨大的书,上面镶有交叉闪电和风暴云的印记,摸上去会感觉刺痛。"
31447
31448#: lang/json/BOOK_from_json.py
31449msgid "Nondescript Spellbook"
31450msgid_plural "copies of Nondescript Spellbook"
31451msgstr[0] "普通的魔法书"
31452
31453#. ~ Description for Nondescript Spellbook
31454#: lang/json/BOOK_from_json.py
31455msgid "A small book, containing spells created by a novice magician."
31456msgstr "一本小型书籍,内部包含了由一名新人魔法师创造的几个法术。"
31457
31458#: lang/json/BOOK_from_json.py
31459msgid "Of Light and Falsehoods"
31460msgid_plural "copies of Of Light and Falsehoods"
31461msgstr[0] "光影和幻象"
31462
31463#. ~ Description for Of Light and Falsehoods
31464#: lang/json/BOOK_from_json.py
31465msgid "A small white book, it subtly amplifies the ambient light around it."
31466msgstr "一本白色小册子,它淡淡地增强了四周的光。"
31467
31468#: lang/json/BOOK_from_json.py
31469msgid "The Tome of Flesh"
31470msgid_plural "copies of The Tome of Flesh"
31471msgstr[0] "血肉之书"
31472
31473#. ~ Description for The Tome of Flesh
31474#: lang/json/BOOK_from_json.py
31475msgid "A small tome, seemingly covered in tanned human skin."
31476msgstr "一本小书,表面覆盖着古铜色的人类皮肤。"
31477
31478#: lang/json/BOOK_from_json.py
31479msgid "The Book of Trees"
31480msgid_plural "copies of The Book of Trees"
31481msgstr[0] "树之书"
31482
31483#. ~ Description for The Book of Trees
31484#: lang/json/BOOK_from_json.py
31485msgid "A bark covered book."
31486msgstr "一本树皮封面的书。"
31487
31488#: lang/json/BOOK_from_json.py
31489msgid "The Utility of Mana as an Energy Source"
31490msgid_plural "copies of The Utility of Mana as an Energy Source"
31491msgstr[0] "魔力能源的效用"
31492
31493#. ~ Description for The Utility of Mana as an Energy Source
31494#: lang/json/BOOK_from_json.py
31495msgid ""
31496"This book details spells that use your mana to recover various physiological"
31497" effects."
31498msgstr "书中详细描述了使用魔力恢复各种生命效果的法术。"
31499
31500#: lang/json/BOOK_from_json.py
31501msgid "The Tome of The Battle Mage"
31502msgid_plural "copies of The Tome of The Battle Mage"
31503msgstr[0] "战斗法师宝典"
31504
31505#. ~ Description for The Tome of The Battle Mage
31506#: lang/json/BOOK_from_json.py
31507msgid ""
31508"Your standard wizardy looking spellbook, filled with Magus combat spells.  "
31509"You sure lucked out!"
31510msgstr "你的标准魔法书,写满了魔术师的战斗法术。你真走运!"
31511
31512#: lang/json/BOOK_from_json.py
31513msgid "The Tome of the Hollow Earth"
31514msgid_plural "copies of The Tome of the Hollow Earth"
31515msgstr[0] "地心空洞论"
31516
31517#. ~ Description for The Tome of the Hollow Earth
31518#: lang/json/BOOK_from_json.py
31519msgid ""
31520"This large dusty spellbook seems perpetually, well, dusty.  It contains the "
31521"power of the earth."
31522msgstr "这本满是灰尘的魔法书似乎永远都是,嗯,满是灰尘。其中蕴含着大地的力量。"
31523
31524#: lang/json/BOOK_from_json.py
31525msgid "The Tome of Magical Movement"
31526msgid_plural "copies of The Tome of Magical Movement"
31527msgstr[0] "魔法移动宝典"
31528
31529#. ~ Description for The Tome of Magical Movement
31530#: lang/json/BOOK_from_json.py
31531#, no-python-format
31532msgid ""
31533"This small lightweight book seems to almost not entirely exist, let's say it"
31534" 97% does.  It contains Magus spells focused on movement."
31535msgstr "这本小巧轻便的书似乎并不完全存在,也许97%存在。它包含有关移动的魔术师法术。"
31536
31537#: lang/json/BOOK_from_json.py
31538msgid "Smudged Scroll"
31539msgid_plural "Smudged Scrolls"
31540msgstr[0] "污迹斑斑的卷轴"
31541
31542#. ~ Description for Smudged Scroll
31543#: lang/json/BOOK_from_json.py
31544msgid ""
31545"This looks like someone was designing a new spell, but spilled a mug of "
31546"coffee on it and crumpled it up in anger.  You can tell that it will "
31547"definitely cast something, but you can't be sure that it will work very "
31548"well."
31549msgstr "看起来像是有人想在上面设计出一个新法术,但却把一杯咖啡洒在上面,愤怒地把它揉成一团。你能看得出它应该能够施放出些法术,但不知道是否会有效。"
31550
31551#: lang/json/BOOK_from_json.py
31552msgid "Necromantic Minions for Dummies"
31553msgid_plural "copies of Necromantic Minions for Dummies"
31554msgstr[0] "亡灵仆从召唤入门"
31555
31556#. ~ Description for Necromantic Minions for Dummies
31557#: lang/json/BOOK_from_json.py
31558msgid ""
31559"This book details various ways of summoning an undead minion to fight for "
31560"you.  They all appear to disappear after a short time, crumbling to dust."
31561msgstr "这本书详细介绍了召唤不死仆从为你战斗的各种方法。但它们似乎在消失前只能维持较短的时间,之后就化为尘土。"
31562
31563#: lang/json/BOOK_from_json.py
31564msgid "Fundamentals of Technomancy"
31565msgid_plural "copies of Fundamentals of Technomancy"
31566msgstr[0] "科技魔法基本原理"
31567
31568#. ~ Description for Fundamentals of Technomancy
31569#: lang/json/BOOK_from_json.py
31570msgid ""
31571"This thick manual instructs the spellcaster on manipulating and empowering "
31572"various forms of matter and energy."
31573msgstr "这本厚厚的手册教导施法者如何操纵和增强各种形式的物质和能量。"
31574
31575#: lang/json/BOOK_from_json.py
31576msgid "Complete Idiot's Guide to Technomancy"
31577msgid_plural "copies of Complete Idiot's Guide to Technomancy"
31578msgstr[0] "科技魔法新手入门指南"
31579
31580#. ~ Description for Complete Idiot's Guide to Technomancy
31581#: lang/json/BOOK_from_json.py
31582msgid ""
31583"This colorful guide, full of diagrams and cartoons, teaches a couple of very"
31584" basic Technomancy spells for the not-so-bright pupils."
31585msgstr "非常简单的科技魔法指南。这本彩色的指南,充满了图表和卡通元素,教不太聪明的学生了一些非常基本的科技魔法法术。"
31586
31587#: lang/json/BOOK_from_json.py
31588msgid "Technomancy and the Electromagnetic Spectrum"
31589msgid_plural "copies of Technomancy and the Electromagnetic Spectrum"
31590msgstr[0] "科技魔法与电磁光谱"
31591
31592#. ~ Description for Technomancy and the Electromagnetic Spectrum
31593#: lang/json/BOOK_from_json.py
31594msgid ""
31595"This lab reference material book is thick and overflowing with information "
31596"on combining magic with EM radiation."
31597msgstr "这本实验室参考材料书很厚,里面充满了如何将魔法与电磁辐射结合的信息。"
31598
31599#: lang/json/BOOK_from_json.py
31600msgid "Runic Tablet shard"
31601msgid_plural "Runic Tablet shards"
31602msgstr[0] "符文石板碎片"
31603
31604#. ~ Description for Runic Tablet shard
31605#: lang/json/BOOK_from_json.py
31606msgid ""
31607"A small tablet of blackened stone, apparently cut from a much larger slab.  "
31608"Golden runes glow over its surface, and slowly shift into intelligible "
31609"sentences when you stare at them."
31610msgstr "一小块黑色石板碎片,显然是从一个大得多的石板上被削下来的。金色符文在它的表面闪闪发光,当你盯着它们看时,会慢慢地变成能被你读懂的句子。"
31611
31612#: lang/json/BOOK_from_json.py
31613msgid "Geospatial Systems: The Lie Of Linearity"
31614msgid_plural "copies of Geospatial Systems: The Lie Of Linearity"
31615msgstr[0] "空间与地理:线性的谎言"
31616
31617#. ~ Description for Geospatial Systems: The Lie Of Linearity
31618#: lang/json/BOOK_from_json.py
31619msgid ""
31620"This book outlines in great detail how time and space are wibbly-wobbly and "
31621"non-Euclidean.  It also appears to have a dozen different coordinate systems"
31622" that it uses nearly interchangeably, which makes it hard to follow.  "
31623"There's lots of jargon, but with intense study you can probably learn a "
31624"thing or two about portals."
31625msgstr ""
31626"这本书非常详细地概述了时间和空间的摇摆不定和非欧几里得的理论。它似乎使用了十几种不同的坐标系,但作者并未对此做太多区分,这使得它很难被人理解。书里有很多术语,但是通过深入研究,你可能会学到一些关于传送的知识。"
31627
31628#: lang/json/BOOK_from_json.py
31629msgid "Transcendence of the Human Condition"
31630msgid_plural "copies of Transcendence of the Human Condition"
31631msgstr[0] "超越人类的极限"
31632
31633#. ~ Description for Transcendence of the Human Condition
31634#: lang/json/BOOK_from_json.py
31635msgid ""
31636"The Human is the only creature that seeks to improve himself.  This study "
31637"examines different spells that can heighten various senses temporarily, in "
31638"hopes to discover a more permanent solution."
31639msgstr "人类是寻求自我提升的生物。这本著作详细研究了许多可以暂时增强人类身体极限的法术,希望能从中寻找到一个更持久的解决方案。"
31640
31641#: lang/json/BOOK_from_json.py
31642msgid "SugarKin flyer"
31643msgid_plural "SugarKin flyers"
31644msgstr[0] "糖人传单"
31645
31646#. ~ Description for SugarKin flyer
31647#: lang/json/BOOK_from_json.py
31648msgid ""
31649"A flyer for some kind of candy.  It shows a picture of a gleaming human made of smooth candy looking at you in terror.  \"SugarKin the first life-size human candy!  Are you a real monster?  Will you be able to devour it?\"\n"
31650" On the back of the flyer you can see some hastily scribbled words:\n"
31651" \"Hello, my child, welcome to this world.  A world where you'll be able to thrive if you follow a few rules:\n"
31652"1) Never ever get into contact with water, it would melt you!\n"
31653"2) Avoid humans with clear eyes they are very dangerous!  (You can ignore the ones with black eyes they are harmless to you.)\n"
31654"3) Learn how to make caramel ointment, it's the only way to fix your body if you get hurt.\n"
31655" There are many more things I'd like to tell you but I must leave before it's too late.  I've made you a friend to keep you company, be kind to it.\n"
31656" I love you,\n"
31657" - F.  \"."
31658msgstr ""
31659"一张介绍某种糖果的传单。上面画着一个用光滑的糖果做成的闪闪发光的人,正害怕地看着你。\"糖人,世上首个真人大小的糖果!你真是个怪物吗?你能把它吞下吗?\"\n"
31660"在传单的背面,你可以看到一些草草书写的笔记:\n"
31661"\"你好,我的孩子,欢迎来到这个世界。只要你遵守以下规则就能在这个世界里茁壮成长:\n"
31662"1)永远不要接触水,水会融化你!\n"
31663"2)避开那些眼睛很清澈的人类,他们非常危险!(你可以忽略那些眼睛全黑的人,他们基本无害。)\n"
31664"3)学会如何制造焦糖药膏,这是当你受伤时修复你的身体的唯一方法。\n"
31665"我还有很多事想告诉你,但我必须先走一步了。我为你留了个朋友,对它好点。\n"
31666"-爱你的 F。\""
31667
31668#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31669msgid "bird litter"
31670msgid_plural "bird litter"
31671msgstr[0] "鸟粪"
31672
31673#. ~ Description for {'str_sp': 'bird litter'}
31674#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31675msgid "Bird droppings, feathers, and soiled bits of rubbish."
31676msgstr "一堆鸟粪、羽毛和肮脏的垃圾混合物。"
31677
31678#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31679msgid "cow pie"
31680msgid_plural "cow pies"
31681msgstr[0] "牛粪"
31682
31683#. ~ Description for cow pie
31684#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31685msgid ""
31686"A fresh cow pie; this could probably be used to make some great fertilizer."
31687msgstr "一滩新鲜的牛粪,可以用来制造不错的肥料。"
31688
31689#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31690msgid "dog dung"
31691msgid_plural "dog dungs"
31692msgstr[0] "狗粪"
31693
31694#. ~ Description for dog dung
31695#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31696msgid "Droppings from a canine."
31697msgstr "一坨犬科动物的粪便。"
31698
31699#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31700msgid "manure"
31701msgid_plural "manures"
31702msgstr[0] "粪便"
31703
31704#. ~ Description for manure
31705#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31706msgid "Common manure, could probably be used to make some great fertilizer."
31707msgstr "普通的粪便,可以用来制造不错的肥料。"
31708
31709#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31710msgid "roach dirt"
31711msgid_plural "roach dirts"
31712msgstr[0] "蟑螂粪"
31713
31714#. ~ Description for roach dirt
31715#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31716msgid "Large black pellets of rotting material."
31717msgstr "一堆巨大的黑色球体,里面是各种早已腐烂的材料。"
31718
31719#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31720msgid "bleach"
31721msgid_plural "bleach"
31722msgstr[0] "漂白剂"
31723
31724#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'bleach'} when FLAG matches DIRTY
31725#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31726msgid "bleach spill"
31727msgid_plural "bleach spills"
31728msgstr[0] "漂白剂(污染)"
31729
31730#. ~ Description for {'str_sp': 'bleach'}
31731#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31732msgid ""
31733"This is sodium hypochlorite, a common household cleaning agent.  It is "
31734"highly unsafe to drink."
31735msgstr ""
31736"一些次氯酸钠,一种常见的家庭清洗剂。\n"
31737"\"喝下去导致的后果会和闻起来同样刺激。\""
31738
31739#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31740msgid "ammonia"
31741msgid_plural "ammonia"
31742msgstr[0] "氨水"
31743
31744#. ~ Description for {'str_sp': 'ammonia'}
31745#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31746msgid ""
31747"This is ammonium hydroxide, a common household cleaning agent.  It is highly"
31748" unsafe to drink."
31749msgstr ""
31750"一些氨水,一种常见的家庭清洗剂。\n"
31751"\"喝下去导致的后果会和闻起来同样刺激。\""
31752
31753#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31754msgid "liquid fertilizer"
31755msgid_plural "liquid fertilizer"
31756msgstr[0] "液体肥料"
31757
31758#. ~ Description for {'str_sp': 'liquid fertilizer'}
31759#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31760msgid "A nutrient-rich elixir for plants."
31761msgstr "一些流体肥料,俗称液肥,内含多种对作物有益的微量营养元素,对作物有着明显的增产左右。"
31762
31763#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31764msgid "commercial fertilizer"
31765msgid_plural "commercial fertilizer"
31766msgstr[0] "商品肥料"
31767
31768#. ~ Description for {'str_sp': 'commercial fertilizer'}
31769#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31770msgid "Nutrient-rich granules for plants."
31771msgstr "富含营养的颗粒状植物肥料。"
31772
31773#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31774msgid "fungicide"
31775msgid_plural "fungicide"
31776msgstr[0] "抗真菌剂"
31777
31778#. ~ Description for {'str_sp': 'fungicide'}
31779#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31780msgid ""
31781"Agricultural-grade chemical anti-fungal powder designed to destroy "
31782"infections in plants."
31783msgstr "农业用的化学抗真菌粉末,用来消除植物的真菌感染。"
31784
31785#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31786msgid "insecticide"
31787msgid_plural "insecticide"
31788msgstr[0] "杀虫剂"
31789
31790#. ~ Description for {'str_sp': 'insecticide'}
31791#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31792msgid ""
31793"Agricultural-grade chemical insecticide powder designed to eradicate insect "
31794"pests."
31795msgstr "农业用化学杀虫剂,用于消灭害虫。"
31796
31797#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31798msgid "salt water"
31799msgid_plural "salt water"
31800msgstr[0] "盐水"
31801
31802#. ~ Description for {'str_sp': 'salt water'}
31803#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31804msgid "Water with salt added.  Not good for drinking."
31805msgstr "一些加了盐的水,很咸,一般用于制造物品或有其它用途。"
31806
31807#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31808msgid "soapy water"
31809msgid_plural "soapy water"
31810msgstr[0] "肥皂水"
31811
31812#. ~ Description for {'str_sp': 'soapy water'}
31813#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31814msgid "Water with soap added.  Not good for drinking."
31815msgstr "一些加了肥皂的水,最好别喝。"
31816
31817#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31818msgid "sewage sample"
31819msgid_plural "sewage samples"
31820msgstr[0] "污水样本"
31821
31822#. ~ Description for sewage sample
31823#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31824msgid "A sample of sewage from a treatment plant.  Gross."
31825msgstr "一份污水处理厂的污水样本,看上去闻上去都非常糟糕。"
31826
31827#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31828msgid "water purification tablet"
31829msgid_plural "water purification tablets"
31830msgstr[0] "净水药片"
31831
31832#. ~ Description for water purification tablet
31833#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31834msgid ""
31835"Intended for the clarification and disinfection of unsafe drinking water, "
31836"these halazone-based purification tablets remove dangerous contaminants "
31837"using powerful chemicals.  The label says to use one tablet per unit of "
31838"water."
31839msgstr ""
31840"一些哈拉宗(对二氯基氨磺酰苯甲酸)药片,包含有强大化学成分能够有效清除水中的各类危险污染物,用于将不安全的饮用水进行澄清和消毒。包装上自带的标签上写着每单位水使用一片。"
31841
31842#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31843msgid "sewage water"
31844msgid_plural "sewage water"
31845msgstr[0] "污水"
31846
31847#. ~ Description for {'str_sp': 'sewage water'}
31848#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31849msgid "Turbid liquid from the sewers with an awful stench."
31850msgstr "一些下水道里恶臭而浑浊的液体。"
31851
31852#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31853msgid "lye"
31854msgid_plural "lye"
31855msgstr[0] "碱液"
31856
31857#. ~ Description for {'str_sp': 'lye'}
31858#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31859msgid ""
31860"This is a liquid form of sodium hydroxide.  It is highly corrosive; handle "
31861"with care."
31862msgstr "这是氢氧化钠溶液,具有高度腐蚀性,小心轻放。"
31863
31864#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31865msgid "ether"
31866msgid_plural "ether"
31867msgstr[0] "乙醚"
31868
31869#. ~ Description for {'str_sp': 'ether'}
31870#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31871msgid ""
31872"A useful industrial solvent, and the first inhalative anesthetic in "
31873"widespread use.  Its uncomfortable side effects and tendency to explode "
31874"caused it to fall out of favor decades ago in the developed world.  If you "
31875"can't get the good stuff, however, it might make a passable substitute."
31876msgstr ""
31877"一种工业溶剂,也是第一种广泛使用的吸入式麻醉剂。由于其不良反应及爆炸倾向让它在几十年前被发达国家禁止用于临床。但当你买不到合适的麻醉剂时,它还算是款勉强可以接受的替代品。"
31878
31879#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31880msgid "dimethyl sulfoxide"
31881msgid_plural "dimethyl sulfoxide"
31882msgstr[0] "二甲基亚砜"
31883
31884#. ~ Description for {'str_sp': 'dimethyl sulfoxide'}
31885#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31886msgid ""
31887"Dimethyl sulfoxide, or DMSO, is a common and important aprotic solvent, "
31888"capable of dissolving a huge range of things.  It has the weird property "
31889"that it absorbs very quickly through the skin, causing a garlic flavor in "
31890"the mouth, even if it touched your arm."
31891msgstr ""
31892"二甲基亚砜(DMSO)是一种常见而重要的非质子溶剂,能溶解大量物质。它有一种奇怪的特性,它能很快被皮肤吸收,即使只是手臂碰到,嘴里也会有大蒜味。"
31893
31894#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31895msgid "chloroform"
31896msgid_plural "chloroform"
31897msgstr[0] "氯仿"
31898
31899#. ~ Description for {'str_sp': 'chloroform'}
31900#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31901msgid ""
31902"Famous for its properties as an illicit sedative, this substance is also a "
31903"very good solvent.  In particular, it's used a lot in nuclear magnetic "
31904"resonance spectroscopy."
31905msgstr ""
31906"这种物质因为常用于非法麻醉他人而闻名,是一种很好的化学溶剂。尤其是,它在核磁共振波谱学中被大量使用。\n"
31907"\"和乙醚一样强劲。\""
31908
31909#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31910msgid "phenol"
31911msgid_plural "phenol"
31912msgstr[0] "苯酚"
31913
31914#. ~ Description for {'str_sp': 'phenol'}
31915#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31916msgid ""
31917"This useful stuff is a potent solvent and has a wide range of reactive "
31918"applications.  It can be used to make a huge number of plastics and "
31919"polymers, it can be an antiseptic, it can strip paint and break down epoxy, "
31920"and it can burn your skin away like tissue paper under a heat gun.  Wear "
31921"gloves."
31922msgstr ""
31923"这种有用的物质是一种有效的溶剂,可用于许多化学反应。它可以用来制造大量的塑料和化纤产品,同时还有抗菌效果,可以去除油漆、分解环氧树脂,还可以像烧纸一样烧掉你的皮肤。\n"
31924"\"碰触前请戴手套。\""
31925
31926#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31927msgid "glycerol"
31928msgid_plural "glycerol"
31929msgstr[0] "甘油"
31930
31931#. ~ Description for {'str_sp': 'glycerol'}
31932#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31933msgid ""
31934"Also called glycerin, this clear, odorless liquid is both a handy skin "
31935"moisteurizer and an ingredient necessary to make dynamite."
31936msgstr "这种透明无味的液体也被称作丙三醇,既是常用的皮肤保湿剂,也是制作炸药的必备成分。"
31937
31938#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31939msgid "peptone broth powder"
31940msgid_plural "peptone broth powder"
31941msgstr[0] "蛋白胨培养基"
31942
31943#. ~ Description for {'str_sp': 'peptone broth powder'}
31944#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31945msgid ""
31946"This is a pre-mixed salty solution of protein and sugar.  It's meant for "
31947"bacteria to eat, but if you were desperate, you could eat it too; it's not "
31948"much different from cup noodle stock."
31949msgstr ""
31950"这是一种蛋白质和糖的预混合盐溶液。是用来让细菌吃的,但如果你饿到绝望的话,你也可以吃。\n"
31951"\"这和泡面的面汤没什么不同。\""
31952
31953#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31954msgid "agar"
31955msgid_plural "agar"
31956msgstr[0] "琼脂"
31957
31958#. ~ Description for {'str_sp': 'agar'}
31959#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31960msgid ""
31961"These clear flakes of processed seaweed can be dissolved in boiling water to"
31962" create a very sturdy, temperature resistant gel.  Not only is it good for "
31963"making gels to separate molecules by size, but it's a great cheat ingredient"
31964" to make sure your jellies set properly."
31965msgstr ""
31966"这些清澈的海藻薄片可以溶解在沸水中,形成一种非常坚固、耐高温的凝胶。这种凝胶既可以用来当作电泳分离设备的溶剂基质,也还是保证你的果冻制造成功的秘密配方。"
31967
31968#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31969msgid "acrylamide"
31970msgid_plural "acrylamide"
31971msgstr[0] "丙烯酰胺"
31972
31973#. ~ Description for {'str_sp': 'acrylamide'}
31974#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31975msgid ""
31976"This highly carcinogenic white powder can be readily polymerized into a "
31977"whole bunch of useful water-soluble gels."
31978msgstr "这种高度致癌的白色粉末很容易聚合成一块有用的水溶性凝胶。"
31979
31980#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31981msgid "acetylene"
31982msgid_plural "acetylene"
31983msgstr[0] "乙炔"
31984
31985#. ~ Description for {'str_sp': 'acetylene'}
31986#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31987msgid ""
31988"A flammable gas that explodes under pressure.  Combined with oxygen, "
31989"acetylene makes a great welding gas."
31990msgstr "可燃性气体,在高压下会爆炸。与氧气混合后可以作为优良的焊接气。"
31991
31992#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31993msgid "formic acid"
31994msgid_plural "formic acid"
31995msgstr[0] "甲酸"
31996
31997#. ~ Description for {'str_sp': 'formic acid'}
31998#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
31999msgid ""
32000"Common in nature as an insect venom, this substance has a number of "
32001"industrial uses such as preservation and manufacturing."
32002msgstr "一种自然界中常见的昆虫毒素,在工业上被用作防腐剂或制造其他化学物质的化工原料。"
32003
32004#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32005msgid "latex"
32006msgid_plural "latex"
32007msgstr[0] "胶乳"
32008
32009#. ~ Description for {'str_sp': 'latex'}
32010#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32011msgid "A liquid precursor to rubber found in some plants."
32012msgstr "一种由某些植物分泌出的含有天然橡胶的液态预聚体。"
32013
32014#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32015msgid "citric acid"
32016msgid_plural "citric acid"
32017msgstr[0] "柠檬酸"
32018
32019#. ~ Description for {'str_sp': 'citric acid'}
32020#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32021msgid ""
32022"A manufactured form of citric acid that is commonly used as an additive in "
32023"food, cleaning agents, and nutritional supplements.."
32024msgstr "人工合成出来的柠檬酸,通常用作食品添加剂、清洁剂和营养补充剂。"
32025
32026#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32027msgid "venom gland"
32028msgid_plural "venom glands"
32029msgstr[0] "毒腺"
32030
32031#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32032msgid "wasp venom gland"
32033msgid_plural "wasp venom glands"
32034msgstr[0] "黄蜂毒腺"
32035
32036#. ~ Description for wasp venom gland
32037#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32038msgid ""
32039"A fragile, slightly quivering organ for the production and storage of wasp "
32040"venom.  You could extract some very useful chemicals from it with the right "
32041"know-how, but only if you hurry."
32042msgstr "黄蜂毒腺是一种脆弱的器官,用于产生和储存黄蜂毒液。你可以用特殊的技术从中提取一些非常有用的化学物质,前提是要快。"
32043
32044#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32045msgid "bee venom gland"
32046msgid_plural "bee venom glands"
32047msgstr[0] "蜜蜂毒腺"
32048
32049#. ~ Description for bee venom gland
32050#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32051msgid ""
32052"A fragile, slightly quivering organ for the production and storage of "
32053"honeybee venom.  You could extract some very useful chemicals from it with "
32054"the right know-how, but only if you hurry."
32055msgstr "蜜蜂毒腺是一种脆弱的器官,用于产生和储存蜜蜂毒液。你可以用特殊的技术从中提取一些非常有用的化学物质,前提是要快。"
32056
32057#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32058msgid "sac of paralytic venom"
32059msgid_plural "sacs of paralytic venom"
32060msgstr[0] "麻痹毒液囊"
32061
32062#. ~ Description for sac of paralytic venom
32063#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32064msgid ""
32065"This greyish, flexible vesicle is filled to the brim with the potent "
32066"paralytic agent the triffids use to subdue still-moving fertilizer such as "
32067"yourself.  If you know your way around poisons you might be able to find a "
32068"use for it."
32069msgstr "这个灰色的,有弹性的小球内充满了强效麻痹毒素,三尖树用它来对付像你这样还在移动的肥料。如果你知道提取毒素的方法,你也许能找到它的用途。"
32070
32071#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32072msgid "tainted tornado"
32073msgid_plural "tainted tornados"
32074msgstr[0] "感染龙卷风"
32075
32076#. ~ Description for tainted tornado
32077#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32078msgid ""
32079"A frothing slurry of alcohol-soaked zombie flesh and rotten blood, it smells"
32080" almost as bad as it looks.  Has weak mutagenic properties."
32081msgstr "一种被发泡的浆状的酒精浸泡的丧尸烂血肉,它闻起来几乎像它看起来的那么糟糕。具有较弱的变异作用。"
32082
32083#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32084msgid "sewer brew"
32085msgid_plural "sewer brews"
32086msgstr[0] "水道酿"
32087
32088#. ~ Description for sewer brew
32089#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32090msgid ""
32091"A thirsty mutant's drink of choice.  It tastes horrible but it's probably a "
32092"lot safer to drink than before."
32093msgstr "饥渴变异者的绝佳饮品,尝起来就像腌大便一样不过至少比直接喝原料安全得多。"
32094
32095#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32096msgid "hide bag"
32097msgid_plural "hide bags"
32098msgstr[0] "生皮袋"
32099
32100#. ~ Description for hide bag
32101#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32102msgid ""
32103"The raw skin of an animal, quickly turned into a makeshift bag for storage."
32104"  It will still rot, and needs to be cured and tanned."
32105msgstr "一个由动物生皮匆忙制成的简易储存袋,如果不加工与鞣制它就会腐烂。"
32106
32107#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32108msgid "tainted hide bag"
32109msgid_plural "tainted hide bags"
32110msgstr[0] "感染生皮袋"
32111
32112#. ~ Description for tainted hide bag
32113#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32114msgid ""
32115"The raw skin of a monster, quickly turned into a makeshift bag for storage."
32116"  It will still rot, and needs to be cured and tanned."
32117msgstr "一个由怪物生皮匆忙制成的简易储存袋,如果不加工与鞣制它就会腐烂。"
32118
32119#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32120msgid "Spice"
32121msgid_plural "Spices"
32122msgstr[0] "香料"
32123
32124#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32125msgid "marloss wine"
32126msgid_plural "marloss wine"
32127msgstr[0] "马洛斯酒"
32128
32129#. ~ Description for {'str_sp': 'marloss wine'}
32130#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32131msgid "Goopy white wine, made from the fruit of the marloss."
32132msgstr "滑腻的白色果酒,由马洛斯果实酿成。"
32133
32134#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32135msgid "Riesling"
32136msgid_plural "Riesling"
32137msgstr[0] "雷斯林白葡萄酒"
32138
32139#. ~ Description for {'str_sp': 'Riesling'}
32140#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32141msgid "Sparkling white wine, made from the world's noblest grape."
32142msgstr "一种清新馥郁、有着多层风味的白葡萄酒,产自德国,葡萄挑选精心而严格。"
32143
32144#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32145msgid "Chardonnay"
32146msgid_plural "Chardonnay"
32147msgstr[0] "夏敦埃白葡萄酒"
32148
32149#. ~ Description for {'str_sp': 'Chardonnay'}
32150#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32151msgid "America's most popular wine, and for good reason."
32152msgstr "一种酒色呈淡金色的白葡萄酒,又称莎当妮葡萄酒,口感非常柔顺且产量高,成为最流行的葡萄酒之一。"
32153
32154#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32155msgid "Cabernet Sauvignon"
32156msgid_plural "Cabernet Sauvignon"
32157msgstr[0] "赤霞珠波尔多葡萄酒"
32158
32159#. ~ Description for {'str_sp': 'Cabernet Sauvignon'}
32160#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32161msgid ""
32162"The heavily disputed king of red wines.  Pairs well with red meats and "
32163"pasta."
32164msgstr "一种口感柔顺细致,风情万种,有\"法国葡萄酒皇后\"的美称的红酒。"
32165
32166#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32167msgid "pinot noir"
32168msgid_plural "pinot noir"
32169msgstr[0] "黑皮诺葡萄酒"
32170
32171#. ~ Description for {'str_sp': 'pinot noir'}
32172#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32173msgid ""
32174"Prized by collectors and adored by critics, it is one of the rarer and more "
32175"elegant wines."
32176msgstr "一种香气细腻,酒质丰富充实,容易入口,味略带杏仁香味,罕见而优雅的葡萄酒。"
32177
32178#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32179msgid "marsala"
32180msgid_plural "marsala"
32181msgstr[0] "马沙拉白葡萄酒"
32182
32183#. ~ Description for {'str_sp': 'marsala'}
32184#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32185msgid "A wine popularly used in dishes served in Italian restaurants."
32186msgstr "这是一种意大利餐厅里很受欢迎的葡萄酒。"
32187
32188#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32189msgid "vermouth"
32190msgid_plural "vermouth"
32191msgstr[0] "苦艾酒"
32192
32193#. ~ Description for {'str_sp': 'vermouth'}
32194#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32195msgid ""
32196"A soft wine with a pleasant herbal flavor and aroma.  It is a common "
32197"cocktail ingredient, and can be used as a substitute for white wine."
32198msgstr "这种柔和的葡萄酒有着舒适的草药香味。常被用作调制鸡尾酒,也可以用于替代白葡萄酒。"
32199
32200#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32201msgid "barley wine"
32202msgid_plural "barley wine"
32203msgstr[0] "大麦酒"
32204
32205#. ~ Description for {'str_sp': 'barley wine'}
32206#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32207msgid "A strong ale."
32208msgstr "一种高酒精度的麦芽酒。"
32209
32210#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32211msgid "whiskey"
32212msgid_plural "whiskey"
32213msgstr[0] "威士忌"
32214
32215#. ~ Description for {'str_sp': 'whiskey'}
32216#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32217msgid ""
32218"A distilled grain alcohol, made from, by, and for real Southern colonels!"
32219msgstr "一种经过蒸馏的谷物酿造的高度酒,由真正的南方邦联上校制造,供真正的南部邦联上校享用!"
32220
32221#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32222msgid "vodka"
32223msgid_plural "vodka"
32224msgstr[0] "伏特加"
32225
32226#. ~ Description for {'str_sp': 'vodka'}
32227#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32228msgid ""
32229"A beverage of alcohol, water, and not much else.  In America, men make "
32230"vodka, but in Soviet Russia, vodka makes the man."
32231msgstr "一种除了酒精和水之外而没有其他添加物的高度酒。在美国,是男人们造的伏特加,而在苏联,是伏特加造的男人。"
32232
32233#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32234msgid "gin"
32235msgid_plural "gin"
32236msgstr[0] "琴酒"
32237
32238#. ~ Description for {'str_sp': 'gin'}
32239#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32240msgid ""
32241"An alcoholic beverage flavored with juniper berries.  It smells faintly of "
32242"berries, but mostly booze."
32243msgstr "一种使用杜松浆果调味的酒类饮料。它闻起来有点浆果的味道,但成分中大部分都还是酒。"
32244
32245#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32246msgid "rum"
32247msgid_plural "rum"
32248msgstr[0] "朗姆酒"
32249
32250#. ~ Description for {'str_sp': 'rum'}
32251#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32252msgid ""
32253"A distilled alcoholic beverage made from fermenting molasses.  Drinking it "
32254"might make you feel like a pirate.  Or not."
32255msgstr "一种经过蒸馏的由糖蜜发酵而成的酒类饮料。喝下它也许会让你觉得自己像个海盗。也许不会。"
32256
32257#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32258msgid "tequila"
32259msgid_plural "tequila"
32260msgstr[0] "龙舌兰酒"
32261
32262#. ~ Description for {'str_sp': 'tequila'}
32263#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32264msgid ""
32265"A distilled alcoholic beverage made from a succulent plant with spiky "
32266"leaves.  Don't eat the worm!  Wait, there's no worm in this bottle."
32267msgstr ""
32268"一种经过蒸馏的使用龙舌兰酿成的酒类饮料,龙舌兰汁液丰富且叶子上长有刺。别吃虫子!等等,这瓶酒里没有虫子。(注:墨西哥药酒常用龙舌兰酒泡虫子)"
32269
32270#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32271msgid "triple sec"
32272msgid_plural "triple sec"
32273msgstr[0] "橙皮酒"
32274
32275#. ~ Description for {'str_sp': 'triple sec'}
32276#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32277msgid "An orange flavored liquor used in many mixed drinks."
32278msgstr "一种具有清新柑橘的特殊风味的酒,常见的鸡尾酒基酒之一。"
32279
32280#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32281msgid "cheap wine"
32282msgid_plural "cheap wine"
32283msgstr[0] "低档红酒"
32284
32285#. ~ Description for {'str_sp': 'cheap wine'}
32286#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32287msgid "Really cheap fortified wine."
32288msgstr "一种选择酿造材料并不考究、也不精心进行酿造的廉价红酒,但作为酒精饮品,仍有饮用的价值。"
32289
32290#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32291msgid "strong mixed alcohol"
32292msgid_plural "strong mixed alcohol"
32293msgstr[0] "烈酒混合物"
32294
32295#. ~ Description for {'str_sp': 'strong mixed alcohol'}
32296#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32297msgid "Strong alcoholic drinks, mixed with no regard for taste."
32298msgstr "一种将各类烈酒,毫无品味的混合在一起的混合液体。"
32299
32300#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32301msgid "weak mixed alcohol"
32302msgid_plural "weak mixed alcohol"
32303msgstr[0] "弱酒混合物"
32304
32305#. ~ Description for {'str_sp': 'weak mixed alcohol'}
32306#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32307msgid "Weak alcoholic drinks, mixed with no regard for taste."
32308msgstr "一种将各类弱酒精饮料,毫无品味的混合在一起的混合液体。"
32309
32310#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32311msgid "fruit wine"
32312msgid_plural "fruit wine"
32313msgstr[0] "果子酒"
32314
32315#. ~ Description for {'str_sp': 'fruit wine'}
32316#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32317msgid ""
32318"Cheap booze made from fermented fruit juice.  Tastes just like it sounds."
32319msgstr "一种用水果本身的糖分被酵母菌发酵成为酒精的酒,口味含有水果的风味与酒精。"
32320
32321#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32322msgid "brandy"
32323msgid_plural "brandy"
32324msgstr[0] "白兰地"
32325
32326#. ~ Description for {'str_sp': 'brandy'}
32327#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32328msgid ""
32329"Wine that has been distilled to a higher proof.  Great as an after-dinner "
32330"drink, but packs a punch."
32331msgstr "一种由葡萄发酵后经蒸馏而得到的高度酒精,再经橡木桶贮存而成的蒸馏酒,口感猛烈。"
32332
32333#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32334msgid "Irish coffee"
32335msgid_plural "Irish coffee"
32336msgstr[0] "爱尔兰咖啡"
32337
32338#. ~ Description for {'str_sp': 'Irish coffee'}
32339#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32340msgid ""
32341"Sweetened coffee and whiskey topped with milk.  Start your day the closeted "
32342"alcoholic way!"
32343msgstr "一种以爱尔兰威士忌为基酒,配以咖啡为辅料,调制而成的一款鸡尾酒。"
32344
32345#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32346msgid "Long Island iced tea"
32347msgid_plural "Long Island iced tea"
32348msgstr[0] "长岛冰茶"
32349
32350#. ~ Description for {'str_sp': 'Long Island iced tea'}
32351#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32352msgid ""
32353"A blend of incredibly strong-flavored liquors that somehow tastes like none "
32354"of them.  It contains no tea, but the inclusion of cola gives it a tea-like "
32355"color."
32356msgstr ""
32357"一种使用各种烈酒混合而成的鸡尾酒,具有很浓烈风味,尝起来的却不像它们中的任何一种。它实际上不含茶叶成分,不过加入的可乐让它看上去有茶一样的颜色。"
32358
32359#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32360msgid "screwdriver cocktail"
32361msgid_plural "screwdriver cocktails"
32362msgstr[0] "螺丝刀鸡尾酒"
32363
32364#. ~ Description for screwdriver cocktail
32365#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32366msgid ""
32367"A mix of orange juice and vodka.  It's the surreptitious drunkard mechanic's"
32368" drink of choice."
32369msgstr "一种使用橙汁和伏特加混合而成的鸡尾酒。这是那些偷偷摸摸的酒鬼工程师们的首选饮品。"
32370
32371#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32372msgid "wild apple"
32373msgid_plural "wild apple"
32374msgstr[0] "狂野苹果酒"
32375
32376#. ~ Description for {'str_sp': 'wild apple'}
32377#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32378msgid "Like apple cider, only with vodka."
32379msgstr "一种将香甜可口的苹果汁与伏特加混合的鸡尾酒,浓烈的伏特加中蕴藏着苹果的味道。"
32380
32381#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32382msgid "rum & cola"
32383msgid_plural "rum & cola"
32384msgstr[0] "可乐朗姆酒"
32385
32386#. ~ Description for {'str_sp': 'rum & cola'}
32387#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32388msgid "Suitable for tropical retreats and Canadian artists alike."
32389msgstr "一种非常受欢迎的鸡尾酒,起源于1898年11月的美国,可乐与朗姆酒的有机结合。"
32390
32391#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32392msgid "beer"
32393msgid_plural "beer"
32394msgstr[0] "啤酒"
32395
32396#. ~ Description for {'str_sp': 'beer'}
32397#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32398msgid ""
32399"A grain alcohol flavored with hops.  It's best served cold, in a glass, and "
32400"with a lime - but you're not that lucky."
32401msgstr "一种使用啤酒花调味的谷物酒。最好是冰过,装在玻璃杯里,配上些柠檬——但你可没那么幸运吧。"
32402
32403#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32404msgid "spiced mead"
32405msgid_plural "spiced mead"
32406msgstr[0] "香蜜酒"
32407
32408#. ~ Description for {'str_sp': 'spiced mead'}
32409#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32410msgid ""
32411"Well-aged honey wine, spiced with a hint of hops.  Goes down bittersweet."
32412msgstr "一种加入了些许啤酒的蜂蜜酒,又苦又甜。"
32413
32414#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32415msgid "dandelion wine"
32416msgid_plural "dandelion wine"
32417msgstr[0] "蒲公英酒"
32418
32419#. ~ Description for {'str_sp': 'dandelion wine'}
32420#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32421msgid ""
32422"A light and delicious wine made from dandelion flowers.  Slightly "
32423"effervescent, it is smooth and crisp."
32424msgstr "一种口感清淡的起泡葡萄酒,以蒲公英的花制成,具有精雅的口感,幼滑而又清凉。"
32425
32426#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32427msgid "burdock wine"
32428msgid_plural "burdock wine"
32429msgstr[0] "牛蒡酒"
32430
32431#. ~ Description for {'str_sp': 'burdock wine'}
32432#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32433msgid "A light and delicious wine made from burdock roots.  Somewhat sweet."
32434msgstr "一种口感清淡的起泡葡萄酒,用牛蒡根制成。有点甜。"
32435
32436#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32437msgid "pine wine"
32438msgid_plural "pine wine"
32439msgstr[0] "松脂酒"
32440
32441#. ~ Description for {'str_sp': 'pine wine'}
32442#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32443msgid ""
32444"A potent wine flavored with pine resin.  Bold and pungent, its biting taste "
32445"and strong aroma takes some getting used to."
32446msgstr "一种味道坚实的松脂酒,风格激烈而又泼辣,它那辛辣的口感和浓烈的香气需要你花一点时间来适应。"
32447
32448#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32449msgid "homebrew beer"
32450msgid_plural "homebrew beer"
32451msgstr[0] "家酿啤酒"
32452
32453#. ~ Description for {'str_sp': 'homebrew beer'}
32454#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32455msgid "Not the finest drink you've had, but hey, it's alcohol by the gallon."
32456msgstr "虽然比不上你所喝过最好的酒,但这玩意的产出至少是按加仑算的。"
32457
32458#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32459msgid "moonshine"
32460msgid_plural "moonshine"
32461msgstr[0] "私酿威士忌"
32462
32463#. ~ Description for {'str_sp': 'moonshine'}
32464#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32465msgid ""
32466"Only the strongest, purest, good ol' fashioned hooch, distilled from corn "
32467"and sugar.  Guaranteed to make you forget about the whole Cataclysm thing, "
32468"or you get your vision back."
32469msgstr "一种经过蒸馏的使用玉米和糖酿成的高度酒,最强、最纯、最好的老式烈酒!保证让你忘掉这一切关于灾难的事情,或给你些梦一般的幻象。"
32470
32471#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32472msgid "European pilsner"
32473msgid_plural "European pilsner"
32474msgstr[0] "比尔森啤酒"
32475
32476#. ~ Description for {'str_sp': 'European pilsner'}
32477#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32478msgid ""
32479"A lager beer imported from Europe.  Best served cold, in a glass - but "
32480"you're not that lucky."
32481msgstr "一种从欧洲进口的拉格淡啤酒。最好是冰过,装在玻璃杯里——但你可没那么幸运吧。"
32482
32483#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32484msgid "American pale ale"
32485msgid_plural "American pale ale"
32486msgstr[0] "美国麦酒"
32487
32488#. ~ Description for {'str_sp': 'American pale ale'}
32489#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32490msgid ""
32491"A tasty craft beer.  Best served cold, in a glass - but you're not that "
32492"lucky."
32493msgstr "一份美味的精酿啤酒。最好是冰过,装在玻璃杯里——但你可没那么幸运吧。"
32494
32495#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32496msgid "India pale ale"
32497msgid_plural "India pale ale"
32498msgstr[0] "印度麦酒"
32499
32500#. ~ Description for {'str_sp': 'India pale ale'}
32501#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32502msgid ""
32503"A very flavorful microbrewed beer.  Best served cold, in a glass - but "
32504"you're not that lucky."
32505msgstr "一份富含独特风味的微酿啤酒。最好是冰过,装在玻璃杯里——但你可没那么幸运吧。"
32506
32507#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32508msgid "stout"
32509msgid_plural "stout"
32510msgstr[0] "黑啤"
32511
32512#. ~ Description for {'str_sp': 'stout'}
32513#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32514msgid "A tasty craft beer, as dark in color as the days ahead."
32515msgstr ""
32516"一份美味的精酿啤酒。\n"
32517"\"就像未来的日子一样黑暗,嗝。\""
32518
32519#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32520msgid "Belgian ale"
32521msgid_plural "Belgian ale"
32522msgstr[0] "比利时麦酒"
32523
32524#. ~ Description for {'str_sp': 'Belgian ale'}
32525#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32526msgid ""
32527"A flavorful and filling beer brewed by monks in Belgium.  Best served in a "
32528"goblet."
32529msgstr "一种源自比利时修道士的果酒,气味丰富又能填饱肚子。最好是能配长脚玻璃杯来饮用。"
32530
32531#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32532msgid "imperial stout"
32533msgid_plural "imperial stout"
32534msgstr[0] "生黑啤"
32535
32536#. ~ Description for {'str_sp': 'imperial stout'}
32537#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32538msgid ""
32539"A very flavorful beer that has been aged in bourbon barrels.  It is as black"
32540" as midnight on a moonless night and has the viscosity of oil.  While very "
32541"tasty, it also has an alcohol content on the level with wine."
32542msgstr "一种已经在木桶中存放了很长时间的美味啤酒,它就像无月的午夜一样黑暗,像石油一样粘稠。虽然很美味,但是酒精含量却和葡萄酒一样高。"
32543
32544#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32545msgid "strawberry surprise"
32546msgid_plural "strawberry surprises"
32547msgstr[0] "草莓果酒"
32548
32549#. ~ Description for strawberry surprise
32550#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32551msgid ""
32552"Strawberries left to ferment with a few other choice ingredients offer up a "
32553"surprisingly palatable mixture; you barely even have to force yourself to "
32554"drink it after the first few gulps."
32555msgstr "草莓发酵后与其他一些配料组合成的惊人混合物,在喝下几口后你再也停不下来了。"
32556
32557#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32558msgid "boozeberry"
32559msgid_plural "boozeberries"
32560msgstr[0] "豪饮浆果"
32561
32562#. ~ Description for boozeberry
32563#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32564msgid ""
32565"This fermented blueberry mixture is surprisingly hearty, though the soup-"
32566"like consistency is slightly unsettling no matter how much you drink."
32567msgstr "这种发酵蓝莓混合物极其丰盛,然而汤一样的稠度会让你稍微有些担心是否可以畅饮。"
32568
32569#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32570msgid "single malt whiskey"
32571msgid_plural "single malt whiskey"
32572msgstr[0] "纯麦威士忌"
32573
32574#. ~ Description for {'str_sp': 'single malt whiskey'}
32575#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32576msgid "Only the finest whiskey straight from the bung."
32577msgstr ""
32578"一些由大麦等谷物酿制,在橡木桶中陈酿多年后,调配成43度左右的烈性蒸馏酒,英国人称之为\"生命之水\"。\n"
32579"\"只有刚从酒瓶直接倒出来的威士忌才是最好的。\""
32580
32581#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32582msgid "single pot still Irish whiskey"
32583msgid_plural "single pot still Irish whiskey"
32584msgstr[0] "爱尔兰单壶式蒸馏威士忌"
32585
32586#. ~ Description for {'str_sp': 'single pot still Irish whiskey'}
32587#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32588msgid "A whiskey made from a mixed mash of malted and unmalted barley."
32589msgstr "一种由含麦芽和不含麦芽的大麦混合酿成的威士忌。"
32590
32591#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32592msgid "cheap whiskey"
32593msgid_plural "cheap whiskey"
32594msgstr[0] "廉价威士忌"
32595
32596#. ~ Description for {'str_sp': 'cheap whiskey'}
32597#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32598msgid "Really cheap blended whiskey."
32599msgstr "一种廉价的混合威士忌。"
32600
32601#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32602msgid "Canadian whiskey"
32603msgid_plural "Canadian whiskey"
32604msgstr[0] "加拿大威士忌"
32605
32606#. ~ Description for {'str_sp': 'Canadian whiskey'}
32607#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32608msgid "A multi-grain liquor made from a mash of corn and rye."
32609msgstr "一种由玉米和黑麦混合酿成的杂粮威士忌酒。"
32610
32611#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32612msgid "sherry"
32613msgid_plural "sherry"
32614msgstr[0] "雪利酒"
32615
32616#. ~ Description for {'str_sp': 'sherry'}
32617#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32618msgid ""
32619"East India Solera.  A true drink of a British gentleman.  Sherry, Niles?"
32620msgstr "一瓶源自东印度的索莱拉陈酿。英国绅士的真正佳酿。\"来杯雪莉吗,奈尔斯?\"(注:《欢乐一家亲(1993)》)"
32621
32622#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32623msgid "Bristol Cream"
32624msgid_plural "Bristol Cream"
32625msgstr[0] "夏微雪利酒"
32626
32627#. ~ Description for {'str_sp': 'Bristol Cream'}
32628#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32629msgid ""
32630"A fine sherry that has been aged in American oak casks and bottled in "
32631"Bristol, England."
32632msgstr "一种高端雪利酒,使用美国橡木桶酿造并熟成,在英国布里斯托尔罐装出品。"
32633
32634#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32635msgid "Madeira wine"
32636msgid_plural "Madeira wine"
32637msgstr[0] "马德拉酒"
32638
32639#. ~ Description for {'str_sp': 'Madeira wine'}
32640#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32641msgid "Fortified wine from Madeira.  A true Royal Navy drink."
32642msgstr "一瓶加入了烈酒强化的马德拉葡萄酒。皇家海军的真正佳酿。"
32643
32644#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32645msgid "fancy hobo"
32646msgid_plural "fancy hobo"
32647msgstr[0] "浪子鸡尾酒"
32648
32649#. ~ Description for {'str_sp': 'fancy hobo'}
32650#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32651msgid "This definitely tastes like a hobo drink."
32652msgstr "尝起来就像是流浪汉才会去喝的酒。"
32653
32654#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32655msgid "kalimotxo"
32656msgid_plural "kalimotxo"
32657msgstr[0] "可乐鸡尾酒"
32658
32659#. ~ Description for {'str_sp': 'kalimotxo'}
32660#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32661msgid ""
32662"A mix of equal parts wine and cola.  It's not as bad as some might imagine, "
32663"and pretty popular among young and/or poor people in some countries."
32664msgstr "一种使用等比例的可乐和酒精混合调成的鸡尾酒。尝起来没有想象中那样糟,听说是某些国家年轻人和穷人的最爱。"
32665
32666#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32667msgid "bee's knees"
32668msgid_plural "bee's knees"
32669msgstr[0] "蜂膝鸡尾酒"
32670
32671#. ~ Description for {'str_sp': "bee's knees"}
32672#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32673msgid ""
32674"This cocktail dates from the Prohibition era.  Gin, honey and lemon in a "
32675"delightful mix."
32676msgstr "蜂膝鸡尾酒起源可追溯至禁酒令时期。由琴酒,蜂蜜,柠檬混合而成,十分美味。"
32677
32678#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32679msgid "whiskey sour"
32680msgid_plural "whiskey sours"
32681msgstr[0] "威士忌酸酒"
32682
32683#. ~ Description for whiskey sour
32684#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32685msgid "A mixed drink made of whiskey and lemon juice."
32686msgstr "一种使用威士忌和柠檬汁混合调成的鸡尾酒。"
32687
32688#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32689msgid "honeygold brew"
32690msgid_plural "honeygold brews"
32691msgstr[0] "蜜黄酒酿"
32692
32693#. ~ Description for honeygold brew
32694#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32695msgid ""
32696"A mixed drink containing all the advantages of its ingredients and none of "
32697"their disadvantages.  It tastes great and it's a good source of nourishment."
32698msgstr "这玩意结合了原料的优点,而避开了原料的缺点。总之,好喝又有营养。"
32699
32700#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32701msgid "honey ball"
32702msgid_plural "honey balls"
32703msgstr[0] "蚁露"
32704
32705#. ~ Description for honey ball
32706#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32707msgid ""
32708"Droplet shaped ant food.  It's like a thick balloon the size of a baseball, "
32709"filled with sticky liquid.  Unlike bee honey, this has mostly a sour taste, "
32710"probably because ants feed upon a variety of things."
32711msgstr "水滴状蚂蚁食物。看起来像是像是个棒球大小的气球,装满了粘稠的液体。和蜂蜜不同,这玩意是酸的,也许是因为蚂蚁的食谱要宽得多。"
32712
32713#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32714msgid "spiked eggnog"
32715msgid_plural "spiked eggnogs"
32716msgstr[0] "蛋诺酒"
32717
32718#. ~ Description for spiked eggnog
32719#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32720msgid ""
32721"Smooth and rich, this spoon-coating mixture of milk, cream, eggs, and booze "
32722"is a popular traditional holiday drink.  Having been fortified with alcohol,"
32723" it will keep for a long time."
32724msgstr "顺滑而浓厚,这一由牛奶、奶油和鸡蛋与酒混合而成的、能在勺子上挂住的香甜饮品是流行的传统节日饮品。经过酒精的催化,能够长期保存。"
32725
32726#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32727msgid "martini"
32728msgid_plural "martinis"
32729msgstr[0] "马提尼酒"
32730
32731#. ~ Description for martini
32732#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32733msgid ""
32734"This is a popular cocktail made with gin and dry vermouth, dating from the "
32735"Prohibition era."
32736msgstr "由杜松子酒和干苦艾酒调制成的鸡尾酒,可以追溯至美国的禁酒令时代。"
32737
32738#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32739msgid "bloody mary cocktail"
32740msgid_plural "bloody mary cocktails"
32741msgstr[0] "血腥玛丽鸡尾酒"
32742
32743#. ~ Description for bloody mary cocktail
32744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32745msgid ""
32746"Tomato juice mixed with vodka and some spices.  Hangover cure of choice for "
32747"many."
32748msgstr "番茄汁加伏特加和一些香料混合而成,是许多人宿醉疗法的首选。"
32749
32750#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32751msgid "hard seltzer"
32752msgid_plural "hard seltzer"
32753msgstr[0] "酒精苏打水"
32754
32755#. ~ Description for {'str_sp': 'hard seltzer'}
32756#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32757msgid "Alcoholic sparkling water.  Perfect for a hot summer day."
32758msgstr "含酒精的苏打水,非常适合炎热的夏日。"
32759
32760#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32761msgid "pumpkin muffin"
32762msgid_plural "pumpkin muffin"
32763msgstr[0] "南瓜松饼"
32764
32765#. ~ Description for {'str_sp': 'pumpkin muffin'}
32766#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32767msgid "Baked muffins made of pumpkin.  Perfect for your fall feast."
32768msgstr "南瓜做的烤松饼。秋季盛宴时的完美餐点。"
32769
32770#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32771msgid "donut holes"
32772msgid_plural "donut holes"
32773msgstr[0] "甜甜圈"
32774
32775#. ~ Description for {'str_sp': 'donut holes'}
32776#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32777msgid ""
32778"These balls of dough have been cut into shape, covered with sugar, and "
32779"cooked to a crisp.  A staple of fairgrounds everywhere."
32780msgstr ""
32781"这些面团已被切成形,撒上糖霜,然后炸得松脆。\n"
32782"\"在游乐场里,到处都有它!\""
32783
32784#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32785msgid "sourdough bread"
32786msgid_plural "sourdough breads"
32787msgstr[0] "酸面包"
32788
32789#. ~ Description for sourdough bread
32790#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32791msgid ""
32792"Healthy and filling, with a sharper taste and thicker crust than yeast-only "
32793"bread."
32794msgstr "健康而又能填饱肚子,和纯用酵母发酵的面包相比,味道更强烈,表皮更厚。"
32795
32796#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32797msgid "flatbread"
32798msgid_plural "flatbreads"
32799msgstr[0] "面饼"
32800
32801#. ~ Description for flatbread
32802#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32803msgid "Simple unleavened bread."
32804msgstr "一块由面粉简单制成的无酵面饼,可以直接食用但味道不佳,最好用作其它料理之中。"
32805
32806#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32807msgid "bread"
32808msgid_plural "breads"
32809msgstr[0] "面包"
32810
32811#. ~ Description for bread
32812#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32813msgid "Healthy and filling."
32814msgstr "一份健康而营养的面包,一般由面粉制成。"
32815
32816#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32817msgid "cornbread"
32818msgid_plural "cornbreads"
32819msgstr[0] "玉米面包"
32820
32821#. ~ Description for cornbread
32822#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32823msgid "Healthy and filling cornbread."
32824msgstr "玉米面包,健康营养!"
32825
32826#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32827msgid "johnnycake"
32828msgid_plural "johnnycakes"
32829msgstr[0] "玉米烤饼"
32830
32831#. ~ Description for johnnycake
32832#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32833msgid "A dense and tasty fried bread treat."
32834msgstr "一份可口足量的炸面包。"
32835
32836#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32837msgid "corn tortilla"
32838msgid_plural "corn tortillas"
32839msgstr[0] "玉米饼"
32840
32841#. ~ Description for corn tortilla
32842#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32843msgid "A round, thin flatbread made from finely ground corn flour."
32844msgstr "圆形的薄饼,由经过细磨的玉米粉制成。"
32845
32846#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32847msgid "hardtack"
32848msgid_plural "hardtacks"
32849msgstr[0] "硬面饼"
32850
32851#. ~ Description for hardtack
32852#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32853msgid ""
32854"A dry and virtually tasteless bread product capable of remaining edible "
32855"without spoilage for vast lengths of time."
32856msgstr "一份干燥的面饼,管饱但是味道不佳,可以保存很长时间。"
32857
32858#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32859msgid "biscuit"
32860msgid_plural "biscuits"
32861msgstr[0] "饼干"
32862
32863#. ~ Description for biscuit
32864#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32865msgid "Wholesome and filling, this home made biscuit is pretty good!"
32866msgstr "好吃又管饱,这份自制饼干太棒了!"
32867
32868#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32869msgid "wastebread"
32870msgid_plural "wastebreads"
32871msgstr[0] "废土面包"
32872
32873#. ~ Description for wastebread
32874#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32875msgid ""
32876"Flour is a commodity these days and to deal with that, most survivors resort"
32877" to mix it with leftovers of other ingredients and bake it all into bread.  "
32878"It's filling, and that's what matters."
32879msgstr "面粉这些天越来越珍贵了,所以幸存者们开始把各种东西混进面粉,然后烤成面包。能填肚子当然是最关键的。"
32880
32881#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32882msgid "brown bread"
32883msgid_plural "brown bread"
32884msgstr[0] "黑面包"
32885
32886#. ~ Description for {'str_sp': 'brown bread'}
32887#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32888msgid "A sweet bread, like cake."
32889msgstr "一种甜面包,类似于蛋糕。"
32890
32891#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32892msgid "mycus wine must"
32893msgid_plural "mycus wine musts"
32894msgstr[0] "马卡斯酒原汁"
32895
32896#. ~ Description for mycus wine must
32897#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32898msgid ""
32899"Unfermented mycus wine.  A goopy white mess, made from fruit of mycus.  It "
32900"smells sweetly of mushrooms."
32901msgstr "未发酵的马卡斯酒,滑腻的白色混合物,由马卡斯果实制成。闻起来有蘑菇的香味。"
32902
32903#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32904msgid "whiskey wort"
32905msgid_plural "whiskey worts"
32906msgstr[0] "威士忌原汁"
32907
32908#. ~ Description for whiskey wort
32909#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32910msgid ""
32911"Unfermented whiskey.  The base of a fine drink.  Not the traditional "
32912"preparation, but you don't have the time."
32913msgstr "未发酵的威士忌。一个好的饮料底子,尽管不是传统的制法,但你没有时间酿造它了。"
32914
32915#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32916msgid "whiskey wash"
32917msgid_plural "whiskey washes"
32918msgstr[0] "威士忌淡酒"
32919
32920#. ~ Description for whiskey wash
32921#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32922msgid "Fermented, but not distilled whiskey.  No longer tastes sweet."
32923msgstr "已经过发酵,但尚未经过蒸馏的威士忌。尝起来不再甜蜜。"
32924
32925#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32926msgid "fermenting gin mash"
32927msgid_plural "fermenting gin mashes"
32928msgstr[0] "杜松子酒发酵原汁"
32929
32930#. ~ Description for fermenting gin mash
32931#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32932msgid "Undistilled gin mash.  Distilling it will produce gin."
32933msgstr "未蒸馏的杜松子酒原汁。蒸馏会产生杜松子酒。"
32934
32935#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32936msgid "gin mash"
32937msgid_plural "gin mashes"
32938msgstr[0] "杜松子酒原汁"
32939
32940#. ~ Description for gin mash
32941#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32942msgid ""
32943"Gin mash, after the junipers have had time to add flavor, ready to be "
32944"distilled or drunk as is."
32945msgstr "杜松子酒原汁,加入的杜松子经过发酵可为其增添风味,可以被进一步蒸馏提纯或者就这样饮用。"
32946
32947#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32948msgid "vodka wort"
32949msgid_plural "vodka worts"
32950msgstr[0] "伏特加原汁"
32951
32952#. ~ Description for vodka wort
32953#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32954msgid ""
32955"Unfermented vodka.  Water with sugar from enzymatic breakdown of malted "
32956"grains or just added in pure form."
32957msgstr "未发酵的伏特加。发芽的谷物加入酶而酶解成糖,或直接加入纯糖的糖水。"
32958
32959#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32960msgid "vodka wash"
32961msgid_plural "vodka washes"
32962msgstr[0] "伏特加淡酒"
32963
32964#. ~ Description for vodka wash
32965#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32966msgid "Fermented, but not distilled vodka.  No longer tastes sweet."
32967msgstr "已经过发酵,但尚未经过蒸馏的伏特加。尝起来不再甜蜜。"
32968
32969#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32970msgid "rum wort"
32971msgid_plural "rum worts"
32972msgstr[0] "朗姆酒原汁"
32973
32974#. ~ Description for rum wort
32975#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32976msgid ""
32977"Unfermented rum.  Sugar caramel or molasses brewed into sweet water.  "
32978"Basically a saccharine soup."
32979msgstr "未发酵的朗姆酒。焦糖或糖蜜煮成的甜水。基本上就是甜水。"
32980
32981#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32982msgid "rum wash"
32983msgid_plural "rum washes"
32984msgstr[0] "朗姆酒淡酒"
32985
32986#. ~ Description for rum wash
32987#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32988msgid "Fermented, but not distilled rum.  No longer tastes sweet."
32989msgstr "已经过发酵,但尚未经过蒸馏的朗姆酒。尝起来不再甜蜜。"
32990
32991#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32992msgid "fruit wine must"
32993msgid_plural "fruit wine musts"
32994msgstr[0] "果酒原汁"
32995
32996#. ~ Description for fruit wine must
32997#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
32998msgid ""
32999"Unfermented fruit wine.  A sweet, boiled juice made from berries or fruit."
33000msgstr "未发酵的果酒。一种浆果和水果煮汁制成的饮料,尝起来很甜!"
33001
33002#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33003msgid "spiced mead must"
33004msgid_plural "spiced mead musts"
33005msgstr[0] "香蜜酒原汁"
33006
33007#. ~ Description for spiced mead must
33008#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33009msgid "Unfermented spiced mead.  Diluted honey and yeast."
33010msgstr "未发酵的香蜜酒。被水稀释的蜂蜜和酵母的混合物。"
33011
33012#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33013msgid "dandelion wine must"
33014msgid_plural "dandelion wine musts"
33015msgstr[0] "蒲公英酒原汁"
33016
33017#. ~ Description for dandelion wine must
33018#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33019msgid ""
33020"Unfermented dandelion wine.  A sticky mixture of water, sugar, yeast, and "
33021"dandelion petals."
33022msgstr "未发酵的蒲公英起泡酒。由水、糖、酵母和蒲公英花瓣混合而成的粘稠液体。"
33023
33024#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33025msgid "burdock wine must"
33026msgid_plural "burdock wine musts"
33027msgstr[0] "牛蒡酒原汁"
33028
33029#. ~ Description for burdock wine must
33030#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33031msgid ""
33032"Unfermented burdock wine.  A sticky mixture of water, sugar, yeast, and "
33033"burdock roots."
33034msgstr "还没发酵的牛蒡酒,由水,糖,酵母和牛蒡根混合而成。"
33035
33036#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33037msgid "pine wine must"
33038msgid_plural "pine wine musts"
33039msgstr[0] "松脂酒原汁"
33040
33041#. ~ Description for pine wine must
33042#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33043msgid ""
33044"Unfermented pine wine.  A sticky mixture of water, sugar, yeast, and pine "
33045"resins."
33046msgstr "还没发酵的松脂酒,由水,糖,酵母和松树的树脂混合而成。"
33047
33048#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33049msgid "beer wort"
33050msgid_plural "beer worts"
33051msgstr[0] "啤酒原汁"
33052
33053#. ~ Description for beer wort
33054#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33055msgid ""
33056"Unfermented homebrew beer.  A boiled and chilled mash of malted barley, "
33057"spiced with some fine hops."
33058msgstr "未发酵的家酿啤酒。里面有煮熟并冷却的捣碎的大麦麦芽,并加入了品质不错的啤酒花调味。"
33059
33060#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33061msgid "moonshine mash"
33062msgid_plural "moonshine mashes"
33063msgstr[0] "私酿威士忌原汁"
33064
33065#. ~ Description for moonshine mash
33066#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33067msgid ""
33068"Unfermented moonshine.  Just some water, sugar and corn, like good ol' "
33069"aunt's recipe."
33070msgstr "未发酵的私酿威士忌。只是一些水,糖和玉米粉的混合物;就像老姑妈的食谱一样。"
33071
33072#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33073msgid "moonshine wash"
33074msgid_plural "moonshine washes"
33075msgstr[0] "私酿威士忌淡酒"
33076
33077#. ~ Description for moonshine wash
33078#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33079msgid ""
33080"Fermented, but not distilled moonshine.  Contains all the contaminants you "
33081"don't want in your moonshine."
33082msgstr "已经过发酵,但尚未经过蒸馏的私酿威士忌。包含所有你不想留在你的私酿威士忌里的杂质。"
33083
33084#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33085msgid "curdling milk"
33086msgid_plural "curdling milks"
33087msgstr[0] "凝乳"
33088
33089#. ~ Description for curdling milk
33090#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33091msgid ""
33092"Milk with vinegar and natural rennet added.  Used for making cheese if left "
33093"in a fermenting vat for some time."
33094msgstr "加了醋与天然凝乳酶的牛奶。若在发酵瓮里放一段时间,就可以用来制造奶酪。"
33095
33096#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33097msgid "unfermented vinegar"
33098msgid_plural "unfermented vinegars"
33099msgstr[0] "未发酵醋"
33100
33101#. ~ Description for unfermented vinegar
33102#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33103msgid ""
33104"Mixture of water, alcohol and fruit juice that will eventually become "
33105"vinegar."
33106msgstr "水,酒精,果汁搅合在一起,总有一天会变成醋。"
33107
33108#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33109msgid "growing wild yeast"
33110msgid_plural "growing wild yeasts"
33111msgstr[0] "野生酵母(生长中)"
33112
33113#. ~ Description for growing wild yeast
33114#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33115msgid ""
33116"Mixture of water, sugar and fruits with some naturally occurring yeast, that"
33117" will eventually produce a more sizeable yeast culture."
33118msgstr "水,糖,和带有天然酵母菌的水果搅合在一起,总有一天会变成能用的酵母。"
33119
33120#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33121msgid "meat/fish"
33122msgid_plural "meat/fish"
33123msgstr[0] "肉/鱼"
33124
33125#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33126msgid "fillet of fish"
33127msgid_plural "fillets of fish"
33128msgstr[0] "生鱼"
33129
33130#. ~ Description for fillet of fish
33131#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33132msgid "Freshly caught fish.  Makes a passable meal raw."
33133msgstr ""
33134"刚刚还在活蹦乱跳的鱼,可以用加工成美味的料理,不经处理直接食用有寄生虫感染危险。\n"
33135"\"如果有山葵(日本的芥末)就可以做鱼片刺身了。\""
33136
33137#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33138msgid "cooked fish"
33139msgid_plural "cooked fish"
33140msgstr[0] "熟鱼肉"
33141
33142#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked fish'}
33143#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33144msgid "Freshly cooked fish.  Very nutritious."
33145msgstr "新鲜的鱼再加上高超的手艺,就成了这道营养的美食。"
33146
33147#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33148msgid "human stomach"
33149msgid_plural "human stomachs"
33150msgstr[0] "人胃"
33151
33152#. ~ Description for human stomach
33153#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33154msgid "The stomach of a human.  It is surprisingly durable."
33155msgstr "人的胃囊,令人意外的耐磨。"
33156
33157#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33158msgid "large human stomach"
33159msgid_plural "large human stomachs"
33160msgstr[0] "大型人胃"
33161
33162#. ~ Description for large human stomach
33163#. ~ Description for large demihuman stomach
33164#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33165msgid "The stomach of a large humanoid creature.  It is surprisingly durable."
33166msgstr "大型人型生物的胃囊,令人意外的耐磨。"
33167
33168#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33169msgid "chunk of human fat"
33170msgid_plural "chunks of human fat"
33171msgstr[0] "人脂肪块"
33172
33173#. ~ Description for chunk of human fat
33174#. ~ Description for chunk of demihuman fat
33175#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33176msgid "Freshly harvested from a human body."
33177msgstr "一份从人身上切下来的新鲜肥肉块。"
33178
33179#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33180msgid "human tallow"
33181msgid_plural "human tallows"
33182msgstr[0] "人油"
33183
33184#. ~ Description for human tallow
33185#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33186msgid ""
33187"A smooth white block of cleaned and rendered human fat.  It will remain "
33188"edible for a very long time, and can be used as an ingredient in many foods "
33189"and projects."
33190msgstr "一块清洗后熬制的白色人类脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33191
33192#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33193msgid "human lard"
33194msgid_plural "human lards"
33195msgstr[0] "干炼人油"
33196
33197#. ~ Description for human lard
33198#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33199msgid ""
33200"A smooth white block of dry-rendered human fat.  It will remain edible for a"
33201" very long time, and can be used as an ingredient in many foods and "
33202"projects."
33203msgstr "一块干法炼制的白色人类脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33204
33205#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33206msgid "human flesh"
33207msgid_plural "human fleshes"
33208msgstr[0] "人肉"
33209
33210#. ~ Description for human flesh
33211#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33212msgid "Freshly butchered from a human body."
33213msgstr ""
33214"一份新鲜的人肉切片。\n"
33215"\"生人勿进。\""
33216
33217#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33218msgid "cooked creep"
33219msgid_plural "cooked creeps"
33220msgstr[0] "熟人肉"
33221
33222#. ~ Description for cooked creep
33223#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33224msgid "A freshly cooked slice of some unpleasant person.  Tastes great."
33225msgstr ""
33226"一份烹熟的人肉片,味道好极了。\n"
33227"\"生前可能不熟识,现在成为一份熟食。\""
33228
33229#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33230msgid "chunk of meat"
33231msgid_plural "chunks of meat"
33232msgstr[0] "肉块"
33233
33234#. ~ Description for chunk of meat
33235#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33236msgid ""
33237"Freshly butchered meat.  You could eat it raw, but cooking it is better."
33238msgstr "屠宰动物得到的肉,可以直接食用,但烹饪加工后更美味并且更加安全。"
33239
33240#. ~ Description for {'str_sp': 'blood'}
33241#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33242msgid "Fresh blood extracted from a living creature."
33243msgstr "从活体中提取的新鲜血液。"
33244
33245#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33246msgid "chunk of porkbelly"
33247msgid_plural "chunks of porkbelly"
33248msgstr[0] "五花肉块"
33249
33250#. ~ Description for chunk of porkbelly
33251#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33252msgid ""
33253"Fatty cut of pork from the belly, popular in some cuisine.  With proper "
33254"technique, can be used to create bacon.  Not safe to consume in its current "
33255"raw form."
33256msgstr "一大块肚腩肥肉,是用来烹饪某些特定菜肴的原料,在经过特殊腌制处理后,也可以用来熏制成培根。不适合直接生吃,加工一下会更安全。"
33257
33258#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33259msgid "slab of raw cured porkbelly"
33260msgid_plural "slabs of raw cured porkbelly"
33261msgstr[0] "五花肉块(已腌制)"
33262
33263#. ~ Description for slab of raw cured porkbelly
33264#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33265msgid ""
33266"Porkbelly that has been preserved and flavored with salt & sugar in order to"
33267" withdraw the moisture from the first layer.  Still raw, it is ready for "
33268"smoking into bacon."
33269msgstr "一块用盐和糖腌制过的五花肉,表皮已经略微脱水。还是生的,但已经可以熏制成培根了。"
33270
33271#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33272msgid "large slab of uncut bacon"
33273msgid_plural "large slabs of uncut bacon"
33274msgstr[0] "培根肉块"
33275
33276#. ~ Description for large slab of uncut bacon
33277#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33278msgid ""
33279"A huge slab of uncut smoked bacon.  You can eat as is, but it would be more "
33280"efficient to cut it into smaller portions with a knife."
33281msgstr "一大块未切开的熏培根肉。可以直接吃,但用刀把它切片后食用不会太浪费。"
33282
33283#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33284msgid "slab of raw curing porkbelly"
33285msgid_plural "slices of raw curing porkbelly"
33286msgstr[0] "五花肉块(腌制中)"
33287
33288#. ~ Use action msg for slab of raw curing porkbelly.
33289#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33290msgid ""
33291"You pat off a bit of extra brine from the slice, this piece of meat is now "
33292"fully cured."
33293msgstr "你轻轻拍掉肉块上多余的盐水,这块肉现在已经完全熟成了。"
33294
33295#. ~ Use action not_ready_msg for slab of raw curing porkbelly.
33296#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33297msgid "The meat isn't fully cured yet."
33298msgstr "这块肉还没有完全腌好,再等等。"
33299
33300#. ~ Description for slab of raw curing porkbelly
33301#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33302msgid ""
33303"Porkbelly in the process of becoming fully cured with salt & sugar, capable "
33304"of becoming bacon.  The flavor is slowly developing at this stage, and is "
33305"significantly unpleasant with the residue salt.  Activate it once completed "
33306"to make use of the final product."
33307msgstr ""
33308"一块正在用盐和糖腌制的五花肉,腌制后能被熏制成培根。在这个阶段,风味物质正在其中缓慢积累,但仍然残留着大量令人乍舌的盐。腌制完成后使用它,来获得成品。"
33309
33310#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33311msgid "scrap of meat"
33312msgid_plural "scraps of meat"
33313msgstr[0] "碎肉"
33314
33315#. ~ Description for scrap of meat
33316#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33317msgid ""
33318"This is a tiny scrap of edible meat.  It's not much, but it'll do in a "
33319"pinch."
33320msgstr "一小块尚可食用的碎肉。虽然量不多,但是应急用也足够了。"
33321
33322#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33323msgid "chunk of mutant meat"
33324msgid_plural "chunks of mutant meat"
33325msgstr[0] "变异肉块"
33326
33327#. ~ Description for chunk of mutant meat
33328#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33329msgid "Meat from a heavily mutated animal."
33330msgstr "从严重变异的生物身上切下的一大块肉。"
33331
33332#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33333msgid "mutant blood"
33334msgid_plural "mutant blood"
33335msgstr[0] "变异血液"
33336
33337#. ~ Description for {'str_sp': 'mutant blood'}
33338#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33339msgid "Fresh blood extracted from a heavily mutated creature."
33340msgstr "从一个严重变异的生物身上提取的新鲜血液。"
33341
33342#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33343msgid "scrap of mutant meat"
33344msgid_plural "scraps of mutant meat"
33345msgstr[0] "变异碎肉"
33346
33347#. ~ Description for scrap of mutant meat
33348#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33349msgid ""
33350"A tiny scrap of meat from a heavily mutated animal.  It smells unappealing, "
33351"to say the least."
33352msgstr "从严重变异的生物身上切下的一小片肉。客气点说,闻起来不太诱人。"
33353
33354#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33355msgid "mutant humanoid meat"
33356msgid_plural "mutant humanoid meats"
33357msgstr[0] "变异人肉"
33358
33359#. ~ Description for mutant humanoid meat
33360#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33361msgid ""
33362"Freshly butchered from the body of a heavily mutated creature that was "
33363"unsettlingly humanoid in appearance.  It has odd bits of fur and other "
33364"tissue lodged in it that clearly don't belong.  You'd have to be crazy or "
33365"starving to eat this."
33366msgstr "从一只严重变异的人形生物身上取得的肉块,内部散布着小块毛皮和其它显然不该长出来的组织。除非你疯了,否则在饿死之前你不会考虑吃这个。"
33367
33368#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33369msgid "mutant human blood"
33370msgid_plural "mutant human blood"
33371msgstr[0] "变异人血"
33372
33373#. ~ Description for {'str_sp': 'mutant human blood'}
33374#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33375msgid "Fresh blood extracted from a heavily mutated human."
33376msgstr "从一个严重变异的人身上提取的新鲜血液。"
33377
33378#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33379msgid "cooked cretin"
33380msgid_plural "cooked cretins"
33381msgstr[0] "煮白痴"
33382
33383#. ~ Description for cooked cretin
33384#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33385msgid ""
33386"Cooked meat from a heavily mutated humanoid.  Now that the worst bits have "
33387"been picked out, it's probably digestible, if not very appetizing."
33388msgstr "一块煮熟的变异人肉。里面不好的部分已经被处理干净,虽然倒人胃口,不过大概是可以食用了。"
33389
33390#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33391msgid "butchery refuse"
33392msgid_plural "butchery refuse"
33393msgstr[0] "屠宰残渣"
33394
33395#. ~ Description for {'str_sp': 'butchery refuse'}
33396#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33397msgid ""
33398"Eugh.  This is a mess of dirt, excreta, connective tissue, and bits of "
33399"matter like hair and claws, leftover from the butchering process.  Eating it"
33400" isn't even worth thinking about, but disposing of it might be a concern as "
33401"it could attract vermin."
33402msgstr ""
33403"呕。一团泥土、粪便、结缔组织、以及诸如毛发爪子之类物质的混合物,屠宰之后留下来的残渣。吃下它连想都不要想,但如何处理它可能是个问题,因为它可能会吸引害虫。"
33404
33405#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33406msgid "cooked meat"
33407msgid_plural "cooked meats"
33408msgstr[0] "熟肉"
33409
33410#. ~ Description for cooked meat
33411#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33412msgid ""
33413"This is a chunk of freshly cooked meat.  It's filling and nutritious, but "
33414"unseasoned and a bit bland."
33415msgstr "一块经过简单烹饪的肉。能够填饱肚子,营养也还丰富,但没有调过味,吃上去有点枯燥乏味。"
33416
33417#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33418msgid "cooked fatty meat"
33419msgid_plural "cooked fatty meats"
33420msgstr[0] "熟五花肉"
33421
33422#. ~ Description for cooked fatty meat
33423#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33424msgid ""
33425"This is a chunk of freshly cooked fatty meat.  Although absent of vitamins, "
33426"it is very filling and delightfully greasy."
33427msgstr "一块刚煮好的肚腩肥肉,虽然缺乏维生素,但很管饱且非常油腻。"
33428
33429#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33430msgid "cooked scrap of meat"
33431msgid_plural "cooked scraps of meat"
33432msgstr[0] "熟碎肉"
33433
33434#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33435msgid "cooked mutant meat"
33436msgid_plural "cooked mutant meats"
33437msgstr[0] "变异熟肉"
33438
33439#. ~ Description for cooked mutant meat
33440#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33441msgid "This is a cooked chunk of meat from a mutated animal."
33442msgstr "一大块煮熟的变异生物的肉。"
33443
33444#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33445msgid "cooked scrap of mutant meat"
33446msgid_plural "cooked scraps of mutant meat"
33447msgstr[0] "变异熟碎肉"
33448
33449#. ~ Description for cooked scrap of mutant meat
33450#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33451msgid ""
33452"This is a tiny scrap of cooked mutant meat.  It is small enough that it's "
33453"hard to tell how disgusting it is."
33454msgstr "一小片煮熟的变异生物的肉。它小到让你很难分辨出它原来有多恶心。"
33455
33456#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33457msgid "raw offal"
33458msgid_plural "raw offals"
33459msgstr[0] "生内脏"
33460
33461#. ~ Description for raw offal
33462#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33463msgid ""
33464"Offal is uncooked internal organs and entrails.  It's filled with essential "
33465"vitamins, but most people consider it a bit gross unless very carefully "
33466"prepared."
33467msgstr "一些混杂在一起的生内脏。富含人体所需的各种维生素,但大多数人认为它有些恶心,除非经过精心料理。"
33468
33469#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33470msgid "cooked offal"
33471msgid_plural "cooked offal"
33472msgstr[0] "熟内脏"
33473
33474#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked offal'}
33475#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33476msgid ""
33477"This is freshly cooked organ meat and entrails.  It's filled with essential "
33478"vitamins, but most people consider it a bit gross unless very carefully "
33479"prepared."
33480msgstr "一些煮熟的新鲜内脏和肠子。富含人体所需的各种维生素,但大多数人认为它有些恶心,除非经过精心料理。"
33481
33482#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33483msgid "mutant organs"
33484msgid_plural "mutant organs"
33485msgstr[0] "变异器官"
33486
33487#. ~ Description for {'str_sp': 'mutant organs'}
33488#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33489msgid "These organs came from a giant mutant bug."
33490msgstr "从巨大的变异昆虫身上切下的奇怪器官。"
33491
33492#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33493msgid "pickled offal"
33494msgid_plural "pickled offal"
33495msgstr[0] "腌制内脏"
33496
33497#. ~ Description for {'str_sp': 'pickled offal'}
33498#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33499msgid ""
33500"This is a mass of entrails and organ meat, preserved in brine.  Packed with "
33501"essential vitamins, and although it looks like a lab specimen, it actually "
33502"tastes pretty palatable."
33503msgstr "一份在盐水中保存的内脏和肠子。富含人体所需的各种维生素,虽然它看起来像一个实验室标本,但其实尝起来味道还行。"
33504
33505#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33506msgid "canned offal"
33507msgid_plural "canned offal"
33508msgstr[0] "罐装内脏"
33509
33510#. ~ Description for {'str_sp': 'canned offal'}
33511#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33512msgid ""
33513"Freshly cooked organ meat and entrails, preserved by canning.  Unappetizing,"
33514" but filled with essential vitamins."
33515msgstr "一份密封在罐头里保存的煮熟的新鲜内脏和肠子。看着很恶心,但富含人体所需的各种维生素。"
33516
33517#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33518msgid "stomach"
33519msgid_plural "stomachs"
33520msgstr[0] "胃囊"
33521
33522#. ~ Description for stomach
33523#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33524msgid "The stomach of a woodland creature.  It is surprisingly durable."
33525msgstr "一个林地生物的胃囊,十分的耐磨,经过加工后可以用作简单的工具,或有其它用途。"
33526
33527#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33528msgid "large stomach"
33529msgid_plural "large stomachs"
33530msgstr[0] "大胃囊"
33531
33532#. ~ Description for large stomach
33533#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33534msgid "The stomach of a large woodland creature.  It is surprisingly durable."
33535msgstr "一个大型林地生物的胃囊,十分的耐磨,经过加工后可以用作简单的工具,或有其它用途。"
33536
33537#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33538msgid "meat jerky"
33539msgid_plural "meat jerky"
33540msgstr[0] "肉干"
33541
33542#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat jerky'} when FLAG matches
33543#. CANNIBALISM
33544#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33545msgid "jerk jerky"
33546msgid_plural "jerk jerky"
33547msgstr[0] "人肉干"
33548
33549#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat jerky'} when FLAG matches
33550#. STRICT_HUMANITARIANISM
33551#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33552msgid "talking animal jerky"
33553msgid_plural "talking animal jerky"
33554msgstr[0] "半兽人肉干"
33555
33556#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat jerky'} when COMPONENT_ID matches
33557#. mutant
33558#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33559msgid "monster jerky"
33560msgid_plural "monster jerky"
33561msgstr[0] "怪兽肉干"
33562
33563#. ~ Description for {'str_sp': 'meat jerky'}
33564#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33565msgid ""
33566"Salty dried meat that lasts for a long time, but will make you thirsty."
33567msgstr "一块可以长期保存的咸肉干,会使人越吃越渴。"
33568
33569#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33570msgid "salted fish"
33571msgid_plural "salted fish"
33572msgstr[0] "咸鱼"
33573
33574#. ~ Description for {'str_sp': 'salted fish'}
33575#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33576msgid ""
33577"Salty dried fish that lasts for a long time, but will make you thirsty."
33578msgstr ""
33579"一块可以长期保存的咸鱼干,会使人越吃越渴。\n"
33580"\"好吃好吃喵!\""
33581
33582#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33583msgid "smoked meat"
33584msgid_plural "smoked meats"
33585msgstr[0] "熏肉"
33586
33587#. ~ Conditional name for {'str': 'smoked meat'} when FLAG matches CANNIBALISM
33588#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33589msgid "smoked sucker"
33590msgid_plural "smoked sucker"
33591msgstr[0] "熏人肉"
33592
33593#. ~ Conditional name for {'str': 'smoked meat'} when FLAG matches
33594#. STRICT_HUMANITARIANISM
33595#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33596msgid "smoked Narnian"
33597msgid_plural "smoked Narnian"
33598msgstr[0] "熏半兽人肉"
33599
33600#. ~ Conditional name for {'str': 'smoked meat'} when COMPONENT_ID matches
33601#. mutant
33602#. ~ Conditional name for {'str': 'canned meat'} when COMPONENT_ID matches
33603#. mutant
33604#. ~ Conditional name for {'str': 'salted meat slice'} when COMPONENT_ID
33605#. matches mutant
33606#. ~ Conditional name for {'str': 'pickled meat'} when COMPONENT_ID matches
33607#. mutant
33608#. ~ Conditional name for {'str': 'dehydrated meat'} when COMPONENT_ID matches
33609#. mutant
33610#. ~ Conditional name for {'str': 'rehydrated meat'} when COMPONENT_ID matches
33611#. mutant
33612#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33613#, python-format
33614msgid "%s, mutant"
33615msgid_plural "%s, mutant"
33616msgstr[0] "%s(变异肉)"
33617
33618#. ~ Description for smoked meat
33619#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33620msgid ""
33621"Tasty meat that has been heavily smoked for preservation.  It could be "
33622"further smoked to dehydrate it completely."
33623msgstr "一份经过烟熏处理以长期保存的美味熏肉。可进一步烟熏,使其完全脱水。"
33624
33625#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33626msgid "smoked fish"
33627msgid_plural "smoked fish"
33628msgstr[0] "熏鱼"
33629
33630#. ~ Description for {'str_sp': 'smoked fish'}
33631#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33632msgid ""
33633"Tasty fish that has been heavily smoked for long term preservation.  It "
33634"could be further smoked to dehydrate it completely."
33635msgstr "一份经过烟熏处理以长期保存的美味熏鱼。可进一步烟熏,使其完全脱水。"
33636
33637#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33638msgid "piece of raw lung"
33639msgid_plural "pieces of raw lung"
33640msgstr[0] "生肺片"
33641
33642#. ~ Description for piece of raw lung
33643#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33644msgid ""
33645"A portion of lung from an animal.  It's spongy and pink, and spoils very "
33646"quickly.  It can be a delicacy if properly prepared - but if improperly "
33647"prepared, it's a chewy lump of flavorless connective tissue."
33648msgstr ""
33649"一块来自某种动物的肺脏。看上去像粉红色的海绵状物体,而且很容易腐败。如果料理得当,它也能够变成一道美味;但如果料理不当,它就是一大块枯燥乏味的结缔组织。"
33650
33651#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33652msgid "cooked piece of lung"
33653msgid_plural "cooked pieces of lung"
33654msgstr[0] "熟肺片"
33655
33656#. ~ Description for cooked piece of lung
33657#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33658msgid ""
33659" Prepared in this way, it's a chewy grayish lump of flavorless connective "
33660"tissue.  It doesn't look any tastier than it did raw, but the parasites are "
33661"all cooked out."
33662msgstr ""
33663"一块来自某种动物的肺脏。由于采用这种方式料理,它就是一大块不易嚼烂且枯燥乏味的灰褐色结缔组织。看上去并不比生的更好吃,但是起码寄生虫都被煮熟了。"
33664
33665#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33666msgid "mutant lungs"
33667msgid_plural "mutant lungs"
33668msgstr[0] "变异肺脏"
33669
33670#. ~ Description for {'str_sp': 'mutant lungs'}
33671#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33672msgid "You're pretty sure this is lung tissue."
33673msgstr "你很确定这是肺脏组织。"
33674
33675#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33676msgid "raw liver"
33677msgid_plural "raw livers"
33678msgstr[0] "生肝"
33679
33680#. ~ Description for raw liver
33681#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33682msgid ""
33683"The liver from an animal.  Although many dislike the texture, it's one of "
33684"the more vitamin rich parts of the animal.  It is very good in sausages, but"
33685" maybe a little less appetizing when cooked on its own."
33686msgstr ""
33687"一块来自某种动物的肝脏。虽然许多人不喜欢这种口感,但它是动物中维生素含量较高的部位之一。制成香肠会很美味,但如果仅仅是煮熟的话,就不那么可口了。"
33688
33689#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33690msgid "cooked liver"
33691msgid_plural "cooked livers"
33692msgstr[0] "熟肝"
33693
33694#. ~ Description for cooked liver
33695#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33696msgid ""
33697"Chock-full of B-Vitamins!  Cooked liver isn't all that bad, depending on how"
33698" you feel about the texture, but this is probably the least fancy way to do "
33699"it."
33700msgstr "一块来自某种动物的肝脏。富含维生素B!煮熟的肝脏可能并不是最糟糕的,这取决于你是否喜欢这种口感,但这肯定是最不花哨的烹饪方式。"
33701
33702#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33703msgid "raw brains"
33704msgid_plural "raw brains"
33705msgstr[0] "生脑"
33706
33707#. ~ Description for {'str_sp': 'raw brains'}
33708#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33709msgid "The brain from an animal.  You wouldn't want to eat this raw…"
33710msgstr "一块来自某种动物的大脑。你可不想生吃这玩意……"
33711
33712#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33713msgid "cooked brains"
33714msgid_plural "cooked brains"
33715msgstr[0] "熟脑"
33716
33717#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked brains'}
33718#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33719msgid ""
33720"Now you can emulate those zombies you love so much!  Preparing brain for "
33721"eating is challenging, and this doesn't seem to be the best way to do it."
33722msgstr "一块来自某种动物的大脑。现在煮熟后你可以模仿那些你所深爱的丧尸了!如何烹饪大脑很有挑战,而这看上去并不是最好的烹饪方式。"
33723
33724#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33725msgid "raw kidney"
33726msgid_plural "raw kidneys"
33727msgstr[0] "生肾"
33728
33729#. ~ Description for raw kidney
33730#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33731msgid ""
33732"The kidney from an animal.  Preparing it for cooking is a challenge unless "
33733"you want the kitchen to smell strongly of urine."
33734msgstr "一块来自某种动物的肾脏。如何烹饪它是一个挑战,除非你希望整个厨房充满那种强烈的尿骚味。"
33735
33736#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33737msgid "cooked kidney"
33738msgid_plural "cooked kidneys"
33739msgstr[0] "熟肾"
33740
33741#. ~ Description for cooked kidney
33742#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33743msgid "No, this is not beans."
33744msgstr "一块来自某种动物的肾脏。不,它们不是豆子。"
33745
33746#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33747msgid "raw sweetbread"
33748msgid_plural "raw sweetbreads"
33749msgstr[0] "生杂碎"
33750
33751#. ~ Description for raw sweetbread
33752#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33753msgid ""
33754"Sweetbreads are the thymus or pancreas of an animal.  These are a delicacy, "
33755"if prepared properly."
33756msgstr "一份由来自某种动物的胸腺或胰腺组成的杂碎。如果料理得当的话,它会是美味佳肴。"
33757
33758#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33759msgid "cooked sweetbread"
33760msgid_plural "cooked sweetbreads"
33761msgstr[0] "熟杂碎"
33762
33763#. ~ Description for cooked sweetbread
33764#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33765msgid "Normally a delicacy, it needs a little… something."
33766msgstr "一份由来自某种动物的胸腺或胰腺组成的杂碎。通常可以用来制造各类美味食物,这份还需要一点点额外的……东西。"
33767
33768#. ~ Description for {'str_sp': 'blood'}
33769#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33770msgid "Blood, possibly that of a human.  Disgusting!"
33771msgstr "一些血液,甚至可能是人血。看着可真恶心!"
33772
33773#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33774msgid "bone"
33775msgid_plural "bones"
33776msgstr[0] "骨头"
33777
33778#. ~ Description for bone
33779#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33780msgid ""
33781"A bone from some creature or other.  Could be used to make some stuff, like "
33782"needles."
33783msgstr "一根某种生物的骨头,可以做成骨针用于缝纫,还有许多其他用途。"
33784
33785#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33786msgid "chunk of fat"
33787msgid_plural "chunks of fat"
33788msgstr[0] "肥肉块"
33789
33790#. ~ Description for chunk of fat
33791#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33792msgid ""
33793"Freshly butchered fat.  You could eat it raw, but it is better used as an "
33794"ingredient in other foods or projects."
33795msgstr "一块屠宰得到的新鲜脂肪,可以用来充饥,但最好经过加工,与其他食材一同使用。"
33796
33797#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33798msgid "tallow"
33799msgid_plural "tallows"
33800msgstr[0] "油脂"
33801
33802#. ~ Description for tallow
33803#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33804msgid ""
33805"A smooth white block of cleaned and rendered animal fat.  It will remain "
33806"edible for a very long time, and can be used as an ingredient in many foods "
33807"and projects."
33808msgstr "一块清洗后熬制的白色动物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33809
33810#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33811msgid "lard"
33812msgid_plural "lards"
33813msgstr[0] "干油脂"
33814
33815#. ~ Description for lard
33816#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33817msgid ""
33818"A smooth white block of dry-rendered animal fat.  It will remain edible for "
33819"a very long time, and can be used as an ingredient in many foods and "
33820"projects."
33821msgstr "一块干法炼制的白色动物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33822
33823#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33824msgid "chunk of mutant fat"
33825msgid_plural "chunks of mutant fat"
33826msgstr[0] "变异脂肪块"
33827
33828#. ~ Description for chunk of mutant fat
33829#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33830msgid ""
33831"Freshly butchered fat from a heavily mutated animal.  It smells, if "
33832"anything, even more disgusting than the rest of the mutant.  There are "
33833"little puddles of unidentified oils dripping from it."
33834msgstr "从严重变异的生物身上切下的新鲜脂肪。它闻起来甚至比其他变异部位更恶心。有些不明油脂从中滴落下来形成小水坑。"
33835
33836#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33837msgid "mutant tallow"
33838msgid_plural "mutant tallows"
33839msgstr[0] "变异油脂"
33840
33841#. ~ Description for mutant tallow
33842#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33843msgid ""
33844"A smooth white block of cleaned and rendered fat sourced from a mutant "
33845"animal.  It will remain edible for a very long time, and can be used as an "
33846"ingredient in many foods and projects."
33847msgstr "一块清洗后熬制的白色变异生物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33848
33849#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33850msgid "mutant lard"
33851msgid_plural "mutant lards"
33852msgstr[0] "干炼变异油脂"
33853
33854#. ~ Description for mutant lard
33855#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33856msgid ""
33857"A smooth white block of dry-rendered fat sourced from a mutant animal.  It "
33858"will remain edible for a very long time, and can be used as an ingredient in"
33859" many foods and projects."
33860msgstr "一块干法炼制的白色变异生物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33861
33862#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33863msgid "chunk of mutant humanoid fat"
33864msgid_plural "chunks of mutant humanoid fat"
33865msgstr[0] "变异人脂肪块"
33866
33867#. ~ Description for chunk of mutant humanoid fat
33868#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33869msgid "Freshly butchered fat from a heavily mutated humanoid."
33870msgstr "从一只严重变异的人形生物身上切下的肥肉。"
33871
33872#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33873msgid "mutant humanoid tallow"
33874msgid_plural "mutant humanoid tallows"
33875msgstr[0] "变异人油"
33876
33877#. ~ Description for mutant humanoid tallow
33878#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33879msgid ""
33880"A smooth white block of cleaned and rendered fat sourced from a mutant "
33881"humanoid.  It won't rot for a very long time, and can be used as an "
33882"ingredient in many foods and projects."
33883msgstr "一块清洗后熬制的白色变异人脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33884
33885#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33886msgid "mutant humanoid lard"
33887msgid_plural "mutant humanoid lards"
33888msgstr[0] "干炼变异人油"
33889
33890#. ~ Description for mutant humanoid lard
33891#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33892msgid ""
33893"A smooth white block of dry-rendered fat sourced from a mutant humanoid.  It"
33894" won't rot for a very long time, and can be used as an ingredient in many "
33895"foods and projects."
33896msgstr "一块干法炼制的白色变异人脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
33897
33898#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33899msgid "chunk of tainted meat"
33900msgid_plural "chunks of tainted meat"
33901msgstr[0] "被感染的肉块"
33902
33903#. ~ Description for chunk of tainted meat
33904#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33905msgid ""
33906"Meat that's obviously unhealthy.  You could eat it, but it will poison you."
33907msgstr "一块受到感染的肉,散发着恶心的味道,源自一些变异生物。你可以吃,但是会让你中毒。"
33908
33909#. ~ Description for {'str_sp': 'tainted blood'}
33910#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33911msgid ""
33912"Blood that's obviously unhealthy.  You could eat it, but it will poison you."
33913msgstr "这份血液显然是不健康的。你可以享用,但小心中毒。"
33914
33915#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33916msgid "tainted bone"
33917msgid_plural "tainted bones"
33918msgstr[0] "被感染的骨头"
33919
33920#. ~ Description for tainted bone
33921#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33922msgid ""
33923"A rotten and brittle bone from some unnatural creature or other.  Could be "
33924"used to make some stuff, like charcoal or glue.  You could eat it, but it "
33925"will poison you."
33926msgstr ""
33927"一根源自变异生物的腐坏且易碎的骨头。可以用于制造某些物品,例如烧成木炭或制成骨胶。你也可以吃下它,但保证让你中毒。\n"
33928"\"丧尸狗狗都不会喜欢的骨头。\""
33929
33930#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33931msgid "tainted fat"
33932msgid_plural "tainted fats"
33933msgstr[0] "被感染的脂肪"
33934
33935#. ~ Description for tainted fat
33936#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33937msgid ""
33938"A watery yellow glob of fat from some unnatural creature or other.  You "
33939"could eat it, but it will poison you."
33940msgstr "一团黄色的浆糊状脂肪,源自某种非自然生物。你可以吃,但是会让你中毒。"
33941
33942#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33943msgid "tainted tallow"
33944msgid_plural "tainted tallows"
33945msgstr[0] "被感染的油脂"
33946
33947#. ~ Description for tainted tallow
33948#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33949msgid ""
33950"A smooth grayish block of cleaned and rendered monster fat.  It will remain "
33951"'fresh' for a very long time, and can be used as an ingredient in many "
33952"projects.  You could eat it, but it will poison you."
33953msgstr "一块清洗后熬制的灰色怪物脂肪。它会保持\"新鲜\"很长一段时间,可以作为原料制造许多东西。虽然可以吃,但它会让你中毒。"
33954
33955#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33956msgid "large boiled stomach"
33957msgid_plural "large boiled stomachs"
33958msgstr[0] "水煮大胃囊"
33959
33960#. ~ Description for large boiled stomach
33961#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33962msgid ""
33963"A boiled stomach from an animal, nothing else.  It looks all but appetizing."
33964msgstr "一个煮熟的动物胃囊,看起来丝毫不能引起食欲。"
33965
33966#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33967msgid "boiled large human stomach"
33968msgid_plural "boiled large human stomachs"
33969msgstr[0] "水煮大型人胃"
33970
33971#. ~ Description for boiled large human stomach
33972#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33973msgid ""
33974"A boiled stomach from a large humanoid creature, nothing else.  It looks all"
33975" but appetizing."
33976msgstr "一个煮熟的人型动物胃囊,看起来丝毫不能引起食欲。"
33977
33978#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33979msgid "boiled stomach"
33980msgid_plural "boiled stomachs"
33981msgstr[0] "水煮胃囊"
33982
33983#. ~ Description for boiled stomach
33984#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33985msgid ""
33986"A small boiled stomach from an animal, nothing else.  It looks all but "
33987"appetizing."
33988msgstr "一个煮熟的某种动物的胃,看起来丝毫不能引起食欲。"
33989
33990#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33991msgid "boiled human stomach"
33992msgid_plural "boiled human stomachs"
33993msgstr[0] "水煮人胃"
33994
33995#. ~ Description for boiled human stomach
33996#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
33997msgid ""
33998"A small boiled stomach from a human, nothing else.  It looks all but "
33999"appetizing."
34000msgstr "一个煮熟的人胃,看起来丝毫不能引起食欲。"
34001
34002#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34003msgid "raw hide"
34004msgid_plural "raw hides"
34005msgstr[0] "生皮"
34006
34007#. ~ Description for raw hide
34008#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34009msgid ""
34010"A carefully folded raw skin harvested from an animal.  You can cure it for "
34011"storage and tanning, or eat it if you're desperate enough."
34012msgstr "一张小心翼翼从动物身上剥下并折叠起来的生皮,你可以加工它以方便储存和鞣制,如果你饿疯了也可以就这样吃掉。"
34013
34014#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34015msgid "tainted hide"
34016msgid_plural "tainted hides"
34017msgstr[0] "被感染的生皮"
34018
34019#. ~ Description for tainted hide
34020#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34021msgid ""
34022"A carefully folded poisonous raw skin harvested from an unnatural creature."
34023"  You can cure it for storage and tanning."
34024msgstr "一张小心翼翼从非自然动物身上剥下并折叠起来的生皮,有毒。你可以加工它以方便储存和鞣制。"
34025
34026#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34027msgid "raw human skin"
34028msgid_plural "raw human skins"
34029msgstr[0] "生人皮"
34030
34031#. ~ Description for raw human skin
34032#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34033msgid ""
34034"A carefully folded raw skin harvested from a human.  You can cure it for "
34035"storage and tanning, or eat it if you're desperate enough."
34036msgstr "一张小心翼翼从人类身上剥下并折叠起来的生皮。你可以加工它以方便储存和鞣制,如果你饿疯了也可以就这样吃掉。"
34037
34038#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34039msgid "raw demihuman skin"
34040msgid_plural "raw demihuman skins"
34041msgstr[0] "生半兽人皮"
34042
34043#. ~ Description for raw demihuman skin
34044#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34045msgid ""
34046"A carefully folded raw skin harvested from a demihuman.  You can cure it for"
34047" storage and tanning, or eat it if you're desperate enough."
34048msgstr "一张小心翼翼从半兽人身上剥下并折叠起来的生皮。你可以加工它以方便储存和鞣制,如果你饿疯了也可以就这样吃掉。"
34049
34050#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34051msgid "raw pelt"
34052msgid_plural "raw pelts"
34053msgstr[0] "生毛皮"
34054
34055#. ~ Description for raw pelt
34056#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34057msgid ""
34058"A carefully folded raw skin harvested from a fur-bearing animal.  It still "
34059"has the fur attached.  You can cure it for storage and tanning, or eat it if"
34060" you're desperate enough."
34061msgstr ""
34062"一块从有毛皮的动物上仔细地削下来的生皮毛。还有连着毛皮。你可以加工它来存储并进一步的鞣制,或者直接吃掉它,如果你的肚子里真的是一根毛都没有了的话。"
34063
34064#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34065msgid "tainted pelt"
34066msgid_plural "tainted pelts"
34067msgstr[0] "被感染的毛皮"
34068
34069#. ~ Description for tainted pelt
34070#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34071msgid ""
34072"A carefully folded raw skin harvested from a fur-bearing unnatural creature."
34073"  It still has the fur attached and is poisonous.  You can cure it for "
34074"storage and tanning."
34075msgstr "一张小心翼翼从非自然动物身上剥下并折叠起来的生皮,有毒。仍然带着毛皮。你可以加工它以方便储存和鞣制。"
34076
34077#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34078msgid "raw human pelt"
34079msgid_plural "raw human pelts"
34080msgstr[0] "生人毛皮"
34081
34082#. ~ Description for raw human pelt
34083#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34084msgid ""
34085"A carefully folded raw skin harvested from a fur-bearing mutant human.  It "
34086"still has the fur attached.  You can cure it for storage and tanning, or eat"
34087" it if you're desperate enough."
34088msgstr ""
34089"一块从有毛皮的变异人身上仔细地削下来的生皮毛。还有连着毛皮。你可以加工它来存储并进一步的鞣制,或者直接吃掉它,如果你的肚子里真的是一根毛都没有了的话。"
34090
34091#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34092msgid "seeping heart"
34093msgid_plural "seeping hearts"
34094msgstr[0] "渗血心脏"
34095
34096#. ~ Description for seeping heart
34097#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34098msgid ""
34099"A thick mass of flesh superficially resembling a mammalian heart, covered in"
34100" dimpled grooves and the size of your fist."
34101msgstr "一块厚厚的肉,表面看起来像哺乳动物的心脏,上面覆盖着凹槽、大小如拳头般。"
34102
34103#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34104msgid "putrid heart"
34105msgid_plural "putrid hearts"
34106msgstr[0] "腐化之心"
34107
34108#. ~ Description for putrid heart
34109#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34110msgid ""
34111"A thick, hulking mass of flesh superficially resembling a mammalian heart, "
34112"covered in ribbed grooves and easily the size of your head.  It's still full"
34113" of, er, whatever passes for blood in jabberwocks, and is heavy in your "
34114"hands.  After everything you've seen lately, you can't help but remember old"
34115" sayings about eating the hearts of your enemies…"
34116msgstr ""
34117"一个巨大而沉重的肉块,看上去外形和哺乳动物的心脏一个样,上面布满了凸起的纹路,无疑比你的头还要大。它仍然充满了伽卜沃克体内,呃,能被称作血的物质,摸在你手中沉甸甸的。在见识过最近所发生的这一切景象后,你不禁地想起那个吃下敌人心脏的传说……"
34118
34119#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34120msgid "desiccated putrid heart"
34121msgid_plural "desiccated putrid hearts"
34122msgstr[0] "脱水腐化之心"
34123
34124#. ~ Description for desiccated putrid heart
34125#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34126msgid ""
34127"A huge strip of muscle - all that remains of a putrid heart that has been "
34128"sliced open and drained of blood.  It could be eaten if you're hungry, but "
34129"looks *disgusting*."
34130msgstr "一个巨大的肉块——这是将一颗腐化之心割开放血后所残存的部分。如果你实在是饿得发慌的话可以吃掉它,但是看上去*真的*很恶心。"
34131
34132#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34133msgid "alien fronds"
34134msgid_plural "alien fronds"
34135msgstr[0] "异界蕨叶"
34136
34137#. ~ Description for {'str_sp': 'alien fronds'}
34138#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34139msgid ""
34140"The fleshy fronds harvested from an alien plant.  Eating these membranous "
34141"leaves and gut-like stems is likely a terrible idea, and yet they have a "
34142"paradoxically pleasant and inviting sweet smell.  Might be non-vegan."
34143msgstr ""
34144"从异界植物上所收获到的肉质叶片。直接吃下这些膜状的叶和肠状的茎也许是个很糟糕的主意,但它们尝起来却有一种自相矛盾的愉悦而诱人的甜味。这玩意可能不适合素食主义者食用。"
34145
34146#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34147msgid "leech flower"
34148msgid_plural "leech flowers"
34149msgstr[0] "水蛭花"
34150
34151#. ~ Use action activation_message for leech flower.
34152#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34153msgid "Even a close smell of this alien flower feels deeply intoxicating."
34154msgstr "即使是这种异花的浓香也让人陶醉。"
34155
34156#. ~ Description for leech flower
34157#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34158msgid ""
34159"The alien beauty of this indigo flower is betrayed by its disgustingly "
34160"fleshy composition.  What from afar appear to be petals are but layered "
34161"membranes of transparent veiny flesh, given color by a covering of blue "
34162"iridescent ichor.  Even if it is certainly poisonous, it has a pleasant "
34163"medicinal smell to it."
34164msgstr ""
34165"这朵靛蓝异界花的异样柔美被其令人作呕的肉质成分所辜负。从远处看上去像是花瓣的部分,其实是由近乎透明的血管状血肉组成的多层膜状结构,外表被一层泛蓝的彩虹色脓液染上颜色。即使看上去肯定会含有毒素,它也散发出一股令人愉悦的草药气息。"
34166
34167#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34168msgid "leech bark"
34169msgid_plural "scraps of leech bark"
34170msgstr[0] "水蛭花树皮"
34171
34172#. ~ Description for leech bark
34173#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34174msgid ""
34175"Dry and tough bark matter harvested from an alien plant.  It is slightly "
34176"translucent, and if placed against the light you can distinguish glistening "
34177"blue veins running through it."
34178msgstr "从异界植物上所收获到的干燥而坚硬的树皮状物质。它有点半透明,如果放在光线下,你可以分辨出其中所穿过的闪闪发光的蓝色血管状结构。"
34179
34180#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34181msgid "demihuman stomach"
34182msgid_plural "demihuman stomachs"
34183msgstr[0] "半兽人胃"
34184
34185#. ~ Description for demihuman stomach
34186#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34187msgid "The stomach of an intelligent demihuman.  It is surprisingly durable."
34188msgstr "半兽人的胃囊,令人意外的耐磨。"
34189
34190#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34191msgid "large demihuman stomach"
34192msgid_plural "large demihuman stomachs"
34193msgstr[0] "大型半兽人胃"
34194
34195#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34196msgid "chunk of demihuman fat"
34197msgid_plural "chunks of demihuman fat"
34198msgstr[0] "半兽人脂肪块"
34199
34200#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34201msgid "demihuman tallow"
34202msgid_plural "demihuman tallows"
34203msgstr[0] "半兽人油"
34204
34205#. ~ Description for demihuman tallow
34206#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34207msgid ""
34208"A smooth white block of cleaned and rendered demihuman fat.  It will remain "
34209"edible for a very long time, and can be used as an ingredient in many foods "
34210"and projects."
34211msgstr "一块清洗后熬制的白色半兽人脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
34212
34213#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34214msgid "demihuman lard"
34215msgid_plural "demihuman lards"
34216msgstr[0] "干炼半兽人油"
34217
34218#. ~ Description for demihuman lard
34219#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34220msgid ""
34221"A smooth white block of dry-rendered demihuman fat.  It will remain edible "
34222"for a very long time, and can be used as an ingredient in many foods and "
34223"projects."
34224msgstr "一块干法炼制的白色半兽人脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
34225
34226#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34227msgid "demihuman flesh"
34228msgid_plural "demihuman flesh"
34229msgstr[0] "半兽人肉"
34230
34231#. ~ Description for {'str_sp': 'demihuman flesh'}
34232#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34233msgid "Freshly butchered from a demihuman body."
34234msgstr "一份新鲜的半兽人肉切片。"
34235
34236#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34237msgid "demihuman blood"
34238msgid_plural "demihuman blood"
34239msgstr[0] "半兽人血"
34240
34241#. ~ Description for {'str_sp': 'demihuman blood'}
34242#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34243msgid "Fresh blood extracted from a demihuman."
34244msgstr "从一个半兽人身上提取的新鲜血液。"
34245
34246#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34247msgid "cooked mongrel"
34248msgid_plural "cooked mongrels"
34249msgstr[0] "熟半兽人肉"
34250
34251#. ~ Description for cooked mongrel
34252#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34253msgid ""
34254"A freshly cooked slice of something close to being a real person.  Tastes "
34255"like long pig."
34256msgstr "一份烹熟的半兽人肉片,味道尝起来和“长条猪”一样。"
34257
34258#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34259msgid "boiled demihuman stomach"
34260msgid_plural "boiled demihuman stomachs"
34261msgstr[0] "水煮半兽人胃"
34262
34263#. ~ Description for boiled demihuman stomach
34264#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34265msgid ""
34266"A boiled stomach from a demihuman, nothing else.  It looks all but "
34267"appetizing."
34268msgstr "一个煮熟的半兽人胃,看起来丝毫不能引起食欲。"
34269
34270#. ~ Description for boiled demihuman stomach
34271#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34272msgid ""
34273"A small boiled stomach from a demihuman, nothing else.  It looks all but "
34274"appetizing."
34275msgstr "一个煮熟的半兽人胃,看起来丝毫不能引起食欲。"
34276
34277#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34278msgid "cereal"
34279msgid_plural "cereal"
34280msgstr[0] "早餐麦片"
34281
34282#. ~ Description for {'str_sp': 'cereal'}
34283#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34284msgid "A generic box of cereal, you shouldn't see this."
34285msgstr "一份抽象化的早餐麦片,你不该在游戏里看到它。"
34286
34287#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34288msgid "Foodplace cereal"
34289msgid_plural "Foodplace cereal"
34290msgstr[0] "美食广场早餐麦片"
34291
34292#. ~ Description for {'str_sp': 'Foodplace cereal'}
34293#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34294msgid ""
34295"A generic box of Foodplace brand sugary cereal, you shouldn't see this."
34296msgstr "一份抽象化的美食广场早餐麦片,你不该在游戏里看到它。"
34297
34298#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34299msgid "Snicker-Snacks cereal"
34300msgid_plural "Snicker-Snacks cereal"
34301msgstr[0] "士力点心麦片"
34302
34303#. ~ Description for {'str_sp': 'Snicker-Snacks cereal'}
34304#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34305msgid ""
34306"Foodplace brand Snicker-Snack cereal.  Each tiny \"Snicker-Snack\" is shaped"
34307" like human food!"
34308msgstr "美食广场出品的士力点心牌早餐麦片。每份“士力架点心”都看上去和人类食品一样!"
34309
34310#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34311msgid "Carpenter Crunch cereal"
34312msgid_plural "Carpenter Crunch cereal"
34313msgstr[0] "木匠嘎嘣脆麦片"
34314
34315#. ~ Description for {'str_sp': 'Carpenter Crunch cereal'}
34316#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34317msgid ""
34318"This is Foodplace brand \"Carpenter Crunch\" cereal with the iconic "
34319"\"Breakfast Beaver\" mascot on the box.  It tastes kind of like nails."
34320msgstr "美食广场出品的木匠嘎嘣脆牌早餐麦片,盒子上印着标志性的“早餐海狸”吉祥物。尝起来有点像钉子。"
34321
34322#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34323msgid "Brantastic cereal"
34324msgid_plural "Brantastic cereal"
34325msgstr[0] "奇异米糠麦片"
34326
34327#. ~ Description for {'str_sp': 'Brantastic cereal'}
34328#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34329msgid ""
34330"Foodplace brand \"Brantastic\" cereal.  An essential part of a complete Bran"
34331" breakfast."
34332msgstr "美食广场出品的奇异米糠牌早餐麦片。全米糠早餐的重要组成部分之一。"
34333
34334#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34335msgid "Sugar Chomps cereal"
34336msgid_plural "Sugar Chomps cereal"
34337msgstr[0] "方糖嚼嚼麦片"
34338
34339#. ~ Description for {'str_sp': 'Sugar Chomps cereal'}
34340#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34341msgid ""
34342"Foodplace brand \"Sugar Chomps\" cereal.  \"Chocolate Frosted Crunchy Sugar "
34343"Chomps: 8 essential vitamins packed into that rich, fudgy taste!\""
34344msgstr "美食广场出品的方糖嚼嚼牌早餐麦片。“裹满巧克力的方糖嚼嚼:8种必须维生素被塞进那丰富而绵软的口味之中!”"
34345
34346#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34347msgid "Honey Pellet cereal"
34348msgid_plural "Honey Pellet cereal"
34349msgstr[0] "蜂蜜弹丸麦片"
34350
34351#. ~ Description for {'str_sp': 'Honey Pellet cereal'}
34352#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34353msgid ""
34354"Foodplace brand \"Amorphous Honey Pellet\" cereal.  The box promises "
34355"\"Inconceivable sustenance in tiny morsels of yellow honey.\""
34356msgstr "美食广场出品的“无定形蜂蜜弹丸”牌早餐麦片。盒子上印着一份承诺:“一小口黄色的蜂蜜弹丸中包含了难以想象的营养。”"
34357
34358#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34359msgid "Fructose Flakes cereal"
34360msgid_plural "Fructose Flakes"
34361msgstr[0] "果糖薄碎麦片"
34362
34363#. ~ Description for Fructose Flakes cereal
34364#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34365msgid ""
34366"Foodplace brand Fructose Flakes cereal.  Fortified with energy enriched "
34367"FoodSyrup™ that supports life most efficiently."
34368msgstr "美食广场出品的果糖薄碎牌早餐麦片。经过能量丰富的美食糖浆™增强,高效地支撑起你的每日生活。"
34369
34370#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34371msgid "Foodios cereal"
34372msgid_plural "Foodios cereal"
34373msgstr[0] "美食晶磨麦片"
34374
34375#. ~ Description for {'str_sp': 'Foodios cereal'}
34376#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34377msgid "Foodplace brand \"Foodios\" cereal.  Foodios™ are Foodalicious™!"
34378msgstr "美食广场出品的美食晶磨牌早餐麦片。美食晶磨™超级美食美味™!"
34379
34380#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34381msgid "sugary cereal"
34382msgid_plural "sugary cereals"
34383msgstr[0] "早餐麦片"
34384
34385#. ~ Description for sugary cereal
34386#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34387msgid ""
34388"Sugary breakfast cereal with marshmallows.  It takes you back to your "
34389"childhood."
34390msgstr "一盒甜甜的早餐麦片,里面有棉花糖。看着它,童年时光浮现在你眼前。"
34391
34392#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34393msgid "wheat cereal"
34394msgid_plural "wheat cereal"
34395msgstr[0] "早餐燕麦"
34396
34397#. ~ Description for {'str_sp': 'wheat cereal'}
34398#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34399msgid ""
34400"Whole-grain wheat cereal.  It's surprisingly good, and allegedly good for "
34401"your heart."
34402msgstr "一盒小麦与燕麦,保存得非常好,据说对心脏也非常好。"
34403
34404#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34405msgid "corn cereal"
34406msgid_plural "corn cereals"
34407msgstr[0] "早餐玉米"
34408
34409#. ~ Description for corn cereal
34410#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34411msgid "Plain cornflake cereal.  They're not that good, but it beats nothing."
34412msgstr "一盒早餐玉米片。尝起来不太好,但总比什么都没有强。"
34413
34414#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
34415msgid "raw milk"
34416msgid_plural "raw milk"
34417msgstr[0] "生牛奶"
34418
34419#. ~ Description for {'str_sp': 'raw milk'}
34420#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34421msgid ""
34422"This is raw, unhomogenized and unpasteurized milk from a cow.  It couldn't "
34423"be any fresher unless you drank it straight from the cow, which might upset "
34424"it.  Depending on your dietary sensibilities, you might want to pasteurize "
34425"or even boil this before drinking."
34426msgstr ""
34427"这是一种生的、未经发酵的、未经高温消毒的牛奶。除非你直接从牛身上喝,否则没有比它更新鲜的奶了,但这么做可能会使牛不舒服。根据你对饮食的敏感程度,你可能需要在喝前对其进行巴氏杀菌,甚至煮沸。"
34428
34429#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34430msgid "shelf stable milk"
34431msgid_plural "shelf stable milk"
34432msgstr[0] "耐储存牛奶"
34433
34434#. ~ Description for {'str_sp': 'shelf stable milk'}
34435#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34436msgid ""
34437"This is milk that has been pasteurized at much higher temperatures than "
34438"normal.  It tastes slightly different, but, unopened, will last far longer "
34439"than regular milk."
34440msgstr "这是在比常温更高的温度下进行巴氏杀菌的牛奶。它的味道略有不同,但如果不打开,它的保质期将远远长于普通牛奶。"
34441
34442#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34443msgid "evaporated milk"
34444msgid_plural "evaporated milk"
34445msgstr[0] "甜炼乳"
34446
34447#. ~ Description for {'str_sp': 'evaporated milk'}
34448#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34449#, no-python-format
34450msgid "Milk that's had about 60% of its water removed prior to canning."
34451msgstr "装罐前除去60%水分的牛奶。"
34452
34453#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34454msgid "buttermilk"
34455msgid_plural "buttermilk"
34456msgstr[0] "脱脂乳"
34457
34458#. ~ Description for {'str_sp': 'buttermilk'}
34459#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34460msgid ""
34461"This is cultured milk defatted either due to churning or curdling.  Spoils "
34462"quickly."
34463msgstr "这是由于搅拌或凝结而脱脂的培养乳。很快就会变质。"
34464
34465#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34466msgid "yogurt"
34467msgid_plural "yogurts"
34468msgstr[0] "酸奶"
34469
34470#. ~ Description for yogurt
34471#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34472msgid "Delicious fermented dairy.  It tastes of vanilla."
34473msgstr "美味的发酵乳品。香草口味。"
34474
34475#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34476msgid "butter"
34477msgid_plural "butter"
34478msgstr[0] "黄油"
34479
34480#. ~ Description for {'str_sp': 'butter'}
34481#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34482msgid ""
34483"A yellow stick of milkfat and milk solids, usually made from cow's milk."
34484msgstr "一种黄色的乳脂和乳固体棒,通常由牛奶制成。"
34485
34486#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34487msgid "raw butter"
34488msgid_plural "raw butter"
34489msgstr[0] "生黄油"
34490
34491#. ~ Description for {'str_sp': 'raw butter'}
34492#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34493msgid ""
34494"A white stick of raw milkfat and milk solids, made directly from cow's milk."
34495msgstr "一根白色的生乳脂和乳固体棒,由生牛奶直接制成。"
34496
34497#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34498msgid "ghee"
34499msgid_plural "ghee"
34500msgstr[0] "酥油"
34501
34502#. ~ Description for {'str_sp': 'ghee'}
34503#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34504msgid ""
34505"Clarified butter, free from milk solids and water.  Will last a very long "
34506"time."
34507msgstr "澄清黄油,不含乳固体和水。能存放很长时间。"
34508
34509#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34510msgid "pudding"
34511msgid_plural "puddings"
34512msgstr[0] "布丁"
34513
34514#. ~ Description for pudding
34515#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34516msgid "Sugary, fermented dairy.  A wonderful treat."
34517msgstr "加了糖的发酵乳品。简直是上天的恩赐。"
34518
34519#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34520msgid "curdled milk"
34521msgid_plural "curdled milks"
34522msgstr[0] "酪乳"
34523
34524#. ~ Description for curdled milk
34525#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34526msgid ""
34527"Milk that has been curdled with vinegar and rennet.  It still needs to be "
34528"salted and drained of whey."
34529msgstr "一些用醋和凝乳酶凝结的牛奶凝结物,尚须加盐和滤掉乳清。"
34530
34531#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34532msgid "hard cheese"
34533msgid_plural "hard cheese"
34534msgstr[0] "硬奶酪"
34535
34536#. ~ Description for {'str_sp': 'hard cheese'}
34537#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34538msgid ""
34539"Hard, dry cheese made to last, unlike modern processed cheese.  Will make "
34540"you thirsty though."
34541msgstr "一份干硬奶酪,不同于现代加工奶酪而是经过许多手序制成的。"
34542
34543#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34544msgid "cheese"
34545msgid_plural "cheese"
34546msgstr[0] "奶酪"
34547
34548#. ~ Description for {'str_sp': 'cheese'}
34549#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34550msgid "A block of yellow processed cheese."
34551msgstr ""
34552"一份发酵的牛奶制品,含有丰富的蛋白质、钙、脂肪、磷和维生素等营养成分。\n"
34553"\"卡通片中的最佳诱饵。\""
34554
34555#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34556msgid "quesadilla"
34557msgid_plural "quesadillas"
34558msgstr[0] "起司薄饼"
34559
34560#. ~ Description for quesadilla
34561#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34562msgid "A tortilla filled with cheese and lightly grilled."
34563msgstr "将玉米饼填满起司并稍微烤制而成。"
34564
34565#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34566msgid "powdered milk"
34567msgid_plural "powdered milk"
34568msgstr[0] "奶粉"
34569
34570#. ~ Description for {'str_sp': 'powdered milk'}
34571#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34572msgid "Dehydrated milk powder.  Mix with water to make drinkable milk."
34573msgstr "一些超高纯度奶粉,加水搅拌后就是牛奶。"
34574
34575#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34576msgid "condensed milk"
34577msgid_plural "condensed milk"
34578msgstr[0] "炼乳"
34579
34580#. ~ Description for {'str_sp': 'condensed milk'}
34581#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34582msgid ""
34583"Cow's milk that has been partly dehydrated to vastly increase its shelf "
34584"life, and also sweetened."
34585msgstr "一种经过部分脱水的牛奶,这极大提升了它的保质期。哦,还加入了甜味剂调味。"
34586
34587#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34588msgid "heavy cream"
34589msgid_plural "heavy cream"
34590msgstr[0] "浓奶油"
34591
34592#. ~ Description for {'str_sp': 'heavy cream'}
34593#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34594msgid " Cream that has been skimmed from the top of raw milk left to sit."
34595msgstr "一份从生牛奶表面撇出来的奶油,经过静置浓缩所得到的浓奶油。"
34596
34597#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34598msgid "apple cider"
34599msgid_plural "apple cider"
34600msgstr[0] "苹果汁"
34601
34602#. ~ Description for {'str_sp': 'apple cider'}
34603#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34604msgid "Pressed from fresh apples.  Tasty and nutritious."
34605msgstr "一份由新鲜苹果压榨而成的果汁,美味且营养。"
34606
34607#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34608msgid "almond milk"
34609msgid_plural "almond milks"
34610msgstr[0] "扁桃仁乳"
34611
34612#. ~ Description for almond milk
34613#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34614msgid ""
34615"Milk some almonds?  Not quite, but blend them with water, yes!  A dairy-free"
34616" alternative strong in calcium!  Rival to soy milk."
34617msgstr "扁桃仁也会产奶吗?并不是,它们是将扁桃仁和水混合打浆而成的。富含钙质的乳制品替代品,可以和豆乳相媲美。"
34618
34619#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34620msgid "soy milk"
34621msgid_plural "soy milks"
34622msgstr[0] "豆乳"
34623
34624#. ~ Description for soy milk
34625#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34626msgid ""
34627"Milk some soybeans?  Not quite, but blend them with water, yes!  A dairy-"
34628"free alternative strong in protein!  Rival to almond milk."
34629msgstr "大豆也会产奶吗?并不是,它们是将大豆和水混合打浆而成的。富含蛋白质的乳制品替代品,可以和扁桃仁乳相媲美。"
34630
34631#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34632msgid "atomic coffee"
34633msgid_plural "atomic coffee"
34634msgstr[0] "原子咖啡"
34635
34636#. ~ Description for {'str_sp': 'atomic coffee'}
34637#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34638msgid ""
34639"This serving of coffee has been created using an atomic coffee pot's FULL "
34640"NUCLEAR brewing cycle.  Every possible microgram of caffeine and flavor has "
34641"been carefully extracted for your enjoyment, using the power of the atom."
34642msgstr "一份用原子咖啡机的\"核动力全开\"模式煮成的咖啡。原子动力,为你休闲时刻榨出最后一微克咖啡因与香气。"
34643
34644#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34645msgid "bee balm tea"
34646msgid_plural "bee balm tea"
34647msgstr[0] "香蜂草茶"
34648
34649#. ~ Description for {'str_sp': 'bee balm tea'}
34650#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34651msgid ""
34652"A healthy beverage made from bee balm steeped in boiling water.  Can be used"
34653" to reduce negative effects of common cold or flu."
34654msgstr "香蜂草煮沸得来的有益软饮料。可以用来治疗流感或者普通感冒的不良反应。"
34655
34656#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34657msgid "coconut milk"
34658msgid_plural "coconut milks"
34659msgstr[0] "椰子奶"
34660
34661#. ~ Description for coconut milk
34662#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34663msgid "A dense, sweet creamy sauce, often used in curries."
34664msgstr "又稠又甜的奶油酱,经常用来做咖喱。"
34665
34666#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34667msgid "chai tea"
34668msgid_plural "chai tea"
34669msgstr[0] "印度奶茶"
34670
34671#. ~ Description for {'str_sp': 'chai tea'}
34672#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34673msgid "A traditional south Asian mixed-spice tea with milk."
34674msgstr "传统南亚奶茶,混有许多香料。"
34675
34676#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34677msgid "chamomile tea"
34678msgid_plural "chamomile tea"
34679msgstr[0] "甘菊茶"
34680
34681#. ~ Description for {'str_sp': 'chamomile tea'}
34682#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34683msgid ""
34684"A healthy beverage made from chamomile flowers steeped in boiling water.  "
34685"Can be used to treat insomnia."
34686msgstr "洋甘菊煮沸得来的有益软饮料。可以用来治疗失眠。"
34687
34688#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34689msgid "chocolate drink"
34690msgid_plural "chocolate drinks"
34691msgstr[0] "巧克力饮料"
34692
34693#. ~ Description for chocolate drink
34694#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34695msgid ""
34696"A chocolate flavored beverage made of artificial flavoring and milk "
34697"byproducts.  Shelf stable and vaguely appetizing even when lukewarm."
34698msgstr "含有化学添加剂和牛奶副产品的巧克力味饮料。储存期很长,就算没有加热也挺好喝的。"
34699
34700#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34701msgid "coffee"
34702msgid_plural "coffee"
34703msgstr[0] "咖啡"
34704
34705#. ~ Description for {'str_sp': 'coffee'}
34706#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34707msgid ""
34708"The morning ritual of the pre-apocalyptic world, created from coffee "
34709"cherries through a complex process of seed removal, roasting, grinding, and "
34710"brewing.  Coffee is substantially richer in caffeine than its rival tea."
34711msgstr "曾经在世界末日前是一种早晨仪式,咖啡果经过一系列复杂的除种、烘焙、研磨和调制最终得到的饮品。咖啡比它的对手,茶含有更多的咖啡因。"
34712
34713#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34714msgid "coffee substitute"
34715msgid_plural "coffee substitute"
34716msgstr[0] "咖啡代用品"
34717
34718#. ~ Description for {'str_sp': 'coffee substitute'}
34719#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34720msgid ""
34721"Homemade not-coffee created from the Kentucky coffeetree, just like the "
34722"Meskwaki tribe!  Doesn't actually have any caffeine, and is very bitter, but"
34723" it'll pass in a pinch."
34724msgstr "由肯塔基咖啡树果实制成的自制非咖啡饮品,就像梅斯克瓦基部落做的一样!实际上它不含咖啡因,而且很苦,但在紧要关头还能用一用。"
34725
34726#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34727msgid "chicory brew"
34728msgid_plural "chicory brew"
34729msgstr[0] "菊苣酿"
34730
34731#. ~ Description for {'str_sp': 'chicory brew'}
34732#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34733msgid ""
34734"Toasted, ground chicory root steeped in boiling water.  This bitter brew is "
34735"used as a coffee substitute, though it tastes nothing like coffee."
34736msgstr "将经过烘烤的菊苣根,浸泡在沸水中。这种苦酿被用作咖啡替代品,尽管它尝起来一点也不像咖啡。"
34737
34738#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34739msgid "dark cola"
34740msgid_plural "dark colas"
34741msgstr[0] "可乐"
34742
34743#. ~ Description for dark cola
34744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34745msgid "Things go better with cola.  Sugar water with caffeine added."
34746msgstr "一份加有咖啡因的美味汽水,已流行世界百余年,有缓解疲劳、提神醒脑等功效,过量饮用对健康不利。"
34747
34748#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34749msgid "energy cola"
34750msgid_plural "energy colas"
34751msgstr[0] "能量可乐"
34752
34753#. ~ Description for energy cola
34754#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34755msgid ""
34756"It tastes and looks like windshield wiper fluid, but it's loaded to the brim"
34757" with sugar and caffeine."
34758msgstr "一罐实际上充满了糖和咖啡因,看起来并且尝起来像挡风玻璃的清洗液,过量饮用对健康不利。"
34759
34760#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34761msgid "cream soda"
34762msgid_plural "cream sodas"
34763msgstr[0] "奶油汽水"
34764
34765#. ~ Description for cream soda
34766#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34767msgid "A caffeinated, carbonated drink, flavored with vanilla."
34768msgstr "一份奶油香草口味的汽水,加入了咖啡因,过量饮用对健康不利。"
34769
34770#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34771msgid "cranberry juice"
34772msgid_plural "cranberry juices"
34773msgstr[0] "蔓越莓果汁"
34774
34775#. ~ Description for cranberry juice
34776#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34777msgid "Made from real Massachusetts cranberries.  Quite sour, but nutritious."
34778msgstr "一份由马萨诸塞州蔓越莓制成的果汁,原汁原味。非常酸,但是营养丰富。"
34779
34780#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34781msgid "crispy cranberry"
34782msgid_plural "crispy cranberries"
34783msgstr[0] "爽口蔓越莓"
34784
34785#. ~ Description for crispy cranberry
34786#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34787msgid "Mixing cranberry juice and lemon-lime soda works out quite well."
34788msgstr "一份蔓越莓果汁和柠檬苏打的混合液,味道非常不错。"
34789
34790#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34791msgid "dandelion tea"
34792msgid_plural "dandelion tea"
34793msgstr[0] "蒲公英茶"
34794
34795#. ~ Description for {'str_sp': 'dandelion tea'}
34796#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34797msgid "A healthy beverage made from dandelion roots steeped in boiling water."
34798msgstr "有助健康的草药汤,把蒲公英根茎放入沸水中煮烂制成。"
34799
34800#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34801msgid "dandelion and burdock tea"
34802msgid_plural "dandelion and burdock tea"
34803msgstr[0] "蒲公英牛蒡茶"
34804
34805#. ~ Description for {'str_sp': 'dandelion and burdock tea'}
34806#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34807msgid ""
34808"A healthy beverage made from dandelion and burdock roots steeped in boiling "
34809"water.  The additional ingredient makes it slightly healthier and fun."
34810msgstr "有助健康的草药汤,把蒲公英和牛蒡根放入沸水中煮烂制成。额外添加的成分使它略微更健康和美味。"
34811
34812#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34813msgid "eggnog"
34814msgid_plural "eggnogs"
34815msgstr[0] "蛋诺"
34816
34817#. ~ Description for eggnog
34818#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34819msgid ""
34820"Smooth and rich, this spoon-coating mix of milk, cream, and eggs is a "
34821"popular traditional holiday drink.  While often spiked, it is still "
34822"delicious on its own.  Meant to be stored cold, it will spoil rapidly."
34823msgstr ""
34824"顺滑而浓厚,这一由牛奶、奶油和鸡蛋混合而成的、能在勺子上挂住的香甜饮品是流行的传统节日饮品。虽然经常和酒精混合食用,但自身已足够美味。需要冷藏,不然会很快变质。"
34825
34826#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34827msgid "energy drink"
34828msgid_plural "energy drinks"
34829msgstr[0] "能量饮料"
34830
34831#. ~ Description for energy drink
34832#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34833msgid ""
34834"A heavily caffeinated soft drink.  Energy drinks are popular among those who"
34835" need to stay up late working."
34836msgstr "一种含有大量咖啡因的软饮料。能量饮料在那些需要熬夜工作的人中很受欢迎。"
34837
34838#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34839msgid "atomic energy drink"
34840msgid_plural "atomic energy drinks"
34841msgstr[0] "原子能量饮料"
34842
34843#. ~ Description for atomic energy drink
34844#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34845msgid ""
34846"According to the label, this loathsome-tasting beverage is called ATOMIC "
34847"POWER THIRST.  Alongside the lengthy health warning, it promises to make the"
34848" consumer UNCOMFORTABLY ENERGETIC using ELECTROLYTES and THE POWER OF THE "
34849"ATOM."
34850msgstr ""
34851"一罐绿色的液体饮料,根据标签,叫做原子动力渴望,除了冗长的健康警告,它承诺可以通过电解质和原子的力量使顾客变得令人不安的充满活力。\n"
34852"\"有着令人作呕的味道,散发着诡异的微弱绿光。\""
34853
34854#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34855msgid "herbal tea"
34856msgid_plural "herbal tea"
34857msgstr[0] "草药茶"
34858
34859#. ~ Description for {'str_sp': 'herbal tea'}
34860#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34861msgid "A healthy beverage made from herbs steeped in boiling water."
34862msgstr "有助健康的草药汤,把草药放入沸水中煮烂制成。"
34863
34864#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34865msgid "hot chocolate"
34866msgid_plural "hot chocolate"
34867msgstr[0] "热巧克力"
34868
34869#. ~ Description for {'str_sp': 'hot chocolate'}
34870#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34871msgid ""
34872"Also known as hot cocoa, this heated chocolate beverage is perfect for a "
34873"cold winter day."
34874msgstr "也叫热可可。把巧克力加热融化,寒冬一杯,暖手暖心。"
34875
34876#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34877msgid "pasteurized fruit juice"
34878msgid_plural "pasteurized fruit juices"
34879msgstr[0] "巴氏杀菌果汁"
34880
34881#. ~ Description for pasteurized fruit juice
34882#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34883msgid ""
34884"A sweet liquid with a vaguely fruity taste.  Having been pasteurized, it "
34885"will last for a long time."
34886msgstr "一份带有淡淡水果甜味的液体。经过巴氏杀菌后,可以保持很长一段时间不过期。"
34887
34888#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34889msgid "fruit juice"
34890msgid_plural "fruit juices"
34891msgstr[0] "果汁"
34892
34893#. ~ Description for fruit juice
34894#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34895msgid "Freshly-squeezed from real fruit!  Tasty and nutritious."
34896msgstr "一些从水果中榨取的液体,富有营养且美味解渴。"
34897
34898#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34899msgid "kompot"
34900msgid_plural "kompots"
34901msgstr[0] "糖水果肉"
34902
34903#. ~ Description for kompot
34904#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34905msgid "Clear juice obtained by cooking fruit in a large volume of water."
34906msgstr ""
34907"一些使用大量的水熬煮水果后得到的罐装果肉,保留了水果的营养并使口感更佳更易解渴。\n"
34908"\"黄桃党、山楂党与草莓党等各路诸侯群雄割据。\""
34909
34910#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34911msgid "lemonade"
34912msgid_plural "lemonade"
34913msgstr[0] "柠檬水"
34914
34915#. ~ Description for {'str_sp': 'lemonade'}
34916#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34917msgid ""
34918"Lemon juice mixed with water and sugar to dull the sourness.  Delicious and "
34919"refreshing."
34920msgstr "一份柠檬汁、糖、水的混合液体,美味爽口又解渴。"
34921
34922#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34923msgid "lemon-lime soda"
34924msgid_plural "lemon-lime sodas"
34925msgstr[0] "柠檬汽水"
34926
34927#. ~ Description for lemon-lime soda
34928#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34929msgid ""
34930"Unlike cola this is caffeine free, however it is still carbonated and has "
34931"plenty of sugar.  Not to mention a lemon-lime taste."
34932msgstr "一份柠檬清爽口味的汽水,有许多碳酸和糖,过量饮用对健康不利。"
34933
34934#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34935msgid "lotus tea"
34936msgid_plural "lotus tea"
34937msgstr[0] "荷花茶"
34938
34939#. ~ Description for {'str_sp': 'lotus tea'}
34940#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34941msgid "A healthy beverage made from lotus flowers steeped in boiling water."
34942msgstr "有助健康的草药汤,把荷花放入沸水中煮烂制成。"
34943
34944#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34945msgid "Mexican hot chocolate"
34946msgid_plural "Mexican hot chocolate"
34947msgstr[0] "墨西哥热巧克力"
34948
34949#. ~ Description for {'str_sp': 'Mexican hot chocolate'}
34950#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34951msgid ""
34952"This semi-bitter chocolate drink made from cocoa, cinnamon, and chilies, "
34953"traces its history to the Maya and Aztecs.  Perfect for a cold winter day."
34954msgstr ""
34955"这是一种种半带苦味的巧克力饮料,使用可可豆,肉桂,和辣椒混合沸煮而成。这种饮料的历史可以追溯到玛雅和阿兹特克文明的时代。寒冬一杯,暖手暖心。"
34956
34957#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
34958msgid "milk"
34959msgid_plural "milk"
34960msgstr[0] "牛奶"
34961
34962#. ~ Description for {'str_sp': 'milk'}
34963#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34964msgid "Baby cow food, appropriated for adult humans.  Spoils rapidly."
34965msgstr "一份最古老的天然饮料之一,被誉为\"白色血液\"的牛奶,含有丰富的矿物质如钙、磷、铁、锌、铜、锰、钼,香浓纯正,但容易腐坏。"
34966
34967#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34968msgid "chocolate milk"
34969msgid_plural "chocolate milk"
34970msgstr[0] "巧克力牛奶"
34971
34972#. ~ Description for {'str_sp': 'chocolate milk'}
34973#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34974msgid "Baby cow food, with chocolate added for adult humans.  Spoils rapidly."
34975msgstr "小牛的口粮,加入了巧克力供成年人类食用。保质期很短。"
34976
34977#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34978msgid "reconstituted milk"
34979msgid_plural "reconstituted milk"
34980msgstr[0] "复原乳"
34981
34982#. ~ Description for {'str_sp': 'reconstituted milk'}
34983#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34984msgid ""
34985"Baby cow food, appropriated for adult humans.  This milk has been "
34986"reconstituted from a processed milk.  Spoils rapidly."
34987msgstr "乳牛口粮,成人也可以食用。这种牛奶是用加工过的牛奶重新调制而成的,很快就会腐坏。"
34988
34989#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34990msgid "coffee milk"
34991msgid_plural "coffee milks"
34992msgstr[0] "牛奶咖啡"
34993
34994#. ~ Description for coffee milk
34995#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
34996msgid ""
34997"Coffee syrup mixed into milk.  It's been the state drink of Rhode Island "
34998"since 1993."
34999msgstr "一种将咖啡,糖混入牛奶中而成的饮品。自1993年起,它就一直是罗德岛州的州立饮品。"
35000
35001#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35002msgid "milk tea"
35003msgid_plural "milk teas"
35004msgstr[0] "奶茶"
35005
35006#. ~ Description for milk tea
35007#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35008msgid "Hot tea with cold milk."
35009msgstr "一份热茶,加入了冷牛奶。"
35010
35011#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35012msgid "orange juice"
35013msgid_plural "orange juices"
35014msgstr[0] "橙汁"
35015
35016#. ~ Description for orange juice
35017#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35018msgid "Freshly-squeezed from real oranges!  Tasty and nutritious."
35019msgstr "一份由橙子压榨而成的果汁,美味且营养。"
35020
35021#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35022msgid "orange soda"
35023msgid_plural "orange sodas"
35024msgstr[0] "橙子汽水"
35025
35026#. ~ Description for orange soda
35027#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35028msgid ""
35029"Unlike cola this is caffeine free, however it is still carbonated, sweet, "
35030"and tastes vaguely orange-like."
35031msgstr "一份橘子甜橙口味的汽水,有许多碳酸和糖,过量饮用对健康不利。"
35032
35033#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35034msgid "pine needle tea"
35035msgid_plural "pine needle tea"
35036msgstr[0] "松针茶"
35037
35038#. ~ Description for {'str_sp': 'pine needle tea'}
35039#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35040msgid ""
35041"A fragrant and healthy beverage made from pine needles steeped in boiling "
35042"water."
35043msgstr "有助健康且芳香无比的草药汤,把松针放入沸水中煮烂制成。"
35044
35045#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35046msgid "grape drink"
35047msgid_plural "grape drinks"
35048msgstr[0] "葡萄汽水"
35049
35050#. ~ Description for grape drink
35051#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35052msgid ""
35053"A mass-produced grape flavored beverage of artificial origin.  Good for when"
35054" you want something that tastes like fruit, but still don't care about your "
35055"health."
35056msgstr "一个批量生产的普通葡萄味饮料,可以暂时解决对水果的饥渴,但过量饮用对健康不利。"
35057
35058#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35059msgid "root beer"
35060msgid_plural "root beer"
35061msgstr[0] "麦根沙士"
35062
35063#. ~ Description for {'str_sp': 'root beer'}
35064#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35065msgid "Like cola, but without caffeine.  Still not that healthy."
35066msgstr "一罐去除了咖啡因、像是可乐的苏打水,但喝多了仍对健康不利。"
35067
35068#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35069msgid "spezi"
35070msgid_plural "spezis"
35071msgstr[0] "柏林汽水"
35072
35073#. ~ Description for spezi
35074#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35075msgid ""
35076"Originating in Germany almost a century ago, this mix of cola and orange "
35077"soda tastes great."
35078msgstr "一份由一百年前于德国发明的汽水。将可乐和橘子汽水混合起来的口味令人着迷。"
35079
35080#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35081msgid "sports drink"
35082msgid_plural "sports drinks"
35083msgstr[0] "运动饮料"
35084
35085#. ~ Description for sports drink
35086#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35087msgid ""
35088"Consisting of a special blend of electrolytes and simple sugars, this "
35089"beverage tastes like bottled sweat but rehydrates the body faster than "
35090"water."
35091msgstr ""
35092"一瓶特殊的混合电解质和分子糖分组成的运动饮料,口感较纯净水差一些,能够补充运动时流失的能量和电解质。\n"
35093"\"随时脉动回来!\""
35094
35095#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35096msgid "spurge tea"
35097msgid_plural "spurge tea"
35098msgstr[0] "大戟花茶"
35099
35100#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'spurge tea'}.
35101#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35102msgid ""
35103"You no longer need to worry about asthma attacks, at least for a while."
35104msgstr "你不再需要担心哮喘发作了,至少短时间内如此。"
35105
35106#. ~ Description for {'str_sp': 'spurge tea'}
35107#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35108msgid ""
35109"A healthy beverage made from spurge flowers steeped in boiling water.  Can "
35110"be used to prevent asthma attacks."
35111msgstr "有助健康的草药汤,把大戟花放入沸水中煮烂制成。可以用来预防哮喘发作。"
35112
35113#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35114msgid "rehydration drink"
35115msgid_plural "rehydration drinks"
35116msgstr[0] "补液饮料"
35117
35118#. ~ Description for rehydration drink
35119#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35120msgid ""
35121"A basic oral rehydration therapy drink.  It will rehydrate you faster than "
35122"water, but it tastes kind of strange."
35123msgstr "一种口服补液疗法的基本饮品。补水效果比水更快,但味道有点奇怪。"
35124
35125#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35126msgid "sweet water"
35127msgid_plural "sweet water"
35128msgstr[0] "糖水"
35129
35130#. ~ Description for {'str_sp': 'sweet water'}
35131#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35132msgid "Water with sugar or honey added.  Tastes okay."
35133msgstr "白水里加了点糖或蜂蜜,尝起来还不赖。"
35134
35135#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35136msgid "black tea"
35137msgid_plural "black teas"
35138msgstr[0] "红茶"
35139
35140#. ~ Description for black tea
35141#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35142msgid ""
35143"The beverage of gentlemen everywhere, made from applying hot water to "
35144"oxidized leaves of the tea plant /Camellia sinensis/."
35145msgstr "一份供全球绅士享用的饮品,通过将滚烫的开水倒入被称作\"山茶科山茶属\"的茶树的发酵过的叶子中而成。"
35146
35147#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35148msgid "bark tea"
35149msgid_plural "bark teas"
35150msgstr[0] "树皮茶"
35151
35152#. ~ Description for bark tea
35153#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35154msgid ""
35155"Often regarded as folk medicine in some countries, bark tea tastes awful and"
35156" tends to dry you out, but can help flush out stomach or other gut bugs."
35157msgstr "许多国家都不停实践的土药方,树皮茶难喝的一塌糊涂还会让你更渴,不过你需要洗洗肠子杀杀虫的时候就看它了。"
35158
35159#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35160msgid "V8"
35161msgid_plural "V8s"
35162msgstr[0] "V8蔬菜汁"
35163
35164#. ~ Description for V8
35165#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35166msgid "Contains up to eight vegetables!  Nutritious and tasty."
35167msgstr "一份含有100%蔬菜汁含有蕃茄、胡萝卜、甜菜、菠菜、生菜、西芹、西洋菜及洋莞茜或其他蔬菜共计8种的田园蔬菜汁,既营养又美味。"
35168
35169#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
35170msgid "water"
35171msgid_plural "water"
35172msgstr[0] "水"
35173
35174#. ~ Description for {'str_sp': 'water'}
35175#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35176msgid ""
35177"Water, the stuff of life, the best thirst-quencher available.  It would be "
35178"safer to drink once purified."
35179msgstr "一些无色无味的透明液体,是包括无机化合、人类在内所有生命生存的重要资源,也是最有效的止渴品,不宜直接饮用,净化后饮用更安全。"
35180
35181#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35182msgid "clean water"
35183msgid_plural "clean water"
35184msgstr[0] "净水"
35185
35186#. ~ Description for {'str_sp': 'clean water'}
35187#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35188msgid "Fresh, clean water.  Truly the best thing to quench your thirst."
35189msgstr "一份新鲜且纯净的水。"
35190
35191#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35192msgid "mineral water"
35193msgid_plural "mineral water"
35194msgstr[0] "矿泉水"
35195
35196#. ~ Description for {'str_sp': 'mineral water'}
35197#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35198msgid "Fancy mineral water, so fancy it makes you feel fancy just holding it."
35199msgstr "高档矿泉水,非常高档,你光是握着瓶子就能感到它是那么的上档次。"
35200
35201#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35202msgid "green tea"
35203msgid_plural "green teas"
35204msgstr[0] "绿茶"
35205
35206#. ~ Description for green tea
35207#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35208msgid ""
35209"Made from applying hot water to leaves of the tea plant /Camellia sinensis/."
35210"  Green tea has a lighter, fresher taste than black and is traditionally "
35211"preferred in Asian cultures."
35212msgstr "一道通过将滚烫的开水倒入被称作\"山茶科山茶属\"的茶树的叶子制成的饮品。绿茶比红茶口味清淡,是传统亚洲文化中的首选。"
35213
35214#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35215msgid "fruit tea"
35216msgid_plural "fruit teas"
35217msgstr[0] "果茶"
35218
35219#. ~ Description for fruit tea
35220#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35221msgid ""
35222"A tasty beverage made with herbs and dried fruit from plants other than the "
35223"tea plant.  While colloquially called 'tea', technically it's an infusion."
35224msgstr "一种美味的饮料,由草药和干果制成,没有用到茶叶。虽然被称为“茶”,但严格来说它只是一种冲泡饮料。"
35225
35226#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35227msgid "sweetened coffee"
35228msgid_plural "sweetened coffees"
35229msgstr[0] "甜咖啡"
35230
35231#. ~ Description for sweetened coffee
35232#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35233msgid ""
35234"The morning ritual of the pre-apocalyptic world, created from coffee "
35235"cherries through a complex process of seed removal, roasting, grinding, and "
35236"brewing.  Coffee is substantially richer in caffeine than its rival tea.  "
35237"With added sweetener for better taste."
35238msgstr ""
35239"曾经在世界末日前是一种早晨仪式,咖啡果经过一系列复杂的除种、烘焙、研磨和调制最终得到的饮品。咖啡比它的对手,茶含有更多的咖啡因。加了甜味剂,口感更佳。"
35240
35241#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35242msgid "sweetened tea"
35243msgid_plural "sweetened teas"
35244msgstr[0] "甜茶"
35245
35246#. ~ Description for sweetened tea
35247#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35248msgid ""
35249"The beverage of gentlemen everywhere, made from applying hot water to leaves"
35250" of the tea plant /Camellia sinensis/. Added sweetener for a better taste."
35251msgstr "一份供全球绅士享用的饮品,通过将滚烫的开水倒入被称作\"山茶科山茶属\"的茶树的叶子中而成。加了甜味剂,口感更佳。"
35252
35253#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35254msgid "sweetened milk tea"
35255msgid_plural "sweetened milk teas"
35256msgstr[0] "甜奶茶"
35257
35258#. ~ Description for sweetened milk tea
35259#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35260msgid "Hot tea with cold milk and added sweetener."
35261msgstr "一份热茶,加入了冷牛奶和甜味剂。"
35262
35263#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35264msgid "sweetened coffee substitute"
35265msgid_plural "sweetened coffee substitutes"
35266msgstr[0] "甜咖啡代用品"
35267
35268#. ~ Description for sweetened coffee substitute
35269#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35270msgid ""
35271"Homemade not-coffee created from the Kentucky coffeetree, just like the "
35272"Meskwaki tribe!  Doesn't actually have any caffeine, and is very bitter, but"
35273" it'll pass in a pinch.  The added sweetness neutralize the bitterness "
35274"somewhat."
35275msgstr ""
35276"由肯塔基咖啡树果实制成的自制非咖啡饮品,就像梅斯克瓦基部落做的一样!实际上它不含咖啡因,而且很苦,但在紧要关头还能用一用。加入了甜味剂,稍稍缓解了苦涩的口感。"
35277
35278#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35279msgid "sweetened coffee milk"
35280msgid_plural "sweetened coffee milks"
35281msgstr[0] "甜牛奶咖啡"
35282
35283#. ~ Description for sweetened coffee milk
35284#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35285msgid ""
35286"Coffee syrup mixed into milk.  It's been the state drink of Rhode Island "
35287"since 1993.  Added sweetener for those who like it even sweeter."
35288msgstr "一种将咖啡,糖混入牛奶中而成的饮品。自1993年起,它就一直是罗德岛州的州立饮品。额外加入了甜味剂,现在甜度更爆表了。"
35289
35290#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35291msgid "tomato juice"
35292msgid_plural "tomato juices"
35293msgstr[0] "番茄汁"
35294
35295#. ~ Description for tomato juice
35296#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35297msgid ""
35298"A thick red liquid, made from tomatoes.  Not to everyone's taste, it is a "
35299"healthy and refreshing drink when chilled."
35300msgstr "浓郁的红色液体,由番茄制成。并非适合所有人的口味,它冷藏后是一种健康而清新的饮料。"
35301
35302#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35303msgid "red sauce"
35304msgid_plural "red sauces"
35305msgstr[0] "番茄沙司"
35306
35307#. ~ Description for red sauce
35308#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35309msgid "A minimally seasoned sauce of cooked tomatoes."
35310msgstr "一种由煮熟的番茄制成的酱汁,除此之外没加入其他调味料。"
35311
35312#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35313msgid "maple sap"
35314msgid_plural "maple sap"
35315msgstr[0] "枫树树汁"
35316
35317#. ~ Description for {'str_sp': 'maple sap'}
35318#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35319msgid "A water and sugar solution that has been extracted from a maple tree."
35320msgstr "一种从枫树上提取的水和糖的混合溶液。"
35321
35322#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35323msgid "mayonnaise"
35324msgid_plural "mayonnaise"
35325msgstr[0] "蛋黄酱"
35326
35327#. ~ Description for {'str_sp': 'mayonnaise'}
35328#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35329msgid ""
35330"A gloppy mix of egg, oil, and salt that is traditionally used to moisten "
35331"sandwiches."
35332msgstr "一种由鸡蛋、食用油和盐混合而成的粘稠混合物,传统上用于给三明治调味。"
35333
35334#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35335msgid "ketchup"
35336msgid_plural "ketchups"
35337msgstr[0] "番茄酱"
35338
35339#. ~ Description for ketchup
35340#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35341msgid "A viscous paste of tomato, salt, and vinegar."
35342msgstr "一种加入了盐和醋调味的粘稠番茄酱。"
35343
35344#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
35345msgid "mustard"
35346msgid_plural "mustard"
35347msgstr[0] "芥末"
35348
35349#. ~ Description for {'str_sp': 'mustard'}
35350#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35351msgid ""
35352"A condiment made from the seeds of a mustard plant (/Brassica/ or "
35353"/Sinapis/), vinegar, salt, and spices."
35354msgstr "一种使用芥菜种子(黄芥或白芥)、醋、盐和各种香料制成的调味品。"
35355
35356#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35357msgid "forest honey"
35358msgid_plural "forest honey"
35359msgstr[0] "森林蜂蜜"
35360
35361#. ~ Description for {'str_sp': 'forest honey'}
35362#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35363msgid ""
35364"Honey, that stuff bees make.  This one is \"forest honey\", a liquid form of"
35365" honey.  This honey won't spoil and is good for your digestion."
35366msgstr "一份由蜜蜂酿造的蜂蜜。这种蜂蜜又被叫做\"森林蜂蜜\",是一种液体状蜂蜜。它不会腐坏变质,而且能帮助消化。"
35367
35368#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35369msgid "vinegar"
35370msgid_plural "vinegar"
35371msgstr[0] "食醋"
35372
35373#. ~ Description for {'str_sp': 'vinegar'}
35374#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35375msgid ""
35376"Shockingly tart white vinegar.  This is what you get when you let your booze"
35377" ferment too long."
35378msgstr "一种酸得掉牙的白醋。当你的酒发酵过头时,就会得到这样的结果。"
35379
35380#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35381msgid "vegetable cooking oil"
35382msgid_plural "vegetable cooking oil"
35383msgstr[0] "植物烹调油"
35384
35385#. ~ Description for {'str_sp': 'vegetable cooking oil'}
35386#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35387msgid "Thin yellow vegetable oil used for cooking."
35388msgstr "一些淡黄色的烹饪用油。"
35389
35390#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35391msgid "animal cooking oil"
35392msgid_plural "animal cooking oil"
35393msgstr[0] "动物烹调油"
35394
35395#. ~ Description for {'str_sp': 'animal cooking oil'}
35396#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35397msgid "Thin yellow animal oil used for cooking."
35398msgstr "用于烹饪的淡黄色动物油。"
35399
35400#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35401msgid "molasses"
35402msgid_plural "molasses"
35403msgstr[0] "糖蜜"
35404
35405#. ~ Description for {'str_sp': 'molasses'}
35406#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35407msgid ""
35408"An extremely sugary tar-like syrup, produced by repeatedly boiling the juice"
35409" of sugarcane or sugar beets.  It has a slightly bitter aftertaste."
35410msgstr "一种富含糖分的焦油状糖浆,通过反复煮沸甘蔗汁或甜菜汁而产生。回味有点苦。"
35411
35412#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35413msgid "horseradish"
35414msgid_plural "horseradish"
35415msgstr[0] "辣根"
35416
35417#. ~ Description for {'str_sp': 'horseradish'}
35418#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35419msgid "A spicy grated root vegetable packed in vinegared brine."
35420msgstr "一些磨碎的、加上醋和盐的辛辣根菜。"
35421
35422#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35423msgid "coffee syrup"
35424msgid_plural "coffee syrup"
35425msgstr[0] "咖啡糖浆"
35426
35427#. ~ Description for {'str_sp': 'coffee syrup'}
35428#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35429msgid ""
35430"A thick syrup made of water and sugar strained through coffee grounds.  Can "
35431"be used to flavor many foods and beverages."
35432msgstr "水和糖和浓咖啡调制而成的粘稠糖浆,能用来给各种食物和饮料调味。"
35433
35434#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35435msgid "bird egg"
35436msgid_plural "bird eggs"
35437msgstr[0] "鸟蛋"
35438
35439#. ~ Description for bird egg
35440#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35441msgid "Nutritious egg laid by a bird."
35442msgstr "一枚由禽类下的营养丰富的蛋,可以加工后作为其它料理。"
35443
35444#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35445msgid "chicken egg"
35446msgid_plural "chicken eggs"
35447msgstr[0] "鸡蛋"
35448
35449#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35450msgid "unfertilized bird egg"
35451msgid_plural "unfertilized bird eggs"
35452msgstr[0] "鸟蛋(未受精)"
35453
35454#. ~ Description for unfertilized bird egg
35455#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35456msgid ""
35457"Nutritious egg laid by a bird.  This one is unfertilized and is probably "
35458"from a farm."
35459msgstr "一枚由禽类下的营养丰富的蛋。这枚蛋还未受精,可能来自附近的农场。"
35460
35461#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35462msgid "grouse egg"
35463msgid_plural "grouse eggs"
35464msgstr[0] "松鸡蛋"
35465
35466#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35467msgid "crow egg"
35468msgid_plural "crow eggs"
35469msgstr[0] "乌鸦蛋"
35470
35471#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35472msgid "duck egg"
35473msgid_plural "duck eggs"
35474msgstr[0] "鸭蛋"
35475
35476#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35477msgid "goose egg"
35478msgid_plural "goose eggs"
35479msgstr[0] "雁卵"
35480
35481#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35482msgid "turkey egg"
35483msgid_plural "turkey eggs"
35484msgstr[0] "火鸡蛋"
35485
35486#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35487msgid "pheasant egg"
35488msgid_plural "pheasant eggs"
35489msgstr[0] "雉鸡蛋"
35490
35491#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35492msgid "cockatrice egg"
35493msgid_plural "cockatrice eggs"
35494msgstr[0] "鸡蛇怪卵"
35495
35496#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35497msgid "reptile egg"
35498msgid_plural "reptile eggs"
35499msgstr[0] "爬虫蛋"
35500
35501#. ~ Description for reptile egg
35502#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35503msgid "An egg belonging to one of reptile species found in New England."
35504msgstr "一枚属于新英格兰地区发现的爬行动物物种之一的蛋。"
35505
35506#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35507msgid "Insect Egg"
35508msgid_plural "Insect Eggs"
35509msgstr[0] "虫卵"
35510
35511#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35512msgid "ant egg"
35513msgid_plural "ant eggs"
35514msgstr[0] "蚁卵"
35515
35516#. ~ Description for ant egg
35517#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35518msgid ""
35519"A large, heavy ant egg, the size of a softball.  Extremely nutritious, but "
35520"incredibly gross."
35521msgstr "一枚巨大的蚂蚁的卵,有垒球般大,超级有营养,它的蛋白质是牛肉的6倍。如果你是贝爷的话。"
35522
35523#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35524msgid "spider egg"
35525msgid_plural "spider eggs"
35526msgstr[0] "蜘蛛卵"
35527
35528#. ~ Description for spider egg
35529#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35530msgid "A fist-sized egg from a giant spider.  Incredibly gross."
35531msgstr "一只大蜘蛛生的拳头大小的蛋。看起来十分恶心。"
35532
35533#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35534msgid "roach egg"
35535msgid_plural "roach eggs"
35536msgstr[0] "蟑螂卵"
35537
35538#. ~ Description for roach egg
35539#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35540msgid "A fist-sized egg from a giant roach.  Incredibly gross."
35541msgstr "一只大蟑螂生的拳头大小的蛋。看起来十分恶心。"
35542
35543#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35544msgid "locust egg"
35545msgid_plural "locust eggs"
35546msgstr[0] "蝗虫卵"
35547
35548#. ~ Description for locust egg
35549#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35550msgid "A fist-sized egg from a locust."
35551msgstr "一只蝗虫等昆虫们产下的拳头大小的蛋。"
35552
35553#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35554msgid "dragonfly egg"
35555msgid_plural "dragonfly eggs"
35556msgstr[0] "蜻蜓卵"
35557
35558#. ~ Description for dragonfly egg
35559#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35560msgid ""
35561"The still wet egg of a mutated dragonfly.  Serves as a disgusting substitute"
35562" for the real thing, just don't let it hatch in the water."
35563msgstr "一些变异蜻蜓产下的湿乎乎的虫卵。可以当成真蛋使用的恶心替代品,最好别让它在水里孵出来。"
35564
35565#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35566msgid "firefly egg"
35567msgid_plural "firefly eggs"
35568msgstr[0] "萤火虫卵"
35569
35570#. ~ Description for firefly egg
35571#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35572msgid "The fist-sized egg of a mutant firefly.  Glows faintly in the dark."
35573msgstr "一些变异萤火虫产下的虫卵,有拳头般大小,在暗处会发出微弱的光。"
35574
35575#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35576msgid "centipede egg"
35577msgid_plural "centipede eggs"
35578msgstr[0] "蜈蚣卵"
35579
35580#. ~ Description for centipede egg
35581#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35582msgid ""
35583"A large, soft egg you got from butchering a mutant centipede.  Inside, you "
35584"can already see a bundle of spindly legs, twitching in anticipation."
35585msgstr "你在屠宰变异蜈蚣时所得到一个大而柔软的虫卵。在里面,你已经可以看到数不清的细长的腿,不停地抽搐。"
35586
35587#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35588msgid "razorclaw roe"
35589msgid_plural "razorclaw roes"
35590msgstr[0] "利爪怪卵"
35591
35592#. ~ Description for razorclaw roe
35593#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35594msgid "A clump of razorclaw eggs.  A post-Cataclysm delicacy."
35595msgstr ""
35596"一团利爪怪的卵,大灾变时代的美味。\n"
35597"\"末世小神厨系列。\""
35598
35599#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35600msgid "roe"
35601msgid_plural "roes"
35602msgstr[0] "鱼卵"
35603
35604#. ~ Description for roe
35605#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35606msgid "Common roe from an unknown fish."
35607msgstr "一只不知道什么品种的鱼生的鱼卵。"
35608
35609#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35610msgid "powdered egg"
35611msgid_plural "powdered eggs"
35612msgstr[0] "干燥全蛋粉"
35613
35614#. ~ Description for powdered egg
35615#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35616msgid "Whole fresh eggs, dehydrated into an easy to store powder."
35617msgstr "新鲜全蛋完全脱水后的粉末,易于储藏。什么蛋?吃不出来。"
35618
35619#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35620msgid "scrambled eggs"
35621msgid_plural "scrambled eggs"
35622msgstr[0] "炒蛋"
35623
35624#. ~ Description for {'str_sp': 'scrambled eggs'}
35625#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35626msgid "Fluffy and delicious scrambled eggs."
35627msgstr "一块蓬松而美味的炒蛋。"
35628
35629#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35630msgid "boiled egg"
35631msgid_plural "boiled eggs"
35632msgstr[0] "煮蛋"
35633
35634#. ~ Description for boiled egg
35635#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35636msgid "A hard-boiled egg, still in its shell.  Portable and nutritious!"
35637msgstr "一只白煮蛋,壳都没有剥掉。营养全面又便于携带。"
35638
35639#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35640msgid "fried eggs"
35641msgid_plural "fried eggs"
35642msgstr[0] "煎蛋"
35643
35644#. ~ Description for {'str_sp': 'fried eggs'}
35645#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35646msgid ""
35647"Sunny-side up eggs fried with a runny yolk and just a bit of crisp on the "
35648"edges."
35649msgstr "一个单面煎蛋,蛋黄松软,蛋白脆嫩。"
35650
35651#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35652msgid "pickled egg"
35653msgid_plural "pickled eggs"
35654msgstr[0] "腌蛋"
35655
35656#. ~ Description for pickled egg
35657#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35658msgid ""
35659"A pickled egg.  Rather salty, but tastes good and lasts for a long time."
35660msgstr "一个腌咸蛋。蛋白咸得齁人,但蛋黄美味可口而且保质期很长。"
35661
35662#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35663msgid "milkshake"
35664msgid_plural "milkshakes"
35665msgstr[0] "奶昔"
35666
35667#. ~ Description for milkshake
35668#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35669msgid ""
35670"An all-natural cold beverage made with milk and sweeteners.  Tastes great "
35671"when frozen."
35672msgstr "一种用牛奶和甜味剂制成的全天然冷饮。冷冻后味道更好。"
35673
35674#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35675msgid "fast food milkshake"
35676msgid_plural "fast food milkshakes"
35677msgstr[0] "快餐奶昔"
35678
35679#. ~ Description for fast food milkshake
35680#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35681msgid ""
35682"A milkshake made by freezing a premade mix.  Tastes better due to how much "
35683"sugar is in it, but is bad for your health."
35684msgstr "一种将预制混合物冷冻而成的奶昔。因为其中的所含的高糖分而十分美味,但多吃有害身体健康。"
35685
35686#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35687msgid "chocolate milkshake"
35688msgid_plural "chocolate milkshakes"
35689msgstr[0] "巧克力奶昔"
35690
35691#. ~ Description for chocolate milkshake
35692#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35693msgid ""
35694"An all-natural cold beverage made with chocolate milk and sweeteners.  "
35695"Tastes great when frozen."
35696msgstr "一种用巧克力牛奶和甜味剂制成的全天然冷饮。冷冻后味道更好。"
35697
35698#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35699msgid "deluxe milkshake"
35700msgid_plural "deluxe milkshakes"
35701msgstr[0] "豪华奶昔"
35702
35703#. ~ Description for deluxe milkshake
35704#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35705msgid ""
35706"This milkshake has been enhanced with added sweeteners, and even has a "
35707"cherry on top.  Tastes great, but is fairly awful for your health."
35708msgstr "一份额外多加了甜味剂的奶昔,上面还有一枚浆果点缀。味道棒极了,但是对健康相当不利。"
35709
35710#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35711msgid "deluxe chocolate milkshake"
35712msgid_plural "deluxe chocolate milkshakes"
35713msgstr[0] "豪华巧克力奶昔"
35714
35715#. ~ Description for deluxe chocolate milkshake
35716#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35717msgid ""
35718"This chocolate milkshake has been enhanced with added sweeteners, and even "
35719"has a cherry on top.  Tastes great, but is fairly awful for your health."
35720msgstr "一份额外多加了甜味剂的巧克力奶昔,上面还有一枚浆果点缀。味道棒极了,但是对健康相当不利。"
35721
35722#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35723msgid "frozen lemonade"
35724msgid_plural "frozen lemonades"
35725msgstr[0] "柠檬冰沙"
35726
35727#. ~ Description for frozen lemonade
35728#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35729msgid ""
35730"An all-natural cold beverage made with lemonade and sweeteners.  Tastes "
35731"great when frozen."
35732msgstr "一款全天然的冷饮,由柠檬水和甜味剂制成。冰冻后味道更好。"
35733
35734#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35735msgid "ice cream"
35736msgid_plural "ice cream scoops"
35737msgstr[0] "冰淇淋"
35738
35739#. ~ Description for ice cream
35740#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35741msgid "A sweet, frozen food made of milk with liberal amounts of sugar."
35742msgstr "一种用牛奶和大量糖制成的冰镇甜品。"
35743
35744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35745msgid "dairy dessert"
35746msgid_plural "dairy dessert scoops"
35747msgstr[0] "含乳甜点"
35748
35749#. ~ Description for dairy dessert
35750#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35751msgid ""
35752"Government regulations dictate that since this isn't *technically* ice "
35753"cream, it can be called a dairy dessert instead.  It still tastes good, but "
35754"your body won't like you."
35755msgstr "根据相关政府法规,这份甜点的成分使其不足以被称为\"冰淇淋\",最多只能被称为\"含乳甜点\"。但是依旧美味,依旧有害身体健康。"
35756
35757#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35758msgid "chocolate ice cream"
35759msgid_plural "chocolate ice cream scoops"
35760msgstr[0] "巧克力冰淇淋"
35761
35762#. ~ Description for chocolate ice cream
35763#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35764msgid ""
35765"A sweet, frozen food made of chocolate milk with liberal amounts of sugar."
35766msgstr "一种用巧克力牛奶和大量糖制成的冰镇甜品。"
35767
35768#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35769msgid "sundae cup"
35770msgid_plural "sundae cups"
35771msgstr[0] "圣代杯"
35772
35773#. ~ Description for sundae cup
35774#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35775msgid ""
35776"A small cup of frozen dairy dessert that is half chocolate, half vanilla, "
35777"and all delicious."
35778msgstr "一小杯冷冻奶制甜点,一半是巧克力,一半是香草,非常美味。"
35779
35780#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35781msgid "candy ice cream"
35782msgid_plural "candy ice cream scoops"
35783msgstr[0] "糖果冰淇淋"
35784
35785#. ~ Description for candy ice cream
35786#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35787msgid ""
35788"Ice cream with bits of chocolate, caramel, or other flavoring mixed in."
35789msgstr "一份混入了一点巧克力、焦糖或是其他调味剂的冰淇淋。"
35790
35791#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35792msgid "fruity ice cream"
35793msgid_plural "fruity ice cream scoops"
35794msgstr[0] "水果冰淇淋"
35795
35796#. ~ Description for fruity ice cream
35797#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35798msgid ""
35799"Small bits of sweet fruit have been tossed into this ice cream, making it "
35800"slightly less terrible for you."
35801msgstr "一份混入了许多水果块的冰淇淋,让它变得不再危害身体健康了。"
35802
35803#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35804msgid "frozen custard"
35805msgid_plural "frozen custard scoops"
35806msgstr[0] "冰镇蛋奶冻"
35807
35808#. ~ Description for frozen custard
35809#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35810msgid ""
35811"Similar to ice cream, this treat made famous in Coney Island is made like "
35812"ice cream, but with egg yolk added in.  Its storing temperature is warmer, "
35813"and it lasts a little longer than regular ice cream."
35814msgstr "康尼岛著名的冰镇甜品,与冰淇淋很相似,但除了奶油和糖之外还加入了蛋黄。它的储存温度略高,保质期也长一些。"
35815
35816#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35817msgid "frozen yogurt"
35818msgid_plural "frozen yogurt"
35819msgstr[0] "酸奶冰淇淋"
35820
35821#. ~ Description for {'str_sp': 'frozen yogurt'}
35822#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35823msgid ""
35824"Tarter than ice cream, this is made with yogurt and other dairy products, "
35825"and is generally low-fat compared to ice cream itself."
35826msgstr "略酸的冰淇淋,由酸奶与其他乳制品制成,与普通冰淇淋相比,脂肪含量更低。"
35827
35828#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35829msgid "sorbet"
35830msgid_plural "sorbet scoops"
35831msgstr[0] "冰沙"
35832
35833#. ~ Description for sorbet
35834#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35835msgid "A simple frozen dessert food made from water and fruit juice."
35836msgstr "一种简单的冰镇甜点,由水和果汁制成。"
35837
35838#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35839msgid "gelato"
35840msgid_plural "gelato scoops"
35841msgstr[0] "意式冰淇淋"
35842
35843#. ~ Description for gelato
35844#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35845msgid ""
35846"Italian-style ice cream.  Less airy, and more dense, giving it a richer "
35847"flavor and texture."
35848msgstr "意大利式冰淇淋,与一般冰淇淋相比,它的空气含量更少,这带来了更致密的口感,更浓郁的味道。"
35849
35850#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35851msgid "cooked strawberry"
35852msgid_plural "cooked strawberries"
35853msgstr[0] "煮草莓"
35854
35855#. ~ Description for cooked strawberry
35856#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35857msgid "It's like strawberry jam, only without sugar."
35858msgstr "这就像草莓果酱,只是不加糖。"
35859
35860#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35861msgid "fruit leather"
35862msgid_plural "fruit leathers"
35863msgstr[0] "果丹皮"
35864
35865#. ~ Description for fruit leather
35866#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35867msgid "Dried strips of sugary fruit paste."
35868msgstr "一些甜甜的条状果泥干,由水果碾成泥再做成片状,利于保存,口感独特。"
35869
35870#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35871msgid "cooked blueberry"
35872msgid_plural "cooked blueberries"
35873msgstr[0] "煮蓝莓"
35874
35875#. ~ Description for cooked blueberry
35876#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35877msgid "It's like blueberry jam, only without sugar."
35878msgstr "这就像蓝莓果酱,只是不加糖。"
35879
35880#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35881msgid "peaches in syrup"
35882msgid_plural "peaches in syrup"
35883msgstr[0] "糖水黄桃"
35884
35885#. ~ Description for {'str_sp': 'peaches in syrup'}
35886#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35887msgid "Yellow cling peach slices packed in light syrup."
35888msgstr ""
35889"一些切碎的黄桃堆叠在糖水中。\n"
35890"\"水果罐头之王正在安静的躺着休息。\""
35891
35892#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35893msgid "canned pineapple"
35894msgid_plural "canned pineapples"
35895msgstr[0] "罐装菠萝"
35896
35897#. ~ Description for canned pineapple
35898#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35899msgid "Canned pineapple rings in water.  Quite tasty."
35900msgstr "糖水菠萝罐头,蛮好吃的。"
35901
35902#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35903msgid "lemonade drink mix"
35904msgid_plural "lemonade drink mix"
35905msgstr[0] "速溶柠檬粉"
35906
35907#. ~ Description for {'str_sp': 'lemonade drink mix'}
35908#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35909msgid ""
35910"Tangy yellow powder that smells strongly of lemons.  Can be mixed with water"
35911" to make lemonade."
35912msgstr "一些有着浓烈的柠檬气味的深黄色粉末,加水冲调即成柠檬水。"
35913
35914#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35915msgid "cooked fruit"
35916msgid_plural "cooked fruits"
35917msgstr[0] "煮水果"
35918
35919#. ~ Description for cooked fruit
35920#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35921msgid "It's like fruit jam, only without sugar."
35922msgstr "一些煮熟的水果,看上去就像果酱一样,但还没有加入糖。"
35923
35924#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35925msgid "fruit jam"
35926msgid_plural "fruit jams"
35927msgstr[0] "果酱"
35928
35929#. ~ Description for fruit jam
35930#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35931msgid "Fresh fruit, cooked with sugar to make them last longer."
35932msgstr "一些加糖熬煮后使保质期更长、更利于保存的酱状水果。"
35933
35934#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35935msgid "dehydrated fruit"
35936msgid_plural "dehydrated fruit"
35937msgstr[0] "脱水水果"
35938
35939#. ~ Description for {'str_sp': 'dehydrated fruit'}
35940#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35941msgid ""
35942"Dehydrated fruit flakes.  With proper storage, this dried food will remain "
35943"edible for an incredibly long time.  They are useful for several cooking "
35944"recipes."
35945msgstr "一些片状脱水水果,如果储存妥善,这种干燥的食物可以保存非常长的时间。"
35946
35947#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35948msgid "rehydrated fruit"
35949msgid_plural "rehydrated fruit"
35950msgstr[0] "水发果脯"
35951
35952#. ~ Description for {'str_sp': 'rehydrated fruit'}
35953#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35954msgid ""
35955"Reconstituted fruit flakes, which are much more enjoyable to eat now that "
35956"they have been rehydrated."
35957msgstr "合成水果片,泡水吃更美味。"
35958
35959#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35960msgid "fruit slice"
35961msgid_plural "fruit slices"
35962msgstr[0] "糖渍水果片"
35963
35964#. ~ Description for fruit slice
35965#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35966msgid ""
35967"Fruit slices soaked in a sugar syrup, to preserve freshness and appearance."
35968msgstr "水果片浸泡在糖水里,以保持新鲜和美观。"
35969
35970#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35971msgid "canned fruit"
35972msgid_plural "canned fruit"
35973msgstr[0] "罐装水果"
35974
35975#. ~ Description for {'str_sp': 'canned fruit'}
35976#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35977msgid ""
35978"This sodden mass of preserved fruit was boiled and canned in an earlier "
35979"life.  Bland, mushy and losing color."
35980msgstr "一团被煮的湿漉漉的水果,在刚煮熟的时候就用罐头封装密封。淡而无味,软成糊状而且失去了原有的色泽。"
35981
35982#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35983msgid "pumpkin yeast bread"
35984msgid_plural "pumpkin yeast bread"
35985msgstr[0] "南瓜酵母面包"
35986
35987#. ~ Description for {'str_sp': 'pumpkin yeast bread'}
35988#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35989msgid ""
35990"A festive autumnal bread with a golden color in either rolls or sliced "
35991"loaves of bread."
35992msgstr "一种金黄色的秋日庆典面包,可以是面包卷或是切片长面包的形状。"
35993
35994#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
35995msgid "brandied fruit"
35996msgid_plural "brandied fruits"
35997msgstr[0] "酒渍水果"
35998
35999#. ~ Description for brandied fruit
36000#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36001msgid "Whole fruits preserved in 40 proof or higher alcohol."
36002msgstr "一个完整的水果被保存在40度或更高的酒精中。"
36003
36004#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36005msgid "irradiated rose hips"
36006msgid_plural "irradiated rose hips"
36007msgstr[0] "辐照玫瑰果"
36008
36009#. ~ Description for {'str_sp': 'irradiated rose hips'}
36010#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36011msgid ""
36012"An irradiated rose hips will remain edible nearly forever.  Sterilized using"
36013" radiation, so it's safe to eat."
36014msgstr "经过辐照消毒的玫瑰果。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36015
36016#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36017msgid "irradiated elderberry"
36018msgid_plural "irradiated elderberries"
36019msgstr[0] "辐照接骨木果"
36020
36021#. ~ Description for irradiated elderberry
36022#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36023msgid ""
36024"An irradiated elderberry will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36025"using radiation, so it's safe to eat."
36026msgstr "经过辐照消毒的接骨木果。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36027
36028#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36029msgid "irradiated mulberry"
36030msgid_plural "irradiated mulberries"
36031msgstr[0] "辐照桑椹"
36032
36033#. ~ Description for irradiated mulberry
36034#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36035msgid ""
36036"An irradiated mulberry will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36037"radiation, so it's safe to eat."
36038msgstr "经过辐照消毒的桑椹。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36039
36040#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36041msgid "irradiated huckleberry"
36042msgid_plural "irradiated huckleberries"
36043msgstr[0] "辐照越橘"
36044
36045#. ~ Description for irradiated huckleberry
36046#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36047msgid ""
36048"An irradiated huckleberry will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36049"using radiation, so it's safe to eat."
36050msgstr "经过辐照消毒的越橘。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36051
36052#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36053msgid "irradiated raspberry"
36054msgid_plural "irradiated raspberries"
36055msgstr[0] "辐照树莓"
36056
36057#. ~ Description for irradiated raspberry
36058#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36059msgid ""
36060"An irradiated raspberry will remain edible nearly forever.  Sterilized using"
36061" radiation, so it's safe to eat."
36062msgstr "经过辐照消毒的树莓。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36063
36064#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36065msgid "irradiated cranberry"
36066msgid_plural "irradiated cranberries"
36067msgstr[0] "辐照蔓越莓"
36068
36069#. ~ Description for irradiated cranberry
36070#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36071msgid ""
36072"An irradiated cranberry will remain edible nearly forever.  Sterilized using"
36073" radiation, so it's safe to eat."
36074msgstr "经过辐照消毒的蔓越莓。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36075
36076#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36077msgid "irradiated strawberry"
36078msgid_plural "irradiated strawberries"
36079msgstr[0] "辐照草莓"
36080
36081#. ~ Description for irradiated strawberry
36082#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36083msgid ""
36084"An irradiated strawberry will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36085"using radiation, so it's safe to eat."
36086msgstr "经过辐照消毒的草莓。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36087
36088#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36089msgid "irradiated blueberry"
36090msgid_plural "irradiated blueberries"
36091msgstr[0] "辐照蓝莓"
36092
36093#. ~ Description for irradiated blueberry
36094#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36095msgid ""
36096"An irradiated blueberry will remain edible nearly forever.  Sterilized using"
36097" radiation, so it's safe to eat."
36098msgstr "经过辐照消毒的蓝莓。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36099
36100#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36101msgid "irradiated apple"
36102msgid_plural "irradiated apples"
36103msgstr[0] "辐照苹果"
36104
36105#. ~ Description for irradiated apple
36106#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36107msgid ""
36108"Mmm, irradiated.  Will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36109"radiation, so it's safe to eat."
36110msgstr "经过辐照消毒的苹果。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36111
36112#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36113msgid "irradiated banana"
36114msgid_plural "irradiated bananas"
36115msgstr[0] "辐照香蕉"
36116
36117#. ~ Description for irradiated banana
36118#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36119msgid ""
36120"An irradiated banana will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36121"radiation, so it's safe to eat."
36122msgstr "经过辐照消毒的香蕉。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36123
36124#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36125msgid "irradiated orange"
36126msgid_plural "irradiated oranges"
36127msgstr[0] "辐照橘子"
36128
36129#. ~ Description for irradiated orange
36130#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36131msgid ""
36132"An irradiated orange will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36133"radiation, so it's safe to eat."
36134msgstr "经过辐照消毒的橘子。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36135
36136#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36137msgid "irradiated lemon"
36138msgid_plural "irradiated lemons"
36139msgstr[0] "辐照柠檬"
36140
36141#. ~ Description for irradiated lemon
36142#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36143msgid ""
36144"An irradiated lemon will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36145"radiation, so it's safe to eat."
36146msgstr "经过辐照消毒的柠檬。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36147
36148#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36149msgid "irradiated grapefruit"
36150msgid_plural "irradiated grapefruits"
36151msgstr[0] "辐照西柚"
36152
36153#. ~ Description for irradiated grapefruit
36154#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36155msgid ""
36156"An irradiated grapefruit will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36157"using radiation, so it's safe to eat."
36158msgstr "经过辐照消毒的西柚。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36159
36160#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36161msgid "irradiated pear"
36162msgid_plural "irradiated pears"
36163msgstr[0] "辐照梨子"
36164
36165#. ~ Description for irradiated pear
36166#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36167msgid ""
36168"An irradiated pear will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36169"radiation, so it's safe to eat."
36170msgstr "经过辐照消毒的梨子。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36171
36172#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36173msgid "irradiated cherry"
36174msgid_plural "irradiated cherries"
36175msgstr[0] "辐照樱桃"
36176
36177#. ~ Description for irradiated cherry
36178#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36179msgid ""
36180"An irradiated cherry will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36181"radiation, so it's safe to eat."
36182msgstr "经过辐照消毒的樱桃。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36183
36184#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36185msgid "irradiated plum"
36186msgid_plural "irradiated plums"
36187msgstr[0] "辐照李子"
36188
36189#. ~ Description for irradiated plum
36190#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36191msgid ""
36192"A group of irradiated plums will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36193"using radiation, so it's safe to eat."
36194msgstr "经过辐照消毒的李子。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36195
36196#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36197msgid "irradiated grape"
36198msgid_plural "irradiated grapes"
36199msgstr[0] "辐照葡萄"
36200
36201#. ~ Description for irradiated grape
36202#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36203msgid ""
36204"An irradiated grape will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36205"radiation, so it's safe to eat."
36206msgstr "经过辐照消毒的葡萄。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36207
36208#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36209msgid "irradiated pineapple"
36210msgid_plural "irradiated pineapples"
36211msgstr[0] "辐照菠萝"
36212
36213#. ~ Description for irradiated pineapple
36214#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36215msgid ""
36216"An irradiated pineapple will remain edible nearly forever.  Sterilized using"
36217" radiation, so it's safe to eat."
36218msgstr "经过辐照消毒的菠萝。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36219
36220#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36221msgid "irradiated peach"
36222msgid_plural "irradiated peaches"
36223msgstr[0] "辐照桃子"
36224
36225#. ~ Description for irradiated peach
36226#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36227msgid ""
36228"An irradiated peach will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36229"radiation, so it's safe to eat."
36230msgstr "经过辐照消毒的桃子。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36231
36232#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36233msgid "irradiated watermelon"
36234msgid_plural "irradiated watermelons"
36235msgstr[0] "辐照西瓜"
36236
36237#. ~ Description for irradiated watermelon
36238#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36239msgid ""
36240"An irradiated watermelon will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36241"using radiation, so it's safe to eat."
36242msgstr "经过辐照消毒的西瓜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36243
36244#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36245msgid "irradiated melon"
36246msgid_plural "irradiated melons"
36247msgstr[0] "辐照香瓜"
36248
36249#. ~ Description for irradiated melon
36250#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36251msgid ""
36252"An irradiated melon will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36253"radiation, so it's safe to eat."
36254msgstr "经过辐照消毒的香瓜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36255
36256#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36257msgid "irradiated blackberry"
36258msgid_plural "irradiated blackberries"
36259msgstr[0] "辐照黑莓"
36260
36261#. ~ Description for irradiated blackberry
36262#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36263msgid ""
36264"An irradiated blackberry will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36265"using radiation, so it's safe to eat."
36266msgstr "经过辐照消毒的黑莓。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36267
36268#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36269msgid "irradiated mango"
36270msgid_plural "irradiated mangos"
36271msgstr[0] "辐照芒果"
36272
36273#. ~ Description for irradiated mango
36274#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36275msgid ""
36276"An irradiated mango will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36277"radiation, so it's safe to eat."
36278msgstr "经过辐照消毒的芒果。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36279
36280#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36281msgid "irradiated pomegranate"
36282msgid_plural "irradiated pomegranates"
36283msgstr[0] "辐照石榴"
36284
36285#. ~ Description for irradiated pomegranate
36286#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36287msgid ""
36288"An irradiated pomegranate will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36289"using radiation, so it's safe to eat."
36290msgstr "经过辐照消毒的石榴。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36291
36292#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36293msgid "irradiated papaya"
36294msgid_plural "irradiated papayas"
36295msgstr[0] "辐照木瓜"
36296
36297#. ~ Description for irradiated papaya
36298#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36299msgid ""
36300"An irradiated papaya will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36301"radiation, so it's safe to eat."
36302msgstr "经过辐照消毒的木瓜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36303
36304#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36305msgid "irradiated kiwi"
36306msgid_plural "irradiated kiwis"
36307msgstr[0] "辐照猕猴桃"
36308
36309#. ~ Description for irradiated kiwi
36310#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36311msgid ""
36312"An irradiated kiwi will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36313"radiation, so it's safe to eat."
36314msgstr "经过辐照消毒的猕猴桃。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36315
36316#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36317msgid "irradiated apricot"
36318msgid_plural "irradiated apricots"
36319msgstr[0] "辐照杏子"
36320
36321#. ~ Description for irradiated apricot
36322#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36323msgid ""
36324"An irradiated apricot will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36325"radiation, so it's safe to eat."
36326msgstr "经过辐照消毒的杏子。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36327
36328#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36329msgid "irradiated lettuce"
36330msgid_plural "irradiated lettuces"
36331msgstr[0] "辐照莴苣"
36332
36333#. ~ Description for irradiated lettuce
36334#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36335msgid ""
36336"An irradiated head of lettuce will remain edible nearly forever.  Sterilized"
36337" using radiation, so it's safe to eat."
36338msgstr "经过辐照消毒的莴苣头。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36339
36340#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36341msgid "irradiated cabbage"
36342msgid_plural "irradiated cabbages"
36343msgstr[0] "辐照卷心菜"
36344
36345#. ~ Description for irradiated cabbage
36346#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36347msgid ""
36348"An irradiated head of cabbage will remain edible nearly forever.  Sterilized"
36349" using radiation, so it's safe to eat."
36350msgstr "经过辐照消毒的卷心菜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36351
36352#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36353msgid "irradiated tomato"
36354msgid_plural "irradiated tomatoes"
36355msgstr[0] "辐照番茄"
36356
36357#. ~ Description for irradiated tomato
36358#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36359msgid ""
36360"An irradiated tomato will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36361"radiation, so it's safe to eat."
36362msgstr "经过辐照消毒的番茄。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36363
36364#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36365msgid "irradiated broccoli"
36366msgid_plural "irradiated broccoli"
36367msgstr[0] "辐照西兰花"
36368
36369#. ~ Description for {'str_sp': 'irradiated broccoli'}
36370#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36371msgid ""
36372"An irradiated cluster of broccoli will remain edible nearly forever.  "
36373"Sterilized using radiation, so it's safe to eat."
36374msgstr "经过辐照消毒的西兰花。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36375
36376#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36377msgid "irradiated zucchini"
36378msgid_plural "irradiated zucchinis"
36379msgstr[0] "辐照西葫芦"
36380
36381#. ~ Description for irradiated zucchini
36382#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36383msgid ""
36384"An irradiated zucchini will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36385"radiation, so it's safe to eat."
36386msgstr "经过辐照消毒的西葫芦。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36387
36388#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36389msgid "irradiated onion"
36390msgid_plural "irradiated onions"
36391msgstr[0] "辐照洋葱"
36392
36393#. ~ Description for irradiated onion
36394#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36395msgid ""
36396"An irradiated onion will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36397"radiation, so it's safe to eat."
36398msgstr "经过辐照消毒的洋葱。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36399
36400#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36401msgid "irradiated carrot"
36402msgid_plural "irradiated carrots"
36403msgstr[0] "辐照胡萝卜"
36404
36405#. ~ Description for irradiated carrot
36406#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36407msgid ""
36408"An irradiated bundle of carrots will remain edible nearly forever.  "
36409"Sterilized using radiation, so it's safe to eat."
36410msgstr "经过辐照消毒的胡萝卜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36411
36412#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36413msgid "irradiated corn"
36414msgid_plural "irradiated corn"
36415msgstr[0] "辐照玉米"
36416
36417#. ~ Description for {'str_sp': 'irradiated corn'}
36418#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36419msgid ""
36420"An irradiated ear of corn will remain edible nearly forever.  Sterilized "
36421"using radiation, so it's safe to eat."
36422msgstr "经过辐照消毒的玉米。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36423
36424#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36425msgid "irradiated pumpkin"
36426msgid_plural "irradiated pumpkins"
36427msgstr[0] "辐照南瓜"
36428
36429#. ~ Description for irradiated pumpkin
36430#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36431msgid ""
36432"An irradiated pumpkin will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36433"radiation, so it's safe to eat."
36434msgstr "经过辐照消毒的南瓜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36435
36436#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36437msgid "irradiated potato"
36438msgid_plural "irradiated potatoes"
36439msgstr[0] "辐照马铃薯"
36440
36441#. ~ Description for irradiated potato
36442#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36443msgid ""
36444"An irradiated potato will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36445"radiation, so it's safe to eat."
36446msgstr "经过辐照消毒的马铃薯。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36447
36448#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36449msgid "irradiated cucumber"
36450msgid_plural "irradiated cucumbers"
36451msgstr[0] "辐照黄瓜"
36452
36453#. ~ Description for irradiated cucumber
36454#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36455msgid ""
36456"An irradiated cucumber will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36457"radiation, so it's safe to eat."
36458msgstr "经过辐照消毒的黄瓜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36459
36460#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36461msgid "irradiated celery"
36462msgid_plural "irradiated celery"
36463msgstr[0] "辐照芹菜"
36464
36465#. ~ Description for {'str_sp': 'irradiated celery'}
36466#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36467msgid ""
36468"An irradiated cluster of celery will remain edible nearly forever.  "
36469"Sterilized using radiation, so it's safe to eat."
36470msgstr "经过辐照消毒的芹菜。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36471
36472#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36473msgid "irradiated rhubarb"
36474msgid_plural "irradiated rhubarb"
36475msgstr[0] "辐照大黄"
36476
36477#. ~ Description for {'str_sp': 'irradiated rhubarb'}
36478#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36479msgid ""
36480"An irradiated rhubarb will remain edible nearly forever.  Sterilized using "
36481"radiation, so it's safe to eat."
36482msgstr "经过辐照消毒的大黄。已经没有放射性了,所以它可以保存很长时间,同时也很安全卫生。"
36483
36484#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36485msgid "toast-em"
36486msgid_plural "toast-ems"
36487msgstr[0] "托姆果塔饼干"
36488
36489#. ~ Description for toast-em
36490#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36491msgid ""
36492"Dry toaster pastries usually coated with solid frosting and what luck!  "
36493"These are strawberry flavored!"
36494msgstr "撒满糖霜的夹心大饼干,美味的草莓味。"
36495
36496#. ~ Description for toast-em
36497#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36498msgid ""
36499"Dry toaster pastries, usually coated with solid frosting.  These are "
36500"blueberry flavored!"
36501msgstr "撒满糖霜的大块烤饼干。好吃的蓝莓味。"
36502
36503#. ~ Description for toast-em
36504#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36505msgid ""
36506"Dry toaster pastries, usually coated with solid frosting.  Sadly, these are "
36507"not."
36508msgstr "干烤的糕点。一般来说都会洒满糖霜的烤饼干,可惜没有霜糖,吃起来像面包干。"
36509
36510#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36511msgid "toaster pastry (uncooked)"
36512msgid_plural "toaster pastries (uncooked)"
36513msgstr[0] "生夹心面包"
36514
36515#. ~ Description for toaster pastry (uncooked)
36516#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36517msgid ""
36518"A delicious fruit-filled pastry that you can cook in your toaster.  It even "
36519"comes with frosting!  Cook it to make it tasty."
36520msgstr "一个可以在烤面包机里烤制的夹心水果面包,上面还带着糖霜!加热后更美味。"
36521
36522#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36523msgid "toaster pastry"
36524msgid_plural "toaster pastries"
36525msgstr[0] "烤夹心面包"
36526
36527#. ~ Description for toaster pastry
36528#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36529msgid ""
36530"A delicious fruit-filled pastry that you've cooked.  It even comes with "
36531"frosting!"
36532msgstr "一个被你加热过的美味夹心水果面包,上面甚至还有糖霜!"
36533
36534#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36535msgid "potato chips"
36536msgid_plural "potato chips"
36537msgstr[0] "薯片"
36538
36539#. ~ Description for {'str_sp': 'potato chips'}
36540#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36541msgid "Some plain, salted potato chips."
36542msgstr "一份简单的加盐马铃薯片。"
36543
36544#. ~ Description for {'str_sp': 'potato chips'}
36545#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36546msgid "Oh man, you love these chips!  Score!"
36547msgstr ""
36548"哦,你喜欢这些薯片!\n"
36549"\"球进了!\""
36550
36551#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36552msgid "popcorn kernels"
36553msgid_plural "popcorn kernels"
36554msgstr[0] "生爆米花"
36555
36556#. ~ Description for {'str_sp': 'popcorn kernels'}
36557#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36558msgid ""
36559"Dried kernels from a particular type of corn.  Practically inedible raw, "
36560"they can be cooked to make a tasty snack."
36561msgstr "这颗干硬的核来源于一种特殊种类的玉米。不能生吃,但是加以烹饪就会成为美味的佳肴。"
36562
36563#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36564msgid "popcorn"
36565msgid_plural "popcorn"
36566msgstr[0] "爆米花"
36567
36568#. ~ Description for {'str_sp': 'popcorn'}
36569#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36570msgid ""
36571"Plain and unseasoned popcorn.  Not as tasty as other kinds, but healthier as"
36572" a result."
36573msgstr "一份质朴且毫无味道的\"原味\"爆米花,味道不如加料的爆米花,但是相比之更加绿色健康无污染。"
36574
36575#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36576msgid "salted popcorn"
36577msgid_plural "salted popcorn"
36578msgstr[0] "咸味爆米花"
36579
36580#. ~ Description for {'str_sp': 'salted popcorn'}
36581#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36582msgid "Popcorn with salt added for extra flavor."
36583msgstr ""
36584"一份咸味爆米花,最早期的爆米花就是以玉米黄油还有盐为主,19世纪开始风靡。在二战期间,糖又成了管制用品,欧美爆米花咸的口味就因此延续至今了。"
36585
36586#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36587msgid "buttered popcorn"
36588msgid_plural "buttered popcorn"
36589msgstr[0] "奶油爆米花"
36590
36591#. ~ Description for {'str_sp': 'buttered popcorn'}
36592#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36593msgid "Popcorn with a light covering of butter for extra flavor."
36594msgstr ""
36595"一份抹上薄薄一层黄油晶莹剔透的爆米花。\n"
36596"\"好吃到爆!\""
36597
36598#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36599msgid "pretzels"
36600msgid_plural "pretzels"
36601msgstr[0] "椒盐脆饼干"
36602
36603#. ~ Description for {'str_sp': 'pretzels'}
36604#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36605msgid "A salty treat of a snack."
36606msgstr "一些饼干,也有称为蝴蝶脆饼,来源于德国或法国阿尔萨斯,通常是蝴蝶形的,用小麦粉制成,口味是咸的。"
36607
36608#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36609msgid "chocolate-covered pretzel"
36610msgid_plural "chocolate-covered pretzels"
36611msgstr[0] "巧克力椒盐脆饼干"
36612
36613#. ~ Description for chocolate-covered pretzel
36614#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36615msgid "A salty treat of a snack, covered in chocolate."
36616msgstr "一些外裹着一层巧克力的咸味饼干。"
36617
36618#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36619msgid "chocolate bar"
36620msgid_plural "chocolate bars"
36621msgstr[0] "巧克力棒"
36622
36623#. ~ Description for chocolate bar
36624#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36625msgid "Chocolate isn't very healthy, but it does make a delicious treat."
36626msgstr "一根便于携带、可以随时补充一些热量的小巧克力棒,虽然不利于健康,但作为可口的零食仍流行于军队行军之中。"
36627
36628#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36629msgid "marshmallows"
36630msgid_plural "marshmallows"
36631msgstr[0] "棉花糖"
36632
36633#. ~ Description for {'str_sp': 'marshmallows'}
36634#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36635msgid "A handful of squishy, fluffy, puffy, delicious marshmallows."
36636msgstr "一小撮的粘糊糊的、毛绒绒的、蓬松的、美味的棉花糖。"
36637
36638#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36639msgid "s'mores"
36640msgid_plural "s'mores"
36641msgstr[0] "果塔饼干"
36642
36643#. ~ Description for {'str_sp': "s'mores"}
36644#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36645msgid ""
36646"A pair of graham crackers with some chocolate and a marshmallow between "
36647"them."
36648msgstr "一份巧克力与棉花糖味的全麦夹心饼干。"
36649
36650#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36651msgid "peanut butter candy"
36652msgid_plural "peanut butter candies"
36653msgstr[0] "奶油花生糖"
36654
36655#. ~ Description for peanut butter candy
36656#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36657msgid "A handful of peanut butter cups… your favorite!"
36658msgstr "一把你最喜欢的奶油花生糖。"
36659
36660#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36661msgid "chocolate candy"
36662msgid_plural "chocolate candies"
36663msgstr[0] "巧克力糖"
36664
36665#. ~ Description for chocolate candy
36666#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36667msgid "A handful of colorful chocolate filled candies."
36668msgstr "一把巧克力夹心糖果。"
36669
36670#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36671msgid "chewy candy"
36672msgid_plural "chewy candy"
36673msgstr[0] "软糖"
36674
36675#. ~ Description for {'str_sp': 'chewy candy'}
36676#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36677msgid "A handful of colorful fruit-flavored chewy candy."
36678msgstr "一把五颜六色的果味软糖。"
36679
36680#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36681msgid "chewy reptilian candy"
36682msgid_plural "chewy reptilian candies"
36683msgstr[0] "两栖类软糖"
36684
36685#. ~ Description for chewy reptilian candy
36686#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36687msgid ""
36688"A handful of colorful fruit-flavored chewy candy shaped in a reptilian "
36689"fashion.  Made by SugarRush."
36690msgstr "一把五颜六色的果味软糖,做成了两栖类动物的外形。SugarRush出品。"
36691
36692#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36693msgid "candy cattle"
36694msgid_plural "candy cattles"
36695msgstr[0] "小牛糖果"
36696
36697#. ~ Description for candy cattle
36698#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36699msgid "A handful of chocolate candies shaped like cows."
36700msgstr "一把奶牛形状的巧克力糖果。"
36701
36702#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36703msgid "licorice"
36704msgid_plural "licorices"
36705msgstr[0] "甘草糖"
36706
36707#. ~ Description for licorice
36708#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36709msgid "A swirly confectionary treat in strings of sweet tasting candy."
36710msgstr "一个由甘甜美味的长条形糖果卷成的漩涡状糖果。"
36711
36712#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36713msgid "powder candy sticks"
36714msgid_plural "powder candy sticks"
36715msgstr[0] "粉末糖果棒"
36716
36717#. ~ Description for {'str_sp': 'powder candy sticks'}
36718#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36719msgid ""
36720"Thin paper tubes of sweet & sour candy powder.  Who thinks of this stuff?"
36721msgstr ""
36722"一根小纸管里装满了酸酸甜甜的糖粉。\n"
36723"\"是谁发明出这玩意的?\""
36724
36725#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36726msgid "maple syrup candy"
36727msgid_plural "maple syrup candies"
36728msgstr[0] "枫叶糖"
36729
36730#. ~ Description for maple syrup candy
36731#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36732msgid ""
36733"This golden, translucent leaf candy is made with pure maple syrup and melt "
36734"slowly as you savor the taste of real maple."
36735msgstr "这种金黄色半透明的叶状糖果由纯枫树糖浆制成,在你品尝正宗枫树的香味时慢慢融化。"
36736
36737#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36738msgid "graham cracker"
36739msgid_plural "graham crackers"
36740msgstr[0] "全麦饼干"
36741
36742#. ~ Description for graham cracker
36743#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36744msgid ""
36745"Dry and sugary, these crackers will leave you thirsty, but go good with some"
36746" chocolate and marshmallows."
36747msgstr "又干又甜,吃多了会口渴。配上些巧克力和棉花糖会更好。"
36748
36749#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36750msgid "graham cracker chunk"
36751msgid_plural "graham cracker chunks"
36752msgstr[0] "全麦饼干块"
36753
36754#. ~ Description for graham cracker chunk
36755#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36756msgid ""
36757"Dry and sugary, these cracker pellets will leave you thirsty, but go well "
36758"with some chocolate and marshmallows.  Made by SugarRush!"
36759msgstr "又干又甜,吃多了会口渴。配上些巧克力和棉花糖会更好。SugarRush出品!"
36760
36761#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36762#: lang/json/MONSTER_from_json.py
36763msgid "cookie"
36764msgid_plural "cookies"
36765msgstr[0] "曲奇饼"
36766
36767#. ~ Description for cookie
36768#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36769msgid "Sweet and delicious cookies, just like grandma used to bake."
36770msgstr "香甜可口的饼干,就像奶奶烤的一样。"
36771
36772#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36773msgid "cookie egg"
36774msgid_plural "cookie eggs"
36775msgstr[0] "曲奇蛋"
36776
36777#. ~ Description for cookie egg
36778#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36779msgid "Sweet and delicious cookies, shaped like eggs.  Made by SugarRush!"
36780msgstr "香甜可口的饼干,形状像蛋一样。SugarRush出品!"
36781
36782#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36783msgid "maple syrup"
36784msgid_plural "maple syrup"
36785msgstr[0] "枫树糖浆"
36786
36787#. ~ Description for {'str_sp': 'maple syrup'}
36788#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36789msgid ""
36790"Boiling the sap of a maple tree has concentrated it into sweet, delicious "
36791"maple syrup."
36792msgstr "通过把枫树的汁液煮沸,浓缩而成的香甜可口的枫糖浆。"
36793
36794#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36795msgid "sugar beet syrup"
36796msgid_plural "sugar beet syrup"
36797msgstr[0] "甜菜糖浆"
36798
36799#. ~ Description for {'str_sp': 'sugar beet syrup'}
36800#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36801msgid ""
36802"A thick syrup produced from shredded sugar beets.  Useful in cooking as a "
36803"sweetener."
36804msgstr "切碎的甜菜所熬制生产的糖浆。用于烹饪时作为甜味剂。"
36805
36806#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36807msgid "cake"
36808msgid_plural "cakes"
36809msgstr[0] "蛋糕"
36810
36811#. ~ Description for cake
36812#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36813msgid ""
36814"Delicious sponge cake with buttercream icing, it says happy birthday on it."
36815msgstr ""
36816"一份裹上了香浓糖衣的新鲜蛋糕,里面还有满满的奶油。\n"
36817"\"祝我末日快乐!\""
36818
36819#. ~ Description for cake
36820#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36821msgid "Delicious chocolate cake.  It has all the icing.  All of it."
36822msgstr "一块美味的巧克力蛋糕,糖霜都在,应有尽有。"
36823
36824#. ~ Description for cake
36825#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36826msgid ""
36827"A cake coated in the thickest icing you've ever seen.  Someone has written "
36828"guff in quotation marks on it…"
36829msgstr "这个蛋糕上的糖霜厚得让你看一眼就恶心。有人在上面写了些什么,看起来像是在胡说八道……"
36830
36831#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36832msgid "chocolate-covered coffee bean"
36833msgid_plural "chocolate-covered coffee beans"
36834msgstr[0] "巧克力咖啡豆"
36835
36836#. ~ Description for chocolate-covered coffee bean
36837#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36838msgid ""
36839"Roasted coffee beans coated with dark chocolate, natural source of "
36840"concentrated caffeine."
36841msgstr "一些黑巧克力咖啡豆,来自自然的满满的咖啡因享受。"
36842
36843#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36844msgid "fast-food French fries"
36845msgid_plural "fast-food French fries"
36846msgstr[0] "快餐法式炸薯条"
36847
36848#. ~ Description for {'str_sp': 'fast-food French fries'}
36849#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36850msgid "Fast-food fried potatoes.  Somehow, they're still edible."
36851msgstr "一些快餐油炸薯条。不知为何,它们看上去还能够食用。"
36852
36853#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36854msgid "French fries"
36855msgid_plural "French fries"
36856msgstr[0] "法式炸薯条"
36857
36858#. ~ Description for {'str_sp': 'French fries'}
36859#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36860msgid "Deep-fried potatoes with a touch of salt.  Crunchy and delicious."
36861msgstr "一些加有少许盐的油炸马铃薯,酥脆美味。"
36862
36863#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36864msgid "peppermint patty"
36865msgid_plural "peppermint patties"
36866msgstr[0] "薄荷饼"
36867
36868#. ~ Description for peppermint patty
36869#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36870msgid "A handful of soft chocolate-covered peppermint patties… yum!"
36871msgstr "一把被软巧克力包裹着的薄荷馅饼,味道好极了!"
36872
36873#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36874msgid "Necco wafers"
36875msgid_plural "Necco wafers"
36876msgstr[0] "彩虹糖"
36877
36878#. ~ Description for {'str_sp': 'Necco wafers'}
36879#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36880msgid ""
36881"A handful of candy wafers, in assorted flavors: orange, lemon, lime, clove, "
36882"chocolate, wintergreen, cinnamon, and licorice.  Yum!"
36883msgstr ""
36884"一大包糖果,什锦口味:橙,柠檬,青柠,丁香,巧克力,冬青,桂皮,甘草,非常美味。\n"
36885"\"看到彩虹,吃定彩虹~!\""
36886
36887#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36888msgid "candy cigarette"
36889msgid_plural "candy cigarettes"
36890msgstr[0] "香烟糖"
36891
36892#. ~ Description for candy cigarette
36893#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36894msgid ""
36895"Candy sticks.  Slightly more healthy than tobacco cigarettes, but with no "
36896"possibility of addiction."
36897msgstr ""
36898"一些香烟形状的糖果棒。稍微比烟草香烟更健康,但依然有上瘾的可能性。\n"
36899"\"完美的自欺欺人。\""
36900
36901#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
36902msgid "caramel"
36903msgid_plural "caramel"
36904msgstr[0] "焦糖"
36905
36906#. ~ Description for {'str_sp': 'caramel'}
36907#. ~ Description for {'str_sp': 'caramel apple'}
36908#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36909msgid "Some caramel.  Still bad for your health."
36910msgstr "一些焦糖。对你的健康没好处。"
36911
36912#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36913msgid "caramel apple"
36914msgid_plural "caramel apple"
36915msgstr[0] "焦糖苹果"
36916
36917#. ~ Description for {'str_sp': 'potato chips'}
36918#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36919msgid "Betcha can't eat just one."
36920msgstr "一份油炸的、一片接着一片的马铃薯片。"
36921
36922#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36923msgid "tortilla chips"
36924msgid_plural "tortilla chips"
36925msgstr[0] "墨西哥玉米片"
36926
36927#. ~ Description for {'str_sp': 'tortilla chips'}
36928#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36929msgid ""
36930"Salted chips made from corn tortillas, could really use some cheese, maybe "
36931"some beef."
36932msgstr "墨西哥式调味玉米片。再来点奶酪,或者是加点牛肉就更棒了。"
36933
36934#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36935msgid "cheese nachos"
36936msgid_plural "cheese nachos"
36937msgstr[0] "奶酪辣味玉米片"
36938
36939#. ~ Description for {'str_sp': 'cheese nachos'}
36940#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36941msgid ""
36942"Salted chips made from corn tortillas, now with cheese.  Could stand to have"
36943" some meat."
36944msgstr "墨西哥式调味玉米片。这份已经加了奶酪。再来点肉就更棒了。"
36945
36946#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36947msgid "meat nachos"
36948msgid_plural "meat nachos"
36949msgstr[0] "加肉辣味玉米片"
36950
36951#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat nachos'} when FLAG matches
36952#. CANNIBALISM
36953#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36954msgid "niño nachos"
36955msgid_plural "niño nachos"
36956msgstr[0] "niño辣味玉米片"
36957
36958#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat nachos'} when FLAG matches
36959#. STRICT_HUMANITARIANISM
36960#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36961msgid "nibelung nachos"
36962msgid_plural "nibelung nachos"
36963msgstr[0] "加半兽人肉辣味玉米片"
36964
36965#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat nachos'} when COMPONENT_ID matches
36966#. mutant
36967#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36968msgid "nachos con chupacabra"
36969msgid_plural "nachos con chupacabra"
36970msgstr[0] "加肉辣味玉米片(变异肉)"
36971
36972#. ~ Description for {'str_sp': 'meat nachos'}
36973#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36974msgid ""
36975"Salted chips made from corn tortillas, now with meat.  Could probably use "
36976"some cheese, though."
36977msgstr "墨西哥式调味玉米片。这份已经加了肉。再来点奶酪就更棒了。"
36978
36979#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36980msgid "meat nachos with cheese"
36981msgid_plural "meat nachos with cheese"
36982msgstr[0] "加肉奶酪辣味玉米片"
36983
36984#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat nachos with cheese'} when FLAG
36985#. matches CANNIBALISM
36986#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36987msgid "niño nachos with cheese"
36988msgid_plural "niño nachos with cheese"
36989msgstr[0] "niño奶酪辣味玉米片"
36990
36991#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat nachos with cheese'} when FLAG
36992#. matches STRICT_HUMANITARIANISM
36993#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
36994msgid "nibelung nachos with cheese"
36995msgid_plural "nibelung nachos with cheese"
36996msgstr[0] "加半兽人肉奶酪辣味玉米片"
36997
36998#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat nachos with cheese'} when
36999#. COMPONENT_ID matches mutant
37000#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37001msgid "cheese and chupacabra nachos"
37002msgid_plural "cheese and chupacabra nachos"
37003msgstr[0] "加肉奶酪辣味玉米片(变异肉)"
37004
37005#. ~ Description for {'str_sp': 'meat nachos with cheese'}
37006#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37007msgid ""
37008"Salted chips made from corn tortillas with ground meat and smothered in "
37009"cheese.  Delicious."
37010msgstr "墨西哥式调味玉米片,加了肉末,又盖上一层奶酪。这才是正宗。"
37011
37012#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37013msgid "vegetarian nachos"
37014msgid_plural "vegetarian nachos"
37015msgstr[0] "素食辣味玉米片"
37016
37017#. ~ Description for {'str_sp': 'vegetarian nachos'}
37018#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37019msgid ""
37020"Salted chips made from corn tortillas, now with beans.  Could probably use "
37021"some cheese, though."
37022msgstr "墨西哥式调味玉米片。这份已经加了豆子。再来点奶酪就更棒了。"
37023
37024#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37025msgid "vegetarian nachos with cheese"
37026msgid_plural "vegetarian nachos with cheese"
37027msgstr[0] "素食奶酪辣味玉米片"
37028
37029#. ~ Description for {'str_sp': 'vegetarian nachos with cheese'}
37030#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37031msgid ""
37032"Salted chips made from corn tortillas with beans and smothered in cheese.  "
37033"Delicious, even if you're not a vegetarian."
37034msgstr "墨西哥式调味玉米片,加了豆子,又盖上一层奶酪。这才是正宗。"
37035
37036#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37037msgid "pork stick"
37038msgid_plural "pork sticks"
37039msgstr[0] "猪肉脯"
37040
37041#. ~ Description for pork stick
37042#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37043msgid "Salty dried pork.  Tastes good, but it will make you thirsty."
37044msgstr "一份咸猪肉干,略咸,口感不错,可以保存很久。"
37045
37046#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37047msgid "microwave burrito"
37048msgid_plural "microwave burritos"
37049msgstr[0] "微波玉米卷饼"
37050
37051#. ~ Description for microwave burrito
37052#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37053msgid ""
37054"A small, microwaveable steak & cheese burrito, like those found at gas "
37055"stations."
37056msgstr "微波食品的一种——小分量的牛排、奶酪与玉米煎饼装在一个盒子里,大多数加油站有售。"
37057
37058#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37059msgid "uncooked TV dinner"
37060msgid_plural "uncooked TV dinners"
37061msgstr[0] "生速冻快餐"
37062
37063#. ~ Description for uncooked TV dinner
37064#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37065msgid ""
37066"Now with ONE POUND of meat and ONE POUND of carbs!  Not as appetizing or "
37067"nutritious as it would be if heated up."
37068msgstr "一磅的肉类加上一磅的碳水化合物,看起来并不是那么可口的样子,如果能加热就好了。"
37069
37070#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37071msgid "cooked TV dinner"
37072msgid_plural "cooked TV dinners"
37073msgstr[0] "熟速冻快餐"
37074
37075#. ~ Description for cooked TV dinner
37076#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37077msgid ""
37078"Now with ONE POUND of meat and ONE POUND of carbs!  Nice and heated up.  "
37079"It's tastier and more filling, but will also spoil quickly."
37080msgstr "一磅多汁的肉类加上一磅香喷喷的碳水化合物,新鲜出炉,风味更佳,更易饱腹,也更容易坏掉。"
37081
37082#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37083msgid "deep-fried chicken"
37084msgid_plural "deep-fried chickens"
37085msgstr[0] "炸鸡"
37086
37087#. ~ Description for deep-fried chicken
37088#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37089msgid "Chicken cooked while submerged in oil.  It's greasy and delicious."
37090msgstr "通过将鸡肉完全浸泡在油中炸熟而成。油腻但可口。"
37091
37092#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37093msgid "chili dogs"
37094msgid_plural "chili dogs"
37095msgstr[0] "辣椒热狗"
37096
37097#. ~ Description for {'str_sp': 'chili dogs'}
37098#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37099msgid "A hot dog, served with chili con carne as a topping.  Yum!"
37100msgstr "一个浇头是辣椒肉酱的热狗,香辣可口。"
37101
37102#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37103msgid "uncooked corn dogs"
37104msgid_plural "uncooked corn dogs"
37105msgstr[0] "生玉米热狗"
37106
37107#. ~ Description for {'str_sp': 'uncooked corn dogs'}
37108#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37109msgid ""
37110"A heavily processed sausage, dipped in batter and deep-fried.  It would "
37111"taste much better prepared."
37112msgstr "一份经过深加工的香肠,裹在面糊里炸熟的生热狗,可以直接食用,但加工一下会更好。"
37113
37114#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37115msgid "cooked corn dog"
37116msgid_plural "cooked corn dogs"
37117msgstr[0] "熟玉米热狗"
37118
37119#. ~ Description for cooked corn dog
37120#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37121msgid ""
37122"A heavily processed sausage, dipped in batter and deep-fried.  Cooked, this "
37123"corn dog now tastes much better, but will spoil."
37124msgstr "一份经过深加工的香肠,裹在面糊里炸熟的热狗,比起生的尝起来更棒。"
37125
37126#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37127msgid "homemade corn dog"
37128msgid_plural "homemade corn dogs"
37129msgstr[0] "自制玉米热狗"
37130
37131#. ~ Description for homemade corn dog
37132#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37133msgid ""
37134"A homemade sausage, dipped in batter and deep fried.  Cooked, this corn dog "
37135"now tastes much better, but will spoil."
37136msgstr "一份自制香肠,裹在面糊里炸熟的热狗,比起生的尝起来更棒。"
37137
37138#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37139msgid "chocolate pancake"
37140msgid_plural "chocolate pancakes"
37141msgstr[0] "巧克力馅饼"
37142
37143#. ~ Description for chocolate pancake
37144#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37145msgid ""
37146"Fluffy and delicious pancakes with real maple syrup, with delicious "
37147"chocolate baked right in."
37148msgstr "松软的美味烤饼浇上货真价实的枫糖浆,更不用提那饼皮下香气扑鼻的巧克力。"
37149
37150#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37151msgid "chocolate waffle"
37152msgid_plural "chocolate waffles"
37153msgstr[0] "巧克力华夫饼"
37154
37155#. ~ Description for chocolate waffle
37156#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37157msgid ""
37158"Crunchy and delicious waffles with real maple syrup, with delicious "
37159"chocolate baked right in."
37160msgstr "嘎嘣脆的美味华夫饼浇上枫糖浆,配上巧克力使它更甜、更不健康。"
37161
37162#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37163msgid "cheese spread"
37164msgid_plural "cheese spreads"
37165msgstr[0] "软干酪"
37166
37167#. ~ Description for cheese spread
37168#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37169msgid "Processed cheese spread."
37170msgstr "一些精制的奶酪酱,可涂抹在饼干上或用作其他料理。"
37171
37172#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37173msgid "cheese fries"
37174msgid_plural "cheese fries"
37175msgstr[0] "奶酪薯条"
37176
37177#. ~ Description for {'str_sp': 'cheese fries'}
37178#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37179msgid "Fried potatoes with delicious cheese smothered on top."
37180msgstr "一些油炸薯条,上面裹着一层奶酪。"
37181
37182#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37183msgid "onion ring"
37184msgid_plural "onion rings"
37185msgstr[0] "洋葱圈"
37186
37187#. ~ Description for onion ring
37188#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37189msgid "Battered and fried onions.  Crunchy and delicious."
37190msgstr "一堆裹着面糊油炸过的洋葱圈。香脆可口。"
37191
37192#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37193msgid "uncooked hot dog"
37194msgid_plural "uncooked hot dogs"
37195msgstr[0] "生热狗"
37196
37197#. ~ Description for uncooked hot dog
37198#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37199msgid ""
37200"A heavily processed sausage, commonplace at baseball games before the "
37201"Cataclysm.  It would taste much better prepared."
37202msgstr "一根经过大量加工的香肠,大灾变之前棒球比赛看台上的常客。加工后口感更佳。"
37203
37204#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37205msgid "campfire hot dog"
37206msgid_plural "campfire hot dogs"
37207msgstr[0] "篝火热狗"
37208
37209#. ~ Description for campfire hot dog
37210#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37211msgid ""
37212"The simple hot dog, cooked over an open fire.  Would be better on a bun, but"
37213" it's quite an improvement over eating it uncooked"
37214msgstr "一份经过简单的明火烤熟加工的热狗,味道尝起来显然没有裹上面包与其他调料的更好,但作为充饥品已经非常不错了。"
37215
37216#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37217msgid "cooked hot dog"
37218msgid_plural "cooked hot dogs"
37219msgstr[0] "熟热狗"
37220
37221#. ~ Description for cooked hot dog
37222#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37223msgid ""
37224"Surprisingly, not made from dog.  Cooked, this hot dog now tastes much "
37225"better, but will spoil."
37226msgstr "一份经过加热的热狗,尝起来更棒,但容易变质。"
37227
37228#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37229msgid "new york wiener"
37230msgid_plural "new york wieners"
37231msgstr[0] "纽约热狗"
37232
37233#. ~ Description for new york wiener
37234#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37235msgid ""
37236"What's better than a hot dog?  A hot dog smothered in ground meat and "
37237"chopped onions, of course!  Tastes better than a normal hot dog."
37238msgstr "还能有什么比热狗更美味的呢?当然是铺着厚厚一层碎肉和洋葱的热狗!比普通的热狗要好吃得多。"
37239
37240#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37241msgid "malted milk ball"
37242msgid_plural "malted milk balls"
37243msgstr[0] "麦丽酥"
37244
37245#. ~ Description for malted milk ball
37246#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37247msgid ""
37248"Crunchy sugar in chocolate capsules.  The malt gives them a distinct, yet "
37249"delicious flavor."
37250msgstr "一份表面被巧克力包裹的松脆糖果。其中所含的麦芽给它们带来一种独特而美味的味道。"
37251
37252#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37253msgctxt "candy-coated peanuts"
37254msgid "candy-coated peanuts"
37255msgid_plural "candy-coated peanuts"
37256msgstr[0] "糖炒花生"
37257
37258#. ~ Description for {'ctxt': 'candy-coated peanuts', 'str_sp': 'candy-coated
37259#. peanuts'}
37260#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37261msgid ""
37262"Peanuts coated in a sweet, crunchy candy coating.  A regional delicacy."
37263msgstr "裹着一层香甜酥脆的焦糖的花生。本地特色美食。"
37264
37265#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37266msgid "freeze-dried meal"
37267msgid_plural "freeze-dried meals"
37268msgstr[0] "冻干快餐"
37269
37270#. ~ Description for freeze-dried meal
37271#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37272msgid ""
37273"A sealed plastic bag containing a full dehydrated meal.  This one contains a"
37274" hearty cooked beef and egg breakfast."
37275msgstr "一袋密封塑料袋包装的冻干快餐。这一袋里面是全熟牛排和鸡蛋早餐。"
37276
37277#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37278msgid "rehydrated freeze-dried meal"
37279msgid_plural "rehydrated freeze-dried meals"
37280msgstr[0] "水发冻干快餐"
37281
37282#. ~ Description for rehydrated freeze-dried meal
37283#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37284msgid "This is a rehydrated meal meant for camping or hiking."
37285msgstr "一份加水水发后的冻干快餐,供野外露营或徒步时食用。"
37286
37287#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37288msgid "raw sausage"
37289msgid_plural "raw sausages"
37290msgstr[0] "生香肠"
37291
37292#. ~ Conditional name for {'str': 'raw sausage'} when FLAG matches CANNIBALISM
37293#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37294msgid "raw Mannwurst"
37295msgid_plural "raw Mannwursts"
37296msgstr[0] "生人肉香肠"
37297
37298#. ~ Conditional name for {'str': 'raw sausage'} when FLAG matches
37299#. STRICT_HUMANITARIANISM
37300#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37301msgid "raw killbasa"
37302msgid_plural "raw killbasas"
37303msgstr[0] "半兽人香肠"
37304
37305#. ~ Conditional name for {'str': 'raw sausage'} when COMPONENT_ID matches
37306#. mutant
37307#. ~ Conditional name for {'str': 'smoked sausage'} when COMPONENT_ID matches
37308#. mutant
37309#. ~ Conditional name for {'str': 'cooked sausage'} when COMPONENT_ID matches
37310#. mutant
37311#. ~ Conditional name for {'str': 'sweet sausage'} when COMPONENT_ID matches
37312#. mutant
37313#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37314#, python-format
37315msgid "sinister %s"
37316msgid_plural "sinister %s"
37317msgstr[0] "%s(变异肉)"
37318
37319#. ~ Description for raw sausage
37320#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37321msgid "A hefty raw sausage, prepared for smoking or cooking."
37322msgstr "一条很大的生香肠,可以用来熏制或烹饪。"
37323
37324#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37325msgid "smoked sausage"
37326msgid_plural "smoked sausages"
37327msgstr[0] "熏香肠"
37328
37329#. ~ Conditional name for {'str': 'smoked sausage'} when FLAG matches
37330#. CANNIBALISM
37331#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37332msgid "smoked Mannwurst"
37333msgid_plural "smoked Mannwursts"
37334msgstr[0] "熏人肉香肠"
37335
37336#. ~ Conditional name for {'str': 'smoked sausage'} when FLAG matches
37337#. STRICT_HUMANITARIANISM
37338#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37339msgid "smoked killbasa"
37340msgid_plural "smoked killbasas"
37341msgstr[0] "半兽人熏香肠"
37342
37343#. ~ Description for smoked sausage
37344#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37345msgid "A hefty sausage that has been cured and smoked for long term storage."
37346msgstr "一条很大的美味腊肠,已经经过处理熏制,可以长期存储。"
37347
37348#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37349msgid "cooked sausage"
37350msgid_plural "cooked sausages"
37351msgstr[0] "熟香肠"
37352
37353#. ~ Conditional name for {'str': 'cooked sausage'} when FLAG matches
37354#. CANNIBALISM
37355#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37356msgid "cooked Mannwurst"
37357msgid_plural "cooked Mannwursts"
37358msgstr[0] "熟人肉香肠"
37359
37360#. ~ Conditional name for {'str': 'cooked sausage'} when FLAG matches
37361#. STRICT_HUMANITARIANISM
37362#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37363msgid "cooked killbasa"
37364msgid_plural "cooked killbasas"
37365msgstr[0] "半兽人熟香肠"
37366
37367#. ~ Description for cooked sausage
37368#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37369msgid "A hefty sausage that has been cooked."
37370msgstr "一条很大的熟香肠,可以食用了。"
37371
37372#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37373msgid "sweet sausage"
37374msgid_plural "sweet sausages"
37375msgstr[0] "甜香肠"
37376
37377#. ~ Description for sweet sausage
37378#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37379msgid "A sweet and delicious sausage.  Better eat it fresh."
37380msgstr "一份香甜可口的香肠,最好趁着新鲜的时候吃掉。"
37381
37382#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37383msgid "bratwurst"
37384msgid_plural "bratwursts"
37385msgstr[0] "德式香肠"
37386
37387#. ~ Conditional name for {'str': 'bratwurst'} when FLAG matches CANNIBALISM
37388#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37389msgid "Mannbrat"
37390msgid_plural "Mannbrats"
37391msgstr[0] "德式人肉肠"
37392
37393#. ~ Conditional name for {'str': 'bratwurst'} when FLAG matches
37394#. STRICT_HUMANITARIANISM
37395#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37396msgid "frankenfurter"
37397msgid_plural "frankenfurters"
37398msgstr[0] "半兽人德式香肠"
37399
37400#. ~ Conditional name for {'str': 'bratwurst'} when COMPONENT_ID matches
37401#. mutant
37402#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37403#, python-format
37404msgid "baleful %s"
37405msgid_plural "baleful %s"
37406msgstr[0] "%s(变异肉)"
37407
37408#. ~ Description for bratwurst
37409#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37410msgid ""
37411"A type of German sausage made of finely chopped meat and meant to be pan "
37412"fried or roasted.  Better eat it hot and fresh."
37413msgstr "一种德式香肠,由被切细的碎肉制成,需要使用平底锅煎或烤制后食用。最好是趁热吃新鲜的。"
37414
37415#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37416msgid "royal beef"
37417msgid_plural "royal beef"
37418msgstr[0] "蜂皇肉排"
37419
37420#. ~ Description for {'str_sp': 'royal beef'}
37421#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37422msgid ""
37423"A chunk of meat with a coat of royal jelly over it.  It's a lot like a "
37424"honey-baked ham."
37425msgstr "一块肉排,上面浇了蜂王浆。和蜜渍烤火腿很像。"
37426
37427#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37428msgid "bacon"
37429msgid_plural "pieces of bacon"
37430msgstr[0] "培根"
37431
37432#. ~ Description for bacon
37433#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37434msgid ""
37435"A thick slab of salty cured bacon.  Shelf stable, precooked and ready-to-"
37436"eat, it tastes better when reheated."
37437msgstr "一片分量厚实的烟熏猪肉,富含磷,钾,钠等微量元素,非常美味,当然是在加工之后。"
37438
37439#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37440msgid "wasteland sausage"
37441msgid_plural "wasteland sausages"
37442msgstr[0] "废土香肠"
37443
37444#. ~ Description for wasteland sausage
37445#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37446msgid ""
37447"Lean sausage made from heavily salt-cured offal, with natural gut casing.  "
37448"Waste not, want not."
37449msgstr "用盐腌过的内脏制成的细长条香肠,带着天然肠衣。勤俭节约,吃穿不缺。"
37450
37451#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37452msgid "raw wasteland sausage"
37453msgid_plural "raw wasteland sausages"
37454msgstr[0] "生废土香肠"
37455
37456#. ~ Description for raw wasteland sausage
37457#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37458msgid ""
37459"Lean raw sausage made from heavily salt-cured offal, ready to be smoked."
37460msgstr "一条细长的用盐腌过的内脏制成的生香肠,可以用来熏制。"
37461
37462#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37463msgid "cracklins"
37464msgid_plural "cracklins"
37465msgstr[0] "香脆猪油渣"
37466
37467#. ~ Description for {'str_sp': 'cracklins'}
37468#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37469msgid ""
37470"Also known as pork rinds or chicharrones, these are bits of edible fat and "
37471"skin that have been fried until they are crispy and delicious."
37472msgstr ""
37473"一份在油中炸到酥脆可口的可食用的脂肪和皮。\n"
37474"\"酥脆得流油!\""
37475
37476#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37477msgid "glazed tenderloins"
37478msgid_plural "glazed tenderloins"
37479msgstr[0] "蜜汁里脊"
37480
37481#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'glazed tenderloins'} when COMPONENT_ID
37482#. matches mutant
37483#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37484#, python-format
37485msgid "grisly %s"
37486msgid_plural "grisly %s"
37487msgstr[0] "%s(变异肉)"
37488
37489#. ~ Description for {'str_sp': 'glazed tenderloins'}
37490#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37491msgid ""
37492"A tender piece of meat perfectly seasoned with a thin sweet glaze and its "
37493"veggie accompaniments.  A gourmet dish that is both healthy, sweet and "
37494"delicious."
37495msgstr "一小块用糖裹起来的里脊肉,伴有蔬菜,营养丰富且十分美味。"
37496
37497#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37498msgid "currywurst"
37499msgid_plural "currywursts"
37500msgstr[0] "咖喱香肠"
37501
37502#. ~ Conditional name for {'str': 'currywurst'} when FLAG matches CANNIBALISM
37503#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37504#, python-format
37505msgid "cheapskate %s"
37506msgid_plural "cheapskate %s"
37507msgstr[0] "%s(人肉)"
37508
37509#. ~ Conditional name for {'str': 'currywurst'} when FLAG matches
37510#. STRICT_HUMANITARIANISM
37511#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37512#, python-format
37513msgid "confusing %s"
37514msgid_plural "confusing %s"
37515msgstr[0] "半兽人%s"
37516
37517#. ~ Conditional name for {'str': 'currywurst'} when COMPONENT_ID matches
37518#. mutant
37519#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37520#, python-format
37521msgid "bloodcurdling %s"
37522msgid_plural "bloodcurdling %s"
37523msgstr[0] "%s(变异肉)"
37524
37525#. ~ Description for currywurst
37526#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37527msgid ""
37528"Sausage covered in a curry ketchup sauce.  Fairly spicy and impressive at "
37529"the same time!"
37530msgstr "一份覆盖有辣味咖喱番茄酱的香肠,香辣四溢。"
37531
37532#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37533msgid "aspic"
37534msgid_plural "aspics"
37535msgstr[0] "肉冻"
37536
37537#. ~ Conditional name for {'str': 'aspic'} when COMPONENT_ID matches mutant
37538#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37539#, python-format
37540msgid "abomination %s"
37541msgid_plural "abomination %s"
37542msgstr[0] "%s(变异肉)"
37543
37544#. ~ Conditional name for {'str': 'aspic'} when FLAG matches CANNIBALISM
37545#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37546#, python-format
37547msgid "amoral %s"
37548msgid_plural "amoral %s"
37549msgstr[0] "%s(人肉)"
37550
37551#. ~ Conditional name for {'str': 'aspic'} when FLAG matches
37552#. STRICT_HUMANITARIANISM
37553#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37554#, python-format
37555msgid "Orwell's %s"
37556msgid_plural "Orwell's %s"
37557msgstr[0] "半兽人%s"
37558
37559#. ~ Description for aspic
37560#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37561msgid ""
37562"A dish in which meat or fish is set into a gelatin made from a meat or "
37563"vegetable stock."
37564msgstr "一份肉和菜汤制成的一种冻状食物。"
37565
37566#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37567msgid "dehydrated fish"
37568msgid_plural "dehydrated fish"
37569msgstr[0] "脱水鱼肉"
37570
37571#. ~ Description for {'str_sp': 'dehydrated fish'}
37572#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37573msgid ""
37574"Dehydrated fish flakes.  With proper storage, this dried food will remain "
37575"edible for an incredibly long time."
37576msgstr "一份脱水的鱼片,这种脱水食物在储存得当的情况下有着极长的保质期。"
37577
37578#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37579msgid "rehydrated fish"
37580msgid_plural "rehydrated fish"
37581msgstr[0] "水发鱼肉"
37582
37583#. ~ Description for {'str_sp': 'rehydrated fish'}
37584#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37585msgid ""
37586"Reconstituted fish flakes, which are much more enjoyable to eat now that "
37587"they have been rehydrated."
37588msgstr "一份泡了水的脱水鱼肉,口感比脱水的要好一些。"
37589
37590#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37591msgid "pickled fish"
37592msgid_plural "pickled fish"
37593msgstr[0] "腌鱼"
37594
37595#. ~ Description for {'str_sp': 'pickled fish'}
37596#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37597msgid ""
37598"This is a serving of crisply brined and canned fish.  Tasty and nutritious."
37599msgstr "一份经过腌制的鱼肉,作为应急配菜乃是一营养又美味的佳品。"
37600
37601#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37602msgid "canned fish"
37603msgid_plural "canned fish"
37604msgstr[0] "罐装鱼肉"
37605
37606#. ~ Description for {'str_sp': 'canned fish'}
37607#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37608msgid ""
37609"Low-sodium preserved fish.  It was boiled and canned.  Contains most of the "
37610"nutrition, but little of the savor of cooked fish."
37611msgstr "一个低钠储存的熟制罐装鱼肉,保留了其应有的营养,但口感不佳。"
37612
37613#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37614msgid "batter fried fish"
37615msgid_plural "batter fried fish"
37616msgstr[0] "面拖炸鱼"
37617
37618#. ~ Description for {'str_sp': 'batter fried fish'}
37619#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37620msgid "A delicious golden brown serving of crispy fried fish."
37621msgstr "一份金黄色的酥脆炸鱼,油香中富有鱼肉的鲜美,非常美味。"
37622
37623#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37624msgid "crab cake"
37625msgid_plural "crab cakes"
37626msgstr[0] "蟹肉饼"
37627
37628#. ~ Description for crab cake
37629#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37630msgid "A delicious deep-fried biscuit loaded with crab meat."
37631msgstr "一块装满蟹肉的美味油炸糕饼。"
37632
37633#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37634msgid "stuffed clam"
37635msgid_plural "stuffed clams"
37636msgstr[0] "蛤蜊馅饼"
37637
37638#. ~ Description for stuffed clam
37639#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37640msgid "Quahog clams stuffed with bread crumbs and fried."
37641msgstr "装满了面包糠的圆蛤经过油炸,成了这道蛤蜊馅饼。"
37642
37643#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37644msgid "lunch meat"
37645msgid_plural "lunch meats"
37646msgstr[0] "午餐肉"
37647
37648#. ~ Conditional name for {'str': 'lunch meat'} when COMPONENT_ID matches
37649#. mutant
37650#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37651#, python-format
37652msgid "loathsome %s"
37653msgid_plural "loathsome %s"
37654msgstr[0] "%s(变异肉)"
37655
37656#. ~ Description for lunch meat
37657#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37658msgid ""
37659"Meat that has been cooked, preserved, and cut into thin slices for "
37660"convenient sandwich construction.  It tastes fine cold."
37661msgstr "将煮熟的肉腌制之后,切成薄片,便于夹在三明治中。也能当作冷盘吃。"
37662
37663#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37664msgid "bologna"
37665msgid_plural "bologna"
37666msgstr[0] "博洛尼亚红肠"
37667
37668#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'bologna'} when FLAG matches CANNIBALISM
37669#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37670#, python-format
37671msgid "brat %s"
37672msgid_plural "brat %s"
37673msgstr[0] "%s(人肉)"
37674
37675#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'bologna'} when FLAG matches
37676#. STRICT_HUMANITARIANISM
37677#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37678#, python-format
37679msgid "Tumnis %s"
37680msgid_plural "Tumnis %s"
37681msgstr[0] "半兽人%s"
37682
37683#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'bologna'} when COMPONENT_ID matches
37684#. mutant
37685#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37686#, python-format
37687msgid "bleak %s"
37688msgid_plural "bleak %s"
37689msgstr[0] "%s(变异肉)"
37690
37691#. ~ Description for {'str_sp': 'bologna'}
37692#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37693msgid ""
37694"Formally known as Bologna sausage, this is a finely ground preserved meat "
37695"that comes in circular slices.  Its first name isn't Oscar.  You can eat it "
37696"cold."
37697msgstr "一份源自博洛尼亚的正宗红肠,经过切碎腌制的细肉末被灌进肠衣后切成圆形薄片。不是奥斯卡牌的,能当作冷盘吃。"
37698
37699#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37700msgid "lutefisk"
37701msgid_plural "lutefisks"
37702msgstr[0] "碱渍鱼"
37703
37704#. ~ Description for lutefisk
37705#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37706msgid ""
37707"Lutefisk is preserved fish that has been dried in a lye solution.  Vile and "
37708"soap-like yet highly nutritious, it is reminiscent of the afterbirth of a "
37709"dog or the world's largest chunk of phlegm."
37710msgstr ""
37711"一份碱渍鱼——在碱液中腌渍而成长期保存的鱼肉。味道恶臭而且像肥皂一般但营养丰富,外形看着就像是刚出生的狗的胎盘或者是世界上最大块的浓痰,除非是有着特殊癖好,否则这玩意难以下咽。"
37712
37713#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37714msgid "SPAM"
37715msgid_plural "SPAM"
37716msgstr[0] "午餐肉罐头"
37717
37718#. ~ Description for {'str_sp': 'SPAM'}
37719#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37720msgid ""
37721"A canned pork product that is unnaturally pink, oddly rubbery, and not very "
37722"tasty, this SPAM remains quite filling.  Completely unappetizing, but quite "
37723"filling."
37724msgstr "一个呈怪异粉红色的猪肉罐头制品,味道糟糕而且难咬动,完全无法引起食欲,但是量很大。"
37725
37726#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37727msgid "holy SPAM of debugging"
37728msgid_plural "holy SPAMs of debugging"
37729msgstr[0] "调试用午餐肉"
37730
37731#. ~ Description for holy SPAM of debugging
37732#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37733msgid ""
37734"A mysterious lump of SPAM that contains just enough calories and vitamins to"
37735" feed you for a day.  For debug use only."
37736msgstr "一块神秘的午餐肉,包含了你一天里需要的所有卡路里和维生素。上面写着:调试专享。"
37737
37738#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37739msgid "canned sardine"
37740msgid_plural "canned sardines"
37741msgstr[0] "罐装沙丁鱼"
37742
37743#. ~ Description for canned sardine
37744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37745msgid "Salty little fish.  They'll make you thirsty."
37746msgstr "被腌渍的小鱼,越吃越口渴。"
37747
37748#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37749msgid "sausage gravy"
37750msgid_plural "sausage gravies"
37751msgstr[0] "香肠肉汁"
37752
37753#. ~ Conditional name for {'str': 'sausage gravy', 'str_pl': 'sausage
37754#. gravies'} when FLAG matches CANNIBALISM
37755#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37756msgid "Mannwurst gravy"
37757msgid_plural "Mannwurst gravies"
37758msgstr[0] "人肉香肠浓情汤"
37759
37760#. ~ Conditional name for {'str': 'sausage gravy', 'str_pl': 'sausage
37761#. gravies'} when FLAG matches STRICT_HUMANITARIANISM
37762#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37763msgid "killbasa gravy"
37764msgid_plural "killbasa gravies"
37765msgstr[0] "半兽人香肠肉汁"
37766
37767#. ~ Conditional name for {'str': 'sausage gravy', 'str_pl': 'sausage
37768#. gravies'} when COMPONENT_ID matches mutant
37769#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37770#, python-format
37771msgid "ghastly %s"
37772msgid_plural "ghastly %s"
37773msgstr[0] "%s(变异肉)"
37774
37775#. ~ Description for sausage gravy
37776#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37777msgid ""
37778"Biscuits, meat, and delicious mushroom soup all crammed together into a "
37779"wonderfully greasy and tasteful mush."
37780msgstr "一份饼干、肉块和美味的蘑菇汤搅在一起的油腻肉汁,香喷喷的,非常好吃。"
37781
37782#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37783msgid "pemmican"
37784msgid_plural "pemmican"
37785msgstr[0] "干肉饼"
37786
37787#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'pemmican'} when FLAG matches CANNIBALISM
37788#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37789#, python-format
37790msgid "prepper %s"
37791msgid_plural "prepper %s"
37792msgstr[0] "%s(人肉)"
37793
37794#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'pemmican'} when FLAG matches
37795#. STRICT_HUMANITARIANISM
37796#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37797#, python-format
37798msgid "Orley %s"
37799msgid_plural "Orley %s"
37800msgstr[0] "半兽人%s"
37801
37802#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'pemmican'} when COMPONENT_ID matches
37803#. mutant
37804#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37805#, python-format
37806msgid "pernicious %s"
37807msgid_plural "pernicious %s"
37808msgstr[0] "%s(变异肉)"
37809
37810#. ~ Description for {'str_sp': 'pemmican'}
37811#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37812msgid ""
37813"A concentrated mixture of fat and protein used as a nutritious high-energy "
37814"food.  Composed of meat, tallow, and edible plants, it provides excellent "
37815"nutrition in an easy to carry form."
37816msgstr "一份集中混合了脂肪和蛋白质的高营养高能量食物。由肉、牛油、可食用植物制成,营养丰富,便于携带。"
37817
37818#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37819msgid "hamburger helper"
37820msgid_plural "hamburger helpers"
37821msgstr[0] "汉堡助手"
37822
37823#. ~ Conditional name for {'str': 'hamburger helper'} when FLAG matches
37824#. CANNIBALISM
37825#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37826msgid "hobo helper"
37827msgid_plural "hobo helper"
37828msgstr[0] "汉堡\"助手\""
37829
37830#. ~ Conditional name for {'str': 'hamburger helper'} when FLAG matches
37831#. STRICT_HUMANITARIANISM
37832#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37833msgid "halfling helper"
37834msgid_plural "halfling helper"
37835msgstr[0] "半兽人汉堡助手"
37836
37837#. ~ Conditional name for {'str': 'hamburger helper'} when COMPONENT_ID
37838#. matches mutant
37839#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37840#, python-format
37841msgid "heinous %s"
37842msgid_plural "heinous %s"
37843msgstr[0] "%s(变异肉)"
37844
37845#. ~ Description for hamburger helper
37846#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37847msgid ""
37848"Some mac and cheese with ground meat added, enhancing the flavor and the "
37849"nutritional value."
37850msgstr "一些芝士通心粉,再加点碎肉,提升了味道和营养价值。"
37851
37852#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37853msgid "ravioli"
37854msgid_plural "raviolis"
37855msgstr[0] "意式方饺"
37856
37857#. ~ Description for ravioli
37858#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37859msgid "Meat encased in little dough satchels.  Tastes fine raw."
37860msgstr "两块面皮包着一团肉,一种原始的精致口味。"
37861
37862#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37863msgid "chili con carne"
37864msgid_plural "chilis con carne"
37865msgstr[0] "墨西哥辣肉酱"
37866
37867#. ~ Conditional name for {'str': 'chili con carne', 'str_pl': 'chilis con
37868#. carne'} when FLAG matches CANNIBALISM
37869#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37870msgid "chili con cabron"
37871msgid_plural "chilis con cabron"
37872msgstr[0] "墨西哥辣人酱"
37873
37874#. ~ Conditional name for {'str': 'chili con carne', 'str_pl': 'chilis con
37875#. carne'} when FLAG matches STRICT_HUMANITARIANISM
37876#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37877msgid "chili con Sindar"
37878msgid_plural "chilis con Sindar"
37879msgstr[0] "墨西哥辣半兽人酱"
37880
37881#. ~ Conditional name for {'str': 'chili con carne', 'str_pl': 'chilis con
37882#. carne'} when COMPONENT_ID matches mutant
37883#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37884msgid "chili con chupacabra"
37885msgid_plural "chilis con chupacabra"
37886msgstr[0] "墨西哥辣肉酱(变异肉)"
37887
37888#. ~ Description for chili con carne
37889#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37890msgid "A spicy stew containing chili peppers, meat, tomatoes and beans."
37891msgstr "利用肉类、辣椒、番茄和豆子熬制而成。"
37892
37893#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37894msgid "pork and beans"
37895msgid_plural "pork and beans"
37896msgstr[0] "猪肉黄豆罐头"
37897
37898#. ~ Description for {'str_sp': 'pork and beans'}
37899#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37900msgid ""
37901"Greasy Prospector improved pork and beans with hickory smoked pig fat "
37902"chunks."
37903msgstr "\"油腻矿工\"开发出的猪肉黄豆罐头。精选山核桃木熏制的肥猪肉丁。"
37904
37905#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37906msgid "canned tuna fish"
37907msgid_plural "canned tuna fish"
37908msgstr[0] "罐装金枪鱼"
37909
37910#. ~ Description for {'str_sp': 'canned tuna fish'}
37911#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37912msgid "Now with 95 percent fewer dolphins!"
37913msgstr "本品海豚肉含量已经降低了95%!"
37914
37915#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37916msgid "canned salmon"
37917msgid_plural "canned salmon"
37918msgstr[0] "罐装三文鱼"
37919
37920#. ~ Description for {'str_sp': 'canned salmon'}
37921#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37922msgid "Bright pink fish-paste in a can!"
37923msgstr "罐装的粉红色鱼肉酱!"
37924
37925#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37926msgid "canned chicken"
37927msgid_plural "canned chickens"
37928msgstr[0] "罐装鸡肉"
37929
37930#. ~ Description for canned chicken
37931#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37932msgid "Bright white chicken-paste."
37933msgstr "拉开罐头就能够看到雪白的鸡肉泥!"
37934
37935#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37936msgid "pickled herring"
37937msgid_plural "pickled herring"
37938msgstr[0] "腌鲱鱼罐头"
37939
37940#. ~ Description for {'str_sp': 'pickled herring'}
37941#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37942msgid "Fish fillets pickled in some sort of tangy white sauce."
37943msgstr "鱼肉片腌制在某种浓郁白色酱汁的罐头。"
37944
37945#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37946msgid "canned clam"
37947msgid_plural "canned clams"
37948msgstr[0] "罐装蛤蜊"
37949
37950#. ~ Description for canned clam
37951#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37952msgid "Chopped quahog clams in water."
37953msgstr "切碎的圆蛤浸泡在水里,就这样塞入了罐中。"
37954
37955#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37956msgid "clam chowder"
37957msgid_plural "clam chowders"
37958msgstr[0] "蛤蜊浓汤"
37959
37960#. ~ Conditional name for {'str': 'clam chowder'} when COMPONENT_ID matches
37961#. meat
37962#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37963msgid "meat chowder"
37964msgid_plural "meat chowders"
37965msgstr[0] "肉碎浓汤"
37966
37967#. ~ Conditional name for {'str': 'clam chowder'} when COMPONENT_ID matches
37968#. mutant
37969#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37970msgid "monster chowder"
37971msgid_plural "monster chowders"
37972msgstr[0] "肉碎浓汤(变异肉)"
37973
37974#. ~ Description for clam chowder
37975#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37976msgid ""
37977"Delicious, lumpy, white soup made of meat (normally clam) and potatoes.  A "
37978"taste of the lost glory of New England."
37979msgstr "一款美味羹汤,通常用蛤蜊炖煮而成,像湖泊一样起伏的白色肉汤之中混杂着马铃薯。新英格兰美食的最后余晖。"
37980
37981#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37982msgid "baked beans"
37983msgid_plural "baked beans"
37984msgstr[0] "烘豆"
37985
37986#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'baked beans'} when COMPONENT_ID matches
37987#. mutant
37988#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37989msgid "ork and beans"
37990msgid_plural "ork and beans"
37991msgstr[0] "黄豆炖肉(变异肉)"
37992
37993#. ~ Description for {'str_sp': 'baked beans'}
37994#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37995msgid "Slow-cooked beans with meat.  Tasty and very filling."
37996msgstr "慢火烹制的豆子,配有一些肉类,美味又管饱。"
37997
37998#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
37999msgid "meat fried rice"
38000msgid_plural "meat fried rice"
38001msgstr[0] "肉块炒饭"
38002
38003#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat fried rice'} when COMPONENT_ID
38004#. matches mutant
38005#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38006msgid "mutant fried rice"
38007msgid_plural "mutant fried rice"
38008msgstr[0] "肉块炒饭(变异肉)"
38009
38010#. ~ Description for {'str_sp': 'meat fried rice'}
38011#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38012msgid "Delicious fried rice with meat.  Tasty and very filling."
38013msgstr "配有肉块的炒饭,美味又管饱。"
38014
38015#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38016msgid "deluxe beans and rice"
38017msgid_plural "deluxe beans and rice"
38018msgstr[0] "美味豆拌饭"
38019
38020#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'deluxe beans and rice'} when
38021#. COMPONENT_ID matches mutant
38022#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38023msgid "\"deluxe\" beans and rice"
38024msgid_plural "\"deluxe\" beans and rice"
38025msgstr[0] "美味豆拌饭(变异肉)"
38026
38027#. ~ Description for {'str_sp': 'deluxe beans and rice'}
38028#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38029msgid ""
38030"Slow-cooked beans and rice with meat and seasonings.  Tasty and very "
38031"filling."
38032msgstr "将慢火烹制的豆子与米饭一起烹调,配上肉块和调料。美味又管饱。"
38033
38034#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38035msgid "meat pie"
38036msgid_plural "meat pies"
38037msgstr[0] "肉派"
38038
38039#. ~ Conditional name for {'str': 'meat pie'} when FLAG matches CANNIBALISM
38040#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38041msgid "prick pie"
38042msgid_plural "prick pie"
38043msgstr[0] "人肉派"
38044
38045#. ~ Conditional name for {'str': 'meat pie'} when FLAG matches
38046#. STRICT_HUMANITARIANISM
38047#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38048msgid "talking animal pie"
38049msgid_plural "talking animal pie"
38050msgstr[0] "半兽人肉派"
38051
38052#. ~ Conditional name for {'str': 'meat pie'} when COMPONENT_ID matches mutant
38053#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38054#, python-format
38055msgid "malignant %s"
38056msgid_plural "malignant %s"
38057msgstr[0] "%s(变异肉)"
38058
38059#. ~ Description for meat pie
38060#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38061msgid "A delicious baked pie with a delicious meat filling."
38062msgstr "一个美味的、满是肉的馅饼,香气四溢。"
38063
38064#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38065msgid "meat pizza"
38066msgid_plural "meat pizzas"
38067msgstr[0] "肉香披萨"
38068
38069#. ~ Conditional name for {'str': 'meat pizza'} when FLAG matches CANNIBALISM
38070#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38071msgid "poser pizza"
38072msgid_plural "poser pizza"
38073msgstr[0] "人肉披萨"
38074
38075#. ~ Conditional name for {'str': 'meat pizza'} when FLAG matches
38076#. STRICT_HUMANITARIANISM
38077#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38078msgid "protesting pizza"
38079msgid_plural "protesting pizza"
38080msgstr[0] "半兽人肉披萨"
38081
38082#. ~ Conditional name for {'str': 'meat pizza'} when COMPONENT_ID matches
38083#. mutant
38084#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38085#, python-format
38086msgid "miserable %s"
38087msgid_plural "miserable %s"
38088msgstr[0] "%s(变异肉)"
38089
38090#. ~ Description for meat pizza
38091#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38092msgid ""
38093"A meat pizza, for all the carnivores out there.  Chock-full of minced meat "
38094"and heavily seasoned."
38095msgstr "一份加肉披萨,肉食者们的最爱,加入了大量切碎的肉并配以浓郁的酱料。"
38096
38097#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38098msgid "supreme pizza"
38099msgid_plural "supreme pizzas"
38100msgstr[0] "至尊披萨"
38101
38102#. ~ Description for supreme pizza
38103#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38104msgid "A supreme pizza with ALL the toppings."
38105msgstr "一款加入了所有配料的至尊披萨。"
38106
38107#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38108msgid "deluxe scrambled eggs"
38109msgid_plural "deluxe scrambled eggs"
38110msgstr[0] "美味炒蛋"
38111
38112#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'deluxe scrambled eggs'} when
38113#. COMPONENT_ID matches mutant
38114#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38115msgid "\"deluxe\" scrambled eggs"
38116msgid_plural "\"deluxe\" scrambled eggs"
38117msgstr[0] "美味炒蛋(变异肉)"
38118
38119#. ~ Description for {'str_sp': 'deluxe scrambled eggs'}
38120#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38121msgid ""
38122"Fluffy and delicious scrambled eggs made more delicious with the addition of"
38123" other tasty ingredients."
38124msgstr "一块蓬松美味的摊蛋,再加上一些配料,好吃!"
38125
38126#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38127msgid "canned meat"
38128msgid_plural "canned meats"
38129msgstr[0] "罐装肉"
38130
38131#. ~ Conditional name for {'str': 'canned meat'} when FLAG matches CANNIBALISM
38132#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38133msgid "soylent slice"
38134msgid_plural "soylent slice"
38135msgstr[0] "罐装人肉"
38136
38137#. ~ Conditional name for {'str': 'canned meat'} when FLAG matches
38138#. STRICT_HUMANITARIANISM
38139#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38140msgid "sapient slice"
38141msgid_plural "sapient slice"
38142msgstr[0] "罐装半兽人肉"
38143
38144#. ~ Description for canned meat
38145#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38146msgid ""
38147"Low-sodium preserved meat.  It was boiled and canned.  Contains most of the "
38148"nutrition, but little of the savor of cooked meat."
38149msgstr "罐装的低盐熟肉,有着全方位的营养补充,尝起来却没有熟肉的味道。"
38150
38151#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38152msgid "salted meat slice"
38153msgid_plural "salted meat slices"
38154msgstr[0] "腌肉片"
38155
38156#. ~ Conditional name for {'str': 'salted meat slice'} when FLAG matches
38157#. CANNIBALISM
38158#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38159msgid "salted simpleton slice"
38160msgid_plural "salted simpleton slice"
38161msgstr[0] "腌人肉片"
38162
38163#. ~ Conditional name for {'str': 'salted meat slice'} when FLAG matches
38164#. STRICT_HUMANITARIANISM
38165#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38166msgid "salted sapient slice"
38167msgid_plural "salted sapient slice"
38168msgstr[0] "腌半兽人肉片"
38169
38170#. ~ Description for salted meat slice
38171#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38172msgid "Meat slices cured in brine.  Salty but tasty in a pinch."
38173msgstr "用盐腌制的肉片。很咸,但是作为一道应急配菜仍然非常美味。"
38174
38175#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38176msgid "spaghetti bolognese"
38177msgid_plural "spaghetti bolognese"
38178msgstr[0] "意式番茄牛肉面"
38179
38180#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'spaghetti bolognese'} when FLAG matches
38181#. CANNIBALISM
38182#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38183msgid "scoundrel spaghetti"
38184msgid_plural "scoundrel spaghetti"
38185msgstr[0] "人肉意面"
38186
38187#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'spaghetti bolognese'} when FLAG matches
38188#. STRICT_HUMANITARIANISM
38189#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38190msgid "speaking spaghetti"
38191msgid_plural "speaking spaghetti"
38192msgstr[0] "半兽人意面"
38193
38194#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'spaghetti bolognese'} when COMPONENT_ID
38195#. matches mutant
38196#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38197#, python-format
38198msgid "gnarly %s"
38199msgid_plural "gnarly %s"
38200msgstr[0] "%s(变异肉)"
38201
38202#. ~ Description for {'str_sp': 'spaghetti bolognese'}
38203#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38204msgid "Spaghetti covered with a thick meat sauce.  Yum!"
38205msgstr "软糯的口感,美味的肉汁,让你欲罢不能。"
38206
38207#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38208msgid "lasagne"
38209msgid_plural "lasagnes"
38210msgstr[0] "千层面"
38211
38212#. ~ Conditional name for {'str': 'lasagne'} when FLAG matches CANNIBALISM
38213#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38214#, python-format
38215msgid "Luigi %s"
38216msgid_plural "Luigi %s"
38217msgstr[0] "%s(人肉)"
38218
38219#. ~ Conditional name for {'str': 'lasagne'} when FLAG matches
38220#. STRICT_HUMANITARIANISM
38221#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38222#, python-format
38223msgid "Lab %s"
38224msgid_plural "Lab %s"
38225msgstr[0] "%s(半兽人)"
38226
38227#. ~ Conditional name for {'str': 'lasagne'} when COMPONENT_ID matches mutant
38228#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38229#, python-format
38230msgid "monster %s"
38231msgid_plural "monster %s"
38232msgstr[0] "%s(变异肉)"
38233
38234#. ~ Description for lasagne
38235#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38236msgid ""
38237"A very old type of pasta made with several layers of lasagne sheets "
38238"alternated with cheese, sauces and meats."
38239msgstr "非常古老的面食,由数层面饼与奶酪、肉馅、酱汁烹制而成。"
38240
38241#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38242msgid "fried SPAM"
38243msgid_plural "fried SPAM"
38244msgstr[0] "煎午餐肉"
38245
38246#. ~ Description for {'str_sp': 'fried SPAM'}
38247#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38248msgid "Having been fried, this SPAM is actually pretty tasty."
38249msgstr "被油炸过,这块午餐肉其实非常美味。"
38250
38251#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38252msgid "cheeseburger"
38253msgid_plural "cheeseburgers"
38254msgstr[0] "奶酪汉堡包"
38255
38256#. ~ Conditional name for {'str': 'cheeseburger'} when FLAG matches
38257#. CANNIBALISM
38258#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38259#, python-format
38260msgid "chump %s"
38261msgid_plural "chump %s"
38262msgstr[0] "%s(人肉)"
38263
38264#. ~ Conditional name for {'str': 'cheeseburger'} when FLAG matches
38265#. STRICT_HUMANITARIANISM
38266#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38267#, python-format
38268msgid "elf %s"
38269msgid_plural "elf %s"
38270msgstr[0] "%s(半兽人)"
38271
38272#. ~ Conditional name for {'str': 'cheeseburger'} when COMPONENT_ID matches
38273#. mutant
38274#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38275#, python-format
38276msgid "chilling %s"
38277msgid_plural "chilling %s"
38278msgstr[0] "%s(变异肉)"
38279
38280#. ~ Description for cheeseburger
38281#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38282msgid ""
38283"A sandwich of minced meat and cheese with condiments.  The apex of pre-"
38284"Cataclysm culinary achievement."
38285msgstr "这个三明治里塞满了美味的碎肉、奶酪和调料。灾前烹饪工艺的巅峰之作。"
38286
38287#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38288msgid "hamburger"
38289msgid_plural "hamburgers"
38290msgstr[0] "汉堡包"
38291
38292#. ~ Conditional name for {'str': 'hamburger'} when FLAG matches CANNIBALISM
38293#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38294msgid "bobburger"
38295msgid_plural "bobburger"
38296msgstr[0] "人肉汉堡包"
38297
38298#. ~ Conditional name for {'str': 'hamburger'} when FLAG matches
38299#. STRICT_HUMANITARIANISM
38300#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38301msgid "Moreauburger"
38302msgid_plural "Moreauburger"
38303msgstr[0] "半兽人汉堡包"
38304
38305#. ~ Conditional name for {'str': 'hamburger'} when COMPONENT_ID matches
38306#. mutant
38307#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38308#, python-format
38309msgid "horrible %s"
38310msgid_plural "horrible %s"
38311msgstr[0] "%s(变异肉)"
38312
38313#. ~ Description for hamburger
38314#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38315msgid "A sandwich of minced meat with condiments."
38316msgstr "一个填充肉饼并洒满调料的美味汉堡,食用方便、风味可口、营养全面,曾是畅销世界的方便主食之一。"
38317
38318#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38319msgid "sloppy joe"
38320msgid_plural "sloppy joes"
38321msgstr[0] "调羹汉堡"
38322
38323#. ~ Conditional name for {'str': 'sloppy joe'} when FLAG matches CANNIBALISM
38324#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38325msgid "manwich"
38326msgid_plural "manwiches"
38327msgstr[0] "仨明治"
38328
38329#. ~ Conditional name for {'str': 'sloppy joe'} when FLAG matches
38330#. STRICT_HUMANITARIANISM
38331#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38332msgid "manfriendwich"
38333msgid_plural "manfriendwiches"
38334msgstr[0] "半兽人调羹汉堡"
38335
38336#. ~ Conditional name for {'str': 'sloppy joe'} when COMPONENT_ID matches
38337#. mutant
38338#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38339#, python-format
38340msgid "suspicious %s"
38341msgid_plural "suspicious %s"
38342msgstr[0] "%s(变异肉)"
38343
38344#. ~ Description for sloppy joe
38345#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38346msgid ""
38347"A sandwich, consisting of ground meat and tomato sauce served on a hamburger"
38348" bun."
38349msgstr "一个馅料由肉糜和番茄酱组成的汉堡包。"
38350
38351#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38352msgid "taco"
38353msgid_plural "tacos"
38354msgstr[0] "墨西哥卷饼"
38355
38356#. ~ Conditional name for {'str': 'taco'} when FLAG matches CANNIBALISM
38357#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38358#, python-format
38359msgid "tio %s"
38360msgid_plural "tio %s"
38361msgstr[0] "%s(人肉)"
38362
38363#. ~ Conditional name for {'str': 'taco'} when FLAG matches
38364#. STRICT_HUMANITARIANISM
38365#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38366#, python-format
38367msgid "talking %s"
38368msgid_plural "talking %s"
38369msgstr[0] "%s(半兽人)"
38370
38371#. ~ Conditional name for {'str': 'taco'} when COMPONENT_ID matches mutant
38372#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38373#, python-format
38374msgid "terrifying %s"
38375msgid_plural "terrifying %s"
38376msgstr[0] "%s(变异肉)"
38377
38378#. ~ Description for taco
38379#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38380msgid ""
38381"A traditional Mexican dish composed of a corn tortilla folded or rolled "
38382"around a meat filling."
38383msgstr ""
38384"一份墨西哥传统料理,把肉馅夹在或卷在用玉米面或小麦面烙成的薄饼里制成。\n"
38385"\"Chimichanga!!\""
38386
38387#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38388msgid "pickled meat"
38389msgid_plural "pickled meats"
38390msgstr[0] "腌肉"
38391
38392#. ~ Conditional name for {'str': 'pickled meat'} when FLAG matches
38393#. CANNIBALISM
38394#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38395msgid "pickled punk"
38396msgid_plural "pickled punk"
38397msgstr[0] "腌人肉"
38398
38399#. ~ Conditional name for {'str': 'pickled meat'} when FLAG matches
38400#. STRICT_HUMANITARIANISM
38401#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38402msgid "pickled anthro"
38403msgid_plural "pickled anthro"
38404msgstr[0] "腌半兽人肉"
38405
38406#. ~ Description for pickled meat
38407#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38408msgid ""
38409"This is a serving of crisply brined and canned meat.  Tasty and nutritious."
38410msgstr "一份爽口罐装腌肉,美味而且营养丰富。"
38411
38412#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38413msgid "dehydrated meat"
38414msgid_plural "dehydrated meats"
38415msgstr[0] "脱水肉块"
38416
38417#. ~ Conditional name for {'str': 'dehydrated meat'} when FLAG matches
38418#. CANNIBALISM
38419#. ~ Conditional name for {'str': 'rehydrated meat'} when FLAG matches
38420#. CANNIBALISM
38421#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38422#, python-format
38423msgid "%s, human"
38424msgid_plural "%s, human"
38425msgstr[0] "%s(人肉)"
38426
38427#. ~ Conditional name for {'str': 'dehydrated meat'} when FLAG matches
38428#. STRICT_HUMANITARIANISM
38429#. ~ Conditional name for {'str': 'rehydrated meat'} when FLAG matches
38430#. STRICT_HUMANITARIANISM
38431#. ~ Conditional name for {'str': 'haggis', 'str_pl': 'haggises'} when FLAG
38432#. matches STRICT_HUMANITARIANISM
38433#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38434#, python-format
38435msgid "%s, demihuman"
38436msgid_plural "%s, demihuman"
38437msgstr[0] "%s(半兽人)"
38438
38439#. ~ Description for dehydrated meat
38440#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38441msgid ""
38442"Dehydrated meat flakes.  With proper storage, this dried food will remain "
38443"edible for an incredibly long time."
38444msgstr "一些片装的脱水肉,如果储存妥善,这种干燥的食物可以保存非常长的时间。"
38445
38446#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38447msgid "rehydrated meat"
38448msgid_plural "rehydrated meats"
38449msgstr[0] "水发肉块"
38450
38451#. ~ Description for rehydrated meat
38452#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38453msgid ""
38454"Reconstituted meat flakes, which are much more enjoyable to eat now that "
38455"they have been rehydrated."
38456msgstr "一些由脱水后再水发的碎肉做的叉烧肉片,泡水后口味更佳了。"
38457
38458#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38459msgid "haggis"
38460msgid_plural "haggises"
38461msgstr[0] "肉馅羊肚"
38462
38463#. ~ Conditional name for {'str': 'haggis', 'str_pl': 'haggises'} when FLAG
38464#. matches CANNIBALISM
38465#. ~ Conditional name for {'str': 'bone broth'} when FLAG matches CANNIBALISM
38466#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38467#, python-format
38468msgid "human %s"
38469msgid_plural "human %s"
38470msgstr[0] "%s(人肉)"
38471
38472#. ~ Description for haggis
38473#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38474msgid ""
38475"This traditional Scottish savory pudding is made of meat and offal mixed "
38476"with oatmeal, which is sewn into an animal's stomach and boiled.  "
38477"Surprisingly tasty and quite filling, it is best served with boiled root "
38478"vegetables and strong whisky."
38479msgstr ""
38480"苏格兰传统风味布丁,将肉、内脏和燕麦片切碎混合后放入胃囊中缝好、煮熟。馅料充实而美味,与它的丑陋外表形成鲜明对比。正宗吃法还要搭配煮根菜,再来点高度威士忌。又译哈革斯、肉馅羊杂。"
38481
38482#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38483msgid "fish makizushi"
38484msgid_plural "fish makizushi"
38485msgstr[0] "鱼寿司"
38486
38487#. ~ Description for {'str_sp': 'fish makizushi'}
38488#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38489msgid ""
38490"Delicious slivers of thinly sliced raw fish wrapped in tasty sushi rice and "
38491"rolled up in a healthy green vegetable."
38492msgstr "将切成薄片的生鱼片,包裹住美味的米饭上,再用绿色蔬菜包裹起来的食物。"
38493
38494#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38495msgid "meat temaki"
38496msgid_plural "meat temaki"
38497msgstr[0] "肉手卷"
38498
38499#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'meat temaki'} when COMPONENT_ID matches
38500#. mutant
38501#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38502#, python-format
38503msgid "troubling %s"
38504msgid_plural "troubling %s"
38505msgstr[0] "%s(变异肉)"
38506
38507#. ~ Description for {'str_sp': 'meat temaki'}
38508#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38509msgid ""
38510"Delicious slivers of raw meat wrapped in tasty sushi rice and rolled up in a"
38511" healthy green vegetable."
38512msgstr "将切成片状的生肉片,放在美味的米饭上,再用绿色蔬菜包裹起来的食物。"
38513
38514#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38515msgid "sashimi"
38516msgid_plural "sashimi"
38517msgstr[0] "鱼刺身"
38518
38519#. ~ Description for {'str_sp': 'sashimi'}
38520#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38521msgid "Delicious slivers of thinly sliced raw fish and tasty vegetables."
38522msgstr "用切成薄片的生鱼片,与美味的蔬菜所组成的寿司。"
38523
38524#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38525msgid "dehydrated tainted meat"
38526msgid_plural "dehydrated tainted meats"
38527msgstr[0] "脱水感染肉块"
38528
38529#. ~ Description for dehydrated tainted meat
38530#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38531msgid ""
38532"Pieces of poisonous meat that have been dried to prevent them from rotting "
38533"away.  It will still poison you if you eat this."
38534msgstr "脱水保存以避免烂个精光的受感染的肉,依旧有毒,不宜食用。"
38535
38536#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38537msgid "pelmeni"
38538msgid_plural "pelmenis"
38539msgstr[0] "俄式饺子"
38540
38541#. ~ Conditional name for {'str': 'pelmeni'} when COMPONENT_ID matches mutant
38542#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38543#, python-format
38544msgid "perilous %s"
38545msgid_plural "perilous %s"
38546msgstr[0] "%s(变异肉)"
38547
38548#. ~ Description for pelmeni
38549#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38550msgid ""
38551"Delicious cooked dumplings consisting of a meat filling wrapped in thin "
38552"dough."
38553msgstr "面团里裹了肉的饺子,煮了之后真好吃。"
38554
38555#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38556msgid "homemade burrito"
38557msgid_plural "homemade burritos"
38558msgstr[0] "自制玉米卷饼"
38559
38560#. ~ Conditional name for {'str': 'homemade burrito'} when COMPONENT_ID
38561#. matches mutant
38562#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38563msgid "bone-chilling burrito"
38564msgid_plural "bone-chilling burritos"
38565msgstr[0] "自制玉米卷饼(变异肉)"
38566
38567#. ~ Description for homemade burrito
38568#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38569msgid ""
38570"A traditional Mexican dish of meat and vegetable stuffing put on a corn "
38571"tortilla and rolled into a tube shape, like those you find in gas stations "
38572"but homemade and delicious!"
38573msgstr "墨西哥传统食物,将肉和蔬菜馅料,放在玉米饼上,卷成管状,就像你在加油站找到的那些一样,但自制的更加美味可口!"
38574
38575#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38576msgid "melatonin tablet"
38577msgid_plural "melatonin tablets"
38578msgstr[0] "褪黑素片"
38579
38580#. ~ Use action activation_message for melatonin tablet.
38581#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38582msgid "You pop a melatonin tablet."
38583msgstr "你服用了褪黑素片。"
38584
38585#. ~ Description for melatonin tablet
38586#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38587msgid ""
38588"Over-the-counter melatonin supplements, commonly prescribed to treat sleep "
38589"deprivation and to mitigate its effects.  One tablet a day combined with a "
38590"good night's sleep will help you recover faster."
38591msgstr "非处方褪黑激素补充剂,通常用于治疗睡眠不足并减轻其影响。一天一片,再加上一整晚良好的睡眠,可以帮助你更快地恢复健康。"
38592
38593#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38594msgid "prescription stimulant"
38595msgid_plural "prescription stimulant"
38596msgstr[0] "处方兴奋剂"
38597
38598#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'prescription stimulant'}.
38599#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38600msgid "You take some stimulants."
38601msgstr "你服用了一些兴奋剂。"
38602
38603#. ~ Description for {'str_sp': 'prescription stimulant'}
38604#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38605msgid ""
38606"Medical grade amphetamine salts mixed with Dextroamphetamine salts, commonly"
38607" prescribed to treat hyperactive attention deficits.  It suppresses the "
38608"appetite, and is quite addictive."
38609msgstr "医用级苯丙胺盐,常用于治疗注意力分散和多动症。它能抑制食欲,而且是非常容易上瘾。"
38610
38611#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38612msgid "adhesive bandage"
38613msgid_plural "adhesive bandages"
38614msgstr[0] "创可贴"
38615
38616#. ~ Description for adhesive bandage
38617#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38618msgid ""
38619"A set of small medical dressings, each made of a piece of sterile cloth and "
38620"a sticky tape, used for small injuries not serious enough to require a full-"
38621"size bandage."
38622msgstr "一些小型医用敷料,每块都由一块无菌布和胶带组成,用于治疗那些尚不严重到需要全尺寸绷带的小伤口。"
38623
38624#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38625msgid "epinephrine autoinjector"
38626msgid_plural "epinephrine autoinjectors"
38627msgstr[0] "肾上腺素自助注射器"
38628
38629#. ~ Use action activation_message for epinephrine autoinjector.
38630#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38631msgid "You inject yourself with the injector."
38632msgstr "你给自己注射了肾上激素。"
38633
38634#. ~ Description for epinephrine autoinjector
38635#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38636msgid ""
38637"A syringe filled with a shot of epinephrine, also called adrenalin.  It "
38638"serves as a powerful stimulant when you inject yourself with it.  Asthmatics"
38639" can use it in an emergency to clear their asthma."
38640msgstr "一管装满了肾上腺素的自助注射器,可以给自己注射来提供强效兴奋效果。哮喘病人发作时可以用它急救缓解症状。"
38641
38642#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38643msgid "antibiotics"
38644msgid_plural "antibiotics"
38645msgstr[0] "抗生素"
38646
38647#. ~ Description for {'str_sp': 'antibiotics'}
38648#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38649msgid ""
38650"An antibacterial medication designed to prevent or stop the spread of "
38651"infection.  It's the safest way to cure any infections you might have.  One "
38652"dose lasts twelve hours."
38653msgstr "一种用于阻隔感染传播的抗菌药物,可安全治愈任何感染。一剂持续十二小时。"
38654
38655#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38656msgid "antifungal drug"
38657msgid_plural "antifungal drugs"
38658msgstr[0] "抗真菌药"
38659
38660#. ~ Description for antifungal drug
38661#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38662msgid ""
38663"Powerful chemical tablets designed to eliminate fungal infections in living "
38664"creatures.  One dose lasts four hours."
38665msgstr "一些强力化学药片,可以为生物清除体内的真菌感染。药效持续四小时。"
38666
38667#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38668msgid "antiparasitic drug"
38669msgid_plural "antiparasitic drug"
38670msgstr[0] "抗寄生药"
38671
38672#. ~ Description for {'str_sp': 'antiparasitic drug'}
38673#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38674msgid ""
38675"Broad spectrum chemical tablets designed to eliminate parasitic infestations"
38676" in living creatures.  Though designed for use on pets and livestock, it "
38677"will likely work on humans as well."
38678msgstr "一些广谱的抗寄生虫药片,用来清除生物体内的寄生虫。"
38679
38680#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38681msgid "aspirin"
38682msgid_plural "aspirins"
38683msgstr[0] "阿司匹林"
38684
38685#. ~ Use action activation_message for aspirin.
38686#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38687msgid "You take some aspirin."
38688msgstr "你服用了一些阿司匹林。"
38689
38690#. ~ Description for aspirin
38691#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38692msgid ""
38693"Acetylsalicylic acid, a mild anti-inflammatory.  Take to relieve pain and "
38694"swelling."
38695msgstr "一种温和的消炎药,亦称乙酰水杨酸,用以缓解轻微的痛肿。最好避免与酒或其他止痛药一起服用。"
38696
38697#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38698msgid "bandage"
38699msgid_plural "bandages"
38700msgstr[0] "绷带"
38701
38702#. ~ Description for bandage
38703#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38704msgid ""
38705"Simple cloth bandages.  Used for stopping bloodloss and protecting wounds "
38706"from external factors."
38707msgstr "一条简单的布绷带,可以用于阻止伤口失血并保护伤口不受外界因素影响。"
38708
38709#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38710msgid "makeshift bandage"
38711msgid_plural "makeshift bandages"
38712msgstr[0] "简易绷带"
38713
38714#. ~ Description for makeshift bandage
38715#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38716msgid "Simple cloth bandages.  Better than nothing."
38717msgstr "简单的由布条撕成的绷带,总比没有好了。"
38718
38719#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38720msgid "bleached makeshift bandage"
38721msgid_plural "bleached makeshift bandages"
38722msgstr[0] "简易绷带(漂白)"
38723
38724#. ~ Description for bleached makeshift bandage
38725#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38726msgid "Simple cloth bandages.  It is white, as real bandages should be."
38727msgstr "简单的由布条撕成的绷带。用漂白剂漂白过,和真的绷带一样地白。"
38728
38729#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38730msgid "boiled makeshift bandage"
38731msgid_plural "boiled makeshift bandages"
38732msgstr[0] "简易绷带(煮沸)"
38733
38734#. ~ Description for boiled makeshift bandage
38735#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38736msgid "Simple cloth bandages.  It was boiled to make it more sterile."
38737msgstr "简单的由布条撕成的绷带。用沸水煮过,较有效地杀菌了。"
38738
38739#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38740msgid "antiseptic powder"
38741msgid_plural "antiseptic powder"
38742msgstr[0] "医用抗菌粉"
38743
38744#. ~ Description for {'str_sp': 'antiseptic powder'}
38745#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38746msgid ""
38747"A powdered form of chemical antiseptic, this bismuth formic iodide cleans "
38748"wounds quickly and painlessly."
38749msgstr "一些粉末形式的化学抗菌剂,这些碘化铋甲酸消毒粉可以轻松无痛的清洁伤口。"
38750
38751#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38752msgid "caffeinated chewing gum"
38753msgid_plural "caffeinated chewing gums"
38754msgstr[0] "咖啡因口香糖"
38755
38756#. ~ Description for caffeinated chewing gum
38757#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38758msgid "Sugar-free chewing gum with added caffeine, it's a nice pick-me-up."
38759msgstr "添加了咖啡因的口香糖,不含糖,能够提神醒脑。"
38760
38761#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38762msgid "caffeine pill"
38763msgid_plural "caffeine pills"
38764msgstr[0] "咖啡因含片"
38765
38766#. ~ Use action activation_message for caffeine pill.
38767#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38768msgid "You take a caffeine pill."
38769msgstr "你服用了咖啡因含片。"
38770
38771#. ~ Description for caffeine pill
38772#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38773msgid ""
38774"No-doz brand caffeine pills, maximum strength.  Useful in pulling an all-"
38775"nighter, each pill is equivalent to a strong cup of coffee."
38776msgstr "一些没有品牌的咖啡因药丸,为保证出色的效果有着最大咖啡因量,熬夜工作时很有用,一颗相当于一大杯咖啡。"
38777
38778#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38779msgid "chewing tobacco"
38780msgid_plural "chewing tobaccos"
38781msgstr[0] "咀嚼烟草"
38782
38783#. ~ Description for chewing tobacco
38784#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38785msgid ""
38786"Mint flavored chewing tobacco.  While still absolutely terrible for your "
38787"health, it was once a favorite amongst baseball players, cowboys, and other "
38788"macho types."
38789msgstr "薄荷味的咀嚼烟草。虽然对你的健康十分不利,它曾经是棒球运动员,牛仔,或者其他的男子汉最喜欢的食物之一。"
38790
38791#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38792msgid "hydrogen peroxide"
38793msgid_plural "hydrogen peroxide"
38794msgstr[0] "过氧化氢"
38795
38796#. ~ Description for {'str_sp': 'hydrogen peroxide'}
38797#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38798msgid ""
38799"Dilute hydrogen peroxide, for use as an antiseptic and for bleaching hair or"
38800" textiles.  Foams a little when in contact with organic matter, but "
38801"otherwise harmless."
38802msgstr "稀释的过氧化氢,可当抗菌剂,或用来漂白头发与织物。与有机物接触时会轻微起泡,不过基本无害。"
38803
38804#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
38805msgid "cigarette"
38806msgid_plural "cigarettes"
38807msgstr[0] "香烟"
38808
38809#. ~ Description for cigarette
38810#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38811msgid ""
38812"A mixture of dried tobacco leaf, pesticides, and chemical additives, rolled "
38813"into a filtered paper tube.  Stimulates mental acuity and reduces appetite."
38814"  Highly addictive and hazardous to health."
38815msgstr "将制备好的干燥烟草和添加剂香料混合在一起,卷成一个纸卷,用来吸食。刺激感知,并降低食欲。高度容易上瘾并危害健康。"
38816
38817#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
38818msgid "cigar"
38819msgid_plural "cigars"
38820msgstr[0] "雪茄"
38821
38822#. ~ Description for cigar
38823#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38824msgid ""
38825"Rolled, cured tobacco leaf, addictive and hazardous to health.\n"
38826"A gentleman's vice, cigars set the civil man apart from the savage."
38827msgstr ""
38828"一份卷式烤烟,会上瘾,对身体有害。\n"
38829"\"绅士大亨们经常一边抽着这玩意一边高谈阔论。\""
38830
38831#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38832msgid "chloroform soaked rag"
38833msgid_plural "chloroform soaked rags"
38834msgstr[0] "氯仿布条"
38835
38836#. ~ Description for chloroform soaked rag
38837#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38838msgid "A debug item that lets you put NPCs (or yourself) to sleep."
38839msgstr "调试用物品,可让NPC或自己入睡。"
38840
38841#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38842msgid "codeine"
38843msgid_plural "codeine"
38844msgstr[0] "可待因"
38845
38846#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'codeine'}.
38847#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38848msgid "You take some codeine."
38849msgstr "你服用了一些可待因。"
38850
38851#. ~ Description for {'str_sp': 'codeine'}
38852#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38853msgid ""
38854"A mild opiate used in the suppression of pain, cough, and other ailments.  "
38855"While relatively weak for a narcotic, it is still addictive, with a "
38856"potential for overdose."
38857msgstr "一种用于抑制疼痛温和的阿片类药物,可以治疗咳嗽,和其他疾病。相对温和麻醉剂,过量使用,仍会上瘾。"
38858
38859#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py src/addiction.cpp
38860msgid "cocaine"
38861msgid_plural "cocaine"
38862msgstr[0] "可卡因"
38863
38864#. ~ Description for {'str_sp': 'cocaine'}
38865#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38866msgid ""
38867"Crystalline extract of the coca leaf, or at least, a white powder with some "
38868"of that in it.  A topical analgesic, it is more commonly used for its "
38869"stimulatory properties.  Highly addictive."
38870msgstr "古柯叶提取物的结晶,一种白色粉末。可以用来局部镇痛,含有刺激特性。高度上瘾。"
38871
38872#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38873msgid "methacola"
38874msgid_plural "methacolas"
38875msgstr[0] "冰毒可乐"
38876
38877#. ~ Description for methacola
38878#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38879msgid ""
38880"A potent cocktail of amphetamines, caffeine and corn syrup, this stuff puts "
38881"a spring in your step, a fire in your eye, and a bad case of tachycardia "
38882"tremors in your somersaulting heart."
38883msgstr "一种强有力的药酒,含有咖啡因和玉米糖浆,这东西使你身体迸发力量,你眼睛里冒火,心跳加速。"
38884
38885#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38886msgid "pair of contact lenses"
38887msgid_plural "pairs of contact lenses"
38888msgstr[0] "隐形眼镜"
38889
38890#. ~ Description for pair of contact lenses
38891#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38892msgid ""
38893"A pair of extended wear contacts with soft lenses designed to be discarded "
38894"after a week of use.  They are a great replacement to wearing glasses and "
38895"sit comfortably on the surface of the eye."
38896msgstr "一副隐形眼镜,周抛型。佩带舒适,保证不会引起角膜穿孔等副作用。"
38897
38898#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38899msgid "cotton balls"
38900msgid_plural "cotton balls"
38901msgstr[0] "棉花球"
38902
38903#. ~ Description for {'str_sp': 'cotton balls'}
38904#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38905msgid ""
38906"Fluffy balls of clean white cotton.  Can serve as makeshift bandages in an "
38907"emergency."
38908msgstr "毛茸茸的白棉球。紧急情况下可以勉强作为简易绷带使用。"
38909
38910#. ~ description for the sound of spell 'Cold Snap'
38911#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
38912msgid "crack"
38913msgid_plural "crack"
38914msgstr[0] "快克"
38915
38916#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'crack'}.
38917#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38918msgid "You smoke your crack rocks.  Mother would be proud."
38919msgstr "你吸食了快克可卡因,妈妈会为你骄傲的。"
38920
38921#. ~ Description for {'str_sp': 'crack'}
38922#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38923msgid ""
38924"Deprotonated cocaine crystals, incredibly addictive and deleterious to brain"
38925" chemistry."
38926msgstr "高纯度的可卡因结晶,非常容易上瘾,容易伤害大脑。"
38927
38928#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38929msgid "non-drowsy cough syrup"
38930msgid_plural "non-drowsy cough syrup"
38931msgstr[0] "抗感冒药水(白)"
38932
38933#. ~ Description for {'str_sp': 'non-drowsy cough syrup'}
38934#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38935msgid ""
38936"Daytime cold and flu medication.  Non-drowsy formula.  Will suppress "
38937"coughing, aching, headaches and runny noses, but you'll still need lots of "
38938"fluids and rest."
38939msgstr "白天使用的对抗感冒和流感的药物,吃了不瞌睡。可以抑制咳嗽,疼痛,头痛,流鼻涕,但你仍然需要多喝水和休息。"
38940
38941#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38942msgid "antiseptic"
38943msgid_plural "antiseptic"
38944msgstr[0] "抗菌剂"
38945
38946#. ~ Description for {'str_sp': 'antiseptic'}
38947#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38948msgid "A powerful antiseptic commonly used for contaminated wounds."
38949msgstr "一份强效的抗菌剂,用于清洁伤口。"
38950
38951#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38952msgid "makeshift antiseptic"
38953msgid_plural "makeshift antiseptics"
38954msgstr[0] "简易抗菌剂"
38955
38956#. ~ Description for makeshift antiseptic
38957#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38958msgid ""
38959"Makeshift antiseptic made from ethanol.  Can be used to disinfect a wound."
38960msgstr "一份用乙醇制成的简易抗菌剂,可用于伤口消毒。"
38961
38962#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38963msgid "prescription sedative"
38964msgid_plural "prescription sedative"
38965msgstr[0] "处方镇静剂"
38966
38967#. ~ Description for {'str_sp': 'prescription sedative'}
38968#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38969msgid ""
38970"A strong benzodiazepine drug used to treat muscle spasms, anxiety, seizures,"
38971" and panic attacks."
38972msgstr "一种强大的苯二氮卓类药物,用于治疗肌肉痉挛,焦虑,癫痫,恐慌。"
38973
38974#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38975msgid "high quality shatter"
38976msgid_plural "high quality shatter"
38977msgstr[0] "高纯度大麻块"
38978
38979#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'high quality shatter'}.
38980#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38981msgid "You take a dab.  Wow that's got some killer terpenes!"
38982msgstr "你服用了一些大麻块。哇哦,里面的大麻萜烯可真够劲!"
38983
38984#. ~ Description for {'str_sp': 'high quality shatter'}
38985#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38986#, no-python-format
38987msgid ""
38988"Concentrated cannabis extract, commonly known as dabs.  This particular "
38989"style of concentrate in is a thin sheet and shatters like glass at room "
38990"temperature.  Argueably its one of the better styles of concentrate compared"
38991" to wax, crumble, or distilate.  Normal cannabis contains around 20%THC, "
38992"this shatter should be around 55%THC."
38993msgstr ""
38994"一份高度浓缩的大麻精油,又被称为大麻脂。这种精油在室温下凝聚成薄片状,像玻璃一样易碎。与大麻蜡,大麻粉或大麻提取液相比,它可以说是一种更好的浓缩方式。普通大麻的THC含量约为20%,而这块大麻脂的THC含量至少在55%左右。"
38995
38996#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
38997msgid "high quality wax"
38998msgid_plural "high quality wax"
38999msgstr[0] "高纯度大麻蜡"
39000
39001#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'high quality wax'}.
39002#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39003msgid "You take a dab of some wax.  *cough cough* good stuff!"
39004msgstr "你服用了一些大麻蜡。*咳咳*好货色!"
39005
39006#. ~ Description for {'str_sp': 'high quality wax'}
39007#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39008#, no-python-format
39009msgid ""
39010"Concentrated cannabis extract, commonly known as dabs.  This particular "
39011"style of concentrate has the look and consistency of a yellow waxy substance"
39012" at room temperature.  Normal cannabis contains around 20%THC, this wax "
39013"should be around 45%THC."
39014msgstr ""
39015"一份高度浓缩的大麻精油,又被称为大麻脂。这种精油在室温下凝聚成一种黄色的蜡状物质。普通大麻的THC含量约为20%,而这块大麻蜡的THC含量至少在45%左右。"
39016
39017#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39018msgid "high quality crude oil"
39019msgid_plural "high quality crude oil"
39020msgstr[0] "高纯度大麻油"
39021
39022#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'high quality crude oil'}.
39023#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39024msgid "You smoke some bad dabs.  Not a good idea."
39025msgstr "你吸食了一些大麻油。这可不是啥好货色。"
39026
39027#. ~ Description for {'str_sp': 'high quality crude oil'}
39028#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39029msgid ""
39030"This is high quality concentrated oil derived from cannabis.  It still has "
39031"some residual solvents in it so it needs to be purged in a vacuum oven, "
39032"whipped over a heated surface, or distilled before it is safe to consume."
39033msgstr "一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的大麻油。它仍然残留了一些提取时所使用的溶剂,因此需要用真空炉清除溶剂,加热搅拌或蒸馏后才能安全使用。"
39034
39035#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39036msgid "low quality crude oil"
39037msgid_plural "low quality crude oil"
39038msgstr[0] "低纯度大麻油"
39039
39040#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'low quality crude oil'}.
39041#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'filtered low quality crude
39042#. oil'}.
39043#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'filtered high quality crude
39044#. oil'}.
39045#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39046msgid "You smoke some really bad dabs.  Not a good idea."
39047msgstr "你吸食了一些低级大麻油。这玩意太烂了。"
39048
39049#. ~ Description for {'str_sp': 'low quality crude oil'}
39050#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39051msgid ""
39052"This is low quality concentrated oil derived from cannabis.  It still has "
39053"some residual solvents in it so it needs to be purged in a vacuum oven, "
39054"whipped over a heated surface, or distilled before it is safe to consume."
39055msgstr "一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的低级大麻油。它仍然残留了一些提取时所使用的溶剂,因此需要用真空炉清除溶剂,加热搅拌或蒸馏后才能安全使用。"
39056
39057#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39058msgid "(ethanol) low quality crude oil"
39059msgid_plural "(ethanol) low quality crude oil"
39060msgstr[0] "低纯度大麻油(乙醇)"
39061
39062#. ~ Description for {'str_sp': '(ethanol) low quality crude oil'}
39063#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39064msgid ""
39065"This is low quality concentrated oil derived from cannabis thats been "
39066"diluted in ethanol and heated over a hotplate.  The next step would be to "
39067"filter it through a buchner flask."
39068msgstr "一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的低级大麻油。它已经用乙醇稀释并在电炉上加热搅拌过。下一步需要使用布氏烧瓶过滤。"
39069
39070#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39071msgid "(ethanol) high quality crude oil"
39072msgid_plural "(ethanol) high quality crude oil"
39073msgstr[0] "高纯度大麻油(乙醇)"
39074
39075#. ~ Description for {'str_sp': '(ethanol) high quality crude oil'}
39076#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39077msgid ""
39078"This is high quality concentrated oil derived from cannabis thats been "
39079"diluted in ethanol and heated over a hotplate.  The next step would be to "
39080"filter it through a buchner flask."
39081msgstr "一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的大麻油。它已经用乙醇稀释并在电炉上加热搅拌过。下一步需要使用布氏烧瓶过滤。"
39082
39083#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39084msgid "(ethanol) filtered low quality crude oil"
39085msgid_plural "(ethanol) filtered low quality crude oil"
39086msgstr[0] "低纯度大麻油(已过滤)"
39087
39088#. ~ Description for {'str_sp': '(ethanol) filtered low quality crude oil'}
39089#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39090msgid ""
39091"This is low quality concentrated oil derived from cannabis thats been "
39092"diluted in ethanol, heated over a hotplate, and filtered through a buchner "
39093"flask.  The next step would be to run it through a rotovap."
39094msgstr "一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的低级大麻油。它已经用乙醇稀释并在电炉上加热搅拌过,然后又经过布氏烧瓶过滤。下一步需要使用旋转蒸发仪蒸馏。"
39095
39096#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39097msgid "(ethanol) filtered high quality crude oil"
39098msgid_plural "(ethanol) filtered high quality crude oil"
39099msgstr[0] "高纯度大麻油(已过滤)"
39100
39101#. ~ Description for {'str_sp': '(ethanol) filtered high quality crude oil'}
39102#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39103msgid ""
39104"This is high quality concentrated oil derived from cannabis thats been "
39105"diluted in ethanol, heated over a hotplate, and filtered through a buchner "
39106"flask.  The next step would be to run it through a rotovap."
39107msgstr "一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的大麻油。它已经用乙醇稀释并在电炉上加热搅拌过,然后又经过布氏烧瓶过滤。下一步需要使用旋转蒸发仪蒸馏。"
39108
39109#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39110msgid "filtered low quality crude oil"
39111msgid_plural "filtered low quality crude oil"
39112msgstr[0] "低纯度大麻油(已蒸馏)"
39113
39114#. ~ Description for {'str_sp': 'filtered low quality crude oil'}
39115#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39116msgid ""
39117"This is low quality concentrated oil derived from cannabis thats been "
39118"diluted in ethanol, heated over a hotplate, filtered through a buchner "
39119"flask, and all the ethanol recovered using a rotary evaporator.  It is ready"
39120" for the distillation."
39121msgstr ""
39122"一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的低级大麻油。它已经用乙醇稀释并在电炉上加热搅拌过,然后又经过布氏烧瓶过滤,而乙醇也经过旋转蒸发仪蒸馏回收。现在它只差精馏了。"
39123
39124#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39125msgid "filtered high quality crude oil"
39126msgid_plural "filtered high quality crude oil"
39127msgstr[0] "高纯度大麻油(已蒸馏)"
39128
39129#. ~ Description for {'str_sp': 'filtered high quality crude oil'}
39130#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39131msgid ""
39132"This is high quality concentrated oil derived from cannabis thats been "
39133"diluted in ethanol, heated over a hotplate, filtered through a buchner "
39134"flask, and all the ethanol recovered using a rotary evaporator.  It is ready"
39135" for the distillation."
39136msgstr ""
39137"一份从大麻提取液中浓缩提纯而成的大麻油。它已经用乙醇稀释并在电炉上加热搅拌过,然后又经过布氏烧瓶过滤,而乙醇也经过旋转蒸发仪蒸馏回收。现在它只差精馏了。"
39138
39139#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39140msgid "high quality distillate (heads)"
39141msgid_plural "high quality distillate (heads)"
39142msgstr[0] "高纯度大麻馏分(头)"
39143
39144#. ~ Description for {'str_sp': 'high quality distillate (heads)'}
39145#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39146msgid ""
39147"Concentrated cannabis extract.  This is the 'heads' portion from a distilled"
39148" batch of crude oil.  It still needs to be ran through a lab grade still one"
39149" more time before its a finished product."
39150msgstr "一份高度浓缩的大麻精油。这是从一批大麻油中精馏所得的“头馏分”。它仍然需要再经过一次实验室等级的蒸馏器提纯,才能够成为正式成品。"
39151
39152#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39153msgid "high quality distillate (tails)"
39154msgid_plural "high quality distillate (tails)"
39155msgstr[0] "高纯度大麻馏分(尾)"
39156
39157#. ~ Description for {'str_sp': 'high quality distillate (tails)'}
39158#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39159msgid ""
39160"Concentrated cannabis extract.  This material is the 'tails' portion from a "
39161"distilled batch of crude oil.  It needs to be ran through a lab grade still "
39162"another time."
39163msgstr "一份高度浓缩的大麻精油。这是从一批大麻油中精馏所得的“尾馏分”。它仍然需要再经过一次实验室等级的蒸馏器提纯。"
39164
39165#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39166msgid "high quality distillate"
39167msgid_plural "high quality distillate"
39168msgstr[0] "高纯度大麻提取液"
39169
39170#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'high quality distillate'}.
39171#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39172msgid "You take a dab of some distillate.  Sooooo smooth…"
39173msgstr "你服用了一些大麻提取液。*咳咳*好货色!"
39174
39175#. ~ Description for {'str_sp': 'high quality distillate'}
39176#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39177#, no-python-format
39178msgid ""
39179"Concentrated cannabis extract.  This style of extract goes through the most "
39180"processing, eliminating most if not all harmful ingredients.  Normal "
39181"cannabis contains around 20%THC, this distillate should be around 88%THC.  "
39182"Can be smoked in a bowl, used in a dab pen, or used to make distillate "
39183"cartridges."
39184msgstr ""
39185"一份高度浓缩的大麻精油。这种精油经过最多步骤的加工处理,去除了几乎所有有害成分。普通大麻的THC含量约为20%,而这种大麻提取液的THC含量至少在88%左右。可以直接用碗吸食,或者制成笔形电子烟所使用的大麻精油液。"
39186
39187#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39188msgid "high quality distillate cartridge"
39189msgid_plural "high quality distillate cartridges"
39190msgstr[0] "高纯度大麻精油液"
39191
39192#. ~ Use action activation_message for high quality distillate cartridge.
39193#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39194msgid "You hit your dab pen.  Sooooo smooth…"
39195msgstr "你服用了一些大麻提取液。*咳咳*好货色!"
39196
39197#. ~ Description for high quality distillate cartridge
39198#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39199#, no-python-format
39200msgid ""
39201"A small cartridge containing concentrated cannabis extract thats used with "
39202"dab pens.  This style of extract goes through the most processing, "
39203"eliminating most if not all harmful ingredients.  Normal cannabis contains "
39204"around 20%THC, this distillate should be around 70%THC after reintroducing "
39205"terpenes for flavoring."
39206msgstr ""
39207"一份装满了高度浓缩的大麻精油的小罐,能作为笔形电子烟烟液使用。这种精油经过最多步骤的加工处理,去除了几乎所有有害成分。普通大麻的THC含量约为20%,而这种大麻提取液在加入了调味萜烯后的THC含量至少在70%左右。"
39208
39209#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39210msgid "electronic cigarette"
39211msgid_plural "electronic cigarettes"
39212msgstr[0] "电子香烟"
39213
39214#. ~ Description for electronic cigarette
39215#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39216msgid ""
39217"This battery-operated device vaporizes a liquid that contains flavorings and"
39218" nicotine.  A less harmful alternative to traditional cigarettes, but it's "
39219"still addictive.  It can't be reused once it's empty."
39220msgstr "这个电池驱动的装置将尼古丁和调味剂的混合液蒸腾起来,虽然比燃烧型的卷烟伤害低一点,但是同样上瘾。它是一次性使用的,耗尽后无法复装。"
39221
39222#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39223msgid "saline eye drop"
39224msgid_plural "saline eye drops"
39225msgstr[0] "生理盐水眼药水"
39226
39227#. ~ Description for saline eye drop
39228#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39229msgid ""
39230"Sterile saline eye drops.  Can be used to treat dry eyes, or to wash out "
39231"contaminants."
39232msgstr "无菌的生理盐水滴眼液,可以用来治疗眼部干燥,也可以洗掉进入眼中的污染物。"
39233
39234#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39235msgid "flu shot"
39236msgid_plural "flu shots"
39237msgstr[0] "流感疫苗"
39238
39239#. ~ Description for flu shot
39240#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39241msgid ""
39242"Pharmaceutical flu shot designed for mass vaccinations, still in the "
39243"packaging.  Purported to provide immunity to influenza, for the flu season "
39244"for which it was developed."
39245msgstr "一支用于大规模疫苗接种的医用流感疫苗,尚未开封。旨在为出厂时的流感季节中流行的毒株提供免疫。"
39246
39247#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39248msgid "chewing gum"
39249msgid_plural "chewing gum"
39250msgstr[0] "口香糖"
39251
39252#. ~ Description for {'str_sp': 'chewing gum'}
39253#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39254msgid "Bright pink sugar-free chewing gum."
39255msgstr "亮粉色的无糖口香糖。"
39256
39257#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39258msgid "hand-rolled cigarette"
39259msgid_plural "hand-rolled cigarettes"
39260msgstr[0] "手卷烟"
39261
39262#. ~ Description for hand-rolled cigarette
39263#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39264msgid ""
39265"A roll-your-own made from tobacco and rolling paper.  Stimulates mental "
39266"acuity and reduces appetite.  Despite being hand crafted, it's still highly "
39267"addictive and hazardous to health."
39268msgstr ""
39269"一根你用卷烟纸和烟草DIY的香烟,刺激感知能力并且降低进食欲望。\n"
39270"\"即便自产自销但依旧无法掩盖会导致上瘾且有害健康的事实。\""
39271
39272#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39273msgid "heroin"
39274msgid_plural "heroin"
39275msgstr[0] "海洛因"
39276
39277#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'heroin'}.
39278#. ~ Use action activation_message for morphine.
39279#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39280msgid "You shoot up."
39281msgstr "你注射完成。"
39282
39283#. ~ Description for {'str_sp': 'heroin'}
39284#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39285msgid ""
39286"An extremely strong opioid narcotic derived from morphine.  Incredibly "
39287"addictive, the risk of overdose is extreme, and the drug is contraindicated "
39288"for nearly all medical purposes."
39289msgstr "一种提取自吗啡的非常强大的阿片类麻醉药物。非常容易上瘾,过量使用时会有致命危险,它被禁用于几乎所有医疗用途。"
39290
39291#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39292msgid "potassium iodide tablet"
39293msgid_plural "potassium iodide tablets"
39294msgstr[0] "碘化钾片"
39295
39296#. ~ Use action activation_message for potassium iodide tablet.
39297#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39298msgid "You take some potassium iodide."
39299msgstr "你服下了一些碘化钾。"
39300
39301#. ~ Description for potassium iodide tablet
39302#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39303msgid ""
39304"Potassium iodide tablets.  If taken prior to exposure, they help to mitigate"
39305" injury caused by radiation absorption."
39306msgstr "碘化钾片。在接触辐射前使用,可减少辐射产生的不良影响。"
39307
39308#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
39309msgid "joint"
39310msgid_plural "joints"
39311msgstr[0] "手卷大麻烟"
39312
39313#. ~ Description for joint
39314#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39315msgid ""
39316"Marijuana, cannabis, pot.  Whatever you want to call it, it's rolled up in a"
39317" piece of paper and ready for smokin'."
39318msgstr ""
39319"一些大麻,或说是飞草,这是一个将之用纸卷起来随时可以抽的\"好东西\"。\n"
39320"\"$m0k3 W33d 3v3ryd@y(每迗磕大痲)——!\""
39321
39322#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39323msgid "pink tab"
39324msgid_plural "pink tabs"
39325msgstr[0] "邮票毒品"
39326
39327#. ~ Use action activation_message for pink tab.
39328#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39329msgid "You eat the pink tablet."
39330msgstr "你使用了邮票毒品。"
39331
39332#. ~ Description for pink tab
39333#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39334msgid ""
39335"Tiny pink tabs resembling postage stamps, already dosed with some sort of "
39336"drug.  Really only useful for entertainment.  Will cause hallucinations."
39337msgstr "类似邮票的粉红色小药片,已经加入某种药物。只是消遣性毒品,会引起幻觉。"
39338
39339#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39340msgid "medical gauze"
39341msgid_plural "medical gauzes"
39342msgstr[0] "医用纱布"
39343
39344#. ~ Description for medical gauze
39345#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39346msgid ""
39347"This is decent sized piece of cotton, sterilized and sealed.  It's designed "
39348"for medical purposes."
39349msgstr "一团医用棉,大小正合适。"
39350
39351#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39352msgid "low-grade methamphetamine"
39353msgid_plural "low-grade methamphetamine"
39354msgstr[0] "劣质冰毒"
39355
39356#. ~ Description for {'str_sp': 'low-grade methamphetamine'}
39357#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39358msgid ""
39359"A profoundly addictive and powerful stimulant.  While extremely effective at"
39360" enhancing alertness, it is hazardous to health and the risk of an adverse "
39361"reaction is great."
39362msgstr "一种高度的成瘾性和强大的兴奋剂。而在提高警觉性非常有效,但是对健康和产生不良反应的风险是巨大的。"
39363
39364#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39365msgid "morphine"
39366msgid_plural "morphines"
39367msgstr[0] "吗啡"
39368
39369#. ~ Description for morphine
39370#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39371msgid ""
39372"A very strong semi-synthetic narcotic used to treat intense pain in hospital"
39373" settings.  This injectable drug is very addictive."
39374msgstr "一种强烈的半合成麻醉药,用于抑制治疗过程中的强烈疼痛。这种可注射的药物十分容易上瘾。"
39375
39376#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39377msgid "mugwort oil"
39378msgid_plural "mugwort oils"
39379msgstr[0] "艾蒿油"
39380
39381#. ~ Description for mugwort oil
39382#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39383msgid ""
39384"Some essential oil made from mugwort, which may kill parasites when "
39385"ingested.  Consume it with water!"
39386msgstr "从艾蒿中提取出来的一些精油。可以口服,用以驱除体内的寄生虫。用水送服!"
39387
39388#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39389msgid "nicotine gum"
39390msgid_plural "nicotine gums"
39391msgstr[0] "尼古丁口香糖"
39392
39393#. ~ Description for nicotine gum
39394#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39395msgid ""
39396"Mint flavored sugar-free nicotine chewing gum.  For smokers who desire to "
39397"quit."
39398msgstr "薄荷味的尼古丁口香糖,不含糖。适合准备戒烟的吸烟者。"
39399
39400#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39401msgid "cough syrup"
39402msgid_plural "cough syrup"
39403msgstr[0] "抗感冒药水(黑)"
39404
39405#. ~ Description for {'str_sp': 'cough syrup'}
39406#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39407msgid ""
39408"Nighttime cold and flu medication.  Useful when trying to sleep with a head "
39409"full of virions.  Will cause drowsiness."
39410msgstr "晚上使用的对抗感冒和流感的药物,吃了睡得香,特别是在你被满脑子的病毒弄得头疼的时候。药效的发挥会使人感到困倦。"
39411
39412#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39413msgid "oxycodone"
39414msgid_plural "oxycodones"
39415msgstr[0] "羟考酮"
39416
39417#. ~ Use action activation_message for oxycodone.
39418#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39419msgid "You take some oxycodone."
39420msgstr "你服用了一些羟考酮。"
39421
39422#. ~ Description for oxycodone
39423#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39424msgid ""
39425"A strong semi-synthetic narcotic used in the treatment of intense pain.  "
39426"Highly addictive."
39427msgstr "一些半合成的纯阿片受体激动药片,主要通过激动中枢神经系统内的阿片受体而起镇痛作用,镇痛效力中等。"
39428
39429#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39430msgid "sleeping pill"
39431msgid_plural "sleeping pill"
39432msgstr[0] "安眠药"
39433
39434#. ~ Description for {'str_sp': 'sleeping pill'}
39435#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39436msgid ""
39437"A habit-forming tranquilizer with a variety of psychoactive side effects.  "
39438"Used in the treatment of insomnia."
39439msgstr "用于治疗失眠的镇静剂。有成瘾性和各种精神上的副作用。"
39440
39441#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39442msgid "poppy painkiller"
39443msgid_plural "poppy painkillers"
39444msgstr[0] "罂粟止痛药"
39445
39446#. ~ Use action activation_message for poppy painkiller.
39447#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39448msgid "You take some poppy painkiller."
39449msgstr "你服用了罂粟止痛药"
39450
39451#. ~ Description for poppy painkiller
39452#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39453msgid ""
39454"Potent opioid palliative produced by the refining of the mutated poppy.  "
39455"Notably devoid of euphoric or sedative effects, as an opiate it may still be"
39456" addictive."
39457msgstr "一些变异的罂粟提炼所产生的临时性强效药片。值得注意的是它没有的令人愉悦或镇静的作用,作为药片它仍然可能会令人上瘾。"
39458
39459#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39460msgid "poppy sleep"
39461msgid_plural "poppy sleeps"
39462msgstr[0] "罂粟安眠药"
39463
39464#. ~ Description for poppy sleep
39465#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39466msgid ""
39467"A potent sleep aid extracted from mutated poppy seeds.  Effective, but as an"
39468" opiate, it may be addictive."
39469msgstr "由变异的罂粟种子中提取的强力辅助睡眠药物。很有效,但作为鸦片制剂它仍然可令人上瘾。"
39470
39471#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39472msgid "poppy cough syrup"
39473msgid_plural "poppy cough syrup"
39474msgstr[0] "罂粟咳嗽糖浆"
39475
39476#. ~ Description for {'str_sp': 'poppy cough syrup'}
39477#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39478msgid "Cough syrup made from mutated poppy.  Will make you sleepy."
39479msgstr "变异罂粟制成的咳嗽糖浆。会让你困倦。"
39480
39481#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39482msgid "prophylactic antivenom pill"
39483msgid_plural "prophylactic antivenom pill"
39484msgstr[0] "预防性抗毒药"
39485
39486#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'prophylactic antivenom
39487#. pill'}.
39488#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39489msgid ""
39490"You inject a vial of prophylactic antivenom into your arm.  You feel a bit "
39491"queasy."
39492msgstr "你将一支抗毒药注射进你的手臂。你感觉有点反胃。"
39493
39494#. ~ Description for {'str_sp': 'prophylactic antivenom pill'}
39495#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39496msgid ""
39497"An experimental, cutting-edge antivenom in the form of some small amber "
39498"vials, designed to be injected a few hours before venom exposure.  It was "
39499"developed in top secret by the military in response to increasing "
39500"biological/chemical warfare."
39501msgstr "一种实验性的尖端抗毒药,装在琥珀色的小型玻璃管内,用于在毒素暴露的几小时前注射使用。军方在不断增加的生化战争威胁下秘密开发了这一药物。"
39502
39503#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39504msgid "antidepressant"
39505msgid_plural "antidepressant"
39506msgstr[0] "抗抑郁药"
39507
39508#. ~ Description for {'str_sp': 'antidepressant'}
39509#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39510msgid ""
39511"A common and popular antidepressant.  It will elevate mood, and can "
39512"profoundly affect the action of other drugs.  It is only rarely habit-"
39513"forming, though adverse reactions are not uncommon."
39514msgstr "一种广泛使用的广谱抗抑郁药物。可以使心情愉快,并强烈的影响其他药物的效果。只有极低的成瘾性,即使如此,不良反应也是挺普遍的。"
39515
39516#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39517msgid "Prussian blue tablet"
39518msgid_plural "Prussian blue tablets"
39519msgstr[0] "普鲁士蓝药片"
39520
39521#. ~ Use action activation_message for Prussian blue tablet.
39522#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39523msgid "You take some Prussian blue."
39524msgstr "你服用了一些普鲁士蓝药片。"
39525
39526#. ~ Description for Prussian blue tablet
39527#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39528msgid ""
39529"Tablets containing oxidized ferrous ferrocyanide salts.  Capable of purging "
39530"nuclear contaminants from the body if taken after radiation exposure."
39531msgstr "含有亚铁氰化铁盐的药片。能够清除体内的核辐射污染,接触辐射后服用。"
39532
39533#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39534msgid "hemostatic powder"
39535msgid_plural "hemostatic powder"
39536msgstr[0] "止血粉"
39537
39538#. ~ Description for {'str_sp': 'hemostatic powder'}
39539#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39540msgid ""
39541"A powdered antihemorrhagic compound that reacts with blood to immediately "
39542"form a gel-like substance that stops bleeding."
39543msgstr "一些接触正在流血的伤口就立即形成一种能止血的凝胶状物质的止血粉。"
39544
39545#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39546msgid "saline solution"
39547msgid_plural "saline solutions"
39548msgstr[0] "生理盐水"
39549
39550#. ~ Description for saline solution
39551#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39552msgid ""
39553"A solution of sterilized water and salt for intravenous infusion or washing "
39554"contaminants from one's eyes."
39555msgstr "一份生理盐水溶液,可以用于静脉注射,或者冲洗眼中的污物。"
39556
39557#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39558msgid "antipsychotic"
39559msgid_plural "antipsychotic"
39560msgstr[0] "安定药"
39561
39562#. ~ Description for {'str_sp': 'antipsychotic'}
39563#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39564msgid ""
39565"Anti-psychotic medication.  Used to stabilize brain chemistry, it can arrest"
39566" hallucinations and other symptoms of psychosis.  Carries a sedative effect."
39567msgstr "抗精神病药物。用来稳定大脑内化学平衡,可以用于抑制幻觉和精神分裂。有镇静效果。"
39568
39569#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39570msgid "thyme oil"
39571msgid_plural "thyme oils"
39572msgstr[0] "百里香精油"
39573
39574#. ~ Description for thyme oil
39575#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39576msgid ""
39577"Some essential oil made from thyme, which can act as a mildly irritating "
39578"antiseptic."
39579msgstr "从百里香中提取的精油,可以作为轻度刺激性的抗菌剂。"
39580
39581#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39582msgid "rolling tobacco"
39583msgid_plural "rolling tobaccos"
39584msgstr[0] "卷烟烟草"
39585
39586#. ~ Use action activation_message for rolling tobacco.
39587#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39588msgid "You smoke some tobacco."
39589msgstr "你抽了几口烟。"
39590
39591#. ~ Description for rolling tobacco
39592#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39593msgid ""
39594"Loose, fine-cut tobacco leaves.  Popular in Europe and among hipsters.  Highly addictive and hazardous to health.\n"
39595"Can either be rolled into a cigarette with some rolling papers or smoked through a pipe."
39596msgstr "松散,细切的烟叶。在欧洲和嬉皮士人群中流行。令人上瘾,对身体有害。可以卷成香烟或者找个大烟管直接开吸。"
39597
39598#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39599msgid "tramadol"
39600msgid_plural "tramadols"
39601msgstr[0] "曲马朵"
39602
39603#. ~ Use action activation_message for tramadol.
39604#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39605msgid "You take some tramadol."
39606msgstr "你服用了一剂曲马朵。"
39607
39608#. ~ Description for tramadol
39609#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39610msgid ""
39611"A painkiller used to manage moderate pain.  The effects last for several "
39612"hours, but are relatively subdued for an opioid."
39613msgstr "一种管制的中度止痛药。效果持续几个小时,效果不及鸦片类药物。"
39614
39615#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39616msgid "gamma globulin shot"
39617msgid_plural "gamma globulin shots"
39618msgstr[0] "丙种球蛋白注射剂"
39619
39620#. ~ Description for gamma globulin shot
39621#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39622msgid ""
39623"This immunoglobulin booster contains concentrated antibodies prepared for "
39624"intravenous injection to temporarily strengthen the immune system.  It is "
39625"still in its original packaging."
39626msgstr "这是一针免疫球蛋白注射剂,含有用于静脉注射的抗体,能暂时增强你的免疫系统。它还是原装的。"
39627
39628#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39629msgid "multivitamin"
39630msgid_plural "multivitamins"
39631msgstr[0] "复合维生素"
39632
39633#. ~ Use action activation_message for multivitamin.
39634#. ~ Use action activation_message for calcium tablet.
39635#. ~ Use action activation_message for bone meal tablet.
39636#. ~ Use action activation_message for flavored bone meal tablet.
39637#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39638#, no-python-format
39639msgid "You take the %s."
39640msgstr "你服用了 %s。"
39641
39642#. ~ Description for multivitamin
39643#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39644msgid ""
39645"Essential dietary nutrients conveniently packaged in pill form.  An option "
39646"of last resort when a balanced diet is not possible.  Excess use can cause "
39647"hypervitaminosis."
39648msgstr "身体必需的各种膳食营养成分被方便地包装成丸状。是无法平衡饮食时的最后手段。过量使用可引起维生素过多症。"
39649
39650#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39651msgid "calcium tablet"
39652msgid_plural "calcium tablets"
39653msgstr[0] "钙片"
39654
39655#. ~ Description for calcium tablet
39656#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39657msgid ""
39658"White calcium tablets.  Widely used by elderly people with osteoporosis as a"
39659" method to supplement calcium before the apocalypse."
39660msgstr ""
39661"一些白色的钙片。在大灾变之前广泛用于给骨质疏松的老人补充钙质\n"
39662"\"经过全新科技配方研制而成,一片顶过去五片儿,令人一口气上五楼不费劲。\""
39663
39664#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39665msgid "bone meal tablet"
39666msgid_plural "bone meal tablets"
39667msgstr[0] "骨粉片"
39668
39669#. ~ Description for bone meal tablet
39670#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39671msgid ""
39672"Homemade calcium supplement made out of bone meal.  Tastes horrible and is "
39673"hard to swallow but it does its job."
39674msgstr "一份用骨粉制成的自制钙补充剂。尝起来口感很糟糕,很难下咽,但它起码管点用。"
39675
39676#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39677msgid "flavored bone meal tablet"
39678msgid_plural "flavored bone meal tablets"
39679msgstr[0] "风味骨粉片"
39680
39681#. ~ Description for flavored bone meal tablet
39682#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39683msgid ""
39684"Homemade calcium supplement made out of bone meal.  Due to some sweetness "
39685"mixed in to counteract the powdery texture and the taste of ash, it's almost"
39686" as palatable as the pre-Cataclysm tablets."
39687msgstr "一份用骨粉制成的自制钙补充剂。由于添加了甜味剂来抵消原本粉状质地和骨灰味道,它现在几乎和大灾变前的药片一样可口。"
39688
39689#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39690msgid "gummy vitamin"
39691msgid_plural "gummy vitamins"
39692msgstr[0] "维他命树脂糖"
39693
39694#. ~ Description for gummy vitamin
39695#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39696msgid ""
39697"Essential dietary nutrients conveniently packaged in a fruit-flavored chewy "
39698"candy form.  An option of last resort when a balanced diet is not possible."
39699"  Excess use can cause hypervitaminosis."
39700msgstr "一些水果口味耐嚼软糖形式的基本膳食营养。当饮食营养不均衡时的最终解决方案,过多使用会导致维生素过多症。"
39701
39702#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39703msgid "homeopathic pill"
39704msgid_plural "homeopathic pills"
39705msgstr[0] "顺势疗法药丸"
39706
39707#. ~ Use action activation_message for homeopathic pill.
39708#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39709#, no-python-format
39710msgid "You swallow the %s.  You wait in anticipation of its effects."
39711msgstr "你吞下了 %s。你期待着它所能产生的效果。"
39712
39713#. ~ Description for homeopathic pill
39714#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39715msgid ""
39716"Some homeopathic pills, prepared through the repeated dilution of an active "
39717"ingredient with water.  The label purports that these pills are able to "
39718"maintain general wellness."
39719msgstr "一些顺势疗法的药丸,通过用水反复稀释活性成分制成。标签上声称这些药片能保持身体总体健康。"
39720
39721#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39722msgid ""
39723"Some Oscillococcinum homeopathic pills, prepared through the dilution of one"
39724" part duck offal with 10^400 parts water.  The label purports that these "
39725"pills are able to treat flu-like symptoms and maintain general wellness."
39726msgstr "一些“欧斯洛可舒能”牌顺势疗法药丸,用10^400份水稀释一份鸭内脏制成。标签声称这些药片能够治疗类似流感症状并保持身体健康。"
39727
39728#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39729msgid ""
39730"Some Arsenicum album homeopathic pills, prepared through the dilution of one"
39731" part arsenic trioxide with 10^24 parts water.  These pills are meant to "
39732"treat anxiety, various digestive disorders, and arsenic poisoning."
39733msgstr "一些“白砷”牌顺势疗法药丸,用10^24份水稀释一份三氧化二砷制成。标签声称这些药片能够治疗焦虑、各种消化系统疾病和砷中毒。"
39734
39735#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39736msgid ""
39737"Some Allium cepa homeopathic pills, prepared through the dilution of one "
39738"part onion with 10^30 parts water.  The label states that these pills can "
39739"ameliorate symptoms of asthma, gastrointestinal disorders, and bronchitis.  "
39740"You briefly wonder if they may cure fungal infections."
39741msgstr ""
39742"一些“洋葱”牌顺势疗法药丸,用10^30份水稀释一份洋葱制成。标签声称这些药丸可以改善哮喘,胃肠道疾病和支气管炎的症状。你想知道它们是否可以治愈真菌感染。"
39743
39744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39745msgid ""
39746"Some Arum tryphillum homeopathic pills, prepared through the dilution of the"
39747" jack-in-the-pulpit plant with 10^30 parts water.  The label claims that the"
39748" pills are able to treat voice loss."
39749msgstr "一些“阿鲁姆泰菲利姆”牌顺势疗法药丸,用10^30份水稀释一份黄花菖蒲制成。标签声称这些药片能够治疗失音症状。"
39750
39751#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39752msgid ""
39753"Some Aesculus hippocastanum homeopathic pills, prepared through the dilution"
39754" of horse chestnut with 10^30 parts water.  These pills are meant to treat "
39755"dysentry and hemorrhoids."
39756msgstr "一些“七叶树”牌顺势疗法药丸,用10^30份水稀释一份马栗制成。标签声称这些药片能够治疗痛经和痔疮。"
39757
39758#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39759msgid ""
39760"Some Lachesis mutus pills, prepared through the dilution of the venom of the"
39761" bushmaster snake with 10^1000 parts water.  These pills are claimed to be "
39762"an effective treatment for sore throat."
39763msgstr "一些“丛林王”牌顺势疗法药丸,用10^1000份水稀释一份棕蛇毒液制成。标签声称这些药片能够治疗咽喉肿痛。"
39764
39765#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39766msgid "injectable vitamin B"
39767msgid_plural "injectable vitamin Bs"
39768msgstr[0] "注射用维生素B"
39769
39770#. ~ Use action activation_message for injectable vitamin B.
39771#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39772msgid "You inject some vitamin B."
39773msgstr "你注射了一些维生素B。"
39774
39775#. ~ Description for injectable vitamin B
39776#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39777msgid ""
39778"Small vials of pale yellow liquid containing soluble vitamin B for "
39779"injection."
39780msgstr "小瓶装的淡黄色液体,含有水溶性维生素B的注射液。"
39781
39782#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39783msgid "injectable iron"
39784msgid_plural "injectable irons"
39785msgstr[0] "注射用铁补充剂"
39786
39787#. ~ Use action activation_message for injectable iron.
39788#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39789msgid "You inject some iron."
39790msgstr "你注射了一些铁补充剂。"
39791
39792#. ~ Description for injectable iron
39793#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39794msgid ""
39795"Small vials of dark yellow liquid containing soluble iron for injection."
39796msgstr "小瓶暗黄色的液体,含有可溶性铁元素的注射液。"
39797
39798#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39799msgid "marijuana"
39800msgid_plural "marijuana"
39801msgstr[0] "大麻叶片"
39802
39803#. ~ Use action activation_message for {'str_sp': 'marijuana'}.
39804#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39805msgid "You smoke some weed.  Good stuff, man!"
39806msgstr "你吸了一口大麻。真是痛快!"
39807
39808#. ~ Description for {'str_sp': 'marijuana'}
39809#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39810msgid ""
39811"The dried flower buds and leaves harvested from a psychoactive variety of "
39812"hemp plant.  Used to reduce nausea, stimulate appetite and elevate mood.  It"
39813" can be habit-forming, and adverse reactions are possible."
39814msgstr "干燥后的花蕾、叶子,采集自各种大麻植物。用来减轻恶心,刺激食欲,提升心情值。它可以致瘾,并可能有不良反应。"
39815
39816#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39817msgid "fast-acting sedative"
39818msgid_plural "fast-acting sedative"
39819msgstr[0] "速效镇静剂"
39820
39821#. ~ Description for {'str_sp': 'fast-acting sedative'}
39822#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39823msgid ""
39824"Anti-anxiety agent with a powerful sedative effect.  May cause dissociation "
39825"and loss of memory.  It is dangerously addictive, and withdrawal from "
39826"regular use should be gradual."
39827msgstr "具有强烈镇静作用的抗焦虑剂。可能造成注意力不集中和失忆。极易成瘾,而且需要多疗程的渐进式戒断。"
39828
39829#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39830msgid "antiseptic soaked rag"
39831msgid_plural "antiseptic soaked rags"
39832msgstr[0] "抗菌布条"
39833
39834#. ~ Description for antiseptic soaked rag
39835#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39836msgid ""
39837"A rag soaked in antiseptic.  Useful for light wounds, probably won't help "
39838"with deep bites."
39839msgstr "浸过抗菌剂的布条。对于轻微的伤口很有用,但对于严重的咬伤可能就没用了。"
39840
39841#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39842msgid "antiseptic soaked cotton balls"
39843msgid_plural "antiseptic soaked cotton balls"
39844msgstr[0] "抗菌棉花球"
39845
39846#. ~ Description for {'str_sp': 'antiseptic soaked cotton balls'}
39847#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39848msgid ""
39849"Fluffy balls of clean white cotton.  Now soaked with antiseptic, they are "
39850"somewhat useful to disinfect a wound."
39851msgstr "干净的白色棉球。这个浸泡了抗菌剂,对伤口的消毒有一定作用。"
39852
39853#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39854msgid "narrow-spectrum antibiotics"
39855msgid_plural "narrow-spectrum antibiotics"
39856msgstr[0] "窄谱抗生素"
39857
39858#. ~ Description for {'str_sp': 'narrow-spectrum antibiotics'}
39859#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39860msgid ""
39861"A narrow-spectrum antibiotic used to suppress infections and prevent them "
39862"from spreading.  It isn't broad enough to purge most infections outright, "
39863"but it boosts the body's resistance against them.  One dose lasts twelve "
39864"hours."
39865msgstr "一种窄谱抗生素,用于预防和抑制感染。功效还不足以彻底治愈感染,但可增强体内免疫力。一剂药持续十二小时。"
39866
39867#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39868msgid "heartburn medicine"
39869msgid_plural "heartburn medicines"
39870msgstr[0] "胃药"
39871
39872#. ~ Use action activation_message for heartburn medicine.
39873#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39874msgid "You take some heartburn medicine."
39875msgstr "你服用了一些胃药。"
39876
39877#. ~ Description for heartburn medicine
39878#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39879msgid ""
39880"Creamy pink heartburn syrup that soothes upset stomachs and quells vomitous "
39881"urges."
39882msgstr "一罐粘稠的粉红色胃药糖浆,能缓解胃部不适,平息呕吐冲动。"
39883
39884#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39885msgid "Panaceus"
39886msgid_plural "Panaceii"
39887msgstr[0] "万能药"
39888
39889#. ~ Use action activation_message for Panaceus.
39890#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39891msgid "You feel AMAZING!"
39892msgstr "你感觉棒~极~了!"
39893
39894#. ~ Description for Panaceus
39895#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39896msgid ""
39897"An apple-red gel capsule the size of your thumbnail, filled with a thick "
39898"oily liquid that shifts from black to purple at unpredictable intervals, "
39899"flecked with tiny gray dots.  Given the place you got it from, it's either "
39900"very potent, or highly experimental.  Holding it, all the little aches and "
39901"pains seem to fade, just for a moment…"
39902msgstr ""
39903"一颗红如苹果的胶囊,和你拇指甲差不多大小,内部充满了一种厚厚的油状液体,这种液体毫无规律地从黑色变成紫色,上面布满了灰色小点。从你获得它的地方看来,它要么有特别的药效,要么就是实验用品。那怕只是将它握在手中一瞬间,你都觉得一切痛苦仿佛消失了一般……"
39904
39905#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39906msgid "cattail jelly"
39907msgid_plural "cattail jellies"
39908msgstr[0] "香蒲胶"
39909
39910#. ~ Description for cattail jelly
39911#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39912msgid ""
39913"Clear jelly harvested from cattail, has antiseptic properties and works as a"
39914" painkiller."
39915msgstr "从香蒲秆中获得的透明凝胶,具有抗菌作用且能当作止痛剂使用。"
39916
39917#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39918msgid "broad-spectrum antibiotics"
39919msgid_plural "broad-spectrum antibiotics"
39920msgstr[0] "广谱抗生素"
39921
39922#. ~ Description for {'str_sp': 'broad-spectrum antibiotics'}
39923#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39924msgid ""
39925"A broad-spectrum antibacterial medication designed to prevent or stop the "
39926"spread of infection.  It contains nearly toxic levels of antibiotics, but "
39927"can treat any bacterial infections you may encounter.  One dose lasts twelve"
39928" hours."
39929msgstr "一份广谱抗生素,用于预防和治疗感染。带有一定毒性,但是能够治疗你能遇到的任何感染。一剂药持续十二小时。"
39930
39931#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39932msgid "cocaine topical cream"
39933msgid_plural "cocaine topical cream"
39934msgstr[0] "外用可卡因药膏"
39935
39936#. ~ Description for {'str_sp': 'cocaine topical cream'}
39937#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39938msgid ""
39939"A medical cream that provides both vascular restriction and anesthetic "
39940"properties."
39941msgstr "一种既能抑制血管又能起到麻醉剂作用的药膏。"
39942
39943#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39944msgid "MRE entree"
39945msgid_plural "MRE entrees"
39946msgstr[0] "MRE 主菜"
39947
39948#. ~ Description for MRE entree
39949#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39950msgid "A generic MRE entree, you shouldn't see this."
39951msgstr "一份抽象化的MRE主菜,你不该在游戏里看到它。"
39952
39953#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39954msgid "chili & beans entree"
39955msgid_plural "chili & beans entrees"
39956msgstr[0] "MRE 主菜(辣椒炒豆)"
39957
39958#. ~ Description for chili & beans entree
39959#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39960msgid ""
39961"The chili & beans entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's "
39962"safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
39963msgstr "一份MRE军用口粮的辣椒炒豆风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
39964
39965#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39966msgid "BBQ beef entree"
39967msgid_plural "BBQ beef entrees"
39968msgstr[0] "MRE 主菜(烤牛肉)"
39969
39970#. ~ Description for BBQ beef entree
39971#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39972msgid ""
39973"The BBQ beef entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's safe "
39974"to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
39975msgstr "一份MRE军用口粮的烤牛肉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
39976
39977#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39978msgid "chicken noodle entree"
39979msgid_plural "chicken noodle entrees"
39980msgstr[0] "MRE 主菜(鸡肉面)"
39981
39982#. ~ Description for chicken noodle entree
39983#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39984msgid ""
39985"The chicken noodle entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's "
39986"safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
39987msgstr "一份MRE军用口粮的鸡肉面风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
39988
39989#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39990msgid "spaghetti entree"
39991msgid_plural "spaghetti entrees"
39992msgstr[0] "MRE 主菜(意大利面)"
39993
39994#. ~ Description for spaghetti entree
39995#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
39996msgid ""
39997"The spaghetti entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's safe "
39998"to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
39999msgstr "一份MRE军用口粮的意大利面风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40000
40001#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40002msgid "chicken chunks entree"
40003msgid_plural "chicken chunks entrees"
40004msgstr[0] "MRE 主菜(炸鸡块)"
40005
40006#. ~ Description for chicken chunks entree
40007#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40008msgid ""
40009"The chicken chunks entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's "
40010"safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40011msgstr "一份MRE军用口粮的炸鸡块风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40012
40013#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40014msgid "beef taco entree"
40015msgid_plural "beef taco entrees"
40016msgstr[0] "MRE 主菜(墨西哥牛肉卷)"
40017
40018#. ~ Description for beef taco entree
40019#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40020msgid ""
40021"The beef taco entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's safe "
40022"to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40023msgstr "一份MRE军用口粮的墨西哥牛肉卷风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40024
40025#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40026msgid "beef brisket entree"
40027msgid_plural "beef brisket entrees"
40028msgstr[0] "MRE 主菜(炖牛腩)"
40029
40030#. ~ Description for beef brisket entree
40031#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40032msgid ""
40033"The beef brisket entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's "
40034"safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40035msgstr "一份MRE军用口粮的炖牛腩风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40036
40037#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40038msgid "meatballs & marinara entree"
40039msgid_plural "meatballs & marinara entrees"
40040msgstr[0] "MRE 主菜(番茄酱肉丸)"
40041
40042#. ~ Description for meatballs & marinara entree
40043#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40044msgid ""
40045"The meatballs & marinara entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so"
40046" it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40047msgstr "一份MRE军用口粮的番茄酱肉丸风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40048
40049#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40050msgid "beef stew entree"
40051msgid_plural "beef stew entrees"
40052msgstr[0] "MRE 主菜(炖牛肉)"
40053
40054#. ~ Description for beef stew entree
40055#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40056msgid ""
40057"The beef stew entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's safe "
40058"to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40059msgstr "一份MRE军用口粮的炖牛肉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40060
40061#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40062msgid "chili & macaroni entree"
40063msgid_plural "chili & macaroni entrees"
40064msgstr[0] "MRE 主菜(辣椒通心粉)"
40065
40066#. ~ Description for chili & macaroni entree
40067#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40068msgid ""
40069"The chili & macaroni entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so "
40070"it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40071msgstr "一份MRE军用口粮的辣椒通心粉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40072
40073#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40074msgid "vegetarian taco entree"
40075msgid_plural "vegetarian taco entrees"
40076msgstr[0] "MRE 主菜(墨西哥素菜卷)"
40077
40078#. ~ Description for vegetarian taco entree
40079#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40080msgid ""
40081"The vegetarian taco entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's"
40082" safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40083msgstr "一份MRE军用口粮的墨西哥素菜卷风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40084
40085#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40086msgid "macaroni & marinara entree"
40087msgid_plural "macaroni & marinara entrees"
40088msgstr[0] "MRE 主菜(番茄酱通心粉)"
40089
40090#. ~ Description for macaroni & marinara entree
40091#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40092msgid ""
40093"The macaroni & marinara entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so "
40094"it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40095msgstr "一份MRE军用口粮的番茄酱通心粉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40096
40097#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40098msgid "spinach fettuccine entree"
40099msgid_plural "spinach fettuccine entrees"
40100msgstr[0] "MRE 主菜(菠菜意大利宽面)"
40101
40102#. ~ Description for spinach fettuccine entree
40103#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40104msgid ""
40105"The creamy spinach fettuccine entree from an MRE.  Sterilized using "
40106"radiation, so it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started "
40107"to go bad."
40108msgstr "一份MRE军用口粮的菠菜意大利宽面风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40109
40110#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40111msgid "ratatouille entree"
40112msgid_plural "ratatouille entrees"
40113msgstr[0] "MRE 主菜(蔬菜杂烩)"
40114
40115#. ~ Description for ratatouille entree
40116#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40117msgid ""
40118"The ratatouille entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's "
40119"safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40120msgstr "一份MRE军用口粮的蔬菜杂烩风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40121
40122#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40123msgid "cheese tortellini entree"
40124msgid_plural "cheese tortellini entrees"
40125msgstr[0] "MRE 主菜(芝士水饺)"
40126
40127#. ~ Description for cheese tortellini entree
40128#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40129msgid ""
40130"The cheese tortellini entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so "
40131"it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40132msgstr "一份MRE军用口粮的芝士水饺风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40133
40134#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40135msgid "mushroom fettuccine entree"
40136msgid_plural "mushroom fettuccine entrees"
40137msgstr[0] "MRE 主菜(蘑菇意大利宽面)"
40138
40139#. ~ Description for mushroom fettuccine entree
40140#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40141msgid ""
40142"The mushroom fettuccine entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so "
40143"it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40144msgstr "一份MRE军用口粮的蘑菇意大利宽面风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40145
40146#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40147msgid "Mexican chicken stew entree"
40148msgid_plural "Mexican chicken stew entrees"
40149msgstr[0] "MRE 主菜(墨西哥炖鸡肉)"
40150
40151#. ~ Description for Mexican chicken stew entree
40152#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40153msgid ""
40154"The Mexican chicken stew entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so"
40155" it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40156msgstr "一份MRE军用口粮的墨西哥炖鸡肉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40157
40158#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40159msgid "chicken burrito bowl entree"
40160msgid_plural "chicken burrito bowl entrees"
40161msgstr[0] "MRE 主菜(墨西哥鸡肉沙拉)"
40162
40163#. ~ Description for chicken burrito bowl entree
40164#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40165msgid ""
40166"The chicken burrito bowl entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so"
40167" it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40168msgstr "一份MRE军用口粮的墨西哥鸡肉沙拉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40169
40170#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40171msgid "maple sausage entree"
40172msgid_plural "maple sausage entrees"
40173msgstr[0] "MRE 主菜(枫糖香肠)"
40174
40175#. ~ Description for maple sausage entree
40176#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40177msgid ""
40178"The maple sausage entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's "
40179"safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40180msgstr "一份MRE军用口粮的枫糖香肠风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40181
40182#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40183msgid "ravioli entree"
40184msgid_plural "ravioli entrees"
40185msgstr[0] "MRE 主菜(意式方饺)"
40186
40187#. ~ Description for ravioli entree
40188#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40189msgid ""
40190"The ravioli entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so it's safe to"
40191" eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40192msgstr "一份MRE军用口粮的意式方饺风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40193
40194#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40195msgid "pepper jack beef entree"
40196msgid_plural "pepper jack beef entrees"
40197msgstr[0] "MRE 主菜(胡椒杰克芝士牛肉)"
40198
40199#. ~ Description for pepper jack beef entree
40200#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40201msgid ""
40202"The pepper jack beef entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so "
40203"it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40204msgstr "一份MRE军用口粮的胡椒杰克芝士牛肉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40205
40206#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40207msgid "hash browns & bacon entree"
40208msgid_plural "hash browns & bacon entrees"
40209msgstr[0] "MRE 主菜(洋葱土豆煎饼配培根)"
40210
40211#. ~ Description for hash browns & bacon entree
40212#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40213msgid ""
40214"The hash browns & bacon entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so "
40215"it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40216msgstr "一份MRE军用口粮的洋葱土豆煎饼配培根风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40217
40218#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40219msgid "lemon pepper tuna entree"
40220msgid_plural "lemon pepper tuna entrees"
40221msgstr[0] "MRE 主菜(柠檬胡椒金枪鱼)"
40222
40223#. ~ Description for lemon pepper tuna entree
40224#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40225msgid ""
40226"The lemon pepper tuna entree from an MRE.  Sterilized using radiation, so "
40227"it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40228msgstr "一份MRE军用口粮的柠檬胡椒金枪鱼风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40229
40230#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40231msgid "asian beef & vegetables entree"
40232msgid_plural "asian beef & vegetables entrees"
40233msgstr[0] "MRE 主菜(亚式牛肉炒菜)"
40234
40235#. ~ Description for asian beef & vegetables entree
40236#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40237msgid ""
40238"The asian beef & vegetables entree from an MRE.  Sterilized using radiation,"
40239" so it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40240msgstr "一份MRE军用口粮的亚式牛肉炒菜风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40241
40242#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40243msgid "chicken pesto & pasta entree"
40244msgid_plural "chicken pesto & pasta entrees"
40245msgstr[0] "MRE 主菜(鸡肉意大利香蒜沙司通心粉)"
40246
40247#. ~ Description for chicken pesto & pasta entree
40248#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40249msgid ""
40250"The chicken pesto & pasta entree from an MRE.  Sterilized using radiation, "
40251"so it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40252msgstr "一份MRE军用口粮的鸡肉意大利香蒜沙司通心粉风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40253
40254#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40255msgid "southwest beef & beans entree"
40256msgid_plural "southwest beef & beans entrees"
40257msgstr[0] "MRE 主菜(西南牛肉炖豆)"
40258
40259#. ~ Description for southwest beef & beans entree
40260#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40261msgid ""
40262"The southwest beef & beans entree from an MRE.  Sterilized using radiation, "
40263"so it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere, it has started to go bad."
40264msgstr "一份MRE军用口粮的西南牛肉炖豆风味主菜。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40265
40266#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40267msgid "frankfurters & beans entree"
40268msgid_plural "frankfurters & beans entrees"
40269msgstr[0] "MRE 主菜(法兰克福香肠炖豆)"
40270
40271#. ~ Description for frankfurters & beans entree
40272#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40273msgid ""
40274"The dreaded four fingers of death.  It seems to be several decades old.  "
40275"Sterilized using radiation, so it's safe to eat.  Exposed to the atmosphere,"
40276" it has started to go bad."
40277msgstr ""
40278"一份MRE军用口粮的法兰克福香肠炖豆风味主菜。著名的\"死神的四根手指\",看上去香肠已经保存了数十年之久。已经经过辐照消毒,可以安全食用。它已经和外部空气接触,不再保质。"
40279
40280#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40281msgid "cooked mushroom"
40282msgid_plural "cooked mushrooms"
40283msgstr[0] "炖蘑菇"
40284
40285#. ~ Description for cooked mushroom
40286#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40287msgid "A tasty cooked wild mushroom."
40288msgstr "一道美味的炖野生蘑菇餐。"
40289
40290#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40291msgid "morel mushroom"
40292msgid_plural "morel mushrooms"
40293msgstr[0] "羊肚菌"
40294
40295#. ~ Description for morel mushroom
40296#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40297msgid ""
40298"Prized by chefs and woodsmen alike, morel mushrooms are delicious but must "
40299"be cooked before they are safe to eat."
40300msgstr "一些珍稀食用菌品种,因其菌盖表面凹凸不平、状如羊肚而得名。美味且健康,但是必须烹饪之后才能安全食用。"
40301
40302#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40303msgid "cooked morel mushroom"
40304msgid_plural "cooked morel mushrooms"
40305msgstr[0] "炖羊肚菌"
40306
40307#. ~ Description for cooked morel mushroom
40308#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40309msgid "A tasty cooked morel mushroom."
40310msgstr "一道美味的熟羊肚菌大餐。"
40311
40312#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40313msgid "fried morel mushroom"
40314msgid_plural "fried morel mushrooms"
40315msgstr[0] "炒羊肚菌"
40316
40317#. ~ Description for fried morel mushroom
40318#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40319msgid "A delicious serving of fried morsels of morel mushroom."
40320msgstr "一道美味的炒羊肚菌大餐。"
40321
40322#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40323msgid "dried mushroom"
40324msgid_plural "dried mushrooms"
40325msgstr[0] "干蘑菇"
40326
40327#. ~ Description for dried mushroom
40328#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40329msgid "Dried mushrooms are a tasty and healthy addition to many meals."
40330msgstr "一根将鲜香菇经烤制等工艺加工而来的常用配菜,美味且健康。"
40331
40332#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40333msgid "mushroom"
40334msgid_plural "mushrooms"
40335msgstr[0] "蘑菇"
40336
40337#. ~ Description for mushroom
40338#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40339msgid ""
40340"Mushrooms are tasty, but be careful.  Some can poison you, while others are "
40341"hallucinogenic."
40342msgstr ""
40343"一个美味的蘑菇,肉质细嫩、营养丰富,但有些会使人中毒或产生幻觉。\n"
40344"\"无法使人变大。\""
40345
40346#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40347msgid "abstract mutagen flavor"
40348msgid_plural "abstract mutagen flavors"
40349msgstr[0] "虚拟诱变剂风味"
40350
40351#. ~ Description for abstract mutagen flavor
40352#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40353msgid "A rare substance of uncertain origins.  Causes you to mutate."
40354msgstr "一种罕见的未知来源物质,会导致你基因变异。"
40355
40356#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40357msgid "abstract iv mutagen flavor"
40358msgid_plural "abstract iv mutagen flavors"
40359msgstr[0] "虚拟IV诱变剂风味"
40360
40361#. ~ Description for abstract iv mutagen flavor
40362#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40363msgid ""
40364"A super-concentrated mutagen.  You need a syringe to inject it… if you "
40365"really want to?"
40366msgstr "超浓缩的诱变剂。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40367
40368#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40369msgid "mutagenic serum"
40370msgid_plural "mutagenic serums"
40371msgstr[0] "诱变血清"
40372
40373#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40374msgid "alpha serum"
40375msgid_plural "alpha serum"
40376msgstr[0] "新人类诱变血清"
40377
40378#. ~ Description for {'str_sp': 'alpha serum'}
40379#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40380msgid ""
40381"A super-concentrated mutagen strongly resembling blood.  You need a syringe "
40382"to inject it… if you really want to?"
40383msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出像鲜血一样颜色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40384
40385#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40386msgid "beast serum"
40387msgid_plural "beast serums"
40388msgstr[0] "野兽诱变血清"
40389
40390#. ~ Description for beast serum
40391#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40392msgid ""
40393"A super-concentrated mutagen as red as a matador's cape.  You need a syringe"
40394" to inject it… if you really want to?"
40395msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出像斗牛士斗篷一样的红色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40396
40397#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40398msgid "bird serum"
40399msgid_plural "bird serums"
40400msgstr[0] "鸟类诱变血清"
40401
40402#. ~ Description for bird serum
40403#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40404msgid ""
40405"A super-concentrated mutagen the color of the pre-Cataclysmic skies.  You "
40406"need a syringe to inject it… if you really want to?"
40407msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出的那种蓝色让你想起了大灾变之前的天空。你需要一个针管来注射……如果你真的想用的话。"
40408
40409#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40410msgid "cattle serum"
40411msgid_plural "cattle serums"
40412msgstr[0] "家畜诱变血清"
40413
40414#. ~ Description for cattle serum
40415#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40416msgid ""
40417"A super-concentrated mutagen the color of grass.  You need a syringe to "
40418"inject it… if you really want to?"
40419msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出青草的绿色。你需要一个针管来注射……如果你真的想用的话。"
40420
40421#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40422msgid "cephalopod serum"
40423msgid_plural "cephalopod serums"
40424msgstr[0] "章鱼诱变血清"
40425
40426#. ~ Description for cephalopod serum
40427#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40428msgid ""
40429"A super-concentrated mutagen as black as ink.  You need a syringe to inject "
40430"it… if you really want to?"
40431msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出像墨水一样的黑色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40432
40433#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40434msgid "chimera serum"
40435msgid_plural "chimera serums"
40436msgstr[0] "奇美拉诱变血清"
40437
40438#. ~ Description for chimera serum
40439#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40440msgid ""
40441"A super-concentrated mutagen that churns with iridescence.  You need a "
40442"syringe to inject it… if you really want to?"
40443msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出搅动在一起的彩虹色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40444
40445#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40446msgid "elf-a serum"
40447msgid_plural "elf-a serums"
40448msgstr[0] "精灵诱变血清"
40449
40450#. ~ Description for elf-a serum
40451#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40452msgid ""
40453"A super-concentrated mutagen that's a striking sylvan green.  You need a "
40454"syringe to inject it… if you really want to?"
40455msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出惹人注目的森林绿色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40456
40457#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40458msgid "feline serum"
40459msgid_plural "feline serums"
40460msgstr[0] "猫科诱变血清"
40461
40462#. ~ Description for feline serum
40463#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40464msgid ""
40465"A super-concentrated mutagen, yellow and highly reflective.  You need a "
40466"syringe to inject it… if you really want to?"
40467msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出反光度相当高的黄色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40468
40469#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40470msgid "fish serum"
40471msgid_plural "fish serums"
40472msgstr[0] "鱼类诱变血清"
40473
40474#. ~ Description for fish serum
40475#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40476msgid ""
40477"A super-concentrated mutagen the color of the ocean, with white foam at the "
40478"top.  You need a syringe to inject it… if you really want to?"
40479msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出大海一般深邃的蓝色,顶部浮着些白色泡沫。你需要一个针管来注射……如果你真的想用的话。"
40480
40481#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40482msgid "insect serum"
40483msgid_plural "insect serums"
40484msgstr[0] "昆虫诱变血清"
40485
40486#. ~ Description for insect serum
40487#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40488msgid ""
40489"A super-concentrated mutagen that's a beautiful amber color.  You need a "
40490"syringe to inject it… if you really want to?"
40491msgstr "超浓缩的诱变剂,呈现出美丽的琥珀色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40492
40493#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40494msgid "lizard serum"
40495msgid_plural "lizard serums"
40496msgstr[0] "蜥蜴诱变血清"
40497
40498#. ~ Description for lizard serum
40499#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40500msgid ""
40501"A super-concentrated mutagen that shifts between various shades of green.  "
40502"You need a syringe to inject it… if you really want to?"
40503msgstr "超浓缩的诱变剂,在不同深浅的绿色之间变幻。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40504
40505#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40506msgid "lupine serum"
40507msgid_plural "lupine serums"
40508msgstr[0] "狼类诱变血清"
40509
40510#. ~ Description for lupine serum
40511#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40512msgid ""
40513"A super-concentrated mutagen as white as a full moon.  You need a syringe to"
40514" inject it… if you really want to?"
40515msgstr "超浓缩的诱变剂,如满月一般皎白。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40516
40517#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40518msgid "medical serum"
40519msgid_plural "medical serums"
40520msgstr[0] "医学诱变血清"
40521
40522#. ~ Description for medical serum
40523#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40524msgid ""
40525"A super-concentrated mutagen that looks like a mixture of bodily fluids.  "
40526"You need a syringe to inject it… if you really want to?"
40527msgstr "超浓缩的诱变剂,看上去像是各种体液的混合物。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40528
40529#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40530msgid "plant serum"
40531msgid_plural "plant serums"
40532msgstr[0] "植物诱变血清"
40533
40534#. ~ Description for plant serum
40535#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40536msgid ""
40537"A super-concentrated mutagen that looks like pureed spinach.  You need a "
40538"syringe to inject it… if you really want to?"
40539msgstr "超浓缩的诱变剂,看上去像是一堆菠菜糊糊。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40540
40541#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40542msgid "raptor serum"
40543msgid_plural "raptor serums"
40544msgstr[0] "迅猛龙诱变血清"
40545
40546#. ~ Description for raptor serum
40547#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40548msgid ""
40549"A super-concentrated mutagen that seems to shift slightly whenever you look "
40550"at it.  You need a syringe to inject it… if you really want to?"
40551msgstr "超浓缩的诱变剂,每次当你看它时似乎都会有所变化。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40552
40553#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40554msgid "rat serum"
40555msgid_plural "rat serums"
40556msgstr[0] "大鼠诱变血清"
40557
40558#. ~ Description for rat serum
40559#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40560msgid ""
40561"A super-concentrated mutagen that's a rather unappealing beige.  You need a "
40562"syringe to inject it… if you really want to?"
40563msgstr "超浓缩的诱变剂,看上去呈现出毫无吸引力的米黄色。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40564
40565#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40566msgid "slime serum"
40567msgid_plural "slime serums"
40568msgstr[0] "变形怪诱变血清"
40569
40570#. ~ Description for slime serum
40571#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40572msgid ""
40573"A super-concentrated mutagen that looks very much like the black ooze in the"
40574" zombies' eyes.  You need a syringe to inject it… if you really want to?"
40575msgstr "超浓缩的诱变剂,看起来就像丧尸眼睛里黑色的粘液。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40576
40577#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40578msgid "spider serum"
40579msgid_plural "spider serums"
40580msgstr[0] "蜘蛛诱变血清"
40581
40582#. ~ Description for spider serum
40583#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40584msgid ""
40585"A super-concentrated mutagen with pale filaments suspended in it.  You need "
40586"a syringe to inject it… if you really want to?"
40587msgstr "超浓缩的诱变剂,里面隐约悬浮着一些白色的丝状物。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40588
40589#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40590msgid "troglobite serum"
40591msgid_plural "troglobite serums"
40592msgstr[0] "穴居诱变血清"
40593
40594#. ~ Description for troglobite serum
40595#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40596msgid ""
40597"A super-concentrated mutagen that seems to recoil from the light.  You need "
40598"a syringe to inject it… if you really want to?"
40599msgstr "超浓缩的诱变剂,看起来有点畏惧光线。你需要一个针管来注射……如果你真的想用的话。"
40600
40601#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40602msgid "ursine serum"
40603msgid_plural "ursine serums"
40604msgstr[0] "熊科诱变血清"
40605
40606#. ~ Description for ursine serum
40607#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40608msgid ""
40609"A super-concentrated mutagen that's the color of honey, and is just as "
40610"thick.  You need a syringe to inject it… if you really want to?"
40611msgstr "超浓缩的诱变剂,蜂蜜一样的颜色,蜂蜜一般的浓稠。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40612
40613#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40614msgid "mouse serum"
40615msgid_plural "mouse serums"
40616msgstr[0] "小鼠诱变血清"
40617
40618#. ~ Description for mouse serum
40619#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40620msgid ""
40621"A super-concentrated mutagen resembling liquefied metal.  You need a syringe"
40622" to inject it… if you really want to?"
40623msgstr "超浓缩的诱变剂,看上去就像液态金属一样。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
40624
40625#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40626msgid "mutagen"
40627msgid_plural "mutagens"
40628msgstr[0] "诱变剂"
40629
40630#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40631msgid "congealed blood"
40632msgid_plural "congealed bloods"
40633msgstr[0] "凝结之血"
40634
40635#. ~ Description for congealed blood
40636#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40637msgid ""
40638"A thick, soupy red liquid.  It looks and smells disgusting, and seems to "
40639"bubble with an intelligence of its own…"
40640msgstr "浓稠黏糊的红色液体。看着闻着都恶心,而且仿佛有生命一般地冒着泡……"
40641
40642#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40643msgid "alpha mutagen"
40644msgid_plural "alpha mutagen"
40645msgstr[0] "新人类诱变剂"
40646
40647#. ~ Description for {'str_sp': 'alpha mutagen'}
40648#. ~ Description for chimera mutagen
40649#. ~ Description for elf-a mutagen
40650#. ~ Description for raptor mutagen
40651#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40652msgid "An extremely rare mutagen cocktail."
40653msgstr "一种极度罕见的混合诱变剂。"
40654
40655#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40656msgid "beast mutagen"
40657msgid_plural "beast mutagens"
40658msgstr[0] "野兽诱变剂"
40659
40660#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40661msgid "bird mutagen"
40662msgid_plural "bird mutagens"
40663msgstr[0] "鸟类诱变剂"
40664
40665#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40666msgid "cattle mutagen"
40667msgid_plural "cattle mutagens"
40668msgstr[0] "家畜诱变剂"
40669
40670#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40671msgid "cephalopod mutagen"
40672msgid_plural "cephalopod mutagens"
40673msgstr[0] "章鱼诱变剂"
40674
40675#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40676msgid "chimera mutagen"
40677msgid_plural "chimera mutagens"
40678msgstr[0] "奇美拉诱变剂"
40679
40680#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40681msgid "elf-a mutagen"
40682msgid_plural "elf-a mutagens"
40683msgstr[0] "精灵诱变剂"
40684
40685#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40686msgid "feline mutagen"
40687msgid_plural "feline mutagens"
40688msgstr[0] "猫科诱变剂"
40689
40690#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40691msgid "fish mutagen"
40692msgid_plural "fish mutagens"
40693msgstr[0] "鱼类诱变剂"
40694
40695#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40696msgid "insect mutagen"
40697msgid_plural "insect mutagens"
40698msgstr[0] "昆虫诱变剂"
40699
40700#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40701msgid "lizard mutagen"
40702msgid_plural "lizard mutagens"
40703msgstr[0] "蜥蜴诱变剂"
40704
40705#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40706msgid "lupine mutagen"
40707msgid_plural "lupine mutagens"
40708msgstr[0] "狼类诱变剂"
40709
40710#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40711msgid "medical mutagen"
40712msgid_plural "medical mutagens"
40713msgstr[0] "医学诱变剂"
40714
40715#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40716msgid "plant mutagen"
40717msgid_plural "plant mutagens"
40718msgstr[0] "植物诱变剂"
40719
40720#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40721msgid "raptor mutagen"
40722msgid_plural "raptor mutagens"
40723msgstr[0] "迅猛龙诱变剂"
40724
40725#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40726msgid "rat mutagen"
40727msgid_plural "rat mutagens"
40728msgstr[0] "大鼠诱变剂"
40729
40730#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40731msgid "slime mutagen"
40732msgid_plural "slime mutagens"
40733msgstr[0] "变形怪诱变剂"
40734
40735#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40736msgid "spider mutagen"
40737msgid_plural "spider mutagens"
40738msgstr[0] "蜘蛛诱变剂"
40739
40740#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40741msgid "troglobite mutagen"
40742msgid_plural "troglobite mutagens"
40743msgstr[0] "穴居诱变剂"
40744
40745#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40746msgid "ursine mutagen"
40747msgid_plural "ursine mutagens"
40748msgstr[0] "熊科诱变剂"
40749
40750#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40751msgid "mouse mutagen"
40752msgid_plural "mouse mutagens"
40753msgstr[0] "小鼠诱变剂"
40754
40755#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40756msgid "purifier"
40757msgid_plural "purifiers"
40758msgstr[0] "净化剂"
40759
40760#. ~ Description for purifier
40761#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40762msgid ""
40763"A rare stem-cell treatment that causes mutations and other genetic defects "
40764"to fade away."
40765msgstr "一种罕见的干细胞治疗方法,可以使基因变异以及遗传缺陷消失。"
40766
40767#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40768msgid "purifier serum"
40769msgid_plural "purifier serums"
40770msgstr[0] "净化血清"
40771
40772#. ~ Description for purifier serum
40773#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40774msgid ""
40775"A super-concentrated stem cell treatment.  You need a syringe to inject it."
40776msgstr "高度浓缩的干细胞治疗液,能够治愈各类变异。去找个注射器吧。"
40777
40778#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40779msgid "purifier smart shot"
40780msgid_plural "purifier smart shots"
40781msgstr[0] "智能净化血清"
40782
40783#. ~ Description for purifier smart shot
40784#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40785msgid ""
40786"An experimental stem cell treatment, offering limited control over which "
40787"mutations are purified.  The liquid sloshes strangely inside of this "
40788"syringe."
40789msgstr "一种实验性干细胞治疗剂,能够有限地指定所要被净化的变异特性。注射器里的液体正奇怪地在针管内晃动。"
40790
40791#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40792msgid "misshapen fetus"
40793msgid_plural "misshapen fetuses"
40794msgstr[0] "畸形幼胎"
40795
40796#. ~ Description for misshapen fetus
40797#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40798msgid ""
40799"A deformed human fetus.  Eating this would be the most vile thing you can "
40800"think of, and just might cause you to mutate."
40801msgstr "一个原本可以成为人类但畸形了的胚胎,看上去恶心极了。有勇气吃掉它的人,很可能发生某种变化。"
40802
40803#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40804msgid "mutated arm"
40805msgid_plural "mutated arms"
40806msgstr[0] "变异手臂"
40807
40808#. ~ Description for mutated arm
40809#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40810msgid ""
40811"A misshapen human arm.  Eating this would be incredibly disgusting and "
40812"probably cause you to mutate."
40813msgstr "变异的人类手臂,丧心病狂的人才去吃,吃了后会恶心,并且导致DNA突变。"
40814
40815#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40816msgid "mutated leg"
40817msgid_plural "mutated legs"
40818msgstr[0] "变异大腿"
40819
40820#. ~ Description for mutated leg
40821#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40822msgid ""
40823"A malformed human leg.  This would be gross to eat, and probably cause "
40824"mutations."
40825msgstr ""
40826"一条有着病态颜色的人类生物的畸形大腿,食用后会导致DNA变异。\n"
40827"\"散发着令人作呕的味道。\""
40828
40829#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40830msgid "pine nuts"
40831msgid_plural "pine nuts"
40832msgstr[0] "松籽"
40833
40834#. ~ Description for {'str_sp': 'pine nuts'}
40835#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40836msgid "A handful of tasty crunchy nuts from a pinecone."
40837msgstr "一把从松果里剥出来的松籽,又香又脆。"
40838
40839#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40840msgid "junipers"
40841msgid_plural "junipers"
40842msgstr[0] "杜松子"
40843
40844#. ~ Description for {'str_sp': 'junipers'}
40845#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40846msgid ""
40847"Junipers, for making gin and earthy flavors.  Spicy, tastes similar to "
40848"rosemary."
40849msgstr "杜松子,用于制造杜松子酒,有着泥土的芳香。辛辣,味道类似迷迭香。"
40850
40851#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40852msgid "shelled pistachios"
40853msgid_plural "shelled pistachios"
40854msgstr[0] "去壳开心果"
40855
40856#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled pistachios'}
40857#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40858msgid ""
40859"A handful of nuts from a pistachio tree, their shells have been removed."
40860msgstr "一把开心果,已经去壳了。"
40861
40862#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40863msgid "roasted pistachios"
40864msgid_plural "roasted pistachios"
40865msgstr[0] "烤开心果"
40866
40867#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted pistachios'}
40868#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40869msgid "A handful of roasted nuts from a pistachio tree."
40870msgstr "一把开心果,已经烤熟了。"
40871
40872#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40873msgid "shelled almonds"
40874msgid_plural "shelled almonds"
40875msgstr[0] "去壳扁桃仁"
40876
40877#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled almonds'}
40878#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40879msgid "A handful of nuts from an almond tree, their shells have been removed."
40880msgstr "一把扁桃仁,已经去壳了。"
40881
40882#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40883msgid "almond pulp"
40884msgid_plural "almond pulp"
40885msgstr[0] "扁桃渣"
40886
40887#. ~ Description for {'str_sp': 'almond pulp'}
40888#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40889msgid ""
40890"Pulp left over after making almond milk.  It's gritty and incredibly bland."
40891msgstr "制造扁桃仁乳剩下的残渣。口感像沙子,而且味同嚼蜡。"
40892
40893#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40894msgid "roasted almonds"
40895msgid_plural "roasted almonds"
40896msgstr[0] "烤扁桃仁"
40897
40898#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted almonds'}
40899#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40900msgid "A handful of roasted nuts from an almond tree."
40901msgstr "一把扁桃仁,已经烤熟了。"
40902
40903#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40904msgid "cashews"
40905msgid_plural "cashews"
40906msgstr[0] "腰果"
40907
40908#. ~ Description for {'str_sp': 'cashews'}
40909#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40910msgid "A handful of salty cashews."
40911msgstr "一把盐焗腰果。"
40912
40913#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40914msgid "shelled pecans"
40915msgid_plural "shelled pecans"
40916msgstr[0] "去壳美洲山核桃"
40917
40918#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled pecans'}
40919#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40920msgid ""
40921"A handful of pecans which are a sub-species of hickory nuts, their shells "
40922"have been removed."
40923msgstr "一把美洲山核桃,山核桃的亚种,已经去壳了。"
40924
40925#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40926msgid "roasted pecans"
40927msgid_plural "roasted pecans"
40928msgstr[0] "烤美洲山核桃"
40929
40930#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted pecans'}
40931#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40932msgid "A handful of roasted nuts from a pecan tree."
40933msgstr "一把美洲山核桃,已经烤熟了。"
40934
40935#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40936msgid "shelled peanuts"
40937msgid_plural "shelled peanuts"
40938msgstr[0] "去壳花生"
40939
40940#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled peanuts'}
40941#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40942msgid "Salty peanuts with their shells removed."
40943msgstr "一把去壳盐煮花生。"
40944
40945#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40946msgid "beech nuts"
40947msgid_plural "beech nuts"
40948msgstr[0] "榉实"
40949
40950#. ~ Description for {'str_sp': 'beech nuts'}
40951#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40952msgid "A handful of hard pointy nuts from a beech tree."
40953msgstr "一把美洲山毛榉树的带刺果实。"
40954
40955#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40956msgid "shelled walnuts"
40957msgid_plural "shelled walnuts"
40958msgstr[0] "去壳核桃"
40959
40960#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled walnuts'}
40961#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40962msgid ""
40963"A handful of raw hard nuts from a walnut tree, their shells have been "
40964"removed."
40965msgstr "一把核桃,已经去壳了。"
40966
40967#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40968msgid "roasted walnuts"
40969msgid_plural "roasted walnuts"
40970msgstr[0] "烤核桃"
40971
40972#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted walnuts'}
40973#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40974msgid "A handful of roasted nuts from a walnut tree."
40975msgstr "一把核桃,已经烤熟了。"
40976
40977#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40978msgid "shelled chestnuts"
40979msgid_plural "shelled chestnuts"
40980msgstr[0] "去壳栗子"
40981
40982#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled chestnuts'}
40983#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40984msgid ""
40985"A handful of raw hard nuts from a chestnut tree, their shells have been "
40986"removed."
40987msgstr "一把栗子,已经去壳了。"
40988
40989#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40990msgid "roasted chestnuts"
40991msgid_plural "roasted chestnuts"
40992msgstr[0] "烤栗子"
40993
40994#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted chestnuts'}
40995#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
40996msgid "A handful of roasted nuts from a chestnut tree."
40997msgstr "一把栗子,已经烤熟了。"
40998
40999#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41000msgid "shelled hazelnuts"
41001msgid_plural "shelled hazelnuts"
41002msgstr[0] "去壳榛子"
41003
41004#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled hazelnuts'}
41005#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41006msgid ""
41007"A handful of raw hard nuts from a hazelnut tree, their shells have been "
41008"removed."
41009msgstr "一把榛子,已经去壳了。"
41010
41011#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41012msgid "roasted edamame"
41013msgid_plural "roasted edamame"
41014msgstr[0] "烤毛豆"
41015
41016#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted edamame'}
41017#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41018msgid "Roasted edamame, a heart healthy snack."
41019msgstr "烤毛豆,一种有益心脏健康的零食。"
41020
41021#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41022msgid "roasted soy nuts"
41023msgid_plural "roasted soy nuts"
41024msgstr[0] "烤大豆"
41025
41026#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted soy nuts'}
41027#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41028msgid "Roasted soybeans, often called soy nuts."
41029msgstr "烤大豆,通常被称为烤豆子。"
41030
41031#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41032msgid "roasted hazelnuts"
41033msgid_plural "roasted hazelnuts"
41034msgstr[0] "烤榛子"
41035
41036#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted hazelnuts'}
41037#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41038msgid "A handful of roasted nuts from a hazelnut tree."
41039msgstr "一把榛子,已经烤熟了。"
41040
41041#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41042msgid "shelled hickory nuts"
41043msgid_plural "shelled hickory nuts"
41044msgstr[0] "去壳山核桃"
41045
41046#. ~ Description for {'str_sp': 'shelled hickory nuts'}
41047#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41048msgid ""
41049"A handful of raw hard nuts from a hickory tree, their shells have been "
41050"removed."
41051msgstr "一把山核桃,已经去壳了。"
41052
41053#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41054msgid "roasted hickory nuts"
41055msgid_plural "roasted hickory nuts"
41056msgstr[0] "烤山核桃"
41057
41058#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted hickory nuts'}
41059#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41060msgid "A handful of roasted nuts from a hickory tree."
41061msgstr "一把山核桃,已经烤熟了。"
41062
41063#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41064msgid "hickory nut ambrosia"
41065msgid_plural "hickory nut ambrosias"
41066msgstr[0] "山核桃酿"
41067
41068#. ~ Description for hickory nut ambrosia
41069#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41070msgid "Delicious hickory nut ambrosia.  A drink worthy of the gods."
41071msgstr "美味的山核桃酿。神的饮品。(原文Ambrosia意为神的食物)"
41072
41073#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41074msgid "peanut butter"
41075msgid_plural "peanut butters"
41076msgstr[0] "花生酱"
41077
41078#. ~ Description for peanut butter
41079#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41080msgid ""
41081"A brown goo that tastes very little like its namesake.  It's not bad, but "
41082"it'll stick to the roof of your mouth."
41083msgstr "棕色的粘稠物,尝起来没什么花生味。倒不难吃,不过会粘在上牙上。"
41084
41085#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41086msgid "imitation peanutbutter"
41087msgid_plural "imitation peanutbutters"
41088msgstr[0] "代花生酱"
41089
41090#. ~ Description for imitation peanutbutter
41091#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41092msgid "A thick, nutty brown paste."
41093msgstr "一种粘稠而富含坚果味的棕色酱料,可做为花生酱的替代品。"
41094
41095#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41096msgid "peanut butter spread"
41097msgid_plural "peanut butter spreads"
41098msgstr[0] "花生抹面包酱"
41099
41100#. ~ Description for peanut butter spread
41101#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41102msgid "Processed peanut butter spread.."
41103msgstr "一份工厂出品的抹面包用的加工花生酱。"
41104
41105#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41106msgid "acorns"
41107msgid_plural "acorns"
41108msgstr[0] "橡实"
41109
41110#. ~ Description for {'str_sp': 'acorns'}
41111#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41112msgid ""
41113"A handful of acorns, still in their shells.  Squirrels like them, but "
41114"they're not very good for you to eat in this state."
41115msgstr "一把橡子,还带着壳。松鼠的挚爱,当然你不是松鼠,所以吃的时候悠着点。"
41116
41117#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41118msgid "roasted acorns"
41119msgid_plural "roasted acorns"
41120msgstr[0] "烤橡实"
41121
41122#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted acorns'}
41123#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41124msgid "A handful roasted nuts from an oak tree."
41125msgstr "一把橡实,已经烤熟了。"
41126
41127#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41128msgid "cooked acorn meal"
41129msgid_plural "cooked acorn meal"
41130msgstr[0] "煮橡子面"
41131
41132#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked acorn meal'}
41133#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41134msgid ""
41135"A serving of acorns that have been hulled, chopped, and boiled in water "
41136"before being thoroughly toasted until dry.  Filling and nutritious."
41137msgstr "将橡实去壳,剁碎,煮熟,然后彻底烤干制成。美味又顶饱。"
41138
41139#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41140msgid "foie gras"
41141msgid_plural "foie gras"
41142msgstr[0] "鹅肝酱"
41143
41144#. ~ Description for {'str_sp': 'foie gras'}
41145#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41146msgid ""
41147"Though it's not technically foie gras, you don't have to think about that."
41148msgstr "虽然不是真正字面上的\"鹅\"肝酱,但你最好别往深了去想。"
41149
41150#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41151msgid "liver & onions"
41152msgid_plural "liver & onions"
41153msgstr[0] "洋葱炒肝"
41154
41155#. ~ Description for {'str_sp': 'liver & onions'}
41156#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41157msgid "A classic way to serve liver."
41158msgstr "一道经典的食用肝脏的菜式。"
41159
41160#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41161msgid "fried liver"
41162msgid_plural "fried livers"
41163msgstr[0] "炸肝"
41164
41165#. ~ Description for fried liver
41166#. ~ Description for deep-fried tripe
41167#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41168msgid "Nothing tastier than something that's deep-fried!"
41169msgstr "没有什么能比经过油炸的食品更好吃的了!"
41170
41171#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41172msgid "humble pie"
41173msgid_plural "humble pies"
41174msgstr[0] "内脏馅饼"
41175
41176#. ~ Description for humble pie
41177#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41178msgid ""
41179"Also known as 'Umble' pie, made with chopped organ meats.  Not half bad, and"
41180" really good for you!"
41181msgstr "又被称为\"卑微者的馅饼\",采用切碎的内脏做馅。虽然在以前只有地位低微的人会吃,但尝起来还不赖,甚至对你的身体有好处!"
41182
41183#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41184msgid "stewed tripe"
41185msgid_plural "stewed tripes"
41186msgstr[0] "炖肚条"
41187
41188#. ~ Description for stewed tripe
41189#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41190msgid ""
41191"Stomach lining, cut up and stewed for an hour in broth.  Better than it "
41192"sounds."
41193msgstr "胃,切碎,放进汤里慢慢煨,吃起来比听起来更美味。"
41194
41195#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41196msgid "deep-fried tripe"
41197msgid_plural "deep-fried tripes"
41198msgstr[0] "油炸肚条"
41199
41200#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41201msgid "leverpostej"
41202msgid_plural "leverpostej"
41203msgstr[0] "丹麦式肉酱"
41204
41205#. ~ Description for {'str_sp': 'leverpostej'}
41206#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41207msgid ""
41208"A traditional Danish pate.  Probably better if you spread it on some bread."
41209msgstr "一种传统丹麦菜肴,采用绞碎的内脏肉制成的肉酱。最好是抹在面包上吃。"
41210
41211#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41212msgid "fried brain"
41213msgid_plural "fried brains"
41214msgstr[0] "油炸脑子"
41215
41216#. ~ Description for fried brain
41217#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41218msgid "I don't know what you were expecting.  It's deep-fried."
41219msgstr "你可别对它抱太大期望了。只是被油炸了一遍。"
41220
41221#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41222msgid "deviled kidney"
41223msgid_plural "deviled kidneys"
41224msgstr[0] "酱制腰子"
41225
41226#. ~ Description for deviled kidney
41227#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41228msgid "A delicious way to prepare kidneys."
41229msgstr "一道美味的烹饪肾脏的菜式。"
41230
41231#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41232msgid "grilled sweetbread"
41233msgid_plural "grilled sweetbreads"
41234msgstr[0] "煎杂碎"
41235
41236#. ~ Description for grilled sweetbread
41237#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41238msgid "Not sweet, like the name would suggest, but delicious all the same!"
41239msgstr "吃起来一点也不甜,但仍然美味。(注:杂碎英文被称为sweetbread)"
41240
41241#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41242msgid "canned liver"
41243msgid_plural "canned livers"
41244msgstr[0] "罐装肝脏"
41245
41246#. ~ Description for canned liver
41247#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41248msgid "Livers preserved in a can.  Chock-full of B vitamins!"
41249msgstr "在罐子里密封保存的肝脏。富含维生素B!"
41250
41251#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41252msgid "lung provence"
41253msgid_plural "lung provences"
41254msgstr[0] "普罗旺斯香草肺片"
41255
41256#. ~ Description for lung provence
41257#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41258msgid "A delicious way to prepare lungs."
41259msgstr "一道美味的肺脏料理。"
41260
41261#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41262msgid "tÖttchen"
41263msgid_plural "tÖttchens"
41264msgstr[0] "明斯特炖杂碎"
41265
41266#. ~ Description for tÖttchen
41267#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41268msgid "A German lung dish."
41269msgstr "一道德国肺脏料理。"
41270
41271#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41272msgid "scrambled eggs and brain"
41273msgid_plural "scrambled eggs and brains"
41274msgstr[0] "脑花炒蛋"
41275
41276#. ~ Description for scrambled eggs and brain
41277#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41278msgid "Brains and eggs, why didn't you ever think to put these together?"
41279msgstr "脑花加蛋,以前怎么就没想到把它们凑一对儿呢?"
41280
41281#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41282msgid "sausage casing"
41283msgid_plural "sausage casings"
41284msgstr[0] "肠衣"
41285
41286#. ~ Description for sausage casing
41287#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41288msgid ""
41289"Sausage casings made from animal intestines.  Ready to be used for forming "
41290"meat products."
41291msgstr "用动物的肠子制成的肠衣,可以用来装香肠。"
41292
41293#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41294msgid "homemade hot dog"
41295msgid_plural "homemade hot dogs"
41296msgstr[0] "自制热狗"
41297
41298#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41299msgid "diet pill"
41300msgid_plural "diet pills"
41301msgstr[0] "减肥药"
41302
41303#. ~ Description for diet pill
41304#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41305msgid ""
41306"Not very nutritious.  Warning: contains calories, unsuitable for "
41307"breatharians."
41308msgstr ""
41309"一份没什么营养物质的减肥药。\n"
41310"警告:含卡路里,呼吸主义者慎用。"
41311
41312#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41313msgid "slime glob"
41314msgid_plural "slime globs"
41315msgstr[0] "变形怪糊"
41316
41317#. ~ Description for slime glob
41318#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41319msgid ""
41320"A little hunk of glop that fell off a slime monster.  It doesn't seem "
41321"hostile, but it does wiggle occasionally."
41322msgstr "一小块从变形怪身上掉下的糊状物,似乎已经没有了敌意,但偶尔会蠕动几下。"
41323
41324#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41325msgid "honey comb"
41326msgid_plural "honey combs"
41327msgstr[0] "蜂巢块"
41328
41329#. ~ Description for honey comb
41330#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41331msgid "A large chunk of wax filled with honey.  Very tasty."
41332msgstr "一大块涂满了蜂蜜的蜡,超级美味。"
41333
41334#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
41335msgid "wax"
41336msgid_plural "waxes"
41337msgstr[0] "蜡块"
41338
41339#. ~ Description for wax
41340#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41341msgid ""
41342"A large chunk of beeswax.  Not very tasty or nourishing, but okay in an "
41343"emergency."
41344msgstr "一大块蜂蜡,既不好吃又不滋补,除非实在没东西吃了。"
41345
41346#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41347msgid "royal jelly"
41348msgid_plural "royal jellies"
41349msgstr[0] "蜂王浆"
41350
41351#. ~ Description for royal jelly
41352#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41353msgid ""
41354"A translucent hexagonal chunk of wax, filled with dense, milky, bitter and "
41355"acidic-tasting jelly.  Though some hold it as a panacea, it doesn't have any"
41356" medical benefit.  Still it is rich with the most beneficial substances the "
41357"hive can produce."
41358msgstr ""
41359"一大块涂满了粘稠 "
41360"、乳白色液体的半透明蜂窝蜡,尝起来有点苦涩和酸味。虽然有些人认为它是灵丹妙药,但它其实没有任何疗效。不过尽管如此它依然富含蜂群能制造的营养物质。"
41361
41362#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41363msgid "marloss berry"
41364msgid_plural "marloss berries"
41365msgstr[0] "马洛斯变异莓"
41366
41367#. ~ Description for marloss berry
41368#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41369msgid ""
41370"This looks like a blueberry the size of your fist, but pinkish in color.  It"
41371" has a strong but delicious aroma, but is clearly either mutated or of alien"
41372" origin."
41373msgstr "这看起来像拳头大小的蓝莓,但却有粉红色的颜色。香气浓郁,芬芳扑鼻,但显然经过了变异,或许是外星产物也说不准。"
41374
41375#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41376msgid "marloss gelatin"
41377msgid_plural "marloss gelatin"
41378msgstr[0] "马洛斯明胶"
41379
41380#. ~ Description for {'str_sp': 'marloss gelatin'}
41381#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41382msgid ""
41383"This looks like a handful of lemon-colored liquid which has taken a set, "
41384"much like pre-Cataclysm Jello.  It has a strong but delicious aroma, but is "
41385"clearly either mutated or of alien origin."
41386msgstr "这看起来就像凝固住的柠檬色液体,活像末日前的果冻。香气浓郁,芬芳扑鼻,但显然经过了变异,或许是外星产物也说不准。"
41387
41388#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41389msgid "mycus fruit"
41390msgid_plural "mycus fruits"
41391msgstr[0] "马卡斯果"
41392
41393#. ~ Description for mycus fruit
41394#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41395msgid ""
41396"Humans might call this a Gray Delicious apple: large, gray, and smells even "
41397"better than the Marloss.  If they didn't reject it for its alien origins.  "
41398"But we know better."
41399msgstr "人类也许称其为美味灰苹果:又大又灰,闻起来比马洛斯莓更香。如果它们不要因为这是异界起源而排斥它就好了。但吾等更清楚。"
41400
41401#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41402msgid "yeast"
41403msgid_plural "yeast"
41404msgstr[0] "酵母"
41405
41406#. ~ Description for {'str_sp': 'yeast'}
41407#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41408msgid ""
41409"A powder-like mix of cultured yeast, good for baking and brewing alike."
41410msgstr "一份人工培育的粉末状酵母,可以用于烘培或者酿造。"
41411
41412#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41413msgid "bone meal"
41414msgid_plural "bone meal"
41415msgstr[0] "骨粉"
41416
41417#. ~ Description for {'str_sp': 'bone meal'}
41418#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41419msgid "This bone meal can be used to craft fertilizer and some other things."
41420msgstr "一份骨粉,可以用来制造肥料和其他物品。"
41421
41422#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41423msgid "tainted bone meal"
41424msgid_plural "tainted bone meal"
41425msgstr[0] "被感染的骨粉"
41426
41427#. ~ Description for {'str_sp': 'tainted bone meal'}
41428#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41429msgid "This is a grayish bone meal made from rotten bones."
41430msgstr "腐烂骨头制成的灰色骨粉。"
41431
41432#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41433msgid "chitin powder"
41434msgid_plural "chitin powder"
41435msgstr[0] "甲壳粉"
41436
41437#. ~ Description for {'str_sp': 'chitin powder'}
41438#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41439msgid ""
41440"This chitin powder can be used to craft fertilizer and some other things."
41441msgstr "一份甲壳粉,可以用来制造肥料和其他物品。"
41442
41443#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41444msgid "paper"
41445msgid_plural "papers"
41446msgstr[0] "纸"
41447
41448#. ~ Description for paper
41449#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41450msgid "A piece of paper.  Can be used for fires."
41451msgstr "一张纸,可以用来生火。"
41452
41453#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41454msgid "cardboard"
41455msgid_plural "cardboards"
41456msgstr[0] "硬纸板"
41457
41458#. ~ Description for cardboard
41459#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41460msgid "A piece of cardboard."
41461msgstr "一片硬纸板。"
41462
41463#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41464msgid "canned beans"
41465msgid_plural "beans"
41466msgstr[0] "黄豆"
41467
41468#. ~ Description for canned beans
41469#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41470msgid ""
41471"Canned beans.  A staple among canned goods, these are reputedly good for "
41472"one's coronary health."
41473msgstr "罐装黄豆。罐头食品的标志性产品,据说有利于冠动脉健康。"
41474
41475#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41476msgid "dried beans"
41477msgid_plural "dried beans"
41478msgstr[0] "干豆"
41479
41480#. ~ Description for {'str_sp': 'dried beans'}
41481#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41482msgid ""
41483"Dehydrated great northern beans.  Tasty and nutritious when cooked, "
41484"virtually inedible when dry."
41485msgstr "脱水的北方黄豆。煮熟以后美味又营养,但是干燥状态几乎不能食用。"
41486
41487#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41488msgid "cooked beans"
41489msgid_plural "cooked beans"
41490msgstr[0] "炖豆子"
41491
41492#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked beans'}
41493#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41494msgid "A hearty serving of cooked great northern beans."
41495msgstr "一份丰盛的煮黄豆。"
41496
41497#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41498msgid "tofu"
41499msgid_plural "tofu"
41500msgstr[0] "豆腐"
41501
41502#. ~ Description for {'str_sp': 'tofu'}
41503#. ~ Description for {'str_sp': 'fried tofu'}
41504#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41505msgid ""
41506"Tofu, a soy protein crucial to East Asian cuisine.  It absorbs flavors very "
41507"well and can be used as a meat alternative in many dishes."
41508msgstr "豆腐,一道在东亚菜系中占据重要地位的菜肴,富含蛋白质。它能很好地吸收风味,在许多菜肴中可作为肉类替代品。"
41509
41510#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41511msgid "fried tofu"
41512msgid_plural "fried tofu"
41513msgstr[0] "炸豆腐"
41514
41515#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41516msgid "dehydrated tofu"
41517msgid_plural "dehydrated tofu"
41518msgstr[0] "脱水豆腐"
41519
41520#. ~ Description for {'str_sp': 'dehydrated tofu'}
41521#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41522msgid "Dehydrated tofu, sealed and still extra firm to last a long time."
41523msgstr "脱水豆腐,被密封保存。可以保存相当久的时间不腐坏。"
41524
41525#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41526msgid "soybeans"
41527msgid_plural "soybeans"
41528msgstr[0] "大豆"
41529
41530#. ~ Description for {'str_sp': 'soybeans'}
41531#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41532msgid ""
41533"Light brown beans, they have many uses, mildly toxic and not recommended, "
41534"but you could eat them raw."
41535msgstr "一种淡棕色的豆子,有很多用途,有轻微的毒性。可以生吃,但不推荐。"
41536
41537#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41538msgid "raw edamame"
41539msgid_plural "raw edamames"
41540msgstr[0] "生毛豆"
41541
41542#. ~ Description for raw edamame
41543#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41544msgid ""
41545"Light green raw edamame still in its pod, you should boil or freeze these, "
41546"or you could eat them while they are still toxic."
41547msgstr "淡绿色生毛豆被豆荚包裹着。你应该煮沸或冷冻处理后使用,直接食用可能会中毒。"
41548
41549#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41550msgid "dried lentils"
41551msgid_plural "dried lentils"
41552msgstr[0] "干扁豆"
41553
41554#. ~ Description for {'str_sp': 'dried lentils'}
41555#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41556msgid ""
41557"A humble but nutrient-rich legume.  Should be cooked prior to consumption."
41558msgstr "一种不起眼但富含营养的豆类。食用前应该先煮熟。"
41559
41560#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41561msgid "Foodplace's delicious food™"
41562msgid_plural "Foodplace's delicious food™"
41563msgstr[0] "美食广场美食™"
41564
41565#. ~ Description for {'str_sp': "Foodplace's delicious food™"}
41566#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41567#, no-python-format
41568msgid ""
41569"The best-seller from Foodplace, delicious food™, is made with real foodstuff"
41570" and is guaranteed 100% edible!"
41571msgstr "美食广场最畅销的产品,美食广场美食™,用真正的食物制成,并保证100%可食用!"
41572
41573#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41574msgid "Foodplace's appropriate snack™"
41575msgid_plural "Foodplace's appropriate snack™"
41576msgstr[0] "美食广场合适小吃™"
41577
41578#. ~ Description for {'str_sp': "Foodplace's appropriate snack™"}
41579#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41580msgid "Real foodstuff now in a pocket size format!"
41581msgstr "真正食品现在被做成能轻松装进你口袋的合适大小!"
41582
41583#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41584msgid "cooked lentils"
41585msgid_plural "cooked lentils"
41586msgstr[0] "熟扁豆"
41587
41588#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked lentils'}
41589#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41590msgid "Some delicious cooked lentils.  Humble but nutrient-rich."
41591msgstr "一些美味的煮扁豆,普通但营养丰富。"
41592
41593#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41594msgid "coffee powder"
41595msgid_plural "coffee powder"
41596msgstr[0] "咖啡粉"
41597
41598#. ~ Description for {'str_sp': 'coffee powder'}
41599#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41600msgid ""
41601"Ground coffee beans.  You can boil it into a mediocre stimulant, or "
41602"something better if you had an atomic coffee pot."
41603msgstr "磨碎的咖啡豆。可以加水煮成普通咖啡当作兴奋剂使用,或者使用原子咖啡机将其制成效果更强的玩意。"
41604
41605#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41606msgid "Kentucky coffee grounds"
41607msgid_plural "Kentucky coffee grounds"
41608msgstr[0] "肯塔基咖啡粉"
41609
41610#. ~ Description for {'str_sp': 'Kentucky coffee grounds'}
41611#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41612msgid ""
41613"Coffee grounds created through washing, cleaning, and roasting the pods from"
41614" a Kentucky coffeetree.  They can be used to create coffee."
41615msgstr "通过清洗、清洁和烘烤来自肯塔基州咖啡树的豆荚而形成的咖啡粉。它们可以用来制造类似咖啡的饮品。"
41616
41617#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41618msgid "candied honey"
41619msgid_plural "candied honey"
41620msgstr[0] "糖蜜"
41621
41622#. ~ Description for {'str_sp': 'candied honey'}
41623#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41624msgid ""
41625"Honey, that stuff the bees make.  This variant is \"candied honey\", a "
41626"variant of very thick consistence.  This honey won't spoil and is good for "
41627"your digestion."
41628msgstr "一份由蜜蜂酿造的蜂蜜。这种蜂蜜又被叫做\"结晶蜂蜜\",是一种浓稠的蜂蜜。它不会腐坏变质,而且能帮助消化。"
41629
41630#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41631msgid "canned tomato"
41632msgid_plural "canned tomatoes"
41633msgstr[0] "罐装番茄"
41634
41635#. ~ Description for canned tomato
41636#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41637msgid ""
41638"Canned tomato.  A staple in many pantries, and useful for many recipes."
41639msgstr "罐装番茄。厨房里常见的罐头食品,可以做很多种菜。"
41640
41641#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41642msgid "embalmed human brain"
41643msgid_plural "embalmed human brains"
41644msgstr[0] "人脑标本"
41645
41646#. ~ Description for embalmed human brain
41647#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41648msgid ""
41649"This is a human brain soaked in a solution of highly toxic formaldehyde.  "
41650"Eating this would be a terrible idea."
41651msgstr "一个浸泡在含有剧毒的福尔马林中的人脑。吃下它会是个十分糟糕的主意。"
41652
41653#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41654msgid "cattle fodder"
41655msgid_plural "cattle fodder"
41656msgstr[0] "家畜饲料"
41657
41658#. ~ Description for {'str_sp': 'cattle fodder'}
41659#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41660msgid ""
41661"What cattle eat.  Mainly made of grass, silage or legumes.  It's perfect for"
41662" ruminants."
41663msgstr "一些喂养家畜用的饲料,主要由草、青贮饲料或豆类等制成,适合奶牛等牲畜食用。"
41664
41665#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41666msgid "bird food"
41667msgid_plural "bird food"
41668msgstr[0] "鸟食"
41669
41670#. ~ Description for {'str_sp': 'bird food'}
41671#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41672msgid ""
41673"What birds eat.  Mainly made of seeds, silage or legumes.  It's perfect for "
41674"small birds."
41675msgstr "一些主要由种子、青贮或一些豆类制成的鸟食,小型鸟类非常喜欢吃。"
41676
41677#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41678msgid "wet dog food"
41679msgid_plural "wet dog food"
41680msgstr[0] "半湿犬粮"
41681
41682#. ~ Description for {'str_sp': 'wet dog food'}
41683#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41684msgid ""
41685"This is wet food for dogs, made from canned fresh meats.  It smells strange,"
41686" but dogs seem to love it."
41687msgstr "半湿犬粮,用罐装鲜肉制成。闻起来很奇怪,但是狗狗喜欢。"
41688
41689#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41690msgid "dry dog food"
41691msgid_plural "dry dog food"
41692msgstr[0] "干犬粮"
41693
41694#. ~ Description for {'str_sp': 'dry dog food'}
41695#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41696msgid ""
41697"Dry morsels of dog food with a long shelf life.  Made from dried processed "
41698"meats and grains, and enriched with vitamins and minerals."
41699msgstr "有较长保质期的干犬粮。由加工过的肉类和谷物制成,富含维生素和矿物质。"
41700
41701#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41702msgid "wet cat food"
41703msgid_plural "wet cat food"
41704msgstr[0] "半湿猫粮"
41705
41706#. ~ Description for {'str_sp': 'wet cat food'}
41707#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41708msgid ""
41709"This is wet food for cats, made from canned fresh meats.  It has a pungent "
41710"aroma that cats seem to love."
41711msgstr "半湿猫粮,用罐装鲜肉制成。闻起来有点刺鼻,但是猫猫喜欢。"
41712
41713#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41714msgid "dry cat food"
41715msgid_plural "dry cat food"
41716msgstr[0] "干猫粮"
41717
41718#. ~ Description for {'str_sp': 'dry cat food'}
41719#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41720msgid ""
41721"Dry kibbles of cat food with a long shelf life.  Made from dried processed "
41722"meats and grains, and enriched with vitamins and minerals."
41723msgstr "有较长保质期的干猫粮。由加工过的肉类和谷物制成,富含维生素和矿物质。"
41724
41725#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
41726msgid "grass"
41727msgid_plural "grasses"
41728msgstr[0] "草"
41729
41730#. ~ Description for grass
41731#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41732msgid ""
41733"Some grass, edible by grazers and ruminants only.  Seeing this item is a "
41734"bug."
41735msgstr "一些草,只能被食草动物和反刍动物食用。该物品不应该出现在正常游戏中。"
41736
41737#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
41738#: lang/json/terrain_from_json.py
41739msgid "underbrush"
41740msgid_plural "underbrushes"
41741msgstr[0] "灌木丛"
41742
41743#. ~ Description for underbrush
41744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41745msgid "Some underbrush, edible by ruminants only.  Seeing this item is a bug."
41746msgstr "一些矮灌木丛,只能被反刍动物食用。该物品不应该出现在正常游戏中。"
41747
41748#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41749msgid "nectar"
41750msgid_plural "nectars"
41751msgstr[0] "花蜜"
41752
41753#. ~ Description for nectar
41754#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41755msgid "Some nectar.  Seeing this item is a bug."
41756msgstr "一些花蜜。该物品不应该出现在正常游戏中。"
41757
41758#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41759msgid "black tea bag"
41760msgid_plural "black tea bags"
41761msgstr[0] "红茶包"
41762
41763#. ~ Description for black tea bag
41764#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41765msgid ""
41766"A paper sachet with tea leaves inside.  Put it into boiling water to make a "
41767"cup of black tea."
41768msgstr "一个装满了茶叶的小纸袋。把它丢进一杯开水里就能泡出红茶了。"
41769
41770#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41771msgid "green tea bag"
41772msgid_plural "green tea bags"
41773msgstr[0] "绿茶包"
41774
41775#. ~ Description for green tea bag
41776#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41777msgid ""
41778"A paper sachet with tea leaves inside.  Put it into boiling water to make a "
41779"cup of green tea."
41780msgstr "一个装满了茶叶的小纸袋。把它丢进一杯开水里就能泡出绿茶了。"
41781
41782#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41783msgid "fruit tea bag"
41784msgid_plural "fruit tea bags"
41785msgstr[0] "果茶包"
41786
41787#. ~ Description for fruit tea bag
41788#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41789msgid ""
41790"A paper sachet with leaves and fruit parts inside.  Put it into boiling "
41791"water to make a cup of fruit tea."
41792msgstr "一个装满了草叶和干果的小纸袋。把它丢进一杯开水里就能泡出果茶了。"
41793
41794#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41795msgid "herbal tea bag"
41796msgid_plural "herbal tea bags"
41797msgstr[0] "草药茶包"
41798
41799#. ~ Description for herbal tea bag
41800#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41801msgid ""
41802"A paper sachet with dried wild herbs inside.  Put it into boiling water to "
41803"make a cup of herbal tea."
41804msgstr "一个装满了干草药的小纸袋。把它丢进一杯开水里就能泡出草药茶了。"
41805
41806#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41807msgid "dandelion tea bag"
41808msgid_plural "dandelion tea bags"
41809msgstr[0] "蒲公英茶包"
41810
41811#. ~ Description for dandelion tea bag
41812#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41813msgid ""
41814"A paper sachet with dried dandelion roots inside.  Put it into boiling water"
41815" to make a cup of dandelion tea."
41816msgstr "一个装满了干蒲公英根茎的小纸袋。把它丢进一杯开水里就能泡出蒲公英茶了。"
41817
41818#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41819msgid "chamomile tea bag"
41820msgid_plural "chamomile tea bags"
41821msgstr[0] "甘菊茶包"
41822
41823#. ~ Description for chamomile tea bag
41824#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41825msgid ""
41826"A paper sachet with dried chamomile inside.  Put it into boiling water to "
41827"make a cup of chamomile tea."
41828msgstr "一个装满了干洋甘菊的小纸袋。把它丢进一杯开水里就能泡出甘菊茶了。"
41829
41830#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41831msgid "instant coffee mix"
41832msgid_plural "instant coffee mix"
41833msgstr[0] "速溶咖啡粉"
41834
41835#. ~ Description for {'str_sp': 'instant coffee mix'}
41836#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41837msgid ""
41838"A small packet of commercial instant coffee powder.  No creamer or sweetener"
41839" added."
41840msgstr "一小包商品化的速溶咖啡粉。未添加奶油或甜味剂。"
41841
41842#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41843msgid "protein drink"
41844msgid_plural "protein drinks"
41845msgstr[0] "蛋白饮料"
41846
41847#. ~ Conditional name for {'str': 'protein drink'} when FLAG matches
41848#. CANNIBALISM
41849#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41850msgid "soylent green drink"
41851msgid_plural "soylent green drink"
41852msgstr[0] "人肉蛋白饮料"
41853
41854#. ~ Conditional name for {'str': 'protein drink'} when FLAG matches
41855#. STRICT_HUMANITARIANISM
41856#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41857msgid "sapient green drink"
41858msgid_plural "sapient green drink"
41859msgstr[0] "半兽人肉蛋白饮料"
41860
41861#. ~ Conditional name for {'str': 'protein drink'} when COMPONENT_ID matches
41862#. mutant
41863#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'protein powder'} when COMPONENT_ID
41864#. matches mutant
41865#. ~ Conditional name for {'str': 'protein shake'} when COMPONENT_ID matches
41866#. mutant
41867#. ~ Conditional name for {'str': 'fortified protein shake'} when COMPONENT_ID
41868#. matches mutant
41869#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41870#, python-format
41871msgid "perturbing %s"
41872msgid_plural "perturbing %s"
41873msgstr[0] "%s(变异肉)"
41874
41875#. ~ Description for protein drink
41876#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41877msgid ""
41878"A thin slurry of refined protein mixed with water.  While quite nutritious, "
41879"it is not particularly tasty."
41880msgstr "少量蛋白质粉与水的混合物,虽然很有营养,但味道并不怎么样。"
41881
41882#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41883msgid "protein powder"
41884msgid_plural "protein powder"
41885msgstr[0] "蛋白粉"
41886
41887#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'protein powder'} when FLAG matches
41888#. CANNIBALISM
41889#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41890msgid "soylent green powder"
41891msgid_plural "soylent green powder"
41892msgstr[0] "Soylent Green人造蛋白粉"
41893
41894#. ~ Conditional name for {'str_sp': 'protein powder'} when FLAG matches
41895#. STRICT_HUMANITARIANISM
41896#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41897msgid "sapient green powder"
41898msgid_plural "sapient green powder"
41899msgstr[0] "半兽人肉蛋白粉"
41900
41901#. ~ Description for {'str_sp': 'protein powder'}
41902#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41903msgid ""
41904"Raw, refined protein.  While quite nutritious, it is impossible to enjoy in "
41905"its pure form, try adding water."
41906msgstr "精制蛋白质原粉。虽然很有营养,但是这种纯净形态让你难以下咽,冲泡后食用。"
41907
41908#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41909msgid "protein ration"
41910msgid_plural "protein rations"
41911msgstr[0] "蛋白口粮"
41912
41913#. ~ Description for protein ration
41914#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41915msgid ""
41916"SoyPelusa ran a highly successful crowdfunding campaign for their signature protein bar, dubbed \"DaiZoom.\"\n"
41917"\n"
41918"A person can live on one of these bars, three times a day, presumably forever.  After backers received their product, a single flaw was found: most consumers found starvation preferable to the flavor.  Warehouses of the product went unsold as the company went bankrupt, providing the perfect opportunity for FEMA to scoop them up and stock the evac shelters.\n"
41919"\n"
41920"Now, you hold a piece of famous crowdfunding history in your hands.  How exciting."
41921msgstr ""
41922"SoyPelusa公司成功地众筹并生产了这款现象级的“DaiZoom”牌的蛋白质棒。\n"
41923"\n"
41924"普通人可以只靠吃这种蛋白棒生存下去,一天三根,大概永远都死不了。在众筹支持者们收到产品后,他们发现了它仅有的一个缺陷:大部分食用者宁愿饿死也受不了这味道。当公司破产之际,存放这些产品的仓库无人问津,这为联邦应急管理局提供了一个绝佳的机会,它接手了这些产品,并用其供应各个紧急避难所。\n"
41925"\n"
41926"\"现在你手中拿着的就是一段众筹历史的见证。真可谓亦可赛艇。\""
41927
41928#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41929msgid "protein shake"
41930msgid_plural "protein shakes"
41931msgstr[0] "蛋白混合饮料"
41932
41933#. ~ Conditional name for {'str': 'protein shake'} when FLAG matches
41934#. CANNIBALISM
41935#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41936msgid "soylent green shake"
41937msgid_plural "soylent green shake"
41938msgstr[0] "人肉蛋白混合饮料"
41939
41940#. ~ Conditional name for {'str': 'protein shake'} when FLAG matches
41941#. STRICT_HUMANITARIANISM
41942#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41943msgid "sapient green shake"
41944msgid_plural "sapient green shake"
41945msgstr[0] "半兽人肉蛋白混合饮料"
41946
41947#. ~ Description for protein shake
41948#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41949msgid ""
41950"A thick and tasty beverage made from pure refined protein and nutritious "
41951"fruit."
41952msgstr "由蛋白质粉和水果混合而成的营养丰富的美味饮料,口感醇厚。"
41953
41954#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41955msgid "fortified protein shake"
41956msgid_plural "fortified protein shakes"
41957msgstr[0] "增强型蛋白混合饮料"
41958
41959#. ~ Conditional name for {'str': 'fortified protein shake'} when FLAG matches
41960#. CANNIBALISM
41961#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41962msgid "fortified soylent green shake"
41963msgid_plural "fortified soylent green shake"
41964msgstr[0] "增强型人肉蛋白混合饮料"
41965
41966#. ~ Conditional name for {'str': 'fortified protein shake'} when FLAG matches
41967#. STRICT_HUMANITARIANISM
41968#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41969msgid "fortified sapient green shake"
41970msgid_plural "fortified sapient green shake"
41971msgstr[0] "增强型半兽人肉蛋白混合饮料"
41972
41973#. ~ Description for fortified protein shake
41974#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41975msgid ""
41976"A thick and tasty beverage made from pure refined protein and nutritious "
41977"fruit.  It has been supplemented with extra vitamins and minerals"
41978msgstr "由蛋白质粉和水果混合而成的营养丰富的美味饮料,口感醇厚。特别添加人体所需的维生素和矿物质,均衡膳食营养。"
41979
41980#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41981msgid "apple"
41982msgid_plural "apples"
41983msgstr[0] "苹果"
41984
41985#. ~ Description for apple
41986#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41987msgid "An apple a day keeps the doctor away."
41988msgstr ""
41989"一个富含矿物质和维生素的苹果,有着粉红色的果品与丰富的果肉,为人们最常食用的水果之一。\n"
41990"\"一天一苹果,医生远离我。\""
41991
41992#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41993msgid "banana"
41994msgid_plural "bananas"
41995msgstr[0] "香蕉"
41996
41997#. ~ Description for banana
41998#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
41999msgid ""
42000"A long, curved yellow fruit in a peel.  Some people like using them in "
42001"desserts.  Those people are probably dead."
42002msgstr ""
42003"一种长弧形黄色可剥皮的水果,一些人喜欢拿来当饭后甜点。\n"
42004"\"但那些人已经死了。\""
42005
42006#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42007msgid "orange"
42008msgid_plural "oranges"
42009msgstr[0] "橙子"
42010
42011#. ~ Description for orange
42012#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42013msgid "Sweet citrus fruit.  Also comes in juice form."
42014msgstr "一个芸香科柑橘属植物橙树的果实,酸甜可口。"
42015
42016#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42017msgid "lemon"
42018msgid_plural "lemons"
42019msgstr[0] "柠檬"
42020
42021#. ~ Description for lemon
42022#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42023msgid "Very sour citrus.  Can be eaten if you really want."
42024msgstr "一个芸香科柑橘属植物果实,富含维生素C,但是非常得酸。"
42025
42026#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42027msgid "blueberries"
42028msgid_plural "blueberries"
42029msgstr[0] "蓝莓"
42030
42031#. ~ Description for {'str_sp': 'blueberries'}
42032#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42033msgid "They're blue, but that doesn't mean they're sad."
42034msgstr ""
42035"一把北美常见的蓝莓灌木所结出的蓝色果实。\n"
42036"\"适合在蓝色的天空下的蓝色小屋里听着蓝调布鲁斯吃着蓝莓。\""
42037
42038#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42039msgid "strawberries"
42040msgid_plural "strawberries"
42041msgstr[0] "草莓"
42042
42043#. ~ Description for {'str_sp': 'strawberries'}
42044#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42045msgid "Tasty, juicy berry.  Often found growing wild in fields."
42046msgstr "一把在野外常见的草莓灌木所结出的果实,鲜红的果肉,多汁又美味。"
42047
42048#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42049msgid "cranberries"
42050msgid_plural "cranberries"
42051msgstr[0] "蔓越莓"
42052
42053#. ~ Description for {'str_sp': 'cranberries'}
42054#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42055msgid "Sour red berries.  Good for your health."
42056msgstr "一把蔓越莓灌木所结出的红色浆果,很酸,但对健康有益。"
42057
42058#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42059msgid "raspberries"
42060msgid_plural "raspberries"
42061msgstr[0] "树莓"
42062
42063#. ~ Description for {'str_sp': 'raspberries'}
42064#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42065msgid "A sweet red berry."
42066msgstr "一把树莓灌木所结出的红色浆果,酸甜可口。"
42067
42068#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42069msgid "huckleberries"
42070msgid_plural "huckleberries"
42071msgstr[0] "越橘"
42072
42073#. ~ Description for {'str_sp': 'huckleberries'}
42074#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42075msgid "Huckleberries, often times confused for blueberries."
42076msgstr "一把美洲越橘,经常会和蓝莓混淆。"
42077
42078#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42079msgid "mulberries"
42080msgid_plural "mulberries"
42081msgstr[0] "桑椹"
42082
42083#. ~ Description for {'str_sp': 'mulberries'}
42084#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42085msgid ""
42086"Mulberries, this red variety is unique to east North America and is "
42087"described to have the strongest flavor of any variety in the world."
42088msgstr "一把北美桑椹,这种红色品种是北美东部所独有的,并被认为是世界上所有品种中风味最浓的一个品种。"
42089
42090#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42091msgid "elderberries"
42092msgid_plural "elderberries"
42093msgstr[0] "接骨木果"
42094
42095#. ~ Description for {'str_sp': 'elderberries'}
42096#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42097msgid "Elderberries, toxic when eaten raw but great when cooked."
42098msgstr "一把接骨木果,生吃有毒,但煮熟后很美味。"
42099
42100#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42101msgid "rose hips"
42102msgid_plural "rose hips"
42103msgstr[0] "玫瑰果"
42104
42105#. ~ Description for {'str_sp': 'rose hips'}
42106#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42107msgid "The fruit of a pollinated rose flower."
42108msgstr "一把玫瑰果,是经过授粉后的玫瑰花所结的果实。"
42109
42110#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42111msgid "juice pulp"
42112msgid_plural "juice pulps"
42113msgstr[0] "果汁残渣"
42114
42115#. ~ Description for juice pulp
42116#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42117msgid ""
42118"Left-over from juicing the fruit.  Not very tasty, but contains a lot of "
42119"healthy fiber."
42120msgstr "水果榨汁后剩下的残渣。不太好吃,但富含有益身体的膳食纤维。"
42121
42122#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42123msgid "pear"
42124msgid_plural "pears"
42125msgstr[0] "梨子"
42126
42127#. ~ Description for pear
42128#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42129msgid "A juicy, bell-shaped pear.  Yum!"
42130msgstr "一个味美汁多,铃铛外形的梨子。甜中带酸,营养丰富,含有多种维生素和纤维素。"
42131
42132#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42133msgid "grapefruit"
42134msgid_plural "grapefruits"
42135msgstr[0] "西柚"
42136
42137#. ~ Description for grapefruit
42138#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42139msgid "A citrus fruit, whose taste ranges from sour to semi-sweet."
42140msgstr "一个柑橘类水果,有酸味和甘味,成熟时果皮一般呈不均匀的橙色或红色,果肉淡红白色。"
42141
42142#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42143msgid "cherries"
42144msgid_plural "cherries"
42145msgstr[0] "樱桃"
42146
42147#. ~ Description for {'str_sp': 'cherries'}
42148#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42149msgid "A red, sweet fruit that grows in trees."
42150msgstr "一把樱桃树结出的红色果实,很甜。"
42151
42152#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42153msgid "plum"
42154msgid_plural "plums"
42155msgstr[0] "李子"
42156
42157#. ~ Description for plum
42158#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42159msgid ""
42160"A handful of large, purple plums.  Healthy and good for your digestion."
42161msgstr "一个紫色的大李子,饱满圆润,玲珑剔透,形态美艳,口味甘甜,是人们最喜欢的水果之一。"
42162
42163#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42164msgid "grapes"
42165msgid_plural "grapes"
42166msgstr[0] "葡萄"
42167
42168#. ~ Description for {'str_sp': 'grapes'}
42169#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42170msgid "A cluster of juicy grapes."
42171msgstr ""
42172"一串美味多汁的葡萄,富含葡萄糖,酸甜可口。\n"
42173"\"呸!葡萄皮!\""
42174
42175#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42176msgid "pineapple"
42177msgid_plural "pineapples"
42178msgstr[0] "菠萝"
42179
42180#. ~ Description for pineapple
42181#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42182msgid "A large, spiky pineapple.  A bit sour, though."
42183msgstr "一个长着许多尖刺的大菠萝。肉色金黄,香味浓郁,甜酸适口,清脆多汁。"
42184
42185#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42186msgid "coconut"
42187msgid_plural "coconuts"
42188msgstr[0] "椰子"
42189
42190#. ~ Description for coconut
42191#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42192msgid "A fruit with a hard and hairy shell."
42193msgstr "一个长着坚硬多毛的外壳的椰子,果肉香甜有弹性。"
42194
42195#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42196msgid "peach"
42197msgid_plural "peaches"
42198msgstr[0] "桃子"
42199
42200#. ~ Description for peach
42201#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42202msgid "This fruit's large pit is surrounded by its tasty flesh."
42203msgstr "一个近球形带条沟纹的桃子,表面有毛茸,肉质香甜可口,非常美味。"
42204
42205#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42206msgid "watermelon"
42207msgid_plural "watermelons"
42208msgstr[0] "西瓜"
42209
42210#. ~ Description for watermelon
42211#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42212msgid "A fruit, bigger than your head.  It is very juicy!"
42213msgstr ""
42214"一个有着红色瓜瓤的水果,肉质脆嫩,多汁,果皮光滑,有着各式的色泽及纹饰。\n"
42215"\"在大灾变前曾是子弹的主要目标。\""
42216
42217#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42218msgid "melon"
42219msgid_plural "melons"
42220msgstr[0] "甜瓜"
42221
42222#. ~ Description for melon
42223#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42224msgid "A large and very sweet fruit."
42225msgstr "一个又大又甜的瓜,又称香瓜等,含有苹果酸、葡萄糖、氨基酸、甜菜茄、维生素C等丰富营养。"
42226
42227#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42228msgid "blackberries"
42229msgid_plural "blackberries"
42230msgstr[0] "黑莓"
42231
42232#. ~ Description for {'str_sp': 'blackberries'}
42233#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42234msgid "A darker cousin of raspberry."
42235msgstr "一些原产地北美洲的黑莓,有着非常丰富的营养价值。"
42236
42237#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42238msgid "mango"
42239msgid_plural "mangos"
42240msgstr[0] "芒果"
42241
42242#. ~ Description for mango
42243#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42244msgid "A fleshy fruit with large pit."
42245msgstr "一个大芒果,含有丰富的维生素A与维生素C,矿物质、蛋白质、脂肪、糖类等也是其主要营养成分。"
42246
42247#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42248msgid "pomegranate"
42249msgid_plural "pomegranates"
42250msgstr[0] "石榴"
42251
42252#. ~ Description for pomegranate
42253#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42254msgid "Under this pomegranate's spongy skin lies hundreds of fleshy seeds."
42255msgstr "一个石榴,海绵一样的果皮下面有着数以百计裹着果肉的种子,甘甜可口。"
42256
42257#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42258msgid "papaya"
42259msgid_plural "papayas"
42260msgstr[0] "木瓜"
42261
42262#. ~ Description for papaya
42263#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42264msgid "A very sweet and soft tropical fruit."
42265msgstr ""
42266"一个香甜软嫩的热带水果,由于有丰胸作用所以常常受到女性喜爱。\n"
42267"\"大!大!大!\""
42268
42269#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42270msgid "kiwi"
42271msgid_plural "kiwis"
42272msgstr[0] "猕猴桃"
42273
42274#. ~ Description for kiwi
42275#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42276msgid ""
42277"A large, brown and fuzzy-skinned berry.  Its delicious insides are green."
42278msgstr "一个大大的,有着棕色纹装外皮的水果,绿色的果肉有着奇异的味道。"
42279
42280#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42281msgid "apricots"
42282msgid_plural "apricots"
42283msgstr[0] "杏子"
42284
42285#. ~ Description for {'str_sp': 'apricots'}
42286#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42287msgid "A smooth-skinned fruit, related to the peach."
42288msgstr "一把杏子,表皮很光滑,有着味甜多汁的暗黄色果肉,是桃子的近亲。"
42289
42290#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42291msgid "cholla bud"
42292msgid_plural "cholla buds"
42293msgstr[0] "仙人掌花蕾"
42294
42295#. ~ Description for cholla bud
42296#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42297msgid ""
42298"Edible bud of a cholla cactus, with spines removed; the candy of the Mojave "
42299"indigenous peoples.  Tastes similar to asparagus."
42300msgstr "可食用的仙人掌花蕾,刺已经去掉了,是莫哈维沙漠土著的最爱。尝起来有点像芦笋。"
42301
42302#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42303msgid "cactus pad"
42304msgid_plural "cactus pads"
42305msgstr[0] "食用仙人掌"
42306
42307#. ~ Description for cactus pad
42308#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42309msgid "An edible pad of a cactus."
42310msgstr "一种可以吃的仙人掌,其肉质茎可以作为蔬菜食用。"
42311
42312#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42313msgid "barley"
42314msgid_plural "barley"
42315msgstr[0] "大麦"
42316
42317#. ~ Description for {'str_sp': 'barley'}
42318#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42319msgid ""
42320"Grainy cereal used for malting.  A staple of brewing everywhere.  It can "
42321"also be ground into flour."
42322msgstr "一些粒状谷物,非常常用的酿酒和主食原料,可以被磨成面粉。"
42323
42324#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42325msgid "bee balm"
42326msgid_plural "bee balm"
42327msgstr[0] "香蜂草"
42328
42329#. ~ Description for {'str_sp': 'bee balm'}
42330#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42331msgid ""
42332"A snow-white flower also known as wild bergamot.  Smells faintly of mint."
42333msgstr "一种雪白的花,也被称为野薄荷。散发着淡淡的薄荷气味。"
42334
42335#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42336msgid "broccoli"
42337msgid_plural "broccoli"
42338msgstr[0] "西兰花"
42339
42340#. ~ Description for {'str_sp': 'broccoli'}
42341#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42342msgid "It's a bit tough, but quite delicious."
42343msgstr "尝起来有一点苦涩,不过只有一点点,剩下的是满满的好吃。"
42344
42345#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42346msgid "buckwheat"
42347msgid_plural "buckwheat"
42348msgstr[0] "荞麦"
42349
42350#. ~ Description for {'str_sp': 'buckwheat'}
42351#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42352msgid ""
42353"Seeds from a wild buckwheat plant.  Not particularly good to eat in their "
42354"raw state, they are commonly cooked or ground into flour."
42355msgstr "从野生荞麦里收获的荞麦种子,不太适合生吃,通常要把他们磨成粉或者放在水里煮熟。"
42356
42357#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42358msgid "cabbage"
42359msgid_plural "cabbages"
42360msgstr[0] "卷心菜"
42361
42362#. ~ Description for cabbage
42363#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42364msgid "Crisp white cabbage."
42365msgstr "一团清澈雪白的卷心菜。"
42366
42367#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42368msgid "spinach"
42369msgid_plural "spinach"
42370msgstr[0] "菠菜"
42371
42372#. ~ Description for {'str_sp': 'spinach'}
42373#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42374msgid "A bunch of spinach leaves."
42375msgstr "一堆菠菜叶子。"
42376
42377#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42378msgid "carrot"
42379msgid_plural "carrots"
42380msgstr[0] "胡萝卜"
42381
42382#. ~ Description for carrot
42383#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42384msgid "A healthy root vegetable.  Rich in vitamin A!"
42385msgstr "健康的根菜。富含维生素A!"
42386
42387#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42388msgid "cattail rhizome"
42389msgid_plural "cattail rhizomes"
42390msgstr[0] "香蒲根茎"
42391
42392#. ~ Description for cattail rhizome
42393#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42394msgid ""
42395"A stout branching rhizome from a cattail plant.  Its crisp white flesh is "
42396"very starchy and fibrous, but you really ought to cook it before you attempt"
42397" to eat it."
42398msgstr ""
42399"一根粗壮的香蒲的根茎,新鲜的白色组织富含纤维,毛毛糙糙,你得煮熟它才能吃下肚子。\n"
42400"\"据说有人在沼泽中靠这些根茎活了很久。\""
42401
42402#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42403msgid "cattail stalk"
42404msgid_plural "cattail stalks"
42405msgstr[0] "香蒲秆"
42406
42407#. ~ Description for cattail stalk
42408#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42409msgid ""
42410"A stiff green stalk from a cattail plant.  It is starchy and fibrous, but it"
42411" would be much better if you cooked it."
42412msgstr ""
42413"一根挺拔的香蒲的草秆,富含淀粉和纤维,如果你煮一煮它会更加美味。\n"
42414"\"据说有人在沼泽中靠嚼这些草秆活了很久。\""
42415
42416#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42417msgid "celery"
42418msgid_plural "celery"
42419msgstr[0] "芹菜"
42420
42421#. ~ Description for {'str_sp': 'celery'}
42422#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42423msgid "Neither tasty nor very nutritious, but it goes well with salad."
42424msgstr "一种既不好吃也不很有营养的蔬菜,但它的口感很适合沙拉。"
42425
42426#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42427msgid "corn"
42428msgid_plural "corn"
42429msgstr[0] "玉米"
42430
42431#. ~ Description for {'str_sp': 'corn'}
42432#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42433msgid "Delicious golden kernels."
42434msgstr "美味的金黄色颗粒。"
42435
42436#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42437msgid "cotton boll"
42438msgid_plural "cotton bolls"
42439msgstr[0] "棉桃"
42440
42441#. ~ Description for cotton boll
42442#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42443msgid ""
42444"A tough protective capsule bulging with densely packed fibers and seeds, "
42445"this cotton boll can be processed into usable material with the right tools."
42446msgstr "一个充满了浓密的纤维和种子的坚硬保护荚,可以用适当的工具加工成有用的材料。"
42447
42448#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42449msgid "chili pepper"
42450msgid_plural "chili peppers"
42451msgstr[0] "辣椒"
42452
42453#. ~ Description for chili pepper
42454#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42455msgid "Spicy chili pepper."
42456msgstr "火辣辣的辣椒果实。"
42457
42458#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42459msgid "cucumber"
42460msgid_plural "cucumbers"
42461msgstr[0] "黄瓜"
42462
42463#. ~ Description for cucumber
42464#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42465msgid "Comes from the gourd family.  Not tasty but very juicy."
42466msgstr "一种葫芦科植物,没什么味道但是非常多汁。"
42467
42468#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42469msgid "dahlia root"
42470msgid_plural "dahlia roots"
42471msgstr[0] "大丽花根"
42472
42473#. ~ Description for dahlia root
42474#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42475msgid ""
42476"The large, tuberous root of a dahlia flower.  It smells spicy, but is too "
42477"starchy to eat without cooking."
42478msgstr "大丽花的大块根。它闻起来挺辣,但是由于含有太多淀粉,不做熟就不能吃。"
42479
42480#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42481msgid "salsify"
42482msgid_plural "salsify"
42483msgstr[0] "蒜叶婆罗门参"
42484
42485#. ~ Description for {'str_sp': 'salsify'}
42486#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42487msgid ""
42488"An herb with a small purple flower.  The roots are nutritious, but tough and"
42489" bland until cooked."
42490msgstr "一种开紫色小花的草本植物。根部营养丰富,但在煮熟前很坚韧且乏味。"
42491
42492#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42493#: lang/json/furniture_from_json.py
42494msgid "chicory"
42495msgid_plural "chicory"
42496msgstr[0] "菊苣菜"
42497
42498#. ~ Description for {'str_sp': 'chicory'}
42499#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42500msgid ""
42501"A modest blue flower.  The flower's roots are very bitter and not meant to "
42502"be eaten raw."
42503msgstr "一朵普通的蓝色花。这朵花的根很苦,不能生吃。"
42504
42505#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42506msgid "wild root"
42507msgid_plural "wild roots"
42508msgstr[0] "野生根茎"
42509
42510#. ~ Description for wild root
42511#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42512msgid ""
42513"A weed with a cluster of tiny white flowers.  These are often wild carrots, "
42514"but beware of poisonous lookalikes."
42515msgstr "有一簇白色小花的杂草。这些通常是野生胡萝卜,但要注意有毒的类似物。"
42516
42517#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42518msgid "dogbane"
42519msgid_plural "dogbanes"
42520msgstr[0] "罗布麻"
42521
42522#. ~ Description for dogbane
42523#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42524msgid ""
42525"A stalk of dogbane.  It has very fibrous stems and is mildly poisonous."
42526msgstr "一株罗布麻。有非常厚的植物纤维,并且有点毒性。"
42527
42528#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42529msgid "garlic bulb"
42530msgid_plural "garlic bulbs"
42531msgstr[0] "蒜头"
42532
42533#. ~ Description for garlic bulb
42534#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42535msgid ""
42536"A pungent garlic bulb.  Popular as a seasoning for its strong flavor.  Can "
42537"be disassembled to cloves."
42538msgstr "一块味道刺鼻的大蒜鳞茎。因其浓郁的气味,是常见的香辛调味料。可以拆解成可种植的蒜瓣。"
42539
42540#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42541msgid "hops flower"
42542msgid_plural "hops flowers"
42543msgstr[0] "啤酒花"
42544
42545#. ~ Description for hops flower
42546#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42547msgid "A cluster of small cone-like flowers, indispensable for brewing beer."
42548msgstr "一簇小圆锥状的花,它是啤酒酿造不可缺少的原料。"
42549
42550#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42551msgid "horseradish root"
42552msgid_plural "horseradish roots"
42553msgstr[0] "辣根根茎"
42554
42555#. ~ Description for horseradish root
42556#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42557msgid ""
42558"Large white tapered root of a horseradish plant.  Way too spicy in this "
42559"form, but can be used for making condiments."
42560msgstr "一根巨大的白色锥形辣根根茎。这样直接吃太辣了,但可以用来做调味品。"
42561
42562#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42563msgid "lettuce"
42564msgid_plural "lettuces"
42565msgstr[0] "莴苣"
42566
42567#. ~ Description for lettuce
42568#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42569msgid "A crisp head of iceberg lettuce."
42570msgstr "脆头卷心的莴苣,也叫生菜。"
42571
42572#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42573msgid "mugwort"
42574msgid_plural "mugworts"
42575msgstr[0] "艾草"
42576
42577#. ~ Description for mugwort
42578#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42579msgid "A stalk of mugwort.  Smells wonderful."
42580msgstr "一种艾草。闻起来很棒。"
42581
42582#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42583msgid "onion"
42584msgid_plural "onions"
42585msgstr[0] "洋葱"
42586
42587#. ~ Description for onion
42588#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42589msgid ""
42590"An aromatic onion used in cooking.  Cutting these up can make your eyes "
42591"sting!"
42592msgstr ""
42593"一种香料洋葱,适合用于烹饪。\n"
42594"\"在我未变异成吸血鬼前,洋葱只会对我的眼睛造成点刺激。\""
42595
42596#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42597msgid "fungal fluid sac"
42598msgid_plural "fungal fluid sacs"
42599msgstr[0] "真菌液囊"
42600
42601#. ~ Description for fungal fluid sac
42602#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42603msgid ""
42604"A fluid bladder from a fungus based lifeform.  Not very nutritious, but fine"
42605" to eat anyway."
42606msgstr "一种真菌形态的液体囊包。没什么营养,但还是可以吃。"
42607
42608#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42609msgid "raw popcorn"
42610msgid_plural "raw popcorn"
42611msgstr[0] "爆米花玉米"
42612
42613#. ~ Description for {'str_sp': 'raw popcorn'}
42614#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42615msgid ""
42616"A special variety of corn which could be used for making popcorn, after it's"
42617" dried.  Unlike normal corn, it's not sweet and is more dry."
42618msgstr "一种特殊的玉米,干燥后可以用来做爆米花。不像普通的玉米,它不甜,而且更干。"
42619
42620#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42621msgid "raw potato"
42622msgid_plural "raw potatoes"
42623msgstr[0] "马铃薯"
42624
42625#. ~ Description for raw potato
42626#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42627msgid "Mildly toxic and not very tasty raw.  When cooked, it is delicious."
42628msgstr "一个含有大量淀粉的生马铃薯,属茄科多年生草本植物,块茎都可供食用,有着微弱的毒性,生吃味道不佳且营养无法摄入,加工后会更好。"
42629
42630#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42631msgid "pumpkin"
42632msgid_plural "pumpkins"
42633msgstr[0] "南瓜"
42634
42635#. ~ Description for pumpkin
42636#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42637msgid ""
42638"A large vegetable, about the size of your head.  Not very tasty raw, but is "
42639"great for cooking."
42640msgstr ""
42641"大型蔬菜,和你的头差不多大。生吃不太好吃,但是烹饪的好材料,万圣节的常用活动品。\n"
42642"\"不~给~脑~就~捣~蛋~——儿童丧尸\""
42643
42644#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42645msgid "horseradish greens"
42646msgid_plural "horseradish greens"
42647msgstr[0] "辣根叶"
42648
42649#. ~ Description for {'str_sp': 'horseradish greens'}
42650#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42651msgid ""
42652"Leaves of a horseradish plant with a sharp, bitter and peppery taste.  "
42653"They're edible, but not commonly eaten."
42654msgstr "辣根的叶子,有一股刺激的苦辣味道。它们虽然可以食用,但并不常见人吃这些叶子。"
42655
42656#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42657msgid "dandelions"
42658msgid_plural "dandelions"
42659msgstr[0] "蒲公英"
42660
42661#. ~ Description for {'str_sp': 'dandelions'}
42662#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42663msgid ""
42664"A collection of freshly picked yellow dandelions.  In their current raw "
42665"state they are quite bitter."
42666msgstr ""
42667"一把新摘取的黄色蒲公英。\n"
42668"\"别想让我生吃这苦玩意。\""
42669
42670#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42671msgid "burdocks"
42672msgid_plural "burdocks"
42673msgstr[0] "牛蒡"
42674
42675#. ~ Description for {'str_sp': 'burdocks'}
42676#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42677msgid "Burdock, a bitter thistle-like vegetable.  Can be eaten raw or cooked."
42678msgstr "牛蒡,一种苦涩的蓟类蔬菜。可以生吃或煮熟。"
42679
42680#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42681msgid "rhubarb"
42682msgid_plural "rhubarbs"
42683msgstr[0] "大黄"
42684
42685#. ~ Description for rhubarb
42686#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42687msgid "Sour stems of the rhubarb plant, often used in baking pies."
42688msgstr "一些北美菜用大黄的肉质叶柄,很酸,烤馅饼时常用它。"
42689
42690#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42691msgid "sugar beet"
42692msgid_plural "sugar beets"
42693msgstr[0] "甜菜"
42694
42695#. ~ Description for sugar beet
42696#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42697msgid ""
42698"This fleshy root is ripe and flowing with sugars; just takes some processing"
42699" to extract them."
42700msgstr "这块新鲜的根茎已经成熟并且充满了糖分。赶紧把它们都榨出来吧。"
42701
42702#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42703msgid "black tea leaf"
42704msgid_plural "black tea leaves"
42705msgstr[0] "红茶叶"
42706
42707#. ~ Description for black tea leaf
42708#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42709msgid ""
42710"Dried leaves of a tropical plant.  You can boil them into tea, or you can "
42711"just eat them raw.  They aren't too filling though."
42712msgstr "热带植物的晒干的叶子,可以当茶叶泡,还可以直接嚼着吃,只是不饱肚子。"
42713
42714#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42715msgid "green tea leaf"
42716msgid_plural "green tea leaves"
42717msgstr[0] "绿茶叶"
42718
42719#. ~ Description for green tea leaf
42720#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42721msgid ""
42722"Dried leaves of a tropical plant.  You can boil them into green tea, or you "
42723"can just eat them raw.  They aren't too filling though."
42724msgstr "热带植物的晒干的叶子。可以煮沸得到绿茶,还可以直接嚼着吃。不过它们并不能填饱肚子。"
42725
42726#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42727msgid "tomato"
42728msgid_plural "tomatoes"
42729msgstr[0] "番茄"
42730
42731#. ~ Description for tomato
42732#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42733msgid ""
42734"Juicy red tomato.  It gained popularity in Italy after being brought back "
42735"from the New World."
42736msgstr "鲜美多汁的番茄,从新大陆引入之后就在意大利广泛被食用。"
42737
42738#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42739msgid "plant marrow"
42740msgid_plural "plant marrows"
42741msgstr[0] "植物嫩茎"
42742
42743#. ~ Description for plant marrow
42744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42745msgid "A nutrient rich chunk of plant matter, could be eaten raw or cooked."
42746msgstr "一大块富含营养的植物组织,可生吃或煮熟后吃。"
42747
42748#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42749msgid "alien fungus chunk"
42750msgid_plural "alien fungus chunks"
42751msgstr[0] "异界真菌块"
42752
42753#. ~ Description for alien fungus chunk
42754#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42755msgid ""
42756"This is a chunk of fungal matter from some sort of alien mushroom creature."
42757"  Eating unfamiliar mushrooms is a bad idea."
42758msgstr "这是来自异界真菌怪物身上的一大块真菌物质。乱吃不熟悉的蘑菇是个坏主意。"
42759
42760#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42761msgid "wild vegetables"
42762msgid_plural "wild vegetables"
42763msgstr[0] "野菜"
42764
42765#. ~ Description for {'str_sp': 'wild vegetables'}
42766#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42767msgid ""
42768"An assortment of edible-looking wild plants.  Most are quite bitter-tasting."
42769"  Some are inedible until cooked."
42770msgstr "一些可食用的野菜,据说大部分野菜都含有苦味,一些只有在加工后才可以进行食用。"
42771
42772#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42773msgid "zucchini"
42774msgid_plural "zucchinis"
42775msgstr[0] "西葫芦"
42776
42777#. ~ Description for zucchini
42778#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42779msgid "A tasty summer squash."
42780msgstr "一个看上去挺好吃的夏日瓜类蔬菜,皮薄、肉厚、汁多,含有较多维生素、葡萄糖等营养物质。"
42781
42782#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42783msgid "canola"
42784msgid_plural "canolas"
42785msgstr[0] "油菜"
42786
42787#. ~ Description for canola
42788#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42789msgid "A pretty stalk of canola.  Its seeds can be pressed into oil."
42790msgstr "一株漂亮的油菜,它的种子可以用于榨油。"
42791
42792#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42793msgid "raw beans"
42794msgid_plural "raw beans"
42795msgstr[0] "生黄豆"
42796
42797#. ~ Description for {'str_sp': 'raw beans'}
42798#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42799msgid ""
42800"Raw, uncooked beans.  They are mildly toxic in this form, but you could cook"
42801" them to make them tasty."
42802msgstr "生的,没有经过烹煮的黄豆。生豆子有点毒性,但是熟了就好吃了。"
42803
42804#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42805msgid "raw lentils"
42806msgid_plural "raw lentils"
42807msgstr[0] "生扁豆"
42808
42809#. ~ Description for {'str_sp': 'raw lentils'}
42810#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42811msgid "Raw, uncooked lentils.  They could be cooked."
42812msgstr "生扁豆,可以煮熟用以果腹。"
42813
42814#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42815msgid "fiddleheads"
42816msgid_plural "fiddleheads"
42817msgstr[0] "蕨菜"
42818
42819#. ~ Description for {'str_sp': 'fiddleheads'}
42820#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42821msgid ""
42822"A handful of immature fern fronds, still curled up like the head of a "
42823"fiddle.  Delicious when cooked, but consuming raw can cause food poisoning."
42824msgstr "一把未成熟的蕨菜叶子,仍像小提琴头一样蜷曲着。烹饪后味道鲜美,但生吃会引起食物中毒。"
42825
42826#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42827msgid "bell pepper"
42828msgid_plural "bell peppers"
42829msgstr[0] "灯笼椒"
42830
42831#. ~ Description for bell pepper
42832#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42833msgid "A green bell pepper.  It could be cooked."
42834msgstr "一个灯笼椒,可以用于烹饪菜肴。"
42835
42836#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42837msgid "grilled cheese sandwich"
42838msgid_plural "grilled cheese sandwiches"
42839msgstr[0] "烤奶酪三明治"
42840
42841#. ~ Description for grilled cheese sandwich
42842#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42843msgid ""
42844"A delicious grilled cheese sandwich, because everything is better with "
42845"melted cheese."
42846msgstr "烤过的奶酪三明治,奶酪融化了就是好啊。"
42847
42848#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42849msgid "deluxe sandwich"
42850msgid_plural "deluxe sandwiches"
42851msgstr[0] "特级三明治"
42852
42853#. ~ Conditional name for {'str': 'deluxe sandwich', 'str_pl': 'deluxe
42854#. sandwiches'} when COMPONENT_ID matches mutant
42855#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42856msgid "\"deluxe\" sandwich"
42857msgid_plural "\"deluxe\" sandwiches"
42858msgstr[0] "特级三明治(变异肉)"
42859
42860#. ~ Description for deluxe sandwich
42861#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42862msgid ""
42863"A sandwich of meat, vegetables, and cheese with condiments.  Tasty and "
42864"nutritious!"
42865msgstr "这个三明治里塞满了美味的碎肉、奶酪和调料。灾前烹饪工艺的巅峰之作。"
42866
42867#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42868msgid "cucumber sandwich"
42869msgid_plural "cucumber sandwiches"
42870msgstr[0] "黄瓜三明治"
42871
42872#. ~ Description for cucumber sandwich
42873#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42874msgid "A refreshing cucumber sandwich.  Not very filling, but quite tasty."
42875msgstr "新鲜的黄瓜三明治。不是很填肚子,但很美味。"
42876
42877#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42878msgid "cheese sandwich"
42879msgid_plural "cheese sandwiches"
42880msgstr[0] "奶酪三明治"
42881
42882#. ~ Description for cheese sandwich
42883#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42884msgid "A simple cheese sandwich."
42885msgstr "就是面包加奶酪。"
42886
42887#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42888msgid "jam sandwich"
42889msgid_plural "jam sandwiches"
42890msgstr[0] "果酱三明治"
42891
42892#. ~ Description for jam sandwich
42893#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42894msgid "A delicious jam sandwich."
42895msgstr "美味的果酱三明治。"
42896
42897#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42898msgid "jam and butter sandwich"
42899msgid_plural "jam and butter sandwiches"
42900msgstr[0] "黄油果酱三明治"
42901
42902#. ~ Description for jam and butter sandwich
42903#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42904msgid "A delicious jam and butter sandwich."
42905msgstr "美味的黄油果酱三明治。"
42906
42907#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42908msgid "fairy bread"
42909msgid_plural "fairy bread"
42910msgstr[0] "彩糖面包"
42911
42912#. ~ Description for {'str_sp': 'fairy bread'}
42913#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42914msgid ""
42915"An 'open-faced sandwich' consisting of sliced white bread, a healthy crust-"
42916"to-crust slathering of butter, and sprinkles.  Supposedly a staple of "
42917"birthday parties in Australia."
42918msgstr "一个“单面三明治”,由一块切片白面包涂上黄油和彩糖做成。据称是澳大利亚生日宴会的保留项目。"
42919
42920#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42921msgid "honey sandwich"
42922msgid_plural "honey sandwiches"
42923msgstr[0] "蜂蜜三明治"
42924
42925#. ~ Description for honey sandwich
42926#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42927msgid "A delicious honey sandwich."
42928msgstr "美味的蜂蜜三明治。"
42929
42930#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42931msgid "boring sandwich"
42932msgid_plural "boring sandwiches"
42933msgstr[0] "单调三明治"
42934
42935#. ~ Description for boring sandwich
42936#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42937msgid ""
42938"A simple sauce sandwich.  Not very filling but beats eating just the bread."
42939msgstr "单一调味酱的三明治。比起面包夹面包好得多。"
42940
42941#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42942msgid "vegetable sandwich"
42943msgid_plural "vegetable sandwiches"
42944msgstr[0] "蔬菜三明治"
42945
42946#. ~ Description for vegetable sandwich
42947#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42948msgid "Bread and vegetables, that's it."
42949msgstr "面包夹着蔬菜,就是这个了。"
42950
42951#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42952msgid "meat sandwich"
42953msgid_plural "meat sandwiches"
42954msgstr[0] "火腿三明治"
42955
42956#. ~ Conditional name for {'str': 'meat sandwich', 'str_pl': 'meat
42957#. sandwiches'} when FLAG matches CANNIBALISM
42958#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42959msgid "slob sandwich"
42960msgid_plural "slob sandwiches"
42961msgstr[0] "懒人三明治"
42962
42963#. ~ Conditional name for {'str': 'meat sandwich', 'str_pl': 'meat
42964#. sandwiches'} when FLAG matches STRICT_HUMANITARIANISM
42965#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42966msgid "satyr sandwich"
42967msgid_plural "satyr sandwiches"
42968msgstr[0] "半兽人三明治"
42969
42970#. ~ Conditional name for {'str': 'meat sandwich', 'str_pl': 'meat
42971#. sandwiches'} when COMPONENT_ID matches mutant
42972#. ~ Conditional name for {'str': 'meat soup'} when COMPONENT_ID matches
42973#. mutant
42974#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42975#, python-format
42976msgid "mutant %s"
42977msgid_plural "mutant %s"
42978msgstr[0] "%s(变异肉)"
42979
42980#. ~ Description for meat sandwich
42981#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42982msgid "Bread and meat, that's it."
42983msgstr "一份将火腿切片夹在面包之中的三明治,不是特别好吃但分量很足。"
42984
42985#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42986msgid "peanut butter sandwich"
42987msgid_plural "peanut butter sandwiches"
42988msgstr[0] "花生酱三明治"
42989
42990#. ~ Description for peanut butter sandwich
42991#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42992msgid ""
42993"Some peanut butter smothered between two pieces of bread.  Not very filling "
42994"and will stick to the roof of your mouth like glue."
42995msgstr "一份将花生酱夹在两片面包之中的三明治,分量不大,花生酱让口感变得很粘。"
42996
42997#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
42998msgid "PB&J sandwich"
42999msgid_plural "PB&J sandwiches"
43000msgstr[0] "花生酱果酱三明治"
43001
43002#. ~ Description for PB&J sandwich
43003#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43004msgid ""
43005"A delicious peanut butter and jelly sandwich.  It reminds you of the times "
43006"your mother would make you lunch."
43007msgstr "一个美味的花生酱果酱三明治,它让你会想起母亲为你准备午餐的时光。"
43008
43009#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43010msgid "PB&H sandwich"
43011msgid_plural "PB&H sandwiches"
43012msgstr[0] "花生酱蜂蜜三明治"
43013
43014#. ~ Description for PB&H sandwich
43015#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43016msgid ""
43017"Some damned fool put honey on this peanut butter sandwich, who in their "
43018"right mind- oh wait this is pretty good."
43019msgstr ""
43020"一份将蜂蜜涂抹在花生酱三明治,简单的加工却让本身单调的花生酱变得美味起来。\n"
43021"\"哪个傻瓜把蜂蜜抹在花生酱三明治上面……等等,尝起来还不错。\""
43022
43023#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43024msgid "PB&M sandwich"
43025msgid_plural "PB&M sandwiches"
43026msgstr[0] "花生酱枫糖三明治"
43027
43028#. ~ Description for PB&M sandwich
43029#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43030msgid ""
43031"Who knew you could mix maple syrup and peanut butter to create yet another "
43032"different sandwich?"
43033msgstr "一个将枫糖浆和花生黄油混合创造出的全新口味三明治。"
43034
43035#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43036msgid "fish sandwich"
43037msgid_plural "fish sandwiches"
43038msgstr[0] "鱼肉三明治"
43039
43040#. ~ Description for fish sandwich
43041#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43042msgid "A delicious fish sandwich."
43043msgstr "一份三明治,里面夹着大块鲜美的鱼肉,非常美味。"
43044
43045#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43046msgid "fish and spinach bagel"
43047msgid_plural "fish and spinach bagels"
43048msgstr[0] "鱼配菠菜百吉饼"
43049
43050#. ~ Description for fish and spinach bagel
43051#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43052msgid "A delicious fish bagel with spinach and eggs."
43053msgstr "一份美味的百吉饼,用鱼和菠菜以及蛋类做夹心。"
43054
43055#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43056msgid "BLT"
43057msgid_plural "BLTs"
43058msgstr[0] "培根生菜番茄三明治"
43059
43060#. ~ Description for BLT
43061#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43062msgid "A bacon, lettuce, and tomato sandwich on toasted bread."
43063msgstr "一份烤面包中夹有熏肉、生菜和番茄的三明治。"
43064
43065#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43066msgid "seeds"
43067msgid_plural "seeds"
43068msgstr[0] "种子"
43069
43070#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43071msgid "fruit seeds"
43072msgid_plural "fruit seeds"
43073msgstr[0] "水果种子"
43074
43075#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43076msgid "mushroom spores"
43077msgid_plural "mushroom spores"
43078msgstr[0] "杂菌菇孢子"
43079
43080#. ~ Description for {'str_sp': 'mushroom spores'}
43081#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43082msgid "Some mushroom spores."
43083msgstr "一些蘑菇孢子。"
43084
43085#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43086msgid "hop rhizomes"
43087msgid_plural "hop rhizomes"
43088msgstr[0] "啤酒花根茎"
43089
43090#. ~ Description for {'str_sp': 'hop rhizomes'}
43091#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43092msgid "Roots of a hop plant, for growing your own."
43093msgstr "啤酒花的根茎,你可以用它来种出你自己的啤酒花。"
43094
43095#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43096msgid "hops"
43097msgstr "啤酒花"
43098
43099#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43100msgid "blackberry seeds"
43101msgid_plural "blackberry seeds"
43102msgstr[0] "黑莓种子"
43103
43104#. ~ Description for {'str_sp': 'blackberry seeds'}
43105#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43106msgid "Some blackberry seeds."
43107msgstr "一些黑莓种子。"
43108
43109#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43110msgid "blackberry"
43111msgstr "黑莓"
43112
43113#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43114msgid "blueberry seeds"
43115msgid_plural "blueberry seeds"
43116msgstr[0] "蓝莓种子"
43117
43118#. ~ Description for {'str_sp': 'blueberry seeds'}
43119#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43120msgid "Some blueberry seeds."
43121msgstr "一些蓝莓种子。"
43122
43123#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43124msgid "blueberry"
43125msgstr "蓝莓"
43126
43127#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43128msgid "cranberry seeds"
43129msgid_plural "cranberry seeds"
43130msgstr[0] "蔓越莓种子"
43131
43132#. ~ Description for {'str_sp': 'cranberry seeds'}
43133#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43134msgid "Some cranberry seeds."
43135msgstr "一些蔓越莓种子。"
43136
43137#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43138msgid "cranberry"
43139msgstr "蔓越莓"
43140
43141#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43142msgid "huckleberry seeds"
43143msgid_plural "huckleberry seeds"
43144msgstr[0] "越橘种子"
43145
43146#. ~ Description for {'str_sp': 'huckleberry seeds'}
43147#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43148msgid "Some huckleberry seeds."
43149msgstr "一些越橘种子。"
43150
43151#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43152msgid "huckleberry"
43153msgstr "越橘"
43154
43155#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43156msgid "mulberry seeds"
43157msgid_plural "mulberry seeds"
43158msgstr[0] "桑椹种子"
43159
43160#. ~ Description for {'str_sp': 'mulberry seeds'}
43161#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43162msgid "Some mulberry seeds."
43163msgstr "一些桑椹种子。"
43164
43165#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43166msgid "mulberry"
43167msgstr "桑椹"
43168
43169#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43170msgid "elderberry seeds"
43171msgid_plural "elderberry seeds"
43172msgstr[0] "接骨木种子"
43173
43174#. ~ Description for {'str_sp': 'elderberry seeds'}
43175#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43176msgid "Some elderberry seeds."
43177msgstr "一些接骨木种子。"
43178
43179#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43180msgid "elderberry"
43181msgstr "接骨木果"
43182
43183#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43184msgid "raspberry seeds"
43185msgid_plural "raspberry seeds"
43186msgstr[0] "树莓种子"
43187
43188#. ~ Description for {'str_sp': 'raspberry seeds'}
43189#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43190msgid "Some raspberry seeds."
43191msgstr "一些树莓种子。"
43192
43193#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43194msgid "raspberry"
43195msgstr "树莓"
43196
43197#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43198msgid "strawberry seeds"
43199msgid_plural "strawberry seeds"
43200msgstr[0] "草莓种子"
43201
43202#. ~ Description for {'str_sp': 'strawberry seeds'}
43203#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43204msgid "Some strawberry seeds."
43205msgstr "一些草莓种子。"
43206
43207#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43208msgid "strawberry"
43209msgstr "草莓"
43210
43211#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43212msgid "grape seeds"
43213msgid_plural "grape seeds"
43214msgstr[0] "葡萄种子"
43215
43216#. ~ Description for {'str_sp': 'grape seeds'}
43217#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43218msgid "Some grape seeds."
43219msgstr "一些葡萄种子。"
43220
43221#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43222msgid "grape"
43223msgstr "葡萄"
43224
43225#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43226msgid "rose seeds"
43227msgid_plural "rose seeds"
43228msgstr[0] "玫瑰种子"
43229
43230#. ~ Description for {'str_sp': 'rose seeds'}
43231#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43232msgid "Some rose seeds."
43233msgstr "一些玫瑰种子。"
43234
43235#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
43236msgid "rose"
43237msgid_plural "roses"
43238msgstr[0] "玫瑰花"
43239
43240#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43241msgid "tobacco seeds"
43242msgid_plural "tobacco seeds"
43243msgstr[0] "烟草种子"
43244
43245#. ~ Description for {'str_sp': 'tobacco seeds'}
43246#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43247msgid "Some tobacco seeds."
43248msgstr "一些烟草种子。"
43249
43250#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43251msgid "tobacco"
43252msgstr "烟草"
43253
43254#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43255msgid "barley seeds"
43256msgid_plural "barley seeds"
43257msgstr[0] "大麦种子"
43258
43259#. ~ Description for {'str_sp': 'barley seeds'}
43260#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43261msgid "Some barley seeds."
43262msgstr "一些大麦种子。"
43263
43264#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43265msgid "sugar beet seeds"
43266msgid_plural "sugar beet seeds"
43267msgstr[0] "甜菜种子"
43268
43269#. ~ Description for {'str_sp': 'sugar beet seeds'}
43270#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43271msgid "Some sugar beet seeds."
43272msgstr "一些甜菜的种子。"
43273
43274#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43275msgid "lettuce seeds"
43276msgid_plural "lettuce seeds"
43277msgstr[0] "莴苣种子"
43278
43279#. ~ Description for {'str_sp': 'lettuce seeds'}
43280#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43281msgid "Some lettuce seeds."
43282msgstr "一些莴苣种子。"
43283
43284#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43285msgid "cabbage seeds"
43286msgid_plural "cabbage seeds"
43287msgstr[0] "卷心菜种子"
43288
43289#. ~ Description for {'str_sp': 'cabbage seeds'}
43290#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43291msgid "Some white cabbage seeds."
43292msgstr "一些白卷心菜的种子。"
43293
43294#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43295msgid "tomato seeds"
43296msgid_plural "tomato seeds"
43297msgstr[0] "番茄种子"
43298
43299#. ~ Description for {'str_sp': 'tomato seeds'}
43300#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43301msgid "Some tomato seeds."
43302msgstr "一些番茄种子。"
43303
43304#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43305msgid "cotton seeds"
43306msgid_plural "cotton seeds"
43307msgstr[0] "棉花种子"
43308
43309#. ~ Description for {'str_sp': 'cotton seeds'}
43310#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43311msgid "Some cotton seeds.  Can be processed to produce an edible oil."
43312msgstr "一些棉花种子。经过处理后可以榨出食用油。"
43313
43314#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43315msgid "cotton"
43316msgstr "棉花"
43317
43318#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43319msgid "broccoli seeds"
43320msgid_plural "broccoli seeds"
43321msgstr[0] "西兰花种子"
43322
43323#. ~ Description for {'str_sp': 'broccoli seeds'}
43324#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43325msgid "Some broccoli seeds."
43326msgstr "一些西兰花种子。"
43327
43328#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43329msgid "zucchini seeds"
43330msgid_plural "zucchini seeds"
43331msgstr[0] "西葫芦种子"
43332
43333#. ~ Description for {'str_sp': 'zucchini seeds'}
43334#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43335msgid "Some zucchini seeds."
43336msgstr "一些西葫芦种子。"
43337
43338#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43339msgid "onion seeds"
43340msgid_plural "onion seeds"
43341msgstr[0] "洋葱种子"
43342
43343#. ~ Description for {'str_sp': 'onion seeds'}
43344#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43345msgid "Some onion seeds."
43346msgstr "一些洋葱种子。"
43347
43348#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43349msgid "garlic seeds"
43350msgid_plural "garlic seeds"
43351msgstr[0] "大蒜种子"
43352
43353#. ~ Description for {'str_sp': 'garlic seeds'}
43354#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43355msgid "Some garlic seeds."
43356msgstr "一些大蒜种子。"
43357
43358#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43359msgid "garlic"
43360msgstr "大蒜"
43361
43362#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43363msgid "cattail seeds"
43364msgid_plural "cattail seeds"
43365msgstr[0] "香蒲种子"
43366
43367#. ~ Description for {'str_sp': 'cattail seeds'}
43368#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43369msgid "Some cattail seeds."
43370msgstr "一些香蒲种子。"
43371
43372#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43373msgid "cattail"
43374msgstr "香蒲"
43375
43376#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43377msgid "dahlia seeds"
43378msgid_plural "dahlia seeds"
43379msgstr[0] "大丽花种子"
43380
43381#. ~ Description for {'str_sp': 'dahlia seeds'}
43382#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43383msgid "Some dahlia seeds."
43384msgstr "一些大丽花种子。"
43385
43386#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
43387#: lang/json/furniture_from_json.py
43388msgid "dahlia"
43389msgid_plural "dahlias"
43390msgstr[0] "大丽花"
43391
43392#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43393msgid "salsify seeds"
43394msgid_plural "salsify seeds"
43395msgstr[0] "蒜叶婆罗门参种子"
43396
43397#. ~ Description for {'str_sp': 'salsify seeds'}
43398#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43399msgid "Some salsify seeds."
43400msgstr "一些蒜叶婆罗门参种子。"
43401
43402#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43403msgid "chicory seeds"
43404msgid_plural "chicory seeds"
43405msgstr[0] "菊苣菜种子"
43406
43407#. ~ Description for {'str_sp': 'chicory seeds'}
43408#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43409msgid "Some chicory seeds."
43410msgstr "一些菊苣菜种子。"
43411
43412#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43413msgid "wild root seeds"
43414msgid_plural "wild root seeds"
43415msgstr[0] "野生根茎种子"
43416
43417#. ~ Description for {'str_sp': 'wild root seeds'}
43418#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43419msgid "Some seeds from a white flower."
43420msgstr "一些野生根茎的白花上的种子。"
43421
43422#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43423msgid "decorative plant seeds"
43424msgid_plural "decorative plant seeds"
43425msgstr[0] "园艺植物种子"
43426
43427#. ~ Description for {'str_sp': 'decorative plant seeds'}
43428#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43429msgid ""
43430"Some small decorative plant seeds, likely grass or flower.  Don't expect "
43431"them to be useful for anything other than dry plant material."
43432msgstr "一些细小的园艺植物种子,可能是草或花。别指望它提供枯萎植物以外的材料。"
43433
43434#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43435msgid "decorative plant"
43436msgstr "园艺植物"
43437
43438#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43439msgid "cactus seeds"
43440msgid_plural "cactus seeds"
43441msgstr[0] "仙人掌种子"
43442
43443#. ~ Description for {'str_sp': 'cactus seeds'}
43444#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43445msgid "Some cactus seeds."
43446msgstr "一些仙人掌种子。"
43447
43448#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
43449msgid "cactus"
43450msgstr "仙人掌"
43451
43452#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43453msgid "garlic clove"
43454msgid_plural "garlic cloves"
43455msgstr[0] "蒜瓣"
43456
43457#. ~ Description for garlic clove
43458#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43459msgid "Cloves of garlic.  Useful as a seasoning, or for planting."
43460msgstr "大蒜瓣。可作调味料,或用于种植。"
43461
43462#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43463msgid "carrot seeds"
43464msgid_plural "carrot seeds"
43465msgstr[0] "胡萝卜种子"
43466
43467#. ~ Description for {'str_sp': 'carrot seeds'}
43468#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43469msgid "Some carrot seeds."
43470msgstr "一些胡萝卜种子。"
43471
43472#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43473msgid "corn seeds"
43474msgid_plural "corn seeds"
43475msgstr[0] "玉米种子"
43476
43477#. ~ Description for {'str_sp': 'corn seeds'}
43478#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43479msgid "Some corn seeds."
43480msgstr "一些玉米种子。"
43481
43482#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43483msgid "chili pepper seeds"
43484msgid_plural "chili pepper seeds"
43485msgstr[0] "辣椒种子"
43486
43487#. ~ Description for {'str_sp': 'chili pepper seeds'}
43488#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43489msgid "Some chili pepper seeds."
43490msgstr "一些辣椒种子。"
43491
43492#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43493msgid "cucumber seeds"
43494msgid_plural "cucumber seeds"
43495msgstr[0] "黄瓜种子"
43496
43497#. ~ Description for {'str_sp': 'cucumber seeds'}
43498#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43499msgid "Some cucumber seeds."
43500msgstr "一些黄瓜种子。"
43501
43502#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43503msgid "seed potato"
43504msgid_plural "seed potatoes"
43505msgstr[0] "马铃薯块茎"
43506
43507#. ~ Description for seed potato
43508#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43509msgid "A raw potato, cut into pieces, separating each bud for planting."
43510msgstr "一些被切成小块的生马铃薯,带着芽,可用于种植。"
43511
43512#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43513msgid "potatoes"
43514msgstr "马铃薯"
43515
43516#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43517msgid "cannabis seeds"
43518msgid_plural "cannabis seeds"
43519msgstr[0] "大麻种子"
43520
43521#. ~ Description for {'str_sp': 'cannabis seeds'}
43522#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43523msgid ""
43524"Seeds of the cannabis plant.  Filled with vitamins, they can be roasted or "
43525"eaten raw."
43526msgstr "大麻植物的种子。富含维生素,他们可以烤或生吃。"
43527
43528#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43529msgid "cannabis"
43530msgstr "大麻"
43531
43532#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43533msgid "Marloss seed"
43534msgid_plural "Marloss seeds"
43535msgstr[0] "马洛斯种子"
43536
43537#. ~ Description for Marloss seed
43538#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43539msgid ""
43540"This looks like a sunflower seed the size of your palm.  It has a strong but"
43541" delicious aroma, but is clearly either mutated or of alien origin.  You "
43542"could probably plant it."
43543msgstr "这看起来像手掌大小的葵花籽。香气浓郁,芬芳扑鼻,但显然经过了突变,或许是外星产物也说不准。你可以将它种在地里。"
43544
43545#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43546msgid "bean seeds"
43547msgid_plural "bean seeds"
43548msgstr[0] "黄豆种子"
43549
43550#. ~ Description for {'str_sp': 'bean seeds'}
43551#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43552msgid "Raw, uncooked beans, ready for planting."
43553msgstr "生的,未煮熟的黄豆。可以用于种植。"
43554
43555#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43556msgid "beans"
43557msgstr "黄豆"
43558
43559#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43560msgid "soybean seeds"
43561msgid_plural "soybean seeds"
43562msgstr[0] "大豆种子"
43563
43564#. ~ Description for {'str_sp': 'soybean seeds'}
43565#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43566msgid "Some soybean seeds."
43567msgstr "一些大豆种子。"
43568
43569#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43570msgid "soybean"
43571msgstr "大豆"
43572
43573#. ~ Description for {'str_sp': 'raw lentils'}
43574#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43575msgid "Raw, uncooked lentils, ready for planting."
43576msgstr "生的,未煮熟的扁豆。可以用于种植。"
43577
43578#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43579msgid "lentils"
43580msgstr "扁豆"
43581
43582#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43583msgid "thyme seeds"
43584msgid_plural "thyme seeds"
43585msgstr[0] "百里香种子"
43586
43587#. ~ Description for {'str_sp': 'thyme seeds'}
43588#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43589msgid "Some thyme seeds."
43590msgstr "一些百里香种子。"
43591
43592#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43593msgid "thyme"
43594msgid_plural "thymes"
43595msgstr[0] "百里香"
43596
43597#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43598msgid "canola seeds"
43599msgid_plural "canola seeds"
43600msgstr[0] "油菜籽"
43601
43602#. ~ Description for {'str_sp': 'canola seeds'}
43603#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43604msgid "Some canola seeds.  You could press them into oil."
43605msgstr "一些油菜籽,你可以把它们榨成油。"
43606
43607#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43608msgid "pumpkin seeds"
43609msgid_plural "pumpkin seeds"
43610msgstr[0] "南瓜种子"
43611
43612#. ~ Description for {'str_sp': 'pumpkin seeds'}
43613#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43614msgid "Some raw pumpkin seeds.  Could be fried and eaten."
43615msgstr "一些生南瓜籽。可以油炸或食用。"
43616
43617#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43618msgid "sunflower seeds"
43619msgid_plural "sunflower seeds"
43620msgstr[0] "向日葵种子"
43621
43622#. ~ Description for {'str_sp': 'sunflower seeds'}
43623#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43624msgid "Some raw sunflower seeds.  Could be pressed into oil."
43625msgstr "一些向日葵种子。可以榨出油。"
43626
43627#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
43628#: lang/json/furniture_from_json.py
43629msgid "sunflower"
43630msgid_plural "sunflowers"
43631msgstr[0] "向日葵"
43632
43633#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43634msgid "dogbane seeds"
43635msgid_plural "dogbane seeds"
43636msgstr[0] "罗布麻种子"
43637
43638#. ~ Description for {'str_sp': 'dogbane seeds'}
43639#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43640msgid "Some dogbane seeds."
43641msgstr "一些罗布麻种子。"
43642
43643#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43644msgid "bee balm seeds"
43645msgid_plural "bee balm seeds"
43646msgstr[0] "香蜂草种子"
43647
43648#. ~ Description for {'str_sp': 'bee balm seeds'}
43649#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43650msgid "Some bee balm seeds."
43651msgstr "一些香蜂草种子。"
43652
43653#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43654msgid "mugwort seeds"
43655msgid_plural "mugwort seeds"
43656msgstr[0] "艾草种子"
43657
43658#. ~ Description for {'str_sp': 'mugwort seeds'}
43659#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43660msgid "Some mugwort seeds."
43661msgstr "一些艾草种子。"
43662
43663#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43664msgid "buckwheat seeds"
43665msgid_plural "buckwheat seeds"
43666msgstr[0] "荞麦种子"
43667
43668#. ~ Description for {'str_sp': 'buckwheat seeds'}
43669#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43670msgid "Some buckwheat seeds."
43671msgstr "一些荞麦种子。"
43672
43673#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43674msgid "wild herb seeds"
43675msgid_plural "wild herb seeds"
43676msgstr[0] "野生药草种子"
43677
43678#. ~ Description for {'str_sp': 'wild herb seeds'}
43679#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43680msgid "Some seeds harvested from wild herbs."
43681msgstr "一些从野生草药中获得的种子。"
43682
43683#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43684msgid "wild herb"
43685msgstr "野生药草"
43686
43687#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43688msgid "wild vegetable stems"
43689msgid_plural "wild vegetable stems"
43690msgstr[0] "野菜茎干"
43691
43692#. ~ Description for {'str_sp': 'wild vegetable stems'}
43693#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43694msgid "Some wild vegetable stems."
43695msgstr "一些野菜茎干。"
43696
43697#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43698msgid "wild vegetable"
43699msgstr "野菜"
43700
43701#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43702msgid "dandelion seeds"
43703msgid_plural "dandelion seeds"
43704msgstr[0] "蒲公英种子"
43705
43706#. ~ Description for {'str_sp': 'dandelion seeds'}
43707#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43708msgid "Some dandelion seeds."
43709msgstr "一些蒲公英种子。"
43710
43711#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
43712msgid "dandelion"
43713msgstr "蒲公英"
43714
43715#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43716msgid "burdock seeds"
43717msgid_plural "burdock seeds"
43718msgstr[0] "牛蒡种子"
43719
43720#. ~ Description for {'str_sp': 'burdock seeds'}
43721#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43722msgid "Some burdock seeds."
43723msgstr "一些牛蒡种子。"
43724
43725#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
43726msgid "burdock"
43727msgstr "牛蒡"
43728
43729#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43730msgid "rhubarb stems"
43731msgid_plural "rhubarb stems"
43732msgstr[0] "大黄根茎"
43733
43734#. ~ Description for {'str_sp': 'rhubarb stems'}
43735#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43736msgid "Some rhubarb stems."
43737msgstr "一些大黄根茎。"
43738
43739#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43740msgid "morel mushroom spores"
43741msgid_plural "morel mushroom spores"
43742msgstr[0] "羊肚菌孢子"
43743
43744#. ~ Description for {'str_sp': 'morel mushroom spores'}
43745#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43746msgid "Some morel mushroom spores."
43747msgstr "一些羊肚菌孢子。"
43748
43749#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43750msgid "datura seeds"
43751msgid_plural "datura seeds"
43752msgstr[0] "曼陀罗花种子"
43753
43754#. ~ Description for {'str_sp': 'datura seeds'}
43755#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43756msgid ""
43757"Small, dark seeds from the spiny pods of a datura plant.  Full of powerful "
43758"psychoactive chemicals, these tiny seeds are a potent analgesic and "
43759"deliriant, and can be deadly in cases of overdose."
43760msgstr "从曼陀罗植株带刺的荚囊中获得的又小又黑的种子。充满了致幻化学物,这些小种子是潜在的止痛剂,亦可以导致谵妄。过量使用会致人死亡。"
43761
43762#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
43763msgid "datura"
43764msgstr "曼陀罗"
43765
43766#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43767msgid "celery seeds"
43768msgid_plural "celery seeds"
43769msgstr[0] "芹菜种子"
43770
43771#. ~ Description for {'str_sp': 'celery seeds'}
43772#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43773msgid "Some celery seeds."
43774msgstr "一些芹菜种子。"
43775
43776#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43777msgid "oat seeds"
43778msgid_plural "oat seeds"
43779msgstr[0] "燕麦种子"
43780
43781#. ~ Description for {'str_sp': 'oat seeds'}
43782#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43783msgid "Some oat seeds."
43784msgstr "一些燕麦种子。"
43785
43786#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43787msgid "oats"
43788msgid_plural "oats"
43789msgstr[0] "燕麦"
43790
43791#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43792msgid "wheat seeds"
43793msgid_plural "wheat seeds"
43794msgstr[0] "小麦种子"
43795
43796#. ~ Description for {'str_sp': 'wheat seeds'}
43797#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43798msgid "Some wheat seeds."
43799msgstr "一些小麦种子。"
43800
43801#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43802msgid "wheat"
43803msgid_plural "wheat"
43804msgstr[0] "小麦"
43805
43806#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43807msgid "fried seeds"
43808msgid_plural "fried seeds"
43809msgstr[0] "炒种子"
43810
43811#. ~ Description for {'str_sp': 'fried seeds'}
43812#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43813msgid ""
43814"Some fried seeds of a sunflower, pumpkin or other plant.  Quite nutritious "
43815"and tasty."
43816msgstr ""
43817"一些被炒熟的南瓜籽,葵花籽,或是其他植物的种子,营养且美味。\n"
43818"\"俄罗斯人瓜子不离手,因此也被称为'毛嗑'。\""
43819
43820#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43821msgid "Kentucky coffee pod"
43822msgid_plural "Kentucky coffee pods"
43823msgstr[0] "肯塔基咖啡豆荚"
43824
43825#. ~ Description for Kentucky coffee pod
43826#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43827msgid ""
43828"Coffee pods taken from a Kentucky coffeetree.  If washed thoroughly and "
43829"roasted, you could use them to make a dark and bitter brew much like coffee."
43830msgstr "从肯塔基州的咖啡树上收获的咖啡豆。如果经过了彻底清洗和烘烤,你可以用它们来酿苦涩的类似黑咖啡的饮品。"
43831
43832#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43833msgid "coffee beans"
43834msgid_plural "coffee beans"
43835msgstr[0] "咖啡豆"
43836
43837#. ~ Description for {'str_sp': 'coffee beans'}
43838#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43839msgid "Some coffee beans, can be roasted."
43840msgstr "一些咖啡豆,可以进行烘焙加工。"
43841
43842#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43843msgid "roasted coffee beans"
43844msgid_plural "roasted coffee beans"
43845msgstr[0] "烘焙咖啡豆"
43846
43847#. ~ Description for {'str_sp': 'roasted coffee beans'}
43848#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43849msgid "Some roasted coffee beans, can be ground into powder."
43850msgstr "一些烘焙后的咖啡豆,可以磨成粉末状。"
43851
43852#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43853msgid "chamomile seeds"
43854msgid_plural "chamomile seeds"
43855msgstr[0] "洋甘菊种子"
43856
43857#. ~ Description for {'str_sp': 'chamomile seeds'}
43858#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43859msgid "Some chamomile seeds."
43860msgstr "一些洋甘菊种子。"
43861
43862#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
43863msgid "chamomile"
43864msgstr "洋甘菊"
43865
43866#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43867msgid "spurge seeds"
43868msgid_plural "spurge seeds"
43869msgstr[0] "大戟花种子"
43870
43871#. ~ Description for {'str_sp': 'spurge seeds'}
43872#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43873msgid "Some spurge seeds."
43874msgstr "一些大戟花种子。"
43875
43876#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
43877msgid "spurge"
43878msgid_plural "spurges"
43879msgstr[0] "大戟"
43880
43881#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43882msgid "popcorn seeds"
43883msgid_plural "popcorn seeds"
43884msgstr[0] "爆米花玉米种子"
43885
43886#. ~ Description for {'str_sp': 'popcorn seeds'}
43887#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43888msgid "Some popcorn seeds."
43889msgstr "一些爆米花玉米种子。"
43890
43891#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43892msgid "horseradish seeds"
43893msgid_plural "horseradish seeds"
43894msgstr[0] "辣根种子"
43895
43896#. ~ Description for {'str_sp': 'horseradish seeds'}
43897#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43898msgid "Some horseradish seeds."
43899msgstr "一些辣根种子。"
43900
43901#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43902msgid "mustard seeds"
43903msgid_plural "mustard seeds"
43904msgstr[0] "芥末种子"
43905
43906#. ~ Description for {'str_sp': 'mustard seeds'}
43907#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43908msgid "Some mustard seeds.  Could be ground into mustard powder."
43909msgstr "一些芥末种子。可以磨成粉末状。"
43910
43911#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43912msgid "bell pepper seeds"
43913msgid_plural "bell pepper seeds"
43914msgstr[0] "灯笼椒种子"
43915
43916#. ~ Description for {'str_sp': 'bell pepper seeds'}
43917#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43918msgid "Some bell pepper seeds."
43919msgstr "一些灯笼椒种子。"
43920
43921#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43922msgid "broth"
43923msgid_plural "broths"
43924msgstr[0] "杂菜汤"
43925
43926#. ~ Description for broth
43927#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43928msgid "Vegetable stock.  Tasty and fairly nutritious."
43929msgstr "一份从植物中获取的成分的汤,十分美味,具有很高的营养价值。"
43930
43931#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43932msgid "bone broth"
43933msgid_plural "bone broths"
43934msgstr[0] "炖骨汤"
43935
43936#. ~ Conditional name for {'str': 'bone broth'} when FLAG matches
43937#. STRICT_HUMANITARIANISM
43938#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43939#, python-format
43940msgid "demihuman %s"
43941msgid_plural "demihuman %s"
43942msgstr[0] "半兽人%s"
43943
43944#. ~ Description for bone broth
43945#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43946msgid "A tasty and nutritious broth made from bones."
43947msgstr "一份营养丰富且美味的骨头汤。"
43948
43949#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43950msgid "vegetable soup"
43951msgid_plural "vegetable soups"
43952msgstr[0] "蔬菜浓汤"
43953
43954#. ~ Description for vegetable soup
43955#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43956msgid "A nutritious and delicious hearty vegetable soup."
43957msgstr "一份营养丰富且美味的蔬菜汤。"
43958
43959#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43960msgid "meat soup"
43961msgid_plural "meat soups"
43962msgstr[0] "肉汤"
43963
43964#. ~ Conditional name for {'str': 'meat soup'} when FLAG matches CANNIBALISM
43965#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43966msgid "sap soup"
43967msgid_plural "sap soup"
43968msgstr[0] "人肉汤"
43969
43970#. ~ Conditional name for {'str': 'meat soup'} when FLAG matches
43971#. STRICT_HUMANITARIANISM
43972#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43973msgid "goblin soup"
43974msgid_plural "goblin soup"
43975msgstr[0] "半兽人肉汤"
43976
43977#. ~ Description for meat soup
43978#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43979msgid "A nutritious and delicious hearty meat soup."
43980msgstr "一份营养丰富且美味的肉汤。"
43981
43982#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43983msgid "fish soup"
43984msgid_plural "fish soups"
43985msgstr[0] "鱼汤"
43986
43987#. ~ Description for fish soup
43988#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43989msgid "A nutritious and delicious hearty fish soup."
43990msgstr "一份营养丰富且美味的鱼汤。"
43991
43992#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43993msgid "curry"
43994msgid_plural "curries"
43995msgstr[0] "咖喱"
43996
43997#. ~ Description for curry
43998#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
43999msgid "Spicy, and filled with bits of peppers.  It's pretty good."
44000msgstr "一份印度传统料理,加满了辣椒丁的香辣酱。"
44001
44002#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44003msgid "curry with meat"
44004msgid_plural "curries with meat"
44005msgstr[0] "咖喱炖肉"
44006
44007#. ~ Conditional name for {'str': 'curry with meat', 'str_pl': 'curries with
44008#. meat'} when COMPONENT_ID matches mutant
44009#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44010msgid "creature curry"
44011msgid_plural "creature curries"
44012msgstr[0] "咖喱(变异肉)"
44013
44014#. ~ Description for curry with meat
44015#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44016msgid "Spicy, and filled with bits of peppers and meat!  It's pretty good."
44017msgstr "一份加满了辣椒丁和肉丁的香辣酱的咖喱炖肉,鲜香可口。"
44018
44019#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44020msgid "woods soup"
44021msgid_plural "woods soups"
44022msgstr[0] "森林杂烩汤"
44023
44024#. ~ Conditional name for {'str': 'woods soup'} when COMPONENT_ID matches
44025#. mutant
44026#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44027msgid "Mirkwood soup"
44028msgid_plural "Mirkwood soups"
44029msgstr[0] "森林杂烩汤(变异肉)"
44030
44031#. ~ Description for woods soup
44032#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44033msgid "A nutritious and delicious soup, made of gifts of nature."
44034msgstr "一份用大自然的馈赠做成的美味的汤,极富营养价值。"
44035
44036#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44037msgid "chicken noodle soup"
44038msgid_plural "chicken noodle soups"
44039msgstr[0] "鸡汤面"
44040
44041#. ~ Description for chicken noodle soup
44042#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44043msgid ""
44044"Chicken chunks and noodles swimming in a salty broth.  Rumored to help cure "
44045"colds."
44046msgstr ""
44047"一份鸡丁和面条泡在咸味肉汤里,美味,据说可以帮助治愈感冒。\n"
44048"\"再好的鸡汤也无法治愈灾变带来的心灵创伤。\""
44049
44050#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44051msgid "mushroom soup"
44052msgid_plural "mushroom soups"
44053msgstr[0] "蘑菇汤"
44054
44055#. ~ Description for mushroom soup
44056#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44057msgid "A mushy, gray semi-liquid soup made from mushrooms."
44058msgstr "灰色的半流体,看来放了不少蘑菇。"
44059
44060#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44061msgid "tomato soup"
44062msgid_plural "tomato soups"
44063msgstr[0] "番茄汤"
44064
44065#. ~ Description for tomato soup
44066#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44067msgid ""
44068"It smells of tomatoes.  Not very filling, but it goes well with grilled "
44069"cheese."
44070msgstr "闻起来像是番茄煮出来的。不太饱肚子,但加上烤奶酪就能当午餐了。"
44071
44072#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44073msgid "chicken and dumplings"
44074msgid_plural "chicken and dumplings"
44075msgstr[0] "鸡丁馄饨汤"
44076
44077#. ~ Description for {'str_sp': 'chicken and dumplings'}
44078#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44079msgid "A soup with chicken chunks and balls of dough.  Not bad."
44080msgstr "罐装鸡汤,能看到鸡块和小面团。味道不错。"
44081
44082#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44083msgid "cullen skink"
44084msgid_plural "cullen skinks"
44085msgstr[0] "卡伦浓汤"
44086
44087#. ~ Description for cullen skink
44088#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44089msgid ""
44090"A rich and tasty fish chowder from Scotland, made with preserved fish and "
44091"creamy milk."
44092msgstr "一道苏格兰传统美食,由美味的浓鱼汤配以熏鱼及奶油制成。"
44093
44094#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44095msgid "chili powder"
44096msgid_plural "chili powder"
44097msgstr[0] "辣椒粉"
44098
44099#. ~ Description for {'str_sp': 'chili powder'}
44100#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44101msgid ""
44102"Chilly P, Yo!  Not edible on its own, but it could be used to make "
44103"seasoning."
44104msgstr "一份辣椒粉,没法直接食用,但可以在制造食品时当作调味料使用。"
44105
44106#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44107msgid "hot sauce"
44108msgid_plural "hot sauce"
44109msgstr[0] "辣酱"
44110
44111#. ~ Description for {'str_sp': 'hot sauce'}
44112#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44113msgid ""
44114"Flamin' hot sauce.  Bad idea to eat on its own.  You should probably wash "
44115"your hands after handling."
44116msgstr "火辣辣的辣酱。不适合直接食用。接触后最好洗下手。"
44117
44118#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44119msgid "cinnamon"
44120msgid_plural "cinnamon"
44121msgstr[0] "肉桂"
44122
44123#. ~ Description for {'str_sp': 'cinnamon'}
44124#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44125msgid "Ground cinnamon bark with a sweet but slightly spicy aroma."
44126msgstr "磨碎的肉桂皮,有点清甜而微辣的芳香。"
44127
44128#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44129msgid "curry powder"
44130msgid_plural "curry powder"
44131msgstr[0] "咖喱粉"
44132
44133#. ~ Description for {'str_sp': 'curry powder'}
44134#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44135msgid ""
44136"A blend of spices meant to be used in some South Asian dishes.  Can't be "
44137"eaten raw, why would you even try that?"
44138msgstr "一份各类香料的混合物,多用于南亚料理中。无法直接食用,但你为啥会想要直接吃这玩意?"
44139
44140#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44141msgid "black pepper"
44142msgid_plural "black pepper"
44143msgstr[0] "黑胡椒末"
44144
44145#. ~ Description for {'str_sp': 'black pepper'}
44146#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44147msgid "Ground black spice berries with a pungent aroma."
44148msgstr "辛辣的黑浆果调味品。"
44149
44150#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44151msgid "salt"
44152msgid_plural "salt"
44153msgstr[0] "盐"
44154
44155#. ~ Description for {'str_sp': 'salt'}
44156#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44157msgid ""
44158"Yuck!  You surely wouldn't want to eat this.  It's good for preserving meat "
44159"and cooking, though."
44160msgstr "一些腌制肉类和烹饪的必须原料。"
44161
44162#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44163msgid "Italian seasoning"
44164msgid_plural "Italian seasoning"
44165msgstr[0] "意大利香料"
44166
44167#. ~ Description for {'str_sp': 'Italian seasoning'}
44168#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44169msgid "A fragrant mix of dried oregano, basil, thyme and other spices."
44170msgstr "一份牛至草、罗勒叶、百里香、等香料的混合物。"
44171
44172#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44173msgid "seasoned salt"
44174msgid_plural "seasoned salt"
44175msgstr[0] "调味盐"
44176
44177#. ~ Description for {'str_sp': 'seasoned salt'}
44178#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44179msgid "Salt mixed with a fragrant blend of secret herbs and spices."
44180msgstr "混合了一些神秘药草和香料的盐。"
44181
44182#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44183msgid "sugar"
44184msgid_plural "sugar"
44185msgstr[0] "糖"
44186
44187#. ~ Description for {'str_sp': 'sugar'}
44188#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44189msgid ""
44190"Sweet, sweet sugar.  Bad for your teeth and surprisingly not very tasty on "
44191"its own."
44192msgstr ""
44193"甜甜的糖,多吃容易蛀牙,直接吃时并不是很美味,更适合用作调味品。\n"
44194"\"众所周知,一包糖可以支撑一个成年人生存很多年。\""
44195
44196#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44197msgid "sprinkles"
44198msgid_plural "sprinkles"
44199msgstr[0] "彩糖"
44200
44201#. ~ Description for {'str_sp': 'sprinkles'}
44202#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44203msgid ""
44204"Known as nonpareils, sprinkles, jimmies, sugar strands or 'hundreds-and-"
44205"thousands', these colorful balls, rods or flakes of sugar and starch are "
44206"intended for use decorating soft surfaces of sweets.  Like sugar, they are "
44207"bad for your teeth and surprisingly not very tasty on their own."
44208msgstr "又名七彩米或巧克力米,这种彩色的糖丸、糖条或者糖片被用于装饰甜品的表面。和白糖一样对牙齿不好,而且单独尝起来也并不怎么好吃。"
44209
44210#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44211msgid "wild herbs"
44212msgid_plural "wild herbs"
44213msgstr[0] "野生药草"
44214
44215#. ~ Description for {'str_sp': 'wild herbs'}
44216#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44217msgid ""
44218"A tasty collection of wild herbs including violet, sassafras, mint, clover, "
44219"purslane, and fireweed."
44220msgstr "一小堆可口的野生草药,包含紫罗兰,黄蟑,薄荷,苜蓿,马齿苋,柳兰草等。"
44221
44222#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44223msgid "soy sauce"
44224msgid_plural "soy sauce"
44225msgstr[0] "酱油"
44226
44227#. ~ Description for {'str_sp': 'soy sauce'}
44228#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44229msgid "Salty fermented soybean sauce."
44230msgstr ""
44231"一些大豆发酵后的产品,用豆、麦、麸皮酿造的液体调味品。色泽红褐色,有独特酱香,滋味鲜美,有助于促进食欲。\n"
44232"\"少壮打酱油,老大打丧尸。\""
44233
44234#. ~ Description for thyme
44235#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44236msgid "A stalk of thyme.  Smells delicious."
44237msgstr "百里香,一种采择自百里香属品种植物、具有烹饪及药用价值的香草。"
44238
44239#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44240msgid "mustard powder"
44241msgid_plural "mustard powder"
44242msgstr[0] "芥末粉"
44243
44244#. ~ Description for {'str_sp': 'mustard powder'}
44245#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44246msgid "A fragnant yellow powder.  Not edible in this form."
44247msgstr "一种有香气的黄色粉末。还不能食用。"
44248
44249#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44250msgid "artificial sweetener"
44251msgid_plural "artificial sweeteners"
44252msgstr[0] "人工甜味剂"
44253
44254#. ~ Description for artificial sweetener
44255#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44256msgid ""
44257"Sweet, sweet sugar?  No, it is bitter-sweet artificial sweetener.  No "
44258"calories, no worries."
44259msgstr "甜的,是糖吗?不,它是带有苦甜的人工甜味剂。不含任何卡路里,不用担心。"
44260
44261#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44262msgid "cooked cattail stalk"
44263msgid_plural "cooked cattail stalks"
44264msgstr[0] "煮香蒲秆"
44265
44266#. ~ Description for cooked cattail stalk
44267#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44268msgid ""
44269"A cooked stalk from a cattail plant.  Its fibrous outer leaves have been "
44270"stripped away and now it is quite delicious."
44271msgstr "一根煮熟的香蒲的草秆,坚韧的外皮和叶子都已经被剥除,非常美味。"
44272
44273#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44274msgid "roasted cattail rhizome"
44275msgid_plural "roasted cattail rhizomes"
44276msgstr[0] "烤香蒲根"
44277
44278#. ~ Description for roasted cattail rhizome
44279#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44280msgid ""
44281"A roasted root from a cattail plant.  Its fibrous outer core is charred "
44282"black, you can remove it and chew on the dry inside."
44283msgstr "一根烤熟的香蒲根茎,坚韧的外皮已经烧焦。你可以去掉烧焦的外皮后咀嚼内部的可食用部分。"
44284
44285#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44286msgid "starch"
44287msgid_plural "starch"
44288msgstr[0] "淀粉浆"
44289
44290#. ~ Description for {'str_sp': 'starch'}
44291#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44292msgid ""
44293"Sticky, gooey carbohydrate paste extracted from plants.  Spoils rather "
44294"quickly if not prepared for storage."
44295msgstr "在植物中流出来的胶状粘稠碳水化合物营养物质,如果不好好储藏的话没两下就全坏了。"
44296
44297#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44298msgid "cooked dandelion greens"
44299msgid_plural "cooked dandelion greens"
44300msgstr[0] "煮蒲公英叶"
44301
44302#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked dandelion greens'}
44303#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44304msgid "Cooked leaves from wild dandelions.  Tasty and nutritious."
44305msgstr "一份煮熟的蒲公英叶片,美味且营养丰富,有助于健康。"
44306
44307#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44308msgid "fried dandelions"
44309msgid_plural "fried dandelions"
44310msgstr[0] "面拖蒲公英"
44311
44312#. ~ Description for {'str_sp': 'fried dandelions'}
44313#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44314msgid ""
44315"Wild dandelion flowers that have been pan fried.  Very tasty and nutritious."
44316msgstr ""
44317"一份用平底锅煎熟的油煎蒲公英,美味且营养丰富。\n"
44318"\"吃起来竟然一股鸡肉味!\""
44319
44320#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44321msgid "cooked burdock greens"
44322msgid_plural "cooked burdock greens"
44323msgstr[0] "煮牛蒡叶"
44324
44325#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked burdock greens'}
44326#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44327msgid "Cooked burdock leaves.  Tasty and nutritious."
44328msgstr "一份煮熟的牛蒡叶片,美味且营养丰富,有助于健康。"
44329
44330#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44331msgid "fried burdocks"
44332msgid_plural "fried burdocks"
44333msgstr[0] "面拖牛蒡"
44334
44335#. ~ Description for {'str_sp': 'fried burdocks'}
44336#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44337msgid ""
44338"Wild burdocks that have been battered and deep-fried.  Very tasty and "
44339"nutritious."
44340msgstr ""
44341"一份将野生牛蒡裹上面粉后炸熟的面拖牛蒡,美味且营养丰富。\n"
44342"\"吃起来竟然一股鸡肉味!\""
44343
44344#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44345msgid "fried dandelions and burdocks"
44346msgid_plural "fried dandelions burdocks"
44347msgstr[0] "面拖蒲公英配牛蒡"
44348
44349#. ~ Description for fried dandelions and burdocks
44350#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44351msgid ""
44352"Wild dandelions and burdocks that have been battered and deep-fried.  Very "
44353"tasty and nutritious."
44354msgstr ""
44355"一份将野生蒲公英和牛蒡裹上面粉后炸熟的面拖蒲公英配牛蒡,美味且营养丰富。\n"
44356"\"吃起来竟然一股鸡肉味!\""
44357
44358#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44359msgid "cooked plant marrow"
44360msgid_plural "cooked plant marrows"
44361msgstr[0] "炖植物嫩茎"
44362
44363#. ~ Description for cooked plant marrow
44364#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44365msgid "A freshly cooked chunk of plant matter, tasty and nutritious."
44366msgstr "一团新鲜烹饪的美味植物精华,看上去味道不错,营养丰富。"
44367
44368#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44369msgid "cooked wild vegetables"
44370msgid_plural "cooked wild vegetables"
44371msgstr[0] "炖野菜"
44372
44373#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked wild vegetables'}
44374#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44375msgid "Cooked wild edible plants.  An interesting mix of flavors."
44376msgstr "一份摘挑后再煮熟的野菜,可以直接食用或用作其他料理之中。"
44377
44378#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44379msgid "vegetable aspic"
44380msgid_plural "vegetable aspics"
44381msgstr[0] "菜冻"
44382
44383#. ~ Description for vegetable aspic
44384#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44385msgid ""
44386"A dish in which vegetables are set into a gelatin made from a plant stock."
44387msgstr "一份用菜汤制成的一种冻状食物。"
44388
44389#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44390msgid "cooked buckwheat"
44391msgid_plural "cooked buckwheat"
44392msgstr[0] "煮荞麦"
44393
44394#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked buckwheat'}
44395#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44396msgid ""
44397"A serving of cooked buckwheat groats.  Healthy and nutritious but bland."
44398msgstr "煮熟的荞麦粒,健康而又有营养,但是吃起来没什么味道。"
44399
44400#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44401msgid "canned corn"
44402msgid_plural "canned corn"
44403msgstr[0] "玉米罐头"
44404
44405#. ~ Description for {'str_sp': 'canned corn'}
44406#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44407msgid "Canned corn in water.  Eat up!"
44408msgstr "罐装玉米。吃掉它!"
44409
44410#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44411msgid "hominy"
44412msgid_plural "hominy"
44413msgstr[0] "玉米糁"
44414
44415#. ~ Description for {'str_sp': 'hominy'}
44416#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44417msgid ""
44418"Corn kernels which have been cooked in an alkaline solution and then rinsed,"
44419" making them better suited for eating or cooking."
44420msgstr "一些用碱性溶液煮熟并漂洗干净的玉米碎粒,使其更适合食用或烹饪菜肴。"
44421
44422#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44423msgid "cornmeal"
44424msgid_plural "cornmeal"
44425msgstr[0] "玉米面"
44426
44427#. ~ Description for {'str_sp': 'cornmeal'}
44428#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44429msgid "This yellow cornmeal is useful for baking."
44430msgstr "这黄色的玉米面可以用来做成面包。"
44431
44432#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44433msgid "vegetarian baked beans"
44434msgid_plural "vegetarian baked beans"
44435msgstr[0] "蔬菜烘豆"
44436
44437#. ~ Description for {'str_sp': 'vegetarian baked beans'}
44438#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44439msgid "Slow-cooked beans with vegetables.  Tasty and very filling."
44440msgstr "慢火烹制的豆子,配有一些蔬菜,美味又管饱。"
44441
44442#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44443msgid "dried rice"
44444msgid_plural "dried rice"
44445msgstr[0] "干米"
44446
44447#. ~ Description for {'str_sp': 'dried rice'}
44448#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44449msgid ""
44450"Dehydrated long-grain rice.  Tasty and nutritious when cooked, virtually "
44451"inedible when dry."
44452msgstr "脱水的长粒米。煮熟以后美味又营养,但是干燥状态几乎不能食用。"
44453
44454#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44455msgid "cooked rice"
44456msgid_plural "cooked rice"
44457msgstr[0] "熟米饭"
44458
44459#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked rice'}
44460#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44461msgid "A hearty serving of cooked long-grain white rice."
44462msgstr "一份热腾腾香喷喷的米饭。"
44463
44464#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44465msgid "fried rice"
44466msgid_plural "fried rice"
44467msgstr[0] "炒饭"
44468
44469#. ~ Description for {'str_sp': 'fried rice'}
44470#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44471msgid "Delicious fried rice with vegetables.  Tasty and very filling."
44472msgstr "配有蔬菜的炒饭,美味又管饱。"
44473
44474#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44475msgid "beans and rice"
44476msgid_plural "beans and rice"
44477msgstr[0] "豆拌饭"
44478
44479#. ~ Description for {'str_sp': 'beans and rice'}
44480#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44481msgid ""
44482"A serving of beans and rice that has been cooked together.  Delicious and "
44483"healthy!"
44484msgstr "将豆子和大米放在一起煮,美味又健康。"
44485
44486#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44487msgid "tofu fried rice"
44488msgid_plural "tofu fried rice"
44489msgstr[0] "豆腐炒饭"
44490
44491#. ~ Description for {'str_sp': 'tofu fried rice'}
44492#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44493msgid "Delicious tofu fried rice with vegetables.  Tasty and very filling."
44494msgstr "配有蔬菜的豆腐炒饭,美味又管饱。"
44495
44496#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44497msgid "tofu stirfry"
44498msgid_plural "tofu stirfry"
44499msgstr[0] "爆炒豆腐"
44500
44501#. ~ Description for {'str_sp': 'tofu stirfry'}
44502#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44503msgid ""
44504"A tofu stirfry with rice and a sweet bold flavor sure to be on your mind "
44505"through these dark days."
44506msgstr "爆炒豆腐拌饭的甘美滋味伴随着你度过这些黑暗的日子。"
44507
44508#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44509msgid "deluxe vegetarian beans and rice"
44510msgid_plural "deluxe vegetarian beans and rice"
44511msgstr[0] "美味素豆饭"
44512
44513#. ~ Description for {'str_sp': 'deluxe vegetarian beans and rice'}
44514#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44515msgid ""
44516"Slow-cooked beans and rice with vegetables and seasonings.  Tasty and very "
44517"filling."
44518msgstr "将慢火烹制的豆子与米饭一起烹调,配上蔬菜和调料。美味又管饱。"
44519
44520#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44521msgid "baked potato"
44522msgid_plural "baked potatoes"
44523msgstr[0] "烤马铃薯"
44524
44525#. ~ Description for baked potato
44526#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44527msgid "A delicious baked potato.  Got any sour cream?"
44528msgstr ""
44529"一个香气喷鼻的烤马铃薯。\n"
44530"\"能淋上点酸奶油就好了。\""
44531
44532#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44533msgid "roasted carrot"
44534msgid_plural "roasted carrots"
44535msgstr[0] "烤胡萝卜"
44536
44537#. ~ Description for roasted carrot
44538#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44539msgid "A simple, tasty roasted carrot."
44540msgstr "简单而美味的烤胡萝卜。"
44541
44542#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44543msgid "mashed pumpkin"
44544msgid_plural "mashed pumpkins"
44545msgstr[0] "南瓜泥"
44546
44547#. ~ Description for mashed pumpkin
44548#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44549msgid ""
44550"This is a simple dish made by cooking the pumpkin pulp and then mashing."
44551msgstr "简单的菜肴,将南瓜捣碎搅拌而成。"
44552
44553#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44554msgid "vegetable pie"
44555msgid_plural "vegetable pies"
44556msgstr[0] "鲜蔬派"
44557
44558#. ~ Description for vegetable pie
44559#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44560msgid "A delicious baked pie with a delicious vegetable filling."
44561msgstr "一份填满美味蔬菜的烤馅饼。"
44562
44563#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44564msgid "vegetable pizza"
44565msgid_plural "vegetable pizzas"
44566msgstr[0] "蔬菜披萨"
44567
44568#. ~ Description for vegetable pizza
44569#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44570msgid ""
44571"A vegetarian pizza, with delicious tomato sauce and a fluffy crust.  Its "
44572"smell brings back great memories."
44573msgstr ""
44574"一份蔬菜披萨,上面涂有美味的番茄酱和蓬松的面包片。\n"
44575"\"在很久以前我还可以悠闲的躺在摇摇椅上吃这块披萨。\""
44576
44577#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44578msgid "pesto"
44579msgid_plural "pesto"
44580msgstr[0] "香蒜沙司"
44581
44582#. ~ Description for {'str_sp': 'pesto'}
44583#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44584msgid "Olive oil, basil, garlic, pine nuts.  Simple and delicious."
44585msgstr "橄榄油,紫苏,大蒜,松子。简单而美味。"
44586
44587#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44588msgid "canned veggy"
44589msgid_plural "canned veggies"
44590msgstr[0] "罐装蔬菜"
44591
44592#. ~ Description for canned veggy
44593#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44594msgid ""
44595"This mushy pile of vegetable matter was boiled and canned in an earlier "
44596"life.  Better eat it before it oozes through your fingers."
44597msgstr "一团被煮的稀烂的蔬菜,在刚煮熟的时候就用罐头封装密封。最好在它从你指缝渗光前吃掉。"
44598
44599#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44600msgid "salted veggy chunk"
44601msgid_plural "salted veggy chunks"
44602msgstr[0] "腌菜块"
44603
44604#. ~ Description for salted veggy chunk
44605#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44606msgid ""
44607"Vegetable chunks pickled in a salt bath.  Goes well with burgers, if only "
44608"you can find one."
44609msgstr "一份盐浴蔬菜,配合汉堡味道更佳。"
44610
44611#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44612msgid "spaghetti al pesto"
44613msgid_plural "spaghetti al pesto"
44614msgstr[0] "香蒜意面"
44615
44616#. ~ Description for {'str_sp': 'spaghetti al pesto'}
44617#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44618msgid "Spaghetti, with a generous helping of pesto on top.  Yum!"
44619msgstr "上面覆盖着厚厚一层香蒜酱的意大利面。非常好吃!"
44620
44621#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44622msgid "pickle"
44623msgid_plural "pickles"
44624msgstr[0] "腌瓜"
44625
44626#. ~ Description for pickle
44627#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44628msgid ""
44629"A pickled cucumber.  Rather sour, but tastes good and lasts for a long time."
44630msgstr "一个腌黄瓜,酸酸甜甜,美味可口而且保质期很长。"
44631
44632#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44633msgid "sauerkraut w/ sautee'd onions"
44634msgid_plural "sauerkraut w/ sautee'd onions"
44635msgstr[0] "德式酸菜炒洋葱"
44636
44637#. ~ Description for {'str_sp': "sauerkraut w/ sautee'd onions"}
44638#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44639msgid ""
44640"This is a delicious sautee of lovely diced onions and sauerkraut.  The smell"
44641" alone is enough to make your mouth water."
44642msgstr "这是一道混合洋葱丝和德国酸菜的美味小炒。单是气味就足以令你垂涎欲滴。"
44643
44644#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44645msgid "pickled veggy"
44646msgid_plural "pickled veggies"
44647msgstr[0] "腌菜"
44648
44649#. ~ Description for pickled veggy
44650#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44651msgid ""
44652"This is a serving of crisply brined and canned vegetable matter.  Tasty and "
44653"nutritious."
44654msgstr ""
44655"一份爽口的腌菜,美味而且营养丰富。\n"
44656"\"一条来自地狱的恶魔犬很喜欢吃。\""
44657
44658#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44659msgid "dehydrated vegetable"
44660msgid_plural "dehydrated vegetables"
44661msgstr[0] "脱水蔬菜"
44662
44663#. ~ Description for dehydrated vegetable
44664#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44665msgid ""
44666"Dehydrated vegetable flakes.  With proper storage, this dried food will "
44667"remain edible for an incredibly long time."
44668msgstr "一些片状脱水蔬菜,如果储存妥善,这种干燥的食物可以保存非常长的时间。"
44669
44670#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44671msgid "rehydrated vegetable"
44672msgid_plural "rehydrated vegetables"
44673msgstr[0] "水发蔬菜"
44674
44675#. ~ Description for rehydrated vegetable
44676#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44677msgid ""
44678"Reconstituted vegetable flakes, which are much more enjoyable to eat now "
44679"that they have been rehydrated."
44680msgstr "一些由脱水后再水发的蔬菜片,泡水吃更美味了。"
44681
44682#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44683msgid "vegetable salad"
44684msgid_plural "vegetable salads"
44685msgstr[0] "蔬菜沙拉"
44686
44687#. ~ Description for vegetable salad
44688#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44689msgid "Salad with all kind of vegetables."
44690msgstr "一盘由什锦菜做成的蔬菜沙拉,分量充足,营养丰富。"
44691
44692#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44693msgid "dried salad"
44694msgid_plural "dried salads"
44695msgstr[0] "方便沙拉"
44696
44697#. ~ Description for dried salad
44698#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44699msgid ""
44700"Dried salad packed in a box with mayonnaise and ketchup.  Add water to "
44701"enjoy."
44702msgstr "一个小盒子里面装着干燥的沙律和蛋黄酱、番茄汁,加入净水以享用。"
44703
44704#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44705msgid "insta-salad"
44706msgid_plural "insta-salads"
44707msgstr[0] "即食沙拉"
44708
44709#. ~ Description for insta-salad
44710#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44711msgid ""
44712"Dried salad with water added, not very tasty but still a decent substitution"
44713" for real salad."
44714msgstr "泡好的方便沙拉,距离真正的沙拉还是有差距的。但是至少能吃。"
44715
44716#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44717msgid "baked dahlia root"
44718msgid_plural "baked dahlia roots"
44719msgstr[0] "烤大丽花根"
44720
44721#. ~ Description for baked dahlia root
44722#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44723msgid ""
44724"Baking this dahlia root has broken down the starch, making it softer and "
44725"sweeter."
44726msgstr "烤过的大丽花根已经分解了其中的部分淀粉,这使它变得更加柔软和香甜。"
44727
44728#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44729msgid "roasted salsify"
44730msgid_plural "roasted salsifies"
44731msgstr[0] "烤蒜叶婆罗门参"
44732
44733#. ~ Description for roasted salsify
44734#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44735msgid ""
44736"When properly cooked, salsify tastes vaguely like oysters.  Makes a great "
44737"side dish."
44738msgstr "烤熟后,蒜叶婆罗门参的味道有点像牡蛎。是一道很好的配菜。"
44739
44740#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44741msgid "sushi rice"
44742msgid_plural "sushi rice"
44743msgstr[0] "寿司饭"
44744
44745#. ~ Description for {'str_sp': 'sushi rice'}
44746#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44747msgid "A serving of sticky vinegared rice commonly used in sushi."
44748msgstr "制造寿司时使用的粘醋饭。"
44749
44750#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44751msgid "onigiri"
44752msgid_plural "onigiri"
44753msgstr[0] "饭团"
44754
44755#. ~ Description for {'str_sp': 'onigiri'}
44756#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44757msgid ""
44758"A triangular block of tasty sushi rice with a healthy green vegetable folded"
44759" around it."
44760msgstr "一块三角形的美味饭团,用一些绿色蔬菜包裹着。"
44761
44762#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44763msgid "vegetable hosomaki"
44764msgid_plural "vegetable hosomaki"
44765msgstr[0] "蔬菜细卷"
44766
44767#. ~ Description for {'str_sp': 'vegetable hosomaki'}
44768#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44769msgid ""
44770"Delicious chopped vegetables wrapped in tasty sushi rice and rolled up in a "
44771"healthy green vegetable."
44772msgstr "将蔬菜切成小条然后用紫菜包起来的寿司卷。"
44773
44774#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44775msgid "dehydrated alien fungus chunk"
44776msgid_plural "dehydrated alien fungus chunks"
44777msgstr[0] "脱水异界真菌块"
44778
44779#. ~ Description for dehydrated alien fungus chunk
44780#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44781msgid ""
44782"Pieces of alien mushroom that have been dried to prevent them from rotting "
44783"away.  It will still poison you if you eat this."
44784msgstr "经过脱水以防止它们腐烂的异界真菌块。依旧有毒不宜食用。"
44785
44786#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44787msgid "sauerkraut"
44788msgid_plural "sauerkraut"
44789msgstr[0] "德式酸菜"
44790
44791#. ~ Description for {'str_sp': 'sauerkraut'}
44792#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44793msgid ""
44794"This crunchy, sour topping made from lettuce or cabbage is perfect for your "
44795"hot dogs and hamburgers, or, if you're desperate, straight to your stomach."
44796msgstr "这种脆脆、酸酸的泡菜由莴苣或是卷心菜制成,配上热狗和汉堡包就最完美了。不过紧要关头也可以直接吃下肚。"
44797
44798#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44799msgid "nopalito"
44800msgid_plural "nopalitos"
44801msgstr[0] "仙人掌嫩茎"
44802
44803#. ~ Description for nopalito
44804#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44805msgid "A less prickly version of cactus pads."
44806msgstr "少刺的食用仙人掌,吃起来更\"顺滑\"。"
44807
44808#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44809msgid "boiled fiddleheads"
44810msgid_plural "boiled fiddleheads"
44811msgstr[0] "煮蕨菜"
44812
44813#. ~ Description for {'str_sp': 'boiled fiddleheads'}
44814#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44815msgid "Boiled fiddleheads.  Not bad, but would be better sauteed in butter."
44816msgstr "一份煮熟的蕨菜叶。吃起来还不差,但要是用点黄油煎一下就更棒了。"
44817
44818#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44819msgid "sauteed fiddleheads"
44820msgid_plural "sauteed fiddleheads"
44821msgstr[0] "煎蕨菜"
44822
44823#. ~ Description for {'str_sp': 'sauteed fiddleheads'}
44824#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44825msgid "Fiddleheads sauteed in fat.  Tender and delicious."
44826msgstr "用油煎过的蕨菜。软嫩而美味。"
44827
44828#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44829msgid "cooked bell pepper"
44830msgid_plural "cooked bell peppers"
44831msgstr[0] "炖灯笼椒"
44832
44833#. ~ Description for cooked bell pepper
44834#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44835msgid ""
44836"A cored and cooked bell pepper.  It is far more enjoyable now that the seeds"
44837" are removed."
44838msgstr "一份去核并煮熟的灯笼椒。去掉籽之后吃起来更美味。"
44839
44840#. ~ Description for {'str_sp': 'wheat'}
44841#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44842msgid "Raw wheat, not very tasty."
44843msgstr "一些生小麦,直接食用不佳。"
44844
44845#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44846msgid "raw spaghetti pasta"
44847msgid_plural "raw spaghetti pasta"
44848msgstr[0] "生意大利面"
44849
44850#. ~ Description for {'str_sp': 'raw spaghetti pasta'}
44851#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44852msgid ""
44853"A type of pasta usually used when preparing spaghetti.  It could be eaten "
44854"raw if you're desperate, but is much better cooked."
44855msgstr "一种用来做意大利面的面条。当你饿的不行时,生吃也不是不可以,但是弄熟了之后会好吃得多。"
44856
44857#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44858msgid "raw lasagne pasta"
44859msgid_plural "raw lasagne pasta"
44860msgstr[0] "生千层面"
44861
44862#. ~ Description for {'str_sp': 'raw lasagne pasta'}
44863#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44864msgid ""
44865"A pasta sheet used in making lasagne.  It could be eaten raw if you're "
44866"desperate, but is much better cooked."
44867msgstr "一片用来做千层面的生面。当你饿的不行时,生吃也不是不可以,但是弄熟了之后会好吃得多。"
44868
44869#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44870msgid "boiled noodles"
44871msgid_plural "boiled noodles"
44872msgstr[0] "煮面条"
44873
44874#. ~ Description for {'str_sp': 'boiled noodles'}
44875#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44876msgid "Fresh wet noodles.  Fairly bland, but fills you up."
44877msgstr "新鲜的煮面条,虽然乏味,但比啃树根好。"
44878
44879#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44880msgid "raw macaroni"
44881msgid_plural "raw macaroni"
44882msgstr[0] "生通心粉"
44883
44884#. ~ Description for {'str_sp': 'raw macaroni'}
44885#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44886msgid "It could be eaten raw if you're desperate, but is much better cooked."
44887msgstr "当你饿得不行时,生吃也没什么影响,当然,弄熟了再吃最好不过。"
44888
44889#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44890msgid "mac & cheese"
44891msgid_plural "mac & cheese"
44892msgstr[0] "芝士通心粉"
44893
44894#. ~ Description for {'str_sp': 'mac & cheese'}
44895#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44896msgid "When the cheese starts flowing, Kraft gets your noodle going."
44897msgstr "上面覆盖着奶酪的通心粉,好香啊!"
44898
44899#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44900msgid "flour"
44901msgid_plural "flour"
44902msgstr[0] "面粉"
44903
44904#. ~ Description for {'str_sp': 'flour'}
44905#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44906msgid "This enriched white flour is useful for baking."
44907msgstr "这白色的面粉可以用来做成面包。"
44908
44909#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44910msgid "bread flour"
44911msgid_plural "bread flour"
44912msgstr[0] "高筋面粉"
44913
44914#. ~ Description for {'str_sp': 'bread flour'}
44915#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44916msgid ""
44917"This white flour is useful for adding more stretch and chew to bread while "
44918"baking."
44919msgstr "这种白面粉有助于在烘烤时增加面包的弹性和咀嚼性。"
44920
44921#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44922msgid "oatmeal"
44923msgid_plural "oatmeal"
44924msgstr[0] "生麦片"
44925
44926#. ~ Description for {'str_sp': 'oatmeal'}
44927#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44928msgid ""
44929"Dry flakes of flattened grain.  Tasty and nutritious when cooked, it also "
44930"doubles as food for horses while dry."
44931msgstr "扁平的谷物干片。烹饪后美味和营养并存,干的时候也可以作为马的食物。"
44932
44933#. ~ Description for {'str_sp': 'oats'}
44934#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44935msgid "Raw oats."
44936msgstr "生燕麦。"
44937
44938#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44939msgid "cooked oatmeal"
44940msgid_plural "cooked oatmeal"
44941msgstr[0] "煮麦片"
44942
44943#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked oatmeal'}
44944#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44945msgid ""
44946"A filling and nutritious New England classic that has sustained pioneers and"
44947" captains of industry alike."
44948msgstr "新英格兰经典食物,饱肚子有营养。"
44949
44950#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44951msgid "deluxe cooked oatmeal"
44952msgid_plural "deluxe cooked oatmeal"
44953msgstr[0] "美味煮麦片"
44954
44955#. ~ Description for {'str_sp': 'deluxe cooked oatmeal'}
44956#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44957msgid ""
44958"A filling and nutritious New England classic that has been improved with the"
44959" addition of extra wholesome ingredients."
44960msgstr "新英格兰经典食物,饱肚子有营养,更加入了新配方。"
44961
44962#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44963msgid "pancake"
44964msgid_plural "pancakes"
44965msgstr[0] "馅饼"
44966
44967#. ~ Description for pancake
44968#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44969msgid "Fluffy and delicious pancakes with real maple syrup."
44970msgstr "用枫糖浆做的松软又美味的煎饼。"
44971
44972#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44973msgid "fruit pancake"
44974msgid_plural "fruit pancakes"
44975msgstr[0] "水果馅饼"
44976
44977#. ~ Description for fruit pancake
44978#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44979msgid ""
44980"Fluffy and delicious pancakes with real maple syrup, made sweeter and "
44981"healthier with the addition of wholesome fruit."
44982msgstr "用枫糖浆做的松软又美味的煎饼,加了水果之后更加健康和香甜。"
44983
44984#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44985msgid "French toast"
44986msgid_plural "French toasts"
44987msgstr[0] "法式烤面包"
44988
44989#. ~ Description for French toast
44990#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44991msgid "Slices of bread dipped in a milk and egg mixture then fried."
44992msgstr "切片的面包浸过牛奶和蛋的混合物之后炸成。"
44993
44994#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
44995msgid "waffle"
44996msgid_plural "waffles"
44997msgstr[0] "华夫饼"
44998
44999#. ~ Description for waffle
45000#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45001msgid ""
45002"Hey it's waffle time, it's waffle time.  Won't you have some waffles of "
45003"mine?"
45004msgstr "嗨,华夫饼时间到了,华夫饼时间到了。你不想来一块我的华夫饼吗?"
45005
45006#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45007msgid "fruit waffle"
45008msgid_plural "fruit waffles"
45009msgstr[0] "水果华夫饼"
45010
45011#. ~ Description for fruit waffle
45012#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45013msgid ""
45014"Crunchy and delicious waffles with real maple syrup, made sweeter and "
45015"healthier with the addition of wholesome fruit."
45016msgstr "嘎嘣脆的美味华夫饼浇上枫糖浆,配上水果使它更甜、更健康。"
45017
45018#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/MONSTER_from_json.py
45019msgid "cracker"
45020msgid_plural "crackers"
45021msgstr[0] "薄脆饼干"
45022
45023#. ~ Description for cracker
45024#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45025msgid "Dry and salty, these crackers will leave you quite thirsty."
45026msgstr "一些又咸又干的饼干,味道不错,但吃完会让你口渴。"
45027
45028#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45029msgctxt "oyster crackers"
45030msgid "oyster crackers"
45031msgid_plural "oyster crackers"
45032msgstr[0] "牡蛎饼干"
45033
45034#. ~ Description for {'ctxt': 'oyster crackers', 'str_sp': 'oyster crackers'}
45035#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45036msgid ""
45037"These bite-sized crackers go well with soups, but will make you thirsty on "
45038"their own."
45039msgstr "这些一口大小的饼干适合用来配汤,但直接吃会让你很口渴。"
45040
45041#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45042msgid "fruit pie"
45043msgid_plural "fruit pies"
45044msgstr[0] "水果派"
45045
45046#. ~ Description for fruit pie
45047#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45048msgid "A delicious baked pie with a sweet fruit filling."
45049msgstr "一个放满了香甜水果的烤派,非常美味且营养丰富。"
45050
45051#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45052msgid "cheese pizza"
45053msgid_plural "cheese pizzas"
45054msgstr[0] "奶酪披萨"
45055
45056#. ~ Description for cheese pizza
45057#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45058msgid "A delicious pizza with molten cheese on top."
45059msgstr "一份铺满融化奶酪的美味披萨。"
45060
45061#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45062msgid "granola"
45063msgid_plural "granola"
45064msgstr[0] "格兰诺拉燕麦卷"
45065
45066#. ~ Description for {'str_sp': 'granola'}
45067#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45068msgid ""
45069"A tasty and nutritious mixture of oats, honey, and other ingredients that "
45070"has been baked until crisp."
45071msgstr "一份由燕麦片、蜂蜜和其他原料制成的燕麦卷,烘烤至香脆可口,美味且营养丰富。"
45072
45073#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45074msgid "maple pie"
45075msgid_plural "maple pies"
45076msgstr[0] "枫糖馅饼"
45077
45078#. ~ Description for maple pie
45079#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45080msgid "A sweet and delicious baked pie with pure maple syrup."
45081msgstr "一块香甜可口的馅饼派,加了纯净的枫树糖浆烘烤制成。"
45082
45083#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45084msgid "fast noodles"
45085msgid_plural "fast noodles"
45086msgstr[0] "方便面"
45087
45088#. ~ Description for {'str_sp': 'fast noodles'}
45089#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45090msgid "So-called ramen noodles.  Can be eaten raw."
45091msgstr "一份方便面,是种可在短时间之内用热水泡熟食用的面制食物,亦可直接食用。"
45092
45093#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45094msgid "cloutie dumpling"
45095msgid_plural "cloutie dumplings"
45096msgstr[0] "魔鬼布丁"
45097
45098#. ~ Description for cloutie dumpling
45099#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45100msgid ""
45101"This traditional Scottish treat is a sweet and filling little boiled cake "
45102"studded with dried fruit."
45103msgstr "一个传统苏格兰甜点,嵌入很多干果的大蛋糕。"
45104
45105#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45106msgid "brioche"
45107msgid_plural "brioches"
45108msgstr[0] "法式奶油面包卷"
45109
45110#. ~ Description for brioche
45111#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45112msgid "Filling bread buns, taste good with tea on a Sunday morning breakfast."
45113msgstr ""
45114"一个介于甜点和面包之间的法式面点,用大量鸡蛋和黄油制成,外皮金黄酥脆,内部超级柔软,口感极佳,入口即化。\n"
45115"\"吃不起面包,就吃蛋糕呗!——玛丽·安东尼特 皇后\""
45116
45117#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45118msgid "sponge cake"
45119msgid_plural "sponge cakes"
45120msgstr[0] "松蛋糕"
45121
45122#. ~ Description for sponge cake
45123#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45124msgid "Plain, fluffy cake for the proletariat."
45125msgstr "为无产阶级准备的普通松软的蛋糕。"
45126
45127#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45128msgid "space cake"
45129msgid_plural "space cakes"
45130msgstr[0] "太空蛋糕"
45131
45132#. ~ Description for space cake
45133#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45134msgid "This cake's destiny is to take you on a gnarly trip."
45135msgstr "这块\"叶子\"味的蛋糕会伴随你渡过艰苦的旅途。"
45136
45137#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45138msgid "brownie"
45139msgid_plural "brownies"
45140msgstr[0] "布朗尼蛋糕"
45141
45142#. ~ Description for brownie
45143#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45144msgid "A rich chocolate brownie, just like how grandma used to bake them."
45145msgstr ""
45146"一份包括坚果、霜状白糖、生奶油、巧克力的蛋糕,发源于19世纪末的美国。\n"
45147"\"这个和外婆做的完全一样。\""
45148
45149#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45150msgid "'special' brownie"
45151msgid_plural "'special' brownies"
45152msgstr[0] "特制布朗尼蛋糕"
45153
45154#. ~ Description for 'special' brownie
45155#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45156msgid "This is definitely not how grandma used to bake them."
45157msgstr ""
45158"一份包括坚果、霜状白糖、生奶油、巧克力的蛋糕,发源于19世纪末的美国。\n"
45159"\"这个和外婆做的完全不一样。\""
45160
45161#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45162msgid "fibrous stalk"
45163msgid_plural "fibrous stalks"
45164msgstr[0] "纤维茎秆"
45165
45166#. ~ Description for fibrous stalk
45167#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45168msgid "A rather green stick.  Very fibrous."
45169msgstr "一根相当绿的植物茎秆,富含纤维。"
45170
45171#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45172msgid "Dana's sourdough bread"
45173msgid_plural "Dana's sourdough breads"
45174msgstr[0] "达娜的酸面包"
45175
45176#. ~ Description for Dana's sourdough bread
45177#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45178msgid ""
45179"This round loaf of bread has a thick, dark crust, and smells very enticing."
45180msgstr "这圆面包有厚厚的黑皮,闻起来很诱人。"
45181
45182#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45183msgid "mi-go serum"
45184msgid_plural "mi-go serums"
45185msgstr[0] "米·戈血清"
45186
45187#. ~ Description for mi-go serum
45188#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45189msgid ""
45190"A super-concentrated mutagen strongly resembling a lava lamp.  You need a "
45191"syringe to inject it… if you really want to?"
45192msgstr "超浓缩的诱变剂,看上去就像熔岩灯一样。你需要一个针管来注射……如果你真的想用的话。"
45193
45194#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45195msgid "mi-go mutagen"
45196msgid_plural "mi-go mutagens"
45197msgstr[0] "米·戈诱变剂"
45198
45199#. ~ Description for mi-go mutagen
45200#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45201msgid ""
45202"An extremely rare mutagen cocktail, it smells of sulphur and glows orange."
45203msgstr "一种极度罕见的混合诱变剂,闻上去就像是硫磺,散发着橙色的光。"
45204
45205#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45206msgid "mastodon serum"
45207msgid_plural "mastodon serums"
45208msgstr[0] "乳齿象血清"
45209
45210#. ~ Description for mastodon serum
45211#. ~ Description for stego serum
45212#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45213msgid ""
45214"A super-concentrated mutagen not for those frightened of this thing they "
45215"have become.  You need a syringe to inject it… if you really want to?"
45216msgstr "超浓缩的诱变剂,不适合那些恐惧此类事物的人。你需要一个针管来注射……假如你真的想用的话?"
45217
45218#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45219msgid "mastodon mutagen"
45220msgid_plural "mastodon mutagens"
45221msgstr[0] "乳齿象诱变剂"
45222
45223#. ~ Description for mastodon mutagen
45224#. ~ Description for stego mutagen
45225#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45226msgid ""
45227"An extremely rare mutagen cocktail, it seeks to cure what's deep inside."
45228msgstr "一种极度罕见的混合诱变剂,它试图治愈其内在深处的某物。"
45229
45230#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45231msgid "dough"
45232msgid_plural "doughs"
45233msgstr[0] "面团"
45234
45235#. ~ Description for dough
45236#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45237msgid ""
45238"Flour mixed with water, kneaded into a gooey paste.  This dough can be used "
45239"to bake bread more efficiently than with just flour."
45240msgstr "与水混合的面粉,被揉成黏糊糊的一团。这种面团相比于面粉,更适合用来烤面包。"
45241
45242#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45243msgid "sunesthesia"
45244msgid_plural "sunesthesias"
45245msgstr[0] "阳光麻醉剂"
45246
45247#. ~ Use action activation_message for sunesthesia.
45248#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45249msgid "You go limp and collapse as the sunesthesia knocks you senseless."
45250msgstr "在阳光麻醉剂的作用下,你感到无力和虚弱,渐渐失去了意识。"
45251
45252#. ~ Description for sunesthesia
45253#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45254msgid ""
45255"This sungel has been mixed with several drugs and yet inherits none of their"
45256" effects.  Its painkilling effect hasn't changed, but its stimulative "
45257"properties have been reversed, and it could be used as anesthesia for "
45258"installation of bionics."
45259msgstr "混合了多种毒品的阳光凝胶,但却没有任何副作用。其止痛效果并未变化,但原有的强效兴奋作用已被逆转,可用于安装生化插件时的麻醉。"
45260
45261#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45262msgid "pineapple stem"
45263msgid_plural "pineapple stem"
45264msgstr[0] "菠萝根茎"
45265
45266#. ~ Description for {'str_sp': 'pineapple stem'}
45267#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45268msgid "Roots of a pineapple plant, for growing your own."
45269msgstr "菠萝的根茎,你可以用它来种出你自己的菠萝。"
45270
45271#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45272msgid "melon seeds"
45273msgid_plural "melon seeds"
45274msgstr[0] "甜瓜种子"
45275
45276#. ~ Description for {'str_sp': 'melon seeds'}
45277#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45278msgid "Some melon seeds."
45279msgstr "一些甜瓜种子。"
45280
45281#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45282msgid "banana saplings"
45283msgid_plural "banana saplings"
45284msgstr[0] "香蕉种苗"
45285
45286#. ~ Description for {'str_sp': 'banana saplings'}
45287#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45288msgid "Some banana saplings."
45289msgstr "一些香蕉种苗。"
45290
45291#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45292msgid "orange vine"
45293msgid_plural "orange vine"
45294msgstr[0] "橙子种苗"
45295
45296#. ~ Description for {'str_sp': 'orange vine'}
45297#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45298msgid "Some orange vine.  Definitely GMO."
45299msgstr "一些橘子种苗。肯定是转基因产品。"
45300
45301#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45302msgid "lemon vine"
45303msgid_plural "lemon vine"
45304msgstr[0] "柠檬种苗"
45305
45306#. ~ Description for {'str_sp': 'lemon vine'}
45307#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45308msgid "Some lemon vines.  Definitely GMO."
45309msgstr "一些柠檬种苗。肯定是转基因产品。"
45310
45311#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45312msgid "subterraenean coconut"
45313msgid_plural "subterraenean coconut"
45314msgstr[0] "地下椰子"
45315
45316#. ~ Description for {'str_sp': 'subterraenean coconut'}
45317#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45318msgid "Proof that man went too far before the Cataclysm."
45319msgstr "证明人类在大灾变之前走得太远了。"
45320
45321#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45322msgid "clump of lichen"
45323msgid_plural "clumps of lichen"
45324msgstr[0] "地衣块"
45325
45326#. ~ Description for clump of lichen
45327#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45328msgid ""
45329"A clump of moist squishy lichen.  You get the impression that it might not "
45330"be the safest thing to eat considering how it makes your hand tingle."
45331msgstr "一团湿软的地衣。你的第一印象是,考虑到它在你手中让你的手发麻,这可能不是最安全的食品。"
45332
45333#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45334msgid "clump of processed lichen"
45335msgid_plural "clumps of processed lichen"
45336msgstr[0] "加工地衣块"
45337
45338#. ~ Description for clump of processed lichen
45339#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45340msgid ""
45341"A clump of squishy lichen, while it isn't as wet as it used to be, your "
45342"hands no longer tingle holding it."
45343msgstr "一团软绵绵的地衣,虽然不像以前那么湿了,但你握着它的手不再刺痛了。"
45344
45345#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45346msgid "chunk of frostbitten human meat"
45347msgid_plural "chunks of frostbitten human meat"
45348msgstr[0] "冻坏的人肉块"
45349
45350#. ~ Description for chunk of frostbitten human meat
45351#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45352msgid ""
45353"Freshly butchered meat from a frozen human carcass, not the most appetizing."
45354msgstr "从冻僵的人类尸体行切下来的肉,不是很有吸引力。"
45355
45356#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45357msgid "cooked freezerburned human meat"
45358msgid_plural "cooked freezerburned human meat"
45359msgstr[0] "熟冻伤人肉"
45360
45361#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked freezerburned human meat'}
45362#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45363msgid "A freshly cooked slice of human meat, it has severe frostburn."
45364msgstr "一块刚煮熟的人肉,有严重的冻伤。"
45365
45366#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45367msgid "frostbitten human stomach"
45368msgid_plural "frostbitten human stomachs"
45369msgstr[0] "冻坏的人胃"
45370
45371#. ~ Description for frostbitten human stomach
45372#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45373msgid "A shriveled grey stomach, it hasn't seen use in a very long time."
45374msgstr "皱巴巴的灰色人胃,已经很久没被使用过了。"
45375
45376#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45377msgid "frostbitten human bone"
45378msgid_plural "frostbitten human bones"
45379msgstr[0] "冻坏的人骨"
45380
45381#. ~ Description for frostbitten human bone
45382#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45383msgid "A stretched bumpy piece of bone, unpleasant to hold."
45384msgstr "一块坑坑洼洼的骨头,拿着它使你感到不适。"
45385
45386#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45387msgid "chunk of frostbitten human fat"
45388msgid_plural "chunks of frostbitten human fat"
45389msgstr[0] "冻坏的人脂肪块"
45390
45391#. ~ Description for chunk of frostbitten human fat
45392#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45393msgid ""
45394"Light green fat, smelling absolutely rancid.  You could eat it, but it "
45395"wouldn't be worth it."
45396msgstr "散发着腐败气味的绿色油脂。你可以吃了它,但是不会有什么好处。"
45397
45398#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45399msgid "freezerburned human tallow"
45400msgid_plural "freezerburned human tallow"
45401msgstr[0] "冻伤人油"
45402
45403#. ~ Description for {'str_sp': 'freezerburned human tallow'}
45404#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45405msgid ""
45406"A smooth light green block of cleaned and rendered human fat.  While it'll "
45407"remain edible for a very long time, it won't be the most appetizing"
45408msgstr "一块清洗后熬制的光滑的浅绿色人类脂肪。虽然可以保存很久并食用,但它看上去就让你没胃口。"
45409
45410#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45411msgid "freezerburned human lard"
45412msgid_plural "freezerburned human lard"
45413msgstr[0] "干炼冻伤人油"
45414
45415#. ~ Description for {'str_sp': 'freezerburned human lard'}
45416#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45417msgid ""
45418"A smooth light green block of dry-rendered human fat.  It's very frostburnt,"
45419" and while it will remain edible for a very long time, it's not the most "
45420"appetizing."
45421msgstr "一块干法炼制的光滑的浅绿色人类脂肪。虽然可以保存很久并食用,但它看上去就让你没胃口。"
45422
45423#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45424msgid "raw frostbitten human skin"
45425msgid_plural "raw frostbitten human skins"
45426msgstr[0] "冻坏的生人皮"
45427
45428#. ~ Description for raw frostbitten human skin
45429#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45430msgid ""
45431"A carefully folded raw skin harvested from a human corpse.  It is stained "
45432"blue from frostbite.  You can cure it for storage and tanning, or eat it if "
45433"you're desperate enough."
45434msgstr "一张小心翼翼从人类尸体上剥下并折叠起来的生皮,由于冻伤呈现着蓝色。你可以加工它以方便储存和鞣制,如果你饿疯了也可以就这样吃掉。"
45435
45436#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45437msgid "chunk of alien flesh"
45438msgid_plural "chunks of alien flesh"
45439msgstr[0] "异形肉块"
45440
45441#. ~ Description for chunk of alien flesh
45442#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45443msgid ""
45444"Freshly butchered meat from an alien corpse.  You could eat it raw or "
45445"cooked, but this is a completely alien biosphere."
45446msgstr "屠宰异形尸体得到的肉。你也许可以直接食用或者烹饪它,但它可是来自完全不同的生物圈。"
45447
45448#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45449msgid "cooked alien flesh"
45450msgid_plural "cooked alien flesh"
45451msgstr[0] "异形熟肉"
45452
45453#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked alien flesh'}
45454#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45455msgid ""
45456"This is a chunk of freshly cooked alien meat.  It could be either filling "
45457"and nutritious, or poisonous and lethal."
45458msgstr "一块经过简单烹饪的异形肉块。也许富含营养能够果腹,也可能含有剧毒。"
45459
45460#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45461msgid "scrap of alien flesh"
45462msgid_plural "scraps of alien flesh"
45463msgstr[0] "异形碎肉"
45464
45465#. ~ Description for scrap of alien flesh
45466#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45467msgid ""
45468"This is a tiny scrap of dubiously edible alien meat.  It's not much, but it "
45469"might be better than starving."
45470msgstr "也许可以食用的一小块异形碎肉。虽然量不多,但是大概比饿死要好一点。"
45471
45472#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45473msgid "cooked scrap of alien flesh"
45474msgid_plural "cooked scraps of alien flesh"
45475msgstr[0] "异形熟碎肉"
45476
45477#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45478msgid "alien stomach"
45479msgid_plural "alien stomachs"
45480msgstr[0] "异形胃囊"
45481
45482#. ~ Description for alien stomach
45483#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45484msgid ""
45485"A balloon like organ you can only guess is a stomach.  It is surprisingly "
45486"durable."
45487msgstr "一个气球一样的器官,你只能猜测它是胃一类的东西。令人意外的耐磨。"
45488
45489#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45490msgid "large alien stomach"
45491msgid_plural "large alien stomachs"
45492msgstr[0] "大型异形胃囊"
45493
45494#. ~ Description for large alien stomach
45495#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45496msgid "A balloon like organ of a large alien.  It is surprisingly durable."
45497msgstr "一个大型异形的气球状器官。令人意外的耐磨。"
45498
45499#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45500msgid "piece of raw alien lung"
45501msgid_plural "pieces of raw alien lung"
45502msgstr[0] "生异形肺片"
45503
45504#. ~ Description for piece of raw alien lung
45505#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45506msgid ""
45507"A red sponge-like organ rests in your hands.  It leaks out a strange liquid,"
45508" and spoils very quickly.  You hazard a guess this is a lung."
45509msgstr "一个红色的海绵状器官,正在渗出一种奇怪的液体,很快就会变质。你大胆猜测这是一种肺。"
45510
45511#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45512msgid "cooked piece of alien lung"
45513msgid_plural "cooked pieces of alien lung"
45514msgstr[0] "熟异形肺片"
45515
45516#. ~ Description for cooked piece of alien lung
45517#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45518msgid ""
45519"The organ no longer leaks out a strange liquid, and has faded to a light "
45520"blue color.  It looks chewy, and has an unpleasant smell."
45521msgstr "这个器官不再渗出奇怪的液体,并且颜色褪去变成了浅蓝色。看上去很难嚼,并且散发出不好闻的气味。"
45522
45523#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45524msgid "raw alien liver"
45525msgid_plural "raw alien livers"
45526msgstr[0] "异形生肝"
45527
45528#. ~ Description for raw alien liver
45529#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45530msgid ""
45531"A porous hard organ.  Hazarding a guess from all the large blood vessels "
45532"going in and out, this is the liver.  It smells rancid."
45533msgstr "一个多孔的硬质器官。从上面布满的大血管来大胆猜测的话,这是一种肝。它有一股腐败的气味。"
45534
45535#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45536msgid "cooked alien liver"
45537msgid_plural "cooked alien livers"
45538msgstr[0] "异形熟肝"
45539
45540#. ~ Description for cooked alien liver
45541#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45542msgid ""
45543"After some time cooking, the pores of the organ have shrunk, and it's much, "
45544"much softer - almost yogurt-like in its consistency.  It still smells awful."
45545msgstr "经过一定烹调后,这个器官上的孔收缩了,并且变得柔软了很多,几乎有酸奶一样的质感。闻起来仍然相当糟糕。"
45546
45547#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45548msgid "raw alien brains"
45549msgid_plural "raw alien brains"
45550msgstr[0] "异形生脑"
45551
45552#. ~ Description for {'str_sp': 'raw alien brains'}
45553#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45554msgid ""
45555"A brain butchered from an alien organism.  It looks somewhat similar to its "
45556"earthly analogues, barring its light-blue coloration and gland riddled "
45557"frontal lobe."
45558msgstr "从某个异形身上取下的大脑。看起来和地球生物的脑有些许相似,除了它浅蓝的颜色和前额叶上布满的腺体以外。"
45559
45560#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45561msgid "cooked alien brains"
45562msgid_plural "cooked alien brains"
45563msgstr[0] "异形熟脑"
45564
45565#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked alien brains'}
45566#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45567msgid ""
45568"Fried and scrambled, this doesn't look the most appetizing, but it's edible "
45569"(you hope)."
45570msgstr "经过翻炒的异形脑花。它看起来不是很美味,但是已经能够食用(希望如此)。"
45571
45572#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45573msgid "raw alien kidney"
45574msgid_plural "raw alien kidneys"
45575msgstr[0] "异形生肾"
45576
45577#. ~ Description for raw alien kidney
45578#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45579msgid ""
45580"You are guessing here, but this is likely the kidney of the animal.  The "
45581"ammonia smell was the biggest hint."
45582msgstr "这只是你的猜测,但是这应该是这个生物的肾脏,氨的味道是最明显的线索。"
45583
45584#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45585msgid "cooked alien kidney"
45586msgid_plural "cooked alien kidneys"
45587msgstr[0] "异形熟肾"
45588
45589#. ~ Description for cooked alien kidney
45590#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45591msgid ""
45592"Thoroughly cooked and prepared, this alien organ has acquired the filthy "
45593"ammonia smell of a poorly mopped spaceship deck.  Even if it were safe to "
45594"eat, you are not sure you'd want to."
45595msgstr "经过充分烹饪处理后,这个外星器官看起来就像是用厕所里面没洗的拖把拖过的散发尿味的飞船甲板。就算它能吃,你也不是很想这么做。"
45596
45597#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45598msgid "raw alien sweetbread"
45599msgid_plural "raw alien sweetbreads"
45600msgstr[0] "生异形杂碎"
45601
45602#. ~ Description for raw alien sweetbread
45603#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45604msgid ""
45605"You got this chunk of meat from the throat of the animal; it looks "
45606"different?"
45607msgstr "你从某个生物的喉咙里面抠出了这块肉。它看上去不太一样……"
45608
45609#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45610msgid "cooked alien sweetbread"
45611msgid_plural "cooked alien sweetbreads"
45612msgstr[0] "熟异形杂碎"
45613
45614#. ~ Description for cooked alien sweetbread
45615#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45616msgid ""
45617"Well, it's definitely not muscle, you can tell now.  It oozes a purple "
45618"liquid out onto your hand as you hold it."
45619msgstr "现在你能看出这肯定不是肌肉。当你拿起它时,里面的某种紫色液体渗出到你的手上。"
45620
45621#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45622msgid "alien bone"
45623msgid_plural "alien bones"
45624msgstr[0] "异形骨头"
45625
45626#. ~ Description for alien bone
45627#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45628msgid "Obviously bones.  Could be used to make some stuff, like needles."
45629msgstr "显然是骨头。可以用来制造一些东西,比如说骨针。"
45630
45631#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45632msgid "chunk of alien fat"
45633msgid_plural "chunks of alien fat"
45634msgstr[0] "异形脂肪块"
45635
45636#. ~ Description for chunk of alien fat
45637#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45638msgid ""
45639"Freshly butchered fat from an alien.  You could eat it cooked or raw, but it"
45640" is more safely used for crafting non edible-products."
45641msgstr "屠宰异形得到的新鲜脂肪,可以烹饪之后食用或是生吃,但是用来制造非食用的物品会更安全。"
45642
45643#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45644msgid "alien tallow"
45645msgid_plural "alien tallow"
45646msgstr[0] "异形油脂"
45647
45648#. ~ Description for {'str_sp': 'alien tallow'}
45649#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45650msgid ""
45651"A smooth white block of cleaned and rendered alien animal fat.  It'll last "
45652"for a very long time, but you are unsure of its edibility.  Can be used as "
45653"an ingredient in many foods and projects."
45654msgstr "一块清洗后熬制的白色异形脂肪。可以保存很久,但是你不确定能不能食用。在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
45655
45656#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45657msgid "alien lard"
45658msgid_plural "alien lard"
45659msgstr[0] "干炼异形油脂"
45660
45661#. ~ Description for {'str_sp': 'alien lard'}
45662#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45663msgid ""
45664"A smooth white block of dry-rendered animal fat.  It'll last for a very long"
45665" time, but you are unsure of its edibility.  Can be used as an ingredient in"
45666" many foods and projects."
45667msgstr "一块干法炼制的白色异形脂肪。可以保存很久,但是你不确定能不能食用。在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
45668
45669#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45670msgid "unidentifiable alien organs"
45671msgid_plural "unidentifiable alien organs"
45672msgstr[0] "未知异形器官"
45673
45674#. ~ Description for {'str_sp': 'unidentifiable alien organs'}
45675#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45676msgid ""
45677"An unidentifiable pile of organs; you have no idea how you'd prepare them."
45678msgstr "一堆未知的器官。你不知道该如何烹饪它们。"
45679
45680#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45681msgid "alien cracklins"
45682msgid_plural "alien cracklins"
45683msgstr[0] "异形油渣"
45684
45685#. ~ Description for {'str_sp': 'alien cracklins'}
45686#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45687msgid ""
45688"Bits of alien fat and skin that have been fried until they are crispy and "
45689"delicious (at least, you hope they are)."
45690msgstr "一份在油中炸到酥脆可口的异形脂肪和皮(至少你希望如此)。"
45691
45692#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45693msgid "freezerburned human cracklins"
45694msgid_plural "freezerburned human cracklins"
45695msgstr[0] "冻伤人油渣"
45696
45697#. ~ Description for {'str_sp': 'freezerburned human cracklins'}
45698#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45699msgid ""
45700"Green scraps of rancid fat and skin, and while they have been fried to a "
45701"crisp, they still don't smell any better."
45702msgstr "腐败的绿色脂肪和皮。尽管已经被炸到发脆,但是闻起来并没有任何改善。"
45703
45704#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45705msgid "raw alien hide"
45706msgid_plural "raw alien hides"
45707msgstr[0] "异形生皮"
45708
45709#. ~ Description for raw alien hide
45710#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45711msgid ""
45712"A carefully folded raw skin harvested from an alien animal.  You can cure it"
45713" for storage and tanning, or eat it if you're desperate enough."
45714msgstr "一张小心翼翼从异形身上剥下并折叠起来的生皮,你可以加工它以方便储存和鞣制,如果你饿疯了也可以就这样吃掉。"
45715
45716#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45717msgid "raw alien pelt"
45718msgid_plural "raw alien pelts"
45719msgstr[0] "生异形毛皮"
45720
45721#. ~ Description for raw alien pelt
45722#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45723msgid ""
45724"A carefully folded raw skin harvested from a fur-bearing alien animal.  It "
45725"still has the fur attached.  You can cure it for storage and tanning, or eat"
45726" it if you're desperate enough."
45727msgstr ""
45728"一块从有毛皮的异形上仔细地削下来的生皮毛。还有连着毛皮。你可以加工它来存储并进一步的鞣制,或者直接吃掉它,如果你的肚子里真的是一根毛都没有了的话。"
45729
45730#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45731msgid "mealgurb growth medium"
45732msgid_plural "mealgurb growth mediums"
45733msgstr[0] "粉虫培养基"
45734
45735#. ~ Description for mealgurb growth medium
45736#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45737msgid ""
45738"All sort of organic substances rendered into a nutritious goop that can be "
45739"used as a growth medium in grub aquaculture.  Urban myth claims that its "
45740"original formula was just bottled industrial runoff.  Whatever the case, "
45741"mealgrubs thrive within it."
45742msgstr "用于粉虫幼虫养殖的胶状培养基,由各种有机营养物质制成。传闻它的原始配方只是瓶装工业废水而已。但不管怎么说,粉虫幼虫在里面茁壮成长。"
45743
45744#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45745msgid "mealgurb spores"
45746msgid_plural "mealgurb spores"
45747msgstr[0] "粉虫孢子"
45748
45749#. ~ Description for {'str_sp': 'mealgurb spores'}
45750#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45751msgid ""
45752"Mealgrubs are a staple aquacultural product, treasured for their ability to "
45753"process nearly any organic substance into safe for consumption animal "
45754"protein.  As the result of very heavy handed gene-modding these are "
45755"propietary organism, and strictly speaking, its illegal to grow them without"
45756" a licence."
45757msgstr ""
45758"粉虫是一种特殊的水产养殖主食,因其能将几乎任何有机物加工成可以安全食用的动物蛋白而备受珍视。由于非常特殊的深度基因改造,它们都是带有专利的生物,严格地说,未经许可私自饲养它们是违法行为。"
45759
45760#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45761msgid "mealgrub broth"
45762msgid_plural "mealgrub broth"
45763msgstr[0] "粉虫培养基(待培养)"
45764
45765#. ~ Description for {'str_sp': 'mealgrub broth'}
45766#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45767msgid ""
45768"Growth medium seeded with mealgrub eggs.  Once placed in a growing vat, they"
45769" should be ready for harvesting in around 76 hours.  The immature grub's "
45770"metabolism can produce toxic by-products so caution is advisable."
45771msgstr ""
45772"已经注入了粉虫卵的粉虫培养基。只要放进培养皿中生长,它们应该可以在大约76小时后可供收获。未成熟幼虫的新陈代谢会产生有毒的副产品,所以操作时要小心。"
45773
45774#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45775msgid "live mealgrubs"
45776msgid_plural "live mealgrubs"
45777msgstr[0] "粉虫培养基(已成熟)"
45778
45779#. ~ Description for {'str_sp': 'live mealgrubs'}
45780#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45781msgid ""
45782"Thousands of mature mealworms, squirming in the viscous remains of their "
45783"growth medium.  They are ready for harvest, and in fact require speedy "
45784"cleaning and processing, as the harvest can quickly rot in this stage."
45785msgstr ""
45786"成千上万只已经成熟的粉虫,在粘稠的培养基中不停地蠕动着。它们已经可以收获,但需要立刻进行快速的清理加工,因为收获后的粉虫不经过处理会很快腐烂。"
45787
45788#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45789msgid "mealgrubs"
45790msgid_plural "mealgrubs"
45791msgstr[0] "粉虫"
45792
45793#. ~ Description for {'str_sp': 'mealgrubs'}
45794#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45795msgid ""
45796"A handful of edible and heavily genemoded grubs, each only slightly thinner than your thumb.  Engineered in the wake of the XXII century to feed an overpopulated Earth and its fledging colonies these are sturdy, easily grown and scalable crop.\n"
45797"\n"
45798"Removed from their growth solution they'll quickly die and desiccate, as these already have.  They could be safely be eaten with no further processing, for a nutritious if somewhat striking meal."
45799msgstr ""
45800"一把可食用的深度转基因粉虫,每一只都只比你的拇指稍细。在二十二世纪之初,为了养活人口过多的地球和其羽翼未丰的外星殖民地而设计出这种主食产品,它们生命力强、容易生长、可大批量养殖。\n"
45801"从培养基中取出后,它们会很快死亡并脱水,就像你手中握着的一样。它们可以安全食用,无需进一步加工,是一种营养丰富,但有点吓人的食品。"
45802
45803#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45804msgid "nutriment"
45805msgid_plural "nutriments"
45806msgstr[0] "营养素片"
45807
45808#. ~ Description for nutriment
45809#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45810msgid ""
45811"A crumbly white pill half the size of your thumb, packed with vitamins and "
45812"calories.  Provides a whole day's nutrition in portable form, but it's a "
45813"little hard to keep down, thanks to the rancid taste and chalky texture."
45814msgstr ""
45815"一颗只有拇指一半大小的易碎白色药丸,富含维生素和卡路里。其热量和营养能支持你活动一整天。但它散发着腐败的味道,口感像粉笔一样,有点难以下咽。"
45816
45817#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45818msgid "nutriment water"
45819msgid_plural "nutriment waters"
45820msgstr[0] "营养素液"
45821
45822#. ~ Description for nutriment water
45823#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45824msgid ""
45825"Nutriment that has been dissolved in water to dilute its taste.  Unnervingly"
45826" resembles spoiled milk."
45827msgstr "为了稀释营养素片的味道,将其溶于水后的产物。就像变质的牛奶一样令人恶心。"
45828
45829#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45830msgid "sundew classic"
45831msgid_plural "sundew classics"
45832msgstr[0] "阳光水™经典版"
45833
45834#. ~ Description for sundew classic
45835#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45836msgid ""
45837"An golden can of sundew, the leading soft drink of the world.  Staring at "
45838"the can, you feel a craving so intense that you are unsure whether its "
45839"genuine, or if it has been carefully engineered and implanted into your "
45840"mind."
45841msgstr "一罐金色瓶身的阳光水™,世界领先的软饮料。光是看着它就让你内心有股喝下它的强烈渴望,你不确定这股渴望是真的,还是被人精心植入的。"
45842
45843#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45844msgid "H₂O™"
45845msgid_plural "H₂O™"
45846msgstr[0] "H₂O™水"
45847
45848#. ~ Description for {'str_sp': 'H₂O™'}
45849#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45850msgid ""
45851"When Thistle Industries successfully trademarked the chemical formula of "
45852"water, you thought the world had gone irreparably insane, but things have "
45853"only gotten worse since."
45854msgstr "当希斯尔工业公司成功地注册了水的化学式配方专利时,你以为世界已经变得不可救药的疯狂,但从那以后一切只会变得越来越糟。"
45855
45856#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45857msgid "food cubes"
45858msgid_plural "food cubes"
45859msgstr[0] "食立方™"
45860
45861#. ~ Description for {'str_sp': 'food cubes'}
45862#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45863msgid ""
45864"Smoothly blended edibles, neatly shaped into cubes for maximum enjoyment."
45865msgstr "顺滑混合食品,整齐列成立方,提供终极享受。"
45866
45867#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45868msgid "Foodplace's Food-to-go™"
45869msgid_plural "Foodplace's Food-to-go™"
45870msgstr[0] "美食广场美食条™"
45871
45872#. ~ Description for {'str_sp': "Foodplace's Food-to-go™"}
45873#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45874msgid ""
45875"Foodplace™ easy-storage Food-to-go™ the choice Food™ for the contemporary "
45876"Foodman™."
45877msgstr "美食广场™出品的便携美食条™是每一位当代美食小子™的精选食品™。"
45878
45879#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45880msgid "loop 'fruit'"
45881msgid_plural "loop 'fruits'"
45882msgstr[0] "圈圈果™"
45883
45884#. ~ Description for loop 'fruit'
45885#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45886msgid "Rings of caramelized yellow colorant, tasting not exactly like apple."
45887msgstr "一堆富含焦糖和黄色色素的能量圈,尝起来并不太像苹果。"
45888
45889#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45890msgid "cee wafers"
45891msgid_plural "cee wafers"
45892msgstr[0] "西威孚™海藻饼干"
45893
45894#. ~ Description for {'str_sp': 'cee wafers'}
45895#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45896msgid ""
45897"Smooth crackers colored grayish-green.  Used to be perfectly edible seaweed,"
45898" or so the wrapper claims."
45899msgstr "一些外表灰绿色的光滑薄脆饼干。用完全可以食用的海藻制成,至少包装上是这么说的。"
45900
45901#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45902msgid "beefsim"
45903msgid_plural "beefsims"
45904msgstr[0] "毕夫兴™能量棒"
45905
45906#. ~ Description for beefsim
45907#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45908msgid ""
45909"Soy or pureed rat?  Better not to know.\n"
45910"(But its probably both.) "
45911msgstr ""
45912"看上去像是大豆或是老鼠肉糊糊?还是别知道的好。\n"
45913"(但很可能两者皆是。)"
45914
45915#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45916msgid "soup, flavor 27"
45917msgid_plural "soup, flavor 27"
45918msgstr[0] "汤™风味27#"
45919
45920#. ~ Description for {'str_sp': 'soup, flavor 27'}
45921#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45922msgid ""
45923"Yellow chunks float on creamy liquid, like flotsam on a filthy summer pond."
45924"  Branding implies at least 26 other flavors, but you have neither seen or "
45925"heard about any of them."
45926msgstr ""
45927"不少黄色的块状物漂浮在奶油状液体上,就像是夏季肮脏池塘中的漂浮物一样。商品的名称意味着它应该还有至少26种其他口味,但你从未见过或听说过其中任何一种。"
45928
45929#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45930msgid "landfall survival rations"
45931msgid_plural "landfall survival rations"
45932msgstr[0] "着陆救生口粮"
45933
45934#. ~ Description for {'str_sp': 'landfall survival rations'}
45935#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45936msgid ""
45937"Sealed emergency rations invariably found within an escape pod's inventory."
45938"  This particular pack should provide around a day's worth of nutrition.  "
45939"Required by regulation but rarely ever used, the design of these \"meals\" "
45940"prioritizes a long shelf life and a very low bulk-cost.  Which lends them "
45941"their disgusting taste of greased sawdust."
45942msgstr ""
45943"救生舱内常备的应急口粮,这个特殊的包装提供大约一天的营养价值。这些“餐食”按规定需要有,但很少被使用。其设计优先考虑的是保质期足够长和非常低的批量成本,这使得它们有一种令人作呕的涂了油的锯末味道。"
45944
45945#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45946msgid "caffex"
45947msgid_plural "caffex"
45948msgstr[0] "咖啡X™"
45949
45950#. ~ Description for {'str_sp': 'caffex'}
45951#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45952msgid ""
45953"A dark and soapy beverage, pre-brewed and loaded with synthetic caffeine."
45954msgstr "一种冒着白色肥皂状泡沫的深色饮料,工厂预先酿制罐装并加入了人工合成的咖啡因。"
45955
45956#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45957msgid "sungel"
45958msgid_plural "sungels"
45959msgstr[0] "阳光凝胶"
45960
45961#. ~ Use action activation_message for sungel.
45962#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45963msgid ""
45964"Your vision sharpens and your eyes widen as the sungel slams your senses."
45965msgstr "你的感官受到阳光凝胶的刺激,你的视力增强,瞳孔扩张。"
45966
45967#. ~ Description for sungel
45968#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45969msgid ""
45970"Mixed with morphine, this sundew has congealed, and has an immense "
45971"stimulative and pain-numbing effect.  With sufficient tools, it could be "
45972"used to create anesthesia."
45973msgstr "在和吗啡混合之后,这份阳光水已经凝固成凝胶状,成了具有强效兴奋和止痛作用的药物。如果你有合适的工具,可以用它来进行麻醉。"
45974
45975#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
45976msgid "heat retention cream"
45977msgid_plural "heat retention creams"
45978msgstr[0] "保温乳霜"
45979
45980#. ~ Description for heat retention cream
45981#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45982msgid ""
45983"Rub this on your skin when you are expecting exposure extreme cold "
45984"temperatures.  Cannot protect from instant frostbite.  Smells like the "
45985"inside of a sheep."
45986msgstr "如果你预计会暴露在极端寒冷环境下,你可以将这种乳霜涂抹在皮肤上。无法对瞬间的冻伤进行保护。闻起来像是羊的内脏。"
45987
45988#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
45989msgid "heat retention cream xtreme"
45990msgid_plural "heat retention cream xtremes"
45991msgstr[0] "强效保温乳霜"
45992
45993#. ~ Description for heat retention cream xtreme
45994#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
45995msgid ""
45996"This product was advertised before the Cataclysm for extreme cold "
45997"environment protection.  You remember a demonstration involving a woman "
45998"coating her hand in this and plunging it in liquid nitrogen for a second.  "
45999"You're pretty sure that was staged."
46000msgstr ""
46001"大灾变前有宣传说这种产品能够对极端寒冷环境进行防护。你想起来在一次展示中,一位女性在手上涂抹这种乳霜后直接把手伸到了液氮中停了一秒。你怎么看那都像是演的。"
46002
46003#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46004msgid "supercritical coolant"
46005msgid_plural "supercritical coolant"
46006msgstr[0] "超临界冷却液"
46007
46008#. ~ Description for {'str_sp': 'supercritical coolant'}
46009#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46010msgid ""
46011"Capable of withstanding extreme temperature gradients, fulleroclathrate "
46012"supercritical coolants are the lifeblood of high-energy systems, from "
46013"cutting-edge aerospace engines to experimental small arms tech.  Liquid at "
46014"room conditions, it has to be used in a pressurized closed-loop system at "
46015"450 psi or greater."
46016msgstr ""
46017"富勒克莱瑞超临界冷却液能够承受极端温度梯度,是高能量系统不可或缺的成分,在大至尖端航空引擎,小至实验性轻武器中均有广泛应用。该物质在常温下为液体,因此需要在"
46018" 450 psi 以上的加压闭环系统中使用。"
46019
46020#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46021msgid "vampire mutagen"
46022msgid_plural "vampire mutagens"
46023msgstr[0] "吸血鬼诱变剂"
46024
46025#. ~ Description for vampire mutagen
46026#. ~ Description for wendigo mutagen
46027#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46028msgid "Mutagen cocktail simply labeled 'C.R.I.T R&D.'"
46029msgstr "混合诱变剂,仅简单标记着 'C.R.I.T R&D.'。"
46030
46031#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46032msgid "vampire serum"
46033msgid_plural "vampire serums"
46034msgstr[0] "吸血鬼诱变血清"
46035
46036#. ~ Description for vampire serum
46037#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46038msgid ""
46039"A super-concentrated pitch-black substance with silvery flecks that reminds "
46040"you of a starry-night sky.  You need a syringe to inject it… if you really "
46041"want to?"
46042msgstr "一种超浓缩、黑色沥青状物质,带有让你联想起灿烂星空的闪闪发光的银色斑点。你需要一个针管来注射它……如果你真的想用的话。"
46043
46044#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46045msgid "wendigo mutagen"
46046msgid_plural "wendigo mutagens"
46047msgstr[0] "雪怪诱变剂"
46048
46049#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46050msgid "wendigo serum"
46051msgid_plural "wendigo serums"
46052msgstr[0] "雪怪诱变血清"
46053
46054#. ~ Description for wendigo serum
46055#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46056msgid ""
46057"A super-concentrated peat-brown substance with glittering green flecks that "
46058"reminds you of a a tree.  You need a syringe to inject it… if you really "
46059"want to?"
46060msgstr "一种超浓缩、棕色泥炭状物质,带有让你联想起树木的闪闪发光的绿色斑点。你需要一个针管来注射它……如果你真的想用的话。"
46061
46062#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46063msgid "SpOreos"
46064msgid_plural "SpOreos"
46065msgstr[0] "孢子奥利奥"
46066
46067#. ~ Description for {'str_sp': 'SpOreos'}
46068#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46069msgid ""
46070"The hit cookie from Mycus Industries!  Now comes in addicting flavors such "
46071"as Marloss, Chanterelle, and The Encroaching, Unavoidable Death of Human "
46072"Civilization."
46073msgstr "来自马库斯工业的畅销饼干!现在有了让人上瘾的口味,比如马洛斯风味、致幻菇,还有人类文明不可避免的、被逐渐侵蚀的灭亡。"
46074
46075#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46076msgid "alien hydrogel"
46077msgid_plural "alien hydrogels"
46078msgstr[0] "外星水凝胶"
46079
46080#. ~ Description for alien hydrogel
46081#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46082msgid ""
46083"A lump of alien hydrogel with small writhing specks in it.  Useful in "
46084"crafting.  You could 'drink' it, but there's no way it would be pleasant."
46085msgstr "一块外星水凝胶,里面有些细小的不断扭动的斑点。可用于制造物品。你可以“喝”它,但体验肯定不会太好。"
46086
46087#. ~ Description for {'str_sp': 'cooked brains'}
46088#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46089msgid ""
46090"Now you can emulate a zombie!  Preparing brain for eating is challenging, "
46091"and this doesn't seem to be the best way to do it."
46092msgstr "一块煮熟的来自某种动物的大脑。现在你可以模仿丧尸了!如何烹饪大脑很有挑战,而这看上去并不是最好的烹饪方式。"
46093
46094#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46095msgid "chunk of alien meat"
46096msgid_plural "chunks of alien meat"
46097msgstr[0] "异形肉块"
46098
46099#. ~ Description for chunk of alien meat
46100#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46101msgid ""
46102"This dense, stringy substance smells strongly like burnt oil, or some sort "
46103"of industrial chemical.  For all intents and purposes, it seems like the "
46104"'meat' of the creature, but its bizarre texture and faintly red-purple tint "
46105"is unlike anything you've ever experienced before.  You could eat it, but no"
46106" doubt it would not only taste henious but also make you sick, being made of"
46107" material your body was never supposed to injest."
46108msgstr ""
46109"这种浓密、粘稠的物质闻起来像燃油或某种工业化学品。无论怎么看,它都像是那只生物的“肉”,但它奇怪的质地和散发出淡淡的紫红色光和你之前所看过的所有东西都不一样。你可以吃下它,但毫无疑问,它不仅会让你觉得恶心,而且会让你生病,因为它是由你的身体所未曾预料要消化的材料构成的。"
46110
46111#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46112msgid "dehydrated alien meat"
46113msgid_plural "dehydrated alien meats"
46114msgstr[0] "脱水异形肉块"
46115
46116#. ~ Description for dehydrated alien meat
46117#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46118msgid ""
46119"Pieces of alien meat that have been dried to prevent them from rotting away."
46120"  It will still poison you if you eat this."
46121msgstr "脱水保存以避免烂个精光的异形肉块,依旧有毒,不宜食用。"
46122
46123#. ~ Description for alien bone
46124#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46125msgid ""
46126"A piece of a hard material with many crests and protrusions, made of a hard "
46127"material that occasionally leaves a bit of moisture on your hand when you "
46128"touch it.  It seems basically like a bone, though not one you'd see in any "
46129"anatomy textbook.  You could eat it, but no doubt it would not only taste "
46130"henious but also make you sick, being made of material your body was never "
46131"supposed to injest.  It might at least be able to be used for something, if "
46132"not as well as the earthly variant due to its fiddly size and shape."
46133msgstr ""
46134"一根坚硬的骨头,表面有许多凸块,由坚硬的材料构成,当你触摸它时,手上偶尔会留下一点水分。虽然说它是一根骨头,但它和你在解剖学教科书上看到的一点都不像。你可以吃下它,但毫无疑问,它不仅会让你觉得恶心,而且会让你生病,因为它是由你的身体所未曾预料要消化的材料构成的。它可能至少可以用来做一些东西,但它不稳定的大小和形状限制了它的用途不如地球上的同类那般广泛。"
46135
46136#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46137msgid "alien fat"
46138msgid_plural "alien fats"
46139msgstr[0] "异形脂肪"
46140
46141#. ~ Description for alien fat
46142#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46143msgid ""
46144"A chunk of dense fat that is tough and rubbery.  It smells simply henious, "
46145"like open sewer and pungent chemicals, and is doubtless full of strange "
46146"material that your body was never supposed to injest.  It might at least be "
46147"able to be used for something, if not quite as well as its earthly variant "
46148"due to its relative impurities."
46149msgstr ""
46150"一大块坚韧而富有弹性的致密脂肪。它闻起来很难闻,就像开敞的下水道和刺鼻的化学物质,而且无疑充满了你的身体所未曾预料要消化的奇怪物质。它可能至少可以用来做一些东西,但它内含的杂质限制了它的用途不如地球上的同类那般广泛。"
46151
46152#. ~ Description for alien tallow
46153#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46154msgid ""
46155"A smooth grayish block of cleaned and rendered alien fat.  Processing it "
46156"seems to have at least removed some of the smell.  It won't spoil for a very"
46157" long time, and can be used as an ingredient in many projects.  It is no "
46158"safer than its source material to consume."
46159msgstr ""
46160"一块熬制干净的灰色异形脂肪。加工过程至少消除了一些气味。它会保持\"新鲜\"很长一段时间,可以作为原料制造许多东西。但直接食用它和直接食用制作它的原料一样危险。"
46161
46162#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46163msgid "chunk of unusual meat"
46164msgid_plural "chunks of unusual meat"
46165msgstr[0] "奇特肉块"
46166
46167#. ~ Description for chunk of unusual meat
46168#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46169msgid ""
46170"Meat from the aliens is typically quite foul, full of toxins and substances "
46171"not meant to be digested by humans, however this piece almost looks edible -"
46172" if not for a few sections that still have strange hues and disgusting, "
46173"spongey texture.  Still, with a bit of preperation, it might even be "
46174"somewhat palatable."
46175msgstr ""
46176"外星生物的肉通常都十分肮脏,里面充满了毒素和无法被你身体消化的奇怪物质,然而这片肉看起来似乎可以食用——如果不是其中某些部分仍然带有那种奇怪色调和令人恶心的、海绵状质地的话。尽管如此,只要稍微处理一下,它应该还是能勉强入口的。"
46177
46178#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46179msgid "scrap of unusual meat"
46180msgid_plural "scraps of unusual meat"
46181msgstr[0] "奇特碎肉"
46182
46183#. ~ Description for scrap of unusual meat
46184#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46185msgid ""
46186"A tiny scrap of meat from an unusual creature.  It smells a bit odd and has "
46187"a variety of discolorations that indicate that it is still going to be rough"
46188" on your digestive system.  Still, seems digestible at least, if you cook it"
46189" and remove the worst parts."
46190msgstr ""
46191"一小块奇特生物身上的肉。闻起来有点奇怪,表面的颜色不断变化,表明它仍然会让你的消化系统难受一阵子。不过如果你把它煮熟并除掉坏的部分的话,至少看上去还能勉强入口。"
46192
46193#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46194msgid "unusual humanoid meat"
46195msgid_plural "unusual humanoid meats"
46196msgstr[0] "奇特人形肉块"
46197
46198#. ~ Description for unusual humanoid meat
46199#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46200msgid ""
46201"Freshly butchered from the body of an alien creature that was unsettlingly "
46202"humanoid in appearance.  It smells faintly of chemicals and is colored odd "
46203"hues that indicate that it is still going to be rough on your digestive "
46204"system.  You'd have to be crazy or starving to eat this."
46205msgstr ""
46206"从外表长得令人不安的人形外星生物的尸体上宰杀得到的鲜肉。它闻起来有点化学物质的味道,闪耀着奇特的颜色,表明它仍然会对你的消化系统难受一阵子。你得是发疯了或者快饿死了才会去吃这个玩意。"
46207
46208#. ~ Description for cooked cretin
46209#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46210msgid ""
46211"Cooked meat from an alien humanoid.  Now that the worst bits have been "
46212"processed, it's probably digestible, if not very appetizing."
46213msgstr "一份煮熟的来自人形外星生物的肉。如今在最糟糕的部分已经被加工去除之后,它看上去勉强能吃了,不过一点也不诱人。"
46214
46215#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46216msgid "cooked unusual meat"
46217msgid_plural "cooked unusual meats"
46218msgstr[0] "熟奇特肉块"
46219
46220#. ~ Description for cooked unusual meat
46221#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46222msgid ""
46223"This is a cooked chunk of meat from an unusual critter.  It has strange "
46224"colors, smells a bit funny, and has a mushy texture but it tastes… mostly "
46225"normal.  Hopefully you cut away the worst bits well enough."
46226msgstr ""
46227"一大块煮熟的来自奇特生物的肉。它闪耀着奇怪的颜色,闻起来也有点奇怪,而且有糊状的质感,但尝起来味道却是……正常的。希望你把最糟糕的部分都切掉了。"
46228
46229#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46230msgid "cooked scrap of unusual meat"
46231msgid_plural "cooked scraps of unusual meat"
46232msgstr[0] "熟奇特碎肉"
46233
46234#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46235msgid "unusual tallow"
46236msgid_plural "unusual tallows"
46237msgstr[0] "奇特油脂"
46238
46239#. ~ Description for unusual tallow
46240#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46241msgid ""
46242"A smooth white block of cleaned and rendered fat sourced from an unusual "
46243"creature.  It will remain edible for a very long time, and can be used as an"
46244" ingredient in many foods and projects."
46245msgstr "一块清洗后熬制的白色奇特生物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
46246
46247#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46248msgid "unusual lard"
46249msgid_plural "unusual lards"
46250msgstr[0] "奇特干炼油脂"
46251
46252#. ~ Description for unusual lard
46253#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46254msgid ""
46255"A smooth white block of dry-rendered fat sourced from an alien.  It will "
46256"remain edible for a very long time, and can be used as an ingredient in many"
46257" foods and projects."
46258msgstr "一块干法炼制的白色奇特生物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
46259
46260#. ~ Description for chunk of mutant humanoid fat
46261#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46262msgid "Freshly butchered fat from an alien humanoid."
46263msgstr "从一只人形外星生物身上切下的肥肉。"
46264
46265#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46266msgid "unusual humanoid tallow"
46267msgid_plural "unusual humanoid tallows"
46268msgstr[0] "奇特人油"
46269
46270#. ~ Description for unusual humanoid tallow
46271#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46272msgid ""
46273"A smooth white block of cleaned and rendered fat sourced from an alien "
46274"humanoid.  It won't rot for a very long time, and can be used as an "
46275"ingredient in many foods and projects."
46276msgstr "一块清洗后熬制的白色奇特人型生物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
46277
46278#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46279msgid "unusual humanoid lard"
46280msgid_plural "unusual humanoid lards"
46281msgstr[0] "奇特干炼人油"
46282
46283#. ~ Description for unusual humanoid lard
46284#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46285msgid ""
46286"A smooth white block of dry-rendered fat sourced from an alien humanoid.  It"
46287" won't rot for a very long time, and can be used as an ingredient in many "
46288"foods and projects."
46289msgstr "一块干法炼制的白色奇特人形生物脂肪。可以保存很久并食用,而且在很多食物和物品的制造配方中会用到。"
46290
46291#. ~ Description for raw human skin
46292#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46293msgid ""
46294"A carefully folded raw skin harvested from a humanoid.  You can cure it for "
46295"storage and tanning, or eat it if you're desperate enough."
46296msgstr "一张小心翼翼从人形生物身上剥下并折叠起来的生皮。你可以加工它以方便储存和鞣制,如果你饿疯了也可以就这样吃掉。"
46297
46298#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46299msgid "raw humanoid pelt"
46300msgid_plural "raw humanoid pelts"
46301msgstr[0] "生人毛皮"
46302
46303#. ~ Description for raw humanoid pelt
46304#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46305msgid ""
46306"A carefully folded raw skin harvested from a fur-bearing creature that was "
46307"disturbingly humanoid.  It still has the fur attached.  You can cure it for "
46308"storage and tanning, or eat it if you're desperate enough."
46309msgstr ""
46310"一块从有毛皮的人形生物身上仔细地削下来的生皮毛。还有连着毛皮。你可以加工它来存储并进一步的鞣制,或者直接吃掉它,如果你的肚子里真的是一根毛都没有了的话。"
46311
46312#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46313msgid "dinosaur egg"
46314msgid_plural "dinosaur eggs"
46315msgstr[0] "恐龙蛋"
46316
46317#. ~ Description for dinosaur egg
46318#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46319msgid "Pale, football-shaped egg laid by a dinosaur."
46320msgstr "一颗苍白的足球大小的恐龙蛋。"
46321
46322#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46323msgid "coelophysis egg"
46324msgid_plural "coelophysis eggs"
46325msgstr[0] "腔骨龙蛋"
46326
46327#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46328msgid "dilophosaurus egg"
46329msgid_plural "dilophosaurus eggs"
46330msgstr[0] "双脊龙蛋"
46331
46332#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46333msgid "ceratosaurus egg"
46334msgid_plural "ceratosaurus eggs"
46335msgstr[0] "角鼻龙蛋"
46336
46337#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46338msgid "spinosaurus egg"
46339msgid_plural "spinosaurus eggs"
46340msgstr[0] "棘龙蛋"
46341
46342#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46343msgid "allosaurus egg"
46344msgid_plural "allosaurus eggs"
46345msgstr[0] "异特龙蛋"
46346
46347#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46348msgid "acrocanthosaurus egg"
46349msgid_plural "acrocanthosaurus eggs"
46350msgstr[0] "高棘龙蛋"
46351
46352#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46353msgid "siats egg"
46354msgid_plural "siats eggs"
46355msgstr[0] "西雅茨龙蛋"
46356
46357#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46358msgid "tyrannosaurus egg"
46359msgid_plural "tyrannosaurus eggs"
46360msgstr[0] "霸王龙蛋"
46361
46362#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46363msgid "albertosaurus egg"
46364msgid_plural "albertosaurus eggs"
46365msgstr[0] "阿尔伯塔龙蛋"
46366
46367#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46368msgid "compsognathus egg"
46369msgid_plural "compsognathus eggs"
46370msgstr[0] "美颌龙蛋"
46371
46372#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46373msgid "gallimimus egg"
46374msgid_plural "gallimimus eggs"
46375msgstr[0] "似鸡龙蛋"
46376
46377#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46378msgid "velociraptor egg"
46379msgid_plural "velociraptor eggs"
46380msgstr[0] "伶盗龙蛋"
46381
46382#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46383msgid "nothronychus egg"
46384msgid_plural "nothronychus eggs"
46385msgstr[0] "懒爪龙蛋"
46386
46387#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46388msgid "deinonychus egg"
46389msgid_plural "deinonychus eggs"
46390msgstr[0] "恐爪龙蛋"
46391
46392#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46393msgid "utahraptor egg"
46394msgid_plural "utahraptor eggs"
46395msgstr[0] "犹他盗龙蛋"
46396
46397#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46398msgid "eoraptor egg"
46399msgid_plural "eoraptor eggs"
46400msgstr[0] "始盗龙蛋"
46401
46402#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46403msgid "apatosaurus egg"
46404msgid_plural "apatosaurus eggs"
46405msgstr[0] "迷惑龙蛋"
46406
46407#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46408msgid "brontosaurus egg"
46409msgid_plural "brontosaurus eggs"
46410msgstr[0] "雷龙蛋"
46411
46412#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46413msgid "diplodocus egg"
46414msgid_plural "diplodocus eggs"
46415msgstr[0] "梁龙蛋"
46416
46417#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46418msgid "camarasaurus egg"
46419msgid_plural "camarasaurus eggs"
46420msgstr[0] "圆顶龙蛋"
46421
46422#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46423msgid "brachiosaurus egg"
46424msgid_plural "brachiosaurus eggs"
46425msgstr[0] "腕龙蛋"
46426
46427#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46428msgid "alamosaurus egg"
46429msgid_plural "alamosaurus eggs"
46430msgstr[0] "阿拉摩龙蛋"
46431
46432#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46433msgid "scutellosaurus egg"
46434msgid_plural "scutellosaurus eggs"
46435msgstr[0] "小盾龙蛋"
46436
46437#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46438msgid "stegosaurus egg"
46439msgid_plural "stegosaurus eggs"
46440msgstr[0] "剑龙蛋"
46441
46442#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46443msgid "dyoplosaurus egg"
46444msgid_plural "dyoplosaurus eggs"
46445msgstr[0] "倍甲龙蛋"
46446
46447#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46448msgid "ankylosaurus egg"
46449msgid_plural "ankylosaurus eggs"
46450msgstr[0] "甲龙蛋"
46451
46452#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46453msgid "nodosaurus egg"
46454msgid_plural "nodosaurus eggs"
46455msgstr[0] "结节龙蛋"
46456
46457#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46458msgid "edmontonia egg"
46459msgid_plural "edmontonia eggs"
46460msgstr[0] "埃德蒙顿甲龙蛋"
46461
46462#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46463msgid "camptosaurus egg"
46464msgid_plural "camptosaurus eggs"
46465msgstr[0] "弯龙蛋"
46466
46467#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46468msgid "maiasaura egg"
46469msgid_plural "maiasaura eggs"
46470msgstr[0] "慈母龙蛋"
46471
46472#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46473msgid "parasaurolophus egg"
46474msgid_plural "parasaurolophus eggs"
46475msgstr[0] "副栉龙蛋"
46476
46477#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46478msgid "corythosaurus egg"
46479msgid_plural "corythosaurus eggs"
46480msgstr[0] "冠龙蛋"
46481
46482#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46483msgid "edmontosaurus egg"
46484msgid_plural "edmontosaurus eggs"
46485msgstr[0] "埃德蒙顿龙蛋"
46486
46487#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46488msgid "pachycephalosaurus egg"
46489msgid_plural "pachycephalosaurus eggs"
46490msgstr[0] "厚头龙蛋"
46491
46492#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46493msgid "pachyrhinosaurus egg"
46494msgid_plural "pachyrhinosaurus eggs"
46495msgstr[0] "厚鼻龙蛋"
46496
46497#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46498msgid "pentaceratops egg"
46499msgid_plural "pentaceratops eggs"
46500msgstr[0] "五角龙蛋"
46501
46502#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46503msgid "torosaurus egg"
46504msgid_plural "torosaurus eggs"
46505msgstr[0] "牛角龙蛋"
46506
46507#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46508msgid "triceratops egg"
46509msgid_plural "triceratops eggs"
46510msgstr[0] "三角龙蛋"
46511
46512#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46513msgid "dimorphodon egg"
46514msgid_plural "dimorphodon eggs"
46515msgstr[0] "双型齿翼龙蛋"
46516
46517#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46518msgid "pteranodon egg"
46519msgid_plural "pteranodon eggs"
46520msgstr[0] "无齿翼龙蛋"
46521
46522#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46523msgid "quetzalcoatlus egg"
46524msgid_plural "quetzalcoatlus eggs"
46525msgstr[0] "风神翼龙蛋"
46526
46527#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46528msgid "mosasaurus egg"
46529msgid_plural "mosasaurus eggs"
46530msgstr[0] "沧龙蛋"
46531
46532#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46533msgid "qianzhousaurus egg"
46534msgid_plural "qianzhousaurus eggs"
46535msgstr[0] "虔州龙蛋"
46536
46537#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46538msgid "amargasaurus egg"
46539msgid_plural "amargasaurus eggs"
46540msgstr[0] "阿马加龙蛋"
46541
46542#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46543msgid "kosmoceratops egg"
46544msgid_plural "kosmoceratops eggs"
46545msgstr[0] "科斯莫角龙蛋"
46546
46547#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46548msgid "tyrant serum"
46549msgid_plural "tyrant serums"
46550msgstr[0] "暴龙诱变血清"
46551
46552#. ~ Description for tyrant serum
46553#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46554msgid ""
46555"A super-concentrated mutagen strongly resembling children's toy slime.  You "
46556"need a syringe to inject it… if you really want to?"
46557msgstr "超浓缩的诱变剂,像是儿童玩具里的粘液。你需要一根针管来注射它……如果你真的想用的话。"
46558
46559#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46560msgid "tyrant mutagen"
46561msgid_plural "tyrant mutagens"
46562msgstr[0] "暴龙诱变剂"
46563
46564#. ~ Description for tyrant mutagen
46565#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46566msgid ""
46567"An extremely rare mutagen cocktail, it smells like blood and is a green goop"
46568" with blood-red streaks"
46569msgstr "一种极度罕见的混合诱变剂,闻上去就像是血,一团带者红色条纹的绿色粘液。"
46570
46571#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46572msgid "stego serum"
46573msgid_plural "stego serums"
46574msgstr[0] "剑龙诱变血清"
46575
46576#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46577msgid "stego mutagen"
46578msgid_plural "stego mutagens"
46579msgstr[0] "剑龙诱变剂"
46580
46581#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46582msgid "potion starter"
46583msgid_plural "potion starters"
46584msgstr[0] "基础药剂"
46585
46586#. ~ Description for potion starter
46587#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46588msgid ""
46589"Strong alcohol, infused with mana and concentrated into a liquid that can "
46590"stabilize spells into liquid form.  You can still drink it, if you want."
46591msgstr "烈性酒精之中注入了魔力并浓缩成液体,能够用来使法术稳定为液体形式。如果你愿意的话,你可以直接喝它。"
46592
46593#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46594msgid "superior potion starter"
46595msgid_plural "superior potion starters"
46596msgstr[0] "强效基础药剂"
46597
46598#. ~ Description for superior potion starter
46599#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46600msgid ""
46601"Pure ethanol saturated with magical energy.  The sheer power concentrated "
46602"within causes the surface of the potion to ripple continuously."
46603msgstr "充满魔法能量的纯净乙醇。聚集在其中的魔力使药剂表面不断地波动起伏。"
46604
46605#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46606msgid "large adrenal gland"
46607msgid_plural "large adrenal glands"
46608msgstr[0] "大肾上腺"
46609
46610#. ~ Description for large adrenal gland
46611#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46612msgid ""
46613"An organ located above the kidneys responsible for secretion of adrenaline, "
46614"cortisol, and aldosterone.  This one is huge, whether by nature or mutation."
46615msgstr "位于肾脏上方的负责分泌肾上腺素、皮质醇和醛固酮的器官。这块肾上腺非常巨大,不知道是自然存在的还是突变产生的。"
46616
46617#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46618msgid "dragon essence"
46619msgid_plural "dragon essences"
46620msgstr[0] "龙之精粹"
46621
46622#. ~ Description for dragon essence
46623#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46624msgid ""
46625"This is the magical essence from a dragon, distilled into a concentrated "
46626"form."
46627msgstr "浓缩提纯后的龙之魔力精华。"
46628
46629#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46630msgid "raw black dragon hide"
46631msgid_plural "raw black dragon hides"
46632msgstr[0] "生黑龙皮"
46633
46634#. ~ Description for raw black dragon hide
46635#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46636msgid ""
46637"A carefully folded raw hide harvested from a black dragon.  It is a large "
46638"enough piece that it is workable to make armor, and with enough scales you "
46639"could make scale mail."
46640msgstr "一卷仔细卷好的黑龙皮。这块皮的尺寸足够用来做载具装甲,上面的鳞片也多到能够做鳞甲。"
46641
46642#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46643msgid "lesser mana potion"
46644msgid_plural "lesser mana potions"
46645msgstr[0] "次等魔力药剂"
46646
46647#. ~ Description for lesser mana potion
46648#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46649msgid ""
46650"You can't buy these, so you need to save them until the last boss!  "
46651"Actually, don't even use them there!"
46652msgstr "你不能买到这个,所以你需要留着这些用来对付最后一个Boss!事实上,甚至不要在那里使用它们!"
46653
46654#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46655msgid "mana potion"
46656msgid_plural "mana potions"
46657msgstr[0] "魔力药剂"
46658
46659#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46660msgid "greater mana potion"
46661msgid_plural "greater mana potions"
46662msgstr[0] "高等魔力药剂"
46663
46664#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46665msgid "potion of Cat's Grace"
46666msgid_plural "potions of Cat's Grace"
46667msgstr[0] "猫之优雅药剂"
46668
46669#. ~ Description for potion of Cat's Grace
46670#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46671msgid ""
46672"This is a potion of Cat's Grace.  It will increase your dexterity for 10 "
46673"minutes."
46674msgstr "这是猫之优雅药剂,它会在10分钟内提高你的敏捷。"
46675
46676#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46677msgid "potion of Ogre's Strength"
46678msgid_plural "potions of Ogre's Strength"
46679msgstr[0] "巨魔之力药剂"
46680
46681#. ~ Description for potion of Ogre's Strength
46682#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46683msgid ""
46684"This is a potion of Ogre's Strength.  It will increase your strength for 10 "
46685"minutes."
46686msgstr "这是巨魔之力药剂,它会在10分钟内提高你的力量。"
46687
46688#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46689msgid "potion of Eagle's Sight"
46690msgid_plural "potions of Eagle's Sight"
46691msgstr[0] "鹰眼药剂"
46692
46693#. ~ Description for potion of Eagle's Sight
46694#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46695msgid ""
46696"This is a potion of Eagle's Sight.  It will increase your perception for 10 "
46697"minutes."
46698msgstr "这是鹰眼药水,它会在10分钟内提高你的感知。"
46699
46700#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46701msgid "potion of Fox's Cunning"
46702msgid_plural "potions of Fox's Cunning"
46703msgstr[0] "狐之狡黠药剂"
46704
46705#. ~ Description for potion of Fox's Cunning
46706#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46707msgid ""
46708"This is a potion of Fox's Cunning.  It will increase your intelligence for "
46709"10 minutes."
46710msgstr "这是狐之狡黠药剂,它会在10分钟内提高你的智力。"
46711
46712#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46713msgid "zombie voodoo doll"
46714msgid_plural "zombie voodoo dolls"
46715msgstr[0] "丧尸巫毒娃娃"
46716
46717#. ~ Description for zombie voodoo doll
46718#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46719msgid ""
46720"A remarkably accurate effigy of an undead human, including pieces of bone "
46721"and organs.  Necromantic magic delays immediate rot, but it won't last "
46722"forever.  Piercing it with the attached needle could compel it to serve you."
46723msgstr "一只特别逼真的丧尸人偶,有着逼真的骨头和器官。死灵法术暂时阻止了它的腐坏,但是不会长久。用附带的针刺它会让它为你服务。"
46724
46725#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46726msgid "ossified voodoo doll"
46727msgid_plural "ossified voodoo dolls"
46728msgstr[0] "骨片巫毒娃娃"
46729
46730#. ~ Description for ossified voodoo doll
46731#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46732msgid ""
46733"A remarkably accurate effigy of an undead human covered with bone, including"
46734" pieces of organs.  Necromantic magic delays immediate rot, but it won't "
46735"last forever.  Piercing it with the attached needle could compel it to serve"
46736" you."
46737msgstr "一只特别逼真的丧尸人偶,覆盖着骨片,里面有逼真的器官。死灵法术暂时阻止了它的腐坏,但是不会长久。用附带的针刺它会让它为你服务。"
46738
46739#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46740msgid "cougar voodoo doll"
46741msgid_plural "cougar voodoo dolls"
46742msgstr[0] "美洲狮巫毒娃娃"
46743
46744#. ~ Description for cougar voodoo doll
46745#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46746msgid ""
46747"A remarkably accurate effigy of an undead cougar, complete with fur, bones, "
46748"and organs.  Necromantic magic delays immediate rot, but it won't last "
46749"forever.  Piercing it with the attached needle could compel it to serve you."
46750msgstr "一只特别逼真的不死美洲狮人偶,有着逼真的皮毛、骨头和器官。死灵法术暂时阻止了它的腐坏,但是不会长久。用附带的针刺它会让它为你服务。"
46751
46752#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46753msgid "potion of Twisted Restoration"
46754msgid_plural "potions of Twisted Restoration"
46755msgstr[0] "扭曲恢复药剂"
46756
46757#. ~ Description for potion of Twisted Restoration
46758#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46759msgid ""
46760"This foul-smelling liquid simulates undead regeneration by accelerating your"
46761" heart to dangerous levels.  Drinking this in danger or at critical "
46762"condition may be lethal."
46763msgstr "这瓶闻起来就恶心的液体通过将心跳加速至危险的水平来模拟不死生物的恢复能力。在危险或濒死状态下使用可能会致命。"
46764
46765#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46766msgid "potion of Improved Twisted Restoration"
46767msgid_plural "potions of Improved Twisted Restoration"
46768msgstr[0] "改良扭曲恢复药剂"
46769
46770#. ~ Description for potion of Improved Twisted Restoration
46771#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46772msgid ""
46773"This foul-smelling liquid simulates undead regeneration by accelerating your"
46774" heart to dangerous levels.  Drinking this in danger or at critical "
46775"condition may be lethal.  Improved infusion techniques lessen the strain of "
46776"the process."
46777msgstr ""
46778"这瓶闻起来就恶心的液体通过将心跳加速至危险的水平来模拟不死生物的恢复能力。在危险或濒死状态下使用可能会致命。改进的浸提技术减小了药剂对身体的负担。"
46779
46780#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46781msgid "owlbear egg"
46782msgid_plural "owlbear eggs"
46783msgstr[0] "枭熊蛋"
46784
46785#. ~ Description for owlbear egg
46786#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46787msgid ""
46788"This egg laid by an owlbear seems almost indistinguishable from a large rock"
46789" until you touch it and can feel the warm glow of potential life energy from"
46790" within.  It's hard to believe that an owlbear could grow so quickly from "
46791"something so small.  Perhaps you could carefully crack it open to get at the"
46792" liquid golden goodness inside."
46793msgstr ""
46794"这是个由枭熊产下的蛋,在你触摸到它之前,似乎与一块石头没有区别,你可以从里面感受到潜在生命能量的温暖光辉。很难相信一只枭熊能从这么小的东西中生长得如此之快。也许你可以小心地把它打开,以得到里面的黄金般的液体。"
46795
46796#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46797msgid "owlbear egg yolk"
46798msgid_plural "owlbear egg yolks"
46799msgstr[0] "枭熊蛋蛋黄"
46800
46801#. ~ Description for owlbear egg yolk
46802#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46803msgid "The liquid innards of an owlbear egg.  Good eating."
46804msgstr "枭熊蛋内部的液体。很好吃。"
46805
46806#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46807msgid "hairball"
46808msgid_plural "hairballs"
46809msgstr[0] "毛团"
46810
46811#. ~ Description for hairball
46812#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46813msgid ""
46814"A big, ugly ball of animal spit and licked-off hairs.  Don't swallow it."
46815msgstr "一大团恶心的动物唾沫和舔掉的毛的混合物。不要吞下它。"
46816
46817#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46818msgid "dragon meat"
46819msgid_plural "dragon meat"
46820msgstr[0] "龙肉"
46821
46822#. ~ Description for {'str_sp': 'dragon meat'}
46823#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46824msgid ""
46825"The meat from a slain dragon.  It does not seem to respond to cooking the "
46826"same way as other meat, making it obvious that it still retains some magical"
46827" properties."
46828msgstr ""
46829"龙肉,对烹饪的反应与其他肉截然不同,显然还残留着一些魔法性质。\n"
46830"“天上龙肉,地下驴肉。咦?”"
46831
46832#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46833msgid "scream mushroom"
46834msgid_plural "scream mushrooms"
46835msgstr[0] "尖叫蘑菇"
46836
46837#. ~ Description for scream mushroom
46838#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46839msgid ""
46840"The mushrooms harvested from a dead shrieker.  Could be used in potions."
46841msgstr "从尖叫蘑菇怪身上获得的蘑菇。可以用来炼制药剂。"
46842
46843#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46844msgid "purified meat"
46845msgid_plural "purified meats"
46846msgstr[0] "净化肉"
46847
46848#. ~ Description for purified meat
46849#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46850msgid ""
46851"Indistinguishable from pre-Cataclysm lab grown beef.  It should be excellent"
46852" but somehow it's just edible."
46853msgstr "和大灾变前实验室培育的牛肉没有区别。本来它应该是非常美味的,但不知为何只是勉强可以食用而已。"
46854
46855#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46856msgid "impure meat"
46857msgid_plural "impure meats"
46858msgstr[0] "未净肉"
46859
46860#. ~ Description for impure meat
46861#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46862msgid ""
46863"Not as tainted as previously and tastes like the real thing.  You do not "
46864"want to cook this for your friends, though if you do they won't know the "
46865"difference for a while."
46866msgstr "虽然不像之前那样被感染,尝起来也和真肉一样。但你可不想用它来做东西给你的同伴吃,尽管这样做了他们也一时半会发现不出有什么区别。"
46867
46868#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
46869msgid "mana infused blood"
46870msgid_plural "mana_infused_blood"
46871msgstr[0] "注魔之血"
46872
46873#. ~ Description for mana infused blood
46874#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46875msgid ""
46876"Blood that is filled to the brim with arcane energy.  It releases a faint "
46877"blue glow."
46878msgstr "充满了魔法能量的血液。它发出微弱的蓝光。"
46879
46880#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46881msgid "concentrated mana serum"
46882msgid_plural "concentrated mana serums"
46883msgstr[0] "浓缩魔力血清"
46884
46885#. ~ Description for concentrated mana serum
46886#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46887msgid ""
46888"A very concentrated form of mana potion.  You aren't quite sure of the "
46889"effects this will have…"
46890msgstr "一种高度浓缩的魔法药剂。你不太确定它的效果都有什么……"
46891
46892#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46893msgid "black dragon mutagen"
46894msgid_plural "black dragon mutagens"
46895msgstr[0] "黑龙诱变剂"
46896
46897#. ~ Description for black dragon mutagen
46898#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46899msgid ""
46900"An alchemic concoction made from the remains of a slain black dragon and a "
46901"bit of potion base.  Ancient and Academic texts talk of profound changes "
46902"from consuming this."
46903msgstr "一份炼金药剂,使用一条被杀的黑龙的残骸和一点药剂基料制成。古籍和学术文献都谈及喝下它所带来的深刻转变。"
46904
46905#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46906msgid "black dragon serum"
46907msgid_plural "black dragon serums"
46908msgstr[0] "黑龙诱变血清"
46909
46910#. ~ Description for black dragon serum
46911#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46912msgid ""
46913"A super-concentrated mutagen that seems swirl with the anger of a black "
46914"dragon.  Do you dare leave you humanity behind and inject it?"
46915msgstr "超浓缩的诱变剂,看起来充满了黑龙的怒火。你胆敢挑战放弃人性来注射它吗?"
46916
46917#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46918msgid "necco corpse"
46919msgid_plural "necco corpses"
46920msgstr[0] "糖猫尸体"
46921
46922#. ~ Description for necco corpse
46923#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46924msgid ""
46925"The corpse of a necco.  Now it really looks like a giant necco wafer.  "
46926"Surely a bite wouldn't hurt, right?"
46927msgstr "一具糖猫的尸体,现在看起来真像一块巨大的彩虹糖。咬一口肯定没关系的,对吧?"
46928
46929#. ~ Description for {'str_sp': 'marshmallows'}
46930#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46931msgid ""
46932"A handful of squishy, fluffy, puffy, delicious marshmallows.  They feel "
46933"oddly warm…"
46934msgstr "一小撮粘糊糊、毛绒绒、蓬松、美味的棉花糖。感觉上有种怪异的温热……"
46935
46936#. ~ Description for {'str_sp': "s'mores"}
46937#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46938msgid ""
46939"A pair of graham crackers with some chocolate and a marshmallow between "
46940"them.  Warmth radiates from it as if it is… alive?"
46941msgstr "一份巧克力与棉花糖味的全麦夹心饼干。温热感从中透出,仿佛它是……活的?"
46942
46943#. ~ Description for chewy candy
46944#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46945msgid ""
46946"A handful of colorful fruit-flavored chewy candy.  They feel warm to the "
46947"touch and you can almost feel a slow beat coming from them.  How odd…"
46948msgstr "一些彩色水果味软糖。它们触感温热,能感觉到其中传来缓慢的搏动。多么诡异……"
46949
46950#. ~ Description for chewy reptilian candy
46951#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46952msgid ""
46953"A handful of colorful fruit-flavored chewy candy shaped in a reptilian "
46954"fashion.  They're warm to the touch and you can feel a slow beat coming from"
46955" them.  How odd…"
46956msgstr "一些彩色水果味软糖,做成了两栖类动物的外形。它们触感温热,能感觉到其中传来缓慢的搏动。多么诡异……"
46957
46958#. ~ Description for graham cracker
46959#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46960msgid ""
46961"Dry and sugary, these crackers will leave you thirsty, but go good with some"
46962" chocolate and marshmallows.  They shiver under your touch.  Weird!"
46963msgstr "这些薄脆饼干既干又甜,令人口渴,配上些巧克力和棉花糖会好些。它们在你的触摸下颤抖。真怪异!"
46964
46965#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46966msgid "graham cracker roe"
46967msgid_plural "graham cracker roes"
46968msgstr[0] "全麦鱼子饼干"
46969
46970#. ~ Description for graham cracker roe
46971#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46972msgid ""
46973"Dry and sugary, these cracker pellets will leave you thirsty, but go good "
46974"with some chocolate and marshmallows.  They shiver under your touch.  Weird!"
46975msgstr "这些薄脆饼干粒既干又甜,令人口渴,配上些巧克力和棉花糖会好些。它们在你的触摸下颤抖。真怪异!"
46976
46977#. ~ Description for cookie
46978#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46979msgid ""
46980"Sweet and delicious cookies, just like grandma used to bake.  They shiver "
46981"under your touch.  Weird!"
46982msgstr "香甜可口的饼干,就像奶奶烤的一样。它们在你的触摸下颤抖。真怪异!"
46983
46984#. ~ Description for cookie egg
46985#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46986msgid ""
46987"Sweet and delicious cookies, shaped like eggs.  They shiver under your touch"
46988" as if something is inside.  Weird!"
46989msgstr "香甜可口的饼干,形状像蛋一样。它们在你的触摸下颤抖,如同内部有什么东西一般。真怪异!"
46990
46991#. ~ Description for chewing gum
46992#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
46993msgid ""
46994"Bright pink chewing gum.  Sugary, sweet, and bad for your teeth.  It's oddly"
46995" warm to the touch…"
46996msgstr "亮粉色的口香糖。含糖,甜,对牙齿有害。它摸着有种怪异的温热……"
46997
46998#. ~ Description for caffeinated chewing gum
46999#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47000msgid ""
47001"Chewing gum with added caffeine.  Sugary and bad for your teeth, but it's a "
47002"nice pick-me-up.  It's oddly warm to the touch…"
47003msgstr "添加咖啡因的口香糖。含糖,有害牙齿,但是一种很好的提神剂。它摸着有种怪异的温热……"
47004
47005#. ~ Description for candy cattle
47006#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47007msgid ""
47008"A handful of chocolate candies shaped like cows.  They're really warm, "
47009"enough to make you wonder how they haven't melted."
47010msgstr "一把奶牛形状的巧克力糖。十分温暖,你不禁诧异为何它们还没融化。"
47011
47012#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47013msgid "raw chocolate milk"
47014msgid_plural "raw chocolate milk"
47015msgstr[0] "生巧克力牛奶"
47016
47017#. ~ Description for {'str_sp': 'raw chocolate milk'}
47018#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47019msgid ""
47020"This is raw, unhomogenized and unpasteurized chocolate milk from a chocolate"
47021" cow.  It couldn't be any fresher unless you drank it straight from the cow,"
47022" which might upset it.  Depending on your dietary sensibilities, you might "
47023"want to pasteurize or even boil this before drinking."
47024msgstr ""
47025"这是一种生的、未经发酵的、未经高温消毒的巧克力奶牛的奶。除非你直接从牛身上喝,否则没有比它更新鲜的奶了,但这么做可能会使牛不舒服。根据你对饮食的敏感程度,你可能需要在喝前对其进行巴氏杀菌,甚至煮沸。"
47026
47027#. ~ Description for {'str_sp': 'chocolate milk'}
47028#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47029msgid ""
47030"Baby chocolate cow food, appropriated for adult humans.  Spoils rapidly."
47031msgstr "小巧克力奶牛的口粮,被挤出来供成年人类食用。保质期很短。"
47032
47033#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47034msgid "liquid cacao"
47035msgid_plural "liquid cacao"
47036msgstr[0] "液态可可"
47037
47038#. ~ Description for {'str_sp': 'liquid cacao'}
47039#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47040msgid "Liquid unsweetened cacao.  Quite bitter to taste."
47041msgstr "没有加糖的液态可可,非常的苦。"
47042
47043#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47044msgid "reconstituted chocolate milk"
47045msgid_plural "reconstituted chocolate milk"
47046msgstr[0] "复原巧克力牛奶"
47047
47048#. ~ Description for {'str_sp': 'reconstituted chocolate milk'}
47049#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47050msgid ""
47051"Baby chocolate cow food, appropriated for adult humans.  This milk has been "
47052"reconstituted from a processed milk.  Spoils rapidly."
47053msgstr "小巧克力奶牛的口粮,被挤出来供成年人类食用。这种牛奶是用加工过的牛奶重新调制而成的,保质期很短。"
47054
47055#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47056msgid "powdered chocolate milk"
47057msgid_plural "powdered chocolate milk"
47058msgstr[0] "巧克力奶粉"
47059
47060#. ~ Description for {'str_sp': 'powdered chocolate milk'}
47061#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47062msgid ""
47063"Dehydrated chocolate milk powder.  Mix with water to make drinkable milk."
47064msgstr "一些超高纯度巧克力奶粉,加水搅拌后就是牛奶。"
47065
47066#. ~ Description for licorice
47067#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47068msgid ""
47069"A swirly confectionary treat in strings of sweet tasting candy.  You think "
47070"you've seen them wriggle a bit.  How strange…"
47071msgstr "一个由一串串甜美的糖果组成的漩涡状糖果。你觉得你看到过他们的挣扎,真奇怪..."
47072
47073#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47074msgid "peices of candy wrapper"
47075msgid_plural "peices of candy wrapper"
47076msgstr[0] "糖纸"
47077
47078#. ~ Description for {'str_sp': 'peices of candy wrapper'}
47079#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47080msgid ""
47081"Bits and pieces of plastic entangled in sticky candy goop.  They spot some "
47082"bright colors and might have been part of a candy wrapper at some point.  "
47083"Maybe you could suck the sugar from them, if you're really desperate."
47084msgstr "外表沾满了粘糊糊糖液的塑料纸。它们的颜色非常鲜艳,也许曾是糖果包装的一部分。在紧要关头,也许你可以从其中吸取糖份。"
47085
47086#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47087msgid "caramel ointment"
47088msgid_plural "caramel ointments"
47089msgstr[0] "焦糖药膏"
47090
47091#. ~ Description for caramel ointment
47092#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47093msgid ""
47094"An ointment made of caramel.  You could use it to heal your wounds, if you "
47095"were made of sugar."
47096msgstr "一份用焦糖制成的药膏。如果你是糖做的人的话,可以用它来治疗伤口。"
47097
47098#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47099msgid "berry-shaped anomaly"
47100msgid_plural "berry-shaped anomalies"
47101msgstr[0] "卵状畸形体"
47102
47103#. ~ Description for berry-shaped anomaly
47104#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47105msgid ""
47106"If we left this as it should be, one could just walk into the Bloom "
47107"uncontested and partake of the Fruit.  We can't have that, can we?"
47108msgstr "如果吾等将其留在此处,就会有人大摇大摆地走进花丛享用果实。吾等不可让此事发生,是不是?"
47109
47110#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47111msgid "seed-shaped anomaly"
47112msgid_plural "seed-shaped anomalies"
47113msgstr[0] "种子状畸形体"
47114
47115#. ~ Description for seed-shaped anomaly
47116#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47117msgid ""
47118"If we left this as it should be, one could just walk into the Garden "
47119"uncontested and partake of the Seed.  We can't have that, can we?"
47120msgstr "如果吾等将其留在此处,就会有人大摇大摆地走进花园享用种子。吾等不可让此事发生,是不是?"
47121
47122#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47123msgid "gelatin"
47124msgid_plural "marloss gelatin"
47125msgstr[0] "马洛斯明胶"
47126
47127#. ~ Description for gelatin
47128#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47129msgid ""
47130"If we left this as it should be, one could just walk into the Spire "
47131"uncontested and partake of the Sap.  Wait, how did you even GET this anyway?"
47132msgstr "如果吾等将其留在此处,就会有人大摇大摆的走进尖塔享用汁液。嘿,等等,你怎么弄到这个东西的?"
47133
47134#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47135msgid "fruit-shaped anomaly"
47136msgid_plural "fruit-shaped anomalies"
47137msgstr[0] "果实状畸变体"
47138
47139#. ~ Description for fruit-shaped anomaly
47140#: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py
47141msgid ""
47142"We do not exist at the moment.  Clever little human, no doubt debugging to "
47143"see this?  We will not permit you to join us while we are modded out."
47144msgstr "吾等不应存在在这一时空,聪明的小小人类哟,汝是用了调试模式吗,在当前模组加载设置下,吾等是不能允许汝加入的。"
47145
47146#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47147msgid "internal combustion engine"
47148msgid_plural "internal combustion engines"
47149msgstr[0] "内燃机"
47150
47151#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47152msgid "base diesel engine"
47153msgid_plural "base diesel engines"
47154msgstr[0] "基础柴油引擎"
47155
47156#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47157msgid "base gasoline engine"
47158msgid_plural "base gasoline engines"
47159msgstr[0] "基础汽油引擎"
47160
47161#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47162msgid "base steam engine"
47163msgid_plural "base steam engines"
47164msgstr[0] "基础蒸汽引擎"
47165
47166#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47167msgid "1-cylinder engine"
47168msgid_plural "1-cylinder engines"
47169msgstr[0] "单缸引擎"
47170
47171#. ~ Description for 1-cylinder engine
47172#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47173msgid "A single-cylinder 4-stroke combustion engine."
47174msgstr "一个单缸四冲程内燃机。"
47175
47176#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47177msgid "large 1-cylinder engine"
47178msgid_plural "large 1-cylinder engines"
47179msgstr[0] "大型单缸引擎"
47180
47181#. ~ Description for large 1-cylinder engine
47182#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47183msgid ""
47184"A powerful high-compression single-cylinder 4-stroke combustion engine."
47185msgstr "一个功率强劲的高压单缸四冲程内燃机。"
47186
47187#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47188msgid "small 1-cylinder engine"
47189msgid_plural "small 1-cylinder engines"
47190msgstr[0] "小型单缸引擎"
47191
47192#. ~ Description for small 1-cylinder engine
47193#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47194msgid "A small single-cylinder 2-stroke combustion engine."
47195msgstr "一个单缸双冲程内燃机。"
47196
47197#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47198msgid "light aero-engine"
47199msgid_plural "light aero-engines"
47200msgstr[0] "轻型航空燃油引擎"
47201
47202#. ~ Description for light aero-engine
47203#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47204msgid ""
47205"An air-cooled, four-cylinder, horizontally opposed internal combustion "
47206"engine, rated for 150 horsepower.  Commonly used on light aircraft."
47207msgstr "一台气冷水平对置四缸内燃引擎,额定功率为150马力。常用于轻型飞机。"
47208
47209#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47210msgid "Inline-4 engine"
47211msgid_plural "Inline-4 engines"
47212msgstr[0] "四缸引擎"
47213
47214#. ~ Description for Inline-4 engine
47215#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47216msgid "A small, yet powerful 4-cylinder combustion engine."
47217msgstr "一个体积小功率大的四缸内燃机。"
47218
47219#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47220msgid "I6 diesel engine"
47221msgid_plural "I6 diesel engines"
47222msgstr[0] "六缸直列柴油引擎"
47223
47224#. ~ Description for I6 diesel engine
47225#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47226msgid "A powerful straight-6 diesel engine."
47227msgstr "一个大功率的六缸直列柴油内燃机"
47228
47229#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47230msgid "V-twin engine"
47231msgid_plural "V-twin engines"
47232msgstr[0] "双缸引擎"
47233
47234#. ~ Description for V-twin engine
47235#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47236msgid "A 2-cylinder 4-stroke combustion engine."
47237msgstr "一个双缸四冲程内燃机。"
47238
47239#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47240msgid "V6 engine"
47241msgid_plural "V6 engines"
47242msgstr[0] "六缸引擎"
47243
47244#. ~ Description for V6 engine
47245#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47246msgid "A powerful 6-cylinder combustion engine."
47247msgstr "一个大功率的6缸内燃机"
47248
47249#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47250msgid "V6 diesel engine"
47251msgid_plural "V6 diesel engines"
47252msgstr[0] "六缸柴油引擎"
47253
47254#. ~ Description for V6 diesel engine
47255#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47256msgid "A powerful 6-cylinder diesel engine."
47257msgstr "一个大功率的六缸柴油内燃机。"
47258
47259#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47260msgid "V8 engine"
47261msgid_plural "V8 engines"
47262msgstr[0] "八缸引擎"
47263
47264#. ~ Description for V8 engine
47265#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47266msgid "A large and very powerful 8-cylinder combustion engine."
47267msgstr "一个体积和功率一样强大的8缸内燃机。"
47268
47269#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47270msgid "V8 diesel engine"
47271msgid_plural "V8 diesel engines"
47272msgstr[0] "八缸柴油引擎"
47273
47274#. ~ Description for V8 diesel engine
47275#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47276msgid "A powerful 8-cylinder diesel engine."
47277msgstr "一个大功率的八缸柴油内燃机。"
47278
47279#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47280msgid "V12 engine"
47281msgid_plural "V12 engines"
47282msgstr[0] "十二缸引擎"
47283
47284#. ~ Description for V12 engine
47285#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47286msgid ""
47287"A massive and extremely powerful V12 engine, usually built into high end "
47288"sports cars."
47289msgstr "一台巨大而强劲的十二缸引擎,一般用于高端跑车。"
47290
47291#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47292msgid "V12 diesel engine"
47293msgid_plural "V12 diesel engines"
47294msgstr[0] "十二缸柴油引擎"
47295
47296#. ~ Description for V12 diesel engine
47297#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47298msgid ""
47299"A massive and extremely powerful V12 engine, usually built into heavy "
47300"trucks."
47301msgstr "一台巨大而强劲的十二缸引擎,一般用于重型卡车。"
47302
47303#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47304msgid "makeshift steam engine"
47305msgid_plural "makeshift steam engines"
47306msgstr[0] "简易蒸汽引擎"
47307
47308#. ~ Description for makeshift steam engine
47309#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47310msgid ""
47311"A small, primitive, steam engine.  An integrated boiler burns coal to heat "
47312"water into steam, driving a reciprocating shaft.  A condenser recaptures the"
47313" water, making this a closed cycle system."
47314msgstr "一台小型自制蒸汽引擎。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,带动一根往复轴。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47315
47316#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47317msgid "small steam engine"
47318msgid_plural "small steam engines"
47319msgstr[0] "小型蒸汽引擎"
47320
47321#. ~ Description for small steam engine
47322#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47323msgid ""
47324"A small steam engine.  An integrated boiler burns coal to heat water into "
47325"steam, driving a reciprocating shaft.  A condenser recaptures the water, "
47326"making this a closed cycle system."
47327msgstr "一台小型蒸汽引擎。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,带动一根往复轴。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47328
47329#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47330msgid "medium steam engine"
47331msgid_plural "medium steam engines"
47332msgstr[0] "中型蒸汽引擎"
47333
47334#. ~ Description for medium steam engine
47335#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47336msgid ""
47337"A medium-sized steam engine.  An integrated boiler burns coal to heat water "
47338"into steam, driving a reciprocating shaft.  A condenser recaptures the "
47339"water, making this a closed cycle system."
47340msgstr "一台中型蒸汽引擎。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,带动一根往复轴。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47341
47342#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47343msgid "1350 hp gas turbine engine"
47344msgid_plural "1350 hp gas turbine engines"
47345msgstr[0] "燃气涡轮发动机(1350马力)"
47346
47347#. ~ Description for 1350 hp gas turbine engine
47348#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47349msgid ""
47350"A gas turbine engine, usually used for military vehicles.  Known for its "
47351"high rate of fuel consumption."
47352msgstr "一种燃气涡轮发动机,通常用于军用车辆。以耗油率高而闻名。"
47353
47354#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47355msgid "1900 hp gas turbine engine"
47356msgid_plural "1900 hp gas turbine engines"
47357msgstr[0] "燃气涡轮发动机(1900马力)"
47358
47359#. ~ Description for 1900 hp gas turbine engine
47360#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47361msgid ""
47362"A large gas turbine engine, usually used for military helicopters.  Known "
47363"for its high rate of fuel consumption."
47364msgstr "一种大型燃气涡轮发动机,通常用于军用直升机。以耗油率高而闻名。"
47365
47366#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47367msgid "6000 hp gas turbine engine"
47368msgid_plural "6000 hp gas turbine engines"
47369msgstr[0] "燃气涡轮发动机(6000马力)"
47370
47371#. ~ Description for 6000 hp gas turbine engine
47372#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47373msgid ""
47374"A massive gas turbine engine, used to power the V-22 Osprey.  Known for its "
47375"high rate of fuel consumption."
47376msgstr "一种大型的燃气涡轮发动机,用于为V-22鱼鹰提供动力。以耗油率高而闻名。"
47377
47378#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47379msgid "large steam engine"
47380msgid_plural "large steam engines"
47381msgstr[0] "大型蒸汽引擎"
47382
47383#. ~ Description for large steam engine
47384#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47385msgid ""
47386"A large steam engine.  An integrated boiler burns coal to heat water into "
47387"steam, driving a reciprocating shaft.  A condensor recaptures the water, "
47388"making this a closed cycle system."
47389msgstr "一台大型蒸汽引擎。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,带动一根往复轴。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47390
47391#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47392msgid "huge steam engine"
47393msgid_plural "huge steam engines"
47394msgstr[0] "巨型蒸汽引擎"
47395
47396#. ~ Description for huge steam engine
47397#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47398msgid ""
47399"A huge steam engine.  An integrated boiler burns coal to heat water into "
47400"steam, driving a reciprocating shaft.  A condensor recaptures the water, "
47401"making this a closed cycle system."
47402msgstr "一台巨型蒸汽引擎。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,带动一根往复轴。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47403
47404#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47405msgid "small steam turbine"
47406msgid_plural "small steam turbines"
47407msgstr[0] "小型蒸汽涡轮机"
47408
47409#. ~ Description for small steam turbine
47410#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47411msgid ""
47412"A small steam turbine.  An integrated boiler burns coal to heat water into "
47413"steam, driving a spinning turbine.  A condensor recaptures the water, making"
47414" this a closed cycle system."
47415msgstr "一台小型蒸汽涡轮机。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,驱动旋转涡轮机。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47416
47417#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47418msgid "medium steam turbine"
47419msgid_plural "medium steam turbines"
47420msgstr[0] "中型蒸汽涡轮机"
47421
47422#. ~ Description for medium steam turbine
47423#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47424msgid ""
47425"A medium sized steam turbine.  An integrated boiler burns coal to heat water"
47426" into steam, driving a spinning turbine.  A condensor recaptures the water, "
47427"making this a closed cycle system."
47428msgstr "一台中型蒸汽涡轮机。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,驱动旋转涡轮机。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47429
47430#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47431msgid "large steam turbine"
47432msgid_plural "large steam turbines"
47433msgstr[0] "大型蒸汽涡轮机"
47434
47435#. ~ Description for large steam turbine
47436#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47437msgid ""
47438"A large steam turbine.  An integrated boiler burns coal to heat water into "
47439"steam, driving a spinning turbine.  A condensor recaptures the water, making"
47440" this a closed cycle system."
47441msgstr "一台大型蒸汽涡轮机。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,驱动旋转涡轮机。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47442
47443#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47444msgid "huge steam turbine"
47445msgid_plural "huge steam turbines"
47446msgstr[0] "巨型蒸汽涡轮机"
47447
47448#. ~ Description for huge steam turbine
47449#: lang/json/ENGINE_from_json.py
47450msgid ""
47451"A huge steam turbine.  An integrated boiler burns coal to heat water into "
47452"steam, driving a spinning turbine.  A condensor recaptures the water, making"
47453" this a closed cycle system."
47454msgstr "一台巨型蒸汽涡轮机。一个内置锅炉燃烧木炭将水加热变成蒸汽,驱动旋转涡轮机。一个冷凝器回收冷却水,构成一个闭环系统。"
47455
47456#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47457msgid "first aid kit"
47458msgid_plural "first aid kits"
47459msgstr[0] "急救箱"
47460
47461#. ~ Description for first aid kit
47462#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47463msgid ""
47464"A typical universal first aid kit, one you'd see in a car or in a household."
47465"  It contains a variety of common medical items stored in case of accidents "
47466"and injuries.  Disassemble to get its content."
47467msgstr "一个典型的通用急救箱,就是汽车后座或家中常见的那种。它包含各种常见的医疗物品,以备事故或受伤时使用。拆解可获取内容物。"
47468
47469#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47470msgid "smooth sphere"
47471msgid_plural "smooth spheres"
47472msgstr[0] "光滑圆球"
47473
47474#. ~ Description for smooth sphere
47475#. ~ Description for slim rod
47476#. ~ Description for teardrop-shaped stone
47477#. ~ Description for hollow, transparent cube
47478#. ~ Description for winding, flexible rod
47479#. ~ Description for smooth disc
47480#. ~ Description for string of beads
47481#. ~ Description for very thin sheet
47482#. ~ Description for spiked sphere
47483#. ~ Description for malleable blob
47484#. ~ Description for spiraling rod
47485#. ~ Description for small pin
47486#. ~ Description for hollow tube
47487#. ~ Description for regular tetrahedron
47488#. ~ Description for transluscent crystal
47489#. ~ Description for twisted, knotted cord
47490#. ~ Description for crescent-shaped stone
47491#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47492msgid ""
47493"It is the only one of its kind.\n"
47494"It may have unknown powers; try activating them."
47495msgstr ""
47496"它在世界上是独一无二的。\n"
47497"它也许拥有未知的力量;激活它可以触发特殊效果。"
47498
47499#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47500msgid "slim rod"
47501msgid_plural "slim rods"
47502msgstr[0] "细长短棒"
47503
47504#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47505msgid "teardrop-shaped stone"
47506msgid_plural "teardrop-shaped stones"
47507msgstr[0] "泪滴形石头"
47508
47509#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47510msgid "hollow, transparent cube"
47511msgid_plural "hollow, transparent cubes"
47512msgstr[0] "中空透明立方体"
47513
47514#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47515msgid "winding, flexible rod"
47516msgid_plural "winding, flexible rods"
47517msgstr[0] "弯曲有弹性的短杖"
47518
47519#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47520msgid "smooth disc"
47521msgid_plural "smooth discs"
47522msgstr[0] "光滑圆盘"
47523
47524#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47525msgid "string of beads"
47526msgid_plural "strings of beads"
47527msgstr[0] "一串小珠子"
47528
47529#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47530msgid "very thin sheet"
47531msgid_plural "very thin sheets"
47532msgstr[0] "极薄布料"
47533
47534#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47535msgid "spiked sphere"
47536msgid_plural "spiked spheres"
47537msgstr[0] "带刺球体"
47538
47539#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47540msgid "malleable blob"
47541msgid_plural "malleable blobs"
47542msgstr[0] "可塑胶体"
47543
47544#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47545msgid "spiraling rod"
47546msgid_plural "spiraling rods"
47547msgstr[0] "螺旋短棒"
47548
47549#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47550msgid "small pin"
47551msgid_plural "small pins"
47552msgstr[0] "尖头细针"
47553
47554#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47555msgid "hollow tube"
47556msgid_plural "hollow tubes"
47557msgstr[0] "空心管"
47558
47559#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47560msgid "regular tetrahedron"
47561msgid_plural "regular tetrahedrons"
47562msgstr[0] "正四面体"
47563
47564#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47565msgid "transluscent crystal"
47566msgid_plural "transluscent crystals"
47567msgstr[0] "半透明结晶体"
47568
47569#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47570msgid "twisted, knotted cord"
47571msgid_plural "twisted, knotted cords"
47572msgstr[0] "弯曲打结的绳索"
47573
47574#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47575msgid "crescent-shaped stone"
47576msgid_plural "crescent-shaped stones"
47577msgstr[0] "新月形石头"
47578
47579#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47580msgid "fetid goop"
47581msgid_plural "fetid goops"
47582msgstr[0] "恶臭黏液"
47583
47584#. ~ Description for fetid goop
47585#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47586msgid ""
47587"A foul-smelling goop.  It has a disgusting texture and a powerful smell that"
47588" overwhelms every other smell around it."
47589msgstr "一团散发着恶臭的黏液。它有一种令人作呕的质感和强烈刺激的臭味,这臭味能够盖过四周所有其他气味。"
47590
47591#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47592msgid "limestone shard"
47593msgid_plural "limestone shards"
47594msgstr[0] "石灰片"
47595
47596#. ~ Description for limestone shard
47597#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47598msgid ""
47599"A small shard of limestone.  Pretty flimsy and not much of a weapon, but its"
47600" alkaline properties may yet find some use."
47601msgstr "一小片石灰岩。非常脆弱,无法作为武器,但是它的碱性化学属性也许能有点用处。"
47602
47603#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47604msgid "rock salt"
47605msgid_plural "rock salt"
47606msgstr[0] "岩盐"
47607
47608#. ~ Description for {'str_sp': 'rock salt'}
47609#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47610msgid "A handful of rock salt crystals.  Could be refined into table salt."
47611msgstr "一大把岩盐结晶。可以被提炼为食盐。"
47612
47613#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47614msgid "rhodonite"
47615msgid_plural "rhodonite"
47616msgstr[0] "蔷薇辉石"
47617
47618#. ~ Description for {'str_sp': 'rhodonite'}
47619#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47620msgid ""
47621"A chunk of rhodonite.  It has manganese dioxide covering and going through "
47622"it in veins, which can be obtained using a chisel."
47623msgstr "一大块蔷薇辉石。二氧化锰纹路覆盖和贯通其中,可以用凿子采集。"
47624
47625#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47626msgid "zincite"
47627msgid_plural "zincite"
47628msgstr[0] "红锌矿"
47629
47630#. ~ Description for {'str_sp': 'zincite'}
47631#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47632msgid ""
47633"A chunk of zincite.  Could be refined into zinc oxide, then into zinc by "
47634"reduction with a source of carbon."
47635msgstr "一大块红锌矿,可以被提炼成氧化锌,再用碳来还原成锌。"
47636
47637#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py
47638msgid "plutonium"
47639msgid_plural "plutoniums"
47640msgstr[0] "钚"
47641
47642#. ~ Description for plutonium
47643#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47644msgid ""
47645"Some plutonium.  You should probably get very far away from this, if you "
47646"enjoy not being irradiated."
47647msgstr "一些固态钚块。如果你不想被辐射的话,你应该远离它。"
47648
47649#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47650msgid "hickory root"
47651msgid_plural "hickory roots"
47652msgstr[0] "山核桃根"
47653
47654#. ~ Description for hickory root
47655#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47656msgid "A root from a hickory tree.  It has an earthy smell."
47657msgstr "山核桃树的根,尚带着泥土的芬芳。"
47658
47659#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47660msgid "hickory nuts"
47661msgid_plural "hickory nuts"
47662msgstr[0] "山核桃"
47663
47664#. ~ Description for {'str_sp': 'hickory nuts'}
47665#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47666msgid "A handful of hard nuts from a hickory tree, still in their shell."
47667msgstr "一把山核桃,还没去壳。"
47668
47669#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47670msgid "pecans"
47671msgid_plural "pecans"
47672msgstr[0] "美洲山核桃"
47673
47674#. ~ Description for {'str_sp': 'pecans'}
47675#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47676msgid "A handful of hard nuts from a pecan tree, still in their shell."
47677msgstr "一把美洲山核桃,山核桃的亚种,还没去壳。"
47678
47679#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47680msgid "pistachios"
47681msgid_plural "pistachios"
47682msgstr[0] "开心果"
47683
47684#. ~ Description for {'str_sp': 'pistachios'}
47685#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47686msgid "A handful of hard nuts from a pistachio tree, still in their shell."
47687msgstr "一把开心果,还没去壳。"
47688
47689#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47690msgid "almonds"
47691msgid_plural "almonds"
47692msgstr[0] "扁桃仁"
47693
47694#. ~ Description for {'str_sp': 'almonds'}
47695#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47696msgid "A handful of hard nuts from an almond tree, still in their shell."
47697msgstr "一把扁桃仁,还没去壳。"
47698
47699#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47700msgid "peanuts"
47701msgid_plural "peanuts"
47702msgstr[0] "花生"
47703
47704#. ~ Description for {'str_sp': 'peanuts'}
47705#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47706msgid "A handful of hard nuts from a peanut bush, still in their shell."
47707msgstr "一把花生,还没去壳。"
47708
47709#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47710msgid "hazelnuts"
47711msgid_plural "hazelnuts"
47712msgstr[0] "榛子"
47713
47714#. ~ Description for {'str_sp': 'hazelnuts'}
47715#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47716msgid "A handful of hard nuts from a hazelnut tree, still in their shell."
47717msgstr "一把榛子,还没去壳。"
47718
47719#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47720msgid "chestnuts"
47721msgid_plural "chestnuts"
47722msgstr[0] "栗子"
47723
47724#. ~ Description for {'str_sp': 'chestnuts'}
47725#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47726msgid "A handful of hard nuts from a chestnut tree, still in their shell."
47727msgstr "一把栗子,还没去壳。"
47728
47729#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47730msgid "walnuts"
47731msgid_plural "walnuts"
47732msgstr[0] "核桃"
47733
47734#. ~ Description for {'str_sp': 'walnuts'}
47735#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47736msgid "A handful of hard nuts from a walnut tree, still in their shell."
47737msgstr "一把核桃,还没去壳。"
47738
47739#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47740msgid "steel grille"
47741msgid_plural "steel grilles"
47742msgstr[0] "钢制格栅"
47743
47744#. ~ Description for steel grille
47745#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47746msgid ""
47747"This is a metal grille.  It can be used as a framework for making a chemical"
47748" catalyst."
47749msgstr "一个金属格栅。它可以用作制造化学催化剂的支撑框架。"
47750
47751#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47752msgid "cobalt-60 pellet"
47753msgid_plural "cobalt-60 pellets"
47754msgstr[0] "钴-60 颗粒"
47755
47756#. ~ Description for cobalt-60 pellet
47757#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47758msgid ""
47759"Radioactive material that used to be a part of some nuclear industry "
47760"equipment.  You have yet to find some use for it."
47761msgstr "放射性物质,曾经是核工业设备的一部分。不过你还没有找到这玩意儿的用途。 "
47762
47763#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47764msgid "sandbag"
47765msgid_plural "sandbags"
47766msgstr[0] "沙包"
47767
47768#. ~ Description for sandbag
47769#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47770msgid ""
47771"This is a canvas sack filled with sand.  It can be used to construct simple "
47772"barricades."
47773msgstr "装满沙子的帆布袋,可以用来建造简单的路障。"
47774
47775#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47776msgid "earthbag"
47777msgid_plural "earthbags"
47778msgstr[0] "土包"
47779
47780#. ~ Description for earthbag
47781#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47782msgid ""
47783"This is a canvas sack filled with soil.  It can be used to construct simple "
47784"barricades."
47785msgstr "装满土的帆布袋,可以用来建造简单的路障。"
47786
47787#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47788msgid "2.5L canteen"
47789msgid_plural "2.5L canteens"
47790msgstr[0] "大水壶"
47791
47792#. ~ Description for 2.5L canteen
47793#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47794msgid ""
47795"A large plastic water canteen, with a 2.5 liter capacity and carrying strap."
47796msgstr "一个带有背带的大塑料水壶,能够储存2.5升液体。"
47797
47798#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47799msgid "30 gallon barrel"
47800msgid_plural "30 gallon barrels"
47801msgstr[0] "30加仑桶"
47802
47803#. ~ Description for 30 gallon barrel
47804#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47805msgid "A huge plastic barrel with a watertight lid."
47806msgstr "一个带有水密盖的巨大塑料桶。"
47807
47808#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
47809msgid "steel drum (100L)"
47810msgid_plural "steel drums (100L)"
47811msgstr[0] "钢制油罐(100升)"
47812
47813#. ~ Description for steel drum (100L)
47814#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47815msgid "A huge steel barrel with a watertight lid."
47816msgstr "一个带有水密盖的巨大钢制油桶。"
47817
47818#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
47819msgid "steel drum (200L)"
47820msgid_plural "steel drums (200L)"
47821msgstr[0] "钢制油罐(200升)"
47822
47823#. ~ Description for steel drum (200L)
47824#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47825msgid "A massive steel barrel with a watertight lid."
47826msgstr "一个带有水密盖的超级巨大钢制油桶。"
47827
47828#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47829msgid "canvas sack"
47830msgid_plural "canvas sacks"
47831msgstr[0] "帆布袋"
47832
47833#. ~ Description for canvas sack
47834#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47835msgid ""
47836"A large and sturdy canvas sack.  Smells faintly of earth and hard work."
47837msgstr ""
47838"一个大而结实的帆布袋。\n"
47839"\"扛着这个感受漫漫回家路。\""
47840
47841#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47842msgid "canvas bag"
47843msgid_plural "canvas bags"
47844msgstr[0] "帆布包"
47845
47846#. ~ Description for canvas bag
47847#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47848msgid "Small bag made of canvas.  Looks fine to store dried herbs in."
47849msgstr "帆布做的小袋子,用来装草药最好。"
47850
47851#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47852msgid "plastic bag"
47853msgid_plural "plastic bags"
47854msgstr[0] "塑料袋"
47855
47856#. ~ Description for plastic bag
47857#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47858msgid "A small, open plastic bag.  Essentially trash."
47859msgstr "一个有着开口的小塑料袋。"
47860
47861#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47862msgid "small powder paper bag"
47863msgid_plural "small powder paper bags"
47864msgstr[0] "小纸袋"
47865
47866#. ~ Description for small powder paper bag
47867#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47868msgid ""
47869"A small but sturdy paper bag.  Rock solid when packed full with powder."
47870msgstr "小而结实的纸袋。即便装满了粉末也不会漏出来。"
47871
47872#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47873msgid "zipper bag"
47874msgid_plural "zipper bags"
47875msgstr[0] "拉链袋"
47876
47877#. ~ Description for zipper bag
47878#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47879msgid ""
47880"An inexpensive flexible rectangular storage bag on its typical small size.  "
47881"Transparent and made of plastic, it can be sealed and opened by a slider "
47882"which works in a similar way to a zip fastener."
47883msgstr "一种价格便宜、弹性好、体积小的条形储物袋。它是透明的,由塑料制成,可以通过一个类似于拉链的滑块来密封和打开。"
47884
47885#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47886msgid "body bag"
47887msgid_plural "body bags"
47888msgstr[0] "运尸袋"
47889
47890#. ~ Description for body bag
47891#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47892msgid ""
47893"A large, human size, rectangular bag made of strong plastic, with a zipper "
47894"in the middle.  Used to hold a dead body."
47895msgstr "一个人类大小的条形袋,由坚固的塑料制成,中间有拉链。用来装尸体。"
47896
47897#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47898msgid "IV bag"
47899msgid_plural "IV bags"
47900msgstr[0] "输液袋"
47901
47902#. ~ Description for IV bag
47903#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47904msgid "A small, sealed plastic bag for liquids used in intravenous therapy."
47905msgstr "一个小型密封塑料袋,装着用于静脉注射的液体。"
47906
47907#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47908msgid "glass bottle"
47909msgid_plural "glass bottles"
47910msgstr[0] "玻璃瓶"
47911
47912#. ~ Description for glass bottle
47913#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47914msgid "A watertight glass bottle, holds 750 ml of liquid."
47915msgstr "一个水密的玻璃瓶,能储存750毫升的液体。"
47916
47917#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47918msgid "plastic bottle"
47919msgid_plural "plastic bottles"
47920msgstr[0] "塑料瓶"
47921
47922#. ~ Description for plastic bottle
47923#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47924msgid ""
47925"A watertight plastic bottle, holds 500 ml of liquid.  Some may be factory "
47926"sealed to preserve content from rot until opened."
47927msgstr "一个水密的塑料瓶,能储存500毫升液体。有些在出厂前密封过,在被打开前能够一直保护其中内容物不腐烂。"
47928
47929#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47930msgid "condiment bottle"
47931msgid_plural "condiment bottles"
47932msgstr[0] "调味料瓶"
47933
47934#. ~ Description for condiment bottle
47935#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47936msgid ""
47937"An inverted plastic bottle for condiments.  Preserves content from rot until"
47938" opened."
47939msgstr "一个装调味品的塑料瓶。在被打开前能够一直保护其中内容物不腐烂。"
47940
47941#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47942msgid "small plastic bottle"
47943msgid_plural "small plastic bottles"
47944msgstr[0] "小塑料瓶"
47945
47946#. ~ Description for small plastic bottle
47947#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47948msgid "A watertight plastic bottle, holds 250 ml of liquid."
47949msgstr "一个水密的塑料瓶,能容纳250毫升液体。"
47950
47951#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47952msgid "large plastic bottle"
47953msgid_plural "large plastic bottles"
47954msgstr[0] "大塑料瓶"
47955
47956#. ~ Description for large plastic bottle
47957#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47958msgid ""
47959"It's a two-liter plastic bottle that can hold a lot of soda, or, nowadays, "
47960"boiled water."
47961msgstr "一个能够容纳两升的塑料瓶,可以装很多汽水,或者就以后而言,开水。"
47962
47963#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47964msgid "clay bowl"
47965msgid_plural "clay bowls"
47966msgstr[0] "陶碗"
47967
47968#. ~ Description for clay bowl
47969#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47970msgid ""
47971"A clay bowl with a waterproofed hide lid.  Can be used as a container or as "
47972"a tool.  Holds 250 ml of liquid."
47973msgstr "用防水兽皮密封的陶碗,可以作为容器或工具。能储存250毫升的液体。"
47974
47975#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47976msgid "pack"
47977msgid_plural "packs"
47978msgstr[0] "烟盒"
47979
47980#. ~ Description for pack
47981#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47982msgid ""
47983"SURGEON GENERAL'S WARNING: Smoking Causes Lung Cancer, Heart Disease, "
47984"Emphysema And May Complicate Pregnancy."
47985msgstr "外科医生的警告:吸烟导致肺癌,心脏病,肺气肿和妊娠并发症。"
47986
47987#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47988msgid "small cardboard box"
47989msgid_plural "small cardboard boxes"
47990msgstr[0] "小纸盒"
47991
47992#. ~ Description for small cardboard box
47993#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47994msgid "A small cardboard box.  No bigger than a foot in dimension."
47995msgstr "小纸板盒。尺寸不大于一英寸。"
47996
47997#: lang/json/GENERIC_from_json.py
47998msgid "cardboard box"
47999msgid_plural "cardboard boxes"
48000msgstr[0] "纸板盒"
48001
48002#. ~ Description for cardboard box
48003#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48004msgid ""
48005"A sturdy cardboard box, about the size of a banana box.  Great for packing."
48006msgstr "结实的纸板盒,和用来装香蕉的盒子那么大。很适合打包。"
48007
48008#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
48009msgid "large cardboard box"
48010msgid_plural "large cardboard boxes"
48011msgstr[0] "大纸板箱"
48012
48013#. ~ Description for large cardboard box
48014#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48015msgid ""
48016"A very large cardboard box, the sort children would have loved to hide in, "
48017"when there were still children."
48018msgstr "很大的纸板箱,孩子们会喜欢藏在里面,当还有孩子的时候。"
48019
48020#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48021msgid "bucket"
48022msgid_plural "buckets"
48023msgstr[0] "水桶"
48024
48025#. ~ Description for bucket
48026#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48027msgid ""
48028"A galvanized bucket for peanuts, chilled wine, iced beer, lobster, crab "
48029"legs, French fries, animal feed, farm use, tailgating, crafts, planting "
48030"flowers, holding gift baskets, containing a fruit basket and herbs, loose "
48031"item storage or as an ice bucket."
48032msgstr ""
48033"一只镀锌的水桶,可用来装花生、冰镇白酒、冰镇啤酒、龙虾、蟹腿、法式薯条、动物饲料,农用,追尾,制造物品,种植花草,装礼品篮,装水果篮和草本植物,松散的储存物品或是用作冰桶。"
48034
48035#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48036msgid "hydration pack"
48037msgid_plural "hydration packs"
48038msgstr[0] "储水背袋"
48039
48040#. ~ Description for hydration pack
48041#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48042msgid ""
48043"A slim and lightweight insulated plastic bladder worn on the back.  It has a"
48044" large pocket and a capped mouth for filling with liquid with a hose that "
48045"allows the wearer to drink hands-free."
48046msgstr ""
48047"一个配戴在背后的轻薄绝缘塑料水囊,由一个水袋和可用塑料软管充填液体的密封壶嘴构成。配戴者不用动手就能饮用其中的液体。\n"
48048"\"多用于单兵饮水携行系统。\""
48049
48050#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48051msgid "aluminum can"
48052msgid_plural "aluminum cans"
48053msgstr[0] "铝罐"
48054
48055#. ~ Description for aluminum can
48056#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48057msgid "An aluminum can, like what soda comes in."
48058msgstr "一个铝罐,就是装汽水的那种。"
48059
48060#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48061msgid "paper carton"
48062msgid_plural "paper cartons"
48063msgstr[0] "纸桶"
48064
48065#. ~ Description for paper carton
48066#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48067msgid ""
48068"A half gallon carton constructed of a paper, aluminum, and plastic laminate."
48069"  It has a threaded cap to keep liquid from leaking out."
48070msgstr "由纸,铝和塑料层压制成的纸板盒,容积为半加仑。附带一个螺纹盖子用以防止液体泄漏。"
48071
48072#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48073msgid "egg carton"
48074msgid_plural "egg cartons"
48075msgstr[0] "鸡蛋盒"
48076
48077#. ~ Description for egg carton
48078#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48079msgid "A cardboard container with 12 individual cavities for storing eggs."
48080msgstr "一种用于放置鸡蛋的硬纸板容器,12枚装。"
48081
48082#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48083msgid "vacuum-packed bag"
48084msgid_plural "vacuum-packed bags"
48085msgstr[0] "真空包装袋"
48086
48087#. ~ Description for vacuum-packed bag
48088#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48089msgid "This is a bag of vacuum-packed food."
48090msgstr "一个用于真空包装食物的包装袋。"
48091
48092#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48093msgid "small tin can"
48094msgid_plural "small tin cans"
48095msgstr[0] "小锡罐"
48096
48097#. ~ Description for small tin can
48098#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48099msgid "A small tin can, like what tuna comes in."
48100msgstr "一个小型锡制罐子,就是装金枪鱼的那种。"
48101
48102#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48103msgid "medium tin can"
48104msgid_plural "medium tin cans"
48105msgstr[0] "中锡罐"
48106
48107#. ~ Description for medium tin can
48108#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48109msgid "A medium tin can, like what soup comes in."
48110msgstr "一个中型锡制罐子,就是装汤水的那种。"
48111
48112#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48113msgid "plastic canteen"
48114msgid_plural "plastic canteens"
48115msgstr[0] "军用水壶"
48116
48117#. ~ Description for plastic canteen
48118#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48119msgid ""
48120"A military-style water canteen with a 1.5 liter capacity.  Commonly worn at "
48121"the hip."
48122msgstr "一个结实的标准军用水壶,能够储存1.5升液体。通常穿在臀部。"
48123
48124#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48125msgid "thermos"
48126msgid_plural "thermoses"
48127msgstr[0] "保温瓶"
48128
48129#. ~ Description for thermos
48130#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48131msgid ""
48132"A Thermos brand vacuum flask.  Built for temperature retention, helps keep "
48133"things hot or cold.  Contains 1L of liquid."
48134msgstr "一个膳魔师牌保温瓶。能够长时间保持瓶内温度,适用于各种冷热物品。能储存1升的液体。"
48135
48136#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48137msgid "clay canister"
48138msgid_plural "clay canisters"
48139msgstr[0] "陶罐"
48140
48141#. ~ Description for clay canister
48142#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48143msgid ""
48144"A fragile clay vessel.  It can be used to make crude impact grenades or to "
48145"store liquid."
48146msgstr "一个易碎的陶容器。可以用来制造简易的撞击引信手雷,或者储存液体。"
48147
48148#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48149msgid "clay hydria"
48150msgid_plural "clay hydrias"
48151msgstr[0] "提水陶罐"
48152
48153#. ~ Description for clay hydria
48154#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48155msgid "A 15-liter clay pot with three handles for carrying and for pouring."
48156msgstr "15升容量的三柄陶罐,用来装运液体或者将其泼出去。"
48157
48158#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48159msgid "large clay pot"
48160msgid_plural "large clay pots"
48161msgstr[0] "大陶锅"
48162
48163#. ~ Description for large clay pot
48164#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48165msgid ""
48166"A bulky and heavy clay pot with a waterproofed hide lid, meant to store "
48167"water, but can carry other liquids in a pinch."
48168msgstr "一只大而笨重的用防水兽皮密封的陶罐,主要用途是装水,不过当然也可以用来在必要时装些其他的液体。"
48169
48170#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48171msgid "plastic cup"
48172msgid_plural "plastic cups"
48173msgstr[0] "塑料杯"
48174
48175#. ~ Description for plastic cup
48176#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48177msgid "A small, vacuum formed cup."
48178msgstr "一只真空包装了的杯子。"
48179
48180#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48181msgid "glass flask"
48182msgid_plural "glass flasks"
48183msgstr[0] "玻璃烧瓶"
48184
48185#. ~ Description for glass flask
48186#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48187msgid "A 250 ml laboratory conical flask, with a rubber bung."
48188msgstr "一个250毫升的实验室用锥形瓶,附带橡胶塞。"
48189
48190#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48191msgid "test tube"
48192msgid_plural "test tubes"
48193msgstr[0] "试管"
48194
48195#. ~ Description for test tube
48196#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48197msgid "A 10ml laboratory cylindrical test tube, with a rubber stopper."
48198msgstr "一个10毫升的实验室用圆柱形试管,附带橡胶塞。"
48199
48200#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48201msgid "beaker"
48202msgid_plural "beakers"
48203msgstr[0] "烧杯"
48204
48205#. ~ Description for beaker
48206#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48207msgid ""
48208"A 250ml laboratory beaker.  Basically a cup with delusions of grandeur."
48209msgstr "一个250ml的实验室烧杯。基本上是一个给人以庄严的错觉的杯子。"
48210
48211#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48212msgid "graduated cylinder"
48213msgid_plural "graduated cylinders"
48214msgstr[0] "量筒"
48215
48216#. ~ Description for graduated cylinder
48217#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48218msgid ""
48219"A tall, narrow glass cylinder with precise markings for measuring fluid "
48220"quantities.  An important science tool, it is also useful for anal retentive"
48221" chefs."
48222msgstr "一种高而窄的玻璃圆筒,有用于量取液体的精确的刻度。这是一个重要的科学工具,对过于拘泥小节的厨师也很有用。"
48223
48224#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48225msgid "microcentrifuge tube"
48226msgid_plural "microcentrifuge tubes"
48227msgstr[0] "微型离心管"
48228
48229#. ~ Description for microcentrifuge tube
48230#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48231msgid ""
48232"These plastic tubes, with little built in snap-caps, are a great way to "
48233"store a tiny amount of liquid.  Great for jello shooters if 1mL is enough "
48234"for a shot for you.  Cool people call these \"eppies\"."
48235msgstr ""
48236"这些塑料管有一个内置的密封盖,适合用来存放少量液体。一些很酷的人把它们叫做\"eppies\"。\n"
48237"\"如果你能用果冻机每次只挤出1ml果冻的话,用它来装也可以。\""
48238
48239#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48240msgid "hip flask"
48241msgid_plural "hip flasks"
48242msgstr[0] "小酒壶"
48243
48244#. ~ Description for hip flask
48245#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48246msgid ""
48247"A 250 ml metal flask with a hinged screw-on lid, commonly used to discreetly"
48248" transport alcohol."
48249msgstr "一个容量为250毫升的金属水壶,有个带铰链的旋盖,是酒鬼们暗地里携带酒精时的首选容器。"
48250
48251#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48252msgid "3L glass jar"
48253msgid_plural "3L glass jars"
48254msgstr[0] "3L玻璃罐"
48255
48256#. ~ Description for 3L glass jar
48257#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48258msgid ""
48259"A three-liter glass jar with a metal screw top lid, used for canning.  "
48260"Preserves content from rot until opened."
48261msgstr "一个有金属螺旋盖的3升玻璃罐,一般用来做罐头。在被打开前能够一直保护其中内容物不腐烂。"
48262
48263#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48264msgid "glass jar"
48265msgid_plural "glass jars"
48266msgstr[0] "玻璃罐"
48267
48268#. ~ Description for glass jar
48269#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48270msgid ""
48271"A half-liter glass jar with a metal screw top lid, used for canning.  "
48272"Preserves content from rot until opened (assuming it was sterile before "
48273"sealing)."
48274msgstr "半升装带金属拧盖玻璃罐,一般用来做罐头。在被打开前能够一直保护其中内容物不腐烂(密封前需灭菌)。"
48275
48276#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48277msgid "plastic jerrycan"
48278msgid_plural "plastic jerrycans"
48279msgstr[0] "塑料油罐"
48280
48281#. ~ Description for plastic jerrycan
48282#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48283msgid ""
48284"A bulky plastic jerrycan, meant to carry fuel, but can carry other liquids "
48285"in a pinch."
48286msgstr "一个塑料汽油桶,你也可以用来装别的液体。"
48287
48288#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48289msgid "steel jerrycan"
48290msgid_plural "steel jerrycans"
48291msgstr[0] "钢制油罐"
48292
48293#. ~ Description for steel jerrycan
48294#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48295msgid ""
48296"A steel jerrycan, meant to carry fuel, but can carry other liquids in a "
48297"pinch."
48298msgstr "一个钢制汽油桶,你也可以用来装别的液体。"
48299
48300#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48301msgid "clay jug"
48302msgid_plural "clay jugs"
48303msgstr[0] "陶壶"
48304
48305#. ~ Description for clay jug
48306#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48307msgid "A clay container with a lid, used to hold and pour liquids."
48308msgstr "带把的陶制容器,使用来装或者泼出液体。"
48309
48310#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48311msgid "gallon jug"
48312msgid_plural "gallon jugs"
48313msgstr[0] "加仑壶"
48314
48315#. ~ Description for gallon jug
48316#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48317msgid ""
48318"A standard plastic jug used for milk and household cleaning chemicals.  Some"
48319" may be factory sealed to preserve content from rot until opened."
48320msgstr "一个标准容量的塑料壶,一般盛放家用清洁剂或者牛奶什么的。有些在出厂前密封过,在被打开前能够一直保护其中内容物不腐烂。"
48321
48322#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48323msgid "aluminum keg"
48324msgid_plural "aluminum kegs"
48325msgstr[0] "铝桶"
48326
48327#. ~ Description for aluminum keg
48328#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48329msgid ""
48330"A reusable lightweight aluminum keg, used for shipping beer.  It has a "
48331"capacity of 50 liters."
48332msgstr "一个可以反复利用的铝制桶,用来装运啤酒。有着50升的容积。"
48333
48334#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48335msgid "steel keg"
48336msgid_plural "steel kegs"
48337msgstr[0] "钢桶"
48338
48339#. ~ Description for steel keg
48340#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48341msgid ""
48342"A reusable heavy steel keg, used for shipping beer.  It has a capacity of 50"
48343" liters."
48344msgstr "一个可以反复利用的重型钢桶,用来装运啤酒。有着50升的容积。"
48345
48346#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48347msgid "large sealed stomach"
48348msgid_plural "large sealed stomachs"
48349msgstr[0] "胃皮大水袋"
48350
48351#. ~ Description for large sealed stomach
48352#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48353msgid ""
48354"The stomach of a large creature, cleaned and sealed with strings.  It can "
48355"hold 3 liters of water."
48356msgstr "一只大型动物的胃囊,清洗干净之后用绳子扎好。可以装3L的水。"
48357
48358#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48359msgid "metal tank (60L)"
48360msgid_plural "metal tanks (60L)"
48361msgstr[0] "大金属罐(60升)"
48362
48363#. ~ Description for metal tank (60L)
48364#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48365msgid "A large metal tank for holding liquids.  Useful for crafting."
48366msgstr "用来装液体的大型金属罐,可用于制造其他东西。"
48367
48368#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48369msgid "metal tank (2L)"
48370msgid_plural "metal tanks (2L)"
48371msgstr[0] "小金属罐(2升)"
48372
48373#. ~ Description for metal tank (2L)
48374#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48375msgid "A small metal tank for gas or liquids.  Useful for crafting."
48376msgstr "一只用来装液体或气体的小型金属罐,可用于制造其他东西。"
48377
48378#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48379msgid "wooden canteen"
48380msgid_plural "wooden canteens"
48381msgstr[0] "木制水壶"
48382
48383#. ~ Description for wooden canteen
48384#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48385msgid ""
48386"A water canteen made from wood, secured by metal bands and sealed with wax "
48387"or pitch.  Holds 1.5 liters and has a simple carry strap."
48388msgstr "一个木头制成的水壶,壶身由细长的金属条固定并用蜂蜡或是沥青密封。附带着一条样式简单的背带,可装1.5升水。"
48389
48390#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48391msgid "sealed stomach"
48392msgid_plural "sealed stomachs"
48393msgstr[0] "胃皮水袋"
48394
48395#. ~ Description for sealed stomach
48396#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48397msgid ""
48398"The stomach of a creature, cleaned and sealed with a string.  It can hold "
48399"1.5 liters of water."
48400msgstr "一只动物的胃囊,清洗干净之后用绳子扎好。可以装1.5L的水。"
48401
48402#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48403msgid "small waterskin"
48404msgid_plural "small waterskins"
48405msgstr[0] "小号皮水袋"
48406
48407#. ~ Description for small waterskin
48408#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48409msgid ""
48410"A small watertight leather bag with a carrying strap, can hold 1.5 liters of"
48411" water."
48412msgstr "一个带背带的防水皮革袋,可装1.5升水。"
48413
48414#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48415msgid "waterskin"
48416msgid_plural "waterskins"
48417msgstr[0] "皮水袋"
48418
48419#. ~ Description for waterskin
48420#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48421msgid ""
48422"A watertight leather bag with a carrying strap, can hold 3 liters of water."
48423msgstr "一个带背带防水皮革袋,可装3升水。"
48424
48425#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48426msgid "large waterskin"
48427msgid_plural "large waterskins"
48428msgstr[0] "大号皮水袋"
48429
48430#. ~ Description for large waterskin
48431#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48432msgid ""
48433"A large watertight leather bag with a carrying strap, can hold 5 liters of "
48434"water."
48435msgstr "一个带背带防水皮革袋,可装5升水。"
48436
48437#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48438msgid "wooden barrel"
48439msgid_plural "wooden barrels"
48440msgstr[0] "木桶"
48441
48442#. ~ Description for wooden barrel
48443#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48444msgid ""
48445"Traditionally made of white oak; these vessels are known for delivering "
48446"delicious whiskey to the future.  It has a capacity of 100 liters."
48447msgstr "按照传统工艺制造,这些白橡木酒桶为未来的酒鬼们储备着人生希望(威士忌)。能够储存100升液体。"
48448
48449#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48450msgid "paper wrapper"
48451msgid_plural "paper wrappers"
48452msgstr[0] "包裹纸"
48453
48454#. ~ Description for paper wrapper
48455#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48456msgid "Just a piece of butcher's paper.  Good for starting fires."
48457msgstr "一团常被屠夫们用来包肉的纸,用来生火正好。"
48458
48459#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48460msgid "wrapper"
48461msgid_plural "wrappers"
48462msgstr[0] "包裹纸"
48463
48464#. ~ Description for wrapper
48465#. ~ Daizu is Japanese for soy, hence DaiZoom
48466#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48467msgid ""
48468"\"DaiZoom Protein Bar, brought to you by SoyPelusa\" is emblazoned proudly "
48469"upon this greaseproof wrapper."
48470msgstr "“DaiZoom牌蛋白质棒,SoyPelusa荣誉出品。”被自豪地印在这张防油包裹纸上。"
48471
48472#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48473msgid "styrofoam cup"
48474msgid_plural "styrofoam cups"
48475msgstr[0] "泡沫塑料杯"
48476
48477#. ~ Description for styrofoam cup
48478#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48479msgid "A cheap, disposable cup with a plastic lid and straw."
48480msgstr "一个一次性的廉价杯子,附有塑料盖子和吸管。"
48481
48482#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48483msgid "plastic tub"
48484msgid_plural "plastic tubs"
48485msgstr[0] "塑料桶"
48486
48487#. ~ Description for plastic tub
48488#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48489msgid "A big, square plastic bucket usually used for carrying ice cream."
48490msgstr "一个很大的正方形塑料桶,一般用来装冰淇淋。"
48491
48492#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48493msgid "condom"
48494msgid_plural "condoms"
48495msgstr[0] "避孕套"
48496
48497#. ~ Description for condom
48498#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48499msgid ""
48500"A gentleman's balloon.  A single use life preventer.  A thumbless latex "
48501"mitten.  This could be used as a makeshift water container, but otherwise "
48502"it's anyone's guess what it's for."
48503msgstr "绅士的气球,一次性生命预防器,乳胶无指手套。可用来装液体,但是别人会怀疑里面装着体液。"
48504
48505#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48506msgid "balloon"
48507msgid_plural "balloons"
48508msgstr[0] "气球"
48509
48510#. ~ Description for balloon
48511#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48512msgid "A child's balloon.  This could be used as a makeshift water container."
48513msgstr "一个儿童气球。可以作为简易的水容器使用。"
48514
48515#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48516msgid "large tin can"
48517msgid_plural "large tin cans"
48518msgstr[0] "大锡罐"
48519
48520#. ~ Description for large tin can
48521#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48522msgid ""
48523"A large tin can, like what beans come in.  Holds a substantial amount of "
48524"food."
48525msgstr "一个大型锡制罐子,就是装豆子的那种。能够容纳大量食物。"
48526
48527#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48528msgid "survival kit box"
48529msgid_plural "survival kit boxes"
48530msgstr[0] "生存工具箱(开)"
48531
48532#. ~ Description for survival kit box
48533#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48534msgid "An aluminum box that used to contain a small survival kit."
48535msgstr "一个曾经装过小型生存工具套装的铝箱。"
48536
48537#. ~ Description for survival kit box
48538#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48539msgid ""
48540"The ultimate survival kit purchased either by the wealthy or the dedicated "
48541"urban survivalist.  It contains tools and items to help you survive in case "
48542"of an emergency."
48543msgstr "一套终极生存工具箱,可能是某个有钱人或是某个特别投入的城市生存主义者购买的。其中装满了各类高级应急用工具和物品。"
48544
48545#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48546msgid "small cardboard box of tea bags"
48547msgid_plural "small cardboard boxes of tea bags"
48548msgstr[0] "茶包纸盒"
48549
48550#. ~ Description for small cardboard box of tea bags
48551#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48552msgid "A very small cardboard box with tea brand written on it."
48553msgstr "一个非常小的纸板盒。表面印着茶包的品牌。"
48554
48555#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48556msgid "first aid kit box"
48557msgid_plural "first aid kit boxes"
48558msgstr[0] "急救箱"
48559
48560#. ~ Description for first aid kit box
48561#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48562msgid "A plastic box that used to contain a first aid kit."
48563msgstr "一个曾经装过急救用品的塑料箱。"
48564
48565#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48566msgid "IFAK pouch"
48567msgid_plural "IFAK pouches"
48568msgstr[0] "单兵急救包"
48569
48570#. ~ Description for IFAK pouch
48571#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48572msgid "A fabric pouch that used to contain an IFAK."
48573msgstr "一个曾经装过单兵急救用品的纺织包。"
48574
48575#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48576msgid "radio car box"
48577msgid_plural "radio car boxes"
48578msgstr[0] "遥控玩具车盒"
48579
48580#. ~ Description for radio car box
48581#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48582msgid ""
48583"An RC car, with radio-control and batteries included!  Unpack and enjoy."
48584msgstr "一个遥控车套装,包含无线控制器,还有配套用地电池!拆解它来打开包装并使用。"
48585
48586#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48587msgid "plastic beverage bag"
48588msgid_plural "plastic beverage bags"
48589msgstr[0] "塑料饮品袋"
48590
48591#. ~ Description for plastic beverage bag
48592#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48593msgid "A transparent, watertight plastic bag meant for holding drinks."
48594msgstr "一个用来装饮料的透明、不漏水的塑料袋。"
48595
48596#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48597msgid "microwave generator"
48598msgid_plural "microwave generators"
48599msgstr[0] "磁控管"
48600
48601#. ~ Description for microwave generator
48602#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48603msgid ""
48604"This electrical component is designed to produce microwaves, for use in your"
48605" microwave."
48606msgstr "一个能够产生微波的电子元件,主要用于微波炉中。"
48607
48608#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48609msgid "explosively pumped flux compression generator"
48610msgid_plural "explosively pumped flux compression generators"
48611msgstr[0] "爆磁压缩发生器"
48612
48613#. ~ Description for explosively pumped flux compression generator
48614#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48615msgid ""
48616"This large device consists mainly of a tube of copper wire surrounding a "
48617"large copper tube filled with high explosives.  When detonated properly, the"
48618" explosives allow the device to produce large amounts of electrical energy "
48619"in a very short time."
48620msgstr "一个大型爆炸装置,其中主要部分是一根内部装满高能炸药且外部缠满电线的大型铜管。当正确引爆时,爆炸装置能在极短的时间内产生巨大的电磁脉冲。"
48621
48622#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48623msgid "fake item"
48624msgid_plural "fake items"
48625msgstr[0] "虚假物品"
48626
48627#. ~ Description for fake item
48628#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48629msgid "Dummy item.  If you see this, then something went wrong."
48630msgstr "占位物品。你不该在游戏中见到它。"
48631
48632#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48633msgid "semi ground grains"
48634msgid_plural "semi ground grains"
48635msgstr[0] "谷物糊"
48636
48637#. ~ Description for {'str_sp': 'semi ground grains'}
48638#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48639msgid "A paste of half-finished milled grains, not yet flour."
48640msgstr "一种由碾碎的谷物制成的糊状物,还不是面粉。"
48641
48642#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48643msgid "smoldering embers"
48644msgid_plural "smoldering embers"
48645msgstr[0] "熏烤余烬"
48646
48647#. ~ Description for {'str_sp': 'smoldering embers'}
48648#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48649msgid ""
48650"A handful of smoldering embers emitting smoke.  They are fading away even "
48651"when you look at them."
48652msgstr "一小把熏烤后留下的余烬,还在冒烟。它渐渐消失在你的眼前,随风而去。"
48653
48654#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48655msgid "Magic 8-Ball"
48656msgid_plural "Magic 8-Balls"
48657msgstr[0] "魔力八号球"
48658
48659#. ~ Description for Magic 8-Ball
48660#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48661msgid ""
48662"A fortune-telling device from the 1950s.  The kind of moral support you "
48663"didn't know you needed."
48664msgstr "一个源自20世纪50年代的占卜工具。为你提供了那些你从未意识到过但此时又十分需要的精神支撑。"
48665
48666#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48667msgid "deck of cards"
48668msgid_plural "decks of cards"
48669msgstr[0] "扑克"
48670
48671#. ~ Description for deck of cards
48672#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48673msgid "A deck of 52 playing cards."
48674msgstr "一副含有52张扑克牌的扑克。"
48675
48676#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48677msgid "coin"
48678msgid_plural "coins"
48679msgstr[0] "金币"
48680
48681#. ~ Description for coin
48682#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48683msgid ""
48684"A now-ancient form of currency.  Stripped of its original purpose, it now "
48685"serves, faithfully, flippant Flippists for free."
48686msgstr "一种早已过时的货币形式。除了它原本作用之外,现在它还能免费为爱抛币占卜的抛币玩家忠实地服务。"
48687
48688#. ~ Description for coin
48689#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48690msgid "An ancient form of currency bearing the inscription \"E PLURIBUS UNUM.\""
48691msgstr "一枚样式十分古老的硬币,上面刻着“E PLURIBUS UNUM(合众为一)”。"
48692
48693#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48694msgid "family photo"
48695msgid_plural "family photos"
48696msgstr[0] "家庭照"
48697
48698#. ~ Description for family photo
48699#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48700msgid ""
48701"A photo of a smiling family on a camping trip.  One of the parents looks "
48702"like a cleaner, happier version of the person you know."
48703msgstr "一张微笑的家庭野营旅行的照片。其中的父母看起来比你所认识的一个朋友更干净、更快乐。"
48704
48705#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48706msgid "polaroid photo"
48707msgid_plural "polaroid photos"
48708msgstr[0] "拍立得照片"
48709
48710#. ~ Description for polaroid photo
48711#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48712msgid ""
48713"A poorly taken polaroid photo of a young man wearing bell-bottoms and a "
48714"fedora.  It's pretty blurry."
48715msgstr "一张拍得很差的拍立得照片,上面有个穿着喇叭裤、戴着软呢帽的年轻人。这张照片拍的很模糊。"
48716
48717#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48718msgid "chess set"
48719msgid_plural "chess sets"
48720msgstr[0] "国际象棋"
48721
48722#. ~ Description for chess set
48723#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48724msgid ""
48725"A wooden box containing all the equipment needed to play a game of chess."
48726msgstr "一个木箱,里面装着玩一盘国际象棋所需的整套棋子。"
48727
48728#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48729msgid "checkers set"
48730msgid_plural "checkers sets"
48731msgstr[0] "西洋跳棋"
48732
48733#. ~ Description for checkers set
48734#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48735msgid "A wooden box containing a set of round tokens used to play checkers."
48736msgstr "一个木箱,里面装着玩一盘国际跳棋所需的整套圆形棋子。"
48737
48738#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48739msgid "deck of Sorcery cards"
48740msgid_plural "decks of Sorcery cards"
48741msgstr[0] "巫术桌游牌"
48742
48743#. ~ Description for deck of Sorcery cards
48744#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48745msgid ""
48746"A set of cards meant to play the game \"Sorcery.\"  Each card has a fun "
48747"picture of a different monster."
48748msgstr "一整套用来玩著名\"巫术\"桌游的卡牌。每张卡牌上都画着一张不同怪物的有趣插画。"
48749
48750#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48751msgid "Picturesque"
48752msgid_plural "sets of Picturesque"
48753msgstr[0] "我画你猜"
48754
48755#. ~ Description for Picturesque
48756#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48757msgid ""
48758"A game where one draws an image, and the others attempt to guess what it is."
48759msgstr "一种游戏,一个人画图,另一个试着猜所画的是什么。"
48760
48761#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48762msgid "Capitalism"
48763msgid_plural "sets of Capitalism"
48764msgstr[0] "大富翁"
48765
48766#. ~ Description for Capitalism
48767#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48768msgid ""
48769"A game where players traverse around the board buying property and swindling"
48770" their friends."
48771msgstr "一个著名桌面游戏,玩家在棋盘上周游、购买地产、敲诈其他玩家。"
48772
48773#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48774msgid "Blobs and Bandits"
48775msgid_plural "sets of Blobs and Bandits"
48776msgstr[0] "变形怪和强盗们"
48777
48778#. ~ Description for Blobs and Bandits
48779#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48780msgid ""
48781"A roleplaying game set in the post-apocalypse, so you can pretend to survive"
48782" the apocalypse while surviving the apocalypse."
48783msgstr "一个以末日为背景的角色扮演游戏,你可以在大灾变中求生之余假装自己在末日之后求生。"
48784
48785#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48786msgid "Battlehammer"
48787msgid_plural "sets of Battlehammer"
48788msgstr[0] "战锤"
48789
48790#. ~ Description for Battlehammer
48791#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48792msgid ""
48793"A strategy game featuring a set of tiny figurines of fantasy creatures."
48794msgstr "一个战略游戏,特色是有着许多奇幻生物的各式小人。(注:原文名字与正版不同避免版权纠纷)"
48795
48796#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48797msgid "Battlehammer 20k"
48798msgid_plural "sets of Battlehammer 20k"
48799msgstr[0] "战锤20K"
48800
48801#. ~ Description for Battlehammer 20k
48802#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48803msgid ""
48804"A strategy game featuring a set of tiny figurines of space aliens and "
48805"grotesque space marines."
48806msgstr "一个战略游戏,特色是有着许多太空外星怪兽小人和各式奇怪的太空陆战队小人。(注:原文名字与正版不同避免版权纠纷)"
48807
48808#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48809msgid "Settlers of the Ranch"
48810msgid_plural "sets of Settlers of the Ranch"
48811msgstr[0] "农场大亨"
48812
48813#. ~ Description for Settlers of the Ranch
48814#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48815msgid ""
48816"A strategy game where players build settlements and trade for supplies."
48817msgstr "一个战略游戏,玩家扮演拓荒者建设营地并交易各种补给。(注:原文名字与卡坦岛不同避免版权纠纷)"
48818
48819#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48820msgid "Warships"
48821msgid_plural "sets of Warships"
48822msgstr[0] "战舰"
48823
48824#. ~ Description for Warships
48825#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48826msgid ""
48827"A game where players try to guess where the opponent placed their ships on "
48828"the board."
48829msgstr "一种双人游戏,玩家猜测对手放置战舰的位置并试图击毁所有敌方战舰的游戏。"
48830
48831#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48832msgid "Murder Mystery"
48833msgid_plural "sets of Murder Mystery"
48834msgstr[0] "神秘谋杀案"
48835
48836#. ~ Description for Murder Mystery
48837#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48838msgid "A game where players try to figure out who murdered the butler."
48839msgstr "一个玩家试图找出杀害管家的凶手的游戏。"
48840
48841#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48842msgid "key"
48843msgid_plural "keys"
48844msgstr[0] "钥匙"
48845
48846#. ~ Description for key
48847#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48848msgid ""
48849"This is an old nondescript North American Cylinder key.  Lord knows what "
48850"lock it goes to; best not to bother with it."
48851msgstr "一把老旧的北美西林德公司生产的锁的钥匙。天知道它是开什么锁的,最好不要去管它。"
48852
48853#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48854msgid "NRE microphone"
48855msgid_plural "NRE microphones"
48856msgstr[0] "NRE 麦克风"
48857
48858#. ~ Description for NRE microphone
48859#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48860msgid ""
48861"A squat tripod supports what appears to be a rather long microphone encased "
48862"within a glass ampoule.  You can't tell whether it's meant to record audio, "
48863"or something else entirely."
48864msgstr "一个矮三脚架上安装着一个很长的麦克风,它被包裹在一个玻璃罩子里。你不知道它是用来录音的,还是用来干别的什么的。"
48865
48866#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48867msgid "animal"
48868msgid_plural "none"
48869msgstr[0] "畜力"
48870
48871#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48872msgid "nearby fire"
48873msgid_plural "none"
48874msgstr[0] "靠近火源"
48875
48876#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48877msgid "muscle"
48878msgid_plural "none"
48879msgstr[0] "人力"
48880
48881#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48882msgid "wind"
48883msgid_plural "none"
48884msgstr[0] "风力"
48885
48886#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48887msgid "sun light"
48888msgid_plural "none"
48889msgstr[0] "太阳能"
48890
48891#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48892msgid "metabolism"
48893msgid_plural "metabolisms"
48894msgstr[0] "新陈代谢"
48895
48896#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48897msgid "a smoking device and a source of flame"
48898msgid_plural "none"
48899msgstr[0] "吸烟装置和火源"
48900
48901#. ~ Adjective in "You block <adjective> of the damage with your <weapon>.
48902#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
48903#: src/advanced_inv.cpp src/effect.cpp src/magic.cpp src/map_extras.cpp
48904#: src/melee.cpp src/recipe.cpp
48905msgid "none"
48906msgid_plural "none"
48907msgstr[0] "无"
48908
48909#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48910msgid "file"
48911msgid_plural "files"
48912msgstr[0] "文件"
48913
48914#. ~ Description for file
48915#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48916msgid ""
48917"Several documents with all kinds of information, customer data and charts "
48918"kept together, pretty useless now though."
48919msgstr "被归好档的几份文件资料,比如客户信息和市场分析图表什么。不过你可以肯定现在这些VIP客户的需求只剩下一个了。"
48920
48921#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48922msgid "INCIDENT REPORT: IMMERSION-27A"
48923msgid_plural "INCIDENT REPORT: IMMERSION-27As"
48924msgstr[0] "事故报告:沉浸-27A"
48925
48926#. ~ Description for INCIDENT REPORT: IMMERSION-27A
48927#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48928msgid ""
48929"A white piece of paper, with the logo of XEDRA printed on its upper left "
48930"corner.  It seems to be an internal report of some kind."
48931msgstr "一张白纸,左上角印有 XEDRA 的标志,看起来像是一份内部报告。"
48932
48933#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48934msgid "MATERIAL: T-SUBSTRATE"
48935msgid_plural "MATERIAL: T-SUBSTRATEs"
48936msgstr[0] "材料:T-基质"
48937
48938#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48939msgid "HAADF MICROGRAPH: T-SUBSTRATE"
48940msgid_plural "HAADF MICROGRAPH: T-SUBSTRATEs"
48941msgstr[0] "高角环形暗场成像:T-基质"
48942
48943#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48944msgid "XEDRA document"
48945msgid_plural "XEDRA documents"
48946msgstr[0] "XEDRA 文件"
48947
48948#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48949msgid "ANOMALOUS ARTIFACT REPORT"
48950msgid_plural "ANOMALOUS ARTIFACT REPORTs"
48951msgstr[0] "异常神器报告"
48952
48953#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48954msgid "foodplace loyalty card"
48955msgid_plural "foodplace loyalty cards"
48956msgstr[0] "美食广场会员卡"
48957
48958#. ~ Description for foodplace loyalty card
48959#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48960msgid ""
48961"A bright pink loyalty card, all the points are stamped.  This would "
48962"definitely prove your fidelity to Foodplace, if it still meant anything…"
48963msgstr "一张亮粉色的会员积分卡,所有的积分都加盖了印戳。这肯定能证明你对美食之城的忠诚,如果这还有意义的话……"
48964
48965#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48966msgid "withered plant"
48967msgid_plural "withered plants"
48968msgstr[0] "枯萎植物"
48969
48970#. ~ Description for withered plant
48971#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48972msgid ""
48973"A dead plant.  Good for starting fires or making a pile of leaves to sleep "
48974"on."
48975msgstr "一株枯萎的植物。适合生火或堆起来睡觉。"
48976
48977#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48978msgid "fur pelt"
48979msgid_plural "fur pelts"
48980msgstr[0] "毛皮"
48981
48982#. ~ Description for fur pelt
48983#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48984msgid "A small bolt of fur from an animal.  Can be made into warm clothing."
48985msgstr "这是由可爱的动物做成的毛皮,可以用来制造保暖的衣物。"
48986
48987#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48988msgid "faux fur pelt"
48989msgid_plural "faux fur pelts"
48990msgstr[0] "人造毛皮"
48991
48992#. ~ Description for faux fur pelt
48993#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48994msgid "A small bolt of garishly colored faux fur.  Can be made into clothing."
48995msgstr "一小束颜色华丽的人造毛皮。可以用来制造保暖的衣物。"
48996
48997#: lang/json/GENERIC_from_json.py
48998msgid "leather patch"
48999msgid_plural "leather patches"
49000msgstr[0] "皮革片"
49001
49002#. ~ Description for leather patch
49003#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49004msgid "A smallish patch of leather, could be used to make tough clothing."
49005msgstr "一小块皮革片,可用于缝制坚实的衣物。"
49006
49007#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49008msgid "felt patch"
49009msgid_plural "felt patches"
49010msgstr[0] "毛毡片"
49011
49012#. ~ Description for felt patch
49013#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49014msgid "A smallish patch of felt, could be disassembled for wool fiber."
49015msgstr "小块的毛毡片,可以拆解出羊毛纤维。"
49016
49017#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49018msgid "Nomex patch"
49019msgid_plural "Nomex patches"
49020msgstr[0] "芳纶布片"
49021
49022#. ~ Description for Nomex patch
49023#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49024msgid "A small bolt of Nomex fire-resistant fabric."
49025msgstr "一小卷防火芳纶纤维布片。"
49026
49027#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49028msgid "superglue"
49029msgid_plural "superglue"
49030msgstr[0] "万能胶"
49031
49032#. ~ Description for {'str_sp': 'superglue'}
49033#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49034msgid "A tube of strong glue.  Used in many crafting recipes."
49035msgstr "一管强力胶,用来制造许多东西。"
49036
49037#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49038msgid "bone glue"
49039msgid_plural "bone glues"
49040msgstr[0] "骨胶"
49041
49042#. ~ Description for bone glue
49043#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49044msgid ""
49045"Glue made from boiling animal bones.  The adhesive isn't strong enough for "
49046"heavy-duty usages, but it can be used as a varnish or holding together small"
49047" items."
49048msgstr "用动物骨头熬制而成的胶。这种粘合剂粘着性并不太强,但是粘粘一些小手工还是可以的。"
49049
49050#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49051msgid "fertilizer"
49052msgid_plural "fertilizers"
49053msgstr[0] "肥料"
49054
49055#. ~ Description for fertilizer
49056#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49057msgid "A token, representing fertilization of a plant."
49058msgstr "一种标志性的经典植物用肥料。"
49059
49060#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49061msgid "steel chain"
49062msgid_plural "steel chains"
49063msgstr[0] "钢链"
49064
49065#. ~ Description for steel chain
49066#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49067msgid ""
49068"A heavy steel chain.  Useful as a weapon, or for crafting.  It has a chance "
49069"to wrap around your target, allowing for a bonus unarmed attack."
49070msgstr ""
49071"一个沉重的钢链。可以作为武器或用于制造。当它作为武器使用时,有几率直接缠绕对手,让你获得一次额外的徒手近战攻击。\n"
49072"\"我手持钢鞭将你打,打你这该死的活王八。\""
49073
49074#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49075msgid "chunk of chitin"
49076msgid_plural "chunks of chitin"
49077msgstr[0] "甲壳块"
49078
49079#. ~ Description for chunk of chitin
49080#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49081msgid "A piece of an insect's exoskeleton.  It is light and very durable."
49082msgstr "一块昆虫的坚硬躯壳,它不仅轻巧,而且很耐用。"
49083
49084#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49085msgid "strand of endochitin"
49086msgid_plural "strands of endochitin"
49087msgstr[0] "内几丁质丝"
49088
49089#. ~ Description for strand of endochitin
49090#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49091msgid "A piece of an insect's endoskeleton."
49092msgstr "一块昆虫的内骨骼。"
49093
49094#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49095msgid "cluster of gas sacs"
49096msgid_plural "clusters of gas sacs"
49097msgstr[0] "气囊团"
49098
49099#. ~ Description for cluster of gas sacs
49100#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49101msgid ""
49102"This is a cluster of membranous bubbles, each about the size of a grape, "
49103"retrieved from inside a mutant insect.  They float like tiny helium balloons"
49104" - perhaps they are full of a lighter-than-air gas."
49105msgstr ""
49106"一团薄膜状气泡,每一个都有葡萄大小,是从某种变异的巨型昆虫体内屠宰而来的。它们像微小的氦气球一样在空中漂浮,可能内部充满了比空气还轻的气体。"
49107
49108#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49109msgid "set of 100 ceramic disk"
49110msgid_plural "ceramic disks"
49111msgstr[0] "陶瓷盘套件"
49112
49113#. ~ Description for set of 100 ceramic disk
49114#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49115msgid ""
49116"A set of small slightly elongated disks, made of high-grade ceramic.  They "
49117"remind you of scales."
49118msgstr "一套略微椭圆的圆盘,由高级陶瓷制成,让你想起鳞片。"
49119
49120#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49121msgid "chunk of biosilicified chitin"
49122msgid_plural "chunks of biosilicified chitin"
49123msgstr[0] "硅化甲壳块"
49124
49125#. ~ Description for chunk of biosilicified chitin
49126#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49127msgid ""
49128"A lump of exoskeleton that has undergone biosilicification.  It is acid-"
49129"resistant and remarkably sturdy."
49130msgstr "一块经过生物硅化反应的昆虫外壳。防酸而且十分耐用。"
49131
49132#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49133msgid "bundle of rags"
49134msgid_plural "bundles of rags"
49135msgstr[0] "布条捆"
49136
49137#. ~ Description for bundle of rags
49138#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49139msgid ""
49140"Cotton rags, bundled tightly together for storage.  Disassemble to unpack."
49141msgstr "一捆被紧紧地捆在一起以存放的棉布条,可拆解。"
49142
49143#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49144msgid "bundle of leather"
49145msgid_plural "bundles of leather"
49146msgstr[0] "皮革片捆"
49147
49148#. ~ Description for bundle of leather
49149#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49150msgid ""
49151"Leather patches, bundled tightly together for storage.  Disassemble to "
49152"unpack."
49153msgstr "一捆被紧紧地捆在一起以存放的皮革片,可拆解。"
49154
49155#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49156msgid "bundle of felt"
49157msgid_plural "bundles of felt"
49158msgstr[0] "毛毡片捆"
49159
49160#. ~ Description for bundle of felt
49161#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49162msgid ""
49163"Felt patches, bundled tightly together for storage.  Disassemble to unpack."
49164msgstr "一捆被紧紧地捆在一起以存放的毛毡片,可拆解。"
49165
49166#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49167msgid "bundle of planks"
49168msgid_plural "bundles of planks"
49169msgstr[0] "木板捆"
49170
49171#. ~ Description for bundle of planks
49172#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49173msgid ""
49174"Ten construction planks securely tied together for easier transport.  "
49175"Disassemble to untie them."
49176msgstr "十片被紧紧地捆在一起以存放的木板,可拆解。"
49177
49178#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49179msgid "bundle of rebars"
49180msgid_plural "bundles of rebars"
49181msgstr[0] "钢筋捆"
49182
49183#. ~ Description for bundle of rebars
49184#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49185msgid ""
49186"Ten pieces of rebar securely tied together for easier transport.  "
49187"Disassemble to untie them."
49188msgstr "十根被紧紧地捆在一起以存放的钢筋,可拆解。"
49189
49190#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49191msgid "bundle of stout branches"
49192msgid_plural "bundles of stout branches"
49193msgstr[0] "粗树枝捆"
49194
49195#. ~ Description for bundle of stout branches
49196#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49197msgid ""
49198"Ten stout branches securely tied together for easier transport.  Disassemble"
49199" to untie them."
49200msgstr "十根被紧紧地捆在一起以存放的粗树枝,可拆解。"
49201
49202#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49203msgid "bundle of long stout branches"
49204msgid_plural "bundles of long stout branches"
49205msgstr[0] "长树枝捆"
49206
49207#. ~ Description for bundle of long stout branches
49208#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49209msgid ""
49210"Five long stout branches securely tied together for easier transport.  "
49211"Disassemble to untie them."
49212msgstr "五根被紧紧地捆在一起以存放的长树枝,可拆解。"
49213
49214#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49215msgid "t-substrate sample"
49216msgid_plural "t-substrate samples"
49217msgstr[0] "T-基质样品"
49218
49219#. ~ Description for t-substrate sample
49220#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49221msgid ""
49222"An acrylic cube cast around a small black crystal.  It's tepid to the touch."
49223msgstr "一小块密封在亚克力玻璃内的黑色晶体,有着微热的触感。"
49224
49225#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49226msgid "biollante bud"
49227msgid_plural "biollante buds"
49228msgstr[0] "变异花苞"
49229
49230#. ~ Description for biollante bud
49231#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49232msgid ""
49233"An unopened biollante flower, brilliant purple in color.  It may still have "
49234"its sap-producing organ intact."
49235msgstr "这是一株还未开花的异形花的花苞,呈现出绚丽的紫色,其中可能还原封不动地保存了一些植物的汁液。"
49236
49237#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49238msgid "empty canister"
49239msgid_plural "empty canisters"
49240msgstr[0] "空罐"
49241
49242#. ~ Description for empty canister
49243#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49244msgid ""
49245"An empty canister, which may have once held tear gas or other substances."
49246msgstr "一个空罐子,里面可能装过催泪弹什么的,有股气味散发出来。"
49247
49248#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49249msgid "petrified eye"
49250msgid_plural "petrified eyes"
49251msgstr[0] "石化之眼"
49252
49253#. ~ Description for petrified eye
49254#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49255msgid ""
49256"A fist-sized eyeball with a cross-shaped pupil.  It seems to be made of "
49257"stone, but doesn't look like it was carved."
49258msgstr ""
49259"这颗拳头大小的眼球有个十字形的瞳孔,虽然看起来好像是石头做的,但完全看不出雕刻的痕迹。\n"
49260"\"似乎散发着奇异的感觉。\""
49261
49262#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49263msgid "spiral stone"
49264msgid_plural "spiral stones"
49265msgstr[0] "螺旋石"
49266
49267#. ~ Description for spiral stone
49268#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49269msgid ""
49270"A rock the size of your fist.  It is covered with intricate spirals; it is "
49271"impossible to tell whether they are carved, naturally formed, or some kind "
49272"of fossil."
49273msgstr "拳头般大小的岩石。有着复杂的螺旋图形,你也不知道它是雕刻的,还是自然形成的,亦或是某种化石。"
49274
49275#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49276msgid "USB drive"
49277msgid_plural "USB drives"
49278msgstr[0] "U盘"
49279
49280#. ~ Description for USB drive
49281#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49282msgid "A USB thumb drive.  Useful for holding software."
49283msgstr "一个U盘,用于存储电脑软件与数据。"
49284
49285#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49286msgid "data card"
49287msgid_plural "data cards"
49288msgstr[0] "数据卡"
49289
49290#. ~ Description for data card
49291#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49292msgid ""
49293"Some type of advanced data storage device.  Useful for storing very large "
49294"amounts of information."
49295msgstr "某种类型的高级数据存储设备。用于存储大量信息。"
49296
49297#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49298msgid "FEMA data"
49299msgid_plural "FEMA data"
49300msgstr[0] "FEMA数据"
49301
49302#. ~ Description for {'str_sp': 'FEMA data'}
49303#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49304msgid ""
49305"Evacuation plans, disaster risk projections, personnel lists and last minute"
49306" communications from just before the end, all scrubbed from FEMA servers and"
49307" stored in an external hdd."
49308msgstr "从 FEMA 服务器下载的各种大灾变发生前不久的疏散方案、灾害预测、人员名单和通信记录,存储在一个移动机械硬盘上。"
49309
49310#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49311msgid "candlestick"
49312msgid_plural "candlesticks"
49313msgstr[0] "烛台"
49314
49315#. ~ Description for candlestick
49316#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49317msgid "A gold candlestick."
49318msgstr "一个黄金烛台。"
49319
49320#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
49321msgid "blade"
49322msgid_plural "blades"
49323msgstr[0] "大刀片"
49324
49325#. ~ Description for blade
49326#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49327msgid ""
49328"A large, relatively sharp blade.  Could be used to make bladed weaponry, or "
49329"attached to a car."
49330msgstr "一个锋利的大刀片,用于装在车上对目标造成物理伤害,也经过可简易的加工成为一把砍刀。"
49331
49332#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49333msgid "scythe blade"
49334msgid_plural "scythe blades"
49335msgstr[0] "镰刀刀片"
49336
49337#. ~ Description for scythe blade
49338#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49339msgid ""
49340"A large, curved blade.  Could be used to assemble a scythe, or make an "
49341"improvised polearm."
49342msgstr "一块又大又弯的刀片。可以组装成镰刀,或者制作成一把简易的长柄武器。"
49343
49344#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49345msgid "circular sawblade"
49346msgid_plural "circular sawblades"
49347msgstr[0] "圆锯片"
49348
49349#. ~ Description for circular sawblade
49350#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49351msgid ""
49352"An 8\" circular sawblade.  You could make a saw with it, or throw it.  "
49353"Wielding it without sturdy gloves is a bad idea."
49354msgstr "8吋圆锯刃片。可以拿它做把圆锯,扔出去也可以。边缘锋利,请先戴手套再扔它。"
49355
49356#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49357msgid "tree spile"
49358msgid_plural "tree spiles"
49359msgstr[0] "树木插管"
49360
49361#. ~ Description for tree spile
49362#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49363msgid ""
49364"A hollow metal cylinder which is inserted in a tree crust in order to slowly"
49365" harvest its sap.  Can be used on a maple tree in between late winter and "
49366"early spring to harvest maple sap."
49367msgstr "一根食指大小的中空金属管,把它深深地插进树皮里就可以从中缓慢的获得树汁。可以在晚冬早春时节从枫树里收集枫树树汁。"
49368
49369#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49370msgid "wire"
49371msgid_plural "wires"
49372msgstr[0] "铁丝"
49373
49374#. ~ Description for wire
49375#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49376msgid ""
49377"A length of thin, relatively stiff, steel wire.  Like the sort you find in "
49378"wire fences."
49379msgstr "一条薄的、僵硬的钢丝,就像常见的铁丝网上的钢丝一样。"
49380
49381#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49382msgid "barbed wire"
49383msgid_plural "barbed wires"
49384msgstr[0] "倒钩铁丝"
49385
49386#. ~ Description for barbed wire
49387#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49388msgid "A length of stiff wire, covered in sharp barbs."
49389msgstr "一条有着锋利的倒钩的长线。"
49390
49391#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49392msgid "steel mesh"
49393msgid_plural "steel meshes"
49394msgstr[0] "钢丝网"
49395
49396#. ~ Description for steel mesh
49397#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49398msgid ""
49399"A mat of woven fine steel wire, useful for dryer lint traps and reusable "
49400"coffee filter baskets.  You could put these on a window to keep mosquitoes "
49401"and other bugs out, but chainlink fencing will do these days."
49402msgstr "一张细钢丝网,可以用作烘干机滤网或者用来滤咖啡。你也可以把它做成纱窗用来遮挡蚊虫,但是如今的蚊虫只需要勾花围栏就能挡住了。"
49403
49404#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49405msgid "rebar"
49406msgid_plural "rebars"
49407msgstr[0] "钢筋"
49408
49409#. ~ Description for rebar
49410#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49411msgid ""
49412"A length of rebar, makes a nice melee weapon, and could be handy in "
49413"constructing tougher walls and such."
49414msgstr "一个长方形的螺纹钢棍,可以用来建造墙壁等建筑。"
49415
49416#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
49417#: lang/json/terrain_from_json.py
49418msgid "small railroad track"
49419msgid_plural "small railroad tracks"
49420msgstr[0] "窄轨轨道"
49421
49422#. ~ Description for small railroad track
49423#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49424msgid "A length of track, made from some planks and rails."
49425msgstr "一段窄轨铁路轨道,由一些木板和铁轨制成。"
49426
49427#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
49428#: lang/json/terrain_from_json.py
49429msgid "concrete"
49430msgid_plural "concrete"
49431msgstr[0] "混凝土"
49432
49433#. ~ Description for {'str_sp': 'concrete'}
49434#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49435msgid "Some concrete, ready to be used in a construction project."
49436msgstr "一堆混凝土,已经准备好,随时可以用到工程建设项目中。"
49437
49438#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49439msgid "bone skewer"
49440msgid_plural "bone skewers"
49441msgstr[0] "骨串"
49442
49443#. ~ Description for bone skewer
49444#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49445msgid ""
49446"A thin skewer carved from bone.  Sadly, it won't make squirrel on a stick "
49447"taste better."
49448msgstr ""
49449"一根骨制的烤肉串。\n"
49450"\"可惜这样并不会让松鼠烤肉串更美味。\""
49451
49452#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49453msgid "burnt out torch"
49454msgid_plural "burnt out torches"
49455msgstr[0] "火把(燃尽)"
49456
49457#. ~ Description for burnt out torch
49458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49459msgid ""
49460"A torch that has consumed all its fuel; it can be recrafted into another "
49461"torch."
49462msgstr "燃尽了的火炬,加上燃料或就能当新的用了。"
49463
49464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49465msgid "dead flare"
49466msgid_plural "dead flares"
49467msgstr[0] "照明弹(燃尽)"
49468
49469#. ~ Description for dead flare
49470#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49471msgid "This is a spent magnesium flare.  It is essentially trash."
49472msgstr "一个已经燃烧完毕的照明弹。本质上是垃圾,且不可回收。"
49473
49474#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49475msgid "spring"
49476msgid_plural "springs"
49477msgstr[0] "弹簧"
49478
49479#. ~ Description for spring
49480#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49481msgid ""
49482"A large, heavy-duty spring.  Expands with significant force when compressed."
49483msgstr "一根巨大的弹簧。可以承受不少力,且弹性十足。"
49484
49485#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49486msgid "lawnmower"
49487msgid_plural "lawnmowers"
49488msgstr[0] "割草机"
49489
49490#. ~ Description for lawnmower
49491#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49492msgid ""
49493"A motorized pushmower that seems to be broken.  You could take it apart if "
49494"you had a wrench."
49495msgstr "一台已损坏的电动手推式割草机,可以使用扳手进行拆解以获得其中的零件。"
49496
49497#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49498msgid "damaged tent"
49499msgid_plural "damaged tents"
49500msgstr[0] "帐篷(损坏)"
49501
49502#. ~ Description for damaged tent
49503#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49504msgid ""
49505"A small tent, just big enough to fit a person comfortably.  This tent is "
49506"broken and cannot be deployed."
49507msgstr "一顶已经损坏的小帐篷,无法撑开供人使用。"
49508
49509#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49510msgid "large damaged tent"
49511msgid_plural "large damaged tents"
49512msgstr[0] "大帐篷(损坏)"
49513
49514#. ~ Description for large damaged tent
49515#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49516msgid ""
49517"A family sized tent, very bulky but with plenty of space.  This tent is "
49518"broken and can not be deployed."
49519msgstr "一个已经损坏的家庭装的帐篷,不能再重新展开供人使用。"
49520
49521#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49522msgid "heating element"
49523msgid_plural "heating elements"
49524msgstr[0] "加热元件"
49525
49526#. ~ Description for heating element
49527#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49528msgid ""
49529"A heating element, like the ones used in hotplates or kettles.  Consists of "
49530"nichrome wire surrounded by electrical insulator and placed inside a steel "
49531"casing."
49532msgstr "加热元件,通常用在电炉或电水壶等中。由镍铬合金电热丝组成,由绝缘体包裹,置于钢壳内。"
49533
49534#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49535msgid "crude heating element"
49536msgid_plural "crude heating elements"
49537msgstr[0] "简易加热元件"
49538
49539#. ~ Description for crude heating element
49540#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49541msgid ""
49542"A primitive heating element made from thin coiled steel wire.  It will "
49543"degrade much quicker with use than normal heating elements, but it'll do for"
49544" some applications."
49545msgstr "一款造型简陋的加热元件,由细钢丝盘绕制成。与普通的加热元件相比,它的热效比大大降低,但在某些场合中会起作用。"
49546
49547#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49548msgid "bimetal thermostat"
49549msgid_plural "bimetal thermostats"
49550msgstr[0] "双金属恒温器"
49551
49552#. ~ Description for bimetal thermostat
49553#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49554msgid ""
49555"A simple thermostat controlled by thermal expansion of a bimetal strip."
49556msgstr "由双金属片的热膨胀控制的简单恒温器。"
49557
49558#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49559msgid "television"
49560msgid_plural "televisions"
49561msgstr[0] "电视机"
49562
49563#. ~ Description for television
49564#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49565msgid "A large LCD television, full of delicious electronics."
49566msgstr "一台大屏幕液晶电视,接收不到信号无法观看电视节目,可以使用工具拆解以获得其中零件。"
49567
49568#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49569msgid "pilot light"
49570msgid_plural "pilot lights"
49571msgstr[0] "辅助点火器"
49572
49573#. ~ Description for pilot light
49574#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49575msgid ""
49576"A pilot light from a gas-burning device, this particular one is a simple "
49577"piezoelectric igniter."
49578msgstr "从燃气装置上拆下来的辅助燃烧辅助点火器,这个是压电性的。"
49579
49580#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49581msgid "delayed fuze"
49582msgid_plural "delayed fuzes"
49583msgstr[0] "延时引信"
49584
49585#. ~ Description for delayed fuze
49586#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49587msgid ""
49588"A complex mechanical fuze.  It seems it can be used to detonate stable "
49589"explosives after a short time by triggering it."
49590msgstr "一个结构复杂的机械引信。它似乎可以在触发后经过一小段特定时间后引爆稳定炸药。"
49591
49592#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49593msgid "impact fuze"
49594msgid_plural "impact fuzes"
49595msgstr[0] "撞击引信"
49596
49597#. ~ Description for impact fuze
49598#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49599msgid ""
49600"A complex mechanical fuze.  It seems it can be used to detonate stable "
49601"explosives upon a solid impact."
49602msgstr "一个结构复杂的机械引信。它似乎可以在受到强烈撞击后引爆稳定炸药。"
49603
49604#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49605msgid "toaster"
49606msgid_plural "toasters"
49607msgstr[0] "烤面包机"
49608
49609#. ~ Description for toaster
49610#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49611msgid "A small two slice toaster, not much use as anything but spare parts."
49612msgstr "一个一次只能烤两片面包的小型烤面包机,没有独立电源所以无法使用,可以使用工具进行拆解以获得其中的零件。"
49613
49614#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49615msgid "microwave"
49616msgid_plural "microwaves"
49617msgstr[0] "微波炉"
49618
49619#. ~ Description for microwave
49620#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49621msgid ""
49622"A home microwave, has probably seen its share of baked beans.  Good for "
49623"scrap parts."
49624msgstr "一个家用微波炉,用微波加热食物的现代化烹调灶具,没有独立电源所以无法使用,可以使用工具进行拆解以获得其中的零件。"
49625
49626#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49627msgid "broken eyebot"
49628msgid_plural "broken eyebots"
49629msgstr[0] "眼球无人机(损坏)"
49630
49631#. ~ Description for broken eyebot
49632#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49633msgid ""
49634"A broken eyebot.  Much less threatening now that it won't be calling for "
49635"backup.  Could be gutted for parts."
49636msgstr "一台损坏的眼球无人机。因为再也不能呼叫支援所以不再构成威胁。可以拆解得到部件。"
49637
49638#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49639msgid "broken skitterbot"
49640msgid_plural "broken skitterbots"
49641msgstr[0] "掠行机器人(损坏)"
49642
49643#. ~ Description for broken skitterbot
49644#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49645msgid ""
49646"A broken skitterbot.  Much less threatening now that it lies limp on solid "
49647"ground.  Could be gutted for parts."
49648msgstr "一台损坏的掠行机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49649
49650#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49651msgid "broken lab defense bot"
49652msgid_plural "broken lab defense bots"
49653msgstr[0] "实验室防御机器人(损坏)"
49654
49655#. ~ Description for broken lab defense bot
49656#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49657msgid ""
49658"A broken lab defense bot, with its casing broken and fluid drained.  Could "
49659"be gutted for parts."
49660msgstr "一台损坏的实验室防御机器人,它的外壳破损,有液体从中流出。可以拆解得到部件。"
49661
49662#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49663msgid "broken police bot"
49664msgid_plural "broken police bots"
49665msgstr[0] "警用机器人(损坏)"
49666
49667#. ~ Description for broken police bot
49668#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49669msgid ""
49670"A broken police bot.  Much less threatening now that it's quiet and still.  "
49671"Could be gutted for parts."
49672msgstr "一台损坏的警用机器人。看起来没什么威胁安静的躺在地上。可以拆解得到部件。"
49673
49674#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49675msgid "broken nurse bot"
49676msgid_plural "broken nurse bots"
49677msgstr[0] "护士机器人(损坏)"
49678
49679#. ~ Description for broken nurse bot
49680#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49681msgid ""
49682"A broken nurse bot.  Its smooth face staring vacantly into empty space.  "
49683"Could be gutted for parts."
49684msgstr "一台损坏的护士机器人。它光滑的脸茫然地凝视着空气。可以拆解得到部件。"
49685
49686#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49687msgid "broken grocery bot"
49688msgid_plural "broken grocery bots"
49689msgstr[0] "食杂店机器人(损坏)"
49690
49691#. ~ Description for broken grocery bot
49692#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49693msgid ""
49694"A broken grocery bot.  Its smiling face staring vacantly into empty space.  "
49695"Could be gutted for parts."
49696msgstr "一台损坏的食杂店机器人。它微笑的脸茫然地凝视着空气。可以拆解得到部件。"
49697
49698#. ~ Description for broken grocery bot
49699#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49700msgid ""
49701"The body of a busted grocery bot.  Its tarnished face is still smiling.  "
49702"Could be gutted for parts."
49703msgstr "一台残缺损坏的食杂店机器人,面容黯淡却仍然带着微笑。可以拆解得到部件。"
49704
49705#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49706msgid "broken riot control bot"
49707msgid_plural "broken riot control bots"
49708msgstr[0] "防暴机器人(损坏)"
49709
49710#. ~ Description for broken riot control bot
49711#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49712msgid ""
49713"A broken riot control bot.  Much less threatening now that it's out of gas."
49714"  Could be gutted for parts."
49715msgstr "一台损坏的防暴机器人。现在它催泪瓦斯已经耗尽构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49716
49717#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49718msgid "broken prototype robot"
49719msgid_plural "broken prototype robots"
49720msgstr[0] "原型机器人(损坏)"
49721
49722#. ~ Description for broken prototype robot
49723#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49724msgid ""
49725"A broken prototype robot, well more broken than before.  Could be gutted for"
49726" parts."
49727msgstr "一台破损的原型机器人,至少是比之前更破。可以拆解得到部件。"
49728
49729#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49730msgid "broken miner bot"
49731msgid_plural "broken miner bots"
49732msgstr[0] "钻掘机器人(损坏)"
49733
49734#. ~ Description for broken miner bot
49735#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49736msgid ""
49737"A broken miner bot.  Much less threatening now that it's no longer capable "
49738"of drilling anything.  Could be gutted for parts."
49739msgstr "一台损坏的钻掘机器人。没有威胁,因为它再也钻不动了。可以拆解得到部件。"
49740
49741#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49742msgid "broken recon mech"
49743msgid_plural "broken recon mechs"
49744msgstr[0] "侦察机甲(损坏)"
49745
49746#. ~ Description for broken recon mech
49747#. ~ Description for broken mech lifter
49748#. ~ Description for broken combat mech
49749#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49750msgid "This is a broken mech exoskeleton suit, it looks beyond repair."
49751msgstr "一台损坏的机甲,看起来已经没法修了。"
49752
49753#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49754msgid "broken mech lifter"
49755msgid_plural "broken mech lifters"
49756msgstr[0] "起重机甲(损坏)"
49757
49758#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49759msgid "broken combat mech"
49760msgid_plural "broken combat mechs"
49761msgstr[0] "战斗机甲(损坏)"
49762
49763#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49764msgid "broken riot dispatch"
49765msgid_plural "broken riot dispatches"
49766msgstr[0] "防暴派遣者(损坏)"
49767
49768#. ~ Description for broken riot dispatch
49769#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49770msgid ""
49771"A broken riot dispatch, with its mesh midsection filled with fried manhacks "
49772"and its motor limp and still.  Could be gutted for parts."
49773msgstr "一台损坏的防暴派遣者,它的腹部密集的舱位停满了烧焦的飞锯无人机,它的引擎已经完全失去了动力。可以拆解得到部件。"
49774
49775#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49776msgid "broken military dispatch"
49777msgid_plural "broken military dispatches"
49778msgstr[0] "军用派遣者(损坏)"
49779
49780#. ~ Description for broken military dispatch
49781#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49782msgid ""
49783"A broken military dispatch.  Though the scratched, disarmed manhacks visible"
49784" in its belly are disarmed, their destructive potential still inspires a "
49785"spark of fear, even now.  Could be gutted for parts."
49786msgstr "一台损坏的军用派遣者。通过它腹部的破裂处,可以看到失能的飞锯无人机,它们闪烁着令人恐惧的火花,仍然隐藏着恐怖的破坏力。可以拆解得到部件。"
49787
49788#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49789msgid "broken manhack"
49790msgid_plural "broken manhacks"
49791msgstr[0] "飞锯无人机(损坏)"
49792
49793#. ~ Description for broken manhack
49794#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49795msgid ""
49796"A broken manhack.  Much less threatening now that it lies limp on solid "
49797"ground.  Could be gutted for parts."
49798msgstr "一台损坏的飞锯无人机。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49799
49800#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49801msgid "broken grenade hack"
49802msgid_plural "broken grenade hacks"
49803msgstr[0] "榴弹无人机(损坏)"
49804
49805#. ~ Description for broken grenade hack
49806#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49807msgid ""
49808"A broken grenade hack.  Much less threatening now that it lies quiet on "
49809"solid ground.  Could be gutted for parts."
49810msgstr "一台损坏的榴弹无人机。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49811
49812#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49813msgid "broken mininuke hack"
49814msgid_plural "broken mininuke hacks"
49815msgstr[0] "微型核弹无人机(损坏)"
49816
49817#. ~ Description for broken mininuke hack
49818#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49819msgid ""
49820"A broken magenta hack.  Just looking at the wreck makes you shiver.  Could "
49821"be gutted for parts."
49822msgstr "一台损坏的品红色无人机,即便如此也令人感觉不安。可以拆解得到部件。"
49823
49824#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49825msgid "broken tear gas hack"
49826msgid_plural "broken tear gas hacks"
49827msgstr[0] "催泪弹无人机(损坏)"
49828
49829#. ~ Description for broken tear gas hack
49830#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49831msgid ""
49832"A broken tear gas hack.  Much less threatening now that it lies quiet on "
49833"solid ground.  Could be gutted for parts."
49834msgstr "一台损坏的催泪弹无人机。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49835
49836#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49837msgid "broken EMP hack"
49838msgid_plural "broken EMP hacks"
49839msgstr[0] "EMP无人机(损坏)"
49840
49841#. ~ Description for broken EMP hack
49842#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49843msgid ""
49844"A broken EMP hack.  Much less threatening now that it lies quiet on solid "
49845"ground.  Could be gutted for parts."
49846msgstr "一台损坏的EMP无人机。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49847
49848#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49849msgid "broken flashbang hack"
49850msgid_plural "broken flashbang hacks"
49851msgstr[0] "闪光弹无人机(损坏)"
49852
49853#. ~ Description for broken flashbang hack
49854#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49855msgid ""
49856"A broken flashbang hack.  Much less threatening now that it lies quiet on "
49857"solid ground.  Could be gutted for parts."
49858msgstr "一台损坏的闪光弹无人机。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49859
49860#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49861msgid "broken C-4 hack"
49862msgid_plural "broken C-4 hacks"
49863msgstr[0] "C-4炸弹无人机(损坏)"
49864
49865#. ~ Description for broken C-4 hack
49866#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49867msgid ""
49868"A broken C-4 hack.  Much less threatening now that it lies quiet on solid "
49869"ground.  Could be gutted for parts."
49870msgstr "一台损坏的C-4炸弹无人机。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
49871
49872#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49873msgid "broken loudspeaker"
49874msgid_plural "broken loudspeakers"
49875msgstr[0] "扩音器(损坏)"
49876
49877#. ~ Description for broken loudspeaker
49878#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49879msgid ""
49880"A broken loudspeaker.  It's so unusually quiet now…  Could be gutted for "
49881"parts."
49882msgstr "一台损坏的音乐扩音器。现在安静的呆在那里。可以拆解得到部件。"
49883
49884#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49885msgid "processor board"
49886msgid_plural "processor boards"
49887msgstr[0] "主机板"
49888
49889#. ~ Description for processor board
49890#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49891msgid "A central processor unit, useful in advanced electronics crafting."
49892msgstr "一个中央处理器,简称CPU。用于制造高级电子设备。"
49893
49894#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49895msgid "RAM"
49896msgid_plural "RAMs"
49897msgstr[0] "内存"
49898
49899#. ~ Description for RAM
49900#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49901msgid "A stick of memory.  Useful in advanced electronics crafting."
49902msgstr "一根内存条。用于制造高级电子设备。"
49903
49904#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49905msgid "power converter"
49906msgid_plural "power converters"
49907msgstr[0] "功率变换器"
49908
49909#. ~ Description for power converter
49910#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49911msgid "A power supply unit.  Useful in lots of electronics recipes."
49912msgstr "一个供电模块。用于制造许多电子设备。"
49913
49914#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49915msgid "amplifier circuit"
49916msgid_plural "amplifier circuits"
49917msgstr[0] "电流放大电路"
49918
49919#. ~ Description for amplifier circuit
49920#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49921msgid ""
49922"A circuit designed to amplify the strength of a signal.  Useful in lots of "
49923"electronics recipes."
49924msgstr "一个用于放大信号的电路。用于制造许多电子设备。"
49925
49926#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49927msgid "transponder circuit"
49928msgid_plural "transponder circuits"
49929msgstr[0] "信号应答电路"
49930
49931#. ~ Description for transponder circuit
49932#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49933msgid ""
49934"A circuit designed to repeat a signal.  Useful for crafting communications "
49935"equipment."
49936msgstr "一段用于重复某段信号的电路。用于制造通讯设备。"
49937
49938#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49939msgid "signal receiver"
49940msgid_plural "signal receivers"
49941msgstr[0] "信号接收器"
49942
49943#. ~ Description for signal receiver
49944#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49945msgid ""
49946"A module designed to receive many forms of signals.  Useful for crafting "
49947"communications equipment."
49948msgstr "一个用来接收多种形式信号的模块。用于制造通讯设备。"
49949
49950#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49951msgid "large LCD screen"
49952msgid_plural "large LCD screens"
49953msgstr[0] "大型LCD屏幕"
49954
49955#. ~ Description for large LCD screen
49956#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49957msgid ""
49958"A large backlit screen, used for displaying images.  Useful in some "
49959"electronics recipes."
49960msgstr "一个大型背光式屏幕,用于显示图像。用于制造某些电子设备。"
49961
49962#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49963msgid "small LCD screen"
49964msgid_plural "small LCD screens"
49965msgstr[0] "小型LCD屏幕"
49966
49967#. ~ Description for small LCD screen
49968#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49969msgid ""
49970"A small backlit screen, used for displaying images.  Useful in some "
49971"electronics recipes."
49972msgstr "一个小型背光式屏幕,用于显示图像。用于制造某些电子设备。"
49973
49974#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49975msgid "high-quality lens"
49976msgid_plural "high-quality lenses"
49977msgstr[0] "高清镜头"
49978
49979#. ~ Description for high-quality lens
49980#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49981msgid ""
49982"A high-quality lens, useful for focusing or diffusing light.  Might be "
49983"useful for starting a fire."
49984msgstr "一个高品质镜头,可以用来聚光或散光。或许还可以用来生火。"
49985
49986#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49987msgid "small high-quality lens"
49988msgid_plural "small high-quality lenses"
49989msgstr[0] "小型高清镜头"
49990
49991#. ~ Description for small high-quality lens
49992#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49993msgid ""
49994"A small high-quality lens, useful for focusing or diffusing light.  Might be"
49995" useful for crafting."
49996msgstr "一个小型高品质镜头,可以用来聚光或散光。可用于制成其他物品。"
49997
49998#: lang/json/GENERIC_from_json.py
49999msgid "pair of tinted glass"
50000msgid_plural "pairs of tinted glass"
50001msgstr[0] "有色玻璃镜片"
50002
50003#. ~ Description for pair of tinted glass
50004#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50005msgid ""
50006"A pair of small darkened glass, like the one that sunglasses are made of."
50007msgstr "一对被染黑的小型玻璃镜片,就和用于制造太阳镜的玻璃镜片一样。"
50008
50009#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50010msgid "burnt out bionic"
50011msgid_plural "burnt out bionics"
50012msgstr[0] "烧毁的生化插件"
50013
50014#. ~ Description for burnt out bionic
50015#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50016msgid ""
50017"Once a valuable bionic implant, it has not held up well under repeated use."
50018"  This object has been destroyed by excessive electric current and is now "
50019"useless."
50020msgstr "一个曾经价值连城,但现在已完全损坏的生化插件。看上去被过量电流短路烧毁,完全无法使用了。"
50021
50022#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50023msgid "nanofabricator template"
50024msgid_plural "nanofabricator templates"
50025msgstr[0] "纳米制造模板"
50026
50027#. ~ Description for nanofabricator template
50028#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50029msgid ""
50030"A state-of-the-art optical storage system.  This small slate of transparent "
50031"glass holds, inscribed as a miniature pattern, the instructions required to "
50032"create an item through a nanofabricator."
50033msgstr "一套最先进的光学存储系统。这一小块透明玻璃板上,刻着一个微缩图案,集成了纳米制造机制造物品时所需要的指令。"
50034
50035#. ~ Description for nanofabricator template
50036#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50037msgid ""
50038"A state-of-the-art optical storage system, containing the instruction set to"
50039" replicate itself."
50040msgstr "一种最先进的光学存储系统,包含全套用于复制自身的操作手册。"
50041
50042#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50043msgid "nanofabricator template (silicon photonics)"
50044msgid_plural "nanofabricator templates (silicon photonics)"
50045msgstr[0] "纳米制造模板(硅光子电路)"
50046
50047#. ~ Description for nanofabricator template (silicon photonics)
50048#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50049msgid ""
50050"A state-of-the-art optical storage system, containing the instruction set "
50051"required for the fabrication of complex silicon photonic circuitry.  The "
50052"data within was once clearly worth millions, but now, you are not sure if "
50053"it's anything more than a fancy, high-tech paperweight."
50054msgstr ""
50055"一套最先进的光学存储系统,包含了制造复杂硅光子电路所必须的指令。里面的数据显然曾经价值千万,但是事到如今,你不知道它除了拿来当个花哨的高科技镇纸之外还能用来做什么。"
50056
50057#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50058msgid "antenna"
50059msgid_plural "antennas"
50060msgstr[0] "天线"
50061
50062#. ~ Description for antenna
50063#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50064msgid "A simple thin aluminum shaft.  Useful in lots of electronics recipes."
50065msgstr "一个简单的细铝轴承。用于制造许多电子设备。"
50066
50067#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50068msgid "micro motor"
50069msgid_plural "micro motors"
50070msgstr[0] "微型电动机"
50071
50072#. ~ Description for micro motor
50073#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50074msgid ""
50075"A very small electric motor like those used in RC cars.  Useful in lots of "
50076"electronics recipes."
50077msgstr "一种非常小的电动马达,就是用在电动遥控车中的那种。可用于制造各种电子设备。"
50078
50079#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50080msgid "circuit board"
50081msgid_plural "circuit boards"
50082msgstr[0] "电路板"
50083
50084#. ~ Description for circuit board
50085#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50086msgid ""
50087"A printed card that supports and electrically connects electronic components"
50088" on a non-conductive substrate."
50089msgstr "一块印刷好的电路板,能将安装在不导电的衬底上的各个电子部件通过金属连线连接起来。"
50090
50091#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50092msgid "electronic scrap"
50093msgid_plural "electronic scraps"
50094msgstr[0] "电子废料"
50095
50096#. ~ Description for electronic scrap
50097#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50098msgid ""
50099"A random collection of resistors, capacitors, and diodes which have been "
50100"stripped from printed circuits."
50101msgstr "一堆从印刷电路板上拆下来的各种电阻、电容和二极管。"
50102
50103#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50104msgid "radio repeater mod"
50105msgid_plural "radio repeater mods"
50106msgstr[0] "无线中继模组"
50107
50108#. ~ Description for radio repeater mod
50109#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50110msgid ""
50111"A system designed to convert a radio station into an autonomous repeater."
50112msgstr "一个被设计用来将普通的无线电站转换为自动中继器的装置。"
50113
50114#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50115msgid "desk fan"
50116msgid_plural "desk fans"
50117msgstr[0] "台扇"
50118
50119#. ~ Description for desk fan
50120#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50121msgid "A small fan, used to propel air around a room."
50122msgstr "一台小型风扇,可以用来使房间的空气流动。"
50123
50124#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50125msgid "ceramic armor plate"
50126msgid_plural "ceramic armor plates"
50127msgstr[0] "陶瓷装甲板"
50128
50129#. ~ Description for ceramic armor plate
50130#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50131msgid ""
50132"A ceramic armor plate, specifically engineered for use in a bullet resistant"
50133" vest."
50134msgstr "一块陶瓷装甲板,专为防弹背心而设计。"
50135
50136#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50137msgid "fishbowl"
50138msgid_plural "fishbowls"
50139msgstr[0] "玻璃鱼缸"
50140
50141#. ~ Description for fishbowl
50142#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50143msgid ""
50144"A filled fishbowl, the tag says 'to Ed' and the fish's name, 'Hoss'.  The "
50145"fish appears to have tiny antlers."
50146msgstr "一个充满水的鱼缸,标签上写着\"送给艾德\"和里面的鱼的名字\"霍斯\",看起来鱼已经变异出微小的鹿角。"
50147
50148#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50149msgid "pipe cleaner"
50150msgid_plural "pipe cleaners"
50151msgstr[0] "清洁通条"
50152
50153#. ~ Description for pipe cleaner
50154#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50155msgid ""
50156"This is a tool designed to clean interior surface of pipes, bottles, and "
50157"similar objects.  This one is thin enough to be used for cleaning firearm "
50158"barrels from dirt and fouling."
50159msgstr "一个用于清洁管道、瓶子和类似物体内部表面的工具。这个足够细,可以用来清洗枪管内的灰尘和污垢。"
50160
50161#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
50162msgid "clock"
50163msgid_plural "clocks"
50164msgstr[0] "时钟"
50165
50166#. ~ Description for clock
50167#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50168msgid "A small mechanical clock, it's stopped at 10:10."
50169msgstr ""
50170"\"10:10\"\n"
50171"一个小机械钟,已经停止运作。"
50172
50173#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50174msgid "clockworks"
50175msgid_plural "clockworks"
50176msgstr[0] "发条装置"
50177
50178#. ~ Description for {'str_sp': 'clockworks'}
50179#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50180msgid "A small assortment of gears and other clockwork gubbins."
50181msgstr "一堆各式各样的小型齿轮和发条装置。"
50182
50183#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50184msgid "SD-Memory card"
50185msgid_plural "SD-Memory cards"
50186msgstr[0] "SD存储卡"
50187
50188#. ~ Description for SD-Memory card
50189#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50190msgid "A memory card, used.  Might be worth a look."
50191msgstr "一张使用过的存储卡。内容也许值得一看。"
50192
50193#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50194msgid "SD-Memory card (clean)"
50195msgid_plural "SD-Memory cards (clean)"
50196msgstr[0] "SD存储卡(空)"
50197
50198#. ~ Description for SD-Memory card (clean)
50199#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50200msgid ""
50201"This memory card is either unused or has been wiped clean.  You could use it"
50202" to store your data, though!"
50203msgstr "这张存储卡要么是新的,要么就是已经被清空了。你可以激活它来存储数据。"
50204
50205#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50206msgid "SD-Memory card (encrypted)"
50207msgid_plural "SD-Memory cards (encrypted)"
50208msgstr[0] "SD存储卡(加密)"
50209
50210#. ~ Description for SD-Memory card (encrypted)
50211#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50212msgid ""
50213"This memory card appears to have the firmware encryption set.  Hopefully it "
50214"contains something worth encrypting."
50215msgstr "这张存储卡好像被加密了。希望它里面是真的值得加密的内容。"
50216
50217#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50218msgid "Science SD-Memory card"
50219msgid_plural "Science SD-Memory cards"
50220msgstr[0] "科学SD存储卡"
50221
50222#. ~ Description for Science SD-Memory card
50223#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50224msgid ""
50225"This memory card appears to be related to 'XEDRA', and is certainly "
50226"encrypted.  Looks *Interesting*, though…"
50227msgstr "这张存储卡看起来和 XEDRA 有关,而且还被加密了。嗯,有点意思……"
50228
50229#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50230msgid "hand mirror"
50231msgid_plural "hand mirrors"
50232msgstr[0] "小镜子"
50233
50234#. ~ Description for hand mirror
50235#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50236msgid "A small hand mirror."
50237msgstr "一块手持小镜子,也可以作为反光镜安装在载具上。"
50238
50239#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
50240msgid "manhole cover"
50241msgid_plural "manhole covers"
50242msgstr[0] "井盖"
50243
50244#. ~ Description for manhole cover
50245#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50246msgid ""
50247"A heavy iron disc that typically covers a ladder into the sewers.  Lifting "
50248"it from the manhole is impossible without a crowbar."
50249msgstr "一块铁制的大圆盘,通常用来盖在下水道的入口处。如果没有撬棍是几乎不可能将它移出井口。"
50250
50251#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50252msgid "pine bough"
50253msgid_plural "pine boughs"
50254msgstr[0] "松树枝干"
50255
50256#. ~ Description for pine bough
50257#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50258msgid ""
50259"A branch from a pine tree, oozing sticky sap and bristling with prickly "
50260"needles."
50261msgstr "一根从松树上折下的树枝,断口出渗出粘糊糊的松脂,树枝上还带着一些绿色的松针。"
50262
50263#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50264msgid "pinecone"
50265msgid_plural "pinecones"
50266msgstr[0] "松塔"
50267
50268#. ~ Description for pinecone
50269#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50270msgid ""
50271"A spiny pod from a pine tree.  Dry seeds rattle around inside when you shake"
50272" it."
50273msgstr "一个从松树上找到的带刺坚果。当你摇动它的时候能听见干燥的种子在里面嘎吱作响。"
50274
50275#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50276msgid "poppy bud"
50277msgid_plural "poppy buds"
50278msgstr[0] "罂粟花蕾"
50279
50280#. ~ Description for poppy bud
50281#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50282msgid ""
50283"A poppy bud.  Contains some substances commonly produced by a mutated poppy "
50284"flower."
50285msgstr "罂粟花的花蕾,包含了一些变异罂粟花特有的成分。"
50286
50287#. ~ Description for sunflower
50288#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50289msgid ""
50290"The top of a sunflower, with yellow pedals and some seeds that have yet to "
50291"be eaten by animals."
50292msgstr "向日葵的花蕾,有黄色的花瓣和一些尚未被动物吃掉的种子。"
50293
50294#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50295msgid "chamomile flowers"
50296msgid_plural "chamomile flowers"
50297msgstr[0] "洋甘菊"
50298
50299#. ~ Description for {'str_sp': 'chamomile flowers'}
50300#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50301msgid ""
50302"White chamomile flowers, used as a herbal remedy since the ancient times."
50303msgstr "一朵白洋甘菊花,自古以来用作草药。"
50304
50305#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50306msgid "lotus flower"
50307msgid_plural "lotus flowers"
50308msgstr[0] "荷花"
50309
50310#. ~ Description for lotus flower
50311#. ~ Description for lotus
50312#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
50313msgid ""
50314"A lovely flower that grows on the surface of bodies of freshwater.  "
50315"Traditionally connected with many Eastern cultures."
50316msgstr "一种生长在淡水体表面的可爱的花。传统上与许多东方文化相联系。"
50317
50318#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50319msgid "spurge flowers"
50320msgid_plural "spurge flowers"
50321msgstr[0] "大戟花"
50322
50323#. ~ Description for {'str_sp': 'spurge flowers'}
50324#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50325msgid ""
50326"A handful of yellow-green flowers.  Can be brewed into a tea that prevents "
50327"asthma attacks."
50328msgstr "一种黄绿色的花。花朵可以制成预防哮喘发作的茶。"
50329
50330#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50331msgid "lump of clay"
50332msgid_plural "lumps of clay"
50333msgstr[0] "黏土块"
50334
50335#. ~ Description for lump of clay
50336#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50337msgid "A fresh piece of clay.  Useful for some crafting recipes."
50338msgstr "一块新鲜的黏土,用来制造许多东西。"
50339
50340#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50341msgid "brick"
50342msgid_plural "bricks"
50343msgstr[0] "砖头"
50344
50345#. ~ Description for brick
50346#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50347msgid "A fire hardened building block used in masonry construction."
50348msgstr "一块经过火烤硬化后的建筑材料,用在各种砖石结构中。"
50349
50350#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50351msgid "mortar"
50352msgid_plural "mortar"
50353msgstr[0] "灰泥"
50354
50355#. ~ Description for {'str_sp': 'mortar'}
50356#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50357msgid "Some mortar, ready to be used in building projects."
50358msgstr "一堆灰泥,已经准备好,随时可以用到工程建设项目中。"
50359
50360#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50361msgid "soft adobe brick"
50362msgid_plural "soft adobe bricks"
50363msgstr[0] "软黏土砖"
50364
50365#. ~ Use action msg for soft adobe brick.
50366#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50367msgid "You test the brick, and it seems solid enough to use."
50368msgstr "你试了试,这块砖似乎已足够结实可以使用。"
50369
50370#. ~ Use action not_ready_msg for soft adobe brick.
50371#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50372msgid "The brick is still too damp to bear weight."
50373msgstr "这块砖还太湿,承受不了重量。"
50374
50375#. ~ Description for soft adobe brick
50376#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50377msgid ""
50378"A compacted mass of soil and natural fibers, still too wet to build with.  "
50379"Load it onto a pallet and leave it to dry."
50380msgstr "一块压实的土壤和天然纤维,仍然太湿,无法用它建造。把它装到托盘上,让它晾干。"
50381
50382#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50383msgid "adobe brick"
50384msgid_plural "adobe bricks"
50385msgstr[0] "黏土砖"
50386
50387#. ~ Description for adobe brick
50388#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50389msgid ""
50390"A compacted mass of soil and natural fibers, baked dry enough to harden into"
50391" a brick."
50392msgstr "一块压实的土壤和天然纤维,烘焙得足够干燥,可以硬化成砖块。"
50393
50394#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50395msgid "adobe mortar"
50396msgid_plural "adobe mortar"
50397msgstr[0] "黏土浆"
50398
50399#. ~ Description for {'str_sp': 'adobe mortar'}
50400#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50401msgid ""
50402"A thick, pasty mud, low in sand content to reduce crumbling once dry.  Used "
50403"to glue larger, heavier pieces of mud and clay together."
50404msgstr "一团厚厚的泥巴糊,含沙量低,一旦干了就能减少碎裂。用来粘合更大更重的泥块和黏土。"
50405
50406#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50407msgid "tanbark"
50408msgid_plural "tanbark"
50409msgstr[0] "鞣料树皮"
50410
50411#. ~ Description for {'str_sp': 'tanbark'}
50412#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50413msgid "A sheet of tannin-rich bark from a tree, useful for tanning leather"
50414msgstr "一大块富含单宁的树皮,用于鞣制皮革。"
50415
50416#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50417msgid "birchbark"
50418msgid_plural "birchbarks"
50419msgstr[0] "桦树树皮"
50420
50421#. ~ Description for birchbark
50422#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50423msgid "A sheet of tough, water-resistant bark taken from a birch tree."
50424msgstr "一片既坚硬又防水的树皮,从桦树上取得。"
50425
50426#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50427msgid "willowbark"
50428msgid_plural "willowbark"
50429msgstr[0] "柳树树皮"
50430
50431#. ~ Description for {'str_sp': 'willowbark'}
50432#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50433msgid ""
50434"A sheet of bark taken from a willow tree.  Used in the production of "
50435"aspirin."
50436msgstr "一片从柳树上取得的树皮,可用于制造阿司匹林。"
50437
50438#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50439msgid "diamond"
50440msgid_plural "diamonds"
50441msgstr[0] "钻石"
50442
50443#. ~ Description for diamond
50444#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50445msgid "A sparkling diamond."
50446msgstr "一颗闪闪发光的钻石。"
50447
50448#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50449msgid "garnet"
50450msgid_plural "garnets"
50451msgstr[0] "石榴石"
50452
50453#. ~ Description for garnet
50454#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50455msgid "A sparkling garnet."
50456msgstr "一颗闪闪发光的石榴石。"
50457
50458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50459msgid "amethyst"
50460msgid_plural "amethysts"
50461msgstr[0] "紫水晶"
50462
50463#. ~ Description for amethyst
50464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50465msgid "A sparkling amethyst."
50466msgstr "一颗闪闪发光的紫水晶。"
50467
50468#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50469msgid "aquamarine"
50470msgid_plural "aquamarines"
50471msgstr[0] "海蓝宝石"
50472
50473#. ~ Description for aquamarine
50474#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50475msgid "A sparkling aquamarine."
50476msgstr "一颗闪闪发光的海蓝宝石。"
50477
50478#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50479msgid "emerald"
50480msgid_plural "emeralds"
50481msgstr[0] "祖母绿"
50482
50483#. ~ Description for emerald
50484#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50485msgid "A sparkling emerald."
50486msgstr "一颗闪闪发光的祖母绿。"
50487
50488#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50489msgid "alexandrite"
50490msgid_plural "alexandrites"
50491msgstr[0] "紫翠玉"
50492
50493#. ~ Description for alexandrite
50494#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50495msgid "A sparkling alexandrite."
50496msgstr "一颗闪闪发光的紫翠玉。"
50497
50498#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50499msgid "pearl"
50500msgid_plural "pearls"
50501msgstr[0] "珍珠"
50502
50503#. ~ Description for pearl
50504#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50505msgid "A lustrous pearl."
50506msgstr "一颗光滑圆润的珍珠。"
50507
50508#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50509msgid "ruby"
50510msgid_plural "rubies"
50511msgstr[0] "红宝石"
50512
50513#. ~ Description for ruby
50514#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50515msgid "A sparkling ruby."
50516msgstr "一颗闪闪发光的红宝石。"
50517
50518#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50519msgid "peridot"
50520msgid_plural "peridots"
50521msgstr[0] "橄榄石"
50522
50523#. ~ Description for peridot
50524#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50525msgid "A sparkling peridot."
50526msgstr "一颗闪闪发光的橄榄石。"
50527
50528#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50529msgid "sapphire"
50530msgid_plural "sapphires"
50531msgstr[0] "蓝宝石"
50532
50533#. ~ Description for sapphire
50534#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50535msgid "A sparkling sapphire."
50536msgstr "一颗闪闪发光的蓝宝石。"
50537
50538#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50539msgid "opal"
50540msgid_plural "opals"
50541msgstr[0] "蛋白石"
50542
50543#. ~ Description for opal
50544#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50545msgid "A lustrous opal."
50546msgstr "一颗光滑圆润的蛋白石。"
50547
50548#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50549msgid "tourmaline"
50550msgid_plural "tourmalines"
50551msgstr[0] "电气石"
50552
50553#. ~ Description for tourmaline
50554#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50555msgid "A sparkling tourmaline."
50556msgstr "一颗闪闪发光的电气石。"
50557
50558#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50559msgid "citrine"
50560msgid_plural "citrines"
50561msgstr[0] "黄水晶"
50562
50563#. ~ Description for citrine
50564#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50565msgid "A sparkling citrine."
50566msgstr "一颗闪闪发光的黄水晶。"
50567
50568#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50569msgid "topaz"
50570msgid_plural "topazes"
50571msgstr[0] "蓝黄玉"
50572
50573#. ~ Description for topaz
50574#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50575msgid "A sparkling blue topaz."
50576msgstr "一颗闪闪发光的蓝黄玉。"
50577
50578#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50579msgid "cured hide"
50580msgid_plural "cured hides"
50581msgstr[0] "硬皮"
50582
50583#. ~ Description for cured hide
50584#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50585msgid ""
50586"A rolled up animal hide which has been scraped of extraneous hair and flesh "
50587"and treated to prevent decay.  It still requires tanning to become usable "
50588"leather."
50589msgstr "一张卷起来的硬皮。相比生皮去除了多余的皮毛和残留肌肉脂肪组织,并且进行了防腐处理。依旧需要鞣制才能变成有用的皮革。"
50590
50591#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50592msgid "tanned hide"
50593msgid_plural "tanned hides"
50594msgstr[0] "鞣制皮革"
50595
50596#. ~ Description for tanned hide
50597#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50598msgid ""
50599"A folded sheet of leather made from carefully tanned animal hide.  Can be "
50600"cut up or used as is."
50601msgstr "一张折起来的皮革。由动物的皮小心鞣制得来。可以就这样用,也可以切成小片。"
50602
50603#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50604msgid "cured pelt"
50605msgid_plural "cured pelts"
50606msgstr[0] "硬化毛皮"
50607
50608#. ~ Description for cured pelt
50609#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50610msgid ""
50611"A rolled up animal hide which has been scraped of extraneous hair and flesh "
50612"and treated to prevent decay.  It still requires tanning to become usable "
50613"fur."
50614msgstr "一张卷起来的硬化毛皮皮。相比生皮去除了多余的皮毛和残留肌肉脂肪组织,并且进行了防腐处理。依旧需要鞣制才能变成有用的毛皮。"
50615
50616#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50617msgid "tanned pelt"
50618msgid_plural "tanned pelts"
50619msgstr[0] "鞣制毛皮"
50620
50621#. ~ Description for tanned pelt
50622#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50623msgid ""
50624"A folded sheet of leather made from carefully tanned animal hide, with the "
50625"fur still intact.  Can be cut up or used as is."
50626msgstr "一张折起来的皮革,当然毛还留在上边。由动物的皮小心鞣制得来。可以就这样用,也可以切成小片。"
50627
50628#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50629msgid "pile of straw"
50630msgid_plural "piles of straw"
50631msgstr[0] "稻草堆"
50632
50633#. ~ Description for pile of straw
50634#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50635msgid ""
50636"A pile of dry grass.  Can be used to craft a straw bed if there is nothing "
50637"else to sleep on."
50638msgstr "一堆干草。实在没什么地方可以躺了,就用它来做张稻草床吧。"
50639
50640#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50641msgid "straw doll"
50642msgid_plural "straw dolls"
50643msgstr[0] "稻草娃娃"
50644
50645#. ~ Description for straw doll
50646#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50647msgid "Old straw doll.  Represents a woman in a dress."
50648msgstr "一个老旧的稻草娃娃。看上去是个穿裙子的女性。"
50649
50650#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50651msgid "pillow"
50652msgid_plural "pillows"
50653msgstr[0] "枕头"
50654
50655#. ~ Description for pillow
50656#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50657msgid "A pillow to rest your head on when sleeping."
50658msgstr "一个由棉花填充的睡眠工具,在睡觉时可以放松头部。"
50659
50660#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50661msgid "body pillow"
50662msgid_plural "body pillows"
50663msgstr[0] "抱枕"
50664
50665#. ~ Description for body pillow
50666#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50667msgid ""
50668"A big, body-sized pillow with a print of an anime character on the front and"
50669" their scantily clad version on the back."
50670msgstr "一个巨大的有身体大小的枕头,正面印有动画人物的图案,背面则是对应人物的紧身版本。"
50671
50672#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50673msgid "down-filled pillow"
50674msgid_plural "down-filled pillows"
50675msgstr[0] "羽绒枕"
50676
50677#. ~ Description for down-filled pillow
50678#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50679msgid "A fluffy pillow to rest your head on when sleeping."
50680msgstr "一只软软的充填着羽绒的枕头。"
50681
50682#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50683msgid "teddy bear"
50684msgid_plural "teddy bears"
50685msgstr[0] "泰迪熊"
50686
50687#. ~ Description for teddy bear
50688#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50689msgid ""
50690"An old and half rotten teddy bear.  Looks like this one commemorates the "
50691"grave of the child who once owned it."
50692msgstr "一只古老的半腐烂的玩具熊。看上去这只是曾经拥有它的某个躺在坟墓中的孩子的纪念。"
50693
50694#. ~ Description for teddy bear
50695#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50696msgid ""
50697"A mass-produced plush teddy bear.  It is wearing a little red tshirt but no "
50698"pants."
50699msgstr "一个量产的毛绒泰迪熊。它穿着一件小小的红色t恤,但没有裤子。"
50700
50701#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50702msgid "money bundle"
50703msgid_plural "money bundles"
50704msgstr[0] "纸币卷"
50705
50706#. ~ Description for money bundle
50707#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50708msgid "A bundle holding many 20 dollar bills, pretty useless now though."
50709msgstr ""
50710"一捆用皮筋卷起来的20美元钞票,以前你可以用它买到任何东西,现在如同废纸一般。\n"
50711"\"我致力于灾变后的世界重建,这样我偷偷藏起来的钱总有一天会让我变成富豪。\""
50712
50713#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50714msgid "one dollar bill"
50715msgid_plural "one dollar bills"
50716msgstr[0] "一美元纸币"
50717
50718#. ~ Description for one dollar bill
50719#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50720msgid "A one dollar bill, pretty useless now though."
50721msgstr "一美元的钞票, 现在已经没用了。"
50722
50723#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50724msgid "ten dollar bill"
50725msgid_plural "ten dollar bills"
50726msgstr[0] "十美元纸币"
50727
50728#. ~ Description for ten dollar bill
50729#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50730msgid "A ten dollar bill, pretty useless now though."
50731msgstr "十美元的钞票, 现在已经没用了。"
50732
50733#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50734msgid "twenty dollar bill"
50735msgid_plural "twenty dollar bills"
50736msgstr[0] "二十美元纸币"
50737
50738#. ~ Description for twenty dollar bill
50739#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50740msgid "A twenty dollar bill, pretty useless now though."
50741msgstr "二十美元的钞票, 现在已经没用了。"
50742
50743#. ~ Use action menu_text for cigar.
50744#. ~ Use action menu_text for cigarette.
50745#. ~ Use action menu_text for joint.
50746#. ~ Use action menu_text for spooky plastic jack o'lantern.
50747#. ~ Use action menu_text for lit jack o' lantern.
50748#. ~ Use action menu_text for hobo stove (lit).
50749#. ~ Use action menu_text for Louisville Slaughterer.
50750#. ~ Use action menu_text for refillable lighter.
50751#. ~ Use action menu_text for ember carrier (lit).
50752#. ~ Use action menu_text for candle.
50753#. ~ Use action menu_text for torch.
50754#. ~ Use action menu_text for Louisville Slaughterer.
50755#. ~ Use action menu_text for everburning torch.
50756#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
50757#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
50758msgid "Extinguish"
50759msgstr "熄灭"
50760
50761#. ~ Use action msg for cigar.
50762#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50763msgid "You extinguish the cigar."
50764msgstr "你熄灭了雪茄。"
50765
50766#. ~ Description for cigar
50767#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50768msgid "The smoke billowing from this cigar has a sweet, musty odor."
50769msgstr "烟从这支雪茄翻滚而出,香甜和霉变的味道混合其中。"
50770
50771#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50772msgid "cigar butt"
50773msgid_plural "cigar butts"
50774msgstr[0] "雪茄头"
50775
50776#. ~ Description for cigar butt
50777#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50778msgid "A true gentleman always finishes his cigars."
50779msgstr "真汉子从来都是抽到烟屁股的好哇!"
50780
50781#. ~ Use action msg for cigarette.
50782#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50783msgid "You extinguish the cigarette."
50784msgstr "你熄灭了香烟。"
50785
50786#. ~ Description for cigarette
50787#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50788msgid ""
50789"Smoke swirls from the lit end of this cigarette, filling the air with the "
50790"thrilling smell of burning chemicals."
50791msgstr "烟从这支香烟点燃的末端盘旋而上,让空气中充满了令人陶醉的化学物燃烧的味道。"
50792
50793#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50794msgid "cigarette butt"
50795msgid_plural "cigarette butts"
50796msgstr[0] "烟蒂"
50797
50798#. ~ Description for cigarette butt
50799#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50800msgid ""
50801"What was once a wonderfully addictive tube of dried tobacco leaf is now just a smelly piece of trash.  What a tragedy!\n"
50802"The leftover tobacco in a few of these could probably be used to roll another cigarette.  If you're willing to go that far…"
50803msgstr "曾经令人着迷的烟叶卷现在只剩下了一小片有味道的垃圾。如果你烟瘾实在无法解决,可以尝试用多个这东西里边剩下的烟草,应该可以卷成一个新的香烟。"
50804
50805#. ~ Use action msg for joint.
50806#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50807msgid "You extinguish the joint."
50808msgstr "你熄灭了手卷大麻烟。"
50809
50810#. ~ Description for joint
50811#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50812msgid ""
50813"The smell of skunk permeates the air as a thin trail of smoke floats off of "
50814"this joint."
50815msgstr "随着一缕缕青烟从这支大麻烟上飘出,空气中弥漫着大麻的臭味。"
50816
50817#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50818msgid "joint roach"
50819msgid_plural "joint roaches"
50820msgstr[0] "大麻烟蒂"
50821
50822#. ~ Description for joint roach
50823#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50824msgid ""
50825"The smoked-down butt of a joint, a reminder of some good times.  Pretty much trash now.  Bummer, man.\n"
50826"A few of these could probably be used to roll another joint."
50827msgstr "被抽剩下的大麻烟蒂,美好时光的最后留念,现在基本就是垃圾,若干份应该足以卷成新的大麻烟。"
50828
50829#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50830msgid "cannabis plant"
50831msgid_plural "cannabis plants"
50832msgstr[0] "大麻植株"
50833
50834#. ~ Description for cannabis plant
50835#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50836msgid ""
50837"A psychoactive plant indigenous to Central Asia and the Indian subcontinent "
50838"traditionally cultivated for its fiber, oil, for medicinal purposes, and for"
50839" use as a recreational drug.  It requires further processing to be useful."
50840msgstr "一种致幻植物,源自中亚及印度次大陆。传统用途包括获取其纤维、油料、医用、及用作消遣毒品。需要进一步加工来使用。"
50841
50842#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50843msgid "raw tobacco"
50844msgid_plural "raw tobacco"
50845msgstr[0] "生烟草"
50846
50847#. ~ Description for {'str_sp': 'raw tobacco'}
50848#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50849msgid ""
50850"Various parts of tobacco plant, full of nicotine.  They need to be dried to "
50851"become smokable."
50852msgstr "烟草的各个部分,富含尼古丁。需要先弄干后才能抽。"
50853
50854#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50855msgid "science ID card"
50856msgid_plural "science ID cards"
50857msgstr[0] "科学家ID卡"
50858
50859#. ~ Description for science ID card
50860#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50861msgid ""
50862"This ID card once belonged to a scientist.  The reverse side describes "
50863"protocol for using it; this could grant access at one control panel, if you "
50864"can find one."
50865msgstr "这张身份卡曾经是某个科学家用的。它的背面描述了使用方法,如果你找的到一个控制面板的话,可以在上面使用获得一次访问授权。"
50866
50867#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50868msgid "military ID card"
50869msgid_plural "military ID cards"
50870msgstr[0] "军用ID卡"
50871
50872#. ~ Description for military ID card
50873#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50874msgid ""
50875"This ID card once belonged to a military officer.  The reverse side "
50876"describes protocol for using it; this could grant access at one control "
50877"panel, if you can find one."
50878msgstr "一张军方某个高层人士曾用的身份卡。它的背面描述了使用方法,如果你找的到一个控制面板的话,可以在上面使用获得一次访问授权。"
50879
50880#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50881msgid "industrial ID card"
50882msgid_plural "industrial ID cards"
50883msgstr[0] "工业ID卡"
50884
50885#. ~ Description for industrial ID card
50886#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50887msgid ""
50888"This ID card once belonged to a high level technician.  The reverse side "
50889"describes protocol for using it; this could grant access at one control "
50890"panel, if you can find one."
50891msgstr "这张身份卡曾经是某个高级工程师用的。它的背面描述了使用方法,如果你找的到一个控制面板的话,可以在上面使用获得一次访问授权。"
50892
50893#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50894msgid "neoprene patch"
50895msgid_plural "neoprene patches"
50896msgstr[0] "氯丁橡胶片"
50897
50898#. ~ Description for neoprene patch
50899#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50900msgid ""
50901"A moderately sized sheet of neoprene.  Can be used to craft light and "
50902"stretchable clothing."
50903msgstr "一块中等大小的氯丁橡胶片。可用于制造成既轻又具弹性的衣服。"
50904
50905#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50906msgid "light bulb"
50907msgid_plural "light bulbs"
50908msgstr[0] "灯泡"
50909
50910#. ~ Description for light bulb
50911#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50912msgid "A rather outdated light bulb used in all sorts of light equipment."
50913msgstr "一个较为过时的电灯泡,用于各种发光设备中。"
50914
50915#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50916msgid "clay flower pot"
50917msgid_plural "clay flower pots"
50918msgstr[0] "陶花盆"
50919
50920#. ~ Description for clay flower pot
50921#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50922msgid "A nice looking clay pot used for planting."
50923msgstr "一个漂亮的陶花盆,可以用来种植。"
50924
50925#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50926msgid "plastic flower pot"
50927msgid_plural "plastic flower pots"
50928msgstr[0] "塑料花盆"
50929
50930#. ~ Description for plastic flower pot
50931#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50932msgid "A cheap plastic pot used for planting."
50933msgstr "一个便宜的塑料花盆,可以用来种植。"
50934
50935#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50936msgid "fluid preserved brain"
50937msgid_plural "fluid preserved brains"
50938msgstr[0] "罐装人脑标本"
50939
50940#. ~ Description for fluid preserved brain
50941#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50942msgid ""
50943"This 3L jar contains a human brain preserved in a formaldehyde solution."
50944msgstr "一个容量为3L的玻璃罐子,里面有一个保存在福尔马林中的人脑。"
50945
50946#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50947msgid "evaporator coil"
50948msgid_plural "evaporator coils"
50949msgstr[0] "蒸发器"
50950
50951#. ~ Description for evaporator coil
50952#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50953msgid "A set of long, snakelike tubes for evaporating refrigerant."
50954msgstr "一套用来蒸发制冷剂的细长蛇形管。"
50955
50956#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50957msgid "condensor coil"
50958msgid_plural "condensor coils"
50959msgstr[0] "冷凝器"
50960
50961#. ~ Description for condensor coil
50962#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50963msgid "A compressor and a fan work together to cool down the refrigerant."
50964msgstr "一套用来冷凝制冷剂的压缩机和风扇。"
50965
50966#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50967msgid "refrigerant tank"
50968msgid_plural "refrigerant tanks"
50969msgstr[0] "制冷剂罐"
50970
50971#. ~ Description for refrigerant tank
50972#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50973msgid ""
50974"A small tank containing some sort of refrigerant often used in devices such "
50975"as freezers.  Hermetically sealed to prevent evaporation - cannot be opened "
50976"without prior connection to compatible valve."
50977msgstr "一种装有某种制冷剂的小型金属罐,常用于制冷设备中。被完全密封,以防止制冷剂蒸发,需要连接到特制的阀门上才能被打开。"
50978
50979#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50980msgid "hard steel plate"
50981msgid_plural "hard steel plates"
50982msgstr[0] "硬化钢板"
50983
50984#. ~ Description for hard steel plate
50985#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50986msgid ""
50987"An armor plating made of a very thick steel, specifically engineered for use"
50988" in a bullet resistant vest."
50989msgstr "一块使用强化钢板制成的装甲板,专为防弹背心而设计。"
50990
50991#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50992msgid "steel plate"
50993msgid_plural "steel plates"
50994msgstr[0] "钢板"
50995
50996#. ~ Description for steel plate
50997#: lang/json/GENERIC_from_json.py
50998msgid ""
50999"A steel armor plate, specifically engineered for use in a bullet resistant "
51000"vest."
51001msgstr "一块钢制装甲板,专为防弹背心而设计。"
51002
51003#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51004msgid "small lock and key"
51005msgid_plural "small locks and keys"
51006msgstr[0] "小锁和钥匙"
51007
51008#. ~ Description for small lock and key
51009#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51010msgid "A small lock, with a set of keys still inserted."
51011msgstr "一把小锁,还插着一组钥匙。"
51012
51013#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51014msgid "in progress craft"
51015msgid_plural "in progress crafts"
51016msgstr[0] "制造中的物品"
51017
51018#. ~ Description for in progress craft
51019#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51020msgid "This is an in progress craft."
51021msgstr "这是一个正在制造中的物品。"
51022
51023#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51024msgid "in progress disassembly"
51025msgid_plural "in progress disassemblys"
51026msgstr[0] "拆解中"
51027
51028#. ~ Description for in progress disassembly
51029#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51030msgid "This is an in progress disassembly."
51031msgstr "这是一个正在拆解中的物品。"
51032
51033#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51034msgid "spare tire carrier"
51035msgid_plural "spare tire carriers"
51036msgstr[0] "备胎托架(无备胎)"
51037
51038#. ~ Description for spare tire carrier
51039#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51040msgid ""
51041"A bumper mounted rig for attaching and storing a spare tire on the back of a"
51042" vehicle.  Combine it with a wheel to get a mountable piece."
51043msgstr "可以存放备胎的托架,用于将备胎固定在车辆后面。将它与车轮组合可得到待安装的载具部件。"
51044
51045#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51046msgid "welding component kit"
51047msgid_plural "welding component kits"
51048msgstr[0] "焊接组件套"
51049
51050#. ~ Description for welding component kit
51051#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51052msgid ""
51053"A set of components useful for constructing a full-featured welding station,"
51054" complete with soldering capability."
51055msgstr "一套用于建造全功能焊接站的组件,具有焊接功能。"
51056
51057#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51058msgid "amplifier head"
51059msgid_plural "amplifier heads"
51060msgstr[0] "头戴式扩音器"
51061
51062#. ~ Description for amplifier head
51063#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51064msgid ""
51065"An amplifier head.  Typically paired with a speaker cabinet for amplifying "
51066"musical instruments.  Basically only good for spare parts now."
51067msgstr "头戴式扩音器,通常与扬声器柜配对,用于放大乐器的声音。现在基本上只能拆掉获得零件。"
51068
51069#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51070msgid "broken turret"
51071msgid_plural "broken turrets"
51072msgstr[0] "炮塔(损坏)"
51073
51074#. ~ Description for broken turret
51075#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51076msgid ""
51077"A broken turret.  Much less threatening now that it's laid limp on solid "
51078"ground.  Could be gutted for parts."
51079msgstr "一个损坏的炮塔。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
51080
51081#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51082msgid "broken riot control turret"
51083msgid_plural "broken riot control turrets"
51084msgstr[0] "防暴炮塔(损坏)"
51085
51086#. ~ Description for broken riot control turret
51087#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51088msgid ""
51089"A broken riot control turret.  Much less threatening now that it's laid limp"
51090" on solid ground.  Could be gutted for parts."
51091msgstr "一个损坏的防暴炮塔。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
51092
51093#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51094msgid "broken M249 autonomous CROWS II"
51095msgid_plural "broken M249 autonomous CROWS II turrets"
51096msgstr[0] "M249 CROWS II 炮塔(损坏)"
51097
51098#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51099msgid "broken M240 autonomous CROWS II"
51100msgid_plural "broken M240 autonomous CROWS II turrets"
51101msgstr[0] "M240 CROWS II 炮塔(损坏)"
51102
51103#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51104msgid "broken M2 autonomous CROWS II"
51105msgid_plural "broken M2 autonomous CROWS II turrets"
51106msgstr[0] "M2HB CROWS II 炮塔(损坏)"
51107
51108#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51109msgid "broken secubot"
51110msgid_plural "broken secubots"
51111msgstr[0] "安保机器人(损坏)"
51112
51113#. ~ Description for broken secubot
51114#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51115msgid ""
51116"A broken secubot, with its casing broken and fluid drained.  Could be gutted"
51117" for parts."
51118msgstr "一个损坏的安保机器人,它的外壳破损,有液体从中流出。可以拆解得到部件。"
51119
51120#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51121msgid "broken M202A1 TALON"
51122msgid_plural "broken M202A1 TALONs"
51123msgstr[0] "M202A1 \"鹰爪\"型无人车(损坏)"
51124
51125#. ~ Description for broken M202A1 TALON
51126#. ~ Description for broken launcher TALON UGV
51127#. ~ Description for broken rifle TALON UGV
51128#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51129msgid ""
51130"A broken TALON UGV, with its casing broken and fluid drained.  Could be "
51131"gutted for parts."
51132msgstr "一架损坏的\"鹰爪\"型无人车,它的外壳破损,有液体从中流出。可以拆解得到部件。"
51133
51134#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51135msgid "broken laser turret"
51136msgid_plural "broken laser turrets"
51137msgstr[0] "TX-5LR \"地狱犬\"激光炮塔(损坏)"
51138
51139#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51140msgid "fire brick"
51141msgid_plural "fire bricks"
51142msgstr[0] "耐火砖"
51143
51144#. ~ Description for fire brick
51145#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51146msgid "A reinforced brick designed to withstand intense heat."
51147msgstr "一块经过强化能够承受高温的砖块。"
51148
51149#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51150msgid "plastic dice"
51151msgid_plural "plastic dice"
51152msgstr[0] "塑料骰子"
51153
51154#. ~ Description for {'str_sp': 'plastic dice'}
51155#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51156msgid "A six-sided plastic dice."
51157msgstr "一个六面的塑料骰子。"
51158
51159#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51160msgid "salt lick"
51161msgid_plural "salt licks"
51162msgstr[0] "舔盐砖"
51163
51164#. ~ Description for salt lick
51165#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51166msgid ""
51167"A heavy cube-shaped block of salt for livestock.  Don't lick it, it's gross."
51168msgstr "一大块沉重的立方体食盐块,供牲畜食用。别舔它,太恶心了。"
51169
51170#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51171msgid "alder bark"
51172msgid_plural "alder bark"
51173msgstr[0] "桦树皮"
51174
51175#. ~ Description for {'str_sp': 'alder bark'}
51176#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51177msgid ""
51178"A strip of bark pulled from an alder tree.  Used in the production of "
51179"topical hemostatics."
51180msgstr "一片从桦树上取得的树皮,可用于制造局部止血药。"
51181
51182#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51183msgid "wallet"
51184msgid_plural "wallets"
51185msgstr[0] "钱包"
51186
51187#. ~ Description for wallet
51188#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51189msgid ""
51190"A small, flat case used to carry items such as currency, identification "
51191"documents, and laminated cards."
51192msgstr "一个小而扁平的袋子,用于携带货币、身份证件和塑料卡片等物品。"
51193
51194#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51195msgid "duct tape wallet"
51196msgid_plural "duct tape wallets"
51197msgstr[0] "胶带钱包"
51198
51199#. ~ Description for duct tape wallet
51200#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51201msgid "This wallet is made entirely out of duct tape."
51202msgstr "这个钱包完全由强力胶带制成。"
51203
51204#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51205msgid "leather wallet"
51206msgid_plural "leather wallets"
51207msgstr[0] "皮革钱包"
51208
51209#. ~ Description for leather wallet
51210#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51211msgid "This wallet is made from leather."
51212msgstr "这个钱包是由皮革制成的。"
51213
51214#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51215msgid "large wallet"
51216msgid_plural "large wallets"
51217msgstr[0] "大钱包"
51218
51219#. ~ Description for large wallet
51220#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51221msgid ""
51222"A flat case used to carry items such as currency, identification documents, "
51223"laminated cards, and other small items."
51224msgstr "一个扁平的袋子,用于携带货币、身份证件、塑料卡片,以及其他小型物品。"
51225
51226#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51227msgid "stylish wallet"
51228msgid_plural "stylish wallets"
51229msgstr[0] "时髦钱包"
51230
51231#. ~ Description for stylish wallet
51232#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51233msgid ""
51234"A stylish flat case used to carry items such as currency, identification "
51235"documents, laminated cards, and other small items."
51236msgstr "一个款式时髦的扁平袋子,用于携带货币、身份证件、塑料卡片,以及其他小型物品。"
51237
51238#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51239msgid "flyer"
51240msgid_plural "flyers"
51241msgstr[0] "传单"
51242
51243#. ~ Description for flyer
51244#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51245msgid "A scrap of paper."
51246msgstr "一张废纸。"
51247
51248#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51249msgid "survivor's note"
51250msgid_plural "survivor's notes"
51251msgstr[0] "幸存者笔记"
51252
51253#. ~ Description for survivor's note
51254#. ~ Description for note
51255#. ~ Description for survivor's note
51256#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51257msgid ""
51258"A scrap of paper.  Something's written on it, scrawled in bad handwriting."
51259msgstr "一张废纸,上面写了些字,但是太潦草了。"
51260
51261#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51262msgid "character sheet"
51263msgid_plural "character sheets"
51264msgstr[0] "角色表"
51265
51266#. ~ Description for character sheet
51267#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51268msgid "A Dungeons & Dragons character sheet."
51269msgstr "《龙与地下城》角色表。"
51270
51271#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51272msgid "score card"
51273msgid_plural "score cards"
51274msgstr[0] "记分卡"
51275
51276#. ~ Description for score card
51277#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51278msgid "A colorfully printed score card."
51279msgstr "彩色印刷的记分卡。"
51280
51281#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51282msgid "newspaper page"
51283msgid_plural "newspaper pages"
51284msgstr[0] "报纸"
51285
51286#. ~ Description for newspaper page
51287#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51288msgid ""
51289"A single sheet of newspaper broadsheet.  It is possibly one of the last "
51290"issues printed before New England was overwhelmed.  Most of the information "
51291"on there is terribly trivial, or out of date, but one thing catches your eye"
51292" briefly."
51293msgstr "一张报纸。可能是本地被丧尸淹没之前印刷的最后几期之一。大多是些琐碎或者过时的信息。但有一件事吸引你的目光。"
51294
51295#. ~ Description for newspaper page
51296#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51297msgid ""
51298"A single sheet of newspaper broadsheet.  It seems to date from several years"
51299" ago, and you've NO idea how it lasted this long.  Most of the information "
51300"on there is terribly trivial, or out of date, but one thing catches your eye"
51301" briefly."
51302msgstr "一张报纸。上面的日期居然是好几年前的,你很奇怪它是如何保存这么久的。大多是些琐碎或者过时的信息。但有一件事吸引你的目光。"
51303
51304#. ~ Description for newspaper page
51305#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51306msgid ""
51307"A single sheet of newspaper broadsheet.  It seems to date from a few years "
51308"ago--amazing it has lasted this long.  Most of the information on there is "
51309"terribly trivial, or out of date, but one thing catches your eye briefly."
51310msgstr "一张报纸。上面的日期是几年前的,能完整的保存下来真是蛮奇怪的。大多是些琐碎或者过时的信息。但有一件事吸引你的目光。"
51311
51312#. ~ Description for newspaper page
51313#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51314msgid ""
51315"A single sheet of newspaper broadsheet.  It was printed more than a year "
51316"ago.  Most of the information on there is terribly trivial, or out of date, "
51317"but one thing catches your eye briefly."
51318msgstr "一张报纸。上面的日期是一年前的,能完整的保存下来真是蛮奇怪的。大多是些琐碎或者过时的信息。但有一件事吸引你的目光。"
51319
51320#. ~ Description for newspaper page
51321#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51322msgid ""
51323"A single sheet of newspaper broadsheet.  It was printed in the months "
51324"leading up to the Cataclysm.  Most of the information on there is terribly "
51325"trivial, or out of date, but one thing catches your eye briefly."
51326msgstr "一张报纸。上面的日期是大灾变之前几个月。大多是些琐碎或者过时的信息。但有一件事吸引你的目光。"
51327
51328#. ~ Description for newspaper page
51329#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51330msgid ""
51331"A single sheet of newspaper broadsheet.  It was printed in the weeks leading"
51332" up to the Cataclysm.  Most of the information on there is terribly trivial,"
51333" or out of date, but one thing catches your eye briefly."
51334msgstr "一张报纸。上面的日期是大灾变之前几周。大多是些琐碎或者过时的信息。但有一件事吸引你的目光。"
51335
51336#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51337msgid "vault leaflet"
51338msgid_plural "vault leaflets"
51339msgstr[0] "避难所传单"
51340
51341#. ~ Description for vault leaflet
51342#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51343msgid ""
51344"A folded glossy handout that appears to be an introduction to living in a "
51345"massive underground complex."
51346msgstr "一份蜷曲的有光泽的印刷品,似乎是一处大型地下城市的房产广告。"
51347
51348#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51349msgid "note"
51350msgid_plural "notes"
51351msgstr[0] "纸条"
51352
51353#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51354msgid "FEMA evacuation pamphlet"
51355msgid_plural "FEMA evacuation pamphlets"
51356msgstr[0] "联邦应急撤离手册"
51357
51358#. ~ Description for FEMA evacuation pamphlet
51359#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51360msgid ""
51361"Welcome to your Emergency Survival Shelter.  We hope your stay here will be short and comfortable.  Provided are an emergency blanket, high visibility jacket, gas mask, and food and water rations for one day, as well as an emergency lighter and flashlight.  There are further supplies in the communal cabinets should the facility be over its intended capacity.  These resources are checked and updated by FEMA on a regular basis, but if you find some items missing, please contact a FEMA supervisor at your earliest convenience.\n"
51362"\n"
51363"Please wait in the shelter until an official evacuation transport arrives to take you to your homes or, in the event of a major disaster, to the nearest evacuation gathering point.\n"
51364"\n"
51365"In the event that you have been evacuated under violent circumstances, FEMA recommends taking cover in the shelter's basement until help arrives.  Remember: if you leave the shelter, we cannot find you to take you to safety."
51366msgstr ""
51367"欢迎来到紧急避难所。我们希望您在此短暂而舒适的停留片刻。避难所为您提供了急救毯、高可见度夹克、防毒面具、以及足够一天食用的食物和水配给,以及应急打火机和手电筒。在本设施使用人数超出预期时,公用物品柜中还有更多的应急用品。设施内的物资由联邦紧急事务管理局定期检查和更新,但是如果您发现其中某些物品丢失,请及时与当地联邦紧急事务管理局主管联系。\n"
51368"\n"
51369"请在紧急避难所内耐心等待,直到官方的疏散交通工具将你送回家,或在发生重大灾害时,将你送至最近的疏散集合点。\n"
51370"\n"
51371"当在发生暴乱等情况时,联邦应急管理局建议您在避难所的地下室躲藏,直到救援到来。请时刻铭记:一旦你离开避难所,我们将无法找到并将你送至安全地点。\n"
51372" "
51373
51374#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51375msgid "leaf spring"
51376msgid_plural "leaf springs"
51377msgstr[0] "板簧"
51378
51379#. ~ Description for leaf spring
51380#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51381msgid ""
51382"A large, heavy-duty leaf spring.  Probably from some car or truck, and looks"
51383" an awful lot like a bow.  You can barely bend it…"
51384msgstr "一个巨大而坚固的重型板簧,也许是来自某些汽车或者货车,看起来很像一张弓。你几乎不能掰动它……"
51385
51386#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51387msgid "survival kit"
51388msgid_plural "survival kits"
51389msgstr[0] "生存工具箱"
51390
51391#. ~ Description for survival kit
51392#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51393msgid ""
51394"A small box filled with tools and items to help you survive in case of an "
51395"emergency.  Disassemble to get its content."
51396msgstr "一个装着应急用工具及物品的小盒子。拆解它以获取内容物。"
51397
51398#. ~ Description for survival kit
51399#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51400msgid ""
51401"The ultimate survival kit purchased either by the wealthy or the dedicated "
51402"urban survivalist.  It contains tools and items to help you survive in case "
51403"of an emergency.  Disassemble to get its contents."
51404msgstr "一套终极生存工具箱,可能是某个有钱人或是某个特别投入的城市生存主义者购买的。其中装满了各类高级应急用工具和物品。拆解它以获取内容物。"
51405
51406#. ~ Description for radio car box
51407#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51408msgid ""
51409"An RC car, with radio-control and batteries included!  Disassemble to unpack"
51410" and enjoy."
51411msgstr "一个遥控车套装,包含无线控制器,还有配套用地电池!拆解它来打开包装并使用。"
51412
51413#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51414msgid "IFAK"
51415msgid_plural "IFAKs"
51416msgstr[0] "单兵急救包"
51417
51418#. ~ Description for IFAK
51419#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51420msgid ""
51421"An IFAK, or individual first aid kit, is a specialized set of wound "
51422"dressings and accessories, and being of military origin focuses on combat "
51423"trauma and preventing blood loss.  Disassemble to get its content."
51424msgstr "一个IFAK,或称单兵急救包,包含了特制的伤口敷料和配件,具有军用起源,专注于治疗战斗创伤和防止大量失血。拆解可获取内容物。"
51425
51426#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51427msgid "hydrangea"
51428msgid_plural "hydrangeas"
51429msgstr[0] "绣球花"
51430
51431#. ~ Description for hydrangea
51432#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51433msgid "A hydrangea stalk with some petals."
51434msgstr "一朵有几片花瓣的绣球花。"
51435
51436#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51437msgid "hydrangea bud"
51438msgid_plural "hydrangea buds"
51439msgstr[0] "绣球花蕾"
51440
51441#. ~ Description for hydrangea bud
51442#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51443msgid ""
51444"A hydrangea bud.  Contains some substances commonly produced by a hydrangea "
51445"flower."
51446msgstr "绣球花的花蕾,包含了一些绣球花特有的成分。"
51447
51448#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
51449msgid "tulip"
51450msgid_plural "tulips"
51451msgstr[0] "郁金香花"
51452
51453#. ~ Description for tulip
51454#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51455msgid "A tulip stalk with some petals."
51456msgstr "一朵有几片花瓣的郁金香花。"
51457
51458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51459msgid "tulip bud"
51460msgid_plural "tulip buds"
51461msgstr[0] "郁金香花蕾"
51462
51463#. ~ Description for tulip bud
51464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51465msgid ""
51466"A tulip bud.  Contains some substances commonly produced by a tulip flower."
51467msgstr "郁金香花的花蕾,包含了一些郁金香花特有的成分。"
51468
51469#. ~ Description for spurge
51470#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51471msgid "A spurge stalk with some petals."
51472msgstr "一朵有几片花瓣的大戟花。"
51473
51474#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51475msgid "spurge bud"
51476msgid_plural "spurge buds"
51477msgstr[0] "大戟花蕾"
51478
51479#. ~ Description for spurge bud
51480#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51481msgid ""
51482"A spurge bud.  Contains some substances commonly produced by a spurge "
51483"flower."
51484msgstr "大戟的花蕾,包含了一些大戟花特有的成分。"
51485
51486#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
51487msgid "black eyed susan"
51488msgid_plural "black eyed susans"
51489msgstr[0] "黑眼菊"
51490
51491#. ~ Description for black eyed susan
51492#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51493msgid "A black eyed susan stalk with some petals."
51494msgstr "一朵有几片花瓣的黑眼菊。"
51495
51496#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51497msgid "black eyed susan bud"
51498msgid_plural "black eyed susan buds"
51499msgstr[0] "黑眼菊花蕾"
51500
51501#. ~ Description for black eyed susan bud
51502#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51503msgid ""
51504"A black eyed susan bud.  Contains some substances commonly produced by a "
51505"black eyed susan flower."
51506msgstr "黑眼菊的花蕾,包含了一些黑眼菊特有的成分。"
51507
51508#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
51509msgid "lily"
51510msgid_plural "lilies"
51511msgstr[0] "百合花"
51512
51513#. ~ Description for lily
51514#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51515msgid "A lily stalk with some petals."
51516msgstr "一朵有几片花瓣的百合花。"
51517
51518#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51519msgid "lily bud"
51520msgid_plural "lily buds"
51521msgstr[0] "百合花花蕾"
51522
51523#. ~ Description for lily bud
51524#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51525msgid ""
51526"A lily bud.  Contains some substances commonly produced by a lily flower."
51527msgstr "百合花的花蕾,包含了一些百合花特有的成分。"
51528
51529#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
51530msgid "lotus"
51531msgid_plural "lotuses"
51532msgstr[0] "荷花"
51533
51534#. ~ Description for lotus
51535#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51536msgid "A lotus stalk with some petals."
51537msgstr "一朵有几片花瓣的荷花。"
51538
51539#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51540msgid "lotus bud"
51541msgid_plural "lotus buds"
51542msgstr[0] "荷花花蕾"
51543
51544#. ~ Description for lotus bud
51545#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51546msgid ""
51547"A lotus bud.  Contains some substances commonly produced by a lotus flower."
51548msgstr "荷花的花蕾,包含了一些荷花特有的成分。"
51549
51550#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51551msgid "lilac"
51552msgid_plural "lilacs"
51553msgstr[0] "丁香花"
51554
51555#. ~ Description for lilac
51556#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51557msgid "A lilac stalk with some petals."
51558msgstr "一朵有几片花瓣的丁香花。"
51559
51560#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51561msgid "lilac bud"
51562msgid_plural "lilac buds"
51563msgstr[0] "丁香花花蕾"
51564
51565#. ~ Description for lilac bud
51566#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51567msgid ""
51568"A lilac bud.  Contains some substances commonly produced by a lilac flower."
51569msgstr "丁香花的花蕾,包含了一些丁香花特有的成分。"
51570
51571#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51572msgid "rose bud"
51573msgid_plural "rose buds"
51574msgstr[0] "玫瑰花蕾"
51575
51576#. ~ Description for rose bud
51577#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51578msgid ""
51579"A rose bud.  Contains some substances commonly produced by a rose flower."
51580msgstr "玫瑰花的花蕾,包含了一些玫瑰花特有的成分。"
51581
51582#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51583msgid "dahlia bud"
51584msgid_plural "dahlia buds"
51585msgstr[0] "大丽花花蕾"
51586
51587#. ~ Description for dahlia bud
51588#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51589msgid "A dahlia bud.  Contains some substances commonly produced by a dahlia."
51590msgstr "大丽花的花蕾,包含了一些大丽花特有的成分。"
51591
51592#. ~ Description for rose
51593#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51594msgid "A rose stalk with some petals."
51595msgstr "一朵有几片花瓣的玫瑰花。"
51596
51597#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
51598msgid "bluebell"
51599msgid_plural "bluebells"
51600msgstr[0] "蓝铃花"
51601
51602#. ~ Description for bluebell
51603#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51604msgid "A bluebell stalk with some petals."
51605msgstr ""
51606"还带有几片花瓣的蓝铃花。\n"
51607"\"蓝铃花————啊!\""
51608
51609#. ~ Description for dahlia
51610#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51611msgid "A dahlia stalk with some petals."
51612msgstr "还带有几片花瓣的大丽花。"
51613
51614#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51615msgid "poppy flower"
51616msgid_plural "poppy flowers"
51617msgstr[0] "罂粟花"
51618
51619#. ~ Description for poppy flower
51620#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51621msgid "A poppy stalk with some petals."
51622msgstr "一朵有几片花瓣的罂粟花。"
51623
51624#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51625msgid "bluebell bud"
51626msgid_plural "bluebell buds"
51627msgstr[0] "蓝铃花花蕾"
51628
51629#. ~ Description for bluebell bud
51630#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51631msgid ""
51632"A bluebell bud.  Contains some substances commonly produced by a bluebell "
51633"flower."
51634msgstr "蓝铃花的花蕾,包含了一些蓝铃花特有的成分。"
51635
51636#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51637msgid "broken chickenbot"
51638msgid_plural "broken chickenbots"
51639msgstr[0] "双足机器人(损坏)"
51640
51641#. ~ Use action friendly_msg for broken chickenbot.
51642#. ~ Use action friendly_msg for inactive chicken walker.
51643#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
51644msgid "The chicken bot rolls out and begins acquiring targets."
51645msgstr "双足机器人展开并开始寻找目标。"
51646
51647#. ~ Use action hostile_msg for broken chickenbot.
51648#. ~ Use action hostile_msg for inactive chicken walker.
51649#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
51650msgid ""
51651"The chicken bot swivels its turret and aims directly at you.  Don your brown"
51652" pants!"
51653msgstr "双足机器人旋转炮塔,直接瞄准了你。穿上裤子快跑!"
51654
51655#. ~ Description for broken chickenbot
51656#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51657msgid ""
51658"A broken chicken walker.  Still looks intimidating despite being permanently"
51659" inoperative, possibly due to the sheer size and mass.  Could be gutted for "
51660"parts."
51661msgstr "一个损坏的双足机器人。可能因为巨大的体积和质量的缘故,就算已经永久无法继续运作依旧看起来可怕无比。可以拆解得到部件。"
51662
51663#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51664msgid "broken tribot"
51665msgid_plural "broken tribots"
51666msgstr[0] "三足机器人(损坏)"
51667
51668#. ~ Description for broken tribot
51669#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51670msgid ""
51671"A broken tribot.  Now that its legs lie broken and immobile, the world seems"
51672" a little less threatening.  Could be gutted for parts."
51673msgstr "一个损坏的三足机器人。现在它的腿断了一地,世界又多了一份和平。可以拆解得到部件。"
51674
51675#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51676msgid "broken tank drone"
51677msgid_plural "broken tank drones"
51678msgstr[0] "坦克无人机(损坏)"
51679
51680#. ~ Description for broken tank drone
51681#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51682msgid ""
51683"A broken tank drone.  Still looks intimidating despite being permanently "
51684"inoperative, possibly due to the sheer size and mass.  Could be gutted for "
51685"parts."
51686msgstr "一个损坏的坦克无人机。可能因为巨大的体积和质量的缘故,就算已经永久无法继续运作依旧看起来可怕无比。可以拆解得到部件。"
51687
51688#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51689msgid "tripod chassis"
51690msgid_plural "tripod chassis"
51691msgstr[0] "三足机器人底盘"
51692
51693#. ~ Description for {'str_sp': 'tripod chassis'}
51694#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51695msgid ""
51696"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
51697"skeleton and armor of the tripod."
51698msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是三足机器人的骨架和装甲。"
51699
51700#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51701msgid "chicken walker chassis"
51702msgid_plural "chicken walker chassis"
51703msgstr[0] "双足机器人底盘"
51704
51705#. ~ Description for {'str_sp': 'chicken walker chassis'}
51706#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51707msgid ""
51708"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
51709"skeleton and armor of the chicken walker."
51710msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是双足机器人的骨架和装甲。"
51711
51712#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51713msgid "Beagle chassis"
51714msgid_plural "Beagle chassis"
51715msgstr[0] "\"猎兔犬\"底盘"
51716
51717#. ~ Description for {'str_sp': 'Beagle chassis'}
51718#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51719msgid ""
51720"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
51721"skeleton and armor of the Beagle tank."
51722msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"猎兔犬\"型无人坦克的骨架和装甲。"
51723
51724#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51725msgid "set of spidery legs"
51726msgid_plural "sets of spidery legs"
51727msgstr[0] "蜘蛛机械腿"
51728
51729#. ~ Description for set of spidery legs
51730#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51731msgid "A set of big pointy legs, like the ones found under a tripod."
51732msgstr "一组大而尖的腿,就像在三脚机器人用的那种。"
51733
51734#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51735msgid "stone pot"
51736msgid_plural "stone pots"
51737msgstr[0] "石锅"
51738
51739#. ~ Description for stone pot
51740#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51741msgid "A large stone, roughly hollowed out into a pot."
51742msgstr "一块大石头,经过粗糙打磨并把中心挖空成锅的形状。"
51743
51744#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51745msgid "burnt out Louisville Slaughterer"
51746msgid_plural "burnt out Louisville Slaughterers"
51747msgstr[0] "路易维尔屠杀者(燃尽)"
51748
51749#. ~ Description for burnt out Louisville Slaughterer
51750#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51751msgid ""
51752"A sturdy wood bat, wrapped in flame-resistant Nomex fabric.  Makes a good "
51753"melee weapon but better be disassembled to recycle the baseball bat and some"
51754" Nomex patches."
51755msgstr "一支结实的木棒,由防火芳纶纤维包裹。挥起来手感不错,可以浸满汽油后点燃。拆解后可以回收棒球棒并得到一些防火芳纶纤维布片。"
51756
51757#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
51758msgid "quantum solar panel"
51759msgid_plural "quantum solar panels"
51760msgstr[0] "太阳能板(超能)"
51761
51762#. ~ Description for quantum solar panel
51763#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51764msgid ""
51765"This solar panel is obviously cutting-edge technology and given where you "
51766"found it, should probably provide a LOT of power.  It's covered in strange-"
51767"looking material, but the covering looks rather fragile; it doesn't look "
51768"like it could support a reinforcing sheet, either."
51769msgstr "这种太阳能电池板是尖端技术的产物,拥有极高的光电转换效能。但是它表面覆盖特殊材料让它非常脆弱,同时也无法进行强化加固。"
51770
51771#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51772msgid "TX-5LR Laser Cannon"
51773msgid_plural "TX-5LR Laser Cannons"
51774msgstr[0] "TX-5LR 激光加农炮"
51775
51776#. ~ Description for TX-5LR Laser Cannon
51777#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51778msgid ""
51779"A laser cannon stripped from the barrel of a TX-5LR Cerberus laser turret.  "
51780"Unusable as a weapon on its own without the necessary parts."
51781msgstr "一只从 TX-5LR \"地狱犬\"型激光炮塔上拆下的激光炮。在缺少必要部件的情况下无法单独工作。"
51782
51783#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51784msgid "bone armor kit"
51785msgid_plural "bone armor kits"
51786msgstr[0] "骨制装甲板"
51787
51788#. ~ Description for bone armor kit
51789#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51790msgid "Bone plating made for a vehicle."
51791msgstr "载具用骨制装甲板。"
51792
51793#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51794msgid "blood soaked rag"
51795msgid_plural "blood soaked rags"
51796msgstr[0] "沾血布条"
51797
51798#. ~ Description for blood soaked rag
51799#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51800msgid ""
51801"A large rag, drenched in blood.  It could be cleaned with boiling water."
51802msgstr "一块浸满了血液的布条,可以用沸水清洗干净。"
51803
51804#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51805msgid "module template"
51806msgid_plural "module templates"
51807msgstr[0] "模块模板"
51808
51809#. ~ Description for module template
51810#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51811msgid "This is a template for robot module.  If found in a game it is a bug."
51812msgstr "这是机器人模块的模板。如果在游戏中发现的话,它就是一个bug。"
51813
51814#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51815msgid "targeting module"
51816msgid_plural "targeting modules"
51817msgstr[0] "瞄准模块"
51818
51819#. ~ Description for targeting module
51820#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51821msgid ""
51822"This module integrates visual and proprioceptive information from peripheric"
51823" sensors and outputs information necessary for accurate aiming."
51824msgstr "该模块通过将来自外围传感器的视觉和本体感知信息集成运算,输出精确瞄准所需要的信息。"
51825
51826#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51827msgid "identification module"
51828msgid_plural "identification modules"
51829msgstr[0] "识别模块"
51830
51831#. ~ Description for identification module
51832#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51833msgid ""
51834"This module continuously runs image recognition algorithms to identify "
51835"friends from foe."
51836msgstr "该模块不断运行图像识别算法,以识别敌友。"
51837
51838#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51839msgid "pathfinding module"
51840msgid_plural "pathfinding modules"
51841msgstr[0] "寻路模块"
51842
51843#. ~ Description for pathfinding module
51844#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51845msgid ""
51846"This module uses a combination of vector integration and egocentric mapping "
51847"to find the best path available."
51848msgstr "该模块使用向量集成和以自我为中心的映射相结合来找到最佳可用路径。"
51849
51850#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51851msgid "memory banks module"
51852msgid_plural "memory banks modules"
51853msgstr[0] "存储模块"
51854
51855#. ~ Description for memory banks module
51856#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51857msgid "Allows for storage and recovery of information."
51858msgstr "该模块能够储存和恢复信息。"
51859
51860#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51861msgid "sensor array"
51862msgid_plural "sensor arrays"
51863msgstr[0] "传感器阵列"
51864
51865#. ~ Description for sensor array
51866#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51867msgid ""
51868"A wide range of sensors meant to give the ability to perceive the "
51869"surrounding world."
51870msgstr "各种各样用于感知周围的世界情况的传感器。"
51871
51872#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51873msgid "self monitoring sensors"
51874msgid_plural "self monitoring sensors"
51875msgstr[0] "自诊断传感器"
51876
51877#. ~ Description for {'str_sp': 'self monitoring sensors'}
51878#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51879msgid ""
51880"An array of sensors and diagnostic modules allowing the robot to perceive "
51881"itself."
51882msgstr "一组使机器人能够感知到自己的传感器和诊断模块。"
51883
51884#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51885msgid "AI core"
51886msgid_plural "AI cores"
51887msgstr[0] "AI核心"
51888
51889#. ~ Description for AI core
51890#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51891msgid ""
51892"This module is responsible for decision-making, it basically runs the AI of "
51893"the robot."
51894msgstr "该模块负责决策,机器人的 AI 基本上靠它运行。"
51895
51896#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51897msgid "basic AI core"
51898msgid_plural "basic AI cores"
51899msgstr[0] "基础AI核心"
51900
51901#. ~ Description for basic AI core
51902#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51903msgid "A very basic AI core with minimal cognitive abilities."
51904msgstr "只拥有最小认知能力的基础人工智能核心。"
51905
51906#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51907msgid "advanced AI core"
51908msgid_plural "advanced AI cores"
51909msgstr[0] "高级AI核心"
51910
51911#. ~ Description for advanced AI core
51912#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51913msgid "An advanced AI core with impressive cognitive abilities."
51914msgstr "拥有令人印象深刻的认知能力的高级人工智能核心。"
51915
51916#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51917msgid "gun operating system"
51918msgid_plural "gun operating systems"
51919msgstr[0] "枪械操作系统"
51920
51921#. ~ Description for gun operating system
51922#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51923msgid "This system can operate most conventional weapons."
51924msgstr "这个系统可以操作大多数常规武器。"
51925
51926#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51927msgid "set of tiny spidery legs"
51928msgid_plural "sets of tiny spidery legs"
51929msgstr[0] "小型蜘蛛机械腿"
51930
51931#. ~ Description for set of tiny spidery legs
51932#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51933msgid "A set of tiny pointy legs, like the ones found under a skitterbot."
51934msgstr "一组小而尖的腿,就像在掠夺者机器人用的那种。"
51935
51936#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51937msgid "set of reverse-jointed legs"
51938msgid_plural "sets of reverse-jointed legs"
51939msgstr[0] "反向关节腿"
51940
51941#. ~ Description for set of reverse-jointed legs
51942#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51943msgid ""
51944"A set of reverse-jointed legs, like the ones found under a chicken walker."
51945msgstr "一组反关节的腿,就像在双足机器人用的那种。"
51946
51947#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51948msgid "set of omni wheels"
51949msgid_plural "sets of omni wheels"
51950msgstr[0] "全向车轮组"
51951
51952#. ~ Description for set of omni wheels
51953#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51954msgid "A set of omni wheels, like the ones found under a police bot."
51955msgstr "一组全向车轮组,就像在警用机器人用的那种。"
51956
51957#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51958msgid "set of rotors"
51959msgid_plural "sets of rotors"
51960msgstr[0] "转子组"
51961
51962#. ~ Description for set of rotors
51963#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51964msgid "A set of rotors able to lift a small drone."
51965msgstr "一组能够驱动小型无人机的转子。"
51966
51967#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51968msgid "set of android legs"
51969msgid_plural "sets of android legs"
51970msgstr[0] "仿生腿套件"
51971
51972#. ~ Description for set of android legs
51973#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51974msgid "A set of human-like legs."
51975msgstr "一组类人型的腿。"
51976
51977#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51978msgid "set of android arms"
51979msgid_plural "sets of android arms"
51980msgstr[0] "仿生臂套件"
51981
51982#. ~ Description for set of android arms
51983#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51984msgid "A set of human-like arms."
51985msgstr "一组类人型的手臂。"
51986
51987#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51988msgid "set of small tank tread"
51989msgid_plural "sets of small tank tread"
51990msgstr[0] "小型坦克履带组"
51991
51992#. ~ Description for set of small tank tread
51993#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51994msgid "A set of small tank tread, like the one used by the \"Beagle\" mini-tank."
51995msgstr "一组小型坦克履带,就像“\"猎兔犬\"型无人坦克用的那种。"
51996
51997#: lang/json/GENERIC_from_json.py
51998msgid "turret interior chassis"
51999msgid_plural "turret interior chassis"
52000msgstr[0] "炮塔支架"
52001
52002#. ~ Description for {'str_sp': 'turret interior chassis'}
52003#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52004msgid ""
52005"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
52006"skeleton of a turret."
52007msgstr "移除所有可动部件和电子设备后剩下的构成炮塔的骨架。"
52008
52009#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52010msgid "police bot chassis"
52011msgid_plural "police bot chassis"
52012msgstr[0] "警用机器人底盘"
52013
52014#. ~ Description for {'str_sp': 'police bot chassis'}
52015#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52016msgid ""
52017"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
52018"skeleton and armor of the police bot."
52019msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是警用机器人的骨架和装甲。"
52020
52021#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52022msgid "android skeleton"
52023msgid_plural "android skeletons"
52024msgstr[0] "仿生人骨架"
52025
52026#. ~ Description for android skeleton
52027#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52028msgid "What's left when you strip an android body from its components."
52029msgstr "将仿生人躯体剥离部件后剩下的东西。"
52030
52031#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52032msgid "abstract autodoc installation data"
52033msgid_plural "abstract autodoc installation datas"
52034msgstr[0] "虚拟全自动医疗仪安装数据"
52035
52036#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52037msgid "Alarm System CBM installation data"
52038msgid_plural "Alarm System CBM installation data"
52039msgstr[0] "警报系统CBM安装数据"
52040
52041#. ~ Description for {'str_sp': 'Alarm System CBM installation data'}
52042#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52043msgid ""
52044"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52045"of Alarm System CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, "
52046"designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52047"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52048"renders it unusable after installation."
52049msgstr ""
52050"一套用于安装警报系统CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52051
52052#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52053msgid "LED Tattoo CBM installation data"
52054msgid_plural "LED Tattoo CBM installation data"
52055msgstr[0] "LED纹身CBM安装数据"
52056
52057#. ~ Description for {'str_sp': 'LED Tattoo CBM installation data'}
52058#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52059msgid ""
52060"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52061"of LED Tattoo CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, "
52062"designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52063"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52064"renders it unusable after installation."
52065msgstr ""
52066"一套用于安装LED纹身CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52067
52068#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52069msgid "Power Armor Interface CBM installation data"
52070msgid_plural "Power Armor Interface CBM installation data"
52071msgstr[0] "外骨骼能源接口CBM安装数据"
52072
52073#. ~ Description for {'str_sp': 'Power Armor Interface CBM installation data'}
52074#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52075msgid ""
52076"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52077"of Power Armor Interface CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52078"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52079"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52080"renders it unusable after installation."
52081msgstr ""
52082"一套用于安装外骨骼能源接口CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52083
52084#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52085msgid "Power Storage CBM installation data"
52086msgid_plural "Power Storage CBM installation data"
52087msgstr[0] "储能模块CBM安装数据"
52088
52089#. ~ Description for {'str_sp': 'Power Storage CBM installation data'}
52090#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52091msgid ""
52092"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52093"of Power Storage CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, "
52094"designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52095"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52096"renders it unusable after installation."
52097msgstr ""
52098"一套用于安装储能模块CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52099
52100#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52101msgid "Power Storage CBM Mk. II installation data"
52102msgid_plural "Power Storage CBM Mk. II installation data"
52103msgstr[0] "Mk.II 型储能模块CBM安装数据"
52104
52105#. ~ Description for {'str_sp': 'Power Storage CBM Mk. II installation data'}
52106#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52107msgid ""
52108"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52109"of Power Storage CBM Mk. II, stored on a data card of proprietary form-"
52110"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52111"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52112"renders it unusable after installation."
52113msgstr ""
52114"一套用于安装Mk.II "
52115"型储能模块CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52116
52117#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52118msgid "Internal Chronometer CBM installation data"
52119msgid_plural "Internal Chronometer CBM installation data"
52120msgstr[0] "体内计时器CBM安装数据"
52121
52122#. ~ Description for {'str_sp': 'Internal Chronometer CBM installation data'}
52123#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52124msgid ""
52125"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52126"of Internal Chronometer CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52127"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52128"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52129"renders it unusable after installation."
52130msgstr ""
52131"一套用于安装体内计时器CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52132
52133#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52134msgid "Intravenous Needletip CBM installation data"
52135msgid_plural "Intravenous Needletip CBM installation data"
52136msgstr[0] "静脉输液器CBM安装数据"
52137
52138#. ~ Description for {'str_sp': 'Intravenous Needletip CBM installation data'}
52139#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52140msgid ""
52141"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52142"of Intravenous Needletip CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52143"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52144"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52145"renders it unusable after installation."
52146msgstr ""
52147"一套用于安装静脉输液器CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52148
52149#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52150msgid "Blood Analysis CBM installation data"
52151msgid_plural "Blood Analysis CBM installation data"
52152msgstr[0] "血液分析CBM安装数据"
52153
52154#. ~ Description for {'str_sp': 'Blood Analysis CBM installation data'}
52155#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52156msgid ""
52157"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52158"of Blood Analysis CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, "
52159"designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52160"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52161"renders it unusable after installation."
52162msgstr ""
52163"一套用于安装血液分析CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52164
52165#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52166msgid "Cranial Flashlight CBM installation data"
52167msgid_plural "Cranial Flashlight CBM installation data"
52168msgstr[0] "脑壳手电CBM安装数据"
52169
52170#. ~ Description for {'str_sp': 'Cranial Flashlight CBM installation data'}
52171#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52172msgid ""
52173"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52174"of Cranial Flashlight CBM, stored on a data card of proprietary form-factor,"
52175" designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52176"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52177"renders it unusable after installation."
52178msgstr ""
52179"一套用于安装脑壳手电CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52180
52181#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52182msgid "Electromagnetic Unit CBM installation data"
52183msgid_plural "Electromagnetic Unit CBM installation data"
52184msgstr[0] "掌心电磁铁CBM安装数据"
52185
52186#. ~ Description for {'str_sp': 'Electromagnetic Unit CBM installation data'}
52187#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52188msgid ""
52189"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52190"of Electromagnetic Unit CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52191"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52192"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52193"renders it unusable after installation."
52194msgstr ""
52195"一套用于安装掌心电磁铁CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52196
52197#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52198msgid "Soporific Induction CBM installation data"
52199msgid_plural "Soporific Induction CBM installation data"
52200msgstr[0] "催眠诱导CBM安装数据"
52201
52202#. ~ Description for {'str_sp': 'Soporific Induction CBM installation data'}
52203#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52204msgid ""
52205"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52206"of Soporific Induction CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52207"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52208"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52209"renders it unusable after installation."
52210msgstr ""
52211"一套用于安装催眠诱导CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52212
52213#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52214msgid "Arms Alloy Plating CBM installation data"
52215msgid_plural "Arms Alloy Plating CBM installation data"
52216msgstr[0] "合金装甲-手臂CBM安装数据"
52217
52218#. ~ Description for {'str_sp': 'Arms Alloy Plating CBM installation data'}
52219#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52220msgid ""
52221"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52222"of Arms Alloy Plating CBM, stored on a data card of proprietary form-factor,"
52223" designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52224"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52225"renders it unusable after installation."
52226msgstr ""
52227"一套用于安装合金装甲-"
52228"手臂CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52229
52230#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52231msgid "Legs Alloy Plating CBM installation data"
52232msgid_plural "Legs Alloy Plating CBM installation data"
52233msgstr[0] "合金装甲-腿部CBM安装数据"
52234
52235#. ~ Description for {'str_sp': 'Legs Alloy Plating CBM installation data'}
52236#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52237msgid ""
52238"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52239"of Legs Alloy Plating CBM, stored on a data card of proprietary form-factor,"
52240" designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52241"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52242"renders it unusable after installation."
52243msgstr ""
52244"一套用于安装合金装甲-"
52245"腿部CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52246
52247#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52248msgid "Shotgun Arm CBM installation data"
52249msgid_plural "Shotgun Arm CBM installation data"
52250msgstr[0] "霰弹枪臂CBM安装数据"
52251
52252#. ~ Description for {'str_sp': 'Shotgun Arm CBM installation data'}
52253#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52254msgid ""
52255"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52256"of Shotgun Arm CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, "
52257"designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52258"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52259"renders it unusable after installation."
52260msgstr ""
52261"一套用于安装霰弹枪臂CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52262
52263#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52264msgid "Blood Filter CBM installation data"
52265msgid_plural "Blood Filter CBM installation data"
52266msgstr[0] "血液过滤CBM安装数据"
52267
52268#. ~ Description for {'str_sp': 'Blood Filter CBM installation data'}
52269#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52270msgid ""
52271"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52272"of Blood Filter CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, "
52273"designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52274"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52275"renders it unusable after installation."
52276msgstr ""
52277"一套用于安装血液过滤CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52278
52279#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52280msgid "Internal Climate Control CBM installation data"
52281msgid_plural "Internal Climate Control CBM installation data"
52282msgstr[0] "恒温机构CBM安装数据"
52283
52284#. ~ Description for {'str_sp': 'Internal Climate Control CBM installation
52285#. data'}
52286#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52287msgid ""
52288"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52289"of Internal Climate Control CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52290"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52291"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52292"renders it unusable after installation."
52293msgstr ""
52294"一套用于安装恒温机构CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52295
52296#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52297msgid "Integrated Dosimeter CBM installation data"
52298msgid_plural "Integrated Dosimeter CBM installation data"
52299msgstr[0] "内置辐射计CBM安装数据"
52300
52301#. ~ Description for {'str_sp': 'Integrated Dosimeter CBM installation data'}
52302#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52303msgid ""
52304"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52305"of Integrated Dosimeter CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52306"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52307"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52308"renders it unusable after installation."
52309msgstr ""
52310"一套用于安装内置辐射计CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52311
52312#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52313msgid "Thermal Dissipation CBM installation data"
52314msgid_plural "Thermal Dissipation CBM installation data"
52315msgstr[0] "热能防护CBM安装数据"
52316
52317#. ~ Description for {'str_sp': 'Thermal Dissipation CBM installation data'}
52318#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52319msgid ""
52320"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52321"of Thermal Dissipation CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52322"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52323"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52324"renders it unusable after installation."
52325msgstr ""
52326"一套用于安装热能防护CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52327
52328#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52329msgid "Weather Reader CBM installation data"
52330msgid_plural "Weather Reader CBM installation data"
52331msgstr[0] "气象识别CBM安装数据"
52332
52333#. ~ Description for {'str_sp': 'Weather Reader CBM installation data'}
52334#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52335msgid ""
52336"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52337"of Weather Reader CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, "
52338"designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52339"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52340"renders it unusable after installation."
52341msgstr ""
52342"一套用于安装气象识别CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52343
52344#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52345msgid "Railgun CBM installation data"
52346msgid_plural "Railgun CBM installation data"
52347msgstr[0] "轨道炮CBM安装数据"
52348
52349#. ~ Description for {'str_sp': 'Railgun CBM installation data'}
52350#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52351msgid ""
52352"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52353"of Railgun CBM, stored on a data card of proprietary form-factor, designed "
52354"to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic installation with "
52355"minimal failure chance.  Integrated security subroutine renders it unusable "
52356"after installation."
52357msgstr ""
52358"一套用于安装轨道炮CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将生化安装的失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52359
52360#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52361msgid "Unified Power System CBM installation data"
52362msgid_plural "Unified Power System CBM installation data"
52363msgstr[0] "整合供能系统CBM安装数据"
52364
52365#. ~ Description for {'str_sp': 'Unified Power System CBM installation data'}
52366#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52367msgid ""
52368"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52369"of Unified Power System CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52370"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52371"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52372"renders it unusable after installation."
52373msgstr ""
52374"一套用于安装整合供能系统CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52375
52376#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52377msgid "Titanium Skeletal Bracing CBM installation data"
52378msgid_plural "Titanium Skeletal Bracing CBM installation data"
52379msgstr[0] "钛合金骨架CBM安装数据"
52380
52381#. ~ Description for {'str_sp': 'Titanium Skeletal Bracing CBM installation
52382#. data'}
52383#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52384msgid ""
52385"Precise step-by-step instructions and other required data for installation "
52386"of Titanium Skeletal Bracing CBM, stored on a data card of proprietary form-"
52387"factor, designed to be used extensively by an Autodoc, and allowing bionic "
52388"installation with minimal failure chance.  Integrated security subroutine "
52389"renders it unusable after installation."
52390msgstr ""
52391"一套用于安装钛合金骨架CBM的精确到每个步骤的指令和数据,存储于特殊规格的专有数据卡中,能够用于全自动医疗仪来将CBM安装失败率降到最低。其中包含的安全子程序会使其在安装完CBM后立刻失效。"
52392
52393#: lang/json/GENERIC_from_json.py src/cata_tiles.cpp src/options.cpp
52394msgid "software"
52395msgid_plural "software"
52396msgstr[0] "软件"
52397
52398#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52399msgid "misc software"
52400msgid_plural "misc software"
52401msgstr[0] "杂项软件"
52402
52403#. ~ Description for {'str_sp': 'misc software'}
52404#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52405msgid "A miscellaneous piece of hobby software.  Probably useless."
52406msgstr "一堆有趣的小型软件打包,没什么用处。"
52407
52408#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52409msgid "hackPRO"
52410msgid_plural "hackPRO"
52411msgstr[0] "超级黑客管家"
52412
52413#. ~ Description for {'str_sp': 'hackPRO'}
52414#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52415msgid "A piece of hacking software."
52416msgstr "一套黑客软件。"
52417
52418#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52419msgid "MediSoft"
52420msgid_plural "MediSoft"
52421msgstr[0] "医疗软件"
52422
52423#. ~ Description for {'str_sp': 'MediSoft'}
52424#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52425msgid "A piece of medical software."
52426msgstr "一套医疗软件。"
52427
52428#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52429msgid "MatheMAX"
52430msgid_plural "MatheMAX"
52431msgstr[0] "MatheMAX"
52432
52433#. ~ Description for {'str_sp': 'MatheMAX'}
52434#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52435msgid "A piece of mathematical software."
52436msgstr "一套数学软件。"
52437
52438#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52439msgid "infection data"
52440msgid_plural "infection data"
52441msgstr[0] "感染数据"
52442
52443#. ~ Description for {'str_sp': 'infection data'}
52444#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52445msgid "Medical data on zombie blood."
52446msgstr "丧尸血液的医疗数据。"
52447
52448#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52449msgid "lab data"
52450msgid_plural "lab data"
52451msgstr[0] "实验数据"
52452
52453#. ~ Description for {'str_sp': 'lab data'}
52454#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52455msgid "Research archives from a government laboratory."
52456msgstr "一份来自政府实验室的实验数据。"
52457
52458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52459msgid "train data"
52460msgid_plural "train data"
52461msgstr[0] "列车数据"
52462
52463#. ~ Description for {'str_sp': 'train data'}
52464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52465msgid "Logistical data on subterranean train routes and schedules."
52466msgstr "一份关于地铁列车路线和时刻表的后勤数据。"
52467
52468#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52469msgid "neural data"
52470msgid_plural "neural data"
52471msgstr[0] "神经数据"
52472
52473#. ~ Description for {'str_sp': 'neural data'}
52474#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52475msgid ""
52476"Data stolen from a dead scientist memory banks.  Is the owner of these thoughts still hidden here, amidst the unreadable data; or are these just a collection of the precious moments of someone's life?\n"
52477"\n"
52478"Whatever the case, the idea of perpetually keeping a part of you within a metallic pill makes you feel uncomfortable."
52479msgstr ""
52480"从一位死亡科学家记忆库中窃取的数据。在难以理解的数据中,会不会隐藏着这些思想的原主?亦或只是某人生命中珍贵时刻的集合?\n"
52481"\n"
52482"无论如何,将你的一部分永远留在金属胶囊中的构想,让你感到不舒服。"
52483
52484#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52485msgid "integrated circuit datasheet archives"
52486msgid_plural "misc software"
52487msgstr[0] "集成电路参数表"
52488
52489#. ~ Description for integrated circuit datasheet archives
52490#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52491msgid ""
52492"Huge archives of numerous IC circuit datasheets from several major "
52493"manufacturers.  Probably valuable to the right person, as it would be hard "
52494"to salvage and reuse these components without them."
52495msgstr "一套包含了多个大型制造商的集成电路参数表的档案库。缺少这些数据将很难回收使用相应的集成电路元件,因此这套档案对某些人来说可能很有价值。"
52496
52497#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52498msgid "abstract map"
52499msgid_plural "abstract maps"
52500msgstr[0] "虚拟地图"
52501
52502#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52503msgid "handwritten note"
52504msgid_plural "handwritten notes"
52505msgstr[0] "手写便条"
52506
52507#. ~ Use action message for handwritten note.
52508#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52509msgid "You add the hidden stations to your map"
52510msgstr "你在地图上标记了一些隐秘的站点。"
52511
52512#. ~ Description for handwritten note
52513#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52514msgid ""
52515"A small, meticulously folded piece of paper, filled with tiny handwriting "
52516"and some surprisingly precise diagrams of subway tunnels, access codes, "
52517"ventilation shafts, and…guard shifts?  You have the feeling they weren't "
52518"supposed to write any of this stuff down."
52519msgstr ""
52520"一张精心折叠的小纸条,上面写满了细小的笔迹和一张令人惊讶的精确地铁隧道图,通行密码,通风井,还有……警卫值班表?你觉得任何人都不应该把这些东西这样写下来。"
52521
52522#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52523msgid "military operations map"
52524msgid_plural "military operations maps"
52525msgstr[0] "军事行动地图"
52526
52527#. ~ Use action message for military operations map.
52528#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52529msgid "You add roads and facilities to your map."
52530msgstr "你在地图上标记了道路和重要设施。"
52531
52532#. ~ Description for military operations map
52533#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52534msgid ""
52535"This is a printed topographical map of the local area.  Originally of "
52536"military origin, it details the locations of evacuation centers and military"
52537" facilities.  Using it will add points of interest to your map."
52538msgstr "一张油印的军用地形图。出于军事目的,它注明了附近所有的避难所以及军事基地位置。使用它将在你的地图添加兴趣点。"
52539
52540#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52541msgid "survivor's map"
52542msgid_plural "survivor's maps"
52543msgstr[0] "幸存者地图"
52544
52545#. ~ Use action message for survivor's map.
52546#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52547msgid "You add roads and possible supply points to your map."
52548msgstr "你在地图上标记了道路和可能的补给点。"
52549
52550#. ~ Description for survivor's map
52551#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52552msgid ""
52553"This is a hand-drawn map of the local area.  Whoever created it has marked "
52554"down the locations of nearby supply sources including gun stores and gas "
52555"stations.  Using it will add points of interest to your map."
52556msgstr "一张手绘当地地图,重要的补给源已经被标明了,如枪械商店、加油站等等。使用它将在你的地图添加兴趣点。"
52557
52558#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52559msgid "road map"
52560msgid_plural "road maps"
52561msgstr[0] "行车地图"
52562
52563#. ~ Use action message for road map.
52564#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52565msgid "You add roads and points of interest to your map."
52566msgstr "你在地图上标记了道路和重要地点。"
52567
52568#. ~ Description for road map
52569#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52570msgid ""
52571"This is a road map for the local area.  Listing information on civic sites "
52572"like hospitals and police stations, it can be used to add points of interest"
52573" to your map."
52574msgstr "一张本地行车路线图。主要标记了公共服务场所,如医院、警察局等等。使用它将在你的地图添加兴趣点。"
52575
52576#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52577msgid "subway maintenance map"
52578msgid_plural "subway maintenance maps"
52579msgstr[0] "地铁维护地图"
52580
52581#. ~ Use action message for subway maintenance map.
52582#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52583msgid "You add subway lines and underground stations to your map."
52584msgstr "你在地图上标记了地铁线路和地铁站。"
52585
52586#. ~ Description for subway maintenance map
52587#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52588msgid ""
52589"This is a map of subway tunnels formerly used by public maintenance workers."
52590"  Using it will add subway lines and underground stations to your map."
52591msgstr "一张曾经由维修人员使用的地铁线路图。使用它将在你的地图添加地铁线路和地铁站。"
52592
52593#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52594msgid "trail guide"
52595msgid_plural "trail guides"
52596msgstr[0] "路线手册"
52597
52598#. ~ Use action message for trail guide.
52599#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52600msgid "You add trails and trailheads to your map."
52601msgstr "你在地图上标记了林间小径和林间小径起点。"
52602
52603#. ~ Description for trail guide
52604#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52605msgid ""
52606"This is a printed guide to the best local trails.  It has general details "
52607"about the trails, trailhead amenities, suggestions for the best thru-hikes, "
52608"and advice on interacting with local wildlife in a responsible and "
52609"respectful manner."
52610msgstr ""
52611"一本当地林间小径的向导手册印刷版。它提供了关于林间小径、小径起点设施、最佳徒步旅行路径建议,以及如何以负责且尊重的方式与当地野生动物互动的指导。"
52612
52613#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52614msgid "tourist guide"
52615msgid_plural "tourist guides"
52616msgstr[0] "旅游指南"
52617
52618#. ~ Use action message for tourist guide.
52619#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52620msgid "You add roads and tourist attractions to your map."
52621msgstr "你在地图上标记了道路和旅游景点。"
52622
52623#. ~ Description for tourist guide
52624#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52625msgid ""
52626"This is glossy printed pamphlet for tourists that details local hotels and "
52627"attractions."
52628msgstr "一本铜版纸小册子,详尽介绍了本地旅店与旅游胜地。使用它将在你的地图添加兴趣点。"
52629
52630#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52631msgid "restaurant guide"
52632msgid_plural "restaurant guides"
52633msgstr[0] "餐馆指南"
52634
52635#. ~ Use action message for restaurant guide.
52636#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52637msgid "You add roads and restaurants to your map."
52638msgstr "你在地图上标记了道路和餐厅。"
52639
52640#. ~ Description for restaurant guide
52641#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52642msgid ""
52643"This is glossy printed pamphlet that details dining establishments in the "
52644"local area.  Printed by the Chamber of Commerce, it lists the addresses of "
52645"all the best diners and bars.  Using it will add points of interest to your "
52646"map."
52647msgstr "一本铜版纸小册子,由本地商会出版。上面标注了附近所有餐厅和酒吧的详细地址。使用它将在你的地图添加兴趣点。"
52648
52649#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52650msgid "juvenile sourdough starter"
52651msgid_plural "juvenile sourdough starters"
52652msgstr[0] "酸面团(未成熟)"
52653
52654#. ~ Use action msg for juvenile sourdough starter.
52655#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52656msgid ""
52657"After feeding it and caring for it for a week, your sourdough starter is "
52658"finally ready for the big leagues."
52659msgstr "在细心喂养并照料一个星期后,你的酸面团终于准备好,能正式使用了。"
52660
52661#. ~ Use action not_ready_msg for juvenile sourdough starter.
52662#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52663msgid ""
52664"You've been caring for your starter for a while, but it's going to need "
52665"longer before you can do anything tasty with it."
52666msgstr "你已经照料这面团一段时间了,但还需要更长的时间,你才能用它做些美食。"
52667
52668#. ~ Description for juvenile sourdough starter
52669#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52670msgid ""
52671"This jar contains a floury paste that is slowly going bad.  Someday it will "
52672"be sourdough."
52673msgstr "这个罐子里装着一团面糊,正在慢慢发酵。总有一天会变成酸面团的。"
52674
52675#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52676msgid "freshly fed sourdough starter"
52677msgid_plural "freshly fed sourdough starters"
52678msgstr[0] "酸面团(刚用过)"
52679
52680#. ~ Use action msg for freshly fed sourdough starter.
52681#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52682msgid "The starter is now stinky and bubbly, and looks ready for cooking."
52683msgstr "酸面团现在臭气熏天还冒着泡泡,看上去已经准备好用于烹饪了。"
52684
52685#. ~ Use action not_ready_msg for freshly fed sourdough starter.
52686#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52687msgid "The starter isn't quite ready to go."
52688msgstr "酸面团还没恢复,需要等一会才能用。"
52689
52690#. ~ Description for freshly fed sourdough starter
52691#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52692msgid ""
52693"This jar contains a floury paste with sourdough starter mixed in.  It needs "
52694"a day to recover its strength before it can be used again."
52695msgstr "这个罐子里装着一团面糊,里面加入了酸面团。它需要经过一天发酵来恢复力量,然后才能再次使用。"
52696
52697#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52698msgid "sourdough starter"
52699msgid_plural "sourdough starters"
52700msgstr[0] "酸面团"
52701
52702#. ~ Description for sourdough starter
52703#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52704msgid ""
52705"This jar contains a precious mix of flour, water, molds and bacteria from "
52706"the air.  When you add flour and water to it, after a few hours it froths "
52707"and rises."
52708msgstr "这个罐子装着一团珍贵的面糊,由面粉、水、霉菌和空气中的细菌混合而成。当你把它加入面粉和水和成面团,几个小时后,面团就会发酵起泡变大。"
52709
52710#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52711msgid "human bone"
52712msgid_plural "human bones"
52713msgstr[0] "人骨"
52714
52715#. ~ Description for human bone
52716#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52717msgid ""
52718"A bone from a human being.  Could be used to make some stuff, if you're "
52719"feeling sufficiently ghoulish."
52720msgstr ""
52721"一根人类的骨头,可以用来制造物品。\n"
52722"\"我爱你爱到骨子里了!\""
52723
52724#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52725msgid "demihuman bone"
52726msgid_plural "demihuman bones"
52727msgstr[0] "半兽人骨"
52728
52729#. ~ Description for demihuman bone
52730#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52731msgid ""
52732"A bone from a demihuman being.  Could be used to make some stuff, if you're "
52733"feeling sufficiently ghoulish."
52734msgstr ""
52735"一根半兽人的骨头,可以用来制造物品。\n"
52736"\"我爱你爱到骨子里了!\""
52737
52738#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52739msgid "MRE"
52740msgid_plural "MREs"
52741msgstr[0] "MRE 口粮"
52742
52743#. ~ Description for MRE
52744#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52745msgid "A generic MRE box, you shouldn't see this."
52746msgstr "一份抽象化的MRE军用口粮包装盒,你不该在游戏里看到它。"
52747
52748#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52749msgid "MRE small box"
52750msgid_plural "MRE small boxes"
52751msgstr[0] "MRE 小包装盒"
52752
52753#. ~ Description for MRE small box
52754#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52755msgid "A generic small MRE box, you shouldn't see this"
52756msgstr "一份抽象化的小型MRE军用口粮包装盒,你不该在游戏里看到它。"
52757
52758#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52759msgid "MRE - Accessory Pack"
52760msgid_plural "MREs - Accessory Packs"
52761msgstr[0] "MRE(配件包)"
52762
52763#. ~ Description for MRE - Accessory Pack
52764#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52765msgid ""
52766"An MRE accessory pack containing a variety of utensils and drinks.  Activate"
52767" or disassemble it to get to its contents."
52768msgstr "一份包含各种餐具和饮料包的 MRE 军用口粮配件包。激活或拆解它以获得其内容物。"
52769
52770#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52771msgid "MRE - Dessert Pack"
52772msgid_plural "MREs - Dessert Packs"
52773msgstr[0] "MRE(糖果包)"
52774
52775#. ~ Description for MRE - Dessert Pack
52776#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52777msgid ""
52778"A sealed plastic bag containing an array of desserts.  Activate or "
52779"disassemble it to get to its contents."
52780msgstr "一份包含各种小吃点心的密封塑料包。激活或拆解它以获得其内容物。"
52781
52782#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52783msgid "MRE - Chili & Beans"
52784msgid_plural "MREs - Chili & Beans"
52785msgstr[0] "MRE(辣椒炒豆)"
52786
52787#. ~ Description for MRE - Chili & Beans
52788#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52789msgid ""
52790"A 'Meal Ready to Eat' with a chili & beans entree and everything a "
52791"vegetarian soldier needs.  The contents will begin to rot once they're "
52792"removed from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its "
52793"contents."
52794msgstr ""
52795"一份 MRE 军用口粮包,包括一份辣椒炒豆风味的主菜和素食主义士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52796
52797#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52798msgid "MRE - BBQ Beef"
52799msgid_plural "MREs - BBQ Beef"
52800msgstr[0] "MRE(烤牛肉)"
52801
52802#. ~ Description for MRE - BBQ Beef
52803#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52804msgid ""
52805"A 'Meal Ready to Eat' with a BBQ beef entree and everything a hungry soldier"
52806" needs.  The contents will begin to rot once they're removed from this "
52807"sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52808msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份烤牛肉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52809
52810#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52811msgid "MRE - Chicken & Noodles"
52812msgid_plural "MREs - Chicken & Noodles"
52813msgstr[0] "MRE(鸡肉面)"
52814
52815#. ~ Description for MRE - Chicken & Noodles
52816#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52817msgid ""
52818"A 'Meal Ready to Eat' with a chicken & noodles entree and everything a "
52819"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
52820"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52821msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份鸡肉面风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52822
52823#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52824msgid "MRE - Spaghetti"
52825msgid_plural "MREs - Spaghetti"
52826msgstr[0] "MRE(意大利面)"
52827
52828#. ~ Description for MRE - Spaghetti
52829#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52830msgid ""
52831"A 'Meal Ready to Eat' with a spaghetti entree and everything a hungry "
52832"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52833"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52834msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份意大利面风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52835
52836#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52837msgid "MRE - Chicken Chunks"
52838msgid_plural "MREs - Chicken Chunks"
52839msgstr[0] "MRE(炸鸡块)"
52840
52841#. ~ Description for MRE - Chicken Chunks
52842#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52843msgid ""
52844"A 'Meal Ready to Eat' with a chicken chunk entree and everything a hungry "
52845"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52846"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52847msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份炸鸡块风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52848
52849#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52850msgid "MRE - Beef Taco"
52851msgid_plural "MREs - Beef Taco"
52852msgstr[0] "MRE(墨西哥牛肉卷)"
52853
52854#. ~ Description for MRE - Beef Taco
52855#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52856msgid ""
52857"A 'Meal Ready to Eat' with a beef taco entree and everything a hungry "
52858"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52859"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52860msgstr ""
52861"一份 MRE 军用口粮包,包括一份墨西哥牛肉卷风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52862
52863#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52864msgid "MRE - Beef Brisket"
52865msgid_plural "MREs - Beef Brisket"
52866msgstr[0] "MRE(炖牛腩)"
52867
52868#. ~ Description for MRE - Beef Brisket
52869#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52870msgid ""
52871"A 'Meal Ready to Eat' with a beef brisket entree and everything a hungry "
52872"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52873"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52874msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份炖牛腩风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52875
52876#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52877msgid "MRE - Meatballs & Marinara"
52878msgid_plural "MREs - Meatballs & Marinara"
52879msgstr[0] "MRE(番茄酱肉丸)"
52880
52881#. ~ Description for MRE - Meatballs & Marinara
52882#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52883msgid ""
52884"A 'Meal Ready to Eat' with a meatball entree and everything a hungry soldier"
52885" needs.  The contents will begin to rot once they're removed from this "
52886"sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52887msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份番茄酱肉丸风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52888
52889#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52890msgid "MRE - Beef Stew"
52891msgid_plural "MREs - Beef Stew"
52892msgstr[0] "MRE(炖牛肉)"
52893
52894#. ~ Description for MRE - Beef Stew
52895#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52896msgid ""
52897"A 'Meal Ready to Eat' with a beef stew entree and everything a hungry "
52898"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52899"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52900msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份炖牛肉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52901
52902#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52903msgid "MRE - Chili & Macaroni"
52904msgid_plural "MREs - Chili & Macaroni"
52905msgstr[0] "MRE(辣椒通心粉)"
52906
52907#. ~ Description for MRE - Chili & Macaroni
52908#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52909msgid ""
52910"A 'Meal Ready to Eat' with a chili & macaroni entree and everything a hungry"
52911" soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52912"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52913msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份辣椒通心粉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52914
52915#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52916msgid "MRE - Vegetarian Taco"
52917msgid_plural "MREs - Vegetarian Taco"
52918msgstr[0] "MRE(墨西哥素菜卷)"
52919
52920#. ~ Description for MRE - Vegetarian Taco
52921#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52922msgid ""
52923"A 'Meal Ready to Eat' with a vegetarian taco entree and everything a hungry "
52924"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52925"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52926msgstr ""
52927"一份 MRE 军用口粮包,包括一份墨西哥素菜卷风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52928
52929#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52930msgid "MRE - Macaroni Marinara"
52931msgid_plural "MREs - Macaroni Marinara"
52932msgstr[0] "MRE(番茄酱通心粉)"
52933
52934#. ~ Description for MRE - Macaroni Marinara
52935#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52936msgid ""
52937"A 'Meal Ready to Eat' with a macaroni marinara entree and everything a "
52938"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
52939"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52940msgstr ""
52941"一份 MRE 军用口粮包,包括一份番茄酱通心粉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52942
52943#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52944msgid "MRE - Spinach Fettuccine"
52945msgid_plural "MREs - Spinach Fettuccine"
52946msgstr[0] "MRE(菠菜意大利宽面)"
52947
52948#. ~ Description for MRE - Spinach Fettuccine
52949#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52950msgid ""
52951"A 'Meal Ready to Eat' with a creamy spinach fettuccine entree and everything"
52952" a vegetarian soldier needs.  The contents will begin to rot once they're "
52953"removed from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its "
52954"contents."
52955msgstr ""
52956"一份 MRE 军用口粮包,包括一份菠菜意大利宽面风味的主菜和素食主义士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52957
52958#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52959msgid "MRE - Ratatouille"
52960msgid_plural "MREs - Ratatouille"
52961msgstr[0] "MRE(蔬菜杂烩)"
52962
52963#. ~ Description for MRE - Ratatouille
52964#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52965msgid ""
52966"A 'Meal Ready to Eat' with a ratatouille entree and everything a vegetarian "
52967"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
52968"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52969msgstr ""
52970"一份 MRE 军用口粮包,包括一份蔬菜杂烩风味的主菜和素食主义士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52971
52972#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52973msgid "MRE - Cheese Tortellini"
52974msgid_plural "MREs - Cheese Tortellini"
52975msgstr[0] "MRE(芝士水饺)"
52976
52977#. ~ Description for MRE - Cheese Tortellini
52978#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52979msgid ""
52980"A 'Meal Ready to Eat' with a cheese tortellini entree and everything a "
52981"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
52982"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52983msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份芝士水饺风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52984
52985#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52986msgid "MRE - Mushroom Fettuccine"
52987msgid_plural "MREs - Mushroom Fettuccine"
52988msgstr[0] "MRE(蘑菇意大利宽面)"
52989
52990#. ~ Description for MRE - Mushroom Fettuccine
52991#: lang/json/GENERIC_from_json.py
52992msgid ""
52993"A 'Meal Ready to Eat' with a mushroom fettuccine entree and everything a "
52994"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
52995"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
52996msgstr ""
52997"一份 MRE 军用口粮包,包括一份蘑菇意大利宽面风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
52998
52999#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53000msgid "MRE - Mexican Chicken Stew"
53001msgid_plural "MREs - Mexican Chicken Stew"
53002msgstr[0] "MRE(墨西哥炖鸡肉)"
53003
53004#. ~ Description for MRE - Mexican Chicken Stew
53005#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53006msgid ""
53007"A 'Meal Ready to Eat' with a Mexican chicken stew entree and everything a "
53008"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
53009"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53010msgstr ""
53011"一份 MRE 军用口粮包,包括一份墨西哥炖鸡肉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53012
53013#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53014msgid "MRE - Chicken Burrito Bowl"
53015msgid_plural "MREs - Chicken Burrito Bowl"
53016msgstr[0] "MRE(墨西哥鸡肉沙拉)"
53017
53018#. ~ Description for MRE - Chicken Burrito Bowl
53019#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53020msgid ""
53021"A 'Meal Ready to Eat' with a chicken burrito bowl entree and everything a "
53022"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
53023"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53024msgstr ""
53025"一份 MRE 军用口粮包,包括一份墨西哥鸡肉沙拉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53026
53027#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53028msgid "MRE - Maple Sausage"
53029msgid_plural "MREs - Maple Sausage"
53030msgstr[0] "MRE(枫糖香肠)"
53031
53032#. ~ Description for MRE - Maple Sausage
53033#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53034msgid ""
53035"A 'Meal Ready to Eat' with a maple sausage entree and everything a hungry "
53036"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
53037"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53038msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份枫糖香肠风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53039
53040#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53041msgid "MRE - Ravioli"
53042msgid_plural "MREs - Ravioli"
53043msgstr[0] "MRE(意式方饺)"
53044
53045#. ~ Description for MRE - Ravioli
53046#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53047msgid ""
53048"A 'Meal Ready to Eat' with a ravioli entree and everything a hungry soldier "
53049"needs.  The contents will begin to rot once they're removed from this sealed"
53050" bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53051msgstr "一份 MRE 军用口粮包,包括一份意式方饺风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53052
53053#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53054msgid "MRE - Pepper Jack Beef"
53055msgid_plural "MREs - Pepper Jack Beef"
53056msgstr[0] "MRE(胡椒杰克芝士牛肉)"
53057
53058#. ~ Description for MRE - Pepper Jack Beef
53059#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53060msgid ""
53061"A 'Meal Ready to Eat' with a pepper jack beef entree and everything a hungry"
53062" soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
53063"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53064msgstr ""
53065"一份 MRE 军用口粮包,包括一份胡椒杰克芝士牛肉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53066
53067#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53068msgid "MRE - Hash Browns & Bacon"
53069msgid_plural "MREs - Hash Browns & Bacon"
53070msgstr[0] "MRE(洋葱土豆煎饼配培根)"
53071
53072#. ~ Description for MRE - Hash Browns & Bacon
53073#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53074msgid ""
53075"A 'Meal Ready to Eat' with a hash browns & bacon entree and everything a "
53076"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
53077"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53078msgstr ""
53079"一份 MRE 军用口粮包,包括一份洋葱土豆煎饼配培根风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53080
53081#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53082msgid "MRE - Lemon Pepper Tuna"
53083msgid_plural "MREs - Lemon Pepper Tuna"
53084msgstr[0] "MRE(柠檬胡椒金枪鱼)"
53085
53086#. ~ Description for MRE - Lemon Pepper Tuna
53087#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53088msgid ""
53089"A 'Meal Ready to Eat' with a lemon pepper tuna entree and everything a "
53090"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
53091"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53092msgstr ""
53093"一份 MRE 军用口粮包,包括一份柠檬胡椒金枪鱼风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53094
53095#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53096msgid "MRE - Asian Beef & Vegetables"
53097msgid_plural "MREs - Asian Beef & Vegetables"
53098msgstr[0] "MRE(亚式牛肉炒菜)"
53099
53100#. ~ Description for MRE - Asian Beef & Vegetables
53101#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53102msgid ""
53103"A 'Meal Ready to Eat' with an asian beef & vegetables entree and everything "
53104"a hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed"
53105" from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53106msgstr ""
53107"一份 MRE 军用口粮包,包括一份亚式牛肉炒菜风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53108
53109#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53110msgid "MRE - Chicken Pesto & Pasta"
53111msgid_plural "MREs - Chicken Pesto & Pasta"
53112msgstr[0] "MRE(鸡肉意大利香蒜沙司通心粉)"
53113
53114#. ~ Description for MRE - Chicken Pesto & Pasta
53115#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53116msgid ""
53117"A 'Meal Ready to Eat' with a chicken pesto entree and everything a hungry "
53118"soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed from "
53119"this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53120msgstr ""
53121"一份 MRE 军用口粮包,包括一份鸡肉意大利香蒜沙司通心粉风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53122
53123#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53124msgid "MRE - Southwest Beef & Beans"
53125msgid_plural "MREs - Southwest Beef & Beans"
53126msgstr[0] "MRE(西南牛肉炖豆)"
53127
53128#. ~ Description for MRE - Southwest Beef & Beans
53129#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53130msgid ""
53131"A 'Meal Ready to Eat' with a southwest beef & beans entree and everything a "
53132"hungry soldier needs.  The contents will begin to rot once they're removed "
53133"from this sealed bag.  Activate or disassemble it to get to its contents."
53134msgstr ""
53135"一份 MRE 军用口粮包,包括一份西南牛肉炖豆风味的主菜和饥饿士兵所需要的其他一切东西。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53136
53137#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53138msgid "MRE - Frankfurters & Beans"
53139msgid_plural "MREs - Frankfurters & Beans"
53140msgstr[0] "MRE(法兰克福香肠炖豆)"
53141
53142#. ~ Description for MRE - Frankfurters & Beans
53143#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53144msgid ""
53145"A vintage MRE, still perfectly preserved and edible.  The contents will "
53146"begin to rot once they're removed from this sealed bag.  Activate or "
53147"disassemble it to get to its contents."
53148msgstr "一份年代十分久远的 MRE 军用口粮包,依旧保存完好,可以食用。开封后内容物会开始腐败。激活或拆解它以获得其内容物。"
53149
53150#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53151msgid "corpse"
53152msgid_plural "corpses"
53153msgstr[0] "尸体"
53154
53155#. ~ Conditional name for {'str': 'corpse'} when FLAG matches FIELD_DRESS
53156#. ~ Conditional name for {'str': 'corpse'} when FLAG matches
53157#. FIELD_DRESS_FAILED
53158#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53159msgid "carcass"
53160msgid_plural "carcasses"
53161msgstr[0] "胴体"
53162
53163#. ~ Conditional name for {'str': 'corpse'} when FLAG matches SKINNED
53164#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53165#, python-format
53166msgid "skinned %s"
53167msgid_plural "skinned %s"
53168msgstr[0] "%s(已剥皮)"
53169
53170#. ~ Conditional name for {'str': 'corpse'} when FLAG matches QUARTERED
53171#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53172msgid "carcass quarter"
53173msgid_plural "carcass quarters"
53174msgstr[0] "四分体"
53175
53176#. ~ Description for corpse
53177#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53178msgid "A dead body."
53179msgstr "一具尸体。"
53180
53181#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53182msgid "desiccated corpse"
53183msgid_plural "desiccated corpses"
53184msgstr[0] "脱水尸体"
53185
53186#. ~ Description for desiccated corpse
53187#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53188msgid ""
53189"A dead body, badly mangled and desiccated.  It seems whatever killed him did"
53190" so with a gigantic claw."
53191msgstr "一具严重受损并脱水的尸体,看起来是被某种东西用巨大的爪子杀掉的。"
53192
53193#. ~ Description for corpse
53194#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53195msgid "A dead human body."
53196msgstr "一具人类的尸体。"
53197
53198#. ~ Description for corpse
53199#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53200msgid "A dead body of a middle-aged man."
53201msgstr "一具中年人的尸体。"
53202
53203#. ~ Description for corpse
53204#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53205msgid "A dead body of a young woman."
53206msgstr "一具年轻女性的尸体。"
53207
53208#. ~ Description for corpse
53209#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53210msgid "A dead body of a little boy."
53211msgstr "一具男孩的尸体。"
53212
53213#. ~ Description for corpse
53214#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53215msgid "A dead body of a little girl."
53216msgstr "一具女孩的尸体。"
53217
53218#. ~ Description for corpse
53219#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53220msgid ""
53221"The dead body of a small child.  Their corpse bears a calm facial "
53222"expression, as if they died instantly."
53223msgstr "一具儿童的尸体,其表情十分平静,就像是一瞬间死掉的。"
53224
53225#. ~ Description for corpse
53226#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53227msgid ""
53228"The dead body of a child, riddled by bullets to the extent that you can no "
53229"longer tell their gender."
53230msgstr "一具儿童的尸体,已经被子弹打成了筛子,你甚至辨认不出这具尸体的性别。"
53231
53232#. ~ Description for corpse
53233#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53234msgid ""
53235"A dead body of an old woman.  Both of her earlobes are torn, several fingers"
53236" on her hands have been chopped off, and several teeth have been knocked "
53237"out."
53238msgstr "一具老太太的尸体。她两边的耳垂都被撕裂,许多根手指被截断,连嘴里的牙也被打掉了不少。"
53239
53240#. ~ Description for corpse
53241#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53242msgid "A dead body, coated in congealed blood."
53243msgstr "一具沾满了凝固的血液的尸体。"
53244
53245#. ~ Description for corpse
53246#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53247msgid ""
53248"A dead body with a frightful grimace.  He appears to have been horribly "
53249"mangled prior to his death."
53250msgstr "一具表情恐怖的尸体,看起来在死前身体就受到了严重的损害。"
53251
53252#. ~ Description for corpse
53253#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53254msgid "An awful, almost unidentifiable mass of charred flesh."
53255msgstr "一堆令人作呕的无法辨认的烧焦尸块。"
53256
53257#. ~ Description for corpse
53258#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53259msgid "A dead body with a gaping stab wound in its back."
53260msgstr "一具后颈被刺了个大洞的尸体。"
53261
53262#. ~ Description for corpse
53263#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53264msgid ""
53265"The dead body of a person.  Their forehead bears a large bullet entrance "
53266"wound.  An even larger exit wound is present on the back of their head."
53267msgstr "一具尸体,额头上有一个巨大的子弹入射伤口,后脑勺则有另一个更大的伤口。"
53268
53269#. ~ Description for corpse
53270#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53271msgid ""
53272"The upper half of a dead body, as if torn apart with enormous force.  Some "
53273"organs are hanging out."
53274msgstr "一具尸体的上半截,像是被蛮力撕开的一样。一些器官从里面漏了出来。"
53275
53276#. ~ Description for corpse
53277#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53278msgid ""
53279"A half-decapitated dead body.  It is unclear what could have caused such a "
53280"wound."
53281msgstr "一具头没了一半的尸体。造成这种损伤的原因不得而知。"
53282
53283#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53284msgid "broken exodii worker"
53285msgid_plural "broken exodii workers"
53286msgstr[0] "流放族工兵(损坏)"
53287
53288#. ~ Description for broken exodii worker
53289#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53290msgid "A broken exodii worker.  It's possible it could be gutted for parts."
53291msgstr "一台损坏的流放族工兵机器人。可以拆解得到部件。"
53292
53293#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53294msgid "broken exodii quadruped"
53295msgid_plural "broken exodii quadrupeds"
53296msgstr[0] "流放族四足机器人(损坏)"
53297
53298#. ~ Description for broken exodii quadruped
53299#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53300msgid ""
53301"A broken exodii walker.  Still looks intimidating despite being permanently "
53302"inoperative, possibly due to the sheer size and mass.  Could be gutted for "
53303"parts."
53304msgstr "一台损坏的流放族四足机器人。可能因为巨大的体积和质量的缘故,就算已经永久无法继续运作依旧看起来可怕无比。可以拆解得到部件。"
53305
53306#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53307msgid "broken exodii turret"
53308msgid_plural "broken exodii turrets"
53309msgstr[0] "流放族炮塔(损坏)"
53310
53311#. ~ Description for broken exodii turret
53312#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53313msgid ""
53314"A broken exodii turret.  Still looks intimidating despite being permanently "
53315"inoperative, possibly due to the sheer size and mass.  Could be gutted for "
53316"parts."
53317msgstr "一台损坏的流放族炮塔。可能因为巨大的体积和质量的缘故,就算已经永久无法继续运作依旧看起来可怕无比。可以拆解得到部件。"
53318
53319#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53320msgid "broken exodii balloon-drone"
53321msgid_plural "broken exodii balloon-drones"
53322msgstr[0] "流放族气球无人机(损坏)"
53323
53324#. ~ Description for broken exodii balloon-drone
53325#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53326msgid ""
53327"A broken balloon drone.  The balloon has been shredded, but most of the "
53328"chassis is still intact.  Could be gutted for parts."
53329msgstr "一台损坏的流放族气球无人机。气球已被撕碎,但大部分底盘仍然完好无损。可以拆解得到部件。"
53330
53331#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53332msgid "ammo belt linkage"
53333msgid_plural "ammo belt linkages"
53334msgstr[0] "子弹带链节"
53335
53336#. ~ Description for ammo belt linkage
53337#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53338msgid "A small metal linkage from a disintegrating ammo belt."
53339msgstr "一件小型的金属链节,从子弹带上拆下来的。"
53340
53341#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53342msgid ".223 ammo belt linkage"
53343msgid_plural ".223 ammo belt linkages"
53344msgstr[0] ".223 子弹带链节"
53345
53346#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53347msgid ".308 ammo belt linkage"
53348msgid_plural ".308 ammo belt linkages"
53349msgstr[0] ".308 子弹带链节"
53350
53351#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53352msgid "40mm grenade belt linkage"
53353msgid_plural "40mm grenade belt linkages"
53354msgstr[0] "40mm 榴弹带链节"
53355
53356#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53357msgid ".50 ammo belt linkage"
53358msgid_plural ".50 ammo belt linkages"
53359msgstr[0] ".50 子弹带链节"
53360
53361#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53362msgid "generic grooming"
53363msgid_plural "generic groomings"
53364msgstr[0] "虚拟毛刷"
53365
53366#. ~ Description for generic grooming
53367#. ~ Description for generic silverware
53368#. ~ Description for generic utensil
53369#. ~ Description for generic silverware
53370#. ~ Description for generic dish
53371#. ~ Description for generic cook pot
53372#. ~ Description for generic kitchen knife
53373#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
53374#: lang/json/TOOL_from_json.py
53375msgid "generic item template"
53376msgstr "一般物品模板"
53377
53378#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53379msgid "soap dish"
53380msgid_plural "soap dishes"
53381msgstr[0] "肥皂盒"
53382
53383#. ~ Description for soap dish
53384#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53385msgid ""
53386"A shallow dish for holding a bar of soap.  It has ridges to help drain water"
53387" away from the dish.  Not the most exciting of items."
53388msgstr "用来盛肥皂的浅盒子,内部有帮助排水的凸出的脊。这并不是什么能让你兴高采烈的战利品。"
53389
53390#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53391msgid "shaving razor"
53392msgid_plural "shaving razors"
53393msgstr[0] "剃须刀"
53394
53395#. ~ Description for shaving razor
53396#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53397msgid ""
53398"A razor blade on a comfortable handle.  Much easier to shave with than a "
53399"loose razor."
53400msgstr "一把剃须刀,刀片安装在一个舒适的手柄上。用剃须刀刮胡子比起直接用剃须刀片来要容易得多。"
53401
53402#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53403msgid "toothbrush"
53404msgid_plural "toothbrushes"
53405msgstr[0] "牙刷"
53406
53407#. ~ Description for toothbrush
53408#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53409msgid "A plastic brush with soft bristles for cleaning your teeth."
53410msgstr "一根顶部有软毛的用来清洁你的牙齿的塑料牙刷。"
53411
53412#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53413msgid ""
53414"A plastic brush with soft bristles for cleaning your teeth.  It has a cheap,"
53415" blocky handle and is likely meant to be disposable."
53416msgstr "一根顶部有软毛的用来清洁你的牙齿的塑料牙刷。它有着廉价的长条形手柄,很可能是一次性的。"
53417
53418#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53419msgid ""
53420"A combination toothbrush and gum massager.  It has an ergonomic silicone "
53421"grip.  Luxurious!"
53422msgstr "一根带有牙龈按摩器的复合型牙刷。它有一个符合人体工程学的硅橡胶握把。真是豪华!"
53423
53424#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53425msgid ""
53426"A plastic brush with soft bristles for cleaning your teeth.  The blue and "
53427"white pattern on the handle implies cleanliness."
53428msgstr "一根顶部有软毛的用来清洁你的牙齿的塑料牙刷。手柄上的蓝色和白色图案暗示着干净清洁。"
53429
53430#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53431msgid ""
53432"A short toothbrush designed for children.  It has a wide-eyed cartoon pony "
53433"on the handle."
53434msgstr "一根专为儿童设计的短牙刷。手柄上有一只大眼睛的卡通小马。"
53435
53436#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53437msgid ""
53438"A short toothbrush designed for children.  It has a grinning red racecar on "
53439"the handle."
53440msgstr "一根专为儿童设计的短牙刷。手柄上有一辆笑逐颜开的红色赛车。"
53441
53442#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53443msgid "dirty toothbrush"
53444msgid_plural "dirty toothbrushes"
53445msgstr[0] "脏牙刷"
53446
53447#. ~ Description for dirty toothbrush
53448#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53449msgid ""
53450"Someone has been using this plastic toothbrush to clean grease or muck.  It "
53451"is now irrevocably dirty."
53452msgstr "有人一直在用这把塑料牙刷清理油脂或泥土。现在,它已经脏的不能再脏了。"
53453
53454#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53455msgid "hairbrush"
53456msgid_plural "hairbrushes"
53457msgstr[0] "发梳"
53458
53459#. ~ Description for hairbrush
53460#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53461msgid "An instrument of hair torture."
53462msgstr "一个用来折磨头发的工具。"
53463
53464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53465msgid ""
53466"An instrument of hair torture.  There are round safety tips on the bristles."
53467msgstr "一个用来折磨头发的工具。刚毛尖端有许多圆形的安全帽。"
53468
53469#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53470msgid "An old-fashioned hair-straightening device with a faux-wood handle."
53471msgstr "一根带有人造木柄的老式直排头发梳理工具。"
53472
53473#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53474msgid "A soft, cushioned hairbrush.  The shiny chrome design appears modern."
53475msgstr "一根柔软的带有软垫的发梳。闪亮的镀铬设计看起来很现代。"
53476
53477#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53478msgid ""
53479"A tacky kid's hairbrush.  The cartoon whale on the handle seems friendly "
53480"enough."
53481msgstr "一把十分俗气的儿童发梳。手柄上的卡通鲸鱼似乎很友好。"
53482
53483#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53484msgid "hair curler"
53485msgid_plural "hair curlers"
53486msgstr[0] "卷发器"
53487
53488#. ~ Description for hair curler
53489#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53490msgid ""
53491"A soft plastic cylinder you can wrap a lock of your hair around to curl it."
53492msgstr "一个柔软的塑料圆柱体,可以用它把你的头发卷曲起来。"
53493
53494#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53495msgid "dental floss"
53496msgid_plural "rolls of dental floss"
53497msgstr[0] "牙线"
53498
53499#. ~ Description for dental floss
53500#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53501msgid ""
53502"Twenty-five yards of finely waxed thread wound up inside a plastic "
53503"container.  Perfect for picking bits of smoked meat out of your teeth.  "
53504"Disassemble to use the thread for something else."
53505msgstr "一根长25码的细蜡线缠绕在一个塑料容器上。最适合用来取出塞在牙齿上的熏肉。拆解它可获得细线。"
53506
53507#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53508msgid "comb"
53509msgid_plural "combs"
53510msgstr[0] "梳子"
53511
53512#. ~ Description for comb
53513#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53514msgid "A grooming tool with teeth for straightening your hair."
53515msgstr "一个带有许多梳齿的梳妆工具,能用来理顺你的头发。"
53516
53517#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53518msgid ""
53519"Somehow, a few teeth have already broken off the end of this otherwise "
53520"pristine comb."
53521msgstr "不知怎么回事,这把看上去全新的梳子上已经有几个梳齿折断了。"
53522
53523#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53524msgid ""
53525"A grooming tool with teeth for straightening your hair.  This one is narrow,"
53526" black and austere."
53527msgstr "一个带有许多梳齿的梳妆工具,能用来理顺你的头发。这把又窄又黑又朴实。"
53528
53529#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53530msgid ""
53531"A comb made of soft plastic.  Its tortoiseshell pattern makes it seem "
53532"antique."
53533msgstr "用软塑料制成的梳子。上面的龟甲式图案使它显得古色古香。"
53534
53535#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53536msgid ""
53537"A comb which folds on a hinge, in case you want to look like a greaser."
53538msgstr "一把带有折叠铰链的梳子,想当油头滑面的时髦少年就带上它吧。"
53539
53540#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53541msgid "toilet plunger"
53542msgid_plural "toilet plungers"
53543msgstr[0] "马桶塞"
53544
53545#. ~ Description for toilet plunger
53546#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53547msgid ""
53548"A rubber-tipped tool for unclogging pipes, or a club for an immature "
53549"survivor."
53550msgstr "一根用来通管道的带有橡胶头的工具,也是一根新手幸存者所使用的棍子。"
53551
53552#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53553msgid "professional plunger"
53554msgid_plural "professional plungers"
53555msgstr[0] "专业马桶塞"
53556
53557#. ~ Description for professional plunger
53558#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53559msgid ""
53560"This hollow plastic toilet plunger's bell compresses like an accordion.  It "
53561"is efficient at its intended purpose, and complete rubbish as a weapon."
53562msgstr "一根内部中空的塑料马桶塞,顶部能像手风琴一样压缩。它用来通马桶当然十分有效,但作为武器使用时完全就是垃圾。"
53563
53564#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53565msgid "toilet paper"
53566msgid_plural "rolls of toilet paper"
53567msgstr[0] "厕纸"
53568
53569#. ~ Description for toilet paper
53570#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53571msgid "A luxurious remnant of civilization."
53572msgstr "一卷人类文明最后的奢华遗物。"
53573
53574#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53575msgid ""
53576"Imagine the thinnest, most disposable paper you could possibly make.  Now "
53577"imagine something thinner than that."
53578msgstr "用尽你的想象力想象一下最薄、最一次性的厕纸。然后再想象一下比这更薄的东西。"
53579
53580#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53581msgid ""
53582"This roll of toilet paper is two-ply and quilted, for vandalizing houses "
53583"more comfortably than ever."
53584msgstr "这卷厕纸采用双层纸张,中间还加了衬垫,用来破坏房屋比以往任何时候都更舒适。"
53585
53586#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53587msgid ""
53588"This brand of toilet paper is designed to dissolve completely in water!"
53589msgstr "这个牌子的厕纸号称完全溶于水!"
53590
53591#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53592msgid ""
53593"Images of your least favorite politician are printed on each individual "
53594"sheet."
53595msgstr "你最讨厌的政客的照片被印在每一张厕纸上。"
53596
53597#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53598msgid ""
53599"A luxurious remnant of civilization.  The splinters of unprocessed wood "
53600"visible in this one make it seem less luxurious, though."
53601msgstr "一卷人类文明最后的奢华遗物。不过,其中可见的未经加工的木屑使它看起来不那么奢华了。"
53602
53603#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53604msgid "hair dryer"
53605msgid_plural "hair dryers"
53606msgstr[0] "吹风机"
53607
53608#. ~ Description for hair dryer
53609#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53610msgid ""
53611"This tool dries your hair by pushing air through a coil of hot wires.  "
53612"Without a functioning power grid, it is a motorized paper weight."
53613msgstr "一个通过加热线圈及推动空气使你的头发变干的电动工具。在没有能运作的电网之后,这不过是一个机械化的镇纸。"
53614
53615#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53616msgid "curling iron"
53617msgid_plural "curling irons"
53618msgstr[0] "卷发钳"
53619
53620#. ~ Description for curling iron
53621#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53622msgid ""
53623"A wand made of heat-resistant ceramics.  When plugged into an outlet, it is "
53624"hot enough to shape your hair into curls.  Too bad the power's out."
53625msgstr "一根采用耐热陶瓷制成的短棒。当插入插座后,它能够加热到使你的头发卷曲的温度。可惜停电了。"
53626
53627#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53628msgid "toilet brush"
53629msgid_plural "toilet brushes"
53630msgstr[0] "马桶刷"
53631
53632#. ~ Description for toilet brush
53633#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53634msgid ""
53635"Zombies cannot be intimidated or humiliated, so this stiff brush is only "
53636"useful for scouring toilet bowls."
53637msgstr "丧尸没法被恐吓或羞辱,所以这把坚硬的刷子只适合用来刷马桶。"
53638
53639#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53640msgid "pillowcase"
53641msgid_plural "pillowcases"
53642msgstr[0] "枕套"
53643
53644#. ~ Description for pillowcase
53645#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53646msgid "A simple cotton pillowcase."
53647msgstr "简单的棉枕套。"
53648
53649#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53650msgid "Casing from ammunition cartridge"
53651msgid_plural "Casing from ammunition cartridges"
53652msgstr[0] "弹药弹壳"
53653
53654#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53655msgid ".223 casing"
53656msgid_plural ".223 casings"
53657msgstr[0] ".223 弹壳"
53658
53659#. ~ Description for .223 casing
53660#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53661msgid "An empty casing from a .223 round."
53662msgstr ".223子弹的空弹壳。"
53663
53664#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53665msgid ".22 LR casing"
53666msgid_plural ".22 LR casings"
53667msgstr[0] ".22 LR 弹壳"
53668
53669#. ~ Description for .22 LR casing
53670#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53671msgid "An empty casing from a .22 LR round.  These can't be hand-reloaded."
53672msgstr ".22 LR弹的空弹壳。这些弹壳无法复装。"
53673
53674#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53675msgid "unused .22 casing"
53676msgid_plural "unused .22 casings"
53677msgstr[0] ".22 弹壳(未使用)"
53678
53679#. ~ Description for unused .22 casing
53680#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53681msgid "An unfired, like-new .22 round casing, with the primer still intact."
53682msgstr "一些未使用过的崭新的.22 弹壳,附有完好的底火。"
53683
53684#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53685msgid ".30-06 casing"
53686msgid_plural ".30-06 casings"
53687msgstr[0] ".30-06 弹壳"
53688
53689#. ~ Description for .30-06 casing
53690#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53691msgid "An empty casing from a .30-06 round."
53692msgstr ".30-06子弹的空弹壳。"
53693
53694#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53695msgid ".270 Winchester casing"
53696msgid_plural ".270 Winchester casings"
53697msgstr[0] ".270 温彻斯特弹弹壳"
53698
53699#. ~ Description for .270 Winchester casing
53700#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53701msgid "An empty casing from a .270 Winchester round."
53702msgstr ".270 温彻斯特弹的空弹壳。"
53703
53704#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53705msgid ".300 Win Mag casing"
53706msgid_plural ".300 Win Mag casings"
53707msgstr[0] ".300 Win Mag弹弹壳"
53708
53709#. ~ Description for .300 Win Mag casing
53710#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53711msgid "An empty casing from a .300 Winchester Magnum round."
53712msgstr ".300 温彻斯特马格南弹的空弹壳。"
53713
53714#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53715msgid ".308 casing"
53716msgid_plural ".308 casings"
53717msgstr[0] ".308 弹壳"
53718
53719#. ~ Description for .308 casing
53720#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53721msgid "An empty casing from a .308 round."
53722msgstr ".308子弹的空弹壳。"
53723
53724#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53725msgid "7.62x51mm casing"
53726msgid_plural "7.62x51mm casings"
53727msgstr[0] "7.62x51mm 弹壳"
53728
53729#. ~ Description for 7.62x51mm casing
53730#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53731msgid "An empty casing from a 7.62x51mm M80 round."
53732msgstr "7.62x51mm子弹的空弹壳。"
53733
53734#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53735msgid ".32 ACP casing"
53736msgid_plural ".32 ACP casings"
53737msgstr[0] ".32 ACP弹弹壳"
53738
53739#. ~ Description for .32 ACP casing
53740#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53741msgid "An empty casing from a .32 ACP round."
53742msgstr ".32 ACP子弹的空弹壳。"
53743
53744#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53745msgid ".38 Special casing"
53746msgid_plural ".38 Special casings"
53747msgstr[0] ".38 特制弹弹壳"
53748
53749#. ~ Description for .38 Special casing
53750#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53751msgid "An empty casing from a .38 Special round."
53752msgstr ".38 特制弹的空弹壳。"
53753
53754#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53755msgid ".38 Super casing"
53756msgid_plural ".38 Super casings"
53757msgstr[0] ".38 超级弹弹壳"
53758
53759#. ~ Description for .38 Super casing
53760#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53761msgid "An empty casing from a .38 Super round."
53762msgstr ".38 超级弹的空弹壳。"
53763
53764#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53765msgid ".40 S&W casing"
53766msgid_plural ".40 S&W casings"
53767msgstr[0] ".40 S&W弹弹壳"
53768
53769#. ~ Description for .40 S&W casing
53770#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53771msgid "An empty casing from a .40 S&W round."
53772msgstr ".40 S&W子弹的空弹壳。"
53773
53774#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53775msgid "10mm Auto casing"
53776msgid_plural "10mm Auto casings"
53777msgstr[0] "10mm Auto弹弹壳"
53778
53779#. ~ Description for 10mm Auto casing
53780#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53781msgid "An empty casing from a 10mm Auto round."
53782msgstr "10mm Auto弹的空弹壳。"
53783
53784#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53785msgid "40x46mm M212 casing"
53786msgid_plural "40x46mm M212 casings"
53787msgstr[0] "40x46mm M212 榴弹弹壳"
53788
53789#. ~ Description for 40x46mm M212 casing
53790#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53791msgid ""
53792"A large casing from a spent 40x46mm cartridge, which used to hold a less-"
53793"lethal projectile."
53794msgstr "40x46mm 榴弹发射后留下的大号弹壳,用于装载非致命炮弹。"
53795
53796#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53797msgid "40x46mm M118 casing"
53798msgid_plural "40x46mm M118 casings"
53799msgstr[0] "40x46mm M118 榴弹弹壳"
53800
53801#. ~ Description for 40x46mm M118 casing
53802#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53803msgid ""
53804"A large casing from a spent 40x46mm cartridge, which used to hold a HEDP "
53805"grenade.  Suitable for reloading with buckshot, slug or flechette loads."
53806msgstr "40x46mm 榴弹发射后留下的大号弹壳,曾经装载了高爆两用榴弹。可以复装猎鹿弹、独头弹或镖形弹。"
53807
53808#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53809msgid "40x46mm M199 casing"
53810msgid_plural "40x46mm M199 casings"
53811msgstr[0] "40x46mm M199 榴弹弹壳"
53812
53813#. ~ Description for 40x46mm M199 casing
53814#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53815msgid ""
53816"A large casing from a spent 40x46mm cartridge, which used to hold a buckshot"
53817" load.  Suitable for reloading with buckshot, slug or flechette loads."
53818msgstr "40x46mm 榴弹发射后留下的大号弹壳,曾经装载了猎鹿弹头。可以复装猎鹿弹、独头弹或镖形弹。"
53819
53820#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53821msgid "40x46mm M195 casing"
53822msgid_plural "40x46mm M195 casings"
53823msgstr[0] "40x46mm M195 榴弹弹壳"
53824
53825#. ~ Description for 40x46mm M195 casing
53826#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53827msgid ""
53828"A large casing from a spent 40x46mm cartridge, which used to hold a tear gas"
53829" canister."
53830msgstr "40x46mm 榴弹发射后留下的大号弹壳,曾经装载了催泪瓦斯弹头。"
53831
53832#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53833msgid "40x53mm M169 casing"
53834msgid_plural "40x53mm M169 casings"
53835msgstr[0] "40x53mm M169 榴弹弹壳"
53836
53837#. ~ Description for 40x53mm M169 casing
53838#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53839msgid ""
53840"A large casing from a spent 40x53mm cartridge.  Suitable for reloading with "
53841"buckshot, slug or flechette loads."
53842msgstr "40x53mm 榴弹发射后留下的大号弹壳,可以复装猎鹿弹、独头弹或镖形弹。"
53843
53844#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53845msgid ".44 Magnum casing"
53846msgid_plural ".44 Magnum casings"
53847msgstr[0] ".44 马格南弹弹壳"
53848
53849#. ~ Description for .44 Magnum casing
53850#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53851msgid "An empty casing from a .44 Magnum round."
53852msgstr ".44 马格南子弹的空弹壳。"
53853
53854#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53855msgid ".454 Casull casing"
53856msgid_plural ".454 Casull casings"
53857msgstr[0] ".454 卡苏尔弹壳"
53858
53859#. ~ Description for .454 Casull casing
53860#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53861msgid "An empty casing from a .454 Casull round."
53862msgstr ".454 卡苏尔子弹的空弹壳。"
53863
53864#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53865msgid ".45 ACP casing"
53866msgid_plural ".45 ACP casings"
53867msgstr[0] ".45 ACP弹弹壳"
53868
53869#. ~ Description for .45 ACP casing
53870#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53871msgid "An empty casing from a .45 ACP round."
53872msgstr ".45 ACP子弹的空弹壳。"
53873
53874#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53875msgid ".45 Colt casing"
53876msgid_plural ".45 Colt casings"
53877msgstr[0] ".45 柯尔特弹弹壳"
53878
53879#. ~ Description for .45 Colt casing
53880#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53881msgid "An empty casing from a .45 Colt round."
53882msgstr ".45 柯尔特弹的空弹壳。"
53883
53884#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53885msgid ".45-70 casing"
53886msgid_plural ".45-70 casings"
53887msgstr[0] ".45-70 弹壳"
53888
53889#. ~ Description for .45-70 casing
53890#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53891msgid "An empty casing from a .45-70 Government round."
53892msgstr ".45-70 政府弹的空弹壳。"
53893
53894#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53895msgid "4.6x30mm casing"
53896msgid_plural "4.6x30mm casings"
53897msgstr[0] "4.6x30mm 弹壳"
53898
53899#. ~ Description for 4.6x30mm casing
53900#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53901msgid "An empty casing from a 4.6x30mm round."
53902msgstr "4.6x30mm子弹的空弹壳。"
53903
53904#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53905msgid ".460 Rowland casing"
53906msgid_plural ".460 Rowland casings"
53907msgstr[0] ".460 罗兰德弹壳"
53908
53909#. ~ Description for .460 Rowland casing
53910#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53911msgid ""
53912"An empty casing from a .460 Rowland round.  It looks deceptively like a "
53913".45ACP casing."
53914msgstr ".460 罗兰德弹的空弹壳。看上去和 .45 ACP弹壳几乎一个样。"
53915
53916#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53917msgid "5x50mm hull"
53918msgid_plural "5x50mm hulls"
53919msgstr[0] "5x50mm 弹壳"
53920
53921#. ~ Description for 5x50mm hull
53922#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53923msgid "An empty plastic hull from a 5x50mm flechette round."
53924msgstr "5x50mm 镖形弹的空弹壳。"
53925
53926#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53927msgid ".500 S&W Magnum casing"
53928msgid_plural ".500 S&W Magnum casings"
53929msgstr[0] ".500 S&W 马格南弹壳"
53930
53931#. ~ Description for .500 S&W Magnum casing
53932#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53933msgid "An empty casing from a .500 S&W Magnum round."
53934msgstr ".500 S&W 马格南子弹的空弹壳。"
53935
53936#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53937msgid ".50 BMG casing"
53938msgid_plural ".50 BMG casings"
53939msgstr[0] ".50 BMG 弹壳"
53940
53941#. ~ Description for .50 BMG casing
53942#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53943msgid ""
53944"An empty casing from a .50 BMG round.  These are rare, so you might want to "
53945"hold onto these."
53946msgstr "稀有的.50 BMG 子弹的空弹壳。你可能想要带上它们。"
53947
53948#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53949msgid "5.45x39mm casing"
53950msgid_plural "5.45x39mm casings"
53951msgstr[0] "5.45x39mm 弹壳"
53952
53953#. ~ Description for 5.45x39mm casing
53954#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53955msgid "An empty casing from a 5.45x39mm round."
53956msgstr "5.45x39mm 子弹的空弹壳。"
53957
53958#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53959msgid "5.7x28mm casing"
53960msgid_plural "5.7x28mm casings"
53961msgstr[0] "5.7x28mm 弹壳"
53962
53963#. ~ Description for 5.7x28mm casing
53964#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53965msgid "An empty casing from a 5.7x28mm round."
53966msgstr "5.7x28mm子弹的空弹壳。"
53967
53968#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53969msgid ".700 NX casing"
53970msgid_plural ".700 NX casings"
53971msgstr[0] ".700 NX弹壳"
53972
53973#. ~ Description for .700 NX casing
53974#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53975msgid ""
53976"An empty casing from a .700 NX round.  These are rare, so you might want to "
53977"hold onto these."
53978msgstr ".700 NX子弹的空弹壳。它很稀有,你最好全带走。"
53979
53980#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53981msgid "7.62x54mmR casing"
53982msgid_plural "7.62x54mmR casings"
53983msgstr[0] "7.62x54mmR 弹壳"
53984
53985#. ~ Description for 7.62x54mmR casing
53986#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53987msgid "An empty casing from a 7.62x54mmR round."
53988msgstr "7.62x54mm R子弹的空弹壳。"
53989
53990#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53991msgid "7.62x39mm casing"
53992msgid_plural "7.62x39mm casings"
53993msgstr[0] "7.62x39mm 弹壳"
53994
53995#. ~ Description for 7.62x39mm casing
53996#: lang/json/GENERIC_from_json.py
53997msgid "An empty casing from a 7.62x39mm round."
53998msgstr "7.62x39mm子弹的空弹壳。"
53999
54000#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54001msgid "7.62x25mm casing"
54002msgid_plural "7.62x25mm casings"
54003msgstr[0] "7.62x25mm 弹壳"
54004
54005#. ~ Description for 7.62x25mm casing
54006#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54007msgid "An empty casing from a 7.62x25mm round."
54008msgstr "7.62x25mm子弹的空弹壳。"
54009
54010#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54011msgid "9x19mm casing"
54012msgid_plural "9x19mm casings"
54013msgstr[0] "9x19mm 弹壳"
54014
54015#. ~ Description for 9x19mm casing
54016#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54017msgid "An empty casing from a 9x19mm round."
54018msgstr "9x19mm 子弹的空弹壳。"
54019
54020#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54021msgid ".357 SIG casing"
54022msgid_plural ".357 SIG casings"
54023msgstr[0] ".357 西格弹壳"
54024
54025#. ~ Description for .357 SIG casing
54026#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54027msgid "An empty casing from a .357 SIG round."
54028msgstr ".357 西格弹的空弹壳。"
54029
54030#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54031msgid ".357 magnum casing"
54032msgid_plural ".357 magnum casings"
54033msgstr[0] ".357 马格南弹弹壳"
54034
54035#. ~ Description for .357 magnum casing
54036#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54037msgid "An empty casing from a .357 magnum round."
54038msgstr ".357 马格南弹的空弹壳。"
54039
54040#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54041msgid "9x18mm casing"
54042msgid_plural "9x18mm casings"
54043msgstr[0] "9x18mm 弹壳"
54044
54045#. ~ Description for 9x18mm casing
54046#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54047msgid "An empty casing from a 9x18mm round."
54048msgstr "9x18mm 子弹的空弹壳。"
54049
54050#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54051msgid ".380 ACP casing"
54052msgid_plural ".380 ACP casings"
54053msgstr[0] ".380 ACP弹弹壳"
54054
54055#. ~ Description for .380 ACP casing
54056#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54057msgid "An empty casing from a .380 ACP round."
54058msgstr ".380 ACP子弹的空弹壳。"
54059
54060#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54061msgid "152mm ATGM tube"
54062msgid_plural "152mm ATGM tubes"
54063msgstr[0] "152mm反坦克导弹发射管"
54064
54065#. ~ Description for 152mm ATGM tube
54066#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54067msgid ""
54068"An empty steel tube which once contained a 152mm ATGM.  Now it's essentially"
54069" just a huge pipe."
54070msgstr "曾经装有152mm反坦克导弹的钢管。现在它就是一个巨大的空管子。"
54071
54072#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54073msgid "shotgun hull"
54074msgid_plural "shotgun hulls"
54075msgstr[0] "霰弹弹壳"
54076
54077#. ~ Description for shotgun hull
54078#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54079msgid "An empty hull from a shotgun shell."
54080msgstr "霰弹的空弹壳。"
54081
54082#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54083msgid ".410 hull"
54084msgid_plural ".410 hulls"
54085msgstr[0] ".410 霰弹弹壳"
54086
54087#. ~ Description for .410 hull
54088#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54089msgid "An empty hull from a .410 shotgun shell."
54090msgstr ".410 霰弹的空弹壳。"
54091
54092#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54093msgid ".300BLK casing"
54094msgid_plural ".300BLK casings"
54095msgstr[0] ".300 BLK 弹壳"
54096
54097#. ~ Description for .300BLK casing
54098#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54099msgid "An empty casing from a .300 AAC Blackout round."
54100msgstr ".300 BLK 子弹的空弹壳。"
54101
54102#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54103msgid "Merch"
54104msgid_plural "Merchs"
54105msgstr[0] "商会币"
54106
54107#. ~ Description for Merch
54108#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54109msgid ""
54110"The Free Merchant Certified Note, also known by names such as a 'c-note' or "
54111"'merch', is a currency based on old American bills.  Fifty dollar bills and "
54112"larger are printed with a promissory note signed by the treasurer of the "
54113"Free Merchants, along with a complex design.  The note explains that this "
54114"can be exchanged for food, water, and other services through the Free "
54115"Merchants in the Refugee Center."
54116msgstr ""
54117"自由商会认证货币,又被称为\"C币\"或是\"商币\",是一种以旧美金为基础的货币。一张50美元或更大面额的旧美金本票,经过自由商会财务主管亲笔签字后,又加盖了经过精心设计的复杂图章。纸币上解释了可以用它在位于难民中心的自由商会处等价交换食物、水、或其他服务。"
54118
54119#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54120msgid "Hub 01 Gold Coin"
54121msgid_plural "Hub 01 Gold Coins"
54122msgstr[0] "HUB 01 金币"
54123
54124#. ~ Description for Hub 01 Gold Coin
54125#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54126msgid ""
54127"This is a small but surprisingly heavy gold coin.  One side is etched with "
54128"circuitry and the other side reads 'Hub 01 exchange currency'."
54129msgstr "这是一枚虽然很小但是很重的金币。一面刻有电路,另一面写着“HUB 01兑换币”。"
54130
54131#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54132msgid "FlatCoin"
54133msgid_plural "FlatCoins"
54134msgstr[0] "扁毫子"
54135
54136#. ~ Description for FlatCoin
54137#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54138msgid ""
54139"This is a coin that has been flattened in a novelty coin flattening machine."
54140"  The machine has been somewhat crudely altered so that the design - which "
54141"appears to once have been Mickey Mouse - is overlaid with a handwritten "
54142"emblem of a book.  There is some text that faintly reads 'Campus Exchange "
54143"Token'."
54144msgstr ""
54145"一个被某台独特的压币机压扁了的硬币。那台压币机器像是经过较为粗糙地调试,压出了一个特殊形状:如同米老鼠一样的图案上叠着个像是手绘出来的书形纹章,边缘有着一些勉强可见的文字写着:\"学院交换用代币\"。"
54146
54147#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54148msgid "chit"
54149msgid_plural "chits"
54150msgstr[0] "欠条"
54151
54152#. ~ Description for chit
54153#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54154msgid "This is a slip of paper signed by the issuer."
54155msgstr "这是某个人签的欠条。"
54156
54157#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54158msgid "icon"
54159msgid_plural "icons"
54160msgstr[0] "圣像"
54161
54162#. ~ Description for icon
54163#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54164msgid ""
54165"This is a small picture, about the same size as an ID card, symbolizing a "
54166"religious figure.  On the back, there is a text that faintly reads 'New "
54167"England Church Community'."
54168msgstr "一张画着图的小卡片,大小和一张ID卡差不多,上面的图案象征着某个宗教人物。在背面,隐约地写着\"新英格兰教会社区\"的文字。"
54169
54170#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54171msgid "generic silverware"
54172msgid_plural "generic silverwares"
54173msgstr[0] "一般银器"
54174
54175#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54176msgid "generic utensil"
54177msgid_plural "generic utensils"
54178msgstr[0] "一般餐具"
54179
54180#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54181msgid "generic dish"
54182msgid_plural "generic dishes"
54183msgstr[0] "普通菜肴"
54184
54185#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54186msgid "generic cook pot"
54187msgid_plural "generic cook pots"
54188msgstr[0] "一般烹饪锅"
54189
54190#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54191msgid "ceramic plate"
54192msgid_plural "ceramic plates"
54193msgstr[0] "陶瓷碟"
54194
54195#. ~ Description for ceramic plate
54196#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54197msgid "A ceramic dinner plate, unremarkable in every way."
54198msgstr "陶瓷餐盘,各方面都不起眼。"
54199
54200#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54201msgid "ceramic bowl"
54202msgid_plural "ceramic bowls"
54203msgstr[0] "陶瓷碗"
54204
54205#. ~ Description for ceramic bowl
54206#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54207msgid "A perfectly ordinary ceramic soup bowl."
54208msgstr "非常普通的陶瓷汤碗。"
54209
54210#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54211msgid "ceramic cup"
54212msgid_plural "ceramic cups"
54213msgstr[0] "陶瓷杯"
54214
54215#. ~ Description for ceramic cup
54216#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54217msgid "A light ceramic teacup.  Quite classy."
54218msgstr "轻陶瓷茶杯。相当优雅。"
54219
54220#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54221msgid "coffee mug"
54222msgid_plural "coffee mugs"
54223msgstr[0] "咖啡马克杯"
54224
54225#. ~ Description for coffee mug
54226#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54227msgid "A ceramic coffee cup with a logo on the side."
54228msgstr "侧面带有商标的陶瓷咖啡杯。"
54229
54230#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54231msgid "The side of the mug reads 'World's Greatest Dad'."
54232msgstr "马克杯的测面写着“世界上最伟大的爸爸”。"
54233
54234#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54235msgid "The side of the mug reads 'World's Greatest Mom'."
54236msgstr "马克杯的测面写着“世界上最伟大的妈妈”。"
54237
54238#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54239msgid ""
54240"The side of the mug has a picture of a happy looking family printed on'."
54241msgstr "马克杯的测面印着一张看起来很幸福的家庭照。"
54242
54243#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54244msgid ""
54245"The side of the mug has a comical green face on it and says 'I'm a zombie "
54246"without my coffee!'."
54247msgstr "马克杯的侧面有个漫画风格的绿脸说:“我是个没了咖啡的行尸走肉!”"
54248
54249#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54250msgid "The side of the mug reads 'I'd rather be playing open source games'."
54251msgstr "马克杯的侧面写着“我宁愿玩开源游戏”。"
54252
54253#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54254msgid "The side of the mug reads 'If you think I'm bad, look in a mirror'."
54255msgstr "马克杯的侧面写着“如果你认为我坏,请照镜子”。"
54256
54257#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54258msgid "The side of the mug has a diagram of a caffeine molecule."
54259msgstr "马克杯的侧面有一个咖啡因分子图。"
54260
54261#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54262msgid "The side of the mug has a cute picture of a sleeping cat."
54263msgstr "马克杯的侧面有一张可爱的睡猫图片。"
54264
54265#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54266msgid "The mug is printed in leopard spots."
54267msgstr "这个马克杯印着豹纹斑点。"
54268
54269#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54270msgid "The mug is blue and looks like a TARDIS."
54271msgstr "这个马克杯是蓝色的,外形看起来像是塔迪斯博士的时间机器。"
54272
54273#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54274msgid "The side of the mug reads 'STAR WARS' over a picture of a lightsaber."
54275msgstr "这个马克杯印着写上“STAR WARS”的光剑图片。"
54276
54277#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54278msgid "The side of the mug reads 'House Stark' and depicts a fictional crest."
54279msgstr "马克杯的侧面写着“史塔克家族”,并描绘了一个虚构的家徽。"
54280
54281#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54282msgid "The side of the mug reads 'My fandom could beat up your fandom'. "
54283msgstr "马克杯的测面写着“我的粉丝可以海扁你的粉丝”。"
54284
54285#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54286msgid ""
54287"The side of the mug reads 'Do you even linux, bro?' and has a picture of a "
54288"muscular penguin."
54289msgstr "马克杯的侧面写着“兄弟,你用过linux吗?”,并有一张肌肉企鹅的照片。"
54290
54291#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54292msgid "The side of the mug reads 'I wish this was wine!'"
54293msgstr "马克杯的测面写着“我希望这是酒”。"
54294
54295#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54296msgid "The side of the mug reads 'CasUaL aLcoHoLiSm'"
54297msgstr "马克杯的测面写着“肆意纵酒”。"
54298
54299#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54300msgid "A white ceramic coffee mug.  It says \"World's Best Dad!\" on the side."
54301msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面写着“世界上最好的爸爸!”。"
54302
54303#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54304msgid ""
54305"A white ceramic coffee mug.  It says \"Great Ideas start with Great "
54306"Coffee.\" on the side."
54307msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面写着“好主意始于好咖啡”。"
54308
54309#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54310msgid ""
54311"A white ceramic coffee mug.  On the side is a glass of wine and a cup of "
54312"coffee both saying \"She loves me more!\""
54313msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面画着一杯葡萄酒和一杯咖啡,都在说“她更爱我!”"
54314
54315#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54316msgid ""
54317"A white ceramic coffee mug.  It says \"This is a designer mug.  It fuels "
54318"designers.\" on the side."
54319msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面写着“名牌(设计师)马克杯。它为设计师提供燃料”。"
54320
54321#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54322msgid ""
54323"A white ceramic coffee mug.  On the side is a winking woman in lingerie."
54324msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面一个只穿着内衣的女人在眨眼。"
54325
54326#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54327msgid ""
54328"A white ceramic coffee mug.  It says \"You're my definition of perfect.  "
54329"<3\" on the side."
54330msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面写着“你是我对完美的定义 <3”。"
54331
54332#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54333msgid ""
54334"A white ceramic coffee mug.  It says \"You've been poisoned.\" on the "
54335"bottom, inside of it."
54336msgstr "白色陶瓷咖啡杯。杯子内侧底部写着“你中毒了”。"
54337
54338#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54339msgid ""
54340"A white ceramic coffee mug.  On the side is a dog wearing a hat, sat in a "
54341"burning room, saying \"This is fine.\""
54342msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面画着一只戴着帽子的狗,坐在一间着火的房间里,说“一切都还好。”"
54343
54344#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54345msgid ""
54346"A white ceramic coffee mug.  There's a tiny dinosaur sculpture inside of it."
54347msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面有一个小小的恐龙雕塑。"
54348
54349#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54350msgid "A white ceramic coffee mug.  It says \"I <3 Massachusetts.\" on the side."
54351msgstr "白色陶瓷咖啡杯。上面写着“我<3马萨诸塞州”。"
54352
54353#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54354msgid "tin plate"
54355msgid_plural "tin plates"
54356msgstr[0] "锡盘"
54357
54358#. ~ Description for tin plate
54359#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54360msgid "A tin dinner plate, lightweight and clanky."
54361msgstr "锡制餐盘,轻巧而紧凑。"
54362
54363#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54364msgid "tin cup"
54365msgid_plural "tin cups"
54366msgstr[0] "锡杯"
54367
54368#. ~ Description for tin cup
54369#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54370msgid ""
54371"An enameled tin cup.  Great for camping or for prison use; makes a wonderful"
54372" sound when clanged along bars."
54373msgstr "搪瓷锡杯。非常适合露营或监狱使用;敲着杯沿叮当作响,发出美妙的声音。"
54374
54375#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54376msgid "pewter bowl"
54377msgid_plural "pewter bowls"
54378msgstr[0] "锡碗"
54379
54380#. ~ Description for pewter bowl
54381#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54382msgid "A small pewter serving bowl without a lid.  Holds 250 ml of liquid."
54383msgstr "无盖的小锡碗。容纳250毫升液体。"
54384
54385#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54386msgid "glass plate"
54387msgid_plural "glass plates"
54388msgstr[0] "玻璃餐碟"
54389
54390#. ~ Description for glass plate
54391#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54392msgid "A glass dinner plate, for people who don't have clumsy children."
54393msgstr "玻璃餐盘,适合没有笨拙孩子的人。"
54394
54395#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54396msgid "drinking glass"
54397msgid_plural "drinking glasses"
54398msgstr[0] "玻璃水杯"
54399
54400#. ~ Description for drinking glass
54401#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54402msgid "A tall drinking glass."
54403msgstr "一个高高的玻璃水杯。"
54404
54405#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54406msgid "wine glass"
54407msgid_plural "wine glasses"
54408msgstr[0] "玻璃酒杯"
54409
54410#. ~ Description for wine glass
54411#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54412msgid ""
54413"A stemmed drinking glass that makes you feel very fancy when you drink from "
54414"it."
54415msgstr "高脚玻璃酒杯,让你喝酒时自觉品味非凡。"
54416
54417#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54418msgid "glass bowl"
54419msgid_plural "glass bowls"
54420msgstr[0] "玻璃碗"
54421
54422#. ~ Description for glass bowl
54423#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54424msgid "A glass bowl for soup or dessert."
54425msgstr "用于汤或甜点的玻璃碗。"
54426
54427#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54428msgid "plastic plate"
54429msgid_plural "plastic plates"
54430msgstr[0] "塑料盘"
54431
54432#. ~ Description for plastic plate
54433#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54434msgid "A durable plastic plate, the sort you might use as patio dishware."
54435msgstr "耐用的塑料盘,你可以用这类东西作庭院餐具。"
54436
54437#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54438msgid "plastic tumbler"
54439msgid_plural "plastic tumblers"
54440msgstr[0] "塑料杯"
54441
54442#. ~ Description for plastic tumbler
54443#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54444msgid ""
54445"A durable plastic drinking vessel.  This one is made of clear acrylic and "
54446"looks almost like glass."
54447msgstr "耐用的塑料饮用容器。这个是透明压克力制成,看起来几乎像玻璃。"
54448
54449#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54450msgid "plastic tupperware"
54451msgid_plural "plastic tupperwares"
54452msgstr[0] "塑料随手杯"
54453
54454#. ~ Description for plastic tupperware
54455#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54456msgid ""
54457"A piece of plastic tupperware with a tupperware lid.  Holds 750 ml of "
54458"liquid."
54459msgstr "一个带有方便密封盖的塑料水杯,可以储存750毫升液体。"
54460
54461#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54462msgid "kiddie bowl"
54463msgid_plural "kiddie bowls"
54464msgstr[0] "儿童碗"
54465
54466#. ~ Description for kiddie bowl
54467#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54468msgid "A plastic bowl designed for use by children."
54469msgstr "设计供儿童使用的塑料碗。"
54470
54471#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54472msgid "This bowl is decorated with cartoon bears."
54473msgstr "这个碗装饰着卡通熊。"
54474
54475#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54476msgid ""
54477"There is a drawing of Yoda at the bottom of this bowl, and the words 'Eaten "
54478"it all, you have'."
54479msgstr "碗底有一张尤达大师的图画,上面写着“吃光了,你已经”。"
54480
54481#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54482msgid ""
54483"This bowl is covered in cartoon dogs and a logo that reads 'Paw Patrol'."
54484msgstr "这个碗上满是卡通狗和一个标有“狗腿巡逻队”的标志。"
54485
54486#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54487msgid ""
54488"There are orange and blue fish chasing each other around the rim of this "
54489"bowl."
54490msgstr "有橙色和蓝色的鱼绕着碗沿互相追逐。"
54491
54492#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54493msgid ""
54494"This bowl is shaped like the head of a silly frog with the opening forming "
54495"the mouth."
54496msgstr "这个碗被塑成一个傻呼呼的青蛙头,碗口做成嘴巴模样。"
54497
54498#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54499msgid "There are cute farm animals decorating this bowl."
54500msgstr "这个碗上有着可爱的农场动物做装饰。"
54501
54502#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54503msgid "sippy cup"
54504msgid_plural "sippy cups"
54505msgstr[0] "吸管杯"
54506
54507#. ~ Description for sippy cup
54508#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54509msgid "A plastic cup with a spill-proof lid, designed for use by children."
54510msgstr "带防漏盖的塑料杯,专供儿童使用。"
54511
54512#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54513msgid "This cup is decorated with cartoon bears."
54514msgstr "这个杯子上装饰着卡通熊。"
54515
54516#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54517msgid ""
54518"This cup has a cartoony picture of the Avengers wrapped around the side."
54519msgstr "这个杯子里有一张复仇者的卡通画。"
54520
54521#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54522msgid "This sippy cup is made of plastic in bright clashing colors."
54523msgstr "这个吸管杯是用颜色鲜艳的塑料制成的。"
54524
54525#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54526msgid "This is a simple blue sippy cup with tooth marks around the spout."
54527msgstr "这是一个简单的蓝色吸管杯,吸嘴上有牙痕。"
54528
54529#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54530msgid "This cup is decorated to look like a pokeball."
54531msgstr "这个杯子装饰得像个小球。"
54532
54533#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54534msgid "There are cute anthropomorphic fruits decorating this cup."
54535msgstr "这个杯子上装饰着可爱的人形水果。"
54536
54537#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54538msgid ""
54539"This sippy cup is decorated with crayon-like text that reads 'I love you'."
54540msgstr "这个小杯上装饰着蜡笔字般的文字,上面写着“我爱你”。"
54541
54542#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54543msgid "fork"
54544msgid_plural "forks"
54545msgstr[0] "叉子"
54546
54547#. ~ Description for fork
54548#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54549msgid ""
54550"A fork, if you stab something with it, you eat it right away.  Wait… "
54551"nevermind."
54552msgstr "一把叉子,叉了东西之后就可以送进嘴里。等等……现在这么说好像不太对。"
54553
54554#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54555msgid "plastic fork"
54556msgid_plural "plastic forks"
54557msgstr[0] "塑料叉子"
54558
54559#. ~ Description for plastic fork
54560#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54561msgid ""
54562"A plastic disposable fork.  Great for picnic lunches in the post apocalyptic"
54563" wasteland."
54564msgstr "塑料一次性叉子。非常适合后世界末日荒地的野餐午餐。"
54565
54566#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54567msgid "spoon"
54568msgid_plural "spoons"
54569msgstr[0] "勺子"
54570
54571#. ~ Description for spoon
54572#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54573msgid "Do not try to bend the spoon.  That is impossible."
54574msgstr ""
54575"一个喝汤盛饭所用的用餐工具。\n"
54576"\"试图用念力折弯它是不可能的。\""
54577
54578#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54579msgid "plastic spoon"
54580msgid_plural "plastic spoons"
54581msgstr[0] "塑料勺子"
54582
54583#. ~ Description for plastic spoon
54584#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54585msgid "A plastic disposable spoon.  Easier to bend than the metal variety."
54586msgstr "塑料一次性勺子。比金属勺子更容易被折弯。"
54587
54588#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54589msgid "kiddie spoon"
54590msgid_plural "kiddie spoons"
54591msgstr[0] "儿童勺子"
54592
54593#. ~ Description for kiddie spoon
54594#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54595msgid "A plastic spoon designed for use by children."
54596msgstr "专为儿童使用的塑料勺子。"
54597
54598#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54599msgid "This spoon is striped in bright primary colors."
54600msgstr "这把勺子上画着明亮的三原色条纹。"
54601
54602#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54603msgid "This spoon is styled to look like a bulldozer."
54604msgstr "这把勺子的样式看起来像推土机。"
54605
54606#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54607msgid ""
54608"This spoon is covered in cartoon dogs and a logo that reads 'Paw Patrol'."
54609msgstr "这把勺子上印着卡通狗和“汪汪队”的标志。"
54610
54611#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54612msgid "There is a cute cartoon bear on the handle of this spoon."
54613msgstr "这把勺子的手柄上有一个可爱的卡通熊。"
54614
54615#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54616msgid "There are cartoon cats all over this spoon."
54617msgstr "这个勺子到处都是卡通猫的图案。"
54618
54619#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54620msgid "This spoon has a silhouette of a giraffe going down the handle."
54621msgstr "这把勺子的柄上有长颈鹿的轮廓。"
54622
54623#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54624msgid "butter knife"
54625msgid_plural "butter knives"
54626msgstr[0] "黄油刀"
54627
54628#. ~ Description for butter knife
54629#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54630msgid ""
54631"A dull knife, absolutely worthless in combat.  Excellent for spreading soft "
54632"things on bread."
54633msgstr "一把钝刀,在战斗中绝对毫无价值。非常适合在面包上涂抹柔软的东西。"
54634
54635#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54636msgid "plastic knife"
54637msgid_plural "plastic knives"
54638msgstr[0] "塑料小刀"
54639
54640#. ~ Description for plastic knife
54641#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54642msgid ""
54643"A plastic butter knife.  It's actually a bit sharper than its metal "
54644"counterpart, but that doesn't make it any more effective as a weapon."
54645msgstr "塑料黄油刀。它的刀刃其实比金属版更锐利,但这并不能让它作为武器使用。"
54646
54647#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54648msgid "plastic straw"
54649msgid_plural "plastic straws"
54650msgstr[0] "塑料吸管"
54651
54652#. ~ Description for plastic straw
54653#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54654msgid "A plastic straw, for drinking things and making litter"
54655msgstr ""
54656"塑料吸管,用于喝饮料以及变成干垃圾。\n"
54657"\"也许还是可回收垃圾?\""
54658
54659#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54660msgid "corkscrew"
54661msgid_plural "corkscrews"
54662msgstr[0] "开瓶钻"
54663
54664#. ~ Description for corkscrew
54665#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54666msgid ""
54667"Many a pleasant date has been ruined by forgetting this important tool."
54668msgstr "很多愉快的约会败兴而归,只因为忘了这个重要工具。"
54669
54670#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54671msgid "vegetable peeler"
54672msgid_plural "vegetable peelers"
54673msgstr[0] "蔬果削皮器"
54674
54675#. ~ Description for vegetable peeler
54676#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54677msgid ""
54678"This is a simple tool for peeling the outer skin off fruit and veggies "
54679"without stabbing yourself."
54680msgstr "这是个简单的工具,可以削掉蔬果外皮而不刺伤自己。"
54681
54682#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54683msgid "bottle opener"
54684msgid_plural "bottle openers"
54685msgstr[0] "开瓶器"
54686
54687#. ~ Description for bottle opener
54688#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54689msgid "A simple lever for popping open bottles."
54690msgstr "一个简单的杠杆,用来撬开瓶子。"
54691
54692#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54693msgid ""
54694"This bottle opener is shaped like a zombie head, the mouth pops open the "
54695"bottle."
54696msgstr "这支开瓶起子被塑得像个丧尸头,嘴巴用来起瓶盖。"
54697
54698#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54699msgid "This bottle opener is shaped like a lightsaber."
54700msgstr "这个开瓶器的形状像一把光剑。"
54701
54702#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54703msgid "This bottle opener is shaped like a revolver."
54704msgstr "这个开瓶器的形状像一把左轮手枪。"
54705
54706#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54707msgid ""
54708"This bottle opener is engraved with the words 'I'll die before I give you my"
54709" beer'."
54710msgstr "这个开瓶器上刻着“要我交出啤酒,除非我死了”的字样。"
54711
54712#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54713msgid ""
54714"This bottle opener is emblazoned with a logo for an HVAC contracting "
54715"company."
54716msgstr "这个开瓶器上印着一家暖通空调系统承包公司的商标。"
54717
54718#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54719msgid "This bottle opener reads 'Corporate Team Building Exercise 1999'."
54720msgstr "这个开瓶器写着“1999年公司团建活动留念”。"
54721
54722#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54723msgid "This bottle opener reads 'I'd rather be drinking whiskey'."
54724msgstr "这个开瓶器上写着“我宁愿喝威士忌”。"
54725
54726#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54727msgid "This bottle opener is shaped like a phaser."
54728msgstr "这个开瓶器的形状像相位枪。"
54729
54730#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54731msgid "This novelty bottle opener is designed to look like a hobo clown."
54732msgstr "这把新奇的开瓶器设计得像个流浪汉小丑。"
54733
54734#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54735msgid "spork"
54736msgid_plural "sporks"
54737msgstr[0] "叉勺"
54738
54739#. ~ Description for spork
54740#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54741msgid ""
54742"The bastardized hybrid of a spoon and fork, with all the power and "
54743"capabilities of both in a more annoying to use package."
54744msgstr "勺子和叉子的怪异混合体,同时有着两者的功能,但是用起来更加烦人。"
54745
54746#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54747msgid "foon"
54748msgid_plural "foons"
54749msgstr[0] "餐叉"
54750
54751#. ~ Description for foon
54752#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54753msgid "Clearly the superior instrument.  Sporks are just imitators."
54754msgstr ""
54755"一个西方国家之中常见的餐具,叉子一端可手握,另一端有二至四条分支,用来插入或盛住食物。\n"
54756"\"贵人用餐叉,穷蛋用叉勺。\""
54757
54758#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54759msgid "chopsticks"
54760msgid_plural "pairs of chopsticks"
54761msgstr[0] "筷子"
54762
54763#. ~ Description for chopsticks
54764#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54765msgid ""
54766"One of the most popular eating utensils in the world.  Does double duty as a"
54767" way of dealing with especially fragile vampires."
54768msgstr "世界上最受欢迎的餐具之一。另一个功能是用来对付特别脆弱的吸血鬼。"
54769
54770#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54771msgid "ladle"
54772msgid_plural "ladles"
54773msgstr[0] "长柄勺"
54774
54775#. ~ Description for ladle
54776#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54777msgid "When you need to scoop some soup, this is the utensil for you."
54778msgstr "当你需要舀一些汤时,用这个就行了。"
54779
54780#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54781msgid "whisk"
54782msgid_plural "whisks"
54783msgstr[0] "打蛋器"
54784
54785#. ~ Description for whisk
54786#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54787msgid ""
54788"Also known as a 'wire whip', this is a less effective weapon than it sounds."
54789msgstr "也被称为\"钢丝鞭\",当武器用起来可不想听上去那么有效。"
54790
54791#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54792msgid "potato masher"
54793msgid_plural "potato mashers"
54794msgstr[0] "捣泥器"
54795
54796#. ~ Description for potato masher
54797#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54798msgid ""
54799"This tool can mash potatoes and soft root vegetables; it cannot do the "
54800"twist."
54801msgstr "这个工具可以捣碎马铃薯和块根类蔬菜;但它不能用来搅拌。"
54802
54803#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54804msgid "garlic press"
54805msgid_plural "garlic presses"
54806msgstr[0] "压蒜器"
54807
54808#. ~ Description for garlic press
54809#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54810msgid "This tool can squash a clove or two of garlic into a fine paste."
54811msgstr "这个工具可以将一两瓣大蒜压成细小的糊状物。"
54812
54813#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54814msgid "can opener"
54815msgid_plural "can openers"
54816msgstr[0] "开罐器"
54817
54818#. ~ Description for can opener
54819#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54820msgid "It's not hard to open cans without this, but it's way messier."
54821msgstr "没有这个也不是说就打不开罐头了,但是会弄得一团糟。"
54822
54823#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54824msgid "carving fork"
54825msgid_plural "carving forks"
54826msgstr[0] "肉叉"
54827
54828#. ~ Description for carving fork
54829#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54830msgid ""
54831"It's like a tiny pitchfork, or a very large dinner fork.  You use it to hold"
54832" meat still while you slice it."
54833msgstr "它就像一个小干草叉,或一个非常大的餐叉。你切肉片时用它来固定住盘子里的肉。"
54834
54835#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54836msgid "spatula"
54837msgid_plural "spatulas"
54838msgstr[0] "抹刀"
54839
54840#. ~ Description for spatula
54841#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54842msgid ""
54843"A rubber scraper for making sure you get every last scrap of cookie dough."
54844msgstr "一把橡胶刮刀,保证你能刮下来每一点面团。"
54845
54846#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54847msgid "rolling pin"
54848msgid_plural "rolling pins"
54849msgstr[0] "擀面杖"
54850
54851#. ~ Description for rolling pin
54852#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54853msgid ""
54854"A stout piece of hardwood, turned and sanded smooth, with rounded handles at"
54855" the ends.  This timeless kitchen tool also doubles as a very effective "
54856"club."
54857msgstr "坚硬的硬木,转动和打磨光滑,两端带圆形手柄。这款永不过时的厨房工具也是一款非常有效的棍棒。"
54858
54859#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54860msgid "pot"
54861msgid_plural "pots"
54862msgstr[0] "铁锅"
54863
54864#. ~ Description for pot
54865#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54866msgid "Useful for boiling water when cooking spaghetti and more."
54867msgstr "一个铁制锅子,烹饪食物的传统厨具,多用于煮饭烧水等炊事工作。"
54868
54869#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54870msgid "cast-iron pot"
54871msgid_plural "cast-iron pots"
54872msgstr[0] "铸铁锅"
54873
54874#. ~ Description for cast-iron pot
54875#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54876msgid ""
54877"This hefty black pot is made from cast iron and coated in a sturdy enamel."
54878msgstr "这个沉重的黑色厚锅由铸铁制成,并涂有坚固的珐琅。"
54879
54880#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54881msgid "copper pot"
54882msgid_plural "copper pots"
54883msgstr[0] "铜锅"
54884
54885#. ~ Description for copper pot
54886#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54887msgid ""
54888"Useful for boiling water when cooking spaghetti and more.  Made from copper,"
54889" with a lining of tin to prevent metal from leaching into acidic foods."
54890msgstr "一个铜制锅子,烹饪食物的传统厨具,用来烧水煮面条或其他东西,由铜制成,里面镀着一层锡以防止酸性食物侵蚀。"
54891
54892#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54893msgid "casserole"
54894msgid_plural "casseroles"
54895msgstr[0] "砂锅"
54896
54897#. ~ Description for casserole
54898#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54899msgid ""
54900"A ceramic pot made for both cooking and serving, particularly one-pot "
54901"dinners."
54902msgstr "一只陶瓷砂锅,能烹饪或者上菜用,特别是当晚餐是一锅烩菜的时候。"
54903
54904#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54905msgid "stock pot"
54906msgid_plural "stock pots"
54907msgstr[0] "汤锅"
54908
54909#. ~ Description for stock pot
54910#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54911msgid ""
54912"A large pot for making soup stocks.  You could fit a whole turkey in there, "
54913"with a bit of shoving."
54914msgstr "一只用来熬汤的大锅。稍微挤挤的话,你可以塞进去一整只火鸡。"
54915
54916#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54917msgid "canning pot"
54918msgid_plural "canning pots"
54919msgstr[0] "水浴锅"
54920
54921#. ~ Description for canning pot
54922#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54923msgid ""
54924"A very large 25 liter pot, primarily meant for canning food in glass jars "
54925"via the water bath method, though it can cook normal foods just as well.  "
54926"Canning foods with it will require a lot of water.  If you're only canning a"
54927" couple of jars at a time, you'd fill it up with rocks or something to "
54928"displace the water above the lids."
54929msgstr ""
54930"一个容量25升的非常大的锅,主要是用于水浴法让玻璃瓶罐装食物,当然它同样可以当作厨具烹饪普通食物。罐装食品需要大量的水。如果你只是一次装几个罐子的话,你需要先放些石头或什么东西抬升水位没过罐子的盖子。"
54931
54932#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54933msgid "cast-iron frying pan"
54934msgid_plural "cast-iron frying pans"
54935msgstr[0] "铸铁煎锅"
54936
54937#. ~ Description for cast-iron frying pan
54938#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54939msgid ""
54940"A cast-iron pan.  Makes a decent melee weapon, and is used for cooking."
54941msgstr "一只铸铁煎锅。一种不错的近战武器,且能用于烹饪。"
54942
54943#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54944msgid "steel frying pan"
54945msgid_plural "steel frying pans"
54946msgstr[0] "钢制煎锅"
54947
54948#. ~ Description for steel frying pan
54949#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54950msgid ""
54951"A steel frying pan.  Makes a decent melee weapon, and is used for cooking."
54952msgstr "一只钢制煎锅。一种不错的近战武器,且能用于烹饪。"
54953
54954#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54955msgid "copper frying pan"
54956msgid_plural "copper frying pans"
54957msgstr[0] "铜制煎锅"
54958
54959#. ~ Description for copper frying pan
54960#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54961msgid ""
54962"A copper frying pan, coated in a thin layer of tin.  Makes a decent melee "
54963"weapon, and is used for cooking."
54964msgstr "一只铜制煎锅,外部镀了薄薄一层锡。一种不错的近战武器,且能用于烹饪。"
54965
54966#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54967msgid "makeshift pot"
54968msgid_plural "makeshift pots"
54969msgstr[0] "简易锅"
54970
54971#. ~ Description for makeshift pot
54972#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54973msgid ""
54974"A sheet of metal crudely hammered into a cooking pot.  Good enough to cook "
54975"food and boil water, but not as useful as proper cookware."
54976msgstr "粗暴地砸凹金属板造出来的锅子。烹食煮水倒是够用了,但是跟正常的锅子比肯定是不成的。"
54977
54978#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54979msgid "makeshift copper pot"
54980msgid_plural "makeshift copper pots"
54981msgstr[0] "简易铜锅"
54982
54983#. ~ Description for makeshift copper pot
54984#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54985msgid ""
54986"A cooking pot crudely hammered out of copper.  Good enough to cook food and "
54987"boil water, but not as useful as proper cookware."
54988msgstr "粗暴地砸凹铜料造出来的锅子。烹食煮水倒是够用了,但是跟正常的锅子比肯定是不成的。"
54989
54990#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54991msgid "kettle"
54992msgid_plural "kettles"
54993msgstr[0] "烧水壶"
54994
54995#. ~ Description for kettle
54996#: lang/json/GENERIC_from_json.py
54997msgid "A stovetop kettle for boiling water."
54998msgstr "用于烧开水的炉灶水壶。"
54999
55000#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55001msgid "mesh colander"
55002msgid_plural "mesh colanders"
55003msgstr[0] "滤网"
55004
55005#. ~ Description for mesh colander
55006#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55007msgid ""
55008"A stainless steel mesh colander, for washing rice, vegetables or straining "
55009"liquid off from noodles or other foods."
55010msgstr "一个不锈钢滤网,可以用来淘米,洗菜,或者滤掉面条之类东西里的水。"
55011
55012#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55013msgid "splatter guard"
55014msgid_plural "splatter guards"
55015msgstr[0] "防油溅网"
55016
55017#. ~ Description for splatter guard
55018#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55019msgid ""
55020"A stainless steel mesh screen for preventing flying oil from getting all "
55021"over your nice counters (or you) when frying."
55022msgstr "一个用来在炒菜时防止溅油的不锈钢网,你再也不用担心你的崭新柜台(或者你自己)被油溅到了!"
55023
55024#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55025msgid "cutting board"
55026msgid_plural "cutting boards"
55027msgstr[0] "砧板"
55028
55029#. ~ Description for cutting board
55030#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55031msgid ""
55032"A large flat piece of wood for chopping vegetables on without ruining your "
55033"knife or your countertop."
55034msgstr "一大块扁平的木板,用来切菜,不会磨坏刀子或台面。"
55035
55036#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55037msgid "meal tray"
55038msgid_plural "meal trays"
55039msgstr[0] "供餐托盘"
55040
55041#. ~ Description for meal tray
55042#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55043msgid ""
55044"A stainless steel tray used for serving food in cafeterias, mess halls, or "
55045"similar places."
55046msgstr "不锈钢托盘,用于在自助餐厅,食堂或类似场所中提供食物。"
55047
55048#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55049msgid "pizza cutter"
55050msgid_plural "pizza cutters"
55051msgstr[0] "披萨刀"
55052
55053#. ~ Description for pizza cutter
55054#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55055msgid "A utensil used for cutting pizza.  Practically useless in combat."
55056msgstr "切披萨饼的用具,在战斗中几乎没什么用。"
55057
55058#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55059msgid "icecream scoop"
55060msgid_plural "icecream scoops"
55061msgstr[0] "冰淇淋勺"
55062
55063#. ~ Description for icecream scoop
55064#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55065msgid ""
55066"A utensil used for scooping icecream into bowls.  It has a spring powered "
55067"lever to assist."
55068msgstr "一种用于将冰淇淋捞入碗中的器具,它有一个弹簧驱动的杠杆来助力。"
55069
55070#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55071msgid "cheese grater"
55072msgid_plural "cheese graters"
55073msgstr[0] "奶酪刨丝器"
55074
55075#. ~ Description for cheese grater
55076#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55077msgid ""
55078"A stainless steel cheese grater with a plastic grip.  It is used to shred "
55079"cheese."
55080msgstr "带有塑料手柄的不锈钢奶酪刨丝器,它能用来把奶酪切碎。"
55081
55082#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55083msgid "XLR cable"
55084msgid_plural "XLR cables"
55085msgstr[0] "卡农线"
55086
55087#. ~ Description for XLR cable
55088#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55089msgid ""
55090"A balanced cable used for sending audio signal.  The connectors have three "
55091"prongs."
55092msgstr "一根用于传输音频信号的平衡电缆。连接器上有三根芯。"
55093
55094#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55095msgid "speaker cable"
55096msgid_plural "speaker cables"
55097msgstr[0] "喇叭线"
55098
55099#. ~ Description for speaker cable
55100#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55101msgid ""
55102"This audio cable connects one speaker to a powered head, or one speaker to "
55103"another."
55104msgstr "一根能将一个扬声器连接到电源插头,或将一个扬声器连接到另一个扬声器的电缆。"
55105
55106#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55107msgid "instrument cable"
55108msgid_plural "instrument cables"
55109msgstr[0] "乐器线"
55110
55111#. ~ Description for instrument cable
55112#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55113msgid ""
55114"Known as an instrument cable because it is usually used to connect a guitar "
55115"to a powered amp, it is an unbalanced cable with 1/4\" male connectors on "
55116"each side."
55117msgstr "一根通常用于将吉他连接到功率放大器的乐器线,属于不平衡电缆,每侧有个1/4寸公头。"
55118
55119#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55120msgid "headphones"
55121msgid_plural "headphones"
55122msgstr[0] "耳机"
55123
55124#. ~ Description for {'str_sp': 'headphones'}
55125#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55126msgid ""
55127"Typical headphones that cover your ears.  A well-known brand that is very "
55128"high quality, with a detachable 1/8\" cable.  Comes with a 1/8\" to 1/4\" "
55129"adaptor."
55130msgstr "一个常见的头戴式耳机。这个耳机是个名牌产品,音质很高,附带一根可拆卸的1/8寸电缆以及对应的1/8寸到1/4寸的转换头。"
55131
55132#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55133msgid "XLR microphone"
55134msgid_plural "XLR microphones"
55135msgstr[0] "卡农麦克风"
55136
55137#. ~ Description for XLR microphone
55138#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55139msgid ""
55140"A typical microphone used to record or amplify voice.  Comes with a clip.  "
55141"Has a 3-pin XLR connector on the bottom in order to connect to an amp."
55142msgstr "一个常见的用来录音或放大声音的麦克风。有一个夹子。底部有一个3针卡农接头,用于连接调幅放大器。"
55143
55144#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55145msgid "microphone stand"
55146msgid_plural "microphone stands"
55147msgstr[0] "麦克风架"
55148
55149#. ~ Description for microphone stand
55150#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55151msgid ""
55152"A lightweight telescoping boom stand made of aluminum and painted black.  "
55153"About 6' tall when full extended, or 3' when closed fully.  Has threads for "
55154"a mic clip on one end."
55155msgstr "一个轻巧的伸缩式臂架,由铝制成,被漆成黑色。完全伸展时约6尺高,完全闭合时约3尺高。一端有麦克风夹的螺纹。"
55156
55157#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55158msgid "guitar stand"
55159msgid_plural "guitar stands"
55160msgstr[0] "吉他架"
55161
55162#. ~ Description for guitar stand
55163#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55164msgid ""
55165"A small, oddly shaped piece of aluminum hardware with three legs.  When "
55166"placed on the ground, this can support one guitar in an upright position."
55167msgstr "一个三条腿的形状奇特的小型铝制五金件。当放在地上时,它能撑起一把吉他。"
55168
55169#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55170msgid "plectrum"
55171msgid_plural "plectra"
55172msgstr[0] "琴拨"
55173
55174#. ~ Description for plectrum
55175#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55176msgid ""
55177"A flat piece of plastic with a pointed tip, designed for plucking the "
55178"strings of a guitar or mandolin."
55179msgstr "一片两端尖尖的扁平塑料片,用于拨动吉他或曼陀林的琴弦。"
55180
55181#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55182msgid "mixer"
55183msgid_plural "mixers"
55184msgstr[0] "混音器"
55185
55186#. ~ Description for mixer
55187#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55188msgid ""
55189"A device with faders, switches, and knobs that mixes input signal and sends "
55190"it to two output XLR cables.  (left and right)"
55191msgstr "一台带有各类音量控制器、开关和旋钮的装置,它能够混合输入音频信号并将其输出到两条卡农电缆上。(分左右声道)"
55192
55193#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55194msgid "spare parts"
55195msgid_plural "spare parts"
55196msgstr[0] "零件"
55197
55198#. ~ Description for {'str_sp': 'spare parts'}
55199#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55200msgid ""
55201"Items with are not themselves useful but are instead requirements for "
55202"crafting or repairs"
55203msgstr "这些东西本身不是很有用,但在制造和修理时需要消耗。"
55204
55205#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55206msgid "drive belt"
55207msgid_plural "drive belts"
55208msgstr[0] "传动带"
55209
55210#. ~ Description for drive belt
55211#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55212msgid ""
55213"A synthetic rubber V-belt with steel reinforcement fibers commonly fitted to"
55214" engines or other industrial equipment."
55215msgstr "一根有着钢铁纤维强化的合成橡胶质地的三角皮带,通常用于引擎和其他工业设备中。"
55216
55217#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55218msgid "makeshift drive belt"
55219msgid_plural "makeshift drive belts"
55220msgstr[0] "简易传动带"
55221
55222#. ~ Description for makeshift drive belt
55223#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55224msgid ""
55225"An improvised belt useful for repairing engines or other industrial "
55226"equipment when no better alternative is available."
55227msgstr "当没有更好的选择的时候,这个简易的皮带可堪用于修理引擎或其它工业设备。"
55228
55229#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55230msgid "air filter"
55231msgid_plural "air filters"
55232msgstr[0] "空气过滤器"
55233
55234#. ~ Description for air filter
55235#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55236msgid ""
55237"A plastic box containing creped paper used to filter the air supply for "
55238"combustion engines or other industrial equipment."
55239msgstr "一个塑料盒,装着叠的和可丽饼(法式薄饼)一样的滤纸,用于内燃机或其他工业设备的空气过滤。"
55240
55241#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55242msgid "makeshift air filter"
55243msgid_plural "makeshift air filters"
55244msgstr[0] "简易空气过滤器"
55245
55246#. ~ Description for makeshift air filter
55247#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55248msgid ""
55249"An improvised air filter useful for repairing engines or other industrial "
55250"equipment when no better alternative is available."
55251msgstr "当没有更好的选择的时候,这个简易的空气过滤器可堪用于修理引擎或其它工业设备。"
55252
55253#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55254msgid "automotive filter"
55255msgid_plural "automotive filters"
55256msgstr[0] "汽车过滤器"
55257
55258#. ~ Description for automotive filter
55259#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55260msgid "A steel can containing filter paper designed for automotive use."
55261msgstr "一个装满了车用级滤纸的钢罐。"
55262
55263#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55264msgid "makeshift automotive filter"
55265msgid_plural "makeshift automotive filters"
55266msgstr[0] "简易汽车过滤器"
55267
55268#. ~ Description for makeshift automotive filter
55269#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55270msgid ""
55271"An improvised automotive filter useful for repairing engines or other "
55272"industrial equipment when no better alternative is available."
55273msgstr "当没有更好的选择的时候,这个简易的汽车过滤器可堪用于修理引擎或其它工业设备。"
55274
55275#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55276msgid "glow plug"
55277msgid_plural "glow plugs"
55278msgstr[0] "电热塞"
55279
55280#. ~ Description for glow plug
55281#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55282msgid ""
55283"A cylindrical heating device designed to be screwed in to a diesel engine to"
55284" aid starting in cold weather."
55285msgstr "类似火花塞的一种圆柱形加热设备,设计有一圈螺纹,以便拧在柴油引擎上,它能帮助引擎在严寒条件下启动。"
55286
55287#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55288msgid "high-pressure pump"
55289msgid_plural "high-pressure pumps"
55290msgstr[0] "高压泵"
55291
55292#. ~ Description for high-pressure pump
55293#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55294msgid ""
55295"A complex mechanical pump capable of achieving high pressures.  Far beyond "
55296"anything you could reasonably improvise."
55297msgstr "一个能提供很高压力的复杂机械泵,远远超出你手工制造的合理范畴。"
55298
55299#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55300msgid "mechanical pump"
55301msgid_plural "mechanical pumps"
55302msgstr[0] "机械泵"
55303
55304#. ~ Description for mechanical pump
55305#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55306msgid ""
55307"A simple cast iron mechanical impeller pump.  It's not good for much of "
55308"anything on its own."
55309msgstr "一种简易铸铁机械叶轮泵。单独它自己并没有什么用。"
55310
55311#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55312msgid "set of pipe fittings"
55313msgid_plural "sets of pipe fittings"
55314msgstr[0] "管道连接件"
55315
55316#. ~ Description for set of pipe fittings
55317#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55318msgid ""
55319"A loose assortment of metal pipe fittings - end caps, pipe junctions, and "
55320"similar items.  They can be used in a variety of projects."
55321msgstr "各式各样的金属管件。管帽、管接头和类似的配件。它们可以用在各种工程项目中。"
55322
55323#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55324msgid "short cordage piece"
55325msgid_plural "short cordage pieces"
55326msgstr[0] "短纤维线"
55327
55328#. ~ Description for short cordage piece
55329#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55330msgid ""
55331"A 6-inch (or about 15 cm) long piece of natural cordage.  Useful for some "
55332"purposes, but not as strong or flexible as proper string."
55333msgstr "一根六英寸(约15厘米)长的天然纤维。可用于某些制造配方,但强度和柔韧性不如正规生产的棉线。"
55334
55335#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55336msgid "long cordage piece"
55337msgid_plural "long cordage pieces"
55338msgstr[0] "长纤维线"
55339
55340#. ~ Description for long cordage piece
55341#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55342msgid ""
55343"A 3-foot (or about 90 cm) long piece of natural cordage.  Useful for some "
55344"purposes, but not as strong or flexible as proper string."
55345msgstr "一根三英尺(约90厘米)长的天然纤维。可用于某些制造配方,但强度和柔韧性不如正规生产的棉线。"
55346
55347#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55348msgid "short string"
55349msgid_plural "short strings"
55350msgstr[0] "短线"
55351
55352#. ~ Description for short string
55353#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55354msgid "A 6-inch (or about 15 cm) long piece of cotton string."
55355msgstr "一根六英寸(约15厘米)长的棉线。"
55356
55357#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55358msgid "long string"
55359msgid_plural "long strings"
55360msgstr[0] "长线"
55361
55362#. ~ Description for long string
55363#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55364msgid "A 3-foot (or about 90 cm) long piece of cotton string."
55365msgstr "一根三英尺(约90厘米)长的棉线。"
55366
55367#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55368msgid "short rope"
55369msgid_plural "short ropes"
55370msgstr[0] "短绳"
55371
55372#. ~ Use action holster_msg for short rope.
55373#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55374#, no-python-format
55375msgid "You use an elaborate knot to tie your %s to your %s"
55376msgstr "你用一个复杂的绳结把%s绑到你的%s上。"
55377
55378#. ~ Use action holster_prompt for short rope.
55379#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55380msgid "Tie what to the rope?"
55381msgstr "选择用绳索捆绑的物品。"
55382
55383#. ~ Description for short rope
55384#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55385msgid ""
55386"A 6-foot (or about 180 cm) long piece of rope.  Wear it over a shoulder and "
55387"tie items to it as a temporary carrying solution."
55388msgstr "一段六英尺(约180厘米)长的绳索。你可以把它挂在肩上用来拴住东西携带。"
55389
55390#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55391msgid "long rope"
55392msgid_plural "long ropes"
55393msgstr[0] "长绳"
55394
55395#. ~ Description for long rope
55396#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55397msgid ""
55398"A 30-foot (or about 9 m) long rope.  Useful for keeping yourself safe from "
55399"falls.  Wear it over a shoulder and tie items to it as a temporary carrying "
55400"solution."
55401msgstr "一段三十英尺(约9米)长的绳索。有效保护你从高处落下时的安全。你可以把它挂在肩上用来拴住东西携带。"
55402
55403#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55404msgid "short vine"
55405msgid_plural "short vines"
55406msgstr[0] "短藤"
55407
55408#. ~ Description for short vine
55409#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55410msgid ""
55411"A sturdy 6-foot (or about 180 cm) long vine.  Wear it over a shoulder and "
55412"tie items to it as a temporary carrying solution."
55413msgstr "一段六英尺(约180厘米)长的坚固藤蔓。你可以把它挂在肩上用来拴住东西携带。"
55414
55415#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55416msgid "long vine"
55417msgid_plural "long vines"
55418msgstr[0] "长藤"
55419
55420#. ~ Description for long vine
55421#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55422msgid ""
55423"A sturdy 30-foot (or about 9 m) long vine.  Could easily be used as a rope."
55424"  Strong enough to suspend a large corpse for butchering.  Wear it over a "
55425"shoulder and tie items to it as a temporary carrying solution."
55426msgstr "一段三十英尺(约9米)长的藤蔓。完全可以替代绳子,但是无法分解。足以吊起大型尸体以便屠宰。你可以把它挂在肩上用来拴住东西携带。"
55427
55428#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55429msgid "short cordage rope"
55430msgid_plural "short cordage ropes"
55431msgstr[0] "短纤维绳"
55432
55433#. ~ Description for short cordage rope
55434#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55435msgid ""
55436"A 6-foot (or about 180 cm) long piece of rough rope, woven from natural "
55437"cordage.  Useful for some purposes, but not as strong or flexible as proper "
55438"rope.  Wear it over a shoulder and tie items to it as a temporary carrying "
55439"solution."
55440msgstr ""
55441"一根六英尺(约180厘米)长的绳索,采用天然纤维编织而成。可用于某些制造配方,但强度和柔韧性不如正规生产的绳索。你可以把它挂在肩上用来拴住东西携带。"
55442
55443#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55444msgid "long cordage rope"
55445msgid_plural "long cordage ropes"
55446msgstr[0] "长纤维绳"
55447
55448#. ~ Description for long cordage rope
55449#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55450msgid ""
55451"A 30-foot (or about 9 m) long rough rope, woven from natural cordage.  Not "
55452"strong enough to hold up to falls, but still useful for some things, such as"
55453" suspending large corpses for butchering.  Wear it over a shoulder and tie "
55454"items to it as a temporary carrying solution."
55455msgstr ""
55456"一根三十英尺(约9米)长的绳索,采用天然纤维编织而成。可用于某些制造配方,但强度和柔韧性不如正规生产的绳索。强度不足以让你用于攀岩下降。足以吊起大型尸体一边屠宰。你可以把它挂在肩上用来拴住东西携带。"
55457
55458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55459msgid "badminton shuttlecock"
55460msgid_plural "shuttlecocks"
55461msgstr[0] "羽毛球"
55462
55463#. ~ Description for badminton shuttlecock
55464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55465msgid "A high-drag projectile used in the sport of badminton."
55466msgstr "一个羽毛球比赛中使用的高阻力羽毛球。"
55467
55468#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55469msgid "golf tee"
55470msgid_plural "golf tees"
55471msgstr[0] "高尔夫球座"
55472
55473#. ~ Description for golf tee
55474#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55475msgid ""
55476"A pin shaped piece of wood meant for holding a golf ball slightly off the "
55477"ground."
55478msgstr "一根木头制成的大头针形状的杆子,用于将高尔夫球固定托起得略高于地面。"
55479
55480#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55481msgid "golf ball"
55482msgid_plural "golf balls"
55483msgstr[0] "高尔夫球"
55484
55485#. ~ Description for golf ball
55486#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55487msgid "A small ball with round indentations on it."
55488msgstr "一个表面上有很多圆形凹痕的小球。"
55489
55490#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55491msgid "pool ball"
55492msgid_plural "pool balls"
55493msgstr[0] "台球"
55494
55495#. ~ Description for pool ball
55496#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55497msgid "A colorful, hard ball.  Essentially a rock."
55498msgstr ""
55499"一颗色彩缤纷的英式斯诺克台球。\n"
55500"\"投出一记漂亮的Break Shot(台球术语)。\""
55501
55502#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55503msgid "bowling ball"
55504msgid_plural "bowling balls"
55505msgstr[0] "保龄球"
55506
55507#. ~ Description for bowling ball
55508#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55509msgid ""
55510"A large, heavy ball.  Before the apocalypse, its main purpose was to be "
55511"rolled along waxed floors."
55512msgstr "一个又大又重球。大灾变之前,它的主要目的是给地板上砸坑。"
55513
55514#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55515msgid "baseball"
55516msgid_plural "baseballs"
55517msgstr[0] "棒球"
55518
55519#. ~ Description for baseball
55520#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55521msgid ""
55522"A baseball, good for throwing at enemies.  Getting hit with one of these "
55523"hurts a lot more than you might think."
55524msgstr "一个普通的棒球,可以将其掷出,如果击中的话威力超乎你的想象。"
55525
55526#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55527msgid "football"
55528msgid_plural "footballs"
55529msgstr[0] "美式橄榄球"
55530
55531#. ~ Description for football
55532#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55533msgid ""
55534"An oval made of leather and string, it's easily thrown but does little "
55535"damage.  You could take it apart into leather if you wanted."
55536msgstr "用皮革和线制成的球,很容易扔出去,但伤害不大。需要的话,能拆出一块块的皮革。"
55537
55538#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55539msgid "basketball"
55540msgid_plural "basketballs"
55541msgstr[0] "篮球"
55542
55543#. ~ Description for basketball
55544#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55545msgid "A high-quality indoor basketball.  You may throw it at zombies."
55546msgstr "一只高品质室内用篮球。用来送丧尸们球饼。"
55547
55548#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55549msgid "volleyball"
55550msgid_plural "volleyballs"
55551msgstr[0] "排球"
55552
55553#. ~ Description for volleyball
55554#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55555msgid "A standard regulation volleyball."
55556msgstr "一个符合标准规则的排球。"
55557
55558#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55559msgid "beach volleyball"
55560msgid_plural "volleyballs"
55561msgstr[0] "排球"
55562
55563#. ~ Description for beach volleyball
55564#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55565msgid ""
55566"A brightly colored beach volleyball.  It is slightly larger than a regular "
55567"white one."
55568msgstr "一个色彩鲜艳的沙滩排球。它比标准规则所使用的白色排球稍微大一些。"
55569
55570#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55571msgid "hockey puck"
55572msgid_plural "hockey pucks"
55573msgstr[0] "曲棍球"
55574
55575#. ~ Description for hockey puck
55576#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55577msgid ""
55578"A heavy circular block of solid rubber, normally used for playing hockey.  "
55579"You can throw it to cause some serious harm."
55580msgstr "用固体橡胶制成的沉重的球状物,通常用于玩曲棍球。投掷它能造成严重的伤害。"
55581
55582#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55583msgid "makeshift bayonet"
55584msgid_plural "makeshift bayonets"
55585msgstr[0] "简易刺刀"
55586
55587#. ~ Description for makeshift bayonet
55588#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55589msgid ""
55590"A makeshift version of a bayonet that consists of a mere spike with some "
55591"string."
55592msgstr "简单地用一条尖刺物和一些线绑成的手工制步枪刺刀。"
55593
55594#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55595msgid "war flail"
55596msgid_plural "war flails"
55597msgstr[0] "战斗连枷"
55598
55599#. ~ Description for war flail
55600#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55601msgid ""
55602"This is a stout pole with a large steel flanged mace head on a short chain "
55603"attached to it, based on the peasant flail agricultural tool except now with"
55604" a metal head and made to thresh people in metal armor rather than grain."
55605msgstr "这个武器是用短链把一根粗壮的棍子和凸缘钉头锤连接而成,由农用连枷演化而来,不过现在换成了金属头,可以用来打那些穿盔甲的家伙而不是谷物。"
55606
55607#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55608msgid "peasant flail"
55609msgid_plural "peasant flails"
55610msgstr[0] "农用连枷"
55611
55612#. ~ Description for peasant flail
55613#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55614msgid ""
55615"This is a stout pole with a wooden club on a leather cord attached to it, "
55616"this is a tool used to thresh wheat and occasionally people when the "
55617"peasants got angry at their feudal lords."
55618msgstr "用皮绳将一根长木棍和一根短木棍捆扎而成,用来给谷物或犯错的农民脱皮。"
55619
55620#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55621msgid "baseball bat"
55622msgid_plural "baseball bats"
55623msgstr[0] "棒球棍"
55624
55625#. ~ Description for baseball bat
55626#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55627msgid "A sturdy wood bat.  Makes a great melee weapon."
55628msgstr "一根牢固的木制棒球棍,揍起人来既顺手又给力。"
55629
55630#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55631msgid "aluminum bat"
55632msgid_plural "aluminum bats"
55633msgstr[0] "铝质棒球棍"
55634
55635#. ~ Description for aluminum bat
55636#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55637msgid ""
55638"An aluminum baseball bat, lighter than a wooden bat and a little easier to "
55639"swing as a result."
55640msgstr "一个铝制棒球棍,比木制棒球棍要轻,因此更易挥舞。"
55641
55642#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55643msgid "foam rubber bat"
55644msgid_plural "foam rubber bats"
55645msgstr[0] "泡沫橡胶球棒"
55646
55647#. ~ Description for foam rubber bat
55648#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55649msgid ""
55650"A baseball bat made out of foam rubber with a plastic handle.  Light, well-"
55651"balanced, and easy to wield, but almost completely ineffective."
55652msgstr "一根用泡沫橡胶制成的棒球棒,带一个塑料手柄。轻盈,平衡,易挥舞,但打人几乎完全不疼。"
55653
55654#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55655msgid "expandable baton"
55656msgid_plural "expandable batons"
55657msgstr[0] "甩棍"
55658
55659#. ~ Use action menu_text for expandable baton.
55660#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55661msgid "Expand"
55662msgstr "展开"
55663
55664#. ~ Use action msg for expandable baton.
55665#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55666msgid "You snap open your baton."
55667msgstr ""
55668"\"咻——咔\"\n"
55669"你甩出你的甩棍。"
55670
55671#. ~ Description for expandable baton
55672#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55673msgid ""
55674"A telescoping baton that collapses for easy storage.  Makes an excellent "
55675"melee weapon.  Activate to expand."
55676msgstr "一把叠缩式短棍,缩小后更易于携带。这是一件优异的近战武器。激活以使用。"
55677
55678#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55679msgid "expandable baton (extended)"
55680msgid_plural "expandable batons (extended)"
55681msgstr[0] "甩棍(展开)"
55682
55683#. ~ Use action menu_text for expandable baton (extended).
55684#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55685msgid "Collapse"
55686msgstr "折叠"
55687
55688#. ~ Use action msg for expandable baton (extended).
55689#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55690msgid "You collapse your baton."
55691msgstr "你折好你的甩棍。"
55692
55693#. ~ Description for expandable baton (extended)
55694#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55695msgid ""
55696"A telescoping baton that collapses for easy storage.  Makes an excellent "
55697"melee weapon.  Activate to collapse."
55698msgstr "一把叠缩式短棍,缩小后更易于携带。这是一件优异的近战武器。激活以使用。"
55699
55700#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
55701#: lang/json/TOOL_from_json.py
55702msgid "battle axe"
55703msgid_plural "battle axes"
55704msgstr[0] "战斧"
55705
55706#. ~ Description for battle axe
55707#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55708msgid ""
55709"This is a dull, cheaply made replica of a massive axe designed for warfare."
55710msgstr "一柄起源于欧洲的战斧,长长的斧柄的一端装有双头斧刃。此款外观、造型和材料与正品有差异,为廉价复制品。"
55711
55712#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55713msgid "blackjack"
55714msgid_plural "blackjacks"
55715msgstr[0] "皮革短槌"
55716
55717#. ~ Description for blackjack
55718#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55719msgid ""
55720"This is a short, easily concealed bludgeoning weapon consisting of a weight "
55721"embedded at the end of a short leather shaft.  Formerly used by law "
55722"enforcement, this weapon is meant to stun or knock out the subject, although"
55723" head strikes have a high risk of causing a permanent, disabling brain "
55724"injury or being fatal."
55725msgstr ""
55726"这是一个便于藏匿的短槌,由皮革制成的手柄加上顶端的配重制成。以前被执法部门使用,主要用于眩晕或击晕目标,但是对头部的攻击仍然有很高的概率造成永久性致残的脑损伤,甚至致命。"
55727
55728#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55729msgid "bokken"
55730msgid_plural "bokkens"
55731msgstr[0] "日式木刀"
55732
55733#. ~ Description for bokken
55734#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55735msgid ""
55736"This is a solid wood 'training' katana, exactingly crafted to mimic the "
55737"weight and balance of the real thing.  Despite its lack of a sharp metal "
55738"edge, it's still quite capable of inflicting deadly wounds."
55739msgstr ""
55740"一柄用于锻炼的木刀,严格模仿真正武士刀的重量和平衡,尽管缺乏一个锋利的刀锋,但它仍然有相当的能力去造成致命的伤害。\n"
55741"\" 洞 爷 湖 \""
55742
55743#. ~ Description for bokken
55744#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55745msgid ""
55746"This is a solid wood 'training' katana, but feels far too light to make an "
55747"effective weapon."
55748msgstr "一柄用于锻炼的木刀,但手感太轻了,不是一把好武器。"
55749
55750#. ~ Description for bokken
55751#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55752msgid ""
55753"This is a solid wood 'training' katana, but it looks to be mass-produced, "
55754"and not quite as effective as the real deal."
55755msgstr "一柄用于锻炼的木刀,但看上去像是批量生产的便宜货,不如纯手工打造的真品那么好用。"
55756
55757#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55758msgid "The 7-10 Split"
55759msgid_plural "7-10 Splits"
55760msgstr[0] "7-10分屏锤"
55761
55762#. ~ Description for The 7-10 Split
55763#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55764msgid ""
55765"An improvised weapon, made from two spikes attached to a bowling pin in the "
55766"shape of a 'T'."
55767msgstr "一种自制武器,由两根尖刺在保龄球瓶顶部绑扎成T字型,就可以像榔头一样挥舞了。"
55768
55769#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55770msgid "bowling pin"
55771msgid_plural "bowling pins"
55772msgstr[0] "保龄球瓶"
55773
55774#. ~ Description for bowling pin
55775#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55776msgid "A blunt bowling pin.  Makes a decent melee weapon, if somewhat short."
55777msgstr "一只保龄球瓶。你非要做武器去砸别丧尸也行,就是有点短。"
55778
55779#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55780msgid "barbed wire bat"
55781msgid_plural "barbed wire bats"
55782msgstr[0] "铁丝棒球棍"
55783
55784#. ~ Description for barbed wire bat
55785#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55786msgid "A baseball bat wrapped with barbed wire.  A brutal melee weapon."
55787msgstr "一根在顶部缠绕了几道带刺铁丝网的棒球棒,野蛮的近战武器。"
55788
55789#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55790msgid "walking cane"
55791msgid_plural "walking canes"
55792msgstr[0] "步行手杖"
55793
55794#. ~ Description for walking cane
55795#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55796msgid ""
55797"Handicapped or not, you always walk in style.  Consisting of a metal "
55798"headpiece and a wooden body, this makes a great bashing weapon in a pinch."
55799msgstr ""
55800"甭管腿脚棒不棒,走路一定要时尚,\n"
55801"金属包头木手杖,关键时刻敲小丧。"
55802
55803#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55804msgid "cudgel"
55805msgid_plural "cudgels"
55806msgstr[0] "长棍"
55807
55808#. ~ Description for cudgel
55809#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55810msgid ""
55811"A slender long rod of wood, while traditionally intended as a training tool "
55812"for many dueling moves, it still makes a good melee weapon in a pinch."
55813msgstr "一根纤细的长木棍,虽然传统上用作训练决斗技巧的道具,但在紧要关头时它仍然是把好用的近战武器。"
55814
55815#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55816msgid "makeshift macuahuitl"
55817msgid_plural "makeshift macuahuitls"
55818msgstr[0] "简易双刃剑"
55819
55820#. ~ Description for makeshift macuahuitl
55821#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55822msgid ""
55823"A flat wooden club with sharpened pieces of stone sticking to both of its "
55824"sides."
55825msgstr "两面粘满磨利石片的扁形木棍。"
55826
55827#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55828msgid "glass shiv"
55829msgid_plural "glass shivs"
55830msgstr[0] "碎玻璃刀"
55831
55832#. ~ Description for glass shiv
55833#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55834msgid "A glass shard with wrapping at one end so it can be safely wielded."
55835msgstr "一片碎玻璃,一端已经被包扎好,可以安全地手持。"
55836
55837#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55838msgid "golf club"
55839msgid_plural "golf clubs"
55840msgstr[0] "高尔夫球棍"
55841
55842#. ~ Description for golf club
55843#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55844msgid ""
55845"A long handle with a big metal head, flat on one side, for driving golf "
55846"balls.  Fore!"
55847msgstr ""
55848"一根金属柄,一头是击球金属头,用来驱动高尔夫球。\n"
55849"\"Fore!(高尔夫球术语)\""
55850
55851#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55852msgid "sledge hammer"
55853msgid_plural "sledge hammers"
55854msgstr[0] "大钢锤"
55855
55856#. ~ Description for sledge hammer
55857#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55858msgid ""
55859"A large, heavy hammer.  Makes an acceptable melee weapon for the very "
55860"strong, but is nearly useless in the hands of the weak."
55861msgstr ""
55862"一柄巨大而沉重的钢制重锤,挥动起来很费劲,但其强大力量足以摧毁一面墙壁,作为武器更是当仁不让的极佳打击武器,一锤之威足以让丧尸粉身碎骨,但前提是能够挥的起来。"
55863
55864#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55865msgid "short sledge hammer"
55866msgid_plural "short sledge hammers"
55867msgstr[0] "短钢锤"
55868
55869#. ~ Description for short sledge hammer
55870#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55871msgid ""
55872"A shorter sledge hammer, still as weighty, however, due to the same steel "
55873"head.  Worse as a melee weapon but is a more portable tool."
55874msgstr "一把较短的钢锤,由于使用和大钢锤相同的钢制锤头,重量仍然很重。作为近战武器使用时更差,但它是一把更加便于携带的工具。"
55875
55876#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55877msgid "engineer's hammer"
55878msgid_plural "engineer's hammers"
55879msgstr[0] "工程师锤"
55880
55881#. ~ Description for engineer's hammer
55882#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55883msgid ""
55884"A stout and hefty hammer, more akin to a sledge than a typical ball-peen.  "
55885"Useful for portable demolition work, but is very unwieldy as a weapon."
55886msgstr "一把结实而沉重的锤子,比起一般的圆头锤来更像是一把大钢锤。可用作一把便携式拆房工具,但作为武器使用时非常笨拙。"
55887
55888#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55889msgid "heavy sledge hammer"
55890msgid_plural "heavy sledge hammers"
55891msgstr[0] "重钢锤"
55892
55893#. ~ Description for heavy sledge hammer
55894#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55895msgid ""
55896"A large sledge hammer with a massive, heavy head.  This unwieldy tool is "
55897"meant to break concrete, rock, brick, anything really."
55898msgstr "一把巨大的钢锤,有着一个同样巨大而沉重的锤头。这个笨重的工具能轻易砸碎混凝土、岩石、砖块,任何东西。"
55899
55900#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55901msgid "hockey stick"
55902msgid_plural "hockey sticks"
55903msgstr[0] "曲棍球棒"
55904
55905#. ~ Description for hockey stick
55906#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55907msgid ""
55908"A curved wooden stick with a wide and flat end.  Commonly used by hockey "
55909"players."
55910msgstr "一端弯曲扁平的木棍,冰球和曲棍球运动员的常用器材。"
55911
55912#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55913msgid "homewrecker"
55914msgid_plural "homewreckers"
55915msgstr[0] "寡妇制造者"
55916
55917#. ~ Description for homewrecker
55918#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55919msgid ""
55920"A long piece of wood with several chunks of steel firmly tied to it.  The "
55921"resulting weapon is unwieldy and slow but very heavy hitting."
55922msgstr "一长条被几块钢铁紧紧包裹的木头。这使得这件武器笨重和缓慢,但可以造成沉重的打击。"
55923
55924#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55925msgid "ironshod quarterstaff"
55926msgid_plural "ironshod quarterstaves"
55927msgstr[0] "镔铁棍"
55928
55929#. ~ Description for ironshod quarterstaff
55930#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55931msgid ""
55932"A smooth and sturdy staff with a leather-wrapped grip, which has been "
55933"reinforced with metal bands and caps.  Durable and well-balanced, it is "
55934"surprisingly easy to handle."
55935msgstr "一根光滑坚硬的木棒,有皮制的把手,并且箍上金属圈装上金属包头来加强攻击力。耐用、匀称,并且令人惊奇的容易掌握。"
55936
55937#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55938msgid "lucerne hammer"
55939msgid_plural "lucerne hammers"
55940msgstr[0] "琉森锤"
55941
55942#. ~ Description for lucerne hammer
55943#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55944msgid ""
55945"This is a versatile polearm with a spiked hammer head, a spike, and a hook "
55946"attached to a beefy wooden pole."
55947msgstr "这种多功能的长柄武器上面有一个钉锤头,一个矛头,和一道弯钩。"
55948
55949#. ~ Description for lucerne hammer
55950#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55951msgid ""
55952"This is a cheap piece of crap imitation of a versatile polearm with a spiked"
55953" hammer head, probably used for LARPing"
55954msgstr "这是一种多功能长柄武器的拙劣仿制品,上面有一个钉锤头,也许是用来Cosplay的。"
55955
55956#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55957msgid "mace"
55958msgid_plural "maces"
55959msgstr[0] "钉头槌"
55960
55961#. ~ Description for mace
55962#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55963msgid ""
55964"A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy iron end.  It is "
55965"heavy and slow, but its crushing damage is devastating."
55966msgstr "一柄中世纪武器,木把手顶端有个重铁块,曾作为骑兵突袭的主要武器,虽然略有笨重,但对敌破甲能力极为优秀,在战争时期可将敌人的铠甲破为废铁。"
55967
55968#. ~ Description for mace
55969#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55970msgid ""
55971"A light, cheaply made replica of a medieval weapon that would normally "
55972"consist of a wood handle with a heavy iron end."
55973msgstr "一柄中世纪武器,木把手顶端有个重铁块,曾作为骑兵突袭的主要武器。这把是廉价的复制品。"
55974
55975#. ~ Description for mace
55976#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55977msgid ""
55978"A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy iron end.  That "
55979"iron end feels a bit loose."
55980msgstr "一柄中世纪武器,木把手顶端有个重铁块,曾作为骑兵突袭的主要武器。这把的锤头有点松了。"
55981
55982#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55983msgid "makeshift sap"
55984msgid_plural "makeshift saps"
55985msgstr[0] "简易皮革短槌"
55986
55987#. ~ Description for makeshift sap
55988#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55989msgid ""
55990"This is an improvised sap, also known as a cosh, slapjack and slapper.  A "
55991"short and flat bludgeoning weapon consisting of a weight embedded between "
55992"two patches of leather."
55993msgstr "这是一个简易皮革短槌,由两片皮革之间夹上配重制成的扁平钝击武器。"
55994
55995#: lang/json/GENERIC_from_json.py
55996msgid "Mjölnir"
55997msgid_plural "Mjölnirs"
55998msgstr[0] "Mjölnir,雷神之锤"
55999
56000#. ~ Description for Mjölnir
56001#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56002msgid ""
56003"A large hammer, forged from the heart of a dying star.  It bears the inscription:\n"
56004"\n"
56005"Whosoever holds this hammer,\n"
56006"If he be worthy,\n"
56007"Shall possess the power to…\n"
56008"CRUSH!'"
56009msgstr ""
56010"一把名为妙尔尼尔的神锤,用白矮星的星核打造。上面有着一道铭文:\n"
56011"\n"
56012"执此锤者,\n"
56013"如其适格,\n"
56014"当承神威以……\n"
56015"摧毁!!"
56016
56017#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56018msgid "morningstar"
56019msgid_plural "morningstars"
56020msgstr[0] "晨星锤"
56021
56022#. ~ Description for morningstar
56023#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56024msgid ""
56025"A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy, spiked iron ball"
56026" on the end.  It deals devastating crushing damage, with a small amount of "
56027"piercing to boot."
56028msgstr ""
56029"一柄中世纪的武器,木柄上面附有一个带着若干锋刺的铁球,步兵对付具甲骑兵的主要武器之一,亦是骑兵间流行的杀敌利器,能够造成大量的钝击和刺击伤害。\n"
56030"\"带钉之锤形如晨星,耀眼且致命的诗意。\""
56031
56032#. ~ Description for morningstar
56033#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56034msgid ""
56035"A light, cheaply made replica of a medieval weapon that would normally "
56036"consist of a wood handle with a heavy, spiked iron ball on the end."
56037msgstr "一柄中世纪的武器,木柄上面附有一个带着若干锋刺的铁球,步兵对付具甲骑兵的主要武器之一。这把是廉价的复制品。"
56038
56039#. ~ Description for morningstar
56040#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56041msgid ""
56042"A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy, spiked iron ball"
56043" on the end.  That end feels lighter than it should."
56044msgstr "一柄中世纪的武器,木柄上面附有一个带着若干锋刺的铁球,步兵对付具甲骑兵的主要武器之一。这把锤头感觉要轻很多。"
56045
56046#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56047msgid "nail bat"
56048msgid_plural "nail bats"
56049msgstr[0] "钉头棒球棍"
56050
56051#. ~ Description for nail bat
56052#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56053msgid ""
56054"A baseball bat with several nails driven through it, an excellent melee "
56055"weapon."
56056msgstr "一根棒身插了几根钉子的棒球棒,强力的近战武器。"
56057
56058#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56059msgid "nailboard"
56060msgid_plural "nailboards"
56061msgstr[0] "钉板"
56062
56063#. ~ Description for nailboard
56064#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56065msgid ""
56066"A long piece of wood with several nails through one end; essentially a "
56067"simple mace.  Makes an acceptable melee weapon."
56068msgstr "一根木棍,上面钉着许多锋利的尖钉,使钝击更能附加若干刺击伤害。"
56069
56070#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56071msgid "pool cue"
56072msgid_plural "pool cues"
56073msgstr[0] "台球杆"
56074
56075#. ~ Description for pool cue
56076#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56077msgid ""
56078"A hard-wood stick designed for hitting colorful balls around a felt table.  "
56079"Truly, the coolest of sports."
56080msgstr ""
56081"一个前细后粗的台球杆,长度在1.3m-1.5m之间,用于在桌面上击打一些五颜六色的台球。\n"
56082"\"酒吧混斗的常规武器。\""
56083
56084#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56085msgid "PR-24 baton (extended)"
56086msgid_plural "PR-24 batons (extended)"
56087msgstr[0] "PR-24 甩棍(展开)"
56088
56089#. ~ Use action menu_text for PR-24 baton (extended).
56090#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56091msgid "Retract"
56092msgstr "折叠"
56093
56094#. ~ Use action msg for PR-24 baton (extended).
56095#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56096msgid "You collapse your PR-24 baton."
56097msgstr "你折好你的 PR-24 甩棍。"
56098
56099#. ~ Description for PR-24 baton (extended)
56100#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56101msgid ""
56102"The Monadnock PR-24 baton is a collapsible, lightweight, side-handle baton "
56103"used by law enforcement all over the world.  The PR designation is rumored "
56104"to mean Public Relations.  Activate to retract."
56105msgstr ""
56106"一根警棍——麦当客 PR-24甩棍是一种可伸缩的,轻量级,侧柄执法警棍,在全世界范围内被广泛使用。有人谣传说其名字中的PR意为公共关系,激活以收缩。"
56107
56108#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56109msgid "PR-24 baton (retracted)"
56110msgid_plural "PR-24 batons (retracted)"
56111msgstr[0] "PR-24 甩棍(叠起)"
56112
56113#. ~ Use action menu_text for PR-24 baton (retracted).
56114#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56115msgid "Extend"
56116msgstr "展开"
56117
56118#. ~ Use action msg for PR-24 baton (retracted).
56119#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56120msgid "You snap open your PR-24 baton."
56121msgstr ""
56122"\"咻——咔!\"\n"
56123"你甩出了你的 PR-24 甩棍。"
56124
56125#. ~ Description for PR-24 baton (retracted)
56126#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56127msgid ""
56128"The Monadnock PR-24 baton is a collapsible, lightweight, side-handle baton "
56129"used by law enforcement all over the world.  The PR designation is rumored "
56130"to mean Public Relations.  Activate to extend."
56131msgstr ""
56132"一根警棍——麦当客 PR-24甩棍是一种可伸缩的,轻量级,侧柄执法警棍,在全世界范围内被广泛使用。有人谣传说其名字中的PR意为公共关系。激活以甩出内棍。"
56133
56134#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56135msgid "quarterstaff"
56136msgid_plural "quarterstaves"
56137msgstr[0] "武术长棍"
56138
56139#. ~ Description for quarterstaff
56140#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56141msgid ""
56142"A smooth and sturdy staff.  Light and well-balanced, it is surprisingly easy"
56143" to handle."
56144msgstr "一根光滑坚硬的木棒,轻便、匀称,很容易掌握。"
56145
56146#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56147msgid "rock in a sock"
56148msgid_plural "rocks in socks"
56149msgstr[0] "袜装石锤"
56150
56151#. ~ Description for rock in a sock
56152#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56153msgid "A pair of nested socks filled with a stone.  A true weapon of despair."
56154msgstr "一对套在一起的袜子,里面装了个石头。绝对是绝境下才会使用的武器。"
56155
56156#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56157msgid "plastic shank"
56158msgid_plural "plastic shanks"
56159msgstr[0] "塑料匕首"
56160
56161#. ~ Description for plastic shank
56162#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56163msgid ""
56164"An oblong plastic trinket with the far end ground down into a stabbing "
56165"point."
56166msgstr "一个椭圆形的塑料小饰品,一端被磨尖成匕首一样。"
56167
56168#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56169msgid "shillelagh"
56170msgid_plural "shillelaghs"
56171msgstr[0] "爱尔兰木槌"
56172
56173#. ~ Description for shillelagh
56174#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56175msgid ""
56176"A stout knotty stick with a large knob at the top that has been left to cure"
56177" in a chimney.  A traditional Irish weapon, the shillelagh was originally "
56178"used for settling disputes in a gentlemanly manner."
56179msgstr "一根短粗的木棍,顶端有一个巨大的突起,在烟囱内熏制而成。这是一种传统的爱尔兰武器,最初用于以具有绅士风度的方式解决争端。"
56180
56181#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56182msgid "loaded stick"
56183msgid_plural "loaded sticks"
56184msgstr[0] "配重木槌"
56185
56186#. ~ Description for loaded stick
56187#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56188msgid ""
56189"A stout knotty stick with a large knob at the top that has been left to cure"
56190" in a chimney.  A traditional Irish weapon, the shillelagh was originally "
56191"used for settling disputes in a gentlemanly manner.  The knob has been "
56192"hollowed and filled with molten heavy metal to pack more of a punch."
56193msgstr ""
56194"一根短粗的木棍,顶端有一个巨大的突起,在烟囱内熏制而成。这是一种传统的爱尔兰武器,最初用于以具有绅士风度的方式解决争端。这把木槌的突起被挖空浇铸了金属,具有更强的攻击力。"
56195
56196#. ~ Description for shillelagh
56197#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56198msgid ""
56199"A fake shillelagh massproduced as a souvenir for tourists.  This knotty "
56200"stick has not been cured in a chimney like a traditional shillelagh but has "
56201"had fake black soot painted on."
56202msgstr "一根仿制的爱尔兰木槌,只是量产的纪念品。这根木槌没有像传统爱尔兰木槌一样在烟囱内熏制过,而是在上面涂上了假烟灰。"
56203
56204#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56205msgid "tonfa"
56206msgid_plural "tonfas"
56207msgstr[0] "T型拐"
56208
56209#. ~ Description for tonfa
56210#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56211msgid ""
56212"A hard plastic truncheon commonly employed by police.  Originally an "
56213"Okinawan weapon, it consists of a stick with a perpendicular handle attached"
56214" a third of the way down its length."
56215msgstr "一根通常被警察所使用的硬质塑料警棍。源自冲绳的土著武器,由棍身及垂直连接在主体的三分之一处的握把组成。"
56216
56217#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56218msgid "wooden tonfa"
56219msgid_plural "wooden tonfas"
56220msgstr[0] "木拐"
56221
56222#. ~ Description for wooden tonfa
56223#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56224msgid ""
56225"A stout wooden truncheon of the sort commonly employed by police.  "
56226"Originally an Okinawan weapon, it consists of a stick with a perpendicular "
56227"handle attached a third of the way down its length."
56228msgstr "一个通常为警用的木头结实短棍。原本是源于冲绳的武器,在棍身三分之一处有着一个垂直的握柄。"
56229
56230#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56231msgid "war hammer"
56232msgid_plural "war hammers"
56233msgstr[0] "战锤"
56234
56235#. ~ Description for war hammer
56236#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56237msgid ""
56238"A medieval hammer made for battle.  Its odd shape and balance make it an "
56239"excellent weapon, but an ineffective tool."
56240msgstr ""
56241"一个与柄垂直相交的柄头上一边是平坦的锤状,另一边则是像钩爪一样尖起来,顶端还有一个与矛类似的尖刃,两边都可以攻击,面对装甲目标,以平坦面打击仍能给予相当大的伤害,但作为工具就没有作为武器那么称手。"
56242
56243#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56244msgid "bionic claws"
56245msgid_plural "bionic claws"
56246msgstr[0] "生化合金爪"
56247
56248#. ~ Description for {'str_sp': 'bionic claws'}
56249#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56250msgid "Short and sharp claws made from a high-tech metal."
56251msgstr "用高科技金属合金制成的短而锋利的爪子。"
56252
56253#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56254msgid "monomolecular blade"
56255msgid_plural "monomolecular blades"
56256msgstr[0] "单分子刀刃"
56257
56258#. ~ Description for monomolecular blade
56259#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56260msgid ""
56261"A foot-long blade made from high-tech alloy and edged with bonded "
56262"nanocrystals."
56263msgstr "使用尖端科技打造的约一尺长的合金刀片,号称只有一个分子宽的纳米晶体组成了它的锋刃。"
56264
56265#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56266msgid "bullwhip"
56267msgid_plural "bullwhips"
56268msgstr[0] "皮鞭"
56269
56270#. ~ Description for bullwhip
56271#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56272msgid ""
56273"A long strip of braided leather with a handle on one end.  Originally "
56274"developed to settle disagreements with cattle, it's better used now for "
56275"flaying the rotten flesh off of walking corpses.  Great for when a problem "
56276"comes along."
56277msgstr ""
56278"一端有手柄的狭长皮鞭,本来是用来驱赶不听话的牛羊,但是现在可以防止行尸走肉靠近你。\n"
56279"\"你可以称之为吸血鬼杀手,但这个世界没有吸血鬼。\""
56280
56281#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56282msgid "pitchfork"
56283msgid_plural "pitchforks"
56284msgstr[0] "干草叉"
56285
56286#. ~ Description for pitchfork
56287#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56288msgid ""
56289"An agricultural tool with long wooden shaft and four spikes.  Is used to "
56290"lift hay."
56291msgstr ""
56292"一杆农具,多用于农民用来翻干草堆,一杆长柄上有着四根分叉,作为武器时可以对敌人造成复杂的伤口,提高突刺时的命中率,且可以挡下敌人的攻击,攻防兼备的近战利器。\n"
56293"\"对某个白发猫眼的猎人有必杀效果。\""
56294
56295#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56296msgid "pointy stick"
56297msgid_plural "pointy sticks"
56298msgstr[0] "尖木棍"
56299
56300#. ~ Description for pointy stick
56301#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56302msgid "A simple wood pole with one end sharpened."
56303msgstr "一头削的尖尖的木棍,可以用来演杂技,当然也可以用来扎人。"
56304
56305#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56306msgid "wooden spear"
56307msgid_plural "wooden spears"
56308msgstr[0] "木制长矛"
56309
56310#. ~ Description for wooden spear
56311#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56312msgid "A stout pole with a fire-hardened point."
56313msgstr "一根结实的杆子,尖端被火烤过而硬化。"
56314
56315#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56316msgid "forked spear"
56317msgid_plural "forked spears"
56318msgstr[0] "木长叉"
56319
56320#. ~ Description for forked spear
56321#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56322msgid ""
56323"A wooden pole with three spikes tied to it.  It's specialized for catching "
56324"weapons, and not intended for extended use in combat."
56325msgstr "一根顶端绑上了三根尖刺的木头长棍。主要用于缴械,不能长时间作为近战武器使用。"
56326
56327#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56328msgid "copper spear"
56329msgid_plural "copper spears"
56330msgstr[0] "铜制长矛"
56331
56332#. ~ Description for copper spear
56333#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56334msgid "A stout wooden pole with a spearhead worked from copper."
56335msgstr "一根结实的木制长杆,附有锋利的铜制矛头。"
56336
56337#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56338msgid "steel spear"
56339msgid_plural "steel spears"
56340msgstr[0] "钢矛"
56341
56342#. ~ Description for steel spear
56343#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56344msgid "A stout wooden pole with a hand-forged steel spearhead."
56345msgstr "一根结实的木棍,配有手工钢质矛头。"
56346
56347#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56348msgid "pipe spear"
56349msgid_plural "pipe spears"
56350msgstr[0] "钢管长矛"
56351
56352#. ~ Description for pipe spear
56353#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56354msgid "A stout metal pole with a sharp point."
56355msgstr "一根坚固的金属长杆,另一端附有锋利的尖刺。"
56356
56357#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56358msgid "sharpened rebar"
56359msgid_plural "sharpened rebars"
56360msgstr[0] "磨尖钢筋"
56361
56362#. ~ Description for sharpened rebar
56363#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56364msgid "A somewhat sharpened piece of rebar."
56365msgstr "一根被略微磨尖的钢筋。"
56366
56367#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56368msgid "qiang"
56369msgid_plural "qiangs"
56370msgstr[0] "长枪"
56371
56372#. ~ Description for qiang
56373#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56374msgid ""
56375"An ancient Chinese spear, typically with a tassel just below the spearhead."
56376"  One of the four major weapons in folklore, alongside the dao sabre, jian "
56377"sword, and gun staff."
56378msgstr ""
56379"一把古中国长枪,在矛头下还有一把典型的流苏。刀剑枪棍四大兵器之一。\n"
56380"\"在东汉末年乃至三国、抗日战争时期与文革时期曾大放异彩。\""
56381
56382#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56383msgid "halberd"
56384msgid_plural "halberds"
56385msgstr[0] "战戟"
56386
56387#. ~ Description for halberd
56388#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56389msgid ""
56390"This is a versatile polearm with an axe blade, a spike, and other fun things"
56391" attached to a long sturdy stick."
56392msgstr "这种多功能的长柄武器上面有一个斧头,一个矛头,和其他装饰。"
56393
56394#. ~ Description for halberd
56395#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56396msgid ""
56397"This is a dull, cheaply made replica of a polearm with an axe blade, a "
56398"spike, and other fun things attached to a thick pole."
56399msgstr "这种多功能的长柄武器上面有一个斧头,一个矛头,和其他装饰。它是一把廉价的复制品。"
56400
56401#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56402msgid "glaive"
56403msgid_plural "glaives"
56404msgstr[0] "长柄刀"
56405
56406#. ~ Description for glaive
56407#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56408msgid "A sturdy polearm with a sizable, single-edged blade on the end."
56409msgstr "一把欧洲制式的结实的长柄武器,末端为一个相当长的单刃刀,形如偃月刀与朴刀,起源于威尔士。"
56410
56411#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56412msgid "naginata"
56413msgid_plural "naginata"
56414msgstr[0] "薙刀"
56415
56416#. ~ Description for {'str_sp': 'naginata'}
56417#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56418msgid ""
56419"A sturdy polearm with a curved blade, made in the same manner as the katana "
56420"and other Japanese blades.  Occasionally used by samurai in early periods, "
56421"or by their wives in defense of the household."
56422msgstr ""
56423"一根坚固耐用的长柄武器,顶部是一个采用和武士刀一样的日式刀具制造方法制成的弯曲利刃。在镰仓时代为步兵与僧侣的主力兵器,在江户时代则成为了武士家女性作为教养的必学项目。"
56424
56425#. ~ Description for {'str_sp': 'naginata'}
56426#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56427msgid ""
56428"A sturdy polearm with a curved blade, made in the same manner as the katana "
56429"and other Japanese blades.  This one has a bit of wiggle to its blade and "
56430"feels a bit shoddily made."
56431msgstr "一把坚硬的带弯曲刀刃的长柄刀,用与武士刀和其他日本刀刃相同的方式制成。这把刀的刀刃有点晃动,感觉有点粗制滥造。"
56432
56433#. ~ Description for {'str_sp': 'naginata'}
56434#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56435msgid ""
56436"This is a dull, slightly floppy replica of a Japanese polearm with a curved "
56437"blade.  With a little difficulty, you could use it administer a solid slap "
56438"from a distance."
56439msgstr "这是一把无光泽的,有点松动的复制品:带着弯曲刀片的日本薙刀。花点力气,你就可以用它从远处拍出一记结实的耳光。"
56440
56441#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56442msgid "survivor naginata"
56443msgid_plural "survivor naginata"
56444msgstr[0] "幸存者薙刀"
56445
56446#. ~ Description for {'str_sp': 'survivor naginata'}
56447#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56448msgid ""
56449"This sturdy steel shaft with a sword blade at the end is good for both "
56450"slashing and stabbing."
56451msgstr "一根坚固的钢制杆身,一端安装了一个带刺刀头,既能斩击又能刺击。"
56452
56453#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56454msgid "wooden javelin"
56455msgid_plural "wooden javelins"
56456msgstr[0] "木标枪"
56457
56458#. ~ Description for wooden javelin
56459#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56460msgid "A fire-hardened wooden spear honed to a sharper point."
56461msgstr "一个前端磨尖并用火烤硬化的木制长矛。"
56462
56463#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56464msgid "iron javelin"
56465msgid_plural "iron javelins"
56466msgstr[0] "铁尖标枪"
56467
56468#. ~ Description for iron javelin
56469#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56470msgid "An iron-tipped wooden throwing spear."
56471msgstr "一支装有铁制矛头的木柄标枪。"
56472
56473#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56474msgctxt "weapon"
56475msgid "wooden pike"
56476msgid_plural "wooden pikes"
56477msgstr[0] "木制重矛"
56478
56479#. ~ Description for wooden pike
56480#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56481msgid ""
56482"This is a medieval weapon consisting of a wood shaft with a fire hardened "
56483"point."
56484msgstr "一把中世纪武器,由木杆枪身与用火烤硬的矛尖结合而成。"
56485
56486#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56487msgctxt "weapon"
56488msgid "copper pike"
56489msgid_plural "copper pikes"
56490msgstr[0] "铜制重矛"
56491
56492#. ~ Description for copper pike
56493#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56494msgid ""
56495"This is a medieval weapon consisting of a wood shaft tipped with a copper "
56496"spearhead."
56497msgstr "一把中世纪武器,由木杆枪身与铜制矛尖结合而成。"
56498
56499#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56500msgctxt "weapon"
56501msgid "pike"
56502msgid_plural "pikes"
56503msgstr[0] "重矛"
56504
56505#. ~ Description for pike
56506#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56507msgid ""
56508"This is a medieval weapon consisting of a wood shaft tipped with an iron "
56509"spearhead."
56510msgstr "一把中世纪武器,由木杆枪身与铁制矛尖结合而成。"
56511
56512#. ~ Description for pike
56513#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56514msgid ""
56515"This is a dull, cheaply made replica of a medieval weapon consisting of a "
56516"wood shaft tipped with an iron spearhead."
56517msgstr "一把中世纪武器,由木杆枪身与铁制矛尖结合而成。这把是廉价的复制品。"
56518
56519#. ~ Description for pike
56520#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56521msgid ""
56522"This is a medieval weapon consisting of a wood shaft tipped with an iron "
56523"spearhead.  The head seems to be pretty dull, and the whole thing feels "
56524"poorly made."
56525msgstr "一把中世纪武器,由木杆枪身与铁制矛尖结合而成。这把矛尖已经被磨钝了,整体感觉做工很差。"
56526
56527#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56528msgid "war scythe"
56529msgid_plural "war scythes"
56530msgstr[0] "战斗镰刀"
56531
56532#. ~ Description for war scythe
56533#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56534msgid ""
56535"A pole weapon with a curving single-edged blade.  Its blade bears some "
56536"superficial resemblance to that of an agricultural scythe from which it "
56537"likely evolved."
56538msgstr "有弯曲的单侧刀刃的杆状武器。它的刀刃表面有点像农用镰刀,很可能是从农用镰刀演变而来的。"
56539
56540#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56541msgid "dory"
56542msgid_plural "dories"
56543msgstr[0] "希腊长矛"
56544
56545#. ~ Description for dory
56546#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56547msgid "A well-made spear with a bronze head, Greek in origin."
56548msgstr "一把精心制造的长矛,枪头由青铜制成。源自希腊。"
56549
56550#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56551msgid "poleaxe"
56552msgid_plural "poleaxes"
56553msgstr[0] "长柄斧"
56554
56555#. ~ Description for poleaxe
56556#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56557msgid ""
56558"This is a polearm with an axe head, a small hammer on the back, and a short "
56559"dagger-like spike on top.  It's less heavy than most polearms and has a "
56560"smaller head, making it slightly quicker."
56561msgstr "这是一种长柄斧头,后端有一个小锤子,顶部有枪尖。它比大多数长柄武器要轻,头也更小,所以挥舞速度会快一点。"
56562
56563#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56564msgid "ji"
56565msgid_plural "ji"
56566msgstr[0] "中式戟"
56567
56568#. ~ Description for {'str_sp': 'ji'}
56569#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56570msgid ""
56571"This is a bronze polearm that originated in the Shang dynasty of China, if "
56572"not earlier.  It combines a spear head with the perpendicular blade of the "
56573"earlier ge or dagger-axe."
56574msgstr "一把起源自中国商朝或是更早时期的青铜长柄武器。它的顶部由矛尖和垂直于矛尖的被称作戈的刀刃组成。"
56575
56576#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56577msgid "stone spear"
56578msgid_plural "stone spears"
56579msgstr[0] "石制长矛"
56580
56581#. ~ Description for stone spear
56582#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56583msgid "A stout wooden pole with a sharp stone spearhead."
56584msgstr "一根结实的木棍,一端配有尖锐的石制矛头。"
56585
56586#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56587msgid "2-by-sword"
56588msgid_plural "2-by-swords"
56589msgstr[0] "木剑"
56590
56591#. ~ Description for 2-by-sword
56592#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56593msgid ""
56594"A two by four with a crossguard and whittled-down point; not much for "
56595"slashing, but much better than your bare hands."
56596msgstr "一个2x4制式木料装上十字护手后削尖了头的木剑;虽然并不适合拿来挥砍,但总是比赤手空拳要好。"
56597
56598#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56599msgid "nord"
56600msgid_plural "nords"
56601msgstr[0] "诺德剑"
56602
56603#. ~ Description for nord
56604#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56605msgid ""
56606"The nail sword, or nord for short.  This wooden sword has a dozen nails "
56607"sticking at jagged angles from edge of the blade, making it much better at "
56608"chopping than slashing."
56609msgstr "钉齿剑,亦称诺德剑。这把木剑从剑刃上伸出很多歪歪扭扭的钉子,使其相较于挥砍更适合用于硬劈。"
56610
56611#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56612msgid "crude sword"
56613msgid_plural "crude swords"
56614msgstr[0] "嵌铁木剑"
56615
56616#. ~ Description for crude sword
56617#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56618msgid ""
56619"Several bits of thin scrap metal crudely beat into the semblance of an edge "
56620"over a wooden sword.  The added weight is unbalanced, but the jagged edge "
56621"offers a good bit of slashing power."
56622msgstr "一些废铁条被简陋的敲打进一把木剑的边缘。新加上去的重量导致整把武器重心不平衡,不过锯齿的边缘增加了不错的斩击强度。"
56623
56624#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56625#: lang/json/TOOL_from_json.py
56626msgid "jian"
56627msgid_plural "jian"
56628msgstr[0] "剑"
56629
56630#. ~ Description for {'str_sp': 'jian'}
56631#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56632msgid ""
56633"This is a dull, cheaply-made replica of an ancient Chinese doubled-edged "
56634"straight sword, with an ornate guard."
56635msgstr "一把古中国剑的廉价复制品。有着双刃,剑身挺直,剑柄上有装饰。"
56636
56637#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56638#: lang/json/TOOL_from_json.py
56639msgid "scimitar"
56640msgid_plural "scimitars"
56641msgstr[0] "弯刀"
56642
56643#. ~ Description for scimitar
56644#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56645msgid ""
56646"This is a dull, cheaply-made replica of a curved sword, associated with "
56647"various Middle Eastern and Central Asian countries."
56648msgstr "一把弯刀的廉价复制品。源于多个中东及中亚国家。"
56649
56650#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56651msgid "estoc"
56652msgid_plural "estocs"
56653msgstr[0] "穿甲刺剑"
56654
56655#. ~ Description for estoc
56656#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56657msgid ""
56658"This is a thin thrusting sword, a sort of predecessor to the rapier.  It "
56659"requires a larger baldric or scabbard, compared to smaller swords."
56660msgstr "这是一把细长的刺击用剑,是西洋迅捷剑的前身。相较于其他较小的剑,它需要更大的刀鞘(背)或刀鞘(肩)来收起。"
56661
56662#. ~ Description for estoc
56663#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56664msgid ""
56665"This is a thin thrusting sword, a sort of predecessor to the rapier.  It "
56666"requires a larger baldric or scabbard, compared to smaller swords.  It seems"
56667" a bit too bendy."
56668msgstr "这是一把细长的刺击用剑,是西洋迅捷剑的前身。相较于其他较小的剑,它需要更大的刀鞘(背)或刀鞘(肩)来收起。这把看起来似乎很容易弯折。"
56669
56670#. ~ Description for estoc
56671#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56672msgid ""
56673"This is a dull, cheaply-made replica of a thin thrusting sword predating the"
56674" rapier.  It requires a larger baldric or scabbard, compared to smaller "
56675"swords."
56676msgstr "这是一把细长的刺击用剑复制品,是西洋迅捷剑的前身。相较于其他较小的剑,它需要更大的刀鞘(背)或刀鞘(肩)来收起。"
56677
56678#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56679#: lang/json/TOOL_from_json.py
56680msgid "longsword"
56681msgid_plural "longswords"
56682msgstr[0] "长剑"
56683
56684#. ~ Description for longsword
56685#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56686msgid ""
56687"This is a dull, cheaply-made replica of the classic medieval longsword.  It "
56688"requires a larger baldric or scabbard, compared to smaller swords."
56689msgstr "这是一把经典中世纪长剑的廉价复制品。相较于其他较小的剑,它需要刀鞘(背)或刀鞘(肩)来收起。"
56690
56691#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56692#: lang/json/TOOL_from_json.py
56693msgid "arming sword"
56694msgid_plural "arming swords"
56695msgstr[0] "骑士剑"
56696
56697#. ~ Description for arming sword
56698#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56699msgid ""
56700"This is a dull, cheaply-made replica of a classic medieval sword, just the "
56701"right size to use one-handed."
56702msgstr "一把经典的中世纪剑的廉价复制品,适合单手使用。"
56703
56704#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56705msgid "tanto"
56706msgid_plural "tantos"
56707msgstr[0] "日式短刀"
56708
56709#. ~ Description for tanto
56710#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56711msgid ""
56712"This is a dull, cheaply-made replica of a long Japanese knife, typically "
56713"used as a samurai's backup weapon."
56714msgstr "一把日式短刀,在胁差发明之前曾经是武士的备用武器。这把是廉价的复制品。"
56715
56716#. ~ Description for tanto
56717#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56718msgid ""
56719"Long Japanese knives like this more-modern remake were the samurai's backup "
56720"weapon, before the advent of the larger wakizashi.  This one doesn't feel "
56721"well-balanced."
56722msgstr ""
56723"一把日式短刀,在胁差发明之前曾经是武士的备用武器。虽然比更有名的日本刀小,但仍然是把致命的武器。这把感觉握起来不太匀称。\n"
56724"\"在末世的绝望中可以赋予你更具意义的自尽方式。\""
56725
56726#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56727msgid "nodachi"
56728msgid_plural "nodachi"
56729msgstr[0] "野太刀"
56730
56731#. ~ Description for {'str_sp': 'nodachi'}
56732#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56733msgid ""
56734"This is a dull, cheaply-made replica of a huge, curved, two-handed sword "
56735"from Japan.  It is surprisingly light for its size."
56736msgstr "一柄日本武士骑马作战时所用的野太刀,长约五尺,亦称\"大太刀\"。此款外观、造型和材料与正品有差异,为廉价复制品。"
56737
56738#. ~ Description for {'str_sp': 'nodachi'}
56739#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56740msgid ""
56741"This is a huge, curved, two-handed sword from Japan.  It is surprisingly "
56742"light for its size, but also much bendier than a sword should be."
56743msgstr "一柄日式弯刃双手大刀。它的重量格外轻,与外观很不相称,比起真刀来容易弯折。"
56744
56745#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56746msgid "fencing foil"
56747msgid_plural "fencing foils"
56748msgstr[0] "击剑花剑"
56749
56750#. ~ Description for fencing foil
56751#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56752msgid ""
56753"A weapon used for fencing, the most noble of all sports.  Unfortunately, a "
56754"fencing foil is rather useless as a weapon, due to its flexible shaft and "
56755"dull tip."
56756msgstr "一把武器,用于最高贵的击剑运动。但是在大灾变后,这把剑身软又钝的剑没什么用。"
56757
56758#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56759msgid "fencing épée"
56760msgid_plural "fencing épées"
56761msgstr[0] "击剑重剑"
56762
56763#. ~ Description for fencing épée
56764#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56765msgid ""
56766"A weapon used for fencing, the most noble of all sports.  The épée is the "
56767"heaviest and stiffest of the fencing weapons, and therefore perhaps the most"
56768" useful."
56769msgstr "击剑运动用的武器,很高级。这种剑是各种比赛用剑中最为沉重和坚固的一种,因此在实战中可能最为有用。"
56770
56771#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56772msgid "fencing saber"
56773msgid_plural "fencing sabers"
56774msgstr[0] "击剑佩剑"
56775
56776#. ~ Description for fencing saber
56777#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56778msgid ""
56779"A weapon used for fencing, the most noble of all sports.  The fencing saber "
56780"is marginally shorter than the foil and épée, but no less effective."
56781msgstr "击剑运动用的武器,很高级。这把有开锋的佩剑比重剑和花剑要稍微短一些,但是威力不减。"
56782
56783#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56784msgid "sharpened foil"
56785msgid_plural "sharpened foils"
56786msgstr[0] "磨尖花剑"
56787
56788#. ~ Description for sharpened foil
56789#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56790msgid ""
56791"What was once a mostly-harmless fencing foil has had its electrical plunger "
56792"assembly removed and has been crudely sharpened to a point.  Though it still"
56793" lacks a cutting edge, it is now somewhat more lethal, yet still familiar to"
56794" the practiced fencer."
56795msgstr ""
56796"这把曾经人畜无害的花剑的压力感应器已经被移除,末端被粗糙地磨尖。虽然它还是没有剑刃,但磨尖的末端已经使它带有一定程度的致命性,对于熟悉击剑的人来说还是比较有用的。"
56797
56798#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56799msgid "sharpened épée"
56800msgid_plural "sharpened épées"
56801msgstr[0] "磨尖重剑"
56802
56803#. ~ Description for sharpened épée
56804#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56805msgid ""
56806"What was once a mostly-harmless fencing épée has had its electrical plunger "
56807"assembly removed and has been crudely sharpened to a point.  Though it still"
56808" lacks a cutting edge, it is now considerably more lethal, yet still "
56809"familiar to the practiced fencer."
56810msgstr ""
56811"这把曾经人畜无害的重剑的压力感应器已经被移除,末端被粗糙地磨尖。虽然它还是没有剑刃,但磨尖的末端已经使它带有相当程度的致命性,对于熟悉击剑的人来说还是比较有用的。"
56812
56813#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56814msgid "sharpened saber"
56815msgid_plural "sharpened sabers"
56816msgstr[0] "磨尖佩剑"
56817
56818#. ~ Description for sharpened saber
56819#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56820msgid ""
56821"What was once a mostly-harmless fencing saber has had its rounded tip "
56822"snapped off and has been crudely sharpened to a point.  Though it still "
56823"lacks a cutting edge, it is now considerably more lethal, yet still familiar"
56824" to the practiced fencer."
56825msgstr ""
56826"这把曾经人畜无害的佩剑的钝尖已经被折断,末端被粗糙地磨尖。虽然它还是没有剑刃,但磨尖的剑尖已经使它带有相当程度的致命性,对于熟悉击剑的人来说还是比较有用的。"
56827
56828#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56829msgid "hollow cane"
56830msgid_plural "hollow canes"
56831msgstr[0] "空心手杖"
56832
56833#. ~ Description for hollow cane
56834#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56835msgid ""
56836"A cane designed to conceal a blade.  This was a popular fashion accessory "
56837"for the wealthy during the 18th and 19th centuries."
56838msgstr "藏了一把剑的手杖。这在18至19世纪的欧洲是富人之间流行的时尚装备。"
56839
56840#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56841msgid "sword cane"
56842msgid_plural "sword canes"
56843msgstr[0] "手杖剑"
56844
56845#. ~ Description for sword cane
56846#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56847msgid "A sword with a thin blade designed to be hidden inside a hollow cane."
56848msgstr "一把薄刃的短剑,能藏在空心手杖里面。"
56849
56850#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56851#: lang/json/TOOL_from_json.py
56852msgid "cutlass"
56853msgid_plural "cutlasses"
56854msgstr[0] "短弯刀"
56855
56856#. ~ Description for cutlass
56857#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56858msgid ""
56859"This is a dull, cheaply-made replica of a broad saber known for its use by "
56860"sailors and pirates."
56861msgstr "阔刃军刀的拙劣仿制品,因为普遍被水手与海盗使用而闻名。此款外观、造型和材料与正品有差异,为廉价复制品。"
56862
56863#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56864#: lang/json/TOOL_from_json.py
56865msgid "katana"
56866msgid_plural "katanas"
56867msgstr[0] "武士刀"
56868
56869#. ~ Description for katana
56870#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56871msgid "This is a dull, cheaply-made replica of a rare sword from Japan."
56872msgstr "一把武士刀,打刀款式,刀身细长而略带弧度,此款外观、造型和材料与正品有差异,为廉价复制品。"
56873
56874#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56875#: lang/json/TOOL_from_json.py
56876msgid "zweihänder"
56877msgid_plural "zweihänders"
56878msgstr[0] "双手巨剑"
56879
56880#. ~ Description for zweihänder
56881#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56882msgid ""
56883"This is a dull, cheaply-made replica of a huge two-handed sword from "
56884"Germany.  It still packs a wallop."
56885msgstr "一把德制巨型双手剑,极具视觉冲击力。此款外观、造型和材料与正品有差异,为廉价复制品。"
56886
56887#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56888#: lang/json/TOOL_from_json.py
56889msgid "broadsword"
56890msgid_plural "broadswords"
56891msgstr[0] "阔剑"
56892
56893#. ~ Description for broadsword
56894#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56895msgid ""
56896"This is a dull, cheaply-made replica of an early modern sword that saw use "
56897"in the 16th, 17th, and 18th centuries.  Called 'broad' to contrast with the "
56898"slimmer rapiers."
56899msgstr "一种早期的现代剑,在16到18世纪的西方被广泛使用。之所以命名为阔剑,是为了与细长的迅捷剑对比。这把是钝的廉价复制品。"
56900
56901#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56902msgid "cavalry saber"
56903msgid_plural "cavalry sabers"
56904msgstr[0] "骑兵刀"
56905
56906#. ~ Description for cavalry saber
56907#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56908msgid ""
56909"This is a dull, cheaply-made replica of a curved sword associated with "
56910"cavalry, from the Early Modern period onwards."
56911msgstr "一把骑兵用弯刀的廉价复制品,从近代起就成为骑兵的近战武器。此款外观、造型和材料与正品有差异,为廉价复制品。"
56912
56913#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56914msgid "rapier"
56915msgid_plural "rapiers"
56916msgstr[0] "迅捷剑"
56917
56918#. ~ Description for rapier
56919#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56920msgid ""
56921"This is a blunted, cheap replica of a thin sword with an ornate handguard.  "
56922"It looks like the preferred weapon of gentlemen and swashbucklers.  Light "
56923"and quick, it makes any battle a stylish battle."
56924msgstr "很适合绅士与剑士使用的武器,轻盈而迅捷,可以适用于各种战斗。"
56925
56926#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56927#: lang/json/TOOL_from_json.py
56928msgid "wakizashi"
56929msgid_plural "wakizashi"
56930msgstr[0] "胁差"
56931
56932#. ~ Description for {'str_sp': 'wakizashi'}
56933#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56934msgid ""
56935"This is a dull, cheap replica of the more common wakizashi.  Smaller and "
56936"lighter than a katana, but still effective in combat."
56937msgstr "一柄日本武士用于室内及其他狭小空间贴身战斗的短刀。这把是廉价复制品。"
56938
56939#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
56940msgid "kris"
56941msgid_plural "krises"
56942msgstr[0] "蛇剑"
56943
56944#. ~ Description for kris
56945#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56946msgid ""
56947"This is a dull, cheap replica of a wavy bladed dagger that comes from "
56948"Southeast Asia."
56949msgstr ""
56950"一柄起源于爪哇的短剑,是马来人的特有武器,长约40-60厘米,剑刃呈蛇状波形,多为仪式所用。此款外观、造型和材料与正品有差异,为廉价复制品。"
56951
56952#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56953msgid "lajatang"
56954msgid_plural "lajatangs"
56955msgstr[0] "圆月铲"
56956
56957#. ~ Description for lajatang
56958#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56959msgid ""
56960"An impractical exotic weapon comprised of a long pole of wood with curved "
56961"blades on each end."
56962msgstr "一把不太实用的异国兵器,由两端各有弯曲刀片的长木杆组成。"
56963
56964#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56965msgid "tiger claws"
56966msgid_plural "tiger claws"
56967msgstr[0] "虎爪"
56968
56969#. ~ Description for {'str_sp': 'tiger claws'}
56970#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56971msgid ""
56972"Also called bagh nakha or iron paw, this is a small claw-like bladed weapon "
56973"from India designed to be concealed under and against the palm."
56974msgstr "一个小型刃爪武器,发源于印度,也被称作\"bagh nakha\"或\"铁爪\"。其小巧的体型使其能够被轻易隐藏在掌心之中。"
56975
56976#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56977msgid "pair of brass knuckles"
56978msgid_plural "pairs of brass knuckles"
56979msgstr[0] "铜指虎"
56980
56981#. ~ Description for pair of brass knuckles
56982#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56983msgid ""
56984"A metal weapon made of brass, designed to be gripped in the palm and cause "
56985"punches to do extra damage.  A good, quick weapon - but you have to get "
56986"within punching range to use it."
56987msgstr "一个铜制的金属武器,可以套在手中,造成额外的伤害。这是一件精良、快速的武器,不过你可能需要在很近的距离来用它。"
56988
56989#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56990msgid "razorbar katar"
56991msgid_plural "razorbar katars"
56992msgstr[0] "卡塔尔拳刃"
56993
56994#. ~ Description for razorbar katar
56995#: lang/json/GENERIC_from_json.py
56996msgid ""
56997"Five pieces of rebar sharpened to cruel points and strapped to a brace "
56998"fastened at wrist and forearm on both arms.  The next bub better watch out."
56999msgstr "一个传统武器,5根磨尖了的钢筋被焊接在拳套支架上,支架固定在手腕和前臂上。"
57000
57001#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57002msgid "pair of nail knuckles"
57003msgid_plural "pairs of nail knuckles"
57004msgstr[0] "钉指虎"
57005
57006#. ~ Description for pair of nail knuckles
57007#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57008msgid ""
57009"A pair of knuckles consisting of two small squares of wood with several "
57010"nails coming through them.  Useful in nasty street fights."
57011msgstr "一副木制护手拳套,上面还敲进了几个钉子。常见于街头斗殴之中,富有实用性。"
57012
57013#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57014msgid "pair of scrap knuckles"
57015msgid_plural "pairs of scrap knuckles"
57016msgstr[0] "废料指虎"
57017
57018#. ~ Description for pair of scrap knuckles
57019#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57020msgid ""
57021"A mass of scrap metal crudely beat into shape, with folded rags underneath "
57022"to protect the wearers knuckles.  A good, quick weapon - but you have to get"
57023" within punching range to use it."
57024msgstr "一块废金属被粗鲁的打制成这个形状,有着层叠的布内衬来保护穿戴者的关节,一件不错的快速武器,不过你可能需要在很近的距离来用它。"
57025
57026#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57027msgid "punch dagger"
57028msgid_plural "punch daggers"
57029msgstr[0] "拳刃"
57030
57031#. ~ Description for punch dagger
57032#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57033msgid ""
57034"A short and sharp double-edged dagger made to be gripped in the palm, with "
57035"the blade protruding between the fingers."
57036msgstr "一把短而锋利的双刃匕首,可以紧握在手心,刀刃从指缝中露出来。它是起源于印度的冷兵器。"
57037
57038#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57039msgid "explosive arrowhead"
57040msgid_plural "explosive arrowheads"
57041msgstr[0] "爆炸箭镞"
57042
57043#. ~ Description for explosive arrowhead
57044#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57045msgid ""
57046"This simple IED is designed to be attached to an arrow and detonate on "
57047"impact."
57048msgstr "一个简单的IED,被设计为可以附加在箭只上射出去引爆。"
57049
57050#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57051msgid "disc"
57052msgid_plural "discs"
57053msgstr[0] "圆盘"
57054
57055#. ~ Description for disc
57056#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57057msgid ""
57058"A plastic disc made for playing disc golf, it is smaller and denser then a "
57059"normal frisbee."
57060msgstr "一种用来玩飞盘高尔夫的塑料盘,比一般的飞盘小,密度大。"
57061
57062#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57063msgid "frisbee"
57064msgid_plural "frisbees"
57065msgstr[0] "飞盘"
57066
57067#. ~ Description for frisbee
57068#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57069msgid "A plastic frisbee made for outdoor games."
57070msgstr "一种用于户外游戏的塑料飞盘。"
57071
57072#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57073msgid "lawn dart"
57074msgid_plural "lawn darts"
57075msgstr[0] "草地飞镖"
57076
57077#. ~ Description for lawn dart
57078#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57079msgid "A large plastic dart made for outdoor games."
57080msgstr "一个在户外游戏中所使用的大型塑料飞镖。"
57081
57082#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57083msgid "throwing axe"
57084msgid_plural "throwing axes"
57085msgstr[0] "投斧"
57086
57087#. ~ Description for throwing axe
57088#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57089msgid ""
57090"A lightweight hatchet made for throwing.  Its ineffective cutting edge and "
57091"light weight makes it unsuitable for use as a tool."
57092msgstr ""
57093"一把重量很轻的投掷用轻斧。它没有斧刃,而且重量太轻,这让它没法当作工具使用。\n"
57094"\"中土世界的矮人专用。\""
57095
57096#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57097msgid "throwing knife"
57098msgid_plural "throwing knives"
57099msgstr[0] "飞刀"
57100
57101#. ~ Description for throwing knife
57102#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57103msgid ""
57104"A thin and flat knife made for throwing.  Its ineffective cutting edge and "
57105"odd shape makes it unsuitable for use as a tool."
57106msgstr ""
57107"一个细薄而扁平的投掷用小刀。它没有刀刃,而且形状也很怪异,这让它无法作为工具使用。\n"
57108"\"The world!\""
57109
57110#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57111msgid "bakelite phone"
57112msgid_plural "bakelite phones"
57113msgstr[0] "电木电话"
57114
57115#. ~ Description for bakelite phone
57116#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57117msgid ""
57118"A vintage, bright-red bakelite phone of famous swedish design.  It would "
57119"look almost normal, were it not for the fact that its rotary dial has been "
57120"replaced by a doorknob."
57121msgstr "一部复古的采用著名瑞典设计的鲜红色电木电话。如果不是因为它的拨盘被一个门把手所取代,它看起来几乎完全正常。"
57122
57123#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57124msgid "golden comb"
57125msgid_plural "golden combs"
57126msgstr[0] "金色梳子"
57127
57128#. ~ Description for golden comb
57129#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57130msgid ""
57131"A small and delicate golden comb, it was once carefully engraved, but time "
57132"has smoothed its designs to illegibility."
57133msgstr "一把小巧精致的金色梳子,曾被精心雕琢过,但时间已经使它表面的图案变得难以辨认。"
57134
57135#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57136msgid "shifting keyring"
57137msgid_plural "shifting keyrings"
57138msgstr[0] "变幻钥匙环"
57139
57140#. ~ Description for shifting keyring
57141#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57142msgid ""
57143"A smooth ring of steel, heavy under the weight of numerous keys.  The "
57144"designs of the keys change over time, but none will fit any keyhole you have"
57145" ever found."
57146msgstr "一个光滑的钢环,在它上面数不清许多钥匙的重压下变得很重。钥匙的式样会随着时间推移而不断改变,但是没有一根能插进你所找到的任何钥匙孔中。"
57147
57148#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57149msgid "engraved cube"
57150msgid_plural "engraved cubes"
57151msgstr[0] "雕文立方体"
57152
57153#. ~ Description for engraved cube
57154#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57155msgid ""
57156"A small cube of smooth rock.  An uniform grid of nine squares is engraved in"
57157" each of its faces."
57158msgstr "一小块光滑的方形岩石。它的每一面都雕刻着一个由9个正方形组成的统一网格。"
57159
57160#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57161msgid "utah teapot"
57162msgid_plural "utah teapots"
57163msgstr[0] "犹他茶壶"
57164
57165#. ~ Description for utah teapot
57166#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57167msgid ""
57168"A squat teapot with a minimalist design.  Its surface shines under the glow "
57169"of unseen light sources."
57170msgstr "一个设计简约的矮胖茶壶。它的表面在某种不可见的光源的照射下闪闪发光。"
57171
57172#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57173msgid "glitching stopwatch"
57174msgid_plural "glitching stopwatches"
57175msgstr[0] "跳动的秒表"
57176
57177#. ~ Description for glitching stopwatch
57178#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57179msgid ""
57180"A small digital stopwatch, looking slightly old by today's standards.  Its "
57181"digital display prints ever-changing gibberish."
57182msgstr "一个小型数字秒表,样式按今天的标准来看有点老旧。它显示的数字不断毫无意义地跳动。"
57183
57184#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57185msgid "alien resin chunk"
57186msgid_plural "alien resin chunks"
57187msgstr[0] "异界树脂块"
57188
57189#. ~ Description for alien resin chunk
57190#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57191msgid ""
57192"This is a shattered fragment of alien resin.  It looks a bit like a large "
57193"piece of sea glass, frosted and gritty with the edges rounded off.  It is "
57194"somewhat warm to the touch."
57195msgstr "这是一块破碎的异界树脂块。它看起来有点像一大块海玻璃,表面磨砂,边缘圆润。摸起来有点温暖舒适。"
57196
57197#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57198msgid "Exodii chassis"
57199msgid_plural "Exodii chassis"
57200msgstr[0] "流放族机器人底盘"
57201
57202#. ~ Description for {'str_sp': 'Exodii chassis'}
57203#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57204msgid ""
57205"This roughly hexagonal frame and associated bodywork looks like it was "
57206"constructed as a single monolithic piece.  The fitting holes and attachments"
57207" are extremely durable, despite showing signs of heavy wear and repair.  The"
57208" structure is versatile, and could probably be engineered to serve a number "
57209"of different heavy combat roles."
57210msgstr ""
57211"这个看上去略呈六角形的框架和连接在其上的底盘看起来像是一体成型建造而成的。上面的连接孔和附带装置都十分耐用,尽管已经有许多严重磨损和维修的迹象。这个底盘十分灵活,并可能被设计为用于满足各种不同作战角色的需求。"
57212
57213#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57214msgid "Exodii drone chassis"
57215msgid_plural "Exodii drone chassis"
57216msgstr[0] "流放族无人机底盘"
57217
57218#. ~ Description for {'str_sp': 'Exodii drone chassis'}
57219#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57220msgid ""
57221"This small, roughly hexagonal frame and associated bodywork looks like it "
57222"was constructed as a single monolithic piece.  The fitting holes and "
57223"attachments are extremely durable, despite showing signs of heavy wear and "
57224"repair.  The structure is versatile, and could probably be engineered to "
57225"serve a number of different heavy combat roles."
57226msgstr ""
57227"这个看上去略呈六角形的小型框架和连接在其上的底盘看起来像是一体成型建造而成的。上面的连接孔和附带装置都十分耐用,尽管已经有许多严重磨损和维修的迹象。这个底盘十分灵活,并可能被设计为用于满足各种不同作战角色的需求。"
57228
57229#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57230msgid "cybernetic neural matrix"
57231msgid_plural "cybernetic neural matrices"
57232msgstr[0] "生化神经矩阵"
57233
57234#. ~ Description for cybernetic neural matrix
57235#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57236msgid ""
57237"A series of tanks and tubes with ports for fluids, electricity, and input "
57238"and output, this complex arrangement is made to house a brain and spine and "
57239"the most difficult to replace organs for keeping them alive."
57240msgstr ""
57241"一系列容器和管道,包括供液系统、供电系统、和输入输出的信号接口,如此复杂的安排是为了使其能够容纳下大脑和脊柱,以及其他完全无法被替代的器官以保证其存活。"
57242
57243#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57244msgid "unfamiliar electronic thingy"
57245msgid_plural "unfamiliar electronic thingies"
57246msgstr[0] "奇特电子元件"
57247
57248#. ~ Description for unfamiliar electronic thingy
57249#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57250msgid ""
57251"The wiring and general shape suggest to you that this is a computer, or at "
57252"least some sort of electronic device, but what it is and what role it serves"
57253" is lost on you.  It's heavy and sturdy in construction."
57254msgstr ""
57255"上面的连线和它的整体形状告诉你,这应该是一台电脑,或者至少是某种电子设备,但你还完全无法理解它具体是什么以及它所能起的作用。它的整体做工沉重而坚固。"
57256
57257#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57258msgid "inscribed metal plates"
57259msgid_plural "inscribed metal plates"
57260msgstr[0] "蚀刻金属板"
57261
57262#. ~ Description for {'str_sp': 'inscribed metal plates'}
57263#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57264msgid ""
57265"This device looks electronic, but is unfamiliar.  It is a series of tightly "
57266"fitted coppery-looking rings, set concentrically.  Wires run from each ring "
57267"to an axis in the middle."
57268msgstr ""
57269"这个设备看上去像是电子设备,但你完全不了解它的原理。它是一系列紧密结合在一起的铜环,按照同心圆的方式排列着。每个环中伸出许多金属线连接到中间的一根轴上。"
57270
57271#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57272msgid "cybernetic sensor"
57273msgid_plural "cybernetic sensors"
57274msgstr[0] "生化传感器"
57275
57276#. ~ Description for cybernetic sensor
57277#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57278msgid ""
57279"From the large glassy eye - the size of a small dinner plate - in the front,"
57280" you deduce this is some sort of camera.  None of the inner workings make "
57281"any sense to you nor resemble any camera you've seen before."
57282msgstr ""
57283"从位于正前方的大型玻璃眼睛来分析——有一个小餐盘那么大——你猜它可能是某种相机。但是它内部的工作原理完全让你无法理解,而且看起来也不像你以前见过的任何一台相机。"
57284
57285#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57286msgid "rotary device"
57287msgid_plural "rotary devices"
57288msgstr[0] "旋转装置"
57289
57290#. ~ Description for rotary device
57291#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57292msgid ""
57293"You assume from the coils of coppery wire and the protruding piston that "
57294"this is some sort of motor or generator, but the design doesn't look similar"
57295" to anything you've seen before, and you can't figure out how to get it to "
57296"work."
57297msgstr "你通过铜线的线圈和突出的活塞来猜想它是某种电动机或发电机,但是它的设计看起来和你以前见过的完全不一样,你不知道如何让它工作。"
57298
57299#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57300msgid "engraved parabolic dish"
57301msgid_plural "engraved parabolic dishes"
57302msgstr[0] "雕版抛物形碟面"
57303
57304#. ~ Description for engraved parabolic dish
57305#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57306msgid ""
57307"This hefty parabolic dish is engraved with an unrecognizable pattern of "
57308"symbols that might, at a guess, be some sort of circuitry pattern - or maybe"
57309" a religious incantation."
57310msgstr "这个沉重的抛物形碟面上方雕刻着一大块无法辨认的符号图案,可能是某种电路图案,或者是某种宗教咒语。"
57311
57312#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57313msgid "oblong device"
57314msgid_plural "oblong devices"
57315msgstr[0] "椭圆装置"
57316
57317#. ~ Description for oblong device
57318#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57319msgid ""
57320"Perfectly smooth, cool to the touch, and a dull blue-grey colour, this looks"
57321" almost like a perfect riverstone at first glance.  Its artificial nature is"
57322" betrayed on closer inspection by a network of intricate patterns visible as"
57323" a slight difference in the reflection of light off its surface."
57324msgstr ""
57325"它外表非常光滑,手感冰凉,散发着暗蓝灰色地光泽,乍一看几乎像一个完美的鹅卵石。它的人工本质在更近距离的观察时才显露出来,上面有一个复杂花纹构成的网络,花纹表面所反射的光线与背景有细微的差别。"
57326
57327#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57328msgid "sheet of glass"
57329msgid_plural "sheets of glass"
57330msgstr[0] "玻璃片"
57331
57332#. ~ Use action done_message for sheet of glass.
57333#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57334msgid ""
57335"You break the pane and place the shards on the ground, ready to be cracked "
57336"by something passing by."
57337msgstr "你打破玻璃板并将碎片放在地上,让它能被经过的东西压碎。"
57338
57339#. ~ Description for sheet of glass
57340#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57341msgid ""
57342"A large sheet of glass.  Easily shattered.  Useful for repairing windows."
57343msgstr "一整块玻璃,超级容易碎。用于维修窗户。"
57344
57345#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57346msgid "sheet of reinforced glass"
57347msgid_plural "sheets of reinforced glass"
57348msgstr[0] "强化玻璃片"
57349
57350#. ~ Description for sheet of reinforced glass
57351#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57352msgid "A large sheet of glass strengthened with steel wiring."
57353msgstr "一大片的钢化玻璃。"
57354
57355#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57356msgid "pane of reinforced glass"
57357msgid_plural "panes of reinforced glass"
57358msgstr[0] "强化玻璃碎块"
57359
57360#. ~ Description for pane of reinforced glass
57361#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57362msgid "A small pane of glass strengthened with steel wiring."
57363msgstr "一小块钢化玻璃。"
57364
57365#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57366msgid "sheet of tempered glass"
57367msgid_plural "sheets of tempered glass"
57368msgstr[0] "钢化玻璃片"
57369
57370#. ~ Description for sheet of tempered glass
57371#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57372msgid ""
57373"A large, durable sheet of tempered glass, approximately six millimeters "
57374"thick.  A common type of safety glass with the curious property of breaking "
57375"into small, non-lethal pieces upon shattering."
57376msgstr "一整块耐用的钢化玻璃,约有六毫米厚。这是一种常见的安全玻璃,它的奇特之处在于破碎时只会碎成不致命的小碎块。"
57377
57378#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57379msgid "peephole"
57380msgid_plural "peepholes"
57381msgstr[0] "门用窥视镜"
57382
57383#. ~ Description for peephole
57384#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57385msgid ""
57386"A metal cylinder with a small lens inside intended to be installed on a "
57387"door."
57388msgstr "一个内嵌小透镜的金属圆筒,安装在门上,你可以用它来观察门外的景象。"
57389
57390#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57391msgid "mesh screen"
57392msgid_plural "mesh screens"
57393msgstr[0] "防虫网"
57394
57395#. ~ Description for mesh screen
57396#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57397msgid "A roll of fine mesh screen for bug barriers on porches."
57398msgstr "一卷细密的防虫网,可以装在门廊上。"
57399
57400#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57401msgid "pipe"
57402msgid_plural "pipes"
57403msgstr[0] "钢管"
57404
57405#. ~ Description for pipe
57406#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57407msgid ""
57408"A steel pipe, makes a good melee weapon.  Useful in a few crafting recipes."
57409msgstr "一根坚硬的钢管,作为武器重量合适、造型称手,是一款出色的打击武器。亦有其它用途。"
57410
57411#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
57412msgid "spike"
57413msgid_plural "spikes"
57414msgstr[0] "钉刺"
57415
57416#. ~ Description for spike
57417#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57418msgid ""
57419"A large and slightly misshapen spike, could do some damage mounted on a "
57420"vehicle."
57421msgstr "又大又尖的钉子,可以装载车上对对方造成轻微伤害。"
57422
57423#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57424msgid "copper tubing"
57425msgid_plural "copper tubings"
57426msgstr[0] "铜管"
57427
57428#. ~ Description for copper tubing
57429#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57430msgid ""
57431"A copper tube, too thin to be much use as a melee weapon, but will do if "
57432"nothing else is available.  Useful in a few crafting recipes."
57433msgstr "一根铜管,管壁太薄,不适合作为近战武器,但在没有其他武器是也能勉强使用。可用作一些制造配方的原料。"
57434
57435#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57436msgid "aluminum ingot"
57437msgid_plural "aluminum ingots"
57438msgstr[0] "铝锭"
57439
57440#. ~ Description for aluminum ingot
57441#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57442msgid ""
57443"A small aluminum ingot, standardized for further processing.  Light but "
57444"durable, this could be cast into various shapes for construction or ground "
57445"down to a powder, for more… high-profile applications."
57446msgstr "一个小型铝锭,已经按后续要求标准化。轻巧而结实,它可以被用在各种建筑中或者研成粉末,用于更加……高调的行动中。"
57447
57448#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57449msgid "scrap copper"
57450msgid_plural "scrap copper"
57451msgstr[0] "废铜料"
57452
57453#. ~ Description for {'str_sp': 'scrap copper'}
57454#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57455msgid "A small chunk of copper, usable for crafting or repairs."
57456msgstr "一小块的铜,可以用来制造或修理物品。"
57457
57458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57459msgid "bee sting"
57460msgid_plural "bee stings"
57461msgstr[0] "蜂刺"
57462
57463#. ~ Description for bee sting
57464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57465msgid "A six-inch stinger from a giant bee.  Makes a mediocre melee weapon."
57466msgstr "一条巨型蜜蜂身上的六英寸毒刺,可以勉强当成武器使用。"
57467
57468#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57469msgid "broom"
57470msgid_plural "brooms"
57471msgstr[0] "扫把"
57472
57473#. ~ Description for broom
57474#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57475msgid ""
57476"A long-handled broom.  Makes a terrible weapon unless you're chasing cats."
57477msgstr ""
57478"一个家务用扫帚,在灾变前可以做扫除或者追赶野猫用,灾变后可以鞭笞丧尸。\n"
57479"\"骑上它是不能飞的。\""
57480
57481#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57482msgid "ceramic shard"
57483msgid_plural "ceramic shards"
57484msgstr[0] "陶瓷碎片"
57485
57486#. ~ Description for ceramic shard
57487#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57488msgid ""
57489"A broken ceramic shard.  It is heavy and has a somewhat sharp edge, but it's"
57490" too irregular to cut properly."
57491msgstr "一片被磨尖的破陶器碎片。它很重而且有着锋利的边缘,但是边缘不规则所以不适合用来切东西。"
57492
57493#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57494msgid "fungal fighter sting"
57495msgid_plural "fungal fighter stings"
57496msgstr[0] "抗真菌荆棘"
57497
57498#. ~ Description for fungal fighter sting
57499#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57500msgid "A short dart from a fungal fighter.  Makes a poor melee weapon."
57501msgstr "一根抗真菌战斗部身上的尖刺荆棘,可以勉强当成武器使用。"
57502
57503#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
57504msgid "mattress"
57505msgid_plural "mattresses"
57506msgstr[0] "床垫"
57507
57508#. ~ Description for mattress
57509#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57510msgid "This is a single, or twin, sized mattress."
57511msgstr "这是一张单人床的床垫。"
57512
57513#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
57514msgid "down mattress"
57515msgid_plural "down mattresses"
57516msgstr[0] "羽绒床垫"
57517
57518#. ~ Description for down mattress
57519#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57520msgid "This is a single, or twin, sized down filled mattress."
57521msgstr "这是一张单人床的羽绒床垫。"
57522
57523#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57524msgid "flint"
57525msgid_plural "flints"
57526msgstr[0] "燧石"
57527
57528#. ~ Description for flint
57529#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57530msgid ""
57531"A rock with sharp edges.  Makes a passable melee weapon, and can also make "
57532"sparks if struck against high-carbon steel."
57533msgstr "一块磨尖的大石头,能作为过渡用的近身武器。如果用它击打高碳钢,会产生火花。"
57534
57535#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57536msgid "ESAPI ballistic plate"
57537msgid_plural "ESAPI ballistic plates"
57538msgstr[0] "ESAPI 防弹板"
57539
57540#. ~ Description for ESAPI ballistic plate
57541#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57542msgid ""
57543"A polygonal ceramic ballistic plate with a slightly concave profile.  Its "
57544"inner surface is coated with Ultra High Molecular Weight Polyethylene, and "
57545"is labeled \"TOP\", while its outer surface is labeled \"STRIKE FACE\".  "
57546"This is intended to be worn in a ballistic vest and can withstand several "
57547"high energy rifle rounds before breaking."
57548msgstr ""
57549"一块有轻微凹面的多边形陶瓷防弹板。其内表面涂有超高分子量聚乙烯,并标记为“顶部”,而其外表面则标记为“打击面”。它需要放进防弹背心后穿着使用,在完全破碎之前可以承受几次高能步枪子弹打击。"
57550
57551#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57552msgid "ESBI ballistic plate"
57553msgid_plural "ESBI ballistic plates"
57554msgstr[0] "ESBI 防弹板"
57555
57556#. ~ Description for ESBI ballistic plate
57557#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57558msgid ""
57559"A polygonal ceramic ballistic plate with a slightly concave profile.  "
57560"\"STRIKE FACE\" is printed on its outer surface.  This is designed to be "
57561"worn in the sides of a plate carrier and can withstand several high energy "
57562"rifle rounds before breaking."
57563msgstr ""
57564"一块有轻微凹面的多边形陶瓷防弹板。外表面标记着“打击面”的字样。它需要放进防弹背心侧袋后穿着使用,在完全破碎之前可以承受几次高能步枪子弹打击。"
57565
57566#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57567msgid "grenade launcher buttstock"
57568msgid_plural "grenade launcher buttstocks"
57569msgstr[0] "榴弹发射底座"
57570
57571#. ~ Description for grenade launcher buttstock
57572#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57573msgid ""
57574"A collapsible buttstock designed for the M320 grenade launcher.  When "
57575"combined with this stock, the M320 can be used as a standalone weapon"
57576msgstr "一种为M320榴弹发射器设计的可折叠尾部托。M320装了这个枪托后可作为单兵武器使用。"
57577
57578#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57579msgid "wasp sting"
57580msgid_plural "wasp stings"
57581msgstr[0] "黄蜂刺"
57582
57583#. ~ Description for wasp sting
57584#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57585msgid "A six-inch stinger from a giant wasp.  Makes a poor melee weapon."
57586msgstr "一条巨型黄蜂身上的六英寸毒刺,可以勉强当成武器使用。"
57587
57588#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57589msgid "cannonball"
57590msgid_plural "cannonballs"
57591msgstr[0] "炮弹弹丸"
57592
57593#. ~ Description for cannonball
57594#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57595msgid ""
57596"A 4 pound cannonball.  With some gunpowder, wadding, and a fuse, it could be"
57597" prepared to load into a cannon."
57598msgstr "一个4磅重的炮弹。加上一些火药、填塞物和导火索,它就可以装进大炮了。"
57599
57600#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57601msgid "RC car wheel set"
57602msgid_plural "RC car wheel sets"
57603msgstr[0] "遥控车轮组"
57604
57605#. ~ Description for RC car wheel set
57606#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57607msgid ""
57608"Small set of wheels for a radio controlled car.  Could be improvised with "
57609"caster wheels if given rubber treads for grip."
57610msgstr "一套小型遥控车车轮。可以用购物车脚轮加上防滑橡胶圈替代。"
57611
57612#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57613msgid "plastic sheet"
57614msgid_plural "plastic sheets"
57615msgstr[0] "塑料薄膜"
57616
57617#. ~ Description for plastic sheet
57618#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57619msgid ""
57620"This is a large sheet of heavy flexible plastic, the sort that might have "
57621"been used for commercial wrapping or for weather-sealing a home."
57622msgstr "一张大型的柔性塑料薄膜,这种塑料可能用于商品包装或房屋防水处理。"
57623
57624#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57625msgid "rigid plastic sheet"
57626msgid_plural "rigid plastic sheets"
57627msgstr[0] "硬塑料板"
57628
57629#. ~ Description for rigid plastic sheet
57630#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57631msgid ""
57632"A large, rigid sheet of translucent plastic, useful for all manner of "
57633"things; from construction to art, or even junior snowboarding."
57634msgstr "一整片坚硬的半透明塑料,可用于各种用途;从搭建建筑到艺术作品,甚至还能当作入门级滑雪板使用。"
57635
57636#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57637msgid "large rock"
57638msgid_plural "large rocks"
57639msgstr[0] "大块岩石"
57640
57641#. ~ Description for large rock
57642#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57643msgid ""
57644"A heavy and large rock, big enough to be used as a primitive anvil, or "
57645"shaped into larger stone items."
57646msgstr "一块有铁砧大小的沉重石头,大到可以当作简易铁砧使用,或被制造成大型石制物品。"
57647
57648#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57649msgid "grass yarn"
57650msgid_plural "grass yarns"
57651msgstr[0] "草线"
57652
57653#. ~ Description for grass yarn
57654#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57655msgid ""
57656"Some primitive yarn made from coarse plant fibers like straw or grass.  Too "
57657"thick to sew with, but could be woven into a crude sheet of fabric."
57658msgstr "一些用干草一类的粗糙植物纤维制作的简单丝线。太粗了,没法用来缝纫,但是可以编织成简易的织物。"
57659
57660#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57661msgid "log"
57662msgid_plural "logs"
57663msgstr[0] "原木"
57664
57665#. ~ Description for log
57666#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57667msgid ""
57668"A large chunk of log, cut from a tree.  (a)ctivate a wood axe or wood saw to"
57669" cut it into planks."
57670msgstr "砍倒树木得到的一大块原木,斧头对着它使用可以把它切成木板。"
57671
57672#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57673msgid "splintered wood"
57674msgid_plural "splintered wood"
57675msgstr[0] "碎木"
57676
57677#. ~ Description for {'str_sp': 'splintered wood'}
57678#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57679msgid "A splintered piece of wood, could be used as a skewer or for kindling."
57680msgstr "一根被劈成细条的木片,可用来串肉或者作为燃火用品。"
57681
57682#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57683msgid "stout branch"
57684msgid_plural "stout branches"
57685msgstr[0] "粗树枝"
57686
57687#. ~ Description for stout branch
57688#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57689msgid ""
57690"A respectable length of tree branch, just big enough to wrap your hand "
57691"around.  Makes a decent melee weapon."
57692msgstr "一段还算长的树枝,粗细刚好够你用手握住。能算作一把还凑合的近战武器。"
57693
57694#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57695msgid "long stout branch"
57696msgid_plural "long stout branches"
57697msgstr[0] "长树枝"
57698
57699#. ~ Description for long stout branch
57700#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57701msgid ""
57702"A straight section of wood from a tree branch, about eight feet long and a "
57703"couple of inches in diameter.  Makes a decent melee weapon, and can be "
57704"broken into shorter pieces for crafting."
57705msgstr "一段从树上取下来的长树枝,约有8英尺长,直径几英寸。能算作一把还凑合的近战武器,而且可以被拆成较短的树枝作为制造材料使用。"
57706
57707#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57708msgid "long pole"
57709msgid_plural "long poles"
57710msgstr[0] "长杖"
57711
57712#. ~ Description for long pole
57713#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57714msgid ""
57715"A stout, ten-foot pole.  Could be used similarly to a spear.  The Cataclysm "
57716"gives fresh meaning to walking softly and carrying a big stick."
57717msgstr "一根十英尺(3米)长的粗壮杆子。能当作矛使。大灾变的情况下拿着一根大棍子轻悄悄的走路还算有点新意。"
57718
57719#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57720msgid "plank"
57721msgid_plural "planks"
57722msgstr[0] "木板"
57723
57724#. ~ Description for plank
57725#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57726msgid ""
57727"A narrow, thick plank of wood, like a 2 by 4 or similar piece of dimensional"
57728" lumber.  Makes a decent melee weapon, and can be used for all kinds "
57729"construction."
57730msgstr "一块尺寸大概有2x4平方英寸的狭窄而厚实的木板。当做近战武器刚好趁手,也可用于各种建造。"
57731
57732#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57733msgid "heavy wooden beam"
57734msgid_plural "heavy wooden beams"
57735msgstr[0] "重木梁"
57736
57737#. ~ Description for heavy wooden beam
57738#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57739msgid ""
57740"An enormous beam of solid wood, very heavy and hard to lug around, but also "
57741"very sturdy for construction.  You could saw or chop it into smaller pieces,"
57742" like planks or panels."
57743msgstr "巨大的实木梁,很重,很难被拖动,但对于建筑来说也很坚固。你可以把它锯成小块,比如木板或木墙板。"
57744
57745#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57746msgid "wooden panel"
57747msgid_plural "wooden panels"
57748msgstr[0] "木墙板"
57749
57750#. ~ Description for wooden panel
57751#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57752msgid ""
57753"A wide, thin wooden board - plywood, OSB, MDF, tongue-in-groove boards, or "
57754"similar, already cut to shape.  These large flat boards are good for all "
57755"kinds of construction, but for really big projects you'd need a proper sheet"
57756" of uncut plywood or the like."
57757msgstr ""
57758"一种宽而薄的胶合板、纤维板或欧松板,已经切割成型并打孔好凹槽。非常适合建造各种建筑。但是对于真正的大型项目来说,你可能需要更合适的未切割的板材。"
57759
57760#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57761msgid "large wooden sheet"
57762msgid_plural "large wooden sheets"
57763msgstr[0] "大木板"
57764
57765#. ~ Description for large wooden sheet
57766#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57767msgid ""
57768"A standard 4x8 sheet of flat wood - usually plywood, OSB, or MDF.  Heavy and"
57769" bulky, this is extremely useful for all manner of construction, but you "
57770"might have to cut it to size before doing smaller projects."
57771msgstr ""
57772"一块标准的4X8大小的大木板,通常是胶合板、欧松板或纤维板类似材质。又沉又笨重,它能够被用于建造各种建筑,不过也许你需要在建造小型建筑前将它切割成合适的尺寸。"
57773
57774#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57775msgid "steel bottle"
57776msgid_plural "steel bottles"
57777msgstr[0] "不锈钢瓶"
57778
57779#. ~ Description for steel bottle
57780#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57781msgid "A stainless steel water bottle, holds 750ml of liquid."
57782msgstr "一个不锈钢水瓶,能储存750毫升的液体。"
57783
57784#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57785msgid "foldable plastic bottle"
57786msgid_plural "foldable plastic bottles"
57787msgstr[0] "可折叠塑料瓶"
57788
57789#. ~ Description for foldable plastic bottle
57790#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57791msgid "A non-rigid plastic bottle for easy storage, holds 500 ml of liquid."
57792msgstr "一个水密的可折叠塑料瓶,能储存500毫升的液体。"
57793
57794#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57795msgid "atomic coffee maker"
57796msgid_plural "atomic coffee makers"
57797msgstr[0] "原子咖啡机"
57798
57799#. ~ Description for atomic coffee maker
57800#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57801msgid ""
57802"This is a Curie-G coffeemaker, by CuppaTech.  It famously uses a radioactive"
57803" generator to heat water for coffee.  Normally the water is heated using "
57804"energy stored in a capacitor, and makes ordinary coffee.  However, as a "
57805"special feature, water from the RTG containment area can be used, giving the"
57806" coffee a very special kick.  The Curie-G is illegal in most countries."
57807msgstr ""
57808"一台由CuppaTech公司生产的Curie-"
57809"G型原子咖啡机。因使用放射性元素产生的热量来加热咖啡而闻名。通常情况下,普通的咖啡机是通过电能来加热水冲泡咖啡的。然而,这台特殊的原子咖啡机可以使用内置的放射性同位素热机来加热密封区域的水"
57810"。Curie-G型原子咖啡机在大多数国家都被禁用。"
57811
57812#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57813msgid "can sealer"
57814msgid_plural "can sealers"
57815msgstr[0] "罐头封装机"
57816
57817#. ~ Description for can sealer
57818#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57819msgid ""
57820"A hand crank powered cast steel machine designed to automatically seal tin "
57821"cans."
57822msgstr "手摇驱动的铸铁机器,用于自动封装罐头。"
57823
57824#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57825msgid "clay pot"
57826msgid_plural "clay pots"
57827msgstr[0] "陶锅"
57828
57829#. ~ Description for clay pot
57830#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57831msgid "A crude clay pot with lid used for cooking."
57832msgstr "一个粗糙的带把陶锅,可以用来做饭。"
57833
57834#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57835msgid "clay quern"
57836msgid_plural "clay querns"
57837msgstr[0] "陶磨"
57838
57839#. ~ Description for clay quern
57840#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57841msgid "This is a simple hand-powered clay quern for grinding grain."
57842msgstr "一个简单的手推陶磨,用来磨面粉。"
57843
57844#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57845msgid "clay teapot"
57846msgid_plural "clay teapots"
57847msgstr[0] "陶茶壶"
57848
57849#. ~ Description for clay teapot
57850#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57851msgid "A clay teapot.  Now all you need is tea and water."
57852msgstr "一个陶茶壶,再来点茶叶和水。"
57853
57854#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57855msgid "fermenting eggs jar"
57856msgid_plural "fermenting eggs jars"
57857msgstr[0] "发酵中的腌蛋"
57858
57859#. ~ Use action msg for fermenting eggs jar.
57860#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57861msgid ""
57862"You examine the batch and see that the pickling solution has done its job, "
57863"so you seal the jar up for storage."
57864msgstr "你仔细查看了这批腌蛋,看起来已经腌制完成了,于是你把罐头封起来用于储存。"
57865
57866#. ~ Use action not_ready_msg for fermenting eggs jar.
57867#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57868msgid "The eggs are not done yet."
57869msgstr "腌蛋尚未完成。"
57870
57871#. ~ Description for fermenting eggs jar
57872#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57873msgid ""
57874"This jar contains a batch of eggs in a pickling solution.  You can seal up "
57875"the jar once the process is completed."
57876msgstr "这个大罐储存了一笔腌制的腌蛋。你可在腌制完成后封装以长期储存。"
57877
57878#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57879msgid "sealed yeast culture"
57880msgid_plural "sealed yeast culture"
57881msgstr[0] "密封酵母"
57882
57883#. ~ Use action msg for {'str_sp': 'sealed yeast culture'}.
57884#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57885msgid "You open the flask and harvest the culture."
57886msgstr "你打开了瓶盖,收获了里面的培养物。"
57887
57888#. ~ Use action not_ready_msg for {'str_sp': 'sealed yeast culture'}.
57889#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57890msgid "The yeast isn't done culturing yet."
57891msgstr "酵母尚未培养完成。"
57892
57893#. ~ Description for {'str_sp': 'sealed yeast culture'}
57894#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57895msgid ""
57896"A sealed flask holding sanitized yeast wort.  You may harvest the yeast "
57897"inside when it's done culturing."
57898msgstr "装满了洗干净的酵母增殖原料的密封容器。当发酵完毕你就可以收获酵母了。"
57899
57900#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57901msgid "mess tin"
57902msgid_plural "mess tins"
57903msgstr[0] "行军用折叠小锡锅"
57904
57905#. ~ Description for mess tin
57906#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57907msgid ""
57908"A compact military-style pan and tray, designed for heating food over a fire"
57909" or portable stove.  It is shallower than a proper pot or pan, and lacks the"
57910" integrated heating elements modern mess kits have."
57911msgstr "结构紧凑的军用锅盘,被设计来在篝火或便携炉灶上加热食物。外型较专用的锅子稍浅,也不具备现代炉灶套件的集成式加热元件。"
57912
57913#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57914msgid "milk cream jar"
57915msgid_plural "milk cream jars"
57916msgstr[0] "奶油罐"
57917
57918#. ~ Description for milk cream jar
57919#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57920msgid ""
57921"This jar contains raw milk separated into cream.  It is sealed until you are"
57922" ready to use it."
57923msgstr "这个大罐储存了分离成奶油的生牛奶。封装后可长期储存直到你再次将其打开使用。"
57924
57925#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57926msgid "rising cream jar"
57927msgid_plural "rising cream jars"
57928msgstr[0] "奶油罐(分离中)"
57929
57930#. ~ Use action msg for rising cream jar.
57931#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57932msgid ""
57933"You examine the batch and see that the cream has risen to the top, so you "
57934"seal the jar up for storage."
57935msgstr "你仔细查看了这批奶油罐,看起来奶油已经浮至表面了,于是你把罐头封起来用于储存。"
57936
57937#. ~ Use action not_ready_msg for rising cream jar.
57938#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57939msgid "The cream has not risen yet."
57940msgstr "奶油尚未浮至表面。"
57941
57942#. ~ Description for rising cream jar
57943#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57944msgid ""
57945"This jar contains raw milk separating into cream.  You can seal up the jar "
57946"once the process is completed."
57947msgstr "这个大罐储存了准备分离奶油的生牛奶。你可在分离完成后封装以长期储存。"
57948
57949#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57950msgid "pasta extruder"
57951msgid_plural "pasta extruders"
57952msgstr[0] "挤面机"
57953
57954#. ~ Description for pasta extruder
57955#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57956msgid ""
57957"A pasta extruder run by a hand-crank.  Useful in making pasta.  It comes "
57958"with various heads to make various kinds of pasta."
57959msgstr "一个手摇挤面机。拥有一整套面嘴,能够挤出各种面条。"
57960
57961#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57962msgid "fermenting pickle jar"
57963msgid_plural "fermenting pickle jars"
57964msgstr[0] "发酵中的腌黄瓜"
57965
57966#. ~ Use action msg for fermenting pickle jar.
57967#. ~ Use action msg for fermenting sauerkraut jar.
57968#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57969msgid ""
57970"You test the batch, and it tastes good, so you seal the jar up for storage."
57971msgstr "你尝了下这批酸菜,味道很不错,于是你把罐头封起来用于储存。"
57972
57973#. ~ Use action not_ready_msg for fermenting pickle jar.
57974#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57975msgid "The pickles are not done fermenting yet."
57976msgstr "腌黄瓜尚未发酵完成。"
57977
57978#. ~ Description for fermenting pickle jar
57979#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57980msgid ""
57981"This jar contains a batch of pickles set to ferment.  You can seal up the "
57982"jar once the process is completed."
57983msgstr "这个大罐储存了一笔发酵的腌黄瓜。你可在发酵完成后封装以长期储存。"
57984
57985#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57986msgid "pressure cooker"
57987msgid_plural "pressure cookers"
57988msgstr[0] "高压锅"
57989
57990#. ~ Description for pressure cooker
57991#: lang/json/GENERIC_from_json.py
57992msgid ""
57993"Useful for boiling water when cooking spaghetti and more.  This sealed pot "
57994"is designed to cook food at higher pressures and temperatures.  Can also be "
57995"used for pressure sensitive chemical reactions."
57996msgstr ""
57997"一个高压锅,可以用来煮意大利面和其他食物,或是仅仅烧开水。这个密封的锅被设计用来在更高的压力和温度下烹调食物。也可用于对压力敏感的化学反应中。"
57998
57999#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58000msgid "fermenting sauerkraut jar"
58001msgid_plural "fermenting sauerkraut jars"
58002msgstr[0] "发酵中的德式酸菜"
58003
58004#. ~ Use action not_ready_msg for fermenting sauerkraut jar.
58005#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58006msgid "The sauerkraut isn't done fermenting yet."
58007msgstr "德式酸菜尚未发酵完成。"
58008
58009#. ~ Description for fermenting sauerkraut jar
58010#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58011msgid ""
58012"This jar contains a batch of sauerkraut set to ferment.  You can seal up the"
58013" jar once the process is completed."
58014msgstr "这个大罐储存了一笔发酵的德国酸菜。你可在发酵完成后封装以长期储存。"
58015
58016#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58017msgid "wicker sieve"
58018msgid_plural "wicker sieves"
58019msgstr[0] "编织筛子"
58020
58021#. ~ Description for wicker sieve
58022#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58023msgid ""
58024"This is a primitive sieve constructed from woven strips of plant material.  "
58025"Early sieves like this were used to sift grain, though the openings on this "
58026"one are too small for that."
58027msgstr "这是一个用植物编织成的粗糙筛子。这种筛子在人类历史早期被用于筛选谷物,但是这个筛子的网孔太小,没法用来筛谷物。"
58028
58029#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58030msgid "sieve"
58031msgid_plural "sieves"
58032msgstr[0] "筛网"
58033
58034#. ~ Description for sieve
58035#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58036msgid ""
58037"This is no mere strainer for noodles; it's a sieve used to separate "
58038"particles of certain sizes.  You could use this to do a really good job "
58039"sifting flour, remove dust and soil from grain, or perhaps conduct "
58040"gradiation tests for any civil engineers you might know.  This one has been "
58041"constructed from steel mesh."
58042msgstr ""
58043"这可不是用来捞面的滤网,而是一个用来过滤特定尺寸颗粒的筛子。用这个东西你可以很好地筛面粉,从谷物中筛除尘土,或者用于土木工程的粒度分级试验。这个筛子是由钢丝网做成的。"
58044
58045#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58046msgid "teapot"
58047msgid_plural "teapots"
58048msgstr[0] "茶壶"
58049
58050#. ~ Description for teapot
58051#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58052msgid "A small metal teapot.  Teatime wouldn't be complete without one."
58053msgstr "小金属茶壶,没有它的存在你的下午茶时间就是不完整的。"
58054
58055#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58056msgid "waffle iron"
58057msgid_plural "waffle irons"
58058msgstr[0] "华夫饼铛"
58059
58060#. ~ Description for waffle iron
58061#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58062msgid "A waffle iron.  For making waffles."
58063msgstr "一个华夫饼烤盘。开始做华夫饼吧!"
58064
58065#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58066msgid "fungicidal gas grenade"
58067msgid_plural "fungicidal gas grenades"
58068msgstr[0] "抗真菌手雷"
58069
58070#. ~ Use action menu_text for fungicidal gas grenade.
58071#. ~ Use action menu_text for makeshift fungicidal gas grenade.
58072#. ~ Use action menu_text for tear gas grenade.
58073#. ~ Use action menu_text for insecticidal gas grenade.
58074#. ~ Use action menu_text for makeshift insecticidal gas grenade.
58075#. ~ Use action menu_text for makeshift grenade.
58076#. ~ Use action menu_text for flashbang.
58077#. ~ Use action menu_text for grenade.
58078#. ~ Use action menu_text for EMP grenade.
58079#. ~ Use action menu_text for incendiary grenade.
58080#. ~ Use action menu_text for bootleg grenade.
58081#. ~ Use action menu_text for bootleg pipe bomb.
58082#. ~ Use action menu_text for scrambler grenade.
58083#. ~ Use action menu_text for small bootleg frag device.
58084#. ~ Use action menu_text for tear gas payload.
58085#. ~ Use action menu_text for electroshock grenade.
58086#. ~ Use action menu_text for cryo grenade.
58087#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
58088#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
58089msgid "Pull pin"
58090msgstr "拔掉插销"
58091
58092#. ~ Description for fungicidal gas grenade
58093#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58094msgid ""
58095"This is a canister grenade filled with fungicidal solution.  Use this item "
58096"to pull the pin and light the fuse, turning it into an active fungicidal "
58097"grenade.  In five seconds it will begin to expel a volatile spray that is "
58098"highly toxic to fungal life forms."
58099msgstr "一个装满抗真菌溶液的筒状手雷。使用该物品将会拔下插销并点燃引信。五秒后它会开始释放对真菌生物具有高度毒性的挥发性喷雾。"
58100
58101#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58102msgid "armed fungicidal gas canister"
58103msgid_plural "armed fungicidal gas canisters"
58104msgstr[0] "抗真菌手雷(无插销)"
58105
58106#. ~ Description for armed fungicidal gas canister
58107#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58108msgid ""
58109"This fungicidal bomb has had its pin removed and is expelling highly toxic "
58110"gas."
58111msgstr "这个抗真菌手雷的插销已被拔出,并且正在释放有毒气体。"
58112
58113#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58114msgid "makeshift fungicidal gas grenade"
58115msgid_plural "makeshift fungicidal gas grenades"
58116msgstr[0] "自制抗真菌手雷"
58117
58118#. ~ Description for makeshift fungicidal gas grenade
58119#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58120msgid ""
58121"This is a makeshift canister grenade filled with fungicidal solution.  Use "
58122"this item to pull the pin and light the fuse, turning it into an active "
58123"fungicidal grenade.  In five seconds it will begin to expel a volatile spray"
58124" that is highly toxic to fungal life forms."
58125msgstr "一个自制的装满抗真菌溶液的筒状手雷。使用该物品将会拔下插销并点燃引信。五秒后它会开始释放对真菌生物具有高度毒性的挥发性喷雾。"
58126
58127#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58128msgid "armed makeshift fungicidal gas canister"
58129msgid_plural "armed makeshift fungicidal gas canisters"
58130msgstr[0] "自制抗真菌手雷(无插销)"
58131
58132#. ~ Description for armed makeshift fungicidal gas canister
58133#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58134msgid ""
58135"This makeshift fungicidal bomb has had its pin removed and is expelling "
58136"highly toxic haze."
58137msgstr "这个自制抗真菌手雷的插销已被拔出,并且正在释放有毒喷雾。"
58138
58139#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58140msgid "canister grenade"
58141msgid_plural "canister grenades"
58142msgstr[0] "圆筒手雷"
58143
58144#. ~ Use action message for canister grenade.
58145#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58146#, no-python-format
58147msgid "You pull the pin on the %s."
58148msgstr "你拔掉了%s的插销。"
58149
58150#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58151msgid "tear gas grenade"
58152msgid_plural "tear gas grenades"
58153msgstr[0] "催泪手雷"
58154
58155#. ~ Description for tear gas grenade
58156#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58157msgid ""
58158"This is a canister grenade filled with noxious irritant.  Use this item to "
58159"pull the pin and light the fuse, turning it into an active tear gas grenade."
58160"  In five seconds it will begin to expel a highly toxic gas for some time.  "
58161"This gas damages and slows those who enter it, as well as obscuring vision "
58162"and scent."
58163msgstr ""
58164"一个装满强烈刺激性气体的筒状手雷。使用该物品将会拔下插销并点燃引信。五秒后它会开始释放具有高度毒性的气体,让所有进入毒气的倒霉蛋受到毒害,速度下降,同时阻碍视线和掩盖气味。"
58165
58166#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58167msgid "armed tear gas canister"
58168msgid_plural "armed tear gas canisters"
58169msgstr[0] "催泪手雷(无插销)"
58170
58171#. ~ Description for armed tear gas canister
58172#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58173msgid ""
58174"This smoke bomb has had its pin removed and is expelling highly toxic gas."
58175msgstr "这个催泪手雷的插销已被拔出,并且正在释放有毒气体。"
58176
58177#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58178msgid "insecticidal gas grenade"
58179msgid_plural "insecticidal gas grenades"
58180msgstr[0] "杀虫剂手雷"
58181
58182#. ~ Description for insecticidal gas grenade
58183#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58184msgid ""
58185"This is a canister grenade filled with insecticidal solution.  Use this item"
58186" to pull the pin and light the fuse, turning it into an active insecticidal "
58187"grenade.  In five seconds it will begin to expel a volatile spray that is "
58188"highly toxic to insect life forms."
58189msgstr "一个装满杀虫溶剂的筒状手雷。使用该物品将会拔下插销并点燃引信。五秒后它会开始释放对昆虫具有高度毒性的挥发性喷雾。"
58190
58191#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58192msgid "armed insecticidal gas canister"
58193msgid_plural "armed insecticidal gas canisters"
58194msgstr[0] "杀虫剂手雷(无插销)"
58195
58196#. ~ Description for armed insecticidal gas canister
58197#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58198msgid ""
58199"This insecticidal bomb has had its pin removed and is expelling highly toxic"
58200" haze."
58201msgstr "这个杀虫剂手雷的插销已被拔出,并且正在释放有毒喷雾。"
58202
58203#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58204msgid "makeshift insecticidal gas grenade"
58205msgid_plural "makeshift insecticidal gas grenades"
58206msgstr[0] "自制杀虫剂手雷"
58207
58208#. ~ Description for makeshift insecticidal gas grenade
58209#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58210msgid ""
58211"This is a makeshift canister grenade filled with insecticidal solution.  Use"
58212" this item to pull the pin and light the fuse, turning it into an active "
58213"insecticidal grenade.  In five seconds it will begin to expel a volatile "
58214"spray that is highly toxic to insect life forms."
58215msgstr "一个自制的装满杀虫溶剂的筒状手雷。使用该物品将会拔下插销并点燃引信。五秒后它会开始释放对昆虫具有高度毒性的挥发性喷雾。"
58216
58217#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58218msgid "armed makeshift insecticidal gas canister"
58219msgid_plural "armed makeshift insecticidal gas canisters"
58220msgstr[0] "自制杀虫剂手雷(无插销)"
58221
58222#. ~ Description for armed makeshift insecticidal gas canister
58223#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58224msgid ""
58225"This makeshift insecticidal bomb has had its pin removed and is expelling "
58226"highly toxic haze."
58227msgstr "这个自制杀虫剂手雷的插销已被拔出,并且正在释放有毒喷雾。"
58228
58229#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58230msgid "smoke bomb"
58231msgid_plural "smoke bombs"
58232msgstr[0] "烟雾弹"
58233
58234#. ~ Description for smoke bomb
58235#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58236msgid ""
58237"This is a canister grenade filled with a variety of pyrotechnic chemicals.  "
58238"Use this item to pull the pin and light the fuse, turning it into an active "
58239"smoke bomb.  Five seconds after you do that, it will begin to expel a thick "
58240"black smoke.  This smoke will slow those who enter it, as well as obscuring "
58241"vision and scent."
58242msgstr ""
58243"一个装满各种发烟物质的筒状手雷。使用该物品将会拔下插销并点燃引信。五秒后它会开始释放浓厚的黑烟,让所有进入其中的倒霉蛋速度下降,同时阻碍视线和掩盖气味。"
58244
58245#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58246msgid "armed smoke bomb"
58247msgid_plural "armed smoke bombs"
58248msgstr[0] "烟雾弹(无插销)"
58249
58250#. ~ Description for armed smoke bomb
58251#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58252msgid "This smoke bomb has had its pin removed and is expelling thick smoke."
58253msgstr "这个烟雾弹的插销已被拔出,并且正在释放浓烟。"
58254
58255#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58256msgid "pike pole"
58257msgid_plural "pike poles"
58258msgstr[0] "消防火钩"
58259
58260#. ~ Description for pike pole
58261#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58262msgid ""
58263"A durable tool consisting of a sturdy fiberglass shaft tipped with a small "
58264"steel hook."
58265msgstr ""
58266"一把由坚固牢靠的玻璃纤维手柄和手柄顶端的小号钢制弯钩制成的耐用工具,通常用于救援火灾现场时的破拆吊顶、拉钩电线及清理阻碍工作,也可以用来掀起丧尸的头盖骨。使用时请小心不要把自己的皮磕破了。(注:消防火钩英文名为pike"
58267" pole)"
58268
58269#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58270msgid "fishing hook"
58271msgid_plural "fishing hooks"
58272msgstr[0] "鱼钩"
58273
58274#. ~ Description for fishing hook
58275#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58276msgid "A simple fishing hook."
58277msgstr "一个简易鱼钩。"
58278
58279#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58280msgid "improvised fishing hook"
58281msgid_plural "improvised fishing hooks"
58282msgstr[0] "简易鱼钩"
58283
58284#. ~ Description for improvised fishing hook
58285#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58286msgid "An improvised fishing hook carved from wood or bone."
58287msgstr "一个由木头或骨头制成的简易鱼钩。"
58288
58289#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58290msgid "digging stick"
58291msgid_plural "digging sticks"
58292msgstr[0] "掘土棒"
58293
58294#. ~ Description for digging stick
58295#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58296msgid ""
58297"This is a large stick, with the end carved into a broad blade for digging.  "
58298"It could be used to dig shallow pits, but not deep ones."
58299msgstr "一根长长的木棍,底端削成了类似锄头的宽刃形状。可以用来挖掘浅坑,但是挖不了多深。"
58300
58301#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58302msgid "atomic lamp"
58303msgid_plural "atomic lamps"
58304msgstr[0] "原子提灯"
58305
58306#. ~ Use action menu_text for atomic lamp.
58307#. ~ Use action menu_text for atomic reading light.
58308#. ~ Use action menu_text for magical reading light.
58309#. ~ Use action menu_text for atomic headlamp.
58310#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
58311#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
58312msgid "Close cover"
58313msgstr "关上灯罩"
58314
58315#. ~ Use action msg for atomic lamp.
58316#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58317msgid "You close the lamp's cover."
58318msgstr "你关上了灯罩。"
58319
58320#. ~ Description for atomic lamp
58321#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58322msgid ""
58323"Powered by the magic of nuclear decay and low-energy LEDs, this very "
58324"expensive lamp will emit a small amount of light for at least a decade.  "
58325"Before the Cataclysm, it was mostly an expensive way to show off your "
58326"preparedness.  Now, it's actually pretty cool.  Use it to close the cover "
58327"and hide the light."
58328msgstr ""
58329"利用核衰变产生的能量来驱动二极管发光,这种灯相当昂贵,至少可以保证在十年时间内持续发光。在大灾变之前,它唯一的作用就是炫耀。但是现在,它变得非常实用。关上灯罩可以遮住它所发出的光芒。"
58330
58331#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58332msgid "atomic lamp (covered)"
58333msgid_plural "atomic lamps (covered)"
58334msgstr[0] "原子提灯(关)"
58335
58336#. ~ Use action menu_text for atomic lamp (covered).
58337#. ~ Use action menu_text for atomic reading light (covered).
58338#. ~ Use action menu_text for magical reading light (covered).
58339#. ~ Use action menu_text for atomic headlamp (covered).
58340#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
58341#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
58342msgid "Open cover"
58343msgstr "打开灯罩"
58344
58345#. ~ Use action msg for atomic lamp (covered).
58346#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58347msgid "You open the lamp's cover."
58348msgstr "你打开了灯罩。"
58349
58350#. ~ Description for atomic lamp (covered)
58351#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58352msgid ""
58353"Powered by the magic of nuclear decay and low-energy LEDs, this very "
58354"expensive lamp will emit a small amount of light for at least a decade.  "
58355"Before the Cataclysm, it was mostly an expensive way to show off your "
58356"preparedness.  Now, it's actually pretty cool.  The cover is closed.  Use it"
58357" to open the cover and show the light."
58358msgstr ""
58359"利用核衰变产生的能量来驱动二极管发光,这种灯相当昂贵,至少可以保证在十年时间内持续发光。在大灾变之前,它唯一的作用就是炫耀。但是现在,它变得非常实用。灯罩被遮上了,打开灯罩可以让它散发光芒。"
58360
58361#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58362msgid "atomic reading light"
58363msgid_plural "atomic reading lights"
58364msgstr[0] "原子阅读灯"
58365
58366#. ~ Use action msg for atomic reading light.
58367#. ~ Use action msg for magical reading light.
58368#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58369msgid "You close the nightlight's cover."
58370msgstr "你关上了灯罩。"
58371
58372#. ~ Description for atomic reading light
58373#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58374msgid ""
58375"Powered by the magic of nuclear decay and low-energy LEDs, this extremely "
58376"expensive little light will provide just enough light to read by for at "
58377"least a decade.  It is also available with a cute cartoon bear cover to turn"
58378" it into a nightlight for a very wealthy child with a fear of the dark.  Use"
58379" it to close the cover and hide the light."
58380msgstr ""
58381"利用核衰变产生的能量来驱动二极管发光,这种灯相当昂贵,至少可以保证在十年时间内持续发光。它被设计的非常可爱,可以为喜欢夜读的孩子提供足够的光亮。关上灯罩可以遮住它所发出的光芒。"
58382
58383#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58384msgid "atomic reading light (covered)"
58385msgid_plural "atomic reading lights (covered)"
58386msgstr[0] "原子阅读灯(关)"
58387
58388#. ~ Use action msg for atomic reading light (covered).
58389#. ~ Use action msg for magical reading light (covered).
58390#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58391msgid "You open the nightlight's cover."
58392msgstr "你打开了灯罩。"
58393
58394#. ~ Description for atomic reading light (covered)
58395#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58396msgid ""
58397"Powered by the magic of nuclear decay and low-energy LEDs, this extremely "
58398"expensive little light will provide just enough light to read by for at "
58399"least a decade.  It is also available with a cute cartoon bear cover to turn"
58400" it into a nightlight for a very wealthy child with a fear of the dark.  The"
58401" cover is closed.  Use it to open the cover and show the light."
58402msgstr ""
58403"利用核衰变产生的能量来驱动二极管发光,这种灯相当昂贵,至少可以保证在十年时间内持续发光。它被设计的非常可爱,可以为喜欢夜读的孩子提供足够的光亮。灯罩被遮上了,打开灯罩可以让它散发光芒。"
58404
58405#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58406msgid "blood draw kit"
58407msgid_plural "blood draw kits"
58408msgstr[0] "采血管"
58409
58410#. ~ Description for blood draw kit
58411#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58412msgid ""
58413"This is a kit for drawing blood, including a test tube for holding the "
58414"sample.  Use this tool to draw blood, either from yourself or from a corpse "
58415"you are standing on."
58416msgstr "一套能用来采集血液的工具,附带一根用来保存血样的试管。使用它来抽血,可以是从你自己身上抽血,或者是你当前所站位置的尸体身上抽血。"
58417
58418#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
58419msgid "charcoal kiln"
58420msgid_plural "charcoal kilns"
58421msgstr[0] "炭窑(空)"
58422
58423#. ~ Description for charcoal kiln
58424#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58425msgid ""
58426"A stout metal box used for producing charcoal via pyrolysis; the incomplete "
58427"burning of organic materials in the absence of oxygen."
58428msgstr "一个结实的金属箱,利用它可以采用热解法烧炭;即让有机材料在缺氧环境下不完全燃烧以获得炭。"
58429
58430#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58431msgid "lit charcoal kiln"
58432msgid_plural "lit charcoal kilns"
58433msgstr[0] "炭窑(点燃)"
58434
58435#. ~ Use action msg for lit charcoal kiln.
58436#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58437msgid ""
58438"The kiln's embers have died out; you can now disassemble it to harvest the "
58439"charcoal."
58440msgstr "炭窑余烬已经熄灭了。拆解它以回收木炭和窑炉。"
58441
58442#. ~ Use action not_ready_msg for lit charcoal kiln.
58443#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58444msgid "The kiln is still burning."
58445msgstr "这个窑仍然在燃烧。"
58446
58447#. ~ Description for lit charcoal kiln
58448#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58449msgid "A kiln full of wood that has been lit; better drop it!"
58450msgstr "装满木材的制炭窑炉,已经点燃了,你最好把它放下。"
58451
58452#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58453msgid "grappling hook"
58454msgid_plural "grappling hooks"
58455msgstr[0] "抓钩"
58456
58457#. ~ Description for grappling hook
58458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58459msgid ""
58460"A folding grappling hook attached to a stout 30-foot long piece of "
58461"lightweight cord.  Useful for keeping yourself safe from falls.  Can be used"
58462" in place of a long rope for butchering, in a pinch."
58463msgstr "可折叠的精钢抓钩,系在一根30英尺长的尼龙绳上。有效保护你从高处落下时的安全。足以吊起大型尸体以便屠宰。"
58464
58465#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58466msgid "makeshift glaive"
58467msgid_plural "makeshift glaives"
58468msgstr[0] "简易长刀"
58469
58470#. ~ Description for makeshift glaive
58471#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58472msgid ""
58473"This is a large blade attached to a stout section of tree branch.  It could "
58474"do a considerable amount of damage."
58475msgstr "由粗树枝构成的棍身前端有个大大的刀片,能造成严重的伤害。"
58476
58477#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58478msgid "mind splicer kit"
58479msgid_plural "mind splicer kits"
58480msgstr[0] "意识连接工具套"
58481
58482#. ~ Description for mind splicer kit
58483#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58484msgid ""
58485"Surgical forceps, cables and a modified smartphone inside a small plastic "
58486"pouch.  Assembled to steal the mind of some poor man, these are tools of the"
58487" creepy high-tech sandman."
58488msgstr "外科手术钳、链接电缆和一个小型智能手机一起被放在了一个塑料袋里面。这件可怕的工具在可怜的人们睡眠的时候可以窃取他的思维。"
58489
58490#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58491msgid "umbrella"
58492msgid_plural "umbrellas"
58493msgstr[0] "雨伞"
58494
58495#. ~ Description for umbrella
58496#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58497msgid "An umbrella with a pointy end, useful for keeping dry when wielded."
58498msgstr "一把顶部尖尖的长伞,手持它时可以让你不被雨淋湿。"
58499
58500#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58501msgid "light detector"
58502msgid_plural "light detectors"
58503msgstr[0] "检光器"
58504
58505#. ~ Description for light detector
58506#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58507msgid ""
58508"This is a photodiode on a chip, designed to convert incoming light to "
58509"electrical energy for quantification."
58510msgstr "一个安装在芯片上的光电二极管,可以用来将入射光转换成电能并进行测量。"
58511
58512#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58513msgid "glass prism"
58514msgid_plural "glass prisms"
58515msgstr[0] "玻璃棱镜"
58516
58517#. ~ Description for glass prism
58518#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58519msgid ""
58520"This is a high quality crystal glass prism for separating and redirecting "
58521"light."
58522msgstr "一个质量很好的水晶玻璃棱镜,用于分离并改变不同频率光的光路。"
58523
58524#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58525msgid "small glass tube"
58526msgid_plural "small glass tubes"
58527msgstr[0] "小型玻璃试管"
58528
58529#. ~ Description for small glass tube
58530#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58531msgid ""
58532"This is a small glass tube.  What more could you possibly want to know about"
58533" it?"
58534msgstr "一根小型玻璃管。你还想知道些什么?"
58535
58536#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58537msgid "plastic stopcock"
58538msgid_plural "plastic stopcocks"
58539msgstr[0] "塑料阀门"
58540
58541#. ~ Description for plastic stopcock
58542#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58543msgid ""
58544"Stop giggling.  This is a tiny plastic valve, get your mind out of the "
58545"gutter."
58546msgstr ""
58547"这是一个很小的塑料阀门,能排空你脑子里的水。\n"
58548"\"别傻笑了。\""
58549
58550#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58551msgid "test tube rack"
58552msgid_plural "test tube racks"
58553msgstr[0] "试管架"
58554
58555#. ~ Description for test tube rack
58556#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58557msgid ""
58558"A plastic box with holes in it.  Not that exciting, unless you're desperate "
58559"for a place to store a test tube.  Then it's great."
58560msgstr "一个上面有许多孔的塑料盒子。不是那么有用,除非你急着要找个地方存放试管,那它还挺有用。"
58561
58562#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58563msgid "microcentrifuge tube tray"
58564msgid_plural "microcentrifuge tube trays"
58565msgstr[0] "微型离心管托盘"
58566
58567#. ~ Description for microcentrifuge tube tray
58568#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58569msgid ""
58570"A plastic tray riddled with small holes, for storing microcentrifuge tubes."
58571msgstr "布满小孔的塑料托盘,用于摆放微型离心管。"
58572
58573#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58574msgid "ring stand"
58575msgid_plural "ring stands"
58576msgstr[0] "铁架台"
58577
58578#. ~ Description for ring stand
58579#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58580msgid ""
58581"This is a heavy metal plate and a sturdy rod, for clamping lab stuff to."
58582msgstr "由一块重金属板和一根坚固的杆组成,用于夹紧实验器具。"
58583
58584#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58585msgid "set of ring stand clamps"
58586msgid_plural "sets of ring stand clamps"
58587msgstr[0] "铁架台夹具组"
58588
58589#. ~ Description for set of ring stand clamps
58590#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58591msgid ""
58592"This is a small box with a jumbled assortment of clamps for mounting on ring"
58593" stands.  There seems to be some sort of rule that all of them are missing "
58594"at least one wing nut for tightening them; it looks like judicious use of "
58595"twist ties, duct tape, and other random stuff has been used to compensate."
58596msgstr ""
58597"这是一个小盒子,里面有各种各样的夹具,可以安装在铁架台上。所有夹具的螺栓都至少缺少了一个用于拧紧的蝶形螺母。似乎有人明智地使用了扎带、强力胶带和其他物品来代替。"
58598
58599#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58600msgid "stapler"
58601msgid_plural "staplers"
58602msgstr[0] "订书机"
58603
58604#. ~ Description for stapler
58605#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58606msgid "A stapler for fastening sheets of paper together."
58607msgstr "一种将纸张固定在一起的订书机。"
58608
58609#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58610msgid "hole puncher"
58611msgid_plural "hole punchers"
58612msgstr[0] "打孔器"
58613
58614#. ~ Description for hole puncher
58615#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58616msgid ""
58617"This metal tool can help you punch a single hole in a piece of paper.  I "
58618"mean, you could do more if you wanted, but you'd have to do them one at a "
58619"time.  Or, if you really wanted more holes with one punch, I suppose you "
58620"could fold the paper…  This is a one cylinder hole puncher."
58621msgstr ""
58622"这个金属工具可以帮你在纸上打一个洞。当然如果你想的话,也可以打更多孔,但必须一下一下来。或者,如果你真的想用它一次打更多的孔的话,也许你可以把纸折起来……它是一个单筒打孔器。"
58623
58624#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58625msgid "letter opener"
58626msgid_plural "letter openers"
58627msgstr[0] "开信刀"
58628
58629#. ~ Description for letter opener
58630#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58631msgid ""
58632"This sterling silver letter opener resembling a small dagger has a sharp "
58633"point and no cutting edge.  It was used to open mail envelopes neatly and "
58634"quickly."
58635msgstr "这款纹银开信刀像一把小匕首,有锋利的刀尖,但没有开刃。它能干净利落地拆开信封。"
58636
58637#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58638msgid "bone billet"
58639msgid_plural "bone billets"
58640msgstr[0] "骨敲砸器"
58641
58642#. ~ Description for bone billet
58643#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58644msgid ""
58645"A thick short bone, usually used in flintknapping for soft-hammer "
58646"percussion."
58647msgstr "一根粗短的骨头,通常用于当作软锤敲击燧石。"
58648
58649#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58650msgid "wooden billet"
58651msgid_plural "wooden billets"
58652msgstr[0] "木敲砸器"
58653
58654#. ~ Description for wooden billet
58655#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58656msgid ""
58657"A thick short wooden stick, usually used in flintknapping for soft-hammer "
58658"percussion."
58659msgstr "一根粗短的木棍,通常用于当作软锤敲击燧石。"
58660
58661#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58662msgid "primitive rock drill"
58663msgid_plural "primitive rock drills"
58664msgstr[0] "简易石钻"
58665
58666#. ~ Description for primitive rock drill
58667#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58668msgid ""
58669"A thick blunted wooden stick.  Can be used to drill rough holes in rock, if "
58670"water and sand are available, but the process is lengthy."
58671msgstr "一根粗钝的木棍。如果有水和沙子,可以用来在石器上钻出粗糙的孔,但耗时很长。"
58672
58673#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58674msgid "bone punch"
58675msgid_plural "bone punches"
58676msgstr[0] "骨锥钻"
58677
58678#. ~ Description for bone punch
58679#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58680msgid ""
58681"A thick short bone with a small pointy tip, usually used in flintknapping "
58682"for indirect percussion and pressure flaking."
58683msgstr "一根带有尖端的粗短骨头,通常用于加工燧石时桯钻打孔。"
58684
58685#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58686msgid "nail punch"
58687msgid_plural "nail punches"
58688msgstr[0] "钉子锥钻"
58689
58690#. ~ Description for nail punch
58691#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58692msgid ""
58693"Two pieces of wood with a steel nail secured inbetween them with some "
58694"cordage.  Usually used in flintknapping for indirect percussion and pressure"
58695" flaking."
58696msgstr "一根铁钉被牢牢绑住夹在两根木板之间,通常用于加工燧石时桯钻打孔。"
58697
58698#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58699msgid "bone sewing awl"
58700msgid_plural "bone sewing awls"
58701msgstr[0] "骨制缝纫锥"
58702
58703#. ~ Description for bone sewing awl
58704#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58705msgid ""
58706"This is a crude sharpened bone awl; those were used for leatherworking "
58707"before metal was discovered.  It can also serve as an improvised stabbing "
58708"weapon, but will break quickly."
58709msgstr "一个经过粗糙打磨成型的骨锥;早在人类发现金属之前就被用于制造皮革物品了。它也能够当作一把简易的刺击武器,但会很快损坏。"
58710
58711#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58712msgid "steel sewing awl"
58713msgid_plural "steel sewing awls"
58714msgstr[0] "钢制缝纫锥"
58715
58716#. ~ Description for steel sewing awl
58717#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58718msgid ""
58719"This is a steel awl with a wooden grip, usually used for leatherworking.  It"
58720" can also serve as an improvised stabbing weapon, but will break quickly."
58721msgstr "一个带着木头手柄的钢锥,能够用于制造皮革物品。它也能够当作一把简易的刺击武器,但会很快损坏。"
58722
58723#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58724msgid "knitting needles"
58725msgid_plural "pairs of knitting needles"
58726msgstr[0] "棒针"
58727
58728#. ~ Description for knitting needles
58729#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58730msgid ""
58731"A pair of stout wooden needles with round ends used to turn thread and yarn "
58732"into cloth."
58733msgstr "一组结实的圆头木针,用来将线织成布。"
58734
58735#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58736msgid "frame loom"
58737msgid_plural "frame looms"
58738msgstr[0] "织布架"
58739
58740#. ~ Description for frame loom
58741#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58742msgid ""
58743"This is a rather bulky and primitive wooden frame which can be used to weave"
58744" cloth sheets.  It is very slow, though."
58745msgstr "一个巨大且原始的织布用的木架,织布效率极低。"
58746
58747#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58748msgid "wooden shed stick"
58749msgid_plural "wooden shed sticks"
58750msgstr[0] "木制分纱杆"
58751
58752#. ~ Description for wooden shed stick
58753#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58754msgid ""
58755"This is a short thin flat wooden stick, used as a tool while weaving cloth "
58756"with a frame loom."
58757msgstr "这是一根细短的扁平木棍,和织布架一起用于织布。"
58758
58759#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58760msgid "tailoring pattern set"
58761msgid_plural "tailoring pattern sets"
58762msgstr[0] "缝纫用模板"
58763
58764#. ~ Description for tailoring pattern set
58765#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58766msgid ""
58767"This is a large set of tailoring patterns made from paper.  They're useful "
58768"for making any kind of cloth or leather items from scratch, but are "
58769"necessary for more advanced projects."
58770msgstr "这是一大套纸制的缝纫用模板,可以用来从头制造布料或者皮革衣物,在更复杂的裁缝工作中更是必不可少。"
58771
58772#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58773msgid "razor blade"
58774msgid_plural "razor blades"
58775msgstr[0] "剃须刀片"
58776
58777#. ~ Description for razor blade
58778#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58779msgid "A double-edged razor blade."
58780msgstr "一片双刃剃须刀片。"
58781
58782#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58783msgid "hatchet"
58784msgid_plural "hatchets"
58785msgstr[0] "短柄斧"
58786
58787#. ~ Description for hatchet
58788#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58789msgid ""
58790"A one-handed hatchet.  Makes a great melee weapon, and is useful both for "
58791"chopping things and for use as a hammer."
58792msgstr "一柄单手的短斧,是一件不错的近战武器,也可以用于砍柴与捶打。"
58793
58794#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58795msgid "carding paddles"
58796msgid_plural "pairs of carding paddles"
58797msgstr[0] "梳棉拨片"
58798
58799#. ~ Description for carding paddles
58800#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58801msgid ""
58802"A pair of toothy wooden paddles used to clean fibers for use in textile "
58803"production."
58804msgstr "一只有木齿的拨片,通常用于在纺织品生产中清理纤维。"
58805
58806#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58807msgid "distaff and spindle"
58808msgid_plural "distaves and spindles"
58809msgstr[0] "纺线杆和纺锤"
58810
58811#. ~ Description for distaff and spindle
58812#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58813msgid ""
58814"A pair of specialized wooden rods used to spin fibers into thread and yarn."
58815msgstr "一对儿特制的木杆,用来将纤维纺成线。"
58816
58817#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
58818msgid "toolbox"
58819msgid_plural "toolboxes"
58820msgstr[0] "工具箱"
58821
58822#. ~ Description for toolbox
58823#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58824msgid ""
58825"This is a stout metal box for containing tools.  It has a handle on the top "
58826"and a latch on the front."
58827msgstr "这是一个坚固的金属盒子,内含一套完整的工具。它的顶部有一个把手,正面有一个插销。"
58828
58829#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
58830msgid "workshop toolbox"
58831msgid_plural "workshop toolboxes"
58832msgstr[0] "工坊工具箱"
58833
58834#. ~ Description for workshop toolbox
58835#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58836msgid ""
58837"This is a stout metal box for containing tools.  It is much bigger than a "
58838"regular tool box and could be used to store more tools than usual."
58839msgstr "这是一个坚固的金属盒子,可以用来装工具。这个盒子比普通的工具盒要大得多,能够用来装更多的工具。"
58840
58841#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58842msgid "vehicle alternator"
58843msgid_plural "vehicle alternators"
58844msgstr[0] "车载交流发电机"
58845
58846#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58847msgid "car alternator"
58848msgid_plural "car alternators"
58849msgstr[0] "轿车发电机"
58850
58851#. ~ Description for car alternator
58852#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58853msgid "A standard alternator used to power vehicle electrical systems."
58854msgstr "一个用来给车上的电气系统供能的发电机。"
58855
58856#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58857msgid "motorbike alternator"
58858msgid_plural "motorbike alternators"
58859msgstr[0] "摩托车发电机"
58860
58861#. ~ Description for motorbike alternator
58862#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58863msgid ""
58864"A compact lightweight alternator used to power small vehicle electrical "
58865"systems."
58866msgstr "一个紧凑轻便的用来带动小型汽车电气系统的发电机。"
58867
58868#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58869msgid "bicycle alternator"
58870msgid_plural "bicycle alternators"
58871msgstr[0] "自行车发电机"
58872
58873#. ~ Description for bicycle alternator
58874#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58875msgid "A very lightweight alternator used to power a bicycle's headlights."
58876msgstr "一个非常轻便的用来给自行车车灯供能的发电机。"
58877
58878#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58879msgid "truck alternator"
58880msgid_plural "truck alternators"
58881msgstr[0] "卡车发电机"
58882
58883#. ~ Description for truck alternator
58884#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58885msgid ""
58886"A larger and more powerful alternator used to power vehicle electrical "
58887"systems."
58888msgstr "一个更强大的用来给车上的电气系统供能的大型发电机。"
58889
58890#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58891msgid "7.5kW generator"
58892msgid_plural "7.5kW generators"
58893msgstr[0] "7.5KW 发电机"
58894
58895#. ~ Description for 7.5kW generator
58896#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58897msgid ""
58898"A bulky but efficient electrical generator designed to be attached to an "
58899"engine."
58900msgstr "一台笨重但高效率的发电机,需要连接到载具引擎上。"
58901
58902#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58903msgid "rebar grate"
58904msgid_plural "rebar grates"
58905msgstr[0] "钢筋栅格"
58906
58907#. ~ Description for rebar grate
58908#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58909msgid ""
58910"Interlocked sections of rebar that allows for light and effective "
58911"reinforcement of vehicle sections."
58912msgstr "一块钢筋焊接而成的栅板,重量不大却可以有效地加固你的车辆。"
58913
58914#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58915msgid "shock absorber"
58916msgid_plural "shock absorbers"
58917msgstr[0] "减震器"
58918
58919#. ~ Description for shock absorber
58920#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58921msgid ""
58922"This makeshift combination of springs and scrap, when attached to a vehicle "
58923"section, protects that section from impacts.  The springs can absorb a "
58924"surprising amount of damage."
58925msgstr "弹簧与废金属制成的简易组件,安装在车辆的某个部位时,可保护该部位免受冲击。弹簧可以吸收大量的伤害。"
58926
58927#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58928msgid "storage battery case"
58929msgid_plural "storage battery cases"
58930msgstr[0] "蓄电池箱"
58931
58932#. ~ Description for storage battery case
58933#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58934msgid ""
58935"An empty case that can hold a storage battery.  Complete with charging "
58936"controller chip and connecting wires."
58937msgstr "一个用来安装蓄电池的空箱子,包括充电控制芯片和连接线。"
58938
58939#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58940msgid "wood boat hull"
58941msgid_plural "wood boat hulls"
58942msgstr[0] "木制船壳"
58943
58944#. ~ Description for wood boat hull
58945#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58946msgid ""
58947"A wooden board that keeps the boat afloat.  Add boat hulls to a vehicle "
58948"until it floats.  Then attach oars or a motor to get the boat to move."
58949msgstr "一个让船只保持浮力的木板。将其安装在载具上直到它浮在水上。继续添加桨或者引擎来移动船只。"
58950
58951#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58952msgid "raft boat hull"
58953msgid_plural "raft boat hulls"
58954msgstr[0] "木筏船壳"
58955
58956#. ~ Description for raft boat hull
58957#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58958msgid ""
58959"Logs tied together to make a vehicle float.  Add boat hulls to a vehicle "
58960"until it floats.  Then attach oars or a motor to get the boat to move."
58961msgstr "一根让船只保持浮力的原木。将其安装在载具上直到它浮在水上。继续添加桨或者引擎来移动船只。"
58962
58963#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58964msgid "plastic boat hull"
58965msgid_plural "plastic boat hulls"
58966msgstr[0] "塑料船壳"
58967
58968#. ~ Description for plastic boat hull
58969#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58970msgid ""
58971"A rigid plastic sheet that keeps the boat afloat.  Add boat hulls to a "
58972"vehicle until it floats.  Then attach oars or a motor to get the boat to "
58973"move."
58974msgstr "一个让船只保持浮力的硬质塑料板。将其安装在载具上直到它浮在水上。继续添加桨或者引擎来移动船只。"
58975
58976#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
58977msgid "carbon fiber boat hull"
58978msgid_plural "carbon fiber boat hulls"
58979msgstr[0] "碳素纤维船壳"
58980
58981#. ~ Description for carbon fiber boat hull
58982#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58983msgid ""
58984"A carbon fiber sheet that keeps the boat afloat.  Add boat hulls to a "
58985"vehicle until it floats.  Then attach oars or a motor to get the boat to "
58986"move."
58987msgstr "一个让船只保持浮力的碳素纤维板。将其安装在载具上直到它浮在水上。继续添加桨或者引擎来移动船只。"
58988
58989#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58990msgid "oars"
58991msgid_plural "oars"
58992msgstr[0] "桨"
58993
58994#. ~ Description for {'str_sp': 'oars'}
58995#: lang/json/GENERIC_from_json.py
58996msgid "Oars for a boat."
58997msgstr "船桨,严格说是橹。"
58998
58999#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59000msgid "sail"
59001msgid_plural "sails"
59002msgstr[0] "船帆"
59003
59004#. ~ Description for sail
59005#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59006msgid "Sails for a boat."
59007msgstr "船的帆。"
59008
59009#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59010msgid "inflatable section"
59011msgid_plural "inflatable section"
59012msgstr[0] "充气节"
59013
59014#. ~ Description for {'str_sp': 'inflatable section'}
59015#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59016msgid "An inflatable boat section."
59017msgstr "充气艇的一截。"
59018
59019#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59020msgid "inflatable airbag"
59021msgid_plural "inflatable airbag"
59022msgstr[0] "充气气囊"
59023
59024#. ~ Description for {'str_sp': 'inflatable airbag'}
59025#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59026msgid "An inflatable airbag."
59027msgstr "一个充气气囊。"
59028
59029#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59030msgid "wire basket"
59031msgid_plural "wire baskets"
59032msgstr[0] "篮筐"
59033
59034#. ~ Description for wire basket
59035#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59036msgid "A large wire basket from a shopping cart."
59037msgstr "购物推车上用的大篮筐。"
59038
59039#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59040msgid "bike rack"
59041msgid_plural "bike racks"
59042msgstr[0] "摩托车托架"
59043
59044#. ~ Description for bike rack
59045#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59046msgid ""
59047"A collection of pipes, cams, and straps, mounted on the edge of a vehicle "
59048"and used to support another vehicle for transport.  It must be mounted on a "
59049"vehicle to be used."
59050msgstr "一套由各式钢管、凸轮和带子组成的装置,安装在载具边缘,可托起并运输一辆摩托车。它需要安装在载具上使用。"
59051
59052#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59053msgid "cargo lock set"
59054msgid_plural "cargo lock sets"
59055msgstr[0] "车厢锁套件"
59056
59057#. ~ Description for cargo lock set
59058#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59059msgid "A set of locks designed to be installed on a vehicle."
59060msgstr "一套设计用于安装在载具上的锁。"
59061
59062#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59063msgid "folding wire basket"
59064msgid_plural "folding wire baskets"
59065msgstr[0] "折叠篮筐"
59066
59067#. ~ Description for folding wire basket
59068#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59069msgid "A large wire basket from a shopping cart, modified to be foldable."
59070msgstr "购物推车上用的大篮筐,可以折叠。"
59071
59072#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59073msgid "bike basket"
59074msgid_plural "bike baskets"
59075msgstr[0] "自行车篮"
59076
59077#. ~ Description for bike basket
59078#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59079msgid "A simple bike basket.  It is small and foldable."
59080msgstr "一个造型简单的自行车篮。体积很小而且可以折叠。"
59081
59082#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59083msgid "cargo carrier"
59084msgid_plural "cargo carriers"
59085msgstr[0] "货物承载器"
59086
59087#. ~ Description for cargo carrier
59088#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59089msgid ""
59090"A heavy frame outfitted with tie-downs and attachment points for carrying "
59091"cargo."
59092msgstr "一个有着运载货物用的绳索和附着点的重型框架。"
59093
59094#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59095msgid "floor trunk"
59096msgid_plural "floor trunks"
59097msgstr[0] "地板行李箱"
59098
59099#. ~ Description for floor trunk
59100#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59101msgid ""
59102"A section of flooring with a cargo-space beneath, and a hinged door for "
59103"access."
59104msgstr "地板的一部分,下面的空间可以存放货物,通过一扇铰链门存取物品。"
59105
59106#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59107msgid "livestock carrier"
59108msgid_plural "livestock carriers"
59109msgstr[0] "牲畜笼"
59110
59111#. ~ Description for livestock carrier
59112#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59113msgid ""
59114"A heavy frame outfitted with tie-downs and attachment points for carrying "
59115"cargo, with additional railings to keep a large animal in place.  It is "
59116"meant to hold large animals for transport.  Use it on a suitable animal to "
59117"capture, use it on an empty tile to release."
59118msgstr ""
59119"一个有着运载货物用的绳索和附着点的重型框架,额外安装了用于固定大型动物的围栏,可以用来运输大型动物。激活它后选择需要捕获的动物,或者选择空地放出笼中动物。"
59120
59121#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59122msgid "mounted spare tire"
59123msgid_plural "mounted spare tires"
59124msgstr[0] "备胎托架(有备胎)"
59125
59126#. ~ Description for mounted spare tire
59127#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59128msgid ""
59129"A spare tire mounted on a carrier rig, ready to be attached to the rear "
59130"bumper of a vehicle."
59131msgstr "备用轮胎已装入托架,可以安装在载具的后保险杠上。"
59132
59133#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59134msgid "animal locker"
59135msgid_plural "animal lockers"
59136msgstr[0] "宠物柜"
59137
59138#. ~ Description for animal locker
59139#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59140msgid ""
59141"A locker used to contain animals safely during transportation if installed "
59142"properly.  There is room for animal food and other animal care goods.  It is"
59143" meant to hold medium or smaller animals for transport.  Use it on a "
59144"suitable animal to capture, use it on an empty tile to release."
59145msgstr ""
59146"一个用于安全运输动物的柜子,需要正确安装在载具上使用。内部有足够的空间供宠物活动和进食,可以用来运输中型和小型动物。激活它后选择需要捕获的动物,或者选择空地放出笼中动物。"
59147
59148#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59149msgid "camera display"
59150msgid_plural "camera displays"
59151msgstr[0] "摄像头显示屏"
59152
59153#. ~ Description for camera display
59154#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59155msgid "A set of small monitors.  Required to view cameras' output."
59156msgstr "一组小型显示屏,有了这玩意才能看到摄像头拍了些什么玩意。"
59157
59158#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59159msgid "security camera"
59160msgid_plural "security cameras"
59161msgstr[0] "保安摄像头"
59162
59163#. ~ Description for security camera
59164#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59165msgid ""
59166"A security camera you could connect to a display.  Image quality is quite "
59167"low, but the field of vision is great."
59168msgstr "一个可以连接显示屏的安防摄像头。视野广阔,但是图像质量很差。"
59169
59170#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59171msgid "vehicle controls"
59172msgid_plural "sets of vehicle controls"
59173msgstr[0] "载具控制器"
59174
59175#. ~ Description for vehicle controls
59176#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59177msgid "A set of various vehicle controls.  Useful for crafting."
59178msgstr "一整套用于控制载具的装置设备。可以用来制造物品。"
59179
59180#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59181msgid "vehicle tracking device"
59182msgid_plural "vehicle tracking devices"
59183msgstr[0] "载具追踪装置"
59184
59185#. ~ Description for vehicle tracking device
59186#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59187msgid ""
59188"A vehicle tracking device.  When installed on a vehicle it allows you track "
59189"the vehicle."
59190msgstr "一个车辆追踪装置。把它装在车上,就能追踪车辆位置了。"
59191
59192#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59193msgid "rein and tackle"
59194msgid_plural "reins and tackles"
59195msgstr[0] "缰绳挽具"
59196
59197#. ~ Description for rein and tackle
59198#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59199msgid "A set of leather bindings to control a mountable creature."
59200msgstr "用来控制可骑乘生物的全套皮革缰绳和挽具。"
59201
59202#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59203msgid "dashboard"
59204msgid_plural "dashboards"
59205msgstr[0] "仪表板"
59206
59207#. ~ Description for dashboard
59208#. ~ Description for electronics control unit
59209#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59210msgid ""
59211"A vehicle instrument panel with various gauges and switches.  Useful for "
59212"crafting."
59213msgstr "一副具有各种仪表和开关的车辆仪表板。可以用来制造物品。"
59214
59215#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59216msgid "electronics control unit"
59217msgid_plural "electronics control units"
59218msgstr[0] "电子控制模块"
59219
59220#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59221msgid "drive by wire controls"
59222msgid_plural "sets of drive by wire controls"
59223msgstr[0] "电传线控控制器"
59224
59225#. ~ Description for drive by wire controls
59226#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59227msgid ""
59228"Fully electronic vehicle control system.  You could control it remotely if "
59229"you had proper tools."
59230msgstr "纯电动的车辆控制系统,如果你有合适的工具,就可以远程遥控它。"
59231
59232#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59233msgid "robot driving unit"
59234msgid_plural "robot driving units"
59235msgstr[0] "机器人驾驶单元"
59236
59237#. ~ Description for robot driving unit
59238#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59239msgid ""
59240"A set of servos, microcontrollers and other devices, together capable of "
59241"driving an unmanned vehicle.  Its AI is not functional, but it should still "
59242"have some sort of maintenance mode."
59243msgstr "一套伺服系统、微控制器和其它设备连接在一起可用于驾驶无人载具。里面的AI已经罢工了,但它应该还有一些维护功能。"
59244
59245#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59246msgid "turret control unit"
59247msgid_plural "turret control units"
59248msgstr[0] "炮塔控制模块"
59249
59250#. ~ Description for turret control unit
59251#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59252msgid ""
59253"A set of motor, camera, and various electronic modules banded together to "
59254"allow for tracking targets, friend-or-foe identification, and firing the "
59255"connected turret in full automatic mode."
59256msgstr "一套由电机、摄像头及各种电子模块组成的炮塔控制模块,能够追踪目标,识别敌我,并以全自动模式发射其连接的炮塔。"
59257
59258#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59259msgid "massive engine block"
59260msgid_plural "massive engine blocks"
59261msgstr[0] "巨型引擎框架"
59262
59263#. ~ Description for massive engine block
59264#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59265msgid ""
59266"The beginnings of a massive gas or diesel engine.  It's not good for much of"
59267" anything on its own."
59268msgstr "巨型的汽油或柴油引擎设备的框架,不组装起来的话,单独一块并没什么用。"
59269
59270#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59271msgid "large engine block"
59272msgid_plural "large engine blocks"
59273msgstr[0] "大型引擎框架"
59274
59275#. ~ Description for large engine block
59276#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59277msgid ""
59278"The beginnings of a large gas or diesel engine.  It's not good for much of "
59279"anything on its own."
59280msgstr "大型的汽油或柴油引擎设备的框架,不组装起来的话,单独一块并没什么用。"
59281
59282#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59283msgid "medium engine block"
59284msgid_plural "medium engine blocks"
59285msgstr[0] "中型引擎框架"
59286
59287#. ~ Description for medium engine block
59288#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59289msgid ""
59290"The beginnings of a medium gas or diesel engine.  It's not good for much of "
59291"anything on its own."
59292msgstr "中型的汽油或柴油引擎设备的框架,不组装起来的话,单独一块并没什么用。"
59293
59294#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59295msgid "small engine block"
59296msgid_plural "small engine blocks"
59297msgstr[0] "小型引擎框架"
59298
59299#. ~ Description for small engine block
59300#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59301msgid ""
59302"The beginnings of a small gas or diesel engine.  It's not good for much of "
59303"anything on its own."
59304msgstr "小型的汽油或柴油引擎设备的框架,不组装起来的话,单独一块并没什么用。"
59305
59306#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59307msgid "tiny engine block"
59308msgid_plural "tiny engine blocks"
59309msgstr[0] "微型引擎框架"
59310
59311#. ~ Description for tiny engine block
59312#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59313msgid ""
59314"The beginnings of a tiny gas or diesel engine.  It's not good for much of "
59315"anything on its own."
59316msgstr "微型的汽油或柴油引擎设备的框架,不组装起来的话,单独一块并没什么用。"
59317
59318#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59319msgid "steel boom"
59320msgid_plural "steel booms"
59321msgstr[0] "钢制吊臂"
59322
59323#. ~ Description for steel boom
59324#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59325msgid ""
59326"A large rigid steel boom.  If attached to a frame it could be used to lift "
59327"up to 20 metric tonnes."
59328msgstr "一个巨大而坚固的钢吊杆。安装到车架上后,可以用于起重不超过20吨的载具。"
59329
59330#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59331msgid "telescopic cantilever"
59332msgid_plural "telescopic cantilevers"
59333msgstr[0] "可伸缩吊臂"
59334
59335#. ~ Description for telescopic cantilever
59336#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59337msgid ""
59338"A small steel telescoping cantilever.  If attached to a frame it could be "
59339"used to lift up to 3.5 metric tonnes."
59340msgstr "一个小型钢制伸缩悬臂。安装到车架上后,可以用于起重不超过3.5吨的载具。"
59341
59342#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59343msgid "pallet lifter"
59344msgid_plural "pallet lifters"
59345msgstr[0] "托盘升降机"
59346
59347#. ~ Description for pallet lifter
59348#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59349msgid ""
59350"A makeshift pallet lifter.  If attached to a frame it could be used to lift "
59351"up to 0.5 metric tonnes."
59352msgstr "一个自制的托盘升降机。如果固定到一个车架上它就可以用于起重不超过0.5吨的车辆。"
59353
59354#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59355msgid "rockwheel"
59356msgid_plural "rockwheels"
59357msgstr[0] "铣挖机"
59358
59359#. ~ Description for rockwheel
59360#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59361msgid "A large and heavy jagged metal disc to dig trenches."
59362msgstr "一个用于挖掘壕沟的巨大而沉重的锯齿状金属盘。"
59363
59364#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59365msgid "airjack"
59366msgid_plural "airjacks"
59367msgstr[0] "充气千斤顶"
59368
59369#. ~ Description for airjack
59370#. ~ Description for air jack system
59371#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59372msgid ""
59373"An extendable metal pylon used to replace a portable jack.  If mounted to a "
59374"vehicle, it could be used to lift it up."
59375msgstr "一个可伸缩的带充气气囊的金属支架,能够替代便携式千斤顶使用。当安装在载具上时,可以使载具提升自身。"
59376
59377#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59378msgid "motorcycle kickstand"
59379msgid_plural "motorcycle kickstands"
59380msgstr[0] "摩托车支架"
59381
59382#. ~ Description for motorcycle kickstand
59383#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59384msgid ""
59385"A kickstand to keep the bike from falling over.  You could use this to lean "
59386"it forward or backward to change a tire."
59387msgstr "一个用于防止摩托车侧翻的金属支撑脚架。安装后可将摩托车前倾或者后倾以更换轮胎。"
59388
59389#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59390msgid "vehicle scoop"
59391msgid_plural "vehicle scoops"
59392msgstr[0] "车铲"
59393
59394#. ~ Description for vehicle scoop
59395#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59396msgid ""
59397"An assembly of motors and sheet metal that allows a vehicle to clean the "
59398"road surface by removing debris and contaminants."
59399msgstr "由引擎和大块金属组装而成,能够允许车辆清除道路上的废墟及各类污染物。"
59400
59401#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59402msgid "seed drill"
59403msgid_plural "seed drills"
59404msgstr[0] "播种机"
59405
59406#. ~ Description for seed drill
59407#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59408msgid ""
59409"An assembly of tubes, spikes, and wheels, that when dragged along the "
59410"ground, allows a vehicle to plant seeds automatically in suitably tilled "
59411"land."
59412msgstr "由各类管道,尖刺,和轮胎组装而成。当被拖行时,能够允许车辆自动在已经耕种的土壤上播种。"
59413
59414#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59415msgid "reaper"
59416msgid_plural "reapers"
59417msgstr[0] "收割机"
59418
59419#. ~ Description for reaper
59420#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59421msgid ""
59422"An assembly of a blade, wheels, and a small lever for engaging/disengaging "
59423"used to cut down crops prior to picking them up."
59424msgstr "由各类刀片,轮胎,及一个小型升降机组成,能够割倒农作物并收集起来。"
59425
59426#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59427msgid "advanced reaper"
59428msgid_plural "advanced reapers"
59429msgstr[0] "高级收割机"
59430
59431#. ~ Description for advanced reaper
59432#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59433msgid ""
59434"An advanced electronic device used to cut down, collect and store crops."
59435msgstr "高级电子设备,用于割倒、收集并存储农作物。"
59436
59437#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59438msgid "advanced seed drill"
59439msgid_plural "advanced seed drills"
59440msgstr[0] "高级播种机"
59441
59442#. ~ Description for advanced seed drill
59443#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59444msgid ""
59445"An assembly of tubes, spikes, and wheels, that when dragged along the "
59446"ground, allows a vehicle to plant seeds automatically in suitably tilled "
59447"land.  This one is equipped with an electronic control system and will avoid"
59448" damaging itself when used on untilled land."
59449msgstr ""
59450"由各类管道,尖刺,和轮胎组装而成。当被拖行时,能够允许车辆自动在已经耕种的土壤上播种。这一台装备了一个电子控制系统,当在为耕种的土地上使用时不会损坏。"
59451
59452#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59453msgid "plow"
59454msgid_plural "plows"
59455msgstr[0] "犁具"
59456
59457#. ~ Description for plow
59458#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59459msgid "A heavy assembly of wheels and steel blades that turn up the ground."
59460msgstr "一个由轮子及钢刀拼装而成的沉重部件,能够翻鬆泥土。"
59461
59462#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59463msgid "foldable-light frame"
59464msgid_plural "foldable-light frames"
59465msgstr[0] "轻质车架(可折叠)"
59466
59467#. ~ Description for foldable-light frame
59468#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59469msgid "A small foldable lightweight frame made from pipework."
59470msgstr "一个用管子加工而来的折叠轻质车架。"
59471
59472#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59473msgid "extra-light frame"
59474msgid_plural "extra-light frames"
59475msgstr[0] "超轻车架"
59476
59477#. ~ Description for extra-light frame
59478#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59479msgid "A small lightweight frame made from pipework.  Useful for crafting."
59480msgstr "一个小型管材制做的车辆框架。用于制造载具。"
59481
59482#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59483msgid "steel frame"
59484msgid_plural "steel frames"
59485msgstr[0] "底盘车架"
59486
59487#. ~ Description for steel frame
59488#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59489msgid "A large frame made of steel.  Useful for crafting."
59490msgstr "一个大的钢制框架。用于制造载具。"
59491
59492#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59493msgid "heavy duty frame"
59494msgid_plural "heavy duty frames"
59495msgstr[0] "重型车架"
59496
59497#. ~ Description for heavy duty frame
59498#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59499msgid ""
59500"A large, reinforced steel frame, used in military vehicle construction."
59501msgstr "一个大型的钢筋框架,用于军用车辆制造。"
59502
59503#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59504msgid "wooden frame"
59505msgid_plural "wooden frames"
59506msgstr[0] "木制车架"
59507
59508#. ~ Description for wooden frame
59509#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59510msgid "A large frame made of wood.  Useful for crafting."
59511msgstr "一个用木头做的大框架。用于制造载具。"
59512
59513#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59514msgid "foldable wooden frame"
59515msgid_plural "foldable wooden frames"
59516msgstr[0] "木制框架(可折叠)"
59517
59518#. ~ Description for foldable wooden frame
59519#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59520msgid "A small foldable frame made from scrap wood."
59521msgstr "木材边角料制成的小型摺叠框架。"
59522
59523#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59524msgid "light wooden frame"
59525msgid_plural "light wooden frames"
59526msgstr[0] "木制轻车架"
59527
59528#. ~ Description for light wooden frame
59529#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59530msgid ""
59531"A small frame made of few pieces of wood, held together by rope.  Useful for"
59532" crafting."
59533msgstr "一个由木片做的小框架,用绳子绑扎起来。用于制造载具。"
59534
59535#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59536msgid "car headlight"
59537msgid_plural "car headlights"
59538msgstr[0] "车灯"
59539
59540#. ~ Description for car headlight
59541#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59542msgid "A vehicle headlight to light up the way."
59543msgstr "车载头灯,照亮前方的路。"
59544
59545#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59546msgid "motorcycle headlight"
59547msgid_plural "motorcycle headlights"
59548msgstr[0] "摩托车前灯"
59549
59550#. ~ Description for motorcycle headlight
59551#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59552msgid "A motorcycle headlight to light up the way."
59553msgstr "摩托车前灯,照亮前方的道路。"
59554
59555#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59556msgid "wide-angle car headlight"
59557msgid_plural "wide-angle car headlights"
59558msgstr[0] "广角车头灯"
59559
59560#. ~ Description for wide-angle car headlight
59561#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59562msgid "A wide-angle vehicle headlight to light up the way."
59563msgstr "车载广角头灯,照亮前方的路。"
59564
59565#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59566msgid "reinforced headlight"
59567msgid_plural "reinforced headlights"
59568msgstr[0] "强化车头灯"
59569
59570#. ~ Description for reinforced headlight
59571#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59572msgid ""
59573"A vehicle headlight with a cage built around it to protect it from damage "
59574"without reducing its effectiveness."
59575msgstr "一个用铁制框架保护起来的车头灯,抗撞击又不降低可用性。"
59576
59577#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59578msgid "reinforced wide-angle headlight"
59579msgid_plural "reinforced wide-angle headlights"
59580msgstr[0] "强化广角车头灯"
59581
59582#. ~ Description for reinforced wide-angle headlight
59583#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59584msgid ""
59585"A wide-angle vehicle headlight with a cage built around it to protect it "
59586"from damage without reducing its effectiveness."
59587msgstr "一个用铁制框架保护起来的广角车头灯,抗撞击又不降低可用性。"
59588
59589#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59590msgid "emergency vehicle light (red)"
59591msgid_plural "emergency vehicle lights (red)"
59592msgstr[0] "警灯(红)"
59593
59594#. ~ Description for emergency vehicle light (red)
59595#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59596msgid ""
59597"One of the red-colored lights from the top of an emergency services vehicle."
59598"  When turned on, the lights rotate to shine in all directions."
59599msgstr "应急服务车辆车顶的红灯,打开后,灯光360度旋转闪烁。"
59600
59601#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59602msgid "emergency vehicle light (blue)"
59603msgid_plural "emergency vehicle lights (blue)"
59604msgstr[0] "警灯(蓝)"
59605
59606#. ~ Description for emergency vehicle light (blue)
59607#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59608msgid ""
59609"One of the blue-colored lights from the top of an emergency services "
59610"vehicle.  When turned on, the lights rotate to shine in all directions."
59611msgstr "应急服务车辆车顶的蓝灯,打开后,灯光360度旋转闪烁。"
59612
59613#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59614msgid "floodlight"
59615msgid_plural "floodlights"
59616msgstr[0] "泛光灯"
59617
59618#. ~ Description for floodlight
59619#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59620msgid "A large and heavy light designed to illuminate wide areas."
59621msgstr "又大又重的灯,用来照亮大片区域。"
59622
59623#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59624msgid "directed floodlight"
59625msgid_plural "directed floodlights"
59626msgstr[0] "定向泛光灯"
59627
59628#. ~ Description for directed floodlight
59629#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59630msgid ""
59631"A large and heavy light designed to illuminate a wide area in a half-"
59632"circular cone."
59633msgstr "又大又重的灯,用来照亮大片半圆形区域。"
59634
59635#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59636msgid "set of hand rims"
59637msgid_plural "sets of hand rims"
59638msgstr[0] "轮辋"
59639
59640#. ~ Description for set of hand rims
59641#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59642msgid "Hand rims for use on a wheelchair."
59643msgstr "轮椅上用的特殊带把手的轮子。"
59644
59645#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59646msgid "foot crank"
59647msgid_plural "foot cranks"
59648msgstr[0] "脚踏板"
59649
59650#. ~ Description for foot crank
59651#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59652msgid "The pedal and gear assembly from a bicycle."
59653msgstr "自行车的踏板和齿轮零件。"
59654
59655#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59656msgid "wind turbine"
59657msgid_plural "wind turbines"
59658msgstr[0] "风力发电机"
59659
59660#. ~ Description for wind turbine
59661#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59662msgid "A small turbine that can convert wind into electric power."
59663msgstr "一台能将风能转化为电能的小型涡轮机。"
59664
59665#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59666msgid "large wind turbine"
59667msgid_plural "large wind turbines"
59668msgstr[0] "大型风力发电机"
59669
59670#. ~ Description for large wind turbine
59671#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59672msgid "A large turbine that can convert wind into electric power."
59673msgstr "能把风转化成电能的大型涡轮机。"
59674
59675#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59676msgid "water wheel"
59677msgid_plural "water wheels"
59678msgstr[0] "水轮机"
59679
59680#. ~ Description for water wheel
59681#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59682msgid ""
59683"A water wheel.  Will slowly recharge the vehicle's electrical power when "
59684"built over shallow moving water."
59685msgstr "一个木制水轮机。当建在流动的浅水上时,会慢慢给车辆充电。"
59686
59687#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59688msgid "large water wheel"
59689msgid_plural "large water wheels"
59690msgstr[0] "大型水轮机"
59691
59692#. ~ Description for large water wheel
59693#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59694msgid ""
59695"A large water wheel with wooden supports.  Will recharge the vehicle's "
59696"electrical power when built over shallow moving water."
59697msgstr "一个木质支撑的大型水轮机。当建在流动的浅水上时,会给车辆充电。"
59698
59699#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59700#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
59701msgid "electric motor"
59702msgid_plural "electric motors"
59703msgstr[0] "电力引擎"
59704
59705#. ~ Description for electric motor
59706#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59707msgid "A powerful electric motor.  Useful for crafting."
59708msgstr "一个功率强劲的电动马达。可以用来制造物品。"
59709
59710#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59711msgid "enhanced electric motor"
59712msgid_plural "enhanced electric motors"
59713msgstr[0] "增强版电力引擎"
59714
59715#. ~ Description for enhanced electric motor
59716#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59717msgid ""
59718"A very powerful and yet lightweight electric motor.  Useful for crafting."
59719msgstr "一个功率非常强劲但轻便的电动马达。可以用来制造物品。"
59720
59721#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59722msgid "super electric motor"
59723msgid_plural "super electric motors"
59724msgstr[0] "超级电力引擎"
59725
59726#. ~ Description for super electric motor
59727#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59728msgid "The most powerful electric motor on the market.  Useful for crafting."
59729msgstr "一个市面上功率最强的电动马达。可以用来制造物品。"
59730
59731#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59732msgid "large electric motor"
59733msgid_plural "large electric motors"
59734msgstr[0] "大型电力引擎"
59735
59736#. ~ Description for large electric motor
59737#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59738msgid "A large and very powerful electric motor.  Useful for crafting."
59739msgstr "一个功率非常强劲的大型电动马达。可以用来制造物品。"
59740
59741#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59742msgid "small electric motor"
59743msgid_plural "small electric motors"
59744msgstr[0] "小型电力引擎"
59745
59746#. ~ Description for small electric motor
59747#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59748msgid "A small electric motor.  Useful for crafting."
59749msgstr "一个小型电动马达。可以用来制造物品。"
59750
59751#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59752msgid "tiny electric motor"
59753msgid_plural "tiny electric motors"
59754msgstr[0] "微型电力引擎"
59755
59756#. ~ Description for tiny electric motor
59757#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59758msgid "A tiny electric motor.  Useful for crafting."
59759msgstr "一个微型电动马达。可以用来制造物品。"
59760
59761#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59762msgid "muffler"
59763msgid_plural "mufflers"
59764msgstr[0] "引擎消音器"
59765
59766#. ~ Description for muffler
59767#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59768msgid ""
59769"A muffler from a car.  Very unwieldy as a weapon.  Useful in a few crafting "
59770"recipes."
59771msgstr "这是汽车消音器,如果当武器来用十分笨重。用于制造载具。"
59772
59773#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59774msgid "back-up beeper"
59775msgid_plural "back-up beepers"
59776msgstr[0] "倒车警报器"
59777
59778#. ~ Description for back-up beeper
59779#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59780msgid ""
59781"This is a safety device intended to warn passersby of a vehicle moving in "
59782"reverse, but the usage of it now seems terribly unwise."
59783msgstr "一个倒车时用来警告路人的安全装置,但在目前环境下使用它似乎是非常不明智的。"
59784
59785#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59786msgid "stereo system"
59787msgid_plural "stereo systems"
59788msgstr[0] "音响系统"
59789
59790#. ~ Description for stereo system
59791#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59792msgid ""
59793"A stereo system with speakers.  It is capable of being hooked up to a "
59794"vehicle."
59795msgstr "附带扬声器的音响系统。可以被连接于载具。"
59796
59797#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59798msgid "chime loudspeakers"
59799msgid_plural "chime loudspeakers"
59800msgstr[0] "音乐扩音器"
59801
59802#. ~ Description for {'str_sp': 'chime loudspeakers'}
59803#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59804msgid ""
59805"A stereo system with loudspeakers and a built-in set of simple melodies that"
59806" it will play.  Commonly used by ice cream trucks to draw the attention of "
59807"children in the days when children wanted ice cream more than brains."
59808msgstr "演奏内建简单旋律的立体声扬声系统。冰淇淋车常用它吸引孩子们的注意——在他们喜欢冰淇淋更胜于脑浆的时代。"
59809
59810#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59811msgid "sheet metal"
59812msgid_plural "sheet metal"
59813msgstr[0] "薄钢板"
59814
59815#. ~ Description for {'str_sp': 'sheet metal'}
59816#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59817msgid "A thin sheet of metal."
59818msgstr "薄薄的一片金属板。"
59819
59820#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59821msgid "wired sheet metal"
59822msgid_plural "wired sheet metal"
59823msgstr[0] "接线薄钢板"
59824
59825#. ~ Description for {'str_sp': 'wired sheet metal'}
59826#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59827msgid "Sheet metal that has had housing for lights wired into it."
59828msgstr "内置遮光罩和线路的薄钢板。"
59829
59830#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59831msgid "wooden armor kit"
59832msgid_plural "wooden armor kits"
59833msgstr[0] "木制装甲板套件"
59834
59835#. ~ Description for wooden armor kit
59836#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59837msgid "A bundle of two-by-fours prepared to be used as vehicle armor."
59838msgstr "一块由2x4制式木料拼装成的木制装甲板。"
59839
59840#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59841msgid "steel plating"
59842msgid_plural "steel plating"
59843msgstr[0] "钢制装甲板"
59844
59845#. ~ Description for {'str_sp': 'steel plating'}
59846#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59847msgid "A piece of armor plating made of steel."
59848msgstr "一块由钢铁制成的装甲板。"
59849
59850#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59851msgid "superalloy plating"
59852msgid_plural "superalloy plating"
59853msgstr[0] "超合金装甲板"
59854
59855#. ~ Description for {'str_sp': 'superalloy plating'}
59856#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59857msgid "A piece of armor plating made of sturdy superalloy."
59858msgstr "一块采用异常坚固的超合金制成的装甲板。"
59859
59860#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59861msgid "superalloy sheet"
59862msgid_plural "superalloy sheets"
59863msgstr[0] "超合金装甲片"
59864
59865#. ~ Description for superalloy sheet
59866#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59867msgid ""
59868"A sheet of sturdy superalloy; incredibly hard, yet incredibly malleable."
59869msgstr "一块坚固的超合金片,十分坚硬,也很容易锻造。"
59870
59871#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59872msgid "spiked plating"
59873msgid_plural "spiked plating"
59874msgstr[0] "钉刺装甲板"
59875
59876#. ~ Description for {'str_sp': 'spiked plating'}
59877#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59878msgid ""
59879"A piece of armor plating made of steel.  It is covered with menacing spikes."
59880msgstr "一块由钢铁制成的装甲板,在它上面覆盖着尖尖的钉刺。"
59881
59882#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59883msgid "hard plating"
59884msgid_plural "hard platings"
59885msgstr[0] "硬化装甲板"
59886
59887#. ~ Description for hard plating
59888#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59889msgid "A piece of very thick armor plating made of steel."
59890msgstr "一块很厚的钢制装甲板。"
59891
59892#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59893msgid "military composite plating"
59894msgid_plural "military composite platings"
59895msgstr[0] "军用复合装甲板"
59896
59897#. ~ Description for military composite plating
59898#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59899msgid ""
59900"A thick sheet of military-grade armor; best bullet-stopper you can stick on "
59901"a vehicle."
59902msgstr "军用级装甲厚板,制造防弹载具的最好选择。"
59903
59904#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59905msgid "chitin armor kit"
59906msgid_plural "chitin armor kits"
59907msgstr[0] "甲壳装甲板"
59908
59909#. ~ Description for chitin armor kit
59910#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59911msgid "Light chitin plating made for a vehicle."
59912msgstr "载具用甲壳装甲板。"
59913
59914#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59915msgid "biosilicified chitin armor kit"
59916msgid_plural "biosilicified chitin armor kits"
59917msgstr[0] "硅化甲壳装甲片"
59918
59919#. ~ Description for biosilicified chitin armor kit
59920#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59921msgid "Durable silica-coated chitin plating made for a vehicle."
59922msgstr "载具用硅化甲壳装甲板。"
59923
59924#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59925msgid "shredder"
59926msgid_plural "shredders"
59927msgstr[0] "旋转刀片切割机"
59928
59929#. ~ Description for shredder
59930#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59931msgid ""
59932"This menacing looking attachment is meant to be powered by a vehicle's "
59933"engine.  Upon doing so, the circular blades of this device will rotate "
59934"rapidly; anything in front of it is likely to be ripped to shreds.  It is "
59935"sturdy enough to withstand multiple impacts, and is designed to detach if it"
59936" would take a hit that would break it."
59937msgstr ""
59938"这种带有旋转刀片的看起来很锋利的机器可以被连接到车辆的引擎上,然后带动锋利的旋转刀片旋转,切割面前的一切物体,使其变成一堆碎片。这种机器很结实耐用,还有过载分离机制以在承受到剧烈的撞击之前分离以保护机体。"
59939
59940#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59941msgid "vehicle crafting rig"
59942msgid_plural "vehicle crafting rigs"
59943msgstr[0] "车载制造台"
59944
59945#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59946msgid "onboard chemistry lab"
59947msgid_plural "onboard chemistry labs"
59948msgstr[0] "车载化学实验室"
59949
59950#. ~ Description for onboard chemistry lab
59951#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59952msgid ""
59953"Assembled from a chemistry set attached to a complex wiring harness, it is "
59954"well suited to most any chemistry project you could imagine.  Unable to "
59955"utilize standard batteries, it requires an external supply of electricity to"
59956" operate."
59957msgstr "一套安装于复杂的线圈框架上的化学仪器,它能够胜任几乎所有你能想到的化学工作。它需要额外电源以支持运作,标准电池在这里派不上用场。"
59958
59959#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
59960msgid "FOODCO kitchen buddy"
59961msgid_plural "FOODCO kitchen buddies"
59962msgstr[0] "伙夫牌厨房机"
59963
59964#. ~ Description for FOODCO kitchen buddy
59965#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59966msgid ""
59967"Assembled from a set of instructions you found in an old book of DIY "
59968"projects, the *FOODCO kitchen buddy* claims to be *the perfect solution to "
59969"all your home-cooking needs!*.  While it is surprisingly handy for vacuum-"
59970"sealing as well as dehydrating food, the cheery sales pitch neglected to "
59971"mention A - how awkward the damn thing is, B - That you still need a normal "
59972"kitchen and C - how it doesn't take batteries.  You're going to have to weld"
59973" it to a vehicle, or something else with a supply of electricity, if you "
59974"want to use it.  In addition to the food preservation features, it also has "
59975"a food processor, a water-purification system, a drawer for holding extra "
59976"tools, and for some insane reason, a press and die set for hand-loading "
59977"ammunition."
59978msgstr ""
59979"这是你根据一本旧DIY书籍上的步骤做出来的\"伙夫牌厨房加工伴侣\"。据称它\"能完美满足任何家庭的烹饪需求\"。虽然它能非常方便地对食物进行真空密封以及脱水处理,但是它热情洋溢的宣传语并没有提及,一、这倒霉玩意有多沉;二、你还是需要一个普通厨房;三、它不能用电池。因此你得将你的小伙伴焊接到你的爱车(或其他什么有电的东西)上才能使用它。除了食物保藏功能,它还配备了一个食物料理机,一套水净化装置,一个能装下额外工具的抽屉。由于某种神秘原因,它还附带了一套手工压弹机。"
59980
59981#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59982msgid "vehicle forge rig"
59983msgid_plural "vehicle forge rigs"
59984msgstr[0] "车载锻造台"
59985
59986#. ~ Description for vehicle forge rig
59987#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59988msgid ""
59989"A forge rig made to run off a vehicle's storage battery with integrated tool"
59990" storage for metalworking equipment."
59991msgstr "一种使用车载电源的锻造系统,有着集成的金属加工工具的储存箱。"
59992
59993#: lang/json/GENERIC_from_json.py
59994msgid "vehicle kiln"
59995msgid_plural "vehicle kilns"
59996msgstr[0] "车载窑炉"
59997
59998#. ~ Description for vehicle kiln
59999#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60000msgid "An electric kiln made to run off a vehicle's storage battery."
60001msgstr "一个使用车载电源的电动窑炉。"
60002
60003#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60004msgid "RV kitchen unit"
60005msgid_plural "RV kitchen units"
60006msgstr[0] "车载厨房"
60007
60008#. ~ Description for RV kitchen unit
60009#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60010msgid ""
60011"A vehicle mountable electric range and sink unit with integrated tool "
60012"storage for cooking utensils."
60013msgstr "一套使用车载电源供电的电热炉灶及其配套的水槽,有一个集成了各种烹饪工具的工具储存箱。"
60014
60015#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60016msgid "vehicle welding rig"
60017msgid_plural "vehicle welding rigs"
60018msgstr[0] "车载焊接机"
60019
60020#. ~ Description for vehicle welding rig
60021#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60022msgid ""
60023"A welding rig made to run off a vehicle's storage battery.  It has a "
60024"soldering iron attachment for delicate work, and a compartment to store your"
60025" extra tools in."
60026msgstr "一个使用车载电源供电的车载焊接机。由一套可进行精密焊接的电烙铁组件以及一个可用于储存其他工具的隔间组成。"
60027
60028#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60029msgid "heavy-duty military rotors"
60030msgid_plural "sets of heavy-duty military rotors"
60031msgstr[0] "重型军用直升机旋翼"
60032
60033#. ~ Description for heavy-duty military rotors
60034#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60035msgid "A set of four rotor blades from a military attack helicopter."
60036msgstr "一套军用攻击直升机所使用的四叶旋翼。"
60037
60038#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60039msgid "small civilian helicopter rotors"
60040msgid_plural "sets of small civilian helicopter rotors"
60041msgstr[0] "小型民用直升机旋翼"
60042
60043#. ~ Description for small civilian helicopter rotors
60044#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60045msgid "A set of four rotor blades from a civilian light helicopter."
60046msgstr "一套民用轻型直升机所使用的四叶旋翼。"
60047
60048#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60049msgid "seat"
60050msgid_plural "seats"
60051msgstr[0] "座椅"
60052
60053#. ~ Description for seat
60054#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60055msgid "A soft car seat made from synthetic fabric."
60056msgstr "由柔软的合成纤维制成的车载座椅。"
60057
60058#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60059msgid "leather seat"
60060msgid_plural "leather seats"
60061msgstr[0] "皮革座椅"
60062
60063#. ~ Description for leather seat
60064#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60065msgid "A soft car seat covered with leather."
60066msgstr "由柔软的皮革做成的车载座椅。"
60067
60068#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60069msgid "saddle"
60070msgid_plural "saddles"
60071msgstr[0] "鞍座"
60072
60073#. ~ Description for saddle
60074#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60075msgid "A leather-covered seat designed to be straddled."
60076msgstr "一个由皮革制成的鞍形座椅,需要双腿跨着乘坐。"
60077
60078#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60079msgid "solar panel"
60080msgid_plural "solar panels"
60081msgstr[0] "太阳能板"
60082
60083#. ~ Description for solar panel
60084#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60085msgid ""
60086"Electronic device that can convert solar radiation into electric power.  "
60087"Useful for a vehicle."
60088msgstr "可以将太阳辐射能量转换成电能的电子设备。用于制造载具。"
60089
60090#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60091msgid "reinforced solar panel"
60092msgid_plural "reinforced solar panels"
60093msgstr[0] "太阳能板(强化)"
60094
60095#. ~ Description for reinforced solar panel
60096#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60097msgid ""
60098"A solar panel that has been covered with a pane of reinforced glass to "
60099"protect the delicate solar cells from zombies or errant baseballs.  The "
60100"glass causes this panel to produce slightly less power than a normal panel."
60101"  Useful for a vehicle."
60102msgstr "一块太阳能电池板,覆盖着一层加强玻璃,以免脆弱的太阳能电池被丧尸或者打歪的棒球破坏。玻璃保护层导致电池功率略有降低。在载具上生效。"
60103
60104#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60105msgid "upgraded solar panel"
60106msgid_plural "upgraded solar panels"
60107msgstr[0] "太阳能板(高能)"
60108
60109#. ~ Description for upgraded solar panel
60110#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60111msgid ""
60112"Electronic device that can convert solar radiation into electric power.  "
60113"This panel has been upgraded to convert more sunlight into power.  Useful "
60114"for a vehicle."
60115msgstr "可以将太阳辐射能量转换成电能的电子设备,这个型号的光电转换效能比普通型号高出很多。可用于载具制造。"
60116
60117#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60118msgid "upgraded reinforced solar panel"
60119msgid_plural "upgraded reinforced solar panels"
60120msgstr[0] "太阳能板(强化高能)"
60121
60122#. ~ Description for upgraded reinforced solar panel
60123#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60124msgid ""
60125"An upgraded solar panel that has been covered with a pane of reinforced "
60126"glass to protect the delicate solar cells from zombies or errant baseballs."
60127"  The glass causes this panel to produce slightly less power than a normal "
60128"upgraded panel.  Useful for a vehicle."
60129msgstr "一块高能太阳能电池板,覆盖着加强玻璃,以免脆弱的太阳能电池被丧尸或者打歪的棒球破坏,在载具上生效。"
60130
60131#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60132msgid "solar cell"
60133msgid_plural "solar cells"
60134msgstr[0] "太阳能电池"
60135
60136#. ~ Description for solar cell
60137#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60138msgid ""
60139"A small electronic device that can convert solar radiation into electric "
60140"power.  Useful for crafting."
60141msgstr "一个小型的电子设备,它可以将太阳辐射的能量转换成电能。可用来制造物品。"
60142
60143#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60144msgid "fancy table"
60145msgid_plural "fancy tables"
60146msgstr[0] "豪华桌子"
60147
60148#. ~ Description for fancy table
60149#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60150msgid ""
60151"A very fancy table from a very fancy RV.  If times were better it might be "
60152"useful for something more than firewood."
60153msgstr "一张从豪华房车上拆下的豪华桌子。如果情况不像现在一样糟的话,它可能会有点不被当成柴火烧掉的其他用途。"
60154
60155#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60156msgid "wooden table"
60157msgid_plural "wooden tables"
60158msgstr[0] "木桌子"
60159
60160#. ~ Description for wooden table
60161#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60162msgid "A crude wooden table."
60163msgstr "一张粗糙的木桌。"
60164
60165#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
60166#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
60167msgid "workbench"
60168msgid_plural "workbenches"
60169msgstr[0] "工作台"
60170
60171#. ~ Description for workbench
60172#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
60173msgid ""
60174"A sturdy workbench built out of metal.  It is perfect for crafting large and"
60175" heavy things."
60176msgstr "一个用金属制成的坚固的工作台。它非常适合用来制造巨大而沉重的物品。"
60177
60178#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60179msgid "turret mount"
60180msgid_plural "turret mounts"
60181msgstr[0] "炮塔底座"
60182
60183#. ~ Description for turret mount
60184#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60185msgid "A universal mount for weapons intended to be installed as turrets."
60186msgstr "一个将武器安装为车载炮塔的通用炮塔底座。"
60187
60188#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60189msgid "vehicle cooler"
60190msgid_plural "vehicle coolers"
60191msgstr[0] "车载冷却器"
60192
60193#. ~ Description for vehicle cooler
60194#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60195msgid "A vehicle-mounted area cooler."
60196msgstr "一个车载区域冷却器。"
60197
60198#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60199msgid "vehicle heater"
60200msgid_plural "vehicle heaters"
60201msgstr[0] "车载加热器"
60202
60203#. ~ Description for vehicle heater
60204#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60205msgid "A vehicle-mounted area heater."
60206msgstr "一个车载区域加热器。"
60207
60208#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60209msgid "towel hanger"
60210msgid_plural "towel hangers"
60211msgstr[0] "毛巾架"
60212
60213#. ~ Description for towel hanger
60214#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60215msgid "A towel hanger with towels."
60216msgstr "一个挂有毛巾的毛巾架。"
60217
60218#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60219msgid "recharging station"
60220msgid_plural "recharging stations"
60221msgstr[0] "车载充电站"
60222
60223#. ~ Description for recharging station
60224#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60225msgid ""
60226"A universal recharging station designed to operate on vehicle power.  While "
60227"on it will steadily charge all rechargeable batteries (battery cells, lead-"
60228"acid batteries, etc) placed directly within its storage space.  The system "
60229"can only be installed onto existing storage compartments, and is controlled "
60230"from a dashboard or electronics control unit."
60231msgstr ""
60232"一种使用车载能源的通用充电站。它会稳定地为直接放置在其存储空间内的所有可充电电池(蓄电池,铅酸电池等)充电。该系统只能安装在已有存储空间的位置上,并由仪表板或电子控制单元控制。"
60233
60234#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60235msgid "battery charger"
60236msgid_plural "battery chargers"
60237msgstr[0] "车载蓄电池充电器"
60238
60239#. ~ Description for battery charger
60240#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60241msgid ""
60242"A small device for recharging batteries, given a source of electricity.  It "
60243"could easily be wired into a vehicle with power.  It will slowly charge all "
60244"rechargeable batteries (battery cells, lead-acid batteries, etc) placed "
60245"directly within its storage space.  It can only be installed onto existing "
60246"storage compartments."
60247msgstr ""
60248"一个小型电子设备,通电后能够为电池重新充电。它看上去能很容易地接入车载电源系统中。它会稳定地为直接放置在其存储空间内的所有可充电电池(蓄电池,铅酸电池等)充电。该系统只能安装在载具中已有存储空间的位置上。"
60249
60250#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
60251#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
60252msgid "washing machine"
60253msgid_plural "washing machines"
60254msgstr[0] "洗衣机"
60255
60256#. ~ Description for washing machine
60257#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60258msgid "A very small washing machine designed for use in vehicles."
60259msgstr "一台非常小型的车载洗衣机。"
60260
60261#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60262msgid "programmable autopilot"
60263msgid_plural "programmable autopilots"
60264msgstr[0] "可编程自动驾驶仪"
60265
60266#. ~ Description for programmable autopilot
60267#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60268msgid ""
60269"A computer system hooked up to the steering and engine of a vehicle to allow"
60270" it to follow simple paths."
60271msgstr "一套连接到载具的方向控制系统和引擎的计算机系统,能够控制载具进行简单的驾驶。"
60272
60273#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60274msgid "mountable autoclave"
60275msgid_plural "mountable autoclaves"
60276msgstr[0] "车载高压灭菌釜"
60277
60278#. ~ Description for mountable autoclave
60279#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60280msgid "This autoclave has been rigged to run off a vehicle power grid."
60281msgstr "这个高压灭菌釜被改装过,可以使用载具上的电力来工作。"
60282
60283#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60284msgid "minifridge"
60285msgid_plural "minifridges"
60286msgstr[0] "迷你冰箱"
60287
60288#. ~ Description for minifridge
60289#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60290msgid ""
60291"A very small fridge for keeping food cool.  Provides some insulation from "
60292"outside weather."
60293msgstr "一个超级小的冰箱,用于冷藏食物。能够稍微隔热,减少外界气温的影响。"
60294
60295#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60296msgid "minifreezer"
60297msgid_plural "minifreezers"
60298msgstr[0] "车载冰柜"
60299
60300#. ~ Description for minifreezer
60301#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60302msgid ""
60303"Compact version of a chest freezer, designed as a mobile solution for "
60304"freezing food.  Provides insulation from the elements."
60305msgstr "一台结构紧凑的车载冰柜,设计用于运输各种需要冰冻的食物。能够隔热,减少外界气温的影响。"
60306
60307#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
60308#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
60309msgid "dishwasher"
60310msgid_plural "dishwashers"
60311msgstr[0] "洗碗机"
60312
60313#. ~ Description for dishwasher
60314#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60315msgid "A very small dishwasher designed for use in vehicles."
60316msgstr "一台非常小型的车载洗碗机。"
60317
60318#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60319msgid "refrigerated tank"
60320msgid_plural "refrigerated tanks"
60321msgstr[0] "冷藏罐"
60322
60323#. ~ Description for refrigerated tank
60324#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60325msgid ""
60326"A 60L refrigerated tank for keeping liquids cool.  Provides some insulation "
60327"from outside weather."
60328msgstr "一个容量60L的冷藏罐,用于冷藏液体。能够稍微隔热,减少外界气温的影响。"
60329
60330#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60331msgid "water faucet"
60332msgid_plural "water faucets"
60333msgstr[0] "水龙头"
60334
60335#. ~ Description for water faucet
60336#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60337msgid "A metal faucet that can be attached to a water tank for easy access."
60338msgstr "一个金属的水龙头,可以连接到水箱上,方便随时取水。"
60339
60340#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60341msgid "wooden wheel mount"
60342msgid_plural "wooden wheel mounts"
60343msgstr[0] "木制轮架"
60344
60345#. ~ Description for wooden wheel mount
60346#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60347msgid "A piece of wood with holes suitable for a bike wheel."
60348msgstr "一种带有孔的木片,适合自行车车轮使用。"
60349
60350#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60351msgid "light wheel mount"
60352msgid_plural "light wheel mounts"
60353msgstr[0] "轻型轮架"
60354
60355#. ~ Description for light wheel mount
60356#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60357msgid "A piece of metal with holes suitable for a bike or motorbike wheel."
60358msgstr "一种带有孔的金属片,适合自行车或摩托车车轮使用。"
60359
60360#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60361msgid "medium wheel hub assembly"
60362msgid_plural "medium wheel hub assemblies"
60363msgstr[0] "中型轮毂"
60364
60365#. ~ Description for medium wheel hub assembly
60366#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60367msgid ""
60368"A metal assembly that allows bolting a wheel on a car.  Fit for a car wheel."
60369msgstr "一种可以用螺栓把轮子固定在汽车上的金属组件。适合汽车轮子。"
60370
60371#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60372msgid "heavy wheel hub assembly"
60373msgid_plural "heavy wheel hub assemblies"
60374msgstr[0] "重型轮毂"
60375
60376#. ~ Description for heavy wheel hub assembly
60377#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60378msgid ""
60379"A heavy metal assembly that allows bolting a wheel on a car.  Fit for a "
60380"large car wheel."
60381msgstr "一种可以用螺栓把轮子固定在汽车上的重型金属部件。适合大型车轮。"
60382
60383#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60384msgid "Dana's family sourdough starter"
60385msgid_plural "Dana's family sourdough starter"
60386msgstr[0] "达娜的家用酸面头"
60387
60388#. ~ Description for {'str_sp': "Dana's family sourdough starter"}
60389#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60390msgid ""
60391"This crusty old jar has a glow-in-the-dark millennium falcon decal on the "
60392"side, and a label that reads, \"Landough Calrisean.  Dana's.  Do not touch "
60393"on pain of death\".  It's been abandoned for some time and doesn't look like"
60394" it could be readily salvaged as a sourdough culture, but maybe an "
60395"experienced sourdough baker could manage it."
60396msgstr ""
60397"这个硬壳旧罐头上,有个千年隼号的夜光贴纸粘在侧面,上面还写着“蓝多‧卡瑞辛,达娜之物,触摸者格杀勿论。”它已被弃置了一段时间,不再具有普通酸面头那样的活性,不过也许经验丰富的面包师还能重新激发它的活性。(注:《星球大战》)"
60398
60399#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60400msgid "living brain in a jar"
60401msgid_plural "jars full of living brains"
60402msgstr[0] "缸中之脑"
60403
60404#. ~ Description for living brain in a jar
60405#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60406msgid ""
60407"This jar contains a human brain kept alive by mi-go technology.  It has "
60408"metal veined tendrils that appear to allow it to connect to various devices."
60409msgstr "这个罐子里装着一个人类的大脑,并由米·戈科技维持生存。它外部有许多金属的脉状卷须,似乎可以让它连接到各种设备。"
60410
60411#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60412msgid "humming heart"
60413msgid_plural "humming hearts"
60414msgstr[0] "蜂鸣之心"
60415
60416#. ~ Description for humming heart
60417#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60418msgid ""
60419"This heartlike organ has multiple valves and upon its proper removal from "
60420"the bioweapons corpse each valve sealed itself.  It hums gently in your "
60421"hands, as if waiting for an appropriate receptacle."
60422msgstr ""
60423"这个类似心脏的器官上有多个瓣膜,当它被正确地从生物武器的尸体上移除之后,所有阀门都会自动封闭起来。它在你的手中轻声地嗡嗡作响,仿佛在等待一个合适的容器。"
60424
60425#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60426msgid "sensory cluster"
60427msgid_plural "sensory clusters"
60428msgstr[0] "感官集簇"
60429
60430#. ~ Description for sensory cluster
60431#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60432msgid ""
60433"This lump of flesh has various lobes protruding from it that at intervals "
60434"will emit toned sounds.  Perhaps it works via echolocation.  Like all mi-go "
60435"bioparts the openings on this piece closed up after it was cut free and it "
60436"seems to have gone into a form of hibernation with the pulses occurring "
60437"slower and slower as it conserves energy."
60438msgstr ""
60439"这个肉块上有各种突出的叶片,每隔一段时间就会发出不同音调的声音。也许它可以通过回声定位。就像其他的米·戈生物身体部件一样,这块躯体的开口在它被从尸体上切除后就关闭了,它似乎进入了一种冬眠的形式,为了保存能量,脉动的速度越来越慢。"
60440
60441#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60442msgid "bioweapon chassis"
60443msgid_plural "bioweapon chassis"
60444msgstr[0] "生物武器底盘"
60445
60446#. ~ Description for {'str_sp': 'bioweapon chassis'}
60447#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60448msgid ""
60449"This cross between a sea anemone and what you imagine a dragon's mouth would"
60450" look like is the core body of the bioweapon.  You cannot imagine what you "
60451"could make out of this but maybe someone somewhere does."
60452msgstr ""
60453"这个看上去像海葵和你所想象的巨龙龙嘴杂交而成的怪物是某种生物武器的核心部件。你无法想象你还能把它用来做什么,但也许在某个地方有某个人能够将它派上用场。"
60454
60455#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60456msgid "broken mi-go turret"
60457msgid_plural "broken mi-go turrets"
60458msgstr[0] "米·戈炮塔(损坏)"
60459
60460#. ~ Description for broken mi-go turret
60461#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60462msgid ""
60463"A broken mi-go turret.  It's leaking fluids and smells you can't identify.  "
60464"Could be butchered for parts."
60465msgstr "一个损坏的米·戈炮塔。它正在泄漏出你无法辨认的气味和液体。可以拆解得到部件。"
60466
60467#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60468msgid "broken sentinel-lx"
60469msgid_plural "broken sentinels-lx"
60470msgstr[0] "哨兵-LX型机器人(损坏)"
60471
60472#. ~ Description for broken sentinel-lx
60473#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60474msgid ""
60475"The irreparably broken remains of a Sentinel-lx.  Could be gutted for "
60476"valuable parts."
60477msgstr "一个损坏的哨兵-LX型机器人。可以拆解得到部件。"
60478
60479#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60480msgid "broken bloodhound drone"
60481msgid_plural "broken bloodhound drones"
60482msgstr[0] "猎犬无人机(损坏)"
60483
60484#. ~ Description for broken bloodhound drone
60485#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60486msgid ""
60487"This bloodhound won't be chasing anyone anymore.  Could be gutted for parts."
60488msgstr "一个损坏的猎犬机器人,再也没法追人了。可以拆解得到部件。"
60489
60490#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60491msgid "broken Seneschal"
60492msgid_plural "broken Seneschals"
60493msgstr[0] "总管型机器人(损坏)"
60494
60495#. ~ Description for broken Seneschal
60496#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60497msgid ""
60498"A broken Seneschal, now limp and unmoving.  Could be gutted for parts or "
60499"crafted into a salvaged robot."
60500msgstr "一个损坏的总管型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60501
60502#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60503msgid "broken beehive robot"
60504msgid_plural "broken beehive robots"
60505msgstr[0] "蜂巢机器人(损坏)"
60506
60507#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60508msgid "broken xray laser turret"
60509msgid_plural "broken xray laser turrets"
60510msgstr[0] "TX-5LR X射线 \"地狱犬\"激光炮塔(损坏)"
60511
60512#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60513msgid "broken Likvidator"
60514msgid_plural "broken Likvidators"
60515msgstr[0] "清算者型机器人(损坏)"
60516
60517#. ~ Description for broken Likvidator
60518#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60519msgid ""
60520"A broken Likvidator, now limp and unmoving.  Could be gutted for parts or "
60521"crafted into a salvaged robot."
60522msgstr "一个损坏的清算者型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60523
60524#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60525msgid "broken Whately turret"
60526msgid_plural "broken Whately turrets"
60527msgstr[0] "沃特利脑熔炮塔(损坏)"
60528
60529#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60530msgid "broken Famulus"
60531msgid_plural "broken Famuli"
60532msgstr[0] "仆从型机器人(损坏)"
60533
60534#. ~ Description for broken Famulus
60535#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60536msgid ""
60537"A broken Famulus, now silent and mangled.  If it wasn't for the obvious "
60538"rivets and welding, it would look completely human.  Could be stripped down "
60539"for parts."
60540msgstr "一个损坏的仆从型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60541
60542#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60543msgid "broken Udarnik"
60544msgid_plural "broken Udarniks"
60545msgstr[0] "劳模型机器人(损坏)"
60546
60547#. ~ Description for broken Udarnik
60548#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60549msgid ""
60550"A broken Udarnik, now wrecked and immobile.  Could be stripped down for "
60551"parts."
60552msgstr "一个损坏的劳模型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60553
60554#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60555msgid "broken Brandspojt"
60556msgid_plural "broken Brandspojts"
60557msgstr[0] "火流星型机器人(损坏)"
60558
60559#. ~ Description for broken Brandspojt
60560#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60561msgid ""
60562"A broken Brandspojt, now cold and inert.  Could be stripped down for parts."
60563msgstr "一个损坏的火流星型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60564
60565#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60566msgid "broken rat snatcher"
60567msgid_plural "broken rat snatchers"
60568msgstr[0] "捕鼠机器人(损坏)"
60569
60570#. ~ Description for broken rat snatcher
60571#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60572msgid ""
60573"A broken rat snatcher, now harmless and inert.  Could be stripped down or "
60574"re-crafted."
60575msgstr "一个损坏的捕鼠机器人。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60576
60577#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60578msgid "broken grab-bot"
60579msgid_plural "broken grab-bots"
60580msgstr[0] "擒拿机器人(损坏)"
60581
60582#. ~ Description for broken grab-bot
60583#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60584msgid ""
60585"A broken grabber robot, now limp and nonthreatening.  Could be stripped down"
60586" or re-crafted."
60587msgstr "一个损坏的擒拿机器人。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60588
60589#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60590msgid "broken pest hunter"
60591msgid_plural "broken pest hunters"
60592msgstr[0] "灭害机器人(损坏)"
60593
60594#. ~ Description for broken pest hunter
60595#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60596msgid ""
60597"A broken pest hunter, now harmless and inert.  Could be gutted for parts or "
60598"re-crafted."
60599msgstr "一个损坏的灭害机器人。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60600
60601#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60602msgid "broken Imaginifier"
60603msgid_plural "broken Imaginifiers"
60604msgstr[0] "执像者型机器人(损坏)"
60605
60606#. ~ Description for broken Imaginifier
60607#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60608msgid ""
60609"A broken military humaniform, shattered and inert.  While it looks nowhere "
60610"near human, you still feel uneasy - as if it is studying you with its eyes."
60611"  Could be stripped for parts."
60612msgstr "一个损坏的执像者型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60613
60614#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60615msgid "broken Hashashiyyin"
60616msgid_plural "broken Hashashiyyins"
60617msgstr[0] "阿萨辛型机器人(损坏)"
60618
60619#. ~ Description for broken Hashashiyyin
60620#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60621msgid ""
60622"A broken Hashashiyyin, shattered and inert.  While it looks nowhere near "
60623"human, you still feel uneasy - as if it is studying you with its eyes.  "
60624"Could be stripped for parts."
60625msgstr "一个损坏的阿萨辛型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60626
60627#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60628msgid "broken Suppressor"
60629msgid_plural "broken Suppressors"
60630msgstr[0] "压制者型机器人(损坏)"
60631
60632#. ~ Description for broken Suppressor
60633#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60634msgid ""
60635"A broken Suppressor, shattered and inert.  Could be stripped for parts."
60636msgstr "一个损坏的压制者型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60637
60638#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60639msgid "broken floating heater"
60640msgid_plural "broken floating heaters"
60641msgstr[0] "浮空加热器(损坏)"
60642
60643#. ~ Description for broken floating heater
60644#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60645msgid ""
60646"A broken floating heater, now cold and motionless.  Could be stripped down "
60647"or re-crafted."
60648msgstr "一个损坏的浮空加热器。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60649
60650#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60651msgid "broken Aegis"
60652msgid_plural "broken Aegises"
60653msgstr[0] "宙斯盾型机器人(损坏)"
60654
60655#. ~ Description for broken Aegis
60656#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60657msgid ""
60658"A broken defense robot.  Could be gutted for parts or crafted into a "
60659"salvaged robot."
60660msgstr "一个损坏的宙斯盾型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60661
60662#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60663msgid "broken disarmed advanced bot"
60664msgid_plural "broken disarmed advanced bots"
60665msgstr[0] "无武装高级机器人(损坏)"
60666
60667#. ~ Description for broken disarmed advanced bot
60668#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60669msgid ""
60670"A broken advanced robot.  Its internal weapons have been removed.  Could be "
60671"gutted for parts or crafted into a salvaged robot."
60672msgstr "一个损坏的高级机器人。内置武器已经被拆卸掉。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60673
60674#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60675msgid "broken advanced robot"
60676msgid_plural "broken advanced robots"
60677msgstr[0] "高级机器人(损坏)"
60678
60679#. ~ Description for broken advanced robot
60680#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60681msgid ""
60682"A broken advanced robot.  This one is armed with an integrated laser-"
60683"emitter.  Could be stripped for parts."
60684msgstr "一个损坏的高级机器人,内置了一把激光武器。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60685
60686#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60687msgid "broken Wraitheon Irradiant"
60688msgid_plural "broken Wraitheon Irradiants"
60689msgstr[0] "辉光型机器人(损坏)"
60690
60691#. ~ Description for broken Wraitheon Irradiant
60692#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60693msgid ""
60694"The irreparably broken remains of an Irradiant weapons platform.  Its "
60695"mounted plasma cannon self-destructed when the robot was rendered "
60696"inoperable, but its remains could still be disassembled for some valuable "
60697"parts."
60698msgstr "一台无法修复的光辉型武器平台的残骸。当机器人失控时,它所安装的等离子炮启动了自毁程序,但它的残骸仍然可以拆解成一些有价值的部件。"
60699
60700#. ~ Description for broken advanced robot
60701#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60702msgid ""
60703"A broken advanced robot.  This one is armed with an integrated EMP "
60704"projector.  Could be stripped for parts."
60705msgstr "一个损坏的高级机器人,内置了一把EMP发射器。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60706
60707#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60708msgid "broken disarmed military bot"
60709msgid_plural "broken disarmed military bots"
60710msgstr[0] "无武装军用机器人(损坏)"
60711
60712#. ~ Description for broken disarmed military bot
60713#. ~ Description for broken disarmed defense bot
60714#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60715msgid ""
60716"A broken defense robot.  Its internal weapons have been removed.  Could be "
60717"gutted for parts or crafted into a salvaged robot."
60718msgstr "一个损坏的防御机器人。内置武器已经被拆卸掉。可以拆解得到部件或者改装再利用。"
60719
60720#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60721msgid "broken disarmed defense bot"
60722msgid_plural "broken disarmed defense bots"
60723msgstr[0] "无武装防御机器人(损坏)"
60724
60725#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60726msgid "broken surgical droid"
60727msgid_plural "broken surgical droids"
60728msgstr[0] "外科手术型机器人(损坏)"
60729
60730#. ~ Description for broken surgical droid
60731#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60732msgid ""
60733"A broken surgical robot, now crumpled and inert.  Could be stripped down for"
60734" parts."
60735msgstr "一个损坏的外科手术型机器人。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60736
60737#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60738msgid "Crypto coin"
60739msgid_plural "Crypto coins"
60740msgstr[0] "加密币"
60741
60742#. ~ Description for Crypto coin
60743#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60744msgid ""
60745"PrepNet had been heavily involved in avoiding taxes by using untraceable "
60746"internet currencies.  These however are physical coins with random numbers "
60747"sequences embossed on them and RFID chips inside."
60748msgstr ""
60749"PrepNet一直在大量使用无法追踪的互联网数字货币来避税。这些实体硬币上面印有随机数序列,表明了其内部嵌入的RFID芯片所对应的数字货币。"
60750
60751#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60752msgid "orbital distress beacon"
60753msgid_plural "orbital distress beacons"
60754msgstr[0] "轨道救生信标"
60755
60756#. ~ Description for orbital distress beacon
60757#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60758msgid ""
60759"A distress radio beacon that automatically engages in the event of a crash."
60760"  You could plant it outside of the pod to attract rescuers, or more likely,"
60761" bandits.  Alternatively, you could disassemble it for scrap."
60762msgstr "一个轨道救生信标,在发生事故时自动启动。你可以把它放在舱外来吸引救援人员,或者,更有可能是强盗。亦或者,你可以把它拆成废料。"
60763
60764#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60765msgid "scrap titanium"
60766msgid_plural "scrap titanium"
60767msgstr[0] "钛废料"
60768
60769#. ~ Description for {'str_sp': 'scrap titanium'}
60770#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60771msgid "A piece of light titanium, usable for crafting or repairs."
60772msgstr "一小块的钛,可以用来制造或修理物品。"
60773
60774#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60775msgid "nuclear waste"
60776msgid_plural "nuclear waste"
60777msgstr[0] "核废料"
60778
60779#. ~ Description for {'str_sp': 'nuclear waste'}
60780#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60781msgid "A small pellet of silvery metal, still warm to the touch."
60782msgstr "一些银白色的金属小球,摸上去还有点温热。"
60783
60784#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60785msgid "nuclear fuel pellet"
60786msgid_plural "nuclear fuel pellets"
60787msgstr[0] "核燃料弹丸"
60788
60789#. ~ Description for nuclear fuel pellet
60790#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60791msgid "A small pellet of fissile material.  Handle carefully."
60792msgstr "一些核裂变燃料小球,处理时要多加小心。"
60793
60794#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60795msgid "hazardous waste drum"
60796msgid_plural "hazardous waste drums"
60797msgstr[0] "放射废料桶"
60798
60799#. ~ Description for hazardous waste drum
60800#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60801msgid "A yellow drum meant for the storage of hazardous substances."
60802msgstr "一个黄色大桶,上面印有辐射警告标识,用于储存放射性废料。"
60803
60804#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60805msgid "folded atomic butter churn"
60806msgid_plural "folded atomic butter churns"
60807msgstr[0] "原子黄油搅拌机(折叠)"
60808
60809#. ~ Description for folded atomic butter churn
60810#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60811msgid ""
60812"The Rivtech Churninator 4000, the only churn to be banned by 13 religious "
60813"sects.  The legs are currently folded up for travel.  Unlike a standard "
60814"churn that requires cream separated from raw milk this churn requires only "
60815"raw milk, salt and a healthy respect for glowing objects."
60816msgstr ""
60817"Rivtech搅拌终结者4000型,世上唯一一种被13种不同宗教教派禁用的搅拌机。支架已经被折叠起来便于携带。不同于普通搅拌器需要事先将奶油从生奶中分离,这台搅拌机只需要你手头有生牛奶,食用盐以及对闪闪发光的辐射机器的适当尊重。"
60818
60819#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60820msgid "titanium implant"
60821msgid_plural "titanium implants"
60822msgstr[0] "钛制植体"
60823
60824#. ~ Description for titanium implant
60825#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60826msgid ""
60827"An internal implant to correct a musculoskeletal problem such as a bad hip "
60828"or back.  It is made of titanium due to its biocompatibility."
60829msgstr "一款植入人体体内的医用植入物,用于矫正如臀部或背部损伤等肌肉骨骼伤病。由于需要有良好的生物相容性,它由钛制成。"
60830
60831#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60832msgid "titanium tooth"
60833msgid_plural "titanium tooths"
60834msgstr[0] "钛制假牙"
60835
60836#. ~ Description for titanium tooth
60837#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60838msgid ""
60839"A dental implant made of pure titanium, used to replace teeth due to its "
60840"bio-compatibility and durability."
60841msgstr "一款由纯钛制成的牙科植入物,由于其良好的生物相容性和耐用性而用于替代破损的牙齿。"
60842
60843#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
60844msgid "vehicle refrigerator"
60845msgid_plural "vehicle refrigerators"
60846msgstr[0] "车载冰箱"
60847
60848#. ~ Description for vehicle refrigerator
60849#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60850msgid ""
60851"A household refrigerator with impressive capacity.  Its power connection has"
60852" been refurbished, and it can be mounted onto a vehicle to draw from its "
60853"power."
60854msgstr "一台家用冰箱,容量十分可观。它的供能模块已被改造,可以安装在车辆上使用。"
60855
60856#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
60857msgid "vehicle freezer"
60858msgid_plural "vehicle freezers"
60859msgstr[0] "车载冰柜"
60860
60861#. ~ Description for vehicle freezer
60862#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60863msgid ""
60864"This refurbished refrigerator has been stripped of much of its internal "
60865"components and converted to run at a much lower temperature, causing it to "
60866"serve as a freezer for more power.  Like its predecessor, it runs on vehicle"
60867" power."
60868msgstr "这台冰柜已被精简了许多内部部件,经过改造后它的制冷温度更低,功率更大。与前代一样,它依靠车载电源运行。"
60869
60870#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
60871#: lang/json/vehicle_part_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60872msgid "MetalMaster forge buddy"
60873msgid_plural "MetalMaster forge buddies"
60874msgstr[0] "名匠锻造伴侣"
60875
60876#. ~ Description for MetalMaster forge buddy
60877#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60878msgid ""
60879"From the makers of the best-selling* FOODCO kitchen buddy comes the "
60880"MetalMaster forge buddy, for all your metalworking, firing, and welding "
60881"needs!  It's just as clunky and awkward as the thing it's spinning off, and "
60882"still requires a vehicle battery to function."
60883msgstr ""
60884"由最畅销的\"伙夫牌厨房加工伴侣\"的制造商出品的\"名匠锻造伴侣\",能满足您所有金属加工、点火和焊接的需求!它和它的加工物一样沉重笨拙,需要连接到车载电源后才能工作。"
60885
60886#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
60887#: lang/json/vehicle_part_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60888msgid "KitchenMaster cooking buddy"
60889msgid_plural "KitchenMaster cooking buddies"
60890msgstr[0] "名厨烹饪伴侣"
60891
60892#. ~ Description for KitchenMaster cooking buddy
60893#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60894msgid ""
60895"Because it *clearly* needed one, this large all-in-one station provides the "
60896"functions of FOODCO's kitchen buddy, now with complementary fume hoods and "
60897"chemistry materials.  Why a chef would need a chemical rig is anyone's "
60898"guess, but you can mount it on a vehicle to make use of it."
60899msgstr ""
60900"这个大型的一体式工作站拥有\"伙夫牌厨房加工伴侣\"的全部功能,还额外配备了通风橱和化学材料。你可以把它安装在车辆上使用。\n"
60901"\"不想当化学家的厨师不是好厨师!\""
60902
60903#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py
60904#: lang/json/vehicle_part_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60905msgid "cooking rig"
60906msgid_plural "cooking rigs"
60907msgstr[0] "厨化机"
60908
60909#. ~ Description for cooking rig
60910#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60911msgid ""
60912"Skillet, pot, hotplate, and chemistry set; everything you need to cook food "
60913"and chemicals.  Includes proper fume vents and a separator, so you don't "
60914"contaminate your food with toxic chemicals."
60915msgstr "锅碗瓢盆,试管烧杯……所有烹饪和化学所需的工具都在这里了。分离式的通风孔和隔离装置,使得你不用担心有毒的化学物质会污染你的食物。"
60916
60917#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
60918msgid "hauling space"
60919msgid_plural "hauling spaces"
60920msgstr[0] "牵引车舱"
60921
60922#. ~ Description for hauling space
60923#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60924msgid ""
60925"A huge metal space used in conjunction with extension of a vehicle's roof to"
60926" create a very large amount of space for transporting goods."
60927msgstr "一个巨大的金属空间,与载具车顶的延伸部分结合在一起,其巨大容量可以运输大量货物。"
60928
60929#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60930msgid "barbed-wire rolling pin"
60931msgid_plural "barbed-wire rolling pins"
60932msgstr[0] "铁丝擀面杖"
60933
60934#. ~ Description for barbed-wire rolling pin
60935#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60936msgid ""
60937"Typically used to flatten dough, this rolling pin has been repurposed as a "
60938"weapon, with barbed wire adding some extra power and weight to its swing.  "
60939"It has some real heft to it; perfect for the bakers of the apocalypse."
60940msgstr ""
60941"擀面杖通常用来压平面团,但它被重新改造成了武器,带刺的铁丝增强了它的重量和挥动时的威力。\n"
60942"\"大灾变后的面包师傅的完美武器。\""
60943
60944#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60945msgctxt "container"
60946msgid "basin"
60947msgid_plural "basins"
60948msgstr[0] "简易钢盆"
60949
60950#. ~ Description for basin
60951#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60952msgid ""
60953"A wide, shallow basin used to hold liquid, hammered from a piece of sheet "
60954"metal.  Ideal for collecting water."
60955msgstr "一个用薄钢板敲成、用来收集液体的浅口钢盆,非常适合收集雨水。"
60956
60957#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60958msgid "broken military flame robot"
60959msgid_plural "broken military flame robots"
60960msgstr[0] "军用喷火机器人(损坏)"
60961
60962#. ~ Description for broken military flame robot
60963#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60964msgid ""
60965"A broken military robot, shattered and inert.  This one is armed with an "
60966"integrated flamethrower.  Could be stripped for parts."
60967msgstr "一个损坏的军用机器人,内置了一把火焰喷射器。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60968
60969#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60970msgid "broken military robot"
60971msgid_plural "broken military robots"
60972msgstr[0] "军用机器人(损坏)"
60973
60974#. ~ Description for broken military robot
60975#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60976msgid ""
60977"A broken military robot, shattered and inert.  This one is armed with an "
60978"integrated 7.62mm firearm.  Could be stripped for parts."
60979msgstr "一个损坏的军用机器人,内置了一把7.62mm口径枪械。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60980
60981#. ~ Description for broken military robot
60982#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60983msgid ""
60984"A broken military robot, shattered and inert.  This one is armed with an "
60985"integrated 8x40mm firearm.  Could be stripped for parts."
60986msgstr "一个损坏的军用机器人,内置了一把8x40mm无壳弹枪械。现在安静的散在地上构不成威胁了。可以拆解得到部件。"
60987
60988#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60989msgid "Pathfinder chassis"
60990msgid_plural "Pathfinder chassis"
60991msgstr[0] "开拓者型机器人底盘"
60992
60993#. ~ Description for {'str_sp': 'Pathfinder chassis'}
60994#: lang/json/GENERIC_from_json.py
60995msgid ""
60996"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
60997"skeleton and armor of the pathfinder."
60998msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"开拓者\"型机器人的骨架和装甲。"
60999
61000#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61001msgid "Regulator chassis"
61002msgid_plural "Regulator chassis"
61003msgstr[0] "监管者型机器人底盘"
61004
61005#. ~ Description for {'str_sp': 'Regulator chassis'}
61006#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61007msgid ""
61008"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61009"skeleton and armor of the Regulator tank."
61010msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"监管者\"型无人坦克的骨架和装甲。"
61011
61012#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61013msgid "Seneschal chassis"
61014msgid_plural "Seneschal chassis"
61015msgstr[0] "总管型机器人底盘"
61016
61017#. ~ Description for {'str_sp': 'Seneschal chassis'}
61018#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61019msgid ""
61020"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61021"skeleton and armor of the Seneschal."
61022msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"总管\"型机器人的骨架和装甲。"
61023
61024#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61025msgid "Likvidator chassis"
61026msgid_plural "Likvidator chassis"
61027msgstr[0] "清算者型机器人底盘"
61028
61029#. ~ Description for {'str_sp': 'Likvidator chassis'}
61030#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61031msgid ""
61032"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61033"skeleton and armor of the Likvidator."
61034msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"清算者\"型机器人的骨架和装甲。"
61035
61036#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61037msgid "Famulus chassis"
61038msgid_plural "Famulus chassis"
61039msgstr[0] "仆从型机器人底盘"
61040
61041#. ~ Description for {'str_sp': 'Famulus chassis'}
61042#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61043msgid ""
61044"What's left when you remove all moving parts and electronics.  Looking at it"
61045" fills you with uneasiness as the Famulus stares at you with empty eyes."
61046msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"仆从\"型机器人的骨架和装甲。"
61047
61048#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61049msgid "Udarnik chassis"
61050msgid_plural "Udarnik chassis"
61051msgstr[0] "劳模型机器人底盘"
61052
61053#. ~ Description for {'str_sp': 'Udarnik chassis'}
61054#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61055msgid ""
61056"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61057"skeleton and armor of the Udarnik."
61058msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"劳模\"型机器人的骨架和装甲。"
61059
61060#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61061msgid "Brandspojt chassis"
61062msgid_plural "Brandspojt chassis"
61063msgstr[0] "火流星型机器人"
61064
61065#. ~ Description for {'str_sp': 'Brandspojt chassis'}
61066#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61067msgid ""
61068"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61069"skeleton and armor of the Brandspojt."
61070msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"火流星\"型机器人的骨架和装甲。"
61071
61072#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61073msgid "Surgical Droid chassis"
61074msgid_plural "Surgical Droid chassis"
61075msgstr[0] "外科手术型机器人底盘"
61076
61077#. ~ Description for {'str_sp': 'Surgical Droid chassis'}
61078#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61079msgid ""
61080"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61081"skeleton and armor of the Surgical Droid."
61082msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"外科手术\"型机器人的骨架和装甲。"
61083
61084#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61085msgid "Aegis chassis"
61086msgid_plural "Aegis chassis"
61087msgstr[0] "宙斯盾型机器人底盘"
61088
61089#. ~ Description for {'str_sp': 'Aegis chassis'}
61090#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61091msgid ""
61092"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61093"skeleton and armor of the Aegis."
61094msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是\"宙斯盾\"型机器人的骨架和装甲。"
61095
61096#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61097msgid "military robot chassis"
61098msgid_plural "military robot chassis"
61099msgstr[0] "军用机器人底盘"
61100
61101#. ~ Description for {'str_sp': 'military robot chassis'}
61102#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61103msgid ""
61104"What's left when you remove all moving parts and electronics.  It's the "
61105"skeleton and armor of the military robot."
61106msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是军用机器人的骨架和装甲。"
61107
61108#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61109msgid "military humaniform chassis"
61110msgid_plural "military humaniform chassis"
61111msgstr[0] "军用人型机器人底盘"
61112
61113#. ~ Description for {'str_sp': 'military humaniform chassis'}
61114#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61115msgid ""
61116"What's left when you remove all moving parts and electronics.  You still "
61117"feel deep down that its hollow eyes are studying you."
61118msgstr "移除所有可动部件和电子设备时剩下的,是军用人型机器人的骨架和装甲。"
61119
61120#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61121msgid "folded nanotech forge"
61122msgid_plural "folded nanotech forges"
61123msgstr[0] "折叠纳米熔炉"
61124
61125#. ~ Description for folded nanotech forge
61126#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61127msgid ""
61128"Matrioshka Fabritechnics created this portable nanotech forge for when "
61129"expeditions are setting up a basecamp far from population centers.  Once "
61130"deployed it can be used to craft ultratech marvels that otherwise are too "
61131"minute for human crafting."
61132msgstr ""
61133"马崔西卡工业科技推出了这款便携式纳米熔炉,可供考察队伍在远离人口中心的地方设立营地时使用。安装好后可以用来制造手工难以企及的超高精度科技产品。"
61134
61135#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61136msgid "folded diamond press"
61137msgid_plural "folded diamond presses"
61138msgstr[0] "钻石压机(折叠)"
61139
61140#. ~ Description for folded diamond press
61141#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61142msgid ""
61143"Matrioshka Fabritechnics this device that can create pressures beyond those "
61144"that create diamonds.  Once deployed it can be used to craft ultratech "
61145"marvels that require substances of singular qualities."
61146msgstr "马崔西卡工业科技推出了这款钻石压机,能够制造出超过钻石形成条件的高压。安装好后可以用来制造单原子精度的高科技材料。"
61147
61148#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61149msgid "robot carrier"
61150msgid_plural "robot carriers"
61151msgstr[0] "机器人托架"
61152
61153#. ~ Description for robot carrier
61154#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61155msgid ""
61156"A heavy frame outfitted with tie-downs and attachment points for carrying "
61157"cargo, with additional railings to keep a large machine in place.  It is "
61158"meant to hold large drones and robots for transport.  Use it on a suitable "
61159"robot to capture, use it on an empty tile to release."
61160msgstr ""
61161"一个有着运载货物用的绳索和附着点的重型框架,额外安装了用于固定大型机器人的栏杆,可以用来运输大型机器人。激活它后选择需要装载的机器人,或者选择空地卸载机器人。"
61162
61163#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61164msgid "hydraulic gauntlet"
61165msgid_plural "hydraulic gauntlets"
61166msgstr[0] "液压手套"
61167
61168#. ~ Description for hydraulic gauntlet
61169#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61170msgid ""
61171"A huge, heavy metal gauntlet lined with tubing and gauges.  Slow and "
61172"unwieldy, it uses internal pressure to deliver devastating blows, but takes "
61173"tremendous strength to use effectively.  Thanks to an internal microreactor,"
61174" it doesn't require power of its own."
61175msgstr "内衬管子和仪表的巨大重金属手套。通过内部压力,它能缓慢地爆发出毁灭性打击。由于内部有一个微型反应堆,它不需要额外的动力。"
61176
61177#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61178msgid "titanium bat"
61179msgid_plural "titanium bats"
61180msgstr[0] "钛制棒球棍"
61181
61182#. ~ Description for titanium bat
61183#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61184msgid ""
61185"A luxury baseball bat made out of titanium that was banned from competitive "
61186"sport due to the increased performance that put defenders at risk."
61187msgstr "一根由钛制成的豪华棒球棒,因其性能大大提高导致防守方处境艰难而被禁止在竞赛中使用。"
61188
61189#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61190msgid "trident"
61191msgid_plural "tridents"
61192msgstr[0] "三叉戟"
61193
61194#. ~ Description for trident
61195#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61196msgid ""
61197"A three pronged spear that is surface treated to be used confidently above "
61198"and below water."
61199msgstr "经过表面处理的三叉长矛,不论是在水上还是水下都便于使用。"
61200
61201#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61202msgid "ur-scrap"
61203msgid_plural "ur-scraps"
61204msgstr[0] "基础废料"
61205
61206#. ~ Description for ur-scrap
61207#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61208msgid "A small techno doodad."
61209msgstr "一个小型高科技玩意。"
61210
61211#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61212msgid "monomeric slurry"
61213msgid_plural "monomeric slurry"
61214msgstr[0] "单体溶液"
61215
61216#. ~ Description for {'str_sp': 'monomeric slurry'}
61217#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61218msgid ""
61219"A collection of the building blocks of polymers.  With this and a whole lot "
61220"of know-how, you can create proteins and other building blocks of life."
61221msgstr "一堆有机聚合物基本组分的混合体。如果你知道整套制取流程,你可以利用它创造蛋白质和其他一些组成生命的基本成分。"
61222
61223#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61224msgid "micellular growth medium"
61225msgid_plural "micellular growth mediums"
61226msgstr[0] "微细胞培养介质"
61227
61228#. ~ Description for micellular growth medium
61229#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61230msgid ""
61231"For the mixing of biomaterials that might otherwise be antithetical to one "
61232"another."
61233msgstr "一种为了避免不同生物材料在混合过程中相互拮抗而设计的培养介质。"
61234
61235#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61236msgid "artificial muscle fibers"
61237msgid_plural "artificial muscle fibers"
61238msgstr[0] "人工肌肉纤维材料"
61239
61240#. ~ Description for {'str_sp': 'artificial muscle fibers'}
61241#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61242msgid ""
61243"Lab-grown or bioprinted muscle fibers; much denser and with higher "
61244"performance ratios than baseline human muscles."
61245msgstr "一种在实验室培养或通过3D生物打印技术生产出的肌肉纤维材料,相比常规的的人类肌肉具有更高的肌肉密度与性价比。"
61246
61247#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61248msgid "self healing polymers"
61249msgid_plural "self healing polymers"
61250msgstr[0] "自我修复聚合物"
61251
61252#. ~ Description for {'str_sp': 'self healing polymers'}
61253#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61254msgid ""
61255"Materials capable of taking environmental chemicals and utilizing them for "
61256"self-repair; be careful you don't make grey goo."
61257msgstr ""
61258"一种能够获取环境中的化学材料并利用它们修复自身的材料。请小心对待它们,你也不想一不小心创造出可怕的“灰色粘质”吧。(指大量失控的纳米机器吞噬所有能接触到的物质来复制自身所引发的世界末日场景,又称灰蛊或灰雾)"
61259
61260#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61261msgid "autologous totipotent tissue culture"
61262msgid_plural "autologous totipotent tissue cultures"
61263msgstr[0] "自体干细胞组织培养基"
61264
61265#. ~ Description for autologous totipotent tissue culture
61266#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61267msgid ""
61268"Uncontaminated pure cellular matter that, with the right instructions, can "
61269"become just about anything."
61270msgstr "未受污染的纯细胞物质,按照正确的步骤处理后能够成长为任何生物组织。"
61271
61272#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61273msgid "scrap photonics"
61274msgid_plural "scrap photonics"
61275msgstr[0] "光子电路废料"
61276
61277#. ~ Description for {'str_sp': 'scrap photonics'}
61278#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61279msgid "Small circuits blue and gold, transmitting signals through light."
61280msgstr "蓝色和金色的小型电路元件,通过光传输信号。"
61281
61282#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61283msgid "photonic circuitry"
61284msgid_plural "photonic circuitries"
61285msgstr[0] "光子电路元件"
61286
61287#. ~ Description for photonic circuitry
61288#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61289msgid "A resplendent golden grid inlaid on dark blue substrate."
61290msgstr "一块镶嵌在深蓝色基底上的金光闪闪的网格状电路。"
61291
61292#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61293msgid "photonic computation core"
61294msgid_plural "photonic computation cores"
61295msgstr[0] "光子计算核心"
61296
61297#. ~ Description for photonic computation core
61298#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61299msgid "A monolithic circuit shaped as a glowing cube of crystal."
61300msgstr "一大块形状如同发光结晶立方体的单片电路。"
61301
61302#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61303msgid "hypergeometric photonics"
61304msgid_plural "hypergeometric photonics"
61305msgstr[0] "光子超几何体"
61306
61307#. ~ Description for {'str_sp': 'hypergeometric photonics'}
61308#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61309msgid ""
61310"In your hands lies a self-contained digital universe.  Its programs glowing "
61311"like stars fixed on computational shells infinitely layered."
61312msgstr "你手掌般大小的元件中有个完全独立的数字宇宙。附着在似乎有着无限层的计算“壳”上的程序像恒星一样闪闪发光。"
61313
61314#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61315msgid "acausal logic permutator"
61316msgid_plural "acausal logic permutators"
61317msgstr[0] "非因果逻辑变换器"
61318
61319#. ~ Description for acausal logic permutator
61320#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61321msgid "It has given you an answer, but you are yet to ask anything."
61322msgstr "它已经给出了答案,而你还没有问任何问题。"
61323
61324#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61325msgid "woven metamaterial sheet"
61326msgid_plural "woven metamaterial sheets"
61327msgstr[0] "超级材料织物"
61328
61329#. ~ Description for woven metamaterial sheet
61330#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61331msgid ""
61332"An intricately spun and carefully engineered sheet of iridescent fibers."
61333msgstr "一片经过精心设计用十分复杂工艺制成的彩虹色纤维织物。"
61334
61335#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61336msgid "nanowire battery"
61337msgid_plural "nanowire batteries"
61338msgstr[0] "纳米线圈电池"
61339
61340#. ~ Description for nanowire battery
61341#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61342msgid "A small battery component with a very high energy density."
61343msgstr "一种能量密度很高的小型电池元件。"
61344
61345#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61346msgid "ultracapacitor"
61347msgid_plural "ultracapacitors"
61348msgstr[0] "超级电容"
61349
61350#. ~ Description for ultracapacitor
61351#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61352msgid ""
61353"A capacitor made from exotic compounds, capable of storing a high amount of "
61354"electric charge."
61355msgstr "一种由奇异原子化合物制成的超级电容,能储存大量的电荷。"
61356
61357#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61358msgid "ultracapacitor array"
61359msgid_plural "ultracapacitor arrays"
61360msgstr[0] "超级电容阵列"
61361
61362#. ~ Description for ultracapacitor array
61363#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61364msgid "Ultracapacitors assembled into a finely tuned energy storage array."
61365msgstr "一个由经过精密调谐的超级电容组装而成的储能阵列。"
61366
61367#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61368msgid "superconductive coil"
61369msgid_plural "superconductive coils"
61370msgstr[0] "超导线圈"
61371
61372#. ~ Description for superconductive coil
61373#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61374msgid ""
61375"Superconductive wire warped upon itself manipulates the electromagnetic "
61376"spectrum to store vast amounts of power."
61377msgstr "自缠绕而成的超导线圈能够控制电磁频谱以储存巨量的能量。"
61378
61379#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61380msgid "zero-point energy extractor"
61381msgid_plural "zero-point energy extractors"
61382msgstr[0] "零点能提取器"
61383
61384#. ~ Description for zero-point energy extractor
61385#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61386msgid ""
61387"A complex grid pins space-time to the surface of the multiversal hyper-"
61388"torus, allowing the energies within to leak into our sliver of existence."
61389msgstr "一个复杂的时空网格把时空平面钉在多重超环面的表面,让其中所含能量泄漏到我们所生活的空间之中。"
61390
61391#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61392msgid "conductive thermoplastic"
61393msgid_plural "conductive thermoplastics"
61394msgstr[0] "导热热塑塑料"
61395
61396#. ~ Description for conductive thermoplastic
61397#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61398msgid ""
61399"An excellent heat conductor and electrical insulator.  Conductive "
61400"thermoplastics were introduced to the civilian market nearly two centuries "
61401"ago, and have tightly integrated themselves into the modern society since "
61402"then."
61403msgstr "导热热塑塑料是极佳的热导体和电绝缘体,在近两世纪前就已投入民用,并从此深入到现代社会的每个方面。"
61404
61405#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61406msgid "carbon-lattice heatsink"
61407msgid_plural "carbon-lattice heatsinks"
61408msgstr[0] "碳晶格散热片"
61409
61410#. ~ Description for carbon-lattice heatsink
61411#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61412msgid ""
61413"Sections of dark, translucent, monocrystalline carbon fins, functionally "
61414"identical to diamond.  Microscopic etches on the inside allows the flow of "
61415"high-pressure coolant.  Crystalline carbon lattices exhibit far superior "
61416"thermal conductivity and deformation resistance than any other conventional "
61417"metals."
61418msgstr "半透明的深色单晶碳散热片,和钻石具有相同的散热性质。内部刻蚀的微型通道能够通过高压冷却液。碳晶格晶体具有远超常规材料的导热性和抗形变性能。"
61419
61420#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61421msgid "fermionic nanoribbon"
61422msgid_plural "fermionic nanoribbons"
61423msgstr[0] "费米纳米带"
61424
61425#. ~ Description for fermionic nanoribbon
61426#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61427msgid ""
61428"This delicate bundle of silvery, iridescent cables is capable of "
61429"transporting heat energy between its connections instantly without ever "
61430"heating up by itself.  Even the slightest damage to the casing will "
61431"annihilate the ground-state quantum uniformity of the fermionic superfluid "
61432"matrix - Handle with care!"
61433msgstr ""
61434"这束闪闪发光的脆弱银色线缆能够在自身不升温的情况下在其连接的物体间瞬时传递热量。即使是对其外壳造成的最轻微的损伤也会使其中的费米超流体阵列中的基态量子一致性消失——小心保管!"
61435
61436#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61437msgid "maxwellian entropic chirality generator"
61438msgid_plural "maxwellian entropic chirality generators"
61439msgstr[0] "麦克斯韦熵手性发生器"
61440
61441#. ~ Description for maxwellian entropic chirality generator
61442#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61443msgid ""
61444"A nondescript square piece of metal about the size of a computer chip.  One "
61445"side is cold to the touch, while the other is uncomfortably hot.  "
61446"Hermetically sealed and devoid of any identifying feature, this peculiar "
61447"device gives off an unexplainable, sinister aura."
61448msgstr ""
61449"一块电脑芯片大小的难以名状的方形金属块。一端手感冰凉,而另一端热得烫手。这个奇怪的密封装置没有任何显著的特征,并且散发出一种难以言喻的令人不安的光晕。"
61450
61451#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61452msgid "salvaged coolant system"
61453msgid_plural "salvaged coolant systems"
61454msgstr[0] "回收冷却系统"
61455
61456#. ~ Description for salvaged coolant system
61457#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61458msgid ""
61459"Rusty fluid reservoirs and decomposing high-pressure tubing containing still"
61460" usable supercritical coolant.  You could disassemble it to separate the "
61461"liquid coolant from the rest of the scrap."
61462msgstr "生锈的储液箱和老化的高压管道中包含着仍然可以使用的超临界冷却液。你可以拆解它来把冷却液从废料中分离出来。"
61463
61464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61465msgid "high quality electromagnet"
61466msgid_plural "high quality electromagnets"
61467msgstr[0] "高品质电磁铁"
61468
61469#. ~ Description for high quality electromagnet
61470#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61471msgid "A sturdy, industrially crafted electromagnet."
61472msgstr "一个耐用的工厂生产的电磁铁。"
61473
61474#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61475msgid "cryo electromagnet"
61476msgid_plural "cryo electromagnets"
61477msgstr[0] "低温电磁铁"
61478
61479#. ~ Description for cryo electromagnet
61480#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61481msgid ""
61482"A powerful super conductive electromagnet, that must be kept  at very low "
61483"temperatures to operate."
61484msgstr "一个强大的低温超导电磁铁,必须保持在非常低的温度下才能工作。"
61485
61486#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61487msgid "super conductive electromagnet"
61488msgid_plural "super conductive electromagnets"
61489msgstr[0] "超导电磁铁"
61490
61491#. ~ Description for super conductive electromagnet
61492#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61493msgid "A powerful electromagnet made from a room temperature superconductor."
61494msgstr "一个由室温超导体制成的强力电磁铁。"
61495
61496#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61497msgid "ferrofluid dynamo"
61498msgid_plural "ferrofluid dynamos"
61499msgstr[0] "铁磁流体发电机"
61500
61501#. ~ Description for ferrofluid dynamo
61502#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61503msgid ""
61504"Black metallic fluid, harmonically flowing from one fractal shape to the "
61505"next."
61506msgstr "黑色金属流体,和谐地流动变形成一个又一个分形形状。"
61507
61508#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61509msgid "composite alloy"
61510msgid_plural "composite alloys"
61511msgstr[0] "复合合金"
61512
61513#. ~ Description for composite alloy
61514#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61515msgid "Miscellaneous scrap pieces made from a composite alloy."
61516msgstr "由复合合金制成的各种废料。"
61517
61518#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61519msgid "vacuum cast carbide"
61520msgid_plural "vacuum cast carbides"
61521msgstr[0] "真空铸造碳化物"
61522
61523#. ~ Description for vacuum cast carbide
61524#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61525msgid "Malleable carbide cast by forges on high earth orbit."
61526msgstr "由位于高地球轨道的锻造厂所铸造的有良好延展性的碳化物。"
61527
61528#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61529msgid "nanoprinted alloy"
61530msgid_plural "nanoprinted alloys"
61531msgstr[0] "纳米打印合金"
61532
61533#. ~ Description for nanoprinted alloy
61534#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61535msgid ""
61536"A meta material fabricated by precisely layering different elements at an "
61537"atomic scale."
61538msgstr "一种通过在原子尺度上精确地分层放置不同的元素制造而成的超级材料。"
61539
61540#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61541msgid "crystal forged neutrite"
61542msgid_plural "crystal forged neutrites"
61543msgstr[0] "晶锻中子材料"
61544
61545#. ~ Description for crystal forged neutrite
61546#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61547msgid ""
61548"Great forges within the Earth's core wrought hydrogen into flaming metal and"
61549" poured it within lattices of super conductive lanthanum.  Locked in "
61550"magnetic equilibrium, it was left to cool into a dark unbreakable metal"
61551msgstr "位于地核深层的巨大锻炉将氢气转化为燃烧的金属态,并将金属氢注入超导镧的晶格中。将其被锁在磁平衡中,最终冷却成一种牢不可破的黑色金属。"
61552
61553#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61554msgid "phase uneven matter"
61555msgid_plural "phase uneven matters"
61556msgstr[0] "相位不平衡物质"
61557
61558#. ~ Description for phase uneven matter
61559#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61560msgid "Matter condensed from the liminal spaces between dimensions."
61561msgstr "由多维度之间阈限空间凝结而成的物质材料。"
61562
61563#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61564msgid "peripheral electrode"
61565msgid_plural "peripheral electrodes"
61566msgstr[0] "外围电极"
61567
61568#. ~ Description for peripheral electrode
61569#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61570msgid ""
61571"A thin strand of wire and a clamp, meant to be spliced into the smaller "
61572"nerves of the human body."
61573msgstr "一根带着夹子的细长电线,用来嵌入连接到人体四周细小的神经突触上。"
61574
61575#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61576msgid "neural electrode"
61577msgid_plural "neural electrodes"
61578msgstr[0] "神经电极"
61579
61580#. ~ Description for neural electrode
61581#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61582msgid ""
61583"A small array of metallic needles allows complex communication between "
61584"machine and human mind."
61585msgstr "一个有着许多金属针头的小型阵列,能让机器和人类大脑之间进行复杂的交流。"
61586
61587#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61588msgid "brain implant prod"
61589msgid_plural "brain implant prods"
61590msgstr[0] "脑植入体刺针"
61591
61592#. ~ Description for brain implant prod
61593#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61594msgid ""
61595"A complexly etched rod of metal interfaces with the corpus callosum of the "
61596"patient, granting increased control of bionic functions."
61597msgstr "一根外表有着复杂的金属刻蚀图案的针,与受体的胼胝体相结合通信,提升对生化插件的控制。"
61598
61599#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61600msgid "artificial neural tissue"
61601msgid_plural "artificial neural tissues"
61602msgstr[0] "人造神经组织"
61603
61604#. ~ Description for artificial neural tissue
61605#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61606msgid ""
61607"Photonic axons process thought at speeds far surpassing primitive, chemical-"
61608"driven communication."
61609msgstr "光子轴突的思维处理速度远远超过了原始的、基于化学驱动的交流手段。"
61610
61611#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61612msgid "neurosynaptic interface matrix"
61613msgid_plural "neurosynaptic interface matrices"
61614msgstr[0] "神经突触界面矩阵"
61615
61616#. ~ Description for neurosynaptic interface matrix
61617#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61618msgid ""
61619"A membrane of artificial neurons envelops the cerebral cortex, melding "
61620"machine and human intellect into a gestalt much greater than its individual "
61621"parts."
61622msgstr "一层人造神经元构成的膜包裹着大脑皮层,将机器和人类智能完全融合,形成了一个格式塔,比其单独每个组成部分要强大得多。"
61623
61624#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61625msgid "laser optics"
61626msgid_plural "laser optics"
61627msgstr[0] "激光光学系统"
61628
61629#. ~ Description for {'str_sp': 'laser optics'}
61630#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61631msgid ""
61632"Lenses, mirrors, emitters and other optical elements that once belonged to a"
61633" weapon, industrial cutter or laser research setup."
61634msgstr "各式各样透镜、镜子、发射器和其他光学元件,曾经是某件武器、某台工业切割机或某个激光研究装置的一部分。"
61635
61636#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61637msgid "metamaterial lens"
61638msgid_plural "metamaterial lenses"
61639msgstr[0] "超级材料透镜"
61640
61641#. ~ Description for metamaterial lens
61642#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61643msgid ""
61644"A diminute sphere of crystal and metal, magnetically affixed to the centroid"
61645" of its containing chamber."
61646msgstr "一个由晶体和金属组成的微型球体,被磁性固定在其容室的质心上。"
61647
61648#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61649msgid "ultralight frame"
61650msgid_plural "ultralight frames"
61651msgstr[0] "超轻框架"
61652
61653#. ~ Description for ultralight frame
61654#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61655msgid "A sturdy, lightweight frame made from titanium.  Useful for crafting."
61656msgstr "一个由钛制成的坚固、轻便的框架。用于制造载具。"
61657
61658#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61659msgid "ultralight foldable frame"
61660msgid_plural "ultralight foldable frames"
61661msgstr[0] "折叠超轻车架"
61662
61663#. ~ Description for ultralight foldable frame
61664#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61665msgid "A sturdy, lightweight foldable frame made from titanium."
61666msgstr "一个由钛制成的坚固、轻便的可折叠框架。用于制造载具。"
61667
61668#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
61669#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
61670msgid "control station"
61671msgid_plural "control stations"
61672msgstr[0] "载具控制站"
61673
61674#. ~ Description for control station
61675#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61676msgid ""
61677"A large and complex piloting station from a military vehicle, including a "
61678"camera station, steering tools, and electronics controls."
61679msgstr "一台军用载具所使用的巨大而复杂的驾驶工作站,包括摄像站、转向工具和电子控制装置。"
61680
61681#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61682msgid "vehicle shelving"
61683msgid_plural "vehicle shelvings"
61684msgstr[0] "载具架"
61685
61686#. ~ Description for vehicle shelving
61687#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61688msgid ""
61689"Several heavy frames retrofitted to be installed together which are "
61690"outfitted with tie-downs and attachment points gallore for carrying an "
61691"extended amount of cargo."
61692msgstr "几个重型车架经过改装被固定在一起,配备有系紧装置和连接点,以承载大量货物。"
61693
61694#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61695msgid "solar array"
61696msgid_plural "solar arrays"
61697msgstr[0] "太阳能板阵列"
61698
61699#. ~ Description for solar array
61700#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61701msgid ""
61702"A vertical array of three solar panels set on a chassis rising above one "
61703"another on a metal pole with rudimentary tracking and motors.  Due to the "
61704"flimsy nature of the hydraulics and high surface area profile to maximize "
61705"sunlight, they can't really be installed onto an existing vehicle.  Requires"
61706" a jumper cable or similar to pull power from."
61707msgstr ""
61708"一个由三块太阳能板所组成的垂直阵列,安装在同一根金属底座上,在金属杆上依次排开,带有基础的跟踪装置和马达。由于液压系统的脆弱性和为了最大限度利用阳光所导致的高覆盖面积,它们真没法被安装在现有的载具上。需要一根跨接电缆或类似电缆才能从中导出电源。"
61709
61710#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61711msgid "reinforced solar array"
61712msgid_plural "reinforced solar arrays"
61713msgstr[0] "太阳能板阵列(强化)"
61714
61715#. ~ Description for reinforced solar array
61716#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61717msgid ""
61718"A vertical array of three reinforced solar panels set on a chassis rising "
61719"above one another on a metal pole with rudimentary tracking and motors.  Due"
61720" to the flimsy nature of the hydraulics and high surface area profile to "
61721"maximize sunlight, they can't really be installed onto an existing vehicle."
61722"  Requires a jumper cable or similar to pull power from."
61723msgstr ""
61724"一个由三块强化太阳能板所组成的垂直阵列,安装在同一根金属底座上,在金属杆上依次排开,带有基础的跟踪装置和马达。由于液压系统的脆弱性和为了最大限度利用阳光所导致的高覆盖面积,它们真没法被安装在现有的载具上。需要一根跨接电缆或类似电缆才能从中导出电源。"
61725
61726#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61727msgid "upgraded solar array"
61728msgid_plural "upgraded solar arrays"
61729msgstr[0] "太阳能板阵列(高能)"
61730
61731#. ~ Description for upgraded solar array
61732#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61733msgid ""
61734"A vertical array of three upgraded solar panels set on a chassis rising "
61735"above one another on a metal pole with rudimentary tracking and motors.  Due"
61736" to the flimsy nature of the hydraulics and high surface area profile to "
61737"maximize sunlight, they can't really be installed onto an existing vehicle."
61738"  Requires a jumper cable or similar to pull power from."
61739msgstr ""
61740"一个由三块高能太阳能板所组成的垂直阵列,安装在同一根金属底座上,在金属杆上依次排开,带有基础的跟踪装置和马达。由于液压系统的脆弱性和为了最大限度利用阳光所导致的高覆盖面积,它们真没法被安装在现有的载具上。需要一根跨接电缆或类似电缆才能从中导出电源。"
61741
61742#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61743msgid "upgraded reinforced solar array"
61744msgid_plural "upgraded reinforced solar arrays"
61745msgstr[0] "太阳能板阵列(强化高能)"
61746
61747#. ~ Description for upgraded reinforced solar array
61748#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
61749msgid ""
61750"A vertical array of three upgraded reinforced solar panels set on a chassis "
61751"rising above one another on a metal pole with rudimentary tracking and "
61752"motors.  Due to the flimsy nature of the hydraulics and high surface area "
61753"profile to maximize sunlight, they can't really be installed onto an "
61754"existing vehicle.  Requires a jumper cable or similar to pull power from."
61755msgstr ""
61756"一个由三块强化高能太阳能板所组成的垂直阵列,安装在同一根金属底座上,在金属杆上依次排开,带有基础的跟踪装置和马达。由于液压系统的脆弱性和为了最大限度利用阳光所导致的高覆盖面积,它们真没法被安装在现有的载具上。需要一根跨接电缆或类似电缆才能从中导出电源。"
61757
61758#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61759msgid "withered plant bundle"
61760msgid_plural "withered plant bundles"
61761msgstr[0] "枯萎植物捆"
61762
61763#. ~ Description for withered plant bundle
61764#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61765msgid "A bundle of plant matter"
61766msgstr "一捆枯萎了的植物。"
61767
61768#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61769msgid "CRIT hatchet"
61770msgid_plural "CRIT hatchets"
61771msgstr[0] "C.R.I.T 短柄战斧"
61772
61773#. ~ Use action msg for CRIT hatchet.
61774#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61775msgid "You extend your hatchet"
61776msgstr "你伸出短柄战斧!"
61777
61778#. ~ Description for CRIT hatchet
61779#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61780msgid ""
61781"An incredibly sharp, heavy duty, one-handed hatchet.  Makes a great melee "
61782"weapon, and is useful both for chopping things and for use as a hammer when "
61783"extended."
61784msgstr "一种非常锋利、沉重的单手短柄斧。伸出时可以作为一个锋利的近战武器使用,同时也可以帮助你切割物品或者作为锤子使用。"
61785
61786#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61787msgid "CRIT axe"
61788msgid_plural "CRIT axes"
61789msgstr[0] "C.R.I.T 战斧"
61790
61791#. ~ Use action msg for CRIT axe.
61792#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61793msgid "You collapse your axe"
61794msgstr "你折好战斧。"
61795
61796#. ~ Description for CRIT axe
61797#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61798msgid ""
61799"An incredibly sharp, heavy duty, full length axe.  Makes a heavy-hitting "
61800"melee weapon, and is useful both for chopping things and for use as a hammer"
61801" when extended."
61802msgstr "一种非常锋利、沉重的双手战斧。可以作为一个锋利的近战武器使用,同时也可以帮助你切割物品或者作为锤子使用。"
61803
61804#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61805msgid "CRIT Blade-work manual"
61806msgid_plural "CRIT Blade-work manuals"
61807msgstr[0] "C.R.I.T 刀术训练手册"
61808
61809#. ~ Description for CRIT Blade-work manual
61810#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61811msgid "An advanced military manual on CRIT Blade-work."
61812msgstr "关于C.R.I.T刀术训练的高级军事手册。"
61813
61814#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61815msgid "C.R.I.T Enforcement manual"
61816msgid_plural "C.R.I.T Enforcement manuals"
61817msgstr[0] "C.R.I.T 棍术训练手册"
61818
61819#. ~ Description for C.R.I.T Enforcement manual
61820#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61821msgid "An advanced military manual on C.R.I.T Enforcer melee."
61822msgstr "关于C.R.I.T近战棍术训练的高级军事手册。"
61823
61824#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61825msgid "CRIT CQB manual"
61826msgid_plural "CRIT CQB manuals"
61827msgstr[0] "C.R.I.T 格斗术训练手册"
61828
61829#. ~ Description for CRIT CQB manual
61830#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61831msgid "An advanced military manual on CRIT general CQB."
61832msgstr "关于C.R.I.T格斗术训练的高级军事手册。"
61833
61834#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61835msgid "alien electronic scrap"
61836msgid_plural "alien electronic scraps"
61837msgstr[0] "外星电子废料"
61838
61839#. ~ Description for alien electronic scrap
61840#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61841msgid ""
61842"A collection of dazzling alien electronics, far beyond anything of "
61843"terrestrial manufacture.  Useful in crafting."
61844msgstr "一系列令人眼花缭乱的外星电子元件,远远超出了地球所能制造的范畴。可用于制造物品。"
61845
61846#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61847msgid "alien biotech"
61848msgid_plural "alien biotechs"
61849msgstr[0] "外星生化零件"
61850
61851#. ~ Description for alien biotech
61852#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61853msgid ""
61854"A fistfull of gently squirming parts that secrete viscous gel.  Useful in "
61855"crafting, but not fun to hold."
61856msgstr "一团会分泌出粘性凝胶的缓慢蠕动的零件。可用于制造物品,但拿在手中很恶心。"
61857
61858#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61859msgid "alien power cell"
61860msgid_plural "alien power cells"
61861msgstr[0] "外星能量电池"
61862
61863#. ~ Description for alien power cell
61864#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61865msgid ""
61866"A fist-sized, cylindrical canister that makes you feel a bit tingly when you"
61867" hold it.  Its center houses a faintly glowing red core of some sort.  "
61868"Though fundementally incompatable with earthly technologies, it still might "
61869"be useful in crafting."
61870msgstr ""
61871"一个拳头大小的圆柱形容器,当你拿着它时会感觉有点刺痛。它的中心有一个微微发光的红色核心。虽然本质上在地球上找不到类似的物品,但它可能用来制造某些外星物品。"
61872
61873#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61874msgid "broken emissary"
61875msgid_plural "broken emissaries"
61876msgstr[0] "使徒机器人(损坏)"
61877
61878#. ~ Description for broken emissary
61879#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61880msgid ""
61881"The massive body of a collapsed emissary.  Still a bit intimidating, perhaps"
61882" knowing the damage it can cause.  Could be gutted for parts, but you'll "
61883"probably need specialized alien tools."
61884msgstr "一个倒塌的使徒机器人的巨大身体。看上去仍然有点吓人,也许是因为你知道它所具有的破坏力。可以拆解回收零件,但应该需要特制的外星工具。"
61885
61886#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61887msgid "broken emissary of war"
61888msgid_plural "broken emissaries of war"
61889msgstr[0] "战争使徒机器人(损坏)"
61890
61891#. ~ Description for broken emissary of war
61892#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61893msgid ""
61894"The massive body of a collapsed emissary of war.  Still a bit intimidating, "
61895"perhaps knowing the damage it can cause.  Could be gutted for parts, but "
61896"you'll probably need specialized alien tools."
61897msgstr "一个倒塌的战争使徒机器人的巨大身体。看上去仍然有点吓人,也许是因为你知道它所具有的破坏力。可以拆解回收零件,但应该需要特制的外星工具。"
61898
61899#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61900msgid "broken emissary of flame"
61901msgid_plural "broken emissaries of flame"
61902msgstr[0] "火焰使徒机器人(损坏)"
61903
61904#. ~ Description for broken emissary of flame
61905#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61906msgid ""
61907"The massive body of a collapsed emissary of flame.  Still a bit "
61908"intimidating, perhaps knowing the damage it can cause.  Could be gutted for "
61909"parts, but you'll probably need specialized alien tools."
61910msgstr "一个倒塌的火焰使徒机器人的巨大身体。看上去仍然有点吓人,也许是因为你知道它所具有的破坏力。可以拆解回收零件,但应该需要特制的外星工具。"
61911
61912#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61913msgid "broken surveillance drone"
61914msgid_plural "broken surveillance drones"
61915msgstr[0] "监控无人机(损坏)"
61916
61917#. ~ Description for broken surveillance drone
61918#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61919msgid ""
61920"A broken drone.  Much less threatening now that it isn't shining its light "
61921"everywhere.  Could be gutted for parts.  Specialized alien tools would be "
61922"best for disassembly, but you could make do with more human instruments "
61923"instead."
61924msgstr "一个损坏的无人机。它不再四处照射它的探照灯,无法再构成威胁。可以拆解得到部件。特制的外星工具最适合用来拆解它,但用手头人类工具也勉强能行。"
61925
61926#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61927msgid "broken seeker drone"
61928msgid_plural "broken seeker drones"
61929msgstr[0] "探索者无人机(损坏)"
61930
61931#. ~ Description for broken seeker drone
61932#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61933msgid ""
61934"A broken drone.  Much less threatening now that it isn't prodding you.  "
61935"Specialized alien tools would be best for disassembly, but you could make do"
61936" with more human instruments instead."
61937msgstr ""
61938"一个损坏的无人机。它不再使用它的工具对你进行探查,无法再构成威胁。可以拆解得到部件。特制的外星工具最适合用来拆解它,但用手头人类工具也勉强能行。"
61939
61940#. ~ Description for toilet brush
61941#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61942msgid ""
61943"The aliens that have invaded Earth cannot be intimidated or humiliated - at "
61944"least not meaningfully - so this stiff brush is only useful for scouring "
61945"toilet bowls."
61946msgstr "入侵地球的外星人们没法被恐吓或羞辱,所以这把坚硬的刷子只适合用来刷马桶。"
61947
61948#. ~ Description for basketball
61949#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61950msgid "A high-quality indoor basketball.  You could throw it at your enemies."
61951msgstr "一只高品质室内用篮球。可以用来砸你的敌人。"
61952
61953#. ~ Description for newspaper page
61954#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61955msgid ""
61956"A single sheet of newspaper broadsheet.  Most of the information on there is"
61957" terribly trivial, or out of date, but one thing catches your eye briefly - "
61958"some things from before the Cataclysm, and some even after."
61959msgstr "一张报纸。大多是些琐碎或者过时的信息。但有一件事吸引你的目光。有些是大灾变前的,而有些甚至是在大灾变发生后的。"
61960
61961#. ~ Description for reinforced solar panel
61962#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61963msgid ""
61964"A solar panel that has been covered with a pane of reinforced glass to "
61965"protect the delicate solar cells from aliens or errant baseballs.  The glass"
61966" causes this panel to produce slightly less power than a normal panel.  "
61967"Useful for a vehicle."
61968msgstr "一块太阳能电池板,覆盖着一层加强玻璃,以免脆弱的太阳能电池被外星人或者打歪的棒球破坏。玻璃保护层导致电池功率略有降低。在载具上生效。"
61969
61970#. ~ Description for upgraded reinforced solar panel
61971#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61972msgid ""
61973"An upgraded solar panel that has been covered with a pane of reinforced "
61974"glass to protect the delicate solar cells from aliens or errant baseballs.  "
61975"The glass causes this panel to produce slightly less power than a normal "
61976"upgraded panel.  Useful for a vehicle."
61977msgstr "一块高能太阳能电池板,覆盖着加强玻璃,以免脆弱的太阳能电池被外星人或者打歪的棒球破坏,在载具上生效。"
61978
61979#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61980msgid "PRELIMINARY REPORT: IMMERSION-30D"
61981msgid_plural "PRELIMINARY REPORT: IMMERSION-30Ds"
61982msgstr[0] "初步报告:沉浸-30Ds"
61983
61984#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61985msgid "tiny pistol casing"
61986msgid_plural "tiny pistol casings"
61987msgstr[0] "小型手枪弹壳"
61988
61989#. ~ Description for tiny pistol casing
61990#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61991msgid "An empty casing from a tiny pistol round."
61992msgstr "一个空的小型手枪子弹弹壳。"
61993
61994#: lang/json/GENERIC_from_json.py
61995msgid "pistol casing"
61996msgid_plural "pistol casings"
61997msgstr[0] "手枪弹壳"
61998
61999#. ~ Description for pistol casing
62000#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62001msgid "An empty casing from a standard pistol round."
62002msgstr "一个空的中型手枪子弹弹壳。"
62003
62004#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62005msgid "magnum pistol casing"
62006msgid_plural "magnum pistol casings"
62007msgstr[0] "马格南手枪弹壳"
62008
62009#. ~ Description for magnum pistol casing
62010#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62011msgid "An empty casing from a magnum pistol round."
62012msgstr "一个空的马格南手枪子弹弹壳。"
62013
62014#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62015msgid "rifle casing"
62016msgid_plural "rifle casings"
62017msgstr[0] "步枪弹壳"
62018
62019#. ~ Description for rifle casing
62020#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62021msgid "An empty casing from a rifle round."
62022msgstr "一个空的步枪子弹弹壳。"
62023
62024#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62025msgid "huge rifle casing"
62026msgid_plural "huge rifle casings"
62027msgstr[0] "大型步枪弹壳"
62028
62029#. ~ Description for huge rifle casing
62030#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62031msgid "An empty casing from a huge rifle round."
62032msgstr "一个空的大型步枪子弹弹壳。"
62033
62034#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62035msgid "shotshell hull"
62036msgid_plural "shotshell hulls"
62037msgstr[0] "霰弹弹壳"
62038
62039#. ~ Description for shotshell hull
62040#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62041msgid ""
62042"A shotshell's casing, a plastic tube with a brass casehead, commonly "
62043"referred to as a hull."
62044msgstr "一个空的霰弹弹壳,一根带着黄铜底座的塑料铜管。"
62045
62046#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62047msgid "grenade casing"
62048msgid_plural "grenade casings"
62049msgstr[0] "榴弹弹壳"
62050
62051#. ~ Description for grenade casing
62052#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62053msgid "A large casing from a grenade round."
62054msgstr "一个空的榴弹弹壳。"
62055
62056#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62057msgid "rifle belt linkage"
62058msgid_plural "rifle belt linkages"
62059msgstr[0] "步枪子弹带链节"
62060
62061#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62062msgid "grenade belt linkage"
62063msgid_plural "grenade belt linkages"
62064msgstr[0] "榴弹带链节"
62065
62066#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62067msgid "heavy machinegun belt linkage"
62068msgid_plural "heavy machinegun belt linkages"
62069msgstr[0] "重机枪子弹带链节"
62070
62071#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62072msgid "broken CROWS II"
62073msgid_plural "broken CROWS II"
62074msgstr[0] "CROWS II 炮塔(损坏)"
62075
62076#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62077msgid "broken CROWS II Heavy"
62078msgid_plural "broken CROWS II Heavy"
62079msgstr[0] "CROWS II 重型炮塔(损坏)"
62080
62081#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62082msgid "broken launcher TALON UGV"
62083msgid_plural "broken launcher TALON UGVs"
62084msgstr[0] "发射器型 \"鹰爪\" 无人车(损坏)"
62085
62086#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62087msgid "broken rifle TALON UGV"
62088msgid_plural "broken rifle TALON UGVs"
62089msgstr[0] "步枪型 \"鹰爪\" 无人车(损坏)"
62090
62091#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62092msgid "artificer's toolkit"
62093msgid_plural "artificer's toolkits"
62094msgstr[0] "机关术师工具箱"
62095
62096#. ~ Description for artificer's toolkit
62097#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62098msgid ""
62099"This is a magical device that can take the shape of many tools.  When not in"
62100" use it looks like a simple screwdriver."
62101msgstr "一个能够变形成各种工具的魔法装置。当它未被使用时,它看起来就像一把简单的螺丝刀。"
62102
62103#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62104msgid "stone shell"
62105msgid_plural "stone shells"
62106msgstr[0] "石壳"
62107
62108#. ~ Description for stone shell
62109#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62110msgid ""
62111"The broken fragment of an owlbear egg.  With luck it might still contain "
62112"some of its former power, though if nothing else it's still a bit sharp."
62113msgstr "枭熊蛋的碎片。幸运的是,它可能仍然包含一些以前的力量,即便没有,它也仍旧锋利。"
62114
62115#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62116msgid "glow dust"
62117msgid_plural "glow dusts"
62118msgstr[0] "发光粉尘"
62119
62120#. ~ Description for glow dust
62121#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62122msgid ""
62123"The powdered remains of a will-o-wisps's physical form.  It seems to still "
62124"possess an otherworldly glow."
62125msgstr "一缕鬼火遗留下来的物理形态粉末,它似乎还在散发着神奇的光芒。"
62126
62127#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62128msgid "magical reading light"
62129msgid_plural "magical reading lights"
62130msgstr[0] "魔力阅读灯"
62131
62132#. ~ Description for magical reading light
62133#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62134msgid ""
62135"Powered by the magic of glow powder and lesser mana potions, this extremely "
62136"expensive little light will provide just enough light to read by for at "
62137"least a decade.  Use it to close the cover and hide the light."
62138msgstr "这款极其昂贵的小灯由发光粉末和魔法药水提供动力,其亮度仅够阅读,但是至少可以持续发光十年。关闭盖子可以隐藏光线。"
62139
62140#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62141msgid "magical reading light (covered)"
62142msgid_plural "magical reading lights (covered)"
62143msgstr[0] "魔力阅读灯(关)"
62144
62145#. ~ Description for magical reading light (covered)
62146#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62147msgid ""
62148"Powered by the magic of glow powder and lesser mana potions, this extremely "
62149"expensive little light will provide just enough light to read by for at "
62150"least a decade.  The cover is closed.  Use it to open the cover and show the"
62151" light."
62152msgstr "这款极其昂贵的小灯由发光粉末和魔法药水提供动力,其亮度仅够阅读,但是至少可以持续发光十年。已经被盖子盖上了,打开盖子可以散发光芒。"
62153
62154#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62155msgid "bulette plate"
62156msgid_plural "bulette plates"
62157msgstr[0] "鲨蜥兽骨板"
62158
62159#. ~ Description for bulette plate
62160#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62161msgid ""
62162"The great plates from behind a bulette's head have always been prized for "
62163"use in shield and armor making."
62164msgstr "鲨蜥兽头后面的巨大骨板,一直以来都是用来制造护甲和盾牌的珍贵材料。"
62165
62166#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62167msgid "bulette pearl"
62168msgid_plural "bulette pearls"
62169msgstr[0] "鲨蜥兽珍宝"
62170
62171#. ~ Description for bulette pearl
62172#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62173msgid ""
62174"As a bulette burrows through the earth its gills collect minute amounts of "
62175"precious metals and gems which slowly aggregate into lustrous gemstones "
62176"prized for their beauty and power."
62177msgstr "当一只鲨蜥兽钻入地球时,它的鳃会收集微量的贵金属和宝石,这些金属和宝石慢慢聚集成有光泽的珍宝,这些宝石因其美丽和力量而倍受珍视。"
62178
62179#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62180msgid "stirge proboscis"
62181msgid_plural "stirge proboscises"
62182msgstr[0] "蚊蝠喙"
62183
62184#. ~ Description for stirge proboscis
62185#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62186msgid ""
62187"A long sucking apparatus harvested from stirge corpse.  Makes a poor melee "
62188"weapon."
62189msgstr "一根从蚊蝠尸体上收获所得的长喙,可以勉强当成武器使用。"
62190
62191#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62192msgid "chunk of demon chitin"
62193msgid_plural "chunks of demon chitin"
62194msgstr[0] "恶魔甲壳块"
62195
62196#. ~ Description for chunk of demon chitin
62197#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62198msgid ""
62199"A piece of demon spider exoskeleton.  It is light and very durable, and "
62200"probably has some magical properties."
62201msgstr "一块恶魔蜘蛛的外骨骼。它不仅轻巧,而且很耐用,大概还有一些魔法属性。"
62202
62203#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62204msgid "demon chitin plate"
62205msgid_plural "demon chitin plates"
62206msgstr[0] "恶魔甲壳板"
62207
62208#. ~ Description for demon chitin plate
62209#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62210msgid ""
62211"A large piece of demon spider exoskeleton, painstakingly cut from the corpse"
62212" of an adult demon spider.  A plate of this size can be used to create armor"
62213" plating."
62214msgstr "一大块恶魔蜘蛛的外骨骼,煞费苦心地从一只成年恶魔蜘蛛的尸体上切下来。这个尺寸的甲壳板可以用来制造载具装甲板。"
62215
62216#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62217msgid "demon spider fang"
62218msgid_plural "demon spider fangs"
62219msgstr[0] "恶魔蜘蛛尖牙"
62220
62221#. ~ Description for demon spider fang
62222#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62223msgid ""
62224"A fang from a demon spider.  It seems to still drip with poison; you might "
62225"be able to use this in some alchemical recipe?"
62226msgstr "恶魔蜘蛛的毒牙。它似乎还在滴着毒液,也许你能把它用在些炼金术配方中吧?"
62227
62228#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62229msgid "mana dust"
62230msgid_plural "mana dusts"
62231msgstr[0] "魔力之尘"
62232
62233#. ~ Description for mana dust
62234#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62235msgid ""
62236"Crystalized mana in powdered form.  It faintly pulses with arcane energy."
62237msgstr "一撮粉末状的魔力结晶。它所含的奥术能量不断脉动着发出微光。"
62238
62239#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62240msgid "mana pearl"
62241msgid_plural "mana pearls"
62242msgstr[0] "魔力珍珠"
62243
62244#. ~ Description for mana pearl
62245#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62246msgid ""
62247"A gemstone created by alchemy.  You can feel it attract surrounding mana."
62248msgstr "炼金术创造的宝石。您可以感觉到它吸引着周围的魔力。"
62249
62250#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62251msgid "enchanted wood"
62252msgid_plural "enchanted wood"
62253msgstr[0] "附魔木"
62254
62255#. ~ Description for {'str_sp': 'enchanted wood'}
62256#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62257msgid "Wood that has been infused with mana."
62258msgstr "灌注了魔力的木头。"
62259
62260#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62261msgid "black dragon scale"
62262msgid_plural "black dragon scales"
62263msgstr[0] "黑龙鳞"
62264
62265#. ~ Description for black dragon scale
62266#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62267msgid ""
62268"A scale from a black dragon.  It still has its magical properties and acid "
62269"resistance."
62270msgstr "一块黑龙的鳞片。它仍然保持着它的魔法属性和酸液防护。"
62271
62272#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62273msgid "black dragon hide"
62274msgid_plural "black dragon hides"
62275msgstr[0] "黑龙皮"
62276
62277#. ~ Description for black dragon hide
62278#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62279msgid ""
62280"Prepared hide from a black dragon.  Hard, acid-resistant, and with more "
62281"scales could make a suit of armor as hard as steel and half as heavy."
62282msgstr "黑龙的优质龙皮,坚固、耐酸,具有很多鳞片,用它制造的盔甲如钢铁般坚固,重量却只有钢的一半。"
62283
62284#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62285msgid "vacation brochure"
62286msgid_plural "vacation brochures"
62287msgstr[0] "度假手册"
62288
62289#. ~ Use action message for vacation brochure.
62290#. ~ Use action message for lair map.
62291#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62292msgid "You add the locations to your map."
62293msgstr "你在地图上标记了一些地点。"
62294
62295#. ~ Description for vacation brochure
62296#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62297msgid ""
62298"This is a glossy brochure encouraging students to book vacations at a lake "
62299"retreat or remote cabin.  The brochure includes lush photographs of a tower "
62300"on an island and a remote looking cabin in the woods.  It includes a map of "
62301"the areas."
62302msgstr ""
62303"这是一本精美的小册子,鼓励学生在湖畔度假地或偏远的小屋里度假。这本小册子有着岛屿上的一座塔和林中一座偏远小屋的华丽照片。里面附带着一张本地区的地图。"
62304
62305#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62306msgid "lair map"
62307msgid_plural "lair maps"
62308msgstr[0] "巢穴地图"
62309
62310#. ~ Description for lair map
62311#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62312msgid ""
62313"This is an well worn map.  It has pictures of fantastical beasts "
62314"embellishing the carefully drawn map markers."
62315msgstr "这是一张破旧的地图。它有一些奇形怪状的野兽的照片,装饰着精心绘制的地图标记。"
62316
62317#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62318msgid "old photo"
62319msgid_plural "old photos"
62320msgstr[0] "旧照片"
62321
62322#. ~ Description for old photo
62323#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62324msgid ""
62325"A photo of a jovial, old wizard, he seems to be dancing with a coat rack in "
62326"this basement.  There is a stack of suitcases in the background."
62327msgstr "一张快乐的老魔法师的照片,他似乎正在地下室里和一个衣架跳舞。背景里有一堆手提箱。"
62328
62329#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62330msgid "broken clay golem"
62331msgid_plural "broken clay golems"
62332msgstr[0] "粘土傀儡(损坏)"
62333
62334#. ~ Description for broken clay golem
62335#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62336msgid ""
62337"A broken clay golem, looking like a piece of post-modern art.  Could be "
62338"smashed for clay."
62339msgstr "一个损坏的粘土傀儡,看起来像一件后现代艺术品。打碎可以获得粘土。"
62340
62341#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62342msgid "broken plastic golem"
62343msgid_plural "broken plastic golems"
62344msgstr[0] "塑料傀儡(损坏)"
62345
62346#. ~ Description for broken plastic golem
62347#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62348msgid ""
62349"A broken plastic golem, like a giant action figure chewed up by an equally "
62350"giant puppy.  You could smash it up into recycled plastic bits."
62351msgstr "一个损坏的塑料傀儡,就像一个巨大的人偶被一只同样巨大的小狗咬碎了。打碎可以获得塑料。"
62352
62353#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62354msgid "broken stone golem"
62355msgid_plural "broken stone golems"
62356msgstr[0] "石傀儡(损坏)"
62357
62358#. ~ Description for broken stone golem
62359#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62360msgid ""
62361"A broken stone golem, not that much different from big boulder.  Could be "
62362"smashed for stone."
62363msgstr "一个损坏的石傀儡,看起来像一件后现代艺术品。打碎可以获得石头。"
62364
62365#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62366msgid "broken iron golem"
62367msgid_plural "broken iron golems"
62368msgstr[0] "铁傀儡(损坏)"
62369
62370#. ~ Description for broken iron golem
62371#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62372msgid ""
62373"A broken iron golem, with all iron you would possibly ever need.  Could be "
62374"smashed for iron."
62375msgstr "一个损坏的铁傀儡,看起来像一件后现代艺术品。打碎可以获得铁。"
62376
62377#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62378msgid "broken forge born"
62379msgid_plural "broken forge borns"
62380msgstr[0] "炉裔傀儡(损坏)"
62381
62382#. ~ Description for broken forge born
62383#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62384msgid ""
62385"A broken forge born, with all orichalcum you would possibly ever need.  "
62386"Could be smashed for orichalcum."
62387msgstr "一个损坏的炉裔傀儡,看起来像一件后现代艺术品。打碎可以获得山铜。"
62388
62389#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62390msgid "lesser dimensional bag"
62391msgid_plural "lesser dimensional bags"
62392msgstr[0] "次级次元袋"
62393
62394#. ~ Description for lesser dimensional bag
62395#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62396msgid ""
62397"This is a bag that can contain more than it should.  The bag magically "
62398"reduces the weight of its contents and expands less than the amount of stuff"
62399" you put into it.  It takes a few words and hand-waving to take an item out."
62400msgstr ""
62401"一个可以装下更多东西的袋子。这个袋子用魔法减轻了内部物品的重量,并且体积也比你放进的物品体积要小得多。只需说句话再挥手就能取出其中的任何物品。"
62402
62403#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62404msgid "dimensional bag"
62405msgid_plural "dimensional bags"
62406msgstr[0] "次元袋"
62407
62408#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62409msgid "greater dimensional bag"
62410msgid_plural "greater dimensional bags"
62411msgstr[0] "高级次元袋"
62412
62413#. ~ Description for greater dimensional bag
62414#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62415msgid ""
62416"This dimensional bag has reached the limits of human innovation with a "
62417"combination of manufacturing and magical secrets."
62418msgstr "这个次元袋是人类将制造和魔法秘密结合所能达到的创新极限。"
62419
62420#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62421msgid "supergravity preservation box"
62422msgid_plural "supergravity preservation boxes"
62423msgstr[0] "超重保鲜盒"
62424
62425#. ~ Description for supergravity preservation box
62426#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62427msgid ""
62428"A box that uses gravity magic to preserve food.  It makes the box much "
62429"heavier, but anything in it lasts far longer and you can store more."
62430msgstr "一个使用重力魔法为食物保鲜的盒子。它使盒子里的物品变得更重,但任何存放在其中食物都能保存更长时间,而且可以装下比自身体积更多的物品。"
62431
62432#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62433msgid "minor staff of the magi"
62434msgid_plural "minor staves of the magi"
62435msgstr[0] "下级法师长杖"
62436
62437#. ~ Description for minor staff of the magi
62438#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62439msgid ""
62440"A simple carved staff, made of wood.  It faintly glows with magic when you "
62441"cast spells.  Wielding it slightly increases your mana regeneration"
62442msgstr "雕工简陋的长杖,由木头制成。当你施法时,它会散发出魔幻的光芒。手持时稍微增加魔力回复。"
62443
62444#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62445msgid "lesser staff of the magi"
62446msgid_plural "lesser staves of the magi"
62447msgstr[0] "次等法师法杖"
62448
62449#. ~ Description for lesser staff of the magi
62450#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62451msgid ""
62452"A beautifully carved staff, made of enchanted wood.  It faintly glows with "
62453"magic when you cast spells, but it is not a sturdy melee weapon.  Wielding "
62454"it increases your mana regeneration."
62455msgstr "雕工精美的长杖,由附魔木制成。当你施法时,它会散发出魔幻的光芒,但它不是坚固的近身武器。手持时增加魔力回复。"
62456
62457#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62458msgid "greater staff of the magi"
62459msgid_plural "greater staves of the magi"
62460msgstr[0] "高级法师长杖"
62461
62462#. ~ Description for greater staff of the magi
62463#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62464msgid ""
62465"A beautifully carved staff, made of enchanted wood and mithril.  It faintly "
62466"glows with magic when you cast spells, but it is not a sturdy melee weapon."
62467"  Wielding it greatly increases your mana regeneration."
62468msgstr "雕工精美的长杖,由附魔木和秘银制成。当你施法时,它会散发出魔幻的光芒,但它不是坚固的近身武器。手持时大大增加魔力回复。"
62469
62470#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62471msgid "fireball hammer"
62472msgid_plural "fireball hammers"
62473msgstr[0] "火球之锤"
62474
62475#. ~ Description for fireball hammer
62476#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62477msgid "Use with caution!  Flammable!  Explosive!"
62478msgstr "小心使用!易燃!爆炸!"
62479
62480#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62481msgid "The Iron Whip"
62482msgid_plural "Iron Whips"
62483msgstr[0] "铁鞭"
62484
62485#. ~ Use action msg for The Iron Whip.
62486#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62487msgid ""
62488"You loop the whip in your hand and it coils back into a belt form in an "
62489"instant."
62490msgstr "你把鞭子在手中缠绕,使其在瞬间卷曲回皮带形状。"
62491
62492#. ~ Description for The Iron Whip
62493#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62494msgid ""
62495"A long braided flexible steel bullwhip that narrows into a sharp blade at "
62496"the end.  Easily capable of slicing and dicing anything that comes at you.  "
62497"It transforms back into a belt."
62498msgstr "一条编织而成、柔软灵活的钢铁长鞭,末端变成锋利的刀刃。能够轻易切割任何向你袭来的物品。使用它能够将其变回皮带。"
62499
62500#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62501msgid "cudgel +1"
62502msgid_plural "cudgel +1s"
62503msgstr[0] "长棍 +1"
62504
62505#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62506msgid "cudgel +2"
62507msgid_plural "cudgel +2s"
62508msgstr[0] "长棍 +2"
62509
62510#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62511msgid "quarterstaff +1"
62512msgid_plural "quarterstaff +1s"
62513msgstr[0] "武术长棍 +1"
62514
62515#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62516msgid "quarterstaff +2"
62517msgid_plural "quarterstaff +2s"
62518msgstr[0] "武术长棍 +2"
62519
62520#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62521msgid "ironshod quarterstaff +1"
62522msgid_plural "ironshod quarterstaff +1s"
62523msgstr[0] "镔铁棍 +1"
62524
62525#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62526msgid "ironshod quarterstaff +2"
62527msgid_plural "ironshod quarterstaff +2s"
62528msgstr[0] "镔铁棍 +2"
62529
62530#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62531msgid "longsword +1"
62532msgid_plural "longsword +1s"
62533msgstr[0] "长剑 +1"
62534
62535#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62536msgid "longsword +2"
62537msgid_plural "longsword +2s"
62538msgstr[0] "长剑 +2"
62539
62540#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62541msgid "sledge hammer +1"
62542msgid_plural "sledge hammer +1s"
62543msgstr[0] "大钢锤 +1"
62544
62545#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62546msgid "sledge hammer +2"
62547msgid_plural "sledge hammer +2s"
62548msgstr[0] "大钢锤 +2"
62549
62550#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62551msgid "warhammer +1"
62552msgid_plural "warhammer +1s"
62553msgstr[0] "战锤 +1"
62554
62555#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62556msgid "warhammer +2"
62557msgid_plural "warhammer +2s"
62558msgstr[0] "战锤 +2"
62559
62560#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62561msgid "bat +1"
62562msgid_plural "bat +1s"
62563msgstr[0] "棒球棍 +1"
62564
62565#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62566msgid "bat +2"
62567msgid_plural "bat +2s"
62568msgstr[0] "棒球棍 +2"
62569
62570#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62571msgid "aluminum bat +1"
62572msgid_plural "aluminum bat +1s"
62573msgstr[0] "铝质棒球棍 +1"
62574
62575#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62576msgid "aluminum bat +2"
62577msgid_plural "aluminum bat +2s"
62578msgstr[0] "铝质棒球棍 +2"
62579
62580#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62581msgid "steel spear +1"
62582msgid_plural "steel spear +1s"
62583msgstr[0] "钢矛 +1"
62584
62585#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62586msgid "steel spear +2"
62587msgid_plural "steel spear +2s"
62588msgstr[0] "钢矛 +2"
62589
62590#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62591msgid "qiang +1"
62592msgid_plural "qiang +1s"
62593msgstr[0] "长枪 +1"
62594
62595#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62596msgid "qiang +2"
62597msgid_plural "qiang +2s"
62598msgstr[0] "长枪 +2"
62599
62600#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62601msgid "halberd +1"
62602msgid_plural "halberd +1s"
62603msgstr[0] "战戟 +1"
62604
62605#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62606msgid "halberd +2"
62607msgid_plural "halberd +2s"
62608msgstr[0] "战戟 +2"
62609
62610#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62611msgid "glaive +1"
62612msgid_plural "glaive +1s"
62613msgstr[0] "长柄刀 +1"
62614
62615#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62616msgid "glaive +2"
62617msgid_plural "glaive +2s"
62618msgstr[0] "长柄刀 +2"
62619
62620#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62621msgid "naginata +1"
62622msgid_plural "naginata +1s"
62623msgstr[0] "薙刀 +1"
62624
62625#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62626msgid "naginata +2"
62627msgid_plural "naginata +2s"
62628msgstr[0] "薙刀 +2"
62629
62630#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62631msgid "mace +1"
62632msgid_plural "mace +1s"
62633msgstr[0] "钉头槌 +1"
62634
62635#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62636msgid "mace +2"
62637msgid_plural "mace +2s"
62638msgstr[0] "钉头槌 +2"
62639
62640#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62641msgid "morningstar +1"
62642msgid_plural "morningstar +1s"
62643msgstr[0] "晨星锤 +1"
62644
62645#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62646msgid "morningstar +2"
62647msgid_plural "morningstar +2s"
62648msgstr[0] "晨星锤 +2"
62649
62650#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62651msgid "jian +1"
62652msgid_plural "jian +1s"
62653msgstr[0] "剑 +1"
62654
62655#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62656msgid "jian +2"
62657msgid_plural "jian +2s"
62658msgstr[0] "剑 +2"
62659
62660#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62661msgid "scimitar +1"
62662msgid_plural "scimitar +1s"
62663msgstr[0] "弯刀 +1"
62664
62665#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62666msgid "scimitar +2"
62667msgid_plural "scimitar +2s"
62668msgstr[0] "弯刀 +2"
62669
62670#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62671msgid "estoc +1"
62672msgid_plural "estoc +1s"
62673msgstr[0] "穿甲刺剑 +1"
62674
62675#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62676msgid "estoc +2"
62677msgid_plural "estoc +2s"
62678msgstr[0] "穿甲刺剑 +2"
62679
62680#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62681msgid "arming sword +1"
62682msgid_plural "arming sword +1s"
62683msgstr[0] "骑士剑 +1"
62684
62685#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62686msgid "arming sword +2"
62687msgid_plural "arming sword +2s"
62688msgstr[0] "骑士剑 +1"
62689
62690#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62691msgid "broadsword +1"
62692msgid_plural "broadsword +1s"
62693msgstr[0] "阔剑 +1"
62694
62695#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62696msgid "broadsword +2"
62697msgid_plural "broadsword +2s"
62698msgstr[0] "阔剑 +2"
62699
62700#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62701msgid "battle axe +1"
62702msgid_plural "battle axe +1s"
62703msgstr[0] "战斧 +1"
62704
62705#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62706msgid "battle axe +2"
62707msgid_plural "battle axe +2s"
62708msgstr[0] "战斧 +2"
62709
62710#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62711msgid "cavalry sabre +1"
62712msgid_plural "cavalry sabre +1s"
62713msgstr[0] "骑兵刀 +1"
62714
62715#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62716msgid "cavalry sabre +2"
62717msgid_plural "cavalry sabre +2s"
62718msgstr[0] "骑兵刀 +2"
62719
62720#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62721msgid "crowbar +1"
62722msgid_plural "crowbar +1s"
62723msgstr[0] "撬棍 +1"
62724
62725#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62726msgid "crowbar +2"
62727msgid_plural "crowbar +2s"
62728msgstr[0] "撬棍 +2"
62729
62730#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62731msgid "cutlass +1"
62732msgid_plural "cutlass +1s"
62733msgstr[0] "短弯刀 +1"
62734
62735#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62736msgid "cutlass +2"
62737msgid_plural "cutlass +2s"
62738msgstr[0] "短弯刀 +2"
62739
62740#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62741msgid "fire axe +1"
62742msgid_plural "fire axe +1s"
62743msgstr[0] "消防斧 +1"
62744
62745#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62746msgid "fire axe +2"
62747msgid_plural "fire axe +2s"
62748msgstr[0] "消防斧 +2"
62749
62750#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62751msgid "katana +1"
62752msgid_plural "katana +1s"
62753msgstr[0] "武士刀 +1"
62754
62755#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62756msgid "katana +2"
62757msgid_plural "katana +2s"
62758msgstr[0] "武士刀 +2"
62759
62760#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62761msgid "combat knife +1"
62762msgid_plural "combat knife +1s"
62763msgstr[0] "战术匕首 +1"
62764
62765#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62766msgid "combat knife +2"
62767msgid_plural "combat knife +2s"
62768msgstr[0] "战术匕首 +2"
62769
62770#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62771msgid "hunting knife +1"
62772msgid_plural "hunting knife +1s"
62773msgstr[0] "猎刀 +1"
62774
62775#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62776msgid "hunting knife +2"
62777msgid_plural "hunting knife +2s"
62778msgstr[0] "猎刀 +2"
62779
62780#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62781msgid "survival knife +1"
62782msgid_plural "survival knife +1s"
62783msgstr[0] "生存刀 +1"
62784
62785#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62786msgid "survival knife +2"
62787msgid_plural "survival knife +2s"
62788msgstr[0] "生存刀 +2"
62789
62790#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62791msgid "trench knife +1"
62792msgid_plural "trench knife +1s"
62793msgstr[0] "战壕匕首 +1"
62794
62795#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62796msgid "trench knife +2"
62797msgid_plural "trench knife +2s"
62798msgstr[0] "战壕匕首 +2"
62799
62800#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62801msgid "kris +1"
62802msgid_plural "kris +1s"
62803msgstr[0] "蛇剑 +1"
62804
62805#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62806msgid "kris +2"
62807msgid_plural "kris +2s"
62808msgstr[0] "蛇剑 +2"
62809
62810#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62811msgid "kukri +1"
62812msgid_plural "kukri +1s"
62813msgstr[0] "库克利弯刀 +1"
62814
62815#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62816msgid "kukri +2"
62817msgid_plural "kukri +2s"
62818msgstr[0] "库克利弯刀 +2"
62819
62820#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62821msgid "nodachi +1"
62822msgid_plural "nodachi +1s"
62823msgstr[0] "野太刀 +1"
62824
62825#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62826msgid "nodachi +2"
62827msgid_plural "nodachi +2s"
62828msgstr[0] "野太刀 +2"
62829
62830#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62831msgid "pickaxe +1"
62832msgid_plural "pickaxe +1s"
62833msgstr[0] "鹤嘴锄 +1"
62834
62835#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62836msgid "pickaxe +2"
62837msgid_plural "pickaxe +2s"
62838msgstr[0] "鹤嘴锄 +2"
62839
62840#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62841msgid "pike +1"
62842msgid_plural "pike +1s"
62843msgstr[0] "重矛 +1"
62844
62845#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62846msgid "pike +2"
62847msgid_plural "pike +2s"
62848msgstr[0] "重矛 +2"
62849
62850#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62851msgid "rapier +1"
62852msgid_plural "rapier +1s"
62853msgstr[0] "迅捷剑 +1"
62854
62855#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62856msgid "rapier +2"
62857msgid_plural "rapier +2s"
62858msgstr[0] "迅捷剑 +2"
62859
62860#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62861msgid "tanto +1"
62862msgid_plural "tanto +1s"
62863msgstr[0] "日式短刀 +1"
62864
62865#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62866msgid "tanto +2"
62867msgid_plural "tanto +2s"
62868msgstr[0] "日式短刀 +2"
62869
62870#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62871msgid "wakizashi +1"
62872msgid_plural "wakizashi +1s"
62873msgstr[0] "胁差 +1"
62874
62875#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62876msgid "wakizashi +2"
62877msgid_plural "wakizashi +2s"
62878msgstr[0] "胁差 +2"
62879
62880#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62881msgid "zweihänder +1"
62882msgid_plural "zweihänder +1s"
62883msgstr[0] "双手巨剑 +1"
62884
62885#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62886msgid "zweihänder +2"
62887msgid_plural "zweihänder +2s"
62888msgstr[0] "双手巨剑 +2"
62889
62890#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62891msgid "khopesh +1"
62892msgid_plural "khopesh +1s"
62893msgstr[0] "古埃及镰状剑 +1"
62894
62895#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62896msgid "khopesh +2"
62897msgid_plural "khopesh +2s"
62898msgstr[0] "古埃及镰状剑 +2"
62899
62900#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62901msgid "xiphos +1"
62902msgid_plural "xiphos +1s"
62903msgstr[0] "西福斯短剑 +1"
62904
62905#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62906msgid "xiphos +2"
62907msgid_plural "xiphos +2s"
62908msgstr[0] "西福斯短剑 +2"
62909
62910#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62911msgid "dao +1"
62912msgid_plural "dao +1s"
62913msgstr[0] "中式刀 +1"
62914
62915#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62916msgid "dao +2"
62917msgid_plural "dao +2s"
62918msgstr[0] "中式刀 +2"
62919
62920#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62921msgid "Biomancer spear"
62922msgid_plural "Biomancer spears"
62923msgstr[0] "生化术士之矛"
62924
62925#. ~ Description for Biomancer spear
62926#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62927msgid ""
62928"A grotesque bone spearhead on a stout wooden pole.  There is a Biomancer "
62929"rune embedded at the base of the head."
62930msgstr "一根造型奇诡的骨制矛头,固定在一根短粗的木棍之上。在矛头的底部镶有一个生化术士符文。"
62931
62932#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62933msgid "Technomancer toolbar"
62934msgid_plural "Technomancer toolbars"
62935msgstr[0] "科技法师之杖"
62936
62937#. ~ Description for Technomancer toolbar
62938#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62939msgid ""
62940"This staff incorporates a sturdy cresent wrench on top of a prybar and a "
62941"hammer on the other in a convenient package.  There is a Technomancer rune "
62942"embedded in the hammerhead."
62943msgstr "这根法杖由一根撬棍在两端分别加上坚固的月牙形扳手和锤子构成,方便携带。锤头上镶嵌着一个科技法师符文。"
62944
62945#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62946msgid "Magus staff"
62947msgid_plural "Magus staves"
62948msgstr[0] "魔术师之杖"
62949
62950#. ~ Description for Magus staff
62951#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62952msgid ""
62953"A quarterstaff with runes carved into it and two glass jars, heat-tempered "
62954"and infused with mana for durability, to act as mana receptacles.  There are"
62955" two Magi runes embedded at the tips."
62956msgstr "这根雕刻了符文的长棍上附有两只钢化玻璃罐,注入了魔力以提高耐久度,用于吸收魔力。棍尖上镶嵌有两个魔术师符文。"
62957
62958#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62959msgid "Kelvinist flamberge"
62960msgid_plural "Kelvinist flamberges"
62961msgstr[0] "炽霜法师焰形剑"
62962
62963#. ~ Description for Kelvinist flamberge
62964#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62965msgid ""
62966"A sword with an undulating blade, reminiscent of a flame.  There is a "
62967"Kelvinist rune embedded in the pommel."
62968msgstr "带有形似火焰的起伏刀刃的剑。剑柄头上镶嵌着一个炽霜法师符文。"
62969
62970#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62971msgid "Stormshaper axe"
62972msgid_plural "Stormshaper axes"
62973msgstr[0] "风暴塑造者之斧"
62974
62975#. ~ Description for Stormshaper axe
62976#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62977msgid ""
62978"A forged copper axe with silver trimmings and a wooden handle.  There is a "
62979"Stormshaper rune embedded in the eye."
62980msgstr "一把镶银边的铸造铜斧,装在一根木柄上面。斧柄洞里镶嵌着一个风暴塑造者符文。"
62981
62982#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62983msgid "Animist athame"
62984msgid_plural "Animist athames"
62985msgstr[0] "泛灵师献祭短刀"
62986
62987#. ~ Description for Animist athame
62988#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62989msgid ""
62990"A steel ritual knife used by Animists to draw blood for summoning.  Their "
62991"school rune is embedded in the crossguard."
62992msgstr "一把仪式用钢刀,泛灵师用它来放血进行召唤。剑格上面镶嵌着一个泛灵师符文。"
62993
62994#: lang/json/GENERIC_from_json.py
62995msgid "springstaff(baton)"
62996msgid_plural "springstaves(baton)"
62997msgstr[0] "弹簧长杖(甩棍)"
62998
62999#. ~ Use action menu_text for springstaff(baton).
63000#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63001msgid "Extend to staff"
63002msgstr "展开"
63003
63004#. ~ Use action msg for springstaff(baton).
63005#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63006msgid "You snap open your springstaff into staff mode."
63007msgstr "你将弹簧长杖展开成长杖模式。"
63008
63009#. ~ Description for springstaff(baton)
63010#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63011msgid ""
63012"This versatile weapon uses Technomancy-enhanced springs to keep the staff "
63013"tips retracted while in baton configuration.  Activate to extend."
63014msgstr "这种多用途武器使用科技魔法增强过的弹簧以保持长杖两端在甩棍模式时收回。激活以展开。"
63015
63016#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63017msgid "springstaff(staff)"
63018msgid_plural "springstaves(staff)"
63019msgstr[0] "弹簧长杖(长杖)"
63020
63021#. ~ Use action menu_text for springstaff(staff).
63022#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63023msgid "Retract to baton"
63024msgstr "折叠"
63025
63026#. ~ Use action msg for springstaff(staff).
63027#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63028msgid "You collapse your springstaff into baton mode."
63029msgstr "你将弹簧长杖折叠成甩棍模式。"
63030
63031#. ~ Description for springstaff(staff)
63032#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63033msgid ""
63034"This versatile weapon uses Technomancy-enhanced springs to keep the staff "
63035"tips from retracting while in staff configuration.  Activate to extend."
63036msgstr "这种多用途武器使用科技魔法增强过的弹簧以保持长杖两端在甩棍模式时收回。激活以折叠。"
63037
63038#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63039msgid "endless flask"
63040msgid_plural "endless flasks"
63041msgstr[0] "无尽酒瓶"
63042
63043#. ~ Use action msg for endless flask.
63044#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63045msgid "You open the flask and discover it full of sweet, sweet, whiskey!"
63046msgstr "你打开酒瓶,发现其中已经装满了香甜的威士忌!"
63047
63048#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63049msgid "magic token"
63050msgid_plural "magic tokens"
63051msgstr[0] "魔法硬币"
63052
63053#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63054msgid "longsword token"
63055msgid_plural "longsword tokens"
63056msgstr[0] "长剑硬币"
63057
63058#. ~ Use action msg for longsword token.
63059#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63060msgid ""
63061"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63062"morphs into a shiny pristine longsword!"
63063msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新长剑!"
63064
63065#. ~ Description for longsword token
63066#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63067msgid ""
63068"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63069"turns into the item pictured on the front, in this case a longsword."
63070msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的长剑。"
63071
63072#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63073msgid "arming sword token"
63074msgid_plural "arming sword tokens"
63075msgstr[0] "骑士剑硬币"
63076
63077#. ~ Use action msg for arming sword token.
63078#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63079msgid ""
63080"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63081"morphs into a shiny pristine arming sword!"
63082msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新骑士剑!"
63083
63084#. ~ Description for arming sword token
63085#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63086msgid ""
63087"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63088"turns into the item pictured on the front, in this case an arming sword."
63089msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的骑士剑。"
63090
63091#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63092msgid "broadsword token"
63093msgid_plural "broadsword tokens"
63094msgstr[0] "阔剑硬币"
63095
63096#. ~ Use action msg for broadsword token.
63097#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63098msgid ""
63099"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63100"morphs into a shiny pristine broadsword!"
63101msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新阔剑!"
63102
63103#. ~ Description for broadsword token
63104#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63105msgid ""
63106"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63107"turns into the item pictured on the front, in this case a broadsword."
63108msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的阔剑。"
63109
63110#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63111msgid "battleaxe token"
63112msgid_plural "battleaxe tokens"
63113msgstr[0] "战斧硬币"
63114
63115#. ~ Use action msg for battleaxe token.
63116#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63117msgid ""
63118"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63119"morphs into a shiny pristine battle axe!"
63120msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新战斧!"
63121
63122#. ~ Description for battleaxe token
63123#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63124msgid ""
63125"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63126"turns into the item pictured on the front, in this case a battle axe."
63127msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的战斧。"
63128
63129#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63130msgid "pike token"
63131msgid_plural "pike tokens"
63132msgstr[0] "重矛硬币"
63133
63134#. ~ Use action msg for pike token.
63135#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63136msgid ""
63137"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63138"morphs into a shiny pristine pike!"
63139msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新重矛!"
63140
63141#. ~ Description for pike token
63142#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63143msgid ""
63144"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63145"turns into the item pictured on the front, in this case a pike."
63146msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的重矛。"
63147
63148#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63149msgid "mace token"
63150msgid_plural "mace tokens"
63151msgstr[0] "钉头槌硬币"
63152
63153#. ~ Use action msg for mace token.
63154#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63155msgid ""
63156"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63157"morphs into a shiny pristine mace!"
63158msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新钉头槌!"
63159
63160#. ~ Description for mace token
63161#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63162msgid ""
63163"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63164"turns into the item pictured on the front, in this case a mace."
63165msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的钉头槌。"
63166
63167#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63168msgid "quarterstaff token"
63169msgid_plural "quarterstaff tokens"
63170msgstr[0] "武术长棍硬币"
63171
63172#. ~ Use action msg for quarterstaff token.
63173#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63174msgid ""
63175"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63176"morphs into a pristine quarterstaff!"
63177msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把崭新的武术长棍!"
63178
63179#. ~ Description for quarterstaff token
63180#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63181msgid ""
63182"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63183"turns into the item pictured on the front, in this case a quarterstaff."
63184msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的武术长棍。"
63185
63186#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63187msgid "hammer token"
63188msgid_plural "hammer tokens"
63189msgstr[0] "锤子硬币"
63190
63191#. ~ Use action msg for hammer token.
63192#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63193msgid ""
63194"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63195"morphs into a shiny pristine hammer!"
63196msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新锤子!"
63197
63198#. ~ Description for hammer token
63199#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63200msgid ""
63201"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63202"turns into the item pictured on the front, in this case a hammer."
63203msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的锤子。"
63204
63205#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63206msgid "screwdriver set token"
63207msgid_plural "screwdriver set tokens"
63208msgstr[0] "螺丝刀组硬币"
63209
63210#. ~ Use action msg for screwdriver set token.
63211#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63212msgid ""
63213"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63214"morphs into a shiny pristine screwdriver set!"
63215msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一套闪亮的崭新螺丝刀组!"
63216
63217#. ~ Description for screwdriver set token
63218#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63219msgid ""
63220"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63221"turns into the item pictured on the front, in this case a screwdriver."
63222msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的螺丝刀组。"
63223
63224#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63225msgid "crowbar token"
63226msgid_plural "crowbar tokens"
63227msgstr[0] "撬棍硬币"
63228
63229#. ~ Use action msg for crowbar token.
63230#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63231msgid ""
63232"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63233"morphs into a shiny pristine crowbar!"
63234msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一把闪亮的崭新撬棍!"
63235
63236#. ~ Description for crowbar token
63237#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63238msgid ""
63239"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63240"turns into the item pictured on the front, in this case a crowbar."
63241msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的撬棍。"
63242
63243#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63244msgid "cestus +1"
63245msgid_plural "cestus +1s"
63246msgstr[0] "铁拳套 +1"
63247
63248#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63249msgid "cestus +2"
63250msgid_plural "cestus +2s"
63251msgstr[0] "铁拳套 +2"
63252
63253#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63254msgid "flaming fist"
63255msgid_plural "flaming fists"
63256msgstr[0] "火焰拳套"
63257
63258#. ~ Description for flaming fist
63259#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63260msgid ""
63261"A heavy metal guard that covers the fist and increases striking power, with "
63262"stout padding underneath to protect the wearers hand.  It has been enchanted"
63263" to emit dark magical flames that only harm enemies."
63264msgstr ""
63265"一只沉重的金属护手,套在拳头上可以增加打击力度,下方增加了结实的衬垫保护穿戴者的手不受伤害。这只拳套被附过魔,发出只会伤害敌人的黑暗魔法火焰。"
63266
63267#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63268msgid "flaming fist +1"
63269msgid_plural "flaming fist +1s"
63270msgstr[0] "火焰拳套 +1"
63271
63272#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63273msgid "flaming fist +2"
63274msgid_plural "flaming fist +2s"
63275msgstr[0] "火焰拳套 +2"
63276
63277#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63278msgid "gauntlet of pounding"
63279msgid_plural "gauntlets of pounding"
63280msgstr[0] "重击护手"
63281
63282#. ~ Description for gauntlet of pounding
63283#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63284msgid ""
63285"A large gleaming metal gauntlet covered in magical symbols that allows you "
63286"to land astoundingly powerful blows."
63287msgstr "一对闪闪发光的金属护手,上面覆盖着魔法符文,使你可以使出威力无穷的拳击。"
63288
63289#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63290msgid "Earthshaper cestus"
63291msgid_plural "Earthshaper cesti"
63292msgstr[0] "塑地者拳套"
63293
63294#. ~ Description for Earthshaper cestus
63295#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63296msgid ""
63297"A stone battle glove with carved runes encasing the hand, protecting it "
63298"while increasing striking power.  There is an Earthshaper rune embedded in "
63299"the palm."
63300msgstr "一个石制手套,上面围绕手的四周刻着符文,保护手的同时增强打击力量。手套的掌心镶嵌着塑地者符文。"
63301
63302#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63303msgid "The Stormhammer"
63304msgid_plural "The Stormhammers"
63305msgstr[0] "风暴之锤"
63306
63307#. ~ Description for The Stormhammer
63308#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63309msgid ""
63310"A crackling magical warhammer full of lightning to smite your foes with, and"
63311" of course, smash things to bits!"
63312msgstr "一个充满闪电的魔法战锤,用闪电击打你的敌人。当然,也可以把东西砸成碎片!"
63313
63314#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
63315msgid "Stormfist"
63316msgid_plural "Stormfists"
63317msgstr[0] "风暴之拳"
63318
63319#. ~ Description for Stormfist
63320#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
63321msgid ""
63322"Encases your arm and hand in a sheath of crackling magical lightning, you "
63323"can punch and defend yourself with it in melee combat."
63324msgstr "召唤闪电包裹手臂和拳头,使你可以在近战战斗中用它来击打敌人和保护自己。"
63325
63326#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63327msgid "vicious tentacle whip"
63328msgid_plural "vicious tentacle whips"
63329msgstr[0] "残暴之鞭"
63330
63331#. ~ Description for vicious tentacle whip
63332#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63333msgid ""
63334"A long, writhing, tentacle covered in sharp bonelike blades and spikey "
63335"protrusions."
63336msgstr "一条长而扭曲的触须,上面覆盖着锋利的骨质刀片和尖刺状突起。"
63337
63338#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63339msgid "flarewhip"
63340msgid_plural "flarewhips"
63341msgstr[0] "火焰鞭"
63342
63343#. ~ Description for flarewhip
63344#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63345msgid ""
63346"A long whip made of blue-hot magical flames.  The heat is horrendous when "
63347"touching an enemy."
63348msgstr "由炽热的魔法烈焰制成的长鞭。当它接触敌人时会释放出可怕的酷热。"
63349
63350#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63351msgid "Wicked Bonespear"
63352msgid_plural "Wicked Bonespears"
63353msgstr[0] "恶毒骨矛"
63354
63355#. ~ Description for Wicked Bonespear
63356#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63357msgid "This is a wicked spear/halberd hybrid entirely created of bone."
63358msgstr "这是一柄邪恶的长矛,完全是由骨头组成的。"
63359
63360#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63361msgid "flaming sword"
63362msgid_plural "flaming swords"
63363msgstr[0] "火焰剑"
63364
63365#. ~ Description for flaming sword
63366#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63367msgid ""
63368"This wooden sword is ablaze!  It seems to be safe-ish to hold, but will burn"
63369" up soon."
63370msgstr "这把木剑被点燃了!它的握把看上去还挺安全的,但剑身很快就会烧光。"
63371
63372#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63373msgid "decaying boneclub"
63374msgid_plural "decaying boneclubs"
63375msgstr[0] "腐朽骨棍"
63376
63377#. ~ Description for decaying boneclub
63378#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63379msgid ""
63380"A pulsating club made of bone, stained with an ever-moving blood coating "
63381"eager to absorb the living."
63382msgstr "一根不停搏动的骨棒,覆盖着一层不断移动的渴望吞噬活物的血液涂层。"
63383
63384#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63385msgid "subzero talons"
63386msgid_plural "subzero talons"
63387msgstr[0] "冰爪"
63388
63389#. ~ Description for {'str_sp': 'subzero talons'}
63390#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63391msgid ""
63392"Claws made from ice, able to freeze on contact while mauling foes.  You, "
63393"however, feel only a slight chill on your hands."
63394msgstr "由冰制成的爪子。能让你在攻击时冻住敌人,而你不过是觉得手上稍稍有点冷罢了。"
63395
63396#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63397msgid "holy sword"
63398msgid_plural "holy swords"
63399msgstr[0] "圣剑"
63400
63401#. ~ Description for holy sword
63402#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63403msgid ""
63404"This is a summoned medieval sword, between the lighter arming sword and "
63405"later two-handed swords in size.  It glows slightly and its edge is "
63406"exceedingly sharp."
63407msgstr "这是一把召唤出的中世纪长剑,体积介于较轻的骑士剑和后期的双手剑之间。它散发着微光,边缘非常锋利。"
63408
63409#. ~ Description for Mjölnir
63410#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63411msgid ""
63412"Mjölnir, the legendary hammer of Thor.  It is rumored to be able to level "
63413"mountains with a single blow.  You feel the power of Asgard coursing through"
63414" the hammer."
63415msgstr "妙尔尼尔,传说中雷神索尔使用的锤子。据传只要一击就能把整座大山夷为平地。你能通过锤子感受到来自仙宫阿斯加德的力量。"
63416
63417#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63418msgid "Gungnir"
63419msgid_plural "Gungnirs"
63420msgstr[0] "Gungnir,永恒之枪"
63421
63422#. ~ Description for Gungnir
63423#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63424msgid ""
63425"Gungnir, the spear of Odin.  It is rumored to be the perfect spear, "
63426"perfectly hitting any target regardless of the wielder's strength or skill."
63427"  If feels like Odin's protecting you."
63428msgstr ""
63429"冈格尼尔,传说中北欧众神之父奥丁使用的长矛。据传它是完美的长矛,无论持用者的力量或技能如何,它都能完美地击中任何目标。拿着它让你有种被奥丁守护的感觉。"
63430
63431#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63432msgid "Gram"
63433msgid_plural "Grams"
63434msgstr[0] "Gram,胜利之剑"
63435
63436#. ~ Description for Gram
63437#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63438msgid ""
63439"Gram, the sword of Sigurd.  It is rumored to be the sword that slayed the "
63440"legendary dragon, Fafnir.  Once said to have cleaved Regin's anvil in half, "
63441"the edge is impeccable."
63442msgstr "古拉姆,传说中英雄齐格鲁德使用的魔剑。据传是斩杀传说中恶龙法夫尼尔的剑。据说曾将侏儒雷金的铁砧劈成两半,它的剑刃无懈可击。"
63443
63444#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63445msgid "Laevateinn"
63446msgid_plural "Laevateinns"
63447msgstr[0] "Laevateinn,灾厄之剑"
63448
63449#. ~ Description for Laevateinn
63450#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63451msgid ""
63452"Laevateinn, the staff of Loki.  Said to have been plucked from the gates of "
63453"Hel by Loki.  Imbued with a mysterious magic, the magic of the trickster god"
63454" himself."
63455msgstr ""
63456"一柄北欧神话丰饶之神弗雷与巨人苏尔特所使用的魔剑,又名烈焰之剑、胜利之剑、炎之魔剑。传说中欺骗之神(亦是火神)洛基使用的魔杖,所以又名灾厄之杖,在《洛基的吵骂》中,洛基责骂弗雷因美色丢失了此武器,据说是由洛基从冥界海拉城门上拔出来的。传说中这把剑永远燃烧着火痛名它的光芒如同太阳程耀眼,于请神的黄昏战结束时苏尔特持此剑焚毁了整个世界,后下落不明。它充满了神秘的魔力,来自欺诈之神自己的魔力。"
63457
63458#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
63459msgid "Wolfsbane"
63460msgid_plural "Wolfsbanes"
63461msgstr[0] "狼牙棒"
63462
63463#. ~ Description for Wolfsbane
63464#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63465msgid ""
63466"Wolfsbane pikes are generally antiques brought over from Europe.  Forged "
63467"during the days when the Black Forest went from France to Transylvania, "
63468"these spears targeted the Loup Garou that were weak against fire."
63469msgstr "狼牙棒通常是从欧洲带来的古董。这些长矛是在黑森林能从法国一直覆盖到特兰西瓦尼亚的时期铸造的,用来对抗那些怕火的狼人。"
63470
63471#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63472msgid "orichalcum ingot"
63473msgid_plural "orichalcum ingots"
63474msgstr[0] "山铜锭"
63475
63476#. ~ Description for orichalcum ingot
63477#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63478msgid ""
63479"An ingot of orichalcum.  About 3 cm by 7 cm by 12 cm in size, ready to be "
63480"used for various blacksmithing tasks."
63481msgstr "一块山铜锭。约有3x7x12厘米大小,能够被用来锻造成各种物品。"
63482
63483#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63484msgid "mithril ingot"
63485msgid_plural "mithril ingots"
63486msgstr[0] "秘银锭"
63487
63488#. ~ Description for mithril ingot
63489#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63490msgid ""
63491"An ingot of mithril.  About 3 cm by 7 cm by 12 cm in size, ready to be used "
63492"for various blacksmithing tasks."
63493msgstr "一块秘银锭。约有3x7x12厘米大小,能被用于各种锻造任务。"
63494
63495#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63496msgid "toolbox token"
63497msgid_plural "toolbox tokens"
63498msgstr[0] "工具箱硬币"
63499
63500#. ~ Use action msg for toolbox token.
63501#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63502msgid ""
63503"You say the command word engraved on the token, and it rapidly grows and "
63504"morphs into a shiny pristine toolbox!"
63505msgstr "你念出硬币上篆刻的咒文,它迅速增大,化作了一个闪亮的崭新工具箱!"
63506
63507#. ~ Description for toolbox token
63508#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63509msgid ""
63510"A large silver coin that, when activated by uttering the word on the back, "
63511"turns into the item pictured on the front, in this case a toolbox."
63512msgstr "一大枚银币。当念出硬币背面的文字时,它会变成正面图案内的物品,比如说这枚上面的工具箱。"
63513
63514#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63515msgid "cauldron of purification"
63516msgid_plural "cauldrons of purification"
63517msgstr[0] "净化大锅"
63518
63519#. ~ Description for cauldron of purification
63520#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63521msgid ""
63522"This cauldron made of demon spider chitin seems to absorb the light.  It "
63523"will hold 16 liters of material and will absorb poisons from it.  It may "
63524"have other properties that require discovery."
63525msgstr "这个由恶魔蜘蛛甲壳所制成的大锅似乎正在吸收四周的光线。它能够容纳16升原料,并吸收其中的毒素。它可能还有其他需要你发现的隐藏属性。"
63526
63527#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63528msgid "orichalcum cauldron"
63529msgid_plural "orichalcum cauldrons"
63530msgstr[0] "山铜大锅"
63531
63532#. ~ Description for orichalcum cauldron
63533#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63534msgid ""
63535"This is an alchemical cauldron made of orichalcum.  The metal is especially "
63536"resistant to the unique types of corrosion caused by alchemy."
63537msgstr "这是一个用山铜制成的炼金术大锅。这种金属特别耐炼金时产生的特殊腐蚀。"
63538
63539#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63540msgid "fireproof mortar"
63541msgid_plural "fireproof mortar"
63542msgstr[0] "防火灰泥"
63543
63544#. ~ Description for {'str_sp': 'fireproof mortar'}
63545#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63546msgid ""
63547"Some alchemical mortar, ready to be used in building projects expecting "
63548"temperatures on par with dragonbreath."
63549msgstr "一堆炼金术制造的灰泥,已经准备好,随时可以用到需要抵抗龙炎般高温的工程建设项目中。"
63550
63551#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63552msgid "greatclub"
63553msgid_plural "greatclubs"
63554msgstr[0] "巨木棒"
63555
63556#. ~ Description for greatclub
63557#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63558msgid ""
63559"A stout knotty club with a large knob at the top.  While it's very heavy, "
63560"it's a very effective weapon in the hands of a strong opponent."
63561msgstr "一根顶端有个十分粗壮疙瘩的坚固木棍。虽然它很重,但在力量强大的人手中,它是非常有效的武器。"
63562
63563#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63564msgid "wood trident"
63565msgid_plural "wood tridents"
63566msgstr[0] "木制三叉戟"
63567
63568#. ~ Description for wood trident
63569#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63570msgid ""
63571"A wooden melee weapon with a hand-forged steel forked spearhead attached to "
63572"the end.  It can be used for stabbing opponents either in close-range or as "
63573"a thrown weapon, and in the right hands can also readily disarm opponents."
63574msgstr ""
63575"这根木制近战武器的顶端安装了一个手工锻造的三叉钢叉。它可以用来近距离穿刺敌人,也可以作为投掷武器使用,在知道如何正确使用的人手中可以很容易地解除对手的武装。"
63576
63577#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
63578msgid "barbed javelin"
63579msgid_plural "barbed javelins"
63580msgstr[0] "带刺标枪"
63581
63582#. ~ Description for barbed javelin
63583#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63584msgid ""
63585"This weapon measures about 3 feet in length and is fletched like an arrow "
63586"for better accuracy.  The business end of the javelin has wicked-looking "
63587"barbs which could cause significant bleeding."
63588msgstr "这根大约有3英尺长的标枪上像箭一样安装了尾翼,提高了命中率。它的尖端有个看上去很邪恶的倒钩,能够导致大量出血。"
63589
63590#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
63591msgid "foldable orichalcum frame"
63592msgid_plural "foldable orichalcum frames"
63593msgstr[0] "山铜车架(可折叠)"
63594
63595#. ~ Description for foldable orichalcum frame
63596#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63597msgid ""
63598"A folding frame made of orichalcum pipes.  Not as light as aluminum, but "
63599"significantly sturdier."
63600msgstr "一种由山铜管制成的折叠框架。不像铝那么轻,但非常坚固。"
63601
63602#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
63603msgid "orichalcum frame"
63604msgid_plural "orichalcum frames"
63605msgstr[0] "山铜车架"
63606
63607#. ~ Description for orichalcum frame
63608#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63609msgid ""
63610"A frame made of orichalcum.  Significantly sturdier than steel, but also "
63611"much more expensive."
63612msgstr "一个由山铜制成的车架。比钢制车架要坚固得多,但同时也比它昂贵得多。"
63613
63614#: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
63615msgid "light orichalcum frame"
63616msgid_plural "light orichalcum frames"
63617msgstr[0] "轻型山铜车架"
63618
63619#. ~ Description for light orichalcum frame
63620#: lang/json/GENERIC_from_json.py
63621msgid ""
63622"A frame made of orichalcum.  Partially torn down in order to reduce weight "
63623"at the cost of durability."
63624msgstr "一个由山铜制成的车架,为了减轻重量而简化了结构,也降低了耐久度。"
63625
63626#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63627msgid "GUNS"
63628msgstr "枪械"
63629
63630#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
63631#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63632msgid "MAGAZINES"
63633msgstr "弹匣"
63634
63635#. ~ Crafting recipes category name
63636#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
63637#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63638msgid "AMMO"
63639msgstr "弹药"
63640
63641#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
63642#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63643msgid "WEAPONS"
63644msgstr "武器"
63645
63646#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
63647#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
63648#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
63649#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
63650#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63651msgid "TOOLS"
63652msgstr "工具"
63653
63654#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63655msgid "CLOTHING"
63656msgstr "服装"
63657
63658#. ~ Crafting recipes category name
63659#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63660msgid "FOOD"
63661msgstr "食物"
63662
63663#. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category
63664#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63665msgid "DRUGS"
63666msgstr "药剂"
63667
63668#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63669msgid "BOOKS"
63670msgstr "书籍"
63671
63672#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63673msgid "MAPS"
63674msgstr "地图"
63675
63676#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
63677#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
63678#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63679msgid "MODS"
63680msgstr "改装模组"
63681
63682#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63683msgid "MUTAGENS"
63684msgstr "变异药剂"
63685
63686#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py src/player_display.cpp
63687msgid "BIONICS"
63688msgstr "生化插件"
63689
63690#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63691msgid "VEHICLE PARTS"
63692msgstr "载具部件"
63693
63694#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
63695#. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category
63696#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
63697#. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category
63698#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
63699#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
63700#. ~ Crafting recipes category name
63701#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
63702#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
63703#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
63704#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63705msgid "OTHER"
63706msgstr "其他"
63707
63708#. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category
63709#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63710msgid "FUEL"
63711msgstr "燃料"
63712
63713#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
63714#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63715msgid "SEEDS"
63716msgstr "种子"
63717
63718#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63719msgid "CHEMICAL STUFF"
63720msgstr "化学制品"
63721
63722#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63723msgid "SPARE PARTS"
63724msgstr "零件"
63725
63726#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
63727#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63728msgid "CONTAINERS"
63729msgstr "容器"
63730
63731#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63732msgid "ARTIFACTS"
63733msgstr "神器"
63734
63735#. ~ Crafting recipes category name
63736#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
63737#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
63738msgid "ARMOR"
63739msgstr "装备"
63740
63741#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63742msgid "ITEMS WORN"
63743msgstr "穿戴物品"
63744
63745#: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py
63746msgid "WEAPON HELD"
63747msgstr "手持武器"
63748
63749#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63750msgid "Loot: Unsorted"
63751msgstr "战利品:待整理"
63752
63753#. ~ Description for Loot: Unsorted
63754#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63755msgid ""
63756"Place to drop unsorted loot.  You can use \"sort out loot\" zone-action to "
63757"sort items inside.  It can overlap with Loot zones of different types."
63758msgstr "待整理的战利品所在区域。你可以使用\"整理战利品\"指令自动将该区域内的物品分类。可以与其他战利品区域叠加。"
63759
63760#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63761msgid "Loot: Food"
63762msgstr "战利品:食物"
63763
63764#. ~ Description for Loot: Food
63765#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63766msgid ""
63767"Destination for comestibles.  If more specific food zone is not defined, all"
63768" food is moved here."
63769msgstr "所有消耗品的分类放置区域。如果未定义专用食品区,则食品也会被分类至该区域。"
63770
63771#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63772msgid "Loot: P.Food"
63773msgstr "战利品:易腐食物"
63774
63775#. ~ Description for Loot: P.Food
63776#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63777msgid ""
63778"Destination for perishable comestibles.  Does include perishable drinks if "
63779"such zone is not specified."
63780msgstr "所有易腐消耗品的分类放置区域。如果未定义专用易腐饮料区,则易腐饮料也会被分类至该区域。"
63781
63782#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63783msgid "Loot: Drink"
63784msgstr "战利品:饮料"
63785
63786#. ~ Description for Loot: Drink
63787#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63788msgid ""
63789"Destination for drinks.  Does include perishable drinks if such zone is not "
63790"specified."
63791msgstr "所有饮料的分类放置区域。如果未定义专用易腐饮料区,则易腐饮料也会被分类至该区域。"
63792
63793#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63794msgid "Loot: P.Drink"
63795msgstr "战利品:易腐饮料"
63796
63797#. ~ Description for Loot: P.Drink
63798#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63799msgid "Destination for perishable drinks."
63800msgstr "所有易腐饮料的分类放置区域。"
63801
63802#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63803msgid "Loot: Containers"
63804msgstr "战利品:容器"
63805
63806#. ~ Description for Loot: Containers
63807#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63808msgid "Destination for empty containers."
63809msgstr "所有空容器的分类放置区域。"
63810
63811#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63812msgid "Loot: Guns"
63813msgstr "战利品:枪械"
63814
63815#. ~ Description for Loot: Guns
63816#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63817msgid "Destination for guns, bows and similar weapons."
63818msgstr "所有枪械弓弩和远程武器的分类放置区域。"
63819
63820#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63821msgid "Loot: Magazines"
63822msgstr "战利品:弹匣"
63823
63824#. ~ Description for Loot: Magazines
63825#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63826msgid "Destination for gun magazines."
63827msgstr "所有弹匣的分类放置区域。"
63828
63829#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63830msgid "Loot: Ammo"
63831msgstr "战利品:弹药"
63832
63833#. ~ Description for Loot: Ammo
63834#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63835msgid "Destination for ammo."
63836msgstr "所有弹药的分类放置区域。"
63837
63838#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63839msgid "Loot: Weapons"
63840msgstr "战利品:武器"
63841
63842#. ~ Description for Loot: Weapons
63843#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63844msgid "Destination for melee weapons."
63845msgstr "所有近战武器的分类放置区域。"
63846
63847#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63848msgid "Loot: Tools"
63849msgstr "战利品:工具"
63850
63851#. ~ Description for Loot: Tools
63852#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63853msgid "Destination for tools."
63854msgstr "所有工具的分类放置区域。"
63855
63856#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63857msgid "Loot: Clothing"
63858msgstr "战利品:服装"
63859
63860#. ~ Description for Loot: Clothing
63861#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63862msgid ""
63863"Destination for clothing.  Does include filthy clothing if such zone is not "
63864"specified."
63865msgstr "所有衣物的分类放置区域。如果未定义专用肮脏衣物区,则肮脏衣物也会被分类至该区域。"
63866
63867#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63868msgid "Loot: F.Clothing"
63869msgstr "战利品:肮脏服装"
63870
63871#. ~ Description for Loot: F.Clothing
63872#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63873msgid "Destination for filthy clothing."
63874msgstr "所有肮脏衣物的分类放置区域。"
63875
63876#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63877msgid "Loot: Drugs"
63878msgstr "战利品:药品"
63879
63880#. ~ Description for Loot: Drugs
63881#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63882msgid "Destination for drugs and other medical items."
63883msgstr "所有药品和其他医疗用品的分类放置区域。"
63884
63885#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63886msgid "Loot: Books"
63887msgstr "战利品:书籍"
63888
63889#. ~ Description for Loot: Books
63890#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63891msgid "Destination for books and magazines."
63892msgstr "所有书籍杂志的分类放置区域。"
63893
63894#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63895msgid "Loot: Mods"
63896msgstr "战利品:模组"
63897
63898#. ~ Description for Loot: Mods
63899#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63900msgid "Destination for firearm modifications and similar items."
63901msgstr "所有枪械模组和类似物品的分类放置区域。"
63902
63903#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63904msgid "Loot: Mutagens"
63905msgstr "战利品:诱变剂"
63906
63907#. ~ Description for Loot: Mutagens
63908#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63909msgid "Destination for mutagens, serums, and purifiers."
63910msgstr "所有诱变剂、血清、净化剂的分类放置区域。"
63911
63912#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63913msgid "Loot: Bionics"
63914msgstr "战利品:生化插件"
63915
63916#. ~ Description for Loot: Bionics
63917#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63918msgid "Destination for Compact Bionics Modules, a.k.a. CBMS."
63919msgstr "所有生化插件CBM的分类放置区域。"
63920
63921#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63922msgid "Loot: V.Parts"
63923msgstr "战利品:载具部件"
63924
63925#. ~ Description for Loot: V.Parts
63926#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63927msgid "Destination for vehicle parts."
63928msgstr "所有载具部件的分类放置区域。"
63929
63930#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63931msgid "Loot: Other"
63932msgstr "战利品:其他"
63933
63934#. ~ Description for Loot: Other
63935#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63936msgid "Destination for other miscellaneous items."
63937msgstr "所有其他物品的分类放置区域。"
63938
63939#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63940msgid "Loot: Fuel"
63941msgstr "战利品:燃料"
63942
63943#. ~ Description for Loot: Fuel
63944#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63945msgid ""
63946"Destination for gasoline, diesel, lamp oil and other substances used as a "
63947"fuel."
63948msgstr "所有汽油、柴油、灯油和其他燃料的分类放置区域。"
63949
63950#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63951msgid "Loot: Seeds"
63952msgstr "战利品:种子"
63953
63954#. ~ Description for Loot: Seeds
63955#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63956msgid "Destination for seeds, stems and similar items."
63957msgstr "所有种子、块茎及类似物品的分类放置区域。"
63958
63959#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63960msgid "Loot: Chemical"
63961msgstr "战利品:化学品"
63962
63963#. ~ Description for Loot: Chemical
63964#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63965msgid "Destination for chemicals."
63966msgstr "所有化学制品的分类放置区域。"
63967
63968#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63969msgid "Loot: S.Parts"
63970msgstr "战利品:零件"
63971
63972#. ~ Description for Loot: S.Parts
63973#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63974msgid "Destination for spare parts."
63975msgstr "所有零件的分类放置区域。"
63976
63977#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63978msgid "Loot: Artifacts"
63979msgstr "战利品:神器"
63980
63981#. ~ Description for Loot: Artifacts
63982#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63983msgid "Destination for artifacts"
63984msgstr "所有神器的分类放置区域。"
63985
63986#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63987msgid "Loot: Corpses"
63988msgstr "战利品:尸体"
63989
63990#. ~ Description for Loot: Corpses
63991#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63992msgid "Destination for corpses"
63993msgstr "所有尸体的分类放置区域。"
63994
63995#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
63996msgid "Loot: Armor"
63997msgstr "战利品:装备"
63998
63999#. ~ Description for Loot: Armor
64000#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64001msgid ""
64002"Destination for armor.  Does include filthy armor if such zone is not "
64003"specified."
64004msgstr "所有装备的分类放置区域。如果未定义专用肮脏装备区,则肮脏装备也会被分类至该区域。"
64005
64006#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64007msgid "Loot: F.Armor"
64008msgstr "战利品:肮脏装备"
64009
64010#. ~ Description for Loot: F.Armor
64011#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64012msgid "Destination for filthy armor."
64013msgstr "所有肮脏装备的分类放置区域。"
64014
64015#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64016msgid "Loot: Wood"
64017msgstr "战利品:木材"
64018
64019#. ~ Description for Loot: Wood
64020#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64021msgid "Destination for firewood and items that can be used as such."
64022msgstr "所有柴火和类似物品的分类放置区域。"
64023
64024#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64025msgid "Loot: Custom"
64026msgstr "战利品:自定义"
64027
64028#. ~ Description for Loot: Custom
64029#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64030msgid "Destination for loot with a custom filter that you can modify"
64031msgstr "自定义物品的分类放置区域。你可以编辑具体的筛选条件。"
64032
64033#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64034msgid "Loot: Ignore"
64035msgstr "战利品:已忽略区"
64036
64037#. ~ Description for Loot: Ignore
64038#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64039msgid "Items inside of this zone are ignored by \"sort out loot\" zone-action."
64040msgstr "使用\"整理战利品\"指令将不会整理该区域内的物品。"
64041
64042#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64043msgid "Loot: Ignore Favorites"
64044msgstr "战利品:忽略收藏"
64045
64046#. ~ Description for Loot: Ignore Favorites
64047#: lang/json/LOOT_ZONE_from_json.py
64048msgid ""
64049"Favorite items inside of this zone are ignored by \"sort out loot\" zone-"
64050"action."
64051msgstr "使用\"整理战利品\"指令将不会整理该区域内的收藏物品。"
64052
64053#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64054msgid "ultra-light battery"
64055msgid_plural "ultra-light batteries"
64056msgstr[0] "电池(超轻)"
64057
64058#. ~ Description for ultra-light battery
64059#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64060msgid ""
64061"This is a light battery cell designed for small size over everything else.  "
64062"It retains its universal compatibility, though."
64063msgstr "这是一款超轻型的电池,专为小尺寸设备而设计。但它依然保留了通用兼容性。"
64064
64065#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64066msgid "ultra-light plutonium fuel battery"
64067msgid_plural "ultra-light plutonium fuel batteries"
64068msgstr[0] "钚燃料电池(超轻)"
64069
64070#. ~ Description for ultra-light plutonium fuel battery
64071#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64072msgid ""
64073"This battery uses a thin plutonium-244 rod to stablize an exotic "
64074"nanocompound.  It is universally compatible with small devices.  Although it"
64075" stores a huge amount of power, it cannot be recharged."
64076msgstr "这种电池使用一根钚-244棒来稳定一种奇特的纳米复合材料。适用于各种小型电子设备。虽然它储存了大量的能量,但它不能被再次充电。"
64077
64078#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64079msgid "ultra-light disposable battery"
64080msgid_plural "ultra-light disposable batteries"
64081msgstr[0] "一次性电池(超轻)"
64082
64083#. ~ Description for ultra-light disposable battery
64084#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64085msgid ""
64086"This is a light battery cell designed for small size over everything else.  "
64087"It retains its universal compatibility, though.  The battery's chemistry "
64088"means that it has a very high capacity, but cannot be recharged."
64089msgstr "这是一款超轻型的电池,专为小尺寸设备而设计。尽管如此,它仍然保留了通用兼容性。电池的化学成分意味着它有很高的容量,但它不能被再次充电。"
64090
64091#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64092msgid "light battery"
64093msgid_plural "light batteries"
64094msgstr[0] "电池(轻型)"
64095
64096#. ~ Description for light battery
64097#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64098msgid ""
64099"This is a light battery cell, universally compatible with all kinds of small"
64100" devices."
64101msgstr "这是一种小型电池,适用于各种小型电子设备。"
64102
64103#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64104msgid "light battery (high-capacity)"
64105msgid_plural "light batteries (high-capacity)"
64106msgstr[0] "电池(轻型+)"
64107
64108#. ~ Description for light battery (high-capacity)
64109#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64110msgid ""
64111"This is a high-capacity light battery cell, universally compatible with all "
64112"kinds of small devices."
64113msgstr "这是一种高容量的小型电池,适用于各种小型电子设备。"
64114
64115#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64116msgid "light plutonium fuel battery"
64117msgid_plural "light plutonium fuel batteries"
64118msgstr[0] "钚燃料电池(轻型)"
64119
64120#. ~ Description for light plutonium fuel battery
64121#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64122msgid ""
64123"This battery uses a thin plutonium-244 rod to stabilize an exotic "
64124"nanocompound.  It is universally compatible with all kinds of personal "
64125"electronic devices.  Although it stores a huge amount of power, it cannot be"
64126" recharged."
64127msgstr "这种电池使用一根钚-244棒来稳定一种奇特的纳米复合材料,适用于各种小型电子设备。虽然它储存了大量的电能,但它不能被再次充电。"
64128
64129#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64130msgid "light disposable battery"
64131msgid_plural "light disposable batteries"
64132msgstr[0] "一次性电池(轻型)"
64133
64134#. ~ Description for light disposable battery
64135#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64136msgid ""
64137"This is a light battery cell, universally compatible with all kinds of small"
64138" devices.  The battery's chemistry means that it has a very high capacity, "
64139"but cannot be recharged."
64140msgstr "这是一种小型电池,适用于各种小型电子设备。电池的化学特性意味着它有很高的容量,但它不能被再次充电。"
64141
64142#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64143msgid "medium battery"
64144msgid_plural "medium batteries"
64145msgstr[0] "电池(中型)"
64146
64147#. ~ Description for medium battery
64148#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64149msgid ""
64150"This is a medium battery cell, universally compatible with all kinds of "
64151"appliances and power tools."
64152msgstr "这是一种中型电池,适用于各种电器和电动工具。"
64153
64154#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64155msgid "medium battery (high-capacity)"
64156msgid_plural "medium batteries (high-capacity)"
64157msgstr[0] "电池(中型+)"
64158
64159#. ~ Description for medium battery (high-capacity)
64160#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64161msgid ""
64162"This is a high-capacity medium battery cell, universally compatible with all"
64163" kinds of appliances and power tools."
64164msgstr "这是一种高容量的中型电池,适用于各种电器和电动工具。"
64165
64166#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64167msgid "medium plutonium fuel battery"
64168msgid_plural "medium plutonium fuel batteries"
64169msgstr[0] "钚燃料电池(中型)"
64170
64171#. ~ Description for medium plutonium fuel battery
64172#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64173msgid ""
64174"This battery uses a thin plutonium-244 rod to stablize an exotic "
64175"nanocompound.  It is universally compatible with all kinds of appliances and"
64176" power tools.  Although it stores a huge amount of power, it cannot be "
64177"recharged."
64178msgstr "这种电池使用一根钚-244棒来稳定一种奇特的纳米复合材料。适用于各种电器和电动工具。虽然它储存了大量的能量,但它不能被再次充电。"
64179
64180#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64181msgid "medium disposable battery"
64182msgid_plural "medium disposable batteries"
64183msgstr[0] "一次性电池(中型)"
64184
64185#. ~ Description for medium disposable battery
64186#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64187msgid ""
64188"This is a medium battery cell, universally compatible with all kinds of "
64189"appliances and power tools.  The battery's chemistry means that it has a "
64190"very high capacity, but cannot be recharged."
64191msgstr "这是一个中型电池,适用于各种电器和电动工具。电池的化学特性意味着它有很高的容量,但它不能被再次充电。"
64192
64193#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64194msgid "heavy battery"
64195msgid_plural "heavy batteries"
64196msgstr[0] "电池(重型)"
64197
64198#. ~ Description for heavy battery
64199#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64200msgid ""
64201"This is a heavy battery cell, universally compatible with all kinds of "
64202"industrial-grade equipment and large tools."
64203msgstr "这是一种大型电池,适用于各种工业级设备和大型电动工具。"
64204
64205#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64206msgid "heavy battery (high-capacity)"
64207msgid_plural "heavy batteries (high-capacity)"
64208msgstr[0] "电池(重型+)"
64209
64210#. ~ Description for heavy battery (high-capacity)
64211#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64212msgid ""
64213"This is a high-capacity heavy battery cell, universally compatible with all "
64214"kinds of industrial-grade equipment and large tools."
64215msgstr "这是一种高容量的大型电池,适用于各种工业级设备和大型电动工具。"
64216
64217#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64218msgid "heavy plutonium fuel battery"
64219msgid_plural "heavy plutonium fuel batteries"
64220msgstr[0] "钚燃料电池(重型)"
64221
64222#. ~ Description for heavy plutonium fuel battery
64223#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64224msgid ""
64225"This battery uses a thin plutonium-244 rod to stablize an exotic "
64226"nanocompound.  It is universally compatible with all kinds of industrial-"
64227"grade equipment and large tools.  Although it stores a huge amount of power,"
64228" it cannot be recharged."
64229msgstr "这种电池使用一根钚-244棒来稳定一种奇特的纳米复合材料,适用于各种工业级设备和大型电动工具。虽然它储存了大量的能量,但它不能被再次充电。"
64230
64231#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64232msgid "military plutonium fuel cell"
64233msgid_plural "military plutonium fuel cells"
64234msgstr[0] "钚燃料电池(军用)"
64235
64236#. ~ Description for military plutonium fuel cell
64237#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64238msgid ""
64239"This battery uses a huge plutonium-244 rod to stablize an exotic "
64240"nanocompound.  It was used in military mech-suits, was highly experimental, "
64241"and had no civilian applications.  Although it stores a stupendous amount of"
64242" power, it cannot be recharged."
64243msgstr ""
64244"这种电池使用一根巨大的钚-"
64245"244棒来稳定一种奇特的纳米复合材料。供军用机甲使用,高度实验性,尚未进入民用领域。虽然它储存了大量的能量,但它不能被再次充电。"
64246
64247#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64248msgid "heavy disposable battery"
64249msgid_plural "heavy disposable batteries"
64250msgstr[0] "一次性电池(重型)"
64251
64252#. ~ Description for heavy disposable battery
64253#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64254msgid ""
64255"This is a heavy battery cell, universally compatible with all kinds of "
64256"industrial-grade equipment and large tools.  The battery's chemistry means "
64257"that it has a very high capacity, but cannot be recharged."
64258msgstr "这是一种大型电池,适用于各种工业级设备和大型电动工具。电池的化学特性意味着它有很高的容量,但它不能被再次充电。"
64259
64260#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64261msgid "LW-5 speedloader"
64262msgid_plural "LW-5 speedloaders"
64263msgstr[0] "LW-5 快速装弹器"
64264
64265#. ~ Description for LW-5 speedloader
64266#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64267msgid ""
64268"This speedloader, made by Leadworks for use with L2037 Backup revolver, can "
64269"hold 5 rounds of .223 and quickly reload a compatible revolver."
64270msgstr "这款由Leadworks公司生产的用于 L2037 \"支援者\"左轮手枪的快速装弹器,可装载5发.223口径左轮子弹,为兼容左轮手枪快速装弹。"
64271
64272#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64273msgid "USAS-12 10-round magazine"
64274msgid_plural "USAS-12 10-round magazines"
64275msgstr[0] "USAS-12 10发弹匣"
64276
64277#. ~ Description for USAS-12 10-round magazine
64278#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64279msgid ""
64280"A removable plastic magazine for the USAS-12 shotgun.  Holds 10 rounds."
64281msgstr "一个可拆卸塑料弹匣,可用于 USAS-12 霰弹枪。容量为10发。"
64282
64283#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64284msgid "USAS-12 20-round drum magazine"
64285msgid_plural "USAS-12 20-round drum magazines"
64286msgstr[0] "USAS-12 20发弹鼓"
64287
64288#. ~ Description for USAS-12 20-round drum magazine
64289#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64290msgid ""
64291"A removable plastic magazine for the USAS-12 shotgun.  Holds 20 rounds."
64292msgstr "一个可拆卸塑料弹匣,可用于 USAS-12 霰弹枪。容量为20发。"
64293
64294#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64295msgid "ammo belt"
64296msgid_plural "ammo belts"
64297msgstr[0] "子弹带"
64298
64299#. ~ Description for ammo belt
64300#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64301msgid ""
64302"An ammo belt consisting of metal linkages which disintegrate upon firing."
64303msgstr "一条由许多金属链节组成的弹药带,射击后解体。"
64304
64305#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64306msgid "10mm 6-round speedloader"
64307msgid_plural "10mm 6-round speedloaders"
64308msgstr[0] "6发快速装弹器(10mm口径)"
64309
64310#. ~ Description for 10mm 6-round speedloader
64311#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64312msgid ""
64313"This speedloader can hold 6 rounds of .40 S&W or 10mm Auto and quickly "
64314"reload a compatible revolver."
64315msgstr "这种快速装弹器能装载 6 发 .40 S&W弹或 10mm Auto弹,为兼容的左轮手枪快速装弹。"
64316
64317#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64318msgid "Glock 10mm 15-round magazine"
64319msgid_plural "Glock 10mm 15-round magazines"
64320msgstr[0] "格洛克 10mm口径 15发弹匣"
64321
64322#. ~ Description for Glock 10mm 15-round magazine
64323#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64324msgid ""
64325"A compact light-weight steel and polymer magazine for use with Glock pistols"
64326" chambered for 10mm Auto."
64327msgstr "一个紧凑且重量轻的高分子聚合物弹匣,用于格洛克手枪,可装填 10mm Auto 弹。"
64328
64329#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64330msgid "Glock 10mm 10-round magazine"
64331msgid_plural "Glock 10mm 10-round magazines"
64332msgstr[0] "格洛克 10mm口径 10发弹匣"
64333
64334#. ~ Description for Glock 10mm 10-round magazine
64335#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64336msgid ""
64337"A stubby steel and polymer magazine for use with the Glock 29.  It is too "
64338"short to insert into most other 10mm Glock pattern magwells."
64339msgstr "一个粗短的钢制高分子聚合物弹匣,用于格洛克 29 手枪。它太短了,无法插入其他大多数采用格洛克样式弹匣井的 10mm 口径枪械中。"
64340
64341#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64342msgid "Colt Delta Elite 8-round magazine"
64343msgid_plural "Colt Delta Elite 8-round magazines"
64344msgstr[0] "柯尔特\"三角精英\"手枪8发弹匣"
64345
64346#. ~ Description for Colt Delta Elite 8-round magazine
64347#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64348msgid ""
64349"An 8-round single stack steel box magazine for use with 1911 pattern guns "
64350"chambered in 10mm Auto."
64351msgstr "一个 8 发单排钢制盒式弹匣,可用于 10mm 口径的 1911 系列手枪。"
64352
64353#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64354msgid "MP5/10 30-round magazine"
64355msgid_plural "MP5/10 30-round magazines"
64356msgstr[0] "MP5/10 30发弹匣"
64357
64358#. ~ Description for MP5/10 30-round magazine
64359#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64360msgid ""
64361"A straight 30-round box magazine for use with MP5/10's and similar 10mm MP5 "
64362"clones such as the Brethren Arms BA10."
64363msgstr ""
64364"一个 30 发直排盒式弹匣,可用于MP5/10冲锋枪和类似使用 10mm 口径的MP5系列冲锋枪,如 Brethren Arms 出品的BA10冲锋枪。"
64365
64366#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64367msgid "P220 8-round magazine"
64368msgid_plural "P220 8-round magazines"
64369msgstr[0] "P220 8发弹匣"
64370
64371#. ~ Description for P220 8-round magazine
64372#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64373msgid "An 8-round steel box magazine for the Sig Sauer P220 in 10mm Auto."
64374msgstr "一个 8 发钢制盒式弹匣,可用于西格&绍尔 P220 10mm 手枪。"
64375
64376#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64377msgid "Glock 10mm 30-round magazine"
64378msgid_plural "Glock 10mm 30-round magazines"
64379msgstr[0] "格洛克 10mm口径 30发弹匣"
64380
64381#. ~ Description for Glock 10mm 30-round magazine
64382#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64383msgid ""
64384"A 30-round plastic and steel box 10mm Auto magazine for use with the Glock "
64385"pattern magazine wells, namely the Vector SDP."
64386msgstr "一个30发塑料钢制弹匣,可用于采用格洛克样式弹匣井的枪械,例如维克托 10mm 手枪型。"
64387
64388#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64389msgid "EAA Witness 15-round magazine"
64390msgid_plural "EAA Witness 15-round magazines"
64391msgstr[0] "EAA \"证人\" 手枪 15发弹匣"
64392
64393#. ~ Description for EAA Witness 15-round magazine
64394#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64395msgid "A 15-round steel box magazine for 10mm Auto EAA Witness pistols."
64396msgstr "一个 15 发钢制盒式弹匣,可用于 EAA \"证人\" 10mm 手枪。"
64397
64398#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64399msgid "XD(M) 15-round magazine"
64400msgid_plural "XD(M) 15-round magazines"
64401msgstr[0] "XD(M) 15发弹匣"
64402
64403#. ~ Description for XD(M) 15-round magazine
64404#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64405msgid "A 15-round steel box magazine for 10mm Auto XD(M) pistols."
64406msgstr "一个 15 发钢制盒式弹匣,可用于 XD(M) 10mm 手枪。"
64407
64408#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64409msgid "H&K G80 20-round magazine"
64410msgid_plural "H&K G80 20-round magazines"
64411msgstr[0] "H&K G80 轨道炮20发弹匣"
64412
64413#. ~ Description for H&K G80 20-round magazine
64414#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64415msgid ""
64416"A magazine for H&K G80 railgun which can hold up to 20 ferromagnetic "
64417"projectiles."
64418msgstr "一个可用于H&K G80轨道炮的弹匣,容量为20发铁磁弹。"
64419
64420#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64421msgid "20x66mm 10-round magazine"
64422msgid_plural "20x66mm 10-round magazines"
64423msgstr[0] "20x66mm 10发弹匣"
64424
64425#. ~ Description for 20x66mm 10-round magazine
64426#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64427msgid ""
64428"A 10-round box magazine for use with the RM228 PDW and RM121 auxiliary "
64429"shotgun.  Designated as RMSA10."
64430msgstr "10发盒式弹匣,可用于 RM228 单兵自卫武器及 RM121 附挂霰弹枪。其官方命名为RMSA10。"
64431
64432#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64433msgid "RM20 20-round magazine"
64434msgid_plural "RM20 20-round magazines"
64435msgstr[0] "RM20 20发弹匣"
64436
64437#. ~ Description for RM20 20-round magazine
64438#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64439msgid ""
64440"A 20-round box magazine for use with the RM20 caseless shotgun.  Designated "
64441"as RMSB20."
64442msgstr "20发盒式弹匣,可用于 RM20 自动无壳霰弹枪。其官方命名为RMSB20。"
64443
64444#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64445msgid "RM20 40-round magazine"
64446msgid_plural "RM20 40-round magazines"
64447msgstr[0] "RM20 40发弹匣"
64448
64449#. ~ Description for RM20 40-round magazine
64450#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64451msgid ""
64452"A 40-round box magazine for use with the RM20 caseless shotgun.  Designated "
64453"as RMSB40."
64454msgstr "40发盒式弹匣,可用于 RM20 自动无壳霰弹枪。其官方命名为RMSB40。"
64455
64456#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64457msgid ".22 8-round speedloader"
64458msgid_plural ".22 8-round speedloaders"
64459msgstr[0] "8发快速装弹器(.22口径)"
64460
64461#. ~ Description for .22 8-round speedloader
64462#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64463msgid ""
64464"This speedloader can hold 8 rounds of .22 and quickly reload a compatible "
64465"revolver."
64466msgstr ".22快速装弹器可以装载8发.22口径子弹,为兼容左轮手枪快速装弹。"
64467
64468#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64469msgid "American-180 165-round magazine"
64470msgid_plural "American-180 165-round magazines"
64471msgstr[0] "American-180冲锋枪 165发弹匣"
64472
64473#. ~ Description for American-180 165-round magazine
64474#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64475msgid "An unusually shaped pan magazine for the American-180."
64476msgstr "一个外形怪异的弹盘式弹匣,可用于American-180冲锋枪。"
64477
64478#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64479msgid "American-180 Polymer 165-round magazine"
64480msgid_plural "American-180 Polymer 165-round magazines"
64481msgstr[0] "American-180 165发弹匣"
64482
64483#. ~ Description for American-180 Polymer 165-round magazine
64484#. ~ Description for American-180 Polymer 220-round magazine
64485#. ~ Description for American-180 Polymer 275-round magazine
64486#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64487msgid "An unusually shaped pan magazine for the American-180 made of polymer."
64488msgstr "一个外形怪异的弹盘式聚合物弹匣,可用于American-180冲锋枪。"
64489
64490#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64491msgid "American-180 177-round magazine"
64492msgid_plural "American-180 177-round magazines"
64493msgstr[0] "American-180 177发弹匣"
64494
64495#. ~ Description for American-180 177-round magazine
64496#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64497msgid "An unusually shaped pan magazine for the American-180"
64498msgstr "一个外形怪异的弹盘式弹匣,可用于American-180冲锋枪。"
64499
64500#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64501msgid "American-180 Polymer 220-round magazine"
64502msgid_plural "American-180 Polymer 220-round magazines"
64503msgstr[0] "American-180 220发弹匣"
64504
64505#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64506msgid "American-180 Polymer 275-round magazine"
64507msgid_plural "American-180 Polymer 275-round magazines"
64508msgstr[0] "American-180 275发弹匣"
64509
64510#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64511msgid ".22 19-round tube loader"
64512msgid_plural ".22 19-round tube loaders"
64513msgstr[0] "19发管状装弹器(.22口径)"
64514
64515#. ~ Description for .22 19-round tube loader
64516#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64517msgid ""
64518"This is a tube which holds 19 rounds of .22, designed for quick reloading of"
64519" a compatible rifle with tubular magazine."
64520msgstr "这是一根弹管,可容纳19发.22口径子弹,为与管状弹匣兼容的步枪的快速装弹而设计。"
64521
64522#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64523msgid "SIG Mosquito 10-round magazine"
64524msgid_plural "SIG Mosquito 10-round magazines"
64525msgstr[0] "西格&绍尔\"蚊\"式手枪 10发弹匣"
64526
64527#. ~ Description for SIG Mosquito 10-round magazine
64528#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64529msgid "A factory specification 10-round magazine for the SIG Mosquito."
64530msgstr "一个工厂生产的规范的10发弹匣,可用于西格&绍尔\"蚊\"式手枪。"
64531
64532#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64533msgid "Ruger 10/22 25-round magazine"
64534msgid_plural "Ruger 10/22 25-round magazines"
64535msgstr[0] "鲁格 10/22 25发弹匣"
64536
64537#. ~ Description for Ruger 10/22 25-round magazine
64538#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64539msgid "Extended 25-round stick magazine for the Ruger 10/22, known as BX-25."
64540msgstr "加长的25发条形弹匣,可用于鲁格 10/22 步枪,即众所周知的BX-25。"
64541
64542#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64543msgid "Ruger 10/22 10-round rotary magazine"
64544msgid_plural "Ruger 10/22 10-round rotary magazines"
64545msgstr[0] "鲁格 10/22 10发螺旋弹匣"
64546
64547#. ~ Description for Ruger 10/22 10-round rotary magazine
64548#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64549msgid ""
64550"Removable 10-round rotary magazine for the Ruger 10/22 which allows the "
64551"magazine to fit flush with the bottom of the stock."
64552msgstr "可拆卸的10发螺旋形弹匣,可使用在鲁格 10/22步枪上。弹匣底部能够与枪托底部紧贴齐平。"
64553
64554#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64555msgid "22A 10-round magazine"
64556msgid_plural "22A 10-round magazines"
64557msgstr[0] "22A 10发弹匣"
64558
64559#. ~ Description for 22A 10-round magazine
64560#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64561msgid "A standard capacity magazine for the popular S&W 22A pistol."
64562msgstr "一个标准容量的弹匣,可用于流行的 S&W 22A 手枪。"
64563
64564#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64565msgid "J-22 6-round magazine"
64566msgid_plural "J-22 6-round magazines"
64567msgstr[0] "J-22 6发弹匣"
64568
64569#. ~ Description for J-22 6-round magazine
64570#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64571msgid "A cheap 6-round steel box magazine for the Jennings J-22."
64572msgstr "一个廉价的6发钢制盒式弹匣,可用于詹宁斯 J-22 手枪。"
64573
64574#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64575msgid "P22 10-round magazine"
64576msgid_plural "P22 10-round magazines"
64577msgstr[0] "P22 10发弹匣"
64578
64579#. ~ Description for P22 10-round magazine
64580#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64581msgid "A 10-round box magazine for the Walther P22."
64582msgstr "一个 10 发盒式弹匣,可用于瓦尔特 P22 手枪。"
64583
64584#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64585msgid "5.56x45mm ammo belt"
64586msgid_plural "5.56x45mm ammo belts"
64587msgstr[0] "5.56x45mm 子弹带"
64588
64589#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64590msgid "MAS 25-round magazine"
64591msgid_plural "MAS 25-round magazines"
64592msgstr[0] "MAS 25 发弹匣"
64593
64594#. ~ Description for MAS 25-round magazine
64595#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64596msgid ""
64597"A 25-round magazine for the MAS .223.  It resembles a STANAG magazine but is"
64598" not compatible nor interchangeable."
64599msgstr "一个 MAS .223 步枪使用的25发弹匣。看上去和 STANAG 北约制式弹匣很像,但是两者互不兼容也无法相互替换。"
64600
64601#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64602msgid "Mini-14 5-round magazine"
64603msgid_plural "Mini-14 5-round magazines"
64604msgstr[0] "Mini-14 5发弹匣"
64605
64606#. ~ Description for Mini-14 5-round magazine
64607#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64608msgid "A compact 5-round box magazine used with the Ruger Mini-14 rifle."
64609msgstr "一个紧凑的5发盒式弹匣,可用于鲁格Mini-14步枪上。"
64610
64611#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64612msgid "STANAG 10-round magazine"
64613msgid_plural "STANAG 10-round magazines"
64614msgstr[0] "STANAG 10发弹匣"
64615
64616#. ~ Description for STANAG 10-round magazine
64617#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64618msgid "A compact 10-round box magazine for use with STANAG compatible rifles."
64619msgstr "一个紧凑的10发弹匣,用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64620
64621#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64622msgid "Mini-14 10-round magazine"
64623msgid_plural "Mini-14 10-round magazines"
64624msgstr[0] "Mini-14 10发弹匣"
64625
64626#. ~ Description for Mini-14 10-round magazine
64627#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64628msgid "A compact 10-round box magazine used with the Ruger Mini-14 rifle."
64629msgstr "一个紧凑的10发盒式弹匣,可用于鲁格Mini-14步枪上。"
64630
64631#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64632msgid "Mini-14 20-round magazine"
64633msgid_plural "Mini-14 20-round magazines"
64634msgstr[0] "Mini-14 20发弹匣"
64635
64636#. ~ Description for Mini-14 20-round magazine
64637#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64638msgid "A 20-round box magazine used with the Ruger Mini-14 rifle."
64639msgstr "一个20发盒式弹匣,可用于鲁格Mini-14步枪上。"
64640
64641#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64642msgid "Mini-14 30-round magazine"
64643msgid_plural "Mini-14 30-round magazines"
64644msgstr[0] "Mini-14 30发弹匣"
64645
64646#. ~ Description for Mini-14 30-round magazine
64647#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64648msgid "A high-capacity box magazine for use with the Ruger Mini-14 rifle."
64649msgstr "一个大容量30发盒式弹匣,可用于鲁格Mini-14步枪上。"
64650
64651#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64652msgid "Mini-14 90-round snail drum magazine"
64653msgid_plural "Mini-14 90-round snail drum magazines"
64654msgstr[0] "Mini-14 90发弹鼓"
64655
64656#. ~ Description for Mini-14 90-round snail drum magazine
64657#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64658msgid ""
64659"A bulky 90-round snail drum magazine for use with the Ruger Mini-14 rifle."
64660msgstr "一个笨重的90发蜗式弹鼓,可用于鲁格Mini-14步枪上。"
64661
64662#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64663msgid "Mini-14 100-round double drum magazine"
64664msgid_plural "Mini-14 100-round double drum magazines"
64665msgstr[0] "Mini-14 100发弹鼓"
64666
64667#. ~ Description for Mini-14 100-round double drum magazine
64668#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64669msgid ""
64670"A bulky 100-round double drum magazine for use with the Ruger Mini-14 rifle."
64671msgstr "一个笨重的100发双排弹鼓,可用于鲁格Mini-14步枪上。"
64672
64673#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64674msgid "STANAG 5-round magazine"
64675msgid_plural "STANAG 5-round magazines"
64676msgstr[0] "STANAG 5发弹匣"
64677
64678#. ~ Description for STANAG 5-round magazine
64679#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64680msgid ""
64681"A very compact 5-round box magazine for use with STANAG compatible rifles."
64682msgstr "一个非常紧凑的5发盒式弹匣,用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64683
64684#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64685msgid "STANAG 20-round magazine"
64686msgid_plural "STANAG 20-round magazines"
64687msgstr[0] "STANAG 20发弹匣"
64688
64689#. ~ Description for STANAG 20-round magazine
64690#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64691msgid "A compact 20-round box magazine for use with STANAG compatible rifles."
64692msgstr "一个紧凑的20发盒式弹匣,用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64693
64694#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64695msgid "STANAG 30-round magazine"
64696msgid_plural "STANAG 30-round magazines"
64697msgstr[0] "STANAG 30发弹匣"
64698
64699#. ~ Description for STANAG 30-round magazine
64700#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64701msgid ""
64702"A standard capacity 30-round box magazine for use with STANAG compatible "
64703"rifles."
64704msgstr "一个标准容量的30发盒式弹匣,可用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64705
64706#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64707msgid "STANAG 40-round magazine"
64708msgid_plural "STANAG 40-round magazines"
64709msgstr[0] "STANAG 40发弹匣"
64710
64711#. ~ Description for STANAG 40-round magazine
64712#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64713msgid ""
64714"An increased-capacity 40-round box magazine for use with STANAG compatible "
64715"rifles."
64716msgstr "一个增大容量的40发盒式弹匣,可用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64717
64718#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64719msgid "STANAG 50-round drum magazine"
64720msgid_plural "STANAG 50-round drum magazines"
64721msgstr[0] "STANAG 50发弹鼓"
64722
64723#. ~ Description for STANAG 50-round drum magazine
64724#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64725msgid ""
64726"A bulky 50-round drum magazine for use with STANAG compatible rifles, known "
64727"as the X-15."
64728msgstr "一个笨重的50发弹鼓,用于能兼容STANAG弹匣步枪。它的代号为X-15。"
64729
64730#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64731msgid "STANAG 60-round magazine"
64732msgid_plural "STANAG 60-round magazines"
64733msgstr[0] "STANAG 60发弹匣"
64734
64735#. ~ Description for STANAG 60-round magazine
64736#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64737msgid ""
64738"A high-capacity 60-round casket magazine for use with STANAG compatible "
64739"rifles."
64740msgstr "一个高容量的60发盒式弹匣,用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64741
64742#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64743msgid "STANAG 60-round drum magazine"
64744msgid_plural "STANAG 60-round drum magazines"
64745msgstr[0] "STANAG 60发弹鼓"
64746
64747#. ~ Description for STANAG 60-round drum magazine
64748#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64749msgid ""
64750"A bulky 60-round drum magazine for use with STANAG compatible rifles, known "
64751"as the D-60."
64752msgstr "一个笨重的60发弹鼓,用于能兼容STANAG弹匣的步枪。它的代号为D-60。"
64753
64754#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64755msgid "STANAG 90-round snail drum magazine"
64756msgid_plural "STANAG 90-round snail drum magazines"
64757msgstr[0] "STANAG 90发弹鼓"
64758
64759#. ~ Description for STANAG 90-round snail drum magazine
64760#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64761msgid ""
64762"A bulky 90-round snail drum magazine for use with STANAG compatible rifles."
64763msgstr "一个笨重的90发蜗式弹鼓,用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64764
64765#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64766msgid "STANAG 100-round magazine"
64767msgid_plural "STANAG 100-round magazines"
64768msgstr[0] "STANAG 100发弹匣"
64769
64770#. ~ Description for STANAG 100-round magazine
64771#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64772msgid ""
64773"A high-capacity 100-round casket magazine for use with STANAG compatible "
64774"rifles."
64775msgstr "一个高容量的100发盒式弹匣,用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64776
64777#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64778msgid "STANAG 100-round double drum magazine"
64779msgid_plural "STANAG 100-round double drum magazines"
64780msgstr[0] "STANAG 100发弹鼓"
64781
64782#. ~ Description for STANAG 100-round double drum magazine
64783#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64784msgid ""
64785"A bulky 100-round double drum magazine for use with STANAG compatible "
64786"rifles, known as the Beta-C Mag."
64787msgstr "一个笨重的100发双排弹鼓,用于能兼容STANAG弹匣步枪。它的代号为Beta-C Mag。"
64788
64789#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64790msgid "STANAG 150-round double drum magazine"
64791msgid_plural "STANAG 150-round double drum magazines"
64792msgstr[0] "STANAG 150发弹鼓"
64793
64794#. ~ Description for STANAG 150-round double drum magazine
64795#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64796msgid ""
64797"A bulky 150-round double drum magazine for use with STANAG compatible "
64798"rifles, known as the SAW-MAG."
64799msgstr "一个笨重的150发双排弹鼓,用于能兼容STANAG弹匣步枪。它的代号为SAW-MAG。"
64800
64801#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64802msgid "G36 30-round magazine"
64803msgid_plural "G36 30-round magazines"
64804msgstr[0] "G36 30发弹匣"
64805
64806#. ~ Description for G36 30-round magazine
64807#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64808msgid "A standard capacity box magazine for use with the G36 assault rifle."
64809msgstr "一个标准容量的30发盒式弹匣,可用于G36突击步枪上。"
64810
64811#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64812msgid "G36 100-round double drum magazine"
64813msgid_plural "G36 100-round double drum magazines"
64814msgstr[0] "G36 100发弹鼓"
64815
64816#. ~ Description for G36 100-round double drum magazine
64817#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64818msgid ""
64819"A bulky 100-round double drum magazine for use with the G36 assault rifle."
64820msgstr "一个笨重的100发双排弹鼓,可用于G36突击步枪上。"
64821
64822#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64823msgid "AUG 10-round magazine"
64824msgid_plural "AUG 10-round magazines"
64825msgstr[0] "AUG 10发弹匣"
64826
64827#. ~ Description for AUG 10-round magazine
64828#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64829msgid ""
64830"A compact 10-round box magazine for use with the Steyr AUG assault rifle."
64831msgstr "一个紧凑的10发盒式弹匣,可用于斯泰尔 AUG 突击步枪上。"
64832
64833#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64834msgid "AUG 30-round magazine"
64835msgid_plural "AUG 30-round magazines"
64836msgstr[0] "AUG 30发弹匣"
64837
64838#. ~ Description for AUG 30-round magazine
64839#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64840msgid ""
64841"A standard capacity 30-round box magazine for use with the Steyr AUG assault"
64842" rifle."
64843msgstr "一个标准容量的30发盒式弹匣,可用于斯泰尔 AUG 突击步枪上。"
64844
64845#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64846msgid "AUG 42-round magazine"
64847msgid_plural "AUG 42-round magazines"
64848msgstr[0] "AUG 42发弹匣"
64849
64850#. ~ Description for AUG 42-round magazine
64851#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64852msgid ""
64853"An increased-capacity 42-round box magazine for use with the Steyr AUG "
64854"assault rifle."
64855msgstr "一个增大容量的42发盒式弹匣,可用于斯泰尔 AUG 突击步枪上。"
64856
64857#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64858msgid "AUG 100-round double drum magazine"
64859msgid_plural "AUG 100-round double drum magazines"
64860msgstr[0] "AUG 100发弹鼓"
64861
64862#. ~ Description for AUG 100-round double drum magazine
64863#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64864msgid ""
64865"A bulky 100-round double drum magazine for use with the Steyr AUG assault "
64866"rifle."
64867msgstr "一个笨重的100发双排弹鼓,可用于斯泰尔 AUG 突击步枪上。"
64868
64869#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64870msgid "STANAG 5-round makeshift magazine"
64871msgid_plural "STANAG 5-round makeshift magazines"
64872msgstr[0] "自制 STANAG 5发弹匣"
64873
64874#. ~ Description for STANAG 5-round makeshift magazine
64875#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64876msgid ""
64877"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
64878"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
64879"for use with STANAG compatible rifles."
64880msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于能兼容STANAG弹匣的步枪。"
64881
64882#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64883msgid "Mini-14 5-round makeshift magazine"
64884msgid_plural "Mini-14 5-round makeshift magazines"
64885msgstr[0] "自制 Mini-14 5发弹匣"
64886
64887#. ~ Description for Mini-14 5-round makeshift magazine
64888#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64889msgid ""
64890"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
64891"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
64892"for use with the Ruger Mini-14 rifle."
64893msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于鲁格Mini-14步枪。"
64894
64895#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64896msgid "M2010 5-round magazine"
64897msgid_plural "M2010 5-round magazines"
64898msgstr[0] "M2010 5发弹匣"
64899
64900#. ~ Description for M2010 5-round magazine
64901#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64902msgid "A 5-round box magazine used by M2010 ESR sniper rifle."
64903msgstr "一个用于M2010 ESR狙击步枪的5发弹匣。"
64904
64905#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64906msgid ".30-06 5-round clip"
64907msgid_plural ".30-06 5-round clips"
64908msgstr[0] ".30-06 5发弹夹"
64909
64910#. ~ Description for .30-06 5-round clip
64911#. ~ Description for 7.62x39mm 10-round clip
64912#. ~ Description for 7.62x54mmR 5-round clip
64913#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64914msgid ""
64915"A tiny piece of grooved metal designed to allow the shooter to quickly load "
64916"a compatible weapon."
64917msgstr "一块体积小巧中有凹槽的金属片,用来让射手为兼容武器快速装弹使用。"
64918
64919#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64920msgid "Browning BLR 4-round magazine"
64921msgid_plural "Browning BLR 4-round magazines"
64922msgstr[0] "勃朗宁 BLR 4发弹匣"
64923
64924#. ~ Description for Browning BLR 4-round magazine
64925#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64926msgid "A compact 4-round box magazine for the Browning BLR."
64927msgstr "一个紧凑的4发盒式弹匣,可用于勃朗宁BLR步枪。"
64928
64929#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64930msgid "M1 Garand 8-round clip"
64931msgid_plural "M1 Garand 8-round clips"
64932msgstr[0] "M1 加兰德8发弹夹"
64933
64934#. ~ Description for M1 Garand 8-round clip
64935#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64936msgid ""
64937"A light-weight en-bloc clip for use with the M1 Garand that will be ejected "
64938"after the last round is fired."
64939msgstr "一个重量很轻的漏夹式弹夹,可用于M1加兰德步枪。最后一发子弹发射后弹夹会\"叮\"的一声自动弹出。"
64940
64941#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64942msgid "BAR 30-round magazine"
64943msgid_plural "BAR 30-round magazines"
64944msgstr[0] "BAR 30发弹匣"
64945
64946#. ~ Description for BAR 30-round magazine
64947#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64948msgid ""
64949"An aftermarket magazine for use with the Browning Automatic Rifle, holds 30 "
64950"rounds."
64951msgstr "30发弹匣,一只用于勃朗宁BAR步枪的代用弹匣。"
64952
64953#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64954msgid "BAR 20-round magazine"
64955msgid_plural "BAR 20-round magazines"
64956msgstr[0] "BAR 20发弹匣"
64957
64958#. ~ Description for BAR 20-round magazine
64959#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64960msgid ""
64961"A standard capacity magazine for use with the Browning Automatic Rifle, "
64962"holds 20 rounds."
64963msgstr "20发弹匣,一个标准容量的勃朗宁BAR步枪弹匣。"
64964
64965#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64966msgid "7.62x51mm ammo belt"
64967msgid_plural "7.62x51mm ammo belts"
64968msgstr[0] "7.62x51mm 子弹带"
64969
64970#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64971msgid "FAL 30-round magazine"
64972msgid_plural "FAL 30-round magazines"
64973msgstr[0] "FAL 30发弹匣"
64974
64975#. ~ Description for FAL 30-round magazine
64976#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64977msgid "An extended 30-round steel box magazine for the FN FAL rifle."
64978msgstr "一个装弹量扩充至30发的FN FAL步枪钢制盒式弹匣。"
64979
64980#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64981msgid "FAL 20-round magazine"
64982msgid_plural "FAL 20-round magazines"
64983msgstr[0] "FAL 20发弹匣"
64984
64985#. ~ Description for FAL 20-round magazine
64986#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64987msgid "A military issue 20-round steel box magazine for the FN FAL rifle."
64988msgstr "一个军用的装弹为20发的FN FAL步枪钢制盒式弹匣。"
64989
64990#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64991msgid "FAL 5-round makeshift magazine"
64992msgid_plural "FAL 5-round makeshift magazines"
64993msgstr[0] "自制 FAL 5发弹匣"
64994
64995#. ~ Description for FAL 5-round makeshift magazine
64996#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
64997msgid ""
64998"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
64999"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65000"for use with the FN FAL rifle."
65001msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于 FN FAL 步枪。"
65002
65003#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65004msgid "G3 50-round drum magazine"
65005msgid_plural "G3 50-round drum magazines"
65006msgstr[0] "G3 50发弹鼓"
65007
65008#. ~ Description for G3 50-round drum magazine
65009#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65010msgid "A 50-round drum magazine for the H&K G3 rifle."
65011msgstr "50发弹鼓,可用于H&K G3步枪。"
65012
65013#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65014msgid "G3 20-round magazine"
65015msgid_plural "G3 20-round magazines"
65016msgstr[0] "G3 20发弹匣"
65017
65018#. ~ Description for G3 20-round magazine
65019#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65020msgid "A lightweight aluminum box magazine for the H&K G3 rifle."
65021msgstr "一个重量很轻的铝制盒式弹匣,可用于H&K G3步枪。"
65022
65023#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65024msgid "G3 5-round makeshift magazine"
65025msgid_plural "G3 5-round makeshift magazines"
65026msgstr[0] "自制 G3 5发弹匣"
65027
65028#. ~ Description for G3 5-round makeshift magazine
65029#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65030msgid ""
65031"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
65032"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65033"for use with G3 rifle."
65034msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于 H&K G3 步枪。"
65035
65036#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65037msgid "M14 20-round magazine"
65038msgid_plural "M14 20-round magazines"
65039msgstr[0] "M14 20发弹匣"
65040
65041#. ~ Description for M14 20-round magazine
65042#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65043msgid ""
65044"A military issue 20-round steel box magazine compatible with M14 pattern "
65045"rifles."
65046msgstr "一个军用的20发钢制盒式弹匣,可用于M14步枪及兼容的其他步枪。"
65047
65048#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65049msgid "M14 5-round magazine"
65050msgid_plural "M14 5-round magazines"
65051msgstr[0] "M14 5发弹匣"
65052
65053#. ~ Description for M14 5-round magazine
65054#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65055msgid ""
65056"A compact aftermarket 5-round steel box magazine compatible with M14 pattern"
65057" rifles.  Although it has a low capacity it is easy to store and quick to "
65058"reload."
65059msgstr "5发弹匣,一个紧凑的代用钢制弹匣,可用于M14步枪及兼容的其他步枪。尽管容量很低,但存放方便而且装填也很快。"
65060
65061#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65062msgid "M14 5-round makeshift magazine"
65063msgid_plural "M14 5-round makeshift magazines"
65064msgstr[0] "自制 M14 5发弹匣"
65065
65066#. ~ Description for M14 5-round makeshift magazine
65067#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65068msgid ""
65069"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
65070"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65071"for use with M14 pattern rifles."
65072msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于 M14 枪族步枪。"
65073
65074#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65075msgid "SCAR-H 50-round drum magazine"
65076msgid_plural "SCAR-H 50-round drum magazines"
65077msgstr[0] "SCAR-H 50发弹鼓"
65078
65079#. ~ Description for SCAR-H 50-round drum magazine
65080#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65081msgid "A 50-round drum magazine for the FN SCAR-H rifle."
65082msgstr "50发弹鼓,可用于FN SCAR-H步枪。"
65083
65084#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65085msgid "SCAR-H 30-round modified magazine"
65086msgid_plural "SCAR-H 30-round modified magazines"
65087msgstr[0] "SCAR-H 30发扩容弹匣"
65088
65089#. ~ Description for SCAR-H 30-round modified magazine
65090#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65091msgid ""
65092"A 30-round steel box magazine for the FN SCAR-H rifle.  This one actually "
65093"seems to be a modified FN FAL magazine."
65094msgstr "一个30发钢制盒式弹匣,可用于FN SCAR-H步枪。它看上去像是用 FN FAL 步枪弹匣改造的。"
65095
65096#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65097msgid "SCAR-H 20-round magazine"
65098msgid_plural "SCAR-H 20-round magazines"
65099msgstr[0] "SCAR-H 20发弹匣"
65100
65101#. ~ Description for SCAR-H 20-round magazine
65102#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65103msgid "A military issue 20-round steel box magazine for the FN SCAR-H rifle."
65104msgstr "一个军用的装弹为20发的 FN SCAR-H步枪钢制盒式弹匣。"
65105
65106#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65107msgid "SCAR-H 5-round makeshift magazine"
65108msgid_plural "SCAR-H 5-round makeshift magazines"
65109msgstr[0] "自制 SCAR-H 5发弹匣"
65110
65111#. ~ Description for SCAR-H 5-round makeshift magazine
65112#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65113msgid ""
65114"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
65115"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65116"for use with the FN SCAR-H rifle."
65117msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于 FN SCAR-H 步枪。"
65118
65119#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65120msgid "HK417 20-round magazine"
65121msgid_plural "HK417 20-round magazines"
65122msgstr[0] "HK417 20发弹匣"
65123
65124#. ~ Description for HK417 20-round magazine
65125#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65126msgid "A 20-round double stack box magazine for the HK417 rifle."
65127msgstr "一个可装弹20发的双层盒式弹匣,用于HK417步枪。"
65128
65129#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65130msgid "HK417 10-round magazine"
65131msgid_plural "HK417 10-round magazines"
65132msgstr[0] "HK417 10发弹匣"
65133
65134#. ~ Description for HK417 10-round magazine
65135#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65136msgid "A 10-round double stack box magazine for the HK417 rifle."
65137msgstr "一个可装弹10发的双层盒式弹匣,用于HK417步枪。"
65138
65139#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65140msgid "HK417 5-round makeshift magazine"
65141msgid_plural "HK417 5-round makeshift magazines"
65142msgstr[0] "自制 HK417 5发弹匣"
65143
65144#. ~ Description for HK417 5-round makeshift magazine
65145#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65146msgid ""
65147"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
65148"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65149"for use with the HK417 rifle."
65150msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于 HK417 步枪。"
65151
65152#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65153msgid "AR-10 20-round magazine"
65154msgid_plural "AR-10 20-round magazines"
65155msgstr[0] "AR-10 20发弹匣"
65156
65157#. ~ Description for AR-10 20-round magazine
65158#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65159msgid "A 20-round double stack box magazine for the AR-10 rifle."
65160msgstr "一个可装弹20发的双层盒式弹匣,用于AR-10步枪。"
65161
65162#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65163msgid "AR-10 5-round makeshift magazine"
65164msgid_plural "AR-10 5-round makeshift magazines"
65165msgstr[0] "自制 AR-10 5发弹匣"
65166
65167#. ~ Description for AR-10 5-round makeshift magazine
65168#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65169msgid ""
65170"An improvised 5-round straight single-stack box magazine consisting of "
65171"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65172"for use with the AR-10 rifle."
65173msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳5发子弹,可用于 AR-10 步枪。"
65174
65175#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65176msgid "PPK 8-round magazine"
65177msgid_plural "PPK 8-round magazines"
65178msgstr[0] "PPK 8发弹匣"
65179
65180#. ~ Description for PPK 8-round magazine
65181#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65182msgid "A standard 8-round steel box magazine for the Walther PPK."
65183msgstr "一个标准的8发钢制盒式弹匣,可用于瓦尔特PPK手枪。"
65184
65185#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65186msgid "P230 8-round magazine"
65187msgid_plural "P230 8-round magazines"
65188msgstr[0] "P230 8发弹匣"
65189
65190#. ~ Description for P230 8-round magazine
65191#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65192msgid "A factory specification 8-round magazine for the SIG Sauer P230."
65193msgstr "一个工厂生产的规范的8发弹匣,可用于西格&绍尔P230手枪。"
65194
65195#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65196msgid "Skorpion Vz. 61 20-round magazine"
65197msgid_plural "Skorpion Vz. 61 20-round magazines"
65198msgstr[0] "Skorpion Vz. 61 \"蝎\"式 20发弹匣"
65199
65200#. ~ Description for Skorpion Vz. 61 20-round magazine
65201#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65202msgid "A standard 20-round magazine for the Skorpion Vz. 61, in .32 ACP."
65203msgstr "一个标准的20发弹匣,可用于Skorpion Vz. 61 \"蝎\"式微冲,使用 .32 ACP 弹。"
65204
65205#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65206msgid "P32 7-round magazine"
65207msgid_plural "P32 7-round magazines"
65208msgstr[0] "P32 7发弹匣"
65209
65210#. ~ Description for P32 7-round magazine
65211#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65212msgid "A standard 7-round steel box magazine for the Kel-Tec P32."
65213msgstr "一个标准的7发钢制盒式弹匣,可用于Kel-Tec P32 手枪。"
65214
65215#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65216msgid "P226 .357 SIG 12-round magazine"
65217msgid_plural "P226 .357 SIG 12-round magazines"
65218msgstr[0] "P226 .357 西格 12发弹匣"
65219
65220#. ~ Description for P226 .357 SIG 12-round magazine
65221#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65222msgid ""
65223"A 12-round double stack box magazine for a SIG P226 chambered for .357 SIG "
65224"rounds."
65225msgstr "一个12发双排盒式弹匣,用于使用.357 西格弹的西格&绍尔P226手枪。"
65226
65227#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65228msgid "P320 .357 SIG 13-round magazine"
65229msgid_plural "P320 .357 SIG 13-round magazines"
65230msgstr[0] "P320 .357 西格 13发弹匣"
65231
65232#. ~ Description for P320 .357 SIG 13-round magazine
65233#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65234msgid "A 13-round double stack box magazine for the SIG Sauer P320."
65235msgstr "为西格&绍尔 P320 手枪设计的13发双排盒式弹匣。"
65236
65237#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65238msgid ".38/.357 7-round speedloader"
65239msgid_plural ".38/.357 7-round speedloaders"
65240msgstr[0] "7发快速装弹器(.38/.357)"
65241
65242#. ~ Description for .38/.357 7-round speedloader
65243#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65244msgid ""
65245"This speedloader can hold 7 rounds of .357 Magnum or .38 Special and quickly"
65246" reload a compatible revolver."
65247msgstr "这个快速装弹器可以装载 7 发 .357 马格南弹或 .38 特装弹,为兼容左轮手枪快速装弹。"
65248
65249#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65250msgid ".38/.357 5-round speedloader"
65251msgid_plural ".38/.357 5-round speedloaders"
65252msgstr[0] "5发快速装弹器(.38/.357)"
65253
65254#. ~ Description for .38/.357 5-round speedloader
65255#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65256msgid ""
65257"This speedloader can hold 5 rounds of .357 Magnum or .38 Special and quickly"
65258" reload a compatible revolver."
65259msgstr "这个快速装弹器可以装载 5 发 .357 马格南弹或 .38 特装弹,为兼容左轮手枪快速装弹。"
65260
65261#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65262msgid ".38/.357 6-round speedloader"
65263msgid_plural ".38/.357 6-round speedloaders"
65264msgstr[0] "6发快速装弹器(.38/.357)"
65265
65266#. ~ Description for .38/.357 6-round speedloader
65267#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65268msgid ""
65269"This speedloader can hold 6 rounds of .357 Magnum or .38 Special and quickly"
65270" reload a compatible revolver."
65271msgstr "这个快速装弹器可以装载 6 发 .357 马格南弹或 .38 特装弹,为兼容左轮手枪快速装弹。"
65272
65273#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65274msgid "P3AT 6-round magazine"
65275msgid_plural "P3AT 6-round magazines"
65276msgstr[0] "P3AT 6发弹匣"
65277
65278#. ~ Description for P3AT 6-round magazine
65279#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65280msgid "A standard 6-round steel box magazine for the Kel-Tec P3AT."
65281msgstr "一个标准的6发钢制盒式弹匣,可用于Kel-Tec P3AT 手枪。"
65282
65283#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65284msgid "FN 1910 6-round magazine"
65285msgid_plural "FN 1910 6-round magazines"
65286msgstr[0] "FN 1910 6发弹匣"
65287
65288#. ~ Description for FN 1910 6-round magazine
65289#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65290msgid ""
65291"A standard 6-round steel box magazine for the FN 1910.  It looks a bit old."
65292msgstr "一个标准的6发钢制盒式弹匣,可用于FN 1910手枪。这个弹匣看起来有点旧。"
65293
65294#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65295msgid "LCP 6-round magazine"
65296msgid_plural "LCP 6-round magazines"
65297msgstr[0] "LCP 6发弹匣"
65298
65299#. ~ Description for LCP 6-round magazine
65300#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65301msgid "A standard 6-round capacity magazine for the Ruger LCP pistol."
65302msgstr "一个标准的6发容量弹匣,可用于鲁格 LCP 手枪。"
65303
65304#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65305msgid "MAC-11 32-round magazine"
65306msgid_plural "MAC-11 32-round magazines"
65307msgstr[0] "MAC-11 32发弹匣"
65308
65309#. ~ Description for MAC-11 32-round magazine
65310#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65311msgid "A cheap 32-round steel box magazine for use with the MAC-11 SMG."
65312msgstr "一个标准的32发钢制盒式弹匣,可用于MAC-11冲锋枪。"
65313
65314#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65315msgid "CF-380 8-round magazine"
65316msgid_plural "CF-380 8-round magazines"
65317msgstr[0] "CF-380 8发弹匣"
65318
65319#. ~ Description for CF-380 8-round magazine
65320#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65321msgid "An 8-round steel box magazine for use with the Hi-Point CF-380."
65322msgstr "一个 8 发钢制盒式弹匣,可用于 Hi-Point CF-380 手枪。"
65323
65324#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65325msgid "CF-380 10-round magazine"
65326msgid_plural "CF-380 10-round magazines"
65327msgstr[0] "CF-380 10发弹匣"
65328
65329#. ~ Description for CF-380 10-round magazine
65330#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65331msgid "A 10-round steel box magazine for use with the Hi-Point CF-380."
65332msgstr "一个 10 发钢制盒式弹匣,可用于 Hi-Point CF-380 手枪。"
65333
65334#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65335msgid "Taurus Spectrum 6-round magazine"
65336msgid_plural "Taurus Spectrum 6-round magazines"
65337msgstr[0] "陶鲁斯\"光谱\" 6发弹匣"
65338
65339#. ~ Description for Taurus Spectrum 6-round magazine
65340#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65341msgid ""
65342"A compact, 6-round steel box magazine for use with the Taurus Spectrum."
65343msgstr "一个紧凑的钢制盒式弹匣,可用于陶鲁斯\"光谱\"手枪。"
65344
65345#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65346msgid "AF2011A1 16-round double magazine"
65347msgid_plural "AF2011A1 16-round double magazines"
65348msgstr[0] "AF2011A1 16发弹匣"
65349
65350#. ~ Description for AF2011A1 16-round double magazine
65351#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65352msgid ""
65353"Two .38 Super 8-round box magazines attached to a single base plate, holding"
65354" up to 16 rounds in total, used by the AF2011A1 double-barrel pistol."
65355msgstr "两个 .38 超级弹8发盒式弹匣被连接在同一个基座上,总共可容纳16发子弹,AF2011A1 双管手枪专用。"
65356
65357#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65358msgid "M1911 .38 Super 9-round magazine"
65359msgid_plural "M1911 .38 Super 9-round magazines"
65360msgstr[0] "M1911 .38 超级弹 9发弹匣"
65361
65362#. ~ Description for M1911 .38 Super 9-round magazine
65363#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65364msgid "A compact single stack box magazine for the M1911."
65365msgstr "一个紧凑的M1911单排盒式弹匣。"
65366
65367#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65368msgid "90-two .40 S&W 12-round magazine"
65369msgid_plural "90-two .40 S&W 12-round magazines"
65370msgstr[0] "伯莱塔 90-two .40 S&W 12发弹匣"
65371
65372#. ~ Description for 90-two .40 S&W 12-round magazine
65373#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65374msgid ""
65375"A magazine for the 92 and 96 series of Beretta handguns, this one is for .40"
65376" S&W and can hold 12 rounds."
65377msgstr "伯莱塔92和96系列手枪所使用的弹匣,能装填12发 .40 S&W 弹。"
65378
65379#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65380msgid "Glock .40 S&W/.357 SIG 22-round magazine"
65381msgid_plural "Glock .40 S&W/.357 SIG 22-round magazines"
65382msgstr[0] "格洛克 .40 S&W/.357 西格 22发弹匣"
65383
65384#. ~ Description for Glock .40 S&W/.357 SIG 22-round magazine
65385#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65386msgid ""
65387"An extended 22-round magazine for use with Glock pistols chambered for .40 "
65388"S&W or .357 SIG."
65389msgstr "加长的22发弹匣,用于格洛克手枪,可装填 .40 S&W弹 或 .357 西格弹。"
65390
65391#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65392msgid "Glock .40 S&W/.357 SIG 15-round magazine"
65393msgid_plural "Glock .40 S&W/.357 SIG 15-round magazines"
65394msgstr[0] "格洛克 .40 S&W/.357 西格 15发弹匣"
65395
65396#. ~ Description for Glock .40 S&W/.357 SIG 15-round magazine
65397#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65398msgid ""
65399"A compact light-weight polymer magazine for use with Glock pistols chambered"
65400" for .40 S&W or .357 SIG."
65401msgstr "一个紧凑且重量轻的高分子聚合物弹匣,用于格洛克手枪,可装填 .40 S&W弹 或 .357 西格弹。"
65402
65403#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65404msgid "Px4 .40 S&W 14-round magazine"
65405msgid_plural "Px4 .40 S&W 14-round magazines"
65406msgstr[0] "Px4 .40 S&W 14发弹匣"
65407
65408#. ~ Description for Px4 .40 S&W 14-round magazine
65409#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65410msgid ""
65411"A magazine for the Px4 Storm chambered for .40 S&W.  It holds 14 rounds."
65412msgstr "伯莱塔 Px4 \"风暴\"手枪所使用的弹匣,能装填14发 .40 S&W 弹。"
65413
65414#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65415msgid "SIG Pro .40 12-round magazine"
65416msgid_plural "SIG Pro .40 12-round magazines"
65417msgstr[0] "西格&绍尔 Pro .40 12发弹匣"
65418
65419#. ~ Description for SIG Pro .40 12-round magazine
65420#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65421msgid "A compact and reliable magazine for use with the SIG Pro .40 pistol."
65422msgstr "一个紧凑结实的弹匣,可用于西格&绍尔Pro .40手枪。"
65423
65424#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65425msgid "makeshift .40 20-round magazine"
65426msgid_plural "makeshift .40 20-round magazines"
65427msgstr[0] "自制 .40 20 弹匣"
65428
65429#. ~ Description for makeshift .40 20-round magazine
65430#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65431msgid ""
65432"An improvised magazine that is mostly compatible with a homemade 'Luty' "
65433"submachinegun, with a simplified feed system.  It looks like it might feed "
65434"20 rounds of .40S&W."
65435msgstr "一个自制弹匣,基本上与自制Luty冲锋枪兼容,只是供弹机构被简化了。看起来它能装填20发.40S&W。"
65436
65437#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65438msgid "Hi-Power .40 S&W 10-round magazine"
65439msgid_plural "Hi-Power .40 S&W 10-round magazines"
65440msgstr[0] "勃朗宁大威力 .40 S&W 10发弹匣"
65441
65442#. ~ Description for Hi-Power .40 S&W 10-round magazine
65443#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65444msgid "A 10-round steel box magazine for the Browning Hi-Power .40 S&W."
65445msgstr "一个可装弹10发的钢制盒式弹匣,用于勃朗宁大威力 .40 S&W 手枪。"
65446
65447#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65448msgid "PPQ .40 S&W 10-round magazine"
65449msgid_plural "PPQ .40 S&W 10-round magazines"
65450msgstr[0] "PPQ .40 S&W 10发弹匣"
65451
65452#. ~ Description for PPQ .40 S&W 10-round magazine
65453#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65454msgid "A 10-round steel box magazine for the Walther PPQ .40 S&W."
65455msgstr "一个可装弹10发的钢制盒式弹匣,用于瓦尔特 PPQ .40 S&W 手枪。"
65456
65457#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65458msgid "PPQ .40 S&W 12-round magazine"
65459msgid_plural "PPQ .40 S&W 12-round magazines"
65460msgstr[0] "PPQ .40 S&W 12发弹匣"
65461
65462#. ~ Description for PPQ .40 S&W 12-round magazine
65463#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65464msgid "A 12-round steel box magazine for the Walther PPQ .40 S&W."
65465msgstr "一个可装弹12发的钢制盒式弹匣,用于瓦尔特 PPQ .40 S&W 手枪。"
65466
65467#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65468msgid "PPQ .40 S&W 14-round magazine"
65469msgid_plural "PPQ .40 S&W 14-round magazines"
65470msgstr[0] "PPQ .40 S&W 14发弹匣"
65471
65472#. ~ Description for PPQ .40 S&W 14-round magazine
65473#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65474msgid "A 14-round steel box magazine for the Walther PPQ .40 S&W."
65475msgstr "一个可装弹14发的钢制盒式弹匣,用于瓦尔特 PPQ .40 S&W 手枪。"
65476
65477#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65478msgid "Model JCP 10-round magazine"
65479msgid_plural "Model JCP 10-round magazines"
65480msgstr[0] "Hi-Point JCP 型10发弹匣"
65481
65482#. ~ Description for Model JCP 10-round magazine
65483#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65484msgid "A 10-round steel box magazine for use with the Hi-Point Model JCP."
65485msgstr "一个 10 发钢制盒式弹匣,可用于 Hi-Point JCP 型手枪。"
65486
65487#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65488msgid "40x53mm grenade belt"
65489msgid_plural "40x53mm grenade belts"
65490msgstr[0] "40x53mm 榴弹带"
65491
65492#. ~ Description for 40x53mm grenade belt
65493#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65494msgid ""
65495"An ammo belt consisting of metal linkages which disintegrate upon firing.  "
65496"This one holds 40x53mm grenades and is too bulky to be worn like other ammo "
65497"belts."
65498msgstr "一条由许多金属链节组成的弹药带,射击后解体。40x53mm 榴弹专用弹带,因此它比其他子弹带更为笨重。"
65499
65500#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65501msgid "Saiga-410 10-round magazine"
65502msgid_plural "Saiga-410 10-round magazines"
65503msgstr[0] "Saiga-410 10发弹匣"
65504
65505#. ~ Description for Saiga-410 10-round magazine
65506#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65507msgid ""
65508"A removable plastic box magazine for the Saiga-410 shotgun.  Holds 10 "
65509"shells."
65510msgstr "一个可拆卸塑料盒式弹匣,可用于Saiga-410霰弹枪。容量为10发。"
65511
65512#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65513msgid "Saiga-410 30-round drum magazine"
65514msgid_plural "Saiga-410 30-round drum magazines"
65515msgstr[0] "Saiga-410 30发弹鼓"
65516
65517#. ~ Description for Saiga-410 30-round drum magazine
65518#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65519msgid ""
65520"A removable plastic drum magazine for the Saiga-410 shotgun.  Holds 30 "
65521"shells."
65522msgstr "一个可拆卸塑料弹鼓,可用于Saiga-410霰弹枪。容量为30发。"
65523
65524#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65525msgid ".44 6-round speedloader"
65526msgid_plural ".44 6-round speedloaders"
65527msgstr[0] "6发快速装弹器(.44口径)"
65528
65529#. ~ Description for .44 6-round speedloader
65530#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65531msgid ""
65532"This speedloader can hold 6 rounds of .44 and quickly reload a compatible "
65533"revolver."
65534msgstr "这种快速装弹器能装载6发.44口径子弹,为兼容的左轮手枪快速装弹。"
65535
65536#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65537msgid "Desert Eagle 8-round magazine"
65538msgid_plural "Desert Eagle 8-round magazines"
65539msgstr[0] "沙漠之鹰8发弹匣"
65540
65541#. ~ Description for Desert Eagle 8-round magazine
65542#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65543msgid ""
65544"A standard 8-round steel box magazine for use with the IMI Desert Eagle."
65545msgstr "一个标准的8发钢制弹匣,可用于IMI 沙漠之鹰手枪。"
65546
65547#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65548msgid "MAC-10 30-round magazine"
65549msgid_plural "MAC-10 30-round magazines"
65550msgstr[0] "MAC-10 30发弹匣"
65551
65552#. ~ Description for MAC-10 30-round magazine
65553#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65554msgid "A cheap 30-round steel box magazine for use with the MAC-10 SMG."
65555msgstr "一个廉价的30发钢制弹匣,可用于MAC-10冲锋枪。"
65556
65557#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65558msgid "MAC-10 20-round makeshift magazine"
65559msgid_plural "MAC-10 20-round makeshift magazines"
65560msgstr[0] "自制 MAC-10 20发弹匣"
65561
65562#. ~ Description for MAC-10 20-round makeshift magazine
65563#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65564msgid ""
65565"An improvised 20-round straight single-stack box magazine consisting of "
65566"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65567"for use with the MAC-10 SMG."
65568msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳20发子弹,可用于 MAC-10 冲锋枪。"
65569
65570#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65571msgid "Vector SMG 30-round magazine"
65572msgid_plural "Vector SMG 30-round magazines"
65573msgstr[0] "维克托冲锋枪 30发弹匣"
65574
65575#. ~ Description for Vector SMG 30-round magazine
65576#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65577msgid ""
65578"A 30-round polymer and steel box magazine for use with the KRISS Vector."
65579msgstr "一个30发钢制高分子聚合物弹匣,可用于 KRISS 维克托冲锋枪。"
65580
65581#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65582msgid "Thompson 30-round magazine"
65583msgid_plural "Thompson 30-round magazines"
65584msgstr[0] "汤普森冲锋枪 30发弹匣"
65585
65586#. ~ Description for Thompson 30-round magazine
65587#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65588msgid "An extended 30-round magazine for the Thompson submachine gun."
65589msgstr "加长的30发弹匣,可用于汤普森冲锋枪。"
65590
65591#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65592msgid "Thompson 50-round drum magazine"
65593msgid_plural "Thompson 50-round drum magazines"
65594msgstr[0] "汤普森冲锋枪 50发弹鼓"
65595
65596#. ~ Description for Thompson 50-round drum magazine
65597#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65598msgid ""
65599"A 50-round drum magazine for the Thompson submachine gun.  Made famous by "
65600"gangsters, but the military preferred standard 20 and 30-round magazines due"
65601" to greater reliability."
65602msgstr "50发的弹鼓,可用于汤普森冲锋枪。因为被黑帮分子广泛使用而出名,但军队偏好使用标准的20发或30发弹匣,因为更可靠。"
65603
65604#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65605msgid "Thompson 20-round magazine"
65606msgid_plural "Thompson 20-round magazines"
65607msgstr[0] "汤普森冲锋枪 20发弹匣"
65608
65609#. ~ Description for Thompson 20-round magazine
65610#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65611msgid "A standard 20-round magazine for the Thompson submachine gun."
65612msgstr "标准20发弹匣,可用于汤普森冲锋枪。"
65613
65614#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65615msgid "Thompson 20-round makeshift magazine"
65616msgid_plural "Thompson 20-round makeshift magazines"
65617msgstr[0] "自制 汤普森冲锋枪 20发弹匣"
65618
65619#. ~ Description for Thompson 20-round makeshift magazine
65620#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65621msgid ""
65622"An improvised 20-round straight single-stack box magazine consisting of "
65623"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65624"for use with the Thompson SMG."
65625msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳20发子弹,可用于汤普森冲锋枪。"
65626
65627#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65628msgid "UMP45 25-round magazine"
65629msgid_plural "UMP45 25-round magazines"
65630msgstr[0] "UMP45 25发弹匣"
65631
65632#. ~ Description for UMP45 25-round magazine
65633#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65634msgid "A standard 25-round box magazine for use with the H&K UMP45 SMG."
65635msgstr "一个标准的25发弹匣,可用于H&K UMP45冲锋枪。"
65636
65637#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65638msgid "UMP45 20-round makeshift magazine"
65639msgid_plural "UMP45 20-round makeshift magazines"
65640msgstr[0] "自制 UMP45 5发弹匣"
65641
65642#. ~ Description for UMP45 20-round makeshift magazine
65643#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65644msgid ""
65645"An improvised 20-round straight single-stack box magazine consisting of "
65646"little more than a bent sheet of steel held together by duct tape and hope, "
65647"for use with the H&K UMP45 SMG."
65648msgstr "一个简易的单排盒式弹匣,被强力胶带勉强粘起来的,是几块弯曲钢板和生存的希望。能容纳20发子弹,可用于H&K UMP45 冲锋枪。"
65649
65650#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65651msgid "USP .45 12-round magazine"
65652msgid_plural "USP .45 12-round magazines"
65653msgstr[0] "USP .45 12发弹匣"
65654
65655#. ~ Description for USP .45 12-round magazine
65656#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65657msgid "A standard capacity magazine for use with the H&K USP handgun."
65658msgstr "一个标准容量的弹匣,可用于H&K USP手枪。"
65659
65660#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65661msgid "PPQ .45 ACP 12-round magazine"
65662msgid_plural "PPQ .45 ACP 12-round magazines"
65663msgstr[0] "PPQ .45 ACP 12发弹匣"
65664
65665#. ~ Description for PPQ .45 ACP 12-round magazine
65666#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65667msgid "A 12 round steel box magazine for the Walther PPQ .45 ACP."
65668msgstr "一个 12 发钢制盒式弹匣,可用于瓦尔特 PPQ .45 ACP 手枪。"
65669
65670#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65671msgid "Model JHP 9-round magazine"
65672msgid_plural "Model JHP 9-round magazines"
65673msgstr[0] "Hi-Point JHP 型 9发弹匣"
65674
65675#. ~ Description for Model JHP 9-round magazine
65676#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65677msgid "A 9-round steel box magazine for use with the Hi-Point Model JHP."
65678msgstr "一个 9 发钢制盒式弹匣,可用于 Hi-Point JHP 型手枪。"
65679
65680#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65681msgid "Glock 21 13-round magazine"
65682msgid_plural "Glock 21 13-round magazines"
65683msgstr[0] "格洛克 21 13发弹匣"
65684
65685#. ~ Description for Glock 21 13-round magazine
65686#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65687msgid "A standard capacity magazine for use with the Glock 21."
65688msgstr "一个标准容量的弹匣,可用于格洛克 21 手枪。"
65689
65690#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65691msgid "Glock 21 26-round magazine"
65692msgid_plural "Glock 21 26-round magazines"
65693msgstr[0] "格洛克 21 26发弹匣"
65694
65695#. ~ Description for Glock 21 26-round magazine
65696#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65697msgid "A double capacity magazine for use with the Glock 21."
65698msgstr "一个双倍容量的弹匣,可用于格洛克 21 手枪。"
65699
65700#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65701msgid ".454 5-round speedloader"
65702msgid_plural ".454 5-round speedloaders"
65703msgstr[0] "5发快速装弹器(.454口径)"
65704
65705#. ~ Description for .454 5-round speedloader
65706#. ~ Description for .454 6-round speedloader
65707#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65708msgid ""
65709"This speedloader can hold 5 rounds of .454, .45 Colt or .410 bore and "
65710"quickly reload a compatible revolver."
65711msgstr "这种快速装弹器能装载5发.454或.45口径子弹及.410口径霰弹,为兼容的左轮手枪快速装弹。"
65712
65713#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65714msgid ".454 6-round speedloader"
65715msgid_plural ".454 6-round speedloaders"
65716msgstr[0] "6发快速装弹器(.454口径)"
65717
65718#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65719msgid "MP7 40-round magazine"
65720msgid_plural "MP7 40-round magazines"
65721msgstr[0] "MP7 40发弹匣"
65722
65723#. ~ Description for MP7 40-round magazine
65724#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65725msgid ""
65726"An extended 40-round magazine for use with H&K's proprietary 4.6x30mm round."
65727msgstr "加长的40发弹匣,专为H&K专利的4.6x30mm口径子弹设计。"
65728
65729#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65730msgid "MP7 20-round magazine"
65731msgid_plural "MP7 20-round magazines"
65732msgstr[0] "MP7 20发弹匣"
65733
65734#. ~ Description for MP7 20-round magazine
65735#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65736msgid ""
65737"A standard capacity 20-round magazine for use with H&K's proprietary "
65738"4.6x30mm round."
65739msgstr "一个标准的20发弹匣,专为H&K专利的4.6x30mm口径子弹设计。"
65740
65741#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65742msgid "M1911 10-round magazine"
65743msgid_plural "M1911 10-round magazines"
65744msgstr[0] "M1911 10发弹匣"
65745
65746#. ~ Description for M1911 10-round magazine
65747#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65748msgid "An extended 10-round magazine for use with the M1911 handgun."
65749msgstr "加长的10发弹匣,可用于M1911手枪。"
65750
65751#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65752msgid "M1911 7-round magazine"
65753msgid_plural "M1911 7-round magazines"
65754msgstr[0] "M1911 7发弹匣"
65755
65756#. ~ Description for M1911 7-round magazine
65757#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65758msgid "A military issue 7-round magazine for use with the M1911 handgun."
65759msgstr "军用7发弹匣,可用于M1911手枪。"
65760
65761#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65762msgid ".50 BMG ammo belt"
65763msgid_plural ".50 BMG ammo belts"
65764msgstr[0] ".50 BMG 子弹带"
65765
65766#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65767msgid "Barrett 10-round magazine"
65768msgid_plural "Barrett 10-round magazines"
65769msgstr[0] "巴雷特 10发弹匣"
65770
65771#. ~ Description for Barrett 10-round magazine
65772#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65773msgid ""
65774"A standard 10-round box magazine for the Barrett M107A1 anti-materiel rifle."
65775msgstr "一个可装弹10发的盒式弹匣,用于巴雷特 M107A1 反器材狙击步枪。"
65776
65777#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65778msgid "AS50 10-round magazine"
65779msgid_plural "AS50 10-round magazines"
65780msgstr[0] "AS50 10发弹匣"
65781
65782#. ~ Description for AS50 10-round magazine
65783#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65784msgid ""
65785"A 10-round box magazine for the Accuracy International AS50 anti-materiel "
65786"rifle."
65787msgstr "一个可装弹10发的盒式弹匣,用于精密国际公司出品的 AS50 反器材步枪。"
65788
65789#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65790msgid "TAC-50 5-round magazine"
65791msgid_plural "TAC-50 5-round magazines"
65792msgstr[0] "TAC-50 5发弹匣"
65793
65794#. ~ Description for TAC-50 5-round magazine
65795#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65796msgid "A 5-round box magazine for the McMillan TAC-50 anti-materiel rifle."
65797msgstr "一个可装弹5发的盒式弹匣,用于麦克米兰公司出品的 TAC-50 步枪。"
65798
65799#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65800msgid ".500 5-round speedloader"
65801msgid_plural ".500 5-round speedloaders"
65802msgstr[0] "5发快速装弹器(.500口径)"
65803
65804#. ~ Description for .500 5-round speedloader
65805#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65806msgid ""
65807"This speedloader can hold 5 rounds of .500 and quickly reload a compatible "
65808"revolver."
65809msgstr "这种快速装弹器能装载5发.500口径子弹,为兼容的左轮手枪快速装弹。"
65810
65811#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65812msgid "AK-74M 30-round magazine"
65813msgid_plural "AK-74M 30-round magazines"
65814msgstr[0] "AK-74M 30发弹匣"
65815
65816#. ~ Description for AK-74M 30-round magazine
65817#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65818msgid ""
65819"A standard magazine made for the AK-74M rifle, made of steel-reinforced "
65820"polymer.  Holds 30 rounds."
65821msgstr "标准的30发弹匣,可用于AM-74M步枪,由经过钢铁强化的高分子聚合物制成。"
65822
65823#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65824msgid "AK-74M 45-round magazine"
65825msgid_plural "AK-74M 45-round magazines"
65826msgstr[0] "AK-74M 45发弹匣"
65827
65828#. ~ Description for AK-74M 45-round magazine
65829#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65830msgid ""
65831"A 45-round magazine compatible with the AK-74M rifle, though originally "
65832"designed for the RPK-74 light machine gun."
65833msgstr "45发弹匣,与AK-74M步枪兼容,虽然最初是为RPK-74轻机枪设计的。"
65834
65835#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65836msgid "Five-Seven 20-round magazine"
65837msgid_plural "Five-Seven 20-round magazines"
65838msgstr[0] "Five-Seven 20发弹匣"
65839
65840#. ~ Description for Five-Seven 20-round magazine
65841#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65842msgid "A standard capacity magazine for use with the FN Five-Seven."
65843msgstr "一个标准容量的弹匣,可用于 FN-57 手枪。"
65844
65845#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65846msgid "P90 50-round magazine"
65847msgid_plural "P90 50-round magazines"
65848msgstr[0] "P90 50发弹匣"
65849
65850#. ~ Description for P90 50-round magazine
65851#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65852msgid ""
65853"A factory issue translucent polymer box magazine that fits with the frame of"
65854" the FN P90."
65855msgstr "一个工厂制造的半透明高分子聚合物弹匣,可用于FN-P90冲锋枪。"
65856
65857#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65858msgid "5x50mm 100-round magazine"
65859msgid_plural "5x50mm 100-round magazines"
65860msgstr[0] "5x50mm 100发弹匣"
65861
65862#. ~ Description for 5x50mm 100-round magazine
65863#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65864msgid ""
65865"A 100-round box magazine for use with 5x50mm flechette firearms.  Designated"
65866" as RMFB100."
65867msgstr "100发盒式弹匣,可用于使用5x50mm镖形弹的武器。其官方命名为RMFB100。"
65868
65869#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65870msgid "5x50mm 50-round magazine"
65871msgid_plural "5x50mm 50-round magazines"
65872msgstr[0] "5x50mm 50发弹匣"
65873
65874#. ~ Description for 5x50mm 50-round magazine
65875#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65876msgid ""
65877"A 50-round box magazine for use with 5x50mm flechette firearms.  Designated "
65878"as RMFB50."
65879msgstr "50发盒式弹匣,可用于使用5x50mm镖形弹的武器。其官方命名为RMFB50。"
65880
65881#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65882msgid "M74 4-rocket clip"
65883msgid_plural "M74 4-rocket clips"
65884msgstr[0] "M74 4发火箭弹弹夹"
65885
65886#. ~ Description for M74 4-rocket clip
65887#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65888msgid ""
65889"This is a clip for the M202A1 FLASH that can hold 4 M74 incendiary rockets."
65890msgstr "这是一个用于 M202A1 Flash 火箭筒的弹夹,可以容纳 4 颗 M74 燃烧弹。"
65891
65892#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65893msgid "7.62x39mm 10-round clip"
65894msgid_plural "7.62x39mm 10-round clips"
65895msgstr[0] "7.62x39mm 10发弹夹"
65896
65897#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65898msgid "AK 10-round magazine"
65899msgid_plural "AK 10-round magazines"
65900msgstr[0] "AK 10发弹匣"
65901
65902#. ~ Description for AK 10-round magazine
65903#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65904msgid ""
65905"A compact 10-round magazine for 7.62x39 AK-pattern rifles, made of stamped "
65906"sheet metal.  Made for restricted civilian use."
65907msgstr "紧凑型10发弹匣,可用于7.62x39 AK型步枪,由冲压金属板制成,用于有限的民用。"
65908
65909#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65910msgid "AK 20-round magazine"
65911msgid_plural "AK 20-round magazines"
65912msgstr[0] "AK 20发弹匣"
65913
65914#. ~ Description for AK 20-round magazine
65915#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65916msgid ""
65917"A compact 20-round magazine for 7.62x39 AK-pattern rifles, made of stamped "
65918"sheet metal.  Originally designed for tank crews."
65919msgstr "紧凑型20发弹匣,可用于7.62x39 AK型步枪,由冲压金属板制成,最初设计为供坦克乘员使用。"
65920
65921#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65922msgid "AK 30-round magazine"
65923msgid_plural "AK 30-round magazines"
65924msgstr[0] "AK 30发弹匣"
65925
65926#. ~ Description for AK 30-round magazine
65927#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65928msgid ""
65929"A standard 30-round magazine for 7.62x39 AK-pattern rifles, made of stamped "
65930"sheet metal."
65931msgstr "紧凑型30发弹匣,可用于7.62x39 AK型步枪,由冲压金属板制成。"
65932
65933#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65934msgid "AK 40-round magazine"
65935msgid_plural "AK 40-round magazines"
65936msgstr[0] "AK 40发弹匣"
65937
65938#. ~ Description for AK 40-round magazine
65939#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65940msgid ""
65941"An extended 40-round magazine for 7.62x39 AK-pattern rifles, made of stamped"
65942" sheet metal."
65943msgstr "加长型40发弹匣,可用于7.62x39 AK型步枪,由冲压金属板制成。"
65944
65945#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65946msgid "AK 75-round drum magazine"
65947msgid_plural "AK 75-round drum magazines"
65948msgstr[0] "AK 75发弹鼓"
65949
65950#. ~ Description for AK 75-round drum magazine
65951#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65952msgid ""
65953"A bulky 75-round drum magazine for 7.62x39 AK-pattern rifles, made of "
65954"stamped sheet metal."
65955msgstr "笨重的75发弹鼓,可用于7.62x39 AK型步枪,由冲压金属板制成。"
65956
65957#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65958msgid "7.62x54mmR 5-round clip"
65959msgid_plural "7.62x54mmR 5-round clips"
65960msgstr[0] "7.62x54mmR 5发弹夹"
65961
65962#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65963msgid "PPSh 71-round drum magazine"
65964msgid_plural "PPSh 71-round drum magazines"
65965msgstr[0] "PPSh 71发弹鼓"
65966
65967#. ~ Description for PPSh 71-round drum magazine
65968#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65969msgid "A high-capacity drum magazine for the PPSh-41."
65970msgstr "一个71发弹鼓,可用于PPSh-41冲锋枪。"
65971
65972#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65973msgid "PPSh 35-round magazine"
65974msgid_plural "PPSh 35-round magazines"
65975msgstr[0] "PPSh 35发弹匣"
65976
65977#. ~ Description for PPSh 35-round magazine
65978#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65979msgid "A 35-round box magazine for the PPSh-41."
65980msgstr "一个35发弹匣,可用于PPSh-41冲锋枪。"
65981
65982#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65983msgid "TT-33 8-round magazine"
65984msgid_plural "TT-33 8-round magazines"
65985msgstr[0] "TT-33 8发弹匣"
65986
65987#. ~ Description for TT-33 8-round magazine
65988#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65989msgid "A standard 8-round magazine for the Tokarev TT-33."
65990msgstr "一个标准的8发盒式弹匣,可用于托卡列夫TT-33手枪。"
65991
65992#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65993msgid "8x40mm 100-round magazine"
65994msgid_plural "8x40mm 100-round magazines"
65995msgstr[0] "8x40mm 100发弹匣"
65996
65997#. ~ Description for 8x40mm 100-round magazine
65998#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
65999msgid ""
66000"A 100-round box magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms.  "
66001"Designated as RMGB100."
66002msgstr "100发盒式弹匣,可用于使用Rivtech 8x40mm无壳弹的武器。其官方命名为RMGB100。"
66003
66004#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66005msgid "8x40mm 10-round magazine"
66006msgid_plural "8x40mm 10-round magazines"
66007msgstr[0] "8x40mm 10发弹匣"
66008
66009#. ~ Description for 8x40mm 10-round magazine
66010#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66011msgid ""
66012"A 10-round stick magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms.  "
66013"Designated as RMGP10."
66014msgstr "10发条形弹匣,可用于使用Rivtech 8x40mm无壳弹的武器。其官方命名为RMGB10。"
66015
66016#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66017msgid "8x40mm 250-round drum magazine"
66018msgid_plural "8x40mm 250-round drum magazines"
66019msgstr[0] "8x40mm 250发弹鼓"
66020
66021#. ~ Description for 8x40mm 250-round drum magazine
66022#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66023msgid ""
66024"A 250-round drum magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms.  "
66025"Designated as RMGD250."
66026msgstr "250发弹鼓,可用于使用Rivtech 8x40mm无壳弹的武器。其官方命名为RMGD250。"
66027
66028#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66029msgid "8x40mm 25-round magazine"
66030msgid_plural "8x40mm 25-round magazines"
66031msgstr[0] "8x40mm 25发弹匣"
66032
66033#. ~ Description for 8x40mm 25-round magazine
66034#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66035msgid ""
66036"A 25-round stick magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms.  "
66037"Designated as RMGP25."
66038msgstr "25发条形弹匣,可用于使用Rivtech 8x40mm无壳弹的武器。其官方命名为RMGP25。"
66039
66040#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66041msgid "8x40mm 500-round drum magazine"
66042msgid_plural "8x40mm 500-round drum magazines"
66043msgstr[0] "8x40mm 500发弹鼓"
66044
66045#. ~ Description for 8x40mm 500-round drum magazine
66046#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66047msgid ""
66048"A 500-round drum magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms.  "
66049"Designated as RMGD500."
66050msgstr "500发弹鼓,可用于使用Rivtech 8x40mm无壳弹的武器。其官方命名为RMGD500。"
66051
66052#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66053msgid "8x40mm 50-round magazine"
66054msgid_plural "8x40mm 50-round magazines"
66055msgstr[0] "8x40mm 50发弹匣"
66056
66057#. ~ Description for 8x40mm 50-round magazine
66058#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66059msgid ""
66060"A 50-round box magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms.  "
66061"Designated as RMGB50."
66062msgstr "50发盒式弹匣,可用于使用Rivtech 8x40mm无壳弹的武器。其官方命名为RMGB50。"
66063
66064#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66065msgid "Calico 50-round helical magazine"
66066msgid_plural "Calico 50-round helical magazines"
66067msgstr[0] "卡利科 50发弹匣"
66068
66069#. ~ Description for Calico 50-round helical magazine
66070#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66071msgid ""
66072"A surprisingly compact 50-round helical magazine for use with the Calico "
66073"M960 SMG."
66074msgstr "一个出奇紧凑的50发螺旋弹匣,可用于卡利科 M960 冲锋枪。"
66075
66076#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66077msgid "Calico 100-round helical magazine"
66078msgid_plural "Calico 100-round helical magazines"
66079msgstr[0] "卡利科 100发弹匣"
66080
66081#. ~ Description for Calico 100-round helical magazine
66082#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66083msgid ""
66084"A surprisingly compact 100-round helical magazine for use with the Calico "
66085"M960 SMG."
66086msgstr "一个出奇紧凑的100发螺旋弹匣,可用于卡利科 M960 冲锋枪。"
66087
66088#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66089msgid "Glock 9x19mm 30-round magazine"
66090msgid_plural "Glock 9x19mm 30-round magazines"
66091msgstr[0] "格洛克 9x19mm 30发弹匣"
66092
66093#. ~ Description for Glock 9x19mm 30-round magazine
66094#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66095msgid ""
66096"An extended 30-round polymer magazine for use with Glock compatible "
66097"firearms."
66098msgstr "加长的30发高分子聚合物弹匣,可用于格洛克手枪及与其兼容的武器上。"
66099
66100#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66101msgid "Glock 9x19mm 15-round magazine"
66102msgid_plural "Glock 9x19mm 15-round magazines"
66103msgstr[0] "格洛克 9x19mm 15发弹匣"
66104
66105#. ~ Description for Glock 9x19mm 15-round magazine
66106#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66107msgid ""
66108"A compact light-weight polymer magazine for use with Glock compatible "
66109"firearms."
66110msgstr "一个紧凑且重量轻的高分子聚合物弹匣,可用于格洛克手枪及与其兼容的武器上。"
66111
66112#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66113msgid "Glock 9x19mm 17-round magazine"
66114msgid_plural "Glock 9x19mm 17-round magazines"
66115msgstr[0] "格洛克 9x19mm 17发弹匣"
66116
66117#. ~ Description for Glock 9x19mm 17-round magazine
66118#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66119msgid "Made for the Glock 17, this magazine holds 17 rounds."
66120msgstr "设计用于格洛克17型手枪,弹容量为17发。"
66121
66122#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66123msgid "Glock 9x19mm 22-round magazine"
66124msgid_plural "Glock 9x19mm 22-round magazines"
66125msgstr[0] "格洛克 9x19mm 22发弹匣"
66126
66127#. ~ Description for Glock 9x19mm 22-round magazine
66128#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66129msgid "Made for the Glock 17, this magazine holds 22 rounds."
66130msgstr "设计用于格洛克17型手枪,弹容量为22发。"
66131
66132#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66133msgid "Glock 9x19mm 50-round drum magazine"
66134msgid_plural "Glock 9x19mm 50-round drum magazines"
66135msgstr[0] "格洛克 9x19mm 50发弹鼓"
66136
66137#. ~ Description for Glock 9x19mm 50-round drum magazine
66138#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66139msgid "Made to fit most Glock pistols.  This drum magazine holds 50 rounds."
66140msgstr "设计用于各式格洛克手枪,弹容量为50发。"
66141
66142#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66143msgid "Glock 9x19mm 100-round double drum magazine"
66144msgid_plural "Glock 9x19mm 100-round double drum magazines"
66145msgstr[0] "格洛克 9x19mm 100发弹鼓"
66146
66147#. ~ Description for Glock 9x19mm 100-round double drum magazine
66148#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66149msgid ""
66150"Made to fit most Glock pistols.  This double drum magazine holds 100 rounds."
66151msgstr "设计用于各式格洛克手枪,弹容量为100发。"
66152
66153#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66154msgid "M9 35-round magazine"
66155msgid_plural "M9 35-round magazines"
66156msgstr[0] "M9 35发弹匣"
66157
66158#. ~ Description for M9 35-round magazine
66159#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66160msgid ""
66161"A 35-round extended magazine compatible with both the M9 handgun and some "
66162"modern carbines."
66163msgstr "35发扩充弹匣,可用于M9手枪,同时也和某些现代卡宾枪兼容。"
66164
66165#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66166msgid "M9 32-round magazine"
66167msgid_plural "M9 32-round magazines"
66168msgstr[0] "M9 32发弹匣"
66169
66170#. ~ Description for M9 32-round magazine
66171#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66172msgid ""
66173"A 32-round extended magazine compatible with both the M9 handgun and some "
66174"modern carbines."
66175msgstr "32发扩充弹匣,可用于M9手枪的同时也和某些现代卡宾枪兼容。"
66176
66177#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66178msgid "M9 30-round magazine"
66179msgid_plural "M9 30-round magazines"
66180msgstr[0] "M9 30发弹匣"
66181
66182#. ~ Description for M9 30-round magazine
66183#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66184msgid ""
66185"A 30-round extended magazine compatible with both the M9 handgun and some "
66186"modern carbines."
66187msgstr "30发扩充弹匣,可用于M9手枪的同时也和某些现代卡宾枪兼容。"
66188
66189#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66190msgid "M9 20-round magazine"
66191msgid_plural "M9 20-round magazines"
66192msgstr[0] "M9 20发弹匣"
66193
66194#. ~ Description for M9 20-round magazine
66195#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66196msgid ""
66197"An extended-capacity 20-round box magazine for use with the Beretta M9 "
66198"handgun."
66199msgstr "20发扩容盒式弹匣,可用于伯莱塔 M9 手枪。"
66200
66201#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66202msgid "M9 18-round magazine"
66203msgid_plural "M9 18-round magazines"
66204msgstr[0] "M9 18发弹匣"
66205
66206#. ~ Description for M9 18-round magazine
66207#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66208msgid "An 18-round box magazine for use with the Beretta M9 handgun."
66209msgstr "18发盒式弹匣,可用于伯莱塔 M9 手枪。"
66210
66211#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66212msgid "M9 17-round magazine"
66213msgid_plural "M9 17-round magazines"
66214msgstr[0] "M9 17发弹匣"
66215
66216#. ~ Description for M9 17-round magazine
66217#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66218msgid "A 17-round box magazine for use with the Beretta M9 handgun."
66219msgstr "17发盒式弹匣,可用于伯莱塔 M9 手枪。"
66220
66221#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66222msgid "M9 15-round magazine"
66223msgid_plural "M9 15-round magazines"
66224msgstr[0] "M9 15发弹匣"
66225
66226#. ~ Description for M9 15-round magazine
66227#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66228msgid ""
66229"A military issue 15-round box magazine originally intended for use with the "
66230"Beretta M9 handgun."
66231msgstr "军用15发盒式弹匣,设计供Beretta M9 手枪使用。"
66232
66233#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66234msgid "M9 10-round magazine"
66235msgid_plural "M9 10-round magazines"
66236msgstr[0] "M9 10发弹匣"
66237
66238#. ~ Description for M9 10-round magazine
66239#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66240msgid ""
66241"A 10-round box magazine for use with the Beretta M9 handgun, physically of "
66242"the same size as a 15-round magazine.  It's made to comply with laws that "
66243"limit maximum magazine capacity for firearms in some states."
66244msgstr "10发盒式弹匣,可用于伯莱塔 M9 手枪,体积和15发弹匣相同。这是为了遵守一些州限制枪支弹匣容量的法律。"
66245
66246#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66247msgid "MP5 100-round double drum magazine"
66248msgid_plural "MP5 100-round double drum magazines"
66249msgstr[0] "MP5 100发弹鼓"
66250
66251#. ~ Description for MP5 100-round double drum magazine
66252#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66253msgid "A bulky 100-round double drum magazine for use with the H&K MP5 SMG."
66254msgstr "一个笨重的100发双排弹鼓,可用于 H&K MP5 冲锋枪上。"
66255
66256#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66257msgid "MP5 50-round drum magazine"
66258msgid_plural "MP5 50-round drum magazines"
66259msgstr[0] "MP5 50发弹鼓"
66260
66261#. ~ Description for MP5 50-round drum magazine
66262#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66263msgid ""
66264"A drum magazine for use with the H&K MP5 SMG.  Much greater capacity but "
66265"less reliable than the factory specification magazine."
66266msgstr "一个弹鼓,可用于 H&K MP5 冲锋枪上。相较于工厂生产的标准弹匣其容量更大,但是可靠性变差了。"
66267
66268#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66269msgid "MP5 40-round magazine"
66270msgid_plural "MP5 40-round magazines"
66271msgstr[0] "MP5 40发弹匣"
66272
66273#. ~ Description for MP5 40-round magazine
66274#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66275msgid "An extended-capacity 40-round magazine for use with the H&K MP5 SMG."
66276msgstr "一个扩容的40发盒式弹匣,可用于H&K MP5 冲锋枪。"
66277
66278#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66279msgid "MP5 38-round magazine"
66280msgid_plural "MP5 38-round magazines"
66281msgstr[0] "MP5 38发弹匣"
66282
66283#. ~ Description for MP5 38-round magazine
66284#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66285msgid "An extended-capacity 38-round magazine for use with the H&K MP5 SMG."
66286msgstr "一个扩容的38发盒式弹匣,可用于H&K MP5 冲锋枪。"
66287
66288#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66289msgid "MP5 30-round magazine"
66290msgid_plural "MP5 30-round magazines"
66291msgstr[0] "MP5 30发弹匣"
66292
66293#. ~ Description for MP5 30-round magazine
66294#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66295msgid "A standard capacity curved magazine for use with the H&K MP5 SMG."
66296msgstr "一个标准容量的弧形弹匣,可用于H&K MP5 冲锋枪。"
66297
66298#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66299msgid "MP5 20-round magazine"
66300msgid_plural "MP5 20-round magazines"
66301msgstr[0] "MP5 20发弹匣"
66302
66303#. ~ Description for MP5 20-round magazine
66304#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66305msgid "A compact 20-round magazine for use with the H&K MP5 SMG."
66306msgstr "一个紧凑的20发弹匣,可用于H&K UMP45冲锋枪。"
66307
66308#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66309msgid "MP5 15-round magazine"
66310msgid_plural "MP5 15-round magazines"
66311msgstr[0] "MP5 15发弹匣"
66312
66313#. ~ Description for MP5 15-round magazine
66314#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66315msgid "A compact 15-round magazine for use with the H&K MP5 SMG."
66316msgstr "一个紧凑的15发弹匣,可用于H&K UMP45冲锋枪。"
66317
66318#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66319msgid "MP5 10-round magazine"
66320msgid_plural "MP5 10-round magazines"
66321msgstr[0] "MP5 10发弹匣"
66322
66323#. ~ Description for MP5 10-round magazine
66324#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66325msgid "A compact 10-round magazine for use with the H&K MP5 SMG."
66326msgstr "一个紧凑的10发弹匣,可用于H&K UMP45冲锋枪。"
66327
66328#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66329msgid "Luger 8-round magazine"
66330msgid_plural "Luger 8-round magazines"
66331msgstr[0] "鲁格 8发弹匣"
66332
66333#. ~ Description for Luger 8-round magazine
66334#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66335msgid ""
66336"A standard-capacity angled-feed 8-round steel box magazine for use with the "
66337"Luger pistol."
66338msgstr "一个标准的 8 发钢制弹匣,可用于鲁格手枪。"
66339
66340#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66341msgid "Luger 32-round snail-drum magazine"
66342msgid_plural "Luger 32-round snail-drum magazines"
66343msgstr[0] "鲁格 32发弹鼓"
66344
66345#. ~ Description for Luger 32-round snail-drum magazine
66346#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66347msgid ""
66348"An unreliable and bulky 32-round snail-drum magazine, originally designed "
66349"for use with the Luger pistol."
66350msgstr "一个笨重的32发蜗式弹鼓,可用于鲁格手枪上。"
66351
66352#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66353msgid "9x19mm 10-round clip"
66354msgid_plural "9x19mm 10-round clips"
66355msgstr[0] "9x19mm 10发弹夹"
66356
66357#. ~ Description for 9x19mm 10-round clip
66358#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66359msgid ""
66360"A tiny piece of grooved metal designed to allow a shooter to quickly load a "
66361"compatible weapon."
66362msgstr "一块体积小巧中有凹槽的金属片,用来让射手为兼容武器快速装弹使用。"
66363
66364#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66365msgid "Mauser 10-round magazine"
66366msgid_plural "Mauser 10-round magazines"
66367msgstr[0] "毛瑟 10发弹匣"
66368
66369#. ~ Description for Mauser 10-round magazine
66370#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66371msgid ""
66372"A 10-round box magazine for Mauser pistols, specifically variants made to "
66373"use a detachable magazine."
66374msgstr " 专为毛瑟手枪设计的 10 发可拆卸式弹匣。"
66375
66376#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66377msgid "Mauser 20-round magazine"
66378msgid_plural "Mauser 20-round magazines"
66379msgstr[0] "毛瑟 20发弹匣"
66380
66381#. ~ Description for Mauser 20-round magazine
66382#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66383msgid ""
66384"A 20-round box magazine for Mauser pistols, specifically variants made to "
66385"use a detachable magazine."
66386msgstr " 专为毛瑟手枪设计的 20 发可拆卸式弹匣。"
66387
66388#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66389msgid "MP 40 32-round magazine"
66390msgid_plural "MP 40 32-round magazines"
66391msgstr[0] "MP40 32发弹匣"
66392
66393#. ~ Description for MP 40 32-round magazine
66394#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66395msgid ""
66396"A double-column, single-feed 32-round box magazine used by the MP 40 SMG."
66397msgstr "一个双排单进弹口的32发弹夹,可用于 MP40 冲锋枪。"
66398
66399#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66400msgid "Px4 9x19mm 10-round magazine"
66401msgid_plural "Px4 9x19mm 10-round magazines"
66402msgstr[0] "Px4 9x19mm 10发弹匣"
66403
66404#. ~ Description for Px4 9x19mm 10-round magazine
66405#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66406msgid ""
66407"A 10-round box magazine for use with the Beretta Px4 handgun, in 9x19mm, "
66408"physically of the same size as 15-round and 17-round magazines.  It's made "
66409"to comply with laws that limit maximum magazine capacity for firearms in "
66410"some states."
66411msgstr ""
66412"10发盒式弹匣,可用于伯莱塔 Px4 手枪,9x19mm 口径,体积和15发弹匣及17发弹匣相同。这是为了遵守一些州限制枪支弹匣容量的法律。"
66413
66414#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66415msgid "Px4 9x19mm 15-round magazine"
66416msgid_plural "Px4 9x19mm 15-round magazines"
66417msgstr[0] "Px4 9x19mm 15发弹匣"
66418
66419#. ~ Description for Px4 9x19mm 15-round magazine
66420#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66421msgid ""
66422"A 15-round box magazine for use with the Beretta Px4 handgun, in 9x19mm."
66423msgstr "15发盒式弹匣,可用于伯莱塔 Px4 手枪,9x19mm 口径。"
66424
66425#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66426msgid "Px4 9x19mm 17-round magazine"
66427msgid_plural "Px4 9x19mm 17-round magazines"
66428msgstr[0] "Px4 9x19mm 17发弹匣"
66429
66430#. ~ Description for Px4 9x19mm 17-round magazine
66431#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66432msgid "A standard magazine for the Beretta Px4, in 9x19mm."
66433msgstr "伯莱塔 Px4 \"风暴\"手枪所使用的标准弹匣,9x19mm 口径。"
66434
66435#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66436msgid "Px4 9x19mm 20-round magazine"
66437msgid_plural "Px4 9x19mm 20-round magazines"
66438msgstr[0] "Px4 9x19mm 20发弹匣"
66439
66440#. ~ Description for Px4 9x19mm 20-round magazine
66441#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66442msgid ""
66443"An extended-capacity 20-round box magazine for use with the Beretta Px4 "
66444"handgun, in 9x19mm."
66445msgstr "20发扩容盒式弹匣,可用于伯莱塔 Px4 手枪,9x19mm 口径。"
66446
66447#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66448msgid "STEN 32-round magazine"
66449msgid_plural "STEN 32-round magazines"
66450msgstr[0] "斯登 32发弹匣"
66451
66452#. ~ Description for STEN 32-round magazine
66453#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66454msgid ""
66455"A double-column, single-feed 9x19mm magazine used by the STEN submachine "
66456"gun, based off the magazines for the German MP-28 and later MP-40."
66457msgstr "一个双排单进弹口的9x19mm弹匣,可用于斯登冲锋枪,源自德国MP-28冲锋枪及后来的MP-40冲锋枪所使用的弹匣。"
66458
66459#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66460msgid "STEN 20-round makeshift magazine"
66461msgid_plural "STEN 20-round makeshift magazines"
66462msgstr[0] "自制 斯登 20发弹匣"
66463
66464#. ~ Description for STEN 20-round makeshift magazine
66465#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66466msgid ""
66467"An improvised magazine that is mostly compatible with the STEN submachine "
66468"gun, with a simplified feed system."
66469msgstr "一个自制弹匣,基本上与斯登冲锋枪兼容,只是供弹机构被简化了。"
66470
66471#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66472msgid "TEC-9 10-round magazine"
66473msgid_plural "TEC-9 10-round magazines"
66474msgstr[0] "TEC-9 10发弹匣"
66475
66476#. ~ Description for TEC-9 10-round magazine
66477#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66478msgid "A compact 10-round magazine for use with the TEC-9 SMG."
66479msgstr "一个紧凑的10发弹匣,可用于 TEC-9 冲锋枪。"
66480
66481#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66482msgid "TEC-9 20-round magazine"
66483msgid_plural "TEC-9 20-round magazines"
66484msgstr[0] "TEC-9 20发弹匣"
66485
66486#. ~ Description for TEC-9 20-round magazine
66487#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66488msgid "A compact 20-round magazine for use with the TEC-9 SMG."
66489msgstr "一个紧凑的20发弹匣,可用于 TEC-9 冲锋枪。"
66490
66491#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66492msgid "TEC-9 30-round magazine"
66493msgid_plural "TEC-9 30-round magazines"
66494msgstr[0] "TEC-9 30发弹匣"
66495
66496#. ~ Description for TEC-9 30-round magazine
66497#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66498msgid ""
66499"A 30-round steel box magazine for use with the TEC-9 SMG, made as a more "
66500"reliable alternative to 32-round magazines."
66501msgstr "一个30发钢制弹匣,可用于 TEC-9 冲锋枪,作为原本32发弹匣的更加可靠的替代品。"
66502
66503#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66504msgid "TEC-9 32-round magazine"
66505msgid_plural "TEC-9 32-round magazines"
66506msgstr[0] "TEC-9 32发弹匣"
66507
66508#. ~ Description for TEC-9 32-round magazine
66509#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66510msgid ""
66511"A cheap and somewhat unreliable 32-round steel box magazine for use with the"
66512" TEC-9 SMG."
66513msgstr "一个廉价而略不可靠的32发钢制盒式弹匣,可用于TEC-9冲锋枪。"
66514
66515#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66516msgid "TEC-9 36-round magazine"
66517msgid_plural "TEC-9 36-round magazines"
66518msgstr[0] "TEC-9 36发弹匣"
66519
66520#. ~ Description for TEC-9 36-round magazine
66521#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66522msgid "An extended 36-round steel box magazine for use with the TEC-9 SMG."
66523msgstr "一个扩容的36发钢制盒式弹匣,可用于 TEC-9 冲锋枪。"
66524
66525#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66526msgid "TEC-9 50-round magazine"
66527msgid_plural "TEC-9 50-round magazines"
66528msgstr[0] "TEC-9 50发弹匣"
66529
66530#. ~ Description for TEC-9 50-round magazine
66531#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66532msgid "An extended 50-round steel box magazine for use with the TEC-9 SMG."
66533msgstr "一个扩容的50发钢制盒式弹匣,可用于 TEC-9 冲锋枪。"
66534
66535#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66536msgid "TEC-9 72-round drum magazine"
66537msgid_plural "TEC-9 72-round drum magazines"
66538msgstr[0] "TEC-9 72发弹鼓"
66539
66540#. ~ Description for TEC-9 72-round drum magazine
66541#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66542msgid "A bulky 72-round steel drum magazine for use with the TEC-9 SMG."
66543msgstr "一个笨重的72发钢制弹鼓,可用于 TEC-9 冲锋枪。"
66544
66545#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66546msgid "USP 9x19mm 10-round magazine"
66547msgid_plural "USP 9x19mm 10-round magazines"
66548msgstr[0] "USP 9x19mm 10发弹匣"
66549
66550#. ~ Description for USP 9x19mm 10-round magazine
66551#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66552msgid ""
66553"A 10-round box magazine for use with the H&K USP pistol, in 9x19mm, "
66554"physically of the same size as a 15-round magazine.  It's made to comply "
66555"with laws that limit maximum magazine capacity for firearms in some states."
66556msgstr "10发盒式弹匣,可用于 H&K USP 手枪,9x19mm 口径,体积和15发弹匣相同。这是为了遵守一些州限制枪支弹匣容量的法律。"
66557
66558#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66559msgid "USP 9x19mm 15-round magazine"
66560msgid_plural "USP 9x19mm 15-round magazines"
66561msgstr[0] "USP 9x19mm 15发弹匣"
66562
66563#. ~ Description for USP 9x19mm 15-round magazine
66564#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66565msgid ""
66566"A factory specification 15-round box magazine for use with the dependable "
66567"H&K USP 9x19mm pistol."
66568msgstr "一个原厂生产的15发弹匣,可用于 H&K USP 9x19mm手枪。"
66569
66570#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66571msgid "USP 9x19mm 18-round magazine"
66572msgid_plural "USP 9x19mm 18-round magazines"
66573msgstr[0] "USP 9x19mm 18发弹匣"
66574
66575#. ~ Description for USP 9x19mm 18-round magazine
66576#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66577msgid ""
66578"An extended 18-round box magazine for use with the H&K USP 9x19mm pistol."
66579msgstr "一个扩容的18发弹匣,可用于 H&K USP 9x19mm手枪。"
66580
66581#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66582msgid "USP 9x19mm 20-round magazine"
66583msgid_plural "USP 9x19mm 20-round magazines"
66584msgstr[0] "USP 9x19mm 20发弹匣"
66585
66586#. ~ Description for USP 9x19mm 20-round magazine
66587#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66588msgid ""
66589"An extended 20-round box magazine for use with the H&K USP 9x19mm pistol."
66590msgstr "一个扩容的20发弹匣,可用于 H&K USP 9x19mm手枪。"
66591
66592#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66593msgid "USP 9x19mm 32-round magazine"
66594msgid_plural "USP 9x19mm 32-round magazines"
66595msgstr[0] "USP 9x19mm 32发弹匣"
66596
66597#. ~ Description for USP 9x19mm 32-round magazine
66598#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66599msgid ""
66600"An extended 32-round box magazine for use with the H&K USP 9x19mm pistol."
66601msgstr "一个扩容的32发弹匣,可用于 H&K USP 9x19mm手枪。"
66602
66603#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66604msgid "Uzi 20-round magazine"
66605msgid_plural "Uzi 20-round magazines"
66606msgstr[0] "乌兹 20发弹匣"
66607
66608#. ~ Description for Uzi 20-round magazine
66609#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66610msgid "A compact 20-round box magazine for use with the Uzi SMG."
66611msgstr "一个紧凑的20发弹匣,可用于乌兹冲锋枪。"
66612
66613#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66614msgid "Uzi 25-round magazine"
66615msgid_plural "Uzi 25-round magazines"
66616msgstr[0] "乌兹 25发弹匣"
66617
66618#. ~ Description for Uzi 25-round magazine
66619#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66620msgid "A compact 25-round box magazine for use with the Uzi SMG."
66621msgstr "一个紧凑的25发弹匣,可用于乌兹冲锋枪。"
66622
66623#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66624msgid "Uzi 32-round magazine"
66625msgid_plural "Uzi 32-round magazines"
66626msgstr[0] "乌兹 32发弹匣"
66627
66628#. ~ Description for Uzi 32-round magazine
66629#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66630msgid "A standard 32-round steel box magazine for use with the Uzi SMG."
66631msgstr "一个标准的32发钢制盒式弹匣,可用于乌兹冲锋枪。"
66632
66633#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66634msgid "Uzi 40-round magazine"
66635msgid_plural "Uzi 40-round magazines"
66636msgstr[0] "乌兹 40发弹匣"
66637
66638#. ~ Description for Uzi 40-round magazine
66639#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66640msgid "An extended-capacity 40-round box magazine for use with the Uzi SMG."
66641msgstr "一个扩容的40发盒式弹匣,可用于乌兹冲锋枪。"
66642
66643#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66644msgid "Uzi 50-round magazine"
66645msgid_plural "Uzi 50-round magazines"
66646msgstr[0] "乌兹 50发弹匣"
66647
66648#. ~ Description for Uzi 50-round magazine
66649#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66650msgid "An extended-capacity 50-round box magazine for use with the Uzi SMG."
66651msgstr "一个扩容的50发盒式弹匣,可用于乌兹冲锋枪。"
66652
66653#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66654msgid "Uzi 100-round double drum magazine"
66655msgid_plural "Uzi 100-round double drum magazines"
66656msgstr[0] "乌兹 100发弹鼓"
66657
66658#. ~ Description for Uzi 100-round double drum magazine
66659#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66660msgid "A bulky 100-round double drum magazine for use with the Uzi SMG."
66661msgstr "一个笨重的100发双排弹鼓,可用于乌兹冲锋枪。"
66662
66663#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66664msgid "PF-9 7-round magazine"
66665msgid_plural "PF-9 7-round magazines"
66666msgstr[0] "PF-9 7发弹匣"
66667
66668#. ~ Description for PF-9 7-round magazine
66669#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66670msgid "A standard 7-round steel box magazine for the Kel-Tec PF-9."
66671msgstr "一个标准的7发钢制盒式弹匣,可用于Kel-Tec PF-9手枪。"
66672
66673#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66674msgid "PF-9 8-round magazine"
66675msgid_plural "PF-9 8-round magazines"
66676msgstr[0] "PF-9 8发弹匣"
66677
66678#. ~ Description for PF-9 8-round magazine
66679#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66680msgid ""
66681"A standard steel box magazine with magazine extension installed, for use "
66682"with the Kel-Tec PF-9.  Holds a total of 8 rounds and provides a better grip"
66683" for the shooter when loaded."
66684msgstr "一个安装了扩容模组的标准钢制盒式弹匣,可用于 Kel-Tec PF-9 手枪。总共可容纳8发子弹,并在装填后为射手提供更好的抓握力。"
66685
66686#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66687msgid "P226 9x19mm 10-round magazine"
66688msgid_plural "P226 9x19mm 10-round magazines"
66689msgstr[0] "P226 9x19mm 10发弹匣"
66690
66691#. ~ Description for P226 9x19mm 10-round magazine
66692#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66693msgid "A 10-round double stack box magazine for the SIG Sauer P226."
66694msgstr "一个可装弹10发的双排盒式弹匣,用于西格&绍尔 P226 手枪。"
66695
66696#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66697msgid "P226 9x19mm 15-round magazine"
66698msgid_plural "P226 9x19mm 15-round magazines"
66699msgstr[0] "P226 9x19mm 15发弹匣"
66700
66701#. ~ Description for P226 9x19mm 15-round magazine
66702#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66703msgid "A 15-round double stack box magazine for the SIG Sauer P226."
66704msgstr "一个可装弹15发的双排盒式弹匣,用于西格&绍尔 P226 手枪。"
66705
66706#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66707msgid "M11 13-round magazine"
66708msgid_plural "M11 13-round magazines"
66709msgstr[0] "M11 13发弹匣"
66710
66711#. ~ Description for M11 13-round magazine
66712#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66713msgid ""
66714"A 13-round double stack box magazine for the SIG Sauer P228 (also known as "
66715"the M11) or P229."
66716msgstr "一个可装弹13发的双排盒式弹匣,用于西格&绍尔 P228 和 P229(又被称为M11)手枪。"
66717
66718#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66719msgid "M17 10-round magazine"
66720msgid_plural "M17 10-round magazines"
66721msgstr[0] "M17 10发弹匣"
66722
66723#. ~ Description for M17 10-round magazine
66724#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66725msgid ""
66726"A 10-round box magazine for the SIG Sauer P320.  Also compatible with its "
66727"derivative pistols, the M17 and M18."
66728msgstr "一个可装弹10发的盒式弹匣,用于西格&绍尔 P320 手枪。也兼容其衍生型号,如 M17 和 M18 手枪。"
66729
66730#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66731msgid "M17 17-round magazine"
66732msgid_plural "M17 17-round magazines"
66733msgstr[0] "M17 17发弹匣"
66734
66735#. ~ Description for M17 17-round magazine
66736#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66737msgid ""
66738"A 17-round double stack box magazine for the SIG Sauer P320.  Also "
66739"compatible with its derivative pistols, the M17 and M18."
66740msgstr "一个可装弹17发的双排盒式弹匣,用于西格&绍尔 P320 手枪。也兼容其衍生型号,如 M17 和 M18 手枪。"
66741
66742#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66743msgid "M17 21-round magazine"
66744msgid_plural "M17 21-round magazines"
66745msgstr[0] "M17 21发弹匣"
66746
66747#. ~ Description for M17 21-round magazine
66748#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66749msgid ""
66750"A 21-round double stack box magazine for the SIG Sauer P320.  Also "
66751"compatible with its derivative pistols, the M17 and M18."
66752msgstr "一个可装弹21发的双排盒式弹匣,用于西格&绍尔 P320 手枪。也兼容其衍生型号,如 M17 和 M18 手枪。"
66753
66754#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66755msgid "SP2022 10-round magazine"
66756msgid_plural "SP2022 10-round magazines"
66757msgstr[0] "SP2022 10发弹匣"
66758
66759#. ~ Description for SP2022 10-round magazine
66760#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66761msgid "A 10-round box magazine for the SIG Sauer SP2022, 2340, and 2009."
66762msgstr "一个可装弹10发的盒式弹匣,用于西格&绍尔 SP2022、2340 和 2009 手枪。"
66763
66764#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66765msgid "SP2022 12-round magazine"
66766msgid_plural "SP2022 12-round magazines"
66767msgstr[0] "SP2022 12发弹匣"
66768
66769#. ~ Description for SP2022 12-round magazine
66770#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66771msgid "A 12-round box magazine for the SIG Sauer SP2022, 2340, and 2009."
66772msgstr "一个可装弹12发的盒式弹匣,用于西格&绍尔 SP2022、2340 和 2009 手枪。"
66773
66774#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66775msgid "SP2022 15-round magazine"
66776msgid_plural "SP2022 15-round magazines"
66777msgstr[0] "SP2022 15发弹匣"
66778
66779#. ~ Description for SP2022 15-round magazine
66780#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66781msgid "A 15-round box magazine for the SIG Sauer SP2022, 2340, and 2009."
66782msgstr "一个可装弹15发的盒式弹匣,用于西格&绍尔 SP2022、2340 和 2009 手枪。"
66783
66784#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66785msgid "Hi-Power 9x19mm 13-round magazine"
66786msgid_plural "Hi-Power 9x19mm 13-round magazines"
66787msgstr[0] "勃朗宁大威力 9x19mm 13发弹匣"
66788
66789#. ~ Description for Hi-Power 9x19mm 13-round magazine
66790#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66791msgid "A 13-round steel box magazine for the Browning Hi-Power 9x19mm."
66792msgstr "一个可装弹13发的钢制盒式弹匣,用于勃朗宁大威力 9x19mm 手枪。"
66793
66794#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66795msgid "Hi-Power 9x19mm 15-round magazine"
66796msgid_plural "Hi-Power 9x19mm 15-round magazines"
66797msgstr[0] "勃朗宁大威力 9x19mm 15发弹匣"
66798
66799#. ~ Description for Hi-Power 9x19mm 15-round magazine
66800#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66801msgid "A 15-round steel box magazine for the Browning Hi-Power 9x19mm."
66802msgstr "一个可装弹15发的钢制盒式弹匣,用于勃朗宁大威力 9x19mm 手枪。"
66803
66804#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66805msgid "P38 8-round magazine"
66806msgid_plural "P38 8-round magazines"
66807msgstr[0] "P38 8发弹匣"
66808
66809#. ~ Description for P38 8-round magazine
66810#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66811msgid "An 8-round steel box magazine for the Walther P38."
66812msgstr "一个可装弹8发的钢制盒式弹匣,用于瓦尔特 P38 手枪。"
66813
66814#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66815msgid "PPQ 9x19mm 10-round magazine"
66816msgid_plural "PPQ 9x19mm 10-round magazines"
66817msgstr[0] "PPQ 9x19mm 10发弹匣"
66818
66819#. ~ Description for PPQ 9x19mm 10-round magazine
66820#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66821msgid "A 10-round steel box magazine for the Walther PPQ 9x19mm."
66822msgstr "一个可装弹10发的钢制盒式弹匣,用于瓦尔特 PPQ  9x19mm 手枪。"
66823
66824#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66825msgid "PPQ 9x19mm 15-round magazine"
66826msgid_plural "PPQ 9x19mm 15-round magazines"
66827msgstr[0] "PPQ 9x19mm 15发弹匣"
66828
66829#. ~ Description for PPQ 9x19mm 15-round magazine
66830#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66831msgid "A 15-round steel box magazine for the Walther PPQ 9x19mm."
66832msgstr "一个可装弹15发的钢制盒式弹匣,用于瓦尔特 PPQ  9x19mm 手枪。"
66833
66834#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66835msgid "PPQ 9x19mm 17-round magazine"
66836msgid_plural "PPQ 9x19mm 17-round magazines"
66837msgstr[0] "PPQ 9x19mm 17发弹匣"
66838
66839#. ~ Description for PPQ 9x19mm 17-round magazine
66840#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66841msgid "A 17-round steel box magazine for the Walther PPQ 9x19mm."
66842msgstr "一个可装弹17发的钢制盒式弹匣,用于瓦尔特 PPQ  9x19mm 手枪。"
66843
66844#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66845msgid "C-9 8-round magazine"
66846msgid_plural "C-9 8-round magazines"
66847msgstr[0] "C-9 8发弹匣"
66848
66849#. ~ Description for C-9 8-round magazine
66850#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66851msgid "An 8-round steel box magazine for use with the Hi-Point C-9."
66852msgstr "一个 8 发钢制盒式弹匣,可用于 Hi-Point C-9 手枪。"
66853
66854#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66855msgid "C-9 10-round magazine"
66856msgid_plural "C-9 10-round magazines"
66857msgstr[0] "C-9 10发弹匣"
66858
66859#. ~ Description for C-9 10-round magazine
66860#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66861msgid "A 10-round steel box magazine for use with the Hi-Point C-9."
66862msgstr "一个 10 发钢制盒式弹匣,可用于 Hi-Point C-9 手枪。"
66863
66864#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66865msgid "C-9 15-round magazine"
66866msgid_plural "C-9 15-round magazines"
66867msgstr[0] "C-9 15发弹匣"
66868
66869#. ~ Description for C-9 15-round magazine
66870#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66871msgid "A 15-round steel box magazine for use with the Hi-Point C-9."
66872msgstr "一个 15 发钢制盒式弹匣,可用于 Hi-Point C-9 手枪。"
66873
66874#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66875msgid "CZ 75 12-round magazine"
66876msgid_plural "CZ 75 12-round magazines"
66877msgstr[0] "CZ-75 12发弹匣"
66878
66879#. ~ Description for CZ 75 12-round magazine
66880#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66881msgid "A 12-round steel box magazine for use with the CZ 75."
66882msgstr "一个 12 发钢制盒式弹匣,可用于 CZ-75 手枪。"
66883
66884#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66885msgid "CZ 75 20-round magazine"
66886msgid_plural "CZ 75 20-round magazines"
66887msgstr[0] "CZ-75 20发弹匣"
66888
66889#. ~ Description for CZ 75 20-round magazine
66890#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66891msgid "A 20-round steel box magazine for use with the CZ 75."
66892msgstr "一个 20 发钢制盒式弹匣,可用于 CZ-75 手枪。"
66893
66894#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66895msgid "CZ 75 26-round magazine"
66896msgid_plural "CZ 75 26-round magazines"
66897msgstr[0] "CZ-75 26发弹匣"
66898
66899#. ~ Description for CZ 75 26-round magazine
66900#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66901msgid "A 26-round steel box magazine for use with the CZ 75."
66902msgstr "一个 26 发钢制盒式弹匣,可用于 CZ-75 手枪。"
66903
66904#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66905msgid "CCP 8-round magazine"
66906msgid_plural "CCP 8-round magazines"
66907msgstr[0] "CCP 8发弹匣"
66908
66909#. ~ Description for CCP 8-round magazine
66910#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66911msgid "An 8-round steel box magazine for use with the Walther CCP."
66912msgstr "一个 8 发钢制盒式弹匣,可用于瓦尔特 CCP 手枪。"
66913
66914#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66915msgid "CCP 9-round magazine"
66916msgid_plural "CCP 9-round magazines"
66917msgstr[0] "CCP 9发弹匣"
66918
66919#. ~ Description for CCP 9-round magazine
66920#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66921msgid ""
66922"A standard steel box magazine with magazine extension installed, for use "
66923"with the Walther CCP.  Holds a total of 9 rounds and provides a better grip "
66924"for the shooter when loaded."
66925msgstr "一个安装了扩容模组的标准钢制盒式弹匣,可用于瓦尔特 CCP 手枪。总共可容纳9发子弹,并在装填后为射手提供更好的抓握力。"
66926
66927#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66928msgid "APC9 10-round magazine"
66929msgid_plural "APC9 10-round magazines"
66930msgstr[0] "APC9 10发弹匣"
66931
66932#. ~ Description for APC9 10-round magazine
66933#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66934msgid ""
66935"A 10-round translucent polymer magazine for use with the Brügger & Thomet "
66936"MP9 and compatible guns."
66937msgstr "一个 10 发的半透明聚合物弹匣,可用于 Brügger & Thomet 公司出品的 MP9 冲锋枪及兼容枪支。"
66938
66939#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66940msgid "APC9 15-round magazine"
66941msgid_plural "APC9 15-round magazines"
66942msgstr[0] "APC9 15发弹匣"
66943
66944#. ~ Description for APC9 15-round magazine
66945#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66946msgid ""
66947"A 15-round translucent polymer magazine for use with the Brügger & Thomet "
66948"MP9 and compatible guns."
66949msgstr "一个 15 发的半透明聚合物弹匣,可用于 Brügger & Thomet 公司出品的 MP9 冲锋枪及兼容枪支。"
66950
66951#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66952msgid "APC9 20-round magazine"
66953msgid_plural "APC9 20-round magazines"
66954msgstr[0] "APC9 20发弹匣"
66955
66956#. ~ Description for APC9 20-round magazine
66957#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66958msgid ""
66959"A 20-round translucent polymer magazine for use with the Brügger & Thomet "
66960"MP9 and compatible guns."
66961msgstr "一个 20 发的半透明聚合物弹匣,可用于 Brügger & Thomet 公司出品的 MP9 冲锋枪及兼容枪支。"
66962
66963#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66964msgid "APC9 25-round magazine"
66965msgid_plural "APC9 25-round magazines"
66966msgstr[0] "APC9 25发弹匣"
66967
66968#. ~ Description for APC9 25-round magazine
66969#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66970msgid ""
66971"A 25-round translucent polymer magazine for use with the Brügger & Thomet "
66972"MP9 and compatible guns."
66973msgstr "一个 25 发的半透明聚合物弹匣,可用于 Brügger & Thomet 公司出品的 MP9 冲锋枪及兼容枪支。"
66974
66975#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66976msgid "APC9 30-round magazine"
66977msgid_plural "APC9 30-round magazines"
66978msgstr[0] "APC9 30发弹匣"
66979
66980#. ~ Description for APC9 30-round magazine
66981#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66982msgid ""
66983"A 30-round translucent polymer magazine for use with the Brügger & Thomet "
66984"MP9 and compatible guns."
66985msgstr "一个 30 发的半透明聚合物弹匣,可用于 Brügger & Thomet 公司出品的 MP9 冲锋枪及兼容枪支。"
66986
66987#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66988msgid "APC9 50-round drum magazine"
66989msgid_plural "APC9 50-round drum magazines"
66990msgstr[0] "APC9 50发弹鼓"
66991
66992#. ~ Description for APC9 50-round drum magazine
66993#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
66994msgid ""
66995"A bulky 50-round aluminum drum magazine for use with the Brügger & Thomet "
66996"MP9 and compatible guns."
66997msgstr "一个笨重的 50 发的半透明聚合物弹鼓,可用于 Brügger & Thomet 公司出品的 MP9 冲锋枪及兼容枪支。"
66998
66999#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67000msgid "PM 8-round magazine"
67001msgid_plural "PM 8-round magazines"
67002msgstr[0] "PM 8发弹匣"
67003
67004#. ~ Description for PM 8-round magazine
67005#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67006msgid "A standard 8-round magazine for the Makarov pistol."
67007msgstr "一个标准的8发盒式弹匣,可用于马卡洛夫手枪。"
67008
67009#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67010msgid "Skorpion Vz. 82 20-round magazine"
67011msgid_plural "Skorpion Vz. 82 20-round magazines"
67012msgstr[0] "Skorpion Vz. 82 \"蝎\"式 20发弹匣"
67013
67014#. ~ Description for Skorpion Vz. 82 20-round magazine
67015#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67016msgid ""
67017"A standard 20-round magazine for the Skorpion Vz. 82, in 9x18mm Makarov."
67018msgstr "一个标准的20发弹匣,可用于Skorpion Vz. 82 \"蝎\"式微冲。"
67019
67020#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67021msgid "2L pressurized chemical tank"
67022msgid_plural "2L pressurized chemical tanks"
67023msgstr[0] "2L加压化学品罐"
67024
67025#. ~ Description for 2L pressurized chemical tank
67026#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67027msgid ""
67028"A makeshift pressurized 2L canister designed to feed a makeshift chemical "
67029"thrower."
67030msgstr "一种自制的加压2L罐,设计用于为自制的化学品喷射器供料。"
67031
67032#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67033msgid "PA Md. 71 Exodii 10-round magazine"
67034msgid_plural "PA Md. 71 Exodii 10-round magazines"
67035msgstr[0] "PA Md. 71 流放族 10发弹匣"
67036
67037#. ~ Description for PA Md. 71 Exodii 10-round magazine
67038#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67039msgid ""
67040"A small, sleek magazine based on a classic PA Md. 71 clip, with some "
67041"redesigns by the Exodii for better use in lighter-than-air drones.  Its "
67042"small size is less appropriate for ground-fighting of hordes of zombies, as "
67043"it is a bit inconvenient to reload."
67044msgstr ""
67045"一个流线型的小型弹匣,基于经典的PA MD .71 "
67046"弹夹造型,经过由流放族重新设计,能够更好地用在比空气还轻的无人机上。它的尺寸过小,不太适合用于与尸群的地面作战,因为装弹会比较麻烦。"
67047
67048#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67049msgid "PA Md. 68 Exodii 60-round magazine"
67050msgid_plural "PA Md. 68 Exodii 60-round magazines"
67051msgstr[0] "PA Md. 68 流放族 60发弹匣"
67052
67053#. ~ Description for PA Md. 68 Exodii 60-round magazine
67054#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67055msgid ""
67056"An unreasonably large magazine for the already heavy PA Md. 68 battle rifle,"
67057" custom designed and manufactured by the Exodii."
67058msgstr "一个大得过分的弹匣,适用于已经很沉重的PA Md. 68 战斗步枪,经过流放族特殊定制,并由其生产制造。"
67059
67060#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67061msgid "3L pressurized fuel tank"
67062msgid_plural "3L pressurized fuel tanks"
67063msgstr[0] "3L加压油罐"
67064
67065#. ~ Description for 3L pressurized fuel tank
67066#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67067msgid "A pressurized 3L canister designed to feed a flamethrower."
67068msgstr "一个加压的 3L 罐,设计来给火焰喷射器供料。"
67069
67070#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67071msgid "0.5L pressurized fuel tank"
67072msgid_plural "0.5L pressurized fuel tanks"
67073msgstr[0] "0.5L加压油罐"
67074
67075#. ~ Description for 0.5L pressurized fuel tank
67076#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67077msgid ""
67078"A pressurized 0.5L canister built for use with a small auxiliary "
67079"flamethrower."
67080msgstr "一个加压的 0.5L 罐,设计来给火焰喷射器供料。"
67081
67082#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67083msgid "RM451 2L fuel canister"
67084msgid_plural "RM451 2L fuel canisters"
67085msgstr[0] "RM451 2L燃料罐"
67086
67087#. ~ Description for RM451 2L fuel canister
67088#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67089msgid ""
67090"A 2L pressurized steel canister with a valve designed for the RM451 "
67091"flamethrower's feed system.  Designated as RM450-2."
67092msgstr "带有阀门的 2L 加压钢罐,专为 RM451 的进料系统设计。其官方命名为RM450-2。"
67093
67094#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67095msgid "RM451 4L fuel canister"
67096msgid_plural "RM451 4L fuel canisters"
67097msgstr[0] "RM451 4L燃料罐"
67098
67099#. ~ Description for RM451 4L fuel canister
67100#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67101msgid ""
67102"A 4L pressurized steel canister with a valve designed for the RM451 "
67103"flamethrower's feed system.  Designated as RM450-4."
67104msgstr "带有阀门的 4L 加压钢罐,专为 RM451 的进料系统设计。其官方命名为RM450-4。"
67105
67106#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67107msgid "coilgun 50-round makeshift magazine"
67108msgid_plural "coilgun 50-round makeshift magazines"
67109msgstr[0] "自制 线圈枪 50发弹匣"
67110
67111#. ~ Description for coilgun 50-round makeshift magazine
67112#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67113msgid ""
67114"An improvised magazine for use with a coilgun.  Little more than a metal "
67115"box, spring and some duct tape it is awkward to reload."
67116msgstr "一个可用于线圈枪的自制弹匣。由金属匣身、弹簧和一些胶带制成,有点难装填。"
67117
67118#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67119msgid "Saiga-12 10-round magazine"
67120msgid_plural "Saiga-12 10-round magazines"
67121msgstr[0] "Saiga-12 10发弹匣"
67122
67123#. ~ Description for Saiga-12 10-round magazine
67124#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67125msgid ""
67126"A removable plastic magazine for the Saiga-12 shotgun.  Holds 10 rounds."
67127msgstr "一个可拆卸塑料弹匣,可用于Saiga-12霰弹枪。容量为10发。"
67128
67129#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67130msgid "Saiga-12 30-round drum magazine"
67131msgid_plural "Saiga-12 30-round drum magazines"
67132msgstr[0] "Saiga-12 30发弹鼓"
67133
67134#. ~ Description for Saiga-12 30-round drum magazine
67135#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67136msgid ""
67137"A removable plastic magazine for the Saiga-12 shotgun.  Holds 30 rounds."
67138msgstr "一个可拆卸塑料弹匣,可用于Saiga-12霰弹枪。容量为30发。"
67139
67140#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67141msgid "20-round shotshell belt"
67142msgid_plural "20-round shotshell belts"
67143msgstr[0] "20发霰弹弹链"
67144
67145#. ~ Description for 20-round shotshell belt
67146#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67147msgid ""
67148"A non-disintegrating cloth ammo belt which can hold up to 20 shotgun shells."
67149"  Notably less reliable than metal ammo belts."
67150msgstr "不可散式布制弹链,可容纳20发霰弹。明显不如金属弹链可靠。"
67151
67152#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67153msgid "shotgun 6-round speedloader"
67154msgid_plural "shotgun 6-round speedloaders"
67155msgstr[0] "6发快速装弹器(霰弹)"
67156
67157#. ~ Description for shotgun 6-round speedloader
67158#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67159msgid ""
67160"A plastic tube with a sliding handle that can be used to quickly load 6 "
67161"rounds into a shotgun's tube in a much shorter period of time than by hand."
67162"  It needs to interface with a chute to be used with any speed."
67163msgstr "一根带滑动手柄的塑料管,能够比手工装填更快地将 6 发霰弹装入霰弹枪中。它需要与枪上的滑槽接口对接,才能快速使用。"
67164
67165#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67166msgid "shotgun 8-round speedloader"
67167msgid_plural "shotgun 8-round speedloaders"
67168msgstr[0] "8发快速装弹器(霰弹)"
67169
67170#. ~ Description for shotgun 8-round speedloader
67171#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67172msgid ""
67173"A plastic tube with a sliding handle that can be used to quickly load 8 "
67174"rounds into a shotgun's tube in a much shorter period of time than by hand."
67175"  It needs to interface with a chute to be used with any speed."
67176msgstr "一根带滑动手柄的塑料管,能够比手工装填更快地将 8 发霰弹装入霰弹枪中。它需要与枪上的滑槽接口对接,才能快速使用。"
67177
67178#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67179msgid "small welding tank"
67180msgid_plural "small welding tanks"
67181msgstr[0] "小型焊接气瓶"
67182
67183#. ~ Description for small welding tank
67184#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67185msgid ""
67186"A compact steel cylinder designed for holding pressurized welding gases.  It"
67187" is marked with several faded and now unreadable symbols."
67188msgstr "一个紧凑的钢制圆筒,用于保存加压焊接气体。上面有着几个现已褪色无法分辨的标记。"
67189
67190#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67191msgid "welding tank"
67192msgid_plural "welding tanks"
67193msgstr[0] "焊接气瓶"
67194
67195#. ~ Description for welding tank
67196#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67197msgid ""
67198"A large steel cylinder designed for holding pressurized welding gases.  It "
67199"is marked with several faded and now unreadable symbols."
67200msgstr "一个大型钢制圆筒,用于保存加压焊接气体。上面有着几个现已褪色无法分辨的标记。"
67201
67202#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
67203msgid "car battery"
67204msgid_plural "car batteries"
67205msgstr[0] "汽车电池"
67206
67207#. ~ Description for car battery
67208#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67209msgid "A 12v lead-acid battery used to power car electrical systems."
67210msgstr "一个12伏铅酸蓄电池,通常用于一般车辆的电力系统。"
67211
67212#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
67213msgid "motorbike battery"
67214msgid_plural "motorbike batteries"
67215msgstr[0] "摩托车电池"
67216
67217#. ~ Description for motorbike battery
67218#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67219msgid ""
67220"A 12v lead-acid battery used to power smaller vehicles' electrical systems."
67221msgstr "一个12伏铅酸蓄电池,通常用于小型车辆的电力系统。"
67222
67223#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67224msgid "small motorbike battery"
67225msgid_plural "small motorbike batteries"
67226msgstr[0] "小型摩托车电池"
67227
67228#. ~ Description for small motorbike battery
67229#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67230msgid ""
67231"A miniature 12v lead-acid battery used to power smaller vehicles' electrical"
67232" systems."
67233msgstr "一个微缩版12伏铅酸蓄电池,通常用于小型车辆的电力系统。"
67234
67235#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
67236msgid "large storage battery"
67237msgid_plural "large storage batteries"
67238msgstr[0] "蓄电池(大型)"
67239
67240#. ~ Description for large storage battery
67241#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67242msgid ""
67243"A huge storage battery containing many lithium-ion cells.  Holds a "
67244"tremendous amount of energy.  Could be installed into a storage battery case"
67245" for easy removal from a vehicle, or just welded straight in."
67246msgstr "一个巨型蓄电池,由许多锂离子电池单元拼接而成。可以储存巨大的能量。可被安装到蓄电池箱上,便于快速拆卸,也可以直接焊接在载具上。"
67247
67248#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
67249msgid "medium storage battery"
67250msgid_plural "medium storage batteries"
67251msgstr[0] "蓄电池(中型)"
67252
67253#. ~ Description for medium storage battery
67254#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67255msgid "A medium storage battery containing multiple lithium-ion cells."
67256msgstr "一个中型蓄电池,由数个锂离子电池单元拼接而成。"
67257
67258#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
67259msgid "small storage battery"
67260msgid_plural "small storage batteries"
67261msgstr[0] "蓄电池(小型)"
67262
67263#. ~ Description for small storage battery
67264#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67265msgid ""
67266"A small storage battery created with pre-Cataclysm lithium-ion technology.  "
67267"Useful for crafting."
67268msgstr "一个小型蓄电池,由大灾变前的锂离子技术制造而成。可以用来制作物品。"
67269
67270#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
67271msgid "storage battery"
67272msgid_plural "storage batteries"
67273msgstr[0] "蓄电池"
67274
67275#. ~ Description for storage battery
67276#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67277msgid ""
67278"A large storage battery containing many lithium-ion cells.  Could be "
67279"installed into a storage battery case for easy removal from a vehicle, or "
67280"just welded straight in."
67281msgstr "一个大型蓄电池,由许多锂离子电池单元拼接而成。可被安装到蓄电池箱上,便于快速拆卸,也可以直接焊接在载具上。"
67282
67283#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
67284msgid "fuel bunker"
67285msgid_plural "fuel bunkers"
67286msgstr[0] "燃料舱"
67287
67288#. ~ Description for fuel bunker
67289#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67290msgid "A bin for holding solid fuel."
67291msgstr "一个用来储存固态燃料的箱子。"
67292
67293#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67294msgid "RMGS5 8x40mm speedloader"
67295msgid_plural "RMGS5 8x40mm speedloaders"
67296msgstr[0] "RMGS5 快速装弹器(8x40mm口径)"
67297
67298#. ~ Description for RMGS5 8x40mm speedloader
67299#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67300msgid ""
67301"This speedloader, made by Rivtech for use with RM99 revolver, can hold 5 "
67302"rounds of 8x40mm caseless rounds and quickly reload a compatible revolver."
67303msgstr "该装弹器由Rivtech公司制造,用于RM99左轮手枪,可容纳5发 8x40mm 无壳弹,为兼容的左轮手枪快速装弹。"
67304
67305#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67306msgid "alien cell"
67307msgid_plural "alien cells"
67308msgstr[0] "异星电池"
67309
67310#. ~ Description for alien cell
67311#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67312msgid ""
67313"A conical device salvaged from an alien artifact.  Grooves etched on its "
67314"circular face slowly pulse with purple light."
67315msgstr "从外星人造物中回收来的圆锥形装置。在它圆形表面上刻有数道凹槽,其中不断缓慢闪动着紫色的光。"
67316
67317#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67318msgid "power cartridge"
67319msgid_plural "power cartridges"
67320msgstr[0] "能量电池"
67321
67322#. ~ Description for power cartridge
67323#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67324msgid ""
67325"A standard-design power cell compatible with most common energy weapons.  "
67326"Can be recharged by connecting to a power source."
67327msgstr "一个标准能量电池,能用于大部分常见能量武器,可以通过电源充能。"
67328
67329#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67330msgid "compact power cartridge"
67331msgid_plural "compact power cartridges"
67332msgstr[0] "小型能量电池"
67333
67334#. ~ Description for compact power cartridge
67335#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67336msgid ""
67337"A compact power cell compatible with most common energy weapons.  Can be "
67338"recharged by connecting to a power source."
67339msgstr "一个小型能量电池,能用于大部分常见能量武器,可以通过电源充能。"
67340
67341#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67342msgid "bootleg power cartridge"
67343msgid_plural "bootleg power cartridges"
67344msgstr[0] "自制能量电池"
67345
67346#. ~ Description for bootleg power cartridge
67347#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67348msgid ""
67349"A functional but poorly-built power cell compatible with most common energy "
67350"weapons.  It cannot be recharged."
67351msgstr "一个勉强能用的自制能量电池,能用于大部分常见能量武器,但是不能再次充能。"
67352
67353#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67354msgid "pressurized foam tank"
67355msgid_plural "pressurized foam tanks"
67356msgstr[0] "加压泡沫罐"
67357
67358#. ~ Description for pressurized foam tank
67359#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67360msgid "A pressurized 5L canister designed to feed an industrial foam gun."
67361msgstr "一个加压的 5L 罐,设计来给泡沫水泥喷射器供料。"
67362
67363#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67364msgid "4g plasma cell"
67365msgid_plural "4g plasma cells"
67366msgstr[0] "4 克等离子弹"
67367
67368#. ~ Description for 4g plasma cell
67369#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67370msgid ""
67371"A tiny canister that can safely store up to 4 grams of solid hydrogen in a "
67372"cryo-pressurized state."
67373msgstr "一个能够安全储存最多 4 克高压低温固态氢的小罐。"
67374
67375#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67376msgid "grenade machine gun belt"
67377msgid_plural "grenade machine gun belts"
67378msgstr[0] "机枪榴弹带"
67379
67380#. ~ Description for grenade machine gun belt
67381#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67382msgid ""
67383"An ammo belt consisting of metal linkages which separate from the belt upon "
67384"firing.  This one holds grenade cartridges and is too bulky to be worn like "
67385"other ammo belts."
67386msgstr "一条由许多金属链节组成的弹药带,射击后从弹药带上脱离。这个是榴弹专用弹带,因此它比其他子弹带更为笨重。"
67387
67388#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67389msgid "pistol magazine"
67390msgid_plural "pistol magazines"
67391msgstr[0] "手枪弹匣"
67392
67393#. ~ Description for pistol magazine
67394#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67395msgid ""
67396"A flush fitting magazine for use with pistols and submachine guns.  Holds 15"
67397" rounds of standard pistol ammo."
67398msgstr "一个能够兼容各类手枪和冲锋枪的通用齐平弹匣。能装载15发标准手枪弹药。"
67399
67400#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67401msgid "SMG magazine"
67402msgid_plural "SMG magazines"
67403msgstr[0] "冲锋枪弹匣"
67404
67405#. ~ Description for SMG magazine
67406#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67407msgid ""
67408"A long stick magazine for use with pistols and submachine guns.  Holds 30 "
67409"rounds of standard pistol ammo."
67410msgstr "一个能够兼容各类手枪和冲锋枪的长条形弹匣。能装载30发标准手枪弹药。"
67411
67412#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67413msgid "revolver speedloader"
67414msgid_plural "revolver speedloaders"
67415msgstr[0] "左轮手枪快速装弹器"
67416
67417#. ~ Description for revolver speedloader
67418#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67419msgid ""
67420"A 'speedloader', a metal block capable of holding and releasing ammunition "
67421"to aid in loading revolvers.  Accepts 6 standard or magnum pistol "
67422"cartridges."
67423msgstr "一个“快速装弹器”,一个能够装填及释放其中弹药的金属块,能够协助你为左轮手枪装弹。能装载6发标准手枪或马格南手枪弹药。"
67424
67425#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67426msgid "magnum pistol magazine"
67427msgid_plural "magnum pistol magazines"
67428msgstr[0] "马格南手枪弹匣"
67429
67430#. ~ Description for magnum pistol magazine
67431#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67432msgid "An 8 round magazine for use with semi-automatic magnum pistols."
67433msgstr "一个兼容半自动马格南手枪的弹匣,能装载8发马格南手枪弹药。"
67434
67435#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67436msgid "target pistol magazine"
67437msgid_plural "target pistol magazines"
67438msgstr[0] "靶标手枪弹匣"
67439
67440#. ~ Description for target pistol magazine
67441#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67442msgid ""
67443"A flush fitting magazine for use with target pistols, capable of feeding 10 "
67444"tiny pistol cartridges."
67445msgstr "一个能够兼容各类靶标手枪的通用齐平弹匣。能装载10发小型手枪弹药。"
67446
67447#. ~ Description for ammo belt
67448#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67449msgid ""
67450"An ammo belt consisting of metal linkages which separate from the belt upon "
67451"firing.  Holds rifle ammunition."
67452msgstr "一条由许多金属链节组成的弹药带,射击后从弹药带上脱离。这个是步枪弹药带。"
67453
67454#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67455msgid "standard rifle magazine"
67456msgid_plural "standard rifle magazines"
67457msgstr[0] "标准步枪弹匣"
67458
67459#. ~ Description for standard rifle magazine
67460#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67461msgid ""
67462"A 30 round standard capacity magazine for service rifles, cheaper than the "
67463"cost of a meal due to its adoption by nearly every other common rifle.  "
67464"They're made of aluminum and were originally meant to be dispsoable, so "
67465"they're not the most durable; don't let them get damaged."
67466msgstr ""
67467"一个30发标准容量的军用步枪弹匣,由于几乎所有普通步枪都采用这种弹匣,因此价格比一顿饭还要便宜。它们是由铝制成的,最初设计为一次性使用,所以不是非常耐用,不要让它们受损。"
67468
67469#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67470msgid "compact rifle magazine"
67471msgid_plural "compact rifle magazines"
67472msgstr[0] "紧凑型步枪弹匣"
67473
67474#. ~ Description for compact rifle magazine
67475#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67476msgid ""
67477"A short 5 round steel magazine compatible with nearly every common rifle.  "
67478"Although it has a low capacity it is easy to store and quick to reload."
67479msgstr "一个短的5发钢制弹匣,与几乎所有普通步枪都兼容。虽然它容量较低,但它不占地方,而且能够快速装填。"
67480
67481#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67482msgid "foreign rifle magazine"
67483msgid_plural "foreign rifle magazines"
67484msgstr[0] "异国步枪弹匣"
67485
67486#. ~ Description for foreign rifle magazine
67487#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67488msgid ""
67489"An unreasonably large magazine for the unusual Exodii rifles, custom "
67490"designed and manufactured by the Exodii."
67491msgstr "一个大得过分的弹匣,适用于奇怪的流放族步枪,经过流放族特殊定制,并由其生产制造。"
67492
67493#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67494msgid "foreign sniper rifle magazine"
67495msgid_plural "foreign sniper rifle magazines"
67496msgstr[0] "异国狙击步枪弹匣"
67497
67498#. ~ Description for foreign sniper rifle magazine
67499#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67500msgid "A small, sleek magazine for the unusual Exodii sniper rifles."
67501msgstr "一个小巧光滑的弹匣,适用于奇怪的流放族狙击步枪。"
67502
67503#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67504msgid "railgun rifle magazine"
67505msgid_plural "railgun rifle magazines"
67506msgstr[0] "轨道步枪弹匣"
67507
67508#. ~ Description for railgun rifle magazine
67509#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67510msgid ""
67511"A railgun rifle magazine which can hold up to 20 ferromagnetic projectiles."
67512msgstr "一个轨道步枪弹匣,容量为20发铁磁弹。"
67513
67514#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67515msgid "heavy machine gun belt"
67516msgid_plural "heavy machine gun belts"
67517msgstr[0] "重机枪弹药带"
67518
67519#. ~ Description for heavy machine gun belt
67520#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67521msgid ""
67522"An ammo belt consisting of metal linkages which separate from the belt upon "
67523"firing.  Holds huge rifle ammunition."
67524msgstr "一条由许多金属链节组成的弹药带,射击后从弹药带上脱离。这个是大型步枪弹药带。"
67525
67526#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67527msgid "anti-materiel rifle magazine"
67528msgid_plural "anti-materiel rifle magazines"
67529msgstr[0] "反器材步枪弹匣"
67530
67531#. ~ Description for anti-materiel rifle magazine
67532#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67533msgid "A huge 10 round magazine for anti-materiel rifles."
67534msgstr "一个巨大的10发弹匣,供反器材步枪使用。"
67535
67536#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67537msgid "shotgun box magazine"
67538msgid_plural "shotgun box magazines"
67539msgstr[0] "霰弹枪盒式弹匣"
67540
67541#. ~ Description for shotgun box magazine
67542#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67543msgid ""
67544"An 8 round box magazine for tactical shotguns.  Shotshells tend to not work "
67545"well in box magazines due to their plastic hulls and the compression from "
67546"the magazine spring."
67547msgstr "一个供战术霰弹枪使用的8发弹匣。由于霰弹塑料外壳和弹匣弹簧的压缩作用,霰弹往往无法很好地和盒式弹匣配合。"
67548
67549#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67550msgid "shotgun speedloader"
67551msgid_plural "shotgun speedloaders"
67552msgstr[0] "霰弹快速装弹器"
67553
67554#. ~ Description for shotgun speedloader
67555#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67556msgid ""
67557"A shotshell 'speedloader', a long plastic tube with a prominent plastic "
67558"follower.  You can feed 6 shotshells into an appropriately modified shotgun "
67559"by pushing the follower against the shotgun's loading port.  Bulky, but sees"
67560" use in competition occasionally."
67561msgstr ""
67562"一个霰弹“快速装弹器”,一根带有突出的塑料随动件的长塑料管。你可以通过将随动件推到霰弹枪的装弹口上,将6颗霰弹一次性送入经过正确改造的霰弹枪之中。十分笨重,但偶尔也在竞赛中使用。"
67563
67564#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67565msgid "91/30 Boreal clip"
67566msgid_plural "91/30 Boreal clips"
67567msgstr[0] "91/30北寒弹夹"
67568
67569#. ~ Description for 91/30 Boreal clip
67570#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67571msgid ""
67572"A tiny piece of grooved metal designed to allow a shooter to quickly load a "
67573"bolt-action rifle."
67574msgstr "一块体积小巧中有凹槽的金属片,用来让射手为某些栓动步枪快速装弹使用。"
67575
67576#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67577msgid "small mana crystal"
67578msgid_plural "small mana crystals"
67579msgstr[0] "小型魔力水晶"
67580
67581#. ~ Description for small mana crystal
67582#: lang/json/MAGAZINE_from_json.py
67583msgid ""
67584"This is a small mana crystal specifically designed to be attached to wand "
67585"tips."
67586msgstr "这是一个小型魔力水晶,专门被设计用来存储魔杖所需的能量。"
67587
67588#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py src/color.cpp src/color.cpp src/options.cpp
67589msgid "default"
67590msgstr "默认"
67591
67592#. ~ Description for default
67593#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67594msgid "contains all the mods recommended by the developers"
67595msgstr "包含所有开发者推荐的模组"
67596
67597#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67598msgid "Aftershock"
67599msgstr "余波未尽"
67600
67601#. ~ Description for Aftershock
67602#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67603msgid ""
67604"Moving towards a survival horror full conversion mod set in a mostly "
67605"abandoned extrasolar colony far from Earth hundreds of years from today."
67606msgstr "一个未来开发目标是将游戏转变成类似生存恐怖片的完全转换模组,场景设置在距今数百年后的一个几乎被遗弃的远离地球的系外殖民地上。"
67607
67608#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67609msgid "Blaze Industries"
67610msgstr "Blaze 载具工业"
67611
67612#. ~ Description for Blaze Industries
67613#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67614msgid ""
67615"Introduces the fictional corporation Blaze Industries, bringing advanced "
67616"vehicle modification to the consumer."
67617msgstr "向游戏中添加了虚构公司[Blaze 载具工业],旨在将先进的汽车改装件服务于消费者."
67618
67619#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67620msgid "C.R.I.T Expansion Mod"
67621msgstr "C.R.I.T 扩展"
67622
67623#. ~ Description for C.R.I.T Expansion Mod
67624#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67625msgid ""
67626"Adds a plethora of content: professions, guns/mods/weapons, WIP mobs, "
67627"mutations, MA styles, and some QOL innawoods changes.  Use the readme to see"
67628" more details!"
67629msgstr ""
67630"添加了巨量的内容:新职业,枪械/模组/武器,开发中的敌人,突变,武术,还有一些完全荒野求生时游戏性的变更,比如割草会收获植物。阅读Readme文档查看更多信息!"
67631
67632#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67633msgid "Chibi Ultica"
67634msgstr "Chibi Ultica贴图包"
67635
67636#. ~ Description for Chibi Ultica
67637#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67638msgid ""
67639"Uses Character, and Monster sprites from MSX with the UlticaShell tileset."
67640msgstr "让来自MSX贴图包的人物及怪物贴图与UlticaShell贴图包融合。"
67641
67642#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67643msgid "Crazy Cataclysm"
67644msgstr "疯狂大灾变"
67645
67646#. ~ Description for Crazy Cataclysm
67647#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67648msgid "Want a little crazy in your Cataclysm?  Try this one."
67649msgstr "想让你的大灾变更加疯狂一点?试试这个!"
67650
67651#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67652msgid "Dark Skies Above"
67653msgstr "暗黑天际"
67654
67655#. ~ Description for Dark Skies Above
67656#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67657msgid ""
67658"A total conversion that shifts the Cataclysm towards an alien occupation "
67659"survival scenario.  THIS MOD WILL BREAK INTENDED FUNCTIONALITY OF OTHER "
67660"MODS!  USE OTHER MODS AT YOUR OWN RISK."
67661msgstr "将大灾变转变为类似XCOM2风格的外星人入侵的全面改动类模组。不兼容其他模组,使用风险自负!"
67662
67663#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67664msgid "DinoMod"
67665msgstr "恐龙世界"
67666
67667#. ~ Description for DinoMod
67668#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67669msgid ""
67670"Adds dinosaurs.  Some rideable, others less friendly.  Life will find a way."
67671msgstr "添加了各类恐龙。有些是可骑乘的,另一些则不太友好。生命总会找到出路。"
67672
67673#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67674msgid "Fuji's Military Profession Pack"
67675msgstr "Fuji的军事职业Mod"
67676
67677#. ~ Description for Fuji's Military Profession Pack
67678#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67679msgid "Numerous military themed professions"
67680msgstr "增添了许多军事职业"
67681
67682#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67683msgid "Fuji's More Buildings"
67684msgstr "Fuji的更多建筑包"
67685
67686#. ~ Description for Fuji's More Buildings
67687#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67688msgid ""
67689"Adds more buildings and more variations to existing buildings.  (Requires "
67690"More Locations)"
67691msgstr "增加了更多新建筑和已有建筑的新建筑形式。(需要启用更多的地点)"
67692
67693#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67694msgid "Generic Guns"
67695msgstr "枪械简化"
67696
67697#. ~ Description for Generic Guns
67698#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67699msgid ""
67700"Replaces guns and ammo with generic types.  Warning: can cause issues with "
67701"other gun mods."
67702msgstr ""
67703"移除游戏中琳琅满目的枪械,用简化的几款枪械替换。警告:该模组会频繁报错,部分物品无法正常使用,无法和其他枪械类模组同时启用,强烈不建议使用。"
67704
67705#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67706msgid "Graphical Overmap"
67707msgstr "图形版大地图"
67708
67709#. ~ Description for Graphical Overmap
67710#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67711msgid ""
67712"Gives the overmap a graphical overhaul.  Please refer to readme for "
67713"installation."
67714msgstr "新版大地图显示模式。查看Readme了解安装方法。"
67715
67716#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67717msgid "Graphical Overmap Fujistruct"
67718msgstr "图形版大地图(Fuji建筑包)"
67719
67720#. ~ Description for Graphical Overmap Fujistruct
67721#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67722msgid "Fuji Structures mod support for Graphical Overmap."
67723msgstr "用于Fuji建筑包的图形版大地图。"
67724
67725#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67726msgid "Graphical Overmap Magiclysm"
67727msgstr "图形版大地图(大魔法)"
67728
67729#. ~ Description for Graphical Overmap Magiclysm
67730#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67731msgid "Magiclysm support for Graphical Overmap."
67732msgstr "用于大魔法的图形版大地图。"
67733
67734#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67735msgid "Graphical Overmap More Locations"
67736msgstr "图形版大地图(更多的地点)"
67737
67738#. ~ Description for Graphical Overmap More Locations
67739#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67740msgid "More Locations mod support for Graphical Overmap."
67741msgstr "用于更多的地点模组的图形版大地图"
67742
67743#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67744msgid "Graphical Overmap Urban Development"
67745msgstr "图形版大地图(更多城镇建筑)"
67746
67747#. ~ Description for Graphical Overmap Urban Development
67748#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67749msgid "Urban Development mod support for Graphical Overmap."
67750msgstr "用于更多城镇建筑模组的图形版大地图"
67751
67752#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67753msgid "Mythical Martial Arts"
67754msgstr "神话武术"
67755
67756#. ~ Description for Mythical Martial Arts
67757#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67758msgid ""
67759"A collection of fictional, mythologically inspired or otherwise unrealistic "
67760"martial arts."
67761msgstr "一系列虚构的,神话的,不切实际的武术流派。"
67762
67763#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67764msgid "Magiclysm"
67765msgstr "大魔法"
67766
67767#. ~ Description for Magiclysm
67768#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67769msgid "Cataclysm but with magic spells!"
67770msgstr "大灾变有大魔法!"
67771
67772#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67773msgid "More Locations"
67774msgstr "更多的地点"
67775
67776#. ~ Description for More Locations
67777#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67778msgid ""
67779"Adds new Z-level buildings and dungeons.  Still unpolished.  Before "
67780"generating a world, you can remove subfolders to nix unwanted locations."
67781msgstr "加入了新的Z 轴建筑和地牢。仍有点粗糙。在创造世界之前,你可以删除子文件夹以排除不想要的地方。"
67782
67783#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67784msgid "Mutant NPCs"
67785msgstr "变异NPC"
67786
67787#. ~ Description for Mutant NPCs
67788#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67789msgid ""
67790"NPCs wandering the wasteland will occasionally have mutations --- your foes "
67791"included.  Beware!"
67792msgstr "有些在废土世界游荡的NPC们会带有变异——你的敌人也会如此。当心点!"
67793
67794#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67795msgid "My Sweet Cataclysm"
67796msgstr "甜蜜大灾变"
67797
67798#. ~ Description for My Sweet Cataclysm
67799#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67800msgid ""
67801"In the wake of the Cataclysm, sweets and snacks are coming to life.  You "
67802"could be one of them and walk through the Cataclysm as a human shaped piece "
67803"of sugar with your pet necco wafer, or you could just hunt them for some "
67804"sweet treats."
67805msgstr ""
67806"随着大灾变一同觉醒,各类甜食和点心们也都被赋予了新生命。形同人形糖块,带着糖果猫宠物的你,也陪着它们一同在末日后的世界中闯荡,亦或为了获取甜点而狩猎它们。"
67807
67808#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67809msgid "Beta National Guard Camp"
67810msgstr "测试民兵营地"
67811
67812#. ~ Description for Beta National Guard Camp
67813#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67814msgid ""
67815"Help test the national guard camp before inclusion into the base game.  "
67816"Provide feedback in the thread under 'The Lab'"
67817msgstr "协助测试新版民兵营地。有问题去官网论坛'The lab'版面下反馈。(原作者已弃坑)"
67818
67819#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67820msgid "No Fungal Monsters"
67821msgstr "移除真菌类怪物"
67822
67823#. ~ Description for No Fungal Monsters
67824#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67825msgid "Removes fungal monsters and regions from the game."
67826msgstr "移除游戏中的真菌类怪物和地区。"
67827
67828#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67829msgid "Disable NPC Needs"
67830msgstr "禁用NPC需求"
67831
67832#. ~ Description for Disable NPC Needs
67833#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67834msgid "Makes NPCs not require food, water or rest."
67835msgstr "让NPC不再需要食物、水和休息。"
67836
67837#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67838msgid "No Rail Stations"
67839msgstr "移除火车站"
67840
67841#. ~ Description for No Rail Stations
67842#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67843msgid "Removes above-ground rail stations from the game."
67844msgstr "从游戏中移除地上火车站。"
67845
67846#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67847msgid "No Monsters"
67848msgstr "移除怪物"
67849
67850#. ~ Description for No Monsters
67851#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67852msgid ""
67853"Removes all monsters from the game, save for those in the WILDLIFE category."
67854msgstr "移除游戏中除野生动物之外的所有怪物。"
67855
67856#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67857msgid "Stats Through Skills"
67858msgstr "技能提升属性"
67859
67860#. ~ Description for Stats Through Skills
67861#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67862msgid "Allows stats to raise via skill progression."
67863msgstr "让玩家的基础属性根据技能等级不断提高。"
67864
67865#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67866msgid "Urban Development"
67867msgstr "更多城镇建筑"
67868
67869#. ~ Description for Urban Development
67870#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67871msgid "Holder for suburban and urban buildings."
67872msgstr "郊区和城区建筑的暂存处。"
67873
67874#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67875msgid "Alternative Map Key"
67876msgstr "替换小地图图标"
67877
67878#. ~ Description for Alternative Map Key
67879#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67880msgid ""
67881"Changes the overmap to be more readable.  Buildings are color coded by type "
67882"and use initial letter of their names instead of ^v<>."
67883msgstr "将地图建筑物图标替换为更容易阅读的图标。使用不同色彩区分的建筑名称首字母而不是\"^v<>\"符号。"
67884
67885#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67886msgid "Bionic Slots"
67887msgstr "生化插件槽位"
67888
67889#. ~ Description for Bionic Slots
67890#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67891msgid ""
67892"Enables the bionic slots system, which limits the number of CBMs you can "
67893"install in each bodypart."
67894msgstr "启用生化插件插槽系统,这限制了你可以在每个身体部位中安装的CBM数量。"
67895
67896#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67897msgid "Dark Days of the Dead"
67898msgstr "亡者暗日"
67899
67900#. ~ Description for Dark Days of the Dead
67901#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67902msgid ""
67903"(Formerly Classic Zombies): Only spawn classic zombies (normal zombies and "
67904"zombie animals) and natural wildlife.  Zombies do not revive and do not need"
67905" pulping.  This disables certain buildings and map extras.  The long term "
67906"plan is to make this a classic zombie movie simulator set in the present "
67907"day.  If you have this mod enabled in experimental, some items may "
67908"disappear."
67909msgstr ""
67910"(原经典丧尸模式):只会生成经典丧尸(普通丧尸和丧尸化动物)和自然界的动物。丧尸不会复活也不需要砸碎尸体。该选项会使得某些建筑和地图事件无法生成。最终目标是使它成为当今经典的丧尸电影模拟器。如果在日更版中开启使用,可能会导致部分物品消失。"
67911
67912#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67913msgid "Dark Days Ahead"
67914msgstr "浩劫余生"
67915
67916#. ~ Description for Dark Days Ahead
67917#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67918msgid "Core content for Cataclysm-DDA"
67919msgstr "CDDA核心内容"
67920
67921#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67922msgid "Desert Region"
67923msgstr "沙漠地区"
67924
67925#. ~ Description for Desert Region
67926#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67927msgid "A testbed/WIP mod to showcase regional_map_settings JSON changes."
67928msgstr "测试性未完工模组,用于展示regional_map_settings的变化"
67929
67930#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67931msgid "Bionic Professions"
67932msgstr "生化职业"
67933
67934#. ~ Description for Bionic Professions
67935#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67936msgid ""
67937"Numerous bionic starting professions.  Disable for a more real-world "
67938"experience."
67939msgstr "添加了各类生化职业。禁用可获得更接近现实世界的体验。"
67940
67941#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67942msgid "Rural-Only Mapgen"
67943msgstr "仅生成乡村地图"
67944
67945#. ~ Description for Rural-Only Mapgen
67946#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67947msgid ""
67948"Play in the boonies: nothing but farms, forests, and villages.  Recommended "
67949"city size set to 1 and spacing set to 8."
67950msgstr "在乡间玩耍:只有农场、森林和村庄。建议城市大小设置为1,间距设置为8。"
67951
67952#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67953msgid "sees-player icon, HitButton_iso"
67954msgstr "发现玩家图标,HitButton_iso版"
67955
67956#. ~ Description for sees-player icon, HitButton_iso
67957#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67958msgid ""
67959"Adds indicator icon if a creature sees the player.  Designed for the "
67960"HitButton isometric tileset."
67961msgstr "如果某个生物发现了你,会显示一个!图标。专为 HitButton isometric 贴图包设计。"
67962
67963#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67964msgid "sees-player icon, retrodays"
67965msgstr "发现玩家图标,retrodays版"
67966
67967#. ~ Description for sees-player icon, retrodays
67968#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67969msgid ""
67970"Adds indicator icon if a creature sees the player.  Designed for the "
67971"retrodays tileset."
67972msgstr "如果某个生物发现了你,会显示一个!图标。专为 retrodays 贴图包设计。"
67973
67974#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67975msgid "SpeedyDex"
67976msgstr "敏捷速度加成"
67977
67978#. ~ Description for SpeedyDex
67979#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67980msgid "Higher dex increases your speed."
67981msgstr "使敏捷属性提供速度加成。"
67982
67983#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67984msgid "Stats Through Kills"
67985msgstr "杀怪提升属性"
67986
67987#. ~ Description for Stats Through Kills
67988#: lang/json/MOD_INFO_from_json.py
67989msgid "You gain XP from kills that you can spend on increasing your stats."
67990msgstr "你从杀怪中获得经验,你可以用它来增加你的属性值。"
67991
67992#: lang/json/MONSTER_from_json.py
67993msgid "huge dragonfly"
67994msgid_plural "huge dragonflies"
67995msgstr[0] "大型蜻蜓"
67996
67997#. ~ Description for huge dragonfly
67998#: lang/json/MONSTER_from_json.py
67999msgid ""
68000"A brightly colored, winged mutant dragonfly the size of a cat with sharp "
68001"fangs."
68002msgstr "一只体型和猫一般大小的变异蜻蜓,颜色鲜艳,长着翅膀和锋利的獠牙。"
68003
68004#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68005msgid "chicken"
68006msgid_plural "chickens"
68007msgstr[0] "鸡"
68008
68009#. ~ Description for chicken
68010#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68011msgid ""
68012"A domesticated descendant of junglefowl, it may still be the most numerous "
68013"bird in the world.  Before the Cataclysm, it was raised by humans as a "
68014"source of meat, eggs, and early morning wakeup calls."
68015msgstr "由野鸡驯化的家禽,它可能依旧是世界上数量最多的鸟类,是大灾变前人类的主要肉食来源。母鸡产蛋,公鸡打鸣。"
68016
68017#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68018msgid "grouse"
68019msgid_plural "grouses"
68020msgstr[0] "松鸡"
68021
68022#. ~ Description for grouse
68023#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68024msgid ""
68025"A very common game bird, these creatures remind you of what a wild chicken "
68026"must have been like."
68027msgstr "一只常见的猎禽,这只生物时刻提醒着你一只野生的鸡会长成什么样子。"
68028
68029#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68030msgid "crow"
68031msgid_plural "crows"
68032msgstr[0] "乌鸦"
68033
68034#. ~ Description for crow
68035#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68036msgid ""
68037"A small, elegant black bird, famous for its distinctive call.  An "
68038"intelligent bird, there is a glitter of mischief behind its eyes."
68039msgstr "一只羽毛大多黑色或黑白两色的乌鸦,长喙,有的有鲜明的白色颈圈,黑羽具紫蓝色金属光泽,嘴、腿及脚大多是纯黑色,十分聪明。"
68040
68041#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68042msgid "duck"
68043msgid_plural "ducks"
68044msgstr[0] "鸭"
68045
68046#. ~ Description for duck
68047#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68048msgid ""
68049"A mallard duck, often seen around rivers and other bodies of water.  It "
68050"feeds primarily on insects, seeds, roots, and, pre-Cataclysm, bread scraps."
68051msgstr "一只野鸭,常见于河流或其他水体附近,主要以昆虫、种子、植物根为食。当然,在大灾变之前,还有面包屑。"
68052
68053#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68054msgid "goose"
68055msgid_plural "geese"
68056msgstr[0] "雁"
68057
68058#. ~ Description for goose
68059#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68060msgid "A Canadian goose, a common waterfowl that regrets leaving Canada."
68061msgstr "一只加拿大雁,常见的水禽,这会它该后悔自己离开加拿大了。"
68062
68063#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68064msgid "turkey"
68065msgid_plural "turkeys"
68066msgstr[0] "火鸡"
68067
68068#. ~ Description for turkey
68069#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68070msgid ""
68071"A large and colorful game bird native to the forests of North America.  Its "
68072"head and beak are covered in fleshy protuberances."
68073msgstr "一种原产于北美森林的大型美腻的鸟类。头和喙有着迷样的肉质棒状凸起。鸡盒的常客。"
68074
68075#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68076msgid "pheasant"
68077msgid_plural "pheasants"
68078msgstr[0] "雉鸡"
68079
68080#. ~ Description for pheasant
68081#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68082msgid ""
68083"A medium-sized game bird that can have bright feathers depending on the sex "
68084"and species."
68085msgstr "一只体型中等的猎禽,根据性别和品种不同,会有颜色不同的彩色羽毛。"
68086
68087#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68088msgid "cockatrice"
68089msgid_plural "cockatrices"
68090msgstr[0] "鸡蛇怪"
68091
68092#. ~ Description for cockatrice
68093#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68094msgid ""
68095"This strange mutant bird gains its name from its odd appearance.  Although "
68096"its features seem to be becoming more reptilian, it doesn't appear "
68097"dangerous."
68098msgstr "这只长相奇特的怪鸟的名字源于它奇怪的外观。虽然它的外表似乎变得更接近于爬行动物,但看起来并不是那么危险。"
68099
68100#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68101msgid "yellow chick"
68102msgid_plural "yellow chicks"
68103msgstr[0] "黄色雏鸟"
68104
68105#. ~ Description for yellow chick
68106#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68107msgid ""
68108"A tiny yellow and brown chick, it could be from a number of different "
68109"species."
68110msgstr "一只体型很小的黄棕色的雏鸟,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
68111
68112#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68113msgid "brown chick"
68114msgid_plural "brown chicks"
68115msgstr[0] "棕色雏鸟"
68116
68117#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68118msgid "strange chick"
68119msgid_plural "strange chicks"
68120msgstr[0] "奇怪雏鸟"
68121
68122#. ~ Description for strange chick
68123#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68124msgid "A strange tiny chick, it could be from a number of different species."
68125msgstr "一只体型很小长相奇特的雏鸟,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
68126
68127#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68128msgid "waterfowl chick"
68129msgid_plural "waterfowl chicks"
68130msgstr[0] "水禽雏鸟"
68131
68132#. ~ Description for waterfowl chick
68133#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68134msgid ""
68135"A tiny yellow and brown waterfowl chick, it could be from a number of "
68136"different species."
68137msgstr "一只体型很小的黄棕色的水禽雏鸟,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
68138
68139#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68140msgid "oversized crow"
68141msgid_plural "oversized crows"
68142msgstr[0] "巨型乌鸦"
68143
68144#. ~ Description for oversized crow
68145#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68146msgid ""
68147"A horrible bird grown three or four times bigger than ought to be possible "
68148"and sporting a swollen gut that might look comical if it weren't for the "
68149"razor sharp beak and the madness in its beady eyes."
68150msgstr "这只可怕的鸟长得比你想象中的体型要大三到四倍,它的腹部十分肿胀,如果不是因为它那锋利的喙和眼里的疯狂,它可能会显得有些滑稽可笑。"
68151
68152#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68153msgid "bloated corvid"
68154msgid_plural "bloated corvids"
68155msgstr[0] "鼓胀鸦怪"
68156
68157#. ~ Description for bloated corvid
68158#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68159msgid ""
68160"This may have once been a crow or a raven, but now it's a deformed "
68161"monstrosity nearly the size of a man.  It heaves its sable bulk awkwardly "
68162"along the ground, too overfed on carrion to fly."
68163msgstr ""
68164"它曾经可能是只乌鸦或渡鸦,但现在它已经变成了一只接近成人大小的畸形怪物。它笨拙地沿着地面沉重地抬起自己深黑色的鼓胀身躯,它吃了过多的腐肉,以至于无法飞起来。"
68165
68166#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68167msgid "pigeon"
68168msgid_plural "pigeons"
68169msgstr[0] "鸽子"
68170
68171#. ~ Description for pigeon
68172#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68173msgid ""
68174"Pigeons are gentle, plump, small-billed birds with a skin saddle (cere) "
68175"between the bill and forehead.  All pigeons strut about with a "
68176"characteristic bobbing of the head.  Because of their long wings and "
68177"powerful flight muscles, they are strong, swift fliers."
68178msgstr ""
68179"鸽子是一种圆润优雅的小喙鸟类,在喙和额之间长有一层隆起的皮肤(蜡膜)。鸽子的特征在于行走时头部会前后摇晃。由于具有较长的翼和强大的飞行肌群,它们能够长时间灵活飞行。"
68180
68181#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68182msgid "broken cyborg"
68183msgid_plural "broken cyborgs"
68184msgstr[0] "报废改造人"
68185
68186#. ~ Description for broken cyborg
68187#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68188msgid ""
68189"A robot body with the head of a human.  All kinds of electronic wires and "
68190"devices are implanted in its head.  Patches of skin look diseased or "
68191"rotting.  This cyborg moves erratically and has a confused and deranged look"
68192" in its eyes."
68193msgstr ""
68194"一具头部是人类但身体是机械的机器人,各种电线和电子设备被植入了它的脑袋里,残存的皮肤看上去不是得病就是腐烂了。它蹒跚的行走着,喃喃自语,眼中充满着迷茫和疯狂。"
68195
68196#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68197msgid "prototype cyborg"
68198msgid_plural "prototype cyborgs"
68199msgstr[0] "原型改造人"
68200
68201#. ~ Description for prototype cyborg
68202#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68203msgid ""
68204"A human fused with a mess of metal parts and wires.  While its eyes are "
68205"empty, flashes of pain pass across its face reminiscent of the person "
68206"trapped in this grotesque body.  With enough surgical skills one might be "
68207"able to give them back some humanity.  If only they cared…"
68208msgstr ""
68209"与零件、电缆融在一起的\"人\",虽然眼睛空洞,但转瞬即逝的痛苦表情能让人想起被困在这具怪诞身体里的曾经是人类。掌握足够的外科手术技巧,就可以为他们找回一些人性,但愿他们还在乎……"
68210
68211#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68212msgid "Exodii worker"
68213msgid_plural "Exodii workers"
68214msgstr[0] "流放族工兵"
68215
68216#. ~ Description for Exodii worker
68217#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68218msgid ""
68219"This is a mostly humanoid robot equipped with various construction tools."
68220msgstr "一台看上去以人型生物为原型的机器人,装配了各种建筑工具。"
68221
68222#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68223msgid "Exodii quadruped"
68224msgid_plural "Exodii quadrupeds"
68225msgstr[0] "流放族四足机器人"
68226
68227#. ~ Description for Exodii quadruped
68228#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68229msgid ""
68230"This enormous quadrupedal robot seems to be cobbled together from parts, "
68231"most of them unfamiliar to you.  It moves with a heavy, oddly graceful gait,"
68232" its footsteps leaving shallow craters behind.  It bristles with an arsenal "
68233"of weaponry, but doesn't seem in a particular rush to target you."
68234msgstr ""
68235"这台体型巨大的四足机器人似乎是由各类零件拼凑而成,其中大部分零件你都从未见过。它以一种沉重的,奇怪的优雅步态移动,伴随着沉重的脚步声,它在它所踏过之处留下了一串浅坑。它的体内堆满了各类武器,但似乎并不急于瞄准你。"
68236
68237#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/MONSTER_from_json.py
68238#: src/monattack.cpp src/monattack.cpp
68239msgid "a chk!"
68240msgstr "叮!"
68241
68242#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68243msgid "zomborg"
68244msgid_plural "zomborgs"
68245msgstr[0] "丧尸改造人"
68246
68247#. ~ Description for zomborg
68248#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68249msgid ""
68250"A mix of dead human and even deader technology, this twisted mess of steel "
68251"and flesh moves like a puppet in the hands of an angry toddler.  Its robotic"
68252" components seem to have shut down, and new bands of flesh have wrapped "
68253"around them, tugging and pulling them in awkward directions.  Bits of "
68254"metallic skeleton and armor plating jut from its decaying flesh."
68255msgstr ""
68256"一具早已死亡的人类和更致命的技术的混合体,这具钢铁和血肉扭曲在一起的躯体就像一个愤怒的幼童手中的木偶。它的机械部件似乎已经失效关闭,而新生的肌肉包裹在它们周围,把它们牵扯拉伸向奇怪的方向。一些金属骨架和盔甲从它腐烂的肉体中突出来。"
68257
68258#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68259msgid "police bot"
68260msgid_plural "police bots"
68261msgstr[0] "警用机器人"
68262
68263#. ~ Description for police bot
68264#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68265msgid ""
68266"One of the many models of armored law enforcement robots employed shortly "
68267"before the collapse of civilization.  Solar powered like many other robots, "
68268"it maintains its programmed pursuit of law and order, propelled on a trio of"
68269" omni wheels."
68270msgstr "在文明毁灭前的各类型号的装甲执法机器人之一。如同其他的机器人一样采用太阳能驱动。它仍然保留了执法程序,追求着法律与秩序,采用三轮全向驱动。"
68271
68272#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68273msgid "riot control bot"
68274msgid_plural "riot control bots"
68275msgstr[0] "防暴机器人"
68276
68277#. ~ Description for riot control bot
68278#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68279msgid ""
68280"Nonviolent riot-control bot.  Designed to suppress riots and make mass "
68281"arrests of those participating.  Though its relaxation gas is by far its "
68282"best-known weapon, it carries a blinding flash and a low-powered stungun for"
68283" self-defense--in addition to its supply of electronic handcuffs."
68284msgstr ""
68285"非暴力警卫机器人。专门用于镇压暴乱,并参与大规模逮捕行动。虽然它的麻醉气体是最著名的武器,但它还带着一个让人瞬间失明的炫光灯和一把低功率的电击枪自卫—以及足以拉走众多人员的N多电子手铐。"
68286
68287#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68288msgid "M16A4 autonomous TALON UGV"
68289msgid_plural "M16A4 autonomous TALON UGVs"
68290msgstr[0] "M16A4 \"鹰爪\"型无人车"
68291
68292#. ~ Description for M16A4 autonomous TALON UGV
68293#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68294msgid ""
68295"A TALON unmanned ground vehicle equipped with an M16A4.  It is a small "
68296"tracked UGV with an array of motors and sensors covering its weapon mount."
68297msgstr "一架\"鹰爪\"型无人车,配有 M16A4 步枪。这是一种小型履带式无人车,其武器底座上装有一系列的电机和传感器。"
68298
68299#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68300msgid "\"Hostile detected.\""
68301msgstr "\"检测到敌人。\""
68302
68303#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68304msgid "M202A1 autonomous TALON UGV"
68305msgid_plural "M202A1 autonomous TALON UGVs"
68306msgstr[0] "M202A1 \"鹰爪\"型无人车"
68307
68308#. ~ Description for M202A1 autonomous TALON UGV
68309#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68310msgid ""
68311"A TALON unmanned ground vehicle equipped with an M202A1 FLASH.  It is a "
68312"small tracked UGV with an array of motors and sensors covering its weapon "
68313"mount."
68314msgstr "一台\"鹰爪\"型无人车,配有 M202A1 Flash 火箭筒。这是一种小型履带式无人车,其武器底座上装有一系列的电机和传感器。"
68315
68316#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68317msgid "skitterbot"
68318msgid_plural "skitterbots"
68319msgstr[0] "掠行机器人"
68320
68321#. ~ Description for skitterbot
68322#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68323msgid ""
68324"An insectoid robot the size of a small dog, designed for home security.  "
68325"Armed with two close-range tazers, it can skate across the ground with great"
68326" speed."
68327msgstr "一只小狗大小的昆虫型机器人,专为家庭安保服务。装备了两把近距电击枪,可以在地上高速滑行。"
68328
68329#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68330msgid "experimental lab bot"
68331msgid_plural "experimental lab bots"
68332msgstr[0] "实验室原型机器人"
68333
68334#. ~ Description for experimental lab bot
68335#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68336msgid ""
68337"This robot looks like a large metal spider, a bit bigger than a person, with"
68338" its thorax covered in tiny holes.  An ominous buzzing emanates from it."
68339msgstr "这个机器人看起来像一个大金属蜘蛛,比成人大一点。它的胸部布满了小孔,正在发出一种不祥的嗡嗡声。"
68340
68341#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68342msgid "prototype robot"
68343msgid_plural "prototype robots"
68344msgstr[0] "原型机器人"
68345
68346#. ~ Description for prototype robot
68347#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68348msgid ""
68349"The single glowing eye of this robot surveys the landscape periodically, as "
68350"it performs the endless slaughter dictated by a misinterpreted and cruel "
68351"routine.  Between half-built plates, you can see the machinery and cables "
68352"that animate it, and yet it moves deftly as it switches between one target "
68353"and the next."
68354msgstr ""
68355"这台机器人闪闪发光的独眼定期地扫视着周围,它正在错误地执行着一个本就残酷的程序指令,使得它进行无休止的杀戮。它的装甲还未彻底完工,你可以透过缝隙看到让它动起来的机构和线缆。尽管如此,它在一个又一个的目标间切换时仍然能够灵巧地移动。"
68356
68357#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68358msgid "NR-031 Dispatch"
68359msgid_plural "NR-031 Dispatches"
68360msgstr[0] "NR-031 派遣者"
68361
68362#. ~ Description for NR-031 Dispatch
68363#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68364msgid ""
68365"The Northrop Dispatch, designed for crowd control situations, carries and "
68366"deploys kamikaze drones of various types.  The bright green-and-yellow paint"
68367" marks a low-force variant - *comparatively* low-force, anyways - typically "
68368"deployed as guards after an area has been cleared."
68369msgstr ""
68370"诺斯罗普公司出品,该型号的派遣者是为控制大规模暴乱而设计的,它携带并部署各种类型的自爆无人机。明亮的绿色和黄色标记意味着这是一种低武装型号——*相对*低武装,通常在区域被清理后作为警卫部署。"
68371
68372#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68373msgid "NR-V05-M Dispatch"
68374msgid_plural "NR-V05-M Dispatches"
68375msgstr[0] "NR-V05-M 派遣者"
68376
68377#. ~ Description for NR-V05-M Dispatch
68378#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68379msgid ""
68380"The Northrop Dispatch, designed for crowd control situations, carries and "
68381"deploys kamikaze drones of various types.  The dark green paint job marks "
68382"the lethal and feared military variant, carrying extreme and deadly "
68383"firepower."
68384msgstr ""
68385"诺斯罗普公司出品,该型号的派遣者是为控制大规模暴乱而设计的,它携带并部署各种类型的自爆无人机。深绿色的标记意味着这是一台致命和令人恐惧的军用型号,拥有极端致命的火力。"
68386
68387#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68388msgid "autonomous drone"
68389msgid_plural "autonomous drones"
68390msgstr[0] "全自动无人机"
68391
68392#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68393msgid "EMP hack"
68394msgid_plural "EMP hacks"
68395msgstr[0] "EMP无人机"
68396
68397#. ~ Description for EMP hack
68398#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68399msgid ""
68400"An automated kamikaze drone, this small quadcopter robot appears to have an "
68401"EMP grenade inside."
68402msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型四轴无人机的身体内装载了一枚EMP手雷。"
68403
68404#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68405msgid "C-4 hack"
68406msgid_plural "C-4 hacks"
68407msgstr[0] "C-4无人机"
68408
68409#. ~ Description for C-4 hack
68410#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68411msgid ""
68412"An automated kamikaze drone, this small quadcopter robot appears to have "
68413"some C-4 inside."
68414msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型四轴无人机的身体内装载了一些C-4塑胶高爆炸药。"
68415
68416#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68417msgid "flashbang hack"
68418msgid_plural "flashbang hacks"
68419msgstr[0] "闪光弹无人机"
68420
68421#. ~ Description for flashbang hack
68422#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68423msgid ""
68424"An automated kamikaze drone, this small quadcopter robot appears to have a "
68425"flashbang inside."
68426msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型四轴无人机的身体内装载了一枚闪光弹。"
68427
68428#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68429msgid "tear gas hack"
68430msgid_plural "tear gas hacks"
68431msgstr[0] "催泪弹无人机"
68432
68433#. ~ Description for tear gas hack
68434#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68435msgid ""
68436"An automated kamikaze drone, this small quadcopter robot appears to have a "
68437"tear gas canister inside."
68438msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型四轴无人机的身体内装载了一枚催泪弹。"
68439
68440#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68441msgid "grenade hack"
68442msgid_plural "grenade hacks"
68443msgstr[0] "榴弹无人机"
68444
68445#. ~ Description for grenade hack
68446#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68447msgid ""
68448"An automated kamikaze drone, this small quadcopter robot appears to have a "
68449"grenade inside."
68450msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型四轴无人机的身体内装载了一枚手雷。"
68451
68452#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68453msgid "manhack"
68454msgid_plural "manhacks"
68455msgstr[0] "飞锯无人机"
68456
68457#. ~ Description for manhack
68458#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68459msgid ""
68460"An automated anti-personnel drone, a small quadcopter robot surrounded by "
68461"whirring blades."
68462msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型四轴无人机周身装载了旋转的刀片。"
68463
68464#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68465msgid "mininuke hack"
68466msgid_plural "mininuke hacks"
68467msgstr[0] "微型核弹无人机"
68468
68469#. ~ Description for mininuke hack
68470#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68471msgid ""
68472"Many times as large as a normal manhack, this flying quadcopter drone "
68473"appears to have a mininuke inside.  If this is targeting you…  Run."
68474msgstr "一只体积数倍于普通型号的无人机,这台正在飞行的四轴无人机体内装载了一枚微型核弹。如果它瞄准了你……快跑!"
68475
68476#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68477msgid "balloon sniper-drone"
68478msgid_plural "balloon sniper-drones"
68479msgstr[0] "气球狙击无人机"
68480
68481#. ~ Description for balloon sniper-drone
68482#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68483msgid ""
68484"This unusual contraption looks like a combination of a weather balloon and a"
68485" quadcopter.  Beneath the crude box containing its components hangs a small "
68486"articulated rig wielding an integrated rifle.  Its propellers flicker to "
68487"life briefly, then shut down again, keeping it mostly stationary despite the"
68488" air currents.  It looks capable of hanging in the air for quite a long time"
68489" before running out of power."
68490msgstr ""
68491"这台不寻常的装置看起来像一个气象气球和一个四翼无人机的组合体。在装有部件的大箱子下面,悬挂着一个小型的铰接式装备,上面有把集成步枪。它的螺旋桨偶尔短暂地开启,而后再次关闭,使它不受气流影响,长时间保持静止。它看起来能够在空中悬浮很长一段时间才会耗尽电力。"
68492
68493#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68494msgid "tick!"
68495msgstr "滴答!"
68496
68497#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68498msgid "feral human"
68499msgid_plural "feral humans"
68500msgstr[0] "野性疯人"
68501
68502#. ~ Description for feral human
68503#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68504msgid ""
68505"Pupils dilated and what remains to be seen of the iris and sclera are "
68506"bloodshot.  It still breathes but the zombies treat it like one of them."
68507msgstr "瞳孔扩大,眼中残存的虹膜和眼白已经充血变得鲜红。它还能呼吸,但丧尸们已经把它当成自己中的一员。"
68508
68509#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68510msgid "The feral human throws a rock!"
68511msgstr "野性疯人扔了一块石头!"
68512
68513#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68514msgid "alpha razorclaw"
68515msgid_plural "alpha razorclaws"
68516msgstr[0] "利爪怪首领"
68517
68518#. ~ Description for alpha razorclaw
68519#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68520msgid ""
68521"A blood-red, gigantic razorclaw.  Its sword-like pincers serve as the "
68522"keepers of the nest."
68523msgstr "一只浑身血红色,体型巨大的利爪怪。它那剑一般的钳子用于守护巢穴。"
68524
68525#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68526msgid "tiny fish"
68527msgid_plural "tiny fish"
68528msgstr[0] "微型鱼"
68529
68530#. ~ Description for {'str_sp': 'tiny fish'}
68531#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68532msgid "A tiny fish."
68533msgstr "一条微型鱼。"
68534
68535#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68536msgid "small fish"
68537msgid_plural "small fish"
68538msgstr[0] "小型鱼"
68539
68540#. ~ Description for {'str_sp': 'small fish'}
68541#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68542msgid "A small fish."
68543msgstr "一条小型鱼。"
68544
68545#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68546msgid "medium fish"
68547msgid_plural "medium fish"
68548msgstr[0] "中型鱼"
68549
68550#. ~ Description for {'str_sp': 'medium fish'}
68551#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68552msgid "A medium fish."
68553msgstr "一条中型鱼。"
68554
68555#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68556msgid "large fish"
68557msgid_plural "large fish"
68558msgstr[0] "大型鱼"
68559
68560#. ~ Description for {'str_sp': 'large fish'}
68561#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68562msgid "A large fish."
68563msgstr "一条大型鱼。"
68564
68565#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68566msgid "huge fish"
68567msgid_plural "huge fish"
68568msgstr[0] "巨型鱼"
68569
68570#. ~ Description for {'str_sp': 'huge fish'}
68571#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68572msgid "A huge fish."
68573msgstr "一条巨型鱼。"
68574
68575#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68576msgid "trout"
68577msgid_plural "trouts"
68578msgstr[0] "鳟鱼"
68579
68580#. ~ Description for trout
68581#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68582msgid ""
68583"A trout.  A fish made popular by father-son fishing trips, except for the "
68584"part where you have to gut it."
68585msgstr "一条鳟鱼。因为\"父子垂钓之旅\"节目而家喻户晓,嗯,只要吃的时候尽量别去想挖内脏的过程就行。"
68586
68587#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68588msgid "brown trout"
68589msgid_plural "brown trouts"
68590msgstr[0] "褐鳟"
68591
68592#. ~ Description for brown trout
68593#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68594msgid ""
68595"A brown trout.  A fish made popular by father-son fishing trips, except for "
68596"the part where you have to gut it."
68597msgstr "一条褐鳟。因为\"父子垂钓之旅\"节目而家喻户晓,嗯,只要吃的时候尽量别去想挖内脏的过程就行。"
68598
68599#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68600msgid "brook trout"
68601msgid_plural "brook trouts"
68602msgstr[0] "溪鳟"
68603
68604#. ~ Description for brook trout
68605#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68606msgid ""
68607"A brook trout.  A fish made popular by father-son fishing trips, except for "
68608"the part where you have to gut it."
68609msgstr "一条溪鳟。因为\"父子垂钓之旅\"节目而家喻户晓,嗯,只要吃的时候尽量别去想挖内脏的过程就行。"
68610
68611#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68612msgid "lake trout"
68613msgid_plural "lake trouts"
68614msgstr[0] "湖鳟"
68615
68616#. ~ Description for lake trout
68617#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68618msgid ""
68619"A lake trout.  A fish made popular by father-son fishing trips, except for "
68620"the part where you have to gut it."
68621msgstr "一条湖鳟。因为\"父子垂钓之旅\"节目而家喻户晓,嗯,只要吃的时候尽量别去想挖内脏的过程就行。"
68622
68623#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68624msgid "rainbow trout"
68625msgid_plural "rainbow trouts"
68626msgstr[0] "虹鳟"
68627
68628#. ~ Description for rainbow trout
68629#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68630msgid ""
68631"A rainbow trout.  A fish made popular by father-son fishing trips, except "
68632"for the part where you have to gut it."
68633msgstr "一条虹鳟。因为\"父子垂钓之旅\"节目而家喻户晓,嗯,只要吃的时候尽量别去想挖内脏的过程就行。"
68634
68635#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68636msgid "steelhead trout"
68637msgid_plural "steelhead trouts"
68638msgstr[0] "硬头鳟"
68639
68640#. ~ Description for steelhead trout
68641#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68642msgid ""
68643"A steelhead trout.  A fish made popular by father-son fishing trips, except "
68644"for the part where you have to gut it."
68645msgstr "一条硬头鳟。因为\"父子垂钓之旅\"节目而家喻户晓,嗯,只要吃的时候尽量别去想挖内脏的过程就行。"
68646
68647#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68648msgid "salmon"
68649msgid_plural "salmons"
68650msgstr[0] "鲑鱼"
68651
68652#. ~ Description for salmon
68653#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68654msgid ""
68655"An Atlantic salmon.  A very fatty, nutritious fish.  Tastes great smoked."
68656msgstr "一条大西洋鲑。非常肥美并且营养丰富。烟熏后味道好极了。"
68657
68658#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68659msgid "kokanee salmon"
68660msgid_plural "kokanee salmons"
68661msgstr[0] "内陆红鲑"
68662
68663#. ~ Description for kokanee salmon
68664#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68665msgid ""
68666"A Kokanee salmon.  A very fatty, nutritious fish.  Tastes great smoked."
68667msgstr "一条内陆红鲑。非常肥美并且营养丰富。烟熏后味道好极了。"
68668
68669#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68670msgid "chinook salmon"
68671msgid_plural "chinook salmons"
68672msgstr[0] "王鲑"
68673
68674#. ~ Description for chinook salmon
68675#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68676msgid ""
68677"A Chinook salmon.  A very fatty, nutritious fish.  Tastes great smoked."
68678msgstr "一条王鲑。非常肥美并且营养丰富。烟熏后味道好极了。"
68679
68680#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68681msgid "coho salmon"
68682msgid_plural "coho salmons"
68683msgstr[0] "银鲑"
68684
68685#. ~ Description for coho salmon
68686#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68687msgid "A Coho salmon.  A very fatty, nutritious fish.  Tastes great smoked."
68688msgstr "一条银鲑。非常肥美并且营养丰富。烟熏后味道好极了。"
68689
68690#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68691msgid "whitefish"
68692msgid_plural "whitefish"
68693msgstr[0] "白鱼"
68694
68695#. ~ Description for {'str_sp': 'whitefish'}
68696#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68697msgid ""
68698"A whitefish, closely related to salmon.  One can assume they are just as "
68699"nice when cooked with smoke."
68700msgstr "一条白鱼(白鲑),鲑鱼的近亲。你可以认为它们烟熏了之后也一样好吃。"
68701
68702#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68703msgid "largemouth bass"
68704msgid_plural "largemouth bass"
68705msgstr[0] "大嘴鲈"
68706
68707#. ~ Description for {'str_sp': 'largemouth bass'}
68708#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68709msgid "A largemouth bass.  Very popular with sports fishermen."
68710msgstr "一条大嘴鲈。很受钓鱼爱好者的喜爱。"
68711
68712#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68713msgid "smallmouth bass"
68714msgid_plural "smallmouth bass"
68715msgstr[0] "小嘴鲈"
68716
68717#. ~ Description for {'str_sp': 'smallmouth bass'}
68718#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68719msgid ""
68720"A smallmouth bass.  Being intolerant to pollution in the water, smallmouth "
68721"bass are a good indicator of how clean it is."
68722msgstr "一条小口黑鲈。对于水里的污染很不耐受,小口黑鲈是一个衡量水质清洁的很好指标。"
68723
68724#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68725msgid "striped bass"
68726msgid_plural "striped bass"
68727msgstr[0] "条纹鲈"
68728
68729#. ~ Description for {'str_sp': 'striped bass'}
68730#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68731msgid ""
68732"A striped bass.  Mostly a salt water fish, they migrate to fresher water to "
68733"spawn."
68734msgstr "一只条纹鲈。一般生活在咸水里,它们产卵的时候会游到淡水里。"
68735
68736#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68737msgid "white bass"
68738msgid_plural "white bass"
68739msgstr[0] "白鲈"
68740
68741#. ~ Description for {'str_sp': 'white bass'}
68742#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68743msgid ""
68744"A white bass.  Common to the region, a slab-sided and spiny-rayed little "
68745"fish."
68746msgstr "一条白鲈,体型扁平的多刺小鱼。在这一带很常见。"
68747
68748#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68749msgid "perch"
68750msgid_plural "perches"
68751msgstr[0] "河鲈"
68752
68753#. ~ Description for perch
68754#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68755msgid ""
68756"A small sprightly perch.  A very bony fish, still got some tasty meat on it "
68757"though."
68758msgstr "一条活蹦乱跳的小鲈鱼。骨头特多,但肉也还挺好吃的。"
68759
68760#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68761msgid "walleye"
68762msgid_plural "walleyes"
68763msgstr[0] "碧古鱼"
68764
68765#. ~ Description for walleye
68766#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68767msgid "A walleye, a green-brown medium-sized fish with a white belly."
68768msgstr "一条碧古鱼。一种绿褐身体、白色肚腩的中型鱼。"
68769
68770#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68771msgid "sunfish"
68772msgid_plural "sunfish"
68773msgstr[0] "太阳鱼"
68774
68775#. ~ Description for {'str_sp': 'sunfish'}
68776#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68777msgid "A sunfish.  A small fish related to bass or bluegill."
68778msgstr "一条太阳鱼。一种跟鲈鱼或者蓝鳃太阳鱼关系较近的小鱼。"
68779
68780#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68781msgid "pumpkinseed sunfish"
68782msgid_plural "pumpkinseed sunfish"
68783msgstr[0] "驼背太阳鱼"
68784
68785#. ~ Description for {'str_sp': 'pumpkinseed sunfish'}
68786#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68787msgid "A pumpkinseed sunfish.  A small fish related to bass or bluegill."
68788msgstr "一条驼背太阳鱼。一种跟鲈鱼或者蓝鳃太阳鱼关系较近的小鱼。"
68789
68790#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68791msgid "bluegill"
68792msgid_plural "bluegills"
68793msgstr[0] "蓝鳃太阳鱼"
68794
68795#. ~ Description for bluegill
68796#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68797msgid ""
68798"A bluegill, an invasive species in Japan.  Commonly gutted and cooked whole."
68799msgstr "一条蓝鳃太阳鱼,被引进日本后成为当地危险的入侵物种。一般把内脏去掉整条鱼烧了吃。"
68800
68801#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68802msgid "redbreast sunfish"
68803msgid_plural "redbreast sunfish"
68804msgstr[0] "红胸太阳鱼"
68805
68806#. ~ Description for {'str_sp': 'redbreast sunfish'}
68807#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68808msgid "A redbreast sunfish.  A small fish related to bass or bluegill."
68809msgstr "一条红胸太阳鱼。一种跟鲈鱼或者蓝鳃太阳鱼关系较近的小鱼。"
68810
68811#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68812msgid "green sunfish"
68813msgid_plural "green sunfish"
68814msgstr[0] "蓝太阳鱼"
68815
68816#. ~ Description for {'str_sp': 'green sunfish'}
68817#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68818msgid "A green sunfish.  A small fish related to bass or bluegill."
68819msgstr "一条蓝太阳鱼。一种跟鲈鱼或者蓝鳃太阳鱼关系较近的小鱼。"
68820
68821#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68822msgid "longear sunfish"
68823msgid_plural "longear sunfish"
68824msgstr[0] "长耳太阳鱼"
68825
68826#. ~ Description for {'str_sp': 'longear sunfish'}
68827#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68828msgid "A longear sunfish.  A small fish related to bass or bluegill."
68829msgstr "一条长耳太阳鱼。一种跟鲈鱼或者蓝鳃太阳鱼关系较近的小鱼。"
68830
68831#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68832msgid "redear sunfish"
68833msgid_plural "redear sunfish"
68834msgstr[0] "红耳鳞鳃太阳鱼"
68835
68836#. ~ Description for {'str_sp': 'redear sunfish'}
68837#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68838msgid "A redear sunfish.  A small fish related to bass or bluegill."
68839msgstr "一条红耳鳞鳃太阳鱼。一种跟鲈鱼或者蓝鳃太阳鱼关系较近的小鱼。"
68840
68841#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68842msgid "rock bass"
68843msgid_plural "rock bass"
68844msgstr[0] "岩钝鲈"
68845
68846#. ~ Description for {'str_sp': 'rock bass'}
68847#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68848msgid ""
68849"A rock bass.  Related to sunfish, this tiny fish has a camouflage-like "
68850"patterning and a red eye."
68851msgstr "一条岩钝鲈。这种形似太阳鱼的小鱼,有着迷彩状的伪装和红色的眼睛。"
68852
68853#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68854msgid "calico bass"
68855msgid_plural "calico bass"
68856msgstr[0] "剌盖太阳鱼"
68857
68858#. ~ Description for {'str_sp': 'calico bass'}
68859#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68860msgid "A calico bass.  A medium-sized fish also known as a 'Crappie'."
68861msgstr "一条剌盖太阳鱼,一种中等大小的鱼,也称为“莓鲈”。"
68862
68863#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68864msgid "warmouth"
68865msgid_plural "warmouths"
68866msgstr[0] "大口突鳃太阳鱼"
68867
68868#. ~ Description for warmouth
68869#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68870msgid ""
68871"A warmouth, similar to a rock bass, this small fish is related to the "
68872"sunfish."
68873msgstr "一条大口突鳃太阳鱼,类似于岩钝鲈,这种小鱼属于太阳鱼。"
68874
68875#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68876msgid "bullhead"
68877msgid_plural "bullheads"
68878msgstr[0] "大头鱼"
68879
68880#. ~ Description for bullhead
68881#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68882msgid "A bullhead, a type of catfish.  Delicious battered and fried."
68883msgstr "一条大头鱼,鲶鱼的一种。切成块油炸了特好吃。"
68884
68885#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68886msgid "channel catfish"
68887msgid_plural "channel catfish"
68888msgstr[0] "斑点叉尾鮰"
68889
68890#. ~ Description for {'str_sp': 'channel catfish'}
68891#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68892msgid "A channel catfish, they have a forked tail and long whiskers."
68893msgstr "一条斑点叉尾鮰,它们有叉形的尾巴和长长的胡须。"
68894
68895#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68896msgid "white catfish"
68897msgid_plural "white catfish"
68898msgstr[0] "白叉尾鮰"
68899
68900#. ~ Description for {'str_sp': 'white catfish'}
68901#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68902msgid "A white catfish, a small whiskered fish with a broad head."
68903msgstr "一条白叉尾鮰,一种宽头长着细长胡须的鱼类。"
68904
68905#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68906msgctxt "fish"
68907msgid "pike"
68908msgid_plural "pikes"
68909msgstr[0] "梭鱼"
68910
68911#. ~ Description for pike
68912#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68913msgid ""
68914"A northern pike.  Pike can be a pretty aggressive fish, careful around those"
68915" teeth."
68916msgstr "一条北美梭鱼。梭鱼是一种攻击性很强的鱼,当心它们的牙齿。"
68917
68918#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68919msgid "pickerel"
68920msgid_plural "pickerels"
68921msgstr[0] "小梭鱼"
68922
68923#. ~ Description for pickerel
68924#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68925msgid "A pickerel.  It looks like a pike, but much smaller."
68926msgstr "一条小梭鱼。与梭鱼很像,但要小得多。"
68927
68928#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68929msgid "muskellunge"
68930msgid_plural "muskellunges"
68931msgstr[0] "北美大梭鱼"
68932
68933#. ~ Description for muskellunge
68934#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68935msgid ""
68936"A muskellunge.  Closely related to pike, it shares the same aggression and "
68937"sharp teeth."
68938msgstr "一条北美大梭鱼。与梭鱼有亲缘关系,它具有相同的攻击性和锋利的牙齿。"
68939
68940#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68941msgid "white sucker"
68942msgid_plural "white suckers"
68943msgstr[0] "白亚口鱼"
68944
68945#. ~ Description for white sucker
68946#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68947msgid "A white sucker.  It has a streamlined body with a round mouth."
68948msgstr "一条白亚口鱼,有着流线型的身体和一张圆嘴巴。"
68949
68950#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68951msgid "carp"
68952msgid_plural "carps"
68953msgstr[0] "鲤鱼"
68954
68955#. ~ Description for carp
68956#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68957msgid ""
68958"A golden-yellow common carp.  Some people think they don't taste great, but "
68959"you can't afford to be choosy in the Cataclysm."
68960msgstr "一条金黄色的普通鲤鱼。有人觉得它们不好吃,但是你在大灾变的时候实在没有太多选择。"
68961
68962#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68963msgid "grass carp"
68964msgid_plural "grass carps"
68965msgstr[0] "草鱼"
68966
68967#. ~ Description for grass carp
68968#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68969msgid "A huge grass carp.  A golden, herbivorous fish."
68970msgstr "一条大草鱼。一种金色的食草鱼类。"
68971
68972#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68973msgid "bowfin"
68974msgid_plural "bowfins"
68975msgstr[0] "弓鳍鱼"
68976
68977#. ~ Description for bowfin
68978#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68979msgid ""
68980"A bowfin.  These fish are related to gar but without the huge teeth, skin "
68981"rending scales, and aggression."
68982msgstr "一条弓鳍鱼。这些鱼和颌针鱼有亲缘关系,但是没有大尖齿、能切破皮的鳞片和凶暴的天性。"
68983
68984#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68985msgid "fallfish"
68986msgid_plural "fallfish"
68987msgstr[0] "小眼须雅罗鱼"
68988
68989#. ~ Description for {'str_sp': 'fallfish'}
68990#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68991msgid ""
68992"A fallfish.  These fish are related to gar but without the huge teeth, skin "
68993"rending scales, and aggression."
68994msgstr "一条小眼须雅罗鱼。这些鱼和颌针鱼有亲缘关系,但是没有大尖齿、能切破皮的鳞片和凶暴的天性。"
68995
68996#: lang/json/MONSTER_from_json.py
68997msgid "lobster"
68998msgid_plural "lobsters"
68999msgstr[0] "龙虾"
69000
69001#. ~ Description for lobster
69002#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69003msgid ""
69004"These things were once considered pests not worth eating, then some "
69005"marketing genius started selling them to people as a delicacy and they took "
69006"off in popularity… and price."
69007msgstr "这些东西曾被认为是不堪食用的害虫,直到某些营销天才把它们当作美食来宣传,从此这玩意儿的知名度……还有价格……开始蹭蹭地飞涨。"
69008
69009#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69010msgid "crayfish"
69011msgid_plural "crayfish"
69012msgstr[0] "螯虾"
69013
69014#. ~ Description for {'str_sp': 'crayfish'}
69015#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69016msgid ""
69017"If you could get a hold of a bunch more of these, a hefty pot of boiling "
69018"water, and some spicy seasonings…"
69019msgstr "如果你能多搞到一点这些,一口大锅,和一些辣椒和香料的话……"
69020
69021#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69022msgid "Blinky"
69023msgid_plural "Blinkies"
69024msgstr[0] "布林吉鱼"
69025
69026#. ~ Description for Blinky
69027#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69028msgid "A strange three-eyed fish."
69029msgstr "一种奇怪的鱼类,有三只眼睛。"
69030
69031#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69032msgid "freshwater eel"
69033msgid_plural "freshwater eels"
69034msgstr[0] "淡水鳗"
69035
69036#. ~ Description for freshwater eel
69037#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69038msgid ""
69039"An American eel.  Used to be quite common in these parts until the dams were"
69040" built.  Guess they'll get a second chance now that they aren't running."
69041msgstr "一条美洲鳗鲡。在水坝修成之前还是挺常见的。鉴于大灾变之后它们可以到处跑了,看来它们有了第二次繁衍的机会。"
69042
69043#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69044msgid "huge crayfish"
69045msgid_plural "huge crayfish"
69046msgstr[0] "大型螯虾"
69047
69048#. ~ Description for {'str_sp': 'huge crayfish'}
69049#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69050msgid ""
69051"A mutant crayfish the size of a dog with a brown carapace, claws, and long "
69052"antennae."
69053msgstr "一只体型和狗一般大小的变异鳌虾,长着棕色的躯壳、爪子和长长的触须。"
69054
69055#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69056msgid "giant crayfish"
69057msgid_plural "giant crayfish"
69058msgstr[0] "巨型螯虾"
69059
69060#. ~ Description for {'str_sp': 'giant crayfish'}
69061#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69062msgid ""
69063"A mutant, terrestrial variety of the signal crayfish, this massive "
69064"crustacean resembles a humongous lobster."
69065msgstr "一只变异的巨大陆生淡水螯虾,长着坚硬的甲壳,挥舞着巨大的双钳,十分凶恶。"
69066
69067#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69068msgid "colossal crayfish"
69069msgid_plural "colossal crayfish"
69070msgstr[0] "超巨型螯虾"
69071
69072#. ~ Description for {'str_sp': 'colossal crayfish'}
69073#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69074msgid "An enormous mutated gray crayfish with pincer claws and long antennae."
69075msgstr "一只体型巨大的灰色变异鳌虾,长着大大的钳爪和长长的触须。"
69076
69077#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69078msgid "razorclaw"
69079msgid_plural "razorclaws"
69080msgstr[0] "利爪怪"
69081
69082#. ~ Description for razorclaw
69083#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69084msgid ""
69085"A man-sized crustacean clad in an iron-like chitin, capable of emitting the "
69086"most horrible of shrieks.  Often spotted near shipwrecks or other dark damp "
69087"places, which it uses as nesting grounds."
69088msgstr "一只人型大小的甲壳类生物,浑身覆盖着铁一样甲壳,能发出最为恐怖的尖叫声。经常在它用作筑巢地点沉船或其他黑暗潮湿的地方附近被发现。"
69089
69090#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69091msgid "giant carp"
69092msgid_plural "giant carps"
69093msgstr[0] "巨鲤鱼"
69094
69095#. ~ Description for giant carp
69096#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69097msgid ""
69098"This thing seems like a carp, only swollen and very very angry.  Death is "
69099"the gift of the carp god."
69100msgstr "这货看起来很像鲤鱼,只是肿得很厉害而且非常暴躁。死亡是它准备送给你的礼物。"
69101
69102#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69103msgid "giant salmon"
69104msgid_plural "giant salmons"
69105msgstr[0] "巨鲑鱼"
69106
69107#. ~ Description for giant salmon
69108#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69109msgid ""
69110"A mutated salmon, the same size as a large dog and quite dangerous to the "
69111"inexperienced angler."
69112msgstr "一条变异的鲑鱼。差不多有大型犬的个头,对于经验不足的渔夫来说非常危险。"
69113
69114#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69115msgid "seweranha"
69116msgid_plural "seweranhas"
69117msgstr[0] "下水道鱼王"
69118
69119#. ~ Description for seweranha
69120#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69121msgid ""
69122"A large mutant variety of carp.  It has shimmering green scales and a mouth "
69123"lined with three jagged rows of razor-sharp teeth."
69124msgstr "一只巨大的变异鲤鱼,它身上长满了闪闪发光的绿色鳞片,三瓣嘴充满了锯齿状的牙齿。"
69125
69126#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69127msgid "fungal boomer"
69128msgid_plural "fungal boomers"
69129msgstr[0] "真菌爆汁丧尸"
69130
69131#. ~ Description for fungal boomer
69132#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69133msgid ""
69134"A rotund and bloated human body with pasty, fungus-ridden flesh.  Its mouth "
69135"drips with a frothing gray sludge."
69136msgstr "这具腐败的丧尸身上充满了浮肿的烂肉和发芽的真菌。更恐怖的是这货的嘴里流淌着污泥。"
69137
69138#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69139msgid "fungal blossom"
69140msgid_plural "fungal blossoms"
69141msgstr[0] "真菌孢子花"
69142
69143#. ~ Description for fungal blossom
69144#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69145msgid ""
69146"A broad fungus, looking much like a glowing blue sunflower.  It appears to "
69147"emit finer spores than the typical fungal emission."
69148msgstr "一株又大又扁的真菌植株,外观像是闪烁着蓝光的向日葵,看起来它比普通的真菌喷射能散播更小的孢子。"
69149
69150#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69151msgid "fungal hedgerow"
69152msgid_plural "fungal hedgerows"
69153msgstr[0] "真菌篱"
69154
69155#. ~ Description for fungal hedgerow
69156#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69157msgid ""
69158"Looking at first glance like a dull gray privet, this \"hedge\" is really a "
69159"mass of barbed fungal tendrils, defending the fungal tower."
69160msgstr "第一眼看上去像是暗灰色的女贞树,但这圈\"篱笆\"其实是粗大的带倒刺的真菌触须簇,保护着真菌塔。"
69161
69162#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69163msgid "fungal tendril"
69164msgid_plural "fungal tendrils"
69165msgstr[0] "真菌须"
69166
69167#. ~ Description for fungal tendril
69168#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69169msgid "A long and delicate-looking tendril with a sharp tip."
69170msgstr "一条很长的,外观很精致但又有着锋利边缘的真菌触须。"
69171
69172#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
69173#: lang/json/terrain_from_json.py
69174msgid "fungal wall"
69175msgid_plural "fungal walls"
69176msgstr[0] "真菌墙"
69177
69178#. ~ Description for fungal wall
69179#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69180msgid ""
69181"A veritable wall of fungus, grown as a natural defense by the fungal spire."
69182"  New spores erupt from the surface every few seconds, and tendrils "
69183"constrict around it, pulling new mass into its shape.  They move with an "
69184"inexorable strength that could snap limbs."
69185msgstr ""
69186"一个名副其实的真菌墙,由真菌尖塔作为自然防御生长而成。其表面每隔数秒就会喷出新孢子,真菌卷须在它四周伸缩,不断将周围物质改造成同样的形态。它们以一种可以折断你四肢的无法阻挡的力量向前移动。"
69187
69188#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69189msgid "fungaloid"
69190msgid_plural "fungaloids"
69191msgstr[0] "真菌体"
69192
69193#. ~ Description for fungaloid
69194#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69195msgid ""
69196"A pale white fungus, one meaty gray stalk supporting a bloom at the top.  "
69197"Spores are periodically expelled from its gills, and a few tendrils extend "
69198"from the base, allowing mobility and some basic means of defense."
69199msgstr "一个淡白色的真菌,在一个多肉的灰色菌柄顶部有一朵绽放的菌花。菌褶周期性地喷出孢子,从基座伸出的触须帮助菌体移动和进行一些基本的攻击。"
69200
69201#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69202msgid "fungal spire"
69203msgid_plural "fungal spires"
69204msgstr[0] "真菌尖塔"
69205
69206#. ~ Description for fungal spire
69207#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69208msgid ""
69209"An enormous fungal spire, towering over the ground.  It pulsates slowly, "
69210"continuously growing new defenses."
69211msgstr "高达30英尺的庞大真菌尖塔拔地而起,它缓慢而又规律的不断悸动着,并生成新的防御组织。"
69212
69213#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69214msgid "giant fungal blossom"
69215msgid_plural "giant fungal blossoms"
69216msgstr[0] "巨型真菌孢子花"
69217
69218#. ~ Description for giant fungal blossom
69219#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69220msgid ""
69221"An immense fungal blossom, towering over its surroundings.  It pulses with a"
69222" soft blue glow, continuously pumping its spores into the air."
69223msgstr "一个巨大的真菌植株,高耸于地上。它不断地闪烁着柔和的蓝光,并且让它的孢子飘散到空气中。"
69224
69225#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/overmap_terrain_from_json.py
69226msgid "fungal tower"
69227msgid_plural "fungal towers"
69228msgstr[0] "真菌塔"
69229
69230#. ~ Description for fungal tower
69231#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69232msgid ""
69233"An enormous fungal tower.  On closer inspection, its cap is supported by "
69234"LOTS of fungal tendrils of various thicknesses, emerging from yet more "
69235"bristling tendrils at ground level.  Between this redundancy and their "
69236"noticeable movement creating frequent gaps, it's tough to get a solid shot "
69237"on the thing."
69238msgstr ""
69239"一座无比庞大的真菌塔。仔细观察,你会发现它的菌盖是由不同厚度的菌须支撑起来的,而更多的卷须则矗立着垂到了地面上。这些卷须不仅浓密还在明显的蠕动,导致从蠕动的空档里很难结实地击中主体。"
69240
69241#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69242msgid "fungal sporeling"
69243msgid_plural "fungal sporelings"
69244msgstr[0] "真菌孢苗"
69245
69246#. ~ Description for fungal sporeling
69247#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69248msgid ""
69249"A fungal stalk several feet in height.  Two vicious looking tendrils extend "
69250"from its thorned and leathery exterior, and it moves about faster than the "
69251"larger fungaloids."
69252msgstr "近一人高的真菌柄。两只凶残的触须从满是尖刺的皮质外部延伸出来,移动起来比成熟真菌体快一些。"
69253
69254#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69255msgid "spore cloud"
69256msgid_plural "spore clouds"
69257msgstr[0] "孢子云"
69258
69259#. ~ Description for spore cloud
69260#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69261msgid "A mass of spores the size of a balled fist, wafting around in the air."
69262msgstr "一团约有拳头大小的孢子云,其中有无数纤细的孢子随风飘荡。"
69263
69264#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69265msgid "fungal zombie"
69266msgid_plural "fungal zombies"
69267msgstr[0] "真菌丧尸"
69268
69269#. ~ Description for fungal zombie
69270#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69271msgid ""
69272"Once human, fungal tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other "
69273"orifices, holding together a shambling mass of mold-covered flesh."
69274msgstr "一个曾是个人类的尸体,但现在真菌从他们的口、眼、耳和其他孔洞处喷薄而出并互相连接起来,被霉菌覆盖的躯体还在蹒跚而行。"
69275
69276#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69277msgid "bloated fungal zombie"
69278msgid_plural "bloated fungal zombies"
69279msgstr[0] "真菌爆浆丧尸"
69280
69281#. ~ Description for bloated fungal zombie
69282#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69283msgid ""
69284"With its swollen gray skin overgrown by thick layer of mold, this balloon-"
69285"like fungal zombie looks like it could violently burst with a cloud of "
69286"noxious spores."
69287msgstr "这只真菌丧尸肿胀的灰白皮肤上长满了厚厚的真菌,如同气球一般隆起,随时都有可能爆炸释放出一片孢子云。"
69288
69289#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69290msgid "pollinator zombie"
69291msgid_plural "pollinator zombies"
69292msgstr[0] "授粉丧尸"
69293
69294#. ~ Description for pollinator zombie
69295#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69296msgid ""
69297"Every breath of this crooked, fungus-ridden zombie emits a fine dust of "
69298"spores, and it constantly looks like it's emerging from a cloud of mist."
69299msgstr "这只扭曲的布满真菌的丧尸的每一次呼吸都喷射出一片孢子尘,使它看起来就像是从迷雾中诞生一般。"
69300
69301#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69302msgid "fungal juggernaut"
69303msgid_plural "fungal juggernauts"
69304msgstr[0] "真菌巨兽"
69305
69306#. ~ Description for fungal juggernaut
69307#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69308msgid ""
69309"Fungi bloom from the crevices in the ossified plates of this ponderous bone "
69310"titan, and it seems even its eyes are lost to it.  A dust of spores lands on"
69311" the ground with every sluggish stomp of its heavy legs."
69312msgstr "真菌从这只笨重的骷髅巨兽的骨板缝隙中长出,它的眼睛似乎已经被真菌破坏。它移动缓慢,而每一次踏步都使一片孢子尘飘落在地。"
69313
69314#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69315msgid "fungal child"
69316msgid_plural "fungal children"
69317msgstr[0] "真菌儿童"
69318
69319#. ~ Description for fungal child
69320#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69321msgid ""
69322"It is hard to recognize a human child in this creature.  Disgusting-looking "
69323"mold covers most of its skin.  Many cracks perforate its body, with small "
69324"fungal stalks poking through."
69325msgstr "一只真菌生物,很难认出这曾经是一个人类儿童。霉菌几乎覆盖住了它全部的皮肤,身体遍布裂痕穿孔,无数细小的菌丝在其中穿插蠕动。"
69326
69327#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69328msgid "fungal ant"
69329msgid_plural "fungal ants"
69330msgstr[0] "真菌蚁"
69331
69332#. ~ Description for fungal ant
69333#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69334msgid ""
69335"Pale, sickly gray in color, this giant ant's cracked exoskeleton is barely "
69336"held together by coils of fungus erupting from every joint in its body."
69337msgstr "苍白色的躯体充满了真菌的巨大蚂蚁,蓬发盘绕的真菌把身体勉强组合在一起不让其散架。"
69338
69339#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69340msgid "fungal spider"
69341msgid_plural "fungal spiders"
69342msgstr[0] "真菌蜘蛛"
69343
69344#. ~ Description for fungal spider
69345#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69346msgid ""
69347"The abdomen of this sickly looking giant spider is now home to many lumps of"
69348" blooming fungi.  It is leaving behind a trail of tainted secretions when "
69349"the spider struggles to drag it along the ground."
69350msgstr "这只恶心的大蜘蛛的腹部现在旺盛生长着许多真菌。当这只蜘蛛挣扎着拖着这些真菌移动时,它们在地上留下一道感染分泌物。"
69351
69352#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69353msgid "dark wyrm"
69354msgid_plural "dark wyrms"
69355msgstr[0] "暗龙"
69356
69357#. ~ Description for dark wyrm
69358#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69359msgid ""
69360"A huge mutated worm found deep underground.  It has a gaping round mouth "
69361"lined with dagger-like teeth, and its flesh is slick with bubbling blue "
69362"slime."
69363msgstr "一只变异的巨大蠕虫,隐匿在地下深处。它的大口有一圈刀刃般的利齿,血肉中泛着冒泡的蓝色粘液。"
69364
69365#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69366msgid "graboid"
69367msgid_plural "graboids"
69368msgstr[0] "地魔虫"
69369
69370#. ~ Description for graboid
69371#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69372msgid ""
69373"A monstrous beast the size of a semi truck with a tripartite mouth that "
69374"opens to reveal hundreds of writhing tongues with razor sharp edges.  It "
69375"keeps most of its enormous body hidden underground."
69376msgstr "一只体型如半挂卡车一般巨大的野兽,三瓣嘴,露出骇人的数百利齿与充满尖刺的舌头,他的大部分身体隐藏在地下。"
69377
69378#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69379msgid "half worm"
69380msgid_plural "half worms"
69381msgstr[0] "半截巨蠕虫"
69382
69383#. ~ Description for half worm
69384#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69385msgid "A squiggling severed portion of a wounded giant worm."
69386msgstr "一个巨虫被切断的部份,体液从断肢部分渗出,还在不断扭动着。"
69387
69388#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69389msgid "giant worm"
69390msgid_plural "giant worms"
69391msgstr[0] "巨型蠕虫"
69392
69393#. ~ Description for giant worm
69394#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69395msgid ""
69396"A huge, mutated creature that might once have been a nightcrawler.  It "
69397"possesses a large fanged mouth and a long slender body that comes up to your"
69398" shoulder, with even more surely hiding underground."
69399msgstr "一只巨大的变异生物,可能是从蚯蚓之类变异而来的。长有吸血鬼般的尖牙利齿和与你肩膀同高的修长体形,边上肯定还有更多同类藏在地底下。"
69400
69401#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69402msgid "large worm"
69403msgid_plural "large worms"
69404msgstr[0] "大型蠕虫"
69405
69406#. ~ Description for large worm
69407#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69408msgid ""
69409"A disturbingly large mutated subterranean creature similar to a "
69410"nightcrawler.  It possesses a fanged mouth and a long slender body that "
69411"comes up to your knees, with even more surely hiding underground."
69412msgstr ""
69413"一只令人不安的大型变异地下生物,可能是从蚯蚓之类变异而来的。长有吸血鬼般的尖牙利齿和与你膝盖同高的修长体形,边上肯定还有更多同类藏在地底下。"
69414
69415#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69416msgid "huge cockroach"
69417msgid_plural "huge cockroaches"
69418msgstr[0] "大型蟑螂"
69419
69420#. ~ Description for huge cockroach
69421#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69422msgid "A mutant cockroach the size of a small dog."
69423msgstr "一只体积约有小狗一样大的变异的蟑螂,有着巨大的口器与坚硬的外壳,浑身散发着恶心的味道,在地上疯狂的爬行寻找食物。"
69424
69425#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69426msgid "skittering plague"
69427msgid_plural "skittering plagues"
69428msgstr[0] "疫变飞掠者"
69429
69430#. ~ Description for skittering plague
69431#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69432msgid "A giant infected roach, it has been feeding on the undead."
69433msgstr "一只体型巨大的被感染的蟑螂,它以丧尸尸体为食。"
69434
69435#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69436msgid "plague nymph"
69437msgid_plural "plague nymphs"
69438msgstr[0] "疫变飞掠幼体"
69439
69440#. ~ Description for plague nymph
69441#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69442msgid "An infected mutant cockroach about the size of a rat."
69443msgstr "一只体型约有老鼠大小的被感染的蟑螂幼体。"
69444
69445#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69446msgid "plague vector"
69447msgid_plural "plague vectors"
69448msgstr[0] "瘟疫传染者"
69449
69450#. ~ Description for plague vector
69451#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69452msgid ""
69453"This infected roach has been feeding on the undead and started to mutate "
69454"chaotically.  Extra limbs and growths sprout from its thorax."
69455msgstr "一只体型巨大的被感染的蟑螂,它以丧尸尸体为食。这只因为食用丧尸尸体而开始无规律地变异,它的胸腔中开始生长出额外的肢体。"
69456
69457#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69458msgid "giant cockroach"
69459msgid_plural "giant cockroaches"
69460msgstr[0] "巨型蟑螂"
69461
69462#. ~ Description for giant cockroach
69463#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69464msgid "A mutant cockroach the size of a dog."
69465msgstr "一只体型和狗一般大小的变异蟑螂。"
69466
69467#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69468msgid "giant cockroach nymph"
69469msgid_plural "giant cockroach nymphs"
69470msgstr[0] "巨型蟑螂幼虫"
69471
69472#. ~ Description for giant cockroach nymph
69473#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69474msgid "A baby mutant cockroach about the size of a rat."
69475msgstr "一只体积约有老鼠一样大的变异蟑螂的幼虫。"
69476
69477#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69478msgid "pregnant giant cockroach"
69479msgid_plural "pregnant giant cockroaches"
69480msgstr[0] "怀孕的巨型蟑螂"
69481
69482#. ~ Description for pregnant giant cockroach
69483#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69484msgid ""
69485"A mutant cockroach the size of a small dog.  Its abdomen is heavily swollen."
69486msgstr "一只小狗一样大的变异蟑螂,它的腹部非常肿胀并剧烈蠕动。"
69487
69488#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69489msgid "huge bee"
69490msgid_plural "huge bees"
69491msgstr[0] "大型蜜蜂"
69492
69493#. ~ Description for huge bee
69494#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69495msgid "A mutant bee the size of a small dog."
69496msgstr "一只体型和狗一般大小的变异蜜蜂。"
69497
69498#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69499msgid "giant bee"
69500msgid_plural "giant bees"
69501msgstr[0] "巨型蜜蜂"
69502
69503#. ~ Description for giant bee
69504#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69505msgid ""
69506"With a stinger the size of a kitchen knife, this dog-sized insect's black "
69507"and yellow markings warn you to leave it undisturbed."
69508msgstr "一只体型和狗一般大小的变异蜜蜂,长着和厨刀一样锋利的尾刺,身上黄黑色条纹警告着你需要离它远一点。"
69509
69510#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69511msgid "alpha bee"
69512msgid_plural "alpha bees"
69513msgstr[0] "超巨型蜜蜂"
69514
69515#. ~ Description for alpha bee
69516#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69517msgid ""
69518"An enormous mutant bee with black and white markings and a long stinger "
69519"spelling doom."
69520msgstr "一只体型巨大的变异蜜蜂,长着黑白相间的条纹和一根标志着厄运的长毒刺。"
69521
69522#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69523msgid "centipede"
69524msgid_plural "centipedes"
69525msgstr[0] "蜈蚣"
69526
69527#. ~ Description for centipede
69528#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69529msgid ""
69530"A brightly colored mutant centipede the size of a small dog, skittering "
69531"quickly in the underbrush.  Probably won't think you're suitable prey, but "
69532"beware its venom."
69533msgstr "一只颜色鲜艳的变异蜈蚣,有狗一般大小,快速地在灌木丛中穿行。它也许不会把你当作猎物,但是要小心它的毒液。"
69534
69535#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69536msgid "giant centipede"
69537msgid_plural "giant centipedes"
69538msgstr[0] "巨型蜈蚣"
69539
69540#. ~ Description for giant centipede
69541#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69542msgid ""
69543"A two meter long centipede with a menacing set of venom-dripping mandibles "
69544"and a worrying number of grabbing appendages, moving swiftly on dozens of "
69545"spindly legs.  It has a pair of small compound eyes, but seems to mostly "
69546"orient itself with its antennae."
69547msgstr ""
69548"一只两米长的蜈蚣,身上长着一双挂着毒液的颚和多得吓人的用于抓取的肢体,用几十只腿迅捷地移动。它长着一双小型复眼,但是似乎主要通过触须来感知四周。"
69549
69550#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69551msgid "centipede matriarch"
69552msgid_plural "centipede matriarchs"
69553msgstr[0] "蜈蚣母虫"
69554
69555#. ~ Description for centipede matriarch
69556#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69557msgid ""
69558"A giant centipede grown even larger, hind segments curled up to protect a "
69559"huge clump of eggs and its children of different ages.  Sometimes one of its"
69560" young gets shaken off by its clutchmates and disappears into the "
69561"underbrush."
69562msgstr "一只更加庞大的巨型蜈蚣,尾部卷起并保护着一大堆卵和不同年龄的小蜈蚣。一两只小蜈蚣不时从母虫身上掉落下来,然后消失在灌木丛之中。"
69563
69564#. ~ Attack message of monster "centipede matriarch"'s spell "None"
69565#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69566msgid "A small centipede is shaken off in the struggle!"
69567msgstr "一只小蜈蚣在母虫的挣扎中掉了下来!"
69568
69569#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69570msgid "armored centipede"
69571msgid_plural "armored centipedes"
69572msgstr[0] "甲壳蜈蚣"
69573
69574#. ~ Description for armored centipede
69575#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69576msgid ""
69577"A huge mutated centipede covered in interlocking chitinous plates of "
69578"metallic grey, reminding you more of a runaway train car than any living "
69579"animal.  Its mandibles end in jagged points, seemingly specialised to hunt "
69580"prey at least as well-armored as itself.  You really don't want to try if "
69581"you'd fare better."
69582msgstr ""
69583"一只巨大的变异蜈蚣,身体覆盖着互相连接的银灰色甲壳。这使你想起了脱轨的火车而不是其它活物。它的颚末端是锯齿状的,似乎专门用于捕猎和它一样带有厚重甲壳的生物。你可不想和它比试比试。"
69584
69585#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69586msgid "huge dragonfly naiad"
69587msgid_plural "huge dragonfly naiads"
69588msgstr[0] "大型蜻蜓稚虫"
69589
69590#. ~ Description for huge dragonfly naiad
69591#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69592msgid ""
69593"The predatory, aquatic larva of a dragonfly, normally barely a centimeter "
69594"long and feeding on small fishes, grown to the size of a catfish.  "
69595"Underneath its sharp mandibles you can see that its folded lower jaw changed"
69596" into something resemblig a barbed spear."
69597msgstr ""
69598"蜻蜓的掠食性水生幼虫,通常只有一厘米长,以小鱼为食,但现在已经长到鲶鱼般大小。在它锋利的下颌下,你可以看到它卷起的下颚变成了类似于带刺长矛的东西。"
69599
69600#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69601msgid "giant dragonfly"
69602msgid_plural "giant dragonflies"
69603msgstr[0] "巨型蜻蜓"
69604
69605#. ~ Description for giant dragonfly
69606#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69607msgid ""
69608"A ferocious, bright green dragonfly, still lightning-fast despite growing to"
69609" the size of a schoolchild.  Its head is little more than a basketball-sized"
69610" pair of rainbow compound eyes, and its legs - already specialized for "
69611"grasping prey - end in curved talons."
69612msgstr ""
69613"一只凶猛的、明亮的绿色蜻蜓,尽管长到了幼童大小,但仍然闪电般地飞快。它的头只不过剩下一双篮球大小的彩虹复眼,它的经过进化专门用来抓住猎物的腿上长满了弯曲的锋利尖刺。"
69614
69615#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69616msgid "fused dragonflies"
69617msgid_plural "fused dragonflies"
69618msgstr[0] "蜻蜓融合怪"
69619
69620#. ~ Description for {'str_sp': 'fused dragonflies'}
69621#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69622msgid ""
69623"What appears to be a single, enormous insect with a swollen abdomen is "
69624"actually the amalgamation of two dragonflies, bodies still locked into a "
69625"telltale heart shape.  The remains of their wings and abdomens form an egg "
69626"sac they sluggishly pull between them, periodically dropping a handful of "
69627"glistening eggs."
69628msgstr ""
69629"看起来是一个巨大的昆虫,腹部十分肿胀,但实际上是由两只蜻蜓融合而成的,从它们仍然如同锁紧的心脏一般的身体就能够看出来。它们的翅膀和腹部的残骸形成了一个卵囊,缓慢地拖在身后,时而产下许多闪闪发光的卵。"
69630
69631#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69632msgid "firefly"
69633msgid_plural "fireflies"
69634msgstr[0] "萤火虫"
69635
69636#. ~ Description for firefly
69637#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69638msgid ""
69639"A mutated firefly grown to the size of a large housecat, brightly glowing "
69640"abdomen bobbing up and down as it tries to impress its unseen mate.  It "
69641"looks strangely uninterested in you and everything else."
69642msgstr "一只家猫大小的变异萤火虫,腹部来回跳动、发出荧光,试图给它找不见的求偶对象留点深刻印象。它出奇地对你和其他东西一点都不感兴趣。"
69643
69644#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69645msgid "huge fly"
69646msgid_plural "huge flies"
69647msgstr[0] "大型苍蝇"
69648
69649#. ~ Description for huge fly
69650#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69651msgid ""
69652"A mutant housefly the size of a small dog.  Its buzzing is high-pitched and "
69653"somehow sad."
69654msgstr "一只体型和小狗一般大小的变异苍蝇。它发出高亢的嗡嗡声,看上去让人莫名悲伤。"
69655
69656#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69657msgid "giant fly"
69658msgid_plural "giant flies"
69659msgstr[0] "巨型苍蝇"
69660
69661#. ~ Description for giant fly
69662#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69663msgid ""
69664"A tremendous housefly the size of a dog, predictably accompanied by a loud, "
69665"incessant buzzing sound."
69666msgstr "一只体型和狗一般大小的变异苍蝇。它在空中飞来飞去,不停地嗡嗡作响。"
69667
69668#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69669msgid "frigate fly"
69670msgid_plural "frigate flies"
69671msgstr[0] "超巨型苍蝇"
69672
69673#. ~ Description for frigate fly
69674#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69675msgid "An enormous mutant housefly creating a loud buzzing sound."
69676msgstr "一只体型巨大的变异苍蝇,发出响亮的嗡嗡声。"
69677
69678#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69679msgid "huge mosquito"
69680msgid_plural "huge mosquitos"
69681msgstr[0] "大型蚊怪"
69682
69683#. ~ Description for huge mosquito
69684#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69685msgid ""
69686"A mutant mosquito the size of a small dog, buzzing and fluttering "
69687"erratically."
69688msgstr "一只体型和小狗一般大小的变异蚊子,在空中嗡嗡的飞着,飘忽不定。"
69689
69690#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69691msgid "giant mosquito"
69692msgid_plural "giant mosquitos"
69693msgstr[0] "巨型蚊怪"
69694
69695#. ~ Description for giant mosquito
69696#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69697msgid ""
69698"A giant mutant mosquito, fluttering erratically.  Its face is dominated by a"
69699" long, spear-tipped proboscis."
69700msgstr "一只巨大的变异蚊子,在空中嗡嗡的飞着,飘忽不定。它的脸上长着一根又长又尖的细管。"
69701
69702#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69703msgid "bloodbank mosquito"
69704msgid_plural "bloodbank mosquitos"
69705msgstr[0] "超巨型蚊怪"
69706
69707#. ~ Description for bloodbank mosquito
69708#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69709msgid ""
69710"An enormous mutant mosquito with huge thin wings and legs.  Its face is "
69711"dominated by a long, spear-tipped proboscis."
69712msgstr "一只体型巨大的变异蚊子,长着巨大而细薄的翼和腿,在空中嗡嗡的飞着,飘忽不定。它的脸上长着一根又长又尖的细管。"
69713
69714#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69715msgid "huge cellar spider"
69716msgid_plural "huge cellar spiders"
69717msgstr[0] "大型地窖蛛"
69718
69719#. ~ Description for huge cellar spider
69720#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69721msgid ""
69722"A mutant brown spider the size of a small dog with long thin legs, big eyes,"
69723" and oversized fangs."
69724msgstr "一只体型和小狗一般大小的棕色变异蜘蛛,长着细长的腿,大大的眼睛和超大的獠牙。"
69725
69726#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69727msgid "giant cellar spider"
69728msgid_plural "giant cellar spiders"
69729msgstr[0] "巨型地窖蛛"
69730
69731#. ~ Description for giant cellar spider
69732#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69733msgid ""
69734"A twitchy mutant brown spider, with a relatively small body and spindly long"
69735" legs.  Its smaller brethren are known for being agile, and for preying upon"
69736" other spiders."
69737msgstr "一只焦躁不安的棕色变异蜘蛛,有着相对小的身体和细长的腿。它较小的同类以敏捷和捕食其他蜘蛛而闻名。"
69738
69739#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69740msgid "warehouse spider"
69741msgid_plural "warehouse spiders"
69742msgstr[0] "超巨型地窖蛛"
69743
69744#. ~ Description for warehouse spider
69745#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69746msgid ""
69747"An enormous mutated brown spider with spindly long legs.  Looks like a "
69748"classic house spider, but so much more."
69749msgstr "一只体型巨大的棕色变异蜘蛛,长着细长的腿。看起来像一只常见的地窖蛛,但要大得多。"
69750
69751#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69752msgid "immature giant cellar spider"
69753msgid_plural "immature giant cellar spiders"
69754msgstr[0] "巨型地窖蛛幼体"
69755
69756#. ~ Description for immature giant cellar spider
69757#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69758msgid ""
69759"A newly-hatched giant cellar spider.  Too small to possess much venom, but "
69760"still quick and agile like an adult."
69761msgstr "一只刚孵化出来的巨型酒窖蛛。太小了以至于无法产生毒液,但仍如同成年体一样敏捷快速。"
69762
69763#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69764msgid "huge jumping spider"
69765msgid_plural "huge jumping spiders"
69766msgstr[0] "大型跳蛛"
69767
69768#. ~ Description for huge jumping spider
69769#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69770msgid ""
69771"A mutant spider the size of a small dog with big forelegs, big eyes, and "
69772"oversized fangs."
69773msgstr "一只体型和小狗一般大小的变异蜘蛛,长着超长的前腿、大大的眼睛和超大的獠牙。"
69774
69775#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69776msgid "giant jumping spider"
69777msgid_plural "giant jumping spiders"
69778msgstr[0] "巨型跳蛛"
69779
69780#. ~ Description for giant jumping spider
69781#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69782msgid ""
69783"A giant spider with big forelegs and two pairs of inquisitive-looking eyes."
69784"  It can leap quite quickly, even into the treetops."
69785msgstr "拥有巨大的复眼的大型蜘蛛,他的跳跃度非常高,甚至可以直接跳到树梢,因此你很难击中他。"
69786
69787#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69788msgid "missile spider"
69789msgid_plural "missile spiders"
69790msgstr[0] "超巨型跳蛛"
69791
69792#. ~ Description for missile spider
69793#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69794msgid ""
69795"An enormous hairy mutated spider with strong forelegs and a raised, bloated "
69796"thorax.  Smells like rotten eggs"
69797msgstr "一只体型巨大的多毛变异蜘蛛,前腿强壮,胸部凸起。闻起来像臭鸡蛋。"
69798
69799#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69800msgid "huge trapdoor spider"
69801msgid_plural "huge trapdoor spiders"
69802msgstr[0] "大型螲蟷蛛"
69803
69804#. ~ Description for huge trapdoor spider
69805#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69806msgid ""
69807"A dark brown mutant spider the size of a dog with a bulbous thorax, big "
69808"eyes, and oversized fangs."
69809msgstr "一只体型和小狗一般大小的变异深棕色蜘蛛,长着球型的胸腔、大大的眼睛和超大的獠牙。"
69810
69811#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69812msgid "giant trapdoor spider"
69813msgid_plural "giant trapdoor spiders"
69814msgstr[0] "巨型螲蟷蛛"
69815
69816#. ~ Description for giant trapdoor spider
69817#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69818msgid ""
69819"A gigantic dark brown spider with a bulbous thorax.  It digs a deep "
69820"underground burrow that serves as a pit to trap unwary prey."
69821msgstr "一只巨大的深棕色蜘蛛,长着球型的胸腔,会挖掘出一个大坑,等待粗心大意的猎物掉入陷阱。"
69822
69823#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69824msgid "deathtrap spider"
69825msgid_plural "deathtrap spiders"
69826msgstr[0] "超巨型螲蟷蛛"
69827
69828#. ~ Description for deathtrap spider
69829#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69830msgid ""
69831"An enormous mutated spider with strong thick legs, and a bulbous thorax, "
69832"dark brown in color."
69833msgstr "一只体型巨大的变异蜘蛛,腿十分粗壮,胸部球状,呈深棕色。"
69834
69835#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69836msgid "huge web spinning spider"
69837msgid_plural "huge web spinning spiders"
69838msgstr[0] "大型网蛛"
69839
69840#. ~ Description for huge web spinning spider
69841#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69842msgid ""
69843"A light gray mutant spider the size of a dog with a long legs, big eyes, and"
69844" oversized fangs."
69845msgstr "一只体型和小狗一般大小的变异浅灰色蜘蛛,长着细长的腿、大大的眼睛和超大的獠牙。"
69846
69847#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69848msgid "giant web spider"
69849msgid_plural "giant web spiders"
69850msgstr[0] "巨型网蛛"
69851
69852#. ~ Description for giant web spider
69853#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69854msgid ""
69855"A light gray giant mutated grass spider, it waits for prey to become "
69856"ensnared in the vast webs that it weaves between the trees."
69857msgstr "一只巨大的浅灰色织网蜘蛛,在丛林树木间编织这死亡的蛛网,等待猎物的上门。"
69858
69859#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69860msgid "wyrd spider"
69861msgid_plural "wyrd spiders"
69862msgstr[0] "超巨型网蛛"
69863
69864#. ~ Description for wyrd spider
69865#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69866msgid ""
69867"An enormous mutated grass spider with long spindly legs, light gray in "
69868"color."
69869msgstr "一只体型巨大的变异草蛛,长着细长的腿,呈浅灰色。"
69870
69871#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69872msgid "immature giant web spider"
69873msgid_plural "immature giant web spiders"
69874msgstr[0] "巨型网蛛幼体"
69875
69876#. ~ Description for immature giant web spider
69877#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69878msgid ""
69879"A still immature giant grass spider.  Too young to be venomous, or to walk "
69880"proficiently for that matter"
69881msgstr "一个未成熟的巨型网蛛,太年轻了以至于还没有毒,你可以走过去快速解决它。"
69882
69883#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69884msgid "huge black widow spider"
69885msgid_plural "huge black widow spiders"
69886msgstr[0] "大型黑寡妇蜘蛛"
69887
69888#. ~ Description for huge black widow spider
69889#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69890msgid ""
69891"A black mutant spider the size of a cat with a long legs, big eyes, and "
69892"oversized fangs.  There is a red hourglass shape on its thorax."
69893msgstr "一只体型和猫一般大小的变异黑色蜘蛛,长着细长的腿、大大的眼睛和超大的獠牙。在它的胸前有着一个红色沙漏状的图案。"
69894
69895#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69896msgid "giant black widow"
69897msgid_plural "giant black widows"
69898msgstr[0] "巨型黑寡妇蜘蛛"
69899
69900#. ~ Description for giant black widow
69901#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69902msgid ""
69903"A giant mutated black widow spider.  There is a red hourglass shape on its "
69904"thorax.  A highly venomous nightmare come to life."
69905msgstr "一只巨大的变异黑寡妇蜘蛛。在它的胸前有着一个红色沙漏状的图案。这种蜘蛛毒素更加猛烈,犹如噩梦来袭。"
69906
69907#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69908msgid "black death widow"
69909msgid_plural "black death widows"
69910msgstr[0] "超巨型黑寡妇蜘蛛"
69911
69912#. ~ Description for black death widow
69913#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69914msgid ""
69915"An enormous mutated black widow spider.  There is a red hourglass shape on "
69916"its thorax."
69917msgstr "一只体型巨大的变异黑寡妇蜘蛛。在它的胸前有着一个红色沙漏状的图案。"
69918
69919#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69920msgid "giant black widow spiderling"
69921msgid_plural "giant black widow spiderlings"
69922msgstr[0] "巨型黑寡妇蜘蛛幼体"
69923
69924#. ~ Description for giant black widow spiderling
69925#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69926msgid ""
69927"The horrid spawn of a giant black widow spider.  Even as a newborn, this "
69928"foul creature knows only how to kill."
69929msgstr "一个巨大的黑寡妇蜘蛛的可怕幼崽。即使作为一个新生儿,它也知道如何杀人。"
69930
69931#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69932msgid "huge wolf spider"
69933msgid_plural "huge wolf spiders"
69934msgstr[0] "大型狼蛛"
69935
69936#. ~ Description for huge wolf spider
69937#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69938msgid ""
69939"A shaggy brown mutant spider the size of a dog with a long legs, two "
69940"especially big eyes, and oversized fangs."
69941msgstr "一只体型和狗猫一般大小的变异棕色长毛蜘蛛,长着着细长的腿、两只大大的眼睛和超大的獠牙。"
69942
69943#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69944msgid "giant wolf spider"
69945msgid_plural "giant wolf spiders"
69946msgstr[0] "巨型狼蛛"
69947
69948#. ~ Description for giant wolf spider
69949#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69950msgid ""
69951"A wolf spider mutated to about thirty times its normal size, it moves "
69952"quickly and aggressively to catch and consume prey."
69953msgstr "变异的狼蛛,为普通狼蛛的三十倍大小,移动迅速且富有攻击性,被盯上的猎物很难逃脱。"
69954
69955#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69956msgid "necrowolf spider"
69957msgid_plural "necrowolf spiders"
69958msgstr[0] "超巨型狼蛛"
69959
69960#. ~ Description for necrowolf spider
69961#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69962msgid "An enormous hairy mutant wolf spider."
69963msgstr "一只体型巨大的多毛变异狼蛛。"
69964
69965#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69966msgid "huge wasp"
69967msgid_plural "huge wasps"
69968msgstr[0] "大型黄蜂"
69969
69970#. ~ Description for huge wasp
69971#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69972msgid ""
69973"A huge black and yellow mutant yellowjacket wasp the size of a ferret with a"
69974" long, evil-looking stinger."
69975msgstr "一只体型和貂一般大小的巨型变异黄蜂,长着一根细长且可怖的毒刺。"
69976
69977#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69978msgid "giant wasp"
69979msgid_plural "giant wasps"
69980msgstr[0] "巨型黄蜂"
69981
69982#. ~ Description for giant wasp
69983#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69984msgid ""
69985"A gigantic slender-bodied wasp with an evil-looking stinger protruding from "
69986"its abdomen.  Its exoskeleton glowers with ominous red markings."
69987msgstr "一只巨大的细长黄蜂,其巨大的尾刺从腹部伸出,全身是代表不详的红色斑纹,请赶紧远离他。"
69988
69989#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69990msgid "whale wasp"
69991msgid_plural "whale wasps"
69992msgstr[0] "超巨型黄蜂"
69993
69994#. ~ Description for whale wasp
69995#: lang/json/MONSTER_from_json.py
69996msgid ""
69997"An enormous slender-bodied wasp with an evil-looking stinger protruding from"
69998" its abdomen.  Its exoskeleton glowers with ominous red markings."
69999msgstr "一只体型巨大的细长变异黄蜂,它的腹部有一只看起来邪恶的毒刺。它的外壳布满着代表不祥的红色斑纹。"
70000
70001#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70002msgid "dermatik larva"
70003msgid_plural "dermatik larvae"
70004msgstr[0] "寄生蜂幼体"
70005
70006#. ~ Description for dermatik larva
70007#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70008msgid ""
70009"A fat white grub as big as a squirrel, with a pair of large, spadelike "
70010"mandibles."
70011msgstr "一个体积差不多与小猫一样大的肥硕蠕虫,有着非常锋利的下颚,正在贪婪的寻找能让它迅速成长的养分。"
70012
70013#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70014msgid "dermatik"
70015msgid_plural "dermatiks"
70016msgstr[0] "寄生蜂"
70017
70018#. ~ Description for dermatik
70019#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70020msgid ""
70021"A colorful parasitoid wasp grown to the size of a dog, with a huge "
70022"ovipositor extruding from her abdomen.  It darts around in search of a "
70023"suitable home for her many, many children."
70024msgstr "一只体型和狗一般大小的彩色的寄生蜂,腹部长着一个巨大的产卵器。它飞来飞去,为她许许多多的孩子寻找一处合适的家。"
70025
70026#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70027msgid "dermatik midwife"
70028msgid_plural "dermatik midwives"
70029msgstr[0] "寄生蜂助产者"
70030
70031#. ~ Description for dermatik midwife
70032#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70033msgid ""
70034"A dermatik grown even larger, its wings and ovipositor chewed off by her "
70035"sisters.  It now stands watch in the nest, tending to the unfortunate hosts "
70036"dragged home and ensuring they don't perish before their purpose is "
70037"fulfilled."
70038msgstr "一只翅膀和产卵器被她的姐妹们啃掉了的寄生蜂。它现在在巢穴里当看守,照顾那些被拖回家的不幸宿主,确保他们不会在目标实现之前死去。"
70039
70040#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70041msgid "motionless deer"
70042msgid_plural "motionless deers"
70043msgstr[0] "一动不动的鹿"
70044
70045#. ~ Description for motionless deer
70046#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70047msgid ""
70048"A paralyzed, emaciated deer.  It spasms as it notices your presence, "
70049"terrified eyes darting around the muddy chamber when it fails to stand and "
70050"flee."
70051msgstr "一只瘫痪且瘦弱的鹿。当它注意到你的存在时,它抽搐了一下,当它发现自己无法站立或逃跑时,恐惧的眼睛在浑浊的眼眶中不停打转。"
70052
70053#. ~ Attack message of monster "motionless deer"'s spell "None"
70054#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70055msgid "The sudden motion of their host cause some dermatik larvae to flee!"
70056msgstr "由于宿主突然的移动,导致一些寄生蜂幼虫逃了出来!"
70057
70058#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70059msgid "helpless dog"
70060msgid_plural "helpless dogs"
70061msgstr[0] "茫然无助的狗"
70062
70063#. ~ Description for helpless dog
70064#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70065msgid ""
70066"A barely living dog, panting in a pool of slime and blood.  As you draw near"
70067" it lets out a faint whimper, and you see the smallest hint of a twitch in "
70068"its tail."
70069msgstr "一只勉强还活着的狗,在一滩血泊和粘液中不停喘息。当你走近它时,它发出微弱的呜咽声,你看到它尾巴上有轻微的抽搐。"
70070
70071#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70072msgid "twitching spider"
70073msgid_plural "twitching spiders"
70074msgstr[0] "不停抽搐的蜘蛛"
70075
70076#. ~ Description for twitching spider
70077#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70078msgid ""
70079"A giant, mutated spider lying on its back, legs twitching without pause.  A "
70080"translucent slime, mixed with its ichor seeps from its joints, and its "
70081"chitin is marked by numerous exit wounds."
70082msgstr "一只巨大的变异蜘蛛仰卧着,腿不停地抽搐。一种半透明的粘液,与它自身的体液混合后,从它的关节渗出,它的几丁质外壳上有许多破裂钻出的伤口。"
70083
70084#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70085msgid "huge ant"
70086msgid_plural "huge ants"
70087msgstr[0] "大型蚂蚁"
70088
70089#. ~ Description for huge ant
70090#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70091msgid ""
70092"A mutant red ant the size of a dog covered in chitinous plates.  It "
70093"possesses a pair of wriggling antennae and vicious-looking mandibles."
70094msgstr "一只体型和狗一般大小的变异红蚂蚁,浑身覆盖着几丁质甲壳,长着一双扭动的触角和可怖的下颚。"
70095
70096#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70097msgid "giant ant"
70098msgid_plural "giant ants"
70099msgstr[0] "巨型蚂蚁"
70100
70101#. ~ Description for giant ant
70102#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70103msgid ""
70104"An enormous red ant covered in chitinous plates.  It possesses a pair of "
70105"wriggling antennae and vicious-looking mandibles."
70106msgstr "一只巨大的红蚂蚁,浑身是几丁质装甲壳,他有一双敏锐的触角和罕见的下颚。"
70107
70108#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70109msgid "huge acidic ant"
70110msgid_plural "huge acidic ants"
70111msgstr[0] "大型酸蚁"
70112
70113#. ~ Description for huge acidic ant
70114#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70115msgid ""
70116"A brown mutated ant with a swollen abdomen, that ends with a small orifice "
70117"at the tip.  Glistening liquid drips out periodically."
70118msgstr "一只体型和狗一般大小的变异棕色蚂蚁,它肿胀的腹部末端长着一个小孔,有闪闪发光的液体不时从中滴出。"
70119
70120#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70121msgid "giant acidic ant"
70122msgid_plural "giant acidic ants"
70123msgstr[0] "巨型酸蚁"
70124
70125#. ~ Description for giant acidic ant
70126#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70127msgid ""
70128"A monstrous brown ant with a swollen abdomen, that ends with a small orifice"
70129" at the tip.  Glistening liquid seems to drip out periodically."
70130msgstr "一只怪异的红色蚂蚁,它肿胀的腹部末端带着一个小孔,似乎有闪闪发光的液体周期性地从中滴出。"
70131
70132#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70133msgid "acidic ant larva"
70134msgid_plural "acidic ant larvae"
70135msgstr[0] "酸蚁幼虫"
70136
70137#. ~ Description for acidic ant larva
70138#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70139msgid ""
70140"A squirming yellow grub that seems to be oozing liquid from both ends of its"
70141" body.  It appears its chitin hasn't developed enough to resist acid."
70142msgstr "一只蠕动的黄色蠕虫,身体两端似乎微微渗着液体。看来它的几丁质外皮尚未发展出足够的酸抗性。"
70143
70144#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70145msgid "acidic queen ant"
70146msgid_plural "acidic queen ants"
70147msgstr[0] "酸蚁蚁后"
70148
70149#. ~ Description for acidic queen ant
70150#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70151msgid ""
70152"An enormous brown ant with an elongated, pulsating abdomen.  Its orifice "
70153"seems developed only for egg-laying rather than spraying acid like the rest "
70154"of the colony, but it doesn't seem affected by the acrid liquid either."
70155msgstr "一只巨大的棕色蚂蚁,有不断搏动的拉长的腹部,它的孔口似乎只用于产卵,而不是像其他种群一样喷射酸液,并且腐蚀液体对其似乎没有影响。"
70156
70157#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70158msgid "acidic soldier ant"
70159msgid_plural "acidic soldier ants"
70160msgstr[0] "酸蚁士兵"
70161
70162#. ~ Description for acidic soldier ant
70163#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70164msgid ""
70165"A massive woolly brown ant that towers over the worker ants with a giant "
70166"head crest.  Along with its huge mandibles, a corrosive liquid seeps from "
70167"the end of its bloated abdomen."
70168msgstr "一种巨大的毛褐色的蚂蚁,耸立着高出工蚁的巨大头冠,有着巨大的下颚,某种腐蚀性液体从它膨胀的腹部的尾端渗出。"
70169
70170#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70171msgid "ant larva"
70172msgid_plural "ant larvae"
70173msgstr[0] "蚂蚁幼虫"
70174
70175#. ~ Description for ant larva
70176#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70177msgid ""
70178"A pulsating sausage of glistening white flesh, the size of a large cat.  On "
70179"one end is a set of squirming mouth parts."
70180msgstr "浑身看起来像是白色果肉的蠕动香肠,体型像猫一样,一端是蠕动的锋利口器。"
70181
70182#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70183msgid "queen ant"
70184msgid_plural "queen ants"
70185msgstr[0] "蚁后"
70186
70187#. ~ Description for queen ant
70188#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70189msgid ""
70190"A colossal red ant with a bulging, bloated thorax.  It moves slowly and "
70191"deliberately, tending to nearby eggs and continually laying more."
70192msgstr "这种蚂蚁有一个长而且臃肿的胸腔,鼓鼓囊囊的全是数以百计的小蚂蚁卵。它移动缓慢而从容,照顾着周围卵的同时继续产下更多的蚂蚁卵。"
70193
70194#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70195msgid "soldier ant"
70196msgid_plural "soldier ants"
70197msgstr[0] "兵蚁"
70198
70199#. ~ Description for soldier ant
70200#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70201msgid ""
70202"A huge and hairy red ant almost twice the size of other giant ants.  Bulging"
70203" pincers extend from its jaws."
70204msgstr "一只毛茸茸的红色巨蚁,几乎有其他巨蚁两倍大小。从它的下颚伸出一对凸出的钳子。"
70205
70206#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70207msgid "super soldier ant"
70208msgid_plural "super soldier ants"
70209msgstr[0] "超巨型兵蚁"
70210
70211#. ~ Description for super soldier ant
70212#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70213msgid "An enormous hairy red ant.  Bulging pincers extend from its jaws."
70214msgstr "一只体型巨大的多毛红色巨蚁。从它的下颚伸出一对凸出的钳子。"
70215
70216#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70217msgid "huge locust"
70218msgid_plural "huge locusts"
70219msgstr[0] "大型蝗虫"
70220
70221#. ~ Description for huge locust
70222#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70223msgid ""
70224"A yellow and brown mutated locust the size of a cat with big eyes and long "
70225"powerful legs."
70226msgstr "一只体型和猫一般大小的黄褐色变异蝗虫,长着一双大眼和有力的长腿。"
70227
70228#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70229msgid "giant locust"
70230msgid_plural "giant locusts"
70231msgstr[0] "巨型蝗虫"
70232
70233#. ~ Description for giant locust
70234#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70235msgid ""
70236"A yellow and brown mutated locust the size of a dog with big eyes and long "
70237"powerful legs.  You don't think it'll eat you but it could cause massive "
70238"damage to nearby plants."
70239msgstr "一只体型和狗一般大小的黄褐色变异蝗虫,长着一双大眼和有力的长腿。它可能不会吃掉你,但是会严重损害周围的植被。"
70240
70241#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70242msgid "famine"
70243msgid_plural "famines"
70244msgstr[0] "超巨型蝗虫"
70245
70246#. ~ Description for famine
70247#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70248msgid ""
70249"An enormous yellow and brown mutated locust with huge staring eyes and long "
70250"powerful legs."
70251msgstr "一只体型巨大的黄褐色变异蝗虫,长着一双大眼和有力的长腿。"
70252
70253#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70254msgid "locust nymph"
70255msgid_plural "locust nymphs"
70256msgstr[0] "巨型蝗虫幼体"
70257
70258#. ~ Description for locust nymph
70259#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70260msgid ""
70261"A locust the size of a rabbit.  You'd hate to think what a swarm of these "
70262"could do."
70263msgstr "一只如兔子一般大的蝗虫。你不敢去想像一群这样的怪物会干些什么出来。"
70264
70265#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70266msgid "fleshy shambler"
70267msgid_plural "fleshy shamblers"
70268msgstr[0] "血肉蹒跚者"
70269
70270#. ~ Description for fleshy shambler
70271#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70272msgid ""
70273"An amalgamation of throbbing organs from various creatures have fused "
70274"together into this lurching, vaguely humanoid shape.  Its myriad roughly "
70275"formed mouths sussurate in a chorus of sibilant groans and whispers."
70276msgstr "各种生物跳动的器官融合在一起,形成了这个蹒跚而行、略为人型的怪物。无数临时拼凑形成的嘴颤抖着不断发出咝咝作响的呻吟和低语。"
70277
70278#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70279msgid "flesh golem"
70280msgid_plural "flesh golems"
70281msgstr[0] "血肉傀儡"
70282
70283#. ~ Description for flesh golem
70284#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70285msgid ""
70286"A seeping conglomeration of spasming muscle and organs have fused together "
70287"into this towering caricature of the human form.  Various organs fall off of"
70288" its hulking body only to be reabsorbed moments later."
70289msgstr "一只体型高耸的怪诞人型怪物,由痉挛的肌肉和器官融合而成。各种器官从它笨重的身体上脱落,但马上就重新被其躯体吸收。"
70290
70291#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70292msgid "jabberwock"
70293msgid_plural "jabberwocks"
70294msgstr[0] "伽卜沃克"
70295
70296#. ~ Description for jabberwock
70297#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70298msgid ""
70299"A putrid amalgamation of body parts from humans and other creatures have "
70300"fused together in this aberration of flesh.  The eyes of all the heads dart "
70301"about rapidly and the mouths form a chorus of groaning screams."
70302msgstr "这个血肉傀儡是由腐烂的人类和动物躯体融合在一起组成,它飞快的移动着所有头上的眼睛。口中发出尖叫和呻吟。"
70303
70304#: lang/json/MONSTER_from_json.py src/mtype.cpp
70305msgid "human"
70306msgid_plural "humans"
70307msgstr[0] "人类"
70308
70309#. ~ Description for human
70310#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70311msgid "Place holder for human corpses.  If you see this, it's a bug."
70312msgstr "该物品用于人类尸体的占位符,如果你看到这个说明游戏出Bug了。"
70313
70314#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70315msgid "bat"
70316msgid_plural "bats"
70317msgstr[0] "蝙蝠"
70318
70319#. ~ Description for bat
70320#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70321msgid ""
70322"One of the vesper bats, a family of winged insect-eating mammals.  It roosts"
70323" in caves and other hollows, and uses a form of echolocation to aerially "
70324"navigate through tricky terrain at rapid speeds."
70325msgstr "昼伏夜出的蝙蝠,可以飞行的哺乳动物,以昆虫为食,一般群居在山洞或者其他凹陷处,使用超声波定位和导航,移动非常迅速。"
70326
70327#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70328msgid "black bear cub"
70329msgid_plural "black bear cubs"
70330msgstr[0] "黑熊幼兽"
70331
70332#. ~ Description for black bear cub
70333#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70334msgid ""
70335"A juvenile American black bear.  This one isn't much of a threat, but be "
70336"wary of its parent; black bears are known for their protectiveness."
70337msgstr "美国黑熊的幼体。这个小家伙虽然看上去没啥威胁,但是你需要当心它的父母;人人都知道黑熊有保护幼崽的习性。"
70338
70339#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70340msgid "black bear"
70341msgid_plural "black bears"
70342msgstr[0] "黑熊"
70343
70344#. ~ Description for black bear
70345#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70346msgid ""
70347"The American black bear.  A large omnivorous scavenger, it has powerful "
70348"claws and jaws, and is an effective ambush hunter.  Most individuals are shy"
70349" around humans, but they're fiercely protective of their cubs."
70350msgstr "美国黑熊,一种大型杂食性动物。有着强有力的爪子和下颚,而且是一名出色的伏击捕食者。大多数个体一般会避开人类生存,但是对幼崽的保护欲非常强。"
70351
70352#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70353msgid "beaver"
70354msgid_plural "beavers"
70355msgstr[0] "河狸"
70356
70357#. ~ Description for beaver
70358#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70359msgid ""
70360"The North American beaver, the continent's largest rodent.  Its paddle-"
70361"shaped tail helps ferry it through the water, and its prominent teeth can "
70362"chew through wood, which it uses to build dam-like nests in lakes and "
70363"streams."
70364msgstr "北美海狸,世上最大的啮齿动物,他的浆状尾巴可以帮其穿过湖面,其突出的门牙可以咬断木头,喜欢在湖面与溪流建造大坝。"
70365
70366#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70367msgid "black rat"
70368msgid_plural "black rats"
70369msgstr[0] "黑鼠"
70370
70371#. ~ Description for black rat
70372#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70373msgid ""
70374"The black rat, an omnivorous rodent with sheer black fur and a long, rough "
70375"tail.  Harbinger of pestilence, famine, and mange, it will sometimes swarm "
70376"over the dead or dying."
70377msgstr "黑鼠,一种杂食性的啮齿动物,拥有纯黑色的皮毛和粗糙的长尾巴。它的出现预示着瘟疫、饥荒、兽疥癣。它有时成群结对地出现在已死或将死的人、畜上。"
70378
70379#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70380msgid "wild boar piglet"
70381msgid_plural "wild boar piglets"
70382msgstr[0] "小野猪"
70383
70384#. ~ Description for wild boar piglet
70385#. ~ Description for wild boar
70386#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70387msgid ""
70388"Originally not native in the US, this wild omnivore is a crossbreed between "
70389"the Eurasian wild boar escaped from hunting reserves and the domesticated "
70390"pig went feral in the wilderness.  Its population has skyrocketed in the US "
70391"during the last few decades."
70392msgstr ""
70393"这种野生杂食性动物并非原产于美国,是由从狩猎保护区逃出来的欧亚野猪和野外野化后的家猪杂交而成的品种。在过去的几十年里,它们在美国的种群数量猛增。"
70394
70395#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70396msgid "wild boar"
70397msgid_plural "wild boars"
70398msgstr[0] "野猪"
70399
70400#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70401msgid "bobcat"
70402msgid_plural "bobcats"
70403msgstr[0] "山猫"
70404
70405#. ~ Description for bobcat
70406#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70407msgid ""
70408"A spotted wild cat living across much of North America.  It is not a serious"
70409" threat to humans, but it can be aggressive when threatened."
70410msgstr "一种生活在北美大部分地区的斑点野猫。它对人类而言没有严重的威胁,但它在受到威胁时可能具有攻击性。"
70411
70412#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70413msgid "shorthair kitten"
70414msgid_plural "shorthair kittens"
70415msgstr[0] "短毛幼猫"
70416
70417#. ~ Description for shorthair kitten
70418#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70419msgid ""
70420"A cuddly kitten meowing and scampering amidst the death.  Currently feral."
70421msgstr "一只可爱的小猫,喵喵叫着在死亡的夹缝间流窜。看上去是野猫。"
70422
70423#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70424msgid "shorthair cat"
70425msgid_plural "shorthair cats"
70426msgstr[0] "短毛猫"
70427
70428#. ~ Description for shorthair cat
70429#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70430msgid ""
70431"A small domesticated predator gone feral in the absence of human "
70432"stewardship.  Harried by the elements and the rigors of survival, it is "
70433"scruffy and skittish."
70434msgstr "一只恢复本性的野猫,面呈圆形,脚有利爪,行动敏捷,性情狡猾。"
70435
70436#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70437msgid "longhair cat"
70438msgid_plural "longhair cats"
70439msgstr[0] "长毛猫"
70440
70441#. ~ Description for longhair cat
70442#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70443msgid ""
70444"This cat's long fur appears difficult to groom, but the cat seems to manage "
70445"it despite the environmental conditions."
70446msgstr "这只猫的长毛看起来很难梳理,但是在目前环境下它似乎仍然将自己打理得很好。"
70447
70448#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70449msgid "longhair kitten"
70450msgid_plural "longhair kittens"
70451msgstr[0] "长毛幼猫"
70452
70453#. ~ Description for longhair kitten
70454#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70455msgid ""
70456"Barely more than a ball of fluff with eyes, this kitten looks like a "
70457"longhair breed."
70458msgstr "虽然看起来不过是一团长着眼睛的小毛球,但这只小猫像是长毛猫。"
70459
70460#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70461msgid "Maine coon cat"
70462msgid_plural "Maine coon cats"
70463msgstr[0] "缅因库恩猫"
70464
70465#. ~ Description for Maine coon cat
70466#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70467msgid ""
70468"Impressively large for a domestic cat, this thick-haired breed was once "
70469"native to the state of Maine."
70470msgstr "按家猫的标准来说,它的体型十分大,令人印象深刻,这种厚毛品种原产于缅因州。"
70471
70472#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70473msgid "Maine coon kitten"
70474msgid_plural "Maine coon kittens"
70475msgstr[0] "缅因库恩幼猫"
70476
70477#. ~ Description for Maine coon kitten
70478#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70479msgid ""
70480"This young Maine coon has tufted ears and a striking pattern on its face."
70481msgstr "这只缅因幼猫长着簇生着毛的耳朵,脸上的图案十分醒目。"
70482
70483#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70484msgid "Siamese cat"
70485msgid_plural "Siamese cats"
70486msgstr[0] "暹罗猫"
70487
70488#. ~ Description for Siamese cat
70489#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70490msgid ""
70491"This cat has the distinctive dark extremities of a Siamese, first native to "
70492"Asia but a common domestic breed in North America."
70493msgstr "这只猫是一只有着独特纯黑色的暹罗猫,原产于亚洲,但早已是北美地区常见的家猫品种之一。"
70494
70495#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70496msgid "Siamese kitten"
70497msgid_plural "Siamese kittens"
70498msgstr[0] "暹罗幼猫"
70499
70500#. ~ Description for Siamese kitten
70501#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70502msgid ""
70503"With cream-colored fur and dark points, you guess this kitten must be a "
70504"young Siamese."
70505msgstr "有着奶油色的皮毛和深色的斑点,你猜这只小猫一定是一只暹罗幼猫。"
70506
70507#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70508msgid "Persian cat"
70509msgid_plural "Persian cats"
70510msgstr[0] "波斯猫"
70511
70512#. ~ Description for Persian cat
70513#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70514msgid ""
70515"The short nose and rounded face of this cat suggest it comes from the "
70516"popular Persian breed."
70517msgstr "这种猫的短鼻子和圆脸清晰地表明了它属于流行的波斯猫品种。"
70518
70519#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70520msgid "Persian kitten"
70521msgid_plural "Persian kittens"
70522msgstr[0] "波斯幼猫"
70523
70524#. ~ Description for Persian kitten
70525#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70526msgid ""
70527"An adorably squashed nose and sad pleading eyes beg you to adopt this tiny "
70528"Persian."
70529msgstr "它可爱的塌鼻子和悲伤恳求的眼神恳求你收留下这只幼小的波斯猫。"
70530
70531#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70532msgid "Bengal cat"
70533msgid_plural "Bengal cats"
70534msgstr[0] "孟加拉猫"
70535
70536#. ~ Description for Bengal cat
70537#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70538msgid ""
70539"Looking like a spotted wild cat, the Bengal breed derives from the Asian "
70540"leopard cat and Egyptian Mau."
70541msgstr "看起来像斑点野猫,这只孟加拉猫是亚洲豹猫和埃及猫杂交而成的品种。"
70542
70543#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70544msgid "Bengal kitten"
70545msgid_plural "Bengal kittens"
70546msgstr[0] "孟加拉幼猫"
70547
70548#. ~ Description for Bengal kitten
70549#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70550msgid ""
70551"You have seen spots like this on Bengal cats, but this one is just a kitten."
70552msgstr "你在孟加拉猫身上见过这样的斑点,但它还只是只小猫。"
70553
70554#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70555msgid "Devon Rex cat"
70556msgid_plural "Devon Rex cats"
70557msgstr[0] "德文雷克斯猫"
70558
70559#. ~ Description for Devon Rex cat
70560#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70561msgid ""
70562"An unusual-looking cat with strikingly large eyes and ears, sporting a soft "
70563"curly coat of fur."
70564msgstr "一只有着惊人的大眼睛和大耳朵的外表奇特的猫,长着柔软的卷曲毛皮。"
70565
70566#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70567msgid "Devon Rex kitten"
70568msgid_plural "Devon Rex kittens"
70569msgstr[0] "德文雷克斯幼猫"
70570
70571#. ~ Description for Devon Rex kitten
70572#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70573msgid ""
70574"This curly-coated kitten has enormous ears and inquisitive eyes, possibly a "
70575"Devon Rex."
70576msgstr "这只长着卷毛的小猫有着巨大的耳朵和好奇的眼睛,可能是只德文雷克斯猫。"
70577
70578#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70579msgid "Sphynx cat"
70580msgid_plural "Sphynx cats"
70581msgstr[0] "斯芬克斯猫"
70582
70583#. ~ Description for Sphynx cat
70584#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70585msgid ""
70586"The Sphynx cat has practically no fur on its body, exposing its curiously "
70587"wrinkled skin."
70588msgstr "这只斯芬克斯猫身上几乎完全不长毛,露出了古怪的皱纹。"
70589
70590#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70591msgid "Sphynx kitten"
70592msgid_plural "Sphynx kittens"
70593msgstr[0] "斯芬克斯幼猫"
70594
70595#. ~ Description for Sphynx kitten
70596#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70597msgid ""
70598"An almost total lack of fur on this kitten suggests it is of the hairless "
70599"Sphynx breed."
70600msgstr "这只小猫身上几乎完全没有毛,这说明它是无毛的斯芬克斯品种。"
70601
70602#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70603msgid "tabby cat"
70604msgid_plural "tabby cats"
70605msgstr[0] "虎斑猫"
70606
70607#. ~ Description for tabby cat
70608#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70609msgid ""
70610"Marked with the characteristic 'M' on its forehead and decorated with "
70611"swirling stripes, the tabby's markings must provide excellent camouflage."
70612msgstr "额头上标志性的\"M\"形花纹和全身包围的条纹,这只猫的外表特征一定给它提供了不错的伪装。"
70613
70614#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70615msgid "tabby kitten"
70616msgid_plural "tabby kittens"
70617msgstr[0] "虎斑幼猫"
70618
70619#. ~ Description for tabby kitten
70620#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70621msgid ""
70622"Sharp lines around the eyes and familiar wavy stripes mark this kitten as a "
70623"common tabby."
70624msgstr "眼睛周围的锋利线条和熟悉的波浪状条纹表明这只小猫是一只常见的虎斑猫。"
70625
70626#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70627msgid "calico cat"
70628msgid_plural "calico cats"
70629msgstr[0] "三花猫"
70630
70631#. ~ Description for calico cat
70632#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70633msgid ""
70634"Partly white with patches of orange and black, the calico coloring tells you"
70635" this cat is probably female.  The Calico was the Maryland State cat (back "
70636"when there were still states)."
70637msgstr "白色毛发中夹杂了橙色和黑色的斑点,这些特征说明它应该是只雌猫。三花猫是马里兰州的州猫(当然那是在州政府还在的时候)。"
70638
70639#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70640msgid "calico kitten"
70641msgid_plural "calico kittens"
70642msgstr[0] "三花幼猫"
70643
70644#. ~ Description for calico kitten
70645#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70646msgid ""
70647"Splotches of tan and grey mark this young cat as a calico, and probably "
70648"female."
70649msgstr "斑驳的棕色和灰色斑点表明了这只小猫是一只三花猫,而且应该是雌性。"
70650
70651#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70652msgid "golden chonker"
70653msgid_plural "golden chonkers"
70654msgstr[0] "金橘胖猫"
70655
70656#. ~ Description for golden chonker
70657#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70658msgid ""
70659"Lawd, he comin!  This impressive feline would once have been celebrated on "
70660"internet cat forums for its chonkiness and majestic golden mane.  Appears "
70661"surprisingly well-groomed for a feral cat."
70662msgstr "天哦,它来了!这只令人印象深刻的猫科动物曾经因其肥胖体型和威风的金色鬃毛而在网络猫粉论坛上备受称颂。对于一只野猫来说,毛发出人意料的干净。"
70663
70664#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70665msgid "yellow kitten"
70666msgid_plural "yellow kittens"
70667msgstr[0] "黄色幼猫"
70668
70669#. ~ Description for yellow kitten
70670#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70671msgid ""
70672"This poor little kitten is starving!  You wonder if you have some cat food "
70673"around…"
70674msgstr "这只可怜的小猫看上去快饿死了!你忍不住想看看手头有没有猫粮……"
70675
70676#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70677msgid "chipmunk"
70678msgid_plural "chipmunks"
70679msgstr[0] "花栗鼠"
70680
70681#. ~ Description for chipmunk
70682#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70683msgid ""
70684"The eastern chipmunk, a tiny omnivorous rodent with a characteristic striped"
70685" coat.  It spends much of the day patrolling its elaborate burrow and the "
70686"precious stores of foraged food within."
70687msgstr "一只小栗鼠,非常小巧的杂食性啮齿动物,它花了很多时间游荡在商店城镇收集食物,然后将食物藏在洞穴之中。"
70688
70689#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70690msgid "cougar"
70691msgid_plural "cougars"
70692msgstr[0] "美洲狮"
70693
70694#. ~ Description for cougar
70695#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70696msgid ""
70697"The Eastern cougar, a large feline predator.  Once thought extinct in this "
70698"region, conservation efforts were successful in restoring a thriving "
70699"population.  Fast and silent, this predator can cover long distances with "
70700"powerful leaps and pounces, catching its prey with its deadly claws before "
70701"delivering the finishing blow with its enormous fangs."
70702msgstr ""
70703"东部美洲狮,大型猫科食肉动物。曾经在这一地区被认为已经灭绝,但是经过保育,在大灾变之后,成功的恢复了往日的荣光。迅捷而安静,这只捕猎者能够远距离跳扑,并用致命的爪子抓住猎物,最后用巨大的獠牙给它致命一击。"
70704
70705#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70706msgid "tiger"
70707msgid_plural "tigers"
70708msgstr[0] "老虎"
70709
70710#. ~ Description for tiger
70711#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70712msgid ""
70713"The majestic tiger, a large feline predator.  Native to Asia, they are now "
70714"most populous in private reserves in the United States.  Fast and powerful, "
70715"this predator is one of the most recognizable and beloved animals in the "
70716"world.  Also one of the deadliest."
70717msgstr ""
70718"一只雄伟而威严的老虎,一种大型猫科捕食性动物。它们原产于亚洲,现在美国各个私人保护区中有多个种群分布。它的速度快,力量大,是世界上最受人们认可和喜爱的动物之一。当然也是最致命的动物之一。"
70719
70720#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70721msgid "calf"
70722msgid_plural "calves"
70723msgstr[0] "牛犊"
70724
70725#. ~ Description for calf
70726#. ~ Description for cow
70727#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70728msgid ""
70729"The domestic cow, a baleful, ruminating farm animal.  It is quite muscular, "
70730"and the males can have a violent streak to accompany their nasty-looking "
70731"horns."
70732msgstr "一头被圈养的牛,一种反刍类农场动物,肌肉相当发达,雄性个体长着凶恶的角并且具有威胁性。"
70733
70734#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70735msgid "cow"
70736msgid_plural "cows"
70737msgstr[0] "牛"
70738
70739#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70740msgid "coyote"
70741msgid_plural "coyotes"
70742msgstr[0] "郊狼"
70743
70744#. ~ Description for coyote
70745#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70746msgid ""
70747"The Eastern coyote, also called the tweed wolf, is a territorial canine "
70748"descended from the offspring of gray wolves and true coyotes.  It is "
70749"intimidated by humans and other predators, but it will still fight if "
70750"threatened, and the Cataclysm has made it more fearless than usual."
70751msgstr ""
70752"东部郊狼,也被称作花呢狼,是一种由灰狼和土狼杂交而成的后代。它面对人类或其他食肉动物时会胆怯,但一旦受到威胁,它仍然会战斗,而且大灾变使它的胆子比以往更大了些。"
70753
70754#. ~ Description for coyote
70755#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70756msgid ""
70757"The Northeastern coyote, a widespread canine pack hunter.  More timid than a"
70758" wolf, it is an opportunistic feeder and prefers to hunt smaller and weaker "
70759"prey, but is typically timid around humans."
70760msgstr "东北郊狼,一种分布广泛的犬科群居猎手。比狼要胆小,是狡猾而爱投机的捕猎者,喜欢捕猎较小较弱的猎物,但在面对人类时一般会胆怯。"
70761
70762#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70763msgid "fawn"
70764msgid_plural "fawns"
70765msgstr[0] "小鹿"
70766
70767#. ~ Description for fawn
70768#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70769msgid ""
70770"A juvenile northern woodland white-tailed deer, a quick and strong grazing "
70771"animal.  Favored prey of coyotes, wolves, and giant spider mutants."
70772msgstr "北方森林中的栖居的白尾鹿的幼体,快速灵敏且健壮,狼和巨型变异蛛最喜爱的猎物。"
70773
70774#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70775msgid "deer"
70776msgid_plural "deers"
70777msgstr[0] "鹿"
70778
70779#. ~ Description for deer
70780#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70781msgid ""
70782"The northern woodland white-tailed deer, a quick and strong grazing animal."
70783"  Favored prey of coyotes, wolves, and giant spider mutants."
70784msgstr "北方森林中的栖居的白尾鹿,快速灵敏且健壮,狼和巨型变异蛛最喜爱的猎物。"
70785
70786#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70787msgid "Labrador mutt"
70788msgid_plural "Labrador mutts"
70789msgstr[0] "混血拉布拉多犬"
70790
70791#. ~ Description for Labrador mutt
70792#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70793msgid ""
70794"This once-average Labrador mixed breed dog has clearly gone feral.  Though "
70795"it likely still instinctively trusts humans, it's probably far from domestic"
70796" by now."
70797msgstr "这只普通的混血拉布拉多犬已经明显发狂了。尽管它的本能让它依旧信任人类,但比起原先驯服的宠物要差得远了。"
70798
70799#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70800msgid "Labrador puppy"
70801msgid_plural "Labrador puppies"
70802msgstr[0] "拉布拉多幼犬"
70803
70804#. ~ Description for Labrador puppy
70805#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70806msgid ""
70807"An adorable, defenseless Labrador puppy.  Much safer to tame than an adult "
70808"dog."
70809msgstr "一只可爱而无助的拉布拉多幼犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70810
70811#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70812msgid "bulldog"
70813msgid_plural "bulldogs"
70814msgstr[0] "斗牛犬"
70815
70816#. ~ Description for bulldog
70817#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70818msgid ""
70819"The American bulldog is a hardy, well built dog, that seems suited for "
70820"surviving the apocalypse."
70821msgstr "美国斗牛犬是一种勇敢且体格健壮的狗,看起来挺适合在末世里生存。"
70822
70823#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70824msgid "bulldog puppy"
70825msgid_plural "bulldog puppies"
70826msgstr[0] "斗牛犬幼犬"
70827
70828#. ~ Description for bulldog puppy
70829#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70830msgid ""
70831"An adorable, defenseless American bulldog puppy.  Much safer to tame than an"
70832" adult dog."
70833msgstr "一只可爱而无助的美国斗牛犬幼犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70834
70835#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70836msgid "pit bull mix"
70837msgid_plural "pit bull mixes"
70838msgstr[0] "比特犬"
70839
70840#. ~ Description for pit bull mix
70841#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70842msgid ""
70843"The oft-misunderstood pit bull is not actually a single breed but a label "
70844"for several kinds of terriers.  It has average abilities, and is well-known "
70845"for its 'lock jaw' - which isn't real, but their incredible determination "
70846"is."
70847msgstr ""
70848"与通常印象相反,比特犬并不是单一犬种,而是几类不同犬的统称。它们能力平平但因为并不存在的自锁颌部而广为人知,至少它们的专注力很高,一旦咬住轻易不放松。"
70849
70850#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70851msgid "pit bull puppy"
70852msgid_plural "pit bull puppies"
70853msgstr[0] "比特犬幼犬"
70854
70855#. ~ Description for pit bull puppy
70856#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70857msgid ""
70858"An adorable, defenseless pit bull puppy.  Much safer to tame than an adult "
70859"dog."
70860msgstr "一只可爱而无助的比特犬幼犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70861
70862#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70863msgid "beagle"
70864msgid_plural "beagles"
70865msgstr[0] "猎兔犬"
70866
70867#. ~ Description for beagle
70868#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70869msgid ""
70870"An adorable beagle that has managed to survive the apocalypse.  Being agile "
70871"and small, they are difficult to shoot at.  Generally attacks in packs."
70872msgstr "一只可爱的猎兔犬,在末世里幸存了下来。动作敏捷,体型小巧,难以被射中。一般会成群发起攻击。"
70873
70874#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70875msgid "beagle puppy"
70876msgid_plural "beagle puppies"
70877msgstr[0] "猎兔犬幼犬"
70878
70879#. ~ Description for beagle puppy
70880#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70881msgid ""
70882"An adorable, defenseless beagle puppy.  Much safer to tame than an adult "
70883"dog."
70884msgstr "一只可爱又无助的幼年猎兔犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70885
70886#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70887msgid "border collie"
70888msgid_plural "border collies"
70889msgstr[0] "边境牧羊犬"
70890
70891#. ~ Description for border collie
70892#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70893msgid ""
70894"An athletic and hyperactive dog that loves to herd animals and jump, the "
70895"Border Collie is an agile attacker.  Although they can be easy to train, "
70896"they don't work well in packs."
70897msgstr "边境牧羊犬是一种体格健壮、极度活跃的狗,喜欢放牧和跳跃,是敏捷的攻击者。尽管它们易于训练,但是不适应团体行动。"
70898
70899#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70900msgid "border collie puppy"
70901msgid_plural "border collie puppies"
70902msgstr[0] "边境牧羊犬幼犬"
70903
70904#. ~ Description for border collie puppy
70905#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70906msgid ""
70907"An adorable, defenseless Border Collie puppy.  Much safer to tame than an "
70908"adult dog."
70909msgstr "一只可爱又无助的幼年边境牧羊犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70910
70911#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70912msgid "boxer mastiff"
70913msgid_plural "boxer mastiffs"
70914msgstr[0] "拳师獒犬"
70915
70916#. ~ Description for boxer mastiff
70917#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70918msgid ""
70919"An ordinary breed full of affection, the boxer mastiff doesn't otherwise "
70920"stand out amongst other dogs with its capabilities."
70921msgstr "拳师獒犬是一种常见的情感丰富的犬种,除此之外,就平均能力而言相比其他犬种没有特别突出的特点。"
70922
70923#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70924msgid "boxer puppy"
70925msgid_plural "boxer puppies"
70926msgstr[0] "拳师獒犬幼犬"
70927
70928#. ~ Description for boxer puppy
70929#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70930msgid ""
70931"An adorable, defenseless boxer puppy.  Much safer to tame than an adult dog."
70932msgstr "一只可爱而无助的幼年拳师獒犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70933
70934#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70935msgid "Chihuahua"
70936msgid_plural "Chihuahuas"
70937msgstr[0] "吉娃娃犬"
70938
70939#. ~ Description for Chihuahua
70940#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70941msgid ""
70942"It's a tiny Chihuahua.  How it has managed to survive is a miracle, although"
70943" its small size and aggressive nature may have proven useful."
70944msgstr "它是一只小小的吉娃娃,存活下来简直是一个奇迹。它幼小的身形和好斗的天性或许能派得上用场。"
70945
70946#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70947msgid "Chihuahua puppy"
70948msgid_plural "Chihuahua puppies"
70949msgstr[0] "吉娃娃幼犬"
70950
70951#. ~ Description for Chihuahua puppy
70952#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70953msgid ""
70954"An adorable, defenseless Chihuahua puppy.  Much safer to tame than an adult "
70955"dog."
70956msgstr "一只可爱而无助的幼年吉娃娃犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70957
70958#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70959msgid "dachshund"
70960msgid_plural "dachshunds"
70961msgstr[0] "腊肠犬"
70962
70963#. ~ Description for dachshund
70964#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70965msgid ""
70966"A wiener dog!  This awkward looking dog can be a useful watchdog, plus it "
70967"looks adorable as it bumbles around.  Its tiny size also makes it hard to "
70968"shoot (you monster)."
70969msgstr "一条活像香肠的狗!这种外表奇特的狗能够成为称职的看门狗。它走路跌跌撞撞,十分可爱,但它细小的体型也使它难以被射中(真是禽兽)。"
70970
70971#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70972msgid "dachshund puppy"
70973msgid_plural "dachshund puppies"
70974msgstr[0] "腊肠犬幼犬"
70975
70976#. ~ Description for dachshund puppy
70977#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70978msgid ""
70979"An adorable, defenseless dachshund puppy.  Much safer to tame than an adult "
70980"dog."
70981msgstr "一只可爱而无助的幼年腊肠犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
70982
70983#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70984msgid "German Shepherd"
70985msgid_plural "German Shepherds"
70986msgstr[0] "德国牧羊犬"
70987
70988#. ~ Description for German Shepherd
70989#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70990msgid ""
70991"The original K-9 breed.  An easy to train and great attack dog that will "
70992"also defend its owner to the death, however they don't work well in packs."
70993msgstr "最早的K-9犬种。易于训练,攻击力强,会保卫主人直至死去,但并不适应团队行动。"
70994
70995#: lang/json/MONSTER_from_json.py
70996msgid "German Shepherd puppy"
70997msgid_plural "German Shepherd puppies"
70998msgstr[0] "德国牧羊犬幼犬"
70999
71000#. ~ Description for German Shepherd puppy
71001#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71002msgid ""
71003"An adorable, defenseless German Shepherd puppy.  Much safer to tame than an "
71004"adult dog."
71005msgstr "一只可爱而无助的幼年德国牧羊犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
71006
71007#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71008msgid "Great Pyrenees"
71009msgid_plural "Great Pyrenees"
71010msgstr[0] "大白熊犬"
71011
71012#. ~ Description for {'str_sp': 'Great Pyrenees'}
71013#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71014msgid ""
71015"A large and powerful breed, the Great Pyrenees has a beautiful, thick white "
71016"coat.  Originally bred to deter wolves and other predators, now faced with "
71017"protecting livestock from shambling hordes of undead."
71018msgstr "大白熊犬是一种孔武有力的狗,有着美丽而稠密的白色毛皮。最初是用来震慑狼和其他捕食者,如今却要保护牲畜免受蹒跚尸潮的袭击。"
71019
71020#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71021msgid "Great Pyrenees puppy"
71022msgid_plural "Great Pyrenees puppies"
71023msgstr[0] "大白熊犬幼犬"
71024
71025#. ~ Description for Great Pyrenees puppy
71026#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71027msgid ""
71028"An adorable, defenseless Great Pyrenees puppy.  Much safer to tame than an "
71029"adult dog."
71030msgstr "一只可爱而无助的大白熊犬幼犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
71031
71032#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71033msgid "rottweiler"
71034msgid_plural "rottweilers"
71035msgstr[0] "罗威纳犬"
71036
71037#. ~ Description for rottweiler
71038#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71039msgid ""
71040"A terrifying breed to face feral, Rottweilers are descended from Roman "
71041"legion mastiffs.  It's robust, vicious, and quite capable of mauling a human"
71042" to death."
71043msgstr "罗威纳犬是罗马军团獒犬的后裔,一旦发狂将会很难对付的可怕品种。它精力充沛,十分凶猛,完全有能力置人于死地。"
71044
71045#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71046msgid "rottweiler puppy"
71047msgid_plural "rottweiler puppies"
71048msgstr[0] "罗威纳幼犬"
71049
71050#. ~ Description for rottweiler puppy
71051#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71052msgid ""
71053"An adorable, defenseless Rottweiler puppy.  Much safer to tame than an adult"
71054" dog."
71055msgstr "一只可爱而无助的罗威纳幼犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
71056
71057#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71058msgid "cattle dog"
71059msgid_plural "cattle dogs"
71060msgstr[0] "牧牛犬"
71061
71062#. ~ Description for cattle dog
71063#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71064msgid ""
71065"An agile and sturdy breed that is welcome on any farm, the Australian cattle"
71066" dog is adept at leaping fences and herding livestock."
71067msgstr "澳大利亚牧牛犬是一种机敏而健壮、受所有农场欢迎的狗,擅长越过障碍和放牧牲畜。"
71068
71069#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71070msgid "cattle dog puppy"
71071msgid_plural "cattle dog puppies"
71072msgstr[0] "牧牛犬幼犬"
71073
71074#. ~ Description for cattle dog puppy
71075#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71076msgid ""
71077"An adorable, defenseless Australian cattle dog puppy.  Much safer to tame "
71078"than an adult dog."
71079msgstr "一只可爱而无助的澳大利亚牧牛犬幼犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
71080
71081#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71082msgid "samoyed"
71083msgid_plural "samoyeds"
71084msgstr[0] "萨摩耶犬"
71085
71086#. ~ Description for samoyed
71087#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71088msgid ""
71089"A large, white, fluffy herding dog from Siberia.  Samoyeds are rarely "
71090"aggressive: Their smiley face doesn't help either.  They can be agile for "
71091"their size and can be taught to pull sleds."
71092msgstr ""
71093"一只西伯利亚牧羊犬,源自西伯利亚的毛绒绒的大型白色牧羊犬。萨摩耶犬很少表现出攻击性——它们标志性的微笑也帮不上任何忙,它们灵巧的体型有着不错的机动性,还可以被教来拉雪橇。"
71094
71095#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71096msgid "samoyed puppy"
71097msgid_plural "samoyed puppies"
71098msgstr[0] "萨摩耶幼犬"
71099
71100#. ~ Description for samoyed puppy
71101#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71102msgid ""
71103"An adorable, defenseless Samoyed puppy.  Much safer to tame than an adult "
71104"dog."
71105msgstr "一只可爱而无助的幼年萨摩耶犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。"
71106
71107#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71108msgid "fox"
71109msgid_plural "foxes"
71110msgstr[0] "狐狸"
71111
71112#. ~ Description for fox
71113#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71114msgid ""
71115"A small omnivorous canine with an almost cat-like manner.  It is a solitary "
71116"hunter, and one of the only canids able to climb trees."
71117msgstr "一种小型杂食性犬科动物,但几乎有着猫一样行动方式。它是一个孤独的猎手,也是唯一一种会爬树的犬科动物。"
71118
71119#. ~ Description for fox
71120#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71121msgid ""
71122"The red fox, an omnivorous canine and largest of the true foxes, it is a "
71123"wily hunter with a combative, suspicious temperament."
71124msgstr "一只棕红色的狐狸,狐狸中体型最大的一种,性格狡猾多疑且十分凶猛。"
71125
71126#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71127msgid "groundhog"
71128msgid_plural "groundhogs"
71129msgstr[0] "土拨鼠"
71130
71131#. ~ Description for groundhog
71132#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71133msgid ""
71134"Also known as the woodchuck, this ground squirrel has no actual talent for "
71135"chucking wood."
71136msgstr "被称为土拨鼠,这只生活在地面上的松鼠科动物喜欢掘土,神出鬼没,会\"啊啊啊\"的叫。"
71137
71138#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71139msgid "jackrabbit"
71140msgid_plural "jackrabbits"
71141msgstr[0] "北美野兔"
71142
71143#. ~ Description for jackrabbit
71144#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71145msgid ""
71146"The snowshoe hare, a small grass-eater with a brown fur coat that changes to"
71147" white in the wintertime."
71148msgstr "居住在北美的野兔,全身是棕色的毛皮,喜欢吃草,冬天毛皮会变成白色。"
71149
71150#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71151msgid "horse"
71152msgid_plural "horses"
71153msgstr[0] "马"
71154
71155#. ~ Description for horse
71156#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71157msgid ""
71158"A hooved grazing mammal with a mane of hair, a sweeping tail, and powerful-"
71159"looking muscles."
71160msgstr "一匹拥有浓密的鬃毛,摇晃的尾巴和强壮的肌肉的哺乳动物。"
71161
71162#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71163msgid "lemming"
71164msgid_plural "lemmings"
71165msgstr[0] "旅鼠"
71166
71167#. ~ Description for lemming
71168#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71169msgid ""
71170"The Northern bog lemming, a small, predominantly vegetarian rodent that "
71171"spends its life in the murk of swamps and other wetlands.  Contrary to "
71172"popular belief, these creatures are not particularly hapless or suicidal, "
71173"but they can eat themselves into scarcity within a few generations."
71174msgstr ""
71175"北美沼泽旅鼠,以素食为主的小型啮齿动物,一生都在深水沼或其他湿地中度过。与大众的看法\"为了保证物种延续、控制种群大小,有组织地集群跳海\"相反,它们不是特别倒霉或喜欢集体自杀的动物,它们也许更愿意相互厮杀同类相食而不是自杀,这导致了经常的世代数量消长。"
71176
71177#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71178msgid "mink"
71179msgid_plural "minks"
71180msgstr[0] "貂"
71181
71182#. ~ Description for mink
71183#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71184msgid ""
71185"The American mink, a partially aquatic weasel, once factory-farmed for its "
71186"fur.  It is a capable fisher, but the presence of otters in these parts "
71187"makes it rely more on food from the land."
71188msgstr "美国貂,一种半水栖鼬,因为皮毛的缘故曾被集中养殖。它是能干的渔夫,但来自当地水獭的竞争压力使其转为更频繁地于陆地觅食。"
71189
71190#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71191msgid "moose"
71192msgid_plural "moose"
71193msgstr[0] "驼鹿"
71194
71195#. ~ Description for {'str_sp': 'moose'}
71196#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71197msgid ""
71198"The Eastern moose, the largest living species of deer.  While they aren't "
71199"aggressive unless angered, the mating season can make the bulls quite ill-"
71200"tempered."
71201msgstr "东部驼鹿,当今世界上种群数量最多的鹿类。虽然不被激怒时不会攻击别人,但发情季节会使得雄性驼鹿脾气火爆。"
71202
71203#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71204msgid "muskrat"
71205msgid_plural "muskrats"
71206msgstr[0] "麝鼠"
71207
71208#. ~ Description for muskrat
71209#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71210msgid ""
71211"A large omnivorous rodent with a thick furry pelt, found in wetlands across "
71212"the Northern Hemisphere.  It marks its territory with a musky odor for which"
71213" it is named."
71214msgstr ""
71215"一只大型杂食性啮齿动物,浑身长着浓密的毛皮,在整个北半球的湿地中均有出没。它用一种类似麝香的气味来标记自己的领地,而这也正是它的名字的由来。"
71216
71217#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71218msgid "gigantic naked mole-rat"
71219msgid_plural "gigantic naked mole-rats"
71220msgstr[0] "巨型裸鼹鼠"
71221
71222#. ~ Description for gigantic naked mole-rat
71223#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71224msgid ""
71225"A huge, rumbling mutated mass of wrinkly, nearly translucent skin that has "
71226"been toughened by constant tunneling.  Its hide is riddled with giant scabs,"
71227" as a pair of incisors the size of an industrial excavator's buckets gnash "
71228"constantly and several car-length whiskers twitch in the air.  It regularly "
71229"makes high-pitched chirps as it roams around."
71230msgstr ""
71231"一种巨大的、遍布皱纹的变异裸鼹鼠,皮肤几乎呈半透明,通过不断的挖掘,已经变得更加坚韧。它的身体布满了巨大的疥疮,有着一架工业挖掘机般的体型与几根长如轿车的胡须。经常发出尖锐的唧唧声,它正在四处游荡觅食。"
71232
71233#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71234msgid "opossum"
71235msgid_plural "opossums"
71236msgstr[0] "负鼠"
71237
71238#. ~ Description for opossum
71239#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71240msgid ""
71241"The Virginia opossum, a small omnivorous marsupial native to North America."
71242"  About the size of a cat, it is hardy and adaptive, and a fairly common "
71243"sight in urban areas."
71244msgstr "佛吉尼亚负鼠,一种小型的杂事性有袋类,原产于北美洲。大小犹如正常猫,耐寒,适应性极强,常见于城市附近。"
71245
71246#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71247msgid "otter"
71248msgid_plural "otters"
71249msgstr[0] "獭"
71250
71251#. ~ Description for otter
71252#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71253msgid ""
71254"The North American river otter is a shy water dwelling relative of the "
71255"weasel, living in large families along the banks of streams.  It is an "
71256"excellent fisher and a resourceful survivor, using the abandoned dens of "
71257"beavers and other animals to raise its own young."
71258msgstr ""
71259"北美水獭,一种害羞的半水栖哺乳动物,广泛成群生活在溪流沿岸,是黄鼠狼的近亲。它是优秀的渔民和足智多谋的幸存者,利用海狸和其他动物的废弃巢穴来养活自己的幼崽。"
71260
71261#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71262msgid "piglet"
71263msgid_plural "piglets"
71264msgstr[0] "小猪"
71265
71266#. ~ Description for piglet
71267#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71268msgid ""
71269"A domesticated omnivore descended from the wild boar, intelligent and "
71270"inquisitive.  Left to its own devices, it has gone feral.  Unlike the fully "
71271"grown version it can be tamed."
71272msgstr "一种源自于野猪的杂食性驯养后裔,既聪明又好奇,还很美味。现在它已恢复了野性,蓄势待发。不同于成年个体,它还能被再次驯服。"
71273
71274#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71275msgid "pig"
71276msgid_plural "pigs"
71277msgstr[0] "猪"
71278
71279#. ~ Description for pig
71280#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71281msgid ""
71282"A domesticated omnivore descended from the wild boar, intelligent and "
71283"inquisitive.  Left to its own devices, it has gone feral."
71284msgstr "一种源自于野猪的杂食性驯养后裔,既聪明又好奇,还很美味。现在它已恢复了野性,蓄势待发。"
71285
71286#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71287msgid "rabbit"
71288msgid_plural "rabbits"
71289msgstr[0] "野兔"
71290
71291#. ~ Description for rabbit
71292#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71293msgid ""
71294"A small mammal with a cute wiggling nose, cotton tail, and made of delicious"
71295" flesh."
71296msgstr "一只体型偏小的哺乳动物,喜欢生活在有水源有树木的混交林内、草原地区砂土荒漠区内,鼻子频繁地翕动着,有着软绵绵的尾巴。"
71297
71298#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71299msgid "raccoon"
71300msgid_plural "raccoons"
71301msgstr[0] "浣熊"
71302
71303#. ~ Description for raccoon
71304#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71305msgid ""
71306"A small mammal native to North America, distinctive for its dexterous paws "
71307"and facial markings.  It is resourceful and agile enough to open sealed "
71308"containers with its paws."
71309msgstr "北美本土的小型哺乳动物,具有灵巧的爪子和显著的面部特征。它足智多谋,且足够灵活,据说可以用爪子打开密封的容器。"
71310
71311#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71312msgid "rat king"
71313msgid_plural "rat kings"
71314msgstr[0] "鼠王"
71315
71316#. ~ Description for rat king
71317#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71318msgid ""
71319"A towering swarm of mutated rats, their tails knotted together in a filthy "
71320"mass.  A fetid stench flows from its filthy presence."
71321msgstr "一群将它们的尾巴揉结在一起形成一个肮脏的肉团的老鼠,散发出强大的、令人感到恶心反胃的感觉。"
71322
71323#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71324msgid "sewer rat"
71325msgid_plural "sewer rats"
71326msgstr[0] "变异鼠"
71327
71328#. ~ Description for sewer rat
71329#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71330msgid ""
71331"A worm-tailed rodent with long whiskers and beady eyes.  The way it squeaks "
71332"makes it sound… hungry."
71333msgstr "一只有着蠕虫一样尾巴的啮齿动物,眼睛像鹰一般锐利,它的尖叫声听起来像是它已经……饿了。"
71334
71335#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71336msgid "lamb"
71337msgid_plural "lambs"
71338msgstr[0] "小羊羔"
71339
71340#. ~ Description for lamb
71341#. ~ Description for {'str_sp': 'sheep'}
71342#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71343msgid ""
71344"A timid, hooved grazing mammal, and one of the first animals ever "
71345"domesticated.  Its body is covered in a thick layer of wool, and the males "
71346"have long, spiraling horns."
71347msgstr "一种胆小的四蹄食草哺乳动物,是人类最早驯化的动物之一。它的身体覆盖着一层厚厚的毛皮,雄性有长长的螺旋状的角。"
71348
71349#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71350msgid "sheep"
71351msgid_plural "sheep"
71352msgstr[0] "羊"
71353
71354#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71355msgid "squirrel"
71356msgid_plural "squirrels"
71357msgstr[0] "松鼠"
71358
71359#. ~ Description for squirrel
71360#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71361msgid ""
71362"A small granivorous rodent with a long bushy tail, often seen darting amid "
71363"the branches of trees.  A skittish varmint with an expression of unwavering "
71364"austerity, it is the mortal enemy of cat and dog alike."
71365msgstr "一只小型食谷类啮齿动物,长有浓密毛发的尾巴,经常可以看到它在树枝间穿梭,表情坚定又淘气,惧怕猫和狗。"
71366
71367#. ~ Description for squirrel
71368#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71369msgid ""
71370"A tiny opportunistic rodent with a long bushy tail.  The pine squirrel is "
71371"clever and cute, and hunted by nearly everything in the woods with a taste "
71372"for meat."
71373msgstr "蠢萌蠢萌的长尾巴松鼠,它们聪明又可爱,肉质鲜又美,嘎嘣脆,松鼠味。"
71374
71375#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71376msgid "weasel"
71377msgid_plural "weasels"
71378msgstr[0] "黄鼠狼"
71379
71380#. ~ Description for weasel
71381#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71382msgid ""
71383"The long-tailed weasel, a small but ubiquitous predator whose range extends "
71384"across the continent.  It forms its den in small burrows, preferring to "
71385"occupy the nesting holes of its prey."
71386msgstr "长尾黄鼠狼,虽然体型很小,但是活动范围蔓延到整个欧洲大陆,他不喜欢窝在小洞穴里,而是喜欢猎食其他动物。"
71387
71388#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71389msgid "wolf"
71390msgid_plural "wolves"
71391msgstr[0] "狼"
71392
71393#. ~ Description for wolf
71394#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71395msgid ""
71396"A cunning pack predator, once extinct in the New England area, the wolf was "
71397"successfully reintroduced and their numbers reached record highs in the "
71398"decade before the Cataclysm.  Lucky you."
71399msgstr ""
71400"一只生活在新英格兰地区的狡猾捕猎者,曾经一度灭绝。但是大灾变让他们成功的恢复了种群数量,有着出色的团队协作捕猎能力。祝你面对它们时还能好运。"
71401
71402#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71403msgid "Reindeer"
71404msgid_plural "Reindeers"
71405msgstr[0] "驯鹿"
71406
71407#. ~ Description for Reindeer
71408#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71409msgid ""
71410"Also known as the Caribou, this deer is native to North America and parts of"
71411" Eurasia, although usually friendly, they can be aggressive during mating "
71412"season as well as when hungry."
71413msgstr "一种分布在北美和欧亚大陆部分地区的驯鹿。一般来说比较温顺,但是在交配季节和饥饿情况下会表现出攻击性。"
71414
71415#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71416msgid "Reindeer fawn"
71417msgid_plural "Reindeer fawns"
71418msgstr[0] "驯鹿幼崽"
71419
71420#. ~ Description for Reindeer fawn
71421#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71422msgid ""
71423"A juvenile Caribou, it seems to be smaller than its adult counterparts, as "
71424"well as having shorter antlers."
71425msgstr "一只幼年北美驯鹿,比成年驯鹿体型更小,角也更短。"
71426
71427#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71428msgid "marloss zealot"
71429msgid_plural "marloss zealots"
71430msgstr[0] "马洛斯狂信徒"
71431
71432#. ~ Description for marloss zealot
71433#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71434msgid ""
71435"Her eyes lie vacant and spittle foams in her mouth, as she recites from the "
71436"hymns in rapturous ecstasy."
71437msgstr "当她狂喜地背诵赞美诗时,她的眼睛空空如也,口吐白沫。"
71438
71439#. ~ Description for marloss zealot
71440#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71441msgid ""
71442"His eyes lie vacant and spittle foams in his mouth, as he recites from the "
71443"hymns in rapturous ecstasy."
71444msgstr "当他狂喜地背诵赞美诗时,他的眼睛空空如也,口吐白沫。"
71445
71446#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71447msgid "X-03: 'Spectre' Recon Mech"
71448msgid_plural "X-03: 'Spectre' Recon Mechs"
71449msgstr[0] "X-03:\"幽灵\"型侦察机甲"
71450
71451#. ~ Description for X-03: 'Spectre' Recon Mech
71452#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71453msgid ""
71454"The Boeing-Daewoo RMES (Recon Mechanical Exoskeleton Suit), a recent "
71455"acquisition by the US military, it was designed to be used in a scout-recon-"
71456"sniper role, due to its mobility and integrated laser sniper rifle and suite"
71457" of optics for target designation and battlefield awareness.  It was not "
71458"deployed before the Cataclysm hit, though there were a few prototypes in the"
71459" field.  You may be able to hack it to accept you as its pilot.  Like all "
71460"mech-suits it can act as a UPS from its large battery."
71461msgstr ""
71462"这是一套波音-"
71463"大宇公司制造的侦察用机械式外骨骼装甲(RMES),最近才被投入美国军队使用。它被设计使用于侦察或狙击,拥有较好的移动性,内置了激光狙击枪和一套用于目标指示和战场感知的光学系统。在大灾变之前并未大规模部署,但是已有几套原型在战场上使用。你也许可以侵入它使其接受你的驾驶。和其他机甲一样,它的大型电池可以作为UPS使用。"
71464
71465#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71466msgid "X-02: 'Grunt' Combat Mech"
71467msgid_plural "X-02: 'Grunt' Combat Mechs"
71468msgstr[0] "X-02:\"大兵\"型战斗机甲"
71469
71470#. ~ Description for X-02: 'Grunt' Combat Mech
71471#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71472msgid ""
71473"The Boeing-Daewoo CMES (Combat Mechanical Exoskeleton Suit), a recent "
71474"acquisition by the US military, it was designed to be used in a fire support"
71475" role, due to its fearsome integrated gatling laser.  It was not deployed "
71476"before the Cataclysm hit, though there were a few prototypes in the field.  "
71477"You may be able to hack it to accept you as its pilot.  Like all mech-suits "
71478"it can act as a UPS from its large battery."
71479msgstr ""
71480"这是一套波音-"
71481"大宇公司制造的战斗用机械式外骨骼装甲(CMES),最近才被投入美国军队使用。它被设计用于火力支援,配有一把威力恐怖的内置加特林激光枪。在大灾变之前并未部署,但是已有几套原型在战场上使用。你也许可以入侵它,使其接受你的驾驶。和其他机甲一样,它的大型电池可以作为UPS使用。"
71482
71483#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71484msgid "X-01: 'Jack' Lifting Mech"
71485msgid_plural "X-01: 'Jack' Lifting Mechs"
71486msgstr[0] "X-01:\"千斤顶\"型起重机甲"
71487
71488#. ~ Description for X-01: 'Jack' Lifting Mech
71489#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71490msgid ""
71491"The Boeing-Daewoo LMES (Lifting Mechanical Exoskeleton Suit), a recent "
71492"acquisition by the US military, it was designed to be piloted by an operator"
71493" to load and unload heavy material, and for limited combat support roles, it"
71494" was not deployed before the Cataclysm hit, though there were a few "
71495"prototypes in the field.  You may be able to hack it to accept you as its "
71496"pilot.  Like all mech-suits it can act as a UPS from its large battery."
71497msgstr ""
71498"这是一套波音-"
71499"大宇公司制造的起重用机械式外骨骼装甲(LMES),最近才被投入美国军队使用。它的设计是用于装卸重型材料,以及提供有限的战斗支持。在大灾变之前并未部署,但是已有几套原型在战场上使用。你也许可以入侵它使其接受你的驾驶。和其他机甲一样,它的大型电池可以作为UPS使用。"
71500
71501#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71502msgid "mi-go"
71503msgid_plural "mi-gos"
71504msgstr[0] "米·戈"
71505
71506#. ~ Description for mi-go
71507#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71508msgid ""
71509"This is an alien creature of uncertain origin.  Its shapeless pink body "
71510"bears numerous sets of paired appendages of unknown function, and a pair of "
71511"ribbed, membranous wings which seem to be quite useless.  Its odd, vaguely "
71512"pyramid-shaped head bristles with numerous wavering antennae, and simply "
71513"gazing upon the unnatural beast fills you with primordial dread."
71514msgstr ""
71515"一只来自异界的未知起源的生物。它的结构混乱的粉红色身体带有许多未知功能的成对附肢,还有一对似乎毫无用处的带肋的膜状翅膀。它奇怪的约如金字塔状的头部有许多摇摆的触角,只是看了一眼这只超自然的怪物就让你充满了原始的恐惧。"
71516
71517#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71518msgid "mi-go slaver"
71519msgid_plural "mi-go slavers"
71520msgstr[0] "米·戈奴役者"
71521
71522#. ~ Description for mi-go slaver
71523#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71524msgid ""
71525"This is an alien creature of uncertain origin.  Its shapeless pink body "
71526"bears numerous sets of paired appendages of unknown function, and a pair of "
71527"ribbed, membranous wings which seem to be quite useless.  Its odd, vaguely "
71528"pyramid-shaped head bristles with numerous wavering antennae, and simply "
71529"gazing upon the unnatural beast fills you with primordial dread.  It is "
71530"carrying an oblong object that hums with an odd keening sound."
71531msgstr ""
71532"一只来自异界的未知起源的生物。它的结构混乱的粉红色身体带有许多未知功能的成对附肢,还有一对似乎毫无用处的带肋的膜状翅膀。它奇怪的约如金字塔状的头部有许多摇摆的触角,只是看了一眼这只超自然的怪物就让你充满了原始的恐惧。它带着一个狭长的发出奇特呼啸声的物体。"
71533
71534#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71535msgid "mi-go surgeon"
71536msgid_plural "mi-go surgeons"
71537msgstr[0] "米·戈外科医生"
71538
71539#. ~ Description for mi-go surgeon
71540#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71541msgid ""
71542"This mi-go has a slender body with snaking carapace along it, and even more "
71543"paired clawed appendages.  Its claws are smaller and more delicate looking, "
71544"but that does not make them less unnerving."
71545msgstr "这只米·戈有着细长的身体和蜿蜒的甲壳,甚至有着更多的带爪附肢。这些爪子较小,看起来更加纤弱,但是这丝毫没有减轻它们给人带来的不安。"
71546
71547#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71548msgid "mi-go guard"
71549msgid_plural "mi-go guards"
71550msgstr[0] "米·戈守卫"
71551
71552#. ~ Description for mi-go guard
71553#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71554msgid ""
71555"This, like the more common mi-go, is an alien creature; this one is more "
71556"heavily armored.  Its trunk is a shapeless mass of strange flesh encased in "
71557"an iridescent carapace, from which sprout several appendages terminating in "
71558"what appear to be devices of some sort.  Its pyramidal head is encrusted in "
71559"barnacle-like armor, aside from the bristling antennae that serve as its - "
71560"you must assume sensory devices and mouth."
71561msgstr ""
71562"和其他普通米·戈一样,这是一只异界生物,但是长着更厚的护甲。它的躯体如同一堆形状不定的怪肉装填在斑斓的甲壳中,上面生长出许多附肢,末端似乎长着某种器官。它锥形的头部被藤壶一般的甲壳包围,仅有一对挺立的触角从其中伸出。你只能假设这是它的感觉器官和口器。"
71563
71564#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71565msgid "mi-go myrmidon"
71566msgid_plural "mi-go myrmidons"
71567msgstr[0] "米·戈战士"
71568
71569#. ~ Description for mi-go myrmidon
71570#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71571msgid ""
71572"This creature resembles the smaller mi-go like a grizzly bear resembles a "
71573"human.  Its enormous, thick body is covered in an iridescent segmented "
71574"carapace, like a scarab crossed with an isopod.  It boasts several pairs of "
71575"deadly looking claws and other appendages, and it moves with a strange, slow"
71576" grace, like an otherworldly dancer.  It actually appears to be carrying "
71577"weaponry."
71578msgstr ""
71579"这只生物的体型和普通米·戈相比就如同与灰熊与人类相比一样。它的巨型躯体上生长着斑斓的节肢甲壳,看上去如同圣甲虫和水虱的杂交体。它有着许多对骇人的爪子和其它附肢,以一种奇异、缓慢的姿态移动,如同一位异界的舞者。实际上,它似乎携带着某种武器。"
71580
71581#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71582msgid "mi-go scout"
71583msgid_plural "mi-go scouts"
71584msgstr[0] "米·戈侦察兵"
71585
71586#. ~ Description for mi-go scout
71587#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71588msgid ""
71589"This slender mi-go is a little smaller than most others of its kind.  It has"
71590" a weird oblong thing attached to the center of its body with some sort of a"
71591" diaphragm or a membrane on the end.  The thing seems like an integral part "
71592"of the mi-go, and all its appendages are supporting it to prevent swaying."
71593msgstr ""
71594"这只米·戈体型修长,比其它米·戈偏小。它身体正中伸出了一个奇怪的狭长物体,末端有着一块隔膜一般的东西。这个物体似乎是这只米·戈身体的一部分,而它所有的附肢都在支撑着这个物体,以避免晃动。"
71595
71596#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71597msgid "The mi-go scout fires its weapon!"
71598msgstr "米·戈侦察兵发射了它的武器!"
71599
71600#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71601msgid "debug monster"
71602msgid_plural "debug monsters"
71603msgstr[0] "调试用怪物"
71604
71605#. ~ Description for debug monster
71606#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71607msgid "This monster exists only for testing purposes."
71608msgstr "这只怪物只会在程序测试状态存在。"
71609
71610#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71611msgid "ancient red dragon"
71612msgid_plural "ancient red dragons"
71613msgstr[0] "古代红龙"
71614
71615#. ~ Description for ancient red dragon
71616#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71617msgid ""
71618"A towering, hulking dragon, with tremendous, curving horns and shining red "
71619"scales, its glowing maw peeled back in a hateful grimace as its eyes bore "
71620"into yours."
71621msgstr "一条高大的巨龙,有着巨大的弯角和闪亮的红色鳞片,当它的眼睛直视你的时候,它张开炽热的血盆大口,露出了令人恐惧的表情。"
71622
71623#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71624msgid "generator"
71625msgid_plural "generators"
71626msgstr[0] "发电机"
71627
71628#. ~ Description for generator
71629#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71630msgid ""
71631"Your precious generator, noisily humming away.  Defend it at all costs!"
71632msgstr "你宝贵的发电机,喧闹地嗡嗡作响。不惜一切代价捍卫它!"
71633
71634#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71635msgid "your mother"
71636msgid_plural "your mothers"
71637msgstr[0] "你妈"
71638
71639#. ~ Description for your mother
71640#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71641msgid "Mom?"
71642msgstr "妈妈,是你吗?"
71643
71644#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71645msgid "evil multi-cooker"
71646msgid_plural "evil multi-cookers"
71647msgstr[0] "邪恶厨师机"
71648
71649#. ~ Description for evil multi-cooker
71650#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71651msgid "The multi-cooker's got a mind of its own!  Look out!"
71652msgstr "这个多功能炒菜机器人想要把你做成一盆大餐!小心!"
71653
71654#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
71655msgid "mannequin"
71656msgid_plural "mannequins"
71657msgstr[0] "人体模型"
71658
71659#. ~ Description for mannequin
71660#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71661msgid "Is this mannequin moving?"
71662msgstr "这人体模型在动?"
71663
71664#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71665msgid "hologram"
71666msgid_plural "holograms"
71667msgstr[0] "全息投影"
71668
71669#. ~ Description for hologram
71670#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71671msgid "An image made from light, nearly identical to the real deal."
71672msgstr "由光线构成的幻影,看起来几乎和活人一样。"
71673
71674#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
71675#: lang/json/TOOL_from_json.py
71676msgid "inflatable dragon"
71677msgid_plural "inflatable dragons"
71678msgstr[0] "充气龙"
71679
71680#. ~ Description for inflatable dragon
71681#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71682msgid "A giant inflatable dragon for Halloween decorations."
71683msgstr "万圣节装饰用巨型充气龙。"
71684
71685#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
71686#: lang/json/TOOL_from_json.py
71687msgid "inflatable ghost"
71688msgid_plural "inflatable ghosts"
71689msgstr[0] "充气幽灵"
71690
71691#. ~ Description for inflatable ghost
71692#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71693msgid "A human sized inflatable for Halloween decorations."
71694msgstr "万圣节装饰的人型充气玩具。"
71695
71696#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71697msgid "C.H.U.D."
71698msgid_plural "C.H.U.D.s"
71699msgstr[0] "地下食人族"
71700
71701#. ~ Description for C.H.U.D.
71702#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71703msgid ""
71704"The C.H.U.D. or Cannibalistic Humanoid Underground Dweller.  A human being "
71705"turned pale and mad from years of underground isolation."
71706msgstr "一个寄居地下的食人者,多年住在地铁里未见阳光,脸色惨白且严重变形。"
71707
71708#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71709msgid "experimental mutant"
71710msgid_plural "experimental mutants"
71711msgstr[0] "实验变种人"
71712
71713#. ~ Description for experimental mutant
71714#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71715msgid ""
71716"A deformed amalgamation of man and animal.  Grotesque humanoid covered in "
71717"fur and a torn jumpsuit.  The sinister fangs, claws and the look of insanity"
71718" in his pale yellow eyes are a testament to that he lost all of his "
71719"humanity."
71720msgstr ""
71721"一只由人与动物畸形融合的怪兽。怪诞的人形外长着毛皮并穿着一间被撕碎的连身衣。他那邪恶的尖牙、爪子和他淡黄色眼中的疯狂证明了他早已失去了所有的人性。"
71722
71723#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71724msgid "evolved mutant"
71725msgid_plural "evolved mutants"
71726msgstr[0] "进化变种人"
71727
71728#. ~ Description for evolved mutant
71729#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71730msgid ""
71731"A towering beast that is neither human nor animal anymore.  A malformed, "
71732"huge creature covered in thick fur and the torn bottom part of a jumpsuit.  "
71733"The sinister fangs, claws and the look of insanity in his pale yellow eyes "
71734"are a testament to that he lost all of his humanity."
71735msgstr ""
71736"一只凶猛的怪兽,看上去既不是人类也不是动物。外表畸形,体型巨大,体外覆盖着厚厚的毛皮以及部分被撕裂的连身衣。他那邪恶的尖牙、爪子和他淡黄色眼中的疯狂证明了他早已失去了所有的人性。"
71737
71738#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71739msgid "cyclopean"
71740msgid_plural "cyclopeans"
71741msgstr[0] "独眼巨石怪"
71742
71743#. ~ Description for cyclopean
71744#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71745msgid ""
71746"A relatively humanoid mutant with purple hair and a grapefruit-sized "
71747"bloodshot eye."
71748msgstr "一个长成人形的变异怪兽,长着紫色头发和葡萄大小的布满血丝的眼睛。"
71749
71750#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71751msgid "Cerbearus"
71752msgid_plural "Cerberuses"
71753msgstr[0] "地狱犬"
71754
71755#. ~ Description for Cerbearus
71756#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71757msgid ""
71758"Sometime between the Cataclysm and now, this black bear has gained two extra"
71759" heads.  This doesn't seem to have improved its disposition."
71760msgstr "从大灾变之后,这只黑熊又多了两个脑袋。但这似乎没有改变它暴躁的性格。"
71761
71762#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71763msgid "dambreaker"
71764msgid_plural "dambreakers"
71765msgstr[0] "溃坝河狸"
71766
71767#. ~ Description for dambreaker
71768#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71769msgid ""
71770"This mutated beaver's size is almost double what it should be, and its back "
71771"is covered with tough-looking bristles."
71772msgstr "这只变异河狸的体型几乎是原来的两倍,它的背部长满了坚硬的鬃毛。"
71773
71774#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71775msgid "feaver"
71776msgid_plural "feavers"
71777msgstr[0] "狂热河狸"
71778
71779#. ~ Description for feaver
71780#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71781msgid ""
71782"This mutant beaver's body is covered with brightly-colored feathers in a "
71783"particularly eyecatching pattern.  It must have been very lucky not to have "
71784"been caught by a predator before now."
71785msgstr "这种变异河狸身体上覆盖着色彩鲜艳的羽毛,图案特别醒目。之前他一定足够幸运没有被捕食者抓住。"
71786
71787#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71788msgid "iridescent cat"
71789msgid_plural "iridescent cats"
71790msgstr[0] "虹彩猫"
71791
71792#. ~ Description for iridescent cat
71793#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71794msgid ""
71795"As it moves, this cat's colors shift unnaturally in the light.  You can't "
71796"make out the breed, but its fur pattern seems to change with every step."
71797msgstr "这只猫在阳光移动时下呈现不同的颜色。你看不出它的品种,但它的皮毛似乎每步都在变化。"
71798
71799#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71800msgid "iridescent kitten"
71801msgid_plural "iridescent kittens"
71802msgstr[0] "虹彩小猫"
71803
71804#. ~ Description for iridescent kitten
71805#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71806msgid ""
71807"In the light, this adorably tiny bundle of unkempt fluff is an ever-changing"
71808" flurry of brilliant colors."
71809msgstr "在阳光下它就像一束不断变换颜色的细小的毛球。"
71810
71811#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71812msgid "grinning coyote"
71813msgid_plural "grinning coyotes"
71814msgstr[0] "龇牙郊狼"
71815
71816#. ~ Description for grinning coyote
71817#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71818msgid ""
71819"Were it not for the misshapen snout and visible teeth, this would look like "
71820"an ordinary Northeastern coyote.  Closer inspection of its mouth reveals row"
71821" after row of serrated, shark-like teeth."
71822msgstr "如果不看它变形的鼻子和牙齿,这就是一只郊狼。但仔细看它的嘴巴,可以发现成排像鲨鱼一样的锯齿状牙齿。"
71823
71824#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71825msgid "slavering coyote"
71826msgid_plural "slavering coyotes"
71827msgstr[0] "流涎郊狼"
71828
71829#. ~ Description for slavering coyote
71830#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71831msgid ""
71832"Unnatural bulges line the neck of this obviously-mutated coyote; green-"
71833"tinted foam flecks from its lips, and there's a crazed look in its eyes."
71834msgstr "一只明显变异的郊狼,颈部有不自然的鼓包,它的嘴边有飞溅出来的绿色泡沫,眼神中只有疯狂。"
71835
71836#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71837msgid "dire wolf"
71838msgid_plural "dire wolves"
71839msgstr[0] "恐狼"
71840
71841#. ~ Description for dire wolf
71842#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71843msgid ""
71844"This wolf has grown to terrifying proportions, rivalling a small car.  Its "
71845"teeth give steak knives a run for their money, and it definitely doesn't "
71846"look friendly."
71847msgstr "这只长得特别吓人的狼,大小堪比小汽车。它的牙齿让牛排刀都只能卷铺盖走路,而且看来明显不太友善。"
71848
71849#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71850msgid "spideer"
71851msgid_plural "spideers"
71852msgstr[0] "蛛形鹿"
71853
71854#. ~ Description for spideer
71855#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71856msgid ""
71857"This once-ordinary deer has grown a disturbingly agile array of extra limbs,"
71858" plus three extra eyes.  Its antlers wriggle subtly in the wind."
71859msgstr "一只曾经普通的变异鹿,如今多长出了些令人不安的肢体和三只灵活转动的眼睛,鹿角在风中敏锐的蠕动着。"
71860
71861#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71862msgid "spideer fawn"
71863msgid_plural "spideer fawns"
71864msgstr[0] "蛛形幼鹿"
71865
71866#. ~ Description for spideer fawn
71867#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71868msgid ""
71869"This obviously mutated adolescent deer moves unsteadily on its eight legs, "
71870"nervously scanning the area with all five eyes."
71871msgstr "这只明显变异的幼鹿用八只脚不太稳定地移动,五只眼睛紧张地扫视着周边区域。"
71872
71873#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71874msgid "mongrel"
71875msgid_plural "mongrels"
71876msgstr[0] "杂种狗"
71877
71878#. ~ Description for mongrel
71879#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71880msgid ""
71881"This dog of unidentifiable breed looks like it has seen better days.  Its "
71882"wiry hair is patchy, revealing scales underneath, but it still happily wags "
71883"its tails anyways."
71884msgstr "这只无法辨认品种的狗看起来已经独自生存了好些日子,它的毛看起来乱七八糟的,但它仍然高兴地摇着尾巴。"
71885
71886#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71887msgid "albino penguin"
71888msgid_plural "albino penguins"
71889msgstr[0] "白化变种企鹅"
71890
71891#. ~ Description for albino penguin
71892#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71893msgid ""
71894"Eight-feet-tall ghastly white penguins.  Placid unless otherwise provoked."
71895msgstr "一只八英尺高的阴森白色变种企鹅,除非挑衅它,通常不会主动攻击人类。"
71896
71897#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71898msgid "amigara horror"
71899msgid_plural "amigara horrors"
71900msgstr[0] "阿米格拉"
71901
71902#. ~ Description for amigara horror
71903#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71904msgid ""
71905"A hellish, vaguely humanoid horror, two stories tall.  Its face is "
71906"grotesquely stretched out, its limbs deformed to unrecognizable outgrowths."
71907msgstr "犹如地狱出来的未知生物,类似人形,两层楼高,脸看上去完全畸变了,扭曲的四肢非常慎人。"
71908
71909#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71910msgid "blank body"
71911msgid_plural "blank bodies"
71912msgstr[0] "苍白人体"
71913
71914#. ~ Description for blank body
71915#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71916msgid ""
71917"This is some form of unnatural changeling creature; its appearance is a "
71918"bland mockery of the human form.  Featureless and pale, its repugnant "
71919"countenance is all the more unsettling due to its lack of eyes and "
71920"distinguishing features except for a perfectly round mouth.  Naked and "
71921"trembling, it almost seems pitiful but for the way that its unearthly "
71922"presence makes the hair on the back of your neck stand up in nameless "
71923"horror."
71924msgstr ""
71925"一只受到异界影响而仿佛失了魂的生物;它的外形是对人类形态的苍白的嘲讽。它的外形毫无特点而且肤色苍白,它令人恶心的外表除了一张浑圆的嘴之外,缺少眼睛和可分辨的五官而变得更加让人不安。浑身赤裸且不停地颤抖,看上去十分让人可怜。但这只异界生物的存在却又让你后背汗毛竖立,感到难以名状的恐惧。"
71926
71927#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71928msgid "blood sacrifice"
71929msgid_plural "blood sacrifices"
71930msgstr[0] "血祭牺牲者"
71931
71932#. ~ Description for blood sacrifice
71933#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71934msgid ""
71935"A defiled human body, once living.  Tortured to death long ago, it remains "
71936"chained to the altar, the putrescent flays of its peeled skin quivering like"
71937" so much flotsam upon a murky pond."
71938msgstr "一个人形生物,被折磨至死很久了,但仍然被锁在祭坛上,从表皮剥落的腐肉抖动得就像浮在灰暗池塘上的垃圾,目光死死盯着你,充满着难以估量的怨恨。"
71939
71940#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
71941msgid "breather"
71942msgid_plural "breathers"
71943msgstr[0] "呼吸者"
71944
71945#. ~ Description for breather
71946#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71947msgid ""
71948"This is some sort of unearthly pink flesh sac; moist and ridged with veins, "
71949"it is otherwise without discernible exterior features.  Seemingly immobile "
71950"and defenseless, it sits in place, swelling and collapsing upon itself as it"
71951" breathes."
71952msgstr ""
71953"一个受到异界影响而成的巨大的粉红色肉瘤。表面布满了湿漉漉且隆起的血管,除此之外没有其他明显的外部特征。看上去无法移动而且毫无防护能力,它就坐在原地,随着自身的呼吸不断地膨胀和收缩。"
71954
71955#. ~ Description for breather
71956#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71957msgid "A weird mass of immobile pink goo.  It seems to breathe."
71958msgstr "一个奇怪的,不动的粉红色粘性物,它似乎在缓慢的呼吸。"
71959
71960#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71961msgid "wraith"
71962msgid_plural "wraiths"
71963msgstr[0] "地缚灵"
71964
71965#. ~ Description for wraith
71966#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71967msgid ""
71968"A gigantic shadow, chaotically changing in shape and volume.  Two piercing "
71969"orbs of light dominate what can only be described as its head."
71970msgstr "一个巨大的暗影怪物,形状和体积毫无规律的不停变化,两颗光球占据着一块只能被描述成它头部的部分。"
71971
71972#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71973msgid "dementia"
71974msgid_plural "dementias"
71975msgstr[0] "疯人怪"
71976
71977#. ~ Description for dementia
71978#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71979msgid ""
71980"A crazed individual, the bloody scars on the side of its shaved head suggest"
71981" some sort of partial lobotomy."
71982msgstr "一个头上带有血淋淋的伤疤的怪人,显然是接受过某种脑叶切除手术,疯狂转动的瞳孔搜索着附近一切它想杀死的生物,充满着攻击性。"
71983
71984#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71985msgid "dog"
71986msgid_plural "dogs"
71987msgstr[0] "狗"
71988
71989#. ~ Description for dog
71990#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71991msgid ""
71992"A domesticated mongrel of the canine persuasion.  In the absence of human "
71993"society, it has turned feral."
71994msgstr "一只曾经被驯服的杂种犬,人类社会的瓦解让它恢复了野性,眼神极其凶恶。"
71995
71996#: lang/json/MONSTER_from_json.py
71997msgid "flaming eye"
71998msgid_plural "flaming eyes"
71999msgstr[0] "燃烧之眼"
72000
72001#. ~ Description for flaming eye
72002#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72003msgid ""
72004"An enormous disembodied eyeball the size of a person, flying through the air"
72005" through some unknown agency.  Wreathed in unnatural flickering blue flame, "
72006"it possesses a blazing yellow iris with a slitted pupil like that of a cat "
72007"and trails a set of flailing black tendrils as it slowly drifts about; its "
72008"unearthly presence filling you with dread at the prospect of falling under "
72009"its baleful gaze."
72010msgstr ""
72011"一只体型有如成人大小而脱离了肉体的巨大眼球,通过某种未知的方式在空中四处漂浮。浑身上下笼罩在一种超自然的蓝色火焰之中,它长着炽热发光的黄色虹膜和如同猫一般的瞳孔,而在它缓缓漂浮的身躯之后长出了许多四处挥舞的黑色触须。这只异界生物的存在让你的内心在它邪恶眼神的注视下充满了无尽的恐惧。"
72012
72013#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72014msgid "flying polyp"
72015msgid_plural "flying polyps"
72016msgstr[0] "盲目者"
72017
72018#. ~ Description for flying polyp
72019#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72020msgid ""
72021"A half polypous, utterly alien creature.  It's only partly material and has "
72022"the ability to fly, despite the absence of wings.  It produces strange "
72023"whistling noises which send cold shivers of primal terror down your spine."
72024msgstr ""
72025"一只源自克苏鲁神话的盲目者亚种,完完全全的异界生物。它的身体仅有一半是由物质构成,虽然没有翅膀却能够在空中飞行。它在移动时发出奇怪的呼啸声,一阵阵远古的恐惧感让你的从头到脚的脊柱都不寒而栗。"
72026
72027#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72028msgid "gozu"
72029msgid_plural "gozus"
72030msgstr[0] "牛头怪"
72031
72032#. ~ Description for gozu
72033#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72034msgid ""
72035"This is some sort of unnatural cross between a bull and a man.  Quite "
72036"different from the minotaur of legend, it possesses a shaggy white bull’s "
72037"head on an otherwise unremarkable human body.  Clad in sagging socks and "
72038"stained jockey shorts, it grunts and snuffles, drooling ropey strands of "
72039"white slobber down its chest.  Its mere presence fills you with an "
72040"unfathomable dread."
72041msgstr ""
72042"一只半人半牛的奇特异界生物。与希腊传说中的牛头怪不同,这只怪物仅仅是一个毛茸茸的白色公牛头长在一个除此之外平凡无奇的人类身躯上。它穿着松垮垮的袜子和沾满血的骑师裤,不断发出哼哼唧唧的咕噜声,从嘴边不断垂下细长而浓白色的口水沾满了胸口。光是它的存在就让你浑身上下充满了无尽的恐惧。(注:日本恐怖片《牛头》)"
72043
72044#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72045msgid "gracken"
72046msgid_plural "grackens"
72047msgstr[0] "格拉肯"
72048
72049#. ~ Description for gracken
72050#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72051msgid ""
72052"This is some form of eldritch monstrosity; an uncouth black being with "
72053"smooth, oily, skin and unpleasant horns that curve inward toward each other."
72054"  Tall and thin, the shadows cling unnaturally to its vaguely defined "
72055"humanoid form as it shuffles along, its hands twitching and spasming so "
72056"rapidly as to appear a little more than a black blur of claws.  Gazing upon "
72057"its disturbing form fills you with an unspeakable terror."
72058msgstr ""
72059"一只来自古老传说的邪恶怪物。这只外表笨拙的黑色生物长着光滑油腻的皮肤,头上有着两只朝内弯曲的丑陋的角。阴影不自然地依附在那勉强可分辨的又瘦又高的人形身躯上,并随着它缓慢移动。它的双手抽搐如此之快,只能看见许多利爪的黑色残影。仅仅是盯着它那恐怖的外形看了一会就让你浑身充满了说不出的恐惧。"
72060
72061#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72062msgid "tentacle dog"
72063msgid_plural "tentacle dogs"
72064msgstr[0] "触手变异犬"
72065
72066#. ~ Description for tentacle dog
72067#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72068msgid ""
72069"A dog's body with a mass of ropey, black tentacles reaching out from its "
72070"head."
72071msgstr "这只狗的身上有大量的粘液,蛇形的黑色触角从头部生长出来。"
72072
72073#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72074msgid "hound of tindalos"
72075msgid_plural "hounds of tindalos"
72076msgstr[0] "廷达罗斯猎犬"
72077
72078#. ~ Description for hound of tindalos
72079#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72080msgid ""
72081"A grotesque hound-like beast, its frame is angular and emaciated and its "
72082"head is like that of an abyssal fish.  When it moves, twisted limbs "
72083"duplicate, merge, disappear, and reform in dissonance, as if a hundred "
72084"copies of itself were somehow forced to inhabit the same space.  Extraneous "
72085"to our reality, it moves between the corners of the world, hunting those "
72086"that would dare stepping beyond time and space."
72087msgstr ""
72088"一只怪诞的如猎犬般的怪物,它的身躯瘦骨嶙峋,头部就如一条来自地狱深渊的鱼。当它移动的时候,扭曲的肢体以一种诡异的方式复制、融合、消失和重组,就仿佛有上百个自身的复制品被以某种未知的方式强行栖居在同一个空间里。它游离在我们的现实世界之外,在无数世界的角落之间移动,猎杀那些胆敢穿越时空的人。"
72089
72090#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72091msgid "human snail"
72092msgid_plural "human snails"
72093msgstr[0] "人面蜗牛"
72094
72095#. ~ Description for human snail
72096#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72097msgid ""
72098"An enormous fleshy snail, with an oddly human face.  Eyestalks protrude from"
72099" where the eyes should be."
72100msgstr "一只令人惊悚的人面蜗牛,眼睛却是一对触角。"
72101
72102#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72103msgid "hunting horror"
72104msgid_plural "hunting horrors"
72105msgstr[0] "恐怖猎手"
72106
72107#. ~ Description for hunting horror
72108#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72109msgid ""
72110"This is some sort of great viperine creature, possessed of a curiously "
72111"distorted head and massive clawed appendages.  It partially supports itself "
72112"with the aid of black rubbery wings of monstrous dimensions.  Its form "
72113"writhes and changes before your eyes, filling you with unnameable horror."
72114msgstr ""
72115"一只体型巨大的如毒蛇一般的怪物,长着一个怪异而扭曲的头部和许许多多爪子一样的附肢。它的身体依靠着尺寸巨大的黑色且有弹性的翅膀支撑而部分竖起。它的身形不断的在你眼前扭曲变化,让你浑身充满了无名的恐惧。"
72116
72117#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72118msgid "kreck"
72119msgid_plural "krecks"
72120msgstr[0] "克雷克"
72121
72122#. ~ Description for kreck
72123#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72124msgid ""
72125"This is some form of otherworldly hound.  Lean and hungry looking, its "
72126"twisted red flesh is stretched tightly across its misshapen, angular frame."
72127"  Loping grotesquely along, its unusually long neck stretches forward, its "
72128"skull-like head near the ground as it sniffs out its prey.  Its foulness "
72129"partially veiled by some arcane force, it seems to almost flicker in and out"
72130" of your perceptions in a fashion that awakens ancient nameless terrors in "
72131"the back of your mind."
72132msgstr ""
72133"一只来自异界的如同猎犬一般的怪物。身形瘦弱仿佛饥肠辘辘一般,扭曲的红色肉体紧紧地覆盖在它畸形而又瘦骨嶙峋的骨架之上。随着它步伐怪异地四处飞奔,它那异乎寻常的长颈向前伸出,它骷髅一般的头颅贴近地面四处嗅探寻找猎物。它的邪恶似乎被某种神秘力量所掩盖于体内,你能够感觉到它的外形不断在你眼前隐约闪烁,这唤醒了沉睡于你体内某种古老的恐惧感。"
72134
72135#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/field_type_from_json.py
72136msgid "shadow"
72137msgid_plural "shadows"
72138msgstr[0] "幽灵"
72139
72140#. ~ Description for shadow
72141#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72142msgid ""
72143"This is an animate shadow.  Looking like nothing more than an errant patch "
72144"of normal shadow, it draws your attention by the way it moves subtly and "
72145"whispers softly in the back of your mind.  Strange intrusive thoughts "
72146"accompany the quiet murmur, awakening your most horrific memories and fears."
72147msgstr ""
72148"这是一只栩栩如生的幽灵,看起来不过是只到处游荡的普通阴影。你的眼光被它微妙的移动方式而深深吸引,你的脑海里被轻柔的私语声所充满。一种奇怪的想法随着这轻声细语强加在你的脑海里,唤起你内心的恐惧和极度可怕的回忆。"
72149
72150#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72151msgid "shadow snake"
72152msgid_plural "shadow snakes"
72153msgstr[0] "幽灵蛇"
72154
72155#. ~ Description for shadow snake
72156#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72157msgid ""
72158"This is an animate shadow in the form of a long and sinuous snake.  "
72159"Translucent and dark, it glides silently across the floor, wriggling and "
72160"flexing as it moves."
72161msgstr "这是一只栩栩如生幽灵,外形如同一条细长弯曲的蛇。它悄无声息地在地板上蜿蜒滑行,透明而黝黑的身体随之蠕动和弯曲。"
72162
72163#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72164msgid "shoggoth"
72165msgid_plural "shoggoths"
72166msgstr[0] "修格斯"
72167
72168#. ~ Description for shoggoth
72169#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72170msgid ""
72171"A gargantuan protoplasmic blob, constantly reshaping, forming new pseudopods"
72172" seemingly at will.  All over its body are eyes that form and disappear.  It"
72173" looks at you with malice."
72174msgstr ""
72175"那是一个体型无比巨大的,身上不断分裂出四处挥舞的触手,外形不定的巨型变形怪。遍布它全身的无数只眼睛,不断地在体表形成又消失。它正怨恨地凝视着你。"
72176
72177#: lang/json/MONSTER_from_json.py src/handle_action.cpp
72178msgid "thing"
72179msgid_plural "things"
72180msgstr[0] "怪形"
72181
72182#. ~ Description for thing
72183#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72184msgid ""
72185"An amorphous black creature, detaching and sprouting tentacles without any "
72186"apparent pause."
72187msgstr "一只外形不定的黑色怪物,从它的躯体上毫不间断地有触手长出并脱离出来。"
72188
72189#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72190msgid "twisted body"
72191msgid_plural "twisted bodies"
72192msgstr[0] "扭曲人体"
72193
72194#. ~ Description for twisted body
72195#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72196msgid ""
72197"A human body, but with its limbs, neck, and hair impossibly twisted.  It "
72198"clambers around swiftly, making awful screeching sounds."
72199msgstr "一具人类的尸体,但是他的四肢、颈部、和头发均不可思议的扭曲。它飞快地在四处攀爬,并发出可怕的尖叫声。"
72200
72201#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72202msgid "yugg"
72203msgid_plural "yuggs"
72204msgstr[0] "育格巨噬虫"
72205
72206#. ~ Description for yugg
72207#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72208msgid ""
72209"This is a huge, slimy worm-like creature.  Its pale, flattened head drips an"
72210" oily mucus as it breaches the ground, searching for prey.  Its pinkish "
72211"mouth opens and closes, revealing long fangs glistening with ropey strands "
72212"of saliva, which leave smoldering stains wherever they drip.  The mere sight"
72213" of its putrid whitish visage is enough to loose prehistoric terrors within "
72214"the darkest recesses of your mind."
72215msgstr ""
72216"一只巨大而粘滑的蠕虫状生物。它苍白而扁平的头部在它钻出地面寻找猎物时会不断滴下油性粘液。它的粉红色的大嘴一张一合,露出沾满丝丝恶心唾液的长牙。无论唾液滴在哪里都会留下燃烧的痕迹。仅仅是看到它腐烂的苍白面貌就足以释放出你内心深处隐藏许久的史前的恐惧感。"
72217
72218#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72219msgid "vortex"
72220msgid_plural "vortexes"
72221msgstr[0] "涡旋"
72222
72223#. ~ Description for vortex
72224#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72225msgid ""
72226"A twisting spot in the air, with some kind of morphing mass at its center."
72227msgstr "半空中出现一个扭曲的点,它的中心似乎有某种正不断变形的东西。"
72228
72229#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72230msgid "deer mouse"
72231msgid_plural "deer mouses"
72232msgstr[0] "田鼠"
72233
72234#. ~ Description for deer mouse
72235#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72236msgid ""
72237"The white-footed mouse, a prolific rodent with a white underbelly and a long"
72238" fuzzy tail.  A common sight in fields, forests, and research centers."
72239msgstr "有着毛茸茸尾巴的实验室白老鼠,比普通老鼠长寿。常见于实验室、森林和田地。"
72240
72241#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72242msgid "dragonfly"
72243msgid_plural "dragonflies"
72244msgstr[0] "蜻蜓"
72245
72246#. ~ Description for dragonfly
72247#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72248msgid ""
72249"A thin-bodied insectoid predator with a large wingspan and big compound "
72250"eyes."
72251msgstr "昆虫捕食者,具有巨大的苍蝇翅膀和复眼。"
72252
72253#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72254msgid "bull frog"
72255msgid_plural "bull frogs"
72256msgstr[0] "牛蛙"
72257
72258#. ~ Description for bull frog
72259#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72260msgid ""
72261"The American bullfrog, in its natural habitat.  It feeds on insects, mice, "
72262"lizards and any other living thing it can stuff down its gullet."
72263msgstr "美国牛蛙,在自然栖息地生活,他捕食昆虫、老鼠、蜥蜴等,食道可以过滤掉残渣。"
72264
72265#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72266msgid "mosquito"
72267msgid_plural "mosquitos"
72268msgstr[0] "蚊怪"
72269
72270#. ~ Description for mosquito
72271#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72272msgid ""
72273"A blood-sucking fly with a needle-like proboscis.  Its bite leaves behind "
72274"itchy welts and can easily spread disease."
72275msgstr "会吸血的怪物,带有针状喙,就像蜂鸟一样,非常容易被伤到,小心它带来的传染病。"
72276
72277#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72278msgid "shrew"
72279msgid_plural "shrews"
72280msgstr[0] "鼩"
72281
72282#. ~ Description for shrew
72283#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72284msgid ""
72285"The masked shrew, a mouse-like creature with a pointed, whiskery snout.  It "
72286"digs tunnels into the ground in search of bugs to eat."
72287msgstr "一种老鼠一样的生物,鼻子很尖,喜欢在地面上挖寻隧道来找虫子吃。"
72288
72289#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72290msgid "slug"
72291msgid_plural "slugs"
72292msgstr[0] "蛞蝓"
72293
72294#. ~ Description for slug
72295#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72296msgid ""
72297"The leopard slug, an omnivorous gastropod.  It consumes decaying matter as "
72298"well as planted crops, and will attack and eat other slugs that cross its "
72299"path."
72300msgstr "杂食性的豹纹蛞蝓。它会消化腐烂的物质与农作物,并且会攻击吞食其他挡路的同类。"
72301
72302#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72303msgid "jumping spider"
72304msgid_plural "jumping spiders"
72305msgstr[0] "跳蛛"
72306
72307#. ~ Description for jumping spider
72308#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72309msgid ""
72310"A little spider with elongated forelegs.  It does not build extensive webs, "
72311"but leaps very quickly, appearing to move instantaneously from one spot to "
72312"another."
72313msgstr "拥有发达纤细的前肢的小蜘蛛,移动非常迅速且,可以瞬间从一个地方跳跃到另一个地方。"
72314
72315#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72316msgid "trapdoor spider"
72317msgid_plural "trapdoor spiders"
72318msgstr[0] "螲蟷蛛"
72319
72320#. ~ Description for trapdoor spider
72321#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72322msgid ""
72323"A midsized spider with a bulbous thorax.  It creates a subterranean nest and"
72324" lies in wait for prey to draw close enough for capture."
72325msgstr "一个有着球形胸部的大蜘蛛。它创造了一个地下的巢,并且等待猎物落网,并被困在其网中。"
72326
72327#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72328msgid "black widow spider"
72329msgid_plural "black widow spiders"
72330msgstr[0] "黑寡妇蜘蛛"
72331
72332#. ~ Description for black widow spider
72333#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72334msgid ""
72335"An infamous spider with a characteristic red hourglass marking on its black "
72336"carapace, known for its highly toxic bite."
72337msgstr "一个声名狼藉蜘蛛,壳上有着特征性的红色沙漏。它因它的剧毒毒液而闻名。"
72338
72339#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72340msgid "wolf spider"
72341msgid_plural "wolf spiders"
72342msgstr[0] "狼蛛"
72343
72344#. ~ Description for wolf spider
72345#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72346msgid ""
72347"A fairly large spider which tracks and catches prey through agility and "
72348"stealth.  Its bite can be irritating even to large animals."
72349msgstr "相当大的蜘蛛,远远地跟踪着猎物,有着与体型不符的敏捷度,其毒素甚至可以杀死一些大型动物。"
72350
72351#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72352msgid "tripod"
72353msgid_plural "tripods"
72354msgstr[0] "三足机器人"
72355
72356#. ~ Description for tripod
72357#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72358msgid ""
72359"The Honda Regnal, a tall robot walking on three spidery legs.  For weapons, "
72360"it has a trio of spiked retractable cables and a flamethrower mounted on its"
72361" head."
72362msgstr "一个八英尺高的三足立式机器人,它有一支伸缩式的三缕尖刺绳索和安装在头部的火焰喷射器。"
72363
72364#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72365msgid "Beagle Mini-Tank UGV"
72366msgid_plural "Beagle Mini-Tank UGVs"
72367msgstr[0] "\"猎兔犬\"型无人车"
72368
72369#. ~ Description for Beagle Mini-Tank UGV
72370#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72371msgid ""
72372"The Northrop Beagle is a refrigerator-sized urban warfare UGV.  Sporting an "
72373"anti-tank missile launcher, 40mm grenade launcher, and numerous anti-"
72374"infantry weapons, it's designed for high-risk urban fighting."
72375msgstr ""
72376"诺斯洛普公司出品的\"猎兔犬\"型无人坦克车是一台冰箱大小的城镇战用无人车。装备了一台反坦克导弹发射器,40mm榴弹发射器以及各类反步兵武器,设计用于在高风险的城市作战行动中使用。"
72377
72378#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72379msgid "chicken walker"
72380msgid_plural "chicken walkers"
72381msgstr[0] "双足机器人"
72382
72383#. ~ Description for chicken walker
72384#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72385msgid ""
72386"The Northrop ATSV, a massive, heavily-armed and armored robot walking on a "
72387"pair of reverse-jointed legs.  Armed with a 40mm anti-vehicle grenade "
72388"launcher, 5.56 anti-personnel gun, and the ability to electrify itself "
72389"against attackers, it is an effective automated sentry, though production "
72390"was limited due to a legal dispute."
72391msgstr ""
72392"一架诺斯罗普ATSV,一种体型巨大的重型全装甲机器人,使用一对反关节机械腿行走,配备40MM反车辆手榴弹发射器和5.56mm反步兵枪,并能够电击任何攻击者,是一种高效的全自动哨兵,由于法律纠纷所以产量有限。"
72393
72394#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72395msgid "laser turret"
72396msgid_plural "laser turrets"
72397msgstr[0] "TX-5LR \"地狱犬\"激光炮塔"
72398
72399#. ~ Description for laser turret
72400#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72401msgid ""
72402"The TX-5LR Cerberus is an upgrade to its predecessors.  It features a state "
72403"of the art revolving laser cannon system with three barrels that charge from"
72404" solar cells embedded in its hull."
72405msgstr "TX-5LR \"地狱犬\"型激光炮塔是其前身的升级版。它的特点是有着最先进的三管转轮激光炮系统,系统供电由嵌在其外壳上的太阳能电池完成。"
72406
72407#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72408msgid "leech blossom"
72409msgid_plural "leech blossoms"
72410msgstr[0] "水蛭花"
72411
72412#. ~ Description for leech blossom
72413#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72414msgid ""
72415"A resplendent alien fern, crowned with flowers colored deep indigo.  It "
72416"appears to be the centerpiece of this otherworldly bloom."
72417msgstr "一株光彩夺目的异界蕨类植物,顶端长着一朵深靛蓝色的花。它似乎是这片异界植物盛开的核心。"
72418
72419#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72420msgid "Lightning arcs from the leech blossom!"
72421msgstr "水蛭花射出了一道电弧!"
72422
72423#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72424msgid "a faint buzz"
72425msgstr "轻微的嗡嗡声"
72426
72427#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72428msgid "leech stalk"
72429msgid_plural "leech stalks"
72430msgstr[0] "水蛭花茎秆"
72431
72432#. ~ Description for leech stalk
72433#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72434msgid ""
72435"A resplendent and voluminous alien fern.  A faint buzzing sound emanates "
72436"from it, and the shadow cast by its canopy continuously glows with electric "
72437"charge."
72438msgstr "一株光彩夺目而硕大的异界蕨类植物。从它身上散发出一股微弱的嗡嗡声,它高大的冠顶所投射出的阴影之下不断有电荷在发光。"
72439
72440#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72441msgid "Lightning arcs from the leech stalk!"
72442msgstr "水蛭花茎秆射出了一道电弧!"
72443
72444#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72445msgid "signal tree"
72446msgid_plural "signal trees"
72447msgstr[0] "信号树"
72448
72449#. ~ Description for signal tree
72450#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72451msgid ""
72452"A trunk reaches tall into the sky, its topmost branches glowing with yellow "
72453"light.  A low drum periodically shakes its vicinities."
72454msgstr "这棵树的树干高高耸立入云,其最顶端的树枝发出黄光。它周期性地发出一阵阵低沉的鼓声震撼着四周。"
72455
72456#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72457msgid "leech pod cluster"
72458msgid_plural "leech pod clusters"
72459msgstr[0] "水蛭花苞"
72460
72461#. ~ Description for leech pod cluster
72462#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72463msgid ""
72464"The translucent egg pods of an alien plant, firmly attached by luminous "
72465"rhizomes.  You can barely distinguish a root drone floating within a cloudy "
72466"substance."
72467msgstr "一小丛半透明的异界植物卵荚,牢牢地依附在发光的根茎之上。你勉强能够分辨出漂浮在其浑浊物质之中的根状工蜂。"
72468
72469#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72470msgid "Lightning arcs from the pod cluster!"
72471msgstr "水蛭花苞射出了一道电弧!"
72472
72473#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72474msgid "root runner"
72475msgid_plural "root runners"
72476msgstr[0] "根状追猎者"
72477
72478#. ~ Description for root runner
72479#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72480msgid ""
72481"This clump of woody vegetation hastily clambers around in a lizard-like "
72482"fashion.  Three translucent scale-leaves stand tall on the backside of the "
72483"creature, and the thin ridges within them periodically glow through some "
72484"unknown mean.  It's seemingly a symbiote of the nearby alien ferns, and "
72485"looks ready to defend them with its life."
72486msgstr ""
72487"这丛木本植物像壁虎一样在四周快速地爬来爬去。有三片半透明的鳞状叶片高高耸立在其背部,其中的细脊状结构周期性地通过某种未知的方式发光。它似乎是这附近异界蕨类植物的共生体,看起来已经准备好用生命来保护它们了。"
72488
72489#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72490msgid "Sparks fly from the root runner!"
72491msgstr "根状追猎者射出了一道电弧!"
72492
72493#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72494msgid "root drone"
72495msgid_plural "root drones"
72496msgstr[0] "根状工蜂"
72497
72498#. ~ Description for root drone
72499#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72500msgid ""
72501"A small bulb with a beak-like protuberance, skittishly roaming about under "
72502"three tendril rhizomes.  Dripping and glistening, it resembles a creature "
72503"newly born rather than a sapling grown from seeds."
72504msgstr "一种长着喙状突起的小型木本植物,使用下方三根卷须状根茎在让人捉摸不定地四处游荡。它更像是一只刚刚出生的生物,而非一株刚刚从种子长成的树苗。"
72505
72506#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72507msgid "Lightning arcs from the root pod!"
72508msgstr "根状工蜂射出了一道电弧!"
72509
72510#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72511msgid "huge frog"
72512msgid_plural "huge frogs"
72513msgstr[0] "大型牛蛙"
72514
72515#. ~ Description for huge frog
72516#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72517msgid "A mutant bullfrog the size of a person.  It looks unwell."
72518msgstr "一只体型和成人一般大小的变异牛蛙。它看起来不太舒服。"
72519
72520#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72521msgid "giant frog"
72522msgid_plural "giant frogs"
72523msgstr[0] "巨型牛蛙"
72524
72525#. ~ Description for giant frog
72526#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72527msgid ""
72528"A mutated bullfrog taller than you are.  It stares with amber eyes as it "
72529"considers the easiest way to swallow you whole."
72530msgstr "一只变异的牛蛙,体积十分巨大以至于可以将一个人类生吞下去,它正在盯着周围的生物。"
72531
72532#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72533msgid "sewer gator"
72534msgid_plural "sewer gators"
72535msgstr[0] "下水道鳄"
72536
72537#. ~ Description for sewer gator
72538#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72539msgid ""
72540"In the late 20th century, there was an urban legend about pet alligators "
72541"getting flushed down the toilet and growing to adulthood in sewers.  This "
72542"large specimen doesn't look like it sees humans as anything other than a "
72543"meal."
72544msgstr ""
72545"一只在充满废料的下水道长大的鳄鱼,在二十世纪末常常有关于宠物短吻鳄被冲下马桶,在下水道中长到成年的都市传说,这只巨大的生物看起来习惯把人类当作食物。"
72546
72547#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72548msgid "rattlesnake"
72549msgid_plural "rattlesnakes"
72550msgstr[0] "响尾蛇"
72551
72552#. ~ Description for rattlesnake
72553#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72554msgid ""
72555"The timber rattlesnake is the most venomous viper native to New England.  "
72556"Climatic changes have extended its range far into the north."
72557msgstr "一条林响蛇(响尾蛇的一种),新英格兰地区的毒性最强的一种,气候变化将其活动范围拓展到北方边远地区。"
72558
72559#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72560msgid "giant rattlesnake"
72561msgid_plural "giant rattlesnakes"
72562msgstr[0] "巨型响尾蛇"
72563
72564#. ~ Description for giant rattlesnake
72565#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72566msgid ""
72567"A mutated timber rattlesnake, about three times as large as the norm.  While"
72568" it isn't big enough to regard humans as potential prey, it is more "
72569"aggressive and dangerous compared to a normal rattler."
72570msgstr "一条变异的这种林响蛇,约有普通响尾蛇的三倍体积,虽然体型并没有大到可以将人类当作猎物,但相比普通的响尾蛇更具有侵略性且更危险。"
72571
72572#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72573msgid "sewer snake"
72574msgid_plural "sewer snakes"
72575msgstr[0] "变异盲蛇"
72576
72577#. ~ Description for sewer snake
72578#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72579msgid ""
72580"An aggressive mutant variety of the worm snake, turned pale yellow from its "
72581"underground life.  It swarms beneath the ground and is named for its habit "
72582"of infesting sewer lines."
72583msgstr "这是一种具有攻击性的变异盲蛇,地下的生活赋予了其淡黄色的躯体。这种生物在地下生活,并以其群聚在下水道的习性而命名。"
72584
72585#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72586msgid "prototype laser turret"
72587msgid_plural "prototype laser turrets"
72588msgstr[0] "原型激光炮塔"
72589
72590#. ~ Description for prototype laser turret
72591#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72592msgid ""
72593"This appears to be a very experimental automated tower.  Plating-less and "
72594"seemingly half-built, it's little more than an oversized laser emitter and a"
72595" camera, both welded to a swiveling platform."
72596msgstr ""
72597"它似乎是一台实验性的自动化炮塔。它还没被安装上装甲板,看起来像是半成品一般,像是在一台加大号的激光发射器上安装了一个摄像头,两者都被焊接在一个能够旋转的炮塔底座上。"
72598
72599#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
72600msgid "slime"
72601msgid_plural "slimes"
72602msgstr[0] "变形怪"
72603
72604#. ~ Description for slime
72605#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72606msgid ""
72607"A black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob of living "
72608"oil."
72609msgstr "一个黑色粘液球,渗出的粘液滴在地上像一团有生命的石油。"
72610
72611#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72612msgid "brain slime"
72613msgid_plural "brain slimes"
72614msgstr[0] "变形怪主脑"
72615
72616#. ~ Description for brain slime
72617#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72618msgid ""
72619"A gigantic black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob "
72620"of living oil.  Other slimes seem to swarm around it."
72621msgstr "一个巨型的黑色粘液球,渗出的粘液滴在地上像一团有生命的石油。无数的小变形怪围绕着它。"
72622
72623#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72624msgid "big slime"
72625msgid_plural "big slimes"
72626msgstr[0] "大变形怪"
72627
72628#. ~ Description for big slime
72629#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72630msgid ""
72631"A large black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob of "
72632"living oil."
72633msgstr "一个大型的黑色粘液球,渗出的粘液滴在地上像一团有生命的石油。"
72634
72635#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72636msgid "small slime"
72637msgid_plural "small slimes"
72638msgstr[0] "小变形怪"
72639
72640#. ~ Description for small slime
72641#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72642msgid ""
72643"A small black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob of "
72644"living oil."
72645msgstr "一个小型的黑色粘液球,渗出的粘液滴在地上像一团有生命的石油。"
72646
72647#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72648msgid "amoebic mold"
72649msgid_plural "amoebic molds"
72650msgstr[0] "阿米巴原虫"
72651
72652#. ~ Description for amoebic mold
72653#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72654msgid ""
72655"A formless slime mold the size of a cow.  Crusty bits of cytoplasm fall away"
72656" as it oozes across the ground."
72657msgstr "一个无定形的粘菌,有母牛般大小。随着它在地上爬行,不断有小块细胞质从身上掉落。"
72658
72659#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72660msgid "slimespring"
72661msgid_plural "slimesprings"
72662msgstr[0] "变形怪子裔"
72663
72664#. ~ Description for slimespring
72665#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72666msgid "A familiar-looking blob of goo.  It sprouts the occasional eyestalk."
72667msgstr "一团看上去非常眼熟的粘液浆糊,不时伸出长得像蜗牛一样的眼睛。"
72668
72669#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72670msgid "sludge crawler"
72671msgid_plural "sludge crawlers"
72672msgstr[0] "泥泞蛞蝓"
72673
72674#. ~ Description for sludge crawler
72675#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72676msgid ""
72677"A sluglike creature, eight feet long and the width of a refrigerator.  Its "
72678"black body glistens as it oozes its way along the ground.  Eye stalks "
72679"occasionally push their way out of the oily mass and look around."
72680msgstr "一只巨型蛞蝓,八英尺长,冰箱那么宽。黑色的身体不停地闪烁并一路\"流痕\"。它沿着地面缓慢爬行,杆状眼偶尔从油乎乎的一坨肉里伸出观察路况。"
72681
72682#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72683msgid "large slug"
72684msgid_plural "large slugs"
72685msgstr[0] "大型蛞蝓"
72686
72687#. ~ Description for large slug
72688#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72689msgid ""
72690"A disturbingly large mutated slug as large as a human.  Venom drips from "
72691"something like a mouth and it is covered with sticky mucus."
72692msgstr "一只大到让人恶心的蛞蝓,体型和成人一般大小。它的口器中有毒液滴出,它的身体上布满粘液。"
72693
72694#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72695msgid "giant slug"
72696msgid_plural "giant slugs"
72697msgstr[0] "巨型蛞蝓"
72698
72699#. ~ Description for giant slug
72700#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72701msgid ""
72702"A mutated leopard slug, as wide as a golf cart.  Venom dripping from its "
72703"fanged maw, it slithers ahead slowly, leaving a trail of glistening slime."
72704msgstr "变异的蛞蝓,有一辆高尔夫球车那么宽,毒液不断地从他的血盆大口滴下。它缓慢的往前滑行,走过的地方留下一地闪闪发光的粘液。"
72705
72706#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72707msgid "biollante sprig"
72708msgid_plural "biollante sprigs"
72709msgstr[0] "异形花幼枝"
72710
72711#. ~ Description for biollante sprig
72712#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72713msgid "A short fat stalk with broad leaves and tiny flower buds."
72714msgstr "一株体型又矮又胖的怪茎,上面长着宽阔的叶子和幼小的花苞。"
72715
72716#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72717msgid "biollante sprout"
72718msgid_plural "biollante sprouts"
72719msgstr[0] "异形花之芽"
72720
72721#. ~ Description for biollante sprout
72722#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72723msgid ""
72724"A thick stalk that rises five feet from the ground and has heavy broad "
72725"leaves at its base.  Purple flower buds adorn the top."
72726msgstr "一根粗壮的茎,顶端离地面约五英尺高,底部长满了宽阔的叶子。最顶部装点着一个紫色的花苞。"
72727
72728#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72729msgid "biollante"
72730msgid_plural "biollantes"
72731msgstr[0] "异形花"
72732
72733#. ~ Description for biollante
72734#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72735msgid ""
72736"A drooped, quivering plant with a thick stalk adorned by a purple flower.  "
72737"Its petals are closed, and pulsate ominously."
72738msgstr "一株低垂颤抖的植物,粗茎顶部有一朵紫色的花。闭合的花瓣不祥地跳动着。"
72739
72740#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72741msgid "creeper hub"
72742msgid_plural "creeper hubs"
72743msgstr[0] "蔓藤中心"
72744
72745#. ~ Description for creeper hub
72746#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72747msgid ""
72748"A thick stalk, rooted to the ground.  It rapidly sprouts thorny vines in all"
72749" directions."
72750msgstr "一个粗茎,扎根在地上。它迅速地向四周催生荆棘。"
72751
72752#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72753msgid "creeper vine"
72754msgid_plural "creeper vines"
72755msgstr[0] "匍匐藤"
72756
72757#. ~ Description for creeper vine
72758#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72759msgid "A thorny vine, twisting wildly as it grows with incredible speed."
72760msgstr "一个棘手的藤蔓,它像发疯一样的扭曲增长,迅速的蔓延着。"
72761
72762#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72763msgid "triffid sprig"
72764msgid_plural "triffid sprigs"
72765msgstr[0] "三尖树幼枝"
72766
72767#. ~ Description for triffid sprig
72768#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72769msgid ""
72770"A teeny-tiny triffid that has recently germinated.  Like a house cat, you "
72771"know it wants to eat you but it just can't figure out how."
72772msgstr "一只最近刚刚发芽的小型三尖树。体型看上去和家猫差不多大,你知道这只怪物很想把你一口吃下,不过你不知道它要怎样才能吞下你。"
72773
72774#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72775msgid "triffid sprout"
72776msgid_plural "triffid sprouts"
72777msgstr[0] "三尖树之芽"
72778
72779#. ~ Description for triffid sprout
72780#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72781msgid ""
72782"A small triffid, only a few feet tall.  It has not yet developed bark, but "
72783"its sting is still sharp and deadly."
72784msgstr "一个小的三尖树,只有几英尺高。尚未长出树皮,但是它的刺仍然锋利和致命。"
72785
72786#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72787msgid "triffid"
72788msgid_plural "triffids"
72789msgstr[0] "三尖树"
72790
72791#. ~ Description for triffid
72792#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72793msgid ""
72794"A creeping animate plant, growing as tall as a moose.  It has a single bark-"
72795"covered stalk supporting a flowery head with a paralyzing sting concealed "
72796"within."
72797msgstr "一种缓慢爬行的怪异植物,长得和一头驼鹿一般高。主体是一根被厚树皮覆盖着的茎部,上面支撑着内含麻痹毒刺的花冠状头部。"
72798
72799#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72800msgid "triffid queen"
72801msgid_plural "triffid queens"
72802msgstr[0] "三尖树女王"
72803
72804#. ~ Description for triffid queen
72805#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72806msgid ""
72807"A ponderous and particularly arborescent triffid.  It has enormous red "
72808"petals surrounded by a haze of spores, and two thick barbed vines stick out "
72809"from the stems like wary harpoons."
72810msgstr "庞大的特别的三尖树。有着巨大的红色花瓣,周围环绕着孢子,两个带厚刺的蔓藤像是警戒着的鱼叉。"
72811
72812#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72813msgid "vine beast"
72814msgid_plural "vine beasts"
72815msgstr[0] "蔓藤兽"
72816
72817#. ~ Description for vine beast
72818#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72819msgid ""
72820"An animated mass of roots and vines, creeping along the ground with alarming"
72821" speed.  The tangle is thick enough that the center from which they grow is "
72822"concealed."
72823msgstr "地面充满了移动的藤蔓和根部,这些植物以惊人的速度像四周蔓延,他们成长的源头被这些混乱景象隐藏了起来。"
72824
72825#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72826msgid "fungal fighter"
72827msgid_plural "fungal fighters"
72828msgstr[0] "抗真菌战斗部"
72829
72830#. ~ Description for fungal fighter
72831#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72832msgid ""
72833"A stout woody plant that can dig through the ground and flick spines from "
72834"its branches.  The thorns carry a fungicidal compound with paralytic "
72835"effects."
72836msgstr "一棵粗壮的木质植物,能沿着地面掘进,用自己带刺的荆棘拍打敌人。荆棘上分泌出带有麻痹作用的抗真菌剂。"
72837
72838#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72839msgid "triffid flower"
72840msgid_plural "triffid flowers"
72841msgstr[0] "三尖树之花"
72842
72843#. ~ Description for triffid flower
72844#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72845msgid ""
72846"A giant plant with a thick stalk adorned by a purple flower.  Its petals are"
72847" open with ominous shine in center."
72848msgstr "一株体型巨大的植物,粗茎顶端长着一朵紫色的花。它张开的花瓣之中散发出不祥的光芒。"
72849
72850#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/overmap_terrain_from_json.py
72851msgid "triffid heart"
72852msgid_plural "triffid hearts"
72853msgstr[0] "三尖树之心"
72854
72855#. ~ Description for triffid heart
72856#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72857msgid ""
72858"A knot of tubular roots, flowing with sap and beating like a heart.  Strands"
72859" of vascular tissue reach out to the surrounding root walls."
72860msgstr "像毛细血管的树根流动着不明的汁液,连接到中心的类似心脏的部位,周围的墙壁分布着丛丛脉管。"
72861
72862#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72863msgid "improvised MP5 turret"
72864msgid_plural "improvised MP5 turrets"
72865msgstr[0] "自制 MP5 炮塔"
72866
72867#. ~ Description for improvised MP5 turret
72868#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72869msgid ""
72870"An MP5 attached to a motorized chassis with basic autonomous software "
72871"control.  There is no mechanism to reload the weapon when its magazine is "
72872"empty and the fire control system is only designed for semi automatic fire."
72873msgstr ""
72874"一把MP5冲锋枪被连接在安装了自动瞄准软件的机动式底盘上。但是由于缺少重新上弹的机械装置,所以没法自动重新装填,并且火控系统只能半自动射击。"
72875
72876#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72877msgid "milspec searchlight"
72878msgid_plural "milspec searchlights"
72879msgstr[0] "军用探照灯"
72880
72881#. ~ Description for milspec searchlight
72882#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72883msgid ""
72884"Three high-powered searchlights with automated search AI and mounting, "
72885"continually seeking targets."
72886msgstr "带有自动搜索AI的三路大功率探照灯,可以不停地搜寻目标。"
72887
72888#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72889msgid "M2HB autonomous CROWS II"
72890msgid_plural "M2HB autonomous CROWS IIs"
72891msgstr[0] "M2HB CROWS II 炮塔"
72892
72893#. ~ Description for M2HB autonomous CROWS II
72894#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72895msgid ""
72896"A remote weapon system derived from the M153 CROWS II and enhanced with "
72897"autonomous operation software.  Thousands of these were deployed by the US "
72898"military before the Cataclysm and they were valued for their use in engaging"
72899" anything up to light vehicles at long range without exposing the operator."
72900"  This one is fitted with a M2HB."
72901msgstr ""
72902"这是一台M153 CROWS II "
72903"自主武器系统的升级型号,安装了自主操作软件。在大灾变发生前,美国军方已经部署了数千架辆这种炮塔,它们的价值在于能够在不暴露驾驶员的情况下,在远距离与任何轻型车辆交战。这一台配备了一支"
72904" M2HB 重机枪。"
72905
72906#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72907msgid "M249 autonomous CROWS II"
72908msgid_plural "M249 autonomous CROWS IIs"
72909msgstr[0] "M249 CROWS II 炮塔"
72910
72911#. ~ Description for M249 autonomous CROWS II
72912#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72913msgid ""
72914"A remote weapon system derived from the M153 CROWS II and enhanced with "
72915"autonomous operation software.  Thousands of these were deployed by the US "
72916"military before the Cataclysm and they were valued for their use in engaging"
72917" infantry without exposing the operator.  This one is fitted with a M249."
72918msgstr ""
72919"这是一台M153 CROWS II "
72920"自主武器系统的升级型号,安装了自主操作软件。在大灾变发生前,美国军方已经部署了数千架辆这种炮塔,它们的价值在于能够在不暴露驾驶员的情况下,在远距离与任何步兵交战。这一台配备了一支"
72921" M249 机枪。"
72922
72923#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72924msgid "M240 autonomous CROWS II"
72925msgid_plural "M240 autonomous CROWS IIs"
72926msgstr[0] "M240 CROWS II 炮塔"
72927
72928#. ~ Description for M240 autonomous CROWS II
72929#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72930msgid ""
72931"A remote weapon system derived from the M153 CROWS II and enhanced with "
72932"autonomous operation software.  Thousands of these were deployed by the US "
72933"military before the Cataclysm and they were valued for their use in engaging"
72934" infantry without exposing the operator.  This one is fitted with a M240."
72935msgstr ""
72936"这是一台M153 CROWS II "
72937"自主武器系统的升级型号,安装了自主操作软件。在大灾变发生前,美国军方已经部署了数千架辆这种炮塔,它们的价值在于能够在不暴露驾驶员的情况下,在远距离与任何步兵交战。这一台配备了一支"
72938" M240 机枪。"
72939
72940#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72941msgid "riot control platform"
72942msgid_plural "riot control platforms"
72943msgstr[0] "防暴平台"
72944
72945#. ~ Description for riot control platform
72946#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72947msgid ""
72948"These TALON-derived riot control platforms were widely publicized a few "
72949"years before the cataclysm as a new semi-autonomous device that could fire "
72950"less-lethal rounds with far more accuracy than a human, ensuring safer hits "
72951"against a target's limbs.  They were quickly adopted by prisons and inner "
72952"city police forces, where they demonstrated that 'less lethal' is not the "
72953"same as 'non-lethal'.  In the days before the cataclysm, massive stockrooms "
72954"of the things were put into circulation.  On the bright side, although it "
72955"shoots autonomously, it requires a human operator to relocate, so it's not "
72956"so mobile anymore."
72957msgstr ""
72958"这台由\"鹰爪\"型无人车衍生而来的防暴平台在大灾变发生前几年被作为一款新型半自主装置而被广泛宣传,可以发射出比人类精确得多的低致命性子弹,从而确保只对目标四肢进行更无害的打击。它们很快就被监狱和中心城区警察所采纳,在那里他们证明了“低致命性”与“非致命性”是不一样的。在大灾变发生前的几天里,有满满几仓库的这类平台被投入使用。乐观点看,虽然它能够自主射击,但它需要一个人工操作者来更换位置,所以它已经无法再移动了。"
72959
72960#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72961msgid ""
72962"\"Universal curfew is in effect.  Please return to your home.  This unit is "
72963"authorized to open fire.\""
72964msgstr "\"全天宵禁已经生效,请返回你的家中。本单位已被授权开火。\""
72965
72966#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72967msgid "loudspeaker"
72968msgid_plural "loudspeakers"
72969msgstr[0] "扩音器"
72970
72971#. ~ Description for loudspeaker
72972#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72973msgid "High-powered loudspeaker, repeating loud messages over and over again."
72974msgstr "一台大功率扩音器,一遍又一遍地重复着响亮的信息。"
72975
72976#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72977msgid "upcycled turret"
72978msgid_plural "upcycled turrets"
72979msgstr[0] "升级改造炮塔"
72980
72981#. ~ Description for upcycled turret
72982#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72983msgid ""
72984"This hefty turret appears to be bolted together out of various scraps of "
72985"technology, many of them extremely foreign looking.  It is equipped with a "
72986"hefty looking machine gun."
72987msgstr "这座巨大的炮塔似乎是用各种高科技零件拼凑而成的,其中有许多看起来非常奇怪的零件。它配备了一把看起来很结实的机枪。"
72988
72989#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72990msgid "\"Beep.\""
72991msgstr "\"哔。\""
72992
72993#: lang/json/MONSTER_from_json.py
72994msgid "eyebot"
72995msgid_plural "eyebots"
72996msgstr[0] "眼球无人机"
72997
72998#. ~ Description for eyebot
72999#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73000msgid ""
73001"A quadcopter drone largely comprised of a high-resolution camera lens and a "
73002"speaker, this robot hovers above the ground, documenting the carnage and "
73003"mayhem around it.  While it is no longer able to report to a central "
73004"authority, it's likely that some of its automated alert systems are still "
73005"functional, given that the thing seems to have an operational charging "
73006"station somewhere."
73007msgstr ""
73008"一架主要由一个高分辨率摄像头和一个扬声器组成的四轴无人机,这台无人机盘旋在地面上,记录着周围的屠杀和混乱。虽然它不能再向中央机关报告,但它的一些自动报警系统很可能仍然正常工作,因为它似乎在某个地方有一个还在运作的充电站。"
73009
73010#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73011msgid "grocery bot"
73012msgid_plural "grocery bots"
73013msgstr[0] "食杂店机器人"
73014
73015#. ~ Description for grocery bot
73016#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73017msgid ""
73018"A popular product from Uncanny, this friendly android can carry your bag or "
73019"push your Grocery Cart for you.  You know it's friendly because its human "
73020"face is constantly smiling at you.  According to the ads it uses a state-"
73021"machine of a complexity never seen before, Uncanny even hired professional "
73022"actors to record its lines.  Examine to befriend."
73023msgstr ""
73024"这个友善的机器人是安可异公司的一款大受欢迎的产品,能够为你携带包裹或者帮你推购物车。你确信它是友善的,因为它的仿人脸庞一直对你露出微笑。广告宣称该机器人采用了前所未见的复杂状态机系统。安可异公司甚至请了专业的配音演员来为其配音。查看以建立友谊。"
73025
73026#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73027msgid "busted grocery bot"
73028msgid_plural "busted grocery bots"
73029msgstr[0] "残缺的食杂店机器人"
73030
73031#. ~ Description for busted grocery bot
73032#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73033msgid ""
73034"A busted grocery bot, it can still carry your bag but its arms are too "
73035"damaged to push a Grocery Cart.  Despite its current state it's still "
73036"smiling at you.  Examine to befriend."
73037msgstr ""
73038"一个残缺的食杂店机器人。它仍然能帮你携带包裹,但它的手臂已经严重损坏,不能再推购物车了。即使是在这种状况下,它仍然对你露出微笑。查看以建立友谊。"
73039
73040#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73041msgid "cleaner bot"
73042msgid_plural "cleaner bots"
73043msgstr[0] "清洁机器人"
73044
73045#. ~ Description for cleaner bot
73046#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73047msgid ""
73048"The Ford Sanitron, a utility robot designed for cleaning up waste material "
73049"in hazardous conditions."
73050msgstr "\"福特清洁者\",一种被设计与在危险的情况下清除废弃物的机器人。"
73051
73052#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73053msgid "miner bot"
73054msgid_plural "miner bots"
73055msgstr[0] "坑道机器人"
73056
73057#. ~ Description for miner bot
73058#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73059msgid ""
73060"A snake-like, segmented robot built to tunnel into the ground and detonate "
73061"landmines."
73062msgstr "分段的蛇形机器人,被建造用以在地下掘进并探测地雷。"
73063
73064#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73065msgid "nurse bot"
73066msgid_plural "nurse bots"
73067msgstr[0] "护士机器人"
73068
73069#. ~ Description for nurse bot
73070#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73071msgid ""
73072"The first product from Uncanny, a towering four-armed humanoid with a gentle"
73073" face.  The details of its visage are striking, but the stiffness of it "
73074"makes you really uncomfortable.  The end of the world did not stop it from "
73075"looking for patient to assist."
73076msgstr ""
73077"安可异公司的第一款产品,一个高耸的四臂人形机器人,脸部柔和。它的面貌细节引人注目,但它的硬度让你感到非常不舒服。世界末日并没有阻止它寻找病人协助。"
73078
73079#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73080msgid "skeletal dog"
73081msgid_plural "skeletal dogs"
73082msgstr[0] "骷髅犬"
73083
73084#. ~ Description for skeletal dog
73085#. ~ Description for skeletal wolf
73086#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73087msgid ""
73088"This once-canine has shed all of its skin, revealing a carapace of fused "
73089"bones and ribs.  Devoid entirely of flesh, this walking suit of bone seems "
73090"to be controlled by a net of veins and sinews which pulse with glistening "
73091"black goo."
73092msgstr ""
73093"这只曾经的犬科生物的表皮早已全部脱落,露出了内部由骨骼和肋骨融合而成的甲壳。这套缺少血肉覆盖的会行走的骨甲似乎被一团充满了闪闪发光的黑色粘液的血管和肌腱网所驱动。"
73094
73095#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73096msgid "barghest"
73097msgid_plural "barghests"
73098msgstr[0] "犬魔"
73099
73100#. ~ Description for barghest
73101#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73102msgid ""
73103"Huge swollen zombie dog, smeared black with slime.  Its teeth are longer and"
73104" its broad back is rippling with muscles and oozing wounds."
73105msgstr "一只体型巨大而肿胀的丧尸犬,身体表面涂满了黑色的黏液。它的牙齿更长,宽阔的后背上布满了肌肉和渗出脓液的伤口。"
73106
73107#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73108msgid "hulking horror"
73109msgid_plural "hulking horrors"
73110msgstr[0] "恐怖巨犬"
73111
73112#. ~ Description for hulking horror
73113#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73114msgid ""
73115"A four-legged canine body now grotesquely swollen, with arms as wide as a "
73116"trash can and massive exposed teeth."
73117msgstr "一只四条腿的丧尸犬,身体已经肿胀得十分荒唐,手臂像垃圾桶一样粗壮,巨大的牙齿暴露在外。"
73118
73119#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73120msgid "boneplate wolf"
73121msgid_plural "boneplate wolves"
73122msgstr[0] "骨板狼"
73123
73124#. ~ Description for boneplate wolf
73125#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73126msgid ""
73127"This is a four legged creature covered in fused bony plates, shaped somewhat"
73128" like a dog or wolf.  Joints and cracks around its body ooze with black goo."
73129msgstr "一只全身覆盖着骨板的四足动物,骨板和躯体已经融合在一起,外形有点像狗或狼。它全身上下的关节和裂缝渗出了黑色的黏液。"
73130
73131#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73132msgid "skeletal wolf"
73133msgid_plural "skeletal wolves"
73134msgstr[0] "骷髅狼"
73135
73136#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73137msgid "spearcat hunter"
73138msgid_plural "spearcat hunters"
73139msgstr[0] "矛猫猎手"
73140
73141#. ~ Description for spearcat hunter
73142#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73143msgid ""
73144"This cougar's eyes ooze with dark, oily fluid, and its fur is torn, "
73145"revealing deep festering wounds.  Its claws and teeth are unnaturally long "
73146"and sharpened into dangerous looking spikes"
73147msgstr "这只美洲狮的眼睛渗出深色油状液体,它的皮毛被撕裂,露出了深深的溃烂的伤口。它的爪子和牙齿不自然地生长,并磨尖成危险的尖刺。"
73148
73149#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73150msgid "skeletal zombear"
73151msgid_plural "skeletal zombears"
73152msgstr[0] "骸骨丧尸熊"
73153
73154#. ~ Description for skeletal zombear
73155#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73156msgid ""
73157"A monstrous overgrowth of ossified tissue has replaced this zombear's "
73158"rotting skin with an organic armor of dense bone.  Large clumps of black goo"
73159" seep from its joints as it shambles aimlessly, with sickening crackling "
73160"sounds filling the surrounding air."
73161msgstr ""
73162"一层巨大的过度生长而成的骨化组织已经形成了致密有机的骨制盔甲并取代了这只丧尸熊表面原来早已腐烂的皮肤。大块的黑色粘液从其关节不断渗出,它毫无目的蹒跚而行,全身的关节随着移动不断发出令人作呕的咔嗒声。"
73163
73164#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73165msgid "shadowcat"
73166msgid_plural "shadowcats"
73167msgstr[0] "幽灵猫"
73168
73169#. ~ Description for shadowcat
73170#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73171msgid ""
73172"An uncanny shadow envelops this creature, as if light itself were too "
73173"repulsed to touch it.  All you can make out is the outline of a large, "
73174"shambling cat."
73175msgstr "这只丧尸怪物被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的大型猫科动物轮廓。"
73176
73177#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73178msgid "acidic zombear"
73179msgid_plural "acidic zombears"
73180msgstr[0] "酸液丧尸熊"
73181
73182#. ~ Description for acidic zombear
73183#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73184msgid ""
73185"A sickly-looking dead dead black bear with patchy fur.  Its skin looks "
73186"especially thin, with a sticky, yellow fluid flowing through the clearly "
73187"visible veins."
73188msgstr "一头看上去很恶心的毛皮斑驳的丧尸熊。它的皮肤看上去非常薄,你都能看到它皮肤下的血管中流动着粘粘的黄色液体。"
73189
73190#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73191msgid "antlered hammer"
73192msgid_plural "antlered hammers"
73193msgstr[0] "鹿角锤头兽"
73194
73195#. ~ Description for antlered hammer
73196#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73197msgid ""
73198"This once great moose's eyes ooze with dark, oily fluid, and its flesh is "
73199"torn and scarred.  Its entire body bulges with distended muscles and "
73200"swollen, festering wounds."
73201msgstr "这只曾经体型巨大的驼鹿的眼睛渗出深色油状液体,被撕烈的血肉瘢痕累累。它全身上下布满了肿胀的肌肉和溃烂的伤口。"
73202
73203#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73204msgid "thorny moose shambler"
73205msgid_plural "thorny moose shamblers"
73206msgstr[0] "荆棘蹒跚兽"
73207
73208#. ~ Description for thorny moose shambler
73209#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73210msgid ""
73211"What once was a great moose is now covered with long, matted hair twisted "
73212"with thorny vines that wrap together and then twist back into the body.  "
73213"Long interlocking thorns wrap the antlers, dripping with a mysterious "
73214"silvery liquid."
73215msgstr ""
73216"曾经是一只体型巨大的驼鹿,现在被长而密的毛发所覆盖,上面缠绕着荆棘藤蔓,这些藤蔓缠绕在一起包裹着它的尸体。长长的刺缠绕在鹿角上,有种神秘的银色液体从尖端滴下来。"
73217
73218#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73219msgid "jawed terror"
73220msgid_plural "jawed terrors"
73221msgstr[0] "恐怖下颚鱼"
73222
73223#. ~ Description for jawed terror
73224#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73225msgid ""
73226"Once a normally-aggressive, normally-hungry bull shark, this jawed terror is"
73227" now even more of the same, possibly thanks to its lack of a functioning "
73228"brain."
73229msgstr "曾经它是一条极富攻击性的饥肠辘辘的牛鲨,它现在丧尸化后看起来更恐怖了,可能是因为它缺乏一个正常运作的大脑的原因吧。"
73230
73231#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73232msgid "zombie dog"
73233msgid_plural "zombie dogs"
73234msgstr[0] "丧尸犬"
73235
73236#. ~ Description for zombie dog
73237#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73238msgid ""
73239"The deformed, animated corpse of a canine; a sinewy beast which can easily "
73240"outpace its two-legged friends."
73241msgstr "一只变形的犬类尸体,现在已经复活。这只怪兽肌肉发达,能够轻易追赶上它的两条腿的“朋友”。"
73242
73243#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73244msgid "Z-9"
73245msgid_plural "Z-9s"
73246msgstr[0] "Z-9"
73247
73248#. ~ Description for Z-9
73249#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73250msgid ""
73251"A zombified version of one of the German Shepherd dogs used in law "
73252"enforcement.  Its deformed body is encased in a protective Kevlar harness."
73253msgstr "一只已经变成丧尸的德国牧羊警犬。它早已变形的身躯上仍然套着残存的凯夫拉犬具。"
73254
73255#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73256msgid "rot-weiler"
73257msgid_plural "rot-weilers"
73258msgstr[0] "腐烂犬尸"
73259
73260#. ~ Description for rot-weiler
73261#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73262msgid ""
73263"An acrid smell accompanies this canine corpse.  Its whole body is covered in"
73264" chains of pulsing cysts and slime-dribbling ulcers."
73265msgstr "这具犬类尸体散发着刺鼻的气味。它全身都布满了一串串不断搏动的囊肿,从中滴下粘稠的溃疡脓汁。"
73266
73267#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73268msgid "grim howler"
73269msgid_plural "grim howlers"
73270msgstr[0] "狰狞狂吠兽"
73271
73272#. ~ Description for grim howler
73273#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73274msgid ""
73275"A zombified wolf.  Its mouth oozes with a black substance, coating its "
73276"vicious-looking white fangs."
73277msgstr "一条丧尸化的野狼。它的嘴里流淌着黑色物质,长长的白色獠牙外翻着。"
73278
73279#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73280msgid "zombear"
73281msgid_plural "zombears"
73282msgstr[0] "丧尸熊"
73283
73284#. ~ Description for zombear
73285#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73286msgid ""
73287"This black bear's eyes ooze with dark, oily fluid, and its flesh is torn and"
73288" scarred.  It shuffles as it walks."
73289msgstr "这只黑熊的眼睛渗出深色油状液体,撕裂的肉体瘢痕累累。它的步伐拖曳蹒跚。"
73290
73291#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73292msgid "festering boar"
73293msgid_plural "festering boars"
73294msgstr[0] "溃烂野猪"
73295
73296#. ~ Description for festering boar
73297#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73298msgid ""
73299"A zombified omnivore descended from the wild boar.  Now it's got black goo "
73300"all over it, instead of mud."
73301msgstr "一种从野猪驯化而来的杂食动物,不过现在已经丧尸化了。它鼻子上通常全是泥巴的位置现在满是黑色粘液。"
73302
73303#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73304msgid "zombeaver"
73305msgid_plural "zombeavers"
73306msgstr[0] "丧尸河狸"
73307
73308#. ~ Description for zombeaver
73309#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73310msgid ""
73311"This wall-eyed beast has a large wound on its side, and inside, its gore-"
73312"stained ribs are clearly visible.  Its most prominent features are the "
73313"fearsome incisors and thick, black goo in its mouth that it seems proud to "
73314"display.  It doesn't look interested in chewing on trees anymore."
73315msgstr ""
73316"这只长着白星眼的怪兽身体侧面有个巨大伤口,其中血迹斑斑的肋骨清晰可见。它最突出的特征是一对可怕的门牙和嘴中厚厚的黑色粘液。它似乎对树木不再感兴趣。"
73317
73318#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73319msgid "antlered horror"
73320msgid_plural "antlered horrors"
73321msgstr[0] "恐怖鹿角兽"
73322
73323#. ~ Description for antlered horror
73324#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73325msgid ""
73326"This formerly-majestic moose has succumbed to the infection which is killing"
73327" the world.  Shiny green blowflies swarm the vast, suppurated patches of "
73328"purulent flesh where its skin has sloughed away, and its remaining fur is "
73329"black and matted with necrotic discharge."
73330msgstr ""
73331"这只曾经高贵强壮的驼鹿已经向正在毁灭世界的感染屈服。脱落的皮肤将化脓溃烂的血肉暴漏在外,滋生大量的绿头苍蝇。残余的毛皮则被腐败物染成了黑色。"
73332
73333#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73334msgid "decayed pouncer"
73335msgid_plural "decayed pouncers"
73336msgstr[0] "腐朽突袭兽"
73337
73338#. ~ Description for decayed pouncer
73339#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73340msgid ""
73341"An otherwise normal-looking cougar, except that its hind legs are swollen, "
73342"and its eyes bulge with black goo."
73343msgstr "一条看似正常的美洲狮,但仔细观察会发现它的后腿肿了,眼睛凸起并流着黑色的粘液。"
73344
73345#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73346msgid "zombie horse"
73347msgid_plural "zombie horses"
73348msgstr[0] "丧尸马"
73349
73350#. ~ Description for zombie horse
73351#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73352msgid ""
73353"From the looks of this zombie horse's ghastly features--its protruding ribs,"
73354" off-white skull, and decayed, tattered muscles--it doesn't seem like it "
73355"should put up much of a fight, but its mutant strength gives it power.  "
73356"Black, reeking ichor drips from its wounds."
73357msgstr ""
73358"这匹丧尸马有着可怕的外表,从它的肋骨突出、头骨发白、腐朽破烂的肌肉来看,它似乎无法进行太多的战斗,但它变异后的力量让它变得更加强大。黑色发臭的体液从伤口上缓缓滴下。"
73359
73360#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73361msgid "Tiger wight"
73362msgid_plural "Tiger wights"
73363msgstr[0] "幽灵虎"
73364
73365#. ~ Description for Tiger wight
73366#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73367msgid ""
73368"This otherwise normal-looking tiger stumbles and sways, its jaws slack, its "
73369"eyes wide open and shining black."
73370msgstr "这只原本看上去很正常的老虎走起路来摇摇晃晃的,下巴松弛,眼睛睁得大大的,漆黑的眼睛正闪闪发亮。"
73371
73372#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73373msgid "zombie cow"
73374msgid_plural "zombie cows"
73375msgstr[0] "丧尸牛"
73376
73377#. ~ Description for zombie cow
73378#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73379msgid ""
73380"Once a placid cow, this leathery horror stumbles and shudders, its pulsing "
73381"black eyes scanning for prey beneath wicked horns.  It is big and heavy and "
73382"murderous."
73383msgstr "曾经是一头平静的母牛,这只皮革包裹的恐怖怪物蹒跚着,颤抖着,用它邪恶的牛角下突出的黑色眼睛不断搜寻着猎物。它又大又重,而且非常凶残。"
73384
73385#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73386msgid "zombull"
73387msgid_plural "zombulls"
73388msgstr[0] "丧尸公牛"
73389
73390#. ~ Description for zombull
73391#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73392msgid ""
73393"This enormous, massive creature with oily black eyes and dread horns was "
73394"once a domestic bull.  Its nasty character makes it attack everyone it meets"
73395" with tremendous speed and an unbridled rage."
73396msgstr ""
73397"曾经是一头家养的公牛,这只巨大而强壮的怪物长着黑色油光的眼睛和可怕的尖角。它浑身充满了恶意,让它以失控的狂怒和惊人的速度攻击它所遇见的每一个人。"
73398
73399#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73400msgid "woodland wight"
73401msgid_plural "woodland wights"
73402msgstr[0] "林地幽灵鹿"
73403
73404#. ~ Description for woodland wight
73405#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73406msgid ""
73407"A pale, stumbling, white-tailed deer, rivulets of slime running down its "
73408"neck.  Its limbs twist and bend in unnatural, haphazard directions, and yet "
73409"it moves with uncanny strength and speed.  Thanks to the Cataclysm, it has "
73410"now turned the tables; what was once prey, now itself preys on coyotes, "
73411"wolves, and giant mutated spiders."
73412msgstr ""
73413"一只肤色苍白、步履蹒跚的白尾鹿,黑色粘液的溪流顺着它的脖子流下来。它的四肢扭动弯曲成奇怪而随意的模样,但充满了非自然的力量和速度。多亏了大灾变,它现在扭转了局面;曾经的猎物,现在自己甚至能够猎杀郊狼、狼和巨型变种蜘蛛。"
73414
73415#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73416msgid "mass of zombie spiders"
73417msgid_plural "masses of zombie spiders"
73418msgstr[0] "大群丧尸蜘蛛"
73419
73420#. ~ Description for mass of zombie spiders
73421#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73422msgid ""
73423"Thousands, maybe millions of spiders piling up high, each slowly oozing "
73424"sticky green pus, struggling to keep the fetid mass together and moving."
73425msgstr "成千上万,也许是数百万蜘蛛高高地堆积在一起,每只蜘蛛都在慢慢地渗出黏糊糊的绿色脓液,它们挣扎着把腐烂发臭的躯体堆在一起移动。"
73426
73427#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73428msgid "Zeindeer"
73429msgid_plural "Zeindeers"
73430msgstr[0] "丧尸驯鹿"
73431
73432#. ~ Description for Zeindeer
73433#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73434msgid ""
73435"A once-majestic caribou, this undead creature barely resembles the reindeer "
73436"of tradition and seems to only be interested in human flesh."
73437msgstr "曾经是一只巨大的驯鹿,被丧尸化后现在却和寻常驯鹿大相径庭,只渴望着人类的血肉。"
73438
73439#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73440msgid "scarred zombie"
73441msgid_plural "scarred zombies"
73442msgstr[0] "结痂丧尸"
73443
73444#. ~ Description for scarred zombie
73445#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73446msgid ""
73447"A deformed human body, its skin transformed into one thick, calloused "
73448"envelope of scar tissue."
73449msgstr "一个畸形丧尸,它的皮肤变成了一层厚厚的、带硬壳的疤痕组织。"
73450
73451#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
73452msgid "zombie"
73453msgid_plural "zombies"
73454msgstr[0] "丧尸"
73455
73456#. ~ Description for zombie
73457#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73458msgid ""
73459"A human body, swaying as it moves, an unstoppable rage visible in its oily "
73460"black eyes."
73461msgstr "一具人类尸体,蹒跚的步伐,黑洞的眼睛潜藏着对血肉无法压抑的狂躁渴望。"
73462
73463#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73464msgid "zombie cop"
73465msgid_plural "zombie cops"
73466msgstr[0] "警察丧尸"
73467
73468#. ~ Description for zombie cop
73469#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73470msgid ""
73471"A human body covered by a weather-beaten and badly damaged set of riot gear."
73472msgstr "一个曾经是警察的丧尸,身上披着经历了风吹雨打而受损严重的防暴装备,目光不再紧盯着昔日的罪犯,而是在搜索鲜活的肉体。"
73473
73474#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73475msgid "crawling zombie"
73476msgid_plural "crawling zombies"
73477msgstr[0] "爬行丧尸"
73478
73479#. ~ Description for crawling zombie
73480#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73481msgid ""
73482"This human corpse drags itself along slowly with its arms.  Its legs are "
73483"damaged beyond repair."
73484msgstr "一具只靠着上肢缓慢地爬行的人类尸体,而它的下肢已经腐坏得原形崩坏了。"
73485
73486#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73487msgid "zombie dancer"
73488msgid_plural "zombie dancers"
73489msgstr[0] "舞者丧尸"
73490
73491#. ~ Description for zombie dancer
73492#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73493msgid ""
73494"The foulest stench is in the air,\n"
73495"The funk of forty thousand years,\n"
73496"And grisly ghouls from every tomb,\n"
73497"Are closing in to seal your doom!\n"
73498"\n"
73499"The dancer doesn't even notice you, it seems like something nearby is controlling it."
73500msgstr ""
73501"恶臭在空气里散发,\n"
73502"四千年的怖妖,\n"
73503"坟堆里的尸鬼,\n"
73504"就将来完结你的性命!——迈克尔杰克逊《Thriller》\n"
73505"\n"
73506"舞者丧尸根本没留意到你,它似乎被邻近的某个东西操纵着。"
73507
73508#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73509msgid "fat zombie"
73510msgid_plural "fat zombies"
73511msgstr[0] "肥胖丧尸"
73512
73513#. ~ Description for fat zombie
73514#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73515msgid ""
73516"Stumbling as it moves, this corpse of an overweight human regards its "
73517"surroundings with an empty black gaze."
73518msgstr "一只身体脂肪层发生了变异的肥胖丧尸,它臃肿的尸体踉跄着,吞下的恶心食物在胃中腐烂,散发着浓烈的恶臭,空洞的黑色眼眶扫视四周。"
73519
73520#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73521msgid "firefighter zombie"
73522msgid_plural "firefighter zombies"
73523msgstr[0] "消防员丧尸"
73524
73525#. ~ Description for firefighter zombie
73526#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73527msgid ""
73528"A decaying human body clad in tattered firefighting gear.  It staggers "
73529"aimlessly, reeking of smoke and decay."
73530msgstr "一具穿着破烂消防装备的腐败人体,漫无目的地蹒跚着,散发着毒瘴与腐烂的气息。"
73531
73532#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73533msgid "hazmat zombie"
73534msgid_plural "hazmat zombies"
73535msgstr[0] "防化员丧尸"
73536
73537#. ~ Description for hazmat zombie
73538#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73539msgid ""
73540"This zombie's face and body is completely covered by a protective suit.  It "
73541"wanders around, unsteadily."
73542msgstr "一个灾变降临时仍在进行防化作业的人变异成为的丧尸,但很明显防化服并没有帮助他抵御病毒的感染,它全身上下都被防护服包裹着,步履不稳地游荡。"
73543
73544#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73545msgid "decayed zombie"
73546msgid_plural "decayed zombies"
73547msgstr[0] "腐朽丧尸"
73548
73549#. ~ Description for decayed zombie
73550#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73551msgid ""
73552"A once-dead human corpse.  Its discolored swollen flesh is riddled with "
73553"festering wounds and open sores."
73554msgstr "大灾变给了它第二次\"生命\"。它褪色的浮肿肉体布满了溃烂的伤口与醒目的脓疮。"
73555
73556#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73557msgid "SWAT zombie"
73558msgid_plural "SWAT zombies"
73559msgstr[0] "SWAT丧尸"
73560
73561#. ~ Description for SWAT zombie
73562#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73563msgid ""
73564"This zombie was part of a specialized unit of law enforcement.  It still "
73565"wears a battered armor with the SWAT logo emblazoned on the front."
73566msgstr "这只丧尸曾经是一个特别执法行动部门的成员。它仍然穿着一件破旧的护甲,上面印有SWAT特警的标志。"
73567
73568#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73569msgid "tough zombie"
73570msgid_plural "tough zombies"
73571msgstr[0] "健壮丧尸"
73572
73573#. ~ Description for tough zombie
73574#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73575msgid ""
73576"Once an athletic human, now a brutal monster.  Its facial features are "
73577"twisted into an expression of pure rage."
73578msgstr "这个丧尸的生前矫健的如同一名运动员,如今成为了凶残的丧尸怪物。它面孔扭曲,每一个毛孔都释放出纯粹的破坏欲望。"
73579
73580#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73581msgid "sleek zombie"
73582msgid_plural "sleek zombies"
73583msgstr[0] "时髦丧尸"
73584
73585#. ~ Description for sleek zombie
73586#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73587msgid "This zombie is rather sleek and barely clothed."
73588msgstr "这只丧尸非常时髦并且衣着暴露。"
73589
73590#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73591msgid "bouncer zombie"
73592msgid_plural "bouncer zombies"
73593msgstr[0] "保镖丧尸"
73594
73595#. ~ Description for bouncer zombie
73596#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73597msgid ""
73598"This zombie looks beefed and is dressed in the tattered remnants of a "
73599"security uniform."
73600msgstr "这只丧尸看起来很强壮,穿着残留的破烂保安制服。"
73601
73602#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73603msgid "pupating zombie crawler"
73604msgid_plural "pupating zombie crawlers"
73605msgstr[0] "化蛹爬行丧尸"
73606
73607#. ~ Description for pupating zombie crawler
73608#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73609msgid ""
73610"This half of a human corpse is wrapped in sticky black fibers that cover "
73611"everything neck down.  Beneath the wrapping there is strange rhythmic "
73612"movement grotesque to behold."
73613msgstr "这具半身人类尸体自脖子以下的一切都被一种黑色粘稠的纤维包裹着。在其内部有什么东西正在有规律的不停搏动,看上去十分怪异。"
73614
73615#. ~ Attack message of monster "pupating zombie crawler"'s spell "None"
73616#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73617msgid ""
73618"The pupating zombie crawler bursts, and gore-smeared winged beasts climb out"
73619" of the corpse!"
73620msgstr "化蛹爬行丧尸的身体爆开,一只血迹斑斑的带翼怪兽从尸体中爬了出来!"
73621
73622#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73623msgid "pupating zombie"
73624msgid_plural "pupating zombies"
73625msgstr[0] "化蛹丧尸"
73626
73627#. ~ Description for pupating zombie
73628#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73629msgid ""
73630"This human corpse is wrapped in sticky black fibers that cover everything "
73631"neck down.  Beneath the wrapping there is strange rhythmic movement "
73632"grotesque to behold."
73633msgstr "这具人类尸体自脖子以下的一切都被一种黑色粘稠的纤维包裹着。在其下方有什么东西正在有规律的不停搏动,看上去十分怪异。"
73634
73635#. ~ Attack message of monster "pupating zombie"'s spell "None"
73636#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73637msgid ""
73638"The pupating zombie bursts, and gore-smeared winged beasts climb out of the "
73639"corpse!"
73640msgstr "化蛹丧尸的身体爆开,一只血迹斑斑的带翼怪兽从尸体中爬了出来!"
73641
73642#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73643msgid "shady pupating zombie"
73644msgid_plural "shady pupating zombies"
73645msgstr[0] "黑影化蛹丧尸"
73646
73647#. ~ Description for shady pupating zombie
73648#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73649msgid ""
73650"An uncanny shadow envelops this creature.  You can make out the outline of "
73651"what once may have been a human being, but its edges bulge rhythmically in "
73652"places that are not anatomically possible for humans."
73653msgstr "怪诞的阴影笼罩着这个生物。你可以看出曾经为人的隐约轮廓,但轮廓边缘处规律的鼓胀,却不是人体结构能办到的。"
73654
73655#. ~ Attack message of monster "shady pupating zombie"'s spell "None"
73656#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73657msgid ""
73658"The pupating zombie bursts, and shadowy winged beasts climb out of the "
73659"corpse!"
73660msgstr "化蛹丧尸的身体爆开,一只暗色的带翼怪兽从尸体中爬了出来!"
73661
73662#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73663msgid "batwing zombie"
73664msgid_plural "batwing zombies"
73665msgstr[0] "蝠翼丧尸"
73666
73667#. ~ Description for batwing zombie
73668#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73669msgid ""
73670"This zombie's arms have stretched far beyond human limits, the skin "
73671"lengthened into a gruesome fleshy membrane.  The mutation does not suit it "
73672"well: it moves clumsily, even compared to other zombies."
73673msgstr ""
73674"这只丧尸的手臂长度已经伸长得超出了人类的极限,上面覆盖的表皮被拉伸成了可怕的肉质薄膜。这种变异和它并不搭:这使它的移动即便与其他丧尸相比也更笨拙。"
73675
73676#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73677msgid "garghoul"
73678msgid_plural "garghouls"
73679msgstr[0] "石像鬼丧尸"
73680
73681#. ~ Description for garghoul
73682#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73683msgid ""
73684"This zombie's arms have stretched far beyond human limits, the skin "
73685"lengthened into a gruesome fleshy membrane.  The rest has become emaciated, "
73686"thin rope-like muscles ripping through taut flesh.  While it doesn't appear "
73687"to be able to truly fly, it uses its mutated arms to make shockingly fast "
73688"leaps through the air."
73689msgstr ""
73690"这只丧尸的手臂长度已经伸长得超出了人类的极限,上面覆盖的表皮被拉伸成了可怕的肉质薄膜。其余的身体部分变得十分瘦弱,细绳样的肌肉撕破紧绷的血肉。虽然它看上去并不能真正飞行,但它能用自己变异的手臂在空中惊人地快速跳跃。"
73691
73692#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73693msgid "flesh-raptor"
73694msgid_plural "flesh-raptors"
73695msgstr[0] "血鸷"
73696
73697#. ~ Description for flesh-raptor
73698#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73699msgid ""
73700"This small winged predator darts through the air on three thinly haired "
73701"wings that look like stretched human hands.  Where the wings meet juts a "
73702"sheer jagged spike.  It looks like nothing you've seen on Earth, and yet "
73703"strangely like it was made of human parts."
73704msgstr ""
73705"这种长着翅膀小型猛兽在空中飞来飞去,它的三对翅膀上长着稀疏的毛发,看起来就像被拉长的人手。在翅膀会合的地方长出了一根锯齿状的尖刺。它看上去根本一点都不像地球上的任何生物,然而奇怪的是,它又是由各种人类的肢体构成的。"
73706
73707#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73708msgid "shadow raptor"
73709msgid_plural "shadow raptors"
73710msgstr[0] "暗影血鸷"
73711
73712#. ~ Description for shadow raptor
73713#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73714msgid ""
73715"An uncanny shadow envelops this creature.  You can make out the outline of "
73716"three flapping wings connected to a jagged pointed object."
73717msgstr "怪诞的阴影笼罩着这个生物。你可以看到三支拍动的翅膀连接到锯齿状尖头物体的轮廓。"
73718
73719#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73720msgid "unstable flesh-raptor"
73721msgid_plural "unstable flesh-raptor"
73722msgstr[0] "肿胀血鸷"
73723
73724#. ~ Description for {'str_sp': 'unstable flesh-raptor'}
73725#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73726msgid ""
73727"This small winged predator darts through the air on three thinly haired "
73728"wings that look like stretched human hands.  Where the wings meet juts a "
73729"jagged spike and a bloated fleshy belly."
73730msgstr ""
73731"这种长着翅膀小型猛兽在空中飞来飞去,它的三对翅膀上长着稀疏的毛发,看起来就像被拉长的人手。在翅膀会合的地方长出了一根锯齿状的尖刺,以及一个十分鼓胀的腹部。"
73732
73733#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73734msgid "zaptor"
73735msgid_plural "zaptors"
73736msgstr[0] "雷鸷"
73737
73738#. ~ Description for zaptor
73739#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73740msgid ""
73741"This small winged predator darts through the air on three thinly haired "
73742"wings that look like stretched human hands.  Where the wings meet juts a "
73743"jagged spike with a pulsing electrical glow."
73744msgstr ""
73745"这种长着翅膀小型猛兽在空中飞来飞去,它的三对翅膀上长着稀疏的毛发,看起来就像被拉长的人手。在翅膀会合的地方长出了一根不断冒出电火花的锯齿状的尖刺。"
73746
73747#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73748msgid "acidic zombie"
73749msgid_plural "acidic zombies"
73750msgstr[0] "酸液丧尸"
73751
73752#. ~ Description for acidic zombie
73753#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73754msgid ""
73755"A sickly-looking dead one.  Its skin looks especially thin, with a sticky, "
73756"yellow fluid flowing through the clearly visible veins."
73757msgstr "一个看上去很恶心的丧尸。它的皮肤看上去非常薄,你都能看到它的静脉下面流动着粘粘的黄色液体。"
73758
73759#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73760msgid "corrosive zombie"
73761msgid_plural "corrosive zombies"
73762msgstr[0] "腐蚀丧尸"
73763
73764#. ~ Description for corrosive zombie
73765#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73766msgid ""
73767"This body has swollen to immense proportions, but still manages to hold "
73768"itself together with semi-congealed acid all over its bloated body.  It "
73769"clumsily moves around, but attacks with a large reserve of acid."
73770msgstr ""
73771"一只全身大部分都浮肿的丧尸,但是在他臃肿的身体里由于一些半凝固的胶体酸液,仍然能够保持着大概的轮廓。它很笨拙地走动,但是会喷出一大滩的酸液来攻击。"
73772
73773#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73774msgid "The corrosive zombie spits a glob of acid!"
73775msgstr "腐蚀丧尸吐出了一团酸液!"
73776
73777#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73778msgid "spitter zombie"
73779msgid_plural "spitter zombies"
73780msgstr[0] "吐酸丧尸"
73781
73782#. ~ Description for spitter zombie
73783#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73784msgid ""
73785"A hunched human body with its eyes pushed up into its forehead and drooping "
73786"cheeks, most of its face is occupied by a puckered mouth.  Its stomach is "
73787"swollen and nearly translucent, with a sickly yellow tint."
73788msgstr "一个弯腰驼背的丧尸,他的面部下垂,大部分的皮肤都有皱褶,几乎半透明,身上慢慢滴下病态的黄色液体。"
73789
73790#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73791msgid "wretched puker"
73792msgid_plural "wretched pukers"
73793msgstr[0] "可怖呕吐者"
73794
73795#. ~ Description for wretched puker
73796#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73797msgid ""
73798"A degenerate corpse, shambling as it walks.  Several junks and waste "
73799"materials have unified into its skin and wounds around it reeks in black "
73800"goo."
73801msgstr "一具蹒跚移动的腐化尸体。许多垃圾和废弃材料已经融入了它的皮肤,周围的伤口渗出黑色粘液并散发出臭味。"
73802
73803#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73804msgid "acidic zombie dog"
73805msgid_plural "acidic zombie dogs"
73806msgstr[0] "酸尸犬"
73807
73808#. ~ Description for acidic zombie dog
73809#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73810msgid ""
73811"A deformed, sickly-looking animated corpse of a canine.  A dangerous-looking"
73812" yellow saliva drips from its mouth."
73813msgstr "残缺扭曲、不堪入目的犬类活尸。怵目惊心的黄涎从其嘴中滴落。"
73814
73815#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73816msgid "blistered horror"
73817msgid_plural "blistered horrors"
73818msgstr[0] "脓疱恐兽"
73819
73820#. ~ Description for blistered horror
73821#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73822msgid ""
73823"A huge canine with multiple large foul looking blisters covering its body.  "
73824"A corrosive liquid spills from its menancing-looking mouth."
73825msgstr "身上覆盖多处恶臭脓疱的巨犬。腐蚀性液体从其狰狞的口中溢出。"
73826
73827#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73828msgid "zombie kinderling"
73829msgid_plural "zombie kinderlings"
73830msgstr[0] "柴薪丧尸"
73831
73832#. ~ Description for zombie kinderling
73833#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73834msgid ""
73835"A tiny charred body, jumping and kicked and flailing around in a mockery of "
73836"playground exercise.  It does not need a face for you to feel bad about "
73837"killing it."
73838msgstr "一具小小的被烧焦的尸体,跳跃、蹬踢并四处挥舞手臂宛如拙劣模仿着操场运动。它可没长着一张让你杀了它后感到愧疚的脸。"
73839
73840#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73841msgid "fiend"
73842msgid_plural "fiends"
73843msgstr[0] "恶魔丧尸"
73844
73845#. ~ Description for fiend
73846#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73847msgid ""
73848"Charred zombie with bony plates, spikes and protrusions.  Moves stiffly, but"
73849" swiftly."
73850msgstr "一具烧焦的丧尸,但是有着骨质的甲壳,尖刺和凸起。移动的虽然僵硬,但是很敏捷。"
73851
73852#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73853msgid "scorched zombie"
73854msgid_plural "scorched zombies"
73855msgstr[0] "烧焦丧尸"
73856
73857#. ~ Description for scorched zombie
73858#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73859msgid ""
73860"Heavily burned zombie that still reeks of charred flesh.  Its flesh has "
73861"mended into a leathery shell."
73862msgstr "一具严重烧伤的丧尸,烧焦的血肉散发着恶臭。它的肉已经碳化为一层皮甲似的壳。"
73863
73864#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73865msgid "anklebiter"
73866msgid_plural "anklebiters"
73867msgstr[0] "小不点啃蚀者"
73868
73869#. ~ Description for anklebiter
73870#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73871msgid ""
73872"This horrifying little mutated wretch looks to have once been a child, but "
73873"its massive gaping jaws are now far more suggestive of a predatory beast."
73874msgstr "这个可怕的小型变异怪胎看上去曾经是一个小孩,但其巨大的大颚让它看上去更像一只食肉的野兽。"
73875
73876#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73877msgid "zombie child"
73878msgid_plural "zombie children"
73879msgstr[0] "儿童丧尸"
73880
73881#. ~ Description for zombie child
73882#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73883msgid ""
73884"It was only a child, and little is different about it now aside from the "
73885"hungry look in its eyes.  You'd be hard pressed to not feel like you were "
73886"killing an actual child by putting it down."
73887msgstr "一个不幸在年幼时期就被感染为丧尸的孩子,有着失神无助与痛苦饥渴的外表,情感正常的人类杀死这样的孩子通常会感到难过与悲伤。"
73888
73889#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73890msgid "creepy crawler"
73891msgid_plural "creepy crawlers"
73892msgstr[0] "恐怖爬行者"
73893
73894#. ~ Description for creepy crawler
73895#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73896msgid ""
73897"What was once a child is now a mutant beast with blackened skin and massive "
73898"eyes.  This abomination's vile form makes mockery of its human origin."
73899msgstr "曾经是个小孩,但现在已经成了变异怪兽,有着发黑的表皮及巨大的眼睛。这可憎的邪恶生物就是对其人类起源的嘲弄。"
73900
73901#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73902msgid "shriekling"
73903msgid_plural "shrieklings"
73904msgstr[0] "小尖叫丧尸"
73905
73906#. ~ Description for shriekling
73907#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73908msgid ""
73909"This heavily mutated child zombie twitches and flails its limbs in painful "
73910"looking spasms as it runs about."
73911msgstr "这个严重变异的儿童丧尸移动时四肢四处抽搐,看着如同痉挛疼痛一般。"
73912
73913#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73914msgid "snotgobbler"
73915msgid_plural "snotgobblers"
73916msgstr[0] "小鼻涕鬼丧尸"
73917
73918#. ~ Description for snotgobbler
73919#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73920msgid ""
73921"This swollen, gooey looking mutant child looks bad, even for a zombie.  "
73922"Maybe that's why it seems to want a hug so badly."
73923msgstr "这孩子是一个肿肿的,粘稠的变异怪物。即使是按丧尸的标准,看起来也很糟糕。也许这就是为什么它似乎如此严重的想要一个拥抱。"
73924
73925#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73926msgid "sproglodyte"
73927msgid_plural "sproglodytes"
73928msgstr[0] "小穴居者丧尸"
73929
73930#. ~ Description for sproglodyte
73931#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73932msgid ""
73933"This crouching child-mutant's face is dominated by a pair of huge black eyes"
73934" and its fingertips end in sharp claws."
73935msgstr "这个蜷缩着的变异小孩的脸上有着一对巨大的黑眼睛,它的指尖末端有着锋利的爪子。"
73936
73937#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73938msgid "howling waif"
73939msgid_plural "howling waifs"
73940msgstr[0] "嚎叫流浪者"
73941
73942#. ~ Description for howling waif
73943#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73944msgid ""
73945"Undeath has not been kind to the children of the apocalypse.  This one is "
73946"little more than a reanimated membrane of skin stretched across tiny brittle"
73947" bones."
73948msgstr "亡灵并没有善待末日的孩子们。这只小怪物就仅有复活的膜状皮肤包裹着微小脆弱的骨头。"
73949
73950#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73951msgid "shocker brute"
73952msgid_plural "shocker brutes"
73953msgstr[0] "放电丧尸兽"
73954
73955#. ~ Description for shocker brute
73956#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73957msgid ""
73958"A huge beast covered in visible scarring from what you can only guess was "
73959"'research'.  Being near it, you can hear a slight humming, like that of an "
73960"electrical transformer."
73961msgstr ""
73962"一个覆盖着疤痕的巨型丧尸,那些疤痕是某种明显是由于某种\"研究\"造成的。当靠近它的时候,你可以听到轻微而又低沉的嗡嗡声,像是工作中的交流电变压器一样。"
73963
73964#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73965msgid "shocker zombie"
73966msgid_plural "shocker zombies"
73967msgstr[0] "放电丧尸"
73968
73969#. ~ Description for shocker zombie
73970#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73971msgid "A human body with pale blue flesh, crackling with electrical energy."
73972msgstr "一具身体呈现淡蓝色的丧尸,由于生化插件的异常放电,其周围不断有噼啪的电流环绕。"
73973
73974#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73975msgid "incandescent husk"
73976msgid_plural "incandescent husks"
73977msgstr[0] "电炽躯壳"
73978
73979#. ~ Description for incandescent husk
73980#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73981msgid ""
73982"This once-human is visible only as a glowing white silhouette that you have "
73983"to squint to see, cloaked in a crackling field of lightning that pulses like"
73984" a beating heart.  It walks slowly and deliberately, the thunderstorm "
73985"surrounding it eagerly jumping to anything conductive within its grasp."
73986msgstr ""
73987"一个曾经是人类,如今仅剩下一个发光的白色轮廓,你必须眯着眼睛才能透过那如同心跳一般一闪一闪的电场看见它的身影。它慢悠悠地走着,身体四周缠绕的闪电急切地扑向所能触及的任何导电物体。"
73988
73989#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73990msgid "zapper zombie"
73991msgid_plural "zapper zombies"
73992msgstr[0] "静电丧尸"
73993
73994#. ~ Description for zapper zombie
73995#: lang/json/MONSTER_from_json.py
73996msgid ""
73997"A very pale dead body with the worst case of static hair you have ever seen."
73998"  Sometimes, you can see sparks of electricity around it."
73999msgstr "一具非常苍白的尸体,长着你所见过的最糟糕的带电头发。偶尔你可以看到它四周的电火花。"
74000
74001#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74002msgid "boomer"
74003msgid_plural "boomers"
74004msgstr[0] "爆汁丧尸"
74005
74006#. ~ Description for boomer
74007#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74008msgid ""
74009"A rotund human body, bloated beyond belief and layered in rolls of fat.  It "
74010"emits a horrible odor, and a putrid pink sludge dribbles from its mouth."
74011msgstr "臃肿的难以相信的躯体,脂肪堆积在一起,它发出一种可怕的气味,粉红色的腐烂粘液从它口中滴下来。"
74012
74013#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74014msgid "huge boomer"
74015msgid_plural "huge boomers"
74016msgstr[0] "巨型爆汁丧尸"
74017
74018#. ~ Description for huge boomer
74019#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74020msgid ""
74021"This boomer, normally swollen and ready to burst, has strengthened and "
74022"solidified.  The bile dribbling from its mouth also appears to have changed…"
74023msgstr "和一般的爆汁丧尸不同,这只爆汁丧尸的表皮已经变异得更加坚硬,嘴中溢出的胆汁颜色似乎也产生了变化……"
74024
74025#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74026msgid "gasoline zombie"
74027msgid_plural "gasoline zombies"
74028msgstr[0] "汽油丧尸"
74029
74030#. ~ Description for gasoline zombie
74031#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74032msgid ""
74033"A huge bloated zombie that appears to have fed upon gasoline; fumes and "
74034"flames escape from its mouth and fuel leaks from its waddling form."
74035msgstr "一只体型巨大的爆浆丧尸,似乎以汽油为食;烟雾和火焰从它的口中喷出,燃料从它的摇摇晃晃的身体中泄漏出来。"
74036
74037#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74038msgid "bloated zombie"
74039msgid_plural "bloated zombies"
74040msgstr[0] "爆浆丧尸"
74041
74042#. ~ Description for bloated zombie
74043#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74044msgid ""
74045"With its gray skin swollen to near rupture with putrid gas, this cyst "
74046"covered zombie looks like it could violently burst under the slightest of "
74047"disturbances."
74048msgstr "一具灰白的皮肤下充满了臌胀的腐败气体的尸体,隆起的皮肤遍布着黑色的血管,随时都可能爆出大量浆液。"
74049
74050#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74051msgid "rust zombie"
74052msgid_plural "rust zombies"
74053msgstr[0] "锈铁丧尸"
74054
74055#. ~ Description for rust zombie
74056#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74057msgid ""
74058"A zombie impaled with a multitude of metal fragments that are covered with a"
74059" thick layer of rust that seems to propagate to other parts of the body."
74060msgstr "这丧尸浑身上下穿刺着大量的覆盖着厚铁锈的金属碎片,这些碎片似乎会扩散到尸体的其他部位。"
74061
74062#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74063msgid "rust shell zombie"
74064msgid_plural "rust shell zombies"
74065msgstr[0] "锈壳丧尸"
74066
74067#. ~ Description for rust shell zombie
74068#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74069msgid ""
74070"Jagged fragments of rust-bitten metal have fused into this zombie's flesh "
74071"and displaced parts of its spine."
74072msgstr "锈蚀的锯齿状金属破片融合进丧尸的血肉中并取代了部分脊椎。"
74073
74074#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74075msgid "rust plated zombie"
74076msgid_plural "rust plated zombies"
74077msgstr[0] "锈甲丧尸"
74078
74079#. ~ Description for rust plated zombie
74080#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74081msgid ""
74082"Ruptures in this zombie's skin expose fragments of metal arranged like armor"
74083" underneath.  Black sludge can be seen in places where the rust has receded."
74084msgstr "丧尸皮肤破裂处露出的金属破片,如同交织于皮下的甲胄。在锈迹消退之处可以看到黑色的污泥。"
74085
74086#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74087msgid "rust urchin"
74088msgid_plural "rust urchins"
74089msgstr[0] "锈刺丧尸"
74090
74091#. ~ Description for rust urchin
74092#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74093msgid "A spiked horror of a zombie covered in long rusty spikes."
74094msgstr "一只浑身长满锈刺的恐怖丧尸。"
74095
74096#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74097msgid "rust fist brute"
74098msgid_plural "rust fist brutes"
74099msgstr[0] "锈拳丧尸兽"
74100
74101#. ~ Description for rust fist brute
74102#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74103msgid ""
74104"This brute of a zombie is covered in rusted metal detritus.  Chunks of metal"
74105" smashed through its arms have deformed them into hammers."
74106msgstr "这只丧尸兽身上覆盖着生锈的金属破片。大块的金属砸穿了它的手臂,并融合成了锤子一样的形状。"
74107
74108#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74109msgid "crawler"
74110msgid_plural "crawlers"
74111msgstr[0] "怪异爬行者"
74112
74113#. ~ Description for crawler
74114#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74115msgid ""
74116"A conglomeration of human parts fused together in a horrible mishmash of "
74117"function, slowly dragging its eldritch body across the ground."
74118msgstr "一团将各种各样的部分以某种奇怪的方式融合在一起的人类,他们那怪异的身躯则在地上慢慢拖行。"
74119
74120#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74121msgid "dissoluted devourer"
74122msgid_plural "dissoluted devourers"
74123msgstr[0] "放荡吞噬者"
74124
74125#. ~ Description for dissoluted devourer
74126#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74127msgid ""
74128"Human bodies fused together into a colossus with heads and limbs sticking "
74129"out of its bloated body.  You may have trouble estimating its healthiness "
74130"and its capabilities might change."
74131msgstr "由人类躯体融合而成的巨型怪物,膨胀的身体上伸出好几个头颅和肢体。你无法确切判断它的生命力,它的能力也可能会随时改变。"
74132
74133#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74134msgid "trapped tendril"
74135msgid_plural "trapped tendrils"
74136msgstr[0] "受困触手"
74137
74138#. ~ Description for trapped tendril
74139#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74140msgid ""
74141"A great tendril of mutated flesh and sharpened bone.  Emergent from a "
74142"crevice in the ruined floor, hundreds of human limbs seek freedom and writhe"
74143" incessantly from underneath its grotesque carapace.  As enormous as it may "
74144"already be, you feel certain that this is just part of a creature much "
74145"bigger, for when it moves, you can feel this whole ruin tremble, as if an "
74146"unseen giant struggled against the weight of its concrete tomb."
74147msgstr ""
74148"一只血肉和尖骨组成的巨型触手。它从破损的地面的一个缝隙中伸出,缝隙之下无数的人类残肢在怪异的甲壳下不停蠕动,希望重获自由。虽然这只触手已经无比巨大,你仍然确信这只是一只更大生物的一部分,因为当触手移动时,你能感觉到整个废墟的震动,如同一只未知的巨人正在与它的混凝土坟墓抗争。"
74149
74150#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74151msgid "gangrenous flesh"
74152msgid_plural "gangrenous flesh"
74153msgstr[0] "坏疽肉块"
74154
74155#. ~ Description for {'str_sp': 'gangrenous flesh'}
74156#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74157msgid ""
74158"Immobile from grievous wounds, its gray skin has bloated to near rupture "
74159"with putrid gas.  Between lumps of unrecognizable gore, a human head lamely "
74160"follows your walking with empty, black eyes."
74161msgstr ""
74162"这只丧尸由于严重的损伤失去了移动能力,它的灰色皮肤在腐败气体的压力下几乎就要爆炸。在不可辨认的血肉之中,一个人类头颅用空洞的黑色眼珠注视着你的行动。"
74163
74164#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74165msgid "gangrenous crawler"
74166msgid_plural "gangrenous crawlers"
74167msgstr[0] "坏疽爬行者"
74168
74169#. ~ Description for gangrenous crawler
74170#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74171msgid ""
74172"A nightmarish spidery abomination, born from human gore.  It deftly crawls "
74173"between walls and ceiling with limbs grown from its own disjointed ribs."
74174msgstr "一只噩梦般的蛛形怪物,由人类血肉变成。它敏捷地在墙壁和天花板上爬行,断离的肋骨构成了它的肢体。"
74175
74176#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74177msgid "gangrenous impaler"
74178msgid_plural "gangrenous impalers"
74179msgstr[0] "坏疽穿刺者"
74180
74181#. ~ Description for gangrenous impaler
74182#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74183msgid ""
74184"A corpse hideously twisted into an insect-like form.  A hollow tendril "
74185"reaches out from its open thorax."
74186msgstr "这个尸体以骇人的方式扭曲,变成了昆虫一般的形状。从它的胸腔之中伸出了一只中空的触手。"
74187
74188#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74189msgid "The impaler launches a barb!"
74190msgstr "坏疽穿刺者射出了一根毒刺!"
74191
74192#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74193msgid "scissorlimbs"
74194msgid_plural "scissorlimbs"
74195msgstr[0] "利剪蛛"
74196
74197#. ~ Description for {'str_sp': 'scissorlimbs'}
74198#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74199msgid ""
74200" A nightmarish spider of gore stands tall among the ruins, and keeps silent "
74201"watch of the blighted landscape.  Its spindly limbs of bone slip between the"
74202" rubble with otherworldly speed."
74203msgstr "一团如同梦魇般的蜘蛛形状的血肉高高地矗立在废墟中,无声地守护着眼前残破的景色。它细长的骨头四肢以难以置信的速度在瓦砾中滑动。"
74204
74205#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74206msgid "hanging innards"
74207msgid_plural "hanging innards"
74208msgstr[0] "吊挂内脏"
74209
74210#. ~ Description for {'str_sp': 'hanging innards'}
74211#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74212msgid ""
74213"Great snakes of flesh hang from the ceiling above, madly thrashing and "
74214"reaching about."
74215msgstr "一大块巨大的蛇形血肉从天花板悬吊下来,疯狂地四处摔打着,四处搜寻猎物。"
74216
74217#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74218msgid "spasming lump"
74219msgid_plural "spasming lumps"
74220msgstr[0] "痉挛肉块"
74221
74222#. ~ Description for spasming lump
74223#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74224msgid ""
74225"A great pile of merged bodies and mutated flesh.  It spasms in an arrhythmic"
74226" and desperate manner."
74227msgstr "一大团融合在一起的尸体和变异血肉。它不断痉挛,如同心率失常的心脏病人般绝望地搏动。"
74228
74229#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74230msgid "flesh wall"
74231msgid_plural "flesh walls"
74232msgstr[0] "肉山"
74233
74234#. ~ Description for flesh wall
74235#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74236msgid ""
74237"A great lump of mutated flesh.  It resembles the innards of some gigantic "
74238"creature and is covered in a grid of diminutive veins."
74239msgstr "一大团体积巨大的变异肉体。它看起来像是某种巨型生物的内脏,表面覆盖着纤细血管构成的网络。"
74240
74241#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74242msgid "zombie scientist"
74243msgid_plural "zombie scientists"
74244msgstr[0] "研究员丧尸"
74245
74246#. ~ Description for zombie scientist
74247#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74248msgid ""
74249"Apart from the jet-black eyes, this zombie looks less decomposed and inhuman"
74250" than most.  Clad in a tattered lab coat, it seems to have a glimmer of "
74251"awareness - not a human awareness, but something more sinister.  As you "
74252"watch it, its movements look almost marionette-like."
74253msgstr ""
74254"除了乌黑的眼睛,这只丧尸看起来不像其他丧尸那样腐臭和非人。它穿着破烂的实验服,似乎还有一丝意识——不是人类的意识,而是更险恶的东西。当你看着它的时候,它的动作看起来就像是木偶。"
74255
74256#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74257msgid "zombie security guard"
74258msgid_plural "zombie security guards"
74259msgstr[0] "警卫丧尸"
74260
74261#. ~ Description for zombie security guard
74262#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74263msgid ""
74264"A shambling human corpse wearing a gray uniform and bulletproof vest with "
74265"\"SECURITY\" emblazoned across the front.  It looks like the guard was quite"
74266" physically fit before its death; it moves quickly and powerfully, albeit "
74267"clumsily."
74268msgstr "一只摇摇欲坠的丧尸,穿着灰色制服和前面印有\"保安\"字样的防弹背心。看起来这位警卫死前身体体质不错;它的移动步伐迅速有力,尽管动作笨拙。"
74269
74270#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74271msgid "phase skulker"
74272msgid_plural "phase skulkers"
74273msgstr[0] "相位潜行者"
74274
74275#. ~ Description for phase skulker
74276#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74277msgid ""
74278"What remains of a researcher lost to the portal storms, twisted and "
74279"enervated by the presences that lurk beneath natural perception.  It walks "
74280"and stumbles in stuttered way, and is granted tenuous corporality only by "
74281"grace of the experimental gear inherited from its past life."
74282msgstr ""
74283"一具迷失在传送门风暴中的研究者的遗骸,被暗藏的某种肉眼不可见的存在扭曲和削弱。它断断续续地蹒跚而行,仅靠着生前曾经所穿着的实验装备维持着脆弱的躯体。"
74284
74285#. ~ Attack message of monster "phase skulker"'s spell "None"
74286#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74287msgid "The skulker shifts and melts inwards before disappearing!"
74288msgstr "相位潜行者突然移位,融化,消失了!"
74289
74290#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74291msgid "phase shrike"
74292msgid_plural "phase shrikes"
74293msgstr[0] "相位复仇者"
74294
74295#. ~ Description for phase shrike
74296#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74297msgid ""
74298"What remains of a researcher lost to the portal storms, twisted and "
74299"enervated by the presences that lurk beneath natural perception.  It "
74300"unnaturally skitters on four bone-plated spikes, its every motion trailing "
74301"an aura of energetic distortion."
74302msgstr ""
74303"一具迷失在传送门风暴中的研究者的遗骸,被暗藏的某种肉眼不可见的存在扭曲和削弱。它依靠四只布满骨头的尖刺不自然地滑行,它的每一个动作都留下一道充满了扭曲能量的光环。"
74304
74305#. ~ Attack message of monster "phase shrike"'s spell "None"
74306#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74307msgid "The shrike shifts and disappears amidst an electric surge!"
74308msgstr "相位复仇者突然移位,消失在一道电光之中!"
74309
74310#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74311msgid "frog mother"
74312msgid_plural "frog mothers"
74313msgstr[0] "蛙母"
74314
74315#. ~ Description for frog mother
74316#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74317msgid ""
74318"A large, bulbous creature with an extremely large mouth and small, stubby "
74319"legs with no feet.  It is covered in an oily greenish-black residue and "
74320"large, white pustules that seem ready to pop."
74321msgstr "一只体型巨大的浑圆怪物,嘴巴张得非常大,腿又小又短,几乎看不见它的脚。它浑身覆盖着一层油乎乎黑绿色残渣和大大的白色脓疱,似乎随时会破裂。"
74322
74323#. ~ Attack message of monster "frog mother"'s spell "None"
74324#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74325msgid ""
74326"Some of the pustules pop, and the frog mother opens her mouth and vomits "
74327"tadpoles!"
74328msgstr "有些脓疱爆裂了,蛙母张开了大嘴吐出了一些蝌蚪!"
74329
74330#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74331msgid "tadpole constrictor"
74332msgid_plural "tadpole constrictors"
74333msgstr[0] "蝌蚪蟒"
74334
74335#. ~ Description for tadpole constrictor
74336#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74337msgid ""
74338"The only resemblance this creature bears to a tadpole is its slick black-"
74339"green skin and its slender body.  Its three appendages, resembling long "
74340"tentacles or pseudopods, propel it across the ground at a maddening speed.  "
74341"It has no outward sensory organs or a mouth, and steam rises from its skin "
74342"as if it is burning away its own lifeforce to catch you."
74343msgstr ""
74344"这种生物和蝌蚪的唯一相似之处是它光滑的黑绿色皮肤和细长的身体。它身上所长着的三条附肢,像是长长的触手或是假足一般,以令人发狂的速度推动它穿过地面。它没有任何外在的感官或嘴,但有股蒸汽从它皮肤上冒出,仿佛它正在燃烧自己的生命来抓住你一般。"
74345
74346#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74347msgid "slavering biter"
74348msgid_plural "slavering biters"
74349msgstr[0] "流涎啃蚀者"
74350
74351#. ~ Description for slavering biter
74352#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74353msgid ""
74354"A distorted and swollen human body.  Its jaws have elongated into a "
74355"crocodile-like snout, dripping with foul-smelling saliva."
74356msgstr "一个扭曲而膨胀的人体。它的颌已经延长的如同鳄鱼的长吻一般,滴落着恶臭的唾液。"
74357
74358#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74359msgid "brainless zombie"
74360msgid_plural "brainless zombies"
74361msgstr[0] "无脑丧尸"
74362
74363#. ~ Description for brainless zombie
74364#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74365msgid ""
74366"A zombie like any other, except that its facial features and skull have been"
74367" devastated.  It's unclear what caused the damage, but between the scraps of"
74368" flesh you can see that its face and brain are gone, though its ears remain "
74369"intact."
74370msgstr "一只除了面部和头骨被完全毁坏之外,与其它丧尸差不多的丧尸。虽然原因不明,但在一团血肉模糊中,你能看到它失去了脸和大脑,只有耳朵还算完整。"
74371
74372#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74373msgid "zombie brute"
74374msgid_plural "zombie brutes"
74375msgstr[0] "狂暴丧尸兽"
74376
74377#. ~ Description for zombie brute
74378#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74379msgid ""
74380"Its entire body bulges with distended muscles and swollen, festering wounds."
74381msgstr "一个肌肉发生了突变的巨型丧尸,浑身上下都是畸形的巨型肌肉与肿胀化脓的伤口,手臂力量之大足以将人击飞很远,非常危险。"
74382
74383#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74384msgid "zombie wrestler"
74385msgid_plural "zombie wrestlers"
74386msgstr[0] "摔跤手丧尸"
74387
74388#. ~ Description for zombie wrestler
74389#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74390msgid ""
74391"A slab of festering muscle the size of a well-toned bodybuilder.  Seems "
74392"eager to strangle the life from you."
74393msgstr "一只肌肉溃烂的健壮丧尸,威风犹在的健美身姿让这货看起来仍然块头不小。看上去他迫不及待的想把你活活掐死。"
74394
74395#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74396msgid "zombie nightstalker"
74397msgid_plural "zombie nightstalkers"
74398msgstr[0] "丧尸夜魔"
74399
74400#. ~ Description for zombie nightstalker
74401#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74402msgid ""
74403"Somehow this brute hides in the dark like some kind of boogeyman.  Very "
74404"agile for such a large zombie."
74405msgstr "一具不知何故像某种恶灵一样躲在黑暗之中的巨型丧尸,体型庞大但其行动十分敏捷。"
74406
74407#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74408msgid "listener zombie"
74409msgid_plural "listener zombies"
74410msgstr[0] "循声者丧尸"
74411
74412#. ~ Description for listener zombie
74413#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74414msgid ""
74415"The head of this zombie was once obviously destroyed, the gaps in its scraps"
74416" of face now filling with a peculiar gray goo.  Human ears hang from the "
74417"sides, enormous and unsettling.  Thin slits at the front suggest it may be "
74418"able to see."
74419msgstr ""
74420"这只丧尸的头很明显曾经被摧毁过,它脸上的裂口充满了一种特殊的灰色粘液。人类的耳朵从侧面垂下,巨大而令人恶心。眼睛前的狭缝表明它还可能还保留着一定的视力。"
74421
74422#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74423msgid "grabber zombie"
74424msgid_plural "grabber zombies"
74425msgstr[0] "肉钩丧尸"
74426
74427#. ~ Description for grabber zombie
74428#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74429msgid ""
74430"A deformed human body, once living.  Its arms dangle from its sides like the"
74431" limbs of some skinless ape, mindlessly groping at their surroundings."
74432msgstr "一个畸形的人体,很难看出它也曾经活着。它的四条胳膊像没有皮的猿猴四肢一样枯瘦,一边在身体四周晃悠,一边盲目的摸索着四周。"
74433
74434#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74435msgid "grappler zombie"
74436msgid_plural "grappler zombies"
74437msgstr[0] "长臂丧尸"
74438
74439#. ~ Description for grappler zombie
74440#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74441msgid ""
74442"An undead humanoid, its elongated arms drag along the ground as it moves.  "
74443"It looks to almost have a hunch from the swollen back and shoulder muscles "
74444"tearing though its skin."
74445msgstr "一个近似人形的丧尸,它走起来的时候两条长手臂就拖在地上。肿胀的背后看上去就像是驼背了,肩膀上的肌肉也从撕破的皮里露出来。"
74446
74447#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74448msgid "zombie hollow"
74449msgid_plural "zombie hollows"
74450msgstr[0] "变形丧尸"
74451
74452#. ~ Description for zombie hollow
74453#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74454msgid ""
74455"Black hollow eyes survey the surroundings as the zombie stretches and bends "
74456"in ways that whoever the original body belonged to never could.  The only "
74457"thing that seems solid on this flexible, black-veined body is the rows of "
74458"sharp, black teeth.  You get the feeling that the only human thing remaining"
74459" is the skin, worn as one might wear clothes."
74460msgstr ""
74461"它那黝黑阴森的眼窝中空无一物,然而你却能感到它在巡视着周围。它的身体以一种原来主人永远无法达到的姿势卷曲变幻、辗转腾挪。在布满黑色血管的躯体上,唯一看起来还结实的是那一排尖锐而漆黑的獠牙。你有一种感觉,那东西唯一能算是人体的东西就是剩下的那层皮,就像你穿着你的衣服那般。"
74462
74463#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74464msgid "zombie hulk"
74465msgid_plural "zombie hulks"
74466msgstr[0] "丧尸浩克"
74467
74468#. ~ Description for zombie hulk
74469#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74470msgid ""
74471"A human body now swollen to the size of six men, with arms as wide as a "
74472"trash can."
74473msgstr ""
74474"一个全身肌肉都发生了变异的超大块头丧尸,体型约为六个人大小,双臂极为强壮,力量之大足以击碎墙壁,愤怒的破坏欲支配着它粉碎着所能见到的一切,极为危险。"
74475
74476#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74477msgid "zombie hunter"
74478msgid_plural "zombie hunters"
74479msgstr[0] "狩猎者丧尸"
74480
74481#. ~ Description for zombie hunter
74482#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74483msgid ""
74484"This once-human body is barely recognizable; it scrambles about on all "
74485"fours, its nails and teeth both sharpened into dangerous-looking spikes."
74486msgstr "一个似野兽的丧尸,这具曾为人类的尸体简直无法推想它曾为人时的样子——它完全用四肢支撑自身,指甲和牙齿都如同矛尖一般锋利。"
74487
74488#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74489msgid "Thriller"
74490msgid_plural "Thrillers"
74491msgstr[0] "颤栗者"
74492
74493#. ~ Description for Thriller
74494#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74495msgid ""
74496"And though you fight to stay alive,\n"
74497"Your body starts to shiver.\n"
74498"For no mere mortal can resist,\n"
74499"The evil of the thriller."
74500msgstr ""
74501"虽然你为了生存而战,\n"
74502"你的身体开始颤抖。\n"
74503"凡人不能抵挡,\n"
74504"颤栗的邪恶——迈克尔杰克逊《Thriller》"
74505
74506#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74507msgid "zombie snapper"
74508msgid_plural "zombie snappers"
74509msgstr[0] "类鱼丧尸"
74510
74511#. ~ Description for zombie snapper
74512#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74513msgid ""
74514"With a crocodile-like snout and rows of protruding teeth, this swimwear-clad"
74515" zombie lurks in the water."
74516msgstr "首先入眼的是一张鳄鱼般的大嘴和外突的牙齿,这种穿着泳衣的丧尸潜伏在水里。"
74517
74518#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74519msgid "zombie master"
74520msgid_plural "zombie masters"
74521msgstr[0] "丧尸主宰"
74522
74523#. ~ Description for zombie master
74524#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74525msgid ""
74526"Once human, its features have tightened, its lips pulled back into an "
74527"unnatural grin, revealing rows of blackened teeth beneath its large, "
74528"piercing eyes.  It stands tall and its movements are fluid and tightly "
74529"controlled.  A feeling of danger permeates the surrounding air, and the "
74530"light that falls on it seems somehow harsher and more glaring."
74531msgstr ""
74532"曾经是个人类,这只怪物的五官风干收紧,它的嘴唇回缩让它露出不自然的诡异笑容,暴露出在它炯炯有神的大眼睛下方的一排黝黑发亮的牙齿。它体型庞大,移动起来流畅而又如同经过严密控制一般。它周围的空气弥漫着一股危险的气息,而照落在它身上的光线似乎变得更明亮刺眼。"
74533
74534#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74535msgid "zombie necromancer"
74536msgid_plural "zombie necromancers"
74537msgstr[0] "死灵法尸"
74538
74539#. ~ Description for zombie necromancer
74540#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74541msgid ""
74542"A twisted mockery of the human form, emaciated, with jet-black skin and "
74543"glowing red eyes.  It is somehow painful to look at, awakening fears deep "
74544"within your psyche, and even the surrounding air seems more sinister, "
74545"somehow darker and more dangerous."
74546msgstr ""
74547"一具被扭曲得变形的人形丧尸,十分瘦弱,有着乌黑的皮肤和发光的红色瞳孔,看着它让你感到莫名的痛苦,仿佛唤醒你内心深处的恐惧,甚至连周围的空气都似乎变得更恶毒,更黑暗,更危险了。"
74548
74549#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74550msgid "zombie necro-boomer"
74551msgid_plural "zombie necro-boomers"
74552msgstr[0] "死灵爆汁丧尸"
74553
74554#. ~ Description for zombie necro-boomer
74555#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74556msgid ""
74557"At first this creature looks like nothing more than a grotesque and "
74558"oleaginous husk, bloated and punctured by jet-black pustules.  When "
74559"approached, its glowing red eyes and an aching grin take form; its skin "
74560"tears and its guts teem with unmatched fecundity, as its gaze inspires fear "
74561"of nothing less than cosmic, inhuman ecstasy."
74562msgstr ""
74563"初看上去这只怪物看起来只不过是一个怪异而油腻的空壳,浑身肿胀,许多深黑色的脓疱刺破了它的表皮。当你走近它时,它的眼睛发出了红光并露出了痛苦的怪笑;它的皮肤撕裂开,内脏充满了无与伦比的繁殖力,它的目光激发了你对它那广大无边而又非人般狂喜的恐惧。"
74564
74565#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74566msgid "zombie runner"
74567msgid_plural "zombie runners"
74568msgstr[0] "追猎者丧尸"
74569
74570#. ~ Description for zombie runner
74571#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74572msgid ""
74573"This recently-risen body moves quickly, darting its head back and forth and "
74574"gnawing at its hands."
74575msgstr "这个刚复活不久的丧尸跑得很快,它的头神经质一样的前后不断晃动并啮咬自己的手。"
74576
74577#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74578msgid "zombie predator"
74579msgid_plural "zombie predators"
74580msgstr[0] "捕猎者丧尸"
74581
74582#. ~ Description for zombie predator
74583#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74584msgid ""
74585"With its joints in odd places and angles, this humanoid creature prowls "
74586"across the landscape with surprising speed.  Its teeth and arms are "
74587"sharpened into fine points, and black ooze seeps out from cuts between its "
74588"muscles."
74589msgstr ""
74590"它四肢的关节以奇怪的角度弯折,但是这只人型生物仍能以惊人的速度飞快移动。它的牙齿和手臂都磨成了尖刺型,身上深可见骨的伤口缓缓地流出着黑色的粘液。"
74591
74592#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74593msgid "screecher zombie"
74594msgid_plural "screecher zombies"
74595msgstr[0] "尖啸丧尸"
74596
74597#. ~ Description for screecher zombie
74598#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74599msgid ""
74600"A thin corpse, its chest swollen in what appears to be preparation.  A thick"
74601" black ooze drips from its open mouth."
74602msgstr "一具瘦弱的尸体,它的胸口已经肿胀,浸透了类似某种试剂的液体。一种浓稠漆黑的粘液正从它张大的口中滴落下来。"
74603
74604#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74605msgid "shady zombie"
74606msgid_plural "shady zombies"
74607msgstr[0] "黑影丧尸"
74608
74609#. ~ Description for shady zombie
74610#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74611msgid ""
74612"An uncanny shadow envelops this creature, as if light itself were too "
74613"repulsed to touch it.  All you can make out is its shambling, human-shaped "
74614"outline."
74615msgstr ""
74616"一只被一层不可思议的阴影所笼罩的丧尸,可能变异出了可以折射光线的表皮,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的人形轮廓。"
74617
74618#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/map_extra_from_json.py
74619msgid "Shia LaBeouf"
74620msgid_plural "Shia LaBeouf"
74621msgstr[0] "真食人族 希亚拉博夫"
74622
74623#. ~ Description for {'str_sp': 'Shia LaBeouf'}
74624#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74625msgid ""
74626"Living in the woods,\n"
74627"killing for sport,\n"
74628"eating all the bodies--\n"
74629"actual cannibal Shia LaBeouf."
74630msgstr ""
74631"独居森林中!~(嘘,嘘)\n"
74632"杀人为运动!~(嘘,嘘)\n"
74633"飨宴是人肉!!~\n"
74634"食人乐无穷!!!\n"
74635"希亚拉博夫!~"
74636
74637#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74638msgid "shrieker zombie"
74639msgid_plural "shrieker zombies"
74640msgstr[0] "尖叫丧尸"
74641
74642#. ~ Description for shrieker zombie
74643#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74644msgid ""
74645"An elongated human body with a swollen chest and a gaping hole where its jaw"
74646" used to be."
74647msgstr "一具细长的人体,胸部有一个大洞,下巴已经不见了。"
74648
74649#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74650msgid "skull zombie"
74651msgid_plural "skull zombies"
74652msgstr[0] "颅骨丧尸"
74653
74654#. ~ Description for skull zombie
74655#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74656msgid ""
74657"This creature's head is a hideous gray skull, formed of human bone fragments"
74658" and some sort of goo.  Jagged teeth are visible as the thing works its jaw "
74659"and disturbingly human, lidless eyes stare at you from their sockets.  The "
74660"thing's fleshy ears are four sizes too large and droop under their own "
74661"weight."
74662msgstr ""
74663"这个生物的头是一个可怕的灰色头骨,由人类的骨头碎片和某种粘液组成。当它活动下颚时你能看到锯齿状的牙齿,相当令人不安。它的眼睛裸露在眼窝里,死死盯着你。它的肉质耳朵有正常的四倍大,在自身重量的作用下下垂。"
74664
74665#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74666msgid "smoker zombie"
74667msgid_plural "smoker zombies"
74668msgstr[0] "烟雾丧尸"
74669
74670#. ~ Description for smoker zombie
74671#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74672msgid ""
74673"A blackened and twisted naked human body.  Strips of flesh hang from its "
74674"frame, and it emits a constant haze of thick black smoke."
74675msgstr "一个黑色扭曲的丧尸,肉块挂在其身上,不停地发出阴霾的黑烟。"
74676
74677#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74678msgid "ashen brawler"
74679msgid_plural "ashen brawlers"
74680msgstr[0] "灰白斗尸"
74681
74682#. ~ Description for ashen brawler
74683#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74684msgid ""
74685"A gigantic, twisted human frame with a menancing stance and rapid movements."
74686"  Thick clouds of smoke pour from violent-looking eviscerations spread "
74687"across its muscular-looking body, and its arms appear to have elongated "
74688"massively."
74689msgstr "一具巨大而扭曲的人体骨架,姿态恐怖,移动迅速。浓重的烟雾从它的内脏中汹涌喷出,蔓延在它肌肉发达的四肢上,它的手臂似乎能够被拉伸得很长。"
74690
74691#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74692msgid "swimmer zombie"
74693msgid_plural "swimmer zombies"
74694msgstr[0] "泳装丧尸"
74695
74696#. ~ Description for swimmer zombie
74697#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74698msgid ""
74699"A human body, clad in swimwear.  Probably not a very graceful swimmer now, "
74700"owing to its zombified state."
74701msgstr "穿着泳装的丧尸。鉴于它的丧尸化状态,恐怕不会是个精致的游泳选手。"
74702
74703#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74704msgid "webbed zombie"
74705msgid_plural "webbed zombies"
74706msgstr[0] "带蹼丧尸"
74707
74708#. ~ Description for webbed zombie
74709#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74710msgid ""
74711"A slick and glistening human body.  Its hands and feet are heavily webbed, "
74712"and it is clad in swimwear."
74713msgstr "一只穿着泳装、浑身皮肤光滑闪亮的丧尸。手和脚变异成蹼状。"
74714
74715#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74716msgid "zombie technician"
74717msgid_plural "zombie technicians"
74718msgstr[0] "技术员丧尸"
74719
74720#. ~ Description for zombie technician
74721#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74722msgid ""
74723"Still wearing its work clothes and hardhat, this zombie likely used to work "
74724"on power lines or other electrical equipment."
74725msgstr "这只丧尸依然穿戴着它的工作服和安全帽,看起来曾经是个电力系统的技术员。"
74726
74727#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74728msgid "thorny shambler"
74729msgid_plural "thorny shamblers"
74730msgstr[0] "荆棘蹒跚者"
74731
74732#. ~ Description for thorny shambler
74733#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74734msgid ""
74735"A shambling undead humanoid, its body overgrown with a tangled mass of "
74736"otherworldly vegetation.  Hunched over and dragging its feet as it moves, "
74737"the bramble utterly enveloping its upper half twitches and moves with a life"
74738" of its own, tendrils tipped with a paralytic sting."
74739msgstr ""
74740"蹒跚的人形不死生物,身上长满了纠缠成团的异界植物,只能驼着背拖着脚行动。随着它的行动,完全包裹了它上半身的荆棘似乎活着一般,不断抽搐蠕动,卷弄着致人麻痹的尖刺。"
74741
74742#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74743msgid "ravenous reenactor"
74744msgid_plural "ravenous reenactors"
74745msgstr[0] "饥渴扮演者"
74746
74747#. ~ Description for ravenous reenactor
74748#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74749msgid ""
74750"This shambling corpse is dressed in the tatters of an antiquated soldier's "
74751"uniform.  Either it was a historical reenactor, or zombies have also started"
74752" to time travel."
74753msgstr "这具蹒跚而行的尸体穿着破烂老旧的士兵制服。要么它曾经是位历史重演爱好者,要么就是丧尸也学会了时间旅行。"
74754
74755#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74756msgid "prisoner zombie"
74757msgid_plural "prisoner zombies"
74758msgstr[0] "囚犯丧尸"
74759
74760#. ~ Description for prisoner zombie
74761#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74762msgid ""
74763"Apparently this zombie was doing time when the Cataclysm struck.  It wears "
74764"black and white striped prisoner clothes, and tattoos can be seen on his "
74765"decaying skin."
74766msgstr "显然,当大灾变来临时这只丧尸正在狱中服刑。它穿着黑白条纹的囚衣,腐烂的皮肤上刻有纹身。"
74767
74768#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74769msgid "prisoner brute"
74770msgid_plural "prisoner brutes"
74771msgstr[0] "囚犯丧尸兽"
74772
74773#. ~ Description for prisoner brute
74774#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74775msgid "This muscular zombie wears black and white striped prisoner clothes."
74776msgstr "这只肌肉发达的丧尸穿着黑白条纹的囚服。"
74777
74778#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74779msgid "fat prisoner"
74780msgid_plural "fat prisoners"
74781msgstr[0] "肥佬囚犯丧尸"
74782
74783#. ~ Description for fat prisoner
74784#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74785msgid "This fat zombie wears black and white striped prisoner clothes."
74786msgstr "这只肥胖丧尸穿着黑白条纹的囚服。"
74787
74788#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74789msgid "tough prisoner"
74790msgid_plural "tough prisoners"
74791msgstr[0] "健壮囚犯丧尸"
74792
74793#. ~ Description for tough prisoner
74794#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74795msgid ""
74796"This tough-looking zombie wears black and white striped prisoner clothes."
74797msgstr "这只外貌凶猛的丧尸穿着黑白条纹的囚服。"
74798
74799#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74800msgid "charred nightmare"
74801msgid_plural "charred nightmares"
74802msgstr[0] "灰烬梦魇"
74803
74804#. ~ Description for charred nightmare
74805#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74806msgid ""
74807"Intense radiation has spurred a unique form of necrosis and regeneration, it"
74808" is impossible to tell if this creature was ever human."
74809msgstr "一个曾经也是个人的怪物,由巨量的辐射加速了一种独特的坏死,然后再生的全新形态生命体。"
74810
74811#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74812msgid "irradiated wanderer"
74813msgid_plural "irradiated wanderers"
74814msgstr[0] "辐射行尸"
74815
74816#. ~ Description for irradiated wanderer
74817#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74818msgid ""
74819"This rotting corpse seeps a glowing ooze from its lesions.  A strange "
74820"tattered jumpsuit marks it as an oddity across the wasteland."
74821msgstr "这具腐败的尸体不断从皮肤表面渗漏出发光的液体。身上一件破碎的跳伞衣表明了它在废土上是一个奇异的生物。"
74822
74823#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74824msgid "skeletal zombie"
74825msgid_plural "skeletal zombies"
74826msgstr[0] "骷髅丧尸"
74827
74828#. ~ Description for skeletal zombie
74829#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74830msgid ""
74831"A monstrous overgrowth of ossified tissue has replaced this zombie's rotting"
74832" skin with an organic armor of dense bone.  Large clumps of black goo seep "
74833"from its joints as it shambles aimlessly, with sickening crackling sounds "
74834"filling the surrounding air."
74835msgstr ""
74836"一层巨大的过度生长而成的骨化组织已经形成了致密有机的骨制盔甲并取代了这只丧尸表面原来早已腐烂的皮肤。大块的黑色粘液从其关节不断渗出,它毫无目的蹒跚而行,全身的关节随着移动不断发出令人作呕的咔嗒声。"
74837
74838#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74839msgid "skeletal brute"
74840msgid_plural "skeletal brutes"
74841msgstr[0] "骸骨丧尸兽"
74842
74843#. ~ Description for skeletal brute
74844#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74845msgid ""
74846"Distorted outgrowths of calcified bone plates cover this zombie's rotten "
74847"skin.  Joints and cracks around its body ooze with black goo."
74848msgstr "扭曲生长的钙化骨板覆盖了这个丧尸的腐烂皮肤,关节和遍及全身的裂缝渗出黑色粘液。"
74849
74850#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74851msgid "skeletal shocker"
74852msgid_plural "skeletal shockers"
74853msgstr[0] "放电骷髅"
74854
74855#. ~ Description for skeletal shocker
74856#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74857msgid ""
74858"Heavy, jagged bone plates have grown out of the surface of this zombie.  "
74859"Underneath, its flesh glows and crackles with the occasional jolt of "
74860"electricity."
74861msgstr "参差不齐的沉重骨板从这只丧尸的体表长出。骨板之下的肉体发出闪光,并不时发出一道道电弧。"
74862
74863#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74864msgid "skeletal juggernaut"
74865msgid_plural "skeletal juggernauts"
74866msgstr[0] "骷髅巨兽"
74867
74868#. ~ Description for skeletal juggernaut
74869#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74870msgid ""
74871"This hideous golem of plated bones and misshapen flesh drags its heavy, "
74872"pointed limbs behind it like an unwanted burden.  Formerly soft and "
74873"vulnerable, bones grew around its form to protect it - only, they kept "
74874"growing.  And growing.  And growing."
74875msgstr ""
74876"这只丑陋的巨型怪兽浑身布满了骨板,畸形的血肉拖拽着其沉重而尖锐的四肢,如同无用的负担一般。曾经柔软脆弱的躯体长出了许多保护的骨甲。而这骨甲还在增长、增长、不断增长。"
74877
74878#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74879msgid "zombie soldier"
74880msgid_plural "zombie soldiers"
74881msgstr[0] "士兵丧尸"
74882
74883#. ~ Description for zombie soldier
74884#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74885msgid ""
74886"Once a soldier, it is dressed head to toe in combat gear and carries itself "
74887"rather steadily for a zombie."
74888msgstr "一个曾经是一名军人的丧尸,从头到脚包裹着战斗服,隐藏在基因里的本能与尚存的肌肉记忆使其比普通丧尸更加可怕。"
74889
74890#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74891msgid "black-ops zombie"
74892msgid_plural "black-ops zombies"
74893msgstr[0] "黑雾丧尸"
74894
74895#. ~ Description for black-ops zombie
74896#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74897msgid ""
74898"This soldier zombie's skin radiates a sort of shadowy smoke that obscures "
74899"its outline, making its camouflage even harder to see against the "
74900"background.  In the darkness it would be nigh invisible."
74901msgstr "这只士兵丧尸的皮肤散发出一种模糊的烟雾,模糊了它的轮廓,使得它的伪装在背景下更加难以察觉。在黑暗中,几乎看不见它。"
74902
74903#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74904msgid "hunter-killer zombie"
74905msgid_plural "hunter-killer zombies"
74906msgstr[0] "猎杀者丧尸"
74907
74908#. ~ Description for hunter-killer zombie
74909#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74910msgid ""
74911"Fragments of visible uniform hint that this monstrosity was once a soldier."
74912"  Anything human is invisible, hidden inside a sheath of living shadow.  It "
74913"moves with preternatural fluidity and grace."
74914msgstr "身上残留的制服碎片表明这个怪物曾经是一名士兵。它失去了人类的所有特征,隐藏在仿佛有生命的阴影中。它的移动方式不可思议的优雅和灵动。"
74915
74916#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74917msgid "bilious soldier zombie"
74918msgid_plural "bilious soldier zombies"
74919msgstr[0] "胆汁士兵丧尸"
74920
74921#. ~ Description for bilious soldier zombie
74922#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74923msgid ""
74924"This staggering soldier wears a burnt gasmask, now fused to its face.  "
74925"Through the melted, bile-encrusted ruination of the mask comes some sort of "
74926"hardened fleshy proboscis, with steaming corrosive fluid leaking from the "
74927"end."
74928msgstr ""
74929"这个摇摇欲坠的士兵戴着一个烧坏的防毒面具,现在和它的脸融化在一起了。透过融化且被胆汁腐蚀结痂的面具,能看见似乎是某种已经硬化的肉质长喙,某种正在冒烟的腐蚀性液体从中泄漏出来。"
74930
74931#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74932msgid "The acid-sniper zombie launches a corrosive dart!"
74933msgstr "酸液狙击兵丧尸射出了一道酸液!"
74934
74935#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74936msgid "caustic soldier zombie"
74937msgid_plural "caustic soldier zombies"
74938msgstr[0] "酸液士兵丧尸"
74939
74940#. ~ Description for caustic soldier zombie
74941#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74942msgid ""
74943"This zombie wears what appears to have once been a soldier's uniform and "
74944"armor, now a series of cracked and melted plates that have fused to its skin"
74945" and thickened hide.  Its face and arms blister with strange mutated tubes "
74946"that pulse and drip with acid."
74947msgstr ""
74948"这只丧尸穿着一件看起来曾经是士兵制服和盔甲的东西,现在已经变成了几块破裂融化的金属板,融到了它外表的厚皮之中。它的脸和胳膊被变异血管涨破,酸液不断随着血管的跳动滴落在地上。"
74949
74950#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74951msgid "The acid-support zombie launches a hail of corrosive darts!"
74952msgstr "酸液支援兵丧尸射出了许多酸雨!"
74953
74954#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74955msgid "Kevlar zombie"
74956msgid_plural "Kevlar zombies"
74957msgstr[0] "凯夫拉丧尸"
74958
74959#. ~ Description for Kevlar zombie
74960#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74961msgid ""
74962"This zombie was once wearing some kind of uniform with heavy, bulletproof "
74963"materials sewn in.  At this point it's impossible to tell what kind of "
74964"uniform it was: the monster's skin has grown over the fabric, splitting and "
74965"tearing it to shreds, turning the remaining Kevlar and other bits of armor "
74966"material into part of its hide.  Its hands, similarly, have fused into large"
74967" leathery cudgels."
74968msgstr ""
74969"这只丧尸曾经穿着一种有重型防弹材料夹层的制服,但现在怪物的外皮已经覆盖在原有布料上,将制服撕裂成碎片,把剩下的凯夫拉装甲和其他防弹材料变成了它的一部分。同样的,它的双手也融合成了巨大的厚皮粗棒。"
74970
74971#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74972msgid "Kevlar hulk"
74973msgid_plural "Kevlar hulks"
74974msgstr[0] "凯夫拉浩克"
74975
74976#. ~ Description for Kevlar hulk
74977#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74978msgid ""
74979"This zombie was once wearing some kind of now long-shredded uniform with "
74980"heavy, bulletproof materials sewn in.  It has grown into a hulking, "
74981"leatherbacked beast, its mutated skin taking on a strange texture similar to"
74982" the Kevlar bits embedded in it.  Its arms have twisted into enormous clubs "
74983"of misshapen bone that it drags on the ground behind it."
74984msgstr ""
74985"这只丧尸曾经穿着一种有重型防弹材料夹层的制服,但现在它已经长成了一只巨大的厚皮怪物,它变异的皮肤呈现出一种奇怪的纹理,类似于嵌入其中的凯夫拉甲块。它的手臂扭曲成了巨大的畸形骨头棒,在它身后拖行。"
74986
74987#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74988msgid "zombie military pilot"
74989msgid_plural "zombie military pilots"
74990msgstr[0] "飞行员丧尸"
74991
74992#. ~ Description for zombie military pilot
74993#: lang/json/MONSTER_from_json.py
74994msgid ""
74995"Once a pilot, it is dressed in basic military fatigues, aviator sunglasses, "
74996"and a sturdy looking helmet."
74997msgstr "它曾经是个飞行员,穿着基本的军装、飞行员太阳镜和一个看上去很坚固的头盔。"
74998
74999#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75000msgid "zombie burner"
75001msgid_plural "zombie burners"
75002msgstr[0] "喷火丧尸"
75003
75004#. ~ Description for zombie burner
75005#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75006msgid ""
75007"When bullets weren't enough to stop the end of the world, the military tried"
75008" fire instead.  Their failure is made manifest in this gas-masked husk, its "
75009"black suit torn and ripped.  Its flamethrower, dangling limply at its side, "
75010"is attached to a tank of napalm strapped onto its back, which trickles its "
75011"contents onto the ground."
75012msgstr ""
75013"当子弹不足以阻止末日来临之时,军队开始尝试使用火焰。他们的失败造就了这只带着防毒面具的躯壳,焦黑的色军装后背早已被撕裂成碎片。它的喷火器仍然摇摇晃晃地挂在身侧,并连接在身后所背着的汽油罐上,汽油罐中的液体不断滴落在地上。"
75014
75015#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75016msgid "armored zombie"
75017msgid_plural "armored zombies"
75018msgstr[0] "装甲丧尸"
75019
75020#. ~ Description for armored zombie
75021#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75022msgid ""
75023"Despite being encased in a what was once a nigh-impenetrable suit of power "
75024"armor, something still managed to kill this soldier."
75025msgstr "一个身着\"无敌的\"外骨骼战士,不知何故被杀死并被感染为丧尸。"
75026
75027#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75028msgid "zombie bio-operator"
75029msgid_plural "zombie bio-operators"
75030msgstr[0] "生化战士丧尸"
75031
75032#. ~ Description for zombie bio-operator
75033#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75034msgid ""
75035"This armored and augmented soldier's bionics crackle with energy.  Worse, it"
75036" appears to remember its training."
75037msgstr "一个身着增强装甲并发出生化能量噼啪声的人类士兵尸体,更糟的是,它显然仍记得战斗与杀人技巧。"
75038
75039#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75040msgid "elite zombie bio-operator"
75041msgid_plural "elite zombie bio-operators"
75042msgstr[0] "精英生化战士丧尸"
75043
75044#. ~ Description for elite zombie bio-operator
75045#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75046msgid ""
75047"Once a highly trained soldier, various bionics cover this zombie's broken "
75048"body.  Strangely, it maintains a vague martial arts stance."
75049msgstr "这只丧尸曾经是一名训练有素的士兵,伤痕累累的身体上覆盖着各式生化插件。奇妙的是,它还隐约保持着某种格斗姿势。"
75050
75051#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75052msgid "survivor zombie"
75053msgid_plural "survivor zombies"
75054msgstr[0] "幸存者丧尸"
75055
75056#. ~ Description for survivor zombie
75057#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75058msgid ""
75059"Still wearing the tattered remnants of improvised armor and weaponry, it is "
75060"plain to see that this zombie was once a survivor like you."
75061msgstr "一具穿着破旧的自制装甲,武器仍旧挂在身上的丧尸,看样子他曾经也是与你一样的幸存者。"
75062
75063#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75064msgid "veteran survivor zombie"
75065msgid_plural "veteran survivor zombies"
75066msgstr[0] "资深幸存者丧尸"
75067
75068#. ~ Description for veteran survivor zombie
75069#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75070msgid ""
75071"This zombie once was a survivor like you, and a pretty good one at that.  "
75072"Unfortunately they didn't make it, despite the custom-made, heavy armor "
75073"pieces they wear and the gear that they are still lugging around."
75074msgstr "这个丧尸曾经是一个像你一样的幸存者,而且是一个相当优秀的幸存者。但是,他们没有一直幸运下去。现在他们仍穿着生前自制的重型盔甲和装备。"
75075
75076#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75077msgid "Cyber Mastiff"
75078msgid_plural "Cyber Mastifs"
75079msgstr[0] "赛博獒犬"
75080
75081#. ~ Description for Cyber Mastiff
75082#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75083msgid ""
75084"A mix of Great Pyrenees and Ovcharka breeds outfitted with bionic "
75085"enhancements.  These hounds defend Prep Phyle lands from all comers undead "
75086"and otherwise."
75087msgstr "一条大白熊犬和高加索犬的混血犬,体内安装了许多生化插件。这些犬只保护生化先驱者们的领地不受外来者、丧尸和其他生物的打扰。"
75088
75089#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75090msgid "Cyber Mastiff puppy"
75091msgid_plural "Cyber Mastiff puppies"
75092msgstr[0] "赛博獒犬幼犬"
75093
75094#. ~ Description for Cyber Mastiff puppy
75095#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75096msgid ""
75097"An adorable, defenseless Cyber Mastiff puppy.  Much safer to tame than an "
75098"adult dog.  CBMs are implanted but immature in growth with the puppy."
75099msgstr "一只可爱而无助的幼年赛博獒犬。驯服起来比一只成年狗要安全得多。体内已经被植入了生化插件,但幼犬一样发育未全。"
75100
75101#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75102msgid "labbit"
75103msgid_plural "labbits"
75104msgstr[0] "地衣兔"
75105
75106#. ~ Description for labbit
75107#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75108msgid ""
75109"A rabbit from earth, genetically modified to eat the lichen of Salus IV.  "
75110"Its fur is rust colored and its ears are shortened to preserve warmth."
75111msgstr "一只来自地球的兔子,经过基因改造以消化Salus IV上的地衣。它的毛皮呈铁锈色,耳朵较短以保持体温。"
75112
75113#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75114msgid "runner"
75115msgid_plural "runners"
75116msgstr[0] "奔牦"
75117
75118#. ~ Description for runner
75119#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75120msgid ""
75121"A large fluffy three-legged herbivore, extremely fast and cowardly.  It "
75122"usually grazes alone, and relies on its keen senses to stay safe."
75123msgstr "蓬松多毛的三足草食动物,极其迅捷而胆怯。它通常单独吃草,并依靠敏锐的感官保持安全。"
75124
75125#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75126msgid "grazer"
75127msgid_plural "grazers"
75128msgstr[0] "牧毛兕"
75129
75130#. ~ Description for grazer
75131#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75132msgid ""
75133"A large furred herbivore, with its heavy head constantly against the ground."
75134"  It uses its clawed hooves to shovel up the snow to reach any dead plant "
75135"life to eat."
75136msgstr "披覆皮毛的大型草食动物,以沉重的头部,不停抵蹭着地面。它用爪状的蹄铲起积雪,取食其下的枯枝败叶。"
75137
75138#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75139msgid "hevel"
75140msgid_plural "hevels"
75141msgstr[0] "雪猪"
75142
75143#. ~ Description for hevel
75144#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75145msgid ""
75146"A small creature covered in blue down, scurrying across the ground fast as "
75147"it digs through the snow with claws buried in its down, looking for food.  "
75148"It works in large packs with its fellow kin."
75149msgstr "一只身披蓝色绒毛的小动物,在雪地上快速奔跑,用埋在绒毛里的一双爪子在雪地里寻找食物。它和它的同类一般成群结队行动。"
75150
75151#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75152msgid "venandi"
75153msgid_plural "venatores"
75154msgstr[0] "维纳托猎手"
75155
75156#. ~ Description for venandi
75157#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75158msgid ""
75159"A six legged animal, showing relative intelligence in not only its ability "
75160"to track and hunt down prey, but its strategy of covering itself with the "
75161"skin of its hunts to warm itself."
75162msgstr "一种六足动物,不只在追踪与捕获猎物方面显出相当的智力,还会刻意地以其猎物的毛皮覆盖自己取暖。"
75163
75164#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75165msgid "frost maddened human"
75166msgid_plural "frost maddened humans"
75167msgstr[0] "霜冻疯人"
75168
75169#. ~ Description for frost maddened human
75170#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75171msgid ""
75172"Sky blue irises cover the entirety of the eye.  What happened to this person"
75173" during their deep freeze?"
75174msgstr "天蓝色的虹膜覆盖了它的整个眼睛。这个人在深度冷冻时经历了什么?"
75175
75176#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75177msgid ""
75178"Sky blue irises with grey floating flecks cover the entirety of the eye.  "
75179"Flurries seem to emanate from around them."
75180msgstr "天蓝色的虹膜和灰色的浮动斑点覆盖了它的整个眼睛。它们周围似乎发散出阵阵雪花。"
75181
75182#. ~ Attack message of monster "None"'s spell "None"
75183#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75184msgid "A burst of frozen air explodes from their lungs!"
75185msgstr "一道冰冷的空气突然从它们的肺中呼出!"
75186
75187#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75188msgid "military flame robot"
75189msgid_plural "military flame robots"
75190msgstr[0] "军用喷火机器人"
75191
75192#. ~ Description for military flame robot
75193#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75194msgid ""
75195"A military robot still operating due to its internal power core.  This one "
75196"is armed with an electric prod and an integrated flamethrower."
75197msgstr "一台使用内置能源核心供电并依旧活跃的军用机器人。这个机器人装备有一把电击枪和一把内置火焰喷射器。"
75198
75199#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75200msgid "\"Hostile Detected.\""
75201msgstr "\"检测到敌人。\""
75202
75203#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75204msgid "hiss!"
75205msgstr "嘶嘶!"
75206
75207#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75208msgid "military robot"
75209msgid_plural "military robots"
75210msgstr[0] "军用机器人"
75211
75212#. ~ Description for military robot
75213#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75214msgid ""
75215"A military robot still operating due to its internal power core.  This one "
75216"is armed with an electric prod and an integrated 7.62mm firearm."
75217msgstr "一台使用内置能源核心供电并依旧活跃的军用机器人。这个机器人装备有一把电击枪和一把内置7.62mm口径枪械。"
75218
75219#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75220msgid "click!"
75221msgstr "喀哒!"
75222
75223#. ~ Description for military robot
75224#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75225msgid ""
75226"A military robot still operating due to its internal power core.  This one "
75227"is armed with an electric prod and an integrated 8mm firearm."
75228msgstr "一台使用内置能源核心供电并依旧活跃的军用机器人。这个机器人装备有一把电击枪和一把内置8x40mm无壳弹枪械。"
75229
75230#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75231msgid "whirrrr!"
75232msgstr "呜嗡!"
75233
75234#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75235msgid "railgun robot"
75236msgid_plural "railgun robots"
75237msgstr[0] "轨道炮机器人"
75238
75239#. ~ Description for railgun robot
75240#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75241msgid ""
75242"An advanced robot still functioning due to its internal fusion core.  This "
75243"model is furnished with a powerful railgun."
75244msgstr "一台使用内置能源核心供电并依旧活跃的高级机器人。这个机器人装备有一把威力强大的轨道炮。"
75245
75246#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75247msgid "buzz!"
75248msgstr "嗡!"
75249
75250#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75251msgid "brain blaster"
75252msgid_plural "brain blasters"
75253msgstr[0] "脑熔炮塔"
75254
75255#. ~ Description for brain blaster
75256#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75257msgid ""
75258"The mi-go have set up some defenses here.  This horrifying techo-organic "
75259"amalgamation appears to use brains in jars as their operating system.  On "
75260"the plus side it looks like it can be headshot."
75261msgstr "米·戈已经在这里设置了一些防御系统。这个由机械和生物融合的怪胎看上去似乎是由缸中之脑控制的。从好的一方面想,它可以被爆头。"
75262
75263#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75264msgid "Whately family brain blaster"
75265msgid_plural "Whately family brain blasters"
75266msgstr[0] "沃特利脑熔炮塔"
75267
75268#. ~ Description for Whately family brain blaster
75269#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75270msgid ""
75271"The Whately family deploys mi-go style techno-organic defensive turrets.  "
75272"They claim that these turrets are made from family members near death, but "
75273"you have doubts."
75274msgstr "沃特利家族部署的采用了米·戈技术的科技有机型防御炮塔。他们声称这些炮塔是用濒死的家庭成员制造的,你也只能相信了。"
75275
75276#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75277msgid "Wraitheon Pathfinder"
75278msgid_plural "Wraitheon Pathfinders"
75279msgstr[0] "\"鬼神\"开拓者型机器人"
75280
75281#. ~ Description for Wraitheon Pathfinder
75282#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75283msgid ""
75284"The Wraitheon Pathfinder is a massive, house-height armored robot.  It is "
75285"armed to the teeth with a 40mm anti-material grenade launcher, a 5.56 anti-"
75286"personnel gun, and an electroshock capability to defend against melee "
75287"strikes.  Manufactured by Wraitheon for the ESCA military, it was used along"
75288" with infantry thanks to the flexibility of its reverse-jointed legs."
75289msgstr ""
75290"\"鬼神\"开拓者型机器人是一台高达一层楼的巨型装甲机器人。它装备着一门40mm反器材榴弹发射器,一门5.56反步兵机枪和防近战打击的电击能力。它是由\"鬼神\"公司为ESCA防务公司制造的,由于其反向关节腿的灵活性,它能与步兵一同部署使用。"
75291
75292#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75293msgid "Wraitheon Regulator"
75294msgid_plural "Wraitheon Regulators"
75295msgstr[0] "\"鬼神\"监管者型机器人"
75296
75297#. ~ Description for Wraitheon Regulator
75298#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75299msgid ""
75300"Designed by Wraitheon, the Regulator is a refrigerator-sized UGV designed "
75301"for high-risk urban fighting.  Armed with an anti-material missile launcher,"
75302" a 40mm grenade launcher, and several anti-personnel weapons, it's designed "
75303"to match the fervor of freedom fighters with the industrial might of Earth."
75304msgstr ""
75305"由\"鬼神\"公司设计,监管者型机器人是一台冰箱大小的无人车,用于高风险的城市作战。它装备了一门反器材导弹发射器、40mm榴弹发射器和一些反步兵武器,用地球上最强大的工业力量满足自由战士们的无限热情。"
75306
75307#. ~ Description for tripod
75308#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75309msgid ""
75310"The Honda Crop King.  Originally designed for agriculture, it has a trio of "
75311"spiked retractable cables and where it used to mount pesticide sprayer the "
75312"PrepNet Phyle have modified it to have a flamethrower for their war against "
75313"the Mycus."
75314msgstr ""
75315"一台本田Crop "
75316"King机器人。它最初是为农业而设计的,有三根可伸缩的带刺电缆,之前用来安装杀虫剂喷雾器的部位已被生化先驱者改造,安装了一台火焰喷射器,用于对抗马卡斯的入侵。"
75317
75318#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75319msgid "Wraitheon Sentinel-lx"
75320msgid_plural "Wraitheon Sentinel-lxs"
75321msgstr[0] "哨兵-lx型机器人"
75322
75323#. ~ Description for Wraitheon Sentinel-lx
75324#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75325msgid ""
75326"Its exterior plates sable and gold, this luxurious variant of a Wraitheon "
75327"drone was once kept as a bodyguard by society's wealthiest.  Still with its "
75328"wrist sword extended, it resembles an ancient knight, standing an eternal "
75329"watch."
75330msgstr ""
75331"这台豪华型号的\"鬼神\"机器人有著黑貂色和金色的装甲,曾经被社会上最富有的人作为保镖使用。它静静地站立不动,腕上的剑已经伸出,如同古代骑士一般,永恒地守望。"
75332
75333#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75334msgid "\"Dispatching hostile with lethal force.\""
75335msgstr "\"正使用致命武力处置敌人。\""
75336
75337#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75338msgid "bloodhound drone"
75339msgid_plural "bloodhound drones"
75340msgstr[0] "猎犬无人机"
75341
75342#. ~ Description for bloodhound drone
75343#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75344msgid ""
75345"A small, spiked quadcopter robot equipped with a high-power spotlight.  This"
75346" automated seeker drone was originally designed to harry and harass "
75347"fugitives while maintaining visual contact for other pursuers."
75348msgstr "一个配备了大功率聚光灯的带尖刺的小型四翼无人机。这种自动寻的无人机最初是设计来阻止及干扰逃犯,同时为其它追击成员保持目视联系。"
75349
75350#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75351msgid "ENIAC Seneschal"
75352msgid_plural "ENIAC Seneschals"
75353msgstr[0] "\"埃尼阿克\"总管型机器人"
75354
75355#. ~ Description for ENIAC Seneschal
75356#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75357msgid ""
75358"One of the many cheaper models produced by ENIAC.  It is supposedly multi-"
75359"purpose, and equipped with several tools to facilitate this; however, it is "
75360"commonly used for janitorial work."
75361msgstr "\"埃尼阿克\"公司生产的众多廉价机器人型号之一。它是一台多用途机器人,也配备了多种工具来满足需求;然而,它通常只被用来当作清洁工。"
75362
75363#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75364msgid "TsKBEM Likvidator"
75365msgid_plural "TsKBEM Likvidators"
75366msgstr[0] "\"科罗廖夫能源\"清算者型机器人"
75367
75368#. ~ Description for TsKBEM Likvidator
75369#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75370msgid ""
75371"A now ancient industrial robot line first made by the Soviet TsKBEM, and "
75372"still in use thanks to its easily obtained fabrication schematics.  Built to"
75373" operate within nuclear reactors and waste repositories, the Likvidator is "
75374"assembled around an armored bipedal chassis that mounts several heavy "
75375"manipulator arms.  Legend claims it was originally designed after a nuclear "
75376"disaster during early space-age Earth."
75377msgstr ""
75378"沿袭自现已过时的工业机器人生产线,最初由苏联科罗廖夫能源火箭航天集团制造,由于其制造原理图易于获得,至今仍被广泛生产使用。设计用来在核反应堆和核废料储存库内运行使用,清算者型机器人由装在装甲双足底盘上的一个重型机械臂构成。传说它最初是为解决太空时代早期地球上的核灾难而设计的。"
75379
75380#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75381msgid "ENIAC Famulus"
75382msgid_plural "ENIAC Famuli"
75383msgstr[0] "\"埃尼阿克\"仆从型机器人"
75384
75385#. ~ Description for ENIAC Famulus
75386#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75387msgid ""
75388"A top of the line luxury model, the Famulus is a humaniform robot, derived "
75389"from Wraitheon schematics with slight alterations to give it a more human "
75390"appearance.  Designed to be a robotic servant, its AI tailored for the needs"
75391" for each customer, it is arguably one of the few commercial robots to pass "
75392"the Turing test."
75393msgstr ""
75394"作为一款顶级豪华型号,仆从型机器人是一款人形机器人,源自\"鬼神\"公司设计图纸,稍作改动,使其更具人性化的外观。设计用来充当机器人助手,它所使用的人工智能需要为每个客户量身定做,可以说它是为数不多的通过图灵测试的商业机器人之一。"
75395
75396#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75397msgid "TsKBEM Udarnik"
75398msgid_plural "TsKBEM Udarniks"
75399msgstr[0] "\"科罗廖夫能源\"劳模型机器人"
75400
75401#. ~ Description for TsKBEM Udarnik
75402#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75403msgid ""
75404"A highly customizable light industrial and agricultural robot.  Its original design dates back to the ancient Soviet Union; the aptly named Udarnik \"shock worker\" was the trigger behind the automation revolution, and with subsequent adaptations, became the workhorse of early human space colonization.  Although outdated by modern standards, the Udarnik is still commonly seen in frontier worlds - thanks to its easily obtainable fabrication schematics.\n"
75405"\n"
75406"This particular version is equipped with a mix of construction and heavy cargo-handling tools and was likely involved in the construction of colony buildings."
75407msgstr ""
75408"一台能够高度定制的轻工业和农业机器人。它最初的设计可以追溯到古苏联时期;恰如其名,\"乌达尼克\"劳模突击手型机器人是引燃自动化革命的导火索,经过后续改造,成为早期人类太空殖民的主力军。尽管按照现代标准来看,它已经过时了,但由于其制造原理图易于获得,它仍然在边境星球上很常见。\n"
75409"这台特殊型号上配备了各类建筑设备和重型货物装卸工具,很可能参与了殖民地建筑的建造。"
75410
75411#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75412msgid "TsKBEM Brandspojt"
75413msgid_plural "TsKBEM Brandspojts"
75414msgstr[0] "\"科罗廖夫能源\"火流星型机器人"
75415
75416#. ~ Description for TsKBEM Brandspojt
75417#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75418msgid ""
75419"An old and decidedly uncommon firefighter robot of Soviet design.  Crab-like"
75420" in form, its back mounts a squat water tank beneath a turreted water "
75421"cannon.  While effective for its original function, the design lacks the "
75422"flexibility of others from the TsKBEM, and most Brandspojt units still in "
75423"existence are museum pieces."
75424msgstr ""
75425"一台源自苏联设计的古老但不寻常的消防机器人。它形态和螃蟹一般,在身体背部带炮塔的水炮下方安装了一个下挂式水箱。虽然非常适合其原本设计的功用,但缺乏其他\"科罗廖夫能源\"机器人灵活性,大多数现存的火流星型机器人都是博物馆展品。"
75426
75427#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75428msgid "Faulty Surgical Droid"
75429msgid_plural "Faulty Surgical Droids"
75430msgstr[0] "外科手术型机器人(异常)"
75431
75432#. ~ Description for Faulty Surgical Droid
75433#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75434msgid ""
75435"A free roaming medical robot capable of administering powerful anesthetics "
75436"and performing complex surgical operations, usually in that order.  Faulty "
75437"bio-diagnostic programs resulted in numerous lawsuits before the Cataclysm."
75438msgstr ""
75439"一台正在四处游荡的医疗机器人,它能够为患者注射强效麻醉剂并进行复杂的外科手术,通常会按这顺序进行操作。然而错误百出的医疗诊断程序让其在大灾变之前引发了无数诉讼。"
75440
75441#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75442msgid "rat snatcher"
75443msgid_plural "rat snatchers"
75444msgstr[0] "捕鼠机器人"
75445
75446#. ~ Description for rat snatcher
75447#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75448msgid ""
75449"A salvaged skitterbot repurposed for hunting small game.  It's faster than "
75450"the original model but far less sturdy."
75451msgstr "一台改装的掠行机器人,用来捕猎小型猎物。它与原型号相比速度更快,但也更不结实。"
75452
75453#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75454msgid "grab-bot"
75455msgid_plural "grab-bots"
75456msgstr[0] "擒拿机器人"
75457
75458#. ~ Description for grab-bot
75459#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75460msgid ""
75461"A salvaged skitterbot repurposed to grab onto and immobilize enemies.  It's "
75462"meant to work in a pack."
75463msgstr "一台改装的掠行机器人,用来擒拿并使敌人无法移动。成群使用时效果更好。"
75464
75465#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75466msgid "pest hunter"
75467msgid_plural "pest hunters"
75468msgstr[0] "灭害机器人"
75469
75470#. ~ Description for pest hunter
75471#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75472msgid ""
75473"A salvaged skitterbot refitted with an 8mm integrated firearm.  The robot's "
75474"small size precludes rapid fire, due to recoil, and requires the use of "
75475"lightweight caseless ammo."
75476msgstr "一台改装的掠行机器人,内置了一把8x40mm无壳弹枪械。该机器人体型过小,发射时的后坐力让其无法快速射击,而且需要使用重量更轻的无壳弹药。"
75477
75478#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75479msgid "Wraitheon Aegis"
75480msgid_plural "Wraitheon Aegises"
75481msgstr[0] "\"鬼神\"宙斯盾型机器人"
75482
75483#. ~ Description for Wraitheon Aegis
75484#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75485msgid ""
75486"One of the many models of Wraitheon-manufactured but supposedly non-military"
75487" robots, the Aegis is a bulky and heavy riot control machine with "
75488"electroshock capabilities and an integrated riot shotgun."
75489msgstr "宙斯盾型机器人是\"鬼神\"公司制造的众多型号中的一种,但通常被认为是非军事机器人,它是一台笨重的防暴机器,具有电击功能和一把内置防暴霰弹枪。"
75490
75491#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75492msgid "click click!"
75493msgstr "喀哒喀哒!"
75494
75495#. ~ Description for military robot
75496#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75497msgid ""
75498"A military robot still operating due to its internal power core.  This one "
75499"is armed with an electric prod and an integrated 5.56mm."
75500msgstr "一台使用内置能源核心供电并依旧活跃的军用机器人。这个机器人装备有一把电击枪和一把内置5.56mm口径枪械。"
75501
75502#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75503msgid "Wraitheon Imaginifer"
75504msgid_plural "Wraitheon Imaginifers"
75505msgstr[0] "\"鬼神\"执像者型机器人"
75506
75507#. ~ Description for Wraitheon Imaginifer
75508#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75509msgid ""
75510"The Imaginifer, one of the few examples of true humaniform robots, was "
75511"manufactured by Wraitheon for ESCA militaries.  They are designed to "
75512"complement infantry soldiers, being able to use their gear and transports.  "
75513"While similar in shape, they are far removed from the ENIAC's Famulus.  The "
75514"Wraitheon humaniforms are designed to take full advantage of a humanoid "
75515"shape, not to look human; programmed for game theory, not for sapience."
75516msgstr ""
75517"执像者型机器人是为数不多的真正的人形机器人之一,由\"鬼神\"公司为ESCA防务公司制造。设计初衷是为了作为步兵的替代品,能够使用他们的装备和运输工具。虽然外形相似,但与埃尼阿克出品的仆从型机器人相距甚远。\"鬼神\"公司的类人形态的设计是为了充分利用其类人外形,而不是为了使其看起来更像人类;它内部编程只有博弈论,而非真正智能。"
75518
75519#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75520msgid "Wraitheon Hashashiyyin"
75521msgid_plural "Wraitheon Hashashiyyins"
75522msgstr[0] "\"鬼神\"阿萨辛型机器人"
75523
75524#. ~ Description for Wraitheon Hashashiyyin
75525#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75526msgid ""
75527"he Hashashiyyin is unorthodox in its design as a military humaniform.  While"
75528" it keeps the strength of most Wraitheon humaniforms, it also prioritizes "
75529"stealth.  It comes equipped with an integrated 5x50mm flechette gun."
75530msgstr ""
75531"阿萨辛型机器人是一款非传统的军用人型机器人。虽然保持了大多数\"鬼神\"公司人型机器人的能力,但它优先考虑隐身。它配备了一把内置的5x50mm镖形弹枪械。"
75532
75533#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75534msgid "Wraitheon Suppressor"
75535msgid_plural "Wraitheon Suppressors"
75536msgstr[0] "\"鬼神\"压制者型机器人"
75537
75538#. ~ Description for Wraitheon Suppressor
75539#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75540msgid ""
75541"Looking more like a tank than a robot, the Suppressor is built to deal with "
75542"vehicles (including tanks) and personnel alike.  Equipped with a 40mm "
75543"grenade launcher, it can easily dispatch anything in its path."
75544msgstr ""
75545"看起来更像坦克而不是机器人,压制者型机器人能够用来对付各类载具(包括坦克)和人员目标。配备了一门40mm榴弹发射器,它可以很容易地解决一切挡路者。"
75546
75547#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75548msgid "advanced robot"
75549msgid_plural "advanced robots"
75550msgstr[0] "高级机器人"
75551
75552#. ~ Description for advanced robot
75553#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75554msgid ""
75555"An advanced robot still functioning due to its internal fusion core.  This "
75556"model is armed with a powerful laser-emitter."
75557msgstr "一台使用内置能源核心供电并依旧活跃的高级机器人。这个机器人装备有一把威力强大的激光武器。"
75558
75559#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75560msgid "Wraitheon Fulgent"
75561msgid_plural "Wraitheon Fulgents"
75562msgstr[0] "\"鬼神\"耀光型机器人"
75563
75564#. ~ Description for Wraitheon Fulgent
75565#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75566msgid ""
75567"An autonomous anti-personnel weapons platform, mounting a laser on an "
75568"insectoid chassis.  The Fulgent designation excels at 'controlling' riots "
75569"and (sometimes simultaneously) putting down potential freedom fighters."
75570msgstr "一台全自主反步兵武器平台,一把激光枪被安装在一个昆虫外形的底盘上。耀光型机器人擅长于“控制”暴乱和(有时同时)镇压任何潜在的自由斗士。"
75571
75572#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75573msgid "Wraitheon Irradiant"
75574msgid_plural "Wraitheon Irradiants"
75575msgstr[0] "辉光型机器人"
75576
75577#. ~ Description for Wraitheon Irradiant
75578#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75579msgid ""
75580"An autonomous anti-armor weapons platform, mounting a 5kg plasma railgun "
75581"over an insectoid chassis.  The Irradiant designation excels at ambush and "
75582"midrange combat, where it can leverage its superior agility and reduced "
75583"sensor profile to successfully engage technologically advanced foes."
75584msgstr ""
75585"一台\"鬼神\"公司出品的全自主反装甲武器平台,一门重达5公斤的等离子轨道炮被安装在一个昆虫外形底盘上。光辉型机器人擅长伏击和中程作战,它可以利用其卓越的敏捷性和低调的信号特征,成功地击败技术更先进的敌人。"
75586
75587#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75588msgid ""
75589"The Irradiant emits a chilling robotic shrill as it fires its plasma "
75590"railgun."
75591msgstr "随着一道令人不寒而栗的机械尖啸,光辉型机器人发射了等离子轨道炮。"
75592
75593#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75594msgid "the climbing pitch of a charging plasma railgun"
75595msgstr "声调逐渐升高的等离子轨道炮充能声"
75596
75597#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75598msgid "Wraitheon Frequency"
75599msgid_plural "Wraitheon Frequencies"
75600msgstr[0] "\"鬼神\"脉冲型机器人"
75601
75602#. ~ Description for Wraitheon Frequency
75603#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75604msgid ""
75605"An autonomous weapons platform, made to disrupt or disable electronics - "
75606"especially other robots - with an electromagnetic pulse."
75607msgstr "一台全自主武器平台,能发射电磁脉冲来破坏或瘫痪电子设备,特别是其他机器人。"
75608
75609#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75610msgid "defense robot"
75611msgid_plural "defense robots"
75612msgstr[0] "防御机器人"
75613
75614#. ~ Description for defense robot
75615#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75616msgid ""
75617"An automated defense robot still active due to its internal power source.  "
75618"This one is armed with an electric prod and an integrated 9mm firearm."
75619msgstr "一台使用内置电源并依旧活跃的自动防御机器人。这个机器人装备有一把电击枪和一把内置9mm口径枪械。"
75620
75621#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75622msgid "bee bot"
75623msgid_plural "bee bots"
75624msgstr[0] "蜂巢机器人"
75625
75626#. ~ Description for bee bot
75627#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75628msgid ""
75629"A salvaged utility robot converted into an AI monitored bee hive that "
75630"periodically removes and delivers honey combs."
75631msgstr "一台改装的通用机器人,用来当作流动蜂巢。每隔一段时间会产出一些新鲜的蜂巢。"
75632
75633#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75634msgid "floating lantern"
75635msgid_plural "floating lanterns"
75636msgstr[0] "浮灯无人机"
75637
75638#. ~ Description for floating lantern
75639#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75640msgid "A salvaged drone repurposed into a mobile lightsource."
75641msgstr "一台经过改装的无人机,用来当作移动光源使用。"
75642
75643#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75644msgid "floating heater"
75645msgid_plural "floating heaters"
75646msgstr[0] "浮空加热器"
75647
75648#. ~ Description for floating heater
75649#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75650msgid ""
75651"A salvaged eyebot repurposed into a floating space heater.  It emits a "
75652"constant jet of warm air to heat an enclosed space."
75653msgstr "一台经过改装的眼球无人机,用来当作浮空移动的加热器使用。它持续不断地朝四周释放暖气来加热封闭空间。"
75654
75655#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75656msgid "x-ray laser turret"
75657msgid_plural "x-ray laser turrets"
75658msgstr[0] "TX-5LR X射线 \"地狱犬\"激光炮塔"
75659
75660#. ~ Description for x-ray laser turret
75661#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75662msgid ""
75663"The TX-5LR Cerberus is an upgrade to its predecessors.  It features a state "
75664"of the x-ray laser cannon system with three barrels.  Each barrel will fire "
75665"once and be exhausted until the part can be replaced."
75666msgstr "TX-5LR \"地狱犬\"型激光炮塔是其前身的升级版。它的特点是有着最先进的三管转轮X射线激光炮系统。每根炮管发射后就会耗尽能量,需要更换炮管。"
75667
75668#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75669msgid "Schwarz Walder"
75670msgid_plural "Schwarz Walders"
75671msgstr[0] "黑森林熊人"
75672
75673#. ~ Description for Schwarz Walder
75674#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75675msgid ""
75676"Schwarz Walders were originally developed by a German company as forest "
75677"rangers for the expanded Black Forest Conservation Area.  Shortly afterwards"
75678" it was determined that they also made excellent long range reconnaissance "
75679"units that could operate independently indefinitely.  Pre-Cataclysm they "
75680"lived on every continent in a variety of jobs."
75681msgstr ""
75682"黑森林熊人最初是由一家德国公司研发的,作为扩大后的黑森林保护区的护林员。不久之后,公司发现它们也能够成为优秀的远程侦察兵,可以在敌后无限期独自行动。大灾变之前,它们分布于各个大陆上做着各种各样的工作。"
75683
75684#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75685msgid "\"You should walk away.\""
75686msgstr "\"你应该离开。\""
75687
75688#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75689msgid "Schwarz Walder cub"
75690msgid_plural "Schwarz Walder cubs"
75691msgstr[0] "黑森林熊人幼兽"
75692
75693#. ~ Description for Schwarz Walder cub
75694#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75695msgid ""
75696"A young Schwarz Walder.  If one is out here, a very protective parent is "
75697"likely nearby."
75698msgstr "一只黑森林熊人幼兽。如果你发现了一只黑森林熊人幼兽,说明它那保护欲极强的父母也一定就在附近。"
75699
75700#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75701msgid "infeme"
75702msgid_plural "infemes"
75703msgstr[0] "因非玛人"
75704
75705#. ~ Description for infeme
75706#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75707msgid ""
75708"The Infeme are uplifted from apes and other near human ancestors.  The Zulu "
75709"word for monkey became the catch-all term for many species of uplifts "
75710"whether majority chimp, gorilla or baboon.  They've probably formed colonies"
75711" hidden from the Cataclysm."
75712msgstr ""
75713"因非玛人是从类人猿和其他接近人类的祖先基因擢升而成的新物种。这个祖鲁人对猴子的称谓成了多个相似的基因擢升物种的统称,其中大部分源自黑猩猩、大猩猩或是狒狒。他们可能在附近某处建立了一个成功躲过大灾变的种群。"
75714
75715#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75716msgid "Cecaelian Survivor"
75717msgid_plural "Cecaelian Survivors"
75718msgstr[0] "塞卡莉亚幸存者"
75719
75720#. ~ Description for Cecaelian Survivor
75721#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75722msgid ""
75723"The Cecaelia were the corporate answer to the frailty of unmodified humans "
75724"under the sea.  These individuals have spent a lifetime beneath the waves "
75725"seeing conflicts you can't even imagine."
75726msgstr "塞卡莉亚族是巨型企业为解决纯种人类面对海洋时的脆弱性所提出的解决方案。这些人在海浪之中度过了一生,曾经目睹过你所无法想象的冲突。"
75727
75728#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75729msgid "\"Under the water, it's an endless war.\""
75730msgstr "\"在水底,唯有无尽的战火。\""
75731
75732#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75733msgid "Cecaelian Spawn"
75734msgid_plural "Cecaelian Spawns"
75735msgstr[0] "塞卡莉亚子嗣"
75736
75737#. ~ Description for Cecaelian Spawn
75738#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75739msgid ""
75740"A young Cecaelia.  If one is out here, a very protective parent is likely "
75741"nearby."
75742msgstr "一只幼年塞卡莉亚人。如果你发现了一只幼年塞卡莉亚人,说明它那保护欲极强的父母也一定就在附近。"
75743
75744#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75745msgid "deep one"
75746msgid_plural "deep ones"
75747msgstr[0] "深潜者"
75748
75749#. ~ Description for deep one
75750#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75751msgid ""
75752"An alien that appears to have evolved for survival in the depths.  Its "
75753"tubular grey body bears numerous sets of paired appendages of with clawed "
75754"portrusions, and a pair of thick muscular fins.  You see glimpses of its "
75755"shape, shifting in and out of the water."
75756msgstr ""
75757"似乎是为了在深海生存而进化的外星人。它灰色的管状身体上长出了无数成对的附肢和一对粗壮的鳍。当它在水中来回移动时,你能勉强看到它时隐时现的外形。"
75758
75759#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75760msgid "deep one slaver"
75761msgid_plural "deep one slavers"
75762msgstr[0] "深潜奴役者"
75763
75764#. ~ Description for deep one slaver
75765#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75766msgid ""
75767"An alien that appears to have evolved for survival in the depths.  Its "
75768"tubular grey body bears numerous sets of paired appendages of with clawed "
75769"portrusions, and a pair of thick muscular fins.  You see glimpses of its "
75770"shape, shifting in and out of the water.  It is carrying a conical object "
75771"that hums with an odd keening sound."
75772msgstr ""
75773"似乎是为了在深海生存而进化的外星人。它灰色的管状身体上长出了无数成对的附肢和一对粗壮的鳍。当它在水中来回移动时,你能勉强看到它时隐时现的外形,它身上携带着一个能发出奇怪哼鸣声的圆锥形物体。"
75774
75775#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75776msgid "headless zombie"
75777msgid_plural "headless zombies"
75778msgstr[0] "无头丧尸"
75779
75780#. ~ Description for headless zombie
75781#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75782msgid ""
75783"Despite lacking a head, this zombie appears to have not gotten the memo, and"
75784" shambles aimlessly around without functioning senses.  Black ooze pulses "
75785"out of its neck, and it stumbles around listlessly."
75786msgstr "尽管没有头,这只丧尸似乎没有意识到这一点,随意乱晃,没有感知能力。黑色软泥从它的脖子里涌出,它无精打采地蹒跚而行。"
75787
75788#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75789msgid "headless horror"
75790msgid_plural "headless horrors"
75791msgstr[0] "恐怖无头怪"
75792
75793#. ~ Description for headless horror
75794#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75795msgid ""
75796"This headless zombie has swollen to frightening proportions, towering almost"
75797" nine feet tall.  Six-foot-long feelers of black ooze blindly wave from its "
75798"neck, violently twitching at nearby sounds, and it moves at terrifying speed"
75799" with its grotesquely-swollen hands."
75800msgstr ""
75801"这个无头丧尸已经肿胀到可怕的比例,几乎九英尺高。六英尺长的黑色软泥触角在它的脖子上盲目地挥动,对身边的声音作出剧烈地抽搐。它正使用肿胀畸形的双手以可怕的速度四处移动。"
75802
75803#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75804msgid "Haunting Forest Walker"
75805msgid_plural "Haunting Forest Walkers"
75806msgstr[0] "恐怖森林丧尸"
75807
75808#. ~ Description for Haunting Forest Walker
75809#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75810msgid ""
75811"This towering zombie is covered in wounds and shedding fur.  Once it may "
75812"have prevented forest fires in national parks, now it kills anything it "
75813"catches."
75814msgstr "这只体积巨大的丧尸身上满是伤口和破碎的毛皮。也许曾经它负责阻止国家公园的森林火灾,而现在它可以杀死它所抓住的任何东西。"
75815
75816#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75817msgid "rotting grodd"
75818msgid_plural "rotting grodds"
75819msgstr[0] "腐烂格鲁德丧尸"
75820
75821#. ~ Description for rotting grodd
75822#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75823msgid ""
75824"Imagine a gorilla.  Now imagine it dead and rotting and somehow looking at "
75825"you with more hate than you had previously imagined possible."
75826msgstr "在脑海里想象一只大猩猩。然后再想象一下它死了,腐烂了,并且正用着你之前无法想象的仇恨眼光紧紧盯着你。"
75827
75828#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75829msgid "Ghoulodon"
75830msgid_plural "Ghoulodons"
75831msgstr[0] "长毛丧尸王"
75832
75833#. ~ Description for Ghoulodon
75834#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75835msgid ""
75836"An undead Uplifted Elephant of ginormous size.  It still wears its assault "
75837"grade armor."
75838msgstr "一只已经丧尸化的长毛象基因擢升战士。它仍然穿着它的突击战士级盔甲。"
75839
75840#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75841msgid "Dead Sea Witch"
75842msgid_plural "Dead Sea Witches"
75843msgstr[0] "死海女巫"
75844
75845#. ~ Description for Dead Sea Witch
75846#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75847msgid ""
75848"There is driftwood coming out of oozing wounds.  It moves towards you on a "
75849"mass of writhing tentacles, black eyes like the deepest trench of the sea."
75850msgstr "它体表的伤口渗出来了类似漂浮木头的东西。它用一大团扭曲的触肢向你移动过来,黑色的眼睛就像大海中最深的海沟一般。"
75851
75852#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75853msgid "MoxPhore Scavenger"
75854msgid_plural "MoxPhore Scavengers"
75855msgstr[0] "莫斯佛拾荒者"
75856
75857#. ~ Description for MoxPhore Scavenger
75858#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75859msgid ""
75860"A human stands here, towering around 2 meters high.  It's flesh is frozen "
75861"solid, colored black and blue from frostbite.  It constantly scratches at "
75862"its flesh with its claw like hands, surveying the land with frozen and foggy"
75863" eyes."
75864msgstr ""
75865"一个身高约两米的人型生物站立在这里。它的血肉早就冻成了固体,呈现被冻伤后的青紫色。它不停地用爪子似的手抓挠着自己的身体,用冰冷而朦胧的眼睛审视着大地。"
75866
75867#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75868msgid "MoxPhore Spartan"
75869msgid_plural "MoxPhore Spartans"
75870msgstr[0] "莫斯佛斯巴达"
75871
75872#. ~ Description for MoxPhore Spartan
75873#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75874msgid ""
75875"A human stands here, its body bulging and ripped as the tissue is torn, "
75876"showing bluish muscle, and grey bones.  Ice crystals jut out of its visible "
75877"wounds as it wanders."
75878msgstr ""
75879"一个身高约两米的人型生物站立在这里。它的身体肿胀鼓起并且伤痕累累,组织撕裂处露出了蓝色的肌肉和灰色的骨头。许多冰晶随着它漫无目的的游荡从它体表可见的伤口中凸出来。"
75880
75881#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75882msgid "MoxPhore Regenerator"
75883msgid_plural "MoxPhore Regenerators"
75884msgstr[0] "莫斯佛再生者"
75885
75886#. ~ Description for MoxPhore Regenerator
75887#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75888msgid ""
75889"A human stands here, comically thin and scratching It's scar-ridden flesh, "
75890"any flesh it rips off grows back in seconds."
75891msgstr "一个身高约两米的人型生物站立在这里。它如同动画人物一般瘦削,不断抓挠着的身体上着布满疤痕的肉,它所撕裂开的任何血肉都会在几秒钟内长回来。"
75892
75893#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75894msgid "MoxPhore Tangler"
75895msgid_plural "MoxPhore Tanglers"
75896msgstr[0] "莫斯佛纠缠者"
75897
75898#. ~ Description for MoxPhore Tangler
75899#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75900msgid ""
75901"A human stands here, several rust-colored limbs jut out of its back, moving "
75902"around and grabbing at the air while the person looks blankly around.."
75903msgstr "一个身高约两米的人型生物站立在这里。从它的背上伸出来的几条锈迹斑斑的四肢在它茫然地环顾四周的时候,不停地四处移动,抓挠着周围的空气……"
75904
75905#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75906msgid "Speaker"
75907msgid_plural "Speakers"
75908msgstr[0] "演说者"
75909
75910#. ~ Description for Speaker
75911#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75912msgid ""
75913"A starfish like creature stands here, covered in black metallic fur as it "
75914"stands out, pointing in a specific direction."
75915msgstr "一个像海星一样的生物站在这里,身上覆盖着黑色金属色的皮毛,显得格外显眼,指向特定的方向。"
75916
75917#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75918msgid "MoxPhore Elder"
75919msgid_plural "MoxPhore Elders"
75920msgstr[0] "莫斯佛长老"
75921
75922#. ~ Description for MoxPhore Elder
75923#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75924msgid ""
75925"Numerous claw-like limbs closely wrap around this alien arachnid's head and "
75926"thorax, forming a protective barrier.  Its antennae twitch and writhe, and "
75927"it seems to grope wildly toward threats"
75928msgstr ""
75929"无数爪子形状的触手紧紧地缠绕在这只异星蜘蛛生物的头部和胸部,形成了一道保护性屏障。它的触角不停地抽动和扭动,似乎在疯狂地侦测着任何可能的威胁。"
75930
75931#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75932msgid "MoxPhore Bloodhound"
75933msgid_plural "MoxPhore Bloodhounds"
75934msgstr[0] "莫斯佛寻血者"
75935
75936#. ~ Description for MoxPhore Bloodhound
75937#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75938msgid ""
75939"The remains of a long lost colonist, shaped and rebuilt into a twisted "
75940"reflection of the insectoid and canid forms.  It scuttles across the ground,"
75941" looking blankly with vestigial eyes as it sniffs the air."
75942msgstr ""
75943"一具早已死去的殖民者的遗骸,被重塑成混合了昆虫和犬科动物特征的扭曲外形。它贴着地面飞跑,用残存的眼睛茫然地四处张望,不断嗅探着空气中任何异常的气息。"
75944
75945#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75946msgid "Moxphore Emetic"
75947msgid_plural "Moxphore Emetics"
75948msgstr[0] "莫斯佛呕吐者"
75949
75950#. ~ Description for Moxphore Emetic
75951#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75952msgid ""
75953"Unidentifiable walking remains, hunched  and wandering in apparent pain.  An"
75954" alien plant peeks meekly from its open mouth, leaking green liquid as its "
75955"host stumbles."
75956msgstr ""
75957"一具无法辨认的复生残骸,驼着背,带着明显的痛苦蹒跚而行。一种外星植物温顺地在它张开的嘴中窥视着,在它的宿主行走不稳时,会泄漏出一种绿色的液体。"
75958
75959#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75960msgid "Slasher Necromorph"
75961msgid_plural "Slasher Necromorphs"
75962msgstr[0] "砍杀者尸变体"
75963
75964#. ~ Description for Slasher Necromorph
75965#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75966msgid ""
75967"A horrifically twisted human body.  Two massive, bladed appendages have "
75968"burst through its shoulders where they are poised above its head as it "
75969"stalks about with terrifying purpose."
75970msgstr "一个扭曲得可怕的人类尸体。两片巨大的刀锋从它的两肩中迸发出来,它们在它的头顶上保持着平衡,它带着可怕的目的在四处游荡。"
75971
75972#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75973msgid "Weak Slasher Necromorph"
75974msgid_plural "Weak Slasher Necromorphs"
75975msgstr[0] "虚弱的砍杀者尸变体"
75976
75977#. ~ Description for Weak Slasher Necromorph
75978#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75979msgid ""
75980"A horrifically mutilated human body.  Two scrawny blades have freshly "
75981"bursted through its hand to deal with prey and the haunting visage of a "
75982"jawless maw and a gaping wound in its forehead sends chills down your spine."
75983"  The awkward steps it takes slows it down greatly."
75984msgstr ""
75985"一具残缺不全的人体。两片脆弱的刀锋刚从它的手上刺出来用以对付猎物,缺失了下巴的脸庞的可以直接看见喉咙。额头上的一个裂开的伤口让你的脊椎感到一阵寒意。他笨拙的步伐严重的降低了它的移动速度。"
75986
75987#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75988msgid "Waster Necromorph"
75989msgid_plural "Waster Necromorphs"
75990msgstr[0] "挥霍者尸变体"
75991
75992#. ~ Description for Waster Necromorph
75993#: lang/json/MONSTER_from_json.py
75994msgid ""
75995"Clad in heavy assault gear, an eerie light green glows beneath its helmet "
75996"from sunken eye sockets and a gaping mouth.  Strange blade like points have "
75997"burst out of it's forearms making it a formidable force to be reckoned with."
75998msgstr ""
75999"身穿重型突击装备的它,从凹陷的眼窝和张开的嘴巴以及头盔下闪烁出一道诡异的淡绿色光芒。奇怪的刀尖从它的前臂中迸发出来,使它拥有非常强大的杀伤力。"
76000
76001#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76002msgid "Leaper Necromorph"
76003msgid_plural "Leaper Necromorphs"
76004msgstr[0] "跳跃者尸变体"
76005
76006#. ~ Description for Leaper Necromorph
76007#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76008msgid ""
76009"This once-human body is barely recognizable, scrambling about on its abdomen"
76010" as it leaps forward with immense arm strength.  With elongated fangs that "
76011"can easily mutilate your flesh, the grotesque face roars incessantly.  The "
76012"lower body has fused together into one giant tail with a barbed spike."
76013msgstr ""
76014"这个曾经是人类的肉体现在几乎认不出来了,它的腹部扭动着,以巨大的手臂力量向前跳跃。这张怪异的脸不停地咆哮,长长的尖牙很容易咬伤你的肌肉。它的下半身融合在一起,形成了一条巨大的尾巴,尾巴上长着尖锐的倒刺。"
76015
76016#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76017msgid "Twitcher Necromorph"
76018msgid_plural "Twitcher Necromorphs"
76019msgstr[0] "抽搐者尸变体"
76020
76021#. ~ Description for Twitcher Necromorph
76022#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76023msgid ""
76024"With narrow blades coming out of its hands, this corpse spasmically dashes "
76025"to-and-fro with surprising speed.  It carries itself quite steadily when "
76026"idle, further observation shows that the person before this husk was a "
76027"C.R.I.T S-I G.E.A.R operator."
76028msgstr ""
76029"这具尸体手上拿着窄刃,偶尔身体会突然抽搐,以极快的速度来回移动,但在静止时看上去还算站的稳定。进一步观察表明,这具尸变体在活着时似乎是C.R.I.T "
76030"生物工程辅助平台的驾驶员。"
76031
76032#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76033msgid "Pack Necromorph"
76034msgid_plural "Pack Necromorphs"
76035msgstr[0] "群居者尸变体"
76036
76037#. ~ Description for Pack Necromorph
76038#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76039msgid ""
76040"A shrieking mutated child zombie.  The face is is mainly blank with eyes "
76041"swollen shut and a torn-open mouth with flaps of flesh hanging to the side."
76042"  A pair of seemingly purposeless appendages sprout from its shoulders "
76043"before ending in its arms.  Its small hands end in sharp claws."
76044msgstr ""
76045"一个尖叫的变异儿童丧尸。整个皮肤泛白,眼睛肿得合不上,张大的嘴巴被撕开,皮肤垂在一边。一对看似无用的附肢从它的肩膀上长出来,最后伸进它的手臂。它的小手末端有锋利的爪子。"
76046
76047#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76048msgid "Puker Necromorph"
76049msgid_plural "Puker Necromorphs"
76050msgstr[0] "呕吐者尸变体"
76051
76052#. ~ Description for Puker Necromorph
76053#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76054msgid ""
76055"A rather mutilated corpse covered in gaping sores.  Hanging arms with hands "
76056"that have long corroded away reveal jagged edges that could easily pierce "
76057"into your flesh.  A sticky, frothing yellow sludge flows from its exposed "
76058"internal organs to its unhinged jaw where it drips, hissing as it eats "
76059"through material."
76060msgstr ""
76061"一具相当残缺不全的尸体,布满了裂开的伤口。因为长时间的腐蚀手臂已经暴露出锯齿状的边缘,能轻易刺穿你的身体。一种粘性的、起泡的黄色黏液从暴露在外的内部器官流到至它张开的下颚不断滴落下来,腐蚀一切碰到的物品,发出嘶嘶响声。"
76062
76063#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76064msgid "Animate Arm"
76065msgid_plural "Animate Arms"
76066msgstr[0] "躁动之手"
76067
76068#. ~ Description for Animate Arm
76069#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76070msgid ""
76071"A dismembered arm that slowly crawls forward.  Occasionally, tentacles "
76072"sprout out from the wound and lash about wildly."
76073msgstr "一只被卸下的手臂,正缓缓向前爬动。偶尔有触须从断处钻出来,胡乱抽打。"
76074
76075#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76076msgid "Dullahan"
76077msgid_plural "Dullahans"
76078msgstr[0] "无头骑士"
76079
76080#. ~ Description for Dullahan
76081#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76082msgid ""
76083"A headless humanoid that slowly sways.  Ornate and functional armor adorn "
76084"this dreadful corpse which carries itself with an unerringly terrible "
76085"steadiness.  A long tentacle has sprouted out of its right arm which "
76086"occasionally flails about wildly."
76087msgstr ""
76088"缓慢摆动的无头骑士。华丽而实用的盔甲装饰着这具可怕的尸体,它以一种绝对可怕的坚定姿态出现。偶尔会有条长长的触须从它的右臂中伸出,胡乱地四处拍打。"
76089
76090#. ~ Description for shocker zombie
76091#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76092msgid ""
76093"A human body with pale blue flesh, crackling with electrical energy.  It "
76094"seems eager to tell you something."
76095msgstr "一具身体呈现淡蓝色的丧尸,由于生化插件的异常放电,其周围不断有噼啪的电流环绕。看起来似乎急于告诉你点东西。"
76096
76097#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76098msgid "mr skeltal"
76099msgid_plural "mr skeltals"
76100msgstr[0] "骷髅先生"
76101
76102#. ~ Description for mr skeltal
76103#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76104msgid ""
76105"Devoid entirely of flesh and organs, this walking skeleton rattles you to "
76106"the bone.  In its bony hand, it holds a pristine trumpet, unmarred by the "
76107"end of the world."
76108msgstr "这具血肉内脏尽失的行走骨架,令人颤栗入骨。在它骨感的手上,抓着一支崭新的小号,即便是世界终结也毫发无伤。"
76109
76110#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76111msgid "minion of skeltal"
76112msgid_plural "minions of skeltal"
76113msgstr[0] "骷髅先生的爪牙"
76114
76115#. ~ Description for minion of skeltal
76116#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76117msgid "A lesser skeleton, raised by the forlorn dooting of a trumpet."
76118msgstr "一个较小的骷髅,被小号的哀怨的曲调声所唤醒。"
76119
76120#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76121msgid "Smoky bear"
76122msgid_plural "Smoky bears"
76123msgstr[0] "冒烟的熊"
76124
76125#. ~ Description for Smoky bear
76126#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76127msgid ""
76128"A smoking husk is all that remains of this once proud bear.  Its black eyes "
76129"gaze at you with malice… and hunger."
76130msgstr "曾经是头熊,现在仅存一具冒着烟的躯壳。它那深邃的眼睛盯着你,满怀怨恨和饥渴。"
76131
76132#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76133msgid "emissary"
76134msgid_plural "emissaries"
76135msgstr[0] "使徒机器人"
76136
76137#. ~ Description for emissary
76138#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76139msgid ""
76140"A towering, metallic creature with a stunningly beautiful design and "
76141"brilliantly shining etchings, standing atop three segmented legs.  The "
76142"tentacles that drift off of its central chassis are tipped with strange "
76143"looking devices as it strides slowly across the shattered landscape.  This "
76144"one seems less aggressive than those seen on the front-lines of the Arrival,"
76145" studying its surroundings and probing things in the environment with a "
76146"variety of internal tools, though it is infamous for kidnapping anyone it "
76147"comes across.  A sickeningly sweet gas hangs around it that makes you feel "
76148"woozy."
76149msgstr ""
76150"一台高耸入云的金属怪物,有着令人震惊的华美设计和闪亮的蚀刻符文,矗立在三根带有分段的长腿上。当它的躯体缓慢地跨过破碎的地形时,其中所伸出的触角随之轻轻飘动。这台机器人似乎与在降临之日的前线上所发现的型号相比攻击倾向更低些,它正在用各种内置工具分析研究其周围的环境和探索四周的物体,并将活物束缚。一股令人毛骨悚然的甜蜜气息围绕在它周围,这让你感到头晕眼花。"
76151
76152#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76153msgid "The emissary emits a stream of sedative gas!"
76154msgstr "使徒机器人喷出一股镇静气体!"
76155
76156#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76157msgid "the sound of pressurized gas hissing loudly."
76158msgstr "响亮的气体加压的嘶嘶声。"
76159
76160#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76161msgid "a roar!"
76162msgstr "一声吼叫!"
76163
76164#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76165msgid "emissary of pestilence"
76166msgid_plural "emissaries of pestilence"
76167msgstr[0] "瘟疫使徒机器人"
76168
76169#. ~ Description for emissary of pestilence
76170#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76171msgid ""
76172"A towering, stories-tall metallic creature standing atop three long legs "
76173"connected to a central chassis.  It would be stunningly beautiful with its "
76174"glowing golden inlays and celestial design, were it not for the gas that "
76175"pours from its tentacle-mounted guns that despoil the landscape around it. "
76176"It makes your skin prickle just looking at its toxic, likely radioactive, "
76177"glory.  Its hums hauntingly as it moves, its footsteps booming."
76178msgstr ""
76179"一台高耸入云、有几层楼高的金属怪物,通过连接在中央底盘的三条带有分段的长腿支撑。如果不是因为它触手上的喷枪不断喷出的毒气破坏四周景色的话,它身上那些闪闪发光的金色符文和精妙流体设计会使它看上去美丽惊人,但是光是看见那些有毒的可能带有放射性的气体就已经让你感觉皮肤一阵刺痛。它移动发出隆隆的脚步在你耳边萦绕回荡。"
76180
76181#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76182msgid "Putrid gas rolls across the landscape!"
76183msgstr "腐烂的毒气席卷了这片土地!"
76184
76185#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76186msgid "an ominous rumble and hiss of gas."
76187msgstr "一阵不详的隆隆声和气体的嘶嘶声。"
76188
76189#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76190msgid "emissary of flame"
76191msgid_plural "emissaries of flame"
76192msgstr[0] "火焰使徒机器人"
76193
76194#. ~ Description for emissary of flame
76195#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76196msgid ""
76197"Like all emissaries, this breathtaking metallic creature stands atop three "
76198"long legs, with many more segmented tentacles emanating from its central "
76199"chassis and a glowing halo about its head.  This one is far more terrifying "
76200"than its peers: its claim to fame being some sort of high-intensity energy "
76201"cannon mounted under its chassis.  Its unique chirping and booming footsteps"
76202" heralded destruction during the Arrival, and now is no different."
76203msgstr ""
76204"就像所有的使徒机器人一样,这只令人惊叹的金属怪物靠三条长长的腿支撑着身体,而还有更多分段的触角从中央底盘上伸出,头顶还有一个发光的光环。然而,这个型号比同类要可怕得多,它的成名之举是底盘上安装的某种高能激光炮。它独特的蜂鸣声和隆隆的脚步声在降临之日时预示着大麻烦的到来,即便时至今日也依旧如此。"
76205
76206#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76207msgid "Sound returns as the emissary's cannon roars to life!!"
76208msgstr "随着使徒的大炮轰鸣响彻灵魂之时,那声音又回来了!"
76209
76210#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76211msgid "the air pressure suddenly drop as the emissary charges its cannon!"
76212msgstr "当使徒机器人装填炮弹时,四周的气压突然下降了!"
76213
76214#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76215msgid "recycler"
76216msgid_plural "recyclers"
76217msgstr[0] "回收者"
76218
76219#. ~ Description for recycler
76220#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76221msgid ""
76222"A sleek mass of hairy tentacles originate from a metallic core that looks "
76223"like a mix between a garbage disposal and a clamp, golden pinpoints of dim "
76224"light dotting its chassis.  It seems adept at collecting small pieces of "
76225"junk and debris and mulching them in its mouth for unknown purposes - you "
76226"included."
76227msgstr ""
76228"一团华丽的毛绒触手从一个金属核心中伸出,看起来像是垃圾箱和夹子的合体,外壳上点缀着昏暗的的金色光斑。出于未知的目的,这个机器似乎擅长收集小块垃圾和残骸并在其口中碾碎——包括你在内。"
76229
76230#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76231msgid "tunneler"
76232msgid_plural "tunnelers"
76233msgstr[0] "挖掘者"
76234
76235#. ~ Description for tunneler
76236#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76237msgid ""
76238"A huge creature, encased in metal plating and covered in small golden "
76239"\"eyes\".  Stocky robotic appendages covering its body allow it to smash "
76240"through rock and propel itself forward with efficiency.  Its interior seems "
76241"to have been replaced by some sort of whirring processing equipment that "
76242"would be highly unpleasant to be caught up in.  Fortunately it doesn't seem "
76243"very hostile."
76244msgstr ""
76245"一个巨型生物,外表覆盖着金属装甲和金色的小型“眼睛”。它身上结实的机器手臂让它能够高效地击碎岩石前进。它的内部似乎被替换成了某种轰鸣的处理设备,被吸进去可不会是什么好事。好消息是它似乎没有表现出攻击性。"
76246
76247#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76248msgid "sewer lurker"
76249msgid_plural "sewer lurkers"
76250msgstr[0] "下水道潜伏者"
76251
76252#. ~ Description for sewer lurker
76253#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76254msgid ""
76255"A dripping creature, a serpentine body with a mass of tentacles attached to "
76256"a gnashing maw, this thing seems to have found its home among trash and "
76257"sewage.  It is an ambush predator, preferring to lurk just beneath the "
76258"cloudy water before something comes close enough to snag with its long "
76259"tentacles."
76260msgstr ""
76261"一个湿淋淋的怪物,蛇型的身躯和一团扭动着的触手长在一张咬人的血盆大口上,它似乎在垃圾和污水中找到了自己的家。它是伏击型的捕食者,喜欢潜伏在浑浊的水面下,等待猎物走进足够被它长长触手捕捉到的范围之内。"
76262
76263#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76264msgid "lurker"
76265msgid_plural "lurkers"
76266msgstr[0] "潜伏者"
76267
76268#. ~ Description for lurker
76269#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76270msgid ""
76271"A long, serpentine body, dark and murky just like the waters it inhabits.  "
76272"Tendrils trail behind it, framing innumerable teeth in a gnashing central "
76273"mouth.  It prefers to lurk just below the surface, drifting and still like "
76274"an unassuming piece of floatsam until something gets too close."
76275msgstr ""
76276"它长着细长的蛇形身体,外表和它所居住的水域一样黑暗而浑浊。身后跟随着一些触须,同无数圈牙齿一同围绕着一张大嘴。它喜欢潜伏在水面下方,漂流着,像一块平平无奇的浮木,直到有什么东西靠得太近。"
76277
76278#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76279msgid "moss lizard"
76280msgid_plural "moss lizards"
76281msgstr[0] "苔藓蜥蜴"
76282
76283#. ~ Description for moss lizard
76284#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76285msgid ""
76286"A cow-sized reptoid, covered in what appears to be a thick layer of mossy "
76287"vegetation and rocks.  It trudges about the landscape on sturdy legs, "
76288"foraging whatever flora it can reach with sharp little teeth.  It doesn't "
76289"seem to mind you too much."
76290msgstr ""
76291"一种母牛大小的爬行动物,体表覆盖着一层厚厚的苔藓植物和岩石。它用结实的腿在这片土地上跋涉,用细小而锋利的牙齿觅食它能接触到的任何植物。它对你的存在好像不太介意。"
76292
76293#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76294msgid "pack lizard"
76295msgid_plural "pack lizards"
76296msgstr[0] "群居蜥蜴"
76297
76298#. ~ Description for pack lizard
76299#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76300msgid ""
76301"A slim reptoid about the size of a big dog, with a thick mane of what looks "
76302"like rather pretty orange-blue 'feathers' around its head.  Frond-like "
76303"protrusions grow from the top of its head down to the base of its tail, "
76304"glowing faintly when in the presence of other members of its pack."
76305msgstr ""
76306"一种体型和一只大狗差不多大的瘦小的爬行动物,头上长着浓密的橘蓝色“羽毛”一般的鬃毛。蕨叶状的突触从头长到尾,当它和族群里的其他成员一同出现时,上面会发出微弱的光。"
76307
76308#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76309msgid "wisp"
76310msgid_plural "wisp"
76311msgstr[0] "发光虫"
76312
76313#. ~ Description for {'str_sp': 'wisp'}
76314#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76315msgid ""
76316"A small, fist sized critter that looks like a floating slug covered in bio-"
76317"luminescent markings, capable of limited flight through utilization of "
76318"membranous, winglike protrusions and the secretion of a faint white mist.  "
76319"It is most commonly found around zipping around flowers, fruits, and other "
76320"sugary substances in small, communal groups.  It regards you with curiosity,"
76321" occasionally flashing its markings at you as if trying to communicate."
76322msgstr ""
76323"一种拳头大小的小动物,看起来就像一只带有生物发光标记的漂浮鼻涕虫,通过利用体表薄膜的翼状突触和分泌出的微弱白色薄雾,能够进行短距离的飞行。它们最常见在花朵、水果和其他含糖物质周围形成小型共生群体。它好奇地看着你,偶尔向你闪现它的发光标记,好像在试图与你交流。"
76324
76325#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76326msgid "bileworm"
76327msgid_plural "bileworms"
76328msgstr[0] "胆汁蠕虫"
76329
76330#. ~ Description for bileworm
76331#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76332msgid ""
76333"A large creature that smells like death, befitting its preferred diet of "
76334"carrion and other rotting organic material, though it may attack wounded "
76335"prey if pressed.  It is capable of both burrowing and limited land travel, "
76336"with the help of a multitude of stocky appendages that surround its mouth "
76337"and line its body."
76338msgstr ""
76339"这种大型生物身上一股腐臭的味道,它喜欢食用的腐肉和其他腐烂的有机物,但也可能会攻击受伤的生物。在它的嘴的四周长着许多粗壮的附肢,这让它既能挖洞,又能在陆地上短距离移动。"
76340
76341#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76342msgid "alien surveillance drone"
76343msgid_plural "alien surveillance drones"
76344msgstr[0] "外星监控无人机"
76345
76346#. ~ Description for alien surveillance drone
76347#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76348msgid ""
76349"A small, sleek, white-plated robot bearing a golden insignia.  Capable of "
76350"limited flight, it hovers about the ruins of the former world, onboard "
76351"cameras and spotlights impartial witness to the chaos around it.  Who knows "
76352"might be watching on the other side…"
76353msgstr ""
76354"一台灵巧的小型白色无人机,外壳上印着金色徽标。它通过有限的飞行能力悬浮在旧世界的废墟之上,机载摄像头和探照灯没有感情地观察着这混乱的世界。没人知道摄像头的对面是谁……"
76355
76356#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76357msgid "alien seeker drone"
76358msgid_plural "alien seeker drones"
76359msgstr[0] "外星探索者无人机"
76360
76361#. ~ Description for alien seeker drone
76362#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76363msgid ""
76364"A small, sleek, white-plated robot bearing a golden insignia.  Capable of "
76365"limited flight, it hovers about the ruins of the former world, using a suite"
76366" of rather sharp looking retractable tools, a bright camera flash, and "
76367"integrated 'arms' to manipulate the world around it with surprising "
76368"dexterity and procure samples.  It seems to watch you closely once it "
76369"catches sight of you…"
76370msgstr ""
76371"一台灵巧的小型白色无人机,外壳上印着金色徽标。它通过有限的飞行能力悬浮在旧世界的废墟之上,拥有一套锋利的折叠式工具,一只炫目的闪光灯和内置的\"手臂\",能以惊人的敏捷度获取环境样本。它似乎在密切观察着你……"
76372
76373#. ~ Attack message of monster "alien seeker drone"'s spell "None"
76374#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76375msgid "%1$s blinds %3$s with its integrated camera!"
76376msgstr "%1$s用内置摄像头闪瞎了%3$s!"
76377
76378#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76379msgid "stray"
76380msgid_plural "strays"
76381msgstr[0] "迷失者"
76382
76383#. ~ Description for stray
76384#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76385msgid ""
76386"A former human; a hateful shadow of its former self capable of violent "
76387"outbursts of fury.  Large patches of cyan-purple crystals grow out of its "
76388"bruised flesh, slowly overtaking it."
76389msgstr ""
76390"一只曾经是人类的怪物,它现在不过是昔日躯体构成的可憎的幻影,能够突然爆发出暴烈的怒火。多块青蓝中泛紫的水晶从它青肿的肉体中生长出来,渐渐取代着它的躯体。"
76391
76392#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76393msgid "stray cop"
76394msgid_plural "stray cops"
76395msgstr[0] "迷失警员"
76396
76397#. ~ Description for stray cop
76398#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76399msgid ""
76400"A former law enforcer, no doubt deployed to help civilians evacuate during "
76401"the Arrival.  Unfortunately, despite their best efforts, many were still "
76402"infested.  It is still clad from head to toe in light body armor, partially "
76403"overtaken by crystal."
76404msgstr ""
76405"一名曾经的执法人员,无疑是在降临之日被派去协助平民疏散的一员。不幸的是,尽管他们尽了最大努力,许多人仍然被水晶感染。它仍然从头到脚都穿着轻型护甲,部分护甲已经被水晶覆盖。"
76406
76407#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76408msgid "stray soldier"
76409msgid_plural "stray soldiers"
76410msgstr[0] "迷失士兵"
76411
76412#. ~ Description for stray soldier
76413#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76414msgid ""
76415"A former soldier, no doubt deployed to assist with evacuations and drive off"
76416" the aliens, dressed from head to toe in partially crystalized combat armor."
76417"  Though their training could not have prepared them for what they were up "
76418"against, they still seem to remember enough to take you on."
76419msgstr ""
76420"一名曾经的士兵,无疑是被派去协助平民疏散并与外星人作战的一员,它依然从头到脚穿着已经部分结晶化的作战护甲。尽管它们所受的训练不足以让其抵抗外星人,但他们似乎还记得足够多的东西来对付你。"
76421
76422#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76423msgid "stray firefighter"
76424msgid_plural "stray firefighters"
76425msgstr[0] "迷失消防员"
76426
76427#. ~ Description for stray firefighter
76428#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76429msgid ""
76430"A former human body clad in tattered first responder gear, wet-sounding "
76431"breath gurgling through the gas mask encrusted to its face.  Staggering "
76432"around the community it once served, it is little more than yet another host"
76433" for the crystal infestation."
76434msgstr ""
76435"一具曾经的人类尸体,穿着破烂的急救人员装备,湿呼呼的呼吸声透过已经嵌进脸中的防毒面具汩汩作响。它在自己曾经服务过的社区里蹒跚前行,不过是水晶虫的又一个寄主。"
76436
76437#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76438msgid "hungry stray"
76439msgid_plural "hungry strays"
76440msgstr[0] "饥渴迷失者"
76441
76442#. ~ Description for hungry stray
76443#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76444msgid ""
76445"An obese former human, body studded with irregular crystal growths deforming"
76446" its body.  It howls in hunger as it wanders, seeking new meals to add to "
76447"its bulk."
76448msgstr "一只曾经是人的肥胖怪物,身上长满了让躯体变形的不规则晶体。它四处游荡并发出饥饿的哀嚎,渴望寻找新的食物来扩充自己的身体。"
76449
76450#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76451msgid "stray rockfeeder"
76452msgid_plural "stray rockfeeders"
76453msgstr[0] "迷失饲岩者"
76454
76455#. ~ Description for stray rockfeeder
76456#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76457msgid ""
76458"A swollen and misshapen body pierced from the inside by rocky growths, the "
76459"lower half of its face nothing a distended jaw full of gnashing, crystalline"
76460" teeth.  It lets out bloodcurdling howls of pain and constantly drips a "
76461"foul-smelling slurry of rocky sludge and bile."
76462msgstr ""
76463"不断生长的岩石从内部刺穿了这具肿胀变形的尸体,它的下半脸除了一个布满了锋利噬人的晶体状牙齿的鼓胀下巴外别无他物。它发出令人毛骨悚然的痛苦嚎叫,并不断滴下一股混合了岩石、污泥和胆汁的恶臭浆液。"
76464
76465#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76466msgid "stray crystaltender"
76467msgid_plural "stray crystaltenders"
76468msgstr[0] "迷失供晶者"
76469
76470#. ~ Description for stray crystaltender
76471#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76472msgid ""
76473"Little more than a mobile mound of crystal and meat that occasionally spits "
76474"up a tide of glowing, rocky gruel from its many cracks and crevices, this "
76475"crab-like creature trudges to and fro bearing a heavy burden.  From just "
76476"behind the murky surfaces of its shell, you can almost make out small, "
76477"moving creatures skittering about in its complex innards.  It seems to stay "
76478"close to other crystal creatures, pouring the goop it secretes onto them "
76479"like some sort of caretaker.  When threatened it is capable of producing "
76480"harrowing screams, no doubt drawing its friends to its aid."
76481msgstr ""
76482"这个怪物完全就是个由水晶和血肉组成的移动山丘,偶尔会从它体表的许多裂缝中冒出一股炽热的粥状岩浆,这只螃蟹一样的生物艰难地来回跋涉,仿佛承受着千钧重担。透过它躯壳模糊的表面,你仿佛能够看间在它复杂的体内器官中四处掠过的细小生物。它似乎只在其他水晶生物附近活动,把自己分泌出的粘液倒在它们身上,就像保姆一样。当受到威胁时,它能发出撕心裂肺的尖叫,无疑会让它的朋友们过来援助它。"
76483
76484#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76485msgid "crackling stray"
76486msgid_plural "crackling strays"
76487msgstr[0] "蜂鸣迷失者"
76488
76489#. ~ Description for crackling stray
76490#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76491msgid ""
76492"A hunched human form, back bristling with a hedge of buzzing blue crystals."
76493"  Its veins visibly glow with some sort of unearthly substance."
76494msgstr "一具驼背的人体,背部布满一丛丛嗡嗡作响的蓝色水晶。它的血管中有某种异星物质正在明亮地闪耀着。"
76495
76496#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76497msgid "arcing stray"
76498msgid_plural "arcing strays"
76499msgstr[0] "电弧迷失者"
76500
76501#. ~ Description for arcing stray
76502#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76503msgid ""
76504"A deformed multi-legged creature, its once terrestrial body now merely a "
76505"platform for the massive crystalline pylons that jut from its torso where "
76506"its head once was.  Its arms dangle uselessly at its sides, but it is more "
76507"than capable of simply ramming its prey to deliver dangerous electric "
76508"shocks."
76509msgstr ""
76510"一只严重变形的多足怪物,它曾经的有着地球生物的身体,但现在仅仅是许多巨大水晶塔的基座,这些水晶塔从躯干曾经是头部的部位中突出来。它曾经的手臂在身体两侧毫无用处地垂下摆动着,但它只需要撞向猎物就能轻松释放出致命的电击。"
76511
76512#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76513msgid "stray sprinter"
76514msgid_plural "stray sprinters"
76515msgstr[0] "迷失奔行者"
76516
76517#. ~ Description for stray sprinter
76518#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76519msgid ""
76520"This well-toned, agile former human was once an athletic figure, and appears"
76521" to have retained some of its wit to boot."
76522msgstr "这具身材匀称、动作敏捷的人体躯壳曾经是一位运动健将,似乎还保留着一些奔跑的才智。"
76523
76524#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76525msgid "stray prowler"
76526msgid_plural "stray prowlers"
76527msgstr[0] "迷失游荡者"
76528
76529#. ~ Description for stray prowler
76530#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76531msgid ""
76532"This tightly-wound mutant now moves like some sort of animal, sometimes on "
76533"two legs and sometimes on four.  Its mouth gapes menacingly with tusks of "
76534"polished stone, and its fingers gleam with crystal-fused claws."
76535msgstr ""
76536"这只曾经受了重伤的变种人现在像动物一样移动,时而两腿蹒跚而行,时而用四肢爬行。它的嘴中长满了磨光的岩石长牙,手指尖与水晶融为一体的利爪闪耀着寒芒。"
76537
76538#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76539msgid "stray guardian"
76540msgid_plural "stray guardians"
76541msgstr[0] "迷失守护者"
76542
76543#. ~ Description for stray guardian
76544#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76545msgid ""
76546"Lithe muscle and pulsating crystal fused together into a mass that must be "
76547"made up of multiple bodies, propelled forward by multiple grossly enlongated"
76548" crystal limbs sharpened to dangerous points.  It strides about the streets,"
76549" spearing those who dare intrude on its domain like some sort of horrid "
76550"spider from beyond the stars."
76551msgstr ""
76552"柔软的肌肉和不断搏动的水晶融合在一起,形成一只由多具尸体组成的无比巨大的怪物,由无数条被极度拉伸的水晶肢体向前推行,肢体尖端已经被磨成危险的尖刺。它在街道上大步行走,像某种来自外星的可怕蜘蛛一样把任何进入它的领地的入侵者无情地刺穿。"
76553
76554#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76555msgid "stray bruiser"
76556msgid_plural "stray bruisers"
76557msgstr[0] "迷失彪形兽"
76558
76559#. ~ Description for stray bruiser
76560#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76561msgid ""
76562"A former human, athletic and toned, body girded with thick crystal armor "
76563"that pulsates as if alive."
76564msgstr "一只曾经是人类的怪物,有着健壮而匀称的外表,身上环绕着可怕的厚重水晶盔甲,水晶仿佛具有生命一般不断地搏动。"
76565
76566#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76567msgid "stray golem"
76568msgid_plural "stray golems"
76569msgstr[0] "迷失傀儡"
76570
76571#. ~ Description for stray golem
76572#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76573msgid ""
76574"A human that has grown considerably in stature after absorbing plenty of "
76575"additional biomass, now at least ten feet tall and covered in rocky plates "
76576"that make it seem more mineral than human."
76577msgstr ""
76578"一只曾经是人类的怪物,在吸收了大量额外的生物物质之后,身材大幅度增长,现在至少有10英尺高,体表覆盖着岩石板甲,使其看起来与其说是人类更像是矿石。"
76579
76580#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76581msgid "stray titan"
76582msgid_plural "stray titans"
76583msgstr[0] "迷失泰坦兽"
76584
76585#. ~ Description for stray titan
76586#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76587msgid ""
76588"This towering mass of fused flesh and crystal is humanoid, but its towering "
76589"height is anything but.  It crushes everything that stands in its way with "
76590"club-like 'hands' that are even bigger than you are and easily throws aside "
76591"anything in its way."
76592msgstr ""
76593"这个由血肉和水晶融合而成的高耸入云的怪兽有类似人的形状,但它的身高却远远不止于人类的高度。它用棍棒一样的“手”粉碎一切阻碍它前进的物体,这根棍子甚至比你还大,能轻松将任何东西扫到一边。"
76594
76595#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76596msgid "stray waif"
76597msgid_plural "stray waifs"
76598msgstr[0] "迷失流浪儿"
76599
76600#. ~ Description for stray waif
76601#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76602msgid ""
76603"A small, quick mutant, most likely once a human child, now disfigured by "
76604"patches of crystal.  Their features are still recognizable enough to make "
76605"the thought of putting them down cause your gut to churn."
76606msgstr ""
76607"一只体型幼小而行动迅速的变种人,很可能曾经是一个人类孩子,现在被一块块水晶弄得面目全非。它们的脸部特征仍然可以识别,以至于一想到杀死它们就会让你的肠胃翻腾。"
76608
76609#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76610msgid "stray creep"
76611msgid_plural "stray creeps"
76612msgstr[0] "迷失匍匐者"
76613
76614#. ~ Description for stray creep
76615#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76616msgid ""
76617"A terrifying, hairy husk of a creature scrambling about on all fours, a "
76618"mongrel housepet or the like covered in patches of crystal growths that jut "
76619"from it like spikes."
76620msgstr "一具可怕的长着毛皮的动物躯壳,四脚朝天地到处乱跑,原本可能是杂种狗之类的家养宠物或类似动物,体表布满了一块块尖刺一般从体内刺出的水晶。"
76621
76622#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76623msgid "stray wretch"
76624msgid_plural "stray wretches"
76625msgstr[0] "迷失可怜虫"
76626
76627#. ~ Description for stray wretch
76628#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76629msgid ""
76630"This blur of jagged, crystal-fused limbs and hair could have been anything "
76631"from a housepet to a human at some point, but now it leaps and skitters "
76632"around like something out of a nightmare."
76633msgstr ""
76634"它的四肢和毛发已经和参差不齐的水晶融合,变成了一只难以辨别的怪物,目前看来它可能曾经是家养宠物或是人类或是任何生物,但现在它如同梦魇一般四处跳跃奔跑。"
76635
76636#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76637msgid "stray stalker"
76638msgid_plural "stray stalkers"
76639msgstr[0] "迷失追猎者"
76640
76641#. ~ Description for stray stalker
76642#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76643msgid ""
76644"A wolf-sized creature made of thick slabs of crystal, small fleshy tendrils "
76645"drifting off of it like cilia.  It seems more than happy to tear the life "
76646"out of anything unfortunate enough to cross its path, to drag back to its "
76647"'family'."
76648msgstr ""
76649"一只狼一般大小的生物,身体由多块厚重的水晶板构成,许多细小的肉质卷须像纤毛一样从上面飘落。它看起来很乐意将任何胆敢挡住它去路的不幸家伙撕成碎片,并把猎物拖回它的“家”中。"
76650
76651#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76652msgid "flailing wretch"
76653msgid_plural "flailing wretches"
76654msgstr[0] "挥舞可怜虫"
76655
76656#. ~ Description for flailing wretch
76657#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76658msgid ""
76659"A person-sized mass of writhing, barbed tendrils that barely seems like it "
76660"could have once been any terrestrial animal, originating from a barely "
76661"visible mass of central crystal.  It slithers across the ground, snatching "
76662"up organic matter to bring back to feed to its smaller companions so that "
76663"they, too, may grow larger."
76664msgstr ""
76665"一团人形大小的不断扭动的带刺卷须,难以让人相信这曾经是地球上的生物。它从一大块几乎看不清的晶体中长出来,在地上像蛇一样的滑行,抓起有机物带回给它的同伴,让它们也能长得更大。"
76666
76667#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76668msgid "crackling wretch"
76669msgid_plural "crackling wretches"
76670msgstr[0] "蜂鸣可怜虫"
76671
76672#. ~ Description for crackling wretch
76673#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76674msgid ""
76675"A flailing mass of tendrils and burnt hair that quickly skitters across the "
76676"ground like an insect, arched back bristling with loudly arcing crystal "
76677"spears."
76678msgstr "一团不断扭动的卷须和烧焦的毛发,像昆虫一样在地上快速掠行,高高拱起的背部矗立着一根蜂鸣的放电水晶长矛。"
76679
76680#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76681msgid "stray wretchmother"
76682msgid_plural "stray wretchmothers"
76683msgstr[0] "迷失可怜虫母"
76684
76685#. ~ Description for stray wretchmother
76686#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76687msgid ""
76688"A large, crystal-packed creature capable of massive, bounding leaps like "
76689"some sort of alien wolf.  Its topmost layer of crystal sprouts several "
76690"flailing, fleshy tendrils, which pull anything they can reach into the "
76691"gnashing maw just under its body.  Something else, just as unseemly, writhes"
76692" just beneath the murky surface of its glassy body."
76693msgstr ""
76694"一只巨大的、布满了水晶的生物,能像一匹来自外星的狼一样跳跃。它最顶层的水晶长出几根四处挥舞的肉质卷须,把它们能触及的任何东西都拉进它身体下面那张咬牙切齿的大嘴里。透过它光滑身体的浑浊表面你能看见有些东西也在同样令人不安地扭动着。"
76695
76696#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76697msgid "germinating crystal mass"
76698msgid_plural "germinating crystal masses"
76699msgstr[0] "萌芽水晶体"
76700
76701#. ~ Description for germinating crystal mass
76702#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76703msgid ""
76704"A little bulb of crystal rooted into the earth through dirt and concrete "
76705"alike, noodle-like tendrils squirming across the ground, grabbing any little"
76706" bit of organic matter it can find and drawing it to its base."
76707msgstr "一个小小的水晶球透过泥土和混凝土深深扎根在地上,像面条一样的卷须在地面上四处蠕动,抓住它所能找到的任何一点有机物,并拖进它的底部。"
76708
76709#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76710msgid "sprouting crystal mass"
76711msgid_plural "sprouting crystal masses"
76712msgstr[0] "发芽水晶体"
76713
76714#. ~ Description for sprouting crystal mass
76715#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76716msgid ""
76717"A human-sized mound of shimmering bluish-purple crystals growing on the base"
76718" of what looks like a mound of foul smelling garbage and organic leftovers."
76719"  Long, thin tendrils appear to grow out of the mound, and are subtly "
76720"rooting down into the ground below it, boring through dirt and concrete "
76721"alike.  It crackles weakly with electrical energy.  If you look closely, it "
76722"almost looks like something wet and meaty is squirming just inside the inner"
76723" shell of crystals…"
76724msgstr ""
76725"在一堆看上去像是腐烂恶臭的垃圾和有机残渣组成的小丘上生长着一个人体大小的蓝紫色水晶。细长的卷须似乎从小丘中生长出来,令人不易察觉地深深扎进地面之中,轻易钻透了泥土和混凝土。它发出微弱的电流爆裂声。如果你仔细观察,在它晶体外壳之中仿佛有什么潮湿和肉质的东西在不断蠕动……"
76726
76727#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76728msgid "resonant crystal mass"
76729msgid_plural "resonant crystal masses"
76730msgstr[0] "共鸣水晶体"
76731
76732#. ~ Description for resonant crystal mass
76733#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76734msgid ""
76735"A set of rail-thin crystals growing haphazardly from a mound of rock and "
76736"composted organic matter, fastened in place by thick strands of bizarre "
76737"alien material.  The buzzing of natural energy playing among the tines seems"
76738" to culminate in an almost musical sound.  While pleasant at a distance, "
76739"this can transform into a deafening, high-pitched whine when it feels "
76740"threatened."
76741msgstr ""
76742"一系列纤瘦的晶体从一堆岩石和腐烂的有机物中随意生长出来,并由一股厚厚的奇异的外星物质固定在一起。这些晶体尖齿间自然能量所发出的嗡嗡声最终形成了近乎音乐般的声音。虽然在远处十分美妙,但当它感觉自己受到威胁时,这声音可能会变成震耳欲聋的高声哀鸣。"
76743
76744#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76745msgid "flailing crystal mass"
76746msgid_plural "flailing crystal masses"
76747msgstr[0] "挥动水晶体"
76748
76749#. ~ Description for flailing crystal mass
76750#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76751msgid ""
76752"A tall, singular crystal, growing out of a sizable pile of debris that has "
76753"sprouted a multitude of thin, whiplike tendrils that constantly snake around"
76754" it like feelers.  It frequently grabs nearby objects and drags them into "
76755"the pile beneath it, as if hoarding."
76756msgstr ""
76757"一根高大粗壮的晶体,从一堆废墟中生成出来,废墟上还长出许多细长的鞭状卷须,缠绕在它周围不断扭动如同触角一样。它经常抓住附近的物体,把它们拖进废墟下面,如同有松鼠症一样。"
76758
76759#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76760msgid "energized crystal mass"
76761msgid_plural "energized crystal masses"
76762msgstr[0] "充能水晶体"
76763
76764#. ~ Description for energized crystal mass
76765#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76766msgid ""
76767"A crooked, fiercely glowing bluish-purple crystal that visibly discharges "
76768"electricity into the surrounding environment without any discernible intent."
76769msgstr "一个弯曲且强烈发光的蓝紫色晶体,肉眼可见它正在漫无目的地向周围放电。"
76770
76771#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76772msgid "crystal mass wall"
76773msgid_plural "crystal mass walls"
76774msgstr[0] "水晶体墙"
76775
76776#. ~ Description for crystal mass wall
76777#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76778msgid ""
76779"A massive wall of thick, blocky crystals that glow faintly and crackle with "
76780"residual electric energy."
76781msgstr "一堵由厚厚的块状晶体构成的巨大的墙壁,它发出微弱的光,并发出残存电流的噼啪声。"
76782
76783#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76784msgid "crystal mass hive"
76785msgid_plural "crystal mass hives"
76786msgstr[0] "水晶体蜂巢"
76787
76788#. ~ Description for crystal mass hive
76789#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76790msgid ""
76791"A towering mass of bluish-purple crystal chunks covered in small, fist-sized"
76792" holes, from which drips a disgusting, faintly glowing rock slurry - perhaps"
76793" a nutrient mix for its young.  After all, it seems to subtly pulsate, as if"
76794" more organic than its mineral appearance would suggest.  The air around it "
76795"perpetually crackles with palpable energy, and it waves a set of thick, "
76796"meaty tendrils with razor-like barbs through the air, with something else "
76797"just as unseemly writhing just beneath the murky surface of the glassy "
76798"'rocks'."
76799msgstr ""
76800"一个高耸的蓝紫色水晶,表面布满了无数拳头大小的小洞,洞中不断滴下一种恶心的、微微发光的岩石泥浆——也许是喂养它们幼体所需要的营养成分。毕竟,它似乎正在微微地搏动着,看上去比它的矿物外观所表现的更像个有机生命体。它周围的空气永远充满了明显的能量,发出电流噼啪声,一系列长着剃刀般的倒刺的粗壮而多肉的卷须四处挥舞,在玻璃状“岩石”的模糊表面下仿佛有什么东西在令人不适地扭动着。"
76801
76802#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76803msgid "crystal seed"
76804msgid_plural "crystal seeds"
76805msgstr[0] "水晶之种"
76806
76807#. ~ Description for crystal seed
76808#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76809msgid ""
76810"A tiny, multilegged creature that appears to be made of a chunk of crystal."
76811"  It skitters around on wire-like legs, eating bits of organic leftovers to "
76812"gain mass in hopes of one day seeding a crystal colony of its own."
76813msgstr ""
76814"一只小型多足生物,似乎由整块水晶构成。它用自己铁丝般纤细的腿四处乱蹦乱跳,不断吞食有机残渣来增加体重,希望终有一天能创建属于它自己的水晶族群。"
76815
76816#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76817msgid "engorged crystal seed"
76818msgid_plural "engorged crystal seeds"
76819msgstr[0] "饱食水晶之种"
76820
76821#. ~ Description for engorged crystal seed
76822#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76823msgid ""
76824"A swollen crystal seed, now grown to about the size of a cat, heavy enough "
76825"with accumulated biomass to settle down and begin germinating into a proper "
76826"crystal mass."
76827msgstr "一只吃的浑圆的水晶之种,现在体型长到约有猫一样大小,体内所积累的有机物质已经足够重,可以安定下来并萌发成一个正式的水晶体了。"
76828
76829#. ~ Description for C-4 hack
76830#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76831msgid ""
76832"An automated kamikaze drone, this small flying robot appears to have some "
76833"C-4 inside."
76834msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型飞行无人机的身体内装载了一些C-4塑胶高爆炸药。"
76835
76836#. ~ Description for flashbang hack
76837#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76838msgid ""
76839"An automated kamikaze drone, this small flying robot appears to have a "
76840"flashbang inside."
76841msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型飞行无人机的身体内装载了一枚闪光弹。"
76842
76843#. ~ Description for tear gas hack
76844#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76845msgid ""
76846"An automated kamikaze drone, this small flying robot appears to have a tear "
76847"gas canister inside."
76848msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型飞行无人机的身体内装载了一枚催泪弹。"
76849
76850#. ~ Description for grenade hack
76851#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76852msgid ""
76853"An automated kamikaze drone, this small flying robot appears to have a "
76854"grenade inside."
76855msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型飞行无人机的身体内装载了一枚手雷。"
76856
76857#. ~ Description for manhack
76858#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76859msgid ""
76860"An automated anti-personnel drone, a small flying robot surrounded by "
76861"whirring blades."
76862msgstr "一只自杀式攻击自动无人机,这台小型飞行无人机周身装载了旋转的刀片。"
76863
76864#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76865msgid "Coelophysis"
76866msgid_plural "Coelophysis"
76867msgstr[0] "腔骨龙"
76868
76869#. ~ Description for {'str_sp': 'Coelophysis'}
76870#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76871msgid ""
76872"Small, thin predatory bipedal dinosaur with a long head and sharp teeth and "
76873"long grasping claws."
76874msgstr "一只又小又瘦的双足食肉恐龙,头很长,长着锋利的牙齿和长长的爪子。"
76875
76876#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76877msgid "Dilophosaurus"
76878msgid_plural "Dilophosaurus"
76879msgstr[0] "双脊龙"
76880
76881#. ~ Description for {'str_sp': 'Dilophosaurus'}
76882#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76883msgid ""
76884"A medium dinosaur with sharp teeth and two prominent bony crests on its "
76885"head."
76886msgstr "一只中等体型的恐龙,牙齿很锋利,头部有两个突出的骨冠。"
76887
76888#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76889msgid "Ceratosaurus"
76890msgid_plural "Ceratosaurus"
76891msgstr[0] "角鼻龙"
76892
76893#. ~ Description for {'str_sp': 'Ceratosaurus'}
76894#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76895msgid ""
76896"A large, fast predatory bipedal dinosaur, decorated with three colorful "
76897"horns on its head and dotted with bright skin bones with long sharp teeth "
76898"and a long flexible tail."
76899msgstr "一种动作迅速的大型食肉两足恐龙,头上有三个彩色的角,身上点缀着鲜艳的条纹皮肤,长有锋利的牙齿和一条柔软的长尾巴。"
76900
76901#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76902msgid "Spinosaurus"
76903msgid_plural "Spinosaurus"
76904msgstr[0] "棘龙"
76905
76906#. ~ Description for {'str_sp': 'Spinosaurus'}
76907#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76908msgid ""
76909"Meet the king of the river, a huge dinosaur about the size of a small house,"
76910" with a ferocious crocodile-like head and a sail on its back.  Usually feeds"
76911" on fish."
76912msgstr "来见见真正的河流之主吧,这是一只有房子大小的巨型恐龙,它的头像鳄鱼一样凶猛,背上有一张帆。通常以鱼为食。"
76913
76914#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76915msgid "Allosaurus"
76916msgid_plural "Allosaurus"
76917msgstr[0] "异特龙"
76918
76919#. ~ Description for {'str_sp': 'Allosaurus'}
76920#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76921msgid ""
76922"A large predatory bipedal dinosaur, with tiger-like stripes on its broad "
76923"back."
76924msgstr "一只体型巨大的双足食肉恐龙,宽阔的脊背上有着和老虎相似的条纹。"
76925
76926#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76927msgid "Acrocanthosaurus"
76928msgid_plural "Acrocanthosaurus"
76929msgstr[0] "高棘龙"
76930
76931#. ~ Description for {'str_sp': 'Acrocanthosaurus'}
76932#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76933msgid ""
76934"Huge predatory bipedal dinosaur with a tall ridge running the length of its "
76935"back covered with heavy muscles.  Its teeth are curved and serrated like "
76936"sawblades."
76937msgstr "一只体型巨大的双足食肉恐龙,背上长着一条长长的脊梁,覆盖着厚重的肌肉。它的牙齿是弯的,呈锯齿状。"
76938
76939#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76940msgid "Siats"
76941msgid_plural "Siats"
76942msgstr[0] "西雅茨龙"
76943
76944#. ~ Description for {'str_sp': 'Siats'}
76945#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76946msgid ""
76947"Huge predatory bipedal dinosaur with long claws and strong arms for "
76948"grappling."
76949msgstr "一只体型巨大的双足食肉恐龙,长着长长的爪子和强壮的手臂,可以轻松抓住你。"
76950
76951#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76952msgid "Tyrannosaurus rex"
76953msgid_plural "Tyrannosaurus rex"
76954msgstr[0] "雷克斯霸王龙"
76955
76956#. ~ Description for {'str_sp': 'Tyrannosaurus rex'}
76957#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76958msgid ""
76959"Enormous teeth in a massive jaw, fierce eyes and a powerful frame to drive "
76960"it forward."
76961msgstr "巨大的下颌里长满了巨大的牙齿,长着凶猛的眼睛,强而有力的躯干驱动着它前行。"
76962
76963#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76964msgid "Albertosaurus"
76965msgid_plural "Albertosaurus"
76966msgstr[0] "阿尔伯塔龙"
76967
76968#. ~ Description for {'str_sp': 'Albertosaurus'}
76969#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76970msgid "Looks like a smaller tyrannosaurus rex, but those arms are much longer"
76971msgstr "看起来像一只体型较小的霸王龙,但是它的手臂要长得多。"
76972
76973#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76974msgid "Compsognathus"
76975msgid_plural "Compsognathus"
76976msgstr[0] "美颌龙"
76977
76978#. ~ Description for {'str_sp': 'Compsognathus'}
76979#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76980msgid ""
76981"A fast moving bipedal dinosaur about the size of a turkey.  Its teeth and "
76982"claws are small but sharp."
76983msgstr "火鸡大小的小型的双足肉食性兽脚亚目恐龙,能够快速移动。牙齿和爪子看起来很小但是很锋利。"
76984
76985#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76986msgid "Gallimimus"
76987msgid_plural "Gallimimus"
76988msgstr[0] "似鸡龙"
76989
76990#. ~ Description for {'str_sp': 'Gallimimus'}
76991#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76992msgid ""
76993"A feathered bipedal dinosaur, standing as tall as a human.  It looks "
76994"somewhat like a reptilian ostrich."
76995msgstr "一种有羽毛的两足恐龙,站立时和人类一样高,它看上去有点像爬虫类的鸵鸟。"
76996
76997#: lang/json/MONSTER_from_json.py
76998msgid "Velociraptor"
76999msgid_plural "Velociraptors"
77000msgstr[0] "伶盗龙"
77001
77002#. ~ Description for Velociraptor
77003#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77004msgid ""
77005"A small bipedal dinosaur covered with feathers.  Small, hooked claws emerge "
77006"from its feet and hands."
77007msgstr "一种身体覆盖有羽毛的小型两足恐龙。四肢上有钩状利爪。"
77008
77009#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77010msgid "Nothronychus"
77011msgid_plural "Nothronychus"
77012msgstr[0] "懒爪龙"
77013
77014#. ~ Description for {'str_sp': 'Nothronychus'}
77015#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77016msgid ""
77017"A large feathered bipedal dinosaur with a pot-bellied stomach and a long "
77018"neck.  Sharp claws extend from its dextrous hands."
77019msgstr "长满羽毛的大型双足恐龙,颈部长而细、腹部相当大、手臂长,手部灵巧,手指上有10厘米长的弯曲指爪。"
77020
77021#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77022msgid "Deinonychus"
77023msgid_plural "Deinonychus"
77024msgstr[0] "恐爪龙"
77025
77026#. ~ Description for {'str_sp': 'Deinonychus'}
77027#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77028msgid ""
77029"A medium-sized bipedal dinosaur covered with feathers.  At the end of each "
77030"foot is a large sickle-like claw."
77031msgstr "一种身体覆盖有羽毛的中型两足恐龙。每只脚的尽头有着巨大的镰刀状利爪。"
77032
77033#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77034msgid "Utahraptor"
77035msgid_plural "Utahraptors"
77036msgstr[0] "犹他盗龙"
77037
77038#. ~ Description for Utahraptor
77039#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77040msgid ""
77041"A large bipedal dinosaur with feathered arms, a long tail, and scythe-like "
77042"claws."
77043msgstr "一种巨大的两足恐龙。有着被羽毛覆盖的胳膊、一个长尾巴和镰刀状的爪子。"
77044
77045#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77046msgid "Eoraptor"
77047msgid_plural "Eoraptors"
77048msgstr[0] "始盗龙"
77049
77050#. ~ Description for Eoraptor
77051#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77052msgid ""
77053"A bipedal dinosaur about the size of a chicken.  It darts around quickly and"
77054" has long arms for grabbing what it desires.  It's holding something."
77055msgstr "一只和鸡差不多大的两足恐龙。它飞快地飞来飞去,长长的手臂能抓住它想要的东西。它好像拿着什么东西。"
77056
77057#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77058msgid "Apatosaurus"
77059msgid_plural "Apatosaurus"
77060msgstr[0] "迷惑龙"
77061
77062#. ~ Description for {'str_sp': 'Apatosaurus'}
77063#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77064msgid ""
77065"Massive, long-necked, four-legged dinosaur with a long, whip-like tail.  The"
77066" head is upright and the neck looks like it would make a good strong club."
77067msgstr "一只巨大的长颈四足恐龙,尾巴非常长,像鞭子一样。它的头能够直立起来,脖子看起来像一根巨大而坚固的棍子。"
77068
77069#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77070msgid "Brontosaurus"
77071msgid_plural "Brontosaurus"
77072msgstr[0] "雷龙"
77073
77074#. ~ Description for {'str_sp': 'Brontosaurus'}
77075#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77076msgid ""
77077"Massive, long-necked, four-legged dinosaur with bulky torso and long, whip-"
77078"like tail."
77079msgstr "巨型的四足恐龙,具有极长的颈部与尾巴,身躯笨重。"
77080
77081#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77082msgid "Diplodocus"
77083msgid_plural "Diplodocus"
77084msgstr[0] "梁龙"
77085
77086#. ~ Description for {'str_sp': 'Diplodocus'}
77087#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77088msgid "Huge, long-necked, four-legged dinosaur with a long, whip-like tail."
77089msgstr "一只巨大的长颈四足恐龙,尾巴非常长,像鞭子一样。"
77090
77091#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77092msgid "Camarasaurus"
77093msgid_plural "Camarasaurus"
77094msgstr[0] "圆顶龙"
77095
77096#. ~ Description for {'str_sp': 'Camarasaurus'}
77097#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77098msgid ""
77099"Huge four-legged dinosaur with a square head and a shorter neck and tail "
77100"than similar dinosaurs."
77101msgstr "一只巨大的四足恐龙,与其他同类恐龙相比,它长着方形的头和更短的脖子和尾巴。"
77102
77103#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77104msgid "Brachiosaurus"
77105msgid_plural "Brachiosaurus"
77106msgstr[0] "腕龙"
77107
77108#. ~ Description for {'str_sp': 'Brachiosaurus'}
77109#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77110msgid ""
77111"Massive, long-necked, four-legged dinosaur with longer forelegs and a whip-"
77112"like tail."
77113msgstr "前腿较长的巨型四足恐龙,具有极长的颈部与尾巴,身躯笨重。"
77114
77115#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77116msgid "Alamosaurus"
77117msgid_plural "Alamosaurus"
77118msgstr[0] "阿拉摩龙"
77119
77120#. ~ Description for {'str_sp': 'Alamosaurus'}
77121#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77122msgid ""
77123"Gigantic four-legged dinosaur with a long neck and spiked tail protected by "
77124"natural bone armor."
77125msgstr "巨型四足恐龙,具有极长的颈部与尾巴,尾巴有尖刺,有天然的骨甲保护。"
77126
77127#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77128msgid "Scutellosaurus"
77129msgid_plural "Scutellosaurus"
77130msgstr[0] "小盾龙"
77131
77132#. ~ Description for {'str_sp': 'Scutellosaurus'}
77133#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77134msgid ""
77135"Small, four-legged dinosaur with five rows of protective plates running down"
77136" its back."
77137msgstr "一只小型四足恐龙,背上长着五排保护性骨板。"
77138
77139#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77140msgid "Stegosaurus"
77141msgid_plural "Stegosaurus"
77142msgstr[0] "剑龙"
77143
77144#. ~ Description for {'str_sp': 'Stegosaurus'}
77145#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77146msgid ""
77147"A large slow quadruped dinosaur with plates on its back, and a spiked tail."
77148msgstr "一种巨大的四足恐龙,移动缓慢,背上有骨板,尾巴上有骨钉。"
77149
77150#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77151msgid "Dyoplosaurus"
77152msgid_plural "Dyoplosaurus"
77153msgstr[0] "倍甲龙"
77154
77155#. ~ Description for {'str_sp': 'Dyoplosaurus'}
77156#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77157msgid ""
77158"This armored dinosaur looks like a giant prehistoric armadillo.  Its tail "
77159"ends in a spiked club of bone."
77160msgstr "这种穿盔甲的恐龙看上去像是一种巨大的史前犰狳,它的尾端有一个骨质狼牙棒。"
77161
77162#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77163msgid "Ankylosaurus"
77164msgid_plural "Ankylosaurus"
77165msgstr[0] "甲龙"
77166
77167#. ~ Description for {'str_sp': 'Ankylosaurus'}
77168#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77169msgid ""
77170"This armored dinosaur looks like a giant prehistoric armadillo.  Its tail "
77171"ends in a massive spiked club of bone."
77172msgstr "这种穿盔甲的恐龙看上去像是一种巨大的史前犰狳,它的尾端有一个巨大的骨质狼牙棒。"
77173
77174#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77175msgid "Nodosaurus"
77176msgid_plural "Nodosaurus"
77177msgstr[0] "结节龙"
77178
77179#. ~ Description for {'str_sp': 'Nodosaurus'}
77180#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77181msgid ""
77182"This heavily armored dinosaur looks like a giant prehistoric armadillo."
77183msgstr "这种重型恐龙看上去像是一种巨大的史前犰狳。"
77184
77185#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77186msgid "Edmontonia"
77187msgid_plural "Edmontonia"
77188msgstr[0] "埃德蒙顿甲龙"
77189
77190#. ~ Description for {'str_sp': 'Edmontonia'}
77191#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77192msgid ""
77193"This heavily armored dinosaur looks like a giant prehistoric armadillo with "
77194"long bony spikes."
77195msgstr "这种重甲恐龙看上去像是一种巨大的史前犰狳,它的尾端有一个长长的骨质狼牙棒。"
77196
77197#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77198msgid "Camptosaurus"
77199msgid_plural "Camptosaurus"
77200msgstr[0] "弯龙"
77201
77202#. ~ Description for {'str_sp': 'Camptosaurus'}
77203#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77204msgid ""
77205"A large feathered bipedal dinosaur with strong legs, broad shoulders and a "
77206"pointed beak.  It moves slowly but with enormous strength."
77207msgstr "长有羽毛的大型两足恐龙,两条腿很强壮,肩膀宽阔,长着尖喙。它动作缓慢,但力量巨大。"
77208
77209#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77210msgid "Parasaurolophus"
77211msgid_plural "Parasaurolophus"
77212msgstr[0] "副栉龙"
77213
77214#. ~ Description for {'str_sp': 'Parasaurolophus'}
77215#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77216msgid "A huge mottled dinosaur with a blunt head crest."
77217msgstr "一种巨大的、身体上有各色斑块的恐龙,长着一个钝的头脊。"
77218
77219#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77220msgid "Maiasaura"
77221msgid_plural "Maiasaura"
77222msgstr[0] "慈母龙"
77223
77224#. ~ Description for {'str_sp': 'Maiasaura'}
77225#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77226msgid ""
77227"A huge scaly dinosaur with hooves and heavy tail.  Has a flat beak, thick "
77228"nose, and small spiky head crest."
77229msgstr "一种巨大的、长着鳞片的恐龙,有蹄子一样的脚和沉重的尾巴。头上长着一个扁平的喙,厚厚的鼻子,和一个小尖状冠饰。"
77230
77231#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77232msgid "Corythosaurus"
77233msgid_plural "Corythosaurus"
77234msgstr[0] "冠龙"
77235
77236#. ~ Description for {'str_sp': 'Corythosaurus'}
77237#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77238msgid ""
77239"A huge scaly dinosaur with a thick neck and tail and hooves.  Has a short "
77240"beak and a tall head crest."
77241msgstr "一种巨大的、长着鳞片的恐龙,脖子、尾巴和脚都很粗壮。长着一个短喙和一个高高的头冠。"
77242
77243#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77244msgid "Edmontosaurus"
77245msgid_plural "Edmontosaurus"
77246msgstr[0] "埃德蒙顿龙"
77247
77248#. ~ Description for {'str_sp': 'Edmontosaurus'}
77249#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77250msgid "A huge scaly dinosaur with a broad toothless beak."
77251msgstr "一种巨大的、长着鳞片的恐龙,长着一只没有牙齿的大嘴。"
77252
77253#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77254msgid "Pachycephalosaurus"
77255msgid_plural "Pachycephalosaurus"
77256msgstr[0] "厚头龙"
77257
77258#. ~ Description for {'str_sp': 'Pachycephalosaurus'}
77259#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77260msgid ""
77261"A feathered bipedal dinosaur, standing as tall as a human.  It looks like a "
77262"reptilian ostrich with a round hard-looking domed head."
77263msgstr "一种有羽毛的两足恐龙,站立时和人类一样高。它看起来有点像爬虫类的鸵鸟,坚硬的头部呈半球状。"
77264
77265#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77266msgid "Pachyrhinosaurus"
77267msgid_plural "Pachyrhinosaurus"
77268msgstr[0] "厚鼻龙"
77269
77270#. ~ Description for {'str_sp': 'Pachyrhinosaurus'}
77271#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77272msgid ""
77273"A massive rhino-like dinosaur with a bony crest from which two curved horns "
77274"and a broad bony nose emerge."
77275msgstr "一只体型巨大的犀牛一般的恐龙。头上长着骨冠,上面有两根弯曲的角和一根粗矮的骨质鼻角。"
77276
77277#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77278msgid "Pentaceratops"
77279msgid_plural "Pentaceratops"
77280msgstr[0] "五角龙"
77281
77282#. ~ Description for {'str_sp': 'Pentaceratops'}
77283#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77284msgid ""
77285"A massive rhino-like dinosaur with a tall bony crest from which four long "
77286"horns and a short nose horn emerge."
77287msgstr "一只体型巨大的犀牛一般的恐龙。头上长着高高的骨冠,上面有四根长长的角和一根粗矮的骨质鼻角。"
77288
77289#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77290msgid "Torosaurus"
77291msgid_plural "Torosaurus"
77292msgstr[0] "牛角龙"
77293
77294#. ~ Description for {'str_sp': 'Torosaurus'}
77295#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77296msgid ""
77297"A massive rhino-like dinosaur with a tall bony crest from which two long "
77298"wicked horns emerge."
77299msgstr "一只体型巨大的犀牛一般的恐龙。头上长着高高的骨冠,上面有两根凶猛的尖角。"
77300
77301#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77302msgid "Triceratops"
77303msgid_plural "Triceratops"
77304msgstr[0] "三角龙"
77305
77306#. ~ Description for {'str_sp': 'Triceratops'}
77307#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77308msgid ""
77309"A massive rhino-like dinosaur with a bony crest from which three large horns"
77310" emerge."
77311msgstr "一只体型巨大的犀牛一般的恐龙。头上有三个大角和一个骨质头冠。"
77312
77313#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77314msgid "Dimorphodon"
77315msgid_plural "Dimorphodon"
77316msgstr[0] "双型齿翼龙"
77317
77318#. ~ Description for {'str_sp': 'Dimorphodon'}
77319#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77320msgid ""
77321"A feathered flying reptile over three feet long, with short wings and a big "
77322"colorful beak."
77323msgstr "一种长着羽毛的会飞的爬行动物,有三英尺长,长着较短的翅膀和颜色鲜艳的大嘴。"
77324
77325#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77326msgid "Pteranodon"
77327msgid_plural "Pteranodon"
77328msgstr[0] "无齿翼龙"
77329
77330#. ~ Description for {'str_sp': 'Pteranodon'}
77331#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77332msgid ""
77333"A large feathered flying reptile, with a long pointed toothless beak and a "
77334"long pointy head crest."
77335msgstr "一只长着羽毛的会飞的大型爬行动物,长着长而尖的无齿喙和长而尖的头冠。"
77336
77337#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77338msgid "Quetzalcoatlus"
77339msgid_plural "Quetzalcoatlus"
77340msgstr[0] "风神翼龙"
77341
77342#. ~ Description for {'str_sp': 'Quetzalcoatlus'}
77343#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77344msgid ""
77345"A huge feathered flying reptile, with a long pointed toothless beak and a "
77346"long stiff neck."
77347msgstr "一只长着羽毛的会飞的巨型爬行动物,长着长而尖的无齿喙和长而坚硬的脖子。"
77348
77349#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77350msgid "Mosasaurus"
77351msgid_plural "Mosasaurus"
77352msgstr[0] "沧龙"
77353
77354#. ~ Description for {'str_sp': 'Mosasaurus'}
77355#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77356msgid ""
77357"A huge aquatic dinosaur about the size of a small house, with a ferocious "
77358"crocodile-like head and powerful swimming fins."
77359msgstr "一种巨型恐龙,有一栋小房子那么高,有着凶猛的像鳄鱼一样的头和有力的游泳脚蹼。"
77360
77361#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77362msgid "Qianzhousaurus"
77363msgid_plural "Qianzhousaurus"
77364msgstr[0] "虔州龙"
77365
77366#. ~ Description for {'str_sp': 'Qianzhousaurus'}
77367#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77368msgid ""
77369"Also known as pinnochio rex, this bipedal dinosaur is slower than most and "
77370"covered in fur, it also looks very hungry."
77371msgstr "这种两足恐龙也被戏称为雷克斯匹诺曹,它全身覆盖着皮毛,比大多数恐龙动作都要慢,但和其他恐龙一样饥饿。"
77372
77373#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77374msgid "Kosmoceratops"
77375msgid_plural "Kosmoceratops"
77376msgstr[0] "科斯莫角龙"
77377
77378#. ~ Description for {'str_sp': 'Kosmoceratops'}
77379#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77380msgid ""
77381"A cousin of the Triceratops, This beast has returned from extinction, and "
77382"although it's a herbivore it can do alot of damage when angered."
77383msgstr "作为三角龙的表亲,这种恐龙已经从灭绝中恢复过来,虽然它是一种食草动物,但在愤怒的时候可以造成很多伤害。"
77384
77385#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77386msgid "Amargasaurus"
77387msgid_plural "Amargasaurus"
77388msgstr[0] "阿马加龙"
77389
77390#. ~ Description for {'str_sp': 'Amargasaurus'}
77391#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77392msgid ""
77393"A herbivourous sauropod from the cretaceous, it seems to pose little threat "
77394"to you."
77395msgstr "一只来自白垩纪的食草蜥脚类恐龙,对你似乎没有什么威胁。"
77396
77397#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77398msgid "Gallimimus bio-operator"
77399msgid_plural "Gallimimus bio-operator"
77400msgstr[0] "生化似鸡龙"
77401
77402#. ~ Description for {'str_sp': 'Gallimimus bio-operator'}
77403#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77404msgid ""
77405"A fast-moving feathered bipedal dinosaur dotted with crackling bionics.  Its"
77406" curved claws glow menacingly."
77407msgstr "一只快速移动的有羽毛的双足恐龙,上面点缀着噼啪作响的生化插件。它弯曲的爪子发出可怕的光。"
77408
77409#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77410msgid "Pachy bio-operator"
77411msgid_plural "Pachy bio-operator"
77412msgstr[0] "生化厚头龙"
77413
77414#. ~ Description for {'str_sp': 'Pachy bio-operator'}
77415#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77416msgid ""
77417"A feathered bipedal dinosaur dotted with crackling bionics and sporting a "
77418"round hard-looking domed head.  Its curved claws glow menacingly."
77419msgstr "一只长着坚硬圆头的有羽毛的双足恐龙,上面点缀着噼啪作响的生化插件。它弯曲的爪子发出可怕的光。"
77420
77421#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77422msgid "Triceratops bio-operator"
77423msgid_plural "Triceratops bio-operator"
77424msgstr[0] "生化三角龙"
77425
77426#. ~ Description for {'str_sp': 'Triceratops bio-operator'}
77427#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77428msgid ""
77429"A massive three-horned four-legged dinosaur dotted with crackling bionics.  "
77430"The horns glow menacingly."
77431msgstr "一只巨大的三角四足恐龙,上面点缀着噼啪作响的生化插件。它的角发出可怕的光。"
77432
77433#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77434msgid "Velociraptor bio-operator"
77435msgid_plural "Velociraptor bio-operator"
77436msgstr[0] "生化伶盗龙"
77437
77438#. ~ Description for {'str_sp': 'Velociraptor bio-operator'}
77439#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77440msgid ""
77441"A small feathered bipedal dinosaur dotted with crackling bionics.  Its "
77442"small, hooked claws glow menacingly."
77443msgstr "一只有羽毛的小型双足恐龙,上面点缀着噼啪作响的生化插件。它带钩的小爪子发出可怕的光。"
77444
77445#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77446msgid "Deinonychus bio-operator"
77447msgid_plural "Deinonychus bio-operator"
77448msgstr[0] "生化恐爪龙"
77449
77450#. ~ Description for {'str_sp': 'Deinonychus bio-operator'}
77451#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77452msgid ""
77453"A bipedal dinosaur covered with feathers and crackling bionics.  Each foot "
77454"has a large glowing sickle-like claw."
77455msgstr "一具体表覆盖着羽毛的中型两足恐龙,它体内的生化插件正噼啪作响。双脚前端巨大发光的镰刀状利爪正不断挥舞着。"
77456
77457#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77458msgid "Dimorphodon bio-operator"
77459msgid_plural "Dimorphodon bio-operator"
77460msgstr[0] "生化双型齿翼龙"
77461
77462#. ~ Description for {'str_sp': 'Dimorphodon bio-operator'}
77463#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77464msgid ""
77465"A feathered flying reptile with short wings dotted with crackling bionics "
77466"and a colorful glowing beak."
77467msgstr "一种长着羽毛的会飞的爬行动物,上面点缀着噼啪作响的生化插件。长着较短的翅膀和颜色鲜艳的大嘴。"
77468
77469#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77470msgid "Spinosaurus bio-operator"
77471msgid_plural "Spinosaurus bio-operator"
77472msgstr[0] "生化棘龙"
77473
77474#. ~ Description for {'str_sp': 'Spinosaurus bio-operator'}
77475#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77476msgid ""
77477"A massive therapod with a huge fin on its back and a crocodile-like snout.  "
77478"It is silver from armor plating and cybernetics crackle all over its body.  "
77479"There seems to be a laser rifle mounted to its head.  It scans endlessly for"
77480" its next target."
77481msgstr ""
77482"一只巨大的兽脚类恐龙,背上有巨大的鳍,长着像鳄鱼的喙。它浑身上下装满了闪亮的盔甲,生化插件在它身上噼啪作响。头上好像装了一把激光步枪。它正在不停地寻找下一个目标。"
77483
77484#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77485msgid "\"TARGET ACQUIRED.\""
77486msgstr "\"目标已确认。\""
77487
77488#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77489msgid "TARGET ACQUIRED.  *beeeeeeeeep*.  OUT OF AMMO."
77490msgstr "\"目标已确认。*哔————*。弹药已耗尽。\""
77491
77492#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77493msgid "fungal Spinosaurus zombie"
77494msgid_plural "fungal Spinosaurus zombies"
77495msgstr[0] "真菌丧尸棘龙"
77496
77497#. ~ Description for fungal Spinosaurus zombie
77498#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77499msgid ""
77500"Once an enormous crocodile-headed carnivorous dinosaur with a sail on its "
77501"back, fungal tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other orifices, "
77502"holding together an enormous shambling mass of mold-covered flesh."
77503msgstr ""
77504"曾经是一只巨大的长着鳄鱼头和背帆的食肉恐龙,但现在真菌从它的口、眼、耳和其他孔洞处喷薄而出并互相连接起来,被霉菌覆盖的巨大躯体还在蹒跚而行。"
77505
77506#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77507msgid "fungal Z-Rex"
77508msgid_plural "fungal Z-Rexes"
77509msgstr[0] "真菌丧尸霸王龙"
77510
77511#. ~ Description for fungal Z-Rex
77512#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77513msgid ""
77514"Once monarch of the dinosaurs, fungal tendrils now sprout from its mouth, "
77515"eyes, and other orifices, holding together an enormous shambling mass of "
77516"mold-covered flesh."
77517msgstr "曾经是一只食肉恐龙中的霸王,但现在真菌从它的口、眼、耳和其他孔洞处喷薄而出并互相连接起来,被霉菌覆盖的巨大躯体还在蹒跚而行。"
77518
77519#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77520msgid "fungal Ankylosaurus zombie"
77521msgid_plural "fungal Ankylosaurus zombies"
77522msgstr[0] "真菌丧尸甲龙"
77523
77524#. ~ Description for fungal Ankylosaurus zombie
77525#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77526msgid ""
77527"Once something like a giant armadillo dinosaur hybrid with a spiked tail, "
77528"fungal tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other orifices, holding"
77529" together an enormous shambling mass of mold-covered flesh."
77530msgstr ""
77531"曾经是一只长着尖刺尾巴的类似史前犰狳的恐龙,但现在真菌从它的口、眼、耳和其他孔洞处喷薄而出并互相连接起来,被霉菌覆盖的巨大躯体还在蹒跚而行。"
77532
77533#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77534msgid "fungal Deinonychus zombie"
77535msgid_plural "fungal Deinonychus zombies"
77536msgstr[0] "真菌丧尸恐爪龙"
77537
77538#. ~ Description for fungal Deinonychus zombie
77539#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77540msgid ""
77541"Once a medium-sized feathered carnivorous dinosaur, fungal tendrils now "
77542"sprout from its mouth, eyes, and other orifices, holding together an "
77543"enormous shambling mass of mold-covered flesh."
77544msgstr "曾经是一只长着羽毛的中型食肉恐龙,但现在真菌从它的口、眼、耳和其他孔洞处喷薄而出并互相连接起来,被霉菌覆盖的巨大躯体还在蹒跚而行。"
77545
77546#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77547msgid "greenish yellow hatchling"
77548msgid_plural "greenish yellow hatchlings"
77549msgstr[0] "黄绿色恐龙幼仔"
77550
77551#. ~ Description for greenish yellow hatchling
77552#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77553msgid ""
77554"A tiny dinosaur hatchling with huge shiny eyes, it could be from a number of"
77555" different species."
77556msgstr "一只体型很小的恐龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
77557
77558#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77559msgid "light green and yellow hatchling"
77560msgid_plural "light green and yellow hatchlings"
77561msgstr[0] "浅黄绿色恐龙幼仔"
77562
77563#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77564msgid "magenta and green hatchling"
77565msgid_plural "magenta and green hatchlings"
77566msgstr[0] "紫绿色恐龙幼仔"
77567
77568#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77569msgid "brown and white hatchling"
77570msgid_plural "brown and white hatchlings"
77571msgstr[0] "棕白色恐龙幼仔"
77572
77573#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77574msgid "red and white hatchling"
77575msgid_plural "red and white hatchlings"
77576msgstr[0] "红白色恐龙幼仔"
77577
77578#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77579msgid "light red and white hatchling"
77580msgid_plural "light red and white hatchlings"
77581msgstr[0] "浅红白色恐龙幼仔"
77582
77583#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77584msgid "dark gray and yellow hatchling"
77585msgid_plural "dark gray and yellow hatchlings"
77586msgstr[0] "深灰黄色恐龙幼仔"
77587
77588#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77589msgid "red and green hatchling"
77590msgid_plural "red and green hatchlings"
77591msgstr[0] "红绿色恐龙幼仔"
77592
77593#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77594msgid "dark gray and white hatchling"
77595msgid_plural "dark gray and white hatchlings"
77596msgstr[0] "深灰白色恐龙幼仔"
77597
77598#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77599msgid "light gray and yellow hatchling"
77600msgid_plural "light gray and yellow hatchlings"
77601msgstr[0] "浅灰黄色恐龙幼仔"
77602
77603#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77604msgid "baby Qianzhousaurus"
77605msgid_plural "baby Qianzhousaurus"
77606msgstr[0] "虔州龙幼仔"
77607
77608#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77609msgid "green and magenta hatchling"
77610msgid_plural "green and magenta hatchlings"
77611msgstr[0] "绿紫色恐龙幼仔"
77612
77613#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77614msgid "brown and magenta hatchling"
77615msgid_plural "brown and magenta hatchlings"
77616msgstr[0] "棕紫色恐龙幼仔"
77617
77618#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77619msgid "dark gray and magenta hatchling"
77620msgid_plural "dark gray and magenta hatchlings"
77621msgstr[0] "深灰紫色恐龙幼仔"
77622
77623#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77624msgid "light green and magenta hatchling"
77625msgid_plural "light green and magenta hatchlings"
77626msgstr[0] "浅绿紫色恐龙幼仔"
77627
77628#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77629msgid "kosmoceratops hatchling"
77630msgid_plural "kosmoceratops hatchlings"
77631msgstr[0] "科斯莫角龙幼仔"
77632
77633#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77634msgid "amargasaurus hatchling"
77635msgid_plural "amargasaurus hatchlings"
77636msgstr[0] "阿马加龙幼仔"
77637
77638#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77639msgid "magenta and green two-legged juvenile"
77640msgid_plural "magenta and green two-legged juveniles"
77641msgstr[0] "紫绿色双足恐龙幼仔"
77642
77643#. ~ Description for magenta and green two-legged juvenile
77644#. ~ Description for brown and white two-legged juvenile
77645#. ~ Description for red and white two-legged juvenile
77646#. ~ Description for red and green two-legged juvenile
77647#. ~ Description for gray and white two-legged juvenile
77648#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77649msgid ""
77650"A small bipedal meat-eating dinosaur juvenile with huge shiny eyes, it could"
77651" be from a number of different species."
77652msgstr "一只小型双足食肉恐龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
77653
77654#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77655msgid "spinosaurus juvenile"
77656msgid_plural "spinosaurus juveniles"
77657msgstr[0] "棘龙幼仔"
77658
77659#. ~ Description for spinosaurus juvenile
77660#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77661msgid ""
77662"A small four-legged dinosaur juvenile with huge shiny eyes and a large fan "
77663"on its back."
77664msgstr "一只小型四足恐龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛,背上长着帆一样的骨板。"
77665
77666#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77667msgid "brown and white two-legged juvenile"
77668msgid_plural "brown and white two-legged juveniles"
77669msgstr[0] "棕白色双足恐龙幼仔"
77670
77671#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77672msgid "red and white two-legged juvenile"
77673msgid_plural "red and white two-legged juveniles"
77674msgstr[0] "红白色双足恐龙幼仔"
77675
77676#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77677msgid "greenish yellow two-legged juvenile"
77678msgid_plural "greenish yellow two-legged juveniles"
77679msgstr[0] "黄绿色双足恐龙幼仔"
77680
77681#. ~ Description for greenish yellow two-legged juvenile
77682#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77683msgid ""
77684"A small two-legged dinosaur juvenile with huge shiny eyes, it could be from "
77685"a number of different species."
77686msgstr "一只小型双足恐龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
77687
77688#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77689msgid "green and magenta two-legged juvenile"
77690msgid_plural "green and magenta two-legged juveniles"
77691msgstr[0] "绿紫色双足恐龙幼仔"
77692
77693#. ~ Description for green and magenta two-legged juvenile
77694#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77695msgid ""
77696"A small bipedal plant-eating dinosaur juvenile with huge shiny eyes, it "
77697"could be from a number of different species."
77698msgstr "一只小型双足食肉恐龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
77699
77700#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77701msgid "red and green two-legged juvenile"
77702msgid_plural "red and green two-legged juveniles"
77703msgstr[0] "红绿色双足恐龙幼仔"
77704
77705#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77706msgid "gray and white two-legged juvenile"
77707msgid_plural "gray and white two-legged juveniles"
77708msgstr[0] "灰白色双足恐龙幼仔"
77709
77710#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77711msgid "brown and magenta four-legged juvenile"
77712msgid_plural "brown and magenta four-legged juveniles"
77713msgstr[0] "棕紫色四足恐龙幼仔"
77714
77715#. ~ Description for brown and magenta four-legged juvenile
77716#. ~ Description for green and magenta four-legged juvenile
77717#. ~ Description for brown and magenta four-legged juvenile
77718#. ~ Description for green and yellow four-legged juvenile
77719#. ~ Description for gray and magenta four-legged juvenile
77720#. ~ Description for green and magenta four-legged juvenile
77721#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77722msgid ""
77723"A small four-legged plant-eating dinosaur juvenile with huge shiny eyes, it "
77724"could be from a number of different species."
77725msgstr "一只小型四足食草恐龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
77726
77727#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77728msgid "green and magenta four-legged juvenile"
77729msgid_plural "green and magenta four-legged juveniles"
77730msgstr[0] "绿紫色四足恐龙幼仔"
77731
77732#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77733msgid "green and yellow four-legged juvenile"
77734msgid_plural "green and yellow four-legged juveniles"
77735msgstr[0] "绿黄色四足恐龙幼仔"
77736
77737#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77738msgid "gray and magenta four-legged juvenile"
77739msgid_plural "gray and magenta four-legged juveniles"
77740msgstr[0] "灰紫色四足恐龙幼仔"
77741
77742#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77743msgid "winged juvenile"
77744msgid_plural "winged juveniles"
77745msgstr[0] "长翼恐龙幼仔"
77746
77747#. ~ Description for winged juvenile
77748#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77749msgid ""
77750"A small winged dinosaur juvenile with huge shiny eyes, it could be from a "
77751"number of different species."
77752msgstr "一只小型长翼恐龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
77753
77754#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77755msgid "mosasaurus juvenile"
77756msgid_plural "mosasaurus juveniles"
77757msgstr[0] "沧龙幼仔"
77758
77759#. ~ Description for mosasaurus juvenile
77760#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77761msgid "A juvenile mosasaurus with huge shiny eyes."
77762msgstr "一只沧龙幼仔,长着大而闪亮的眼睛。"
77763
77764#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77765msgid "Qianzhousaurus juvenile"
77766msgid_plural "Qianzhousaurus juveniles"
77767msgstr[0] "小虔州龙"
77768
77769#. ~ Description for Qianzhousaurus juvenile
77770#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77771msgid ""
77772"A juvenile Pinnochio Rex, It looks at you with fear and hatred at the same "
77773"time."
77774msgstr "未成年的雷克斯匹诺曹,恐惧并憎恨地望着你。"
77775
77776#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77777msgid "Kosmoceratops juvenile"
77778msgid_plural "Kosmoceratops juveniles"
77779msgstr[0] "科斯莫角龙幼仔"
77780
77781#. ~ Description for Kosmoceratops juvenile
77782#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77783msgid ""
77784"A juvenile Kosmoceratops, seems relatively harmless as long as you don't "
77785"anger it."
77786msgstr "一只幼年的科斯莫角龙,似乎相对无害,只要你不惹它生气。"
77787
77788#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77789msgid "Amargasaurus juvenile"
77790msgid_plural "Amargasaurus juveniles"
77791msgstr[0] "阿马加龙幼仔"
77792
77793#. ~ Description for Amargasaurus juvenile
77794#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77795msgid "A juvenile Amargasaurus, seems unbothered by your presence."
77796msgstr "一只幼年的阿马加龙,似乎完全无视你的存在。"
77797
77798#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77799msgid "Dilophosaurus zombie"
77800msgid_plural "Dilophosaurus zombies"
77801msgstr[0] "丧尸双脊龙"
77802
77803#. ~ Description for Dilophosaurus zombie
77804#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77805msgid ""
77806"The shuffling corpse of a medium dinosaur with sharp teeth and two prominent"
77807" bony crests on its head with ragged strips of ripped flesh hanging down "
77808"like a frill."
77809msgstr "一具蹒跚而行的中型恐龙尸体,牙齿很锋利,头部有两个突出的骨冠,上面撕裂的血肉像褶边一样垂落下来。"
77810
77811#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77812msgid "Zombie dragon"
77813msgid_plural "Zombie dragons"
77814msgstr[0] "丧尸角鼻龙"
77815
77816#. ~ Description for Zombie dragon
77817#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77818msgid ""
77819"This zombie is enormous, scaly, studded with bony spikes, and it moves with "
77820"horrible speed.  Its colorful horns are worn and wet with filth and its "
77821"bright scales and bone spikes have taken a beating."
77822msgstr "一具巨大的、鳞片上布满了骨刺的恐龙尸体,它以可怕的速度移动。它五颜六色的角已经磨损,沾满了污秽,它明亮的鳞片和骨刺看上去也受过重创。"
77823
77824#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77825msgid "Spinosaurus zombie"
77826msgid_plural "Spinosaurus zombies"
77827msgstr[0] "丧尸棘龙"
77828
77829#. ~ Description for Spinosaurus zombie
77830#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77831msgid ""
77832"Enormous putrid dinosaur corpse with a ferocious crocodile-like head, oozing"
77833" black eyes, and a tattered sail on its back."
77834msgstr "一具巨大的腐烂恐龙尸体,有着凶猛的像鳄鱼一样的头,眼睛渗出黑色的液体,背上有一个破烂的帆一样的东西。"
77835
77836#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77837msgid "Allosaurus zombie"
77838msgid_plural "Allosaurus zombies"
77839msgstr[0] "丧尸异特龙"
77840
77841#. ~ Description for Allosaurus zombie
77842#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77843msgid ""
77844"The shambling corpse of a large predatory bipedal dinosaur, with tiger-like "
77845"stripes on its broad, scaled back."
77846msgstr "一具巨大的蹒跚而行的双足食肉恐龙尸体,宽阔的脊背上有着和老虎相似的条纹。"
77847
77848#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77849msgid "Acrocanthosaurus zombie"
77850msgid_plural "Acrocanthosaurus zombies"
77851msgstr[0] "丧尸高棘龙"
77852
77853#. ~ Description for Acrocanthosaurus zombie
77854#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77855msgid ""
77856"The shambling corpse of a huge predatory bipedal dinosaur, with a tall ridge"
77857" running down the length of its back covered with heavy muscles.  Its teeth "
77858"are curved and serrated like sawblades."
77859msgstr "一具巨大的蹒跚而行的双足食肉恐龙尸体,背上长着一条长长的脊梁,覆盖着厚重的肌肉。它的牙齿是弯的,呈锯齿状。"
77860
77861#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77862msgid "Siats zombie"
77863msgid_plural "Siats zombies"
77864msgstr[0] "丧尸西雅茨龙"
77865
77866#. ~ Description for Siats zombie
77867#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77868msgid ""
77869"The shambling corpse of a huge predatory bipedal dinosaur with long claws "
77870"and strong arms for grappling."
77871msgstr "一具巨大的蹒跚而行的双足食肉恐龙尸体,长着长长的爪子和强壮的手臂,可以抓住你。"
77872
77873#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77874msgid "Z-Rex"
77875msgid_plural "Z-Rexes"
77876msgstr[0] "丧尸霸王龙"
77877
77878#. ~ Description for Z-Rex
77879#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77880msgid "Massive piles of ragged, stinking flesh lifting enormous teeth."
77881msgstr "一大坨破烂发臭的血肉,托起了它巨大的牙齿。"
77882
77883#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77884msgid "Albertosaurus zombie"
77885msgid_plural "Albertosaurus zombies"
77886msgstr[0] "丧尸阿尔伯塔龙"
77887
77888#. ~ Description for Albertosaurus zombie
77889#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77890msgid ""
77891"Massive jaws drooling black liquid lifted over grasping claws by a huge "
77892"shuffling dinosaur corpse."
77893msgstr "一具巨大的恐龙尸体撑起了巨大的大嘴和一对贪婪的利爪,嘴中不断滴落下黑色的液体。"
77894
77895#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77896msgid "Gallimimus zombie"
77897msgid_plural "Gallimimus zombies"
77898msgstr[0] "丧尸似鸡龙"
77899
77900#. ~ Description for Gallimimus zombie
77901#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77902msgid ""
77903"The shuffling corpse of a medium-sized bipedal dinosaur covered with "
77904"tattered feathers and black putrid liquid."
77905msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。"
77906
77907#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77908msgid "Nothronychus zombie"
77909msgid_plural "Nothronychus zombies"
77910msgstr[0] "丧尸懒爪龙"
77911
77912#. ~ Description for Nothronychus zombie
77913#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77914msgid ""
77915"The shuffling corpse of a large-sized bipedal dinosaur covered with tattered"
77916" feathers and black putrid liquid.  Sharp curved claws protrude from its "
77917"hands."
77918msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的大型两足恐龙尸体。有尖锐的前爪。"
77919
77920#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77921msgid "Deinonychus zombie"
77922msgid_plural "Deinonychus zombies"
77923msgstr[0] "丧尸恐爪龙"
77924
77925#. ~ Description for Deinonychus zombie
77926#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77927msgid ""
77928"The shuffling corpse of a medium-sized bipedal dinosaur covered with "
77929"tattered feathers and black putrid liquid.  Both feet brandish a large "
77930"sickle-like claw."
77931msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。双脚前端巨大的镰刀状利爪正不断挥舞着。"
77932
77933#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77934msgid "Utahraptor zombie"
77935msgid_plural "Utahraptor zombies"
77936msgstr[0] "丧尸犹他盗龙"
77937
77938#. ~ Description for Utahraptor zombie
77939#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77940msgid ""
77941"The swaying, hopping corpse of a large bipedal dinosaur with feathered arms,"
77942" a long tail, and long sharp scythe-like claws."
77943msgstr "一具巨大的蹒跚而行的两足恐龙尸体。有着被破碎羽毛覆盖的胳膊、一个长尾巴和长长的镰刀状的爪子。"
77944
77945#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77946msgid "Apatosaurus zombie"
77947msgid_plural "Apatosaurus zombies"
77948msgstr[0] "丧尸迷惑龙"
77949
77950#. ~ Description for Apatosaurus zombie
77951#. ~ Description for Camarasaurus zombie
77952#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77953msgid ""
77954"Massive, long-necked, four-legged dinosaur corpse with a long, whip-like "
77955"tail.  The head is upright and the neck looks like it would still make a "
77956"good strong club."
77957msgstr "一具巨大的蹒跚而行的长颈四足恐龙尸体,尾巴非常长,像鞭子一样。它的头能够直立起来,脖子看起来像一根巨大而坚固的棍子。"
77958
77959#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77960msgid "Brontosaurus zombie"
77961msgid_plural "Brontosaurus zombies"
77962msgstr[0] "丧尸雷龙"
77963
77964#. ~ Description for Brontosaurus zombie
77965#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77966msgid ""
77967"Massive, long-necked, four-legged dinosaur corpse with a bulky torso and a "
77968"long, whip-like tail."
77969msgstr "巨型的四足恐龙尸体,具有极长的颈部与尾巴,身躯笨重。"
77970
77971#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77972msgid "Diplodocus zombie"
77973msgid_plural "Diplodocus zombies"
77974msgstr[0] "丧尸梁龙"
77975
77976#. ~ Description for Diplodocus zombie
77977#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77978msgid ""
77979"Huge, long-necked, four-legged dinosaur with a long, whip-like tail and a "
77980"tiny head with vacant white eyes.  Sways and staggers."
77981msgstr "一只巨大的蹒跚而行的长颈四足恐龙尸体,尾巴非常长,像鞭子一样。小小的脑袋上的眼睛空洞发白,走起路来摇摇晃晃。"
77982
77983#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77984msgid "Camarasaurus zombie"
77985msgid_plural "Camarasaurus zombies"
77986msgstr[0] "丧尸圆顶龙"
77987
77988#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77989msgid "Brachiosaurus zombie"
77990msgid_plural "Brachiosaurus zombies"
77991msgstr[0] "丧尸腕龙"
77992
77993#. ~ Description for Brachiosaurus zombie
77994#: lang/json/MONSTER_from_json.py
77995msgid ""
77996"Gigantic, long-necked, four-legged dinosaur corpse with longer forelegs and "
77997"a whip-like tail."
77998msgstr "前腿较长的巨型四足恐龙尸体,具有极长的颈部与尾巴,身躯笨重。"
77999
78000#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78001msgid "Alamosaurus zombie"
78002msgid_plural "Alamosaurus zombies"
78003msgstr[0] "丧尸阿拉摩龙"
78004
78005#. ~ Description for Alamosaurus zombie
78006#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78007msgid ""
78008"Gigantic, long-necked, four-legged dinosaur corpse with a long neck and "
78009"spiked tail protected by natural bone armor."
78010msgstr "巨型四足恐龙尸体,具有极长的颈部与尾巴,尾巴有尖刺,有天然的骨甲保护。"
78011
78012#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78013msgid "Stegosaurus zombie"
78014msgid_plural "Stegosaurus zombies"
78015msgstr[0] "丧尸剑龙"
78016
78017#. ~ Description for Stegosaurus zombie
78018#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78019msgid ""
78020"A large shambling quadruped dinosaur corpse dragging with the weight of the "
78021"plates on its back, waving a much livelier looking spiked tail."
78022msgstr "一具巨大的蹒跚而行的四足恐龙尸体,移动缓慢,背上有骨板,尾巴上有骨钉。"
78023
78024#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78025msgid "Dyoplosaurus zombie"
78026msgid_plural "Dyoplosaurus zombies"
78027msgstr[0] "丧尸倍甲龙"
78028
78029#. ~ Description for Dyoplosaurus zombie
78030#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78031msgid ""
78032"This armored dinosaur corpse looks like a giant prehistoric armadillo.  Its "
78033"tail ends in a spiked club of bone."
78034msgstr "这种穿盔甲的恐龙尸体看上去像是一种巨大的史前犰狳,它的尾端有一个骨质狼牙棒。"
78035
78036#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78037msgid "Ankylosaurus zombie"
78038msgid_plural "Ankylosaurus zombies"
78039msgstr[0] "丧尸甲龙"
78040
78041#. ~ Description for Ankylosaurus zombie
78042#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78043msgid ""
78044"The shuffling corpse of what looks like a giant armadillo with peeling "
78045"armored plates and black, glistening eyes.  Its tail ends in a massive "
78046"spiked club of bone."
78047msgstr ""
78048"这具巨大的恐龙尸体看上去像是一种巨大的史前犰狳,它的尾端有一个巨大的骨质狼牙棒。它体表的装甲骨板有些已经剥落了,黑色空洞的眼中有什么正在闪闪发光。"
78049
78050#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78051msgid "Nodosaurus zombie"
78052msgid_plural "Nodosaurus zombies"
78053msgstr[0] "丧尸结节龙"
78054
78055#. ~ Description for Nodosaurus zombie
78056#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78057msgid ""
78058"This heavily armored dinosaur corpse looks like a giant prehistoric "
78059"armadillo."
78060msgstr "这种重型恐龙尸体看上去像是一种巨大的史前犰狳。"
78061
78062#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78063msgid "Edmontonia zombie"
78064msgid_plural "Edmontonia zombies"
78065msgstr[0] "丧尸埃德蒙顿甲龙"
78066
78067#. ~ Description for Edmontonia zombie
78068#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78069msgid ""
78070"This heavily armored dinosaur corpse looks like a giant prehistoric "
78071"armadillo with long bony spikes."
78072msgstr "这种重甲恐龙尸体看上去像是一种巨大的史前犰狳,它的尾端有一个长长的骨质狼牙棒。"
78073
78074#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78075msgid "Campto zombie"
78076msgid_plural "Campto zombies"
78077msgstr[0] "丧尸弯龙"
78078
78079#. ~ Description for Campto zombie
78080#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78081msgid ""
78082"The shuffling corpse of a large feathered bipedal dinosaur with strong legs,"
78083" broad shoulders and a pointed beak.  Its tattered feathers are stained with"
78084" black, sticky liquid."
78085msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的大型两足恐龙尸体。它的两条腿很强壮,肩膀宽阔,长着尖喙。"
78086
78087#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78088msgid "Maiasaura zombie"
78089msgid_plural "Maiasaura zombies"
78090msgstr[0] "丧尸慈母龙"
78091
78092#. ~ Description for Maiasaura zombie
78093#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78094msgid ""
78095"A huge mottled dinosaur with hooves and heavy tail, dead and walking, eyes "
78096"vacant and swollen.  Has a flat beak, thick nose, and small spiky head "
78097"crest."
78098msgstr ""
78099"一具巨大的、身体上有各色斑块的蹒跚而行的恐龙尸体,有蹄子一样的脚和沉重的尾巴。头上长着一个扁平的喙,厚厚的鼻子,和一个小尖状冠饰。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。"
78100
78101#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78102msgid "Parasaurolophus zombie"
78103msgid_plural "Parasaurolophus zombies"
78104msgstr[0] "丧尸副栉龙"
78105
78106#. ~ Description for Parasaurolophus zombie
78107#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78108msgid ""
78109"A huge mottled dinosaur with a blunt head crest, dead and walking, eyes "
78110"vacant and swollen."
78111msgstr "一具巨大的、身体上有各色斑块的蹒跚而行的恐龙尸体,长着钝的头脊。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。"
78112
78113#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78114msgid "Corythosaurus zombie"
78115msgid_plural "Corythosaurus zombies"
78116msgstr[0] "丧尸冠龙"
78117
78118#. ~ Description for Corythosaurus zombie
78119#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78120msgid ""
78121"A huge scaly dinosaur with a short beak and a tall head crest, dead and "
78122"walking, eyes vacant and swollen."
78123msgstr "一具巨大的、长着鳞片的蹒跚而行的恐龙尸体,头上长着一个短喙和一个高高的头冠。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。"
78124
78125#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78126msgid "Edmontosaurus zombie"
78127msgid_plural "Edmontosaurus zombies"
78128msgstr[0] "丧尸埃德蒙顿龙"
78129
78130#. ~ Description for Edmontosaurus zombie
78131#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78132msgid ""
78133"A huge scaly dinosaur with a broad toothless beak, dead and walking, eyes "
78134"vacant and swollen."
78135msgstr "一具巨大的、长着鳞片的蹒跚而行的恐龙尸体,长着一只没有牙齿的大嘴。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。"
78136
78137#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78138msgid "Pachycephalosaurus zombie"
78139msgid_plural "Pachycephalosaurus zombies"
78140msgstr[0] "丧尸厚头龙"
78141
78142#. ~ Description for Pachycephalosaurus zombie
78143#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78144msgid ""
78145"The shuffling corpse of a medium-sized bipedal dinosaur covered with "
78146"tattered feathers and black putrid liquid.  It looks like a reptilian "
78147"ostrich with a round hard-looking domed head."
78148msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。它看起来像一只长着坚硬圆头的蜥蜴鸵鸟。"
78149
78150#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78151msgid "Pachyrhinosaurus zombie"
78152msgid_plural "Pachyrhinosaurus zombies"
78153msgstr[0] "丧尸厚鼻龙"
78154
78155#. ~ Description for Pachyrhinosaurus zombie
78156#. ~ Description for Pentaceraterror
78157#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78158msgid ""
78159"A massive shambling rhino-like dinosaur corpse with a tall bony crest from "
78160"which four long horns and a short nose horn emerge.  Its black eyes ooze "
78161"like tears."
78162msgstr ""
78163"一只体型巨大的犀牛一般的蹒跚而行的恐龙尸体。头上长着高高的骨冠,上面有四根长长的角和一根粗矮的骨质鼻角。眼中流出的黑色液体如同眼泪一般滴落下来。"
78164
78165#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78166msgid "Pentaceraterror"
78167msgid_plural "Pentaceraterrors"
78168msgstr[0] "丧尸五角龙"
78169
78170#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78171msgid "Torosaurus zombie"
78172msgid_plural "Torosaurus zombies"
78173msgstr[0] "丧尸牛角龙"
78174
78175#. ~ Description for Torosaurus zombie
78176#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78177msgid ""
78178"A massive shambling rhino-like dinosaur corpse with a tall bony crest from "
78179"which two wicked looking horns emerge.  Its black eyes ooze like tears."
78180msgstr "一只体型巨大的犀牛一般的蹒跚而行的恐龙尸体。头上长着高高的骨冠,上面有两根凶猛的尖角。眼中流出的黑色液体如同眼泪一般滴落下来。"
78181
78182#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78183msgid "Triceraterror"
78184msgid_plural "Triceraterrors"
78185msgstr[0] "丧尸三角龙"
78186
78187#. ~ Description for Triceraterror
78188#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78189msgid ""
78190"A massive shambling rhino-like dinosaur corpse with a bony crest from which "
78191"three wicked looking horns emerge.  Its black eyes ooze like tears."
78192msgstr "一只体型巨大的犀牛一般的蹒跚而行的恐龙尸体。头上有三个恐怖大角和一个骨质头冠。眼中流出的黑色液体如同眼泪一般滴落下来。"
78193
78194#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78195msgid "Pteranodon zombie"
78196msgid_plural "Pteranodon zombies"
78197msgstr[0] "丧尸无齿翼龙"
78198
78199#. ~ Description for Pteranodon zombie
78200#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78201msgid ""
78202"The raggedly flying corpse of a large feathered reptile with a long pointed "
78203"toothless beak and a long pointy head crest."
78204msgstr "一具长着破碎羽毛的蹒跚而行的大型爬行动物尸体,长着长而尖的无齿喙和长而尖的头冠。"
78205
78206#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78207msgid "Quetzalcoatlus zombie"
78208msgid_plural "Quetzalcoatlus zombies"
78209msgstr[0] "丧尸风神翼龙"
78210
78211#. ~ Description for Quetzalcoatlus zombie
78212#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78213msgid ""
78214"The raggedly flying corpse of a large feathered reptile with a long pointed "
78215"toothless beak and a long rigid neck."
78216msgstr "一具长着破碎羽毛的蹒跚而行的巨型爬行动物尸体,长着长而尖的无齿喙和长而坚硬的脖子。"
78217
78218#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78219msgid "Mosasaurus zombie"
78220msgid_plural "Mosasaurus zombies"
78221msgstr[0] "丧尸沧龙"
78222
78223#. ~ Description for Mosasaurus zombie
78224#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78225msgid ""
78226"The ragged bloated corpse of a huge aquatic dinosaur the size of a house, "
78227"with a crocodile-like head and swimming fins."
78228msgstr "一副破烂肿胀的巨型水生恐龙尸体,一栋小房子大小,有个凶恶的鳄鱼样脑袋和有力的游泳脚蹼。"
78229
78230#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78231msgid "juvenile sauropod zombie"
78232msgid_plural "juvenile sauropod zombies"
78233msgstr[0] "丧尸蜥脚类幼龙"
78234
78235#. ~ Description for juvenile sauropod zombie
78236#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78237msgid ""
78238"A small four-legged plant-eating dinosaur juvenile corpse, it could be from "
78239"a number of different species."
78240msgstr "一只小型四足食草恐龙幼仔尸体,太小了以至于你无法分辨它的物种,它可能来自几种不同的物种。"
78241
78242#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78243msgid "juvenile Alamosaurus zombie"
78244msgid_plural "juvenile Alamosaurus zombies"
78245msgstr[0] "丧尸阿拉摩幼龙"
78246
78247#. ~ Description for juvenile Alamosaurus zombie
78248#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78249msgid ""
78250"A small four-legged plant-eating dinosaur juvenile corpse with natural bone "
78251"armor plates."
78252msgstr "一种食草四足恐龙幼仔尸体,有天然的骨甲。"
78253
78254#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78255msgid "Qianz zombie"
78256msgid_plural "Qianz zombies"
78257msgstr[0] "丧尸虔州龙"
78258
78259#. ~ Description for Qianz zombie
78260#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78261msgid ""
78262"An undead Qianzhousaurus, looking at you with a furious rage in its eyes and"
78263" seeming intent on eating you."
78264msgstr "不死的虔州龙,愤怒地盯着你,看起来正打算把你吃掉。"
78265
78266#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78267msgid "Undead Kosmoceratops"
78268msgid_plural "Undead Kosmoceratops"
78269msgstr[0] "丧尸科斯莫角龙"
78270
78271#. ~ Description for {'str_sp': 'Undead Kosmoceratops'}
78272#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78273msgid ""
78274"An undead Kosmoceratops, it seems to have forgotten it's herbivore diet, and"
78275" seems hungry for your flesh."
78276msgstr "一只丧尸科斯莫角龙,它似乎忘记了它的草食习性,开始渴望你的血肉。"
78277
78278#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78279msgid "Undead Amargasaurus"
78280msgid_plural "Undead Amargasaurus"
78281msgstr[0] "丧尸阿马加龙"
78282
78283#. ~ Description for {'str_sp': 'Undead Amargasaurus'}
78284#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78285msgid "A zombie amargasaurus, it has begun using its spikes for hunting."
78286msgstr "一只丧尸阿马加龙,它开始用它的刺来捕食。"
78287
78288#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78289msgid "Gallimimus zombie bio-operator"
78290msgid_plural "Gallimimus zombie bio-operators"
78291msgstr[0] "丧尸生化似鸡龙"
78292
78293#. ~ Description for Gallimimus zombie bio-operator
78294#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78295msgid ""
78296"The shuffling corpse of a bipedal dinosaur dotted with crackling bionics, "
78297"tattered feathers, and black putrid liquid with glowing curved claws."
78298msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。上面点缀着噼啪作响的生化插件,弯曲的爪子发出可怕的光。"
78299
78300#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78301msgid "Pachy zombie bio-operator"
78302msgid_plural "Pachy zombie bio-operators"
78303msgstr[0] "丧尸生化厚头龙"
78304
78305#. ~ Description for Pachy zombie bio-operator
78306#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78307msgid ""
78308"The shuffling corpse of a bipedal dinosaur with a round hard-looking domed "
78309"head.  The body is dotted with crackling bionics, tattered feathers, and "
78310"black putrid liquid and carries glowing, curved claws."
78311msgstr ""
78312"一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。它看起来像一只长着坚硬圆头的蜥蜴鸵鸟,上面点缀着噼啪作响的生化插件,弯曲的爪子发出可怕的光。"
78313
78314#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78315msgid "Triceraterror bio-operator"
78316msgid_plural "Triceraterror bio-operators"
78317msgstr[0] "丧尸生化三角龙"
78318
78319#. ~ Description for Triceraterror bio-operator
78320#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78321msgid ""
78322"A massive shambling rhino-like dinosaur corpse dotted with crackling bionics"
78323" with a bony crest and three wicked looking glowing horns.  Its black eyes "
78324"ooze like tears."
78325msgstr ""
78326"一只体型巨大的犀牛一般的蹒跚而行的恐龙尸体。头上有三个恐怖大角和一个骨质头冠。眼中流出的黑色液体如同眼泪一般滴落下来。上面点缀着噼啪作响的生化插件,三根尖角发出可怕的光。"
78327
78328#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78329msgid "Deino zombie bio-operator"
78330msgid_plural "Deino zombie bio-operators"
78331msgstr[0] "丧尸生化恐爪龙"
78332
78333#. ~ Description for Deino zombie bio-operator
78334#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78335msgid ""
78336"A bipedal dinosaur covered with tattered feathers, black goo, and crackling "
78337"bionics.  Each foot has a large glowing sickle-like claw."
78338msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。上面点缀着噼啪作响的生化插件,双脚前端巨大发光的镰刀状利爪正不断挥舞着。"
78339
78340#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78341msgid "Spinosaurus zombie bio-operator"
78342msgid_plural "Spinosaurus zombie bio-operators"
78343msgstr[0] "丧尸生化棘龙"
78344
78345#. ~ Description for Spinosaurus zombie bio-operator
78346#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78347msgid ""
78348"A shiny finned dinosaur corpse covered with bloody armor and crackling "
78349"bionics.  It shambles quickly as it hunts.  Is that a laser rifle on its "
78350"head?"
78351msgstr "一具闪光的带鳍兽脚类恐龙尸体,浑身布满了带血盔甲和噼啪作响的生化插件。它在捕猎时蹒跚而行。它头上的那玩意是激光枪吗?"
78352
78353#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78354msgid "\"TARGET *zZzZzz* ACQUIRED.\""
78355msgstr "\"目标已*滋滋滋滋滋滋*确认。\""
78356
78357#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78358msgid "*zZzzz*-TARGET ACQUIRED.  *beeeeeeeeep*.  OUT OF AMMO.-*zZzZ*"
78359msgstr "*滋滋滋滋滋*——目标已确认。*哔————*弹药已耗尽。——*滋滋滋滋*"
78360
78361#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78362msgid "Gruesome Gallimimus"
78363msgid_plural "Gruesome Gallimimus"
78364msgstr[0] "恐怖似鸡龙"
78365
78366#. ~ Description for {'str_sp': 'Gruesome Gallimimus'}
78367#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78368msgid ""
78369"The shuffling corpse of a medium-sized bipedal dinosaur covered with "
78370"tattered feathers and black putrid liquid.  Its entire body bulges with "
78371"distended muscles and swollen, festering wounds."
78372msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78373
78374#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78375msgid "Skull Breaker"
78376msgid_plural "Skull Breakers"
78377msgstr[0] "恐怖厚头龙"
78378
78379#. ~ Description for Skull Breaker
78380#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78381msgid ""
78382"The shuffling corpse of a medium-sized bipedal dinosaur covered with "
78383"tattered feathers and black putrid liquid.  Its round, hard-looking domed "
78384"head sits on a body bulging with distended muscles and swollen, festering "
78385"wounds."
78386msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。它坚硬圆头下的身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78387
78388#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78389msgid "Spino Sledge"
78390msgid_plural "Spino Sledges"
78391msgstr[0] "恐怖棘龙"
78392
78393#. ~ Description for Spino Sledge
78394#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78395msgid ""
78396"Enormous putrid dinosaur corpse with a ferocious crocodile-like head, oozing"
78397" black eyes, and a tattered sail on its back.  Its body is even bigger than "
78398"normal, bulging with distended muscles and swollen, festering wounds."
78399msgstr ""
78400"一具巨大的腐烂恐龙尸体,有着凶猛的像鳄鱼一样的头,眼睛渗出黑色的液体,背上有一个破烂的帆一样的东西。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得更加巨大。"
78401
78402#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78403msgid "Rage Rex"
78404msgid_plural "Rage Rex"
78405msgstr[0] "恐怖霸王龙"
78406
78407#. ~ Description for {'str_sp': 'Rage Rex'}
78408#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78409msgid ""
78410"Massive piles of ragged, stinking flesh lifting enormous teeth.  Its entire "
78411"body bulges with distended muscles and swollen, festering wounds."
78412msgstr "一大坨破烂发臭的血肉,托起了它巨大的牙齿。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得更加巨大。"
78413
78414#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78415msgid "Alberta Anvil"
78416msgid_plural "Alberta Anvils"
78417msgstr[0] "恐怖阿尔伯塔龙"
78418
78419#. ~ Description for Alberta Anvil
78420#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78421msgid ""
78422"Massive jaws and grabbing claws lifting by a body bulging with distended "
78423"muscles and swollen, festering wounds."
78424msgstr "一具巨大的恐龙尸体撑起了巨大的大嘴和一对贪婪的利爪,嘴中不断滴落下黑色的液体。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得更加巨大。"
78425
78426#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78427msgid "Triceratruck"
78428msgid_plural "Triceratrucks"
78429msgstr[0] "恐怖三角龙"
78430
78431#. ~ Description for Triceratruck
78432#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78433msgid ""
78434"A massive shambling rhino-like dinosaur corpse with a bony crest from which "
78435"three wicked looking horns emerge.  Its black eyes ooze like tears.  Its "
78436"entire body bulges with distended muscles and swollen, festering wounds."
78437msgstr ""
78438"一只体型巨大的犀牛一般的蹒跚而行的恐龙尸体。头上有三个恐怖大角和一个骨质头冠。眼中流出的黑色液体如同眼泪一般滴落下来。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78439
78440#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78441msgid "Stegosaurus Sledge"
78442msgid_plural "Stegosaurus Sledges"
78443msgstr[0] "恐怖剑龙"
78444
78445#. ~ Description for Stegosaurus Sledge
78446#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78447msgid ""
78448"A large shambling quadruped dinosaur corpse with plates on its back, waving "
78449"a spiked tail.  Its entire body bulges with distended muscles and swollen, "
78450"festering wounds."
78451msgstr "一具巨大的蹒跚而行的四足恐龙尸体,移动缓慢,背上有骨板,尾巴上有骨钉。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78452
78453#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78454msgid "Dino Tank"
78455msgid_plural "Dino Tanks"
78456msgstr[0] "恐怖甲龙"
78457
78458#. ~ Description for Dino Tank
78459#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78460msgid ""
78461"Heavily armored zombie dinosaur.  Its entire body bulges with distended "
78462"muscles and swollen, festering wounds."
78463msgstr ""
78464"这具巨大的恐龙尸体看上去像是一种巨大的史前犰狳,它的尾端有一个巨大的骨质狼牙棒。它体表的装甲骨板有些已经剥落了,黑色空洞的眼中有什么正在闪闪发光。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78465
78466#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78467msgid "Flail Fiend"
78468msgid_plural "Flail Fiends"
78469msgstr[0] "恐怖梁龙"
78470
78471#. ~ Description for Flail Fiend
78472#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78473msgid ""
78474"Huge, long-necked, four-legged dinosaur with a long, whip-like tail and a "
78475"tiny head with vacant white eyes.  Sways and staggers.  Its entire body "
78476"bulges with distended muscles and swollen, festering wounds."
78477msgstr ""
78478"一具巨大的蹒跚而行的长颈四足恐龙尸体,尾巴非常长,像鞭子一样。小小的脑袋上的眼睛空洞发白,走起路来摇摇晃晃。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得更加巨大。"
78479
78480#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78481msgid "Zombie Freight Train"
78482msgid_plural "Zombie Freight Trains"
78483msgstr[0] "恐怖圆头龙"
78484
78485#. ~ Description for Zombie Freight Train
78486#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78487msgid ""
78488"Massive four-legged dinosaur corpse with a square head and even bulkier "
78489"frame.  Its entire body bulges with distended muscles and swollen, festering"
78490" wounds."
78491msgstr "一具巨大的蹒跚而行的四足恐龙尸体,长着方形的头和十分巨大的躯干。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得更加巨大。"
78492
78493#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78494msgid "Zombie Dreadnought"
78495msgid_plural "Zombie Dreadnoughts"
78496msgstr[0] "恐怖迷惑龙"
78497
78498#. ~ Description for Zombie Dreadnought
78499#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78500msgid ""
78501"Massive, long-necked, four-legged dinosaur corpse with a long, whip-like "
78502"tail.  Its entire body bulges with distended muscles and swollen, festering "
78503"wounds."
78504msgstr ""
78505"一具巨大的蹒跚而行的长颈四足恐龙尸体,尾巴非常长,像鞭子一样。它的头能够直立起来,脖子看起来像一根巨大而坚固的棍子。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得更加巨大。"
78506
78507#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78508msgid "Allosaurus Avalanche"
78509msgid_plural "Allosaurus Avalanches"
78510msgstr[0] "恐怖异特龙"
78511
78512#. ~ Description for Allosaurus Avalanche
78513#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78514msgid ""
78515"The shambling corpse of a large predatory bipedal dinosaur.  Its entire body"
78516" bulges with distended muscles and swollen, festering wounds."
78517msgstr "一具巨大的蹒跚而行的双足食肉恐龙尸体,宽阔的脊背上有着和老虎相似的条纹。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78518
78519#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78520msgid "Nefarious Nothronychus"
78521msgid_plural "Nefarious Nothronychus"
78522msgstr[0] "恐怖懒爪龙"
78523
78524#. ~ Description for {'str_sp': 'Nefarious Nothronychus'}
78525#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78526msgid ""
78527"The shuffling corpse of a medium-sized bipedal dinosaur covered with "
78528"tattered feathers and black putrid liquid.  Long curved claws protude from "
78529"its hands.  Its entire body bulges with distended muscles and swollen, "
78530"festering wounds."
78531msgstr ""
78532"一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体,它的手上长出了一双长长的爪子。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78533
78534#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78535msgid "Deino Destroyer"
78536msgid_plural "Deino Destroyers"
78537msgstr[0] "恐怖恐爪龙"
78538
78539#. ~ Description for Deino Destroyer
78540#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78541msgid ""
78542"The shuffling corpse of a medium-sized bipedal dinosaur covered with "
78543"tattered feathers and black putrid liquid.  Both feet brandish a large "
78544"sickle-like claw.  Its entire body bulges with distended muscles and "
78545"swollen, festering wounds."
78546msgstr ""
78547"一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的中型两足恐龙尸体。双脚前端巨大的镰刀状利爪正不断挥舞着。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78548
78549#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78550msgid "Utah Hoodoo"
78551msgid_plural "Utah Hoodoos"
78552msgstr[0] "恐怖犹他盗龙"
78553
78554#. ~ Description for Utah Hoodoo
78555#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78556msgid ""
78557"The swaying, hopping corpse of a large bipedal dinosaur with feathered arms,"
78558" a long tail, and long sharp scythe-like claws.  Its entire body bulges with"
78559" distended muscles and swollen, festering wounds."
78560msgstr ""
78561"一具巨大的蹒跚而行的两足恐龙尸体。有着被破碎羽毛覆盖的胳膊、一个长尾巴和长长的镰刀状的爪子。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78562
78563#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78564msgid "Crusher Camp"
78565msgid_plural "Crusher Camps"
78566msgstr[0] "恐怖弯龙"
78567
78568#. ~ Description for Crusher Camp
78569#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78570msgid ""
78571"The shuffling corpse of a large feathered bipedal dinosaur with grossly "
78572"bulging legs, massive hulking shoulders and a vicious pointed beak.  Its "
78573"tattered feathers are stained with black, sticky liquid."
78574msgstr "一具体表覆盖着破碎羽毛和黑色腐臭液体的蹒跚而行的大型两足恐龙尸体。它的两条腿肌肉变得肿胀,将肩膀撑得十分鼓胀,长着尖喙。"
78575
78576#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78577msgid "Mother Crusher"
78578msgid_plural "Mother Crushers"
78579msgstr[0] "恐怖慈母龙"
78580
78581#. ~ Description for Mother Crusher
78582#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78583msgid ""
78584"A huge mottled dinosaur with hooves and heavy tail, dead and walking, eyes "
78585"vacant and swollen.  Its entire body bulges with distended muscles and "
78586"swollen, festering wounds."
78587msgstr ""
78588"一具巨大的、身体上有各色斑块的蹒跚而行的恐龙尸体,有蹄子一样的脚和沉重的尾巴。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78589
78590#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78591msgid "Parasaur Punch"
78592msgid_plural "Parasaur Punches"
78593msgstr[0] "恐怖副栉龙"
78594
78595#. ~ Description for Parasaur Punch
78596#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78597msgid ""
78598"A huge mottled dinosaur with a blunt head crest, dead and walking, eyes "
78599"vacant and swollen.  Its entire body bulges with distended muscles and "
78600"swollen, festering wounds."
78601msgstr ""
78602"一具巨大的、身体上有各色斑块的蹒跚而行的恐龙尸体,长着钝的头脊。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78603
78604#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78605msgid "Cory Crusher"
78606msgid_plural "Cory Crushers"
78607msgstr[0] "恐怖冠龙"
78608
78609#. ~ Description for Cory Crusher
78610#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78611msgid ""
78612"A huge scaly dinosaur with a short beak and a tall head crest, dead and "
78613"walking, eyes vacant and swollen.  Its entire body bulges with distended "
78614"muscles and swollen, festering wounds."
78615msgstr ""
78616"一具巨大的、长着鳞片的蹒跚而行的恐龙尸体,头上长着一个短喙和一个高高的头冠。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78617
78618#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78619msgid "Edmonton Everest"
78620msgid_plural "Edmonton Everests"
78621msgstr[0] "恐怖埃德蒙顿龙"
78622
78623#. ~ Description for Edmonton Everest
78624#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78625msgid ""
78626"A huge scaly dinosaur with a broad toothless beak, dead and walking, eyes "
78627"vacant and swollen.  Its entire body bulges with distended muscles and "
78628"swollen, festering wounds."
78629msgstr ""
78630"一具巨大的、长着鳞片的蹒跚而行的恐龙尸体,长着一只没有牙齿的大嘴。它正四处游荡,黑漆漆的眼中空洞而肿胀。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78631
78632#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78633msgid "Winged Horror"
78634msgid_plural "Winged Horrors"
78635msgstr[0] "恐怖双型齿翼龙"
78636
78637#. ~ Description for Winged Horror
78638#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78639msgid ""
78640"The raggedly flying corpse of a large feathered reptile with a long, "
78641"pointed, toothless beak and a long pointy head crest.  Its entire body "
78642"bulges with distended muscles and swollen, festering wounds."
78643msgstr "一具长着破碎羽毛的蹒跚而行的大型爬行动物尸体,长着长而尖的无齿喙和长而尖的头冠。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78644
78645#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78646msgid "Crested Crusher"
78647msgid_plural "Crested Crushers"
78648msgstr[0] "恐怖双脊龙"
78649
78650#. ~ Description for Crested Crusher
78651#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78652msgid ""
78653"The shuffling corpse of a medium dinosaur with sharp teeth and two prominent"
78654" bony crests on its head with ragged strips of ripped flesh hanging down "
78655"like a frill.  Its entire body bulges with distended muscles and swollen, "
78656"festering wounds."
78657msgstr ""
78658"一具蹒跚而行的中型恐龙尸体,牙齿很锋利,头部有两个突出的骨冠,上面撕裂的血肉像褶边一样垂落下来。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78659
78660#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78661msgid "Draco Titan"
78662msgid_plural "Draco Titans"
78663msgstr[0] "恐怖角鼻龙"
78664
78665#. ~ Description for Draco Titan
78666#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78667msgid ""
78668"This zombie is enormous, scaly, studded with bony spikes, and it moves with "
78669"horrible speed.  Its colorful horns and bone spikes sit on a body bulging "
78670"with distended muscles and swollen, festering wounds."
78671msgstr ""
78672"一具巨大的、鳞片上布满了骨刺的恐龙尸体,它以可怕的速度移动。它五颜六色的角已经磨损,沾满了污秽,它明亮的鳞片和骨刺看上去也受过重创。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78673
78674#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78675msgid "Spinosaurus shady zombie"
78676msgid_plural "Spinosaurus shady zombies"
78677msgstr[0] "暗影丧尸棘龙"
78678
78679#. ~ Description for Spinosaurus shady zombie
78680#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78681msgid ""
78682"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78683" huge bipedal dinosaur with a tattered sail.  The head is long and narrow "
78684"with a V-shaped snout."
78685msgstr ""
78686"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的长着破碎背帆的巨型恐龙轮廓。头部又长又窄,有一个V形的鼻子。"
78687
78688#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78689msgid "shady Z-Rex"
78690msgid_plural "shady Z-Rex"
78691msgstr[0] "暗影丧尸霸王龙"
78692
78693#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Z-Rex'}
78694#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78695msgid ""
78696"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78697" huge bipedal dinosaur with feathery edges.  The head looks big, lots of big"
78698" teeth would fit in it."
78699msgstr ""
78700"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的模糊的巨型恐龙轮廓。头看起来很大,能装下很多大牙齿。"
78701
78702#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78703msgid "shady Albertosaurus"
78704msgid_plural "shady Albertosaurus"
78705msgstr[0] "暗影阿尔伯塔龙"
78706
78707#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Albertosaurus'}
78708#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78709msgid ""
78710"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78711" huge bipedal dinosaur with feathery edges.  The head looks big and below "
78712"are long grasping claws."
78713msgstr ""
78714"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的模糊的巨型恐龙轮廓。头看起来很大,下面是一对贪婪的长爪。"
78715
78716#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78717msgid "shady Ankylosaurus"
78718msgid_plural "shady Ankylosaurus"
78719msgstr[0] "暗影甲龙"
78720
78721#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Ankylosaurus'}
78722#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78723msgid ""
78724"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78725" large, heavily armored four-legged dinosaur with a spiked tail."
78726msgstr ""
78727"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的长着尖刺尾巴的巨型装甲四足恐龙轮廓。"
78728
78729#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78730msgid "shady Allosaurus"
78731msgid_plural "shady Allosaurus"
78732msgstr[0] "暗影异特龙"
78733
78734#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Allosaurus'}
78735#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78736msgid ""
78737"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78738" large bipedal dinosaur with large sharp teeth."
78739msgstr ""
78740"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的长着许多巨大利齿的巨型双足恐龙轮廓。"
78741
78742#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78743msgid "shady Nothronychus"
78744msgid_plural "shady Nothronychus"
78745msgstr[0] "暗影懒爪龙"
78746
78747#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Nothronychus'}
78748#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78749msgid ""
78750"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78751" bipedal dinosaur with feathery edges.  Long claws protrude from its hands."
78752msgstr ""
78753"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的模糊的两足恐龙轮廓。它的手上长出了一双长长的爪子。"
78754
78755#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78756msgid "shady Deinonychus"
78757msgid_plural "shady Deinonychus"
78758msgstr[0] "暗影恐爪龙"
78759
78760#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Deinonychus'}
78761#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78762msgid ""
78763"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78764" bipedal dinosaur with feathery edges.  Both feet brandish a large sickle-"
78765"like claw."
78766msgstr ""
78767"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的模糊的恐龙轮廓。双脚前端巨大的镰刀状利爪正不断挥舞着。"
78768
78769#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78770msgid "shady Utahraptor"
78771msgid_plural "shady Utahraptor"
78772msgstr[0] "暗影犹他盗龙"
78773
78774#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Utahraptor'}
78775#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78776msgid ""
78777"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of a"
78778" large bipedal dinosaur with feathery edges.  Both feet brandish a large "
78779"sickle-like claw."
78780msgstr ""
78781"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的模糊的大型恐龙轮廓。双脚前端巨大的镰刀状利爪正不断挥舞着。"
78782
78783#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78784msgid "shady Ceratosaurus"
78785msgid_plural "shady Ceratosaurus"
78786msgstr[0] "暗影角鼻龙"
78787
78788#. ~ Description for {'str_sp': 'shady Ceratosaurus'}
78789#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78790msgid ""
78791"An uncanny shadow envelops this dinosaur.  You can make out the outline of "
78792"an enormous bipedal dinosaur with horns, spikes, and large sharp teeth."
78793msgstr ""
78794"这只丧尸恐龙被一层不可思议的阴影所笼罩,看上去似如光线也拒绝去接触它一般。你唯一能够分辨出来的是一个步履蹒跚的长着许多巨大利齿的巨型双足恐龙轮廓。它的外表长着许多角和尖刺。"
78795
78796#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78797msgid "skeletal Spinosaurus"
78798msgid_plural "skeletal Spinosaurus"
78799msgstr[0] "骸骨棘龙"
78800
78801#. ~ Description for {'str_sp': 'skeletal Spinosaurus'}
78802#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78803msgid ""
78804"Monstrous columns of dense bone lifting enormous sharp pointed teeth "
78805"dripping with black goo.  There is a ridge of long spikes on the back."
78806msgstr "巨大而密集的骨柱托举起巨大的尖牙,牙尖不断滴下黑色的黏液。它的背部长着一排长长的骨刺。"
78807
78808#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78809msgid "S-Rex"
78810msgid_plural "S-Rexes"
78811msgstr[0] "骸骨霸王龙"
78812
78813#. ~ Description for S-Rex
78814#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78815msgid ""
78816"Monstrous columns of dense bone lifting enormous sharp pointed teeth "
78817"dripping with black goo."
78818msgstr "巨大而密集的骨柱托举起巨大的尖牙,牙尖不断滴下黑色的黏液。"
78819
78820#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78821msgid "skeletal Albertosaurus"
78822msgid_plural "skeletal Albertosaurus"
78823msgstr[0] "骸骨阿尔伯塔龙"
78824
78825#. ~ Description for {'str_sp': 'skeletal Albertosaurus'}
78826#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78827msgid ""
78828"Monstrous columns of dense bone lifting sharp pointed teeth dripping with "
78829"black goo.  Skeletal claws reach ahead."
78830msgstr "巨大而密集的骨柱托举起尖牙,牙尖不断滴下黑色的黏液。它的骨爪在身前不断挥舞。"
78831
78832#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78833msgid "Bone Fortress"
78834msgid_plural "Bone Fortress"
78835msgstr[0] "骸骨甲龙"
78836
78837#. ~ Description for {'str_sp': 'Bone Fortress'}
78838#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78839msgid ""
78840"Already heavily protected, this zombified Ankylosaurus has grown even denser"
78841" bone armor and a larger and spikier bony tail and it must be even slower if"
78842" possible"
78843msgstr "这头丧尸甲龙原本已经受到了严密的保护,它的骨甲和那条更大更尖的骨头尾巴已经变得更加厚重,速度也因此变得更慢。"
78844
78845#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78846msgid "skeletal Allosaurus"
78847msgid_plural "skeletal Allosaurus"
78848msgstr[0] "骸骨异特龙"
78849
78850#. ~ Description for {'str_sp': 'skeletal Allosaurus'}
78851#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78852msgid ""
78853"Monstrous columns of dense bone lifting sharp pointed teeth dripping with "
78854"black goo."
78855msgstr "巨大而密集的骨柱托举起尖牙,牙尖不断滴下黑色的黏液。"
78856
78857#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78858msgid "Skeleton Nothronychus"
78859msgid_plural "Skeleton Nothronychus"
78860msgstr[0] "骷髅懒爪龙"
78861
78862#. ~ Description for {'str_sp': 'Skeleton Nothronychus'}
78863#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78864msgid ""
78865"Monstrous columns of dense bone lifting sharp pointed teeth dripping with "
78866"black goo.  Long sharp claws extend from its hands"
78867msgstr "巨大而密集的骨柱托举起尖牙,牙尖不断滴下黑色的黏液。锋利的长爪在身前不断挥舞。"
78868
78869#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78870msgid "Deino Bones"
78871msgid_plural "Deino Bones"
78872msgstr[0] "骸骨恐爪龙"
78873
78874#. ~ Description for {'str_sp': 'Deino Bones'}
78875#. ~ Description for {'str_sp': 'Utah Bones'}
78876#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78877msgid ""
78878"Monstrous columns of dense bone lifting sharp pointed teeth dripping with "
78879"black goo.  There is a long tail and long sharp scythe-like claws"
78880msgstr "巨大而密集的骨柱托举起尖牙,牙尖不断滴下黑色的黏液。它的骨爪在身前不断挥舞。它长着一条长长的骨尾和长长的镰刀状的爪子。"
78881
78882#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78883msgid "Utah Bones"
78884msgid_plural "Utah Bones"
78885msgstr[0] "骸骨犹他盗龙"
78886
78887#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78888msgid "Bone Dragon"
78889msgid_plural "Bone Dragons"
78890msgstr[0] "骸骨角鼻龙"
78891
78892#. ~ Description for Bone Dragon
78893#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78894msgid ""
78895"Monstrous columns of dense bone lifting sharp pointed teeth dripping with "
78896"black goo.  Spikes and colorful horns jut out to complete the effect."
78897msgstr "巨大而密集的骨柱托举起尖牙,牙尖不断滴下黑色的黏液。尖尖的骨刺和五颜六色的角从它的后背刺出。"
78898
78899#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78900msgid "Tyruckusaurus Rex"
78901msgid_plural "Tyruckusaurus Rex"
78902msgstr[0] "坦克丧尸霸王龙"
78903
78904#. ~ Description for {'str_sp': 'Tyruckusaurus Rex'}
78905#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78906msgid ""
78907"Massive piles of ragged, stinking flesh lifting enormous teeth and what "
78908"looks like a fully loaded long haul truck with mounted flamethrowers and "
78909"robotic arms."
78910msgstr "一大坨破烂发臭的血肉,托起了它巨大的牙齿。它浑身上下看起来像一辆满载的长途卡车,装有喷火器和机械臂。"
78911
78912#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78913msgid "Tankylosaurus"
78914msgid_plural "Tankylosaurus"
78915msgstr[0] "坦克甲龙"
78916
78917#. ~ Description for {'str_sp': 'Tankylosaurus'}
78918#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78919msgid ""
78920"Enormous heavily armored zombie dinosaur lifting a spiked tail and what "
78921"looks like a US Army M1 Abrams Tank with a sparking but still functional "
78922"turret."
78923msgstr "一头巨大的重装丧尸恐龙,四下挥甩着一根带有尖刺的巨型尾巴和一台看起来像是美国陆军M1亚伯拉罕坦克,坦克上有台冒着火花但能工作的炮塔。"
78924
78925#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78926msgid "Goliath Rex"
78927msgid_plural "Goliath Rex"
78928msgstr[0] "歌利亚丧尸霸王龙"
78929
78930#. ~ Description for {'str_sp': 'Goliath Rex'}
78931#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78932msgid ""
78933"A hideously swollen zombified tyrannosaurus body towering into the sky.  Its"
78934" massive body bulges with distended muscles and swollen, festering wounds."
78935msgstr "一具因为丧尸化而严重肿胀的高耸入云的霸王龙的尸体。它巨大的躯体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78936
78937#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78938msgid "Ankylosaurus hulk"
78939msgid_plural "Ankylosaurus hulk"
78940msgstr[0] "浩克丧尸甲龙"
78941
78942#. ~ Description for {'str_sp': 'Ankylosaurus hulk'}
78943#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78944msgid ""
78945"A hideously swollen zombified Ankylosaurus body towering into the sky.  Its "
78946"massive body bulges with distended muscles and enormous bony armor."
78947msgstr "一具因为丧尸化而严重肿胀的高耸入云的甲龙的尸体。它巨大的躯体被肿胀的肌肉和巨大的骨板撑得十分鼓胀。"
78948
78949#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78950msgid "Dimorphodon zombie"
78951msgid_plural "Dimorphodon zombie"
78952msgstr[0] "丧尸双型齿翼龙"
78953
78954#. ~ Description for {'str_sp': 'Dimorphodon zombie'}
78955#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78956msgid ""
78957"The raggedly flying corpse  of a feathered reptile over three feet long, "
78958"with short wings and a big colorful beak."
78959msgstr "一具长着破碎羽毛的蹒跚而行的爬行动物尸体,有三英尺长,长着较短的翅膀和颜色鲜艳的大嘴。"
78960
78961#. ~ Description for Winged Horror
78962#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78963msgid ""
78964"The flying corpse of a feathered reptile over three feet long, with short "
78965"wings and a big colorful beak.  Its entire body bulges with distended "
78966"muscles and swollen, festering wounds."
78967msgstr "一具长着破碎羽毛的蹒跚而行的爬行动物尸体,有三英尺长,长着较短的翅膀和颜色鲜艳的大嘴。它的整个身体被肿胀的肌肉和溃烂的伤口撑得十分鼓胀。"
78968
78969#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78970msgid "Dimorphozombie bio-operator"
78971msgid_plural "Dimorphozombie bio-operators"
78972msgstr[0] "丧尸生化双型齿翼龙"
78973
78974#. ~ Description for Dimorphozombie bio-operator
78975#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78976msgid ""
78977"The raggedly flying corpse of a feathered reptile, with short wings and a "
78978"colorful glowing beak.  It has been implanted with crackling bionics and is "
78979"dripping black goo."
78980msgstr "一具长着破碎羽毛的蹒跚而行的爬行动物尸体,长着较短的翅膀和颜色鲜艳的发光大嘴。上面点缀着噼啪作响的生化插件,正在不断滴下黑色的粘液。"
78981
78982#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78983msgid "improvised SMG turret"
78984msgid_plural "improvised SMG turrets"
78985msgstr[0] "自制冲锋枪炮塔"
78986
78987#: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
78988msgid "CROWS II, heavy machinegun"
78989msgid_plural "CROWS II, heavy machinegun"
78990msgstr[0] "CROWS II 重机枪炮塔"
78991
78992#. ~ Description for {'str_sp': 'CROWS II, heavy machinegun'}
78993#: lang/json/MONSTER_from_json.py
78994msgid ""
78995"A remote weapon system derived from the M153 CROWS II and enhanced with "
78996"autonomous operation software.  Thousands of these were deployed by the US "
78997"military before the Cataclysm and they were valued for their use in engaging"
78998" anything up to light vehicles at long range without exposing the operator."
78999"  This one is fitted with a heavy machinegun."
79000msgstr ""
79001"这是一台M153 CROWS II "
79002"自主武器系统的升级型号,安装了自主操作软件。在大灾变发生前,美国军方已经部署了数千架辆这种炮塔,它们的价值在于能够在不暴露驾驶员的情况下,在远距离与任何轻型车辆交战。这一台配备了一支重机枪。"
79003
79004#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79005msgid "CROWS II, light machinegun"
79006msgid_plural "CROWS II, light machinegun"
79007msgstr[0] "CROWS II 轻机枪炮塔"
79008
79009#. ~ Description for {'str_sp': 'CROWS II, light machinegun'}
79010#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79011msgid ""
79012"A remote weapon system derived from the M153 CROWS II and enhanced with "
79013"autonomous operation software.  Thousands of these were deployed by the US "
79014"military before the Cataclysm and they were valued for their use in engaging"
79015" infantry without exposing the operator.  This one is fitted with a light "
79016"machine gun."
79017msgstr ""
79018"这是一台M153 CROWS II "
79019"自主武器系统的升级型号,安装了自主操作软件。在大灾变发生前,美国军方已经部署了数千架辆这种炮塔,它们的价值在于能够在不暴露驾驶员的情况下,在远距离与任何步兵交战。这一台配备了一支轻机枪。"
79020
79021#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79022msgid "autonomous rifle TALON UGV"
79023msgid_plural "autonomous rifle TALON UGVs"
79024msgstr[0] "步枪型 \"鹰爪\" 无人车"
79025
79026#. ~ Description for autonomous rifle TALON UGV
79027#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79028msgid ""
79029"A TALON unmanned ground vehicle equipped with a standard assault rifle.  It "
79030"is a small tracked UGV with an array of motors and sensors covering its "
79031"weapon mount."
79032msgstr "一架\"鹰爪\"型无人车,配有一把标准突击步枪。这是一种小型履带式无人车,其武器底座上装有一系列的电机和传感器。"
79033
79034#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79035msgid "autonomous launcher TALON UGV"
79036msgid_plural "autonomous launcher TALON UGVs"
79037msgstr[0] "发射器型 \"鹰爪\" 无人车"
79038
79039#. ~ Description for autonomous launcher TALON UGV
79040#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79041msgid ""
79042"A TALON unmanned ground vehicle equipped with a revolver grenade launcher.  "
79043"It is a small tracked UGV with an array of motors and sensors covering its "
79044"weapon mount."
79045msgstr "一架\"鹰爪\"型无人车,配有一台多管榴弹发射器。这是一种小型履带式无人车,其武器底座上装有一系列的电机和传感器。"
79046
79047#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79048msgid "animated blade"
79049msgid_plural "animated blades"
79050msgstr[0] "魔法飞剑"
79051
79052#. ~ Description for animated blade
79053#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79054msgid ""
79055"A conjured glowing longsword that darts and dodges around, slicing and "
79056"cutting your foes into small pieces."
79057msgstr "一柄发光的魔法长剑,它正四处游走,准备把你的敌人切成碎块。"
79058
79059#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79060msgid "Ogre"
79061msgid_plural "Ogres"
79062msgstr[0] "食人魔"
79063
79064#. ~ Description for Ogre
79065#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79066msgid ""
79067"A green beast known for living in swamps and eating humans; it will kill "
79068"anything it gets its hands on."
79069msgstr "一只臭名昭著的绿色怪物,生活在沼泽中并以人类为食,会杀死一切遇到的生物。"
79070
79071#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79072msgid "Orc Warrior"
79073msgid_plural "Orc Warriors"
79074msgstr[0] "兽人战士"
79075
79076#. ~ Description for Orc Warrior
79077#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79078msgid ""
79079"This green brute is a orc warrior.  It stares at you menacingly, sword in "
79080"hand."
79081msgstr "一个绿皮兽人战士。它手持大剑,双目怒视着你。"
79082
79083#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79084msgid "orc archer"
79085msgid_plural "orc archers"
79086msgstr[0] "兽人射手"
79087
79088#. ~ Description for orc archer
79089#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79090msgid ""
79091"This green brute is a orc archer.  It looks at you with a bow in hand and "
79092"smiles silently as it aims at you."
79093msgstr "一个绿皮兽人射手。它手持弓箭瞄准着你,平静地露出一丝微笑。"
79094
79095#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79096msgid "The orc shoots you with laser accuracy"
79097msgstr "兽人射手精确射击你"
79098
79099#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79100msgid "grunting"
79101msgstr "低沉的哼声"
79102
79103#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79104msgid "Blood Orc"
79105msgid_plural "Blood Orcs"
79106msgstr[0] "血兽人"
79107
79108#. ~ Description for Blood Orc
79109#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79110msgid ""
79111"This bloody red brute is a orc warrior.  He stares at you menacingly, weapon"
79112" in hand; this one seems to have bathed himself in the blood of his enemies."
79113msgstr "一个皮肤血红的兽人战士。它手持武器,双目怒视着你。看起来它身上沾满了敌人的鲜血。"
79114
79115#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79116msgid "demon spiderling"
79117msgid_plural "demon spiderlings"
79118msgstr[0] "恶魔幼蛛"
79119
79120#. ~ Description for demon spiderling
79121#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79122msgid ""
79123"Despite it being the size of a small dog, you can tell this is a very young "
79124"spider.  Its red color is why you gave it this name; you have never seen "
79125"this creature before the Cataclysm.  It is quick, and its large fangs drip "
79126"with venom."
79127msgstr ""
79128"尽管它有小狗那么大,但你可以看出这是一只非常年轻的蜘蛛。红色的身体是你给它取这个名字的原因;在大灾变之前从没见过这种生物。它行动敏捷,巨大毒牙正滴下毒液。"
79129
79130#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79131msgid "demon spider"
79132msgid_plural "demon spiders"
79133msgstr[0] "恶魔蜘蛛"
79134
79135#. ~ Description for demon spider
79136#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79137msgid ""
79138"This spider is the size of a car.  Its huge compound eyes seem to be "
79139"infinite pools of blackness that seem to suck the light out of the air.  Its"
79140" maroon carapace is studded with wicked-looking spikes that drip with some "
79141"kind of viscous black liquid that sizzles when it touches the ground."
79142msgstr ""
79143"这只蜘蛛有汽车那么大。它那巨大的复眼仿佛能吸收空中光亮的无尽黑暗。它的栗色甲壳上布满了看起来很邪恶的尖刺,滴着某种粘稠的黑色液体,接触地面时会发出咝咝声。"
79144
79145#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79146msgid "demon spider queen"
79147msgid_plural "demon spider queens"
79148msgstr[0] "恶魔蜘蛛女王"
79149
79150#. ~ Description for demon spider queen
79151#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79152msgid ""
79153"This gigantic spider is the size of a moving van: you have no idea how it "
79154"manages to stay together, much less move with that bulk.  Its abdomen is "
79155"huge and swollen-looking, and an evil intelligence burns in its eyes even as"
79156" magic crackles around its chitinous barbs."
79157msgstr ""
79158"这只巨大的蜘蛛有一辆货车那么大,你根本不知道这么庞大的身躯是如何保持稳定并移动的。巨大的腹部看上去非常肿胀。邪恶的智慧在它的眼睛里燃烧,就像魔法在它几丁质倒钩周围噼啪作响一样。"
79159
79160#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79161msgid "black dragon wyrmling"
79162msgid_plural "black dragon wyrmlings"
79163msgstr[0] "黑龙幼体"
79164
79165#. ~ Description for black dragon wyrmling
79166#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79167msgid ""
79168"This is a small black dragon, less than five years old.  Its scales are "
79169"glossy, and its horns barely peek out of its head.  Even from one so young, "
79170"you see the glint of sadism in its eyes."
79171msgstr "这是一只不到五岁的小黑龙。它的鳞片光滑,龙角刚刚从头上长出。即使是如此幼小的黑龙,你也能从它的眼中看出一丝残暴。"
79172
79173#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79174msgid "young black dragon"
79175msgid_plural "young black dragons"
79176msgstr[0] "小黑龙"
79177
79178#. ~ Description for young black dragon
79179#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79180msgid ""
79181"This black dragon appears to still be in the early stages of life.  Its eyes"
79182" have just started to sink in its sockets, and its curved, segmented horns "
79183"have just begun to darken at the tips.  You can tell just by looking at it, "
79184"this creature is evil to its very core.  Even though this dragon is not "
79185"fully grown, it is the size of a full-grown bull."
79186msgstr ""
79187"这只黑龙似乎还处于幼年。它的眼睛已经开始在眼眶中下陷,而它的弯曲的节状龙角的尖端才刚刚开始变暗。你仅仅是看它一眼就知道这种生物邪恶到底。尽管这只龙还没有发育完全,但它已经有一头成年公牛的大小。"
79188
79189#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79190msgid "adult black dragon"
79191msgid_plural "adult black dragons"
79192msgstr[0] "成年黑龙"
79193
79194#. ~ Description for adult black dragon
79195#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79196msgid ""
79197"A black-scaled monstrosity with deep-set eye sockets glowing green with "
79198"evil.  Its face and skull appear skeletal, and acid drips from its dagger-"
79199"like jaws."
79200msgstr "一只布满黑色鳞片的怪物,有着深沉的眼窝,内部闪烁着邪恶的绿光。它的脸和头骨看起来像是骷髅一样,酸液从匕首状的下颚上滴落下来。"
79201
79202#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79203msgid "forge born"
79204msgid_plural "forge borns"
79205msgstr[0] "炉裔傀儡"
79206
79207#. ~ Description for forge born
79208#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79209msgid ""
79210"The most elaborate, gaudy and overwrought clockwork creature that you've "
79211"ever seen.  Each one has its face designed in a mask displaying a single "
79212"emotion.  Blades extend from the wrists in combat."
79213msgstr ""
79214"一台你所见过做工最精细,外观最华丽,动作最精妙的发条魔灵傀儡。每个傀儡的脸都被设计成一个面具,展现出相同的表情。在战斗时刀锋从它们的手腕中伸出。"
79215
79216#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79217msgid "goblin forgemaster"
79218msgid_plural "goblin forgemasters"
79219msgstr[0] "哥布林铸造大师"
79220
79221#. ~ Description for goblin forgemaster
79222#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79223msgid ""
79224"A goblin like none you've ever seen before.  He directs workers and "
79225"automatons with confidence and style."
79226msgstr "一只你从未见过的哥布林。它自信而又派头十足地指挥着这里的工人和机械。"
79227
79228#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79229msgid "lizardfolk forgemaster"
79230msgid_plural "lizardfolk forgemasters"
79231msgstr[0] "蜥蜴人铸造大师"
79232
79233#. ~ Description for lizardfolk forgemaster
79234#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79235msgid ""
79236"Lizardfolk rarely live outside of their tribes.  This one has found freedom "
79237"and purpose beyond serving their draconic masters."
79238msgstr "蜥蜴人很少离开自己的部落生活。但它已经获得了自由和目标,不再为它们的龙主服务。"
79239
79240#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79241msgid "gracken forgemaster"
79242msgid_plural "gracken forgemasters"
79243msgstr[0] "格拉肯-铸造大师"
79244
79245#. ~ Description for gracken forgemaster
79246#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79247msgid ""
79248"This is some form of eldritch monstrosity; an uncouth black being with "
79249"smooth, oily, skin and unpleasant horns that curve inward toward each other."
79250"  Tall and thin, the shadows cling unnaturally to its vaguely defined "
79251"humanoid form as it shuffles along, its hands twitching and spasming so "
79252"rapidly as to appear a little more than a black blur of claws.  This one "
79253"politely asks you to mind your step as this is a working environment."
79254msgstr ""
79255"一只来自古老传说的邪恶怪物。这只外表笨拙的黑色生物长着光滑油腻的皮肤,头上有着两只朝内弯曲的丑陋的角。阴影不自然地依附在那勉强可分辨的又瘦又高的人形身躯上,并随着它缓慢移动。它的双手抽搐如此之快,只能看见许多利爪的黑色残影。但它礼貌地要求你注意脚下安全,因为这是一个工坊。"
79256
79257#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79258msgid "forge demon"
79259msgid_plural "forge demons"
79260msgstr[0] "熔炉恶魔"
79261
79262#. ~ Description for forge demon
79263#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79264msgid ""
79265"The first thing you notice is that this creature has five arms.  The next is"
79266" that it walks on three legs.  It walks amongst the vault until it notices "
79267"you then throws itself at the walls screaming bloody murder.  Its mere "
79268"presence fills you with an unfathomable dread."
79269msgstr ""
79270"你首先注意到的是这个生物长着五只手臂。其次是它用三条腿走路。它在熔炉里走来走去,直到它注意到你,然后它就扑向墙壁,大喊大叫起来。它的存在让你充满了一种深不可测的恐惧。"
79271
79272#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79273msgid "forge worker"
79274msgid_plural "forge workers"
79275msgstr[0] "熔炉工人"
79276
79277#. ~ Description for forge worker
79278#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79279msgid ""
79280"A squat humanoid that looks quite sturdily built.  They style their hair in "
79281"mohawks and other strange fashions that seem to be dictated by what parts of"
79282" their skin aren't scarred from burns.  Their clothes are designed to "
79283"protect them from the intense environment they work in."
79284msgstr ""
79285"一个矮胖的人形生物,看起来很结实。他们都留着莫西干或者其他奇怪的发型,似乎是由他们头皮上还没被烧成疤痕的部位决定的。他们穿的衣服似乎能够保护他们免受工坊里的环境影响。"
79286
79287#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79288msgid "forge hounds"
79289msgid_plural "forge houndss"
79290msgstr[0] "熔炉猎犬"
79291
79292#. ~ Description for forge hounds
79293#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79294msgid ""
79295"A metallic hound steps out of a nearby angle and growls at you.  Run!!!"
79296msgstr "一条金属般的猎犬从附近的角穿了出来,对着你咆哮。快跑!"
79297
79298#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79299msgid "goblin warrior"
79300msgid_plural "goblin warriors"
79301msgstr[0] "哥布林战士"
79302
79303#. ~ Description for goblin warrior
79304#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79305msgid ""
79306"This short humanoid is covered in filth and shouts slurs at you as it "
79307"brandishes a cudgel."
79308msgstr "这个矮小的人形生物身上沾满了污秽,挥舞着棍棒向你大喊大叫。"
79309
79310#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79311msgid "goblin slinger"
79312msgid_plural "goblin slingers"
79313msgstr[0] "哥布林投石手"
79314
79315#. ~ Description for goblin slinger
79316#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79317msgid ""
79318"An ugly creature that slings rocks almost as well as it slings insults."
79319msgstr "一只丑陋的人形生物,它投石头的水平和它投出对你侮辱的言辞一样好。"
79320
79321#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79322msgid "The goblin slings a rock at you!"
79323msgstr "哥布林朝你扔了一块石头!"
79324
79325#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79326msgid "goblin chieftain"
79327msgid_plural "goblin chieftains"
79328msgstr[0] "哥布林酋长"
79329
79330#. ~ Description for goblin chieftain
79331#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79332msgid ""
79333"An ugly creature that was promoted to chieftain because it figured out which"
79334" end of the weapon is pointy."
79335msgstr "一只被它的同类推举为酋长的丑陋人形生物,因为它知道武器的哪一端是尖的。"
79336
79337#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79338msgid "clay golem"
79339msgid_plural "clay golems"
79340msgstr[0] "粘土傀儡"
79341
79342#. ~ Description for clay golem
79343#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79344msgid ""
79345"A large, humanoid golem made from clay.  Its proportions are off and it "
79346"seems fragile."
79347msgstr "一个用粘土制成的巨大人型傀儡,它的比例不协调,看上去很脆弱。"
79348
79349#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79350msgid "plastic golem"
79351msgid_plural "plastic golems"
79352msgstr[0] "塑料傀儡"
79353
79354#. ~ Description for plastic golem
79355#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79356msgid ""
79357"Traditionally, making a golem is a months-long process involving hand tools "
79358"and precision craftsmanship.  A stone golem is as much a work of art as it "
79359"is a magical device.  The advent of 3D printing made it easy to get into the"
79360" golem-making hobby, and plastic golems have soared in popularity."
79361msgstr ""
79362"传统上,制造傀儡是一个需要各类手工工具和精细工艺的长达数月的过程。一个石头傀儡是一个魔法装置,更是一件艺术作品。3D打印技术的出现使得制造傀儡成为容易入门的爱好,而塑料傀儡也迅速流行起来。"
79363
79364#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79365msgid "stone golem"
79366msgid_plural "stone golems"
79367msgstr[0] "石傀儡"
79368
79369#. ~ Description for stone golem
79370#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79371msgid ""
79372"A large, humanoid golem made from stone.  Its fists look similar to rockets."
79373msgstr "一个用石头制成的巨大人型傀儡,它的拳头看起来像火箭。"
79374
79375#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79376msgid "iron golem"
79377msgid_plural "iron golems"
79378msgstr[0] "铁傀儡"
79379
79380#. ~ Description for iron golem
79381#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79382msgid ""
79383"A large, humanoid golem made from iron.  Some sort of noxious gas seems to "
79384"be seeping from its mouth."
79385msgstr "一个用铁制成的巨大人型傀儡,某种有毒气体从嘴里渗出。"
79386
79387#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79388msgid "Yule Cat"
79389msgid_plural "Yule Cats"
79390msgstr[0] "圣诞猫"
79391
79392#. ~ Description for Yule Cat
79393#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79394msgid ""
79395"Magical beast from Icelandic folklore, known for their catlike appearance "
79396"and their hobby of eating Workshop Elves."
79397msgstr "冰岛民间传说中的神奇野兽,因它们似猫的外表和吃工坊精灵的嗜好而闻名。"
79398
79399#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79400msgid "Yulecat Cub"
79401msgid_plural "Yulecat Cubs"
79402msgstr[0] "圣诞猫幼兽"
79403
79404#. ~ Description for Yulecat Cub
79405#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79406msgid ""
79407"The child of a yulecat, this catlike creature looks as if it poses no threat"
79408" to you, but looks can be deceiving."
79409msgstr "一只圣诞猫的孩子,这只猫一样的生物看上去不会对你构成威胁,但它的外表可能是骗人的伪装。"
79410
79411#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79412msgid "Workshop Elf"
79413msgid_plural "Workshop Elves"
79414msgstr[0] "工坊精灵"
79415
79416#. ~ Description for Workshop Elf
79417#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79418msgid ""
79419"Magical humanoids who are known for working in workshops, wearing green, and"
79420" being proficient at making toys."
79421msgstr "因工作于工坊而闻名的神奇类人生物,身着绿衣,擅长制造玩具。"
79422
79423#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79424msgid "Leprechaun"
79425msgid_plural "Leprechauns"
79426msgstr[0] "小矮妖"
79427
79428#. ~ Description for Leprechaun
79429#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79430msgid ""
79431"Mischievous shoemakers who wear green and love pulling pranks on mortals."
79432msgstr "穿着绿衣的淘气鞋匠,喜欢拿恶作剧捉弄凡人。"
79433
79434#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79435msgid "lizardfolk warrior"
79436msgid_plural "lizardfolk warriors"
79437msgstr[0] "蜥蜴人战士"
79438
79439#. ~ Description for lizardfolk warrior
79440#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79441msgid ""
79442"A tall, powerful, reptilian humanoid with a muscular tail whose skin is "
79443"covered in dark gray-green scales.  They are tribal and tend to be found in "
79444"caves and near water, especially in areas inhabited by dragons and wyrms.  "
79445"They aren't particularly hostile, though they don't care for outsiders and "
79446"are highly dangerous when provoked.  While they usually prefer to fight with"
79447" their greatclubs, they are equally ferocious with their sharp teeth and "
79448"claws."
79449msgstr ""
79450"一种高大而强壮的人形爬行动物,它的尾巴肌肉发达,皮肤表面覆盖着深灰绿色的鳞片。它们是部落群居的生物,通常活动在洞穴和其附近的水域中,特别是在有龙族和古龙居住的地区。它们通常不会有敌意,虽然它们不关心外人,但是一旦被激怒了也会非常危险。虽然它们通常喜欢用巨木棒战斗,但当它们使用锋利的牙齿和爪子时也同样凶猛。"
79451
79452#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79453msgid "lizardfolk hunter"
79454msgid_plural "lizardfolk hunters"
79455msgstr[0] "蜥蜴人猎手"
79456
79457#. ~ Description for lizardfolk hunter
79458#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79459msgid ""
79460"The hunter is a smaller lizardfolk than a warrior, but equally as deadly, "
79461"with their lithe figures and accurate javelin throws."
79462msgstr "蜥蜴人猎手的体型比普通战士要小,但依靠轻巧的身材和精确的标枪投掷,它们依然同样致命。"
79463
79464#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79465msgid "The hunter hurls a barbed javelin at you!"
79466msgstr "蜥蜴人猎手向你掷出一根带刺标枪!"
79467
79468#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79469msgid "lizardfolk shaman"
79470msgid_plural "lizardfolk shamans"
79471msgstr[0] "蜥蜴人萨满"
79472
79473#. ~ Description for lizardfolk shaman
79474#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79475msgid ""
79476"Lizardfolk are very intelligent and cunning, but magical ability is a rare "
79477"quality.  Shamans are chosen from the tribe during childhood, when magical "
79478"abilities mark the fate of the young tribesman.  Not much is known about the"
79479" initiation ritual they must undergo, but few survive the experience.  "
79480"Shamans are druidic spellcasters that can use the forces of nature to battle"
79481" enemies, as well as summoning assistance when needed."
79482msgstr ""
79483"蜥蜴人非常地聪明和狡猾,但使用魔法的能力却相当罕见。蜥蜴人萨满在幼年时期就从部落中挑选出来,那时它们所展现出的魔法能力就已经标志了年轻部落战士的命运。外界对于它们所必须经历的启蒙仪式知之甚少,但很少有人能在其中幸存下来。蜥蜴人萨满是德鲁伊魔法师,可以使用大自然的力量与敌人战斗,并在需要时召唤援军。"
79484
79485#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79486msgid "lizardfolk chieftan"
79487msgid_plural "lizardfolk chieftans"
79488msgstr[0] "蜥蜴人酋长"
79489
79490#. ~ Description for lizardfolk chieftan
79491#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79492msgid ""
79493"Among the lizardfolk, ambition is a rare quality.  Chieftans earn their "
79494"place by exhibiting unusually high levels of ambition, often mistaken by "
79495"outsiders as excessive, brutal violence.  This chief is the largest and "
79496"strongest member of its tribe and carries a fierce trident to compliment its"
79497" teeth and claws."
79498msgstr ""
79499"在蜥蜴人之中,野心是一种罕见特性。蜥蜴人酋长通过表现出异乎寻常的强大野心赢得了自己的地位,而外界往往将其误认为是过度残酷的暴力行为。这位蜥蜴人酋长是部落中最大、最强壮的一员,它所携带的造型凶猛的三叉戟是作为对它的锋利牙齿和爪子的赞美。"
79500
79501#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79502msgid "crocodile"
79503msgid_plural "crocodiles"
79504msgstr[0] "鳄鱼"
79505
79506#. ~ Description for crocodile
79507#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79508msgid ""
79509"A once-and-future lizardfolk shaman, this large crocodile no longer has any "
79510"hint of any humanoid characteristics and looks very, very dangerous."
79511msgstr "作为一名曾经和未来的蜥蜴人萨满,这只大鳄鱼不再有任何人形特征,而且看起来非常非常危险。"
79512
79513#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79514msgid "owlbear"
79515msgid_plural "owlbears"
79516msgstr[0] "枭熊"
79517
79518#. ~ Description for owlbear
79519#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79520msgid ""
79521"The horrible owlbear is probably the result of genetic experimentation by "
79522"some insane wizard.  These creatures inhabit the tangled forest regions of "
79523"every temperate clime, as well as subterranean labyrinths.  They are "
79524"ravenous eaters, aggressive hunters, and evil tempered at all times.  They "
79525"attack prey on sight and will fight to the death."
79526msgstr ""
79527"这只可怕的枭熊兽可能是某个疯狂的魔法师进行基因实验的结果。这些生物生活在温带气候中错综复杂的森林地区里,以及地下迷宫之中。它们是贪婪的食尸者,好斗的猎手,而且总是脾气暴躁。它们一看见猎物就攻击,并且会战斗到死。"
79528
79529#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79530msgid "black pudding"
79531msgid_plural "black puddings"
79532msgstr[0] "黑布丁怪"
79533
79534#. ~ Description for black pudding
79535#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79536msgid ""
79537"Writhing, sticky, black sludge undulates across the ground.  A faint "
79538"sizzling sound comes from the ground beneath it as it lurches toward you."
79539msgstr "这团蠕动的粘稠黑泥在地面起伏着。当它朝你蹒跚移动时,微弱的嘶嘶声从它下方的地面中传来。"
79540
79541#. ~ Attack message of monster "black pudding"'s spell "None"
79542#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79543msgid "The black pudding burns %3$s with acid!"
79544msgstr "黑布丁怪喷出酸液灼烧 %3$s!"
79545
79546#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79547msgid "krabgek"
79548msgid_plural "krabgeks"
79549msgstr[0] "魔眼怪"
79550
79551#. ~ Description for krabgek
79552#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79553msgid ""
79554"A large baleful eye peers out from the darkness, its gleam hinting at a "
79555"weird intelligence and unnerving malevolence.  The eye oozes some pinkish "
79556"liquid, and the weirdly humanoid figure is covered in sharp blue-black "
79557"triangular plates."
79558msgstr ""
79559"一只邪恶的巨眼在黑暗中向外窥探,眼睛的闪光显示出它怪异的智慧和令人不安的恶意。巨眼中渗出某种粉色的液体,其人形的身体覆盖着诡异的蓝黑色尖锐三角甲板。"
79560
79561#. ~ Attack message of monster "krabgek"'s spell "None"
79562#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79563msgid "The krabgek gazes at %3$s!"
79564msgstr "魔眼怪朝%3$s凝视!"
79565
79566#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79567msgid "owlbear cub"
79568msgid_plural "owlbear cubs"
79569msgstr[0] "枭熊幼兽"
79570
79571#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79572msgid "bulette"
79573msgid_plural "bulettes"
79574msgstr[0] "鲨蜥兽"
79575
79576#. ~ Description for bulette
79577#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79578msgid ""
79579"The bulette (or landshark) was the result of a mad wizard's experimental "
79580"cross breeding of a snapping turtle and armadillo with infusions of demons' "
79581"ichor.  They range temperate climates feeding on horses, men, and most other"
79582" flesh.  The stupid bulette is irascible and always hungry, and they fear "
79583"nothing."
79584msgstr ""
79585"鲨蜥兽是一个某个疯狂的魔法师的实验结果,他将啮龟和犰狳进行杂交并注入了恶魔的灵液。它们生活在温带地区,以马、人和大多数其他动物为食。愚蠢的鲨蜥兽脾气暴躁,总是饥肠辘辘,它们什么也不怕。"
79586
79587#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79588msgid "will-o-wisp"
79589msgid_plural "will-o-wisps"
79590msgstr[0] "鬼火"
79591
79592#. ~ Description for will-o-wisp
79593#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79594msgid ""
79595"Will-o’-wisps can be yellow, white, green, or blue.  They are easily "
79596"mistaken for lanterns, especially in the foggy marshes and swamps where they"
79597" reside."
79598msgstr "鬼火可以是黄色、白色、绿色或蓝色。它们很容易被误认为是灯笼,尤其是在它们居住的多雾的沼泽中。"
79599
79600#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79601msgid "troll"
79602msgid_plural "trolls"
79603msgstr[0] "巨魔"
79604
79605#. ~ Description for troll
79606#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79607msgid ""
79608"Monstrous, green-skinned humanoid.  Trolls are renowned for their thick "
79609"hides and natural regenerative ability."
79610msgstr "一只体型庞大的绿色皮肤的类人生物。巨魔以其厚皮和自然再生能力而闻名。"
79611
79612#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79613msgid "stirge"
79614msgid_plural "stirges"
79615msgstr[0] "蚊蝠"
79616
79617#. ~ Description for stirge
79618#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79619msgid ""
79620"This horrid flying creature looks like a cross between a large bat and "
79621"oversized mosquito."
79622msgstr "这只可怕的飞行生物看起来就像一只大蝙蝠和一只超大蚊子的杂交。"
79623
79624#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79625msgid "shrieker"
79626msgid_plural "shriekers"
79627msgstr[0] "尖叫蘑菇怪"
79628
79629#. ~ Description for shrieker
79630#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79631msgid ""
79632"A shrieker is a human-sized mushroom that emits a piercing screech to drive "
79633"off creatures that disturb it."
79634msgstr "尖叫蘑菇怪是一种和人一样大的蘑菇,通过发出刺耳的尖叫声来驱赶打扰它的生物。"
79635
79636#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79637msgid "frog"
79638msgid_plural "frogs"
79639msgstr[0] "牛蛙"
79640
79641#. ~ Description for frog
79642#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79643msgid ""
79644"A conspicuously average american bullfrog.  You better keep prince charming "
79645"away from it."
79646msgstr "一只非常普通的美国牛蛙。你最好让王子远离它。"
79647
79648#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79649msgid "lemure"
79650msgid_plural "lemures"
79651msgstr[0] "劣魔"
79652
79653#. ~ Description for lemure
79654#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79655msgid ""
79656"A lemure resembles a molten mass of flesh with a vaguely humanoid head and "
79657"torso."
79658msgstr "劣魔就像一团融化的血肉,勉强能看出它有着人形的头部和躯干。"
79659
79660#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79661msgid "winter wolf"
79662msgid_plural "winter wolves"
79663msgstr[0] "冬狼"
79664
79665#. ~ Description for winter wolf
79666#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79667msgid ""
79668"A pure white dire wolf.  If you squint, you can see a faint mist surrounding"
79669" its coat, and ice shards slowly descend from its breath."
79670msgstr "一只可怖的纯白巨狼。如果你眯着眼睛,你可以看到它的毛发周围有一层薄雾,碎冰从它的呼出的气息中慢慢落下。"
79671
79672#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79673msgid "loup garou"
79674msgid_plural "loup garous"
79675msgstr[0] "狼人"
79676
79677#. ~ Description for loup garou
79678#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79679msgid ""
79680"Previously thought extinct outside of rural Quebec and Louisiana this cursed"
79681" creature has been known to breed with true wolves when it isn't madly "
79682"destroying any signs of humanity in it's territory."
79683msgstr ""
79684"曾被人们认为已经在魁北克和路易斯安那州外的乡村地区灭绝了,当它不疯狂的摧毁它领地内的任何人性迹象之时,这种被诅咒的怪物被认为能和真正的狼交配。"
79685
79686#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79687msgid "rotting wolf man"
79688msgid_plural "rotting wolf mans"
79689msgstr[0] "腐烂狼人"
79690
79691#. ~ Description for rotting wolf man
79692#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79693msgid ""
79694"The classic half man half wolf of the movies, but with a new twist: UNDEATH!"
79695"  This monster lopes along alternating between two and four legged gaits.  "
79696"It's jet black eyes seething with unsiatable hunger.  Now you will know why "
79697"you fear the night."
79698msgstr ""
79699"经典电影的半人半狼怪物,但是反转了:人死不!这只怪兽交替使用两足和四足的姿态间蹒跚而行。它那双乌黑的眼睛中充满了抑制不住的饥渴。现在你知道你为什么害怕黑夜了。"
79700
79701#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79702msgid "Zorc"
79703msgid_plural "Zorcs"
79704msgstr[0] "丧尸兽人"
79705
79706#. ~ Description for Zorc
79707#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79708msgid ""
79709"This unholy beast looks at you with a piercing stare so strong it might "
79710"scare your soul away."
79711msgstr "这只可怖的怪兽用直击心灵的怒视盯着你,几乎能把你的魂都吓跑。"
79712
79713#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79714msgid "necco"
79715msgid_plural "neccos"
79716msgstr[0] "糖果猫"
79717
79718#. ~ Description for necco
79719#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79720msgid "A giant necco wafer happily hopping around."
79721msgstr "一块巨大的彩虹糖,快乐的跳来跳去。"
79722
79723#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79724msgid "marshmallow kid"
79725msgid_plural "marshmallow kids"
79726msgstr[0] "棉花糖小子"
79727
79728#. ~ Description for marshmallow kid
79729#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79730msgid ""
79731"A small humanoid made of marshmallow.  It bumbles about on its stubby "
79732"cushiony legs.  How cute!"
79733msgstr "一只完全由棉花糖组成的小型类人生物。它用粗短软垫状的腿蹒跚乱步。多么可爱呀!"
79734
79735#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79736msgid "marshmallow guy"
79737msgid_plural "marshmallow guys"
79738msgstr[0] "棉花糖人"
79739
79740#. ~ Description for marshmallow guy
79741#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79742msgid ""
79743"A marshmallow humanoid with a smile drawn on its face.  It bumbles around as"
79744" if looking for something.  It's oddly adorable."
79745msgstr "一只由棉花糖组成的类人生物,脸上勾勒着微笑。它蹒跚乱步,似乎在寻找着什么。看起来异常可爱。"
79746
79747#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79748msgid "marshmallow buff"
79749msgid_plural "marshmallow buffs"
79750msgstr[0] "棉花糖壮汉"
79751
79752#. ~ Description for marshmallow buff
79753#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79754msgid ""
79755"A muscular body made of marshmallow, proudly striding towards an unknown "
79756"goal.  Yummy!"
79757msgstr "一只体型健壮的由棉花糖组成的类人生物,自豪地迈向未知的目标。美味唷!"
79758
79759#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79760msgid "marshmallow goliath"
79761msgid_plural "marshmallow goliaths"
79762msgstr[0] "棉花糖巨人"
79763
79764#. ~ Description for marshmallow goliath
79765#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79766msgid ""
79767"A gigantic marshmallow humanoid softly stomping around.  Its frozen smile "
79768"and big empty eyes are carefully scanning its surroundings."
79769msgstr "一只体型巨大的棉花糖类人生物,正轻柔地踏步漫行,脸上带着冻结的微笑,巨大空洞的眼睛正仔细地扫视四周。"
79770
79771#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79772msgid "marshmallow squire"
79773msgid_plural "marshmallow squires"
79774msgstr[0] "棉花糖扈从"
79775
79776#. ~ Description for marshmallow squire
79777#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79778msgid ""
79779"A small humanoid made of marshmallow.  Its chocolate-coated cracker armor "
79780"shines dully as it bumbles around on its stubby marshmallow legs.  How cute!"
79781msgstr "一只完全由棉花糖组成的小型类人生物。它所穿着的巧克力薄脆饼干板甲随着它粗短的棉花糖腿的移动不断上下颠簸着,散发出暗淡的光芒。多么可爱啊!"
79782
79783#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79784msgid "marshmallow knight"
79785msgid_plural "marshmallow knights"
79786msgstr[0] "棉花糖骑士"
79787
79788#. ~ Description for marshmallow knight
79789#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79790msgid ""
79791"A marshmallow humanoid clad in knightly armor made of chocolate-coated "
79792"crackers.  It bumbles around as if looking around for something.  It's oddly"
79793" adorable in a majestic sort of way."
79794msgstr "一只由棉花糖组成的类人生物,穿着由巧克力薄脆饼干制成的骑士盔甲。它笨手笨脚地走来走去,好像在四处寻找什么东西。有点威严同时又令人喜爱。"
79795
79796#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79797msgid "marshmallow champion"
79798msgid_plural "marshmallow champions"
79799msgstr[0] "棉花糖捍卫者"
79800
79801#. ~ Description for marshmallow champion
79802#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79803msgid ""
79804"Standing tall in its shining armor of chocolate-coated crackers, this "
79805"marshmallow proudly strides towards an unknown goal."
79806msgstr "一只体型健壮的由棉花糖组成的类人生物,穿着一套闪耀的由带巧克力涂层的薄脆饼干制成的盔甲,正自豪地迈向未知的目标。"
79807
79808#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79809msgid "marshmallow war lord"
79810msgid_plural "marshmallow war lords"
79811msgstr[0] "棉花糖战争领主"
79812
79813#. ~ Description for marshmallow war lord
79814#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79815msgid ""
79816"A gigantic humanoid armored with thick plates of chocolate-coated crackers."
79817"  Its frozen smile is barely visible from under its heavy helmet as it scans"
79818" its surroundings."
79819msgstr ""
79820"一只体型巨大的棉花糖类人生物,穿着厚重的由带巧克力涂层的薄脆饼干制成的盔甲,从它沉重的头盔中透出若隐若现的脸上带着冻结的微笑,巨大空洞的眼睛正扫视四周。"
79821
79822#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79823msgid "gummy cub"
79824msgid_plural "gummy cubs"
79825msgstr[0] "软糖熊幼兽"
79826
79827#. ~ Description for gummy cub
79828#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79829msgid "An achingly adorable bear cub made of sugary gummy goodness."
79830msgstr "一只可爱得令人心疼的熊宝宝,全身完全由甜蜜的软糖构成。"
79831
79832#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79833msgid "gummy bear"
79834msgid_plural "gummy bears"
79835msgstr[0] "软糖熊"
79836
79837#. ~ Description for gummy bear
79838#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79839msgid ""
79840"A large bear made of flavored sugary gelatin.  Its smooth, round shape and "
79841"fruity smell make it somehow less scary than its fleshy counterpart."
79842msgstr "一只由水果味软糖组成的大熊,其圆滑的体形和散发出的水果风味让它看上去比由血肉构成的熊更无害些。"
79843
79844#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79845msgid "gummy gator"
79846msgid_plural "gummy gators"
79847msgstr[0] "软糖鳄"
79848
79849#. ~ Description for gummy gator
79850#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79851msgid ""
79852"Slowly moving through the chocolate like a gummy log along the surface.  You"
79853" notice it's eye's following your movement as you approach."
79854msgstr "它在巧克力液表面慢慢移动,就像一根粘糊糊的圆木。你注意到当你靠近它时,它的眼睛正盯着你的一举一动。"
79855
79856#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79857msgid "cracker kid"
79858msgid_plural "cracker kids"
79859msgstr[0] "薄脆饼小子"
79860
79861#. ~ Description for cracker kid
79862#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79863msgid "A small cracker kid running around on its cracker legs."
79864msgstr "一个薄脆饼小子,正用薄脆饼干腿跑来跑去。"
79865
79866#. ~ Description for cracker
79867#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79868msgid "A full grown cracker running around on its cracker legs."
79869msgstr "一个成年的薄脆饼人,正用薄脆饼干腿跑来跑去。"
79870
79871#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79872msgid "animal cracker largemouth bass"
79873msgid_plural "animal cracker largemouth bass"
79874msgstr[0] "动物薄脆大嘴鲈"
79875
79876#. ~ Description for {'str_sp': 'animal cracker largemouth bass'}
79877#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79878msgid ""
79879"An animal cracker largemouth bass.  It leaps from the water in pursuit of "
79880"food."
79881msgstr "一只由动物薄脆饼干构成的大嘴鲈。它从水里跳出来寻找食物。"
79882
79883#. ~ Description for cookie
79884#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79885msgid "A small cookie, scurrying around in search for crumbs to eat."
79886msgstr "一块小曲奇饼,正在四处匆匆寻觅面包屑果腹。"
79887
79888#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79889msgid "cookie hydra"
79890msgid_plural "cookie hydras"
79891msgstr[0] "曲奇九头蛇"
79892
79893#. ~ Description for cookie hydra
79894#. ~ Description for cookie hydra spawn
79895#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79896msgid ""
79897"A giant cookie dragon with multiple heads.  It prowls looking for food."
79898msgstr "一只长着许多头的巨型曲奇饼干九头蛇。它正在四处觅食。"
79899
79900#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79901msgid "cookie hydra spawn"
79902msgid_plural "cookie hydra spawns"
79903msgstr[0] "曲奇九头蛇幼仔"
79904
79905#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79906msgid "gum spider"
79907msgid_plural "gum spiders"
79908msgstr[0] "口香糖蜘蛛"
79909
79910#. ~ Description for gum spider
79911#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79912msgid ""
79913"A giant piece of gum stretched in the shape of a spider.  You'd best not get"
79914" gummed up in its web, literally."
79915msgstr "一块体型巨大的被扯成蜘蛛形状的口香糖。正如字面一般,你最好别被它的口香糖网中。"
79916
79917#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79918msgid "caffeinated gum spider"
79919msgid_plural "caffeinated gum spiders"
79920msgstr[0] "咖啡因口香糖蜘蛛"
79921
79922#. ~ Description for caffeinated gum spider
79923#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79924msgid ""
79925"A giant piece of gum stretched in the shape of a spider.  It jitters and "
79926"darts about rapidly as if it had too much energy to stand still."
79927msgstr "一块体型巨大的被扯成蜘蛛形状的口香糖。它不停颤抖,飞快地跑来跑去,好像体内能量太强了,停不下来一样。"
79928
79929#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79930msgid "chocolate calf"
79931msgid_plural "chocolate calves"
79932msgstr[0] "巧克力牛犊"
79933
79934#. ~ Description for chocolate calf
79935#. ~ Description for chocolate cow
79936#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79937msgid ""
79938"The domestic cow, a baleful, ruminating farm animal.  It is quite muscular, "
79939"and the males can have a violent streak to accompany their nasty-looking "
79940"horns.  This one looks to be made entirely of chocolate."
79941msgstr "一头被圈养的牛,一种反刍类农场动物,肌肉相当发达,雄性个体长着凶恶的角并且具有威胁性。这只牛看起来完全由巧克力构成。"
79942
79943#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79944msgid "chocolate cow"
79945msgid_plural "chocolate cows"
79946msgstr[0] "巧克力奶牛"
79947
79948#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79949msgid "licorice snake"
79950msgid_plural "licorice snakes"
79951msgstr[0] "甘草蛇"
79952
79953#. ~ Description for licorice snake
79954#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79955msgid ""
79956"A Snake whose body is made out of Licorice, at least it's the red type."
79957msgstr "一条浑身上下都由甘草糖组成的蛇,至少是红色款。"
79958
79959#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79960msgid "Licorice Snake Hatchling"
79961msgid_plural "Licorice Snake Hatchlings"
79962msgstr[0] "甘草幼蛇"
79963
79964#. ~ Description for Licorice Snake Hatchling
79965#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79966msgid ""
79967"A baby snake made entirely out of licorice, possibly the children of the "
79968"larger Licorice Snakes."
79969msgstr "一条浑身上线都由甘草糖组成的小蛇,可能是大甘草蛇的后代。"
79970
79971#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79972msgid "W11B10"
79973msgid_plural "W11B10s"
79974msgstr[0] "W11B10 型机器人"
79975
79976#. ~ Description for W11B10
79977#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79978msgid ""
79979"Wraitheon (11B) Infantry 10 Level.  Part of Wraitheon's series of one-to-one"
79980" auxiliaries designed to seamlessly integrate with more traditional forces."
79981msgstr "\"鬼神\"(11B)10 级步兵型机器人。该型号是\"鬼神\"系列的单兵辅助型号的一部分,该系列设计得可与更传统的军队无缝衔接。"
79982
79983#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79984msgid "W11B10B4"
79985msgid_plural "W11B10B4s"
79986msgstr[0] "W11B10B4 型机器人"
79987
79988#. ~ Description for W11B10B4
79989#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79990msgid ""
79991"Wraitheon (11B) Infantry 20 Level (B4) Sniper.  Part of Wraitheon's series "
79992"of one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more "
79993"traditional forces."
79994msgstr "\"鬼神\"(11B)20 级(B4)狙击步兵型机器人。该型号是\"鬼神\"系列的单兵辅助型号的一部分,该系列设计得可与更传统的军队无缝衔接。"
79995
79996#: lang/json/MONSTER_from_json.py
79997msgid "W12B10"
79998msgid_plural "W12B10s"
79999msgstr[0] "W12B10 型机器人"
80000
80001#. ~ Description for W12B10
80002#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80003msgid ""
80004"Wraitheon (12B) Combat Engineer 10 Level.  Part of Wraitheon's series of "
80005"one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more "
80006"traditional forces."
80007msgstr "\"鬼神\"(11B)10 级工程兵型机器人。该型号是\"鬼神\"系列的单兵辅助型号的一部分,该系列设计得可与更传统的军队无缝衔接。"
80008
80009#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80010msgid "W11H10"
80011msgid_plural "W11H10s"
80012msgstr[0] "W11H10 型机器人"
80013
80014#. ~ Description for W11H10
80015#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80016msgid ""
80017"Wraitheon (11H) Anti-Tank Infantry 10 Level.  Part of Wraitheon's series of "
80018"one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more "
80019"traditional forces."
80020msgstr "\"鬼神\"(11H)10 级反坦克步兵型机器人。该型号是\"鬼神\"系列的单兵辅助型号的一部分,该系列设计得可与更传统的军队无缝衔接。"
80021
80022#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80023msgid "W12N10"
80024msgid_plural "W12N10s"
80025msgstr[0] "W12N10 型机器人"
80026
80027#. ~ Description for W12N10
80028#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80029msgid ""
80030"Wraitheon (12N) Construction Engineer 10 Level.  Part of Wraitheon's series "
80031"of one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more "
80032"traditional forces."
80033msgstr "\"鬼神\"(12N)10 级建筑工型机器人。该型号是\"鬼神\"系列的单兵辅助型号的一部分,该系列设计得可与更传统的军队无缝衔接。"
80034
80035#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80036msgid "giant scorpion"
80037msgid_plural "giant scorpions"
80038msgstr[0] "巨型蝎子"
80039
80040#. ~ Description for giant scorpion
80041#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80042msgid ""
80043"A menacing arachnid with a second set of pedipalps, clacking rabidly as an "
80044"engorged stinger looms over its body."
80045msgstr "一只外形可怕的蛛形纲动物,长着两套须肢。它正狂暴地发出咯咯声,一根充血的毒刺在它的身背若隐若现。"
80046
80047#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80048msgid "bush elephant"
80049msgid_plural "bush elephants"
80050msgstr[0] "灌木象"
80051
80052#. ~ Description for bush elephant
80053#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80054msgid ""
80055"The African Bush Elephant is a massive terrestrial animal with two long "
80056"tusks protruding from its mouth.  Elephantry is on the rise since the "
80057"Cataclysm."
80058msgstr "非洲草原象,一种巨大的陆地动物,嘴里伸出两条长长的象牙。大灾变发生以来,这种动物种群数量正在崛起。"
80059
80060#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80061msgid "hook kangaroo"
80062msgid_plural "hook kangaroos"
80063msgstr[0] "勾爪袋鼠"
80064
80065#. ~ Description for hook kangaroo
80066#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80067msgid ""
80068"Grotesque and deformed kangaroo body that has black goo seeping from its "
80069"orifices.  The most unnerving is its forearms have reformed into a raptorial"
80070" shape, like that of a praying mantis."
80071msgstr "一头外形恐怖而畸形袋鼠,身上的孔中不断有黑色的黏液渗出,最令人不安的是它的前肢已经变成了凶残的勾爪形状,就像螳螂一样。"
80072
80073#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80074msgid "fungal elephant"
80075msgid_plural "fungal elephants"
80076msgstr[0] "真菌象"
80077
80078#. ~ Description for fungal elephant
80079#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80080msgid ""
80081"A horrifying image with tendrils seeping out of many oozing wounds, this "
80082"elephant's form appears more eldritch than animal."
80083msgstr "这是一幅可怕的画面,许多泛脓的伤口出都伸出了卷须状的菌丝,这头大象的外形看起来与其说是动物不如说是怪物。"
80084
80085#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80086msgid "zandcrawler"
80087msgid_plural "zandcrawlers"
80088msgstr[0] "沙漠爬行者"
80089
80090#. ~ Description for zandcrawler
80091#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80092msgid ""
80093"A calloused and misshapened form that seems to have adapted to the harsh, "
80094"dry environment."
80095msgstr "这只畸形的丧尸有着硬化的皮肤,似乎已经适应了这里严酷干燥的环境。"
80096
80097#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80098msgid "Gila monster"
80099msgid_plural "Gila monsters"
80100msgstr[0] "希拉毒蜥"
80101
80102#. ~ Description for Gila monster
80103#: lang/json/MONSTER_from_json.py
80104msgid ""
80105"A reptile with aposematic coloration of black and orange that is renowned "
80106"for an extremely painful venom when it bites."
80107msgstr "这种蜥蜴有橘黑相间的警告色,因为它咬人时引起极度疼痛的毒液而出名。"
80108
80109#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80110msgid "Kevlar dog harness"
80111msgid_plural "Kevlar dog harnesses"
80112msgstr[0] "凯夫拉犬具"
80113
80114#. ~ Description for Kevlar dog harness
80115#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80116msgid ""
80117"A blue bulletproof harness, designed to be worn by canines in the service of"
80118" local law enforcement, that protects from shoulders to abdomen.  You could "
80119"put this on a friendly dog."
80120msgstr "一套蓝色的防弹犬具,为当地执法机构的巡逻警犬而设计,覆盖肩部到腹部。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80121
80122#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80123msgid "biosilicified chitin dog mesh harness"
80124msgid_plural "biosilicified chitin dog mesh harnesses"
80125msgstr[0] "硅化甲壳犬具"
80126
80127#. ~ Description for biosilicified chitin dog mesh harness
80128#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80129msgid ""
80130"A makeshift harness of biosilicified chitin fitted to a thin mesh protecting"
80131" the neck to flank of canines.  You could put this on a friendly dog."
80132msgstr "一套自制的犬具,上面的生物硅化甲壳片和薄薄的网状织物贴合在一起,保护狗的侧面和颈部。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80133
80134#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80135msgid "chitin dog mesh harness"
80136msgid_plural "chitin dog mesh harnesses"
80137msgstr[0] "甲壳犬具"
80138
80139#. ~ Description for chitin dog mesh harness
80140#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80141msgid ""
80142"A makeshift harness of chitin fitted to a thin mesh protecting the neck to "
80143"flank of canines.  You could put this on a friendly dog."
80144msgstr "一套自制的犬具,上面的生物甲壳片和薄薄的网状织物贴合在一起,保护狗的侧面和颈部。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80145
80146#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80147msgid "chainmail dog coat"
80148msgid_plural "chainmail dog coats"
80149msgstr[0] "锁环犬具"
80150
80151#. ~ Description for chainmail dog coat
80152#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80153msgid ""
80154"Protecteth yon hund fram ful daemons!  You could put this on a friendly dog."
80155msgstr "为你的狗提供可怕的防御力。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80156
80157#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80158msgid "leather dog harness"
80159msgid_plural "leather dog harnesses"
80160msgstr[0] "皮革犬具"
80161
80162#. ~ Description for leather dog harness
80163#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80164msgid ""
80165"A neck to hip harness made from leather that can be attached to a canine for"
80166" protection.  You could put this on a friendly dog."
80167msgstr "一套皮革制成的犬具,从脖子一直覆盖到臀部,可以穿在狗身上进行保护。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80168
80169#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80170msgid "leather dog harness with bones"
80171msgid_plural "leather dog harnesses with bones"
80172msgstr[0] "骨骼皮革犬具"
80173
80174#. ~ Description for leather dog harness with bones
80175#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80176msgid ""
80177"Decorative bones affixed to a leather dog harness for that true post-"
80178"apocalyptic style, even with a skull bone headpiece!  You could put this on "
80179"a friendly dog."
80180msgstr "一套皮革制成的犬具,上面附加了许多装饰性的骨钉,甚至还用头骨做了个头饰,满满的大灾变风格!你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80181
80182#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80183msgid "rubber dog rainsuit"
80184msgid_plural "rubber dog rainsuits"
80185msgstr[0] "橡胶犬用雨衣"
80186
80187#. ~ Description for rubber dog rainsuit
80188#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80189msgid ""
80190"A thin plastic covering adapted for dogs to protect from acid rain and other"
80191" caustic sources.  You could put this on a friendly dog."
80192msgstr "一层薄薄的能覆盖犬只全身的塑料布,能够防护酸雨和其他腐蚀性物质。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80193
80194#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80195msgid "superalloy tactical dog outfit"
80196msgid_plural "superalloy tactical dog outfits"
80197msgstr[0] "超合金战术犬具"
80198
80199#. ~ Description for superalloy tactical dog outfit
80200#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80201msgid ""
80202"A thin mesh interwoven with superalloy plates and pouches for military "
80203"working dogs that covers from the dewlap to the croup, down to the elbows.  "
80204"You could put this on a friendly dog."
80205msgstr "一层薄薄网状织物,与超合金板和存储袋编织在一起,用于军犬,从颈下一直覆盖至臀部,下方延伸至膝盖处。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80206
80207#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80208msgid "horse armor"
80209msgid_plural "horse armors"
80210msgstr[0] "马铠"
80211
80212#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80213msgid "Kevlar-lined horse peto"
80214msgid_plural "Kevlar-lined horse petos"
80215msgstr[0] "凯夫拉内衬马铠"
80216
80217#. ~ Description for Kevlar-lined horse peto
80218#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80219msgid ""
80220"A heavy mattress-like armor of cloth, leather and thick linings of Kevlar, "
80221"originally used as protection in bullfighting.  You could put this on a "
80222"friendly horse."
80223msgstr "一套由棉布、皮革和厚厚的凯夫拉内衬制成的沉重的床垫状盔甲,最初用于斗牛时的保护。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80224
80225#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80226msgid "biosilicified chitin horse armor"
80227msgid_plural "biosilicified chitin horse armors"
80228msgstr[0] "硅化甲壳马铠"
80229
80230#. ~ Description for biosilicified chitin horse armor
80231#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80232msgid ""
80233"A makeshift assembly of criniere, peytral and croupiere made from "
80234"biosilicified chitin fitted to a thin mesh.  You could put this on a "
80235"friendly horse."
80236msgstr ""
80237"一套自制的马铠,包含保护马颈的鸡颈、保护马胸的当胸和保护马臀的搭后,上面的生物硅化甲壳片和薄薄的网状织物贴合在一起。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80238
80239#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80240msgid "chitin horse armor"
80241msgid_plural "chitin horse armors"
80242msgstr[0] "甲壳马铠"
80243
80244#. ~ Description for chitin horse armor
80245#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80246msgid ""
80247"A makeshift assembly of criniere, peytral and croupiere made from chitin "
80248"fitted to a thin mesh.  You could put this on a friendly horse."
80249msgstr ""
80250"一套自制的马铠,包含保护马颈的鸡颈、保护马胸的当胸和保护马臀的搭后,上面的生物甲壳片和薄薄的网状织物贴合在一起。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80251
80252#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80253msgid "chainmail horse armor"
80254msgid_plural "chainmail horse armors"
80255msgstr[0] "锁环马铠"
80256
80257#. ~ Description for chainmail horse armor
80258#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80259msgid ""
80260"A heavy covering of chainmail, suitably made for horses as protection.  You "
80261"could put this on a friendly horse."
80262msgstr "一套厚厚的铁环链甲,专门为保护马匹打造。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80263
80264#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80265msgid "boiled leather horse barding with caprison"
80266msgid_plural "boiled leather horse bardings with caprison"
80267msgstr[0] "华丽皮革马铠"
80268
80269#. ~ Description for boiled leather horse barding with caprison
80270#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80271msgid ""
80272"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80273"undercovering.  This caparison is depicting a battle between a monstrous "
80274"dragon and regal griffin.  You could put this on a friendly horse."
80275msgstr "一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰描述了一只恶龙与一匹皇家狮鹫之间的战斗。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80276
80277#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80278msgid ""
80279"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80280"undercovering.  This caparison is depicting a red dragon breathing fire on "
80281"cities.  You could put this on a friendly horse."
80282msgstr "一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰描述了一只红龙向城市喷吐烈火。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80283
80284#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80285msgid ""
80286"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80287"undercovering.  This caparison is depicting a bear on its hind legs and "
80288"forelegs outstretched in a menacing manner.  You could put this on a "
80289"friendly horse."
80290msgstr ""
80291"一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰描述了一只熊用后腿直立起来,并威胁性地伸展它的前腿,准备扑击。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80292
80293#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80294msgid ""
80295"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80296"undercovering.  This caparison is depicting an assortment of fruits and "
80297"vegetables with a very large orange featured in the foreground.  You could "
80298"put this on a friendly horse."
80299msgstr "一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰描绘了一个巨大的橘子,背景中还有各种水果蔬菜。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80300
80301#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80302msgid ""
80303"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80304"undercovering.  This caparison is depicting a massive vulture perched on a "
80305"mountain.  You could put this on a friendly horse."
80306msgstr "一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰描绘了一只栖息在高山上的秃鹫。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80307
80308#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80309msgid ""
80310"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80311"undercovering.  This caparison is depicting the mythical Erymanthian boar in"
80312" various artistic forms.  You could put this on a friendly horse."
80313msgstr ""
80314"一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰以多种艺术形式描绘了希腊神话中凶恶的厄律曼托斯野猪。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80315
80316#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80317msgid ""
80318"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80319"undercovering.  This caparison seems to be sponsored by Rycon Construction, "
80320"with a tag line of \"From down under to your home, we play all the roles "
80321"from start to finish!\".  You could put this on a friendly horse."
80322msgstr ""
80323"一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰看起来由瑞康建筑公司赞助,包含公司的广告词:\"从澳大利亚到您的家中,从动土到封顶,我们什么活都接!\"。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80324
80325#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80326msgid ""
80327"A full barding for horses consisting of boiled leather and cloth "
80328"undercovering.  This caparison seems to be sponsored by Core Generator Tech,"
80329" with a tag line of \"Providing power solutions from culinary to graphic "
80330"design, we have the magic touch for your problems!\".  You could put this on"
80331" a friendly horse."
80332msgstr ""
80333"一套全身马铠,由鞣制皮革和布制内衬构成。马铠上的装饰看起来由核心发电科技公司赞助,包含公司的广告词:\"提供从烹饪到平面设计的电源解决方案,有难题找我们!\"。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80334
80335#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80336msgid "boiled leather horse barding with bones"
80337msgid_plural "boiled leather horse bardings with bones"
80338msgstr[0] "骨钉皮革马铠"
80339
80340#. ~ Description for boiled leather horse barding with bones
80341#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80342msgid ""
80343"Decorative bones affixed to leather horse barding to invoke fear in bandits "
80344"and raiders and traders all!  You could put this on a friendly horse."
80345msgstr "一套鞣制皮革制成的马铠,上面附加了许多装饰性的骨钉,足以使强盗、掠夺者和商人们感到恐惧!你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80346
80347#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80348msgid "horse rain sheet"
80349msgid_plural "horse rain sheets"
80350msgstr[0] "马用雨衣"
80351
80352#. ~ Description for horse rain sheet
80353#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80354msgid ""
80355"A thin plastic covering adapted for horses to protect from acid rain and "
80356"other caustic sources.  You could put this on a friendly horse."
80357msgstr "一层薄薄的能覆盖马匹全身的塑料布,能够防护酸雨和其他腐蚀性物质。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80358
80359#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80360msgid "demon chitin dog mesh harness"
80361msgid_plural "demon chitin dog mesh harnesses"
80362msgstr[0] "恶魔甲壳犬具"
80363
80364#. ~ Description for demon chitin dog mesh harness
80365#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80366msgid ""
80367"A makeshift harness of demon chitin fitted to a thin mesh protecting the "
80368"neck to flank of canines.  You could put this on a friendly dog."
80369msgstr "一套自制的犬具,上面的恶魔甲壳片和薄薄的网状织物贴合在一起,保护狗的侧面和颈部。你可以将这套犬具穿在一匹友好的狗身上。"
80370
80371#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80372msgid "demon chitin horse armor"
80373msgid_plural "demon chitin horse armors"
80374msgstr[0] "恶魔甲壳马铠"
80375
80376#. ~ Description for demon chitin horse armor
80377#: lang/json/PET_ARMOR_from_json.py
80378msgid ""
80379"A makeshift assembly of criniere, peytral and croupiere made from demon "
80380"chitin fitted to a thin mesh.  You could put this on a friendly horse."
80381msgstr ""
80382"一套自制的马铠,包含保护马颈的鸡颈、保护马胸的当胸和保护马臀的搭后,上面的恶魔甲壳片和薄薄的网状织物贴合在一起。你可以将这套马铠穿在一匹友好的马身上。"
80383
80384#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80385msgid "a mammal"
80386msgstr "哺乳动物"
80387
80388#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80389msgid "an amphibian"
80390msgstr "两栖动物"
80391
80392#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80393msgid "a bird"
80394msgstr "鸟类"
80395
80396#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80397msgid "an alien cyborg"
80398msgstr "异界改造人"
80399
80400#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80401msgid "heavy thuds."
80402msgstr "沉闷的重击声。"
80403
80404#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80405msgid "a reptile"
80406msgstr "爬行动物"
80407
80408#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80409msgid "a fish"
80410msgstr "鱼类"
80411
80412#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80413msgid "a mutant"
80414msgstr "变种人"
80415
80416#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80417msgid "a nether creature"
80418msgstr "异界生物"
80419
80420#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80421msgid "a slime"
80422msgstr "变形怪"
80423
80424#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80425msgid "plop."
80426msgstr "扑通声。"
80427
80428#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80429msgid "a fungus"
80430msgstr "异界真菌"
80431
80432#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80433msgid "a leech plant"
80434msgstr "吸血植物"
80435
80436#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80437msgid "an insect"
80438msgstr "昆虫"
80439
80440#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80441msgid "a centipede"
80442msgstr "一只蜈蚣"
80443
80444#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80445msgid "skittering."
80446msgstr "匆匆爬行声。"
80447
80448#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80449msgid "a flying insect"
80450msgstr "飞虫"
80451
80452#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80453msgid "BZZZZZZZZZZZZZZZZZ"
80454msgstr "嗡~~~~~~~~~~~~~~"
80455
80456#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80457msgid "a spider"
80458msgstr "蜘蛛"
80459
80460#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80461msgid "a plant"
80462msgstr "植物"
80463
80464#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80465msgid "a mollusk"
80466msgstr "软体动物"
80467
80468#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80469msgid "a worm"
80470msgstr "蠕虫"
80471
80472#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80473msgid "rustle."
80474msgstr "地下摩擦声。"
80475
80476#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80477msgid "a zombie"
80478msgstr "丧尸"
80479
80480#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80481msgid "shuffling."
80482msgstr "蹒跚蹭地声。"
80483
80484#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80485msgid "a robot"
80486msgstr "机器人"
80487
80488#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80489msgid "mechanical whirring."
80490msgstr "机械嗡嗡声。"
80491
80492#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80493msgid "a horror"
80494msgstr "恐怖怪物"
80495
80496#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80497msgid "an aberration"
80498msgstr "异形"
80499
80500#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80501msgid "your imagination"
80502msgstr "你的想象"
80503
80504#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80505msgid "a human"
80506msgstr "人类"
80507
80508#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80509msgid "a bug"
80510msgstr "一个bug"
80511
80512#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80513msgid "an intelligent animal created by man before the Cataclysm"
80514msgstr "基因擢升人"
80515
80516#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80517msgid "a humanoid monster"
80518msgstr "一个人形怪物"
80519
80520#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80521msgid "an unusual creature"
80522msgstr "一个奇怪的生物"
80523
80524#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80525msgid "an alien invader"
80526msgstr "外星人"
80527
80528#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80529msgid "an alien animal"
80530msgstr "外星动物"
80531
80532#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80533msgid "a fusion of flesh and mineral"
80534msgstr "血肉矿物融合体"
80535
80536#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80537msgid "a dinosaur"
80538msgstr "一只恐龙"
80539
80540#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80541msgid "a magical beast"
80542msgstr "一只魔法生物"
80543
80544#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80545msgid "a dragon"
80546msgstr "一只龙"
80547
80548#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80549msgid "a lizard-like humanoid"
80550msgstr "蜥蜴外表的人型生物"
80551
80552#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80553msgid "a short and cruel humanoid"
80554msgstr "矮小残酷的人型生物"
80555
80556#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80557msgid "a huge spider"
80558msgstr "一只巨型蜘蛛"
80559
80560#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80561msgid "shlop."
80562msgstr "唰啦。"
80563
80564#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80565msgid "pop."
80566msgstr "啵。"
80567
80568#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80569msgid "tac."
80570msgstr "嗒。"
80571
80572#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80573msgid "pat."
80574msgstr "啪。"
80575
80576#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80577msgid "shlip."
80578msgstr "咝溜。"
80579
80580#: lang/json/SPECIES_from_json.py
80581msgid "Shlop."
80582msgstr "唰啦。"
80583
80584#. ~ Description for inflatable dragon
80585#. ~ Description for inflatable ghost
80586#: lang/json/SPELL_from_json.py
80587msgid "Creates a short-lived inflatable."
80588msgstr "创造出一个持续时间很短的充气幽灵。"
80589
80590#: lang/json/SPELL_from_json.py
80591msgid "fog ex machina"
80592msgstr "造雾机"
80593
80594#. ~ Description for fog ex machina
80595#: lang/json/SPELL_from_json.py
80596msgid "You see fog bubbling out of the device."
80597msgstr "你看到雾气从设备里冒出来。"
80598
80599#: lang/json/SPELL_from_json.py
80600msgid "Artifact Vortex"
80601msgstr "神器漩涡"
80602
80603#. ~ Description for Artifact Vortex
80604#: lang/json/SPELL_from_json.py
80605msgid "Summon Vortexes"
80606msgstr "召唤涡旋"
80607
80608#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Vortex'}'
80609#: lang/json/SPELL_from_json.py
80610msgid "Space twists and deforms around you."
80611msgstr "你周围的空间扭曲变形。"
80612
80613#: lang/json/SPELL_from_json.py
80614msgid "Artifact Call of Tindalos"
80615msgstr "神器召唤廷达罗斯"
80616
80617#. ~ Description for Artifact Call of Tindalos
80618#: lang/json/SPELL_from_json.py
80619msgid "Summon hostile hounds of tindalos"
80620msgstr "召唤廷达罗斯猎犬"
80621
80622#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Call of Tindalos'}'
80623#: lang/json/SPELL_from_json.py
80624msgid ""
80625"The world unravels into geometric shapes, and between the chaos you spot a "
80626"horrid prowling beast."
80627msgstr "你感到世界被分解成几何图形,在混乱中你看见了一只可怕的潜行野兽。"
80628
80629#: lang/json/SPELL_from_json.py
80630msgid "Artifact Force Pull"
80631msgstr "神器强制吸取"
80632
80633#. ~ Description for Artifact Force Pull
80634#: lang/json/SPELL_from_json.py
80635msgid "Pull objects."
80636msgstr "吸引所有物体。"
80637
80638#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Force Pull'}'
80639#: lang/json/SPELL_from_json.py
80640msgid "An unnatural implosion sends objects flying."
80641msgstr "一股反常的力量让物品飞了过来。"
80642
80643#: lang/json/SPELL_from_json.py
80644msgid "Artifact Teleportitis"
80645msgstr "神器传送"
80646
80647#. ~ Description for Artifact Teleportitis
80648#: lang/json/SPELL_from_json.py
80649msgid "Causes you to teleport uncontrollably."
80650msgstr "使你不由自主的传送。"
80651
80652#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Teleportitis'}'
80653#: lang/json/SPELL_from_json.py
80654msgid ""
80655"The world loses coherence, with images of nearby places forming and "
80656"disappearing around you."
80657msgstr "你感到宇宙失去了连续性,附近地区的景象在你身边不断形成又消失。"
80658
80659#: lang/json/SPELL_from_json.py
80660msgid "Artifact Slow"
80661msgstr "神器减速"
80662
80663#. ~ Description for Artifact Slow
80664#: lang/json/SPELL_from_json.py
80665msgid "Slows you for a few turns."
80666msgstr "使你减速一段时间。"
80667
80668#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Slow'}'
80669#: lang/json/SPELL_from_json.py
80670msgid "The world shifts blue, and reality accelerates around you."
80671msgstr "你感到世界仿佛蓝移了一般,现实在你身边加速流逝。"
80672
80673#: lang/json/SPELL_from_json.py
80674msgid "Artifact Time Stop"
80675msgstr "神器时停"
80676
80677#. ~ Description for Artifact Time Stop
80678#: lang/json/SPELL_from_json.py
80679msgid "Grants you a few turns of super speed."
80680msgstr "使你加速一段时间。"
80681
80682#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Time Stop'}'
80683#: lang/json/SPELL_from_json.py
80684msgid "Stale golden light floods the world, and reality stands still."
80685msgstr "你感到世界被一道陈腐的金光淹没,现实停滞不前。"
80686
80687#: lang/json/SPELL_from_json.py
80688msgid "Artifact Darkness"
80689msgstr "神器黑暗"
80690
80691#. ~ Description for Artifact Darkness
80692#: lang/json/SPELL_from_json.py
80693msgid "Grants you the Darkness effect"
80694msgstr "使你获得黑暗效果。"
80695
80696#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Darkness'}'
80697#: lang/json/SPELL_from_json.py
80698msgid "Persistent shadows invade your field of view."
80699msgstr "你感到持续不断的暗影涌入你的视野。"
80700
80701#: lang/json/SPELL_from_json.py
80702msgid "Artifact Hurtall"
80703msgstr "神器群体伤害"
80704
80705#. ~ Description for Artifact Hurtall
80706#: lang/json/SPELL_from_json.py
80707msgid "Hurts you for random damage"
80708msgstr "随机对你造成伤害。"
80709
80710#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Hurtall'}'
80711#: lang/json/SPELL_from_json.py
80712msgid "You feel hollow inside."
80713msgstr "你感到体内一阵空虚。"
80714
80715#: lang/json/SPELL_from_json.py
80716msgid "Artifact Adrenaline"
80717msgstr "神器肾上腺素"
80718
80719#. ~ Description for Artifact Adrenaline
80720#: lang/json/SPELL_from_json.py
80721msgid "Causes a surge of adrenaline to flow throughout your body."
80722msgstr "使一股肾上腺素流遍你的全身。"
80723
80724#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Adrenaline'}'
80725#: lang/json/SPELL_from_json.py
80726msgid "You're filled with a roaring energy!"
80727msgstr "你感觉到自己体内爆发出强大的力量!"
80728
80729#: lang/json/SPELL_from_json.py
80730msgid "Artifact Blood"
80731msgstr "神器之血"
80732
80733#. ~ Description for Artifact Blood
80734#: lang/json/SPELL_from_json.py
80735msgid "Causes blood to leak from nearby terrain."
80736msgstr "使得周围的地面渗出血液。"
80737
80738#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Blood'}'
80739#: lang/json/SPELL_from_json.py
80740msgid "Blood soaks out of the ground and walls."
80741msgstr "鲜血从地面和墙壁中渗了出来。"
80742
80743#: lang/json/SPELL_from_json.py
80744msgid "Artifact Heal"
80745msgstr "神器治疗"
80746
80747#. ~ Description for Artifact Heal
80748#: lang/json/SPELL_from_json.py
80749msgid "Will heal injuries all over your body."
80750msgstr "能够治疗你全身的伤口。"
80751
80752#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Heal'}'
80753#: lang/json/SPELL_from_json.py
80754msgid "You feel healed."
80755msgstr "你感觉到伤口在愈合。"
80756
80757#: lang/json/SPELL_from_json.py
80758msgid "Artifact Confused"
80759msgstr "神器迷惑"
80760
80761#. ~ Description for Artifact Confused
80762#: lang/json/SPELL_from_json.py
80763msgid "Causes nearby enemies to become confused."
80764msgstr "使得周围的敌人陷入困惑。"
80765
80766#: lang/json/SPELL_from_json.py
80767msgid "Artifact Pain"
80768msgstr "神器伤痛"
80769
80770#. ~ Description for Artifact Pain
80771#: lang/json/SPELL_from_json.py
80772msgid "Owchie that hurts."
80773msgstr "卧槽好痛。"
80774
80775#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Pain'}'
80776#: lang/json/SPELL_from_json.py
80777msgid "You're wracked with pain!"
80778msgstr "你感觉到一阵痛苦!"
80779
80780#: lang/json/SPELL_from_json.py
80781msgid "Artifact Teleport"
80782msgstr "神器传送"
80783
80784#. ~ Description for Artifact Teleport
80785#: lang/json/SPELL_from_json.py
80786msgid "Randomly teleports you a short distance."
80787msgstr "使你随机传送一段距离。"
80788
80789#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Teleport'}'
80790#: lang/json/SPELL_from_json.py
80791msgid "You teleport!"
80792msgstr "你被传送了一段距离!"
80793
80794#: lang/json/SPELL_from_json.py
80795msgid "Artifact Attention"
80796msgstr "神器注视"
80797
80798#. ~ Description for Artifact Attention
80799#: lang/json/SPELL_from_json.py
80800msgid ""
80801"You're not quite sure what you did, but something is watching you for it."
80802msgstr "你不明白你做了什么,但是某种东西已经因此开始注视你。"
80803
80804#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Attention'}'
80805#: lang/json/SPELL_from_json.py
80806msgid "You feel like your action has attracted attention."
80807msgstr "你感觉到你的行为吸引了异界的关注。"
80808
80809#: lang/json/SPELL_from_json.py
80810msgid "Artifact Teleglow"
80811msgstr "神器传送辉光"
80812
80813#. ~ Description for Artifact Teleglow
80814#: lang/json/SPELL_from_json.py
80815msgid "DO YOU HEAR THE VOICES TOO?"
80816msgstr "你 也 听 见 了 吗?"
80817
80818#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Teleglow'}'
80819#: lang/json/SPELL_from_json.py
80820msgid "You feel unhinged."
80821msgstr "你感觉到自己时空错乱。"
80822
80823#: lang/json/SPELL_from_json.py
80824msgid "Artifact Vomit"
80825msgstr "神器呕吐"
80826
80827#. ~ Description for Artifact Vomit
80828#: lang/json/SPELL_from_json.py
80829msgid "Causes the caster to vomit."
80830msgstr "使使用者呕吐。"
80831
80832#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Vomit'}'
80833#: lang/json/SPELL_from_json.py
80834msgid "A wave of nausea passes through you!"
80835msgstr "你感觉到自己体内一阵恶心!"
80836
80837#: lang/json/SPELL_from_json.py
80838msgid "Artifact Shadows"
80839msgstr "神器幽灵"
80840
80841#. ~ Description for Artifact Shadows
80842#: lang/json/SPELL_from_json.py
80843msgid "Summons shadows"
80844msgstr "召唤幽灵"
80845
80846#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Shadows'}'
80847#: lang/json/SPELL_from_json.py
80848msgid "Shadows form around you."
80849msgstr "几个幽灵在你四周聚集成形。"
80850
80851#: lang/json/SPELL_from_json.py
80852msgid "Artifact Stamina Empty"
80853msgstr "神器耐力吸取"
80854
80855#. ~ Description for Artifact Stamina Empty
80856#: lang/json/SPELL_from_json.py
80857msgid "does a variable amount of stamina damage"
80858msgstr "随机损失一定体力"
80859
80860#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Stamina Empty'}'
80861#: lang/json/SPELL_from_json.py
80862msgid "Your body feels like jelly."
80863msgstr "你感觉自己如同被抽干的果冻。"
80864
80865#: lang/json/SPELL_from_json.py
80866msgid "Artifact Radiation"
80867msgstr "神器辐射"
80868
80869#. ~ Description for Artifact Radiation
80870#: lang/json/SPELL_from_json.py
80871msgid "causes radiation"
80872msgstr "造成辐射"
80873
80874#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Radiation'}'
80875#: lang/json/SPELL_from_json.py
80876msgid "Horrible gases are emitted!"
80877msgstr "可怕的毒气不停涌出!"
80878
80879#. ~ Description for Artifact Hurtall
80880#: lang/json/SPELL_from_json.py
80881msgid "Hurts all monsters within your view distance"
80882msgstr "对视野范围内的怪物造成伤害"
80883
80884#: lang/json/SPELL_from_json.py
80885msgid "Artifact Acidball"
80886msgstr "神器酸液团"
80887
80888#. ~ Description for Artifact Acidball
80889#: lang/json/SPELL_from_json.py
80890msgid "fires an acidball"
80891msgstr "射出一团酸液"
80892
80893#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
80894msgid "Pet"
80895msgstr "宠物"
80896
80897#. ~ Description for Pet
80898#: lang/json/SPELL_from_json.py
80899msgid "Makes the target a pet"
80900msgstr "将目标变为宠物"
80901
80902#: lang/json/SPELL_from_json.py
80903msgid "Artifact Flies Buzz"
80904msgstr "神器蝇鸣"
80905
80906#. ~ Description for Artifact Flies Buzz
80907#: lang/json/SPELL_from_json.py
80908msgid "Flies buzz around you"
80909msgstr "苍蝇在你身边嗡嗡作响"
80910
80911#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Flies Buzz'}'
80912#: lang/json/SPELL_from_json.py
80913msgid "Flies buzz around you."
80914msgstr "苍蝇在你身边嗡嗡作响。"
80915
80916#: lang/json/SPELL_from_json.py
80917msgid "Artifact Summon Flies"
80918msgstr "神器召唤苍蝇"
80919
80920#. ~ Description for Artifact Summon Flies
80921#: lang/json/SPELL_from_json.py
80922msgid "Summons some flies"
80923msgstr "召唤一些苍蝇"
80924
80925#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Summon Flies'}'
80926#: lang/json/SPELL_from_json.py
80927msgid "Giant flies appear!"
80928msgstr "巨型苍蝇出现了!"
80929
80930#: lang/json/SPELL_from_json.py
80931msgid "Artifact Summon Bees"
80932msgstr "神器召唤蜜蜂"
80933
80934#. ~ Description for Artifact Summon Bees
80935#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Summon Bees'}'
80936#: lang/json/SPELL_from_json.py
80937msgid "Giant bees appear!"
80938msgstr "巨型蜜蜂出现了!"
80939
80940#: lang/json/SPELL_from_json.py
80941msgid "Artifact Summon Wasps"
80942msgstr "神器召唤黄蜂"
80943
80944#. ~ Description for Artifact Summon Wasps
80945#: lang/json/SPELL_from_json.py
80946msgid "Summons some wasps"
80947msgstr "召唤一些黄蜂"
80948
80949#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Summon Wasps'}'
80950#: lang/json/SPELL_from_json.py
80951msgid "Giant wasps appear!"
80952msgstr "巨型黄蜂出现了!"
80953
80954#: lang/json/SPELL_from_json.py
80955msgid "Artifact Bugs"
80956msgstr "神器召唤昆虫"
80957
80958#. ~ Description for Artifact Bugs
80959#: lang/json/SPELL_from_json.py
80960msgid "Summon some bugs."
80961msgstr "召唤一些昆虫。"
80962
80963#: lang/json/SPELL_from_json.py
80964msgid "Artifact Noise"
80965msgstr "神器噪声"
80966
80967#. ~ Description for Artifact Noise
80968#: lang/json/SPELL_from_json.py
80969msgid "Makes a noise at your location"
80970msgstr "在你的位置制造噪声。"
80971
80972#. ~ description for the sound of spell '{'str': 'Artifact Noise'}'
80973#: lang/json/SPELL_from_json.py
80974msgid "a deafening boom"
80975msgstr "震耳欲聋的爆炸声"
80976
80977#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Noise'}'
80978#: lang/json/SPELL_from_json.py
80979msgid "You hear a deafening boom from your location!"
80980msgstr "你听见自己的位置上传来震耳欲聋的爆炸声。"
80981
80982#: lang/json/SPELL_from_json.py
80983msgid "Artifact Light"
80984msgstr "神器光芒"
80985
80986#. ~ Description for Artifact Light
80987#: lang/json/SPELL_from_json.py
80988msgid "Makes some light."
80989msgstr "产生一些亮光。"
80990
80991#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Light'}'
80992#: lang/json/SPELL_from_json.py
80993msgid "You glow brightly!"
80994msgstr "你发出明亮的光芒!"
80995
80996#: lang/json/SPELL_from_json.py
80997msgid "Artifact Dim"
80998msgstr "神器黑暗"
80999
81000#. ~ Description for Artifact Dim
81001#: lang/json/SPELL_from_json.py
81002msgid "Darkens the sky."
81003msgstr "使天色变暗。"
81004
81005#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Dim'}'
81006#: lang/json/SPELL_from_json.py
81007msgid "The sky starts to dim."
81008msgstr "天空开始渐渐暗淡下来。"
81009
81010#: lang/json/SPELL_from_json.py
81011msgid "Artifact Dimensional Fatigue"
81012msgstr "神器范围疲劳"
81013
81014#. ~ Description for Artifact Dimensional Fatigue
81015#: lang/json/SPELL_from_json.py
81016msgid "Creates some dimensional fatigue at a random point within range"
81017msgstr "在距离内随机某处的小范围内施放疲劳术。"
81018
81019#: lang/json/SPELL_from_json.py
81020msgid "Artifact Fireball"
81021msgstr "神器火球"
81022
81023#. ~ Description for Artifact Fireball
81024#: lang/json/SPELL_from_json.py
81025msgid "Causes an explosion at the target"
81026msgstr "在指定地点制造爆炸。"
81027
81028#: lang/json/SPELL_from_json.py
81029msgid "Artifact Flash"
81030msgstr "神器闪光"
81031
81032#. ~ Description for Artifact Flash
81033#: lang/json/SPELL_from_json.py
81034msgid "Causes a flashbang at the target"
81035msgstr "在指定地点制造闪光弹爆炸。"
81036
81037#: lang/json/SPELL_from_json.py
81038msgid "Artifact Paralyze"
81039msgstr "神器瘫痪"
81040
81041#. ~ Description for Artifact Paralyze
81042#: lang/json/SPELL_from_json.py
81043msgid "Paralyzes you for a second or two"
81044msgstr "将你瘫痪一到两秒。"
81045
81046#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Paralyze'}'
81047#: lang/json/SPELL_from_json.py
81048msgid "You're paralyzed!"
81049msgstr "你感觉到自己被麻痹了!"
81050
81051#: lang/json/SPELL_from_json.py
81052msgid "Artifact Map"
81053msgstr "神器地图"
81054
81055#. ~ Description for Artifact Map
81056#: lang/json/SPELL_from_json.py
81057msgid "Reveals an area around you on the overmap"
81058msgstr "获得你附近的大地图视野。"
81059
81060#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Map'}'
81061#: lang/json/SPELL_from_json.py
81062msgid "You have a vision of the surrounding area…"
81063msgstr "你感觉到自己看清了周边地区的地图……"
81064
81065#: lang/json/SPELL_from_json.py
81066msgid "Artifact Firestorm"
81067msgstr "神器火焰风暴"
81068
81069#. ~ Description for Artifact Firestorm
81070#: lang/json/SPELL_from_json.py
81071msgid "Calls a firestorm around you"
81072msgstr "在你四周施放火焰风暴。"
81073
81074#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Firestorm'}'
81075#: lang/json/SPELL_from_json.py
81076msgid "Fire rains down around you!"
81077msgstr "你的四周下起了火雨!"
81078
81079#: lang/json/SPELL_from_json.py
81080msgid "Artifact Fun"
81081msgstr "神器极乐"
81082
81083#. ~ Description for Artifact Fun
81084#: lang/json/SPELL_from_json.py
81085msgid "Makes you feel pretty good"
81086msgstr "让你心情愉快。"
81087
81088#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Artifact Fun'}'
81089#: lang/json/SPELL_from_json.py
81090msgid "You're filled with euphoria!"
81091msgstr "你全身上下充满了欢快的感觉!"
81092
81093#: lang/json/SPELL_from_json.py
81094msgid "Artifact Mutate"
81095msgstr "神器变异"
81096
81097#. ~ Description for Artifact Mutate
81098#: lang/json/SPELL_from_json.py
81099msgid "Mutates you randomly"
81100msgstr "让你随机获得变异。"
81101
81102#: lang/json/SPELL_from_json.py
81103msgid "Bolt"
81104msgstr "闪电"
81105
81106#. ~ Description for Bolt
81107#: lang/json/SPELL_from_json.py
81108msgid "One of the bolts thrown by AEA_STORM"
81109msgstr "神器风暴所制造出的闪电"
81110
81111#. ~ description for the sound of spell '{'str': 'Bolt'}'
81112#: lang/json/SPELL_from_json.py
81113msgid "Ka-BOOM!"
81114msgstr "咔-嘣!"
81115
81116#: lang/json/SPELL_from_json.py
81117msgid "Artifact Storm"
81118msgstr "神器风暴"
81119
81120#. ~ Description for Artifact Storm
81121#: lang/json/SPELL_from_json.py
81122msgid "Calls down a storm near you"
81123msgstr "在你四周施放闪电风暴。"
81124
81125#: lang/json/SPELL_from_json.py
81126msgid "Morale Scream"
81127msgstr "心灵尖啸"
81128
81129#. ~ Description for Morale Scream
81130#: lang/json/SPELL_from_json.py
81131msgid "Morale effect from AEA_SCREAM"
81132msgstr "神器尖啸的心情惩罚"
81133
81134#: lang/json/SPELL_from_json.py
81135msgid "Artifact Entrance"
81136msgstr "神器魅惑"
81137
81138#. ~ Description for Artifact Entrance
81139#: lang/json/SPELL_from_json.py
81140msgid "Entrances surrounding monsters"
81141msgstr "魅惑四周的怪物。"
81142
81143#: lang/json/SPELL_from_json.py
81144msgid "Artifact Scream"
81145msgstr "神器尖啸"
81146
81147#. ~ Description for Artifact Scream
81148#: lang/json/SPELL_from_json.py
81149msgid "An ethereal scream"
81150msgstr "空灵的尖啸声"
81151
81152#. ~ description for the sound of spell '{'str': 'Artifact Scream'}'
81153#: lang/json/SPELL_from_json.py
81154msgid "an ethereal scream"
81155msgstr "空灵的尖啸声"
81156
81157#: lang/json/SPELL_from_json.py
81158msgid "Bash Terrain"
81159msgstr "砸碎地形"
81160
81161#. ~ Description for Bash Terrain
81162#. ~ Description for Artifact Pulse
81163#: lang/json/SPELL_from_json.py
81164msgid "Damages the terrain"
81165msgstr "砸碎周围地形"
81166
81167#: lang/json/SPELL_from_json.py
81168msgid "Artifact Pulse"
81169msgstr "神器冲击波"
81170
81171#. ~ description for the sound of spell '{'str': 'Artifact Pulse'}'
81172#: lang/json/SPELL_from_json.py
81173msgid "The earth shakes!"
81174msgstr "你感觉到脚下的大地在震动!"
81175
81176#: lang/json/SPELL_from_json.py
81177msgid "EEEEEEVVVVVIIIIILLLL!"
81178msgstr "邪恶附身!"
81179
81180#. ~ Description for EEEEEEVVVVVIIIIILLLL!
81181#: lang/json/SPELL_from_json.py
81182msgid "You debugged in this spell!  It makes you evil for 30 minutes."
81183msgstr "你调试出了这个法术!施放后让你获得30分钟邪恶增益。"
81184
81185#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/SPELL_from_json.py
81186#: src/memorial_logger.cpp src/player_display.cpp
81187msgid "Pain"
81188msgstr "疼痛"
81189
81190#. ~ Description for Pain
81191#: lang/json/SPELL_from_json.py
81192msgid "Increases pain"
81193msgstr "提升疼痛"
81194
81195#: lang/json/SPELL_from_json.py src/character.cpp src/talker_npc.cpp
81196msgid "Tired"
81197msgstr "疲倦"
81198
81199#. ~ Description for Tired
81200#: lang/json/SPELL_from_json.py
81201msgid "decreases stamina"
81202msgstr "降低体力"
81203
81204#. ~ Description for Tired
81205#: lang/json/SPELL_from_json.py
81206msgid "decreases stamina.  Designed for mi-go slaver beam"
81207msgstr "降低体力。用于米·戈奴役者光束"
81208
81209#. ~ Description for Pain
81210#: lang/json/SPELL_from_json.py
81211msgid "Increases pain.  Designed for mi-go slaver beam"
81212msgstr "提升疼痛。用于米·戈奴役者光束"
81213
81214#: lang/json/SPELL_from_json.py
81215msgid "mi-go slaver beam"
81216msgstr "米·戈奴役者光束"
81217
81218#. ~ Description for mi-go slaver beam
81219#: lang/json/SPELL_from_json.py
81220msgid ""
81221"Mi-go slaver beams cause pain, lower stamina, and give a short-lasting daze "
81222"effect.  Starts very short range, increases rapidly with level."
81223msgstr "米·戈奴役者光束会造成疼痛、降低体力并产生短期的眩晕效果。基础攻击范围很低,但是会随着等级快速提高。"
81224
81225#: lang/json/SPELL_from_json.py
81226msgid "Summon Gangrenous Crawlers"
81227msgstr "召唤坏疽爬行者"
81228
81229#. ~ Description for Summon Gangrenous Crawlers
81230#: lang/json/SPELL_from_json.py
81231msgid "Summons 2 permanent gangrenous crawlers."
81232msgstr "召唤2个永久的坏疽爬行者。"
81233
81234#: lang/json/SPELL_from_json.py
81235msgid "Summon Gangrenous Monsters"
81236msgstr "召唤坏疽怪物"
81237
81238#. ~ Description for Summon Gangrenous Monsters
81239#: lang/json/SPELL_from_json.py
81240msgid "Summons 2 permanent gangrenous impalers."
81241msgstr "召唤2个永久的坏疽穿刺者。"
81242
81243#: lang/json/SPELL_from_json.py
81244msgid "Summon Tadpole Constrictors"
81245msgstr "召唤蝌蚪蟒"
81246
81247#. ~ Description for Summon Tadpole Constrictors
81248#: lang/json/SPELL_from_json.py
81249msgid "Summons several temporary tadpoles."
81250msgstr "召唤出几只蝌蚪蟒。"
81251
81252#: lang/json/SPELL_from_json.py
81253msgid "Frog Mother Hurt Self"
81254msgstr "蛙母伤害自身"
81255
81256#. ~ Description for Frog Mother Hurt Self
81257#: lang/json/SPELL_from_json.py
81258msgid "Hurts yourself"
81259msgstr "伤害自己。"
81260
81261#: lang/json/SPELL_from_json.py
81262msgid "Spawn Raptors"
81263msgstr "召唤血鸷"
81264
81265#. ~ Description for Spawn Raptors
81266#: lang/json/SPELL_from_json.py
81267msgid "Summons a few zombiespawn raptors."
81268msgstr "召唤出几只丧尸血鸷。"
81269
81270#. ~ Description for Spawn Raptors
81271#: lang/json/SPELL_from_json.py
81272msgid "Summons many zombiespawn raptors."
81273msgstr "召唤出许多丧尸血鸷。"
81274
81275#: lang/json/SPELL_from_json.py
81276msgid "Spawn Shady Raptors"
81277msgstr "召唤暗影血鸷"
81278
81279#. ~ Description for Spawn Shady Raptors
81280#: lang/json/SPELL_from_json.py
81281msgid "Summons a few shady zombiespawn raptors."
81282msgstr "召唤出几只丧尸暗影血鸷。"
81283
81284#: lang/json/SPELL_from_json.py
81285msgid "Spawning Zombie Die"
81286msgstr "丧尸召唤后死亡"
81287
81288#. ~ Description for Spawning Zombie Die
81289#: lang/json/SPELL_from_json.py
81290msgid "For zombies that are spawning something and die in the process."
81291msgstr "杀死召唤出血鸷的丧尸。"
81292
81293#: lang/json/SPELL_from_json.py
81294msgid "Phase Skulker Teleport"
81295msgstr "相位潜行者传送"
81296
81297#. ~ Description for Phase Skulker Teleport
81298#: lang/json/SPELL_from_json.py
81299msgid "Teleports the monster."
81300msgstr "传送怪物。"
81301
81302#: lang/json/SPELL_from_json.py
81303msgid "Summon Centipede"
81304msgstr "召唤蜈蚣"
81305
81306#. ~ Description for Summon Centipede
81307#: lang/json/SPELL_from_json.py
81308msgid "Summons a small, pissed off centipede."
81309msgstr "召唤一只恼怒的小型蜈蚣。"
81310
81311#. ~ Description for Phase Skulker Teleport
81312#: lang/json/SPELL_from_json.py
81313msgid "Electric explosion followed by a teleport."
81314msgstr "传送后的爆炸电光。"
81315
81316#: lang/json/SPELL_from_json.py
81317msgid "Dermatik Emergence"
81318msgstr "寄生蜂孵出"
81319
81320#. ~ Description for Dermatik Emergence
81321#: lang/json/SPELL_from_json.py
81322msgid "The incubating dermatik larvae flee their host."
81323msgstr "正在孵化的寄生蜂幼虫逃离宿主。"
81324
81325#: lang/json/SPELL_from_json.py
81326msgid "Blinding spray"
81327msgstr "致盲喷雾"
81328
81329#. ~ Description for Blinding spray
81330#: lang/json/SPELL_from_json.py
81331msgid "Blinds enemy for a short time."
81332msgstr "使敌人短暂失明。"
81333
81334#: lang/json/SPELL_from_json.py
81335msgid "Cranial Explosion"
81336msgstr "颅脑爆炸"
81337
81338#. ~ Description for Cranial Explosion
81339#: lang/json/SPELL_from_json.py
81340msgid "This fake spell occurs on cranial bomb activation.  Likely fatal."
81341msgstr "这个虚拟法术用于引爆颅脑内的炸弹。极度致命。"
81342
81343#: lang/json/SPELL_from_json.py
81344msgid "Skullgun Snapback"
81345msgstr "头骨枪反震"
81346
81347#. ~ Description for Skullgun Snapback
81348#: lang/json/SPELL_from_json.py
81349msgid ""
81350"This fake spell occurs on skullgun activation.  May be fatal if done in "
81351"critical condition."
81352msgstr "这个虚拟法术用于模拟头骨枪的反震。在重伤时可能会致命。"
81353
81354#. ~ Message for SPELL 'Skullgun Snapback'
81355#: lang/json/SPELL_from_json.py
81356msgid "Your head snaps back from the force of the shot."
81357msgstr "你的头被射击的威力反震了!"
81358
81359#: lang/json/SPELL_from_json.py
81360msgid "Aftershock Extra Turn"
81361msgstr "余波未尽额外回合"
81362
81363#. ~ Description for Aftershock Extra Turn
81364#: lang/json/SPELL_from_json.py
81365msgid "Grants you an extra turn."
81366msgstr "给你一个额外回合。"
81367
81368#: lang/json/SPELL_from_json.py
81369msgid "Aftershock Stacking Speed Bonus"
81370msgstr "余波未尽攻速加成"
81371
81372#. ~ Description for Aftershock Stacking Speed Bonus
81373#: lang/json/SPELL_from_json.py
81374msgid "Grants you a stackable speed bonus."
81375msgstr "给你一个可叠加的攻速加成。"
81376
81377#. ~ Description for heat retention cream
81378#: lang/json/SPELL_from_json.py
81379msgid ""
81380"You rub the thick cream all over your body in preparation for the expected "
81381"cold."
81382msgstr "你将浓稠的乳霜抹遍全身以应对即将到来的寒冷。"
81383
81384#. ~ Description for heat retention cream xtreme
81385#: lang/json/SPELL_from_json.py
81386msgid ""
81387"You rub the thick cream all over your body in preparation for unbearable "
81388"cold."
81389msgstr "你将浓稠的乳霜抹遍全身以应对无法忍受的寒冷。"
81390
81391#: lang/json/SPELL_from_json.py
81392msgid "emergency insulation"
81393msgstr "紧急隔热器"
81394
81395#. ~ Description for emergency insulation
81396#: lang/json/SPELL_from_json.py
81397msgid ""
81398"You feel a jolt through your body as energy pulses through the wires in your"
81399" flesh."
81400msgstr "你感觉到身体一震,一道能量脉冲通过你体内的导线。"
81401
81402#: lang/json/SPELL_from_json.py
81403msgid "Cryokinetic blast"
81404msgstr "冰冻冲击"
81405
81406#: lang/json/SPELL_from_json.py
81407msgid "Holographic Field"
81408msgstr "全息力场"
81409
81410#. ~ Description for Holographic Field
81411#: lang/json/SPELL_from_json.py
81412msgid "Creates several short-lived holograms around you."
81413msgstr "在你四周创造出几个持续时间很短的全息投影。"
81414
81415#: lang/json/SPELL_from_json.py
81416msgid "Holographic Decoy"
81417msgstr "全息诱饵"
81418
81419#. ~ Description for Holographic Decoy
81420#: lang/json/SPELL_from_json.py
81421msgid "Creates a short-lived hologram."
81422msgstr "创造出一个持续时间很短的全息投影。"
81423
81424#: lang/json/SPELL_from_json.py
81425msgid "Holographic Flash"
81426msgstr "全息闪光"
81427
81428#. ~ Description for Holographic Flash
81429#. ~ Description for Holographic Flash Explosion
81430#: lang/json/SPELL_from_json.py
81431msgid ""
81432"Causes an existing hologram to explode into burning light, harming and "
81433"stunning enemies close to it."
81434msgstr "让一个已有的全息影响爆炸成炫目的光芒,伤害并晕眩它附近的敌人。"
81435
81436#: lang/json/SPELL_from_json.py
81437msgid "Holographic Flash Explosion"
81438msgstr "全息闪光爆"
81439
81440#: lang/json/SPELL_from_json.py
81441msgid "Holographic Transposition"
81442msgstr "全息换位术"
81443
81444#: lang/json/SPELL_from_json.py
81445msgid "Blade Rush"
81446msgstr "吸血刀"
81447
81448#. ~ Description for Blade Rush
81449#: lang/json/SPELL_from_json.py
81450msgid "Heals some light damage to the character."
81451msgstr "治疗角色所受的少许伤害。"
81452
81453#. ~ Message for SPELL 'Blade Rush'
81454#: lang/json/SPELL_from_json.py
81455msgid "You feel a rush of vitality from your target into your body."
81456msgstr "你感到自己从目标体内吸取了一股活力!"
81457
81458#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
81459msgid "camera"
81460msgid_plural "cameras"
81461msgstr[0] "数码相机"
81462
81463#. ~ Description for camera
81464#: lang/json/SPELL_from_json.py
81465msgid "an attack that blinds the target for a few turns"
81466msgstr "让目标被致盲几回合"
81467
81468#: lang/json/SPELL_from_json.py
81469msgid "Smite"
81470msgstr "神圣惩击"
81471
81472#: lang/json/SPELL_from_json.py
81473msgid "Life Conversion"
81474msgstr "生命分流"
81475
81476#: lang/json/SPELL_from_json.py
81477msgid "Mind over Pain"
81478msgstr "心胜于痛"
81479
81480#: lang/json/SPELL_from_json.py
81481msgid "Summon Zombie"
81482msgstr "召唤丧尸"
81483
81484#: lang/json/SPELL_from_json.py
81485msgid "Summon Skeleton"
81486msgstr "召唤骷髅"
81487
81488#: lang/json/SPELL_from_json.py
81489msgid "Summon Decayed Pouncer"
81490msgstr "召唤腐朽突袭兽"
81491
81492#: lang/json/SPELL_from_json.py
81493msgid "Necrotic Gaze"
81494msgstr "死灵凝视"
81495
81496#: lang/json/SPELL_from_json.py
81497msgid "Animist Rune"
81498msgstr "泛灵师符文"
81499
81500#. ~ Description for Animist Rune
81501#: lang/json/SPELL_from_json.py
81502msgid ""
81503"This ritual creates a small pebble attuned to Animists.  You can use the "
81504"rune as a catalyst for recipes."
81505msgstr "这仪式会创造出一块与泛灵师共鸣的小石块。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
81506
81507#: lang/json/SPELL_from_json.py
81508msgid "Soulrend"
81509msgstr "裂魂术"
81510
81511#. ~ Description for Soulrend
81512#: lang/json/SPELL_from_json.py
81513msgid ""
81514"Violently tears the spirit from the body, and bounds the resulting shade to "
81515"your will."
81516msgstr "用暴力将灵魂与躯体撕裂开,并强迫所生成的暗影遵照你的意志行动。"
81517
81518#: lang/json/SPELL_from_json.py
81519msgid "Ignus Fatuus"
81520msgstr "召唤鬼火"
81521
81522#: lang/json/SPELL_from_json.py
81523msgid "Bleed"
81524msgstr "引血术"
81525
81526#: lang/json/SPELL_from_json.py
81527msgid "Decaying Boneclub"
81528msgstr "腐朽骨棍"
81529
81530#. ~ Description for Decaying Boneclub
81531#: lang/json/SPELL_from_json.py
81532msgid ""
81533"This spell links your live blood to the dead blood & bones, creating a club "
81534"hungry for the flesh of the living."
81535msgstr "这个法术将你体内的活血和死者的血和骨头联系起来,制造出一根渴望收割活物的骨棍。"
81536
81537#: lang/json/SPELL_from_json.py
81538msgid "Cure Light Wounds"
81539msgstr "治疗轻伤"
81540
81541#: lang/json/SPELL_from_json.py
81542msgid "Pain Split"
81543msgstr "伤痛分流"
81544
81545#: lang/json/SPELL_from_json.py
81546msgid "Vicious Tentacle"
81547msgstr "残暴之鞭"
81548
81549#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81550msgid "Grotesque Enhancement"
81551msgstr "扭曲强化"
81552
81553#: lang/json/SPELL_from_json.py
81554msgid "Acidic Spray"
81555msgstr "酸液喷射"
81556
81557#: lang/json/SPELL_from_json.py
81558msgid "Flesh Pouch"
81559msgstr "肉身成袋"
81560
81561#: lang/json/SPELL_from_json.py
81562msgid "Conjure Bonespear"
81563msgstr "白骨之矛"
81564
81565#: lang/json/SPELL_from_json.py
81566msgid "Biomancer Rune"
81567msgstr "生化术士符文"
81568
81569#. ~ Description for Biomancer Rune
81570#: lang/json/SPELL_from_json.py
81571msgid ""
81572"This ritual creates a small pebble attuned to Biomancers.  You can use the "
81573"rune as a catalyst for recipes."
81574msgstr "这仪式会创造出一块与生化术士共鸣的小石块。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
81575
81576#: lang/json/SPELL_from_json.py
81577msgid "Paralytic Dart"
81578msgstr "麻痹毒刺"
81579
81580#: lang/json/SPELL_from_json.py
81581msgid "Visceral Projection"
81582msgstr "脏腑四射"
81583
81584#: lang/json/SPELL_from_json.py
81585msgid "Visceral Paralysis"
81586msgstr "脏腑麻痹"
81587
81588#. ~ Description for Visceral Paralysis
81589#: lang/json/SPELL_from_json.py
81590msgid "Paralytic side effect of Projection."
81591msgstr "由于脏腑四射导致的麻痹副作用。"
81592
81593#: lang/json/SPELL_from_json.py
81594msgid "Visceral Backlash"
81595msgstr "脏腑反噬"
81596
81597#. ~ Description for Visceral Backlash
81598#: lang/json/SPELL_from_json.py
81599msgid "Hits the user with side effects too."
81600msgstr "施法者也同时收到副作用影响。"
81601
81602#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81603msgid "Coagulant Weave"
81604msgstr "凝结组织"
81605
81606#: lang/json/SPELL_from_json.py
81607msgid "Caustic Feedback"
81608msgstr "腐蚀反击"
81609
81610#. ~ Description for Caustic Feedback
81611#: lang/json/SPELL_from_json.py
81612msgid "This is a sub-spell of the Caustic Aura spell."
81613msgstr "这只是腐蚀光环附属的法术。"
81614
81615#. ~ description for the sound of spell 'Caustic Feedback'
81616#: lang/json/SPELL_from_json.py
81617msgid "acidic sizzle!"
81618msgstr "酸液嘶嘶声!"
81619
81620#: lang/json/SPELL_from_json.py
81621msgid "Caustic Aura"
81622msgstr "腐蚀光环"
81623
81624#. ~ Description for Caustic Aura
81625#: lang/json/SPELL_from_json.py
81626msgid ""
81627"This spell suspends acid in a layer around you, corroding melee attackers "
81628"when struck and enhancing your melee damage."
81629msgstr "这个法术在你身体周围召唤出一个酸液光环,腐蚀攻击你的敌人,并增加你的近战伤害。"
81630
81631#: lang/json/SPELL_from_json.py
81632msgid "Acid Claw"
81633msgstr "酸液之爪"
81634
81635#. ~ Description for Acid Claw
81636#: lang/json/SPELL_from_json.py
81637msgid ""
81638"Your claws glow with yellow acid energy, and as you swipe your claw a wave "
81639"of acid sweeps forth from it."
81640msgstr "你的爪子散发出黄色的酸液魔法光芒,当你挥动爪子时,一股酸液从中飞溅出来。"
81641
81642#: lang/json/SPELL_from_json.py
81643msgid "Acid Bite"
81644msgstr "酸液噬咬"
81645
81646#. ~ Description for Acid Bite
81647#: lang/json/SPELL_from_json.py
81648msgid "Your maw drips with acid as you make a bite attack."
81649msgstr "当你咬人时,你的大嘴能够分泌出酸液。"
81650
81651#: lang/json/SPELL_from_json.py
81652msgid "Dragon's Bite"
81653msgstr "巨龙噬咬"
81654
81655#. ~ Description for Dragon's Bite
81656#: lang/json/SPELL_from_json.py
81657msgid "The bite damage in Acid Bite."
81658msgstr "酸液噬咬造成的咬伤。"
81659
81660#. ~ Description for Black Dragon Shell
81661#: lang/json/SPELL_from_json.py
81662msgid ""
81663"You channel your inner draconic magic to protect yourself from damage and "
81664"reflect some back as acid damage."
81665msgstr "你引导体内的龙族魔力来保护你自己不受伤害,并将一些伤害以酸液伤害的形式反弹给敌人。"
81666
81667#: lang/json/SPELL_from_json.py
81668msgid "Black Dragon Shell Retaliation"
81669msgstr "黑龙外鳞反弹"
81670
81671#. ~ Description for Black Dragon Shell Retaliation
81672#: lang/json/SPELL_from_json.py
81673msgid "Acid burst that punishes attackers."
81674msgstr "能反弹回攻击者的酸液伤害。"
81675
81676#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81677msgid "Dragon Terror"
81678msgstr "巨龙恐惧"
81679
81680#. ~ Description for Dragon Terror
81681#: lang/json/SPELL_from_json.py
81682msgid ""
81683"With an ear piercing roar, you channel the inner power of dragons and strike"
81684" fear into those who stand before you, slowing their escape from your "
81685"terror."
81686msgstr "伴随着一声刺耳的咆哮,你引导体内的龙族魔力,让那些站在你面前的敌人恐惧不已,降低他们逃离你恐怖力量的速度。"
81687
81688#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81689msgid "Dragon Boost"
81690msgstr "巨龙注能"
81691
81692#. ~ Description for Dragon Boost
81693#: lang/json/SPELL_from_json.py
81694msgid ""
81695"You let out a mighty roar as you infuse yourself with the power of Dragons."
81696msgstr "伴随着一声刺耳的咆哮,你把龙族魔力灌注进自己体内。"
81697
81698#: lang/json/SPELL_from_json.py
81699msgid "Health recovery"
81700msgstr "生命恢复"
81701
81702#. ~ Description for Health recovery
81703#: lang/json/SPELL_from_json.py
81704msgid "minor health recovery spell associated with Dragon Boost."
81705msgstr "巨龙注能相关的小型生命恢复法术。"
81706
81707#: lang/json/SPELL_from_json.py
81708msgid "Stamina recovery"
81709msgstr "耐力恢复"
81710
81711#. ~ Description for Stamina recovery
81712#: lang/json/SPELL_from_json.py
81713msgid "minor stamina recovery spell associated with Dragon Boost."
81714msgstr "巨龙注能相关的小型耐力恢复法术。"
81715
81716#: lang/json/SPELL_from_json.py
81717msgid "Dragon Acid Spit"
81718msgstr "巨龙酸液喷射"
81719
81720#. ~ Description for Dragon Acid Spit
81721#: lang/json/SPELL_from_json.py
81722msgid ""
81723"You conjur up acidic spittle that you can shoot long distances as you close "
81724"on your terrified prey."
81725msgstr "在你步步紧逼被你吓坏的猎物时,你能够喷射出一股远距离攻击的酸液。"
81726
81727#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
81728msgid "Black Dragon Breath"
81729msgstr "黑龙之息"
81730
81731#. ~ Description for Black Dragon Breath
81732#. ~ Description for Black Dragons' Breath
81733#: lang/json/SPELL_from_json.py
81734msgid "Spews a line of acid from your mouth."
81735msgstr "从你的口中喷出一道酸液。"
81736
81737#: lang/json/SPELL_from_json.py
81738msgid "Crystallize Mana"
81739msgstr "魔力结晶"
81740
81741#. ~ Description for Crystallize Mana
81742#: lang/json/SPELL_from_json.py
81743msgid "Crystallizes mana into solid form"
81744msgstr "将魔力凝聚成固体结晶型态。"
81745
81746#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81747msgid "Mana Fatigue"
81748msgstr "魔力疲乏"
81749
81750#. ~ Description for Mana Fatigue
81751#: lang/json/SPELL_from_json.py
81752msgid "Secondary effect of Crystallize Mana"
81753msgstr "魔力结晶法术的副作用。"
81754
81755#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81756msgid "Dark Sight"
81757msgstr "黑暗视觉"
81758
81759#. ~ Description for Dark Sight
81760#: lang/json/SPELL_from_json.py
81761msgid "Gives you the power to see in the dark"
81762msgstr "给你在黑暗中视物的力量"
81763
81764#. ~ Message for SPELL 'Dark Sight'
81765#: lang/json/SPELL_from_json.py
81766msgid ""
81767"Your eyes glow green for a moment.  Now your sight can pierce the darkest "
81768"shadows."
81769msgstr "你的眼睛闪着绿色的光芒。现在你的目光可以穿透最深沉的阴影。"
81770
81771#: lang/json/SPELL_from_json.py
81772msgid "Megablast"
81773msgstr "炽能冲击"
81774
81775#: lang/json/SPELL_from_json.py
81776msgid "Magical Light"
81777msgstr "魔法阅读灯"
81778
81779#: lang/json/SPELL_from_json.py
81780msgid "Blinding Flash"
81781msgstr "致盲闪光"
81782
81783#: lang/json/SPELL_from_json.py
81784msgid "Ethereal Grasp"
81785msgstr "幽影攫抓"
81786
81787#: lang/json/SPELL_from_json.py
81788msgid "Obfuscated Body"
81789msgstr "朦胧术"
81790
81791#. ~ Description for Obfuscated Body
81792#: lang/json/SPELL_from_json.py
81793msgid ""
81794"A magical aura distorts light around your body, increasing the amount of "
81795"attacks you might dodge in a given turn."
81796msgstr "一个魔法光环扭曲了你身体周围的光线,增加了你在一个回合中所能闪避攻击的次数。"
81797
81798#: lang/json/SPELL_from_json.py
81799msgid "Aura of Protection"
81800msgstr "保护光环"
81801
81802#: lang/json/SPELL_from_json.py
81803msgid "Translocate Self"
81804msgstr "自我传送"
81805
81806#. ~ Description for Translocate Self
81807#: lang/json/SPELL_from_json.py
81808msgid "Translocates the user to an attuned gate."
81809msgstr "将使用者传送到一个已经开启的易位门。"
81810
81811#: lang/json/SPELL_from_json.py
81812msgid "Acid Resistance"
81813msgstr "防酸术"
81814
81815#. ~ Description for Acid Resistance
81816#. ~ Description for Greater Acid Resistance
81817#: lang/json/SPELL_from_json.py
81818msgid "Protects the user from acid."
81819msgstr "让施法者不受酸液侵蚀。"
81820
81821#: lang/json/SPELL_from_json.py
81822msgid "Greater Acid Resistance"
81823msgstr "高等防酸术"
81824
81825#: lang/json/SPELL_from_json.py
81826msgid "Template Spell"
81827msgstr "法术模板"
81828
81829#. ~ Description for Template Spell
81830#: lang/json/SPELL_from_json.py
81831msgid "This is a template to show off all the available values"
81832msgstr "展示所有可用法术参数的模板。"
81833
81834#. ~ Message for SPELL 'Template Spell'
81835#: lang/json/SPELL_from_json.py
81836#, python-format
81837msgid "As you cast %s, your ears pops!"
81838msgstr "正当你施放%s时,你的鼓膜开始胀痛!"
81839
81840#: lang/json/SPELL_from_json.py
81841msgid "debug push no aoe"
81842msgstr "调试物品推动(非AOE)"
81843
81844#. ~ Description for debug push no aoe
81845#: lang/json/SPELL_from_json.py
81846msgid "pushes all types of objects with an aoe of 0"
81847msgstr "推动所有种类的物品,AOE为0"
81848
81849#: lang/json/SPELL_from_json.py
81850msgid "debug push blast"
81851msgstr "调试物品推动(爆炸)"
81852
81853#. ~ Description for debug push blast
81854#: lang/json/SPELL_from_json.py
81855msgid "pushes all types of objects with an aoe of 3 in a blast pattern"
81856msgstr "推动所有种类的物品,使用AOE为3的爆炸图案"
81857
81858#: lang/json/SPELL_from_json.py
81859msgid "Spawn Debug Monsters"
81860msgstr "调试用怪物生成法术"
81861
81862#. ~ Description for Spawn Debug Monsters
81863#: lang/json/SPELL_from_json.py
81864msgid "Set level to number of monsters spawned."
81865msgstr "将级别设置为生成的怪物数量。"
81866
81867#. ~ Message for SPELL 'Spawn Debug Monsters'
81868#. ~ Message for SPELL 'Debug Fatigue Spell'
81869#. ~ Message for SPELL 'Debug HP Spell'
81870#. ~ Message for SPELL 'Debug Bionic Spell'
81871#. ~ Message for SPELL 'Debug effect spell'
81872#. ~ Message for SPELL 'Test Area Pull'
81873#. ~ Message for SPELL 'Test Area Pull (Field)'
81874#. ~ Message for SPELL 'Test Area Push'
81875#: lang/json/SPELL_from_json.py
81876#, python-format
81877msgid "Debug spell %s cast."
81878msgstr "调试用法术%s被施放。"
81879
81880#: lang/json/SPELL_from_json.py
81881msgid "Debug Stamina Spell"
81882msgstr "调试用耐力法术"
81883
81884#. ~ Description for Debug Stamina Spell
81885#: lang/json/SPELL_from_json.py
81886msgid "Uses a little stamina"
81887msgstr "使用一点耐力。"
81888
81889#. ~ Message for SPELL 'Debug Stamina Spell'
81890#: lang/json/SPELL_from_json.py
81891#, python-format
81892msgid "Debug spell [ %s ] has no effect.  Debug warning is expected."
81893msgstr "调试用法术 [ %s ] 没有效果。将会出现调试警告。"
81894
81895#: lang/json/SPELL_from_json.py
81896msgid "Debug Fatigue Spell"
81897msgstr "调试用疲劳法术。"
81898
81899#. ~ Description for Debug Fatigue Spell
81900#: lang/json/SPELL_from_json.py
81901msgid "Uses a little fatigue"
81902msgstr "使用一点疲劳。"
81903
81904#: lang/json/SPELL_from_json.py
81905msgid "Debug polymorph"
81906msgstr "调试用变形术"
81907
81908#. ~ Description for Debug polymorph
81909#: lang/json/SPELL_from_json.py
81910msgid "Well you wanted to lose weight, right?"
81911msgstr "你想减肥,对吧?"
81912
81913#: lang/json/SPELL_from_json.py
81914msgid "Debug HP Spell"
81915msgstr "调试用生命法术"
81916
81917#. ~ Description for Debug HP Spell
81918#: lang/json/SPELL_from_json.py
81919msgid "Uses a little HP"
81920msgstr "使用一点生命值。"
81921
81922#: lang/json/SPELL_from_json.py
81923msgid "Debug Bionic Spell"
81924msgstr "调试用生化插件法术"
81925
81926#. ~ Description for Debug Bionic Spell
81927#: lang/json/SPELL_from_json.py
81928msgid "Uses a little Bionic Power"
81929msgstr "使用一点生化能量。"
81930
81931#: lang/json/SPELL_from_json.py
81932msgid "Debug effect spell"
81933msgstr "调试用效果法术"
81934
81935#. ~ Description for Debug effect spell
81936#: lang/json/SPELL_from_json.py
81937msgid "Adds an effect to the target"
81938msgstr "为目标增加一个效果。"
81939
81940#: lang/json/SPELL_from_json.py
81941msgid "Test Area Pull"
81942msgstr "测试区域吸引"
81943
81944#. ~ Description for Test Area Pull
81945#: lang/json/SPELL_from_json.py
81946msgid "Pulls all objects inside."
81947msgstr "吸引所有物体。"
81948
81949#: lang/json/SPELL_from_json.py
81950msgid "Test Area Pull (Field)"
81951msgstr "测试区域吸引(环境效果)"
81952
81953#. ~ Description for Test Area Pull (Field)
81954#: lang/json/SPELL_from_json.py
81955msgid "Pulls field contents tiles inside."
81956msgstr "吸引环境效果区块。"
81957
81958#: lang/json/SPELL_from_json.py
81959msgid "Test Area Push"
81960msgstr "测试区域排斥"
81961
81962#. ~ Description for Test Area Push
81963#: lang/json/SPELL_from_json.py
81964msgid "Pushes all objects outside."
81965msgstr "排斥所有物体。"
81966
81967#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81968msgid "Debug Full Protection"
81969msgstr "调试用全身防护"
81970
81971#. ~ Description for Debug Full Protection
81972#. ~ Description of effect 'Debug Full Protection'.
81973#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
81974msgid "You can not be harmed by anything."
81975msgstr "没有东西能够伤害到你。"
81976
81977#. ~ Message for SPELL 'Debug Full Protection'
81978#: lang/json/SPELL_from_json.py
81979msgid "You are invulnerable, nothing can harm you!"
81980msgstr "你无敌了,没人能伤到你了!"
81981
81982#: lang/json/SPELL_from_json.py
81983msgid "Debug Feather Falling"
81984msgstr "调试用羽落术"
81985
81986#. ~ Description for Debug Feather Falling
81987#: lang/json/SPELL_from_json.py
81988msgid "You  are light as a feather and fall like."
81989msgstr "你像羽毛一样轻盈地掉落。"
81990
81991#. ~ Message for SPELL 'Debug Feather Falling'
81992#: lang/json/SPELL_from_json.py
81993msgid "You eat a feather!"
81994msgstr "你吃下一根羽毛!"
81995
81996#: lang/json/SPELL_from_json.py
81997msgid "Black Dragons' Breath"
81998msgstr "黑龙之息"
81999
82000#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82001msgid "Vegetative Grasp"
82002msgstr "藤蔓缠绕"
82003
82004#: lang/json/SPELL_from_json.py
82005msgid "Root Strike"
82006msgstr "树根穿刺"
82007
82008#: lang/json/SPELL_from_json.py
82009msgid "Wooden Shaft"
82010msgstr "硬木投掷"
82011
82012#: lang/json/SPELL_from_json.py
82013msgid "Nature's Bow"
82014msgstr "自然之弓"
82015
82016#: lang/json/SPELL_from_json.py
82017msgid "Nature's Trance"
82018msgstr "自然冥想"
82019
82020#: lang/json/SPELL_from_json.py
82021msgid "Bag of Cats"
82022msgstr "袋装猫咪"
82023
82024#: lang/json/SPELL_from_json.py
82025msgid "Cause Bear"
82026msgstr "恐怖威熊"
82027
82028#. ~ Description for Cause Bear
82029#: lang/json/SPELL_from_json.py
82030msgid ""
82031"This spell appears to be very smudged.  You're fairly sure the name should "
82032"be Cause Fear, but you're also fairly sure it won't have the desired effect "
82033"because the instructions are hardly legible.  No time like the Cataclysm to "
82034"find out, though!"
82035msgstr ""
82036"这个法术看上去已被严重污染,你十分确定这法术的名字应该是“恐怖威能”,但是你也十分确定施放它不能造成恐怖,因为它的施放步骤脏到难以辨认。不过,现在是大灾变,没时间搞清楚了!"
82037
82038#: lang/json/SPELL_from_json.py
82039msgid "Kill Fungus"
82040msgstr "真菌杀手"
82041
82042#. ~ Description for Kill Fungus
82043#: lang/json/SPELL_from_json.py
82044msgid "Kills fungus affected areas"
82045msgstr "消灭一片区域中的真菌感染。"
82046
82047#: lang/json/SPELL_from_json.py
82048msgid "Druid Rune"
82049msgstr "德鲁伊符文"
82050
82051#. ~ Description for Druid Rune
82052#: lang/json/SPELL_from_json.py
82053msgid ""
82054"This ritual creates a small pebble attuned to Druids.  You can use the rune "
82055"as a catalyst for recipes."
82056msgstr "这仪式会创造出一块与德鲁伊共鸣的小石块。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
82057
82058#: lang/json/SPELL_from_json.py
82059msgid "Purification Seed"
82060msgstr "净化之种"
82061
82062#. ~ Description for Purification Seed
82063#: lang/json/SPELL_from_json.py
82064msgid ""
82065"You summon a gift of the earth which will purify water.  Rapidly degrades if"
82066" not utilized."
82067msgstr "你召唤了大地的馈赠,可用于净水。若不及时使用很快就会变质。"
82068
82069#: lang/json/SPELL_from_json.py
82070msgid "Sacrificial Regrowth"
82071msgstr "沃血重萌"
82072
82073#: lang/json/SPELL_from_json.py
82074msgid "Sacrificial Healing"
82075msgstr "舍己济人"
82076
82077#: lang/json/SPELL_from_json.py
82078msgid "Tornskin"
82079msgstr "刺皮术"
82080
82081#. ~ Description for Tornskin
82082#: lang/json/SPELL_from_json.py
82083msgid ""
82084"This spell, which resembles Thornskin through the sap & needles covering the"
82085" page, seemed to involve thorns and bleeding wounds.  The marred words may "
82086"have altered the function."
82087msgstr "这个法术,从卷轴上覆盖的汁液和尖刺看来,似乎像是棘皮术,但现在那些荆棘效果变成撕裂皮肤造成流血。也许那些被污染的单词可能改变了法术的效果。"
82088
82089#: lang/json/SPELL_from_json.py
82090msgid "Feral Form"
82091msgstr "狂野形态"
82092
82093#. ~ Description for Feral Form
82094#: lang/json/SPELL_from_json.py
82095msgid ""
82096"This spell unleashes your inner beast, growing claws & fangs to rend your "
82097"foes limb from limb."
82098msgstr "这个法术释放出你内心暗藏的兽性,让你长出尖牙利爪,将你的敌人撕成碎片。"
82099
82100#: lang/json/SPELL_from_json.py
82101msgid "Summon Wolf"
82102msgstr "召唤狼"
82103
82104#. ~ Description for Summon Wolf
82105#: lang/json/SPELL_from_json.py
82106msgid "Call to the wilds for aid from some wolves."
82107msgstr "向荒野呼唤,寻求狼群的援助。"
82108
82109#: lang/json/SPELL_from_json.py
82110msgid "Stonefist"
82111msgstr "大地之拳"
82112
82113#: lang/json/SPELL_from_json.py
82114msgid "Seismic Stomp"
82115msgstr "战争践踏"
82116
82117#: lang/json/SPELL_from_json.py
82118msgid "Stone's Endurance"
82119msgstr "坚如磐石"
82120
82121#: lang/json/SPELL_from_json.py
82122msgid "Shardspray"
82123msgstr "碎片喷射"
82124
82125#: lang/json/SPELL_from_json.py
82126msgid "Piercing Bolt"
82127msgstr "穿刺箭"
82128
82129#: lang/json/SPELL_from_json.py
82130msgid "Shardstorm"
82131msgstr "碎片风暴"
82132
82133#: lang/json/SPELL_from_json.py
82134msgid "Rockbolt"
82135msgstr "石之箭"
82136
82137#: lang/json/SPELL_from_json.py
82138msgid "Move Earth"
82139msgstr "移土术"
82140
82141#. ~ Description for Move Earth
82142#: lang/json/SPELL_from_json.py
82143msgid "Your essense flows around you, and the earth follows."
82144msgstr "你的精魂在身侧流转,而土地也随之变化。"
82145
82146#: lang/json/SPELL_from_json.py
82147msgid "Earthshaper Rune"
82148msgstr "塑地者符文"
82149
82150#. ~ Description for Earthshaper Rune
82151#: lang/json/SPELL_from_json.py
82152msgid ""
82153"This ritual creates a small pebble attuned to Earthshapers.  You can use the"
82154" rune as a catalyst for recipes."
82155msgstr "这仪式会创造出一块与塑地者共鸣的小石块。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
82156
82157#: lang/json/SPELL_from_json.py
82158msgid "Clairvoyance"
82159msgstr "透视"
82160
82161#: lang/json/SPELL_from_json.py
82162msgid "Stoneskin"
82163msgstr "石肤术"
82164
82165#: lang/json/SPELL_from_json.py
82166msgid "Pillar of Stone"
82167msgstr "石柱术"
82168
82169#: lang/json/SPELL_from_json.py
82170msgid "Pillar Side Effect"
82171msgstr "石柱冲击"
82172
82173#. ~ Description for Pillar Side Effect
82174#: lang/json/SPELL_from_json.py
82175msgid "Bash effect that follows, levels reduce damage and AoE."
82176msgstr "带来的钝击效果,等级降低伤害和AOE范围。"
82177
82178#: lang/json/SPELL_from_json.py
82179msgid "Twisted Restoration"
82180msgstr "扭曲恢复"
82181
82182#. ~ Description for Twisted Restoration
82183#: lang/json/SPELL_from_json.py
82184msgid ""
82185"This spell overclocks your heart, generating new flesh and muscle.  It is "
82186"unwise to use this in immediate danger, and may be fatal if done in critical"
82187" condition."
82188msgstr "这个法术会超载加速你的心脏,以再生皮肤和肌肉。这个法术不应在危险来临时使用,否则可能会造成致命性后果。"
82189
82190#: lang/json/SPELL_from_json.py
82191msgid "Improved Twisted Restoration"
82192msgstr "改良扭曲恢复"
82193
82194#. ~ Description for Improved Twisted Restoration
82195#: lang/json/SPELL_from_json.py
82196msgid ""
82197"This spell overclocks your heart, generating new flesh and muscle.  It is "
82198"unwise to use this in immediate danger, and may be fatal if done in critical"
82199" condition.  Improved brewing mitigates the strain of the spell."
82200msgstr ""
82201"这个法术会超载加速你的心脏,以再生皮肤和肌肉。这个法术不应在危险来临时使用,否则可能会造成致命性后果。改良的制药方式降低了法术对身体的负担。"
82202
82203#: lang/json/SPELL_from_json.py
82204msgid "Conjure Throwing Blade I"
82205msgstr "召唤飞刃 I"
82206
82207#. ~ Description for Conjure Throwing Blade I
82208#: lang/json/SPELL_from_json.py
82209msgid "conjures 3 throwing knives"
82210msgstr "召唤三把飞刀"
82211
82212#. ~ Message for SPELL 'Conjure Throwing Blade I'
82213#: lang/json/SPELL_from_json.py
82214msgid ""
82215"You activate your ring and three throwing knives appear, ready to throw!"
82216msgstr "你激活了你的戒指,三把飞刀随之产生,随时可以投掷!"
82217
82218#: lang/json/SPELL_from_json.py
82219msgid "Recover Mana"
82220msgstr "魔力恢复"
82221
82222#. ~ Description for Recover Mana
82223#: lang/json/SPELL_from_json.py
82224msgid "You regain mana."
82225msgstr "你正恢复魔力。"
82226
82227#. ~ Message for SPELL 'Recover Mana'
82228#: lang/json/SPELL_from_json.py
82229msgid "You start regenerating mana!"
82230msgstr "你开始恢复魔力!"
82231
82232#. ~ Message for SPELL '{'str': 'Pain'}'
82233#: lang/json/SPELL_from_json.py
82234msgid ""
82235"Your veins feel like they are on fire!\n"
82236"You start regenerating mana!"
82237msgstr ""
82238"你的血管感觉像是着火了!\n"
82239"你开始恢复魔力!"
82240
82241#: lang/json/SPELL_from_json.py
82242msgid "Lupercalian Release"
82243msgstr "狼人变身"
82244
82245#. ~ Description for Lupercalian Release
82246#: lang/json/SPELL_from_json.py
82247msgid ""
82248"This spell transforms you into a werewolf.  There may be some cons to this."
82249msgstr "这个法术把你变成狼人。这可能造成一些不可预料的后果。"
82250
82251#. ~ Description for Wolfsbane
82252#: lang/json/SPELL_from_json.py
82253msgid "The tip of the spear glows white hot as you strike."
82254msgstr "在你挥舞时,矛尖发出炽热的白光。"
82255
82256#: lang/json/SPELL_from_json.py
82257msgid "Point Flare"
82258msgstr "定点炎爆"
82259
82260#: lang/json/SPELL_from_json.py
82261msgid "Nova Flare"
82262msgstr "超新星炎爆"
82263
82264#: lang/json/SPELL_from_json.py
82265msgid "Finger Firelighter"
82266msgstr "火焰之指"
82267
82268#: lang/json/SPELL_from_json.py
82269msgid "Ice Spike"
82270msgstr "冰刺"
82271
82272#: lang/json/SPELL_from_json.py
82273msgid "Fireball"
82274msgstr "火球术"
82275
82276#: lang/json/SPELL_from_json.py
82277msgid "Cone of Cold"
82278msgstr "极寒喷射"
82279
82280#: lang/json/SPELL_from_json.py
82281msgid "Burning Hands"
82282msgstr "燃烧之手"
82283
82284#: lang/json/SPELL_from_json.py
82285msgid "Frost Spray"
82286msgstr "寒霜喷射"
82287
82288#: lang/json/SPELL_from_json.py
82289msgid "Chilling Touch"
82290msgstr "寒冷之触"
82291
82292#: lang/json/SPELL_from_json.py
82293msgid "Glide on Ice"
82294msgstr "冰上滑行"
82295
82296#: lang/json/SPELL_from_json.py
82297msgid "Hoary Blast"
82298msgstr "白霜冲击"
82299
82300#: lang/json/SPELL_from_json.py
82301msgid "Ice Shield"
82302msgstr "冰盾"
82303
82304#: lang/json/SPELL_from_json.py
82305msgid "Frost Armor"
82306msgstr "霜甲"
82307
82308#: lang/json/SPELL_from_json.py
82309msgid "Kelvinist Rune"
82310msgstr "炽霜法师符文"
82311
82312#. ~ Description for Kelvinist Rune
82313#: lang/json/SPELL_from_json.py
82314msgid ""
82315"This ritual creates a small pebble attuned to Kelvinists.  You can use the "
82316"rune as a catalyst for recipes."
82317msgstr "这仪式会创造出一块与炽霜法师共鸣的小石块。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
82318
82319#: lang/json/SPELL_from_json.py
82320msgid "Flamesword"
82321msgstr "火焰剑"
82322
82323#. ~ Description for Flamesword
82324#: lang/json/SPELL_from_json.py
82325msgid ""
82326"This spell ignites a wooden sword, creating a flaming blade able to burn, "
82327"bruise, and chop."
82328msgstr "这个法术点燃一柄木剑,将其变成一把燃烧的剑。可以对敌人造成烧伤,瘀伤和砍伤。"
82329
82330#: lang/json/SPELL_from_json.py
82331msgid "Flamebreath"
82332msgstr "火焰吐息"
82333
82334#. ~ Description for Flamebreath
82335#: lang/json/SPELL_from_json.py
82336msgid ""
82337"This spell ignites dust scattered in the air, creating a cone of flame.  The"
82338" hot ashes can cling to targets, causing additional burns over time."
82339msgstr "这个法术点燃散布在空气中的尘埃,释放出一个火焰锥。炽热的灰烬会附着在目标身上,并随着时间的推移造成更多灼伤。"
82340
82341#: lang/json/SPELL_from_json.py
82342msgid "Freezing Touch"
82343msgstr "极寒之触"
82344
82345#. ~ Description for Freezing Touch
82346#: lang/json/SPELL_from_json.py
82347msgid "This is a sub-spell of Freezing touch."
82348msgstr "这是极寒之触的一个次级咒语。"
82349
82350#: lang/json/SPELL_from_json.py
82351msgid "Summon Crocodile"
82352msgstr "召唤鳄鱼"
82353
82354#. ~ Description for Summon Crocodile
82355#: lang/json/SPELL_from_json.py
82356msgid "Summons a permanent crocodile."
82357msgstr "召唤1只永久的鳄鱼。"
82358
82359#. ~ Message for SPELL 'Summon Crocodile'
82360#: lang/json/SPELL_from_json.py
82361msgid "The shaman summons a crocodile!"
82362msgstr "蜥蜴人萨满召唤出一只鳄鱼!"
82363
82364#: lang/json/SPELL_from_json.py
82365msgid "an ancient reptilian spell"
82366msgstr "古老的蜥蜴人法术"
82367
82368#. ~ Description for an ancient reptilian spell
82369#: lang/json/SPELL_from_json.py
82370msgid "Causes one of the shaman spells to be cast."
82371msgstr "让一名蜥蜴人萨满施放法术。"
82372
82373#: lang/json/SPELL_from_json.py
82374msgid "Shadow Field"
82375msgstr "暗影结界"
82376
82377#. ~ Description for Shadow Field
82378#: lang/json/SPELL_from_json.py
82379msgid "Cast a field of intense shadows."
82380msgstr "投下一片强烈的阴影笼罩四周。"
82381
82382#: lang/json/SPELL_from_json.py
82383msgid "Magic Missile"
82384msgstr "魔法飞弹"
82385
82386#: lang/json/SPELL_from_json.py
82387msgid "Phase Door"
82388msgstr "相位门"
82389
82390#: lang/json/SPELL_from_json.py
82391msgid "Gravity Well"
82392msgstr "重力井"
82393
82394#: lang/json/SPELL_from_json.py
82395msgid "Mana Blast"
82396msgstr "魔力冲击"
82397
82398#: lang/json/SPELL_from_json.py
82399msgid "Mana Bolt"
82400msgstr "魔力闪电"
82401
82402#: lang/json/SPELL_from_json.py
82403msgid "Haste"
82404msgstr "加速术"
82405
82406#: lang/json/SPELL_from_json.py
82407msgid "Baleful Polymorph"
82408msgstr "恶意变形术"
82409
82410#: lang/json/SPELL_from_json.py
82411msgid "Mana Beam"
82412msgstr "魔力光束"
82413
82414#: lang/json/SPELL_from_json.py
82415msgid "Escape"
82416msgstr "逃脱术"
82417
82418#: lang/json/SPELL_from_json.py
82419msgid "Magus Rune"
82420msgstr "魔术师符文"
82421
82422#. ~ Description for Magus Rune
82423#: lang/json/SPELL_from_json.py
82424msgid ""
82425"This ritual creates a small pebble attuned to Magi.  You can use the rune as"
82426" a catalyst for recipes."
82427msgstr "这个仪式会创造出一枚与魔术师共鸣的小石子。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
82428
82429#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82430msgid "Cat's Grace"
82431msgstr "猫之优雅"
82432
82433#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82434msgid "Eagle's Sight"
82435msgstr "鹰眼"
82436
82437#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82438msgid "Ogre's Strength"
82439msgstr "巨魔之力"
82440
82441#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82442msgid "Fox's Cunning"
82443msgstr "狐之狡黠"
82444
82445#: lang/json/SPELL_from_json.py
82446msgid "Impact Sling"
82447msgstr "冲击投索"
82448
82449#. ~ Description for Impact Sling
82450#: lang/json/SPELL_from_json.py
82451msgid ""
82452"This spell infuses a sling with tremendous force, delivering devastating "
82453"pebble shots until the energy tears it apart."
82454msgstr "这个法术将巨大的力量注入投石索,在能量撕碎自己之前,投掷出威力巨大的石子。"
82455
82456#. ~ Description for Crystallize Mana
82457#: lang/json/SPELL_from_json.py
82458msgid ""
82459"Crystallizes mana into solid form.  Your physiological changes have made "
82460"this spell much more efficient and easier to cast."
82461msgstr "将魔力凝聚成固体结晶型态。你生理上的变化使这个法术效果更强大,且更容易施放。"
82462
82463#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
82464msgid "Seeker Bolts"
82465msgstr "追踪箭"
82466
82467#. ~ Description for Seeker Bolts
82468#: lang/json/SPELL_from_json.py
82469msgid ""
82470"Fires bolts of mana from your fingertips that home in on randomly selected "
82471"targets in range."
82472msgstr "从你的指尖发射多只魔法火焰箭,随机命中在射程中的目标。"
82473
82474#. ~ description for the sound of spell 'Seeker Bolts'
82475#: lang/json/SPELL_from_json.py
82476msgid "a zing"
82477msgstr "尖啸声"
82478
82479#: lang/json/SPELL_from_json.py
82480msgid "Blood Suck"
82481msgstr "吸血"
82482
82483#. ~ Description for Blood Suck
82484#: lang/json/SPELL_from_json.py
82485msgid "Sucks blood from one foe."
82486msgstr "从一个敌人身上吸血。"
82487
82488#: lang/json/SPELL_from_json.py
82489msgid "Bear Trap"
82490msgstr "唤熊陷阱"
82491
82492#. ~ Description for Bear Trap
82493#: lang/json/SPELL_from_json.py
82494msgid "A trap that summons bears!  Not what you were expecting, is it?"
82495msgstr "一个能够召唤出熊的陷阱!没想到吧?"
82496
82497#. ~ description for the sound of spell 'Bear Trap'
82498#. ~ description for the sound of spell 'Forge Trap'
82499#: lang/json/SPELL_from_json.py
82500msgid "\"It's a trap!\""
82501msgstr "\"这是个陷阱!\""
82502
82503#: lang/json/SPELL_from_json.py
82504msgid "Forge Trap"
82505msgstr "熔炉陷阱"
82506
82507#. ~ Description for Forge Trap
82508#: lang/json/SPELL_from_json.py
82509msgid "A trap that summons forge hounds!  Not what you were expecting, is it?"
82510msgstr "一个召唤熔炉猎犬的陷阱!没想到吧?"
82511
82512#: lang/json/SPELL_from_json.py
82513msgid "Rocket Punch"
82514msgstr "火箭飞拳"
82515
82516#. ~ Description for Rocket Punch
82517#: lang/json/SPELL_from_json.py
82518msgid "Ejects giant fist from arm."
82519msgstr "将拳头从手臂上发射出去。"
82520
82521#: lang/json/SPELL_from_json.py
82522msgid "Gas Attack"
82523msgstr "毒气攻击"
82524
82525#. ~ Description for Gas Attack
82526#: lang/json/SPELL_from_json.py
82527msgid "Spreads toxic gas around itself."
82528msgstr "在自身四周散发出有毒气体。"
82529
82530#: lang/json/SPELL_from_json.py
82531msgid "Demon Fireball"
82532msgstr "恶魔火球"
82533
82534#. ~ Description for Demon Fireball
82535#: lang/json/SPELL_from_json.py
82536msgid "This is a monster only spell."
82537msgstr "这只是一个怪物用法术。"
82538
82539#: lang/json/SPELL_from_json.py
82540msgid "Summon Demon Spiderlings"
82541msgstr "召唤恶魔幼蛛"
82542
82543#. ~ Description for Summon Demon Spiderlings
82544#: lang/json/SPELL_from_json.py
82545msgid "Summons 4 permanent demon spiderlings."
82546msgstr "召唤4个永久的恶魔蜘蛛。"
82547
82548#: lang/json/SPELL_from_json.py
82549msgid "Hellfire Belch"
82550msgstr "地狱吐息"
82551
82552#. ~ Description for Hellfire Belch
82553#: lang/json/SPELL_from_json.py
82554msgid "Spits supernatural napalm from your mouth."
82555msgstr "从你的口中喷出一道魔法火焰汽油弹。"
82556
82557#: lang/json/SPELL_from_json.py
82558msgid "Jolt"
82559msgstr "震颤电击"
82560
82561#. ~ description for the sound of spell 'Jolt'
82562#. ~ description for the sound of spell 'Shocking Lash Base'
82563#. ~ description for the sound of spell 'Lightning Bolt'
82564#. ~ description for the sound of spell 'Lightning Blast'
82565#. ~ description for the sound of spell 'Storm Chain'
82566#. ~ description for the sound of spell 'Storm Chain 1'
82567#. ~ description for the sound of spell 'Storm Chain 2'
82568#. ~ description for the sound of spell 'Storm Chain 3'
82569#. ~ Mutation class: Manatouched iv_sound_message
82570#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/mutation_category_from_json.py
82571msgid "a crackle"
82572msgstr "噼里啪啦的闪电声"
82573
82574#: lang/json/SPELL_from_json.py
82575msgid "Shocking Lash Base"
82576msgstr "闪电鞭基础"
82577
82578#. ~ Description for Shocking Lash Base
82579#: lang/json/SPELL_from_json.py
82580msgid ""
82581"Reference spell definition used for Shocking Lash and Shocking Lash Jump"
82582msgstr "作为闪电鞭和闪电鞭跳跃的参考法术定义。"
82583
82584#: lang/json/SPELL_from_json.py
82585msgid "Shocking Lash"
82586msgstr "闪电鞭"
82587
82588#: lang/json/SPELL_from_json.py
82589msgid "Shocking Lash Jump"
82590msgstr "闪电鞭跳跃"
82591
82592#. ~ Description for Shocking Lash Jump
82593#: lang/json/SPELL_from_json.py
82594msgid "The secondary jump from Shocking Lash."
82595msgstr "闪电鞭的第二跳。"
82596
82597#: lang/json/SPELL_from_json.py
82598msgid "Lightning Bolt"
82599msgstr "闪电束"
82600
82601#: lang/json/SPELL_from_json.py
82602msgid "Windstrike"
82603msgstr "风击术"
82604
82605#. ~ description for the sound of spell 'Windstrike'
82606#. ~ description for the sound of spell 'Frozen Winds'
82607#: lang/json/SPELL_from_json.py
82608msgid "a whoosh"
82609msgstr "嗖的一声"
82610
82611#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82612msgid "Windrunning"
82613msgstr "风行术"
82614
82615#: lang/json/SPELL_from_json.py
82616msgid "Call Stormhammer"
82617msgstr "风暴之锤"
82618
82619#: lang/json/SPELL_from_json.py
82620msgid "Stormshaper Rune"
82621msgstr "风暴塑造者符文"
82622
82623#. ~ Description for Stormshaper Rune
82624#: lang/json/SPELL_from_json.py
82625msgid ""
82626"This ritual creates a small pebble attuned to Stormshapers.  You can use the"
82627" rune as a catalyst for recipes."
82628msgstr "这仪式会创造出一块与风暴塑造者共鸣的小石块。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
82629
82630#: lang/json/SPELL_from_json.py
82631msgid "Lightning Blast"
82632msgstr "闪电冲击"
82633
82634#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/weather_type_from_json.py
82635msgid "Lightning Storm"
82636msgstr "闪电雷暴"
82637
82638#. ~ Description for Lightning Storm
82639#: lang/json/SPELL_from_json.py
82640msgid ""
82641"You call the power of the sky to strike the earth.  Several lightning blasts"
82642" fire from your finger tips to strike the target."
82643msgstr "你召唤天空的力量来打击大地。几道闪电从你的指尖射出,击中目标。"
82644
82645#: lang/json/SPELL_from_json.py
82646msgid "Ionization"
82647msgstr "电离术"
82648
82649#: lang/json/SPELL_from_json.py
82650msgid "Ionization Thunderclap"
82651msgstr "电离术闪光"
82652
82653#. ~ Description for Ionization Thunderclap
82654#: lang/json/SPELL_from_json.py
82655msgid "Adds the actual flashbang effect."
82656msgstr "为电离术添加闪光弹效果。"
82657
82658#: lang/json/SPELL_from_json.py
82659msgid "Wall of Fog"
82660msgstr "雾墙术"
82661
82662#: lang/json/SPELL_from_json.py
82663msgid "Repelling Arc Aura"
82664msgstr "电弧光环"
82665
82666#. ~ Description for Repelling Arc Aura
82667#: lang/json/SPELL_from_json.py
82668msgid "This is a sub-spell of the Repelling Arc spell."
82669msgstr "这只是电弧光环附属的法术。"
82670
82671#. ~ description for the sound of spell 'Repelling Arc Aura'
82672#: lang/json/SPELL_from_json.py
82673msgid "arcing electricity!"
82674msgstr "放电声!"
82675
82676#: lang/json/SPELL_from_json.py
82677msgid "Repelling Arc"
82678msgstr "电弧光环"
82679
82680#. ~ Description for Repelling Arc
82681#: lang/json/SPELL_from_json.py
82682msgid ""
82683"Manifests an aura of crackling electricity around you to strike attackers "
82684"with baleful lightning."
82685msgstr "你在你周围召唤出一道噼啪作响的电弧光环,能放出可怕的闪电电击近战攻击你的敌人。"
82686
82687#: lang/json/SPELL_from_json.py
82688msgid "Bless"
82689msgstr "祝福"
82690
82691#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82692msgid "Invisibility"
82693msgstr "隐身"
82694
82695#. ~ Description for Invisibility
82696#: lang/json/SPELL_from_json.py
82697msgid ""
82698"Creates a magical field that hides your visual presence to others.  "
82699"Colloquially known as invisibility, but without all the science mumbo jumbo."
82700msgstr "一道魔法场隐藏了你的外观。常被称作隐身,但是没有使用不明觉厉的科学原理。"
82701
82702#. ~ Message for SPELL 'Invisibility'
82703#: lang/json/SPELL_from_json.py
82704msgid "To the outside world, your body fades away and you cease to exist!"
82705msgstr "你的身影逐渐消失,在外部世界看来就像不复存在了!"
82706
82707#: lang/json/SPELL_from_json.py
82708msgid "Holy Blade"
82709msgstr "光明之刃"
82710
82711#: lang/json/SPELL_from_json.py
82712msgid "Spiritual Armor"
82713msgstr "心灵装甲"
82714
82715#: lang/json/SPELL_from_json.py
82716msgid "Lamp"
82717msgstr "魔法灯"
82718
82719#: lang/json/SPELL_from_json.py
82720msgid "Manatricity"
82721msgstr "魔能转换术"
82722
82723#: lang/json/SPELL_from_json.py
82724msgid "Technomancer Rune"
82725msgstr "科技法师符文"
82726
82727#. ~ Description for Technomancer Rune
82728#: lang/json/SPELL_from_json.py
82729msgid ""
82730"This ritual creates a small pebble attuned to Technomancers.  You can use "
82731"the rune as a catalyst for recipes."
82732msgstr "这仪式会创造出一块与科技法师共鸣的小石块。你可以将符文作为催化剂用于制造其它物品。"
82733
82734#: lang/json/SPELL_from_json.py
82735msgid "Taze"
82736msgstr "电击术"
82737
82738#: lang/json/SPELL_from_json.py
82739msgid "Lesser Quantum Tunnel"
82740msgstr "次级隧穿术"
82741
82742#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/effects_from_json.py
82743msgid "Synaptic Stimulation"
82744msgstr "突触刺激"
82745
82746#: lang/json/SPELL_from_json.py
82747msgid "Laze"
82748msgstr "激光术"
82749
82750#: lang/json/SPELL_from_json.py
82751msgid "Animated Blade"
82752msgstr "魔剑苏生"
82753
82754#: lang/json/SPELL_from_json.py
82755msgid "Mirror Image"
82756msgstr "召唤镜像"
82757
82758#: lang/json/SPELL_from_json.py
82759msgid "Summon floating disk"
82760msgstr "召唤飘浮碟"
82761
82762#: lang/json/SPELL_from_json.py
82763msgid "Summon Mojocycle"
82764msgstr "召唤魔托车"
82765
82766#. ~ Description for Summon Mojocycle
82767#: lang/json/SPELL_from_json.py
82768msgid "You're not a cowboy, but on a steel horse you ride regardless."
82769msgstr "你不是一个牛仔,但是你还是骑着铁骑。"
82770
82771#: lang/json/SPELL_from_json.py
82772msgid "Overcharge Burn"
82773msgstr "过载烧伤"
82774
82775#. ~ Description for Overcharge Burn
82776#: lang/json/SPELL_from_json.py
82777msgid "The side effects of casting the overcharge spell."
82778msgstr "施放过载术造成的副作用。"
82779
82780#: lang/json/SPELL_from_json.py
82781msgid "Optical Sneeze Beam"
82782msgstr "喷嚏激光术"
82783
82784#. ~ Description for Optical Sneeze Beam
82785#: lang/json/SPELL_from_json.py
82786msgid ""
82787"You overcharge your internal batteries to send a semi-directed beam from "
82788"your face.  The inventor of this spell must have had some weird sense of "
82789"humor."
82790msgstr "你将体内的生化电池过载,从你的脸上射出半定向的激光光束。这个法术的发明者一定有某种诡异的幽默感。"
82791
82792#. ~ description for the sound of spell 'Optical Sneeze Beam'
82793#: lang/json/SPELL_from_json.py
82794msgid "bzzzzzzt!"
82795msgstr "噗滋滋滋滋!"
82796
82797#. ~ Message for SPELL 'Optical Sneeze Beam'
82798#: lang/json/SPELL_from_json.py
82799msgid ""
82800"You overcharge your bionic energy through what ley lines you have left, and "
82801"channel it through the center of your face."
82802msgstr "你将体内的生化能量过载并导入你仅余的灵脉中,并将其导引至脸部射出。"
82803
82804#: lang/json/SPELL_from_json.py
82805msgid "X-ray Vision"
82806msgstr "X光视觉"
82807
82808#: lang/json/SPELL_from_json.py
82809msgid "Knock"
82810msgstr "开锁术"
82811
82812#. ~ Description for Knock
82813#: lang/json/SPELL_from_json.py
82814msgid ""
82815"You channel magic into a force capable of opening doors.  This variant can "
82816"only open wooden doors."
82817msgstr "你引导魔力,将其变成能够解开禁锢的力量。这种法术只能打开木门。"
82818
82819#: lang/json/SPELL_from_json.py
82820msgid "Improved Knock"
82821msgstr "万能开锁术"
82822
82823#. ~ Description for Improved Knock
82824#: lang/json/SPELL_from_json.py
82825msgid ""
82826"You channel magic into a force capable of opening doors.  This variant can "
82827"open any locked door."
82828msgstr ""
82829"你引导魔力,将其变成能够解开禁锢的力量。这种法术能打开任何锁住的门。\n"
82830"“阿拉霍洞开!”"
82831
82832#: lang/json/SPELL_from_json.py
82833msgid "Knifeshot"
82834msgstr "飞刀术"
82835
82836#. ~ Description for Knifeshot
82837#: lang/json/SPELL_from_json.py
82838msgid ""
82839"This spell generates a magnetic field around a knife, before launching it at"
82840" high speed."
82841msgstr "这个法术能在一把刀子周围产生磁场,并将其高速发射出去。"
82842
82843#: lang/json/SPELL_from_json.py
82844msgid "Hypervelocity Knifeshot"
82845msgstr "超高速飞刀术"
82846
82847#. ~ Description for Hypervelocity Knifeshot
82848#: lang/json/SPELL_from_json.py
82849msgid ""
82850"This spell goes even further beyond, launching a knife so fast it can pierce"
82851" through targets."
82852msgstr "这个法术比之前更进一步,它所射出的飞刀速度快到能够直接穿透目标。"
82853
82854#: lang/json/SPELL_from_json.py
82855msgid "Spy Wasp"
82856msgstr "侦察蜂"
82857
82858#. ~ Description for Spy Wasp
82859#: lang/json/SPELL_from_json.py
82860msgid ""
82861"Sends out a partly magical, partly electronic spy drone shaped like a wasp "
82862"that reveals terrain in a line in front of you.  The wasp can travel through"
82863" walls."
82864msgstr "派出一只部分魔法、部分电子、外形像黄蜂的侦察无人机,揭示你正前方一条线上的地形。侦察蜂可以穿过墙壁。"
82865
82866#: lang/json/SPELL_from_json.py
82867msgid "Artificer's Toolkit"
82868msgstr "机关术师工具箱"
82869
82870#. ~ Description for Artificer's Toolkit
82871#: lang/json/SPELL_from_json.py
82872msgid ""
82873"Artificers have a special pocket dimension with a magical tool that can "
82874"cover a wide variety of tasks.  It is only a matter of temporarily summoning"
82875" the item for use."
82876msgstr "机关术师们能通向一个特殊的口袋宇宙,其中有把魔法工具,可以完成各种各样的工作。你可以暂时召唤出这个工具供你使用一段时间。"
82877
82878#: lang/json/SPELL_from_json.py
82879msgid "Nitro Boost"
82880msgstr "氮气加速"
82881
82882#. ~ Description for Nitro Boost
82883#: lang/json/SPELL_from_json.py
82884msgid ""
82885"You overclock your flesh and bionics, charging so fast the friction can "
82886"ignite the air, to wind up for a skull-cracking punch."
82887msgstr "你将自身肉体和生化插件超频,充能速度如此之快,以至于摩擦都能点燃四周的空气,给对方来一记碎骨拳。"
82888
82889#: lang/json/SPELL_from_json.py
82890msgid "Jury Rig"
82891msgstr "紧急损管"
82892
82893#: lang/json/SPELL_from_json.py
82894msgid "Greater Banishment"
82895msgstr "高等放逐术"
82896
82897#. ~ Description for Greater Banishment
82898#: lang/json/SPELL_from_json.py
82899msgid ""
82900"A more advanced version of Banishment, which is a ritual spell that attempts"
82901" to banish a monster.  Being closely related to blood magic, the Blood Mage "
82902"is much more specialized to use a spell like this."
82903msgstr "放逐术的更高级版本,它是一种试图驱逐怪物的仪式法术。由于与血魔法联系紧密,所以血法师更擅长使用这样的法术。"
82904
82905#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
82906msgid "Demonic Possession"
82907msgstr "恶魔附身"
82908
82909#. ~ Description for Demonic Possession
82910#: lang/json/SPELL_from_json.py
82911msgid ""
82912"You allow a demon to possess your body for a short time, giving you great "
82913"combat abilities.  You still retain control, though lose your spellcasting "
82914"abilities temporarily."
82915msgstr "你让恶魔短时间占有你的身体,赋予你强大的战斗能力。你仍然保持控制,不过你会暂时失去施法能力。"
82916
82917#: lang/json/SPELL_from_json.py
82918msgid "Auroral Wave"
82919msgstr "极光浪潮"
82920
82921#. ~ Description for Auroral Wave
82922#: lang/json/SPELL_from_json.py
82923msgid ""
82924"A rippling wave of luminous energy spreads from your hands, a beautiful "
82925"torrent of magnetic force and chill wind."
82926msgstr "一道闪亮能量组成的涟漪自你手中荡漾开,化为磁力与寒风交织的壮丽洪流。"
82927
82928#. ~ description for the sound of spell 'Auroral Wave'
82929#: lang/json/SPELL_from_json.py
82930msgid "a faint shimmering crackle"
82931msgstr "微微作响的爆裂声"
82932
82933#. ~ Description for Auroral Wave
82934#: lang/json/SPELL_from_json.py
82935msgid ""
82936"This is the cold damage portion of the Auroral Wave spell, it is a wider "
82937"blast around the central high damage cone."
82938msgstr "这是极光浪潮法术造成寒冷伤害的部分,一个环绕在中心的高伤害锥形区外且范围更广的冲击波。"
82939
82940#: lang/json/SPELL_from_json.py
82941msgid "Immolate Transform"
82942msgstr "焚祭转换"
82943
82944#. ~ Description for Immolate Transform
82945#: lang/json/SPELL_from_json.py
82946msgid "The part of the Immolate spell that causes the transform."
82947msgstr "焚祭法术中造成转换的部分。"
82948
82949#: lang/json/SPELL_from_json.py
82950msgid "Immolate"
82951msgstr "焚祭"
82952
82953#. ~ Description for Immolate
82954#: lang/json/SPELL_from_json.py
82955msgid ""
82956"A purifying blast of raw elemental heat wipes the slate clean, searing the "
82957"Earth back to her most original state: a barren ball of burning rock."
82958msgstr "原初元素热能掀起的净化大爆炸将地表抹得干干净净,将地球炙烤回她最开始的模样:灼热岩石堆积成的不毛之球。"
82959
82960#. ~ description for the sound of spell 'Immolate'
82961#: lang/json/SPELL_from_json.py
82962msgid "a searing whoosh"
82963msgstr "灼热的呼啸声"
82964
82965#: lang/json/SPELL_from_json.py
82966msgid "Immolate push effect"
82967msgstr "焚祭击退效果"
82968
82969#. ~ Description for Immolate push effect
82970#: lang/json/SPELL_from_json.py
82971msgid ""
82972"The immolate spell is powerful enough to push targets from its epicenter."
82973msgstr "焚祭法术的威力足以将目标从震中推出去。"
82974
82975#: lang/json/SPELL_from_json.py
82976msgid "Quake"
82977msgstr "地震术"
82978
82979#. ~ Description for Quake
82980#: lang/json/SPELL_from_json.py
82981msgid ""
82982"Cause a localized earthquake, knocking down enemies and overturning the "
82983"earth."
82984msgstr "造成局部地震并会击倒敌人。"
82985
82986#. ~ description for the sound of spell 'Quake'
82987#: lang/json/SPELL_from_json.py
82988msgid "a deep rumbling"
82989msgstr "低沉的隆隆声"
82990
82991#: lang/json/SPELL_from_json.py
82992msgid "Quake Transform"
82993msgstr "地震术地形转换"
82994
82995#. ~ Description for Quake Transform
82996#: lang/json/SPELL_from_json.py
82997msgid "causes rubble to be spawned occasionally"
82998msgstr "偶尔会产生碎石"
82999
83000#: lang/json/SPELL_from_json.py
83001msgid "Rock Blast"
83002msgstr "巨石冲击"
83003
83004#. ~ Description for Rock Blast
83005#: lang/json/SPELL_from_json.py
83006msgid ""
83007"Fire three large rocks at an enemy, causing blunt damage and knocking it "
83008"back."
83009msgstr "向敌人发射三块巨石,造成钝器伤害并击退敌人。"
83010
83011#: lang/json/SPELL_from_json.py
83012msgid "Single Rock Blast"
83013msgstr "巨石冲击(单块)"
83014
83015#. ~ Description for Single Rock Blast
83016#: lang/json/SPELL_from_json.py
83017msgid "A single portion of the rock blast spell"
83018msgstr "巨石冲击法术的一部分"
83019
83020#: lang/json/SPELL_from_json.py
83021msgid "Rock Blast Push"
83022msgstr "巨石冲击(击退)"
83023
83024#. ~ Description for Rock Blast Push
83025#: lang/json/SPELL_from_json.py
83026msgid "The push portion of the rock blast spell"
83027msgstr "巨石冲击法术的击退效果"
83028
83029#: lang/json/SPELL_from_json.py
83030msgid "Flareup"
83031msgstr "骤燃术"
83032
83033#. ~ Description for Flareup
83034#: lang/json/SPELL_from_json.py
83035msgid ""
83036"You channel heat through your hands to severely burn a target you touch."
83037msgstr "你用双手引导魔法热能,严重烧伤你所接触的目标。"
83038
83039#. ~ description for the sound of spell 'Flareup'
83040#. ~ description for the sound of spell 'Burn at Both Ends'
83041#: lang/json/SPELL_from_json.py
83042msgid "skin crackling"
83043msgstr "皮肤噼啪声!"
83044
83045#: lang/json/SPELL_from_json.py
83046msgid "Flarewhip"
83047msgstr "火焰鞭"
83048
83049#. ~ Description for Flarewhip
83050#: lang/json/SPELL_from_json.py
83051msgid "You conjure a whip made of solid flame."
83052msgstr "你召唤出一根由固态魔法火焰制成的鞭子。"
83053
83054#. ~ description for the sound of spell 'Flarewhip'
83055#: lang/json/SPELL_from_json.py
83056msgid "whoosh"
83057msgstr "唰"
83058
83059#: lang/json/SPELL_from_json.py
83060msgid "Force Blade"
83061msgstr "力场刃"
83062
83063#. ~ Description for Force Blade
83064#: lang/json/SPELL_from_json.py
83065msgid ""
83066"You shoot a blade of concentrated force in a straight line, cutting "
83067"everything in its path."
83068msgstr "你直线射出一把力场凝聚而成的利刃,切割途经路径上的所有物品。"
83069
83070#. ~ Description for Force Shield
83071#: lang/json/SPELL_from_json.py
83072msgid ""
83073"Adds a shield of pure force that protects your body and your clothing from "
83074"attacks."
83075msgstr "你召唤出一个由纯粹力场凝聚而成的护盾,能够保护你自身和身上装备不受伤害。"
83076
83077#: lang/json/SPELL_from_json.py
83078msgid "Ice Clave"
83079msgstr "寒冰之钥"
83080
83081#. ~ Description for Ice Clave
83082#: lang/json/SPELL_from_json.py
83083msgid "Use the unstoppable force from a glacier to cause severe damage."
83084msgstr "驭使源于冰川的万夫莫当之力造成严重的破坏。"
83085
83086#. ~ Description for Ice Clave
83087#: lang/json/SPELL_from_json.py
83088msgid "This is the blunt damage portion of the Ice Clave spell"
83089msgstr "寒冰之钥法术的钝击伤害效果"
83090
83091#: lang/json/SPELL_from_json.py
83092msgid "Frozen Winds"
83093msgstr "凛冽狂风"
83094
83095#. ~ Description for Frozen Winds
83096#: lang/json/SPELL_from_json.py
83097msgid ""
83098"A gust of wind, colder than any Earthly mountaintop, spirals from your "
83099"fingers, damaging and pushing anything in its path."
83100msgstr "一阵比大地上任何山顶的都冷的风,从你指间盘旋而出,破坏、推动着途径的一切。"
83101
83102#: lang/json/SPELL_from_json.py
83103msgid "Frozen Winds push effect"
83104msgstr "凛冽狂风击退效果"
83105
83106#. ~ Description for Frozen Winds push effect
83107#: lang/json/SPELL_from_json.py
83108msgid "This is the push effect portion of the Frozen Winds spell."
83109msgstr "这是凛冽狂风法术的击退效果。"
83110
83111#: lang/json/SPELL_from_json.py
83112msgid "Golem Push"
83113msgstr "魔像推动"
83114
83115#. ~ Description for Golem Push
83116#: lang/json/SPELL_from_json.py
83117msgid "You channel the strength of a golem to push an enemy backward."
83118msgstr "你通过魔像的力量将敌人推开。"
83119
83120#: lang/json/SPELL_from_json.py
83121msgid "Graviton Polarization Damage"
83122msgstr "引力子极化伤害"
83123
83124#. ~ Description for Graviton Polarization Damage
83125#: lang/json/SPELL_from_json.py
83126msgid ""
83127"handles the damage part of Graviton Polarization - if you see this something"
83128" went wrong"
83129msgstr "处理引力子极化的部分伤害 - 如果你看到这个说明出了bug。"
83130
83131#: lang/json/SPELL_from_json.py
83132msgid "Graviton Polarization"
83133msgstr "引力子极化"
83134
83135#. ~ Description for Graviton Polarization
83136#: lang/json/SPELL_from_json.py
83137msgid ""
83138"Changes and amplifies gravitational pull towards a point you choose even "
83139"through walls.  Pulls in items and deals bashing damage in its center."
83140msgstr "操控万有引力,将其放大并导向你选择的点,甚至能穿过墙壁。能将物体吸到中心并造成钝击伤害。"
83141
83142#. ~ description for the sound of spell 'Graviton Polarization'
83143#: lang/json/SPELL_from_json.py
83144msgid "a crack"
83145msgstr "一道噼啪声"
83146
83147#: lang/json/SPELL_from_json.py
83148msgid "Graviton Polarization centerdamage"
83149msgstr "引力子极化中心伤害"
83150
83151#. ~ Description for Graviton Polarization centerdamage
83152#: lang/json/SPELL_from_json.py
83153msgid "handles damage in the extreme center of the Graviton"
83154msgstr "处理位于引力中心的额外伤害。"
83155
83156#: lang/json/SPELL_from_json.py
83157msgid "Subzero Talons"
83158msgstr "冰爪"
83159
83160#. ~ Description for Subzero Talons
83161#: lang/json/SPELL_from_json.py
83162msgid ""
83163"Your fingers stiffen as condensation freezes into claws, intensifying your "
83164"naturally cold touch and protecting your hands from damage."
83165msgstr "你的手指凝结出坚硬的冰爪,让你的徒手攻击造成寒冷伤害并保护你的双手。"
83166
83167#: lang/json/SPELL_from_json.py
83168msgid "Spear of Light"
83169msgstr "光之矛"
83170
83171#. ~ Description for Spear of Light
83172#: lang/json/SPELL_from_json.py
83173msgid ""
83174"Shoot directed light from your fingertips that is so bright you can see "
83175"through the skin of the targets for an instant."
83176msgstr "从指尖发出耀眼的光束,能使你在一瞬间透过目标的皮肤看到亮光。"
83177
83178#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py
83179msgid "Railgun"
83180msgstr "轨道炮"
83181
83182#. ~ Description for Railgun
83183#: lang/json/SPELL_from_json.py
83184msgid ""
83185"Magnetize a bullet, and fire it at supersonic speeds by applying an opposite"
83186" magnetic force to the bullet.  Leaves a trail of sparks"
83187msgstr "将子弹磁化后通过一个反向磁场将子弹以超声速发射,并留下一道闪光的尾迹。"
83188
83189#: lang/json/SPELL_from_json.py
83190msgid "Railgun Sparks"
83191msgstr "轨道炮闪光"
83192
83193#. ~ Description for Railgun Sparks
83194#: lang/json/SPELL_from_json.py
83195msgid "The spark portion of the Railgun spell"
83196msgstr "轨道炮法术的闪光效果"
83197
83198#: lang/json/SPELL_from_json.py
83199msgid "Overaccelerate"
83200msgstr "超速术"
83201
83202#. ~ Description for Overaccelerate
83203#: lang/json/SPELL_from_json.py
83204msgid ""
83205"This drastically increases one target's metabolism to dangerous levels, "
83206"causing its body to tear itself apart"
83207msgstr "让目标体内的新陈代谢速度急剧增加至极度危险的水平,使其从内部撕裂躯体。"
83208
83209#: lang/json/SPELL_from_json.py
83210msgid "Shortwave"
83211msgstr "短波术"
83212
83213#. ~ Description for Shortwave
83214#. ~ Description for Shortwave 2
83215#: lang/json/SPELL_from_json.py
83216msgid "Cook nearby monsters (and yourself to an extent)"
83217msgstr "烤熟附近的怪物(还包括你自己)"
83218
83219#: lang/json/SPELL_from_json.py
83220msgid "Shortwave 2"
83221msgstr "短波术2"
83222
83223#: lang/json/SPELL_from_json.py
83224msgid "Gamma Burst"
83225msgstr "伽马射线"
83226
83227#. ~ Description for Gamma Burst
83228#: lang/json/SPELL_from_json.py
83229msgid ""
83230"Cause cell damage to everything in a wide area.  Fast to cast, but does "
83231"damage slowly."
83232msgstr "在大范围内造成细胞损伤,施放速度快,但见效慢。"
83233
83234#: lang/json/SPELL_from_json.py
83235msgid "Burn at Both Ends"
83236msgstr "两头烧"
83237
83238#. ~ Description for Burn at Both Ends
83239#: lang/json/SPELL_from_json.py
83240msgid ""
83241"A candle burns the most brightly at both ends, and yet it burns twice as "
83242"fast."
83243msgstr "一根蜡烛在两头烧时最明亮,但燃烧速度却是原来的两倍。"
83244
83245#. ~ Description for Soul Burn
83246#: lang/json/SPELL_from_json.py
83247msgid "This is a description for a spell the player will never see."
83248msgstr "这是玩家永远不该看到的法术描述。"
83249
83250#: lang/json/SPELL_from_json.py
83251msgid "Soul Afterburner"
83252msgstr "灵魂助推"
83253
83254#. ~ Description for Soul Afterburner
83255#: lang/json/SPELL_from_json.py
83256msgid "You burn a small portion of your soul to gain a large burst of speed."
83257msgstr "你燃烧自身一小部分灵魂,获得巨大的速度增益。"
83258
83259#: lang/json/SPELL_from_json.py
83260msgid "Storm Chain"
83261msgstr "闪电风暴链"
83262
83263#. ~ Description for Storm Chain
83264#: lang/json/SPELL_from_json.py
83265msgid ""
83266"You touch an unwilling subject and lightning dances from you to multiple "
83267"nearby enemies."
83268msgstr "除了目标遭到重创外,闪电还会跳到附近的多个敌人身上。"
83269
83270#: lang/json/SPELL_from_json.py
83271msgid "Storm Chain 1"
83272msgstr "闪电风暴链1"
83273
83274#. ~ Description for Storm Chain 1
83275#: lang/json/SPELL_from_json.py
83276msgid "#1 in the storm chain series of effects"
83277msgstr "#1级闪电风暴链效果"
83278
83279#: lang/json/SPELL_from_json.py
83280msgid "Storm Chain 2"
83281msgstr "闪电风暴链2"
83282
83283#. ~ Description for Storm Chain 2
83284#: lang/json/SPELL_from_json.py
83285msgid "#2 in the storm chain series of effects"
83286msgstr "#2级闪电风暴链效果"
83287
83288#: lang/json/SPELL_from_json.py
83289msgid "Storm Chain 3"
83290msgstr "闪电风暴链3"
83291
83292#. ~ Description for Storm Chain 3
83293#: lang/json/SPELL_from_json.py
83294msgid "#3 in the storm chain series of effects"
83295msgstr "#3级闪电风暴链效果"
83296
83297#: lang/json/SPELL_from_json.py
83298msgid "Solar Beam"
83299msgstr "日光束"
83300
83301#. ~ Description for Solar Beam
83302#: lang/json/SPELL_from_json.py
83303msgid ""
83304"Fire a blast of sunlight in a wide beam, blinding everything in its path and"
83305" leaving it bright enough for you to see for a few seconds."
83306msgstr "发射一束阳光,使其路径上的所有生物都失明,并在几秒钟内保持明亮状态。"
83307
83308#: lang/json/SPELL_from_json.py
83309msgid "Cold Snap"
83310msgstr "寒潮"
83311
83312#. ~ Description for Cold Snap
83313#: lang/json/SPELL_from_json.py
83314msgid ""
83315"With a snap of your fingers, a target takes cold damage and freezes in "
83316"place."
83317msgstr "只需要手指一弹,目标就会被冻结在原地并遭到寒冷伤害。"
83318
83319#: lang/json/SPELL_from_json.py
83320msgid "Cold Snap Freeze"
83321msgstr "寒潮冻结"
83322
83323#. ~ Description for Cold Snap Freeze
83324#: lang/json/SPELL_from_json.py
83325msgid "Freezes the target monster in place"
83326msgstr "冻结目标怪物"
83327
83328#: lang/json/SPELL_from_json.py
83329msgid "Winter Wolf's Call"
83330msgstr "召唤冬狼"
83331
83332#. ~ Description for Winter Wolf's Call
83333#: lang/json/SPELL_from_json.py
83334msgid ""
83335"Summon your personal pack of winter wolves to freeze and maul your foes."
83336msgstr "召唤你直属的冬狼群来冻结并撕碎你的敌人。"
83337
83338#: lang/json/SPELL_from_json.py
83339msgid "Lava Bomb Shrapnel"
83340msgstr "熔岩炸弹碎岩"
83341
83342#. ~ Description for Lava Bomb Shrapnel
83343#. ~ Description for Lava Bomb Heat
83344#. ~ Description for Lava Bomb Terrain
83345#: lang/json/SPELL_from_json.py
83346msgid "This is a sub spell for the Lava Bomb spell."
83347msgstr "这只是熔岩炸弹附属的法术。"
83348
83349#: lang/json/SPELL_from_json.py
83350msgid "Lava Bomb Heat"
83351msgstr "熔岩炸弹热浪"
83352
83353#: lang/json/SPELL_from_json.py
83354msgid "Lava Bomb Terrain"
83355msgstr "熔岩炸弹地形"
83356
83357#: lang/json/SPELL_from_json.py
83358msgid "Lava Bomb"
83359msgstr "熔岩炸弹"
83360
83361#. ~ Description for Lava Bomb
83362#: lang/json/SPELL_from_json.py
83363msgid ""
83364"You tear up the ground beneath you to fire a lava bomb: a globe of lava "
83365"surrounded by hot, solid rock.  It shatters upon impact, spraying shards of "
83366"rock and lava everywhere."
83367msgstr ""
83368"你撕裂脚下的地面,发射出一个熔岩炸弹:一个被炽热的固体岩石包围的熔岩球。它撞击物体时会粉碎,朝四周射出大量碎岩石和熔岩。\n"
83369" "
83370
83371#: lang/json/SPELL_from_json.py
83372msgid "Assassin Teleport"
83373msgstr "刺客传送术"
83374
83375#. ~ Description for Assassin Teleport
83376#: lang/json/SPELL_from_json.py
83377msgid "This is a sub-spell for Assassin Strike.  It teleports you."
83378msgstr "这个是刺杀术的附属法术。它可以传送你。"
83379
83380#: lang/json/SPELL_from_json.py
83381msgid "Assassin Toxic Smoke"
83382msgstr "刺客毒烟术"
83383
83384#. ~ Description for Assassin Toxic Smoke
83385#: lang/json/SPELL_from_json.py
83386msgid ""
83387"This is a sub-spell for Assassin Strike.  It generates toxic smoke in an "
83388"area."
83389msgstr "这个是刺杀术的附属法术。它在一个区域产生有毒烟雾。"
83390
83391#: lang/json/SPELL_from_json.py
83392msgid "Assassin Strike"
83393msgstr "刺杀术"
83394
83395#. ~ Description for Assassin Strike
83396#: lang/json/SPELL_from_json.py
83397msgid "You strike a poisonous blow and disappear in a puff of toxic smoke."
83398msgstr "你猛烈一击,然后消失在一股有毒的烟雾中。"
83399
83400#: lang/json/SPELL_from_json.py
83401msgid "Fire Elemental Burnback"
83402msgstr "火系法术熔蚀"
83403
83404#. ~ Description for Fire Elemental Burnback
83405#: lang/json/SPELL_from_json.py
83406msgid "The burnback effect from the Fire Elemental Attunement."
83407msgstr "火系法术魔法调谐的反噬效果。"
83408
83409#: lang/json/SPELL_from_json.py
83410msgid "Gaia's Chosen Thorns"
83411msgstr "盖娅神选者荆棘"
83412
83413#. ~ Description for Gaia's Chosen Thorns
83414#: lang/json/SPELL_from_json.py
83415msgid "The thorns effect from the Gaia's Chosen Attunement."
83416msgstr "盖娅神选者魔法调谐的荆棘效果。"
83417
83418#: lang/json/SPELL_from_json.py
83419msgid "Ice Elemental Cold Damage"
83420msgstr "冰系法术寒冷伤害"
83421
83422#. ~ Description for Ice Elemental Cold Damage
83423#: lang/json/SPELL_from_json.py
83424msgid "The cold damage effect from the Ice Elemental Attunement."
83425msgstr "冰系法术魔法调谐造成的寒冷伤害效果。"
83426
83427#: lang/json/SPELL_from_json.py
83428msgid "Soul Pressure"
83429msgstr "灵魂加压"
83430
83431#. ~ Description for Soul Pressure
83432#: lang/json/SPELL_from_json.py
83433msgid ""
83434"This is a spell that represents the Soulfire putting a burning pressure on "
83435"nearby opponents.  If you are seeing this spell, you have debugged it in."
83436msgstr "这个法术代表了灵魂之火法术对附近的敌人所施加的燃烧压力。如果你看到了这个法术,说明你用了调试功能。"
83437
83438#. ~ description for the sound of spell 'Soul Pressure'
83439#: lang/json/SPELL_from_json.py
83440msgid "a grunt and a sizzle"
83441msgstr "咕噜声和嘶嘶声"
83442
83443#: lang/json/SPELL_from_json.py
83444msgid "Fire Elemental Zapback"
83445msgstr "火系法术反噬"
83446
83447#. ~ Description for Fire Elemental Zapback
83448#: lang/json/SPELL_from_json.py
83449msgid "The zapback effect from the Storm Elemental Attunement."
83450msgstr "风暴法术魔法调谐的反噬效果。"
83451
83452#: lang/json/SPELL_from_json.py
83453msgid "Void Claws"
83454msgstr "虚空爪"
83455
83456#. ~ Description for Void Claws
83457#: lang/json/SPELL_from_json.py
83458msgid "This is a spell that causes a DoT effect whenever you hit."
83459msgstr "每当你命中时都会产生持续伤害效果的法术。"
83460
83461#: lang/json/SPELL_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
83462msgid "Mana Siphon"
83463msgstr "法力虹吸"
83464
83465#. ~ Description for Mana Siphon
83466#: lang/json/SPELL_from_json.py
83467msgid ""
83468"This is the spell portion of the mana siphon series of mutations.  If you "
83469"have this spell you probably debugged it in."
83470msgstr "这是法力虹吸系列突变的法术部分。如果你学会了这个法术,说明你用了调试功能。"
83471
83472#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83473msgid "reactor core expansion device"
83474msgid_plural "reactor core expansion devices"
83475msgstr[0] "反应堆核芯扩展设备"
83476
83477#. ~ Description for reactor core expansion device
83478#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83479msgid ""
83480"This is an expansion device for use on plutonium-powered equipment.  With "
83481"enough electronics skill, you could attach this to an atomic tool to double "
83482"the amount of plutonium it can hold.  Note that this device is incompatible "
83483"with the atomic battery mod."
83484msgstr ""
83485"这是一个用于钚原子供能设备的外接扩容模块。在电子学技能足够的前提下,你可以把它装到一个原子能工具上,让钚电池容量翻倍。注意,这一模块不能堆叠兼容外接钚电池改装模组。"
83486
83487#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83488msgid "base toolmod"
83489msgid_plural "base toolmods"
83490msgstr[0] "基础工具模组"
83491
83492#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83493msgid "UPS conversion mod"
83494msgid_plural "UPS conversion mods"
83495msgstr[0] "UPS供电改装件"
83496
83497#. ~ Description for UPS conversion mod
83498#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83499msgid ""
83500"This device replaces conventional battery connections with a connector port "
83501"that can plug into a UPS.  Any device modified with this can be used without"
83502" a battery as long as you have a charged UPS with you."
83503msgstr "这个改装模组将工具由普通电池接口改装为UPS接口。任何进行此改装的设备都可以不用电池,只要你有一个有电的UPS。"
83504
83505#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83506msgid "battery compartment mod"
83507msgid_plural "battery compartment mods"
83508msgstr[0] "电池仓改装模组"
83509
83510#. ~ Description for battery compartment mod
83511#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83512msgid ""
83513"A battery compartment mod that allows using vehicle batteries and small "
83514"storage batteries in regular tools."
83515msgstr "一个电池仓改装模组,允许将普通工具改装成使用汽车电池及小型蓄电池供电。"
83516
83517#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83518msgid "light battery mod"
83519msgid_plural "light battery mods"
83520msgstr[0] "电池模组(轻型)"
83521
83522#. ~ Description for light battery mod
83523#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83524msgid ""
83525"A battery compartment mod that allows the use of light batteries in tools "
83526"that otherwise could not."
83527msgstr "一种电池仓改装模组,允许将普通工具改装成使用轻型电池供电。"
83528
83529#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83530msgid "medium battery mod"
83531msgid_plural "medium battery mods"
83532msgstr[0] "电池模组(中型)"
83533
83534#. ~ Description for medium battery mod
83535#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83536msgid ""
83537"A battery compartment mod that allows the use of medium batteries in tools "
83538"that otherwise could not."
83539msgstr "一种电池仓改装模组,允许将普通工具改装成使用中型电池供电。"
83540
83541#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83542msgid "heavy battery mod"
83543msgid_plural "heavy battery mods"
83544msgstr[0] "电池模组(重型)"
83545
83546#. ~ Description for heavy battery mod
83547#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83548msgid ""
83549"A battery compartment mod that allows the use of heavy batteries in tools "
83550"that otherwise could not."
83551msgstr "一种电池仓改装模组,允许将普通工具改装成使用重型电池供电。"
83552
83553#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83554msgid "cybernetic power port mod"
83555msgid_plural "cybernetic power port mods"
83556msgstr[0] "生化能量接口模组"
83557
83558#. ~ Description for cybernetic power port mod
83559#: lang/json/TOOLMOD_from_json.py
83560msgid ""
83561"This device replaces standard power connections and battery ports for "
83562"electronic devices with a carefully-shaped port that hooks into bionic "
83563"implants.  When applied, it will convert an item to run directly off of "
83564"bionic power."
83565msgstr "这个设备用一个精心设计的端口取代了电子设备的标准电源连接和电池端口,这个端口可以与生化插件连接。连接后,它可以让物品使用生化能量运行。"
83566
83567#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83568msgid "travel wallet"
83569msgid_plural "travel wallets"
83570msgstr[0] "旅行钱包"
83571
83572#. ~ Description for travel wallet
83573#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83574msgid ""
83575"A flat case with neck strap used to carry items such as currency, "
83576"identification documents, laminated cards, and other small items."
83577msgstr "一个能够挂在脖子上的扁平袋子,用于携带货币、身份证件、塑料卡片,以及其他小型物品。"
83578
83579#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83580msgid "quantum solar backpack (folded)"
83581msgid_plural "quantum solar backpacks (folded)"
83582msgstr[0] "超能太阳能背包(折叠)"
83583
83584#. ~ Description for quantum solar backpack (folded)
83585#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83586msgid ""
83587"Personal portable charging system consisting of an array of quantum solar "
83588"panels neatly folded in a form of a large backpack.  It can be worn as one, "
83589"and has an integrated cable to plug it into a cable charger system.  Cutting"
83590" edge technology."
83591msgstr ""
83592"一套个人便携式充能系统,由一系列超能太阳能电池板组成,都被整齐地折叠并装入一个大背包。它可以一体式穿着在身上,并且集成了一条可插入电缆充电器的电缆。最新尖端科技。"
83593
83594#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83595msgid "quantum solar backpack (unfolded)"
83596msgid_plural "quantum solar backpacks (unfolded)"
83597msgstr[0] "超能太阳能背包(展开)"
83598
83599#. ~ Description for quantum solar backpack (unfolded)
83600#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83601msgid ""
83602"Unfolded array of portable quantum solar panels ready to push some power "
83603"into an active cable charger system."
83604msgstr "一套已经展开的便携式超能太阳能电池板阵列,准备好为电缆充电器提供能量。"
83605
83606#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83607msgid "mining helmet"
83608msgid_plural "mining helmets"
83609msgstr[0] "采矿头盔"
83610
83611#. ~ Use action msg for mining helmet.
83612#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83613msgid "You turn the helmet on."
83614msgstr "你打开了头盔灯。"
83615
83616#. ~ Use action need_charges_msg for mining helmet.
83617#. ~ Use action need_charges_msg for hazardous environment helmet.
83618#. ~ Use action need_charges_msg for CRIT helmet (off).
83619#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83620msgid "The helmet's batteries are dead."
83621msgstr "头盔的电池耗尽了。"
83622
83623#. ~ Description for mining helmet
83624#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83625msgid ""
83626"This is a mining helmet with a heavy-duty LED flashlight.  Using this will "
83627"turn the flashlight on and provide light, assuming it is charged with "
83628"batteries."
83629msgstr "一个带有耐用LED头灯的采矿头盔。使用充电电池提供照明。激活该物品以打开头灯。"
83630
83631#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83632msgid "mining helmet (on)"
83633msgid_plural "mining helmets (on)"
83634msgstr[0] "采矿头盔(开)"
83635
83636#. ~ Use action menu_text for mining helmet (on).
83637#. ~ Use action menu_text for pair of thermal electric socks (on).
83638#. ~ Use action menu_text for thermal electric suit (on).
83639#. ~ Use action menu_text for pair of thermal electric gloves (on).
83640#. ~ Use action menu_text for thermal electric balaclava (on).
83641#. ~ Use action menu_text for headlamp (on).
83642#. ~ Use action menu_text for survivor headlamp (on).
83643#. ~ Use action menu_text for 5-point anchor (on).
83644#. ~ Use action menu_text for phase immersion suit (on).
83645#. ~ Use action menu_text for rebreather mask (on).
83646#. ~ Use action menu_text for XL rebreather mask (on).
83647#. ~ Use action menu_text for pair of light amp goggles (on).
83648#. ~ Use action menu_text for pair of infrared goggles (on).
83649#. ~ Use action menu_text for survivor divemask (on).
83650#. ~ Use action menu_text for XL survivor divemask (on).
83651#. ~ Use action menu_text for thermal electric outfit (on).
83652#. ~ Use action menu_text for {'str_sp': "shooter's earmuffs"}.
83653#. ~ Use action menu_text for FB51 optical cloak (on).
83654#. ~ Use action menu_text for combat exoskeleton (on).
83655#. ~ Use action menu_text for heavy combat exoskeleton (on).
83656#. ~ Use action menu_text for field combat exoskeleton (on).
83657#. ~ Use action menu_text for hazardous environment helmet (on).
83658#. ~ Use action menu_text for cryopod bodyglove (on).
83659#. ~ Use action menu_text for vr rig - holosuite deployed.
83660#. ~ Use action menu_text for CRIT gasmask (on).
83661#. ~ Use action menu_text for control laptop - lit screen.
83662#. ~ Use action menu_text for L-stick (on).
83663#. ~ Use action menu_text for cellphone - Flashlight.
83664#. ~ Use action menu_text for laptop computer - lit screen.
83665#. ~ Use action menu_text for electric lantern (on).
83666#. ~ Use action menu_text for flashlight (on).
83667#. ~ Use action menu_text for gasoline lantern (on).
83668#. ~ Use action menu_text for heavy duty flashlight (on).
83669#. ~ Use action menu_text for oil lamp.
83670#. ~ Use action menu_text for acetylene lamp (on).
83671#. ~ Use action menu_text for reading light (active).
83672#. ~ Use action menu_text for smart lamp (on).
83673#. ~ Use action menu_text for large space heater (on).
83674#. ~ Use action menu_text for small space heater (on).
83675#. ~ Use action menu_text for power cutter (on).
83676#. ~ Use action menu_text for murdersaw (on).
83677#. ~ Use action menu_text for control laptop - lit screen.
83678#. ~ Use action menu_text for heat cube (torch on).
83679#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83680#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
83681#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py
83682#: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py
83683#: src/iuse.cpp
83684msgid "Turn off"
83685msgstr "关闭"
83686
83687#. ~ Use action msg for mining helmet (on).
83688#. ~ Use action msg for headlamp (on).
83689#. ~ Use action msg for survivor headlamp (on).
83690#. ~ Use action msg for {'str_sp': "shooter's earmuffs"}.
83691#. ~ Use action msg for hazardous environment helmet (on).
83692#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83693#, no-python-format
83694msgid "The %s flicks off."
83695msgstr "%s 关闭了。"
83696
83697#. ~ Description for mining helmet (on)
83698#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83699msgid ""
83700"This is a mining helmet with a heavy-duty LED flashlight.  The flashlight is"
83701" turned on, and continually draining its batteries.  Use it to turn it off."
83702msgstr "一个带有耐用LED头灯的采矿头盔。使用充电电池提供照明。现在是打开状态,激活来关闭头灯。"
83703
83704#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83705msgid "game watch"
83706msgid_plural "game watches"
83707msgstr[0] "游戏表"
83708
83709#. ~ Description for game watch
83710#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83711msgid ""
83712"A waterproof digital watch with a built-in electronic game system, powered "
83713"by standard batteries.  Activate to play."
83714msgstr ""
83715"一只防水数字手表,内置电子游戏系统,使用标准电池供电。激活它来玩游戏。\n"
83716"\"老虎牌游戏机?那玩意早就该下地狱了!\""
83717
83718#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83719msgid "fitness band"
83720msgid_plural "fitness bands"
83721msgstr[0] "健身手环"
83722
83723#. ~ Description for fitness band
83724#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83725msgid ""
83726"A fitness band that can track your heartbeat, exercise level and also has a "
83727"clock.  Activate to see your metrics."
83728msgstr "一个健身手环,可以记录你的心跳,运动水平,内置一个时钟。激活以查看自身的健康运动指标。"
83729
83730#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83731msgid "hologram cloak"
83732msgid_plural "hologram cloaks"
83733msgstr[0] "全息投影披风"
83734
83735#. ~ Description for hologram cloak
83736#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83737msgid ""
83738"A cloak woven with metallic fibers and covered with hexagonal sheets of "
83739"reflective carbide.  When activated, it will create a holographic decoy of "
83740"its wearer."
83741msgstr "一件由金属纤维制成的披风,表面覆盖着许多能反射光线的六边形的碳化物。开启后,会生成一个和穿戴者一模一样的全息投影。"
83742
83743#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83744msgid "fedora"
83745msgid_plural "fedoras"
83746msgstr[0] "费多拉软呢帽"
83747
83748#. ~ Use action menu_text for fedora.
83749#. ~ Use action menu_text for straw fedora.
83750#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83751msgid "Tip"
83752msgstr "歪帽"
83753
83754#. ~ Use action msg for fedora.
83755#. ~ Use action msg for straw fedora.
83756#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83757#, no-python-format
83758msgid "You tip your %s."
83759msgstr "你歪了歪你的 %s。"
83760
83761#. ~ Description for fedora
83762#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83763msgid ""
83764"A high-crowned, wide-brimmed, sable colored fedora.  Its brim helps keep the"
83765" sun out of your eyes.  The perfect hat for treasure hunting."
83766msgstr "一只宽边高顶的黑貂色软呢帽。它的宽边能够为你的眼睛遮挡阳光。这帽子特别适合探宝行动。"
83767
83768#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83769msgid "pair of thermal electric socks"
83770msgid_plural "pairs of thermal electric socks"
83771msgstr[0] "电热袜(关)"
83772
83773#. ~ Use action msg for pair of thermal electric socks.
83774#. ~ Use action msg for thermal electric suit.
83775#. ~ Use action msg for pair of thermal electric gloves.
83776#. ~ Use action msg for thermal electric balaclava.
83777#. ~ Use action msg for rebreather mask.
83778#. ~ Use action msg for XL rebreather mask.
83779#. ~ Use action msg for pair of light amp goggles.
83780#. ~ Use action msg for pair of infrared goggles.
83781#. ~ Use action msg for survivor divemask.
83782#. ~ Use action msg for XL survivor divemask.
83783#. ~ Use action msg for thermal electric outfit.
83784#. ~ Use action msg for cryopod bodyglove.
83785#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py src/bionics.cpp src/iexamine.cpp
83786#: src/mutation_ui.cpp
83787#, c-format, no-python-format
83788msgid "You activate your %s."
83789msgstr "你激活你的 %s。"
83790
83791#. ~ Use action need_charges_msg for pair of thermal electric socks.
83792#. ~ Use action need_charges_msg for thermal electric suit.
83793#. ~ Use action need_charges_msg for pair of thermal electric gloves.
83794#. ~ Use action need_charges_msg for thermal electric balaclava.
83795#. ~ Use action need_charges_msg for pair of light amp goggles.
83796#. ~ Use action need_charges_msg for pair of infrared goggles.
83797#. ~ Use action need_charges_msg for thermal electric outfit.
83798#. ~ Use action need_charges_msg for cryopod bodyglove.
83799#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py src/iuse.cpp
83800#, c-format, no-python-format
83801msgid "The %s's batteries are dead."
83802msgstr "%s没电了。"
83803
83804#. ~ Description for pair of thermal electric socks
83805#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83806msgid ""
83807"This is a pair of socks with internal battery-powered heating elements.  Use"
83808" it to turn it on."
83809msgstr "这是一双有着内部电池供电加热元件的袜子。激活它来开启。"
83810
83811#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83812msgid "pair of thermal electric socks (on)"
83813msgid_plural "pairs of thermal electric socks (on)"
83814msgstr[0] "电热袜(开)"
83815
83816#. ~ Use action msg for pair of thermal electric socks (on).
83817#. ~ Use action msg for thermal electric suit (on).
83818#. ~ Use action msg for pair of thermal electric gloves (on).
83819#. ~ Use action msg for thermal electric balaclava (on).
83820#. ~ Use action msg for rebreather mask (on).
83821#. ~ Use action msg for XL rebreather mask (on).
83822#. ~ Use action msg for pair of light amp goggles (on).
83823#. ~ Use action msg for pair of infrared goggles (on).
83824#. ~ Use action msg for survivor divemask (on).
83825#. ~ Use action msg for XL survivor divemask (on).
83826#. ~ Use action msg for thermal electric outfit (on).
83827#. ~ Use action msg for cryopod bodyglove (on).
83828#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83829#, no-python-format
83830msgid "Your %s deactivates."
83831msgstr "你关闭了%s。"
83832
83833#. ~ Description for pair of thermal electric socks (on)
83834#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83835msgid ""
83836"This is a pair of socks with internal battery-powered heating elements.  "
83837"They are currently on, and continually draining batteries.  Use it to turn "
83838"them off."
83839msgstr "这是一双有着内部电池供电加热元件的袜子。它已经被开启,不断耗电来产生热量。激活它来关闭。"
83840
83841#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83842msgid "thermal electric suit"
83843msgid_plural "thermal electric suits"
83844msgstr[0] "电热连身衣(关)"
83845
83846#. ~ Description for thermal electric suit
83847#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83848msgid ""
83849"This is a full-body suit of thin thermal underwear equipped with internal "
83850"battery-powered heating elements.  Use it to turn it on."
83851msgstr "这是一件配有内部电池供电的加热元件体的保暖内衣套装。激活它来开启。"
83852
83853#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83854msgid "thermal electric suit (on)"
83855msgid_plural "thermal electric suits (on)"
83856msgstr[0] "电热连身衣(开)"
83857
83858#. ~ Description for thermal electric suit (on)
83859#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83860msgid ""
83861"This is a full-body suit of thin thermal underwear equipped with internal "
83862"battery-powered heating elements.  It is currently on, and continually "
83863"draining batteries.  Use it to turn it off."
83864msgstr "这是一件配有内部电池供电的加热元件体的保暖内衣套装。激活它来关闭。"
83865
83866#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83867msgid "pair of thermal electric gloves"
83868msgid_plural "pairs of thermal electric gloves"
83869msgstr[0] "电热手套(关)"
83870
83871#. ~ Description for pair of thermal electric gloves
83872#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83873msgid ""
83874"This is a pair of gloves with internal battery-powered heating elements.  "
83875"Use it to turn it on."
83876msgstr "这是一双有着内部电池供电加热元件的手套。激活它来开启。"
83877
83878#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83879msgid "pair of thermal electric gloves (on)"
83880msgid_plural "pairs of thermal electric gloves (on)"
83881msgstr[0] "电热手套(开)"
83882
83883#. ~ Description for pair of thermal electric gloves (on)
83884#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83885msgid ""
83886"This is a pair of gloves with internal battery-powered heating elements.  "
83887"They are currently on, and continually draining batteries.  Use it to turn "
83888"them off."
83889msgstr "这是一双有着内部电池供电加热元件的手套。它已经被开启,不断耗电来产生热量。激活它来关闭。"
83890
83891#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83892msgid "thermal electric balaclava"
83893msgid_plural "thermal electric balaclavas"
83894msgstr[0] "电热帽(关)"
83895
83896#. ~ Description for thermal electric balaclava
83897#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83898msgid ""
83899"This is a snug cloth mask with internal battery-powered heating elements.  "
83900"Use it to turn it on."
83901msgstr "这件贴身舒适的布头罩配有电池供电的加热元件。激活它来开启。"
83902
83903#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83904msgid "thermal electric balaclava (on)"
83905msgid_plural "thermal electric balaclavas (on)"
83906msgstr[0] "电热帽(开)"
83907
83908#. ~ Description for thermal electric balaclava (on)
83909#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83910msgid ""
83911"This is a snug cloth mask with internal battery-powered heating elements.  "
83912"It is are currently on, and continually draining batteries.  Use it to turn "
83913"it off."
83914msgstr "这件贴身舒适的布头罩配有电池供电的加热元件。它已经被开启,不断耗电来产生热量。激活它来关闭。"
83915
83916#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83917msgid "pair of binoculars"
83918msgid_plural "pairs of binoculars"
83919msgstr[0] "望远镜"
83920
83921#. ~ Description for pair of binoculars
83922#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83923msgid ""
83924"A pair of optics with a neck strap attached.  Useful for seeing long "
83925"distances.  Wearing this item or carrying it in your inventory will double "
83926"the distance around you that is mapped during your travels.  You could also "
83927"use them to focus the sunlight."
83928msgstr "望远镜,有了它,你就能望向很远的地方。穿戴或将其放在物品栏内可以使得大地图视野翻倍。你同样可以使用它来聚焦阳光。"
83929
83930#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83931msgid "headlamp"
83932msgid_plural "headlamps"
83933msgstr[0] "头灯"
83934
83935#. ~ Use action msg for headlamp.
83936#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83937msgid "You turn the headlamp on."
83938msgstr "你打开了头灯。"
83939
83940#. ~ Use action need_charges_msg for headlamp.
83941#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83942msgid "The headlamp batteries are dead."
83943msgstr "头灯的电池耗尽了。"
83944
83945#. ~ Description for headlamp
83946#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83947msgid ""
83948"This is an LED headlamp with an adjustable strap so as to be comfortably "
83949"worn on your head or attached to your helmet.  Use it to turn it on."
83950msgstr "一个 LED 手电筒系在一条可调整的带子上,让你可以把它穿在头上或者系在头盔上。激活它来开启。"
83951
83952#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83953msgid "headlamp (on)"
83954msgid_plural "headlamps (on)"
83955msgstr[0] "头灯(开)"
83956
83957#. ~ Description for headlamp (on)
83958#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83959msgid ""
83960"This is an LED headlamp with an adjustable strap so as to be comfortably "
83961"worn on your head or attached to your helmet.  It is turned on, and "
83962"continually draining batteries.  Use it to turn it off."
83963msgstr "一个 LED 手电筒系在一条可调整的带子上,让你可以把它穿在头上或者系在头盔上。它已经被开启,不断耗电来产生光亮。激活它来关闭。"
83964
83965#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83966msgid "survivor headlamp"
83967msgid_plural "survivor headlamps"
83968msgstr[0] "幸存者头灯"
83969
83970#. ~ Use action msg for survivor headlamp.
83971#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83972msgid "You turn the survivor headlamp on."
83973msgstr "你打开了幸存者头灯。"
83974
83975#. ~ Use action need_charges_msg for survivor headlamp.
83976#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83977msgid "The survivor headlamp batteries are dead."
83978msgstr "幸存者头灯的电池耗尽了。"
83979
83980#. ~ Description for survivor headlamp
83981#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83982msgid ""
83983"This is a custom-made LED headlamp reinforced to be more durable, brighter, "
83984"and with a larger and more efficient battery pack.  The adjustable strap "
83985"allows it to be comfortably worn on your head or attached to your helmet.  "
83986"Use it to turn it on."
83987msgstr ""
83988"这是一个自制的 LED "
83989"头灯,它经过强化比一般型号更耐用、更光亮、耗能更低,也能容纳更多的电池。头灯上的带子可以调整,让你可以把它穿在头上或者系在头盔上。激活它来开启。"
83990
83991#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83992msgid "survivor headlamp (on)"
83993msgid_plural "survivor headlamps (on)"
83994msgstr[0] "幸存者头灯(开)"
83995
83996#. ~ Description for survivor headlamp (on)
83997#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
83998msgid ""
83999"This is a custom-made LED headlamp reinforced to be more durable, brighter, "
84000"and with a larger and more efficient battery pack.  The adjustable strap "
84001"allows it to be comfortably worn on your head or attached to your helmet.  "
84002"It is turned on, and continually draining batteries.  Use it to turn it off."
84003msgstr ""
84004"这是一个自制的 LED "
84005"头灯,它经过强化比一般型号更耐用、更光亮、耗能更低,也能容纳更多的电池。头灯上的带子可以调整,让你可以把它穿在头上或者系在头盔上。它已经被开启,不断耗电来产生光亮。激活它来关闭。"
84006
84007#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84008msgid "atomic headlamp"
84009msgid_plural "atomic headlamps"
84010msgstr[0] "原子头灯"
84011
84012#. ~ Use action msg for atomic headlamp.
84013#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84014msgid "You close the headlamp's cover."
84015msgstr "你关上了头灯的灯罩。"
84016
84017#. ~ Description for atomic headlamp
84018#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84019msgid ""
84020"This is a custom-made reinforced headlamp powered by the magic of nuclear "
84021"decay, focused for more usable brightness.  The adjustable strap allows it "
84022"to be comfortably worn on your head or attached to your helmet.  Use it to "
84023"close the cover and hide the light."
84024msgstr ""
84025"这是一个自制的强化头灯,使用原子能衰变放出的能量照明,光线经过聚焦以达到能用的亮度。头灯上的带子可以调整,让你可以把它穿在头上或者系在头盔上。激活它来关上灯罩。"
84026
84027#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84028msgid "atomic headlamp (covered)"
84029msgid_plural "atomic headlamps (covered)"
84030msgstr[0] "原子头灯(关)"
84031
84032#. ~ Use action msg for atomic headlamp (covered).
84033#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84034msgid "You open the headlamp's cover."
84035msgstr "你打开了头灯的灯罩。"
84036
84037#. ~ Description for atomic headlamp (covered)
84038#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84039msgid ""
84040"This is a custom-made reinforced headlamp powered by the magic of nuclear "
84041"decay, focused for more usable brightness.  The adjustable strap allows it "
84042"to be comfortably worn on your head or attached to your helmet.  Use it to "
84043"open the cover and show the light."
84044msgstr ""
84045"这是一个自制的强化头灯,使用原子能衰变放出的能量照明,光线经过聚焦以达到能用的亮度。头灯上的带子可以调整,让你可以把它穿在头上或者系在头盔上。激活它来打开灯罩。"
84046
84047#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84048msgid "EOD helmet"
84049msgid_plural "EOD helmets"
84050msgstr[0] "拆弹防护头盔"
84051
84052#. ~ Use action menu_text for EOD helmet.
84053#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84054msgid "Turn on headlamps"
84055msgstr "开启头灯"
84056
84057#. ~ Use action msg for EOD helmet.
84058#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84059msgid "\"Activating illumination.\""
84060msgstr "“头灯已开启。”"
84061
84062#. ~ Use action need_charges_msg for EOD helmet.
84063#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84064msgid "\"Illumination disabled, low power.\""
84065msgstr "“头灯已关闭,电源不足。”"
84066
84067#. ~ Description for EOD helmet
84068#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84069msgid ""
84070"An armored electronically shielded helmet containing a camera, a two-way "
84071"radio, and a headlamp, all of which can be voice-activated for redundancy.  "
84072"It is designed to protect against overpressure, fragmentation, impact and "
84073"heat."
84074msgstr ""
84075"一种装甲电子防护头盔,包含一个摄像机、一个双向无线电和一个头灯,所有设备都有语音激活系统作为备份。它们被设计得能够防护超压、破片、冲击和高温。"
84076
84077#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84078msgid "EOD helmet (on)"
84079msgid_plural "EOD helmets (on)"
84080msgstr[0] "拆弹防护头盔(开)"
84081
84082#. ~ Use action menu_text for EOD helmet (on).
84083#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84084msgid "Turn off headlamps"
84085msgstr "关闭头灯"
84086
84087#. ~ Use action msg for EOD helmet (on).
84088#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84089msgid "\"Disabling illumination.\""
84090msgstr "“头灯已关闭。”"
84091
84092#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84093msgid "RM13 combat armor"
84094msgid_plural "RM13 combat armors"
84095msgstr[0] "RM XIII 战斗装甲"
84096
84097#. ~ Description for RM13 combat armor
84098#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84099msgid ""
84100"Internally powered by plutonium fuel batteries, exclusively, this full-body "
84101"suit of sleek black military armor represents the pinnacle of Rivtech's non-"
84102"rigid powered armor technology.  Use it to turn it on."
84103msgstr ""
84104"这套流线型、包覆全身且完美符合人体工程学设计要求的黑色军用装甲代表着Rivtech制造柔性动力装甲技术的巅峰。使用独家专利的内置钚燃料电池供能。激活以启用。"
84105
84106#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84107msgid "RM13 combat armor (on)"
84108msgid_plural "RM13 combat armors (on)"
84109msgstr[0] "RM XIII 战斗装甲(启动)"
84110
84111#. ~ Description for RM13 combat armor (on)
84112#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84113msgid ""
84114"Internally powered by plutonium fuel batteries, exclusively, this full-body "
84115"suit of sleek black military armor represents the pinnacle of Rivtech's non-"
84116"rigid powered armor technology.  It is turned on, and continually draining "
84117"power.  Use it to turn it off."
84118msgstr ""
84119"这套流线型、包覆全身且完美符合人体工程学设计要求的黑色军用装甲代表着Rivtech制造柔性动力装甲技术的巅峰。使用独家专利的内置钚燃料电池供能。激活以关闭。"
84120
84121#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84122msgid "5-point anchor"
84123msgid_plural "5-point anchors"
84124msgstr[0] "五点式空间锚"
84125
84126#. ~ Use action msg for 5-point anchor.
84127#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84128#, no-python-format
84129msgid "A LED light in the %s flickers on."
84130msgstr "%s上的 LED 灯亮了起来。"
84131
84132#. ~ Use action need_charges_msg for 5-point anchor.
84133#. ~ Use action need_charges_msg for malfunctioning 5-point anchor.
84134#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84135msgid "It seems like this device needs power."
84136msgstr "看起来这个设备需要有某种能源才能使用。"
84137
84138#. ~ Description for 5-point anchor
84139#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84140msgid ""
84141"A featureless, disc-shaped device mounted on a harness.  The words "
84142"\"X.E.D.R.A\" and \"5-point anchor\" are inscribed on its front and back."
84143msgstr "一个装在背带上的无特征碟状装置。在它的正反两面分别刻着\"X.E.D.R.A\"和\"五点式空间锚\"两词。"
84144
84145#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84146msgid "5-point anchor (on)"
84147msgid_plural "5-point anchors (on)"
84148msgstr[0] "五点式空间锚(开)"
84149
84150#. ~ Use action msg for 5-point anchor (on).
84151#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84152#, no-python-format
84153msgid "The %s LED light flickers off."
84154msgstr "%s上的 LED 灯熄灭了。"
84155
84156#. ~ Description for 5-point anchor (on)
84157#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84158msgid ""
84159"The harness' shoulder mounted LED glows with a soft green hue.  There's no "
84160"further indication of anything happening."
84161msgstr "空间锚肩部的 LED 发出柔和的绿光。除此之外,似乎没有任何其它事情发生。"
84162
84163#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84164msgid "malfunctioning 5-point anchor"
84165msgid_plural "malfunctioning 5-point anchors"
84166msgstr[0] "五点式空间锚(故障)"
84167
84168#. ~ Use action msg for malfunctioning 5-point anchor.
84169#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84170#, no-python-format
84171msgid ""
84172"The %s emits a low pitched clicking alarm as its mounted LED light flashes "
84173"yellow."
84174msgstr "%s 发出低沉的咔哒警报声,上面LED灯闪着黄光。"
84175
84176#. ~ Description for malfunctioning 5-point anchor
84177#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84178msgid ""
84179"A battered, disc-shaped device mounted on a harness.  The inscriptions "
84180"\"X.E.D.R.A\" and \"5-point anchor\" are barely legible in its radiation "
84181"stained front and back."
84182msgstr "一个装在背带上的破损的碟状装置。在它被辐射污染的正反两面上的\"X.E.D.R.A\"和\"五点式空间锚\"字样几乎无法辨认。"
84183
84184#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84185msgid "phase immersion suit"
84186msgid_plural "phase immersion suits"
84187msgstr[0] "相位沉浸服"
84188
84189#. ~ Use action msg for phase immersion suit.
84190#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84191msgid ""
84192"Initiating\n"
84193"Running suit integrity diagnostics…\n"
84194"All systems operational."
84195msgstr ""
84196"正在初始化\n"
84197"进行防护服完整性诊断……\n"
84198"所有系统工作正常。"
84199
84200#. ~ Use action need_charges_msg for phase immersion suit.
84201#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84202msgid "Warning: Operating on minimal power.  Protection compromised."
84203msgstr "警告:正以最低功率运行。防护已失效。"
84204
84205#. ~ Description for phase immersion suit
84206#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84207msgid ""
84208"Covered in interlocking plates of reflective metal, this advanced suit "
84209"resembles both plate armor and an astronaut's spacesuit.  Designed to "
84210"protect its wearer during extra dimensional excursions, it offers "
84211"unparalleled environmental protection, both in this Earth and beyond.  Use "
84212"it to turn it on."
84213msgstr ""
84214"这套高级防护服覆盖着交错的反射性金属装甲板,看上去又像板甲又像宇航服。它的设计能够在使用者进行超维度移动时提供保护,因此有着无与伦比的环境防护能力,无论是在地球还是在其它地方。使用以启动。"
84215
84216#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84217msgid "phase immersion suit (on)"
84218msgid_plural "phase immersion suits (on)"
84219msgstr[0] "相位沉浸服(开)"
84220
84221#. ~ Use action msg for phase immersion suit (on).
84222#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84223msgid "Suit shutting down."
84224msgstr "防护服正在关机。"
84225
84226#. ~ Description for phase immersion suit (on)
84227#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84228msgid ""
84229"Covered in interlocking plates of reflective metal, this advanced suit "
84230"resembles both plate armor and an astronaut's spacesuit.  It is turned on, "
84231"and continually draining power.  Use it to turn it off."
84232msgstr "这套高级防护服覆盖着交错的反射性金属装甲板,看上去又像板甲又像宇航服。它已经启动,正在持续消耗能量。使用以关闭。"
84233
84234#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84235msgid "rebreather mask"
84236msgid_plural "rebreather masks"
84237msgstr[0] "呼吸器面罩"
84238
84239#. ~ Use action need_charges_msg for rebreather mask.
84240#. ~ Use action need_charges_msg for XL rebreather mask.
84241#. ~ Use action need_charges_msg for survivor divemask.
84242#. ~ Use action need_charges_msg for XL survivor divemask.
84243#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84244#, no-python-format
84245msgid "The %s's filter is used up."
84246msgstr "%s的滤芯已经耗尽了。"
84247
84248#. ~ Description for rebreather mask
84249#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84250msgid ""
84251"A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, "
84252"recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater.  Use it to "
84253"turn it on."
84254msgstr "一个罩住嘴的面罩,当放入合适的滤芯时,可以让你在水下循环利用呼出的废气。激活它来开启。"
84255
84256#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84257msgid "rebreather mask (on)"
84258msgid_plural "rebreather masks (on)"
84259msgstr[0] "呼吸器面罩(开)"
84260
84261#. ~ Description for rebreather mask (on)
84262#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84263msgid ""
84264"A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, "
84265"recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater.  It is turned"
84266" on, and continually consuming its filter.  Use it to turn it off."
84267msgstr "一个罩住嘴的面罩,当放入合适的滤芯时,可以让你在水下循环利用呼出的废气。它目前已开启并持续消耗滤芯,激活它来关闭。"
84268
84269#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84270msgid "XL rebreather mask"
84271msgid_plural "XL rebreather masks"
84272msgstr[0] "呼吸器面罩(XL)"
84273
84274#. ~ Description for XL rebreather mask
84275#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84276msgid ""
84277"A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, "
84278"recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater.  This model "
84279"has been expanded substantially and can accommodate exotic anatomy.  Use it "
84280"to turn it on."
84281msgstr "一个罩住嘴的面罩,当放入合适的滤芯时,可以让你在水下循环利用呼出的废气。这一型号经过扩容可以容纳任何骨骼惊奇的家伙。激活它来开启。"
84282
84283#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84284msgid "XL rebreather mask (on)"
84285msgid_plural "XL rebreather masks (on)"
84286msgstr[0] "呼吸器面罩(XL)(开)"
84287
84288#. ~ Description for XL rebreather mask (on)
84289#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84290msgid ""
84291"A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, "
84292"recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater.  This model "
84293"has been expanded substantially and can accommodate exotic anatomy.  It is "
84294"turned on, and continually consuming its filter.  Use it to turn it off."
84295msgstr ""
84296"一个罩住嘴的面罩,当放入合适的滤芯时,可以让你在水下循环利用呼出的废气。这一型号经过扩容可以容纳任何骨骼惊奇的家伙。它目前已开启并持续消耗滤芯,激活它来关闭。"
84297
84298#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84299msgid "filter mask"
84300msgid_plural "filter masks"
84301msgstr[0] "过滤面罩"
84302
84303#. ~ Description for filter mask
84304#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84305msgid ""
84306"A mask that straps over your mouth and nose and filters air.  Protects from "
84307"smoke, dust, and other contaminants quite well.  It must be prepared before "
84308"use."
84309msgstr "一个可以遮住你的嘴巴和鼻子,免受尘土、烟雾,以及其他空气中的颗粒物的侵害的面罩。它需要准备一下才能使用。"
84310
84311#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84312msgid "gas mask"
84313msgid_plural "gas masks"
84314msgstr[0] "防毒面具"
84315
84316#. ~ Description for gas mask
84317#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84318msgid ""
84319"A full gas mask that covers the face and eyes.  Provides excellent "
84320"protection from smoke, teargas, and other contaminants.  It must be prepared"
84321" before use."
84322msgstr "一套完整、能够非常有效抵抗烟尘和催泪瓦斯的侵袭的防毒面具。它需要准备一下才能使用。"
84323
84324#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84325msgid "XL gas mask"
84326msgid_plural "XL gas masks"
84327msgstr[0] "防毒面具(XL)"
84328
84329#. ~ Description for XL gas mask
84330#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84331msgid ""
84332"A rather roomy mask with filters attached, designed to accommodate exotic "
84333"anatomy.  Provides excellent protection from smoke, teargas, and other "
84334"contaminants.  It must be prepared before use."
84335msgstr "一个相当硕大的过滤面具,为身体结构特殊的用户而设计。能够非常有效地提供对烟雾,催泪瓦斯以及其他污染物的保护。它需要准备一下才能使用。"
84336
84337#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84338msgid "survivor firemask"
84339msgid_plural "survivor firemasks"
84340msgstr[0] "幸存者面具(防火)"
84341
84342#. ~ Description for survivor firemask
84343#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84344msgid ""
84345"A custom-built, Nomex-insulated gas mask that covers the face and eyes.  It "
84346"provides excellent protection from heat, smoke, teargas, and shrapnel.  It "
84347"must be prepared before use."
84348msgstr "一件自制的凯夫拉-芳纶纤维防火防毒面具,可以保护面部和眼部。它能提供对高温、浓烟、催泪瓦斯和弹片的出色防护。它需要准备一下才能使用。"
84349
84350#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84351msgid "XL survivor firemask"
84352msgid_plural "XL survivor firemasks"
84353msgstr[0] "幸存者面具(防火XL)"
84354
84355#. ~ Description for XL survivor firemask
84356#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84357msgid ""
84358"A custom-built, Nomex-insulated gas mask that covers the face and eyes "
84359"regardless of your state of mutation.  It provides excellent protection from"
84360" heat, smoke, teargas, and shrapnel.  It must be prepared before use."
84361msgstr ""
84362"一件自制的凯夫拉-芳纶纤维防火防毒面具,可以保护面部和眼部,穿戴不受变异限制。它能提供对高温、浓烟、催泪瓦斯和弹片的出色防护。它需要准备一下才能使用。"
84363
84364#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84365msgid "firefighter PBA mask"
84366msgid_plural "firefighter PBA masks"
84367msgstr[0] "PBA消防面具"
84368
84369#. ~ Description for firefighter PBA mask
84370#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84371msgid ""
84372"A full-face mask commonly used by firefighters.  The protective breathing "
84373"apparatus provides excellent protection from smoke, flame, and other "
84374"dangers.  It must be prepared before use."
84375msgstr "一件通常由消防员使用的全覆面式面具。这件呼吸保护装置能够为你有效地防护烟雾、火焰以及其他威胁。它需要准备一下才能使用。"
84376
84377#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84378msgid "heavy survivor mask"
84379msgid_plural "heavy survivor masks"
84380msgstr[0] "幸存者面具(重型)"
84381
84382#. ~ Description for heavy survivor mask
84383#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84384msgid ""
84385"A custom-built, steel reinforced gas mask that covers the face and eyes.  "
84386"Provides excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel.  It must be"
84387" prepared before use."
84388msgstr "一个自制钢铁强化的防毒面具,覆盖在面部保护眼睛,保护你不会受到烟雾、催泪瓦斯以及弹片的影响。它需要准备一下才能使用。"
84389
84390#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84391msgid "light survivor mask"
84392msgid_plural "light survivor masks"
84393msgstr[0] "幸存者面具(轻型)"
84394
84395#. ~ Description for light survivor mask
84396#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84397msgid ""
84398"A custom-built, reinforced gas mask that covers the face and eyes.  Provides"
84399" excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel.  It must be "
84400"prepared before use."
84401msgstr "一个自制的强化防毒面具,覆盖在面部保护眼睛,保护你不会受到烟雾、催泪瓦斯以及弹片的影响。它需要准备一下才能使用。"
84402
84403#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84404msgid "survivor mask"
84405msgid_plural "survivor masks"
84406msgstr[0] "幸存者面具"
84407
84408#. ~ Description for survivor mask
84409#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84410msgid ""
84411"A custom-built, leather reinforced gas mask that covers the face and eyes.  "
84412"Provides excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel.  It must be"
84413" prepared before use."
84414msgstr "一个自制、皮革强化的防毒面具,覆盖在面部保护眼睛,保护你不会受到烟雾、催泪瓦斯以及弹片的影响。它需要准备一下才能使用。"
84415
84416#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84417msgid "XL survivor mask"
84418msgid_plural "XL survivor masks"
84419msgstr[0] "幸存者面具(XL)"
84420
84421#. ~ Description for XL survivor mask
84422#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84423msgid ""
84424"A custom-built, reinforced gas mask that covers the face and eyes regardless"
84425" of your state of mutation.  Provides excellent protection from smoke, "
84426"teargas, and shrapnel.  It must be prepared before use."
84427msgstr "一个自制的强化防毒面具,覆盖了脸部和眼睛,无论你有什么变异都能戴上它。保护你不会受到烟雾、催泪瓦斯以及弹片的影响。它需要准备一下才能使用。"
84428
84429#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84430msgid "winter survivor mask"
84431msgid_plural "winter survivor masks"
84432msgstr[0] "幸存者面具(防寒)"
84433
84434#. ~ Description for winter survivor mask
84435#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84436msgid ""
84437"A custom-built, fur-trimmed gas mask that covers the face and eyes.  Quite "
84438"warm, it still provides excellent protection from smoke, teargas, and "
84439"shrapnel.  It must be prepared before use."
84440msgstr "一个自制、边缘镶有毛皮的防毒面具,覆盖了脸和眼睛,很暖和,保护你不会受到烟雾、催泪瓦斯以及弹片的影响。它需要准备一下才能使用。"
84441
84442#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84443msgid "XL winter survivor mask"
84444msgid_plural "XL winter survivor masks"
84445msgstr[0] "幸存者面具(防寒XL)"
84446
84447#. ~ Description for XL winter survivor mask
84448#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84449msgid ""
84450"A custom-built, fur-trimmed gas mask that covers the face and eyes "
84451"regardless of your state of mutation.  Quite warm, it still provides "
84452"excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel.  It must be prepared"
84453" before use."
84454msgstr ""
84455"一个自制、边缘镶有毛皮的防毒面具,覆盖了脸和眼睛,无论你有什么变异都能戴上它。很暖和,保护你不会受到烟雾、催泪瓦斯以及弹片的影响。它需要准备一下才能使用。"
84456
84457#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84458msgid "pair of light amp goggles"
84459msgid_plural "pairs of light amp goggles"
84460msgstr[0] "光学护目镜(关)"
84461
84462#. ~ Description for pair of light amp goggles
84463#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84464msgid ""
84465"A pair of battery-powered goggles that amplify ambient light, allowing you "
84466"to see in the dark.  Use it to turn them on."
84467msgstr "电池驱动的微光夜视镜,通过对光照微弱的目标像进行增强,使佩戴者在微光环境下视物。激活它来开启。"
84468
84469#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84470msgid "pair of light amp goggles (on)"
84471msgid_plural "pairs of light amp goggles (on)"
84472msgstr[0] "光学护目镜(开)"
84473
84474#. ~ Description for pair of light amp goggles (on)
84475#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84476msgid ""
84477"A pair of battery-powered light amplifying goggles with an infrared "
84478"illuminator, allowing you to see in the dark.  It is turned on, and "
84479"continually draining batteries.  Use it to turn them off."
84480msgstr "电池驱动的微光夜视镜,带有红外线照明器,使佩戴者可在黑暗环境下视物。它已经开启并不断消耗电池,使用来关闭。"
84481
84482#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84483msgid "pair of infrared goggles"
84484msgid_plural "pairs of infrared goggles"
84485msgstr[0] "红外护目镜(关)"
84486
84487#. ~ Description for pair of infrared goggles
84488#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84489msgid ""
84490"A pair of battery-powered goggles that grant infrared vision, allowing you "
84491"to see warm-blooded creatures in the dark.  Use it to turn them on."
84492msgstr "电池驱动的红外护目镜,让你能在黑暗中看到恒温生物。激活它来开启。"
84493
84494#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84495msgid "pair of infrared goggles (on)"
84496msgid_plural "pairs of infrared goggles (on)"
84497msgstr[0] "红外护目镜(开)"
84498
84499#. ~ Description for pair of infrared goggles (on)
84500#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84501msgid ""
84502"A pair of battery-powered goggles that grant infrared vision, allowing you "
84503"to see warm-blooded creatures in the dark.  Use it to turn them off."
84504msgstr "电池驱动的红外护目镜,让你能在黑暗中看到恒温生物。激活它来关闭。"
84505
84506#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84507msgid "wearable RX12 jet injector"
84508msgid_plural "wearable RX12 jet injectors"
84509msgstr[0] "佩戴式RX12注射器"
84510
84511#. ~ Description for wearable RX12 jet injector
84512#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84513msgid ""
84514"This is a modified RX12 jet injector which can be worn on the body.  A label"
84515" on the side warns against using more than two doses per hour."
84516msgstr "这是一把改造过的RX12压力注射器,可以穿在身上。上面有一个标签,提醒使用者不要在1小时内使用超过2次。"
84517
84518#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84519msgid "RX11 stimulant delivery system"
84520msgid_plural "RX11 stimulant delivery system"
84521msgstr[0] "RX11兴奋剂注射器"
84522
84523#. ~ Description for {'str_sp': 'RX11 stimulant delivery system'}
84524#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84525msgid ""
84526"The Rivtech RX11 stimulant delivery system is a jet autoinjector system worn"
84527" on the user's body.  A simple press of its activator injects powerful "
84528"chemical stimulants into the bloodstream without using a needle."
84529msgstr "RX11兴奋剂注射系统是一台穿戴式的无针自助注射设备,你仅仅需要简单地按一按启动按钮,不需要扎入针头,强力兴奋剂就能进入你的血液。"
84530
84531#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84532msgid "survivor divemask"
84533msgid_plural "survivor divemasks"
84534msgstr[0] "幸存者潜水面罩"
84535
84536#. ~ Description for survivor divemask
84537#. ~ Description for XL survivor divemask
84538#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84539msgid ""
84540"A custom-built, armored rebreather mask that covers the face and eyes.  It "
84541"provides excellent protection from harm as well providing breathing gas "
84542"while underwater.  Use it to turn it on."
84543msgstr "覆盖住眼睛和脸部的自制加甲潜水面具。提供不错的防护同时也可以支持水下呼吸。激活它来开启。"
84544
84545#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84546msgid "survivor divemask (on)"
84547msgid_plural "survivor divemasks (on)"
84548msgstr[0] "幸存者潜水面罩(开)"
84549
84550#. ~ Description for survivor divemask (on)
84551#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84552msgid ""
84553"A custom-built, armored rebreather mask that covers the face and eyes.  It "
84554"provides excellent protection from harm as well providing breathing gas "
84555"while underwater.  It is turned on, and continually consuming its filter.  "
84556"Use it to turn it off."
84557msgstr "覆盖住眼睛和脸部的自制加甲潜水面具。提供不错的防护同时也可以支持水下呼吸。它目前已开启并持续消耗滤芯,激活它来关闭。"
84558
84559#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84560msgid "XL survivor divemask"
84561msgid_plural "XL survivor divemasks"
84562msgstr[0] "幸存者潜水面罩(XL)"
84563
84564#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84565msgid "XL survivor divemask (on)"
84566msgid_plural "XL survivor divemasks (on)"
84567msgstr[0] "幸存者潜水面罩(XL)(开)"
84568
84569#. ~ Description for XL survivor divemask (on)
84570#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84571msgid ""
84572"A custom-built, armored rebreather mask that covers the face and eyes "
84573"regardless of your state of mutation.  It provides excellent protection from"
84574" harm as well providing breathing gas while underwater.  It is turned on, "
84575"and continually consuming its filter.  Use it to turn it off."
84576msgstr "就算是大头版凤姐也能覆盖住眼睛和脸部的自制加甲潜水面具。提供不错的防护同时也可以支持水下呼吸。它目前已开启并持续消耗滤芯,激活它来关闭。"
84577
84578#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84579msgid "unfolded poncho"
84580msgid_plural "unfolded ponchos"
84581msgstr[0] "折叠雨披(展开)"
84582
84583#. ~ Description for unfolded poncho
84584#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84585msgid ""
84586"A lightweight plastic rain poncho with a hood.  Use it to fold for storage."
84587msgstr "一件带兜帽的可折叠雨披,分量很轻,快递叔叔的最爱!使用它来折叠以便于存储。"
84588
84589#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84590msgid "emergency blanket"
84591msgid_plural "emergency blankets"
84592msgstr[0] "急救毯(展开)"
84593
84594#. ~ Description for emergency blanket
84595#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84596msgid ""
84597"A blanket made of space-age material that covers your most important body "
84598"parts.  Use it to fold for storage."
84599msgstr "这条使用太空材料制成的毯子可以覆盖你身上大部分重要部位。使用它来折叠以便于存储。"
84600
84601#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84602msgid "radiation biomonitor"
84603msgid_plural "radiation biomonitors"
84604msgstr[0] "辐射监测仪"
84605
84606#. ~ Description for radiation biomonitor
84607#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84608msgid ""
84609"A small battery-powered biometric safety device worn on the wrist.  Activate"
84610" to check your current level of radiation exposure."
84611msgstr "一个小型的由电池供电的安全监测设备,能戴在手腕上。激活它来检测当前辐射暴露值。"
84612
84613#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84614msgid "hairpin"
84615msgid_plural "hairpins"
84616msgstr[0] "发簪"
84617
84618#. ~ Description for hairpin
84619#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84620msgid "A plain hairpin to keep your hair in place."
84621msgstr "平平无奇的发卡。"
84622
84623#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84624msgid "fancy hairpin"
84625msgid_plural "fancy hairpins"
84626msgstr[0] "时髦发卡"
84627
84628#. ~ Description for fancy hairpin
84629#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84630msgid "A pink hairpin with cute flower textures."
84631msgstr "粉色的发卡,上面有可爱的小花图案。"
84632
84633#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py src/iuse.cpp
84634msgid "towel"
84635msgid_plural "towels"
84636msgstr[0] "毛巾"
84637
84638#. ~ Description for towel
84639#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84640msgid ""
84641"This is a fluffy and large towel.  It could be used to dry yourself.  Any "
84642"person that can travel the length and breadth of the apocalypse, rough it, "
84643"slum it, struggle against terrible odds, win through and still know where "
84644"their towel is, is clearly a force to be reckoned with."
84645msgstr ""
84646"这是一条蓬松柔软的大毛巾,使用它可以擦干你自己。\n"
84647"\"任何能在宽阔广大的末日世界旅行,在艰苦生存、穷困潦倒、进行毫无胜算的拼搏、却最终胜出之后、还能知道自己的毛巾在哪的人,无疑是一股不可忽视的力量。\""
84648
84649#. ~ Description for towel
84650#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84651msgid ""
84652"This is a large, sopping wet towel.  If you wait a little bit, it should dry"
84653" out.  Don't panic."
84654msgstr "这是块湿答答的大毛巾,不停地留着眼泪,也许是想起了那个空姐。别担心,泪水总会干的。"
84655
84656#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84657msgid "straw fedora"
84658msgid_plural "straw fedoras"
84659msgstr[0] "费多拉草帽"
84660
84661#. ~ Description for straw fedora
84662#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84663msgid ""
84664"Straw fedora hat, comfortable and stylish.  Its brim helps keep the sun out "
84665"of your eyes."
84666msgstr "一顶浅顶草帽,即舒适又新潮。帽檐还能帮你的眼睛挡阳光。"
84667
84668#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84669msgid "simple patchwork scarf"
84670msgid_plural "simple patchwork scarves"
84671msgstr[0] "布块围巾"
84672
84673#. ~ Use action menu_text for simple patchwork scarf.
84674#. ~ Use action menu_text for long patchwork scarf.
84675#. ~ Use action menu_text for knit scarf.
84676#. ~ Use action menu_text for long knit scarf.
84677#. ~ Use action menu_text for wool scarf.
84678#. ~ Use action menu_text for long wool scarf.
84679#. ~ Use action menu_text for fur scarf.
84680#. ~ Use action menu_text for long fur scarf.
84681#. ~ Use action menu_text for ski mask.
84682#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84683msgid "Loosen"
84684msgstr "围松"
84685
84686#. ~ Use action msg for simple patchwork scarf.
84687#. ~ Use action msg for long patchwork scarf.
84688#. ~ Use action msg for knit scarf.
84689#. ~ Use action msg for long knit scarf.
84690#. ~ Use action msg for wool scarf.
84691#. ~ Use action msg for long wool scarf.
84692#. ~ Use action msg for fur scarf.
84693#. ~ Use action msg for long fur scarf.
84694#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84695#, no-python-format
84696msgid "You loosen your %s."
84697msgstr "你放宽你的%s。"
84698
84699#. ~ Description for simple patchwork scarf
84700#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84701msgid ""
84702"A simple and light cloth scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to "
84703"loosen it if you get too warm."
84704msgstr "简单轻便的布围巾,围在嘴上提供保暖。如果太热了,使用它来绑松些吧。"
84705
84706#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84707msgid "simple patchwork scarf (loose)"
84708msgid_plural "simple patchwork scarves (loose)"
84709msgstr[0] "布块围巾(松)"
84710
84711#. ~ Use action menu_text for simple patchwork scarf (loose).
84712#. ~ Use action menu_text for long patchwork scarf (loose).
84713#. ~ Use action menu_text for knit scarf (loose).
84714#. ~ Use action menu_text for long knit scarf (loose).
84715#. ~ Use action menu_text for wool scarf (loose).
84716#. ~ Use action menu_text for long wool scarf (loose).
84717#. ~ Use action menu_text for fur scarf (loose).
84718#. ~ Use action menu_text for long fur scarf (loose).
84719#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84720msgid "Wrap tighter"
84721msgstr "围紧"
84722
84723#. ~ Use action msg for simple patchwork scarf (loose).
84724#. ~ Use action msg for long patchwork scarf (loose).
84725#. ~ Use action msg for knit scarf (loose).
84726#. ~ Use action msg for long knit scarf (loose).
84727#. ~ Use action msg for long wool scarf (loose).
84728#. ~ Use action msg for long fur scarf (loose).
84729#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84730msgid "You wrap your scarf tighter."
84731msgstr "你裹紧你的围巾。"
84732
84733#. ~ Description for simple patchwork scarf (loose)
84734#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84735msgid ""
84736"A simple and light cloth scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to "
84737"wear it tighter if you get too cold."
84738msgstr "简单轻便的布围巾,围在嘴上提供保暖。如果太冷了,使用它来绑紧些吧。"
84739
84740#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84741msgid "long patchwork scarf"
84742msgid_plural "long patchwork scarves"
84743msgstr[0] "长布块围巾"
84744
84745#. ~ Description for long patchwork scarf
84746#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84747msgid ""
84748"A very long light cloth scarf, worn over the mouth for warmth.  With the "
84749"extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and "
84750"accommodate your hands too.  Use it to loosen it if you get too warm."
84751msgstr "一条非常长且质地轻巧的围巾,可穿戴以覆盖嘴部保持温暖。因为特别加长的缘故,足以同时保暖脸部以及双手。如果太热了,使用它来围松些吧。"
84752
84753#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84754msgid "long patchwork scarf (loose)"
84755msgid_plural "long patchwork scarves (loose)"
84756msgstr[0] "长布块围巾(松)"
84757
84758#. ~ Description for long patchwork scarf (loose)
84759#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84760msgid ""
84761"A very long light cloth scarf, worn over the mouth for warmth.  With the "
84762"extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and "
84763"accommodate your hands too.  Use it to wear it tighter if you get too cold."
84764msgstr "一条非常长且质地轻巧的围巾,可穿戴以覆盖嘴部保持温暖。因为特别加长的缘故,足以同时保暖脸部以及双手。如果太冷了,使用它来围紧些吧。"
84765
84766#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84767msgid "knit scarf"
84768msgid_plural "knit scarves"
84769msgstr[0] "手织围巾"
84770
84771#. ~ Description for knit scarf
84772#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84773msgid ""
84774"A long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to "
84775"loosen it if you get too warm."
84776msgstr "一条长长的针织棉制围巾,围在嘴上提供保暖。如果太热了,使用它来围松些吧。"
84777
84778#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84779msgid "knit scarf (loose)"
84780msgid_plural "knit scarves (loose)"
84781msgstr[0] "手织围巾(松)"
84782
84783#. ~ Description for knit scarf (loose)
84784#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84785msgid ""
84786"A long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to wear"
84787" it tighter if you get too cold."
84788msgstr "一条长长的针织棉制围巾,围在嘴上提供保暖。如果太冷了,使用它来围紧些吧。"
84789
84790#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84791msgid "long knit scarf"
84792msgid_plural "long knit scarves"
84793msgstr[0] "长手织围巾"
84794
84795#. ~ Description for long knit scarf
84796#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84797msgid ""
84798"A really long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth.  With "
84799"the extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and "
84800"accommodate your hands too.  Use it to loosen it if you get too warm."
84801msgstr "一条非常长的针织棉制围巾,可穿戴以覆盖嘴部保持温暖。因为特别加长的缘故,足以同时保暖脸部以及双手。如果太热了,使用它来围松些吧。"
84802
84803#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84804msgid "long knit scarf (loose)"
84805msgid_plural "long knit scarves (loose)"
84806msgstr[0] "长手织围巾(松)"
84807
84808#. ~ Description for long knit scarf (loose)
84809#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84810msgid ""
84811"A really long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth.  With "
84812"the extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and "
84813"accommodate your hands too.  Use it to wear it tighter if you get too cold."
84814msgstr "一条非常长的针织棉制围巾,可穿戴以覆盖嘴部保持温暖。因为特别加长的缘故,足以同时保暖脸部以及双手。如果太冷了,使用它来围紧些吧。"
84815
84816#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84817msgid "wool scarf"
84818msgid_plural "wool scarves"
84819msgstr[0] "羊毛围巾"
84820
84821#. ~ Description for wool scarf
84822#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84823msgid ""
84824"A long wool scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to loosen it if "
84825"you get too warm."
84826msgstr "长长的羊毛围巾,围在嘴上提供保暖。如果太热了,使用它来围松些吧。"
84827
84828#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84829msgid "wool scarf (loose)"
84830msgid_plural "wool scarves (loose)"
84831msgstr[0] "羊毛围巾(松)"
84832
84833#. ~ Use action msg for wool scarf (loose).
84834#. ~ Use action msg for fur scarf (loose).
84835#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84836msgid "You wrap your scarf a bit tighter."
84837msgstr "你稍稍裹紧你的围巾。"
84838
84839#. ~ Description for wool scarf (loose)
84840#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84841msgid ""
84842"A long wool scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to wear it "
84843"tighter if you get too cold."
84844msgstr "长长的羊毛围巾,围在嘴上提供保暖。如果太冷了,使用它来围紧些吧。"
84845
84846#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84847msgid "long wool scarf"
84848msgid_plural "long wool scarves"
84849msgstr[0] "长羊毛围巾"
84850
84851#. ~ Description for long wool scarf
84852#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84853msgid ""
84854"A really long wool scarf, worn over the mouth for warmth.  With the extra "
84855"length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate "
84856"your hands too.  Use it to loosen it if you get too warm."
84857msgstr "一条真的非常长的羊毛围巾,围在嘴上提供保暖。它真的非常长,足够照顾到你特殊的大脸和直接在\"脸\"上伸出的触手。如果太热了,使用它来围松些吧。"
84858
84859#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84860msgid "long wool scarf (loose)"
84861msgid_plural "long wool scarves (loose)"
84862msgstr[0] "长羊毛围巾(松)"
84863
84864#. ~ Description for long wool scarf (loose)
84865#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84866msgid ""
84867"A really long wool scarf, worn over the mouth for warmth.  With the extra "
84868"length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate "
84869"your hands too.  Use it to wear it tighter if you get too cold."
84870msgstr "一条真的非常长的羊毛围巾,围在嘴上提供保暖。它真的非常长,足够照顾到你特殊的大脸和直接在\"脸\"上伸出的触手。如果太冷了,使用它来围紧些吧。"
84871
84872#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84873msgid "fur scarf"
84874msgid_plural "fur scarves"
84875msgstr[0] "毛皮围巾"
84876
84877#. ~ Description for fur scarf
84878#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84879msgid ""
84880"A long fur scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to loosen it if "
84881"you get too warm."
84882msgstr "一条长长的皮毛围巾,围在嘴上提供保暖。如果太热了,使用它来围松些吧。"
84883
84884#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84885msgid "fur scarf (loose)"
84886msgid_plural "fur scarves (loose)"
84887msgstr[0] "毛皮围巾(松)"
84888
84889#. ~ Description for fur scarf (loose)
84890#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84891msgid ""
84892"A long fur scarf, worn over the mouth for warmth.  Use it to wear it tighter"
84893" if you get too cold."
84894msgstr "一条长长的皮毛围巾,围在嘴上提供保暖。如果太冷了,使用它来围紧些吧。"
84895
84896#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84897msgid "long fur scarf"
84898msgid_plural "long fur scarves"
84899msgstr[0] "长毛皮围巾"
84900
84901#. ~ Description for long fur scarf
84902#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84903msgid ""
84904"A really long fur scarf, worn over the mouth for warmth.  With the extra "
84905"length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate "
84906"your hands too.  Use it to loosen it if you get too warm."
84907msgstr "一条真的非常长的皮毛围巾,围在嘴上提供保暖。它真的非常长,足够照顾到你特殊的大脸和直接在\"脸\"上伸出的触手。如果太热了,使用它来围松些吧。"
84908
84909#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84910msgid "long fur scarf (loose)"
84911msgid_plural "long fur scarves (loose)"
84912msgstr[0] "长毛皮围巾(松)"
84913
84914#. ~ Description for long fur scarf (loose)
84915#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84916msgid ""
84917"A really long fur scarf, worn over the mouth for warmth.  With the extra "
84918"length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate "
84919"your hands too.  Use it to wear it tighter if you get too cold."
84920msgstr "一条真的非常长的皮毛围巾,围在嘴上提供保暖。它真的非常长,足够照顾到你特殊的大脸和直接在\"脸\"上伸出的触手。如果太冷了,使用它来围紧些吧。"
84921
84922#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84923msgid "thermal electric outfit"
84924msgid_plural "thermal electric outfits"
84925msgstr[0] "电热套装(关)"
84926
84927#. ~ Description for thermal electric outfit
84928#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84929msgid ""
84930"This suit of thin thermal underwear covers you from head to toe and is "
84931"equipped with internal battery-powered heating elements.  Use it to turn it "
84932"on."
84933msgstr "这是一件配有内部电池供电的加热元件体的保暖内衣套装,从头覆盖到脚。激活它来开启。"
84934
84935#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84936msgid "thermal electric outfit (on)"
84937msgid_plural "thermal electric outfits (on)"
84938msgstr[0] "电热套装(开)"
84939
84940#. ~ Description for thermal electric outfit (on)
84941#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84942msgid ""
84943"This suit of thin thermal underwear covers you from head to toe and is "
84944"equipped with internal battery-powered heating elements.  It is currently "
84945"on, and continually draining batteries.  Use it to turn it off."
84946msgstr "这是一件配有内部电池供电的加热元件体的保暖内衣套装,从头覆盖到脚。它已经被开启,不断耗电来产生热量。激活它来关闭。"
84947
84948#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84949msgid "turtleneck"
84950msgid_plural "turtlenecks"
84951msgstr[0] "高领毛衣"
84952
84953#. ~ Use action msg for turtleneck.
84954#. ~ Use action msg for turtleneck (rolled).
84955#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84956msgid "You adjust the neck and collar of the turtleneck."
84957msgstr "你调整了高领毛衣的领口高度。"
84958
84959#. ~ Description for turtleneck
84960#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84961msgid ""
84962"A tasteful wool turtleneck, modeled after cashmere.  Unemcumbering and warm,"
84963" but lacking storage."
84964msgstr "一件雅致的羊毛高领毛衣,仿羊绒款。不太累赘而且非常保暖,但缺乏存储空间。"
84965
84966#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84967msgid "turtleneck (rolled)"
84968msgid_plural "turtlenecks (rolled)"
84969msgstr[0] "高领毛衣(卷起)"
84970
84971#. ~ Description for turtleneck (rolled)
84972#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84973msgid "This wool turtleneck's neck is rolled out of the way of the mouth."
84974msgstr "这件羊毛高领毛衣的领口卷起,露出了嘴。"
84975
84976#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84977msgid "turtleneck shirt"
84978msgid_plural "turtleneck shirts"
84979msgstr[0] "高领衫"
84980
84981#. ~ Use action msg for turtleneck shirt.
84982#. ~ Use action msg for turtleneck shirt (rolled).
84983#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84984msgid "You adjust the neck and collar of the turtleneck shirt."
84985msgstr "你调整了高领衫的领口高度。"
84986
84987#. ~ Description for turtleneck shirt
84988#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84989msgid ""
84990"A tasteful cotton turtleneck shirt, thick for a shirt, thin for a sweater "
84991"and completely lacking storage."
84992msgstr "一件雅致的棉质高领衬衫,比衬衫厚一些,比毛衣薄一些,完全没有存储空间。"
84993
84994#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
84995msgid "turtleneck shirt (rolled)"
84996msgid_plural "turtleneck shirts (rolled)"
84997msgstr[0] "高领衫(卷起)"
84998
84999#. ~ Description for turtleneck shirt (rolled)
85000#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85001msgid "This turtleneck shirt's neck is rolled out of the way of the mouth."
85002msgstr "这件高领衫的领口卷起,露出了嘴。"
85003
85004#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85005msgid "ski mask"
85006msgid_plural "ski masks"
85007msgstr[0] "滑雪面罩"
85008
85009#. ~ Use action msg for ski mask.
85010#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85011msgid "You adjust your ski mask for less warmth."
85012msgstr "你调整你的滑雪面罩来透透气儿。"
85013
85014#. ~ Description for ski mask
85015#. ~ Description for ski mask (open)
85016#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85017msgid ""
85018"A warm wool mask that protects the head and face from cold.  It has a full "
85019"face opening that can be adjusted to set how much is exposed."
85020msgstr "一个温暖的羊毛面罩,保护你的头和脸远离寒冷。脸上有条拉链,可以让你调整要露出多少脸部。"
85021
85022#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85023msgid "ski mask (open)"
85024msgid_plural "ski masks (open)"
85025msgstr[0] "滑雪面罩(敞开)"
85026
85027#. ~ Use action menu_text for ski mask (open).
85028#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85029msgid "Tighten"
85030msgstr "系紧"
85031
85032#. ~ Use action msg for ski mask (open).
85033#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85034msgid "You adjust your ski mask for more warmth."
85035msgstr "你调整你的滑雪面罩来保暖。"
85036
85037#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85038msgid "whistle"
85039msgid_plural "whistles"
85040msgstr[0] "哨子"
85041
85042#. ~ Use action noise_message for whistle.
85043#. ~ Use action noise_message for whistle multitool.
85044#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
85045msgid "FWEEEET!"
85046msgstr "咻~~!"
85047
85048#. ~ Use action use_message for whistle.
85049#. ~ Use action use_message for whistle multitool.
85050#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
85051msgid "You blow the whistle."
85052msgstr "你吹响哨子。"
85053
85054#. ~ Description for whistle
85055#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85056msgid "A simple metal whistle, with a cord to wear it around your neck."
85057msgstr "一个简单的金属口哨,有着一根绳子相连,可以把它戴在你的脖子上。"
85058
85059#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85060msgid "shooter's earmuffs"
85061msgid_plural "shooter's earmuffs"
85062msgstr[0] "射击护耳"
85063
85064#. ~ Use action msg for {'str_sp': "shooter's earmuffs"}.
85065#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85066msgid "You turn the earmuffs on."
85067msgstr "你启动了护耳。"
85068
85069#. ~ Use action need_charges_msg for {'str_sp': "shooter's earmuffs"}.
85070#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85071msgid "The earmuff's batteries are dead."
85072msgstr "护耳的电池耗尽了。"
85073
85074#. ~ Description for {'str_sp': "shooter's earmuffs"}
85075#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85076msgid ""
85077"A pair of earmuffs favored by shooters.  Without batteries or when turned "
85078"off they function like normal earmuffs and block all sound.  They will block"
85079" sounds over a certain decibel amount when turned on.  The earmuffs are "
85080"currently off."
85081msgstr "一对备由射手青睐的护耳。没有电池或关闭时,它们就像普通耳罩,阻挡任何声音。现在处于关闭状态。它们能阻挡超过一定分贝的声音,前提是有电。"
85082
85083#. ~ Description for {'str_sp': "shooter's earmuffs"}
85084#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85085msgid ""
85086"A pair of earmuffs favored by shooters.  The earmuffs are turned on.  They "
85087"will block sounds over a certain decibel amount, assuming it is charged with"
85088" batteries."
85089msgstr "一对备由射手青睐的护耳。现在处于启动状态。它们能阻挡超过一定分贝的声音,前提是有电。"
85090
85091#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85092msgid "stethoscope"
85093msgid_plural "stethoscopes"
85094msgstr[0] "听诊器"
85095
85096#. ~ Description for stethoscope
85097#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85098msgid ""
85099"This is a medical listening tool.  Use it to listen to things.  Closely."
85100msgstr "一个医用听诊工具。只能用来听身边的东西。靠近物体并使用。"
85101
85102#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85103msgid "makeshift stethoscope"
85104msgid_plural "makeshift stethoscopes"
85105msgstr[0] "简易听诊器"
85106
85107#. ~ Description for makeshift stethoscope
85108#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85109msgid ""
85110"This is a relatively cumbersome DIY child's medical listening toy.  Use it "
85111"to listen to things.  Closely."
85112msgstr "一个相对笨重的自制儿童听诊玩具。只能用来听身边的东西。靠近物体并使用。"
85113
85114#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85115msgid "solar backpack (folded)"
85116msgid_plural "solar backpacks (folded)"
85117msgstr[0] "太阳能背包(折叠)"
85118
85119#. ~ Description for solar backpack (folded)
85120#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85121msgid ""
85122"Personal portable charging system consisting of an array of solar panels "
85123"neatly folded in a form of a large backpack.  It can be worn as one, and has"
85124" an integrated cable to plug it into a cable charger system CBM."
85125msgstr ""
85126"一套个人便携式充能系统,由一系列太阳能电池板组成,都被整齐地折叠并装入一个大背包。它可以一体式穿着在身上,并且集成了一条可插入电缆充电器CBM的电缆。"
85127
85128#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85129msgid "solar backpack (unfolded)"
85130msgid_plural "solar backpacks (unfolded)"
85131msgstr[0] "太阳能背包(展开)"
85132
85133#. ~ Description for solar backpack (unfolded)
85134#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85135msgid ""
85136"Unfolded array of portable solar panels ready to push some power into an "
85137"active cable charger system CBM."
85138msgstr "一套已经展开的便携式太阳能电池板阵列,准备好为电缆充电器CBM提供能量。"
85139
85140#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85141msgid "riot helmet"
85142msgid_plural "riot helmets"
85143msgstr[0] "防暴头盔"
85144
85145#. ~ Use action msg for riot helmet.
85146#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85147msgid "You raise your visor."
85148msgstr "你升起了面罩。"
85149
85150#. ~ Description for riot helmet
85151#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85152msgid ""
85153"A helmet with a plastic shield that covers your entire face.  Activate to "
85154"raise the face shield."
85155msgstr ""
85156"一顶保护警务人员在执行公务时抵御头部及面部受到打击伤害或其它潜在的伤害的一种警用装具,头盔采用合金材质并附有塑料护罩,提供整个头部的优良防护。激活以升起面罩。\n"
85157"\"来自法国GIGN宪兵特勤队的Twitch、Montagne、DOC、Rook等干员竭诚为您推荐。\""
85158
85159#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85160msgid "riot helmet (raised visor)"
85161msgid_plural "riot helmets (raised visor)"
85162msgstr[0] "防暴头盔(面罩升起)"
85163
85164#. ~ Use action msg for riot helmet (raised visor).
85165#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85166msgid "You put down your visor."
85167msgstr "你降下了面罩。"
85168
85169#. ~ Description for riot helmet (raised visor)
85170#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85171msgid ""
85172"A riot helmet with a plastic face shield which is raised up.  Activate to "
85173"lower the shield."
85174msgstr ""
85175"一顶保护警务人员在执行公务时抵御头部及面部受到打击伤害或其它潜在的伤害的一种警用装具,头盔采用合金材质并附有塑料护罩,提供整个头部的优良防护。这个头盔的面罩已经升起。激活以降下面罩。\n"
85176"\"来自法国GIGN宪兵特勤队的Twitch、Montagne、DOC、Rook等干员竭诚为您推荐。\""
85177
85178#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85179msgid "scuba tank"
85180msgid_plural "scuba tanks"
85181msgstr[0] "潜水罐"
85182
85183#. ~ Description for scuba tank
85184#. ~ Description for scuba tank (on)
85185#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85186msgid ""
85187"This is a high-pressure 232 bar diving tank that can contain up to 12L of "
85188"compressed mixture of oxygen and nitrogen.  It is equipped with an on-demand"
85189" regulator and a mouthpiece designed mostly for underwater use."
85190msgstr "这是一个高压232巴的潜水罐,可以容纳多达12L的压缩氧氮混合物。它配有一个呼吸气阀和一个主要为水下使用而设计的咬嘴。"
85191
85192#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85193msgid "scuba tank (on)"
85194msgid_plural "scuba tanks (on)"
85195msgstr[0] "潜水罐(开)"
85196
85197#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85198msgid "small scuba tank"
85199msgid_plural "small scuba tanks"
85200msgstr[0] "小型潜水罐"
85201
85202#. ~ Description for small scuba tank
85203#. ~ Description for small scuba tank (on)
85204#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85205msgid ""
85206"This is a small high-pressure 200 bar backup diving tank, that can contain "
85207"4L of compressed mixture of oxygen and nitrogen.  It is equipped with an on-"
85208"demand regulator and a mouthpiece designed mostly for underwater use."
85209msgstr "这是一个小型的高压200巴备用潜水罐,可以容纳4L的压缩氧氮混合物。它配有一个呼吸气阀和一个主要为水下使用而设计的咬嘴。"
85210
85211#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85212msgid "small scuba tank (on)"
85213msgid_plural "small scuba tanks (on)"
85214msgstr[0] "小型潜水罐(开)"
85215
85216#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85217msgid "electric blanket"
85218msgid_plural "electric blankets"
85219msgstr[0] "电热毯"
85220
85221#. ~ Use action msg for electric blanket.
85222#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85223msgid "You turn the blanket's heating elements on."
85224msgstr "你打开了电热毯的加热元件。"
85225
85226#. ~ Use action need_charges_msg for electric blanket.
85227#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85228msgid "The blanket's batteries are dead."
85229msgstr "电热毯没电了。"
85230
85231#. ~ Description for electric blanket
85232#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85233msgid ""
85234"A heated blanket made of polyester.  The most comfortable thing on Earth.  "
85235"Its cost is usually negligible, but with the power out, it chews through "
85236"batteries insanely quickly."
85237msgstr "由聚酯纤维制成的加热毯,地球上最舒适的东西。它的价格可以忽略不计,但接通电源后,会飞快吞噬电池。"
85238
85239#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85240msgid "electric blanket (on)"
85241msgid_plural "electric blankets (on)"
85242msgstr[0] "电热毯(开)"
85243
85244#. ~ Use action msg for electric blanket (on).
85245#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85246msgid "You turn the blanket's heating elements off."
85247msgstr "你关闭了电热毯的加热元件。"
85248
85249#. ~ Description for electric blanket (on)
85250#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85251msgid ""
85252"A heated blanket made of polyster.  It's turned on, making it nice and "
85253"toasty while it lasts."
85254msgstr "由聚酯纤维制成的加热毯。它被打开了,现在它的里面就是天堂。"
85255
85256#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85257msgid "Foodperson mask"
85258msgid_plural "Foodperson masks"
85259msgstr[0] "美食家面具"
85260
85261#. ~ Use action msg for Foodperson mask.
85262#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85263msgid ""
85264"Your HUD lights-up: \"Greetings Foodperson, your shift begins now.  Good "
85265"luck!\""
85266msgstr "你的平视显示器点亮了:你好美食家,你的轮班现在开始。祝你好运。"
85267
85268#. ~ Use action need_charges_msg for Foodperson mask.
85269#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85270msgid "The mask's batteries are dead."
85271msgstr "面具的电池没电了。"
85272
85273#. ~ Description for Foodperson mask
85274#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85275msgid "Foodperson, the mascot your stomach deserves!"
85276msgstr "美食家,你的胃配的起这样的吉祥物!"
85277
85278#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85279msgid "Foodperson mask (on)"
85280msgid_plural "Foodperson masks (on)"
85281msgstr[0] "美食家面具(开)"
85282
85283#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85284msgid "FB51 optical cloak"
85285msgid_plural "FB51 optical cloaks"
85286msgstr[0] "FB-51 光学披风"
85287
85288#. ~ Use action msg for FB51 optical cloak.
85289#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85290msgid "Your optical cloak flickers as it becomes transparent."
85291msgstr "你的光学披风闪了几下,变得透明了。"
85292
85293#. ~ Use action need_charges_msg for FB51 optical cloak.
85294#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85295#, no-python-format
85296msgid "You don't have enough UPS charges to turn on the %s"
85297msgstr "你没有足够的UPS电量激活 %s"
85298
85299#. ~ Description for FB51 optical cloak
85300#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85301msgid ""
85302"A plastic cloak embedded with cameras and LEDs that will render you fully "
85303"invisible to normal vision when powered and worn.  You must be carrying a "
85304"unified power supply, or UPS, to use it.  Activate to toggle visibility."
85305msgstr ""
85306"一件塑料披风,镶嵌有照相机和LED灯。当被激活并穿戴之后,你将会在普通视觉上完全隐身。你需要一个统一化电源,或者说UPS,来供电使用它。激活它以切换隐身模式。"
85307
85308#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85309msgid "FB51 optical cloak (on)"
85310msgid_plural "FB51 optical cloaks (on)"
85311msgstr[0] "FB51 光学披风(开)"
85312
85313#. ~ Use action msg for FB51 optical cloak (on).
85314#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85315#, no-python-format
85316msgid "The %s flickers for a moment as it becomes opaque."
85317msgstr "%s 闪了几下,变得不透明了。"
85318
85319#. ~ Description for FB51 optical cloak (on)
85320#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85321msgid ""
85322"A plastic cloak embedded with cameras and LEDs that will render you fully "
85323"invisible to normal vision when powered and worn.  It is turned on, and "
85324"continually draining power from an UPS.  Use it to turn it off."
85325msgstr "一件塑料披风,镶嵌有照相机和LED灯。当被激活并穿戴之后,你将会在普通视觉上完全隐身。它已经开启,不断地消耗UPS电量。激活它来关闭。"
85326
85327#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85328msgid "head bandana"
85329msgid_plural "head bandanas"
85330msgstr[0] "方巾(头)"
85331
85332#. ~ Use action menu_text for head bandana.
85333#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85334msgid "Cover mouth"
85335msgstr "覆盖嘴部"
85336
85337#. ~ Use action msg for head bandana.
85338#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85339#, no-python-format
85340msgid "You adjust the %s to cover your mouth."
85341msgstr "你调整 %s 来覆盖嘴部。"
85342
85343#. ~ Description for head bandana
85344#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85345msgid "A cotton bandana, worn over the head."
85346msgstr "一条可以覆盖住头部的棉制方巾。"
85347
85348#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85349msgid "bandana"
85350msgid_plural "bandanas"
85351msgstr[0] "方巾"
85352
85353#. ~ Use action menu_text for bandana.
85354#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85355msgid "Cover head"
85356msgstr "覆盖头部"
85357
85358#. ~ Use action msg for bandana.
85359#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85360#, no-python-format
85361msgid "You adjust the %s to cover your head."
85362msgstr "你调整 %s 来覆盖头部。"
85363
85364#. ~ Description for bandana
85365#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85366msgid ""
85367"A cotton bandana, worn over the mouth for warmth and minor protection from "
85368"dust and other contaminants."
85369msgstr "一条可以覆盖在嘴上的棉制方巾,可以保暖并减少吸入尘土和有害物质。"
85370
85371#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85372msgid "combat exoskeleton"
85373msgid_plural "combat exoskeletons"
85374msgstr[0] "作战用基础外骨骼"
85375
85376#. ~ Use action msg for combat exoskeleton.
85377#. ~ Use action msg for heavy combat exoskeleton.
85378#. ~ Use action msg for field combat exoskeleton.
85379#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85380#, no-python-format
85381msgid "The %s engages."
85382msgstr "%s 启动了。"
85383
85384#. ~ Description for combat exoskeleton
85385#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85386msgid ""
85387"These were the second wave of military combat exoskeleton, and got a lot of "
85388"media attention, with popular Navy commercials featuring them heavily.  It "
85389"consists of a muscle-boosting exoskeleton frame with overlayed segmented "
85390"alloy plating.  Despite advancements over the original bulky 'tank suits', "
85391"the wearer still cannot easily fit through narrow spaces, or sit down "
85392"comfortably (and it ruins upholstery).  There is an integrated chemical "
85393"resistant bodyglove that precludes wearing other clothing.  The armor is "
85394"outfitted with a variety of clips & clamps, allowing it to hold a few mags &"
85395" grenades, as well as a large rifle."
85396msgstr ""
85397"这是第二代军用作战用外骨骼,并得到了媒体的广泛关注,在流行的海军征兵广告中还特别着重宣传了它。它由一个增强肌肉力量的外骨骼框架与覆盖其上的分段式合金装甲构成。尽管与原来笨重的“坦克服”相比更轻便,穿着者仍然很难穿过狭小的空间,也没法舒适地坐下来(而且会破坏室内装潢)。它内置的化学防护连身衣让你无法穿上其他衣物。装甲上有着各种各样的夹扣和挂钩,可以装些弹匣和手榴弹,以及一把大型步枪。"
85398
85399#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85400msgid "combat exoskeleton (on)"
85401msgid_plural "combat exoskeletons (on)"
85402msgstr[0] "作战用基础外骨骼(开)"
85403
85404#. ~ Use action msg for combat exoskeleton (on).
85405#. ~ Use action msg for heavy combat exoskeleton (on).
85406#. ~ Use action msg for field combat exoskeleton (on).
85407#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85408#, no-python-format
85409msgid "The %s armor disengages."
85410msgstr "%s 断电了。"
85411
85412#. ~ Description for combat exoskeleton (on)
85413#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85414msgid ""
85415"These were the second wave of military combat exoskeleton, and got a lot of "
85416"media attention, with popular Navy commercials featuring them heavily.  It "
85417"consists of a muscle-boosting exoskeleton frame with overlayed segmented "
85418"alloy plating.  Despite advancements over the original bulky 'tank suits', "
85419"the wearer still cannot easily fit through narrow spaces, or sit down "
85420"comfortably (and it ruins upholstery).  There is an integrated chemical "
85421"resistant bodyglove that precludes wearing other clothing.  It is turned on "
85422"and continually drawing power.  Use it to turn it off."
85423msgstr ""
85424"这是第二代军用作战用外骨骼,并得到了媒体的广泛关注,在流行的海军征兵广告中还特别着重宣传了它。它由一个增强肌肉力量的外骨骼框架与覆盖其上的分段式合金装甲构成。尽管与原来笨重的“坦克服”相比更轻便,穿着者仍然很难穿过狭小的空间,也没法舒适地坐下来(而且会破坏室内装潢)。它内置的化学防护连身衣让你无法穿上其他衣物。它已经开启,不断地消耗能量。激活它来关闭。"
85425
85426#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85427msgid "heavy combat exoskeleton"
85428msgid_plural "heavy combat exoskeletons"
85429msgstr[0] "作战用重型外骨骼"
85430
85431#. ~ Description for heavy combat exoskeleton
85432#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85433msgid ""
85434"Colloquially known as a 'tank suit' in the media, these bulky exoskeletons, "
85435"covered in thick segmented armor plates, were tested in military service a "
85436"few years back and determined to be too heavy and expensive for regular use."
85437"  Now that it's in your hands, though, you have a massive suit of power "
85438"armor capable of resisting almost any small arms fire and most other forms "
85439"of attack.  On the other hand, it doubles your effective weight, and it's "
85440"almost impossible not to bump into things.  There is an integrated chemical "
85441"resistant bodyglove that precludes wearing other clothing.  The armor is "
85442"outfitted with a variety of clips & clamps, allowing it to hold a few mags &"
85443" grenades, as well as a large rifle"
85444msgstr ""
85445"这套在媒体上被俗称为“坦克服”的沉重的外骨骼,外部覆盖着厚厚的、分段式装甲,几年前曾在军中接受过测试,但并被认为过于沉重和昂贵,无法正式使用。现在它掌握在你的手中了,你有了一套强大的盔甲,能够抵挡住几乎所有的小型武器火力和多种类型的攻击。但另一方面,它让你的等效体重翻了一倍,而且移动时几乎不可能不撞到东西。它有套内置的三防贴身衣让你无法穿上其他衣物。装甲上有着各种各样的夹扣和挂钩,可以装些弹匣和手榴弹,以及一把大型步枪。"
85446
85447#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85448msgid "heavy combat exoskeleton (on)"
85449msgid_plural "heavy combat exoskeletons (on)"
85450msgstr[0] "作战用重型外骨骼(开)"
85451
85452#. ~ Description for heavy combat exoskeleton (on)
85453#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85454msgid ""
85455"Colloquially known as a 'tank suit' in the media, these bulky exoskeletons, "
85456"covered in thick segmented armor plates, were tested in military service a "
85457"few years back and determined to be too heavy and expensive for regular use."
85458"  Now that it's in your hands, though, you have a massive suit of power "
85459"armor capable of resisting almost any small arms fire and most other forms "
85460"of attack.  On the other hand, it doubles your effective weight, and it's "
85461"almost impossible not to bump into things.  There is an integrated chemical "
85462"resistant bodyglove that precludes wearing other clothing.  It is turned on "
85463"and continually drawing power.  Use it to turn it off."
85464msgstr ""
85465"这套在媒体上被俗称为“坦克服”的沉重的外骨骼,外部覆盖着厚厚的、分段式装甲,几年前曾在军中接受过测试,但并被认为过于沉重和昂贵,无法正式使用。现在它掌握在你的手中了,你有了一套强大的盔甲,能够抵挡住几乎所有的小型武器火力和多种类型的攻击。但另一方面,它让你的等效体重翻了一倍,而且移动时几乎不可能不撞到东西。它有套内置的三防贴身衣让你无法穿上其他衣物。它已经开启,不断地消耗能量。激活它来关闭。"
85466
85467#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85468msgid "field combat exoskeleton"
85469msgid_plural "field combat exoskeletons"
85470msgstr[0] "野外作战用轻型外骨骼"
85471
85472#. ~ Description for field combat exoskeleton
85473#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85474msgid ""
85475"The final iteration of military power armor before the fall of civilization,"
85476" this type - a powered exoskeleton with high-tech segmented plating - was "
85477"designed for actual widespread combat use and was seen on the front lines "
85478"during the last days of the cataclysm.  Like the heavier suits, it is "
85479"resistant to most modern weaponry, but it is light and maneuverable, and can"
85480" fit into normal vehicles and doorways without fuss, a huge advantage over "
85481"predecessors.  Unfortunately, the world ended before it could roll out in "
85482"significant numbers.  There is an integrated chemical resistant bodyglove "
85483"that precludes wearing other clothing.  The armor is outfitted with a "
85484"variety of clips & clamps, allowing it to hold a few mags & grenades, as "
85485"well as a large rifle"
85486msgstr ""
85487"人类文明崩塌前的最后一代军用动力装甲,这款带有高科技分段装甲板的动力外骨骼被设计用于真实战斗,并在大灾变前夕分发到前线使用。像更重的型号一样,它能抵挡绝大部分现代武器,但它更轻便,机动性更强,而且能够轻易出入普通载具和门廊,这是它相比旧型号最大的优势。不幸的是,在它能量产前人类文明就已经结束了。它内置的化学防护连身衣让你无法穿上其他衣物。装甲上有着各种各样的夹扣和挂钩,可以装些弹匣和手榴弹,以及一把大型步枪。"
85488
85489#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85490msgid "field combat exoskeleton (on)"
85491msgid_plural "field combat exoskeletons (on)"
85492msgstr[0] "野外作战用轻型外骨骼(开)"
85493
85494#. ~ Description for field combat exoskeleton (on)
85495#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85496msgid ""
85497"The final iteration of military power armor before the fall of civilization,"
85498" this type - a powered exoskeleton with high-tech segmented plating - was "
85499"designed for actual widespread combat use and was seen on the front lines "
85500"during the last days of the cataclysm.  Like the heavier suits, it is "
85501"resistant to most modern weaponry, but it is light and maneuverable, and can"
85502" fit into normal vehicles and doorways without fuss, a huge advantage over "
85503"predecessors.  Unfortunately, the world ended before it could roll out in "
85504"significant numbers.  There is an integrated chemical resistant bodyglove "
85505"that precludes wearing other clothing.  It is turned on and continually "
85506"drawing power.  Use it to turn it off."
85507msgstr ""
85508"人类文明崩塌前的最后一代军用动力装甲,这款带有高科技分段装甲板的动力外骨骼被设计用于真实战斗,并在大灾变前夕分发到前线使用。像更重的型号一样,它能抵挡绝大部分现代武器,但它更轻便,机动性更强,而且能够轻易出入普通载具和门廊,这是它相比旧型号最大的优势。不幸的是,在它能量产前人类文明就已经结束了。它内置的化学防护连身衣让你无法穿上其他衣物。它已经开启,不断地消耗能量。激活它来关闭。"
85509
85510#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85511msgid "EOD jacket"
85512msgid_plural "EOD jackets"
85513msgstr[0] "拆弹防护夹克"
85514
85515#. ~ Description for EOD jacket
85516#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85517msgid ""
85518"A thick armored jacket constructed from kevlar and nomex for explosive "
85519"ordnance disposal.  It is designed to protect against overpressure, "
85520"fragmentation, impact and heat."
85521msgstr "用凯夫拉和芳纶纤维制成的用于处理爆炸物的厚实防护夹克。它们被设计得能够防护超压、破片、冲击和高温。"
85522
85523#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85524msgid "light EOD jacket"
85525msgid_plural "light EOD jackets"
85526msgstr[0] "轻型拆弹防护夹克"
85527
85528#. ~ Description for light EOD jacket
85529#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85530msgid ""
85531"An armored jacket constructed from kevlar and nomex designed to protect "
85532"against overpressure, fragmentation, impact and heat in hostile "
85533"environments.  It is lighter than normal EOD armor to provide more "
85534"maneuverability and can be worn over ballistic armor."
85535msgstr "用凯夫拉和芳纶纤维制成的用于处理爆炸物的防护夹克。它们被设计得能够防护超压、破片、冲击和高温。比普通的拆弹防护夹克要更轻便。"
85536
85537#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85538msgid "harmonica with a holder"
85539msgid_plural "harmonicas with holders"
85540msgstr[0] "带口琴架的口琴"
85541
85542#. ~ Description for harmonica with a holder
85543#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85544msgid ""
85545"A harmonica with a holder, so that you can play it without a free hand."
85546msgstr "一只口琴,配有口琴架,你可以无需手持来演奏它。"
85547
85548#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85549msgid "acoustic guitar"
85550msgid_plural "acoustic guitars"
85551msgstr[0] "民谣吉他"
85552
85553#. ~ Description for acoustic guitar
85554#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85555msgid ""
85556"A simple wooden acoustic guitar with a strap so you can wear it around, even"
85557" when not playing."
85558msgstr "一个简易的民谣吉他,自带一条背带。即使在不弹奏的时候,你也可以穿着它到处走。"
85559
85560#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85561msgid "electric guitar"
85562msgid_plural "electric guitars"
85563msgstr[0] "电吉他"
85564
85565#. ~ Description for electric guitar
85566#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85567msgid ""
85568"A standard factory-made electric guitar.  It's probably better at smashing "
85569"heads than melting faces, these days.  Has a strap."
85570msgstr "标准的工厂制造的电吉他。这段日子,砸人头可能比融化脸要好。有一条背带。"
85571
85572#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85573msgid "bagpipes"
85574msgid_plural "bagpipes"
85575msgstr[0] "风笛"
85576
85577#. ~ Description for {'str_sp': 'bagpipes'}
85578#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85579msgid ""
85580"A traditional musical instrument using enclosed reeds fed from a reservoir "
85581"of air contained within a leather bag.  It has a strap so you can wear it "
85582"around, even when not playing."
85583msgstr "传统乐器,使用封闭的簧管发声,由装满空气的皮包提供空气。它有一条背带,即使不在演奏的时候,也能穿着它到处走。"
85584
85585#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85586msgid "tuba"
85587msgid_plural "tubas"
85588msgstr[0] "低音大号"
85589
85590#. ~ Description for tuba
85591#. ~ ol' is an informal short-form for old, and here is part of big-ol as
85592#. large-and-cumbersome.
85593#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85594msgid "A big ol' tuba.  Much easier to play when wearing."
85595msgstr "一只低音大号。穿着它更容易演奏。"
85596
85597#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85598msgid "saxophone"
85599msgid_plural "saxophones"
85600msgstr[0] "萨克斯管"
85601
85602#. ~ Description for saxophone
85603#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85604msgid ""
85605"A brass alto saxophone with a neck strap, so you can wear it while playing."
85606msgstr "一个黄铜制萨克斯管,配了一条背带。你可以把它穿起来演奏。"
85607
85608#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85609msgid "hologram cloak mk.2"
85610msgid_plural "hologram cloak mk.2s"
85611msgstr[0] "全息投影披风MK.II型"
85612
85613#. ~ Description for hologram cloak mk.2
85614#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85615msgid ""
85616"When activated, creates an holographic decoy of its wearer.  Powered by an "
85617"experimental n-space energy generator, it slowly recharges itself for free, "
85618"probably by syphoning excess energy from some unknown hyperdimensional "
85619"space."
85620msgstr ""
85621"激活后,将产生一个穿戴者的全息投影。它由一个实验型n维空间能量发生器供能,无消耗地缓慢为自身充能,很可能是吸收某个未知的高维空间中多余的能量来充能的。"
85622
85623#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85624msgid "caster"
85625msgid_plural "casters"
85626msgstr[0] "施法器"
85627
85628#. ~ Description for caster
85629#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85630msgid "A generic techno doodad used to cast spells."
85631msgstr "一个用于施法的虚拟科技法师的小玩意。"
85632
85633#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85634msgid "hologram transposition caster"
85635msgid_plural "hologram transposition casters"
85636msgstr[0] "全息换位施法器"
85637
85638#. ~ Description for hologram transposition caster
85639#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85640msgid ""
85641"A small metallic sphere with a recessed bottom up top.  When activated it "
85642"will allow you to swap positions with an existing hologram."
85643msgstr "一个小型金属球体,顶部有个凹进的底座。激活后,它将让你能够与已经存在的全息投影互换位置。"
85644
85645#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85646msgid "hologram flare caster"
85647msgid_plural "hologram flare casters"
85648msgstr[0] "全息闪光施法器"
85649
85650#. ~ Description for hologram flare caster
85651#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85652msgid ""
85653"A small metallic sphere with a recessed bottom up top.  When activated it "
85654"will allow you to select an hologram, which will explode in a blinding "
85655"flash, stunning anything nearby."
85656msgstr "一个小型金属球体,顶部有个凹进的底座。激活后,选择一个全息投影,它将爆炸成炫目的光芒,伤害并晕眩附近的生物。"
85657
85658#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85659msgid "decoy caster"
85660msgid_plural "decoy casters"
85661msgstr[0] "全息诱饵施法器"
85662
85663#. ~ Description for decoy caster
85664#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85665msgid ""
85666"A small metallic sphere with a recessed bottom up top.  When activated it "
85667"will a holographic decoy in a location of your choosing."
85668msgstr "一个小型金属球体,顶部有个凹进的底座。激活后,它将在所选位置处召唤出一个全息投影。"
85669
85670#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85671msgid "decoy field caster"
85672msgid_plural "decoy field casters"
85673msgstr[0] "全息力场施法器"
85674
85675#. ~ Description for decoy field caster
85676#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85677msgid ""
85678"A small metallic sphere with a recessed bottom up top.  When activated it "
85679"will create several holographic decoys around you."
85680msgstr "一个小型金属球体,顶部有个凹进的底座。激活后,它将在你四周召唤出几个全息投影。"
85681
85682#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85683msgid "hazardous environment helmet"
85684msgid_plural "hazardous environment helmets"
85685msgstr[0] "危险环境防护头盔"
85686
85687#. ~ Use action msg for hazardous environment helmet.
85688#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85689msgid "You turn the helmet's headlamp on."
85690msgstr "你打开了头盔灯。"
85691
85692#. ~ Description for hazardous environment helmet
85693#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85694msgid ""
85695"Meant to pair with a compatible HEV suit, this helmet's physical protection "
85696"is basic at best, but makes up for it with an air recycler that provides "
85697"excellent protection from airborne contaminants.  It has a mounted LED "
85698"headlamp, powered by standard batteries."
85699msgstr ""
85700"这顶头盔可以与兼容的危险环境防护服搭配使用,它只有基础的物理防护,但通过一个空气回收器,它能提供对空气污染物的极好防护。它安装有一个LED前灯,由标准电池供电。"
85701
85702#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85703msgid "hazardous environment helmet (on)"
85704msgid_plural "hazardous environment helmets (on)"
85705msgstr[0] "危险环境防护头盔(开)"
85706
85707#. ~ Description for hazardous environment helmet (on)
85708#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85709msgid ""
85710"Meant to pair with a compatible HEV suit, this helmet's physical protection "
85711"is basic at best, but makes up for it with an air recycler that provides "
85712"excellent protection from airborne contaminants.  Its light is on, "
85713"illuminating the area at a cost of batteries."
85714msgstr ""
85715"这顶头盔可以与兼容的危险环境防护服搭配使用,它只有基础的物理防护,但通过一个空气回收器,它能提供对空气污染物的极好防护。它的前灯已开启,正在消耗电池为当前区域照明。"
85716
85717#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85718msgid "cryopod bodyglove"
85719msgid_plural "cryopod bodygloves"
85720msgstr[0] "冬眠舱连身衣"
85721
85722#. ~ Description for cryopod bodyglove
85723#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85724msgid ""
85725"A dark orange bodyglove, hundreds of tubes curl over its surface, tracing "
85726"the contours of human musculature.  Meant to control body temperature during"
85727" prolonged cryopreservation, it could easily keep you comfortable in any "
85728"earthly climate.  Use it to activate its climate control functionality."
85729msgstr ""
85730"一套暗橙色的连身衣,数百根管子缠绕在它的表面,描绘出如同人类肌肉一般的轮廓。它能够在长期低温休眠时控制体温,同时也能轻易地让你在任何地球气候下保持舒适。激活它以启用恒温机构。"
85731
85732#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85733msgid "cryopod bodyglove (on)"
85734msgid_plural "cryopod bodygloves (on)"
85735msgstr[0] "冬眠舱连身衣(开)"
85736
85737#. ~ Description for cryopod bodyglove (on)
85738#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85739msgid ""
85740"The temperature control units of this high-tech garment are currently "
85741"active, and continuously draining battery power.  Use it to turn them off."
85742msgstr "这件高科技服装的恒温机构目前正处于开启状态,并不断消耗电池电量。激活它来关闭。"
85743
85744#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
85745#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
85746msgid "UPS"
85747msgid_plural "UPS's"
85748msgstr[0] "UPS"
85749
85750#. ~ Description for UPS
85751#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85752msgid ""
85753"This is a unified power supply, or UPS.  It is a device developed jointly by"
85754" military and scientific interests for use in combat and the field.  The UPS"
85755" is designed to power armor and some guns, but drains batteries quickly.  It"
85756" can be worn strapped to either leg for ease of access, and it's been "
85757"waterproofed to protect the delicate electronics.  Has its own custom "
85758"battery, rechargeable and with higher capacity, but not removable"
85759msgstr ""
85760"这是一个统一化电源,简称UPS。这种装置由军方和科学界共同研制,用于战斗和野外使用。UPS的设计目的是为装甲和某些枪支提供动力,但它的电力会很快耗尽。它可以绑在其中一条腿上以方便取用,而且它经过防水处理,以保护精密的电子元件。内部有特制的电池元件,容量更高而且可充电,但无法移除。"
85761
85762#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
85763msgid "advanced UPS"
85764msgid_plural "advanced UPS's"
85765msgstr[0] "高级UPS"
85766
85767#. ~ Description for advanced UPS
85768#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85769msgid ""
85770"This is an advanced version of the unified power supply, or UPS.  This "
85771"device has been significantly redesigned to provide better efficiency as "
85772"well as to consume plutonium fuel cells rather than batteries, and is both "
85773"slimmer and lighter to wear.  Sadly, its plutonium reactor can't be charged "
85774"in UPS charging station."
85775msgstr ""
85776"这是统一化电源的先进版本。此装置被大幅重新设计,以提供更高的效率,并改为消耗钚燃料电池。而且更薄、更轻。可惜的是,它的钚反应堆不能在UPS电源充电站充电。"
85777
85778#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85779msgid "portable virtual reality rig"
85780msgid_plural "portable virtual reality rigs"
85781msgstr[0] "便携式虚拟现实套装"
85782
85783#. ~ Use action menu_text for portable virtual reality rig.
85784#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85785msgid "power on holosuite"
85786msgstr "开启全息影像"
85787
85788#. ~ Use action msg for portable virtual reality rig.
85789#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85790msgid "The holosuite comes to life around you."
85791msgstr "全息影像在你周围开始活动。"
85792
85793#. ~ Use action need_charges_msg for portable virtual reality rig.
85794#. ~ Use action need_charges_msg for control laptop.
85795#. ~ Use action need_charges_msg for laptop computer.
85796#. ~ Use action need_charges_msg for control laptop.
85797#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
85798#: lang/json/TOOL_from_json.py
85799msgid "The laptop's batteries need more charge."
85800msgstr "笔记本电脑没电了。"
85801
85802#. ~ Description for portable virtual reality rig
85803#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85804msgid ""
85805"A portable virtual reality rig with glasses for the HUD and the computing "
85806"functions wrapped around the torso.  When powered on it will provide an "
85807"overlay on everything you experience."
85808msgstr "一台便携式虚拟现实套装,带有配套的抬头式显示眼镜和包裹在躯干周围的计算装置。通电后,它将能够覆盖你所能够体验到的一切。"
85809
85810#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85811msgid "vr rig - holosuite deployed"
85812msgid_plural "vr rigs - holosuite deployed"
85813msgstr[0] "便携式虚拟现实套装(全息影像开启)"
85814
85815#. ~ Use action msg for vr rig - holosuite deployed.
85816#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85817msgid "You power down the virtual overlay."
85818msgstr "你关闭了全息影像。"
85819
85820#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85821msgid "CRIT S-I G.E.A.R"
85822msgid_plural "CRIT S-I G.E.A.Rs"
85823msgstr[0] "C.R.I.T 标准 G.E.A.R"
85824
85825#. ~ Description for CRIT S-I G.E.A.R
85826#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85827msgid ""
85828"C.R.I.T standard issue General Engineering Assistance Rig.  Plugged into "
85829"your spinal cord, this device improves your overall physique and provides "
85830"basic information on your surroundings."
85831msgstr "C.R.I.T 标准生物工程辅助平台(G.E.A.R),通过线缆链接你的骨髓,可以改善你的整体体质,并提供你周围环境的基本信息。"
85832
85833#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85834msgid "CRIT gasmask (off)"
85835msgid_plural "CRIT gasmasks (off)"
85836msgstr[0] "C.R.I.T 特战面具(关)"
85837
85838#. ~ Use action msg for CRIT gasmask (off).
85839#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85840msgid "CRIT HUD booting up…"
85841msgstr "C.R.I.T HUD 已启动……"
85842
85843#. ~ Use action need_charges_msg for CRIT gasmask (off).
85844#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85845msgid "Power levels too low for safe boot up"
85846msgstr "电量低,无法安全启动。"
85847
85848#. ~ Description for CRIT gasmask (off)
85849#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85850msgid ""
85851"This is a heavily modified Spec Ops modified gasmask, fitted with top-of-"
85852"the-line electronics and lined with Kevlar for extra protection in order to "
85853"keep one's head where it should be.  Various filters and other high tech "
85854"wizardry allow for enhanced oxygen intake and safety even under bombardment."
85855"  It has an integrated HUD and the option to turn it on for more features."
85856msgstr ""
85857"C.R.I.T改进型特种部队防毒面具,配备各种顶级电子设备,内衬凯夫拉材料以提供额外的头部保护。各种过滤器和其他高科技的设备,即使在轰炸下也能提高氧气的摄入量和安全性。它有一个集成的HUD,可以选择打开它以获得更多功能。"
85858
85859#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85860msgid "CRIT gasmask (on)"
85861msgid_plural "CRIT gasmasks (on)"
85862msgstr[0] "C.R.I.T 特战面具(开)"
85863
85864#. ~ Use action msg for CRIT gasmask (on).
85865#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85866msgid "CRIT HUD deactivating."
85867msgstr "C.R.I.T HUD 已关闭。"
85868
85869#. ~ Description for CRIT gasmask (on)
85870#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85871msgid ""
85872"This a heavily modified gasmask.  It is currently on and draining power for "
85873"the HUD, low-level nightvision and other protective elements."
85874msgstr "C.R.I.T改进型特战防毒面具,它目前已经开启了抬头显示器(HUD)、低水平夜视仪和其他保护元件,电量在持续消耗中。"
85875
85876#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85877msgid "CRIT EM vest (off)"
85878msgid_plural "CRIT EM vests (off)"
85879msgstr[0] "C.R.I.T 强化背心(关)"
85880
85881#. ~ Use action msg for CRIT EM vest (off).
85882#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85883msgid "CRIT EM booting up…"
85884msgstr "C.R.I.T 强化背心已启动……"
85885
85886#. ~ Use action need_charges_msg for CRIT EM vest (off).
85887#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85888msgid "Power levels too low for safe bootup…"
85889msgstr "电量低,无法安全启动……"
85890
85891#. ~ Description for CRIT EM vest (off)
85892#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85893msgid ""
85894"The Enhanced Movement vest is embedded with high-tech filaments and reactive"
85895" servos which protects its wearer and assists in movement at the cost high  "
85896"power usage.  It is commonly worn by C.R.I.T Spec Ops for its ease of use "
85897"and manuverability.  Turn it on for suit mode, extra protection and "
85898"movement."
85899msgstr ""
85900"C.R.I.T 增强型运动背心,采用高科技纤维制成,内置无功伺服系统,可以保护穿戴者并消耗能量协助运动。C.R.I.T "
85901"特战队员通常会穿着它,以方便使用和操作。开启它至服装模式以获得额外的保护和移动。"
85902
85903#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85904msgid "CRIT EM vest (on)"
85905msgid_plural "CRIT EM vests (on)"
85906msgstr[0] "C.R.I.T 强化背心(开)"
85907
85908#. ~ Use action menu_text for CRIT EM vest (on).
85909#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85910msgid "Turn off armor"
85911msgstr "关闭护甲"
85912
85913#. ~ Use action msg for CRIT EM vest (on).
85914#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85915msgid "CRIT EM powering off…"
85916msgstr "C.R.I.T 强化背心已关闭。"
85917
85918#. ~ Description for CRIT EM vest (on)
85919#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85920msgid ""
85921"The Spec Ops Enhanced Movement vest is embedded with high-tech filaments, "
85922"reactive servos and a generator which pumps a crystallized liquid that "
85923"protects its wearer from most heavy combat situations at the cost of extreme"
85924" power usage.  It is commonly worn by C.R.I.T Spec Ops.  This vest is "
85925"currently in suit form and draining your UPS power at high rates."
85926msgstr ""
85927"C.R.I.T "
85928"特战部队增强型运动背心,采用高科技纤维制成,内置无功伺服系统,可以保护穿戴者并消耗能量协助运动。C.R.I.T常规操作人员通常会穿着它,以方便使用和操作。这件背心目前是开启状态,正超高功率消耗电量。"
85929
85930#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85931msgid "CRIT helmet (off)"
85932msgid_plural "CRIT helmets (off)"
85933msgstr[0] "C.R.I.T 合金头盔(关)"
85934
85935#. ~ Use action msg for CRIT helmet (off).
85936#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85937#, no-python-format
85938msgid "You turn the %s on."
85939msgstr "你打开了%s。"
85940
85941#. ~ Description for CRIT helmet (off)
85942#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85943msgid ""
85944"A standard-issue helmet.  Protects the noggin and has a stretch of insulated"
85945" steel mesh for neck warmth and protection."
85946msgstr "C.R.I.T标准版头盔。保护头部,有一段绝缘钢网,用于颈部的保暖和防护。"
85947
85948#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85949msgid "CRIT helmet (on)"
85950msgid_plural "CRIT helmets (on)"
85951msgstr[0] "C.R.I.T 合金头盔(开)"
85952
85953#. ~ Use action msg for CRIT helmet (on).
85954#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85955#, no-python-format
85956msgid "You turn the %s off."
85957msgstr "你关掉了%s。"
85958
85959#. ~ Description for CRIT helmet (on)
85960#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85961msgid ""
85962"A standard-issue helmet.  Protects the noggin and has a stretch of insulated"
85963" steel mesh for neck warmth and protection.  A tactically dim flashlight is "
85964"attached to the side.  This light is currently on and drawing power."
85965msgstr "C.R.I.T标准版头盔。保护头部,有一段绝缘钢网,用于颈部的保暖和防护。战术手电筒已经开启,正在消耗着电量并散发出昏暗的光芒。"
85966
85967#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85968msgid "wet bandana"
85969msgid_plural "wet bandanas"
85970msgstr[0] "湿方巾"
85971
85972#. ~ Description for wet bandana
85973#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85974msgid ""
85975"A dampened cotton bandana, worn over the mouth for a extra protection from "
85976"dust and other contaminants."
85977msgstr "一条潮湿的棉手帕,盖在嘴上可以隔绝绝大多数尘土和有害物质。"
85978
85979#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85980msgid "magic leather belt"
85981msgid_plural "magic leather belts"
85982msgstr[0] "魔法腰带"
85983
85984#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85985msgid "Belt of Haste"
85986msgid_plural "Belts of Haste"
85987msgstr[0] "迅捷腰带"
85988
85989#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85990msgid "Megingjörð"
85991msgid_plural "Megingjörð"
85992msgstr[0] "索尔的神奇腰带"
85993
85994#. ~ Description for {'str_sp': 'Megingjörð'}
85995#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
85996msgid ""
85997"The mythical belt of Thor, god of thunder.  Or at least so it appears.  It "
85998"doubles the wearer's base strength."
85999msgstr "传说中雷神索尔的神奇腰带,至少看起来是这样的。它能使佩戴者的基础力量加倍。"
86000
86001#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86002msgid "lesser dimensional toolbelt"
86003msgid_plural "lesser dimensional toolbelts"
86004msgstr[0] "次级次元工具腰带"
86005
86006#. ~ Description for lesser dimensional toolbelt
86007#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86008msgid ""
86009"A sturdy workman's belt that fits around your waist, covered in easy to "
86010"access pouches.  Like all dimensional spaces, they hold more than they "
86011"should with a fair weight reduction."
86012msgstr "一条结实合身的工具腰带,上面套着许多方便取用的袋子。像所有的次元袋一样,放入的物品重量会减轻。"
86013
86014#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86015msgid "greater dimensional toolbelt"
86016msgid_plural "greater dimensional toolbelts"
86017msgstr[0] "高级次元工具腰带"
86018
86019#. ~ Description for greater dimensional toolbelt
86020#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86021msgid ""
86022"A heavy duty workman's belt that fits around your waist, covered in easy to "
86023"access pouches.  Like all dimensional spaces, they hold far more than they "
86024"should with a substantial weight reduction."
86025msgstr "一条特别结实合身的工具腰带,上面套着许多方便取用的袋子。像所有的次元袋一样,放入的物品重量会大大减轻。"
86026
86027#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86028msgid "Belt of Weaponry"
86029msgid_plural "Belts of Weaponry"
86030msgstr[0] "武器腰带"
86031
86032#. ~ Description for Belt of Weaponry
86033#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86034msgid ""
86035"A wide girdle that fits around your waist, you can sheath or holster any "
86036"weapon into it in the blink of an eye, and it seemingly stores them "
86037"somewhere else."
86038msgstr "一条很适合你腰部的宽腰带,你可以在眨眼之间将任何武器收入其中,收入的物品似乎被存放在其他空间之中。"
86039
86040#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86041msgid "Belt of The Iron Whip"
86042msgid_plural "Belts of the Iron Whip"
86043msgstr[0] "铁鞭腰带"
86044
86045#. ~ Use action msg for Belt of The Iron Whip.
86046#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86047msgid ""
86048"You grab the belt and it uncoils to become a flexible metal whip in your "
86049"hand!"
86050msgstr "你抓起腰带,它瞬间在你手中舒展开,变成一根灵活的铁鞭子!"
86051
86052#. ~ Description for Belt of The Iron Whip
86053#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86054msgid ""
86055"A braided but flexible belt seemingly made of metal.  You can activate it to"
86056" transform it into a whip and flay your enemies."
86057msgstr "一根看上去似由金属编织而成但又十分灵活的皮带。你可以激活它,把它变成鞭子,然后切碎你的敌人。"
86058
86059#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86060msgid "escape boots"
86061msgid_plural "escape boots"
86062msgstr[0] "逃脱之靴"
86063
86064#. ~ Description for {'str_sp': 'escape boots'}
86065#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86066msgid ""
86067"Rugged yet extremely comfortable and well fitting boots of worn leather and "
86068"steel, these boots can be activated once a day to escape from nasty "
86069"situations, teleporting you a good distance in a random direction."
86070msgstr "一双十分坚固却又非常舒适合身的旧钢头皮靴,这双靴子能够每日激活一次,将你带出任何糟糕的对局,会让你朝一个随机方向传送出一大段距离。"
86071
86072#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86073msgid "pair of steel bracers"
86074msgid_plural "pairs of steel bracers"
86075msgstr[0] "钢制护腕"
86076
86077#. ~ Description for pair of steel bracers
86078#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86079msgid "A full assembly of medieval arm protection."
86080msgstr "一对源自中世纪的手臂防护的完整集合。"
86081
86082#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86083msgid "steel bracer"
86084msgid_plural "steel bracers"
86085msgstr[0] "钢制护腕"
86086
86087#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86088msgid "bracer of lesser defense"
86089msgid_plural "bracers of lesser defense"
86090msgstr[0] "次级防御护腕"
86091
86092#. ~ Description for bracer of lesser defense
86093#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86094msgid ""
86095"A light but extremely sturdy steel bracer with an ornate shield engraved on "
86096"the top, silver accentuates the intricate design.  It protects your body "
86097"with a light aura to reduce damage you take."
86098msgstr "一个轻巧而坚固的钢制护腕,顶部刻着华丽的盾牌图案,并用白银突出其错综复杂的设计。它能散发出一道微弱光环保护你全身,减少你所受到的伤害。"
86099
86100#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86101msgid "bracer of greater defense"
86102msgid_plural "bracers of greater defense"
86103msgstr[0] "高级防御护腕"
86104
86105#. ~ Description for bracer of greater defense
86106#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86107msgid ""
86108"A light but extremely sturdy steel bracer with an ornate shield engraved on "
86109"the top, gold accentuates the intricate design.  It protects your body with "
86110"a strong aura to reduce damage you take."
86111msgstr "一个轻巧而坚固的钢制护腕,顶部刻着华丽的盾牌图案,并用黄金突出其错综复杂的设计。它能散发出一道强力光环保护你全身,减少你所受到的伤害。"
86112
86113#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86114msgid "lesser bracer of lightning"
86115msgid_plural "lesser bracers of lightning"
86116msgstr[0] "次级闪电护腕"
86117
86118#. ~ Description for lesser bracer of lightning
86119#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86120msgid ""
86121"A light but extremely sturdy steel bracer with an ornate bundle of lightning"
86122" bolts engraved on the top, silver accentuates the intricate design.  It "
86123"protects your body with a light aura to reduce electrical damage you take, "
86124"as well as being able to release a Jolt spell 3 times a day."
86125msgstr ""
86126"一个轻巧而坚固的钢制护腕,顶部刻着华丽的闪电图案,并用白银突出其错综复杂的设计。它能散发出一道微弱光环保护你全身,减少你所受到的电击伤害,并且能够每日施放三次震颤电击法术。"
86127
86128#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86129msgid "greater bracer of lightning"
86130msgid_plural "greater bracers of lightning"
86131msgstr[0] "高级闪电护腕"
86132
86133#. ~ Description for greater bracer of lightning
86134#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86135msgid ""
86136"A light but extremely sturdy steel bracer with an ornate bundle of lightning"
86137" bolts engraved on the top, gold accentuates the intricate design.  It "
86138"protects your body with a strong aura to reduce electrical damage you take, "
86139"as well as being able to release a Lightning Bolt spell 3 times a day."
86140msgstr ""
86141"一个轻巧而坚固的钢制护腕,顶部刻着华丽的闪电图案,并用黄金突出其错综复杂的设计。它能散发出一道强力光环保护你全身,减少你所受到的电击伤害,并且能够每日施放三次闪电束法术。"
86142
86143#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86144msgid "magic mask"
86145msgid_plural "magic masks"
86146msgstr[0] "魔法面具"
86147
86148#. ~ Description for magic mask
86149#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86150msgid "A generic magic mask."
86151msgstr "一个普通的魔法面具。"
86152
86153#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86154msgid "mask of disappearance"
86155msgid_plural "masks of disappearance"
86156msgstr[0] "消失面具"
86157
86158#. ~ Description for mask of disappearance
86159#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86160msgid ""
86161"A mask with no facial features at all, just eye and mouth holes, upon "
86162"activation it makes everything ignore your presence for a while."
86163msgstr "一个除了眼孔和口孔之外没有任何面部特征的面具,激活后,它会使其他生物在一段时间内忽略你的存在。"
86164
86165#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86166msgid "mask of perfect vision"
86167msgid_plural "masks of perfect vision"
86168msgstr[0] "完美视觉面具"
86169
86170#. ~ Description for mask of perfect vision
86171#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86172msgid ""
86173"A decidedly steampunk-looking half mask that covers the eye area of the "
86174"face, it has large lenses that correct and greatly enhance the vision of the"
86175" wearer."
86176msgstr "一个有着明显的蒸汽朋克风的半面具,覆盖在眼部附近,外部有着体积巨大的镜头,能够纠正并大大提高佩戴者的视力。"
86177
86178#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86179msgid "copper magic ring"
86180msgid_plural "copper magic rings"
86181msgstr[0] "魔法铜戒指"
86182
86183#. ~ Description for copper magic ring
86184#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86185msgid "A generic copper magic ring."
86186msgstr "一枚普通的魔法铜戒指。"
86187
86188#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86189msgid "magic ring"
86190msgid_plural "magic rings"
86191msgstr[0] "魔法戒指"
86192
86193#. ~ Description for magic ring
86194#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86195msgid "A generic silver magic ring."
86196msgstr "一枚普通的魔法银戒指。"
86197
86198#. ~ Description for magic ring
86199#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86200msgid "A generic gold magic ring."
86201msgstr "一枚普通的魔法金戒指。"
86202
86203#. ~ Description for magic ring
86204#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86205msgid "A generic platinum magic ring."
86206msgstr "一枚普通的魔法铂金戒指。"
86207
86208#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86209msgid "minor ring of wizardry"
86210msgid_plural "minor rings of wizardry"
86211msgstr[0] "下级巫术戒指"
86212
86213#. ~ Description for minor ring of wizardry
86214#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86215msgid ""
86216"A thin copper band ring, engraved with a single sealed scroll.  Increases "
86217"mana capacity slightly."
86218msgstr "一枚铜制戒指,上面刻有一个魔法铭文,稍微增加法力值。"
86219
86220#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86221msgid "lesser ring of wizardry"
86222msgid_plural "lesser rings of wizardry"
86223msgstr[0] "次级巫术戒指"
86224
86225#. ~ Description for lesser ring of wizardry
86226#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86227msgid ""
86228"A thin silver band ring, engraved with two sealed scrolls.  Increases mana "
86229"capacity somewhat."
86230msgstr "一枚银制戒指,上面刻有两个魔法铭文,增加法力值。"
86231
86232#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86233msgid "ring of wizardry"
86234msgid_plural "rings of wizardry"
86235msgstr[0] "巫术戒指"
86236
86237#. ~ Description for ring of wizardry
86238#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86239msgid ""
86240"A thin gold band ring, engraved with a bound book.  Increases mana capacity "
86241"moderately."
86242msgstr "一枚金制戒指,上面刻有一个魔法阵,增加中等法力值。"
86243
86244#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86245msgid "greater ring of wizardry"
86246msgid_plural "greater rings of wizardry"
86247msgstr[0] "高级巫术戒指"
86248
86249#. ~ Description for greater ring of wizardry
86250#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86251msgid ""
86252"A thin platinum band ring, engraved with two bound books.  Increases mana "
86253"capacity greatly."
86254msgstr "一枚金制戒指,上面刻有两个魔法阵,大幅增加法力值。"
86255
86256#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86257msgid "ring of blades"
86258msgid_plural "rings of blades"
86259msgstr[0] "飞刃戒指"
86260
86261#. ~ Description for ring of blades
86262#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86263msgid ""
86264"An ornate silver ring engraved with daggers that conjures a near perfect "
86265"throwing knife into your hand on activation."
86266msgstr "一枚华丽的银制戒指,上面刻着匕首。它被激活时能够在你手中召唤出一把近乎完美的飞刀。"
86267
86268#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86269msgid "eel ring"
86270msgid_plural "eel rings"
86271msgstr[0] "鳗鱼戒指"
86272
86273#. ~ Description for eel ring
86274#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86275msgid ""
86276"A thin silver band ring, depicting an eel coiled on itself.  Allows you to "
86277"dodge an extra attack per turn."
86278msgstr "一个轻薄的银戒指,上面画着一条鳗鱼。让你每回合额外闪避一次攻击。"
86279
86280#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86281msgid "bicephalous eel ring"
86282msgid_plural "bicephalous eel rings"
86283msgstr[0] "双头鳗鱼戒指"
86284
86285#. ~ Description for bicephalous eel ring
86286#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86287msgid ""
86288"A thin gold band ring, depicting a bicephalous eel coiled on itself.  Allows"
86289" you to dodge two extra attacks per turn."
86290msgstr "一个轻薄的金戒指,上面画着一条盘绕在自己身上的双头鳗鱼。让你每回合额外闪避两次攻击。"
86291
86292#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86293msgid "ring of strength +1"
86294msgid_plural "rings of strength +1"
86295msgstr[0] "力量戒指 +1"
86296
86297#. ~ Description for ring of strength +1
86298#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86299msgid "A copper ring that makes you a little stronger when you wear it."
86300msgstr "一枚铜戒指,戴上它让你觉得自己稍微强壮了一些。"
86301
86302#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86303msgid "ring of strength +2"
86304msgid_plural "rings of strength +2"
86305msgstr[0] "力量戒指 +2"
86306
86307#. ~ Description for ring of strength +2
86308#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86309msgid "A silver ring that makes you a good bit stronger when you wear it."
86310msgstr "一枚银戒指,戴上它让你觉得自己强壮了不少。"
86311
86312#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86313msgid "ring of strength +3"
86314msgid_plural "rings of strength +3"
86315msgstr[0] "力量戒指 +3"
86316
86317#. ~ Description for ring of strength +3
86318#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86319msgid "A golden ring that makes you surprisingly stronger when you wear it."
86320msgstr "一枚金戒指,戴上它让你觉得自己更加强壮了。"
86321
86322#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86323msgid "ring of strength +4"
86324msgid_plural "rings of strength +4"
86325msgstr[0] "力量戒指 +4"
86326
86327#. ~ Description for ring of strength +4
86328#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86329msgid "A platinum ring that makes you much stronger when you wear it."
86330msgstr "一枚铂金戒指,戴上它让你觉得自己非常强壮。"
86331
86332#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86333msgid "ring of dexterity +1"
86334msgid_plural "rings of dexterity +1"
86335msgstr[0] "敏捷戒指 +1"
86336
86337#. ~ Description for ring of dexterity +1
86338#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86339msgid "A copper ring that makes you a little more agile when you wear it."
86340msgstr "一枚铜戒指,戴上它让你觉得自己稍微灵敏了一些。"
86341
86342#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86343msgid "ring of dexterity +2"
86344msgid_plural "rings of dexterity +2"
86345msgstr[0] "敏捷戒指 +2"
86346
86347#. ~ Description for ring of dexterity +2
86348#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86349msgid "A silver ring that makes you a good bit more agile when you wear it."
86350msgstr "一枚银戒指,戴上它让你觉得自己灵敏了不少。"
86351
86352#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86353msgid "ring of dexterity +3"
86354msgid_plural "rings of dexterity +3"
86355msgstr[0] "敏捷戒指 +3"
86356
86357#. ~ Description for ring of dexterity +3
86358#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86359msgid "A golden ring that makes you surprisingly more agile when you wear it."
86360msgstr "一枚金戒指,戴上它让你觉得自己更加灵敏了。"
86361
86362#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86363msgid "ring of dexterity +4"
86364msgid_plural "rings of dexterity +4"
86365msgstr[0] "敏捷戒指 +4"
86366
86367#. ~ Description for ring of dexterity +4
86368#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86369msgid "A platinum ring that makes you much more agile when you wear it."
86370msgstr "一枚铂金戒指,戴上它让你觉得自己非常灵敏。"
86371
86372#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86373msgid "ring of intelligence +1"
86374msgid_plural "rings of intelligence +1"
86375msgstr[0] "智力戒指 +1"
86376
86377#. ~ Description for ring of intelligence +1
86378#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86379msgid ""
86380"A copper ring that makes you a little more intelligent when you wear it."
86381msgstr "一枚铜戒指,戴上它让你觉得自己稍微聪明了一些。"
86382
86383#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86384msgid "ring of intelligence +2"
86385msgid_plural "rings of intelligence +2"
86386msgstr[0] "智力戒指 +2"
86387
86388#. ~ Description for ring of intelligence +2
86389#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86390msgid ""
86391"A silver ring that makes you a good bit more intelligent when you wear it."
86392msgstr "一枚银戒指,戴上它让你觉得自己聪明了不少。"
86393
86394#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86395msgid "ring of intelligence +3"
86396msgid_plural "rings of intelligence +3"
86397msgstr[0] "智力戒指 +3"
86398
86399#. ~ Description for ring of intelligence +3
86400#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86401msgid ""
86402"A golden ring that makes you surprisingly more intelligent when you wear it."
86403msgstr "一枚金戒指,戴上它让你觉得自己更加聪明了。"
86404
86405#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86406msgid "ring of intelligence +4"
86407msgid_plural "rings of intelligence +4"
86408msgstr[0] "智力戒指 +4"
86409
86410#. ~ Description for ring of intelligence +4
86411#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86412msgid "A platinum ring that makes you much more intelligent when you wear it."
86413msgstr "一枚铂金戒指,戴上它让你觉得自己非常聪明。"
86414
86415#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86416msgid "ring of perception +1"
86417msgid_plural "rings of perception +1"
86418msgstr[0] "感知戒指 +1"
86419
86420#. ~ Description for ring of perception +1
86421#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86422msgid ""
86423"A copper ring that makes you a little more perceptive when you wear it."
86424msgstr "一枚铜戒指,戴上它让你觉得自己稍微敏锐了一些。"
86425
86426#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86427msgid "ring of perception +2"
86428msgid_plural "rings of perception +2"
86429msgstr[0] "感知戒指 +2"
86430
86431#. ~ Description for ring of perception +2
86432#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86433msgid ""
86434"A silver ring that makes you a good bit more perceptive when you wear it."
86435msgstr "一枚银戒指,戴上它让你觉得自己敏锐了不少。"
86436
86437#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86438msgid "ring of perception +3"
86439msgid_plural "rings of perception +3"
86440msgstr[0] "感知指环 +3"
86441
86442#. ~ Description for ring of perception +3
86443#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86444msgid ""
86445"A golden ring that makes you eye-openingly more perceptive when you wear it."
86446msgstr "一枚金戒指,戴上它让你觉得自己更加敏锐了。"
86447
86448#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86449msgid "ring of perception +4"
86450msgid_plural "rings of perception +4"
86451msgstr[0] "感知戒指 +4"
86452
86453#. ~ Description for ring of perception +4
86454#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86455msgid "A platinum ring that makes you much more perceptive when you wear it."
86456msgstr "一枚铂金戒指,戴上它让你觉得自己非常敏锐。"
86457
86458#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86459msgid "ring of speed +3"
86460msgid_plural "rings of speed +3"
86461msgstr[0] "速度戒指 +3"
86462
86463#. ~ Description for ring of speed +3
86464#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86465msgid "A copper ring that makes you a little faster when you wear it."
86466msgstr "一枚铜戒指,戴上它让你觉得自己动作变得迅速了一些。"
86467
86468#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86469msgid "ring of speed +5"
86470msgid_plural "rings of speed +5"
86471msgstr[0] "速度戒指 +5"
86472
86473#. ~ Description for ring of speed +5
86474#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86475msgid "A silver ring that makes you a good bit faster when you wear it."
86476msgstr "一枚银戒指,戴上它让你觉得自己迅速了不少。"
86477
86478#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86479msgid "ring of speed +7"
86480msgid_plural "rings of speed +7"
86481msgstr[0] "速度戒指 +7"
86482
86483#. ~ Description for ring of speed +7
86484#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86485msgid "A golden ring that makes you quite hasty when you wear it."
86486msgstr "一枚金戒指,戴上它让你觉得自己更加迅捷了。"
86487
86488#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86489msgid "ring of speed +10"
86490msgid_plural "rings of speed +10"
86491msgstr[0] "速度戒指 +10"
86492
86493#. ~ Description for ring of speed +10
86494#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86495msgid "A platinum ring that makes you much faster when you wear it."
86496msgstr "一枚铂金戒指,戴上它让你觉得自己非常迅捷。"
86497
86498#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86499msgid "ring of protection +2"
86500msgid_plural "rings of protection +2"
86501msgstr[0] "防护戒指 +2"
86502
86503#. ~ Description for ring of protection +2
86504#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86505msgid ""
86506"A copper ring that reduces some of the force of damage you take when you "
86507"wear it."
86508msgstr "一枚铜戒指,戴上后能够减轻你受到的部分伤害。"
86509
86510#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86511msgid "ring of protection +4"
86512msgid_plural "rings of protection +4"
86513msgstr[0] "防护戒指 +4"
86514
86515#. ~ Description for ring of protection +4
86516#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86517msgid ""
86518"A silver ring that appreciably reduces some of the force of damage you take "
86519"when you wear it."
86520msgstr "一枚银戒指,戴上之后能够可观地减轻你所受到的伤害。"
86521
86522#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86523msgid "ring of protection +6"
86524msgid_plural "rings of protection +6"
86525msgstr[0] "防护戒指 +6"
86526
86527#. ~ Description for ring of protection +6
86528#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86529msgid ""
86530"A golden ring that greatly reduces some of the force of damage you take when"
86531" you wear it."
86532msgstr "一枚金戒指,戴上之后能够显著减轻你所受到的伤害。"
86533
86534#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86535msgid "ring of protection +8"
86536msgid_plural "rings of protection +8"
86537msgstr[0] "防护戒指 +8"
86538
86539#. ~ Description for ring of protection +8
86540#: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py
86541msgid ""
86542"A platinum ring that vastly reduces some of the force of damage you take "
86543"when you wear it."
86544msgstr "一枚铂金戒指,戴上之后能够极大减轻你所受到的伤害。"
86545
86546#. ~ Description for toolbox
86547#: lang/json/TOOL_from_json.py
86548msgid ""
86549"This is a stout metal box containing a complete tool kit suitable for most "
86550"household maintenance and construction activities."
86551msgstr "这是一个坚固的金属盒子,内含一套完整的工具,适用于大多数家居维护及建设活动。"
86552
86553#: lang/json/TOOL_from_json.py
86554msgid "RDX charge"
86555msgid_plural "RDX charges"
86556msgstr[0] "黑索金炸药桶"
86557
86558#. ~ Use action menu_text for RDX charge.
86559#. ~ Use action menu_text for nail bomb.
86560#. ~ Use action menu_text for fragment bomb.
86561#. ~ Use action menu_text for ANFO charge.
86562#. ~ Use action menu_text for fertilizer bomb.
86563#. ~ Use action menu_text for pipe bomb.
86564#. ~ Use action menu_text for black gunpowder charge.
86565#. ~ Use action menu_text for match head bomb.
86566#. ~ Use action menu_text for RDX sand bomb.
86567#. ~ Use action menu_text for can bomb.
86568#. ~ Use action menu_text for dynamite.
86569#. ~ Use action menu_text for dynamite bomb.
86570#. ~ Use action menu_text for primitive demolition charge.
86571#. ~ Use action menu_text for improvised demolition charge.
86572#. ~ Use action menu_text for improvised grenade.
86573#. ~ Use action menu_text for primitive grenade.
86574#. ~ Use action menu_text for improvised pipe bomb.
86575#. ~ Use action menu_text for primitive pipe bomb.
86576#. ~ Use action menu_text for small improvised frag device.
86577#. ~ Use action menu_text for small primitive frag device.
86578#. ~ Use action menu_text for improvised barrel bomb.
86579#: lang/json/TOOL_from_json.py
86580msgid "Light fuse"
86581msgstr "点燃"
86582
86583#. ~ Use action msg for RDX charge.
86584#: lang/json/TOOL_from_json.py
86585msgid "You light the fuse on the explosive charge.  Clear the area!"
86586msgstr "你点燃了炸药桶的导火索。“清空这片区域!”"
86587
86588#. ~ Description for RDX charge
86589#: lang/json/TOOL_from_json.py
86590msgid ""
86591"This is a metal keg, filled with 50 liters worth of RDX and scrap metal.  "
86592"Contains a core of primary explosive to ensure that the charge detonates "
86593"completely and delivers its entire destructive power to everything in sight."
86594msgstr "这是一个金属桶,装满了50升的黑索金和废金属。起爆药放置在核心以确保完全引爆,并毁灭视野内的一切物品的破坏力。"
86595
86596#: lang/json/TOOL_from_json.py
86597msgid "nail bomb"
86598msgid_plural "nail bombs"
86599msgstr[0] "钉子炸弹"
86600
86601#. ~ Use action msg for nail bomb.
86602#. ~ Use action msg for fragment bomb.
86603#: lang/json/TOOL_from_json.py
86604#, no-python-format
86605msgid "You light the fuse on the %s."
86606msgstr "你点燃了%s的导火索。"
86607
86608#. ~ Description for nail bomb
86609#: lang/json/TOOL_from_json.py
86610msgid ""
86611"A crude and bulky improvised bomb.  Made from a container, an explosive "
86612"surrounded by nails and a fuse.  Use this item to light the fuse.  You will "
86613"then have five turns before it explodes; throwing it would be a good idea."
86614msgstr "一个粗糙而笨重的自制破片手雷,容器内装满了炸药和铁钉,还有一根引信。使用来点燃引信,你将有五回合时间去扔掉它。"
86615
86616#: lang/json/TOOL_from_json.py
86617msgid "active nail bomb"
86618msgid_plural "active nail bombs"
86619msgstr[0] "钉子炸弹(已点燃)"
86620
86621#. ~ Use action no_deactivate_msg for active nail bomb.
86622#. ~ Use action no_deactivate_msg for active fragment bomb.
86623#. ~ Use action no_deactivate_msg for active RDX sand bomb.
86624#. ~ Use action no_deactivate_msg for active can bomb.
86625#: lang/json/TOOL_from_json.py
86626msgid "You've already lit the fuse - what are you waiting for?"
86627msgstr "你已经点燃了引信,你还在等什么!"
86628
86629#. ~ Use action sound_msg for active nail bomb.
86630#. ~ Use action sound_msg for active fragment bomb.
86631#. ~ Use action sound_msg for fertilizer bomb (lit).
86632#. ~ Use action sound_msg for active pipe bomb.
86633#. ~ Use action sound_msg for match head bomb (lit).
86634#. ~ Use action sound_msg for active can bomb.
86635#. ~ Use action sound_msg for dynamite (lit).
86636#. ~ Use action sound_msg for dynamite bomb (lit).
86637#. ~ Use action sound_msg for primitive demolition charge (lit).
86638#. ~ Use action sound_msg for improvised demolition charge (lit).
86639#. ~ Use action sound_msg for active improvised pipe bomb.
86640#. ~ Use action sound_msg for active primitive pipe bomb.
86641#: lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp
86642msgid "ssss…"
86643msgstr "嘶……"
86644
86645#. ~ Description for active nail bomb
86646#: lang/json/TOOL_from_json.py
86647msgid ""
86648"A crude and bulky improvised bomb.  Made from a container, an explosive "
86649"surrounded by nails and a fuse.  The fuse has been lit, you should throw it."
86650msgstr "一个粗糙而笨重的自制破片手雷,容器内装满了炸药和铁钉,还有一根引信。引信已经被点燃了,你最好在手没掉之前扔出去。"
86651
86652#: lang/json/TOOL_from_json.py
86653msgid "fragment bomb"
86654msgid_plural "fragment bombs"
86655msgstr[0] "破片炸弹"
86656
86657#. ~ Description for fragment bomb
86658#: lang/json/TOOL_from_json.py
86659msgid ""
86660"A crude and bulky improvised bomb.  Made from a container, an explosive "
86661"surrounded by small pieces of metal and a fuse.  Use this item to light the "
86662"fuse.  You will then have five turns before it explodes; throwing it would "
86663"be a good idea."
86664msgstr "一个粗糙而笨重的自制破片手雷,容器内装满了炸药和碎金属,还有一根引信。使用来点燃引信,你将有五回合时间去扔掉它。"
86665
86666#: lang/json/TOOL_from_json.py
86667msgid "active fragment bomb"
86668msgid_plural "active fragment bombs"
86669msgstr[0] "破片炸弹(已点燃)"
86670
86671#. ~ Description for active fragment bomb
86672#: lang/json/TOOL_from_json.py
86673msgid ""
86674"A crude and bulky improvised bomb.  Made from a container, an explosive "
86675"surrounded by small pieces of metal and a fuse.  The fuse has been lit, you "
86676"should throw it."
86677msgstr "一个粗糙而笨重的自制破片手雷,容器内装满了炸药和碎金属,还有一根引信。引信已经被点燃了,你最好在手没掉之前扔出去。"
86678
86679#: lang/json/TOOL_from_json.py
86680msgid "active RDX charge"
86681msgid_plural "active RDX charges"
86682msgstr[0] "黑索金炸药桶(已点燃)"
86683
86684#. ~ Use action no_deactivate_msg for active RDX charge.
86685#. ~ Use action no_deactivate_msg for active improvised barrel bomb.
86686#: lang/json/TOOL_from_json.py
86687msgid "You've already lit the fuse - clear the area immediately!"
86688msgstr "你已经点燃了引信,赶紧离开这里!"
86689
86690#. ~ Use action sound_msg for active RDX charge.
86691#. ~ Use action sound_msg for active black gunpowder charge.
86692#. ~ Use action sound_msg for active black gunpowder bomb.
86693#. ~ Use action sound_msg for active RDX sand bomb.
86694#. ~ Use action sound_msg for small improvised frag device.
86695#. ~ Use action sound_msg for small primitive frag device.
86696#. ~ Use action sound_msg for active improvised barrel bomb.
86697#: lang/json/TOOL_from_json.py
86698msgid "Kshhh."
86699msgstr "滋啦……"
86700
86701#. ~ Description for active RDX charge
86702#: lang/json/TOOL_from_json.py
86703msgid ""
86704"This is a metal keg, filled with 50 liters worth of RDX and scrap metal.  "
86705"The fuse has been lit and once it ignites the primary explosive, the charge "
86706"will detonate and rain fire and steel on everything in sight."
86707msgstr "这是一个金属桶,装满了50升的黑索金和废金属。引线已经点燃了,一旦它引燃了中间的起爆药,桶子就会爆炸并向视野中的一切泼洒钢铁与烈焰之雨。"
86708
86709#: lang/json/TOOL_from_json.py
86710msgid "ANFO charge"
86711msgid_plural "ANFO charges"
86712msgstr[0] "铵油炸药桶"
86713
86714#. ~ Use action msg for ANFO charge.
86715#: lang/json/TOOL_from_json.py
86716msgid "You light the fuse on the ANFO charge.  Run survivor, run!"
86717msgstr "你点燃了铵油炸药桶的导火索。还愣着干什么?快跑!"
86718
86719#. ~ Description for ANFO charge
86720#: lang/json/TOOL_from_json.py
86721msgid ""
86722"This is a large metal keg filled with ANFO pellets and equipped with a "
86723"dynamite primer.  Use this item to light the fuse.  You will then have "
86724"twenty turns before it explodes and creates a large fireball."
86725msgstr "一个装满铵油炸药颗粒的大金属桶,附带一个雷管外加导火索。使用来点燃导火索,二十回合后你就可以看到一场爆炸和随之而来的大火球。"
86726
86727#: lang/json/TOOL_from_json.py
86728msgid "active ANFO charge"
86729msgid_plural "active ANFO charges"
86730msgstr[0] "铵油炸药桶(已点燃)"
86731
86732#. ~ Use action no_deactivate_msg for active ANFO charge.
86733#. ~ Use action no_deactivate_msg for active black gunpowder charge.
86734#. ~ Use action no_deactivate_msg for small improvised frag device.
86735#. ~ Use action no_deactivate_msg for small primitive frag device.
86736#: lang/json/TOOL_from_json.py
86737msgid "You've already lit the fuse - run!"
86738msgstr "你已经点燃了引信,快跑!"
86739
86740#. ~ Use action sound_msg for active ANFO charge.
86741#. ~ Use action sound_msg for active makeshift grenade.
86742#. ~ Use action sound_msg for C-4 explosive (armed).
86743#. ~ Use action sound_msg for active EMP bomb.
86744#. ~ Use action sound_msg for active flashbang.
86745#. ~ Use action sound_msg for active grenade.
86746#. ~ Use action sound_msg for active EMP grenade.
86747#. ~ Use action sound_msg for mininuke.
86748#. ~ Use action sound_msg for active scrambler grenade.
86749#. ~ Use action sound_msg for active tear gas payload.
86750#. ~ Use action sound_msg for active cryo grenade.
86751#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse_actor.cpp
86752msgid "Tick."
86753msgstr "滴答。"
86754
86755#. ~ Description for active ANFO charge
86756#: lang/json/TOOL_from_json.py
86757msgid ""
86758"This is a large metal keg filled with ANFO pellets and equipped with a "
86759"dynamite primer.  The fuse has been lit - better run like hell!"
86760msgstr "一个装满铵油炸药颗粒的大金属桶,附带一个雷管外加导火索。导火索已经点燃,尽快远离。"
86761
86762#: lang/json/TOOL_from_json.py
86763msgid "fertilizer bomb"
86764msgid_plural "fertilizer bombs"
86765msgstr[0] "化肥炸弹"
86766
86767#. ~ Use action msg for fertilizer bomb.
86768#. ~ Use action msg for primitive demolition charge.
86769#. ~ Use action msg for improvised demolition charge.
86770#. ~ Use action msg for acetylene lamp (off).
86771#: lang/json/TOOL_from_json.py
86772#, no-python-format
86773msgid "You light the %s."
86774msgstr "你点着了%s。"
86775
86776#. ~ Description for fertilizer bomb
86777#: lang/json/TOOL_from_json.py
86778msgid ""
86779"This is a volatile homemade explosive.  Use this item to light the fuse.  "
86780"You will, of course, need a lighter or matches in your inventory to do this."
86781"  Shortly after lighting the fuse, this item will explode, so get away!"
86782msgstr "几个棍棒形的炸药,外面露出了导火线,很容易被点燃。当然,你还是要用到打火机。引信燃烧时间很短,在爆炸前,快点跑吧!"
86783
86784#: lang/json/TOOL_from_json.py
86785msgid "fertilizer bomb (lit)"
86786msgid_plural "fertilizer bombs (lit)"
86787msgstr[0] "化肥炸弹(已点燃)"
86788
86789#. ~ Use action no_deactivate_msg for fertilizer bomb (lit).
86790#. ~ Use action no_deactivate_msg for active pipe bomb.
86791#. ~ Use action no_deactivate_msg for match head bomb (lit).
86792#. ~ Use action no_deactivate_msg for dynamite (lit).
86793#. ~ Use action no_deactivate_msg for dynamite bomb (lit).
86794#. ~ Use action no_deactivate_msg for primitive demolition charge (lit).
86795#. ~ Use action no_deactivate_msg for improvised demolition charge (lit).
86796#. ~ Use action no_deactivate_msg for active improvised pipe bomb.
86797#. ~ Use action no_deactivate_msg for active primitive pipe bomb.
86798#: lang/json/TOOL_from_json.py
86799#, no-python-format
86800msgid "You've already lit the %s, try throwing it instead."
86801msgstr "你已经点着了%s,赶紧丢出去。"
86802
86803#. ~ Description for fertilizer bomb (lit)
86804#: lang/json/TOOL_from_json.py
86805msgid ""
86806"The fuse on this fertilizer bomb is lit and hissing.  It'll explode any "
86807"moment now."
86808msgstr "引信嘶嘶地燃烧着。炸药随时都要爆了!"
86809
86810#: lang/json/TOOL_from_json.py
86811msgid "washcloth"
86812msgid_plural "washcloths"
86813msgstr[0] "抹布"
86814
86815#. ~ Description for washcloth
86816#: lang/json/TOOL_from_json.py
86817msgid "A piece of cloth that can be used for cleaning impervious surfaces."
86818msgstr "一块可以用来清洁不透水表面的抹布。"
86819
86820#: lang/json/TOOL_from_json.py
86821msgid "pipe bomb"
86822msgid_plural "pipe bombs"
86823msgstr[0] "土制雷管"
86824
86825#. ~ Use action msg for pipe bomb.
86826#. ~ Use action msg for improvised pipe bomb.
86827#. ~ Use action msg for primitive pipe bomb.
86828#: lang/json/TOOL_from_json.py
86829msgid "You light the fuse on the pipe bomb."
86830msgstr "你点燃土制雷管的引信。"
86831
86832#. ~ Description for pipe bomb
86833#: lang/json/TOOL_from_json.py
86834msgid ""
86835"This is a section of a pipe filled with explosive materials.  Use this item "
86836"to light the fuse, which gives you five turns to get away from it before it "
86837"detonates.  You'll need a lighter or some matches to use it."
86838msgstr ""
86839"一根看起来很普通的小钢管,里面却塞满了炸药。使用这件物品会点燃引信,炸药会在五个回合后爆炸,抓紧时间离它远点。你需要一个打火机或者火柴来点燃引信。"
86840
86841#: lang/json/TOOL_from_json.py
86842msgid "active pipe bomb"
86843msgid_plural "active pipe bombs"
86844msgstr[0] "土制雷管(已点燃)"
86845
86846#. ~ Description for active pipe bomb
86847#. ~ Description for active improvised pipe bomb
86848#. ~ Description for active primitive pipe bomb
86849#: lang/json/TOOL_from_json.py
86850msgid ""
86851"This pipe bomb's fuse is lit, and it will explode any second now.  Throw it "
86852"immediately!"
86853msgstr "引信已经被点燃的土制雷管,随时都会爆炸。快点扔掉吧!"
86854
86855#: lang/json/TOOL_from_json.py
86856msgid "black gunpowder charge"
86857msgid_plural "black gunpowder charges"
86858msgstr[0] "黑火药炸药罐"
86859
86860#. ~ Use action msg for black gunpowder charge.
86861#: lang/json/TOOL_from_json.py
86862msgid ""
86863"You light the fuse on the black gunpowder charge.  Get rid of it quickly!"
86864msgstr "你点燃了黑火药炸药罐的导火索,赶紧找个地方处理它!"
86865
86866#. ~ Description for black gunpowder charge
86867#: lang/json/TOOL_from_json.py
86868msgid ""
86869"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
86870"filled with black gunpowder and scrap metal, equipped with a long fuse.  Use"
86871" this item to light the fuse.  Should explode in a few minutes…"
86872msgstr "这是一个自制的爆炸装置,由一个装满了黑火药和废金属的大塑料罐制成,有根长长的引线。使用来点燃导火索。几分钟内就该爆炸了……"
86873
86874#: lang/json/TOOL_from_json.py
86875msgid "active black gunpowder charge"
86876msgid_plural "active black gunpowder charges"
86877msgstr[0] "黑火药炸药罐(已点燃)"
86878
86879#. ~ Description for active black gunpowder charge
86880#: lang/json/TOOL_from_json.py
86881msgid ""
86882"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
86883"filled with black gunpowder and scrap metal, whose fuse has been lit, its "
86884"final countdown starting."
86885msgstr "这是一个自制的爆炸装置,由一个装满了黑火药和废金属的大塑料罐制成,有根长长的引线已经被点着了。它即将迎来终结。"
86886
86887#. ~ Description for workshop toolbox
86888#: lang/json/TOOL_from_json.py
86889msgid ""
86890"This is a stout metal box containing a complete tool kit suitable for most "
86891"household maintenance and construction activities, as well as additional "
86892"tools used in workshops for advanced fabrication jobs."
86893msgstr "这是一个坚固的金属盒子,内含一套完整的工具,适用于大多数家居维护及建设活动,以及在高级制造工作的工坊中作为工具使用。"
86894
86895#: lang/json/TOOL_from_json.py
86896msgid "The Architect's Cube"
86897msgid_plural "The Architect's Cubes"
86898msgstr[0] "建筑师立方"
86899
86900#. ~ Description for The Architect's Cube
86901#: lang/json/TOOL_from_json.py
86902msgid ""
86903"This is a solid cube that is much heavier than its size suggests.  When you "
86904"look at it, it pulls your gaze inward until you fall through the sky, "
86905"showing you a top-down view of your position with the surroundings revealed."
86906msgstr ""
86907"这是一个实心立方体,重量比起它的尺寸所预估得要重得多。当你盯着它看时,你的目光会被它不断吸引,直到你仿佛从天而降般看见你和你周围环境的俯视图。"
86908
86909#: lang/json/TOOL_from_json.py
86910msgid "betavoltaic cell"
86911msgid_plural "betavoltaic cells"
86912msgstr[0] "核能贝塔电池"
86913
86914#. ~ Description for betavoltaic cell
86915#: lang/json/TOOL_from_json.py
86916msgid ""
86917"Harness the power of radiation in your own home!  This looks similar to a "
86918"D-cell battery, but actually contains folded layers of radioactive material "
86919"inside.  It can produce electricity for several years at a steady voltage… "
86920"but it's barely enough to power a small LED, and these batteries were worth "
86921"hundreds of dollars.  Mostly they're a good way to brag to your neighbors "
86922"that you have a nuclear power source in your house."
86923msgstr ""
86924"在家中就能轻易使用的核能辐射电池!它看起来像一个一号电池,但实际上包含了很多层放射性物质,能在稳定的电压下使用很多年。问题在于,它最多只能驱动一个小型 "
86925"LED,而它的价格高达数百美元。因此大多数情况下,拥有这种电池的唯一好处就是可以向邻居炫耀你家里有核能。"
86926
86927#: lang/json/TOOL_from_json.py
86928msgid "radioisotope thermoelectric generator"
86929msgid_plural "radioisotope thermoelectric generators"
86930msgstr[0] "放射性热能发电机"
86931
86932#. ~ Description for radioisotope thermoelectric generator
86933#: lang/json/TOOL_from_json.py
86934msgid ""
86935"Did your neighbors brag about their cool beta-decay powered nightlights?  Do"
86936" them one better!  The CuppaTech 4 radioisotope thermoelectric generator is "
86937"a three kilogram chunk of metal - mostly lead - with a slug of curium-244 "
86938"encased within.  It is capable of generating somewhere between 100-150 Watts"
86939" of thermal energy, although its electrical generation capacity is minimal "
86940"at only 2 Watts.  Careful!  Curium is great at making heat, and also "
86941"releases deadly gamma radiation.  Keep away from cellular life forms."
86942msgstr ""
86943"你的邻居有没有向你吹嘘他们那炫酷的贝塔衰变原子灯?我们能做得更好!CuppaTech "
86944"4型放射性同位素热电发电机是一块三公斤重的金属,大部分是铅,内部包裹着一段锔-244。它能够产生100-150瓦的热能,但发电功率只有2瓦。小心!锔除了会释放出大量热量,也会释放致命的伽马射线,把它放置在远离生物的地方。"
86945
86946#: lang/json/TOOL_from_json.py
86947msgid "basecamp charcoal smoker"
86948msgid_plural "basecamp charcoal smokers"
86949msgstr[0] "营地木炭烤架"
86950
86951#. ~ Description for basecamp charcoal smoker
86952#: lang/json/TOOL_from_json.py
86953msgid "A fake charcoal smoker used for basecamps."
86954msgstr "一种用于营地的假烟熏架。"
86955
86956#: lang/json/TOOL_from_json.py
86957msgid "basecamp fireplace"
86958msgid_plural "basecamp fireplaces"
86959msgstr[0] "营地壁炉"
86960
86961#. ~ Description for basecamp fireplace
86962#: lang/json/TOOL_from_json.py
86963msgid "A fake fireplace used for basecamps."
86964msgstr "一种用于营地的假壁炉。"
86965
86966#: lang/json/TOOL_from_json.py
86967msgid "basecamp forge"
86968msgid_plural "basecamp forges"
86969msgstr[0] "营地锻炉"
86970
86971#. ~ Description for basecamp forge
86972#: lang/json/TOOL_from_json.py
86973msgid "A fake forge used for basecamps."
86974msgstr "一种用于营地的假锻炉。"
86975
86976#: lang/json/TOOL_from_json.py
86977msgid "basecamp kiln"
86978msgid_plural "basecamp kilns"
86979msgstr[0] "营地窑炉"
86980
86981#. ~ Description for basecamp kiln
86982#: lang/json/TOOL_from_json.py
86983msgid "A fake kiln used for basecamps."
86984msgstr "一种用于营地的假窑炉。"
86985
86986#: lang/json/TOOL_from_json.py
86987msgid "basecamp stove"
86988msgid_plural "basecamp stoves"
86989msgstr[0] "营地炉具"
86990
86991#. ~ Description for basecamp stove
86992#: lang/json/TOOL_from_json.py
86993msgid "A fake stove used for basecamps."
86994msgstr "一种用于营地的假炉子。"
86995
86996#: lang/json/TOOL_from_json.py
86997msgid "basecamp drop hammer"
86998msgid_plural "basecamp drop hammers"
86999msgstr[0] "营地落锤"
87000
87001#. ~ Description for basecamp drop hammer
87002#: lang/json/TOOL_from_json.py
87003msgid "A fake drop hammer used for basecamps."
87004msgstr "一种用于营地的假落锤。"
87005
87006#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
87007msgid "arc furnace"
87008msgid_plural "arc furnaces"
87009msgstr[0] "电弧炉"
87010
87011#: lang/json/TOOL_from_json.py
87012msgid "teeth and claws"
87013msgid_plural "teeth and claws"
87014msgstr[0] "牙齿和爪子"
87015
87016#: lang/json/TOOL_from_json.py
87017msgid "integrated toolset"
87018msgid_plural "integrated toolsets"
87019msgstr[0] "瑞士军手"
87020
87021#: lang/json/TOOL_from_json.py
87022msgid "bionic goggles"
87023msgid_plural "bionic goggles"
87024msgstr[0] "生化护目镜"
87025
87026#: lang/json/TOOL_from_json.py
87027msgid "autonomous surgical scalpels"
87028msgid_plural "autonomous surgical scalpels"
87029msgstr[0] "全自动外科手术刀"
87030
87031#. ~ Description for {'str_sp': 'autonomous surgical scalpels'}
87032#: lang/json/TOOL_from_json.py
87033msgid ""
87034"A system of surgical grade scalpels.  They allow you to make precise cuts "
87035"and can also be used as a high-quality butchering tool."
87036msgstr "一组外科手术刀。这让你能够进行精确切割。它也可以作为高级屠宰工具使用。"
87037
87038#: lang/json/TOOL_from_json.py
87039msgid "bionic razor"
87040msgid_plural "bionic razors"
87041msgstr[0] "生化剃刀"
87042
87043#: lang/json/TOOL_from_json.py
87044msgid "boulder anvil"
87045msgid_plural "boulder anvils"
87046msgstr[0] "石块铁砧"
87047
87048#: lang/json/TOOL_from_json.py
87049msgid "bionic firestarter"
87050msgid_plural "bionic firestarters"
87051msgstr[0] "生化生火工具"
87052
87053#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
87054msgid "smoking rack"
87055msgid_plural "smoking racks"
87056msgstr[0] "烟熏架"
87057
87058#. ~ Description for smoking rack
87059#. ~ Description for pseudo butter churn
87060#. ~ Description for pseudo atomic butter churn
87061#. ~ Description for pseudo nano forge
87062#. ~ Description for pseudo diamond press
87063#: lang/json/TOOL_from_json.py
87064msgid "This is a crafting_pseudo_item if you have it something is wrong."
87065msgstr "这是一个虚拟物品,正常不应该出现在你的游戏里。"
87066
87067#: lang/json/TOOL_from_json.py
87068msgid "cash card"
87069msgid_plural "cash cards"
87070msgstr[0] "现金卡"
87071
87072#. ~ Description for cash card
87073#: lang/json/TOOL_from_json.py
87074msgid ""
87075"A yellow plastic card used to store money.  These became popular once the "
87076"government officially moved to all electronic money.  It holds up to 2 "
87077"million dollars."
87078msgstr "用来储存金钱的黄色塑料磁卡,在政府推广电子化货币后被大众普遍使用。最高可存200万元。"
87079
87080#: lang/json/TOOL_from_json.py
87081msgid "prototype I/O recorder"
87082msgid_plural "prototype I/O recorders"
87083msgstr[0] "原型I/O记录器"
87084
87085#. ~ Description for prototype I/O recorder
87086#: lang/json/TOOL_from_json.py
87087msgid ""
87088"This small transparent card was attached to the prototype robot's CPU.  It "
87089"might contain the data the intercom spoke of."
87090msgstr "这张小小的透明卡连接到了原型机器人的CPU上。它可能包含对讲机提到的数据。"
87091
87092#: lang/json/TOOL_from_json.py
87093msgid "silver gas discount card"
87094msgid_plural "silver gas discount cards"
87095msgstr[0] "三桶油银卡"
87096
87097#. ~ Description for silver gas discount card
87098#: lang/json/TOOL_from_json.py
87099msgid "This card gives you a little discount on the purchase of gasoline."
87100msgstr "购买汽油的时候可以便宜一点的优惠卡。"
87101
87102#: lang/json/TOOL_from_json.py
87103msgid "gold gas discount card"
87104msgid_plural "gold gas discount cards"
87105msgstr[0] "三桶油金卡"
87106
87107#. ~ Description for gold gas discount card
87108#: lang/json/TOOL_from_json.py
87109msgid "This card gives you a good discount on the purchase of gasoline."
87110msgstr "购买汽油的时候可以便宜一些的优惠卡。"
87111
87112#: lang/json/TOOL_from_json.py
87113msgid "platinum gas discount card"
87114msgid_plural "platinum gas discount cards"
87115msgstr[0] "三桶油铂金卡"
87116
87117#. ~ Description for platinum gas discount card
87118#: lang/json/TOOL_from_json.py
87119msgid "This card gives you a splendid discount on the purchase of gasoline."
87120msgstr "购买汽油的时候可以便宜不少的优惠卡。"
87121
87122#: lang/json/TOOL_from_json.py
87123msgid "plastic jack o'lantern"
87124msgid_plural "plastic jack o'lanterns"
87125msgstr[0] "塑料南瓜灯"
87126
87127#. ~ Use action menu_text for plastic jack o'lantern.
87128#. ~ Use action menu_text for jack o' lantern.
87129#. ~ Use action menu_text for Louisville Slaughterer.
87130#. ~ Use action menu_text for candle.
87131#. ~ Use action menu_text for Louisville Slaughterer.
87132#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
87133#: src/veh_interact.cpp
87134msgid "Light"
87135msgstr "点亮"
87136
87137#. ~ Use action msg for plastic jack o'lantern.
87138#: lang/json/TOOL_from_json.py
87139msgid "You flip the switch in the jack o'lantern."
87140msgstr "你打开了万圣节南瓜的开关。"
87141
87142#. ~ Description for plastic jack o'lantern
87143#: lang/json/TOOL_from_json.py
87144msgid ""
87145"This is a plastic lantern that is painted to look like a pumpkin with a "
87146"face.  It has a tiny LED light in it.  It doesn't provide very much light."
87147msgstr "这是一个塑料灯笼,涂成了带鬼脸的南瓜的形状。它的内部有一只LED灯。它无法提供多少亮光。"
87148
87149#: lang/json/TOOL_from_json.py
87150msgid "spooky plastic jack o'lantern"
87151msgid_plural "plastic jack o'lanterns"
87152msgstr[0] "塑料南瓜灯"
87153
87154#. ~ Use action msg for spooky plastic jack o'lantern.
87155#: lang/json/TOOL_from_json.py
87156msgid "The LED winks out inside the lantern."
87157msgstr "灯笼内的LED灯熄灭了。"
87158
87159#. ~ Description for spooky plastic jack o'lantern
87160#: lang/json/TOOL_from_json.py
87161msgid ""
87162"There is a thick LED candle inside the pumpkin face.  It doesn't provide "
87163"very much light, but it can run for quite a long time.  This lantern is lit."
87164"  The face shifts."
87165msgstr "这个带鬼脸的塑料南瓜里面有个LED灯。它无法提供多少亮光,但是能够亮很久。它的开关已经打开,上面的鬼脸随着LED灯晃动。"
87166
87167#: lang/json/TOOL_from_json.py
87168msgid "jack o' lantern"
87169msgid_plural "jack o' lanterns"
87170msgstr[0] "南瓜灯"
87171
87172#. ~ Use action msg for jack o' lantern.
87173#: lang/json/TOOL_from_json.py
87174msgid "You light the jackolantern."
87175msgstr "你点亮了南瓜灯。"
87176
87177#. ~ Description for jack o' lantern
87178#: lang/json/TOOL_from_json.py
87179msgid ""
87180"A carved pumpkin with a candle inside it.  You could light it to really set "
87181"the spooky mood."
87182msgstr "一个雕刻着鬼脸的南瓜,里面有支蜡烛。您可以点亮它来制造恐怖的氛围。"
87183
87184#: lang/json/TOOL_from_json.py
87185msgid "lit jack o' lantern"
87186msgid_plural "lit jack o' lanterns"
87187msgstr[0] "南瓜灯(点亮)"
87188
87189#. ~ Use action msg for lit jack o' lantern.
87190#: lang/json/TOOL_from_json.py
87191msgid "You blow out the jack o' lantern."
87192msgstr "你吹熄了南瓜灯。"
87193
87194#. ~ Description for lit jack o' lantern
87195#: lang/json/TOOL_from_json.py
87196msgid "A carved pumpkin with a lit candle inside.  Spooky and festive!"
87197msgstr "一个雕刻着鬼脸的南瓜,里面有支蜡烛。诡异又喜庆!"
87198
87199#: lang/json/TOOL_from_json.py
87200msgid "yule wreath"
87201msgid_plural "yule wreaths"
87202msgstr[0] "圣诞花环"
87203
87204#. ~ Description for yule wreath
87205#: lang/json/TOOL_from_json.py
87206msgid ""
87207"This decorative wreath can be deployed as furniture to decorate for the "
87208"winter holidays."
87209msgstr "这种装饰花环可以作为家具摆放,用于圣诞节的装饰。"
87210
87211#: lang/json/TOOL_from_json.py
87212msgid "inflatable"
87213msgid_plural "inflatables"
87214msgstr[0] "可充气品"
87215
87216#. ~ Description for inflatable
87217#: lang/json/TOOL_from_json.py
87218msgid "A generic inflatable abstract to use for specific items."
87219msgstr "专用的通用充气物品。"
87220
87221#. ~ Description for inflatable dragon
87222#: lang/json/TOOL_from_json.py
87223msgid ""
87224"A battery powered inflatable dragon from the Halloween before the end.  It "
87225"might be fun to display it somewhere."
87226msgstr "万圣节前夕使用电池驱动的充气龙。将其摆在某个地方可能很有趣。"
87227
87228#. ~ Description for inflatable ghost
87229#: lang/json/TOOL_from_json.py
87230msgid ""
87231"A battery powered inflatable ghost from the Halloween before the end.  It "
87232"might be fun to display it somewhere."
87233msgstr "万圣节前夕使用电池驱动的充气幽灵。将其摆在某个地方可能很有趣。"
87234
87235#: lang/json/TOOL_from_json.py
87236msgid "fog machine"
87237msgid_plural "fog machines"
87238msgstr[0] "喷雾机"
87239
87240#. ~ Description for fog machine
87241#: lang/json/TOOL_from_json.py
87242msgid ""
87243"A battery powered fog machine.  It would be great for setting ambience."
87244msgstr "电池供电的喷雾机,烘托氛围的效果非常好。"
87245
87246#: lang/json/TOOL_from_json.py
87247msgid "makeshift grenade"
87248msgid_plural "makeshift grenades"
87249msgstr[0] "自制手雷"
87250
87251#. ~ Use action msg for makeshift grenade.
87252#: lang/json/TOOL_from_json.py
87253msgid "You pull the pin on the makeshift grenade."
87254msgstr "你拔掉了自制手雷的插销。"
87255
87256#. ~ Description for makeshift grenade
87257#: lang/json/TOOL_from_json.py
87258msgid ""
87259"An improvised explosive device cobbled together from parts.  Use this item "
87260"to pull the pin and light the fuse.  You will then have about 5 seconds "
87261"before it explodes; throwing it would be a good idea."
87262msgstr "用零件拼凑成的简易爆炸物,使用此物品来拔掉插销,之后你差不多有5秒钟时间——去扔掉它。"
87263
87264#: lang/json/TOOL_from_json.py
87265msgid "active makeshift grenade"
87266msgid_plural "active makeshift grenades"
87267msgstr[0] "自制手雷(无插销)"
87268
87269#. ~ Use action no_deactivate_msg for active makeshift grenade.
87270#. ~ Use action no_deactivate_msg for active grenade.
87271#. ~ Use action no_deactivate_msg for active bootleg grenade.
87272#. ~ Use action no_deactivate_msg for active scrambler grenade.
87273#. ~ Use action no_deactivate_msg for active cryo grenade.
87274#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp
87275#, c-format, no-python-format
87276msgid "You've already pulled the %s's pin; try throwing it instead."
87277msgstr "你拔掉了%s的插销,赶紧扔出去。"
87278
87279#. ~ Description for active makeshift grenade
87280#. ~ Description for active grenade
87281#. ~ Description for active bootleg grenade
87282#. ~ Description for active improvised grenade
87283#. ~ Description for active primitive grenade
87284#: lang/json/TOOL_from_json.py
87285msgid ""
87286"This is an active grenade, and will explode any second now.  Better throw "
87287"it!"
87288msgstr "一个拔了插销的手雷,活脱脱的烫手山芋,赶紧扔敌人脸上!"
87289
87290#: lang/json/TOOL_from_json.py
87291msgid "match head bomb"
87292msgid_plural "match head bombs"
87293msgstr[0] "火柴炸弹"
87294
87295#. ~ Use action msg for match head bomb.
87296#: lang/json/TOOL_from_json.py
87297msgid "You light the match head bomb."
87298msgstr "你点燃了火柴炸弹。"
87299
87300#. ~ Description for match head bomb
87301#: lang/json/TOOL_from_json.py
87302msgid ""
87303"This is a homemade bomb consisting of a bottle filled with match heads and "
87304"equipped with a fuse.  Use this item to light the fuse; you will, of course,"
87305" need a lighter in your inventory to do this."
87306msgstr "一个塞满火柴头的瓶子并装备了导火索。用打火机点燃它,然后纵火吧!!"
87307
87308#: lang/json/TOOL_from_json.py
87309msgid "match head bomb (lit)"
87310msgid_plural "match head bombs (lit)"
87311msgstr[0] "火柴炸弹(已点燃)"
87312
87313#. ~ Description for match head bomb (lit)
87314#: lang/json/TOOL_from_json.py
87315msgid ""
87316"This is a bottle filled with match heads and equipped with a fuse.  This one"
87317" has been lit, and its fuse is rapidly burning down.  You may not want to "
87318"hold onto it much longer."
87319msgstr "一个装满了的火柴头的瓶子,并配备了一个导火索。它已被点燃,其导火索正在迅速燃烧。别指望它的导火索有多长。"
87320
87321#: lang/json/TOOL_from_json.py
87322msgid "active black gunpowder bomb"
87323msgid_plural "active black gunpowder bombs"
87324msgstr[0] "黑火药炸弹(已点燃)"
87325
87326#. ~ Use action no_deactivate_msg for active black gunpowder bomb.
87327#: lang/json/TOOL_from_json.py
87328msgid "You've already lit the fuse - throw it!"
87329msgstr "你已经点燃了引信,快丢出去!"
87330
87331#. ~ Description for active black gunpowder bomb
87332#: lang/json/TOOL_from_json.py
87333msgid ""
87334"This is a tin can filled to the brim with black gunpowder and with a lit "
87335"fuse stuck inside of it."
87336msgstr "一个黑火药装到了脖子根儿的锡罐。里面插着一截点着的引线。"
87337
87338#: lang/json/TOOL_from_json.py
87339msgid "hobo stove (lit)"
87340msgid_plural "hobo stoves (lit)"
87341msgstr[0] "流浪汉火炉(点燃)"
87342
87343#. ~ Use action msg for hobo stove (lit).
87344#. ~ Use action msg for ember carrier (lit).
87345#: lang/json/TOOL_from_json.py
87346msgid "The ember is extinguished."
87347msgstr "余烬熄灭了。"
87348
87349#. ~ Description for hobo stove (lit)
87350#. ~ Description for hobo stove
87351#: lang/json/TOOL_from_json.py
87352msgid ""
87353"This is a small improvised wood stove, made from a metal can or similar "
87354"container of the right size.  Useful for defrosting and reheating food, uses"
87355" simple tinder."
87356msgstr "小型的流浪汉火炉,用金属罐或大小合适的类似容器制成。只能用于解冻和加热,用火绒做燃料。"
87357
87358#: lang/json/TOOL_from_json.py
87359msgid "inactive chicken walker"
87360msgid_plural "inactive chicken walkers"
87361msgstr[0] "双足机器人(关)"
87362
87363#. ~ Use action friendly_msg for inactive chicken walker.
87364#: lang/json/TOOL_from_json.py
87365msgid ""
87366"The chicken walker rises to its feet, sways away from you and begins "
87367"surveying the area."
87368msgstr "双足机器人站起来,摇晃着经过你的身边,开始调查该区域。"
87369
87370#. ~ Use action hostile_msg for inactive chicken walker.
87371#: lang/json/TOOL_from_json.py
87372msgid "The chicken walker whirrs and aims directly at you.  Take cover!"
87373msgstr "双足机器人发出蜂鸣,直接瞄准了你。快找掩护!"
87374
87375#. ~ Description for inactive chicken walker
87376#: lang/json/TOOL_from_json.py
87377msgid ""
87378"This is an inactive chicken walker.  Using this item involves placing it on "
87379"the ground, loading the unit with the factory-loaded 5.56 rounds and 40mm "
87380"cartridge grenades in your inventory (if you wish to divide your ammunition,"
87381" set aside whatever ammunition you do NOT want to give the robot) and "
87382"turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully the chicken walker "
87383"will then identify you as a friendly, roam around or follow you, and attack "
87384"all enemies with a built-in firearm and grenade launcher."
87385msgstr ""
87386"一台未激活的双足机器人。使用该物品以将它放置在地上并打开它,并装填你物品栏内的原装 5.56mm 口径子弹和 40mm "
87387"口径榴弹(如果你只想装填部分弹药,请先把不需装填的弹药移出物品栏)。如果重新编程成功,无人车会将你识别为友军,自主行动或跟随你,并攻击所有在其步枪和榴弹发射器攻击范围内的敌人。"
87388
87389#: lang/json/TOOL_from_json.py
87390msgid "inactive tank drone"
87391msgid_plural "inactive tank drones"
87392msgstr[0] "坦克无人机(关)"
87393
87394#. ~ Use action friendly_msg for inactive tank drone.
87395#: lang/json/TOOL_from_json.py
87396msgid "The tank drone rolls out and begins acquiring targets."
87397msgstr "坦克无人机展开并开始寻找目标。"
87398
87399#. ~ Use action hostile_msg for inactive tank drone.
87400#: lang/json/TOOL_from_json.py
87401msgid ""
87402"The tank drone swivels its turret and aims directly at you.  Don your brown "
87403"pants!"
87404msgstr "坦克无人机旋转炮塔,直接瞄准了你。穿上裤子快跑!"
87405
87406#. ~ Description for inactive tank drone
87407#: lang/json/TOOL_from_json.py
87408msgid ""
87409"This is an inactive Beagle Mini-Tank UGV.  Using this item involves placing "
87410"it on the ground, loading the unit with the factory-loaded 5.56 rounds and "
87411"40mm cartridge grenades in your inventory (if you wish to divide your "
87412"ammunition, set aside whatever ammunition you do NOT want to give the robot)"
87413" and turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully the tank drone"
87414" will then identify you as a friendly, roam around or follow you, and attack"
87415" all enemies with a built-in firearm and grenade launcher."
87416msgstr ""
87417"一台未激活的\"猎兔犬\"型无人坦克车。使用该物品以将它放置在地上并打开它,并装填你物品栏内的原装 5.56mm 口径子弹和 40mm "
87418"口径榴弹(如果你只想装填部分弹药,请先把不需装填的弹药移出物品栏)。如果重新编程成功,无人车会将你识别为友军,自主行动或跟随你,并攻击所有在其步枪和榴弹发射器攻击范围内的敌人。"
87419
87420#: lang/json/TOOL_from_json.py
87421msgid "inactive tripod"
87422msgid_plural "inactive tripods"
87423msgstr[0] "三足机器人(关)"
87424
87425#. ~ Use action friendly_msg for inactive tripod.
87426#: lang/json/TOOL_from_json.py
87427msgid "The tribot rises to its feet and scans the area for contaminants."
87428msgstr "三足机器人开始移动并扫描该地区的污染物。"
87429
87430#. ~ Use action hostile_msg for inactive tripod.
87431#: lang/json/TOOL_from_json.py
87432msgid ""
87433"The tribot glowers down at you and ignites its flamethrower.  Turns out you "
87434"hate the smell of napalm."
87435msgstr "三足机器人锁定了你,点燃的喷火器直接瞄准了你。看来你并不喜欢凝固汽油的味道。"
87436
87437#. ~ Description for inactive tripod
87438#: lang/json/TOOL_from_json.py
87439msgid ""
87440"This is an inactive Honda Regnal.  Using this item involves placing it on "
87441"the ground, wondering how it fuels its flamethrower and turning it on.  If "
87442"reprogrammed and rewired successfully the tribot will then identify you as "
87443"an ally, roam around or follow you, and impale hostiles with its spiked "
87444"cable weapons."
87445msgstr ""
87446"一台未激活的三足机器人。使用该物品以将它放置在地上并打开它,你无法知道它是怎么为火焰喷射器提供燃料。如果重新编程和布线成功,它会将你识别为友军,开始四处游荡并跟随你,用其带刺的电缆武器刺穿敌人。"
87447
87448#: lang/json/TOOL_from_json.py
87449msgid "shishkebab (off)"
87450msgid_plural "shishkebabs (off)"
87451msgstr[0] "串烧叉(关)"
87452
87453#. ~ Use action failure_message for shishkebab (off).
87454#: lang/json/TOOL_from_json.py
87455msgid "Aw, dangit.  It fails to start!"
87456msgstr "该死的,这个无法启动!"
87457
87458#. ~ Use action lacks_fuel_message for shishkebab (off).
87459#: lang/json/TOOL_from_json.py
87460msgid "This thing needs some fuel!"
87461msgstr "这玩意需要一些燃料!"
87462
87463#. ~ Use action success_message for shishkebab (off).
87464#: lang/json/TOOL_from_json.py
87465msgid "Let's dance, Zeds!"
87466msgstr "一起来跳舞吧,丧尸们!"
87467
87468#. ~ Description for shishkebab (off)
87469#: lang/json/TOOL_from_json.py
87470msgid ""
87471"This is a large blade with a fuel pipe on the side, and a small tank and "
87472"igniter built into the insulated hilt.  When filled with gasoline, the blade"
87473" can be made scorching hot to singe enemies and light your way.  Use to "
87474"ignite."
87475msgstr "大刀片的一侧有燃料管,和一个小槽和内置在绝缘柄的点火器。当装满汽油时,刀片可灼热烧焦敌人,照亮你的道路。"
87476
87477#: lang/json/TOOL_from_json.py
87478msgid "shishkebab (on)"
87479msgid_plural "shishkebabs (on)"
87480msgstr[0] "串烧叉(开)"
87481
87482#. ~ Use action auto_extinguish_message for shishkebab (on).
87483#: lang/json/TOOL_from_json.py
87484msgid "Bummer, man!  Your shishkebab's flame flickers and dies out."
87485msgstr "倒霉!你的火焰刀闪烁了几下熄灭了。"
87486
87487#. ~ Use action charges_extinguish_message for shishkebab (on).
87488#: lang/json/TOOL_from_json.py
87489msgid "Uncool, outta gas!  Your shishkebab's flame goes out."
87490msgstr "惨了,没油了!火焰熄灭了。"
87491
87492#. ~ Use action noise_message for shishkebab (on).
87493#: lang/json/TOOL_from_json.py
87494msgid "Your shishkebab crackles!"
87495msgstr "你的火焰刀发出噼啪声!"
87496
87497#. ~ Use action voluntary_extinguish_message for shishkebab (on).
87498#: lang/json/TOOL_from_json.py
87499msgid "Peace out.  Your shishkebab's flame dies."
87500msgstr "安静一会。你的火焰刀熄灭了。"
87501
87502#. ~ Use action water_extinguish_message for shishkebab (on).
87503#: lang/json/TOOL_from_json.py
87504msgid "Your shishkebab hisses in the water and goes out."
87505msgstr "你的火焰刀在水中嘶嘶作响,熄灭了。"
87506
87507#. ~ Description for shishkebab (on)
87508#: lang/json/TOOL_from_json.py
87509msgid ""
87510"This is a large blade with a fuel pipe on the side, and a small tank and "
87511"igniter built into the insulated hilt.  The blade is glowing brightly.  Use "
87512"to shut off the gas."
87513msgstr "大刀片的一侧有燃料管,和一个小槽和内置在绝缘柄的点火器。刀片会发出明亮的光。使用以截断油气供应。"
87514
87515#: lang/json/TOOL_from_json.py
87516msgid "No. 9"
87517msgid_plural "No. 9's"
87518msgstr[0] "No. 9"
87519
87520#. ~ Use action failure_message for No. 9.
87521#. ~ Use action lacks_fuel_message for No. 9.
87522#: lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp src/mattack_actors.cpp
87523msgid "Click."
87524msgstr "咔嚓。"
87525
87526#. ~ Use action success_message for No. 9.
87527#: lang/json/TOOL_from_json.py
87528msgid "Your No. 9 glows!"
87529msgstr "你的No. 9火光冲天!"
87530
87531#. ~ Description for No. 9
87532#: lang/json/TOOL_from_json.py
87533msgid ""
87534"This huge steel knife has been modified with a fuel tank, insulated "
87535"handguard, and ignition system.  When filled with gasoline, a system of "
87536"torches heats the blade, burning your target."
87537msgstr "这把大铁刀已经被改装成具备燃料储存、隔热以及点火系统。当加入汽油,刀刃能被点燃,并可灼烧你的目标。"
87538
87539#. ~ Use action auto_extinguish_message for No. 9.
87540#: lang/json/TOOL_from_json.py
87541msgid "Your No. 9 cuts out!"
87542msgstr "你的No. 9熄火了!"
87543
87544#. ~ Use action charges_extinguish_message for No. 9.
87545#: lang/json/TOOL_from_json.py
87546msgid "Out of ammo!"
87547msgstr "没子弹了!"
87548
87549#. ~ Use action noise_message for No. 9.
87550#: lang/json/TOOL_from_json.py
87551msgid "Your No. 9 hisses."
87552msgstr "你的No. 9发出咝咝声。"
87553
87554#. ~ Use action voluntary_extinguish_message for No. 9.
87555#: lang/json/TOOL_from_json.py
87556msgid "Your No. 9 goes dark."
87557msgstr "你的No. 9变暗了。"
87558
87559#. ~ Use action water_extinguish_message for No. 9.
87560#: lang/json/TOOL_from_json.py
87561msgid "Your No. 9 hisses in the water and goes out."
87562msgstr "你的No. 9在水中嘶嘶作响,熄灭了。"
87563
87564#. ~ Description for No. 9
87565#: lang/json/TOOL_from_json.py
87566msgid ""
87567"This huge steel knife has been modified with a fuel tank, insulated "
87568"handguard, and ignition system.  The blade is glowing with heat, making it a"
87569" great plant scorcher and nightlight."
87570msgstr "这把大铁刀已经被改装成具备燃料储存、隔热以及点火系统。刀刃因热而发光,让周围变得更亮,同时也变得非常热。"
87571
87572#: lang/json/TOOL_from_json.py
87573msgid "Rising Sun"
87574msgid_plural "Rising Suns"
87575msgstr[0] "升阳刀"
87576
87577#. ~ Use action lacks_fuel_message for Rising Sun.
87578#: lang/json/TOOL_from_json.py
87579msgid "Time stands still."
87580msgstr "时间仿佛静止了,一切都很安静。"
87581
87582#. ~ Use action success_message for Rising Sun.
87583#: lang/json/TOOL_from_json.py
87584msgid "The Sun rises."
87585msgstr "太阳升起。"
87586
87587#. ~ Description for Rising Sun
87588#: lang/json/TOOL_from_json.py
87589msgid ""
87590"This is a katana with a nozzle just behind the cutting edge of the blade.  "
87591"People love fire, and people love katanas, so why not put them together?  "
87592"The gas burners attached to this blade can really turn up the heat on your "
87593"foes.  Use to ignite."
87594msgstr ""
87595"这把武士刀刀锋边缘有着汽油喷嘴。大家喜欢火,人们喜欢武士刀,所以为什么不把它们结合在一起?汽油燃烧器附加在刀刃上可以烧伤敌人。使用它来点火。"
87596
87597#. ~ Use action charges_extinguish_message for Rising Sun.
87598#: lang/json/TOOL_from_json.py
87599msgid "The Light Fades."
87600msgstr "光线暗淡下来。"
87601
87602#. ~ Use action noise_message for Rising Sun.
87603#: lang/json/TOOL_from_json.py
87604msgid "The Sun shines brightly."
87605msgstr "阳光灿烂。"
87606
87607#. ~ Use action voluntary_extinguish_message for Rising Sun.
87608#: lang/json/TOOL_from_json.py
87609msgid "The Sun sets."
87610msgstr "太阳落下。"
87611
87612#. ~ Use action water_extinguish_message for Rising Sun.
87613#. ~ Use action water_extinguish_message for firebrand (on).
87614#. ~ Use action water_extinguish_message for Rising Sun.
87615#: lang/json/TOOL_from_json.py
87616msgid "Your sword hisses in the water and goes out."
87617msgstr "你手中的剑在水中嘶嘶作响,熄灭了。"
87618
87619#. ~ Description for Rising Sun
87620#: lang/json/TOOL_from_json.py
87621msgid ""
87622"This is a katana that glows with the fury and heat of the SUN!  Well, okay "
87623"it's not THAT hot, but getting hit with it still stings like the dickens.  "
87624"Use to shut off the gas."
87625msgstr "武士刀可以发出愤怒灼热的光,当然这不是因为热,但它仍然像魔鬼一样刺痛。"
87626
87627#: lang/json/TOOL_from_json.py
87628msgid "firebrand (off)"
87629msgid_plural "firebrands (off)"
87630msgstr[0] "御火者(关)"
87631
87632#. ~ Use action lacks_fuel_message for firebrand (off).
87633#: lang/json/TOOL_from_json.py
87634msgid "No strength to fight!"
87635msgstr "实在是冲不动了!"
87636
87637#. ~ Use action success_message for firebrand (off).
87638#: lang/json/TOOL_from_json.py
87639msgid "Charge!"
87640msgstr "冲啊!"
87641
87642#. ~ Description for firebrand (off)
87643#: lang/json/TOOL_from_json.py
87644msgid ""
87645"This is a combination of two Dark Age conflict-resolution classics, the "
87646"broadsword and the torch.  Use to light it up and show those heathen zombies"
87647" who's Lord around here."
87648msgstr "在黑暗时代用来解决冲突的两个经典象征的组合---大刀和火炬。将它点燃,告诉那些不信主的丧尸,谁才是上帝。"
87649
87650#: lang/json/TOOL_from_json.py
87651msgid "firebrand (on)"
87652msgid_plural "firebrands (on)"
87653msgstr[0] "御火者(开)"
87654
87655#. ~ Use action charges_extinguish_message for firebrand (on).
87656#: lang/json/TOOL_from_json.py
87657msgid "Thy strength fades!"
87658msgstr "这股力量消退了!"
87659
87660#. ~ Use action noise_message for firebrand (on).
87661#: lang/json/TOOL_from_json.py
87662msgid "Your blade burns for combat!"
87663msgstr "你的刀刃为战而燃!"
87664
87665#. ~ Use action voluntary_extinguish_message for firebrand (on).
87666#: lang/json/TOOL_from_json.py
87667msgid "Run away!"
87668msgstr "是时候逃跑了!"
87669
87670#. ~ Description for firebrand (on)
87671#: lang/json/TOOL_from_json.py
87672msgid ""
87673"This is a combination of two Dark Age conflict-resolution classics, the "
87674"broadsword and the torch.  The blade is glowing with heat.  Excalibur can "
87675"eat its heart out.  Use to shut it off."
87676msgstr "一个将中世纪用来解决麻烦的典范——大刀和火炬——组合起来的武器,刀刃因为高温而发光,令圣剑都黯然失色!使用它来关闭。"
87677
87678#: lang/json/TOOL_from_json.py
87679msgid "flammenschwert (aus)"
87680msgid_plural "flammenschwerter (aus)"
87681msgstr[0] "火焰之剑(关)"
87682
87683#. ~ Use action lacks_fuel_message for flammenschwert (aus).
87684#: lang/json/TOOL_from_json.py
87685msgid "Dein Flammenschwert hat keinen Brennstoff mehr."
87686msgstr "Dein Flammenschwert hat keinen Brennstoff mehr.(德语:燃料殆尽,烈焰不再。)"
87687
87688#. ~ Use action success_message for flammenschwert (aus).
87689#: lang/json/TOOL_from_json.py
87690msgid "Die Klinge deines Schwertes brennt!"
87691msgstr "Die Klinge deines Schwertes brennt!(德语:剑刃上燃起了熊熊烈焰!)"
87692
87693#. ~ Description for flammenschwert (aus)
87694#. ~ Description for flammenschwert
87695#. ~ Description for flammenschwert (aus)
87696#. ~ Description for flammenschwert
87697#: lang/json/TOOL_from_json.py
87698msgid ""
87699"Ein großes zweihändiges Schwert aus Deutschland, an dessen Klinge sich, "
87700"unter Zuführung von Benzin, eine anhaltende Flamme erzeugen lässt.  Es ist "
87701"eine sehr mächtige Waffe."
87702msgstr ""
87703"Ein großes zweihändiges Schwert aus Deutschland, an dessen Klinge sich, "
87704"unter zuführung von Benzin, eine anhaltende Flamme erzeugen lässt. Es ist "
87705"eine sehr mächtige Waffe.(德语:德制双手大剑,流淌着汽油的厚刃可产生持续的火焰。是一把非常强大的武器。)"
87706
87707#: lang/json/TOOL_from_json.py
87708msgid "flammenschwert"
87709msgid_plural "flammenschwerter"
87710msgstr[0] "火焰之剑"
87711
87712#. ~ Use action charges_extinguish_message for flammenschwert.
87713#: lang/json/TOOL_from_json.py
87714msgid "Deinem Flammenschwert ist der Brennstoff ausgegangen!"
87715msgstr "Deinem Flammenschwert ist der Brennstoff ausgegangen!(德语:火焰之剑渴望着燃料!)"
87716
87717#. ~ Use action noise_message for flammenschwert.
87718#: lang/json/TOOL_from_json.py
87719msgid "Das Feuer um deine Schwertklinge leuchtet hell!"
87720msgstr "Das Feuer um deine Schwertklinge leuchtet hell!(德语:剑刃熊熊燃烧着,发出耀眼的光芒!)"
87721
87722#. ~ Use action voluntary_extinguish_message for flammenschwert.
87723#: lang/json/TOOL_from_json.py
87724msgid "Die Flamme deines Schwertes erlischt."
87725msgstr "Die Flamme deines Schwertes erlischt.(德语:剑刃上的烈焰熄灭了。)"
87726
87727#. ~ Use action water_extinguish_message for flammenschwert.
87728#: lang/json/TOOL_from_json.py
87729msgid "Dein Schwert zischt und erlischt."
87730msgstr "Dein Schwert zischt und erlischt.(德语:剑刃在水中嘶嘶作响,火焰熄灭了。)"
87731
87732#: lang/json/TOOL_from_json.py
87733msgid "Louisville Slaughterer"
87734msgid_plural "Louisville Slaughterers"
87735msgstr[0] "路易维尔屠杀者"
87736
87737#. ~ Use action msg for Louisville Slaughterer.
87738#: lang/json/TOOL_from_json.py
87739msgid "You light the Louisville Slaughterer."
87740msgstr "你点燃了路易维尔屠杀者。"
87741
87742#. ~ Description for Louisville Slaughterer
87743#: lang/json/TOOL_from_json.py
87744msgid ""
87745"This is sturdy wood bat, wrapped in gasoline-soaked rags and flame-resistant"
87746" Nomex fabric.  Light it, and the ball game will REALLY heat up.  You'll "
87747"need a lighter or matches to light it."
87748msgstr "一支结实的木棒,由浸满汽油的破布和防火芳纶纤维包裹。找个打火机或者划根火柴点着它,比赛更加激烈了!"
87749
87750#. ~ Use action msg for Louisville Slaughterer.
87751#: lang/json/TOOL_from_json.py
87752msgid "The Louisville Slaughterer is extinguished."
87753msgstr "路易维尔屠杀者熄灭了。"
87754
87755#. ~ Description for Louisville Slaughterer
87756#: lang/json/TOOL_from_json.py
87757msgid ""
87758"This is a sturdy wood bat, wrapped in gasoline-soaked rags and flame-"
87759"resistant Nomex fabric.  It is burning brightly, and makes it much easier to"
87760" see the baselines at night games (It also makes the umpire FAR more likely "
87761"to call a ball instead of a strike)."
87762msgstr ""
87763"一支结实的木棒,由浸满汽油的破布和防火芳纶纤维包裹。它正明亮地燃烧着,你能更清楚的看清赛场边界了(当然裁判也能看清你的坏球而不是胡乱判为好球了)。"
87764
87765#: lang/json/TOOL_from_json.py
87766msgid "RDX sand bomb"
87767msgid_plural "RDX sand bombs"
87768msgstr[0] "黑索金沙弹"
87769
87770#. ~ Use action msg for RDX sand bomb.
87771#: lang/json/TOOL_from_json.py
87772msgid "You light the fuse on the sand bomb.  Throw it!"
87773msgstr "你点燃了沙弹的导火索,别摸它了,赶快扔出去!"
87774
87775#. ~ Description for RDX sand bomb
87776#: lang/json/TOOL_from_json.py
87777msgid ""
87778"This is a steel pipe, containing a mixture of RDX and sand, the former "
87779"propelling the latter into a deadly mist of vicious shrapnel.  Use this item"
87780" to light the fuse."
87781msgstr "这是根装着黑索金和沙子的钢管。前者推动后者,形成致命的恶毒弹片云雾。使用来点燃导火索。"
87782
87783#: lang/json/TOOL_from_json.py
87784msgid "active RDX sand bomb"
87785msgid_plural "active RDX sand bombs"
87786msgstr[0] "黑索金沙弹(已点燃)"
87787
87788#. ~ Description for active RDX sand bomb
87789#: lang/json/TOOL_from_json.py
87790msgid ""
87791"This is a steel pipe, containing a mixture of RDX and sand, the former "
87792"propelling the latter into a deadly mist of vicious shrapnel.  The fuse has "
87793"been lit, so why are you still holding it?"
87794msgstr "这是根装着黑索金和沙子的钢管。前者推动后者,形成致命的恶毒弹片云雾。导火索已经着了,所以说,你怎么还拿着它啊?"
87795
87796#: lang/json/TOOL_from_json.py
87797msgid "control laptop"
87798msgid_plural "control laptops"
87799msgstr[0] "遥控主机"
87800
87801#. ~ Use action menu_text for control laptop.
87802#. ~ Use action menu_text for laptop computer.
87803#. ~ Use action menu_text for control laptop.
87804#: lang/json/TOOL_from_json.py
87805msgid "Light up the screen"
87806msgstr "点亮屏幕"
87807
87808#. ~ Use action msg for control laptop.
87809#. ~ Use action msg for cellphone.
87810#. ~ Use action msg for laptop computer.
87811#. ~ Use action msg for control laptop.
87812#: lang/json/TOOL_from_json.py
87813msgid "You light up the screen."
87814msgstr "你打开了手机手电筒。"
87815
87816#. ~ Description for control laptop
87817#: lang/json/TOOL_from_json.py
87818msgid ""
87819"A modified laptop, now additionally capable of transmitting in the ultra-"
87820"high frequencies utilized by robots.  Activate it to command robots from "
87821"afar."
87822msgstr "一种改进的笔记本电脑,现在可以和机器人进行超高频信息传输。使用它可以从远处遥控机器人。"
87823
87824#: lang/json/TOOL_from_json.py
87825msgid "control laptop - lit screen"
87826msgid_plural "control laptops - lit screen"
87827msgstr[0] "遥控主机(点亮)"
87828
87829#. ~ Use action msg for control laptop - lit screen.
87830#. ~ Use action msg for cellphone - Flashlight.
87831#. ~ Use action msg for laptop computer - lit screen.
87832#. ~ Use action msg for control laptop - lit screen.
87833#: lang/json/TOOL_from_json.py
87834msgid "You stop lighting up the screen."
87835msgstr "你关闭了手机手电筒。"
87836
87837#: lang/json/TOOL_from_json.py
87838msgid "inactive laser turret"
87839msgid_plural "inactive laser turrets"
87840msgstr[0] "TX-5LR \"地狱犬\"激光炮塔(关)"
87841
87842#. ~ Description for inactive laser turret
87843#: lang/json/TOOL_from_json.py
87844msgid ""
87845"This is an inactive laser turret.  Using this item involves turning it on "
87846"and placing it on the ground, where it will attach itself.  If reprogrammed "
87847"and rewired successfully the turret will identify you as a friendly, and "
87848"attack all enemies with its revolving laser cannons.  It requires sunlight "
87849"in order to fire."
87850msgstr ""
87851"一座未激活的激光炮塔。使用它以将它开启并放在地面上。此炮塔保证在用它那威力无比的转轮激光炮扫射丧尸时不会误伤自己。它需要日光照射以获取开火所需的能源。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
87852
87853#: lang/json/TOOL_from_json.py
87854msgid "chainsaw lajatang (off)"
87855msgid_plural "chainsaw lajatangs (off)"
87856msgstr[0] "链锯圆月铲(关)"
87857
87858#. ~ Description for chainsaw lajatang (off)
87859#: lang/json/TOOL_from_json.py
87860msgid ""
87861"A long wooden pole with chainsaws impractically attached to both ends.  The "
87862"product of either genius or insanity, but not both; the weight ensures that "
87863"only someone both strong and very skilled could possibly hope to use it."
87864msgstr "一根长棍两端各绑着一把链锯。发明这武器的人不是天才就是疯子;它的重量决定了只有身强力壮且技艺精湛的战士才能把它玩转。"
87865
87866#: lang/json/TOOL_from_json.py
87867msgid "chainsaw lajatang (on)"
87868msgid_plural "chainsaw lajatangs (on)"
87869msgstr[0] "链锯圆月铲(开)"
87870
87871#. ~ Description for chainsaw lajatang (on)
87872#: lang/json/TOOL_from_json.py
87873msgid ""
87874"A long wooden pole with chainsaws impractically attached to both ends.  They"
87875" are currently on and draining gasoline; use this item to turn them off."
87876msgstr "一根长棍两端各绑着一把链锯。两把链锯都开启了,正在消耗汽油;激活它来关闭。"
87877
87878#: lang/json/TOOL_from_json.py
87879msgid "electric chainsaw lajatang (off)"
87880msgid_plural "electric chainsaw lajatangs (off)"
87881msgstr[0] "电动链锯圆月铲(关)"
87882
87883#. ~ Description for electric chainsaw lajatang (off)
87884#: lang/json/TOOL_from_json.py
87885msgid ""
87886"A long wooden pole with electric chainsaws impractically attached to both "
87887"ends.  The product of either genius or insanity, but not both; the weight "
87888"ensures that only someone both strong and very skilled could possibly hope "
87889"to use it."
87890msgstr "一根长棍两端各绑着一把电动链锯。发明这武器的人不是天才就是疯子;它的重量决定了只有身强力壮且技艺精湛的战士才能把它玩转。"
87891
87892#: lang/json/TOOL_from_json.py
87893msgid "electric chainsaw lajatang (on)"
87894msgid_plural "electric chainsaw lajatangs (on)"
87895msgstr[0] "电动链锯圆月铲(开)"
87896
87897#. ~ Description for electric chainsaw lajatang (on)
87898#: lang/json/TOOL_from_json.py
87899msgid ""
87900"A long wooden pole with electric chainsaws impractically attached to both "
87901"ends.  They are currently on and draining power; use this item to turn them "
87902"off."
87903msgstr "一根长棍两端各绑着一把电动链锯。两把链锯都开启了,正在消耗电力;激活它来关闭。"
87904
87905#: lang/json/TOOL_from_json.py
87906msgid "zombie pheromone"
87907msgid_plural "zombie pheromones"
87908msgstr[0] "丧尸信息素"
87909
87910#. ~ Description for zombie pheromone
87911#: lang/json/TOOL_from_json.py
87912msgid "This is a disgusting ball of rotting meat of zombie origin."
87913msgstr "一个源于丧尸的恶心腐肉球。"
87914
87915#: lang/json/TOOL_from_json.py
87916msgid "folded poncho"
87917msgid_plural "folded ponchos"
87918msgstr[0] "折叠雨披"
87919
87920#. ~ Description for folded poncho
87921#: lang/json/TOOL_from_json.py
87922msgid ""
87923"A folded lightweight plastic rain poncho with a hood.  Use it to unfold for "
87924"use."
87925msgstr "一件带兜帽的可折叠雨披,分量很轻,快递叔叔的最爱!使用它以打开雨披。"
87926
87927#: lang/json/TOOL_from_json.py
87928msgid "folded emergency blanket"
87929msgid_plural "folded emergency blankets"
87930msgstr[0] "折叠急救毯"
87931
87932#. ~ Description for folded emergency blanket
87933#: lang/json/TOOL_from_json.py
87934msgid ""
87935"A folded blanket made of space-age materials that covers your most important"
87936" body parts.  Use it to unfold for use."
87937msgstr "使用了航空材料的折叠毯,打开后可以覆盖你身上的重要部位。使用它以打开。"
87938
87939#: lang/json/TOOL_from_json.py
87940msgid "inactive EMP hack"
87941msgid_plural "inactive EMP hacks"
87942msgstr[0] "EMP无人机(关)"
87943
87944#. ~ Use action friendly_msg for inactive EMP hack.
87945#: lang/json/TOOL_from_json.py
87946msgid "The EMP hack flies from your hand and surveys the area!"
87947msgstr "这台EMP无人机从你手上飞起,在附近区域自动寻找目标中!"
87948
87949#. ~ Use action hostile_msg for inactive EMP hack.
87950#: lang/json/TOOL_from_json.py
87951msgid "You misprogram the EMP hack; take cover!"
87952msgstr "你没设好这台EMP无人机的程序,它现在变成敌对的了!快找掩护吧!"
87953
87954#. ~ Description for inactive EMP hack
87955#: lang/json/TOOL_from_json.py
87956msgid ""
87957"This is an inactive EMP hack.  EMP hacks are fist-sized robots that fly "
87958"through the air.  This one contains an EMP grenade and attacks by flying at "
87959"its target and detonating.  Use this item to reprogram and release the EMP "
87960"hack.  Electronics and computer skill determines if the targeting matrix is "
87961"reprogrammed successfully."
87962msgstr ""
87963"一台未激活的EMP无人机。EMP无人机是一台可以飞在空中的拳头大小机器人。这台机的内部装载了一只EMP手雷,会飞向敌人并引爆。使用它以激活。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
87964
87965#: lang/json/TOOL_from_json.py
87966msgid "inactive C-4 hack"
87967msgid_plural "inactive C-4 hacks"
87968msgstr[0] "C-4无人机(关)"
87969
87970#. ~ Use action friendly_msg for inactive C-4 hack.
87971#: lang/json/TOOL_from_json.py
87972msgid "The C-4 hack flies from your hand and surveys the area!"
87973msgstr "这台C-4无人机从你手上飞起,在附近区域自动寻找目标中!"
87974
87975#. ~ Use action hostile_msg for inactive C-4 hack.
87976#: lang/json/TOOL_from_json.py
87977msgid "You misprogram the C-4 hack; take cover!"
87978msgstr "你没设好这台C-4无人机的程序,它现在变成敌对的了!快找掩护吧!"
87979
87980#. ~ Description for inactive C-4 hack
87981#: lang/json/TOOL_from_json.py
87982msgid ""
87983"This is an inactive C-4 hack.  C-4 hacks are fist-sized robots that fly "
87984"through the air.  This one contains some C-4 and attacks by flying at its "
87985"target and detonating.  Use this item to reprogram and activate the C-4 "
87986"hack.  Electronics and computer skill determines if the targeting matrix is "
87987"reprogrammed successfully."
87988msgstr ""
87989"一台未激活的C-4无人机。C-4无人机是一台可以飞在空中的拳头大小机器人。这台机的内部装载了一些C-"
87990"4塑胶高爆炸药,会飞向敌人并引爆。使用它以激活。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
87991
87992#: lang/json/TOOL_from_json.py
87993msgid "inactive flashbang hack"
87994msgid_plural "inactive flashbang hacks"
87995msgstr[0] "闪光弹无人机(关)"
87996
87997#. ~ Use action friendly_msg for inactive flashbang hack.
87998#: lang/json/TOOL_from_json.py
87999msgid "The flashbang hack flies from your hand and surveys the area!"
88000msgstr "这台闪光弹无人机从你手上飞起,在附近区域自动寻找目标中!"
88001
88002#. ~ Use action hostile_msg for inactive flashbang hack.
88003#: lang/json/TOOL_from_json.py
88004msgid "You misprogram the flashbang hack; take cover!"
88005msgstr "你没设好这台闪光弹无人机的程序,它现在变成敌对的了!快找掩护吧!"
88006
88007#. ~ Description for inactive flashbang hack
88008#: lang/json/TOOL_from_json.py
88009msgid ""
88010"This is an inactive flashbang hack.  Flashbang hacks are fist-sized robots "
88011"that fly through the air.  This one contains a flashbang and attacks by "
88012"flying at its target and detonating.  Use this item to reprogram and "
88013"activate the flashbang hack.  Electronics and computer skill determines if "
88014"the targeting matrix is reprogrammed successfully."
88015msgstr ""
88016"一台未激活的闪光弹无人机。闪光弹无人机是一台可以飞在空中的拳头大小机器人。这台机的内部装载了一只闪光弹,会飞向敌人并引爆。使用它以激活。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
88017
88018#: lang/json/TOOL_from_json.py
88019msgid "inactive tear gas hack"
88020msgid_plural "inactive tear gas hacks"
88021msgstr[0] "催泪弹无人机(关)"
88022
88023#. ~ Use action friendly_msg for inactive tear gas hack.
88024#: lang/json/TOOL_from_json.py
88025msgid "The tear gas hack flies from your hand and surveys the area!"
88026msgstr "这台催泪弹无人机从你手上飞起,在附近区域自动寻找目标中!"
88027
88028#. ~ Use action hostile_msg for inactive tear gas hack.
88029#: lang/json/TOOL_from_json.py
88030msgid "You misprogram the tear gas hack; take cover!"
88031msgstr "你没设好这台催泪弹无人机的程序,它现在变成敌对的了!快找掩护吧!"
88032
88033#. ~ Description for inactive tear gas hack
88034#: lang/json/TOOL_from_json.py
88035msgid ""
88036"This is an inactive tear gas hack.  Tear gas hacks are fist-sized robots "
88037"that fly through the air.  This one contains a tear gas canister and attacks"
88038" by flying at its target and releasing tear gas.  Use this item to reprogram"
88039" and activate the tear gas hack.  Electronics and computer skill determines "
88040"if the targeting matrix is reprogrammed successfully."
88041msgstr ""
88042"一台未激活的催泪弹无人机。催泪弹无人机是一台可以飞在空中的拳头大小机器人。这台机的内部装载了一只催泪弹,会飞向敌人并激活催泪弹。使用它以激活。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
88043
88044#: lang/json/TOOL_from_json.py
88045msgid "inactive grenade hack"
88046msgid_plural "inactive grenade hacks"
88047msgstr[0] "榴弹无人机(关)"
88048
88049#. ~ Use action friendly_msg for inactive grenade hack.
88050#: lang/json/TOOL_from_json.py
88051msgid "The grenade hack flies from your hand and surveys the area!"
88052msgstr "榴弹无人机从你手上飞起,在附近区域自动寻找目标中!"
88053
88054#. ~ Use action hostile_msg for inactive grenade hack.
88055#: lang/json/TOOL_from_json.py
88056msgid "You misprogram the grenade hack; take cover!"
88057msgstr "你没设好这台榴弹无人机的程序,它现在变成敌对的了!快找掩护吧!"
88058
88059#. ~ Description for inactive grenade hack
88060#: lang/json/TOOL_from_json.py
88061msgid ""
88062"This is an inactive grenade hack.  Grenade hacks are fist-sized robots that "
88063"fly through the air.  This one contains a grenade and attacks by flying at "
88064"its target and detonating.  Use this item to reprogram and activate the "
88065"grenade hack.  Electronics and computer skill determines if the targeting "
88066"matrix is reprogrammed successfully."
88067msgstr ""
88068"一台未激活的榴弹无人机。榴弹无人机是一台可以飞在空中的拳头大小机器人。这台机的内部装载了一只榴弹,会飞向敌人并激活榴弹摧毁敌人。使用它以激活。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
88069
88070#: lang/json/TOOL_from_json.py
88071msgid "inactive M2HB autonomous CROWS II"
88072msgid_plural "inactive M2HB autonomous CROWS II turrets"
88073msgstr[0] "M2HB CROWS II 炮塔(关)"
88074
88075#. ~ Description for inactive M2HB autonomous CROWS II
88076#: lang/json/TOOL_from_json.py
88077msgid ""
88078"This is an inactive turret.  Using this item involves loading the unit with "
88079"the factory-loaded .50 BMG rounds in your inventory (if you wish to divide "
88080"your ammunition, set aside whatever .50 BMG rounds you do NOT want to give "
88081"the turret) turning it on, and placing it on the ground, where it will "
88082"attach itself.  If programmed successfully the turret will then identify you"
88083" as a friendly, and attack all enemies with its M2HB."
88084msgstr ""
88085"一座未激活的 .50 口径机枪炮塔。使用它时将打开它然后放在地上,并装填你物品栏内的原装 .50 BMG "
88086"弹药。成功编程放置后的炮塔会将你识别为友方,并采用内置 M2HB 机枪攻击附近的所有敌人。"
88087
88088#: lang/json/TOOL_from_json.py
88089msgid "inactive manhack"
88090msgid_plural "inactive manhacks"
88091msgstr[0] "飞锯无人机(关)"
88092
88093#. ~ Use action friendly_msg for inactive manhack.
88094#: lang/json/TOOL_from_json.py
88095msgid "The manhack flies from your hand and surveys the area!"
88096msgstr "飞锯无人机离开你的掌心,侦察着这片区域!"
88097
88098#. ~ Use action hostile_msg for inactive manhack.
88099#: lang/json/TOOL_from_json.py
88100msgid "You misprogram the manhack; it's hostile!"
88101msgstr "你没设好这台飞锯无人机的程序,它现在变成敌对的了!"
88102
88103#. ~ Description for inactive manhack
88104#. ~ Description for inactive hack
88105#: lang/json/TOOL_from_json.py
88106msgid ""
88107"This is an inactive manhack.  Manhacks are fist-sized robots that fly "
88108"through the air.  They are covered with whirring blades and attack by "
88109"throwing themselves against their target.  Use this item to reprogram and "
88110"activate the manhack.  Electronics and computer skill determines if the "
88111"targeting matrix is reprogrammed successfully."
88112msgstr ""
88113"一个未激活的飞锯无人机,只有拳头大,能在空中旋转飞行。表面全是呼呼作响的刀刃,通过撞击目标处来攻击。使用它以激活。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
88114
88115#: lang/json/TOOL_from_json.py
88116msgid "inactive mininuke hack"
88117msgid_plural "inactive mininuke hacks"
88118msgstr[0] "微型核弹无人机(关)"
88119
88120#. ~ Use action friendly_msg for inactive mininuke hack.
88121#: lang/json/TOOL_from_json.py
88122msgid "The mininuke hack floats from your hand and surveys the area!"
88123msgstr "这台微型核弹无人机从你手上飞起,在附近区域自动寻找目标中!"
88124
88125#. ~ Use action hostile_msg for inactive mininuke hack.
88126#: lang/json/TOOL_from_json.py
88127msgid "You misprogram the mininuke hack.  Pray."
88128msgstr "你没设好这台微型核弹无人机的程序,它现在变成敌对的了!趁现在,祈祷吧。"
88129
88130#. ~ Description for inactive mininuke hack
88131#: lang/json/TOOL_from_json.py
88132msgid ""
88133"This is an inactive mininuke hack.  Many times as large as a normal manhack,"
88134" a mininuke hack contains a mininuke and attack by flying at their target "
88135"and detonating.  Use this item to reprogram and activate the mininuke hack."
88136"  Electronics and computer skill determines if the targeting matrix is "
88137"reprogrammed successfully."
88138msgstr ""
88139"一台未激活的微型核弹无人机。数倍于普通飞锯无人机的大小,这台机的内部装载了一枚微型核弹,会飞向敌人并激活微型核弹摧毁敌人。使用它以激活。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
88140
88141#: lang/json/TOOL_from_json.py
88142msgid "inactive autonomous M249 CROWS II"
88143msgid_plural "inactive autonomous M249 CROWS II turrets"
88144msgstr[0] "M249 CROWS II 炮塔(关)"
88145
88146#. ~ Description for inactive autonomous M249 CROWS II
88147#: lang/json/TOOL_from_json.py
88148msgid ""
88149"This is an inactive turret.  Using this item involves loading the unit with "
88150"the factory-loaded 5.56x45mm rounds in your inventory (if you wish to divide"
88151" your ammunition, set aside whatever 5.56x45mm rounds you do NOT want to "
88152"give the turret) turning it on, and placing it on the ground, where it will "
88153"attach itself.  If programmed successfully the turret will then identify you"
88154" as a friendly, and attack all enemies with its M249."
88155msgstr ""
88156"一座未激活的 5.56x45mm 口径机枪炮塔。使用它时将打开它然后放在地上,并装填你物品栏内的原装 5.56x45mm "
88157"弹药。成功编程放置后的炮塔会将你识别为友方,并采用内置 M249 机枪攻击附近的所有敌人。"
88158
88159#: lang/json/TOOL_from_json.py
88160msgid "inactive autonomous M240 CROWS II"
88161msgid_plural "inactive autonomous M240 CROWS II turrets"
88162msgstr[0] "M240 CROWS II 炮塔(关)"
88163
88164#. ~ Description for inactive autonomous M240 CROWS II
88165#: lang/json/TOOL_from_json.py
88166msgid ""
88167"This is an inactive turret.  Using this item involves loading the unit with "
88168"the factory-loaded 7.62x51mm rounds in your inventory (if you wish to divide"
88169" your ammunition, set aside whatever 7.62x51mm rounds you do NOT want to "
88170"give the turret) turning it on, and placing it on the ground, where it will "
88171"attach itself.  If programmed successfully the turret will then identify you"
88172" as a friendly, and attack all enemies with its M240."
88173msgstr ""
88174"一座未激活的 7.62x51mm 口径机枪炮塔。使用它时将打开它然后放在地上,并装填你物品栏内的原装 7.62x51mm "
88175"弹药。成功编程放置后的炮塔会将你识别为友方,并采用内置 M240 机枪攻击附近的所有敌人。"
88176
88177#: lang/json/TOOL_from_json.py
88178msgid "inactive riot control turret"
88179msgid_plural "inactive riot control turrets"
88180msgstr[0] "防暴炮塔(关)"
88181
88182#. ~ Description for inactive riot control turret
88183#: lang/json/TOOL_from_json.py
88184msgid ""
88185"This is an inactive riot control turret.  Using this item involves loading "
88186"the unit with the 40x46mm M1006 sponge rounds in your inventory (if you wish"
88187" to divide your ammunition, set aside whatever beanbag rounds you do NOT "
88188"want to give the turret) turning it on, and placing it on the ground, where "
88189"it will attach itself.  If programmed successfully the turret will then "
88190"identify you as a friendly, and attack all enemies with its riot control "
88191"gun."
88192msgstr ""
88193"一座未激活的防暴炮塔。使用它时将打开它然后放在地上,并装填你物品栏内的原装 40x46mm M1006 "
88194"海绵子弹。成功编程放置后的炮塔会将你识别为友方,并采用内置防暴枪攻击附近的所有敌人。"
88195
88196#: lang/json/TOOL_from_json.py
88197msgid "inactive turret"
88198msgid_plural "inactive turrets"
88199msgstr[0] "自动炮塔(关)"
88200
88201#. ~ Description for inactive turret
88202#: lang/json/TOOL_from_json.py
88203msgid ""
88204"This is an inactive turret.  Using this item involves loading the unit with "
88205"the factory-loaded 9x19mm rounds in your inventory (if you wish to divide "
88206"your ammunition, set aside whatever 9x19mm you do NOT want to give the "
88207"turret) turning it on, and placing it on the ground.  If reprogrammed and "
88208"rewired successfully the turret will then identify you as a friendly, and "
88209"attack all enemies with its SMG."
88210msgstr ""
88211"一座未激活的9x19mm机枪炮塔。使用它时需打开它然后放在地上,同时装填会你物品栏内的对应9x19mm口径弹药(如果你只希望装填一部分弹药,可先将不需装填的部分从物品栏移除)。成功重新编程后的炮塔会将你识别为友方,并使用冲锋枪攻击附近的所有敌人。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
88212
88213#: lang/json/TOOL_from_json.py
88214msgid "inactive TALON UGV"
88215msgid_plural "inactive TALON UGVs"
88216msgstr[0] "\"鹰爪\"型无人车(关)"
88217
88218#. ~ Use action friendly_msg for inactive TALON UGV.
88219#. ~ Use action friendly_msg for inactive M202A1 TALON UGV.
88220#: lang/json/TOOL_from_json.py
88221msgid "The security bot beeps affirmatively and begins scanning for hostiles."
88222msgstr "安防机器人发出肯定的哔哔声,开始扫描敌人。"
88223
88224#. ~ Use action hostile_msg for inactive TALON UGV.
88225#. ~ Use action hostile_msg for inactive M202A1 TALON UGV.
88226#: lang/json/TOOL_from_json.py
88227msgid "You misprogram the security bot and it trains its gun on you.  RUN!"
88228msgstr "你没设好这台安防机器人的程序,它把枪对准了你。快跑吧!"
88229
88230#. ~ Description for inactive TALON UGV
88231#: lang/json/TOOL_from_json.py
88232msgid ""
88233"This is an inactive TALON UGV equipped with an M16A4.  Using this item "
88234"involves loading the unit with the factory-loaded 5.56x45mm rounds in your "
88235"inventory (if you wish to divide your ammunition, set aside whatever "
88236"5.56x45mm you do NOT want to give the robot) turning it on, and placing it "
88237"on the ground.  If reprogrammed and rewired successfully the security bot "
88238"will then identify you as a friendly, roam around or follow you, and attack "
88239"all enemies with its rifle."
88240msgstr ""
88241"一台未激活的\"鹰爪\"型无人车,配有一把 M16A4 步枪。使用该物品以将它放置在地上并打开它,并装填你物品栏内的原装 5.56x45mm "
88242"口径弹药(如果你只想装填部分弹药,请先把不需装填的弹药移出物品栏)。如果重新编程成功,无人车会将你识别为友军,自主行动或跟随你,并攻击所有在其步枪攻击范围内的敌人。"
88243
88244#: lang/json/TOOL_from_json.py
88245msgid "inactive M202A1 TALON UGV"
88246msgid_plural "inactive M202A1 TALON UGVs"
88247msgstr[0] "M202A1 \"鹰爪\"型无人车(关)"
88248
88249#. ~ Description for inactive M202A1 TALON UGV
88250#: lang/json/TOOL_from_json.py
88251msgid ""
88252"This is an inactive TALON UGV equipped with an M202A1.  Using this item "
88253"involves loading the unit with the M235 rockets in your inventory (if you "
88254"wish to divide your ammunition, set aside whatever M235 rockets you do NOT "
88255"want to give the robot) turning it on, and placing it on the ground.  If "
88256"reprogrammed and rewired successfully the security bot will then identify "
88257"you as a friendly, roam around or follow you, and attack all enemies with "
88258"its M202A1."
88259msgstr ""
88260"一台未激活的\"鹰爪\"型无人车,配有一把 M202A1 火箭筒。使用该物品以将它放置在地上并打开它,并装填你物品栏内的 M235 "
88261"火箭弹(如果你只想装填部分弹药,请先把不需装填的弹药移出物品栏)。如果重新编程成功,无人车会将你识别为友军,自主行动或跟随你,并攻击所有在其 "
88262"M202A1 火箭筒攻击范围内的敌人。"
88263
88264#: lang/json/TOOL_from_json.py
88265msgid "inactive nurse bot"
88266msgid_plural "inactive nurse bots"
88267msgstr[0] "护士机器人(关)"
88268
88269#. ~ Use action friendly_msg for inactive nurse bot.
88270#: lang/json/TOOL_from_json.py
88271msgid "The nurse bot beeps affirmatively and awaits orders."
88272msgstr "护士机器人发出肯定的哔哔声,并等待着指令。"
88273
88274#. ~ Use action hostile_msg for inactive nurse bot.
88275#: lang/json/TOOL_from_json.py
88276msgid "You misprogram the nurse bot.  It's looking at you funny."
88277msgstr "你没设好这台护士机器人的程序。它十分古怪地看着你。"
88278
88279#. ~ Description for inactive nurse bot
88280#: lang/json/TOOL_from_json.py
88281msgid ""
88282"This is an inactive nurse bot.  Using this item involves placing it on the "
88283"ground and reactivating its mechanical body.  If reprogrammed and rewired "
88284"successfully the nurse bot will then identify you as a friendly, roam around"
88285" or follow you, and assist you in surgeries."
88286msgstr ""
88287"这是一个未激活的护士机器人。使用它以将其放置在地面上并重新激活其机械体。如果重新编程成功,护士机器人会将你识别为友好个体,开始四处游荡或跟随你,并协助你进行手术。"
88288
88289#: lang/json/TOOL_from_json.py
88290msgid "inactive grocery bot"
88291msgid_plural "inactive grocery bots"
88292msgstr[0] "食杂店机器人(关)"
88293
88294#. ~ Use action friendly_msg for inactive grocery bot.
88295#. ~ Use action friendly_msg for inactive busted grocery bot.
88296#: lang/json/TOOL_from_json.py
88297msgid "The grocery bot beeps affirmatively and awaits orders."
88298msgstr "食杂店机器人发出肯定的哔哔声,并等待着指令。"
88299
88300#. ~ Use action hostile_msg for inactive grocery bot.
88301#. ~ Use action hostile_msg for inactive busted grocery bot.
88302#: lang/json/TOOL_from_json.py
88303msgid "You misprogram the grocery bot.  It's looking at you funny."
88304msgstr "你没设好这台食杂店机器人的程序。它十分古怪地看着你。"
88305
88306#. ~ Description for inactive grocery bot
88307#. ~ Description for inactive busted grocery bot
88308#: lang/json/TOOL_from_json.py
88309msgid ""
88310"This is an inactive grocery bot.  Using this item involves placing it on the"
88311" ground and reactivating its mechanical body.  If reprogrammed and rewired "
88312"successfully the grocery bot will then identify you as a friendly, roam "
88313"around or follow you."
88314msgstr ""
88315"这是一个未激活的食杂店机器人。使用它以将其放置在地面上并重新激活其机械体。如果重新编程成功,食杂店机器人会将你识别为友好个体,开始四处游荡或跟随你。"
88316
88317#: lang/json/TOOL_from_json.py
88318msgid "inactive busted grocery bot"
88319msgid_plural "inactive busted grocery bots"
88320msgstr[0] "残缺的食杂店机器人(关)"
88321
88322#: lang/json/TOOL_from_json.py
88323msgid "inactive broken cyborg"
88324msgid_plural "inactive broken cyborgs"
88325msgstr[0] "破损改造人(关)"
88326
88327#. ~ Use action friendly_msg for inactive broken cyborg.
88328#: lang/json/TOOL_from_json.py
88329msgid ""
88330"The broken cyborg rises to the sound of screeching metal and peers around "
88331"for hostiles."
88332msgstr "破损的改造人在金属的摩擦声中站起,四处寻找敌人。"
88333
88334#. ~ Use action hostile_msg for inactive broken cyborg.
88335#: lang/json/TOOL_from_json.py
88336msgid "The broken cyborg lets out a howl of agony and attacks you!"
88337msgstr "破损的改造人发出痛苦的嚎叫并攻击你!"
88338
88339#. ~ Description for inactive broken cyborg
88340#: lang/json/TOOL_from_json.py
88341msgid ""
88342"This is a deactivated broken cyborg, the last shreds of its humanity still "
88343"rotting away.  Using this item involves placing it on the ground and "
88344"reactivating its mechanical body.  If reprogrammed and rewired successfully "
88345"the cyborg will then follow you and attack enemies.  You monster."
88346msgstr ""
88347"一台未激活的破损改造人,它最后依然残留着几分人性。使用这个物品需要把它放在地上,重新激活它。如果重新编程成功,改造人将跟随你攻击敌人(你这个魔鬼)。"
88348
88349#: lang/json/TOOL_from_json.py
88350msgid "inactive prototype cyborg"
88351msgid_plural "inactive prototype cyborgs"
88352msgstr[0] "原型改造人(关)"
88353
88354#. ~ Use action friendly_msg for inactive prototype cyborg.
88355#: lang/json/TOOL_from_json.py
88356msgid ""
88357"The prototype cyborg rises to the sound of screeching metal and peers around"
88358" for hostiles."
88359msgstr "原型改造人在金属的摩擦声中站起,四处寻找敌人。"
88360
88361#. ~ Use action hostile_msg for inactive prototype cyborg.
88362#: lang/json/TOOL_from_json.py
88363msgid "The prototype cyborg lets out a howl of agony and attacks you!"
88364msgstr "原型改造人发出痛苦的嚎叫并攻击你!"
88365
88366#. ~ Description for inactive prototype cyborg
88367#: lang/json/TOOL_from_json.py
88368msgid ""
88369"This is a deactivated prototype cyborg, glimpses of humanity can still be "
88370"seen in its empty eyes.  Using this item involves placing it on the ground "
88371"and reactivating its mechanical body.  If reprogrammed and rewired "
88372"successfully the cyborg will then follow you and attack enemies.  You "
88373"monster."
88374msgstr ""
88375"一台未激活的破损改造人,在他空洞的眼中仍能看到残存的人性。使用这个物品需要把它放在地上,重新激活它。如果重新编程成功,它将跟随你并攻击敌人(你这个魔鬼)。"
88376
88377#: lang/json/TOOL_from_json.py
88378msgid "inactive police bot"
88379msgid_plural "inactive police bots"
88380msgstr[0] "警用机器人(关)"
88381
88382#. ~ Use action friendly_msg for inactive police bot.
88383#: lang/json/TOOL_from_json.py
88384msgid "The police bot rolls into action ready to pursue criminals."
88385msgstr "警用机器人开始行动,准备追捕罪犯。"
88386
88387#. ~ Use action hostile_msg for inactive police bot.
88388#: lang/json/TOOL_from_json.py
88389msgid ""
88390"A siren howls and lights flash as the police bot prepares to arrest you!"
88391msgstr "警笛响亮,警灯闪烁……警用机器人正准备逮捕你!"
88392
88393#. ~ Description for inactive police bot
88394#: lang/json/TOOL_from_json.py
88395msgid ""
88396"This is an inactive police robot.  Using this item involves placing it on "
88397"the ground and turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully the "
88398"police bot will then identify you as law enforcement, roam around or follow "
88399"you, and attempt to detain lawbreakers."
88400msgstr ""
88401"一台未激活的警用机器人。使用该物品以将它放置在地上并打开它,如果重新编程和布线成功,该警用机器人会将你识别为执法人员,自主行动或跟随你,并试图拘捕违法者。"
88402
88403#: lang/json/TOOL_from_json.py
88404msgid "inactive eyebot"
88405msgid_plural "inactive eyebots"
88406msgstr[0] "眼球无人机(关)"
88407
88408#. ~ Use action friendly_msg for inactive eyebot.
88409#: lang/json/TOOL_from_json.py
88410msgid "The eyebot hums and takes to the sky."
88411msgstr "眼球无人机嗡嗡作响,飞向天空。"
88412
88413#. ~ Use action hostile_msg for inactive eyebot.
88414#: lang/json/TOOL_from_json.py
88415msgid ""
88416"The eyebot beeps disapprovingly and focuses its camera on your face.  Say "
88417"cheese!"
88418msgstr ""
88419"眼球无人机发出不认同的哔哔声,并将相机对准了你的脸。\n"
88420"\"茄子!\""
88421
88422#. ~ Description for inactive eyebot
88423#: lang/json/TOOL_from_json.py
88424msgid ""
88425"This is an inactive eyebot.  Using this item involves turning it on and "
88426"launching the UAV.  If reprogrammed and rewired successfully the eyebot will"
88427" then keep watch for intruders."
88428msgstr "一台未激活的眼球无人机。使用该物品以将它开启并运行无人机,如果重新编程和布线成功,眼球机器人会开始寻找入侵者。"
88429
88430#: lang/json/TOOL_from_json.py
88431msgid "inactive cleaner bot"
88432msgid_plural "inactive cleaner bots"
88433msgstr[0] "清洁机器人(关)"
88434
88435#. ~ Use action friendly_msg for inactive cleaner bot.
88436#: lang/json/TOOL_from_json.py
88437msgid "The cleaner bot emits a friendly beep and starts scrubbing."
88438msgstr "清洁机器人发出友好的哔哔声,开始擦洗。"
88439
88440#. ~ Use action hostile_msg for inactive cleaner bot.
88441#: lang/json/TOOL_from_json.py
88442msgid "The cleaner bot plays an error sound, but starts cleaning anyway."
88443msgstr "清洁机器人发出运行错误的提示音,开始到处乱擦。"
88444
88445#. ~ Description for inactive cleaner bot
88446#: lang/json/TOOL_from_json.py
88447msgid ""
88448"This is an inactive cleaner bot.  Using this item involves placing it on the"
88449" ground and turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully the "
88450"cleaner bot will respond to future commands."
88451msgstr "一台未激活的清洁机器人。使用该物品以将它放置在地上并打开它,如果重新编程和布线成功,它将会遵守你发出的指令。"
88452
88453#: lang/json/TOOL_from_json.py
88454msgid "inactive miner bot"
88455msgid_plural "inactive miner bots"
88456msgstr[0] "钻掘机器人(关)"
88457
88458#. ~ Use action friendly_msg for inactive miner bot.
88459#: lang/json/TOOL_from_json.py
88460msgid "The miner bot whirrs and tunnels into the ground."
88461msgstr "钻掘机器人发出呼啸声钻入了地底。"
88462
88463#. ~ Use action hostile_msg for inactive miner bot.
88464#: lang/json/TOOL_from_json.py
88465msgid "The miner bot spins out of control and lunges at you.  Make way!"
88466msgstr "钻掘机器人旋转着钻头——失控了,它向你冲来,快让开!"
88467
88468#. ~ Description for inactive miner bot
88469#: lang/json/TOOL_from_json.py
88470msgid ""
88471"This is an inactive mining robot.  Using this item involves placing it on "
88472"the ground and turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully the "
88473"miner bot will respond to future commands."
88474msgstr "一台未激活的钻掘机器人。使用该物品以将它放置在地上并打开它,如果重新编程和布线成功,它将会遵守你发出的指令。"
88475
88476#: lang/json/TOOL_from_json.py
88477msgid "inactive riot control bot"
88478msgid_plural "inactive riot control bots"
88479msgstr[0] "防暴机器人(关)"
88480
88481#. ~ Use action friendly_msg for inactive riot control bot.
88482#: lang/json/TOOL_from_json.py
88483msgid "The riot control bot rolls into action."
88484msgstr "防暴机器人开始行动。"
88485
88486#. ~ Use action hostile_msg for inactive riot control bot.
88487#: lang/json/TOOL_from_json.py
88488msgid ""
88489"The riot control bot gases you and approaches with a pair of handcuffs."
88490msgstr "防暴机器人喷射着催眠瓦斯,带着一副手铐向你靠近。"
88491
88492#. ~ Description for inactive riot control bot
88493#: lang/json/TOOL_from_json.py
88494msgid ""
88495"This is an inactive riot control bot.  Using this item involves placing it "
88496"on the ground and turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully "
88497"the robot will bring order and peace to the horde."
88498msgstr "一台未激活的防暴机器人。使用该物品以将它放置在地上并打开它,如果重新编程和布线成功,它将会给尸潮带去秩序与和平。"
88499
88500#: lang/json/TOOL_from_json.py
88501msgid "inactive skitterbot"
88502msgid_plural "inactive skitterbots"
88503msgstr[0] "掠行机器人(关)"
88504
88505#. ~ Use action friendly_msg for inactive skitterbot.
88506#: lang/json/TOOL_from_json.py
88507msgid "The skitterbot gives a quick bow and scurries away."
88508msgstr "掠行机器人快速鞠了一躬,迅捷地离开。"
88509
88510#. ~ Use action hostile_msg for inactive skitterbot.
88511#: lang/json/TOOL_from_json.py
88512msgid "The skitterbot darts around you and menacingly clicks its tazers."
88513msgstr "掠行机器人在你周围飞来飞去,并发出威胁性的咔嗒声。"
88514
88515#. ~ Description for inactive skitterbot
88516#: lang/json/TOOL_from_json.py
88517msgid ""
88518"This is an inactive skitterbot.  Using this item involves placing it on the "
88519"ground and turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully the "
88520"robot will race towards enemies and shock them."
88521msgstr "一台未激活的掠行机器人,使用该物品以将它放置在地面上并打开它,如果重新编程和布线成功,它将会冲向敌人并攻击它们。"
88522
88523#: lang/json/TOOL_from_json.py
88524msgid "inactive lab defense bot"
88525msgid_plural "inactive lab defense bots"
88526msgstr[0] "实验室防御机器人(关)"
88527
88528#. ~ Use action friendly_msg for inactive lab defense bot.
88529#: lang/json/TOOL_from_json.py
88530msgid "The lab defense bot shudders briefly and skitters away."
88531msgstr "实验室防御机器人短暂地颤抖,然后滑开了。"
88532
88533#. ~ Use action hostile_msg for inactive lab defense bot.
88534#: lang/json/TOOL_from_json.py
88535msgid ""
88536"The lab defense bot raises its front legs and shines a multitude of colored "
88537"lights in your face!"
88538msgstr "实验室防御机器人抬起它的前足,用一束彩色的光照亮了你的脸!"
88539
88540#. ~ Description for inactive lab defense bot
88541#: lang/json/TOOL_from_json.py
88542msgid ""
88543"This is an inactive experimental robot plundered from a science lab.  It "
88544"resembles a human-sized spider and was designed to deploy manhacks.  Using "
88545"this item involves placing it on the ground and turning it on.  If "
88546"reprogrammed and rewired successfully the robot will race towards enemies "
88547"and deploy a variety of experimental devices."
88548msgstr ""
88549"一个从科学实验室里偷来的未激活的的实验机器人,它类似一个人类大小的蜘蛛,内部部署着飞锯。使用该物品以将它放置在地上并打开它,如果重新编程和布线成功,它会冲向敌人并使用各种实用性的设备。"
88550
88551#: lang/json/TOOL_from_json.py
88552msgid "inactive milspec searchlight"
88553msgid_plural "inactive milspec searchlights"
88554msgstr[0] "军用探照灯(关)"
88555
88556#. ~ Use action friendly_msg for inactive milspec searchlight.
88557#: lang/json/TOOL_from_json.py
88558msgid "The searchlight flares up and establishes a perimeter."
88559msgstr "军用探照灯亮了起来,照亮了一片区域。"
88560
88561#. ~ Use action hostile_msg for inactive milspec searchlight.
88562#: lang/json/TOOL_from_json.py
88563msgid ""
88564"A bright light blinds you as the searchlight refuses to turn away from you."
88565msgstr "当探照灯拒绝转离你时,明亮的灯光会使你失明。"
88566
88567#. ~ Description for inactive milspec searchlight
88568#: lang/json/TOOL_from_json.py
88569msgid ""
88570"This is an inactive military-grade automated searchlight.  Using this item "
88571"involves placing it on the ground and turning it on.  If reprogrammed and "
88572"rewired successfully the searchlight will then identify you as an ally, "
88573"survey the area, and illuminate approaching hostiles.  Seems to have an "
88574"unhealthy fascination with you."
88575msgstr ""
88576"一台未激活的军用级自动探照灯。使用该物品以将它放置在地上并打开它。如果重新编程和布线成功,探照灯会将你识别为友军,调查该区域,并照亮接近的敌人。它似乎对你有一种不健康的迷恋。"
88577
88578#: lang/json/TOOL_from_json.py
88579msgid "inactive dispatch"
88580msgid_plural "inactive dispatches"
88581msgstr[0] "派遣者(关)"
88582
88583#. ~ Use action friendly_msg for inactive dispatch.
88584#. ~ Use action friendly_msg for inactive military dispatch.
88585#: lang/json/TOOL_from_json.py
88586msgid "The dispatch whirrs onto its legs and searches for a target."
88587msgstr "派遣者呼啸着移动并开始寻找目标。"
88588
88589#. ~ Use action hostile_msg for inactive dispatch.
88590#: lang/json/TOOL_from_json.py
88591msgid "The dispatch turns on you, whacking at you with its arms!"
88592msgstr "派遣者转向你,用它的手臂向你猛击过来!"
88593
88594#. ~ Description for inactive dispatch
88595#: lang/json/TOOL_from_json.py
88596msgid ""
88597"An inactive Northrop Dispatch, guard model, serving as a mobile assembler "
88598"and deployer of kamikaze manhacks for defense.  Activate it to place it onto"
88599" the ground; due to a one-way switch triggered during deactivation, however,"
88600" it will be nonaggressive, and serves only as a distraction."
88601msgstr ""
88602"一个未激活的诺斯罗普派遣者,警卫型号。它通过装配和部署飞锯无人机进行防御。激活它以将其放置在地上;但是,由于在未激活期间触发了单向开关,它将不具有攻击性,并且只能起到分散敌人注意力的作用。"
88603
88604#: lang/json/TOOL_from_json.py
88605msgid "inactive military dispatch"
88606msgid_plural "inactive military dispatches"
88607msgstr[0] "军用派遣者(关)"
88608
88609#. ~ Use action hostile_msg for inactive military dispatch.
88610#: lang/json/TOOL_from_json.py
88611msgid "The dispatch turns on you, slashing at you with its arms!"
88612msgstr "派遣者转向你,用它的手臂向你猛击过来!"
88613
88614#. ~ Description for inactive military dispatch
88615#: lang/json/TOOL_from_json.py
88616msgid ""
88617"An inactive Northrop Dispatch, military model, serving as a mobile assembler"
88618" and deployer of lethal manhacks for combat situations.  Activate it to "
88619"place it onto the ground; due to a one-way switch triggered during "
88620"deactivation, however, it will be nonaggressive, and serves only as a "
88621"distraction."
88622msgstr ""
88623"一个未激活的诺斯罗普派遣者,军用型号。它通过装配和部署飞锯无人机进行攻击。激活它以将其放置在地上;但是,由于在未激活期间触发了单向开关,它将不具有攻击性,并且只能起到分散敌人注意力的作用。"
88624
88625#: lang/json/TOOL_from_json.py
88626msgid "inactive loudspeaker"
88627msgid_plural "inactive loudspeakers"
88628msgstr[0] "扩音器(关)"
88629
88630#. ~ Use action friendly_msg for inactive loudspeaker.
88631#. ~ Use action hostile_msg for inactive loudspeaker.
88632#: lang/json/TOOL_from_json.py
88633msgid "The loudspeaker activates and begins his non-stopping shouts."
88634msgstr "扩音器打开了,开始不停的发出响亮的消息。"
88635
88636#. ~ Description for inactive loudspeaker
88637#: lang/json/TOOL_from_json.py
88638msgid ""
88639"This is an inactive automated loudspeaker.  Using this item involves placing"
88640" it on the ground and turning it on.  If reprogrammed and rewired "
88641"successfully the loudspeaker will continuously shout pre-recorded messages."
88642msgstr "一台未激活的自动扩音器。使用该物品以将它放置在地上并打开它,如果重新编程和布线成功,它将会不停发出提前录制的声音。"
88643
88644#: lang/json/TOOL_from_json.py
88645msgid "clothes hanger"
88646msgid_plural "clothes hangers"
88647msgstr[0] "衣架"
88648
88649#. ~ Description for clothes hanger
88650#: lang/json/TOOL_from_json.py
88651msgid ""
88652"A plastic clothes hanger with a metal hook to hang something on a rail."
88653msgstr "一个带金属钩的塑料衣架,能在挂衣杆上挂衣服。"
88654
88655#: lang/json/TOOL_from_json.py
88656msgid "talking doll"
88657msgid_plural "talking dolls"
88658msgstr[0] "说话玩偶"
88659
88660#. ~ Description for talking doll
88661#: lang/json/TOOL_from_json.py
88662msgid ""
88663"This is a talking doll, meant for children.  Fortunately it still works, and"
88664" you could unload the batteries out of it."
88665msgstr "会说话的娃娃,只有孩子们才会感兴趣。庆幸的它还没坏,你可以把电池取下来。"
88666
88667#. ~ Description for battle axe
88668#: lang/json/TOOL_from_json.py
88669msgid ""
88670"This is a huge axe designed for warfare.  Though intended for use as a "
88671"weapon, it can also be pressed into service as a rather clumsy woodcutting "
88672"tool."
88673msgstr "一柄起源于欧洲的战斧,长长的斧柄的一端装有双头斧刃。虽然只建议作为武器使用,但也可以勉强当作一把相当笨拙的伐木工具。"
88674
88675#. ~ Description for battle axe
88676#: lang/json/TOOL_from_json.py
88677msgid ""
88678"This is a huge axe designed for warfare.  You notice that the axe heads "
88679"aren't seated properly at all."
88680msgstr "一柄起源于欧洲的战斧,长长的斧柄的一端装有双头斧刃。不过你注意到斧头没有被正确的安装好。"
88681
88682#: lang/json/TOOL_from_json.py
88683msgid "L-stick (off)"
88684msgid_plural "L-sticks (off)"
88685msgstr[0] "光棒(关)"
88686
88687#. ~ Use action msg for L-stick (off).
88688#: lang/json/TOOL_from_json.py
88689msgid "The L-stick(tm) lights up."
88690msgstr "光棒亮了起来。"
88691
88692#. ~ Use action need_charges_msg for L-stick (off).
88693#: lang/json/TOOL_from_json.py
88694msgid "The L-stick(tm)'s batteries are empty."
88695msgstr "光棒的电池耗尽了。"
88696
88697#. ~ Description for L-stick (off)
88698#: lang/json/TOOL_from_json.py
88699msgid ""
88700"Produced by the Light corporation, this stylish staff not only functions as "
88701"a light source, but doubles as a light-weight weapon, due to the superalloy "
88702"materials it is made of.  Due to proprietary efficiency improvements over "
88703"standard light sources, the L-stick or light stick as it is commonly called,"
88704" batteries last longer than other light sources."
88705msgstr ""
88706"由Light公司制造,这时尚的棒子不仅能作为光源,也能作为一个轻量级的武器,由于它使用了超级合金材料。相对于标准光源,它的效率有特别的改进,光棒的电池持续的时间比其他光源更长。"
88707
88708#: lang/json/TOOL_from_json.py
88709msgid "L-stick (on)"
88710msgid_plural "L-sticks (on)"
88711msgstr[0] "光棒(开)"
88712
88713#. ~ Use action msg for L-stick (on).
88714#: lang/json/TOOL_from_json.py
88715msgid "The l-stick(tm)'s light fades away."
88716msgstr "光棒失去了亮光。"
88717
88718#. ~ Description for L-stick (on)
88719#: lang/json/TOOL_from_json.py
88720msgid ""
88721"Produced by the Light corporation, this stylish staff not only functions as "
88722"a light source, but doubles as a light-weight weapon, due to the superalloy "
88723"materials it is made of.  Due to proprietary efficiency improvements over "
88724"standard light sources, the L-stick or light stick as it is commonly called,"
88725" batteries last longer than other light sources.  The staff is glowing "
88726"brightly, which is slowly draining the batteries."
88727msgstr ""
88728"由Light公司制造,这时尚的棒子不仅能作为光源,也能作为一个轻量级的武器,由于它使用了超级合金材料。相对于标准光源,它的效率有特别的改进,光棒的电池持续的时间比其他光源更长。光棒正在发光,慢慢地消耗着电池。"
88729
88730#: lang/json/TOOL_from_json.py
88731msgid "powered quarterstaff"
88732msgid_plural "powered quarterstaves"
88733msgstr[0] "电棍"
88734
88735#. ~ Description for powered quarterstaff
88736#: lang/json/TOOL_from_json.py
88737msgid ""
88738"This is an ironshod quarterstaff that has a high-voltage stun gun built into"
88739" the handle.  The stun gun is wired to the metal caps at either end of the "
88740"staff, allowing you to zap a dangerous opponent should beating them "
88741"senseless with it prove too hazardous."
88742msgstr "这是一柄铁头木棒,内置有高压眩晕枪。眩晕枪发出电流能传至棍棒两端的金属帽上,为将强敌电晕后痛殴致死提供了便利。"
88743
88744#: lang/json/TOOL_from_json.py
88745msgid "tactical tonfa (off)"
88746msgid_plural "tactical tonfas (off)"
88747msgstr[0] "战术拐(关)"
88748
88749#. ~ Description for tactical tonfa (off)
88750#: lang/json/TOOL_from_json.py
88751msgid ""
88752"This is a reinforced plastic tonfa; the core is hollowed out and is filled "
88753"with capacitors and a high-yield rechargeable storage battery.  When a "
88754"switch on the handle is pressed, a high-voltage current is transmitted to "
88755"the two electrodes mounted in the end of the tonfa, and by extension to "
88756"anyone unfortunate enough to be in contact with them.  It also has a nifty "
88757"flashlight, which is off at the moment."
88758msgstr ""
88759"这是个强化的塑料警棍,中空的部分装着电容与高效的充电电池。当握把上的开关被按下去时,一股高压电流会被传送至安装在警棍顶端的两个电极上,并输出给任何接触到电极的倒霉蛋身上。他还有个别致的小手电筒,现在处于关闭的状态。"
88760
88761#: lang/json/TOOL_from_json.py
88762msgid "tactical tonfa (on)"
88763msgid_plural "tactical tonfas (on)"
88764msgstr[0] "战术拐(开)"
88765
88766#. ~ Description for tactical tonfa (on)
88767#: lang/json/TOOL_from_json.py
88768msgid ""
88769"This is a reinforced plastic tonfa; the core is hollowed out and is filled "
88770"with capacitors and a high-yield rechargeable storage battery.  When a "
88771"switch on the handle is pressed, a high-voltage current is transmitted to "
88772"the two electrodes mounted in the end of the weapon, and by extension to "
88773"anyone unfortunate enough to be in contact with them.  The integral "
88774"flashlight is turned on, continually draining power and lighting the "
88775"surrounding area."
88776msgstr ""
88777"这是个强化的塑料警棍,中空的部分装着电容与高效的充电电池。当握把上的开关被按下去时,一股高压电流会被传送至安装在警棍顶端的两个电极上,并输出给任何接触到电极的倒霉蛋身上。它上面的手电筒已经开启,不断耗电来产生光亮。激活它来关闭。"
88778
88779#: lang/json/TOOL_from_json.py
88780msgid "generic kitchen knife"
88781msgid_plural "generic kitchen knives"
88782msgstr[0] "通用菜刀"
88783
88784#: lang/json/TOOL_from_json.py
88785msgid "butcher knife"
88786msgid_plural "butcher knives"
88787msgstr[0] "屠宰刀"
88788
88789#. ~ Description for butcher knife
88790#: lang/json/TOOL_from_json.py
88791msgid ""
88792"This is a sharp, heavy knife.  It makes a good melee weapon, and is an ideal"
88793" item for butchering corpses."
88794msgstr "一把锋利而厚重的刀子。是把不错的近战武器,也是用于屠宰尸体的理想工具。"
88795
88796#: lang/json/TOOL_from_json.py
88797msgid "steak knife"
88798msgid_plural "steak knives"
88799msgstr[0] "牛排刀"
88800
88801#. ~ Description for steak knife
88802#: lang/json/TOOL_from_json.py
88803msgid ""
88804"This is a sharp knife, designed for cutting meat.  It makes a poor melee "
88805"weapon, but is decent at butchering corpses."
88806msgstr "一把较为尖锐、带有小锯齿的西餐餐具,设计用来在餐桌上切牛排,亦可用来屠宰尸体。"
88807
88808#: lang/json/TOOL_from_json.py
88809msgid "paring knife"
88810msgid_plural "paring knives"
88811msgstr[0] "削皮刀"
88812
88813#. ~ Description for paring knife
88814#: lang/json/TOOL_from_json.py
88815msgid ""
88816"This is a short-bladed knife with a sharp blade, made for fine controlled "
88817"cuts to vegetables without using a cutting board."
88818msgstr "这是一把刀口锋利的短刃刀,可以在不使用砧板的情况下对蔬菜进行精细切割。"
88819
88820#: lang/json/TOOL_from_json.py
88821msgid "chef knife"
88822msgid_plural "chef knives"
88823msgstr[0] "厨刀"
88824
88825#. ~ Description for chef knife
88826#: lang/json/TOOL_from_json.py
88827msgid ""
88828"This is a long-bladed kitchen knife.  The blade is wider than the handle, "
88829"giving room for the wielder's knuckles, and it has a characteristic curve "
88830"for a fast rocking action for chopping vegetables.  It makes a good melee "
88831"weapon, but the wide blade is unwieldy for butchering."
88832msgstr ""
88833"这是一把长刃菜刀。刀片比手柄宽,为持用者的指关节提供了空间,并且它具有的独特弧度利于切割蔬菜的快速摆动。它是一种很好的近战武器,但宽刃用于屠宰相当笨拙。"
88834
88835#: lang/json/TOOL_from_json.py
88836msgid "carving knife"
88837msgid_plural "carving knives"
88838msgstr[0] "切肉刀"
88839
88840#. ~ Description for carving knife
88841#: lang/json/TOOL_from_json.py
88842msgid ""
88843"This is a long-bladed kitchen knife with a thin, slightly curved blade for "
88844"deftly slicing meat either in flat sheets or around the bone.  It would be a"
88845" decent melee weapon, and excellent for butchery."
88846msgstr "这是一把长刃菜刀,有一个轻薄的、稍微弯曲的刀刃,能够灵巧地将肉切成薄片或剃干净骨头。这将是一种不错的近战武器,非常适合用来屠宰尸体。"
88847
88848#: lang/json/TOOL_from_json.py
88849msgid "bread knife"
88850msgid_plural "bread knives"
88851msgstr[0] "面包刀"
88852
88853#. ~ Description for bread knife
88854#: lang/json/TOOL_from_json.py
88855msgid ""
88856"This knife has quite a long blade with a scalloped edge for cutting bread.  "
88857"It's not that sharp, but its length and heft mean it could do a bit of "
88858"damage and cause some nasty tearing."
88859msgstr "这把刀有着很长的刀刃,刀刃呈扇形,用来切面包。它并不锋利,但它的长度和重量意味着它能够给敌人造成少许伤害,并导致撕裂伤。"
88860
88861#: lang/json/TOOL_from_json.py
88862msgid "vegetable cleaver"
88863msgid_plural "vegetable cleavers"
88864msgstr[0] "蔬菜切刀"
88865
88866#. ~ Description for vegetable cleaver
88867#: lang/json/TOOL_from_json.py
88868msgid ""
88869"This is a menacing looking knife with a broad, square shaped blade, curved "
88870"for fast vegetable chopping.  Its heft and sharpness would make it a decent "
88871"weapon as well, although not as good as a meat cleaver."
88872msgstr "这是一把看起来很凶险的刀,刀身宽大,呈方形。刀刃弯曲能够快速切开蔬菜。它的分量和锋利度也会使它成为一种不错的武器,虽然不如剁肉刀。"
88873
88874#: lang/json/TOOL_from_json.py
88875msgid "meat cleaver"
88876msgid_plural "meat cleavers"
88877msgstr[0] "剁肉刀"
88878
88879#. ~ Description for meat cleaver
88880#: lang/json/TOOL_from_json.py
88881msgid ""
88882"This is a menacing looking knife with a broad, square shaped blade.  Its "
88883"heft and sharpness would make it a very effective melee weapon, and an "
88884"excellent butchering tool."
88885msgstr "这是一把看起来很凶险的刀,刀身宽大,呈方形。它的重量和锋利度也会使它成为一种非常有效的近战武器,也是一种优秀的屠宰工具。"
88886
88887#: lang/json/TOOL_from_json.py
88888msgid "scourge"
88889msgid_plural "scourges"
88890msgstr[0] "九尾鞭"
88891
88892#. ~ Description for scourge
88893#: lang/json/TOOL_from_json.py
88894msgid ""
88895"The \"cat 'o nine tails\", a handle with nine short leather whips each "
88896"sporting a razor-sharp metal tip.  This ancient instrument of torture causes"
88897" massive bleeding but is an ineffecient weapon by design."
88898msgstr ""
88899"九尾鞭,又被人称为“九尾猫”。一个带着九根短皮鞭的手柄,每根皮鞭的顶端都有锋利的金属尖刺。这种古老的酷刑手段能够导致大量出血,但作为武器使用时效率不高。"
88900
88901#: lang/json/TOOL_from_json.py
88902msgid "lobotomizer"
88903msgid_plural "lobotomizers"
88904msgstr[0] "开瓢器"
88905
88906#. ~ Description for lobotomizer
88907#: lang/json/TOOL_from_json.py
88908msgid ""
88909"This is a hand-forged collapsible tool that has two axe heads and sharp "
88910"shovel-like tip on one end.  It can be used as a shovel, or you could chop "
88911"some zombies with it instead."
88912msgstr "这是一个手工锻造的可折叠工具——磨尖一把带有伸缩柄的铲子,然后在铲头下面焊上双刃斧。它可以当铲子用,也可以用来劈碎丧尸的脑袋。"
88913
88914#: lang/json/TOOL_from_json.py
88915msgid "stun gun"
88916msgid_plural "stun guns"
88917msgstr[0] "电击枪"
88918
88919#. ~ Description for stun gun
88920#: lang/json/TOOL_from_json.py
88921msgid ""
88922"This is a high-powered stun gun.  Use this item to attempt to electrocute an"
88923" adjacent enemy, damaging and temporarily paralyzing them.  Because the "
88924"shock can actually jump through the air, it is difficult to miss."
88925msgstr "这是一把高功率的电击枪。使用它可以使指定地点及临近的敌人受伤且暂时瘫痪。因为该攻击是像电磁炮一样穿梭于空气中的,所以很难Miss。"
88926
88927#: lang/json/TOOL_from_json.py
88928msgid "makeshift war scythe"
88929msgid_plural "makeshift war scythes"
88930msgstr[0] "简易战斗镰刀"
88931
88932#. ~ Description for makeshift war scythe
88933#: lang/json/TOOL_from_json.py
88934msgid ""
88935"This farming tool has been modified into an improvised weapon by rotating "
88936"its blade 90 degrees, transforming it into a deadly giant blade on the end "
88937"of a stick.  However it's quite fragile."
88938msgstr "这种农用镰刀的刀刃旋转了90度,被改造成一种简易的武器,巨大而致命。但是它很脆弱。"
88939
88940#: lang/json/TOOL_from_json.py
88941msgid "spike on a stick"
88942msgid_plural "spike on a sticks"
88943msgstr[0] "铁刺木棍"
88944
88945#. ~ Description for spike on a stick
88946#: lang/json/TOOL_from_json.py
88947msgid ""
88948"A flimsy pole made of wood with a basic metal spike tied to it.  It's barely"
88949" sharp, and crudely constructed, but it will keep the zombies out of arm's "
88950"reach until you can find something better."
88951msgstr ""
88952"一个脆弱的长柄武器,由木棍上面绑上一个金属刺做成。不怎么锋利,制造水平不佳,但是在你找到更好的武器之前可以用来把丧尸拒于手臂的攻击范围之外。"
88953
88954#: lang/json/TOOL_from_json.py
88955msgid "simple knife spear"
88956msgid_plural "simple knife spears"
88957msgstr[0] "简易刺刀长矛"
88958
88959#. ~ Description for simple knife spear
88960#: lang/json/TOOL_from_json.py
88961msgid ""
88962"A flimsy pole made of wood with a knife bound to the end.  It's long enough "
88963"to slice from a distance, but the knife isn't that well attached.  You could"
88964" take a bit more time to carefully split the shaft and attach the knife "
88965"blade more permanently."
88966msgstr ""
88967"一个脆弱的长柄武器,由木棍上面绑上一把刀制成。它的长度让你能够从较远距离攻击,但是刀绑得并不是很牢固。要是你多花一些时间,也许可以仔细劈开矛柄,然后更加持久地把刀刃固定到上面。"
88968
88969#: lang/json/TOOL_from_json.py
88970msgid "knife spear"
88971msgid_plural "knife spears"
88972msgstr[0] "刺刀长矛"
88973
88974#. ~ Description for knife spear
88975#: lang/json/TOOL_from_json.py
88976msgid ""
88977"A sturdy wooden pole that has been carefully split and reinforced.  At the "
88978"split point, a sharp blade has been bolted into place and reinforced with "
88979"layers of sturdy wrapped bindings."
88980msgstr "一个坚固的木制长柄武器,在一端劈开并栓接了一把锋利的刀刃,并且用几层结实的材料绑稳。"
88981
88982#: lang/json/TOOL_from_json.py
88983msgid "homemade halfpike"
88984msgid_plural "homemade halfpikes"
88985msgstr[0] "自制短矛"
88986
88987#. ~ Description for homemade halfpike
88988#: lang/json/TOOL_from_json.py
88989msgid ""
88990"A short do-it-yourself spear made out of a smooth wooden shaft with a metal "
88991"spike seated and bound into place at its tip."
88992msgstr "一根自制的短矛,一根经过打磨的木制杆身,一端牢固地固定并绑好了锤打成型的金属矛头。"
88993
88994#: lang/json/TOOL_from_json.py
88995msgid "switchblade"
88996msgid_plural "switchblades"
88997msgstr[0] "弹簧刀"
88998
88999#. ~ Description for switchblade
89000#: lang/json/TOOL_from_json.py
89001msgid ""
89002"This is a long, thin knife with a spring-loaded blade that rests inside the "
89003"handle while not in use."
89004msgstr "又长又细的弹簧小刀,不用时可以把刀刃收在刀柄里面,使用时自动弹出。"
89005
89006#: lang/json/TOOL_from_json.py
89007msgid "folding knife"
89008msgid_plural "folding knives"
89009msgstr[0] "折叠刀"
89010
89011#. ~ Description for folding knife
89012#: lang/json/TOOL_from_json.py
89013msgid ""
89014"This is a small folding knife, with a locking blade and a pocket clip.  Not "
89015"as good a weapon as a solid fixed-blade knife, but better than a penknife."
89016msgstr "一把小型折叠刀,有着一个可以伸缩的锁口刀片,背面有个口袋夹。和刀身固定的刀具相比,它不适合当作武器使用,但总比一个削笔刀好些。"
89017
89018#: lang/json/TOOL_from_json.py
89019msgid "combat knife"
89020msgid_plural "combat knives"
89021msgstr[0] "战术匕首"
89022
89023#. ~ Description for combat knife
89024#: lang/json/TOOL_from_json.py
89025msgid ""
89026"This is a military combat knife.  It is light and extremely sharp, and could"
89027" be deadly in either the right hands or when attached as a bayonet."
89028msgstr "一把轻而极度锋利的军用战斗匕首,手持或当作刺刀使用同样致命。"
89029
89030#: lang/json/TOOL_from_json.py
89031msgid "modified combat knife"
89032msgid_plural "modified combat knives"
89033msgstr[0] "改装战术匕首"
89034
89035#. ~ Description for modified combat knife
89036#: lang/json/TOOL_from_json.py
89037msgid ""
89038"This is a military combat knife.  It is light and extremely sharp, and could"
89039" be deadly in either the right hands or when attached as a bayonet.  This "
89040"one was modified and customized to mount on pretty much any weapon other "
89041"than pistols, if you so want."
89042msgstr "一把轻而极度锋利的军用战斗匕首,手持或当作刺刀使用同样致命。这把匕首经过了改装,可以装在除手枪外的几乎任何武器上。"
89043
89044#: lang/json/TOOL_from_json.py
89045msgid "hunting knife"
89046msgid_plural "hunting knives"
89047msgstr[0] "猎刀"
89048
89049#. ~ Description for hunting knife
89050#: lang/json/TOOL_from_json.py
89051msgid ""
89052"Commonly used by hunters, this single-edge sheath knife is designed for "
89053"cutting and skinning game rather than combat."
89054msgstr "猎人常用的刀具,这种单刃带鞘的小刀是专用于切削、剥皮等用途,而不是战斗。"
89055
89056#: lang/json/TOOL_from_json.py
89057msgid "survival knife"
89058msgid_plural "survival knives"
89059msgstr[0] "生存刀"
89060
89061#. ~ Description for survival knife
89062#: lang/json/TOOL_from_json.py
89063msgid ""
89064"This massive knife features a hollow handle with a compass built into the "
89065"pommel and a row of fearsome looking saw teeth along the back of its blade."
89066msgstr "一把常见于特种部队、野外求生爱好者所用的大号生存刀。刀身径直,刀背上有着一排锯齿,有着砍、锯、刺等多种用途,握柄底端镶嵌着一个迷你指南针。"
89067
89068#: lang/json/TOOL_from_json.py
89069msgid "RM42 fighting knife"
89070msgid_plural "RM42 fighting knives"
89071msgstr[0] "RM42 战术匕首"
89072
89073#. ~ Description for RM42 fighting knife
89074#: lang/json/TOOL_from_json.py
89075msgid ""
89076"This sturdy, matte black Rivtech combat dagger features a long, slim double-"
89077"edged blade with a spear point and a distinctive slip-resistant grip, which "
89078"can also be used to affix it to a suitable firearm as a bayonet.  Originally"
89079" manufactured for the military, it was very popular in films and among "
89080"collectors due to its fearsome appearance."
89081msgstr ""
89082"一把坚固的哑光黑色Rivtech战斗匕首。它有着独特的细长剑形刃和专利防滑握柄,可以在合适的武器上当作刺刀使用。虽说它是为军队设计的,但是因为它吓人的外观,这把匕首在电影和收藏者中非常流行。"
89083
89084#: lang/json/TOOL_from_json.py
89085msgid "Swiss Army knife"
89086msgid_plural "Swiss Army knives"
89087msgstr[0] "瑞士军刀"
89088
89089#. ~ Description for Swiss Army knife
89090#: lang/json/TOOL_from_json.py
89091msgid ""
89092"An iconic pocket knife imported from Europe.  Its red plastic handle "
89093"conceals many small tools."
89094msgstr "名字响亮,这个从欧洲进口的折叠刀的红塑料柄里面藏着不少小工具。"
89095
89096#: lang/json/TOOL_from_json.py
89097msgid "trench knife"
89098msgid_plural "trench knives"
89099msgstr[0] "战壕匕首"
89100
89101#. ~ Description for trench knife
89102#: lang/json/TOOL_from_json.py
89103msgid ""
89104"This stout combat knife features a steel guard to protect the user's "
89105"knuckles.  The guard can also be used for striking or blocking, and the "
89106"knife can also be used to butcher corpses."
89107msgstr ""
89108"一把拥有保护手指关节的钢制护手的匕首,专为第一次世界大战中残酷的肉搏战设计的武器,让士兵们在不足几英尺宽的战壕里互相厮杀,独特的刃形可以令其轻易的撬开或凿穿钢盔,对付丧尸也是同样如此。"
89109
89110#: lang/json/TOOL_from_json.py
89111msgid "makeshift knife"
89112msgid_plural "makeshift knives"
89113msgstr[0] "简易小刀"
89114
89115#. ~ Description for makeshift knife
89116#: lang/json/TOOL_from_json.py
89117msgid ""
89118"A knife consisting of a long, somewhat sharpened spike and a tightly-wrapped"
89119" rag as a handle.  It makes a good melee weapon."
89120msgstr "一把匕首,刀刃是磨利了的带尖儿废铁,刀柄是一块裹得紧紧的破布。"
89121
89122#: lang/json/TOOL_from_json.py
89123msgid "bone shiv"
89124msgid_plural "bone shivs"
89125msgstr[0] "骨片刀"
89126
89127#. ~ Description for bone shiv
89128#: lang/json/TOOL_from_json.py
89129msgid ""
89130"A femur or other bone, about 20 cm long, which has been broken at one end "
89131"and sharpened into a cutting tool.  Its jagged edge is wicked but fragile."
89132msgstr "一根至少20厘米长的股骨或是其他类似的骨头,一端被折断并被磨尖成切割工具。其锯齿状的边缘看上去很邪恶,但其实很脆弱。"
89133
89134#: lang/json/TOOL_from_json.py
89135msgid "baselard"
89136msgid_plural "baselards"
89137msgstr[0] "贝斯拉德匕首"
89138
89139#. ~ Description for baselard
89140#: lang/json/TOOL_from_json.py
89141msgid ""
89142"A medieval dagger forged from rough iron.  It is not the sharpest tool in "
89143"the shed, but it is certainly one of the largest."
89144msgstr "一把用粗铁锻造的中世纪匕首。它也许不是工具棚里最锋利的工具,但肯定是最大个之一。"
89145
89146#: lang/json/TOOL_from_json.py
89147msgid "makeshift machete"
89148msgid_plural "makeshift machetes"
89149msgstr[0] "简易砍刀"
89150
89151#. ~ Description for makeshift machete
89152#: lang/json/TOOL_from_json.py
89153msgid ""
89154"This is a large blade that has had a portion of the handle wrapped in duct "
89155"tape, making it easier to wield as a rough machete."
89156msgstr "一把由胶带包裹着手柄的刀片,可以凑合着当砍刀用。某些墨西哥大汉最爱用的兵刃。"
89157
89158#: lang/json/TOOL_from_json.py
89159msgid "machete"
89160msgid_plural "machetes"
89161msgstr[0] "砍刀"
89162
89163#. ~ Description for machete
89164#: lang/json/TOOL_from_json.py
89165msgid ""
89166"This huge steel knife makes an excellent tool for cutting down large "
89167"vegetation or other 'obstacles.'"
89168msgstr "一柄较短、单刃、刀身宽大,以切砍为主要攻击方式的钢制砍刀。"
89169
89170#: lang/json/TOOL_from_json.py
89171msgid "machete multitool"
89172msgid_plural "machete multitools"
89173msgstr[0] "多功能砍刀"
89174
89175#. ~ Description for machete multitool
89176#: lang/json/TOOL_from_json.py
89177msgid ""
89178"A thin, wobbly steel blade with sawteeth on one side and a flat chisel tip "
89179"for digging.  A jack of many trades, and a master of none."
89180msgstr "细长又摇摇晃晃的的钢刃的一侧有着锯齿,顶部是一个能用来挖掘的凿头。门门精通,样样稀松。"
89181
89182#. ~ Description for cavalry saber
89183#: lang/json/TOOL_from_json.py
89184msgid ""
89185"This is a curved sword associated with cavalry from the Early Modern period "
89186"onwards.  Lightweight, but a deadly slashing weapon."
89187msgstr "一把骑兵用弯刀,从近代起就成为骑兵的近战武器。轻便,但同时又是致命的斩击武器。"
89188
89189#. ~ Description for kris
89190#: lang/json/TOOL_from_json.py
89191msgid ""
89192"This wavy bladed dagger comes from Southeast Asia.  The design of the blade "
89193"causes it to make broad, painful wounds."
89194msgstr "东南亚原产的波纹状刀刃的匕首。刀刃的形状让它善于制造又大又疼的伤口。"
89195
89196#: lang/json/TOOL_from_json.py
89197msgid "kukri"
89198msgid_plural "kukris"
89199msgstr[0] "库克利弯刀"
89200
89201#. ~ Description for kukri
89202#: lang/json/TOOL_from_json.py
89203msgid ""
89204"This versatile implement is a modern take on a traditional weapon that "
89205"originated in Nepal.  Featuring a heavy blade with an inwardly-curved edge, "
89206"it can be used as both a tool and a weapon."
89207msgstr "这种多功能的传统武器起源于尼泊尔。具有重厚的刀身和向内弯曲的刀刃,可以用来作为一种工具和武器。"
89208
89209#. ~ Description for {'str_sp': 'jian'}
89210#: lang/json/TOOL_from_json.py
89211msgid ""
89212"This is an ancient Chinese doubled-edged straight sword, with an ornate "
89213"guard and a tassel attached to the pommel.  One of the four major weapons in"
89214" folklore, alongside the dao sabre, qiang spear, and gun staff."
89215msgstr "一把古中国剑,双刃开锋,剑身长直,护手带有装饰,柄端附有流苏。民间传说中四大武器之一,其余三个是:刀、枪和棍。"
89216
89217#. ~ Description for {'str_sp': 'jian'}
89218#: lang/json/TOOL_from_json.py
89219msgid ""
89220"This is an ancient Chinese doubled-edged straight sword.  The sword is quite"
89221" worn, and bent at an odd angle."
89222msgstr "一把古中国剑,双刃开锋,剑身长直——本该如此,实际上它的剑刃磨损严重,还弯出了一个奇怪的角度。"
89223
89224#. ~ Description for scimitar
89225#: lang/json/TOOL_from_json.py
89226msgid ""
89227"This is a curved sword associated with various Middle Eastern and Central "
89228"Asian countries.  Designed for slashing, and quite deadly against unarmored "
89229"targets."
89230msgstr "一把弯刀,源于多数中东及中亚国家。专门为斩击而设计,而且对无护甲的目标相当致命。"
89231
89232#. ~ Description for scimitar
89233#: lang/json/TOOL_from_json.py
89234msgid ""
89235"This is a curved sword associated with various Middle Eastern and Central "
89236"Asian countries.  This one seems oddly dull and worn."
89237msgstr "一把弯刀,源于多数中东及中亚国家。它看上去又钝又旧。"
89238
89239#. ~ Description for longsword
89240#: lang/json/TOOL_from_json.py
89241msgid ""
89242"This is a classic medieval sword, in between the lighter arming sword and "
89243"later two-handed swords in size.  It requires a larger baldric or scabbard, "
89244"compared to smaller swords."
89245msgstr "这是一把经典中世纪长剑,体积介乎于骑士剑和后期的双手剑之间。相较于其他较小的剑,它需要刀鞘(背)或刀鞘(肩)来收起。"
89246
89247#. ~ Description for longsword
89248#: lang/json/TOOL_from_json.py
89249msgid ""
89250"This is a classic medieval sword, in between the lighter arming sword and "
89251"later two-handed swords in size.  You feel like the pommel could just snap "
89252"off if you used it."
89253msgstr "这是一把经典中世纪长剑,体积介乎于骑士剑和后期的双手剑之间——的劣质品,你担心用力挥舞它时剑柄会突然断掉。"
89254
89255#. ~ Description for arming sword
89256#: lang/json/TOOL_from_json.py
89257msgid ""
89258"This is a classic medieval sword, just the right size to use one-handed."
89259msgstr "一把经典的中世纪剑,贯穿整个中世纪,前由维京时期的剑发展而来,在战场上,一般配合着大型的盾牌使用。"
89260
89261#. ~ Description for arming sword
89262#: lang/json/TOOL_from_json.py
89263msgid ""
89264"This is a classic medieval sword, just the right size to use one-handed.  "
89265"This one doesn't seem to have been made right."
89266msgstr "这是一把经典的中世纪剑,适合单手使用。不过,这应该是一把不合格产品。"
89267
89268#: lang/json/TOOL_from_json.py
89269msgid "xiphos"
89270msgid_plural "xiphoses"
89271msgstr[0] "西福斯短剑"
89272
89273#. ~ Description for xiphos
89274#: lang/json/TOOL_from_json.py
89275msgid ""
89276"A bronze sword of ancient Greek origin, wielded as a sidearm to the dory "
89277"spear."
89278msgstr "一把源自古希腊的青铜剑,希腊长枪以外的副武器。"
89279
89280#: lang/json/TOOL_from_json.py
89281msgid "khopesh"
89282msgid_plural "khopeshes"
89283msgstr[0] "古埃及镰状剑"
89284
89285#. ~ Description for khopesh
89286#: lang/json/TOOL_from_json.py
89287msgid ""
89288"This ancient bronze weapon features a curved, sickle-like blade sharpened on"
89289" the outside edge.  Associated with the New Kingdom period of Ancient Egypt,"
89290" it was designed mainly to hack through the light armor common to the "
89291"region."
89292msgstr "这把古老的青铜兵器有一个弯曲、镰刀状的锋利外刃。发源于古埃及新王国时期,它的主要目的是砍开当地盛行的轻装甲。"
89293
89294#: lang/json/TOOL_from_json.py
89295msgid "dao"
89296msgid_plural "dao"
89297msgstr[0] "中式刀"
89298
89299#. ~ Description for {'str_sp': 'dao'}
89300#: lang/json/TOOL_from_json.py
89301msgid ""
89302"An ancient Chinese sword consisting of a curved blade and a guard with a "
89303"cupped design.  Existing since the Shang dynasty, this one is made of "
89304"bronze.  One of the four major weapons in folklore, alongside the jian "
89305"sword, qiang spear, and gun staff."
89306msgstr "一把古中国刀,由青铜制成,刀身微曲,配以杯形护手。源自商代的设计。民间传说中四大武器之一,其余三个是:剑、枪和棍。"
89307
89308#: lang/json/TOOL_from_json.py
89309msgid "survivor machete"
89310msgid_plural "survivor machetes"
89311msgstr[0] "幸存者砍刀"
89312
89313#. ~ Description for survivor machete
89314#: lang/json/TOOL_from_json.py
89315msgid ""
89316"This common gardening tool has been customized and rebalanced to improve its"
89317" performance as a weapon."
89318msgstr "一把经过精心调整的普通砍刀,原本普通的园艺工具现在当作武器使用起来更加顺手。"
89319
89320#: lang/json/TOOL_from_json.py
89321msgid "sword bayonet"
89322msgid_plural "sword bayonets"
89323msgstr[0] "长刺刀"
89324
89325#. ~ Description for sword bayonet
89326#: lang/json/TOOL_from_json.py
89327msgid ""
89328"A sword bayonet is a large slashing weapon that can be attached to the front"
89329" of a firearm or crossbow converting it into a pike."
89330msgstr "长刺刀是一种安装在枪械或弩前端的大型斩击武器。可以让你的武器变成近战长矛。"
89331
89332#: lang/json/TOOL_from_json.py
89333msgid "modified sword bayonet"
89334msgid_plural "modified sword bayonets"
89335msgstr[0] "改装长刺刀"
89336
89337#. ~ Description for modified sword bayonet
89338#: lang/json/TOOL_from_json.py
89339msgid ""
89340"A sword bayonet is a large slashing weapon that can be attached to the front"
89341" of a firearm or crossbow converting it into a pike.  This one was modified "
89342"and customized to mount on pretty much any weapon other than pistols and "
89343"SMGs, if you so want."
89344msgstr ""
89345"长刺刀是一种安装在枪械或弩前端的大型斩击武器。可以让你的武器变成近战长矛。这把刺刀经过了改装,可以装在除了手枪和冲锋枪之外的几乎任何武器上。"
89346
89347#. ~ Description for tanto
89348#: lang/json/TOOL_from_json.py
89349msgid ""
89350"Long Japanese knives like this more-modern remake were the samurai's backup "
89351"weapon, before the advent of the larger wakizashi.  It's still a deadly "
89352"blade, even if it's smaller than its more famous relatives."
89353msgstr ""
89354"一把日式短刀,在胁差发明之前曾经是武士的备用武器。虽然比更有名的日本刀小,但仍然是把致命的武器。\n"
89355"\"在末世的绝望中可以赋予你更具意义的自尽方式。\""
89356
89357#. ~ Description for {'str_sp': 'wakizashi'}
89358#: lang/json/TOOL_from_json.py
89359msgid ""
89360"This is a comparatively-common Japanese short sword.  Smaller and lighter "
89361"than a katana, but still effective in combat."
89362msgstr "一柄日本武士用于室内及其他狭小空间贴身战斗的短刀,通常随身携带,于遭遇突发敌人时,在打刀、太刀不利于使用的情况下自卫。"
89363
89364#. ~ Description for zweihänder
89365#: lang/json/TOOL_from_json.py
89366msgid "This is a huge two-handed sword from Germany.  It packs a real wallop."
89367msgstr "一柄起源于德国,十三世纪初登场的双手巨剑,造型威武、重量惊人,多为骑士一对一决斗中使用,而后特别受到德国与瑞士的佣兵们的喜爱。"
89368
89369#: lang/json/TOOL_from_json.py
89370msgid "kirpan"
89371msgid_plural "kirpans"
89372msgstr[0] "吉尔班弯刀"
89373
89374#. ~ Description for kirpan
89375#: lang/json/TOOL_from_json.py
89376msgid ""
89377"A ceremonial dagger carried by Sikh men.  This one is sharp and could be an "
89378"effective weapon."
89379msgstr "锡克教徒使用的礼仪匕首,它十分锋利,也许是一种有效的武器。"
89380
89381#. ~ Description for kirpan
89382#: lang/json/TOOL_from_json.py
89383msgid ""
89384"A ceremonial dagger carried by Sikh men.  This one is not particularly well-"
89385"made."
89386msgstr "锡克教徒使用的礼仪匕首,这把看上去工艺并不怎么样。"
89387
89388#. ~ Description for {'str_sp': 'nodachi'}
89389#: lang/json/TOOL_from_json.py
89390msgid ""
89391"This is a huge, curved, two-handed sword from Japan.  It is surprisingly "
89392"light for its size."
89393msgstr "一柄起源于日本镰仓时代后的野太刀,多用于武士骑马作战,亦是一种勇武的象征,长约五尺(≈160厘米),刀身并不宽阔但极为锋利,极具致命性。"
89394
89395#: lang/json/TOOL_from_json.py
89396msgid "electrified foil"
89397msgid_plural "electrified foils"
89398msgstr[0] "电击花剑"
89399
89400#. ~ Description for electrified foil
89401#: lang/json/TOOL_from_json.py
89402msgid ""
89403"The modifications made to this fencing foil may not be sporting, but they "
89404"might give you an edge in this final competition.  Extra effort has been "
89405"made to insulate the grip and a high voltage stun gun has been attached to "
89406"the guard, wired through the electronic scoring circuit to the tip.  "
89407"Thrusting the sharpened tip into a foe and activating the momentary switch "
89408"will deliver a painful electric shock."
89409msgstr ""
89410"这把花剑的改装可以说毫无体育精神,但是能够给你在这场末日比赛中带来一点优势。这把花剑的把手经过了充分绝缘改装,剑格上接上了一把高压电击枪,并通过电子计分器的电路连到了花剑末端。如果你在击打敌人时按下电击开关,就可以释放出一道强烈的电击。"
89411
89412#: lang/json/TOOL_from_json.py
89413msgid "electrified épée"
89414msgid_plural "electrified épées"
89415msgstr[0] "电击重剑"
89416
89417#. ~ Description for electrified épée
89418#: lang/json/TOOL_from_json.py
89419msgid ""
89420"The modifications made to this fencing épée may not be sporting, but they "
89421"might give you an edge in this final competition.  Extra effort has been "
89422"made to insulate the grip and a high voltage stun gun has been attached to "
89423"the guard, wired through the electronic scoring circuit to the tip.  "
89424"Thrusting the sharpened tip into a foe and activating the momentary switch "
89425"will deliver a painful electric shock."
89426msgstr ""
89427"这把重剑的改装可以说毫无体育精神,但是能够给你在这场末日比赛中带来一点优势。这把重剑的把手经过了充分绝缘改装,剑格上接上了一把高压电击枪,并通过电子计分器的电路连到了重剑末端。如果你在击打敌人时按下电击开关,就可以释放出一道强烈的电击。"
89428
89429#: lang/json/TOOL_from_json.py
89430msgid "electrified saber"
89431msgid_plural "electrified sabers"
89432msgstr[0] "电击佩剑"
89433
89434#. ~ Description for electrified saber
89435#: lang/json/TOOL_from_json.py
89436msgid ""
89437"The modifications made to this fencing saber may not be sporting, but they "
89438"might give you an edge in this final competition.  Extra effort has been "
89439"made to insulate the grip and a high voltage stun gun has been attached to "
89440"the guard, wired to the tip along the saber's groove.  Thrusting the "
89441"sharpened tip into a foe and activating the momentary switch will deliver a "
89442"painful electric shock."
89443msgstr ""
89444"这把佩剑的改装可以说毫无体育精神,但是能够给你在这场末日比赛中带来一点优势。这把佩剑的把手经过了充分绝缘改装,剑格上接上了一把高压电击枪,并沿着佩剑的血槽连到了剑的末端。如果你在击打敌人时按下电击开关,就可以释放出一道强烈的电击。"
89445
89446#. ~ Description for broadsword
89447#: lang/json/TOOL_from_json.py
89448msgid ""
89449"This is an early modern sword that saw use in the 16th, 17th, and 18th "
89450"centuries.  Called 'broad' to contrast with the slimmer rapiers."
89451msgstr "一种早期的现代剑,在16到18世纪的西方被广泛使用。之所以命名为阔剑,是为了与细长的迅捷剑对比。"
89452
89453#. ~ Description for broadsword
89454#: lang/json/TOOL_from_json.py
89455msgid ""
89456"This is an early modern sword that saw use in the 16th, 17th, and 18th "
89457"centuries.  This sword appears to be made very poorly, but it should still "
89458"stand up to a few swings."
89459msgstr "一种早期的现代剑,在16到18世纪的西方被广泛使用。之所以命名为阔剑,是为了与细长的迅捷剑对比。这一把看上去很糟糕,但挥舞几次问题不大。"
89460
89461#. ~ Description for cutlass
89462#: lang/json/TOOL_from_json.py
89463msgid ""
89464"This is a broad saber known for its use by sailors and pirates.  This sword "
89465"appears to be made very poorly, but it should still stand up to a few "
89466"swings."
89467msgstr "这种阔刃军刀因为普遍被水手与海盗使用而闻名。偏短的刀刃让它在近身时得心应手。这一把看上去很糟糕,但挥舞几次问题不大。"
89468
89469#. ~ Description for rapier
89470#: lang/json/TOOL_from_json.py
89471msgid ""
89472"This is a thin sword with an ornate hand guard.  It looks like the preferred"
89473" weapon of gentlemen and swashbucklers.  Light and quick, it makes any "
89474"battle a stylish battle."
89475msgstr "很适合绅士与剑士使用的武器,轻盈而迅捷,可以适用于各种战斗。"
89476
89477#. ~ Description for katana
89478#: lang/json/TOOL_from_json.py
89479msgid ""
89480"This is a rare sword from Japan.  Deadly against unarmored targets, and "
89481"still very effective against armor."
89482msgstr "一柄武士刀,打刀款式,为日本武士步兵作战时使用,刀身中央略微弯曲,以利于迅速拔刀,全长一米左右,刀刃锋利无比。"
89483
89484#. ~ Description for katana
89485#: lang/json/TOOL_from_json.py
89486msgid ""
89487"This is a rare sword from Japan.  While it's got the right edge and weight, "
89488"the pommel just snaps off, and the blade seems pretty worn."
89489msgstr "一柄武士刀,打刀款式,为日本武士步兵作战时使用,刀身中央略微弯曲,以利于迅速拔刀,全长一米左右。这把刀的刀柄圆头已经脱落,刀刃也磨损严重。"
89490
89491#. ~ Description for zweihänder
89492#: lang/json/TOOL_from_json.py
89493msgid ""
89494"This is a huge two-handed sword from Germany.  You're not quite sure it's "
89495"supposed to be that bendy."
89496msgstr "一把德制巨型双手剑,极具视觉冲击力。不知是设计师的奇思妙想,还是铸剑师的偷奸耍滑,这把剑的剑刃有些不妙的弯曲。"
89497
89498#. ~ Description for {'str_sp': 'wakizashi'}
89499#: lang/json/TOOL_from_json.py
89500msgid ""
89501"This is a comparatively common Japanese short sword.  There's something not "
89502"quite right about this sword."
89503msgstr "这是一种比较常见的日本短刀。此款是做工不佳且有大量损坏的劣质品。"
89504
89505#: lang/json/TOOL_from_json.py
89506msgid "pair of butterfly swords"
89507msgid_plural "pairs of butterfly swords"
89508msgstr[0] "蝴蝶剑"
89509
89510#. ~ Description for pair of butterfly swords
89511#: lang/json/TOOL_from_json.py
89512msgid ""
89513"This is a matched pair of traditional Shaolin butterfly swords.  They are "
89514"about the same size as machetes, but have hand guards and wider blades."
89515msgstr "这是一对传统的少林蝴蝶剑。它们的大小和砍刀差不多,但有护手板和更宽的刀刃。"
89516
89517#. ~ Description for cutlass
89518#: lang/json/TOOL_from_json.py
89519msgid ""
89520"This is a broad saber known for its use by sailors and pirates, as its short"
89521" blade is easy to handle in close quarters."
89522msgstr "这种阔刃军刀因为普遍被水手与海盗使用而闻名。偏短的刀刃让它在近身时得心应手。"
89523
89524#: lang/json/TOOL_from_json.py
89525msgid "combat chainsaw (off)"
89526msgid_plural "combat chainsaws (off)"
89527msgstr[0] "格斗链锯(关)"
89528
89529#. ~ Description for combat chainsaw (off)
89530#: lang/json/TOOL_from_json.py
89531msgid ""
89532"This is a chainsaw that has been lightened, tuned, and extensively modified "
89533"to be easier to handle as a weapon.  Unfortunately, these modifications have"
89534" rendered it much less effective as a woodcutting tool."
89535msgstr "经过魔改之后,这把消声轻量链锯变得更加便于使用。不幸的是,它再也不能像从前那样畅快淋漓地切木头了。"
89536
89537#: lang/json/TOOL_from_json.py
89538msgid "combat chainsaw (on)"
89539msgid_plural "combat chainsaws (on)"
89540msgstr[0] "格斗链锯(开)"
89541
89542#. ~ Description for combat chainsaw (on)
89543#: lang/json/TOOL_from_json.py
89544msgid ""
89545"This combat chainsaw is on, and is continuously draining gasoline.  Use it "
89546"to turn it off."
89547msgstr "这把格斗链锯已经启动,正在不断消耗汽油。激活它来关闭。"
89548
89549#: lang/json/TOOL_from_json.py
89550msgid "electric combat chainsaw (off)"
89551msgid_plural "electric combat chainsaws (off)"
89552msgstr[0] "电动格斗链锯(关)"
89553
89554#. ~ Description for electric combat chainsaw (off)
89555#: lang/json/TOOL_from_json.py
89556msgid ""
89557"This is an electric chainsaw that has been lightened, tuned, and extensively"
89558" modified to be easier to handle as a weapon.  Unfortunately, these "
89559"modifications have rendered it much less effective as a woodcutting tool."
89560msgstr "经过魔改之后,这把消声轻量电锯变得更加便于使用。不幸的是,它再也不能像从前那样畅快淋漓地切木头了。"
89561
89562#: lang/json/TOOL_from_json.py
89563msgid "electric combat chainsaw (on)"
89564msgid_plural "electric combat chainsaws (on)"
89565msgstr[0] "电动格斗链锯(开)"
89566
89567#. ~ Description for electric combat chainsaw (on)
89568#: lang/json/TOOL_from_json.py
89569msgid ""
89570"This electric combat chainsaw is on, and is continuously draining power.  "
89571"Use it to turn it off."
89572msgstr "这把电动格斗链锯已经启动,正在不断消耗电力。使用它来将它关闭。"
89573
89574#: lang/json/TOOL_from_json.py
89575msgid "alien resin pod"
89576msgid_plural "alien resin pods"
89577msgstr[0] "异界树脂荚囊"
89578
89579#. ~ Description for alien resin pod
89580#: lang/json/TOOL_from_json.py
89581msgid ""
89582"This is a large pod, the size of a keg, filled with gooey alien resin.  "
89583"Squeezing it firmly causes resin to squirt from the broken stalk at the end,"
89584" hardening within a few seconds of being exposed to the air."
89585msgstr "这是一个大型荚囊,有一个木桶大小,里面装满了粘稠的异界树脂。紧紧地挤压它会导致树脂从断裂的茎端喷出,只要暴露在空气中几秒钟就会迅速硬化。"
89586
89587#: lang/json/TOOL_from_json.py
89588msgid "glass shard"
89589msgid_plural "glass shards"
89590msgstr[0] "玻璃碎片"
89591
89592#. ~ Use action done_message for glass shard.
89593#: lang/json/TOOL_from_json.py
89594msgid ""
89595"You carefully place the shards on the ground, ready to be cracked by "
89596"something passing by."
89597msgstr "你小心地将碎片放在地上,让它能被经过的东西压碎。"
89598
89599#. ~ Description for glass shard
89600#: lang/json/TOOL_from_json.py
89601msgid ""
89602"A broken shard of glass covered in sharp edges.  You could use it as a "
89603"weapon, but you might want to wear gloves."
89604msgstr "一片碎玻璃,边缘锋利。可以拿来戳人,不过还是先戴上手套比较好。"
89605
89606#: lang/json/TOOL_from_json.py
89607msgid "plastic chunk"
89608msgid_plural "plastic chunks"
89609msgstr[0] "塑料片"
89610
89611#. ~ Description for plastic chunk
89612#: lang/json/TOOL_from_json.py
89613msgid ""
89614"This is a piece of plastic.  It could be used to fabricate, repair, or "
89615"reinforce plastic items."
89616msgstr "一块塑料。可以用来制造、修复或者强化塑料制品。"
89617
89618#: lang/json/TOOL_from_json.py
89619msgid "synthetic fabric"
89620msgid_plural "synthetic fabric"
89621msgstr[0] "化纤布片"
89622
89623#. ~ Description for {'str_sp': 'synthetic fabric'}
89624#: lang/json/TOOL_from_json.py
89625msgid ""
89626"This is small bolt of synthetic fabric.  Unlike you and other natural "
89627"materials, it won't degrade much with age.  Maybe that's less of a bad thing"
89628" now."
89629msgstr "一小束合成化纤。与你和其他天然材料不同,它不会随着年龄的增长而衰老退化。不过也许现在这不算什么坏事了。"
89630
89631#: lang/json/TOOL_from_json.py
89632msgid "Lycra patch"
89633msgid_plural "Lycra patches"
89634msgstr[0] "氨纶布片"
89635
89636#. ~ Description for Lycra patch
89637#: lang/json/TOOL_from_json.py
89638msgid ""
89639"This is a small bolt of a synthetic fabric blended with stretchy Lycra "
89640"fibers.  It could be used to make flexible yet strong clothing.  Stylish, "
89641"but bad for the environment; at least you're recycling it."
89642msgstr "一小束掺入了可拉伸的氨纶纤维的合成纤维。可以用来制造具有弹性而坚韧的衣物。时尚,但不环保;但至少现在你会回收它了。"
89643
89644#: lang/json/TOOL_from_json.py
89645msgid "layered kevlar panel"
89646msgid_plural "layered kevlar panels"
89647msgstr[0] "多层凯夫拉片"
89648
89649#. ~ Description for layered kevlar panel
89650#: lang/json/TOOL_from_json.py
89651msgid ""
89652"This is a small 16-layer thick Kevlar panel.  It could be used to repair "
89653"armor made of Kevlar."
89654msgstr "16层凯夫拉纤维片。可以用来修复由凯夫拉制造的物品。"
89655
89656#: lang/json/TOOL_from_json.py
89657msgid "rigid kevlar plate"
89658msgid_plural "rigid kevlar plates"
89659msgstr[0] "硬凯夫拉片"
89660
89661#. ~ Description for rigid kevlar plate
89662#: lang/json/TOOL_from_json.py
89663msgid ""
89664"This is a compressed panel of Kevlar treated with epoxy or other adhesive.  "
89665"It could be used to repair items made of Kevlar."
89666msgstr "用环氧树脂或其他粘合剂处理且压实的凯夫拉纤维片。可以用来修复由凯夫拉制造的物品。"
89667
89668#: lang/json/TOOL_from_json.py
89669msgid "butchering kit"
89670msgid_plural "butchering kits"
89671msgstr[0] "屠宰工具箱"
89672
89673#. ~ Description for butchering kit
89674#: lang/json/TOOL_from_json.py
89675msgid ""
89676"This is a kit containing all the specialized knives you need to debone, "
89677"skin, and prepare cuts of meat from an animal."
89678msgstr "这是一个包含各式各样专业刀具的工具箱,能满足你一切去骨,剥皮等屠宰加工需求。"
89679
89680#: lang/json/TOOL_from_json.py
89681msgid "pseudo butter churn"
89682msgid_plural "pseudo butter churns"
89683msgstr[0] "虚拟黄油搅拌机"
89684
89685#: lang/json/TOOL_from_json.py
89686msgid "electric carver (off)"
89687msgid_plural "electric carvers (off)"
89688msgstr[0] "电动切肉刀(关)"
89689
89690#. ~ Description for electric carver (off)
89691#: lang/json/TOOL_from_json.py
89692msgid ""
89693"An electric meat carver powered by batteries.  Two serrated blades that "
89694"vibrate together to slice just about anything from turkey to ham… even "
89695"zombies!"
89696msgstr "一把使用电池供电的切肉刀。一副共同振动的锯齿状刀刃从火鸡到火腿都能轻松切开……甚至丧尸!"
89697
89698#: lang/json/TOOL_from_json.py
89699msgid "electric carver (on)"
89700msgid_plural "electric carvers (on)"
89701msgstr[0] "电动切肉刀(开)"
89702
89703#. ~ Description for electric carver (on)
89704#: lang/json/TOOL_from_json.py
89705msgid "This carver is on and the blades are buzzing.  Use it to turn it off."
89706msgstr "这把切肉刀已经启动,刀锋正嗡嗡作响。激活它来关闭。"
89707
89708#: lang/json/TOOL_from_json.py
89709msgid "charcoal water purifier"
89710msgid_plural "charcoal water purifiers"
89711msgstr[0] "炭滤净水器"
89712
89713#. ~ Description for charcoal water purifier
89714#: lang/json/TOOL_from_json.py
89715msgid ""
89716"Using this item on a container full of water will purify the water using "
89717"layered charcoal.  Once the charcoal has purified enough water, it will "
89718"become unusable and can be disassembled and recycled.  Water taken from "
89719"uncertain sources like a river may be dirty."
89720msgstr ""
89721"这个物品专门用来吸取纯净水源,使用三层滤网,和活性木炭过滤,一旦木炭吸取了足够的杂质,将变得无法使用,只能拆解回收。从河流之类的不明水源取得的水有可能被污染。"
89722
89723#: lang/json/TOOL_from_json.py
89724msgid "charcoal smoker"
89725msgid_plural "charcoal smokers"
89726msgstr[0] "便携式木炭烤架"
89727
89728#. ~ Description for charcoal smoker
89729#: lang/json/TOOL_from_json.py
89730msgid ""
89731"This is a portable charcoal smoker.  Good for weekend barbecuing and "
89732"preserving meat with smoke."
89733msgstr "一个便携式木炭烤架,适合周末烧烤或者熏制鲜肉以便长期保存。"
89734
89735#: lang/json/TOOL_from_json.py
89736msgid "charcoal cooker"
89737msgid_plural "charcoal cookers"
89738msgstr[0] "木炭炉"
89739
89740#. ~ Description for charcoal cooker
89741#: lang/json/TOOL_from_json.py
89742msgid ""
89743"This is a little metal tank for holding charcoal with a pilot light "
89744"attached.  You could use it for cooking food."
89745msgstr "一个附带点火器的小型金属容器,里面可以填充木炭。可以用来烹煮食物。"
89746
89747#: lang/json/TOOL_from_json.py
89748msgid "coffeemaker"
89749msgid_plural "coffeemakers"
89750msgstr[0] "咖啡机"
89751
89752#. ~ Description for coffeemaker
89753#: lang/json/TOOL_from_json.py
89754msgid ""
89755"This is a heating element with pot and frame for holding coffee or other "
89756"powders.  It's got a battery compartment for use when the power goes out.  "
89757"You can use it to make coffee, or other drinks if you so choose."
89758msgstr "一套带有壶和粉末滤网的加热器具。除去交流电源,它还能用电池供电。可以拿它来煮咖啡……当然,煮茶也行。"
89759
89760#: lang/json/TOOL_from_json.py
89761msgid "food dehydrator"
89762msgid_plural "food dehydrators"
89763msgstr[0] "食物脱水机"
89764
89765#. ~ Description for food dehydrator
89766#: lang/json/TOOL_from_json.py
89767msgid ""
89768"This is a portable electric food dehydrator.  It's powered by batteries, and"
89769" could be invaluable in preserving food."
89770msgstr "便携式食物脱水机,电池供能。"
89771
89772#: lang/json/TOOL_from_json.py
89773msgid "hexamine stove"
89774msgid_plural "hexamine stoves"
89775msgstr[0] "固态燃料块便携炉"
89776
89777#. ~ Description for hexamine stove
89778#: lang/json/TOOL_from_json.py
89779msgid ""
89780"Known as an Esbit stove, this is a lightweight, folding stove designed to "
89781"use small hexamine tablets for cooking."
89782msgstr "又称为易斯比特炉,这是一个轻量级的可折叠炉子。设计为使用乌洛托品片来烹饪。"
89783
89784#: lang/json/TOOL_from_json.py
89785msgid "food processor"
89786msgid_plural "food processors"
89787msgstr[0] "食物料理机"
89788
89789#. ~ Description for food processor
89790#: lang/json/TOOL_from_json.py
89791msgid ""
89792"This is a kitchen appliance capable of slicing, chopping, shredding, "
89793"grinding, pureeing and mixing."
89794msgstr "这是一种厨房用具,可用于切片、剁块、绞碎、研磨、打泥和搅拌。"
89795
89796#: lang/json/TOOL_from_json.py
89797msgid "gasoline cooker"
89798msgid_plural "gasoline cookers"
89799msgstr[0] "汽油炉"
89800
89801#. ~ Description for gasoline cooker
89802#: lang/json/TOOL_from_json.py
89803msgid ""
89804"This is a simple heater powered by gasoline.  It is designed for cooking "
89805"food."
89806msgstr "一只被设计成用汽油来加热食物的简单炉子。"
89807
89808#: lang/json/TOOL_from_json.py
89809msgid "heat pack"
89810msgid_plural "heat packs"
89811msgstr[0] "加热贴"
89812
89813#. ~ Description for heat pack
89814#: lang/json/TOOL_from_json.py
89815msgid ""
89816"This is a chemical heat pack.  It's used to treat sports injuries and heat "
89817"food.  It is usable only once."
89818msgstr "一次性加热贴,可以被用来处理伤口或者加热食物。"
89819
89820#: lang/json/TOOL_from_json.py
89821msgid "used heat pack"
89822msgid_plural "used heat packs"
89823msgstr[0] "加热贴(已使用)"
89824
89825#. ~ Description for used heat pack
89826#: lang/json/TOOL_from_json.py
89827msgid ""
89828"This is a chemical heat pack.  It's used to treat sports injuries and heat "
89829"food.  This one has been used and is chemically inert, rendering it useless."
89830msgstr "一次性加热贴,可以被用来处理伤口或者加热食物,但这个加热贴已经被用过了,现在没用了。"
89831
89832#: lang/json/TOOL_from_json.py
89833msgid "hobo stove"
89834msgid_plural "hobo stoves"
89835msgstr[0] "流浪汉火炉"
89836
89837#: lang/json/TOOL_from_json.py
89838msgid "hotplate"
89839msgid_plural "hotplates"
89840msgstr[0] "轻便电炉"
89841
89842#. ~ Description for hotplate
89843#: lang/json/TOOL_from_json.py
89844msgid ""
89845"This is a small heating element on a stand, powered by batteries.  It is "
89846"indispensable for cooking and chemistry.  Try not to burn yourself."
89847msgstr "一个小小的加热装置,无论是烹饪还是做化学药剂都必不可少。用的时候可得小心,可别把自己给煮了。"
89848
89849#: lang/json/TOOL_from_json.py
89850msgid "makeshift vacuum sealer"
89851msgid_plural "makeshift vacuum sealers"
89852msgstr[0] "简易真空封口机"
89853
89854#. ~ Description for makeshift vacuum sealer
89855#: lang/json/TOOL_from_json.py
89856msgid ""
89857"This is a homemade heat sealer unit with an air pump.  It's used for vacuum "
89858"packing food to preserve it."
89859msgstr "自制的便携式真空热封口机,用于包装真空食品以延长食物保质期。"
89860
89861#: lang/json/TOOL_from_json.py
89862msgid "mess kit"
89863msgid_plural "mess kits"
89864msgstr[0] "野外餐具"
89865
89866#. ~ Description for mess kit
89867#: lang/json/TOOL_from_json.py
89868msgid ""
89869"A self-contained camping mess kit, containing everything you might need for "
89870"wilderness cooking.  This model relies on a battery-operated hotplate, "
89871"rather than the more commonplace chemical-fueled Esbit stove."
89872msgstr "一整套野炊餐具,在这里面打包着你在野外煮食的一切必要的东西。这是电池供能加热的版本,而不是通常的化学燃料加热版本。"
89873
89874#: lang/json/TOOL_from_json.py
89875msgid "military mess kit"
89876msgid_plural "military mess kits"
89877msgstr[0] "军用野外炊具"
89878
89879#. ~ Description for military mess kit
89880#: lang/json/TOOL_from_json.py
89881msgid ""
89882"Military mess kit designed for long-range reconnaissance patrols deployed "
89883"behind enemy lines.  All parts are made from thin sheet of aluminum / "
89884"superalloy composite and are insulated with ceramic coating.  Relies on a "
89885"battery-operated hotplate, rather than the smoke-producing chemical-fueled "
89886"Esbit stove.  Compact, durable and lightweight."
89887msgstr ""
89888"军用炊事餐具套装,供深入敌方阵线的长距离侦察任务使用。套装内的所有部件均由铝或超合金薄板制成,外层覆有陶瓷隔热涂层。它以电池供能加热,不使用会产生烟雾的化学燃料。全套餐具紧凑,耐用而轻量。"
89889
89890#: lang/json/TOOL_from_json.py
89891msgid "mortar and pestle"
89892msgid_plural "mortars and pestles"
89893msgstr[0] "研钵和杵"
89894
89895#. ~ Description for mortar and pestle
89896#: lang/json/TOOL_from_json.py
89897msgid ""
89898"This is a simple combination of a small grindstone and a bowl-shaped stone."
89899"  Used for grinding grain, but time-consuming compared to more complex "
89900"methods."
89901msgstr "这是一个小磨石和一个碗石的简单组合。用于研磨谷物,但比复杂的方法耗时。"
89902
89903#: lang/json/TOOL_from_json.py
89904msgid "multi cooker"
89905msgid_plural "multi cookers"
89906msgstr[0] "多功能厨师机"
89907
89908#. ~ Description for multi cooker
89909#: lang/json/TOOL_from_json.py
89910msgid ""
89911"A professional-grade multi-cooker, with a battery slot for camping trips or "
89912"tailgating.  Its multitude of settings and features promise to handle any "
89913"sort of cooking, from parboiling potatoes to cooking curry to popping "
89914"popcorn.  There's no manual, but you're sure you can work it out."
89915msgstr ""
89916"一种民用级的多功能厨师机。在旅行野营时使用电池供电。它的许多设置和功能,号称可以处理任何烹饪,从煮马铃薯煮咖哩到做爆米花。虽然没有使用手册,但你确定你会用。\n"
89917"\"嘿,我有个邪恶的兄弟。\""
89918
89919#: lang/json/TOOL_from_json.py
89920msgid "multi cooker - cooking"
89921msgid_plural "multi cooker - cookings"
89922msgstr[0] "多功能厨师机(烹饪中)"
89923
89924#. ~ Description for multi cooker - cooking
89925#: lang/json/TOOL_from_json.py
89926msgid ""
89927"A professional-grade multi-cooker, with a battery slot for camping trips or "
89928"tailgating.  There is a dish in it."
89929msgstr ""
89930"一种民用级的多功能厨师机。在旅行野营时使用电池供电。它的许多设置和功能,号称可以处理任何烹饪,从煮马铃薯煮咖哩到做爆米花。虽然没有使用手册,但你确定你会用。这里面有盘菜正在烹饪。"
89931
89932#: lang/json/TOOL_from_json.py
89933msgid "lamp oil cooker"
89934msgid_plural "lamp oil cookers"
89935msgstr[0] "灯油炉"
89936
89937#. ~ Description for lamp oil cooker
89938#: lang/json/TOOL_from_json.py
89939msgid ""
89940"This is a simple heater powered by lamp oil.  It is designed for cooking "
89941"food."
89942msgstr "被设计成用灯油来加热食物的简单炉子。"
89943
89944#: lang/json/TOOL_from_json.py
89945msgid "soda can stove kit"
89946msgid_plural "soda can stove kits"
89947msgstr[0] "汽水罐炉具"
89948
89949#. ~ Description for soda can stove kit
89950#: lang/json/TOOL_from_json.py
89951msgid ""
89952"This is an ultra-light alcohol-burning stove with simmer ring, crafted by "
89953"hand from a couple of aluminum soda cans.  It comes with a 500 ml plastic "
89954"bottle to hold concentrated alcohol fuel."
89955msgstr "这是一个超轻型酒精燃烧炉,有着用铝罐手工加工而成的火力密封环。它配备了一个500毫升的塑料瓶,以容纳提炼过的酒精燃料。"
89956
89957#: lang/json/TOOL_from_json.py
89958msgid "stone quern"
89959msgid_plural "stone querns"
89960msgstr[0] "石磨"
89961
89962#. ~ Description for stone quern
89963#: lang/json/TOOL_from_json.py
89964msgid ""
89965"This is a simple hand-powered stone quern with wooden handle, for grinding "
89966"grain."
89967msgstr "一个造型简单,带有木把手的手推石磨,用来磨面粉。"
89968
89969#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
89970msgid "still"
89971msgid_plural "stills"
89972msgstr[0] "蒸馏器"
89973
89974#. ~ Description for still
89975#: lang/json/TOOL_from_json.py
89976msgid ""
89977"This is a still.  It's useful for creating distillations of alcohol and "
89978"other, more curious substances.  Features a slot for a thermometer."
89979msgstr "一个蒸馏器,用来制取酒精和其他更为奇妙物质的蒸馏物。有一个温度计槽。"
89980
89981#: lang/json/TOOL_from_json.py
89982msgid "survivor mess kit"
89983msgid_plural "survivor mess kits"
89984msgstr[0] "幸存者野外炊具"
89985
89986#. ~ Description for survivor mess kit
89987#: lang/json/TOOL_from_json.py
89988msgid ""
89989"A homemade mess kit, containing everything you might need for creating post-"
89990"apocalyptic cuisine.  Powered by a lamp oil burner, it is composed of simple"
89991" yet durable tools and materials."
89992msgstr "一个手工的餐具套装,包括了你在大灾变之后做菜的一切必须品。以灯油炉供热,全套套装都是由简单而耐用的工具和材料组成。"
89993
89994#: lang/json/TOOL_from_json.py
89995msgid "vacuum sealer"
89996msgid_plural "vacuum sealers"
89997msgstr[0] "真空封口机"
89998
89999#. ~ Description for vacuum sealer
90000#: lang/json/TOOL_from_json.py
90001msgid ""
90002"This is a portable heat sealer unit with an air pump.  It's used for vacuum "
90003"packing food to preserve it."
90004msgstr "便携式真空热封口机,用于包装真空食品以延长食物保质期。"
90005
90006#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90007#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
90008msgid "water purifier"
90009msgid_plural "water purifiers"
90010msgstr[0] "净水器"
90011
90012#. ~ Description for water purifier
90013#: lang/json/TOOL_from_json.py
90014msgid ""
90015"This is a battery-powered device designed to purify drinking water.  Using "
90016"this item on a container full of water will purify the contents.  It could "
90017"be useful for water taken from uncertain sources like a river, as it may be "
90018"non-potable."
90019msgstr ""
90020"一个由电池供电的净水装置。使用该物品可将任何装水的容器中的水净化使其能够安全饮用。特别是对那些从河流、水池、集雨器甚至是马桶里的弄来的不怎么干净的水来说,再好不过了。"
90021
90022#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90023msgid "brazier"
90024msgid_plural "braziers"
90025msgstr[0] "火盆"
90026
90027#. ~ Description for brazier
90028#: lang/json/TOOL_from_json.py
90029msgid ""
90030"A large metal stand used to contain a fire.  Fires set in a brazier will not"
90031" spread to surrounding flammable objects."
90032msgstr "一个巨大的金属支架,用于容纳篝火。火盆内的篝火不会引燃周围的易燃物。"
90033
90034#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90035msgid "fire barrel (200L)"
90036msgid_plural "fire barrels (200L)"
90037msgstr[0] "火桶(200L)"
90038
90039#. ~ Description for fire barrel (200L)
90040#. ~ Description for fire barrel (100L)
90041#: lang/json/TOOL_from_json.py
90042msgid ""
90043"A large metal barrel used to contain a fire.  It has multiple holes punched "
90044"in its walls for air supply.  Fires set in a fire barrel will not spread to "
90045"surrounding flammable objects."
90046msgstr "用来烧火的大金属桶。它的桶壁上有多个孔以保障空气供应。火桶中的火不会蔓延到周围的易燃物品。"
90047
90048#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90049msgid "fire barrel (100L)"
90050msgid_plural "fire barrels (100L)"
90051msgstr[0] "火桶(100L)"
90052
90053#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90054msgid "camp chair"
90055msgid_plural "camp chairs"
90056msgstr[0] "营地椅"
90057
90058#. ~ Description for camp chair
90059#: lang/json/TOOL_from_json.py
90060msgid "Folded camp chair, deploy to sit down."
90061msgstr "已折叠的营地椅,展开它来坐下。"
90062
90063#: lang/json/TOOL_from_json.py
90064msgid "deployable antenna"
90065msgid_plural "deployable antennas"
90066msgstr[0] "可展开天线"
90067
90068#. ~ Description for deployable antenna
90069#: lang/json/TOOL_from_json.py
90070msgid ""
90071"A directional antenna and accompanying tripod, folded into a shape vaguely "
90072"resembling an umbrella."
90073msgstr "一台定向天线和配套的三脚架,折叠成类似雨伞的形状。"
90074
90075#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
90076msgid "cot"
90077msgid_plural "cots"
90078msgstr[0] "行军床"
90079
90080#. ~ Use action done_message for cot.
90081#: lang/json/TOOL_from_json.py
90082msgid "You unfold the cot and place it on the ground."
90083msgstr "你打开床并把它放在地上。"
90084
90085#. ~ Description for cot
90086#: lang/json/TOOL_from_json.py
90087msgid ""
90088"This is a military style fold up cot.  While it may not be quite as "
90089"comfortable as a bed, it's better than slumming it on the ground."
90090msgstr "一张折叠起来的行军床,虽然没家里的床舒服,但至少比睡在地上好多了。"
90091
90092#: lang/json/TOOL_from_json.py
90093msgid "folding bicycle"
90094msgid_plural "folding bicycles"
90095msgstr[0] "折叠自行车"
90096
90097#. ~ Use action unfold_msg for folding bicycle.
90098#: lang/json/TOOL_from_json.py
90099msgid "You painstakingly unfold the bicycle and make it ready to ride."
90100msgstr "你煞费苦心地展开自行车,准备骑它。"
90101
90102#. ~ Description for folding bicycle
90103#: lang/json/TOOL_from_json.py
90104msgid "This is a bicycle folded into a relatively portable package."
90105msgstr "一辆可以打包带走的自行车。"
90106
90107#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90108msgid "metal butchering rack"
90109msgid_plural "metal butchering racks"
90110msgstr[0] "金属屠宰架"
90111
90112#. ~ Description for metal butchering rack
90113#: lang/json/TOOL_from_json.py
90114msgid ""
90115"Metal butchering rack designed to hang a carcass in the air.  It is folded "
90116"for easy transportation."
90117msgstr "一个金属屠宰架子,可以将清理内脏后的胴体悬挂在半空中。它已经被折叠起来以便携带。"
90118
90119#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_from_json.py
90120msgid "inflatable boat"
90121msgid_plural "inflatable boats"
90122msgstr[0] "折叠充气船"
90123
90124#. ~ Use action unfold_msg for inflatable boat.
90125#: lang/json/TOOL_from_json.py
90126#, no-python-format
90127msgid "You painstakingly unfold, inflate, and launch the %s."
90128msgstr "你费劲地展开了%s,并给它充气,准备使用它。"
90129
90130#. ~ Description for inflatable boat
90131#: lang/json/TOOL_from_json.py
90132msgid ""
90133"This rubber rowboat (oars included) is deflated for storage.  Activate it "
90134"(having an air pump in inventory) to inflate and launch."
90135msgstr "这种物品平时都是放了气折起来存放的,需要时就给它充气,然后才能使用。当然你要有打气筒在背囊里。激活它以充气。"
90136
90137#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90138msgid "metal smoking rack"
90139msgid_plural "metal smoking racks"
90140msgstr[0] "金属烟熏架"
90141
90142#. ~ Description for metal smoking rack
90143#: lang/json/TOOL_from_json.py
90144msgid ""
90145"A metal rack designed to smoke food for better preservation and taste.  It "
90146"is folded for easy transportation."
90147msgstr "设计用于熏制食物的金属架,可以获得更好的保存和口感。它已经被折叠起来以便携带。"
90148
90149#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90150msgid "tourist table"
90151msgid_plural "tourist tables"
90152msgstr[0] "旅行餐桌"
90153
90154#. ~ Description for tourist table
90155#: lang/json/TOOL_from_json.py
90156msgid ""
90157"Metal tourist table for off-road trips.  It is folded for easy "
90158"transportation."
90159msgstr "一个金属制的旅行餐桌,用于野外旅行使用。它已经被折叠起来以便携带。"
90160
90161#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90162msgid "leather tarp"
90163msgid_plural "leather tarps"
90164msgstr[0] "防水皮革"
90165
90166#. ~ Description for leather tarp
90167#: lang/json/TOOL_from_json.py
90168msgid ""
90169"A large sheet of sewn leather that can be deployed instead of a picnic "
90170"blanket, but it's more valuable as a butchery appliance as it does not soak "
90171"in blood.  It's rolled and ready for carrying."
90172msgstr "一大块缝制的皮革,可以用来代替野餐毯子,但用作屠宰工具更有价值,因为它不会渗血。它已经被卷起以便于携带。"
90173
90174#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90175msgid "fiber mat"
90176msgid_plural "fiber mats"
90177msgstr[0] "纤维垫"
90178
90179#. ~ Description for fiber mat
90180#: lang/json/TOOL_from_json.py
90181msgid ""
90182"A large mat woven from fibrous material that can be used instead of a picnic"
90183" blanket, but it's more valuable as a butchery appliance.  Too thin to be "
90184"used as a comfortable sleeping place.  It's rolled and ready for carrying."
90185msgstr "一种由纤维材料编织而成的大垫子,可代替野餐毯,但用作屠宰工具更有价值。因为太薄不能作为舒适的睡眠场所。它已经被卷起以便于携带。"
90186
90187#: lang/json/TOOL_from_json.py
90188msgid "folded butter churn"
90189msgid_plural "folded butter churns"
90190msgstr[0] "黄油搅拌机(折叠)"
90191
90192#. ~ Description for folded butter churn
90193#: lang/json/TOOL_from_json.py
90194msgid ""
90195"A large wooden container used to turn raw milk into butter and buttermilk.  "
90196"This model uses a foot crank and holds three gallons of raw milk."
90197msgstr "一个大木桶,能够将生牛奶制成黄油和奶油。这个型号有个脚踏曲柄,能够装下三加仑生牛奶。"
90198
90199#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90200msgid "water mill"
90201msgid_plural "water mills"
90202msgstr[0] "水力碾磨机"
90203
90204#. ~ Description for water mill
90205#: lang/json/TOOL_from_json.py
90206msgid ""
90207"A small water-powered mill that can convert starchy products into flour.  "
90208"Can be placed via the construction menu."
90209msgstr "小型水动力磨,可将含淀粉的物品加工成面粉。通过建造菜单放置。"
90210
90211#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
90212msgid "wind mill"
90213msgid_plural "wind mills"
90214msgstr[0] "风力碾磨机"
90215
90216#. ~ Description for wind mill
90217#: lang/json/TOOL_from_json.py
90218msgid ""
90219"A small wind-powered mill that can convert starchy products into flour.  Can"
90220" be placed via the construction menu."
90221msgstr "小型风动力磨,可将含淀粉的物品加工成面粉。通过建造菜单放置。"
90222
90223#. ~ Description for advanced UPS
90224#: lang/json/TOOL_from_json.py
90225msgid ""
90226"This is an advanced version of the unified power supply, or UPS.  This "
90227"device has been significantly redesigned to provide better efficiency as "
90228"well as to consume plutonium fuel batteries rather than regular batteries.  "
90229"Sadly, its plutonium reactor can't be charged in UPS charging station."
90230msgstr ""
90231"这是UPS统一化电源的升级版本。此装置被大幅重新设计,以提供更高的效率,并改用钚燃料电池供电。可惜的是,它的钚反应堆不能在UPS电源充电站充电。"
90232
90233#. ~ Description for camera
90234#: lang/json/TOOL_from_json.py
90235msgid ""
90236"A point-and-shoot digital camera, with digital viewfinder, a backup 'iron-"
90237"sight', and flash.  You can look at your photos on the digital screen, or "
90238"transfer them with a memory card.  Takes conventional batteries."
90239msgstr "一台傻瓜式数码相机,带有数字取景器,辅助的手动取景器以及闪光灯。你可以在液晶屏幕上查看你的照片,或是传到存储卡里。使用普通电池供电。"
90240
90241#: lang/json/TOOL_from_json.py
90242msgid "professional camera"
90243msgid_plural "professional cameras"
90244msgstr[0] "专业相机"
90245
90246#. ~ Description for professional camera
90247#: lang/json/TOOL_from_json.py
90248msgid ""
90249"A 35 mm digital SLR (single-lens reflex) camera, with optical and digital "
90250"viewfinders, zoom lens with auto-focus and stabilizer, and flash.  You can "
90251"view your photos on it or transfer them with a memory card; it runs on "
90252"conventional batteries.  Before the Cataclysm, you could have taken "
90253"professional-grade photos using this."
90254msgstr ""
90255"35mm的数码单反(单镜头反光)相机使用普通电池,带光学/数字取景器,具有自动对焦和变焦镜头和闪光灯的防抖功能。你可以使用它查看已拍摄的照片,或者将照片存储至SD存储卡上;它使用传统的普通电池供电。在大灾变之前,专业级照片都是使用它拍摄出来的。"
90256
90257#: lang/json/TOOL_from_json.py
90258msgid "cellphone"
90259msgid_plural "cellphones"
90260msgstr[0] "手机"
90261
90262#. ~ Use action need_charges_msg for cellphone.
90263#: lang/json/TOOL_from_json.py
90264msgid "The cellphone's batteries need more charge."
90265msgstr "手机没电了。"
90266
90267#. ~ Description for cellphone
90268#: lang/json/TOOL_from_json.py
90269msgid ""
90270"This is a cellphone, an older cousin of a smartphone but still popular in "
90271"certain circles due to its reliability, sturdiness and the ability to run on"
90272" common batteries.  Using this cellphone will turn it on and provide light, "
90273"assuming it is sufficiently charged.  It also has a clock app that includes "
90274"an alarm."
90275msgstr ""
90276"这是一款手机,是现在智能手机的堂兄,但由于它的可靠性、坚固性和使用普通电池的特点,它仍然在某些圈子里很受欢迎。当电量足够时,使用它就能开启并提供照明。它也有一个时钟应用程序,其中包括闹钟功能。"
90277
90278#: lang/json/TOOL_from_json.py
90279msgid "cellphone - Flashlight"
90280msgid_plural "cellphones - Flashlight"
90281msgstr[0] "手机(手电筒)"
90282
90283#: lang/json/TOOL_from_json.py
90284msgid "directional antenna"
90285msgid_plural "directional antennas"
90286msgstr[0] "定向天线"
90287
90288#. ~ Description for directional antenna
90289#: lang/json/TOOL_from_json.py
90290msgid ""
90291"This is an antenna designed to pick up signals better when pointed at the "
90292"source.  You could use this with a radio to receive faint signals."
90293msgstr "天线,可以用来收集信号。当然,你要是把天线对准了信号源,信号强度会更高。"
90294
90295#: lang/json/TOOL_from_json.py
90296msgid "electronic handcuffs"
90297msgid_plural "electronic handcuffs"
90298msgstr[0] "电子手铐"
90299
90300#. ~ Description for {'str_sp': 'electronic handcuffs'}
90301#: lang/json/TOOL_from_json.py
90302msgid ""
90303"A pair of electronic handcuffs, used by police and riot bots to detain captives.  Their continuous siren clearly identifies the wearer as an arrested criminal and alerts human police.  Wait for their arrival, don't try to escape or to remove the cuffs - they will administer an electric shock.\n"
90304"However, since the only police likely to respond are undead, you may have a long wait ahead, unless you get creative…"
90305msgstr ""
90306"一副电子手铐,警察和机器人用来限制嫌疑人行动的常用工具。它会持续的发出警报并且不停的呼叫警官过来将犯人带回警局关押。如果试图挣脱或者逃跑,手铐将主动电击疑犯。\n"
90307"\"鉴于目前的治安情况,请在被电击和被吃掉脑子之间选择一个吧,亲。\""
90308
90309#: lang/json/TOOL_from_json.py
90310msgid "e-ink tablet PC"
90311msgid_plural "e-ink tablet PCs"
90312msgstr[0] "电纸书"
90313
90314#. ~ Description for e-ink tablet PC
90315#: lang/json/TOOL_from_json.py
90316msgid ""
90317"A tablet PC using an efficient color e-ink display.  Before the Cataclysm, "
90318"these were nifty gadgets; now, it's an almost priceless resource.  Runs on "
90319"conventional batteries."
90320msgstr "一台拥有高清彩色电子墨水屏的平板电脑。大灾变前的俏玩意,现如今的无价宝。它需要电池进行供电。"
90321
90322#: lang/json/TOOL_from_json.py
90323msgid "electrohack"
90324msgid_plural "electrohacks"
90325msgstr[0] "电子黑客仪"
90326
90327#. ~ Description for electrohack
90328#: lang/json/TOOL_from_json.py
90329msgid ""
90330"This device has many ports attached, allowing it to connect to almost any "
90331"control panel or other electronic machine (but not computers).  With a "
90332"little skill, it can be used to crack passwords and more.  It requires 25 "
90333"charges of battery power per use."
90334msgstr ""
90335"这套仪器由好几个部分构成,当它们连接在一起之后,就可以用来侵入掉绝大多数的电子设备,如果你的技术再高一点的话,甚至可以通过需要身份ID卡的关卡。每次使用需要消耗25点电池。"
90336
90337#: lang/json/TOOL_from_json.py
90338msgid "geiger counter (off)"
90339msgid_plural "geiger counters (off)"
90340msgstr[0] "盖格计数器(关)"
90341
90342#. ~ Description for geiger counter (off)
90343#: lang/json/TOOL_from_json.py
90344msgid ""
90345"This is a tool for measuring radiation.  Using it will prompt you to choose "
90346"whether to scan yourself or the terrain, or to turn it on, which will "
90347"provide continuous feedback on ambient radiation.  It is currently off."
90348msgstr "本产品适用于监测辐射,可以用于持续监测周围环境的辐射,也可以扫描一次你的身体或是周围的地形,检测辐射是否超标。"
90349
90350#: lang/json/TOOL_from_json.py
90351msgid "geiger counter (on)"
90352msgid_plural "geiger counters (on)"
90353msgstr[0] "盖格计数器(开)"
90354
90355#. ~ Description for geiger counter (on)
90356#: lang/json/TOOL_from_json.py
90357msgid ""
90358"This is a tool for measuring radiation.  It is in continuous scan mode, and "
90359"will produce quiet clicking sounds in the presence of ambient radiation.  "
90360"Using it allows you to turn it off, or scan yourself or the ground.  It is "
90361"currently on."
90362msgstr ""
90363"本产品适用于监测辐射。提示:本产品正处于持续扫描模式下,一旦检测到强辐射会发出无声警报。再次使用可以切换模式,转为一次性扫描,或是终止运行。"
90364
90365#: lang/json/TOOL_from_json.py
90366msgid "hand-crank charger"
90367msgid_plural "hand-crank chargers"
90368msgstr[0] "手摇充电器"
90369
90370#. ~ Description for hand-crank charger
90371#: lang/json/TOOL_from_json.py
90372msgid ""
90373"This is a hand-powered battery charger.  It has an adjustable receptacle "
90374"designed to accept a wide variety of rechargeable battery cells."
90375msgstr "一个手摇电池充电器。它有一个可调节的插座,可以插入各种型号的可充电电池。"
90376
90377#: lang/json/TOOL_from_json.py
90378msgid "laptop computer"
90379msgid_plural "laptop computers"
90380msgstr[0] "笔记本电脑"
90381
90382#. ~ Description for laptop computer
90383#: lang/json/TOOL_from_json.py
90384msgid "A laptop computer with replaceable batteries."
90385msgstr "带有可更换电池的笔记本电脑。"
90386
90387#: lang/json/TOOL_from_json.py
90388msgid "laptop computer - lit screen"
90389msgid_plural "laptop computers - lit screen"
90390msgstr[0] "笔记本电脑(点亮)"
90391
90392#: lang/json/TOOL_from_json.py
90393msgid "mp3 player (off)"
90394msgid_plural "mp3 players (off)"
90395msgstr[0] "MP3播放器(关)"
90396
90397#. ~ Description for mp3 player (off)
90398#: lang/json/TOOL_from_json.py
90399msgid ""
90400"This battery-powered device is loaded up with someone's music collection.  "
90401"Fortunately, there's lots of songs you like, and listening to it will raise "
90402"your morale slightly.  Use it to turn it on."
90403msgstr "这个耗电池的玩意里存着某人的音乐珍藏,里面恰好有不少你喜欢的歌。听听看吧,你的情绪会随着音乐而高涨。"
90404
90405#: lang/json/TOOL_from_json.py
90406msgid "mp3 player (on)"
90407msgid_plural "mp3 players (on)"
90408msgstr[0] "MP3播放器(开)"
90409
90410#. ~ Description for mp3 player (on)
90411#: lang/json/TOOL_from_json.py
90412msgid ""
90413"This mp3 player is turned on and playing some great tunes, raising your "
90414"morale steadily while on your person.  It runs through batteries quickly; "
90415"you can turn it off by using it.  It also obscures your hearing."
90416msgstr ""
90417"这个MP3播放器正打开着,从中传来优美的曲调,让你的身心都为之放松。回想大灾变之后的日子,你已经经历了太多,然而未来的挑战才刚开始,稍作休整之后,你决定重整行装,再度启程。佩戴MP3的时候你的心情值会持续上升,但是也会持续耗电,所以不用的时候请记得关上它。另外当你戴着MP3时,你对周遭的声响也会失去警觉。"
90418
90419#: lang/json/TOOL_from_json.py
90420msgid "noise emitter (off)"
90421msgid_plural "noise emitters (off)"
90422msgstr[0] "噪音发生器(关)"
90423
90424#. ~ Description for noise emitter (off)
90425#: lang/json/TOOL_from_json.py
90426msgid ""
90427"This device was constructed by 'enhancing' a speaker ripped off from some "
90428"electronic device with some amplifier circuits.  It has now no other use "
90429"beside emitting loud crackling static noise, that could distract zombies."
90430msgstr ""
90431"这个装置主要是一个增强的扬声器,这个扬声器连接着一些从电子装置上拆下的放大器电路。除了发出刺耳的噪音之外,它没有其他用途。噪音会分散丧尸的注意力。"
90432
90433#: lang/json/TOOL_from_json.py
90434msgid "noise emitter (on)"
90435msgid_plural "noise emitters (on)"
90436msgstr[0] "噪音发生器(开)"
90437
90438#. ~ Description for noise emitter (on)
90439#: lang/json/TOOL_from_json.py
90440msgid ""
90441"This device has been turned on and is emitting horrible crackles, pops and "
90442"other static sounds.  Quick, get away from it before it draws zombies to "
90443"you!"
90444msgstr "这个装置已经打开,发出可怕的噼啪声、碰撞声和其他嘈杂的声音。快点,在它把丧尸吸引过来之前离开它!"
90445
90446#: lang/json/TOOL_from_json.py
90447msgid "handheld game system"
90448msgid_plural "handheld game systems"
90449msgstr[0] "掌上游戏机"
90450
90451#. ~ Description for handheld game system
90452#: lang/json/TOOL_from_json.py
90453msgid ""
90454"This is a portable games console in working condition, with a backlit screen"
90455" allowing you to play in the dark.  You can use it to play it for a little "
90456"while, but this requires batteries."
90457msgstr "一个完好的便携式游戏机,它有一个背光屏幕可以在黑暗中使用,你需要电池才能玩一会。"
90458
90459#: lang/json/TOOL_from_json.py
90460msgid "smartphone"
90461msgid_plural "smartphones"
90462msgstr[0] "智能手机"
90463
90464#. ~ Use action menu_text for smartphone.
90465#: lang/json/TOOL_from_json.py
90466msgid "Turn on flashlight"
90467msgstr "开启手电筒"
90468
90469#. ~ Use action msg for smartphone.
90470#. ~ Use action msg for atomic smartphone.
90471#. ~ Use action msg for Wraitheon executive's smartphone.
90472#: lang/json/TOOL_from_json.py
90473msgid "You activate the flashlight app."
90474msgstr "你启动了手电筒应用。"
90475
90476#. ~ Use action need_charges_msg for smartphone.
90477#: lang/json/TOOL_from_json.py
90478msgid "The smartphone's charge is too low."
90479msgstr "智能手机没电了。"
90480
90481#. ~ Description for smartphone
90482#: lang/json/TOOL_from_json.py
90483msgid ""
90484"A popular, fancy smartphone.  Capable of making photos due to integrated "
90485"camera and illuminating an area as per flashlight app, assuming it has "
90486"enough charge.  The smartphone also has a clock app that includes an alarm."
90487"  Runs on a small, rechargeable power cell compatible with Unified Power "
90488"Supply."
90489msgstr ""
90490"一款广受欢迎的时尚智能手机。当电量足够时,能够使用内置摄像头拍摄照片,或者激活手电筒应用照明一个区域。智能手机还有一个时钟应用程序,其中包括闹钟功能。它使用一个兼容UPS的小型可充电电池供电。"
90491
90492#: lang/json/TOOL_from_json.py
90493msgid "smartphone - music"
90494msgid_plural "smartphones - music"
90495msgstr[0] "智能手机(音乐)"
90496
90497#. ~ Description for smartphone - music
90498#. ~ Description for atomic smartphone - music
90499#. ~ Description for Wraitheon executive's smartphone - music
90500#: lang/json/TOOL_from_json.py
90501msgid ""
90502"This phone is playing music, steadily raising your morale.  You can't hear "
90503"anything else while you're listening."
90504msgstr "这款手机正在播放音乐,稳步提升你的士气。你在听音乐的时候,听不到其他的声音。"
90505
90506#: lang/json/TOOL_from_json.py
90507msgid "smartphone - Flashlight"
90508msgid_plural "smartphones - Flashlight"
90509msgstr[0] "智能手机(手电筒)"
90510
90511#. ~ Use action menu_text for smartphone - Flashlight.
90512#. ~ Use action menu_text for atomic smartphone - Flashlight.
90513#. ~ Use action menu_text for Executive's smartphone - Flashlight.
90514#: lang/json/TOOL_from_json.py
90515msgid "Turn off flashlight"
90516msgstr "开启手电筒"
90517
90518#. ~ Use action msg for smartphone - Flashlight.
90519#. ~ Use action msg for atomic smartphone - Flashlight.
90520#. ~ Use action msg for Executive's smartphone - Flashlight.
90521#: lang/json/TOOL_from_json.py
90522msgid "You deactivate the flashlight app."
90523msgstr "你关闭了手电筒应用。"
90524
90525#. ~ Description for UPS
90526#: lang/json/TOOL_from_json.py
90527msgid ""
90528"This is a unified power supply, or UPS.  It is a device developed jointly by"
90529" military and scientific interests for use in combat and the field.  The UPS"
90530" is designed to power bionics, armor and some guns, but drains batteries "
90531"quickly."
90532msgstr ""
90533"这是一个统一化电源,简称UPS。这种装置由军方和科学界共同研制,用于战斗和野外使用。UPS的设计目的是为装甲和某些枪支提供动力,但它的电力会很快耗尽。"
90534
90535#: lang/json/TOOL_from_json.py
90536msgid "vibrator"
90537msgid_plural "vibrators"
90538msgstr[0] "按摩棒"
90539
90540#. ~ Description for vibrator
90541#: lang/json/TOOL_from_json.py
90542msgid ""
90543"This battery-devouring device is just the thing to knead the tension out and"
90544" help you relax.  Use it to take a break and unwind."
90545msgstr ""
90546"一个具有振动、加热等功能的用于保健按摩的按摩器械,激活它来使用。\n"
90547"\"好舒服,要变得奇怪了。\""
90548
90549#: lang/json/TOOL_from_json.py
90550msgid "crowbar"
90551msgid_plural "crowbars"
90552msgstr[0] "撬棍"
90553
90554#. ~ Description for crowbar
90555#: lang/json/TOOL_from_json.py
90556msgid ""
90557"This is a hefty prying tool.  Use it to open locked doors without destroying"
90558" them or to lift manhole covers.  You could also wield it to bash some heads"
90559" in."
90560msgstr ""
90561"一根正规工厂出品的撬棍,又名物理学圣剑,可以轻易进出别人的家里而不破坏门或者用来开启下水沟井盖,还可以潇洒的敲开丧尸的脑袋。实在是居家旅行的必备之物。激活它来使用。"
90562
90563#: lang/json/TOOL_from_json.py
90564msgid "improvised lockpick"
90565msgid_plural "improvised lockpicks"
90566msgstr[0] "简易撬锁工具"
90567
90568#. ~ Description for improvised lockpick
90569#: lang/json/TOOL_from_json.py
90570msgid ""
90571"This is an improvised set of picks and torsion wrenches made from scrap "
90572"metal.  You need MacGyver-like skills to open locks with these as they are "
90573"brittle, but they lower the chances of alarms being set off."
90574msgstr "简易的撬锁工具,用一块金属碎片做成,用它来撬锁对一般人来说有些强人所难,不过,它确实能降低触发警报的几率。"
90575
90576#: lang/json/TOOL_from_json.py
90577msgid "ice axe"
90578msgid_plural "ice axes"
90579msgstr[0] "冰斧"
90580
90581#. ~ Description for ice axe
90582#: lang/json/TOOL_from_json.py
90583msgid ""
90584"This is an ice axe with hammer on its head, a multi-purpose hiking and "
90585"climbing tool used by mountaineers.  It is sturdy enough to pry open closed "
90586"doors or lift manhole covers."
90587msgstr ""
90588"一把有锤头的冰斧,也称\"冰镐\",是最重要、用途最广的登山装备之一。坚固耐用,鹤嘴形的镐尖可以将丧尸的躯体如冰面般凿穿,也可以撬开门锁与下水道井盖。"
90589
90590#: lang/json/TOOL_from_json.py
90591msgid "makeshift crowbar"
90592msgid_plural "makeshift crowbars"
90593msgstr[0] "简易撬棍"
90594
90595#. ~ Description for makeshift crowbar
90596#: lang/json/TOOL_from_json.py
90597msgid ""
90598"This is a pipe whose ends have been bent and hammered flat to resemble a "
90599"crowbar.  Use it to open locked crates without destroying them, or to lift "
90600"manhole covers.  You could also wield it to fight with, in a pinch."
90601msgstr ""
90602"这是一个末端被砸扁并弯曲成撬棍的钢管。使用它,你可以撬开锁住的板条箱,或者撬开井盖。当然,你也可以在紧急关头运用它撬开敌人的脑壳。一物多用,实是居家旅行、杀人放火的必备良品。"
90603
90604#: lang/json/TOOL_from_json.py
90605msgid "locksmith kit"
90606msgid_plural "locksmith kits"
90607msgstr[0] "撬锁工具"
90608
90609#. ~ Description for locksmith kit
90610#: lang/json/TOOL_from_json.py
90611msgid ""
90612"This is a locksmith's set of sturdy steel lock picks and torsion wrenches.  "
90613"It is essential for silently and quickly opening locks, provided you have "
90614"some lock picking and mechanical skills."
90615msgstr "锁匠用的开锁工具,想安静而迅速地开门就把它带上吧,前提是你的撬锁和机械技能已经点上了。"
90616
90617#: lang/json/TOOL_from_json.py
90618msgid "bio lockpick"
90619msgid_plural "bio lockpicks"
90620msgstr[0] "生化开锁器"
90621
90622#. ~ Description for bio lockpick
90623#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
90624#: lang/json/gun_from_json.py
90625msgid "this a pseudo item"
90626msgstr "这是一个假的道具"
90627
90628#: lang/json/TOOL_from_json.py
90629msgid "acid bomb"
90630msgid_plural "acid bombs"
90631msgstr[0] "酸液弹"
90632
90633#. ~ Description for acid bomb
90634#: lang/json/TOOL_from_json.py
90635msgid ""
90636"This is a fragile container filled with acid.  Throw it to spill out a pool "
90637"of potent acid."
90638msgstr "这是一个充满酸的易碎的容器。把它扔到地上将会制造一个强酸池。"
90639
90640#: lang/json/TOOL_from_json.py
90641msgid "can bomb"
90642msgid_plural "can bombs"
90643msgstr[0] "锡罐炸弹"
90644
90645#. ~ Use action msg for can bomb.
90646#: lang/json/TOOL_from_json.py
90647msgid ""
90648"You light the fuse on the can bomb.  Throw it before it blows in your face!"
90649msgstr "你点燃了锡罐炸弹的引信。赶紧在你的脸被炸掉之前扔出去!"
90650
90651#. ~ Description for can bomb
90652#: lang/json/TOOL_from_json.py
90653msgid ""
90654"This is a tin can filled with some explosives provided with a fuse.  Won't "
90655"make a big explosion but you still wouldn't want to be near it.  Will "
90656"explode in 5 seconds if lit."
90657msgstr "这是一个装满了某种炸药的锡罐,带有一个引信。爆炸威力不是很大,但你也肯定不想太靠近它。点燃后你有5秒钟的时间去扔掉它。"
90658
90659#: lang/json/TOOL_from_json.py
90660msgid "active can bomb"
90661msgid_plural "active can bombs"
90662msgstr[0] "锡罐炸弹(已点燃)"
90663
90664#. ~ Description for active can bomb
90665#: lang/json/TOOL_from_json.py
90666msgid ""
90667"This is a tin can filled with some explosives and provided with a fuse.  "
90668"Won't make a big explosion but you still wouldn't want to be near it.  The "
90669"fuse has been lit, you should throw it."
90670msgstr "这是一个装满了某种炸药的锡罐,带有一个引信。爆炸威力不是很大,但你也肯定不想太靠近它。引信已经被点燃了,你最好在手没掉之前扔出去。"
90671
90672#: lang/json/TOOL_from_json.py
90673msgid "C-4 explosive"
90674msgid_plural "C-4 explosives"
90675msgstr[0] "C4炸弹"
90676
90677#. ~ Description for C-4 explosive
90678#: lang/json/TOOL_from_json.py
90679msgid ""
90680"This is military grade RDX composition explosive.  A label reads: \"Highly "
90681"explosive, use with extreme caution!\" It comes with a small timer."
90682msgstr "这是军用级别的黑索金复合炸药。标签上标着:\"严重警告,高爆炸性!\"。它由一个小定时器来引爆。"
90683
90684#: lang/json/TOOL_from_json.py
90685msgid "C-4 explosive (armed)"
90686msgid_plural "C-4 explosives (armed)"
90687msgstr[0] "C4炸弹(已激活)"
90688
90689#. ~ Use action no_deactivate_msg for C-4 explosive (armed).
90690#. ~ Use action no_deactivate_msg for mininuke.
90691#: lang/json/TOOL_from_json.py
90692#, no-python-format
90693msgid "You've already set the %s's timer, you might want to get away from it."
90694msgstr "你已经设好了%s的定时器,你还打算拿着它多久?"
90695
90696#. ~ Description for C-4 explosive (armed)
90697#: lang/json/TOOL_from_json.py
90698msgid ""
90699"This is military grade RDX composition explosive.  A label reads: \"Highly "
90700"explosive, use with extreme caution!\" It comes with a small timer, which is"
90701" currently ticking down."
90702msgstr "这是军用级别的黑索金合成炸药。标签上标着:\"严重警告,高爆炸性!\"。它由一个小定时器来引爆,现在定时器正在嘀嘀作响。"
90703
90704#: lang/json/TOOL_from_json.py
90705msgid "dynamite"
90706msgid_plural "dynamites"
90707msgstr[0] "炸药"
90708
90709#. ~ Use action msg for dynamite.
90710#. ~ Use action msg for dynamite bomb.
90711#: lang/json/TOOL_from_json.py
90712msgid "You light the dynamite."
90713msgstr "你点燃了炸药。"
90714
90715#. ~ Description for dynamite
90716#: lang/json/TOOL_from_json.py
90717msgid ""
90718"These are several sticks of explosives with a fuse attached.  Use this item "
90719"to light the fuse.  You will, of course, need a lighter or matches in your "
90720"inventory to do this.  Shortly after lighting the fuse, this item will "
90721"explode, so get away!"
90722msgstr "几个棍棒形的炸药,外面露出了导火线,很容易被点燃。当然,你还是要用到打火机。引信燃烧时间很短,在爆炸前,快点跑吧!"
90723
90724#: lang/json/TOOL_from_json.py
90725msgid "dynamite (lit)"
90726msgid_plural "dynamites (lit)"
90727msgstr[0] "炸药(已点燃)"
90728
90729#. ~ Description for dynamite (lit)
90730#: lang/json/TOOL_from_json.py
90731msgid ""
90732"The fuse on this dynamite is lit and hissing.  It'll explode any moment now."
90733msgstr "引信嘶嘶地燃烧着,炸药随时都会爆炸!"
90734
90735#: lang/json/TOOL_from_json.py
90736msgid "dynamite bomb"
90737msgid_plural "dynamite bombs"
90738msgstr[0] "炸药炸弹"
90739
90740#. ~ Description for dynamite bomb
90741#: lang/json/TOOL_from_json.py
90742msgid ""
90743"These are several sticks of explosives surrounded by shrapnel stuffed inside"
90744" a metal container.  The fuse is sticking out through a small hole.  Use "
90745"this item to light the fuse.  You will, of course, need a lighter or matches"
90746" in your inventory to do this.  Shortly after lighting the fuse, this item "
90747"will explode, so get away!"
90748msgstr ""
90749"几个棍棒形的炸药,外围捆扎着许多装满了弹片的金属罐,导火索丛炸药中心的小孔突出来,很容易被点燃。使用它点燃导火索,当然,你还是要用到打火机。引信燃烧时间很短,在爆炸前,快点跑吧!"
90750
90751#: lang/json/TOOL_from_json.py
90752msgid "dynamite bomb (lit)"
90753msgid_plural "dynamite bombs (lit)"
90754msgstr[0] "炸药炸弹(已点燃)"
90755
90756#. ~ Description for dynamite bomb (lit)
90757#: lang/json/TOOL_from_json.py
90758msgid ""
90759"The fuse on this dynamite bomb is lit and hissing.  It'll explode any moment"
90760" now."
90761msgstr "引信嘶嘶地燃烧着,炸药炸弹随时都会爆炸!"
90762
90763#: lang/json/TOOL_from_json.py
90764msgid "EMP bomb"
90765msgid_plural "EMP bombs"
90766msgstr[0] "EMP炸弹"
90767
90768#. ~ Use action menu_text for EMP bomb.
90769#: lang/json/TOOL_from_json.py
90770msgid "Activate bomb"
90771msgstr "激活炸弹"
90772
90773#. ~ Use action msg for EMP bomb.
90774#: lang/json/TOOL_from_json.py
90775msgid "You activate the EMP bomb."
90776msgstr "你激活了EMP炸弹。"
90777
90778#. ~ Description for EMP bomb
90779#: lang/json/TOOL_from_json.py
90780msgid ""
90781"This substantial device is a bomb that generates an electromagnetic pulse.  "
90782"When activated, the plutonium fuel cell is drained into a flux compression "
90783"generator, the detonation of which creates a strong magnetic field.  When "
90784"this magnetic field is fed into the antenna, it creates a strong electro-"
90785"magnetic pulse."
90786msgstr ""
90787"这个体型巨大的爆炸装置是一个能产生电磁脉冲的炸弹。当激活时,内部钚燃料电池将磁通压缩发生器充能,之后爆炸将产生强磁场。当磁场被导入发射天线之中后,会产生一个很强的电磁脉冲。"
90788
90789#: lang/json/TOOL_from_json.py
90790msgid "active EMP bomb"
90791msgid_plural "active EMP bombs"
90792msgstr[0] "EMP炸弹(已激活)"
90793
90794#. ~ Use action no_deactivate_msg for active EMP bomb.
90795#: lang/json/TOOL_from_json.py
90796#, no-python-format
90797msgid "You've already activated the %s, try throwing it instead."
90798msgstr "你已经激活了%s,赶紧丢出去。"
90799
90800#. ~ Description for active EMP bomb
90801#: lang/json/TOOL_from_json.py
90802msgid ""
90803"This EMP bomb is active, and will shortly detonate, creating a large EMP "
90804"field that damages robots and drains bionic energy, as well as a sizeable "
90805"explosion.  You may not want to be holding it much longer."
90806msgstr ""
90807"很好,这个EMP炸弹已经被激活了,很快就会引爆并产生电磁脉冲和巨大爆炸,这会破坏附近的机器人并损耗生化能量。你需要做的就是把它用力丢出去,然后就等着瞧吧。"
90808
90809#: lang/json/TOOL_from_json.py
90810msgid "primitive demolition charge"
90811msgid_plural "primitive demolition charges"
90812msgstr[0] "简易炸药包"
90813
90814#. ~ Description for primitive demolition charge
90815#: lang/json/TOOL_from_json.py
90816msgid ""
90817"This is a primitive demolition charge.  Use this item to light the fuse.  "
90818"You will, of course, need a lighter or matches in your inventory to do this."
90819"  20 seconds after lighting the fuse, this item will explode, so get away!"
90820msgstr "这是一个自制的简易炸药包。激活此物品可以点燃它,当然,你得有个打火机或火柴。引信燃烧时间有20秒,在爆炸前,快点跑吧!"
90821
90822#: lang/json/TOOL_from_json.py
90823msgid "primitive demolition charge (lit)"
90824msgid_plural "primitive demolition charges (lit)"
90825msgstr[0] "简易炸药包(已点燃)"
90826
90827#. ~ Description for primitive demolition charge (lit)
90828#. ~ Description for improvised demolition charge (lit)
90829#: lang/json/TOOL_from_json.py
90830msgid ""
90831"The fuse on this primitive demolition charge is lit and hissing.  It'll "
90832"explode any moment now."
90833msgstr "引信嘶嘶地燃烧着,炸药包随时都会爆炸!"
90834
90835#: lang/json/TOOL_from_json.py
90836msgid "improvised demolition charge"
90837msgid_plural "improvised demolition charges"
90838msgstr[0] "自制炸药包"
90839
90840#. ~ Description for improvised demolition charge
90841#: lang/json/TOOL_from_json.py
90842msgid ""
90843"This is a improvised demolition charge.  Use this item to light the fuse.  "
90844"You will, of course, need a lighter or matches in your inventory to do this."
90845"  20 seconds after lighting the fuse, this item will explode, so get away!"
90846msgstr "这是一个自制的炸药包。激活此物品可以点燃它,当然,你得有个打火机或火柴。引信燃烧时间有20秒,在爆炸前,快点跑吧!"
90847
90848#: lang/json/TOOL_from_json.py
90849msgid "improvised demolition charge (lit)"
90850msgid_plural "improvised demolition charges (lit)"
90851msgstr[0] "自制炸药包(已点燃)"
90852
90853#: lang/json/TOOL_from_json.py
90854msgid "firecracker"
90855msgid_plural "firecrackers"
90856msgstr[0] "鞭炮"
90857
90858#. ~ Description for firecracker
90859#: lang/json/TOOL_from_json.py
90860msgid ""
90861"A solitary firecracker with a short fuse.  Use this item to light the fuse."
90862"  Of course, you will need a lighter or some matches to do so.  Shortly "
90863"after you light the fuse it will explode, so throw it quickly!"
90864msgstr "一个鞭炮,引信短而且可以被点燃,当然,你还是要用到打火机。引信燃烧时间很短,点燃后赶紧丢出去!"
90865
90866#: lang/json/TOOL_from_json.py
90867msgid "firecracker (lit)"
90868msgid_plural "firecrackers (lit)"
90869msgstr[0] "鞭炮(已点燃)"
90870
90871#. ~ Description for firecracker (lit)
90872#: lang/json/TOOL_from_json.py
90873msgid ""
90874"A firecracker that has been lit; the fuse is hissing.  Throw it quickly "
90875"before it explodes."
90876msgstr "一个鞭炮,引信已经被点燃,燃烧的同时还在嘶嘶作响。赶紧丢出去,不然就等着被炸伤吧!"
90877
90878#: lang/json/TOOL_from_json.py
90879msgid "pack of firecrackers"
90880msgid_plural "packs of firecrackers"
90881msgstr[0] "一捆鞭炮"
90882
90883#. ~ Description for pack of firecrackers
90884#: lang/json/TOOL_from_json.py
90885msgid ""
90886"This is a pack of 25 firecrackers with a starter fuse.  Use this item to "
90887"light the fuse.  Of course, you will need a lighter or some matches to do "
90888"so.  Shortly after you light the fuse they will begin to explode, so throw "
90889"them quickly!"
90890msgstr ""
90891"这是一捆摆放整齐的鞭炮,数了数,共有25支。如果你身上有打火机,使用这捆鞭炮就能将它们点燃。请记得,它们的引信很短,所以点燃之后立刻丢掉它!吸引丧尸的绝佳物品。"
90892
90893#: lang/json/TOOL_from_json.py
90894msgid "pack of firecrackers (lit)"
90895msgid_plural "packs of firecrackers (lit)"
90896msgstr[0] "一捆鞭炮(已点燃)"
90897
90898#. ~ Description for pack of firecrackers (lit)
90899#: lang/json/TOOL_from_json.py
90900msgid ""
90901"A pack of 25 firecrackers that has been lit; the fuse is hissing.  Throw "
90902"them quickly before the start to explode."
90903msgstr "这是一捆摆放整齐的鞭炮,数了数,共有25支。引信已经被点燃,燃烧的同时还在嘶嘶作响。赶紧丢出去,不然就等着被炸伤吧!"
90904
90905#: lang/json/TOOL_from_json.py
90906msgid "flashbang"
90907msgid_plural "flashbangs"
90908msgstr[0] "闪光弹"
90909
90910#. ~ Use action msg for flashbang.
90911#: lang/json/TOOL_from_json.py
90912msgid "You pull the pin on the flashbang."
90913msgstr "你拔掉了闪光弹的插销。"
90914
90915#. ~ Description for flashbang
90916#: lang/json/TOOL_from_json.py
90917msgid ""
90918"This is a military police style flashbang.  Use this item to pull the pin "
90919"and light the fuse.  You will then have five seconds before it detonates "
90920"with intense light and sound, blinding, deafening and disorienting anyone "
90921"nearby."
90922msgstr "一颗军警使用的震撼弹,使用此物品以拔掉插销,之后你有五秒的时间去扔掉它。它会以强光和声波眩晕范围内的所有目标,让他们暂时失明和失聪。"
90923
90924#: lang/json/TOOL_from_json.py
90925msgid "active flashbang"
90926msgid_plural "active flashbangs"
90927msgstr[0] "闪光弹(无插销)"
90928
90929#. ~ Use action no_deactivate_msg for active flashbang.
90930#. ~ Use action no_deactivate_msg for active EMP grenade.
90931#. ~ Use action no_deactivate_msg for active tear gas payload.
90932#: lang/json/TOOL_from_json.py
90933#, no-python-format
90934msgid "You've already pulled the %s's pin, try throwing it instead."
90935msgstr "你拔掉了%s的插销,赶紧丢出去。"
90936
90937#. ~ Description for active flashbang
90938#: lang/json/TOOL_from_json.py
90939msgid ""
90940"This flashbang is active, and will soon detonate with intense light and "
90941"sound, blinding, deafening and disorienting anyone nearby.  It may be a good"
90942" idea to throw it!"
90943msgstr "正如字面所述,这颗震撼弹已经被激活了,请背过身去,捂上耳朵,然后在心里默数\"1、2、3,木头人!\""
90944
90945#: lang/json/TOOL_from_json.py
90946msgid "makeshift gas canister"
90947msgid_plural "makeshift gas canisters"
90948msgstr[0] "自制催泪手雷"
90949
90950#. ~ Use action menu_text for makeshift gas canister.
90951#: lang/json/TOOL_from_json.py
90952msgid "Arm"
90953msgstr "激活"
90954
90955#. ~ Use action msg for makeshift gas canister.
90956#: lang/json/TOOL_from_json.py
90957msgid "You arm the makeshift gas canister."
90958msgstr "你激活了自制催泪手雷。"
90959
90960#. ~ Description for makeshift gas canister
90961#: lang/json/TOOL_from_json.py
90962msgid ""
90963"This is a crude gasbomb using household chemicals.  Use this item to arm it."
90964"  In three seconds it will begin to expel a highly toxic gas for a short "
90965"time.  This gas poisons those exposed to it, in addition to obscuring vision"
90966" and scent."
90967msgstr "一个由家用化学药品制成的自制催泪手雷。使用以激活它。在三秒后,它会开始释放有毒气体。这种气体会使吸入的生物中毒,也能遮蔽视野和掩盖气味。"
90968
90969#: lang/json/TOOL_from_json.py
90970msgid "active makeshift gas canister"
90971msgid_plural "active makeshift gas canisters"
90972msgstr[0] "自制催泪手雷(已激活)"
90973
90974#. ~ Use action no_deactivate_msg for active makeshift gas canister.
90975#: lang/json/TOOL_from_json.py
90976#, no-python-format
90977msgid "You've already armed the %s; try throwing it instead."
90978msgstr "你已经激活了%s,赶紧丢出去。"
90979
90980#. ~ Use action sound_msg for active makeshift gas canister.
90981#: lang/json/TOOL_from_json.py
90982msgid "Hiss."
90983msgstr "嘶嘶。"
90984
90985#. ~ Description for active makeshift gas canister
90986#: lang/json/TOOL_from_json.py
90987msgid ""
90988"This homemade canister of poison gas has been unsealed, and is (or will "
90989"shortly be) expelling highly toxic gas.  You should consider getting rid of "
90990"it soon."
90991msgstr "这种自制催泪手雷的封口被去掉了,这说明它正在(或将要)释放剧毒气体。你应该赶紧丢掉它。"
90992
90993#: lang/json/TOOL_from_json.py
90994msgid "grenade"
90995msgid_plural "grenades"
90996msgstr[0] "手雷"
90997
90998#. ~ Use action msg for grenade.
90999#. ~ Use action msg for incendiary grenade.
91000#. ~ Use action msg for cryo grenade.
91001#: lang/json/TOOL_from_json.py
91002msgid "You pull the pin on the grenade."
91003msgstr "你拔掉了手雷的插销。"
91004
91005#. ~ Description for grenade
91006#: lang/json/TOOL_from_json.py
91007msgid ""
91008"This is a military-grade fragmentary hand grenade.  Use this item to pull "
91009"the pin and light the fuse.  You will then have five seconds before it "
91010"explodes; throwing it would be a good idea."
91011msgstr "一个军用破片手雷,使用此物品以拔掉插销,之后你有五秒的时间去扔掉它。"
91012
91013#: lang/json/TOOL_from_json.py
91014msgid "active grenade"
91015msgid_plural "active grenades"
91016msgstr[0] "手雷(无插销)"
91017
91018#: lang/json/TOOL_from_json.py
91019msgid "EMP grenade"
91020msgid_plural "EMP grenades"
91021msgstr[0] "EMP手雷"
91022
91023#. ~ Use action msg for EMP grenade.
91024#: lang/json/TOOL_from_json.py
91025msgid "You pull the pin on the EMP grenade."
91026msgstr "你拔掉了EMP手雷的插销。"
91027
91028#. ~ Description for EMP grenade
91029#: lang/json/TOOL_from_json.py
91030msgid ""
91031"This is a grenade that generates an electromagnetic pulse with a low-"
91032"inductance capacitor bank discharged into a single-loop antenna.  It also "
91033"produces a mild electric shock cloud.  Use this item to pull the pin and "
91034"light the fuse, turning it into an active EMP grenade.  You will then have "
91035"three seconds before it detonates, creating an EMP field that damages robots"
91036" and drains bionic energy."
91037msgstr ""
91038"一个使用低电感电容连接单环天线放电来产生电磁脉冲的EMP手雷。放电会产生一团会轻微电击敌人的电云。拔下插销来使用EMP手雷,你有三秒时间去扔掉它,它会产生一个EMP电场来破坏机器人和消耗生化能量,以使其周围的电子设备瘫痪。"
91039
91040#: lang/json/TOOL_from_json.py
91041msgid "active EMP grenade"
91042msgid_plural "active EMP grenades"
91043msgstr[0] "EMP手雷(无插销)"
91044
91045#. ~ Description for active EMP grenade
91046#: lang/json/TOOL_from_json.py
91047msgid ""
91048"This EMP grenade is active, and will shortly detonate, creating a large EMP "
91049"field that damages robots and drains bionic energy as well as a mild "
91050"electric shock cloud.  You may not want to be holding it much longer."
91051msgstr ""
91052"很好,这个EMP手雷已经被激活了,很快就会引爆并产生电磁脉冲以及一团电云,这会破坏附近的机器人并损耗生化能量。你需要做的就是把它用力丢出去,然后就等着瞧吧。"
91053
91054#: lang/json/TOOL_from_json.py
91055msgid "incendiary grenade"
91056msgid_plural "incendiary grenades"
91057msgstr[0] "燃烧手雷"
91058
91059#. ~ Description for incendiary grenade
91060#: lang/json/TOOL_from_json.py
91061msgid ""
91062"This is a military-grade incendiary hand grenade.  Use this item to pull the"
91063" pin and light the fuse.  You will then have five seconds before it explodes"
91064" into a raging inferno; throwing it would be a good idea."
91065msgstr "一个军用燃烧手雷,使用此物品以拔掉插销。之后五秒它就会把周围烧成火焰地狱,记得扔远点。"
91066
91067#: lang/json/TOOL_from_json.py
91068msgid "active incendiary grenade"
91069msgid_plural "active incendiary grenades"
91070msgstr[0] "燃烧手雷(无插销)"
91071
91072#. ~ Description for active incendiary grenade
91073#: lang/json/TOOL_from_json.py
91074msgid ""
91075"This is an active incendiary grenade, likely to burst into an inferno any "
91076"second now.  Better throw it!"
91077msgstr "一个拔了插销的燃烧手雷,随时都会变成火焰地狱,赶紧扔敌人脸上!"
91078
91079#: lang/json/TOOL_from_json.py
91080msgid "packed M72 LAW"
91081msgid_plural "packed M72 LAWs"
91082msgstr[0] "M72 LAW单兵火箭筒(封装)"
91083
91084#. ~ Use action menu_text for packed M72 LAW.
91085#. ~ Use action menu_text for glowstick.
91086#. ~ Use action menu_text for CE-4 "The Claw" (Non-Lethal).
91087#. ~ Use action menu_text for {'str': 'aztlani bow'}.
91088#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py
91089#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py
91090msgid "Activate"
91091msgstr "激活"
91092
91093#. ~ Use action msg for packed M72 LAW.
91094#: lang/json/TOOL_from_json.py
91095msgid "You pull the activating lever, readying the LAW to fire."
91096msgstr "你拉开了启动开关,准备好随时发射火箭。"
91097
91098#. ~ Description for packed M72 LAW
91099#: lang/json/TOOL_from_json.py
91100msgid ""
91101"This is a M72 LAW, packed in its storage form.  Use it to pop it out and "
91102"make it ready to fire.  Once it is activated, it cannot be repacked."
91103msgstr "M72式单兵火箭筒,封装以便于贮存。激活它之后,你就能发射,一旦激活就不能重新封装了。"
91104
91105#: lang/json/TOOL_from_json.py
91106msgid "bootleg grenade"
91107msgid_plural "bootleg grenades"
91108msgstr[0] "土制手雷"
91109
91110#. ~ Use action msg for bootleg grenade.
91111#: lang/json/TOOL_from_json.py
91112msgid ""
91113"You pull the pin on the bootleg grenade.  Throw it before it blows in your "
91114"face!"
91115msgstr "你拔掉了土制手雷的插销。赶紧在你的脸被炸掉之前扔出去!"
91116
91117#. ~ Description for bootleg grenade
91118#: lang/json/TOOL_from_json.py
91119msgid ""
91120"A bootleg explosive device cobbled together from parts.  Use this item pull "
91121"the pin.  You will then have some amount of time before it explodes; "
91122"throwing it would be a good idea."
91123msgstr "用各种零件拼凑成的土制手雷。使用此物品来拔掉插销,之后你差不多还有一点时间——去扔掉它。"
91124
91125#: lang/json/TOOL_from_json.py
91126msgid "active bootleg grenade"
91127msgid_plural "active bootleg grenades"
91128msgstr[0] "土制手雷(无插销)"
91129
91130#: lang/json/TOOL_from_json.py
91131msgid "improvised grenade"
91132msgid_plural "improvised grenades"
91133msgstr[0] "自制手雷"
91134
91135#. ~ Use action msg for improvised grenade.
91136#: lang/json/TOOL_from_json.py
91137msgid ""
91138"You light the fuse on the improvised grenade.  Throw it before it blows in "
91139"your face!"
91140msgstr "你点燃了自制手雷的引信。赶紧在你的脸被炸掉之前扔出去!"
91141
91142#. ~ Description for improvised grenade
91143#: lang/json/TOOL_from_json.py
91144msgid ""
91145"A improvised explosive device cobbled together from parts.  Use this item "
91146"light the fuse.  You will then have some amount of time before it explodes; "
91147"throwing it would be a good idea."
91148msgstr "用各种零件拼凑成的自制手雷。使用此物品来点燃导火索,之后你差不多还有一点时间——去扔掉它。"
91149
91150#: lang/json/TOOL_from_json.py
91151msgid "active improvised grenade"
91152msgid_plural "active improvised grenades"
91153msgstr[0] "自制手雷(已点燃)"
91154
91155#. ~ Use action no_deactivate_msg for active improvised grenade.
91156#. ~ Use action no_deactivate_msg for active primitive grenade.
91157#: lang/json/TOOL_from_json.py
91158#, no-python-format
91159msgid "You've already lit the %s's fuse; try throwing it instead."
91160msgstr "你已经点着了 %s 的引信……赶紧丢出去。"
91161
91162#. ~ Use action sound_msg for active improvised grenade.
91163#: lang/json/TOOL_from_json.py
91164msgid "sssssh."
91165msgstr "滋滋。"
91166
91167#: lang/json/TOOL_from_json.py
91168msgid "primitive grenade"
91169msgid_plural "primitive grenades"
91170msgstr[0] "简易手雷"
91171
91172#. ~ Use action msg for primitive grenade.
91173#: lang/json/TOOL_from_json.py
91174msgid ""
91175"You light the fuse on the primitive grenade.  Throw it before it blows in "
91176"your face!"
91177msgstr "你点燃了简易手雷的引信。赶紧在你的脸被炸掉之前扔出去!"
91178
91179#. ~ Description for primitive grenade
91180#: lang/json/TOOL_from_json.py
91181msgid ""
91182"A primitive explosive device cobbled together from parts.  Use this item "
91183"light the fuse.  You will then have some amount of time before it explodes; "
91184"throwing it would be a good idea."
91185msgstr "用各种零件拼凑成的简易手雷。使用此物品来点燃导火索,之后你差不多还有一点时间——去扔掉它。"
91186
91187#: lang/json/TOOL_from_json.py
91188msgid "active primitive grenade"
91189msgid_plural "active primitive grenades"
91190msgstr[0] "简易手雷(已点燃)"
91191
91192#. ~ Use action sound_msg for active primitive grenade.
91193#: lang/json/TOOL_from_json.py
91194msgid "sssh."
91195msgstr "滋滋。"
91196
91197#: lang/json/TOOL_from_json.py
91198msgid "mininuke"
91199msgid_plural "mininukes"
91200msgstr[0] "微型核弹"
91201
91202#. ~ Description for mininuke
91203#: lang/json/TOOL_from_json.py
91204msgid ""
91205"This is an extremely powerful weapon, a portable nuclear bomb.  Use it to "
91206"activate the timer.  You guess that the explosion would be large enough to "
91207"take out a small house."
91208msgstr "一款威力极强的武器,便携式核弹。你可以激活它的计时器,它的威力足以摧毁房屋,产生一个放射性弹坑。"
91209
91210#. ~ Description for mininuke
91211#: lang/json/TOOL_from_json.py
91212msgid ""
91213"This miniature nuclear bomb has a light blinking on the side, showing that "
91214"it will soon explode.  You should probably get far, far away from it."
91215msgstr "这种微型核弹的指示灯正在闪烁,它很快就要爆炸。"
91216
91217#: lang/json/TOOL_from_json.py
91218msgid "Molotov cocktail"
91219msgid_plural "Molotov cocktails"
91220msgstr[0] "燃烧瓶"
91221
91222#. ~ Use action menu_text for Molotov cocktail.
91223#: lang/json/TOOL_from_json.py
91224msgid "Light rag"
91225msgstr "点燃布条"
91226
91227#. ~ Use action msg for Molotov cocktail.
91228#: lang/json/TOOL_from_json.py
91229msgid "You light the Molotov cocktail!"
91230msgstr "你点燃了燃烧瓶。"
91231
91232#. ~ Description for Molotov cocktail
91233#: lang/json/TOOL_from_json.py
91234msgid ""
91235"A bottle of flammable liquid with a rag inserted.  Use this item to light "
91236"the rag.  You will, of course, need a lighter or matches in your inventory "
91237"to do this.  After lighting it, throw it to cause fires."
91238msgstr "一瓶塞着一块破布的易燃液体。使用该物品将点燃它,当然你需要口袋里有打火机或火柴来点燃它。如果渴了也可以喝掉它,难道我骗过你吗?"
91239
91240#. ~ Description for Molotov cocktail
91241#: lang/json/TOOL_from_json.py
91242msgid ""
91243"A bottle of flammable liquid with a flaming rag stoppered in its neck.  "
91244"Throwing it will shatter the bottle on impact and ignite a fireball.  "
91245"Dropping it will set you on fire, so don't do that unless you want to burn "
91246"to death."
91247msgstr "一瓶塞着一块点燃的破布的易燃液体。投出去就能令火焰漫出,当然不扔可是会火烧眉毛的,随手扔地上不小心乱丢的话就会让你尝到随手扔垃圾的教训。"
91248
91249#: lang/json/TOOL_from_json.py
91250msgid "bootleg pipe bomb"
91251msgid_plural "bootleg pipe bombs"
91252msgstr[0] "土制雷管"
91253
91254#. ~ Use action msg for bootleg pipe bomb.
91255#: lang/json/TOOL_from_json.py
91256msgid "You pull the pin on the pipe bomb."
91257msgstr "你拔掉了土制雷管的插梢。"
91258
91259#. ~ Description for bootleg pipe bomb
91260#: lang/json/TOOL_from_json.py
91261msgid ""
91262"This is a section of a pipe filled with military explosives.  Use this item "
91263"to pull the pin, which gives you six seconds to get away from it before it "
91264"detonates."
91265msgstr "一根塞满了军用级炸药的钢管。使用此物品来拔掉插销,之后你差不多有6秒钟逃出它的爆炸范围。"
91266
91267#: lang/json/TOOL_from_json.py
91268msgid "active bootleg pipe bomb"
91269msgid_plural "active bootleg pipe bombs"
91270msgstr[0] "土制雷管(无插销)"
91271
91272#. ~ Use action no_deactivate_msg for active bootleg pipe bomb.
91273#: lang/json/TOOL_from_json.py
91274#, no-python-format
91275msgid "You've already pulled the %s pin, try throwing it instead."
91276msgstr "你已经拔掉了%s的插销,赶紧丢出去。"
91277
91278#. ~ Description for active bootleg pipe bomb
91279#: lang/json/TOOL_from_json.py
91280msgid ""
91281"This pipe bomb's pin is pulled, and it will explode any second now.  Throw "
91282"it immediately!"
91283msgstr "你拔掉了土制雷管的插销,它随时都会爆炸。快点扔掉吧!"
91284
91285#: lang/json/TOOL_from_json.py
91286msgid "improvised pipe bomb"
91287msgid_plural "improvised pipe bombs"
91288msgstr[0] "自制雷管"
91289
91290#. ~ Description for improvised pipe bomb
91291#: lang/json/TOOL_from_json.py
91292msgid ""
91293"This is a section of a pipe filled with stable explosives and a primer.  Use"
91294" this item to light the fuse, which gives you six seconds to get away from "
91295"it before it detonates.  You'll need a lighter or some matches to use it."
91296msgstr "一根塞满了稳定炸药的钢管,带有引信。使用此物品来点燃引信,之后你差不多有6秒钟逃出它的爆炸范围。你需要一个打火机或者火柴来点燃引信。"
91297
91298#: lang/json/TOOL_from_json.py
91299msgid "active improvised pipe bomb"
91300msgid_plural "active improvised pipe bombs"
91301msgstr[0] "自制雷管(已点燃)"
91302
91303#: lang/json/TOOL_from_json.py
91304msgid "primitive pipe bomb"
91305msgid_plural "primitive pipe bombs"
91306msgstr[0] "简易雷管"
91307
91308#. ~ Description for primitive pipe bomb
91309#: lang/json/TOOL_from_json.py
91310msgid ""
91311"This is a section of a pipe filled with volatile explosives.  Use this item "
91312"to light the fuse, which gives you six seconds to get away from it before it"
91313" detonates.  You'll need a lighter or some matches to use it."
91314msgstr "一根塞满了不稳定炸药的钢管,带有引信。使用此物品来点燃引信,之后你差不多有6秒钟逃出它的爆炸范围。你需要一个打火机或者火柴来点燃引信。"
91315
91316#: lang/json/TOOL_from_json.py
91317msgid "active primitive pipe bomb"
91318msgid_plural "active primitive pipe bombs"
91319msgstr[0] "简易雷管(已点燃)"
91320
91321#: lang/json/TOOL_from_json.py
91322msgid "scrambler grenade"
91323msgid_plural "scrambler grenades"
91324msgstr[0] "扰频手雷"
91325
91326#. ~ Use action msg for scrambler grenade.
91327#: lang/json/TOOL_from_json.py
91328msgid "You pull the pin on the scrambler grenade."
91329msgstr "你拔掉了扰频手雷的插销。"
91330
91331#. ~ Description for scrambler grenade
91332#: lang/json/TOOL_from_json.py
91333msgid ""
91334"This is a specialized grenade, designed to scramble robots' IFF control "
91335"chips.  This converts the robot to your side for a short time, before the "
91336"backup systems kick in.  Use this item to pull the pin and light the fuse, "
91337"turning it into an active scrambler grenade."
91338msgstr ""
91339"这是一个特制的EMP手雷,用来获取机器人芯片的控制权,从而让它们站在你这边。可惜,效果只能维持一会,然后就会被机器人的备用系统取代。使用它来拔出插销。"
91340
91341#: lang/json/TOOL_from_json.py
91342msgid "active scrambler grenade"
91343msgid_plural "active scrambler grenades"
91344msgstr[0] "扰频手雷(无插销)"
91345
91346#. ~ Description for active scrambler grenade
91347#: lang/json/TOOL_from_json.py
91348msgid ""
91349"This scrambler grenade is active, and will soon detonate, releasing a "
91350"control wave that temporarily converts robots to your side."
91351msgstr "一个拔了插销的扰频手雷,马上就会爆炸并发出一道控制波束,使机器人暂时与你为伍。"
91352
91353#: lang/json/TOOL_from_json.py
91354msgid "small bootleg frag device"
91355msgid_plural "small bootleg frag devices"
91356msgstr[0] "土制爆炸装置"
91357
91358#. ~ Use action msg for small bootleg frag device.
91359#: lang/json/TOOL_from_json.py
91360msgid ""
91361"You pull the pin on the small bootleg fragmentation device.  Get rid of it "
91362"quickly!"
91363msgstr "你拔掉了土制爆炸装置的插销。赶紧扔出去!"
91364
91365#. ~ Description for small bootleg frag device
91366#: lang/json/TOOL_from_json.py
91367msgid ""
91368"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
91369"filled with military explosives and scrap metal, equipped with a delayed "
91370"fuse.  Use this item to pull the pin.  Once you do it should explode in "
91371"about 20 seconds."
91372msgstr "一个自制的爆炸装置,由一个装满了军用级炸药和废金属的大塑料罐制成,有个延时引信。使用此物品来拔出插销,20秒后就炸了。"
91373
91374#. ~ Use action no_deactivate_msg for small bootleg frag device.
91375#: lang/json/TOOL_from_json.py
91376msgid "You've already pulled the pin - run!"
91377msgstr "你已经拔掉了插销,快跑!"
91378
91379#. ~ Description for small bootleg frag device
91380#: lang/json/TOOL_from_json.py
91381msgid ""
91382"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
91383"filled with military explosives and scrap metal, whose fuse has been lit, "
91384"its final countdown starting."
91385msgstr "一个自制的爆炸装置,由一个装满了军用级炸药和废金属的大塑料罐制成,有个延时引信。引信已经被触发,它即将迎来终结。"
91386
91387#: lang/json/TOOL_from_json.py
91388msgid "small improvised frag device"
91389msgid_plural "small improvised frag devices"
91390msgstr[0] "自制爆炸装置"
91391
91392#. ~ Use action msg for small improvised frag device.
91393#: lang/json/TOOL_from_json.py
91394msgid ""
91395"You light the fuse on the small improvised fragmentation device.  Get rid of"
91396" it quickly!"
91397msgstr "你点燃了自制爆炸装置的引信。赶紧扔出去!"
91398
91399#. ~ Description for small improvised frag device
91400#: lang/json/TOOL_from_json.py
91401msgid ""
91402"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
91403"filled with stable explosives and scrap metal, equipped with a long fuse.  "
91404"Use this item to light the fuse.  Once you do it should explode in about 20 "
91405"seconds."
91406msgstr "这是一个自制的爆炸装置,由一个装满了稳定炸药和废金属的大塑料罐制成,有根长长的导火索。使用此物品来点燃引信,20秒后就炸了。"
91407
91408#. ~ Description for small improvised frag device
91409#: lang/json/TOOL_from_json.py
91410msgid ""
91411"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
91412"filled with stable explosives and scrap metal, whose fuse has been lit, its "
91413"final countdown starting."
91414msgstr "这是一个自制的爆炸装置,由一个装满了稳定炸药和废金属的大塑料罐制成,有根长长的导火索。导火索已经点燃,它即将迎来终结。"
91415
91416#: lang/json/TOOL_from_json.py
91417msgid "small primitive frag device"
91418msgid_plural "small primitive frag devices"
91419msgstr[0] "简易爆炸装置"
91420
91421#. ~ Use action msg for small primitive frag device.
91422#: lang/json/TOOL_from_json.py
91423msgid ""
91424"You light the fuse on the small primitive fragmentation device.  Get rid of "
91425"it quickly!"
91426msgstr "你点燃了简易爆炸装置的引信。赶紧扔出去!"
91427
91428#. ~ Description for small primitive frag device
91429#: lang/json/TOOL_from_json.py
91430msgid ""
91431"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
91432"filled with volatile explosives and scrap metal, equipped with a long fuse."
91433"  Use this item to light the fuse.  Once you do it should explode in about "
91434"20 seconds."
91435msgstr "这是一个简易的爆炸装置,由一个装满了不稳定炸药和废金属的大塑料罐制成,有根长长的导火索。使用此物品来点燃引信,20秒后就炸了。"
91436
91437#. ~ Description for small primitive frag device
91438#: lang/json/TOOL_from_json.py
91439msgid ""
91440"This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug "
91441"filled with volatile explosives and scrap metal, whose fuse has been lit, "
91442"its final countdown starting."
91443msgstr "这是一个简易的爆炸装置,由一个装满了不稳定炸药和废金属的大塑料罐制成,有根长长的导火索。导火索已经点燃,它即将迎来终结。"
91444
91445#: lang/json/TOOL_from_json.py
91446msgid "improvised barrel bomb"
91447msgid_plural "improvised barrel bombs"
91448msgstr[0] "自制油罐炸弹"
91449
91450#. ~ Use action msg for improvised barrel bomb.
91451#: lang/json/TOOL_from_json.py
91452msgid "You light the fuse on the barrel bomb.  Clear the area!"
91453msgstr "你点燃了油罐炸弹的引信。马上离开!"
91454
91455#. ~ Description for improvised barrel bomb
91456#: lang/json/TOOL_from_json.py
91457msgid ""
91458"This is a metal keg, filled with a lot of stable explosives.  Contains a "
91459"volatile explosive core so 100 seconds after the fuse has been lit the "
91460"charge detonates completely and delivers its entire destructive power to "
91461"everything in sight."
91462msgstr "一个装满了许多稳定炸药的金属罐。起爆药放置在核心以确保点燃后100秒能完全引爆,并具有毁灭视野内的一切物品的破坏力。"
91463
91464#: lang/json/TOOL_from_json.py
91465msgid "active improvised barrel bomb"
91466msgid_plural "active improvised barrel bombs"
91467msgstr[0] "自制油罐炸弹(已点燃)"
91468
91469#. ~ Description for active improvised barrel bomb
91470#: lang/json/TOOL_from_json.py
91471msgid ""
91472"This is a metal keg, filled with a lot of stable explosives.  The fuse has "
91473"been lit and once it ignites the primary explosive, the bomb will detonate "
91474"and rain fire and steel on everything in sight."
91475msgstr "一个装满了许多稳定炸药的金属罐。导火索已经点燃了,一旦它引燃了中间的起爆药,金属罐就会爆炸并向视野中的一切泼洒钢铁与烈焰之雨。"
91476
91477#: lang/json/TOOL_from_json.py
91478msgid "bootleg barrel bomb"
91479msgid_plural "bootleg barrel bombs"
91480msgstr[0] "土制油罐炸弹"
91481
91482#. ~ Use action menu_text for bootleg barrel bomb.
91483#: lang/json/TOOL_from_json.py
91484msgid "Activate fuze"
91485msgstr "激活引信"
91486
91487#. ~ Use action msg for bootleg barrel bomb.
91488#: lang/json/TOOL_from_json.py
91489msgid "You activate the fuze on the barrel bomb.  Clear the area!"
91490msgstr "你激活了土制油罐炸弹的引信。马上离开!"
91491
91492#. ~ Description for bootleg barrel bomb
91493#: lang/json/TOOL_from_json.py
91494msgid ""
91495"This is a metal keg, filled with a lot of military explosives.  Once it has "
91496"been activated it will explode in 100 seconds, raining fire and steel on "
91497"everything in sight."
91498msgstr "一个装满了许多军用级炸药的金属罐。起爆药放置在核心以确保点燃后100秒能完全引爆,并具有毁灭视野内的一切物品的破坏力。"
91499
91500#: lang/json/TOOL_from_json.py
91501msgid "active bootleg barrel bomb"
91502msgid_plural "active bootleg barrel bombs"
91503msgstr[0] "土制油罐炸弹(已激活)"
91504
91505#. ~ Use action no_deactivate_msg for active bootleg barrel bomb.
91506#: lang/json/TOOL_from_json.py
91507msgid "You've already activated the bomb - clear the area immediately!"
91508msgstr "你已经激活了引信,赶紧离开这里!"
91509
91510#. ~ Description for active bootleg barrel bomb
91511#: lang/json/TOOL_from_json.py
91512msgid ""
91513"This is a metal keg, filled with a lot of military explosives.  It has been "
91514"activated and will soon explode, delivering its entire destructive power to "
91515"everything in sight."
91516msgstr "一个装满了许多军用级炸药的金属罐。引信已经激活了,一旦它引燃了中间的起爆药,金属罐就会爆炸并向视野中的一切泼洒钢铁与烈焰之雨。"
91517
91518#: lang/json/TOOL_from_json.py
91519msgid "rocket candy"
91520msgid_plural "rocket candies"
91521msgstr[0] "火箭软糖"
91522
91523#. ~ Use action menu_text for rocket candy.
91524#: lang/json/TOOL_from_json.py
91525msgid "Light candy"
91526msgstr "点燃软糖"
91527
91528#. ~ Use action msg for rocket candy.
91529#: lang/json/TOOL_from_json.py
91530msgid "You light the rocket candy on fire.  Throw it!"
91531msgstr "你点燃了火箭软糖。快扔掉它!"
91532
91533#. ~ Description for rocket candy
91534#: lang/json/TOOL_from_json.py
91535msgid ""
91536"A pear-shaped chunk of rocket candy obtained by heating saltpeter with sugar"
91537" and casting the obtained liquid.  Can serve as a rocket fuel, but also as a"
91538" smokescreen - if you lit the narrow end, you should be able to throw it "
91539"before the flame reaches the broad end."
91540msgstr ""
91541"一块梨形的火箭软糖,内里包含着炽热的硝石与糖熔成的液体。可以作为火箭燃料,但也可以当做烟幕弹——如果你点燃它的小头,你应该能够在火焰到达大头之前把它扔出去。"
91542
91543#: lang/json/TOOL_from_json.py
91544msgid "burning rocket candy"
91545msgid_plural "burning rocket candies"
91546msgstr[0] "火箭软糖(已点燃)"
91547
91548#. ~ Use action no_deactivate_msg for burning rocket candy.
91549#: lang/json/TOOL_from_json.py
91550msgid "You've already lit the fuse - get rid of it immediately!"
91551msgstr "你已经点燃了引信,赶紧丢掉它!"
91552
91553#. ~ Use action sound_msg for burning rocket candy.
91554#: lang/json/TOOL_from_json.py
91555msgid "Hsssss."
91556msgstr "嘶嘶……"
91557
91558#. ~ Description for burning rocket candy
91559#: lang/json/TOOL_from_json.py
91560msgid ""
91561"This is a chunk of rocket candy that has been lit on fire and burns with a "
91562"loud hiss, spewing forth large amounts of smoke."
91563msgstr "这是块已经点着了的火箭软糖,在响亮的嘶嘶燃烧声中喷涌出大量的浓烟。"
91564
91565#: lang/json/TOOL_from_json.py
91566msgid "electric firestarter"
91567msgid_plural "electric firestarters"
91568msgstr[0] "电子生火工具"
91569
91570#. ~ Description for electric firestarter
91571#: lang/json/TOOL_from_json.py
91572msgid ""
91573"This is a crudely made electric firestarter, which can function as an "
91574"inefficient lighter."
91575msgstr "一个做工简陋的电子生火工具,也可以当作一只效率不高的打火机。"
91576
91577#: lang/json/TOOL_from_json.py
91578msgid "fire drill"
91579msgid_plural "fire drills"
91580msgstr[0] "取火器"
91581
91582#. ~ Description for fire drill
91583#: lang/json/TOOL_from_json.py
91584msgid ""
91585"This fire drill is a simple item for starting fires; it is made from two "
91586"pieces of wood and some string.  Since it is constructed out of simple "
91587"materials, it's slow and rather difficult to get a fire started using this "
91588"tool."
91589msgstr "钻木取火器是用来生火的简单道具,用两片木片以及一些绳子就可以做出来。很简陋,用来生火很慢而且也很难。"
91590
91591#: lang/json/TOOL_from_json.py
91592msgid "camp fire drill"
91593msgid_plural "camp fire drills"
91594msgstr[0] "野营取火器"
91595
91596#. ~ Description for camp fire drill
91597#: lang/json/TOOL_from_json.py
91598msgid ""
91599"This stout fire drill is a simple item for starting fires; it is made from "
91600"two pieces of wood and some string.  Since it is constructed out of simple "
91601"materials, it's slow and rather difficult to get a fire started using this "
91602"tool."
91603msgstr "这个结实的取火器是用来生火的简单道具,用两片木片以及一些绳子就可以做出来。很简陋,用来生火很慢而且也很难。"
91604
91605#: lang/json/TOOL_from_json.py
91606msgid "flint and steel"
91607msgid_plural "sets of flint and steel"
91608msgstr[0] "打火石"
91609
91610#. ~ Description for flint and steel
91611#: lang/json/TOOL_from_json.py
91612msgid ""
91613"This is a magnesium bar and a carbon steel striker.  Use it to spark a "
91614"flame."
91615msgstr "这是一根镁棒和一个碳钢撞针。用它来点燃火焰。"
91616
91617#: lang/json/TOOL_from_json.py
91618msgid "lighter"
91619msgid_plural "lighters"
91620msgstr[0] "打火机"
91621
91622#. ~ Description for lighter
91623#: lang/json/TOOL_from_json.py
91624msgid ""
91625"This is a disposable plastic lighter.  A lighter must be carried to use "
91626"various drugs, like cigarettes, or to light things like Molotov cocktails.  "
91627"You can also use a lighter to light nearby items on fire."
91628msgstr "这个一次性塑料打火机可以用来点燃香烟、燃烧瓶之类的东西。还可以用它来生火从而点燃附近的可燃物。"
91629
91630#: lang/json/TOOL_from_json.py
91631msgid "magnifying glass"
91632msgid_plural "magnifying glasses"
91633msgstr[0] "放大镜"
91634
91635#. ~ Description for magnifying glass
91636#: lang/json/TOOL_from_json.py
91637msgid ""
91638"This is a magnifying glass.  May be useful for starting fires during sunny "
91639"skies."
91640msgstr "就是放大镜,晴天或许可以用来制造小火苗或者山火。"
91641
91642#: lang/json/TOOL_from_json.py
91643msgid "matchbook"
91644msgid_plural "matchbooks"
91645msgstr[0] "火柴"
91646
91647#. ~ Description for matchbook
91648#: lang/json/TOOL_from_json.py
91649msgid ""
91650"This is a small book of matches with a coarse strike surface on the outside "
91651"flap.  Matches must be carried to use various drugs like cigarettes, or to "
91652"light things like Molotov cocktails.  You can also use matches to light "
91653"nearby items on fire."
91654msgstr ""
91655"一小盒火柴,可用来点燃手中或周围的物品。\n"
91656"\"曾经流行于世界,而后逐渐的被打火机取代,但如今在你的手里,绽放的不只是火焰。\""
91657
91658#: lang/json/TOOL_from_json.py
91659msgid "refillable lighter"
91660msgid_plural "refillable lighters"
91661msgstr[0] "可再充打火机"
91662
91663#. ~ Use action menu_text for refillable lighter.
91664#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py
91665#: lang/json/item_action_from_json.py
91666msgid "Light up"
91667msgstr "点燃"
91668
91669#. ~ Use action msg for refillable lighter.
91670#: lang/json/TOOL_from_json.py
91671msgid "You flick the lighter."
91672msgstr "你打着了打火机。"
91673
91674#. ~ Use action need_charges_msg for refillable lighter.
91675#: lang/json/TOOL_from_json.py src/activity_actor.cpp src/explosion.cpp
91676#: src/gates.cpp
91677msgid "Nothing happens."
91678msgstr "没有任何事情发生。"
91679
91680#. ~ Description for refillable lighter
91681#: lang/json/TOOL_from_json.py
91682msgid ""
91683"This is a lighter featuring a flip top cover and refuelable tank.  A lighter"
91684" must be carried to use various drugs, like cigarettes, or to light things "
91685"like Molotov cocktails.  You can also use a lighter to light nearby items on"
91686" fire."
91687msgstr "一个可补充燃料的翻盖打火机。打火机可以用来点燃香烟、燃烧瓶之类的东西。还可以用它来生火,从而点燃附近的可燃物。"
91688
91689#. ~ Use action msg for refillable lighter.
91690#: lang/json/TOOL_from_json.py
91691msgid "You extinguish the lighter."
91692msgstr "你熄灭了打火机。"
91693
91694#. ~ Description for refillable lighter
91695#: lang/json/TOOL_from_json.py
91696msgid ""
91697"This is a lighter featuring a flip top cover and refuelable tank.  It is "
91698"lit."
91699msgstr "一个可补充燃料的翻盖打火机。已经打着。"
91700
91701#: lang/json/TOOL_from_json.py
91702msgid "ember carrier"
91703msgid_plural "ember carriers"
91704msgstr[0] "火种罐"
91705
91706#. ~ Use action msg for ember carrier.
91707#: lang/json/TOOL_from_json.py
91708msgid "You light the tinder."
91709msgstr "你点燃了引火物。"
91710
91711#. ~ Use action need_charges_msg for ember carrier.
91712#: lang/json/TOOL_from_json.py
91713msgid "The ember carrier is out of tinder."
91714msgstr "火种罐中已经没有火绒了。"
91715
91716#. ~ Use action need_fire_msg for ember carrier.
91717#: lang/json/TOOL_from_json.py
91718msgid "You need a lighter or fire to light this."
91719msgstr "你需要一个打火机或火点燃这。"
91720
91721#. ~ Description for ember carrier
91722#: lang/json/TOOL_from_json.py
91723msgid ""
91724"This is a small container for holding tinder, with holes punched in it to "
91725"provide a controlled airflow.  It can nurture a smoldering ember for a long "
91726"time, to start fires without modern tools."
91727msgstr "带有通气孔,用于保存火种的小型容器。可以让余火保持很长一段时间,缺乏现代工具时可用于生火。"
91728
91729#: lang/json/TOOL_from_json.py
91730msgid "ember carrier (lit)"
91731msgid_plural "ember carriers (lit)"
91732msgstr[0] "火种罐(点燃)"
91733
91734#. ~ Description for ember carrier (lit)
91735#: lang/json/TOOL_from_json.py
91736msgid ""
91737"This is a small container for holding tinder, with holes punched in it to "
91738"provide a controlled airflow.  An ember is smoldering inside it, and can be "
91739"used to start a campfire."
91740msgstr "一个用来装引火物的小盒子,盒子上有个小洞以保持空气流通,里面的引火物里还有些火星在缓缓燃烧。它可以用来点燃篝火。"
91741
91742#: lang/json/TOOL_from_json.py
91743msgid "crash axe"
91744msgid_plural "crash axes"
91745msgstr[0] "应急斧"
91746
91747#. ~ Description for crash axe
91748#: lang/json/TOOL_from_json.py
91749msgid ""
91750"A short lightweight emergency tool with a quarter circular blade, a short "
91751"pick opposite the blade, and an insulated handle.  Used on airplanes to chop"
91752" down or pry walls, or cabinets to gain access in case of fire."
91753msgstr "一个轻便应急用短斧,由一个扇形的斧刃、与斧刃相对的锄尖和一根绝缘手柄组成。用于在飞机火灾时砍开或撬开墙壁或机舱。"
91754
91755#: lang/json/TOOL_from_json.py
91756msgid "large fire extinguisher"
91757msgid_plural "large fire extinguishers"
91758msgstr[0] "大型灭火器"
91759
91760#. ~ Description for large fire extinguisher
91761#: lang/json/TOOL_from_json.py
91762msgid ""
91763"This is an emergency fire extinguisher containing five gallons of fire "
91764"retardant foam.  It would be useful for putting out adjacent fires."
91765msgstr "一种大型的灭火器,包含5加仑的灭火剂。用来扑灭附近的火焰。"
91766
91767#: lang/json/TOOL_from_json.py
91768msgid "fire axe"
91769msgid_plural "fire axes"
91770msgstr[0] "消防斧"
91771
91772#. ~ Description for fire axe
91773#: lang/json/TOOL_from_json.py
91774msgid ""
91775"This is a large, two-handed pickhead axe normally used by firefighters.  It "
91776"makes a powerful melee weapon, but is a bit slow to recover between swings."
91777msgstr ""
91778"一把用于清理着火或易燃材料,切断火势蔓延的大斧,还可以劈开被烧变形的门窗,解救被困的人,如今可以用来解救受困于腐烂身体中的痛苦灵魂。\n"
91779"\"烈火雄心,尸海纵横。\""
91780
91781#: lang/json/TOOL_from_json.py
91782msgid "Halligan bar"
91783msgid_plural "Halligan bars"
91784msgstr[0] "消防破拆棍"
91785
91786#. ~ Description for Halligan bar
91787#: lang/json/TOOL_from_json.py
91788msgid ""
91789"This is a heavy multiple-use tool commonly carried by firefighters, law "
91790"enforcement, and military rescue units.  Use it to open locked doors without"
91791" destroying them or to lift manhole covers.  You could also wield it to bash"
91792" some heads in."
91793msgstr "重型多用工具,通常被消防员、执法部门和救灾部队使用。用它来撬开房门和井盖吧!当然,砸丧尸也行。"
91794
91795#: lang/json/TOOL_from_json.py
91796msgid "small fire extinguisher"
91797msgid_plural "small fire extinguishers"
91798msgstr[0] "小型灭火器"
91799
91800#. ~ Description for small fire extinguisher
91801#: lang/json/TOOL_from_json.py
91802msgid ""
91803"This is a hand held fire extinguisher containing a liter of highly "
91804"compressed CO2 gas.  It would be useful for putting out adjacent fires."
91805msgstr "这是一个手提灭火器,内含高压的二氧化碳气体。能够有效的扑灭附近的火势。"
91806
91807#: lang/json/TOOL_from_json.py
91808msgid "throwable fire extinguisher"
91809msgid_plural "throwable fire extinguishers"
91810msgstr[0] "投掷型灭火器"
91811
91812#. ~ Use action menu_text for throwable fire extinguisher.
91813#: lang/json/TOOL_from_json.py
91814msgid "Pull plug"
91815msgstr "拔掉保险"
91816
91817#. ~ Use action msg for throwable fire extinguisher.
91818#: lang/json/TOOL_from_json.py
91819msgid "You pull the plug on the extinguisher grenade."
91820msgstr "你拔掉了投掷型灭火器的保险销。"
91821
91822#. ~ Description for throwable fire extinguisher
91823#: lang/json/TOOL_from_json.py
91824msgid ""
91825"This is a fire extinguisher in grenade form.  While not as effective as a "
91826"regular fire extinguisher, you can use it from a distance.  It has a plastic"
91827" plug that can be pulled, but is primarily activated by heat, so just throw "
91828"it into the flames."
91829msgstr ""
91830"一个手榴弹式的灭火器。虽然效果不如常规灭火器,但可以从远处使用它。它有个可以拉开的塑料保险销,但主要依靠受热后自动引爆,所以只要把它扔进火中即可。"
91831
91832#: lang/json/TOOL_from_json.py
91833msgid "active throwable fire extinguisher"
91834msgid_plural "active throwable fire extinguishers"
91835msgstr[0] "投掷型灭火器(无保险)"
91836
91837#. ~ Description for active throwable fire extinguisher
91838#: lang/json/TOOL_from_json.py
91839msgid ""
91840"This is an active extinguisher grenade, likely to burst any second now.  "
91841"Better throw it!"
91842msgstr "一个拔了插销的投掷型灭火器,随时都会引爆,快点扔掉吧!"
91843
91844#: lang/json/TOOL_from_json.py
91845msgid "New York hook"
91846msgid_plural "New York hooks"
91847msgstr[0] "纽约钩"
91848
91849#. ~ Description for New York hook
91850#: lang/json/TOOL_from_json.py
91851msgid ""
91852"A shaft with a pair of hooks on one end and a pry bar on the other, forged "
91853"from a single piece of steel."
91854msgstr "一根长棍,一端有个双钩,另一端是一个撬棍,用一整块钢锭锻造而成。"
91855
91856#: lang/json/TOOL_from_json.py
91857msgid "plastic fish trap"
91858msgid_plural "plastic fish traps"
91859msgstr[0] "塑料捕鱼器"
91860
91861#. ~ Description for plastic fish trap
91862#: lang/json/TOOL_from_json.py
91863msgid ""
91864"This is a makeshift fish trap made from plastic bottles.  It's simple, even "
91865"primitive, but easy to use.  The principle of action: the fish swims inside "
91866"for bait, but can't get out.  Not humane, prohibited by law, but there are "
91867"no cops left to care."
91868msgstr ""
91869"由塑料瓶改装来的简易捕鱼器。非常简单,甚至原始,但是易用。工作原理:鱼为了吃饵游进来,但是出不去。这玩意和自由博爱背道而驰,同时被美帝法律禁止,不过末世后谁还把美帝当回事呢。"
91870
91871#: lang/json/TOOL_from_json.py
91872msgid "basic fishing rod"
91873msgid_plural "basic fishing rods"
91874msgstr[0] "简易鱼竿"
91875
91876#. ~ Description for basic fishing rod
91877#: lang/json/TOOL_from_json.py
91878msgid ""
91879"'Fishing rod' might be a bit too charitable of a description.  In truth, "
91880"this is a stick with a piece of string and a hook."
91881msgstr "这货也能叫做\"钓鱼竿\"?这分明就是一条绳子加一个钩子!"
91882
91883#: lang/json/TOOL_from_json.py
91884msgid "pro fishing rod"
91885msgid_plural "pro fishing rods"
91886msgstr[0] "专业鱼竿"
91887
91888#. ~ Description for pro fishing rod
91889#: lang/json/TOOL_from_json.py
91890msgid ""
91891"A professional fishing rod with a matching set of weights.  With this you "
91892"should be able to catch 'em all."
91893msgstr "一把专业的钓鱼竿,配有适宜的配重。钩弯饵鲜,鲤鱼王都能给你钓起来。"
91894
91895#: lang/json/TOOL_from_json.py
91896msgid "plastic hand fishing reel"
91897msgid_plural "plastic hand fishing reels"
91898msgstr[0] "塑料钓鱼轮"
91899
91900#. ~ Description for plastic hand fishing reel
91901#: lang/json/TOOL_from_json.py
91902msgid ""
91903"A commercial version of what is often known as a 'hobo fishing reel'.  It is"
91904" a short rod with a section on one end with fishing line wrapped around it, "
91905"with a rotating guard around that.  It is not as effective as a normal "
91906"fishing pole, but is much more compact than them."
91907msgstr ""
91908"一种通常被称为\"流浪汉钓鱼轮\"的商业版本。它是一根短杆,一头有个能够缠绕钓鱼线的滑轮,外面有一个能够旋转的护罩。它不像普通的钓竿那么有效,但比它们要紧凑得多。"
91909
91910#: lang/json/TOOL_from_json.py
91911msgid "hobo hand fishing reel"
91912msgid_plural "hobo hand fishing reels"
91913msgstr[0] "流浪汉钓鱼轮"
91914
91915#. ~ Description for hobo hand fishing reel
91916#: lang/json/TOOL_from_json.py
91917msgid ""
91918"What is often known as a 'hobo fishing reel'.  It is a short wooden rod with"
91919" a section on one end with fishing line wrapped around it, with a notch to "
91920"put the string to help pull in fish.  It is not as effective as a normal "
91921"fishing pole, but is much more compact than them."
91922msgstr "流浪汉钓鱼轮是一根短木杆,一头有个能够缠绕钓鱼线的凹槽。它不像普通的钓竿那么有效,但比它们要紧凑得多。"
91923
91924#: lang/json/TOOL_from_json.py
91925msgid "hand press"
91926msgid_plural "hand presses"
91927msgstr[0] "手动压弹机"
91928
91929#. ~ Description for hand press
91930#: lang/json/TOOL_from_json.py
91931msgid ""
91932"This is a small hand press for hand loading firearm ammunition.  It comes "
91933"with everything you need to start hand loading your own munitions."
91934msgstr "小型的手工压弹机,足够你进行各种复装弹药制备。"
91935
91936#: lang/json/TOOL_from_json.py
91937msgid "makeshift shotshell 'press'"
91938msgid_plural "makeshift shotshell 'presses'"
91939msgstr[0] "简易霰弹\"压弹机\""
91940
91941#. ~ Description for makeshift shotshell 'press'
91942#: lang/json/TOOL_from_json.py
91943msgid ""
91944"This is a collection of items improvised for field reloading of shotshells."
91945"  A plank with a hole cut in the center, a medium-sized nail, and a whittled"
91946" dowel are used to seat wads, decap primers, and reprime (carefully!) hulls."
91947"  Powder and shot are measured with a cut down fired shotshell.  The "
91948"opposite side of the plank has been shaped to allow for roll crimping of the"
91949" plastic hulls.  There's no provision for resizing, so reloaded hulls will "
91950"fire best in the firearm they were fired from."
91951msgstr ""
91952"这套简易装置可以用来随时重新装填霰弹。它由一根中间开孔的木板、一根中号钉子和一根木销组成,分别用于放置填料、打开并(小心地)装上底火。火药和弹丸通过一颗切短的霰弹壳来称量。木板的另一侧被制成能够碾压卷曲塑料弹壳的形状。这套装置不能改弹药口径,因此复装的霰弹在之前发射的枪里发射效果最好。"
91953
91954#: lang/json/TOOL_from_json.py
91955msgid "kinetic bullet puller"
91956msgid_plural "kinetic bullet pullers"
91957msgstr[0] "反冲拆弹锤"
91958
91959#. ~ Description for kinetic bullet puller
91960#: lang/json/TOOL_from_json.py
91961msgid "This is a tool used for properly disassembling firearm ammunition."
91962msgstr "这是一个用来拆解子弹的装置。"
91963
91964#: lang/json/TOOL_from_json.py
91965msgid "copper knife"
91966msgid_plural "copper knives"
91967msgstr[0] "铜制小刀"
91968
91969#. ~ Description for copper knife
91970#: lang/json/TOOL_from_json.py
91971msgid ""
91972"A knife consisting of crudely-worked copper, and a simple handle.  "
91973"Primitive, but a step above stone-age."
91974msgstr "一把粗糙的自制铜刀,带着一个简单的把手。很原始,但比石器时代更上了一步。"
91975
91976#: lang/json/TOOL_from_json.py
91977msgid "dive knife"
91978msgid_plural "dive knives"
91979msgstr[0] "潜水匕首"
91980
91981#. ~ Description for dive knife
91982#: lang/json/TOOL_from_json.py
91983msgid ""
91984"This is a short, sturdy knife with a serrated edge for cutting lines and "
91985"straps, and a blunt tip for prying.  Used primarily by divers, it is very "
91986"light and takes up virtually no space in one's pockets."
91987msgstr "一个短而结实的匕首,锯齿状的刀刃能够切割绳子和皮带,边缘一个钝头可当做小型撬棍使用。非常轻便,几乎不占空间,潜水员经常使用。"
91988
91989#: lang/json/TOOL_from_json.py
91990msgid "honey scraper"
91991msgid_plural "honey scrapers"
91992msgstr[0] "蜂蜜刮刀"
91993
91994#. ~ Description for honey scraper
91995#: lang/json/TOOL_from_json.py
91996msgid ""
91997"A sharp, knife-like tool used in harvesting honey from beehives.  Makes a "
91998"passable melee weapon."
91999msgstr "刀一样,很锋利的工具。用来从蜂巢收集蜂蜜。勉强能够拿来当武器。"
92000
92001#: lang/json/TOOL_from_json.py
92002msgid "pocket knife"
92003msgid_plural "pocket knives"
92004msgstr[0] "折叠刀"
92005
92006#. ~ Description for pocket knife
92007#: lang/json/TOOL_from_json.py
92008msgid ""
92009"This is a small pocket knife.  It isn't great for combat, but it's better "
92010"than nothing.  It's sharp enough to butcher with."
92011msgstr "一把折叠刀,作为武器那是相当糟糕,但总比没有好。不过足够用来切肉了。"
92012
92013#: lang/json/TOOL_from_json.py
92014msgid "stone knife"
92015msgid_plural "stone knives"
92016msgstr[0] "石刀"
92017
92018#. ~ Description for stone knife
92019#: lang/json/TOOL_from_json.py
92020msgid ""
92021"This is a sharpened stone set into a hollowed handle.  Not nearly as usable "
92022"as a proper knife, but it's better than nothing."
92023msgstr "一块磨利的石头,插进一个带洞的手柄里。怎么看也不太像匕首,用起来也不那么方便,但总比赤手空拳要好。"
92024
92025#: lang/json/TOOL_from_json.py
92026msgid "boxcutter knife"
92027msgid_plural "boxcutter knives"
92028msgstr[0] "开箱刀"
92029
92030#. ~ Description for boxcutter knife
92031#: lang/json/TOOL_from_json.py
92032msgid ""
92033"This is a small knife, designed for opening boxes.  It could cause some "
92034"damage, but it really should be used against inanimate objects.  It is too "
92035"small to butcher corpses with."
92036msgstr "一把小巧且锋利的刀具,专门用来打开纸箱。它能造成一些伤害,但只能打中不会动的物体。它太小了,不能用来屠宰石头。"
92037
92038#: lang/json/TOOL_from_json.py
92039msgid "stone chopper"
92040msgid_plural "stone choppers"
92041msgstr[0] "石刮削器"
92042
92043#. ~ Description for stone chopper
92044#: lang/json/TOOL_from_json.py
92045msgid ""
92046"A rock with sharpened edges, produced by knapping.  Works as a crude cutting"
92047" and butchering tool, if nothing else is available."
92048msgstr "一块边缘磨尖的大石头,可以用作简易的切割屠宰工具,总比徒手好。"
92049
92050#: lang/json/TOOL_from_json.py
92051msgid "trowel"
92052msgid_plural "trowels"
92053msgstr[0] "园艺铲"
92054
92055#. ~ Description for trowel
92056#: lang/json/TOOL_from_json.py
92057msgid ""
92058"A small, sharp gardening shovel, perfect for digging up grubs and worms."
92059msgstr "一把小巧的,锋利的园艺铲,非常适合挖掘蛴螬和蠕虫。"
92060
92061#: lang/json/TOOL_from_json.py
92062msgid "hoe"
92063msgid_plural "hoes"
92064msgstr[0] "锄头"
92065
92066#. ~ Description for hoe
92067#: lang/json/TOOL_from_json.py
92068msgid ""
92069"This is a farming implement.  You can use it to turn tillable land into a "
92070"slow-to-cross pile of dirt, or dig a shallow pit."
92071msgstr "一件农具。可用于把可耕种土地锄成难以穿行的土堆,或者挖一个浅坑。"
92072
92073#: lang/json/TOOL_from_json.py
92074msgid "wooden shovel"
92075msgid_plural "wooden shovels"
92076msgstr[0] "木铲"
92077
92078#. ~ Description for wooden shovel
92079#: lang/json/TOOL_from_json.py
92080msgid ""
92081"This is a crude shovel with shovelhead made from wood, historically used as "
92082"an alternative to metal shovels when metal was too expensive.  It works "
92083"passably well, but really can't compare to a metal shovel."
92084msgstr "一把粗糙的铲子,铲头由木头制成,在历史上金属太贵时用作金属铲子的替代品。它功能类似铲子,但比真正的铲子差太多。"
92085
92086#: lang/json/TOOL_from_json.py
92087msgid "metal rake"
92088msgid_plural "metal rakes"
92089msgstr[0] "金属耙子"
92090
92091#. ~ Description for metal rake
92092#: lang/json/TOOL_from_json.py
92093msgid "A sturdy metal rake, a must-have during autumn."
92094msgstr "一把结实的金属耙子,秋季收获必备农具。"
92095
92096#: lang/json/TOOL_from_json.py
92097msgid "plastic rake"
92098msgid_plural "plastic rakes"
92099msgstr[0] "塑料耙子"
92100
92101#. ~ Description for plastic rake
92102#: lang/json/TOOL_from_json.py
92103msgid ""
92104"A cheap plastic rake.  Will break quite fast if used for anything other than"
92105" raking leaves."
92106msgstr "一把廉价的塑料耙子。如果把它用于除了耙树叶以外的任何用途,都会很快损坏它。"
92107
92108#: lang/json/TOOL_from_json.py
92109msgid "scythe"
92110msgid_plural "scythes"
92111msgstr[0] "大镰刀"
92112
92113#. ~ Description for scythe
92114#: lang/json/TOOL_from_json.py
92115msgid ""
92116"This is an old-fashioned farming tool used to cut tall grass.  While it may "
92117"be a giant blade on the end of a stick, it is incredibly awkward to use for "
92118"anything but its intended purpose."
92119msgstr "老式农业工具,专门用来割杂草,构造十分简单,一片巨大的片叶和棍子,但是令人难以置信的好用。"
92120
92121#: lang/json/TOOL_from_json.py
92122msgid "shovel"
92123msgid_plural "shovels"
92124msgstr[0] "铁锹"
92125
92126#. ~ Description for shovel
92127#: lang/json/TOOL_from_json.py
92128msgid "This is a digging tool.  Use it to dig pits adjacent to your location."
92129msgstr "一个挖坑工具,你可以用它在你周围挖坑。"
92130
92131#: lang/json/TOOL_from_json.py
92132msgid "snow shovel"
92133msgid_plural "snow shovels"
92134msgstr[0] "雪铲"
92135
92136#. ~ Description for snow shovel
92137#: lang/json/TOOL_from_json.py
92138msgid "This is a sturdy tool used for shoving snow."
92139msgstr "一把用来铲雪的结实铲子。"
92140
92141#: lang/json/TOOL_from_json.py
92142msgid "plastic snow shovel"
92143msgid_plural "plastic snow shovels"
92144msgstr[0] "塑料雪铲"
92145
92146#. ~ Description for plastic snow shovel
92147#: lang/json/TOOL_from_json.py
92148msgid "A cheap plastic shovel used for shoving snow."
92149msgstr "一把用来铲雪的廉价塑料铲子。"
92150
92151#: lang/json/TOOL_from_json.py
92152msgid "sickle"
92153msgid_plural "sickles"
92154msgstr[0] "镰刀"
92155
92156#. ~ Description for sickle
92157#: lang/json/TOOL_from_json.py
92158msgid ""
92159"This is an old-fashioned farming tool used to cut tall grass.  While it may "
92160"be a massive curved blade on a handle, it is incredibly awkward to use for "
92161"anything but its intended purpose."
92162msgstr "老式农业工具,专门用来割杂草,构造十分简单,一片巨大的片叶和棍子,但是令人难以置信的好用。"
92163
92164#: lang/json/TOOL_from_json.py
92165msgid "hedge trimmer (off)"
92166msgid_plural "hedge trimmers (off)"
92167msgstr[0] "树篱机(关)"
92168
92169#. ~ Description for hedge trimmer (off)
92170#: lang/json/TOOL_from_json.py
92171msgid ""
92172"A cordless, double-sided, gasoline-powered hedge trimmer.  A long line of "
92173"sharp-edged teeth extends from the engine; turning the trimmer on will make "
92174"them rapidly vibrate.  The poor man's chainsaw as far as the zombies are "
92175"concerned."
92176msgstr "一把汽油动力的灌木修剪机。马达连着一条长链,上面是锋利的锯齿,如果启动修剪机的话它们会快速振动。如果被丧尸缠上了,就把它当成电锯来用吧……"
92177
92178#: lang/json/TOOL_from_json.py
92179msgid "hedge trimmer (on)"
92180msgid_plural "hedge trimmers (on)"
92181msgstr[0] "树篱机(开)"
92182
92183#. ~ Description for hedge trimmer (on)
92184#: lang/json/TOOL_from_json.py
92185msgid ""
92186"A cordless, double-sided, gasoline-powered hedge trimmer.  It is currently "
92187"on, ready to do some zombie topiary; use this item to turn it off."
92188msgstr "一把汽油动力的灌木修剪机。现在已经启动,准备\"修剪\"丧尸们。使用此物品以将其关闭。"
92189
92190#: lang/json/TOOL_from_json.py
92191msgid "candle"
92192msgid_plural "candles"
92193msgstr[0] "蜡烛"
92194
92195#. ~ Use action msg for candle.
92196#: lang/json/TOOL_from_json.py
92197msgid "You light the candle."
92198msgstr "你点燃蜡烛。"
92199
92200#. ~ Description for candle
92201#: lang/json/TOOL_from_json.py
92202msgid ""
92203"This is a thick candle.  It doesn't provide very much light, but it can burn"
92204" for quite a long time.  You'll need a lighter or matches to light it."
92205msgstr "一只粗蜡烛,除了提供足够时间的可怜照明亮度之外,也可能有过些奇奇怪怪的用途。"
92206
92207#. ~ Use action msg for candle.
92208#: lang/json/TOOL_from_json.py
92209msgid "The candle winks out."
92210msgstr "蜡烛闪烁着熄灭了。"
92211
92212#. ~ Description for candle
92213#: lang/json/TOOL_from_json.py
92214msgid ""
92215"This is a thick candle.  It doesn't provide very much light, but it can burn"
92216" for quite a long time.  This candle is lit."
92217msgstr "一只粗蜡烛,除了提供足够时间的可怜照明亮度之外,也可能有过些奇奇怪怪的用途。这支蜡烛已经点着了。"
92218
92219#: lang/json/TOOL_from_json.py
92220msgid "electric lantern (off)"
92221msgid_plural "electric lanterns (off)"
92222msgstr[0] "电提灯(关)"
92223
92224#. ~ Use action msg for electric lantern (off).
92225#. ~ Use action msg for gasoline lantern (off).
92226#. ~ Use action msg for oil lamp (off).
92227#: lang/json/TOOL_from_json.py
92228msgid "You turn the lamp on."
92229msgstr "你点亮了灯。"
92230
92231#. ~ Use action need_charges_msg for electric lantern (off).
92232#: lang/json/TOOL_from_json.py
92233msgid "The lantern has no batteries."
92234msgstr "电提灯没电了。"
92235
92236#. ~ Description for electric lantern (off)
92237#: lang/json/TOOL_from_json.py
92238msgid ""
92239"This is a battery-powered lamp.  It does not provide much light, but it "
92240"lasts a long time.  Use it to turn it on."
92241msgstr "一盏电提灯,灯光虽然不是很亮,但是可以持续亮很久。使用来打开。"
92242
92243#: lang/json/TOOL_from_json.py
92244msgid "electric lantern (on)"
92245msgid_plural "electric lanterns (on)"
92246msgstr[0] "电提灯(开)"
92247
92248#. ~ Use action msg for electric lantern (on).
92249#: lang/json/TOOL_from_json.py
92250msgid "You turn the lamp off."
92251msgstr "你关掉了油灯。"
92252
92253#: lang/json/TOOL_from_json.py
92254msgid "flashlight (off)"
92255msgid_plural "flashlights (off)"
92256msgstr[0] "手电筒(关)"
92257
92258#. ~ Use action msg for flashlight (off).
92259#: lang/json/TOOL_from_json.py
92260msgid "You turn the flashlight on."
92261msgstr "你打开了手电筒。"
92262
92263#. ~ Use action need_charges_msg for flashlight (off).
92264#: lang/json/TOOL_from_json.py
92265msgid "The flashlight's batteries are dead."
92266msgstr "手电的电池耗尽了。"
92267
92268#. ~ Description for flashlight (off)
92269#: lang/json/TOOL_from_json.py
92270msgid ""
92271"This is a typical household flashlight with a plastic handle.  Using this "
92272"flashlight will turn it on and provide light, assuming it is charged with "
92273"batteries."
92274msgstr "这是一个塑料握把的典型家用手电筒。使用充电电池提供照明,前提是有电池。"
92275
92276#: lang/json/TOOL_from_json.py
92277msgid "flashlight (on)"
92278msgid_plural "flashlights (on)"
92279msgstr[0] "手电筒(开)"
92280
92281#. ~ Use action msg for flashlight (on).
92282#: lang/json/TOOL_from_json.py
92283msgid "You turn the flashlight off."
92284msgstr "你关闭了手电筒。"
92285
92286#: lang/json/TOOL_from_json.py
92287msgid "gasoline lantern (off)"
92288msgid_plural "gasoline lanterns (off)"
92289msgstr[0] "汽油灯(关)"
92290
92291#. ~ Use action need_charges_msg for gasoline lantern (off).
92292#. ~ Use action need_charges_msg for oil lamp (off).
92293#: lang/json/TOOL_from_json.py
92294msgid "The lamp is empty."
92295msgstr "油灯没油了。"
92296
92297#. ~ Description for gasoline lantern (off)
92298#: lang/json/TOOL_from_json.py
92299msgid ""
92300"This is a small gasoline powered lantern.  It does not provide much light, "
92301"but it lasts a long time.  Use it to turn it on."
92302msgstr "小型汽油燃料灯笼。它的光线较弱,但它的持续时间较长。用的时候请打开它。"
92303
92304#: lang/json/TOOL_from_json.py
92305msgid "gasoline lantern (on)"
92306msgid_plural "gasoline lanterns (on)"
92307msgstr[0] "汽油灯(开)"
92308
92309#. ~ Use action msg for gasoline lantern (on).
92310#. ~ Use action msg for oil lamp.
92311#: lang/json/TOOL_from_json.py
92312msgid "The lantern is extinguished."
92313msgstr "灯笼熄灭了。"
92314
92315#. ~ Description for gasoline lantern (on)
92316#: lang/json/TOOL_from_json.py
92317msgid ""
92318"This is a small gasoline powered lantern.  It does not provide much light, "
92319"but it lasts a long time.  It is turned on.  Use it to turn it off."
92320msgstr "小型汽油燃料灯笼。它的光线较弱,但它的持续时间较长。它正亮着呢,不用时请关掉它。"
92321
92322#: lang/json/TOOL_from_json.py
92323msgid "glowstick"
92324msgid_plural "glowsticks"
92325msgstr[0] "荧光棒"
92326
92327#. ~ Use action msg for glowstick.
92328#: lang/json/TOOL_from_json.py
92329msgid "You activate the glowstick."
92330msgstr "你点亮了荧光棒。"
92331
92332#. ~ Description for glowstick
92333#: lang/json/TOOL_from_json.py
92334msgid ""
92335"This is a small blue light glowstick.  Use it to bend the plastic and break "
92336"the glass cylinder inside to start the reaction.  It will produce a small "
92337"amount of light."
92338msgstr "小小的蓝色荧光棒,弯曲一下就能产生光,当然,不怎么亮就是了。"
92339
92340#: lang/json/TOOL_from_json.py
92341msgid "dead glowstick"
92342msgid_plural "dead glowsticks"
92343msgstr[0] "荧光棒(用尽)"
92344
92345#. ~ Description for dead glowstick
92346#: lang/json/TOOL_from_json.py
92347msgid "This is a spent glowstick.  It is essentially trash."
92348msgstr "用过的荧光棒,没什么用了,有兴趣可以留着。"
92349
92350#: lang/json/TOOL_from_json.py
92351msgid "active glowstick"
92352msgid_plural "active glowsticks"
92353msgstr[0] "荧光棒(发光)"
92354
92355#. ~ Description for active glowstick
92356#: lang/json/TOOL_from_json.py
92357msgid ""
92358"This is an active glowstick and is producing light.  It will last for a few "
92359"hours before burning out."
92360msgstr "被激活内在化学反应而正在发光的荧光棒,微弱的光,只能亮几个小时。"
92361
92362#: lang/json/TOOL_from_json.py
92363msgid "The glowstick fades out."
92364msgstr "荧光棒失去光芒了。"
92365
92366#: lang/json/TOOL_from_json.py
92367msgid "flare"
92368msgid_plural "flares"
92369msgstr[0] "照明弹"
92370
92371#. ~ Use action menu_text for flare.
92372#: lang/json/TOOL_from_json.py
92373msgid "Strike the striker"
92374msgstr "击发击锤"
92375
92376#. ~ Use action msg for flare.
92377#: lang/json/TOOL_from_json.py
92378msgid "You strike your flare and light it."
92379msgstr "你点燃了信号弹!"
92380
92381#. ~ Description for flare
92382#: lang/json/TOOL_from_json.py
92383msgid ""
92384"This is a slow-burning magnesium flare.  Use it to strike the striker and "
92385"light it.  It will produce a bright light for about a half hour."
92386msgstr "一个缓慢燃烧的镁制照明弹。激活后,它会持续发出约半个小时的强光。"
92387
92388#: lang/json/TOOL_from_json.py
92389msgid "active flare"
92390msgid_plural "active flares"
92391msgstr[0] "照明弹(点燃)"
92392
92393#. ~ Description for active flare
92394#: lang/json/TOOL_from_json.py
92395msgid ""
92396"This burning magnesium flare is producing light.  It will last for about a "
92397"half hour before burning out."
92398msgstr "这种镁制照明弹正在不停地燃烧,大约半小时后熄灭。"
92399
92400#: lang/json/TOOL_from_json.py
92401msgid "The flare sputters out"
92402msgstr "信号弹燃尽了。"
92403
92404#: lang/json/TOOL_from_json.py
92405msgid "heavy duty flashlight (off)"
92406msgid_plural "heavy duty flashlights (off)"
92407msgstr[0] "耐用手电筒(关)"
92408
92409#. ~ Use action msg for heavy duty flashlight (off).
92410#: lang/json/TOOL_from_json.py
92411msgid "You turn the heavy duty flashlight on."
92412msgstr "你打开了耐用手电筒。"
92413
92414#. ~ Use action need_charges_msg for heavy duty flashlight (off).
92415#: lang/json/TOOL_from_json.py
92416msgid "The heavy duty flashlight's batteries are dead."
92417msgstr "耐用手电的电池耗尽了。"
92418
92419#. ~ Description for heavy duty flashlight (off)
92420#: lang/json/TOOL_from_json.py
92421msgid ""
92422"This is a heavy duty tubular aluminum LED flashlight as often used by "
92423"security guards.  Makes for a passable melee weapon.  Using this flashlight "
92424"will turn it on and provide light, assuming it is charged with batteries."
92425msgstr "这是一个耐用的铝制LED手电筒,多为警卫使用,可勉强当作武器使用。使用它来提供照明,前提是有电池。"
92426
92427#: lang/json/TOOL_from_json.py
92428msgid "heavy duty flashlight (on)"
92429msgid_plural "heavy duty flashlights (on)"
92430msgstr[0] "耐用手电筒(开)"
92431
92432#. ~ Use action msg for heavy duty flashlight (on).
92433#: lang/json/TOOL_from_json.py
92434msgid "You turn the heavy duty flashlight off."
92435msgstr "你关闭了耐用手电筒。"
92436
92437#: lang/json/TOOL_from_json.py
92438msgid "lightstrip_base"
92439msgid_plural "lightstrip_bases"
92440msgstr[0] "灯带(基础)"
92441
92442#: lang/json/TOOL_from_json.py
92443msgid "lightstrip"
92444msgid_plural "lightstrips"
92445msgstr[0] "小彩灯(开)"
92446
92447#. ~ Description for lightstrip
92448#: lang/json/TOOL_from_json.py
92449msgid ""
92450"This is a light-emitting circuit that has been wired directly to a battery."
92451"  It provides some weak light and can't be turned off until the battery "
92452"dies."
92453msgstr "这是一个直接连接着电池的简单发光电路。它散发着微弱的光芒,直到电池耗尽后才会熄灭。"
92454
92455#: lang/json/TOOL_from_json.py
92456msgid "The lightstrip dies."
92457msgstr "小彩灯坏掉了。"
92458
92459#: lang/json/TOOL_from_json.py
92460msgid "lightstrip (inactive)"
92461msgid_plural "lightstrips (inactive)"
92462msgstr[0] "小彩灯(关)"
92463
92464#. ~ Use action msg for lightstrip (inactive).
92465#: lang/json/TOOL_from_json.py
92466msgid "You irreversibly activate the lightstrip."
92467msgstr "你使用了一次性小彩灯。"
92468
92469#. ~ Description for lightstrip (inactive)
92470#: lang/json/TOOL_from_json.py
92471msgid ""
92472"This is a light-emitting circuit that can be wired directly to a battery.  "
92473"It provides some weak light and can't be turned off until the battery dies."
92474msgstr "这是一个可以直接连接电池的简单发光电路。它散发着微弱的光芒,直到电池耗尽后才会熄灭。"
92475
92476#: lang/json/TOOL_from_json.py
92477msgid "oil lamp (off)"
92478msgid_plural "oil lamps (off)"
92479msgstr[0] "油灯(关)"
92480
92481#. ~ Description for oil lamp (off)
92482#: lang/json/TOOL_from_json.py
92483msgid ""
92484"This is an oil fueled lamp.  It does not provide much light, but it lasts a "
92485"long time.  Use it to turn it on."
92486msgstr "一盏用石油燃料的油灯,灯光虽然不是很亮,但是可以持续亮很久。使用可以点燃油灯。"
92487
92488#: lang/json/TOOL_from_json.py
92489msgid "oil lamp"
92490msgid_plural "oil lamps"
92491msgstr[0] "油灯"
92492
92493#. ~ Description for oil lamp
92494#: lang/json/TOOL_from_json.py
92495msgid ""
92496"This is an oil fueled lamp.  It does not provide much light, but it lasts a "
92497"long time.  It is turned on.  Use it to turn it off."
92498msgstr "一盏用石油燃料的油灯,灯光虽然不是很亮,但是可以持续亮很久。使用可以熄灭油灯。"
92499
92500#: lang/json/TOOL_from_json.py
92501msgid "acetylene lamp (off)"
92502msgid_plural "acetylene lamps (off)"
92503msgstr[0] "乙炔灯(关)"
92504
92505#. ~ Use action need_charges_msg for acetylene lamp (off).
92506#: lang/json/TOOL_from_json.py
92507#, no-python-format
92508msgid "The %s must be attached to a gas cylinder to light."
92509msgstr "%s必须装在一个气罐上来点亮。"
92510
92511#. ~ Description for acetylene lamp (off)
92512#: lang/json/TOOL_from_json.py
92513msgid ""
92514"An antique brass lamp designed to run from a pressurized cylinder of "
92515"acetylene.  It is an efficient, if somewhat dangerous, light source."
92516msgstr "一件仿古的黄铜油灯,设计成使用压缩乙炔气罐。是个有效而又有些危险的光源。"
92517
92518#: lang/json/TOOL_from_json.py
92519msgid "acetylene lamp (on)"
92520msgid_plural "acetylene lamps (on)"
92521msgstr[0] "乙炔灯(开)"
92522
92523#. ~ Use action msg for acetylene lamp (on).
92524#: lang/json/TOOL_from_json.py
92525#, no-python-format
92526msgid "The %s is extinguished"
92527msgstr "%s熄灭了。"
92528
92529#: lang/json/TOOL_from_json.py
92530msgid "reading light"
92531msgid_plural "reading lights"
92532msgstr[0] "阅读灯"
92533
92534#. ~ Use action msg for reading light.
92535#: lang/json/TOOL_from_json.py
92536msgid "You switch on the reading light."
92537msgstr "你打开阅读灯。"
92538
92539#. ~ Use action need_charges_msg for reading light.
92540#: lang/json/TOOL_from_json.py
92541msgid "The reading light winks out."
92542msgstr "阅读灯闪了几下熄灭了。"
92543
92544#. ~ Description for reading light
92545#: lang/json/TOOL_from_json.py
92546msgid "A little clip-on LED light, meant for reading books in the dark."
92547msgstr "一个带夹子的小型LED灯,能让你在黑暗中阅读书籍。"
92548
92549#: lang/json/TOOL_from_json.py
92550msgid "reading light (active)"
92551msgid_plural "reading lights (active)"
92552msgstr[0] "阅读灯(开)"
92553
92554#. ~ Use action msg for reading light (active).
92555#: lang/json/TOOL_from_json.py
92556msgid "You switch off the reading light."
92557msgstr "你关闭了阅读灯。"
92558
92559#. ~ Description for reading light (active)
92560#: lang/json/TOOL_from_json.py
92561msgid ""
92562"A little clip-on LED light, meant for reading books in the dark.  This one "
92563"is turned on."
92564msgstr "一个带夹子的小型LED灯,能让你在黑暗中阅读书籍。现在开着。"
92565
92566#: lang/json/TOOL_from_json.py
92567msgid "smart lamp (off)"
92568msgid_plural "smart lamps (off)"
92569msgstr[0] "遥控灯(关)"
92570
92571#. ~ Use action msg for smart lamp (off).
92572#: lang/json/TOOL_from_json.py
92573msgid "You turn the smart lamp on."
92574msgstr "你打开遥控灯。"
92575
92576#. ~ Use action need_charges_msg for smart lamp (off).
92577#: lang/json/TOOL_from_json.py
92578msgid "The smart lamp batteries are dead."
92579msgstr "遥控灯的电池耗尽了。"
92580
92581#. ~ Description for smart lamp (off)
92582#: lang/json/TOOL_from_json.py
92583msgid "This is a smart lamp, it can be activated remotely."
92584msgstr "这是一个遥控灯,它可以遥控激活。"
92585
92586#: lang/json/TOOL_from_json.py
92587msgid "smart lamp (on)"
92588msgid_plural "smart lamps (on)"
92589msgstr[0] "遥控灯(开)"
92590
92591#. ~ Use action msg for smart lamp (on).
92592#: lang/json/TOOL_from_json.py
92593msgid "Your smart lamp turned off."
92594msgstr "你的遥控灯关闭了。"
92595
92596#. ~ Description for smart lamp (on)
92597#: lang/json/TOOL_from_json.py
92598msgid ""
92599"This is a smart lamp, this smart lamp is turned on.  It can be deactivated "
92600"remotely."
92601msgstr "这是一个遥控灯,它可以遥控激活。现在开着。"
92602
92603#: lang/json/TOOL_from_json.py
92604msgid "torch"
92605msgid_plural "torches"
92606msgstr[0] "火把"
92607
92608#. ~ Use action menu_text for torch.
92609#. ~ Use action menu_text for everburning torch.
92610#: lang/json/TOOL_from_json.py
92611msgid "Light torch"
92612msgstr "点燃火把"
92613
92614#. ~ Use action msg for torch.
92615#. ~ Use action msg for everburning torch.
92616#: lang/json/TOOL_from_json.py
92617msgid "You light the torch."
92618msgstr "你点燃了火把。"
92619
92620#. ~ Description for torch
92621#: lang/json/TOOL_from_json.py
92622msgid ""
92623"This is a large stick, wrapped in rags that are soaked with a flammable "
92624"material.  When lit, produces a fair amount of light.  You'll need a lighter"
92625" or matches to light it."
92626msgstr "浸透了可燃材料的布胡乱地缠在棍子上,点燃了似乎就能照亮四周。找个打火机或者划根火柴点着它。"
92627
92628#. ~ Use action msg for torch.
92629#. ~ Use action msg for everburning torch.
92630#: lang/json/TOOL_from_json.py
92631msgid "The torch is extinguished."
92632msgstr "火把熄灭了。"
92633
92634#. ~ Description for torch
92635#: lang/json/TOOL_from_json.py
92636msgid ""
92637"This is a large stick, wrapped in rags that are soaked with a flammable "
92638"material.  It is burning, producing plenty of light."
92639msgstr "浸透了可燃材料的布胡乱地缠在棍子上,正在燃烧,光芒四射。"
92640
92641#: lang/json/TOOL_from_json.py
92642msgid "anesthesia kit"
92643msgid_plural "anesthesia kits"
92644msgstr[0] "麻醉工具箱"
92645
92646#. ~ Description for anesthesia kit
92647#: lang/json/TOOL_from_json.py
92648msgid ""
92649"A kit for inducing anesthesia for surgery, containing specialized canisters "
92650"with a variety of powerful hypnotic, analgetic, and stimulative drugs.  It's"
92651" intended for use in specialized medical equipment, and can't be "
92652"administered manually."
92653msgstr "一整套用于手术麻醉的工具箱,内含装有各种强力催眠剂、止痛剂及兴奋剂的瓶子。该工具箱设计主要用于专业医疗设备使用,暂时无法直接使用。"
92654
92655#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
92656#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
92657msgid "autoclave"
92658msgid_plural "autoclaves"
92659msgstr[0] "高压灭菌釜"
92660
92661#. ~ Description for autoclave
92662#: lang/json/TOOL_from_json.py
92663msgid ""
92664"This is an autoclave.  It's useful for sterilizing things like CBMs.  It "
92665"requires a massive amount of power, so standard batteries will not power it "
92666"sufficiently."
92667msgstr "这是一个高压灭菌釜,用于对 CBM 之类的物品进行灭菌。启动它需要非常巨大的能量,因此,如果只有标准容量的电池的话它是无法正常工作的。"
92668
92669#: lang/json/TOOL_from_json.py
92670msgid "inhaler"
92671msgid_plural "inhalers"
92672msgstr[0] "哮喘吸入器"
92673
92674#. ~ Description for inhaler
92675#: lang/json/TOOL_from_json.py
92676msgid ""
92677"Albuterol inhaler.  Used in the treatment of bronchospasm, it is a lifeline "
92678"for people with asthma.  A mild stimulant, it may cause nervousness or "
92679"tremors."
92680msgstr "沙丁胺醇吸入剂。用于治疗支气管痉挛,对于哮喘患者非常有用。一种温和的兴奋剂,它可能导致神经过敏或震颤。"
92681
92682#: lang/json/TOOL_from_json.py
92683msgid "RX12 jet injector"
92684msgid_plural "RX12 jet injectors"
92685msgstr[0] "RX12注射器"
92686
92687#. ~ Description for RX12 jet injector
92688#: lang/json/TOOL_from_json.py
92689msgid ""
92690"The Rivtech RX12 jet injector is a small pistol-shaped device used to inject"
92691" advanced fast-healing chemicals through the skin without using a needle.  A"
92692" label on the side warns against using more than two doses per hour."
92693msgstr ""
92694"Rivtech "
92695"RX12射流注射器是一种小型的疗伤用无针头注射器,通过皮肤直接将高效的快速治疗药剂注入身体。它有手枪外形,旁边的标签上印有每小时使用不得超过两次的警告文字。"
92696
92697#: lang/json/TOOL_from_json.py
92698msgid "scalpel"
92699msgid_plural "scalpels"
92700msgstr[0] "手术刀"
92701
92702#. ~ Description for scalpel
92703#: lang/json/TOOL_from_json.py
92704msgid ""
92705"This is a very sharp knife designed for surgical cutting.  Its small, sharp "
92706"blade allows for precision strikes in the hands of the skilled."
92707msgstr ""
92708"一把小型的,非常锋利的刀具,被广泛应用于各项外科手术中。如果你很擅长近战武器的话,它也会是一件大杀器。\n"
92709"\"在寂静岭医院工作的护士们用此解剖过无数活人。\""
92710
92711#: lang/json/TOOL_from_json.py
92712msgid "emergency oxygen pack"
92713msgid_plural "emergency oxygen packs"
92714msgstr[0] "应急氧气包"
92715
92716#. ~ Description for emergency oxygen pack
92717#: lang/json/TOOL_from_json.py
92718msgid ""
92719"This is a small tank of compressed medical oxygen with a folding regulator "
92720"and mask.  Commonly used in emergency situations, it provides immediate "
92721"relief for asthma attacks or smoke inhalation, and can provide a brief burst"
92722" of energy."
92723msgstr "一小罐医用压缩氧,附带调节器和面罩。能够迅速缓解哮喘症状和烟雾吸入损伤,也能让你在短时间内精神满满。"
92724
92725#: lang/json/TOOL_from_json.py
92726msgid "syringe"
92727msgid_plural "syringes"
92728msgstr[0] "针管"
92729
92730#. ~ Description for syringe
92731#: lang/json/TOOL_from_json.py
92732msgid "A medical syringe.  Used for administering intravenous drugs."
92733msgstr "一支医用针筒,可以用来注射海洛因或其他毒品。"
92734
92735#: lang/json/TOOL_from_json.py
92736msgid "thermometer"
92737msgid_plural "thermometers"
92738msgstr[0] "温度计"
92739
92740#. ~ Description for thermometer
92741#: lang/json/TOOL_from_json.py
92742msgid "A plastic thermometer that can read the air temperature."
92743msgstr "一个塑料的温度计,可以让你知道当前气温。"
92744
92745#: lang/json/TOOL_from_json.py
92746msgid "oxygen tank"
92747msgid_plural "oxygen tanks"
92748msgstr[0] "氧气瓶"
92749
92750#. ~ Description for oxygen tank
92751#: lang/json/TOOL_from_json.py
92752msgid ""
92753"This is tank of compressed medical oxygen with a regulator and mask.  "
92754"Commonly used in emergency situations, it provides immediate relief for "
92755"asthma attacks or smoke inhalation, and can provide a brief burst of energy."
92756msgstr "一罐医用压缩氧,附带调节器和面罩。能够迅速缓解哮喘症状和烟雾吸入损伤,也能让你在短时间内精神满满。"
92757
92758#: lang/json/TOOL_from_json.py
92759msgid "wrapped radiation badge"
92760msgid_plural "wrapped radiation badges"
92761msgstr[0] "辐射侦测徽章(已包装)"
92762
92763#. ~ Use action menu_text for wrapped radiation badge.
92764#: lang/json/TOOL_from_json.py
92765msgid "Unwrap badge"
92766msgstr "拆开包装"
92767
92768#. ~ Use action msg for wrapped radiation badge.
92769#: lang/json/TOOL_from_json.py
92770msgid ""
92771"You remove the badge from its wrapper, exposing it to ambient radiation."
92772msgstr "你从包装里取出了辐射侦测徽章,使其暴露于环境辐射中。"
92773
92774#. ~ Description for wrapped radiation badge
92775#: lang/json/TOOL_from_json.py
92776msgid ""
92777"This is a badge that detects radiation dosage sealed in a radiation-blocking"
92778" bag.  Use it to remove it from the bag."
92779msgstr "一块用来检测辐射量的徽章,密闭在防辐射的包装袋中。使用它以将其从包装中取出。"
92780
92781#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
92782#: lang/json/tool_quality_from_json.py
92783msgid "anvil"
92784msgid_plural "anvils"
92785msgstr[0] "铁砧"
92786
92787#. ~ Description for anvil
92788#: lang/json/TOOL_from_json.py
92789msgid ""
92790"This is an enormously heavy block of oddly shaped steel with a chisel-like "
92791"projection set into the corner.  It's used in most metalworking fabrication "
92792"recipes."
92793msgstr ""
92794"一块非常沉重形状奇特带有锥形突出体的定型钢锭。在大多数金属加工制造流程中都有用到。\n"
92795"\"在卡通片中通常作为陷阱砸坏人的头。\""
92796
92797#: lang/json/TOOL_from_json.py
92798msgid "bronze anvil"
92799msgid_plural "bronze anvils"
92800msgstr[0] "青铜铁砧"
92801
92802#. ~ Description for bronze anvil
92803#: lang/json/TOOL_from_json.py
92804msgid ""
92805"This is a block of oddly shaped bronze with a chisel-like projection set "
92806"into the corner.  It's used in most metalworking fabrication recipes."
92807msgstr "一块形状奇特带有锥形突出体的定型青铜锭。在大多数金属加工制造流程中都有用到。"
92808
92809#: lang/json/TOOL_from_json.py
92810msgid "pair of bolt cutters"
92811msgid_plural "pairs of bolt cutters"
92812msgstr[0] "老虎钳"
92813
92814#. ~ Description for pair of bolt cutters
92815#: lang/json/TOOL_from_json.py
92816msgid ""
92817"This is a large pair of bolt cutters.  You could use them to cut padlocks or"
92818" heavy gauge wire."
92819msgstr "一个用于剪断电线的老虎钳,你还可以用它来剪断铁丝网和锁链。"
92820
92821#: lang/json/TOOL_from_json.py
92822msgid "charcoal forge"
92823msgid_plural "charcoal forges"
92824msgstr[0] "火炭锻造台"
92825
92826#. ~ Description for charcoal forge
92827#: lang/json/TOOL_from_json.py
92828msgid ""
92829"This is a portable, charcoal fired, metalworking forge.  If combined with "
92830"the right tools, you could use this for metalworking."
92831msgstr "一种便携式烧炭金工锻造工具。搭配合适当的工具,你可以用它来加工金属物品。"
92832
92833#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
92834msgid "rock forge"
92835msgid_plural "rock forges"
92836msgstr[0] "石头熔炉"
92837
92838#: lang/json/TOOL_from_json.py
92839msgid "metalworking chisel"
92840msgid_plural "metalworking chisels"
92841msgstr[0] "金工凿"
92842
92843#. ~ Description for metalworking chisel
92844#: lang/json/TOOL_from_json.py
92845msgid ""
92846"This is a short, stout metalworking chisel.  It's used in some metalworking "
92847"fabrication recipes."
92848msgstr "一个短,粗壮的金工凿。用于某些金属加工制造的道具。"
92849
92850#: lang/json/TOOL_from_json.py
92851msgid "crucible"
92852msgid_plural "crucibles"
92853msgstr[0] "坩埚"
92854
92855#. ~ Description for crucible
92856#: lang/json/TOOL_from_json.py
92857msgid ""
92858"This is a small metalworking crucible.  It's used in some metalworking "
92859"fabrication recipes."
92860msgstr "一个小的金属坩埚。用于某些金属加工制造的模具。"
92861
92862#: lang/json/TOOL_from_json.py
92863msgid "clay crucible"
92864msgid_plural "clay crucibles"
92865msgstr[0] "陶坩埚"
92866
92867#. ~ Description for clay crucible
92868#: lang/json/TOOL_from_json.py
92869msgid ""
92870"This is a primitive metalworking crucible made of clay.  You could use it "
92871"for metalworking."
92872msgstr "这是个简陋的陶制金工坩埚,可以用于金属加工。"
92873
92874#: lang/json/TOOL_from_json.py
92875msgid "electric forge"
92876msgid_plural "electric forges"
92877msgstr[0] "便携锻造台"
92878
92879#. ~ Description for electric forge
92880#: lang/json/TOOL_from_json.py
92881msgid ""
92882"This is a portable electric metalworking forge, powered by batteries.  "
92883"Combined with the right tools, you could use this for metalworking.  With a "
92884"little mechanical know-how, you could probably even convert it to run "
92885"directly off a vehicle's power system."
92886msgstr "一种便携式电动金工锻造工具,由标准电池供电。搭配合适当的工具,你可以用它来加工金属物品。"
92887
92888#: lang/json/TOOL_from_json.py
92889msgid "finished charcoal kiln"
92890msgid_plural "finished charcoal kilns"
92891msgstr[0] "炭窑(完成)"
92892
92893#. ~ Description for finished charcoal kiln
92894#: lang/json/TOOL_from_json.py
92895msgid ""
92896"A charcoal kiln that has finished burning.  Disassemble it to retrieve the "
92897"charcoal and kiln."
92898msgstr "一只完成燃烧的炭窑。拆解它以回收木炭和窑炉。"
92899
92900#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
92901msgid "filled charcoal kiln"
92902msgid_plural "filled charcoal kilns"
92903msgstr[0] "炭窑(满)"
92904
92905#. ~ Use action menu_text for filled charcoal kiln.
92906#: lang/json/TOOL_from_json.py
92907msgid "Light wood"
92908msgstr "点燃木头"
92909
92910#. ~ Use action msg for filled charcoal kiln.
92911#: lang/json/TOOL_from_json.py
92912msgid "You light the wood."
92913msgstr "你点燃了木头。"
92914
92915#. ~ Use action need_fire_msg for filled charcoal kiln.
92916#: lang/json/TOOL_from_json.py
92917msgid "You need something to light it with!"
92918msgstr "你需要点火工具!"
92919
92920#. ~ Description for filled charcoal kiln
92921#: lang/json/TOOL_from_json.py
92922msgid ""
92923"A kiln filled with wood which will become charcoal after a slow period of "
92924"burning."
92925msgstr "一只填满木材的炭窑,木材经过缓慢燃烧后将会变成木炭。"
92926
92927#: lang/json/TOOL_from_json.py
92928msgid "chainmail sheet"
92929msgid_plural "chainmail sheets"
92930msgstr[0] "锁环网"
92931
92932#. ~ Description for chainmail sheet
92933#: lang/json/TOOL_from_json.py
92934msgid ""
92935"This is a sheet of riveted chainmail.  With some skill, several of these "
92936"sheets could be connected to make effective armor."
92937msgstr "一片铆接而成的锁环网。稍有技巧的人能够将几片锁环网拼接成可用的护甲。"
92938
92939#: lang/json/TOOL_from_json.py
92940msgid "swage and die set"
92941msgid_plural "swage and die sets"
92942msgstr[0] "锻造模具"
92943
92944#. ~ Description for swage and die set
92945#: lang/json/TOOL_from_json.py
92946msgid ""
92947"These are a set of swages and dies for metalsmithing.  These loops and metal"
92948" blocks are used in some metalworking fabrication recipes."
92949msgstr "一组用于加工模具的型砧。用于某些金属加工制造的模具。"
92950
92951#: lang/json/TOOL_from_json.py
92952msgid "pair of metal tongs"
92953msgid_plural "pairs of metal tongs"
92954msgstr[0] "铁钳"
92955
92956#. ~ Description for pair of metal tongs
92957#: lang/json/TOOL_from_json.py
92958msgid ""
92959"These are long, metal tongs.  They are commonly used for cooking or in "
92960"metalworking fabrication recipes."
92961msgstr "一把长长的金属火钳。是烹饪或金属加工制造的常用工具。"
92962
92963#: lang/json/TOOL_from_json.py
92964msgid "sandpaper"
92965msgid_plural "sheets of sandpaper"
92966msgstr[0] "砂纸"
92967
92968#. ~ Description for sandpaper
92969#: lang/json/TOOL_from_json.py
92970msgid ""
92971"A sheet of rough paper.  It is commonly used in metalworking and carpentry."
92972msgstr "一张粗糙的纸。常用于金属加工和木工。"
92973
92974#: lang/json/TOOL_from_json.py
92975msgid "compressed air horn"
92976msgid_plural "compressed air horns"
92977msgstr[0] "压缩气体喇叭"
92978
92979#. ~ Use action noise_message for compressed air horn.
92980#: lang/json/TOOL_from_json.py
92981msgid "HOOOOONK!"
92982msgstr "嘟~~嘟~~嘟嘟!"
92983
92984#. ~ Use action use_message for compressed air horn.
92985#: lang/json/TOOL_from_json.py
92986msgid "You honk your airhorn."
92987msgstr "你按下空气喇叭!"
92988
92989#. ~ Description for compressed air horn
92990#: lang/json/TOOL_from_json.py
92991msgid ""
92992"This is a small can of compressed air attached to a plastic horn.  Pressing "
92993"the button on top causes it to emit a loud honking sound."
92994msgstr "这罐压缩空气被安上了一个塑料的号角,只要轻轻按下罐子上的按钮,就会发出巨大的喇叭声。"
92995
92996#: lang/json/TOOL_from_json.py
92997msgid "alarm clock"
92998msgid_plural "alarm clocks"
92999msgstr[0] "闹钟"
93000
93001#. ~ Description for alarm clock
93002#: lang/json/TOOL_from_json.py
93003msgid ""
93004"A wind-up alarm clock.  Though the noise it makes is unpleasant to wake up "
93005"to, it's always good to get an early start to your day.  Can also be "
93006"disassembled into some useful parts."
93007msgstr "一个发条闹钟。被吵醒实在是不舒服,但起早总没什么坏处。也可以拆成有用的零件。"
93008
93009#: lang/json/TOOL_from_json.py
93010msgid "can of butane"
93011msgid_plural "cans of butane"
93012msgstr[0] "丁烷罐"
93013
93014#. ~ Description for can of butane
93015#: lang/json/TOOL_from_json.py
93016msgid ""
93017"A typical can of butane that you would normally use to fill a lighter.  It "
93018"could be useful as a fuel, but also as a solvent or chemical reagent."
93019msgstr "一只装满丁烷的金属罐,通常用来填充打火机。它还可以用作燃料,溶剂或化学试剂。"
93020
93021#: lang/json/TOOL_from_json.py
93022msgid "cow bell"
93023msgid_plural "cow bells"
93024msgstr[0] "牛铃"
93025
93026#. ~ Description for cow bell
93027#: lang/json/TOOL_from_json.py
93028msgid "A brass cow bell.  You feel like you need more of it."
93029msgstr "一个黄铜牛铃。你觉得你需要更多。(注:Need more cowbell meme)"
93030
93031#: lang/json/TOOL_from_json.py
93032msgid "dab pen"
93033msgid_plural "dab pens"
93034msgstr[0] "笔形电子烟"
93035
93036#. ~ Use action msg for dab pen.
93037#: lang/json/TOOL_from_json.py
93038msgid "You turn on the dab pen."
93039msgstr "你打开了笔形电子烟。"
93040
93041#. ~ Use action need_charges_msg for dab pen.
93042#. ~ Use action need_charges_msg for dab pen (on).
93043#: lang/json/TOOL_from_json.py
93044msgid "The dab pen's batteries need more charge."
93045msgstr "笔形电子烟没电了。"
93046
93047#. ~ Description for dab pen
93048#: lang/json/TOOL_from_json.py
93049msgid ""
93050"A battery operated dab pen used for smoking cannabis distillate cartridges."
93051msgstr "一根用电池供电的笔形电子烟,可以用来吸食大麻精油。"
93052
93053#: lang/json/TOOL_from_json.py
93054msgid "dab pen (on)"
93055msgid_plural "dab pens (on)"
93056msgstr[0] "笔形电子烟(开)"
93057
93058#. ~ Use action msg for dab pen (on).
93059#: lang/json/TOOL_from_json.py
93060msgid "You turn off the dab pen."
93061msgstr "你关闭了笔形电子烟。"
93062
93063#. ~ Description for dab pen (on)
93064#: lang/json/TOOL_from_json.py
93065msgid ""
93066"This dab pen, for vaporizing cannabis, is turned on.  Now all you need is a "
93067"distillate cartridge and you're ready to rock and roll."
93068msgstr "一根用电池供电的笔形电子烟,已经打开了,就差一些大麻精油你就能爽翻天了。"
93069
93070#: lang/json/TOOL_from_json.py
93071msgid "entrenching tool"
93072msgid_plural "entrenching tools"
93073msgstr[0] "工兵铲"
93074
93075#. ~ Description for entrenching tool
93076#: lang/json/TOOL_from_json.py
93077msgid ""
93078"This is a stout collapsible spade.  It's commonly used by military forces "
93079"and favored by hikers for digging."
93080msgstr "一把常用于军队的折叠铲,简易的折叠设计,非常节省空间,是野外露营、探险、旅游等活动的必备工具,备受徒步旅行者的追捧。"
93081
93082#: lang/json/TOOL_from_json.py
93083msgid "etched human skull"
93084msgid_plural "etched human skulls"
93085msgstr[0] "铭刻头骨"
93086
93087#. ~ Description for etched human skull
93088#: lang/json/TOOL_from_json.py
93089msgid "This is a human skull with strange etchings covering it."
93090msgstr "这是一个雕刻着奇怪刻印的人的头骨。还是回去交任务吧。"
93091
93092#: lang/json/TOOL_from_json.py
93093msgid "flammable arrow"
93094msgid_plural "flammable arrows"
93095msgstr[0] "燃烧箭"
93096
93097#. ~ Description for flammable arrow
93098#: lang/json/TOOL_from_json.py
93099msgid ""
93100"This arrow has a rag soaked in a flammable liquid wrapped around the shaft "
93101"near the head.  You need to light it before shooting."
93102msgstr "箭头附近的箭杆上有易燃液体浸泡过的布条缠绕,在发射前,点燃它吧。"
93103
93104#: lang/json/TOOL_from_json.py
93105msgid "fur rollmat"
93106msgid_plural "fur rollmats"
93107msgstr[0] "毛绒卷毯"
93108
93109#. ~ Use action done_message for fur rollmat.
93110#: lang/json/TOOL_from_json.py
93111msgid "You unroll the fur mat and lay it on the ground."
93112msgstr "你展开毛皮垫子,把它平铺在地上。"
93113
93114#. ~ Description for fur rollmat
93115#: lang/json/TOOL_from_json.py
93116msgid ""
93117"This is a bedroll made of pelts which can be rolled up for transport.  It "
93118"insulates you from the floor, making it easier to sleep.  Use it to unroll "
93119"and place on the ground."
93120msgstr "一床皮毛制成的铺盖,可以卷起来随身携带。垫在地上,让你更容易入睡。"
93121
93122#: lang/json/TOOL_from_json.py
93123msgid "garden hose"
93124msgid_plural "garden hoses"
93125msgstr[0] "花园软管"
93126
93127#. ~ Description for garden hose
93128#: lang/json/TOOL_from_json.py
93129msgid ""
93130"This is a flexible garden hose.  If you cut it in smaller pieces, it could "
93131"be used for crafting, or siphoning fuel from a vehicle."
93132msgstr "一根柔软的花园用橡胶软管。可以用来做东西,也可以用来从载具中抽油。"
93133
93134#: lang/json/TOOL_from_json.py
93135msgid "grip hook"
93136msgid_plural "grip hooks"
93137msgstr[0] "挂肉钩"
93138
93139#. ~ Description for grip hook
93140#: lang/json/TOOL_from_json.py
93141msgid "A simple steel meathook with a circular steel handle."
93142msgstr "一个简单钢制挂肉钩,带有个环形的钢把手。"
93143
93144#: lang/json/TOOL_from_json.py
93145msgid "hand pump"
93146msgid_plural "hand pumps"
93147msgstr[0] "打气筒"
93148
93149#. ~ Description for hand pump
93150#: lang/json/TOOL_from_json.py
93151msgid "This pump is suitable for pumping air into inflatable objects."
93152msgstr "一个打气筒,可以给任何物体充入空气,比如娃娃。"
93153
93154#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
93155msgid "bicycle horn"
93156msgid_plural "bicycle horns"
93157msgstr[0] "自行车铃"
93158
93159#. ~ Weak horn sound
93160#. ~ Use action noise_message for bicycle horn.
93161#: lang/json/TOOL_from_json.py src/vehicle_use.cpp
93162msgid "honk."
93163msgstr "鸣响喇叭。"
93164
93165#. ~ Use action use_message for bicycle horn.
93166#: lang/json/TOOL_from_json.py
93167msgid "You honk the bicycle horn."
93168msgstr "你按了下自行车铃。"
93169
93170#. ~ Description for bicycle horn
93171#: lang/json/TOOL_from_json.py
93172msgid ""
93173"This is a simple bulb horn, found on many bicycles.  Use to honk.  Honk "
93174"honk."
93175msgstr "一个简单的小铃铛,许多自行车上都可以看到。"
93176
93177#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
93178msgid "truck horn"
93179msgid_plural "truck horns"
93180msgstr[0] "卡车喇叭"
93181
93182#. ~ Description for truck horn
93183#: lang/json/TOOL_from_json.py
93184msgid "This is a very loud horn, usually found on large trucks like semis."
93185msgstr "一个非常响亮的喇叭,通常用在拖车这样的大卡车上。"
93186
93187#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
93188msgid "car horn"
93189msgid_plural "car horns"
93190msgstr[0] "汽车喇叭"
93191
93192#. ~ Description for car horn
93193#: lang/json/TOOL_from_json.py
93194msgid "This is a car horn meant to be attached to a car's electrical system."
93195msgstr "汽车喇叭要连接到汽车的电气系统。"
93196
93197#: lang/json/TOOL_from_json.py
93198msgid "large space heater"
93199msgid_plural "large space heaters"
93200msgstr[0] "大型空间加热器"
93201
93202#. ~ Use action menu_text for large space heater.
93203#. ~ Use action menu_text for small space heater.
93204#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py
93205#: lang/json/item_action_from_json.py src/iuse.cpp
93206msgid "Turn on"
93207msgstr "开启"
93208
93209#. ~ Use action msg for large space heater.
93210#. ~ Use action msg for small space heater.
93211#: lang/json/TOOL_from_json.py
93212msgid "You turn on the heater."
93213msgstr "你打开加热器。"
93214
93215#. ~ Use action need_charges_msg for large space heater.
93216#. ~ Use action need_charges_msg for small space heater.
93217#: lang/json/TOOL_from_json.py
93218msgid "The heater needs more charge."
93219msgstr "加热器没电了。"
93220
93221#. ~ Description for large space heater
93222#. ~ Description for large space heater (on)
93223#: lang/json/TOOL_from_json.py
93224msgid ""
93225"A portable electric heater that steadily emits warm air.  Raises temperature"
93226" about 10 degrees C and fills a larger volume of air than the smaller "
93227"version."
93228msgstr "一种便携式电加热器,能稳定地放出温暖的空气。将温度升高约10℃,并比小型版本排气量更大。"
93229
93230#: lang/json/TOOL_from_json.py
93231msgid "large space heater (on)"
93232msgid_plural "large space heaters (on)"
93233msgstr[0] "大型空间加热器(开)"
93234
93235#. ~ Use action msg for large space heater (on).
93236#. ~ Use action msg for small space heater (on).
93237#: lang/json/TOOL_from_json.py
93238msgid "You turn off the heater."
93239msgstr "你关闭加热器。"
93240
93241#: lang/json/TOOL_from_json.py
93242msgid "lifestraw"
93243msgid_plural "lifestraws"
93244msgstr[0] "生命饮管"
93245
93246#. ~ Description for lifestraw
93247#: lang/json/TOOL_from_json.py
93248msgid ""
93249"Set the lifestraw in suspect water, let sit for one minute then drink.  The "
93250"two part filtration system will purify the water you drink.  Water taken "
93251"from uncertain sources like a river may be dirty."
93252msgstr "将生命饮管放入污水中,静置一分钟之后即可饮用。它内置的双重过滤系统将会将水净化至可饮用状态。从河流之类的不明水源取得的水有可能被污染。"
93253
93254#: lang/json/TOOL_from_json.py
93255msgid "plastic gasket"
93256msgid_plural "plastic gaskets"
93257msgstr[0] "塑料垫片"
93258
93259#. ~ Description for plastic gasket
93260#: lang/json/TOOL_from_json.py
93261msgid " A single-use plastic gasket."
93262msgstr "一次性使用的塑料垫片。"
93263
93264#: lang/json/TOOL_from_json.py
93265msgid "permanent marker"
93266msgid_plural "permanent markers"
93267msgstr[0] "记号笔"
93268
93269#. ~ Use action gerund for permanent marker.
93270#. ~ Use action gerund for survival marker.
93271#. ~ Use action gerund for pen.
93272#. ~ Use action gerund for pencil.
93273#. ~ Use action gerund for black pen.
93274#. ~ Use action gerund for blue pen.
93275#. ~ Use action gerund for red pen.
93276#. ~ Use action gerund for green pen.
93277#: lang/json/TOOL_from_json.py
93278msgid "Written"
93279msgstr "写"
93280
93281#. ~ Use action verb for permanent marker.
93282#. ~ Use action verb for survival marker.
93283#. ~ Use action verb for pen.
93284#. ~ Use action verb for pencil.
93285#. ~ Use action verb for black pen.
93286#. ~ Use action verb for blue pen.
93287#. ~ Use action verb for red pen.
93288#. ~ Use action verb for green pen.
93289#: lang/json/TOOL_from_json.py
93290msgid "Write"
93291msgstr "写"
93292
93293#. ~ Description for permanent marker
93294#: lang/json/TOOL_from_json.py
93295msgid ""
93296"This is a King Size(tm) industrial strength permanent marker, about halfway "
93297"between a typical marker and a can of spray paint in size.  Use it to write "
93298"something down.  However, writing \"Elbereth\" probably won't help you."
93299msgstr ""
93300"\"King "
93301"Size\"牌的工业级记号笔,大小介于一般的记号笔和喷涂罐之间。可以用它来写东西。但是写下\"Elbereth\"可能不会有什么用。(注:Elbereth是NetHack中驱赶怪物的咒语)"
93302
93303#: lang/json/TOOL_from_json.py
93304msgid "pocket watch"
93305msgid_plural "pocket watches"
93306msgstr[0] "怀表"
93307
93308#. ~ Description for pocket watch
93309#: lang/json/TOOL_from_json.py
93310msgid ""
93311"An old-fashioned pocket watch.  This one tells you the time and looks good "
93312"doing it.  Can also be disassembled into some useful parts."
93313msgstr "一个经典款怀表,可以让你在查看时间时显得很有派头。可以被拆解成零件。"
93314
93315#: lang/json/TOOL_from_json.py
93316msgid "rollmat"
93317msgid_plural "rollmats"
93318msgstr[0] "卷毯"
93319
93320#. ~ Use action done_message for rollmat.
93321#: lang/json/TOOL_from_json.py
93322msgid "You unroll the mat and lay it on the ground."
93323msgstr "你展开垫子,把它平铺在地上。"
93324
93325#. ~ Description for rollmat
93326#: lang/json/TOOL_from_json.py
93327msgid ""
93328"This is a sheet of foam which can be rolled tightly for storage.  It "
93329"insulates you from the floor, making it easier to sleep.  Use it to unroll "
93330"and place on the ground."
93331msgstr "一大张卷起来的泡沫塑料,很方便存放的样子,如果铺开也能当做一个床铺来使用。使用它以展开。"
93332
93333#: lang/json/TOOL_from_json.py
93334msgid "safe deposit box"
93335msgid_plural "safe deposit boxes"
93336msgstr[0] "保险箱"
93337
93338#. ~ Description for safe deposit box
93339#: lang/json/TOOL_from_json.py
93340msgid ""
93341"This is a secure combination lock box.  Sadly, you don't know the "
93342"combination.  Breaking inside it would destroy anything of value."
93343msgstr "一个组合式锁箱,不幸的是,你不知道密码。强行打开的话会破坏里头值钱的东西。"
93344
93345#: lang/json/TOOL_from_json.py
93346msgid "sarcophagus access code"
93347msgid_plural "sarcophagus access codes"
93348msgstr[0] "危险品开启密码"
93349
93350#. ~ Description for sarcophagus access code
93351#: lang/json/TOOL_from_json.py
93352msgid ""
93353"This printout is a string of numbers to access the elevator in the hazardous"
93354" waste sarcophagus."
93355msgstr "一串密码,用来启动通往危险废品储存间的电梯。"
93356
93357#: lang/json/TOOL_from_json.py
93358msgid "small space heater"
93359msgid_plural "small space heaters"
93360msgstr[0] "小型空间加热器"
93361
93362#. ~ Description for small space heater
93363#. ~ Description for small space heater (on)
93364#: lang/json/TOOL_from_json.py
93365msgid ""
93366"A portable electric heater that steadily emits warm air.  Raises temperature"
93367" about 10 degrees C."
93368msgstr "一种便携式电加热器,能稳定地放出温暖的空气。将温度升高约10℃。"
93369
93370#: lang/json/TOOL_from_json.py
93371msgid "small space heater (on)"
93372msgid_plural "small space heaters (on)"
93373msgstr[0] "小型空间加热器(开)"
93374
93375#: lang/json/TOOL_from_json.py
93376msgid "spray can"
93377msgid_plural "spray cans"
93378msgstr[0] "喷涂罐"
93379
93380#. ~ Description for spray can
93381#: lang/json/TOOL_from_json.py
93382msgid ""
93383"This is a spray can, filled with paint.  Use this tool to make graffiti on "
93384"the floor."
93385msgstr "装满油漆的喷雾罐。可以用来在地面上涂鸦。"
93386
93387#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
93388msgid "stepladder"
93389msgid_plural "stepladders"
93390msgstr[0] "梯子"
93391
93392#. ~ Description for stepladder
93393#: lang/json/TOOL_from_json.py
93394msgid "This is a wooden stepladder.  Use it to set it down."
93395msgstr "这是一把木制梯子。使用它来放下梯子。"
93396
93397#: lang/json/TOOL_from_json.py
93398msgid "survival marker"
93399msgid_plural "survival markers"
93400msgstr[0] "生存记号笔"
93401
93402#. ~ Description for survival marker
93403#: lang/json/TOOL_from_json.py
93404msgid ""
93405"This is a sharpened piece of charcoal that is almost guaranteed to make your"
93406" hands all covered in charcoal.  Use it to write something down."
93407msgstr "只是一块被磨尖的木炭,你为了磨它,弄得整个手都是木炭黑。使用它来写字。"
93408
93409#: lang/json/TOOL_from_json.py
93410msgid "survivor telescope"
93411msgid_plural "survivor telescopes"
93412msgstr[0] "幸存者望远镜"
93413
93414#. ~ Description for survivor telescope
93415#: lang/json/TOOL_from_json.py
93416msgid ""
93417"A homemade collapsible telescope.  Too large and inaccurate to use as a "
93418"weapon scope, but carrying this item in your inventory will double the "
93419"distance that is mapped around you during your travels."
93420msgstr "一个自制的可折叠式望远镜,相比军用望远镜更大而且更不准,但有了它,你就能望向很远的地方。放在包里随身携带,大地图从此不再迷茫。"
93421
93422#: lang/json/TOOL_from_json.py
93423msgid "tear gas payload"
93424msgid_plural "tear gas payloads"
93425msgstr[0] "催泪弹载体"
93426
93427#. ~ Use action msg for tear gas payload.
93428#: lang/json/TOOL_from_json.py
93429msgid "You pull the pin on the payload."
93430msgstr "你拔掉了催泪弹载体的拉环。"
93431
93432#. ~ Description for tear gas payload
93433#: lang/json/TOOL_from_json.py
93434msgid ""
93435"This is a dummy item used by tear gas hacks.  You should never see it "
93436"outside of debug."
93437msgstr "这是被催泪弹无人机使用的虚拟物品,你不应该在调试模式之外的地方看到它。"
93438
93439#: lang/json/TOOL_from_json.py
93440msgid "active tear gas payload"
93441msgid_plural "active tear gas payloads"
93442msgstr[0] "催泪弹载体(激活)"
93443
93444#. ~ Description for active tear gas payload
93445#: lang/json/TOOL_from_json.py
93446msgid ""
93447"This is a dummy item used by tear gas hacks that just so happens to be "
93448"counting down.  You should never see it outside of debug."
93449msgstr "这是被催泪弹无人机使用的虚拟物品,已激活且正在倒计时。你不应该在调试模式之外的地方看到它。"
93450
93451#: lang/json/TOOL_from_json.py
93452msgid "Flaming Chunk of Steel +2"
93453msgid_plural "Flaming Chunks of Steel +2"
93454msgstr[0] "燃烧钢块+2"
93455
93456#. ~ Description for Flaming Chunk of Steel +2
93457#: lang/json/TOOL_from_json.py
93458msgid "HOLY SHIT THIS THING IS ON FIRE"
93459msgstr "我 的 天 啊! 着 火 啦!!"
93460
93461#: lang/json/TOOL_from_json.py
93462msgid "Whistle of Tindalos"
93463msgid_plural "Whistles of Tindalos"
93464msgstr[0] "廷达罗斯之哨"
93465
93466#. ~ Description for Whistle of Tindalos
93467#: lang/json/TOOL_from_json.py
93468msgid "Who is this Tindalos guy?"
93469msgstr "廷达罗斯是谁?"
93470
93471#: lang/json/TOOL_from_json.py
93472msgid "vortex stone"
93473msgid_plural "vortex stones"
93474msgstr[0] "漩涡石"
93475
93476#. ~ Description for vortex stone
93477#: lang/json/TOOL_from_json.py
93478msgid ""
93479"This is a stone with spirals all over it, and holes around its perimeter.  "
93480"Though it is fairly large, it weighs next to nothing.  Air seems to gather "
93481"around it."
93482msgstr "一块遍布漩涡刻痕的石头,四周遍布着孔洞。虽然看上去不小,但几乎没有重量,似乎有气流聚集在这块石头的周围。"
93483
93484#: lang/json/TOOL_from_json.py
93485msgid "sandbox kit"
93486msgid_plural "sandbox kits"
93487msgstr[0] "沙坑玩具套装"
93488
93489#. ~ Description for sandbox kit
93490#: lang/json/TOOL_from_json.py
93491msgid ""
93492"A plastic bucket holding a small spade and rake, perfect to build sand "
93493"castles!"
93494msgstr "一个装着小铲子和耙子的塑料桶,非常适合建造沙堡!"
93495
93496#: lang/json/TOOL_from_json.py
93497msgid "whistle multitool"
93498msgid_plural "whistle multitools"
93499msgstr[0] "多功能口哨"
93500
93501#. ~ Description for whistle multitool
93502#: lang/json/TOOL_from_json.py
93503msgid ""
93504"A cheap gadget combining a whistle, thermometer, magnifying glass, and "
93505"compass."
93506msgstr "一个廉价的小玩意儿,结合了口哨,温度计,放大镜,和指南针。"
93507
93508#: lang/json/TOOL_from_json.py
93509msgid "banjo"
93510msgid_plural "banjos"
93511msgstr[0] "斑鸠琴"
93512
93513#. ~ Description for banjo
93514#: lang/json/TOOL_from_json.py
93515msgid "A standard factory-made banjo.  Looks to be in working condition."
93516msgstr "一把批量生产的斑鸠琴,看起来保存的挺不错的。"
93517
93518#: lang/json/TOOL_from_json.py
93519msgid "bone flute"
93520msgid_plural "bone flutes"
93521msgstr[0] "骨笛"
93522
93523#. ~ Description for bone flute
93524#: lang/json/TOOL_from_json.py
93525msgid "A polished bone flute with five finger holes."
93526msgstr "一根经过精心打磨的骨笛,上面有着五个音孔。"
93527
93528#: lang/json/TOOL_from_json.py
93529msgid "clarinet"
93530msgid_plural "clarinets"
93531msgstr[0] "黑管"
93532
93533#. ~ Description for clarinet
93534#: lang/json/TOOL_from_json.py
93535msgid "An ornate clarinet made from wood."
93536msgstr "一只木制的管乐器。"
93537
93538#: lang/json/TOOL_from_json.py
93539msgid "flute"
93540msgid_plural "flutes"
93541msgstr[0] "短笛"
93542
93543#. ~ Description for flute
93544#: lang/json/TOOL_from_json.py
93545msgid "A simple silver-plated flute."
93546msgstr "一只简易的银质短笛。"
93547
93548#: lang/json/TOOL_from_json.py
93549msgid "trumpet"
93550msgid_plural "trumpets"
93551msgstr[0] "短号"
93552
93553#. ~ Description for trumpet
93554#: lang/json/TOOL_from_json.py
93555msgid "A brass trumpet with only a few dents here and there."
93556msgstr "一只黄铜制成的短号,仅仅有些擦伤。"
93557
93558#: lang/json/TOOL_from_json.py
93559msgid "ukulele"
93560msgid_plural "ukuleles"
93561msgstr[0] "四弦琴"
93562
93563#. ~ Description for ukulele
93564#: lang/json/TOOL_from_json.py
93565msgid "A small factory made ukulele.  Looks to be in working condition."
93566msgstr "一把批量生产的四弦琴,看起来保存的挺不错的。"
93567
93568#: lang/json/TOOL_from_json.py
93569msgid "violin"
93570msgid_plural "violins"
93571msgstr[0] "小提琴"
93572
93573#. ~ Description for violin
93574#: lang/json/TOOL_from_json.py
93575msgid ""
93576"A cheap, factory-made violin with a built-in holder for a bow.  Still "
93577"produces a nice sound."
93578msgstr ""
93579"一把便宜的、工厂批量生产的小提琴,能弹出美妙动听的音乐。\n"
93580"\"拉的不如弹得好听。\""
93581
93582#: lang/json/TOOL_from_json.py
93583msgid "golden fiddle"
93584msgid_plural "golden fiddles"
93585msgstr[0] "金色小提琴"
93586
93587#. ~ Description for golden fiddle
93588#: lang/json/TOOL_from_json.py
93589msgid ""
93590"A shiny golden fiddle, with a strange aura around it.  You feel like it once"
93591" belonged to the best there's ever been."
93592msgstr "一把闪闪发光的金色小提琴,被某种奇怪的光环环绕着。你有种这玩意曾经属于某个伟人的感觉。"
93593
93594#: lang/json/TOOL_from_json.py
93595msgid "chicken cage"
93596msgid_plural "chicken cages"
93597msgstr[0] "鸡笼"
93598
93599#. ~ Description for chicken cage
93600#: lang/json/TOOL_from_json.py
93601msgid ""
93602"A wire container made for transporting chickens, but you can use it to hold "
93603"any tiny animal.  Use it on a suitable animal to capture, use it on an empty"
93604" tile to release."
93605msgstr "一个铁丝网制成的笼子,本来是用来抓鸡的,但也可以用来运输体型类似的动物。激活它后选择需要捕获的动物,或者选择空地放出笼中动物。"
93606
93607#: lang/json/TOOL_from_json.py
93608msgid "dog whistle"
93609msgid_plural "dog whistles"
93610msgstr[0] "狗哨"
93611
93612#. ~ Description for dog whistle
93613#: lang/json/TOOL_from_json.py
93614msgid ""
93615"This is a small whistle.  When used, it produces a high tone that causes "
93616"nearby friendly dogs to either follow you closely and stop attacking, or "
93617"start attacking enemies if they are currently docile."
93618msgstr "一只小型的哨子,吹它的时候会产生一种高频的声波,让附近所有非敌对状态的狗狗都会向你靠拢并为你而战。"
93619
93620#: lang/json/TOOL_from_json.py
93621msgid "shears"
93622msgid_plural "shears"
93623msgstr[0] "大剪刀"
93624
93625#. ~ Description for {'str_sp': 'shears'}
93626#: lang/json/TOOL_from_json.py
93627msgid "This is a set of shears designed to obtain wool from sheep."
93628msgstr "这是一把用来剪羊毛的剪刀。"
93629
93630#: lang/json/TOOL_from_json.py
93631msgid "electric shears"
93632msgid_plural "electric shears"
93633msgstr[0] "电动剪"
93634
93635#. ~ Description for {'str_sp': 'electric shears'}
93636#: lang/json/TOOL_from_json.py
93637msgid "These electric shears can be used to shear animals quicker."
93638msgstr "这把电动剪可以更快的给动物剪毛。"
93639
93640#: lang/json/TOOL_from_json.py
93641msgid "horse tack"
93642msgid_plural "horse tacks"
93643msgstr[0] "鞍具"
93644
93645#. ~ Description for horse tack
93646#: lang/json/TOOL_from_json.py
93647msgid ""
93648"A saddle, bridle, and associated tack that can be placed on a tamed animal "
93649"that is capable of being ridden."
93650msgstr "一个鞍座,一副缰绳,以及配套的各类马钉,能够装在已驯服的动物身上,让它供你骑乘。"
93651
93652#: lang/json/TOOL_from_json.py
93653msgid "pet carrier"
93654msgid_plural "pet carriers"
93655msgstr[0] "宠物笼"
93656
93657#. ~ Description for pet carrier
93658#: lang/json/TOOL_from_json.py
93659msgid ""
93660"A plastic container meant to hold pets for transport.  Use it on a suitable "
93661"animal to capture, use it on an empty tile to release."
93662msgstr "一个塑料笼子,可以用来运输小型宠物。激活它后选择需要捕获的动物,或者选择空地放出笼中动物。"
93663
93664#: lang/json/TOOL_from_json.py
93665msgid "wooden pet carrier"
93666msgid_plural "wooden pet carriers"
93667msgstr[0] "木制宠物笼"
93668
93669#. ~ Description for wooden pet carrier
93670#: lang/json/TOOL_from_json.py
93671msgid ""
93672"A wooden container meant to hold pets for transport.  Use it on a suitable "
93673"animal to capture, use it on an empty tile to release."
93674msgstr "一个木制笼子,可以用来运输小型宠物。激活它后选择需要捕获的动物,或者选择空地放出笼中动物。"
93675
93676#: lang/json/TOOL_from_json.py
93677msgid "wooden dog whistle"
93678msgid_plural "wooden dog whistles"
93679msgstr[0] "木制狗哨"
93680
93681#. ~ Description for wooden dog whistle
93682#: lang/json/TOOL_from_json.py
93683msgid ""
93684"This is a whistle carved out of hardwood.  When used, it produces a high "
93685"tone that causes nearby friendly dogs to either follow you closely and stop "
93686"attacking, or start attacking enemies if they are currently docile."
93687msgstr "一只硬木雕成的哨子,吹它的时候会产生一种高频的声波,让附近所有非敌对状态的狗狗都会向你靠拢并为你而战。"
93688
93689#: lang/json/TOOL_from_json.py
93690msgid "butchery tree pseudo item"
93691msgid_plural "butchery tree pseudo items"
93692msgstr[0] "屠宰用树虚拟物品"
93693
93694#. ~ Description for butchery tree pseudo item
93695#: lang/json/TOOL_from_json.py
93696msgid ""
93697"This is a pseudo item to represent the support of a tree or butchery rack "
93698"without a hook."
93699msgstr "这是一个虚拟物品用来表示没有挂肉钩的屠宰架或树木。"
93700
93701#: lang/json/TOOL_from_json.py
93702msgid "butchery rack pseudo item"
93703msgid_plural "butchery rack pseudo items"
93704msgstr[0] "屠宰架虚拟物品"
93705
93706#. ~ Description for butchery rack pseudo item
93707#: lang/json/TOOL_from_json.py
93708msgid ""
93709"This is a pseudo item to represent the support of a tree or butchery rack "
93710"with a hook."
93711msgstr "这是一个虚拟物品用来表示有挂肉钩的屠宰架或树木。"
93712
93713#: lang/json/TOOL_from_json.py
93714msgid "medium surface pseudo item"
93715msgid_plural "medium surface pseudo items"
93716msgstr[0] "中型表面虚拟物品"
93717
93718#. ~ Description for medium surface pseudo item
93719#: lang/json/TOOL_from_json.py
93720msgid ""
93721"This is a pseudo item to represent a surface large enough to butcher a "
93722"medium animal on."
93723msgstr "这是一个虚拟物品用来表示能屠宰中型动物的表面。"
93724
93725#: lang/json/TOOL_from_json.py
93726msgid "large surface pseudo item"
93727msgid_plural "large surface pseudo items"
93728msgstr[0] "大型表面虚拟物品"
93729
93730#. ~ Description for large surface pseudo item
93731#: lang/json/TOOL_from_json.py
93732msgid ""
93733"This is a pseudo item to represent a surface large enough to butcher a large"
93734" animal on."
93735msgstr "这是一个虚拟物品用来表示能屠宰大型动物的表面。"
93736
93737#: lang/json/TOOL_from_json.py
93738msgid "RC control"
93739msgid_plural "RC controls"
93740msgstr[0] "无线控制器"
93741
93742#. ~ Description for RC control
93743#: lang/json/TOOL_from_json.py
93744msgid ""
93745"A remote control for RC cars, with joystick to steer the car and colorful "
93746"buttons that don't seem to do anything.  Perhaps they were for the deluxe "
93747"model?"
93748msgstr "一个用来操纵遥控车的无线控制器,通过摇杆来控制车的移动,还有一堆用不到的按钮,或许是用来控制更高级的型号的。"
93749
93750#: lang/json/TOOL_from_json.py
93751msgid "RC car"
93752msgid_plural "RC cars"
93753msgstr[0] "遥控车"
93754
93755#. ~ Description for RC car
93756#: lang/json/TOOL_from_json.py
93757msgid "A remote-controlled car.  Fun for young and old alike."
93758msgstr "一辆遥控车,老少皆宜。"
93759
93760#: lang/json/TOOL_from_json.py
93761msgid "RC car (on)"
93762msgid_plural "RC cars (on)"
93763msgstr[0] "遥控车(开)"
93764
93765#. ~ Description for RC car (on)
93766#: lang/json/TOOL_from_json.py
93767msgid ""
93768"This remote-controlled car is on, and draining its batteries just like a "
93769"real electric car!  Use a remote control to drive it around."
93770msgstr "这辆遥控车已经开启,正跟正儿八经的电动车一样吃着电池!使用无线控制器来驾驶它。"
93771
93772#: lang/json/TOOL_from_json.py
93773msgid "radio activation mod"
93774msgid_plural "radio activation mods"
93775msgstr[0] "无线电启动器"
93776
93777#. ~ Description for radio activation mod
93778#: lang/json/TOOL_from_json.py
93779msgid ""
93780"This small piece of electronics can be attached to certain items and "
93781"activate them after receiving a radio signal."
93782msgstr "这件小型电子元件可以被附加到某些物品上,将在接受到一个无线电信号后开启。"
93783
93784#: lang/json/TOOL_from_json.py
93785msgid "radio (off)"
93786msgid_plural "radios (off)"
93787msgstr[0] "收音机(关)"
93788
93789#. ~ Description for radio (off)
93790#: lang/json/TOOL_from_json.py
93791msgid ""
93792"This is a portable radio.  Using this radio turns it on.  It will pick up "
93793"any nearby signals being broadcast and play them audibly."
93794msgstr "无线电,能够接受信号,并转化为声波。据说要是对准了信号塔,声音会格外响亮。"
93795
93796#: lang/json/TOOL_from_json.py
93797msgid "radio (on)"
93798msgid_plural "radios (on)"
93799msgstr[0] "收音机(开)"
93800
93801#. ~ Description for radio (on)
93802#: lang/json/TOOL_from_json.py
93803msgid ""
93804"This portable radio is turned on, and continually draining its batteries.  "
93805"It is playing the broadcast being sent from any nearby radio towers."
93806msgstr "这台无线电设备已经被启动,不停消耗着电池的同时不断向你播送着附近电台传出的资讯。"
93807
93808#: lang/json/TOOL_from_json.py
93809msgid "two-way radio"
93810msgid_plural "two-way radios"
93811msgstr[0] "双向无线电"
93812
93813#. ~ Description for two-way radio
93814#: lang/json/TOOL_from_json.py
93815msgid ""
93816"This is a radio with a transmitting unit.  You could use it to contact "
93817"someone who also has one.  Unfortunately no one seems to use those nowadays…"
93818msgstr "这是一个有数据传输模块的无线电手台,你可以用它和另一个有这个手台的人联系。只是,在这个年头,好像没有人用这个了……"
93819
93820#: lang/json/TOOL_from_json.py
93821msgid "remote vehicle controller"
93822msgid_plural "remote vehicle controllers"
93823msgstr[0] "载具远程遥控器"
93824
93825#. ~ Description for remote vehicle controller
93826#: lang/json/TOOL_from_json.py
93827msgid ""
93828"A remote controller for real cars.  Can turn onboard devices on and off.  "
93829"Some cars can be driven remotely."
93830msgstr "一个真车的遥控器。可以打开和关闭机载设备。有些汽车还可以远程驾驶。"
93831
93832#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
93833#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
93834msgid "birchbark funnel"
93835msgid_plural "birchbark funnels"
93836msgstr[0] "桦皮集雨器"
93837
93838#. ~ Use action done_message for birchbark funnel.
93839#: lang/json/TOOL_from_json.py
93840msgid "You place the birchbark funnel, waiting to collect rain."
93841msgstr "你安置了桦皮集雨器,等待收集雨水。"
93842
93843#. ~ Description for birchbark funnel
93844#: lang/json/TOOL_from_json.py
93845msgid ""
93846"This is a small birchbark funnel.  Place it above an outdoor container to "
93847"collect rainwater."
93848msgstr "这是一个小型桦树集雨器。放置在室外的容器上来收集雨水。"
93849
93850#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
93851#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
93852msgid "funnel"
93853msgid_plural "funnels"
93854msgstr[0] "集雨器"
93855
93856#. ~ Use action done_message for funnel.
93857#: lang/json/TOOL_from_json.py
93858msgid "You place the funnel, waiting to collect rain."
93859msgstr "你安置了集雨器,等待收集雨水。"
93860
93861#. ~ Description for funnel
93862#: lang/json/TOOL_from_json.py
93863msgid ""
93864"This is a funnel used to collect rainwater.  Use it outside and place a "
93865"container beneath it to collect water when it rains."
93866msgstr "一个用来收集雨水的漏斗状装置。在户外激活该物品把它放在地上,然后在它下面放一个容器就可以收集雨水了。"
93867
93868#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
93869#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
93870msgid "leather funnel"
93871msgid_plural "leather funnels"
93872msgstr[0] "皮革集雨器"
93873
93874#. ~ Use action done_message for leather funnel.
93875#: lang/json/TOOL_from_json.py
93876msgid "You place the leather funnel, waiting to collect rain."
93877msgstr "你安置了皮革集雨器,等待收集雨水。"
93878
93879#. ~ Description for leather funnel
93880#: lang/json/TOOL_from_json.py
93881msgid ""
93882"This is a small, leather funnel used to collect rainwater.  Use it outside "
93883"and place a container beneath it to collect water when it rains."
93884msgstr "一个用来收集雨水的小型皮革漏斗状装置。在户外激活该物品把它放在地上,然后在它下面放一个容器就可以收集雨水了。"
93885
93886#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
93887#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
93888msgid "makeshift funnel"
93889msgid_plural "makeshift funnels"
93890msgstr[0] "简易集雨器"
93891
93892#. ~ Use action done_message for makeshift funnel.
93893#: lang/json/TOOL_from_json.py
93894msgid "You place the makeshift funnel, waiting to collect rain."
93895msgstr "你放置了简易集雨器,万事俱备,只待下雨了。"
93896
93897#. ~ Description for makeshift funnel
93898#: lang/json/TOOL_from_json.py
93899msgid ""
93900"This is a small, makeshift funnel used to collect rainwater.  Use it outside"
93901" and place a container beneath it to collect water when it rains."
93902msgstr "一个用来收集雨水的小型手工简易漏斗状装置。在户外激活该物品把它放在地上,然后在它下面放一个容器就可以收集雨水了。"
93903
93904#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
93905#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
93906msgid "metal funnel"
93907msgid_plural "metal funnels"
93908msgstr[0] "金属集雨器"
93909
93910#. ~ Use action done_message for metal funnel.
93911#: lang/json/TOOL_from_json.py
93912msgid "You place the metal funnel, waiting to collect rain."
93913msgstr "你安置了金属集雨器,等待收集雨水。"
93914
93915#. ~ Description for metal funnel
93916#: lang/json/TOOL_from_json.py
93917msgid ""
93918"This is a large metal funnel used to collect rainwater.  Less portable than "
93919"plastic funnels, but collects more water.  Use it outside and place a "
93920"container beneath it to collect water when it rains."
93921msgstr ""
93922"一个用来收集雨水的大型金属漏斗状装置。相较于塑料版更难移动,但能收集更多水。在户外激活该物品把它放在地上,然后在它下面放一个容器就可以收集雨水了。"
93923
93924#: lang/json/TOOL_from_json.py
93925msgid "tarp raincatcher"
93926msgid_plural "tarp raincatchers"
93927msgstr[0] "防水帆布集雨器"
93928
93929#. ~ Use action done_message for tarp raincatcher.
93930#: lang/json/TOOL_from_json.py
93931msgid "You set up the raincatcher, waiting to collect water."
93932msgstr "你设置了防水帆布集雨器,等待收集水。"
93933
93934#. ~ Description for tarp raincatcher
93935#: lang/json/TOOL_from_json.py
93936msgid ""
93937"Some sticks and string with a tarpaulin to set up an improvised raincatcher."
93938msgstr "由一些棍子和绳子与防水油布所搭建的一个简易集雨器。"
93939
93940#: lang/json/TOOL_from_json.py
93941msgid "barometer"
93942msgid_plural "barometers"
93943msgstr[0] "气压计"
93944
93945#. ~ Description for barometer
93946#: lang/json/TOOL_from_json.py
93947msgid "A plastic barometer that can read the atmospheric pressure."
93948msgstr "一个塑料气压计,可以让你知道当前气压。"
93949
93950#: lang/json/TOOL_from_json.py
93951msgid "goo canister"
93952msgid_plural "goo canisters"
93953msgstr[0] "粘液罐"
93954
93955#. ~ Description for goo canister
93956#: lang/json/TOOL_from_json.py
93957msgid ""
93958"There is a label on this canister: \"Warning: contains highly toxic and "
93959"corrosive materials.  Contents may be sentient.  Open at your own risk.\" "
93960"You think you can feel something moving inside it."
93961msgstr "罐子上贴着个标签:\"警告:内含剧毒及极强腐蚀性物质!该物质具有自主意识!开启后果自负!\"你感觉到里面有什么东西在动。"
93962
93963#: lang/json/TOOL_from_json.py
93964msgid "chemistry set"
93965msgid_plural "chemistry sets"
93966msgstr[0] "化学用品包"
93967
93968#. ~ Description for chemistry set
93969#: lang/json/TOOL_from_json.py
93970msgid ""
93971"This is a chemistry set stored in a box.  The contents include glass "
93972"containers, hoses, metal wire, a hotplate, and safety glasses.  It might be "
93973"used to craft some chemistry projects if you're so inclined."
93974msgstr ""
93975"这是一整套装在盒子里的化学实验装置,包括一些玻璃器皿、软管、金属导线、加热板以及护目镜。如果你需要的话,它可用来制造化学用品。\n"
93976"\"用于制造纯度高达99.1%的淡蓝色结晶。\""
93977
93978#: lang/json/TOOL_from_json.py
93979msgid "basic chemistry set"
93980msgid_plural "basic chemistry sets"
93981msgstr[0] "基础化学用品包"
93982
93983#. ~ Description for basic chemistry set
93984#: lang/json/TOOL_from_json.py
93985msgid ""
93986"This is a basic chemistry set which includes glass containers, hoses and "
93987"safety glasses.  It might be used to craft some chemistry projects if you're"
93988" so inclined, but you'll need a source of heat."
93989msgstr "这是一整套基本的化学实验装置,包括一些玻璃器皿、软管以及护目镜。如果你需要的话,它可用来制造化学用品。这件物品需要热源。"
93990
93991#: lang/json/TOOL_from_json.py
93992msgid "electrolysis kit"
93993msgid_plural "electrolysis kits"
93994msgstr[0] "电解工具箱"
93995
93996#. ~ Description for electrolysis kit
93997#: lang/json/TOOL_from_json.py
93998msgid ""
93999"A set of wiring and electrodes for applying a direct current, usually to a "
94000"liquid.  Useful for crafting.  Load with a storage battery or 12V vehicle "
94001"battery to use."
94002msgstr "一整套能够进行直流电电解的线缆和电极设备,通常使用在液体上。可用于制造物品。需要安装一个蓄电池或者12V的载具电池配合使用。"
94003
94004#: lang/json/TOOL_from_json.py
94005msgid "small vacuum oven"
94006msgid_plural "small vacuum ovens"
94007msgstr[0] "小型真空炉"
94008
94009#. ~ Description for small vacuum oven
94010#: lang/json/TOOL_from_json.py
94011msgid ""
94012"A small 0.9 cubic foot vacuum oven used to purge residual solvents out of "
94013"liquids and solid.  Looks kind of like a microwave."
94014msgstr "一个体积为0.9立方英尺的小型真空炉,能够清除液体和固体中的残留溶剂。看起来有点像微波炉。"
94015
94016#: lang/json/TOOL_from_json.py
94017msgid "filled small vacuum oven"
94018msgid_plural "filled small vacuum ovens"
94019msgstr[0] "小型真空炉(满)"
94020
94021#. ~ Use action msg for filled small vacuum oven.
94022#: lang/json/TOOL_from_json.py
94023msgid "You turn on the vacuum oven and pump."
94024msgstr "你启动了真空炉。"
94025
94026#. ~ Use action need_charges_msg for filled small vacuum oven.
94027#: lang/json/TOOL_from_json.py
94028msgid "The vacuum oven's batteries need more charge."
94029msgstr "真空炉没电了。"
94030
94031#. ~ Description for filled small vacuum oven
94032#: lang/json/TOOL_from_json.py
94033msgid ""
94034"A small vacuum oven filled with extract ready to be purged of residual "
94035"solvents."
94036msgstr "一个装满了精油的小型真空炉,准备好清除其中残留的溶剂。"
94037
94038#: lang/json/TOOL_from_json.py
94039msgid "small vacuum oven (on)"
94040msgid_plural "small vacuum ovens (on)"
94041msgstr[0] "小型真空炉(开)"
94042
94043#. ~ Use action msg for small vacuum oven (on).
94044#: lang/json/TOOL_from_json.py
94045msgid "The vacuum oven is done purging.  Your shatter is ready!"
94046msgstr "小型真空炉已经完成了清除溶剂。你的大麻块好了!"
94047
94048#. ~ Use action not_ready_msg for small vacuum oven (on).
94049#: lang/json/TOOL_from_json.py
94050msgid "The vacuum oven is still purging."
94051msgstr "这个真空炉仍然在清除溶剂。"
94052
94053#. ~ Description for small vacuum oven (on)
94054#: lang/json/TOOL_from_json.py
94055msgid ""
94056"A small vacuum oven filled with extract currently purging out all residual "
94057"solvents.  This process takes about 72hrs."
94058msgstr "一个装满了精油的小型真空炉,正在清除其中残留的溶剂。这个过程需要72小时。"
94059
94060#: lang/json/TOOL_from_json.py
94061msgid "finished small vacuum oven"
94062msgid_plural "finished small vacuum ovens"
94063msgstr[0] "小型真空炉(完成)"
94064
94065#. ~ Description for finished small vacuum oven
94066#: lang/json/TOOL_from_json.py
94067msgid ""
94068"A small vacuum oven filled with extract ready to package up for consumption."
94069"  WooHoo!"
94070msgstr "一个装满了精油的小型真空炉,已经完成清除溶剂。喔呼!"
94071
94072#: lang/json/TOOL_from_json.py
94073msgid "small closed loop extractor"
94074msgid_plural "small closed loop extractors"
94075msgstr[0] "小型闭环萃取器"
94076
94077#. ~ Use action menu_text for small closed loop extractor.
94078#. ~ Use action menu_text for large closed loop extractor.
94079#. ~ Use action menu_text for vacuum pump.
94080#: lang/json/TOOL_from_json.py
94081msgid "turn on"
94082msgstr "开启"
94083
94084#. ~ Use action msg for small closed loop extractor.
94085#: lang/json/TOOL_from_json.py
94086msgid "You turn on the small closed loop extractor."
94087msgstr "你打开了小型闭环萃取器。"
94088
94089#. ~ Use action need_charges_msg for small closed loop extractor.
94090#. ~ Use action need_charges_msg for small closed loop extractor (on).
94091#: lang/json/TOOL_from_json.py
94092msgid "The small closed loop extractor's batteries need more charge."
94093msgstr "小型闭环萃取器没电了。"
94094
94095#. ~ Description for small closed loop extractor
94096#: lang/json/TOOL_from_json.py
94097msgid ""
94098"A small closed loop extractor used for extracting essential oils from "
94099"organic material producing a high quality extract.  It consists of a long "
94100"metal tube clamped onto a steel \"honey pot\".  Organic material is packed "
94101"in the tube, flushed with solvent, and essential oils gathered from the pot."
94102"  Must be powered up to operate."
94103msgstr ""
94104"一台小型闭环萃取器,能够从有机原料中提取精油,生产出高品质的提取物。它的主体由一个钢制“蜜罐”和固定在其上方的长金属管组成。将有机原料装入金属管中,用有机溶剂反复冲洗,然后从坩埚中收集精油。需要通电才能正常运行。"
94105
94106#: lang/json/TOOL_from_json.py
94107msgid "small closed loop extractor (on)"
94108msgid_plural "small closed loop extractors (on)"
94109msgstr[0] "小型闭环萃取器(开)"
94110
94111#. ~ Use action menu_text for small closed loop extractor (on).
94112#. ~ Use action menu_text for large closed loop extractor (on).
94113#. ~ Use action menu_text for vacuum pump (on).
94114#: lang/json/TOOL_from_json.py
94115msgid "turn off"
94116msgstr "关闭"
94117
94118#. ~ Use action msg for small closed loop extractor (on).
94119#: lang/json/TOOL_from_json.py
94120msgid "You turn off the small closed loop extractor."
94121msgstr "你关闭了小型闭环萃取器。"
94122
94123#. ~ Description for small closed loop extractor (on)
94124#: lang/json/TOOL_from_json.py
94125msgid ""
94126"The small closed loop extractor is running, it just needs some material to "
94127"pack the tube with and an organic solvent like butane and it's good to go."
94128msgstr "这台小型闭环萃取器正在运行中,只需要在它的金属管里装入有机原料并加入类似丁烷的有机溶剂,就能够萃取精油了。"
94129
94130#: lang/json/TOOL_from_json.py
94131msgid "large closed loop extractor"
94132msgid_plural "large closed loop extractors"
94133msgstr[0] "大型闭环萃取器"
94134
94135#. ~ Use action msg for large closed loop extractor.
94136#: lang/json/TOOL_from_json.py
94137msgid "You turn on the large closed loop extractor."
94138msgstr "你打开了大型闭环萃取器。"
94139
94140#. ~ Use action need_charges_msg for large closed loop extractor.
94141#. ~ Use action need_charges_msg for large closed loop extractor (on).
94142#: lang/json/TOOL_from_json.py
94143msgid "The large closed loop extractor's batteries need more charge."
94144msgstr "大型闭环萃取器没电了。"
94145
94146#. ~ Description for large closed loop extractor
94147#: lang/json/TOOL_from_json.py
94148msgid ""
94149"A large machine used for extracting essential oils from large batches of "
94150"organic material producing a low quality crude oil.  It consists of three "
94151"long metal tubes funneled into a large drum that's set horizontally.  A "
94152"series of hoses and tubes come out of the machine going to different valves."
94153"  It needs to be powered up to operate."
94154msgstr ""
94155"一台大型闭环萃取器,能够从大量有机原料中提取精油,生产出低品质的提取物。它由三根长金属管组成,这些金属管汇入水平放置的鼓形釜中。一系列软管和玻璃管从机器中伸出,通往不同的阀门。需要通电才能正常运行。"
94156
94157#: lang/json/TOOL_from_json.py
94158msgid "large closed loop extractor (on)"
94159msgid_plural "large closed loop extractors (on)"
94160msgstr[0] "大型闭环萃取器(开)"
94161
94162#. ~ Use action msg for large closed loop extractor (on).
94163#: lang/json/TOOL_from_json.py
94164msgid "You turn off the large closed loop extractor."
94165msgstr "你关闭了大型闭环萃取器。"
94166
94167#. ~ Description for large closed loop extractor (on)
94168#: lang/json/TOOL_from_json.py
94169msgid ""
94170"The large closed loop extractor is running, it just needs some material to "
94171"pack the tube with and an organic solvent like butane and it's good to go."
94172msgstr "这台大型闭环萃取器正在运行中,只需要在它的金属管里装入有机原料并加入类似丁烷的有机溶剂,就能够萃取精油了。"
94173
94174#: lang/json/TOOL_from_json.py
94175msgid "makeshift essential oil extractor"
94176msgid_plural "makeshift essential oil extractors"
94177msgstr[0] "自制精油萃取器"
94178
94179#. ~ Description for makeshift essential oil extractor
94180#: lang/json/TOOL_from_json.py
94181msgid ""
94182"A makeshift extraction system.  It's pretty much just a 55gal drum, a pipe "
94183"to stir the solution, and a faucet at the bottom to drain the extractor.  "
94184"Not the most ideal piece of equipment but it will work."
94185msgstr "一台自制精油萃取器。基本上就是个55加仑大桶,配上一根搅拌溶剂用的钢管以及底部一个用来排水的水龙头组成。不是最理想的设备,但也能勉强用。"
94186
94187#: lang/json/TOOL_from_json.py
94188msgid "qualitative filter paper"
94189msgid_plural "qualitative filter paper"
94190msgstr[0] "定性滤纸"
94191
94192#. ~ Description for {'str_sp': 'qualitative filter paper'}
94193#: lang/json/TOOL_from_json.py
94194msgid ""
94195"Filter paper for separating solids from liquids.  This filter paper has a "
94196"rating of 2 microns, separating more solids out than quantitative filter "
94197"paper but the process takes longer."
94198msgstr "能将固体从液体中分离出来的滤纸。这种滤纸的过滤等级为2微米,比定量滤纸能分离出更多的固体,但这一过程需要更长的时间。"
94199
94200#: lang/json/TOOL_from_json.py
94201msgid "quantitative filter paper"
94202msgid_plural "quantitative filter paper"
94203msgstr[0] "定量滤纸"
94204
94205#. ~ Description for {'str_sp': 'quantitative filter paper'}
94206#: lang/json/TOOL_from_json.py
94207msgid ""
94208"Filter paper for separating solids from liquids.  This filter paper has a "
94209"rating of 20 microns, separating less solids out than qualitative filter "
94210"paper but the process is much faster."
94211msgstr "能将固体从液体中分离出来的滤纸。这种滤纸的过滤等级为20微米,不如定性滤纸所能分离出固体多,但这一过程耗时更短。"
94212
94213#: lang/json/TOOL_from_json.py
94214msgid "vacuum pump"
94215msgid_plural "vacuum pumps"
94216msgstr[0] "真空泵"
94217
94218#. ~ Use action msg for vacuum pump.
94219#: lang/json/TOOL_from_json.py
94220msgid "You turn on the vacuum pump."
94221msgstr "你启动了真空泵。"
94222
94223#. ~ Use action need_charges_msg for vacuum pump.
94224#. ~ Use action need_charges_msg for vacuum pump (on).
94225#: lang/json/TOOL_from_json.py
94226msgid "The vacuum pump's batteries need more charge."
94227msgstr "真空泵没电了。"
94228
94229#. ~ Description for vacuum pump
94230#. ~ Description for vacuum pump (on)
94231#: lang/json/TOOL_from_json.py
94232msgid ""
94233"A small belt driven mechanical pump capable of achieving a vacuum of -29.99 "
94234"hg (50 microns)."
94235msgstr "一台由小型皮带驱动的机械真空泵,能够达到-29.99汞柱(50微米)的真空。"
94236
94237#: lang/json/TOOL_from_json.py
94238msgid "vacuum pump (on)"
94239msgid_plural "vacuum pumps (on)"
94240msgstr[0] "真空泵(开)"
94241
94242#. ~ Use action msg for vacuum pump (on).
94243#: lang/json/TOOL_from_json.py
94244msgid "You turn off the vacuum pump."
94245msgstr "你关闭了真空泵。"
94246
94247#: lang/json/TOOL_from_json.py
94248msgid "recovery pump"
94249msgid_plural "recovery pumps"
94250msgstr[0] "回收泵"
94251
94252#. ~ Description for recovery pump
94253#: lang/json/TOOL_from_json.py
94254msgid ""
94255"A medium-sized vacuum pump designed to recover solvent (hydrocarbons) from "
94256"extracted essential oils."
94257msgstr "一种从萃取的精油中回收溶剂(碳氢化合物)的中型真空泵。"
94258
94259#: lang/json/TOOL_from_json.py
94260msgid "butane tank"
94261msgid_plural "tanks of butane"
94262msgstr[0] "压缩丁烷罐"
94263
94264#. ~ Description for butane tank
94265#: lang/json/TOOL_from_json.py
94266msgid ""
94267"This is a tank of compressed butane.  It can be used to extract essential "
94268"oils from organic material."
94269msgstr "一大罐压缩丁烷。它可以用来从有机物质中提取精油。"
94270
94271#: lang/json/TOOL_from_json.py
94272msgid "hydrogen tank"
94273msgid_plural "hydrogen tanks"
94274msgstr[0] "氢气罐"
94275
94276#. ~ Description for hydrogen tank
94277#: lang/json/TOOL_from_json.py
94278msgid ""
94279"This is a tank of compressed hydrogen gas.  If you need to make water from "
94280"scratch, or lift a zeppelin, it could come in handy."
94281msgstr "这是一个压缩氢气罐。如果你需要从零开始制造水,或者让一架齐柏林飞艇升空,它可能会派上用场。"
94282
94283#: lang/json/TOOL_from_json.py
94284msgid "hygrometer"
94285msgid_plural "hygrometers"
94286msgstr[0] "湿度计"
94287
94288#. ~ Description for hygrometer
94289#: lang/json/TOOL_from_json.py
94290msgid "A plastic hygrometer that can read the relative humidity in the air."
94291msgstr "一个塑料湿度计,可以让你知道当前相对湿度。"
94292
94293#: lang/json/TOOL_from_json.py
94294msgid "nitrogen tank"
94295msgid_plural "nitrogen tanks"
94296msgstr[0] "氮气罐"
94297
94298#. ~ Description for nitrogen tank
94299#: lang/json/TOOL_from_json.py
94300msgid ""
94301"This is a tank of compressed nitrogen gas.  Nitrogen is useful for its lack "
94302"of reactivity.  Don't try to breathe it."
94303msgstr ""
94304"这是一个压缩氮气罐。氮气化学性质稳定,非常有用。\n"
94305"\"警告:禁止口鼻接触。\""
94306
94307#: lang/json/TOOL_from_json.py
94308msgid "oxygen cylinder"
94309msgid_plural "oxygen cylinders"
94310msgstr[0] "氧气罐"
94311
94312#. ~ Description for oxygen cylinder
94313#: lang/json/TOOL_from_json.py
94314msgid ""
94315"A large steel cylinder used for storing pressurized gas.  It is marked with "
94316"a faded, but legible O2 symbol."
94317msgstr "一个用于储存高压气体的大型钢罐。上面有着一个依稀可见的 O2 标记。"
94318
94319#: lang/json/TOOL_from_json.py
94320msgid "platinum grille"
94321msgid_plural "platinum grilles"
94322msgstr[0] "铂金格栅"
94323
94324#. ~ Description for platinum grille
94325#: lang/json/TOOL_from_json.py
94326msgid ""
94327"This is a metal grille with a layer of platinum plating, suitable for use as"
94328" a catalyst for some chemical reactions."
94329msgstr "一个带有一层铂金镀层的金属格栅,可在某些化学反应中当作催化剂使用。"
94330
94331#: lang/json/TOOL_from_json.py
94332msgid "portal generator"
94333msgid_plural "portal generators"
94334msgstr[0] "传送门发生器"
94335
94336#. ~ Description for portal generator
94337#: lang/json/TOOL_from_json.py
94338msgid ""
94339"This is a rare, bizarre, and arcane device of an otherworldly nature.  It's "
94340"giving you a headache just looking at it.  It is covered in alien markings."
94341msgstr "一个罕见、奇异、不可思议的来自异界的装置。光是盯着它看上一会就会让你头疼。上面覆盖了各种奇特的陌生符号。"
94342
94343#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
94344msgid "teleport pad"
94345msgid_plural "teleport pads"
94346msgstr[0] "传送平板"
94347
94348#. ~ Use action done_message for teleport pad.
94349#: lang/json/TOOL_from_json.py
94350msgid "You place the telepad."
94351msgstr "你放置了触发板。"
94352
94353#. ~ Description for teleport pad
94354#: lang/json/TOOL_from_json.py
94355msgid ""
94356"This is a kit for a teleporter trap consisting of a teleporter and a solar "
94357"cell that is triggered when stepped upon."
94358msgstr "这是一个由传送器和太阳能电池组成的传送陷阱,踩上去会触发它。"
94359
94360#: lang/json/TOOL_from_json.py
94361msgid "teleporter"
94362msgid_plural "teleporters"
94363msgstr[0] "单人传送器"
94364
94365#. ~ Description for teleporter
94366#: lang/json/TOOL_from_json.py
94367msgid ""
94368"This is an experimental device that will teleport you a short distance when "
94369"activated."
94370msgstr "这是一个神秘的装置,激活后能让你传送一小段距离。至于会不会传到怪物堆里,那就听天由命了。"
94371
94372#: lang/json/TOOL_from_json.py
94373msgid "Doppler Radar Turbo 2000"
94374msgid_plural "Doppler Radar Turbo 2000s"
94375msgstr[0] "涡轮2000型全息多普勒气象分析仪"
94376
94377#. ~ Description for Doppler Radar Turbo 2000
94378#: lang/json/TOOL_from_json.py
94379msgid ""
94380"A briefcase with built-in laptop that looks like it's from the 80s.  Its "
94381"vintage monochrome monitor displays a plethora of meteorological data.  No "
94382"sign of the FLDSMDFR, however."
94383msgstr ""
94384"一个公文箱,内嵌一台看起来像是80年代老货的笔记本电脑。它古董的单色显示器上显示着大量的气象数据。不过貌似它没法帮你找到什么超级食物制造机。(注:出自电影《美食从天降》)"
94385
94386#: lang/json/TOOL_from_json.py
94387msgid "basic laboratory analysis kit"
94388msgid_plural "basic laboratory analysis kits"
94389msgstr[0] "基础实验室分析工具包"
94390
94391#. ~ Description for basic laboratory analysis kit
94392#: lang/json/TOOL_from_json.py
94393msgid ""
94394"This hefty kit contains some basic things you should probably not try to do "
94395"precise chemistry without: namely, a small balance scale, a "
94396"spectrophotometer, a melting point apparatus, a pH meter, and a set of paper"
94397" for thin layer chromatography.  This makes it a lot easier to feel "
94398"confident that the chemical you've made is what you think you've made."
94399msgstr ""
94400"这个庞大的试剂盒包含了一些基本测量工具,是你在进行任何精确化学操作时不可或缺的工具:包含一个小天平,一个分光度计,一个熔点仪,一个pH计,和一套色谱层析试纸。这让你更确信自己制造出来的化学品的成分是你所想要的成分。"
94401
94402#: lang/json/TOOL_from_json.py
94403msgid "small weight scale"
94404msgid_plural "small weight scales"
94405msgstr[0] "小型天平"
94406
94407#. ~ Description for small weight scale
94408#: lang/json/TOOL_from_json.py
94409msgid ""
94410"This is a simple scale that uses a set of steel weights on sliding bars to "
94411"measure a sample's mass quite accurately."
94412msgstr "一个小型平衡称,使用一套钢制砝码以及滑条,能够精确测量样品的质量。"
94413
94414#: lang/json/TOOL_from_json.py
94415msgid "spectrophotometer"
94416msgid_plural "spectrophotometers"
94417msgstr[0] "分光度计"
94418
94419#. ~ Description for spectrophotometer
94420#: lang/json/TOOL_from_json.py
94421msgid ""
94422"This ubiquitous analytical chemistry tool measures the light absorption of a"
94423" liquid sample in a special tube called a cuvette."
94424msgstr "一个十分常见的分析化学工具,用于测量液体样品在一种被称作比色皿的特殊试管中吸光率。"
94425
94426#: lang/json/TOOL_from_json.py
94427msgid "set of spectrometry cuvettes"
94428msgid_plural "sets of spectrometry cuvettes"
94429msgstr[0] "比色皿"
94430
94431#. ~ Description for set of spectrometry cuvettes
94432#: lang/json/TOOL_from_json.py
94433msgid ""
94434"This is a small box filled with precisely calibrated square plastic tubes "
94435"for laboratory spectrometer use."
94436msgstr "一个小盒子,里面装满了经过精确校准的方形塑料试管,用于分光度计使用。"
94437
94438#: lang/json/TOOL_from_json.py
94439msgid "pH meter"
94440msgid_plural "pH meters"
94441msgstr[0] "PH计"
94442
94443#. ~ Description for pH meter
94444#: lang/json/TOOL_from_json.py
94445msgid ""
94446"This is basically a pair of glass probes on a voltmeter.  By putting one "
94447"probe into a calibration solution (conveniently included) and the other in a"
94448" substance, you can calculate the acidity."
94449msgstr "一个带着一对玻璃探针的电压表。通过将探针分别放入标准溶液(仪器已配套)和待测物质中,你可以测量酸碱度。"
94450
94451#: lang/json/TOOL_from_json.py
94452msgid "voltmeter"
94453msgid_plural "voltmeters"
94454msgstr[0] "电压表"
94455
94456#. ~ Description for voltmeter
94457#: lang/json/TOOL_from_json.py
94458msgid ""
94459"This device has two probes that let you measure the electrical potential "
94460"between two points."
94461msgstr "这个装置有两个探针,可以测量两点之间的电位。"
94462
94463#: lang/json/TOOL_from_json.py
94464msgid "melting point apparatus"
94465msgid_plural "units of melting point apparatus"
94466msgstr[0] "熔点仪"
94467
94468#. ~ Description for melting point apparatus
94469#: lang/json/TOOL_from_json.py
94470msgid ""
94471"This is basically a hot plate, with a metal housing attached.  The metal "
94472"housing has a magnification viewport and a slot into which a capillary tube "
94473"containing a crystallized sample is inserted.  The device lets you precisely"
94474" measure the melting point of a crystal, a property very useful in "
94475"identifying what it is and how pure it is."
94476msgstr ""
94477"一个电炉,外带一个金属外壳。金属外壳上有个带放大镜的观察口,以及一个能插入装有结晶样品的细试管的插槽。这个仪器可以让你精确测量晶体的熔点,可用于鉴定样品的纯度。"
94478
94479#: lang/json/TOOL_from_json.py
94480msgid "vortex device"
94481msgid_plural "vortex devices"
94482msgstr[0] "涡旋仪"
94483
94484#. ~ Description for vortex device
94485#: lang/json/TOOL_from_json.py
94486msgid ""
94487"This is a small, hefty, boring looking machine.  Its weighted trapezoidal "
94488"frame has a single on-off switch and a speed dial, and on top of it sits a "
94489"rubber receptacle.  Pressing a test tube into the receptacle would, with "
94490"power, rapidly shake and mix the contents of the test tube.  It's "
94491"surprisingly fun to use."
94492msgstr ""
94493"这是一台小巧、笨重、看起来很无聊的机器。它的加重梯形框架上有一个独立开关和一个快速拨号盘,顶部有一个橡胶容器。将试管压入容器中,通电后会迅速摇晃并混合试管中的内容物。使用起来出人意料的有趣。"
94494
94495#: lang/json/TOOL_from_json.py
94496msgid "microscope"
94497msgid_plural "microscopes"
94498msgstr[0] "显微镜"
94499
94500#. ~ Description for microscope
94501#: lang/json/TOOL_from_json.py
94502msgid ""
94503"A classic tool for the ages!  This hefty, durable piece of lab equipment "
94504"makes small things look bigger.  Without electricity the light doesn't work,"
94505" but the rest of it is surprisingly functional.  Unfortunately it's not "
94506"useful for very much at the moment."
94507msgstr ""
94508"一个经典的工具!这件笨重耐用的实验室设备能让你更清晰地看到小东西。由于没有电,它的灯泡不能工作,但其余的功能却非常完好。不幸的是,事到如今它也没有太多用处了。"
94509
94510#: lang/json/TOOL_from_json.py
94511msgid "dissecting microscope"
94512msgid_plural "dissecting microscopes"
94513msgstr[0] "解剖显微镜"
94514
94515#. ~ Description for dissecting microscope
94516#: lang/json/TOOL_from_json.py
94517msgid ""
94518"This microscope has less magnification than a standard one.  It's also "
94519"stereoscopic and produces a neat 3d image of the surface.  It was typically "
94520"used for doing dissections and other fine detail work on small creatures.  "
94521"It still works pretty well with an added light source, but what would you do"
94522" with it?"
94523msgstr ""
94524"这台显微镜的放大倍数比标准显微镜小。它也有立体视觉功能,可以生成表面清晰的三维图像。它通常用于对小生物进行解剖或其他精细的工作,添加附加光源后非常好用,但你会如何使用它?"
94525
94526#: lang/json/TOOL_from_json.py
94527msgid "separation funnel"
94528msgid_plural "separation funnels"
94529msgstr[0] "分液漏斗"
94530
94531#. ~ Description for separation funnel
94532#: lang/json/TOOL_from_json.py
94533msgid ""
94534"This thing doesn't look much like a funnel.  It's a teardrop shaped piece of"
94535" glass with a stopper at the wide end and a valve at the other.  It can be "
94536"used to wash one liquid with another, like water and an oil, and then draw "
94537"off whichever of the two liquids contains a higher amount of whatever "
94538"compound you're trying to isolate.  With a high level of skill it can also "
94539"be used to make juvenile farting noises."
94540msgstr ""
94541"这东西看起来不像漏斗,更像一块泪珠状的玻璃,宽端有一个塞子,另一端有一个阀门。它可以用来分离一种液体和另一种液体,如水和油,然后抽出两种液体中你要离析的化合物。如果你的技术水平够高,它也可以用来制造幼稚的放屁声。"
94542
94543#: lang/json/TOOL_from_json.py
94544msgid "burette"
94545msgid_plural "burettes"
94546msgstr[0] "滴定管"
94547
94548#. ~ Description for burette
94549#: lang/json/TOOL_from_json.py
94550msgid ""
94551"A tall glass column with a stopcock at the end.  If you're serious about "
94552"chemistry, you probably have a tattoo of one of these somewhere."
94553msgstr "端部有旋塞的长玻璃柱。如果你是个对化学很认真的人,你可能在某个地方纹了一个这样的纹身。"
94554
94555#: lang/json/TOOL_from_json.py
94556msgid "rotary evaporator"
94557msgid_plural "rotary evaporators"
94558msgstr[0] "旋转蒸发仪"
94559
94560#. ~ Description for rotary evaporator
94561#: lang/json/TOOL_from_json.py
94562msgid ""
94563"Just looking at this thing makes you feel like a proper mad scientist.  It's"
94564" a series of glass tubes and round flasks, connected to a central motor and "
94565"a heating element.  The heating element warms one flask, kept rotating by "
94566"the motor, evaporating the contents.  The vapour is then condensed in the "
94567"tubes and collected in another flask, in case you wanted to save it for "
94568"later."
94569msgstr ""
94570"只要看看这东西,你就会觉得自己是个真正的疯狂科学家。一系列玻璃管和圆烧瓶连接到一个中央电机和一个加热器上。加热器加热一个烧瓶,电机使它保持转动,令内容物蒸发。然后,蒸汽在试管中冷凝,并收集到另一个烧瓶中,以备以后使用。"
94571
94572#: lang/json/TOOL_from_json.py
94573msgid "fractional distillation apparatus"
94574msgid_plural "fractional distillation apparati"
94575msgstr[0] "分馏装置"
94576
94577#. ~ Description for fractional distillation apparatus
94578#: lang/json/TOOL_from_json.py
94579msgid ""
94580"One of the classic pieces of mad science glassware, this is basically a "
94581"small volume still that passes the vapour through a fractional distillation "
94582"column and then condenses the distillate in a cooled collection column.  A "
94583"grad student or a robot (is there really any difference?) collects the "
94584"distillate in fractions so that specific contents can be analyzed.  Going a "
94585"few milliliters at a time, it would not be very effective to try to distill "
94586"whiskey in this thing."
94587msgstr ""
94588"这是一件经典的疯狂科学玻璃器皿,基本上是一个小体积的蒸馏器,蒸馏物的蒸汽通过分馏塔,然后在一个冷却的收集塔中冷凝。研究生或机器人(真的有什么区别吗?)将蒸馏液收集起来,以便分析具体的成分。如果你用它来蒸馏威士忌,每次大概只能得到几毫升。"
94589
94590#: lang/json/TOOL_from_json.py
94591msgid "electrophoresis tray"
94592msgid_plural "electrophoresis trays"
94593msgstr[0] "电泳托盘"
94594
94595#. ~ Description for electrophoresis tray
94596#: lang/json/TOOL_from_json.py
94597msgid ""
94598"This is a set of plastic trays, electrodes, and a power supply designed to "
94599"create an electric voltage gradient through a liquid solution containing a "
94600"solid gel.  Stuff like proteins and DNA would then get separated on the gel "
94601"according to electrical charge and size.  Pretty useless now, for anything "
94602"but salvage."
94603msgstr ""
94604"这是一组塑料托盘、电极和电源,用于通过含有固体凝胶的液体溶液产生电压梯度。然后,像蛋白质和DNA之类的物质会根据电荷和大小在凝胶上分离。\n"
94605"\"现在这只是可回收垃圾。\""
94606
94607#: lang/json/TOOL_from_json.py
94608msgid "microcentrifuge"
94609msgid_plural "microcentrifuges"
94610msgstr[0] "微型离心机"
94611
94612#. ~ Description for microcentrifuge
94613#: lang/json/TOOL_from_json.py
94614msgid ""
94615"This is a smaller, benchtop version of the larger furniture-sized "
94616"centrifuge.  Don't be fooled by its portable scale; it's still a very "
94617"powerful piece of equipment that can spin stuff really quickly.  It's not a "
94618"toy!"
94619msgstr "这是一个较小版本的,台式的大型家具大小的离心机。别被它的便携式天平欺骗了,它仍然是一个非常强大的设备,可以快速旋转东西。这不是玩具!"
94620
94621#: lang/json/TOOL_from_json.py
94622msgid "damaged shelter kit"
94623msgid_plural "damaged shelter kits"
94624msgstr[0] "简易棚屋(损坏)"
94625
94626#. ~ Description for damaged shelter kit
94627#: lang/json/TOOL_from_json.py
94628msgid ""
94629"This is a small shelter, made of sticks and skins.  Use it to place.  This "
94630"shelter has been damaged, and needs repairs."
94631msgstr "用毛皮和木棍组合成的小帐篷,可以把它架设在地面上。顺便提醒一下,它似乎受损了,最好修一修。激活它来放置。"
94632
94633#: lang/json/TOOL_from_json.py
94634msgid "large tent"
94635msgid_plural "large tents"
94636msgstr[0] "大帐篷"
94637
94638#. ~ Description for large tent
94639#: lang/json/TOOL_from_json.py
94640msgid ""
94641"This is a family sized tent.  It provides a large amount of space, but is "
94642"very bulky."
94643msgstr "这是一只供全家出行使用的帐篷,可以提供大量的空间,但十分笨重。"
94644
94645#: lang/json/TOOL_from_json.py
94646msgid "shelter kit"
94647msgid_plural "shelter kits"
94648msgstr[0] "简易棚屋"
94649
94650#. ~ Description for shelter kit
94651#: lang/json/TOOL_from_json.py
94652msgid "This is a small shelter, made of sticks and skins.  Use it to place."
94653msgstr "用毛皮和木棍组合成的小帐篷,可以把它架设在地面上。"
94654
94655#: lang/json/TOOL_from_json.py
94656msgid "tent"
94657msgid_plural "tents"
94658msgstr[0] "帐篷"
94659
94660#. ~ Description for tent
94661#: lang/json/TOOL_from_json.py
94662msgid ""
94663"This is a small personal tent, it's just big enough to fit you comfortably."
94664msgstr "一顶小帐篷,足够一个人舒舒服服地钻进去睡大觉。"
94665
94666#: lang/json/TOOL_from_json.py
94667msgid "advanced electronic cigarette"
94668msgid_plural "advanced electronic cigarettes"
94669msgstr[0] "高级电子烟"
94670
94671#. ~ Description for advanced electronic cigarette
94672#: lang/json/TOOL_from_json.py
94673msgid ""
94674"An advanced version of the electronic cigarette.  A less harmful way to get "
94675"your nicotine fix than regular cigarettes, but still addictive.  It needs "
94676"batteries and nicotine liquid to function."
94677msgstr "电子香烟的高级版本。和普通香烟比起来摄取尼古丁的方式要柔和得多,不过照样会让你上瘾。需要电池和尼古丁浓缩液来运作。"
94678
94679#: lang/json/TOOL_from_json.py
94680msgid "crack pipe"
94681msgid_plural "crack pipes"
94682msgstr[0] "烟管"
94683
94684#. ~ Description for crack pipe
94685#: lang/json/TOOL_from_json.py
94686msgid ""
94687"This is a fine glass tube with a bulb with a bowl on one end.  It's used to "
94688"partake of certain illicit substances."
94689msgstr "一个细玻璃管,底部可以点火。用来享用某些,你懂的,非法的违禁物质。"
94690
94691#: lang/json/TOOL_from_json.py
94692msgid "glass pipe"
94693msgid_plural "glass pipes"
94694msgstr[0] "玻璃烟管"
94695
94696#. ~ Description for glass pipe
94697#: lang/json/TOOL_from_json.py
94698msgid ""
94699"This is a hand-blown glass pipe.  It's of the type most commonly used to "
94700"smoke recreational substances."
94701msgstr "一个手工吹制而成的玻璃管,经常被用来吸食迷幻类植物制品。"
94702
94703#: lang/json/TOOL_from_json.py
94704msgid "tobacco pipe"
94705msgid_plural "tobacco pipes"
94706msgstr[0] "烟斗"
94707
94708#. ~ Description for tobacco pipe
94709#: lang/json/TOOL_from_json.py
94710msgid ""
94711"This is a hand-carved wooden smoking pipe.  It's designed to facilitate "
94712"consumption of fire cured tobacco leaves."
94713msgstr "一个手工雕刻而成的烟斗,可以用来吸食烟叶。"
94714
94715#: lang/json/TOOL_from_json.py
94716msgid "pair of scissors"
94717msgid_plural "pairs of scissors"
94718msgstr[0] "剪刀"
94719
94720#. ~ Description for pair of scissors
94721#: lang/json/TOOL_from_json.py
94722msgid ""
94723"These are a long pair of heavy-duty scissors.  Use scissors to cut items "
94724"made from cotton (like clothing) into rags."
94725msgstr "一把耐用的工艺长剪刀。使用它可以衣物等棉制物品剪割成布条,或有其它用途。"
94726
94727#: lang/json/TOOL_from_json.py
94728msgid "pen"
94729msgid_plural "pens"
94730msgstr[0] "圆珠笔"
94731
94732#. ~ Description for pen
94733#: lang/json/TOOL_from_json.py
94734msgid "This is a fine pen, of much better quality than a disposable model."
94735msgstr "这是一支很好的圆珠笔,质量比普通的一次性圆珠笔要好得多。"
94736
94737#: lang/json/TOOL_from_json.py
94738msgid "pencil"
94739msgid_plural "pencils"
94740msgstr[0] "铅笔"
94741
94742#. ~ Description for pencil
94743#: lang/json/TOOL_from_json.py
94744msgid "Sharpened HB #2 graphite pencil, equipped with an eraser."
94745msgstr "削尖的2B号石墨铅笔,尾部配有橡皮擦。"
94746
94747#: lang/json/TOOL_from_json.py
94748msgid "black pen"
94749msgid_plural "black pens"
94750msgstr[0] "黑色圆珠笔"
94751
94752#. ~ Description for black pen
94753#: lang/json/TOOL_from_json.py
94754msgid ""
94755"Disposable ballpoint pen, offers a smooth writing experience on paper.  "
94756"Shares the same logo as those disposable lighters.  This pen is black."
94757msgstr "一次性圆珠笔,提供流畅的书写体验。有着和那些一次性打火机相同的商标。这支笔是黑色的。"
94758
94759#: lang/json/TOOL_from_json.py
94760msgid "blue pen"
94761msgid_plural "blue pens"
94762msgstr[0] "蓝色圆珠笔"
94763
94764#. ~ Description for blue pen
94765#: lang/json/TOOL_from_json.py
94766msgid ""
94767"Disposable ballpoint pen, offers a smooth writing experience on paper.  "
94768"Shares the same logo as those disposable lighters.  This pen is blue."
94769msgstr "一次性圆珠笔,提供流畅的书写体验。有着和那些一次性打火机相同的商标。这支笔是蓝色的。"
94770
94771#: lang/json/TOOL_from_json.py
94772msgid "red pen"
94773msgid_plural "red pens"
94774msgstr[0] "红色圆珠笔"
94775
94776#. ~ Description for red pen
94777#: lang/json/TOOL_from_json.py
94778msgid ""
94779"Disposable ballpoint pen, offers a smooth writing experience on paper.  "
94780"Shares the same logo as those disposable lighters.  This pen is red."
94781msgstr "一次性圆珠笔,提供流畅的书写体验。有着和那些一次性打火机相同的商标。这支笔是红色的。"
94782
94783#: lang/json/TOOL_from_json.py
94784msgid "green pen"
94785msgid_plural "green pens"
94786msgstr[0] "绿色圆珠笔"
94787
94788#. ~ Description for green pen
94789#: lang/json/TOOL_from_json.py
94790msgid ""
94791"Disposable ballpoint pen, offers a smooth writing experience on paper.  "
94792"Shares the same logo as those disposable lighters.  This pen is green."
94793msgstr "一次性圆珠笔,提供流畅的书写体验。有着和那些一次性打火机相同的商标。这支笔是绿色的。"
94794
94795#: lang/json/TOOL_from_json.py
94796msgid "leather journal"
94797msgid_plural "leather journals"
94798msgstr[0] "皮革日记本"
94799
94800#. ~ Description for leather journal
94801#: lang/json/TOOL_from_json.py
94802msgid ""
94803"A leather-back journal for preserving notes and maps, has a strap to keep "
94804"loose pages contained."
94805msgstr "一本用来保存各类笔记和地图的皮革日记本,有一条带子固定松散的书页。"
94806
94807#: lang/json/TOOL_from_json.py
94808msgid "bone needle"
94809msgid_plural "bone needles"
94810msgstr[0] "骨针"
94811
94812#. ~ Description for bone needle
94813#: lang/json/TOOL_from_json.py
94814msgid ""
94815"This is sharp needle made from a bone.  It would be useful for making rough "
94816"clothing and items.  Its low quality makes it rather unsuitable for anything"
94817" requiring speed or precision."
94818msgstr "一根由骨头制成的锐利针头。可用来制造粗糙的简易服装和物品。它低劣的品质使它不适合用来制造任何需要精度或速度的物品。"
94819
94820#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/tool_quality_from_json.py
94821msgid "curved needle"
94822msgid_plural "curved needles"
94823msgstr[0] "弯针"
94824
94825#. ~ Description for curved needle
94826#: lang/json/TOOL_from_json.py
94827msgid ""
94828"A curved sharp needle made of steel.  Its rounded shape allows it to make "
94829"stitches that only pierce one side of the material.  While unsuitable for "
94830"most tailoring projects, it's a necessity for stitching neoprene."
94831msgstr "一种钢制的弯曲的尖针。它的圆形的形状可以使它只穿透的材料的一侧。虽然不适合大多数的裁缝工作,但这是拼接氯丁橡胶的必需品。"
94832
94833#: lang/json/TOOL_from_json.py
94834msgid "wooden needle"
94835msgid_plural "wooden needles"
94836msgstr[0] "木针"
94837
94838#. ~ Description for wooden needle
94839#: lang/json/TOOL_from_json.py
94840msgid ""
94841"This is a wooden needle whittled down to a sharp point.  It has a narrow "
94842"hole carved into the head for threading.  Its low quality makes it rather "
94843"unsuitable for anything requiring speed or precision, or involving tougher "
94844"materials like Kevlar."
94845msgstr "一根削尖的木针,上面有个刻出来的穿线孔。它低劣的品质使它不适合用来制造任何需要精度或速度的物品,或者用于类似于凯夫拉的坚硬材质上。"
94846
94847#: lang/json/TOOL_from_json.py
94848msgid "sewing kit"
94849msgid_plural "sewing kits"
94850msgstr[0] "缝纫工具箱"
94851
94852#. ~ Description for sewing kit
94853#: lang/json/TOOL_from_json.py
94854msgid ""
94855"This is a plastic kit with a variety of needles, some plastic spools for "
94856"thread, and a few other useful textile tools.  Use a sewing kit on an "
94857"article of clothing to attempt to repair or reinforce that clothing.  This "
94858"uses your tailoring skill."
94859msgstr "一个装有各种针线和纹理工具的小缝纫盒。使用缝纫工具可以修复或者加固各类服饰,这需要用到你的缝纫技能。"
94860
94861#: lang/json/TOOL_from_json.py
94862msgid "tanning leather hide"
94863msgid_plural "tanning leather hides"
94864msgstr[0] "鞣制中的皮革"
94865
94866#. ~ Use action msg for tanning leather hide.
94867#: lang/json/TOOL_from_json.py
94868msgid "You carefully unfold the tanning leather hide and shake it clean."
94869msgstr "你煞费苦心地展开鞣制中的皮革,把它抖干净。"
94870
94871#. ~ Use action not_ready_msg for tanning leather hide.
94872#: lang/json/TOOL_from_json.py
94873msgid "The tanning leather hide isn't done yet."
94874msgstr "皮革鞣制尚未完成。"
94875
94876#. ~ Description for tanning leather hide
94877#: lang/json/TOOL_from_json.py
94878msgid ""
94879"A treated animal hide which is undergoing the chemical processes required to"
94880" become leather.  You will be able to activate it to unroll and make use of "
94881"it when it is done."
94882msgstr "一张经过处理的动物皮,正在进行必要的化学变化以变成皮革。当它鞣制完成后你就可以激活它以展开并使用它。"
94883
94884#: lang/json/TOOL_from_json.py
94885msgid "tanning fur pelt"
94886msgid_plural "tanning fur pelts"
94887msgstr[0] "鞣制中的毛皮"
94888
94889#. ~ Use action msg for tanning fur pelt.
94890#: lang/json/TOOL_from_json.py
94891msgid "You carefully unfold the tanning fur pelt and shake it clean."
94892msgstr "你煞费苦心地展开鞣制中的毛皮,把它抖干净。"
94893
94894#. ~ Use action not_ready_msg for tanning fur pelt.
94895#: lang/json/TOOL_from_json.py
94896msgid "The tanning fur pelt isn't done yet."
94897msgstr "皮草尚未鞣制。"
94898
94899#. ~ Description for tanning fur pelt
94900#: lang/json/TOOL_from_json.py
94901msgid ""
94902"A treated animal pelt which is undergoing the chemical processes required to"
94903" become fur.  You will be able to activate it to unroll and make use of it "
94904"when it is done."
94905msgstr "一张经过处理的动物毛皮,正在进行必要的化学变化以变成毛皮。当它鞣制完成后你就可以激活它以展开并使用它。"
94906
94907#: lang/json/TOOL_from_json.py
94908msgid "tailor's kit"
94909msgid_plural "tailor's kits"
94910msgstr[0] "裁缝助手"
94911
94912#. ~ Description for tailor's kit
94913#: lang/json/TOOL_from_json.py
94914msgid ""
94915"This is a high quality kit consisting of a variety of needles, some plastic "
94916"spools for thread, some small scissors, and an awl.  Use a tailor's kit to "
94917"customize your clothing and armor.  This uses your tailoring skill."
94918msgstr "一个装着各种针、几卷线,几把小剪刀,以及一把锥子的高品质缝纫工具箱。使用它可以修改你的衣服和装甲。它主要运用你的裁缝技能。"
94919
94920#: lang/json/TOOL_from_json.py
94921msgid "bathroom scale"
94922msgid_plural "bathroom scales"
94923msgstr[0] "体重秤"
94924
94925#. ~ Description for bathroom scale
94926#: lang/json/TOOL_from_json.py
94927msgid "This is a small bathroom scale, meant to weigh a person while naked."
94928msgstr "这是一个小型的浴室秤,用来称一个人裸体时的体重。"
94929
94930#: lang/json/TOOL_from_json.py
94931msgid "scrub brush"
94932msgid_plural "scrub brushes"
94933msgstr[0] "刷子"
94934
94935#. ~ Description for scrub brush
94936#: lang/json/TOOL_from_json.py
94937msgid "This is a simple scrub brush."
94938msgstr "这是一个简单的刷子。"
94939
94940#: lang/json/TOOL_from_json.py
94941msgid "dish towel"
94942msgid_plural "dish towels"
94943msgstr[0] "擦碗布"
94944
94945#. ~ Description for dish towel
94946#: lang/json/TOOL_from_json.py
94947msgid "This is a dish towel, useful for cleaning hard surfaces."
94948msgstr "一条擦碗布,用于清洁坚硬的表面。"
94949
94950#: lang/json/TOOL_from_json.py
94951msgid ""
94952"An elegant, monogrammed dish towel.  Unfortunately, they aren't your "
94953"initials."
94954msgstr "一种优雅的带有花押的擦碗布。不幸的是,上面不是你的姓名缩写。"
94955
94956#: lang/json/TOOL_from_json.py
94957msgid "An elegant, monogrammed dish towel.  It even has your initials!"
94958msgstr "一种优雅的带有花押的擦碗布。上面甚至有你的姓名缩写!"
94959
94960#: lang/json/TOOL_from_json.py
94961msgid "A well used dish towel, judging by the stains."
94962msgstr "从污渍来看,一条用得很透的擦碗布。"
94963
94964#: lang/json/TOOL_from_json.py
94965msgid ""
94966"A novelty dish towel, featuring a popular children's cartoon character."
94967msgstr "一条新颖的擦碗布,上面画着一个受欢迎的儿童卡通人物。"
94968
94969#: lang/json/TOOL_from_json.py
94970msgid "A novelty dish towel which reads \"IT'S WINE O CLOCK\"."
94971msgstr "一条新颖的擦碗布,上面写着“现在是酒点钟”。"
94972
94973#: lang/json/TOOL_from_json.py
94974msgid "A dish towel with a floral pattern."
94975msgstr "一条鲜花图案的擦碗布。"
94976
94977#: lang/json/TOOL_from_json.py
94978msgid "A dish towel with a gingham pattern."
94979msgstr "一条格子图案的擦碗布。"
94980
94981#: lang/json/TOOL_from_json.py
94982msgid "A dish towel with a cat pattern."
94983msgstr "一条猫咪图案的擦碗布。"
94984
94985#: lang/json/TOOL_from_json.py
94986msgid "electric hair trimmer"
94987msgid_plural "electric hair trimmers"
94988msgstr[0] "电动理发剪"
94989
94990#. ~ Description for electric hair trimmer
94991#: lang/json/TOOL_from_json.py
94992msgid ""
94993"This is a pocket-sized electric trimmer made for cutting hair.  You can use "
94994"it to cut your hair if it's supplied with batteries.  It requires 10 units "
94995"of charge per use."
94996msgstr "一个小巧的电动理发剪。如果你有电池,你可以用它剪头发。每次使用需要10单位的电量。"
94997
94998#: lang/json/TOOL_from_json.py
94999msgid "mop"
95000msgid_plural "mops"
95001msgstr[0] "拖把"
95002
95003#. ~ Description for mop
95004#: lang/json/TOOL_from_json.py
95005msgid ""
95006"This is an unwieldy mop.  Good for cleaning up spills.  Use to mop up any "
95007"'mess' you may have made."
95008msgstr "笨重的拖把,清理泄漏的液体很不错。"
95009
95010#: lang/json/TOOL_from_json.py
95011msgid "rag"
95012msgid_plural "rags"
95013msgstr[0] "布条"
95014
95015#. ~ Description for rag
95016#: lang/json/TOOL_from_json.py
95017msgid ""
95018"This is a largish piece of cloth, useful in crafting and possibly for "
95019"staunching bleeding."
95020msgstr "一条还算大的布条,能用来制造物品,也可以绑在流血处,或许能止血。"
95021
95022#: lang/json/TOOL_from_json.py
95023msgid "shaving kit"
95024msgid_plural "shaving kits"
95025msgstr[0] "刮胡刀套装"
95026
95027#. ~ Description for shaving kit
95028#: lang/json/TOOL_from_json.py
95029msgid ""
95030"This is a compact and lightweight shaving kit made for travelers.  You can "
95031"use it to shave if it's supplied with soap.  It requires 1 unit of soap per "
95032"use."
95033msgstr "一个为旅行者准备的紧凑、轻便的刮胡刀工具包。如果你有肥皂,你可以用它刮胡子。每次使用需要1单位的肥皂"
95034
95035#: lang/json/TOOL_from_json.py
95036msgid "sponge"
95037msgid_plural "sponges"
95038msgstr[0] "海绵"
95039
95040#. ~ Description for sponge
95041#: lang/json/TOOL_from_json.py
95042msgid ""
95043"A sponge is a tool or cleaning aid made of soft, porous material.  Typically"
95044" used for cleaning impervious surfaces."
95045msgstr "海绵由多孔的软材料制成,可以拿来做清洁。通常用于清洁不透水的表面。"
95046
95047#: lang/json/TOOL_from_json.py
95048msgid "A round smiley face sponge."
95049msgstr "一块圆形笑脸海绵。"
95050
95051#: lang/json/TOOL_from_json.py
95052msgid "A rectangular sponge with a green abrasive back."
95053msgstr "一块带有绿色研磨面的矩形海绵。"
95054
95055#: lang/json/TOOL_from_json.py
95056msgid "A natural sea sponge.  It looks kind of lumpy."
95057msgstr "一块天然海绵。它看起来有点凹凸不平。"
95058
95059#: lang/json/TOOL_from_json.py
95060msgid "A dolphin shaped sponge.  It looks at home in the water."
95061msgstr "一块海豚形状的海绵。它在水里就像回到家一样。"
95062
95063#: lang/json/TOOL_from_json.py
95064msgid "A rectangular sponge."
95065msgstr "一块长方形海绵。"
95066
95067#: lang/json/TOOL_from_json.py
95068msgid "A sponge cake shaped sponge, the abrasive pad looks like frosting."
95069msgstr "一块蛋糕形海绵,看起来像结了霜一样。"
95070
95071#: lang/json/TOOL_from_json.py
95072msgid ""
95073"A sponge in the shape of a beloved character from a children's cartoon."
95074msgstr "一块饱受大家喜爱的卡通人物形状的海绵。"
95075
95076#: lang/json/TOOL_from_json.py
95077msgid "A cat shaped sponge."
95078msgstr "一块猫形海绵。"
95079
95080#: lang/json/TOOL_from_json.py
95081msgid "makeshift haircut kit"
95082msgid_plural "makeshift haircut kits"
95083msgstr[0] "简易理发剪"
95084
95085#. ~ Description for makeshift haircut kit
95086#: lang/json/TOOL_from_json.py
95087msgid "This is a kit with tools for cutting hair."
95088msgstr "这是一套理发工具。"
95089
95090#: lang/json/TOOL_from_json.py
95091msgid "makeshift shaving kit"
95092msgid_plural "makeshift shaving kits"
95093msgstr[0] "简易剃须刀套装"
95094
95095#. ~ Description for makeshift shaving kit
95096#: lang/json/TOOL_from_json.py
95097msgid ""
95098"This is a makeshift shaving kit.  You can use it to shave if it's supplied "
95099"with soap.  It requires 1 unit of soap per use."
95100msgstr "一把简易剃须刀。如果你有肥皂,你可以用它刮胡子。每次使用需要1单位的肥皂。"
95101
95102#: lang/json/TOOL_from_json.py
95103msgid "washboard"
95104msgid_plural "washboards"
95105msgstr[0] "洗衣板"
95106
95107#. ~ Description for washboard
95108#: lang/json/TOOL_from_json.py
95109msgid ""
95110"This is a wooden washboard.  You can use it to wash filthy clothing if it's "
95111"supplied with cleansing agent."
95112msgstr "一块木制的洗衣板。如果你有肥皂,你可以用它洗脏衣服。每次使用需要消耗清洗剂。"
95113
95114#: lang/json/TOOL_from_json.py
95115msgid "washing kit"
95116msgid_plural "washing kits"
95117msgstr[0] "洗涤工具箱"
95118
95119#. ~ Description for washing kit
95120#: lang/json/TOOL_from_json.py
95121msgid ""
95122"A combination kit of a washboard and a scrubbing tool.  Everything you need "
95123"to clean items after the apocalypse."
95124msgstr "洗衣板和洗刷工具组成的工具套装,这就是大灾变后洗涤所需的一切用具。"
95125
95126#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
95127#: lang/json/trap_from_json.py
95128msgid "bear trap"
95129msgid_plural "bear traps"
95130msgstr[0] "捕熊陷阱"
95131
95132#. ~ Use action bury_question for bear trap.
95133#: lang/json/TOOL_from_json.py
95134msgid "Bury the beartrap?"
95135msgstr "确定埋下捕熊陷阱?"
95136
95137#. ~ Use action done_message for bear trap.
95138#: lang/json/TOOL_from_json.py
95139msgid "You set the beartrap."
95140msgstr "你设置了捕熊陷阱。"
95141
95142#. ~ Use action done_message for bear trap.
95143#: lang/json/TOOL_from_json.py
95144msgid "You bury the beartrap."
95145msgstr "你埋下了捕熊陷阱。"
95146
95147#. ~ Description for bear trap
95148#: lang/json/TOOL_from_json.py
95149msgid ""
95150"This is a spring-loaded pair of steel jaws connected to a sensitive pressure"
95151" plate.  Use it to set it on the ground, creating a trap that will ensnare "
95152"and damage anything that steps on it.  If you are carrying a shovel, you "
95153"will have the option of burying it."
95154msgstr "一副装有压力板的铁爪。布置在地面上做成陷阱,可以保证每个失足踩上来的家伙喝上一壶。如果你随身带着铁锹,你还能把它埋在土里。"
95155
95156#: lang/json/TOOL_from_json.py
95157msgid "blade trap"
95158msgid_plural "blade traps"
95159msgstr[0] "刀刃陷阱"
95160
95161#. ~ Use action done_message for blade trap.
95162#: lang/json/TOOL_from_json.py
95163#, no-python-format
95164msgid "You set the blade trap %d squares away."
95165msgstr "你在%d格外设置了刀片陷阱。"
95166
95167#. ~ Description for blade trap
95168#: lang/json/TOOL_from_json.py
95169msgid ""
95170"This is a machete attached laterally to a motor, with a tripwire controlling"
95171" its throttle.  When the tripwire is pulled, the blade is swung around with "
95172"great force.  The trap forms a 3x3 area of effect."
95173msgstr "这是一把横向地连接在电动机上的砍刀,连接着一个开关。当按下开关,刀片就会像电风扇一样转起来,形成一个3x3面积的陷阱。"
95174
95175#: lang/json/TOOL_from_json.py
95176msgid "nailboard trap"
95177msgid_plural "nailboard traps"
95178msgstr[0] "钉板陷阱"
95179
95180#. ~ Use action done_message for nailboard trap.
95181#: lang/json/TOOL_from_json.py
95182#, no-python-format
95183msgid "You set the board trap on the %s, nails facing up."
95184msgstr "你成功在%s上安装了钉板陷阱,当然钉子朝上。"
95185
95186#. ~ Description for nailboard trap
95187#: lang/json/TOOL_from_json.py
95188msgid ""
95189"These are several pieces of wood nailed together, with some nails sticking "
95190"straight up.  If an unsuspecting victim steps on it, they'll get nails "
95191"through the foot."
95192msgstr "这是一块厚实的木板,其中一端上有几枚长长的钉子。你可以邀请你的敌人享受脚板的\"愉悦\"。"
95193
95194#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
95195msgid "booby trap"
95196msgid_plural "booby traps"
95197msgstr[0] "诡雷"
95198
95199#. ~ Use action done_message for booby trap.
95200#: lang/json/TOOL_from_json.py
95201msgid "You set the booby trap up and activate the grenade."
95202msgstr "你设置了引信,然后激活了榴弹。"
95203
95204#. ~ Description for booby trap
95205#: lang/json/TOOL_from_json.py
95206msgid ""
95207"This is a crude explosive device triggered by a piece of string.  Use it to "
95208"set up and watch some poor bastard trigger it."
95209msgstr "由引线启动的简陋炸药。再也不用担心炸弹捻被人不小心踩灭的尴尬事情发生了。使用它来布置在地面上。"
95210
95211#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
95212msgid "bubble wrap"
95213msgid_plural "bubble wraps"
95214msgstr[0] "气泡垫"
95215
95216#. ~ Use action done_message for bubble wrap.
95217#: lang/json/TOOL_from_json.py
95218msgid "You set the bubble wrap on the ground, ready to be popped."
95219msgstr "你把泡泡卷铺在了地上,准备充气。"
95220
95221#. ~ Description for bubble wrap
95222#: lang/json/TOOL_from_json.py
95223msgid ""
95224"This is a sheet of plastic covered with air-filled bubbles.  Use it to set "
95225"it on the ground, creating a trap that will warn you with noise when "
95226"something steps on it."
95227msgstr "这是一层又一层的泡沫塑料,如果有东西踩过它的话,会发出足够的响声以提醒在附近活动的你。"
95228
95229#: lang/json/TOOL_from_json.py
95230msgid "loose caltrops"
95231msgid_plural "loose caltrops"
95232msgstr[0] "铁蒺藜"
95233
95234#. ~ Use action done_message for {'str_sp': 'loose caltrops'}.
95235#: lang/json/TOOL_from_json.py
95236#, no-python-format
95237msgid "You scatter the caltrops on the %s."
95238msgstr "你将铁蒺藜撒在%s上。"
95239
95240#. ~ Description for {'str_sp': 'loose caltrops'}
95241#: lang/json/TOOL_from_json.py
95242msgid ""
95243"These are small metal objects covered with many sharp points.  If an "
95244"unsuspecting victim steps on one, they'll get a spine through the foot."
95245msgstr "一些金属小刺猬,如果哪个倒霉蛋踩上去,就得担心破伤风的问题了。"
95246
95247#: lang/json/TOOL_from_json.py
95248msgid "loose glass caltrops"
95249msgid_plural "loose glass caltrops"
95250msgstr[0] "玻璃蒺藜"
95251
95252#. ~ Use action done_message for {'str_sp': 'loose glass caltrops'}.
95253#: lang/json/TOOL_from_json.py
95254#, no-python-format
95255msgid "You scatter the glass caltrops on the %s."
95256msgstr "你将玻璃蒺藜撒在%s上。"
95257
95258#. ~ Description for {'str_sp': 'loose glass caltrops'}
95259#: lang/json/TOOL_from_json.py
95260msgid ""
95261"These are glass shards glued together to expose their sharp edges.  If an "
95262"unsuspecting victim steps on one, they'll get cut."
95263msgstr "这些碎玻璃片用胶水粘在一起,露出锋利的边缘。如果哪个倒霉蛋踩上去,就会被割伤。"
95264
95265#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
95266msgid "crossbow trap"
95267msgid_plural "crossbow traps"
95268msgstr[0] "十字弓陷阱"
95269
95270#. ~ Use action done_message for crossbow trap.
95271#: lang/json/TOOL_from_json.py
95272msgid "You set the crossbow trap."
95273msgstr "你设置了弩陷阱。"
95274
95275#. ~ Description for crossbow trap
95276#: lang/json/TOOL_from_json.py
95277msgid ""
95278"This is a simple tripwire, which is attached to the trigger of a loaded "
95279"crossbow.  When pulled, the crossbow fires.  Only a single round can be "
95280"used, after which the trap is disabled."
95281msgstr "一根轻巧的棉线轻柔地连在了弩的扳机之上,只要轻轻一拨,一支致命的短矢就会直奔目标而去,把它扎成巫毒娃娃。"
95282
95283#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
95284msgid "land mine"
95285msgid_plural "land mines"
95286msgstr[0] "地雷"
95287
95288#. ~ Use action bury_question for land mine.
95289#: lang/json/TOOL_from_json.py
95290msgid "Bury the land mine?"
95291msgstr "埋下地雷?"
95292
95293#. ~ Use action done_message for land mine.
95294#: lang/json/TOOL_from_json.py
95295msgid "You set the land mine."
95296msgstr "你设置了地雷。"
95297
95298#. ~ Use action done_message for land mine.
95299#: lang/json/TOOL_from_json.py
95300msgid "You bury the land mine."
95301msgstr "你埋下了地雷。"
95302
95303#. ~ Description for land mine
95304#: lang/json/TOOL_from_json.py
95305msgid ""
95306"This is a military anti-personnel mine that is triggered when stepped upon."
95307msgstr "这是一个已经埋设好的军用反人员地雷,一旦踩上就会爆炸。"
95308
95309#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
95310#: lang/json/trap_from_json.py
95311msgid "shotgun trap"
95312msgid_plural "shotgun traps"
95313msgstr[0] "霰弹枪陷阱"
95314
95315#. ~ Use action done_message for shotgun trap.
95316#: lang/json/TOOL_from_json.py
95317msgid "You set the shotgun trap."
95318msgstr "你设置了霰弹枪陷阱。"
95319
95320#. ~ Description for shotgun trap
95321#: lang/json/TOOL_from_json.py
95322msgid ""
95323"This is a simple tripwire is attached to the trigger of a loaded double "
95324"slamfire shotgun.  When pulled, the shotgun fires.  Two shells are loaded; "
95325"the first time the trigger is pulled, one or both shells may be discharged."
95326msgstr "一根轻巧的棉线轻柔地连在了一把双管霰弹枪的扳机之上,只要轻轻一拨,霰弹枪就会双管齐发,给那位不幸的家伙一个痛快。"
95327
95328#: lang/json/TOOL_from_json.py
95329msgid "tripwire trap"
95330msgid_plural "tripwire traps"
95331msgstr[0] "绊索诱捕陷阱"
95332
95333#. ~ Use action done_message for tripwire trap.
95334#: lang/json/TOOL_from_json.py
95335msgid "You string up the tripwire."
95336msgstr "你安置了绊索。"
95337
95338#. ~ Description for tripwire trap
95339#: lang/json/TOOL_from_json.py
95340msgid ""
95341"This is some thin strong cable with some affixing tools on either end.  A "
95342"tripwire trap must be placed across a doorway or other thin passage.  Its "
95343"purpose is to trip up trespassers, causing them to stumble and possibly hurt"
95344" themselves slightly."
95345msgstr "绊索陷阱,只能设置在门口或是狭窄的走廊。它可以用来困住经过的对象,将对方绊倒的同时也可能造成轻微伤。"
95346
95347#: lang/json/TOOL_from_json.py
95348msgid "wood axe"
95349msgid_plural "wood axes"
95350msgstr[0] "伐木斧"
95351
95352#. ~ Description for wood axe
95353#: lang/json/TOOL_from_json.py
95354msgid ""
95355"This is a large, two-handed wood axe.  It makes a good melee weapon, but is "
95356"a bit slow to recover between swings."
95357msgstr "巨大的双手斧。是个优秀的近战武器,至于速度比较慢,请不要在意这些细节。"
95358
95359#: lang/json/TOOL_from_json.py
95360msgid "chainsaw (off)"
95361msgid_plural "chainsaws (off)"
95362msgstr[0] "链锯(关)"
95363
95364#. ~ Description for chainsaw (off)
95365#: lang/json/TOOL_from_json.py
95366msgid ""
95367"This is a lumbering tool moonlighting as weapon of opportunity.  If loaded "
95368"with gas, using this item will cause it to turn on, turning it into a very "
95369"powerful but unwieldy melee weapon."
95370msgstr "便利的伐木工具,偶尔也作为武器使用。装填汽油之后,激活它来开启。威力巨大,不过难以掌控。"
95371
95372#: lang/json/TOOL_from_json.py
95373msgid "chainsaw (on)"
95374msgid_plural "chainsaws (on)"
95375msgstr[0] "链锯(开)"
95376
95377#. ~ Description for chainsaw (on)
95378#: lang/json/TOOL_from_json.py
95379msgid "This chainsaw is on and making a lot of noise.  Use it to turn it off."
95380msgstr "链锯已经启动,发出可怕的噪声。激活它来关闭。"
95381
95382#: lang/json/TOOL_from_json.py
95383msgid "circular saw (off)"
95384msgid_plural "circular saws (off)"
95385msgstr[0] "圆锯(关)"
95386
95387#. ~ Use action msg for circular saw (off).
95388#: lang/json/TOOL_from_json.py
95389msgid "You turn on the circular saw."
95390msgstr "你启动了圆锯。"
95391
95392#. ~ Description for circular saw (off)
95393#: lang/json/TOOL_from_json.py
95394msgid ""
95395"A lightweight handheld cordless circular saw.  Spins a circular blade fast "
95396"enough to cut wood, zombies, or in an emergency, pizza.  The blade, while "
95397"effective in combat, is hard to hit with due to its small size."
95398msgstr ""
95399"很轻的手持无线圆锯,能够用来切木头、丧尸或者……呃,如果你等不及了的话,披萨。虽然刃片看起来能在战斗中起到很大作用,但体积太小,想用它打中敌人可不容易。"
95400
95401#: lang/json/TOOL_from_json.py
95402msgid "circular saw (on)"
95403msgid_plural "circular saws (on)"
95404msgstr[0] "圆锯(开)"
95405
95406#. ~ Description for circular saw (on)
95407#: lang/json/TOOL_from_json.py
95408msgid ""
95409"A lightweight handheld cordless circular saw.  It is currently on and the "
95410"blade is spinning; use this item to turn it off."
95411msgstr "很轻的手持无线圆锯。它的刃片正高速旋转。激活它来关闭。"
95412
95413#: lang/json/TOOL_from_json.py
95414msgid "copper axe"
95415msgid_plural "copper axes"
95416msgstr[0] "铜制斧头"
95417
95418#. ~ Description for copper axe
95419#: lang/json/TOOL_from_json.py
95420msgid ""
95421"This is a decent-sized chunk of worked copper affixed to a wooden shaft, to "
95422"make a crude yet effective axe."
95423msgstr "一个足够大的经过加工的铜块被安装在一个木制的手柄上,成了一把粗糙但有效的斧头。"
95424
95425#: lang/json/TOOL_from_json.py
95426msgid "electric chainsaw (off)"
95427msgid_plural "electric chainsaws (off)"
95428msgstr[0] "电动链锯(关)"
95429
95430#. ~ Description for electric chainsaw (off)
95431#: lang/json/TOOL_from_json.py
95432msgid ""
95433"This is a lumbering tool moonlighting as weapon of opportunity.  If loaded "
95434"with batteries, using this item will cause it to turn on, turning it into a "
95435"very powerful but unwieldy melee weapon."
95436msgstr "便利的伐木工具,偶尔也作为武器使用。填装电池之后,使用它以将它启动。威力巨大,不过难以掌控。"
95437
95438#: lang/json/TOOL_from_json.py
95439msgid "electric chainsaw (on)"
95440msgid_plural "electric chainsaws (on)"
95441msgstr[0] "电动链锯(开)"
95442
95443#. ~ Description for electric chainsaw (on)
95444#: lang/json/TOOL_from_json.py
95445msgid ""
95446"This electric chainsaw is on and making a lot of noise.  Use it to turn it "
95447"off."
95448msgstr "电锯已经启动,发出可怕的噪声。激活它来关闭。"
95449
95450#: lang/json/TOOL_from_json.py
95451msgid "stone axe head"
95452msgid_plural "stone axe heads"
95453msgstr[0] "石斧斧头"
95454
95455#. ~ Description for stone axe head
95456#: lang/json/TOOL_from_json.py
95457msgid ""
95458"This is a broad piece of stone with an edge narrow enough to roughly chop "
95459"wood."
95460msgstr "一块扁平的石头,边缘窄得足以勉强用来砍木头。"
95461
95462#: lang/json/TOOL_from_json.py
95463msgid "metal axe head"
95464msgid_plural "metal axe heads"
95465msgstr[0] "金属斧头"
95466
95467#. ~ Description for metal axe head
95468#: lang/json/TOOL_from_json.py
95469msgid ""
95470"This is a chunk of steel with one edge hammered down to something resembling"
95471" a cutting edge.  It works passably well as an axe but really can't compare "
95472"to a proper axe."
95473msgstr "这是一大块钢,一边被锤成类似于刀刃的东西。它可以像斧子一样好用,但真的比不上一把合适的斧子。"
95474
95475#: lang/json/TOOL_from_json.py
95476msgid "stone adze"
95477msgid_plural "stone adzes"
95478msgstr[0] "石锛"
95479
95480#. ~ Description for stone adze
95481#: lang/json/TOOL_from_json.py
95482msgid "This is a stone adze, somewhat useful for smoothing wood objects."
95483msgstr "一个平头石斧,可以用来磨平木制物品。"
95484
95485#: lang/json/TOOL_from_json.py
95486msgid "stone axe"
95487msgid_plural "stone axes"
95488msgstr[0] "石斧"
95489
95490#. ~ Description for stone axe
95491#: lang/json/TOOL_from_json.py
95492msgid ""
95493"This is a stone with a narrow edge affixed to a stick.  It can chop wood, "
95494"but requires much more effort than a modern axe."
95495msgstr "一块固定在棍子上的窄边石头。它勉强能砍木头,但比现代斧头要费劲得多。"
95496
95497#: lang/json/TOOL_from_json.py
95498msgid "wood saw"
95499msgid_plural "wood saws"
95500msgstr[0] "木锯"
95501
95502#. ~ Description for wood saw
95503#: lang/json/TOOL_from_json.py
95504msgid "This is a thin saw, useful for cutting through wood objects."
95505msgstr "一个易损坏的锯子,可以用来锯木头。"
95506
95507#: lang/json/TOOL_from_json.py
95508msgid "stone chisel"
95509msgid_plural "stone chisels"
95510msgstr[0] "石凿"
95511
95512#. ~ Description for stone chisel
95513#: lang/json/TOOL_from_json.py
95514msgid ""
95515"This is a primitive short chisel made from hard stone, usually used for "
95516"primitive woodworking."
95517msgstr "一把用坚硬的石头做成的简易短凿,通常用于原始的木工制造。"
95518
95519#: lang/json/TOOL_from_json.py
95520msgid "pallet of wet adobe bricks"
95521msgid_plural "pallets of wet adobe bricks"
95522msgstr[0] "装有黏土砖的托盘(湿)"
95523
95524#. ~ Use action msg for pallet of wet adobe bricks.
95525#: lang/json/TOOL_from_json.py
95526msgid "You test the bricks, and they're solid enough to use."
95527msgstr "你试了试,这块砖似乎已足够结实可以使用。"
95528
95529#. ~ Use action not_ready_msg for pallet of wet adobe bricks.
95530#: lang/json/TOOL_from_json.py
95531msgid "The bricks are still too damp to bear weight."
95532msgstr "这块砖还太湿,承受不了重量。"
95533
95534#. ~ Description for pallet of wet adobe bricks
95535#: lang/json/TOOL_from_json.py
95536msgid ""
95537"A pallet full of heavy mud bricks which need to dry slowly to be usable."
95538msgstr "一个装满重泥砖的托盘,需要慢慢干燥才能使用。"
95539
95540#: lang/json/TOOL_from_json.py
95541msgid "pallet of dry adobe bricks"
95542msgid_plural "pallets of dry adobe bricks"
95543msgstr[0] "装有黏土砖的托盘(干)"
95544
95545#. ~ Description for pallet of dry adobe bricks
95546#: lang/json/TOOL_from_json.py
95547msgid ""
95548"A pallet of humble mud bricks that have dried for a week, while you were out"
95549" risking your life.  Disassemble it to retrieve your frame and building "
95550"supplies."
95551msgstr "一堆简陋的泥砖,在你冒着生命危险出去的时候,已经干了一个星期了。拆开它取回你的框架和建筑用品。"
95552
95553#: lang/json/TOOL_from_json.py
95554msgid "acetylene-gas machine"
95555msgid_plural "acetylene-gas machines"
95556msgstr[0] "乙炔制造机"
95557
95558#. ~ Description for acetylene-gas machine
95559#: lang/json/TOOL_from_json.py
95560msgid ""
95561"This bulky device takes water and calcium carbide and yields unpressurised "
95562"acetylene."
95563msgstr "这个大型设备接受水和电石,产出常压的乙炔气。"
95564
95565#: lang/json/TOOL_from_json.py
95566msgid "angle grinder"
95567msgid_plural "angle grinders"
95568msgstr[0] "角磨机"
95569
95570#. ~ Description for angle grinder
95571#: lang/json/TOOL_from_json.py
95572msgid ""
95573"This widespread powertool is often used for removing excess material or "
95574"polishing surfaces."
95575msgstr "这种广泛的电动工具经常用于去除多余的材料或抛光表面。"
95576
95577#: lang/json/TOOL_from_json.py
95578msgid "brick kiln"
95579msgid_plural "brick kilns"
95580msgstr[0] "便携式砖窑"
95581
95582#. ~ Description for brick kiln
95583#: lang/json/TOOL_from_json.py
95584msgid ""
95585"This is a portable charcoal-fired kiln.  It is designed for firing bricks, "
95586"but you could use it to fire anything made of clay."
95587msgstr "这是一个可移动的砖窑,设计用来烧砖的,但也可以烧任何粘土制品。"
95588
95589#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
95590msgid "clay kiln"
95591msgid_plural "clay kilns"
95592msgstr[0] "砖窑"
95593
95594#: lang/json/TOOL_from_json.py
95595msgid "paint chipper"
95596msgid_plural "paint chippers"
95597msgstr[0] "除漆片"
95598
95599#. ~ Description for paint chipper
95600#: lang/json/TOOL_from_json.py
95601msgid "A tool similar to a chisel, designed to remove paint."
95602msgstr "一个类似凿子的工具,用来移除油漆。"
95603
95604#: lang/json/TOOL_from_json.py
95605msgid "clamp"
95606msgid_plural "clamps"
95607msgstr[0] "夹具"
95608
95609#. ~ Description for clamp
95610#: lang/json/TOOL_from_json.py
95611msgid ""
95612"This clamp is useful for keeping things still, especially if you have "
95613"several of them."
95614msgstr "一个能够保持物体静止不动的夹具,特别是当你同时有好几个夹子的时候。"
95615
95616#: lang/json/TOOL_from_json.py
95617msgid "claw bar"
95618msgid_plural "claw bars"
95619msgstr[0] "带爪撬棍"
95620
95621#. ~ Description for claw bar
95622#: lang/json/TOOL_from_json.py
95623msgid ""
95624"This is a small prying tool with a clawed bend at one end for pulling "
95625"spikes.  Use it to open locked doors without destroying them or to lift "
95626"manhole covers.  You could also wield it to bash some heads in."
95627msgstr "这是一个小型撬棍,一端有一个带爪的弯曲用于拔出铁钉,可以轻易进出别人的家里而不破坏门或者用来开启下水沟井盖,还可以潇洒的敲开丧尸的脑袋。"
95628
95629#: lang/json/TOOL_from_json.py
95630msgid "concrete mixer"
95631msgid_plural "concrete mixers"
95632msgstr[0] "混凝土搅拌器"
95633
95634#. ~ Description for concrete mixer
95635#: lang/json/TOOL_from_json.py
95636msgid ""
95637"A portable concrete mixer.  It is still large and heavy, but it can be "
95638"operated solo, and runs on batteries.  It also has a heater built in."
95639msgstr "一台便携式的水泥搅拌机。虽说便携,仍然庞大而笨重,但是它可以单独运行,并只由电池组供电使用。里面也有一个内置的加热器。"
95640
95641#: lang/json/TOOL_from_json.py
95642msgid "cordless drill"
95643msgid_plural "cordless drills"
95644msgstr[0] "无线电钻"
95645
95646#. ~ Description for cordless drill
95647#: lang/json/TOOL_from_json.py
95648msgid ""
95649"This is a cordless battery-powered drill with a selection of drill bits."
95650msgstr "这是一把无线电钻,由电池供电,供有一套钻头可供选择。"
95651
95652#: lang/json/TOOL_from_json.py
95653msgid "electric jackhammer"
95654msgid_plural "electric jackhammers"
95655msgstr[0] "电动冲击钻"
95656
95657#. ~ Description for electric jackhammer
95658#: lang/json/TOOL_from_json.py
95659msgid ""
95660"This is a construction tool for drilling through hard rock or other "
95661"surfaces.  It runs on a cell compatible with UPS.  Use it to blast a hole in"
95662" adjacent solid terrain."
95663msgstr "一种能够钻穿坚硬岩石或其他表面的建筑工具。它靠UPS驱动,开启后,可以把附近的地面或者敌人钻出一个大洞来。"
95664
95665#: lang/json/TOOL_from_json.py
95666msgid "hacksaw"
95667msgid_plural "hacksaws"
95668msgstr[0] "钢锯"
95669
95670#. ~ Description for hacksaw
95671#: lang/json/TOOL_from_json.py
95672msgid "This is a sturdy saw, useful for cutting through metal objects."
95673msgstr "一把坚固的锯子,适合用来切割金属物品。"
95674
95675#: lang/json/TOOL_from_json.py
95676msgid "hammer"
95677msgid_plural "hammers"
95678msgstr[0] "锤子"
95679
95680#. ~ Description for hammer
95681#: lang/json/TOOL_from_json.py
95682msgid ""
95683"This is a demagnetized steel claw hammer with a wooden grip.  With a hammer,"
95684" nails, and two by fours in your inventory, you could board up adjacent "
95685"doors and windows.  It has myriad other uses as well."
95686msgstr "这是一把消磁的钢制羊角锤,有一个木头手把。使用铁锤、铁钉与木板就能够加固邻近门窗。此外它还有许多其他用途。"
95687
95688#: lang/json/TOOL_from_json.py
95689msgid "hand drill"
95690msgid_plural "hand drills"
95691msgstr[0] "手摇钻"
95692
95693#. ~ Description for hand drill
95694#: lang/json/TOOL_from_json.py
95695msgid ""
95696"A primitive manual drill with a single drill bit.  It is slow and it will "
95697"exhaust you quickly."
95698msgstr "一种有着单一钻头的原始手工钻头。转速相当缓慢,但会迅速耗尽你的精力。"
95699
95700#: lang/json/TOOL_from_json.py
95701msgid "rubber hose"
95702msgid_plural "rubber hoses"
95703msgstr[0] "橡胶软管"
95704
95705#. ~ Description for rubber hose
95706#: lang/json/TOOL_from_json.py
95707msgid ""
95708"This is a flexible rubber hose.  It could be used for crafting, or siphoning"
95709" fuel from a vehicle."
95710msgstr "一根柔软的橡胶软管。可以用来做东西,也可以用来从载具中抽油。"
95711
95712#: lang/json/TOOL_from_json.py
95713msgid "bottle jack"
95714msgid_plural "bottle jacks"
95715msgstr[0] "瓶式千斤顶"
95716
95717#. ~ Description for bottle jack
95718#: lang/json/TOOL_from_json.py
95719msgid "A portable hydraulic bottle jack used for lifting vehicles."
95720msgstr "便携式液压瓶式千斤顶,用于起重车辆。"
95721
95722#: lang/json/TOOL_from_json.py
95723msgid "makeshift jack"
95724msgid_plural "makeshift jacks"
95725msgstr[0] "简易千斤顶"
95726
95727#. ~ Description for makeshift jack
95728#: lang/json/TOOL_from_json.py
95729msgid ""
95730"A poorly constructed improvised scissor jack used for lifting vehicles if "
95731"you're brave enough to use it."
95732msgstr "粗制滥造的简易剪式千斤顶,用于起重车辆,如果你敢用它的话。"
95733
95734#: lang/json/TOOL_from_json.py
95735msgid "scissor jack"
95736msgid_plural "scissor jacks"
95737msgstr[0] "剪式千斤顶"
95738
95739#. ~ Description for scissor jack
95740#: lang/json/TOOL_from_json.py
95741msgid "A compact scissor jack used for lifting vehicles."
95742msgstr "紧凑的剪式千斤顶,用于起重车辆。"
95743
95744#: lang/json/TOOL_from_json.py
95745msgid "jackhammer"
95746msgid_plural "jackhammers"
95747msgstr[0] "冲击钻"
95748
95749#. ~ Description for jackhammer
95750#: lang/json/TOOL_from_json.py
95751msgid ""
95752"This is a construction tool for drilling through hard rock or other "
95753"surfaces.  It runs on gasoline.  Use it (if loaded) to blast a hole in "
95754"adjacent solid terrain."
95755msgstr "一种能够钻穿坚硬岩石或其他表面的建筑工具。它靠汽油驱动,开启后,可以把附近的地面或者敌人钻出一个大洞来。"
95756
95757#: lang/json/TOOL_from_json.py
95758msgid "electric kiln"
95759msgid_plural "electric kilns"
95760msgstr[0] "电动窑炉"
95761
95762#. ~ Description for electric kiln
95763#: lang/json/TOOL_from_json.py
95764msgid ""
95765"This is a portable electric kiln, powered by batteries.  It is designed for "
95766"firing bricks, but you could use it to fire anything made of clay.  With a "
95767"little mechanical know-how, you could probably even convert it to run "
95768"directly off a vehicle's power system."
95769msgstr ""
95770"一个使用电池供电的便携式电窑,原版设计用来烧制砖块,但你可以用它来烧制任何用黏土制品。如果会一些机械知识,你甚至可以把它从电池供电改装为车载电源供电。"
95771
95772#: lang/json/TOOL_from_json.py
95773msgid "gunsmith repair kit"
95774msgid_plural "gunsmith repair kits"
95775msgstr[0] "高级枪械修理包"
95776
95777#. ~ Description for gunsmith repair kit
95778#: lang/json/TOOL_from_json.py
95779msgid ""
95780"This is a complete toolkit made to repair damaged firearms.  Powered by "
95781"standard batteries, it is a vital tool for long-term firearms maintenance.  "
95782"It requires 25 charges of battery power per use."
95783msgstr "一个修复受损的枪械的一整套工具包。使用标准电池,它是长期维护枪械的重要工具。每使用一次消耗25单位的电池电量。"
95784
95785#: lang/json/TOOL_from_json.py
95786msgid "makeshift hammer"
95787msgid_plural "makeshift hammers"
95788msgstr[0] "简易锤子"
95789
95790#. ~ Description for makeshift hammer
95791#: lang/json/TOOL_from_json.py
95792msgid ""
95793"This is a crude hammer made from a piece of metal affixed to a stick.  It "
95794"functions adequately as a hammer, but really can't compare to a proper one."
95795msgstr "粗糙的锤子,用一块金属固定在棍子上制成。虽然当锤子是勉强凑合了,但跟正规的还是没得比。"
95796
95797#: lang/json/TOOL_from_json.py
95798msgid "metal fileset"
95799msgid_plural "metal filesets"
95800msgstr[0] "金属锉刀组"
95801
95802#. ~ Description for metal fileset
95803#: lang/json/TOOL_from_json.py
95804msgid ""
95805"These tools are commonly used to remove small amounts of materials from the "
95806"surface of metal objects."
95807msgstr "这种工具通常用于从金属物体表面去除少量的材料。"
95808
95809#: lang/json/TOOL_from_json.py
95810msgid "metallic smoother"
95811msgid_plural "metallic smoothers"
95812msgstr[0] "金属水泥刮刀"
95813
95814#. ~ Description for metallic smoother
95815#: lang/json/TOOL_from_json.py
95816msgid ""
95817"This metallic tool is most often used to smooth concrete, or mortar, in "
95818"construction projects."
95819msgstr "这个金属工具通常是用来在建筑时平整混凝土、抹平砂浆或者刮大白的。"
95820
95821#: lang/json/TOOL_from_json.py
95822msgid "misc repair kit"
95823msgid_plural "misc repair kits"
95824msgstr[0] "杂项修理包"
95825
95826#. ~ Description for misc repair kit
95827#: lang/json/TOOL_from_json.py
95828msgid ""
95829"This is a portable toolkit, consisting of a small carving knife for precise "
95830"carving of replacement parts from raw materials, a wood saw for more heavy-"
95831"duty wood cutting, and a patch of soft material for cleaning surfaces.  If "
95832"supplied with duct tape, it can be used to repair certain items."
95833msgstr ""
95834"这是一个便携式工具包,包括用于从原材料中精确替换部件的小型刻刀、用于切割木材的耐用木锯以及用于清洁表面的柔软布条。配合足够的强力胶带,可用于修复部分材质特殊的物品。"
95835
95836#: lang/json/TOOL_from_json.py
95837msgid "plastic mold"
95838msgid_plural "plastic molds"
95839msgstr[0] "塑料模具"
95840
95841#. ~ Description for plastic mold
95842#: lang/json/TOOL_from_json.py
95843msgid ""
95844"This is a plastic mold.  It could be shaped and used to craft items made of "
95845"plastic."
95846msgstr "一个塑料模具,可以用于塑性并制造塑料制品。"
95847
95848#: lang/json/TOOL_from_json.py
95849msgid "multi-tool"
95850msgid_plural "multi-tools"
95851msgstr[0] "多功能工具"
95852
95853#. ~ Description for multi-tool
95854#: lang/json/TOOL_from_json.py
95855msgid ""
95856"A cleverly designed all-in-one tool which combines several smaller tools "
95857"into the handles of a pair of pliers."
95858msgstr "一个将许多小工具整合进钳子握柄造就的多功能工具。"
95859
95860#: lang/json/TOOL_from_json.py
95861msgid "acetylene torch"
95862msgid_plural "acetylene torches"
95863msgstr[0] "乙炔焊炬"
95864
95865#. ~ Description for acetylene torch
95866#: lang/json/TOOL_from_json.py
95867msgid ""
95868"A compact tool kit intended for welding and cutting metal, this portable "
95869"oxyacetylene torch includes a torch handle and cutting attachment in an "
95870"easy-to-carry tote.  It requires connecting to pressurized cylinders of an "
95871"appropriate welding gas before use.  In addition to its metalworking uses, "
95872"you can activate it in order to destroy metal barriers."
95873msgstr ""
95874"非常紧凑的小巧的工具包,用来焊接和切割金属。这个便携的氧-"
95875"乙炔焊炬焊炬包含焊炬握柄,切割配件,整体结构非常便携。需要先连接到含有焊接气体的气罐才能使用。因为它的金工用途,你可以激活它开摧毁金属栅栏。"
95876
95877#: lang/json/TOOL_from_json.py
95878msgid "paint brush"
95879msgid_plural "paint brushes"
95880msgstr[0] "油漆刷"
95881
95882#. ~ Description for paint brush
95883#: lang/json/TOOL_from_json.py
95884msgid "A wide brush, suitable for painting walls."
95885msgstr "一个大刷子,用来给墙刷漆而不是刷牙。"
95886
95887#: lang/json/TOOL_from_json.py
95888msgid "pickaxe"
95889msgid_plural "pickaxes"
95890msgstr[0] "鹤嘴锄"
95891
95892#. ~ Description for pickaxe
95893#: lang/json/TOOL_from_json.py
95894msgid ""
95895"This is a large steel pickaxe, suitable for breaking up hard things or (with"
95896" enough skill) hard targets.  Strike the earth!"
95897msgstr "一把钢制大镐头,刨墙砸头两不误。劳动人民一声吼,地球也要抖三抖!"
95898
95899#: lang/json/TOOL_from_json.py
95900msgid "pin reamer"
95901msgid_plural "pin reamers"
95902msgstr[0] "针铰刀"
95903
95904#. ~ Description for pin reamer
95905#: lang/json/TOOL_from_json.py
95906msgid ""
95907"Handheld pin reamers of this kind are used to enlarge existing holes, or "
95908"remove any burs and such from them."
95909msgstr "这种手持式针铰刀用于扩大现有的孔,或从其中移除任何毛刺之类的东西。"
95910
95911#: lang/json/TOOL_from_json.py
95912msgid "pliers"
95913msgid_plural "pliers"
95914msgstr[0] "手钳"
95915
95916#. ~ Description for {'str_sp': 'pliers'}
95917#: lang/json/TOOL_from_json.py
95918msgid ""
95919"This is a basic pair of slip-joint pliers, able to handle basic mechanical "
95920"work.  Anything too complex will require a wrench."
95921msgstr "一把外形简单的鲤鱼钳,只能用来做一些基本的机械工作,再复杂一点的操作就需要用扳手了。"
95922
95923#: lang/json/TOOL_from_json.py
95924msgid "electric polisher"
95925msgid_plural "electric polishers"
95926msgstr[0] "电动打磨机"
95927
95928#. ~ Description for electric polisher
95929#: lang/json/TOOL_from_json.py
95930msgid ""
95931"An electric polisher which can be used to buff metal surfaces until they are"
95932" reflective like a mirror."
95933msgstr "一台电动打磨机,可以用来打磨金属地面,直到他们像镜子一样亮。"
95934
95935#: lang/json/TOOL_from_json.py
95936msgid "stone hammer"
95937msgid_plural "stone hammers"
95938msgstr[0] "石锤"
95939
95940#. ~ Description for stone hammer
95941#: lang/json/TOOL_from_json.py
95942msgid ""
95943"This is a rock affixed to a stick, in the crude facsimile of a hammer.  It "
95944"functions adequately as a hammer, but really can't compare to a proper one, "
95945"and can't pull out nails either."
95946msgstr "一个插着棒子的岩石,勉强构成锤子的形状。它功能类似锤子,但比真正的锤子差太多,而且没法用它拔出钉子。"
95947
95948#: lang/json/TOOL_from_json.py
95949msgid "screwdriver"
95950msgid_plural "screwdrivers"
95951msgstr[0] "螺丝刀"
95952
95953#. ~ Description for screwdriver
95954#: lang/json/TOOL_from_json.py
95955msgid ""
95956"This is a Philips-head screwdriver.  It is important for almost all "
95957"electronics crafting, most mechanics crafting, and has many more uses."
95958msgstr "一把十字螺丝刀,对制造电子产品和机械十分重要,而且还有许多其他用途。"
95959
95960#: lang/json/TOOL_from_json.py
95961msgid "screwdriver set"
95962msgid_plural "screwdriver sets"
95963msgstr[0] "螺丝刀组"
95964
95965#. ~ Description for screwdriver set
95966#: lang/json/TOOL_from_json.py
95967msgid ""
95968"This is a set of screwdrivers in several sizes and blade types.  Guaranteed "
95969"to have the right tools for more precise work."
95970msgstr "一把有着多种尺寸和形状接口的螺丝刀。保证有正确的工具来进行更精细的工作"
95971
95972#: lang/json/TOOL_from_json.py
95973msgid "firearm repair kit"
95974msgid_plural "firearm repair kits"
95975msgstr[0] "基础枪械修理包"
95976
95977#. ~ Description for firearm repair kit
95978#: lang/json/TOOL_from_json.py
95979msgid ""
95980"This is a portable toolkit made to repair damaged firearms.  Powered by "
95981"standard batteries, it is a vital tool for long-term firearms maintenance.  "
95982"It requires 100 charges of battery power per use."
95983msgstr "一个修复受损的枪械的便携式工具包。使用标准电池,它是长期维护枪械的重要工具。每使用一次消耗100单位的电池电量。"
95984
95985#: lang/json/TOOL_from_json.py src/crafting_gui.cpp
95986msgid "soldering iron"
95987msgid_plural "soldering irons"
95988msgstr[0] "电烙铁"
95989
95990#. ~ Description for soldering iron
95991#: lang/json/TOOL_from_json.py
95992msgid ""
95993"This is a device with a metal tip that can get very hot.  It is necessary "
95994"for advanced electronics crafting.  You could also use it to cauterize "
95995"wounds, if you had to."
95996msgstr "一块可以被烧得很烫的金属板,可以用来制造电子产品,当然也可以用来灼烧伤口。"
95997
95998#: lang/json/TOOL_from_json.py
95999msgid "tire iron"
96000msgid_plural "tire irons"
96001msgstr[0] "拆胎棒"
96002
96003#. ~ Description for tire iron
96004#: lang/json/TOOL_from_json.py
96005msgid ""
96006"A steel rod bent 90 degrees with a socket on the shorter end, made to hold "
96007"the lug nuts of a car's wheels to either fasten or loosen for convenient "
96008"removal and replacement.  Makes for a decent melee weapon in a pinch."
96009msgstr "一根弯曲90度的钢棍,短端有一个套筒,用来固定车轮的凸缘螺母,以便拆卸和更换。在紧要关头时可以用来当作近战武器。"
96010
96011#: lang/json/TOOL_from_json.py
96012msgid "extended toolset"
96013msgid_plural "extended toolsets"
96014msgstr[0] "军手扩展"
96015
96016#. ~ Description for extended toolset
96017#: lang/json/TOOL_from_json.py
96018msgid ""
96019"Your toolset, protruding from your hands.  It can slice, dice, and make "
96020"everything nice."
96021msgstr "你的掌心工具箱,从你的手上伸出。它能帮助你切、剁,还能做其它的很多事情。"
96022
96023#: lang/json/TOOL_from_json.py
96024msgid "arc welder"
96025msgid_plural "arc welders"
96026msgstr[0] "电弧焊枪"
96027
96028#. ~ Description for arc welder
96029#: lang/json/TOOL_from_json.py
96030msgid ""
96031"This is a battery powered tool for welding metal pieces together using an "
96032"electric arc.  It is an indispensable tool for construction or repair."
96033msgstr "这是一个电池供电的工具,可以使用电弧将金属部件焊接在一起。这是一个建筑或维修时不可缺少的工具。"
96034
96035#: lang/json/TOOL_from_json.py
96036msgid "makeshift arc welder"
96037msgid_plural "makeshift arc welders"
96038msgstr[0] "简易电弧焊枪"
96039
96040#. ~ Description for makeshift arc welder
96041#: lang/json/TOOL_from_json.py
96042msgid ""
96043"This crude arc welder has been fashioned from a few small transformers, some"
96044" wire, improvised electrode holder and complete disregard for personal "
96045"safety.  While it's not as efficient as a factory welder, it will serve in a"
96046" pinch."
96047msgstr "这款简陋的电弧焊枪由几个小变压器、几根电线和自制的焊钳组装而成,完全无视人身安全。虽然效率不如工厂出品,但在必要时还是能用的。"
96048
96049#: lang/json/TOOL_from_json.py
96050msgid "wooden smoother"
96051msgid_plural "wooden smoothers"
96052msgstr[0] "木制水泥刮刀"
96053
96054#. ~ Description for wooden smoother
96055#: lang/json/TOOL_from_json.py
96056msgid ""
96057"This large makeshift tool is used in smoothing concrete or mortar in "
96058"construction projects.  You could also use it as an improvised head-basher."
96059msgstr "这个大型自制工具通常用于在建筑时平整混凝土、抹平砂浆。你也可以拿它削别人的脑袋。"
96060
96061#: lang/json/TOOL_from_json.py
96062msgid "wool staple"
96063msgid_plural "wool staples"
96064msgstr[0] "羊毛纤维"
96065
96066#. ~ Description for wool staple
96067#: lang/json/TOOL_from_json.py
96068msgid ""
96069"The natural cluster of wool fibers.  Could be processed to the felt patches "
96070"or yarns."
96071msgstr "一簇天然羊毛纤维。可以加工成毛毡补丁或毛纱。"
96072
96073#: lang/json/TOOL_from_json.py
96074msgid "X-Acto knife"
96075msgid_plural "X-Acto knives"
96076msgstr[0] "美工刀"
96077
96078#. ~ Description for X-Acto knife
96079#: lang/json/TOOL_from_json.py
96080msgid ""
96081"This is a small, sharp knife, designed for making precise cuts for textiles "
96082"or crafts.  It could cause decent damage, but is difficult to hit things "
96083"with it.  Its small, sharp blade allows for precision strikes in the hands "
96084"of the skilled.  It is too small to butcher corpses with."
96085msgstr ""
96086"一把小巧且锋利的刀具,用于在制造工艺品和衣物时进行精确切割使用。伤害不错但很难命中敌人。小巧锋利的刀刃在高手手中能够很精确打击对手。但尺寸太小不适合用来屠宰尸体。"
96087
96088#: lang/json/TOOL_from_json.py
96089msgid "wrench"
96090msgid_plural "wrenches"
96091msgstr[0] "扳手"
96092
96093#. ~ Description for wrench
96094#: lang/json/TOOL_from_json.py
96095msgid ""
96096"This is an adjustable crescent wrench.  It could be a decent melee weapon, "
96097"and is used in many mechanics crafting recipes."
96098msgstr "一把扳手,能当做武器握在手里,也是许多机械制造必备之物。"
96099
96100#: lang/json/TOOL_from_json.py
96101msgid "leather hose"
96102msgid_plural "leather hoses"
96103msgstr[0] "皮软管"
96104
96105#. ~ Description for leather hose
96106#: lang/json/TOOL_from_json.py
96107msgid ""
96108"This is a hose made out of leather.  Watertight and flexible, it can be used"
96109" to siphon fuel from a vehicle tank.  However, it's not as elastic as a "
96110"rubber hose."
96111msgstr "一根用皮革制成的软管。水密而且有弹性,可从车辆油箱中抽取燃油。但是它的弹性不如橡胶软管好。"
96112
96113#: lang/json/TOOL_from_json.py
96114msgid "makeshift hand drill"
96115msgid_plural "makeshift hand drills"
96116msgstr[0] "简易手摇钻"
96117
96118#. ~ Description for makeshift hand drill
96119#: lang/json/TOOL_from_json.py
96120msgid ""
96121"This is a makeshift manual drill made out of pipe and improvised drill bit."
96122"  It is very slow and it will exhaust you quickly."
96123msgstr "一个用铁管和原始手工钻头制成的简易手摇钻。转速非常缓慢,但会迅速耗尽你的精力。"
96124
96125#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
96126msgid "jumper cable"
96127msgid_plural "jumper cables"
96128msgstr[0] "跨接电缆"
96129
96130#. ~ Description for jumper cable
96131#: lang/json/TOOL_from_json.py
96132msgid ""
96133"A jumper cable, like you've seen many times before: it's a short multi-"
96134"stranded copper cable with power leads on either end, whose main purpose is "
96135"to share power between vehicles, but can also link other electrical systems."
96136msgstr "正如你所看到的一样,这是跨接电缆:一小段多用铜线,两端各有一个接头,主要用来在载具间传递电力,但也可以用于连接其它电力系统。"
96137
96138#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
96139msgid "heavy duty tow cable"
96140msgid_plural "heavy duty tow cables"
96141msgstr[0] "重型牵引索"
96142
96143#. ~ Description for heavy duty tow cable
96144#: lang/json/TOOL_from_json.py
96145msgid ""
96146"An extremely heavy duty tow cable made from thick steel wire.  If attached "
96147"to a vehicle, it could be used to pull another vehicle of any weight."
96148msgstr "一种由粗钢丝制成的非常重的牵引索。如果连接到一辆车上,它可以用来拉动任何重量的另一辆车。"
96149
96150#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
96151msgid "heavy-duty cable"
96152msgid_plural "heavy-duty cables"
96153msgstr[0] "重型电缆"
96154
96155#. ~ Description for heavy-duty cable
96156#: lang/json/TOOL_from_json.py
96157msgid ""
96158"A long, thick, heavy-duty cable with power leads on either end.  It looks "
96159"like you could use it to hook up two vehicles to each other, though you "
96160"expect the power loss would be noticeable.  Can also link other electrical "
96161"systems."
96162msgstr "一条又粗又长,两端还镀铅的重型电缆。看来你可以用它来连接两部载具,不过线路损耗不可小觑。也可以用来连接其它电力系统。"
96163
96164#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
96165msgid "shiny cable"
96166msgid_plural "shiny cables"
96167msgstr[0] "圣光电缆"
96168
96169#. ~ Description for shiny cable
96170#: lang/json/TOOL_from_json.py
96171msgid ""
96172"This is the cable of the gods: 50 meters long, no power loss, light as a "
96173"feather and fits in a matchbook.  You're sure this wasn't supposed to exist,"
96174" and the way it shimmers makes you uneasy."
96175msgstr "上帝造出来的电缆:50米长,零线损,轻如羽毛,卷一卷就能放进火柴盒!你确信这种东西不可能存在,但事实就摆在眼前,它还在微微发光。"
96176
96177#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
96178msgid "military black box"
96179msgid_plural "military black boxes"
96180msgstr[0] "军用黑匣子"
96181
96182#. ~ Description for military black box
96183#: lang/json/TOOL_from_json.py
96184msgid ""
96185"This is a black box, seemingly pulled from some sort of military vehicle "
96186"wreckage.  If you can find a system to analyze this, you may find something "
96187"of interest."
96188msgstr "这个黑匣子似乎是从军用载具的残骸里找到的。如果你能找到什么系统来分析一下这里面的东西,或许能找到什么有用的东西吧。"
96189
96190#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
96191msgid "minireactor"
96192msgid_plural "minireactors"
96193msgstr[0] "微型核反应堆"
96194
96195#. ~ Description for minireactor
96196#: lang/json/TOOL_from_json.py
96197msgid "A small portable plutonium reactor.  Handle with great care!"
96198msgstr "便携式钚反应堆,请轻拿轻放!"
96199
96200#: lang/json/TOOL_from_json.py
96201msgid "Ash's laptop computer"
96202msgid_plural "Ash's laptop computers"
96203msgstr[0] "埃什的笔记本电脑"
96204
96205#. ~ Description for Ash's laptop computer
96206#: lang/json/TOOL_from_json.py
96207msgid ""
96208"A small, somewhat worn-out laptop computer.  The flip-top is decorated with "
96209"various stickers."
96210msgstr "一台有些旧的笔记本电脑,后盖上装饰着各种贴纸。"
96211
96212#: lang/json/TOOL_from_json.py
96213msgid "suspending for butchering"
96214msgid_plural "suspending for butcherings"
96215msgstr[0] "暂停屠宰"
96216
96217#: lang/json/TOOL_from_json.py
96218msgid "Type II. landfall survival kit"
96219msgid_plural "Type II. landfall survival kits"
96220msgstr[0] "II型着陆生存工具箱"
96221
96222#. ~ Description for Type II. landfall survival kit
96223#: lang/json/TOOL_from_json.py
96224msgid ""
96225"This is a metal box containing survival supplies, often found within ships "
96226"and their escape pods.  Its cyan highlights indicate that it's a simpler "
96227"Type II kit, and that it would only be helpful in a planet whose atmosphere "
96228"and gravity are within two deviations from Earth's."
96229msgstr ""
96230"这是一个装满了求生用品的金属盒子,通常能在飞船和它们的逃生舱中找到。它的青色标记表明它是更简单的II型,只能在大气和重力与地球偏差在两个标准差范围内的行星使用。"
96231
96232#: lang/json/TOOL_from_json.py
96233msgid "inactive frankenstein"
96234msgid_plural "inactive frankensteins"
96235msgstr[0] "科学怪人(关)"
96236
96237#. ~ Description for inactive frankenstein
96238#: lang/json/TOOL_from_json.py
96239msgid ""
96240"This stitched together abomination in human form lies still and waiting for "
96241"you to give it the spark of life.  In all likelihood you are the monster."
96242msgstr "这个缝合而成可憎人形怪物静止不动,等待着你赋予它生命的火花。十之八九,你才是那个怪物。"
96243
96244#: lang/json/TOOL_from_json.py
96245msgid "electroshock grenade"
96246msgid_plural "electroshock grenades"
96247msgstr[0] "电击手雷"
96248
96249#. ~ Description for electroshock grenade
96250#: lang/json/TOOL_from_json.py
96251msgid ""
96252"This is an electronic weapon that will emit a short ranged electric field.  "
96253"When activated, you'll have five turns before it starts doing so; throwing "
96254"it before that would be a good idea."
96255msgstr "电击手雷,使用此物品以拔掉插销。之后五回合它就会把周围变成一片电场,记得扔远点。"
96256
96257#: lang/json/TOOL_from_json.py
96258msgid "armed electroshock grenade"
96259msgid_plural "armed electroshock grenades"
96260msgstr[0] "电击手雷(无插销)"
96261
96262#. ~ Description for armed electroshock grenade
96263#: lang/json/TOOL_from_json.py
96264msgid ""
96265"This electroshock grenade is currently creating a dangerous electric field."
96266msgstr "这个电击手雷正在释放致命的电场。"
96267
96268#: lang/json/TOOL_from_json.py
96269msgid "cryo grenade"
96270msgid_plural "cryo grenades"
96271msgstr[0] "冰冻手雷"
96272
96273#. ~ Description for cryo grenade
96274#: lang/json/TOOL_from_json.py
96275msgid ""
96276"This is a military-grade cryo hand grenade.  Once it explodes it spreads "
96277"exotic highly radioactive shrapnel.  Use this item to pull the pin and light"
96278" the fuse.  You will then have five seconds before it explodes; throwing it "
96279"would be a good idea."
96280msgstr "一个军用冰冻手雷,一旦引爆,就会散播出特制的强吸热弹片。使用此物品以拔掉插销,之后你有五秒的时间去扔掉它。"
96281
96282#: lang/json/TOOL_from_json.py
96283msgid "active cryo grenade"
96284msgid_plural "active cryo grenades"
96285msgstr[0] "冰冻手雷(无插销)"
96286
96287#. ~ Description for active cryo grenade
96288#: lang/json/TOOL_from_json.py
96289msgid ""
96290"This is an active grenade, and will explode any second now.  Once it "
96291"explodes it spreads exotic highly thermodynamic shrapnel.  Better throw it!"
96292msgstr "一个拔了插销的冰冻手雷,随时都会爆炸,一旦引爆,它就会散播出特制的强吸热弹片。最好扔出去!赶紧扔敌人脸上!"
96293
96294#: lang/json/TOOL_from_json.py
96295msgid "inactive brain blaster"
96296msgid_plural "inactive brain blasters"
96297msgstr[0] "脑熔炮塔(关)"
96298
96299#. ~ Use action friendly_msg for inactive brain blaster.
96300#: lang/json/TOOL_from_json.py
96301msgid "The brain blaster swivels towards you.  Hi new friend!"
96302msgstr "脑熔炮转向了你。嗨,新朋友!"
96303
96304#. ~ Use action hostile_msg for inactive brain blaster.
96305#: lang/json/TOOL_from_json.py
96306msgid "The brain blaster swivels towards you.  You feel a buzzing in the air."
96307msgstr "脑熔炮转向了你。你感到周围的空气正嗡嗡作响。"
96308
96309#. ~ Description for inactive brain blaster
96310#: lang/json/TOOL_from_json.py
96311msgid ""
96312"This is a horrifying monstrosity.  Using this item is cannibalism in all but"
96313" taste and involves turning it on and placing it on the ground, where it "
96314"will attach itself.  If reprogrammed and rewired successfully the turret "
96315"will identify you as a friendly, and attack all enemies with its revolving "
96316"laser cannons."
96317msgstr ""
96318"一座未激活的脑熔炮塔。使用它以将它开启并放在地面上。此炮塔保证在用它那威力无比的转轮激光炮扫射丧尸时不会误伤自己。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。"
96319
96320#. ~ Description for inactive chicken walker
96321#: lang/json/TOOL_from_json.py
96322msgid ""
96323"This is an inactive chicken walker.  Using this item involves placing it on "
96324"the ground, loading the unit with the factory-loaded 5.56 rounds and 40mm "
96325"cartridge grenades in your inventory (if you wish to divide your ammunition,"
96326" set aside whatever ammunition you do NOT want to give the robot) and "
96327"turning it on.  If reprogrammed and rewired successfully the tank drone will"
96328" then identify you as a friendly, roam around or follow you, and attack all "
96329"enemies with a built-in firearm and grenade launcher."
96330msgstr ""
96331"一台未激活的双足机器人。使用该物品以将它放置在地上并打开它,并装填你物品栏内的原装 5.56mm 口径子弹和 40mm "
96332"口径榴弹(如果你只想装填部分弹药,请先把不需装填的弹药移出物品栏)。如果重新编程成功,双足机器人会将你识别为友军,自主行动或跟随你,并攻击所有在其步枪和榴弹发射器攻击范围内的敌人。"
96333
96334#: lang/json/TOOL_from_json.py
96335msgid "inactive sentinel-lx"
96336msgid_plural "inactive sentinel-lxs"
96337msgstr[0] "哨兵-LX型机器人(关)"
96338
96339#. ~ Description for inactive sentinel-lx
96340#: lang/json/TOOL_from_json.py
96341msgid ""
96342"Crouched and dead still, this armored luxurious robot resembles an ancient "
96343"knight immersed in deep prayer.  If reprogrammed and rewired successfully "
96344"the robot will identify you as a friendly, and will protect you from nearby "
96345"foes."
96346msgstr ""
96347"这是一个未激活的哨兵-LX型机器人,如同一个沉浸在祈祷中的骑士。使用它以将其放置在地面上并重新激活其机械体。如果重新编程成功,哨兵-"
96348"LX型机器人会将你识别为友好个体,守护你免受附近敌人的伤害。"
96349
96350#: lang/json/TOOL_from_json.py
96351msgid "inactive bloodhound drone"
96352msgid_plural "inactive bloodhound drones"
96353msgstr[0] "猎犬无人机(关)"
96354
96355#. ~ Use action friendly_msg for inactive bloodhound drone.
96356#: lang/json/TOOL_from_json.py
96357msgid "The bloodhound drone flies from your hand and surveys the area!"
96358msgstr "这台猎犬无人机从你手上飞起,在附近区域自动寻找目标中!"
96359
96360#. ~ Use action hostile_msg for inactive bloodhound drone.
96361#: lang/json/TOOL_from_json.py
96362msgid "You misprogram the bloodhound drone; it's hostile!"
96363msgstr "你没设好猎犬无人机的程序,它现在变成敌对的了!"
96364
96365#. ~ Description for inactive bloodhound drone
96366#: lang/json/TOOL_from_json.py
96367msgid ""
96368"This is an inactive bloodhound drone.  If successfully deployed, it will fly"
96369" towards enemy targets and highlight them with a powerful spotlight."
96370msgstr "这是一部未激活的猎犬无人机。当成功部署时,它会飞向敌对目标并用它的高功率探照灯照射目标。"
96371
96372#. ~ Description for inactive laser turret
96373#: lang/json/TOOL_from_json.py
96374msgid ""
96375"This is an inactive laser turret.  Using this item involves turning it on "
96376"and placing it on the ground, where it will attach itself.  If reprogrammed "
96377"and rewired successfully the turret will identify you as a friendly, and "
96378"attack all enemies with its replaceable laser cannons.  It requires "
96379"ammunition tubes to fire."
96380msgstr ""
96381"一座未激活的激光炮塔。使用它以将它开启并放在地面上。此炮塔保证在用它那威力无比的转轮激光炮扫射丧尸时不会误伤自己。电子学和计算机学等级决定了你将其重新编程的成功几率。炮塔发射需要消耗大量能量,发射后需要手动更换枪管。"
96382
96383#: lang/json/TOOL_from_json.py
96384msgid "inactive bee-bot"
96385msgid_plural "inactive bee-bots"
96386msgstr[0] "蜂巢机器人(关)"
96387
96388#. ~ Description for inactive bee-bot
96389#: lang/json/TOOL_from_json.py
96390msgid ""
96391"A salvaged utility robot converted into an ambulatory bee hive that "
96392"periodically removes and delivers segments of fresh honey comb.  It protects"
96393" the insect colony with a mechanical crossbow mounted to its chassis.  "
96394"Activate this item, with wooden bolts in your inventory, to load and deploy "
96395"the robot."
96396msgstr ""
96397"一台改装的通用机器人,被用作移动蜂箱,每隔一段时间会产出一些新鲜的蜂巢。它使用一把安装在外壳上的机械弩保护体内的蜂群。当你物品栏中有木制弩矢时,你可以激活以装填并部署该机器人。"
96398
96399#: lang/json/TOOL_from_json.py
96400msgid "inactive medibot"
96401msgid_plural "inactive medibots"
96402msgstr[0] "医疗机器人(关)"
96403
96404#: lang/json/TOOL_from_json.py
96405msgid "inactive utilibot"
96406msgid_plural "inactive utilibots"
96407msgstr[0] "通用机器人(关)"
96408
96409#: lang/json/TOOL_from_json.py
96410msgid "inactive hack"
96411msgid_plural "inactive hacks"
96412msgstr[0] "无人机(关)"
96413
96414#: lang/json/TOOL_from_json.py
96415msgid "inactive floating lantern"
96416msgid_plural "inactive floating lanterns"
96417msgstr[0] "浮灯无人机(关)"
96418
96419#. ~ Use action friendly_msg for inactive floating lantern.
96420#: lang/json/TOOL_from_json.py
96421msgid "The floating lantern flies from your hand and lights up the area!"
96422msgstr "这台浮灯无人机从你手上飞起,照亮了这个区域!"
96423
96424#. ~ Use action hostile_msg for inactive floating lantern.
96425#: lang/json/TOOL_from_json.py
96426msgid "You misprogram the lantern."
96427msgstr "你没设好这台浮灯无人机的程序。"
96428
96429#. ~ Description for inactive floating lantern
96430#: lang/json/TOOL_from_json.py
96431msgid ""
96432"An inactive floating lantern, a fist-sized robots that flies through the air"
96433" and illuminates its surroundings with bright LEDs.  The lantern is non "
96434"aggressive and has no means of attack.  Activate this item to deploy the "
96435"salvaged robot."
96436msgstr ""
96437"一台未激活的浮灯无人机。这台无人机有拳头大小,能在空中飞行并使用明亮的LED照亮周围。浮灯无人机没有武器,而且不会攻击敌人。激活以部署该无人机。"
96438
96439#: lang/json/TOOL_from_json.py
96440msgid "inactive military robot"
96441msgid_plural "inactive military robots"
96442msgstr[0] "军用机器人(关)"
96443
96444#. ~ Description for inactive military robot
96445#: lang/json/TOOL_from_json.py
96446msgid ""
96447"An unpowered military robot fitted with an integrated 7.62 firearm and "
96448"electric prod.  Activate this item, with ammo in your inventory, to load and"
96449" deploy the robot."
96450msgstr "一台动力耗尽的军用机器人,装上了一把内置7.62mm口径步枪及一把电击枪。当你的物品栏中有弹药时,你可以激活以装填并部署该机器人。"
96451
96452#: lang/json/TOOL_from_json.py
96453msgid "inactive floating heater"
96454msgid_plural "inactive floating heaters"
96455msgstr[0] "浮空加热器(关)"
96456
96457#. ~ Description for inactive floating heater
96458#: lang/json/TOOL_from_json.py
96459msgid ""
96460"A salvaged eyebot repurposed into a floating space heater.  It emits a "
96461"constant jet of warm air to heat an enclosed space.  It is non-aggressive "
96462"and has no weapons systems.  Activate this item to deploy the robot."
96463msgstr "一台改装的眼球无人机,被用作悬浮的加热器。这台机器人用一束持续的暖流对封闭空间进行加热。它没有武器,也不会攻击敌人。激活以部署该机器人。"
96464
96465#: lang/json/TOOL_from_json.py
96466msgid "inactive defense robot"
96467msgid_plural "inactive defense robots"
96468msgstr[0] "防御机器人(关)"
96469
96470#: lang/json/TOOL_from_json.py
96471msgid "inactive rat snatcher"
96472msgid_plural "inactive rat snatchers"
96473msgstr[0] "捕鼠机器人(关)"
96474
96475#. ~ Description for inactive rat snatcher
96476#: lang/json/TOOL_from_json.py
96477msgid ""
96478"A salvaged skitterbot repurposed for hunting small game.  It attacks targets"
96479" with pincers and an integrated tazer.  Activate this item to deploy the "
96480"robot."
96481msgstr "一台改装的掠行机器人,用来捕猎小型猎物。它使用一对螯和一把内置的电击枪来攻击目标。激活以部署该机器人。"
96482
96483#: lang/json/TOOL_from_json.py
96484msgid "inactive grab-bot"
96485msgid_plural "inactive grab-bots"
96486msgstr[0] "擒拿机器人(关)"
96487
96488#. ~ Description for inactive grab-bot
96489#: lang/json/TOOL_from_json.py
96490msgid ""
96491"A salvaged skitterbot repurposed to grab onto and immobilize enemies.  "
96492"Activate this item to deploy the robot."
96493msgstr "一台改装的掠行机器人,用于擒拿敌人使其无法移动。激活以部署该机器人。"
96494
96495#: lang/json/TOOL_from_json.py
96496msgid "inactive pest hunter"
96497msgid_plural "inactive pest hunters"
96498msgstr[0] "灭害机器人(关)"
96499
96500#. ~ Description for inactive pest hunter
96501#: lang/json/TOOL_from_json.py
96502msgid ""
96503"A salvaged skitterbot refitted with an 8mm integrated firearm.  Activate "
96504"this item, with ammo in your inventory, to load and deploy the robot."
96505msgstr "一台改装的掠行机器人,装上了一把内置8mm无壳弹枪械。当你物品栏中有弹药时,你可以激活以装填并部署该机器人。"
96506
96507#: lang/json/TOOL_from_json.py
96508msgid "pseudo atomic butter churn"
96509msgid_plural "pseudo atomic butter churns"
96510msgstr[0] "虚拟原子黄油搅拌机"
96511
96512#: lang/json/TOOL_from_json.py
96513msgid "precision solderers"
96514msgid_plural "precision solderers"
96515msgstr[0] "精密焊接仪"
96516
96517#: lang/json/TOOL_from_json.py
96518msgid "chain wrench"
96519msgid_plural "chain wrenches"
96520msgstr[0] "链式扳手"
96521
96522#. ~ Description for chain wrench
96523#: lang/json/TOOL_from_json.py
96524msgid ""
96525"An adjustable chain wrench, designed for hard-to-reach places.  Being "
96526"handmade, it lacks the precision of a proper wrench."
96527msgstr "一种可调节的链式扳手,设计用于难以触及的地方。由于是自制的,它的精度不如正规扳手。"
96528
96529#: lang/json/TOOL_from_json.py
96530msgid "rope lighter"
96531msgid_plural "rope lighters"
96532msgstr[0] "绳索打火机"
96533
96534#. ~ Description for rope lighter
96535#: lang/json/TOOL_from_json.py
96536msgid ""
96537"A rope lighter made from simple materials.  Windproof and flameless, it "
96538"consists of a length of rope run through a copper tube; a flint strike "
96539"sparks embers in the rope that smolder and are used to ignite fires.  "
96540"Specialized for outdoor use, it lasts for a very long time, but it's much "
96541"slower to use than a normal lighter."
96542msgstr ""
96543"由简单材料制成的绳索打火机。防风无焰,由一段穿过铜管的绳子组成;燧石撞击会点燃绳子上的余烬,这些余烬会闷烧点火。专门用于户外使用,它能持续燃烧很长时间,但比普通打火机的点燃速度慢得多。"
96544
96545#: lang/json/TOOL_from_json.py
96546msgid "cam-spy rover"
96547msgid_plural "cam-spy rovers"
96548msgstr[0] "间谍镜头小车"
96549
96550#. ~ Use action msg for cam-spy rover.
96551#: lang/json/TOOL_from_json.py
96552msgid "You activate the cam-spy rover."
96553msgstr "你启动了间谍镜头小车。"
96554
96555#. ~ Description for cam-spy rover
96556#: lang/json/TOOL_from_json.py
96557msgid ""
96558"A small wheeled drone, nimble and almost undetectable it mounts a robotic "
96559"eye for espionage work.  Once turned on, a remote controller will let you "
96560"use it as a mobile camera."
96561msgstr "一台小型轮式无人车,灵巧而隐蔽。它装备了一只能用来进行间谍活动的电子眼。启动后,你可以使用遥控器来把它当成移动监控镜头使用。"
96562
96563#: lang/json/TOOL_from_json.py
96564msgid "cam-spy rover (on)"
96565msgid_plural "cam-spy rovers (on)"
96566msgstr[0] "间谍镜头小车(开)"
96567
96568#. ~ Use action msg for cam-spy rover (on).
96569#: lang/json/TOOL_from_json.py
96570msgid "You deactivate the cam-spy."
96571msgstr "你关闭了间谍镜头小车。"
96572
96573#. ~ Description for cam-spy rover (on)
96574#: lang/json/TOOL_from_json.py
96575msgid ""
96576"This cam-spy rover is on, and continuously transmitting a video-feed of its "
96577"immediate surroundings.  Use a remote control to drive it around."
96578msgstr "这辆间谍镜头小车已经启动,正在不断传回视像信号。使用无线控制器来驾驶它。"
96579
96580#: lang/json/TOOL_from_json.py
96581msgid "atomic smartphone"
96582msgid_plural "atomic smartphones"
96583msgstr[0] "原子智能手机"
96584
96585#. ~ Description for atomic smartphone
96586#: lang/json/TOOL_from_json.py
96587msgid ""
96588"Never charge your phone again with the Rivtech atomic smartphone.  Rated for"
96589" 10 million years of use, this cutting-edge gadget had been on public "
96590"markets for less than a week when the Cataclysm hit, and their eye-watering "
96591"price made them a rarity.  It includes an alarm clock, a high-resolution "
96592"camera, and a bright flashlight."
96593msgstr ""
96594"使用Rivtech原子智能手机后,你再也不需要给手机充电了。这台尖端设备的使用期超过1000万年,在大灾变来临前,它上市还不到一个星期,贵到令人想哭的价格使其成为稀缺品。它包括一个闹钟、一个高分辨率照相机和一个明亮的手电筒。"
96595
96596#: lang/json/TOOL_from_json.py
96597msgid "atomic smartphone - music"
96598msgid_plural "atomic smartphones - music"
96599msgstr[0] "原子智能手机(音乐)"
96600
96601#: lang/json/TOOL_from_json.py
96602msgid "atomic smartphone - Flashlight"
96603msgid_plural "atomic smartphones - Flashlight"
96604msgstr[0] "原子智能手机(手电筒)"
96605
96606#: lang/json/TOOL_from_json.py
96607msgid "Wraitheon executive's smartphone"
96608msgid_plural "Wraitheon executive's smartphones"
96609msgstr[0] "\"鬼神\"公司高管智能手机"
96610
96611#. ~ Description for Wraitheon executive's smartphone
96612#: lang/json/TOOL_from_json.py
96613msgid ""
96614"Your custom crafted atomic smartphone.  Most notably a confidential "
96615"executive-level override program allows you to remotely control most robots."
96616msgstr "定制版原子智能手机。值得一提的是内部集成了一个保密的高管级重置程序能够让你远程控制大多数机器人。"
96617
96618#: lang/json/TOOL_from_json.py
96619msgid "Wraitheon executive's smartphone - music"
96620msgid_plural "Wraitheon executive's smartphones - music"
96621msgstr[0] "\"鬼神\"公司高管智能手机(音乐)"
96622
96623#: lang/json/TOOL_from_json.py
96624msgid "Executive's smartphone - Flashlight"
96625msgid_plural "Executive's smartphones - Flashlight"
96626msgstr[0] "高管智能手机(手电筒)"
96627
96628#: lang/json/TOOL_from_json.py
96629msgid "atompot"
96630msgid_plural "atompots"
96631msgstr[0] "原子锅"
96632
96633#. ~ Description for atompot
96634#: lang/json/TOOL_from_json.py
96635msgid ""
96636"Rivtech's premiere self-heating kitchen appliance, complete with lid, hand-"
96637"crafted with the power of the atom to reach any temperature in thirty "
96638"seconds.  As bulky as it is, its plutonium power source means that it can be"
96639" used to cook an absurd amount of meals without ever worrying about running "
96640"low on power.  Unsurprisingly, sales weren't particularly good because of "
96641"the prospect of irradiating your food, but internal shielding ensures that "
96642"only trace amounts find its way into the center."
96643msgstr ""
96644"Rivtech有限公司首创的自动加热厨房设备,配有盖子,用原子的力量烹饪食物,可在30秒内达到任何温度。虽然它体积庞大,但它的钚电源意味着它可以用来烹饪大量的食物,而不用担心电量不足。由于担心放射性物质会污染食物,该设备的销售情况不出所料并不特别好,但内部密封确保只有微量放射性物质会进入食物之中。"
96645
96646#: lang/json/TOOL_from_json.py
96647msgid "power cutter (off)"
96648msgid_plural "power cutters (off)"
96649msgstr[0] "动力切割机(关闭)"
96650
96651#. ~ Use action msg for power cutter (off).
96652#: lang/json/TOOL_from_json.py
96653msgid "You rev up the power cutter!"
96654msgstr "你提高了切割机的转速!"
96655
96656#. ~ Description for power cutter (off)
96657#: lang/json/TOOL_from_json.py
96658msgid ""
96659"A huge, gas-powered saw with a diamond blade.  If it has gasoline, it can be"
96660" turned on to turn it into a powerful metal cutting tool."
96661msgstr "一种巨大的气动锯,带有金刚石锯片。如果有汽油作为燃料,它就可以变成一个强大的金属切割工具。"
96662
96663#: lang/json/TOOL_from_json.py
96664msgid "power cutter (on)"
96665msgid_plural "power cutters (on)"
96666msgstr[0] "动力切割机(开启)"
96667
96668#. ~ Use action msg for power cutter (on).
96669#: lang/json/TOOL_from_json.py
96670msgid "Your power cutter falls quiet."
96671msgstr "你的切割机安静下来了。"
96672
96673#. ~ Description for power cutter (on)
96674#: lang/json/TOOL_from_json.py
96675msgid ""
96676"A huge, gas-powered saw with a diamond blade, currently a whirling blur.  "
96677"It's consuming gasoline, but can be used a fantastic tool for cutting metal."
96678"  You can also use it as a terrifying weapon, if you're into that sort of "
96679"thing."
96680msgstr "一个巨大的,气动的钻石锯片,目前正在疯狂旋转。它消耗汽油,可以用来切割金属。如果你喜欢这种东西,你也可以把它当作一种可怕的武器。"
96681
96682#: lang/json/TOOL_from_json.py
96683msgid "murdersaw (off)"
96684msgid_plural "murdersaws (off)"
96685msgstr[0] "杀人锯(关)"
96686
96687#. ~ Use action msg for murdersaw (off).
96688#: lang/json/TOOL_from_json.py
96689msgid "You rev up the murdersaw!"
96690msgstr "你拉高了杀人锯的转速!"
96691
96692#. ~ Description for murdersaw (off)
96693#: lang/json/TOOL_from_json.py
96694msgid ""
96695"This former power cutter has been lightened and stripped of all those "
96696"unnecessary safety measures, turning it into a gas-powered killing machine."
96697"  Use it to turn it on."
96698msgstr "这台曾经的切割机已经被精简,去掉了所有不必要的安全措施,变成了一台气动杀戮机器。使用它来打开。"
96699
96700#: lang/json/TOOL_from_json.py
96701msgid "murdersaw (on)"
96702msgid_plural "murdersaws (on)"
96703msgstr[0] "杀人锯(开)"
96704
96705#. ~ Use action msg for murdersaw (on).
96706#: lang/json/TOOL_from_json.py
96707msgid "Your murdersaw falls quiet."
96708msgstr "你的杀人锯安静下来了。"
96709
96710#. ~ Description for murdersaw (on)
96711#: lang/json/TOOL_from_json.py
96712msgid ""
96713"This fearsome weapon is currently whirring loudly and shaking with the force"
96714" of its own power.  Use it to turn it off."
96715msgstr "这件可怕的武器现在正在用它自己的力量发出巨大的声音和震动。再次使用关闭。"
96716
96717#: lang/json/TOOL_from_json.py
96718msgid "bionic maintenance toolkit"
96719msgid_plural "bionic maintenance toolkits"
96720msgstr[0] "生化插件维护工具箱"
96721
96722#. ~ Description for bionic maintenance toolkit
96723#: lang/json/TOOL_from_json.py
96724msgid ""
96725"A set of very small tools and encrypted digital keys normally used to repair"
96726" bionic modules in clinical settings.  They will allow you to disassemble "
96727"simple bionics, but anything more complex would require even more "
96728"specialized tools."
96729msgstr ""
96730"一整套非常小的工具和加密所用的数字密钥,通常用于在专门诊所中修复生化插件。它们可以让你拆解一些简单的生化插件,但任何复杂的生化插件都需要更专业的工具才能拆解。"
96731
96732#: lang/json/TOOL_from_json.py
96733msgid "complete bionic toolkit"
96734msgid_plural "complete bionic toolkits"
96735msgstr[0] "生化插件完全工具箱"
96736
96737#. ~ Description for complete bionic toolkit
96738#: lang/json/TOOL_from_json.py
96739msgid ""
96740"A set of very small robotic tools and encrypted digital keys originally "
96741"designed to disassemble and test the quality of industrially produced "
96742"bionics.  A highly skilled and patient engineer could use them to manually "
96743"assemble new cybernetics."
96744msgstr "一整套非常小的自动化工具和加密所用的数字密钥,通常用于在工厂中拆解和测试生化插件。一个经验丰富且耐心的工程师可以用它手工组装新的生化插件。"
96745
96746#: lang/json/TOOL_from_json.py
96747msgid "pseudo nano forge"
96748msgid_plural "pseudo nano forges"
96749msgstr[0] "纳米熔炉虚拟物品"
96750
96751#: lang/json/TOOL_from_json.py
96752msgid "pseudo diamond press"
96753msgid_plural "pseudo diamond presses"
96754msgstr[0] "钻石压机虚拟物品"
96755
96756#: lang/json/TOOL_from_json.py
96757msgid "CE-4 \"The Claw\" (Non-Lethal)"
96758msgid_plural "CE-4 \"The Claws\" (Non-Lethal)"
96759msgstr[0] "CE-4“利爪”(非致命)"
96760
96761#. ~ Use action msg for CE-4 "The Claw" (Non-Lethal).
96762#: lang/json/TOOL_from_json.py
96763msgid ""
96764"You activate the claw, and its bludgeoning surface slowly flattens into an "
96765"edge as it begins to glow red-hot"
96766msgstr "你启动了利爪,它表面渐渐变得炽热,而且外形从甩棍延伸成一把利刃。"
96767
96768#. ~ Use action need_charges_msg for CE-4 "The Claw" (Non-Lethal).
96769#: lang/json/TOOL_from_json.py
96770msgid "The claw is out of charge."
96771msgstr "利爪没电了。"
96772
96773#. ~ Description for CE-4 "The Claw" (Non-Lethal)
96774#: lang/json/TOOL_from_json.py
96775msgid ""
96776"The CE-4, commonly known as \"The Claw\", is a popular self-defense weapon "
96777"used by corporate enforcers everywhere, especially on dangerous frontier "
96778"worlds.  Made from a cylinder of heat activated memory-alloy, the flick of a"
96779" switch allows it to morph between a less-lethal bludgeon form and a "
96780"sharpened, super heated blade.  Currently, it is in its less-lethal "
96781"configuration, and looks like a sleek side-handle metal baton."
96782msgstr ""
96783"CE-4,绰号“利爪”,是一款供巨企财团执法部队在各处,尤其是身处危险的边境星球时,所普遍使用的自卫武器。由圆柱状热敏记忆合金制成,只需按下开关就能在非致命甩棍模式与高温利刃形态之间切换。目前处于非致命模式,看起来像一根光滑的金属T型甩棍。"
96784
96785#: lang/json/TOOL_from_json.py
96786msgid "CE-4 \"The Claw\" (Lethal)"
96787msgid_plural "CE-4 \"The Claws\" (Lethal)"
96788msgstr[0] "CE-4“利爪”(致命)"
96789
96790#. ~ Use action menu_text for CE-4 "The Claw" (Lethal).
96791#. ~ Use action menu_text for {'str': 'aztlani bow (active)', 'str_pl':
96792#. 'aztlani bows (active)'}.
96793#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
96794msgid "Deactivate"
96795msgstr "关闭"
96796
96797#. ~ Use action msg for CE-4 "The Claw" (Lethal).
96798#: lang/json/TOOL_from_json.py
96799msgid ""
96800"The blade stops humming, and its edge dissipates into a smooth curve as it "
96801"cools."
96802msgstr "利刃不再嗡鸣,锋利的边缘随着冷却平复成光滑的曲线。"
96803
96804#. ~ Description for CE-4 "The Claw" (Lethal)
96805#: lang/json/TOOL_from_json.py
96806msgid ""
96807"The CE-4, commonly known as \"The Claw\", is a popular self-defense weapon "
96808"used by corporate enforcers everywhere, especially on dangerous frontier "
96809"planets.  Made from a cylinder of heat activated memory-alloy, the flick of "
96810"a switch allows it to morph between a less-lethal bludgeon form and a "
96811"sharpened, super heated blade.  Currently, it is in its lethal "
96812"configuration, and looks like a sleek sword, humming softly as its blade "
96813"glows from heat."
96814msgstr ""
96815"CE-4,绰号“利爪”,是一款供巨企财团执法部队在各处,尤其是身处危险的边境星球时,所普遍使用的自卫武器。由圆柱状热敏记忆合金制成,只需按下开关就能在非致命甩棍模式与高温利刃形态之间切换。目前处于致命模式,看起来像一柄光滑的剑,炽红闪耀的刀刃正发出微微的嗡鸣。"
96816
96817#: lang/json/TOOL_from_json.py
96818msgid "bodyguard knife"
96819msgid_plural "bodyguard knives"
96820msgstr[0] "保镖刀"
96821
96822#. ~ Description for bodyguard knife
96823#: lang/json/TOOL_from_json.py
96824msgid ""
96825"Designed to evade security measures, this knife is a must have for any "
96826"Cataclysm dinner party."
96827msgstr "一把能够躲过安检措施的刀,这把刀是任何末日晚宴上必不可少的道具。"
96828
96829#: lang/json/TOOL_from_json.py
96830msgid "aztlani hunting sword"
96831msgid_plural "aztlani hunting swords"
96832msgstr[0] "阿兹特兰尼猎剑"
96833
96834#. ~ Description for aztlani hunting sword
96835#: lang/json/TOOL_from_json.py
96836msgid ""
96837"An ornate, single-handed sword used by Aztlani hunters to finish injured "
96838"game.  Made from gleaming composite alloy, its tip and frontal blade have "
96839"been sharpened to a monomolecular point, while its back features a serrated "
96840"saw edge."
96841msgstr "一把华丽的单手剑,阿兹特兰尼猎手用它来终结受伤的猎物。它由闪亮的复合合金制成,刀尖与前部被打磨成单分子锋刃,刀背则是独特的锯齿状。"
96842
96843#. ~ Description for active EMP grenade
96844#: lang/json/TOOL_from_json.py
96845msgid ""
96846"This EMP grenade is active, and will shortly detonate, creating a large EMP "
96847"field that damages robots and drains bionic energy.  You may not want to be "
96848"holding it much longer."
96849msgstr ""
96850"很好,这个EMP手雷已经被激活了,很快就会引爆并产生电磁脉冲,这会破坏附近的机器人并损耗生化能量。你需要做的就是把它用力丢出去,然后就等着瞧吧。"
96851
96852#: lang/json/TOOL_from_json.py
96853msgid "tactical flashlight"
96854msgid_plural "tactical flashlights"
96855msgstr[0] "战术手电筒"
96856
96857#. ~ Use action msg for tactical flashlight.
96858#: lang/json/TOOL_from_json.py
96859msgid "You turn the tactical flashlight on."
96860msgstr "你打开了战术手电。"
96861
96862#. ~ Use action need_charges_msg for tactical flashlight.
96863#: lang/json/TOOL_from_json.py
96864msgid "The tactical flashlight's batteries are dead."
96865msgstr "战术手电的电池耗尽了。"
96866
96867#. ~ Description for tactical flashlight
96868#: lang/json/TOOL_from_json.py
96869msgid ""
96870"A compact flashlight which is mounted to the side of your weapon, not "
96871"powerful, but good enough for tight hallways."
96872msgstr "一个紧凑型手电筒,安装在你的武器旁边,功率虽然不大,但是足够耐用。"
96873
96874#: lang/json/TOOL_from_json.py
96875msgid "tactical flashlight (on)"
96876msgid_plural "tactical flashlights (on)"
96877msgstr[0] "战术手电筒(开)"
96878
96879#. ~ Use action msg for tactical flashlight (on).
96880#: lang/json/TOOL_from_json.py
96881msgid "You turn the tactical flashlight off."
96882msgstr "你关闭了战术手电。"
96883
96884#. ~ Description for tactical flashlight (on)
96885#: lang/json/TOOL_from_json.py
96886msgid ""
96887"A compact flashlight which is attached to the side of your weapon, not "
96888"powerful, but good enough for tight hallways."
96889msgstr "一个紧凑型手电筒,安装在你的武器旁边,功率虽然不大,但是足够耐用。"
96890
96891#: lang/json/TOOL_from_json.py
96892msgid "CRIT mess kit"
96893msgid_plural "CRIT mess kits"
96894msgstr[0] "C.R.I.T 野外餐具"
96895
96896#. ~ Description for CRIT mess kit
96897#: lang/json/TOOL_from_json.py
96898msgid ""
96899"C.R.I.T standard-issue mess kit designed for ease of transport.  Based off "
96900"of the normal military mess kit, but made to be telescopic, the parts are "
96901"made from a thin sheet of a stainless superalloy composite and are insulated"
96902" with ceramic.  Sadly, this compact reimagining loses much of its battery "
96903"life but does have a rather small (useless) solar panel installed.  Also "
96904"comes with an absurdly small integrated fpoon and knife spatula set!"
96905msgstr ""
96906"C.R.I.T标准野外餐具,非常方便携带。参考普通军用版野外餐具制成,但使用了伸缩结构。部件由不锈超合金复合材料薄板打造,带有陶瓷隔热层。美中不足的是为了保证便携性,它牺牲了电池容量,但额外安装了一个相当小(无用)的太阳能电池板。还配备了一个小得荒谬的集成叉勺和刀铲套装!"
96907
96908#: lang/json/TOOL_from_json.py
96909msgid "CRIT service knife"
96910msgid_plural "CRIT service knives"
96911msgstr[0] "C.R.I.T 军用匕首"
96912
96913#. ~ Description for CRIT service knife
96914#: lang/json/TOOL_from_json.py
96915msgid ""
96916"A modified trench knife.  Has a knuckleduster guard and a small, hooked pry "
96917"bar at the bottom.  The matte black finish helps it avoid flash in dim-light"
96918" situations and tanto tip allows for light-armor penetration.  Blade length "
96919"allows for decent reach."
96920msgstr ""
96921"C.R.I.T标准版军用匕首,拥有一个钢制护手保护手指关节。底部配有小型撬棍可以帮助你撬开简单的物品。哑光的黑色涂层可以避免反光引起敌人的发现。匕首采用高强度合金锻造而成,可以很轻松的穿透轻型装甲。"
96922
96923#: lang/json/TOOL_from_json.py
96924msgid "pair of CRIT Knuckledusters"
96925msgid_plural "pairs of CRIT Knuckledusters"
96926msgstr[0] "C.R.I.T 格斗指虎"
96927
96928#. ~ Description for pair of CRIT Knuckledusters
96929#: lang/json/TOOL_from_json.py
96930msgid ""
96931"C.R.I.T CQB knuckledusters.  Not too different from any normal pair other "
96932"than weight."
96933msgstr "C.R.I.T近战用格斗指虎,除了重量外,和平常的指虎没什么不同。但是更加坚固耐用。"
96934
96935#: lang/json/TOOL_from_json.py
96936msgid "CRIT Reso-blade"
96937msgid_plural "CRIT Reso-blades"
96938msgstr[0] "C.R.I.T 共振刀锋"
96939
96940#. ~ Description for CRIT Reso-blade
96941#: lang/json/TOOL_from_json.py
96942msgid ""
96943"CRIT melee weapon.  Alien runes adorn the carbon steel blade.  The blade "
96944"oddly seems to lack sharpness, and yet upon closer oberservation, a hum of "
96945"energy thrums from within."
96946msgstr "C.R.I.T近战武器。陌生的符文装饰着巨大的碳素钢刀刃。奇怪的是,刀片毫不锋利,但在近距离观察时,能听见从内部发出能量振动的嗡嗡作响。"
96947
96948#: lang/json/TOOL_from_json.py
96949msgid "Dragon Slayer"
96950msgid_plural "Dragon Slayers"
96951msgstr[0] "屠龙刀"
96952
96953#. ~ Description for Dragon Slayer
96954#: lang/json/TOOL_from_json.py
96955msgid ""
96956"C.R.I.T R&D's masterpiece weapon.  Alien runes adorn the ridiculously "
96957"oversized carbon steel blade and a hum of energy thrums from within.  Merely"
96958" brushing your fingers over the weapon brings a feeling of invincibility.  "
96959"It looks more like a raw heap of iron than a sword.  The thing is… can you "
96960"wield it?"
96961msgstr ""
96962"C.R.I.T研发的杰出武器。陌生的符文装饰着巨大的碳素钢刀刃,内部的能量振动的嗡嗡作响。仅仅是用手指轻拂武器就能带来一种不可战胜的感觉。它看起来更像一堆生铁,而不是一把剑。问题是……你能手持挥舞它吗?"
96963
96964#: lang/json/TOOL_from_json.py
96965msgid "CRIT entrenching tool"
96966msgid_plural "CRIT entrenching tools"
96967msgstr[0] "C.R.I.T 工兵铲"
96968
96969#. ~ Description for CRIT entrenching tool
96970#: lang/json/TOOL_from_json.py
96971msgid ""
96972"C.R.I.T standard-issue collapsible spade.  A built in vibration system that "
96973"is powered by the user's movement allows the smaller spade to clear soil "
96974"like a larger shovel."
96975msgstr "C.R.I.T标准型可折叠铲子。内置的振动系统由使用者的移动提供动力,使得较小的铲子可以像较大的铲子一样清理土壤。"
96976
96977#: lang/json/TOOL_from_json.py
96978msgid "CRIT night stick"
96979msgid_plural "CRIT night sticks"
96980msgstr[0] "C.R.I.T 警棍"
96981
96982#. ~ Description for CRIT night stick
96983#: lang/json/TOOL_from_json.py
96984msgid ""
96985"C.R.I.T standard issue guard tonfa.  The length allows for great reach and "
96986"the domed tip allows for greater impact than a cylinder style baton."
96987msgstr "C.R.I.T标准版警棍,比起普通警棍,更长更粗,使得威力也更加大。"
96988
96989#: lang/json/TOOL_from_json.py
96990msgid "companion potato"
96991msgid_plural "companion potatoes"
96992msgstr[0] "马铃薯娃娃"
96993
96994#. ~ Description for companion potato
96995#: lang/json/TOOL_from_json.py
96996msgid ""
96997"Seems like some kind of Genetic Lifeform and Disk Operating System, attached"
96998" to a potato."
96999msgstr "看上去像是些基因工程生命和操作系统,被连在一个马铃薯上。"
97000
97001#: lang/json/TOOL_from_json.py
97002msgid "Granade"
97003msgid_plural "Granades"
97004msgstr[0] "签名版手雷"
97005
97006#. ~ Description for Granade
97007#: lang/json/TOOL_from_json.py
97008msgid ""
97009"Attached to this grenade is a name tag with the name Kevin written on it.  "
97010"Does not seem to work like a grenade, handle with care."
97011msgstr "这颗手雷上挂着一个标签,上面有一个签名:Kevin。看着好像用起来和普通的手榴弹不一样,最好小心对待。"
97012
97013#: lang/json/TOOL_from_json.py
97014msgid "active Granade"
97015msgid_plural "active Granades"
97016msgstr[0] "签名版手雷(无插销)"
97017
97018#. ~ Description for active Granade
97019#: lang/json/TOOL_from_json.py
97020msgid ""
97021"Attached to this grenade is a name tag with the name Kevin written on it.  "
97022"Does not seem to work like a grenade, handle with care.  Better throw it!"
97023msgstr "这颗手雷上挂着一个标签,上面有一个签名:Kevin。看着好像用起来和普通的手榴弹不一样,最好小心对待,哦,啊不,最好赶紧扔了它!"
97024
97025#: lang/json/TOOL_from_json.py
97026msgid "salvaged consecrator's sword"
97027msgid_plural "salvaged consecrator's swords"
97028msgstr[0] "回收的秩序团神官之剑"
97029
97030#. ~ Description for salvaged consecrator's sword
97031#: lang/json/TOOL_from_json.py
97032msgid ""
97033"A well built and decorated sword forged from dense alien metal.  Its ability"
97034" to conjure fireballs does not seem to respond to your will, but the cutting"
97035" edge is perfectly servicable."
97036msgstr "一把由稠密的外星金属锻造而成的结构精良、装饰精美的剑。你的意志似乎无法让它射出火球,但锋利无比的剑刃还是能用的。"
97037
97038#: lang/json/TOOL_from_json.py
97039msgid "salvaged knight's sword"
97040msgid_plural "salvaged knight's swords"
97041msgstr[0] "回收的秩序团骑士之剑"
97042
97043#. ~ Description for salvaged knight's sword
97044#: lang/json/TOOL_from_json.py
97045msgid ""
97046"A well built sword made from dense alien metal, in service of the knights of"
97047" the New Order.  The runes that adorn it no longer glow, but its cutting "
97048"edge is perfectly servicable."
97049msgstr "一把由稠密的外星金属锻造而成的结构精良的剑,供新秩序团骑士使用。它上面的装饰符文不再发光,但锋利无比的剑刃还是能用的。"
97050
97051#: lang/json/TOOL_from_json.py
97052msgid "alien cloth scrap"
97053msgid_plural "alien cloth scraps"
97054msgstr[0] "外星织物废料"
97055
97056#. ~ Description for alien cloth scrap
97057#: lang/json/TOOL_from_json.py
97058msgid ""
97059"This is a sizable portion of fibrous synthetic cloth, flexible and "
97060"resistant, but unpleasant to the touch.  Useful in crafting."
97061msgstr "这是一大片外星纤维合成织物,柔韧而且耐腐蚀,但触感不好。可用于制造物品。"
97062
97063#: lang/json/TOOL_from_json.py
97064msgid "alien polymer scrap"
97065msgid_plural "alien polymer scraps"
97066msgstr[0] "外星聚合物废料"
97067
97068#. ~ Description for alien polymer scrap
97069#: lang/json/TOOL_from_json.py
97070msgid ""
97071"This is a collection of strange, ivory colored plastics that are unnervingly"
97072" warm to the touch.  It could be used to fabricate, repair, or reinforce."
97073msgstr "一堆奇怪的,象牙白的外星塑料,触摸它时有股令人不安的温暖。可以用来制造、修复或者强化外星制品。"
97074
97075#. ~ Description for smartphone
97076#: lang/json/TOOL_from_json.py
97077msgid ""
97078"A popular, fancy smartphone.  Capable of making photos due to integrated "
97079"camera and illuminating an area as per its flashlight app, assuming it has "
97080"enough charge.  The smartphone also has a clock app that includes an alarm."
97081"  Runs on a small, proprietary power cell that needs a specialized charger."
97082"  That is to say, is quite difficult to recharge post-Cataclysm."
97083msgstr ""
97084"一款广受欢迎的时尚智能手机。当电量足够时,能够使用内置摄像头拍摄照片,或者激活手电筒应用照明一个区域。智能手机还有一个时钟应用程序,其中包括闹钟功能。它使用需要特制充电器充电的专利电池供能。换句话说,在大灾变后的世界里很难充电。"
97085
97086#. ~ Description for electric carver (off)
97087#: lang/json/TOOL_from_json.py
97088msgid ""
97089"An electric meat carver powered by batteries.  Two serrated blades that "
97090"vibrate together to slice just about anything from turkey to ham… even your "
97091"enemies!"
97092msgstr "一把使用电池供电的切肉刀。一副共同振动的锯齿状刀刃从火鸡到火腿都能轻松切开……甚至是敌人!"
97093
97094#. ~ Description for noise emitter (off)
97095#: lang/json/TOOL_from_json.py
97096msgid ""
97097"This device was constructed by 'enhancing' a speaker ripped off from some "
97098"electronic device with some amplifier circuits.  It has now no other use "
97099"beside emitting loud crackling static noise, that could distract an enemy."
97100msgstr ""
97101"这个装置主要是一个增强的扬声器,这个扬声器连接着一些从电子装置上拆下的放大器电路。除了发出刺耳的噪音之外,它没有其他用途。噪音会分散敌人的注意力。"
97102
97103#. ~ Description for noise emitter (on)
97104#: lang/json/TOOL_from_json.py
97105msgid ""
97106"This device has been turned on and is emitting horrible crackles, pops and "
97107"other static sounds.  Quick, get away from it before it draws enemies to "
97108"you!"
97109msgstr "这个装置已经打开,发出可怕的噼啪声、碰撞声和其他嘈杂的声音。快点,在它把敌人吸引过来之前离开它!"
97110
97111#. ~ Description for {'str_sp': 'electronic handcuffs'}
97112#: lang/json/TOOL_from_json.py
97113msgid ""
97114"A pair of electronic handcuffs, used by automated New Order units to detain captives.  Their continuous siren clearly identifies the wearer as a person of interet and alerts nearby 'safety teams' to their presence.  Wait for their arrival, don't try to escape or to remove the cuffs - they will administer an electric shock.\n"
97115"However, since capture is out of the question, you're probably in for a painful time, unless you get creative…"
97116msgstr ""
97117"一副电子手铐,新秩序团的机器人部队用它来拘留俘虏。它持续的发出警报标记了佩带者为需要特别注意的人,并提醒附近的“安全小组”注意他的存在。在等待他们的到来前,如果试图挣脱或者逃跑,手铐将主动电击佩带者。\n"
97118"不过,既然当俘虏已经不太可能,你也许得度过一段痛苦时光了,除非你发挥下想象力……"
97119
97120#. ~ Description for hedge trimmer (off)
97121#: lang/json/TOOL_from_json.py
97122msgid ""
97123"A cordless, double-sided, gasoline-powered hedge trimmer.  A long line of "
97124"sharp-edged teeth extends from the engine; turning the trimmer on will make "
97125"them rapidly vibrate.  The poor man's chainsaw as far as your enemies are "
97126"concerned."
97127msgstr "一把汽油动力的灌木修剪机。马达连着一条长链,上面是锋利的锯齿,如果启动修剪机的话它们会快速振动。如果被敌人缠上了,就把它当成电锯来用吧……"
97128
97129#. ~ Description for hedge trimmer (on)
97130#: lang/json/TOOL_from_json.py
97131msgid ""
97132"A cordless, double-sided, gasoline-powered hedge trimmer.  It is currently "
97133"on, ready to do some alien topiary; use this item to turn it off."
97134msgstr "一把汽油动力的灌木修剪机。现在已经启动,准备\"修剪\"外星人。使用此物品以将其关闭。"
97135
97136#. ~ Description for circular saw (off)
97137#: lang/json/TOOL_from_json.py
97138msgid ""
97139"A lightweight handheld cordless circular saw.  Spins a circular blade fast "
97140"enough to cut wood, aliens, or in an emergency, pizza.  The blade, while "
97141"effective in combat, is hard to hit with due to its small size."
97142msgstr ""
97143"很轻的手持无线圆锯,能够用来切木头、外星人或者……呃,如果你等不及了的话,披萨。虽然刃片看起来能在战斗中起到很大作用,但体积太小,想用它打中敌人可不容易。"
97144
97145#. ~ Description for lobotomizer
97146#: lang/json/TOOL_from_json.py
97147msgid ""
97148"This is a hand-forged collapsible tool that has two axe heads and sharp "
97149"shovel-like tip on one end.  It can be used as a shovel, or you could chop "
97150"an enemy up with it instead."
97151msgstr "这是一个手工锻造的可折叠工具——磨尖一把带有伸缩柄的铲子,然后在铲头下面焊上双刃斧。它可以当铲子用,也可以用来劈碎敌人的脑袋。"
97152
97153#. ~ Description for spike on a stick
97154#: lang/json/TOOL_from_json.py
97155msgid ""
97156"A flimsy pole made of wood with a basic metal spike tied to it.  It's barely"
97157" sharp, and crudely constructed, but it will keep an enemy out of arm's "
97158"reach until you can find something better."
97159msgstr ""
97160"一个脆弱的长柄武器,由木棍上面绑上一个金属刺做成。不怎么锋利,制造水平不佳,但是在你找到更好的武器之前可以用来把敌人拒于手臂的攻击范围之外。"
97161
97162#. ~ Description for {'str_sp': 'CROWS II, heavy machinegun'}
97163#: lang/json/TOOL_from_json.py
97164msgid ""
97165"This is an inactive turret.  Using this item involves loading the unit with "
97166"the factory-loaded ball heavy machine gun ammunition rounds in your "
97167"inventory (if you wish to divide your ammunition, set aside whatever "
97168"ammunition you do NOT want to give the turret) turning it on, and placing it"
97169" on the ground, where it will attach itself.  If programmed successfully the"
97170" turret will then identify you as a friendly, and attack all enemies with "
97171"its heavy machine gun."
97172msgstr ""
97173"一座未激活的机枪炮塔。使用它时将打开它然后放在地上,并装填你物品栏内的原装重机枪球形弹弹药。成功编程放置后的炮塔会将你识别为友方,并采用内置重机枪攻击附近的所有敌人。"
97174
97175#: lang/json/TOOL_from_json.py
97176msgid "inactive CROWS II, light machinegun"
97177msgid_plural "inactive CROWS II, light machinegun"
97178msgstr[0] "CROWS II 轻机枪炮塔(关)"
97179
97180#. ~ Description for {'str_sp': 'inactive CROWS II, light machinegun'}
97181#: lang/json/TOOL_from_json.py
97182msgid ""
97183"This is an inactive turret.  Using this item involves loading the unit with "
97184"the factory-loaded ball rifle ammunition in your inventory (if you wish to "
97185"divide your ammunition, set aside whatever ammunition you do NOT want to "
97186"give the turret) turning it on, and placing it on the ground, where it will "
97187"attach itself.  If programmed successfully the turret will then identify you"
97188" as a friendly, and attack all enemies with its light machine gun."
97189msgstr ""
97190"一座未激活的机枪炮塔。使用它时将打开它然后放在地上,并装填你物品栏内的原装步枪球形弹弹药。成功编程放置后的炮塔会将你识别为友方,并采用内置轻机枪攻击附近的所有敌人。"
97191
97192#. ~ Description for inactive turret
97193#: lang/json/TOOL_from_json.py
97194msgid ""
97195"This is an inactive turret.  Using this item involves loading the unit with "
97196"the factory-loaded ball pistol ammunition in your inventory (if you wish to "
97197"divide your ammunition, set aside whatever ammo you do NOT want to give the "
97198"turret) turning it on, and placing it on the ground.  If reprogrammed and "
97199"rewired successfully the turret will then identify you as a friendly, and "
97200"attack all enemies with its SMG."
97201msgstr ""
97202"一座未激活的冲锋枪炮塔。使用它时将打开它然后放在地上,并装填你物品栏内的原装手枪球形弹弹药。成功编程放置后的炮塔会将你识别为友方,并采用内置冲锋枪攻击附近的所有敌人。"
97203
97204#. ~ Description for inactive TALON UGV
97205#: lang/json/TOOL_from_json.py
97206msgid ""
97207"This is an inactive TALON UGV equipped with an assault rifle.  Using this "
97208"item involves loading the unit with the factory-loaded ball rifle ammo in "
97209"inventory (if you wish to divide your ammunition, set aside whatever rifle "
97210"ammo you do NOT want to give the robot) turning it on, and placing it on the"
97211" ground.  If reprogrammed and rewired successfully the security bot will "
97212"then identify you as a friendly, roam around or follow you, and attack all "
97213"enemies with its rifle."
97214msgstr ""
97215"一台未激活的\"鹰爪\"型无人车,配有一把步枪。使用该物品以将它放置在地上并打开它,并装填你物品栏内的原装步枪球形弹弹药(如果你只想装填部分弹药,请先把不需装填的弹药移出物品栏)。如果重新编程成功,无人车会将你识别为友军,自主行动或跟随你,并攻击所有在其步枪攻击范围内的敌人。"
97216
97217#: lang/json/TOOL_from_json.py
97218msgid "inactive launcher TALON UGV"
97219msgid_plural "inactive launcher TALON UGVs"
97220msgstr[0] "发射器型 \"鹰爪\" 无人车(关)"
97221
97222#. ~ Description for inactive launcher TALON UGV
97223#: lang/json/TOOL_from_json.py
97224msgid ""
97225"This is an inactive TALON UGV equipped with a six shot grenade launcher.  "
97226"Using this item involves loading the unit with the HEDP grenade cartridges "
97227"in your inventory (if you wish to divide your ammunition, set aside whatever"
97228" grenades you do NOT want to give the robot) turning it on, and placing it "
97229"on the ground.  If reprogrammed and rewired successfully the UGV will then "
97230"identify you as a friendly, roam around or follow you, and attack all "
97231"enemies with its grenade launcher."
97232msgstr ""
97233"一台未激活的\"鹰爪\"型无人车,配有一把六管榴弹发射器。使用该物品以将它放置在地上并打开它,并装填你物品栏内的高爆两用榴弹(如果你只想装填部分弹药,请先把不需装填的弹药移出物品栏)。如果重新编程成功,无人车会将你识别为友军,自主行动或跟随你,并攻击所有在其榴弹发射器攻击范围内的敌人。"
97234
97235#: lang/json/TOOL_from_json.py
97236msgid "owlbear gastrolith"
97237msgid_plural "owlbear gastroliths"
97238msgstr[0] "枭熊胃石"
97239
97240#. ~ Description for owlbear gastrolith
97241#: lang/json/TOOL_from_json.py
97242msgid ""
97243"This strangely shaped rock was once a part of an owlbear's complex digestive"
97244" system, creating a link between owl throat and bear stomach.  It is "
97245"possible that it could serve a similar purpose in alchemy, helping to bind "
97246"together two disparate halves."
97247msgstr ""
97248"这个形状奇特的岩石曾经是枭熊复杂的消化系统的一部分,在枭熊的喉咙和胃之间形成了一种联系。它有可能在炼金术中起到类似的作用,帮助将两个完全不同的部分结合在一起。"
97249
97250#: lang/json/TOOL_from_json.py
97251msgid "tanning black dragon hide"
97252msgid_plural "tanning black dragon hides"
97253msgstr[0] "鞣制中的黑龙皮"
97254
97255#. ~ Use action msg for tanning black dragon hide.
97256#: lang/json/TOOL_from_json.py
97257msgid "You carefully unfold the black dragon hide and shake it clean."
97258msgstr "你煞费苦心地展开鞣制中的黑龙皮,把它抖干净。"
97259
97260#. ~ Use action not_ready_msg for tanning black dragon hide.
97261#: lang/json/TOOL_from_json.py
97262msgid "The black dragon hide isn't done yet."
97263msgstr "黑龙皮的鞣制尚未完成。"
97264
97265#. ~ Description for tanning black dragon hide
97266#: lang/json/TOOL_from_json.py
97267msgid ""
97268"A treated black dragon hide which is undergoing the chemical processes "
97269"required to become workable.  You will be able to activate it to unroll and "
97270"make use of it when it is done."
97271msgstr "一张经过处理的黑龙皮,正在进行必要的化学变化以变得能够使用。当它鞣制完成后你就可以激活它以展开并使用它。"
97272
97273#: lang/json/TOOL_from_json.py
97274msgid "Biomancer rune"
97275msgid_plural "Biomancer runes"
97276msgstr[0] "生化术士符文"
97277
97278#. ~ Description for Biomancer rune
97279#: lang/json/TOOL_from_json.py
97280msgid ""
97281"This magical pebble has an insignia of rended flesh and bones on it.  It is "
97282"necessary for Biomancers to channel magic into their crafts."
97283msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像撕裂骨肉的符号,对于将魔力导入制品的生化术士来说必不可少。"
97284
97285#: lang/json/TOOL_from_json.py
97286msgid "Technomancer rune"
97287msgid_plural "Technomancer runes"
97288msgstr[0] "科技法师符文"
97289
97290#. ~ Description for Technomancer rune
97291#: lang/json/TOOL_from_json.py
97292msgid ""
97293"This magical pebble has an insignia of clockwork and gears on it.  It is "
97294"necessary for Technomancers to channel magic into their crafts."
97295msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像齿轮和发条装置的符号,对于将魔力导入制品的科技法师来说必不可少。"
97296
97297#: lang/json/TOOL_from_json.py
97298msgid "Magus rune"
97299msgid_plural "Magi runes"
97300msgstr[0] "魔术师符文"
97301
97302#. ~ Description for Magus rune
97303#: lang/json/TOOL_from_json.py
97304msgid ""
97305"This magical pebble has an insignia of crystal and mana orbs on it.  It is "
97306"necessary for Magi to channel magic into their crafts."
97307msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像水晶与魔力球的符号,对于将魔力导入制品的魔术师来说必不可少。"
97308
97309#: lang/json/TOOL_from_json.py
97310msgid "Earthshaper rune"
97311msgid_plural "Earthshaper runes"
97312msgstr[0] "塑地者符文"
97313
97314#. ~ Description for Earthshaper rune
97315#: lang/json/TOOL_from_json.py
97316msgid ""
97317"This magical pebble has an insignia of steel and rocks on it.  It is "
97318"necessary for Earthshapers to channel magic into their crafts."
97319msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像钢铁与岩石的符号,对于将魔力导入制品的塑地者来说必不可少。"
97320
97321#: lang/json/TOOL_from_json.py
97322msgid "Kelvinist rune"
97323msgid_plural "Kelvinist runes"
97324msgstr[0] "炽霜法师符文"
97325
97326#. ~ Description for Kelvinist rune
97327#: lang/json/TOOL_from_json.py
97328msgid ""
97329"This magical pebble has an insignia of ice and flames on it.  It is "
97330"necessary for Kelvinists to channel magic into their crafts."
97331msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像寒冰与烈火的符号,对于将魔力导入制品的炽霜法师来说必不可少。"
97332
97333#: lang/json/TOOL_from_json.py
97334msgid "Stormshaper rune"
97335msgid_plural "Stormshaper runes"
97336msgstr[0] "风暴塑造者符文"
97337
97338#. ~ Description for Stormshaper rune
97339#: lang/json/TOOL_from_json.py
97340msgid ""
97341"This magical pebble has an insignia of lightning and storm clouds on it.  It"
97342" is necessary for Stormshapers to channel magic into their crafts."
97343msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像闪电与雷雨云的符号,对于将魔力导入制品的风暴塑造者来说必不可少。"
97344
97345#: lang/json/TOOL_from_json.py
97346msgid "Druid rune"
97347msgid_plural "Druid runes"
97348msgstr[0] "德鲁伊符文"
97349
97350#. ~ Description for Druid rune
97351#: lang/json/TOOL_from_json.py
97352msgid ""
97353"This magical pebble has an insignia of nature and trees on it.  It is "
97354"necessary for Druids to channel magic into their crafts."
97355msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像自然与绿树的符号,对于将魔力导入制品的德鲁伊来说必不可少。"
97356
97357#: lang/json/TOOL_from_json.py
97358msgid "Animist rune"
97359msgid_plural "Animist runes"
97360msgstr[0] "泛灵师符文"
97361
97362#. ~ Description for Animist rune
97363#: lang/json/TOOL_from_json.py
97364msgid ""
97365"This magical pebble has an insignia of summoners on it.  It is necessary for"
97366" Animists to channel magic into their crafts."
97367msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像召唤师的符号,对于将魔力导入制品的泛灵师来说必不可少。"
97368
97369#: lang/json/TOOL_from_json.py
97370msgid "alchemist rune"
97371msgid_plural "alchemist runes"
97372msgstr[0] "炼金术士符文"
97373
97374#. ~ Description for alchemist rune
97375#: lang/json/TOOL_from_json.py
97376msgid ""
97377"This magical pebble has an insignia of alchemy and potions on it.  While "
97378"versatile in use, the lack of attunement to any school prevents creation of "
97379"more advanced recipes."
97380msgstr "这块注魔的小石块上面有一个像炼金术和魔药的符号。虽然它在制造中的用处十分广泛,但是因为缺少与任何魔法流派的共鸣,它无法用于制造高级的物品。"
97381
97382#: lang/json/TOOL_from_json.py
97383msgid "heat cube"
97384msgid_plural "heat cubes"
97385msgstr[0] "热立方"
97386
97387#. ~ Use action menu_text for heat cube.
97388#: lang/json/TOOL_from_json.py
97389msgid "Activate torch mode"
97390msgstr "启动火炬模式"
97391
97392#. ~ Use action msg for heat cube.
97393#: lang/json/TOOL_from_json.py
97394msgid ""
97395"You push the torch button and the cube emits a large flame from the top, one"
97396" that does radiate heat, but won't burn anything."
97397msgstr "你按下火炬按钮,热立方上方随即喷出了一道巨大的火焰。这道火焰会散发热量,但是不会引燃其它物品。"
97398
97399#. ~ Description for heat cube
97400#: lang/json/TOOL_from_json.py
97401msgid ""
97402"A smooth steel cube the size of your fist.  Several buttons on the sides "
97403"activate the powers of the cube."
97404msgstr "一个有你拳头大的光滑钢制立方体,上面有数个按钮,能够启动热立方的不同功能。"
97405
97406#: lang/json/TOOL_from_json.py
97407msgid "heat cube (torch on)"
97408msgid_plural "heat cubes (torch on)"
97409msgstr[0] "热立方(点亮)"
97410
97411#. ~ Use action msg for heat cube (torch on).
97412#: lang/json/TOOL_from_json.py
97413msgid "The torch flame is extinguished."
97414msgstr "热立方的火焰熄灭了。"
97415
97416#. ~ Description for heat cube (torch on)
97417#: lang/json/TOOL_from_json.py
97418msgid ""
97419"The heat cube in the torch configuration, where it emits warmth and a bright"
97420" flame that does not burn."
97421msgstr "热立方目前处于火炬模式,正发出一道温暖的闪耀火焰,却不会引燃其它物品。"
97422
97423#: lang/json/TOOL_from_json.py
97424msgid "skeleton key of opening"
97425msgid_plural "skeleton keys of opening"
97426msgstr[0] "魔法万能钥匙"
97427
97428#. ~ Description for skeleton key of opening
97429#: lang/json/TOOL_from_json.py
97430msgid ""
97431"A small gold skeleton key.  You can activate it to unlock locked things."
97432msgstr "一把金制万能钥匙。你可以用它来开锁。"
97433
97434#: lang/json/TOOL_from_json.py
97435msgid "everburning torch"
97436msgid_plural "everburning torches"
97437msgstr[0] "不灭火炬"
97438
97439#. ~ Description for everburning torch
97440#: lang/json/TOOL_from_json.py
97441msgid ""
97442"This is a high quality engraved wooden torch.  On command, the tip bursts "
97443"into flame and produces a fair amount of light.  It will burn forever."
97444msgstr "这是一把优质的木制雕花火炬。你可以随意令其燃烧,用它照亮四周,而它永远不会烧尽。"
97445
97446#: lang/json/TOOL_from_json.py
97447msgid "enchanted tailor's kit"
97448msgid_plural "enchanted tailor's kits"
97449msgstr[0] "魔法裁缝助手"
97450
97451#. ~ Description for enchanted tailor's kit
97452#: lang/json/TOOL_from_json.py
97453msgid ""
97454"This is a high quality, engraved steel kit with a variety of needles, some "
97455"plastic spools for thread, some small scissors, even a small heating element"
97456" for melting and joining plastic.  Use a tailor's kit to customize your "
97457"clothing and armor.  This uses your tailoring skill.  It also contains one "
97458"of those magic spiders that constantly, if slowly, makes new thread."
97459msgstr ""
97460"一袋装着各种针、几卷线,几把小剪刀,甚至还有用来融化粘合塑料的高品质钢制雕花缝纫套装。可以用它来修改你的衣服和装甲。它主要运用你的裁缝技能。它同时包含一只魔法蜘蛛,能够缓慢但持续地产出新的丝线。"
97461
97462#: lang/json/TOOL_from_json.py
97463msgid "spider box"
97464msgid_plural "spider boxes"
97465msgstr[0] "蜘蛛盒子"
97466
97467#. ~ Description for spider box
97468#: lang/json/TOOL_from_json.py
97469msgid ""
97470"This is a small glass box that contains a spider that diligently works day "
97471"and night to produce silk thread that it stores in a reservoir you can open "
97472"and retrieve it from."
97473msgstr "这是一个装着一只蜘蛛的小玻璃盒。这只蜘蛛日以继夜地产出丝线并储存起来,你打开盒子便可以收集。"
97474
97475#: lang/json/TOOL_from_json.py
97476msgid "Magic Wand"
97477msgid_plural "Magic Wands"
97478msgstr[0] "魔法杖"
97479
97480#: lang/json/TOOL_from_json.py
97481msgid "Disposable Wand"
97482msgid_plural "Disposable Wands"
97483msgstr[0] "一次性法杖"
97484
97485#: lang/json/TOOL_from_json.py
97486msgid "minor wand of magic missile"
97487msgid_plural "minor wands of magic missile"
97488msgstr[0] "下级魔法飞弹法杖"
97489
97490#. ~ Description for minor wand of magic missile
97491#. ~ Description for lesser wand of magic missile
97492#. ~ Description for greater wand of magic missile
97493#: lang/json/TOOL_from_json.py
97494msgid ""
97495"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97496"spell when activated.  This wand casts magic missile."
97497msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是魔法飞弹。"
97498
97499#: lang/json/TOOL_from_json.py
97500msgid "lesser wand of magic missile"
97501msgid_plural "lesser wands of magic missile"
97502msgstr[0] "次级魔法飞弹法杖"
97503
97504#: lang/json/TOOL_from_json.py
97505msgid "greater wand of magic missile"
97506msgid_plural "greater wands of magic missile"
97507msgstr[0] "高级魔法飞弹法杖"
97508
97509#: lang/json/TOOL_from_json.py
97510msgid "minor wand of fireball"
97511msgid_plural "minor wands of fireball"
97512msgstr[0] "下级火球法杖"
97513
97514#. ~ Description for minor wand of fireball
97515#. ~ Description for lesser wand of fireball
97516#. ~ Description for greater wand of fireball
97517#: lang/json/TOOL_from_json.py
97518msgid ""
97519"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97520"spell when activated.  This wand casts fireball."
97521msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是火球。"
97522
97523#: lang/json/TOOL_from_json.py
97524msgid "lesser wand of fireball"
97525msgid_plural "lesser wands of fireball"
97526msgstr[0] "次级火球法杖"
97527
97528#: lang/json/TOOL_from_json.py
97529msgid "greater wand of fireball"
97530msgid_plural "greater wands of fireball"
97531msgstr[0] "高级火球法杖"
97532
97533#: lang/json/TOOL_from_json.py
97534msgid "minor wand of mana beam"
97535msgid_plural "minor wands of mana beam"
97536msgstr[0] "下级魔力光束法杖"
97537
97538#. ~ Description for minor wand of mana beam
97539#. ~ Description for lesser wand of mana beam
97540#. ~ Description for greater wand of mana beam
97541#: lang/json/TOOL_from_json.py
97542msgid ""
97543"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97544"spell when activated.  This wand casts mana beam."
97545msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是魔力光束。"
97546
97547#: lang/json/TOOL_from_json.py
97548msgid "lesser wand of mana beam"
97549msgid_plural "lesser wands of mana beam"
97550msgstr[0] "次级魔力光束法杖"
97551
97552#: lang/json/TOOL_from_json.py
97553msgid "greater wand of mana beam"
97554msgid_plural "greater wands of mana beam"
97555msgstr[0] "高级魔力光束法杖"
97556
97557#: lang/json/TOOL_from_json.py
97558msgid "minor wand of point flare"
97559msgid_plural "minor wands of point flare"
97560msgstr[0] "下级定点炎爆法杖"
97561
97562#. ~ Description for minor wand of point flare
97563#. ~ Description for lesser wand of point flare
97564#. ~ Description for greater wand of point flare
97565#: lang/json/TOOL_from_json.py
97566msgid ""
97567"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97568"spell when activated.  This wand casts point flare."
97569msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是定点炎爆。"
97570
97571#: lang/json/TOOL_from_json.py
97572msgid "lesser wand of point flare"
97573msgid_plural "lesser wands of point flare"
97574msgstr[0] "次级定点炎爆法杖"
97575
97576#: lang/json/TOOL_from_json.py
97577msgid "greater wand of point flare"
97578msgid_plural "greater wands of point flare"
97579msgstr[0] "高级定点炎爆法杖"
97580
97581#: lang/json/TOOL_from_json.py
97582msgid "minor wand of hoary blast"
97583msgid_plural "minor wands of hoary blast"
97584msgstr[0] "下级白霜冲击法杖"
97585
97586#. ~ Description for minor wand of hoary blast
97587#. ~ Description for lesser wand of hoary blast
97588#. ~ Description for greater wand of hoary blast
97589#: lang/json/TOOL_from_json.py
97590msgid ""
97591"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97592"spell when activated.  This wand casts hoary blast."
97593msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是白霜冲击。"
97594
97595#: lang/json/TOOL_from_json.py
97596msgid "lesser wand of hoary blast"
97597msgid_plural "lesser wands of hoary blast"
97598msgstr[0] "次级白霜冲击法杖"
97599
97600#: lang/json/TOOL_from_json.py
97601msgid "greater wand of hoary blast"
97602msgid_plural "greater wands of hoary blast"
97603msgstr[0] "高级白霜冲击法杖"
97604
97605#: lang/json/TOOL_from_json.py
97606msgid "minor wand of cone of cold"
97607msgid_plural "minor wands of cone of cold"
97608msgstr[0] "下级极寒喷射法杖"
97609
97610#. ~ Description for minor wand of cone of cold
97611#. ~ Description for lesser wand of cone of cold
97612#. ~ Description for greater wand of cone of cold
97613#: lang/json/TOOL_from_json.py
97614msgid ""
97615"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97616"spell when activated.  This wand casts cone of cold."
97617msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是极寒喷射。"
97618
97619#: lang/json/TOOL_from_json.py
97620msgid "lesser wand of cone of cold"
97621msgid_plural "lesser wands of cone of cold"
97622msgstr[0] "次级极寒喷射法杖"
97623
97624#: lang/json/TOOL_from_json.py
97625msgid "greater wand of cone of cold"
97626msgid_plural "greater wands of cone of cold"
97627msgstr[0] "高级极寒喷射法杖"
97628
97629#: lang/json/TOOL_from_json.py
97630msgid "minor wand of knock"
97631msgid_plural "minor wands of knock"
97632msgstr[0] "下级开锁术法杖"
97633
97634#. ~ Description for minor wand of knock
97635#. ~ Description for lesser wand of knock
97636#. ~ Description for greater wand of knock
97637#: lang/json/TOOL_from_json.py
97638msgid ""
97639"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97640"spell when activated.  This wand casts knock."
97641msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是敲击术。"
97642
97643#: lang/json/TOOL_from_json.py
97644msgid "lesser wand of knock"
97645msgid_plural "lesser wands of knock"
97646msgstr[0] "次级开锁术法杖"
97647
97648#: lang/json/TOOL_from_json.py
97649msgid "greater wand of knock"
97650msgid_plural "greater wands of knock"
97651msgstr[0] "高级开锁术法杖"
97652
97653#: lang/json/TOOL_from_json.py
97654msgid "minor wand of improved knock"
97655msgid_plural "minor wands of improved knock"
97656msgstr[0] "下级万能开锁术法杖"
97657
97658#. ~ Description for minor wand of improved knock
97659#. ~ Description for lesser wand of improved knock
97660#. ~ Description for greater wand of improved knock
97661#: lang/json/TOOL_from_json.py
97662msgid ""
97663"A slender wooden wand with a mana crystal socket at the base that casts a "
97664"spell when activated.  This wand casts improved knock."
97665msgstr "一根细长的木制法杖,在底端有一个魔力水晶插槽,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是万能开锁术。"
97666
97667#: lang/json/TOOL_from_json.py
97668msgid "lesser wand of improved knock"
97669msgid_plural "lesser wands of improved knock"
97670msgstr[0] "次级万能开锁术法杖"
97671
97672#: lang/json/TOOL_from_json.py
97673msgid "greater wand of improved knock"
97674msgid_plural "greater wands of improved knock"
97675msgstr[0] "高级万能开锁术法杖"
97676
97677#: lang/json/TOOL_from_json.py
97678msgid "disposable minor wand of magic missile"
97679msgid_plural "disposable minor wands of magic missile"
97680msgstr[0] "一次性下级魔法飞弹法杖"
97681
97682#. ~ Description for disposable minor wand of magic missile
97683#. ~ Description for disposable lesser wand of magic missile
97684#. ~ Description for disposable greater wand of magic missile
97685#: lang/json/TOOL_from_json.py
97686msgid ""
97687"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97688" spell when activated.  This wand casts magic missile."
97689msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是魔法飞弹。"
97690
97691#: lang/json/TOOL_from_json.py
97692msgid "disposable lesser wand of magic missile"
97693msgid_plural "disposable lesser wands of magic missile"
97694msgstr[0] "一次性次级魔法飞弹法杖"
97695
97696#: lang/json/TOOL_from_json.py
97697msgid "disposable greater wand of magic missile"
97698msgid_plural "disposable greater wands of magic missile"
97699msgstr[0] "一次性高级魔法飞弹法杖"
97700
97701#: lang/json/TOOL_from_json.py
97702msgid "disposable minor wand of fireball"
97703msgid_plural "disposable minor wands of fireball"
97704msgstr[0] "一次性下级火球法杖"
97705
97706#. ~ Description for disposable minor wand of fireball
97707#. ~ Description for disposable lesser wand of fireball
97708#. ~ Description for disposable greater wand of fireball
97709#: lang/json/TOOL_from_json.py
97710msgid ""
97711"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97712" spell when activated.  This wand casts fireball."
97713msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是火球。"
97714
97715#: lang/json/TOOL_from_json.py
97716msgid "disposable lesser wand of fireball"
97717msgid_plural "disposable lesser wands of fireball"
97718msgstr[0] "一次性次级火球法杖"
97719
97720#: lang/json/TOOL_from_json.py
97721msgid "disposable greater wand of fireball"
97722msgid_plural "disposable greater wands of fireball"
97723msgstr[0] "一次性高级火球法杖"
97724
97725#: lang/json/TOOL_from_json.py
97726msgid "disposable minor wand of mana beam"
97727msgid_plural "disposable minor wands of mana beam"
97728msgstr[0] "一次性下级魔力光束法杖"
97729
97730#. ~ Description for disposable minor wand of mana beam
97731#. ~ Description for disposable lesser wand of mana beam
97732#. ~ Description for disposable greater wand of mana beam
97733#: lang/json/TOOL_from_json.py
97734msgid ""
97735"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97736" spell when activated.  This wand casts mana beam."
97737msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是魔力光束。"
97738
97739#: lang/json/TOOL_from_json.py
97740msgid "disposable lesser wand of mana beam"
97741msgid_plural "disposable lesser wands of mana beam"
97742msgstr[0] "一次性次级魔力光束法杖"
97743
97744#: lang/json/TOOL_from_json.py
97745msgid "disposable greater wand of mana beam"
97746msgid_plural "disposable greater wands of mana beam"
97747msgstr[0] "一次性高级魔力光束法杖"
97748
97749#: lang/json/TOOL_from_json.py
97750msgid "disposable minor wand of point flare"
97751msgid_plural "disposable minor wands of point flare"
97752msgstr[0] "一次性下级定点炎爆法杖"
97753
97754#. ~ Description for disposable minor wand of point flare
97755#. ~ Description for disposable lesser wand of point flare
97756#. ~ Description for disposable greater wand of point flare
97757#: lang/json/TOOL_from_json.py
97758msgid ""
97759"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97760" spell when activated.  This wand casts point flare."
97761msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是定点炎爆。"
97762
97763#: lang/json/TOOL_from_json.py
97764msgid "disposable lesser wand of point flare"
97765msgid_plural "disposable lesser wands of point flare"
97766msgstr[0] "一次性次级定点炎爆法杖"
97767
97768#: lang/json/TOOL_from_json.py
97769msgid "disposable greater wand of point flare"
97770msgid_plural "disposable greater wands of point flare"
97771msgstr[0] "一次性高级定点炎爆法杖"
97772
97773#: lang/json/TOOL_from_json.py
97774msgid "disposable minor wand of hoary blast"
97775msgid_plural "disposable minor wands of hoary blast"
97776msgstr[0] "一次性下级白霜冲击法杖"
97777
97778#. ~ Description for disposable minor wand of hoary blast
97779#. ~ Description for disposable lesser wand of hoary blast
97780#. ~ Description for disposable greater wand of hoary blast
97781#: lang/json/TOOL_from_json.py
97782msgid ""
97783"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97784" spell when activated.  This wand casts hoary blast."
97785msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是白霜冲击。"
97786
97787#: lang/json/TOOL_from_json.py
97788msgid "disposable lesser wand of hoary blast"
97789msgid_plural "disposable lesser wands of hoary blast"
97790msgstr[0] "一次性次级白霜冲击法杖"
97791
97792#: lang/json/TOOL_from_json.py
97793msgid "disposable greater wand of hoary blast"
97794msgid_plural "disposable greater wands of hoary blast"
97795msgstr[0] "一次性高级白霜冲击法杖"
97796
97797#: lang/json/TOOL_from_json.py
97798msgid "disposable minor wand of cone of cold"
97799msgid_plural "disposable minor wands of cone of cold"
97800msgstr[0] "一次性下级极寒喷射法杖"
97801
97802#. ~ Description for disposable minor wand of cone of cold
97803#. ~ Description for disposable lesser wand of cone of cold
97804#. ~ Description for disposable greater wand of cone of cold
97805#: lang/json/TOOL_from_json.py
97806msgid ""
97807"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97808" spell when activated.  This wand casts cone of cold."
97809msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是极寒喷射。"
97810
97811#: lang/json/TOOL_from_json.py
97812msgid "disposable lesser wand of cone of cold"
97813msgid_plural "disposable lesser wands of cone of cold"
97814msgstr[0] "一次性次级极寒喷射法杖"
97815
97816#: lang/json/TOOL_from_json.py
97817msgid "disposable greater wand of cone of cold"
97818msgid_plural "disposable greater wands of cone of cold"
97819msgstr[0] "一次性高级极寒喷射法杖"
97820
97821#: lang/json/TOOL_from_json.py
97822msgid "disposable minor wand of knock"
97823msgid_plural "disposable minor wands of knock"
97824msgstr[0] "一次性下级开锁术法杖"
97825
97826#. ~ Description for disposable minor wand of knock
97827#. ~ Description for disposable lesser wand of knock
97828#. ~ Description for disposable greater wand of knock
97829#: lang/json/TOOL_from_json.py
97830msgid ""
97831"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97832" spell when activated.  This wand casts knock."
97833msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是开锁术。"
97834
97835#: lang/json/TOOL_from_json.py
97836msgid "disposable lesser wand of knock"
97837msgid_plural "disposable lesser wands of knock"
97838msgstr[0] "一次性次级开锁术法杖"
97839
97840#: lang/json/TOOL_from_json.py
97841msgid "disposable greater wand of knock"
97842msgid_plural "disposable greater wands of knock"
97843msgstr[0] "一次性高级开锁术法杖"
97844
97845#: lang/json/TOOL_from_json.py
97846msgid "disposable minor wand of improved knock"
97847msgid_plural "disposable minor wands of improved knock"
97848msgstr[0] "一次性下级万能开锁术法杖"
97849
97850#. ~ Description for disposable minor wand of improved knock
97851#. ~ Description for disposable lesser wand of improved knock
97852#. ~ Description for disposable greater wand of improved knock
97853#: lang/json/TOOL_from_json.py
97854msgid ""
97855"A slender wooden wand with an embedded mana crystal at the base that casts a"
97856" spell when activated.  This wand casts improved knock."
97857msgstr "一根细长的木制法杖,在底端镶嵌有一颗魔力水晶,激活时会施放一次法术。这根法杖发射的是万能开锁术。"
97858
97859#: lang/json/TOOL_from_json.py
97860msgid "disposable lesser wand of improved knock"
97861msgid_plural "disposable lesser wands of improved knock"
97862msgstr[0] "一次性次级万能开锁术法杖"
97863
97864#: lang/json/TOOL_from_json.py
97865msgid "disposable greater wand of improved knock"
97866msgid_plural "disposable greater wands of improved knock"
97867msgstr[0] "一次性高级万能开锁术法杖"
97868
97869#: lang/json/TOOL_from_json.py
97870msgid "finger firelighter"
97871msgid_plural "finger firelighters"
97872msgstr[0] "火焰之指"
97873
97874#. ~ Description for finger firelighter
97875#: lang/json/TOOL_from_json.py
97876msgid ""
97877"This is a small flame you can hold in your hand.  With a thought, you can "
97878"cause it to light something on fire."
97879msgstr "这是一朵你可以握在手中的小火苗。只要想着火焰,你就可以用它点燃其它物品。"
97880
97881#: lang/json/TOOL_from_json.py
97882msgid "seed of purification"
97883msgid_plural "seeds of purification"
97884msgstr[0] "净化之种"
97885
97886#. ~ Use action menu_text for seed of purification.
97887#: lang/json/TOOL_from_json.py
97888msgid "Squeeze seed"
97889msgstr "挤压净化之种"
97890
97891#. ~ Use action msg for seed of purification.
97892#: lang/json/TOOL_from_json.py
97893msgid ""
97894"You squeeze the seed in your palm, and it begins to turn to a fine dust."
97895msgstr "你挤压掌中的种子,它们开始变成粉末。"
97896
97897#. ~ Description for seed of purification
97898#: lang/json/TOOL_from_json.py
97899msgid ""
97900"A magical seed that can be squeezed to release purifying dust, which can "
97901"then be used to purify up to a gallon of water"
97902msgstr "这个魔法种子被挤压后会释放出净化粉末,能够用于净化一加仑的水。(一加仑约为3.785升)"
97903
97904#: lang/json/TOOL_from_json.py
97905msgid "faintly glowing dust"
97906msgid_plural "faintly glowing dusts"
97907msgstr[0] "微光粉末"
97908
97909#. ~ Description for faintly glowing dust
97910#: lang/json/TOOL_from_json.py
97911msgid "This fine dust glows with a growing intensity"
97912msgstr "这些细粉发出逐渐增强的光。"
97913
97914#: lang/json/TOOL_from_json.py
97915msgid "orichalcum combat knife"
97916msgid_plural "orichalcum combat knives"
97917msgstr[0] "山铜战术匕首"
97918
97919#. ~ Description for orichalcum combat knife
97920#: lang/json/TOOL_from_json.py
97921msgid ""
97922"A variant of the combat knife that is made of orichalcum instead of steel.  "
97923"Sharper and easier to maintain than steel while just as dense, this knife "
97924"also has a thinner blade, which shaves off some weight."
97925msgstr "一把由山铜而不是钢材制成的战术匕首。山铜制品比钢更锋利,更容易维护,虽然密度和钢一样,但它的刀刃更薄,减少了自身的重量。"
97926
97927#: lang/json/TOOL_from_json.py
97928msgid "orichalcum longsword"
97929msgid_plural "orichalcum longswords"
97930msgstr[0] "山铜长剑"
97931
97932#. ~ Description for orichalcum longsword
97933#: lang/json/TOOL_from_json.py
97934msgid ""
97935"A variant of the longsword that is made of orichalcum instead of steel.  "
97936"Sharper and easier to maintain than steel while just as dense, this "
97937"longsword also has a thinner blade, which shaves off some weight."
97938msgstr "一把由山铜而不是钢材制成的长剑。山铜制品比钢更锋利,更容易维护,虽然密度和钢一样,但它的剑刃更薄,减少了自身的重量。"
97939
97940#: lang/json/TOOL_from_json.py
97941msgid "orichalcum fire axe"
97942msgid_plural "orichalcum fire axes"
97943msgstr[0] "山铜消防斧"
97944
97945#. ~ Description for orichalcum fire axe
97946#: lang/json/TOOL_from_json.py
97947msgid ""
97948"A fire axe made with orichalcum instead of steel.  This makes it possible to"
97949" chop through harder materials, and in the very well-funded fire stations is"
97950" preferred."
97951msgstr "一把由山铜而不是钢材制成的消防斧。这让它能够砍开更坚硬的材质,成为资金非常充足的消防局的首选消防斧。"
97952
97953#: lang/json/TOOL_from_json.py
97954msgid "wand of fireballs"
97955msgid_plural "wands of fireballs"
97956msgstr[0] "火球法杖"
97957
97958#. ~ Description for wand of fireballs
97959#: lang/json/TOOL_from_json.py
97960msgid ""
97961"A classic, this wand shoots fireballs without fail.  A more skilled "
97962"Kelvinist could cast them more efficiently, though."
97963msgstr "这是一款经典的法杖,可以毫不失误地发射火球。不过,一个熟练的炽霜法师可以更有效地使用它。"
97964
97965#: lang/json/TOOL_from_json.py
97966msgid "wand of magic missiles"
97967msgid_plural "wands of magic missiles"
97968msgstr[0] "魔法飞弹法杖"
97969
97970#. ~ Description for wand of magic missiles
97971#: lang/json/TOOL_from_json.py
97972msgid ""
97973"A classic, this wand shoots magic missiles without fail.  A more skilled "
97974"Magus could cast them more efficiently, though."
97975msgstr "这是一款经典的法杖,可以毫不失误地发射魔法飞弹。不过,一个熟练的魔术师可以更有效地使用它。"
97976
97977#: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
97978msgid "demon forge"
97979msgid_plural "demon forges"
97980msgstr[0] "恶魔熔炉"
97981
97982#. ~ Description for demon forge
97983#: lang/json/TOOL_from_json.py
97984msgid ""
97985"This is a portable version of the charcoal forge that is magically enhanced "
97986"and fortified with demon spider chitin in order to be able to resmelt "
97987"magical metals into their workable ingot form."
97988msgstr "一个便携式版本的火炭锻造台,它使用了恶魔蜘蛛甲壳进行附魔和强化,以便能够将魔法金属熔化成能够制造物品的锭。"
97989
97990#: lang/json/TOOL_from_json.py
97991msgid "glassteel shard"
97992msgid_plural "glassteel shards"
97993msgstr[0] "玻璃钢碎片"
97994
97995#. ~ Description for glassteel shard
97996#: lang/json/TOOL_from_json.py
97997msgid ""
97998"A broken shard of glassteel covered in sharp edges.  You could use it as a "
97999"weapon, but you might want to wear gloves."
98000msgstr "一片碎玻璃钢,边缘锋利。可以拿来戳人,不过还是先戴上手套比较好。"
98001
98002#: lang/json/TOOL_from_json.py
98003msgid "rock candy chunk"
98004msgid_plural "rock candy chunks"
98005msgstr[0] "岩糖块"
98006
98007#. ~ Description for rock candy chunk
98008#: lang/json/TOOL_from_json.py
98009msgid "This is a chunk of hard rock candy.  It can be broken down into sugar."
98010msgstr "这是一块坚硬的岩糖,可以分解成白糖。"
98011
98012#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98013msgid "yoke and harness"
98014msgid_plural "yokes and harnesses"
98015msgstr[0] "挽具"
98016
98017#. ~ Description for yoke and harness
98018#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98019msgid ""
98020"A bar and harness to attach a creature to a wheeled vehicle, they then "
98021"should be able to pull it."
98022msgstr "把动物拴在有轮子的车辆上的一根杆子和挽具,这样动物就可以拉动车子了。"
98023
98024#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98025msgid "wheel"
98026msgid_plural "wheels"
98027msgstr[0] "车轮"
98028
98029#. ~ Description for wheel
98030#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98031msgid "A car wheel."
98032msgstr "一只汽车轮胎。"
98033
98034#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98035msgid "racing wheel"
98036msgid_plural "racing wheels"
98037msgstr[0] "竞赛车轮"
98038
98039#. ~ Description for racing wheel
98040#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98041msgid ""
98042"A wide, smooth wheel intended for racing.  The slick surface provides better"
98043" speed on pavement but penalizes off-road speed."
98044msgstr "一种用于竞赛的表面光滑的宽车轮。光滑的表面能提高公路行驶时的速度,但越野性能很差。"
98045
98046#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98047msgid "armored wheel"
98048msgid_plural "armored wheels"
98049msgstr[0] "装甲车轮"
98050
98051#. ~ Description for armored wheel
98052#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98053msgid "A wide military grade wheel."
98054msgstr "军用宽轮胎。"
98055
98056#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98057msgid "wheelbarrow wheel"
98058msgid_plural "wheelbarrow wheels"
98059msgstr[0] "手推车轮"
98060
98061#. ~ Description for wheelbarrow wheel
98062#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98063msgid "A small wheel from a common garden wheelbarrow."
98064msgstr "一只园艺手推车的小型轮胎。"
98065
98066#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98067msgid "bicycle wheel"
98068msgid_plural "bicycle wheels"
98069msgstr[0] "自行车轮"
98070
98071#. ~ Description for bicycle wheel
98072#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98073msgid "A bicycle wheel."
98074msgstr "一只自行车轮胎。"
98075
98076#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98077#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
98078msgid "off-road bicycle wheel"
98079msgid_plural "off-road bicycle wheels"
98080msgstr[0] "越野自行车轮"
98081
98082#. ~ Description for off-road bicycle wheel
98083#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98084msgid "A wide, studded, bicycle wheel intended for off-road biking."
98085msgstr "一个的表面布满了钉状花纹的宽自行车轮,适合自行车越野时使用。"
98086
98087#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98088msgid "set of casters"
98089msgid_plural "sets of casters"
98090msgstr[0] "脚轮组"
98091
98092#. ~ Description for set of casters
98093#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98094msgid "A set of casters, like on a shopping cart."
98095msgstr "一套脚轮,就像超市购物车用的那种。"
98096
98097#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98098msgid "set of wheels"
98099msgid_plural "sets of wheels"
98100msgstr[0] "一套轮子"
98101
98102#. ~ Description for set of wheels
98103#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98104msgid "A set of four small wheels with tough rubber tires."
98105msgstr "一套由结实的轮胎橡胶制成的四个小轮子。"
98106
98107#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98108msgid "metal wheel"
98109msgid_plural "metal wheels"
98110msgstr[0] "金属车轮"
98111
98112#. ~ Description for metal wheel
98113#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98114msgid "A simple metal wheel."
98115msgstr "一个简单的金属轮。"
98116
98117#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98118msgid "rail wheel"
98119msgid_plural "rail wheels"
98120msgstr[0] "轨道轮"
98121
98122#. ~ Description for rail wheel
98123#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98124msgid ""
98125"A strong rail wheel.  A flange helps keep it on a rail, but makes it perform"
98126" terribly when not on a rail."
98127msgstr "一个坚固的金属火车轮。凸出的轮缘有助于保持在轨道上行进,但如果不沿着轨道行进,那它的性能会十分糟糕。"
98128
98129#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98130msgid "pair of small rail wheels"
98131msgid_plural "pairs of small rail wheels"
98132msgstr[0] "窄轨轨道轮"
98133
98134#. ~ Description for pair of small rail wheels
98135#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98136msgid ""
98137"A pair of small rail wheels.  It fits small railroad rails found in places "
98138"like amusement parks.  Mostly for hobby purposes rather than transportation."
98139msgstr "一对窄轨火车车轮。它适合用在游乐园等地的观光窄轨铁路上。主要是为了观光游乐,而不是运输货物。"
98140
98141#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98142msgid "motorbike wheel"
98143msgid_plural "motorbike wheels"
98144msgstr[0] "摩托车轮"
98145
98146#. ~ Description for motorbike wheel
98147#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98148msgid "A motorbike wheel."
98149msgstr "一只摩托车轮胎。"
98150
98151#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98152#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
98153msgid "off-road motorbike wheel"
98154msgid_plural "off-road motorbike wheels"
98155msgstr[0] "越野摩托车轮"
98156
98157#. ~ Description for off-road motorbike wheel
98158#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98159msgid "A motorbike wheel, studded for improved off-road performance."
98160msgstr "一个表面布满了钉状花纹,提供了更好抓地和越野性能的宽摩托车轮胎。"
98161
98162#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98163msgid "large steel drum"
98164msgid_plural "large steel drums"
98165msgstr[0] "大型钢筒"
98166
98167#. ~ Description for large steel drum
98168#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98169msgid ""
98170"A large cylinder fashioned out of thick plates of hardened steel, that is "
98171"normally found on road rollers.  Numerous massive spokes, attached to a "
98172"central axis, reinforce its structure even further, making it an unstoppable"
98173" force once it starts rolling."
98174msgstr ""
98175"用淬火后的厚硬钢板做成的大筒,通常用在压路机上。许多又粗又长的辐条连接到中心的长轴上,更进一步的加固了它,使它开始滚动的时候恐怕只有钢铁侠敢站在它前面。"
98176
98177#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98178msgid "small wheel"
98179msgid_plural "small wheels"
98180msgstr[0] "小型车轮"
98181
98182#. ~ Description for small wheel
98183#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98184msgid ""
98185"A pretty small wheel.  Probably from one of those Segway things.  It is not "
98186"very menacing."
98187msgstr "一个非常小的轮子。可能是来自于那种体感车。不是很靠谱啊。"
98188
98189#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98190msgid "skate wheel"
98191msgid_plural "skate wheels"
98192msgstr[0] "滑冰鞋轮"
98193
98194#. ~ Description for skate wheel
98195#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98196msgid ""
98197"A very small plastic wheel with a punk attitude.  This wheel was made for "
98198"skating."
98199msgstr "一个很小的塑料轮子,看上去很有朋克精神。这个轮子是用来造滑冰鞋的。"
98200
98201#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98202msgid "set of tricycle wheels"
98203msgid_plural "sets of tricycle wheels"
98204msgstr[0] "三轮车轮组"
98205
98206#. ~ Description for set of tricycle wheels
98207#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98208msgid ""
98209"A set of hard plastic wheels with one larger than the other two.  Proudly "
98210"made in the USA by Double Dango Productions."
98211msgstr "一套硬塑料轮子,其中一个比另外两个大。由美国双丹戈公司出品。"
98212
98213#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98214msgid "pair of wheelchair wheels"
98215msgid_plural "pairs of wheelchair wheels"
98216msgstr[0] "轮椅轮胎"
98217
98218#. ~ Description for pair of wheelchair wheels
98219#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98220msgid "A pair of wheels for a wheelchair."
98221msgstr "一副轮椅的轮毂。"
98222
98223#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98224msgid "wide wheel"
98225msgid_plural "wide wheels"
98226msgstr[0] "宽车轮"
98227
98228#. ~ Description for wide wheel
98229#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98230msgid "A wide wheel.  \\o/ This wide."
98231msgstr "一个宽车轮。\\o/ 有这么宽。"
98232
98233#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98234msgid "off-road wide wheel"
98235msgid_plural "off-road wide wheels"
98236msgstr[0] "宽越野车轮"
98237
98238#. ~ Description for off-road wide wheel
98239#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98240msgid ""
98241"A wide wheel.  \\o/ This wide.  It's studded to provide better grip off-road"
98242" at the cost of some performance on pavement."
98243msgstr "一个宽车轮。\\o/ 有这么宽。表面布满了钉状花纹,能在越野时提供更高的抓地力,但牺牲了在公路上行驶时的一些性能。"
98244
98245#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98246msgid "wooden cart wheel"
98247msgid_plural "wooden cart wheels"
98248msgstr[0] "木制车轮"
98249
98250#. ~ Description for wooden cart wheel
98251#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98252msgid "A wooden cart wheel, hand made."
98253msgstr "木制货车的车轮,纯手工制成,完全不值钱。"
98254
98255#: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
98256msgid "banded wooden cart wheel"
98257msgid_plural "banded wooden cart wheels"
98258msgstr[0] "镶边木制车轮"
98259
98260#. ~ Description for banded wooden cart wheel
98261#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98262msgid "A wooden cart wheel with metal bands for durability, hand made."
98263msgstr "木制货车的车轮,金属镶边加强耐久,纯手工制成,照样不值钱。"
98264
98265#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98266msgid "mana wheel"
98267msgid_plural "mana wheels"
98268msgstr[0] "魔法车轮"
98269
98270#. ~ Description for mana wheel
98271#: lang/json/WHEEL_from_json.py
98272msgid "A column of mana energy that enables a floating disk to move."
98273msgstr "一系列魔法能量,使飘浮碟能够移动。"
98274
98275#: lang/json/achievement_from_json.py
98276msgid "One down, billions to go…"
98277msgstr "干掉一个,还有十亿个……"
98278
98279#: lang/json/achievement_from_json.py
98280msgid "Resistance is not futile"
98281msgstr "抵抗并不是徒劳的"
98282
98283#: lang/json/achievement_from_json.py
98284msgid "Silence your nightmares"
98285msgstr "让你的梦魇安息"
98286
98287#: lang/json/achievement_from_json.py
98288msgid "Fungicide"
98289msgstr "抗真菌剂"
98290
98291#: lang/json/achievement_from_json.py
98292msgid "DDT"
98293msgstr "滴滴涕"
98294
98295#: lang/json/achievement_from_json.py
98296msgid "Disassemble Number Five!"
98297msgstr "拆掉霹雳五号!"
98298
98299#: lang/json/achievement_from_json.py
98300msgid "Rude awakening"
98301msgstr "猛然觉醒"
98302
98303#. ~ Pun on 'deca-' prefix for 10 and 'decimate', with it's meaning for
98304#. killing
98305#: lang/json/achievement_from_json.py
98306msgid "Decamate"
98307msgstr "十名死者"
98308
98309#. ~ Pun on 'cent-' prefix for 100 and 'sentinel', as in its connection to
98310#. guarding or protection that may involve killing
98311#: lang/json/achievement_from_json.py
98312msgid "Centinel"
98313msgstr "百人斩"
98314
98315#. ~ Pun on 'kilo-' prefix for 1000 and 'kill'
98316#: lang/json/achievement_from_json.py
98317msgid "Killo"
98318msgstr "千人斩"
98319
98320#. ~ Pun on 'myriad' derived from the Ancient Greek for 10000 and 'murder'
98321#: lang/json/achievement_from_json.py
98322msgid "Murdyriad"
98323msgstr "万人斩"
98324
98325#. ~ Pun on 'hetsy' meaning 100000 in Malagasy and 'hit' as the slang for kill
98326#: lang/json/achievement_from_json.py
98327msgid "Hitsy"
98328msgstr "怒杀十万人"
98329
98330#: lang/json/achievement_from_json.py
98331msgid "The first day of the rest of their unlives"
98332msgstr "余死首日"
98333
98334#: lang/json/achievement_from_json.py
98335msgid "Survive for a day and find a safe place to sleep"
98336msgstr "活过一天,并找个安全的地方睡上一觉"
98337
98338#: lang/json/achievement_from_json.py
98339msgid "Thank God it's Friday"
98340msgstr "感谢上帝,已经周五了"
98341
98342#: lang/json/achievement_from_json.py
98343msgid "Survive for a week"
98344msgstr "活过一周"
98345
98346#: lang/json/achievement_from_json.py
98347msgid "28 days later"
98348msgstr "惊变28天"
98349
98350#: lang/json/achievement_from_json.py
98351msgid "Survive for a month"
98352msgstr "活过一月"
98353
98354#: lang/json/achievement_from_json.py
98355msgid "A time to every purpose under heaven"
98356msgstr "世间万物皆有自己的季节"
98357
98358#: lang/json/achievement_from_json.py
98359msgid "Survive for a season"
98360msgstr "活过一季"
98361
98362#: lang/json/achievement_from_json.py
98363msgid "Brighter days ahead?"
98364msgstr "更明亮的日子在后头?"
98365
98366#: lang/json/achievement_from_json.py
98367msgid "Survive for a year"
98368msgstr "活过一年"
98369
98370#: lang/json/achievement_from_json.py
98371msgid "Pheidippides was a hack"
98372msgstr "斐迪庇第斯不过如此"
98373
98374#: lang/json/achievement_from_json.py
98375msgid "Run a marathon… plus a little more."
98376msgstr "跑了一场马拉松……还多一点点。"
98377
98378#: lang/json/achievement_from_json.py
98379msgid "Please don't fall down at my door"
98380msgstr "请不要倒在我门前"
98381
98382#: lang/json/achievement_from_json.py
98383msgid "Walk 500 miles, then walk 500 more."
98384msgstr "走了500英里,然后再走500英里。"
98385
98386#: lang/json/achievement_from_json.py
98387msgid "Every rose has its thorn"
98388msgstr "每朵玫瑰都带刺"
98389
98390#: lang/json/achievement_from_json.py
98391msgid "Swimming merit badge"
98392msgstr "游泳童子军徽章"
98393
98394#: lang/json/achievement_from_json.py
98395msgid "Ain't no mountain high enough"
98396msgstr "无论山有多高"
98397
98398#: lang/json/achievement_from_json.py
98399msgid "Ain't no valley low enough"
98400msgstr "无论谷有多深"
98401
98402#: lang/json/achievement_from_json.py
98403msgid "Freeman's favorite"
98404msgstr "弗里曼博士的最爱"
98405
98406#: lang/json/achievement_from_json.py
98407msgid "Wield a crowbar"
98408msgstr "手持撬棍"
98409
98410#: lang/json/achievement_from_json.py
98411msgid "Impenetrable"
98412msgstr "固若金汤"
98413
98414#: lang/json/achievement_from_json.py
98415msgid "Wear a tank suit"
98416msgstr "穿上机甲"
98417
98418#: lang/json/achievement_from_json.py
98419msgid "What are they hiding?"
98420msgstr "他们在隐瞒什么?"
98421
98422#: lang/json/achievement_from_json.py
98423msgid "Enter a lab finale room"
98424msgstr "进入实验室终点房"
98425
98426#: lang/json/achievement_from_json.py
98427msgid "The Last Homely House"
98428msgstr "最后的庇护所"
98429
98430#: lang/json/achievement_from_json.py
98431msgid "Reach a refugee center"
98432msgstr "抵达难民中心"
98433
98434#: lang/json/achievement_from_json.py
98435msgid "Return to your roots"
98436msgstr "寻根之旅"
98437
98438#: lang/json/achievement_from_json.py
98439msgid "Return to the location you started the game"
98440msgstr "回到游戏起始位置"
98441
98442#: lang/json/achievement_from_json.py
98443msgid "Timber"
98444msgstr "木头"
98445
98446#: lang/json/achievement_from_json.py
98447msgid ""
98448"If a tree falls in a forest and no one is around to hear it, does it make a "
98449"sound?"
98450msgstr "一棵树在森林里倒下,如果没有人听见,那么它还会发出声音吗?"
98451
98452#: lang/json/achievement_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
98453msgid "Lumberjack"
98454msgstr "伐木工"
98455
98456#: lang/json/achievement_from_json.py
98457msgid "What is a forest for a man with an axe?"
98458msgstr "对一个拿着斧头的人来说,森林是什么?"
98459
98460#: lang/json/achievement_from_json.py
98461msgid "Deforestation"
98462msgstr "毁林人"
98463
98464#: lang/json/achievement_from_json.py
98465msgid "If you cut down the trees you will find the wolf."
98466msgstr "如果你砍光所有树木,你就会找到狼。"
98467
98468#: lang/json/achievement_from_json.py
98469msgid "Grave Digger"
98470msgstr "掘墓人"
98471
98472#: lang/json/achievement_from_json.py
98473msgid "That's exactly what we need: more dead bodies."
98474msgstr "这正是我们需要的:更多的尸体。"
98475
98476#: lang/json/achievement_from_json.py
98477msgid "Grave Robber"
98478msgstr "盗墓人"
98479
98480#: lang/json/achievement_from_json.py
98481msgid "Hey, what if they turned down there?  You gotta check."
98482msgstr "嘿,如果它们在里面变成丧尸了呢?你总得检查一下。"
98483
98484#: lang/json/achievement_from_json.py
98485msgid "Funeral"
98486msgstr "葬礼"
98487
98488#: lang/json/achievement_from_json.py
98489msgid "It's a privilege to be buried when billions will not be."
98490msgstr "当数十亿人死无葬身之地时,被埋葬是一种特权。"
98491
98492#: lang/json/achievement_from_json.py
98493msgid "Undertaker"
98494msgstr "送葬者"
98495
98496#: lang/json/achievement_from_json.py
98497msgid "Leave no one to rot among the living dead."
98498msgstr "不要让任何人在活死人中腐烂。"
98499
98500#: lang/json/achievement_from_json.py
98501msgid "Funeral House"
98502msgstr "殡仪馆"
98503
98504#: lang/json/achievement_from_json.py
98505msgid "You cannot bury the whole world, can you?"
98506msgstr "你总不可能埋葬整个世界,不是吗?"
98507
98508#: lang/json/achievement_from_json.py
98509msgid "Cyberpunk"
98510msgstr "赛博朋克"
98511
98512#: lang/json/achievement_from_json.py
98513msgid "Spiritus quidem promptus; caro vero infirma."
98514msgstr "Spiritus quidem promptus; caro vero infirma.(心有余而力不足)"
98515
98516#: lang/json/achievement_from_json.py
98517msgid "Clockwork Man"
98518msgstr "发条人"
98519
98520#: lang/json/achievement_from_json.py
98521msgid ""
98522"By most mechanical and dirty hand.  I shall have such revenges on you… both."
98523"  The things I will do, what they are, yet I know not.  But they will be the"
98524" terrors of the earth."
98525msgstr "以肮脏龌龊的匠人之手。我必对你们痛加报复……究竟做什么我现在还不知道,不过总是人间可怕之事。"
98526
98527#: lang/json/achievement_from_json.py
98528msgid "Homo Evolutis"
98529msgstr "进化人"
98530
98531#: lang/json/achievement_from_json.py
98532msgid "The world of man has ended.  Long live the world of transhumanity."
98533msgstr "旧人类的世界已经结束。新人类的世界万岁。"
98534
98535#: lang/json/achievement_from_json.py
98536msgid "Carbon neutral"
98537msgstr "碳平衡"
98538
98539#: lang/json/achievement_from_json.py
98540msgid "crossed plant mutation threshold"
98541msgstr "超越树人极限"
98542
98543#: lang/json/achievement_from_json.py
98544msgid "Heard of the swarm?"
98545msgstr "虫群之心?"
98546
98547#: lang/json/achievement_from_json.py
98548msgid "crossed insect mutation threshold"
98549msgstr "超越虫人极限"
98550
98551#: lang/json/achievement_from_json.py
98552msgid "With great power…"
98553msgstr "能力越大……"
98554
98555#: lang/json/achievement_from_json.py
98556msgid "crossed spider mutation threshold"
98557msgstr "超越蜘蛛人极限"
98558
98559#: lang/json/achievement_from_json.py
98560msgid "Slippery when moist"
98561msgstr "潮湿而光滑"
98562
98563#: lang/json/achievement_from_json.py
98564msgid "crossed slime mutation threshold"
98565msgstr "超越变形怪极限"
98566
98567#: lang/json/achievement_from_json.py
98568msgid "Tipping the scales"
98569msgstr "扭转天平/鱼鳞"
98570
98571#: lang/json/achievement_from_json.py
98572msgid "crossed fish mutation threshold"
98573msgstr "超越鱼人极限"
98574
98575#: lang/json/achievement_from_json.py
98576msgid "At first I was afraid, I was petrified…"
98577msgstr "起初我很害怕,不知所措……"
98578
98579#: lang/json/achievement_from_json.py
98580msgid "crossed rat mutation threshold"
98581msgstr "超越大鼠人极限"
98582
98583#: lang/json/achievement_from_json.py
98584msgid "The nature of the me"
98585msgstr "我的野兽本性"
98586
98587#: lang/json/achievement_from_json.py
98588msgid "crossed beast mutation threshold"
98589msgstr "超越兽人极限"
98590
98591#: lang/json/achievement_from_json.py
98592msgid "Just the necessities"
98593msgstr "只是我的必需品"
98594
98595#: lang/json/achievement_from_json.py
98596msgid "crossed ursine mutation threshold"
98597msgstr "超越熊人极限"
98598
98599#: lang/json/achievement_from_json.py
98600msgid "Nine lives"
98601msgstr "九条命"
98602
98603#: lang/json/achievement_from_json.py
98604msgid "crossed feline mutation threshold"
98605msgstr "超越猫人极限"
98606
98607#: lang/json/achievement_from_json.py
98608msgid "Leader of the pack"
98609msgstr "兽群领袖"
98610
98611#: lang/json/achievement_from_json.py
98612msgid "crossed lupine mutation threshold"
98613msgstr "超越狼人极限"
98614
98615#: lang/json/achievement_from_json.py
98616msgid "Don't drive a limousine, become it"
98617msgstr "无需驾驶豪华轿车,变成它"
98618
98619#: lang/json/achievement_from_json.py
98620msgid "crossed cattle mutation threshold"
98621msgstr "超越家畜人极限"
98622
98623#: lang/json/achievement_from_json.py
98624msgid "How did I ever get surrounded by such undead neighbors?"
98625msgstr "我怎么会有这么多不死邻居呢?"
98626
98627#: lang/json/achievement_from_json.py
98628msgid "crossed cephalopod mutation threshold"
98629msgstr "超越章鱼人极限"
98630
98631#: lang/json/achievement_from_json.py
98632msgid "Look, Ma, I can fly!"
98633msgstr "快看,妈妈,我能飞了!"
98634
98635#: lang/json/achievement_from_json.py
98636msgid "crossed bird mutation threshold"
98637msgstr "超越鸟人极限"
98638
98639#: lang/json/achievement_from_json.py
98640msgid "Yer a lizard, Harry"
98641msgstr "里似一个乌蜥,哈利"
98642
98643#: lang/json/achievement_from_json.py
98644msgid "crossed lizard mutation threshold"
98645msgstr "超越蜥蜴人极限"
98646
98647#: lang/json/achievement_from_json.py
98648msgid "Spelunking: a lifestyle, not a hobby"
98649msgstr "洞穴探险:生活方式,而非爱好"
98650
98651#: lang/json/achievement_from_json.py
98652msgid "crossed troglobite mutation threshold"
98653msgstr "超越穴居人极限"
98654
98655#: lang/json/achievement_from_json.py
98656msgid "Thus spake zombiethustra"
98657msgstr "丧拉图斯特拉如是说"
98658
98659#: lang/json/achievement_from_json.py
98660msgid "crossed alpha mutation threshold"
98661msgstr "超越超人极限"
98662
98663#: lang/json/achievement_from_json.py
98664msgid "What doesn't kill you, makes you stranger"
98665msgstr "杀不死你的东西,只会使你变得更加诡异"
98666
98667#: lang/json/achievement_from_json.py
98668msgid "crossed medical mutation threshold"
98669msgstr "超越医疗人极限"
98670
98671#: lang/json/achievement_from_json.py
98672msgid "Equal opportunity assimilator"
98673msgstr "平权同化家"
98674
98675#: lang/json/achievement_from_json.py
98676msgid "crossed chimera mutation threshold"
98677msgstr "超越奇美拉极限"
98678
98679#: lang/json/achievement_from_json.py
98680msgid "Treat every day like Christmas"
98681msgstr "像圣诞节一样对待每一天"
98682
98683#: lang/json/achievement_from_json.py
98684msgid "crossed Elf-A mutation threshold"
98685msgstr "超越精灵极限"
98686
98687#: lang/json/achievement_from_json.py
98688msgid "Clever girl"
98689msgstr "聪明的女孩"
98690
98691#: lang/json/achievement_from_json.py
98692msgid "crossed raptor mutation threshold"
98693msgstr "超越迅猛龙极限"
98694
98695#: lang/json/achievement_from_json.py
98696msgid "Judge me by my size"
98697msgstr "用个头来评判我"
98698
98699#: lang/json/achievement_from_json.py
98700msgid "crossed mouse mutation threshold"
98701msgstr "超越小鼠人极限"
98702
98703#: lang/json/achievement_from_json.py
98704msgid "Broken But Not Defeated"
98705msgstr "破碎而未被打败"
98706
98707#: lang/json/achievement_from_json.py
98708msgid "Does your medical insurance cover that?"
98709msgstr "你的医保能报这个吗?"
98710
98711#: lang/json/achievement_from_json.py
98712msgid "Eloquent"
98713msgstr "雄辩家"
98714
98715#: lang/json/achievement_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
98716msgid "We're friends, aren't we?"
98717msgstr "因为我们是朋友啊,对吧?"
98718
98719#: lang/json/achievement_from_json.py
98720msgid "Silver Tongue"
98721msgstr "三寸不烂之舌"
98722
98723#: lang/json/achievement_from_json.py
98724msgid "Legend has it you convinced a zombie hulk to go away."
98725msgstr "传说你说服了一只丧尸浩克转身离开。"
98726
98727#: lang/json/achievement_from_json.py
98728msgid "HackerMan"
98729msgstr "黑客"
98730
98731#: lang/json/achievement_from_json.py
98732msgid "This OS has a back door.  There is always a back door."
98733msgstr "这个操作系统有个后门。总会有后门的。"
98734
98735#: lang/json/achievement_from_json.py
98736msgid "Still not quite like Kevin"
98737msgstr "还是比不上凯文"
98738
98739#: lang/json/achievement_from_json.py
98740msgid "It's not cheating.  It's debugging."
98741msgstr "这不是作弊。这是调试。"
98742
98743#: lang/json/achievement_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
98744msgid "MD"
98745msgstr "实习医生"
98746
98747#: lang/json/achievement_from_json.py
98748msgid "Is there a doctor in the house?"
98749msgstr "观众中有医生吗?"
98750
98751#: lang/json/achievement_from_json.py
98752msgid "Dr House"
98753msgstr "豪斯医生"
98754
98755#: lang/json/achievement_from_json.py
98756msgid "It's lupus."
98757msgstr "这是狼疮。"
98758
98759#: lang/json/achievement_from_json.py
98760msgid "Engineer"
98761msgstr "工程师"
98762
98763#: lang/json/achievement_from_json.py
98764msgid "Just give me my wrench."
98765msgstr "把扳手递给我。"
98766
98767#: lang/json/achievement_from_json.py
98768msgid "MacGyver"
98769msgstr "百战天龙马盖先"
98770
98771#: lang/json/achievement_from_json.py
98772msgid "This whole deal is holding on faith, spit, and duct tape."
98773msgstr "这一切都依靠信仰、口水和一卷胶带。"
98774
98775#: lang/json/achievement_from_json.py
98776msgid "Trapper"
98777msgstr "陷阱猎人"
98778
98779#: lang/json/achievement_from_json.py
98780msgid "A good trap doesn't discriminate between beavers and zombeavers."
98781msgstr "一个好的陷阱不会区分海狸和丧尸海狸。"
98782
98783#: lang/json/achievement_from_json.py src/iuse.cpp
98784#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
98785msgid "Minesweeper"
98786msgstr "扫雷"
98787
98788#: lang/json/achievement_from_json.py
98789msgid "All it takes is one mistake."
98790msgstr "一切只要走错一步。"
98791
98792#: lang/json/achievement_from_json.py
98793msgid "Ace Driver"
98794msgstr "王牌司机"
98795
98796#: lang/json/achievement_from_json.py
98797msgid "No turn is too sharp."
98798msgstr "没有转不过的弯。"
98799
98800#: lang/json/achievement_from_json.py
98801msgid "The Stig"
98802msgstr "试替哥"
98803
98804#: lang/json/achievement_from_json.py
98805msgid "Formula One is for Sunday drivers."
98806msgstr "一级方程式是为周日慢车司机们准备的。"
98807
98808#: lang/json/achievement_from_json.py
98809msgid "Swimmer"
98810msgstr "游泳选手"
98811
98812#: lang/json/achievement_from_json.py
98813msgid "Like a fish to water."
98814msgstr "像一条水里的鱼。"
98815
98816#: lang/json/achievement_from_json.py
98817msgid "Michael Phelps"
98818msgstr "迈克尔·菲尔普斯"
98819
98820#: lang/json/achievement_from_json.py
98821msgid "Faster than Jaws."
98822msgstr "游得比大白鲨还快。"
98823
98824#: lang/json/achievement_from_json.py
98825msgid "Do-It-Yourselfer"
98826msgstr "动手主义者"
98827
98828#: lang/json/achievement_from_json.py
98829msgid "Take this thing, put it in that thing, and voila."
98830msgstr "拿着这个,放进那个里面,瞧好了。"
98831
98832#: lang/json/achievement_from_json.py
98833msgid "Jack of All Trades"
98834msgstr "万能博士"
98835
98836#: lang/json/achievement_from_json.py
98837msgid "With the right amount of glue, there is nothing I can't do."
98838msgstr "只要给我适量的胶水,没有什么是我做不了的。"
98839
98840#: lang/json/achievement_from_json.py
98841msgid "Master Chef"
98842msgstr "大厨"
98843
98844#: lang/json/achievement_from_json.py
98845msgid "Glazed tenderloin is a cakewalk."
98846msgstr "做一道蜜汁里脊真是易如反掌。"
98847
98848#: lang/json/achievement_from_json.py
98849msgid "Hell's Kitchen"
98850msgstr "地狱厨房"
98851
98852#: lang/json/achievement_from_json.py
98853msgid "Today's menu: Soupe a l'oignon, Boeuf Bourguignon, and Creme brulee."
98854msgstr "今日菜单:法式洋葱汤、法式红酒炖牛肉和法式焦糖布丁。"
98855
98856#: lang/json/achievement_from_json.py
98857msgid "Tailor"
98858msgstr "裁缝"
98859
98860#: lang/json/achievement_from_json.py
98861msgid "A needle, a thread, and a dream."
98862msgstr "一根针,一根线,一个梦。"
98863
98864#: lang/json/achievement_from_json.py
98865msgid "Fashion Designer"
98866msgstr "时装设计师"
98867
98868#: lang/json/achievement_from_json.py
98869msgid "Male, female, and mutant fashion alike."
98870msgstr "男性、女性和变种人时尚的定义者。"
98871
98872#: lang/json/achievement_from_json.py
98873msgid "Survivalist"
98874msgstr "生存狂"
98875
98876#: lang/json/achievement_from_json.py
98877msgid "Survival is my game."
98878msgstr "生存是我的游戏。"
98879
98880#: lang/json/achievement_from_json.py
98881msgid "Bear Grylls"
98882msgstr "贝尔·格里尔斯"
98883
98884#: lang/json/achievement_from_json.py
98885msgid "So you say you can survive on your own urine?"
98886msgstr "所以你说你可以靠自己的尿液生存?"
98887
98888#: lang/json/achievement_from_json.py
98889msgid "Ohm's Law"
98890msgstr "欧姆定律"
98891
98892#: lang/json/achievement_from_json.py
98893msgid "Thunder Ohm.  Two volts enter, one volt leaves.  Resistance is futile."
98894msgstr "雷霆欧姆。两伏特进,只有一伏特能出。抵抗是徒劳的。"
98895
98896#: lang/json/achievement_from_json.py
98897msgid "Nicola Tesla"
98898msgstr "尼古拉·特斯拉"
98899
98900#: lang/json/achievement_from_json.py
98901msgid "One does not simply taste a 9V battery."
98902msgstr "人们不会局限于品尝9V电池的滋味的。"
98903
98904#: lang/json/achievement_from_json.py
98905msgid "Bull's Eye"
98906msgstr "正中靶心"
98907
98908#: lang/json/achievement_from_json.py
98909msgid "Better than Legolas."
98910msgstr "比莱格拉斯还准。"
98911
98912#: lang/json/achievement_from_json.py
98913msgid "Robin Hood"
98914msgstr "罗宾汉"
98915
98916#: lang/json/achievement_from_json.py
98917msgid "Wilhelm Tell?  Never heard of."
98918msgstr "威廉·退尔?没听过这号人物。"
98919
98920#: lang/json/achievement_from_json.py
98921msgid "Eagle Eye"
98922msgstr "鹰眼"
98923
98924#: lang/json/achievement_from_json.py
98925msgid "Only me and my target."
98926msgstr "只有我和我的目标。"
98927
98928#: lang/json/achievement_from_json.py
98929msgid "Deadshot"
98930msgstr "死亡射手"
98931
98932#: lang/json/achievement_from_json.py
98933msgid "Don't run.  You'll die tired."
98934msgstr "别跑了。你只会累着死去。"
98935
98936#: lang/json/achievement_from_json.py
98937msgid "Gunner"
98938msgstr "炮兵"
98939
98940#: lang/json/achievement_from_json.py
98941msgid "Caliber makes the difference."
98942msgstr "口径就是正义。"
98943
98944#: lang/json/achievement_from_json.py
98945msgid "Rocket Man"
98946msgstr "火箭人"
98947
98948#: lang/json/achievement_from_json.py
98949msgid "I'm sending you to the moon.  In pieces."
98950msgstr "我要送你去月球。一块块。"
98951
98952#: lang/json/achievement_from_json.py
98953msgid "Small But Deadly"
98954msgstr "细小但致命"
98955
98956#: lang/json/achievement_from_json.py
98957msgid "Caliber doesn't count when you're on the receiving end of the barrel."
98958msgstr "当你成为被枪管指着的一方时,口径无所谓。"
98959
98960#: lang/json/achievement_from_json.py
98961msgid "Dirty Harry"
98962msgstr "肮脏的哈里"
98963
98964#: lang/json/achievement_from_json.py
98965msgid ""
98966"But being this is a .44 Magnum, the most powerful handgun in the world and "
98967"would blow your head clean off, you've gotta ask yourself one question:  Do "
98968"I feel lucky?  Well, do ya, punk?"
98969msgstr "但是这是一把 .44 马格南,世界上最厉害的手枪,能把你的脑袋打飞,你得问问自己:我走运吗?那么,你走运吗,混蛋?"
98970
98971#: lang/json/achievement_from_json.py
98972msgid "Rifleman"
98973msgstr "步枪兵"
98974
98975#: lang/json/achievement_from_json.py
98976msgid ""
98977"This is my rifle.  There are many like it, but this one is mine.  My rifle "
98978"is my best friend.  It is my life.  I must master it as I must master my "
98979"life."
98980msgstr "这是我的步枪,有无数支枪和它相同,但唯独这支属于我。我的步枪是我的挚友,它就是我的命,我必主宰它就如我主宰我的人生。"
98981
98982#: lang/json/achievement_from_json.py lang/json/npc_class_from_json.py
98983#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
98984msgid "Soldier"
98985msgstr "士兵"
98986
98987#: lang/json/achievement_from_json.py
98988msgid ""
98989"Without me, my rifle is useless.  Without my rifle, I am useless.  I will "
98990"keep my rifle clean and ready, even as I am clean and ready.  We will become"
98991" part of each other."
98992msgstr ""
98993"离开了我,我的步枪将一无是处;离开了我的步枪,我将一无是处。我将保证它时刻整洁并能随时战斗,就像我一样整洁并时刻准备战斗那样。我们将彼此成为互相的一部分,我们会……"
98994
98995#: lang/json/achievement_from_json.py
98996msgid "Double Barrel, Double Fun"
98997msgstr "双份火力,双倍快乐"
98998
98999#: lang/json/achievement_from_json.py
99000msgid "When you want to hit your target nine times with one shot."
99001msgstr "当你想一枪击中你的目标九次的时候。"
99002
99003#: lang/json/achievement_from_json.py
99004msgid "Elmer Fudd"
99005msgstr "爱发先生"
99006
99007#: lang/json/achievement_from_json.py
99008msgid "What's up doc?  Hunting wabbits?"
99009msgstr "出什么事了,伙计?在打兔子吗?"
99010
99011#: lang/json/achievement_from_json.py
99012msgid "Spray'n'Pray"
99013msgstr "扫射并祈祷"
99014
99015#: lang/json/achievement_from_json.py
99016msgid "One will hit.  It's a matter of statistics."
99017msgstr "总会有一发击中目标的。这是个统计学的问题。"
99018
99019#: lang/json/achievement_from_json.py
99020msgid "SMG Goes BRRRT!"
99021msgstr "冲锋枪哒哒哒!"
99022
99023#: lang/json/achievement_from_json.py
99024msgid "We definitely need more ammo."
99025msgstr "我们真的需要更多弹药。"
99026
99027#: lang/json/achievement_from_json.py
99028msgid "Yeet!"
99029msgstr "耶!"
99030
99031#: lang/json/achievement_from_json.py
99032msgid "And never come back."
99033msgstr "然后它再也没回来。"
99034
99035#: lang/json/achievement_from_json.py
99036msgid "Kobe Bryant"
99037msgstr "科比·布莱恩特"
99038
99039#: lang/json/achievement_from_json.py
99040msgid "Frag out!"
99041msgstr "扔手雷了!"
99042
99043#: lang/json/achievement_from_json.py
99044msgid "Brawler"
99045msgstr "斗殴大师"
99046
99047#: lang/json/achievement_from_json.py
99048msgid "Bottle in left hand, chair leg in right hand."
99049msgstr "左手拿瓶子,右手拿椅子腿。"
99050
99051#: lang/json/achievement_from_json.py
99052msgid "Street Fighter"
99053msgstr "街头霸王"
99054
99055#: lang/json/achievement_from_json.py
99056msgid "It's winning that matters, not the style."
99057msgstr "最重要是得赢,用什么招式不重要。"
99058
99059#: lang/json/achievement_from_json.py
99060msgid "Batter"
99061msgstr "击球手"
99062
99063#: lang/json/achievement_from_json.py
99064msgid "Every strike brings me closer to a home run."
99065msgstr "每一次挥棒落空都让我更接近下一个全垒打。"
99066
99067#: lang/json/achievement_from_json.py
99068msgid "Stone Age"
99069msgstr "石器时代"
99070
99071#: lang/json/achievement_from_json.py
99072msgid ""
99073"Cudgel was humanity's first tool.  And it may be its last, so why not master"
99074" it?"
99075msgstr "棍棒是人类的第一个工具。而且也很可能是最后一个工具了,为什么不掌握它呢?"
99076
99077#: lang/json/achievement_from_json.py
99078msgid "Way of the Sword"
99079msgstr "剑之道"
99080
99081#: lang/json/achievement_from_json.py
99082msgid ""
99083"When the sword is once drawn, the passions of men observe no bounds of "
99084"moderation."
99085msgstr "剑一出鞘,人的激情就没有止境。"
99086
99087#: lang/json/achievement_from_json.py
99088msgid "Miyamoto Musashi"
99089msgstr "宫本武藏"
99090
99091#: lang/json/achievement_from_json.py
99092msgid ""
99093"The sword has to be more than a simple weapon; it has to be an answer to "
99094"life's questions."
99095msgstr "剑不仅仅是一把简单的武器,它还是对生命意义问题的回答。"
99096
99097#: lang/json/achievement_from_json.py
99098msgid "Elusive"
99099msgstr "难以捉摸"
99100
99101#: lang/json/achievement_from_json.py
99102msgid "The strongest of blows is nothing if it doesn't land."
99103msgstr "拳头威力再大,打不中人也不可怕。"
99104
99105#: lang/json/achievement_from_json.py
99106msgid "Neo"
99107msgstr "尼奥"
99108
99109#: lang/json/achievement_from_json.py
99110msgid "But can you dodge a bullet?"
99111msgstr "但你能躲过子弹吗?"
99112
99113#: lang/json/achievement_from_json.py
99114msgid "Cold Steel"
99115msgstr "冷钢"
99116
99117#: lang/json/achievement_from_json.py
99118msgid "While you were partying, I studied the blade."
99119msgstr "当你在开派对的时候,我在研究刀刃。"
99120
99121#: lang/json/achievement_from_json.py
99122msgid "Jack the Ripper"
99123msgstr "开膛手杰克"
99124
99125#: lang/json/achievement_from_json.py
99126msgid ""
99127"Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand?  Come, "
99128"let me clutch thee."
99129msgstr "在我面前摇晃着,它的柄对着我的手的,不是一把刀子吗?来,让我抓住你。"
99130
99131#: lang/json/achievement_from_json.py
99132msgid "Road to Shaolin"
99133msgstr "少林之路"
99134
99135#: lang/json/achievement_from_json.py
99136msgid "I feel an army in my fist."
99137msgstr "我觉得我的拳头里有一支军队。"
99138
99139#: lang/json/achievement_from_json.py
99140msgid "Mr Miyagi"
99141msgstr "宫城先生"
99142
99143#: lang/json/achievement_from_json.py
99144msgid "To be your own weapon."
99145msgstr "成为你自己的武器。"
99146
99147#: lang/json/achievement_from_json.py
99148msgid "Periodic Table"
99149msgstr "元素周期表"
99150
99151#: lang/json/achievement_from_json.py
99152msgid "It's somewhat like cooking.  Just don't lick the spoon."
99153msgstr "有点像烹饪。但别舔勺子。"
99154
99155#: lang/json/achievement_from_json.py
99156msgid "Heisenberg"
99157msgstr "海森堡"
99158
99159#: lang/json/achievement_from_json.py
99160msgid "You all know who I am.  I'm the cook.  Say my name."
99161msgstr "你们都知道我是谁。我就是毒师。说出我的名字。"
99162
99163#: lang/json/achievement_from_json.py
99164msgid "Would-be Wizard"
99165msgstr "准魔法师"
99166
99167#: lang/json/achievement_from_json.py
99168msgid "Wizard's Apprentice"
99169msgstr "魔法师学徒"
99170
99171#: lang/json/achievement_from_json.py
99172msgid "Journeyman Wizard"
99173msgstr "熟练魔法师"
99174
99175#: lang/json/achievement_from_json.py
99176msgid ""
99177"You have learned enough spells that in more reasonable times you would have "
99178"graduated from your apprenticeship."
99179msgstr "你已经学会了足够多的法术,再过一段时间,你就能从魔法学徒期毕业。"
99180
99181#: lang/json/achievement_from_json.py
99182msgid "Archmage"
99183msgstr "大法师"
99184
99185#: lang/json/achievement_from_json.py
99186msgid ""
99187"You have learned a large number of spells, and would be qualified for the "
99188"Archmage title."
99189msgstr "你已经学会了大量的法术,并且有资格获得大法师的头衔。"
99190
99191#: lang/json/achievement_from_json.py
99192msgid "Master Archmage"
99193msgstr "法术大师"
99194
99195#: lang/json/achievement_from_json.py
99196msgid ""
99197"You have learned so many spells, that you would have been a major source of "
99198"knowledge for many wizards.  Also known as a Sage, Master Archmages enjoy a "
99199"wide variety of perks due to their lifelong commitment to learning and "
99200"helping others learn."
99201msgstr ""
99202"你已经学会了很多法术,你会成为很多魔法师的主要知识来源。达到法术大师级别的大法师也被称为贤者,由于他们毕生致力于学习和帮助他人学习,因此有各种各样技能专精Perk。"
99203
99204#: lang/json/achievement_from_json.py
99205msgid "Senile Wizard"
99206msgstr "高龄魔法师"
99207
99208#: lang/json/achievement_from_json.py
99209msgid "Cast a Spell"
99210msgstr "施放一次法术"
99211
99212#: lang/json/achievement_from_json.py
99213msgid ""
99214"The first great milestone to becoming a full-fledged wizard is to cast a "
99215"spell.  Some mages simply study the spell in the spellbook until they think "
99216"they understand it as well as they can, but you can't beat practice over "
99217"theory."
99218msgstr ""
99219"成为一个成熟魔法师的第一个重要里程碑就是施法。有些魔法师只在魔法书中学习法术,直到他们认为自己已经尽可能地理解了它,但是理论总是比不过实践。"
99220
99221#: lang/json/achievement_from_json.py
99222msgid "Spell Level 5"
99223msgstr "5级法术"
99224
99225#: lang/json/achievement_from_json.py
99226msgid "Spell Level 10"
99227msgstr "10级法术"
99228
99229#: lang/json/achievement_from_json.py
99230msgid "Spell Level 15"
99231msgstr "15级法术"
99232
99233#: lang/json/achievement_from_json.py
99234msgid "Spell Level 20"
99235msgstr "20级法术"
99236
99237#: lang/json/achievement_from_json.py
99238msgid "Spell Level 25"
99239msgstr "25级法术"
99240
99241#: lang/json/achievement_from_json.py
99242msgid "Spell Level 30"
99243msgstr "30级法术"
99244
99245#: lang/json/achievement_from_json.py
99246msgid "Everything can be had for a price…"
99247msgstr "万物皆有价……"
99248
99249#: lang/json/achievement_from_json.py
99250msgid "See the Forge of Wonders"
99251msgstr "抵达奇迹熔炉"
99252
99253#: lang/json/activity_type_from_json.py
99254msgid "reloading"
99255msgstr "装填"
99256
99257#: lang/json/activity_type_from_json.py
99258msgid "finding a mount"
99259msgstr "寻找坐骑"
99260
99261#: lang/json/activity_type_from_json.py
99262msgid "reading"
99263msgstr "阅读"
99264
99265#: lang/json/activity_type_from_json.py
99266msgid "constructing"
99267msgstr "建造"
99268
99269#: lang/json/activity_type_from_json.py
99270msgid "mining"
99271msgstr "挖矿"
99272
99273#: lang/json/activity_type_from_json.py
99274msgid "tidying up"
99275msgstr "收拾整理"
99276
99277#: lang/json/activity_type_from_json.py
99278msgid "deconstructing a vehicle"
99279msgstr "拆卸载具"
99280
99281#: lang/json/activity_type_from_json.py
99282msgid "repairing a vehicle"
99283msgstr "修理载具"
99284
99285#: lang/json/activity_type_from_json.py
99286msgid "chopping logs"
99287msgstr "劈开原木"
99288
99289#: lang/json/activity_type_from_json.py lang/json/tool_quality_from_json.py
99290msgid "butchering"
99291msgstr "屠宰"
99292
99293#: lang/json/activity_type_from_json.py
99294msgid "chopping trees"
99295msgstr "砍树"
99296
99297#: lang/json/activity_type_from_json.py lang/json/tool_quality_from_json.py
99298msgid "fishing"
99299msgstr "钓鱼"
99300
99301#: lang/json/activity_type_from_json.py
99302msgid "playing"
99303msgstr "游戏"
99304
99305#: lang/json/activity_type_from_json.py
99306msgid "waiting"
99307msgstr "等待"
99308
99309#: lang/json/activity_type_from_json.py
99310msgid "crafting"
99311msgstr "制造"
99312
99313#: lang/json/activity_type_from_json.py
99314msgid "disassembly"
99315msgstr "拆解"
99316
99317#: lang/json/activity_type_from_json.py
99318msgid "bleeding"
99319msgstr "流血"
99320
99321#: lang/json/activity_type_from_json.py
99322msgid "field dressing"
99323msgstr "清理内脏"
99324
99325#: lang/json/activity_type_from_json.py
99326msgid "skinning"
99327msgstr "剥皮"
99328
99329#: lang/json/activity_type_from_json.py
99330msgid "quartering"
99331msgstr "分割尸体"
99332
99333#: lang/json/activity_type_from_json.py
99334msgid "dismembering"
99335msgstr "肢解尸体"
99336
99337#: lang/json/activity_type_from_json.py
99338msgid "dissecting"
99339msgstr "解剖尸体"
99340
99341#: lang/json/activity_type_from_json.py
99342msgid "salvaging"
99343msgstr "回收"
99344
99345#: lang/json/activity_type_from_json.py
99346msgid "foraging"
99347msgstr "采集"
99348
99349#: lang/json/activity_type_from_json.py
99350msgid "interacting with the vehicle"
99351msgstr "载具交互"
99352
99353#: lang/json/activity_type_from_json.py
99354msgid "training"
99355msgstr "训练"
99356
99357#: lang/json/activity_type_from_json.py
99358msgid "socializing"
99359msgstr "闲聊"
99360
99361#: lang/json/activity_type_from_json.py
99362msgid "using first aid"
99363msgstr "急救"
99364
99365#: lang/json/activity_type_from_json.py
99366msgid "smashing"
99367msgstr "打砸"
99368
99369#: lang/json/activity_type_from_json.py
99370msgid "cranking"
99371msgstr "转动把手"
99372
99373#: lang/json/activity_type_from_json.py
99374msgid "heating"
99375msgstr "加热"
99376
99377#: lang/json/activity_type_from_json.py
99378msgid "de-stressing"
99379msgstr "减压"
99380
99381#: lang/json/activity_type_from_json.py
99382msgid "dropping"
99383msgstr "丢下物品"
99384
99385#: lang/json/activity_type_from_json.py
99386msgid "stashing"
99387msgstr "储藏物品"
99388
99389#: lang/json/activity_type_from_json.py
99390msgid "picking up"
99391msgstr "捡起物品"
99392
99393#: lang/json/activity_type_from_json.py
99394msgid "moving items"
99395msgstr "移动物品"
99396
99397#: lang/json/activity_type_from_json.py
99398msgid "inserting"
99399msgstr "插入"
99400
99401#: lang/json/activity_type_from_json.py
99402msgid "driving"
99403msgstr "驾驶"
99404
99405#: lang/json/activity_type_from_json.py
99406msgid "traveling"
99407msgstr "旅行"
99408
99409#: lang/json/activity_type_from_json.py
99410msgid "sorting out the loot"
99411msgstr "整理战利品"
99412
99413#: lang/json/activity_type_from_json.py
99414msgid "fetching components"
99415msgstr "获取原料"
99416
99417#: lang/json/activity_type_from_json.py
99418msgid "farming"
99419msgstr "务农"
99420
99421#: lang/json/activity_type_from_json.py
99422msgid "fertilizing plots"
99423msgstr "施肥"
99424
99425#: lang/json/activity_type_from_json.py
99426msgid "interacting with inventory"
99427msgstr "物品栏交互"
99428
99429#: lang/json/activity_type_from_json.py
99430msgid "fiddling with your clothes"
99431msgstr "整理衣物"
99432
99433#: lang/json/activity_type_from_json.py
99434msgid "lighting the fire"
99435msgstr "生火"
99436
99437#: lang/json/activity_type_from_json.py
99438msgid "working the winch"
99439msgstr "操作绞盘"
99440
99441#: lang/json/activity_type_from_json.py
99442msgid "filling the container"
99443msgstr "装填容器"
99444
99445#: lang/json/activity_type_from_json.py
99446msgid "milking an animal"
99447msgstr "挤奶"
99448
99449#: lang/json/activity_type_from_json.py
99450msgid "shearing an animal"
99451msgstr "剪毛"
99452
99453#: lang/json/activity_type_from_json.py
99454msgid "hotwiring the vehicle"
99455msgstr "短接发动载具"
99456
99457#: lang/json/activity_type_from_json.py
99458msgid "aiming"
99459msgstr "瞄准"
99460
99461#: lang/json/activity_type_from_json.py
99462msgid "using the ATM"
99463msgstr "使用ATM"
99464
99465#: lang/json/activity_type_from_json.py
99466msgid "trying to start the vehicle"
99467msgstr "尝试启动载具"
99468
99469#: lang/json/activity_type_from_json.py lang/json/tool_quality_from_json.py
99470msgid "welding"
99471msgstr "焊接"
99472
99473#: lang/json/activity_type_from_json.py
99474msgid "cracking"
99475msgstr "解锁保险箱"
99476
99477#: lang/json/activity_type_from_json.py
99478msgid "picking lock"
99479msgstr "撬锁"
99480
99481#: lang/json/activity_type_from_json.py
99482msgid "repairing"
99483msgstr "修理"
99484
99485#: lang/json/activity_type_from_json.py
99486msgid "mending"
99487msgstr "修复"
99488
99489#: lang/json/activity_type_from_json.py
99490msgid "modifying gun"
99491msgstr "改装枪械"
99492
99493#: lang/json/activity_type_from_json.py
99494msgid "modifying tool"
99495msgstr "改装工具"
99496
99497#: lang/json/activity_type_from_json.py
99498msgid "interacting with the NPC"
99499msgstr "与NPC互动"
99500
99501#: lang/json/activity_type_from_json.py
99502msgid "catching breath"
99503msgstr "喘气"
99504
99505#: lang/json/activity_type_from_json.py
99506msgid "clearing that rubble"
99507msgstr "清理废墟"
99508
99509#: lang/json/activity_type_from_json.py
99510msgid "meditating"
99511msgstr "冥想"
99512
99513#: lang/json/activity_type_from_json.py
99514msgid "washing"
99515msgstr "清洗"
99516
99517#: lang/json/activity_type_from_json.py
99518msgid "cutting the metal"
99519msgstr "切割金属"
99520
99521#: lang/json/activity_type_from_json.py
99522msgid "prying nails"
99523msgstr "撬钉子"
99524
99525#: lang/json/activity_type_from_json.py
99526msgid "chopping down a tree"
99527msgstr "砍倒树木"
99528
99529#: lang/json/activity_type_from_json.py
99530msgid "chopping a log"
99531msgstr "劈开原木"
99532
99533#: lang/json/activity_type_from_json.py
99534msgid "cutting planks"
99535msgstr "切割木板"
99536
99537#: lang/json/activity_type_from_json.py lang/json/tool_quality_from_json.py
99538msgid "drilling"
99539msgstr "钻孔"
99540
99541#: lang/json/activity_type_from_json.py
99542msgid "churning earth"
99543msgstr "翻地"
99544
99545#: lang/json/activity_type_from_json.py
99546msgid "planting seeds"
99547msgstr "播种"
99548
99549#: lang/json/activity_type_from_json.py lang/json/tool_quality_from_json.py
99550msgid "digging"
99551msgstr "挖掘"
99552
99553#: lang/json/activity_type_from_json.py
99554msgid "filling"
99555msgstr "填坑"
99556
99557#: lang/json/activity_type_from_json.py
99558msgid "shaving"
99559msgstr "刮胡子"
99560
99561#: lang/json/activity_type_from_json.py
99562msgid "cutting your hair"
99563msgstr "给自己理发"
99564
99565#: lang/json/activity_type_from_json.py
99566msgid "playing with your pet"
99567msgstr "逗宠物"
99568
99569#: lang/json/activity_type_from_json.py
99570msgid "trying to fall asleep"
99571msgstr "尝试入睡"
99572
99573#: lang/json/activity_type_from_json.py
99574msgid "being operated on"
99575msgstr "接受手术"
99576
99577#: lang/json/activity_type_from_json.py
99578msgid "unloading"
99579msgstr "清空"
99580
99581#: lang/json/activity_type_from_json.py
99582msgid "programming override"
99583msgstr "重置程序"
99584
99585#: lang/json/activity_type_from_json.py
99586msgid "putting on items"
99587msgstr "穿戴"
99588
99589#: lang/json/activity_type_from_json.py
99590msgid "communing with the trees"
99591msgstr "与树木交流"
99592
99593#: lang/json/activity_type_from_json.py
99594msgid "eating"
99595msgstr "进餐"
99596
99597#: lang/json/activity_type_from_json.py
99598msgid "consuming"
99599msgstr "进食"
99600
99601#: lang/json/activity_type_from_json.py
99602msgid "casting"
99603msgstr "施法"
99604
99605#: lang/json/activity_type_from_json.py
99606msgid "studying"
99607msgstr "研习"
99608
99609#: lang/json/activity_type_from_json.py
99610msgid "drinking"
99611msgstr "饮用"
99612
99613#: lang/json/activity_type_from_json.py
99614msgid "using drugs"
99615msgstr "使用药物"
99616
99617#: lang/json/activity_type_from_json.py
99618msgid "using the mind splicer"
99619msgstr "进行意识连接"
99620
99621#: lang/json/activity_type_from_json.py
99622msgid "hacking"
99623msgstr "入侵"
99624
99625#: lang/json/activity_type_from_json.py
99626msgid "canceling activity serialized with legacy code"
99627msgstr "终止由旧代码生成的操作"
99628
99629#: lang/json/activity_type_from_json.py
99630msgctxt "training"
99631msgid "working out"
99632msgstr "锻炼"
99633
99634#: lang/json/activity_type_from_json.py
99635msgid "moving"
99636msgstr "移动"
99637
99638#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99639msgid "fusion cell"
99640msgstr "核聚变电池"
99641
99642#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99643msgid ".700 Nitro Express"
99644msgstr ".700 Nitro Express 弹"
99645
99646#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99647msgid ".50 BMG"
99648msgstr ".50 BMG 弹"
99649
99650#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99651msgid ".45-70"
99652msgstr ".45-70 弹"
99653
99654#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99655msgid "nails"
99656msgstr "钉子"
99657
99658#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99659msgid "barb"
99660msgstr "毒刺"
99661
99662#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99663msgid "BBs"
99664msgstr "BB弹"
99665
99666#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99667msgid "bolts"
99668msgstr "弩矢"
99669
99670#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99671msgid "arrows"
99672msgstr "箭"
99673
99674#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99675msgid "pebbles"
99676msgstr "小石子"
99677
99678#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99679msgid "rocks"
99680msgstr "石头"
99681
99682#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99683msgid "shot"
99684msgstr "霰弹"
99685
99686#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99687msgid "20ga percussion"
99688msgstr "20 号雷管击发霰弹"
99689
99690#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99691msgid ".410 shot"
99692msgstr ".410 霰弹"
99693
99694#: lang/json/ammunition_type_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
99695msgid "blunderbuss"
99696msgid_plural "blunderbusses"
99697msgstr[0] "火铳"
99698
99699#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99700msgid ".22"
99701msgstr ".22 弹"
99702
99703#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99704msgid "9x19mm"
99705msgstr "9x19mm 弹"
99706
99707#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99708msgid ".357 SIG"
99709msgstr ".357 西格弹"
99710
99711#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99712msgid ".357 magnum"
99713msgstr ".357 马格南弹"
99714
99715#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99716msgid "9x18mm"
99717msgstr "9x18mm 弹"
99718
99719#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99720msgid ".380 ACP"
99721msgstr ".380 ACP弹"
99722
99723#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99724msgid ".38"
99725msgstr ".38 弹"
99726
99727#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99728msgid ".40"
99729msgstr ".40 弹"
99730
99731#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99732msgid "10mm Auto"
99733msgstr "10mm Auto弹"
99734
99735#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99736msgid ".44"
99737msgstr ".44 弹"
99738
99739#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99740msgid ".45"
99741msgstr ".45 弹"
99742
99743#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99744msgid ".460"
99745msgstr ".460 弹"
99746
99747#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99748msgid ".454"
99749msgstr ".454 弹"
99750
99751#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99752msgid ".45 Colt"
99753msgstr ".45 柯尔特弹"
99754
99755#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99756msgid ".500"
99757msgstr ".500 弹"
99758
99759#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99760msgid "5.7mm"
99761msgstr "5.7mm 弹"
99762
99763#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99764msgid "4.6mm"
99765msgstr "4.6mm 弹"
99766
99767#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99768msgid "7.62x39mm"
99769msgstr "7.62x39mm 弹"
99770
99771#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99772msgid "5.45x39mm"
99773msgstr "5.45x39mm 弹"
99774
99775#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99776msgid ".223"
99777msgstr ".223 弹"
99778
99779#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99780msgid ".30-06"
99781msgstr ".30-06 弹"
99782
99783#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99784msgid ".270 Winchester"
99785msgstr ".270 温彻斯特弹"
99786
99787#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99788msgid ".308"
99789msgstr ".308 弹"
99790
99791#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99792msgid "high-explosive anti-tank warhead"
99793msgstr "反坦克高爆弹"
99794
99795#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99796msgid "84mm recoilless projectile"
99797msgstr "84mm 无后坐力炮弹"
99798
99799#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99800msgid "M235 66mm Incendiary TPA"
99801msgstr "M235 66mm 燃烧弹TPA"
99802
99803#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99804msgid "jp8"
99805msgstr "jp8"
99806
99807#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99808msgid "avgas"
99809msgstr "航空燃油"
99810
99811#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99812msgid "paint"
99813msgstr "喷漆"
99814
99815#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99816msgid "ink"
99817msgstr "油墨"
99818
99819#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99820msgid "soap"
99821msgstr "肥皂"
99822
99823#: lang/json/ammunition_type_from_json.py src/magic.cpp
99824#: src/vehicle_display.cpp
99825msgid "kJ"
99826msgstr "千焦"
99827
99828#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99829msgid "cents"
99830msgstr "美分"
99831
99832#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99833msgid "12mm slugs"
99834msgstr "12mm 独头弹"
99835
99836#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99837msgid "flammable liquid"
99838msgstr "可燃液体"
99839
99840#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99841msgid "welding gas"
99842msgstr "焊接气体"
99843
99844#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99845msgid "concentrated alcohol"
99846msgstr "浓缩酒精"
99847
99848#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99849msgid "20x66mm caseless shotgun"
99850msgstr "20x66mm 无壳霰弹"
99851
99852#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99853msgid "5x50mm flechette"
99854msgstr "5x50mm 镖形弹"
99855
99856#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99857msgid "powdered calcium carbide premix"
99858msgstr "电石原料混合粉末"
99859
99860#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99861msgid "ferrous rail projectile"
99862msgstr "铁制磁轨弹"
99863
99864#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99865msgid "throwing weapon"
99866msgstr "投掷武器"
99867
99868#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99869msgid "chemical ampoule"
99870msgstr "医用安瓿"
99871
99872#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99873msgid "stimulant module"
99874msgstr "兴奋剂"
99875
99876#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99877msgid "components"
99878msgstr "组件"
99879
99880#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99881msgid "RPG-7 rocket"
99882msgstr "RPG-7 火箭弹"
99883
99884#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99885msgid "rebreather filter"
99886msgstr "呼吸器"
99887
99888#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99889msgid "hazmat mask cartridge"
99890msgstr "防化服面具滤芯"
99891
99892#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99893msgid ".300"
99894msgstr ".300 弹"
99895
99896#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99897msgid ".32"
99898msgstr ".32 弹"
99899
99900#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99901msgid "7.62x25mm"
99902msgstr "7.62x25mm 弹"
99903
99904#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99905msgid ".36 cap & ball"
99906msgstr ".36 雷管弹"
99907
99908#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99909msgid ".44 cap & ball"
99910msgstr ".44 雷管弹"
99911
99912#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99913msgid "7.62x54mm"
99914msgstr "7.62x54mm 弹"
99915
99916#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99917msgid "speargun spear"
99918msgstr "枪矛"
99919
99920#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99921msgid "homebrew rocket"
99922msgstr "自制火箭"
99923
99924#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99925msgid "152mm anti-tank guided missile"
99926msgstr "152mm 反坦克导弹"
99927
99928#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99929msgid "semi-charred fuel"
99930msgstr "半焦燃料"
99931
99932#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99933msgid "partially burned calcium carbide"
99934msgstr "电石(未反应完全)"
99935
99936#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99937msgid "sprayable chemical"
99938msgstr "喷雾式化学药剂"
99939
99940#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99941msgid "compressed air"
99942msgstr "压缩空气"
99943
99944#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99945msgid "12.3ln cartridge"
99946msgstr "12.3ln 弹"
99947
99948#: lang/json/ammunition_type_from_json.py lang/json/vehicle_from_json.py
99949msgid "cannon"
99950msgstr "炮弹"
99951
99952#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99953msgid "shotcanisters"
99954msgstr "纸壳弹"
99955
99956#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99957msgid "ray laser barrel"
99958msgstr "充能枪管"
99959
99960#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99961msgid "industrial foam"
99962msgstr "工业泡沫水泥"
99963
99964#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99965msgid "pulse ammo"
99966msgstr "脉冲弹药"
99967
99968#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99969msgid "black powder ammo"
99970msgstr "黑火药"
99971
99972#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99973msgid "tiny pistol ammo"
99974msgstr "小型手枪弹"
99975
99976#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99977msgid "standard pistol ammo"
99978msgstr "标准手枪弹"
99979
99980#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99981msgid "magnum pistol ammo"
99982msgstr "马格南手枪弹"
99983
99984#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99985msgid "rifle ammo"
99986msgstr "步枪弹"
99987
99988#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99989msgid "foreign rifle ammo"
99990msgstr "异国步枪弹"
99991
99992#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99993msgid "railgun ammo"
99994msgstr "轨道炮弹药"
99995
99996#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
99997msgid "huge rifle ammo"
99998msgstr "大型步枪弹"
99999
100000#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
100001msgid "grenade ammo"
100002msgstr "榴弹"
100003
100004#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
100005msgid "rocket ammo"
100006msgstr "火箭弹"
100007
100008#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
100009msgid "shotgun ammo"
100010msgstr "霰弹"
100011
100012#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
100013msgid "mercury"
100014msgstr "液态汞"
100015
100016#: lang/json/ammunition_type_from_json.py
100017msgid "mana energy"
100018msgstr "魔力"
100019
100020#: lang/json/bionic_from_json.py
100021msgid "Adrenaline Pump"
100022msgstr "肾上腺素泵"
100023
100024#. ~ Description for Adrenaline Pump
100025#: lang/json/bionic_from_json.py
100026msgid ""
100027"A stimulator system has been surgically implanted alongside your adrenal "
100028"glands, allowing you to trigger your body's adrenaline response at the cost "
100029"of some bionic power."
100030msgstr "在你肾上腺内经过手术被植入了一套刺激装置,消耗生化能量可以触发你的身体的肾上腺素反应。"
100031
100032#: lang/json/bionic_from_json.py
100033msgid "Active Defense System"
100034msgstr "主动防御系统"
100035
100036#. ~ Description for Active Defense System
100037#: lang/json/bionic_from_json.py
100038msgid ""
100039"A thin forcefield surrounds your body, continually draining power.  Anything"
100040" attempting to penetrate this field has a chance of being deflected at the "
100041"cost of energy, reducing their ability to deal damage.  Bullets will be "
100042"deflected more than melee weapons and those in turn more than massive "
100043"objects."
100044msgstr ""
100045"当该系统激活时,一层护盾会围绕你的身体,并持续消耗能量。对你的任何攻击,均有可能被这层护盾通过消耗能量而偏移,降低其伤害。子弹比近战武器更容易被偏移,而近战武器又比更巨大的物体更容易偏移。"
100046
100047#: lang/json/bionic_from_json.py
100048msgid "Alarm System"
100049msgstr "警报系统"
100050
100051#. ~ Description for Alarm System
100052#: lang/json/bionic_from_json.py
100053msgid ""
100054"A motion-detecting alarm system will notice almost all movement within a "
100055"fifteen-foot radius, and will silently alert you.  This is very useful "
100056"during sleep, or if you suspect a cloaked pursuer."
100057msgstr "一个运动侦测警报系统,可以侦测到半径15英尺范围内的所有运动,并且为你提供无声的警报。在睡觉时很有用,或者当你怀疑自己被隐身怪物追踪时。"
100058
100059#. ~ Description for Squeaky Ankles
100060#: lang/json/bionic_from_json.py
100061msgid ""
100062"In a cruel twist of fate, a poorly executed CBM surgery has given you a pair"
100063" of useless bionics which make squeaking noises when you walk."
100064msgstr "命运难料,你经历了一次失败的生化插件安装手术,除了使得生化插件失效,还让你在行走时发出吱吱的响声。"
100065
100066#: lang/json/bionic_from_json.py
100067msgid "Alloy Plating - Arms"
100068msgstr "合金装甲-手臂"
100069
100070#. ~ Description for Alloy Plating - Arms
100071#: lang/json/bionic_from_json.py
100072msgid ""
100073"The flesh on your arms has been surgically replaced by alloy plating.  "
100074"Provides passive protection and can be used in conjunction with bionic "
100075"martial arts."
100076msgstr "你的手臂的皮肤被手术替换成了合金装甲,提供防护并可用于生化武术。"
100077
100078#: lang/json/bionic_from_json.py
100079msgid "Protective Lenses"
100080msgstr "防护镜片"
100081
100082#. ~ Description for Protective Lenses
100083#: lang/json/bionic_from_json.py
100084msgid ""
100085"Your eye sockets have been surgically sealed with highly protective mirrored"
100086" lenses and your tear ducts have been re-routed to your mouth.  When you "
100087"cry, you must spit out or swallow your tears."
100088msgstr "你的眼眶经过手术被高防护的反光镜片封死了,你的泪管被重新导向你的口腔。当你哭泣的时候,如果不把眼泪吐出来,你就只能含泪吞下去了。"
100089
100090#: lang/json/bionic_from_json.py
100091msgid "Alloy Plating - head"
100092msgstr "合金装甲-头部"
100093
100094#. ~ Description for Alloy Plating - head
100095#: lang/json/bionic_from_json.py
100096msgid ""
100097"The flesh on your head has been surgically replaced by alloy plating, "
100098"protecting both your head and jaw regions."
100099msgstr "你的头部的皮肤被手术替换成了合金装甲,对你的头部和下颌提供防护。"
100100
100101#: lang/json/bionic_from_json.py
100102msgid "Alloy Plating - Legs"
100103msgstr "合金装甲-腿部"
100104
100105#. ~ Description for Alloy Plating - Legs
100106#: lang/json/bionic_from_json.py
100107msgid ""
100108"The flesh on your legs has been surgically replaced by alloy plating.  "
100109"Provides passive protection and can be used in conjunction with bionic "
100110"martial arts."
100111msgstr "你的腿部的皮肤被手术替换成了合金装甲,提供防护并可用于生化武术。"
100112
100113#: lang/json/bionic_from_json.py
100114msgid "Alloy Plating - torso"
100115msgstr "合金装甲-躯干"
100116
100117#. ~ Description for Alloy Plating - torso
100118#: lang/json/bionic_from_json.py
100119msgid ""
100120"The flesh on your torso has been surgically replaced by alloy plating, "
100121"protecting it from physical trauma."
100122msgstr "你躯干的皮肤被手术替换成了合金装甲,用于防御物理损伤。"
100123
100124#: lang/json/bionic_from_json.py
100125msgid "Battery System"
100126msgstr "电池充能"
100127
100128#. ~ Description for Battery System
100129#: lang/json/bionic_from_json.py
100130msgid ""
100131"You have a battery draining attachment, and thus can make use of the energy "
100132"contained in normal, everyday batteries.  Use 'E' to drain charge from a "
100133"battery.  Can be toggled on and off at will."
100134msgstr "你体内装有一个电池系统,能够使用存储在普通电池内的电力。按“E”键来使用电池。可以自由开关。"
100135
100136#: lang/json/bionic_from_json.py
100137msgid "Monomolecular Blade"
100138msgstr "单分子刀刃"
100139
100140#. ~ Description for Monomolecular Blade
100141#: lang/json/bionic_from_json.py
100142msgid ""
100143"A deadly foot-long blade made of advanced material now resides inside your "
100144"forearm, capable of being extended through the back of your wrist at the "
100145"cost of a small amount of power.  Though exceptionally sharp, it will "
100146"prevent you from holding anything else while extended."
100147msgstr "约一英尺长的单分子刀片隐藏在你的前臂内侧,通过手腕背部的电源驱动。异常锋利,伸展时会妨碍你抱拿握其他物品。"
100148
100149#: lang/json/bionic_from_json.py
100150msgid "Shotgun Arm"
100151msgstr "霰弹枪臂"
100152
100153#. ~ Description for Shotgun Arm
100154#: lang/json/bionic_from_json.py
100155msgid ""
100156"Concealed in your left arm is a single shot 12 gauge shotgun.  Activate the "
100157"bionic to fire and reload the shotgun."
100158msgstr "你的左臂中隐藏着一只 12 号口径单发霰弹枪。激活这个生化插件以发射并装填该霰弹枪。"
100159
100160#: lang/json/bionic_from_json.py
100161msgid "Optical Dampers"
100162msgstr "光学阻隔"
100163
100164#. ~ Description for Optical Dampers
100165#: lang/json/bionic_from_json.py
100166msgid ""
100167"The lenses surgically installed over your eyes can be tinted to block out "
100168"incoming light."
100169msgstr "你的眼睛经过手术安装上了能够变换颜色的镜片,可以遮挡光线。"
100170
100171#: lang/json/bionic_from_json.py
100172msgid "Blood Analysis"
100173msgstr "血液分析"
100174
100175#. ~ Description for Blood Analysis
100176#: lang/json/bionic_from_json.py
100177msgid ""
100178"Small sensors have been surgically implanted in your heart, allowing you to "
100179"analyze your blood.  This will detect many illnesses, drugs, and other "
100180"conditions."
100181msgstr "你的心脏经过手术被植入了小型传感器,让你可以分析自身的血液情况。这将能够检测到各种疾病、毒瘾及其他身体情况。"
100182
100183#: lang/json/bionic_from_json.py
100184msgid "Blood Filter"
100185msgstr "血液过滤"
100186
100187#. ~ Description for Blood Filter
100188#: lang/json/bionic_from_json.py
100189msgid ""
100190"A filtration system in your heart allows you to actively filter out chemical"
100191" impurities, primarily drugs.  It will have limited impact on viruses.  Note"
100192" that it is not a targeted filter; ALL drugs in your system will be "
100193"affected."
100194msgstr ""
100195"你的心脏被植入了一个过滤系统,让你能够主动过滤掉血液中的化学杂质,主要是药物和毒品。但该系统对病毒效果不佳。需要注意的是该系统并非定向过滤系统,你体内的所有药物和毒品都会受到影响。"
100196
100197#: lang/json/bionic_from_json.py
100198msgid "Cable Charger System"
100199msgstr "电缆充电器"
100200
100201#. ~ Description for Cable Charger System
100202#: lang/json/bionic_from_json.py
100203msgid ""
100204"You have a complex port surgically mounted above your hip.  While active, it"
100205" will recharge bionic power when connected to a power source via jumper "
100206"cable."
100207msgstr "你的臀部上方通过手术安装了一个复杂的接口,启动后可以通过跨接电缆与电源连接并恢复生化能量。"
100208
100209#: lang/json/bionic_from_json.py
100210msgid "Subdermal Carbon Filament"
100211msgstr "皮下碳纤维层"
100212
100213#. ~ Description for Subdermal Carbon Filament
100214#: lang/json/bionic_from_json.py
100215msgid ""
100216"Lying just beneath your skin is a thin armor made of carbon nanotubes.  This"
100217" reduces bashing damage by 2 and cutting damage by 4."
100218msgstr "在你皮肤下面植入一层碳纤维膜。+2 钝击防护,+4 斩击防护。"
100219
100220#: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
100221msgid "Chain Lightning"
100222msgid_plural "Chain Lightnings"
100223msgstr[0] "连锁闪电"
100224
100225#. ~ Description for Chain Lightning
100226#: lang/json/bionic_from_json.py
100227msgid ""
100228"Your body is equipped with a chain lightning generator, allowing you to emit"
100229" a blast of lightning at a target, leaving a trail of lightning in its wake,"
100230" jumping to additional targets within 4 tiles of the previous target."
100231msgstr "你的身体被植入了一个连锁闪电发生器,可以释放一道闪电攻击周围的目标。闪电命中目标后会跳跃到目标附近4格内的其他目标身上。"
100232
100233#: lang/json/bionic_from_json.py
100234msgid "Bionic Claws"
100235msgstr "生化合金爪"
100236
100237#. ~ Description for Bionic Claws
100238#: lang/json/bionic_from_json.py
100239msgid ""
100240"Vicious claws have been surgically installed inside your fingers, allowing "
100241"you to extend and retract them at the cost of a small amount of power.  "
100242"These do considerable cutting damage, but prevent you from holding anything "
100243"else while extended."
100244msgstr "你的手指经过手术安装上了伸缩式利爪,消耗少量生化能量可将其伸出或收回。爪子可造成斩击伤害,但是伸出爪子时无法手持任何物品。"
100245
100246#: lang/json/bionic_from_json.py
100247msgid "Internal Climate Control"
100248msgstr "恒温机构"
100249
100250#. ~ Description for Internal Climate Control
100251#: lang/json/bionic_from_json.py
100252msgid ""
100253"Throughout your body lies a network of thermal piping, which eases the "
100254"effects of high and low ambient temperatures when activated."
100255msgstr "在你的体内设有一个热气管网,启动后它可以轻易的影响周围环境温度的高低。"
100256
100257#: lang/json/bionic_from_json.py
100258msgid "Cloaking System"
100259msgstr "隐身系统"
100260
100261#. ~ Description for Cloaking System
100262#: lang/json/bionic_from_json.py
100263msgid ""
100264"This high-power system uses a set of cameras and LEDs to make you blend into"
100265" your background, rendering you fully invisible to normal vision.  However, "
100266"you may be detected by infrared, sonar, etc."
100267msgstr ""
100268"一套高耗能的隐身系统,由无数的迷你摄像机和LED灯组成,让你能与周围环境融为一体,进入可见光隐身状态。但是,你仍旧可以被红外视觉发现,隐形系统也无法屏蔽声音和气味之类的信息。"
100269
100270#: lang/json/bionic_from_json.py
100271msgid "Close Quarters Battle"
100272msgstr "近身格斗强化"
100273
100274#. ~ Description for Close Quarters Battle
100275#: lang/json/bionic_from_json.py
100276msgid ""
100277"Bionic processors and databanks, loaded with martial arts combat programs, "
100278"are surgically integrated into your nervous system.  Whilst active, the CQB "
100279"module will improve your hand-to-hand combat skills, but prevents you from "
100280"improving them through combat experience."
100281msgstr ""
100282"你的神经系统经过手术植入了一块存储有海量武术程序的数据库和处理器。当这个近战模块开启时,它可以提升你的徒手格斗技能,但是将会使你无法从战斗中获得经验。"
100283
100284#: lang/json/bionic_from_json.py
100285msgid "Bionic-Induced Deformity"
100286msgstr "生化畸形"
100287
100288#. ~ Description for Bionic-Induced Deformity
100289#: lang/json/bionic_from_json.py
100290msgid ""
100291"A combination of poor surgical installation and unpleasant scarring has lead"
100292" to the malfunctioning bionic catastrophe you call your face.  People who "
100293"mind that you look like a dime-store Frankenstein will react poorly to your "
100294"appearance."
100295msgstr "你的脸部因为一次拙劣的生化手术留下了失效的生化插件以及恐怖的疤痕。那些外貌协会成员会因为你这张山寨弗兰肯斯坦的脸而反感你。"
100296
100297#: lang/json/bionic_from_json.py
100298msgid "Wired Reflexes"
100299msgstr "线性反射弧"
100300
100301#. ~ Description for Wired Reflexes
100302#: lang/json/bionic_from_json.py
100303msgid ""
100304"Your reaction time has been greatly enhanced with bionic nerve stimulators, "
100305"giving you a +2 bonus to dexterity."
100306msgstr "你体内植入的生化神经电极大幅缩短了你的反应时间,敏捷+2。"
100307
100308#: lang/json/bionic_from_json.py
100309msgid "Expanded Digestive System"
100310msgstr "多重消化系统"
100311
100312#. ~ Description for Expanded Digestive System
100313#: lang/json/bionic_from_json.py
100314msgid ""
100315"You have been outfitted with three synthetic stomachs and industrial-grade "
100316"intestines.  Not only can you extract much more nutrition from food, but you"
100317" are highly resistant to foodborne illness, and can sometimes eat rotten "
100318"food."
100319msgstr ""
100320"你的消化系统被改造成了拥有三个人造胃和工业级人造肠道的系统。你不仅可以从食物中吸收更多营养,还会对食物传染类疾病产生很高的抗性,另外偶尔也能吃下腐坏的食物。"
100321
100322#: lang/json/bionic_from_json.py
100323msgid "Acidic Discharge"
100324msgstr "自体排酸"
100325
100326#. ~ Description for Acidic Discharge
100327#: lang/json/bionic_from_json.py
100328msgid ""
100329"A malfunctioning bionic which occasionally discharges acid into your "
100330"muscles, causing sharp pain and minor damage."
100331msgstr "一个出故障的生化插件,会不时向你的肌肉里释放酸液,造成刺痛和微小的伤害。"
100332
100333#: lang/json/bionic_from_json.py
100334msgid "Electrical Discharge"
100335msgstr "自体漏电"
100336
100337#. ~ Description for Electrical Discharge
100338#: lang/json/bionic_from_json.py
100339msgid ""
100340"A malfunctioning bionic which occasionally discharges electricity through "
100341"your body, causing pain and brief paralysis but no damage."
100342msgstr "一个出故障的生化插件,时不时的漏电,这会造成疼痛和短暂全身麻痹瘫痪,不过不会产生伤害。"
100343
100344#. ~ Description for Electrical Drain
100345#: lang/json/bionic_from_json.py
100346msgid ""
100347"A malfunctioning bionic.  It doesn't perform any useful function, but will "
100348"occasionally draw power from your batteries."
100349msgstr "一个出故障的生化插件。它没有任何益处,而且会不时的从你的储能系统中吸能。"
100350
100351#: lang/json/bionic_from_json.py
100352msgid "Sound Dampeners"
100353msgstr "自动降音"
100354
100355#. ~ Description for Sound Dampeners
100356#: lang/json/bionic_from_json.py
100357msgid "When this bionic is active, you can block hearing completely."
100358msgstr "激活这个生化插件能完全隔绝声音。"
100359
100360#: lang/json/bionic_from_json.py
100361msgid "Enhanced Hearing"
100362msgstr "听力增强"
100363
100364#. ~ Description for Enhanced Hearing
100365#: lang/json/bionic_from_json.py
100366msgid ""
100367"When this bionic is active, your hearing will be drastically improved, "
100368"allowing you to hear ten times better than the average person.  "
100369"Additionally, high-intensity sounds will be automatically dampened before "
100370"they can damage your hearing."
100371msgstr "当这个生化插件启用时,你的听力将极大提高,使你能够达到相当于普通人10倍的听力。此外,高分贝的声音将在你听力受到损伤前自动减弱。"
100372
100373#: lang/json/bionic_from_json.py
100374msgid "Directional EMP"
100375msgstr "定向EMP"
100376
100377#. ~ Description for Directional EMP
100378#: lang/json/bionic_from_json.py
100379msgid ""
100380"Surgically mounted in the palm of your hand are small parabolic EMP field "
100381"generators.  You may use power to fire a wide, but short-ranged blast which "
100382"will disable electronics and robots."
100383msgstr "你的掌心经过手术被嵌入了一只小型抛物式EMP发射器。你能够使用生化能量发射短距离的EMP冲击,瘫痪电子器械和机器人。"
100384
100385#: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
100386msgid "EMP Projector"
100387msgid_plural "EMP Projectors"
100388msgstr[0] "EMP发射器"
100389
100390#. ~ Description for EMP Projector
100391#: lang/json/bionic_from_json.py
100392msgid ""
100393"A ranged EMP generator system is implanted on the palm of your right hand "
100394"and arm.  The system fires precise, single-target pulses that require time "
100395"to aim.  Extremely effective against electronic targets but mostly useless "
100396"otherwise."
100397msgstr ""
100398"一套远程电磁脉冲发生器系统植入到了你的右臂和右手下。这套系统能发射精准的单目标脉冲,需要时间瞄准。对电子目标特别有效,但对其它目标没什么作用。"
100399
100400#: lang/json/bionic_from_json.py
100401msgid "Ethanol Burner"
100402msgstr "酒精锅炉"
100403
100404#. ~ Description for Ethanol Burner
100405#: lang/json/bionic_from_json.py
100406msgid "You burn alcohol as fuel in an extremely efficient reaction."
100407msgstr "你通过一种极其高效的转换方式燃烧酒精产生能量。"
100408
100409#: lang/json/bionic_from_json.py
100410msgid "Aero-Evaporator"
100411msgstr "湿气凝水器"
100412
100413#: lang/json/bionic_from_json.py
100414msgid "Diamond Cornea"
100415msgstr "钻石角膜"
100416
100417#. ~ Description for Diamond Cornea
100418#: lang/json/bionic_from_json.py
100419msgid "Your vision is greatly enhanced, giving you a +2 bonus to perception."
100420msgstr "你的视觉被生化插件大幅强化了,感知+2。"
100421
100422#: lang/json/bionic_from_json.py
100423msgid "Telescopic Eyes"
100424msgstr "自动对焦眼球"
100425
100426#. ~ Description for Telescopic Eyes
100427#: lang/json/bionic_from_json.py
100428msgid ""
100429"Much of the material in your inner eye has been surgically removed and "
100430"replaced with an array of high-powered, auto-focusing lenses.  They function"
100431" as integrated binoculars, letting you see much farther than before, and any"
100432" vision problems you might have had are now gone."
100433msgstr ""
100434"你眼球内的大部分组织已经被手术移除,取而代之的是一套高倍率的自动对焦透镜阵列。它们就像一个集成的双筒望远镜,让你比以前看得更远,以前的视力问题都消失了。"
100435
100436#: lang/json/bionic_from_json.py
100437msgid "Facial Distortion"
100438msgstr "变脸系统"
100439
100440#. ~ Description for Facial Distortion
100441#: lang/json/bionic_from_json.py
100442msgid ""
100443"Through controlled application of electrochemical impulses, you are capable "
100444"of altering your facial structure so as to subtly affect the reactions of "
100445"others.  This grants a bonus to all social interactions."
100446msgstr "通过生物化学控制的微型电机,你能够改变你的面部结构,从而巧妙地影响他人对你的反应。这将让你在和NPC交互时获得社交加成。"
100447
100448#: lang/json/bionic_from_json.py
100449msgid "Dielectric Capacitance System"
100450msgstr "绝缘电容系统"
100451
100452#. ~ Description for Dielectric Capacitance System
100453#: lang/json/bionic_from_json.py
100454msgid ""
100455"Throughout your body lies a network of miniature piezoelectric capacitors "
100456"which can be charged with bionic power to temporarily protect you from "
100457"external electrical discharge."
100458msgstr "在你整个身体内部建立一个绝缘电容网络,能够通过使用生化能量暂时保护你免受外部电击的伤害。"
100459
100460#: lang/json/bionic_from_json.py
100461msgid "Fingerhack"
100462msgstr "指端黑客仪"
100463
100464#. ~ Description for Fingerhack
100465#: lang/json/bionic_from_json.py
100466msgid ""
100467"One of your fingers has an electrohack surgically embedded in it; an all-"
100468"purpose hacking unit used to override control panels and the like (but not "
100469"computers).  Skill in computers is important, and a failed use may damage "
100470"your circuits."
100471msgstr ""
100472"你的一根手指经过手术被嵌入了电子黑客仪,允许你破解大部分控制面板以及类似的系统(但不包含电脑)。你的计算机学技能等级将影响成功率,而失败的尝试有可能损坏你体内的电路系统。"
100473
100474#: lang/json/bionic_from_json.py
100475msgid "Flashbang Generator"
100476msgstr "闪光弹生成器"
100477
100478#. ~ Description for Flashbang Generator
100479#: lang/json/bionic_from_json.py
100480msgid ""
100481"Light emitting diodes surgically integrated into your skin can release a "
100482"flash comparable to a flashbang grenade, blinding nearby enemies.  Speakers "
100483"integrated into your body mimic the loud sound, deafening those nearby."
100484msgstr ""
100485"你的皮肤表面经过手术植入了许多发光二极管,能够释放出媲美闪光弹的强烈闪光,让附近的人失明。同时体内植入的扬声器也能够释放出巨大的响声,让附近的人失聪。"
100486
100487#: lang/json/bionic_from_json.py
100488msgid "Cranial Flashlight"
100489msgstr "脑壳手电"
100490
100491#. ~ Description for Cranial Flashlight
100492#: lang/json/bionic_from_json.py
100493msgid ""
100494"Surgically mounted between your eyes is a small but powerful LED flashlight."
100495msgstr "你的两眼之间经过手术安装了一个小巧强劲的LED闪光灯。"
100496
100497#. ~ Description for LED Tattoo
100498#: lang/json/bionic_from_json.py
100499msgid ""
100500"A small LED display just beneath your dermal layer can be illuminated on "
100501"command to show patterns of your choice at dim or bright luminosity.  It "
100502"doesn't provide enough light to comfortably read or craft, but it can "
100503"suffice if you have nothing else."
100504msgstr ""
100505"一个小型LED显示屏植入了你的皮肤层下面,可以根据指令照明,在昏暗或明亮的亮度显示你选择的图案。它不能提供足够的光来舒适地阅读或制造物品,但如果你没有其他光源,它也勉强够用。"
100506
100507#. ~ Description for Glowy Thing
100508#: lang/json/bionic_from_json.py
100509msgid ""
100510"You don't think that capacitor is *meant* to glow, but it does, and usually "
100511"at bad times.  A malfunctioning bionic randomly turns on and off, causing "
100512"you to glow and making you visible in the dark without improving how much "
100513"you can see in the slightest."
100514msgstr ""
100515"你没想过电容还能发光,但是它的确会,而且通常是在糟糕的时机下发光。这个失灵的仿生插件会随机开关,发出光芒,让你难以在黑暗中隐藏。然而,它的光芒不足以让你看清周围的事物。"
100516
100517#: lang/json/bionic_from_json.py
100518msgid "Integrated Dosimeter"
100519msgstr "内置辐射计"
100520
100521#. ~ Description for Integrated Dosimeter
100522#: lang/json/bionic_from_json.py
100523msgid ""
100524"Small radiation sensors have been surgically implanted throughout your body,"
100525" allowing you to analyze your level of absorbed radiation.  They will also "
100526"alert you whenever exposed to environmental radiation."
100527msgstr "你的全身经过手术植入了许多小型辐射传感器,可以让你分析你吸收的辐射水平。当暴露于辐射环境时,该装置也会提醒你。"
100528
100529#: lang/json/bionic_from_json.py
100530msgid "Respirator"
100531msgstr "呼吸增强器"
100532
100533#. ~ Description for Respirator
100534#: lang/json/bionic_from_json.py
100535msgid ""
100536"A complex respiration augmentation system.  Improves respiration ability in "
100537"air and allows breathing water.  Will automatically turn on when drowning.  "
100538"Turn on to recharge stamina faster, at moderate power cost.  Asthmatics may "
100539"also use it to stop asthma attacks."
100540msgstr ""
100541"一个复杂的呼吸增强系统。可以提供空气中的呼吸能力,允许在水中呼吸,溺水后自动开启。开启后以中等能量消耗,快速恢复耐力。哮喘患者也可以用它来阻止哮喘发作。"
100542
100543#: lang/json/bionic_from_json.py
100544msgid "Terranian Sonar"
100545msgstr "声纳之足"
100546
100547#. ~ Description for Terranian Sonar
100548#: lang/json/bionic_from_json.py
100549msgid ""
100550"Your feet are equipped with precision sonar equipment, allowing you to "
100551"detect the movements of creatures below the ground, buried traps, and "
100552"unstable terrain."
100553msgstr "你的脚掌上植入了精密的声纳设备,可以探测地下生物的移动、掩埋的陷阱和不稳定的地形。"
100554
100555#: lang/json/bionic_from_json.py
100556msgid "Heat Drain"
100557msgstr "热能吸取"
100558
100559#. ~ Description for Heat Drain
100560#: lang/json/bionic_from_json.py
100561msgid ""
100562"While fighting unarmed against a warm-blooded opponent, there is a chance "
100563"that a successful hit will drain body heat, inflicting a small amount of "
100564"extra damage, and increasing your power reserves slightly."
100565msgstr "当你徒手攻击恒温生物时,你有一定几率吸取目标体内的热能,造成少量的额外伤害并增加少量的生化能量。"
100566
100567#: lang/json/bionic_from_json.py
100568msgid "Thermal Dissipation"
100569msgstr "热能防护"
100570
100571#. ~ Description for Thermal Dissipation
100572#: lang/json/bionic_from_json.py
100573msgid ""
100574"Powerful heatsinks and supermaterials are surgically woven into your flesh."
100575"  While powered, this system will prevent heat damage up to 2000 degrees "
100576"Fahrenheit.  Note that this does not affect your internal temperature."
100577msgstr ""
100578"你的体表经过手术植入了强大的散热片和超级材料纤维,插件开启时可以防护低于2000华氏度(约1093摄氏度)的高温伤害。注意,这不会影响你体内的热量。"
100579
100580#: lang/json/bionic_from_json.py
100581msgid "Hydraulic Muscles"
100582msgstr "液压肌肉"
100583
100584#. ~ Description for Hydraulic Muscles
100585#: lang/json/bionic_from_json.py
100586msgid ""
100587"While activated, your muscles will be greatly enhanced, increasing your "
100588"strength by 20."
100589msgstr ""
100590"你的双臂肌肉发力被改造为液压动力,当该系统激活时,你的肌力会得到极大的强化,增加20点力量。\n"
100591"\"下一个,来!\""
100592
100593#: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
100594msgid "Infrared Vision"
100595msgstr "红外视觉"
100596
100597#. ~ Description for Infrared Vision
100598#: lang/json/bionic_from_json.py
100599msgid ""
100600"Your range of vision extends into the infrared, allowing you to see warm-"
100601"blooded creatures in the dark or through smoke."
100602msgstr "你的视觉扩展到了红外波段,使你能在黑暗中或透过烟雾看见恒温生物。"
100603
100604#: lang/json/bionic_from_json.py
100605msgid "Cerebral Booster"
100606msgstr "生物处理芯片"
100607
100608#. ~ Description for Cerebral Booster
100609#: lang/json/bionic_from_json.py
100610msgid ""
100611"Your brain has been enhanced with bionic coprocessors, giving you a +2 bonus"
100612" to intelligence."
100613msgstr "你的大脑被植入了更强大的生物处理芯片,智力+2。"
100614
100615#. ~ Description for Itchy Metal Thing
100616#: lang/json/bionic_from_json.py
100617msgid ""
100618"A bionic of some sort, so badly installed that you cannot even tell what it "
100619"was originally supposed to be.  Sometimes it itches horribly."
100620msgstr "一个生化插件,它安装的太糟糕了,使它无法发挥原先的作用,但有了一个新效果:让你奇痒难忍。"
100621
100622#: lang/json/bionic_from_json.py
100623msgid "Finger-Mounted Laser"
100624msgstr "指端激光枪"
100625
100626#. ~ Description for Finger-Mounted Laser
100627#: lang/json/bionic_from_json.py
100628msgid ""
100629"One of your fingers has a small high-powered laser surgically embedded in "
100630"it.  This long range weapon is not incredibly damaging, but is very "
100631"accurate, and has the potential to start fires."
100632msgstr "你的一根手指经过手术被植入了一把小型高能激光枪。此远程武器虽然不会造成很高的伤害,但是命中率很高,并且可能点燃目标。"
100633
100634#. ~ Description for Leaky Bionic
100635#: lang/json/bionic_from_json.py
100636msgid ""
100637"This botched piece of bionic hardware slowly leaks electrolytic compounds, "
100638"piezoelectric nanomaterials, and other high-tech contaminants into your "
100639"bloodstream.  Needless to say, this is not good for your health."
100640msgstr "你体内有一个安装失败的生化插件,该插件慢慢释放出电解化合物、压电纳米物质以及其他高科技污染物到你血液中。不必多说,肯定对你的健康不好。"
100641
100642#: lang/json/bionic_from_json.py
100643msgid "Leukocyte Breeder System"
100644msgstr "白细胞培育系统"
100645
100646#. ~ Description for Leukocyte Breeder System
100647#: lang/json/bionic_from_json.py
100648msgid ""
100649"You are equipped with bionic stimulators which augment your haematopoiesis "
100650"system, allowing you to accelerate white blood cell production using bionic "
100651"power.  It is supposed to run continuously and may cause unpleasant side "
100652"effects when turned off."
100653msgstr "你安装了刺激造血功能的生化系统,让你可以消耗储能来加速白细胞的生产。它应当保持持续运行,开启后再关闭可能会导致不愉快的副作用。"
100654
100655#: lang/json/bionic_from_json.py
100656msgid "Finger Lighter"
100657msgstr "指尖打火机"
100658
100659#. ~ Description for Finger Lighter
100660#: lang/json/bionic_from_json.py
100661msgid ""
100662"The index fingers of both hands have powerful fire starters which extend "
100663"from the tip."
100664msgstr "你的双手食指尖端均安装了火焰喷射口,可喷射出高温火焰。"
100665
100666#: lang/json/bionic_from_json.py
100667msgid "Fingerpick"
100668msgstr "指端开锁器"
100669
100670#. ~ Description for Fingerpick
100671#: lang/json/bionic_from_json.py
100672msgid ""
100673"One of your fingers has an electronic lockpick surgically embedded in it.  "
100674"This automatic system will quickly unlock all but the most advanced key "
100675"locks without any skill required on the part of the user."
100676msgstr "你的一根手指经过手术被嵌入了电子开锁器,这个全自动开锁器可以打开除最先进的电子锁外的所有锁,并且不需要使用者掌握任何开锁技能。"
100677
100678#: lang/json/bionic_from_json.py
100679msgid "Electromagnetic Unit"
100680msgstr "掌心电磁铁"
100681
100682#. ~ Description for Electromagnetic Unit
100683#: lang/json/bionic_from_json.py
100684msgid ""
100685"Surgically embedded in your right hand is a powerful electromagnet, allowing"
100686" you to use your own strength to pull all nearby magnetic objects towards "
100687"you.  Unlucky bystanders might be injured or killed by flying objects."
100688msgstr "你的右手被手术植入了一个强力电磁铁,使你能够使用自身力量吸引周围所有磁性物品。不明真相的围观群众可能会被到处乱飞的物品击伤甚至击毙。"
100689
100690#: lang/json/bionic_from_json.py
100691msgid "Nictating Membrane"
100692msgstr "人工瞬膜"
100693
100694#. ~ Description for Nictating Membrane
100695#: lang/json/bionic_from_json.py
100696msgid ""
100697"Your eyes have a thin membrane that closes over your eyes while underwater, "
100698"negating any vision penalties."
100699msgstr "你的眼睛植入了一层人造瞬膜,当你在水下时会覆盖你的眼睛,消除所有的水下视觉惩罚。"
100700
100701#: lang/json/bionic_from_json.py
100702msgid "Enhanced Memory Banks"
100703msgstr "记忆增强"
100704
100705#. ~ Description for Enhanced Memory Banks
100706#: lang/json/bionic_from_json.py
100707msgid ""
100708"Your memory has been enhanced with small quantum storage drives.  While "
100709"active, you learn - both through reading and practice - more quickly.  "
100710"Additionally, you can't forget skills you've already learned, and the layout"
100711" of terrain you've explored will remain in your memory for an incredibly "
100712"long time."
100713msgstr ""
100714"一组小型量子存储器增强了你的记忆。当开启时,你通过阅读和实践训练技能的速度都变快了。此外,你不会忘记所学到的技能,你探索过的地形将会在记忆中保留非常久。"
100715
100716#: lang/json/bionic_from_json.py
100717msgid "Metabolic Interchange"
100718msgstr "代谢供能"
100719
100720#. ~ Description for Metabolic Interchange
100721#: lang/json/bionic_from_json.py
100722msgid ""
100723"Your digestive system and power supply are interconnected; bionic energy is "
100724"replenished by burning calories.  Can be toggled on and off at will."
100725msgstr "你的消化系统和生化能量系统被连接到了一起,可以通过消耗卡路里来恢复生化能量。可以随意开关。"
100726
100727#: lang/json/bionic_from_json.py
100728msgid "Weather Reader"
100729msgstr "气象识别"
100730
100731#. ~ Description for Weather Reader
100732#: lang/json/bionic_from_json.py
100733msgid ""
100734"A multitude of scientific instruments and sensors collect environmental "
100735"data.  The data is compiled and presented as a simple readout of the current"
100736" weather.  It also passively tells you the local air temperature."
100737msgstr "一堆科学装置和感应器的集合。用来收集周围环境的数据,这些数据随后将会被分析并汇总成为易于读取的天气情况报告。它还可随时显示周围的环境温度。"
100738
100739#: lang/json/bionic_from_json.py
100740msgid "Repair Nanobots"
100741msgstr "医疗纳米机器人"
100742
100743#. ~ Description for Repair Nanobots
100744#: lang/json/bionic_from_json.py
100745msgid ""
100746"Inside your body is a fleet of tiny dormant robots.  While activated they "
100747"will flit about your body, repairing damage at 1 HP per minute and stopping "
100748"bleeding at the cost of extra power and stored calories.  No power is "
100749"consumed if there is nothing to heal."
100750msgstr ""
100751"你体内有一群微型纳米机器人。开启时会不断消耗能量,绕行你的周身,并通过消耗额外能量和卡路里来以每分钟 1 HP "
100752"的速度修复伤害以及止血。没有治疗需要时不会消耗能量。"
100753
100754#: lang/json/bionic_from_json.py
100755msgid "Artificial Night Generator"
100756msgstr "人工黑夜制造机"
100757
100758#. ~ Description for Artificial Night Generator
100759#: lang/json/bionic_from_json.py
100760msgid ""
100761"When active, this bionic eliminates all light within a 2 tile radius through"
100762" destructive interference."
100763msgstr "开启时,这个生化插件会通过干扰光线消除附近 2 格内所有的光源。"
100764
100765#: lang/json/bionic_from_json.py
100766msgid "Implanted Night Vision"
100767msgstr "植入式夜视仪"
100768
100769#. ~ Description for Implanted Night Vision
100770#: lang/json/bionic_from_json.py
100771msgid ""
100772"When active, this bionic will amplify existing light, allowing you to see in"
100773" the dark."
100774msgstr "这个生化插件启用时可以通过放大微弱光线来增强你的夜视能力。"
100775
100776#. ~ Description for Noisemaker
100777#: lang/json/bionic_from_json.py
100778msgid ""
100779"A malfunctioning bionic.  It will occasionally emit a loud burst of noise."
100780msgstr "一个出现故障的生化插件。它偶尔会发出一阵滋滋滋的巨大噪音。"
100781
100782#. ~ Description for Bionic Nostril
100783#: lang/json/bionic_from_json.py
100784msgid ""
100785"You're really not sure how the CBM ended up in your nose, but no matter how "
100786"it got there this badly misplaced bionic makes it difficult to breathe.  "
100787"Increases mouth encumbrance by ten."
100788msgstr "你真的不知道它是怎么到你鼻子你去的,但不管怎样它严重的干扰了你的呼吸,你不得不用嘴来呼吸。嘴部累赘+10。"
100789
100790#: lang/json/bionic_from_json.py
100791msgid "Offensive Defense System"
100792msgstr "反击防御系统"
100793
100794#. ~ Description for Offensive Defense System
100795#: lang/json/bionic_from_json.py
100796msgid ""
100797"A thin forcefield surrounds your body, continually draining power.  This "
100798"field does not deflect attacks, but rather delivers a strong shock, damaging"
100799" unarmed attackers and those with a conductive weapon."
100800msgstr "当该系统激活时,一层护盾会围绕你的身体并持续消耗能量。这层护盾不会格挡或偏移任何攻击,但是会电击徒手或使用金属武器攻击你的目标。"
100801
100802#: lang/json/bionic_from_json.py
100803msgid "Sensory Dulling"
100804msgstr "痛感抑制"
100805
100806#. ~ Description for Sensory Dulling
100807#: lang/json/bionic_from_json.py
100808msgid ""
100809"Your nervous system is wired to allow you to inhibit the signals of pain, "
100810"allowing you to dull your senses at will.  However, the use of this system "
100811"may cause delayed reaction time and drowsiness."
100812msgstr "你的神经系统经过生化改造,可让你大幅度抑制痛苦及抑制各类感官输入。不过,使用该系统可能会导致反应迟钝和嗜睡等症状。"
100813
100814#. ~ Description for Bionic Visual Impairment
100815#: lang/json/bionic_from_json.py
100816msgid ""
100817"Due to a badly misplaced dielectric stylette, you are now suffering from "
100818"mild optic neuropathy.  Increases eye encumbrance by ten."
100819msgstr "由于一次严重的生化插件安装失误,你现在患有轻度视神经病变。眼部累赘+10。"
100820
100821#: lang/json/bionic_from_json.py
100822msgid "Power Armor Interface"
100823msgstr "外骨骼能源转换接口"
100824
100825#. ~ Description for Power Armor Interface
100826#: lang/json/bionic_from_json.py
100827msgid ""
100828"Interfaces your power system with the internal charging port on suits of "
100829"power armor, allowing them to draw from your bionic power banks."
100830msgstr "你可以使用自身的生化能量供给外骨骼使用,且不再需要外接电源。"
100831
100832#: lang/json/bionic_from_json.py
100833msgid "Power Armor Interface Mk. II"
100834msgstr "外骨骼能源转换接口Mk.II型"
100835
100836#. ~ Description for Power Armor Interface Mk. II
100837#: lang/json/bionic_from_json.py
100838msgid ""
100839"Interfaces your power system with the internal charging port on suits of "
100840"power armor, allowing them to draw from your bionic power banks.  Twice as "
100841"efficient as the Mk. I model."
100842msgstr "你将可以使用自身的生化能量供给外骨骼使用,且不再需要外接电源。这个型号的效率是 Mk. I 型的两倍。"
100843
100844#: lang/json/bionic_from_json.py
100845msgid "Power Storage"
100846msgstr "储能模块"
100847
100848#. ~ Description for Power Storage
100849#: lang/json/bionic_from_json.py
100850msgid ""
100851"A Compact Bionics Module that increases your power capacity by 100 kJ.  "
100852"Having at least one of these is a prerequisite to using powered bionics.  "
100853"You will also need a power supply, found in various CBMs."
100854msgstr ""
100855"小型生化电池插件,可以为你增加 100 "
100856"千焦的生化能量储备上限。你至少需要一个储能模块才能使用耗能型生化插件,同时你还需要至少一种供能型生化插件,为自己充能。"
100857
100858#: lang/json/bionic_from_json.py
100859msgid "Power Storage Mk. II"
100860msgstr "储能模块Mk.II型"
100861
100862#. ~ Description for Power Storage Mk. II
100863#: lang/json/bionic_from_json.py
100864msgid "A Compact Bionics Module that increases your power capacity by 250 kJ."
100865msgstr "小型生化电池插件,可以为你增加 250 千焦的生化能量储备上限。"
100866
100867#. ~ Description for Power Overload
100868#: lang/json/bionic_from_json.py
100869#, no-python-format
100870msgid ""
100871"Damaged power circuits cause short-circuiting inside your muscles when your "
100872"batteries are above 75% capacity, causing greatly reduced strength.  This "
100873"has no effect if you have no internal batteries."
100874msgstr "损坏的能量线路会在你储能超过75%时在你的肌肉内发生短路,使你的力量大幅下降。当然如果你没有内置储能系统,这玩意就不会对你产生任何影响。"
100875
100876#: lang/json/bionic_from_json.py
100877msgid "Probability Travel"
100878msgstr "穿墙术"
100879
100880#. ~ Description for Probability Travel
100881#: lang/json/bionic_from_json.py
100882msgid ""
100883"Increases your body's wavelength, allowing you to quantum tunnel through "
100884"walls, reappearing on the other side.  Power drain in standby is minimal, "
100885"but each tile tunneled through costs 250 bionic power."
100886msgstr "让你的身体波长进行改变,使得你可以量子隧穿墙壁,出现在另一边。待机时功耗非常小,但每穿透一格墙壁时消耗250点能量。"
100887
100888#: lang/json/bionic_from_json.py
100889msgid "Air Filtration System"
100890msgstr "空气过滤系统"
100891
100892#. ~ Description for Air Filtration System
100893#: lang/json/bionic_from_json.py
100894msgid ""
100895"Surgically implanted in your trachea is an advanced filtration system.  If "
100896"toxins, or airborne diseases find their way into your windpipe, the filter "
100897"will attempt to remove them."
100898msgstr "你的气管经过手术被植入了一套先进的空气过滤系统。不管进入你气管的是毒气还是空气传播病菌,这个过滤器都会尝试将其过滤。"
100899
100900#: lang/json/bionic_from_json.py
100901msgid "Radiation Scrubber System"
100902msgstr "辐射清洗系统"
100903
100904#. ~ Description for Radiation Scrubber System
100905#: lang/json/bionic_from_json.py
100906msgid ""
100907"A system of advanced piezomechanical blood filters have been surgically "
100908"implanted throughout your body, allowing you to purge yourself of absorbed "
100909"radiation at the cost of some bionic power."
100910msgstr "你的身体经过手术被植入了一套先进的压电式血液透析装置,使你可以通过消耗生化能量来清除体内的辐射。"
100911
100912#. ~ Description for Railgun
100913#: lang/json/bionic_from_json.py
100914msgid ""
100915"EM field generators in your arms double the range and damage of thrown iron "
100916"and steel objects at a cost of 1 power per throw, causing them to leave a "
100917"trail of electricity that can cause additional damage."
100918msgstr "你手臂上的电磁发生器,可以在你投掷钢铁物品时,消耗1能量来产生双倍的射程和威力,并且产生额外的伤害。"
100919
100920#: lang/json/bionic_from_json.py
100921msgid "Fingertip Razors"
100922msgstr "指尖剃刀"
100923
100924#. ~ Description for Fingertip Razors
100925#: lang/json/bionic_from_json.py
100926msgid ""
100927"You possess razor-sharp claws underneath your fingernails that do a small "
100928"amount of unarmed slashing damage whenever your fingertips are uncovered."
100929msgstr "在你的指甲之下有着锋利的爪子,可以在你的指尖没有被覆盖时造成轻微的斩击伤害。"
100930
100931#: lang/json/bionic_from_json.py
100932msgid "Recycler Unit"
100933msgstr "回收单元"
100934
100935#. ~ Description for Recycler Unit
100936#: lang/json/bionic_from_json.py
100937msgid ""
100938"Your digestive system has been outfitted with a series of filters and "
100939"processors, allowing you to reclaim waste liquid and, to a lesser degree, "
100940"nutrients.  The net effect is a greatly reduced need to eat and drink."
100941msgstr "你的消化系统被改造成了拥有一系列过滤器和处理器的装置,允许你回收体内废液并从中提取少量的营养物质。此生化插件可大幅度降低你的饮食需求。"
100942
100943#: lang/json/bionic_from_json.py
100944msgid "Remote Controller"
100945msgstr "载具遥控"
100946
100947#. ~ Description for Remote Controller
100948#: lang/json/bionic_from_json.py
100949msgid ""
100950"A small module connected to your brain allows you to interface with nearby "
100951"devices with wireless capabilities."
100952msgstr "一个连接到你大脑的小模块,可以与附近有无线功能的设备联动。"
100953
100954#: lang/json/bionic_from_json.py
100955msgid "Sonic Resonator"
100956msgstr "音爆冲击"
100957
100958#. ~ Description for Sonic Resonator
100959#: lang/json/bionic_from_json.py
100960msgid ""
100961"Your entire body may resonate at very high power, creating a short-range "
100962"shockwave.  While it will not do much damage to creatures, solid objects "
100963"such as walls and doors will be damaged."
100964msgstr "你的全身在极高的能量下产生共振,制造出一个短距离冲击波。虽然无法对生物造成多少伤害,但是会损坏坚硬的物体,例如墙和门。"
100965
100966#: lang/json/bionic_from_json.py
100967msgid "Olfactory Mask"
100968msgstr "体味屏蔽"
100969
100970#. ~ Description for Olfactory Mask
100971#: lang/json/bionic_from_json.py
100972msgid ""
100973"While this system is powered, your body will produce very little odor, "
100974"making it nearly impossible for creatures to track you by scent."
100975msgstr "当该系统激活时,你的身体只会产生很少的气味,使得其他生物几乎不可能通过气味来跟踪你。"
100976
100977#. ~ Description for Bionic Short Circuit
100978#: lang/json/bionic_from_json.py
100979msgid ""
100980"A poorly-wired bionic which fails to serve its intended purpose, this "
100981"malfunctioning device periodically short-circuits, causing systemic muscle "
100982"tremors."
100983msgstr "一个安装失败的生化插件未能达到其预期目的,该设备周期性地短路,导致全身肌肉震颤。"
100984
100985#: lang/json/bionic_from_json.py
100986msgid "Synaptic Regeneration System"
100987msgstr "神经突触再生器"
100988
100989#. ~ Description for Synaptic Regeneration System
100990#: lang/json/bionic_from_json.py
100991msgid ""
100992"An electromagnetic stimulator has been surgically implanted on the back of "
100993"your head and along your spine, continually draining power.  As long as it's"
100994" active, you won't become sleep deprived; and if you're sleep deprived "
100995"already, it will boost the rate of recovery while you sleep."
100996msgstr "一套电磁刺激装置被植入到你的后脑和脊柱上,不断地消耗着生化能量。当被激活时,你就不会睡眠不足;如果你已经睡眠不足了,它将提高其恢复速度。"
100997
100998#: lang/json/bionic_from_json.py
100999msgid "Electroshock Unit"
101000msgstr "电击装置"
101001
101002#. ~ Description for Electroshock Unit
101003#: lang/json/bionic_from_json.py
101004msgid ""
101005"While fighting unarmed, or with a weapon that conducts electricity, there is"
101006" a chance that a successful hit will shock your opponent, inflicting extra "
101007"damage and disabling them temporarily at the cost of some energy."
101008msgstr "当你徒手搏斗或者使用可导电的武器时,你有一定几率消耗部分能量电击对手,造成额外伤害并暂时使目标失去行动能力。"
101009
101010#: lang/json/bionic_from_json.py
101011msgid "Shockwave Generator"
101012msgstr "冲击波发生器"
101013
101014#. ~ Description for Shockwave Generator
101015#: lang/json/bionic_from_json.py
101016msgid ""
101017"You generate a powerful shockwave, knocking back all nearby creatures.  "
101018"Targets are stunned briefly, take damage and additional stun upon impact "
101019"with impassable terrain, and knockback any creatures they collide with."
101020msgstr ""
101021"你产生一道强力的冲击波,击退所有附近的生物并造成短暂的眩晕,如果撞击在无法通行的地形上将造成额外的伤害和眩晕,被击退生物碰撞到的其他生物也会被一同击退。"
101022
101023#. ~ Description for Endocrine Enervator
101024#: lang/json/bionic_from_json.py
101025msgid ""
101026"Through a combination of psychochemical manipulation and old fashioned "
101027"electrical nerve stimulation, this malfunctioning bionic alters your brain "
101028"chemistry in such a way as to cause fatigue.  You will find yourself tiring "
101029"a bit faster than before."
101030msgstr "因为一些生化手术和过时的电神经刺激装置,这个故障的生化插件扰乱了你的内分泌,使你感到疲劳。你会发现你比以前更容易疲劳了。"
101031
101032#. ~ Description for Motor Control Overstimulator
101033#: lang/json/bionic_from_json.py
101034msgid ""
101035"One piezoelectric solenoid surgically installed backwards, two crossed "
101036"wires, and four burned-out capacitors later you started falling on your face"
101037" and writhing around at the least convenient times.  This incorrectly-"
101038"configured bionic periodically stuns you for a short duration."
101039msgstr "手术时一个压电电磁阀装反了,两根线绕在了一起,四个电容烧坏了。这个错误安装的生化插件会周期性使你眩晕一小会。"
101040
101041#: lang/json/bionic_from_json.py
101042msgid "Synaptic Accelerator"
101043msgstr "神经突触加速器"
101044
101045#. ~ Description for Synaptic Accelerator
101046#: lang/json/bionic_from_json.py
101047#, no-python-format
101048msgid ""
101049"Your nervous system has been enhanced with bionic stimulators, giving you a "
101050"10% boost to your speed."
101051msgstr "你神经系统突触经过了生化刺激装置强化,给你的速度带来10%的提升。"
101052
101053#. ~ Description for Wire-Induced Stiffness
101054#: lang/json/bionic_from_json.py
101055msgid ""
101056"Improperly installed wires cause a physical stiffness in most of your body, "
101057"causing increased encumbrance."
101058msgstr "错误安装的导线会导致你全身大部僵直,从而增加你的累赘度。"
101059
101060#: lang/json/bionic_from_json.py
101061msgid "Muscle Augmentation"
101062msgstr "人工肌肉纤维"
101063
101064#. ~ Description for Muscle Augmentation
101065#: lang/json/bionic_from_json.py
101066msgid ""
101067"Your muscular system has been surgically enhanced with myomer fibers, giving"
101068" you a +2 bonus to strength."
101069msgstr "你的肌肉组织经过手术被替换成为更为强劲的生化纤维,力量+2。"
101070
101071#: lang/json/bionic_from_json.py
101072msgid "Autonomous Surgical Scalpels"
101073msgstr "全自动外科手术刀"
101074
101075#. ~ Description for Autonomous Surgical Scalpels
101076#: lang/json/bionic_from_json.py
101077msgid ""
101078"A system of surgical grade scalpels is implanted on your fingers.  They "
101079"allow you to make automated precise cuts and can also be used as a high-"
101080"quality butchering tool."
101081msgstr "你的手指经过手术被嵌入了一组外科手术刀。这让你能够进行全自动的精确切割。它也可以作为高级屠宰工具使用。"
101082
101083#: lang/json/bionic_from_json.py
101084msgid "Anti-Glare Compensators"
101085msgstr "防眩光补偿器"
101086
101087#. ~ Description for Anti-Glare Compensators
101088#: lang/json/bionic_from_json.py
101089msgid ""
101090"Your eyes have quick-reacting transition lenses surgically installed over "
101091"them.  They negate glare penalties, partially protect you from bright "
101092"flashes, and protect your eyes when welding."
101093msgstr "你的眼睛经过手术被植入了一套反应灵敏的折射镜头,它能抵消眩光的惩罚,保护你的眼睛免受强光伤害。"
101094
101095#: lang/json/bionic_from_json.py
101096msgid "Targeting System"
101097msgstr "瞄准系统"
101098
101099#. ~ Description for Targeting System
101100#: lang/json/bionic_from_json.py
101101msgid ""
101102"Your eyes are surgically equipped with range finders, and their movement is "
101103"synced with that of your arms, to a degree.  Shots you fire will be much "
101104"more accurate, particularly at long range."
101105msgstr "你的眼睛经过手术被植入了一套测距仪,并且能够与你的手臂在某种程度上保持同步移动。你的射击将更加精准,尤其是在远程射击时。"
101106
101107#: lang/json/bionic_from_json.py
101108msgid "Teleportation Unit"
101109msgstr "短距离传送器"
101110
101111#. ~ Description for Teleportation Unit
101112#: lang/json/bionic_from_json.py
101113msgid ""
101114"This highly experimental unit folds space over short distances, instantly "
101115"transporting your body up to 25 feet at the cost of much power.  Note that "
101116"prolonged or frequent use may have dangerous side effects."
101117msgstr ""
101118"这个高度实验性质的生化插件可将空间折叠,进行短距离传送。通过消耗大量能量,你可以迅速传送至25英尺外的地方。需要注意的是长期或者频繁使用可能有危险的副作用。"
101119
101120#. ~ Description for Self-Locking Thumbs
101121#: lang/json/bionic_from_json.py
101122msgid ""
101123"Self-locking thumbs hold tight (even when you really don't want them to) and"
101124" don't let go (even when you'd rather they did).  Increases hand encumbrance"
101125" by ten, while failing to improve your ability to hold objects whatsoever."
101126msgstr "会自锁的手指紧紧抓住(尽管你不想这么做)并且坚决不松开(尽管你很想放手)。手掌累赘+10,但是并不能让你能把手里的物品抓得更牢。"
101127
101128#: lang/json/bionic_from_json.py
101129msgid "Time Dilation"
101130msgstr "时间膨胀"
101131
101132#. ~ Description for Time Dilation
101133#: lang/json/bionic_from_json.py
101134msgid ""
101135"At the cost of all stored bionic power, you may increase your body speed and"
101136" reactions dramatically, essentially freezing time.  You are still delicate,"
101137" however, and violent or rapid movements may damage you due to friction."
101138msgstr ""
101139"通过消耗体内所有储存的生化插件能量,你可以极大的提升自己的速度和反应能力,就好像把时间冻结了一样。要记住的是,超高速下运动产生的空气摩擦可能会导致你受伤。"
101140
101141#: lang/json/bionic_from_json.py
101142msgid "Integrated Toolset"
101143msgstr "瑞士军手"
101144
101145#. ~ Description for Integrated Toolset
101146#: lang/json/bionic_from_json.py
101147msgid ""
101148"Surgically implanted in your hands and fingers is a set of tools - "
101149"screwdriver, hammer, wrench, hacksaw, drill, welder, and heating elements.  "
101150"You can use this in place of many tools when crafting."
101151msgstr "你的手掌和手指经过手术被植入了一整套工具,包括螺丝刀、锤子、扳手、钢锯、电钻、电焊以及加热元件,可以在制造物品时替代对应工具。"
101152
101153#: lang/json/bionic_from_json.py
101154msgid "Extended Toolset"
101155msgstr "军手扩展"
101156
101157#. ~ Description for Extended Toolset
101158#: lang/json/bionic_from_json.py
101159msgid ""
101160"Extend or withdraw your integrated toolset to cut metal, pry things, or "
101161"other stuff.  This takes up your hands."
101162msgstr "展开或收回瑞士军手以切割金属、撬门或做其他工作。该行动会占据你的双手。"
101163
101164#: lang/json/bionic_from_json.py
101165msgid "Joint Torsion Ratchet"
101166msgstr "动力齿轮"
101167
101168#. ~ Description for Joint Torsion Ratchet
101169#: lang/json/bionic_from_json.py
101170msgid ""
101171"Your joints have been surgically equipped with torsion ratchets that slowly "
101172"generate power when you move.  Whilst this is toggled, moving will require "
101173"more effort, though more power will be generated."
101174msgstr "你的关节处被植入了齿轮发电机,当你移动时可以缓慢的产生能量。当开启该模块时,移动需要花费更多时间,但能产生更多生化能量。"
101175
101176#: lang/json/bionic_from_json.py
101177msgid "Joint Servo"
101178msgstr "关节伺服电机"
101179
101180#. ~ Description for Joint Servo
101181#: lang/json/bionic_from_json.py
101182msgid ""
101183"Your leg joints have been equipped with servomotors that provide power-"
101184"assisted movement.  They are optimized for running, but walking also "
101185"requires less effort when this bionic is online.  However, when it's offline"
101186" it will hamper your movement, as you struggle against its moving parts."
101187msgstr ""
101188"你的腿关节配备了伺服电机,能为运动提供辅助动力。它们能提高你的跑步速度,同时当该生化插件开启时,步行也会更加轻松。然而,当它关闭时,未工作的移动部件会阻碍你的行动。"
101189
101190#. ~ Description for Visual Disruptor
101191#: lang/json/bionic_from_json.py
101192msgid ""
101193"A malfunctioning bionic which causes occasional visual distortion and "
101194"pixelation."
101195msgstr "一个出现故障的生化插件。导致你偶尔会出现视觉失真和像素化。"
101196
101197#: lang/json/bionic_from_json.py
101198msgid "Uncanny Dodge"
101199msgstr "神奇闪避"
101200
101201#. ~ Description for Uncanny Dodge
101202#: lang/json/bionic_from_json.py
101203msgid ""
101204"Your nervous system has been augmented with bionic processors, allowing you "
101205"to dodge attacks beyond normal human capability, including bullets."
101206msgstr "你的神经系统因为安装插件而得到了强化,获得超乎常人的回避技巧,包括闪避子弹。"
101207
101208#: lang/json/bionic_from_json.py
101209msgid "Internal Unified Power System"
101210msgstr "体内整合供能系统"
101211
101212#. ~ Description for Internal Unified Power System
101213#: lang/json/bionic_from_json.py
101214msgid ""
101215"You have a Unified Power System wired into your power banks.  Objects that "
101216"run on a UPS can now draw directly from your bionic power supply."
101217msgstr "你的能量槽嵌入了UPS系统。使用UPS的物品现在可以直接使用你的生化能源了。"
101218
101219#. ~ Description for Voice Remodulator
101220#: lang/json/bionic_from_json.py
101221msgid ""
101222"You will likely spend the rest of your days serving as a walking testament "
101223"to why you don't opt for the Autodoc's 'Cyborg Identity Package'.  A "
101224"remodulator unit jammed down your throat has given you a creepy robot voice."
101225msgstr ""
101226"你的余生将可能是一个为什么不选择全自动医疗仪的\"改造人身份套餐\"的活生生的反面教材了。一个安装失败又卡在你喉咙里的变声器,使你的声音变成了令人毛骨悚然的机械音。"
101227" "
101228
101229#: lang/json/bionic_from_json.py
101230msgid "Internal Chronometer"
101231msgstr "体内计时器"
101232
101233#. ~ Description for Internal Chronometer
101234#: lang/json/bionic_from_json.py
101235msgid ""
101236"You have been equipped with an internal atomic clock, ensuring that you will"
101237" always know the current time.  Additionally, it includes a silent alarm "
101238"clock function."
101239msgstr "你体内安装了一个小型原子钟,确保你永远知道当前的时间。另外它还有一个无声闹钟功能。"
101240
101241#: lang/json/bionic_from_json.py
101242msgid "Water Extraction Unit"
101243msgstr "体液萃取器"
101244
101245#. ~ Description for Water Extraction Unit
101246#: lang/json/bionic_from_json.py
101247msgid ""
101248"Nanotubes surgically embedded in the palm of your hand will pump any "
101249"available fluid out of a dead body, cleanse it of impurities and convert it "
101250"into drinkable water.  You must, however, have a container to store the "
101251"water in."
101252msgstr "你的掌心经过手术被植入了纳米管,允许你从任何尸体中提取可用的液体,净化并转换为可饮用的净水。不过,你必须有个装水的容器。"
101253
101254#. ~ Description for Gasoline Fuel Cell CBM
101255#: lang/json/bionic_from_json.py
101256msgid ""
101257"A small gasoline fuel cell fixed to your scapula.  Despite its limited "
101258"energy output compared to other fuel cells, this device still produces a "
101259"significant amount of heat dissipated through a heat exhaust protruding from"
101260" your back.  A diffuse network of bio-plastic bladders has been meshed with "
101261"your circulatory system and serves as a fuel tank."
101262msgstr ""
101263"一个装在肩胛骨上的小型汽油燃料电池。尽管它的能量输出相比其它燃料电池以及很少,它仍然会产生大量的热量,只能通过一个从你背部伸出的散热系统散热。一套生物塑胶制成的液囊扩散网络沿着你的循环系统放置,用于存放燃料。"
101264
101265#: lang/json/bionic_from_json.py
101266msgid "Intravenous Needletip"
101267msgstr "静脉输液器"
101268
101269#. ~ Description for Intravenous Needletip
101270#: lang/json/bionic_from_json.py
101271msgid ""
101272"The flesh of the inside of your middle finger has been replaced with a tube "
101273"leading into your arteries, with a retractable needle extending out of the "
101274"tip of the finger when clenched.  This lets you pump intravenous drugs like "
101275"morphine directly into your bloodstream without needing to carry a syringe."
101276msgstr ""
101277"你中指内的肌肉已经被一根通向你静脉的针管所取代,当你紧握拳头时,一根可伸缩的针管从中指指尖伸出。可将如吗啡这样的静脉注射药物直接注入你的血液中,而不需要额外携带注射器。"
101278
101279#: lang/json/bionic_from_json.py
101280msgid "Titanium Skeletal Bracing"
101281msgstr "钛合金骨架"
101282
101283#. ~ Description for Titanium Skeletal Bracing
101284#: lang/json/bionic_from_json.py
101285msgid ""
101286"Titanium bracing has been installed onto your elbows, knees, and spine, "
101287"making them far better at handling strain.  Your carrying capacity is "
101288"increased by 20 kilograms, or about 44 pounds."
101289msgstr "钛合金骨架被植入了你的膝盖、肘部和脊椎内,让其能够更好的承受压力。你的负重提升了20公斤,约44磅。"
101290
101291#: lang/json/bionic_from_json.py
101292msgid "Taste Modifier"
101293msgstr "味觉调节"
101294
101295#. ~ Description for Taste Modifier
101296#: lang/json/bionic_from_json.py
101297msgid ""
101298"A set of highly sensitive sensors is installed in your mouth, and a small "
101299"yet sophisticated analyzer is installed in the cavity of your skull.  The "
101300"active bionic will nullify the taste of all comestibles with negative "
101301"enjoyment value at the cost of draining bionic power."
101302msgstr "你的嘴里被安装了一套高度敏感的传感器,头骨腔中安装了一个小而精密的分析仪。开启后将消耗生化能量使所有难吃的食物不再具有负面心情效果。"
101303
101304#: lang/json/bionic_from_json.py
101305msgid "Soporific Induction"
101306msgstr "催眠诱导"
101307
101308#. ~ Description for Soporific Induction
101309#: lang/json/bionic_from_json.py
101310msgid ""
101311"An electrode has been implanted into your brain's ventrolateral preoptic "
101312"nucleus.  It turns on whenever you're trying to fall asleep, creating an "
101313"artificial but effective sensation of fatigue."
101314msgstr "一个电极被植入你大脑的前额叶。每当你试图入睡时,它就会启动,产生一种人造但有效的疲劳感。"
101315
101316#: lang/json/bionic_from_json.py
101317msgid "Internal Furnace"
101318msgstr "内燃锅炉"
101319
101320#: lang/json/bionic_from_json.py
101321msgid "Internal Storage"
101322msgstr "体腔存储"
101323
101324#. ~ Description for Internal Storage
101325#: lang/json/bionic_from_json.py
101326msgid ""
101327"Space inside your chest cavity has been surgically converted into a storage "
101328"area.  You may carry an extra 2 liters of volume."
101329msgstr "你的胸部经过手术将内部空腔转换成储存区域。你可以额外携带2升的物品。"
101330
101331#: lang/json/bionic_from_json.py
101332msgid "Fusion Blaster Arm"
101333msgstr "核聚变臂炮"
101334
101335#. ~ Description for Fusion Blaster Arm
101336#: lang/json/bionic_from_json.py
101337msgid ""
101338"Your left arm has been surgically replaced by a heavy-duty fusion blaster!  "
101339"You may use your energy banks to fire a damaging heat ray.  However, you are"
101340" unable to use or carry two-handed items, and your strength limits what you "
101341"can use with your one hand."
101342msgstr ""
101343"你的左手臂被改造成了一只重型核聚变炮!你可以消耗生化能量来发射强力热能射线!代价是,你将无法使用或搬运需要使用双手的物品,并且只能使用单手枪械。"
101344
101345#: lang/json/bionic_from_json.py
101346msgid "Scent Vision"
101347msgstr "形象化嗅觉系统"
101348
101349#. ~ Description for Scent Vision
101350#: lang/json/bionic_from_json.py
101351msgid ""
101352"While this system is powered, you're able to visually sense your own scent, "
101353"making it possible for you to recognize your surroundings even in complete "
101354"darkness."
101355msgstr "当该系统激活时,你可以使你的嗅觉形象化,使你即使在完全的黑暗当中也能识别出周围的环境。"
101356
101357#: lang/json/bionic_from_json.py
101358msgid "Kinetic Shock Absorbers"
101359msgstr "动能减震器"
101360
101361#. ~ Description for Kinetic Shock Absorbers
101362#: lang/json/bionic_from_json.py
101363msgid ""
101364"Most of the flesh in your arms, legs, and upper torso has been replaced with"
101365" industrial-strength springs and protective padding.  Clenching your fist "
101366"allows you to fold and unfold this padding; while active, the hydraulic "
101367"absorbers will prevent damage to your body from severe impacts, at the cost "
101368"of impaired movement."
101369msgstr ""
101370"你四肢和上半身的大部分肉体被工业级强度的弹簧和保护垫替代了。握紧拳头就能折叠或展开衬垫;开启时,液压减震器可防止因严重冲击对身体所造成的伤害,但代价是移动能力受损。"
101371
101372#: lang/json/bionic_from_json.py
101373msgid "Solar Panels"
101374msgstr "太阳能板"
101375
101376#. ~ Description for Solar Panels
101377#: lang/json/bionic_from_json.py
101378msgid ""
101379"Installed on your back is a set of retractable, reinforced solar panels "
101380"resembling angular butterfly wings.  When in direct sunlight, they will "
101381"automatically deploy and slowly recharge your power level."
101382msgstr "你的背上安装了一排像蝴蝶翅膀的可伸缩太阳能面板。当你站在阳光下时,它们会自动伸出并缓慢为你充能生化能量。"
101383
101384#: lang/json/bionic_from_json.py
101385msgid "Wind Turbines"
101386msgstr "风力发电机"
101387
101388#: lang/json/bionic_from_json.py
101389msgid "Deployable Grenade Launcher"
101390msgstr "榴弹发射器"
101391
101392#. ~ Description for Deployable Grenade Launcher
101393#: lang/json/bionic_from_json.py
101394msgid ""
101395"Your right hand can fold inward to reveal a mechanism capable of igniting "
101396"and firing 40mm grenades across medium distances."
101397msgstr "你的右手可以向内折叠,露出一个能在中距离发射40毫米榴弹的炮口。"
101398
101399#: lang/json/bionic_from_json.py
101400msgid "Linguistic Coprocessor"
101401msgstr "文本处理器"
101402
101403#. ~ Description for Linguistic Coprocessor
101404#: lang/json/bionic_from_json.py
101405#, no-python-format
101406msgid ""
101407"The left hemisphere of your brain has been augmented with a microcomputer "
101408"that moderately increases the speed that language and written words are "
101409"processed, granting a 15% increase to reading speed."
101410msgstr "你的大脑左半球已经被一台微型计算机所增强,它适度地提高了语言和文字处理的速度,使阅读速度提高了15%。"
101411
101412#: lang/json/bionic_from_json.py
101413msgid "Dopamine Stimulators"
101414msgstr "多巴胺刺激器"
101415
101416#. ~ Description for Dopamine Stimulators
101417#: lang/json/bionic_from_json.py
101418msgid ""
101419"Tiny cybernetic stimulators have been installed throughout your ventral "
101420"tegmental area, and trigger at set intervals using bionic power.  This "
101421"slowly releases a stream of reward chemicals and hormones into your brain, "
101422"inducing a state of euphoria that notably elevates mood."
101423msgstr ""
101424"你大脑的腹侧被盖区植入了微型自动刺激电极,并消耗生化能量定期激发。这会在你脑中缓慢释放出一股激励化学物质和荷尔蒙,让你感到极度快乐,这会显著地提升你的心情。"
101425
101426#: lang/json/bionic_from_json.py
101427msgid "Counteractive Reflexes"
101428msgstr "受击反射弧"
101429
101430#: lang/json/bionic_from_json.py
101431msgid "Melee Optimization Unit"
101432msgstr "近战优化装置"
101433
101434#. ~ Description for Melee Optimization Unit
101435#: lang/json/bionic_from_json.py
101436msgid ""
101437"An implanted AI module calculates the optimal followup to each of your melee"
101438" strikes, allowing you to chain them with unnatural speed and grace.  This "
101439"bionic must be active to function."
101440msgstr ""
101441"你体内被植入了一个人工智能系统,能够在你的每次近战攻击后执行最优化的后续行动,让你以非自然的速度和优雅的姿势衔接每次攻击。这个生化插件仅在激活时生效。"
101442
101443#: lang/json/bionic_from_json.py
101444msgid "Neurosoft: Aeronautics"
101445msgstr "神软科技:航空学"
101446
101447#. ~ Description for Cranium Bomb
101448#: lang/json/bionic_from_json.py
101449msgid ""
101450"You've worked for some nasty people.  People who installed a bomb at the top"
101451" of your spine.  They are all dead now but there is unfortunately a dead man"
101452" switch if you don't check in roughly every thirty days.  Those thirty days "
101453"are almost up but you can't remember exactly how many are left.  You need "
101454"this out and fast."
101455msgstr ""
101456"你曾经为一些可怕的人工作过。那些人在你颅脑里安装了一个炸弹。他们现在都死了,但不幸的是,如果你30天内没向他们报告就会触发炸弹的自毁装置。30天的时间快到了,但你记不清还剩多久,你需要尽快把这玩意取出来。"
101457
101458#. ~ Description for Emergency Insulation
101459#: lang/json/bionic_from_json.py
101460msgid ""
101461"Described in design documents as emergency insulation to protect against "
101462"exposure to hard vacuum, this CBM is also useful in any encounter that "
101463"causes instant frostbite."
101464msgstr "在设计文档中,这种CBM被称为紧急隔热器,用于防护暴露在强真空中时的冻伤,这种CBM也可以用于任何可能导致瞬间冻伤的场合。"
101465
101466#: lang/json/bionic_from_json.py
101467msgid "Precision Solderers"
101468msgstr "精密焊接仪"
101469
101470#. ~ Description for Precision Solderers
101471#: lang/json/bionic_from_json.py
101472msgid ""
101473"Your hands have been outfitted with precise soldering tools, wire cutters, "
101474"and cable spools.  They're too small to use in most crafting, but in the "
101475"absence of proper machinery, they're essential for creating bionics without "
101476"better tools."
101477msgstr ""
101478"你的手上配备了精确的焊接工具、钢丝钳和电缆线轴。它们太迷你了,不适用于制造大多数物品,但是在缺乏合适的机器的情况下,它们对于制造生化插件而言是必不可少的。"
101479
101480#: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
101481msgid "Ionic Overload Generator"
101482msgid_plural "Ionic Overload Generators"
101483msgstr[0] "离子过载发生器"
101484
101485#. ~ Description for Blood Power Generator CBM
101486#: lang/json/bionic_from_json.py
101487msgid ""
101488"Embedded into your back and connected to your bionic power supply is a "
101489"powerfull spell focus able to consume blood from dead creatures to produce "
101490"bionic power.  It can store up to 100 mL of blood."
101491msgstr "你的背部装有一个强大的法术枢纽,并连接至你的生化能量系统,能够消耗其它生物的血液以产生生化能量。可以存放最多 100 ml 血液。"
101492
101493#: lang/json/bodypart_from_json.py
101494msgid "appendix"
101495msgstr "附肢"
101496
101497#: lang/json/bodypart_from_json.py
101498msgctxt "bodypart_accusative"
101499msgid "appendix"
101500msgstr "附肢"
101501
101502#: lang/json/bodypart_from_json.py
101503msgid "It's inflamed."
101504msgstr "发炎了。"
101505
101506#: lang/json/bodypart_from_json.py
101507msgid "Appendices"
101508msgstr "附肢"
101509
101510#: lang/json/bodypart_from_json.py
101511msgid "torso"
101512msgstr "躯干"
101513
101514#: lang/json/bodypart_from_json.py
101515msgctxt "bodypart_accusative"
101516msgid "torso"
101517msgstr "躯干"
101518
101519#: lang/json/bodypart_from_json.py
101520msgid "Dodging and melee is hampered."
101521msgstr "闪避和近战攻击受到了限制。"
101522
101523#: lang/json/bodypart_from_json.py src/character.cpp src/debug_menu.cpp
101524#: src/debug_menu.cpp
101525msgid "Torso"
101526msgstr "躯干"
101527
101528#: lang/json/bodypart_from_json.py
101529#, no-python-format
101530msgid "You smash the %s with a powerful shoulder-check."
101531msgstr "你用一记强力的撞肩猛击了 %s。"
101532
101533#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
101534#: lang/json/bodypart_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
101535msgid "TORSO"
101536msgstr "躯干"
101537
101538#: lang/json/bodypart_from_json.py
101539msgid "head"
101540msgstr "头部"
101541
101542#: lang/json/bodypart_from_json.py
101543msgctxt "bodypart_accusative"
101544msgid "head"
101545msgstr "头部"
101546
101547#: lang/json/bodypart_from_json.py src/character.cpp src/debug_menu.cpp
101548#: src/debug_menu.cpp
101549msgid "Head"
101550msgstr "头部"
101551
101552#: lang/json/bodypart_from_json.py
101553#, no-python-format
101554msgid "You smash the %s with a firm headbutt."
101555msgstr "你用一记强力的头槌猛击了 %s。"
101556
101557#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
101558#: lang/json/bodypart_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py
101559msgid "HEAD"
101560msgstr "头部"
101561
101562#: lang/json/bodypart_from_json.py
101563msgid "eyes"
101564msgstr "双眼"
101565
101566#: lang/json/bodypart_from_json.py
101567msgctxt "bodypart_accusative"
101568msgid "eyes"
101569msgstr "眼部"
101570
101571#: lang/json/bodypart_from_json.py
101572msgid "Ranged combat is hampered."
101573msgstr "远程攻击受到了限制。"
101574
101575#: lang/json/bodypart_from_json.py
101576msgid "Eyes"
101577msgstr "眼部"
101578
101579#: lang/json/bodypart_from_json.py
101580#, no-python-format
101581msgid "You use your flippin' face to smash the %s.  EXTREME."
101582msgstr "你用你坚硬的脸皮猛击了 %s。太疯狂了。"
101583
101584#: lang/json/bodypart_from_json.py
101585msgid "mouth"
101586msgstr "嘴部"
101587
101588#: lang/json/bodypart_from_json.py
101589msgctxt "bodypart_accusative"
101590msgid "mouth"
101591msgstr "嘴部"
101592
101593#: lang/json/bodypart_from_json.py
101594msgid "Running is slowed."
101595msgstr "跑得变慢了。"
101596
101597#: lang/json/bodypart_from_json.py
101598msgid "Mouth"
101599msgstr "嘴部"
101600
101601#: lang/json/bodypart_from_json.py
101602msgid "left arm"
101603msgstr "左臂"
101604
101605#: lang/json/bodypart_from_json.py
101606msgid "arms"
101607msgstr "手臂"
101608
101609#: lang/json/bodypart_from_json.py
101610msgctxt "bodypart_accusative"
101611msgid "left arm"
101612msgstr "左臂"
101613
101614#: lang/json/bodypart_from_json.py
101615msgctxt "bodypart_accusative"
101616msgid "arms"
101617msgstr "手臂"
101618
101619#: lang/json/bodypart_from_json.py
101620msgid "Melee and ranged combat is hampered."
101621msgstr "近战和远程攻击都受到了限制。"
101622
101623#: lang/json/bodypart_from_json.py
101624msgid "L. Arm"
101625msgstr "左臂"
101626
101627#: lang/json/bodypart_from_json.py
101628msgid "Arms"
101629msgstr "手臂"
101630
101631#: lang/json/bodypart_from_json.py
101632#, no-python-format
101633msgid "You elbow-smash the %s."
101634msgstr "你用一记强力的肘击猛击了 %s。"
101635
101636#: lang/json/bodypart_from_json.py
101637msgid "L ARM"
101638msgstr "左臂"
101639
101640#: lang/json/bodypart_from_json.py
101641msgid "right arm"
101642msgstr "右臂"
101643
101644#: lang/json/bodypart_from_json.py
101645msgctxt "bodypart_accusative"
101646msgid "right arm"
101647msgstr "右臂"
101648
101649#: lang/json/bodypart_from_json.py
101650msgid "R. Arm"
101651msgstr "右臂"
101652
101653#: lang/json/bodypart_from_json.py
101654msgid "R ARM"
101655msgstr "右臂"
101656
101657#: lang/json/bodypart_from_json.py
101658msgid "left hand"
101659msgstr "左手"
101660
101661#: lang/json/bodypart_from_json.py
101662msgid "hands"
101663msgstr "手掌"
101664
101665#: lang/json/bodypart_from_json.py
101666msgctxt "bodypart_accusative"
101667msgid "left hand"
101668msgstr "左手"
101669
101670#: lang/json/bodypart_from_json.py
101671msgctxt "bodypart_accusative"
101672msgid "hands"
101673msgstr "手掌"
101674
101675#: lang/json/bodypart_from_json.py
101676msgid "Manual tasks are slowed."
101677msgstr "制造工作变慢了。"
101678
101679#: lang/json/bodypart_from_json.py
101680msgid "L. Hand"
101681msgstr "左手"
101682
101683#: lang/json/bodypart_from_json.py
101684msgid "Hands"
101685msgstr "手掌"
101686
101687#: lang/json/bodypart_from_json.py
101688#, no-python-format
101689msgid "You smash the %s with your fist."
101690msgstr "你用一记重拳猛击了 %s。"
101691
101692#: lang/json/bodypart_from_json.py
101693msgid "right hand"
101694msgstr "右手"
101695
101696#: lang/json/bodypart_from_json.py
101697msgctxt "bodypart_accusative"
101698msgid "right hand"
101699msgstr "右手"
101700
101701#: lang/json/bodypart_from_json.py
101702msgid "R. Hand"
101703msgstr "右手"
101704
101705#: lang/json/bodypart_from_json.py
101706msgid "left leg"
101707msgstr "左腿"
101708
101709#: lang/json/bodypart_from_json.py
101710msgid "legs"
101711msgstr "腿部"
101712
101713#: lang/json/bodypart_from_json.py
101714msgctxt "bodypart_accusative"
101715msgid "left leg"
101716msgstr "左腿"
101717
101718#: lang/json/bodypart_from_json.py
101719msgctxt "bodypart_accusative"
101720msgid "legs"
101721msgstr "腿部"
101722
101723#: lang/json/bodypart_from_json.py
101724msgid "Running and swimming are slowed."
101725msgstr "跑步和游泳都变慢了。"
101726
101727#: lang/json/bodypart_from_json.py
101728msgid "L. Leg"
101729msgstr "左腿"
101730
101731#: lang/json/bodypart_from_json.py
101732msgid "Legs"
101733msgstr "腿部"
101734
101735#: lang/json/bodypart_from_json.py
101736#, no-python-format
101737msgid "You bring your knee down on the %s, smashing it."
101738msgstr "你用膝盖猛击了 %s。"
101739
101740#: lang/json/bodypart_from_json.py
101741msgid "L LEG"
101742msgstr "左腿"
101743
101744#: lang/json/bodypart_from_json.py
101745msgid "right leg"
101746msgstr "右腿"
101747
101748#: lang/json/bodypart_from_json.py
101749msgctxt "bodypart_accusative"
101750msgid "right leg"
101751msgstr "右腿"
101752
101753#: lang/json/bodypart_from_json.py
101754msgid "R. Leg"
101755msgstr "右腿"
101756
101757#: lang/json/bodypart_from_json.py
101758msgid "R LEG"
101759msgstr "右腿"
101760
101761#: lang/json/bodypart_from_json.py
101762msgid "left foot"
101763msgstr "左脚"
101764
101765#: lang/json/bodypart_from_json.py
101766msgid "feet"
101767msgstr "脚掌"
101768
101769#: lang/json/bodypart_from_json.py
101770msgctxt "bodypart_accusative"
101771msgid "left foot"
101772msgstr "左脚"
101773
101774#: lang/json/bodypart_from_json.py
101775msgctxt "bodypart_accusative"
101776msgid "feet"
101777msgstr "脚掌"
101778
101779#: lang/json/bodypart_from_json.py
101780msgid "L. Foot"
101781msgstr "左脚"
101782
101783#: lang/json/bodypart_from_json.py
101784msgid "Feet"
101785msgstr "脚掌"
101786
101787#: lang/json/bodypart_from_json.py
101788#, no-python-format
101789msgid "You kick down the %s, smashing it."
101790msgstr "你用一记飞踢猛击了 %s。"
101791
101792#: lang/json/bodypart_from_json.py
101793msgid "right foot"
101794msgstr "右脚"
101795
101796#: lang/json/bodypart_from_json.py
101797msgctxt "bodypart_accusative"
101798msgid "right foot"
101799msgstr "右脚"
101800
101801#: lang/json/bodypart_from_json.py
101802msgid "R. Foot"
101803msgstr "右脚"
101804
101805#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101806msgid "Pad with leather"
101807msgstr "增加皮革衬里"
101808
101809#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101810msgid "Destroy leather padding"
101811msgstr "破坏皮革衬里"
101812
101813#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101814msgid "Pad with steel"
101815msgstr "增加钢板衬里"
101816
101817#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101818msgid "Destroy steel padding"
101819msgstr "破坏钢板衬里"
101820
101821#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101822msgid "Pad with Kevlar"
101823msgstr "增加凯夫拉衬里"
101824
101825#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101826msgid "Destroy Kevlar padding"
101827msgstr "破坏凯夫拉衬里"
101828
101829#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101830msgid "Line it with fur"
101831msgstr "增加毛皮衬里"
101832
101833#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101834msgid "Destroy fur lining"
101835msgstr "破坏毛皮衬里"
101836
101837#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101838msgid "Line it with wool"
101839msgstr "增加羊毛衬里"
101840
101841#: lang/json/clothing_mod_from_json.py
101842msgid "Destroy wool lining"
101843msgstr "破坏羊毛衬里"
101844
101845#: lang/json/conduct_from_json.py
101846msgid "Mouse in a china shop"
101847msgstr "瓷器店里的老鼠"
101848
101849#: lang/json/conduct_from_json.py
101850msgid "Smash no tiles"
101851msgstr "不砸碎任何地形"
101852
101853#: lang/json/conduct_from_json.py
101854msgid "Nonviolence"
101855msgstr "非暴力"
101856
101857#: lang/json/conduct_from_json.py
101858msgid "No melee attacks against monsters"
101859msgstr "不对怪物进行近战攻击"
101860
101861#: lang/json/conduct_from_json.py
101862msgid "No melee attacks against characters"
101863msgstr "不对NPC进行近战攻击"
101864
101865#: lang/json/conduct_from_json.py
101866msgid "No ranged attacks against monsters"
101867msgstr "不对怪物进行远程攻击"
101868
101869#: lang/json/conduct_from_json.py
101870msgid "No ranged attacks against characters"
101871msgstr "不对NPC进行远程攻击"
101872
101873#: lang/json/conduct_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
101874msgid "Pacifist"
101875msgstr "和平主义"
101876
101877#: lang/json/conduct_from_json.py
101878msgid "Kill no monsters"
101879msgstr "不杀死任何怪物"
101880
101881#: lang/json/conduct_from_json.py
101882msgid "Kill no characters"
101883msgstr "不杀死任何NPC。"
101884
101885#: lang/json/conduct_from_json.py
101886msgid "Merciful"
101887msgstr "仁慈"
101888
101889#: lang/json/conduct_from_json.py
101890msgid "The Elven Path"
101891msgstr "精灵之路"
101892
101893#: lang/json/conduct_from_json.py
101894msgid "Cut no trees"
101895msgstr "不砍树"
101896
101897#: lang/json/conduct_from_json.py
101898msgid "Homo Sapiens"
101899msgstr "智人"
101900
101901#: lang/json/conduct_from_json.py
101902msgid "Install no bionic implants"
101903msgstr "不安装生化插件"
101904
101905#: lang/json/conduct_from_json.py
101906msgid "Install no faulty bionic implants"
101907msgstr "不安装故障生化插件"
101908
101909#: lang/json/conduct_from_json.py
101910msgid "No mutations"
101911msgstr "无变异"
101912
101913#: lang/json/conduct_from_json.py
101914msgid "Clean on X-ray"
101915msgstr "X-ray安检通过"
101916
101917#: lang/json/conduct_from_json.py
101918msgid "Pure Blood"
101919msgstr "血统纯正"
101920
101921#: lang/json/conduct_from_json.py
101922msgid "Structural Integrity"
101923msgstr "结构完整"
101924
101925#: lang/json/conduct_from_json.py
101926msgid "Break no bones"
101927msgstr "从未骨折"
101928
101929#: lang/json/conduct_from_json.py
101930msgid "Teacher, Leave Them Kids Alone"
101931msgstr "老师,放过孩子们吧"
101932
101933#: lang/json/conduct_from_json.py
101934msgid "Gain no skill levels"
101935msgstr "从不提升技能等级"
101936
101937#: lang/json/conduct_from_json.py
101938msgid "Self-Imposed Illiteracy"
101939msgstr "自愿当文盲"
101940
101941#: lang/json/conduct_from_json.py
101942msgid "Read no books"
101943msgstr "从不读书"
101944
101945#: lang/json/conduct_from_json.py
101946msgid "Foodless"
101947msgstr "绝食"
101948
101949#: lang/json/conduct_from_json.py
101950msgid "Eat nothing"
101951msgstr "不食用任何物品"
101952
101953#: lang/json/conduct_from_json.py
101954msgid "Vegan"
101955msgstr "严格素食者"
101956
101957#: lang/json/conduct_from_json.py
101958msgid "Consume no milk"
101959msgstr "不食用奶制品"
101960
101961#: lang/json/conduct_from_json.py
101962msgid "Consume no eggs"
101963msgstr "不食用蛋制品"
101964
101965#: lang/json/conduct_from_json.py
101966msgid "Consume no meat"
101967msgstr "不食用肉制品"
101968
101969#: lang/json/conduct_from_json.py
101970msgid "Vegetarian"
101971msgstr "素食者"
101972
101973#: lang/json/conduct_from_json.py
101974msgid "Nudist"
101975msgstr "天体主义者"
101976
101977#: lang/json/conduct_from_json.py
101978msgid "Wear no clothing"
101979msgstr "不穿戴衣物"
101980
101981#: lang/json/construction_category_from_json.py src/advanced_inv.cpp
101982#: src/armor_layers.cpp src/debug_menu.cpp src/options.cpp src/scenario.cpp
101983msgid "All"
101984msgstr "全部"
101985
101986#: lang/json/construction_category_from_json.py src/init.cpp src/init.cpp
101987msgid "Constructions"
101988msgstr "建筑设施"
101989
101990#: lang/json/construction_category_from_json.py src/init.cpp
101991msgid "Furniture"
101992msgstr "家具"
101993
101994#: lang/json/construction_category_from_json.py
101995msgid "Digging and Mining"
101996msgstr "挖掘开采"
101997
101998#: lang/json/construction_category_from_json.py src/iuse_actor.cpp
101999msgid "Repairing"
102000msgstr "修理"
102001
102002#: lang/json/construction_category_from_json.py src/iuse_actor.cpp
102003msgid "Reinforcing"
102004msgstr "强化"
102005
102006#: lang/json/construction_category_from_json.py
102007msgid "Decorative"
102008msgstr "装饰"
102009
102010#: lang/json/construction_category_from_json.py
102011msgid "Farming and Woodcutting"
102012msgstr "种植伐木"
102013
102014#: lang/json/construction_category_from_json.py
102015msgid "Windows"
102016msgstr "窗户"
102017
102018#: lang/json/construction_category_from_json.py
102019msgid "Others"
102020msgstr "其他"
102021
102022#: lang/json/construction_category_from_json.py
102023#: lang/json/keybinding_from_json.py lang/json/keybinding_from_json.py
102024#: src/construction.cpp src/veh_interact.cpp
102025msgid "Filter"
102026msgstr "筛选条件"
102027
102028#: lang/json/construction_from_json.py
102029msgid "Certain terrain and furniture can be deconstructed without any tools."
102030msgstr "一些特殊地形和家具可以不用工具拆卸。"
102031
102032#: lang/json/construction_from_json.py
102033msgid ""
102034"Mark a spot for crafting.  Crafting tasks next to this tile will "
102035"automatically use this location instead of attempting to craft in your "
102036"hands, with the usual crafting speed penalty for working on the ground.  "
102037"Does not prevent using a proper workbench, if available.  Deconstruct or "
102038"smash to remove."
102039msgstr ""
102040"标记一处制造专用的地点。在该地点旁进行的制造任务将自动使用这个位置,而不是试图在你的手中制造,通常在地面上工作的速度会受到很大的惩罚。不妨碍使用适当的工作台(如果存在)。拆除或粉碎以移除。"
102041
102042#: lang/json/construction_from_json.py
102043msgid "Can be deconstructed without tools."
102044msgstr "可以不用工具拆卸。"
102045
102046#: lang/json/construction_from_json.py
102047msgid "Must be supported on at least two sides."
102048msgstr "需要在至少两个面有支撑建筑。"
102049
102050#: lang/json/construction_from_json.py
102051msgid ""
102052"Can be deconstructed without tools.  Must be adjacent to a palisade wall "
102053"that is itself adjacent to a palisade gate in order to open said gate."
102054msgstr "可以不用工具拆卸。需要紧挨着一面篱笆墙放置,篱笆墙需要同时紧挨着篱笆大门才能开启该门。"
102055
102056#: lang/json/construction_from_json.py
102057msgid ""
102058"Must be between palisade walls to function, and at least one wall must have "
102059"an adjacent rope & pulley system."
102060msgstr "需要放置于篱笆墙之间才能工作,至少其中一面墙需要紧挨着一套绳索滑轮组。"
102061
102062#: lang/json/construction_from_json.py
102063msgid "Needs to be supported on both sides by fencing, walls, etc."
102064msgstr "需要在两侧有支持,如栅栏,墙等。"
102065
102066#: lang/json/construction_from_json.py
102067msgid ""
102068"Build a concrete ramp leading to the next z-level above, and the "
102069"corresponding ramp down leading from the z-level above to this level.  The "
102070"high end of a ramp must be built adjacent to allow moving between z-levels "
102071"in both directions."
102072msgstr "建造一个通往上层的混凝土坡道,需要在上层建造对应的通往本层的坡道。坡道顶部需要与底部相邻,这样才能在两层之间来回移动。"
102073
102074#: lang/json/construction_from_json.py
102075msgid ""
102076"Build a concrete ramp leading to the next z-level above, and the "
102077"corresponding ramp down leading from the z-level above to this level.  It "
102078"must be built next to a low end of a ramp to allow moving between z-levels "
102079"in both directions."
102080msgstr "建造一个通往下层的混凝土坡道,需要在下层建造对应的通往本层的坡道。坡道顶部需要与底部相邻,这样才能在两层之间来回移动。"
102081
102082#: lang/json/construction_from_json.py
102083msgid "You need a deep pit to construct a root cellar."
102084msgstr "你需要一个深坑来建造一个储藏地窖。"
102085
102086#: lang/json/construction_from_json.py
102087msgid ""
102088"Firewood or other flammable materials on a nearby tile marked in this way "
102089"may be used to automatically refuel fires.  This will be done to maintain "
102090"light during long-running tasks that require it such as crafting or reading,"
102091" but not (for example) if you are simply waiting nearby."
102092msgstr ""
102093"放置于标记为柴火源地块上的柴火和可燃物会在需要时自动为附近的火堆补充燃料。用于在长时间制造物品或阅读时为满足光照条件而自动补充燃料,玩家只是待在火堆旁边时不会自动补充燃料。"
102094
102095#: lang/json/construction_from_json.py
102096msgid ""
102097"Mark a spot for target practice.  Firing will automatically target the first"
102098" practice target location found in gun range, if no enemies are around."
102099msgstr "标记一块地作为射击练习目标。当你射程内没有敌人时,射击时会自动锁定射程内所发现的第一个射击练习目标。"
102100
102101#: lang/json/construction_from_json.py
102102msgid ""
102103"Converts a fridge to run off of vehicle power.  You can 'e'xamine it "
102104"afterwards to take it down for mounting."
102105msgstr "将冰箱改造为车载电源供能。你能按\"e\"把它取下来安装。"
102106
102107#: lang/json/construction_from_json.py
102108msgid ""
102109"Further modifies a converted fridge to function as a freezer.  You can "
102110"'e'xamine it afterwards to take it down for mounting."
102111msgstr "进一步改装车载冰箱,将其改造为冰柜。你可以按\"e\"把它取下来安装。"
102112
102113#: lang/json/construction_group_from_json.py
102114msgid "Add Mattress to Bed Frame"
102115msgstr "在床架上铺床垫"
102116
102117#: lang/json/construction_group_from_json.py
102118msgid "Armor Reinforced Window"
102119msgstr "装甲化封死的窗户"
102120
102121#: lang/json/construction_group_from_json.py
102122msgid "Board Up Window"
102123msgstr "用木板封窗"
102124
102125#: lang/json/construction_group_from_json.py
102126msgid "Board Up Wood Door"
102127msgstr "用木板封门"
102128
102129#: lang/json/construction_group_from_json.py
102130msgid "Build a bellow"
102131msgstr "建造风箱"
102132
102133#: lang/json/construction_group_from_json.py
102134msgid "Build a drop hammer"
102135msgstr "建造落锤"
102136
102137#: lang/json/construction_group_from_json.py
102138msgid "Build a radio tower"
102139msgstr "建造无线发射塔"
102140
102141#: lang/json/construction_group_from_json.py
102142msgid "Build a radio tower console"
102143msgstr "建造无线电控制台"
102144
102145#: lang/json/construction_group_from_json.py
102146msgid "Build Arc Furnace"
102147msgstr "建造电弧炉"
102148
102149#: lang/json/construction_group_from_json.py
102150msgid "Build Armchair"
102151msgstr "建造扶手椅"
102152
102153#: lang/json/construction_group_from_json.py
102154msgid "Build Bar Door"
102155msgstr "建造栏杆门"
102156
102157#: lang/json/construction_group_from_json.py
102158msgid "Build Barbed Wire Fence"
102159msgstr "建造带刺铁丝网"
102160
102161#: lang/json/construction_group_from_json.py
102162msgid "Build Beaded Curtain"
102163msgstr "建造珠帘"
102164
102165#: lang/json/construction_group_from_json.py
102166msgid "Build Bed Frame"
102167msgstr "搭建床架"
102168
102169#: lang/json/construction_group_from_json.py
102170msgid "Build Bed from Scratch"
102171msgstr "直接建床"
102172
102173#: lang/json/construction_group_from_json.py
102174msgid "Build Bench"
102175msgstr "建造长凳"
102176
102177#: lang/json/construction_group_from_json.py
102178msgid "Build Bookcase"
102179msgstr "建造书架"
102180
102181#: lang/json/construction_group_from_json.py
102182msgid "Build Brick Wall"
102183msgstr "建造砖墙"
102184
102185#: lang/json/construction_group_from_json.py
102186msgid "Build Brick Wall from Adobe"
102187msgstr "建造黏土砖墙"
102188
102189#: lang/json/construction_group_from_json.py
102190msgid "Build Bulletin Board"
102191msgstr "建造公告牌"
102192
102193#: lang/json/construction_group_from_json.py
102194msgid "Build Bunk Bed"
102195msgstr "建造双层床"
102196
102197#: lang/json/construction_group_from_json.py
102198msgid "Build Butchering Rack"
102199msgstr "建造屠宰架"
102200
102201#: lang/json/construction_group_from_json.py
102202msgid "Build Cardboard Fort"
102203msgstr "建造纸箱城堡"
102204
102205#: lang/json/construction_group_from_json.py
102206msgid "Build Chainlink Fence"
102207msgstr "建造勾花围栏"
102208
102209#: lang/json/construction_group_from_json.py
102210msgid "Build Chainlink Gate"
102211msgstr "建造勾花围栏大门"
102212
102213#: lang/json/construction_group_from_json.py
102214msgid "Build Chair"
102215msgstr "建造转椅"
102216
102217#: lang/json/construction_group_from_json.py
102218msgid "Build Charcoal Kiln"
102219msgstr "建造炭窑"
102220
102221#: lang/json/construction_group_from_json.py
102222msgid "Build Chickenwire Fence"
102223msgstr "建造铁丝网围栏"
102224
102225#: lang/json/construction_group_from_json.py
102226msgid "Build Chickenwire Gate"
102227msgstr "建造铁丝网大门"
102228
102229#: lang/json/construction_group_from_json.py
102230msgid "Build Clay Kiln"
102231msgstr "建造砖窑"
102232
102233#: lang/json/construction_group_from_json.py
102234msgid "Build Coat Rack"
102235msgstr "建造衣帽架"
102236
102237#: lang/json/construction_group_from_json.py
102238msgid "Build Coffee Table"
102239msgstr "建造咖啡桌"
102240
102241#: lang/json/construction_group_from_json.py
102242msgid "Build Coffin"
102243msgstr "建造棺材"
102244
102245#: lang/json/construction_group_from_json.py
102246msgid "Build Concrete Column"
102247msgstr "建造混凝土柱"
102248
102249#: lang/json/construction_group_from_json.py
102250msgid "Build Concrete Floor"
102251msgstr "建造混凝土地板"
102252
102253#: lang/json/construction_group_from_json.py
102254msgid "Build Concrete Roof"
102255msgstr "建造混凝土屋顶"
102256
102257#: lang/json/construction_group_from_json.py
102258msgid "Build Counter"
102259msgstr "建造柜台"
102260
102261#: lang/json/construction_group_from_json.py
102262msgid "Build Counter Gate"
102263msgstr "建造柜台门"
102264
102265#: lang/json/construction_group_from_json.py
102266msgid "Build Crate"
102267msgstr "建造板条箱"
102268
102269#: lang/json/construction_group_from_json.py
102270msgid "Build Cupboard"
102271msgstr "建造橱柜"
102272
102273#: lang/json/construction_group_from_json.py
102274msgid "Build Decorative Tree"
102275msgstr "建造装饰树"
102276
102277#: lang/json/construction_group_from_json.py
102278msgid "Build Deep River Dock"
102279msgstr "建造深水码头"
102280
102281#: lang/json/construction_group_from_json.py
102282msgid "Build Desk"
102283msgstr "建造书桌"
102284
102285#: lang/json/construction_group_from_json.py
102286msgid "Build Diagonal Small Railroad Track"
102287msgstr "建造对角窄轨轨道"
102288
102289#: lang/json/construction_group_from_json.py
102290msgid "Build Door"
102291msgstr "建造门"
102292
102293#: lang/json/construction_group_from_json.py
102294msgid "Build Door Curtain"
102295msgstr "建造门帘"
102296
102297#: lang/json/construction_group_from_json.py
102298msgid "Build Double Glazed Glass Window"
102299msgstr "建造双层玻璃窗"
102300
102301#: lang/json/construction_group_from_json.py
102302msgid "Build Dresser"
102303msgstr "建造衣柜"
102304
102305#: lang/json/construction_group_from_json.py
102306msgid "Build Dry Stone Wall"
102307msgstr "建造干砌石墙"
102308
102309#: lang/json/construction_group_from_json.py
102310msgid "Build Dumpster"
102311msgstr "建造垃圾箱"
102312
102313#: lang/json/construction_group_from_json.py
102314msgid "Build Earthbag Wall"
102315msgstr "建造土包墙"
102316
102317#: lang/json/construction_group_from_json.py
102318msgid "Build Entertainment Center"
102319msgstr "建造家娱中心"
102320
102321#: lang/json/construction_group_from_json.py
102322msgid "Build Fence"
102323msgstr "建造围栏"
102324
102325#: lang/json/construction_group_from_json.py
102326msgid "Build Fence Gate"
102327msgstr "建造栅栏门"
102328
102329#: lang/json/construction_group_from_json.py
102330msgid "Build Fence Posts"
102331msgstr "建造栅栏"
102332
102333#: lang/json/construction_group_from_json.py
102334msgid "Build Fermenting Vat"
102335msgstr "建造发酵桶"
102336
102337#: lang/json/construction_group_from_json.py
102338msgid "Build Fire Ring"
102339msgstr "建造火塘"
102340
102341#: lang/json/construction_group_from_json.py
102342msgid "Build High End of a Concrete Ramp"
102343msgstr "建造混凝土斜坡顶部"
102344
102345#: lang/json/construction_group_from_json.py
102346msgid "Build Improvised Shelter"
102347msgstr "建造简易遮蔽处"
102348
102349#: lang/json/construction_group_from_json.py
102350msgid "Build Junk Metal Barrier"
102351msgstr "建造废旧金属墙"
102352
102353#: lang/json/construction_group_from_json.py
102354msgid "Build Junk Metal Floor"
102355msgstr "建造废旧金属地板"
102356
102357#: lang/json/construction_group_from_json.py
102358msgid "Build Large Metal Support"
102359msgstr "建造大型金属支架"
102360
102361#: lang/json/construction_group_from_json.py
102362msgid "Build Locker"
102363msgstr "建造锁柜"
102364
102365#: lang/json/construction_group_from_json.py
102366msgid "Build Log & Sod Roof"
102367msgstr "建造原木屋顶"
102368
102369#: lang/json/construction_group_from_json.py
102370msgid "Build Log Stool"
102371msgstr "建造圆木凳"
102372
102373#: lang/json/construction_group_from_json.py
102374msgid "Build Log Wall"
102375msgstr "建造原木墙"
102376
102377#: lang/json/construction_group_from_json.py
102378msgid "Build Low End of a Concrete Ramp"
102379msgstr "建造混凝土斜坡底部"
102380
102381#: lang/json/construction_group_from_json.py
102382msgid "Build Mailbox"
102383msgstr "建造邮箱"
102384
102385#: lang/json/construction_group_from_json.py
102386msgid "Build Makeshift Bed"
102387msgstr "建造简易床"
102388
102389#: lang/json/construction_group_from_json.py
102390msgid "Build Makeshift Door"
102391msgstr "建造简易门"
102392
102393#: lang/json/construction_group_from_json.py
102394msgid "Build Metal Bars"
102395msgstr "建造金属栏杆"
102396
102397#: lang/json/construction_group_from_json.py
102398msgid "Build Metal Charcoal Kiln"
102399msgstr "建造金属炭窑"
102400
102401#: lang/json/construction_group_from_json.py
102402msgid "Build Metal Door"
102403msgstr "建造金属门"
102404
102405#: lang/json/construction_group_from_json.py
102406msgid "Build Metal Grate Over a Window"
102407msgstr "在窗上建造金属栅格"
102408
102409#: lang/json/construction_group_from_json.py
102410msgid "Build Metal Grate Over a Window Without Glass"
102411msgstr "在窗框上建造金属栅格"
102412
102413#: lang/json/construction_group_from_json.py
102414msgid "Build Metal Rack"
102415msgstr "建造金属货架"
102416
102417#: lang/json/construction_group_from_json.py
102418msgid "Build Metal Roof"
102419msgstr "建造金属屋顶"
102420
102421#: lang/json/construction_group_from_json.py
102422msgid "Build Metal Wall"
102423msgstr "建造金属墙"
102424
102425#: lang/json/construction_group_from_json.py
102426msgid "Build Palisade Gate"
102427msgstr "建造篱笆大门"
102428
102429#: lang/json/construction_group_from_json.py
102430msgid "Build Palisade Wall"
102431msgstr "建造篱笆墙"
102432
102433#: lang/json/construction_group_from_json.py
102434msgid "Build Pile of Leaves"
102435msgstr "建造树叶堆"
102436
102437#: lang/json/construction_group_from_json.py
102438msgid "Build Pillow Fort"
102439msgstr "建造枕头堡垒"
102440
102441#: lang/json/construction_group_from_json.py
102442msgid "Build Pine Lean-To"
102443msgstr "搭建松枝棚屋"
102444
102445#: lang/json/construction_group_from_json.py
102446msgid "Build Planter"
102447msgstr "建造种植箱"
102448
102449#: lang/json/construction_group_from_json.py
102450msgid "Build Plastic Window"
102451msgstr "建造塑料窗"
102452
102453#: lang/json/construction_group_from_json.py
102454msgid "Build Pontoon Bridge"
102455msgstr "建造浮桥"
102456
102457#: lang/json/construction_group_from_json.py
102458msgid "Build Pony Wall"
102459msgstr "建造矮墙"
102460
102461#: lang/json/construction_group_from_json.py
102462msgid "Build Privacy Fence"
102463msgstr "建造隐私围栏"
102464
102465#: lang/json/construction_group_from_json.py
102466msgid "Build Privacy Fence Gate"
102467msgstr "建造隐私围栏门"
102468
102469#: lang/json/construction_group_from_json.py
102470msgid "Build Quadruple Glazed Glass Window"
102471msgstr "建造四层玻璃窗"
102472
102473#: lang/json/construction_group_from_json.py
102474msgid "Build Rammed Earth Wall"
102475msgstr "建造夯土墙"
102476
102477#: lang/json/construction_group_from_json.py
102478msgid "Build Reinforced Concrete Roof"
102479msgstr "建造加强混凝土屋顶"
102480
102481#: lang/json/construction_group_from_json.py
102482msgid "Build Reinforced Concrete Wall"
102483msgstr "建造加强混凝土墙"
102484
102485#: lang/json/construction_group_from_json.py
102486msgid "Build Reinforced Double Glazed Glass Window"
102487msgstr "建造强化双层玻璃窗"
102488
102489#: lang/json/construction_group_from_json.py
102490msgid "Build Reinforced Glass Window"
102491msgstr "建造强化玻璃窗"
102492
102493#: lang/json/construction_group_from_json.py
102494msgid "Build Reinforced Plastic Window"
102495msgstr "建造强化塑料窗"
102496
102497#: lang/json/construction_group_from_json.py
102498msgid "Build Reinforced Quadruple Glazed Glass Window"
102499msgstr "建造强化四层玻璃窗"
102500
102501#: lang/json/construction_group_from_json.py
102502msgid "Build Reinforced Single Glazed Glass Window"
102503msgstr "建造强化单片玻璃窗"
102504
102505#: lang/json/construction_group_from_json.py
102506msgid "Build Reinforced Triple Glazed Glass Window"
102507msgstr "建造强化三层玻璃窗"
102508
102509#: lang/json/construction_group_from_json.py
102510msgid "Build River Bridge"
102511msgstr "建造河桥"
102512
102513#: lang/json/construction_group_from_json.py
102514msgid "Build River Dock/Shallow Bridge"
102515msgstr "建造码头/浅桥"
102516
102517#: lang/json/construction_group_from_json.py
102518msgid "Build Road Barricade"
102519msgstr "建造路障"
102520
102521#: lang/json/construction_group_from_json.py
102522msgid "Build Rock Forge"
102523msgstr "建造石头熔炉"
102524
102525#: lang/json/construction_group_from_json.py
102526msgid "Build Roof"
102527msgstr "建造屋顶"
102528
102529#: lang/json/construction_group_from_json.py
102530msgid "Build Roof Over Dirt Floor"
102531msgstr "为泥土地建造屋顶"
102532
102533#: lang/json/construction_group_from_json.py
102534msgid "Build Root Cellar"
102535msgstr "建造储藏地窖"
102536
102537#: lang/json/construction_group_from_json.py
102538msgid "Build Rope Fence"
102539msgstr "建造绳索围栏"
102540
102541#: lang/json/construction_group_from_json.py
102542msgid "Build Rope & Pulley System"
102543msgstr "建造滑轮"
102544
102545#: lang/json/construction_group_from_json.py
102546msgid "Build Safe"
102547msgstr "建造保险箱"
102548
102549#: lang/json/construction_group_from_json.py
102550msgid "Build Sand Castle"
102551msgstr "建造沙堡"
102552
102553#: lang/json/construction_group_from_json.py
102554msgid "Build Sandbag Wall"
102555msgstr "建造沙包墙"
102556
102557#: lang/json/construction_group_from_json.py
102558msgid "Build Scrap Metal Bench"
102559msgstr "建造金属废料凳"
102560
102561#: lang/json/construction_group_from_json.py
102562msgid "Build Scrap Metal Bridge Using Bolts"
102563msgstr "用螺栓建造金属废料桥"
102564
102565#: lang/json/construction_group_from_json.py
102566msgid "Build Scrap Metal Bridge Using Welder"
102567msgstr "用焊枪建造金属废料桥"
102568
102569#: lang/json/construction_group_from_json.py
102570msgid "Build Scrap Metal Table"
102571msgstr "建造金属废料桌"
102572
102573#: lang/json/construction_group_from_json.py
102574msgid "Build Screen Door"
102575msgstr "建造纱窗门"
102576
102577#: lang/json/construction_group_from_json.py
102578msgid "Build Screen Mesh Wall"
102579msgstr "建造纱网墙"
102580
102581#: lang/json/construction_group_from_json.py
102582msgid "Build Shallow Temporary Bridge"
102583msgstr "建造浅桥"
102584
102585#: lang/json/construction_group_from_json.py
102586msgid "Build Sign"
102587msgstr "建造门牌标志"
102588
102589#: lang/json/construction_group_from_json.py
102590msgid "Build Simple Concrete Wall"
102591msgstr "建造简易混凝土墙"
102592
102593#: lang/json/construction_group_from_json.py
102594msgid "Build Single Glazed Glass Window"
102595msgstr "建造单片玻璃窗"
102596
102597#: lang/json/construction_group_from_json.py
102598msgid "Build Sky Light"
102599msgstr "建造天窗"
102600
102601#: lang/json/construction_group_from_json.py
102602msgid "Build Sky Light Frame"
102603msgstr "建造天窗框"
102604
102605#: lang/json/construction_group_from_json.py
102606msgid "Build Small Metal Support"
102607msgstr "建造小型金属支架"
102608
102609#: lang/json/construction_group_from_json.py
102610msgid "Build Smoking Rack"
102611msgstr "建造烟熏架"
102612
102613#: lang/json/construction_group_from_json.py
102614msgid "Build Sofa"
102615msgstr "建造沙发"
102616
102617#: lang/json/construction_group_from_json.py
102618msgid "Build Split Rail Fence"
102619msgstr "建造分离式围栏"
102620
102621#: lang/json/construction_group_from_json.py
102622msgid "Build Split Rail Fence Gate"
102623msgstr "建造分离式围栏门"
102624
102625#: lang/json/construction_group_from_json.py
102626msgid "Build Standing Tank"
102627msgstr "建造储存罐"
102628
102629#: lang/json/construction_group_from_json.py
102630msgid "Build Stone Fireplace"
102631msgstr "建造石头壁炉"
102632
102633#: lang/json/construction_group_from_json.py
102634msgid "Build Stone Wall"
102635msgstr "建造石墙"
102636
102637#: lang/json/construction_group_from_json.py
102638msgid "Build Stool"
102639msgstr "建造凳子"
102640
102641#: lang/json/construction_group_from_json.py
102642msgid "Build Straight Small Railroad Track"
102643msgstr "建造直线窄轨轨道"
102644
102645#: lang/json/construction_group_from_json.py
102646msgid "Build Straw Bed"
102647msgstr "建造稻草床"
102648
102649#: lang/json/construction_group_from_json.py
102650msgid "Build Table"
102651msgstr "建造桌子"
102652
102653#: lang/json/construction_group_from_json.py
102654msgid "Build Tarp Lean-To"
102655msgstr "搭建防水帆布棚屋"
102656
102657#: lang/json/construction_group_from_json.py
102658msgid "Build Thatched Roof"
102659msgstr "建造茅草屋顶"
102660
102661#: lang/json/construction_group_from_json.py
102662msgid "Build Triple Glazed Glass Window"
102663msgstr "建造三层玻璃窗"
102664
102665#: lang/json/construction_group_from_json.py
102666msgid "Build Wardrobe"
102667msgstr "建造大衣柜"
102668
102669#: lang/json/construction_group_from_json.py
102670msgid "Build Warehouse Shelf"
102671msgstr "建造仓库货架"
102672
102673#: lang/json/construction_group_from_json.py
102674msgid "Build Water Well"
102675msgstr "建造水井"
102676
102677#: lang/json/construction_group_from_json.py
102678msgid "Build Wattle-and-Daub Wall"
102679msgstr "建造木骨泥墙"
102680
102681#: lang/json/construction_group_from_json.py
102682msgid "Build Window"
102683msgstr "建造窗户"
102684
102685#: lang/json/construction_group_from_json.py
102686msgid "Build Window from Tempered Glass"
102687msgstr "建造钢化玻璃窗"
102688
102689#: lang/json/construction_group_from_json.py
102690msgid "Build Wire Fence"
102691msgstr "建造铁丝围栏"
102692
102693#: lang/json/construction_group_from_json.py
102694msgid "Build Wood Stove"
102695msgstr "建造木火炉"
102696
102697#: lang/json/construction_group_from_json.py
102698msgid "Build Wood Wall"
102699msgstr "建造木墙"
102700
102701#: lang/json/construction_group_from_json.py
102702msgid "Build Wooden Floor"
102703msgstr "建造木地板"
102704
102705#: lang/json/construction_group_from_json.py
102706msgid "Build Wooden Keg"
102707msgstr "建造木桶"
102708
102709#: lang/json/construction_group_from_json.py
102710msgid "Build Wooden Rack"
102711msgstr "建造木架"
102712
102713#: lang/json/construction_group_from_json.py
102714msgid "Build Wooden Railing"
102715msgstr "建木栏杆"
102716
102717#: lang/json/construction_group_from_json.py
102718msgid "Build Wooden Staircase"
102719msgstr "建造木楼梯"
102720
102721#: lang/json/construction_group_from_json.py
102722msgid "Build Workbench"
102723msgstr "建造工作台"
102724
102725#: lang/json/construction_group_from_json.py
102726msgid "Carpet Floor Green"
102727msgstr "铺绿色地毯"
102728
102729#: lang/json/construction_group_from_json.py
102730msgid "Carpet Floor Purple"
102731msgstr "铺紫色地毯"
102732
102733#: lang/json/construction_group_from_json.py
102734msgid "Carpet Floor Red"
102735msgstr "铺红色地毯"
102736
102737#: lang/json/construction_group_from_json.py
102738msgid "Carpet Floor Yellow"
102739msgstr "铺黄色地毯"
102740
102741#: lang/json/construction_group_from_json.py
102742msgid "Chop Tree Trunk Into Planks"
102743msgstr "树干劈成木板"
102744
102745#: lang/json/construction_group_from_json.py
102746msgid "Clean Broken Window"
102747msgstr "清理破碎的窗户"
102748
102749#: lang/json/construction_group_from_json.py
102750msgid "Cover Manhole"
102751msgstr "合上井盖"
102752
102753#: lang/json/construction_group_from_json.py
102754msgid "Cut Grass"
102755msgstr "割草"
102756
102757#: lang/json/construction_group_from_json.py
102758msgid "Deconstruct Furniture"
102759msgstr "拆除家具"
102760
102761#: lang/json/construction_group_from_json.py
102762msgid "Deconstruct Simple Furniture"
102763msgstr "拆除简单家具"
102764
102765#: lang/json/construction_group_from_json.py
102766msgid "Dig a Deep Pit"
102767msgstr "挖深坑"
102768
102769#: lang/json/construction_group_from_json.py
102770msgid "Dig a Shallow Pit"
102771msgstr "挖浅坑"
102772
102773#: lang/json/construction_group_from_json.py
102774msgid "Dig Downstair"
102775msgstr "挖掘下行楼梯"
102776
102777#: lang/json/construction_group_from_json.py
102778msgid "Dig Grave and Bury Sealed Coffin"
102779msgstr "掘墓并埋葬棺材"
102780
102781#: lang/json/construction_group_from_json.py
102782msgid "Extract Clay"
102783msgstr "收集黏土"
102784
102785#: lang/json/construction_group_from_json.py
102786msgid "Extract Sand"
102787msgstr "收集沙子"
102788
102789#: lang/json/construction_group_from_json.py
102790msgid "Extrude Resin Floor and Roof"
102791msgstr "建造树脂地板和屋顶"
102792
102793#: lang/json/construction_group_from_json.py
102794msgid "Extrude Resin Floor (no roof)"
102795msgstr "建造树脂地板(无屋顶)"
102796
102797#: lang/json/construction_group_from_json.py
102798msgid "Extrude Resin Lattice"
102799msgstr "建造树脂格栅"
102800
102801#: lang/json/construction_group_from_json.py
102802msgid "Extrude Resin Wall"
102803msgstr "建造树脂墙"
102804
102805#: lang/json/construction_group_from_json.py
102806msgid "Fill Pit With Dirt"
102807msgstr "用泥土填坑"
102808
102809#: lang/json/construction_group_from_json.py
102810msgid "Fill Salt Water With Dirt"
102811msgstr "用泥土填盐水坑"
102812
102813#: lang/json/construction_group_from_json.py
102814msgid "Fill Shallow Water With Dirt"
102815msgstr "用泥土填浅水坑"
102816
102817#: lang/json/construction_group_from_json.py
102818msgid "Glass Pit"
102819msgstr "玻璃陷坑"
102820
102821#: lang/json/construction_group_from_json.py
102822msgid "Hang Hanging Meathook"
102823msgstr "挂起挂肉钩"
102824
102825#: lang/json/construction_group_from_json.py
102826msgid "Install Bars Onto Window"
102827msgstr "窗户安装铁条"
102828
102829#: lang/json/construction_group_from_json.py
102830msgid "Lay down decorative ground cable"
102831msgstr "建造装饰用电线"
102832
102833#: lang/json/construction_group_from_json.py
102834msgid "Make crafting spot"
102835msgstr "标记制造点"
102836
102837#: lang/json/construction_group_from_json.py
102838msgid "Make Gravel Floor"
102839msgstr "建造碎石地板"
102840
102841#: lang/json/construction_group_from_json.py
102842msgid "Make Woodchip Floor"
102843msgstr "建造碎木地板"
102844
102845#: lang/json/construction_group_from_json.py
102846msgid "Mark firewood source"
102847msgstr "标记柴火源"
102848
102849#: lang/json/construction_group_from_json.py
102850msgid "Mark practice target"
102851msgstr "标记练习目标"
102852
102853#: lang/json/construction_group_from_json.py
102854msgid "Mine Downstair"
102855msgstr "建造下行矿梯"
102856
102857#: lang/json/construction_group_from_json.py
102858msgid "Mine Upstair"
102859msgstr "建造上行矿梯"
102860
102861#: lang/json/construction_group_from_json.py
102862msgid "Paint Grass White"
102863msgstr "草丛漆白色"
102864
102865#: lang/json/construction_group_from_json.py
102866msgid "Paint Pavement Yellow"
102867msgstr "路面漆黄线"
102868
102869#: lang/json/construction_group_from_json.py
102870msgid "Paint Wall Blue"
102871msgstr "墙体漆蓝色"
102872
102873#: lang/json/construction_group_from_json.py
102874msgid "Paint Wall Green"
102875msgstr "墙体漆绿色"
102876
102877#: lang/json/construction_group_from_json.py
102878msgid "Paint Wall Purple"
102879msgstr "墙体漆紫色"
102880
102881#: lang/json/construction_group_from_json.py
102882msgid "Paint Wall Red"
102883msgstr "墙体漆红色"
102884
102885#: lang/json/construction_group_from_json.py
102886msgid "Paint Wall White"
102887msgstr "墙体漆白色"
102888
102889#: lang/json/construction_group_from_json.py
102890msgid "Paint Wall Yellow"
102891msgstr "墙体漆黄色"
102892
102893#: lang/json/construction_group_from_json.py
102894msgid "Place Forge"
102895msgstr "放置锻炉"
102896
102897#: lang/json/construction_group_from_json.py
102898msgid "Place Hay Bale"
102899msgstr "放置干草堆"
102900
102901#: lang/json/construction_group_from_json.py
102902msgid "Place Still"
102903msgstr "放置蒸馏器"
102904
102905#: lang/json/construction_group_from_json.py
102906msgid "Place Table"
102907msgstr "放置桌子"
102908
102909#: lang/json/construction_group_from_json.py
102910msgid "Place Water Mill"
102911msgstr "放置水力碾磨机"
102912
102913#: lang/json/construction_group_from_json.py
102914msgid "Place Wind Mill"
102915msgstr "放置风力碾磨机"
102916
102917#: lang/json/construction_group_from_json.py
102918msgid "Place Workbench"
102919msgstr "放置工作台"
102920
102921#: lang/json/construction_group_from_json.py
102922msgid "Reinforce Boarded Window"
102923msgstr "强化封死的窗户"
102924
102925#: lang/json/construction_group_from_json.py
102926msgid "Reinforce Junk Metal Wall using bolts"
102927msgstr "用螺栓加固废旧金属墙"
102928
102929#: lang/json/construction_group_from_json.py
102930msgid "Reinforce Junk Metal Wall using spot-welds"
102931msgstr "用点焊加固废旧金属墙"
102932
102933#: lang/json/construction_group_from_json.py
102934msgid "Reinforce Wood Door"
102935msgstr "加固木门"
102936
102937#: lang/json/construction_group_from_json.py
102938msgid "Remove Grass"
102939msgstr "除草"
102940
102941#: lang/json/construction_group_from_json.py
102942msgid "Remove Tape from Window"
102943msgstr "移除窗户上的胶带"
102944
102945#: lang/json/construction_group_from_json.py
102946msgid "Remove Wax From Floor"
102947msgstr "地板除蜡"
102948
102949#: lang/json/construction_group_from_json.py
102950msgid "Repair Log Wall"
102951msgstr "修理原木墙"
102952
102953#: lang/json/construction_group_from_json.py
102954msgid "Repair Wattle-and-Daub Wall"
102955msgstr "修理木骨泥墙"
102956
102957#: lang/json/construction_group_from_json.py
102958msgid "Repair Wood Door"
102959msgstr "修理木门"
102960
102961#: lang/json/construction_group_from_json.py
102962msgid "Repair Wood Wall"
102963msgstr "修理木墙"
102964
102965#: lang/json/construction_group_from_json.py
102966msgid "Repair Wooden Staircase"
102967msgstr "修理木楼梯"
102968
102969#: lang/json/construction_group_from_json.py
102970msgid "Seal Coffin"
102971msgstr "封闭棺材"
102972
102973#: lang/json/construction_group_from_json.py
102974msgid "Seal Crate"
102975msgstr "封闭板条箱"
102976
102977#: lang/json/construction_group_from_json.py
102978msgid "Spike Pit"
102979msgstr "尖刺陷坑"
102980
102981#: lang/json/construction_group_from_json.py
102982msgid "Start Vehicle Construction"
102983msgstr "开始车辆建造"
102984
102985#: lang/json/construction_group_from_json.py
102986msgid "Take Paint Off Pavement"
102987msgstr "路面除漆"
102988
102989#: lang/json/construction_group_from_json.py
102990msgid "Take Paint Off Wall"
102991msgstr "墙体除漆"
102992
102993#: lang/json/construction_group_from_json.py
102994msgid "Tape Up Window"
102995msgstr "用胶带封死窗户"
102996
102997#: lang/json/construction_group_from_json.py
102998msgid "Wax Floor"
102999msgstr "地板打蜡"
103000
103001#: lang/json/construction_group_from_json.py
103002msgid "Remove Gravel"
103003msgstr "清理碎石"
103004
103005#: lang/json/construction_group_from_json.py
103006msgid "Convert Fridge Power Supply"
103007msgstr "改造冰箱电源"
103008
103009#: lang/json/construction_group_from_json.py
103010msgid "Convert Vehicle Fridge to Freezer"
103011msgstr "改造冰箱为冰柜"
103012
103013#: lang/json/construction_group_from_json.py
103014msgid "Chop Tree Trunk Into Logs"
103015msgstr "树干劈成原木"
103016
103017#: lang/json/construction_group_from_json.py
103018msgid "Makeshift Wall"
103019msgstr "建造简易墙"
103020
103021#: lang/json/construction_group_from_json.py
103022msgid "Build Translocator Gate"
103023msgstr "建造易位门"
103024
103025#: lang/json/dream_from_json.py
103026msgid "You have a strange dream about lizards."
103027msgstr "你做了一个关于蜥蜴的怪梦。"
103028
103029#: lang/json/dream_from_json.py
103030msgid "Your dreams give you a strange scaly feeling."
103031msgstr "你的梦给你一种全身长满鳞片的奇怪感觉。"
103032
103033#: lang/json/dream_from_json.py
103034msgid ""
103035"You have a strange dream about being a patient in a frightening hospital."
103036msgstr "你做了一个被禁闭在恐怖医院里的怪梦。"
103037
103038#: lang/json/dream_from_json.py
103039msgid "Your dreams give you an oddly medicated feeling."
103040msgstr "你的梦给你一种嗑了药的奇怪感觉。"
103041
103042#: lang/json/dream_from_json.py
103043msgid "You have a strange dream about birds."
103044msgstr "你做了一个关于飞鸟的怪梦。"
103045
103046#: lang/json/dream_from_json.py
103047msgid "Your dreams give you a strange feathered feeling."
103048msgstr "你的梦给你一种全身长出羽毛的奇怪感觉。"
103049
103050#: lang/json/dream_from_json.py
103051msgid "You have a strange dream about fish."
103052msgstr "你做了一个关于鱼的怪梦。"
103053
103054#: lang/json/dream_from_json.py
103055msgid "Your dreams give you a strange wet, scaly feeling."
103056msgstr "你的梦给你一种浑身潮湿和长出鳞片的奇怪感觉。"
103057
103058#: lang/json/dream_from_json.py
103059msgid "You have a strange dream about animals."
103060msgstr "你做了一个关于动物的怪梦。"
103061
103062#: lang/json/dream_from_json.py
103063msgid "Your dreams give you a strange furry feeling."
103064msgstr "你的梦给你一种浑身长毛的奇怪感觉。"
103065
103066#: lang/json/dream_from_json.py
103067msgid "You have a strange dream about bears."
103068msgstr "你做了一个关于熊的怪梦。"
103069
103070#: lang/json/dream_from_json.py
103071msgid "Your dreams give you a rough furry feeling."
103072msgstr "你的梦给你一种浑身毛乎乎的奇怪感觉。"
103073
103074#: lang/json/dream_from_json.py
103075msgid "You have a strange dream about cats."
103076msgstr "你做了一个关于猫的怪梦。"
103077
103078#: lang/json/dream_from_json.py
103079msgid "Your dreams give you a sleek furry feeling."
103080msgstr "你的梦给你一种浑身毛绒绒的奇怪感觉。"
103081
103082#: lang/json/dream_from_json.py
103083msgid "You have a strange dream about wolves."
103084msgstr "你做了一个关于狼的怪梦。"
103085
103086#: lang/json/dream_from_json.py
103087msgid "Your dreams give you a thick furry feeling."
103088msgstr "你的梦给你一种浑身毛糙糙的奇怪感觉。"
103089
103090#: lang/json/dream_from_json.py
103091msgid "You have a strange dream about cattle."
103092msgstr "你做了一个关于牛的怪梦。"
103093
103094#: lang/json/dream_from_json.py
103095msgid "Your dreams give you a strange content, furry feeling."
103096msgstr "你的梦给你一种浑身长毛且满足的奇怪感觉。"
103097
103098#: lang/json/dream_from_json.py
103099msgid "You have a strange dream about insects."
103100msgstr "你做了一个关于昆虫的怪梦。"
103101
103102#: lang/json/dream_from_json.py
103103msgid "Your dreams give you a strange chitinous feeling."
103104msgstr "你的梦给你一种长出甲壳的奇怪感觉。"
103105
103106#: lang/json/dream_from_json.py
103107msgid "You have a strange dream about plants."
103108msgstr "你做了一个关于植物的怪梦。"
103109
103110#: lang/json/dream_from_json.py
103111msgid "Your dreams give you a strange plantlike feeling."
103112msgstr "你的梦给你一种像植物一样的奇怪感觉。"
103113
103114#: lang/json/dream_from_json.py
103115msgid "You have a strange dream about slime."
103116msgstr "你做了一个关于变形怪的怪梦。"
103117
103118#: lang/json/dream_from_json.py
103119msgid "Your dreams give you a strange slimy feeling."
103120msgstr "你的梦给你一种浑身黏糊糊的奇怪感觉。"
103121
103122#: lang/json/dream_from_json.py
103123msgid "You have a strange dream about living in a cave."
103124msgstr "你做了一个关于洞穴生活的怪梦。"
103125
103126#: lang/json/dream_from_json.py
103127msgid "Your dreams give you a strange reclusive feeling."
103128msgstr "你的梦给你一种与世隔绝的奇怪感觉。"
103129
103130#: lang/json/dream_from_json.py
103131msgid "You have a strange dream about sea creatures."
103132msgstr "你做了一个关于海洋生物的怪梦。"
103133
103134#: lang/json/dream_from_json.py
103135msgid "Your dreams give you a strange wet feeling."
103136msgstr "你的梦给你一种浑身潮湿的奇怪感觉。"
103137
103138#: lang/json/dream_from_json.py
103139msgid "You have a strange dream about spiders."
103140msgstr "你做了一个关于蜘蛛的怪梦。"
103141
103142#: lang/json/dream_from_json.py
103143msgid "Your dreams give you a strange webbed feeling."
103144msgstr "你的梦给你一种被网包围的奇怪感觉。"
103145
103146#: lang/json/dream_from_json.py
103147msgid "You have a strange dream about rats."
103148msgstr "你做了一个关于老鼠的怪梦。"
103149
103150#: lang/json/dream_from_json.py
103151msgid "Your dreams give you a strange fuzzy feeling."
103152msgstr "你的梦给你一种毛茸茸的奇怪感觉。"
103153
103154#: lang/json/dream_from_json.py
103155msgid "You have a strange dream."
103156msgstr "你做了一个怪梦。"
103157
103158#: lang/json/dream_from_json.py
103159msgid "You feel… OK."
103160msgstr "你感觉……不错。"
103161
103162#: lang/json/dream_from_json.py
103163msgid "You have a puckish dream."
103164msgstr "你做了个恶作剧的梦。"
103165
103166#: lang/json/dream_from_json.py
103167msgid "You dream of the changeling.  Again."
103168msgstr "你梦到自己调包偷换孩童。又一次。"
103169
103170#: lang/json/dream_from_json.py
103171msgid "You feel a yearning…"
103172msgstr "你内心有种渴望……"
103173
103174#: lang/json/dream_from_json.py
103175msgid "You dream about the zoo, for some reason."
103176msgstr "你不知道为什么,梦到了动物园。"
103177
103178#: lang/json/dream_from_json.py
103179msgid "Your dreams… are complex and multifaceted."
103180msgstr "你的梦……复杂而多变。"
103181
103182#: lang/json/dream_from_json.py
103183msgid "You dream of the tropics."
103184msgstr "你梦到热带雨林。"
103185
103186#: lang/json/dream_from_json.py
103187msgid "You feel warm."
103188msgstr "你感觉到一阵暖流。"
103189
103190#: lang/json/dream_from_json.py
103191msgid "You dream of a massive block of cheese bigger than you."
103192msgstr "你梦见一大块比你整个人还大的奶酪。"
103193
103194#: lang/json/dream_from_json.py
103195msgid "You dream of being cozy in a dark place."
103196msgstr "你梦见在黑暗中的你更加自在。"
103197
103198#: lang/json/dream_from_json.py
103199msgid "You dream of a strange quest for a bush that grows gray apples."
103200msgstr "你梦见自己正在奇怪地寻找一种能够长出灰色苹果的灌木丛。"
103201
103202#: lang/json/dream_from_json.py
103203msgid "You feel like you're cracking a combination lock."
103204msgstr "你梦见自己好像在破解一把组合锁。"
103205
103206#: lang/json/dream_from_json.py
103207msgid "Red, blue, and yellow cancel each other out, don't they?"
103208msgstr "红色,蓝色,黄色会相互抵消,不是吗?"
103209
103210#: lang/json/dream_from_json.py
103211msgid "Red, blue, and yellow add together, don't they?"
103212msgstr "红色,蓝色,黄色会混在一起,不是吗?"
103213
103214#: lang/json/dream_from_json.py
103215msgid "You have a disturbing dream of bathing in the sun on a rock."
103216msgstr "你做了一个令人不安的梦,梦里你在岩石上晒太阳。"
103217
103218#: lang/json/dream_from_json.py
103219msgid ""
103220"While dreaming, you see a distinctively lizard-like reflection of yourself."
103221msgstr "梦里,你看见自己像蜥蜴一样的独特身影。"
103222
103223#: lang/json/dream_from_json.py
103224msgid "You have a disturbing dream of undergoing strange medical procedures."
103225msgstr "你做了一个令人不安的梦,好像接受了诡异的医疗手术。"
103226
103227#: lang/json/dream_from_json.py
103228msgid ""
103229"While dreaming, you see yourself dressed in a hospital gown, receiving "
103230"treatment."
103231msgstr "在梦里,你看到自己穿着病号服,被强行治疗。"
103232
103233#: lang/json/dream_from_json.py
103234msgid "You have strange dreams of soaring through the sky."
103235msgstr "你做了一个奇怪的梦,梦里你飞翔在天空中。"
103236
103237#: lang/json/dream_from_json.py
103238msgid "In a dream, you see a curiously birdlike reflection of yourself."
103239msgstr "在梦里,你看见自己奇怪的像鸟一样的身影。"
103240
103241#: lang/json/dream_from_json.py
103242msgid "You dream of swimming in the open ocean"
103243msgstr "你梦见自己在海洋里遨游。"
103244
103245#: lang/json/dream_from_json.py
103246msgid "In your dream, you see a strangely fishlike image of yourself."
103247msgstr "在梦里,你看见自己奇怪的像鱼一样的身影。"
103248
103249#: lang/json/dream_from_json.py
103250msgid "You have a vivid dream of hunting in the woods."
103251msgstr "你做了一个在树林里打猎的生动的梦。"
103252
103253#: lang/json/dream_from_json.py
103254msgid "Whilst dreaming, you see a disturbingly bestial version of yourself."
103255msgstr "在梦里,你看见了自己奇怪的像野兽般的身影。"
103256
103257#: lang/json/dream_from_json.py
103258msgid "You dream of foraging in the woods… mouth-first?"
103259msgstr "你梦见自己在丛林中搜寻草料……还用的嘴?"
103260
103261#: lang/json/dream_from_json.py
103262msgid "Your dream-reflection is rather bearish."
103263msgstr "在梦里,你不自觉地用熊的方式思考。"
103264
103265#: lang/json/dream_from_json.py
103266msgid "You easily bound from the street to a roof..oh, only a dream."
103267msgstr "你纵身一跃,从大街上跳到了屋顶……啊,只是个梦而已。"
103268
103269#: lang/json/dream_from_json.py
103270msgid "As you dream, your reflection looks rather catlike."
103271msgstr "在梦中,你不自觉地走起了猫步。"
103272
103273#: lang/json/dream_from_json.py
103274msgid "You have a disturbing dream of someone invading your territory."
103275msgstr "你做了一个不愉快的梦——有人侵犯了你的领地。"
103276
103277#: lang/json/dream_from_json.py
103278msgid "Your dream-self's muzzle looks… wait, muzzle?"
103279msgstr "你梦见自己带着嘴套……等等,嘴套?"
103280
103281#: lang/json/dream_from_json.py
103282msgid "You dream of grazing in an open field."
103283msgstr "你梦见自己在旷野中吃草。"
103284
103285#: lang/json/dream_from_json.py
103286msgid ""
103287"In a dream you catch a glimpse of a strangely cattle-like image of yourself."
103288msgstr "在梦里,你惊鸿一瞥看到了一只很奇怪的牛牛——看着它你就感觉像是在看着自己。"
103289
103290#: lang/json/dream_from_json.py
103291msgid "You have a dream of working in a hive."
103292msgstr "你做了一个梦,梦见自己在一个巢穴中行走。"
103293
103294#: lang/json/dream_from_json.py
103295msgid ""
103296"While dreaming you look into a mirror and see a frighteningly insectoid "
103297"reflection."
103298msgstr "在梦里,你看见了自己奇怪的像昆虫一样的身影。"
103299
103300#: lang/json/dream_from_json.py
103301msgid "You have a confusing dream of growing in a garden."
103302msgstr "你做了一个令人困扰的梦,在梦中你正在一个花园中茁壮成长。"
103303
103304#: lang/json/dream_from_json.py
103305msgid "You are confused by a plantlike image of yourself in a dream."
103306msgstr "在梦里,你看见了自己奇怪的像植物一样的身影。"
103307
103308#: lang/json/dream_from_json.py
103309msgid "You have a strange dream of living in sludge."
103310msgstr "你做了一个奇怪的梦,梦见自己生活在一个烂泥潭中。"
103311
103312#: lang/json/dream_from_json.py
103313msgid "In your dream you see an odd, slimy reflection of yourself."
103314msgstr "在梦里,你看见了自己奇怪的像软泥一样的身影。"
103315
103316#: lang/json/dream_from_json.py
103317msgid "You dream of living deep inside a dark cave."
103318msgstr "你梦见你生活在一个很深很黑的山洞里。"
103319
103320#: lang/json/dream_from_json.py
103321msgid ""
103322"You dream you crawl out from under a rock.  And then immediately crawl back "
103323"in."
103324msgstr "你梦到自己从石头底下爬出来。然后马上又爬了回去。"
103325
103326#: lang/json/dream_from_json.py
103327msgid "You dream of being a primitive cave dweller."
103328msgstr "你梦见自己变成了一个原始穴居人。"
103329
103330#: lang/json/dream_from_json.py
103331msgid "You dream of living on the ocean floor."
103332msgstr "你梦见自己生活在深海之中。"
103333
103334#: lang/json/dream_from_json.py
103335msgid ""
103336"While dreaming, a reflection of yourself appears almost like an octopus."
103337msgstr "在梦里,你发现自己的倒影几乎就和一只章鱼一模一样。"
103338
103339#: lang/json/dream_from_json.py
103340msgid "You have a strange dream of spinning webs"
103341msgstr "你做了一个奇怪的梦,梦见自己在吐丝织网。"
103342
103343#: lang/json/dream_from_json.py
103344msgid "In your dream you see a very spiderlike version of yourself."
103345msgstr "在梦里,你看见了自己奇怪的像蜘蛛一样的身影。"
103346
103347#: lang/json/dream_from_json.py
103348msgid "You vividly dream of living in the sewers."
103349msgstr "你做了一个生动鲜明的梦,梦见自己生活在下水道里。"
103350
103351#: lang/json/dream_from_json.py
103352msgid "In your dream you see a group of rats that look almost like yourself."
103353msgstr "在你的梦中,你看到了一群和你自己长的差不多的老鼠。"
103354
103355#: lang/json/dream_from_json.py
103356msgid ""
103357"You dream of having that success you knew you deserved, back before all "
103358"this."
103359msgstr "你梦到自己回到了过去的世界,幸福地追求自己的梦想。"
103360
103361#: lang/json/dream_from_json.py
103362msgid "Your dream-self looks competent and in control."
103363msgstr "在梦里,你看见了自己非常能干而冷静,一切尽在掌握。"
103364
103365#: lang/json/dream_from_json.py
103366msgid "You dream of a home in the forests."
103367msgstr "你做了一个生动鲜明的梦,梦见自己生活在森林之中。"
103368
103369#: lang/json/dream_from_json.py
103370msgid "You dream you are lithe in the sunlight and radiant with grace."
103371msgstr "你梦见自己在阳光下躺着,优雅地闪耀着。"
103372
103373#: lang/json/dream_from_json.py
103374msgid "You feel beautiful, and yet riven with worry…"
103375msgstr "你梦见自己很漂亮,但又被烦恼所撕裂……"
103376
103377#: lang/json/dream_from_json.py
103378msgid ""
103379"You can't quite work out what the dream is about… it just keeps changing."
103380msgstr "你不太能理解你的怪梦……它不停的在变幻。"
103381
103382#: lang/json/dream_from_json.py
103383msgid "Your dream is filled with creatures, and yet all seem like you."
103384msgstr "你的梦境充斥了各种生物,而且你看上去和它们都有点像。"
103385
103386#: lang/json/dream_from_json.py
103387msgid ""
103388"You dream of stalking some sort of lizard… no, that can't be right, can it?"
103389msgstr "在梦中,你悄悄地跟踪着一群蜥蜴……不,这不正常吧,不是吗?"
103390
103391#: lang/json/dream_from_json.py
103392msgid ""
103393"For some reason you dream of your shoes.  They don't fit, and nothing seems "
103394"to help…"
103395msgstr "不知为何,你梦见了自己的鞋子。它们再也不合脚了,而且无论如何都帮不了你……"
103396
103397#: lang/json/dream_from_json.py
103398msgid "You dream of… sneaking."
103399msgstr "你梦见你在……潜行。"
103400
103401#: lang/json/dream_from_json.py
103402msgid "You dream of a cold winter night.  Your jacket is too big to put on."
103403msgstr "你梦见一个寒冷的冬夜。你的夹克太大了,穿不上。"
103404
103405#: lang/json/dream_from_json.py
103406msgid "You are terrified by a dream of becoming a lizard hybrid."
103407msgstr "你很惊恐的梦到自己变成了一个蜥蜴人。"
103408
103409#: lang/json/dream_from_json.py
103410msgid "You have a disturbingly lifelike dream of living as a lizard."
103411msgstr "你做了一个很令人困惑很逼真的梦,梦见自己俨然如一只蜥蜴一样活着。"
103412
103413#: lang/json/dream_from_json.py
103414msgid ""
103415"You have a dream of doctors and nurses doing unnatural things to your body, "
103416"which brings you perverse pleasure."
103417msgstr "你做了一个怪梦。医生和护士对你的身体动了一个非常恐怖手术,但是给了你一种奇特的快感。"
103418
103419#: lang/json/dream_from_json.py
103420msgid ""
103421"You have a vivid dream of being a medical anomaly, as your heartbeat syncs "
103422"with the steady drip of an IV line."
103423msgstr "你做了一个与医疗异常现象有关的生动的梦,在梦中你的心跳与平稳的静脉点滴同步化了。"
103424
103425#: lang/json/dream_from_json.py
103426msgid ""
103427"You have a realistic dream of flying south with your flock for the winter."
103428msgstr "你做了一个逼真的梦,梦里在和一群伙伴为了躲避寒冬一起向南飞着。"
103429
103430#: lang/json/dream_from_json.py
103431msgid ""
103432"You are disturbed when your birdlike dreams are more lifelike than reality."
103433msgstr "你梦见自己变成一只飞鸟,梦境中的场景变得比现实世界还要真实了,这让你心烦意乱。"
103434
103435#: lang/json/dream_from_json.py
103436msgid "You have a disturbing dream of swimming with a school of fish."
103437msgstr "你做了一个令人困扰的梦,梦见自己在和一群小鱼伙伴们一起畅游。"
103438
103439#: lang/json/dream_from_json.py
103440msgid "When you wake up you panic about drowning from being out of water."
103441msgstr "当你醒来的时候,骤然感觉到一阵窒息,就像鱼儿跳出水面的感觉一样。"
103442
103443#: lang/json/dream_from_json.py
103444msgid "You vividly dream of running with your pack, hunting a wild animal."
103445msgstr "你很生动的梦见自己正在和狼伙伴们合作追捕一只猎物。"
103446
103447#: lang/json/dream_from_json.py
103448msgid "A terrifyingly real dream has you killing game with your bare teeth."
103449msgstr "一场真实而恐怖的梦境,你梦见自己正在用锋利的獠牙咬穿猎物的喉咙。"
103450
103451#: lang/json/dream_from_json.py
103452msgid ""
103453"Your dream of raiding a giant beehive has you licking your… muzzle in "
103454"anticipation."
103455msgstr "在梦中,你疯狂的舔食着一个蜂巢,用着你那……长长的嘴,预料之中。"
103456
103457#: lang/json/dream_from_json.py
103458msgid ""
103459"In your dream, you stalk and kill a young wolf, using only your teeth and "
103460"claws."
103461msgstr "梦中,你悄悄地杀死了一只幼狼——只用牙齿和爪子。"
103462
103463#: lang/json/dream_from_json.py
103464msgid ""
103465"A warm, sunny spot high up where you can watch your prey.  What a great "
103466"dream!"
103467msgstr "你在一个温暖,阳光明媚的高地俯视着你的猎物。真是一个美梦啊!"
103468
103469#: lang/json/dream_from_json.py
103470msgid "You dream of pursuing and killing a rat, for some reason."
103471msgstr "梦里,你追逐并杀掉了一只老鼠……不过为什么?"
103472
103473#: lang/json/dream_from_json.py
103474msgid "You dream of tearing into a fresh kill."
103475msgstr "你梦见自己的爪子撕碎了新鲜的猎物。"
103476
103477#: lang/json/dream_from_json.py
103478msgid "You dream of finally finding the perfect place to make your den."
103479msgstr "梦中,你终于找到了絮窝的理想地点。"
103480
103481#: lang/json/dream_from_json.py
103482msgid "You terrifyingly dream of being led to a slaughterhouse by a farmer."
103483msgstr "你做了一个很糟糕的梦,梦见自己正被农夫领着走向屠宰场。"
103484
103485#: lang/json/dream_from_json.py
103486msgid "You find it hard to wake from a vivid dream of grazing on a farm."
103487msgstr "你很不情愿的从一个逼真的梦中醒来,梦中你安静地吃着草。"
103488
103489#: lang/json/dream_from_json.py
103490msgid "You are terrified by a dream of serving the hive queen mindlessly."
103491msgstr "你很惊恐地从梦中醒来,梦中你变成了一个没有自主意识、服务于蜂后的工蜂。"
103492
103493#: lang/json/dream_from_json.py
103494msgid "Your disturbingly lifelike dream has you pollinating plants."
103495msgstr "你做了一个很令人不安而又十分逼真的梦,梦中你在给花儿授粉。"
103496
103497#: lang/json/dream_from_json.py
103498msgid "You have a confusing and scary dream of becoming a plant."
103499msgstr "你做了一个困惑而吓人的梦,梦见自己变成了一株植物。"
103500
103501#: lang/json/dream_from_json.py
103502msgid ""
103503"The transition from your lifelike dreams of living as a plant to reality "
103504"shocks you."
103505msgstr "梦里变成一株植物的感觉正在逐渐变为现实,这种感觉让你毛骨悚然。"
103506
103507#: lang/json/dream_from_json.py
103508msgid "Your vivid dream of living as a slime blob frightens you."
103509msgstr "你很生动的梦见自己变成了一只变形怪,太恐怖了!"
103510
103511#: lang/json/dream_from_json.py
103512msgid ""
103513"You find it hard to control your limbs after dreaming of amorphous blob "
103514"life."
103515msgstr "你从变成变形怪的梦中醒来以后,发现自己几乎无法控制自己的四肢了。"
103516
103517#: lang/json/dream_from_json.py
103518msgid "Your dream of living in the dark for years is almost real."
103519msgstr "你梦见自己在黑暗中生活了很多很多年,这种感觉以假乱真。"
103520
103521#: lang/json/dream_from_json.py
103522msgid "You are frightened of the outside after your vivid dream of cave life."
103523msgstr "从穴居生活的生动梦境中醒过来后,你发现自己很怕在户外活动了。"
103524
103525#: lang/json/dream_from_json.py
103526msgid ""
103527"Your dreams of living on the ocean floor seem more lifelike than reality."
103528msgstr "你梦见自己生活在海床上,梦境中的场景变得比现实世界还要真实了。"
103529
103530#: lang/json/dream_from_json.py
103531msgid "You dream of living as a terrifying octopus mutant."
103532msgstr "你梦见自己变成了一只很吓人的章鱼变异人。"
103533
103534#: lang/json/dream_from_json.py
103535msgid "You vividly dream of living in a web and consuming insects."
103536msgstr "你很生动的梦见自己正趴在网上畅享美味昆虫。"
103537
103538#: lang/json/dream_from_json.py
103539msgid "Your dreams of fully turning into a spider frighten you."
103540msgstr "你梦见自己已经完全变成了一只蜘蛛!吓死爹了!"
103541
103542#: lang/json/dream_from_json.py
103543msgid "You scream in fear while you dream of being chased by a cat"
103544msgstr "你梦见自己正在被一只猫追捕,太吓人了!"
103545
103546#: lang/json/dream_from_json.py
103547msgid "Your lifelike dreams have you scavenging food with a pack of rats."
103548msgstr "你很生动的梦见自己正在和一群老鼠伙伴搜寻食物。"
103549
103550#: lang/json/dream_from_json.py
103551msgid ""
103552"You see yourself, five years from now, as the leader of a successful city."
103553msgstr "你梦见了五年后的自己,一位成功的受人敬仰的市长。"
103554
103555#: lang/json/dream_from_json.py
103556msgid "Your success in restoring civilization was only a dream.  For now."
103557msgstr "你成功地重建了人类文明,但它暂时只是一个梦。"
103558
103559#: lang/json/dream_from_json.py
103560msgid "NO!  You will not allow this corruption to prevail!"
103561msgstr "不!你不会让这腐化战胜自己的!"
103562
103563#: lang/json/dream_from_json.py
103564msgid "You see yourself reflected in the beauty of the forest."
103565msgstr "你在梦中看见了自己美丽的身影,森林的美景全都在你身上映射出来。"
103566
103567#: lang/json/dream_from_json.py
103568msgid "In your sleep you feel verdant energy growing within you."
103569msgstr "在睡梦中,你感觉到自己体内正生长着青翠的能量。"
103570
103571#: lang/json/dream_from_json.py
103572msgid "You dream of the hunt to end all hunts."
103573msgstr "你梦到了终结所有狩猎的狩猎。"
103574
103575#: lang/json/dream_from_json.py
103576msgid "You are many animals, and yet one."
103577msgstr "你是无数动物的集合体,然而你还是你。"
103578
103579#: lang/json/dream_from_json.py
103580msgid ""
103581"You swim with fish.  You fly with birds.  You run with the beasts of the "
103582"land.  You change with the changing of seasons.  You are everything."
103583msgstr "你梦见自己和鱼一起游。和鸟一起飞。和这片土地上的野兽一起跑。你会随着季节的变化而变化。你就是一切。"
103584
103585#: lang/json/dream_from_json.py
103586msgid "Hoof.  Talon.  Tooth.  Fight.  Feed.  Forward."
103587msgstr "巨蹄。利爪。尖牙。战斗。进食。前进。"
103588
103589#: lang/json/dream_from_json.py
103590msgid "You've never felt so lithe and powerful."
103591msgstr "你从来没有感到如此轻盈,强大。"
103592
103593#: lang/json/dream_from_json.py
103594msgid ""
103595"After an exciting and tasty hunt, you retire to your nest.  Mmm, yes, nest."
103596msgstr "在一场激动人心、美味多汁的狩猎之后,你回到了你的爱巢。嗯,是的,\"巢\"。"
103597
103598#: lang/json/dream_from_json.py
103599msgid ""
103600"You weave between the zombies' legs, too small for them to catch.  The gas "
103601"station isn't far now, with all its soda and chips and- UGH, dream…"
103602msgstr "你在丧尸的腿间穿梭,它们根本抓不住身材小巧的你。加油站就在眼前,以及里面的汽水和薯片还有——呃,是个梦……"
103603
103604#: lang/json/dream_from_json.py
103605msgid ""
103606"Once you finish your tasty dinner of seeds, you look around for your drink, "
103607"but you already ate it."
103608msgstr "你吃完了美味的种子,环顾四周寻找饮料,但你突然想起你只需靠吃东西就可以解渴。"
103609
103610#: lang/json/dream_from_json.py
103611msgid "You are terrified by a dream of becoming an ape hybrid."
103612msgstr "你惊恐的梦到自己变成了一个杂交猿。"
103613
103614#: lang/json/dream_from_json.py
103615msgid "You blissfully recall days spent lounging in the sun."
103616msgstr "你愉快的梦到在太阳底下的日子。"
103617
103618#: lang/json/dream_from_json.py
103619msgid ""
103620"You dream of your legions of undead admirers, their attentions, and the "
103621"wonderful pain."
103622msgstr "你梦到了那一大群无数不死崇拜者,它们对你的关注,以及那美妙的痛苦感觉。"
103623
103624#: lang/json/dream_from_json.py
103625msgid "You wonder if your nest will be good enough."
103626msgstr "你梦见你在纠结自己建造的鸟巢是否足够结实。"
103627
103628#: lang/json/dream_from_json.py
103629msgid ""
103630"Your dream of soaring over the landscape becomes a nightmare when you find "
103631"yourself with arms and a glider!"
103632msgstr "你梦见自己翱翔蓝天,俯瞰美景,而你发现自己还有着手臂和滑翔器,这个梦变成了梦魇。"
103633
103634#: lang/json/dream_from_json.py
103635msgid "You have a comforting dream of swimming with a school of fish."
103636msgstr "你做了一个治愈系的梦,梦见自己在和一群小鱼伙伴们一起畅游。"
103637
103638#: lang/json/dream_from_json.py
103639msgid ""
103640"The thought of being out of water, forced to crawl unsupported, terrifies "
103641"you."
103642msgstr "你梦见自己被捉出水面,在地上不停扑腾,这个噩梦吓坏了你。"
103643
103644#: lang/json/dream_from_json.py
103645msgid "You vividly dream of sharing a kill with your pack."
103646msgstr "你很生动的梦见自己正在和伙伴们合作追捕一只猎物。"
103647
103648#: lang/json/dream_from_json.py
103649msgid "A fond memory of throating some prey animal bubbles up."
103650msgstr "一段咬开猎物喉咙的美妙回忆出现在你的梦里。"
103651
103652#: lang/json/dream_from_json.py
103653msgid ""
103654"You wonder if you could find one of those 'salmon runs', or if they were "
103655"just a legend…"
103656msgstr "你在梦中四处寻找那些可以\"嘴接鲑鱼\"的地方,或者那只是一个传说……"
103657
103658#: lang/json/dream_from_json.py
103659msgid "Ah, the wolf-slaying dream again.  That's a good one…"
103660msgstr "哈,又是一个杀狼的梦。这个还不错……"
103661
103662#: lang/json/dream_from_json.py
103663msgid "Boing!  and you've pounced another yummy critter."
103664msgstr "扑通!你又抓到了一个美味的可怜虫。"
103665
103666#: lang/json/dream_from_json.py
103667msgid ""
103668"Your nightmare of sentient rats turns successful, as you grab their King and"
103669" shake it apart!"
103670msgstr "在梦中你最终成功地成了所有聪明老鼠们的梦魇,你抓住了鼠王,并把它撕成了碎片!"
103671
103672#: lang/json/dream_from_json.py
103673msgid "You dream of the hunt, the feed, and your pack."
103674msgstr "你梦到了捕猎,进食,还有你的狼群。"
103675
103676#: lang/json/dream_from_json.py
103677msgid ""
103678"You lead the pack on a glorious hunt, knowing that they will all have your "
103679"back as you have theirs!"
103680msgstr "你梦见自己带领狼群进行一次光荣的狩猎,因为你知道他们都会支持你,就像你支持他们一样!"
103681
103682#: lang/json/dream_from_json.py
103683msgid "Oh, you should really patrol your territory again, maybe expand."
103684msgstr "哦,你真心需要再次巡逻你的领地了,或许是时候扩张下领地了。"
103685
103686#: lang/json/dream_from_json.py
103687msgid "You dream of jumping the gate and leading your herd to freedom."
103688msgstr "你梦到你带领你的族群跃过大门奔向自由。"
103689
103690#: lang/json/dream_from_json.py
103691msgid ""
103692"You belllow on a knoll against the sky, having feasted on the apple time "
103693"cider."
103694msgstr "你梦见自己在饱餐过苹果酒后,在小丘上对着天空打出一个饱嗝。"
103695
103696#: lang/json/dream_from_json.py
103697msgid "The herd moves along and you with them, finding greener pastures."
103698msgstr "兽群不断的前进,奔向更加青翠的草场,你是其中之一。"
103699
103700#: lang/json/dream_from_json.py
103701msgid "You feel smug, knowing that the Queen is dependent on you."
103702msgstr "想想蜂后都需要依靠自己,你不禁有几分自得。"
103703
103704#: lang/json/dream_from_json.py
103705msgid "You relax and enjoy the humming adulation of all your followers."
103706msgstr "你在梦中十分放松,享受身后追随者的嗡嗡奉承。"
103707
103708#: lang/json/dream_from_json.py
103709msgid ""
103710"You dream of a weirdly shaped plant, whose nectar surpassed your every wish…"
103711msgstr "你梦到一株奇形怪状的植物,其花蜜如同琼浆玉露,超过了你的幻想……"
103712
103713#: lang/json/dream_from_json.py
103714msgid "You dream of bees fighting over your sweet nectar.  Mmm."
103715msgstr "你梦到一群蜜蜂为了你甘甜的花蜜而争斗。感觉真好。"
103716
103717#: lang/json/dream_from_json.py
103718msgid ""
103719"How grand it would be to sink your roots deep into the soil as the seasons "
103720"pass you by."
103721msgstr "你梦见自己把根深深地浸入土壤中,四季随之流逝,多么伟大啊。"
103722
103723#: lang/json/dream_from_json.py
103724msgid "You dream of a gigantic knot of roots, beating like a heart."
103725msgstr "你梦见一颗巨大的根结,像一颗心一样跳动。"
103726
103727#: lang/json/dream_from_json.py
103728msgid "You have a disturbing dream of termites chewing all over your body."
103729msgstr "你做了一个令人不安的梦,梦中白蚁在你全身上下咀嚼着你。"
103730
103731#: lang/json/dream_from_json.py
103732msgid ""
103733"You dream of sharing your roots with a vast forest, all plants provided for "
103734"as the canopy grows ever upwards."
103735msgstr "你梦见自己与一片广袤的森林共同分享根部,当树冠不断向上生长时,所有的植物都得到了满足。"
103736
103737#: lang/json/dream_from_json.py
103738msgid "A family of caterpillars munches away at your leaves."
103739msgstr "你梦见一群毛毛虫啃食着你的叶子。"
103740
103741#: lang/json/dream_from_json.py
103742msgid ""
103743"Fire rages around you, licking at your bark and engulfing the saplings and "
103744"bushes near your roots.  The once chatty forest is quiet in its wake."
103745msgstr "你梦见火焰在你四周肆虐,舔舐你的树皮,吞没你根旁的幼苗和灌木。曾经喋喋不休的森林也随之安静。"
103746
103747#: lang/json/dream_from_json.py
103748msgid ""
103749"You dream of communing with an ancient pine.  Trees are the true survivors "
103750"of this world, it tells you."
103751msgstr "你梦见和一棵古老的松树交流。它告诉你,树木才是这个世界真正的幸存者。"
103752
103753#: lang/json/dream_from_json.py
103754msgid ""
103755"A rather attractive triffid offers you a bouquet of ape heads.  How "
103756"thoughtful!"
103757msgstr "一个富有魅力的三尖树送了你一束\"猿\"脑袋,太体贴了!"
103758
103759#: lang/json/dream_from_json.py
103760msgid ""
103761"Your vivid dream of your pseudopods calcifying into rigid structures "
103762"terrifies you."
103763msgstr "你十分逼真地梦见自己的假足钙化成了坚硬结构,太可怕了!"
103764
103765#: lang/json/dream_from_json.py
103766msgid ""
103767"Ah, the painting-the-planet dream again.  Maybe if you assimilated more…"
103768msgstr "啊,又是关于\"星球染色\"的梦。或许你应该进一步同化下……"
103769
103770#: lang/json/dream_from_json.py
103771msgid ""
103772"The years seem to fly past as you dream of carving great underground "
103773"fastnesses."
103774msgstr "你在梦中构筑牢固的地下要塞,时光飞逝,度年如日。"
103775
103776#: lang/json/dream_from_json.py
103777msgid "You have a horrible nightmare of being caught out in the sunlight."
103778msgstr "在一个恐怖的噩梦中,你被扔到了阳光里。"
103779
103780#: lang/json/dream_from_json.py
103781msgid "Mmm.  The shellfish dream again.  Yum!"
103782msgstr "嗯……又是这个贝壳梦。好美味!"
103783
103784#: lang/json/dream_from_json.py
103785msgid "You dream of recruiting a cult of fishfolk to serve your needs."
103786msgstr "你梦见自己招募了一群鱼人邪教徒来为你服务。"
103787
103788#: lang/json/dream_from_json.py
103789msgid "You excitedly web up an interloper and prepare to feast… nope, dream."
103790msgstr "你兴奋地网住了一个闯入者,准备享用盛宴……呃,一个梦而已。"
103791
103792#: lang/json/dream_from_json.py
103793msgid ""
103794"You relax in your web; it's not vibrating, so dinner hasn't arrived yet."
103795msgstr "你梦见在自己的网里放松,网没有震动,所以晚餐还没到。"
103796
103797#: lang/json/dream_from_json.py
103798msgid "Your dreams of having to live without a web frighten you."
103799msgstr "梦到过着没有网的生活,你被吓到了。"
103800
103801#: lang/json/dream_from_json.py
103802msgid "The Fury is so big!  It's GONNA GET YOAAAAAH!  *pant* only a dream."
103803msgstr "哇,这只毛绒绒的猫猫怎么这么大!它马上就要把我……哇哇哇哇!*喘气*还好只是一个梦。"
103804
103805#: lang/json/dream_from_json.py
103806msgid "You find your paws twitching.  There's a cave.  You should go."
103807msgstr "你梦到自己爪子交错着,那有个洞,你应该钻进去。"
103808
103809#: lang/json/dream_from_json.py
103810msgid ""
103811"You dream of the peaceful world you'll give humankind.  Because no one else "
103812"can."
103813msgstr "你梦到了自己将给人类带来的大同世界,舍我其谁!"
103814
103815#: lang/json/dream_from_json.py
103816msgid ""
103817"You crush those who would disagree with the leadership.  Humanity must be "
103818"united; independence will get you all killed!"
103819msgstr "你梦见自己砸碎了那些敢质疑你的领导的人。人类必须团结一致,独立会害死你们所有人!"
103820
103821#: lang/json/dream_from_json.py
103822msgid "There are underground Faults in the world.  Faults you should remedy."
103823msgstr "这个世界隐藏着许多\"缺陷\",一些需要你来纠正的\"缺陷\"。"
103824
103825#: lang/json/dream_from_json.py
103826msgid ""
103827"You pant, terrified at the thought of that FUNGUS destroying your home!"
103828msgstr "你被真菌正在摧毁你的家园的噩梦惊醒了,气喘吁吁!"
103829
103830#: lang/json/dream_from_json.py
103831msgid "You wish others could understand, and join your struggle…"
103832msgstr "你希望别人能理解你对森林的爱,并和你一起奋斗……"
103833
103834#: lang/json/dream_from_json.py
103835msgid "Your body flows slightly faster than you expected… oh, just a dream."
103836msgstr "你觉得体内的血液流动地比你预期中要快……哦,只是一个梦。"
103837
103838#: lang/json/dream_from_json.py
103839msgid "FIGHT.  FEED.  FORWARD."
103840msgstr "战斗!进食!前行!"
103841
103842#: lang/json/dream_from_json.py
103843msgid "Oh.  No, that 'rex' thing was only a myth."
103844msgstr "哦,不。那些所谓\"霸王龙\"只是一场梦。"
103845
103846#: lang/json/dream_from_json.py
103847msgid "You stir, saddened that your beautiful hatchlings were only a dream."
103848msgstr "你好失落,你那些刚刚孵化的漂亮幼崽只是一场梦。"
103849
103850#: lang/json/dream_from_json.py
103851msgid ""
103852"You curl up some more in your nest.  Geez, shredded paper really *is* comfy."
103853msgstr "你继续蜷缩在你的巢穴中。哎呀,碎纸真的是舒服。"
103854
103855#: lang/json/dream_from_json.py
103856msgid "Oh boy!  This hidey hole sure is swell."
103857msgstr "哦天哪!这个藏身洞可真大。"
103858
103859#: lang/json/dream_from_json.py
103860msgid ""
103861"Once we finish the burrow we'll settle down and start a little family.  "
103862"Maybe just a dozen boys and a dozen girls.  Nice and cosy."
103863msgstr "一旦我们挖完洞,我们就能安顿下来,建立一个小小的家庭。也许只有十几个男孩和十几个女孩。又好又舒服。"
103864
103865#: lang/json/dream_from_json.py
103866msgid ""
103867"In your dreams, you blindly run through the pipes of the city, navigating "
103868"the familiar byways via smell alone."
103869msgstr "在睡梦中,你闭着眼都能在城市的管道中穿行,光靠气味就能在熟悉的小到上辨识方向。"
103870
103871#: lang/json/dream_from_json.py
103872msgid ""
103873"Sneaky sneak under the floorboards.  We will sneak all their crumbs for us."
103874"  But later, back to sleep for now."
103875msgstr "偷偷溜到地板下面。我们会偷偷把他们的面包屑都偷走。但稍后再说,现在得先回去睡觉。"
103876
103877#: lang/json/dream_from_json.py
103878msgid ""
103879"You hear the sirens again, but this time you stay in your hole in the wall."
103880"  Nobody will think to look there!"
103881msgstr "你又听见警笛了,但是这次你藏在你墙中的洞穴中。没人会想到在这里寻找!"
103882
103883#: lang/json/dream_from_json.py
103884msgid "We have been waiting a long time for a place such as this."
103885msgstr "吾等为此时此地已等待多时。"
103886
103887#: lang/json/dream_from_json.py
103888msgid "We will raise bountiful orchards and beautiful gardens."
103889msgstr "吾等将建起丰美的果园及美丽的花园。"
103890
103891#: lang/json/dream_from_json.py
103892msgid ""
103893"The walking plants seek to harness us as a food source.  We will not allow "
103894"that."
103895msgstr "那些会走路的植物把吾等当作食物。吾等将阻止它们。"
103896
103897#: lang/json/dream_from_json.py
103898msgid ""
103899"Our colonists are limitless.  We shall adapt to this world, as we adapt to "
103900"all."
103901msgstr "吾等开拓者无穷无尽。吾等将改造这个世界,一如吾等所曾改造过的所有一切。"
103902
103903#: lang/json/dream_from_json.py
103904msgid ""
103905"Non-Mycus sometimes reject the Marloss.  Our colonial efforts flourish with "
103906"broad-minded guidance."
103907msgstr "非马卡斯们有时会排斥马洛斯莓。吾等开拓者应以慈悲为怀,引导其实现繁荣。"
103908
103909#: lang/json/dream_from_json.py
103910msgid ""
103911"The seething masses attempt to wall non-Mycus away from the Marloss.  We "
103912"will adapt and defeat them."
103913msgstr "狂信之众试图将非马卡斯们与马洛斯莓隔绝开来。吾等会适应并击败它们。"
103914
103915#: lang/json/dream_from_json.py
103916msgid "You dream of warm, alien winds."
103917msgstr "你梦到了温暖的来自异界的风。"
103918
103919#: lang/json/dream_from_json.py
103920msgid "You dream of landscapes lit by the light of alien moons."
103921msgstr "你梦见了在异界月光映照下的风景。"
103922
103923#: lang/json/dream_from_json.py
103924msgid ""
103925"You stand at the edge of a fissure into strange earth.  Mustard brown gasses"
103926" caress and lift your fronds"
103927msgstr "你梦见自己站在一条通往陌生星球的裂缝边缘。芥末棕色的气体抚摸并吹起了你的蕨叶。"
103928
103929#: lang/json/dream_from_json.py
103930msgid ""
103931"You dream of being vivsected by humans.  One asks if the other thinks you "
103932"can feel pain."
103933msgstr "你梦见自己正在被人类活体解剖。一个人正问另一个人是否认为你能够感觉到疼痛。"
103934
103935#: lang/json/dream_from_json.py
103936msgid ""
103937"Trapped in a cage, you mimic the sounds of your guard's spawn.  He threatens"
103938" you and enters the cage.  He screams, you recall."
103939msgstr "你梦见自己被困在牢笼之中,你模仿着守卫所发出的声音。他咒骂了你并走进了笼子里。他的尖叫,你清楚的记得。"
103940
103941#: lang/json/dream_from_json.py
103942msgid ""
103943"It's your birthday.  But everyone has given you these hideous metal and "
103944"plastic objects."
103945msgstr "你梦见自己过生日。但是每个人都送给你这些可怕的金属和塑料物品。"
103946
103947#: lang/json/dream_from_json.py
103948msgid ""
103949"The stars await you, your chariot of fire is ready.  The holds are full of "
103950"slaves."
103951msgstr "星辰在等着你,你的烈焰战车已经准备好了。货舱里满是奴隶。"
103952
103953#: lang/json/dream_from_json.py
103954msgid "You have transitioned from a dying race to a glorious future."
103955msgstr "你梦见自己从一个垂死的种族过渡到一个美好的未来。"
103956
103957#: lang/json/dream_from_json.py
103958msgid ""
103959"You have a strange dream about thundering ponderously through ancient, "
103960"brittle tundras that crackle under your thick round feet."
103961msgstr "你做了一个奇怪的梦,梦见自己在冻土带上沉重地雷鸣而行,厚厚的圆脚下古老而脆弱的冻土噼啪作响。"
103962
103963#: lang/json/dream_from_json.py
103964msgid "Your dreams give you a strange, langourous, heavy feeling."
103965msgstr "你的梦给你一种奇怪的、慢悠悠的、沉重的感觉。"
103966
103967#: lang/json/dream_from_json.py
103968msgid ""
103969"You dream of swinging your heavy head to shake the clinging snow and ice "
103970"from your large, limpid brown eyes.  The weight is off, as if you had "
103971"something… extra on either side of your mouth, and though you are surrounded"
103972" by snow and bitter pelting winds, you feel confident and toasty-warm "
103973"beneath your shaggy coat."
103974msgstr ""
103975"你梦见你摇着沉重的头,从你那清澈的棕色大眼睛里抖出粘在上面的冰雪。重量感觉不太对了,好像你有什么东西……长在你的嘴的两边,虽然你被暴雪和烈风包围着,但在你蓬松的外套下面,你感到自信和温暖。"
103976
103977#: lang/json/dream_from_json.py
103978msgid ""
103979"Your dream is a stream of shaggy loam-brown fur trailing into an ocean of "
103980"punishing, icy white.  Together, you are all strong.  When you look around, "
103981"you see elephantine faces looking back from all angles and you know they "
103982"mirror your own.  You just… know."
103983msgstr ""
103984"你梦见了一条由毛茸茸的土褐色皮毛组成的溪流,蜿蜒进入一片严酷冰冷的白色海洋。在一起,你们都很强壮。当你环顾四周时,从各个角度你都能看到大象的脸回头看着你,你知道你自己和它们一样。你就是……知道。"
103985
103986#: lang/json/dream_from_json.py
103987msgid ""
103988"You dream of your usual patient languor being interrupted by a flash of "
103989"white teeth against a carmine-soaked muzzle.  In an instant a thunderous "
103990"fury overtakes you and you trumpet your rage… right before you bring that "
103991"trumpeting snout, bring down those heavy spears of ivory on either side of "
103992"it, down upon your attacker.  They lie, bones shattered, bleeding out their "
103993"red into the icy white and causing it to steam  Just like that, your calm is"
103994" restored."
103995msgstr ""
103996"你梦见你平常的耐心地慵懒步伐,被撞在洁白的牙齿上的一张沾着深红色的巨口上打断了。刹那间,一股雷鸣般的怒火压倒了你,你吹响了你的怒火……随着号角被吹响,你用自己两侧长矛一般的象牙将袭击者打翻在地。他们躺倒在地,骨头破碎,鲜红的血液流进冰冷的白雪中,仿佛让它沸腾。就这样,你内心的平静又恢复了。"
103997
103998#: lang/json/dream_from_json.py
103999msgid ""
104000"You dream of slowly, patiently, plodding through the world to go from goal "
104001"to goal, unrushed and unworried, for you are far too large and tough to kill"
104002" for anyone or anything to bother trying to attack.  And if they do… it'll "
104003"be the last mistake of their life.  Waking up gives you a brief jolt of fear"
104004" and dysphoria, for your body feels so weak and fragile and incorrect "
104005"compared to the powerful thing you know you are."
104006msgstr ""
104007"你梦见自己慢慢地,耐心地,在这个世界上跋涉,从一个目的地到另一个目的地,从容不迫,不畏艰险,因为你太大了,谁也杀不死你,任何人或任何物体都不胆敢发动攻击。如果他们敢那么做的话……那将是他们生命中最后的错误。醒来后,你感到了短暂的恐惧和不安,因为与你在梦中所了解到强大自身相比,你现在的身体让你感到非常虚弱、脆弱和不真实。"
104008
104009#: lang/json/dream_from_json.py
104010msgid ""
104011"Your thoughts within your dream may be slow, and it may take you some time "
104012"to reach a conclusion, but what's the rush?  What's the hurry?  You are a "
104013"huge and ancient thing with a pedigree that stretches back to a time before "
104014"sapient life first had the gall to raise a sharpened stick and call itself "
104015"superior.  You are huge and powerful and all that work against you shall "
104016"fall.  You… you have all the time in the world, now."
104017msgstr ""
104018"你在梦中脑子转得也许很慢,你需要很久才能想出结论,但为什么要那么急呢?有什么可忙的呢?你是巨大而古老的生物,有着历史悠久的血统,可以追溯到比灵长类生物第一次胆敢举起一根削尖的棍子称自己为超人之前还要更长更久。你巨大而又强壮,所有与你作对的人都会倒下。你……你现在拥有世界上所有的时间。"
104019
104020#: lang/json/dream_from_json.py
104021msgid ""
104022"Life is lonely without a family of Tusked Ones beside you, thundering as one"
104023" through this desolate world in search of the hidden places.  Perhaps… "
104024"perhaps you should start your family."
104025msgstr "没有一个长牙的家庭陪在你身边,一同雷鸣般穿过这个荒凉的世界,寻找隐藏的避难所的日子是孤独的。也许……也许你应该建立你的家庭了。"
104026
104027#: lang/json/dream_from_json.py
104028msgid "You have a strange dream about the shadows."
104029msgstr "你做了一个关于阴影的怪梦。"
104030
104031#: lang/json/dream_from_json.py
104032msgid "Your dreams give you a peculiar feeling of sinking into the dark."
104033msgstr "你的梦给你一种沉入黑暗的感觉。"
104034
104035#: lang/json/dream_from_json.py
104036msgid "You have a vivid dream of talking a midnight stroll."
104037msgstr "你做了一个在午夜漫步的生动的梦。"
104038
104039#: lang/json/dream_from_json.py
104040msgid "You dream of drinking copious amounts of warm water."
104041msgstr "梦里,你喝下大量的温水。"
104042
104043#: lang/json/dream_from_json.py
104044msgid ""
104045"You have a dream of being chased by dogs as something warm drips from your "
104046"mouth."
104047msgstr "在梦中你被一群狗狂追,有什么暖乎乎的东西从你嘴巴里滴了出来。"
104048
104049#: lang/json/dream_from_json.py
104050msgid "Snippets of stalking something in the star-lit night shakes you awake."
104051msgstr "星光照耀的夜晚,你追踪着猎物,令人振奋的捕猎把你惊醒了。"
104052
104053#: lang/json/dream_from_json.py
104054msgid "You dream of sinking your fangs into more and more enemies."
104055msgstr "你梦见越来越多的敌人被你的尖牙撕咬。"
104056
104057#: lang/json/dream_from_json.py
104058msgid ""
104059"You have a lucid dream where streams of blood are slowly pooling around your"
104060" feet."
104061msgstr "你做了一个清醒梦,在梦中鲜血如河流一样流淌,一点点漫过了你的脚面。"
104062
104063#: lang/json/dream_from_json.py
104064msgid "You have a strange dream about the mountain forests."
104065msgstr "你做了一个奇怪的梦,梦中有高山上的森林。"
104066
104067#: lang/json/dream_from_json.py
104068msgid "Your dreams give you a peculiar feeling of sinking into the treelines."
104069msgstr "你的梦给了你一种奇特的感受,好像你沉没在森林中,如船沉没在水里。"
104070
104071#: lang/json/dream_from_json.py
104072msgid "You have a vivid dream of strolling through the woods."
104073msgstr "你做了一个在树林里漫步的生动的梦。"
104074
104075#: lang/json/dream_from_json.py
104076msgid "You have a dream of chasing something as a raw hunger sears your mind."
104077msgstr "在梦中你的心被野兽般的饥饿感占据,驱使你追逐着什么东西。"
104078
104079#: lang/json/dream_from_json.py
104080msgid "Recollections of stalking a human shakes you awake."
104081msgstr "迷迷糊糊中你好像在尾随一个活人,这把你吓醒了。"
104082
104083#: lang/json/dream_from_json.py
104084msgid "You dream of tearing into more and more enemies."
104085msgstr "你梦见把数不清的敌人撕碎。"
104086
104087#: lang/json/dream_from_json.py
104088msgid "You have a lucid dream where nature carefully welcomes your body."
104089msgstr "你做了一个清醒梦,在某个地方,大自然诚惶诚恐地欢迎你的身体。"
104090
104091#: lang/json/dream_from_json.py
104092msgid "You dream of a strange jungle with giant ferns."
104093msgstr "你梦见一个有着巨大蕨类植物的奇怪丛林。"
104094
104095#: lang/json/dream_from_json.py
104096msgid "Dreams of being the king are all you can remember."
104097msgstr "你醒来后唯一能记得的就是:成为王的梦。"
104098
104099#: lang/json/dream_from_json.py
104100msgid ""
104101"You brush through tree sized ferns as you hunt for your prey.  The rain "
104102"falls slick upon your skin."
104103msgstr "你在追猎猎物时穿行于树高的蕨类从中。雨水滴落从你的皮肤上划过。"
104104
104105#: lang/json/dream_from_json.py
104106msgid "Thunderous footsteps shake the earth, are they yours?"
104107msgstr "雷鸣般的脚步撼动着大地,是你的脚步吗?"
104108
104109#: lang/json/dream_from_json.py
104110msgid "Your teeth, how do you have so many teeth?  Am I growing extra teeth?"
104111msgstr "你的牙齿,你怎么有这么多牙齿的?我会长了更多的牙齿吗?"
104112
104113#: lang/json/dream_from_json.py
104114msgid "The hairless apes around you smell like food.  Are they?"
104115msgstr "你周围这些没毛的猴子闻起来像食物,不是吗?"
104116
104117#: lang/json/dream_from_json.py
104118msgid "So close, you can taste the rebirth of a glorious past."
104119msgstr "你可以体会到一段光荣往事得以重生的感觉,如此之近。"
104120
104121#: lang/json/dream_from_json.py
104122msgid "King, nay not a king.  A god among beasts."
104123msgstr "王,不,不是王。野兽中的神。"
104124
104125#: lang/json/dream_from_json.py
104126msgid "The warm sun upon your skin.  A heavier air, golden dreams."
104127msgstr "温暖的阳光洒在你的皮肤上。沉重的空气,金色的梦。"
104128
104129#: lang/json/dream_from_json.py
104130msgid "You dream of eating the largest fern you've ever seen."
104131msgstr "你梦见你在吃你见过的最大的蕨类植物。"
104132
104133#: lang/json/dream_from_json.py
104134msgid ""
104135"Large, you are becoming larger every day.  Armored skin, to protect you from"
104136" the world.  These are the gifts you are receiving."
104137msgstr "更大,你每天都在变得更大。 铠甲般的皮肤,保护你免受世界的伤害。 这些都是你收到的礼物。"
104138
104139#: lang/json/dream_from_json.py
104140msgid ""
104141"You dream of before the Cataclysm, but you are different somehow.  The other"
104142" humans all seem so soft to you."
104143msgstr "你梦见大灾变以前的事,但你不知何故地有点不一样。其他人类对你来说都是那么的软弱。"
104144
104145#: lang/json/dream_from_json.py
104146msgid ""
104147"Slower, trudging through the universe, you cease to notice those that try to"
104148" stop you as you walk through them."
104149msgstr "越来越慢地,在宇宙中曲折前行,你穿过那些设法挡住你的东西时忽略了它们。"
104150
104151#: lang/json/dream_from_json.py
104152msgid "Why is this world so cold compared to the one in your dreams?"
104153msgstr "为什么这个世界比以往梦中的都冷?"
104154
104155#: lang/json/dream_from_json.py
104156msgid ""
104157"Is this how superman feels?  Bulletproof?  But superman is much faster than "
104158"you."
104159msgstr "这就是超人的感觉?刀枪不入?但超人比你快多了。"
104160
104161#: lang/json/dream_from_json.py
104162msgid "Nothing less than an asteroid can kill you."
104163msgstr "只有一个小行星才能杀死你。"
104164
104165#: lang/json/effects_from_json.py
104166msgid "Hit By Player"
104167msgstr "被玩家攻击"
104168
104169#. ~ Description of effect 'Hit By Player'.
104170#: lang/json/effects_from_json.py
104171msgid ""
104172"AI tag for when monsters are hit by player.  This is a bug if you have it."
104173msgstr "AI专用标签:被玩家击中。"
104174
104175#: lang/json/effects_from_json.py
104176msgid "Ridden"
104177msgstr "被骑乘"
104178
104179#. ~ Description of effect 'Ridden'.
104180#: lang/json/effects_from_json.py
104181msgid ""
104182"AI tag for when critter is being ridden.  This is a bug if you have it."
104183msgstr "AI专用标签:此生物正在被骑着。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104184
104185#: lang/json/effects_from_json.py
104186msgid "npc_suspend"
104187msgstr "npc_suspend"
104188
104189#. ~ Description of effect 'npc_suspend'.
104190#: lang/json/effects_from_json.py
104191msgid "AI tag for when an NPC needs to be rebooted after an infinite loop."
104192msgstr "AI专用标签:已停机,因为 AI 无限循环而需要重启。"
104193
104194#: lang/json/effects_from_json.py
104195msgid "Harnessed"
104196msgstr "被套上缰绳"
104197
104198#. ~ Description of effect 'Harnessed'.
104199#: lang/json/effects_from_json.py
104200msgid ""
104201"AI tag for when critter is being harnessed by a vehicle.  This is a bug if "
104202"you have it."
104203msgstr "AI专用标签:此生物被套在车上。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104204
104205#: lang/json/effects_from_json.py
104206msgid "Docile Monster"
104207msgstr "驯服的怪物"
104208
104209#. ~ Description of effect 'Docile Monster'.
104210#: lang/json/effects_from_json.py
104211msgid "AI tag for when monsters are tamed.  This is a bug if you have it."
104212msgstr "AI专用标签:被驯服。"
104213
104214#: lang/json/effects_from_json.py
104215msgid "Controlled Monster"
104216msgstr "受控怪物"
104217
104218#. ~ Description of effect 'Controlled Monster'.
104219#: lang/json/effects_from_json.py
104220msgid ""
104221"AI tag for when monsters are being controlled by another.  This is a bug if "
104222"you have it."
104223msgstr "AI专用标签:被精神控制。"
104224
104225#: lang/json/effects_from_json.py
104226msgid "Hit-and-run Running"
104227msgstr "尝试逃跑"
104228
104229#. ~ Description of effect 'Hit-and-run Running'.
104230#: lang/json/effects_from_json.py
104231msgid ""
104232"AI tag for when hit-and-run monsters run away.  This is a bug if you have "
104233"it."
104234msgstr "AI专用标签:尝试逃跑。"
104235
104236#: lang/json/effects_from_json.py
104237msgid "Dragging"
104238msgstr "拖曳"
104239
104240#. ~ Description of effect 'Dragging'.
104241#: lang/json/effects_from_json.py
104242msgid ""
104243"AI tag for when a monster is dragging you behind it.  This is a bug if you "
104244"have it."
104245msgstr "AI专用标签:此怪物正把你拖在身后。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104246
104247#: lang/json/effects_from_json.py
104248msgid "Operating"
104249msgstr "动手术"
104250
104251#. ~ Description of effect 'Operating'.
104252#: lang/json/effects_from_json.py
104253msgid ""
104254"AI tag for when a monster is operating on you.  This is a bug if you have "
104255"it."
104256msgstr "AI专用标签:此怪物正在你身上动手术。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104257
104258#: lang/json/effects_from_json.py
104259msgid "Counting Down"
104260msgstr "倒计时"
104261
104262#. ~ Description of effect 'Counting Down'.
104263#: lang/json/effects_from_json.py
104264msgid "AI tag for monster's counting down.  This is a bug if you have it."
104265msgstr "AI专用标签:怪物倒计时。"
104266
104267#: lang/json/effects_from_json.py
104268msgid "No ammo"
104269msgstr "无弹药"
104270
104271#. ~ Description of effect 'No ammo'.
104272#: lang/json/effects_from_json.py
104273msgid ""
104274"AI tag used to stop a monster reviving with ammo.  This is a bug if you have"
104275" it."
104276msgstr "AI专用标签:阻止怪物复活时携带弹药。"
104277
104278#: lang/json/effects_from_json.py
104279msgid "Asked to Lead"
104280msgstr "被要求带路"
104281
104282#. ~ Description of effect 'Asked to Lead'.
104283#: lang/json/effects_from_json.py
104284msgid "AI tag for asking to lead NPCs.  This is a bug if you have it."
104285msgstr "AI专用标签:要求带路。"
104286
104287#: lang/json/effects_from_json.py
104288msgid "Asked to Follow"
104289msgstr "被要求跟随"
104290
104291#. ~ Description of effect 'Asked to Follow'.
104292#: lang/json/effects_from_json.py
104293msgid ""
104294"AI tag for asking to NPCs to follow you.  This is a bug if you have it."
104295msgstr "AI专用标签:要求跟随。"
104296
104297#: lang/json/effects_from_json.py
104298msgid "Asked to Train"
104299msgstr "被要求训练"
104300
104301#. ~ Description of effect 'Asked to Train'.
104302#: lang/json/effects_from_json.py
104303msgid "AI tag for asking to NPCs to train you.  This is a bug if you have it."
104304msgstr "AI专用标签:要求训练。"
104305
104306#: lang/json/effects_from_json.py
104307msgid "Asked to socialize"
104308msgstr "被要求闲聊"
104309
104310#. ~ Description of effect 'Asked to socialize'.
104311#: lang/json/effects_from_json.py
104312msgid ""
104313"AI tag: for having recently asked an NPC to socialize.  This is a bug if you"
104314" have it."
104315msgstr "AI专用标签:要求闲聊。"
104316
104317#: lang/json/effects_from_json.py
104318msgid "Asked to hint"
104319msgstr "被要求提示"
104320
104321#. ~ Description of effect 'Asked to hint'.
104322#: lang/json/effects_from_json.py
104323msgid ""
104324"AI tag: for having recently asked an NPC to give a hint.  This is a bug if "
104325"you have it."
104326msgstr "AI标签:最近要求NPC给出提示。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104327
104328#: lang/json/effects_from_json.py
104329msgid "Asked Info"
104330msgstr "被要求个人信息"
104331
104332#. ~ Description of effect 'Asked Info'.
104333#: lang/json/effects_from_json.py
104334msgid ""
104335"AI tag for asking to NPCs for personal information.  This is a bug if you "
104336"have it."
104337msgstr "AI专用标签:要求个人信息。"
104338
104339#: lang/json/effects_from_json.py
104340msgid "Asked for Item"
104341msgstr "被要求物品"
104342
104343#. ~ Description of effect 'Asked for Item'.
104344#: lang/json/effects_from_json.py
104345msgid "AI tag for asking NPCs for items.  This is a bug if you have it."
104346msgstr "AI专用标签:要求物品。"
104347
104348#: lang/json/effects_from_json.py
104349msgid "Currently Busy"
104350msgstr "当前正忙"
104351
104352#. ~ Description of effect 'Currently Busy'.
104353#: lang/json/effects_from_json.py
104354msgid "AI cooldown tag for items or services.  This is a bug if you have it."
104355msgstr "AI专用标签:道具或服务的计时器。"
104356
104357#: lang/json/effects_from_json.py
104358msgid "Already Gave Quest Item"
104359msgstr "已获得的任务道具"
104360
104361#. ~ Description of effect 'Already Gave Quest Item'.
104362#: lang/json/effects_from_json.py
104363msgid ""
104364"AI tag to prevent you from getting multiple quest items.  This is a bug if "
104365"you have it."
104366msgstr "AI专用标签:阻止获得重复任务道具。"
104367
104368#: lang/json/effects_from_json.py
104369msgid "Catch Up"
104370msgstr "被要求跟上"
104371
104372#. ~ Description of effect 'Catch Up'.
104373#: lang/json/effects_from_json.py
104374msgid "AI tag for telling NPCs to catch up.  This is a bug if you have it."
104375msgstr "AI专用标签:要求跟上。"
104376
104377#: lang/json/effects_from_json.py
104378msgid "Allow to Sleep"
104379msgstr "允许入睡"
104380
104381#. ~ Description of effect 'Allow to Sleep'.
104382#: lang/json/effects_from_json.py
104383msgid "AI tag for telling NPCs to sleep.  This is a bug if you have it."
104384msgstr "AI专用标签:让NPC入睡。"
104385
104386#: lang/json/effects_from_json.py
104387msgid "Said Something Recently"
104388msgstr "刚刚对话"
104389
104390#. ~ Description of effect 'Said Something Recently'.
104391#: lang/json/effects_from_json.py
104392msgid "AI tag to control NPC verbosity.  This is a bug if you have it."
104393msgstr "AI专用标签:控制NPC长对话。"
104394
104395#: lang/json/effects_from_json.py
104396msgid "Running away!"
104397msgstr "逃跑!"
104398
104399#. ~ Description of effect 'Running away!'.
104400#: lang/json/effects_from_json.py
104401msgid "AI tag to enable NPCs to flee.  This is a bug if you have it."
104402msgstr "AI专用标签:使NPC能够逃跑。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104403
104404#. ~ Description of effect 'Running away!'.
104405#: lang/json/effects_from_json.py
104406msgid ""
104407"AI tag to enable NPCs to flee the player.  This is a bug if you have it."
104408msgstr "AI专用标签:使NPC能够逃离玩家。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104409
104410#: lang/json/effects_from_json.py
104411msgid "Avoiding a fire!"
104412msgstr "正避开火焰!"
104413
104414#. ~ Description of effect 'Avoiding a fire!'.
104415#: lang/json/effects_from_json.py
104416msgid ""
104417"AI tag to enable NPCs to escape uncontrolled fires.  This is a bug if you "
104418"have it."
104419msgstr "AI专用标签:使NPC能够逃离不受控制的火灾。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104420
104421#: lang/json/effects_from_json.py
104422msgid "Waiting for you to find something"
104423msgstr "等你寻找物品"
104424
104425#. ~ Description of effect 'Waiting for you to find something'.
104426#: lang/json/effects_from_json.py
104427msgid ""
104428"AI tag to prevent NPCs from following the player while the player is finding"
104429" an additonal copy of an item.  This is a bug if you have it."
104430msgstr "AI专用标签:防止NPC在玩家寻找额外物品时跟随玩家。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104431
104432#: lang/json/effects_from_json.py
104433msgid "Infection"
104434msgstr "感染"
104435
104436#. ~ Description of effect 'Infection'.
104437#: lang/json/effects_from_json.py
104438msgid "AI tag used for the infected NPC quest.  This is a bug if you have it."
104439msgstr "AI专用标签:感染任务。"
104440
104441#. ~ Description of effect 'Pet'.
104442#: lang/json/effects_from_json.py
104443msgid "AI tag used for pet critters.  This is a bug if you have it."
104444msgstr "AI专用标签:宠物。"
104445
104446#: lang/json/effects_from_json.py
104447msgid "Paid"
104448msgstr "已付款"
104449
104450#. ~ Description of effect 'Paid'.
104451#: lang/json/effects_from_json.py
104452msgid "AI tag used for paid critters.  This is a bug if you have it."
104453msgstr "AI 专用标签:已付款。如果你看到这个,说明出现了一个BUG。"
104454
104455#: lang/json/effects_from_json.py
104456msgid "Pacified"
104457msgstr "被安抚"
104458
104459#. ~ Description of effect 'Pacified'.
104460#: lang/json/effects_from_json.py
104461msgid "AI tag used for pacified critters.  This is a bug if you have it."
104462msgstr "AI专用标签:被安抚。"
104463
104464#: lang/json/effects_from_json.py
104465msgid "Has Bag"
104466msgstr "拿着包包"
104467
104468#. ~ Description of effect 'Has Bag'.
104469#: lang/json/effects_from_json.py
104470msgid ""
104471"AI tag used for critters holding your bags.  This is a bug if you have it."
104472msgstr "AI专用标签:拿着你的包包。"
104473
104474#: lang/json/effects_from_json.py
104475msgid "Has Armor"
104476msgstr "有装甲"
104477
104478#. ~ Description of effect 'Has Armor'.
104479#: lang/json/effects_from_json.py
104480msgid "AI tag used for critters wearing armor.  This is a bug if you have it."
104481msgstr "AI专用标签:此动物穿着盔甲。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104482
104483#: lang/json/effects_from_json.py
104484msgid "Has Saddle"
104485msgstr "有鞍具"
104486
104487#. ~ Description of effect 'Has Saddle'.
104488#: lang/json/effects_from_json.py
104489msgid ""
104490"AI tag used for critters wearing a saddle.  This is a bug if you have it."
104491msgstr "AI专用标签:此动物戴着鞍具。如果你有这个标签说明遇到bug了。"
104492
104493#: lang/json/effects_from_json.py
104494msgid "Tied Up"
104495msgstr "被捆绑"
104496
104497#. ~ Description of effect 'Tied Up'.
104498#: lang/json/effects_from_json.py
104499msgid "AI tag used for tied up critters.  This is a bug if you have it."
104500msgstr "AI专用标签:被捆绑。"
104501
104502#: lang/json/effects_from_json.py
104503msgid "Shrieking"
104504msgstr "尖叫中"
104505
104506#. ~ Description of effect 'Shrieking'.
104507#: lang/json/effects_from_json.py
104508msgid "AI tag used for screecher sounds.  This is a bug if you have it."
104509msgstr "AI专用标签:尖叫。"
104510
104511#: lang/json/effects_from_json.py
104512msgid "Turret is Targeted"
104513msgstr "炮塔已瞄准"
104514
104515#. ~ Description of effect 'Turret is Targeted'.
104516#: lang/json/effects_from_json.py
104517msgid ""
104518"AI tag used for turret targeting sounds.  This is a bug if you have it."
104519msgstr "AI专用标签:炮塔已瞄准。"
104520
104521#: lang/json/effects_from_json.py
104522msgid "Bounced"
104523msgstr "反弹"
104524
104525#. ~ Description of effect 'Bounced'.
104526#: lang/json/effects_from_json.py
104527msgid ""
104528"AI tag used for bouncing ammo targeting.  This is a bug if you have it."
104529msgstr "AI专用标签:活跃弹药锁定。"
104530
104531#: lang/json/effects_from_json.py
104532msgid "Pushed"
104533msgstr "被推开"
104534
104535#. ~ Description of effect 'Pushed'.
104536#: lang/json/effects_from_json.py
104537msgid ""
104538"AI tag used for monsters pushing each other.  This is a bug if you have it."
104539msgstr "AI专用标签:怪物们互相推挤。"
104540
104541#: lang/json/effects_from_json.py
104542msgid "Weak Player Venom"
104543msgstr "变弱毒液"
104544
104545#. ~ Description of effect 'Weak Player Venom'.
104546#: lang/json/effects_from_json.py
104547msgid "Don't worry, you shouldn't get this."
104548msgstr "不要在意,你不应该在游戏里看到它。"
104549
104550#: lang/json/effects_from_json.py
104551msgid "Strong Player Venom"
104552msgstr "变强毒液"
104553
104554#. ~ Description of effect 'Strong Player Venom'.
104555#: lang/json/effects_from_json.py
104556msgid "Don't worry, you really shouldn't get this."
104557msgstr "不要在意,你不应该在游戏里看到它。"
104558
104559#: lang/json/effects_from_json.py
104560msgid "Mechanical fluid dripping"
104561msgstr "机油泄露"
104562
104563#. ~ Description of effect 'Mechanical fluid dripping'.
104564#: lang/json/effects_from_json.py
104565msgid ""
104566"AI tag used for robot monsters losing mechanical fluid.  This is a bug if "
104567"you have it."
104568msgstr "AI专用标签:机器人怪物机油泄露。"
104569
104570#: lang/json/effects_from_json.py
104571msgid "Downed"
104572msgstr "被击倒"
104573
104574#. ~ Description of effect 'Downed'.
104575#: lang/json/effects_from_json.py
104576msgid "You're knocked to the ground.  You have to get up before you can move."
104577msgstr "你倒在了地板上,你必须爬起来才能继续移动。"
104578
104579#. ~ Apply message for effect(s) 'Downed'.
104580#: lang/json/effects_from_json.py
104581msgid "You're knocked to the floor!"
104582msgstr "你倒在地板上!"
104583
104584#: lang/json/effects_from_json.py
104585msgid "Assisted"
104586msgstr "外科手术协助"
104587
104588#. ~ Description of effect 'Assisted'.
104589#: lang/json/effects_from_json.py
104590msgid "You're receiving assistance to practice a surgery."
104591msgstr "你接受了外科手术的帮助。"
104592
104593#: lang/json/effects_from_json.py
104594msgid "Masked scent"
104595msgstr "掩盖体味"
104596
104597#. ~ Description of effect 'Masked scent'.
104598#: lang/json/effects_from_json.py
104599msgid "Your scent is masked by another one."
104600msgstr "你的体味被其他气味所掩盖。"
104601
104602#: lang/json/effects_from_json.py
104603msgid "Got a check-up"
104604msgstr "全身体检"
104605
104606#. ~ Description of effect 'Got a check-up'.
104607#: lang/json/effects_from_json.py
104608msgid ""
104609"Your received a complete check-up and are now aware of the state of your "
104610"health."
104611msgstr "你接受了一次完整的全身检查,现在已经了解自身健康的状况。"
104612
104613#: lang/json/effects_from_json.py
104614msgid "Heated"
104615msgstr "发热"
104616
104617#. ~ Description of effect 'Heated'.
104618#: lang/json/effects_from_json.py
104619msgid "At least one of your bionics is producing heat and warming you."
104620msgstr "你的某个生化插件正在产生热量,使你的身体升温。"
104621
104622#: lang/json/effects_from_json.py
104623msgid "Winded"
104624msgstr "气喘吁吁"
104625
104626#. ~ Description of effect 'Winded'.
104627#: lang/json/effects_from_json.py
104628msgid ""
104629"You're short of breath.  Running and fighting will be difficult until you "
104630"recover."
104631msgstr "你气喘吁吁。跑步及打斗都将更困难,直到你回复。"
104632
104633#. ~ Apply message for effect(s) 'Winded'.
104634#: lang/json/effects_from_json.py
104635msgid "Your breath gives out!"
104636msgstr "你喘不过气来!"
104637
104638#. ~ Remove message for effect(s) 'Winded'.
104639#: lang/json/effects_from_json.py
104640msgid "You catch your breath."
104641msgstr "你喘过气来。"
104642
104643#: lang/json/effects_from_json.py
104644msgid "Your vision flickers and goes gray!"
104645msgstr "你眼前一团金星,东西开始失去色彩了!"
104646
104647#: lang/json/effects_from_json.py
104648msgid "The world flickers back to normality."
104649msgstr "闪烁的世界终于恢复正常。"
104650
104651#: lang/json/effects_from_json.py
104652msgid "Stunned"
104653msgstr "被眩晕"
104654
104655#. ~ Description of effect 'Stunned'.
104656#: lang/json/effects_from_json.py
104657msgid "Your movement is randomized."
104658msgstr "你开始不自主的随意运动。"
104659
104660#. ~ Apply message for effect(s) 'Stunned'.
104661#. ~ Apply message for effect(s) 'Sensor scrambling'.
104662#: lang/json/effects_from_json.py
104663msgid "You're stunned!"
104664msgstr "你被眩晕了!"
104665
104666#: lang/json/effects_from_json.py
104667msgid "Sensor scrambling"
104668msgstr "传感器干扰"
104669
104670#. ~ Description of effect 'Sensor scrambling'.
104671#: lang/json/effects_from_json.py
104672msgid "Your artificial senses are scrambled and report false readings."
104673msgstr "你的生化传感器被干扰,并输出错误读数。"
104674
104675#: lang/json/effects_from_json.py
104676msgid "Dazed"
104677msgstr "被震晕"
104678
104679#. ~ Description of effect 'Dazed'.
104680#: lang/json/effects_from_json.py
104681msgid ""
104682"You're visibly shaken up, and are having a hard time focusing on what's "
104683"going on around you."
104684msgstr "你明显被震晕了,很难集中精神注意到发生在你身边的事情。"
104685
104686#. ~ Apply message for effect(s) 'Dazed'.
104687#: lang/json/effects_from_json.py
104688msgid "The scream dazes you!"
104689msgstr "尖叫声震晕了你!"
104690
104691#: lang/json/effects_from_json.py
104692msgid "Riding"
104693msgstr "骑"
104694
104695#. ~ Description of effect 'Riding'.
104696#: lang/json/effects_from_json.py
104697msgid "You are riding an animal."
104698msgstr "你骑着动物。"
104699
104700#. ~ Apply message for effect(s) 'Riding'.
104701#: lang/json/effects_from_json.py
104702msgid "You mount your steed."
104703msgstr "你骑上你的坐骑。"
104704
104705#: lang/json/effects_from_json.py lang/json/martial_art_from_json.py
104706msgid "On Fire"
104707msgstr "着火"
104708
104709#. ~ Description of effect 'On Fire'.
104710#: lang/json/effects_from_json.py
104711msgid ""
104712"Loss of health - Entire Body\n"
104713"Your clothing and other equipment may be consumed by the flames."
104714msgstr ""
104715"损失生命 - 全身\n"
104716"你的衣服和其他装备可能被火焰破坏。"
104717
104718#. ~ Apply message for effect(s) 'On Fire'.
104719#: lang/json/effects_from_json.py
104720msgid "You're on fire!  Wait in place to attempt to put out the fire."
104721msgstr "你着火了!等在原地会尝试扑灭火焰。"
104722
104723#. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'On Fire'.
104724#: lang/json/effects_from_json.py
104725msgctxt "memorial_male"
104726msgid "Caught on fire."
104727msgstr "着火了。"
104728
104729#. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'On Fire'.
104730#: lang/json/effects_from_json.py
104731msgctxt "memorial_female"
104732msgid "Caught on fire."
104733msgstr "着火了。"
104734
104735#. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'On Fire'.
104736#: lang/json/effects_from_json.py
104737msgctxt "memorial_male"
104738msgid "Put out the fire."
104739msgstr "扑灭了火。"
104740
104741#. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'On Fire'.
104742#: lang/json/effects_from_json.py
104743msgctxt "memorial_female"
104744msgid "Put out the fire."
104745msgstr "扑灭了火。"
104746
104747#: lang/json/effects_from_json.py
104748msgid "Unstable footing"
104749msgstr "步履不稳"
104750
104751#. ~ Description of effect 'Unstable footing'.
104752#: lang/json/effects_from_json.py
104753msgid ""
104754"Your footing is unstable.  It's more difficult to fight while standing here."
104755msgstr "你的步履非常不稳。造成你在站立时战斗很困难。"
104756
104757#. ~ Apply message for effect(s) 'Unstable footing'.
104758#: lang/json/effects_from_json.py
104759msgid "You try to keep your balance."
104760msgstr "你试着保持平衡。"
104761
104762#: lang/json/effects_from_json.py
104763msgid "Blind"
104764msgstr "失明"
104765
104766#. ~ Description of effect 'Blind'.
104767#: lang/json/effects_from_json.py
104768msgid "Range of Sight: 0.  You cannot see anything."
104769msgstr "视野降至0,你看不到任何东西。"
104770
104771#. ~ Apply message for effect(s) 'Blind'.
104772#: lang/json/effects_from_json.py
104773msgid "You're blinded!"
104774msgstr "你失明了!"
104775
104776#. ~ Remove message for effect(s) 'Blind'.
104777#: lang/json/effects_from_json.py
104778msgid "Your sight returns!"
104779msgstr "你恢复了视力!"
104780
104781#: lang/json/effects_from_json.py
104782msgid "Wearing earphones"
104783msgstr "携带式耳机"
104784
104785#. ~ Description of effect 'Wearing earphones'.
104786#: lang/json/effects_from_json.py
104787msgid "You are wearing earphones and can't hear much from outside world."
104788msgstr "你戴着耳机,很难听到外界的声音。"
104789
104790#: lang/json/effects_from_json.py
104791msgid "Impaired hearing"
104792msgstr "听力受损"
104793
104794#. ~ Description of effect 'Impaired hearing'.
104795#: lang/json/effects_from_json.py
104796msgid "Your hearing is impaired."
104797msgstr "你有些听不清了。"
104798
104799#: lang/json/effects_from_json.py
104800msgid "Ringing ears"
104801msgstr "耳鸣"
104802
104803#. ~ Description of effect 'Ringing ears'.
104804#: lang/json/effects_from_json.py
104805msgid "You can barely hear anything and your ears hurt."
104806msgstr "你几乎什么也听不到了,耳朵好痛!"
104807
104808#: lang/json/effects_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
104809msgid "Deaf"
104810msgstr "失聪"
104811
104812#. ~ Description of effect 'Deaf'.
104813#: lang/json/effects_from_json.py
104814msgid ""
104815"You can't hear anything and your head aches from all the noise.  You can't "
104816"converse with NPCs."
104817msgstr "你听不见任何声音,噪音让你脑袋发疼,你无法与 NPC 对话了。"
104818
104819#. ~ Apply message for effect(s) 'Impaired hearing, Ringing ears, Deaf'.
104820#: lang/json/effects_from_json.py
104821msgid "Your ears ring!"
104822msgstr "你耳鸣得很厉害。"
104823
104824#. ~ Remove message for effect(s) 'Impaired hearing, Ringing ears, Deaf'.
104825#: lang/json/effects_from_json.py
104826msgid "You can hear again!"
104827msgstr "你可以再次听到声音了!"
104828
104829#: lang/json/effects_from_json.py
104830msgid "A bionic LED is glowing softly beneath your skin."
104831msgstr "一个生化插件的LED在你的皮肤下柔和地发光。"
104832
104833#: lang/json/effects_from_json.py
104834msgid "Stung"
104835msgstr "刺痛"
104836
104837#. ~ Description of effect 'Stung'.
104838#: lang/json/effects_from_json.py
104839msgid "You have been stung!"
104840msgstr "你被刺痛了!"
104841
104842#. ~ Speed name of effect(s) 'Weakening Poison'.
104843#: lang/json/effects_from_json.py
104844msgid "Poisoned"
104845msgstr "中毒"
104846
104847#. ~ Description of effect 'Poisoned'.
104848#: lang/json/effects_from_json.py
104849msgid "You have been poisoned!"
104850msgstr "你中毒了!"
104851
104852#. ~ Miss message for effect(s) 'Poisoned'.
104853#. ~ Miss message for effect(s) 'Badly Poisoned'.
104854#: lang/json/effects_from_json.py
104855msgid "You feel bad inside."
104856msgstr "你感觉到身体很难受。"
104857
104858#: lang/json/effects_from_json.py
104859msgid "Badly Poisoned"
104860msgstr "严重中毒"
104861
104862#. ~ Description of effect 'Badly Poisoned'.
104863#: lang/json/effects_from_json.py
104864msgid "You have been badly poisoned!"
104865msgstr "你严重中毒!"
104866
104867#: lang/json/effects_from_json.py
104868msgid "Poisoned Wound"
104869msgstr "中毒伤口"
104870
104871#. ~ Description of effect 'Poisoned Wound'.
104872#: lang/json/effects_from_json.py
104873msgid "The wound swells visibly and burns like hell."
104874msgstr "伤口明显肿大,像地狱一样灼热。"
104875
104876#. ~ Apply message for effect(s) 'Poisoned Wound'.
104877#: lang/json/effects_from_json.py
104878msgid "Ow, that stings!"
104879msgstr "嗷,那可真疼!"
104880
104881#. ~ Remove message for effect(s) 'Poisoned Wound'.
104882#: lang/json/effects_from_json.py
104883msgid "The burning pain subsides, but the damage is done."
104884msgstr "灼热的疼痛减轻了,但伤害已经造成了。"
104885
104886#: lang/json/effects_from_json.py
104887msgid "Weakening Poison"
104888msgstr "虚弱毒素"
104889
104890#. ~ Description of effect 'Weakening Poison'.
104891#: lang/json/effects_from_json.py
104892msgid "You feel feeble."
104893msgstr "你觉得很虚弱。"
104894
104895#. ~ Apply message for effect(s) 'Weakening Poison'.
104896#: lang/json/effects_from_json.py
104897msgid "The sting itself barely hurt, but suddenly you feel exhausted."
104898msgstr "刺伤本身几乎感觉不到痛,但你突然感到筋疲力尽。 "
104899
104900#. ~ Remove message for effect(s) 'Weakening Poison'.
104901#: lang/json/effects_from_json.py
104902msgid "The weight on your chest lessens."
104903msgstr "你胸口的重压感觉减轻了。"
104904
104905#: lang/json/effects_from_json.py
104906msgid "Food Poisoning"
104907msgstr "食物中毒"
104908
104909#. ~ Description of effect 'Food Poisoning'.
104910#: lang/json/effects_from_json.py
104911msgid "Your stomach is extremely upset, and you are quite nauseated."
104912msgstr "你的胃中不停地翻滚,你感到非常的恶心。"
104913
104914#. ~ Miss message for effect(s) 'Food Poisoning'.
104915#: lang/json/effects_from_json.py
104916msgid "Your stomach bothers you."
104917msgstr "你的胃不停地让你分心。"
104918
104919#: lang/json/effects_from_json.py
104920msgid "Slowed"
104921msgstr "迟缓"
104922
104923#: lang/json/effects_from_json.py
104924msgid "Sluggish"
104925msgstr "呆滞"
104926
104927#: lang/json/effects_from_json.py
104928msgid "Partially Paralyzed"
104929msgstr "局部瘫痪"
104930
104931#: lang/json/effects_from_json.py
104932msgid "Totally Paralyzed"
104933msgstr "完全瘫痪"
104934
104935#: lang/json/effects_from_json.py
104936msgid "You are being slowed by a paralyzing poison!"
104937msgstr "你被瘫痪性毒素迟缓了。"
104938
104939#. ~ Miss message for effect(s) 'Slowed, Slowed, Slowed, Slowed, Slowed,
104940#. Sluggish, Sluggish, Sluggish, Sluggish, Sluggish, Partially Paralyzed,
104941#. Partially Paralyzed, Partially Paralyzed, Partially Paralyzed, Partially
104942#. Paralyzed, Totally Paralyzed, Totally Paralyzed, Totally Paralyzed, Totally
104943#. Paralyzed, Totally Paralyzed'.
104944#. ~ Miss message for effect(s) 'Slowed, Slowed, Slowed, Sluggish, Sluggish,
104945#. Sluggish, Sluggish, Sluggish, Sluggish, Encased in foamcrete'.
104946#: lang/json/effects_from_json.py
104947msgid "You feel stiff."
104948msgstr "你感觉到身体僵硬了。"
104949
104950#: lang/json/effects_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
104951msgid "Nausea"
104952msgstr "反胃"
104953
104954#. ~ Description of effect 'Nausea'.
104955#: lang/json/effects_from_json.py
104956msgid "You feel nauseated.  Even a thought of food makes you feel sick."
104957msgstr "你感觉到一阵恶心,稍微有进食的想法都让你感觉很难受。"
104958
104959#. ~ Remove message for effect(s) 'Nausea'.
104960#: lang/json/effects_from_json.py
104961msgid "You no longer feel nauseated."
104962msgstr "你不再感到恶心。"
104963
104964#: lang/json/effects_from_json.py
104965msgid "Sleep Deprived"
104966msgstr "睡眠不足"
104967
104968#. ~ Description of effect 'Sleep Deprived'.
104969#: lang/json/effects_from_json.py
104970msgid ""
104971"Your sleep debt has been steadily increasing for a while.  You should get "
104972"some rest."
104973msgstr "你这一阵子一直缺乏足够的睡眠。你该歇会了。"
104974
104975#. ~ Apply message for effect(s) 'Sleep Deprived'.
104976#: lang/json/effects_from_json.py
104977msgid "You feel weary, your body tired from lack of quality sleep."
104978msgstr "你感到疲倦,你的身体因缺乏足够睡眠而疲惫不堪。"
104979
104980#. ~ Remove message for effect(s) 'Sleep Deprived'.
104981#: lang/json/effects_from_json.py
104982msgid ""
104983"You have finally caught up with your lost sleep, and you feel refreshed and "
104984"awake for a change."
104985msgstr "你终于补足了缺乏的睡眠,你感到自己变得精神饱满并且十分清醒。"
104986
104987#: lang/json/effects_from_json.py
104988msgid "Melatonin Supplements"
104989msgstr "褪黑素补充剂"
104990
104991#. ~ Description of effect 'Melatonin Supplements'.
104992#: lang/json/effects_from_json.py
104993msgid ""
104994"You took some melatonin supplements.  These will help with sleep "
104995"deprivation."
104996msgstr "你服用了一些褪黑素补充剂。这将帮助你改善睡眠不足的症状。"
104997
104998#: lang/json/effects_from_json.py
104999msgid "Stuck in beartrap"
105000msgstr "陷入捕熊陷阱"
105001
105002#. ~ Description of effect 'Stuck in beartrap'.
105003#: lang/json/effects_from_json.py
105004msgid "You can't move until you get free!"
105005msgstr "在你从陷阱里挣脱出来之前,你无法移动。"
105006
105007#. ~ Apply message for effect(s) 'Stuck in beartrap'.
105008#: lang/json/effects_from_json.py
105009msgid "You are caught!"
105010msgstr "你被抓到了!"
105011
105012#: lang/json/effects_from_json.py
105013msgid "Glare"
105014msgstr "眩目"
105015
105016#. ~ Description of effect 'Glare'.
105017#: lang/json/effects_from_json.py
105018msgid "The sun is in your eyes."
105019msgstr "太阳光直射进你的眼里。"
105020
105021#. ~ Apply message for effect(s) 'Glare'.
105022#: lang/json/effects_from_json.py
105023msgid "The sunlight's glare makes it hard to see."
105024msgstr "强烈的太阳光刺激导致了你双眼难以视物。"
105025
105026#: lang/json/effects_from_json.py
105027msgid "Snow glare"
105028msgstr "雪地眩光"
105029
105030#. ~ Description of effect 'Snow glare'.
105031#: lang/json/effects_from_json.py
105032msgid "The sunlight is reflecting off the snow."
105033msgstr "太阳光正被雪地反射。"
105034
105035#. ~ Apply message for effect(s) 'Snow glare'.
105036#: lang/json/effects_from_json.py
105037msgid "The sunlight reflecting off the snow makes it hard to see."
105038msgstr "雪地反射的太阳光让你双眼难以视物。"
105039
105040#: lang/json/effects_from_json.py
105041msgid "Laser-targeted"
105042msgstr "被激光瞄准"
105043
105044#. ~ Description of effect 'Laser-targeted'.
105045#: lang/json/effects_from_json.py
105046msgid "A laser sight is targeting you!"
105047msgstr "一束激光正在瞄准你!"
105048
105049#: lang/json/effects_from_json.py
105050msgctxt "inhaled"
105051msgid "Smoke"
105052msgstr "吸入烟雾"
105053
105054#. ~ Description of effect '{'ctxt': 'inhaled', 'str': 'Smoke'}'.
105055#: lang/json/effects_from_json.py
105056msgid "You've inhaled a lungful of thick smoke."
105057msgstr "你吸进入了大量浓烟。"
105058
105059#. ~ Apply message for effect(s) 'Smoke'.
105060#: lang/json/effects_from_json.py
105061msgid "You inhale a lungful of thick smoke."
105062msgstr "你吸入了大量浓烟。"
105063
105064#. ~ Miss message for effect(s) 'Smoke'.
105065#: lang/json/effects_from_json.py
105066msgid "Your lungs burn from the smoke."
105067msgstr "你的肺被浓烟呛得很难受。"
105068
105069#: lang/json/effects_from_json.py
105070msgid "Tear gas"
105071msgstr "催泪瓦斯"
105072
105073#. ~ Description of effect 'Tear gas'.
105074#: lang/json/effects_from_json.py
105075msgid "You've been exposed to tear gas!"
105076msgstr "你暴露在了催泪瓦斯中!"
105077
105078#. ~ Apply message for effect(s) 'Tear gas'.
105079#: lang/json/effects_from_json.py
105080msgid "You inhale a lungful of tear gas."
105081msgstr "你吸入了大量催泪瓦斯。"
105082
105083#. ~ Miss message for effect(s) 'Tear gas'.
105084#: lang/json/effects_from_json.py
105085msgid "Your eyes burn from the tear gas."
105086msgstr "你的眼睛被催泪瓦斯弄的火辣辣。"
105087
105088#: lang/json/effects_from_json.py
105089msgid "Boomered"
105090msgstr "被喷了一脸"
105091
105092#. ~ Description of effect 'Boomered'.
105093#: lang/json/effects_from_json.py
105094msgid "Range of Sight: 1; You are covered in magenta bile!"
105095msgstr "视野降至1,你被紫红色的胆汁覆盖。"
105096
105097#. ~ Apply message for effect(s) 'Boomered'.
105098#: lang/json/effects_from_json.py
105099msgid "You're covered in bile!"
105100msgstr "胆汁泼了你一身!"
105101
105102#: lang/json/effects_from_json.py
105103msgid "Glowing"
105104msgstr "发光"
105105
105106#. ~ Description of effect 'Glowing'.
105107#: lang/json/effects_from_json.py
105108msgid "You are covered in glowing goo!"
105109msgstr "你全身沾满了发光的粘液!"
105110
105111#. ~ Apply message for effect(s) 'Glowing'.
105112#: lang/json/effects_from_json.py
105113msgid "You're covered in a glowing goo!"
105114msgstr "你全身沾满了发光的粘液!"
105115
105116#: lang/json/effects_from_json.py
105117msgid "Invisible"
105118msgstr "隐身"
105119
105120#. ~ Description of effect 'Invisible'.
105121#: lang/json/effects_from_json.py
105122msgid "You are invisible."
105123msgstr "你完全隐身了。"
105124
105125#: lang/json/effects_from_json.py
105126msgid "Took fast-acting sedative"
105127msgstr "服用速效镇静剂"
105128
105129#. ~ Description of effect 'Took fast-acting sedative'.
105130#: lang/json/effects_from_json.py
105131msgid ""
105132"You took a fast-acting sedative some time ago and you might still be under "
105133"its influence."
105134msgstr "不久前你服用了速效镇静剂,你可能仍然受它的影响。"
105135
105136#: lang/json/effects_from_json.py
105137msgid "Took antidepressant"
105138msgstr "服用抗抑郁药"
105139
105140#. ~ Description of effect 'Took antidepressant'.
105141#: lang/json/effects_from_json.py
105142msgid ""
105143"You took an antidepressant some time ago and you might still be under its "
105144"influence."
105145msgstr "不久前你服用了抗抑郁药,你可能仍然受它的影响。"
105146
105147#: lang/json/effects_from_json.py
105148msgid "Stuck in Pit"
105149msgstr "陷入深坑"
105150
105151#. ~ Description of effect 'Stuck in Pit'.
105152#: lang/json/effects_from_json.py
105153msgid ""
105154"You're stuck in a pit.  Sight distance is limited and you have to climb out."
105155msgstr "你被困在了坑里,看不见上面的东西,你必须爬出来。"
105156
105157#: lang/json/effects_from_json.py
105158msgid "Took antipsychotic"
105159msgstr "服用安定药"
105160
105161#. ~ Description of effect 'Took antipsychotic'.
105162#: lang/json/effects_from_json.py
105163msgid ""
105164"You took an antipsychotic some time ago and you might still be under its "
105165"influence."
105166msgstr "不久前你服用了安定药,你可能仍然受它的影响。"
105167
105168#: lang/json/effects_from_json.py
105169msgid "Poor sight"
105170msgstr "视力不良"
105171
105172#. ~ Description of effect 'Poor sight'.
105173#: lang/json/effects_from_json.py
105174msgid "You can't see very far from this spot."
105175msgstr "你看不到离这个地方很远的地方。"
105176
105177#. ~ Apply message for effect(s) 'Poor sight'.
105178#: lang/json/effects_from_json.py
105179msgid "Your sight distance is impaired."
105180msgstr "你的视线受到了影响。"
105181
105182#: lang/json/effects_from_json.py
105183msgid "Webbed"
105184msgstr "被网住"
105185
105186#. ~ Description of effect 'Webbed'.
105187#: lang/json/effects_from_json.py
105188msgid "You are covered in webs!"
105189msgstr "你被网罩住了!"
105190
105191#. ~ Apply message for effect(s) 'Webbed'.
105192#: lang/json/effects_from_json.py
105193msgid "You're covered in webs!"
105194msgstr "你被网给罩住了!"
105195
105196#. ~ Miss message for effect(s) 'Webbed'.
105197#: lang/json/effects_from_json.py
105198msgid "The webs restrict your movement."
105199msgstr "蛛网限制了你的行动。"
105200
105201#: lang/json/effects_from_json.py
105202msgid "sludged"
105203msgstr "泥泞"
105204
105205#. ~ Description of effect 'sludged'.
105206#: lang/json/effects_from_json.py
105207msgid "You're standing in sludge!"
105208msgstr "你踩到了淤泥!"
105209
105210#. ~ Apply message for effect(s) 'sludged'.
105211#: lang/json/effects_from_json.py
105212msgid "You've stepped into some sludge!"
105213msgstr "你踩到了一些淤泥!"
105214
105215#. ~ Miss message for effect(s) 'sludged'.
105216#: lang/json/effects_from_json.py
105217msgid "The sludge restricts your movement."
105218msgstr "淤泥限制了你的行动。"
105219
105220#: lang/json/effects_from_json.py
105221msgid "Bite"
105222msgstr "咬伤"
105223
105224#: lang/json/effects_from_json.py
105225msgid "Painful Bite"
105226msgstr "剧痛咬伤"
105227
105228#: lang/json/effects_from_json.py
105229msgid "You have a nasty bite wound."
105230msgstr "你有个很严重的咬伤伤口。"
105231
105232#. ~ Apply message for effect(s) 'Bite, Painful Bite'.
105233#: lang/json/effects_from_json.py
105234msgid "The bite wound feels really deep…"
105235msgstr "被咬伤的伤口似乎很深……"
105236
105237#. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'.
105238#: lang/json/effects_from_json.py
105239msgctxt "memorial_male"
105240msgid "Received a deep bite wound."
105241msgstr "被深深的咬了一口。"
105242
105243#. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'.
105244#: lang/json/effects_from_json.py
105245msgctxt "memorial_female"
105246msgid "Received a deep bite wound."
105247msgstr "被深深的咬了一口。"
105248
105249#. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'.
105250#: lang/json/effects_from_json.py
105251msgctxt "memorial_male"
105252msgid "Recovered from a bite wound."
105253msgstr "从咬伤中恢复了过来。"
105254
105255#. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'.
105256#: lang/json/effects_from_json.py
105257msgctxt "memorial_female"
105258msgid "Recovered from a bite wound."
105259msgstr "从咬伤中恢复了过来。"
105260
105261#: lang/json/effects_from_json.py
105262msgid "Infected"
105263msgstr "感染"
105264
105265#: lang/json/effects_from_json.py
105266msgid "Badly Infected"
105267msgstr "严重感染"
105268
105269#: lang/json/effects_from_json.py
105270msgid "Pus Filled"
105271msgstr "充满脓液"
105272
105273#: lang/json/effects_from_json.py
105274msgid "You have an infected wound."
105275msgstr "你有个已经感染的伤口。"
105276
105277#. ~ Apply message for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus Filled'.
105278#: lang/json/effects_from_json.py
105279msgid "Your bite wound feels infected."
105280msgstr "你感觉自己的伤口被感染了。"
105281
105282#. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus
105283#. Filled'.
105284#: lang/json/effects_from_json.py
105285msgctxt "memorial_male"
105286msgid "Contracted an infection."
105287msgstr "被感染了。"
105288
105289#. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus
105290#. Filled'.
105291#: lang/json/effects_from_json.py
105292msgctxt "memorial_female"
105293msgid "Contracted an infection."
105294msgstr "被感染了。"
105295
105296#. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus
105297#. Filled'.
105298#: lang/json/effects_from_json.py
105299msgctxt "memorial_male"
105300msgid "Recovered from an infection… this time."
105301msgstr "从感染中恢复了过来……运气。"
105302
105303#. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus
105304#. Filled'.
105305#: lang/json/effects_from_json.py
105306msgctxt "memorial_female"
105307msgid "Recovered from an infection… this time."
105308msgstr "从感染中恢复了过来……运气。"
105309
105310#: lang/json/effects_from_json.py
105311msgid "Recovering From Infection"
105312msgstr "感染(恢复中)"
105313
105314#. ~ Description of effect 'Recovering From Infection'.
105315#: lang/json/effects_from_json.py
105316msgid "You are recovering from an infection."
105317msgstr "你正在从感染中恢复过来。"
105318
105319#: lang/json/effects_from_json.py
105320msgid "Bandaged"
105321msgstr "已包扎"
105322
105323#. ~ Description of effect 'Bandaged'.
105324#: lang/json/effects_from_json.py
105325#, python-format
105326msgid "The wounds on your %s are bandaged."
105327msgstr "你 %s 上的伤口已经包扎了。"
105328
105329#: lang/json/effects_from_json.py
105330msgid "Disinfected"
105331msgstr "已消毒"
105332
105333#. ~ Description of effect 'Disinfected'.
105334#: lang/json/effects_from_json.py
105335#, python-format
105336msgid "The wounds on your %s are disinfected."
105337msgstr "你 %s 上的伤口已经消毒了。"
105338
105339#: lang/json/effects_from_json.py
105340msgid "Spore dusted"
105341msgstr "孢子沾染"
105342
105343#. ~ Speed name of effect(s) 'Spore dusted, Spore covered, Spore coated'.
105344#: lang/json/effects_from_json.py
105345msgid "Spore covered"
105346msgstr "孢子覆盖"
105347
105348#: lang/json/effects_from_json.py
105349msgid "Spore coated"
105350msgstr "孢子裹覆"
105351
105352#: lang/json/effects_from_json.py
105353msgid "You can feel the tiny spores sinking directly into your flesh."
105354msgstr "你可以感觉到小小的孢子沉入你的肉体中。"
105355
105356#: lang/json/effects_from_json.py
105357msgid "Tingling sensation in your skin fades away."
105358msgstr "你皮肤下的刺痛感觉逐渐消失了。"
105359
105360#: lang/json/effects_from_json.py
105361msgid "You feel sick inside."
105362msgstr "你感觉到身体很不舒服。"
105363
105364#: lang/json/effects_from_json.py
105365msgid "Fungal infection"
105366msgstr "真菌感染"
105367
105368#: lang/json/effects_from_json.py
105369msgctxt "memorial_male"
105370msgid "Contracted a fungal infection."
105371msgstr "被孢子入侵感染了。"
105372
105373#: lang/json/effects_from_json.py
105374msgctxt "memorial_female"
105375msgid "Contracted a fungal infection."
105376msgstr "被孢子入侵感染了。"
105377
105378#: lang/json/effects_from_json.py
105379msgctxt "memorial_male"
105380msgid "Cured the fungal infection."
105381msgstr "治愈了真菌感染。"
105382
105383#: lang/json/effects_from_json.py
105384msgctxt "memorial_female"
105385msgid "Cured the fungal infection."
105386msgstr "治愈了真菌感染。"
105387
105388#: lang/json/effects_from_json.py
105389msgid "Touched mind"
105390msgstr "精神干扰"
105391
105392#. ~ Description of effect 'Touched mind'.
105393#: lang/json/effects_from_json.py
105394msgid "You are disoriented as strange visions flash through your mind."
105395msgstr "当奇怪的幻觉闪过你的脑海时,你有点迷失了方向。"
105396
105397#. ~ Description of effect 'Touched mind'.
105398#: lang/json/effects_from_json.py
105399msgid ""
105400"You are overwhelmed by the disturbing imagery and concepts you're flooded "
105401"with."
105402msgstr "你的脑中充满了那些令人不安的图像和概念。"
105403
105404#: lang/json/effects_from_json.py
105405msgid "Tainted mind"
105406msgstr "精神污染"
105407
105408#. ~ Description of effect 'Tainted mind'.
105409#: lang/json/effects_from_json.py
105410msgid "You can't comprehend the things around you…"
105411msgstr "你无法理解你周围的事物……"
105412
105413#: lang/json/effects_from_json.py
105414msgid "Badly tainted mind"
105415msgstr "重度精神污染"
105416
105417#. ~ Description of effect 'Badly tainted mind'.
105418#: lang/json/effects_from_json.py
105419msgid "You don't know what is and isn't real anymore…"
105420msgstr "你无法分清真实和虚幻……"
105421
105422#. ~ Miss message for effect(s) 'Touched mind, Touched mind, Tainted mind,
105423#. Badly tainted mind'.
105424#: lang/json/effects_from_json.py
105425msgid "Your sense of reality warps!"
105426msgstr "你对现实的感觉扭曲了!"
105427
105428#. ~ Speed name of effect(s) 'Touched mind, Touched mind, Tainted mind, Badly
105429#. tainted mind'.
105430#: lang/json/effects_from_json.py
105431msgid "Tainted"
105432msgstr "思维污染"
105433
105434#: lang/json/effects_from_json.py
105435msgid "Hallucinating"
105436msgstr "幻觉"
105437
105438#. ~ Description of effect 'Hallucinating'.
105439#: lang/json/effects_from_json.py
105440msgid "You can't trust everything that you see."
105441msgstr "你不能相信你所看到的一切。"
105442
105443#: lang/json/effects_from_json.py
105444msgid "Ratting"
105445msgstr "类鼠疫"
105446
105447#. ~ Description of effect 'Ratting'.
105448#: lang/json/effects_from_json.py
105449msgid "You feel nauseated and rat-like."
105450msgstr "你感觉有点恶心,觉得自己变得像老鼠一样。"
105451
105452#: lang/json/effects_from_json.py
105453msgid "Shakes"
105454msgstr "颤抖"
105455
105456#. ~ Description of effect 'Shakes'.
105457#: lang/json/effects_from_json.py
105458msgid "Your hands just won't stop shaking."
105459msgstr "你的手不受控制的颤抖。"
105460
105461#. ~ Miss message for effect(s) 'Shakes'.
105462#: lang/json/effects_from_json.py
105463msgid "You tremble"
105464msgstr "你剧烈颤抖"
105465
105466#: lang/json/effects_from_json.py
105467msgid "Seizure"
105468msgstr "癫痫发作"
105469
105470#. ~ Description of effect 'Seizure'.
105471#: lang/json/effects_from_json.py
105472msgid "Your muscles have seized up, and you can't control them!"
105473msgstr "你的肌肉不停抽搐,而你无法控制它们!"
105474
105475#. ~ Remove message for effect(s) 'Seizure'.
105476#: lang/json/effects_from_json.py
105477msgid "You regain control of your muscles!"
105478msgstr "你现在能重新控制你的肌肉了!"
105479
105480#. ~ Miss message for effect(s) 'Seizure'.
105481#: lang/json/effects_from_json.py
105482msgid "Your muscles won't cooperate!"
105483msgstr "你的肌肉不受控制了!"
105484
105485#: lang/json/effects_from_json.py
105486msgid "Minor Bleeding"
105487msgstr "轻度出血"
105488
105489#. ~ Description of effect 'Minor Bleeding'.
105490#: lang/json/effects_from_json.py
105491msgid "Tis but a scratch."
105492msgstr "这不过是点小划伤而已。"
105493
105494#: lang/json/effects_from_json.py
105495msgid "Bleeding"
105496msgstr "流血"
105497
105498#. ~ Description of effect 'Bleeding'.
105499#: lang/json/effects_from_json.py
105500msgid "You are slowly losing blood."
105501msgstr "你正在缓慢流失血液。"
105502
105503#: lang/json/effects_from_json.py
105504msgid "Bad Bleeding"
105505msgstr "大失血"
105506
105507#. ~ Description of effect 'Bad Bleeding'.
105508#: lang/json/effects_from_json.py
105509msgid "You are losing blood."
105510msgstr "你正在流失血液。"
105511
105512#: lang/json/effects_from_json.py
105513msgid "Heavy Bleeding"
105514msgstr "严重失血"
105515
105516#. ~ Description of effect 'Heavy Bleeding'.
105517#: lang/json/effects_from_json.py
105518msgid "You are rapidly losing blood."
105519msgstr "你正在迅速流失血液。"
105520
105521#: lang/json/effects_from_json.py
105522msgid "Heavy Arterial Bleeding"
105523msgstr "动脉大出血"
105524
105525#. ~ Description of effect 'Heavy Arterial Bleeding'.
105526#: lang/json/effects_from_json.py
105527msgid "Blood is gushing from you like a fountain."
105528msgstr "血像喷泉一样从你身上喷涌而出。"
105529
105530#. ~ Apply message for effect(s) 'Minor Bleeding, Minor Bleeding, Minor
105531#. Bleeding, Minor Bleeding, Minor Bleeding, Bleeding, Bleeding, Bleeding,
105532#. Bleeding, Bleeding, Bad Bleeding, Bad Bleeding, Bad Bleeding, Bad Bleeding,
105533#. Bad Bleeding, Bad Bleeding, Bad Bleeding, Bad Bleeding, Bad Bleeding, Bad
105534#. Bleeding, Heavy Bleeding, Heavy Bleeding, Heavy Bleeding, Heavy Bleeding,
105535#. Heavy Bleeding, Heavy Bleeding, Heavy Bleeding, Heavy Bleeding, Heavy
105536#. Bleeding, Heavy Bleeding, Heavy Arterial Bleeding, Heavy Arterial Bleeding,
105537#. Heavy Arterial Bleeding, Heavy Arterial Bleeding, Heavy Arterial Bleeding,
105538#. Heavy Arterial Bleeding, Heavy Arterial Bleeding, Heavy Arterial Bleeding,
105539#. Heavy Arterial Bleeding, Heavy Arterial Bleeding'.
105540#: lang/json/effects_from_json.py
105541msgid "You're bleeding!"
105542msgstr "你在流血!"
105543
105544#: lang/json/effects_from_json.py
105545msgid "Slimed"
105546msgstr "沾满粘液"
105547
105548#. ~ Description of effect 'Slimed'.
105549#. ~ Apply message for effect(s) 'Slimed'.
105550#: lang/json/effects_from_json.py
105551msgid "You're covered in thick goo!"
105552msgstr "厚厚的粘液覆盖住了你!"
105553
105554#. ~ Miss message for effect(s) 'Slimed'.
105555#: lang/json/effects_from_json.py
105556msgid "This goo makes you slip"
105557msgstr "厚厚的粘液让你滑了一跤"
105558
105559#: lang/json/effects_from_json.py src/panels.cpp
105560msgid "Chilly"
105561msgstr "微凉"
105562
105563#. ~ Description of effect 'Chilly'.
105564#: lang/json/effects_from_json.py
105565#, python-format
105566msgid "Your %s is exposed to the cold."
105567msgstr "你的%s暴露在寒风之中。"
105568
105569#. ~ Speed name of effect(s) 'Chilly, Cold, Freezing'.
105570#: lang/json/effects_from_json.py lang/json/morale_type_from_json.py
105571msgid "Cold"
105572msgstr "寒冷"
105573
105574#. ~ Description of effect 'Cold'.
105575#: lang/json/effects_from_json.py
105576#, python-format
105577msgid "Your %s is very exposed to the cold."
105578msgstr "你的%s长时间暴露在寒冷之中。"
105579
105580#: lang/json/effects_from_json.py
105581msgid "Freezing"
105582msgstr "冻僵"
105583
105584#. ~ Description of effect 'Freezing'.
105585#: lang/json/effects_from_json.py
105586#, python-format
105587msgid "Your %s is dangerously cold!"
105588msgstr "你的%s快被冻得坏死了。"
105589
105590#: lang/json/effects_from_json.py src/panels.cpp
105591msgid "Warm"
105592msgstr "燥热"
105593
105594#. ~ Description of effect 'Warm'.
105595#: lang/json/effects_from_json.py
105596#, python-format
105597msgid "Your %s feels warm."
105598msgstr "你觉得%s有点热。"
105599
105600#: lang/json/effects_from_json.py lang/json/morale_type_from_json.py
105601msgid "Hot"
105602msgstr "热"
105603
105604#. ~ Description of effect 'Hot'.
105605#: lang/json/effects_from_json.py
105606#, python-format
105607msgid "Your %s is sweating from the heat."
105608msgstr "你的%s热的流汗。"
105609
105610#: lang/json/effects_from_json.py
105611msgid "Scorching"
105612msgstr "炙热"
105613
105614#. ~ Description of effect 'Scorching'.
105615#: lang/json/effects_from_json.py
105616#, python-format
105617msgid "Your %s is sweating profusely!"
105618msgstr "你的%s热得大量出汗!"
105619
105620#: lang/json/effects_from_json.py
105621msgid "Slowdown"
105622msgstr "减速"
105623
105624#. ~ Description of effect 'Slowdown'.
105625#: lang/json/effects_from_json.py
105626msgid "The heat slows you down."
105627msgstr "炎热减慢了你的行动。"
105628
105629#: lang/json/effects_from_json.py
105630msgid "Hampered"
105631msgstr "举步维艰"
105632
105633#. ~ Description of effect 'Hampered'.
105634#: lang/json/effects_from_json.py
105635msgid "You struggle to move in this heat."
105636msgstr "你的行动在炎热下变得非常困难。"
105637
105638#: lang/json/effects_from_json.py
105639msgid "Crushed"
105640msgstr "不堪重负"
105641
105642#. ~ Description of effect 'Crushed'.
105643#: lang/json/effects_from_json.py
105644msgid "The heat is crushing you."
105645msgstr "炎热使你不堪重负。"
105646
105647#. ~ Speed name of effect(s) 'Slowdown, Hampered, Crushed'.
105648#: lang/json/effects_from_json.py
105649msgid "Heat slowdown"
105650msgstr "炎热减速"
105651
105652#: lang/json/effects_from_json.py
105653msgid "Frostnip"
105654msgstr "冻伤"
105655
105656#. ~ Description of effect 'Frostnip'.
105657#: lang/json/effects_from_json.py
105658#, python-format
105659msgid "Your %s is frostnipped and has gone numb."
105660msgstr "你的%s被冻伤变得麻木。"
105661
105662#. ~ Speed name of effect(s) 'Frostnip, Frostbite'.
105663#: lang/json/effects_from_json.py
105664msgid "Frostbite"
105665msgstr "冻疮"
105666
105667#. ~ Description of effect 'Frostbite'.
105668#: lang/json/effects_from_json.py
105669#, python-format
105670msgid "Your %s is frostbitten!  Its tissues are frozen from the cold!"
105671msgstr "你的%s被严重冻伤!组织已经结冰了!"
105672
105673#: lang/json/effects_from_json.py
105674msgid "Defrosting"
105675msgstr "解冻"
105676
105677#. ~ Description of effect 'Defrosting'.
105678#: lang/json/effects_from_json.py
105679#, python-format
105680msgid "Your %s is starting to feel the damage cold has wrought."
105681msgstr "你的%s开始受到寒冷造成的伤害。"
105682
105683#: lang/json/effects_from_json.py
105684msgid "Blisters"
105685msgstr "水泡"
105686
105687#. ~ Description of effect 'Blisters'.
105688#: lang/json/effects_from_json.py
105689#, python-format
105690msgid "Your %s is blistering from the intense heat."
105691msgstr "你的%s因高温开始起水泡。"
105692
105693#. ~ Miss message for effect(s) 'Blisters'.
105694#: lang/json/effects_from_json.py
105695msgid "Your blisters distract you"
105696msgstr "你身上的水泡分散了你的注意力"
105697
105698#: lang/json/effects_from_json.py
105699msgid "Itchy skin"
105700msgstr "皮肤瘙痒"
105701
105702#: lang/json/effects_from_json.py
105703msgid "Writhing skin"
105704msgstr "皮肤扭曲"
105705
105706#: lang/json/effects_from_json.py
105707msgid "Bugs in skin"
105708msgstr "皮下有虫"
105709
105710#: lang/json/effects_from_json.py
105711msgid ""
105712"You stop to scratch yourself frequently; high INT helps you resist the urge."
105713msgstr "你时不时停下来抓挠自己,高智力(INT)能帮助你抵抗这种冲动。"
105714
105715#. ~ Apply message for effect(s) 'Itchy skin, Writhing skin, Bugs in skin'.
105716#: lang/json/effects_from_json.py
105717msgid "Your skin feels extremely itchy!"
105718msgstr "你的皮肤感觉很痒!"
105719
105720#: lang/json/effects_from_json.py
105721msgid "Sap-coated"
105722msgstr "沾满汁液"
105723
105724#. ~ Description of effect 'Sap-coated'.
105725#. ~ Apply message for effect(s) 'Sap-coated'.
105726#: lang/json/effects_from_json.py
105727msgid "You're coated in sap!"
105728msgstr "你身上沾满了植物汁液!"
105729
105730#. ~ Miss message for effect(s) 'Sap-coated'.
105731#: lang/json/effects_from_json.py
105732msgid "The sap's too sticky for you to fight effectively."
105733msgstr "汁液已经多到你没法好好战斗了!"
105734
105735#: lang/json/effects_from_json.py
105736msgid "Common Cold"
105737msgstr "感冒"
105738
105739#. ~ Description of effect 'Common Cold'.
105740#: lang/json/effects_from_json.py
105741msgid ""
105742"You have contracted the 'Common Cold'.  Symptoms can be alleviated by "
105743"medication (cough syrup)."
105744msgstr "你得了感冒。可以吃些药(抗感冒药物)来缓解症状。"
105745
105746#. ~ Apply message for effect(s) 'Common Cold'.
105747#: lang/json/effects_from_json.py
105748msgid "You feel a cold coming on…"
105749msgstr "你觉得你似乎感冒了……"
105750
105751#. ~ Miss message for effect(s) 'Common Cold'.
105752#: lang/json/effects_from_json.py
105753msgid "You're too stuffed up to fight effectively."
105754msgstr "你鼻塞太严重了无法继续战斗。"
105755
105756#. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Common Cold'.
105757#: lang/json/effects_from_json.py
105758msgctxt "memorial_male"
105759msgid "Caught a cold."
105760msgstr "感冒了。"
105761
105762#. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Common Cold'.
105763#: lang/json/effects_from_json.py
105764msgctxt "memorial_female"
105765msgid "Caught a cold."
105766msgstr "感冒了。"
105767
105768#. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Common Cold'.
105769#: lang/json/effects_from_json.py
105770msgctxt "memorial_male"
105771msgid "Got over the cold."
105772msgstr "感冒好了。"
105773
105774#. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Common Cold'.
105775#: lang/json/effects_from_json.py
105776msgctxt "memorial_female"
105777msgid "Got over the cold."
105778msgstr "感冒好了。"
105779
105780#: lang/json/effects_from_json.py
105781msgid "Influenza"
105782msgstr "流感"
105783
105784#. ~ Description of effect 'Influenza'.
105785#: lang/json/effects_from_json.py
105786msgid ""
105787"You have contracted flu, or more technically speaking, the 'Influenza'.  "
105788"Symptoms can be alleviated by medication (cough syrup)."
105789msgstr "你得了流感,可以吃些药(抗感冒药物)来缓解症状。"
105790
105791#. ~ Apply message for effect(s) 'Influenza'.
105792#: lang/json/effects_from_json.py
105793msgid "You feel a flu coming on…"
105794msgstr "你觉得你得了流感……"
105795
105796#. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Influenza'.
105797#: lang/json/effects_from_json.py
105798msgctxt "memorial_male"
105799msgid "Caught the flu."
105800msgstr "得了流感。"
105801
105802#. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Influenza'.
105803#: lang/json/effects_from_json.py
105804msgctxt "memorial_female"
105805msgid "Caught the flu."
105806msgstr "得了流感。"
105807
105808#. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Influenza'.
105809#: lang/json/effects_from_json.py
105810msgctxt "memorial_male"
105811msgid "Got over the flu."
105812msgstr "流感治愈了。"
105813
105814#. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Influenza'.
105815#: lang/json/effects_from_json.py
105816msgctxt "memorial_female"
105817msgid "Got over the flu."
105818msgstr "流感治愈了。"
105819
105820#: lang/json/effects_from_json.py
105821msgid "Vaccinated"
105822msgstr "已免疫"
105823
105824#. ~ Description of effect 'Vaccinated'.
105825#: lang/json/effects_from_json.py
105826msgid "You have been vaccinated for the flu recently."
105827msgstr "你最近打了流感疫苗。"
105828
105829#: lang/json/effects_from_json.py
105830msgid "Antivenom Resistance"
105831msgstr "抗毒剂"
105832
105833#. ~ Description of effect 'Antivenom Resistance'.
105834#: lang/json/effects_from_json.py
105835msgid "You are temporarily resistant to venoms."
105836msgstr "你暂时对毒液有抵抗力。"
105837
105838#: lang/json/effects_from_json.py
105839msgid "Took antiasthmatic drugs"
105840msgstr "服用抗哮喘药物"
105841
105842#. ~ Description of effect 'Took antiasthmatic drugs'.
105843#: lang/json/effects_from_json.py
105844msgid "You have taken an antiasthmatic drug recently."
105845msgstr "你最近服用了抗哮喘药物。"
105846
105847#: lang/json/effects_from_json.py
105848msgid "RX12 Healing Comedown"
105849msgstr "RX12疗效开始下降"
105850
105851#. ~ Description of effect 'RX12 Healing Comedown'.
105852#. ~ Description of effect 'Adrenaline Comedown'.
105853#: lang/json/effects_from_json.py
105854msgid "You feel completely drained."
105855msgstr "你觉得精疲力竭。"
105856
105857#: lang/json/effects_from_json.py
105858msgid "RX12 Healing Rush"
105859msgstr "RX12治疗生效"
105860
105861#. ~ Description of effect 'RX12 Healing Rush'.
105862#: lang/json/effects_from_json.py
105863msgid "You feel the rush of stimulants in your body!"
105864msgstr "兴奋剂在你体内奔流!"
105865
105866#. ~ Apply message for effect(s) 'RX12 Healing Comedown, RX12 Healing Rush'.
105867#: lang/json/effects_from_json.py
105868msgid "You feel a rush as the chemicals flow through your body!"
105869msgstr "你感到兴奋,一股化学药剂在体内奔流!"
105870
105871#. ~ Decay message for effect(s) 'RX12 Healing Comedown, RX12 Healing Rush'.
105872#: lang/json/effects_from_json.py
105873msgid "The jet injector's chemicals wear off.  You feel AWFUL!"
105874msgstr "药效过去了……你觉得好糟糕……"
105875
105876#: lang/json/effects_from_json.py
105877msgid "RX11 Stimulant Comedown"
105878msgstr "RX11兴奋剂效果开始下降"
105879
105880#. ~ Description of effect 'RX11 Stimulant Comedown'.
105881#: lang/json/effects_from_json.py
105882msgid "You feel sluggish and slow."
105883msgstr "你感到迟钝,动作也变慢了。"
105884
105885#: lang/json/effects_from_json.py
105886msgid "RX11 Stimulant Rush"
105887msgstr "RX11兴奋剂生效"
105888
105889#. ~ Description of effect 'RX11 Stimulant Rush'.
105890#: lang/json/effects_from_json.py
105891msgid "An intense surge of stimulants pulses through your body."
105892msgstr "一种强烈的刺激像电流一样流遍你的全身!"
105893
105894#. ~ Apply message for effect(s) 'RX11 Stimulant Comedown, RX11 Stimulant
105895#. Rush'.
105896#: lang/json/effects_from_json.py
105897msgid "You feel an intense surge of stimulants pulse through your body!"
105898msgstr "你感到一种强烈的刺激像电流一样流遍你的全身!!"
105899
105900#. ~ Decay message for effect(s) 'RX11 Stimulant Comedown, RX11 Stimulant
105901#. Rush'.
105902#: lang/json/effects_from_json.py
105903msgid "The stimulant combo is wearing off.  You feel sluggish."
105904msgstr "兴奋剂的效果正在消散。你感到迟钝。"
105905
105906#: lang/json/effects_from_json.py
105907msgid "Adrenaline Comedown"
105908msgstr "肾上腺素开始下降"
105909
105910#: lang/json/effects_from_json.py
105911msgid "Adrenaline Rush"
105912msgstr "肾上腺素升高"
105913
105914#. ~ Description of effect 'Adrenaline Rush'.
105915#: lang/json/effects_from_json.py
105916msgid "You feel the rush of adrenaline in your body!"
105917msgstr "肾上腺素在你体内奔流!"
105918
105919#. ~ Apply message for effect(s) 'Adrenaline Comedown, Adrenaline Rush'.
105920#: lang/json/effects_from_json.py
105921msgid "You feel a surge of adrenaline!"
105922msgstr "你感到肾上腺素激增!"
105923
105924#. ~ Miss message for effect(s) 'Adrenaline Comedown, Adrenaline Rush'.
105925#: lang/json/effects_from_json.py
105926msgid "Your comedown throws you off."
105927msgstr "药效一过你直接虚脱了。"
105928
105929#. ~ Decay message for effect(s) 'Adrenaline Comedown, Adrenaline Rush'.
105930#: lang/json/effects_from_json.py
105931msgid "Your adrenaline rush wears off.  You feel AWFUL!"
105932msgstr "你的肾上腺素消退了,你觉得很糟糕!"
105933
105934#: lang/json/effects_from_json.py
105935msgid "Mycus Respite"
105936msgstr "马卡斯缓冲期"
105937
105938#. ~ Description of effect 'Mycus Respite'.
105939#: lang/json/effects_from_json.py
105940msgid ""
105941"Our fibers are stretched near breaking.  Local power diverted to regenerate."
105942msgstr "吾等之纤维已经接近断裂极限。本地生物能量转移至修复使用。"
105943
105944#: lang/json/effects_from_json.py
105945msgid "Mycus Wrath"
105946msgstr "马卡斯之怒"
105947
105948#. ~ Description of effect 'Mycus Wrath'.
105949#: lang/json/effects_from_json.py
105950msgid "Our enemies are near, and violent action is imminent.  We are turgid."
105951msgstr "吾等之敌人就在附近,暴力行为已近在咫尺。吾等已变得更强壮了。"
105952
105953#. ~ Apply message for effect(s) 'Mycus Respite, Mycus Wrath'.
105954#: lang/json/effects_from_json.py
105955msgid "Mycal wrath fills our fibers, and we grow turgid."
105956msgstr "马卡斯的怒火充满了吾等之纤维,吾等已变得更强壮了。"
105957
105958#. ~ Decay message for effect(s) 'Mycus Respite, Mycus Wrath'.
105959#: lang/json/effects_from_json.py
105960msgid "We require repose; our fibers are nearly spent…"
105961msgstr "吾等需要休息,吾等之纤维已经接近断裂极限……"
105962
105963#: lang/json/effects_from_json.py
105964msgid "Meth comedown"
105965msgstr "冰毒药效减退"
105966
105967#: lang/json/effects_from_json.py
105968msgid "High on Meth"
105969msgstr "嗑药嗑high了"
105970
105971#: lang/json/effects_from_json.py
105972msgid "Nicotine"
105973msgstr "尼古丁"
105974
105975#: lang/json/effects_from_json.py
105976msgid "You had a puff or two."
105977msgstr "你抽了几口。"
105978
105979#: lang/json/effects_from_json.py
105980msgid "You smoked too much."
105981msgstr "你抽得有点多。"
105982
105983#: lang/json/effects_from_json.py
105984msgid "High"
105985msgstr "亢奋"
105986
105987#. ~ Description of effect 'High'.
105988#: lang/json/effects_from_json.py
105989msgid "You are high as a kite."
105990msgstr "你感觉自己爽到飞起。"
105991
105992#. ~ Apply message for effect(s) 'High'.
105993#. ~ Apply message for effect(s) 'Tipsy, Drunk, Trashed, Wasted, Dead Drunk'.
105994#: lang/json/effects_from_json.py
105995msgid "You feel lightheaded."
105996msgstr "你觉得头昏眼花。"
105997
105998#: lang/json/effects_from_json.py
105999msgid ""
106000"That critter's jumping around like a jitterbug!  It needs to mellow out."
106001msgstr "那玩意像个精神病一样跳来跳去!它需要放松。"
106002
106003#: lang/json/effects_from_json.py
106004msgid "Contact Lenses"
106005msgstr "隐形眼镜"
106006
106007#. ~ Description of effect 'Contact Lenses'.
106008#: lang/json/effects_from_json.py
106009msgid "You are wearing contact lenses."
106010msgstr "你正带着隐形眼镜。"
106011
106012#. ~ Apply message for effect(s) 'Contact Lenses'.
106013#: lang/json/effects_from_json.py
106014msgid "You can see more clearly."
106015msgstr "你看得更清晰了。"
106016
106017#. ~ Remove message for effect(s) 'Contact Lenses'.
106018#: lang/json/effects_from_json.py
106019msgid "Your vision starts to blur."
106020msgstr "你的视线开始模糊。"
106021
106022#: lang/json/effects_from_json.py
106023msgid "Tipsy"
106024msgstr "小醉"
106025
106026#. ~ Description of effect 'Tipsy'.
106027#: lang/json/effects_from_json.py
106028msgid "You drank some alcohol.  You feel warm inside."
106029msgstr "你喝了些酒,感觉身体有点暖和。"
106030
106031#: lang/json/effects_from_json.py
106032msgid "Drunk"
106033msgstr "醉酒"
106034
106035#. ~ Description of effect 'Drunk'.
106036#: lang/json/effects_from_json.py
106037msgid "You drank alcohol.  Party on!"
106038msgstr "你喝了些酒。派对时间到!"
106039
106040#: lang/json/effects_from_json.py
106041msgid "Trashed"
106042msgstr "大醉"
106043
106044#. ~ Description of effect 'Trashed'.
106045#: lang/json/effects_from_json.py
106046msgid "You drank lots of alcohol.  Are those white mice?"
106047msgstr "你喝了很多酒。那是些白老鼠吗?"
106048
106049#: lang/json/effects_from_json.py
106050msgid "Wasted"
106051msgstr "酩酊大醉"
106052
106053#. ~ Description of effect 'Wasted'.
106054#: lang/json/effects_from_json.py
106055msgid ""
106056"You drank unholy amounts of alcohol.  It's the end of the world, what do you"
106057" care?"
106058msgstr "你喝太多酒了。已经是世界末日了。你还有什么好在乎的?"
106059
106060#: lang/json/effects_from_json.py
106061msgid "Dead Drunk"
106062msgstr "烂醉如泥"
106063
106064#. ~ Description of effect 'Dead Drunk'.
106065#: lang/json/effects_from_json.py
106066msgid ""
106067"You embalmed yourself alive with so much alcohol, that even zombies will "
106068"leave your dead body alone."
106069msgstr "你给自己灌了太多的酒,现在连丧尸都以为你已经死了。"
106070
106071#. ~ Miss message for effect(s) 'Tipsy, Drunk, Trashed, Wasted, Dead Drunk'.
106072#. ~ Miss message for effect(s) 'Depressants'.
106073#: lang/json/effects_from_json.py
106074msgid "You feel woozy."
106075msgstr "你觉得头昏眼花。"
106076
106077#: lang/json/effects_from_json.py
106078msgid "You can't look away from the faultline…"
106079msgstr "你紧盯着裂痕……"
106080
106081#: lang/json/effects_from_json.py
106082msgid "Feared"
106083msgstr "恐惧"
106084
106085#. ~ Description of effect 'Feared'.
106086#: lang/json/effects_from_json.py
106087msgid "You have been paralyzed by the fear."
106088msgstr "你因为恐惧而无法动弹。"
106089
106090#: lang/json/effects_from_json.py
106091msgid "Asthma"
106092msgstr "哮喘"
106093
106094#: lang/json/effects_from_json.py
106095msgid "Heavy Asthma"
106096msgstr "严重的哮喘"
106097
106098#: lang/json/effects_from_json.py
106099msgid ""
106100"You suffer from a respiratory disorder that makes breathing difficult.\n"
106101"An asthma attack can occur from time to time, so have your inhaler nearby."
106102msgstr ""
106103"你饱受呼吸功能障碍的困扰而感到呼吸困难。\n"
106104"你随时都有可能突发哮喘,所以你得把哮喘吸入器备在身边。"
106105
106106#. ~ Apply message for effect(s) 'Asthma, Asthma, Asthma, Asthma, Heavy
106107#. Asthma, Heavy Asthma'.
106108#: lang/json/effects_from_json.py
106109msgid "You can't breathe… asthma attack!"
106110msgstr "哮喘发作!你无法呼吸……"
106111
106112#. ~ Miss message for effect(s) 'Asthma, Asthma, Asthma, Asthma, Heavy Asthma,
106113#. Heavy Asthma'.
106114#: lang/json/effects_from_json.py
106115msgid "You're winded."
106116msgstr "你被缠绕住了。"
106117
106118#: lang/json/effects_from_json.py
106119msgid "The ceiling collapses on you!"
106120msgstr "天花板掉落下来并砸在了你身上!"
106121
106122#: lang/json/effects_from_json.py
106123msgid "Took anticonvulsant drugs"
106124msgstr "服用抗惊厥药物"
106125
106126#. ~ Description of effect 'Took anticonvulsant drugs'.
106127#: lang/json/effects_from_json.py
106128msgid ""
106129"You took anticonvulsant drugs some time ago and you might still be under its influence.\n"
106130"Prescription note says its effect duration may vary, so your estimate may be inaccurate."
106131msgstr ""
106132"不久前你服用了抗惊厥药物,你可能仍然受它的影响。\n"
106133"处方说明它的效果持续时间可能会有所差异,因此你的估计可能不准确。"
106134
106135#: lang/json/effects_from_json.py
106136msgid "Relaxation gas"
106137msgstr "麻醉气体"
106138
106139#. ~ Description of effect 'Relaxation gas'.
106140#: lang/json/effects_from_json.py
106141msgid ""
106142"You are thoroughly relaxed and don't feel like moving.  Fighting?  Too much "
106143"effort."
106144msgstr "你觉得浑身上下完全放松,毫无力气,再也不想动弹一下。战斗?太费劲了。"
106145
106146#. ~ Apply message for effect(s) 'Relaxation gas'.
106147#: lang/json/effects_from_json.py
106148msgid "You inhale sweetish gas."
106149msgstr "你吸入了大量甜味气体。"
106150
106151#. ~ Remove message for effect(s) 'Relaxation gas'.
106152#: lang/json/effects_from_json.py
106153msgid "The slackness leaves your muscles."
106154msgstr "肌肉的无力感消失了。"
106155
106156#: lang/json/effects_from_json.py
106157msgid "Experiencing Datura"
106158msgstr "体验曼陀罗"
106159
106160#. ~ Description of effect 'Experiencing Datura'.
106161#: lang/json/effects_from_json.py
106162msgid "Buy the ticket, take the ride.  The datura has you now."
106163msgstr "买票,上车,曼陀罗带你走。"
106164
106165#: lang/json/effects_from_json.py
106166msgid "Grabbed"
106167msgstr "被抓住"
106168
106169#. ~ Description of effect 'Grabbed'.
106170#: lang/json/effects_from_json.py
106171msgid ""
106172"You have been grabbed by an attack.\n"
106173"You are being held in place, and dodging and blocking are very difficult."
106174msgstr ""
106175"你被攻击者抓住了。\n"
106176"你被困在原地,无法闪避,同时也很难格挡。"
106177
106178#: lang/json/effects_from_json.py
106179msgid "Grabbing"
106180msgstr "抓握"
106181
106182#. ~ Description of effect 'Grabbing'.
106183#: lang/json/effects_from_json.py
106184msgid "Grabbing another creature and holding them in place."
106185msgstr "牢牢抓住了另一生物,使其无法动弹。"
106186
106187#: lang/json/effects_from_json.py
106188msgid "Lacking Sleep"
106189msgstr "缺乏睡眠"
106190
106191#. ~ Description of effect 'Lacking Sleep'.
106192#: lang/json/effects_from_json.py
106193msgid "You haven't slept in a while, and it shows."
106194msgstr "你有段时间没睡觉了,而且影响也体现出来了。"
106195
106196#. ~ Apply message for effect(s) 'Lacking Sleep'.
106197#: lang/json/effects_from_json.py
106198msgid "You are too physically tired to function well."
106199msgstr "你太累了,无法集中精力。"
106200
106201#. ~ Miss message for effect(s) 'Lacking Sleep'.
106202#: lang/json/effects_from_json.py
106203msgid "You don't have energy to fight."
106204msgstr "你没有能量来战斗。"
106205
106206#: lang/json/effects_from_json.py
106207msgid "You lie down to go to sleep…"
106208msgstr "你躺下来闭上眼试图睡觉……"
106209
106210#: lang/json/effects_from_json.py src/mutation_data.cpp
106211msgid "You fall asleep."
106212msgstr "你睡着了。"
106213
106214#: lang/json/effects_from_json.py
106215msgid "You wake up."
106216msgstr "你醒来了。"
106217
106218#: lang/json/effects_from_json.py
106219msgid "Under operation"
106220msgstr "手术中"
106221
106222#. ~ Description of effect 'Under operation'.
106223#: lang/json/effects_from_json.py
106224msgid "You are being operated on.  Try to stay still."
106225msgstr "你正在接受手术,不要乱动!"
106226
106227#: lang/json/effects_from_json.py
106228msgid "Playing an instrument"
106229msgstr "弹奏乐器"
106230
106231#. ~ Description of effect 'Playing an instrument'.
106232#: lang/json/effects_from_json.py
106233msgid ""
106234"You're playing an instrument.\n"
106235"Focusing on playing music distracts you, slowing you down."
106236msgstr ""
106237"你正在弹奏乐器。\n"
106238"专心弹奏乐器让你速度变慢。"
106239
106240#: lang/json/effects_from_json.py
106241msgid "Corroding"
106242msgstr "被腐蚀"
106243
106244#. ~ Description of effect 'Corroding'.
106245#. ~ Apply message for effect(s) 'Corroding'.
106246#: lang/json/effects_from_json.py
106247msgid "You're covered in acid!"
106248msgstr "你被酸液给覆盖了"
106249
106250#: lang/json/effects_from_json.py
106251msgid "Zapped"
106252msgstr "被电击"
106253
106254#. ~ Description of effect 'Zapped'.
106255#: lang/json/effects_from_json.py
106256msgid "You've been zapped with electricity and are barely able to move!"
106257msgstr "你被电击了,只能够勉强移动!"
106258
106259#. ~ Apply message for effect(s) 'Zapped'.
106260#: lang/json/effects_from_json.py
106261msgid "You're zapped!"
106262msgstr "你被电击了!"
106263
106264#: lang/json/effects_from_json.py
106265msgid "Hypocalcemia"
106266msgstr "低钙血症"
106267
106268#: lang/json/effects_from_json.py
106269msgid "Weak bones"
106270msgstr "脆骨病"
106271
106272#: lang/json/effects_from_json.py
106273msgid "Brittle bones"
106274msgstr "脆骨症"
106275
106276#: lang/json/effects_from_json.py
106277msgid ""
106278"A lack of calcium in your diet will make your bones progressively weaker."
106279msgstr "你的饮食中缺乏钙,会使你的骨头变脆。"
106280
106281#. ~ Apply message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'.
106282#: lang/json/effects_from_json.py
106283msgid "Your bones are becoming more brittle."
106284msgstr "你的骨头变得更脆弱了。"
106285
106286#. ~ Remove message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'.
106287#: lang/json/effects_from_json.py
106288msgid "Your bones regain their usual strength."
106289msgstr "你的骨头恢复到了往常的强度。"
106290
106291#. ~ Decay message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'.
106292#: lang/json/effects_from_json.py
106293msgid "Your calcium deficiency is nearly resolved."
106294msgstr "你的缺钙症状快要解除了。"
106295
106296#. ~ Decay message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'.
106297#: lang/json/effects_from_json.py
106298msgid "Your bones become stronger as your calcium deficiency improves."
106299msgstr "你的骨头变得更强韧,因为你不再缺钙了。"
106300
106301#: lang/json/effects_from_json.py
106302msgid "Early iron deficiency"
106303msgstr "早期缺铁症"
106304
106305#. ~ Description of effect 'Early iron deficiency'.
106306#: lang/json/effects_from_json.py
106307msgid ""
106308"A lack of iron in your diet has hampered the efficiency and regeneration of "
106309"your red blood cells."
106310msgstr "你的饮食中铁的缺乏阻碍了红细胞的输氧效率和再生速度。"
106311
106312#: lang/json/effects_from_json.py
106313msgid "Iron deficiency"
106314msgstr "缺铁症"
106315
106316#. ~ Description of effect 'Iron deficiency'.
106317#: lang/json/effects_from_json.py
106318msgid ""
106319"Prolonged lack of iron in your diet has compromised the efficiency and "
106320"regeneration of your red blood cells."
106321msgstr "你的饮食中铁的长期缺乏损害了红细胞的输氧效率和再生速度。"
106322
106323#: lang/json/effects_from_json.py
106324msgid "Acute iron deficiency"
106325msgstr "晚期缺铁症"
106326
106327#. ~ Description of effect 'Acute iron deficiency'.
106328#: lang/json/effects_from_json.py
106329msgid ""
106330"Severe lack of iron in your diet results in your red blood cells dying "
106331"faster then they are regenerating."
106332msgstr "你的饮食中铁的严重缺乏使得红细胞死亡速度比再生速度还快。"
106333
106334#. ~ Apply message for effect(s) 'Early iron deficiency, Iron deficiency,
106335#. Acute iron deficiency'.
106336#. ~ Apply message for effect(s) 'Early anemia, Anemia, Acute anemia'.
106337#: lang/json/effects_from_json.py
106338msgid "You begin feeling increasingly tired and listless."
106339msgstr "你开始感到越来越疲倦和无精打采。"
106340
106341#. ~ Remove message for effect(s) 'Early iron deficiency, Iron deficiency,
106342#. Acute iron deficiency'.
106343#: lang/json/effects_from_json.py
106344msgid "You are no longer in risk of becoming anemic."
106345msgstr "你不再有缺铁贫血的风险。"
106346
106347#. ~ Decay message for effect(s) 'Early iron deficiency, Iron deficiency,
106348#. Acute iron deficiency'.
106349#: lang/json/effects_from_json.py
106350msgid "Your iron deficiency is nearly resolved."
106351msgstr "你的缺铁症状快要解除了。"
106352
106353#. ~ Decay message for effect(s) 'Early iron deficiency, Iron deficiency,
106354#. Acute iron deficiency'.
106355#: lang/json/effects_from_json.py
106356msgid "Your feel stronger as your iron deficiency starts to improve."
106357msgstr "随着你的缺铁症状开始改善,你感觉不那么虚弱了。"
106358
106359#: lang/json/effects_from_json.py
106360msgid "Early anemia"
106361msgstr "早期贫血症"
106362
106363#: lang/json/effects_from_json.py
106364msgid "Anemia"
106365msgstr "贫血症"
106366
106367#: lang/json/effects_from_json.py
106368msgid "Acute anemia"
106369msgstr "晚期贫血症"
106370
106371#: lang/json/effects_from_json.py
106372msgid "Loss of red blood cells results in progressively worsening anemia."
106373msgstr "你失去了大量红细胞,会导致日益严重的贫血。"
106374
106375#. ~ Remove message for effect(s) 'Early anemia, Anemia, Acute anemia'.
106376#: lang/json/effects_from_json.py
106377msgid "You no longer feel anemic."
106378msgstr "你不再感到贫血乏力。"
106379
106380#. ~ Decay message for effect(s) 'Early anemia, Anemia, Acute anemia'.
106381#: lang/json/effects_from_json.py
106382msgid "Your anemia is nearly resolved."
106383msgstr "你的贫血症快要痊愈了。"
106384
106385#. ~ Decay message for effect(s) 'Early anemia, Anemia, Acute anemia'.
106386#: lang/json/effects_from_json.py
106387msgid "Your feel stronger as your anemia starts to improve."
106388msgstr "随着你的贫血症状开始改善,你感觉不那么虚弱了。"
106389
106390#: lang/json/effects_from_json.py
106391msgid "VitA deficiency"
106392msgstr "维生素A缺乏症"
106393
106394#: lang/json/effects_from_json.py
106395msgid "Poor vision"
106396msgstr "视力不良"
106397
106398#: lang/json/effects_from_json.py
106399msgid "Night blindness"
106400msgstr "夜盲症"
106401
106402#: lang/json/effects_from_json.py
106403msgid ""
106404"A lack of vitamin A in your diet will progressively worsen your vision."
106405msgstr "你的饮食中缺乏维生素A,会逐步恶化你的视力。"
106406
106407#. ~ Apply message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night
106408#. blindness'.
106409#: lang/json/effects_from_json.py
106410msgid "You start struggling to make out the finer details."
106411msgstr "你开始感觉看清物体细节有些困难。"
106412
106413#. ~ Remove message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night
106414#. blindness'.
106415#: lang/json/effects_from_json.py
106416msgid "Your normal visual acuity returns."
106417msgstr "你的视力恢复了。"
106418
106419#. ~ Decay message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night
106420#. blindness'.
106421#: lang/json/effects_from_json.py
106422msgid "Your vitamin A deficiency is nearly resolved."
106423msgstr "你的维生素A缺乏症状快要解除了。"
106424
106425#. ~ Decay message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night
106426#. blindness'.
106427#: lang/json/effects_from_json.py
106428msgid "Your vision improves as your Vitamin A deficiency improves."
106429msgstr "随着你不再缺乏维生素A,你的视力开始恢复。"
106430
106431#: lang/json/effects_from_json.py
106432msgid "B12 deficiency"
106433msgstr "维生素B12缺乏症"
106434
106435#: lang/json/effects_from_json.py
106436msgid "Slow healing"
106437msgstr "愈合缓慢"
106438
106439#: lang/json/effects_from_json.py
106440msgid "No healing"
106441msgstr "愈合停滞"
106442
106443#: lang/json/effects_from_json.py
106444msgid "A lack of vitamin B12 in your diet will affect your ability to heal."
106445msgstr "你的饮食中缺乏维生素B12,影响了你的自愈能力。"
106446
106447#. ~ Apply message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'.
106448#: lang/json/effects_from_json.py
106449msgid "Simple wounds are starting to concern you more than usual."
106450msgstr "你比平常更担心简单的创伤。"
106451
106452#. ~ Remove message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'.
106453#: lang/json/effects_from_json.py
106454msgid "Your wounds now heal normally."
106455msgstr "你的伤口现在正常愈合。"
106456
106457#. ~ Decay message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'.
106458#: lang/json/effects_from_json.py
106459msgid "Your vitamin B12 deficiency is starting to resolve."
106460msgstr "你的维生素B12缺乏症状快要解除了。"
106461
106462#. ~ Decay message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'.
106463#: lang/json/effects_from_json.py
106464msgid "Your ability to heal returns as your Vitamin B12 deficiency improves."
106465msgstr "随着你不再缺乏维生素B12,你的自愈能力开始恢复。"
106466
106467#: lang/json/effects_from_json.py
106468msgid "Early scurvy"
106469msgstr "早期坏血病"
106470
106471#: lang/json/effects_from_json.py
106472msgid "Scurvy"
106473msgstr "坏血病"
106474
106475#: lang/json/effects_from_json.py
106476msgid "Bad Scurvy"
106477msgstr "晚期坏血病"
106478
106479#: lang/json/effects_from_json.py
106480msgid ""
106481"A lack of vitamin C in your diet will result in progressively worse symptoms"
106482" of scurvy."
106483msgstr "你的饮食中缺乏维生素C,会使得你出现坏血病,并会持续恶化。"
106484
106485#. ~ Apply message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'.
106486#: lang/json/effects_from_json.py
106487msgid "You start to develop symptoms of scurvy."
106488msgstr "你的坏血病的症状加重了。"
106489
106490#. ~ Remove message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'.
106491#: lang/json/effects_from_json.py
106492msgid "Your scurvy has resolved."
106493msgstr "坏血病的症状消失了。"
106494
106495#. ~ Decay message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'.
106496#: lang/json/effects_from_json.py
106497msgid "Your vitamin C deficiency is starting to resolve."
106498msgstr "你的维生素C缺乏症状快要解除了。"
106499
106500#. ~ Decay message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'.
106501#: lang/json/effects_from_json.py
106502msgid "Your scurvy lessens as your Vitamin C deficiency improves."
106503msgstr "随着你不再缺乏维生素C,你的坏血病症状开始好转。"
106504
106505#: lang/json/effects_from_json.py
106506msgid "Hypervitaminosis"
106507msgstr "维生素过多症"
106508
106509#. ~ Description of effect 'Hypervitaminosis'.
106510#: lang/json/effects_from_json.py
106511msgid "An excess of vitamins has badly affected your metabolism."
106512msgstr "过量的维生素严重影响了你的新陈代谢。"
106513
106514#. ~ Apply message for effect(s) 'Hypervitaminosis'.
106515#: lang/json/effects_from_json.py
106516msgid "Your metabolism becomes unstable."
106517msgstr "你的新陈代谢变得不稳定。"
106518
106519#. ~ Remove message for effect(s) 'Hypervitaminosis'.
106520#: lang/json/effects_from_json.py
106521msgid "Your metabolism becomes more stable."
106522msgstr "你的新陈代谢稳定下来了。"
106523
106524#: lang/json/effects_from_json.py
106525msgid "Concerning symptoms"
106526msgstr "令人担忧的症状"
106527
106528#. ~ Description of effect 'Concerning symptoms'.
106529#: lang/json/effects_from_json.py
106530msgid "Your muscles keep twitching strangely."
106531msgstr "你的肌肉一直在奇怪地抽搐。"
106532
106533#: lang/json/effects_from_json.py
106534msgid "Unnerving symptoms"
106535msgstr "令人不安的症状"
106536
106537#. ~ Description of effect 'Unnerving symptoms'.
106538#: lang/json/effects_from_json.py
106539msgid ""
106540"Your nervous system is malfunctioning, almost like it's being torn apart "
106541"from the inside."
106542msgstr "你的神经系统失灵了,就像从内部被撕裂了一样。"
106543
106544#: lang/json/effects_from_json.py
106545msgid "Gross food"
106546msgstr "恶心食物"
106547
106548#. ~ Description of effect 'Gross food'.
106549#: lang/json/effects_from_json.py
106550msgid "The food you eat is disgusting."
106551msgstr "你吃的食物令人恶心。"
106552
106553#: lang/json/effects_from_json.py
106554msgid "Demoralizing food"
106555msgstr "沮丧食物"
106556
106557#. ~ Description of effect 'Demoralizing food'.
106558#: lang/json/effects_from_json.py
106559msgid "Eating nothing but disgusting rations is starting to get you down."
106560msgstr "除了恶心的口粮什么都没有,这开始让你感到失望。"
106561
106562#: lang/json/effects_from_json.py
106563msgid "Depressing food"
106564msgstr "令人沮丧的食物"
106565
106566#. ~ Description of effect 'Depressing food'.
106567#: lang/json/effects_from_json.py
106568msgid ""
106569"Sure, you survived, but what kind of survival is this, eating these "
106570"disgusting rations day in and day out?"
106571msgstr "是的,你活了下来,但这样活着还有什么意义,日复一日地吃着这些恶心的口粮?"
106572
106573#: lang/json/effects_from_json.py
106574msgid "Mild hypovolemic shock"
106575msgstr "轻度失血性休克"
106576
106577#. ~ Description of effect 'Mild hypovolemic shock'.
106578#: lang/json/effects_from_json.py
106579msgid "You've lost some blood and look somewhat pale."
106580msgstr "你流了不少血,脸色有点苍白。"
106581
106582#: lang/json/effects_from_json.py
106583msgid "Moderate hypovolemic shock"
106584msgstr "中度失血性休克"
106585
106586#. ~ Description of effect 'Moderate hypovolemic shock'.
106587#: lang/json/effects_from_json.py
106588msgid "You've lost a large amount of blood, and you're not feeling well."
106589msgstr "你失血过多,感觉人不太舒服。"
106590
106591#: lang/json/effects_from_json.py
106592msgid "Advanced hypovolemic shock"
106593msgstr "重度失血性休克"
106594
106595#. ~ Description of effect 'Advanced hypovolemic shock'.
106596#: lang/json/effects_from_json.py
106597msgid ""
106598"You've lost an awful lot of blood, and your condition is severe.  Seek "
106599"medical attention."
106600msgstr "你失血过多,病情严重。需要立刻寻求医疗救治。"
106601
106602#: lang/json/effects_from_json.py
106603msgid "Severe hypovolemic shock"
106604msgstr "严重失血性休克"
106605
106606#. ~ Description of effect 'Severe hypovolemic shock'.
106607#: lang/json/effects_from_json.py
106608msgid ""
106609"You've lost tremendous amount of blood, and you're standing on death's door."
106610"  Transfusion might save you."
106611msgstr "你因失血过多,一只脚踏已经进了鬼门关。立即输血也许能救你一命,快!"
106612
106613#. ~ Apply message for effect(s) 'Mild hypovolemic shock, Moderate hypovolemic
106614#. shock, Advanced hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock'.
106615#: lang/json/effects_from_json.py
106616msgid "You have lost a lot of blood, and your condition worsens."
106617msgstr "你失血过多,休克症状开始恶化。"
106618
106619#. ~ Remove message for effect(s) 'Mild hypovolemic shock, Moderate
106620#. hypovolemic shock, Advanced hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock'.
106621#: lang/json/effects_from_json.py
106622msgid "You are no longer in shock."
106623msgstr "你不再有休克的症状。"
106624
106625#. ~ Decay message for effect(s) 'Mild hypovolemic shock, Moderate hypovolemic
106626#. shock, Advanced hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock'.
106627#: lang/json/effects_from_json.py
106628msgid ""
106629"Your blood volume increases, and you feel better; but still, you look pale."
106630msgstr "你的血液量回升,感觉休克的症状好多了,但仍然面色苍白。"
106631
106632#. ~ Decay message for effect(s) 'Mild hypovolemic shock, Moderate hypovolemic
106633#. shock, Advanced hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock'.
106634#: lang/json/effects_from_json.py
106635msgid "You feel stronger as your blood volume starts to improve."
106636msgstr "随着你的血液量开始回升,你感觉不那么虚弱了。"
106637
106638#. ~ Decay message for effect(s) 'Mild hypovolemic shock, Moderate hypovolemic
106639#. shock, Advanced hypovolemic shock, Severe hypovolemic shock'.
106640#: lang/json/effects_from_json.py
106641msgid ""
106642"You're not dying from lack of blood, but you're not out of the woods yet."
106643msgstr "你目前不会因为失血而死,但你还没有完全脱离危险。"
106644
106645#: lang/json/effects_from_json.py
106646msgid "Lit up"
106647msgstr "被照亮"
106648
106649#. ~ Description of effect 'Lit up'.
106650#: lang/json/effects_from_json.py
106651msgid "You are carrying a light and can't hide well."
106652msgstr "你正携带着光源,因此无法很好地隐蔽。"
106653
106654#: lang/json/effects_from_json.py
106655msgid "Started recovery"
106656msgstr "开始恢复"
106657
106658#: lang/json/effects_from_json.py
106659msgid "Recovering"
106660msgstr "恢复中"
106661
106662#: lang/json/effects_from_json.py
106663msgid "Mostly recovered"
106664msgstr "快恢复好"
106665
106666#: lang/json/effects_from_json.py
106667msgid "This damaged limb is slowly regaining its functions."
106668msgstr "损坏的肢体正缓慢恢复其功能。"
106669
106670#: lang/json/effects_from_json.py
106671msgctxt "physically"
106672msgid "Disabled"
106673msgstr "残疾"
106674
106675#. ~ Description of effect '{'ctxt': 'physically', 'str': 'Disabled'}'.
106676#: lang/json/effects_from_json.py
106677msgid "This limb is damaged beyond use and may require a splint to recover."
106678msgstr "该肢体过度损伤以至于失去功能,需要用夹板才能恢复。"
106679
106680#. ~ Apply message for effect(s) 'Disabled'.
106681#: lang/json/effects_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
106682msgid "Your limb breaks!"
106683msgstr "你的肢体折断了!"
106684
106685#. ~ Remove message for effect(s) 'Disabled'.
106686#: lang/json/effects_from_json.py
106687msgid "The broken limb has mended."
106688msgstr "折断的肢体已被治疗好。"
106689
106690#: lang/json/effects_from_json.py
106691msgid "Milked"
106692msgstr "已挤奶"
106693
106694#. ~ Description of effect 'Milked'.
106695#: lang/json/effects_from_json.py
106696msgid "The creature has been partially or fully milked."
106697msgstr "这只动物最近已经被挤过奶了。"
106698
106699#: lang/json/effects_from_json.py
106700msgid "Sheared"
106701msgstr "剪毛"
106702
106703#. ~ Description of effect 'Sheared'.
106704#: lang/json/effects_from_json.py
106705msgid "The creature has been fully sheared."
106706msgstr "这只动物最近已经剪过毛了。"
106707
106708#: lang/json/effects_from_json.py
106709msgid "Painkillers"
106710msgstr "镇痛剂"
106711
106712#. ~ Description of effect 'Painkillers'.
106713#: lang/json/effects_from_json.py
106714msgid ""
106715"You are under the influence of analgesic substances to relieve pain, but "
106716"they may numb you a bit."
106717msgstr "镇痛剂正在缓解你的疼痛,但也同时也会麻痹你。"
106718
106719#: lang/json/effects_from_json.py
106720msgid "Happy"
106721msgstr "快乐"
106722
106723#. ~ Description of effect 'Happy'.
106724#: lang/json/effects_from_json.py
106725msgid "Life is good."
106726msgstr "生活多美好。"
106727
106728#: lang/json/effects_from_json.py
106729msgid "Joyful"
106730msgstr "高兴"
106731
106732#. ~ Description of effect 'Joyful'.
106733#: lang/json/effects_from_json.py
106734msgid "Oh what a day!  What a lovely day!"
106735msgstr "噢,多么愉快的一天!"
106736
106737#: lang/json/effects_from_json.py
106738msgid "Elated"
106739msgstr "兴奋"
106740
106741#. ~ Description of effect 'Elated'.
106742#: lang/json/effects_from_json.py
106743msgid "I'm on top of the world, baby!"
106744msgstr "老子站在世界之巅呢,宝贝!"
106745
106746#: lang/json/effects_from_json.py
106747msgid "Unhappy"
106748msgstr "不快"
106749
106750#. ~ Description of effect 'Unhappy'.
106751#: lang/json/effects_from_json.py
106752msgid "You are not content with your life."
106753msgstr "你对你的生活感到不满。"
106754
106755#: lang/json/effects_from_json.py
106756msgid "Sad"
106757msgstr "难过"
106758
106759#. ~ Description of effect 'Sad'.
106760#: lang/json/effects_from_json.py
106761msgid "This is not what you planned for your life."
106762msgstr "这不是你所想要的生活。"
106763
106764#: lang/json/effects_from_json.py
106765msgid "Depressed"
106766msgstr "沮丧"
106767
106768#. ~ Description of effect 'Depressed'.
106769#: lang/json/effects_from_json.py
106770msgid "When will all your suffering end?"
106771msgstr "你的苦痛何时才能结束?"
106772
106773#. ~ Miss message for effect(s) 'Unhappy, Unhappy, Unhappy, Unhappy, Unhappy,
106774#. Sad, Sad, Sad, Sad, Sad, Depressed'.
106775#: lang/json/effects_from_json.py
106776msgid "What's the point of fighting?"
106777msgstr "战斗的目的何在?"
106778
106779#: lang/json/effects_from_json.py
106780msgid "Weakness"
106781msgstr "虚弱"
106782
106783#: lang/json/effects_from_json.py
106784msgid "Stimulants"
106785msgstr "兴奋剂"
106786
106787#. ~ Description of effect 'Stimulants'.
106788#: lang/json/effects_from_json.py
106789msgid "You're very jittery and pumped up, probably from some stimulants."
106790msgstr "你感到自己精力旺盛并且紧张不安,大概是受到兴奋剂的影响。"
106791
106792#: lang/json/effects_from_json.py
106793msgid "Depressants"
106794msgstr "镇静剂"
106795
106796#. ~ Description of effect 'Depressants'.
106797#: lang/json/effects_from_json.py
106798msgid "You are under the influence of depressants, and in a bit of a daze."
106799msgstr "在镇静剂的作用下,你感到有点迷糊。"
106800
106801#: lang/json/effects_from_json.py
106802msgid "Stimulant Overdose"
106803msgstr "兴奋剂过量"
106804
106805#. ~ Description of effect 'Stimulant Overdose'.
106806#: lang/json/effects_from_json.py
106807msgid ""
106808"You can't sit still as you feel your heart pounding out of your chest.  You "
106809"probably overdosed on those stims."
106810msgstr "你坐不稳,心脏狂跳不已。你很可能服用了过量的兴奋剂。"
106811
106812#. ~ Miss message for effect(s) 'Stimulant Overdose'.
106813#: lang/json/effects_from_json.py
106814msgid "You shake with the excess stimulation."
106815msgstr "过度的刺激使你不由自主地颤抖。"
106816
106817#: lang/json/effects_from_json.py
106818msgid "Took weak antibiotic"
106819msgstr "服用弱效抗生素"
106820
106821#. ~ Description of effect 'Took weak antibiotic'.
106822#: lang/json/effects_from_json.py
106823msgid ""
106824"You consumed mild antibiotic some time ago to fight off infection.\n"
106825"If you don't recover you may want to take another dose, but beware overdosage."
106826msgstr ""
106827"你不久前吃了一些弱效抗生素来抵抗感染。\n"
106828"如果你没有康复,你可能需要再服用一次,但要小心服用过量。"
106829
106830#: lang/json/effects_from_json.py
106831msgid "Took antibiotic"
106832msgstr "服用抗生素"
106833
106834#. ~ Description of effect 'Took antibiotic'.
106835#: lang/json/effects_from_json.py
106836msgid ""
106837"You consumed antibiotic some time ago to fight off infection.\n"
106838"If you don't recover you may want to take another dose, but beware overdosage."
106839msgstr ""
106840"你不久前吃了一些抗生素来抵抗感染。\n"
106841"如果你没有康复,你可能需要再服用一次,但要小心服用过量。"
106842
106843#: lang/json/effects_from_json.py
106844msgid "Took strong antibiotic"
106845msgstr "服用强效抗生素"
106846
106847#. ~ Description of effect 'Took strong antibiotic'.
106848#: lang/json/effects_from_json.py
106849msgid ""
106850"You consumed prescription-grade antibiotic some time ago to fight off infection.\n"
106851"If you don't recover you may want to take another dose, but beware overdosage."
106852msgstr ""
106853"你不久前吃了一些强效抗生素来抵抗感染。\n"
106854"如果你没有康复,你可能需要再服用一次,但要小心服用过量。"
106855
106856#: lang/json/effects_from_json.py
106857msgid "Panacea"
106858msgstr "万能药"
106859
106860#. ~ Description of effect 'Panacea'.
106861#: lang/json/effects_from_json.py
106862msgid "You feel incredible!  You could take on the world!"
106863msgstr "你感到难以置信!你感觉自己随时准备好直面这个世界了。"
106864
106865#: lang/json/effects_from_json.py
106866msgid "Soothed stomach"
106867msgstr "缓解胃病"
106868
106869#. ~ Description of effect 'Soothed stomach'.
106870#: lang/json/effects_from_json.py
106871msgid "You are under the effects of a stomach soother."
106872msgstr "你的胃部不适症状得到了缓解。"
106873
106874#: lang/json/effects_from_json.py
106875msgid "Antifungals"
106876msgstr "抗真菌药"
106877
106878#. ~ Description of effect 'Antifungals'.
106879#: lang/json/effects_from_json.py
106880msgid "You are under the effects of an antifungal medicine or chemicals."
106881msgstr "你服用了有抗真菌效果的药物或化学品。"
106882
106883#: lang/json/effects_from_json.py
106884msgid "Discharge"
106885msgstr "漏电"
106886
106887#. ~ Description of effect 'Discharge'.
106888#: lang/json/effects_from_json.py
106889msgid "You've been recently affected by an electromagnetic pulse."
106890msgstr "你最近被EMP电磁脉冲击中过。"
106891
106892#: lang/json/effects_from_json.py
106893msgid "Supercharged"
106894msgstr "超级充能"
106895
106896#. ~ Description of effect 'Supercharged'.
106897#: lang/json/effects_from_json.py
106898msgid "You've been struck by lightning, and feel… different."
106899msgstr "你最近被闪电击中过,感觉很……奇特。"
106900
106901#: lang/json/effects_from_json.py
106902msgid "Grown of Fusion"
106903msgstr "融合成长"
106904
106905#. ~ Description of effect 'Grown of Fusion'.
106906#: lang/json/effects_from_json.py
106907msgid ""
106908"AI effect to increase stats after fusing with another critter.  1 stack "
106909"means one absorbed max_hp."
106910msgstr "AI专用效果:在吸收了其他怪物后增加属性。每一层表示吸收了max_hp的血量。"
106911
106912#: lang/json/effects_from_json.py
106913msgid "Stinking air"
106914msgstr "恶臭空气"
106915
106916#. ~ Description of effect 'Stinking air'.
106917#: lang/json/effects_from_json.py
106918msgid "The air in here smells like vinegar and mold."
106919msgstr "这里的空气闻起来酸臭发霉。"
106920
106921#: lang/json/effects_from_json.py
106922msgid "Disorienting air"
106923msgstr "迷惑空气"
106924
106925#. ~ Description of effect 'Disorienting air'.
106926#: lang/json/effects_from_json.py
106927msgid ""
106928"The air in here smells like vinegar and mold.  It makes you feel soft-headed"
106929" and confused."
106930msgstr "这里的空气闻起来酸臭发霉。这让你感到晕眩和迷惑。"
106931
106932#: lang/json/effects_from_json.py
106933msgid "Smothering air"
106934msgstr "窒息空气"
106935
106936#. ~ Description of effect 'Smothering air'.
106937#: lang/json/effects_from_json.py
106938msgid ""
106939"The air in here smells like vinegar and mold.  It is closing in and "
106940"smothering you, making it impossible to think clearly."
106941msgstr "这里的空气闻起来酸臭发霉。它不断靠近并窒息你,让你无法清晰地思考。"
106942
106943#. ~ Apply message for effect(s) 'Stinking air, Disorienting air, Disorienting
106944#. air, Smothering air, Smothering air'.
106945#: lang/json/effects_from_json.py
106946msgid ""
106947"The air in here smells like vinegar and mold, and hurts your lungs a bit."
106948msgstr "这里的空气闻起来酸臭发霉,这让你的肺部有点疼。"
106949
106950#. ~ Miss message for effect(s) 'Stinking air, Disorienting air, Disorienting
106951#. air, Smothering air, Smothering air'.
106952#: lang/json/effects_from_json.py
106953msgid "You feel groggy in this sweltering, foul air."
106954msgstr "在这闷热恶臭的空气中,你感到头昏眼花。"
106955
106956#: lang/json/effects_from_json.py
106957msgid "Covered in fetid goop"
106958msgstr "沾满恶臭黏液"
106959
106960#. ~ Description of effect 'Covered in fetid goop'.
106961#: lang/json/effects_from_json.py
106962msgid ""
106963"The feeling of the goop slowly sliding on your skin revulses you and the "
106964"smell makes you gag."
106965msgstr "恶臭黏液在皮肤上缓慢滑落的感觉让你全身发抖,而它散发出的恶臭气味让你快要呕吐出来。"
106966
106967#. ~ Apply message for effect(s) 'Covered in fetid goop'.
106968#: lang/json/effects_from_json.py
106969msgid "You're disgusted by the goop."
106970msgstr "你被恶臭黏液恶心到了。"
106971
106972#: lang/json/effects_from_json.py
106973msgid "Incorporeal"
106974msgstr "虚体"
106975
106976#. ~ Description of effect 'Incorporeal'.
106977#: lang/json/effects_from_json.py
106978msgid "You lack substance, as if composed of mist."
106979msgstr "你没有实体,就像是由迷雾构成一样。"
106980
106981#: lang/json/effects_from_json.py
106982msgid "Lightly Weary"
106983msgstr "轻度疲惫"
106984
106985#. ~ Description of effect 'Lightly Weary'.
106986#: lang/json/effects_from_json.py
106987msgid ""
106988"You've been pretty active for a while; operating at the highest levels of activity will be impaired.\n"
106989"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
106990"Extreme: 1.25x"
106991msgstr ""
106992"你已经运动了一段时间,将无法继续按照最高活动量进行运动。\n"
106993"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
106994"极限:1.25倍"
106995
106996#: lang/json/effects_from_json.py
106997msgid "Moderately Weary"
106998msgstr "中度疲惫"
106999
107000#. ~ Description of effect 'Moderately Weary'.
107001#: lang/json/effects_from_json.py
107002msgid ""
107003"You've been quite active for a while; operating at higher levels of activity will be impaired.\n"
107004"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
107005"Extreme: 1.67x, Active: 1.33x"
107006msgstr ""
107007"你已经运动了一段时间,将无法继续按照最高活动量进行运动。\n"
107008"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
107009"极限:1.67倍,剧烈:1.33倍"
107010
107011#: lang/json/effects_from_json.py
107012msgid "Weary"
107013msgstr "重度疲惫"
107014
107015#. ~ Description of effect 'Weary'.
107016#: lang/json/effects_from_json.py
107017msgid ""
107018"You've been very active for a while, and need to slow down for a bit.\n"
107019"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
107020"Extreme: 2.5x, Active: 2x, Brisk: 1.5x"
107021msgstr ""
107022"你已经高度运动了一段时间,而且需要放缓一会了。\n"
107023"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
107024"极限:2.5倍,剧烈:2倍,重度:1.5倍"
107025
107026#: lang/json/effects_from_json.py
107027msgid "Very Weary"
107028msgstr "非常疲惫"
107029
107030#. ~ Description of effect 'Very Weary'.
107031#: lang/json/effects_from_json.py
107032msgid ""
107033"You've been extremely active for a while, and need to slow down.\n"
107034"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
107035"Extreme: 5x, Active: 4x, Brisk: 3x, Moderate: 2x"
107036msgstr ""
107037"你已经剧烈运动了一段时间,而且需要好好休息一下了。\n"
107038"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
107039"极限:5倍,剧烈:4倍,重度:3倍,中度:2倍"
107040
107041#: lang/json/effects_from_json.py
107042msgid "Extremely Weary"
107043msgstr "极度疲惫"
107044
107045#. ~ Description of effect 'Extremely Weary'.
107046#: lang/json/effects_from_json.py
107047msgid ""
107048"You've been extremely active for a while, and can't take much more activity.\n"
107049"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
107050"Extreme: 10x, Active: 8x, Brisk: 6x, Moderate: 4x, Light: 2x"
107051msgstr ""
107052"你已经剧烈运动了相当久,而且不能再进行更多的活动了。\n"
107053"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
107054"极限:10倍,剧烈:8倍,重度:6倍,中度:4倍,轻度:2倍"
107055
107056#. ~ Description of effect 'Extremely Weary'.
107057#: lang/json/effects_from_json.py
107058msgid ""
107059"You've been extremely active for a while, and really need to get some rest.\n"
107060"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
107061"Extreme: 10x, Active: 8x, Brisk: 6x, Moderate: 4x, Light: 2x"
107062msgstr ""
107063"你已经剧烈运动了相当久,而且真的要停一会了。\n"
107064"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
107065"极限:10倍,剧烈:8倍,重度:6倍,中度:4倍,轻度:2倍"
107066
107067#. ~ Description of effect 'Extremely Weary'.
107068#: lang/json/effects_from_json.py
107069msgid ""
107070"You've been extremely active for a while; it's time to stop.\n"
107071"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
107072"Extreme: 10x, Active: 8x, Brisk: 6x, Moderate: 4x, Light: 2x"
107073msgstr ""
107074"你已经剧烈运动了很久,必须要停下来了。\n"
107075"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
107076"极限:10倍,剧烈:8倍,重度:6倍,中度:4倍,轻度:2倍"
107077
107078#. ~ Description of effect 'Extremely Weary'.
107079#: lang/json/effects_from_json.py
107080msgid ""
107081"You've been extremely active for a while, and can no longer keep pushing.\n"
107082"The following move penalties are applied for the following activity levels:\n"
107083"Extreme: 10x, Active: 8x, Brisk: 6x, Moderate: 4x, Light: 2x"
107084msgstr ""
107085"你已经剧烈运动了很久,并且不能再逼自己了。\n"
107086"之后的疲惫状态将会按照以下活动程度加倍:\n"
107087"极限:10倍,剧烈:8倍,重度:6倍,中度:4倍,轻度:2倍"
107088
107089#: lang/json/effects_from_json.py src/character.cpp
107090msgid "Full"
107091msgstr "饱食"
107092
107093#. ~ Description of effect 'Full'.
107094#. ~ Apply message for effect(s) 'Full'.
107095#: lang/json/effects_from_json.py
107096msgid "You feel quite full, and a bit sluggish."
107097msgstr "你感觉自己吃得太饱了,有些懒洋洋的。"
107098
107099#: lang/json/effects_from_json.py src/character.cpp
107100msgid "Engorged"
107101msgstr "饱食超量"
107102
107103#. ~ Description of effect 'Engorged'.
107104#. ~ Apply message for effect(s) 'Engorged'.
107105#: lang/json/effects_from_json.py
107106msgid "Your stomach is full to bursting.  This was a mistake."
107107msgstr "你的胃快被撑得胀破了。这是个错误。"
107108
107109#: lang/json/effects_from_json.py
107110msgid "Magnesium Supplements"
107111msgstr "镁补充剂"
107112
107113#. ~ Description of effect 'Magnesium Supplements'.
107114#: lang/json/effects_from_json.py
107115msgid ""
107116"You took some magnesium supplements.  These will help with sleep "
107117"deprivation."
107118msgstr "你服用了一些镁补充剂。这将帮助你改善睡眠不足的症状。"
107119
107120#: lang/json/effects_from_json.py
107121msgid "Religious Offense"
107122msgstr "冒犯信仰"
107123
107124#. ~ Description of effect 'Religious Offense'.
107125#: lang/json/effects_from_json.py
107126msgid ""
107127"AI tag used when you offended an NPC with a specific conversation option.  "
107128"This is a bug if you have it."
107129msgstr "AI专用标签:你在对话时冒犯了NPC的信仰。"
107130
107131#. ~ Description of effect 'Full'.
107132#: lang/json/effects_from_json.py
107133msgid "This beggar in the refugee center has had something to eat recently."
107134msgstr "这个难民中心的乞丐最近吃了点东西。"
107135
107136#: lang/json/effects_from_json.py
107137msgid "Insulted"
107138msgstr "被侮辱"
107139
107140#. ~ Description of effect 'Insulted'.
107141#: lang/json/effects_from_json.py
107142msgid "Oh, you went there."
107143msgstr "哦,你去过那里了啊。"
107144
107145#: lang/json/effects_from_json.py
107146msgid "Relaxed with Alonso"
107147msgstr "与阿隆索共度春宵"
107148
107149#. ~ Apply message for effect(s) 'Relaxed with Alonso'.
107150#: lang/json/effects_from_json.py
107151msgid "You spent some pleasant time relaxing with someone."
107152msgstr "你和某人一同度过了一段愉快的时光。"
107153
107154#. ~ Miss message for effect(s) 'Relaxed with Alonso'.
107155#: lang/json/effects_from_json.py
107156msgid "You feel relaxed."
107157msgstr "你感到很轻松。"
107158
107159#: lang/json/effects_from_json.py
107160msgid "Encased in foamcrete"
107161msgstr "裹满泡沫水泥"
107162
107163#: lang/json/effects_from_json.py
107164msgid "A partial covering of foamcrete is slowing you down."
107165msgstr "泡沫水泥覆盖在你身上,减慢了你的速度。"
107166
107167#: lang/json/effects_from_json.py
107168msgid "Movement Optimization (1)"
107169msgstr "动作优化(1)"
107170
107171#: lang/json/effects_from_json.py
107172msgid "Movement Optimization (2)"
107173msgstr "动作优化(2)"
107174
107175#: lang/json/effects_from_json.py
107176msgid "Movement Optimization (3)"
107177msgstr "动作优化(3)"
107178
107179#: lang/json/effects_from_json.py
107180msgid "Movement Optimization (4)"
107181msgstr "动作优化(4)"
107182
107183#: lang/json/effects_from_json.py
107184msgid "You move with machine-guided precision."
107185msgstr "你的动作有如机器一般精准。"
107186
107187#: lang/json/effects_from_json.py
107188msgid "Sadie's injection"
107189msgstr "萨迪的注射"
107190
107191#. ~ Apply message for effect(s) 'Sadie's injection'.
107192#: lang/json/effects_from_json.py
107193msgid "A wave of cold runs through your body and you feel dizzy"
107194msgstr "一股寒流流过你的身体,你觉得头有点晕。"
107195
107196#. ~ Remove message for effect(s) 'Sadie's injection'.
107197#: lang/json/effects_from_json.py
107198msgid "The effects of Sadie's injection appear to be wearing off now"
107199msgstr "萨迪注射药剂的效果现在看来正在消退。"
107200
107201#: lang/json/effects_from_json.py
107202msgid "Panicking"
107203msgstr "恐惧"
107204
107205#. ~ Description of effect 'Panicking'.
107206#: lang/json/effects_from_json.py
107207msgid "You just can't stop shaking and are overwhelmed by fear."
107208msgstr "你被恐惧所淹没,不能停止颤抖。"
107209
107210#. ~ Apply message for effect(s) 'Panicking'.
107211#: lang/json/effects_from_json.py
107212msgid ""
107213"An all consuming dread overwhelms your mind and you begin to shake "
107214"uncontrollably!"
107215msgstr "强烈的恐惧淹没了你的理智,你开始无法控制地颤抖!"
107216
107217#. ~ Remove message for effect(s) 'Panicking'.
107218#: lang/json/effects_from_json.py
107219msgid "Your heartrate slows back to normal!"
107220msgstr "你的心率减慢到正常水平!"
107221
107222#. ~ Miss message for effect(s) 'Panicking'.
107223#: lang/json/effects_from_json.py
107224msgid "You shake uncontrollably"
107225msgstr "你不由自主地颤抖"
107226
107227#. ~ Description of effect 'Mana Fatigue'.
107228#: lang/json/effects_from_json.py
107229msgid "You are exhausted from channeling a lot of mana."
107230msgstr "你因为引导了大量魔力而精疲力竭。"
107231
107232#. ~ Apply message for effect(s) 'Mana Fatigue'.
107233#: lang/json/effects_from_json.py
107234msgid "Channeling so much mana is making you tired"
107235msgstr "引导大量魔力让你感到疲倦。"
107236
107237#. ~ Remove message for effect(s) 'Mana Fatigue'.
107238#: lang/json/effects_from_json.py
107239msgid "The burden of mana fatigue has faded"
107240msgstr "魔力疲乏带来的负荷已消逝不见。"
107241
107242#. ~ Description of effect 'Windrunning'.
107243#: lang/json/effects_from_json.py
107244msgid "You are bolstered and pushed along by the power of the wind."
107245msgstr "你被风的力量所支撑和推动。"
107246
107247#. ~ Apply message for effect(s) 'Windrunning'.
107248#: lang/json/effects_from_json.py
107249msgid "You are bolstered and pushed along by the power of the wind"
107250msgstr "你被风的力量所支撑和推动。"
107251
107252#. ~ Remove message for effect(s) 'Windrunning'.
107253#: lang/json/effects_from_json.py
107254msgid "The wind at your back dies down."
107255msgstr "你背后的风减弱了。"
107256
107257#. ~ Description of effect 'Dark Sight'.
107258#: lang/json/effects_from_json.py
107259msgid "You can see in the dark."
107260msgstr "你可以在黑暗中视物。"
107261
107262#. ~ Apply message for effect(s) 'Dark Sight'.
107263#: lang/json/effects_from_json.py
107264msgid "Your sight adjusts to the darkness."
107265msgstr "你的视力开始适应黑暗。"
107266
107267#. ~ Remove message for effect(s) 'Dark Sight'.
107268#: lang/json/effects_from_json.py
107269msgid "The darkness loses its shape."
107270msgstr "黑暗失去了它的形状。"
107271
107272#: lang/json/effects_from_json.py
107273msgid "Ethereal Hold"
107274msgstr "幽影之拥"
107275
107276#. ~ Description of effect 'Ethereal Hold'.
107277#: lang/json/effects_from_json.py
107278msgid "Ghostly arms are trying to hold you in place!"
107279msgstr "幽灵般的手臂正试图把你抱在原地!"
107280
107281#. ~ Apply message for effect(s) 'Ethereal Hold'.
107282#: lang/json/effects_from_json.py
107283msgid "Ethereal arms shoot out of the ground and grab onto you!"
107284msgstr "虚幻的手臂从地上射出,抓住你!"
107285
107286#. ~ Remove message for effect(s) 'Ethereal Hold'.
107287#: lang/json/effects_from_json.py
107288msgid "The ghostly arms fade away."
107289msgstr "幽灵般的手臂消失了。"
107290
107291#. ~ Description of effect 'Invisibility'.
107292#: lang/json/effects_from_json.py
107293msgid "Nothing can see you."
107294msgstr "没有谁能看到你。"
107295
107296#. ~ Apply message for effect(s) 'Invisibility'.
107297#: lang/json/effects_from_json.py
107298msgid "You fade away."
107299msgstr "你的身影渐渐消失了。"
107300
107301#. ~ Remove message for effect(s) 'Invisibility'.
107302#: lang/json/effects_from_json.py
107303msgid "You can see your hands again."
107304msgstr "你可以再次看到你的手了。"
107305
107306#: lang/json/effects_from_json.py
107307msgid "Blessed"
107308msgstr "赐福"
107309
107310#. ~ Description of effect 'Blessed'.
107311#: lang/json/effects_from_json.py
107312msgid "You are filled with energy that improves everything you do."
107313msgstr "你充满了能量,它能改善你所做的每一件事。"
107314
107315#. ~ Apply message for effect(s) 'Blessed'.
107316#: lang/json/effects_from_json.py
107317msgid "You are filled with energy that improves everything you do!"
107318msgstr "你充满了能量,这会改善你所做的每一件事!"
107319
107320#. ~ Remove message for effect(s) 'Blessed'.
107321#: lang/json/effects_from_json.py
107322msgid "Your energy fades."
107323msgstr "你的能量消失了。"
107324
107325#. ~ Description of effect 'Grotesque Enhancement'.
107326#. ~ Apply message for effect(s) 'Grotesque Enhancement'.
107327#: lang/json/effects_from_json.py
107328msgid ""
107329"Your body ripples with writhing alien muscles, your limbs lengthen, and your"
107330" eyes glow with a faint green."
107331msgstr "你的身体随着翻卷的异形肌肉波荡,四肢被拉伸,眼中闪烁着幽幽的绿芒。"
107332
107333#. ~ Remove message for effect(s) 'Grotesque Enhancement'.
107334#: lang/json/effects_from_json.py
107335msgid "Your body rapidly returns to normal."
107336msgstr "你的身体很快恢复正常。"
107337
107338#. ~ Description of effect 'Vegetative Grasp'.
107339#. ~ Description of effect 'Root Impale'.
107340#: lang/json/effects_from_json.py
107341msgid "Roots and vines entangle your foes."
107342msgstr "树根和藤蔓缠绕着你的敌人。"
107343
107344#. ~ Apply message for effect(s) 'Vegetative Grasp'.
107345#: lang/json/effects_from_json.py
107346msgid "Roots and vines entangle your foes to slow them!"
107347msgstr "树根和藤蔓缠绕你的敌人,使他们减速!"
107348
107349#. ~ Remove message for effect(s) 'Vegetative Grasp'.
107350#: lang/json/effects_from_json.py
107351msgid "The roots and vines wither up and die."
107352msgstr "树根和藤蔓枯萎死亡。"
107353
107354#: lang/json/effects_from_json.py
107355msgid "Root Impale"
107356msgstr "根须穿刺"
107357
107358#. ~ Apply message for effect(s) 'Root Impale'.
107359#: lang/json/effects_from_json.py
107360msgid "Roots rip out from the ground and impale your enemies!"
107361msgstr "从地上拔出根来刺穿你的敌人!"
107362
107363#. ~ Remove message for effect(s) 'Root Impale'.
107364#: lang/json/effects_from_json.py
107365msgid "The roots wither up and die."
107366msgstr "树根枯萎死亡。"
107367
107368#: lang/json/effects_from_json.py
107369msgid "Acidic burn"
107370msgstr "酸性烧伤"
107371
107372#. ~ Description of effect 'Acidic burn'.
107373#: lang/json/effects_from_json.py
107374msgid "Burned with acid"
107375msgstr "被酸液灼伤。"
107376
107377#: lang/json/effects_from_json.py
107378msgid "Hasted"
107379msgstr "加速"
107380
107381#. ~ Description of effect 'Hasted'.
107382#: lang/json/effects_from_json.py
107383msgid "Your speed is boosted enormously."
107384msgstr "你的速度大大提高了。"
107385
107386#. ~ Apply message for effect(s) 'Hasted'.
107387#: lang/json/effects_from_json.py
107388msgid "Your speed is boosted to superhuman levels!"
107389msgstr "你的速度被提升到超人的水平!"
107390
107391#. ~ Remove message for effect(s) 'Hasted'.
107392#: lang/json/effects_from_json.py
107393msgid "You return to your normal speed."
107394msgstr "你速度的回到正常水平。"
107395
107396#. ~ Description of effect 'Synaptic Stimulation'.
107397#: lang/json/effects_from_json.py
107398msgid "Your mental processing is increased."
107399msgstr "你的思维变得更加敏捷了。"
107400
107401#. ~ Apply message for effect(s) 'Synaptic Stimulation'.
107402#: lang/json/effects_from_json.py
107403msgid "Your mind accelerates."
107404msgstr "你的思维加速了。"
107405
107406#. ~ Remove message for effect(s) 'Synaptic Stimulation'.
107407#: lang/json/effects_from_json.py
107408msgid "Your mind returns to normal speed."
107409msgstr "你的思维恢复到了正常状态。"
107410
107411#. ~ Description of effect 'Ogre's Strength'.
107412#: lang/json/effects_from_json.py
107413msgid "You have the strength of an Ogre!"
107414msgstr "你拥有巨魔的力量!"
107415
107416#. ~ Apply message for effect(s) 'Ogre's Strength'.
107417#: lang/json/effects_from_json.py
107418msgid "You feel strong!"
107419msgstr "你感到自己非常强壮!"
107420
107421#. ~ Remove message for effect(s) 'Ogre's Strength'.
107422#: lang/json/effects_from_json.py
107423msgid "Your strength deflates."
107424msgstr "你的力量减弱了。"
107425
107426#. ~ Description of effect 'Eagle's Sight'.
107427#: lang/json/effects_from_json.py
107428msgid "You have the perception of an Eagle!"
107429msgstr "你拥有鹰的感知!"
107430
107431#. ~ Apply message for effect(s) 'Eagle's Sight'.
107432#: lang/json/effects_from_json.py
107433msgid "You notice small details!"
107434msgstr "你能发现更多细节!"
107435
107436#. ~ Remove message for effect(s) 'Eagle's Sight'.
107437#: lang/json/effects_from_json.py
107438msgid "Your vision returns to normal."
107439msgstr "你的视力恢复正常。"
107440
107441#. ~ Description of effect 'Cat's Grace'.
107442#: lang/json/effects_from_json.py
107443msgid "You have the dexterity of a cat!"
107444msgstr "你像猫一样灵活!"
107445
107446#. ~ Apply message for effect(s) 'Cat's Grace'.
107447#: lang/json/effects_from_json.py
107448msgid "Your reflexes are heightened!"
107449msgstr "你的反应能力提高了!"
107450
107451#. ~ Remove message for effect(s) 'Cat's Grace'.
107452#: lang/json/effects_from_json.py
107453msgid "Your reflexes return to normal."
107454msgstr "你的反应恢复正常。"
107455
107456#. ~ Description of effect 'Fox's Cunning'.
107457#: lang/json/effects_from_json.py
107458msgid "You have the cunning of a Fox!"
107459msgstr "你像狐狸一样狡猾!"
107460
107461#. ~ Apply message for effect(s) 'Fox's Cunning'.
107462#: lang/json/effects_from_json.py
107463msgid "Your intelligence is heightened!"
107464msgstr "你的智力提高了!"
107465
107466#. ~ Remove message for effect(s) 'Fox's Cunning'.
107467#: lang/json/effects_from_json.py
107468msgid "Your intelligence returns to normal."
107469msgstr "你的智力恢复正常。"
107470
107471#. ~ Apply message for effect(s) 'Debug Full Protection'.
107472#: lang/json/effects_from_json.py
107473msgid "Your skin tingle with the power of the Devs!"
107474msgstr "开发者之力刺痛着你的皮肤!"
107475
107476#. ~ Remove message for effect(s) 'Debug Full Protection'.
107477#: lang/json/effects_from_json.py
107478msgid "Your skin stops tingling, your life is empty and meaningless again."
107479msgstr "你的皮肤不再刺痛,你的生活再次变得空虚又毫无意义。"
107480
107481#: lang/json/effects_from_json.py
107482msgid "Debug Feather Fall"
107483msgstr "调试用羽落术"
107484
107485#. ~ Description of effect 'Debug Feather Fall'.
107486#: lang/json/effects_from_json.py
107487msgid "You  are light as a feather and fall like one."
107488msgstr "你像羽毛一样轻盈地掉落。"
107489
107490#. ~ Apply message for effect(s) 'Debug Feather Fall'.
107491#: lang/json/effects_from_json.py
107492msgid "Your body feels light as a feather."
107493msgstr "你感觉身体轻如鸿毛。"
107494
107495#. ~ Remove message for effect(s) 'Debug Feather Fall'.
107496#: lang/json/effects_from_json.py
107497msgid "The earth pulls you down hard."
107498msgstr "你被引力狠狠拉向了地面。"
107499
107500#: lang/json/effects_from_json.py
107501msgid "Scared"
107502msgstr "惊恐"
107503
107504#: lang/json/effects_from_json.py
107505msgid "Frightened"
107506msgstr "受惊"
107507
107508#: lang/json/effects_from_json.py src/npc.cpp
107509msgid "Terrified"
107510msgstr "十分惊恐"
107511
107512#: lang/json/effects_from_json.py
107513msgid ""
107514"Your knees are shaking, your heart beats fast, and your stomach rebels."
107515msgstr "你的膝盖颤抖,你的心跳加快,你的胃中一阵作呕。"
107516
107517#. ~ Apply message for effect(s) 'Scared, Frightened, Terrified'.
107518#: lang/json/effects_from_json.py
107519msgid "You are afraid!"
107520msgstr "你感到非常害怕!"
107521
107522#. ~ Remove message for effect(s) 'Scared, Frightened, Terrified'.
107523#: lang/json/effects_from_json.py
107524msgid "Your fear dissipates."
107525msgstr "你的恐惧消散了。"
107526
107527#: lang/json/effects_from_json.py
107528msgid "Visceral Overexertion"
107529msgstr "脏腑过劳"
107530
107531#. ~ Description of effect 'Visceral Overexertion'.
107532#: lang/json/effects_from_json.py
107533msgid ""
107534"You feel sickened from overtaxing your body, having extended your influence "
107535"over such a wide area."
107536msgstr "你因为将自身脏腑过度膨胀以将其覆盖这么大一片范围而感到恶心难受。"
107537
107538#. ~ Description of effect 'Coagulant Weave'.
107539#: lang/json/effects_from_json.py
107540msgid ""
107541"Immunity to bleeding and bites, increased stamina regeneration, increased "
107542"hunger and thirst gain."
107543msgstr "对流血和咬伤免疫,增加耐力重生速度,饥渴增长速度。"
107544
107545#. ~ Remove message for effect(s) 'Coagulant Weave'.
107546#: lang/json/effects_from_json.py
107547msgid "The tension running through your flesh fades."
107548msgstr "你感到血肉中的紧绷感消退了。"
107549
107550#: lang/json/effects_from_json.py
107551msgid "Biomantic Venom"
107552msgstr "生化毒素"
107553
107554#. ~ Description of effect 'Biomantic Venom'.
107555#: lang/json/effects_from_json.py
107556msgid "You feel sluggish and weak, from magically-induced poisoning."
107557msgstr "你感觉到由于生化魔法导致的迟钝及虚弱。"
107558
107559#: lang/json/effects_from_json.py
107560msgid "Sharp Thorns"
107561msgstr "尖刺荆棘"
107562
107563#. ~ Description of effect 'Sharp Thorns'.
107564#: lang/json/effects_from_json.py
107565msgid "Thorns are whirling around you, regularly causing cuts into you."
107566msgstr "荆棘在你周围旋转,导致你经常被割伤。"
107567
107568#. ~ Apply message for effect(s) 'Sharp Thorns'.
107569#: lang/json/effects_from_json.py
107570msgid "Thorns in the wind begin slicing into you!"
107571msgstr "风中的荆棘刺痛着你的身体!"
107572
107573#. ~ Remove message for effect(s) 'Sharp Thorns'.
107574#: lang/json/effects_from_json.py
107575msgid "The thorns fall to the ground."
107576msgstr "荆棘都落到地上了。"
107577
107578#: lang/json/effects_from_json.py
107579msgid "Mental Boost"
107580msgstr "精神刺激"
107581
107582#. ~ Description of effect 'Mental Boost'.
107583#: lang/json/effects_from_json.py
107584msgid "Your mind is working incredibly fast, but your body cannot keep up"
107585msgstr "你的大脑运转得非常快,但你的身体却跟不上。"
107586
107587#: lang/json/effects_from_json.py
107588msgid "Vault Air"
107589msgstr "宝库气息"
107590
107591#. ~ Description of effect 'Vault Air'.
107592#: lang/json/effects_from_json.py
107593msgid "You feel at home."
107594msgstr "你有宾至如归的感觉。"
107595
107596#. ~ Apply message for effect(s) 'Vault Air'.
107597#: lang/json/effects_from_json.py
107598msgid "This smells like home."
107599msgstr "闻起来有种到家的感觉。"
107600
107601#. ~ Remove message for effect(s) 'Vault Air'.
107602#: lang/json/effects_from_json.py
107603msgid "Time to go."
107604msgstr "该走了。"
107605
107606#: lang/json/effects_from_json.py
107607msgid "Slow Freeze"
107608msgstr "渐冻"
107609
107610#. ~ Description of effect 'Slow Freeze'.
107611#: lang/json/effects_from_json.py
107612msgid "The cold slows down your foes."
107613msgstr "寒冷减慢了你的敌人。"
107614
107615#. ~ Description of effect 'Dragon Terror'.
107616#: lang/json/effects_from_json.py
107617msgid "You are uneasy and fearful from a Dragon's mighty presence"
107618msgstr "你对巨龙的强大存在感到不安和恐惧。"
107619
107620#. ~ Description of effect 'Dragon Boost'.
107621#: lang/json/effects_from_json.py
107622msgid "You are filled with the power of Dragons."
107623msgstr "你的体内充满了巨龙的力量。"
107624
107625#. ~ Apply message for effect(s) 'Dragon Boost'.
107626#: lang/json/effects_from_json.py
107627msgid "You let out a mighty roar as you are filled with the power of Dragons!"
107628msgstr "伴随着一声刺耳的咆哮,你的体内充满了巨龙的力量!"
107629
107630#. ~ Remove message for effect(s) 'Dragon Boost'.
107631#: lang/json/effects_from_json.py
107632msgid "The Draconic energy fades from within you."
107633msgstr "巨龙的力量从你体内消失了。"
107634
107635#: lang/json/effects_from_json.py
107636msgid "Dragon Acid burn"
107637msgstr "巨龙酸液烧伤"
107638
107639#. ~ Description of effect 'Dragon Acid burn'.
107640#: lang/json/effects_from_json.py
107641msgid "Burned with a black dragon's acid"
107642msgstr "被黑龙酸液烧伤。"
107643
107644#: lang/json/effects_from_json.py
107645msgid "Lesser Dragon Acid burn"
107646msgstr "次级巨龙酸液烧伤"
107647
107648#. ~ Description of effect 'Lesser Dragon Acid burn'.
107649#: lang/json/effects_from_json.py
107650msgid "Burned with a less potent version of a black dragon's acid"
107651msgstr "被较弱的黑龙酸液烧伤。"
107652
107653#: lang/json/effects_from_json.py
107654msgid "Gummed"
107655msgstr "被黏住"
107656
107657#: lang/json/effects_from_json.py
107658msgid "You have some gum on you."
107659msgstr "你被口香糖黏住了。"
107660
107661#: lang/json/effects_from_json.py
107662msgid "You are covered in gum!"
107663msgstr "你被口香糖黏住了!"
107664
107665#: lang/json/effects_from_json.py
107666msgid "You're trapped in gum!"
107667msgstr "你被口香糖黏住了!"
107668
107669#. ~ Apply message for effect(s) 'Gummed'.
107670#: lang/json/effects_from_json.py
107671msgid "You're covered in gum!"
107672msgstr "你被口香糖黏住了!"
107673
107674#. ~ Miss message for effect(s) 'Gummed'.
107675#: lang/json/effects_from_json.py
107676msgid "The gum webs constrict your movement."
107677msgstr "口香糖网限制了你的行动。"
107678
107679#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107680msgid "wake up"
107681msgid_plural "times woken up"
107682msgstr[0] "起床次数"
107683
107684#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107685msgid "monster killed"
107686msgid_plural "monsters killed"
107687msgstr[0] "杀怪数"
107688
107689#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107690msgid "NPC killed"
107691msgid_plural "NPCs killed"
107692msgstr[0] "杀NPC数"
107693
107694#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107695msgid "zombie killed"
107696msgid_plural "zombies killed"
107697msgstr[0] "杀丧尸数"
107698
107699#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107700msgid "cyborg killed"
107701msgid_plural "cyborgs killed"
107702msgstr[0] "杀改造人数"
107703
107704#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107705msgid "nether monster killed"
107706msgid_plural "nether monsters killed"
107707msgstr[0] "杀异界怪数"
107708
107709#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107710msgid "fungus monster killed"
107711msgid_plural "fungus monsters killed"
107712msgstr[0] "杀真菌怪数"
107713
107714#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107715msgid "insect killed"
107716msgid_plural "insects killed"
107717msgstr[0] "杀昆虫数"
107718
107719#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107720msgid "robot killed"
107721msgid_plural "robots killed"
107722msgstr[0] "杀机器人数"
107723
107724#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107725msgid "melee attack made against monsters"
107726msgid_plural "melee attacks made against monsters"
107727msgstr[0] "近战攻击怪物次数"
107728
107729#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107730msgid "melee attack made against characters"
107731msgid_plural "melee attacks made against characters"
107732msgstr[0] "近战攻击NPC次数"
107733
107734#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107735msgid "ranged attack made against monsters"
107736msgid_plural "ranged attacks made against monsters"
107737msgstr[0] "远程攻击怪物次数"
107738
107739#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107740msgid "ranged attack made against characters"
107741msgid_plural "ranged attacks made against characters"
107742msgstr[0] "远程攻击NPC次数"
107743
107744#: lang/json/event_statistic_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
107745msgid "smash"
107746msgid_plural "smashes"
107747msgstr[0] "打砸次数"
107748
107749#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107750msgid "damage taken"
107751msgid_plural "damage taken"
107752msgstr[0] "承受伤害"
107753
107754#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107755msgid "damage healed"
107756msgid_plural "damage healed"
107757msgstr[0] "回复伤害"
107758
107759#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107760msgid "headshot"
107761msgid_plural "headshots"
107762msgstr[0] "命中头部"
107763
107764#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107765msgid "square moved"
107766msgid_plural "squares moved"
107767msgstr[0] "移动距离"
107768
107769#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107770msgid "square walked"
107771msgid_plural "squares walked"
107772msgstr[0] "步行距离"
107773
107774#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107775msgid "square ridden on a mount"
107776msgid_plural "squares ridden on a mount"
107777msgstr[0] "骑行距离"
107778
107779#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107780msgid "square ran"
107781msgid_plural "squares ran"
107782msgstr[0] "跑步距离"
107783
107784#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107785msgid "square crouched"
107786msgid_plural "squares crouched"
107787msgstr[0] "蹲伏距离"
107788
107789#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107790msgid "square swam"
107791msgid_plural "squares swam"
107792msgstr[0] "游泳距离"
107793
107794#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107795msgid "square swam underwater"
107796msgid_plural "squares swam underwater"
107797msgstr[0] "潜水距离"
107798
107799#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107800msgid "move through sharp terrain"
107801msgid_plural "moves through sharp terrain"
107802msgstr[0] "穿越锋利地形"
107803
107804#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107805msgid "minimum z level reached"
107806msgid_plural "minimum z level reached"
107807msgstr[0] "最深到达"
107808
107809#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107810msgid "maximum z level reached"
107811msgid_plural "maximum z level reached"
107812msgstr[0] "最高到达"
107813
107814#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107815msgid "minimum z level reached underwater"
107816msgid_plural "minimum z level reached underwater"
107817msgstr[0] "水下最深到达"
107818
107819#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107820msgid "time wielded crowbar"
107821msgid_plural "times wielded crowbar"
107822msgstr[0] "手持撬棍时间"
107823
107824#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107825msgid "time worn an item"
107826msgid_plural "times worn an item"
107827msgstr[0] "穿着物品时间"
107828
107829#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107830msgid "time worn tank suit"
107831msgid_plural "times worn tank suit"
107832msgstr[0] "穿着机甲时间"
107833
107834#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107835msgid "item consumed"
107836msgid_plural "items consumed"
107837msgstr[0] "消耗物品数"
107838
107839#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107840msgid "dairy item consumed"
107841msgid_plural "dairy items consumed"
107842msgstr[0] "消耗奶制品数"
107843
107844#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107845msgid "egg-based item consumed"
107846msgid_plural "egg-based items consumed"
107847msgstr[0] "消耗蛋制品数"
107848
107849#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107850msgid "meat item consumed"
107851msgid_plural "meat items consumed"
107852msgstr[0] "消耗肉制品数"
107853
107854#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107855msgid "tree cut down"
107856msgid_plural "trees cut down"
107857msgstr[0] "伐木数"
107858
107859#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107860msgid "grave exhumed"
107861msgid_plural "graves exhumed"
107862msgstr[0] "掘墓数"
107863
107864#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107865msgid "corpse buried"
107866msgid_plural "corpses buried"
107867msgstr[0] "埋尸数"
107868
107869#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107870msgid "bionic implant installed"
107871msgid_plural "bionic implants installed"
107872msgstr[0] "安装生化插件数"
107873
107874#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107875msgid "faulty bionic implant installed"
107876msgid_plural "faulty bionic implants installed"
107877msgstr[0] "安装故障生化插件数"
107878
107879#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107880msgid "mutation gained"
107881msgid_plural "mutations gained"
107882msgstr[0] "获得变异数"
107883
107884#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107885msgid "mutation threshold crossed"
107886msgid_plural "mutation thresholds crossed"
107887msgstr[0] "超越变异极限数"
107888
107889#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107890msgid "bone broken"
107891msgid_plural "bones broken"
107892msgstr[0] "骨折数"
107893
107894#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107895msgid "broken right leg"
107896msgid_plural "broken right leg"
107897msgstr[0] "右腿骨折"
107898
107899#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107900msgid "broken left leg"
107901msgid_plural "broken left leg"
107902msgstr[0] "左腿骨折"
107903
107904#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107905msgid "broken right arm"
107906msgid_plural "broken right arm"
107907msgstr[0] "右臂骨折"
107908
107909#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107910msgid "broken left arm"
107911msgid_plural "broken left arm"
107912msgstr[0] "左臂骨折"
107913
107914#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107915msgid "skill level gained"
107916msgid_plural "skill levels gained"
107917msgstr[0] "获得技能等级"
107918
107919#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107920msgid "bartering skill level 7 gained"
107921msgid_plural "bartering skill level 7 gained"
107922msgstr[0] "获得7级交易技能"
107923
107924#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107925msgid "social skill level 7 gained"
107926msgid_plural "social skill level 7 gained"
107927msgstr[0] "获得7级社交技能"
107928
107929#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107930msgid "computers skill level 7 gained"
107931msgid_plural "computers skill level 7 gained"
107932msgstr[0] "获得7级计算机学技能"
107933
107934#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107935msgid "health care skill level 7 gained"
107936msgid_plural "health care skill level 7 gained"
107937msgstr[0] "获得7级医疗技能"
107938
107939#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107940msgid "mechanics skill level 7 gained"
107941msgid_plural "mechanics skill level 7 gained"
107942msgstr[0] "获得7级机械学技能"
107943
107944#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107945msgid "devices skill level 7 gained"
107946msgid_plural "devices skill level 7 gained"
107947msgstr[0] "获得7级操控装置技能"
107948
107949#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107950msgid "driving skill level 7 gained"
107951msgid_plural "driving skill level 7 gained"
107952msgstr[0] "获得7级驾驶技能"
107953
107954#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107955msgid "athletics skill level 7 gained"
107956msgid_plural "athletics skill level 7 gained"
107957msgstr[0] "获得7级运动技能"
107958
107959#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107960msgid "fabrication skill level 7 gained"
107961msgid_plural "fabrication skill level 7 gained"
107962msgstr[0] "获得7级制造技能"
107963
107964#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107965msgid "food handling skill level 7 gained"
107966msgid_plural "food handling skill level 7 gained"
107967msgstr[0] "获得7级食品加工技能"
107968
107969#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107970msgid "tailoring skill level 7 gained"
107971msgid_plural "tailoring skill level 7 gained"
107972msgstr[0] "获得7级裁缝技能"
107973
107974#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107975msgid "survival skill level 7 gained"
107976msgid_plural "survival skill level 7 gained"
107977msgstr[0] "获得7级生存技能"
107978
107979#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107980msgid "electronics skill level 7 gained"
107981msgid_plural "electronics skill level 7 gained"
107982msgstr[0] "获得7级电子学技能"
107983
107984#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107985msgid "archery skill level 7 gained"
107986msgid_plural "archery skill level 7 gained"
107987msgstr[0] "获得7级弓术技能"
107988
107989#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107990msgid "marksmanship skill level 7 gained"
107991msgid_plural "marksmanship skill level 7 gained"
107992msgstr[0] "获得7级枪法技能"
107993
107994#: lang/json/event_statistic_from_json.py
107995msgid "launchers skill level 7 gained"
107996msgid_plural "launchers skill level 7 gained"
107997msgstr[0] "获得7级重武器技能"
107998
107999#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108000msgid "handguns skill level 7 gained"
108001msgid_plural "handguns skill level 7 gained"
108002msgstr[0] "获得7级手枪技能"
108003
108004#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108005msgid "rifles skill level 7 gained"
108006msgid_plural "rifles skill level 7 gained"
108007msgstr[0] "获得7级步枪技能"
108008
108009#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108010msgid "shotguns skill level 7 gained"
108011msgid_plural "shotguns skill level 7 gained"
108012msgstr[0] "获得7级霰弹枪技能"
108013
108014#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108015msgid "submachine guns skill level 7 gained"
108016msgid_plural "submachine guns skill level 7 gained"
108017msgstr[0] "获得7级冲锋枪技能"
108018
108019#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108020msgid "throwing skill level 7 gained"
108021msgid_plural "throwing skill level 7 gained"
108022msgstr[0] "获得7级投掷技能"
108023
108024#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108025msgid "melee skill level 7 gained"
108026msgid_plural "melee skill level 7 gained"
108027msgstr[0] "获得7级近战技能"
108028
108029#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108030msgid "bashing weapons skill level 7 gained"
108031msgid_plural "bashing weapons skill level 7 gained"
108032msgstr[0] "获得7级钝击武器技能"
108033
108034#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108035msgid "cutting weapons skill level 7 gained"
108036msgid_plural "cutting weapons skill level 7 gained"
108037msgstr[0] "获得7级斩击武器技能"
108038
108039#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108040msgid "dodging skill level 7 gained"
108041msgid_plural "dodging skill level 7 gained"
108042msgstr[0] "获得7级闪避技能"
108043
108044#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108045msgid "piercing weapons skill level 7 gained"
108046msgid_plural "piercing weapons skill level 7 gained"
108047msgstr[0] "获得7级刺击武器技能"
108048
108049#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108050msgid "unarmed combat skill level 7 gained"
108051msgid_plural "unarmed combat skill level 7 gained"
108052msgstr[0] "获得7级徒手格斗技能"
108053
108054#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108055msgid "applied science skill level 7 gained"
108056msgid_plural "applied science skill level 7 gained"
108057msgstr[0] "获得7级应用科学技能"
108058
108059#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108060msgid "bartering skill level 10 gained"
108061msgid_plural "bartering skill level 10 gained"
108062msgstr[0] "获得10级交易技能"
108063
108064#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108065msgid "social skill level 10 gained"
108066msgid_plural "social skill level 10 gained"
108067msgstr[0] "获得10级社交技能"
108068
108069#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108070msgid "computers skill level 10 gained"
108071msgid_plural "computers skill level 10 gained"
108072msgstr[0] "获得10级计算机学技能"
108073
108074#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108075msgid "health care skill level 10 gained"
108076msgid_plural "health care skill level 10 gained"
108077msgstr[0] "获得10级医疗技能"
108078
108079#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108080msgid "mechanics skill level 10 gained"
108081msgid_plural "mechanics skill level 10 gained"
108082msgstr[0] "获得10级机械学技能"
108083
108084#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108085msgid "devices skill level 10 gained"
108086msgid_plural "devices skill level 10 gained"
108087msgstr[0] "获得10级操控装置技能"
108088
108089#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108090msgid "vehicles skill level 10 gained"
108091msgid_plural "vehicles skill level 10 gained"
108092msgstr[0] "获得10级驾驶技能"
108093
108094#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108095msgid "athletics skill level 10 gained"
108096msgid_plural "athletics skill level 10 gained"
108097msgstr[0] "获得10级运动技能"
108098
108099#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108100msgid "fabrication skill level 10 gained"
108101msgid_plural "fabrication skill level 10 gained"
108102msgstr[0] "获得10级制造技能"
108103
108104#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108105msgid "food handling skill level 10 gained"
108106msgid_plural "food handling skill level 10 gained"
108107msgstr[0] "获得10级食品加工技能"
108108
108109#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108110msgid "tailoring skill level 10 gained"
108111msgid_plural "tailoring skill level 10 gained"
108112msgstr[0] "获得10级裁缝技能"
108113
108114#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108115msgid "survival skill level 10 gained"
108116msgid_plural "survival skill level 10 gained"
108117msgstr[0] "获得10级生存技能"
108118
108119#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108120msgid "electronics skill level 10 gained"
108121msgid_plural "electronics skill level 10 gained"
108122msgstr[0] "获得10级电子学技能"
108123
108124#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108125msgid "archery skill level 10 gained"
108126msgid_plural "archery skill level 10 gained"
108127msgstr[0] "获得10级弓术技能"
108128
108129#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108130msgid "marksmanship skill level 10 gained"
108131msgid_plural "marksmanship skill level 10 gained"
108132msgstr[0] "获得10级枪法技能"
108133
108134#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108135msgid "launchers skill level 10 gained"
108136msgid_plural "launchers skill level 10 gained"
108137msgstr[0] "获得10级重武器技能"
108138
108139#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108140msgid "handguns skill level 10 gained"
108141msgid_plural "handguns skill level 10 gained"
108142msgstr[0] "获得10级手枪技能"
108143
108144#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108145msgid "rifles skill level 10 gained"
108146msgid_plural "rifles skill level 10 gained"
108147msgstr[0] "获得10级步枪技能"
108148
108149#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108150msgid "shotguns skill level 10 gained"
108151msgid_plural "shotguns skill level 10 gained"
108152msgstr[0] "获得10级霰弹枪技能"
108153
108154#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108155msgid "submachine guns skill level 10 gained"
108156msgid_plural "submachine guns skill level 10 gained"
108157msgstr[0] "获得10级冲锋枪技能"
108158
108159#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108160msgid "throwing skill level 10 gained"
108161msgid_plural "throwing skill level 10 gained"
108162msgstr[0] "获得10级投掷技能"
108163
108164#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108165msgid "melee skill level 10 gained"
108166msgid_plural "melee skill level 10 gained"
108167msgstr[0] "获得10级近战技能"
108168
108169#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108170msgid "bashing weapons skill level 10 gained"
108171msgid_plural "bashing weapons skill level 10 gained"
108172msgstr[0] "获得10级钝击武器技能"
108173
108174#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108175msgid "cutting weapons skill level 10 gained"
108176msgid_plural "cutting weapons skill level 10 gained"
108177msgstr[0] "获得10级斩击武器技能"
108178
108179#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108180msgid "dodging skill level 10 gained"
108181msgid_plural "dodging skill level 10 gained"
108182msgstr[0] "获得10级闪避技能"
108183
108184#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108185msgid "piercing weapons skill level 10 gained"
108186msgid_plural "piercing weapons skill level 10 gained"
108187msgstr[0] "获得10级刺击武器技能"
108188
108189#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108190msgid "unarmed combat skill level 10 gained"
108191msgid_plural "unarmed combat skill level 10 gained"
108192msgstr[0] "获得10级徒手格斗技能"
108193
108194#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108195msgid "applied science skill level 10 gained"
108196msgid_plural "applied science skill level 10 gained"
108197msgstr[0] "获得10级应用科学技能"
108198
108199#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108200msgid "read a book"
108201msgid_plural "read a book"
108202msgstr[0] "阅读书籍"
108203
108204#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108205msgid "spell learned"
108206msgid_plural "spells learned"
108207msgstr[0] "习得法术数"
108208
108209#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108210msgid "spell forgotten"
108211msgid_plural "spells forgotten"
108212msgstr[0] "遗忘法术数"
108213
108214#: lang/json/event_statistic_from_json.py
108215msgid "maximum spell level earned"
108216msgid_plural "maximum spell level earned"
108217msgstr[0] "最高法术等级"
108218
108219#: lang/json/faction_from_json.py
108220msgid "Your Followers"
108221msgstr "你和你的同伴"
108222
108223#. ~ Description for Your Followers
108224#: lang/json/faction_from_json.py
108225msgid ""
108226"The survivors who have entrusted you with their well-being.  If morale "
108227"drops, poor performance and mutiny may become issues."
108228msgstr "相信追随你可以生活得更好的幸存者。如果士气下降,糟糕的表现甚至哗变都可能会给你带来各类麻烦。"
108229
108230#: lang/json/faction_from_json.py
108231msgid "AMF"
108232msgstr "叛变的同伴"
108233
108234#. ~ Description for AMF
108235#: lang/json/faction_from_json.py
108236msgid ""
108237"The survivors who formerly entrusted you with their well-being, but have now"
108238" mutinied because of your abuse and incompetence.  They will kill you if "
108239"they can."
108240msgstr "这些曾经相信跟随你可以生活得更好的幸存者如今由于你的无能和虐待叛变了。如果可能的话,他们会杀了你。"
108241
108242#: lang/json/faction_from_json.py
108243msgid "Hub 01"
108244msgstr "HUB 01"
108245
108246#. ~ Description for Hub 01
108247#: lang/json/faction_from_json.py
108248msgid ""
108249"The surviving staff of Hub 01, a pre-Cataclysm research lab.  They rarely "
108250"leave their lab, if at all, and rely on their robots and advanced technology"
108251" to survive."
108252msgstr "HUB 01,一个大灾变前的研究实验室里幸存的职工人员。他们很少离开实验室(如果会的话),并依靠机器人和先进的技术来生存。"
108253
108254#: lang/json/faction_from_json.py
108255msgid "Hub 01 Ancillia"
108256msgstr "HUB 01 附属人员"
108257
108258#. ~ Description for Hub 01 Ancillia
108259#: lang/json/faction_from_json.py
108260msgid ""
108261"A loose association of skilled wastelanders, traders, mercenaries and "
108262"scouts.  All working on behalf of Hub 01, for their own reasons."
108263msgstr "一群有一定能力但组织松散的幸存者、商人、佣兵和侦察兵。他们各自为了不同的原因为 HUB 01 工作。"
108264
108265#: lang/json/faction_from_json.py
108266msgid "The Old Guard"
108267msgstr "旧世守护者"
108268
108269#. ~ Description for The Old Guard
108270#: lang/json/faction_from_json.py
108271msgid ""
108272"The remains of the federal government.  The extent of their strength is "
108273"unknown but squads of patrolling soldiers have been seen under their banner."
108274msgstr "联邦政府的残部。他们具体的实力并不明了,不过时常有成小队的士兵打着他们的旗帜巡逻。"
108275
108276#: lang/json/faction_from_json.py
108277msgid "The Free Merchants"
108278msgstr "自由商会"
108279
108280#. ~ Description for The Free Merchants
108281#: lang/json/faction_from_json.py
108282msgid ""
108283"A conglomeration of entrepreneurs and businessmen that stand together to "
108284"hammer-out an existence through trade and industry."
108285msgstr "商人和企业家的混合体,通过工商业不断地刷着存在。"
108286
108287#: lang/json/faction_from_json.py
108288msgid "The Beggars in the Lobby"
108289msgstr "大厅乞丐"
108290
108291#. ~ Description for The Beggars in the Lobby
108292#: lang/json/faction_from_json.py
108293msgid ""
108294"A collection of mentally and physically disadvantaged survivors who beg for "
108295"food in the Evac Center lobby."
108296msgstr "一群精神上和身体上处于弱势的幸存者在难民中心大厅乞讨食物。"
108297
108298#: lang/json/faction_from_json.py
108299msgid "The Tacoma Commune"
108300msgstr "塔科马公社"
108301
108302#. ~ Description for The Tacoma Commune
108303#: lang/json/faction_from_json.py
108304msgid ""
108305"An outpost started by the Free Merchants to provide a source of food and raw"
108306" materials."
108307msgstr "一个自由商会用来补给食物和原材料来源的前哨站。"
108308
108309#: lang/json/faction_from_json.py
108310msgid "Marloss Evangelists"
108311msgstr "马洛斯福音"
108312
108313#. ~ Description for Marloss Evangelists
108314#: lang/json/faction_from_json.py
108315msgid ""
108316"Diverse bands, congregations and organizations with the common goal of "
108317"preaching human survival through symbiosis with fungaloids."
108318msgstr "来自天涯海角的不同的一帮人,聚集并组织在一起,其共同目标是四处宣扬通过与真菌类生物共生使人类存活下去。"
108319
108320#: lang/json/faction_from_json.py
108321msgid "No Faction"
108322msgstr "无派系"
108323
108324#. ~ Description for No Faction
108325#: lang/json/faction_from_json.py
108326msgid "A lone wolf, not aligned with any faction."
108327msgstr "一名独狼,未与任何派系结盟。"
108328
108329#: lang/json/faction_from_json.py
108330msgid "The Wasteland Scavengers"
108331msgstr "废土拾荒者"
108332
108333#. ~ Description for The Wasteland Scavengers
108334#: lang/json/faction_from_json.py
108335msgid ""
108336"Autonomous bands or individuals who make their living raiding the ruins of "
108337"the old-world for gear and provisions."
108338msgstr "各自为政的个人、团伙,在旧世界的废墟中谋生,搜寻着各种装备和给养。"
108339
108340#: lang/json/faction_from_json.py
108341msgid "Hell's Raiders"
108342msgstr "地狱掠夺者"
108343
108344#. ~ Description for Hell's Raiders
108345#: lang/json/faction_from_json.py
108346msgid ""
108347"The largest gang of hooligans and bandits that preys upon other survivors.  "
108348"Even if you have no gear, there is always a need for slaves and fresh meat."
108349msgstr "最大的恶棍与强盗团伙,靠狩猎其他幸存者为生。就算你是在裸奔,也别忘记奴隶或鲜肉都是有市场的。"
108350
108351#: lang/json/faction_from_json.py
108352msgid "Mutants Bees"
108353msgstr "突变蜜蜂"
108354
108355#. ~ Description for Mutants Bees
108356#: lang/json/faction_from_json.py
108357msgid "Mutant bees who hate everyone."
108358msgstr "憎恨每个人的突变蜜蜂。"
108359
108360#: lang/json/faction_from_json.py
108361msgid "Isherwood family"
108362msgstr "伊舍伍德家族"
108363
108364#. ~ Description for Isherwood family
108365#: lang/json/faction_from_json.py
108366msgid "A small family surviving on their generational land."
108367msgstr "一个世代生存在同一片土地的小家族。"
108368
108369#: lang/json/faction_from_json.py
108370msgid "New England Church Community"
108371msgstr "新英格兰教会社区"
108372
108373#. ~ Description for New England Church Community
108374#: lang/json/faction_from_json.py
108375msgid ""
108376"A small group of churchgoers that formed a community in the woods.  They "
108377"welcome anyone in their faction, but hate the unnatural."
108378msgstr "在森林中抱团聚居的一小群教徒。他们欢迎任何人加入他们派系,但讨厌不自然的人。"
108379
108380#: lang/json/faction_from_json.py
108381msgid "Rabbit Enthusiasts"
108382msgstr "兔子爱好者协会"
108383
108384#. ~ Description for Rabbit Enthusiasts
108385#: lang/json/faction_from_json.py
108386msgid "Mr Lapin and any acolytes he may have gathered in the apocalypse."
108387msgstr "拉宾先生和他在大灾变时召集的追随者。"
108388
108389#: lang/json/faction_from_json.py
108390msgid "Fisherman Family"
108391msgstr "渔夫一家"
108392
108393#. ~ Description for Fisherman Family
108394#: lang/json/faction_from_json.py
108395msgid "A small family trying to survive in this new world."
108396msgstr "一个试图在这个新世界生存的小家族。"
108397
108398#: lang/json/faction_from_json.py
108399msgid "Prisoners"
108400msgstr "越狱囚犯"
108401
108402#. ~ Description for Prisoners
108403#: lang/json/faction_from_json.py
108404msgid "Former prisoners who got their freedom during the apocalypse."
108405msgstr "曾经被囚禁、在这场浩劫时重获自由的囚犯。"
108406
108407#: lang/json/faction_from_json.py
108408msgid "PrepNet Phyle"
108409msgstr "生化先驱者"
108410
108411#. ~ Description for PrepNet Phyle
108412#: lang/json/faction_from_json.py
108413msgid ""
108414"A group of bionic preppers who had expected the collapse of the economy and "
108415"global chaos, instead they were slightly more ready than others for the "
108416"Cataclysm."
108417msgstr "一群生化先驱者,他们比其他人更早的预判到了全球经济的崩溃到来和与之而来的混乱。因此,比起其他人,他们稍稍做好了一些对大灾变到来的准备。"
108418
108419#: lang/json/faction_from_json.py
108420msgid "Whately Family"
108421msgstr "沃特利家族"
108422
108423#. ~ Description for Whately Family
108424#: lang/json/faction_from_json.py
108425msgid ""
108426"The Whately's are an old New England family of eccentrics.  Eccentrics being"
108427" the kind words used about them."
108428msgstr "沃特利家族是新英格兰一个守旧的怪人家庭。用怪人来形容他们算是说他们的好话。"
108429
108430#: lang/json/faction_from_json.py
108431msgid "Swampers Religious Community and Hotels and Casinos"
108432msgstr "沼泽教及下属酒店和赌场"
108433
108434#. ~ Description for Swampers Religious Community and Hotels and Casinos
108435#: lang/json/faction_from_json.py
108436msgid ""
108437"A prosperous but secretive group of churchgoers and entertainment moguls "
108438"with an affection for dinosaurs.  They welcome all untainted humans."
108439msgstr "一群富有但神秘的教会信徒和娱乐大亨,他们对恐龙有着某种浓厚的爱慕之情。他们欢迎所有未受污染的人类。"
108440
108441#: lang/json/faction_from_json.py
108442msgid "The Ancient Ones"
108443msgstr "上古遗存"
108444
108445#. ~ Description for The Ancient Ones
108446#: lang/json/faction_from_json.py
108447msgid ""
108448"The spellcrafters of old.  Hidden from the world until the cataclysm, they "
108449"have their own agenda and care little for you or yours."
108450msgstr "古老的魔法创造者。他们在大灾变到来之后才被人知晓,他们有着自己的目的而且毫不关心像你这样的凡人。"
108451
108452#: lang/json/faction_from_json.py
108453msgid "The Grey Flame"
108454msgstr "灰白之火"
108455
108456#. ~ Description for The Grey Flame
108457#: lang/json/faction_from_json.py
108458msgid ""
108459"A collection of those cursed by the cataclysm.  They have sworn to rid this "
108460"world of its curse and will stop at nothing to accomplish their task."
108461msgstr "一个视大灾变为诅咒的组织。他们发誓要让这个世界摆脱诅咒,并会不惜一切代价完成这份事业。"
108462
108463#: lang/json/faction_from_json.py
108464msgid "The Forge Lords"
108465msgstr "熔炉之主"
108466
108467#. ~ Description for The Forge Lords
108468#: lang/json/faction_from_json.py
108469msgid ""
108470"Builders and merchants of magical wonders.  They expect to weather this "
108471"Cataclysm through trade and innovation.  They will take any coin from any "
108472"land."
108473msgstr "奇迹熔炉的建造者和商人们。他们希望通过贸易和创新来度过大灾变。他们接受来自任何地方的任何货币。"
108474
108475#: lang/json/faction_from_json.py
108476msgid "Captives"
108477msgstr "俘虏"
108478
108479#. ~ Description for Captives
108480#: lang/json/faction_from_json.py
108481msgid ""
108482"These are hapless survivors who have been captured by raiders, slavers, "
108483"mutants, or worse.  Without your help, the remainder of their lives will be "
108484"short and gruesome."
108485msgstr "这些倒霉的幸存者们,曾经被各路掠夺者、奴隶贩子、变异人或者更糟糕的人抓住过。如果没有你的帮助,这些人的余生将会很短而且很恐怖。"
108486
108487#: lang/json/faction_from_json.py
108488msgid "Refugees"
108489msgstr "难民"
108490
108491#. ~ Description for Refugees
108492#: lang/json/faction_from_json.py
108493msgid ""
108494"The scattered remnants of civilization, these lucky few managed to barricade"
108495" themselves inside during the earliest stages of the Cataclysm.  Although "
108496"temporarily secure, they are short on supplies and lack the skills to obtain"
108497" more.  It's only a matter of time before they too become the prey of "
108498"otherwordly creatures, or of all-too-human monsters."
108499msgstr ""
108500"人类文明的残存幸存者,少数幸运的人在大灾变初期成功搭建了安全屋并活了下来。虽然暂时安全,但是他们缺少补给及获得更多补给的能力。对他们来说,成为种种异界生物或是\"那些人\"的晚餐只是时间问题。"
108501
108502#: lang/json/fault_from_json.py
108503msgid "Dusty"
108504msgstr "进灰"
108505
108506#. ~ description for fault '{'str': 'Dusty'}'
108507#: lang/json/fault_from_json.py
108508msgid "It's dusty.  Has no effect - obsolete fault."
108509msgstr "它进灰了,但是没有其他实际效果:已废弃的故障。"
108510
108511#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Dusty'}'
108512#: lang/json/fault_from_json.py
108513msgid "Wipe clean"
108514msgstr "擦净"
108515
108516#. ~ success message for mending method 'Wipe clean' of fault '{'str':
108517#. 'Dusty'}'
108518#: lang/json/fault_from_json.py
108519#, python-format
108520msgid "You clean you %s."
108521msgstr "你清理了 %s。"
108522
108523#: lang/json/fault_from_json.py
108524msgid "Already deployed"
108525msgstr "已安装过"
108526
108527#. ~ description for fault '{'str': 'Already deployed'}'
108528#: lang/json/fault_from_json.py
108529msgid "This bionic needs to be reset to its factory state."
108530msgstr "这个生化插件需要被恢复到出厂设置。"
108531
108532#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Already deployed'}'
108533#: lang/json/fault_from_json.py
108534msgid "Reset to factory state"
108535msgstr "恢复出厂设置"
108536
108537#. ~ success message for mending method 'Reset to factory state' of fault
108538#. '{'str': 'Already deployed'}'
108539#: lang/json/fault_from_json.py
108540#, python-format
108541msgid "You successfully reset the %s to its factory state."
108542msgstr "你成功将%s恢复了出厂设置。"
108543
108544#: lang/json/fault_from_json.py
108545msgid "Blackpowder fouling"
108546msgstr "黑火药残渣"
108547
108548#. ~ description for fault '{'str': 'Blackpowder fouling'}'
108549#: lang/json/fault_from_json.py
108550msgid ""
108551"Firing blackpowder loads from a gun fouls it, which reduces reliability and,"
108552" if left uncleaned, leads to rust.  It fouls the gun much faster than the "
108553"use of modern smokeless powder cartridges.  Fouling is only a significant "
108554"impact on reliability at high levels, but black powder fouling accumulates "
108555"quickly."
108556msgstr ""
108557"枪械发射黑火药弹药会残留残渣,降低枪械可靠性并且若不及时清理会使得枪械生锈。黑火药会比现代无烟火药更快的污染枪膛。残渣只会在堆积过高时影响枪械可靠性,但使用黑火药会在枪管中迅速堆积残渣。"
108558
108559#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Blackpowder fouling'}'
108560#: lang/json/fault_from_json.py
108561msgid "Clean blackpowder fouling"
108562msgstr "清理黑火药污垢"
108563
108564#. ~ success message for mending method 'Clean blackpowder fouling' of fault
108565#. '{'str': 'Blackpowder fouling'}'
108566#. ~ success message for mending method 'Clean gun' of fault '{'str':
108567#. 'Fouling'}'
108568#: lang/json/fault_from_json.py
108569#, python-format
108570msgid "You clean your %s."
108571msgstr "你清理了 %s。"
108572
108573#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Blackpowder fouling'}'
108574#: lang/json/fault_from_json.py
108575msgid "Clean blackpowder fouling and lubricate"
108576msgstr "清理污垢并润滑"
108577
108578#. ~ success message for mending method 'Clean blackpowder fouling and
108579#. lubricate' of fault '{'str': 'Blackpowder fouling'}'
108580#. ~ success message for mending method 'Clean gun and lubricate' of fault
108581#. '{'str': 'Fouling'}'
108582#: lang/json/fault_from_json.py
108583#, python-format
108584msgid "You clean and lubricate your %s."
108585msgstr "你清理并润滑了 %s。"
108586
108587#: lang/json/fault_from_json.py
108588msgid "Spent casing in chamber"
108589msgstr "弹壳卡膛"
108590
108591#. ~ description for fault '{'str': 'Spent casing in chamber'}'
108592#: lang/json/fault_from_json.py
108593msgid ""
108594"This gun currently has an empty casing chambered.  It will have to be "
108595"removed before firing."
108596msgstr "这把枪的枪膛里卡着一颗空弹壳,需要在下次开火射击前移除。"
108597
108598#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Spent casing in chamber'}'
108599#: lang/json/fault_from_json.py
108600msgid "Eject spent casing"
108601msgstr "退出弹壳"
108602
108603#. ~ success message for mending method 'Eject spent casing' of fault '{'str':
108604#. 'Spent casing in chamber'}'
108605#: lang/json/fault_from_json.py
108606#, python-format
108607msgid "You eject the spent casing from the %s."
108608msgstr "你从 %s 中退出空弹壳。"
108609
108610#: lang/json/fault_from_json.py
108611msgid "Unlubricated"
108612msgstr "未润滑"
108613
108614#. ~ description for fault '{'str': 'Unlubricated'}'
108615#: lang/json/fault_from_json.py
108616msgid ""
108617"Either this gun is brand new and came without lubrication or it was recently"
108618" cleaned with a solvent without oiling afterwards.  Either way, it's not "
108619"lubricated and will not cycle properly, and can even be damaged."
108620msgstr "这把枪要么是全新没有润滑,要么是最近用溶剂清洗过后没有润滑。无论怎样,它都没有润滑,也无法正常上膛循环,甚至可能被损坏。"
108621
108622#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Unlubricated'}'
108623#: lang/json/fault_from_json.py
108624msgid "Lubricate"
108625msgstr "润滑"
108626
108627#. ~ success message for mending method 'Lubricate' of fault '{'str':
108628#. 'Unlubricated'}'
108629#: lang/json/fault_from_json.py
108630#, python-format
108631msgid "You lubricate the %s."
108632msgstr "你润滑了 %s。"
108633
108634#: lang/json/fault_from_json.py
108635msgid "Fouling"
108636msgstr "枪膛残渣"
108637
108638#. ~ description for fault '{'str': 'Fouling'}'
108639#: lang/json/fault_from_json.py
108640msgid ""
108641"Fouling is caused by firing gunpowder loads repeatedly, which reduces "
108642"reliability and can eventually cause damage to the gun.  Fouling accumulates"
108643" slowly (unless blackpowder is used) due to the design of modern smokeless "
108644"powder found in the vast majority of retail cartridges and it is not a "
108645"significant problem until high levels of fouling are reached due to firing "
108646"thousands of rounds without cleaning your firearm."
108647msgstr ""
108648"枪械发射弹药时会残留残渣,降低枪械可靠性并且若不及时清理最终会损害枪膛。残渣只会在枪膛中缓慢堆积(除非使用黑火药弹药)。由于现代大部分在售弹药都采用无烟火药因此残渣堆积不是大问题,除非你发射上千发弹药而且从不清理枪膛导致残渣过多。"
108649
108650#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Fouling'}'
108651#: lang/json/fault_from_json.py
108652msgid "Clean gun"
108653msgstr "清理枪械"
108654
108655#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Fouling'}'
108656#: lang/json/fault_from_json.py
108657msgid "Clean gun and lubricate"
108658msgstr "清理枪械并润滑"
108659
108660#: lang/json/fault_from_json.py
108661msgid "Faulty water pump"
108662msgstr "故障的水泵"
108663
108664#. ~ description for fault '{'str': 'Faulty water pump'}'
108665#: lang/json/fault_from_json.py
108666msgid "Obsolete fault that does not do anything"
108667msgstr "旧版本故障,无效果。"
108668
108669#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Faulty water pump'}'
108670#: lang/json/fault_from_json.py
108671msgid "Replace faulty water pump"
108672msgstr "更换水泵"
108673
108674#. ~ success message for mending method 'Replace faulty water pump' of fault
108675#. '{'str': 'Faulty water pump'}'
108676#: lang/json/fault_from_json.py
108677#, python-format
108678msgid "You replace the faulty water pump of the %s."
108679msgstr "你换掉了%s的故障的水泵。"
108680
108681#: lang/json/fault_from_json.py
108682msgid "Worn drive belt"
108683msgstr "磨损的传动皮带"
108684
108685#. ~ description for fault '{'str': 'Worn drive belt'}'
108686#: lang/json/fault_from_json.py
108687msgid "Required for operation of an attached alternator."
108688msgstr "一个交流发电机保障正常运转的必需配件。"
108689
108690#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Worn drive belt'}'
108691#: lang/json/fault_from_json.py
108692msgid "Replace worn drive belt"
108693msgstr "更换传动皮带"
108694
108695#. ~ success message for mending method 'Replace worn drive belt' of fault
108696#. '{'str': 'Worn drive belt'}'
108697#: lang/json/fault_from_json.py
108698#, python-format
108699msgid "You replace the worn drive belt of the %s."
108700msgstr "你换掉了%s的磨损的传动皮带。"
108701
108702#: lang/json/fault_from_json.py
108703msgid "Faulty glow plugs"
108704msgstr "故障的电热塞"
108705
108706#. ~ description for fault '{'str': 'Faulty glow plugs'}'
108707#: lang/json/fault_from_json.py
108708msgid "Help when starting an engine in low ambient temperatures."
108709msgstr "帮助你在低温环境下启动引擎。"
108710
108711#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Faulty glow plugs'}'
108712#: lang/json/fault_from_json.py
108713msgid "Replace faulty glow plugs"
108714msgstr "更换电热塞"
108715
108716#. ~ success message for mending method 'Replace faulty glow plugs' of fault
108717#. '{'str': 'Faulty glow plugs'}'
108718#: lang/json/fault_from_json.py
108719#, python-format
108720msgid "You replace the faulty glow plugs of the %s."
108721msgstr "你换掉了%s的故障的电热塞。"
108722
108723#: lang/json/fault_from_json.py
108724msgid "Active immobiliser"
108725msgstr "启动的防盗装置"
108726
108727#. ~ description for fault '{'str': 'Active immobiliser'}'
108728#: lang/json/fault_from_json.py
108729msgid "Prevents starting of the vehicle without the appropriate key."
108730msgstr "防止在没有插入正确钥匙的情况下发动车辆。"
108731
108732#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Active immobiliser'}'
108733#: lang/json/fault_from_json.py
108734msgid "Deactivate immobiliser"
108735msgstr "解除防盗装置"
108736
108737#. ~ description for mending method 'Deactivate immobiliser' of fault '{'str':
108738#. 'Active immobiliser'}'
108739#: lang/json/fault_from_json.py
108740msgid ""
108741"Deactivate the immobiliser that is preventing the vehicle from starting."
108742msgstr "解除掉载具的防盗装置以便启动载具。"
108743
108744#. ~ success message for mending method 'Deactivate immobiliser' of fault
108745#. '{'str': 'Active immobiliser'}'
108746#: lang/json/fault_from_json.py
108747#, python-format
108748msgid "You successfully deactivate the immobiliser of the %s."
108749msgstr "你成功解除了%s的防盗装置。"
108750
108751#: lang/json/fault_from_json.py
108752msgid "Faulty diesel pump"
108753msgstr "故障的柴油泵"
108754
108755#. ~ description for fault '{'str': 'Faulty diesel pump'}'
108756#: lang/json/fault_from_json.py
108757msgid "Required to pump and pressurize diesel from a vehicles tank."
108758msgstr "将柴油从油箱中泵出并加压的必需品。"
108759
108760#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Faulty diesel pump'}'
108761#: lang/json/fault_from_json.py
108762msgid "Replace faulty diesel pump"
108763msgstr "更换柴油泵"
108764
108765#. ~ success message for mending method 'Replace faulty diesel pump' of fault
108766#. '{'str': 'Faulty diesel pump'}'
108767#: lang/json/fault_from_json.py
108768#, python-format
108769msgid "You replace the faulty diesel pump of the %s"
108770msgstr "你换掉了%s的故障的柴油泵。"
108771
108772#: lang/json/fault_from_json.py
108773msgid "Expired air filter"
108774msgstr "老旧的空气滤清器"
108775
108776#. ~ description for fault '{'str': 'Expired air filter'}'
108777#: lang/json/fault_from_json.py
108778msgid ""
108779"An expired filter reduces fuel efficiency and increases smoke production."
108780msgstr "老旧的过滤器会降低燃料的效率,并产生更多的烟雾。"
108781
108782#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Expired air filter'}'
108783#: lang/json/fault_from_json.py
108784msgid "Replace expired air filter"
108785msgstr "更换空气滤清器"
108786
108787#. ~ success message for mending method 'Replace expired air filter' of fault
108788#. '{'str': 'Expired air filter'}'
108789#: lang/json/fault_from_json.py
108790#, python-format
108791msgid "You replace the expired air filter of the %s."
108792msgstr "你换掉了%s的老旧的空气滤清器。"
108793
108794#: lang/json/fault_from_json.py
108795msgid "Expired fuel filter"
108796msgstr "老旧的燃料滤清器"
108797
108798#. ~ description for fault '{'str': 'Expired fuel filter'}'
108799#: lang/json/fault_from_json.py
108800msgid ""
108801"An expired filter reduces performance and increases the chance of backfires."
108802msgstr "老旧的滤清器会降低性能并提高逆火的概率。"
108803
108804#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Expired fuel filter'}'
108805#: lang/json/fault_from_json.py
108806msgid "Replace expired fuel filter"
108807msgstr "更换燃料滤清器"
108808
108809#. ~ success message for mending method 'Replace expired fuel filter' of fault
108810#. '{'str': 'Expired fuel filter'}'
108811#: lang/json/fault_from_json.py
108812#, python-format
108813msgid "You replace the expired fuel filter of the %s."
108814msgstr "你换掉了%s的老旧的燃料滤清器。"
108815
108816#: lang/json/fault_from_json.py
108817msgid "Faulty fuel pump"
108818msgstr "故障的汽油泵"
108819
108820#. ~ description for fault '{'str': 'Faulty fuel pump'}'
108821#: lang/json/fault_from_json.py
108822msgid "Required to pump gasoline from a vehicles tank."
108823msgstr "将汽油从油箱中泵出的必需品。"
108824
108825#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Faulty fuel pump'}'
108826#: lang/json/fault_from_json.py
108827msgid "Replace faulty fuel pump"
108828msgstr "更换汽油泵"
108829
108830#. ~ success message for mending method 'Replace faulty fuel pump' of fault
108831#. '{'str': 'Faulty fuel pump'}'
108832#: lang/json/fault_from_json.py
108833#, python-format
108834msgid "You replace the faulty fuel pump of the %s."
108835msgstr "你换掉了%s的故障的汽油泵。"
108836
108837#: lang/json/fault_from_json.py
108838msgid "Faulty starter motor"
108839msgstr "故障的启动电机"
108840
108841#. ~ description for fault '{'str': 'Faulty starter motor'}'
108842#: lang/json/fault_from_json.py
108843msgid "Required to initially start the engine."
108844msgstr "用于启动引擎的必需品。"
108845
108846#. ~ name of mending method for fault '{'str': 'Faulty starter motor'}'
108847#: lang/json/fault_from_json.py
108848msgid "Replace faulty starter motor"
108849msgstr "更换启动电机"
108850
108851#. ~ success message for mending method 'Replace faulty starter motor' of
108852#. fault '{'str': 'Faulty starter motor'}'
108853#: lang/json/fault_from_json.py
108854#, python-format
108855msgid "You replace the faulty starter motor of %s."
108856msgstr "你换掉了%s的故障的启动电机。"
108857
108858#: lang/json/field_type_from_json.py lang/json/overmap_terrain_from_json.py
108859#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py src/mapdata.cpp src/mapdata.cpp
108860#: src/skill.cpp
108861msgid "nothing"
108862msgstr "无"
108863
108864#: lang/json/field_type_from_json.py
108865msgid "blood splatter"
108866msgstr "少量鲜血"
108867
108868#: lang/json/field_type_from_json.py
108869msgid "blood stain"
108870msgstr "中量鲜血"
108871
108872#: lang/json/field_type_from_json.py
108873msgid "puddle of blood"
108874msgstr "大量鲜血"
108875
108876#: lang/json/field_type_from_json.py
108877msgid "bile splatter"
108878msgstr "少量胆汁"
108879
108880#: lang/json/field_type_from_json.py
108881msgid "bile stain"
108882msgstr "中量胆汁"
108883
108884#: lang/json/field_type_from_json.py
108885msgid "puddle of bile"
108886msgstr "大量胆汁"
108887
108888#: lang/json/field_type_from_json.py
108889msgid "scraps of flesh"
108890msgstr "零星血肉"
108891
108892#: lang/json/field_type_from_json.py
108893msgid "bloody meat chunks"
108894msgstr "成块血肉"
108895
108896#: lang/json/field_type_from_json.py
108897msgid "heap of gore"
108898msgstr "大堆血肉"
108899
108900#: lang/json/field_type_from_json.py
108901msgid "shredded leaves and twigs"
108902msgstr "植物残碎"
108903
108904#: lang/json/field_type_from_json.py
108905msgid "shattered branches and leaves"
108906msgstr "植物残枝"
108907
108908#: lang/json/field_type_from_json.py
108909msgid "broken vegetation tangle"
108910msgstr "植物残骸"
108911
108912#: lang/json/field_type_from_json.py
108913msgid "cobwebs"
108914msgstr "蛛网"
108915
108916#: lang/json/field_type_from_json.py
108917msgid "webs"
108918msgstr "蛛网"
108919
108920#: lang/json/field_type_from_json.py
108921msgid "thick webs"
108922msgstr "密布蛛网"
108923
108924#: lang/json/field_type_from_json.py
108925msgid "slime trail"
108926msgstr "少量粘液"
108927
108928#: lang/json/field_type_from_json.py
108929msgid "slime stain"
108930msgstr "中量粘液"
108931
108932#: lang/json/field_type_from_json.py
108933msgid "puddle of slime"
108934msgstr "大量粘液"
108935
108936#: lang/json/field_type_from_json.py
108937msgid "acid splatter"
108938msgstr "少量酸液"
108939
108940#: lang/json/field_type_from_json.py
108941msgid "acid streak"
108942msgstr "中量酸液"
108943
108944#: lang/json/field_type_from_json.py
108945msgid "pool of acid"
108946msgstr "大量酸液"
108947
108948#: lang/json/field_type_from_json.py
108949msgid "sap splatter"
108950msgstr "少量树汁"
108951
108952#: lang/json/field_type_from_json.py
108953msgid "glob of sap"
108954msgstr "中量树汁"
108955
108956#: lang/json/field_type_from_json.py
108957msgid "pool of sap"
108958msgstr "大量树汁"
108959
108960#: lang/json/field_type_from_json.py
108961msgid "thin sludge trail"
108962msgstr "薄污泥痕"
108963
108964#: lang/json/field_type_from_json.py
108965msgid "sludge trail"
108966msgstr "污泥痕"
108967
108968#: lang/json/field_type_from_json.py
108969msgid "thick sludge trail"
108970msgstr "厚污泥痕"
108971
108972#: lang/json/field_type_from_json.py
108973msgid "small fire"
108974msgstr "火苗"
108975
108976#: lang/json/field_type_from_json.py
108977msgctxt "noun"
108978msgid "fire"
108979msgstr "火焰"
108980
108981#: lang/json/field_type_from_json.py
108982msgid "raging fire"
108983msgstr "烈焰"
108984
108985#: lang/json/field_type_from_json.py
108986msgid "extinguisher mist"
108987msgstr "灭火剂薄雾"
108988
108989#: lang/json/field_type_from_json.py
108990msgid "extinguisher cloud"
108991msgstr "灭火剂喷雾"
108992
108993#: lang/json/field_type_from_json.py
108994msgid "thick extinguisher cloud"
108995msgstr "灭火剂浓雾"
108996
108997#: lang/json/field_type_from_json.py
108998msgid "legacy rubble"
108999msgstr "碎石残留"
109000
109001#: lang/json/field_type_from_json.py
109002msgid "thin smoke"
109003msgstr "轻烟"
109004
109005#: lang/json/field_type_from_json.py
109006msgid "smoke"
109007msgstr "烟雾"
109008
109009#: lang/json/field_type_from_json.py
109010msgid "thick smoke"
109011msgstr "浓烟"
109012
109013#: lang/json/field_type_from_json.py
109014msgid "hazy cloud"
109015msgstr "稀薄毒气"
109016
109017#: lang/json/field_type_from_json.py
109018msgid "toxic gas"
109019msgstr "毒气"
109020
109021#: lang/json/field_type_from_json.py
109022msgid "thick toxic gas"
109023msgstr "浓厚毒气"
109024
109025#: lang/json/field_type_from_json.py
109026msgid "tear gas"
109027msgstr "催泪瓦斯"
109028
109029#: lang/json/field_type_from_json.py
109030msgid "thick tear gas"
109031msgstr "催泪瓦斯浓雾"
109032
109033#: lang/json/field_type_from_json.py
109034msgid "radioactive gas"
109035msgstr "放射性气体"
109036
109037#: lang/json/field_type_from_json.py
109038msgid "thick radioactive gas"
109039msgstr "浓厚放射性气体"
109040
109041#: lang/json/field_type_from_json.py
109042msgid "gas vent"
109043msgstr "毒气涌出"
109044
109045#: lang/json/field_type_from_json.py
109046msgid "angular ripple"
109047msgstr "棱角涟漪"
109048
109049#: lang/json/field_type_from_json.py
109050msgid "angular rift"
109051msgstr "棱角裂痕"
109052
109053#: lang/json/field_type_from_json.py
109054msgid "fractal fissure"
109055msgstr "分形裂痕"
109056
109057#: lang/json/field_type_from_json.py
109058msgid "fire vent"
109059msgstr "火焰涌出"
109060
109061#: lang/json/field_type_from_json.py
109062msgid "sparks"
109063msgstr "电火花"
109064
109065#: lang/json/field_type_from_json.py
109066msgid "electric crackle"
109067msgstr "噼啪电流"
109068
109069#: lang/json/field_type_from_json.py
109070msgid "electric cloud"
109071msgstr "电弧云团"
109072
109073#: lang/json/field_type_from_json.py
109074msgid "odd ripple"
109075msgstr "奇异涟漪"
109076
109077#: lang/json/field_type_from_json.py
109078msgid "swirling air"
109079msgstr "空气异旋"
109080
109081#: lang/json/field_type_from_json.py
109082msgid "tear in reality"
109083msgstr "时空裂缝"
109084
109085#: lang/json/field_type_from_json.py
109086msgid "push items"
109087msgstr "推拉物体"
109088
109089#: lang/json/field_type_from_json.py
109090msgid "shock vent"
109091msgstr "电流涌出"
109092
109093#: lang/json/field_type_from_json.py
109094msgid "acid vent"
109095msgstr "酸液涌出"
109096
109097#: lang/json/field_type_from_json.py
109098msgid "faint plasma"
109099msgstr "微弱等离子体"
109100
109101#: lang/json/field_type_from_json.py
109102msgid "glowing plasma"
109103msgstr "发光等离子体"
109104
109105#: lang/json/field_type_from_json.py
109106msgid "glaring plasma"
109107msgstr "耀眼等离子体"
109108
109109#: lang/json/field_type_from_json.py
109110msgid "faint glimmer"
109111msgstr "微弱光束"
109112
109113#: lang/json/field_type_from_json.py
109114msgid "beam of light"
109115msgstr "光束"
109116
109117#: lang/json/field_type_from_json.py
109118msgid "intense beam of light"
109119msgstr "强烈光束"
109120
109121#: lang/json/field_type_from_json.py
109122msgid "spotlight"
109123msgstr "光线聚焦"
109124
109125#: lang/json/field_type_from_json.py
109126msgid "dazzling"
109127msgstr "炫目光芒"
109128
109129#: lang/json/field_type_from_json.py
109130msgid "plant sap splatter"
109131msgstr "少量树脂"
109132
109133#: lang/json/field_type_from_json.py
109134msgid "plant sap stain"
109135msgstr "中量树脂"
109136
109137#: lang/json/field_type_from_json.py
109138msgid "puddle of resin"
109139msgstr "大量树脂"
109140
109141#: lang/json/field_type_from_json.py
109142msgid "bug blood splatter"
109143msgstr "少量虫血"
109144
109145#: lang/json/field_type_from_json.py
109146msgid "bug blood stain"
109147msgstr "中量虫血"
109148
109149#: lang/json/field_type_from_json.py
109150msgid "puddle of bug blood"
109151msgstr "大量虫血"
109152
109153#: lang/json/field_type_from_json.py
109154msgid "hemolymph splatter"
109155msgstr "中量血淋巴"
109156
109157#: lang/json/field_type_from_json.py
109158msgid "hemolymph stain"
109159msgstr "少量血淋巴"
109160
109161#: lang/json/field_type_from_json.py
109162msgid "puddle of hemolymph"
109163msgstr "大量血淋巴"
109164
109165#: lang/json/field_type_from_json.py
109166msgid "shards of chitin"
109167msgstr "昆虫残碎"
109168
109169#: lang/json/field_type_from_json.py
109170msgid "shattered bug leg"
109171msgstr "昆虫残肢"
109172
109173#: lang/json/field_type_from_json.py
109174msgid "torn insect organs"
109175msgstr "昆虫残骸"
109176
109177#: lang/json/field_type_from_json.py
109178msgid "gooey scraps"
109179msgstr "零星烂肉"
109180
109181#: lang/json/field_type_from_json.py
109182msgid "icky mess"
109183msgstr "一坨烂肉"
109184
109185#: lang/json/field_type_from_json.py
109186msgid "heap of squishy gore"
109187msgstr "大堆烂肉"
109188
109189#: lang/json/field_type_from_json.py
109190msgid "swirl of tobacco smoke"
109191msgstr "烟草薄雾"
109192
109193#: lang/json/field_type_from_json.py
109194msgid "tobacco smoke"
109195msgstr "烟草烟雾"
109196
109197#: lang/json/field_type_from_json.py
109198msgid "thick tobacco smoke"
109199msgstr "烟草浓雾"
109200
109201#: lang/json/field_type_from_json.py
109202msgid "swirl of pot smoke"
109203msgstr "大麻烟薄雾"
109204
109205#: lang/json/field_type_from_json.py
109206msgid "pot smoke"
109207msgstr "大麻烟雾"
109208
109209#: lang/json/field_type_from_json.py
109210msgid "thick pot smoke"
109211msgstr "大麻烟浓雾"
109212
109213#: lang/json/field_type_from_json.py
109214msgid "swirl of crack smoke"
109215msgstr "可卡因薄雾"
109216
109217#: lang/json/field_type_from_json.py
109218msgid "crack smoke"
109219msgstr "可卡因烟雾"
109220
109221#: lang/json/field_type_from_json.py
109222msgid "thick crack smoke"
109223msgstr "可卡因浓雾"
109224
109225#: lang/json/field_type_from_json.py
109226msgid "swirl of meth smoke"
109227msgstr "安非他命薄雾"
109228
109229#: lang/json/field_type_from_json.py
109230msgid "meth smoke"
109231msgstr "安非他命烟雾"
109232
109233#: lang/json/field_type_from_json.py
109234msgid "thick meth  smoke"
109235msgstr "安非他命浓雾"
109236
109237#: lang/json/field_type_from_json.py
109238msgid "swirl of fog"
109239msgstr "污浊薄雾"
109240
109241#: lang/json/field_type_from_json.py
109242msgid "foul fog"
109243msgstr "污浊迷雾"
109244
109245#: lang/json/field_type_from_json.py
109246msgid "thick foul fog"
109247msgstr "污浊浓雾"
109248
109249#: lang/json/field_type_from_json.py
109250msgid "some bees"
109251msgstr "一些蜜蜂"
109252
109253#: lang/json/field_type_from_json.py
109254msgid "swarm of bees"
109255msgstr "成群蜜蜂"
109256
109257#: lang/json/field_type_from_json.py
109258msgid "angry swarm of bees"
109259msgstr "暴怒蜂群"
109260
109261#: lang/json/field_type_from_json.py
109262msgid "airborne incendiary"
109263msgstr "燃烧剂弥漫"
109264
109265#: lang/json/field_type_from_json.py
109266msgid "sedative gas"
109267msgstr "镇静气体"
109268
109269#: lang/json/field_type_from_json.py
109270msgid "relaxation gas"
109271msgstr "麻醉气体"
109272
109273#: lang/json/field_type_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
109274msgid "swamp gas"
109275msgstr "沼气"
109276
109277#: lang/json/field_type_from_json.py
109278msgid "mist"
109279msgstr "薄雾"
109280
109281#: lang/json/field_type_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
109282msgid "fog"
109283msgstr "雾气"
109284
109285#: lang/json/field_type_from_json.py
109286msgid "dense fog"
109287msgstr "浓雾"
109288
109289#: lang/json/field_type_from_json.py
109290msgid "fungal haze"
109291msgstr "孢子尘"
109292
109293#: lang/json/field_type_from_json.py
109294msgid "thick fungal haze"
109295msgstr "孢子浓尘"
109296
109297#: lang/json/field_type_from_json.py
109298msgid "cold air 1"
109299msgstr "冷空气1"
109300
109301#: lang/json/field_type_from_json.py
109302msgid "cold air 2"
109303msgstr "冷空气2"
109304
109305#: lang/json/field_type_from_json.py
109306msgid "cold air 3"
109307msgstr "冷空气3"
109308
109309#: lang/json/field_type_from_json.py
109310msgid "cold air 4"
109311msgstr "冷空气4"
109312
109313#: lang/json/field_type_from_json.py
109314msgid "hot air 1"
109315msgstr "热空气1"
109316
109317#: lang/json/field_type_from_json.py
109318msgid "hot air 2"
109319msgstr "热空气2"
109320
109321#: lang/json/field_type_from_json.py
109322msgid "hot air 3"
109323msgstr "热空气3"
109324
109325#: lang/json/field_type_from_json.py
109326msgid "hot air 4"
109327msgstr "热空气4"
109328
109329#: lang/json/field_type_from_json.py
109330msgid "hot air sauna"
109331msgstr "热蒸汽"
109332
109333#: lang/json/field_type_from_json.py
109334msgid "foul-smelling air"
109335msgstr "臭气"
109336
109337#: lang/json/field_type_from_json.py
109338msgid "fungicidal mist"
109339msgstr "抗真菌薄雾"
109340
109341#: lang/json/field_type_from_json.py
109342msgid "fungicidal haze"
109343msgstr "抗真菌喷雾"
109344
109345#: lang/json/field_type_from_json.py
109346msgid "thick fungicidal haze"
109347msgstr "抗真菌浓雾"
109348
109349#: lang/json/field_type_from_json.py
109350msgid "insecticidal mist"
109351msgstr "杀虫剂薄雾"
109352
109353#: lang/json/field_type_from_json.py
109354msgid "insecticidal haze"
109355msgstr "杀虫剂喷雾"
109356
109357#: lang/json/field_type_from_json.py
109358msgid "thick insecticidal haze"
109359msgstr "杀虫剂浓雾"
109360
109361#: lang/json/field_type_from_json.py
109362msgid "smoke vent"
109363msgstr "烟雾涌出"
109364
109365#: lang/json/field_type_from_json.py
109366msgid "mechanical fluid splatter"
109367msgstr "少量机油"
109368
109369#: lang/json/field_type_from_json.py
109370msgid "mechanical fluid stain"
109371msgstr "中量机油"
109372
109373#: lang/json/field_type_from_json.py
109374msgid "puddle of mechanical fluid"
109375msgstr "大量机油"
109376
109377#: lang/json/field_type_from_json.py
109378msgid "clairvoyance"
109379msgstr "透视"
109380
109381#: lang/json/field_type_from_json.py
109382msgid "foamcrete lump"
109383msgstr "泡沫水泥堆"
109384
109385#: lang/json/field_type_from_json.py
109386msgid "foamcrete half-wall"
109387msgstr "泡沫水泥墙(半成品)"
109388
109389#: lang/json/field_type_from_json.py
109390msgid "crisp air"
109391msgstr "清新气息"
109392
109393#: lang/json/field_type_from_json.py
109394msgid "darkness"
109395msgstr "黑暗"
109396
109397#: lang/json/field_type_from_json.py
109398msgid "dreadful presense"
109399msgstr "恐怖存在"
109400
109401#: lang/json/field_type_from_json.py
109402msgid "frightful presense"
109403msgstr "骇人存在"
109404
109405#: lang/json/field_type_from_json.py
109406msgid "terrifying presense"
109407msgstr "可怕存在"
109408
109409#: lang/json/field_type_from_json.py
109410msgid "flimsy gum webs"
109411msgstr "薄口香糖网"
109412
109413#: lang/json/field_type_from_json.py
109414msgid " gum webs"
109415msgstr "口香糖网"
109416
109417#: lang/json/field_type_from_json.py
109418msgid "thick gum webs"
109419msgstr "厚口香糖网"
109420
109421#: lang/json/furniture_from_json.py
109422msgid "mutated cactus"
109423msgstr "变异的仙人掌"
109424
109425#: lang/json/furniture_from_json.py
109426msgid "glowing tendril"
109427msgstr "发光卷须"
109428
109429#. ~ Description for glowing tendril
109430#: lang/json/furniture_from_json.py
109431msgid ""
109432"A willowy tendril growing from the floor, gently waving back and forth.  A "
109433"faint light spills from it."
109434msgstr "一根柔韧的卷须从地板上长出来,轻轻地前后摆动着。微弱的亮光从里面射了出来。"
109435
109436#: lang/json/furniture_from_json.py
109437msgid "splorch!"
109438msgstr "咔!"
109439
109440#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
109441#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
109442msgid "whump!"
109443msgstr "哐嘡!"
109444
109445#: lang/json/furniture_from_json.py
109446msgid "wafting anemone"
109447msgstr "飘动海葵"
109448
109449#. ~ Description for wafting anemone
109450#: lang/json/furniture_from_json.py
109451msgid ""
109452"A fleshy white protuberance growing from the floor, with a cluster of "
109453"tendrils pouring out of it.  It looks almost exactly like a sea anemone, "
109454"even waving gently as though underwater."
109455msgstr "一个肉质的白色生物从地面突起,一串卷须从肉质中伸出。它看起来几乎和海葵一模一样,甚至像在水里一样轻轻地摆动。"
109456
109457#: lang/json/furniture_from_json.py
109458msgid "gasping tube"
109459msgstr "肉质钟乳石"
109460
109461#. ~ Description for gasping tube
109462#: lang/json/furniture_from_json.py
109463msgid ""
109464"This is a meaty green stalactite with a thickened hide like that of a "
109465"starfish, extending from the floor to the ceiling.  In the center is a "
109466"series of ports somewhat like mouths, from which pour bursts of a vile-"
109467"smelling gas."
109468msgstr "一块肉质的绿色钟乳石,有像海星一样的厚皮,从地板一直延伸到天花板。中心是一系列像嘴一样的开口,从中喷出阵阵难闻的气体。"
109469
109470#: lang/json/furniture_from_json.py
109471msgid "twitching frond"
109472msgstr "摇摆蕨叶"
109473
109474#. ~ Description for twitching frond
109475#: lang/json/furniture_from_json.py
109476msgid ""
109477"A spine resembling moth antennae juts from the ground, swaying gently in the"
109478" air.  Every so often, a cascade of energy arcs along it and discharges into"
109479" the ceiling."
109480msgstr "一根像飞蛾触须一样的带毛尖刺从地面伸出来,在空中轻轻摇摆。每隔一段时间,它就会向天花板射出几道电弧。"
109481
109482#: lang/json/furniture_from_json.py
109483msgid "scarred lump"
109484msgstr "伤痕累累的肉块"
109485
109486#. ~ Description for scarred lump
109487#: lang/json/furniture_from_json.py
109488msgid ""
109489"This is a pile of nondescript alien flesh, twitching and belching strange "
109490"gases out of injured orifices."
109491msgstr "一堆无法分辨清楚的异界血肉,它受伤的孔洞正抽搐着向往外喷出奇怪的气体。"
109492
109493#: lang/json/furniture_from_json.py
109494msgid "splat!"
109495msgstr "啪!"
109496
109497#: lang/json/furniture_from_json.py
109498msgid "slimy pod"
109499msgstr "黏滑荚囊"
109500
109501#. ~ Description for slimy pod
109502#: lang/json/furniture_from_json.py
109503msgid ""
109504"This is a slick, translucent pod suspended on a thin stalk.  It is covered "
109505"in a thick mucus, obscuring whatever is floating in the gel-like substance "
109506"inside."
109507msgstr "这是一个悬挂在细茎上的光滑、半透明荚囊。遍覆其上的厚重黏液,掩盖了凝胶状物质中悬浮的任何东西。"
109508
109509#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
109510msgid "whump."
109511msgstr "哐嘡。"
109512
109513#: lang/json/furniture_from_json.py
109514msgid "organ pod"
109515msgstr "器官荚囊"
109516
109517#. ~ Description for organ pod
109518#: lang/json/furniture_from_json.py
109519msgid ""
109520"This is a translucent pod suspended on a thin stalk.  Inside you can see the"
109521" dimly outlined shape of human organs, floating in some kind of preservative"
109522" goo."
109523msgstr "这是一个悬挂在细茎上的半透明荚囊。其中你可以看到人体器官的模糊轮廓,漂浮在某种防护性黏液中。"
109524
109525#: lang/json/furniture_from_json.py
109526msgid "resin pod"
109527msgstr "树脂荚囊"
109528
109529#. ~ Description for resin pod
109530#: lang/json/furniture_from_json.py
109531msgid ""
109532"This is a translucent pod suspended on a thin stalk.  Inside is a clean, "
109533"clear resinous-looking fluid.  You could fairly easily tear it from the "
109534"stalk and take it with you."
109535msgstr "这是一个悬挂在细茎上的半透明荚囊。里面是干净,清澈的树脂状液体。你可以很容易地把它从茎上扯下来并随身携带。"
109536
109537#: lang/json/furniture_from_json.py
109538msgid "fleshy altar"
109539msgstr "血肉祭坛"
109540
109541#. ~ Description for fleshy altar
109542#: lang/json/furniture_from_json.py
109543msgid ""
109544"This pulsing protuberance juts from the floor, its sides covered in scaled, "
109545"oozing skin.  The surface is flat, but undulates softly.  A handful of "
109546"unidentifiable appendages reach from the sides, suggesting a sort of "
109547"nightmarish living autodoc."
109548msgstr ""
109549"这个脉动的突起物从地板上凸出,侧面覆盖着鳞片状、湿黏的皮肤。表面平坦,但微微蠕动着。一簇无法识别的附肢从两侧伸出,暗示其为某种噩梦般的活体全自动医疗仪。"
109550
109551#: lang/json/furniture_from_json.py
109552msgid "scrap antenna"
109553msgstr "金属废料天线"
109554
109555#. ~ Description for scrap antenna
109556#: lang/json/furniture_from_json.py
109557msgid ""
109558"This contraption looks like some sort of cobbled-together transmitter or "
109559"receiver antenna.  It consists of a number of mismatched blinking lights, "
109560"spinning servos, and dangling wires connected to a heft metal box."
109561msgstr ""
109562"这个装置看起来像是某种用金属废料拼凑起来的发射器或接收器天线。它由许多互不匹配的闪烁指示灯、旋转的马达和连接到一个沉重金属盒上的垂直天线组成。"
109563
109564#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
109565#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
109566msgid "clang!"
109567msgstr "哐啷!"
109568
109569#: lang/json/furniture_from_json.py
109570msgid "rack of robots"
109571msgstr "机器人展架"
109572
109573#. ~ Description for rack of robots
109574#: lang/json/furniture_from_json.py
109575msgid ""
109576"This is a wire cage containing a number of robot parts, from chassis to "
109577"limbs, firmly clamped on to sturdy hanging rods.  It looks like it would be "
109578"exceptionally difficult to open it and get at them without damaging them, "
109579"probably by design."
109580msgstr ""
109581"这是一个钢丝笼,里面有许多机器人零件,从底盘到四肢,牢牢地固定在坚固的吊杆上。很可能是故意如此设计的,想要在不损坏部件的情况下打开展架并取下它们是几乎不可能的。"
109582
109583#: lang/json/furniture_from_json.py
109584msgid "spinning dish"
109585msgstr "不断旋转的碟形天线"
109586
109587#. ~ Description for spinning dish
109588#: lang/json/furniture_from_json.py
109589msgid ""
109590"This is a slowly spinning parabolic dish engraved with an unrecognizable "
109591"pattern of symbols that might, at a guess, be some sort of circuitry pattern"
109592" - or maybe a religious incantation.  It is mounted on a completely "
109593"mismatched electric motor that looks fairly mundane."
109594msgstr ""
109595"一个正在缓缓旋转的抛物形碟形天线,上面雕刻着一大块无法辨认的符号图案,可能是某种电路图案,或者是某种宗教咒语。它安装在一个相当普通的电动机上,看上去完全不匹配。"
109596
109597#: lang/json/furniture_from_json.py
109598msgid "scavenged utility light"
109599msgstr "废物利用的工作灯"
109600
109601#. ~ Description for scavenged utility light
109602#: lang/json/furniture_from_json.py
109603msgid ""
109604"The bulbs emit an eery greenish glow, and some parts of it have a curved "
109605"appearance as though the metal were grown in a lab, but by and large this "
109606"isn't a particularly unusual looking area light."
109607msgstr ""
109608"它的灯泡发出一股怪诞的绿色光芒,它的一部分有种弯曲的外观,就好像金属是在实验室里生长出来的一般,但总的来说,它并不是一个特别不寻常的工作灯。"
109609
109610#: lang/json/furniture_from_json.py
109611msgid "clanking fluid pump"
109612msgstr "咣当作响的液泵"
109613
109614#. ~ Description for clanking fluid pump
109615#: lang/json/furniture_from_json.py
109616msgid ""
109617"The huge sweating pipes and large tank reveal this clanking and tortuous "
109618"piece of equipment to be some sort of fluid pump.  It is cobbled from "
109619"several apparently ill-fitting parts that have been fitted together with "
109620"some very strange looking but surprisingly clever adaptors."
109621msgstr ""
109622"外表凝结了许多水珠的巨大管道和大型油罐表明了这台正在咣当作响的弯弯曲曲的设备是某种液泵。它看上去是由几个明显不匹配的部件拼凑而成,这些部件之间由一些看起来非常奇怪但构思却出奇巧妙的转接器组装在一起。"
109623
109624#: lang/json/furniture_from_json.py
109625msgid "metalloid printer"
109626msgstr "类金属打印机"
109627
109628#. ~ Description for metalloid printer
109629#: lang/json/furniture_from_json.py
109630msgid ""
109631"This huge device actually resembles a 3D printer fairly closely, aside from "
109632"its industrial size.  Huge spools of various thin metallic wires top it and "
109633"feed into what seems to be some sort of nozzle, and massive electrical "
109634"cables disappear into the wall behind it."
109635msgstr ""
109636"这台巨大的设备实际看起来和3D打印机非常相似,除了它的工业级巨大尺寸。巨大的线轴上缠绕着各种各样的细金属线,送进一个看起来像是某种喷嘴的装置,巨大的电缆延伸消失在它背后的墙中。"
109637
109638#: lang/json/furniture_from_json.py
109639msgid "circuit printer"
109640msgstr "电路打印机"
109641
109642#. ~ Description for circuit printer
109643#: lang/json/furniture_from_json.py
109644msgid ""
109645"This is a tall device with a lattice of pipes and nozzles.  Based on the "
109646"pile of products sitting in the output hopper, it looks like it’s used as a "
109647"printer for complex electronic components."
109648msgstr "这台高高的装置上面有个由各种管道和喷嘴组成的网格。根据放在输出料斗中的那堆产品来看,它看起来像是一台用来打印复杂电子元件的3D打印机。"
109649
109650#: lang/json/furniture_from_json.py
109651msgid "Mavrik 10-101 power core"
109652msgstr "Mavrik 10-101 能源核心"
109653
109654#. ~ Description for Mavrik 10-101 power core
109655#: lang/json/furniture_from_json.py
109656msgid ""
109657"There is a faded metallic plaque on the side of this cylindrical device.  The lettering is a strange combination of English and Cyrillic script.  It reads:\n"
109658"Mavrik 10-101\n"
109659"Stabиlиtи\n"
109660"Saфetи\n"
109661"A нyuclиar фyutuр ви bilив iн"
109662msgstr ""
109663"这个圆柱形装置的侧面有一块褪色的金属板。上面的字母是英语和西里尔字母的奇怪组合。写着:\n"
109664"Mavrik 10-101\n"
109665"Stabиlиtи(稳定)\n"
109666"Saфetи(安全)\n"
109667"A нyuclиar фyutuр ви bilив iн(一个我们所信任的核能未来)"
109668
109669#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
109670#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
109671msgid "metal screeching!"
109672msgstr "一声尖锐的金属断裂的声音!"
109673
109674#: lang/json/furniture_from_json.py
109675msgid "spherical generator"
109676msgstr "球形发电机"
109677
109678#. ~ Description for spherical generator
109679#: lang/json/furniture_from_json.py
109680msgid ""
109681"This huge steel plated sphere gives off a soft hum as it, presumably, "
109682"generates power.  A heavy lead plate bolted to the front might describe what"
109683" it is, but it is written in something that looks vaguely like cuneiform."
109684msgstr "这个巨大的钢壳球体发出柔和的嗡嗡声,大概是在发电。一块用螺栓固定在前面的厚重铅板也许描述了它的功能,但是用一种看起来像楔形文字的符号写的。"
109685
109686#: lang/json/furniture_from_json.py
109687msgid "fluidic generator"
109688msgstr "射流发电机"
109689
109690#. ~ Description for fluidic generator
109691#: lang/json/furniture_from_json.py
109692msgid ""
109693"Twisting reams of copper and steel pipes wrap around a central core that "
109694"thrums softly.  Although there are no labels in any language you recognize, "
109695"the cables connected to the base suggest that this is some sort of power "
109696"generator."
109697msgstr "许多扭曲的铜管和钢管缠绕在一个正在轻声轰鸣的核心之上。虽然没有任何你能读懂的文字标签,但是连接到底座的电缆表明这是某种发电机。"
109698
109699#: lang/json/furniture_from_json.py
109700msgid "rusty generator"
109701msgstr "锈迹斑斑的发电机"
109702
109703#. ~ Description for rusty generator
109704#: lang/json/furniture_from_json.py
109705msgid ""
109706"This is a tall, unremarkable cylinder capped by a wide flat saucer.  There "
109707"is heavy rusting at the base.  A series of connected cables suggest that "
109708"it's some sort of power generator."
109709msgstr "这是一个高高的平凡的圆筒,顶部有一个宽而扁平的碟形盖子。底座已经锈蚀严重。一系列相连的电缆表明这是某种发电机。"
109710
109711#: lang/json/furniture_from_json.py
109712msgid "personal charging station"
109713msgstr "单人充电站"
109714
109715#. ~ Description for personal charging station
109716#: lang/json/furniture_from_json.py
109717msgid ""
109718"The cyborg equivalent of a bed, this is a custom-shaped near-vertical booth "
109719"designed to mount a heavy metal frame and connect it to a central power "
109720"supply and nutrient source."
109721msgstr "相当于一张机器人所用的床,这是一个经过特殊定制的接近垂直的金属展示架,设计用来安装一个重型金属框架,并将其连接到中央供电和供养系统之中。"
109722
109723#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
109724#: lang/json/terrain_from_json.py src/map.cpp src/map.cpp
109725msgid "crash!"
109726msgstr "撞击声!"
109727
109728#: lang/json/furniture_from_json.py
109729msgid "simple charging station"
109730msgstr "简易充电站"
109731
109732#. ~ Description for simple charging station
109733#: lang/json/furniture_from_json.py
109734msgid ""
109735"This is a simple, unadorned, corroded metal charging and refeeding station, "
109736"with hookups for two units somewhat larger than a human to stand side by "
109737"side and be recharged and refueled."
109738msgstr "这是一个简单、朴素、锈蚀金属构成的充电加油站,配有两个比成人体型稍大的连接装置,可让两个机器人并排站立并进行充电和加油。"
109739
109740#: lang/json/furniture_from_json.py
109741msgid "shimmering superstructure"
109742msgstr "闪闪发光的上层结构"
109743
109744#. ~ Description for shimmering superstructure
109745#: lang/json/furniture_from_json.py
109746msgid ""
109747"A simple metal superstructure like you might see holding up a radio tower, "
109748"this one seems to give off just the faintest hint of shimmer, like heat "
109749"waves.  The metal has a burnt, iridescent pattern.  There is a boxy, "
109750"unimpressive looking device at the top of the tower."
109751msgstr ""
109752"一个简单的金属上层结构,就像支撑无线电塔的那种架子一样,但这个结构似乎能发出十分微弱的微光,像热浪一般往四周扩散。金属表面有一大块烧焦的、闪光的图案。塔顶上有一个长方形的、看起来很普通的装置。"
109753
109754#: lang/json/furniture_from_json.py
109755msgid "portal enclosure"
109756msgstr "传送门围护装置"
109757
109758#. ~ Description for portal enclosure
109759#: lang/json/furniture_from_json.py
109760msgid ""
109761"A heavy metal ring attached to dozens of wires, charred by residue that "
109762"gives off an acrid, unfamiliar smell."
109763msgstr "一个沉重的金属环,上面连接了几十根电线,上面被烧焦的残留物散发出一股刺鼻的陌生气味。"
109764
109765#: lang/json/furniture_from_json.py
109766msgid "cooling unit"
109767msgstr "制冷机"
109768
109769#. ~ Description for cooling unit
109770#: lang/json/furniture_from_json.py
109771msgid ""
109772"A large, blocky appliance encased in sheet metal.  This commonplace fixture "
109773"is used for cooling large indoor areas."
109774msgstr "一台又大又方被包裹在金属板之中的电器。这种常见电器用于大型室内区域的制冷。"
109775
109776#: lang/json/furniture_from_json.py
109777msgid "central air filter"
109778msgstr "中央空气过滤器"
109779
109780#. ~ Description for central air filter
109781#: lang/json/furniture_from_json.py
109782msgid ""
109783"A large synthetic membrane used to filter out dust, smoke, mites, and other "
109784"contaminants from air that passes through it."
109785msgstr "一大片的合成化纤过滤膜,用来过滤空气中的灰尘、烟雾、螨虫和其他污染物。"
109786
109787#. ~ Description for dishwasher
109788#: lang/json/furniture_from_json.py
109789msgid ""
109790"A large, boxy machine that uses hot water and soap to efficiently clean "
109791"batches of dishes.  Now that it's sat powerless for a while, a putrid scent "
109792"of rot is leaking from inside."
109793msgstr "一台又大又方的机器,能用热水和肥皂高效清洗大批盘子。现在它已经没电了,呆在哪里有一阵子了,从里面漏出一股腐烂的气味。"
109794
109795#: lang/json/furniture_from_json.py
109796msgid "dryer"
109797msgstr "烘干机"
109798
109799#. ~ Description for dryer
109800#: lang/json/furniture_from_json.py
109801msgid ""
109802"A common household appliance used to quickly dry large batches of clothing "
109803"after they have been washed."
109804msgstr "一台常见的家用电器,用来迅速烘干大量已经洗好的衣服。"
109805
109806#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
109807#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
109808msgid "refrigerator"
109809msgstr "冰箱"
109810
109811#. ~ Description for refrigerator
109812#: lang/json/furniture_from_json.py
109813msgid ""
109814"A tall metal storage container that, if powered, will freeze food and other "
109815"perishables for preservation."
109816msgstr "一台高大的金属板制成的储存容器,如果通电的话,可以冷冻食物和其他易腐物品长期保存。"
109817
109818#: lang/json/furniture_from_json.py
109819msgid "glass door fridge"
109820msgstr "玻璃冰柜"
109821
109822#. ~ Description for glass door fridge
109823#: lang/json/furniture_from_json.py
109824msgid ""
109825"A modern refrigerator with a thick sheet of glass in the door, often "
109826"specially treated to be more insulative.  Allows seeing the contents without"
109827" letting out the cold air, which used to be a minor convenience, and now "
109828"saves precious minutes until spoilage."
109829msgstr ""
109830"一台现代冰柜,冰柜门上有一层厚厚的玻璃,通常经过特殊处理使其更具热绝缘性。让你能在不放走冷气的情况下看到里面储藏的物品,以前这不过是个小小的便利,而现在能节省物品宝贵的几分钟保质期。"
109831
109832#: lang/json/furniture_from_json.py
109833msgid "furnace"
109834msgstr "锅炉"
109835
109836#. ~ Description for furnace
109837#: lang/json/furniture_from_json.py
109838msgid ""
109839"A gas-powered forced-air central heating unit, with an internal fan to push "
109840"the air through a building's ventilation system to keep it warm."
109841msgstr "一台燃气驱动的强排式中央供暖装置,内部有个风扇将加热后的空气送入建筑物的通风系统来供应暖气。"
109842
109843#. ~ Description for washing machine
109844#: lang/json/furniture_from_json.py
109845msgid ""
109846"A large, chunky machine that uses soap and large amounts of water to wash "
109847"batches of clothes with minimal effort."
109848msgstr "一台又大又笨重的机器,消耗肥皂和大量的水来轻松地清洗大量衣服。"
109849
109850#: lang/json/furniture_from_json.py
109851msgid "oven"
109852msgstr "烤箱"
109853
109854#. ~ Description for oven
109855#: lang/json/furniture_from_json.py
109856msgid ""
109857"A standard convection-based oven, commonly used for heating and cooking "
109858"food.  Despite it no longer working, you could safely light a fire inside."
109859msgstr "一台标准的对流式烤箱,通常用于加热和烹饪食物。尽管它已经缺少燃气无法正常工作,但你仍然可以用它安全地生火。"
109860
109861#: lang/json/furniture_from_json.py
109862msgid "blacksmith bellows"
109863msgstr "铁匠铺风箱"
109864
109865#. ~ Description for blacksmith bellows
109866#: lang/json/furniture_from_json.py
109867msgid ""
109868"An old device for pushing air into a blacksmith's forge to strengthen the "
109869"fire and maintain a high temperature.  Useless in its current state, but "
109870"good for parts."
109871msgstr "一个将空气送入铁匠的锻炉里以加强火势保持高温的老旧装置。它现在已经毫无用途,但可以拆解得到零件。"
109872
109873#: lang/json/furniture_from_json.py
109874msgid "blacksmith drop hammer"
109875msgstr "铁匠铺落锤"
109876
109877#. ~ Description for blacksmith drop hammer
109878#: lang/json/furniture_from_json.py
109879msgid ""
109880"An anvil with a large metal hammer suspended above it in a metal framework."
109881"  If it were working, it would be useful for shaping softened metal plates, "
109882"though now it is only useful for parts."
109883msgstr "一个铁砧,它正上方的金属框架内悬挂着一个巨大的金属锤。当它还能正常工作时,它能快速加工软金属板,而现在只能把它拆解得到零件。"
109884
109885#: lang/json/furniture_from_json.py
109886msgid "document shredder"
109887msgstr "碎纸机"
109888
109889#. ~ Description for document shredder
109890#: lang/json/furniture_from_json.py
109891msgid ""
109892"A simple electronic device mounted to a large basket.  It is designed to "
109893"efficiently destroy paper documents with sensitive information.  Good for "
109894"parts, as identity theft and corporate espionage probably aren't big "
109895"concerns anymore."
109896msgstr ""
109897"一个安装在废纸篓上的简单的电子装置。它的目的是快速销毁具有敏感信息的纸质文件。现在只能拆解得到零件,因为身份冒用和商业间谍活动可能不再是什么大问题了。"
109898
109899#: lang/json/furniture_from_json.py
109900msgid "server stack"
109901msgstr "服务器"
109902
109903#. ~ Description for server stack
109904#: lang/json/furniture_from_json.py
109905msgid ""
109906"A large rack of specialized computers for storing and transmitting "
109907"information.  Powerless and largely useless for its intended purpose, the "
109908"laptops mounted inside can still be used if removed."
109909msgstr "一个用来存放存储和传输信息的专用服务器的大型服务器机架。现在已经断电了,基本上毫无用途,不过安装在里面的笔记本电脑应该还可以拆下来用。"
109910
109911#: lang/json/furniture_from_json.py
109912msgid "large satellite dish"
109913msgstr "大型卫星天线"
109914
109915#. ~ Description for large satellite dish
109916#: lang/json/furniture_from_json.py
109917msgid ""
109918"A large concave metal panel with simple electronics used to receive signals "
109919"from sattelites.  While the hundreds of expensive machines orbitting the "
109920"planet will likely continue to function indefinately, their various purposes"
109921" have all been lost."
109922msgstr ""
109923"一种大的凹形金属半球面,带有用于接收卫星信号的简单电子设备。虽然数百台围绕地球运行的昂贵仪器可能会继续不确定地运转,但它们曾经的各种用途都已不复存在。"
109924
109925#: lang/json/furniture_from_json.py
109926msgid "mounted solar panel"
109927msgstr "太阳能板(已安装)"
109928
109929#. ~ Description for mounted solar panel
109930#: lang/json/furniture_from_json.py
109931msgid ""
109932"A set of photovoltaic power generators, which turns solar radiation into "
109933"useable electricity.  While useful before the cataclysm, they have become "
109934"priceless tools, invaluable to any survivor."
109935msgstr "一套光伏发电装置,将太阳辐射能转化为可利用的电力。在大灾变之前就已经很有用,而现在它们更是成为稀罕的工具,对任何幸存者来说都是无价之宝。"
109936
109937#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
109938#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py src/melee.cpp
109939msgid "whack!"
109940msgstr "喀啦!"
109941
109942#: lang/json/furniture_from_json.py
109943msgid "road barricade"
109944msgstr "路障"
109945
109946#. ~ Description for road barricade
109947#: lang/json/furniture_from_json.py
109948msgid ""
109949"A large wooden blockade used to block passage through a road.  It is lined "
109950"with reflective tape to increase visibility.  Despite the name, it does "
109951"little to stop a moving car."
109952msgstr "一大块木制路障,用来阻挡车辆通过某条道路。它内衬了一条反光带,以增加能见度。和它的名字不太匹配的是,它几乎无法阻止一辆行驶中的汽车。"
109953
109954#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py src/map.cpp
109955#: src/mapdata.cpp src/vehicle_move.cpp
109956msgid "smash!"
109957msgstr "咔嚓!"
109958
109959#: lang/json/furniture_from_json.py
109960msgid "earthbag barricade"
109961msgstr "土包路障"
109962
109963#. ~ Description for earthbag barricade
109964#: lang/json/furniture_from_json.py
109965msgid ""
109966"A low wall made of stacked earthbags, commonly used to catch bullets and "
109967"block flooding."
109968msgstr "一排由土包堆叠而成的矮墙,通常用来阻挡子弹和洪水。"
109969
109970#: lang/json/furniture_from_json.py
109971msgid "rrrip!"
109972msgstr "嘎吱!"
109973
109974#: lang/json/furniture_from_json.py
109975msgid "earthbag wall"
109976msgstr "土包墙"
109977
109978#. ~ Description for earthbag wall
109979#: lang/json/furniture_from_json.py
109980msgid "A wall of stacked earthbags, a bit taller than an average adult."
109981msgstr "一排由土包堆叠而成的高墙,比一般成年人稍微高一些。"
109982
109983#: lang/json/furniture_from_json.py
109984msgid "lane guard"
109985msgstr "车位防护栏"
109986
109987#. ~ Description for lane guard
109988#: lang/json/furniture_from_json.py
109989msgid "A simple wooden post to mark the separation between street lanes."
109990msgstr "一根简单的木桩,标志着车道之间的分隔。"
109991
109992#: lang/json/furniture_from_json.py
109993msgid "sandbag barricade"
109994msgstr "沙包路障"
109995
109996#. ~ Description for sandbag barricade
109997#: lang/json/furniture_from_json.py
109998msgid ""
109999"A low wall made of canvas sacks filled with sand, commonly used to catch "
110000"bullets and prevent flooding."
110001msgstr "一排用装满了沙子的帆布袋堆叠而成的矮墙,通常用来阻挡子弹和洪水。"
110002
110003#: lang/json/furniture_from_json.py
110004msgid "sandbag wall"
110005msgstr "沙袋墙"
110006
110007#. ~ Description for sandbag wall
110008#: lang/json/furniture_from_json.py
110009msgid "A wall of stacked sandbags, a bit taller than an average adult."
110010msgstr "一排用装满了沙子的帆布袋堆叠而成的高墙,比一般成年人稍微高一些。"
110011
110012#: lang/json/furniture_from_json.py
110013msgid "standing mirror"
110014msgstr "穿衣镜"
110015
110016#. ~ Description for standing mirror
110017#: lang/json/furniture_from_json.py
110018msgid ""
110019"A full-length mirror mounted in a sleek metal frame.  You can easily see all"
110020" of the dirt and blood on your clothes, and the weariness in your eyes."
110021msgstr "一面安装在光滑金属框架中的全身镜。你可以很轻易地看到你衣服上所有的污垢和血迹,以及你眼里的疲倦。"
110022
110023#: lang/json/furniture_from_json.py
110024msgid "glass breaking"
110025msgstr "玻璃破裂"
110026
110027#: lang/json/furniture_from_json.py
110028msgid "broken standing mirror"
110029msgstr "穿衣镜(损坏)"
110030
110031#. ~ Description for broken standing mirror
110032#: lang/json/furniture_from_json.py
110033msgid ""
110034"A metal frame for a full-length mirror, with most of the mirror missing.  "
110035"What remains in the frame are large dangerous-looking shards of fractured "
110036"glass."
110037msgstr "一个全身镜的金属框架,大部分镜子都不见了。框架中只剩下看起来很危险的碎玻璃。"
110038
110039#: lang/json/furniture_from_json.py
110040msgid "bitts"
110041msgstr "缆柱"
110042
110043#. ~ Description for bitts
110044#: lang/json/furniture_from_json.py
110045msgid ""
110046"A pair of vertical iron posts mounted on a wharf, pier, or other form of "
110047"dock.  They are used to secure mooring lines, ropes, and similar."
110048msgstr "安装在码头、突堤或埠头上的成对的垂直铁柱。它们用于固定系泊缆、缆绳等。"
110049
110050#: lang/json/furniture_from_json.py
110051msgid "cleat"
110052msgstr "系索桩"
110053
110054#. ~ Description for cleat
110055#: lang/json/furniture_from_json.py
110056msgid ""
110057"A small horn cleat with two “horns” extending parallel to the deck or the "
110058"axis of the spar, and resembling a small anvil.  They are used to secure "
110059"mooring lines, ropes, and similar."
110060msgstr "一个有两个平行于桩身轴的“角”的小型系索桩,外形类似一个小铁砧。它们用于固定系泊缆、缆绳等。"
110061
110062#: lang/json/furniture_from_json.py
110063msgid "manacles"
110064msgstr "镣铐"
110065
110066#. ~ Description for manacles
110067#: lang/json/furniture_from_json.py
110068msgid "A pair of metal shackles with heavy chains mounted to a wall or floor."
110069msgstr "一根用沉重链条制成的金属枷锁,安装在墙上或地板上。"
110070
110071#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110072#: lang/json/terrain_from_json.py
110073msgid "crack."
110074msgstr "咔嚓。"
110075
110076#: lang/json/furniture_from_json.py
110077msgid "statue"
110078msgstr "雕像"
110079
110080#. ~ Description for statue
110081#: lang/json/furniture_from_json.py
110082msgid ""
110083"A massive block of stone that has been carefully carved into a work of "
110084"timeless art."
110085msgstr "一块巨大的石头,被精心雕刻成一件永恒的艺术品。"
110086
110087#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110088msgid "thump."
110089msgstr "重击声。"
110090
110091#. ~ Description for mannequin
110092#: lang/json/furniture_from_json.py
110093msgid ""
110094"A life-size wooden figure of a person, most commonly used to display "
110095"clothing in stores, or for tailors to design outfits on.  Considering all "
110096"that's happened, something about it is somewhat unnerving."
110097msgstr "一个的真人大小的木雕人像,最常用来在商店里展示衣服,或供裁缝设计服装。考虑到最近所发生的一切,它看上去有些让你不安。"
110098
110099#: lang/json/furniture_from_json.py
110100msgid "birdbath"
110101msgstr "鸟澡盆"
110102
110103#. ~ Description for birdbath
110104#: lang/json/furniture_from_json.py
110105msgid ""
110106"A wide stone bowl mounted to a pedestal, usually filled with rainwater, "
110107"meant for birds to play or bathe in."
110108msgstr "一个安装在基座上的宽大石碗,通常装满了雨水,供鸟类玩耍或洗澡。"
110109
110110#: lang/json/furniture_from_json.py
110111msgid "gazing ball"
110112msgstr "凝视球"
110113
110114#. ~ Description for gazing ball
110115#: lang/json/furniture_from_json.py
110116msgid ""
110117"A mirrored glass globe mounted on a cement pedestal.  It warps your "
110118"reflection when you look into it"
110119msgstr "一个安装在水泥基座上的球形玻璃镜。当你盯着它时,会看见自己扭曲的镜像。"
110120
110121#: lang/json/furniture_from_json.py
110122msgid "rotary clothes dryer line"
110123msgstr "旋转晾衣绳"
110124
110125#. ~ Description for rotary clothes dryer line
110126#: lang/json/furniture_from_json.py
110127msgid ""
110128"A central metal pole holding up a wide rotating frame, this would be used to"
110129" hang up clothes to dry in the sunlight."
110130msgstr "一根中央金属杆,支撑着一个宽大的旋转框架,用来把衣服挂在阳光下晒干。"
110131
110132#: lang/json/furniture_from_json.py
110133msgid "floor lamp"
110134msgstr "落地灯"
110135
110136#. ~ Description for floor lamp
110137#: lang/json/furniture_from_json.py
110138msgid ""
110139"A light mounted on the top of a metal pole, this would be plugged into a "
110140"wall socket to illuminate a room."
110141msgstr "安装在金属杆顶部的一盏灯,把电源插进墙上的插座,就能照亮整个房间,当然是在还有电的时候。"
110142
110143#: lang/json/furniture_from_json.py
110144msgid "bonk!"
110145msgstr "轰!"
110146
110147#: lang/json/furniture_from_json.py
110148msgid "pine wreath"
110149msgstr "松树花环"
110150
110151#. ~ Description for pine wreath
110152#: lang/json/furniture_from_json.py
110153msgid "A decorative wreath for the winter holidays."
110154msgstr "用于冬季装饰的花环。"
110155
110156#: lang/json/furniture_from_json.py
110157msgid "sand castle"
110158msgstr "沙堡"
110159
110160#. ~ Description for sand castle
110161#: lang/json/furniture_from_json.py
110162msgid ""
110163"A glorious castle made of sand.  This mighty fortress will stand tall for "
110164"the ages to come, a true testimony of the skills of its builder."
110165msgstr "一座由沙子建成的美丽城堡。这座宏伟的堡垒将屹立不倒,经久不衰,这是建造者技艺的真实证明。"
110166
110167#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
110168#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110169msgid "crunch."
110170msgstr "嘎吱。"
110171
110172#: lang/json/furniture_from_json.py
110173msgid "decorative tree"
110174msgstr "装饰树"
110175
110176#. ~ Description for decorative tree
110177#: lang/json/furniture_from_json.py
110178msgid ""
110179"A decorative pine tree littered with ornaments for the winter holidays."
110180msgstr "一棵装饰用的松树,在圣诞节时会被挂满装饰物。"
110181
110182#: lang/json/furniture_from_json.py
110183msgid "indoor plant"
110184msgstr "室内植物"
110185
110186#. ~ Description for indoor plant
110187#: lang/json/furniture_from_json.py
110188msgid ""
110189"A small potted plant, used for decoration indoors.  It appears to have dried"
110190" up and died a while ago."
110191msgstr "一株用于室内装饰小型盆栽。它似乎早已干涸,里面的植物死了有段时间了。"
110192
110193#: lang/json/furniture_from_json.py
110194msgid "yellow indoor plant"
110195msgstr "黄色室内植物"
110196
110197#. ~ Description for yellow indoor plant
110198#: lang/json/furniture_from_json.py
110199msgid ""
110200"A decorative potted plant with a yellow flower, it looks to have wilted and "
110201"died some time ago."
110202msgstr "一盆开黄花的装饰性盆栽,里面的植物看上去已经枯萎,在不久以前就已经枯死了。"
110203
110204#: lang/json/furniture_from_json.py
110205msgid "harvestable plant"
110206msgstr "可收获的植物"
110207
110208#. ~ Description for harvestable plant
110209#: lang/json/furniture_from_json.py
110210msgid ""
110211"This plant is fully grown and ready to be harvested.  Identifying how to "
110212"harvest it requires closer examination."
110213msgstr "这株植物已经完全长成,可以收割了。具体如何收获它还需要你靠近仔细查看。"
110214
110215#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
110216#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110217msgid "whish."
110218msgstr "呼。"
110219
110220#: lang/json/furniture_from_json.py
110221msgid "mature plant"
110222msgstr "成熟的植物"
110223
110224#. ~ Description for mature plant
110225#: lang/json/furniture_from_json.py
110226msgid "This plant has matured, and will be ready to harvest before long."
110227msgstr "这株植物已经成熟,不久就可以收获了。"
110228
110229#: lang/json/furniture_from_json.py
110230msgid "seed"
110231msgstr "种子"
110232
110233#. ~ Description for seed
110234#: lang/json/furniture_from_json.py
110235msgid ""
110236"A freshly planted seed.  If properly tended to, it could grow into a healthy"
110237" plant."
110238msgstr "一颗刚刚种下的种子。在得到正确的照料之后,它可以长成一株健康的植株。"
110239
110240#: lang/json/furniture_from_json.py
110241msgid "seedling"
110242msgstr "幼苗"
110243
110244#. ~ Description for seedling
110245#: lang/json/furniture_from_json.py
110246msgid "A seed that has just begun to sprout its first roots."
110247msgstr "一颗刚刚开始发芽的种子。"
110248
110249#: lang/json/furniture_from_json.py
110250msgid "planter"
110251msgstr "种植箱/播种机"
110252
110253#. ~ Description for planter
110254#: lang/json/furniture_from_json.py
110255msgid ""
110256"A garden planter full of soil and slatted to allow adequate drainage.  Can "
110257"be used for planting crops."
110258msgstr "一种满是土壤和板条的园圃,以便有足够的排水能力。可用于种植农作物。"
110259
110260#: lang/json/furniture_from_json.py
110261msgid "planter with harvestable plant"
110262msgstr "种植箱(可收获)"
110263
110264#. ~ Description for planter with harvestable plant
110265#: lang/json/furniture_from_json.py
110266msgid ""
110267"A garden planter full of soil and slatted to allow adequate drainage.  This "
110268"one has a fully grown plant, and will need closer examination to harvest."
110269msgstr "一种满是土壤和板条的园圃,以便有足够的排水能力。上面有一株完全长成的植物,需要靠近仔细查看如何收获。"
110270
110271#: lang/json/furniture_from_json.py
110272msgid "planter with mature plant"
110273msgstr "种植箱(已成熟)"
110274
110275#. ~ Description for planter with mature plant
110276#: lang/json/furniture_from_json.py
110277msgid ""
110278"A garden planter full of soil and slatted to allow adequate drainage.  This "
110279"one has a matured plant that should be ready for harvest before long."
110280msgstr "一种满是土壤和板条的园圃,以便有足够的排水能力。上面有一株成熟的植物,不久就可以收获了。"
110281
110282#: lang/json/furniture_from_json.py
110283msgid "planter with seed"
110284msgstr "种植箱(已播种)"
110285
110286#. ~ Description for planter with seed
110287#: lang/json/furniture_from_json.py
110288msgid ""
110289"A garden planter full of soil and slatted to allow adequate drainage.  This "
110290"one contains a planted seed, and will need attention to grow fully."
110291msgstr "一种满是土壤和板条的园圃,以便有足够的排水能力。上面有一颗刚刚种下的种子,需要细心照料才能成长。"
110292
110293#: lang/json/furniture_from_json.py
110294msgid "planter with seedling"
110295msgstr "种植箱(有幼苗)"
110296
110297#. ~ Description for planter with seedling
110298#: lang/json/furniture_from_json.py
110299msgid ""
110300"A garden planter full of soil and slatted to allow adequate drainage.  This "
110301"one has a seed that has just begun to sprout its first roots."
110302msgstr "一种满是土壤和板条的园圃,以便有足够的排水能力。上面有一颗刚刚开始发芽的种子。"
110303
110304#: lang/json/furniture_from_json.py
110305msgid "spider egg sack"
110306msgstr "蜘蛛卵袋"
110307
110308#. ~ Description for spider egg sack
110309#: lang/json/furniture_from_json.py
110310msgid ""
110311"A sizable, off-white sac of large eggs.  Upon watching closer, you can see "
110312"them moving slightly.  Gross."
110313msgstr "一些巨大的白色卵囊。仔细观察时,你可以看到它们在微微地移动。真恶心。"
110314
110315#. ~ Description for spider egg sack
110316#: lang/json/furniture_from_json.py
110317msgid ""
110318"A bulbous mass of off-white spider eggs.  Upon watching closer, you can see "
110319"them moving a bit.  Really gross."
110320msgstr "一团球状的白色蜘蛛卵。仔细观察时,你可以看到它们在微微地移动。真恶心。"
110321
110322#. ~ Description for spider egg sack
110323#: lang/json/furniture_from_json.py
110324msgid ""
110325"A gigantic sac of spider's eggs, each one larger than your fist.  They're "
110326"definitely moving around.  Really gross, just seeing it makes your skin "
110327"crawl."
110328msgstr "一些巨大的蜘蛛卵囊,每一个都比你的拳头大。它们肯定在四处移动。真恶心,一看到它就会让你浑身起鸡皮疙瘩。"
110329
110330#: lang/json/furniture_from_json.py
110331msgid "ruptured egg sack"
110332msgstr "蜘蛛卵袋(破裂)"
110333
110334#. ~ Description for ruptured egg sack
110335#: lang/json/furniture_from_json.py
110336msgid ""
110337"A disgusting ruptured sac of giant spider eggs.  The thought of all those "
110338"massive baby spiders pouring out of it is almost terrifying on its own."
110339msgstr "一个巨大的已经裂开的恶心的蜘蛛卵囊。光是想到巨大的蜘蛛宝宝从里面涌出来的念头就足够可怕了。"
110340
110341#. ~ Description for swamp gas
110342#: lang/json/furniture_from_json.py
110343msgid ""
110344"This is a pool of murky water, it occasionally bubbles, releasing a mildly "
110345"toxic gas."
110346msgstr "这是一塘污水,偶尔有气泡冒出,释放出微毒的气体。"
110347
110348#: lang/json/furniture_from_json.py src/ballistics.cpp src/map.cpp
110349msgid "splash!"
110350msgstr "唰啦!"
110351
110352#. ~ Description for fog
110353#: lang/json/furniture_from_json.py
110354msgid "This is a misty cloud of fog."
110355msgstr "这是一团浓雾。"
110356
110357#: lang/json/furniture_from_json.py
110358msgid "fake workbench hands"
110359msgstr "假工作台手"
110360
110361#. ~ Description for fake workbench hands
110362#: lang/json/furniture_from_json.py
110363msgid "This fake workbench holds the stats for working on a wielded item."
110364msgstr "这个假的工作台保存了用于处理一个使用过的物品的统计数据。"
110365
110366#: lang/json/furniture_from_json.py
110367msgid "ground crafting spot"
110368msgstr "地面制造点"
110369
110370#. ~ Description for ground crafting spot
110371#: lang/json/furniture_from_json.py
110372msgid ""
110373"A cleared spot on the ground for crafting.  Slower than using a workbench or"
110374" holding a project in your hands, but readily available."
110375msgstr "在空地上建立的物品制造点,虽然比使用工作台的时候速度会慢很多。但随时可用。"
110376
110377#. ~ Description for seeing this is a bug
110378#: lang/json/furniture_from_json.py
110379msgid "Seeing this is a bug.  If seen, please report and destroy."
110380msgstr "看到这是一个bug。如果看到,请报告并销毁。"
110381
110382#: lang/json/furniture_from_json.py
110383msgid "fireplace"
110384msgstr "壁炉"
110385
110386#. ~ Description for fireplace
110387#: lang/json/furniture_from_json.py
110388msgid ""
110389"A common fixture for safely hosting a fire indoors, with a chimney to vent "
110390"the smoke to the outside.  Dangerous to leave unattended while lit."
110391msgstr "一个常见的家具,用于在室内安全地生火,还有一个烟囱将烟雾排出到室外。但在点燃时单独离开也可能会导致危险。"
110392
110393#: lang/json/furniture_from_json.py
110394msgid "wood stove"
110395msgstr "火炉"
110396
110397#. ~ Description for wood stove
110398#: lang/json/furniture_from_json.py
110399msgid ""
110400"A simple metal stove for hosting wood-fueled fires.  Good for cooking or "
110401"heating food, and safe to have indoors."
110402msgstr "一个简单的金属炉子,用来存放木材生火。适合用来烹调或加热食物,在室内能安全使用。"
110403
110404#. ~ Description for brazier
110405#: lang/json/furniture_from_json.py
110406msgid "A raised metal dish in which to safely burn things."
110407msgstr "一个金属盆,用于安全的燃烧物品。"
110408
110409#. ~ Description for fire barrel (200L)
110410#: lang/json/furniture_from_json.py
110411msgid ""
110412"A huge metal barrel used to safely contain a fire.  It has multiple holes "
110413"punched in the walls for air supply."
110414msgstr "一个用来烧火的大金属桶。它的桶壁上有多个孔以保障空气供应。"
110415
110416#. ~ Description for fire barrel (100L)
110417#: lang/json/furniture_from_json.py
110418msgid ""
110419"A large metal barrel used to safely contain a fire.  It has multiple holes "
110420"punched in the walls for air supply."
110421msgstr "一个用来烧火的大金属桶。它的桶壁上有多个孔以保障空气供应。"
110422
110423#: lang/json/furniture_from_json.py
110424msgid "fire ring"
110425msgstr "火塘"
110426
110427#. ~ Description for fire ring
110428#: lang/json/furniture_from_json.py
110429msgid "A ring of stones to safely contain a fire."
110430msgstr "一圈石头,用来安全的控制火势。"
110431
110432#: lang/json/furniture_from_json.py
110433msgid "mutated poppy flower"
110434msgstr "变异罂粟花"
110435
110436#. ~ Description for mutated poppy flower
110437#: lang/json/furniture_from_json.py
110438msgid ""
110439"These strange flowers have appeared in the wake of the Cataclysm, and their "
110440"buds can be used for medicinal purposes, like the seeds of the mundane poppy"
110441" they're named after.  The dirt around them gently churns as their roots "
110442"writhe beneath the soil, and it's surrounded by an overwhelming floral smell"
110443" that makes you feel sleepy."
110444msgstr ""
110445"这些奇怪的花是在大灾变之后出现的,它们的花蕾可以入药,就像普通罂粟的种子一样,它们是以名字命名的。它们周围的泥土被轻轻地搅动,它们的根在土壤下翻滚,周围弥漫着令人难以抗拒的花香,让你感到困倦。"
110446
110447#. ~ Description for dandelion
110448#: lang/json/furniture_from_json.py
110449msgid ""
110450"A common weed with a yellow flower.  Produces seeds that get carried on the "
110451"wind by thin, gray filaments."
110452msgstr "一种开黄花的普通杂草。种子通过灰色细丝在风中传播。"
110453
110454#. ~ Description for burdock
110455#: lang/json/furniture_from_json.py
110456msgid ""
110457"A common weed with a purple thistle-like flower.  Its seeds tend to stick to"
110458" clothing and fur."
110459msgstr "一种开紫花的普通杂草。种子通过附着在衣物和皮毛上传播。"
110460
110461#. ~ Description for chamomile
110462#: lang/json/furniture_from_json.py
110463msgid "Ahh, soothing chamomile tea."
110464msgstr "啊,温暖人心的甘菊茶。"
110465
110466#. ~ Description for tulip
110467#: lang/json/furniture_from_json.py
110468msgid "A bright, colorful flower with petals forming a small cup at its top."
110469msgstr "一种鲜艳的花,花瓣在顶部形成一个小杯子。"
110470
110471#: lang/json/furniture_from_json.py
110472msgid "spurge flower"
110473msgstr "大戟花"
110474
110475#. ~ Description for spurge flower
110476#: lang/json/furniture_from_json.py
110477msgid "A yellow-green flower that grows in densely packed bushes."
110478msgstr "一种黄绿色的花,生长在浓密的灌木丛中。"
110479
110480#: lang/json/furniture_from_json.py
110481msgid "cattails"
110482msgstr "香蒲草"
110483
110484#. ~ Description for cattails
110485#: lang/json/furniture_from_json.py
110486msgid ""
110487"This useful plant is available all year round.  Many parts of the plant are "
110488"edible."
110489msgstr "这种有用的植物一年到头都有。它的许多部分是可食用的。"
110490
110491#. ~ Description for black eyed susan
110492#: lang/json/furniture_from_json.py
110493msgid ""
110494"A yellow flower that has a dark ball in the middle.  Sometimes known as an "
110495"ox-eye daisy."
110496msgstr "中间有暗球的黄色花朵。有时被称为牛眼雏菊。"
110497
110498#. ~ Description for lily
110499#: lang/json/furniture_from_json.py
110500msgid "A pretty flower that comes in a variety of colors."
110501msgstr "一种漂亮的花,有多种颜色。"
110502
110503#. ~ Description for sunflower
110504#: lang/json/furniture_from_json.py
110505msgid ""
110506"A tall, wide-headed flower with a large dark center.  Produces many "
110507"nutritious seeds."
110508msgstr "一种高而宽的花,中心大而黑。产生许多营养丰富的种子。"
110509
110510#: lang/json/furniture_from_json.py
110511msgid "lilypad"
110512msgstr "百合花"
110513
110514#. ~ Description for lilypad
110515#: lang/json/furniture_from_json.py
110516msgid ""
110517"These lilypads don't look they'd support the weight of the things you've "
110518"heard croaking in the swamp."
110519msgstr "这些睡莲看起来承受不了你在沼泽里听到的发出呱呱声音的动物的重量。"
110520
110521#. ~ Description for bluebell
110522#: lang/json/furniture_from_json.py
110523msgid "A common bluebell flower.  Pretty."
110524msgstr "一种常见的蓝铃花。很漂亮。"
110525
110526#. ~ Description for dahlia
110527#: lang/json/furniture_from_json.py
110528msgid "A puffy flower with many tightly layered petals."
110529msgstr "有许多紧密分层的花瓣的蓬松的花。"
110530
110531#. ~ Description for chicory
110532#: lang/json/furniture_from_json.py
110533msgid "A blue flower imported from Europe, also known as a Cornflower."
110534msgstr "一种从欧洲进口的蓝色花,也称为矢车菊。"
110535
110536#. ~ Description for datura
110537#: lang/json/furniture_from_json.py
110538msgid "A pretty moonflower."
110539msgstr "一朵美丽的月光花。"
110540
110541#: lang/json/furniture_from_json.py
110542msgid "pile of leaves"
110543msgstr "一堆树叶"
110544
110545#. ~ Description for pile of leaves
110546#: lang/json/furniture_from_json.py
110547msgid ""
110548"A sizable pile of leaves.  You could sleep on it if you don't care about "
110549"comfort or warmth."
110550msgstr "一大堆树叶,如果你不在乎舒适和温暖,你可以睡在上面。"
110551
110552#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
110553#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py src/iuse.cpp
110554msgid "crunch!"
110555msgstr "嘎嚓!"
110556
110557#. ~ Description for mustard
110558#: lang/json/furniture_from_json.py
110559msgid ""
110560"Yellow flower known as Brassica Nigra.  Known for its seeds that can be used"
110561" for making table mustard."
110562msgstr "一种黄色的花,属于十字花科芸苔属植物。它的种子可以用来做芥末。"
110563
110564#: lang/json/furniture_from_json.py
110565msgid "short hedge"
110566msgstr "矮树篱"
110567
110568#. ~ Description for short hedge
110569#: lang/json/furniture_from_json.py
110570msgid "A shrub with small green leaves, trimmed into a squared shape."
110571msgstr "一丛高大的绿色灌木,被修剪成正方形。"
110572
110573#: lang/json/furniture_from_json.py
110574msgid "tall hedge"
110575msgstr "茂密树篱"
110576
110577#. ~ Description for tall hedge
110578#: lang/json/furniture_from_json.py
110579msgid ""
110580"A tall shrub with small green leaves, trimmed into a squared shape.  You "
110581"can't see past this thick hedgerow."
110582msgstr "一丛高大的灌木,长着许多小绿叶,被修剪成正方形。您无法透过浓密树篱看到后面。"
110583
110584#: lang/json/furniture_from_json.py
110585msgid "abstract topiary"
110586msgstr "抽象树雕"
110587
110588#. ~ Description for abstract topiary
110589#: lang/json/furniture_from_json.py
110590msgid ""
110591"A tall shrub with small green leaves, trimmed into a fanciful abstract "
110592"shape."
110593msgstr "一丛高大的灌木,长着许多小绿叶,被修剪成奇特的抽象画的形状。"
110594
110595#: lang/json/furniture_from_json.py
110596msgid "animal topiary"
110597msgstr "动物树雕"
110598
110599#. ~ Description for animal topiary
110600#: lang/json/furniture_from_json.py
110601msgid "A tall shrub with small green leaves, trimmed into an animal shape."
110602msgstr "一丛高大的灌木,长着许多小绿叶,被修剪成动物的形状。"
110603
110604#. ~ Description for animal topiary
110605#: lang/json/furniture_from_json.py
110606msgid "A tall shrub with small green leaves, trimmed into a dragon shape."
110607msgstr "一丛高大的灌木,长着许多小绿叶,被修剪成龙的形状。"
110608
110609#: lang/json/furniture_from_json.py
110610msgid "marloss flower"
110611msgstr "马洛斯花"
110612
110613#. ~ Description for marloss flower
110614#: lang/json/furniture_from_json.py
110615msgid ""
110616"This flower is like the other flowers taken by the mushrooms, but its bulb "
110617"is colored a brilliant cyan color.  It emits an aroma both overwhelming and "
110618"strangely alluring."
110619msgstr "这朵花和其它被真菌吞噬的花很相似,但是它的球茎是一种鲜艳的青色,它散发出一种令人难以置信的诱人香气。"
110620
110621#: lang/json/furniture_from_json.py
110622msgid "poof."
110623msgstr "噗。"
110624
110625#. ~ Description for fungal flower
110626#: lang/json/furniture_from_json.py
110627msgid ""
110628"This flower has been overgrown by gray, sinewy tendrils of fungus, and the "
110629"color has been leached from its petals and stem.  It gently sways of its own"
110630" volition, maintaining an unsettling rhythm."
110631msgstr "这朵花长满了灰色的、有弹性的菌类卷须,其花瓣和茎部的颜色已经被淋褪色了。它轻轻地按自己的意志摇摆着,保持着一种令人不安的节奏。"
110632
110633#: lang/json/furniture_from_json.py
110634msgid "fungal mass"
110635msgstr "真菌团"
110636
110637#. ~ Description for fungal mass
110638#: lang/json/furniture_from_json.py
110639msgid ""
110640"Thick ropes of mycal matter have covered the ground here completely.  It's "
110641"soft to the touch, but not firm enough to hold any weight."
110642msgstr "厚厚的真菌物质已经完全覆盖了这里的地面。它摸起来很软,但不足以承受任何重量。"
110643
110644#: lang/json/furniture_from_json.py
110645msgid "fungal clump"
110646msgstr "真菌灌丛"
110647
110648#. ~ Description for fungal clump
110649#: lang/json/furniture_from_json.py
110650msgid ""
110651"Alien mold and stems mingle tightly here, swaying around and weaving "
110652"together, creating a sort of fungal bush."
110653msgstr "畸形的霉菌和茎在这里紧密缠绕,左右摇摆并编织在一起,形成了一种真菌丛。"
110654
110655#: lang/json/furniture_from_json.py
110656msgid "fungal tangle"
110657msgstr "真菌缠结"
110658
110659#. ~ Description for fungal tangle
110660#: lang/json/furniture_from_json.py
110661msgid ""
110662"Thick, ropy tendrils of fungus have risen from the ground and gathered into "
110663"an impenetrable clump."
110664msgstr "一大团厚重粘稠的真菌卷须从地下冒出,聚集成无法穿透的障碍。"
110665
110666#: lang/json/furniture_from_json.py
110667msgid "squelch."
110668msgstr "吧唧。"
110669
110670#: lang/json/furniture_from_json.py
110671msgid "stone slab"
110672msgstr "石板"
110673
110674#. ~ Description for stone slab
110675#: lang/json/furniture_from_json.py
110676msgid "A slab of heavy stone, with a reasonably flat surface."
110677msgstr "一块厚重的石板,表面相当平坦。"
110678
110679#: lang/json/furniture_from_json.py
110680msgid "headstone"
110681msgstr "墓石"
110682
110683#. ~ Description for headstone
110684#: lang/json/furniture_from_json.py
110685msgid ""
110686"A large slab of stone, engraved with information on the deceased individual "
110687"buried beneath.  While only a solemn reminder of the uncountable losses of "
110688"the Cataclysm, a proper final resting place grants an odd sense of peace."
110689msgstr ""
110690"一块巨大的石板,刻有关于埋在其下方的死者信息。虽然它冷峻地提醒着你大灾变所带来的无数逝者,但作为一处适当的最后安息之地,它却给你带来一种奇怪的平静感。"
110691
110692#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
110693#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py src/map.cpp
110694#: src/mapdata.cpp
110695msgid "thump!"
110696msgstr "嘭!"
110697
110698#: lang/json/furniture_from_json.py
110699msgid "gravestone"
110700msgstr "墓碑"
110701
110702#. ~ Description for gravestone
110703#: lang/json/furniture_from_json.py
110704msgid ""
110705"An upright slab of stone with information engraved on the face about whoever"
110706" lies beneath.  While only a solemn reminder of the countless casualties of "
110707"the Cataclysm, a proper final resting place grants an odd sense of peace."
110708msgstr ""
110709"一块竖立的巨大石板,刻有关于躺在其下方的死者的信息。虽然它冷峻地提醒着你大灾变所带来的无数逝者,但作为一处适当的最后安息之地,它却给你带来一种奇怪的平静感。"
110710
110711#: lang/json/furniture_from_json.py
110712msgid "worn gravestone"
110713msgstr "墓碑(已磨损)"
110714
110715#. ~ Description for worn gravestone
110716#: lang/json/furniture_from_json.py
110717msgid ""
110718"An aged and eroded gravestone, damaged to the point of rendering the "
110719"inscription illegible.  Whoever's buried here was probably lucky enough to "
110720"pass before all this chaos began."
110721msgstr "一个古老的、被严重侵蚀的墓碑,铭文已经损坏到使人难以辨认的程度。无论是谁被埋在这里,在混乱开始之前,他应该早已幸运地死去了。"
110722
110723#: lang/json/furniture_from_json.py
110724msgid "obelisk"
110725msgstr "方尖碑"
110726
110727#. ~ Description for obelisk
110728#: lang/json/furniture_from_json.py
110729msgid ""
110730"A magnificent carved statue with an engraved plaque fixed to the base.  It "
110731"serves to honor the passing of somebody significant, something one wishes "
110732"was still a practical goal."
110733msgstr "一座雕刻华丽的雕像,底座上刻着一块雕刻繁复的牌匾。这是为了纪念一个重要的人的去世,一个现在的人仅仅能奢求的愿望。"
110734
110735#: lang/json/furniture_from_json.py
110736msgid "thunk!"
110737msgstr "咚!"
110738
110739#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110740msgid "robotic assembler"
110741msgstr "装配机器人"
110742
110743#. ~ Description for robotic assembler
110744#: lang/json/furniture_from_json.py
110745msgid ""
110746"A durable and versatile robotic arm with a tool fitted to the end, for "
110747"working on an assembly line.  Despite its specialized purpose being all but "
110748"lost now, it could provide a plethora of useful parts if disassembled."
110749msgstr "一个耐用的多功能机械臂,末端装有各种工具,用于装配线作业。尽管它现在已经完全无法使用了,但拆解它仍然能够获得不少有用的零件。"
110750
110751#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110752msgid "chemical mixer"
110753msgstr "化工混合机"
110754
110755#. ~ Description for chemical mixer
110756#: lang/json/furniture_from_json.py
110757msgid ""
110758"A large vat with a motorized mixing device for combining large quantities of"
110759" chemicals."
110760msgstr "一个用于合成大量化学品的带有机动混合装置的大桶。"
110761
110762#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110763msgid "broken generator"
110764msgstr "发电机(损坏)"
110765
110766#. ~ Description for broken generator
110767#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110768msgid ""
110769"This generator is broken and will not help you produce usable electricity."
110770msgstr "这台发电机已经坏了,不能帮你发电。"
110771
110772#: lang/json/furniture_from_json.py
110773msgid "Compact Advanced Sterling Radioisotope Generator"
110774msgstr "紧凑型先进斯特林放射性同位素发生器"
110775
110776#. ~ Description for Compact Advanced Sterling Radioisotope Generator
110777#: lang/json/furniture_from_json.py
110778msgid ""
110779"This hefty lump of steel and lead is the housing unit for a small nuclear "
110780"reactor.  It is plastered with warning signs.  You could probably ignore "
110781"those and salvage the steel and lead shielding, what could possibly go "
110782"wrong?"
110783msgstr ""
110784"这些巨大的钢块和铅块构成了一个小型核反应堆的外壳。上面贴着许多警告标志。你也许可以无视这些警告,回收用于屏蔽的钢铁和铅块,难道还可能出什么问题吗?"
110785
110786#. ~ Description for Compact Advanced Sterling Radioisotope Generator
110787#: lang/json/furniture_from_json.py
110788msgid ""
110789"Some insane fool has removed the outer containment on this small-scale "
110790"nuclear reactor.  It is still fairly safe as it is: the reactor has "
110791"considerable built-in containment as well.  Nevertheless, you probably don't"
110792" want to stand too close for too long."
110793msgstr "有个疯子把这个小型核反应堆的屏蔽外壳给拆除了。它仍旧还算安全:反应堆也有相当大的内置安全壳。不过,你可能不想站得离它太近、太久。"
110794
110795#: lang/json/furniture_from_json.py
110796msgid "mobile antenna"
110797msgstr "可移动天线"
110798
110799#. ~ Description for mobile antenna
110800#: lang/json/furniture_from_json.py
110801msgid ""
110802"A stark black directional antenna, seemingly part of a monitoring setup.  A "
110803"led mounted on its back lights up with a lazy and irregular rhythm."
110804msgstr "一台漆黑的定向天线,似乎是监控装置的一部分。它背后的一个LED灯正缓慢而不规则地闪烁着。"
110805
110806#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110807msgid "light machinery"
110808msgstr "轻型机械"
110809
110810#. ~ Description for light machinery
110811#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110812msgid "Assorted light machinery.  You could scavenge it for parts."
110813msgstr "各式轻型机械。你可以拆解它获得零件。"
110814
110815#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
110816#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110817msgid "ting."
110818msgstr "叮!"
110819
110820#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110821msgid "heavy machinery"
110822msgstr "重型机械"
110823
110824#. ~ Description for heavy machinery
110825#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110826msgid "Assorted heavy machinery.  You could scavenge it for parts."
110827msgstr "各式重型机械。你可以拆解它获得零件。"
110828
110829#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110830msgid "old machinery"
110831msgstr "旧机械"
110832
110833#. ~ Description for old machinery
110834#: lang/json/furniture_from_json.py
110835msgid "Assorted old, rusty machinery.  You could scavenge it for parts."
110836msgstr "各式老旧生锈的机器。你可以拆解它获得零件。"
110837
110838#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110839msgid "electronic machinery"
110840msgstr "电子机械"
110841
110842#. ~ Description for electronic machinery
110843#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110844msgid "Assorted electronic machinery.  You could scavenge it for parts."
110845msgstr "各种电子机械。你可以拆解它获得零件。"
110846
110847#: lang/json/furniture_from_json.py
110848msgid "robotic arm"
110849msgstr "机器臂"
110850
110851#. ~ Description for robotic arm
110852#: lang/json/furniture_from_json.py
110853msgid ""
110854"An automated robotic arm used in assembly lines, which appears to be more "
110855"general-purpose than specially designed assemblers.  Despite being "
110856"functionless now, the parts could be useful."
110857msgstr "一个用于装配线的自动机械臂,看起来似乎比专门设计的装配机械臂更为通用。尽管它现在已经没用了,但拆解它可以获得不少有用的零件。"
110858
110859#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
110860#: lang/json/terrain_from_json.py
110861msgid "thunk."
110862msgstr "咚。"
110863
110864#: lang/json/furniture_from_json.py
110865msgid "ground cable"
110866msgstr "铺地电缆"
110867
110868#. ~ Description for ground cable
110869#: lang/json/furniture_from_json.py
110870msgid "A bunch of loose cables snake along the floor."
110871msgstr "许多四散的电缆在地板上蜿蜒而行。"
110872
110873#: lang/json/furniture_from_json.py
110874msgid "shred!"
110875msgstr "嘶啦!"
110876
110877#: lang/json/furniture_from_json.py
110878msgid "thud!"
110879msgstr "啪哒!"
110880
110881#: lang/json/furniture_from_json.py
110882msgid "capacitor bank"
110883msgstr "电容器组"
110884
110885#. ~ Description for capacitor bank
110886#: lang/json/furniture_from_json.py
110887msgid "A bank of heavy metal cylinders connected by large wires."
110888msgstr "一排用粗电缆连接起来的重金属圆筒。"
110889
110890#. ~ Description for control station
110891#: lang/json/furniture_from_json.py
110892msgid ""
110893"Assorted electronic interfaces and screens.  You could scavenge it for "
110894"parts."
110895msgstr "各种电子终端和屏幕。你可以拆解它获得零件。"
110896
110897#: lang/json/furniture_from_json.py
110898msgid "Autodoc Mk. XI"
110899msgstr "全自动医疗仪 XI 型"
110900
110901#. ~ Description for Autodoc Mk. XI
110902#: lang/json/furniture_from_json.py
110903msgid ""
110904"A surgical apparatus used for installation and removal of bionics.  The term"
110905" name 'Autodoc' is something of a misnomer, as it can only operate if "
110906"programmed beforehand, something that a plethora of labels warn against "
110907"doing without expertise."
110908msgstr ""
110909"一个用于安装和移除生化插件的外科器械。“全自动医疗仪”其实是一个错误的名字,因为它只能在预先编程的情况下才能操作,上面用一系列警告标志提醒用户不要在没有专业知识的情况下进行操作。"
110910
110911#: lang/json/furniture_from_json.py
110912msgid "Autodoc operation couch"
110913msgstr "全自动医疗仪手术台"
110914
110915#. ~ Description for Autodoc operation couch
110916#: lang/json/furniture_from_json.py
110917msgid ""
110918"A plush red sofa made less comfortable by the medical machinery directly "
110919"above it.  It has a single leather strap on the right armrest."
110920msgstr "一块舒适的红色沙发,但其上方的各类医疗器械让它看起来让你不太舒服。在右边扶手上有条皮带。"
110921
110922#. ~ Description for autoclave
110923#. ~ Description for filled autoclave
110924#. ~ Description for autoclave
110925#. ~ Description for filled autoclave
110926#: lang/json/furniture_from_json.py
110927msgid ""
110928"A device that can steam its contents at high enough tempuratures to "
110929"completely sterilize them, killing any possible contaminants."
110930msgstr "一种用高温蒸汽将内容物完全消毒灭菌的装置,杀死其中任何可能的污染物。"
110931
110932#: lang/json/furniture_from_json.py
110933msgid "filled autoclave"
110934msgstr "高压灭菌釜(满)"
110935
110936#: lang/json/furniture_from_json.py
110937msgid "sample freezer"
110938msgstr "标本冷藏库"
110939
110940#. ~ Description for sample freezer
110941#: lang/json/furniture_from_json.py
110942msgid ""
110943"A specialized freezer capable of maintaining tempuratures of -80 Celsieus, "
110944"and is often used only for the preservation of delicate scientific samples."
110945msgstr "一种特制的保温冰箱,能维持摄氏-80度的温度,通常只用于保存精密的科学样品。"
110946
110947#: lang/json/furniture_from_json.py
110948msgid "lab workbench"
110949msgstr "实验室工作台"
110950
110951#. ~ Description for lab workbench
110952#: lang/json/furniture_from_json.py
110953msgid ""
110954"A metal storage cabinet topped by a durable resin countertop resistant to "
110955"most chemical spills and burns.  It has wired in electrical and gas "
110956"fittings."
110957msgstr "一个金属储藏柜,上面有一个耐用的树脂台面,能抵抗大多数化学物质的腐蚀,它同时配有电力与煤气设备。"
110958
110959#: lang/json/furniture_from_json.py
110960msgid "fume hood"
110961msgstr "通风橱"
110962
110963#. ~ Description for fume hood
110964#: lang/json/furniture_from_json.py
110965msgid ""
110966"A metal hood overtop of a lab workspace, with durable glass shutters.  A fan"
110967" in the hood draws fumes and smoke from dangerous chemicals up into a "
110968"ventilation duct."
110969msgstr "安装在实验室工作区上方的金属罩,带有耐用的玻璃百叶窗。金属罩中的风扇将危险化学品的烟雾吸入通风管道。"
110970
110971#: lang/json/furniture_from_json.py
110972msgid "shaker incubator"
110973msgstr "水浴槽"
110974
110975#. ~ Description for shaker incubator
110976#: lang/json/furniture_from_json.py
110977msgid ""
110978"A tool for keeping chemical broth nicely mixed, at just the right "
110979"temperature to grow bacteria.  Although, more bacteria is probably the last "
110980"thing you need, considering the circumstances."
110981msgstr "使化学培养基保持良好混合的工具,温度刚好适合细菌生长。不过考虑到目前的情况,更多的细菌可能是你最不需要的事。"
110982
110983#: lang/json/furniture_from_json.py
110984msgid "emergency wash station"
110985msgstr "紧急清洗间"
110986
110987#. ~ Description for emergency wash station
110988#: lang/json/furniture_from_json.py
110989msgid ""
110990"A standing sink with a pair of nozzles, along with a large and brightly-"
110991"colored handle.  It is specially designed to quickly remove contaminants "
110992"from the eyes, and is easily usable without being able to see very well.  A "
110993"sizable notice warns against drinking the water it uses."
110994msgstr ""
110995"一个立起来的水槽,有一对喷嘴,还有一个颜色鲜艳的大手柄。它经过专门设计,能够迅速清除进入眼睛的污染物,而且能在看不见东西时容易使用。上面贴着一张相当大的告示警告不要喝它所用的水。"
110996
110997#: lang/json/furniture_from_json.py
110998msgid "IV pole"
110999msgstr "静脉输液架"
111000
111001#. ~ Description for IV pole
111002#: lang/json/furniture_from_json.py
111003msgid ""
111004"A tall wire frame on a set of small wheels used for holding an IV bag, "
111005"useful for unattended administration."
111006msgstr "一个高高的铁丝架,底下安装了一套小轮子,它可以挂上静脉注射袋,用于无人值守时的静脉注射。"
111007
111008#: lang/json/furniture_from_json.py
111009msgid "high performance liquid chromatographer"
111010msgstr "高性能液相色谱仪"
111011
111012#. ~ Description for high performance liquid chromatographer
111013#: lang/json/furniture_from_json.py
111014msgid ""
111015"This high-tech tool would, with electricity and an experienced user, be a "
111016"very useful way to separate chemicals in a liquid or aqueous phase, based on"
111017" their affinity, to the stationary phase in a tube.  At least, that's what "
111018"the label says."
111019msgstr ""
111020"对于拥有专业知识的用户而言,这是一种可在液相或水相基础上根据其亲和性质不同来分离化学物质的非常有效的高科技工具,被处理的化学物应被装在试管内。至少,标签上是这么说的。"
111021
111022#: lang/json/furniture_from_json.py
111023msgid "gas chromatographer"
111024msgstr "气相色谱仪"
111025
111026#. ~ Description for gas chromatographer
111027#: lang/json/furniture_from_json.py
111028msgid ""
111029"This high-tech tool would, with electricity and an experienced user, be a "
111030"very useful way to separate chemicals in a gaseous phase, based on their "
111031"affinity, to a stationary phase in a tube.  At least, that's what the label "
111032"says."
111033msgstr ""
111034"对于拥有专业知识的用户而言,这是一种可在气相基础上根据其亲和性质不同来分离化学物质的非常有效的高科技工具,被处理的化学物应被装在试管内。至少,标签上是这么说的。"
111035
111036#: lang/json/furniture_from_json.py
111037msgid "mass spectrometer"
111038msgstr "质谱仪"
111039
111040#. ~ Description for mass spectrometer
111041#: lang/json/furniture_from_json.py
111042msgid ""
111043"Inside this large white box is a carefully balanced set of electric field "
111044"generators that can precisely separate ionized particles based on their "
111045"charge-to-mass ratio, firing them into a detector that measures the exact "
111046"mass of the particle hitting it.  Invaluable for chemical analysis and other"
111047" advanced sciences, it's not as useful anymore."
111048msgstr ""
111049"在这个白色装置内部有一组精心平衡的电场发生器,它可以根据电离粒子的荷质比精确地分离出它们,并将它们发射到一个探测器中,探测器会测量撞击它的粒子的确切质量。对于化学分析和其他先进科学来是无价之宝,不过对你来说它就不那么有用了。"
111050
111051#: lang/json/furniture_from_json.py
111052msgid "nuclear magnetic resonance spectrometer"
111053msgstr "核磁共振光谱仪"
111054
111055#. ~ Description for nuclear magnetic resonance spectrometer
111056#: lang/json/furniture_from_json.py
111057msgid ""
111058"This is a giant electromagnet with carefully tuned measurement equipment "
111059"used to observe how magnetic fields affect nuclear spins.  It is a common "
111060"workhorse for the discovery and study of chemical structures."
111061msgstr "这是一个巨大的电磁铁,带有精心调谐的测量设备,用来观察磁场如何影响原子核的自旋。它是发现和研究化学物质结构的常用工具。"
111062
111063#: lang/json/furniture_from_json.py
111064msgid "electron microscope"
111065msgstr "电子显微镜"
111066
111067#. ~ Description for electron microscope
111068#: lang/json/furniture_from_json.py
111069msgid ""
111070"An enormous observational tool for studying the details of samples on an "
111071"immensely small scale."
111072msgstr "一台体积巨大的测量仪器,用来研究样品在非常小的原子尺度上的细节。"
111073
111074#: lang/json/furniture_from_json.py
111075msgid "CT scanner"
111076msgstr "CT扫描仪"
111077
111078#. ~ Description for CT scanner
111079#: lang/json/furniture_from_json.py
111080msgid ""
111081"A massive piece of machinery used to take hundreds of X-ray images from 360 "
111082"degrees, often used for medical examinations of patients."
111083msgstr "一台巨大的机器,能从360度拍摄数百张X射线图像,通常用于对病人进行体检。"
111084
111085#: lang/json/furniture_from_json.py
111086msgid "MRI machine"
111087msgstr "核磁共振仪"
111088
111089#. ~ Description for MRI machine
111090#: lang/json/furniture_from_json.py
111091msgid ""
111092"A massive tool used to take NMR images of a patient placed inside, providing"
111093" invaluable medical insight."
111094msgstr "一台巨大的设备,用来拍摄躺在其中的的病人的核磁共振图像,提供了宝贵的医学检测结果。"
111095
111096#: lang/json/furniture_from_json.py
111097msgid "scanner bed"
111098msgstr "扫描器床"
111099
111100#. ~ Description for scanner bed
111101#: lang/json/furniture_from_json.py
111102msgid ""
111103"This is a narrow, flat, and frankly uncomfortable bed for putting someone "
111104"into an imaging machine for medical observations."
111105msgstr "这是一张狭窄、平坦、坦率地说让人很不舒服的床,可以把人放进成像机进行医学观察。"
111106
111107#: lang/json/furniture_from_json.py
111108msgid "anesthetic machine"
111109msgstr "麻醉机"
111110
111111#. ~ Description for anesthetic machine
111112#: lang/json/furniture_from_json.py
111113msgid ""
111114"A large machine with various tanks, tubes, and monitoring devices used to "
111115"maintain precise levels of anesthesia in a patient to ensure they, at least "
111116"ideally, remain asleep, unfeeling, but alive."
111117msgstr ""
111118"一台大型机器,上面有着各种各样的罐子、管道和监测装置,用于维持病人的精确麻醉水平,至少在理想情况下,确保他们能一直保持睡眠状态、毫无知觉但还活着。"
111119
111120#: lang/json/furniture_from_json.py
111121msgid "dialysis machine"
111122msgstr "透析机"
111123
111124#. ~ Description for dialysis machine
111125#: lang/json/furniture_from_json.py
111126msgid ""
111127"A large machine for pumping and filtering the blood of somebody without the "
111128"function of their kidneys.  Largely obsolete for those with access to "
111129"bionics, but a lifeline to those that need it."
111130msgstr "一台巨大的机器,用于抽取并过滤肾功能不全的患者的血液。由于生化插件的出现而略显过时,但它却是那些用不起生化插件的人的生命线。"
111131
111132#: lang/json/furniture_from_json.py
111133msgid "medical ventilator"
111134msgstr "医用呼吸机"
111135
111136#. ~ Description for medical ventilator
111137#: lang/json/furniture_from_json.py
111138msgid ""
111139"A sizable box on a set of wheels that will pump air in and out of a "
111140"patient's lungs when they are incapable of breathing, though often only "
111141"needed temporarily."
111142msgstr "一个带有滚轮的巨大盒子,当病人不能呼吸时,可以将空气泵入或泵出肺中,不过通常只会临时需要使用一段时间。"
111143
111144#: lang/json/furniture_from_json.py
111145msgid "privacy curtain"
111146msgstr "隐私帘"
111147
111148#. ~ Description for privacy curtain
111149#: lang/json/furniture_from_json.py
111150msgid "No peeking!"
111151msgstr "不许偷看!"
111152
111153#: lang/json/furniture_from_json.py
111154msgid "swish!"
111155msgstr "嗖!"
111156
111157#: lang/json/furniture_from_json.py
111158msgid "clattering metal!"
111159msgstr "金属撞击声!"
111160
111161#: lang/json/furniture_from_json.py
111162msgid "open privacy curtain"
111163msgstr "隐私帘(开)"
111164
111165#. ~ Description for open privacy curtain
111166#: lang/json/furniture_from_json.py
111167msgid "Stop peeking!"
111168msgstr "别偷看了!"
111169
111170#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
111171msgid "centrifuge"
111172msgstr "离心机"
111173
111174#. ~ Description for centrifuge
111175#: lang/json/furniture_from_json.py
111176msgid ""
111177"This is a centrifuge, a liquid separating device with an automated analyzer "
111178"unit.  For some reason, this one has an attached battery pack.  It could be "
111179"used to analyze a medical fluid sample, such as blood, if a test tube was "
111180"placed in it."
111181msgstr ""
111182"一台带有自动分析仪单元的离心机。出于某种未知的原因,这一台连接到了一个附带的电池上。可将装有医用液体样本(例如血液)的试管放入其中进行分析。"
111183
111184#: lang/json/furniture_from_json.py
111185msgid "bathtub"
111186msgstr "浴缸"
111187
111188#. ~ Description for bathtub
111189#: lang/json/furniture_from_json.py
111190msgid ""
111191"An ordinary ceramic tub, with a now-functionless steel faucet and a plug "
111192"fixed over the drain.  Watertight and relatively clean, it would make for a "
111193"good water trough."
111194msgstr ""
111195"一个普通的陶瓷浴缸,有一个现在已经出不了水的钢制水龙头和一个固定在下水管上的塞子。它看起来不会漏水,而且也还算干净,也许能够当作一个不错的水槽。"
111196
111197#: lang/json/furniture_from_json.py
111198msgid "porcelain breaking!"
111199msgstr "瓷器碎裂声!"
111200
111201#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
111202msgid "whunk!"
111203msgstr "唰唰!"
111204
111205#: lang/json/furniture_from_json.py
111206msgid "shower"
111207msgstr "淋浴器"
111208
111209#. ~ Description for shower
111210#: lang/json/furniture_from_json.py
111211msgid ""
111212"A small enclosed ceramic room with a glass door and plumbing fixtures for "
111213"cleaning oneself.  Before it was a commonplace amenity, but now it's hard to"
111214" imagine wasting that much water."
111215msgstr "一个小小的封闭陶瓷房间,有一扇玻璃门和用来清洗身体的管道装置。以前这不过是一项日常生活设施,但现在很难想象谁会浪费那么多水洗澡。"
111216
111217#: lang/json/furniture_from_json.py
111218msgid "sink"
111219msgstr "水槽"
111220
111221#. ~ Description for sink
111222#: lang/json/furniture_from_json.py
111223msgid ""
111224"A porcelain water basin with a water tap and drain, designed to be fitted "
111225"into an opening on a countertop."
111226msgstr "一个带水龙头和排水管的陶瓷水盆,设计成安装在橱柜上的开口中。"
111227
111228#: lang/json/furniture_from_json.py
111229msgid "toilet"
111230msgstr "坐便器"
111231
111232#. ~ Description for toilet
111233#: lang/json/furniture_from_json.py
111234msgid ""
111235"An invaluable fixture in any home, it would be a miracle to have one that "
111236"works.  The standing tank may hold a moderate amount of water, but while "
111237"better than anything that would be in the bowl, it would not be the "
111238"cleanest."
111239msgstr "在任何一个家庭里都是宝贵的家具,但现在想找到一个还能用的就是奇迹了。立式水箱里可能还存着一些水,但虽然比便盆里的要好,但也不会太干净。"
111240
111241#: lang/json/furniture_from_json.py
111242msgid "water heater"
111243msgstr "热水器"
111244
111245#. ~ Description for water heater
111246#: lang/json/furniture_from_json.py
111247msgid ""
111248"An insulated metal tank with a small fire used to maintain near-boiling "
111249"temperatures.  Now that there's no way to power it, the large tank could "
111250"still be used to store large amounts of clean water."
111251msgstr "一个绝缘金属罐,自带的加热器能保证内部水温接近沸点。现在已经没有办法给它供电了,但水箱仍然可以用来储存大量的净水。"
111252
111253#. ~ Description for water purifier
111254#: lang/json/furniture_from_json.py
111255msgid ""
111256"This devices effectively sterilizes water, though without a lot of power and"
111257" proper plumbing, it's only good for parts now."
111258msgstr "这种装置能有效地净化水,但现在已经没有电力供应和合适的管道,它只能被拆解获得零件。"
111259
111260#: lang/json/furniture_from_json.py
111261msgid "exercise machine"
111262msgstr "健身器"
111263
111264#. ~ Description for exercise machine
111265#: lang/json/furniture_from_json.py
111266msgid ""
111267"A heavy set of weightlifting equipment for strength training, with a pair of"
111268" heavy weights affixed to opposite ends of a sturdy pipe.  You can adjust "
111269"the set by hand-picking the weights you wish to use."
111270msgstr "一套沉重的用于力量训练的举重设备,一对杠铃片固定在一根结实的钢管两端。你可以手工挑选自己所想使用的重量来调整设备。"
111271
111272#: lang/json/furniture_from_json.py
111273msgid "ball machine"
111274msgstr "发球机"
111275
111276#. ~ Description for ball machine
111277#: lang/json/furniture_from_json.py
111278msgid ""
111279"A simple machine for launching sports balls of various types, with a pair of"
111280" motorized wheels that, if spun up, would fling the ball at moderate speeds."
111281"  Probably not the most effective ranged weapon against the undead."
111282msgstr "一台能发射各种类型的球的简单机器,带有一对电动轮,如果旋转起来,能按照可控的速度投球。它可能不是用来对付不死人的最有效的远程武器。"
111283
111284#: lang/json/furniture_from_json.py
111285msgid "pool table"
111286msgstr "台球桌"
111287
111288#. ~ Description for pool table
111289#: lang/json/furniture_from_json.py
111290msgid ""
111291"A large wooden table with green felt carpeting on top, and a set of "
111292"symmetrical holes that carry billiards balls to an opening on one side.  "
111293"While not the most useful as a normal table, there is a substantial amount "
111294"of wood."
111295msgstr "一张上面铺着绿色毛毡毯的大木桌,还有六个对称的孔,孔下有能将台球带到一侧开口处的轨道。虽然不像普通桌子那么有用,但它可是用大量木头制成的。"
111296
111297#: lang/json/furniture_from_json.py
111298msgid "diving block"
111299msgstr "跳水台"
111300
111301#. ~ Description for diving block
111302#: lang/json/furniture_from_json.py
111303msgid ""
111304"A chunky plastic stool bolted onto the ground, intended as a safe way of "
111305"diving forward into a body of water."
111306msgstr "一个一侧被螺栓固定在地面上的厚塑料板,用来让你安全地跳入水中。"
111307
111308#: lang/json/furniture_from_json.py
111309msgid "target"
111310msgstr "靶子"
111311
111312#. ~ Description for target
111313#: lang/json/furniture_from_json.py
111314msgid ""
111315"A long sheet of metal held upright by a pipe frame, the sheet is cut in a "
111316"roughly human shape.  There are two bullseye targets painted onto it, a "
111317"large one on the torso, and a smaller one on the head.  It is peppered with "
111318"small dents and holes, and a large amount of the paint has flaked or chipped"
111319" off."
111320msgstr ""
111321"一块长金属板,由一个钢管支架立起来,被切割成大致像人的形状。上面画着两个靶子,一个大靶子在躯干,一个小靶子在头部。它上面布满了凹痕和孔洞,大部分油漆已经剥落了。"
111322
111323#: lang/json/furniture_from_json.py
111324msgid "arcade machine"
111325msgstr "街机"
111326
111327#. ~ Description for arcade machine
111328#: lang/json/furniture_from_json.py
111329msgid ""
111330"A bulky upright arcade cabinet, brightly painted and slightyly worn with "
111331"age.  Useless for its intended purpose, it's bound to have valuable parts."
111332msgstr "一台笨重的立式街机游戏机,色彩鲜艳,因长年使用而略微磨损。它原本的功能已经完全无法使用,不过应该还有一些有价值的零件。"
111333
111334#: lang/json/furniture_from_json.py
111335msgid "pinball machine"
111336msgstr "弹珠机"
111337
111338#. ~ Description for pinball machine
111339#: lang/json/furniture_from_json.py
111340msgid ""
111341"An iconic game, this machine has a brightly decorated background on its "
111342"intricate obstacle course, which is covered by a long sheet of glass.  While"
111343" inoperable without power, it's still impressive to look at, though probably"
111344" more useful if disassembled."
111345msgstr ""
111346"作为一款具有标志性的游戏,这台游戏机在其复杂的障碍道后有色彩明亮的背景装饰,上方盖着一大片长玻璃。虽然在没有电源的情况下无法操作,但它的外观依然让你印象深刻,它拆解后的零件可能更有用。"
111347
111348#: lang/json/furniture_from_json.py
111349msgid "ergometer"
111350msgstr "划船健身器"
111351
111352#. ~ Description for ergometer
111353#: lang/json/furniture_from_json.py
111354msgid ""
111355"An exercise machine with a set of handles and plates meant to emulate rowing"
111356" a boat.  Without power it can't be operated, but it might have useful parts"
111357" to be scavanged."
111358msgstr "一台锻炼身体的机器,有一套手柄和滑板,用来模拟划船。如果没有供电,它就不能运行,但它可能有一些能回收的有用零件。"
111359
111360#: lang/json/furniture_from_json.py
111361msgid "mechanical ergometer"
111362msgstr "机械划船机"
111363
111364#. ~ Description for mechanical ergometer
111365#: lang/json/furniture_from_json.py
111366msgid ""
111367"An exercise machine with a set of handles and plates meant to emulate rowing"
111368" a boat.  This an older model with mechanical resistance adjustments, but it"
111369" works without power."
111370msgstr "一台锻炼身体的机器,有一套手柄和滑板,用来模拟划船。这台是旧型号,使用机械调整阻力,不需要供电就可以使用。"
111371
111372#: lang/json/furniture_from_json.py
111373msgid "treadmill"
111374msgstr "跑步机"
111375
111376#. ~ Description for treadmill
111377#: lang/json/furniture_from_json.py
111378msgid ""
111379"A motorized conveyor belt with a control panel for running in place.  "
111380"Without power, it's an immense challenge to move the belt.  Regardless, "
111381"you're probably getting enough cardio on your own."
111382msgstr "一根带控制面板的电动传送带。没有动力,想再让皮带动起来会是巨大的挑战。不管怎么说,你自己可能已经进行了足够多的有氧运动了。"
111383
111384#: lang/json/furniture_from_json.py
111385msgid "gravity treadmill"
111386msgstr "重力跑步机"
111387
111388#. ~ Description for gravity treadmill
111389#: lang/json/furniture_from_json.py
111390msgid ""
111391"A gravity driven conveyor belt with a mechanical control panel for running "
111392"in place.  Conveyor belt is positioned in a steep, but adjustable incline, "
111393"so it slides back under your weight."
111394msgstr ""
111395"一台带有机械控制面板的重力驱动跑步机,可以让你在原地锻炼身体。跑步机的传送带很陡峭,但倾斜角度可以手动调节,所以它能在你的体重作用下向后滚动。"
111396
111397#: lang/json/furniture_from_json.py
111398msgid "heavy punching bag"
111399msgstr "训练沙袋"
111400
111401#. ~ Description for heavy punching bag
111402#: lang/json/furniture_from_json.py
111403msgid ""
111404"A hefty leather bag in an oblong shape, suspended from a ceiling mount with "
111405"a steel chain.  It can be used for exercise and combat training, with the "
111406"notable advantage that it doesn't fight back."
111407msgstr "一个长条形的沉重皮袋,用铁链吊在天花板下。它可以用于锻炼身体训练近战,显著的优点是它不会反击。"
111408
111409#: lang/json/furniture_from_json.py
111410msgid "whud."
111411msgstr "咚。"
111412
111413#: lang/json/furniture_from_json.py
111414msgid "piano"
111415msgstr "钢琴"
111416
111417#. ~ Description for piano
111418#: lang/json/furniture_from_json.py
111419msgid ""
111420"An elegant piano, capable of producing beautiful music if used by a skilled "
111421"player.  A set of off-white and black keys all linked to a set of hammers, "
111422"which strike their corresponding tightly-coiled wire to produce sound."
111423msgstr "一台优雅的钢琴,在熟练的演奏者手中能演奏出优美的音乐。一组黑白相间的琴键与一组击锤相连,击锤敲击对应被缠紧的金属丝发出声音。"
111424
111425#: lang/json/furniture_from_json.py
111426msgid "a suffering piano!"
111427msgstr "一声刺耳如钢琴的尖叫!"
111428
111429#: lang/json/furniture_from_json.py
111430msgid "kerchang."
111431msgstr "咔嚓。"
111432
111433#: lang/json/furniture_from_json.py
111434msgid "speaker cabinet"
111435msgstr "扬声器柜"
111436
111437#. ~ Description for speaker cabinet
111438#: lang/json/furniture_from_json.py
111439msgid ""
111440"An upright wood-panel case of large speakers, built to produce a potentially"
111441" deafening volume level.  While this is a terrible idea to use now, it could"
111442" hold useful parts."
111443msgstr "一个像直立木板箱的大型扩音器,能放出震耳欲聋的音量。虽然现在使用它会是个非常糟糕的主意,但你还是能拆解获得有用的零件。"
111444
111445#: lang/json/furniture_from_json.py
111446msgid "dancing pole"
111447msgstr "跳舞管"
111448
111449#. ~ Description for dancing pole
111450#: lang/json/furniture_from_json.py
111451msgid ""
111452"A tall steel pipe mounted vertically, securely fastened to the ceiling and "
111453"floor.  Usually used for various forms of dancing, often in adult-oriented "
111454"venues."
111455msgstr "一根垂直安装的长钢管,被牢固地固定在天花板和地板上。通常用于跳钢管舞,安装在成人场所之中。"
111456
111457#: lang/json/furniture_from_json.py
111458msgid "roulette table"
111459msgstr "轮盘赌台"
111460
111461#. ~ Description for roulette table
111462#: lang/json/furniture_from_json.py
111463msgid ""
111464"A huge table specially made for a specific form of gambling, with a grid "
111465"painted onto the felt top, and a concave spinning wheel intended to give a "
111466"random selection of the inscribed possibilities."
111467msgstr "一张专门为轮盘赌而制作的大桌子,上面画着一圈格子,还有一个凸起的转轮,随机选择所有可能的号码。"
111468
111469#: lang/json/furniture_from_json.py
111470msgid "this should never actually show up, it's a pseudo furniture"
111471msgstr "这件家具不应该出现在你的游戏里,这是一个占位家具。"
111472
111473#. ~ Description for this should never actually show up, it's a pseudo
111474#. furniture
111475#: lang/json/furniture_from_json.py
111476msgid ""
111477"This is pseudo-furniture and should never actually show up.  Please report "
111478"this bug."
111479msgstr "这是虚拟家具,不应该真的出现。请报告此错误。"
111480
111481#: lang/json/furniture_from_json.py
111482msgid "cell phone signal booster"
111483msgstr "手机信号增强器"
111484
111485#. ~ Description for cell phone signal booster
111486#: lang/json/furniture_from_json.py
111487msgid ""
111488"A specialized piece of equipment that receives phone signals and amplifies "
111489"them to reach further destinations with more clarity.  Now that there's no "
111490"longer signals for them to boost, they're only good for parts."
111491msgstr "一种特殊的设备,能接收手机信号并将其放大以便其更清晰地传输至更远的目的地。现在已经没有信号让它放大了,它现在只能被拆解来获得零件。"
111492
111493#: lang/json/furniture_from_json.py
111494msgid "womp!"
111495msgstr "嗡!"
111496
111497#: lang/json/furniture_from_json.py
111498msgid "satellite dish"
111499msgstr "卫星电视碟形天线"
111500
111501#. ~ Description for satellite dish
111502#: lang/json/furniture_from_json.py
111503msgid ""
111504"A small sheet metal disc designed to receive radio waves from orbital "
111505"satellites.  Satellites that will assuredly continue to orbit, with nothing "
111506"to broadcast."
111507msgstr "一个用来接收轨道卫星无线电波的小金属盘。卫星毫无疑问将继续环绕轨道运行,但不会再有广播信号了。"
111508
111509#: lang/json/furniture_from_json.py
111510msgid "chimney crown"
111511msgstr "烟囱顶部"
111512
111513#. ~ Description for chimney crown
111514#: lang/json/furniture_from_json.py
111515msgid ""
111516"The top of a brick chimney, the opening is stained black with soot.  "
111517"Definitely too narrow to fit in."
111518msgstr "一个由砖块搭建的烟囱的顶部,洞口被煤烟染成了黑色。太窄了,你肯定塞不进去。"
111519
111520#: lang/json/furniture_from_json.py
111521msgid "TV antenna"
111522msgstr "电视天线"
111523
111524#. ~ Description for TV antenna
111525#: lang/json/furniture_from_json.py
111526msgid ""
111527"A simple metal antenna to increase the reception of non-cable television "
111528"broadcasts.  Almost wholly obsolete for years, only being good for parts "
111529"isn't new for this item."
111530msgstr "一根简单的金属天线,用于增强所接受到底无线电视广播信号。这几年来几乎完全过时了,现在它更是只能被拆解成零件了。"
111531
111532#: lang/json/furniture_from_json.py
111533msgid "vent pipe"
111534msgstr "通风管"
111535
111536#. ~ Description for vent pipe
111537#: lang/json/furniture_from_json.py
111538msgid ""
111539"A sort of chimney spout for a building's internal ventilation system, this "
111540"can be used for circulation, venting fumes, and other such functions."
111541msgstr "一根用于建筑物内部通风系统的管道,可用于空气循环、排气或其他类似功能。"
111542
111543#: lang/json/furniture_from_json.py
111544msgid "roof turbine vent"
111545msgstr "屋顶涡轮通风口"
111546
111547#. ~ Description for roof turbine vent
111548#: lang/json/furniture_from_json.py
111549msgid ""
111550"A rotary wind turbine that will catch the wind and pull out air from inside."
111551"  It is most commonly used for improving air cicrulation, particularly in "
111552"poorly-ventilated areas like attics."
111553msgstr "一种旋转的风力涡轮机,它能利用风能从管道内部排出空气。它最常用于改善空气流通,特别是在通风不良的地方,例如阁楼。"
111554
111555#: lang/json/furniture_from_json.py
111556msgid "bale of hay"
111557msgstr "干草堆"
111558
111559#. ~ Description for bale of hay
111560#: lang/json/furniture_from_json.py
111561msgid ""
111562"A massive packed-together block of hay, it makes for easy storage of straw "
111563"for livestock.  If your only other option is the floor, it makes a tolerable"
111564" bed."
111565msgstr "一堆被压成块状的干草,便于储存以供牲畜所需。而且当你另一个选择是地板时,它也能够当作一张勉强能被你忍受的床使用。"
111566
111567#: lang/json/furniture_from_json.py
111568msgid "whish!"
111569msgstr "呼呼!"
111570
111571#: lang/json/furniture_from_json.py
111572msgid "pile of woodchips"
111573msgstr "碎木屑"
111574
111575#. ~ Description for pile of woodchips
111576#: lang/json/furniture_from_json.py
111577msgid ""
111578"A large mound of piled wood chips.  Unpleasant to lay on, hard to walk "
111579"through, and a large fire hazard, it's probably best to shovel it out of the"
111580" way."
111581msgstr "一大堆碎木屑。躺在上面很不舒服,很难从其中穿过,而且火灾隐患也很大,最好把它铲走。"
111582
111583#: lang/json/furniture_from_json.py
111584msgid "bench"
111585msgstr "长椅"
111586
111587#. ~ Description for bench
111588#: lang/json/furniture_from_json.py
111589msgid ""
111590"A simple bench with wood slats nailed to a frame.  While uncomfortably flat "
111591"and just as cold as the ground, it could serve as a bed if needed."
111592msgstr "一只简单的长凳,由框架和钉在上面的几根木板条组成。虽然它平坦得让人不舒服,而且和地上一样冷,但实在需要时也能当作一张床使用。"
111593
111594#: lang/json/furniture_from_json.py
111595msgid "arm chair"
111596msgstr "扶手椅"
111597
111598#. ~ Description for arm chair
111599#: lang/json/furniture_from_json.py
111600msgid ""
111601"A simple upholstered chair with armrests.  Soft and fairly warm, it "
111602"definitely beats the ground for sleeping on, though not by much."
111603msgstr "一把样式简单带有扶手的软垫椅。十分柔软且相当温暖,绝对比睡在地上要好,虽然好得不多。"
111604
111605#: lang/json/furniture_from_json.py
111606msgid "airplane seat"
111607msgstr "飞机座位"
111608
111609#. ~ Description for airplane seat
111610#: lang/json/furniture_from_json.py
111611msgid ""
111612"A cheaply upholstered folding airplane seat, it has a simple across-the-lap "
111613"seatbelt.  You likely wouldn't be the first to sleep in this."
111614msgstr "一把廉价的软垫折叠式飞机座椅,它有一个简单的搭扣式安全带。你可能不是第一个睡在这上面的人。"
111615
111616#: lang/json/furniture_from_json.py
111617msgid "chair"
111618msgstr "椅子"
111619
111620#. ~ Description for chair
111621#: lang/json/furniture_from_json.py
111622msgid ""
111623"A simple wooden chair, with four legs, a seat, and a back.  It's nice to "
111624"rest your feet for once, and if coupled with a suitable table, you could eat"
111625" a meal properly and almost pretend that things were normal again."
111626msgstr "一把简单的木制椅子,有四条腿,一个椅座和一个靠背。能让你的脚好好休息一会,如果再加上一张合适的桌子,你可以好好吃一顿饭,假装一切正常了。"
111627
111628#: lang/json/furniture_from_json.py
111629msgid "sofa"
111630msgstr "沙发"
111631
111632#. ~ Description for sofa
111633#: lang/json/furniture_from_json.py
111634msgid ""
111635"A wide upholstered bench, large enough for two people to comfortably sit "
111636"alongside one another, or one person to lay back on.  It's not quite a bed, "
111637"but it's a hell of a lot more comfortable than the floor."
111638msgstr "一张宽大的带有软垫的长沙发,足够两个人舒适地坐在一起,或一个人躺在上面。还算不上是一张正式的床,但比地板舒服多了。"
111639
111640#: lang/json/furniture_from_json.py
111641msgid "stool"
111642msgstr "凳子"
111643
111644#. ~ Description for stool
111645#: lang/json/furniture_from_json.py
111646msgid ""
111647"A simple stool, with four legs and a seat.  While it's a touch more "
111648"maneuverable to sit on, the lack of back support means it's significantly "
111649"less comfortable than a normal chair."
111650msgstr "一把简单的凳子,有四条腿和一个座位。虽然坐起来更灵活,但缺乏背部支撑意味着它明显不如普通椅子舒适。"
111651
111652#. ~ Description for camp chair
111653#: lang/json/furniture_from_json.py
111654msgid ""
111655"A somewhat uncomfortable folding chair, with fabric strung across a metal "
111656"frame.  Not the best, but better than nothing, and a lot easier to pack up."
111657msgstr "一把有点不舒服的折叠椅,由套在金属架上的织物构成。不是最好的,但总比什么都没有要强,而且收起来要容易得多。"
111658
111659#: lang/json/furniture_from_json.py
111660msgid "log stool"
111661msgstr "圆木凳"
111662
111663#. ~ Description for log stool
111664#: lang/json/furniture_from_json.py
111665msgid ""
111666"A short section from a tree trunk with one of the flat ends smoothed down.  "
111667"Makes for a decent place to sit, but not quite a real chair."
111668msgstr "一小段从树干上取下来的原木,其中一端被磨平。它是块坐下来的好地方,但还算不上一把真正的椅子。"
111669
111670#: lang/json/furniture_from_json.py
111671msgid "deck chair"
111672msgstr "日光浴躺椅"
111673
111674#. ~ Description for deck chair
111675#: lang/json/furniture_from_json.py
111676msgid ""
111677"A folding deck chair with fabric sheets mounted to a wooden frame.  While "
111678"it's built to take outdoor conditions and is an improvement over the ground,"
111679" it's not particularly comfortable."
111680msgstr "一把可折叠的躺椅,由安装在木框架上的织物构成。虽然它是为了户外环境而建造的,而且比起躺在地上要好得多,但它其实不太舒适。"
111681
111682#: lang/json/furniture_from_json.py
111683msgid "metal bench"
111684msgstr "金属凳"
111685
111686#. ~ Description for metal bench
111687#: lang/json/furniture_from_json.py
111688msgid ""
111689"A bench made of scrap metal.  Not the most comfortable furniture you've ever"
111690" seen."
111691msgstr "一个用金属废料制成的长凳。算不上你所见过的最舒服的家具。"
111692
111693#: lang/json/furniture_from_json.py
111694msgid "bulletin board"
111695msgstr "公告牌"
111696
111697#. ~ Description for bulletin board
111698#: lang/json/furniture_from_json.py
111699msgid ""
111700"A wide wooden frame with a sheet of corkboard inside.  Good for pinning "
111701"various notices for other survivors to read."
111702msgstr "一个宽大的木制框架,上面安了一块软木板。很适合贴上各种信息,让其他幸存者阅读。"
111703
111704#: lang/json/furniture_from_json.py
111705msgid "sign"
111706msgstr "标志"
111707
111708#. ~ Description for sign
111709#: lang/json/furniture_from_json.py
111710msgid ""
111711"A simple signpost made of wood.  Basically two planks alongside each other "
111712"nailed to another plank that holds them up."
111713msgstr "一个木头做的简单路标。基本上是两块木板并排钉在另一块支撑它们的木板上。"
111714
111715#: lang/json/furniture_from_json.py
111716msgid "warning sign"
111717msgstr "警示标记"
111718
111719#. ~ Description for warning sign
111720#: lang/json/furniture_from_json.py
111721msgid ""
111722"A triangular signpost painted white with a red border.  Designed to easily "
111723"catch the eye, signs of this nature seldom display anything but bad news."
111724msgstr "一个红边白底的三角形路标。很容易引人注意,这种路标上的提示大多数时候都是坏消息。"
111725
111726#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
111727msgid "bed"
111728msgstr "床铺"
111729
111730#. ~ Description for bed
111731#: lang/json/furniture_from_json.py
111732msgid ""
111733"A standard mattress on a sturdy wooden frame.  Even without blankets or "
111734"pillows, and despite being a completely ordinary mattress, it's a sight for "
111735"sore, tired eyes."
111736msgstr "一个标准床垫,被安放在坚固的木制框架。即便是没有毯子或枕头,而且除了一个普通的床垫外什么也没有,它也是你酸胀而疲倦的眼睛喜闻乐见的景象。"
111737
111738#: lang/json/furniture_from_json.py
111739msgid "bunk bed"
111740msgstr "双层床"
111741
111742#. ~ Description for bunk bed
111743#: lang/json/furniture_from_json.py
111744msgid ""
111745"A bunk bed with a sturdy wooden frame built to hold two single-person "
111746"mattresses above one another.  While these usually mean sleeping closer than"
111747" you'd like to somebody you wouldn't normally want to share a mattress with,"
111748" a bed's a bed."
111749msgstr "一张双层床,带有一个坚固的木制框架,上下各放了两张单人床垫。虽然这通常意味着你需要和你不想共用同一张床的其他人睡在上下铺,但是床就是床。"
111750
111751#: lang/json/furniture_from_json.py
111752msgid "bed frame"
111753msgstr "床架"
111754
111755#. ~ Description for bed frame
111756#: lang/json/furniture_from_json.py
111757msgid ""
111758"A sturdy wooden bed frame built to hold most standard mattresses.  Despite "
111759"being one half of a bed, it's just about impossible to lay on by itself."
111760msgstr "一个坚固的木制床架,能放下大多数标准床垫。尽管已经称得上是半张双人床了,但一个人躺在这上面睡觉是几乎不可能的。"
111761
111762#: lang/json/furniture_from_json.py
111763msgid "whack."
111764msgstr "喀啦!"
111765
111766#. ~ Description for mattress
111767#: lang/json/furniture_from_json.py
111768msgid ""
111769"An ordinary mattress left on the floor.  While it's not as comfortable as an"
111770" entire bed without the mattress, it's pretty close.  If it's someplace "
111771"actually safe to sleep, it's practically a luxury in of itself."
111772msgstr "放在地板上的普通床垫。虽然它不像一张没有床垫的床那么舒适,但也差不多。如果你能在一个真正安全的地方用它入睡,这本身就是一种奢侈。"
111773
111774#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
111775#: lang/json/terrain_from_json.py src/map.cpp
111776msgid "rrrrip!"
111777msgstr "咝啦!"
111778
111779#. ~ Description for down mattress
111780#: lang/json/furniture_from_json.py
111781msgid ""
111782"A squishy feather-stuffed mattress left on the floor.  While it's not as "
111783"comfortable as an entire bed without the mattress, it's pretty close.  If "
111784"it's someplace actually safe to sleep, it's practically a luxury in of "
111785"itself."
111786msgstr ""
111787"放在地板上的用柔软羽毛填充的床垫。虽然它不像一张没有床垫的床那么舒适,但也差不多。如果你能在一个真正安全的地方用它入睡,这本身就是一种奢侈。"
111788
111789#: lang/json/furniture_from_json.py
111790msgid "makeshift bed"
111791msgstr "简易床"
111792
111793#. ~ Description for makeshift bed
111794#: lang/json/furniture_from_json.py
111795msgid ""
111796"An improvised mattress on a flimsy wooden frame.  Almost as good as a normal"
111797" bed, albeit with a slightly lumpy mattress.  Considering the circumstances,"
111798" it's not too bad at all."
111799msgstr "放在软木架上的简易床垫。几乎和普通床一样好,尽管床垫有点厚。考虑到现在的条件,这已经不错了。"
111800
111801#: lang/json/furniture_from_json.py
111802msgid "straw bed"
111803msgstr "稻草床"
111804
111805#. ~ Description for straw bed
111806#: lang/json/furniture_from_json.py
111807msgid ""
111808"An improvised bedding pile made of hay.  Better than nothing, but not "
111809"particularly comfortable, and quite itchy."
111810msgstr "用干草做成的简易床垫。总比什么都没有好,但不是特别舒服,而且还挺痒的。"
111811
111812#: lang/json/furniture_from_json.py
111813msgid "bookcase"
111814msgstr "书架"
111815
111816#. ~ Description for bookcase
111817#: lang/json/furniture_from_json.py
111818msgid ""
111819"A simple wooden shelf for storing dozens of books.  While designed for "
111820"books, it does a decent job of storing anything else that'll fit."
111821msgstr "用来存放几十本书的简易木制架子。虽然它是专为存放书籍而设计的,但它能很好地存储任何适合的东西。"
111822
111823#: lang/json/furniture_from_json.py
111824msgid "entertainment center"
111825msgstr "家娱中心"
111826
111827#. ~ Description for entertainment center
111828#: lang/json/furniture_from_json.py
111829msgid ""
111830"While not quite as cool by itself as the name might imply, this large wooden"
111831" cabinet can store a variety of things, like a TV and media systems, with "
111832"shelving space and cupboards for anything that'll fit."
111833msgstr "虽然这个大木柜本身并不像这个名字所暗示的那么酷,但它可以放下各种各样的东西,比如电视和娱乐设备,而且还有用来摆放各类装饰的架子和橱柜。"
111834
111835#: lang/json/furniture_from_json.py
111836msgid "coffin"
111837msgstr "棺材"
111838
111839#. ~ Description for coffin
111840#: lang/json/furniture_from_json.py
111841msgid ""
111842"A humble wooden casket for the respectful burial of the dead.  While a "
111843"standard practice before this all happened, it is now a rare honor for one "
111844"to be given a proper final resting place.  An honor that countless many will"
111845" likely never receive."
111846msgstr ""
111847"一个用来埋葬死者的简陋木制棺材。虽然在大灾变之前是常见的仪式,但现在给一个人一处合适的安息之所已经成为一种罕见的荣誉,一项无数人可能永远得不到的荣誉。"
111848
111849#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
111850msgid "wham!"
111851msgstr "邦当!"
111852
111853#: lang/json/furniture_from_json.py
111854msgid "open coffin"
111855msgstr "棺材(开)"
111856
111857#. ~ Description for open coffin
111858#: lang/json/furniture_from_json.py
111859msgid ""
111860"A humble wooden casket for the respectful burial of the dead.  While a "
111861"standard practice before this all happened, it is now a rare honor for one "
111862"to be given a proper final resting place.  This one is open and unoccupied, "
111863"and gazing inside fills you with a sense of melancholic weariness."
111864msgstr ""
111865"一个用来埋葬死者的简陋木制棺材。虽然在大灾变之前是常见的仪式,但现在给一个人一处合适的安息之所已经成为一种罕见的荣誉。这个棺材已经被撬开了,没被人占据,凝视其中让你内心充满了一种忧郁的疲倦感。"
111866
111867#: lang/json/furniture_from_json.py
111868msgid "crate"
111869msgstr "板条箱"
111870
111871#. ~ Description for crate
111872#: lang/json/furniture_from_json.py
111873msgid ""
111874"A sealed wooden storage container.  Lacking any labels, it could hold just "
111875"about anything inside.  If you don't have a proper tool to pry it open, "
111876"smashing it is an option, albeit one that risks destroying the contents."
111877msgstr ""
111878"一个密封的木板储藏箱。没有任何标签,任何东西都可能被存在它里面。如果你没有能撬开它的合适工具,直接砸碎它也是一种选择,尽管可能会毁坏里面的物品。"
111879
111880#: lang/json/furniture_from_json.py
111881msgid "open crate"
111882msgstr "板条箱(开)"
111883
111884#. ~ Description for open crate
111885#: lang/json/furniture_from_json.py
111886msgid ""
111887"An open wooden storage box, capable of holding any number of things.  The "
111888"lid has been pried off and is leaned adjacent to it, and with a fresh set of"
111889" nails, could be sealed back shut."
111890msgstr "一个打开的木板储藏箱,能装下任何东西。盖子已经被人撬开,靠在一旁,找来一些新的钉子就能重新把盖子封好。"
111891
111892#. ~ Description for large cardboard box
111893#: lang/json/furniture_from_json.py
111894msgid ""
111895"A large box made of a brown paper-based material.  Could contain a number of"
111896" things, or even be hidden inside.  Considering it only has two small flaps "
111897"for carrying, it's very hard to see out of, and won't do anything to protect"
111898" you if you're found."
111899msgstr ""
111900"一个用棕色纸板制成的大箱子。任何东西都可能被存在里面,甚至能让你藏在里面。考虑到它只有开了两个便于搬运的开槽,躲在其中看不见外面,而且如果你被发现了,这玩意也无法保护你。"
111901
111902#: lang/json/furniture_from_json.py
111903msgid "crumple!"
111904msgstr "噗咔!"
111905
111906#: lang/json/furniture_from_json.py src/ballistics.cpp
111907msgid "thud."
111908msgstr "砰的一声。"
111909
111910#: lang/json/furniture_from_json.py
111911msgid "dresser"
111912msgstr "衣柜"
111913
111914#. ~ Description for dresser
111915#: lang/json/furniture_from_json.py
111916msgid ""
111917"A simple wooden cabinet with a column of short drawers.  While intended for "
111918"storing clothes, there's nothing stopping you from storing whatever fits."
111919msgstr "一个简单的木头柜子,上面有一排短抽屉。虽然它是用来储存衣服的,但也没有什么能阻止你储存任何塞得进的东西。"
111920
111921#: lang/json/furniture_from_json.py
111922msgid "glass front cabinet"
111923msgstr "玻璃柜"
111924
111925#. ~ Description for glass front cabinet
111926#: lang/json/furniture_from_json.py
111927msgid ""
111928"A tall metal cabinet with a sheet of glass across the front for viewing the "
111929"contents.  Often used for displaying rare, visually pleasing, or otherwise "
111930"valuable goods, it's odd that it doesn't have a lock."
111931msgstr "一个高大的金属柜子,前面有片玻璃,能看见放在里面的物品。通常用于展示稀有的、令人赏心悦目的或是非常昂贵的物品,奇怪的是它没有锁。"
111932
111933#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
111934#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
111935#: lang/json/terrain_from_json.py src/ballistics.cpp src/iuse.cpp src/map.cpp
111936msgid "glass breaking!"
111937msgstr "玻璃破裂的声音!"
111938
111939#: lang/json/furniture_from_json.py
111940msgid "gun safe"
111941msgstr "枪用保险箱"
111942
111943#. ~ Description for gun safe
111944#: lang/json/furniture_from_json.py
111945msgid ""
111946"A large and heavy container with thick metal walls and a rotary combination "
111947"lock, this is designed to securely store firearms, weapon mods, and "
111948"ammunition.  If you had something to listen close with and a hell of a lot "
111949"of time, you could probably crack it."
111950msgstr ""
111951"一个巨大而沉重的容器,有着厚厚的金属壁和旋转式组合锁,能够安全地储存枪械,武器模组和弹药。如果找来能仔细听它声音的工具,并花上很多时间,你也许能打开它。"
111952
111953#: lang/json/furniture_from_json.py
111954msgid "screeching metal!"
111955msgstr "金属撕裂!"
111956
111957#: lang/json/furniture_from_json.py
111958msgid "jammed gun safe"
111959msgstr "枪用保险箱(已卡死)"
111960
111961#. ~ Description for jammed gun safe
111962#: lang/json/furniture_from_json.py
111963msgid ""
111964"A heavy and durable metal safe for storing firearms and ammunition.  "
111965"Unfortunately, the lock is completely broken, and short of some pretty "
111966"serious machinery, you have no possible way of opening it."
111967msgstr "一个用于储存枪械和弹药的坚固耐用的金属保险箱。不幸的是,锁已经完全坏了,而且没有特制的机器,你没可能打开它。"
111968
111969#: lang/json/furniture_from_json.py
111970msgid "electronic gun safe"
111971msgstr "电子枪用保险箱"
111972
111973#. ~ Description for electronic gun safe
111974#: lang/json/furniture_from_json.py
111975msgid ""
111976"A large and heavy container with thick metal walls and an electronic locking"
111977" system, this is designed to securely store firearms, weapon mods, and "
111978"ammunition.  If you had some way of hacking into it, you could probably "
111979"crack it open."
111980msgstr "一个巨大而沉重的容器,有着厚厚的金属壁和电子锁,能够安全地储存枪械,武器模组和弹药。如果有破解电子锁的办法的话,你也许能打开它。"
111981
111982#: lang/json/furniture_from_json.py
111983msgid "locker"
111984msgstr "锁柜"
111985
111986#. ~ Description for locker
111987#: lang/json/furniture_from_json.py
111988msgid ""
111989"A tall sheet metal cabinet, useful for storing just about anything that'll "
111990"fit."
111991msgstr "一个高大的金属柜,能储存任何能装下的物品。"
111992
111993#: lang/json/furniture_from_json.py
111994msgid "mailbox"
111995msgstr "邮箱"
111996
111997#. ~ Description for mailbox
111998#: lang/json/furniture_from_json.py
111999msgid ""
112000"A small metal box on top of a wooden post, designed to receive mail "
112001"deliveries.  Although considering the circumstances, it will likely never "
112002"see proper use again."
112003msgstr "一个安装在木桩上的金属小盒子,用来接收邮件。不过考虑到现在的情况,它很可能再用不上了。"
112004
112005#: lang/json/furniture_from_json.py
112006msgid "clothing rail"
112007msgstr "挂衣杆"
112008
112009#. ~ Description for clothing rail
112010#: lang/json/furniture_from_json.py
112011msgid ""
112012"A metal frame on a set of wheels used for hanging large amounts of clothes."
112013"  Usually used in theater or retail environments, it's easy to use and quick"
112014" to access."
112015msgstr "一个底下带有滚轮的金属框架,能挂上大量衣物。通常用于剧院或购物场所,它易于使用而且很方便。"
112016
112017#: lang/json/furniture_from_json.py
112018msgid "display rack"
112019msgstr "展架"
112020
112021#. ~ Description for display rack
112022#: lang/json/furniture_from_json.py
112023msgid ""
112024"A sheet metal shelving unit, with the storage surfaces angled in such a way "
112025"as to show off the items stored."
112026msgstr "一个由金属板制成的货架,上面放货品的金属板略微向外倾斜,能更好地展示所放置的商品。"
112027
112028#: lang/json/furniture_from_json.py
112029msgid "wooden rack"
112030msgstr "木架"
112031
112032#. ~ Description for wooden rack
112033#: lang/json/furniture_from_json.py
112034msgid ""
112035"A wooden shelving unit with angled storage surfaces designed to show off "
112036"whatever is stored on it."
112037msgstr "一个由木板制成的货架,上面放货品的木板略微向外倾斜,能更好地展示所放置的商品。"
112038
112039#: lang/json/furniture_from_json.py
112040msgid "coat rack"
112041msgstr "衣帽架"
112042
112043#. ~ Description for coat rack
112044#: lang/json/furniture_from_json.py
112045msgid ""
112046"A tall wooden pole with a set of hooks used to store outdoor jackets and "
112047"hats to allow easy access."
112048msgstr "一根高高的木杆,上面有许多钩子,用来存放户外夹克和帽子,以便随时取用。"
112049
112050#: lang/json/furniture_from_json.py
112051msgid "recycle bin"
112052msgstr "可回收垃圾箱"
112053
112054#. ~ Description for recycle bin
112055#: lang/json/furniture_from_json.py
112056msgid ""
112057"A large plastic bin painted green with a 'recycle' symbol emblazoned on it."
112058"  While intended to store discarded things to be processed back into a "
112059"factory, the drastic change in priorities as of late means that these may "
112060"hold valuable materials."
112061msgstr ""
112062"一个被漆成绿色的大塑料桶,上面印有“可回收”的符号。虽然它是用来存放准备被送回工厂处理的废弃物的,但最近发生的剧变意味着它可能存放着对你很有价值的材料。"
112063
112064#: lang/json/furniture_from_json.py
112065msgid "safe"
112066msgstr "保险箱"
112067
112068#. ~ Description for safe
112069#: lang/json/furniture_from_json.py
112070msgid ""
112071"A small, heavy, and near-unbreachable metal box with a rotary combination "
112072"lock.  Although, this isn't actually locked, just closed."
112073msgstr "一个笨重的完全无法被强行打开的小型金属箱子,上面有个旋转式组合锁。不过,它并不是真的被锁上了,只是关上了。"
112074
112075#. ~ Description for safe
112076#: lang/json/furniture_from_json.py
112077msgid ""
112078"A small, heavy, and near-unbreachable metal box with a rotary combination "
112079"lock.  With something to listen really closely and a hell of a lot of time, "
112080"you might be able to crack it."
112081msgstr "一个笨重的完全无法被强行打开的小型金属箱子,上面有个旋转式组合锁。如果找来能仔细听它声音的工具,并花上很多时间,你也许能打开它。"
112082
112083#: lang/json/furniture_from_json.py
112084msgid "open safe"
112085msgstr "保险箱(开)"
112086
112087#. ~ Description for open safe
112088#: lang/json/furniture_from_json.py
112089msgid ""
112090"A small, heavy, and near-unbreachable metal box with a rotary combination "
112091"lock, albeit significantly less secure with the door open."
112092msgstr "一个笨重的完全无法被强行打开的小型金属箱子,上面有个旋转式组合锁。它的门现在开着,里面的东西可不保险了。"
112093
112094#: lang/json/furniture_from_json.py
112095msgid "trash can"
112096msgstr "垃圾桶"
112097
112098#. ~ Description for trash can
112099#: lang/json/furniture_from_json.py
112100msgid ""
112101"A plastic bin for storing discarded waste as to be disposed of later.  "
112102"Although, considering the circumstances, it might be worth seeing what's "
112103"inside."
112104msgstr "一个塑料垃圾桶,用于储存垃圾,以便后续丢弃处理。不过,考虑到现在的情况,也许值得看看里面装着什么。"
112105
112106#: lang/json/furniture_from_json.py
112107msgid "wardrobe"
112108msgstr "大衣柜"
112109
112110#. ~ Description for wardrobe
112111#: lang/json/furniture_from_json.py
112112msgid ""
112113"A very large wooden cabinet for storing clothes, effectively an upright "
112114"closet.  Could technically be used to store anything else that would fit, "
112115"though."
112116msgstr "一个非常大的存放衣物的木制柜子,实际上是一个直立的壁橱。当然理论上也可以用来存储其他任何能装下的物品。"
112117
112118#: lang/json/furniture_from_json.py
112119msgid "filing cabinet"
112120msgstr "档案柜"
112121
112122#. ~ Description for filing cabinet
112123#: lang/json/furniture_from_json.py
112124msgid ""
112125"A rack of metal drawers designed to hold various files and paperwork.  "
112126"Paperwork that has more than likely lost all worth or value by now."
112127msgstr "一个用来存放各种文件档案的金属抽屉架。现在看,里面的文档应该早就没有了任何价值。"
112128
112129#: lang/json/furniture_from_json.py
112130msgid "utility shelf"
112131msgstr "实用货架"
112132
112133#. ~ Description for utility shelf
112134#: lang/json/furniture_from_json.py
112135msgid ""
112136"A simple heavy-duty plastic and metal shelving unit, intended to store tools"
112137" and materials for easy access to workers."
112138msgstr "一个简单耐用的由塑料和金属制成的货架,用来存储工具和材料,便于工人们使用。"
112139
112140#: lang/json/furniture_from_json.py
112141msgid "warehouse shelf"
112142msgstr "仓库货架"
112143
112144#. ~ Description for warehouse shelf
112145#: lang/json/furniture_from_json.py
112146msgid ""
112147"A huge, sturdy steel shelf for storing pallets of crates in warehouses."
112148msgstr "一个由钢材制成的巨大而坚固的货架,用于在仓库中存放货盘和板条箱。"
112149
112150#: lang/json/furniture_from_json.py
112151msgid "wooden keg"
112152msgstr "木制酒桶"
112153
112154#. ~ Description for wooden keg
112155#: lang/json/furniture_from_json.py
112156msgid ""
112157"A large standing wooden barrel, completely watertight.  Good for storing "
112158"liquids of all kinds or fermenting alcohol."
112159msgstr "一个立起来的大木桶,完全水密。适合贮存各种液体或者用来酿酒。"
112160
112161#: lang/json/furniture_from_json.py
112162msgid "display case"
112163msgstr "展示柜"
112164
112165#. ~ Description for display case
112166#: lang/json/furniture_from_json.py
112167msgid ""
112168"A secure wooden case at about waist-height, with glass panelling on the top."
112169"  Useful for storing valuable things while still showing them off.  Not "
112170"actually as secure as it looks, as the display windows are easily broken."
112171msgstr "一个稳固的木柜,约与腰部同高,顶部镶嵌着一片玻璃板。用来存放贵重的物品,同时展示它们。实际上并不像看上去那么安全,因为展示窗很容易被打碎。"
112172
112173#: lang/json/furniture_from_json.py
112174msgid "broken display case"
112175msgstr "展示柜(损坏)"
112176
112177#. ~ Description for broken display case
112178#: lang/json/furniture_from_json.py
112179msgid ""
112180"A secure wooden case at about waist-height, with glass panelling on the top."
112181"  Would be useful for storing valuable things while still showing them off, "
112182"if the glass hadn't been shattered.  Careful not to cut yourself when "
112183"looting."
112184msgstr ""
112185"一个稳固的木柜,约与腰部同高,顶部镶嵌着一片玻璃板。原本用来存放贵重的物品,同时展示它们,不过玻璃已经被人砸碎了。在洗劫的时候小心不要割伤自己。"
112186
112187#: lang/json/furniture_from_json.py
112188msgid "standing tank"
112189msgstr "储存罐"
112190
112191#. ~ Description for standing tank
112192#: lang/json/furniture_from_json.py
112193msgid ""
112194"A huge metal tank that can be used to safely store large amounts of liquid."
112195msgstr "一个巨大的金属容器,可以用来安全地储存大量液体。"
112196
112197#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112198msgid "fuel tank"
112199msgstr "油罐"
112200
112201#. ~ Description for fuel tank
112202#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112203msgid "A tank filled with gasoline."
112204msgstr "一个装满汽油的油箱。"
112205
112206#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112207msgid "broken fuel tank"
112208msgstr "油罐(损坏)"
112209
112210#. ~ Description for broken fuel tank
112211#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112212msgid "A broken tank which was filled with gasoline."
112213msgstr "一个曾经装满汽油的坏油箱。"
112214
112215#. ~ Description for fuel tank
112216#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112217msgid "A tank filled with diesel."
112218msgstr "一个装满柴油的油箱。"
112219
112220#. ~ Description for broken fuel tank
112221#. ~ Description for broken diesel tank
112222#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112223msgid "A broken tank which was filled with diesel."
112224msgstr "一个曾经装满柴油的坏油箱。"
112225
112226#: lang/json/furniture_from_json.py
112227msgid "dumpster"
112228msgstr "垃圾箱"
112229
112230#. ~ Description for dumpster
112231#: lang/json/furniture_from_json.py
112232msgid ""
112233"A large metal dumpster that will likely not be getting picked up by the "
112234"city's waste management any time soon.  Despite the unpleasant nature of "
112235"climbing inside, it could make for a viable hiding spot."
112236msgstr "一个大型金属垃圾箱,再也不会被城市的垃圾处理部门回收了。尽管一想到爬进它就会让你不舒服,但它还是可以勉强成为一处藏身之地。"
112237
112238#: lang/json/furniture_from_json.py
112239msgid "butter churn"
112240msgstr "黄油搅拌机"
112241
112242#. ~ Description for butter churn
112243#: lang/json/furniture_from_json.py
112244msgid ""
112245"A metal tube with a built-in mixer for making butter.  Rather than needing "
112246"electricity, it is pedal-driven, allowing use without power."
112247msgstr "一根用来制造黄油的内置搅拌器的金属罐子。它不需要电,而是靠踏板驱动,让你能在停电时使用。"
112248
112249#: lang/json/furniture_from_json.py
112250msgid "riveted metal crate"
112251msgstr "铆接金属板条箱"
112252
112253#. ~ Description for riveted metal crate
112254#: lang/json/furniture_from_json.py
112255msgid ""
112256"This huge box is made of a dull metal, riveted together.  There is no "
112257"obvious opening mechanism, and the rivets don't match any of your tools.  "
112258"The only way in would be to smash it."
112259msgstr "这个大箱子是用某种光泽暗淡的金属板铆接在一起的。没有明显的开启机制,它所使用的铆钉与你的任何工具都不匹配。开启它的唯一办法就是把它砸碎。"
112260
112261#: lang/json/furniture_from_json.py
112262msgid "sealed metal crate"
112263msgstr "金属板条箱(密封)"
112264
112265#. ~ Description for sealed metal crate
112266#: lang/json/furniture_from_json.py
112267msgid ""
112268"This is a huge, tightly sealed storage crate made from welded and riveted "
112269"sheet metal.  The sealing mechanism is too tight to open bare-handed and "
112270"would need some kind of prying instrument to release."
112271msgstr "这是一个巨大的密封储存板条箱,由某种金属板焊接铆接制成。它的密封机构结合非常紧密,无法徒手打开,需要某种撬棍工具才能打开。"
112272
112273#: lang/json/furniture_from_json.py
112274msgid "open metal crate"
112275msgstr "金属板条箱(开)"
112276
112277#. ~ Description for open metal crate
112278#: lang/json/furniture_from_json.py
112279msgid ""
112280"This large metal crate’s lid is unsealed, and hinges open easily to reveal a"
112281" number of storage shelves inside.  Once open, the side panels also swing "
112282"wider for easy access."
112283msgstr "这个大的金属板条箱的盖子已经打开了,盖子上的铰链打开后,显露出内部的许多储藏架。一旦打开,它的侧面板也会旋转变得更宽,以便于存取物品。"
112284
112285#: lang/json/furniture_from_json.py
112286msgid "wooden chest"
112287msgstr "木箱"
112288
112289#. ~ Description for wooden chest
112290#: lang/json/furniture_from_json.py
112291msgid ""
112292"A sealed wooden storage container.  Lacking any labels, it could hold just "
112293"about anything inside.  It has a simple metal latch."
112294msgstr "一个密封的木箱。没有任何标签,任何东西都可能被存在它里面。它正面有个简单的闩锁。"
112295
112296#: lang/json/furniture_from_json.py
112297msgid "metal foot locker"
112298msgstr "金属床脚柜"
112299
112300#. ~ Description for metal foot locker
112301#: lang/json/furniture_from_json.py
112302msgid ""
112303"An metal stoarge box, capable of holding any number of things.  The lid has "
112304"has a small lock."
112305msgstr "一种能下装很多东西的金属箱子。它的盖子上有一把小锁。"
112306
112307#: lang/json/furniture_from_json.py
112308msgid "counter"
112309msgstr "柜台"
112310
112311#. ~ Description for counter
112312#: lang/json/furniture_from_json.py
112313msgid "Affixed to the wall or found in kitchens or stores."
112314msgstr "一个装在墙上、厨房里或是商店中的常见柜子。"
112315
112316#: lang/json/furniture_from_json.py
112317msgid "cupboard"
112318msgstr "橱柜"
112319
112320#. ~ Description for cupboard
112321#: lang/json/furniture_from_json.py
112322msgid "Store your cups."
112323msgstr "一个用于储存餐具的柜子。"
112324
112325#: lang/json/furniture_from_json.py
112326msgid "closed counter gate"
112327msgstr "柜台门(关)"
112328
112329#. ~ Description for closed counter gate
112330#. ~ Description for open counter gate
112331#: lang/json/furniture_from_json.py
112332msgid ""
112333"A commercial quality swinging door made of wood that allows passage behind "
112334"counters."
112335msgstr "一扇商用等级的弹簧门,用木头制成,让人能进出柜台后面。"
112336
112337#: lang/json/furniture_from_json.py
112338msgid "open counter gate"
112339msgstr "柜台门(开)"
112340
112341#: lang/json/furniture_from_json.py
112342msgid "desk"
112343msgstr "书桌"
112344
112345#. ~ Description for desk
112346#: lang/json/furniture_from_json.py
112347msgid "Sit down at it or work on it."
112348msgstr "一个供书写或阅读用的桌子。"
112349
112350#. ~ Description for leather tarp
112351#: lang/json/furniture_from_json.py
112352msgid ""
112353"A large sheet of sewn leather that can be used instead of a picnic blanket, "
112354"but it's more valuable as a butchery appliance as it does not soak in blood."
112355msgstr "一大块缝制的皮革,可以用来代替野餐毯子,但用作屠宰工具更有价值,因为它不会渗血。"
112356
112357#: lang/json/furniture_from_json.py
112358msgid "plastic groundsheet"
112359msgstr "塑料防潮布"
112360
112361#. ~ Description for plastic groundsheet
112362#: lang/json/furniture_from_json.py
112363msgid ""
112364"A large sheet of thick plastic has been tossed on the ground here.  It would"
112365" be a useful place to do some butchery, perhaps."
112366msgstr "地上铺着一大块厚塑料防潮垫,也许这是一个屠宰的好地方。"
112367
112368#: lang/json/furniture_from_json.py
112369msgid "whuff!"
112370msgstr "沙咔!"
112371
112372#: lang/json/furniture_from_json.py
112373msgid "crinkle."
112374msgstr "沙沙~"
112375
112376#. ~ Description for fiber mat
112377#: lang/json/furniture_from_json.py
112378msgid ""
112379"A large mat woven from fibrous material that can be used instead of a picnic"
112380" blanket, but it's more valuable as a butchery appliance.  Too thin to be a "
112381"comfortable sleeping place."
112382msgstr "一种由纤维材料编织而成的大垫子,可代替野餐毯,但用作屠宰工具更有价值。因为太薄不能作为舒适的睡眠场所。"
112383
112384#. ~ Description for tourist table
112385#: lang/json/furniture_from_json.py
112386msgid ""
112387"Small metal folding table, ideal for off-road trips into the wild.  Can be "
112388"used as a workbench in a pinch."
112389msgstr "一个小型金属可折叠餐桌,适合野外郊游时使用。紧急情况下可以当作工作台。"
112390
112391#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
112392msgid "table"
112393msgstr "桌子"
112394
112395#. ~ Description for table
112396#: lang/json/furniture_from_json.py
112397msgid "Sit down when you eat!"
112398msgstr "一个可以在上面放东西、做事情、吃饭、写字、工作等的常用家具。"
112399
112400#. ~ Description for table
112401#: lang/json/furniture_from_json.py
112402msgid "a low table for livingrooms."
112403msgstr "客厅用的矮桌。"
112404
112405#: lang/json/furniture_from_json.py
112406msgid "metal table"
112407msgstr "金属桌"
112408
112409#. ~ Description for metal table
112410#: lang/json/furniture_from_json.py
112411msgid "A serviceable but simple table made of scrap metal."
112412msgstr "一张用金属废料制成的既实用又简单的桌子。"
112413
112414#: lang/json/furniture_from_json.py
112415msgid "tatami mat"
112416msgstr "榻榻米"
112417
112418#. ~ Description for tatami mat
112419#: lang/json/furniture_from_json.py
112420msgid ""
112421"A tatami is a type of mat used as a flooring material in traditional "
112422"Japanese-style rooms."
112423msgstr "榻榻米,传统日式房间中铺在地板上的垫子。"
112424
112425#: lang/json/furniture_from_json.py
112426msgid "pillow fort"
112427msgstr "枕头堡垒"
112428
112429#. ~ Description for pillow fort
112430#: lang/json/furniture_from_json.py
112431msgid "A comfy place to hide from the world.  Not very defensible, though."
112432msgstr "一处能让你暂时逃避残酷现实的舒适空间。但不是很坚固。"
112433
112434#: lang/json/furniture_from_json.py
112435msgid "paf!"
112436msgstr "噗!"
112437
112438#: lang/json/furniture_from_json.py
112439msgid "cardboard fort"
112440msgstr "纸箱城堡"
112441
112442#. ~ Description for cardboard fort
112443#: lang/json/furniture_from_json.py
112444msgid ""
112445"A fort built by tipping a cardboard box on its side, lining it with "
112446"blankets, and partly weather sealing it with a plastic sheet."
112447msgstr "纸盒子堆叠成的“堡垒”,以毛毯衬里,部分屋顶被塑料薄膜盖住。"
112448
112449#: lang/json/furniture_from_json.py
112450msgid "cardboard wall"
112451msgstr "纸板墙"
112452
112453#. ~ Description for cardboard wall
112454#: lang/json/furniture_from_json.py
112455msgid ""
112456"This is a pile of cardboard boxes that have been filled with rags and junk "
112457"and stacked together like bricks to form a wall."
112458msgstr "这是一堆纸板盒,装满了破布和垃圾,像砖块一样堆放在一起,形成了一堵墙。"
112459
112460#: lang/json/furniture_from_json.py
112461msgid "beaded curtain"
112462msgstr "珠帘"
112463
112464#. ~ Description for beaded curtain
112465#: lang/json/furniture_from_json.py
112466msgid "This beaded curtain could be pulled aside."
112467msgstr "这珠子门帘可以拉到一边。"
112468
112469#: lang/json/furniture_from_json.py
112470msgid "clickity clack… clack… clack"
112471msgstr "咔哒…咔哒…咔哒…"
112472
112473#: lang/json/furniture_from_json.py
112474msgid "clickity clack… clack"
112475msgstr "咔哒…咔哒…"
112476
112477#: lang/json/furniture_from_json.py
112478msgid "open beaded curtain"
112479msgstr "珠帘(开)"
112480
112481#. ~ Description for open beaded curtain
112482#: lang/json/furniture_from_json.py
112483msgid "This beaded curtain has been pulled aside."
112484msgstr "这珠子门帘已经拉到一边了。"
112485
112486#: lang/json/furniture_from_json.py
112487msgid "clickity clack… clack… clack!"
112488msgstr "咔哒…咔哒…咔哒!"
112489
112490#: lang/json/furniture_from_json.py
112491msgid "canvas floor"
112492msgstr "帆布地板"
112493
112494#. ~ Description for canvas floor
112495#: lang/json/furniture_from_json.py
112496msgid ""
112497"Flooring made out of stretched, waterproof cloth.  Helps keep the dirt out "
112498"of the tent."
112499msgstr "地板由拉伸的防水布制成。有助于防止灰尘进入帐篷。"
112500
112501#: lang/json/furniture_from_json.py
112502msgid "canvas wall"
112503msgstr "帆布墙"
112504
112505#. ~ Description for canvas wall
112506#: lang/json/furniture_from_json.py
112507msgid "A wall made of stretched, waterproof cloth."
112508msgstr "一种由拉伸的防水布制成的墙。"
112509
112510#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112511msgid "slap!"
112512msgstr "啪!"
112513
112514#. ~ Description for canvas wall
112515#: lang/json/furniture_from_json.py
112516msgid "A wall made of stretched, heavy-duty, waterproof cloth."
112517msgstr "由拉伸的重型防水布制成的墙。"
112518
112519#: lang/json/furniture_from_json.py
112520msgid "canvas flap"
112521msgstr "帆布帘子"
112522
112523#. ~ Description for canvas flap
112524#: lang/json/furniture_from_json.py
112525msgid "This canvas flap door could be pulled aside."
112526msgstr "这扇帆布门帘可以拉到一边。"
112527
112528#: lang/json/furniture_from_json.py
112529msgid "open canvas flap"
112530msgstr "帆布帘子(打开)"
112531
112532#. ~ Description for open canvas flap
112533#: lang/json/furniture_from_json.py
112534msgid "This canvas flap door has been pulled aside."
112535msgstr "这扇帆布门帘已被拉开。"
112536
112537#. ~ Description for canvas flap
112538#: lang/json/furniture_from_json.py
112539msgid "This heavy canvas flap door could be pulled aside."
112540msgstr "这扇厚重的帆布门帘可以拉到一边。"
112541
112542#. ~ Description for open canvas flap
112543#: lang/json/furniture_from_json.py
112544msgid "This heavy canvas flap door has been pulled aside."
112545msgstr "这扇厚重的帆布门帘已被拉开。"
112546
112547#: lang/json/furniture_from_json.py
112548msgid "groundsheet"
112549msgstr "防潮布"
112550
112551#. ~ Description for groundsheet
112552#: lang/json/furniture_from_json.py
112553msgid "This plastic groundsheet could keep you dry."
112554msgstr "这个塑料防潮布能让你保持干燥。"
112555
112556#. ~ Description for groundsheet
112557#: lang/json/furniture_from_json.py
112558msgid "This large plastic groundsheet could keep you dry."
112559msgstr "这个大塑料防潮布能让你保持干燥。"
112560
112561#. ~ Description for groundsheet
112562#: lang/json/furniture_from_json.py
112563msgid ""
112564"This plastic government-issue groundsheet could keep you dry, but was made "
112565"by the lowest bidder."
112566msgstr "这个塑料政府发行的防潮布可以让你保持干燥,但它是由出价最低的投标者制造的。"
112567
112568#: lang/json/furniture_from_json.py
112569msgid "animalskin wall"
112570msgstr "挂着兽皮的墙"
112571
112572#. ~ Description for animalskin wall
112573#: lang/json/furniture_from_json.py
112574msgid "Wall made out of animal skin.  Either an amazing or horrifying sight."
112575msgstr "一面用动物毛皮制成的墙面。"
112576
112577#: lang/json/furniture_from_json.py
112578msgid "animalskin flap"
112579msgstr "兽皮帘子"
112580
112581#. ~ Description for animalskin flap
112582#: lang/json/furniture_from_json.py
112583msgid "This animal skin flap could be pulled aside."
112584msgstr "这个动物皮门帘可以被拉到一边。"
112585
112586#: lang/json/furniture_from_json.py
112587msgid "open animalskin flap"
112588msgstr "打开的兽皮帘子"
112589
112590#. ~ Description for open animalskin flap
112591#: lang/json/furniture_from_json.py
112592msgid "This animal skin flap has been pulled aside."
112593msgstr "这个动物的皮门帘被拉到一边了。"
112594
112595#: lang/json/furniture_from_json.py
112596msgid "animalskin floor"
112597msgstr "兽皮地板"
112598
112599#. ~ Description for animalskin floor
112600#: lang/json/furniture_from_json.py
112601msgid "This animal skin groundsheet could keep you dry."
112602msgstr "这个动物皮防潮布可以让你保持干燥。"
112603
112604#: lang/json/furniture_from_json.py
112605msgid "pile of rubble"
112606msgstr "瓦砾"
112607
112608#. ~ Description for pile of rubble
112609#: lang/json/furniture_from_json.py
112610msgid ""
112611"Pile of various metals, bricks, and other building materials.  You could "
112612"clear it with a shovel."
112613msgstr "一堆各式废金属、砖块和其他建筑材料。你可以用铲子把它清理干净。"
112614
112615#: lang/json/furniture_from_json.py
112616msgid "pile of rocky rubble"
112617msgstr "石砾"
112618
112619#. ~ Description for pile of rocky rubble
112620#: lang/json/furniture_from_json.py
112621msgid "Pile of rocks.  Useless?"
112622msgstr "一堆石头。没什么用?"
112623
112624#: lang/json/furniture_from_json.py
112625msgid "pile of trashy rubble"
112626msgstr "垃圾碎砾"
112627
112628#. ~ Description for pile of trashy rubble
112629#: lang/json/furniture_from_json.py
112630msgid ""
112631"Trash topped with dirt and grass, it smells gross, but another man's trash…"
112632msgstr "一堆垃圾和泥土青草混在一起,味道很让人恶心,不过常言道:\"一个人的垃圾是……\""
112633
112634#: lang/json/furniture_from_json.py
112635msgid "metal wreckage"
112636msgstr "金属残骸"
112637
112638#. ~ Description for metal wreckage
112639#: lang/json/furniture_from_json.py
112640msgid "Pile of various bent and twisted metals."
112641msgstr "一堆各种各样的弯曲变形的废金属。"
112642
112643#: lang/json/furniture_from_json.py
112644msgid "radioactive slag"
112645msgstr "放射性炉渣"
112646
112647#. ~ Description for radioactive slag
112648#: lang/json/furniture_from_json.py
112649msgid ""
112650"A pile of melted slag from a destroyed nuclear reactor.  What are you doing "
112651"looking at this?  Get the hell out of here, you nutcase!"
112652msgstr "一堆被摧毁的核反应堆的熔渣。你还盯着这个看什么?赶紧跑啊,你这个疯子!"
112653
112654#: lang/json/furniture_from_json.py
112655msgid "pile of ash"
112656msgstr "灰烬"
112657
112658#. ~ Description for pile of ash
112659#: lang/json/furniture_from_json.py
112660msgid "Some ash, from wood or possibly bodies."
112661msgstr "一堆木头或尸体焚烧后留下的灰烬。"
112662
112663#: lang/json/furniture_from_json.py
112664msgid "small boulder"
112665msgstr "小圆石"
112666
112667#. ~ Description for small boulder
112668#. ~ Description for small rock candy boulder
112669#: lang/json/furniture_from_json.py
112670msgid ""
112671"Blocking your path.  Should be easy to move.  It can be used as a primitive "
112672"anvil."
112673msgstr "一块小圆石,重量一般。可以当作简易铁砧使用。"
112674
112675#: lang/json/furniture_from_json.py
112676msgid "medium boulder"
112677msgstr "中圆石"
112678
112679#. ~ Description for medium boulder
112680#. ~ Description for medium rock candy boulder
112681#: lang/json/furniture_from_json.py
112682msgid ""
112683"Blocking your path.  It'll be a struggle to move.  It can be used as a "
112684"primitive anvil."
112685msgstr "一块比小圆石大很多的砾石,重量较大。可以当作简易铁砧使用。"
112686
112687#: lang/json/furniture_from_json.py
112688msgid "large boulder"
112689msgstr "大圆石"
112690
112691#. ~ Description for large boulder
112692#. ~ Description for large rock candy boulder
112693#: lang/json/furniture_from_json.py
112694msgid "Now how are you going to move this?"
112695msgstr "一块巨大的砾石,重量同样巨大。"
112696
112697#: lang/json/furniture_from_json.py
112698msgid "street light"
112699msgstr "路灯"
112700
112701#. ~ Description for street light
112702#: lang/json/furniture_from_json.py
112703msgid ""
112704"Raised source of light which used to illuminate streets and their "
112705"surrounding area, but it's useless without electricity."
112706msgstr "曾经被高高架起用来照亮街道四周的路灯,但是没有供电后它毫无用途。"
112707
112708#: lang/json/furniture_from_json.py
112709msgid "traffic light"
112710msgstr "交通信号灯"
112711
112712#. ~ Description for traffic light
112713#: lang/json/furniture_from_json.py
112714msgid ""
112715"Signaling device positioned at road intersections and pedestrian crossings "
112716"to control flows of traffic, but it's useless without electricity."
112717msgstr "设置在道路交叉口和人行横道的用来指挥交通的信号装置,但是没有供电后它毫无用途。"
112718
112719#: lang/json/furniture_from_json.py
112720msgid "utility pole"
112721msgstr "电线杆"
112722
112723#. ~ Description for utility pole
112724#: lang/json/furniture_from_json.py
112725msgid ""
112726"A long wooden post which used to support overhead power lines and other "
112727"public utilities, but it doesn't work anymore."
112728msgstr "一根用来支撑架空输电线和其他公共设施的长木桩,但是没有供电后它毫无用途。"
112729
112730#: lang/json/furniture_from_json.py
112731msgid "scrap metal bridge"
112732msgstr "金属废料桥"
112733
112734#. ~ Description for scrap metal bridge
112735#: lang/json/furniture_from_json.py
112736msgid "A simple bridge made of riveted sheet metal."
112737msgstr "一座由铆接金属板制成的简易桥梁。"
112738
112739#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112740#: lang/json/terrain_from_json.py
112741msgid "broken console"
112742msgstr "电脑(损坏)"
112743
112744#. ~ Description for broken console
112745#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112746msgid ""
112747"This is a standalone computer terminal.  It doesn't seem to be working.  "
112748"It's the broken screen and shattered circuit boards that's telling you that."
112749msgstr "这是一个独立的计算机终端。破碎的屏幕和电路板告诉你它似乎已经无法工作了。"
112750
112751#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112752msgid "computer console"
112753msgstr "电脑主机"
112754
112755#. ~ Description for computer console
112756#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112757msgid ""
112758"This is a standalone computer terminal.  It can be used to view contents and"
112759" perform any allowed functions.  It might even be possible to hack it, given"
112760" the skills."
112761msgstr "这是一个独立的计算机终端。它可以用来查看内容并执行任何允许的功能。如果你有相关技能,也可以侵入它。"
112762
112763#: lang/json/furniture_from_json.py
112764msgid "forge"
112765msgstr "锻铁炉"
112766
112767#. ~ Description for forge
112768#: lang/json/furniture_from_json.py
112769msgid "Metalworking station typically used in combination with an anvil."
112770msgstr "一个一般和铁砧搭配使用的金属加工装置。"
112771
112772#. ~ Description for anvil
112773#: lang/json/furniture_from_json.py
112774msgid "Used in metalworking."
112775msgstr "用于金属锻造。"
112776
112777#. ~ Description for still
112778#: lang/json/furniture_from_json.py
112779msgid ""
112780"An essential component for brewing and chemistry that allows for refining "
112781"liquid mixtures."
112782msgstr "一个酿造业和化工业所必不可少的能够精炼液体混合物的重要设备。"
112783
112784#. ~ Description for charcoal kiln
112785#. ~ Description for filled charcoal kiln
112786#: lang/json/furniture_from_json.py
112787msgid ""
112788"A rock kiln designed to burn wood and organic material into charcoal in "
112789"absence of oxygen."
112790msgstr "一个用于制造木炭的石头炉子,将木头材质或其他有机材料在缺氧环境下燃烧制成木炭。"
112791
112792#: lang/json/furniture_from_json.py
112793msgid "metal charcoal kiln"
112794msgstr "金属炭窑(空)"
112795
112796#. ~ Description for metal charcoal kiln
112797#. ~ Description for filled metal charcoal kiln
112798#: lang/json/furniture_from_json.py
112799msgid ""
112800"A metal kiln designed to burn wood and organic material into charcoal in "
112801"absence of oxygen."
112802msgstr "一个用于制造木炭的金属炉子,将木头材质或其他有机材料在缺氧环境下燃烧制成木炭。"
112803
112804#: lang/json/furniture_from_json.py
112805msgid "filled metal charcoal kiln"
112806msgstr "金属炭窑(满)"
112807
112808#. ~ Description for arc furnace
112809#. ~ Description for filled arc furnace
112810#: lang/json/furniture_from_json.py
112811msgid ""
112812"An arc furnace designed to burn a powdery mix of coke and limestone to "
112813"create calcium carbide."
112814msgstr "一个用于煅烧粉末状焦炭石灰混合物来制取电石的电弧炉。"
112815
112816#: lang/json/furniture_from_json.py
112817msgid "filled arc furnace"
112818msgstr "电弧炉(满)"
112819
112820#. ~ Description for smoking rack
112821#. ~ Description for metal smoking rack
112822#: lang/json/furniture_from_json.py
112823msgid ""
112824"A special rack designed to smoke food for better preservation and taste.  "
112825"Works as a charcoal smoker in crafting recipes."
112826msgstr "一个特制的用来熏制食物的架子,熏制食物能够长期保存,而且风味更佳。在制作物品时可当作木炭烤架的替代品使用。"
112827
112828#: lang/json/furniture_from_json.py
112829msgid "active smoking rack"
112830msgstr "烟熏架(点燃)"
112831
112832#. ~ Description for active smoking rack
112833#: lang/json/furniture_from_json.py
112834msgid ""
112835"A special rack designed to smoke food for better preservation and taste.  It"
112836" is lit and smoking."
112837msgstr "一个特制的用来熏制食物的架子,熏制食物能够长期保存,而且风味更佳。它已经被点燃,正在熏制食物。"
112838
112839#: lang/json/furniture_from_json.py
112840msgid "active metal smoking rack"
112841msgstr "金属烟熏架(点燃)"
112842
112843#. ~ Description for active metal smoking rack
112844#: lang/json/furniture_from_json.py
112845msgid ""
112846"A special rack designed to smoke food for better preservation and taste."
112847msgstr "一个特制的用来熏制食物的架子,熏制食物能够长期保存,而且风味更佳。"
112848
112849#. ~ Description for rock forge
112850#: lang/json/furniture_from_json.py
112851msgid ""
112852"Metalworking station made of rock, typically used in combination with an "
112853"anvil.  Works as a charcoal forge in crafting recipes."
112854msgstr "一个石头搭建的一般和铁砧搭配使用的金属加工装置。在制作物品时可当作火炭锻造台的替代品使用。"
112855
112856#. ~ Description for clay kiln
112857#: lang/json/furniture_from_json.py
112858msgid "A kiln designed to bake clay pottery and bricks."
112859msgstr "一个用来烧制各类陶制器具和砖块的炉子。"
112860
112861#. ~ Description for stepladder
112862#: lang/json/furniture_from_json.py
112863msgid ""
112864"A short, foldable ladder.  Can help you climb to a rooftop, or maybe slow "
112865"something down."
112866msgstr "一种可折叠的短梯子。可以帮助你爬到屋顶,或者作为障碍物减慢他人的速度。"
112867
112868#: lang/json/furniture_from_json.py
112869msgid "electric arc furnace"
112870msgstr "电弧炉"
112871
112872#. ~ Description for electric arc furnace
112873#: lang/json/furniture_from_json.py
112874msgid ""
112875"Not the kind of furnace you'd heat your house with, this is a device for "
112876"heating things to extreme temperatures as part of industrial fabrication "
112877"processes."
112878msgstr "这不是你用来为房间供暖的那种炉子,这是一种把东西加热到极高温度的设备,是工业制造过程的其中一环。"
112879
112880#: lang/json/furniture_from_json.py
112881msgid "drill press"
112882msgstr "钻床"
112883
112884#. ~ Description for drill press
112885#: lang/json/furniture_from_json.py
112886msgid ""
112887"A powerful drill mounted on a slide that lets it drop precisely down.  "
112888"Useful in all kinds of projects from industrial fabrication to home "
112889"woodworking."
112890msgstr "安装在滑道上的强力钻机,可以用它精确钻孔。适用于从工业制造到家庭木工的各种工作。"
112891
112892#: lang/json/furniture_from_json.py
112893msgid "tablesaw"
112894msgstr "台锯"
112895
112896#. ~ Description for tablesaw
112897#: lang/json/furniture_from_json.py
112898msgid ""
112899"A rotating saw blade set into a large flat table, for making straight "
112900"measured cuts.  One of the key tools in a carpenter's arsenal."
112901msgstr "一种旋转锯片,安装在一个大的平台上,用于进行笔直的测量切割。木匠武库中的关键利器之一。"
112902
112903#: lang/json/furniture_from_json.py
112904msgid "mitre saw"
112905msgstr "横切锯"
112906
112907#. ~ Description for mitre saw
112908#: lang/json/furniture_from_json.py
112909msgid ""
112910"A circular saw blade on an arm that can slide and rotate in several "
112911"directions, this is a staple tool for nearly any carpentry."
112912msgstr "圆形锯片被安装在一个可在几个方向上滑动旋转的机械臂上,这是木工用的工具。"
112913
112914#: lang/json/furniture_from_json.py
112915msgid "bandsaw"
112916msgstr "带锯"
112917
112918#. ~ Description for bandsaw
112919#: lang/json/furniture_from_json.py
112920msgid ""
112921"A ribbonlike sawblade runs in a single direction in this tool, allowing "
112922"precise cuts at almost any angle."
112923msgstr "在这种工具中,带状锯片沿单一方向运行,几乎可以在任何角度进行精确切割。"
112924
112925#: lang/json/furniture_from_json.py
112926msgid "router table"
112927msgstr "雕刻机"
112928
112929#. ~ Description for router table
112930#: lang/json/furniture_from_json.py
112931msgid ""
112932"This table has an inset router, a rotating motor with an exchangeable blade "
112933"head for cutting specific profiles and grooves and stuff."
112934msgstr "这张桌子有一个嵌入式刳刨机、一个旋转电机和一个可更换的刀头,用于切割特定的轮廓、凹槽和材料。"
112935
112936#: lang/json/furniture_from_json.py
112937msgid "planer"
112938msgstr "刨床"
112939
112940#. ~ Description for planer
112941#: lang/json/furniture_from_json.py
112942msgid ""
112943"A hefty tool that will take in a board and cut it smooth and flat to a "
112944"specific width.  Particularly great if working with raw lumber stock, but "
112945"also good just for shaving wood down to size."
112946msgstr "一种笨重的工具,可以把木板切成特定的宽度。特别是在处理原木的时候,同时也适合把木头削到合适的尺寸。"
112947
112948#: lang/json/furniture_from_json.py
112949msgid "jointer"
112950msgstr "木工车床"
112951
112952#. ~ Description for jointer
112953#: lang/json/furniture_from_json.py
112954msgid ""
112955"A table-shaped tool with a rotating blade that will cut down, smooth out, "
112956"and square off a board to make it very smooth and nice indeed."
112957msgstr "一张安装有旋转刀刃工具的桌子,它可以把一块木板切割成形、磨平,使之变得非常光滑、美观。"
112958
112959#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112960msgid "hydraulic press"
112961msgstr "液压机"
112962
112963#. ~ Description for hydraulic press
112964#: lang/json/furniture_from_json.py
112965msgid ""
112966"If you really want to squash something a lot, this would be exactly the "
112967"right industrial tool for you.  If, you know, it had power."
112968msgstr "如果你真的很想挤压一些东西,这对你来说就是一个很好的工业工具。你懂的,它的力量非常大。"
112969
112970#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
112971msgid "power lathe"
112972msgstr "动力车床"
112973
112974#. ~ Description for power lathe
112975#: lang/json/furniture_from_json.py
112976msgid ""
112977"An industrial-grade lathe, for turning chunks of metal and other hard things"
112978" into round chunks of metal and other hard things."
112979msgstr "一种工业级车床,用于把大块金属变成圆形大块金属,把坚硬的东西变成其它坚硬的东西。"
112980
112981#: lang/json/furniture_from_json.py
112982msgid "air compressor"
112983msgstr "空气压缩机"
112984
112985#. ~ Description for air compressor
112986#: lang/json/furniture_from_json.py
112987msgid ""
112988"This durable tank is topped with a motor that will cram as much air into the"
112989" tank as possible."
112990msgstr "这个耐用的油箱顶部装有一个电机,它能将尽可能多的空气抽进油箱。"
112991
112992#: lang/json/furniture_from_json.py
112993msgid "fermenting vat"
112994msgstr "发酵桶"
112995
112996#. ~ Description for fermenting vat
112997#. ~ Description for filled fermenting vat
112998#: lang/json/furniture_from_json.py
112999msgid "A sealable vat for fermenting vinegar and various alcoholic brews."
113000msgstr "一个可以被密封的发酵罐,可用于食醋或者各种酒类的发酵。"
113001
113002#: lang/json/furniture_from_json.py
113003msgid "filled fermenting vat"
113004msgstr "满发酵桶"
113005
113006#: lang/json/furniture_from_json.py
113007msgid "butchering rack"
113008msgstr "屠宰架"
113009
113010#. ~ Description for butchering rack
113011#: lang/json/furniture_from_json.py
113012msgid "Butchering rack designed to hang a carcass in the air."
113013msgstr "一个屠宰架子,可以将清理内脏后的胴体悬挂在半空中。"
113014
113015#. ~ Description for metal butchering rack
113016#: lang/json/furniture_from_json.py
113017msgid ""
113018"Metal butchering rack designed to hang a carcass in the air.  It can be "
113019"deconstructed and folded for easy transportation."
113020msgstr "一个金属屠宰架子,可以将清理内脏后的胴体悬挂在半空中。它能够被拆除并折叠起来便于携带。"
113021
113022#: lang/json/furniture_from_json.py
113023msgid "hanging meathook"
113024msgstr "挂肉钩"
113025
113026#. ~ Description for hanging meathook
113027#: lang/json/furniture_from_json.py
113028msgid "A hefty hook suspended from a chain for stringing up corpses."
113029msgstr "一个沉重的钩子悬挂在链子上,用于把尸体串起来。"
113030
113031#. ~ Description for wind mill
113032#: lang/json/furniture_from_json.py
113033msgid ""
113034"A small wind-powered mill that can convert starchy products into flour."
113035msgstr "小型风动力磨,可以把含淀粉的物品加工成面粉。"
113036
113037#: lang/json/furniture_from_json.py
113038msgid "active wind mill"
113039msgstr "风力碾磨机(开)"
113040
113041#. ~ Description for active wind mill
113042#: lang/json/furniture_from_json.py
113043msgid ""
113044"A small wind-powered mill that can convert starchy products into flour.  Its"
113045" brake has been removed and it is turning."
113046msgstr "小型风动力磨,可将含淀粉的物品加工成面粉。它的制动装置已经移除,正在转动。"
113047
113048#. ~ Description for water mill
113049#: lang/json/furniture_from_json.py
113050msgid ""
113051"A small water-powered mill that can convert starchy products into flour."
113052msgstr "小型水动力磨,可以把含淀粉的物品加工成面粉。"
113053
113054#: lang/json/furniture_from_json.py
113055msgid "active water mill"
113056msgstr "水力碾磨机(开)"
113057
113058#. ~ Description for active water mill
113059#: lang/json/furniture_from_json.py
113060msgid ""
113061"A small water-powered mill that can convert starchy products into flour.  "
113062"Its brake has been removed and it is turning."
113063msgstr "小型水动力磨,可将含淀粉的物品加工成面粉。它的制动装置已经移除,正在转动。"
113064
113065#: lang/json/furniture_from_json.py
113066msgid "automated gas console"
113067msgstr "自助加油机"
113068
113069#. ~ Description for automated gas console
113070#: lang/json/furniture_from_json.py
113071msgid "Automated gas flow control console."
113072msgstr "自助加油机控制台。"
113073
113074#: lang/json/furniture_from_json.py
113075msgid "broken automated gas console"
113076msgstr "自助加油机(损坏)"
113077
113078#. ~ Description for broken automated gas console
113079#: lang/json/furniture_from_json.py
113080msgid ""
113081"Automated gas flow control console.  Broken.  This is not a good thing."
113082msgstr "自助加油机控制台。坏了,这不是一件好事。"
113083
113084#: lang/json/furniture_from_json.py
113085msgid "reinforced vending machine"
113086msgstr "自动售货机(加固型)"
113087
113088#. ~ Description for reinforced vending machine
113089#: lang/json/furniture_from_json.py
113090msgid ""
113091"A bit tougher to crack open than regular vending machines.  That just makes "
113092"it all the sweeter a target, doesn't it?"
113093msgstr "比普通的自动售货机更难打开。这只会使它成为一个更甜蜜的目标,不是吗?"
113094
113095#: lang/json/furniture_from_json.py
113096msgid "vending machine"
113097msgstr "自动售货机"
113098
113099#. ~ Description for vending machine
113100#: lang/json/furniture_from_json.py
113101msgid "Buy stuff with a cash card."
113102msgstr "一个使用现金卡来购买物品的售货机,装有自动报警系统。"
113103
113104#: lang/json/furniture_from_json.py
113105msgid "broken vending machine"
113106msgstr "自动售货机(损坏)"
113107
113108#. ~ Description for broken vending machine
113109#: lang/json/furniture_from_json.py
113110msgid ""
113111"Ponder if you could buy stuff, as it's broken.  Maybe if you broke it more, "
113112"you wouldn't need to pay at all!"
113113msgstr "它已经坏了,这不由得让你沉思如何从里面买东西。也许你可以再把它弄坏一点,这样你连钱都不用给了!"
113114
113115#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
113116msgid "rope leading up"
113117msgstr "向上绳索"
113118
113119#. ~ Description for rope leading up
113120#: lang/json/furniture_from_json.py
113121msgid "A rope.  You could climb it up."
113122msgstr "一根绳子。你可以爬上去。"
113123
113124#: lang/json/furniture_from_json.py
113125msgid "atomic butter churn on a stand"
113126msgstr "原子黄油搅拌机(架起)"
113127
113128#. ~ Description for atomic butter churn on a stand
113129#: lang/json/furniture_from_json.py
113130msgid ""
113131"The Rivtech Atomic Butter Churn in deployed state.  It hums menacingly.  "
113132"Ready to add raw milk and salt.  It will churn till the earth is a cinder."
113133msgstr ""
113134"这台由Rivtech公司生产的原子黄油搅拌机已经架起,正不断高声轰鸣。已经能够朝其中添加生奶和食盐,并用其超强的动力把它们和这世上其他的一切东西一起搅成黄油!"
113135
113136#: lang/json/furniture_from_json.py
113137msgid "diamond press on a stand"
113138msgstr "钻石压机(已安装)"
113139
113140#. ~ Description for diamond press on a stand
113141#: lang/json/furniture_from_json.py
113142msgid ""
113143"Matrioshka Fabritechnics Diamond Press deployed and ready to crush some "
113144"things on a molecular level.  DO NOT INSERT ANY PART OF YOUR ANATOMY."
113145msgstr "安装好的马崔西卡工业科技钻石压机,可以用来把材料压至单原子尺度。!!请勿将身体任何部位伸入!!"
113146
113147#: lang/json/furniture_from_json.py
113148msgid "deployed nano forge rig"
113149msgstr "纳米熔炉(已安装)"
113150
113151#. ~ Description for deployed nano forge rig
113152#: lang/json/furniture_from_json.py
113153msgid ""
113154"Matrioshka Fabritechnics nano forge looks like a solid black box.  Apertures"
113155" for ingredients open with a hum as the console commands are entered.  DO "
113156"NOT INSERT ANY PART OF YOUR ANATOMY."
113157msgstr "安装好的马崔西卡纳米熔炉,看起来就像一个结实的黑盒。输入加工指令后,随着嗡嗡声会打开接受原料的入口。!!请勿将身体任何部位伸入!!"
113158
113159#: lang/json/furniture_from_json.py
113160msgid "escape pod seat"
113161msgstr "逃生舱座椅"
113162
113163#. ~ Description for escape pod seat
113164#: lang/json/furniture_from_json.py
113165msgid ""
113166"The cushioned and upright facing seat of single-seater escape pod.  A "
113167"storage space beneath it holds survival supplies."
113168msgstr "单座逃生舱内正面朝上的落地缓冲用座椅。在它正下方有个保存着救生物资的储藏间。"
113169
113170#: lang/json/furniture_from_json.py
113171msgid "chirurgic suite"
113172msgstr "外科手术套装"
113173
113174#. ~ Description for chirurgic suite
113175#: lang/json/furniture_from_json.py
113176msgid ""
113177"A multitude of surgical arms seamlessly meld with the chromed ceiling.  They"
113178" expectantly unravel with your approach, animated by an AI whose "
113179"performances blur the lines between medicine and art."
113180msgstr ""
113181"许多外科手术机械手臂与镀铬的天花板天衣无缝地结合在一起。随着你的靠近,它们渐渐按照预期的方式被拆开,由一位卡通化的AI智能机器人以一种模糊了医术和艺术界限的方式进行手术。"
113182
113183#: lang/json/furniture_from_json.py
113184msgid "Autodoc Mk. XVI"
113185msgstr "全自动医疗仪 XVI 型"
113186
113187#. ~ Description for Autodoc Mk. XVI
113188#: lang/json/furniture_from_json.py
113189msgid ""
113190"A commercial surgical robot often found within licensed clinics and "
113191"corporate hospitals.  Its various AI routines assist during surgery, but "
113192"they are no replacement for the actual operator's skill."
113193msgstr ""
113194"一台商业外科手术设备,通常能在有执照的诊所和巨型企业的医院内找到。它其中的各种人工智能程序能在手术时提供协助,但不能完全替代实际操作者的技能。"
113195
113196#: lang/json/furniture_from_json.py
113197msgid "salvaged autodoc"
113198msgstr "回收的全自动医疗仪"
113199
113200#. ~ Description for salvaged autodoc
113201#: lang/json/furniture_from_json.py
113202msgid ""
113203"The kind of worn-down and dubiously safe surgical device that is perfectly "
113204"at home in a back alley clinic.  It would take great skill to safely operate"
113205" this."
113206msgstr "一台破旧得让人怀疑其安全性的外科手术设备,完全符合后巷小诊所的环境。需要极高的操作技巧才能安全使用它。"
113207
113208#: lang/json/furniture_from_json.py
113209msgid "sleep pod"
113210msgstr "休眠舱"
113211
113212#. ~ Description for sleep pod
113213#: lang/json/furniture_from_json.py
113214msgid ""
113215"This is a climate controlled sleep pod.  An easy way to reduce energy costs "
113216"in dense urban environments."
113217msgstr "这是一个带有恒温控制机构的休眠舱。在密集的城市环境中降低能源成本的简单方法。"
113218
113219#: lang/json/furniture_from_json.py
113220msgid "cryo pod"
113221msgstr "低温休眠舱"
113222
113223#. ~ Description for cryo pod
113224#: lang/json/furniture_from_json.py
113225msgid ""
113226"This is a long term sleep pod.  Cryo pods are mostly used by people waiting "
113227"a short term for organs or criminals avoiding heat right after a crime."
113228msgstr "这是一个长期休眠舱。低温休眠舱主要是用来等待器官的病人或是供罪犯躲避犯罪后的热度。"
113229
113230#: lang/json/furniture_from_json.py
113231msgid "cryo pylon"
113232msgstr "低温电塔"
113233
113234#. ~ Description for cryo pylon
113235#: lang/json/furniture_from_json.py
113236msgid ""
113237"This super chilled pylon is so cold it seems to pull in warmth towards "
113238"itself and create a light breeze of freezing air."
113239msgstr "这个超低温的电塔是非常冷,冷得似乎正在把四周热量不断吸入其中,并创造出一道能够冻结周围空气的冰冷微风。"
113240
113241#: lang/json/furniture_from_json.py
113242msgid "CRISPR Biolab"
113243msgstr "CRISPR生物实验室"
113244
113245#. ~ Description for CRISPR Biolab
113246#: lang/json/furniture_from_json.py
113247msgid ""
113248"A boxy looking device of arms, droppers, and pipettes.  It was used pre-"
113249"Cataclysm to do gene-editing experiments."
113250msgstr "一台方形设备,由各式机械臂、滴管和吸管组成。它被用于大灾变前的基因编辑实验之中。"
113251
113252#: lang/json/furniture_from_json.py
113253msgid "nano forge"
113254msgstr "纳米熔炉"
113255
113256#. ~ Description for nano forge
113257#: lang/json/furniture_from_json.py
113258msgid ""
113259"Matrioshka Fabritechnics created this portable nanotech forge for when "
113260"expeditions are setting up a basecamp far from population centers.  Once "
113261"deployed it can be used to craft ultratech marvels that otherwise are too "
113262"minute for human crafting.  Often used in combination with a diamond press."
113263msgstr ""
113264"马崔西卡工业科技推出了这款便携式纳米熔炉,可供考察队伍在远离人口中心的地方设立营地时使用。安装好后可以用来制造手工难以企及的超高精度科技产品。常与钻石压机结合使用。"
113265
113266#: lang/json/furniture_from_json.py
113267msgid "3D printer"
113268msgstr "3D打印机"
113269
113270#. ~ Description for 3D printer
113271#: lang/json/furniture_from_json.py
113272msgid ""
113273"This box was used for rapid prototyping of products and for general "
113274"entertainment purposes in the masses."
113275msgstr "这台方形设备用于产品原型的快速迭代和普通大众的娱乐使用。"
113276
113277#: lang/json/furniture_from_json.py
113278msgid "neural net inserter"
113279msgstr "神经网络植入器"
113280
113281#. ~ Description for neural net inserter
113282#: lang/json/furniture_from_json.py
113283msgid ""
113284"This device looks like a cross between some kind of nightmare dentistry "
113285"equipment and socketing tool mounted on a slide that lets it drop precisely "
113286"down.  Useful for those project that require putting delicate items into "
113287"hard to reach spaces."
113288msgstr ""
113289"这个设备看起来像是某种梦魇般的牙科设备和安装在滑槽上的套管工具的混合体,滑槽可以精确地控制套管落下的位置。对于那些需要将精细物品放入难以触及的空间的手术很有用。"
113290
113291#: lang/json/furniture_from_json.py
113292msgid "monomolecular saw"
113293msgstr "单分子锯"
113294
113295#. ~ Description for monomolecular saw
113296#: lang/json/furniture_from_json.py
113297msgid ""
113298"A wire the size of a cheescutter runs in a single direction in this tool, "
113299"allowing atomically precise cuts at almost any angle.  Even unpowered it "
113300"gives off a visual distortion for several inches around it to prevent you "
113301"from losing a hand.  It is impossible to deconstruct this device without the"
113302" wire self destructing."
113303msgstr ""
113304"一根像奶酪刀那么大的线在这台机器中单向运行,能以任何角度进行原子级别的精确切割。即使没有动力,刀头周围几英寸范围内的物体也会有些视觉畸变扭曲,以防止你意外失去一只手。如果不先摧毁刀头,你无法拆解这台设备。"
113305
113306#: lang/json/furniture_from_json.py
113307msgid "military SICC terminal"
113308msgstr "军用SICC通讯端口"
113309
113310#. ~ Description for military SICC terminal
113311#: lang/json/furniture_from_json.py
113312msgid ""
113313"Console interface for a Standard Interstellar Communications Cluster.  With "
113314"the machine connected to it broken, it can only be salvaged for parts."
113315msgstr "一台标准星际通讯集群(SICC)端口。由于与之相连的机器已经损坏,它只能被拆解来获得部件。"
113316
113317#: lang/json/furniture_from_json.py
113318msgid "military SICC master computing array"
113319msgstr "军用SICC主计算机阵列"
113320
113321#. ~ Description for military SICC master computing array
113322#: lang/json/furniture_from_json.py
113323msgid ""
113324"A massive metal construct reaching as high as the ceiling, this Master "
113325"Computing Array of a Standard Interstellar Communications Cluster used to be"
113326" the pinnacle of quantum waveform manipulation technology.  Now, though, "
113327"it's nothing more than a box full of delicious electronics."
113328msgstr ""
113329"一个高达天花板的巨型金属结构,它是一个标准星际通信集群(SICC)的主计算机阵列,曾经是量子波操控技术的巅峰。不过,现在,它不过是一个装满诱人电子元件的盒子。"
113330
113331#: lang/json/furniture_from_json.py
113332msgid "sabotaged military SICC master computing array"
113333msgstr "军用SICC主计算机阵列(损坏)"
113334
113335#. ~ Description for sabotaged military SICC master computing array
113336#: lang/json/furniture_from_json.py
113337msgid ""
113338"Vandalized remains of a Standard Interstellar Communications Cluster.  Wires"
113339" and connectors spill out from a torn side panel, revealing the mangled "
113340"carcass of a century-old beast.  Although stripped of its core components, "
113341"careful searching may reveal useful electronics for scavengers like you."
113342msgstr ""
113343"一台标准星际通信集群通讯阵列损坏后的残骸。各类电线和接头从撕裂的侧面板上露了出来,展示出如同一具百岁野兽的残破尸体。虽然它的核心部件已经被拆除,但像你这样的拾荒者仔细搜索下可能会发现有用的电子产品。"
113344
113345#: lang/json/furniture_from_json.py
113346msgid "military SICC satellite link"
113347msgstr "军用SICC星链"
113348
113349#. ~ Description for military SICC satellite link
113350#: lang/json/furniture_from_json.py
113351msgid ""
113352"A large satellite dish mounted on a towering amplification platform, linked "
113353"to an orbital satellite that probably doesn't exist anymore.  Although the "
113354"satellite dish is of little use due to the unorthodox geometry, the "
113355"amplifier circuitry will prove invaluable for high-energy gadgets."
113356msgstr ""
113357"一个安装在高耸放大器平台上的大型卫星天线,用它能与一颗可能已经不存在的轨道卫星相连。尽管卫星天线由于其奇特的几何结构几乎没有什么用处,但放大器电路对于高能设备来说将是无价之宝。"
113358
113359#: lang/json/furniture_from_json.py
113360msgid "military SICC power supply"
113361msgstr "军用SICC电源"
113362
113363#. ~ Description for military SICC power supply
113364#: lang/json/furniture_from_json.py
113365msgid ""
113366"Dedicated power supply module for a Standard Interstellar Communications "
113367"Cluster.  Capable of drawing thousands of watts during operation, it "
113368"requires a dedicated heat dissipation array to function normally."
113369msgstr "标准星际通信集群专用电源模块。它在运行过程中能够消耗数千瓦的能量,需要一个专用的散热阵列才能正常工作。"
113370
113371#: lang/json/furniture_from_json.py
113372msgid "destroyed military SICC power supply"
113373msgstr "军用SICC电源(损坏)"
113374
113375#. ~ Description for destroyed military SICC power supply
113376#: lang/json/furniture_from_json.py
113377msgid ""
113378"An incoherent mess of molten polymer and charred metamaterial, this badly "
113379"damaged module used to be the power supply for a Standard Interstellar "
113380"Communications Cluster.  It seems to have undergone a catastrophic overload "
113381"event, which is weird considering the array of failsafes these things are "
113382"equipped with."
113383msgstr ""
113384"一堆难以分辨的熔融聚合物和烧焦的超级材料,这个严重受损的模块曾经是标准星际通信集群的电源。它似乎经历了一次灾难性的过载事件,考虑到这些设备所配备的一系列故障保护措施,这让你很意外。"
113385
113386#: lang/json/furniture_from_json.py
113387msgid "military SICC heat dissipation array"
113388msgstr "军用SICC散热阵列"
113389
113390#. ~ Description for military SICC heat dissipation array
113391#: lang/json/furniture_from_json.py
113392msgid ""
113393"A miniature forest of metallic fins and sparkling panels, this is a "
113394"dedicated heat dissipation module for a Standard Interstellar Communications"
113395" Cluster.  It is installed outside to utilize the frigid air for maximum "
113396"cooling."
113397msgstr "一个由金属鳍和闪闪发光的面板组成的微型森林,它是一个标准星际通信集群的专用散热模块。它安装在室外,利用寒冷的空气进行最大程度的冷却。"
113398
113399#: lang/json/furniture_from_json.py
113400msgid "DIRT data interface"
113401msgstr "DIRT数据接口"
113402
113403#. ~ Description for DIRT data interface
113404#: lang/json/furniture_from_json.py
113405msgid ""
113406"All-in-one integrated console for a Driving Intelligent Realtime Topography "
113407"rover-mounted vehicular terrain scanner system.  In other words, useless "
113408"display monitor."
113409msgstr "一体式集成控制台,用于驾驶智能实时地形漫游车车载地形扫描仪系统(DIRT)。换句话说,没用的显示器。"
113410
113411#: lang/json/furniture_from_json.py
113412msgid "DIRT computation core"
113413msgstr "DIRT计算核心"
113414
113415#. ~ Description for DIRT computation core
113416#: lang/json/furniture_from_json.py
113417msgid ""
113418"Data analysis and computing core for a DIRT terrain scanner system.  Rugged "
113419"design and internal shock absorbers help this hefty metal box withstand "
113420"extreme cold and harsh driving conditions."
113421msgstr "DIRT地形扫描系统的数据分析与计算核心。坚固的设计和内部减震器帮助这个沉重的金属盒经受住极端寒冷和恶劣的驾驶条件。"
113422
113423#: lang/json/furniture_from_json.py
113424msgid "dismantled DIRT computation core"
113425msgstr "DIRT计算核心(拆解)"
113426
113427#. ~ Description for dismantled DIRT computation core
113428#: lang/json/furniture_from_json.py
113429msgid ""
113430"It seems that you are not the first one to think of dismantling this "
113431"precious metal box for the goodies inside - The top lid of this DIRT "
113432"computational core is missing, and the hollowed-out insides are clearly "
113433"visible from the opening."
113434msgstr "似乎你并不是第一个想到拆除这个贵重金属盒子里面的东西的人——这个DIRT计算核心的顶盖不见了,从开口处可以清楚地看到镂空的内部。"
113435
113436#: lang/json/furniture_from_json.py
113437msgid "DIRT scanner array"
113438msgstr "DIRT扫描阵列"
113439
113440#. ~ Description for DIRT scanner array
113441#: lang/json/furniture_from_json.py
113442msgid ""
113443"Mounted on a self-stabilizing gymbal, this high-tech sphere is full of "
113444"various sensors and scanners that automatically map out the surrounding "
113445"terrain with an amazing accuracy."
113446msgstr "安装在一个自稳定的云台上,这个高科技球体充满了各种传感器和扫描仪,它们以惊人的精确度自动绘制出周围的地形。"
113447
113448#: lang/json/furniture_from_json.py
113449msgid "moss bush"
113450msgstr "苔藓丛"
113451
113452#. ~ Description for moss bush
113453#: lang/json/furniture_from_json.py
113454msgid "A mound of moss, with large colorful stems protruding out of it."
113455msgstr "一大堆苔藓,有大而多彩长茎从其中突出来。"
113456
113457#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py
113458#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
113459msgid "squish."
113460msgstr "嘎吱。"
113461
113462#: lang/json/furniture_from_json.py
113463msgid "geothermal bladder"
113464msgstr "地热排气囊"
113465
113466#. ~ Description for geothermal bladder
113467#: lang/json/furniture_from_json.py
113468msgid ""
113469"Black veins support a large formation of bleached coral as it grows around "
113470"the rim of this geothermal vent.  Above it, red and purple tentacles caress "
113471"a balloon-shaped organ as it breathes."
113472msgstr "在这个地热排气孔的四周有着许多黑色藤网支撑着大量被漂白的珊瑚。在它的上方,红色和紫色的触手抚摸着一个气球形状的器官,它仿佛在呼吸。"
113473
113474#. ~ Description for breather
113475#: lang/json/furniture_from_json.py
113476msgid ""
113477"On the ground here lays several colorless coral reefs, the black veins are "
113478"noticeably more engorged as they breathe."
113479msgstr "这里的地面铺着一些缺乏色泽的珊瑚礁,黑色藤网在它们呼吸时明显变得愈发饱满。"
113480
113481#: lang/json/furniture_from_json.py
113482msgid "overgrown vent"
113483msgstr "蔓生脉络"
113484
113485#. ~ Description for overgrown vent
113486#: lang/json/furniture_from_json.py
113487msgid ""
113488"The coral and veins on the ground here have fused into a sea anemone-like "
113489"structure; pufts of smoke and hot air emit from its mouth."
113490msgstr "这里的珊瑚和藤网融合成一个海葵状的结构。烟团与热气从其口中喷涌而出。"
113491
113492#: lang/json/furniture_from_json.py
113493msgid "geothermal vent"
113494msgstr "地热排气孔"
113495
113496#. ~ Description for geothermal vent
113497#: lang/json/furniture_from_json.py
113498msgid ""
113499"A basalt column stands here, perpetually emitting foul-smelling gas, similar"
113500" to rotten eggs.  It is very warm to the touch, hot enough to burn you if "
113501"you aren't careful."
113502msgstr "一根玄武岩柱矗立在这里,不停地散发出类似于臭鸡蛋的恶臭气体。它摸起来很暖和,如果你不小心就会被烫到手。"
113503
113504#: lang/json/furniture_from_json.py
113505msgid "basalt rocks"
113506msgstr "玄武岩块"
113507
113508#. ~ Description for basalt rocks
113509#: lang/json/furniture_from_json.py
113510msgid "Various sharp rocks jut out of the ground here."
113511msgstr "各种形状锋利玄武岩在这里突了出来。"
113512
113513#: lang/json/furniture_from_json.py
113514msgid "small snow mound"
113515msgstr "小雪堆"
113516
113517#. ~ Description for small snow mound
113518#: lang/json/furniture_from_json.py
113519msgid "A small pile of snow."
113520msgstr "一小堆雪。"
113521
113522#: lang/json/furniture_from_json.py
113523msgid "flump!"
113524msgstr "砰!"
113525
113526#: lang/json/furniture_from_json.py
113527msgid "snow mound"
113528msgstr "雪堆"
113529
113530#. ~ Description for snow mound
113531#: lang/json/furniture_from_json.py
113532msgid "A large pile of snow"
113533msgstr "一大堆雪。"
113534
113535#: lang/json/furniture_from_json.py
113536msgid "large snow mound"
113537msgstr "大雪堆"
113538
113539#. ~ Description for large snow mound
113540#: lang/json/furniture_from_json.py
113541msgid "A large pile of snow blocks your path here."
113542msgstr "超大的雪堆,挡住了你前进的道路。"
113543
113544#: lang/json/furniture_from_json.py
113545msgid "small ice boulder"
113546msgstr "小型冰漂石"
113547
113548#. ~ Description for small ice boulder
113549#: lang/json/furniture_from_json.py
113550msgid "A small chunk of ice sits in the ground here."
113551msgstr "落在地面上的一小块冰。"
113552
113553#: lang/json/furniture_from_json.py
113554msgid "ice boulder"
113555msgstr "冰漂石"
113556
113557#. ~ Description for ice boulder
113558#: lang/json/furniture_from_json.py
113559msgid "A large chunk of ice juts out of the ground here."
113560msgstr "横在地上的一大块冰。"
113561
113562#: lang/json/furniture_from_json.py
113563msgid "large ice boulder"
113564msgstr "大型冰漂石"
113565
113566#. ~ Description for large ice boulder
113567#: lang/json/furniture_from_json.py
113568msgid "A large piece of glacial ice stands here, blocking your path."
113569msgstr "立在地上的超巨型冰,挡住了你前进的道路。"
113570
113571#. ~ Description for vehicle refrigerator
113572#: lang/json/furniture_from_json.py
113573msgid ""
113574"This fridge has been converted to run off of a vehicle's power supply.  "
113575"You'll need to take it down first."
113576msgstr "这台冰箱已被改装成车载电源供电。你得先把它取下来。"
113577
113578#. ~ Description for vehicle freezer
113579#: lang/json/furniture_from_json.py
113580msgid ""
113581"This fridge has been further refurbished, and runs at a much lower "
113582"temperature.  You'll need to take it down first."
113583msgstr "这台冰箱经过了进一步的整修,可在更低的温度下运行。你得先把它取下来。"
113584
113585#. ~ Description for dresser
113586#: lang/json/furniture_from_json.py
113587msgid "Dress yourself!"
113588msgstr "来挑一些衣服穿吧!"
113589
113590#: lang/json/furniture_from_json.py
113591msgid "poppy bush"
113592msgstr "罂粟花丛"
113593
113594#. ~ Description for poppy bush
113595#: lang/json/furniture_from_json.py
113596msgid ""
113597"An invasive species brought to Earth by the invaders and found it quite to "
113598"its liking.  It spiny, writhing fronds make it look more like a jungle bush "
113599"than a conventional poppy except for its red petals, but is named after such"
113600" due to its similar medicinal properties.  It exudes a potent, sleep "
113601"inducing aroma."
113602msgstr ""
113603"一种被入侵者带到地球上的入侵物种,并发现它非常符合它们的品味。除了红色的花瓣外,它多刺、扭曲的叶子使它看起来更像丛林灌木而不是普通的罂粟花,但由于其相似的药用特性而以罂粟命名。它散发出一种强烈的有催眠效果的香气。"
113604
113605#: lang/json/furniture_from_json.py
113606msgid "Translocator Gate"
113607msgstr "易位门"
113608
113609#. ~ Description for Translocator Gate
113610#: lang/json/furniture_from_json.py
113611msgid ""
113612"A gate for translocation.  Cast the translocation spell or use a "
113613"translocator to choose this gate as a destination."
113614msgstr "一座易位门。施放易位术或使用易位门可将其作为传送目的地。"
113615
113616#: lang/json/furniture_from_json.py
113617msgid "Magic Circle"
113618msgstr "魔法阵"
113619
113620#. ~ Description for Magic Circle
113621#: lang/json/furniture_from_json.py
113622msgid ""
113623"This is a rough magic circle, carved into the ground and decorated with "
113624"blood, candles, and other small knick-knacks."
113625msgstr "这是一个刻在地上的魔法阵,上面装饰着血液、蜡烛以及其它小物件。"
113626
113627#: lang/json/furniture_from_json.py
113628msgid "large glowing boulder"
113629msgstr "发光的巨石"
113630
113631#. ~ Description for large glowing boulder
113632#: lang/json/furniture_from_json.py
113633msgid "Something about this doesn't look right."
113634msgstr "它看上去不太对劲。"
113635
113636#: lang/json/furniture_from_json.py
113637msgid "enchanter's workbench"
113638msgstr "附魔师工作台"
113639
113640#. ~ Description for enchanter's workbench
113641#: lang/json/furniture_from_json.py
113642msgid ""
113643"An ornate oak cabinet topped by a durable resin countertop resistant to most"
113644" alchemical spills and burns.  It has wired in electrical and gas fittings, "
113645"and has been decorated with several protection runes - mostly ornamental."
113646msgstr ""
113647"一个装饰华丽的橡木储藏柜,上面有一个耐用的树脂台面,能抵抗大多数炼金物品的腐蚀,它同时配有电力与煤气设备,并点缀着许多保护用的符文,不过大部分都是装饰。"
113648
113649#: lang/json/furniture_from_json.py
113650msgid "standing alembic"
113651msgstr "立式蒸馏釜"
113652
113653#. ~ Description for standing alembic
113654#: lang/json/furniture_from_json.py
113655msgid ""
113656"A large glass and copper alembic for distilling alchemical concoctions.  It "
113657"consists of a copper pot with rising spires of twisted glass draining into "
113658"various removable bottles."
113659msgstr "一台由玻璃和铜制成的大型蒸馏釜,用于提纯炼金药剂。它的主体是一口铜锅,顶部有许多盘旋上升的螺旋形玻璃排水管,通向各种可被移除的瓶子。"
113660
113661#: lang/json/furniture_from_json.py
113662msgid "orrery"
113663msgstr "太阳系仪"
113664
113665#. ~ Description for orrery
113666#: lang/json/furniture_from_json.py
113667msgid ""
113668"This is a beautiful, non-scale model of the solar system.  A complex series "
113669"of gears allows the relative motions of the planets to be studied at the "
113670"turn of a crank.  This more modern version also has bluetooth and could have"
113671" been controlled with an app, if there was any power anymore."
113672msgstr ""
113673"一套外观美丽,比例与实际不符的太阳系模型。一系列复杂的齿轮使你能在摇柄转动时进行行星相对运动的研究。这台更现代的版本带有蓝牙模块,本来可以通过一个外部APP来控制它,如果还有电的话。"
113674
113675#: lang/json/furniture_from_json.py
113676msgid "huge mana crystal"
113677msgstr "巨型魔力水晶"
113678
113679#. ~ Description for huge mana crystal
113680#: lang/json/furniture_from_json.py
113681msgid ""
113682"This is a mana crystal that juts from the ground as if it had sprouted up "
113683"like a weed.  It pulses with a delicate yellow energy, occasionally bursting"
113684" with flashes of pent-up light."
113685msgstr "一个像杂草一样在地面上突出而来的魔力水晶。它发出微弱的黄色能量脉冲,偶尔会迸发出被压抑的光芒。"
113686
113687#: lang/json/furniture_from_json.py
113688msgid "glass shattering!"
113689msgstr "玻璃破碎声!"
113690
113691#: lang/json/furniture_from_json.py
113692msgid "mana crackling!"
113693msgstr "魔力噼啪声!"
113694
113695#: lang/json/furniture_from_json.py
113696msgid "stone altar"
113697msgstr "石头祭坛"
113698
113699#. ~ Description for stone altar
113700#: lang/json/furniture_from_json.py
113701msgid ""
113702"This is a big stone altar.  Most commonly used in morally questionable "
113703"rituals."
113704msgstr "一个大型石头祭坛。最常用于各类不合伦理的仪式。"
113705
113706#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/overmap_terrain_from_json.py
113707msgid "attunement altar"
113708msgstr "调谐祭坛"
113709
113710#. ~ Description for attunement altar
113711#: lang/json/furniture_from_json.py
113712msgid ""
113713"An ancient stone plinth covered in symbols that appear to be combinations "
113714"and variations of the eight magic classes.  Eight depressions are on the top"
113715" with the original symbols of the classes, each look as though they can hold"
113716" an item."
113717msgstr ""
113718"一个古老的石头基座,上面遍布的符文似乎代表着八种魔法流派的组合及演变。顶部有八个凹槽,雕饰着代表各个流派的原始符文,每个凹槽都看上去似乎可以放进一件物品。"
113719
113720#. ~ Description for demon forge
113721#: lang/json/furniture_from_json.py
113722msgid ""
113723"This is a forge made of the chitin of a huge, red spider that has a penchant"
113724" for flames.  Custom made to withstand the heat from alumentum, this forge "
113725"can resmelt the magical metals into their workable, ingot form."
113726msgstr ""
113727"一个由巨大的红色恶魔蜘蛛的甲壳所制成的锻铁炉,它对火焰有着强烈的嗜好。经过特殊处理能够抵御源动之焰的高温,这个锻炉可以将魔法金属熔化成能够制造物品的锭。"
113728
113729#: lang/json/furniture_from_json.py
113730msgid "candelabra of everlasting candles"
113731msgstr "永恒烛台"
113732
113733#. ~ Description for candelabra of everlasting candles
113734#: lang/json/furniture_from_json.py
113735msgid ""
113736"A candelabra, strangely the candles never seem to burn down.  Smashing it "
113737"doesn't seem like it'd produce any worthwhile salvage."
113738msgstr "一个烛台,奇怪的是里面的蜡烛似乎从来不会烧完。粉碎它似乎不会产生任何可回收的物品。"
113739
113740#: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
113741#: lang/json/terrain_from_json.py
113742msgid "SMASH!"
113743msgstr "啪嗒!"
113744
113745#: lang/json/furniture_from_json.py
113746msgid "pile of rock candy rubble"
113747msgstr "岩糖碎砾"
113748
113749#. ~ Description for pile of rock candy rubble
113750#: lang/json/furniture_from_json.py
113751msgid "Pile of rock candy shards.  Useless?"
113752msgstr "一堆岩糖的碎片。没什么用?"
113753
113754#: lang/json/furniture_from_json.py
113755msgid "small rock candy boulder"
113756msgstr "小型岩糖"
113757
113758#: lang/json/furniture_from_json.py
113759msgid "medium rock candy boulder"
113760msgstr "中型岩糖"
113761
113762#: lang/json/furniture_from_json.py
113763msgid "large rock candy boulder"
113764msgstr "大型岩糖"
113765
113766#: lang/json/furniture_from_json.py
113767msgid "tank trap"
113768msgstr "反坦克障碍"
113769
113770#. ~ Description for fungal mass
113771#: lang/json/furniture_from_json.py
113772msgid ""
113773"Thick ropes of mycal matter have covered the ground here completely.  It's "
113774"soft to the touch, but you sink into it, making moving across it difficult."
113775msgstr "厚厚的真菌物质已经完全覆盖了这里的地面。它摸起来很软,但你会陷进去,让你很难穿过它。"
113776
113777#. ~ Description for fungal clump
113778#: lang/json/furniture_from_json.py
113779msgid ""
113780"Alien mold and stems mingle tightly here, creating a sort of fungal bush."
113781msgstr "畸形的霉菌和茎在这里紧密缠绕,形成了一种真菌丛。"
113782
113783#. ~ 'close' action message of some gate object.
113784#: lang/json/gates_from_json.py
113785msgid "The gate is closed!"
113786msgstr "大门被关上了!"
113787
113788#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113789#: lang/json/gates_from_json.py
113790msgid "The gate can't be closed!"
113791msgstr "大门无法被关上!"
113792
113793#. ~ 'open' action message of some gate object.
113794#: lang/json/gates_from_json.py
113795msgid "The gate is opened!"
113796msgstr "大门被打开了!"
113797
113798#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113799#: lang/json/gates_from_json.py
113800msgid "You turn the handle…"
113801msgstr "你转动了把手……"
113802
113803#. ~ 'close' action message of some gate object.
113804#: lang/json/gates_from_json.py
113805msgid "The barn doors closed!"
113806msgstr "谷仓的门关上了!"
113807
113808#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113809#: lang/json/gates_from_json.py
113810msgid "The barn doors can't be closed!"
113811msgstr "谷仓的门无法被关上!"
113812
113813#. ~ 'open' action message of some gate object.
113814#: lang/json/gates_from_json.py
113815msgid "The barn doors opened!"
113816msgstr "谷仓的门打开了!"
113817
113818#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113819#: lang/json/gates_from_json.py
113820msgid "You pull the rope…"
113821msgstr "你拉了把绳子……"
113822
113823#. ~ 'close' action message of some gate object.
113824#: lang/json/gates_from_json.py
113825msgid "The palisade gate swings closed with a crash!"
113826msgstr "栅栏门\"碰\"的一声被关上了!"
113827
113828#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113829#: lang/json/gates_from_json.py
113830msgid "The palisade gate can't be closed!"
113831msgstr "栅栏门无法被关上!"
113832
113833#. ~ 'open' action message of some gate object.
113834#: lang/json/gates_from_json.py
113835msgid "The palisade gate swings open!"
113836msgstr "栅栏门打开了!"
113837
113838#. ~ 'close' action message of some gate object.
113839#: lang/json/gates_from_json.py
113840msgid "The door slams shut!"
113841msgstr "门关上了!"
113842
113843#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113844#: lang/json/gates_from_json.py
113845msgid "The door can't be closed!"
113846msgstr "门无法被关上!"
113847
113848#. ~ 'open' action message of some gate object.
113849#: lang/json/gates_from_json.py
113850msgid "The door rises!"
113851msgstr "门打开了!"
113852
113853#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113854#: lang/json/gates_from_json.py
113855msgid "You throw the lever…"
113856msgstr "你扳下开关……"
113857
113858#. ~ 'close' action message of some gate object.
113859#: lang/json/gates_from_json.py
113860msgid "The bookcase slides closed."
113861msgstr "书架的门关上了。"
113862
113863#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113864#: lang/json/gates_from_json.py
113865msgid "The bookcase can't be closed!"
113866msgstr "书架的门无法被关上!"
113867
113868#. ~ 'open' action message of some gate object.
113869#: lang/json/gates_from_json.py
113870msgid "The bookcase slides open!"
113871msgstr "书架滑开了!"
113872
113873#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113874#: lang/json/gates_from_json.py
113875msgid "You pull an odd looking book…"
113876msgstr "你搬动了一本奇怪的书……"
113877
113878#. ~ 'close' action message of some gate object.
113879#: lang/json/gates_from_json.py
113880msgid "The wall slides closed."
113881msgstr "墙壁上的门关上了。"
113882
113883#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113884#: lang/json/gates_from_json.py
113885msgid "The sliding wall can't be closed!"
113886msgstr "墙壁上的门无法被关上!"
113887
113888#. ~ 'open' action message of some gate object.
113889#: lang/json/gates_from_json.py
113890msgid "The wall slides open!"
113891msgstr "墙壁上的门滑开了!"
113892
113893#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113894#: lang/json/gates_from_json.py
113895msgid "You trigger the odd looking statue…"
113896msgstr "你触碰了一座奇怪的雕像……"
113897
113898#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113899#: lang/json/gates_from_json.py
113900msgid "You trigger the hidden mechanism…"
113901msgstr "你触发了隐藏的机关……"
113902
113903#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113904#: lang/json/gates_from_json.py
113905msgid "You trigger the mechanism…"
113906msgstr "你触发了机关……"
113907
113908#. ~ 'close' action message of some gate object.
113909#: lang/json/gates_from_json.py
113910msgid "The glass wall slides closed."
113911msgstr "玻璃墙壁上的门关上了。"
113912
113913#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113914#: lang/json/gates_from_json.py
113915msgid "The glass wall can't be closed!"
113916msgstr "玻璃墙壁上的门无法被关上!"
113917
113918#. ~ 'open' action message of some gate object.
113919#: lang/json/gates_from_json.py
113920msgid "The glass slides open!"
113921msgstr "玻璃墙滑开了!"
113922
113923#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113924#: lang/json/gates_from_json.py
113925msgid "You activate the mechanism…"
113926msgstr "你触发了机关……"
113927
113928#. ~ 'close' action message of some gate object.
113929#: lang/json/gates_from_json.py
113930msgid "The bolts slide back into place."
113931msgstr "安全螺栓关上了。"
113932
113933#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113934#: lang/json/gates_from_json.py
113935msgid "The release can't be activated!"
113936msgstr "安全螺栓无法被关上!"
113937
113938#. ~ 'open' action message of some gate object.
113939#: lang/json/gates_from_json.py
113940msgid "The bolts fall open!"
113941msgstr "安全螺栓打开了!"
113942
113943#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113944#: lang/json/gates_from_json.py
113945msgid "You activate the security bolt release…"
113946msgstr "你扳下了安防卡榫……"
113947
113948#. ~ 'close' action message of some gate object.
113949#: lang/json/gates_from_json.py
113950msgid "The bridge extends."
113951msgstr "吊桥放下了。"
113952
113953#. ~ 'fail' action message of some gate object.
113954#: lang/json/gates_from_json.py
113955msgid "The bridge can't be extended!"
113956msgstr "吊桥无法被放下!"
113957
113958#. ~ 'open' action message of some gate object.
113959#: lang/json/gates_from_json.py
113960msgid "The bridge retracts!"
113961msgstr "吊桥收起了!"
113962
113963#. ~ 'pull' action message of some gate object.
113964#: lang/json/gates_from_json.py
113965msgid "You pull the lever…"
113966msgstr "你扳下了开关……"
113967
113968#: lang/json/gun_from_json.py
113969msgid "pipe combination gun"
113970msgid_plural "pipe combination guns"
113971msgstr[0] "自制步霰两用枪"
113972
113973#: lang/json/gun_from_json.py
113974msgid ""
113975"A home-made triple-barreled firearm, one barrel chambered in .30-06 and two "
113976"other for shotgun shells.  It is made from pipes and parts cannibalized from"
113977" a double barrel shotgun."
113978msgstr "一把自制三管枪械,一根枪管用来发射 .30-06 口径步枪子弹,另外两根则用来发射霰弹。它是用从双管猎枪上拆下来的部件和钢管制成的。"
113979
113980#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py
113981msgctxt "gun_type_type"
113982msgid "shotgun"
113983msgstr "霰弹枪"
113984
113985#: lang/json/gun_from_json.py
113986msgid "pipe rifle: .223"
113987msgid_plural "pipe rifles: .223"
113988msgstr[0] "自制钢管步枪(.223口径)"
113989
113990#: lang/json/gun_from_json.py
113991msgid ""
113992"A homemade rifle.  It is simply a pipe attached to a stock, with a hammer to"
113993" strike the single round it holds."
113994msgstr "一把自制的步枪。简单地把一根钢管安装在木把上,还有一个只能单次击发的击锤。"
113995
113996#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gun_from_json.py
113997#: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py
113998msgctxt "gun_type_type"
113999msgid "rifle"
114000msgstr "步枪"
114001
114002#: lang/json/gun_from_json.py
114003msgid "fusion blaster"
114004msgid_plural "fusion blasters"
114005msgstr[0] "热熔炮"
114006
114007#: lang/json/gun_from_json.py
114008msgid "single shot"
114009msgstr "单发"
114010
114011#: lang/json/gun_from_json.py
114012msgid "triple shot"
114013msgstr "三连发"
114014
114015#: lang/json/gun_from_json.py
114016msgid "fusion blaster rifle"
114017msgid_plural "fusion blaster rifles"
114018msgstr[0] "热熔冲击步枪"
114019
114020#: lang/json/gun_from_json.py
114021msgid ""
114022"A cyborg's fusion blaster arm, cannibalized and converted into a rifle.  "
114023"This improvised weapon is powered by a standard UPS connection."
114024msgstr "从机器人身上拆下的核聚变冲击炮外接一个UPS能源,一把DIY的热核聚爆步枪就完成了。"
114025
114026#: lang/json/gun_from_json.py
114027msgid "FTK-93 fusion gun"
114028msgid_plural "FTK-93 fusion guns"
114029msgstr[0] "FTK-93 核聚变步枪"
114030
114031#: lang/json/gun_from_json.py
114032msgid ""
114033"A very powerful fusion rifle developed shortly before the influx of "
114034"monsters.  It can only hold two rounds at a time, but a special superheating"
114035" unit causes its bolts to be extremely deadly."
114036msgstr "一支强力核聚变步枪,在大灾变发生前不久刚发明。虽然弹容量只有两发,但每次射击都是威力无比。"
114037
114038#: lang/json/gun_from_json.py
114039msgid "acid spit gun"
114040msgid_plural "acid spit guns"
114041msgstr[0] "射酸枪"
114042
114043#: lang/json/gun_from_json.py
114044msgid "Fake gun that fires acid globs."
114045msgstr "射出酸液球的假枪。"
114046
114047#: lang/json/gun_from_json.py
114048msgid "reach bow"
114049msgid_plural "reach bows"
114050msgstr[0] "测试用长弓"
114051
114052#: lang/json/gun_from_json.py
114053msgid "A test item that is both a ranged weapon and a reach weapon"
114054msgstr "一个用于同时能够远程攻击与远距攻击的测试用长弓。"
114055
114056#: lang/json/gun_from_json.py
114057msgid "mi-go bio-gun"
114058msgid_plural "mi-go bio-guns"
114059msgstr[0] "米·戈生化枪"
114060
114061#: lang/json/gun_from_json.py
114062msgid ""
114063"Fake gun that fires some sort of solidified organic matter at very high "
114064"speed by unknown means of propulsion."
114065msgstr "一把假枪,通过未知的推进方式以极高的速度发射出某种固体有机物。"
114066
114067#: lang/json/gun_from_json.py
114068msgid "spraycan flamethrower"
114069msgid_plural "spraycan flamethrowers"
114070msgstr[0] "罐装火焰喷射器"
114071
114072#: lang/json/gun_from_json.py
114073msgid ""
114074"A favorite of hooligans around the world, this lighter duct-taped to a spray"
114075" can is probably as dangerous to the user as anyone else.  The nozzle has "
114076"been crudely modified to disperse gasoline, and a small pump attached to the"
114077" side allows for repressurization, though this process takes a few minutes."
114078msgstr ""
114079"街头混混最爱的武器之一,这个连接在喷漆罐上的点火器或许对使用者来说和其他人一样危险。喷嘴被简陋的处理来分散汽油,一个小的气泵连接在旁边用来很方便的补充气压,虽然这个过程要好几分钟。"
114080
114081#: lang/json/gun_from_json.py
114082msgid "simple flamethrower"
114083msgid_plural "simple flamethrowers"
114084msgstr[0] "简易火焰喷射器"
114085
114086#: lang/json/gun_from_json.py
114087msgid ""
114088"A simple, home-made flamethrower.  While its capacity is not superb, it is "
114089"more than capable of igniting terrain and monsters alike."
114090msgstr ""
114091"一架简易、自制的火焰喷射器,尽管燃料容量有限,也可以用来做焚烧工作。\n"
114092"\"香喷喷的烤全羊……不,烤全尸出炉喽!\""
114093
114094#: lang/json/gun_from_json.py
114095msgid "homemade laser pistol"
114096msgid_plural "homemade laser pistols"
114097msgstr[0] "自制激光手枪"
114098
114099#: lang/json/gun_from_json.py
114100msgid ""
114101"This laser pistol was based on the V29 laser pistol designed in the mid-21st"
114102" century.  While little more than duct tape and electronics, it runs on a "
114103"standard UPS."
114104msgstr "一款自制的激光手枪,设计灵感源自于21世纪中期的V29激光手枪。虽然只是各类由胶带简单固定在一起电子原件,它依旧可以使用标准的UPS供能。"
114105
114106#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py src/item.cpp
114107msgctxt "gun_type_type"
114108msgid "pistol"
114109msgstr "手枪"
114110
114111#: lang/json/gun_from_json.py
114112msgid "Tankbot Main Gun"
114113msgid_plural "Tankbot Main Gun"
114114msgstr[0] "坦克机器人主炮"
114115
114116#: lang/json/gun_from_json.py
114117msgid ""
114118"The 120mm cannon from a tankbot.  If you have this, you'd best be debugging!"
114119msgstr "坦克机器人的120mm大炮。如果你有这个,最好是在 debug!"
114120
114121#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py
114122msgctxt "gun_type_type"
114123msgid "launcher"
114124msgstr "发射器"
114125
114126#: lang/json/gun_from_json.py
114127msgid "Special 700"
114128msgid_plural "Special 700s"
114129msgstr[0] "自制R700式步枪"
114130
114131#: lang/json/gun_from_json.py
114132msgid ""
114133"A rusty receiver, a R700 pattern barrel and half a broken crutch; all held "
114134"together in the shape of a rifle with nothing more than glue, duct tape, and"
114135" generous amounts of faith."
114136msgstr "一个生锈的机匣,一根R700步枪的枪管,外加破了一半的枪托。把这些东西用胶水粘出枪的样子,然后用信念去杀死敌人吧。"
114137
114138#: lang/json/gun_from_json.py
114139msgid "L2037 Backup"
114140msgid_plural "L2037 Backups"
114141msgstr[0] "L2037 \"支援者\"左轮手枪"
114142
114143#: lang/json/gun_from_json.py
114144msgid ""
114145"The logical extension of Leadworks' autorevolver series, this massive "
114146"'sidearm' fires 5.56 NATO to share ammo with a soldier's rifle.  The muzzle "
114147"flash and report of this 5-shot revolver are incredible, producing "
114148"ballistics similar to .357 Magnum.  Similar to other Leadworks products it "
114149"doesn't accept third-party modifications."
114150msgstr ""
114151"作为Leadworks公司出品的自动左轮手枪系列合理延伸的必然产物,这把体型巨大的\"副武器\"发射5.56 "
114152"NATO弹,能与士兵所使用的制式步枪共享弹药。这把5发自动左轮手枪的枪口焰及最终测试报告令人难以置信,能获得类似于 .357 "
114153"马格南弹的弹道。但是就和该公司出品的其他枪械一样,第三方配件基本都是安不上去的。"
114154
114155#: lang/json/gun_from_json.py
114156msgid "pneumatic assault rifle"
114157msgid_plural "pneumatic assault rifles"
114158msgstr[0] "气动突击步枪"
114159
114160#: lang/json/gun_from_json.py
114161msgid ""
114162"A multistroke pneumatic rifle handcrafted from scrap.  It is very quiet and "
114163"deadly."
114164msgstr "一把可以连续发射的气动突击步枪,采用废料自制而成。极度安静而致命。"
114165
114166#: lang/json/gun_from_json.py src/item_factory.cpp
114167msgid "semi-auto"
114168msgstr "半自动"
114169
114170#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py
114171#: src/item_factory.cpp
114172msgid "auto"
114173msgstr "自动"
114174
114175#: lang/json/gun_from_json.py
114176msgid "pneumatic bolt driver"
114177msgid_plural "pneumatic bolt drivers"
114178msgstr[0] "气动弩矢射枪"
114179
114180#: lang/json/gun_from_json.py
114181msgid ""
114182"An eight-shot, revolving barrel, pneumatic bolt driver handcrafted from "
114183"scrap.  It is very quiet and deadly."
114184msgstr "一把八发连射的转管气动弩矢射枪,采用废料自制而成。极度安静而致命。"
114185
114186#: lang/json/gun_from_json.py
114187msgid "pneumatic shotgun"
114188msgid_plural "pneumatic shotguns"
114189msgstr[0] "气动双管霰弹枪"
114190
114191#: lang/json/gun_from_json.py
114192msgid ""
114193"A double-barreled pneumatic air shotgun handcrafted from scrap.  Though it's"
114194" firepower is lacking compared to more conventional shotguns, this thing can"
114195" still pack quite a punch.  That is, if your target is directly in front of "
114196"you."
114197msgstr "一把双管气动霰弹枪,由废料纯手工制造。虽然和传统霰弹枪相比更弱一些,但是它的威力仍然不错。当然,前提是你的目标离你不远。"
114198
114199#: lang/json/gun_from_json.py
114200msgid "single"
114201msgstr "单发"
114202
114203#: lang/json/gun_from_json.py
114204msgid "double"
114205msgstr "双发"
114206
114207#: lang/json/gun_from_json.py
114208msgid "mininuke launcher"
114209msgid_plural "mininuke launchers"
114210msgstr[0] "微型核弹发射器"
114211
114212#: lang/json/gun_from_json.py
114213msgid ""
114214"A powerful handheld launcher handcrafted from scrap.  Made to launch "
114215"modified handheld nuclear weapons, it is an exceedingly powerful weapon."
114216msgstr "一个强力的手持式导弹发射器,可以用来发射经过改造的小型核弹,是一个极具杀伤力的武器。"
114217
114218#: lang/json/gun_from_json.py
114219msgid "heavy rail rifle"
114220msgid_plural "heavy rail rifles"
114221msgstr[0] "重型轨道步枪"
114222
114223#: lang/json/gun_from_json.py
114224msgid ""
114225"This overpowered and overengineered variant of the ferromagnetic rail rifle "
114226"was designed to deliver electromagnetically-driven obliteration right "
114227"through whatever obstacles that lies in front of it, be it buildings, "
114228"vehicles or hordes of walking dead.  However, the hefty bulk and weight of "
114229"this weapon compared to most contemporary rifles makes it somewhat "
114230"cumbersome to wield; not to mention that it consumes UPS charges at a "
114231"tremendous rate, making it impractical for use in prolonged engagements."
114232msgstr ""
114233"这种性能和设计严重冗余的磁轨步枪曾被设计用于释放电磁驱动的伟力毁灭前方的一切障碍,无论是建筑、载具还是成群的行尸走肉。然而这种武器有着远超多数当代步枪的庞大体积和重量,让它拿起来相当笨重;更不用说它会以惊人的速度消耗UPS电量,。它需要统一标准供电装备,即UPS,使得它在用于长期作战时毫无实用性。"
114234
114235#: lang/json/gun_from_json.py
114236msgid "ferromagnetic rail rifle"
114237msgid_plural "ferromagnetic rail rifles"
114238msgstr[0] "磁轨步枪"
114239
114240#: lang/json/gun_from_json.py
114241msgid ""
114242"A single-shot, electrically propelled, steel rail launcher handcrafted from "
114243"scrap.  The hypervelocity metal stake that it fires is accelerated to the "
114244"point of spontaneous combustion by a Lorentz force generated by "
114245"electromagnetic induction, powered by a standard UPS."
114246msgstr ""
114247"一把电力驱动的单发钢制轨道发射器,采用废金属自制而成。它通过电磁感应所产生的洛仑兹力发射超高速金属棒,同时加热棒体至接近自燃的温度,该武器采用标准UPS供电。"
114248
114249#: lang/json/gun_from_json.py
114250msgid "nail rifle"
114251msgid_plural "nail rifles"
114252msgstr[0] "射钉步枪"
114253
114254#: lang/json/gun_from_json.py
114255msgid ""
114256"This is a nailgun that has been extensively modified with the addition of a "
114257"short barrel, stock and hand guard.  It can be reloaded using detachable "
114258"magazines and is an overall much more effective weapon."
114259msgstr "这是一把射钉枪,被改造的面目全非,增加了一个短枪管,枪托和护木。它可以使用可拆卸弹匣装填,总体上说是更为有效的武器。"
114260
114261#: lang/json/gun_from_json.py
114262msgid "AN-94"
114263msgid_plural "AN-94s"
114264msgstr[0] "AN-94 突击步枪"
114265
114266#: lang/json/gun_from_json.py
114267msgid ""
114268"Intended to replace the AK-74, this rifle uses a sophisticated mechanism to "
114269"delay felt recoil, along with a very fast two-round burst mode.  While its "
114270"increased complexity prevented it from being adopted by the Russian "
114271"military, it has seen service among their special forces."
114272msgstr ""
114273"旨在取代AK-74,AN-"
114274"94突击步枪使用了复杂的机械结构来延缓后座感,还提供了两连发突发速射模式。尽管它较高的复杂性让他不能被列装到俄罗斯全线的部队,但据资料,它早已提供给俄方特种部队服役。"
114275
114276#: lang/json/gun_from_json.py
114277msgid "2 rd."
114278msgstr "两连发"
114279
114280#: lang/json/gun_from_json.py
114281msgid "handheld laser cannon"
114282msgid_plural "handheld laser cannons"
114283msgstr[0] "手持 TX-5LR 激光加农炮"
114284
114285#: lang/json/gun_from_json.py
114286msgid ""
114287"This is a laser cannon stripped from the barrel of a TX-5LR Cerberus laser "
114288"turret that has been modified to use UPS power for firing."
114289msgstr "一只从 TX-5LR \"地狱犬\"型激光炮塔上拆下的激光炮。被修改成使用UPS供电。"
114290
114291#: lang/json/gun_from_json.py
114292msgid "hybrid longbow"
114293msgid_plural "hybrid longbows"
114294msgstr[0] "混合型长弓"
114295
114296#: lang/json/gun_from_json.py
114297msgid ""
114298"A modernized, six-foot longbow that curves away from the archer at the tips "
114299"for increased power.  It can be used effectively by those of somewhat above-"
114300"average strength.  Designed for archers that appreciate the smoothness of a "
114301"traditional longbow, but desire the superior power of a modern recurve."
114302msgstr ""
114303"一把六英尺长的现代弓,弓身末端反向弯曲远离射手以增加威力,在较为强壮的人的手上十分好用。这把弓是为那些欣赏传统长弓射击流畅度却又渴望现代反曲弓的射击威力的射手们设计的。"
114304
114305#: lang/json/gun_from_json.py
114306msgid "USAS 12"
114307msgid_plural "USAS 12s"
114308msgstr[0] "USAS 12 霰弹枪"
114309
114310#: lang/json/gun_from_json.py
114311msgid ""
114312"The USAS 12 looks like a boxy upsized caricature of the M16A2.  Like its "
114313"Auto Assault-12 predecessor, it is a select-fire shotgun fed from large box "
114314"or drum magazines.  The in-line recoil system and sheer weight make for "
114315"pleasant shooting."
114316msgstr ""
114317"USAS 12 霰弹枪看起来就像 M16A2 步枪的方形加大夸张版。和它的前身Auto Assault-12 "
114318"霰弹枪一样,它是一把使用大型盒式弹匣和弹鼓供弹的可选射击模式霰弹枪。串联后坐力系统和它自身纯粹的重量提供了良好的射击手感。"
114319
114320#: lang/json/gun_from_json.py
114321msgid "base gun"
114322msgid_plural "base guns"
114323msgstr[0] "基础枪械"
114324
114325#: lang/json/gun_from_json.py
114326msgid "base flamethrower"
114327msgid_plural "base flamethrowers"
114328msgstr[0] "基础火焰喷射器"
114329
114330#: lang/json/gun_from_json.py
114331msgid "slosh."
114332msgstr "晃荡。"
114333
114334#: lang/json/gun_from_json.py
114335msgid "base launcher"
114336msgid_plural "base launchers"
114337msgstr[0] "基础发射器"
114338
114339#: lang/json/gun_from_json.py
114340msgid "base pistol"
114341msgid_plural "base pistols"
114342msgstr[0] "基础手枪"
114343
114344#: lang/json/gun_from_json.py
114345msgid "classic pistol"
114346msgid_plural "classic pistols"
114347msgstr[0] "古典手枪"
114348
114349#: lang/json/gun_from_json.py
114350msgid "backup pistol"
114351msgid_plural "backup pistols"
114352msgstr[0] "支援型袖珍手枪"
114353
114354#: lang/json/gun_from_json.py src/item_factory.cpp
114355msgid "revolver"
114356msgid_plural "revolvers"
114357msgstr[0] "左轮手枪"
114358
114359#: lang/json/gun_from_json.py
114360msgid "cap & ball revolver"
114361msgid_plural "cap & ball revolvers"
114362msgstr[0] "雷管左轮手枪"
114363
114364#: lang/json/gun_from_json.py
114365msgid "base rifle"
114366msgid_plural "base rifles"
114367msgstr[0] "基础步枪"
114368
114369#: lang/json/gun_from_json.py
114370msgid "rifle with manual actions"
114371msgid_plural "rifles with manual actions"
114372msgstr[0] "手动步枪"
114373
114374#: lang/json/gun_from_json.py
114375msgid "semi-automatic rifle"
114376msgid_plural "semi-automatic rifles"
114377msgstr[0] "半自动步枪"
114378
114379#: lang/json/gun_from_json.py
114380msgid "fully automatic rifle"
114381msgid_plural "fully automatic rifles"
114382msgstr[0] "全自动步枪"
114383
114384#: lang/json/gun_from_json.py
114385msgid "base shotgun"
114386msgid_plural "base shotguns"
114387msgstr[0] "基础霰弹枪"
114388
114389#: lang/json/gun_from_json.py
114390msgid "pump action shotgun"
114391msgid_plural "pump action shotguns"
114392msgstr[0] "泵动式霰弹枪"
114393
114394#: lang/json/gun_from_json.py
114395msgid "chuk chuk."
114396msgstr "咔嚓咔嚓。"
114397
114398#: lang/json/gun_from_json.py
114399msgid "base race shotgun, pump"
114400msgid_plural "base race shotguns, pump"
114401msgstr[0] "基础泵动式霰弹枪"
114402
114403#: lang/json/gun_from_json.py
114404msgid "base SMG"
114405msgid_plural "base SMGs"
114406msgstr[0] "基础冲锋枪"
114407
114408#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py
114409msgctxt "gun_type_type"
114410msgid "smg"
114411msgstr "冲锋枪"
114412
114413#: lang/json/gun_from_json.py
114414msgid "S&W 610"
114415msgid_plural "S&W 610"
114416msgstr[0] "S&W 610 手枪"
114417
114418#: lang/json/gun_from_json.py
114419msgid ""
114420"The Smith and Wesson 610 is a classic six-shooter revolver chambered for "
114421"10mm rounds, or for S&W's own .40 round."
114422msgstr "S&W 610 左轮手枪采用了最经典6发子弹的设计,可以选择传统的10mm口径子弹,或者S&W公司特有的.40口径子弹。"
114423
114424#: lang/json/gun_from_json.py
114425msgid "Glock 29"
114426msgid_plural "Glock 29s"
114427msgstr[0] "格洛克 29 手枪"
114428
114429#: lang/json/gun_from_json.py
114430msgid ""
114431"A modestly sized version of the highly successful Glock, chambered in hard-"
114432"hitting 10mm Auto.  It is easy to carry because of its small size, but also "
114433"recoils fiercely."
114434msgstr "一把广受欢迎的格洛克系列手枪的大小适中的版本,采用威力更大的 10mm Auto 弹。便携性能很好,因为体积较小,但是也因此后坐力更大。"
114435
114436#: lang/json/gun_from_json.py
114437msgid "Glock 20"
114438msgid_plural "Glock 20s"
114439msgstr[0] "格洛克 20 手枪"
114440
114441#: lang/json/gun_from_json.py
114442msgid ""
114443"A full-sized version of the highly successful Glock, chambered in hard-"
114444"hitting 10mm Auto.  The third model of Glock designed, all other full-sized,"
114445" large framed Glocks are adaptations of this one."
114446msgstr ""
114447"一把广受欢迎的格洛克系列手枪的全尺寸的版本,采用威力更大的 10mm Auto "
114448"弹。它是格洛克系列手枪的第三版,其他全尺寸大型格洛克手枪都是基于此版本开发而成。"
114449
114450#: lang/json/gun_from_json.py
114451msgid "Glock 40 MOS"
114452msgid_plural "Glock 40 MOSs"
114453msgstr[0] "格洛克 40 MOS 手枪"
114454
114455#: lang/json/gun_from_json.py
114456msgid ""
114457"A full-sized, long-slide version of the highly successful Glock, chambered "
114458"in hard-hitting 10mm Auto.  The extra barrel length makes for slightly even "
114459"harder hitting ammo, and the extra slide length means the sights are a "
114460"little easier to use.  It also features Glock's Modular Optic System, making"
114461" aftermarket optics much easier to mount."
114462msgstr ""
114463"一把广受欢迎的格洛克系列手枪的全尺寸长套筒版本,采用威力更大的 10mm Auto "
114464"弹。额外加长的枪管使弹药的威力变得更大,而额外加长的套筒使其瞄具用起来更简单。它还自带格洛克公司出品的模块化光学瞄具系统(MOS),能更容易安装非原厂瞄具。"
114465
114466#: lang/json/gun_from_json.py
114467msgid "BA10"
114468msgid_plural "BA10s"
114469msgstr[0] "BA10冲锋枪"
114470
114471#: lang/json/gun_from_json.py
114472msgid ""
114473"The MP5/10 served the FBI briefly alongside their 10mm Auto pistols, adding "
114474"to the caliber's overall mystique.  Though the guns' usage was shortlived, a"
114475" handful of clones were made and sold occasionally.  This semi-automatic "
114476"clone manufactured by Brethren Arms features a welded on M1913 rail and a "
114477"collapsible arm brace."
114478msgstr ""
114479"MP5/10冲锋枪曾经与使用 10mm Auto "
114480"弹的手枪一同短暂地服役于FBI,增加了该口径的整体神秘感。虽然该型号枪械的服役时间很短,但是它的复制品已经制造了一部分,并且偶尔会在市场上少量出售。这把由"
114481" Brethren Arms 公司制造的半自动复制品的特点是焊上了一根M1913导轨和一个可折叠的前臂支架。"
114482
114483#: lang/json/gun_from_json.py
114484msgid "Colt Delta Elite"
114485msgid_plural "Colt Delta Elites"
114486msgstr[0] "柯尔特\"三角精英\"手枪"
114487
114488#: lang/json/gun_from_json.py
114489msgid ""
114490"A modernized, match-grade variant of the venerable M1911 chambered in hard-"
114491"hitting 10mm Auto.  Early variants were known to crack frames; modern "
114492"1911's, like this one, are slotted to prevent such crack formation."
114493msgstr ""
114494"一把基于著名的 M1911 手枪设计,经现代化改造后的竞赛级衍生型手枪,采用威力强大的 10mm Auto 弹。早期的 M1911 "
114495"型号枪身容易破损;现代改造后的 M1911 手枪,像这把,增加了加固槽,以防止枪身裂缝形成。"
114496
114497#: lang/json/gun_from_json.py
114498msgid "EAA Witness 10mm"
114499msgid_plural "EAA Witness 10mms"
114500msgstr[0] "EAA \"证人\" 10mm 手枪"
114501
114502#: lang/json/gun_from_json.py
114503msgid ""
114504"The EAA Witness is a modified variant of the CZ-75, produced in Italy by "
114505"Tanfoglio.  This is the standard steel framed version chambered in 10mm "
114506"Auto."
114507msgstr ""
114508"EAA \"证人\" 手枪是 CZ-75 手枪的改进型号,由意大利 Tanfoglio 公司制造。这把是标准的钢制枪身版,口径为 10mm Auto。"
114509
114510#: lang/json/gun_from_json.py
114511msgid "SIG P220 10mm"
114512msgid_plural "SIG P220 10mms"
114513msgstr[0] "西格&绍尔 P220 10mm 手枪"
114514
114515#: lang/json/gun_from_json.py
114516msgid ""
114517"The Sig Sauer P220 was developed for the Swiss military in 1975, and its "
114518"simplified action was later used in most other Sig Sauer designs, including "
114519"the P226.  The all-steel construction adds heft to this model, which is "
114520"chambered in hard-hitting 10mm Auto."
114521msgstr ""
114522"西格&绍尔 P220 手枪是于1975年为瑞士军方开发的,它所使用的简化版枪机后来被大多数其他西格&绍尔枪械采用,包括 P226 "
114523"手枪。全钢结构增加了这一型号的重量,但也使其能使用威力强大的 10mm Auto 弹。"
114524
114525#: lang/json/gun_from_json.py
114526msgid "XD(M) Competition 10mm"
114527msgid_plural "XD(M) Competition 10mms"
114528msgstr[0] "XD(M) 竞赛型 10mm 手枪"
114529
114530#: lang/json/gun_from_json.py
114531msgid ""
114532"Designed by HS Produkt in Croatia, the HS2000 has become a commercial "
114533"success for Springfield Armory, who imports and markets it as the eXtreme "
114534"Duty.  The XD has since been offered in a variety of chamberings and sizes, "
114535"including this full-sized match grade variant in 10mm Auto."
114536msgstr ""
114537"HS2000 手枪由克罗地亚的 HS Produkt 公司设计,已经成为春田武器公司的一款成功进口产品,按eXtreme "
114538"Duty商标进口并在北美销售。XD 系列手枪已经覆盖了各种口径和尺寸,包括这把使用 10mm Auto 弹的全尺寸竞赛型号。"
114539
114540#: lang/json/gun_from_json.py
114541msgid "Vector SDP 10mm"
114542msgid_plural "Vector SDP 10mms"
114543msgstr[0] "维克托 SDP 10mm 手枪"
114544
114545#: lang/json/gun_from_json.py
114546msgid ""
114547"The Vector SDP is a delayed blowback \"pistol\" with a unique, downward "
114548"reciprocating bolt that helps combat muzzle climb.  This one is chambered in"
114549" 10mm Auto."
114550msgstr "维克托 SDP 手枪是一把延迟反冲式“手枪”,有个设计独特的向下往复枪栓,有助于补偿枪口上跳后坐力。这把手枪使用 10mm Auto 弹。"
114551
114552#: lang/json/gun_from_json.py
114553msgid "H&K G80 railgun"
114554msgid_plural "H&K G80 railguns"
114555msgstr[0] "H&K G80 轨道炮"
114556
114557#: lang/json/gun_from_json.py
114558msgid ""
114559"Developed by Heckler & Koch, this railgun magnetically propels a "
114560"ferromagnetic projectile using an alternating current.  Powered by UPS."
114561msgstr "Heckler & Koch公司研发的轨道炮,这把交流电驱动的武器利用磁力发射12mm铁磁弹。采用UPS供电。"
114562
114563#: lang/json/gun_from_json.py
114564msgid "RM120c shotgun"
114565msgid_plural "RM120c shotguns"
114566msgstr[0] "RM120c 霰弹枪"
114567
114568#: lang/json/gun_from_json.py
114569msgid ""
114570"Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM120c caseless pump-"
114571"action shotgun was designed for hunting big game, with durability and ease "
114572"of use as priorities."
114573msgstr "采用了强力而又特殊的口径,Rivtech RM120c泵动式霰弹枪被设计用来猎杀大型动物,操作简单,火力强劲。"
114574
114575#: lang/json/gun_from_json.py
114576msgid "RM20 autoshotgun"
114577msgid_plural "RM20 autoshotguns"
114578msgstr[0] "RM20 自动霰弹枪"
114579
114580#: lang/json/gun_from_json.py
114581msgid ""
114582"Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM20 caseless "
114583"automatic combat shotgun was designed with durability and overwhelming power"
114584" in mind."
114585msgstr "采用了强力而又特殊的口径,Rivtech RM20 自动战斗霰弹枪的设计思路是持续性和压倒性的火力。"
114586
114587#: lang/json/gun_from_json.py
114588msgid "RM228 PDW"
114589msgid_plural "RM228 PDWs"
114590msgstr[0] "RM228 单兵自卫武器"
114591
114592#: lang/json/gun_from_json.py
114593msgid ""
114594"Chambering the powerful 20x66mm caseless shotgun cartridge, the Rivtech "
114595"RM228 PDW was designed for the civilian personal defense market with "
114596"durability and ease of use as priorities.  While lauded for its small size "
114597"and light weight, its hefty price tag kept it out of the reach of casual "
114598"collectors."
114599msgstr ""
114600"定位公民个人防卫用武器市场,以耐用与易用为首要目标来设计,Rivtech公司荣誉出品,RM228 "
114601"PDW(个人防卫武器)。装填大威力的20x66mm无壳霰弹,这把武器主要卖点是其轻小便携,然而其价格标签上那堆长到唬人的0让那些普通的收藏家望而却步。"
114602
114603#: lang/json/gun_from_json.py
114604msgid "American-180"
114605msgid_plural "American-180"
114606msgstr[0] "American-180 冲锋枪"
114607
114608#: lang/json/gun_from_json.py
114609msgid ""
114610"The American-180 is a submachine gun developed in the 1960's that fires .22 "
114611"LR, unusual for an SMG.  Though the round is low-powered, the high rate of "
114612"fire and large magazine makes the 180 a formidable weapon."
114613msgstr ""
114614"American-"
114615"180是一款于1960问世的冲锋枪,使用的是在冲锋枪中很罕见的.22口径。尽管子弹本身的威力比较弱,这把枪的高射速和超大弹容量仍使它成为一把强力武器。"
114616
114617#: lang/json/gun_from_json.py
114618msgid "Marlin 39A"
114619msgid_plural "Marlin 39A"
114620msgstr[0] "马林 39A 步枪"
114621
114622#: lang/json/gun_from_json.py
114623msgid ""
114624"The oldest and longest-produced shoulder firearm in the world.  Though it "
114625"fires the weak .22 round, it is highly accurate and damaging, and has "
114626"essentially no recoil."
114627msgstr ""
114628"这是世界上最古老、持续生产时间最长的枪械之一。尽管使用的是弱爆了的.22子弹,它依旧能不时爆发出精准的强力一击。更难能可贵的是,这款枪械几乎没有后坐力。"
114629
114630#: lang/json/gun_from_json.py
114631msgid "Mossberg Brownie"
114632msgid_plural "Mossberg Brownie"
114633msgstr[0] "莫斯伯格布朗宁 手枪"
114634
114635#: lang/json/gun_from_json.py
114636msgid ""
114637"The first gun produced by O.F. Mossberg & Sons.  A small pocket pistol, "
114638"marketed to trappers during the early 20th century.  Its four barrels can "
114639"accept .22 Short and .22 LR cartridges."
114640msgstr "莫斯伯格公司制造的第一款枪械。在20世纪早期时为陷阱捕猎人推出的小型口袋手枪。它的四个枪管可以兼容.22 LR与短型.22口径的弹药。"
114641
114642#: lang/json/gun_from_json.py
114643msgid "pipe rifle: .22"
114644msgid_plural "pipe rifles: .22"
114645msgstr[0] "自制钢管步枪(.22口径)"
114646
114647#: lang/json/gun_from_json.py
114648msgid ""
114649"A home-made rifle.  It is simply a pipe attached to a stock, with a hammer "
114650"to strike the single round it holds."
114651msgstr "一把自制的步枪。简单地把一根钢管安装在木把上,还有一个只能单次击发的击锤。"
114652
114653#: lang/json/gun_from_json.py
114654msgid "Ruger 10/22"
114655msgid_plural "Ruger 10/22"
114656msgstr[0] "鲁格 10/22 步枪"
114657
114658#: lang/json/gun_from_json.py
114659msgid ""
114660"A combination of negligible recoil, high customization, and inexpensive "
114661"ammunition made the Ruger 10/22 a popular choice among enthusiasts and small"
114662" game hunters.  Even though it fires the weak .22 round, it's perfectly "
114663"capable of killing."
114664msgstr "低后坐力,高定制化,廉价的弹药的结合使鲁格 10/22 步枪成为枪械爱好者和猎人的普遍选择。尽管它使用较弱的.22弹药,但完全能把你打残。"
114665
114666#: lang/json/gun_from_json.py
114667msgid "Ruger LCR .22"
114668msgid_plural "Ruger LCR .22"
114669msgstr[0] "鲁格 LCR .22 左轮手枪"
114670
114671#: lang/json/gun_from_json.py
114672msgid "SIG Mosquito"
114673msgid_plural "SIG Mosquito"
114674msgstr[0] "西格&绍尔 \"蚊\"式手枪"
114675
114676#: lang/json/gun_from_json.py
114677msgid ""
114678"A popular, small .22 LR pistol.  One of the many polymer frame pistols "
114679"produced during the latter 20th-early 21st centuries; it has an underbarrel "
114680"rail."
114681msgstr "一支流行的小型.22口径手枪。在20世纪末到21世纪初期涌现的采用新式聚合物材质制造的众多手枪之一。这支手枪有一个下挂导轨。"
114682
114683#: lang/json/gun_from_json.py
114684msgid "S&W 22A"
114685msgid_plural "S&W 22A"
114686msgstr[0] "S&W 22A 手枪"
114687
114688#: lang/json/gun_from_json.py
114689msgid "A popular .22 pistol."
114690msgstr "一支流行的.22口径手枪,通常用于自我防卫。"
114691
114692#: lang/json/gun_from_json.py
114693msgid "Jennings J-22"
114694msgid_plural "Jennings J-22s"
114695msgstr[0] "詹宁斯 J-22手枪"
114696
114697#: lang/json/gun_from_json.py
114698msgid ""
114699"One of the quintessential 'saturday night specials', the Jennings J-22 was "
114700"very affordably priced with its injection molded zinc slide and frame.  "
114701"Intended to fill the void left after small pocket pistols were banned from "
114702"import, these were more commonly used by criminals unfazed by their glaring "
114703"safety issues."
114704msgstr ""
114705"詹宁斯 J-22 "
114706"手枪作为一种典型的\"小型廉价手枪\",其价格十分经济实惠。为了填补小型袖珍手枪被禁止进口后的空白市场,这些手枪常被不在意其安全性的罪犯使用。"
114707
114708#: lang/json/gun_from_json.py
114709msgid "Walther P22"
114710msgid_plural "Walther P22s"
114711msgstr[0] "瓦尔特 P22 手枪"
114712
114713#: lang/json/gun_from_json.py
114714msgid ""
114715"The Walther P22 is a blowback operated semi-automatic pistol.  It is about "
114716"half the size of most Walthers.  It is made mostly with plastic, with the "
114717"slide and key components being made of die-cast zinc alloy"
114718msgstr ""
114719"瓦尔特 P22 手枪是一种采用反冲式枪机的半自动手枪,和其他瓦尔特手枪相比只有一半的大小。基本由塑料制造,只有套筒和一些关键部件由锌合金压铸而成。"
114720
114721#: lang/json/gun_from_json.py
114722msgid "Remington ACR"
114723msgid_plural "Remington ACRs"
114724msgstr[0] "雷明顿 ACR 突击步枪"
114725
114726#: lang/json/gun_from_json.py
114727msgid ""
114728"This carbine was developed for military use in the early 21st century.  It "
114729"is damaging and accurate, though its rate of fire is a bit slower than "
114730"competing .223 carbines."
114731msgstr "这款步枪在21世纪初为军用设计开发的。它具有高伤害及高精度,但其射速和其他.223步枪相比偏慢一点。"
114732
114733#: lang/json/gun_from_json.py
114734msgid "AR-15"
114735msgid_plural "AR-15s"
114736msgstr[0] "AR-15 步枪"
114737
114738#: lang/json/gun_from_json.py
114739msgid ""
114740"This ubiquitous rifle is the forefather of M16 rifle series.  It is "
114741"lightweight and accurate, but will malfunction if not properly maintained.  "
114742"This one is a semi-automatic civilian version."
114743msgstr "这把普及的步枪是 M16 步枪系列的前身,它重量轻,准确,但如果维护不当会常发生故障。这一把是半自动民用版。"
114744
114745#: lang/json/gun_from_json.py
114746msgid "AR pistol"
114747msgid_plural "AR pistols"
114748msgstr[0] "AR 手枪"
114749
114750#: lang/json/gun_from_json.py
114751msgid ""
114752"A compact, 7.5 inch barrel version of the classic AR-15 design, commercially"
114753" marketed as a home defense weapon."
114754msgstr "一把采用经典 AR-15 步枪设计,结构紧凑,使用7.5英寸长枪管的手枪,商业宣传上主要将它当作家庭防御武器销售。"
114755
114756#: lang/json/gun_from_json.py
114757msgid "MAS .223"
114758msgid_plural "MAS .223"
114759msgstr[0] "MAS .223 步枪"
114760
114761#: lang/json/gun_from_json.py
114762msgid ""
114763"A bullpup assault rifle that was used by French armed forces only until "
114764"recently.  While the FAMAS was famous for its high fire rate, the MAS .223 "
114765"is a semi-auto only variation imported to the US in the late eighties.  It "
114766"retains the integral bipod, though."
114767msgstr ""
114768"一把斗牛犬式突击步枪,直到最近才被法国军队正式使用。虽然 FAMAS 系列步枪以其高射速而闻名,但是 MAS "
114769"223步枪是80年代末才被进口到美国的半自动版本。不过,它保留了内置的双脚架。"
114770
114771#: lang/json/gun_from_json.py
114772msgid "FS2000"
114773msgid_plural "FS2000s"
114774msgstr[0] "FS2000 步枪"
114775
114776#: lang/json/gun_from_json.py
114777msgid ""
114778"A sleek bullpup carbine designed by FN Herstal, complete with an integrated "
114779"sight accessory rail.  The forward ejecting action and ambidextrous controls"
114780" make firing comfortable for both left and right-handed shooting.  The whole"
114781" rifle is well sealed from mud and dust for reliability, but this makes it "
114782"incompatible with many aftermarket magazines."
114783msgstr ""
114784"一款由FN "
114785"Herstal公司设计出品的圆滑的斗牛犬式卡宾枪,内置了一根瞄具附件导轨。采用前置式抛壳和双手通用枪机设计,让你能够舒适地使用左右手射击。步枪整体密封性好,防泥浆防尘保证了它的可靠性,但这使它无法兼容许多非原厂弹匣。"
114786
114787#: lang/json/gun_from_json.py
114788msgid "HK416 A5"
114789msgid_plural "HK416 A5s"
114790msgstr[0] "HK416 A5 步枪"
114791
114792#: lang/json/gun_from_json.py
114793msgid ""
114794"Designed to replace the M4A1, the Heckler and Koch 416A5 features most of "
114795"the former's strengths, while being considerably more durable."
114796msgstr "一款在HK G36突击步枪的气动系统在M4卡宾枪的设计上重新改造而成,H&K 416A5步枪拥有不亚于M4卡宾枪的火力,同时更为耐久。"
114797
114798#: lang/json/gun_from_json.py
114799msgid "H&K G36"
114800msgid_plural "H&K G36s"
114801msgstr[0] "H&K G36 步枪"
114802
114803#: lang/json/gun_from_json.py
114804msgid ""
114805"Designed as a replacement for the early H&K G3 battle rifle, the G36 is more"
114806" accurate, and uses the much-lighter .223 round, allowing for a higher ammo "
114807"capacity."
114808msgstr ""
114809"H&K "
114810"G36突击步枪最初的设计目标是用来作为G3步枪的替代品,与前作相比G36的命中率更高,而且由于使用了更轻型的.223口径子弹,所以大大增加了装弹量。"
114811
114812#: lang/json/gun_from_json.py
114813msgid "M249"
114814msgid_plural "M249s"
114815msgstr[0] "M249 机枪"
114816
114817#: lang/json/gun_from_json.py
114818msgid ""
114819"The M249 is a mountable machine gun used by the US military and SWAT teams."
114820"  Quite inaccurate and difficult to control, the M249 is designed to fire "
114821"many rounds very quickly."
114822msgstr ""
114823"M249机枪是一款广泛应用于美军及特警部队的轻机枪。由于设计用于快速倾泻大量弹药,因此射击时很难控制,M249可装备对应弹链及STANAG弹匣供弹,机枪手在缺乏弹药等紧急情况时可向其他装备M16或M4等武器的士兵借用弹匣来射击。"
114824
114825#: lang/json/gun_from_json.py
114826msgid "burst"
114827msgstr "连发"
114828
114829#: lang/json/gun_from_json.py
114830msgid "M249S"
114831msgid_plural "M249Ss"
114832msgstr[0] "M249S 机枪"
114833
114834#: lang/json/gun_from_json.py
114835msgid ""
114836"This is a semi-automatic civilian variant of the M249 machine gun, "
114837"manufactured for sport shooting and collectors market.  Notably, it retains "
114838"the ability to be belt fed, an uncommon feature in civilian firearms."
114839msgstr ""
114840"这是M249机枪的半自动民用版本,专为运动射击和收藏家市场制造。值得注意的是,它保留了用弹药带供弹的能力,这个特色功能在民用枪械中不太常见。"
114841
114842#: lang/json/gun_from_json.py
114843msgid "M27 IAR"
114844msgid_plural "M27 IARs"
114845msgstr[0] "M27 IAR 步枪"
114846
114847#: lang/json/gun_from_json.py
114848msgid ""
114849"A H&K416 carbine outfitted with a heavier barrel to enable higher amounts of"
114850" suppressive fire while retaining a good degree of mobility."
114851msgstr "配备了重型枪管的H&K416卡宾枪,在提供更强压制火力的同时保持了不错的机动性。"
114852
114853#: lang/json/gun_from_json.py
114854msgid "M38 DMR"
114855msgid_plural "M38 DMRs"
114856msgstr[0] "M38 精确射手步枪"
114857
114858#: lang/json/gun_from_json.py
114859msgid ""
114860"The M38 Designated Marksman Rifle is an M27 IAR, itself derived from a "
114861"H&K416, selected for accuracy, and outfitted with a variable power scope and"
114862" a QDSS suppressor."
114863msgstr ""
114864"M38 精确射手步枪就是安装了变倍光学瞄准镜的 M27 IAR,该枪是以 H&K416 为基础改进而来,经过调校,并配备了可变功率瞄准镜和 QDSS "
114865"消音器。"
114866
114867#: lang/json/gun_from_json.py
114868msgid "M4A1"
114869msgid_plural "M4A1s"
114870msgstr[0] "M4 卡宾枪"
114871
114872#: lang/json/gun_from_json.py
114873msgid ""
114874"A popular carbine, long used by the US military.  Though accurate, small, "
114875"and lightweight, it is infamous for its unreliability when not properly "
114876"maintained."
114877msgstr "一款流行的卡宾枪,被美军长期使用。虽然精度高,体积小,重量轻,但是可靠性之差臭名昭著,特别是在未能正确保养时。"
114878
114879#: lang/json/gun_from_json.py
114880msgid "MK 18 CQBR"
114881msgid_plural "MK 18 CQBRs"
114882msgstr[0] "MK 18 CQBR 卡宾枪"
114883
114884#: lang/json/gun_from_json.py
114885msgid ""
114886"This is a shorter M4 carbine with a 10.3 inch barrel, intended for confined "
114887"spaces and close quarters battle situations."
114888msgstr "这是一种短 M4 卡宾枪,枪管长为 10.3 英寸,适用于密闭空间和室内近战环境。"
114889
114890#: lang/json/gun_from_json.py
114891msgid "M16A4"
114892msgid_plural "M16A4s"
114893msgstr[0] "M16A4 突击步枪"
114894
114895#: lang/json/gun_from_json.py
114896msgid ""
114897"The M16 is a very common assault rifle descended from the AR-15, used by "
114898"militaries across the world for over 50 years.  It is a gas operated, "
114899"rotating bolt rifle known for its accuracy and controllable recoil."
114900msgstr ""
114901"M16 是一种源自 AR-15 的十分常见的突击步枪,在过去 50 "
114902"年内被全球的军队广泛使用。这是一种转拴式气动步枪,以其高命中率和易于掌控的后坐力而出名。"
114903
114904#: lang/json/gun_from_json.py
114905msgid "3 rd."
114906msgstr "三连发"
114907
114908#: lang/json/gun_from_json.py
114909msgid "M16A3"
114910msgid_plural "M16A3s"
114911msgstr[0] "M16A3 突击步枪"
114912
114913#: lang/json/gun_from_json.py
114914msgid ""
114915"The M16 is a very common assault rifle descended from the AR-15, used by "
114916"militaries across the world for over 50 years.  It is a gas operated, "
114917"rotating bolt rifle known for its accuracy and controllable recoil.  This "
114918"one is a relatively rare M16A3, with full auto capability."
114919msgstr ""
114920"M16 是一种源自 AR-15 的十分常见的突击步枪,在过去 50 "
114921"年内被全球的军队广泛使用。这是一种转拴式气动步枪,以其高命中率和易于掌控的后坐力而出名。全自动的 M16A3 突击步枪市面上很少见。"
114922
114923#: lang/json/gun_from_json.py
114924msgid "M231 Port Firing Weapon"
114925msgid_plural "M231 Port Firing Weapons"
114926msgstr[0] "M231 射孔枪"
114927
114928#: lang/json/gun_from_json.py
114929msgid ""
114930"The M231 PFW is an adaptation of the M16 assault rifle, designed to be used "
114931"in the firing ports of the M2 Bradley Infantry Fighting Vehicle.  It does "
114932"not have a buttstock or front sight post, and the smooth front hand guard "
114933"makes it slighly less ergonomic.  It fires from an open bolt.  The fire "
114934"selector says only 'SAFE' and 'AUTO'.  You can't help but wonder which one "
114935"is preferable."
114936msgstr ""
114937"M231 PFW 是 M16 突击步枪的改型,设计用 M2/M3 "
114938"布莱德雷步兵战车上的射孔。由于取消了瞄准具,因此提把上什么也没有。从外面锁定快慢机的运动距离只能从保险和全自动之间选择,你不禁想说设计这个快慢机还有什么鸟用。"
114939
114940#: lang/json/gun_from_json.py
114941msgid "OA-93"
114942msgid_plural "OA-93s"
114943msgstr[0] "OA-93 手枪"
114944
114945#: lang/json/gun_from_json.py
114946msgid ""
114947"An AR-15 derivative pistol manufactured by Olympic Arms in the nineties.  "
114948"The main difference compared to the AR-15 is that the recoil spring has been"
114949" moved to the top of the gun, circumventing the necessity for a solid "
114950"buttstock."
114951msgstr ""
114952"一把90年代由奥林匹克武器公司制造的 AR-15 步枪的手枪衍生型号。与 AR-15 "
114953"步枪相比,主要的区别在于,反冲弹簧被移到了枪管的顶部,避免了使用固体枪托的必要。"
114954
114955#: lang/json/gun_from_json.py
114956msgid "Ruger Mini-14"
114957msgid_plural "Ruger Mini-14s"
114958msgstr[0] "鲁格 Mini-14 轻型步枪"
114959
114960#: lang/json/gun_from_json.py
114961msgid ""
114962"A small, lightweight semi-auto carbine designed for civilian and police use."
114963"  Its superb accuracy and low recoil makes it more suitable than full-auto "
114964"rifles for some situations."
114965msgstr ""
114966"这是款供民用和警用的小体积的轻型半自动步枪,以其卓越的命中率和低后坐力闻名,主要部件采用高抗拉强度合金钢制成,大大减小了武器质量,快速射击时武器易于控制,在某些场合甚至比全自动步更具杀伤力。"
114967
114968#: lang/json/gun_from_json.py
114969msgid "FN SCAR-L"
114970msgid_plural "FN SCAR-Ls"
114971msgstr[0] "FN SCAR-L 突击步枪"
114972
114973#: lang/json/gun_from_json.py
114974msgid ""
114975"A highly accurate and modular assault rifle specially designed for the "
114976"United States Special Operations Command.  The 'L' in its name stands for "
114977"light, as it uses the lightweight .223 round."
114978msgstr "这是专门为美军特种部队设计的一款模块化突击步枪。名字中的L代表轻型(Light),使用的子弹是轻便的.223口径,高度精准且易于控制。"
114979
114980#: lang/json/gun_from_json.py
114981msgid "SIG 552"
114982msgid_plural "SIG 552s"
114983msgstr[0] "西格&绍尔 552 短突击步枪"
114984
114985#: lang/json/gun_from_json.py
114986msgid ""
114987"A compact selective fire automatic rifle designed for the Swiss military.  "
114988"It features a three-round burst mode and an integrated folding stock."
114989msgstr "这是西格公司在二次大战后以德国施梅瑟MP40冲锋枪为基础,设计的一把紧凑型射击模式可调的自动步枪。它有三发连射模式,自带可折叠枪托。"
114990
114991#: lang/json/gun_from_json.py
114992msgid "Steyr AUG"
114993msgid_plural "Steyr AUGs"
114994msgstr[0] "斯泰尔 AUG 步枪"
114995
114996#: lang/json/gun_from_json.py
114997msgid ""
114998"The Steyr AUG is an Austrian assault rifle that uses a bullpup design.  It "
114999"is used in the armed forces and police forces of many nations, and enjoys "
115000"low recoil and high accuracy."
115001msgstr ""
115002"斯泰尔 AUG 步枪是一种导气式、弹匣供弹、射击方式可选的无托结构步枪,曾被多个国家用于军队及警察武装。在保证较高命中率的同时也抑制了后坐力。"
115003
115004#: lang/json/gun_from_json.py
115005msgid "Remington 700 .270 Win"
115006msgid_plural "Remington 700 .270 Win"
115007msgstr[0] "雷明顿 700 步枪(.270 温彻斯特弹)"
115008
115009#: lang/json/gun_from_json.py
115010msgid ""
115011"A classic bolt action rifle chambered for .270 Winchester, very popular "
115012"among hunters.  This is a CDL SF model with a forged, fluted, 416 stainless "
115013"steel barrel threaded into the receiver and a recessed bolt face.  It has "
115014"checkered walnut furniture and a recoil pad to reduce perceived recoil."
115015msgstr ""
115016"一把经典的栓动步枪,发射.270温彻斯特弹,在猎人中十分流行。这把步枪属于经典奢华版,包含一根有沟槽装饰的416型不锈钢锻造的枪管,枪管-"
115017"枪机连续膛线,以及嵌入式枪栓。它的核桃木枪托上装饰有格子图案,还有一个用于减少后坐力的托垫。"
115018
115019#: lang/json/gun_from_json.py
115020msgid "M2010 ESR"
115021msgid_plural "M2010 ESR"
115022msgstr[0] "M2010 增强型狙击步枪"
115023
115024#: lang/json/gun_from_json.py
115025msgid ""
115026"A bolt-action, box-magazine-fed, sniper rifle chambered in the powerful .300"
115027" Winchester Magnum round.  The M2010 had completely replaced the M24 rifle "
115028"series by 2017."
115029msgstr "一把栓动狙击步枪,弹匣供弹,使用强有力的.300温彻斯特马格南弹药。M2010步枪在2017年完全取代了M24系列步枪。"
115030
115031#: lang/json/gun_from_json.py
115032msgid "Weatherby Mark V"
115033msgid_plural "Weatherby Mark V"
115034msgstr[0] "韦瑟比 Mark V 步枪"
115035
115036#: lang/json/gun_from_json.py
115037msgid ""
115038"The Weatherby Mark V is one of the finest bolt action rifles.  Designed in "
115039"1955 by Roy Weatherby and Fred Jennie, it has a strong action designed to "
115040"safely fire high-pressure cartridges.  These rifles were presented to "
115041"celebrities as part of a marketing campaign."
115042msgstr ""
115043"Weatherby Mark V是史上最好的旋转拴动式步枪之一,在1955年由Roy Weatherby和Fred "
115044"Jennie两人设计。其牢靠的机械设计使其可以安全地发射高压弹药。这杆步枪被视为市场销售的成功品。"
115045
115046#: lang/json/gun_from_json.py
115047msgid "Winchester Model 70"
115048msgid_plural "Winchester Model 70"
115049msgstr[0] "温彻斯特 Model 70 步枪"
115050
115051#: lang/json/gun_from_json.py
115052msgid ""
115053"The Winchester Model 70 is a bolt action sporting rifle.  It has an iconic "
115054"place in American sporting culture and has been held in high regard by "
115055"shooters since it was introduced in 1936."
115056msgstr "温彻斯特 Model 70步枪是一种运动型栓动步枪,在美国射击运动文化中有着标志性的地位,自从1936年发布之后就许多被射手们所喜爱。"
115057
115058#: lang/json/gun_from_json.py
115059msgid "Browning BLR"
115060msgid_plural "Browning BLR"
115061msgstr[0] "勃朗宁 BLR 步枪"
115062
115063#: lang/json/gun_from_json.py
115064msgid ""
115065"A highly accurate lever-action hunting rifle chambered for the powerful "
115066".30-06 round.  Notable for using a detachable magazine instead of a "
115067"traditional tube."
115068msgstr "高度精准的杠杆式狩猎步枪,使用威力强大的.30-06子弹。因其使用可拆卸的弹匣而不是传统的管式而闻名。"
115069
115070#: lang/json/gun_from_json.py
115071msgid "M1 Garand"
115072msgid_plural "M1 Garands"
115073msgstr[0] "M1 加兰德步枪"
115074
115075#: lang/json/gun_from_json.py
115076msgid ""
115077"A semi-automatic .30-06 battle rifle, developed to replace the M1903 "
115078"Springfield.  It didn't completely supplant the older bolt-action until "
115079"after World War II."
115080msgstr ""
115081"一把 .30-06 口径半自动战斗步枪,研制以取代M1903 "
115082"斯普林菲尔德(春田)步枪。尽管它是把不错的半自动步枪,但是直到二战打完,它都未能完全取代上一代的栓动式的M1903春田步枪。"
115083
115084#: lang/json/gun_from_json.py
115085msgid "M1903 Springfield"
115086msgid_plural "M1903 Springfields"
115087msgstr[0] "M1903 春田步枪"
115088
115089#: lang/json/gun_from_json.py
115090msgid ""
115091"A powerful military rifle chambered in .30-06, developed to replace the US "
115092"Army's older Krag rifle.  Served as the main American rifle in World War I, "
115093"was used alongside the M1 Garand in World War II, and was used as a sniper "
115094"rifle as late as the Vietnam War."
115095msgstr ""
115096"一把威力强大的 .30-06 口径军用步枪,被研发以取代当时在美军服役的卡拉格-"
115097"约根森步枪。从作为第一次世界大战时美军的主要制式装备步枪,它一直都在服役,在第二次世界大战时同本来要取代它的M1加兰德步枪平起平坐,也作为狙击步枪在越南战场使用到最后撤装。"
115098
115099#: lang/json/gun_from_json.py
115100msgid "Browning Automatic Rifle"
115101msgid_plural "Browning Automatic Rifles"
115102msgstr[0] "勃朗宁自动步枪"
115103
115104#: lang/json/gun_from_json.py
115105msgid ""
115106"Designed near the end of World War I, the BAR provided fire support for the "
115107"US Army from World War II all the way to the Vietnam War.  Too much "
115108"firepower to serve as a battle rifle, but not enough to be an ideal light "
115109"machine gun, it still found a niche on the battlefield."
115110msgstr ""
115111"在一战末期被发明出来,BAR步枪为美军从二战到越战以来,一直提供着有力火力支援。作为战斗步枪来说,它的火力太强,但当作轻机枪又还不是太理想,在战场上它有着多变的定位。"
115112
115113#: lang/json/gun_from_json.py
115114msgid "Remington 700 .30-06"
115115msgid_plural "Remington 700 .30-06"
115116msgstr[0] "雷明顿 700 步枪(.30-06 弹)"
115117
115118#: lang/json/gun_from_json.py
115119msgid ""
115120"A very popular and durable hunting or sniping rifle.  Popular among SWAT and"
115121" US Marine snipers.  Highly damaging, but perhaps not as accurate as the "
115122"competing Browning BLR."
115123msgstr "一把非常普及的打猎/狙击两用步枪。SWAT特警队和美国海军陆战队狙击手都喜欢用它。高杀伤力,但精准度比起勃朗宁BLR步枪来或许不那么高。"
115124
115125#: lang/json/gun_from_json.py
115126msgid "Remington ACR .300BLK"
115127msgid_plural "Remington ACR .300BLKs"
115128msgstr[0] "雷明顿 ACR .300 BLK 突击步枪"
115129
115130#: lang/json/gun_from_json.py
115131msgid ""
115132"This carbine was developed for military use in the early 21st century.  It "
115133"is damaging and accurate, though its rate of fire is a bit slower than "
115134"competing carbines.  This version is chambered for the .300 AAC Blackout "
115135"round."
115136msgstr "这款步枪在 21 世纪初为军用设计开发的。它具有高伤害及高精度,但其射速和其他步枪相比偏慢一点。这个型号发射的是 .300 BLK 弹药。"
115137
115138#: lang/json/gun_from_json.py
115139msgid "IWI Tavor X95 .300BLK"
115140msgid_plural "IWI Tavor X95 .300BLKs"
115141msgstr[0] "IWI 塔沃尔 X95 .300 BLK 突击步枪"
115142
115143#: lang/json/gun_from_json.py
115144msgid ""
115145"The IWI Tavor X95 (also called Micro-Tavor or MTAR) is an Israeli bullpup "
115146"assault rifle designed and produced by Israel Weapon Industries.  This is "
115147"the civilian version chambered for .300 AAC Blackout."
115148msgstr ""
115149"IWI 塔沃尔 X95 突击步枪(又名微型塔沃尔或 MTAR)是一种以色列产的无托突击步枪,由以色列军事工业制造。这个民用型号发射的是 .300 BLK"
115150" 弹药。"
115151
115152#: lang/json/gun_from_json.py
115153msgid "SIG MCX Rattler SBR"
115154msgid_plural "SIG MCX Rattler SBRs"
115155msgstr[0] "SIG MCX 响尾蛇短管步枪"
115156
115157#: lang/json/gun_from_json.py
115158msgid ""
115159"This is a short-barreled, gas operated rifle, with a 5.5 inch barrel, built-"
115160"in thin folding stock, and full rail mount on the upper receiver.  This "
115161"particular one is a select-fire military version."
115162msgstr ""
115163"这是一种短枪管的气动旋转螺栓步枪,带有 5.5 英寸的枪管,全导轨安装在上机匣,自带可折叠枪托。这把是特殊的兼备半自动/全自动射击功能的军用步枪。"
115164
115165#: lang/json/gun_from_json.py
115166msgid "FN FAL"
115167msgid_plural "FN FAL"
115168msgstr[0] "FN FAL 步枪"
115169
115170#: lang/json/gun_from_json.py
115171msgid ""
115172"Originally designed during the Cold War, the FN FAL is probably the most "
115173"successful battle rifle ever designed.  Even though often labeled as "
115174"obsolete, its high rate of fire and powerful ammunition make it perfectly "
115175"capable of holding its ground against modern competitors."
115176msgstr ""
115177"设计于冷战期间的FN FAL步枪有可能是史上最成功的战斗步枪。尽管经常被打上过时的标签,高射速和给力的弹药让其和更现代的竞争对手比起来依旧占据一席之地。"
115178
115179#: lang/json/gun_from_json.py
115180msgid "H&K G3"
115181msgid_plural "H&K G3"
115182msgstr[0] "H&K G3 步枪"
115183
115184#: lang/json/gun_from_json.py
115185msgid ""
115186"An early battle rifle developed after the end of WWII.  The G3 is designed "
115187"to unload large amounts of deadly ammunition, but it is less suitable over "
115188"long ranges."
115189msgstr "一款早期步枪,于二战后被发明。G3型步枪能够装载大量致命的弹药,但不适合远程射击。"
115190
115191#: lang/json/gun_from_json.py
115192msgid "M134D-H Minigun"
115193msgid_plural "M134D-H Miniguns"
115194msgstr[0] "M134D-H 转轮机枪"
115195
115196#: lang/json/gun_from_json.py
115197msgid ""
115198"The M134D-H Minigun is a (relatively) lightweight heavy rotary machine gun."
115199"  Its six barrels are rotated by an electric motor, powered by UPS or "
115200"vehicle.  If you could find enough ammo for it, it would become a "
115201"devastating weapon.  It must be mounted on a vehicle before use."
115202msgstr ""
115203"M134D-"
115204"H加特林速射机枪在轮式重机枪中算是较轻的一种。它由UPS或车辆为其电动马达供电,驱动六只枪管旋转射击。如果你拥有充足的弹药,它就是一把毁灭性的武器。必须装载在车辆上使用。"
115205
115206#: lang/json/gun_from_json.py
115207msgid "low auto"
115208msgstr "低速全自动"
115209
115210#: lang/json/gun_from_json.py
115211msgid "high auto"
115212msgstr "高速全自动"
115213
115214#: lang/json/gun_from_json.py
115215msgid "M14 EBR-RI"
115216msgid_plural "M14 EBR-RI"
115217msgstr[0] "M14 EBR-RI 战斗步枪"
115218
115219#: lang/json/gun_from_json.py
115220msgid ""
115221"A highly modified version of the M14 rifle designed to cover both CQB and "
115222"designated marksman roles.  A very powerful and versatile rifle, if somewhat"
115223" heavy."
115224msgstr "一把高度定制的M14步枪,专为室内近距离格斗和精确射手角色设计。这是一把威力强大而又用途多样的步枪,只是重了一些。"
115225
115226#: lang/json/gun_from_json.py
115227msgid "M1A"
115228msgid_plural "M1A"
115229msgstr[0] "M1A 步枪"
115230
115231#: lang/json/gun_from_json.py
115232msgid ""
115233"The child of the M1 Garand World War 2 rifle, the M1A is a semi-automatic "
115234"variant of the M14, favored for its accuracy and modular use."
115235msgstr "这把枪是二战时期 M1 加兰德步枪的后继型号。M1A 是 M14 步枪的半自动版本,因其高命中率和模块化的使用方式而闻名。"
115236
115237#: lang/json/gun_from_json.py
115238msgid "M240"
115239msgid_plural "M240s"
115240msgstr[0] "M240 机枪"
115241
115242#: lang/json/gun_from_json.py
115243msgid ""
115244"The M240 is a medium machine gun used by the US military, replacing the "
115245"older M60.  Quite inaccurate and difficult to control, the M240 is designed "
115246"to fire many rounds very quickly."
115247msgstr ""
115248"M240是美国军方使用的中型机枪,用以取代之前的M60机枪。它相当不准确且难以控制,因它是被设计为在短时间内射出大量子弹以压制敌人的火力支援机枪。"
115249
115250#: lang/json/gun_from_json.py
115251msgid "M60"
115252msgid_plural "M60s"
115253msgstr[0] "M60 机枪"
115254
115255#: lang/json/gun_from_json.py
115256msgid ""
115257"The M60 is a general-purpose machine gun developed to replace the "
115258".30-caliber M1918 and M1919.  Heavy and difficult to handle fired from the "
115259"shoulder, as most people aren't action-movie heroes."
115260msgstr ""
115261"M60是一款通用机枪,他被开发以取代.30口径的M1918和M1919型号机枪。它很沉重,很难拿着它来抵肩站立射击,你如果没有《第一滴血》系列里的兰博的体格的话,还是架起两脚架趴着玩吧。"
115262
115263#: lang/json/gun_from_json.py
115264msgid "M60 Semi Auto"
115265msgid_plural "M60 Semi Autos"
115266msgstr[0] "M60 半自动机枪"
115267
115268#: lang/json/gun_from_json.py
115269msgid ""
115270"This is a semi-automatic civilian variant of the M60 machine gun, retaining "
115271"the ability to be belt fed, an uncommon feature in civilian firearms."
115272msgstr "这是M60机枪的半自动民用版本。值得注意的是,它保留了用弹药带供弹的能力,这个特色功能在民用枪械中不太常见。"
115273
115274#: lang/json/gun_from_json.py
115275msgid "Savage 111F"
115276msgid_plural "Savage 111F"
115277msgstr[0] "萨维奇 111F 步枪"
115278
115279#: lang/json/gun_from_json.py
115280msgid ""
115281"A very accurate rifle chambered for the powerful .308 round.  Its very low "
115282"ammo capacity is offset by its accuracy and near-complete lack of recoil."
115283msgstr "这是一支采用.308子弹的步枪,十分精准,后坐力很低,就是弹匣容量少了一些。"
115284
115285#: lang/json/gun_from_json.py
115286msgid "FN SCAR-H"
115287msgid_plural "FN SCAR-H"
115288msgstr[0] "FN SCAR-H 步枪"
115289
115290#: lang/json/gun_from_json.py
115291msgid ""
115292"A highly accurate and modular battle rifle specially designed for the United"
115293" States Special Operations Command.  The 'H' in its name stands for heavy, "
115294"as it uses the powerful .308 round."
115295msgstr "这是专门为美军特种部队设计的一款模块化突击步枪。名字中的H代表重型(Heavy),因为它使用的是威力强劲的.308口径子弹。"
115296
115297#: lang/json/gun_from_json.py
115298msgid "M24"
115299msgid_plural "M24"
115300msgstr[0] "M24 狙击步枪"
115301
115302#: lang/json/gun_from_json.py
115303msgid ""
115304"The M24 Sniper is the military and police version of the Remington Model 700"
115305" rifle, M24 being the model name assigned by the United States Army after "
115306"adoption as their standard sniper rifle in 1988.  The M24 is referred to as "
115307"a 'weapon system' because it consists of not only a rifle, but also a "
115308"detachable telescopic sight and other accessories."
115309msgstr ""
115310"M24 狙击步枪是雷明顿 700 步枪的军用及警用版本。该型号的命名源自美国陆军于1988年将其作为标准狙击步枪使用。M24 "
115311"也被称为\"武器系统\",因为它不单单是一把步枪,还包含了可拆卸的望远镜式瞄准镜和其他配件。"
115312
115313#: lang/json/gun_from_json.py
115314msgid "HK417 A2"
115315msgid_plural "HK417 A2s"
115316msgstr[0] "HK417 A2 步枪"
115317
115318#: lang/json/gun_from_json.py
115319msgid ""
115320"A German battle rifle with a 13\" barrel and telescopic stock.  It is a gas "
115321"operated, rotating bolt rifle with a short-stroke piston design similar to "
115322"that of the G36."
115323msgstr "一种德国战斗步枪,枪管13英寸,枪托可伸缩。它是一种气动旋转螺栓步枪,具有类似 G36 步枪的短冲程活塞设计。"
115324
115325#: lang/json/gun_from_json.py
115326msgid "M110A1"
115327msgid_plural "M110A1s"
115328msgstr[0] "M110A1 狙击步枪"
115329
115330#: lang/json/gun_from_json.py
115331msgid ""
115332"A derivative of H&K's G28 with an aluminum upper receiver to meet US Army "
115333"weight requirements.  It is a gas operated, rotating bolt rifle accurate to "
115334"1.5 MOA with standard ammunition."
115335msgstr ""
115336"H&K G28 狙击步枪的衍生版产物,配备可调节枪托及可拆卸两脚架。它是一种气动、旋转上膛的栓式步枪,使用标准弹药时可精确到 1.5 MOA。"
115337
115338#: lang/json/gun_from_json.py
115339msgid "AR-10"
115340msgid_plural "AR-10s"
115341msgstr[0] "AR-10 步枪"
115342
115343#: lang/json/gun_from_json.py
115344msgid ""
115345"Somewhat similar to the later AR-15, the AR-10 is a gas operated, rotating "
115346"bolt rifle chambered for 7.62x51mm rounds."
115347msgstr "与后来的 AR-15 步枪有点相似,AR-10 步枪是一种气动旋转式螺栓步枪,使用7.62x51mm口径的子弹。"
115348
115349#: lang/json/gun_from_json.py
115350msgid "SIG Sauer P230"
115351msgid_plural "SIG Sauer P230"
115352msgstr[0] "西格&绍尔 P230 手枪"
115353
115354#: lang/json/gun_from_json.py
115355msgid ""
115356"The SIG Sauer P230 is a small, semi-automatic handgun chambered in .32 ACP."
115357"  Due to its small dimensions, it was often carried as a backup weapon."
115358msgstr "西格&绍尔P230手枪是一种使用.32ACP弹药的小型半自动手枪。它体型小巧,通常作为一个备用武器。"
115359
115360#: lang/json/gun_from_json.py
115361msgid "Skorpion Vz. 61"
115362msgid_plural "Skorpion Vz. 61s"
115363msgstr[0] "Skorpion Vz. 61 \"蝎\"式微冲"
115364
115365#: lang/json/gun_from_json.py
115366msgid ""
115367"The Skorpion Vz. 61 is a Czechoslovak submachine gun from the 1950s, "
115368"chambered in .32 ACP."
115369msgstr "捷克斯洛伐克制造,Skorpion Vz. 61 \"蝎\"式微型冲锋枪。二十世纪五十年代研制,使用.32 ACP子弹,不错的消声小突突。"
115370
115371#: lang/json/gun_from_json.py
115372msgid "Walther PPK"
115373msgid_plural "Walther PPK"
115374msgstr[0] "瓦尔特 PPK 手枪"
115375
115376#: lang/json/gun_from_json.py
115377msgid ""
115378"One of the most famous handguns of the 20th century.  Your name is not Bond,"
115379" but you might find this little gun still useful."
115380msgstr "20世纪最著名的手枪之一。虽然你不是詹姆斯邦德,但你仍会发现这把枪还是有用的。"
115381
115382#: lang/json/gun_from_json.py
115383msgid "Kel-Tec P32"
115384msgid_plural "Kel-Tec P32s"
115385msgstr[0] "Kel-Tec P32 冲锋枪"
115386
115387#: lang/json/gun_from_json.py
115388msgid ""
115389"One of Kel-tec's oldest designs, the P32 is a popular option for deep "
115390"concealment and backup usage.  Despite its extreme light weight and small "
115391"size, its .32 ACP chambering makes for good handling and recoil control."
115392msgstr ""
115393"作为凯尔科技数控工业公司最古老的设计之一,P32常常在秘密渗透和火力支援时使用。虽然它的重量非常轻,体积也很小,但是它的 .32ACP "
115394"口径使它的后坐力很小,易于控制。"
115395
115396#: lang/json/gun_from_json.py
115397msgid "SIG P226"
115398msgid_plural "SIG P226s"
115399msgstr[0] "西格&绍尔P226手枪"
115400
115401#: lang/json/gun_from_json.py
115402msgid ""
115403"A SIG Sauer P226 chambered for .357 SIG.  The P226 is a DA/SA, short-recoil "
115404"operated semi-automatic pistol."
115405msgstr "使用.357 西格弹的西格&绍尔P226手枪。P226手枪是一把采用单/双动操作扳机的短后座式半自动手枪。"
115406
115407#: lang/json/gun_from_json.py
115408msgid "Glock 31"
115409msgid_plural "Glock 31s"
115410msgstr[0] "格洛克 31 手枪"
115411
115412#: lang/json/gun_from_json.py
115413msgid ""
115414"A full size .357 SIG Glock pistol.  It is extremely similar to the Glock 22,"
115415" and could be converted to fire .40 S&W by switching the barrel."
115416msgstr "一把全尺寸的格洛克手枪,使用 .357 西格弹。它与格洛克 22 手枪极为相似,可以通过切换枪管转换为使用 .40 S&W弹。"
115417
115418#: lang/json/gun_from_json.py
115419msgid "SIG P320 Compact"
115420msgid_plural "SIG P320 Compacts"
115421msgstr[0] "西格&绍尔 P320 紧凑型手枪"
115422
115423#: lang/json/gun_from_json.py
115424msgid ""
115425"The P320 Compact is a semi-automatic, short recoil operated pistol.  This "
115426"one is chambered for .357 SIG."
115427msgstr "西格&绍尔 P320 紧凑型手枪是一种半自动的短反冲手枪。这一把使用 .357 西格弹。"
115428
115429#: lang/json/gun_from_json.py
115430msgid "Colt M1861 Navy"
115431msgid_plural "Colt M1861 Navy"
115432msgstr[0] "柯尔特 M1861 海军型左轮手枪"
115433
115434#: lang/json/gun_from_json.py
115435msgid ""
115436"The Colt Model 1861 Navy cap & ball .36-caliber revolver was a six-shot, "
115437"single-action percussion weapon produced by Colt's Manufacturing Company "
115438"from 1861 until 1873."
115439msgstr ""
115440"柯尔特 1861 海军型左轮手枪,是一把六发弹仓的单动击锤雷管式左轮,可装填 .36 口径的雷管弹。在 1861 至 1873 年间由柯尔特公司制造。"
115441
115442#: lang/json/gun_from_json.py
115443msgid "2 Shot Special"
115444msgid_plural "2 Shot Specials"
115445msgstr[0] "\"惊喜\"双管手枪"
115446
115447#: lang/json/gun_from_json.py
115448msgid ""
115449"A crudely made double barrel pistol firing 38 special ammo.  Unfortunately, "
115450"the name is less about the double barrels and more about the number of shots"
115451" you'll get before it breaks down on you."
115452msgstr ""
115453"一把自制的双管 .38 特殊弹手枪。不幸运的是,这枪出名的不是它的双管,而是它的2发子弹。\n"
115454"\"哈哈搞到一把双管霰……手、手枪?\""
115455
115456#: lang/json/gun_from_json.py
115457msgid "COP .357 Derringer"
115458msgid_plural "COP .357 Derringers"
115459msgstr[0] "COP .357德林加手枪"
115460
115461#: lang/json/gun_from_json.py
115462msgid ""
115463"A small, chubby derringer pistol bearing a slight resemblance to the "
115464"Mossberg Brownie.  It uses a rotating firing pin to fire the individual "
115465"hammers of the four barrels arranged in a square formation."
115466msgstr ""
115467"COP "
115468".357德林加手枪是一把小型的肥嘟嘟的德林加手枪,外观有着莫斯伯格\"布朗尼\"德林加手枪的痕迹。它使用一根旋转的发火针来触发排列成方形阵列的四根枪管内的独立击锤。"
115469
115470#: lang/json/gun_from_json.py
115471msgid "S&W Model 10"
115472msgid_plural "S&W Model 10"
115473msgstr[0] "S&W Model 10 左轮手枪"
115474
115475#: lang/json/gun_from_json.py
115476msgid ""
115477"A six-shot revolver, produced since 1899 and known as the most popular "
115478"handgun of the 20th century.  It has a swing-out cylinder for ease of "
115479"reloading."
115480msgstr "一把六发左轮手枪,最早于1899年生产,被誉为20世纪最流行的手枪。弹仓能够侧向旋出,便于重新装填。"
115481
115482#: lang/json/gun_from_json.py
115483msgid "pipe rifle: .38 Special"
115484msgid_plural "pipe rifles: .38 Special"
115485msgstr[0] "自制钢管步枪(.38特制弹口径)"
115486
115487#: lang/json/gun_from_json.py
115488msgid "Ruger LCR .38"
115489msgid_plural "Ruger LCR .38"
115490msgstr[0] "鲁格 LCR .38 左轮手枪"
115491
115492#: lang/json/gun_from_json.py
115493msgid ""
115494"A compact, double-action-only revolver designed for easy concealment, with a"
115495" stainless steel cylinder and aluminum frame."
115496msgstr "一支紧凑的、仅双动发射的左轮手枪,其设计目标是用不锈钢转轮弹仓和铝制骨架,制成一支方便隐藏的小左轮。"
115497
115498#: lang/json/gun_from_json.py
115499msgid "S&W 619"
115500msgid_plural "S&W 619"
115501msgstr[0] "S&W 619 手枪"
115502
115503#: lang/json/gun_from_json.py
115504msgid ""
115505"A seven-round .38 revolver sold by Smith & Wesson.  It features a fixed rear"
115506" sight and a reinforced frame."
115507msgstr "由史密斯威森公司发布的这款装弹量为7发的.38口径左轮手枪,最大的特点是修正过的后准星和加固后的构架。"
115508
115509#: lang/json/gun_from_json.py
115510msgid "MAC-11"
115511msgid_plural "MAC-11s"
115512msgstr[0] "MAC-11 冲锋枪"
115513
115514#: lang/json/gun_from_json.py
115515msgid ""
115516"A lesser known variant of the MAC-10, this machine pistol is chambered in "
115517".380 ACP for a smaller overall size while remaining inherently subsonic.  "
115518"Smaller in almost every dimension, this inexpensive automatic weapon was "
115519"declared 'fit only for combat in a phone booth' due to its low weight and "
115520"absurd fire rate ranging from 1200 to 1400 rounds per minute."
115521msgstr ""
115522"Mac-10 冲锋枪的一个鲜为人知的衍生型号,发射0.380 "
115523"ACP弹药,虽然整体尺寸较小,子弹初速仍可达到亚音速。这款廉价的自动武器和其他冲锋枪相比在任何方面上都要更小,由于其重量轻,而且射速高达每分钟1200到1400发,因此被称为\"仅适用于电话亭中的战斗\"。"
115524
115525#: lang/json/gun_from_json.py
115526msgid "Kel-Tec P3AT"
115527msgid_plural "Kel-Tec P3ATs"
115528msgstr[0] "Kel-Tec P3AT 手枪"
115529
115530#: lang/json/gun_from_json.py
115531msgid ""
115532"Essentially a slightly scaled up Kel-tec P32 in .380 ACP, the ever popular "
115533"P3AT offers better ballistics in a small, concealable lightweight package.  "
115534"Handling leaves something to be desired due to snappier recoil and "
115535"diminutive controls."
115536msgstr ""
115537"基本上是一个稍微放大的Kel-tec P32手枪,装配.380 acp弹药。P3AT手枪体积极小,可轻易隐藏在口袋中,曾经非常流行,弹道更稳定。"
115538
115539#: lang/json/gun_from_json.py
115540msgid "FN 1910 .380"
115541msgid_plural "FN 1910 .380s"
115542msgstr[0] "FN 1910 手枪"
115543
115544#: lang/json/gun_from_json.py
115545msgid ""
115546"Made infamous in Sarajevo in 1914, the FN1910 was a popular pocket pistol, "
115547"albeit in .32 ACP.  Collectors value the .380 model for its notoriety and "
115548"more modern terminal performance.  If such a humble firearm could start a "
115549"world war, could it perhaps protect you from the undead?"
115550msgstr ""
115551"FN 1910 手枪,因为1914年萨拉热窝事件而声名狼藉,是一种流行的袖珍手枪,虽然原本使用 .32 ACP 弹。但收藏家们更喜欢使用 "
115552".380口径的型号,因为它的恶名和更现代的弹道性能。虽然这支简陋的火器能发动一场世界大战,但它能保护你免受不死族的伤害吗?"
115553
115554#: lang/json/gun_from_json.py
115555msgid "Ruger LCP"
115556msgid_plural "Ruger LCPs"
115557msgstr[0] "鲁格 LCP 手枪"
115558
115559#: lang/json/gun_from_json.py
115560msgid ""
115561"One of the best-selling modern day 'pocket pistol's, the LCP is an "
115562"affordable, polymer framed pistol chambered in .380 ACP.  Despite the "
115563"round's relatively low power, the pistol's low weight and short sight radius"
115564" make for a moderately poor handling pistol."
115565msgstr ""
115566"作为当今最畅销的袖珍手枪之一,鲁格 LCP "
115567"手枪是一款价格合理的手枪,聚合物枪身,装配0.380口径弹药。子弹的威力相对较低,手枪的重量轻,瞄准基线短,使得手枪的操控性较差。"
115568
115569#: lang/json/gun_from_json.py
115570msgid "Hi-Point CF-380"
115571msgid_plural "Hi-Point CF-380s"
115572msgstr[0] "Hi-Point CF-380 手枪"
115573
115574#: lang/json/gun_from_json.py
115575msgid ""
115576"The Hi-Point CF-380 is a blowback operated semi-automatic pistol designed by"
115577" Hi-Point Firearms, which is known for making inexpensive firearms, and for "
115578"making said firearms bulky and uncomfortable.  Hi-Points have slides made "
115579"with a zinc pot-metal which is relatively fragile compared to steel slides."
115580msgstr ""
115581"Hi-Point CF-380 手枪是一种采用反冲式枪机的半自动手枪,由 Hi-Point 设计。Hi-Point "
115582"以制造廉价武器而知名,其生产的武器常常体积巨大且使用不便。Hi-Point 制造的枪械的套筒由锌合金制成,相比钢制套筒来说比较脆弱。"
115583
115584#: lang/json/gun_from_json.py
115585msgid "Taurus Spectrum"
115586msgid_plural "Taurus Spectrum"
115587msgstr[0] "陶鲁斯\"光谱\"手枪"
115588
115589#: lang/json/gun_from_json.py
115590msgid ""
115591"A .380 subcompact pistol.  Designed for concealed carry and built from high-"
115592"quality, durable materials."
115593msgstr "一把体积紧凑的 .38 口径手枪,在设计时极力强调隐蔽携带性能,在制造时更是选用了高质量、有保障的新型材料。"
115594
115595#: lang/json/gun_from_json.py
115596msgid "AF2011A1 .38 Super"
115597msgid_plural "AF2011A1 .38 Super"
115598msgstr[0] "AF2011A1 .38 超级手枪"
115599
115600#: lang/json/gun_from_json.py
115601msgid ""
115602"A double-barrel semi-automatic pistol of Italian origin, firing two bullets "
115603"per shot, a derivative of the M1911 pistol."
115604msgstr "一把源自意大利的双管半自动手枪,每次发射两发子弹,是 M1911 手枪的衍生型号。"
115605
115606#: lang/json/gun_from_json.py
115607msgid "M1911A1"
115608msgid_plural "M1911A1s"
115609msgstr[0] "M1911A1 手枪"
115610
115611#: lang/json/gun_from_json.py
115612msgid ""
115613"The M1911A1 is an extremely popular pistol known for its reliability.  This "
115614"one is chambered for .38 Super."
115615msgstr "M1911A1是一种非常流行的手枪,以其可靠性而闻名。这一把使用 .38 超级弹。"
115616
115617#: lang/json/gun_from_json.py
115618msgid "Beretta 90-two .40 S&W"
115619msgid_plural "Beretta 90-two .40 S&Ws"
115620msgstr[0] "伯莱塔 90-two .40 S&W 手枪"
115621
115622#: lang/json/gun_from_json.py
115623msgid ""
115624"A more modern version of Beretta's popular 92 series of handguns, the 90-two"
115625" performs largely the same.  The main difference is a sleeker, almost "
115626"futuristic-looking design owed in large parts to the polymer underbarrel "
115627"rail cover.  This one is chambered in .40 S&W."
115628msgstr ""
115629"作为基于伯莱塔流行的92系列手枪的现代版,90-two "
115630"手枪性能与之前基本相同。主要的区别是一个圆滑,未来感强的外观设计,这在很大程度上归功于它所使用的聚合物下挂轨道外壳。这一把使用 .40 S&W 弹。"
115631
115632#: lang/json/gun_from_json.py
115633msgid "Glock 22"
115634msgid_plural "Glock 22"
115635msgstr[0] "格洛克 22 手枪"
115636
115637#: lang/json/gun_from_json.py
115638msgid ""
115639"A .40 S&W variant of the popular Glock 17 pistol.  The standard-issue "
115640"firearm of the FBI and of countless other law enforcement agencies "
115641"worldwide."
115642msgstr "一把改用 .40 S&W子弹的格洛克17型手枪的衍生型号。是FBI和世界上其他众多执法机关的标配武器。"
115643
115644#: lang/json/gun_from_json.py
115645msgid "Beretta Px4 Storm .40 S&W"
115646msgid_plural "Beretta Px4 Storm .40 S&Ws"
115647msgstr[0] "伯莱塔 Px4 \"风暴\" .40 S&W 手枪"
115648
115649#: lang/json/gun_from_json.py
115650msgid ""
115651"Lighter than Beretta's iconic 92 series of guns, the Px4 Storm was built by "
115652"utilizing light-weight polymer construction with steel inserts.  Its shape "
115653"was also optimized for concealed carry.  This one is chambered in .40 S&W."
115654msgstr ""
115655"比伯莱塔出品的标志性的92系列手枪要轻,Px4 \"风暴\"手枪充分利用了轻便的带钢制插件的聚合物主体结构。它的形状也被设计得便于隐蔽携带。这一把使用 "
115656".40 S&W 弹。"
115657
115658#: lang/json/gun_from_json.py
115659msgid "pipe rifle: .40 S&W"
115660msgid_plural "pipe rifles: .40 S&W"
115661msgstr[0] "自制钢管步枪(.40 S&W口径)"
115662
115663#: lang/json/gun_from_json.py
115664msgid "SIG Pro .40"
115665msgid_plural "SIG Pro .40"
115666msgstr[0] "西格&绍尔 Pro .40 手枪"
115667
115668#: lang/json/gun_from_json.py
115669msgid ""
115670"Originally marketed as a lightweight and compact alternative to older SIG "
115671"handguns, the Pro .40 is popular among European police forces."
115672msgstr "上市之初,这款.40口径手枪作为旧版西格&绍尔手枪的替代品,在设计上更加轻巧紧凑,使它受到欧洲各国警方的青睐。"
115673
115674#: lang/json/gun_from_json.py
115675msgid "Luty SMG: .40 S&W"
115676msgid_plural "Luty SMGs: .40 S&W"
115677msgstr[0] "Luty冲锋枪:.40 S&W弹"
115678
115679#: lang/json/gun_from_json.py
115680msgid ""
115681"A Luty pattern makeshift smoothbore SMG crudely constructed out of various "
115682"steel parts using some of the more advanced powered hand tools; likely one "
115683"of the most complex guns that are feasible to make outside of a machine "
115684"shop, but still very unreliable.  This one is chambered for .40 S&W "
115685"cartridges and accepts custom-made makeshift magazines."
115686msgstr ""
115687"Luty式自制无膛线冲锋枪,使用具有更先进动力的手动工具,由各种钢制零件拼凑而成。也许是能够在工厂车间外制造出的最复杂的枪支之一,但仍然很不可靠。这一款专为.40"
115688" S&W 弹设计,同时能够兼容自制弹匣。"
115689
115690#: lang/json/gun_from_json.py
115691msgid "handmade six-shooter"
115692msgid_plural "handmade six-shooters"
115693msgstr[0] "自制六发左轮手枪"
115694
115695#: lang/json/gun_from_json.py
115696msgid ""
115697"A homemade 6-shot revolver.  While it's not as good as the pre-Cataclysm "
115698"manufactured weapons, it's a decent piece of work, all things considered."
115699msgstr "一支自制6发左轮手枪。尽管比大灾变前工厂生产的武器比要差些,但也是一件不错的装备。"
115700
115701#: lang/json/gun_from_json.py
115702msgid "Browning Hi-Power .40 S&W"
115703msgid_plural "Browning Hi-Power .40 S&Ws"
115704msgstr[0] "勃朗宁大威力 .40 S&W 手枪"
115705
115706#: lang/json/gun_from_json.py
115707msgid ""
115708"The Browning Hi-Power is a semi-automatic handgun developed shortly before "
115709"the second world war.  Widely issued since then, it remains in use by India,"
115710" Canada and Australia.  This is a commercial variant produced by Browning "
115711"Arms in .40 S&W."
115712msgstr ""
115713"勃朗宁大威力手枪是一种二战前不久研制的半自动手枪。当时被广泛使用,而目前仍有在印度、加拿大和澳大利亚使用。这把属于勃朗宁武器公司开发的发射 .40 "
115714"S&W 弹的商业型号。"
115715
115716#: lang/json/gun_from_json.py
115717msgid "Walther PPQ .40 S&W"
115718msgid_plural "Walther PPQ .40 S&Ws"
115719msgstr[0] "瓦尔特 PPQ .40 S&W 手枪"
115720
115721#: lang/json/gun_from_json.py
115722msgid ""
115723"The Walther PPQ is a semi-automatic pistol originating from the Walther "
115724"P99QA, and maintains compatibility with some of its predecessor's "
115725"accessories.  This model is chambered in .40 S&W."
115726msgstr "瓦尔特 PPQ 手枪是基于瓦尔特 P99QA 手枪研制的半自动手枪,保留了一些对其部件的兼容性。这个型号发射的是 .40 S&W 弹药。"
115727
115728#: lang/json/gun_from_json.py
115729msgid "Hi-Point Model JCP"
115730msgid_plural "Hi-Point Model JCPs"
115731msgstr[0] "Hi-Point JCP 型手枪"
115732
115733#: lang/json/gun_from_json.py
115734msgid ""
115735"The Hi-Point Model JCP is a blowback operated semi-automatic pistol designed"
115736" by Hi-Point Firearms, which is known for making inexpensive firearms, and "
115737"for making said firearms bulky and uncomfortable.  Hi-Points have slides "
115738"made with a zinc pot-metal which is relatively fragile compared to steel "
115739"slides."
115740msgstr ""
115741"Hi-Point JCP 型手枪是一种采用反冲式枪机的半自动手枪,由 Hi-Point 设计。Hi-Point "
115742"以制造廉价武器而知名,其生产的武器常常体积巨大且使用不便。Hi-Point 制造的枪械的套筒由锌合金制成,相比钢制套筒来说比较脆弱。"
115743
115744#: lang/json/gun_from_json.py
115745msgid "tube 40mm launcher"
115746msgid_plural "tube 40mm launchers"
115747msgstr[0] "自制 40mm 榴弹发射器"
115748
115749#: lang/json/gun_from_json.py
115750msgid ""
115751"A simple, home-made grenade launcher.  Basically a tube with a pin firing "
115752"mechanism to activate the grenade."
115753msgstr "一把自制榴弹发射器。基本就是根带了撞针点火装置来击发榴弹的管子。"
115754
115755#: lang/json/gun_from_json.py
115756msgid "M320 standalone launcher"
115757msgid_plural "M320 standalone launchers"
115758msgstr[0] "M320 单兵发射器"
115759
115760#: lang/json/gun_from_json.py
115761msgid ""
115762"Heckler & Koch's M320 grenade launcher offers the functionality of larger "
115763"launchers in a very small package at the cost of decreased accuracy.  This "
115764"one is combined with a buttstock for standalone operation."
115765msgstr ""
115766"由Heckler & Koch公司研发的M320榴弹发射器通过牺牲精度将大型榴弹发射器的功能凝聚在小小的体积里。这把带有一个尾部托用于单兵操作。"
115767
115768#: lang/json/gun_from_json.py
115769msgid "M79 launcher"
115770msgid_plural "M79 launchers"
115771msgstr[0] "M79 榴弹发射器"
115772
115773#: lang/json/gun_from_json.py
115774msgid ""
115775"A widely-used grenade launcher that first saw use by American forces in the "
115776"Vietnam War.  Though mostly replaced by more modern launchers, the M79 still"
115777" sees use with many units worldwide."
115778msgstr "这是一种广泛运用的榴弹发射器,最早由美国在越南战争中使用。虽然它几乎已经被更现代的发射器所取代,但M79型仍然在世界上许多部队中使用。"
115779
115780#: lang/json/gun_from_json.py
115781msgid "Milkor MGL"
115782msgid_plural "Milkor MGL"
115783msgstr[0] "Milkor MGL 榴弹发射器"
115784
115785#: lang/json/gun_from_json.py
115786msgid ""
115787"The Milkor Multi-Grenade Launcher is designed to compensate for the drawback"
115788" of single-shot grenade launchers by allowing sustained heavy firepower.  "
115789"However, it is still slow to reload and must be used with careful planning."
115790msgstr "这把特制的榴弹发射器与普通的单发榴弹发射器相比可以提供更持久的火力输出,然而它的装填速度同样非常慢,所以使用的时候请仔细计划。"
115791
115792#: lang/json/gun_from_json.py
115793msgid "RM802 grenade launcher"
115794msgid_plural "RM802 grenade launchers"
115795msgstr[0] "RM802 榴弹发射器"
115796
115797#: lang/json/gun_from_json.py
115798msgid ""
115799"The Rivtech RM802 pump-action 40mm grenade launcher was designed to be a "
115800"step ahead of single-shot grenade launchers by allowing sustained heavy "
115801"firepower.  However, its capacity is fairly limited so it must be used with "
115802"careful planning."
115803msgstr ""
115804"Rivtech RM802泵动式40mm榴弹发射器要比常规的单发榴弹发射器先进许多,它可以制造出持续的强火力。但是它的弹匣有限,需要有计划的使用。"
115805
115806#: lang/json/gun_from_json.py
115807msgid "triple-barrel 40mm launcher"
115808msgid_plural "triple-barrel 40mm launchers"
115809msgstr[0] "三管 40mm 榴弹发射器"
115810
115811#: lang/json/gun_from_json.py
115812msgid ""
115813"A homemade triple-barrel 40mm grenade launcher.  Capable of launching all "
115814"three grenades at once, it is extremely powerful for a homemade weapon."
115815msgstr "一台自制的三管40mm榴弹发射器。能够同时发射三颗榴弹,是一件相当强大的自制武器。"
115816
115817#: lang/json/gun_from_json.py
115818msgid "multi"
115819msgstr "多发"
115820
115821#: lang/json/gun_from_json.py
115822msgid "M203 array"
115823msgid_plural "M203 arrays"
115824msgstr[0] "M203 榴弹阵列"
115825
115826#: lang/json/gun_from_json.py
115827msgid ""
115828"An array of six M203 grenade launchers for use on the TALON UGV platform."
115829msgstr "在\"鹰爪\"型无人车平台上使用的六管 M203 榴弹发射器阵列。"
115830
115831#: lang/json/gun_from_json.py
115832msgid "Mark 19 grenade launcher"
115833msgid_plural "Mark 19 grenade launchers"
115834msgstr[0] "Mark 19 榴弹发射器"
115835
115836#: lang/json/gun_from_json.py
115837msgid ""
115838"A heavy, tripod-mounted belt-fed grenade launcher used by the US Military "
115839"since the start of the Cold War all the way to the cataclysm, and if you can"
115840" find some 40mm grenades, maybe even beyond."
115841msgstr "这种重型三脚架式榴弹发射器被美国军方使用自冷战后一直用到大灾变发生,如果你能找到一些40mm榴弹,你绝对可以继续用下去。"
115842
115843#: lang/json/gun_from_json.py
115844msgid "Saiga-410"
115845msgid_plural "Saiga-410s"
115846msgstr[0] "Saiga-410 霰弹枪"
115847
115848#: lang/json/gun_from_json.py
115849msgid ""
115850"The Saiga-410 is a semi-automatic shotgun designed on the same Kalashnikov "
115851"pattern as the AK47 rifle.  It reloads with a magazine, rather than one "
115852"shell at a time like most shotguns."
115853msgstr "Saiga-410是一把半自动霰弹枪,采用了与AK47相同的卡拉什尼科夫布局。与其他霰弹枪不同,它用弹匣供弹。"
115854
115855#: lang/json/gun_from_json.py
115856msgid "Winchester M37 .410"
115857msgid_plural "Winchester M37 .410s"
115858msgstr[0] "温彻斯特 M37 .410 霰弹枪"
115859
115860#: lang/json/gun_from_json.py
115861msgid ""
115862"A single-shot break-action shotgun, chambered in .410 bore.  Designed as a "
115863"lower-recoil alternative to 12 gauge shotguns, it is light and easy to "
115864"manufacture."
115865msgstr "一把单发开膛式霰弹枪,采用.410口径。设计得比12口径霰弹枪有更低的后坐力,它很轻便而且制造起来很简单。"
115866
115867#: lang/json/gun_from_json.py
115868msgid "Desert Eagle .44"
115869msgid_plural "Desert Eagle .44"
115870msgstr[0] "沙漠之鹰 .44 手枪"
115871
115872#: lang/json/gun_from_json.py
115873msgid ""
115874"One of the most recognizable handguns due to its popularity in movies and "
115875"video games, the Desert Eagle is better known for its menacing appearance "
115876"than its performance.  It's a large pistol, but its heavy weight reduces "
115877"recoil."
115878msgstr ""
115879"沙漠之鹰,一款因电影和电脑游戏而闻名于世的.44大口径手枪,以其粗犷硬朗的外形而非其实际表现而闻名。这是一把大型手枪,它夸张的枪身重量降低了射击后坐力。"
115880
115881#: lang/json/gun_from_json.py
115882msgid "Henry Big Boy .44"
115883msgid_plural "Henry Big Boy .44"
115884msgstr[0] "亨利 \"大男孩\" .44 马格南步枪"
115885
115886#: lang/json/gun_from_json.py
115887msgid ""
115888"This fine lever action rifle is chambered in the powerful .44 magnum "
115889"cartridge and features a sleek octagonal barrel with a tube fed magazine.  "
115890"Go get 'em cowboy!"
115891msgstr "这把杠杆式步枪采用威力巨大的.44马格南弹药,一根造型独特的光滑的八角形枪管配上一个管式供弹弹匣。上去干翻它们吧,牛仔们!"
115892
115893#: lang/json/gun_from_json.py
115894msgid "pipe rifle: .44 Magnum"
115895msgid_plural "pipe rifles: .44 Magnum"
115896msgstr[0] "自制钢管步枪(.44 马格南口径)"
115897
115898#: lang/json/gun_from_json.py
115899msgid "Ruger Redhawk"
115900msgid_plural "Ruger Redhawk"
115901msgstr[0] "鲁格\"红鹰\"左轮手枪"
115902
115903#: lang/json/gun_from_json.py
115904msgid ""
115905"One of the most powerful handguns in the world when it was released in 1979,"
115906" the Redhawk offers very sturdy construction, with an appearance that is "
115907"reminiscent of \"Wild West\" revolvers."
115908msgstr ""
115909"在1979年这款手枪问世时,鲁格\"红鹰\"左轮手枪一度是世界上威力最大的左轮手枪之一。它工艺精良、选材考究,其独特的外观设计更能让人对美国狂野的西部心生向往。"
115910
115911#: lang/json/gun_from_json.py
115912msgid "S&W 629"
115913msgid_plural "S&W 629"
115914msgstr[0] "S&W 629 左轮手枪"
115915
115916#: lang/json/gun_from_json.py
115917msgid ""
115918"A stainless steel, six-shot, double-action revolver with a matte black "
115919"plastic handle manufactured by Smith & Wesson.  Though hardly the most "
115920"powerful handgun in the world any more, it could still blow a zombie's head "
115921"clean off."
115922msgstr ""
115923"史密斯&威森公司出品的不锈钢制,六发装填,双动,外加一个黑色塑料握柄的左轮手枪。虽然已经不再是世界上威力最大的左轮,但是如果你是拿破仑,用它来消灭身高差距依旧是好顶赞。"
115924
115925#: lang/json/gun_from_json.py
115926msgid "Colt M1860 Army"
115927msgid_plural "Colt M1860 Army"
115928msgstr[0] "柯尔特 M1860 陆军型左轮手枪"
115929
115930#: lang/json/gun_from_json.py
115931msgid ""
115932"The Colt Army Model 1860 is a cap & ball .44-caliber revolver.  It was used "
115933"during the American Civil War, and made by Colt's Manufacturing Company."
115934msgstr "柯尔特 1860 陆军型左轮手枪,是一把雷管式左轮,可装填 .44 口径雷管弹。由柯尔特公司制造,曾在美国南北战争时投入使用。"
115935
115936#: lang/json/gun_from_json.py
115937msgid "LeMat revolver"
115938msgid_plural "LeMat revolvers"
115939msgstr[0] "LeMat 左轮手枪"
115940
115941#: lang/json/gun_from_json.py
115942msgid ""
115943"A Pietta reproduction of the civil war era LeMat revolver, a rare and "
115944"unusual cap & ball .44-caliber revolver.  While its original non-standard "
115945".42 or .35 caliber curbed its usefulness for the CSA army, this reproduction"
115946" is offered in more prevalent .44 caliber.  Despite modern quality "
115947"materials, the design is still rather delicate."
115948msgstr ""
115949"这是皮耶塔公司制造的美国内战时期的 LeMat 左轮手枪的仿品,是一把稀有且非同一般的 .44 口径雷管左轮手枪。这种手枪最初使用的 .42 或 .35"
115950" 口径限制了其在南方军中的实用性,但这把仿品使用了更常用的 .44 口径。尽管使用了高质量的现代材料,这把手枪的设计仍使得它十分脆弱。"
115951
115952#: lang/json/gun_from_json.py
115953msgid "Vector SMG .45"
115954msgid_plural "Vector SMG .45s"
115955msgstr[0] "维克托 .45 冲锋枪"
115956
115957#: lang/json/gun_from_json.py
115958msgid ""
115959"The Vector SMG is a delayed blowback submachine gun with a unique, in-line "
115960"design that places both the shooter's hand and shoulder in line with the "
115961"bore axis, reducing muzzle climb during bursts.  This one is chambered in "
115962".45 ACP."
115963msgstr ""
115964"维克托 SDP 冲锋枪是一把延迟反冲式冲锋枪,有着独特的同轴设计,使射手的手和肩与枪膛轴线平齐,有助于减少连发射击时的枪口上跳后坐力。这把冲锋枪使用 "
115965".45 ACP 弹。"
115966
115967#: lang/json/gun_from_json.py
115968msgid "H&K UMP45"
115969msgid_plural "H&K UMP45s"
115970msgstr[0] "H&K UMP45 冲锋枪"
115971
115972#: lang/json/gun_from_json.py
115973msgid ""
115974"Developed as a successor to the MP5 submachine gun, the UMP45 retains the "
115975"earlier model's supreme accuracy and low recoil, but in the higher .45 "
115976"caliber."
115977msgstr "作为经典MP5的升级版本,UMP45保留了原先高精度和低后坐力的设计,并换上了威力更高的.45口径子弹。"
115978
115979#: lang/json/gun_from_json.py
115980msgid "M1911"
115981msgid_plural "M1911s"
115982msgstr[0] "M1911 手枪"
115983
115984#: lang/json/gun_from_json.py
115985msgid ""
115986"The M1911 was the US Military standard-issue sidearm for most of the 20th "
115987"Century.  It remains one of the most popular .45 pistols today."
115988msgstr ""
115989"一款曾是美国军队在几乎整个20世纪的标准配备手枪,经历了一战、二战、朝鲜战争、越战以及波斯湾战争,现在它依然是最流行的.45口径手枪之一。\n"
115990"\"不仅是一款手枪,更是一款富有历史气息的艺术品。\""
115991
115992#: lang/json/gun_from_json.py
115993msgid "M45A1"
115994msgid_plural "M45A1s"
115995msgstr[0] "M45A1 手枪"
115996
115997#: lang/json/gun_from_json.py
115998msgid ""
115999"The M45A1 supplanted earlier M45 MEUSOC pistols in use by Force Recon "
116000"elements of Marine Expeditionary Units.  Where the original M45 pistols were"
116001" gutted M1911A1's hand-fitted by USMC armorers, the updated M45A1's are "
116002"hardly different from any other commercial 1911 design save for their dual "
116003"recoil springs.  Most were replaced in 2016 with Glock 19's due to logistics"
116004" issues."
116005msgstr ""
116006"M45A1 手枪取代了海军陆战队直属侦察连原本所使用的M45 "
116007"MEUSOC手枪。虽然M45手枪最初是海军陆战队军械士手工调整的M1911A1手枪,新的M45A1手枪除了双反冲弹簧外与商用版M1911手枪几乎没有区别。由于后勤问题,它们绝大部分在2016年被格洛克"
116008" 19 型手枪替换。"
116009
116010#: lang/json/gun_from_json.py
116011msgid "MAC-10"
116012msgid_plural "MAC-10s"
116013msgstr[0] "MAC-10 冲锋枪"
116014
116015#: lang/json/gun_from_json.py
116016msgid ""
116017"The MAC-10 is a popular machine pistol originally designed for military use."
116018"  For many years they were the most inexpensive automatic weapon in the US, "
116019"and enjoyed great popularity among criminals less concerned with quality "
116020"firearms."
116021msgstr ""
116022"MAC-10冲锋枪最初是为军队而设计的,然而经过许多年的更新换代,这款有\"美国最便宜的冲锋枪\"之称的MAC-"
116023"10已经彻底沦为那些囊中羞涩的犯罪分子心目中的首选。"
116024
116025#: lang/json/gun_from_json.py
116026msgid "pipe rifle: .45"
116027msgid_plural "pipe rifles: .45"
116028msgstr[0] "自制钢管步枪(.45口径)"
116029
116030#: lang/json/gun_from_json.py
116031msgid "Luty SMG: .45"
116032msgid_plural "Luty SMGs: .45"
116033msgstr[0] "Luty冲锋枪:.45 弹"
116034
116035#: lang/json/gun_from_json.py
116036msgid ""
116037"A Luty pattern makeshift smoothbore SMG crudely constructed out of various "
116038"steel parts using some of the more advanced powered hand tools; likely one "
116039"of the most complex guns that are feasible to make outside of a machine "
116040"shop, but still very unreliable.  This one is chambered for .45 ACP "
116041"cartridges and accepts MAC-10 compatible magazines."
116042msgstr ""
116043"Luty式自制无膛线冲锋枪,使用具有更先进动力的手动工具,由各种钢制零件拼凑而成。也许是能够在工厂车间外制造出的最复杂的枪支之一,但仍然很不可靠。这一款专为.45"
116044" ACP弹设计,同时能够兼容 MAC-10 冲锋枪弹匣。"
116045
116046#: lang/json/gun_from_json.py
116047msgid "homemade hand cannon"
116048msgid_plural "homemade hand cannons"
116049msgstr[0] "自制手炮"
116050
116051#: lang/json/gun_from_json.py
116052msgid ""
116053"A large and heavy pistol evidently welded from scrap.  It's not pretty, but "
116054"the .45 it's chambered with packs a serious punch.  Just watch out for the "
116055"kick."
116056msgstr "一支手制的笨重大手枪,不太好看,但装载的.45威力不是盖的。寄望于它的威力吧!"
116057
116058#: lang/json/gun_from_json.py
116059msgid "Thompson M1928A1"
116060msgid_plural "Thompson M1928A1s"
116061msgstr[0] "汤普森 M1928A1 冲锋枪"
116062
116063#: lang/json/gun_from_json.py
116064msgid ""
116065"An American-made submachine gun developed during the very end of World War "
116066"I, too late to see action.  Infamous during the 1920s for its use by "
116067"gangsters, and was used during World War II before being mostly replaced "
116068"with less-expensive alternatives."
116069msgstr ""
116070"一把一战末期美国制造的冲锋枪,由于研发太晚,在一战时期没有什么作为。然而,汤普逊冲锋枪在二十世纪20年代在美国黑帮里面很是流行,因此声名狼藉,得名汤米冲锋枪(Tommy"
116071" Gun)、芝加哥打字机(Chicago Typewriter)、芝加哥小提琴(Chicago "
116072"Violin)等等。并且该枪在二战时期,在比其更廉价的替代品被研发之前,也被美军装备使用过。"
116073
116074#: lang/json/gun_from_json.py
116075msgid "USP .45"
116076msgid_plural "USP .45s"
116077msgstr[0] "USP .45 手枪"
116078
116079#: lang/json/gun_from_json.py
116080msgid "MK 23 MOD 0"
116081msgid_plural "MK 23 MOD 0s"
116082msgstr[0] "MK 23 MOD 0 手枪"
116083
116084#: lang/json/gun_from_json.py
116085msgid ""
116086"Jokingly referred to as \"The World's Only Crew-Served Pistol\", this "
116087"massive pistol was designed as a primary weapon for select \"special "
116088"operators\".  Its cumbersome nature, the introduction of the derivative HK "
116089"USP series and the logistics of getting .45 ACP ammunition in theater doomed"
116090" this behemoth to US SOCOM armories.  Like the USP, the Mk 23 is a "
116091"remarkably reliable gun; someone could probably take out a nuclear equipped "
116092"walking tank with this in their holster."
116093msgstr ""
116094"这把巨大的手枪被戏称为“全世界唯一需要班组操作的手枪”,它最初被设计作为被选中的“特种作战人员”的主要武器。然而过于笨重的设计,HK "
116095"USP系列的引入和在战场环境供应.45 ACP弹药的困难,让这把怪物最终在海豹突击队的军械库里吃灰。和USP手枪一样,Mk "
116096"23型手枪是一种非常可靠的枪;在枪套里带着这把枪的人也许能干掉一个装备核武器的外骨骼战士。"
116097
116098#: lang/json/gun_from_json.py
116099msgid "Walther PPQ 45"
116100msgid_plural "Walther PPQ 45s"
116101msgstr[0] "瓦尔特 PPQ .45 手枪"
116102
116103#: lang/json/gun_from_json.py
116104msgid ""
116105"The Walther PPQ is a semi-automatic pistol originating from the Walther "
116106"P99QA, and maintains compatibility with some of its predecessor's "
116107"accessories.  This model is chambered in .45 ACP."
116108msgstr "瓦尔特 PPQ 手枪是基于瓦尔特 P99QA 手枪研制的半自动手枪,保留了一些对其部件的兼容性。这个型号发射的是 .45 ACP 弹药。"
116109
116110#: lang/json/gun_from_json.py
116111msgid "Hi-Point Model JHP"
116112msgid_plural "Hi-Point Model JHPs"
116113msgstr[0] "Hi-Point JHP 型手枪"
116114
116115#: lang/json/gun_from_json.py
116116msgid ""
116117"The Hi-Point Model JHP is a blowback operated semi-automatic pistol designed"
116118" by Hi-Point Firearms, which is known for making inexpensive firearms, and "
116119"for making said firearms bulky and uncomfortable.  Hi-Points have slides "
116120"made with a zinc pot-metal which is relatively fragile compared to steel "
116121"slides."
116122msgstr ""
116123"Hi-Point JHP 型手枪是一种采用反冲式枪机的半自动手枪,由 Hi-Point 设计。Hi-Point "
116124"以制造廉价武器而知名,其生产的武器常常体积巨大且使用不便。Hi-Point 制造的枪械的套筒由锌合金制成,相比钢制套筒来说比较脆弱。"
116125
116126#: lang/json/gun_from_json.py
116127msgid "Glock 21"
116128msgid_plural "Glock 21s"
116129msgstr[0] "格洛克 21 手枪"
116130
116131#: lang/json/gun_from_json.py
116132msgid ""
116133"A full-sized version of the highly successful Glock.  This model is "
116134"chambered in .45 ACP."
116135msgstr "非常成功的格洛克手枪的全尺寸版本。这种型号使用 .45 ACP 口径。"
116136
116137#: lang/json/gun_from_json.py
116138msgid "Taurus Raging Bull"
116139msgid_plural "Taurus Raging Bull"
116140msgstr[0] "陶鲁斯\"愤怒公牛\"左轮手枪"
116141
116142#: lang/json/gun_from_json.py
116143msgid ""
116144"The Taurus Raging Bull is a 5-shot revolver chambered in .454 Casull.  It "
116145"has impressive stopping power."
116146msgstr "陶鲁斯\"愤怒公牛\"左轮手枪发射.454 卡苏尔弹,弹容量5发,这种子弹的停止作用很优异。"
116147
116148#: lang/json/gun_from_json.py
116149msgid "Taurus Raging Judge Magnum"
116150msgid_plural "Taurus Raging Judge Magnum"
116151msgstr[0] "陶鲁斯\"暴怒裁决\"左轮手枪"
116152
116153#: lang/json/gun_from_json.py
116154msgid ""
116155"The Taurus Raging Judge Magnum is a 6-shot revolver chambered in .454 "
116156"Casull.  It can fire .410 shotshells and .45 Colt cartridges as well."
116157msgstr "陶鲁斯\"暴怒裁决\"左轮手枪发射 .454 卡苏尔弹,弹容量6发。该型号同时也能够发射 .410 口径霰弹或 .45 柯尔特弹。"
116158
116159#: lang/json/gun_from_json.py
116160msgid "Marlin 1895 SBL"
116161msgid_plural "Marlin 1895 SBLs"
116162msgstr[0] "马林 1895SBL 步枪"
116163
116164#: lang/json/gun_from_json.py
116165msgid ""
116166"A handy but powerful lever-action rifle chambered for .45-70 Government.  "
116167"Designed for wilderness guides for defense against large predators such as "
116168"grizzly bears, moose, and dinosaurs."
116169msgstr "一种轻便但威力强大的杠杆式步枪,使用威力极大的 .45-70 口径子弹。专为野外狩猎大型动物,例如灰熊、驼鹿等而设计。"
116170
116171#: lang/json/gun_from_json.py
116172msgid "Magnum Research BFR"
116173msgid_plural "Magnum Research BFRs"
116174msgstr[0] "马格南研究所 BFR 左轮手枪"
116175
116176#: lang/json/gun_from_json.py
116177msgid ""
116178"A massive single-action revolver.  While the .45-70 rifle round loses "
116179"significant velocity in its short pistol barrel, it still competes with "
116180"other large magnum handguns in terms of power."
116181msgstr ""
116182"一款体积巨大的单动左轮手枪。虽然使用较短的手枪枪管发射 .45-70 "
116183"口径步枪子弹使其枪口初速下降了不少,但它与其他马格南手枪相比威力依旧要大许多。(注:BFR意为Biggest Finest "
116184"Revolver,最大最优秀的左轮手枪)"
116185
116186#: lang/json/gun_from_json.py
116187msgid "1874 Sharps"
116188msgid_plural "1874 Sharps"
116189msgstr[0] "夏普斯 1874 型步枪"
116190
116191#: lang/json/gun_from_json.py
116192msgid ""
116193"A reproduction of an antique single-shot .45-70 rifle once used to hunt "
116194"buffalo and other large game in the late 19th Century.  Highly accurate and "
116195"powerful for the time, this one is made to handle modern smokeless "
116196"ammunition."
116197msgstr ""
116198"一把19世纪单发步枪的仿制品,采用 .45-70 "
116199"口径,曾在19世纪末用于狩猎野牛和其他大型猎物。在当时高度精确和威力强大,这款型号已被改造为使用现代无烟火药。"
116200
116201#: lang/json/gun_from_json.py
116202msgid "Bond Arms Derringer"
116203msgid_plural "Bond Arms Derringers"
116204msgstr[0] "邦德军械厂德林加手枪"
116205
116206#: lang/json/gun_from_json.py
116207msgid ""
116208"The Bond Arms Derringer is a series of multi-barrel compact pistols.  Most "
116209"commonly chambered for .45 Colt, with chambers long enough to accept .410 "
116210"shotgun shells."
116211msgstr "邦德军械厂德林加手枪是该系列的多管轻便型手枪型号。常见型号采用 .45 柯尔特口径,但枪室也足够长,可以发射 .410 口径霰弹。"
116212
116213#: lang/json/gun_from_json.py
116214msgid "Colt Lightning .45 Carbine"
116215msgid_plural "Colt Lightning .45 Carbines"
116216msgstr[0] "柯尔特\"闪电\" .45 卡宾枪"
116217
116218#: lang/json/gun_from_json.py
116219msgid ""
116220"A modern reproduction of a Colt pump-action rifle.  Originally chambered in "
116221".44-40, modern versions most commonly use .45 Colt, complementing the Single"
116222" Action Army as a Cowboy Action Shooting firearm."
116223msgstr ""
116224"柯尔特泵动式步枪的现代重制版本。原本采用 .44-40 口径,现代重制品常常采用 .45 柯尔特口径,在牛仔射击运动中可作为单动式手枪的替代品。"
116225
116226#: lang/json/gun_from_json.py
116227msgid "chik chik."
116228msgstr "咔嚓。"
116229
116230#: lang/json/gun_from_json.py
116231msgid "Uberti Cattleman"
116232msgid_plural "Uberti Cattleman"
116233msgstr[0] "乌贝蒂\"牛仔\"左轮手枪"
116234
116235#: lang/json/gun_from_json.py
116236msgid ""
116237"This 7.5\" barreled Uberti Cattleman is a modern reproduction of the "
116238"legendary Colt Single Action Army, or Colt Peacemaker, one of the first "
116239"revolvers to use a modern self-contained cartridge.  Made famous by "
116240"westerns, it is still in demand for Cowboy Action Shooting, reenactors and "
116241"collectors.  Unlike modern revolvers, the cylinder cannot swing out for "
116242"loading, and spent brass must be ejected one at a time."
116243msgstr ""
116244"乌贝蒂\"牛仔\"左轮手枪枪管长 7.5 "
116245"英寸,是手枪传奇柯尔特单动式陆军左轮手枪的现代重制版。柯尔特单动式陆军左轮手枪又称柯尔特\"和平使者\"左轮,是较早采用现代化的定装弹药的左轮手枪。它因西部电影而声名远扬,在牛仔射击运动、历史表演和收藏界也仍有流通。与现代左轮手枪不同,它的转轮在装弹时不能摆出,而发射后的弹壳也必须单个依次退出。"
116246
116247#: lang/json/gun_from_json.py
116248msgid "H&K MP7A2"
116249msgid_plural "H&K MP7A2s"
116250msgstr[0] "H&K MP7A2 冲锋枪"
116251
116252#: lang/json/gun_from_json.py
116253msgid ""
116254"Designed as a personal defense weapon, the MP7 fires the high-powered "
116255"4.6x30mm round while being lightweight, compact in size, and practically "
116256"recoil free."
116257msgstr "为个人防卫武器设计,MP7拥有高射速,并使用4.6x30mm弹。重量轻,尺寸紧凑,几乎没有后坐力。"
116258
116259#: lang/json/gun_from_json.py
116260msgid "1911-460"
116261msgid_plural "1911-460s"
116262msgstr[0] "1911-460 手枪"
116263
116264#: lang/json/gun_from_json.py
116265msgid ""
116266"This 1911 has been customized to chamber powerful .460 Rowland ammunition.  "
116267"It now sports a large, integral compensator to aid in taming recoil and "
116268"reducing slide velocity.  Notably, normal .45ACP can also be fired through "
116269"the weapon."
116270msgstr ""
116271"这把1911手枪已经被改造成使用 .460 罗兰德弹。它现在安装了一个巨大的内置抑扬器,以帮助驯服后坐力和降低手枪套筒速度。值得注意的是,普通的 .45"
116272" ACP弹也可以用它来发射。"
116273
116274#: lang/json/gun_from_json.py
116275msgid "Barrett M107A1"
116276msgid_plural "Barrett M107A1"
116277msgstr[0] "巴雷特 M107A1 步枪"
116278
116279#: lang/json/gun_from_json.py
116280msgid ""
116281"A large, shoulder-fired, .50 caliber anti-materiel rifle.  Its large size, "
116282"recoil, and noise is offset by its damage and range."
116283msgstr "巨型肩扛式.50反器材步枪。其威力和射程足以可以抵消巨大的尺寸、后坐力以及噪音带来的不便。"
116284
116285#: lang/json/gun_from_json.py
116286msgid "M2HB Browning HMG"
116287msgid_plural "M2HB Browning HMG"
116288msgstr[0] "M2HB 勃朗宁重机枪"
116289
116290#: lang/json/gun_from_json.py
116291msgid ""
116292"A heavy machine gun used by the US Military from its inception to the "
116293"Cataclysm, and even rarely by Cataclysm survivors.  Its massive size and "
116294"design make it impossible to use unless deployed or mounted to a vehicle."
116295msgstr "美帝军队在大灾变之初大量使用的重型机枪,在幸存者之中也有少量保有。其巨大的体积和独特结构使它几乎无法使用,除非被安装在载具上。"
116296
116297#: lang/json/gun_from_json.py
116298msgid ".50 caliber rifle"
116299msgid_plural ".50 caliber rifles"
116300msgstr[0] ".50 口径步枪"
116301
116302#: lang/json/gun_from_json.py
116303msgid ""
116304"Modified from the massive M2 Browning, this pared down rifle has been "
116305"altered to be fired unmounted.  The burst fire has been disabled, and its "
116306"belt fed mechanism has been modified into a much smaller single round "
116307"chamber."
116308msgstr ""
116309"M2勃朗宁机枪的修改版。这把阉割过的步枪已经可用作手持武器。该枪已经不能连发射击,而且它的弹链供弹装置也已经被改装成一个小型的只能装单发子弹的弹仓了。"
116310
116311#: lang/json/gun_from_json.py src/item_factory.cpp
116312msgid "manual"
116313msgstr "手动"
116314
116315#: lang/json/gun_from_json.py
116316msgid "AI AS50"
116317msgid_plural "AI AS50s"
116318msgstr[0] "精密国际 AS50 狙击步枪"
116319
116320#: lang/json/gun_from_json.py
116321msgid ""
116322".50 caliber anti-materiel rifle made by Accuracy International.  With high "
116323"accuracy for long range target and high fire rate, this weapon is still "
116324"being used by Greek national guard."
116325msgstr "精密国际制造的 .50 口径反器材狙击步枪。由于其在长距离上的高命中率和高射速,这种枪仍在希腊国民警卫队中被使用。"
116326
116327#: lang/json/gun_from_json.py
116328msgid "McMillan TAC-50"
116329msgid_plural "McMillan TAC-50s"
116330msgstr[0] "麦克米兰 TAC-50 步枪"
116331
116332#: lang/json/gun_from_json.py
116333msgid ""
116334"A long-range anti-materiel and anti-personnel sniper rifle made by McMillan "
116335"Firearms, serving the Canadian Army since 2000 as the C15, and the Navy "
116336"Seals as the Mk 15 Mod 0.  This .50 caliber bolt-action rifle is capable of "
116337"defeating light vehicles, radar installations and crew served weapons at "
116338"extreme distances.  It notably holds the longest range confirmed sniper "
116339"kill, as well as the 4th and 5th longest."
116340msgstr ""
116341"由麦克米伦枪械公司制造的远程反器材和反步兵狙击步枪,自2000年进入加拿大陆军服役,代号为 C15 步枪,在美国海豹突击队代号为 Mk 15 Mod 0"
116342" 步枪。这款 .50 "
116343"口径的栓式来复枪能够在极远的距离击毁轻型车辆、雷达装置和班组武器。值得注意的是,它保持世界上射程最远的狙击手确认击杀纪录,以及世界第四和第五远的确认击杀纪录。"
116344
116345#: lang/json/gun_from_json.py
116346msgid "Serbu BFG-50"
116347msgid_plural "Serbu BFG-50s"
116348msgstr[0] "谢尔布 BFG-50 步枪"
116349
116350#: lang/json/gun_from_json.py
116351msgid ""
116352"A single-shot, bolt-action rifle made by Serbu Firearms, the BFG-50 is a "
116353"very affordable firearm for those wishing to shoot .50 BMG."
116354msgstr "BFG-50 步枪是由谢尔布武器公司生产的单发栓动步枪,对于那些希望射击 .50 BMG 弹药的人来说,这是一款非常便宜的枪械。"
116355
116356#: lang/json/gun_from_json.py
116357msgid "Big Horn Model 89"
116358msgid_plural "Big Horn Model 89"
116359msgstr[0] "大角羊 Model 89 步枪"
116360
116361#: lang/json/gun_from_json.py
116362msgid ""
116363"Built in the image of the venerable Winchester Model 1886, Big Horn Armory's"
116364" Model 89 rifle packs all the power of the .500 S&W Magnum cartridge in to a"
116365" package less likely to break one's wrist."
116366msgstr ""
116367"以著名的温彻斯特Model 1886步枪为原型,大角羊 Model 89 步枪将.500 S&W "
116368"马格南弹的强大威力打包进一个不太会让你手腕骨折的枪械套件之中。"
116369
116370#: lang/json/gun_from_json.py
116371msgid "S&W 500"
116372msgid_plural "S&W 500"
116373msgstr[0] "S&W 500 左轮手枪"
116374
116375#: lang/json/gun_from_json.py
116376msgid ""
116377"The 5-shot Smith and Wesson 500 revolver fires the comparably-named .500 S&W"
116378" Magnum.  It's an impressive weapon."
116379msgstr "这把5发的史密斯&威森 500 左轮手枪发射以该公司为名的.500 S&W 马格南子弹,这是把优秀的武器。"
116380
116381#: lang/json/gun_from_json.py
116382msgid "AK-74M"
116383msgid_plural "AK-74Ms"
116384msgstr[0] "AK-74M 步枪"
116385
116386#: lang/json/gun_from_json.py
116387msgid ""
116388"The successor to the well-known AK-47 rifle.  It combines the reliability of"
116389" the AK series with the high-velocity, lightweight 5.45x39mm cartridge."
116390msgstr "著名的AK-47步枪的继承者。它结合了AK系列的高可靠性,以及5.45x39mm弹药的高初速和轻便性。"
116391
116392#: lang/json/gun_from_json.py
116393msgid "FN Five-Seven"
116394msgid_plural "FN Five-Sevens"
116395msgstr[0] "FN-57 手枪"
116396
116397#: lang/json/gun_from_json.py
116398msgid ""
116399"Designed to work with FN's proprietary 5.7x28mm round, the Five-Seven is a "
116400"lightweight pistol with a very high capacity, best used against armored "
116401"opponents."
116402msgstr ""
116403"这是一款专为FN公司特有的5.7x28mm口径子弹设计的轻型手枪,有着较高的准确度和弹容量,对穿戴护甲的敌人特别有效。细胞分裂中一直伴随山姆费舍尔的手枪原型。\n"
116404"\"瞄准,行刑!\""
116405
116406#: lang/json/gun_from_json.py
116407msgid "FN P90"
116408msgid_plural "FN P90s"
116409msgstr[0] "FN P90 冲锋枪"
116410
116411#: lang/json/gun_from_json.py
116412msgid ""
116413"The first in a new genre of guns, termed \"personal defense weapons.\"  FN "
116414"designed the P90 to use their proprietary 5.7x28mm ammunition.  It is made "
116415"for firing bursts manageably."
116416msgstr ""
116417"世界上第一支使用了全新弹药的\"个人防卫武器\"。P90使用的是 FN 公司专利的 5.7x28mm "
116418"口径子弹,使得其后坐力几乎只有手枪的程度,适合连发。"
116419
116420#: lang/json/gun_from_json.py
116421msgid "RM216 SPIW"
116422msgid_plural "RM216 SPIWs"
116423msgstr[0] "RM216 SPIW 卡宾枪"
116424
116425#: lang/json/gun_from_json.py
116426msgid ""
116427"This light carbine fires 5x50mm armor-piercing flechette cartridges.  "
116428"Classified as a special purpose individual weapon, this advanced firearm was"
116429" developed by Rivtech for the US military shortly before the end of the "
116430"world.  Designed to be fired in bursts, it excels in close combat."
116431msgstr ""
116432"RM216卡宾枪使用5x50mm穿甲镖形弹,作为特殊用途个人武器,这把先进枪械是由Rivtech公司为大灾变前的美国军方设计的,它擅长近距离作战,贴脸扣下扳机连发即可。(SPIW是特殊用途步兵武器的意思)"
116433
116434#: lang/json/gun_from_json.py
116435msgid "5 rd."
116436msgstr "五连发"
116437
116438#: lang/json/gun_from_json.py
116439msgid "RM232 IDW"
116440msgid_plural "RM232 IDWs"
116441msgstr[0] "RM232 IDW 手枪"
116442
116443#: lang/json/gun_from_json.py
116444msgid ""
116445"This lightweight machine pistol fires 5x50mm armor-piercing flechette "
116446"cartridges.  Classified as an individual defense weapon, this advanced "
116447"firearm was developed by Rivtech for the US military shortly before the end "
116448"of the world.  Designed to be fired in bursts, it excels in close combat."
116449msgstr ""
116450"这个轻量的冲锋手枪发射5x50mm穿甲镖形弹。作为个人防卫武器,这把先进枪械是由Rivtech公司为大灾变前的美国军方设计的。设计中默认使用连发点射模式,近距离优势不言而喻。(IDW是步兵防卫武器的意思)"
116451
116452#: lang/json/gun_from_json.py
116453msgid "M202A1 FLASH"
116454msgid_plural "M202A1 FLASH"
116455msgstr[0] "M202A1 FLASH 火箭筒"
116456
116457#: lang/json/gun_from_json.py
116458msgid ""
116459"An American rocket launcher designed in the 1970s to replace WW2 era "
116460"flamethrowers still in use in Vietnam.  It has four barrels sharing the 66mm"
116461" caliber of the M72 LAW."
116462msgstr ""
116463"19 世纪 70 年代设计的美制火箭发射器,用于取代越战中仍有使用的二战老式火焰喷射器。这种火箭筒有四个发射管,使用与 M72 LAW 单兵火箭筒相同的"
116464" 66mm 火箭弹。"
116465
116466#: lang/json/gun_from_json.py
116467msgid "all barrels"
116468msgstr "齐射"
116469
116470#: lang/json/gun_from_json.py
116471msgid "Elephant gun"
116472msgid_plural "Elephant guns"
116473msgstr[0] "猎象枪"
116474
116475#: lang/json/gun_from_json.py
116476msgid ""
116477"A custom-made single shot rifle specially designed for the hunting of huge "
116478"game.  You could obviously kill everything with this, EVERYTHING.  If you "
116479"ever find enough ammo of course."
116480msgstr "一款用来猎杀巨型猎物的特殊定制步枪。你可以用它杀死(高亮)任何东西(高亮),当然,前提是你要有匹配的弹药……"
116481
116482#: lang/json/gun_from_json.py
116483msgid "AKM"
116484msgid_plural "AKMs"
116485msgstr[0] "AKM 步枪"
116486
116487#: lang/json/gun_from_json.py
116488msgid ""
116489"One of the most recognizable assault rifles ever made, the AKM is renowned "
116490"for its durability even under the worst conditions."
116491msgstr "世界名枪之一,AKM 步枪以其耐用性而闻名,即使在最糟的环境下也能正常射击。"
116492
116493#: lang/json/gun_from_json.py
116494msgid "Beretta ARX-160"
116495msgid_plural "Beretta ARX-160"
116496msgstr[0] "伯莱塔 ARX-160 卡宾枪"
116497
116498#: lang/json/gun_from_json.py
116499msgid ""
116500"The Beretta ARX-160 was a Phase II contender in the United States Army "
116501"Individual Carbine competition to replace the M4 carbine.  It failed to "
116502"replace it, but it is widely used by military all around the world.  This "
116503"version is chambered for 7.62x39mm."
116504msgstr ""
116505"伯莱塔 ARX-"
116506"160卡宾枪是美军为了替换M4卡宾枪所举行的卡宾枪竞赛中第二阶段的竞争者之一。虽然没有被用来替换M4卡宾枪,但也被广泛使用。这一版本使用7.62x39mm弹药。"
116507
116508#: lang/json/gun_from_json.py
116509msgid "SKS"
116510msgid_plural "SKSs"
116511msgstr[0] "SKS 卡宾枪"
116512
116513#: lang/json/gun_from_json.py
116514msgid ""
116515"Developed by the Soviets in 1945, this rifle was quickly replaced by the "
116516"full-auto AK47.  However, due to its superb accuracy, low recoil and "
116517"deployable integrated bayonet, this gun maintains immense popularity."
116518msgstr "苏联在1945年开发了这把步枪,随后它很快被全自动的AK-47取代了。然而,由于其极佳的精准度,低后坐力和集成刺刀,这把步枪仍然极受欢迎。"
116519
116520#: lang/json/gun_from_json.py
116521msgid "AK-47"
116522msgid_plural "AK-47s"
116523msgstr[0] "AK-47 步枪"
116524
116525#: lang/json/gun_from_json.py
116526msgid ""
116527"Civilian-legal clones of the iconic Kalashnikov, like this one, were "
116528"manufactured and imported by many different firms.  Even without full-auto "
116529"function, their solid firepower and reliability in harsh conditions make "
116530"them valuable weapons in this new world."
116531msgstr ""
116532"一把著名的卡拉什尼科夫步枪的民用复制版,这种民用版步枪,被不同公司生产并进口至此。即使没有全自动的功能,它们坚实的火力和在恶劣条件下的可靠性使它们成为这个新世界中价值不菲的武器。"
116533
116534#: lang/json/gun_from_json.py
116535msgid "Mini Draco"
116536msgid_plural "Mini Dracos"
116537msgstr[0] "迷你 Draco 手枪"
116538
116539#: lang/json/gun_from_json.py
116540msgid ""
116541"Essentially a semi-auto AK with a short barrel and no stock, this unwieldy "
116542"\"pistol\" has seen some popularity with civilian shooters and gangbangers "
116543"alike."
116544msgstr "这把笨重的“手枪”基本上是一把短管无托的半自动AK步枪,在民间射手和帮派分子中都很受欢迎。"
116545
116546#: lang/json/gun_from_json.py
116547msgid "Mosin-Nagant M44"
116548msgid_plural "Mosin-Nagant M44"
116549msgstr[0] "莫辛纳甘 M44 骑枪"
116550
116551#: lang/json/gun_from_json.py
116552msgid ""
116553"The Model 44 is the carbine sized variant of the standard 1891/30.  It has a"
116554" shorter barrel, therefore it is weaker than the 1891/30, but easier to "
116555"carry."
116556msgstr "莫辛-纳甘 M44骑枪是1891/30步枪的卡宾版本。它的枪管更短一些,因此火力比1891/30步枪小,但是易于携带。"
116557
116558#: lang/json/gun_from_json.py
116559msgid "Mosin-Nagant M44-EBR"
116560msgid_plural "Mosin-Nagant M44-EBR"
116561msgstr[0] "莫辛纳甘 M44-EBR 骑枪"
116562
116563#: lang/json/gun_from_json.py
116564msgid ""
116565"This carbine packs the classic Mosin-Nagant model 44 action in a modern-day "
116566"stock capable of accepting modifications."
116567msgstr "这把卡宾枪将传统的莫辛纳甘44式步枪和现代可调整枪托结合在一起。"
116568
116569#: lang/json/gun_from_json.py
116570msgid "Mosin-Nagant 1891/30"
116571msgid_plural "Mosin-Nagant 1891/30"
116572msgstr[0] "莫辛纳甘 1891/30 步枪"
116573
116574#: lang/json/gun_from_json.py
116575msgid ""
116576"The Mosin-Nagant 1891/30 is a bolt action, internal magazine-fed, military "
116577"rifle, developed by the Russian Empire, and later used and perfected by the "
116578"Soviet Union."
116579msgstr ""
116580"莫辛纳甘 "
116581"1891/30型步枪是一把栓动式内部弹匣供弹的军用步枪,由沙俄帝国发明,并被之后的苏联广泛使用并完善。中国又称其为\"水连珠\"。在二战时,一把工艺精良且高精度的莫辛纳甘步枪,甚至会被装上高倍率瞄准镜,当作狙击步枪配备给俄军特训狙击手们使用,是经久不衰的一把名枪。"
116582
116583#: lang/json/gun_from_json.py
116584msgid "Mosin-Nagant 1891/30-EBR"
116585msgid_plural "Mosin-Nagant 1891/30-EBR"
116586msgstr[0] "莫辛纳甘 1891/30-EBR 步枪"
116587
116588#: lang/json/gun_from_json.py
116589msgid ""
116590"This Mosin-Nagant has exchanged the classic wooden stock for a modern "
116591"synthetic model, carefully balanced to the same weight and handling yet "
116592"offering support for modern accessories."
116593msgstr "这把莫辛纳甘步枪把传统木制枪托替换为现代合成枪托,并且精心调节至相同的重量及控制度,但又能接受现代改装配件。"
116594
116595#: lang/json/gun_from_json.py
116596msgid "PPSh-41"
116597msgid_plural "PPSh-41s"
116598msgstr[0] "PPSh-41 冲锋枪"
116599
116600#: lang/json/gun_from_json.py
116601msgid ""
116602"The Soviet-made PPSh-41 is a mass-produced selective-fire submachine gun.  "
116603"It has a relatively high rate of fire."
116604msgstr "苏联造的ppsh-41冲锋枪是一种大规模量产的射击模式可调的冲锋枪,射速相对较高。"
116605
116606#: lang/json/gun_from_json.py
116607msgid "Tokarev TT-33"
116608msgid_plural "Tokarev TT-33"
116609msgstr[0] "托卡列夫 TT-33 手枪"
116610
116611#: lang/json/gun_from_json.py
116612msgid ""
116613"The Tokarev TT-33 is an antique Russian semiautomatic pistol, famous for its"
116614" durability, accuracy, and uncomfortable grip angle.  It was chambered for "
116615"the 7.62x25mm due to the popularity of the C96 pistol among Russian "
116616"revolutionaries."
116617msgstr ""
116618"托卡列夫ТТ-"
116619"33型半自动手枪,俄国古董手枪之一,闻名于其耐用型,精准度,还有无视人体工程学的令人不适的握把角度。它使用的7.62x25mm托卡列夫手枪弹,是从俄国在革命时期的\"熟人\"德国流行的毛瑟C96手枪的7.63mm子弹经过\"社会主义改造\"改良得来的,颇具含义,就是不能够换用。"
116620
116621#: lang/json/gun_from_json.py
116622msgid "M3 recoilless rifle"
116623msgid_plural "M3 recoilless rifles"
116624msgstr[0] "M3 无后坐力炮"
116625
116626#: lang/json/gun_from_json.py
116627msgid ""
116628"Manufactured in Sweden, the Carl Gustav M3 is a breech-loading 84 millimeter"
116629" man-portable, reusable, multi-role recoilless rifle commonly used by the US"
116630" military."
116631msgstr "卡尔古斯塔夫M3 84mm无后坐力炮由瑞典FFV公司制造,是一种后装填可重复使用的轻型多用途武器。"
116632
116633#: lang/json/gun_from_json.py
116634msgid "M3E1 recoilless rifle"
116635msgid_plural "M3E1 recoilless rifles"
116636msgstr[0] "M3E1 无后坐力炮"
116637
116638#: lang/json/gun_from_json.py
116639msgid ""
116640"The Carl Gustav M3E1 is a breech-loading 84 millimeter man-portable, "
116641"reusable, multi-role recoilless rifle.  This is a lighter, shorter, and more"
116642" advanced development of the M3."
116643msgstr ""
116644"卡尔古斯塔夫M3E1 84mm无后坐力炮由瑞典FFV公司制造,是一种后装填可重复使用的轻型多用途武器。它是比 M3 "
116645"无后坐力炮更轻、更短、更先进的改进型号。"
116646
116647#: lang/json/gun_from_json.py
116648msgid "AT4"
116649msgid_plural "AT4s"
116650msgstr[0] "AT4 火箭筒"
116651
116652#: lang/json/gun_from_json.py
116653msgid ""
116654"Mil-Spec rocket launcher.  An 84-mm unguided, portable, single-shot "
116655"recoilless smoothbore weapon used primarily by the US military."
116656msgstr "一款军用火箭发射器。84毫米口径、无制导、便携式、单发、采用无后座力炮发射原理的滑膛武器,主要用于美国军方。"
116657
116658#: lang/json/gun_from_json.py
116659msgid "RM103A automagnum"
116660msgid_plural "RM103A automagnums"
116661msgstr[0] "RM103A 自动马格南手枪"
116662
116663#: lang/json/gun_from_json.py
116664msgid ""
116665"Considered overkill by many, the Rivtech M103A remains one of the most "
116666"powerful sidearms ever developed.  Accepts stick magazines."
116667msgstr "毫无疑问,Rivtech M103A是有史以来最为暴力的手枪之一,而且不少人都认为过于暴力了。能使用Rivtech公司条形弹匣。"
116668
116669#: lang/json/gun_from_json.py
116670msgid "RM11B scout rifle"
116671msgid_plural "RM11B scout rifles"
116672msgstr[0] "RM11B 侦察步枪"
116673
116674#: lang/json/gun_from_json.py
116675msgid ""
116676"Intended to function as a long-range sharpshooter support weapon for the "
116677"military, the Rivtech RM11B scout rifle was designed for durability and "
116678"accuracy under less than ideal circumstances.  Its bullpup layout, "
116679"integrated suppressor and digital scope, and two round burst mode allows it "
116680"to deliver precise long-range takedowns, utilizing the proprietary Rivtech "
116681"8mm caseless round.  Accepts stick magazines."
116682msgstr ""
116683"作为为军队设计的长距离精确射击辅助武器,RM11B侦察步枪被设计在恶劣条件下保证射击精度和武器耐久。无托枪型,集成了消音器及数字瞄准镜,其双发短点射模式可以在远距离精确击杀敌人,该武器发射Rivtech公司最新专利——8mm无壳弹。能使用Rivtech公司条形弹匣。"
116684
116685#: lang/json/gun_from_json.py
116686msgid "RM2000 submachine gun"
116687msgid_plural "RM2000 submachine guns"
116688msgstr[0] "RM2000 冲锋枪"
116689
116690#: lang/json/gun_from_json.py
116691msgid ""
116692"Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM2000 submachine gun "
116693"was designed for durability and ease of carrying under less than ideal "
116694"circumstances.  Accepts stick magazines."
116695msgstr ""
116696"Rivtech "
116697"RM2000冲锋枪采用了一种不常见但足够强力的口径,这把武器的设计目标就是能够在恶劣环境下提供持久火力并易于携带。能使用Rivtech公司条形弹匣。"
116698
116699#: lang/json/gun_from_json.py
116700msgid "RM298 HMG"
116701msgid_plural "RM298 HMGs"
116702msgstr[0] "RM298 重机枪"
116703
116704#: lang/json/gun_from_json.py
116705msgid ""
116706"Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM298 heavy machine "
116707"gun was designed for durability and extreme volume of sustained fire under "
116708"the worst possible circumstances.  Accepts RMXB500 box and RMGD250 drum "
116709"magazines."
116710msgstr ""
116711"采用了威力巨大的特殊口径,Rivtech "
116712"RM298重机枪设计设计来在极端情况提供长时间的持续火力,并且具有良好耐久。这玩意后坐力强的一B,最好架起来使用。能使用RMXB500盒式弹匣以及RMGD250弹鼓。"
116713
116714#: lang/json/gun_from_json.py
116715msgid "RM51 assault rifle"
116716msgid_plural "RM51 assault rifles"
116717msgstr[0] "RM51 突击步枪"
116718
116719#: lang/json/gun_from_json.py
116720msgid ""
116721"Originally produced for military use, the Rivtech RM51 assault rifle was "
116722"designed for durability and ease of use under less than ideal circumstances,"
116723" with its considerable bulk minimized by a compact and ergonomic layout.  "
116724"Accepts box magazines."
116725msgstr ""
116726"原为军用,Rivtech RM51突击步枪设计时考虑了耐用性及非理想环境下的易用性,它的体积因为其紧凑及符合人体工学的设计而大大减小。可使用盒式弹匣。"
116727
116728#: lang/json/gun_from_json.py
116729msgid "RM614 LMG"
116730msgid_plural "RM614 LMGs"
116731msgstr[0] "RM614 轻机枪"
116732
116733#: lang/json/gun_from_json.py
116734msgid ""
116735"Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM614 light machine "
116736"gun was designed for durability and extreme volume of sustained fire under "
116737"the worst possible circumstances.  Accepts RMXB500 box and RMGD250 drum "
116738"magazines."
116739msgstr ""
116740"采用了威力巨大的特殊口径,Rivtech "
116741"RM614轻机枪设计设计来在极端情况提供长时间的持续火力,并且具有良好耐久。能使用RMXB500盒式弹匣及RMGD250弹鼓。"
116742
116743#: lang/json/gun_from_json.py
116744msgid "4 rd."
116745msgstr "四连发"
116746
116747#: lang/json/gun_from_json.py
116748msgid "RM88 battle rifle"
116749msgid_plural "RM88 battle rifles"
116750msgstr[0] "RM88 战斗步枪"
116751
116752#: lang/json/gun_from_json.py
116753msgid ""
116754"Originally produced for military use, the Rivtech RM88 battle rifle was "
116755"designed for durability and extreme firepower under less than ideal "
116756"circumstances, with a heavy ported barrel for maximum controllability.  "
116757"Accepts box and RMGD250 drum magazines."
116758msgstr ""
116759"原为军用,Rivtech "
116760"RM88战斗步枪设计时考虑了耐用性、强大火力、及非理想环境下的易用性,其重型装有气门的枪管提供了最大限度的可控性。可使用盒式弹匣及RMGD250弹鼓。"
116761
116762#: lang/json/gun_from_json.py
116763msgid "Beretta 90-two"
116764msgid_plural "Beretta 90-twos"
116765msgstr[0] "伯莱塔 90-two 手枪"
116766
116767#: lang/json/gun_from_json.py
116768msgid ""
116769"A more modern version of Beretta's popular 92 series of handguns, the 90-two"
116770" performs largely the same.  The main difference is a sleeker, almost "
116771"futuristic-looking design owed in large parts to the polymer underbarrel "
116772"rail cover."
116773msgstr ""
116774"作为基于伯莱塔流行的92系列手枪的现代版,90-two "
116775"手枪性能与之前基本相同。主要的区别是一个圆滑,未来感强的外观设计,这在很大程度上归功于它所使用的聚合物下挂轨道外壳。"
116776
116777#: lang/json/gun_from_json.py
116778msgid "Calico M960"
116779msgid_plural "Calico M960"
116780msgstr[0] "卡利科 M960 冲锋枪"
116781
116782#: lang/json/gun_from_json.py
116783msgid ""
116784"The Calico M960 is an automatic carbine with a unique circular magazine that"
116785" allows for high capacities and reduced recoil."
116786msgstr "卡利科 M960 是一把全自动卡宾枪,它配备有一副独一无二的螺旋式弹筒弹匣,增大了弹容量并减轻后坐力。"
116787
116788#: lang/json/gun_from_json.py
116789msgid "Cx4 Storm"
116790msgid_plural "Cx4 Storms"
116791msgstr[0] "伯莱塔 Cx4 \"风暴\"卡宾枪"
116792
116793#: lang/json/gun_from_json.py
116794msgid ""
116795"A small pistol caliber carbine designed for police use and civilian self-"
116796"defense, the Cx4 Storm uses magazines that are interchangeable with other "
116797"Beretta 9x19mm handguns."
116798msgstr "一款专为警用和民用自卫的手枪弹卡宾枪,伯莱塔 Cx4 卡宾枪使用的弹匣可以和同系列的伯莱塔 9x19mm型手枪互换。"
116799
116800#: lang/json/gun_from_json.py
116801msgid "Glock 19"
116802msgid_plural "Glock 19s"
116803msgstr[0] "格洛克 19 手枪"
116804
116805#: lang/json/gun_from_json.py
116806msgid ""
116807"Possibly the most popular pistol in existence.  The Glock 19 is often "
116808"derided for its plastic construction, but it is easy to shoot."
116809msgstr "格洛克19手枪可能是当今世上最普及的一把手枪了,虽然它那硬塑料制成的枪壳常常使它成为被嘲笑的对象,但操作便捷。"
116810
116811#: lang/json/gun_from_json.py
116812msgid "H&K MP5A2"
116813msgid_plural "H&K MP5A2s"
116814msgstr[0] "H&K MP5A2 冲锋枪"
116815
116816#: lang/json/gun_from_json.py
116817msgid ""
116818"The Heckler & Koch MP5 is one of the most widely-used submachine guns in the"
116819" world, and has been adopted by special police forces and militaries alike."
116820"  Its high degree of accuracy and low recoil are universally praised."
116821msgstr "Heckler & Koch MP5 是全世界应用最广的冲锋枪之一,特警和军队都有选用。它优越的精度与极小的后坐力为之赢得了广泛的赞扬。"
116822
116823#: lang/json/gun_from_json.py
116824msgid "H&K MP5SD"
116825msgid_plural "H&K MP5SDs"
116826msgstr[0] "H&K MP5SD 冲锋枪"
116827
116828#: lang/json/gun_from_json.py
116829msgid ""
116830"The H&K MP5SD offers subsonic performance in almost the same footprint as "
116831"the H&K MP5, retaining its handiness.  The large suppressor cuts down on "
116832"muzzle flash greatly, aiding in night operations.  It has also seen some "
116833"popularity with SWAT teams, as it lowers the risk of fire and explosions in "
116834"illegal laboratories.  With body armor in more common use, the MP5SD has "
116835"waned in popularity among special forces due to its decreased terminal "
116836"performance."
116837msgstr ""
116838"H&K MP5SD 冲锋枪发射亚音速弹,但其性能仍与 H&K MP5 "
116839"类似,其轻便性也得以保留。它附带的大型消音器显著减弱了枪口火焰,加强了其在夜间的可用性。这同时还降低了在诸如非法实验室等地点引发火灾或爆炸的几率,因此在特警部队中也曾有广泛使用。由于其穿透性不佳,且护甲的使用更加广泛,MP5SD"
116840" 的使用已逐渐下降。"
116841
116842#: lang/json/gun_from_json.py
116843msgid "H&K MP5K-PDW"
116844msgid_plural "H&K MP5K-PDWs"
116845msgstr[0] "H&K MP5K-PDW 冲锋枪"
116846
116847#: lang/json/gun_from_json.py
116848msgid ""
116849"The Heckler & Koch MP5 is one of the most widely-used submachine guns in the"
116850" world, and has been adopted by special police forces and militaries alike."
116851"  Its high degree of accuracy and low recoil are universally praised.  The "
116852"MP5K-PDW model features a shorter barrel, a built-in foregrip, and a side "
116853"folding stock for vehicle or aircraft crew use."
116854msgstr ""
116855"Heckler & Koch MP5 是全世界应用最广的冲锋枪之一,特警和军队都有选用。它优越的精度与极小的后坐力为之赢得了广泛的好评。MP5K-PDW"
116856" 型号配有更短的枪管,一体式前置握柄,和可侧向折叠的枪托,以便于车组或航空乘员使用。"
116857
116858#: lang/json/gun_from_json.py
116859msgid "PTR 603"
116860msgid_plural "PTR 603s"
116861msgstr[0] "PTR 603 冲锋枪"
116862
116863#: lang/json/gun_from_json.py
116864msgid ""
116865"The PTR 603 is a semi-automatic copy of the famous MP5 series, domestically "
116866"produced for the US market on original Heckler and Koch tooling by PTR "
116867"Industries.  Like the MP5, its roller delayed blowback action offers smooth "
116868"shooting and precision, setting it apart from other submachine guns and "
116869"pistol caliber carbines.  This model is configured as a pistol to avoid "
116870"inconvenient and costly NFA regulations.  A welded on section of M1913 rail "
116871"offers convenient mounting for aftermarket optics, but precludes the use of "
116872"claw mounts."
116873msgstr ""
116874"PTR "
116875"603是著名MP5系列冲锋枪的半自动版复制品,由PTR工业公司面向美国市场以原装的H&K公司工具在国内生产。像MP5一样,它的滚轮延时反冲式枪机提供了平稳而精确的射击,使它有别于其他冲锋枪和手枪口径的卡宾枪。该型号被配置为手枪,以避开不便和代价高昂的NFA法规。一根焊接的源自M1913的导轨部分为用户加装后装瞄具提供了方便,但不兼容插座式瞄准镜。"
116876
116877#: lang/json/gun_from_json.py
116878msgid "H&K operational briefcase"
116879msgid_plural "H&K operational briefcases"
116880msgstr[0] "H&K 特工手提箱"
116881
116882#: lang/json/gun_from_json.py
116883msgid ""
116884"This is a hard-sided briefcase with a trigger in the handle and a concealed "
116885"hole in the side.  To fire the internally mounted MP5K-PDW, one braces the "
116886"briefcase at the waist, ensures the briefcase is pointed at the enemy, and "
116887"squeezes the trigger.  Precision and handling are severely hampered all "
116888"around, however if you need to 'hand over the goods' or look low profile "
116889"while bodyguarding, this is your gun.  When the briefcase is open the MP5 "
116890"may be reloaded or dismounted."
116891msgstr ""
116892"这是一个硬质手提箱,把手上有一个扳机,侧面开有一个隐秘的枪孔,内部藏有一把 MP5K-PDW "
116893"冲锋枪。正确的射击方法如下:将手提箱抵在腰部,确认枪口对准了目标,并按下扳机。这样射击的命中率和操控性都很差,但是如果你需要去“交货”或者不想引人注目的话,这就是你的最佳选择。如果你要装弹或取出冲锋枪的话,则需要打开手提箱。"
116894
116895#: lang/json/gun_from_json.py
116896msgid "Luger P08"
116897msgid_plural "Luger P08s"
116898msgstr[0] "鲁格 P08 手枪"
116899
116900#: lang/json/gun_from_json.py
116901msgid ""
116902"A semi-automatic 9x19mm pistol with an unusual toggle-lock action, well-"
116903"known for its use by Germans during both World Wars.  Notably accurate even "
116904"by modern standards."
116905msgstr "9x19mm 半自动手枪,具有肘节式闭锁机,因两次世界大战期间在德军服役而闻名。射击精度即使按照现代标准也非常准。"
116906
116907#: lang/json/gun_from_json.py
116908msgid "MP 18"
116909msgid_plural "MP 18s"
116910msgstr[0] "MP18 冲锋枪"
116911
116912#: lang/json/gun_from_json.py
116913msgid ""
116914"An early German submachine gun with wooden stock chambered for 9x19mm, "
116915"introduced near the end of First World War."
116916msgstr "一种早期的 9x19mm 德国冲锋枪,木制全枪托,在第一次世界大战末期投入实战。"
116917
116918#: lang/json/gun_from_json.py
116919msgid "Broomhandle Mauser"
116920msgid_plural "Broomhandle Mausers"
116921msgstr[0] "驳壳式毛瑟手枪"
116922
116923#: lang/json/gun_from_json.py
116924msgid ""
116925"A semi-automatic pistol with an integral magazine loaded from the top.  Red "
116926"'9' number burned and painted into the grip marks it as a variant chambered "
116927"for 9x19mm."
116928msgstr "一把半自动手枪,顶部装有一体式弹匣。红色的数字 9 被刻在握柄上,标识着这是使用 9x19mm 子弹的型号。"
116929
116930#: lang/json/gun_from_json.py
116931msgid "detachable-magazine Mauser"
116932msgid_plural "detachable-magazine Mausers"
116933msgstr[0] "可拆弹匣式毛瑟手枪"
116934
116935#: lang/json/gun_from_json.py
116936msgid ""
116937"This is a variant of the Mauser C96 pistol chambered for 9x19mm, which uses "
116938"a detachable magazine rather than an integral one."
116939msgstr "这是毛瑟  C96  手枪的改进型,可容纳 9x19mm子弹,使用的是可拆卸弹匣,而不是一体式弹匣。"
116940
116941#: lang/json/gun_from_json.py
116942msgid "MP 40"
116943msgid_plural "MP 40s"
116944msgstr[0] "MP40 冲锋枪"
116945
116946#: lang/json/gun_from_json.py
116947msgid ""
116948"This is a 9x19mm submachine gun with a folding stock, which was used "
116949"extensively during Second World War."
116950msgstr "这是使用 9x19mm 子弹的冲锋枪,带有可折叠式枪托,在第二次世界大战期间被广泛使用。"
116951
116952#: lang/json/gun_from_json.py
116953msgid "MP 40 Semi Auto"
116954msgid_plural "MP 40 Semi Autos"
116955msgstr[0] "MP40 半自动冲锋枪"
116956
116957#: lang/json/gun_from_json.py
116958msgid ""
116959"This is a modern semi-automatic replica of MP 40 SMG, without a stock, to "
116960"make it legally be considered a pistol.  It actually bears only a visual "
116961"resemblance to the original, differing substantially from originally "
116962"manufactured MP 40s in internal operations."
116963msgstr "这是 MP40 半自动冲锋枪的现代复制品,其实是把手枪。它仅具有与原始产品的外观,内部构造与原本的 MP40 完全不同。"
116964
116965#: lang/json/gun_from_json.py
116966msgid "Kel-Tec SUB-2000"
116967msgid_plural "Kel-Tec SUB-2000"
116968msgstr[0] "Kel-Tec SUB-2000 卡宾枪"
116969
116970#: lang/json/gun_from_json.py
116971msgid ""
116972"A uniquely designed pistol caliber carbine with an integral folding stock.  "
116973"It makes use of 9x19mm Glock magazines."
116974msgstr "一款专门为手枪弹设计的卡宾枪,有着集成的可折叠枪托并使用9x19mm 格洛克弹匣。"
116975
116976#: lang/json/gun_from_json.py
116977msgid "Beretta M9A1"
116978msgid_plural "Beretta M9A1"
116979msgstr[0] "伯莱塔 M9A1 手枪"
116980
116981#: lang/json/gun_from_json.py
116982msgid ""
116983"An iconic 9x19mm pistol, the M9 was the standard issue sidearm of US armed "
116984"force from 1985 only until recently.  It was formerly popular amongst law "
116985"enforcement before the advent of commercially available polymer-framed "
116986"handguns and the FBI's adoption of .40S&W."
116987msgstr ""
116988"一款标志性的9x19mm口径手枪,M9 手枪自从1985年至今一直是美国武装部队的标准配置。直到商用聚合物框架手枪出现以及联邦调查局改用 .40 S&W"
116989" 弹之前,它曾在一度在执法部门中十分流行。"
116990
116991#: lang/json/gun_from_json.py
116992msgid "Beretta Px4 Storm"
116993msgid_plural "Beretta Px4 Storms"
116994msgstr[0] "伯莱塔 Px4 \"风暴\"手枪"
116995
116996#: lang/json/gun_from_json.py
116997msgid ""
116998"Lighter than Beretta's iconic 92 series of guns, the Px4 Storm was built by "
116999"utilizing light-weight polymer construction with steel inserts.  Its shape "
117000"was also optimized for concealed carry, while maintaining the reliability "
117001"the 92 series is known for."
117002msgstr "比伯莱塔出品的标志性的92系列手枪要轻,Px4 \"风暴\"手枪充分利用了轻便的带钢制插件的聚合物主体结构。它的形状也被设计得便于隐蔽携带。"
117003
117004#: lang/json/gun_from_json.py
117005msgid "pipe rifle: 9x19mm"
117006msgid_plural "pipe rifles: 9x19mm"
117007msgstr[0] "自制钢管步枪(9x19mm口径)"
117008
117009#: lang/json/gun_from_json.py
117010msgid "Luty SMG: 9x19mm"
117011msgid_plural "Luty SMGs: 9x19mm"
117012msgstr[0] "Luty冲锋枪:9x19mm 弹"
117013
117014#: lang/json/gun_from_json.py
117015msgid ""
117016"A Luty pattern makeshift smoothbore SMG crudely constructed out of various "
117017"steel parts using some of the more advanced powered hand tools; likely one "
117018"of the most complex guns that are feasible to make outside of a machine "
117019"shop, but still very unreliable.  This one is chambered for 9x19mm "
117020"cartridges and accepts STEN compatible magazines."
117021msgstr ""
117022"Luty式自制无膛线冲锋枪,使用具有更先进动力的手动工具,由各种钢制零件拼凑而成。也许是能够在工厂车间外制造出的最复杂的枪支之一,但仍然很不可靠。这一款专为9x19mm"
117023" 弹设计,同时能够兼容斯登冲锋枪弹匣。"
117024
117025#: lang/json/gun_from_json.py
117026msgid "STEN"
117027msgid_plural "STENs"
117028msgstr[0] "斯登冲锋枪"
117029
117030#: lang/json/gun_from_json.py
117031msgid ""
117032"A British submachine gun developed during World War II, to make up for "
117033"shortages of supplies.  Designed to be made using unskilled labor and not "
117034"known for reliability, its main advantages were low cost and being able to "
117035"use German 9mm ammunition."
117036msgstr ""
117037"一把在第二次世界大战时英国研发的冲锋枪,是当时物资供应短缺时期的产物。它被设计为易于生产,便于使用非熟练工人组装,但可靠性不高,主要优点是低成本,以及能够使用德式"
117038" 9mm 口径子弹。"
117039
117040#: lang/json/gun_from_json.py
117041msgid "TEC-9"
117042msgid_plural "TEC-9"
117043msgstr[0] "TEC-9 冲锋枪"
117044
117045#: lang/json/gun_from_json.py
117046msgid ""
117047"The TEC-9 is a machine pistol made of cheap polymers and machine stamped "
117048"parts.  Its rise in popularity among criminals is largely due to its "
117049"intimidating looks and low cost."
117050msgstr ""
117051"TEC-9 可能是美国使用得最广泛的犯罪武器。它结构简单可靠,短小精悍,由各种廉价聚合物加上被淘汰的机枪部件拼凑而成,无需过多维修直至废弃即可。"
117052
117053#: lang/json/gun_from_json.py
117054msgid "USP 9x19mm"
117055msgid_plural "USP 9x19mm"
117056msgstr[0] "USP 9x19mm 手枪"
117057
117058#: lang/json/gun_from_json.py
117059msgid ""
117060"A popular pistol, widely used among law enforcement.  Extensively tested for"
117061" durability, it has been found to stay accurate even after being subjected "
117062"to extreme abuse."
117063msgstr "一款被执法机关广泛使用的手枪,其耐操性毋庸置疑,即使在被过度使用之后也能保持其精准性的稳定发挥。"
117064
117065#: lang/json/gun_from_json.py
117066msgid "Uzi 9x19mm"
117067msgid_plural "Uzi 9x19mm"
117068msgstr[0] "乌兹 9x19mm 冲锋枪"
117069
117070#: lang/json/gun_from_json.py
117071msgid ""
117072"The Uzi 9x19mm has enjoyed immense popularity, selling more units than any "
117073"other submachine gun.  It is widely used as a personal defense weapon, or as"
117074" a primary weapon by elite frontline forces."
117075msgstr "Uzi 9x19mm型冲锋枪是世界上销量最高的冲锋枪,通常被用作个人防卫武器,当然也有一些用枪好手会选择它作为在战场上冲锋时的主战武器。"
117076
117077#: lang/json/gun_from_json.py
117078msgid "Glock 17"
117079msgid_plural "Glock 17s"
117080msgstr[0] "格洛克 17 手枪"
117081
117082#: lang/json/gun_from_json.py
117083msgid ""
117084"Designed for all shooters, the Glock 17 is marketed towards law-enforcement "
117085"and military."
117086msgstr "虽然最初设计时是面向所有等级的射手,格洛克17型手枪主要客户是各类执法部门及军方。"
117087
117088#: lang/json/gun_from_json.py
117089msgid "Glock 18C"
117090msgid_plural "Glock 18Cs"
117091msgstr[0] "格洛克 18C 手枪"
117092
117093#: lang/json/gun_from_json.py
117094msgid ""
117095"A selective fire variation on the Glock 17, originally designed for "
117096"Austria's EKO Cobra unit.  It has compensator cuts along its barrel to make "
117097"recoil more manageable."
117098msgstr ""
117099"格洛克 17 手枪可选射击模式的衍生型号,最初设计供奥地利的 EKO 眼镜蛇部队使用。它有一个沿着枪管走向的枪口补偿器,使其后坐力能在掌控范围内。"
117100
117101#: lang/json/gun_from_json.py
117102msgid "Kel-Tec PF-9"
117103msgid_plural "Kel-Tec PF-9s"
117104msgstr[0] "Kel-Tec PF-9手枪"
117105
117106#: lang/json/gun_from_json.py
117107msgid ""
117108"The Kel-Tec PF-9 remains one of the most popular backup pistols due to its "
117109"history of reliability, affordability, and concealability.  Chambered in "
117110"9x19mm, recoil is best described as unpleasant, and follow-up shots are "
117111"difficult to place quickly."
117112msgstr ""
117113"由于其可靠性、经济性和隐蔽性的优良传统,凯尔科技数控工业公司的PF-"
117114"9仍然是最受欢迎的支援袖珍手枪之一。它使用9x19mm弹药,强大的后坐力令人不快,连续射击时很难快速复位。"
117115
117116#: lang/json/gun_from_json.py
117117msgid "M11"
117118msgid_plural "M11s"
117119msgstr[0] "M11 手枪"
117120
117121#: lang/json/gun_from_json.py
117122msgid ""
117123"The M11 is a compact semi-automatic, short recoil operated pistol, also "
117124"known as the P228."
117125msgstr "M11 是一种半自动的短反冲紧凑型手枪,也被称为 P228 手枪。"
117126
117127#: lang/json/gun_from_json.py
117128msgid "M17"
117129msgid_plural "M17s"
117130msgstr[0] "M17 手枪"
117131
117132#: lang/json/gun_from_json.py
117133msgid ""
117134"The M17 is a semi-automatic, short recoil operated pistol derived from the "
117135"SIG Sauer P320."
117136msgstr "M17是一种半自动的短反冲手枪,原型是西格&绍尔P230手枪。"
117137
117138#: lang/json/gun_from_json.py
117139msgid "M18"
117140msgid_plural "M18s"
117141msgstr[0] "M18 手枪"
117142
117143#: lang/json/gun_from_json.py
117144msgid ""
117145"The M18 is a compact, semi-automatic, short recoil operated pistol derived "
117146"from the SIG Sauer P320 Carry, used by US Armed Forces."
117147msgstr "M18 是一种半自动的短反冲紧凑型手枪,原型是美国军队装备的西格&绍尔 P320 手枪。"
117148
117149#: lang/json/gun_from_json.py
117150msgid "SIG P226 MK25"
117151msgid_plural "SIG P226 MK25s"
117152msgstr[0] "西格&绍尔 P226 MK25 手枪"
117153
117154#: lang/json/gun_from_json.py
117155msgid ""
117156"The P226 MK25 is a full-size semi-automatic DA/SA, short-recoil operated "
117157"pistol with corrosion resitant internal coating, and an engraved anchor on "
117158"the side of the slide."
117159msgstr "P226 MK25 是一种全尺寸单/双动击发的半自动短反冲手枪,具有耐腐蚀的内部涂层,在套筒两侧刻有船锚。"
117160
117161#: lang/json/gun_from_json.py
117162msgid "SIG Pro SP2022 9mm"
117163msgid_plural "SIG Pro SP2022 9mms"
117164msgstr[0] "西格&绍尔 Pro SP2022 9mm 弹手枪"
117165
117166#: lang/json/gun_from_json.py
117167msgid ""
117168"This is a polymer-frame, semi-automatic, DA/SA operated pistol, featuring a "
117169"Picatinny rail, and a Nitron stainless steel slide."
117170msgstr "这是塑料聚合物框架的半自动手枪,可双动/单动操作,具有卡皮汀尼式轨道和工程塑料底把。"
117171
117172#: lang/json/gun_from_json.py
117173msgid "Browning Hi-Power 9x19mm"
117174msgid_plural "Browning Hi-Power 9x19mms"
117175msgstr[0] "勃朗宁大威力 9x19mm 手枪"
117176
117177#: lang/json/gun_from_json.py
117178msgid ""
117179"The Browning Hi-Power is a semi-automatic handgun developed shortly before "
117180"the second world war.  Widely issued since then, it remains in use by India,"
117181" Canada and Australia.  This is a commercial variant produced by Browning "
117182"Arms in 9x19mm Parabellum."
117183msgstr ""
117184"勃朗宁大威力手枪是一种二战前不久研制的半自动手枪。当时被广泛使用,而目前仍有在印度、加拿大和澳大利亚使用。这把属于勃朗宁武器公司开发的发射 9x19mm"
117185" 鲁格弹的商业型号。"
117186
117187#: lang/json/gun_from_json.py
117188msgid "Walther P38"
117189msgid_plural "Walther P38s"
117190msgstr[0] "瓦尔特 P38 手枪"
117191
117192#: lang/json/gun_from_json.py
117193msgid ""
117194"The Walther P38 is a semi-automatic handgun adopted shortly before the "
117195"second world war.  Developed due to the high production costs of its "
117196"predecessor, the Luger P08, the P38 is also chambered in 9mm Parabellum.  "
117197"This early DA/SA locked-breech design would introduce features later seen on"
117198" more modern firearms such as the Beretta 92 series, and served Germany "
117199"until 2004."
117200msgstr ""
117201"瓦尔特 P38 手枪是一种在二战前不久开始被使用的半自动手枪,用于解决前一代鲁格手枪的高生产成本问题。瓦尔特 P38 手枪仍使用 9mm "
117202"鲁格弹。这种手枪首次采用了现代手枪(例如伯莱塔 92 手枪)中常见的单/双动扳机和闭锁式枪膛,并在德国服役到 2004 年。"
117203
117204#: lang/json/gun_from_json.py
117205msgid "Walther PPQ 9mm"
117206msgid_plural "Walther PPQ 9mms"
117207msgstr[0] "瓦尔特 PPQ 9mm 手枪"
117208
117209#: lang/json/gun_from_json.py
117210msgid ""
117211"The Walther PPQ is a semi-automatic pistol originating from the Walther "
117212"P99QA, and maintains compatibility with some of its predecessor's "
117213"accessories.  This model is chambered in 9x19mm Parabellum."
117214msgstr "瓦尔特 PPQ 手枪是基于瓦尔特 P99QA 手枪研制的半自动手枪,保留了一些对其部件的兼容性。这个型号发射的是 9x19mm 鲁格弹。"
117215
117216#: lang/json/gun_from_json.py
117217msgid "Hi-Point C-9"
117218msgid_plural "Hi-Point C-9s"
117219msgstr[0] "Hi-Point C-9 手枪"
117220
117221#: lang/json/gun_from_json.py
117222msgid ""
117223"The Hi-Point C-9 is a blowback operated semi-automatic pistol designed by "
117224"Hi-Point Firearms, which is known for making inexpensive firearms, and for "
117225"making said firearms bulky and uncomfortable.  Hi-Points have slides made "
117226"with a zinc pot-metal which is relatively fragile compared to steel slides."
117227msgstr ""
117228"Hi-Point C-9 手枪是一种采用反冲式枪机的半自动手枪,由 Hi-Point 设计。Hi-Point "
117229"以制造廉价武器而知名,其生产的武器常常体积巨大且使用不便。Hi-Point 制造的枪械的套筒由锌合金制成,相比钢制套筒来说比较脆弱。"
117230
117231#: lang/json/gun_from_json.py
117232msgid "CZ 75 B"
117233msgid_plural "CZ 75 Bs"
117234msgstr[0] "CZ-75 B 手枪"
117235
117236#: lang/json/gun_from_json.py
117237msgid ""
117238"The CZ 75 B is a semi-automatic pistol developed in Czechoslovakia, and is "
117239"one of the original wonder nines.  Though designed for export to western "
117240"countries, it was declared a state secret; lack of international patent "
117241"protection meant that many clones and variants were produced and distributed"
117242" around the world, with Česká zbrojovka only joining in the 90's.  This "
117243"pistol remains wildly popular among competition shooters."
117244msgstr ""
117245"CZ-75 B "
117246"手枪是一种由捷克斯洛伐克研制的半自动手枪。尽管是为出口至西方国家而设计,这个设计却在当时被列为了国家秘密。由于缺乏国际专利保护,全世界都开始了这种型号或衍生型号的生产和销售,而最初设计该型号的乌尔斯基·布罗德兵工厂直到二十世纪八十年代才开始境内的销售。这种手枪仍在射击比赛中被广泛使用。"
117247
117248#: lang/json/gun_from_json.py
117249msgid "Walther CCP"
117250msgid_plural "Walther CCPs"
117251msgstr[0] "瓦尔特 CCP 手枪"
117252
117253#: lang/json/gun_from_json.py
117254msgid ""
117255"The Walther CCP is a gas-delayed blowback semi-automatic pistol intended for"
117256" the concealed carry consumer market.  Internally, it is nearly identical to"
117257" the cult classic H&K P7.  Its fixed barrel design makes it potentially more"
117258" accurate than many other pistols, though this may difficult to realize with"
117259" its average trigger and short sight radius."
117260msgstr ""
117261"瓦尔特 CCP 手枪是一种采用气体延迟反冲式枪机、适合隐藏携带的民用半自动手枪,其内部设计几乎与与 H&K P7 "
117262"手枪相同。固定的枪管使其理论上比其它手枪更为精确,但是由于其本身扳机的质量和小瞄具半径,可能很难察觉到任何精度提升。"
117263
117264#: lang/json/gun_from_json.py
117265msgid "Colt Model 635"
117266msgid_plural "Colt Model 635s"
117267msgstr[0] "柯尔特 Model 635 冲锋枪"
117268
117269#: lang/json/gun_from_json.py
117270msgid ""
117271"This is a 9x19mm submachine gun based on the M16 rifle design.  It is a "
117272"closed bolt, blowback operated gun.  There is a large plastic brass "
117273"deflector mounted by the ejection port, and there is no forward assist.  It "
117274"looks very similar to an M4 carbine, except for the magazine well that "
117275"accepts Uzi-style magazines."
117276msgstr ""
117277"这把采用9x19mm 口径的冲锋枪是基于 M16A2 "
117278"步枪为原型开发的。它采用了封闭式机匣和反冲式枪机,抛壳口处有块大型塑料制弹壳挡板,没有辅助推机柄。它看起来与 M4 "
117279"卡宾枪非常相似,但是使用的是乌兹冲锋枪族的弹匣。"
117280
117281#: lang/json/gun_from_json.py
117282msgid "B&T APC9 PRO K"
117283msgid_plural "B&T APC9 PRO Ks"
117284msgstr[0] "B&T APC9 PRO K 冲锋枪"
117285
117286#: lang/json/gun_from_json.py
117287msgid ""
117288"The Brügger & Thomet APC9 PRO K is a closed bolt blowback submachine gun in "
117289"9x19mm Parabellum.  It has a collapsible shoulder stock, and a red dot "
117290"sight."
117291msgstr ""
117292"Brügger & Thomet 公司出品的 APC9 PRO K 是一种采用封闭式机匣和反冲式枪机的冲锋枪,采用 9x19mm "
117293"黄铜被甲弹。这种枪有一个可折叠的肩托和一个红点瞄准镜。"
117294
117295#: lang/json/gun_from_json.py
117296msgid "Makarov PM"
117297msgid_plural "Makarov PMs"
117298msgstr[0] "马卡洛夫 PM 手枪"
117299
117300#: lang/json/gun_from_json.py
117301msgid ""
117302"The Pistolet Makarova was developed by the Soviet Union to replace the WWII-"
117303"era TT-33 pistol.  It uses the 9x18mm cartridge, which remains in use among "
117304"various former Soviet countries."
117305msgstr ""
117306"马卡洛夫手枪由苏联研制,用以替换二战时的TT-33手枪,在当年是同时代最好的紧凑型自卫手枪之一。它使用 9x18mm "
117307"口径手枪弹药,这种弹药在很多前苏联国家都有广泛使用。"
117308
117309#: lang/json/gun_from_json.py
117310msgid "Skorpion Vz. 82"
117311msgid_plural "Skorpion Vz. 82s"
117312msgstr[0] "Skorpion Vz. 82 \"蝎\"式微冲"
117313
117314#: lang/json/gun_from_json.py
117315msgid ""
117316"A version of the Skorpion submachine gun chambered in 9x18mm Makarov, with a"
117317" slightly longer barrel than the original design."
117318msgstr ""
117319"捷克斯洛伐克制造,Skorpion Vz. 82是原Skorpion Vz. 61 "
117320"\"蝎\"式微型冲锋枪的改进出口型号,改成装填前苏联广泛使用的9x18mm 马卡洛夫手枪子弹,在原型枪的基础上稍稍加长了枪管,仍然是把不错的消声小突突。"
117321
117322#: lang/json/gun_from_json.py
117323msgid "BGM-71F TOW"
117324msgid_plural "BGM-71F TOW"
117325msgstr[0] "BGM-71F 陶式导弹"
117326
117327#: lang/json/gun_from_json.py
117328msgid ""
117329"A launcher for anti-tank guided missiles, capable of being deployed as a "
117330"crew-served weapon or mounted on vehicles.  While fairly accurate, it isn't "
117331"fire-and-forget."
117332msgstr "一种反坦克导弹发射器,其能够作为手持武器或车载武器使用。虽然命中率比较高,但发射后需要一直瞄准目标,无法发射后不管。"
117333
117334#: lang/json/gun_from_json.py
117335msgid "bionic shotgun"
117336msgid_plural "bionic shotguns"
117337msgstr[0] "生化霰弹枪"
117338
117339#: lang/json/gun_from_json.py
117340msgid "Bionic one-shot retracting shotgun integrated with your arm."
117341msgstr "通过生化插件植入你手臂的单发伸缩式霰弹枪。"
117342
117343#: lang/json/gun_from_json.py
117344msgid "laser finger"
117345msgid_plural "laser fingers"
117346msgstr[0] "激光指"
117347
117348#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
117349msgid "Assault barbs"
117350msgid_plural "Assault barbs"
117351msgstr[0] "尖锐倒刺"
117352
117353#: lang/json/gun_from_json.py
117354msgid ""
117355"A homemade version of a crude precursor to the shotgun.  Able to fire just "
117356"about anything you put down the barrel, but it will degrade pretty quick."
117357msgstr "一把自制类似霰弹枪前身的火枪,可以在枪管里倒进任何东西发射出去,但是它很容易损坏。"
117358
117359#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
117360msgid "3-inch ordnance rifle"
117361msgid_plural "3-inch ordnance rifles"
117362msgstr[0] "3英寸膛线炮"
117363
117364#. ~ Description for 3-inch ordnance rifle
117365#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
117366msgid ""
117367"A light cannon widely used in the American Civil War, noted for its "
117368"reliability."
117369msgstr "美国内战中广泛使用的一种轻型火炮,以其可靠性而闻名。"
117370
117371#: lang/json/gun_from_json.py
117372msgid "makeshift chemical thrower"
117373msgid_plural "makeshift chemical throwers"
117374msgstr[0] "自制化学药剂喷雾器"
117375
117376#: lang/json/gun_from_json.py
117377msgid ""
117378"A bulky, self-made chemical sprayer with an internal conversion mechanism "
117379"that allows all sorts of chemicals to be dispersed to your surroundings."
117380msgstr "一个笨重的自制化学药剂喷雾头和一个内置化学药品混合分选器的容器,你可以用它来喷洒各种化学药品到邻近地面。"
117381
117382#: lang/json/gun_from_json.py
117383msgid "combination gun"
117384msgid_plural "combination guns"
117385msgstr[0] "步霰两用枪"
117386
117387#: lang/json/gun_from_json.py
117388msgid ""
117389"A break action firearm comprised of a .30-06 barrel over two 12 gauge smooth"
117390" bore barrels.  Historically used by egomaniac hunters in Africa, now used "
117391"by their egomaniac descendants in New England."
117392msgstr ""
117393"一把后部装弹式双枪管组合枪,枪上方一条 .30-06 "
117394"口径子弹带膛线枪管,下方有两根装载12号霰弹的滑膛枪管。这种枪历史上曾经在非洲被那些贪心不足的偷猎者们用来射杀大小动物,而现在则被新英格兰的那些狂妄的装逼犯们拿来装逼。"
117395
117396#: lang/json/gun_from_json.py
117397msgid "PA md. 68 Battle Rifle"
117398msgid_plural "PA md. 68 Battle Rifles"
117399msgstr[0] "PA Md. 68 战斗步枪"
117400
117401#: lang/json/gun_from_json.py
117402msgid ""
117403"The most popular gun to use the 12.3ln cartridge was, of course, the PA md. "
117404"71.  Its predecessor, the md. 68, was viewed by many as a sort of failure: "
117405"although it was reliable and powerful, it was too heavy to be used as a good"
117406" infantry weapon, and not really heavy enough to be a good support gun.  "
117407"Enough were made, though, that during the zombie apocalypse, it gained a "
117408"great deal of resurgent popularity as a light emplacement gun that used "
117409"readily available ammunition.  It perfectly served the purposes of the "
117410"Exodii, who had far less concern about its unwieldiness."
117411msgstr ""
117412"在所有使用 12.3ln 弹的枪械中,最受欢迎的的枪当然是PA Md. 71 步枪。作为它的前身,PA Md. 68 "
117413"战斗步枪被许多人认为是某种程度上的失败品:虽然它非常可靠而且威力强大,但它太重了,不是一把好的步兵武器,但又不足以成为一把好的支援武器。尽管如此,它仍然被大量制造,在随后到来的丧尸末日之中,作为一种弹药很容易获得的轻型炮塔枪,受到了人们的再次青睐。而且它完全符合流放族的需求,它们对这把枪械不灵活的使用条件不太在意。"
117414
117415#: lang/json/gun_from_json.py
117416msgid "PA md. 71 zombie hunting rifle"
117417msgid_plural "PA md. 71 zombie hunting rifles"
117418msgstr[0] "PA Md. 71 丧尸狩猎步枪"
117419
117420#: lang/json/gun_from_json.py
117421msgid ""
117422"This extremely popular Romanian assault rifle, made famous in the third "
117423"Carpachian War, has been redesigned slightly by the Exodii to serve as a "
117424"sniper weapon.  It is well suited to precision shots against high-priority "
117425"targets.  This modified design fires an extremely rapid 5-shot burst, with "
117426"the goal of shredding the target and preventing revivification."
117427msgstr ""
117428"这款极受欢迎的罗马尼亚突击步枪,在第三次喀尔巴阡山战争中闻名于世,被流放族略微修改了设计,作为狙击武器使用。它非常适合用来精确狙击优先目标。改进后的设计能够非常快速地射出5连发,完全粉碎目标防止其复活。"
117429
117430#: lang/json/gun_from_json.py
117431msgid "flamethrower"
117432msgid_plural "flamethrowers"
117433msgstr[0] "火焰喷射器"
117434
117435#: lang/json/gun_from_json.py
117436msgid ""
117437"A large flamethrower with substantial gas reserves.  Very menacing and "
117438"deadly."
117439msgstr "一个装满了大量汽油的大型火焰喷射器。当心\"嘣\"的一声你就去见上帝了。"
117440
117441#: lang/json/gun_from_json.py
117442msgid "RM451 flamethrower"
117443msgid_plural "RM451 flamethrowers"
117444msgstr[0] "RM451 火焰喷射器"
117445
117446#: lang/json/gun_from_json.py
117447msgid ""
117448"A military-grade combat flamethrower designed by Rivtech, the RM451 "
117449"flamethrower incorporates a cycling pressure rapid-feed fuel system with a "
117450"high-speed piezoelectric igniter.  Solidly built with durability in mind, it"
117451" serves as an incredibly destructive weapon in the right hands."
117452msgstr ""
117453"作为Rivtech设计的军用战斗喷火器,RM451采用了循环压力快速装填系统,同时配置了高速压电点火器。结实而且耐用,在正确的人手中这就是地狱制造器。"
117454
117455#: lang/json/gun_from_json.py
117456msgid "flintlock carbine"
117457msgid_plural "flintlock carbines"
117458msgstr[0] "燧发卡宾枪"
117459
117460#: lang/json/gun_from_json.py
117461msgid ""
117462"This short rifle design once dominated the battlefields of ancient Europe, "
117463"and may yet re-earn its feared status due to its ease of handling and "
117464"ability to use easily-crafted ammunition."
117465msgstr "这种短管步枪的设计曾经主宰古代欧洲战场,现在同样有可能凭借其易用和简单易制的弹药重获威名。"
117466
117467#: lang/json/gun_from_json.py
117468msgid "handmade double-barrel flintlock"
117469msgid_plural "handmade double-barrel flintlocks"
117470msgstr[0] "自制双管燧发枪"
117471
117472#: lang/json/gun_from_json.py
117473msgid ""
117474"This is a compact muzzle-loading rifle combining a pair of rudimentary "
117475"flintlock actions and two barrels.  Whereas an antique multiple-barrel "
117476"flintlock is an intricate work of gunsmithing, this weapon is simpler yet "
117477"still serviceable."
117478msgstr ""
117479"一把紧凑的前膛装填步枪,仅用两根铁管与粗陋的两个燧石打火装置焊在一起。要打造一把古董式的多管燧发枪是当时枪匠的一件繁杂的工艺活,不过这把经过工艺简化的武器还是可以忠实地服务到被排队枪毙的。"
117480
117481#: lang/json/gun_from_json.py
117482msgid "flintlock pistol"
117483msgid_plural "flintlock pistols"
117484msgstr[0] "燧发手枪"
117485
117486#: lang/json/gun_from_json.py
117487msgid ""
117488"A beautifully decorated flintlock pistol.  If using this doesn't make you "
117489"feel a pirate, nothing will."
117490msgstr "一把装饰精美的燧发手枪。海盗船长们的标配之一。"
117491
117492#: lang/json/gun_from_json.py
117493msgid "flintlock musket"
117494msgid_plural "flintlock muskets"
117495msgstr[0] "燧发毛瑟枪"
117496
117497#: lang/json/gun_from_json.py
117498msgid ""
117499"For once, something *good* came back from the dead.  This ancient design "
117500"lacks the fire-rate of modern weapons, but packs as much punch as the best "
117501"of 'em and rewards the skilled shooter with easily-crafted ammunition."
117502msgstr ""
117503"曾经是死神最好的收割工具。这种步枪古老的设计虽然没有现在武器的高射速,但它所使用的弹药简单有力,在当年那个冷兵器为主的时代,在一位训练有素的射手手上,就是一枪一个的节奏。"
117504
117505#: lang/json/gun_from_json.py
117506msgid "flintlock rifle"
117507msgid_plural "flintlock rifles"
117508msgstr[0] "燧发步枪"
117509
117510#: lang/json/gun_from_json.py
117511msgid ""
117512"Also called a Pennsylvania rifle, this long barreled rifled flintlock gun "
117513"has signficantly increased accuracy at the cost of taking even longer to "
117514"reload."
117515msgstr "也被称为宾夕法尼亚来福枪,这种长管燧发线膛枪显着提高了命中率,代价是需要更长的时间重新装弹。"
117516
117517#: lang/json/gun_from_json.py
117518msgid "barb launching organ"
117519msgid_plural "barb launching organs"
117520msgstr[0] "毒刺发射器官"
117521
117522#: lang/json/gun_from_json.py
117523msgid "A mutated organ capable of launching bony barbs at great speed."
117524msgstr "一个变异器官,能够以极高速度发射骨质毒刺。"
117525
117526#: lang/json/gun_from_json.py
117527msgid "electric alien frond"
117528msgid_plural "electric alien fronds"
117529msgstr[0] "放电异界蕨叶"
117530
117531#: lang/json/gun_from_json.py
117532msgid "Electricity unnaturally arcs from the tips of this alien frond."
117533msgstr "这片异界植物的叶子尖端会发射出不自然的电弧。"
117534
117535#: lang/json/gun_from_json.py
117536msgid "hurled rubble"
117537msgid_plural "hurled rubbles"
117538msgstr[0] "投出的碎石"
117539
117540#: lang/json/gun_from_json.py
117541msgid "Stone at the ready to crush that which isn't part of the blob."
117542msgstr "一块碎石,准备粉碎任何还未臣服于变形怪的生物。"
117543
117544#: lang/json/gun_from_json.py
117545msgctxt "gun_type_type"
117546msgid "throw"
117547msgstr "投掷"
117548
117549#: lang/json/gun_from_json.py
117550msgid "mounted_laser"
117551msgid_plural "mounted_lasers"
117552msgstr[0] "V29 激光手枪"
117553
117554#: lang/json/gun_from_json.py
117555msgid "nail gun"
117556msgid_plural "nail guns"
117557msgstr[0] "射钉枪"
117558
117559#: lang/json/gun_from_json.py
117560msgid ""
117561"A tool used to drive nails into wood or other material.  It could also be "
117562"used as an ad-hoc weapon."
117563msgstr "一把将钉子射入木头和其他材料的工具。也可以当作临时武器使用。"
117564
117565#: lang/json/gun_from_json.py
117566msgid "coilgun"
117567msgid_plural "coilguns"
117568msgstr[0] "自制线圈枪"
117569
117570#: lang/json/gun_from_json.py
117571msgid ""
117572"A homemade gun, using electromagnets to accelerate a ferromagnetic "
117573"projectile to high velocity.  Powered by UPS."
117574msgstr "一把自制的枪,利用电磁铁将铁磁弹加速至高速状态。采用UPS供电。"
117575
117576#: lang/json/gun_from_json.py
117577msgid "Paintball gun"
117578msgid_plural "Paintball guns"
117579msgstr[0] "彩弹枪"
117580
117581#: lang/json/gun_from_json.py
117582msgid "A fairly harmless gun that shoots small paintballs."
117583msgstr "一把用于游戏使用的发射彩弹的毫无威力的枪。"
117584
117585#: lang/json/gun_from_json.py
117586msgid "12 gauge pistol"
117587msgid_plural "12 gauge pistols"
117588msgstr[0] "自制霰弹手枪"
117589
117590#: lang/json/gun_from_json.py
117591msgid ""
117592"A single shot pistol that loads 12 gauge shotgun shells, handcrafted from "
117593"scrap."
117594msgstr "一把单发霰弹手枪,使用12号霰弹,采用废金属自制而成。"
117595
117596#: lang/json/gun_from_json.py
117597msgid "12-gauge gatling gun"
117598msgid_plural "12-gauge gatling guns"
117599msgstr[0] "12 号口径加特林霰弹枪"
117600
117601#: lang/json/gun_from_json.py
117602msgid ""
117603"An electrically driven six barrel gatling shotgun, fed from handmade cloth "
117604"belts.  Even properly mounted, this seems like an unwieldy beast, and the "
117605"six separate barrels make for difficult zeroing.  The externally driven "
117606"action means this is much less likely to jam."
117607msgstr ""
117608"一台电力驱动的六管加特林霰弹枪,采用自制的布弹药带供弹。即使被正确地安装在载具上,它也是一台笨重的野兽,而六根独立的枪管让你很难为其校正瞄具。由于采用外置机构来驱动枪机,它不太容易卡弹。"
117609
117610#: lang/json/gun_from_json.py
117611msgid "handmade lever shotgun"
117612msgid_plural "handmade lever shotguns"
117613msgstr[0] "自制杠杆式霰弹枪"
117614
117615#: lang/json/gun_from_json.py
117616msgid ""
117617"A short homemade lever-action shotgun with a small internal tube magazine.  "
117618"While still a primitive pipe and 2x4 design, it is a formiddable shotgun in "
117619"its own right with room for improvement."
117620msgstr ""
117621"一把短小的自制杠杆式霰弹枪,内置了一个很小的管式弹匣。虽然仍然是一个由钢管和2x4制式木料拼凑而成的简陋设计,但已经算得上一把成型的霰弹枪,而且还有些改进的空间。"
117622
117623#: lang/json/gun_from_json.py
117624msgid "Browning Auto 5"
117625msgid_plural "Browning Auto 5s"
117626msgstr[0] "勃朗宁 Auto 5 霰弹枪"
117627
117628#: lang/json/gun_from_json.py
117629msgid ""
117630"This humble looking shotgun was the earliest successful semi-automatic "
117631"shotgun, and the second most successful in U.S. history, with over 2.7 "
117632"million made between 1902 and 1998.  The recoil tuning mechanism under the "
117633"handguard and long dwell time of the action make for pleasant shooting."
117634msgstr ""
117635"这把外观简陋的霰弹枪是一把最早成功的半自动霰弹枪,也是美国历史上第二成功的霰弹枪,在1902年到1998年间一共制造了超过270万支。位于护手下方的后坐力调节机构和较长的枪机驻留时间,为其提供了不错的射击手感。"
117636
117637#: lang/json/gun_from_json.py
117638msgid "Kel-Tec KSG"
117639msgid_plural "Kel-Tec KSG"
117640msgstr[0] "Kel-Tec KSG 霰弹枪"
117641
117642#: lang/json/gun_from_json.py
117643msgid ""
117644"A bullpup pump-action shotgun, the Kel-Tec KSG uses a pair of magazine tubes"
117645" to increase its capacity.  Each tube has to be loaded separately, but this "
117646"offers the option of loading different ammunition for different situations."
117647msgstr ""
117648"一支犊牛式无托结构泵动霰弹枪,Kel-Tec "
117649"KSG霰弹枪有两个单独的管仓供弹机构,以增加其载弹量。每条供弹管仓都要单独装填,射击时也只能选择其中一个管仓供弹,这样也提供了在不同情境下快速切换不同弹药的便利。"
117650
117651#: lang/json/gun_from_json.py
117652msgid "Kel-Tec KSG-25"
117653msgid_plural "Kel-Tec KSG-25"
117654msgstr[0] "Kel-Tec KSG-25 霰弹枪"
117655
117656#: lang/json/gun_from_json.py
117657msgid ""
117658"A bullpup pump-action shotgun, the Kel-Tec KSG-25 uses a pair of magazine "
117659"tubes to increase its capacity.  Each tube has to be loaded separately, but "
117660"this offers the option of loading different ammunition for different "
117661"situations.  The big brother of the KSG, it has a longer barrel and longer "
117662"magazine tubes."
117663msgstr ""
117664"一支犊牛式无托结构泵动霰弹枪,Kel-Tec KSG-25 "
117665"霰弹枪有两个单独的管仓供弹机构,以增加其载弹量。每条供弹管仓都要单独装填,射击时也只能选择其中一个管仓供弹,这样也提供了在不同情境下快速切换不同弹药的便利。作为"
117666" KSG 霰弹枪的老大哥,它有根更长的枪管和更长的弹匣。"
117667
117668#: lang/json/gun_from_json.py
117669msgid "M1014 shotgun"
117670msgid_plural "M1014 shotguns"
117671msgstr[0] "M1014 霰弹枪"
117672
117673#: lang/json/gun_from_json.py
117674msgid ""
117675"Benelli's first gas-operated shotgun, featuring dual pistons for enhanced "
117676"reliability with various loads and a collapsible buttstock that reduces "
117677"length by almost 8 inches.  Adopted in 1999 as the M1014 Joint Service "
117678"Combat Shotgun, the Benelli M4 is one of the finest combat shotguns "
117679"available."
117680msgstr ""
117681"伯奈利公司出品的首把采用气体驱动的霰弹枪,采用双活塞提高使用各种弹药时的可靠性,此外还有一个可折叠的枪托,将整体长度减少了约8英寸。于1999年被军方采购并编号为"
117682" M1014 三军战斗霰弹枪,伯奈利 M4 霰弹枪是现有最好的战斗霰弹枪之一。"
117683
117684#: lang/json/gun_from_json.py
117685msgid "Mossberg 500 Field"
117686msgid_plural "Mossberg 500 Field"
117687msgstr[0] "莫斯伯格 500 霰弹枪(野外型)"
117688
117689#: lang/json/gun_from_json.py
117690msgid ""
117691"The Mossberg 500 is a popular series of pump-action shotguns, often acquired"
117692" for military use.  It is noted for its high durability and low recoil.  "
117693"This one is fitted with a 28 inch barrel with sight rib."
117694msgstr ""
117695"莫斯伯格 500 霰弹枪是广受欢迎的泵动式霰弹枪系列,通常由军方使用。它以其高耐久度和低后坐力而十分闻名。这款型号采用 28 英寸枪管以及肋条式瞄具。"
117696
117697#: lang/json/gun_from_json.py
117698msgid "Mossberg 500 Security"
117699msgid_plural "Mossberg 500 Security"
117700msgstr[0] "莫斯伯格 500 霰弹枪(安防型)"
117701
117702#: lang/json/gun_from_json.py
117703msgid ""
117704"The Mossberg 500 is a popular series of pump-action shotguns, often acquired"
117705" for military use.  It is noted for its high durability and low recoil.  "
117706"This one is fitted with an 18.5 inch barrel."
117707msgstr ""
117708"莫斯伯格 500 霰弹枪是广受欢迎的泵动式霰弹枪系列,通常由军方使用。它以其高耐久度和低后坐力而十分闻名。这款型号采用 18.5 英寸枪管。"
117709
117710#: lang/json/gun_from_json.py
117711msgid "Mossberg 590A1"
117712msgid_plural "Mossberg 590A1"
117713msgstr[0] "莫斯伯格 590A1 霰弹枪"
117714
117715#: lang/json/gun_from_json.py
117716msgid ""
117717"The Mossberg 590A1 is a military and police oriented version of the Mossberg"
117718" 500.  It features a heavier barrel, a bayonet lug, and a different magazine"
117719" tube for easier cleaning and maintenance."
117720msgstr ""
117721"莫斯伯格 590A1 霰弹枪是莫斯伯格 500 霰弹枪军用和警用的版本。它的特点是一根更重的枪管,一个刺刀卡口,和与原版不同更容易清洗及维护的管状弹匣。"
117722
117723#: lang/json/gun_from_json.py
117724msgid "Mossberg 930 SPX"
117725msgid_plural "Mossberg 930 SPXs"
117726msgstr[0] "莫斯伯格 930 SPX 霰弹枪"
117727
117728#: lang/json/gun_from_json.py
117729msgid ""
117730"This semi-automatic offering from Mossberg features a recoil reducing gas "
117731"system, rifle style sights and a factory-installed picatinny rail.  "
117732"Affordable pricing and decent ergonomics make this a popular entry-level "
117733"3-gun shotgun."
117734msgstr ""
117735"这把由莫斯伯格公司出品的半自动霰弹枪有一个降低后坐力的排气系统,步枪风格的瞄具以及出厂自带的皮卡汀尼导轨。低廉的价格和不错的人体工学设计使它成为三枪竞赛中流行的入门级霰弹枪。"
117736
117737#: lang/json/gun_from_json.py
117738msgid "double-barrel pipe shotgun"
117739msgid_plural "double-barrel pipe shotguns"
117740msgstr[0] "自制双管霰弹枪"
117741
117742#: lang/json/gun_from_json.py
117743msgid ""
117744"A home-made double-barreled shotgun.  It is simply two pipes attached to a "
117745"stock, with a pair of hammers to strike the two rounds it holds."
117746msgstr "一把家庭作坊手工打造的双管霰弹枪。其构造如此之简单,以至于看上去只有两根管子、一个木把和一个用来击发弹药的击锤。"
117747
117748#: lang/json/gun_from_json.py
117749msgid "pipe shotgun"
117750msgid_plural "pipe shotguns"
117751msgstr[0] "自制霰弹枪"
117752
117753#: lang/json/gun_from_json.py
117754msgid ""
117755"A home-made shotgun.  It is simply a pipe attached to a stock, with a hammer"
117756" to strike the single round it holds."
117757msgstr "一把家庭作坊手工打造的霰弹枪。其构造如此之简单,以至于看上去只有一根管子、一个木把和一个用来击发弹药的击锤。"
117758
117759#: lang/json/gun_from_json.py
117760msgid "Remington 870 Wingmaster"
117761msgid_plural "Remington 870 Wingmaster"
117762msgstr[0] "雷明顿 870 \"翼主\"霰弹枪"
117763
117764#: lang/json/gun_from_json.py
117765msgid ""
117766"With over 10 million made, the Remington 870 is one of the most popular "
117767"shotguns on the market, and finds use with hunters and law enforcement "
117768"agencies alike thanks to its high accuracy and muzzle velocity.  This one is"
117769" a 28 inch barreled model for hunting fowl and game."
117770msgstr ""
117771"雷明顿 870 霰弹枪是市面上最受欢迎的霰弹枪之一,共计制造了超过一千万只。由于其优秀的命中率和高初速而受到各国猎人和执法机关的青睐。这款型号采用 28"
117772" 英寸枪管,用于狩猎各式禽鸟和猎物。"
117773
117774#: lang/json/gun_from_json.py
117775msgid "Remington 870 MCS"
117776msgid_plural "Remington 870 MCSs"
117777msgstr[0] "雷明顿 870 MCS 霰弹枪"
117778
117779#: lang/json/gun_from_json.py
117780msgid ""
117781"This Remington 870 Modular Combat System shotgun is currently setup for "
117782"breaching operations, with a 10 inch barrel and no stock.  It is small "
117783"enough to carry as a secondary weapon, specifically to pop open any pesky "
117784"doors you might come across.  The grip's design makes for controllable yet "
117785"unpleasant recoil, and the barrel lacks any sights."
117786msgstr ""
117787"这把雷明顿 870 MCS "
117788"模块化战斗霰弹枪专为室内破门行动而设计,采用10英寸的枪管而且没有枪托。它体积足够小,可以作为次武器携带,特别适合用来打开你所遇到的任何烦人的门。握把设计使后坐力可控但仍会引起不适,而枪管上缺乏任何瞄具。"
117789
117790#: lang/json/gun_from_json.py
117791msgid "Remington 870 express"
117792msgid_plural "Remington 870 expresses"
117793msgstr[0] "雷明顿 870 \"急速\"霰弹枪"
117794
117795#: lang/json/gun_from_json.py
117796msgid ""
117797"With over 10 million made, the Remington 870 is one of the most popular "
117798"shotguns on the market, and finds use with hunters and law enforcement "
117799"agencies alike thanks to its high accuracy and muzzle velocity.  This one is"
117800" an 18.5 inch barreled defensive model."
117801msgstr ""
117802"雷明顿 870 霰弹枪是市面上最受欢迎的霰弹枪之一,共计制造了超过一千万只。由于其优秀的命中率和高初速而受到各国猎人和执法机关的青睐。这款型号采用 "
117803"18.5 英寸枪管,主要用于自卫。"
117804
117805#: lang/json/gun_from_json.py
117806msgid "Remington 1100 competition"
117807msgid_plural "Remington 1100 competitions"
117808msgstr[0] "雷明顿 1100 竞赛型霰弹枪"
117809
117810#: lang/json/gun_from_json.py
117811msgid ""
117812"This semi-automatic shotgun features a self compensating gas system that "
117813"will feed a wide array of shells while also reducing recoil.  Introduced in "
117814"1963, it is favored by law enforcement, hunters and competition shooters, "
117815"and has been the best-selling autoloading shotgun in U.S. history.  This is "
117816"the nickel finished, teflon coated competition model, with a full length "
117817"magazine tube and 30 inch barrel."
117818msgstr ""
117819"这把半自动霰弹枪采用一套自补偿的排气系统,使其能够使用各类弹药供弹的同时也减少了枪械的后坐力。它于1963年推出,深受执法人员、猎人和竞赛选手的青睐,是美国历史上最畅销的自动装弹霰弹枪。这把是表面采用镍抛光,并涂上了聚四氟乙烯涂层的竞赛用型号,使用全枪长管状弹匣和一根30英寸的枪管。"
117820
117821#: lang/json/gun_from_json.py
117822msgid "shotgun revolver"
117823msgid_plural "shotgun revolvers"
117824msgstr[0] "左轮霰弹枪"
117825
117826#: lang/json/gun_from_json.py
117827msgid ""
117828"A shotgun modified to use a revolver cylinder mechanism, it can hold 6 "
117829"cartridges."
117830msgstr "一把结合了左轮手枪的霰弹枪,一次最多装6发子弹。\"艺术与暴力的有机结合。\""
117831
117832#: lang/json/gun_from_json.py
117833msgid "Saiga-12"
117834msgid_plural "Saiga-12s"
117835msgstr[0] "Saiga-12 霰弹枪"
117836
117837#: lang/json/gun_from_json.py
117838msgid ""
117839"The Saiga-12 is a semi-automatic shotgun designed on the same Kalashnikov "
117840"pattern as the AK47 rifle.  It reloads with a magazine, rather than one "
117841"shell at a time like most shotguns.  It is one of the last designs of "
117842"Mikhail Kalashnikov, and was popular in open division shotgun competitions "
117843"prior to its ban from import via executive order."
117844msgstr ""
117845"Saiga-12 霰弹枪是一把采用了与 AK47 "
117846"步枪相同的卡拉什尼科夫布局的半自动霰弹枪。与其他霰弹枪不同,它用弹匣供弹。这是米哈伊尔·卡拉什尼科夫的生前最后设计之一,在被政府行政命令禁止进口之前,它在公开类分区的霰弹枪竞赛中很受欢迎。"
117847
117848#: lang/json/gun_from_json.py
117849msgid "double barrel shotgun"
117850msgid_plural "double barrel shotguns"
117851msgstr[0] "双管霰弹枪"
117852
117853#: lang/json/gun_from_json.py
117854msgid ""
117855"An old shotgun, possibly antique.  It is little more than a pair of barrels,"
117856" a wood stock, and a hammer to strike the cartridges."
117857msgstr "这是一把古董级的霰弹枪了,其构造如此之简单,以至于看上去只有两根管子、一个木把和一个用来击发弹药的击锤。"
117858
117859#: lang/json/gun_from_json.py
117860msgid "single barrel shotgun"
117861msgid_plural "single barrel shotguns"
117862msgstr[0] "单管霰弹枪"
117863
117864#: lang/json/gun_from_json.py
117865msgid ""
117866"An old shotgun, possibly antique.  It is little more than a barrel, a wood "
117867"stock, and a hammer to strike the cartridge.  Its simple design keeps it "
117868"both light and accurate."
117869msgstr ""
117870"这是一把古董级的霰弹枪了,其构造如此之简单,以至于看上去只有一根管子、一个木把和一个用来击发弹药的击锤。不过也正因如此,这把枪既精准又轻便。"
117871
117872#: lang/json/gun_from_json.py
117873msgid "Cobray Streetsweeper"
117874msgid_plural "Cobray Streetsweepers"
117875msgstr[0] "科布雷\"清道夫\"霰弹枪"
117876
117877#: lang/json/gun_from_json.py
117878msgid ""
117879"Less shotgun and more comically oversized revolver, the Cobray Streetsweeper"
117880" sold poorly before it was deemed a destructive device.  The cylinder is "
117881"driven by a clockspring, cannot be indexed by hand, and must be ejected with"
117882" an ejector rod.  Its unique design allows for all 12 shells to be fired in "
117883"under 3 seconds, as demonstrated by the ATF technical branch."
117884msgstr ""
117885"与其说是把霰弹枪,它更像是一把滑稽的超大左轮手枪,科布雷\"清道夫\"霰弹枪销量很差,直到它被联邦法例认定为毁灭性武器。霰弹枪汽缸由发条弹簧驱动,不能使用食指引导装弹,必须用退弹杆退壳。它其独特的设计让它能够在3秒内射出弹匣内的所有"
117886" 12 号霰弹,正如美国烟酒枪炮及爆炸物管理局(ATF)技术分部所演示的那样。"
117887
117888#: lang/json/gun_from_json.py
117889msgid "Franchi SPAS-12"
117890msgid_plural "Franchi SPAS-12s"
117891msgstr[0] "弗兰齐 SPAS-12 霰弹枪"
117892
117893#: lang/json/gun_from_json.py
117894msgid ""
117895"Mean and intimidating looking, the SPAS 12 has the dubious honor of being "
117896"declared a destructive device and being banned from import by name, adding "
117897"to its already considerable appeal.  It is a combination pump-action and "
117898"semi-automatic firearm, with an arm stabilizing hook for one handed "
117899"shooting."
117900msgstr ""
117901"因其充满恶意且令人生畏的外观,SPAS 12 "
117902"霰弹枪被联邦法例宣布为毁灭性武器,并因此被禁止进口,虽然这份荣誉令人生疑,但这无疑增添了它原本已相当大的吸引力。它是一把泵动式和半自动枪械的组合体,带有一个手臂稳定搭钩,能够采用单手射击。"
117903
117904#: lang/json/gun_from_json.py
117905msgid "Tavor TS12"
117906msgid_plural "Tavor TS12s"
117907msgstr[0] "塔沃尔 TS12 霰弹枪"
117908
117909#: lang/json/gun_from_json.py
117910msgid ""
117911"This is a triple tube magazine fed, gas-operated bullpup shotgun of Israeli "
117912"Weapon Industries make.  It is capable of loading 15 shells, all in a "
117913"relatively small package.  Like many other modern IWI designs, this looks "
117914"more like a sci-fi prop gun than a firearm.  An integral top rail is "
117915"provided for mounting sights."
117916msgstr ""
117917"这是一把由以色列武器工业制造,使用三管弹匣供弹,由气体驱动的斗牛犬式霰弹枪。它的弹匣一次能装入15发霰弹,全部装在一个体积相对较小的外包装中。和以色列武器工业的许多其他现代枪械设计一样,它看起来更像是科幻道具,而非一把枪。内置的顶部导轨能够用来安装瞄具。"
117918
117919#: lang/json/gun_from_json.py
117920msgid "1887 bootleg shotgun"
117921msgid_plural "1887 bootleg shotguns"
117922msgstr[0] "仿制 1887 霰弹枪"
117923
117924#: lang/json/gun_from_json.py
117925msgid ""
117926"One of the first commercially successful repeating shotguns, the Winchester "
117927"1887 was specifically made lever-action at Winchester's request.  Though "
117928"later overshadowed in success by pump designs, the 1887 remains popular "
117929"today.  This one has a very short barrel, no stock, and would pair nicely "
117930"with a motorcycle jacket and a Harley Davidson."
117931msgstr ""
117932"作为首批在商业上成功的连发霰弹枪之一,温彻斯特 1887 "
117933"霰弹枪的杠杆式枪机是应温彻斯特本人要求特意制造的。尽管后来由于泵动式枪机的成功设计而黯然失色,但 1887 "
117934"霰弹枪至今仍广受欢迎。这把霰弹枪的枪管特别短,也没有枪托,而且看上去和摩托车夹克和哈雷戴维森摩托非常匹配。"
117935
117936#: lang/json/gun_from_json.py
117937msgid "M1897 Trench Gun"
117938msgid_plural "M1897 Trench Guns"
117939msgstr[0] "M1897 堑壕霰弹枪"
117940
117941#: lang/json/gun_from_json.py
117942msgid ""
117943"The Winchester 1897 was one of the first commercially successful pump action"
117944" shotguns.  In its 'trench' configuraton it has become a heavily "
117945"romanticized American icon of World War 1.  With its barrel shroud, bayonet "
117946"lug and 17 inch bayonet, this shotgun is undeniably fearsome in appearance."
117947"  There aren't any more trenches to clear, so the next zombie infested town "
117948"will have to suffice."
117949msgstr ""
117950"温彻斯特 1897 "
117951"霰弹枪是首批在商业上成功的泵动霰弹枪之一。它的\"堑壕战\"型号已经成为一个高度浪漫化的一战美国象征。它的枪套、刺刀卡口和17英寸长的刺刀,无可否认,让这把霰弹枪看上去十分骇人。现在已经没有战壕需要清理,但来个充满丧尸的城镇也足够了。"
117952
117953#: lang/json/gun_from_json.py
117954msgid "slam-fire pipe shotgun"
117955msgid_plural "slam-fire pipe shotguns"
117956msgstr[0] "自制猛击击发式霰弹枪"
117957
117958#: lang/json/gun_from_json.py
117959msgid ""
117960"A crude shotgun, composed of two thick steel pipes, an end cap and a nail.  "
117961"The lack of sights make this weapon only useful at point-blank range."
117962msgstr "一把自制的简易霰弹枪,由两根厚钢管、一个后盖和一根钉子组成。由于缺乏瞄具,这把武器只能在近距离使用。"
117963
117964#: lang/json/gun_from_json.py
117965msgid "double slam-fire pipe shotgun"
117966msgid_plural "double slam-fire pipe shotguns"
117967msgstr[0] "自制双管猛击击发式霰弹枪"
117968
117969#: lang/json/gun_from_json.py
117970msgid ""
117971"A crude shotgun, composed of four thick steel pipes, two end caps and two "
117972"nails.  The lack of sights make this weapon only useful at point-blank "
117973"range."
117974msgstr "一把自制的简易霰弹枪,由四根厚钢管、两个后盖和两根钉子组成。由于缺乏瞄具,这把武器只能在近距离使用。"
117975
117976#: lang/json/gun_from_json.py
117977msgid "flaregun"
117978msgid_plural "flareguns"
117979msgstr[0] "信号枪"
117980
117981#: lang/json/gun_from_json.py
117982msgid "A plastic single shot pistol that can be loaded with signal flares."
117983msgstr "一个塑料单发手枪,用于发射信号弹。"
117984
117985#: lang/json/gun_from_json.py
117986msgid "XM34 EMP projector"
117987msgid_plural "XM34 EMP projectors"
117988msgstr[0] "XM34 EMP 发射器"
117989
117990#: lang/json/gun_from_json.py
117991msgid ""
117992"A powerful electrolaser developed by the R&D outfit \"Aerial Labs\".  "
117993"Especially effective against electronic targets."
117994msgstr "强力电子激光枪,由研究机构\"Aerial Labs\"制造。对电子目标特别有效。"
117995
117996#: lang/json/gun_from_json.py
117997msgid "CMES laser cannon"
117998msgid_plural "CMES laser cannons"
117999msgstr[0] "CMES 激光炮"
118000
118001#: lang/json/gun_from_json.py
118002msgid ""
118003"This is the integral weapon system for the CMES exoskeleton mech-suit, a "
118004"rotating-barrel actively-cooled rapid-fire laser system."
118005msgstr "这是CMES外骨骼机甲的内置武器系统,转管式主动冷却速射激光系统。"
118006
118007#: lang/json/gun_from_json.py
118008msgid "RMES marksman system"
118009msgid_plural "RMES marksman systems"
118010msgstr[0] "RMES 狙击系统"
118011
118012#: lang/json/gun_from_json.py
118013msgid ""
118014"This is the integral weapon system for the RMES exoskeleton mech-suit, a "
118015"quiet and accurate marksman laser rifle."
118016msgstr "这是一套集成到侦察机甲中的武器系统,一把无声且精确的狙击激光步枪。"
118017
118018#: lang/json/gun_from_json.py
118019msgid "A7 laser rifle"
118020msgid_plural "A7 laser rifles"
118021msgstr[0] "A7 激光步枪"
118022
118023#: lang/json/gun_from_json.py
118024msgid ""
118025"A state-of-the-art laser rifle developed by the R&D outfit \"Aerial Labs\"."
118026"  Initial performance rivaled Rivtech's finest, with rumors flying about "
118027"corporate skulduggery.  Though the Cataclysm put that on the ash heap of "
118028"history, this weapon can still do the same to your foes."
118029msgstr ""
118030"最先进的激光步枪,由研究机构\"Aerial "
118031"Labs\"制造。初始性能甚至可以和Rivtech的最佳产品一较上下,虽然集团诈骗的传言满天飞,当大灾变降临,这些都被扔进了历史的垃圾堆里。这把武器也能把你的敌人扔进历史的垃圾堆里。"
118032
118033#: lang/json/gun_from_json.py
118034msgid "hm12 dazzle rifle"
118035msgid_plural "hm12 dazzle rifles"
118036msgstr[0] "HM12 眩晕步枪"
118037
118038#: lang/json/gun_from_json.py
118039msgid ""
118040"This prototype 'energy weapon' was apparently manufactured by Hub 01.  It "
118041"somewhat resembles an oversize radar gun, mounted on a rectangular frame of "
118042"white sheet metal.  It will temporarily stun robots, if you manage to hit "
118043"their sensors with a clean shot."
118044msgstr ""
118045"这把原型“能量武器”显然是由HUB "
118046"01制造的。它看上去像是一把由装在白色方形金属框架上的超大号雷达构成的枪械。如果你能用它精确击中机器人的传感器的话,就能暂时击晕机器人。"
118047
118048#: lang/json/gun_from_json.py
118049msgid "V29 laser pistol"
118050msgid_plural "V29 laser pistols"
118051msgstr[0] "V29 激光手枪"
118052
118053#: lang/json/gun_from_json.py
118054msgid ""
118055"This V29 laser pistol was one of the first handheld laser weapons.  It is "
118056"larger than most traditional handguns, but has no recoil whatsoever."
118057msgstr "这支V29激光手枪是全球首款手持激光武器之一。它的外型比普通手枪要大一些,但射击时感受不到一点后坐力。"
118058
118059#: lang/json/gun_from_json.py
118060msgid "survival bow"
118061msgid_plural "survival bows"
118062msgstr[0] "幸存者简易弓"
118063
118064#: lang/json/gun_from_json.py
118065msgid ""
118066"A weak bow crudely crafted from a single uncured wood stave.  Weak and "
118067"wildly inaccurate, but easy to make."
118068msgstr "一把用整块未经处理的木板粗糙制作而成的简易弓。威力很弱,准头也很差,但制作起来很容易。"
118069
118070#: lang/json/gun_from_json.py
118071msgid "short bow"
118072msgid_plural "short bows"
118073msgstr[0] "短弓"
118074
118075#: lang/json/gun_from_json.py
118076msgid ""
118077"Emphasizing portability and agility over power, this all-wood bow is "
118078"suitable for small game and harassing enemies."
118079msgstr "这把全木制成的短弓侧重于提高便携性和灵活性而非威力,适合捕猎小型动物或骚扰敌人。"
118080
118081#: lang/json/gun_from_json.py
118082msgid "compound hunting bow"
118083msgid_plural "compound hunting bows"
118084msgstr[0] "现代复合狩猎弓"
118085
118086#: lang/json/gun_from_json.py
118087msgid ""
118088"A high-powered bow with shaped cams and extra cables for high-velocity shots"
118089" that can be used effectively by fairly strong archers.  Currently set to a "
118090"medium weight."
118091msgstr "一把威力大的弓,带有偏心滑轮组和额外的弓弦,能够射出高速弓箭,需要较为强壮的人才能够有效的使用它。当前滑轮组设置在中力度水平。"
118092
118093#. ~ Use action menu_text for {'str': 'compound hunting bow'}.
118094#. ~ Use action menu_text for {'str': 'compound hunting bow (low)', 'str_pl':
118095#. 'compound hunting bows (low)'}.
118096#: lang/json/gun_from_json.py
118097msgid "Tighten Limbs"
118098msgstr "系紧弓臂"
118099
118100#. ~ Use action msg for {'str': 'compound hunting bow'}.
118101#. ~ Use action msg for {'str': 'compound hunting bow (low)', 'str_pl':
118102#. 'compound hunting bows (low)'}.
118103#: lang/json/gun_from_json.py
118104msgid "You tighten the limbs, increasing the strength of the bow."
118105msgstr "你收紧弓臂,增加弓的拉力。"
118106
118107#: lang/json/gun_from_json.py
118108msgid "compound hunting bow (high)"
118109msgid_plural "compound hunting bows (high)"
118110msgstr[0] "现代复合狩猎弓(高)"
118111
118112#: lang/json/gun_from_json.py
118113msgid ""
118114"A high-powered bow with shaped cams and extra cables for high-velocity shots"
118115" that can be used effectively by very strong archers.  Currently set to a "
118116"high weight, and ready to cause some real damage - if you can draw it."
118117msgstr ""
118118"一把威力大的弓,带有偏心滑轮组和额外的弓弦,能够射出高速弓箭,需要十分强壮的人才能够有效的使用它。当前滑轮组设置在高力度水平,如果你能拉开它,能对敌人造成不错的伤害。"
118119
118120#. ~ Use action menu_text for {'str': 'compound hunting bow (high)', 'str_pl':
118121#. 'compound hunting bows (high)'}.
118122#: lang/json/gun_from_json.py
118123msgid "Loosen Limbs"
118124msgstr "松开弓臂"
118125
118126#. ~ Use action msg for {'str': 'compound hunting bow (high)', 'str_pl':
118127#. 'compound hunting bows (high)'}.
118128#: lang/json/gun_from_json.py
118129msgid "You loosen the limbs, decreasing the strength of the bow."
118130msgstr "你松开弓臂,减少弓的拉力。"
118131
118132#: lang/json/gun_from_json.py
118133msgid "compound hunting bow (low)"
118134msgid_plural "compound hunting bows (low)"
118135msgstr[0] "现代复合狩猎弓(低)"
118136
118137#: lang/json/gun_from_json.py
118138msgid ""
118139"A high-powered bow with shaped cams and extra cables for high-velocity shots"
118140" that can be used effectively by average archers.  Currently set to a low "
118141"weight, making it much easier to draw."
118142msgstr "一把威力大的弓,带有偏心滑轮组和额外的弓弦,能够射出高速弓箭,力量普通的人就能够有效的使用它。当前滑轮组设置在低力度水平,很容易拉开。"
118143
118144#: lang/json/gun_from_json.py
118145msgid "composite bow (heavy)"
118146msgid_plural "composite bows (heavy)"
118147msgstr[0] "复合弓(重)"
118148
118149#: lang/json/gun_from_json.py
118150msgid ""
118151"A traditionally-constructed bow made from wood, horn and sinew.  It has a "
118152"rather high draw weight."
118153msgstr "一把用木头、角和筋使用传统工艺制成的弓。它的拉力相当大。"
118154
118155#: lang/json/gun_from_json.py
118156msgid "composite bow (light)"
118157msgid_plural "composite bows (light)"
118158msgstr[0] "复合弓(轻)"
118159
118160#: lang/json/gun_from_json.py
118161msgid ""
118162"A traditionally-constructed bow made from wood, horn and sinew.  It has a "
118163"moderate draw weight."
118164msgstr "一把用木头、角和筋使用传统工艺制成的弓。它的拉力还可以。"
118165
118166#: lang/json/gun_from_json.py
118167msgid "modern recurve bow"
118168msgid_plural "modern recurve bows"
118169msgstr[0] "现代反曲弓"
118170
118171#: lang/json/gun_from_json.py
118172msgid ""
118173"A modern fiberglass bow that can be used effectively by those of somewhat "
118174"above-average strength."
118175msgstr "一把现代玻璃纤维反曲弓,在较为强壮的射手手中十分好用。"
118176
118177#: lang/json/gun_from_json.py
118178msgid "longbow"
118179msgid_plural "longbows"
118180msgstr[0] "长弓"
118181
118182#: lang/json/gun_from_json.py
118183msgid ""
118184"A six-foot wooden hunting bow in the English style.  It can be used "
118185"effectively by those of above-average strength."
118186msgstr "一把弓身长达6英尺的英式木制长弓,在十分强壮的射手手中十分好用。"
118187
118188#: lang/json/gun_from_json.py
118189msgid "wooden greatbow"
118190msgid_plural "wooden greatbows"
118191msgstr[0] "木制巨弓"
118192
118193#: lang/json/gun_from_json.py
118194msgid ""
118195"An extremely large, stiff longbow, made with enormous limbs and a thick "
118196"string to take an immense amount of energy.  Takes incredible strength to "
118197"draw."
118198msgstr "一把体型巨大难以拉开的长弓,弓身巨大且弓弦粗壮,能够吸收巨大的能量。需要超乎想象的力量才能拉开弓。"
118199
118200#: lang/json/gun_from_json.py
118201msgid "compound greatbow"
118202msgid_plural "compound greatbows"
118203msgstr[0] "复合巨弓"
118204
118205#: lang/json/gun_from_json.py
118206msgid ""
118207"An extremely large, powerful compound bow, made with enormous limbs and a "
118208"thick string to take an immense amount of energy.  Takes incredible strength"
118209" to draw."
118210msgstr "一把体型巨大且威力强大的合成长弓,弓身巨大且弓弦粗壮,能够吸收巨大的能量。需要超乎想象的力量才能拉开弓。"
118211
118212#: lang/json/gun_from_json.py
118213msgid "Olympic style target bow"
118214msgid_plural "Olympic style target bows"
118215msgstr[0] "奥运竞技反曲弓"
118216
118217#: lang/json/gun_from_json.py
118218msgid ""
118219"A highly refined, modern bow, but not all that useful, as the draw weight is"
118220" very low."
118221msgstr "一把十分精致和现代的反曲弓,但拉力不是很够,因此不太有用。"
118222
118223#: lang/json/gun_from_json.py
118224msgid "bullet crossbow"
118225msgid_plural "bullet crossbows"
118226msgstr[0] "弹矢弩"
118227
118228#: lang/json/gun_from_json.py
118229msgid ""
118230"A modified version of the classic crossbow which utilizes stones as "
118231"projectiles instead of the traditional quarrel.  Primarily intended for "
118232"hunting small game."
118233msgstr "一把传统十字弩的魔改版本,射出的是石头而不是一般的弩矢。主要用来狩猎小型猎物。"
118234
118235#: lang/json/gun_from_json.py
118236msgid "pistol crossbow"
118237msgid_plural "pistol crossbows"
118238msgstr[0] "手弩"
118239
118240#: lang/json/gun_from_json.py
118241msgid ""
118242"A small concealable pistol-like crossbow.  It's weak due to its small size "
118243"and draw, so it is best suited for hunting small game."
118244msgstr "一把便于隐藏、外形类似手枪的小型弩。由于体积小,拉力弱,所以它最适合用来狩猎小型动物。"
118245
118246#: lang/json/gun_from_json.py
118247msgid "wood crossbow"
118248msgid_plural "wood crossbows"
118249msgstr[0] "木弩"
118250
118251#: lang/json/gun_from_json.py
118252msgid "A moderately powerful all-wood hunting crossbow."
118253msgstr "一把威力适中的全木狩猎弩。"
118254
118255#: lang/json/gun_from_json.py
118256msgid "composite crossbow"
118257msgid_plural "composite crossbows"
118258msgstr[0] "复合弩"
118259
118260#: lang/json/gun_from_json.py
118261msgid "A modern moderately powerful hunting crossbow with fiberglass limbs."
118262msgstr "一把威力适中的现代狩猎弩,弩臂采用玻璃纤维制成。"
118263
118264#: lang/json/gun_from_json.py
118265msgid "compound crossbow"
118266msgid_plural "compound crossbows"
118267msgstr[0] "合成弩"
118268
118269#: lang/json/gun_from_json.py
118270msgid ""
118271"A high-power crossbow with shaped cams and extra cables for high-power "
118272"shots.  Takes less time to reload due to a modern string-pulling system."
118273msgstr "一把威力大的十字弩,带有偏心滑轮组和额外的弓弦,能够射出高速弓箭。由于采用现代上弦装置,装填所费时间更短。"
118274
118275#: lang/json/gun_from_json.py
118276msgid "heavy crossbow"
118277msgid_plural "heavy crossbows"
118278msgstr[0] "重弩"
118279
118280#: lang/json/gun_from_json.py
118281msgid ""
118282"A HUGE medieval crossbow from Germany with a very slow, difficult reloading "
118283"process.  Its tension is so powerful that you feel it shake after firing."
118284msgstr "一把中世纪德国巨型弩,装填起来非常缓慢且困难。它的张力是如此巨大,以至于发射之后你能还感到它在抖动。"
118285
118286#: lang/json/gun_from_json.py
118287msgid "repeating crossbow"
118288msgid_plural "repeating crossbows"
118289msgstr[0] "连弩"
118290
118291#: lang/json/gun_from_json.py
118292msgid ""
118293"A custom-made crossbow with a clever mechanism that loads and fires bolts in"
118294" a single motion, it has a wooden magazine that holds 10 bolts."
118295msgstr "一把自制的十字弓,精巧的机关可让弩矢装填和发射在同一个动作内完成。内置的木制弹匣能容纳十发弩矢。"
118296
118297#: lang/json/gun_from_json.py
118298msgid "PPA-5"
118299msgid_plural "PPA-5s"
118300msgstr[0] "PPA-5 等离子炮"
118301
118302#: lang/json/gun_from_json.py
118303msgid ""
118304"Portable Plasma Accelerator Model Five, developed by Lockheed Martin "
118305"Corporation.  This device uses highly advanced capacitor banks to create a "
118306"torus of superheated hydrogen plasma and accelerate it to incredible speed."
118307"  It was designed to take down heavy vehicles, and was expected to fully "
118308"enter US Army service not long before the Cataclysm."
118309msgstr ""
118310"便携式等离子加速器5型(PPA-5),由洛克希德·马丁公司研发。这种设备通过高度先进的电容器组产生一个环状的过热氢等离子体,并且将其加速到难以置信的速度。它被设计用于破坏重型载具,本来预计在大灾变前不久开始在美军中大规模部署。"
118311
118312#: lang/json/gun_from_json.py
118313msgid "Boeing XM-P plasma rifle"
118314msgid_plural "Boeing XM-P plasma rifles"
118315msgstr[0] "波音 XM-P 等离子步枪"
118316
118317#: lang/json/gun_from_json.py
118318msgid ""
118319"Boeing developed the focused plasma weaponry together with DARPA.  It heats "
118320"solid hydrogen to create plasma and envelops it with polymers to reduce "
118321"blooming.  While powerful, it suffers from short range.  Powered by UPS."
118322msgstr ""
118323"波音公司和美国国防部高级研究计划局一起研发了这种等离子武器。它通过加热固态氢来产生等离子态物质,用特制的聚合材料束缚使之不会在枪管里爆炸。威力惊人,可惜射程偏短。这种武器从你携带的UPS电源中获取能量。"
118324
118325#: lang/json/gun_from_json.py
118326msgid "M72 LAW"
118327msgid_plural "M72 LAW"
118328msgstr[0] "M72 LAW 单兵火箭筒"
118329
118330#: lang/json/gun_from_json.py
118331msgid ""
118332"A disposable light anti-tank rocket launcher.  Once fired, it cannot be "
118333"reloaded and must be disposed of."
118334msgstr "一个一次性的轻型反坦克火箭筒。一旦使用不能装填,只能丢掉。"
118335
118336#: lang/json/gun_from_json.py
118337msgid "RPG-7"
118338msgid_plural "RPG-7"
118339msgstr[0] "RPG-7火箭筒"
118340
118341#: lang/json/gun_from_json.py
118342msgid ""
118343"The emblematic RPG-7 launcher.  Its simple, inexpensive, and reliable design"
118344" made it a popular choice among armies and insurgent groups worldwide."
118345msgstr "标志性的RPG-7发射器。其操作简单,价格低廉,可靠的设计使得它成为世界范围内的军队和叛乱团体的普遍选择。"
118346
118347#: lang/json/gun_from_json.py
118348msgid "crude rocket launcher"
118349msgid_plural "crude rocket launchers"
118350msgstr[0] "自制火箭发射器"
118351
118352#: lang/json/gun_from_json.py
118353msgid ""
118354"An improvised, direct ignition launcher for home-made rockets.  Essentially,"
118355" a thick-walled steel pipe, equipped with a pilot light, several batteries "
118356"and a simple circuit board.  Effective only at medium range, barely."
118357msgstr ""
118358"一个用于采用直接点火方式发射自制火箭弹的发射筒,纯手工制造而成。本质上就是用一根厚壁钢管,安装上一个射灯充当瞄准器,外加一些电池和简单的电路板组合而成。作为中等距离的火箭发射筒,勉勉强强还能用。"
118359
118360#: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py
118361msgid "water cannon"
118362msgid_plural "water cannons"
118363msgstr[0] "高压水炮"
118364
118365#: lang/json/gun_from_json.py
118366msgid ""
118367"A water cannon from a fire truck.  Mounted on a vehicle, it could be used to"
118368" stop fires or \"protesters\"."
118369msgstr "从消防车上拆下来的高压水炮。装在车上就可以用来救火或者\"维稳\"。"
118370
118371#: lang/json/gun_from_json.py
118372msgid "BB gun"
118373msgid_plural "BB guns"
118374msgstr[0] "BB枪"
118375
118376#: lang/json/gun_from_json.py
118377msgid ""
118378"Popular among children.  It's fairly accurate, but BBs deal nearly no "
118379"damage."
118380msgstr "一个深受儿童们的喜爱的BB枪,命中率较高,但是BB弹几乎无法造成伤害。"
118381
118382#: lang/json/gun_from_json.py
118383msgctxt "weapon"
118384msgid "sling"
118385msgid_plural "slings"
118386msgstr[0] "投石索"
118387
118388#: lang/json/gun_from_json.py
118389msgid ""
118390"A leather sling, can launch rocks much further and faster than throwing them"
118391" by hand."
118392msgstr "一根皮制投石索,比起直接用手,可以把石头投掷得更快且更远。"
118393
118394#: lang/json/gun_from_json.py
118395msgid "slingshot"
118396msgid_plural "slingshots"
118397msgstr[0] "弹弓"
118398
118399#: lang/json/gun_from_json.py
118400msgid ""
118401"A forked piece of wood with an elastic band stretched between two of its "
118402"tips.  Can launch tiny pebbles and similar things at high speeds."
118403msgstr "一根分叉的木头,两个叉头之间绑上了一条松紧带。可以高速发射小石子和类似物品。"
118404
118405#: lang/json/gun_from_json.py
118406msgid "staff sling"
118407msgid_plural "staff slings"
118408msgstr[0] "投石杖"
118409
118410#: lang/json/gun_from_json.py
118411msgid ""
118412"This staff can launch rocks with a whipping motion that sends them flying "
118413"much further and faster than throwing them."
118414msgstr "这根棍子可以让你像甩鞭子一样将石头甩出去,比起直接用手,可以把石头投掷得更快且更远。"
118415
118416#: lang/json/gun_from_json.py
118417msgid "brace slingshot"
118418msgid_plural "brace slingshots"
118419msgstr[0] "腕托弹弓"
118420
118421#: lang/json/gun_from_json.py
118422msgid ""
118423"A modern slingshot with a wrist brace, allowing it to fire tiny objects "
118424"slightly more forcefully than a simple wooden slingshot."
118425msgstr "一把带有腕带的现代弹弓,能比简单的木制弹弓更有力地发射小石子和类似物品。"
118426
118427#: lang/json/gun_from_json.py
118428msgid "pneumatic speargun"
118429msgid_plural "pneumatic spearguns"
118430msgstr[0] "气动矛枪"
118431
118432#: lang/json/gun_from_json.py
118433msgid ""
118434"A sophisticated underwater fishing implement designed to fire a specialized "
118435"type of spear using a hand-pump pressure system.  While highly effective "
118436"when used underwater, it is nearly useless on dry land."
118437msgstr "一个复杂的水下捕鱼设备,利用手泵压力系统发射特制长矛。在水下效果很好,但在陆地上几乎无用。"
118438
118439#: lang/json/gun_from_json.py
118440msgid "double speargun"
118441msgid_plural "double spearguns"
118442msgstr[0] "双管矛枪"
118443
118444#: lang/json/gun_from_json.py
118445msgid ""
118446"A double-loading underwater fishing implement designed to fire a specialized"
118447" type of spear using tension in a rubber band.  While highly effective when "
118448"used underwater, it is nearly useless on dry land."
118449msgstr "一个双发的利用橡皮筋的力道发射特制长矛的水下捕鱼设备。在水下效果很好,但在陆地上几乎无用。"
118450
118451#: lang/json/gun_from_json.py
118452msgid "mini speargun"
118453msgid_plural "mini spearguns"
118454msgstr[0] "小型矛枪"
118455
118456#: lang/json/gun_from_json.py
118457msgid ""
118458"A small underwater fishing implement designed to fire a specialized type of "
118459"spear using tension in a rubber band.  While highly effective when used "
118460"underwater, it is nearly useless on dry land."
118461msgstr "一个利用橡皮筋的力道发射特制长矛的小型水下捕鱼设备。在水下效果很好,但在陆地上几乎无用。"
118462
118463#: lang/json/gun_from_json.py
118464msgid "speargun"
118465msgid_plural "spearguns"
118466msgstr[0] "水下矛枪"
118467
118468#: lang/json/gun_from_json.py
118469msgid ""
118470"An underwater fishing implement designed to fire a specialized type of spear"
118471" using tension in a rubber band.  While highly effective when used "
118472"underwater, it is nearly useless on dry land."
118473msgstr "一个利用橡皮筋的力道发射特制长矛的水下捕鱼设备,在水下效果很好,但在陆地上几乎无用。"
118474
118475#: lang/json/gun_from_json.py
118476msgid "acid dart volley"
118477msgid_plural "acid dart volleys"
118478msgstr[0] "酸性飞镖"
118479
118480#: lang/json/gun_from_json.py
118481msgid "acid dart gun"
118482msgid_plural "acid dart guns"
118483msgstr[0] "酸性飞镖枪"
118484
118485#: lang/json/gun_from_json.py
118486msgid "vibrating bioblaster"
118487msgid_plural "vibrating bioblasters"
118488msgstr[0] "生化热熔炮(颤动)"
118489
118490#: lang/json/gun_from_json.py
118491msgid ""
118492"You ripped this from a mi-go abomination.  You think you should wear gloves "
118493"to reload it.  "
118494msgstr "这玩意是你从一台米·戈怪物上撕下来了的。你觉得自己在给它重新装填弹药时得戴上手套。"
118495
118496#: lang/json/gun_from_json.py
118497msgid "Alien lune"
118498msgid_plural "Alien lunes"
118499msgstr[0] "异星半月弓"
118500
118501#: lang/json/gun_from_json.py
118502msgid ""
118503"A delicate strand of light links the antipodes of this cresent-shaped "
118504"device.  If the strand is interrupted, the device clanks and shudders before"
118505" violently emitting a bolt of plasma from its apex."
118506msgstr "一束纤细的光线连接着这个新月形装置的两端。当光束被阻断时,装置就会发出叮当声和颤抖声,然后从顶端猛烈地发射出一团等离子体。"
118507
118508#: lang/json/gun_from_json.py
118509msgid "deployed grenade launcher"
118510msgid_plural "deployed grenade launchers"
118511msgstr[0] "榴弹发射器(展开)"
118512
118513#: lang/json/gun_from_json.py
118514msgid ""
118515"A grenade launcher mounted onto your right-hand wrist.  Less powerful than a"
118516" proper grenade launcher, but infinitely more portable, and quick to reload."
118517msgstr "一个枪榴弹发射器被安装在你的右手手腕上。它不如普通的枪榴弹发射器强大,但胜在更便携,装弹更快。"
118518
118519#: lang/json/gun_from_json.py
118520msgid "aztlani bow"
118521msgid_plural "aztlani bows"
118522msgstr[0] "阿兹特兰尼弓"
118523
118524#: lang/json/gun_from_json.py
118525msgid ""
118526"An ornate bow used by Aztlani nobility during hunting rituals.  Designed to fell the plated creatures of Aztlan, its articulated and power assisted limbs allow it to fire projectiles with a strength comparable to modern assault rifles.  .\n"
118527"\n"
118528"With its drawing aid system currently disabled, firing it will require truly superhuman strength.  It can be activated to toggle it drawing assist functionality."
118529msgstr ""
118530"一把阿兹特兰尼贵族在狩猎仪式中使用的华丽的弓。用来猎杀阿兹特兰的装甲生物,它的铰接关节和辅助动力的弓身使它能够射出强度堪比现代突击步枪的投射物。\n"
118531"由于它的辅助拉力系统目前未开启,发射它将需要真正超人的力量。可以激活它来开启辅助拉力系统。"
118532
118533#. ~ Use action msg for {'str': 'aztlani bow'}.
118534#: lang/json/gun_from_json.py
118535msgid "You connect the bow to your UPS."
118536msgstr "你将弓身连接至UPS。"
118537
118538#. ~ Use action need_charges_msg for {'str': 'aztlani bow'}.
118539#: lang/json/gun_from_json.py
118540msgid "The UPS is out of charges."
118541msgstr "UPS没电了。"
118542
118543#: lang/json/gun_from_json.py
118544msgid "aztlani bow (active)"
118545msgid_plural "aztlani bows (active)"
118546msgstr[0] "阿兹特兰尼弓(激活)"
118547
118548#: lang/json/gun_from_json.py
118549msgid ""
118550"An ornate bow used by Aztlani nobility during hunting rituals.  Designed to fell the plated creatures of Aztlan, its articulated and power assisted limbs allow it to fire projectiles with a strength comparable to modern assault rifles.  .\n"
118551"\n"
118552"With its drawing aid system enabled, it can be much more easily drawn, at the cost of a modest amount of UPS power consumption per arrow.  It can be activated to toggle it drawing assist functionality."
118553msgstr ""
118554"一把阿兹特兰尼贵族在狩猎仪式中使用的华丽的弓。用来猎杀阿兹特兰的装甲生物,它的铰接关节和辅助动力的弓身使它能够射出强度堪比现代突击步枪的投射物。\n"
118555"由于它的辅助拉力系统目前已开启,它可以更容易地拉开,但每次射击都需要消耗一定UPS电量。可以激活它来关闭辅助拉力系统。"
118556
118557#. ~ Use action msg for {'str': 'aztlani bow (active)', 'str_pl': 'aztlani
118558#. bows (active)'}.
118559#: lang/json/gun_from_json.py
118560msgid "You disconnect the UPS."
118561msgstr "你断开了UPS电源。"
118562
118563#: lang/json/gun_from_json.py
118564msgid "salvage bow"
118565msgid_plural "salvage bows"
118566msgstr[0] "自制合金弓"
118567
118568#: lang/json/gun_from_json.py
118569msgid ""
118570"A bow made from readily-available materials, and quickly and cheaply put "
118571"together.  It is not made to be pretty, but to get a job done.  Its nocks "
118572"and string are made of shape-memory alloy that help increase string tension "
118573"in the string.  The memory alloy requires a UPS source to be activated."
118574msgstr ""
118575"一把用现成材料迅速廉价地组装起来的弓。制作它时没考虑美观,只是为了能完成工作。它的弓扣和弓弦是由形状记忆合金制成的,有助于增加弓弦的拉力。记忆合金需要一个UPS电源才能激活。"
118576
118577#: lang/json/gun_from_json.py
118578msgid "salvage crossbow"
118579msgid_plural "salvage crossbows"
118580msgstr[0] "自制合金弩"
118581
118582#: lang/json/gun_from_json.py
118583msgid ""
118584"A crossbow constructed of readily available materials, and quickly and "
118585"cheaply put together.  While it isn't very pretty, it gets the job done, and"
118586" its drawing mechanism is motorized allowing quick reloading."
118587msgstr ""
118588"一把用现成材料迅速廉价地组装起来的弩。制作它时没考虑美观,只是为了能完成工作。它的弓扣和弓弦是由形状记忆合金制成的,它的牵引机构是电动的,能快速装填。"
118589
118590#: lang/json/gun_from_json.py
118591msgid "eidolon derringer"
118592msgid_plural "eidolon derringers"
118593msgstr[0] "伊多伦德林加手枪"
118594
118595#: lang/json/gun_from_json.py
118596msgid ""
118597"A slick, miniature derringer designed as a backup weapon for covert "
118598"operations and close range assassination.  It will fire up to four 5x50mm "
118599"penetrators simultaneously, to devastating effect."
118600msgstr "一把外表光滑的微型德林加手枪,设计用于秘密行动和近距离暗杀任务的备用武器。它能够同时发射四发5×50mm口径的穿甲弹,造成毁灭性的后果。"
118601
118602#: lang/json/gun_from_json.py
118603msgid "RM99 revolver"
118604msgid_plural "RM99 revolvers"
118605msgstr[0] "RM99 左轮手枪"
118606
118607#: lang/json/gun_from_json.py
118608msgid ""
118609"Considered overkill by some, the Rivtech M99 remains an exceedingly powerful"
118610" addition to the arsenal of any gunslinger."
118611msgstr "毫无疑问,Rivtech M99是一款非常暴力的左轮手枪,而且不少人都认为过于暴力了。"
118612
118613#: lang/json/gun_from_json.py
118614msgid "base robogun"
118615msgid_plural "base roboguns"
118616msgstr[0] "基础机器枪"
118617
118618#: lang/json/gun_from_json.py
118619msgid ""
118620"This is a pseudo item for monster attacks.  If you see this, it's a bug."
118621msgstr "该物品用于实现怪物攻击,如果你看到这个说明游戏出Bug了。"
118622
118623#: lang/json/gun_from_json.py
118624msgid "mounted 1kg plasma railgun"
118625msgid_plural "mounted 1kg plasma railguns"
118626msgstr[0] "车载 1kg 等离子轨道炮"
118627
118628#: lang/json/gun_from_json.py
118629msgid "integral railgun"
118630msgid_plural "integral railguns"
118631msgstr[0] "内置轨道炮"
118632
118633#: lang/json/gun_from_json.py
118634msgid "landfall survival gun"
118635msgid_plural "landfall survival guns"
118636msgstr[0] "着陆救生枪"
118637
118638#: lang/json/gun_from_json.py
118639msgid ""
118640"A lightweight, bolt-action gun that is barely more than a .22 barrel mounted"
118641" within a flimsy metal assembly.  Cheaply made and outdated in all respects,"
118642" it's only useful in the most extenuating of circumstances."
118643msgstr ""
118644"一把轻便的栓动步枪,看上去不过是一根 .22 口径的枪管安装在脆弱的金属组件之上。做工廉价,而且在各方面都过时了,只有在最特殊的情况下才有用。"
118645
118646#: lang/json/gun_from_json.py
118647msgid "foam gun"
118648msgid_plural "foam guns"
118649msgstr[0] "泡沫水泥喷射器"
118650
118651#: lang/json/gun_from_json.py
118652msgid ""
118653"A stubby industrial tool used to shoot expanding foam.  Using it as a weapon"
118654" might require some creative thinking."
118655msgstr "一把粗短的产业工具,用来喷射能够迅速膨胀的泡沫水泥。把它当作武器可能需要有一些创意。"
118656
118657#: lang/json/gun_from_json.py
118658msgid "1s."
118659msgstr "一秒"
118660
118661#: lang/json/gun_from_json.py
118662msgid "3s."
118663msgstr "三秒"
118664
118665#: lang/json/gun_from_json.py
118666msgid "pshht"
118667msgstr "呲呲呲。"
118668
118669#: lang/json/gun_from_json.py
118670msgid "wrist-stunner"
118671msgid_plural "wrist-stunners"
118672msgstr[0] "眩晕机械手"
118673
118674#: lang/json/gun_from_json.py
118675msgid ""
118676"A severed robotic hand from a Wraitheon Sentinel.  The powerful electro-"
118677"laser stun gun embed on its wrist is still functional, and can be used when "
118678"connected to an UPS."
118679msgstr "从\"鬼神\"哨兵机器人上砍下来的一只机械手。腕上嵌入的强力电磁激光眩晕枪仍可使用,当使用UPS供电时可以继续使用。"
118680
118681#: lang/json/gun_from_json.py
118682msgid "wrist-trilaser"
118683msgid_plural "wrist-trilasers"
118684msgstr[0] "三管激光机械手"
118685
118686#: lang/json/gun_from_json.py
118687msgid ""
118688"A powerful tri-barreled laser weapon, still mounted to the robotic hand of "
118689"the wraitheon drone it originally belonged too.  Can still be fired when "
118690"connected to an UPS."
118691msgstr "一把仍安装在\"鬼神\"机器人的一只机械手上的三管激光枪。当使用UPS供电时可以继续使用。"
118692
118693#: lang/json/gun_from_json.py
118694msgid "trilaser"
118695msgstr "三管激光"
118696
118697#: lang/json/gun_from_json.py
118698msgid "handheld x-ray cannon"
118699msgid_plural "handheld x-ray cannons"
118700msgstr[0] "手持 TR-5LR X射线激光加农炮"
118701
118702#: lang/json/gun_from_json.py
118703msgid ""
118704"This is an x-ray laser stripped a TX-5LR Cerberus laser turret that has been"
118705" modified to use UPS power for firing.  Single shot then requires reloading."
118706"  Nicknamed the 'Tin Can Killer' for it's ability to destroy power armor."
118707msgstr ""
118708"一只从 TX-5LR \"地狱犬\"型激光炮塔上拆下的X射线激光炮。被修改成使用UPS供电。每次射击后需要重新装填。绰号“锡罐杀手”,因为它具有摧毁动力装甲的巨大威力。\n"
118709"“一炮一个罐头人。”"
118710
118711#: lang/json/gun_from_json.py
118712msgid "mounted x-ray cannon"
118713msgid_plural "mounted x-ray cannons"
118714msgstr[0] "车载 手持 TR-5LR X射线激光加农炮"
118715
118716#: lang/json/gun_from_json.py
118717msgid "shoddy laser rifle"
118718msgid_plural "shoddy laser rifles"
118719msgstr[0] "自制激光步枪"
118720
118721#: lang/json/gun_from_json.py
118722msgid ""
118723"This is a cheap laser rifle made from common components.  Weak, but can be "
118724"powered with rechargeable batteries."
118725msgstr "这是一把用常见部件组装而成的简易激光步枪。威力较弱,但可以使用可充电电池供能。"
118726
118727#: lang/json/gun_from_json.py
118728msgid "Av-22"
118729msgid_plural "Av-22s"
118730msgstr[0] "Av-22 激光手枪"
118731
118732#: lang/json/gun_from_json.py
118733msgid ""
118734"A common pulse-laser pistol cleared for civilian use.  Recoiless, energy-"
118735"efficient, and easy to use, the av-22 is often carried as a defense weapon "
118736"by those who lack the practice required to effectively use ballistic "
118737"weaponry.  Due to its low power, it must be fired in sequence mode to stand "
118738"a chance against hardened foes."
118739msgstr ""
118740"一把可用于民用的激光脉冲手枪。无后坐力,效率高,而且很易用。Av-"
118741"22主要由缺少需要有效使用兵器的锻炼的人用作防御性武器。因为它的威力很低,所以必须连续发射,才有机会对付强大的敌人。"
118742
118743#: lang/json/gun_from_json.py
118744msgid "Pulse "
118745msgstr "脉冲"
118746
118747#: lang/json/gun_from_json.py
118748msgid "2s Sequence "
118749msgstr "连射2秒"
118750
118751#: lang/json/gun_from_json.py
118752msgid "3s Sequence "
118753msgstr "连射3秒"
118754
118755#: lang/json/gun_from_json.py
118756msgid "E-150b"
118757msgid_plural "E-150bs"
118758msgstr[0] "E-150b 激光手枪"
118759
118760#: lang/json/gun_from_json.py
118761msgid ""
118762"A silver, elegantly-wrought laser pistol that fires armor-piercing bolts of "
118763"golden light.  A now-irreplaceable historical artifact built by the "
118764"engineering AIs of the late Hyperspace Era, it is as precious as it is "
118765"deadly."
118766msgstr ""
118767"一个银色、工艺精良的激光手枪,可以射出穿透装甲的金光。一个超空间时代晚期的工程师们创造的、现在仍无可取代的历史性神器,如同它的致命程度一样珍贵。"
118768
118769#: lang/json/gun_from_json.py
118770msgid "V14 laser pistol"
118771msgid_plural "V14 laser pistols"
118772msgstr[0] "V14 激光手枪"
118773
118774#: lang/json/gun_from_json.py
118775msgid ""
118776"An incredibly ancient and outdated laser pistol design with origins "
118777"traceable to Earth's early Space Age.  One of the few 'open-hardware' guns, "
118778"its leaked and widely-circulated design specifications allow this weapon to "
118779"retain some popularity within backwater worlds."
118780msgstr ""
118781"一个不可思议的古老而过时的激光手枪设计,最早可以追溯到太空时代早期。是少数的“开放硬件”枪之一,它的泄露后广为流传的设计规格让这把武器在大灾变后的世界中保留了一些人气。"
118782
118783#: lang/json/gun_from_json.py
118784msgid "xm34 EMP projector"
118785msgid_plural "xm34 EMP projectors"
118786msgstr[0] "XM34 EMP 发射器"
118787
118788#: lang/json/gun_from_json.py
118789msgid "plasma gun"
118790msgid_plural "plasma guns"
118791msgstr[0] "等离子枪"
118792
118793#: lang/json/gun_from_json.py
118794msgid "A plasma gun."
118795msgstr "一把等离子枪。"
118796
118797#: lang/json/gun_from_json.py
118798msgid "PAM-41 2g"
118799msgid_plural "PAM-41 2gs"
118800msgstr[0] "PAM-41 2g 等离子炮"
118801
118802#: lang/json/gun_from_json.py
118803msgid ""
118804"A short and stubby 2 gram plasma railgun occasionally used by espatiers as a"
118805" hull breaching tool.  Like larger plasma weapons, it propels toroids of "
118806"plasma that detonate on contact, but its reduced size heavily hampers its "
118807"range and damage output.  Fired within an atmosphere, its very low range "
118808"makes it dangerous to shooter and target alike."
118809msgstr ""
118810"一支粗短的轨道炮,每次发射2克等离子,偶尔会被星际战士用作破坏船体的工具。同其他更大的等离子武器一样,它会喷射出触碰引爆的等离子环,但它缩减的尺寸严重限制了它的射程和伤害输出能力。在大气中开火时,它极低的射程使得它对射击者和目标都很危险。"
118811
118812#: lang/json/gun_from_json.py
118813msgid "bionic skullgun"
118814msgid_plural "bionic skullguns"
118815msgstr[0] "生化头骨枪"
118816
118817#: lang/json/gun_from_json.py
118818msgid "Bionic one-shot subdermal .40 pistol integrated with your head."
118819msgstr "通过生化插件植入你头骨的单发伸缩式手枪。"
118820
118821#: lang/json/gun_from_json.py
118822msgid "makeshift rail rifle"
118823msgid_plural "makeshift rail rifles"
118824msgstr[0] "自制轨道步枪"
118825
118826#: lang/json/gun_from_json.py
118827msgid ""
118828"A single-shot, break-action, electrically propelled, steel rail launcher "
118829"handcrafted from scrap.  The hypervelocity metal stake that it fires is "
118830"accelerated to the point of spontaneous combustion by a Lorentz force "
118831"generated by electromagnetic induction, powered by a standard UPS."
118832msgstr ""
118833"一把电力驱动的单发开膛式钢制轨道发射器,采用废金属自制而成。它通过电磁感应所产生的洛仑兹力发射超高速金属棒,同时加热棒体至接近自燃的温度,该武器采用标准UPS供电。"
118834
118835#: lang/json/gun_from_json.py
118836msgid "modified Marlin 39A"
118837msgid_plural "modified Marlin 39A"
118838msgstr[0] "改装马林 39A 步枪"
118839
118840#: lang/json/gun_from_json.py
118841msgid "A Marlin 39A, modified for use in a vehicle turret."
118842msgstr "一把经过改装的马林 39A 步枪,可以被安装在炮塔上使用。"
118843
118844#: lang/json/gun_from_json.py
118845msgid "modified SKS"
118846msgid_plural "modified SKSs"
118847msgstr[0] "改装 SKS 步枪"
118848
118849#: lang/json/gun_from_json.py
118850msgid "An SKS, modified to be suitable for use in a vehicle turret."
118851msgstr "一把经过改装的 SKS 步枪,可以被安装在炮塔上使用。"
118852
118853#: lang/json/gun_from_json.py
118854msgid "CRIT .5 LP"
118855msgid_plural "CRIT .5 LPs"
118856msgstr[0] "C.R.I.T .5 激光手枪"
118857
118858#: lang/json/gun_from_json.py
118859msgid ""
118860"Experimental low power sidearm under development in C.R.I.T R&D, the .5 LP "
118861"is a relatively weak but accurate laser pistol.  The double-barrel design "
118862"compensates for the lack of raw power and yet the gun manages to be "
118863"relatively easy to aim and lightweight due to the superalloy construction."
118864msgstr ""
118865"C.R.I.T试验型低功率激光手枪,这是一种高精准度但是威力较小的激光手枪。此枪采用双管设计弥补火力的不足,但仍因其超合金结构较易瞄准,重量也较轻。"
118866
118867#: lang/json/gun_from_json.py
118868msgid "CRIT Chain Laser"
118869msgid_plural "CRIT Chain Lasers"
118870msgstr[0] "C.R.I.T 链式激光枪"
118871
118872#: lang/json/gun_from_json.py
118873msgid ""
118874"A tried and true favorite from the bowels of R&D hell.  Based off of a "
118875"researcher's video on three taped-together .5 LPs on a hand held power "
118876"drill, this gun is a relatively light weapon for the amount of UPS it eats "
118877"and destruction it can cause."
118878msgstr "内部研发尝试的一款试验型武器,这把武器将三只 .5 激光手枪用胶带固定在一个手持电钻上,它可以造成大量的伤害以及消耗较少的UPS能量。"
118879
118880#: lang/json/gun_from_json.py
118881msgid "CRIT Laser Carbine"
118882msgid_plural "CRIT Laser Carbines"
118883msgstr[0] "C.R.I.T 激光卡宾枪"
118884
118885#: lang/json/gun_from_json.py
118886msgid ""
118887"A short-barrel lightweight laser gun developed by C.R.I.T R&D.  Mainly "
118888"developed to test out a new breakthrough in laser weapons."
118889msgstr "C.R.I.T研发的一种短管轻型激光枪。研制这种武器主要是为了试验激光武器的新突破。"
118890
118891#: lang/json/gun_from_json.py
118892msgid "CRIT Energy Rifle"
118893msgid_plural "CRIT Energy Rifles"
118894msgstr[0] "C.R.I.T 能量步枪"
118895
118896#: lang/json/gun_from_json.py
118897msgid ""
118898"A heavy energy gun developed by C.R.I.T R&D.  Mainly developed to test out a"
118899" new breakthrough in hybrid weaponry."
118900msgstr "C.R.I.T研发的一种重型能量枪。研制这种武器是为了试验混合武器的新突破。"
118901
118902#: lang/json/gun_from_json.py
118903msgid "CRIT CQB Standard Issue"
118904msgid_plural "CRIT CQB Standard Issues"
118905msgstr[0] "C.R.I.T 格斗制式枪械"
118906
118907#: lang/json/gun_from_json.py
118908msgid ""
118909"A simple combination gun.  This military-grade semi-auto carbine couples the"
118910" mid-range versatility of the 9mm with the power of the 12 gauge shotgun.  "
118911"To further compliment the CQB aspect, the stock is built to amplify the "
118912"user's force and the rugged construction with tonfa-like grip can handle "
118913"bashing in enemy heads."
118914msgstr ""
118915"一把简单的组合枪支。这只军用级的半自动卡宾枪结合了9mm子弹在中距离的多功能性和12口径霰弹的强大威能。为了在未来与更好的与格斗术相结合,把手部分经过特殊设计可以更好的发挥使用者的力量,而握把T型拐状的坚固结构可以更好地击打敌人的头部。"
118916
118917#: lang/json/gun_from_json.py
118918msgid "CRIT Fire Glove"
118919msgid_plural "CRIT Fire Gloves"
118920msgstr[0] "C.R.I.T 火焰手枪"
118921
118922#: lang/json/gun_from_json.py
118923msgid "Experimental CQB weapon system under development in C.R.I.T R&D."
118924msgstr "C.R.I.T实验性的近距离武器系统。"
118925
118926#: lang/json/gun_from_json.py
118927msgid "blast"
118928msgstr "燃爆"
118929
118930#: lang/json/gun_from_json.py
118931msgid "pellet gun"
118932msgid_plural "pellet guns"
118933msgstr[0] "弹丸枪"
118934
118935#: lang/json/gun_from_json.py
118936msgid ""
118937"A surprisingly powerful airgun that can reliably hunt small game.  The small"
118938" lead or alloy pellets that can be chambered provide it decent power in "
118939"every shot.  It's fairly accurate and can be somewhat as damaging as a .22 "
118940"short, but the break action charging system requires some arm strength to "
118941"load a pellet."
118942msgstr ""
118943"令人惊讶的强大气枪,可以可靠地狩猎小型猎物。各类小型铅弹或合金弹丸都可被装入枪膛内,每次射击的威力也不低。其命中率和威力甚至可以与.22口径弹药相媲美,但其折管式装弹机构需要一些力量才能玩的转。"
118944
118945#: lang/json/gun_from_json.py
118946msgid "Plasma Cutter"
118947msgid_plural "Plasma Cutters"
118948msgstr[0] "等离子切割机"
118949
118950#: lang/json/gun_from_json.py
118951msgid ""
118952"Experimental cutting tool under development in C.R.I.T R&D.  It fires an "
118953"extremely hot wave of plasma that slices into materials."
118954msgstr "C.R.I.T试验型武器,可以发射一束温度很高的等离子波。瞬间摧毁融化目标。"
118955
118956#: lang/json/gun_from_json.py
118957msgid "Rivet Driver"
118958msgid_plural "Rivet Drivers"
118959msgstr[0] "铆钉激发器"
118960
118961#: lang/json/gun_from_json.py
118962msgid ""
118963"Experimental double purpose tool under development in C.R.I.T R&D.  It takes"
118964" a regular nail and then enlongates it within a fraction of a second before "
118965"firing it out, upon reaching a target, the fragile stake explodes into "
118966"shards inside the target."
118967msgstr "C.R.I.T 研发的实验性两用工具,它可以将普通钉子在几分之一秒内快速拉长后射出,当击中目标后,脆弱的金属钉会在目标体内破碎成碎片。"
118968
118969#: lang/json/gun_from_json.py
118970msgid "Line Gun"
118971msgid_plural "Line Guns"
118972msgstr[0] "线性等离子炮"
118973
118974#: lang/json/gun_from_json.py
118975msgid ""
118976"Experimental high power cutting tool under development in C.R.I.T R&D.  It "
118977"fires plasma in a wide line for slicing into dense materials."
118978msgstr "C.R.I.T研发的试验型武器,可以发射一束非常宽的线性等离子光束,击中后可以切割摧毁目标。"
118979
118980#: lang/json/gun_from_json.py
118981msgid "Pulse Rifle"
118982msgid_plural "Pulse Rifles"
118983msgstr[0] "脉冲步枪"
118984
118985#: lang/json/gun_from_json.py
118986msgid ""
118987"Experimental tri-barrel sub-sonic rifle under development in C.R.I.T R&D.  "
118988"Great for enclosed spaces and mobs of enemies.  Shoots alloy rounds which "
118989"instantly mushroom out upon impact."
118990msgstr "C.R.I.T研发的试验型三管亚音速步枪,非常适合在封闭空间内消灭大量敌人。发射合金弹丸,弹丸在撞击后立即爆炸。"
118991
118992#: lang/json/gun_from_json.py
118993msgid "Ripper"
118994msgid_plural "Rippers"
118995msgstr[0] "开膛手"
118996
118997#: lang/json/gun_from_json.py
118998msgid ""
118999"Experimental EM saw under development in C.R.I.T R&D.  Great for distance "
119000"cutting of material."
119001msgstr "C.R.I.T研发的实验性电磁场锯,非常适合远距离切割材料。"
119002
119003#: lang/json/gun_from_json.py
119004msgid "em field saw"
119005msgstr "电磁场锯"
119006
119007#: lang/json/gun_from_json.py
119008msgid ""
119009"A powerful ion energy generator is implanted on your chest.  Fires a "
119010"powerful, ever-expanding energy blast that goes through various targets.  "
119011"The energy shot ignites oxygen creating fires as it moves and an explosion "
119012"on impact."
119013msgstr ""
119014"一套强大的离子能量发生器被植入你的胸腔之中。能够发射出一个道威力巨大的,不断扩散并能穿透多个目标的高能冲击波。所产生的冲击波会点燃氧气,使的其经过的地方产生火焰,并在最终撞击目标时爆炸。近距离使用它是非常不明智的选择。"
119015
119016#: lang/json/gun_from_json.py
119017msgid "Yeet Cannon"
119018msgid_plural "Yeet Cannons"
119019msgstr[0] "Biubiu炮"
119020
119021#: lang/json/gun_from_json.py
119022msgid ""
119023"You can YEET all the bullets with this baby.  YEET them right into all of "
119024"the zombies in your path, all the hulks, the spiders, and those damned mole "
119025"rats."
119026msgstr "万弹齐发!Biubiubiu!什么丧尸,浩克,蜘蛛,还有狗比鼹鼠,全部去死!"
119027
119028#: lang/json/gun_from_json.py
119029msgid "fake flamesword"
119030msgid_plural "fake flameswords"
119031msgstr[0] "虚拟火焰剑"
119032
119033#: lang/json/gun_from_json.py
119034msgid ""
119035"a fake gun used by the consecrator.  it's a bug if you find this in the wild"
119036msgstr "该物品用于实现怪物攻击,如果你看到这个说明游戏出Bug了。"
119037
119038#: lang/json/gun_from_json.py
119039msgid "fake firecannon"
119040msgid_plural "fake firecannons"
119041msgstr[0] "虚拟火焰炮"
119042
119043#: lang/json/gun_from_json.py
119044msgid ""
119045"Fires an explosive bolt of firey energy.  If you're seeing this, it's a bug."
119046msgstr "该物品用于实现怪物攻击,如果你看到这个说明游戏出Bug了。"
119047
119048#: lang/json/gun_from_json.py
119049msgid "fake smokegun"
119050msgid_plural "fake smokeguns"
119051msgstr[0] "虚拟烟雾炮"
119052
119053#: lang/json/gun_from_json.py
119054msgid "Shoots dangerous radioactive gas.  If you're seeing this, it's a bug."
119055msgstr "该物品用于实现怪物攻击,如果你看到这个说明游戏出Bug了。"
119056
119057#: lang/json/gun_from_json.py
119058msgid "fake gasgun"
119059msgid_plural "fake gasguns"
119060msgstr[0] "虚拟空气炮"
119061
119062#: lang/json/gun_from_json.py
119063msgid "Shoots pacification gas.  If you're seeing this, it's a bug."
119064msgstr "该物品用于实现怪物攻击,如果你看到这个说明游戏出Bug了。"
119065
119066#: lang/json/gun_from_json.py
119067msgid ""
119068"A six-foot wooden bow that takes a fair amount of strength to draw.  It can "
119069"be used effectively by those of somewhat above-average strength.  Used "
119070"mainly in medieval England in wartime, but pierces hide just as well as "
119071"chainmail."
119072msgstr ""
119073"一把弓身长达6英尺的木制长弓,需要足够强壮的人才能拉开。在比普通人强壮的人的手上十分好用。主要用于中世纪英格兰的各种战争中,但它所射出的箭穿透毛皮和链甲一样轻松。"
119074
119075#: lang/json/gun_from_json.py
119076msgid ""
119077"This ancient firearm lacks the fire-rate of modern weapons, but packs as "
119078"much punch as the best of 'em and rewards the skilled shooter with easily-"
119079"crafted ammunition."
119080msgstr ""
119081"这种步枪古老的设计虽然没有现在武器的高射速,但它所使用的弹药简单有力,在当年那个冷兵器为主的时代,在一位训练有素的射手手上,就是一枪一个的节奏。"
119082
119083#: lang/json/gun_from_json.py
119084msgid "2-DINO-A7 laser rifle"
119085msgid_plural "2-DINO-A7 laser rifles"
119086msgstr[0] "2-DINO-A7 激光步枪"
119087
119088#: lang/json/gun_from_json.py
119089msgid ""
119090"A state-of-the-art laser rifle developed by the R&D outfit \"Aerial Labs\"."
119091"  Initial performance rivaled Rivtech's finest, with rumors flying about "
119092"corporate skulduggery.  Fitted with a large internal plutonium cell for "
119093"CyberDinos."
119094msgstr ""
119095"最先进的激光步枪,由研究机构\"Aerial "
119096"Labs\"制造。初始性能甚至可以和Rivtech的最佳产品一较上下,虽然集团诈骗的传言满天飞,当大灾变降临,这些都被扔进了历史的垃圾堆里。赛博恐龙为它安装了一个大型的内部钚电池。"
119097
119098#: lang/json/gun_from_json.py
119099msgid "antique pistol"
119100msgid_plural "antique pistols"
119101msgstr[0] "古董手枪"
119102
119103#: lang/json/gun_from_json.py
119104msgid ""
119105"This antiquated single shot pistol would complete a pirate's outfit nicely."
119106"  While its loading may be slow, it does not require brass casings to fire, "
119107"and is theoretically sustainable.  Range and accuracy are hampered by lack "
119108"of rifling, but this old design is still plenty lethal."
119109msgstr ""
119110"这把古董单发手枪能很好地当作一份海盗的行头。虽然它的装填速度可能很慢,但它射击时不需要黄铜弹壳的弹药,理论上可以持续射击。射程和精度因缺乏膛线而有所限制,但这种老式设计仍然具有很大的杀伤力。"
119111
119112#: lang/json/gun_from_json.py
119113msgid "antique revolver"
119114msgid_plural "antique revolvers"
119115msgstr[0] "古董左轮"
119116
119117#: lang/json/gun_from_json.py
119118msgid ""
119119"This is an old revolver designed during the period of westward expansion.  "
119120"Black powder paper cartridges must be loaded for each shot, which is a "
119121"fairly lengthy process.  Despite its age, this type of weapon would perform "
119122"adequately against most two-legged threats."
119123msgstr ""
119124"这是一把于美国西扩时期设计的古董左轮手枪。每次发射都必须装入包着黑色粉末火药的纸卷弹,耗时相当长。尽管年代久远,这种武器仍能有效对抗大多数长着两条腿的威胁。"
119125
119126#: lang/json/gun_from_json.py
119127msgid "antique musket"
119128msgid_plural "antique muskets"
119129msgstr[0] "古董火枪"
119130
119131#: lang/json/gun_from_json.py
119132msgid ""
119133"An antique design, this smoothbore long arm would look more at home on a "
119134"pre-1850's battlefield than in your hands in the cataclysm.  Its loading may"
119135" be slow, but it does not require brass casings to fire, and is "
119136"theoretically sustainable to fire.  Range and accuracy are hampered by lack "
119137"of rifling, but this time-tested design is plenty lethal."
119138msgstr ""
119139"这把火枪采用了十分古老的设计,它长长的滑膛枪管更适合被用在1850年以前的战场上,而不是在你的手中。虽然它的装填速度可能很慢,但它射击时不需要黄铜外壳的弹药,理论上可以持续射击。射程和精度因缺乏膛线而有所限制,但这种经过时间考验的设计仍旧致命。"
119140
119141#: lang/json/gun_from_json.py
119142msgid "grenade launcher"
119143msgid_plural "grenade launchers"
119144msgstr[0] "榴弹发射器"
119145
119146#: lang/json/gun_from_json.py
119147msgid ""
119148"An older single shot grenade launcher, looking something like a sawn off "
119149"shotgun.  Though it's mostly been replaced by underbarrel launchers, "
119150"dedicated models like this have seen use by law enforcement and riot "
119151"personnel.  Still deadly against hard or soft targets, depending on what "
119152"cartridges are available."
119153msgstr ""
119154"一款老式的单发榴弹发射器,看起来像是一把锯短的霰弹枪。虽然它已经大多被管下发射器取代,但像这样的专用型号仍然被执法人员和防暴人员使用。它对硬目标或软目标仍然十分致命,这取决于你手头的可用弹药。"
119155
119156#: lang/json/gun_from_json.py
119157msgid "automatic grenade launcher"
119158msgid_plural "automatic grenade launchers"
119159msgstr[0] "自动榴弹发射器"
119160
119161#: lang/json/gun_from_json.py
119162msgid ""
119163"This large, clumsy looking launcher looks like the offspring of a machine "
119164"gun and a mortar; its bore is huge, and its action is just as massive.  A "
119165"huge belt of grenade cartridges loads into its tray, allowing several "
119166"grenades to be launched in rapid succession.  If one grenade fired from this"
119167" isn't enough to solve your problems, surely a dozen more are.  This must be"
119168" mounted on a frame to be fired, and reloading is a bit slow."
119169msgstr ""
119170"这个看起来笨重的大型榴弹发射器看起来像是机枪和迫击炮的产物;它的口径很大,枪机也同样巨大。一个巨大的榴弹弹药带装入托盘,使数枚榴弹可以迅速连续发射。如果一颗榴弹不足以解决你的问题,来上十几颗肯定够了。它必须安装车架上才能够发射,并且装填起来有点慢。"
119171
119172#: lang/json/gun_from_json.py
119173msgid "grenade pistol"
119174msgid_plural "grenade pistols"
119175msgstr[0] "榴弹手枪"
119176
119177#: lang/json/gun_from_json.py
119178msgid ""
119179"A stubby single shot pistol with a large bore barrel, suitable for launching"
119180" grenades or flares.  This is a slightly more convenient way to transport a "
119181"grenade launcher than mounted to one's rifle, a practice more common among "
119182"special forces.  In more recent years, variants were sold commercially to "
119183"ostensibly launch flares.  With the right cartridges, this would be "
119184"devastating against hard or soft targets.  This could be attached to a "
119185"suitable rifle, if so desired."
119186msgstr ""
119187"一种短粗的单发手枪,有一个大口径的滑膛枪管,适合发射榴弹或信号弹。这是一种比装在步枪上更便捷的携带榴弹发射器的方法,这种做法在特种部队中更为常见。在最近几年,它的变种型号已经商用化,用来发射信号弹。配合正确的弹药使用,它能对硬目标或软目标造成毁灭性打击。如果需要的话,可以把它装在合适的步枪上。"
119188
119189#. ~ Use action menu_text for {'str': 'grenade pistol'}.
119190#: lang/json/gun_from_json.py
119191msgid "Deploy as attachment"
119192msgstr "改为枪械模组"
119193
119194#. ~ Use action msg for {'str': 'grenade pistol'}.
119195#: lang/json/gun_from_json.py
119196msgid "You make the launcher ready for attachment."
119197msgstr "你将发射器改成枪械模组。"
119198
119199#: lang/json/gun_from_json.py
119200msgid "revolver grenade launcher"
119201msgid_plural "revolver grenade launchers"
119202msgstr[0] "左轮榴弹发射器"
119203
119204#: lang/json/gun_from_json.py
119205msgid ""
119206"Looking something like a large revolver from a cartoon this launcher is "
119207"capable of firing six grenades in rapid succession.  Its huge cylinder is "
119208"wound by a clock spring, which hastens firing, but slows reloading, as it "
119209"must be re-wound.  Needless to say, six well placed shots is an incredible "
119210"amount of firepower, depending on the cartridges loaded."
119211msgstr ""
119212"这个榴弹发射器看起来像卡通中的一把超大号左轮手枪,能连续快速发射六颗榴弹。它巨大的枪管被一个时钟弹簧缠绕着,加快了发射速度,但减慢了装填速度,因为必须重新缠绕弹簧。不用说,六次精准的射击,根据装填的不同弹药能给你提供难以置信的火力。"
119213
119214#: lang/json/gun_from_json.py
119215msgid "cowboy carbine"
119216msgid_plural "cowboy carbines"
119217msgstr[0] "牛仔卡宾枪"
119218
119219#: lang/json/gun_from_json.py
119220msgid ""
119221"Since the early days of western expansion, when ammunition supply was "
119222"infrequent, shooters sought to share ammo between their sidearms and long "
119223"arms.  This tube magazine lever action carbine allows the shooter to reduce "
119224"the number of calibers carried and squeeze more power from their pistol "
119225"ammunition."
119226msgstr ""
119227"在美国西扩初期,弹药供应很少时,枪手就试图让副武器和长柄枪械共用弹药。这种管式弹匣杠杆式卡宾枪能让枪手减少携带的弹药种类,并从他们手中的手枪弹中榨出更多的威力。"
119228
119229#: lang/json/gun_from_json.py
119230msgid "machine pistol"
119231msgid_plural "machine pistols"
119232msgstr[0] "自动手枪"
119233
119234#: lang/json/gun_from_json.py
119235msgid ""
119236"This pistol is a tiny machinegun you can stuff into a holster, with which "
119237"you could dump its magazine at a blistering rate into any close range foes."
119238"  Machine pistols mostly see use by vehicle crewmen or bodygaurds of VIPs.  "
119239"Due to its preposterous rate of fire it is difficult to control."
119240msgstr ""
119241"这把手枪如同一把可以塞进枪套里的小型机关枪,你可以用它以惊人的速度把弹匣里的子弹倾泻到任何近距离的敌人身上。自动手枪主要供载具乘员或VIP的保镖们使用。由于其荒谬的射击频率,它很难控制。"
119242
119243#: lang/json/gun_from_json.py
119244msgid "defensive pistol"
119245msgid_plural "defensive pistols"
119246msgstr[0] "自卫手枪"
119247
119248#: lang/json/gun_from_json.py
119249msgid ""
119250"A modern pistol fit for duty, military service, or personal defense, with a "
119251"detachable box magazine and a reliable action.  Though its chambering is "
119252"capable of meeting FBI penetration minimums, the lack of a shoulder stock "
119253"limits its utility."
119254msgstr ""
119255"一种现代手枪,适合执勤、军用或个人防卫使用,带有可拆卸的盒式弹匣和可靠的枪机。虽然它的口径已经能够满足联邦调查局的最低穿甲要求,但缺乏肩部托架限制了它的用途。"
119256
119257#: lang/json/gun_from_json.py
119258msgid "survivalist carbine"
119259msgid_plural "survivalist carbines"
119260msgstr[0] "生存卡宾枪"
119261
119262#: lang/json/gun_from_json.py
119263msgid ""
119264"These small carbines share ammunition and magazines with common pistols, "
119265"offering a more controllable carbine than a normal rifle, while also "
119266"reducing ammunition costs.  Because of their compatibility, they pair well "
119267"with duty pistols, allowing one to transition to a more stable weapon "
119268"without carrying extra ammo or magazines."
119269msgstr ""
119270"这把小型卡宾枪与普通手枪共用弹药和弹匣,是一把比普通步枪操控性更好的卡宾枪,同时也降低了弹药成本。由于其弹药兼容性,它们与勤务手枪能很好地搭配,能让使用者过渡到一个更稳定的武器,而不需要携带额外的弹药或弹匣。"
119271
119272#: lang/json/gun_from_json.py
119273msgid "police revolver"
119274msgid_plural "police revolvers"
119275msgstr[0] "警用左轮手枪"
119276
119277#: lang/json/gun_from_json.py
119278msgid ""
119279"Revolvers like this, chambered for standard defensive calibers, were a "
119280"favorite of police departments for nearly a century, up until the 1986 Miami"
119281" shootout.  Afterwards, the slow reloading and shooting of revolvers were "
119282"considered liabilities; still, this model's accuracy and moderate recoil "
119283"make for a serviceable sidearm, and there are no magazines for you to lose "
119284"or damage."
119285msgstr ""
119286"像这样的配置为标准自卫口径的左轮手枪,近一个世纪以来一直是警察部门的最爱,直到1986年迈阿密枪战才被取代。在此之后,左轮手枪过于缓慢的装填和射击速度被认为是种负担;尽管如此,这种型号的射击精度和恰当的后坐力使它成为一把可使用的副武器,它可没有弹匣供你丢失或损坏。"
119287
119288#: lang/json/gun_from_json.py
119289msgid "submachine gun"
119290msgid_plural "submachine guns"
119291msgstr[0] "冲锋枪"
119292
119293#: lang/json/gun_from_json.py
119294msgid ""
119295"Chambered in common pistol ammunition, this compact long arm is perfect for "
119296"trench raiders, vehicular crewmen, SWAT teams and special forces.  Though "
119297"not as accurate as a proper rifle, especially at longer ranges, it is very "
119298"controllable in automatic fire.  It feeds from detachable box magazines, "
119299"which are easy to unload into close range targets."
119300msgstr ""
119301"这种小型长管步枪使用普通手枪弹药口径,非常适合战壕突击队员、载具乘员、特警队和特种部队使用。虽然不如普通步枪精确,尤其在远距离时,但它在自动射击时非常可控。它使用可拆卸的盒式弹匣供弹,有了它很容易将弹药倾泻至近距离目标之上。"
119302
119303#: lang/json/gun_from_json.py
119304msgid "survivor subgun"
119305msgid_plural "survivor subguns"
119306msgstr[0] "幸存者冲锋枪"
119307
119308#: lang/json/gun_from_json.py
119309msgid ""
119310"A crudely constructed fully automatic submachinegun, accepting standard "
119311"pistol and submachine gun magazines.  The heavy bolt makes accurate fire "
119312"difficult, and its questionable construction makes for poor reliability and "
119313"longevity.  Similar designs of desperation from the Second World War served "
119314"their nations well enough, so this should be good for zombies… right?  "
119315"Accepts standard pistol ammunition."
119316msgstr ""
119317"一把结构简陋的全自动冲锋枪,可使用标准手枪和冲锋枪弹匣。沉重的枪栓使精确射击变得困难,可疑的结构使其可靠性和寿命不佳。在第二次世界大战中类似的绝望设计满足了国家需求,所以用来对付丧尸也一样……对吧?它使用标准手枪弹药。"
119318
119319#: lang/json/gun_from_json.py
119320msgid "hand cannon"
119321msgid_plural "hand cannons"
119322msgstr[0] "手炮"
119323
119324#: lang/json/gun_from_json.py
119325msgid ""
119326"This large pistol is almost as heavy as a small carbine, and just about as "
119327"powerful too.  Chambered in hard hitting magnum calibers, it is suitable for"
119328" hunting medium game, humans, or offsetting any of one's perceived "
119329"deficiencies.  Though tradtionally such magnums are revolvers, this one is a"
119330" magazine fed semi-automatic."
119331msgstr ""
119332"这把大型手枪几乎和一把小型卡宾枪一样重,威力也差不多。它使用威力强大的马格南口径,适合猎杀中型猎物、人类或弥补任何一个人的缺陷。虽然传统上这样的大型马格南枪都是左轮手枪,但这是一把使用弹匣供弹的半自动手枪。"
119333
119334#: lang/json/gun_from_json.py
119335msgid "magnum levergun"
119336msgid_plural "magnum leverguns"
119337msgstr[0] "马格南杠杆式步枪"
119338
119339#: lang/json/gun_from_json.py
119340msgid ""
119341"A modern re-imagining of the classic western lever-action, this larger rifle"
119342" accepts powerful magnum pistol ammunition as well as weaker pistol ammo.  "
119343"Carrying this along side a magnum pistol would allow one to reduce the "
119344"number of calibers carried, and allow you to squeeze more power from "
119345"ammuntion."
119346msgstr ""
119347"一把现代重制的对西部片经典杠杆式步枪的致敬作品,这把体型更大的步枪能同时使用强大的马格南手枪弹药以及较弱的普通手枪弹药。随身携带一把马格南手枪可以减少所需携带的弹药口径,同时让你从弹药中榨取更多的威力。"
119348
119349#: lang/json/gun_from_json.py
119350msgid "handmade magnum carbine"
119351msgid_plural "handmade magnum carbines"
119352msgstr[0] "自制马格南卡宾枪"
119353
119354#: lang/json/gun_from_json.py
119355msgid ""
119356"A crudely constructed carbine, chambered for magnum pistol ammo and standard"
119357" pistol ammo.  It feeds from commerical magnum pistol magazines, and locks "
119358"with a rudimentary lever action system.  Its powerful cartridge and relative"
119359" precision should serve well against zombies and medium game."
119360msgstr ""
119361"一把结构简陋的卡宾枪,其口径被设计为使用马格南手枪弹药和标准手枪弹药。它使用商用马格南手枪弹匣供弹,并用一个基本的杠杆枪机系统锁定击发。它威力强大的弹药和相对可接受的精度应该能很好地对付丧尸和中型猎物。"
119362
119363#: lang/json/gun_from_json.py
119364msgid "pipe magnum"
119365msgid_plural "pipe magnums"
119366msgstr[0] "钢管马格南手枪"
119367
119368#: lang/json/gun_from_json.py
119369msgid ""
119370"A firearm made from a stout pipe, reinforced at the chamber.  It holds a "
119371"single a round of standard or magnum pistol ammunition, and has a crude "
119372"assembly to fire it.  There's no extractor, so it might be slow to reload, "
119373"and its construction makes for poor reliability and longevity."
119374msgstr ""
119375"一把用坚固的钢管制成的枪械,在枪膛处加固。它能够装入一发标准或马格南手枪弹药,并有一个粗糙的自制枪机来击发它。因为没有抛弹器,所以它装填起来很慢,而且它的结构使得可靠性和使用寿命都很差。"
119376
119377#: lang/json/gun_from_json.py
119378msgid "hunting magnum"
119379msgid_plural "hunting magnums"
119380msgstr[0] "狩猎马格南手枪"
119381
119382#: lang/json/gun_from_json.py
119383msgid ""
119384"Early handgun hunters helped develop this revolver's magnum ammunition from "
119385"standard calibers, which needed heavier revolvers to safely fire it.  These "
119386"revolvers' cylinders can thus chamber both magnum and standard pistol "
119387"ammunition.  You could take medium to large game with this hefty piece."
119388msgstr ""
119389"早期的手枪猎手从标准口径手枪弹中协助开发了这把左轮手枪所使用的马格南手枪弹药,它需要更重的左轮手枪来安全地射击。因此,这些左轮手枪的枪膛可以同时使用马格南和标准手枪弹药。你可以用这把大块头轻松干掉大中型猎物。"
119390
119391#: lang/json/gun_from_json.py
119392msgid "plinker carbine"
119393msgid_plural "plinker carbines"
119394msgstr[0] "叮当弹卡宾枪"
119395
119396#: lang/json/gun_from_json.py
119397msgid ""
119398"With near non-existent recoil and inexpensive ammunition, rifles like this "
119399"one are popular introductory firearms.  It has a built in magazine, capable "
119400"of holding an impressive amount of its small cartridges.  You could take "
119401"small game with this, but anything bigger might not even notice."
119402msgstr ""
119403"近乎不存在的后坐力和便宜的弹药,让像它这样的步枪成为了一把流行的入门级武器。它有一个内置的弹匣,能够装下数量可观的小型手枪叮当弹药。你可以用这个狩猎小型猎物,但对任何更大的猎物都可能毫无作用。"
119404
119405#: lang/json/gun_from_json.py
119406msgid "target pistol"
119407msgid_plural "target pistols"
119408msgstr[0] "靶标手枪"
119409
119410#: lang/json/gun_from_json.py
119411msgid ""
119412"This medium sized pistol fires cheap and plentiful plinking ammo, and is "
119413"exceptionally popular for practice or target shooting.  This pistol is "
119414"unsuited for taking on anything but small game, as it is meant to poke holes"
119415" in paper.  Accepts box magazines."
119416msgstr ""
119417"这把中型手枪发射廉价而充足的小型手枪叮当弹药,是非常受欢迎的练习或靶标射击用枪。这把手枪不适合用来狩猎除了小型猎物之外的任何东西,因为它本来就是用来在纸上戳洞的。能够使用盒式弹匣。"
119418
119419#: lang/json/gun_from_json.py
119420msgid "zip gun"
119421msgid_plural "zip guns"
119422msgstr[0] "自制小手枪"
119423
119424#: lang/json/gun_from_json.py
119425msgid ""
119426"A crude single shot firearm made from improvised or homemade components, "
119427"chambered for tiny plinking ammunition.  Zip guns like these often turned up"
119428" in the hands of criminals and insurgents.  There's no extractor, so it "
119429"might be slow to reload, and its construction leaves its longevity in "
119430"question."
119431msgstr ""
119432"一把结构简陋的单发枪械,使用各类自制部件制成,发射小型手枪叮当弹药。像这样的自制手枪经常出现在罪犯和叛乱分子手中。因为没有抛弹器,所以它装填起来很慢,而且它的结构让它的使用寿命令人怀疑。"
119433
119434#: lang/json/gun_from_json.py
119435msgid "assault rifle"
119436msgid_plural "assault rifles"
119437msgstr[0] "突击步枪"
119438
119439#: lang/json/gun_from_json.py
119440msgid ""
119441"The products of decades of improvement, rifle such as this are handy, "
119442"reliable, and adaptable.  An 'assault rifle', it is capable of providing "
119443"both accurate semi-automatic fire and bursts of automatic fire.  Short of "
119444"large creatures and light vehicles, this should take care of most of your "
119445"problems out to several hundred meters."
119446msgstr ""
119447"经过几十年的改进的成果,这把步枪合手、可靠、适应性强。作为一把“突击步枪”,它既能提供精确的半自动射击,也能提供快速的自动射击。由于现在没有多少大型生物和轻型载具,它在几百米外就能解决你大部分问题。"
119448
119449#: lang/json/gun_from_json.py
119450msgid "light machine gun"
119451msgid_plural "light machine guns"
119452msgstr[0] "轻机枪"
119453
119454#: lang/json/gun_from_json.py
119455msgid ""
119456"The light machine gun is a formidable implement for suppressive fire, an "
119457"important part of squad tactics.  Its belt feed allows for hundreds of "
119458"rounds to be loaded, and its heavy components can withstand long bursts of "
119459"fire.  While perhaps not as precise as a service rifle, a light machinegun "
119460"does allow for a considerable amount of energy to be sent down range.  Slow "
119461"to reload."
119462msgstr ""
119463"轻机枪是一种强大的火力压制枪械,是小队战术的重要组成部分。它的弹药带可以装填数百发子弹,它的重型部件可以承受长时间连发射击。虽然可能不如标配步枪精确,但轻型机枪确实可以将相当多的能量投送至很远的射程之上。装填速度非常慢。"
119464
119465#: lang/json/gun_from_json.py
119466msgid "sniper rifle"
119467msgid_plural "sniper rifles"
119468msgstr[0] "狙击步枪"
119469
119470#: lang/json/gun_from_json.py
119471msgid ""
119472"Sniper rifles fill military, police and civilian needs for precise, accurate"
119473" fire.  Modern examples feature detachable magazines and various mounting "
119474"interfaces for optics and supports.  With care and practice, all should be "
119475"quite capable of eliminating bipedal threats from very safe ranges."
119476msgstr ""
119477"狙击步枪可以满足军队、警察和普通平民对精准射击的需求。这把现代出品的范例具有可拆卸的弹匣和各种光学和支架安装接口。通过耐心和练习,所有人都能够从非常安全的范围内消除两足威胁。"
119478
119479#: lang/json/gun_from_json.py
119480msgid "sporter carbine"
119481msgid_plural "sporter carbines"
119482msgstr[0] "竞赛型卡宾枪"
119483
119484#: lang/json/gun_from_json.py
119485msgid ""
119486"Though often mislabeled an asssault rifle, this common, cheap magazine fed "
119487"carbine isn't capable of automatic fire.  While almost as effective as a "
119488"proper rifle, the wider variety of components and varying levels of "
119489"maintenance make these less reliable than their military brethren.  These "
119490"rifles are just as adequate for taking on anything smaller than large game, "
119491"however."
119492msgstr ""
119493"尽管这种普通廉价的弹匣式卡宾枪经常被误认为突击步枪,但它不能连发射击。虽然几乎和普通步枪一样有效,但更广泛的部件种类和不同程度的维护需求使这些武器比起它们的军用版兄弟来更不可靠。然而,这些步枪同样能够干掉比大型猎物更小的其它一切生物。"
119494
119495#: lang/json/gun_from_json.py
119496msgid "foreign assault rifle"
119497msgid_plural "foreign assault rifles"
119498msgstr[0] "异国突击步枪"
119499
119500#: lang/json/gun_from_json.py
119501msgid ""
119502"A battle rifle popular among the Exodii.  Reliable and powerful, though "
119503"slightly unwieldy to use as an infantry weapon.  Just different enough from "
119504"local weaponry that the same ammunition cannot be shared between them."
119505msgstr "流放族所广泛使用的战斗步枪。可靠且威力强大,但是当作单兵武器使用时有点笨拙。与地球武器装备略有不同,以至于它们之间弹药无法通用。"
119506
119507#: lang/json/gun_from_json.py
119508msgid "foreign sniper rifle"
119509msgid_plural "foreign sniper rifles"
119510msgstr[0] "异国狙击步枪"
119511
119512#: lang/json/gun_from_json.py
119513msgid ""
119514"A sniper rifle popular among the Exodii.  Just different enough from local "
119515"weaponry that the same ammunition cannot be shared between them."
119516msgstr "流放族所广泛使用的狙击步枪。与地球武器装备略有不同,以至于它们之间弹药无法通用。"
119517
119518#: lang/json/gun_from_json.py
119519msgid "railgun rifle"
119520msgid_plural "railgun rifles"
119521msgstr[0] "轨道步枪"
119522
119523#: lang/json/gun_from_json.py
119524msgid ""
119525"A handheld railgun which magnetically propels a ferromagnetic projectile "
119526"using an alternating current.  Powered by UPS."
119527msgstr "一种手持式轨道炮,这把交流电驱动的武器利用磁力发射铁磁弹。采用UPS供电。"
119528
119529#: lang/json/gun_from_json.py
119530msgid "combination rifle shotgun"
119531msgid_plural "combination rifle shotguns"
119532msgstr[0] "步霰两用枪"
119533
119534#: lang/json/gun_from_json.py
119535msgid ""
119536"A break action firearm comprised of a rifle barrel over two smooth bore "
119537"shotgun barrels.  Historically used by egomaniac hunters in Africa, now used"
119538" by their egomaniac descendants in New England."
119539msgstr ""
119540"一把后部装弹式双枪管组合枪,枪上方一条膛线枪管,下方有两根滑膛枪管。这种枪历史上曾经在非洲被那些贪心不足的偷猎者们用来射杀大小动物,而现在则被新英格兰的那些狂妄的装逼犯们拿来装逼。"
119541
119542#: lang/json/gun_from_json.py
119543msgid "anti-materiel rifle"
119544msgid_plural "anti-materiel rifles"
119545msgstr[0] "反器材步枪"
119546
119547#: lang/json/gun_from_json.py
119548msgid ""
119549"Large, intimidating, and overbuilt, this hefty rifle fires huge projectiles "
119550"with relative precision.  Though it resembles a sniper rifle, this anti-"
119551"material weapon is best suited for blinding tanks, shooting at aircraft, or "
119552"destroying explosives.  It feeds from comically oversized magazines."
119553msgstr ""
119554"巨大、吓人、功能过剩,这把沉重的步枪能以相当的精度发射出巨大的枪弹。尽管它类似狙击步枪,但这种反器材武器更适合用来致盲坦克、射击飞机或摧毁爆炸物。它使用滑稽的超大型弹匣供弹。"
119555
119556#: lang/json/gun_from_json.py
119557msgid "elephant rifle"
119558msgid_plural "elephant rifles"
119559msgstr[0] "猎象步枪"
119560
119561#: lang/json/gun_from_json.py
119562msgid ""
119563"Elegantly engraved, with deep glossy blued steel and figured wood, this "
119564"break-action double rifle is almost too nice to shoot.  Your shoulder might "
119565"beg you not to; the chambers are almost wide enough for two fingers and the "
119566"recoil is monstruous.  You could probably kill anything with this, "
119567"especially if you were to fire both barrels at once."
119568msgstr ""
119569"雕刻精美,使用光滑的深蓝烤漆钢和富有花纹的木材制成,这把折管式双管步枪漂亮得让人不敢使用。你的肩膀可能也会请求你不要这样做;枪膛宽得几乎足够伸进两根手指,而且后座力也太大了。你可以用这个杀死任何东西,特别是两根枪管同时开火时。"
119570
119571#: lang/json/gun_from_json.py
119572msgid "heavy machine gun"
119573msgid_plural "heavy machine guns"
119574msgstr[0] "重机枪"
119575
119576#: lang/json/gun_from_json.py
119577msgid ""
119578"This large, ungainly  belt-fed machine gun fires huge projectiles, "
119579"originally intended for turn of the century anti-vehicular use.  While no "
119580"longer suitable for modern tanks or aircraft, thinner skinned vehicles or "
119581"drones are just as susceptible, as are any other 'smaller' threats.  Slow to"
119582" reload, incredibly loud, and must be mounted to be fired."
119583msgstr ""
119584"这种大型、笨拙的弹带供弹式机枪发射出巨大的枪弹,最初是为世纪之交时反载具用途而生。虽然不再适合对付现代坦克或飞机,但用来对付防护较薄的载具或无人机以及其他“较小”威胁一样够用。装弹速度慢,声音大得令人难以置信,而且必须装在载具上才能开火。"
119585
119586#: lang/json/gun_from_json.py
119587msgid "disposable rocket launcher"
119588msgid_plural "disposable rocket launchers"
119589msgstr[0] "一次性火箭发射器"
119590
119591#: lang/json/gun_from_json.py
119592msgid ""
119593"Constructed of fiberglass, with crude plastic sights and a titanium barrel, "
119594"this is a launcher for a single rocket.  Though not as effective as other "
119595"anti-armor weapons, the true value in this disposable rocket launcher is its"
119596" portability and lack of dead weight once expended.  Has a backblast, so "
119597"make sure nothing you mind destroying is behind you."
119598msgstr ""
119599"这是一个单发火箭发射器,由玻璃纤维制成,有着简陋的塑料瞄准具和钛合金弹筒。虽然没有其他反装甲武器那么有效,但这种一次性火箭发射器的真正价值在于它的便携性和一经消耗就不再有任何死重。有一个反冲排气口,所以确保你身后没有任何你介意被破坏的东西。"
119600
119601#: lang/json/gun_from_json.py
119602msgid "recoilless rocket launcher"
119603msgid_plural "recoilless rocket launchers"
119604msgstr[0] "无后坐力火箭发射器"
119605
119606#: lang/json/gun_from_json.py
119607msgid ""
119608"This heavy, gigantic rifled tube features a complex optical sight and can "
119609"launch a wide variety of payloads, including rockets or laser guided "
119610"missiles.  Depending on the warhead loaded, such weapons are effective "
119611"against older tanks, most vehicles, bunkers and personnel.  These are meant "
119612"to be operated by a two-man crew, so reloading might be a bit slow.  Its "
119613"recoilless design allows for superior range and damage, but it produces "
119614"tremendous backblast, so make sure nothing you mind destroying is behind "
119615"you."
119616msgstr ""
119617"这个巨大而沉重的线膛炮管上有个复杂的光学瞄准镜,可以发射多种弹头,包括火箭或激光制导导弹。根据装填的弹头不同,这种武器能够有效对抗老式坦克、大多数载具、掩体和人员。它原设计为两人操作,所以装填起来可能有点慢。它的无后坐力设计提供了更高的射程和伤害,但它会产生巨大的反冲冲击,所以确保你身后没有任何你介意被破坏的东西。"
119618
119619#: lang/json/gun_from_json.py
119620msgid "double-barrel shotgun"
119621msgid_plural "double-barrel shotguns"
119622msgstr[0] "双管霰弹枪"
119623
119624#: lang/json/gun_from_json.py
119625msgid ""
119626"An old-fashioned double barreled shotgun, with a trigger for each barrel.  "
119627"Follow up shots are incredibly quick with this, but reloading is a bit slow."
119628"  Shotshells come in many varieties, and shotguns are suitable for anything "
119629"from some large game to small birds."
119630msgstr ""
119631"一把老式的双管霰弹枪,每根枪管有单独枪机击发。用来双发连射速度非常快,但装填起来有点慢。霰弹有很多种弹药,霰弹枪能用来狩猎从大型猎物到小型鸟类的任何东西。"
119632
119633#: lang/json/gun_from_json.py
119634msgid ""
119635"A crudely handmade double barreled shotgun, with a trigger for each barrel."
119636"  Follow up shots are incredibly quick with this, but reloading is slow, as "
119637"there are no extractors or ejectors.  Shotshells come in many varieties, and"
119638" shotguns are suitable for anything from some large game to small birds."
119639msgstr ""
119640"一把结构简陋的自制双管霰弹枪,每根枪管有单独枪机击发。用来双发连射速度非常快,但装填起来很慢,因为没有抽壳器和抛弹器。霰弹有很多种弹药,霰弹枪能用来狩猎从大型猎物到小型鸟类的任何东西。"
119641
119642#: lang/json/gun_from_json.py
119643msgid "sporting shotgun"
119644msgid_plural "sporting shotguns"
119645msgstr[0] "竞赛型霰弹枪"
119646
119647#: lang/json/gun_from_json.py
119648msgid ""
119649"A simple, popular design, sporting shotguns are used by law enforcement, "
119650"civilians and occasionally militaries.  Its internal magazine is small by "
119651"modern standards, and reloading can be quite slow.  Shotshells come in many "
119652"varieties, and shotguns are suitable for anything from some large game to "
119653"small birds."
119654msgstr ""
119655"一把结构简单,采用流行设计的竞赛型霰弹枪,被执法部门、民间竞赛以及偶尔被军方使用。它的内部弹匣以现代标准来看过小了,而且装填速度也不快。霰弹有很多种弹药,能用来狩猎从大型猎物到小型鸟类的任何东西。"
119656
119657#: lang/json/gun_from_json.py
119658msgid "tactical shotgun"
119659msgid_plural "tactical shotguns"
119660msgstr[0] "战术霰弹枪"
119661
119662#: lang/json/gun_from_json.py
119663msgid ""
119664"A detachable magazine fed shotgun, mostly oriented towards overly "
119665"enthusiastic civilians.  Featuring rails and a menacing black appearance, "
119666"this sort of shotgun doesn't really look like it has a sporting use.  The "
119667"magazines reduce lengthy reloading times associated with shotguns.  Though "
119668"known for being somewhat finicky, these can be tuned to run with some "
119669"reliability."
119670msgstr ""
119671"一种使用可拆卸弹匣供弹的霰弹枪,主要用户是狂热的普通爱好者。它有一条导轨、看上去相当有威慑力的黑色外观,这类霰弹枪看上去一点都不像是为竞赛设计的。它使用弹匣供弹,减少了霰弹枪为人熟知的漫长装填时间。尽管因为保养要求高而出名,但经过使用者的精心校准之后可以提高整体可靠性。"
119672
119673#: lang/json/gun_from_json.py
119674msgid "Ichaival"
119675msgid_plural "Ichaivals"
119676msgstr[0] "神弓伊奇巴尔"
119677
119678#: lang/json/gun_from_json.py
119679msgid ""
119680"Ichaival, the bow of Odin.  Rumored to fire 10 arrows with every pull of the"
119681" string.  It has gold and silver ornaments on it, as well as an ornate "
119682"Raven."
119683msgstr "伊奇巴尔,传说中北欧众神之父奥丁使用的神弓。据说每次拉弦能够射出 10 只箭。这件上面覆盖满了金银饰品,以及一只装饰华丽的渡鸦。"
119684
119685#: lang/json/gun_from_json.py
119686msgid "Druid composite bow"
119687msgid_plural "Druid composite bows"
119688msgstr[0] "德鲁伊复合弓"
119689
119690#: lang/json/gun_from_json.py
119691msgid ""
119692"A bow made of multiple materials to maximize energy efficiency.  There are "
119693"two Druid runes embedded at the tips."
119694msgstr "一把采用多种材料复合制成以增加储能效率的弓。弓背两端镶嵌着两个德鲁伊符文。"
119695
119696#: lang/json/gun_from_json.py
119697msgid "M47A1 Techno-Medusa"
119698msgid_plural "M47A1 Techno-Medusae"
119699msgstr[0] "M47A1 科技魔法\"美杜莎\"左轮手枪"
119700
119701#: lang/json/gun_from_json.py
119702msgid ""
119703"A magically-enhanced update to the Phillips & Rodgers' M47 Medusa, a  multi-"
119704"caliber revolver aimed at survivalists.  While Technomancy improves the "
119705"reliability with smaller cartridges, it is not as accurate as dedicated "
119706"caliber revolvers due to freebore."
119707msgstr ""
119708"一把经过魔法增强的菲利普斯和罗杰斯公司出品的 M47 "
119709"\"美杜莎\"左轮手枪,这把手枪是一把多口径左轮手枪,专为生存主义者定制。虽然科技魔法提高了手枪发射小口径子弹时的可靠性,但由于是滑膛发射,和对应口径的左轮手枪相比命中率还是略低。"
119710
119711#: lang/json/gun_from_json.py
119712msgid "gunblade"
119713msgid_plural "gunblades"
119714msgstr[0] "枪刃"
119715
119716#: lang/json/gun_from_json.py
119717msgid ""
119718"Constructed similarly to a falcata, this forward-sloping blade has a short-"
119719"barrel pump shotgun attached to the blade's spine for finishing blows or a "
119720"first strike."
119721msgstr "它的结构类似于一把伊比利亚短剑,这把向前倾斜的短刀上有一把短筒泵动式霰弹枪,连接在刀背上,以终结对手或先发打击。"
119722
119723#: lang/json/gun_from_json.py
119724msgid "Mosin-Nagant 91/30 Boreal"
119725msgid_plural "Mosin-Nagant 91/30 Boreal"
119726msgstr[0] "莫辛纳甘 91/30 步枪 - 北寒"
119727
119728#: lang/json/gun_from_json.py
119729msgid ""
119730"A modernized version of the Mosin-Nagant 1891/30 by Cannith Industries, "
119731"chambered in 7.62x51 NATO.  The barrel is enchanted to give bullets a minor "
119732"freezing property."
119733msgstr "一把由坎尼斯工业公司改进的现代版莫辛纳甘1891/30步枪,使用7.62x51 NATO弹。枪管被施了魔法,子弹具有轻微的冰冻特性。"
119734
119735#: lang/json/gun_from_json.py
119736msgid "shotcestus"
119737msgid_plural "shotcesti"
119738msgstr[0] "霰弹拳套"
119739
119740#: lang/json/gun_from_json.py
119741msgid ""
119742"A sawn-off double-barrel shotgun mounted on a metal cestus.  The lack of a "
119743"stock to absorb recoil means some strength is required to fire."
119744msgstr "一把安装在金属拳套上的锯短双管霰弹枪。由于没有吸收后坐力的枪托,这意味着需要一些力量才能开火。"
119745
119746#: lang/json/gun_from_json.py
119747msgid "Woodbow"
119748msgid_plural "Woodbows"
119749msgstr[0] "木弓"
119750
119751#: lang/json/gun_from_json.py
119752msgid ""
119753"A magically conjured ornate recurve bow of solid flexible wood.  A matching "
119754"conjured wooden arrow appears when you draw the string back for firing."
119755msgstr "一把魔法生成的华丽反曲弓。由结实而有弹性的木料制成,拉开弓弦就会自动生成一只箭。"
119756
119757#: lang/json/gun_from_json.py
119758msgid "impact sling"
119759msgid_plural "impact slings"
119760msgstr[0] "冲击投索"
119761
119762#: lang/json/gun_from_json.py
119763msgid ""
119764"A leather sling, quivering with energy when in your palm to the point of "
119765"almost tearing.  A pebble appears when you begin spinning it."
119766msgstr "一根皮革投索,其中蕴含的能量让它在你掌中不停颤抖到几乎要被撕裂的程度。当你开始甩动它时,一枚石子会凭空出现在其中。"
119767
119768#: lang/json/gun_from_json.py
119769msgid "Fake gun that fires barbed javelins."
119770msgstr "射出带刺标枪的假枪。"
119771
119772#: lang/json/gunmod_from_json.py
119773msgid "pipe combination gun shotgun"
119774msgid_plural "pipe combination gun shotguns"
119775msgstr[0] "自制步霰两用枪(霰弹)"
119776
119777#: lang/json/gunmod_from_json.py
119778msgid ""
119779"The integrated underbarrel shotgun of a pipe combination gun which holds two"
119780" shots.  It's irremovable."
119781msgstr "自制步霰两用枪集成的下挂式霰弹枪,能容纳2发霰弹。无法拆除。"
119782
119783#: lang/json/gunmod_from_json.py
119784msgid "underbarrel"
119785msgstr "枪管下挂件"
119786
119787#: lang/json/gunmod_from_json.py
119788msgid "barrel extension"
119789msgid_plural "barrel extensions"
119790msgstr[0] "加长枪管"
119791
119792#: lang/json/gunmod_from_json.py
119793msgid ""
119794"A longer barrel increases the muzzle velocity of a firearm, contributing to "
119795"both accuracy and damage but reduces portability and slows aiming."
119796msgstr "加长枪管增加了子弹的枪口初速,从而提高了命中率和伤害,不过也降低了便携性和瞄准速度。"
119797
119798#: lang/json/gunmod_from_json.py
119799msgid "barrel"
119800msgstr "枪管"
119801
119802#: lang/json/gunmod_from_json.py
119803msgid "rifled barrel"
119804msgid_plural "rifled barrels"
119805msgstr[0] "膛线枪管"
119806
119807#: lang/json/gunmod_from_json.py
119808msgid ""
119809"Rifling a shotgun barrel is mainly done in order to improve its accuracy "
119810"when firing slugs.  The rifling makes the gun less suitable for shot, "
119811"however."
119812msgstr "使用线膛枪管主要是为了提高霰弹枪发射独头弹的命中率,但是不太适合发射其他霰弹。"
119813
119814#: lang/json/gunmod_from_json.py
119815msgid "rapid blowback"
119816msgid_plural "rapid blowbacks"
119817msgstr[0] "高速反冲式枪机"
119818
119819#: lang/json/gunmod_from_json.py
119820msgid ""
119821"An improved blowback mechanism makes your firearm's automatic fire faster, "
119822"at the cost of reduced accuracy and increased noise."
119823msgstr "改良的反冲式枪机结构,使得全自动射击时射速更快,但会降低命中率并增加噪音。"
119824
119825#: lang/json/gunmod_from_json.py
119826msgid "mechanism"
119827msgstr "机械"
119828
119829#: lang/json/gunmod_from_json.py
119830msgid "auto-fire mechanism"
119831msgid_plural "auto-fire mechanisms"
119832msgstr[0] "连发装置"
119833
119834#: lang/json/gunmod_from_json.py
119835msgid ""
119836"A simple mechanism that converts a pistol to a selective fire weapon with a "
119837"burst size of three rounds.  However it reduces accuracy and increases "
119838"noise."
119839msgstr "一套枪械改造模组,可以为手枪增加三连发射击模式,然而同时会降低命中率并增加噪音。"
119840
119841#: lang/json/gunmod_from_json.py
119842msgid "handmade auto-fire mechanism"
119843msgid_plural "handmade auto-fire mechanisms"
119844msgstr[0] "自制连发装置"
119845
119846#: lang/json/gunmod_from_json.py
119847msgid ""
119848"Mechanism that allows your CW-24 rifle to fire in fully automatic mode.  It "
119849"is handmade."
119850msgstr "这个自制的改装模组给你的CW-24步枪增加了自动射击模式。虽然很简陋,但是非常有效。"
119851
119852#: lang/json/gunmod_from_json.py
119853msgid ".22 caliber conversion kit"
119854msgid_plural ".22 caliber conversion kits"
119855msgstr[0] ".22 口径改装件"
119856
119857#: lang/json/gunmod_from_json.py
119858msgid ""
119859"Replacing several key parts of a 9x19mm, .38, .40, 5.7mm, 4.6mm, 7.62x39mm "
119860"or .223 firearm converts it to a .22 firearm.  The conversion results in a "
119861"slight reduction to accuracy."
119862msgstr "这套改装工具可以将9mm、.38、.40、5.7mm、4.6mm、7.62mm及.223口径的枪械改装成 .22口径,会稍微降低命中率。"
119863
119864#: lang/json/gunmod_from_json.py
119865msgid "bore"
119866msgstr "口径"
119867
119868#: lang/json/gunmod_from_json.py
119869msgid ".223 caliber conversion kit"
119870msgid_plural ".223 caliber conversion kits"
119871msgstr[0] ".223 口径改装件"
119872
119873#: lang/json/gunmod_from_json.py
119874msgid ""
119875"This kit is used to convert a shotgun, 5.45x39mm, 7.62x39mm, .30-06, or .308"
119876" rifle to the popular, accurate, and lighter .223 caliber.  The conversion "
119877"results in slight reductions to both accuracy and ammo capacity."
119878msgstr ""
119879"这套改装工具可以把霰弹枪和5.45x39mm口径,7.62x39mm口径,.30-06口径,或.308口径步枪改装成更轻更精准更流行的 "
119880".223口径,会稍微降低命中率和弹容量。"
119881
119882#: lang/json/gunmod_from_json.py
119883msgid ".308 caliber conversion kit"
119884msgid_plural ".308 caliber conversion kits"
119885msgstr[0] ".308 口径改装件"
119886
119887#: lang/json/gunmod_from_json.py
119888msgid ""
119889"This kit is used to convert a shotgun or 7.62x39mm, .223 or .30-06 rifle to "
119890"the popular and powerful .308 caliber.  The conversion results in reduced "
119891"ammo capacity and a slight reduction to accuracy."
119892msgstr "这套改装工具可以将霰弹枪或者7.62mm、.30-06和.223口径的步枪改装成 .308口径,会稍微降低命中率和弹容量。"
119893
119894#: lang/json/gunmod_from_json.py
119895msgid ".45 caliber conversion kit"
119896msgid_plural ".45 caliber conversion kits"
119897msgstr[0] ".45 口径改装件"
119898
119899#: lang/json/gunmod_from_json.py
119900msgid ""
119901"Replacing several key parts of a 9x19mm, .38, .40 or .44 firearm converts it"
119902" to a .45 firearm.  The conversion results in a slight reduction to "
119903"accuracy."
119904msgstr "这套改装工具可以将.38、.40、.44和9mm口径的枪械改装成.45口径,会稍微降低命中率。"
119905
119906#: lang/json/gunmod_from_json.py
119907msgid "4.6mm caliber conversion kit"
119908msgid_plural "4.6mm caliber conversion kits"
119909msgstr[0] "4.6mm 口径改装件"
119910
119911#: lang/json/gunmod_from_json.py
119912msgid ""
119913"A conversion kit produced by Heckler and Koch, used to convert .22, 9x19mm, "
119914"or .38 firearms to their proprietary 4.6x30mm, a round designed for accuracy"
119915" and armor penetration."
119916msgstr "这套改装工具可以将.22、9mm和.38口径的枪械改装成4.6x30mm口径,会提升命中率和穿甲能力。"
119917
119918#: lang/json/gunmod_from_json.py
119919msgid "5.7mm caliber conversion kit"
119920msgid_plural "5.7mm caliber conversion kits"
119921msgstr[0] "5.7mm 口径改装件"
119922
119923#: lang/json/gunmod_from_json.py
119924msgid ""
119925"A conversion kit produced by FN Herstal, used to convert .22, 9x19mm, or .38"
119926" firearms to their proprietary 5.7x28mm, a round designed for accuracy and "
119927"armor penetration."
119928msgstr "这套改装工具可以将.22、9mm和.38口径的枪械改装成5.7x28mm口径,会提升命中率和穿甲能力。"
119929
119930#: lang/json/gunmod_from_json.py
119931msgid "9x19mm caliber conversion kit"
119932msgid_plural "9x19mm caliber conversion kits"
119933msgstr[0] "9mm口径转换器"
119934
119935#: lang/json/gunmod_from_json.py
119936msgid ""
119937"Replacing several key parts of a 9x18mm, .38, .40, .44 or .45 firearm "
119938"converts it to a 9x19mm firearm.  The conversion results in a slight "
119939"reduction to accuracy."
119940msgstr "这套改装工具可以将9x18mm、.38、.40、.44和.45口径的枪械改装成9mm口径,会稍微降低命中率。"
119941
119942#: lang/json/gunmod_from_json.py
119943msgid "belt feed adapter"
119944msgid_plural "belt feed adapters"
119945msgstr[0] "子弹带适配器"
119946
119947#: lang/json/gunmod_from_json.py
119948msgid ""
119949"A kit providing the necessary parts for permanently converting a firearm "
119950"from magazine to belt-feed.  Guaranteed to void your warranty."
119951msgstr "一套工具,用于将枪械永久地从弹匣供弹改装为弹链供弹。保证让枪的保修失效。"
119952
119953#: lang/json/gunmod_from_json.py
119954msgid "magazine"
119955msgstr "弹仓"
119956
119957#: lang/json/gunmod_from_json.py
119958msgid "tuned mechanism"
119959msgid_plural "tuned mechanisms"
119960msgstr[0] "枪械精调件"
119961
119962#: lang/json/gunmod_from_json.py
119963msgid ""
119964"A set of finely tuned internal components which increase the precision and "
119965"reliably of a firearm."
119966msgstr "通过微调枪械内部组件从而增加其精度和可靠的一套组件。"
119967
119968#: lang/json/gunmod_from_json.py
119969msgid "Leadworks magazine adapter"
119970msgid_plural "Leadworks magazine adapters"
119971msgstr[0] "Leadworks公司专利弹匣适配器"
119972
119973#: lang/json/gunmod_from_json.py
119974msgid ""
119975"A bootleg adapter for permanently converting a firearm to accept proprietary"
119976" Leadworks magazines.  Guaranteed to void your warranty."
119977msgstr "一套非法的工具,用于将枪械永久地改装为使用Leadworks公司弹匣供弹。保证让枪的保修失效。"
119978
119979#: lang/json/gunmod_from_json.py
119980msgid "LW barrel extension"
119981msgid_plural "LW barrel extensions"
119982msgstr[0] "LW型加长枪管"
119983
119984#: lang/json/gunmod_from_json.py
119985msgid ""
119986"A Leadworks built in longer barrel increases the muzzle velocity of a "
119987"firearm, contributing to both accuracy and damage."
119988msgstr "一根Leadworks公司制造的内置加长枪管,加长枪管增加了子弹的枪口初速,从而提高了命中率和伤害。"
119989
119990#: lang/json/gunmod_from_json.py
119991msgid "LW heavy duty barrel"
119992msgid_plural "LW heavy duty barrels"
119993msgstr[0] "LW型重型枪管"
119994
119995#: lang/json/gunmod_from_json.py
119996msgid ""
119997"A Leadworks built in heavy duty barrel especially designed for prolonged "
119998"shooting.  Increases damage output and weapon range."
119999msgstr "一根Leadworks公司制造的内置重型枪管,重型枪管能保证武器持久射击。提升武器射程和伤害。"
120000
120001#: lang/json/gunmod_from_json.py
120002msgid "aux flamethrower"
120003msgid_plural "aux flamethrowers"
120004msgstr[0] "自制火焰喷射器"
120005
120006#: lang/json/gunmod_from_json.py
120007msgid ""
120008"This custom-built miniature flamethrower is made to be attached to almost "
120009"any sort of firearm, greatly expanding its lethality."
120010msgstr "这个自制的微型火焰喷射器可以装在大部分的枪械上,提高枪械的杀伤力。"
120011
120012#: lang/json/gunmod_from_json.py src/item.cpp
120013msgctxt "gun_type_type"
120014msgid "crossbow"
120015msgstr "弩"
120016
120017#: lang/json/gunmod_from_json.py
120018msgid "arrow rest"
120019msgid_plural "arrow rests"
120020msgstr[0] "箭槽"
120021
120022#: lang/json/gunmod_from_json.py
120023msgid ""
120024"A small extension above the grip which an arrow rests upon while being "
120025"aimed.  Improves accuracy with no drawbacks."
120026msgstr "一个装在握柄上的小小扩件,在你瞄准时将弓箭固定在握柄处。无损提高精准度。"
120027
120028#: lang/json/gunmod_from_json.py
120029msgid "accessories"
120030msgstr "配件"
120031
120032#: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py src/item.cpp
120033msgctxt "gun_type_type"
120034msgid "bow"
120035msgstr "弓"
120036
120037#: lang/json/gunmod_from_json.py
120038msgid "bow stabilizer"
120039msgid_plural "bow stabilizers"
120040msgstr[0] "弓稳定器"
120041
120042#: lang/json/gunmod_from_json.py
120043msgid ""
120044"A counterweight placed forward of the bow's grip allows for greater "
120045"accuracy.  Aside from increased weight and size, there are no drawbacks."
120046msgstr "安置在弓柄上用于提高精准度的平衡物。除了增加重量和体积外,没有缺点。"
120047
120048#: lang/json/gunmod_from_json.py
120049msgid "stabilizer"
120050msgstr "稳定器"
120051
120052#: lang/json/gunmod_from_json.py
120053msgid "bow stabilizer system"
120054msgid_plural "bow stabilizer systems"
120055msgstr[0] "弓稳定器系统"
120056
120057#: lang/json/gunmod_from_json.py
120058msgid ""
120059"A set of three stabilizing, dampened rods with a spring-loaded bracket to "
120060"mount on modern bows.  Takes extra time to set up when wielding, but doesn't"
120061" take much extra space."
120062msgstr "一套三轴稳定的阻尼杆被连接在弹簧支架上,可以安装在现代弓上。在你每次手持时都需要额外花点时间设置,但自身体积并不大。"
120063
120064#: lang/json/gunmod_from_json.py
120065msgid "bow dampening kit"
120066msgid_plural "bow dampening kits"
120067msgstr[0] "弓阻尼器"
120068
120069#: lang/json/gunmod_from_json.py
120070msgid ""
120071"A set of simple pads and strips of fur or rubber with adhesive backing, "
120072"designed to stick on the limbs and string of a bow to absorb vibrations.  "
120073"This substantially reduces noise during firing and can help with accuracy."
120074msgstr "一套简单毛皮或是橡胶制成的护垫和护条,背后有粘合剂,用于贴在弓身中段和末端来吸收弓身的振动。这将降低弓箭发射时的噪声,并且提高命中率。"
120075
120076#: lang/json/gunmod_from_json.py
120077msgid "dampening"
120078msgstr "降噪"
120079
120080#: lang/json/gunmod_from_json.py
120081msgid "belt clip"
120082msgid_plural "belt clips"
120083msgstr[0] "皮带夹"
120084
120085#: lang/json/gunmod_from_json.py
120086msgid ""
120087"This is a belt clip that attaches to the grip or slide of a pistol so as to "
120088"facilitate 'Mexican carry', the practice of carrying without a holster.  It "
120089"does not offer any protection for the trigger, so users are strongly advised"
120090" to carry with the chamber empty or select a firearm with a very heavy "
120091"trigger pull."
120092msgstr ""
120093"这是一个安全带夹,附在手枪的握把或滑套上,以方便\"墨西哥式携带\"——即不带皮套地携带。它不为扳机提供任何保险,因此强烈建议用户在枪膛空着的情况下携带,或选择扳机拉力很大的火器。"
120094
120095#: lang/json/gunmod_from_json.py
120096msgctxt "gun_type_type"
120097msgid "rugerlcp"
120098msgstr "rugerlcp"
120099
120100#: lang/json/gunmod_from_json.py
120101msgctxt "gun_type_type"
120102msgid "kp32"
120103msgstr "kp32"
120104
120105#: lang/json/gunmod_from_json.py
120106msgctxt "gun_type_type"
120107msgid "kp3at"
120108msgstr "kp3at"
120109
120110#: lang/json/gunmod_from_json.py
120111msgctxt "gun_type_type"
120112msgid "kpf9"
120113msgstr "kpf9"
120114
120115#: lang/json/gunmod_from_json.py
120116msgctxt "gun_type_type"
120117msgid "cop_38"
120118msgstr "cop_38"
120119
120120#: lang/json/gunmod_from_json.py
120121msgctxt "gun_type_type"
120122msgid "moss_brownie"
120123msgstr "moss_brownie"
120124
120125#: lang/json/gunmod_from_json.py
120126msgid "ported barrel"
120127msgid_plural "ported barrels"
120128msgstr[0] "排气门枪管"
120129
120130#: lang/json/gunmod_from_json.py
120131msgid ""
120132"A ported barrel redirects exhaust gases to compensate for muzzle climb, "
120133"improves recoil but increases noise and reduces accuracy slightly."
120134msgstr "装有气门的枪管通过改变排放气体的方向来降低枪口上扬的幅度,改善了后坐力但是增大了噪音并且轻微的降低了精度。"
120135
120136#: lang/json/gunmod_from_json.py
120137msgid "shortened barrel"
120138msgid_plural "shortened barrels"
120139msgstr[0] "锯短枪管"
120140
120141#: lang/json/gunmod_from_json.py
120142msgid ""
120143"A shortened barrel results in markedly reduced accuracy, and a minor "
120144"increase in noise, but also greatly improves the ease with which the weapon "
120145"can be carried and wielded."
120146msgstr "截短枪管会降低子弹初速,除了轻微增加噪音和降低准绳度,也能使武器便于携带和手持。"
120147
120148#: lang/json/gunmod_from_json.py
120149msgid "upstest"
120150msgid_plural "upstests"
120151msgstr[0] "UPS测试"
120152
120153#: lang/json/gunmod_from_json.py
120154msgid ""
120155"Testmod for UPS drain on mods, this should never spawn, if you see this, "
120156"it's a bug.  50x more UPS drain."
120157msgstr "用来测试 UPS 消耗的枪械模组,它不会被正常生成。增加 50 倍 UPS 消耗。"
120158
120159#: lang/json/gunmod_from_json.py
120160msgid "Power shot"
120161msgid_plural "Power shots"
120162msgstr[0] "强力射击"
120163
120164#: lang/json/gunmod_from_json.py
120165msgid ""
120166"This is a pseudo item -- the builtin part of a fusion blaster for the "
120167"maximum power firing mode."
120168msgstr "这是一个伪物品——核聚变爆破器的内置部分,用于最大功率的发射模式。"
120169
120170#: lang/json/gunmod_from_json.py
120171msgid "brass catcher"
120172msgid_plural "brass catchers"
120173msgstr[0] "弹壳收集器"
120174
120175#: lang/json/gunmod_from_json.py
120176msgid ""
120177"A bag that hangs off the side of your gun and catches ejected casings so you"
120178" don't have to pick them up."
120179msgstr "一个可以装在退弹口上的袋子,这样你就不必弯腰去捡弹壳了。"
120180
120181#: lang/json/gunmod_from_json.py
120182msgid ".300 AAC Blackout AR-15 conversion kit"
120183msgid_plural ".300 AAC Blackout AR-15 conversion kits"
120184msgstr[0] ".300 BLK 口径 AR-15 改装件"
120185
120186#: lang/json/gunmod_from_json.py
120187msgid "A complete AR-15 upper assembly with a .300 AAC Blackout barrel."
120188msgstr "一整套 AR-15 改装件,包括一个 .300 BLK 枪管。"
120189
120190#: lang/json/gunmod_from_json.py
120191msgctxt "gun_type_type"
120192msgid "ar15"
120193msgstr "AR-15"
120194
120195#: lang/json/gunmod_from_json.py
120196msgctxt "gun_type_type"
120197msgid "m4a1"
120198msgstr "m4a1"
120199
120200#: lang/json/gunmod_from_json.py
120201msgctxt "gun_type_type"
120202msgid "m16a4"
120203msgstr "m16a4"
120204
120205#: lang/json/gunmod_from_json.py
120206msgctxt "gun_type_type"
120207msgid "h&k416a5"
120208msgstr "h&k416a5"
120209
120210#: lang/json/gunmod_from_json.py
120211msgctxt "gun_type_type"
120212msgid "m27iar"
120213msgstr "m27iar"
120214
120215#: lang/json/gunmod_from_json.py
120216msgid "lightweight replacement furniture"
120217msgid_plural "lightweight replacement furnitures"
120218msgstr[0] "轻量化枪械结构化替换模组"
120219
120220#: lang/json/gunmod_from_json.py
120221msgid ""
120222"A set of lightweight composite grips and furniture that reduces a firearm's "
120223"weight, and as a consequence, its handling and melee damage."
120224msgstr "一组用于轻量化枪械握把和其他结构的结构化替换模组,它可以用来减少枪械的重量,因此会提高后坐力,降低近战伤害。"
120225
120226#: lang/json/gunmod_from_json.py
120227msgid "grip"
120228msgstr "握把"
120229
120230#: lang/json/gunmod_from_json.py
120231msgid "ergonomic grip"
120232msgid_plural "ergonomic grips"
120233msgstr[0] "人体工程握把"
120234
120235#: lang/json/gunmod_from_json.py
120236msgid ""
120237"A set of ergonomic replacement furniture for a firearm improving handling."
120238msgstr "一套符合人体工学的手枪配件,可以改善后坐力。"
120239
120240#: lang/json/gunmod_from_json.py
120241msgid "breacher grip"
120242msgid_plural "breacher grips"
120243msgstr[0] "破门握把"
120244
120245#: lang/json/gunmod_from_json.py
120246msgid ""
120247"A very uncomfortable straight grip.  Clearly not intended for regular use."
120248msgstr "非常不舒服的直握把。显然不是为了日常使用设计的。"
120249
120250#: lang/json/gunmod_from_json.py
120251msgid "beam scatterer"
120252msgid_plural "beam scatterers"
120253msgstr[0] "激光散射器"
120254
120255#: lang/json/gunmod_from_json.py
120256msgid ""
120257"A set of optics made to fit on laser weapons, which will diffract the laser "
120258"beam into several lower powered beams.  This increases point-blank damage, "
120259"but greatly reduces range."
120260msgstr "一套适用于激光武器的光学器件,可将激光束分解成许多低能激光。增加近身伤害,但大大减少射程。"
120261
120262#: lang/json/gunmod_from_json.py
120263msgid "lens"
120264msgstr "镜头"
120265
120266#: lang/json/gunmod_from_json.py
120267msgid "focusing lens"
120268msgid_plural "focusing lenses"
120269msgstr[0] "聚焦透镜"
120270
120271#: lang/json/gunmod_from_json.py
120272msgid ""
120273"A set of optics to concentrate the laser beam on a smaller focus point.  "
120274"This increases range and damage output, but complicates targeting."
120275msgstr "一套光学透镜,用于将激光束聚焦成更小的点。这增加了射程和伤害,但是使瞄准更加复杂。"
120276
120277#: lang/json/gunmod_from_json.py
120278msgid "electrolaser conversion"
120279msgid_plural "electrolaser conversions"
120280msgstr[0] "电子激光束改装件"
120281
120282#: lang/json/gunmod_from_json.py
120283msgid ""
120284"A set of high-tech electronics and optics.  These converts a laser pistol "
120285"into a less-lethal electrolaser capable of stunning targets, at the cost of "
120286"a decreased damage output and increased power consumption."
120287msgstr ""
120288"一套高科技电路及光学器件。这套改装模组可将激光手枪改装成发射能够击晕目标的非致命电子束激光,但相应的会减少伤害输出,并增加射击时的能量消耗。"
120289
120290#: lang/json/gunmod_from_json.py
120291msgid "effective emitter"
120292msgid_plural "effective emitters"
120293msgstr[0] "高效发射器"
120294
120295#: lang/json/gunmod_from_json.py
120296msgid ""
120297"A set of electronics to optimize emitter workcycle and increase overall "
120298"energy efficiency.  Decreases power consumption."
120299msgstr "一套用于优化发射器工作循环的电子设备,能增加整体能量效率并降低能量消耗。"
120300
120301#: lang/json/gunmod_from_json.py
120302msgid "emitter"
120303msgstr "发射器"
120304
120305#: lang/json/gunmod_from_json.py
120306msgid "high density capacitor"
120307msgid_plural "high density capacitors"
120308msgstr[0] "高密度电容"
120309
120310#: lang/json/gunmod_from_json.py
120311msgid ""
120312"A capacitor with a higher energy density increases range and damage; at the "
120313"cost of a markedly increased power consumption."
120314msgstr "一个使用了高能量密度材质制成的电容器,能够增加激光武器的射程和伤害,但同时也极大的增加了射击时的能量消耗。"
120315
120316#: lang/json/gunmod_from_json.py
120317msgid "speedloader chute"
120318msgid_plural "speedloader chutes"
120319msgstr[0] "快速装弹器滑槽"
120320
120321#: lang/json/gunmod_from_json.py
120322msgid ""
120323"A metal ramp that is installed near a shotgun's feeding port to index "
120324"speedloader tubes."
120325msgstr "一条金属斜坡,安装在霰弹枪的装弹口附近,用来引导快速装弹器。"
120326
120327#: lang/json/gunmod_from_json.py
120328msgid "loading port"
120329msgstr "装弹口"
120330
120331#: lang/json/gunmod_from_json.py
120332msgid "match trigger"
120333msgid_plural "match triggers"
120334msgstr[0] "配重扳机"
120335
120336#: lang/json/gunmod_from_json.py
120337msgid ""
120338"A precision weighted trigger assembly that slightly improves a firearm's "
120339"accuracy."
120340msgstr "这种精密的配重扳机组件可以略为提升枪械命中率。"
120341
120342#: lang/json/gunmod_from_json.py
120343msgid "drop-in auto sear"
120344msgid_plural "drop-in auto sears"
120345msgstr[0] "插入式自动扳机"
120346
120347#: lang/json/gunmod_from_json.py
120348msgid ""
120349"This is a vaguely 'U' shaped piece of metal with a vaguely 'T' shaped "
120350"flapper on a pin.  Once tucked into an AR-15's lower receiver, the rifle "
120351"will become selective fire-capable.  The handcrafted-sear surface isn't as "
120352"good as actual full-auto parts, so precision and reliability suffer "
120353"slightly."
120354msgstr ""
120355"一个U形金属片和一个T形活动挡板安装在一根针上。把它塞进AR-"
120356"15步枪的下机匣里,能够让其调整发射模式。由于自制的挡板表面不如实际的全自动扳机好,所以精度和可靠性略有下降。"
120357
120358#: lang/json/gunmod_from_json.py
120359msgctxt "gun_type_type"
120360msgid "ar15_retool_300blk"
120361msgstr "ar15_retool_300blk"
120362
120363#: lang/json/gunmod_from_json.py
120364msgctxt "gun_type_type"
120365msgid "ar_pistol"
120366msgstr "ar_pistol"
120367
120368#: lang/json/gunmod_from_json.py
120369msgctxt "gun_type_type"
120370msgid "oa93"
120371msgstr "oa93"
120372
120373#: lang/json/gunmod_from_json.py
120374msgid "lightning link"
120375msgid_plural "lightning links"
120376msgstr[0] "\"闪电链\"扳机"
120377
120378#: lang/json/gunmod_from_json.py
120379msgid ""
120380"Originally designed for the Colt SP-1, this 'reproduction' is intended to "
120381"convert an AR-15 into a full-auto only rifle.  Once the necessary "
120382"modifications are made and the link is in place, semi-auto is disabled and "
120383"full-auto is enabled.  Reliability and precision suffer greatly due to "
120384"questionable craftsmanship and lack of unobtainium SP-1 parts."
120385msgstr ""
120386"最初为柯尔特SP-1步枪设计,这个\"复刻品\"可将一把 AR-15 "
120387"步枪变成一把全自动步枪。当所需的修改到位并安装上\"闪电链\"扳机之后,将不再使用半自动模式,而是使用全自动模式发射。由于制造工艺有问题,以及难以获得的"
120388" SP-1 原装件,改装后的枪械可靠性和精度受到很大影响。"
120389
120390#: lang/json/gunmod_from_json.py
120391msgid "firearm waterproofing"
120392msgid_plural "firearm waterproofings"
120393msgstr[0] "火器防水套装"
120394
120395#: lang/json/gunmod_from_json.py
120396msgid ""
120397"A set of seals and gaskets that will allow a firearm to operate reliably "
120398"while submerged in water."
120399msgstr "一套防水胶布和垫圈,让枪械在水中也能正常使用。"
120400
120401#: lang/json/gunmod_from_json.py
120402msgid "replaceable furniture kit"
120403msgid_plural "replaceable furniture kits"
120404msgstr[0] "可更换枪具套装"
120405
120406#: lang/json/gunmod_from_json.py
120407msgid ""
120408"This is a kit consisting of various steel and plastic parts; when installed,"
120409" it would permanently modify and partially replace some of the weapon's "
120410"furniture so that it could be easily changed if needed.  This allows "
120411"installing any kind of more advanced grips or other furniture."
120412msgstr ""
120413"这是一个由各种钢和塑料部件组成的套件;安装后,它将永久性地修改和部分替换枪具握把的一些组件,以便在需要时可以很容易地进行更改。这样可以安装任何更高级的握把组件。"
120414
120415#: lang/json/gunmod_from_json.py
120416msgid "grip mount"
120417msgstr "握把底座"
120418
120419#: lang/json/gunmod_from_json.py
120420msgid "side mount"
120421msgid_plural "side mounts"
120422msgstr[0] "导轨底座"
120423
120424#: lang/json/gunmod_from_json.py
120425msgid ""
120426"This is a plastic mount for attaching a rail accessory, designed to be "
120427"permanently installed onto almost any weapon, along with some fasteners.  "
120428"Ideal for bringing out your inner tacticool on older guns."
120429msgstr "这是一个塑料支架,用于连接导轨模组,设计能永久安装在几乎任何枪械上,只要些紧固件就行。能让你的老式枪械满足你内心对战术酷的渴望。"
120430
120431#: lang/json/gunmod_from_json.py
120432msgid "rail mount"
120433msgstr "导轨底座"
120434
120435#: lang/json/gunmod_from_json.py
120436msgid "sights mount"
120437msgid_plural "sights mounts"
120438msgstr[0] "瞄具底座"
120439
120440#: lang/json/gunmod_from_json.py
120441msgid ""
120442"This is a plastic mount for attaching a sight, designed to be permanently "
120443"installed onto almost any weapon other than launchers and pistols, along "
120444"with some fasteners.  Ideal for bringing out your inner tacticool on older "
120445"guns."
120446msgstr ""
120447"这是一个塑料支架,用于安装各种瞄具模组,设计能永久安装在除发射器和手枪以外几乎任何枪械上,只要些紧固件就行。能让你的老式枪械满足你内心对战术酷的渴望。"
120448
120449#: lang/json/gunmod_from_json.py
120450msgid "launcher sights mount"
120451msgid_plural "launcher sights mounts"
120452msgstr[0] "发射器瞄具底座"
120453
120454#: lang/json/gunmod_from_json.py
120455msgid ""
120456"This is a plastic mount for attaching a sight, designed to be permanently "
120457"installed onto almost any launcher, along with some fasteners.  Ideal for "
120458"bringing out your inner tacticool on rocket launchers."
120459msgstr "这是一个塑料支架,用于安装各种瞄具模组,设计能永久安装在几乎任何发射器上,只要些紧固件就行。能让你的火箭发射器满足你内心对战术酷的渴望。"
120460
120461#: lang/json/gunmod_from_json.py
120462msgid "pistol sights mount"
120463msgid_plural "pistol sights mounts"
120464msgstr[0] "手枪瞄具底座"
120465
120466#: lang/json/gunmod_from_json.py
120467msgid ""
120468"This is a plastic mount for attaching a sight, designed to be permanently "
120469"installed onto almost any pistol, along with some fasteners.  Ideal for "
120470"bringing out your inner tacticool on pocket pistols."
120471msgstr "这是一个塑料支架,用于安装各种瞄具模组,设计能永久安装在几乎任何手枪上,只要些紧固件就行。能让你的手枪满足你内心对战术酷的渴望。"
120472
120473#: lang/json/gunmod_from_json.py
120474msgid "replaceable stock kit"
120475msgid_plural "replaceable stock kits"
120476msgstr[0] "可更换枪托套装"
120477
120478#: lang/json/gunmod_from_json.py
120479msgid ""
120480"This is a kit consisting of various steel parts; when installed, it would "
120481"remove the weapon's original fixed stock, install a new stock mount on its "
120482"place, modify original stock to fit it and then reattach it to the gun, or "
120483"simply attach a stock mount if gun had no stock to start with.  This allows "
120484"easy installation of any kind of more advanced stocks."
120485msgstr ""
120486"这套改装件包含几个钢制部件;安装在枪支上后,它会先移除掉枪支原有的固定枪托,在原枪托处安装一个枪托安装底座,调整原枪托以适应安装底座,最后将原枪托安装在底座上;如果枪本来没有枪托,它只会安装一个安装底座。安装底座允许将各种高级枪托简单的安装在枪上。"
120487
120488#: lang/json/gunmod_from_json.py
120489msgid "stock mount"
120490msgstr "枪托底座"
120491
120492#: lang/json/gunmod_from_json.py
120493msgid "bottom mount"
120494msgid_plural "bottom mounts"
120495msgstr[0] "管下底座"
120496
120497#: lang/json/gunmod_from_json.py
120498msgid ""
120499"This is a plastic mount for attaching an underbarrel accessory, designed to "
120500"be permanently installed onto almost any weapon, along with some fasteners."
120501"  Ideal for bringing out your inner tacticool on older guns."
120502msgstr "这是一个塑料支架,用于连接管下枪械模组,设计能永久安装在几乎任何枪械上,只要些紧固件就行。能让你的老式枪械满足你内心对战术酷的渴望。"
120503
120504#: lang/json/gunmod_from_json.py
120505msgid "underbarrel mount"
120506msgstr "管下底座"
120507
120508#: lang/json/gunmod_from_json.py
120509msgid "muzzle brake"
120510msgid_plural "muzzle brakes"
120511msgstr[0] "枪口制退器"
120512
120513#: lang/json/gunmod_from_json.py
120514msgid ""
120515"A muzzle brake redirects exhaust gases to compensate for muzzle climb, "
120516"improving recoil but increasing bulk, noise, and reducing accuracy slightly."
120517msgstr "枪口制退器通过提供枪管制退机构来降低枪口上扬的幅度,改善了后坐力但是增大了噪音并且轻微的降低了精度。"
120518
120519#: lang/json/gunmod_from_json.py
120520msgid "muzzle"
120521msgstr "枪口"
120522
120523#: lang/json/gunmod_from_json.py
120524msgid "modified muzzle brake"
120525msgid_plural "modified muzzle brakes"
120526msgstr[0] "改装枪口制退器"
120527
120528#: lang/json/gunmod_from_json.py
120529msgid ""
120530"A muzzle brake redirects exhaust gases to compensate for muzzle climb, "
120531"improving recoil but increasing bulk, noise, and reducing accuracy slightly."
120532"  This one was modified and customized to mount on pretty much any firearm "
120533"other than launchers, if you so want."
120534msgstr ""
120535"枪口制退器通过提供枪管制退机构来降低枪口上扬的幅度,改善了后坐力但是增大了噪音并且轻微的降低了精度。这个制退器经过了改装,可以装在除了发射器之外的几乎任何枪械上。"
120536
120537#: lang/json/gunmod_from_json.py
120538msgid "homemade suppressor"
120539msgid_plural "homemade suppressors"
120540msgstr[0] "自制消音器"
120541
120542#: lang/json/gunmod_from_json.py
120543msgid ""
120544"A homemade suppressor made from a pipe and improvised wipe media.  For as "
120545"long as the wipes hold up, it will reduce the amount of noise and muzzle "
120546"flash generated by the report of a firearm.  Gunfire is extremely loud and "
120547"can damage your hearing without protection; a suppressor will bring the "
120548"loudness of a report down to generally safe levels, as well as slightly "
120549"reducing recoil and muzzle velocity.  This simple suppressor is large and, "
120550"when attached, will interfere with your ability to aim down the base sights "
120551"of the gun."
120552msgstr ""
120553"一个用钢管和简易消音材料拼凑而成的自制消音器。只要消音材料还在,就能减弱火药武器发射时所产生的噪音和枪口火焰。子弹发射时如果没有防护的状态下,发出的噪音甚至可以伤害听力。消音器可以把枪声在输出后降低到一个可以接受的范围内。消音器会减少后坐力但是降低枪口初速度。由于自制消音器体型巨大,安装后会遮挡枪械原本的瞄具的视线。"
120554
120555#: lang/json/gunmod_from_json.py
120556msgid "'solvent trap' suppressor"
120557msgid_plural "'solvent trap' suppressors"
120558msgstr[0] "\"溶剂陷阱\"消音器"
120559
120560#: lang/json/gunmod_from_json.py
120561msgid ""
120562"This is an automotive filter crudely adapted to mate up with a firearm's "
120563"barrel, generating an illegal, unregistered suppressor.  Good thing there "
120564"don't seem to be any ATF agents around to arrest you.  While close in design"
120565" to a real suppressor, it was not designed for high pressures involved and "
120566"will eventually lose effectiveness.  The installed filter is large and, when"
120567" attached, will interfere with your ability to aim down the base sights of "
120568"the gun."
120569msgstr ""
120570"这是一个改装过的汽车过滤器,可以与枪支配合使用,变成非法的枪支消音器。幸好周围没有ATF探员逮捕你。虽然原理和真正的消音器很接近,但它并不是为高压环境而设计的,最终会失效。由于自制消音器体型巨大,安装后会遮挡枪械原本的瞄具的视线。"
120571
120572#: lang/json/gunmod_from_json.py
120573msgid "soda bottle silencer"
120574msgid_plural "soda bottle silencers"
120575msgstr[0] "苏打瓶消音器"
120576
120577#: lang/json/gunmod_from_json.py
120578msgid ""
120579"This is a 'silencer' made from a 2 liter soda bottle, some smaller bottles "
120580"for baffles, and a generous length of duct tape.  Gunfire is extremely loud "
120581"and can damage your hearing without protection and you can be certain that "
120582"this will not save your ears whatsoever.  What it might do is allow you to "
120583"get a shot or two off with a slightly quieter report.  This simple "
120584"suppressor is large and, when attached, will interfere with your ability to "
120585"aim down the base sights of the gun."
120586msgstr ""
120587"这是一个\"消音器\",由一个2升的苏打瓶、一些小瓶和一段很长的强力胶带制成。子弹发射时如果没有防护的状态下,发出的噪音甚至可以伤害听力;你可以肯定它不能保护你的听力。它能做的就是让你开一两枪时,稍微减弱噪音。由于自制消音器体型巨大,安装后会遮挡枪械原本的瞄具的视线。"
120588
120589#: lang/json/gunmod_from_json.py
120590msgid "RK6S34 suppressor"
120591msgid_plural "RK6S34 suppressors"
120592msgstr[0] "RK6S34 消音器"
120593
120594#: lang/json/gunmod_from_json.py
120595msgid ""
120596"A suppressor reduces the amount of noise and muzzle flash generated by the "
120597"report of a firearm.  This RK6S34 Mustela is a rather advanced version "
120598"integral to the RM11B rifle system."
120599msgstr "消音器可有效抑制枪械在射击时所发出的噪声与枪口焰光。这支消音器 RK6S34 代号\"鼬\",是 RM11B 射击系统替换内置配件的高级配件。"
120600
120601#: lang/json/gunmod_from_json.py
120602msgid "shotgun suppressor"
120603msgid_plural "shotgun suppressors"
120604msgstr[0] "霰弹枪消音器"
120605
120606#: lang/json/gunmod_from_json.py
120607msgid ""
120608"A large suppressor designed to work with shotguns.  It's a lot more complex "
120609"than a suppressor for a pistol or rifle."
120610msgstr "体积巨大的霰弹枪用消声器,相比手枪和步枪消声器更复杂。"
120611
120612#: lang/json/gunmod_from_json.py
120613msgid "suppressor"
120614msgid_plural "suppressors"
120615msgstr[0] "消音器"
120616
120617#: lang/json/gunmod_from_json.py
120618msgid ""
120619"A suppressor reduces the amount of noise and muzzle flash generated by the "
120620"report of a firearm.  Gunfire is extremely loud and can damage your hearing "
120621"without protection; a suppressor will bring the loudness of a report down to"
120622" generally safe levels."
120623msgstr ""
120624"消音器用于减弱火药武器发射时所产生的噪音和枪口火焰。子弹发射时如果没有防护的状态下,发出的噪音甚至可以伤害听力。消音器可以把枪声在输出后降低到一个可以接受的范围内。"
120625
120626#: lang/json/gunmod_from_json.py
120627msgid "MP5SD integral suppressor"
120628msgid_plural "MP5SD integral suppressors"
120629msgstr[0] "MP5SD 内置消音器"
120630
120631#: lang/json/gunmod_from_json.py
120632msgid ""
120633"This is the integrated suppressor for the H&K MP5SD.  Its large expansion "
120634"chamber decelerates ammunition via several ports in the barrel, rendering "
120635"most ammo subsonic at the cost of terminal performance.  It is not as "
120636"effective as modern designs."
120637msgstr ""
120638"这是 H&K MP5SD "
120639"冲锋枪的内置消音器。消音器中的大型膨胀仓及枪管上的多处排气门能够将大多数子弹的速度降至亚音速,但同时也降低了其弹道性能。现代消音器的性能已经超越了这种消音器。"
120640
120641#: lang/json/gunmod_from_json.py
120642msgid "compact suppressor"
120643msgid_plural "compact suppressors"
120644msgstr[0] "紧凑消音器"
120645
120646#: lang/json/gunmod_from_json.py
120647msgid ""
120648"A compact suppressor designed for pistols and best used with smaller "
120649"calibers."
120650msgstr "一个为手枪设计的紧凑的消音器,最好用于小口径枪械上。"
120651
120652#: lang/json/gunmod_from_json.py
120653msgid "rail-mounted crossbow"
120654msgid_plural "rail-mounted crossbows"
120655msgstr[0] "劲弩组件"
120656
120657#: lang/json/gunmod_from_json.py
120658msgid ""
120659"A kit to attach a pair of crossbow arms and a firing rail to the barrel of a"
120660" long firearm.  It allows crossbow bolts to be fired."
120661msgstr "一套包括弩臂和导轨的组件,可安装在长枪的枪管上,发射弩矢。"
120662
120663#: lang/json/gunmod_from_json.py
120664msgid "rail"
120665msgstr "导轨"
120666
120667#: lang/json/gunmod_from_json.py
120668msgid "modified rail-mounted crossbow"
120669msgid_plural "modified rail-mounted crossbows"
120670msgstr[0] "改装劲弩组件"
120671
120672#: lang/json/gunmod_from_json.py
120673msgid ""
120674"A kit to attach a pair of crossbow arms and a firing rail to the barrel of a"
120675" long firearm.  It allows crossbow bolts to be fired.  This one was modified"
120676" and customized to mount on pretty much any weapon other than pistols and "
120677"SMGs, if you so want."
120678msgstr "一套包括弩臂和导轨的组件,可安装在长枪的枪管上,发射弩矢。这个组件经过了改装,可以装在除了手枪和冲锋枪的几乎任何武器上。"
120679
120680#: lang/json/gunmod_from_json.py
120681msgid "offset iron sights"
120682msgid_plural "offset iron sights"
120683msgstr[0] "侧面机械瞄具"
120684
120685#: lang/json/gunmod_from_json.py
120686msgid ""
120687"An alternative set of iron sights mounted at 45° for use when a scope or "
120688"other modification prevents use of the primary sights."
120689msgstr ""
120690"一组以垂直枪械平面45度角安装到枪械侧面上的机械瞄具,方便在枪械安装了瞄准镜等必须遮挡标准机械瞄具的改装件之后还可以正常利用机械瞄具来瞄准射击的一个枪械用改装件。"
120691
120692#: lang/json/gunmod_from_json.py
120693msgid "modified offset iron sights"
120694msgid_plural "modified offset iron sights"
120695msgstr[0] "改装侧面机械瞄具"
120696
120697#: lang/json/gunmod_from_json.py
120698msgid ""
120699"An alternative set of iron sights mounted at 45° for use when a scope or "
120700"other modification prevents use of the primary sights.  This one was "
120701"modified and customized to mount on pretty much any weapon, if you so want."
120702msgstr ""
120703"一组以垂直枪械平面45度角安装到枪械侧面上的机械瞄具,方便在枪械安装了瞄准镜等必须遮挡标准机械瞄具的改装件之后还可以正常利用机械瞄具来瞄准射击的一个枪械用改装件。这个瞄具经过了改装,能够装在几乎所有武器上。"
120704
120705#: lang/json/gunmod_from_json.py
120706msgid "offset sight rail"
120707msgid_plural "offset sight rails"
120708msgstr[0] "侧面瞄具导轨"
120709
120710#: lang/json/gunmod_from_json.py
120711msgid "An additional rail set at 45° for attaching a secondary optic."
120712msgstr "一组以垂直枪械平面45度角安装到枪械侧面上的导轨,让你能够安装一个额外瞄具。"
120713
120714#: lang/json/gunmod_from_json.py
120715msgid "modified offset sight rail"
120716msgid_plural "modified offset sight rails"
120717msgstr[0] "改装侧面瞄具导轨"
120718
120719#: lang/json/gunmod_from_json.py
120720msgid ""
120721"An additional rail set at 45° for attaching a secondary optic.  This one was"
120722" modified and customized to mount on pretty much any weapon, if you so want."
120723msgstr "一组以垂直枪械平面45度角安装到枪械侧面上的瞄具导轨。这个导轨经过了改装,能够装在几乎所有武器上。"
120724
120725#: lang/json/gunmod_from_json.py
120726msgid "rail laser sight"
120727msgid_plural "rail laser sights"
120728msgstr[0] "导轨激光瞄具"
120729
120730#: lang/json/gunmod_from_json.py
120731msgid ""
120732"A small visible-light laser that mounts on a firearm's accessory rail to "
120733"enhance ease and speed of target acquisition.  Aside from increased weight, "
120734"there are no drawbacks."
120735msgstr "小型可见激光发射器,可安装在枪械上,增加命中率与瞄准速度。完全没有缺点——除了增加一点点重量。"
120736
120737#: lang/json/gunmod_from_json.py
120738msgid "gyroscopic stabilizer"
120739msgid_plural "gyroscopic stabilizers"
120740msgstr[0] "稳定陀螺仪"
120741
120742#: lang/json/gunmod_from_json.py
120743msgid ""
120744"An advanced unit that straps onto the side of your firearm and reduces "
120745"vibration, greatly reducing recoil and slightly increasing accuracy."
120746msgstr "一个安装在枪械侧面的高级模组,可减轻枪械震动,极大降低后坐力,略为提升命中率。"
120747
120748#: lang/json/gunmod_from_json.py
120749msgid "modified gyroscopic stabilizer"
120750msgid_plural "modified gyroscopic stabilizers"
120751msgstr[0] "改装稳定陀螺仪"
120752
120753#: lang/json/gunmod_from_json.py
120754msgid ""
120755"An advanced unit that straps onto the side of your firearm and reduces "
120756"vibration, greatly reducing recoil and slightly increasing accuracy.  This "
120757"one was modified and customized to mount on pretty much any weapon other "
120758"than pistols, if you so want."
120759msgstr "一个安装在枪械侧面的高级模组,可减轻枪械震动,极大降低后坐力,略为提升命中率。这个模组经过了改装,可以装在除手枪外的几乎任何武器上。"
120760
120761#: lang/json/gunmod_from_json.py
120762msgid "five pin bow sight"
120763msgid_plural "five pin bow sights"
120764msgstr[0] "五针弓瞄"
120765
120766#: lang/json/gunmod_from_json.py
120767msgid ""
120768"A set of adjustable optic fiber aiming pins with a bracket to mount on "
120769"modern bows.  Improves accuracy substantially, but takes a bit longer to "
120770"line up."
120771msgstr "一套可调节的光学镜片和瞄准针具,以及能安装在现代弓上的支架。极大地提升了命中率,但需要很长时间瞄准。"
120772
120773#: lang/json/gunmod_from_json.py
120774msgid "sights"
120775msgstr "瞄准器"
120776
120777#: lang/json/gunmod_from_json.py
120778msgid "single pin bow sight"
120779msgid_plural "single pin bow sights"
120780msgstr[0] "单针弓瞄"
120781
120782#: lang/json/gunmod_from_json.py
120783msgid ""
120784"A single aluminum pin with a bracket to mount on modern bows.  Quick to use,"
120785" but not very accurate."
120786msgstr "一个简单的铝制瞄准针,以及能安装在现代弓上的支架。便于瞄准,但命中率不高。"
120787
120788#: lang/json/gunmod_from_json.py
120789msgid "bow scope"
120790msgid_plural "bow scopes"
120791msgstr[0] "望远镜式弓瞄"
120792
120793#: lang/json/gunmod_from_json.py
120794msgid ""
120795"A single magnifying scope mounted on an adjustable bracket, with "
120796"accompanying clarifier peep sight.  Designed for extra long shots, but "
120797"easily adjusted for short range.  Spectacularly accurate."
120798msgstr "一个望远镜安装在可调节的支架上,以及配套的澄清器和窥孔。设计用于超远距离狙击,但也能调整适应短距离射击。命中率惊人。"
120799
120800#: lang/json/gunmod_from_json.py
120801msgid "holographic sight"
120802msgid_plural "holographic sights"
120803msgstr[0] "全息瞄准镜"
120804
120805#: lang/json/gunmod_from_json.py
120806msgid ""
120807"Used extensively by military forces, it increases accuracy and weight.  This"
120808" is a step up from a red dot sight."
120809msgstr "一个在军队中广泛使用的全息瞄准镜。提高命中率,增加重量,比红点瞄准镜更高效。"
120810
120811#: lang/json/gunmod_from_json.py
120812msgid "iron sights"
120813msgid_plural "iron sights"
120814msgstr[0] "机械瞄具"
120815
120816#: lang/json/gunmod_from_json.py
120817msgid "A basic set of iron sights"
120818msgstr "一套基础的机械瞄准具。"
120819
120820#: lang/json/gunmod_from_json.py
120821msgid "pistol scope"
120822msgid_plural "pistol scopes"
120823msgstr[0] "手枪瞄准镜"
120824
120825#: lang/json/gunmod_from_json.py
120826msgid ""
120827"A small scope intended for use on a handgun.  Increases weight but improves "
120828"accuracy greatly."
120829msgstr "一个为手枪设计的小瞄准镜,增加了重量,但极大地提升了命中率。"
120830
120831#: lang/json/gunmod_from_json.py
120832msgid "red dot sight"
120833msgid_plural "red dot sights"
120834msgstr[0] "红点瞄准镜"
120835
120836#: lang/json/gunmod_from_json.py
120837msgid ""
120838"Adds a red dot optic to the top of your gun, replacing the iron sights.  "
120839"Increases accuracy and weight."
120840msgstr "在你的枪上安装一个战术红点瞄具以取代机械瞄准具。提高命中率,增加重量。"
120841
120842#: lang/json/gunmod_from_json.py
120843msgid "rifle scope"
120844msgid_plural "rifle scopes"
120845msgstr[0] "步枪瞄准镜"
120846
120847#: lang/json/gunmod_from_json.py
120848msgid ""
120849"A 3-18x44 rifle scope.  It is adjustable for windage and elevation in 1/10th"
120850" mrad increments and is remarkably small and light for its magnification."
120851msgstr "一个 3-18x44 步枪瞄准器。它可以按 1/10 毫弧度增量调节风量和仰角,并且相对它的放大倍数而言非常小巧轻便。"
120852
120853#: lang/json/gunmod_from_json.py
120854msgid "modified rifle scope"
120855msgid_plural "modified rifle scopes"
120856msgstr[0] "改装步枪瞄准镜"
120857
120858#: lang/json/gunmod_from_json.py
120859msgid ""
120860"A 3-18x44 rifle scope.  It is adjustable for windage and elevation in 1/10th"
120861" mrad increments and is remarkably small and light for its magnification.  "
120862"This one was modified and customized to mount on pretty much any weapon "
120863"other than pistols and SMGs, if you so want."
120864msgstr ""
120865"一个 3-18x44 步枪瞄准镜。它可以按 1/10 "
120866"毫弧度增量调节风量和仰角,并且相对它的放大倍数而言非常小巧轻便。这个瞄准镜经过了改装,可以装在除了手枪和冲锋枪之外的几乎任何武器上。"
120867
120868#: lang/json/gunmod_from_json.py
120869msgid "ACOG scope"
120870msgid_plural "ACOG scopes"
120871msgstr[0] "ACOG 瞄准镜"
120872
120873#: lang/json/gunmod_from_json.py
120874msgid ""
120875"A 4x32 TA01 Advanced Combat Optical Gunsight with a tritium illuminated "
120876"crosshair."
120877msgstr "一个 4x32 TA01 型先进战斗光学瞄准镜(ACOG),带有一个氚发光十字准星。"
120878
120879#: lang/json/gunmod_from_json.py
120880msgid "modified ACOG scope"
120881msgid_plural "modified ACOG scopes"
120882msgstr[0] "改装 ACOG 瞄准镜"
120883
120884#: lang/json/gunmod_from_json.py
120885msgid ""
120886"A 4x32 TA01 Advanced Combat Optical Gunsight with a tritium illuminated "
120887"crosshair.  This one was modified and customized to mount on pretty much any"
120888" weapon other than pistols, if you so want."
120889msgstr ""
120890"一个 4x32 TA01 型先进战斗光学瞄准镜(ACOG),带有一个氚发光十字准星。这个瞄准镜经过了改装,可以装在除手枪外的几乎任何武器上。"
120891
120892#: lang/json/gunmod_from_json.py
120893msgid "RS1219 scope"
120894msgid_plural "RS1219 scopes"
120895msgstr[0] "RS1219 瞄准镜"
120896
120897#: lang/json/gunmod_from_json.py
120898msgid ""
120899"An integral component of the RM11B rifle system, the RS1219 Accipiter "
120900"digital scope provides auto-adjusting focal length, a user-selectable "
120901"reticle, and an offset reflex sight for close objectives."
120902msgstr ""
120903"作为RM11B射击系统的其中一个内置组件,RS1219数码型远距瞄准镜,代号\"鹰\",提供了自动调整瞄准焦距与可供使用者自由选择的瞄准刻线样式的功能,在其侧面还有一个供快速反应瞄准近距离目标的反射式瞄准镜。"
120904
120905#: lang/json/gunmod_from_json.py
120906msgid "telescopic sight"
120907msgid_plural "telescopic sights"
120908msgstr[0] "望远镜式瞄准镜"
120909
120910#: lang/json/gunmod_from_json.py
120911msgid ""
120912"A simple hand-crafted telescopic sight, essentially a small telescope with "
120913"crosshairs.  Not as good as the ones made before the Cataclysm.  Increases "
120914"weight but improves accuracy."
120915msgstr "一个简单的自制望远镜式瞄准镜,由单筒望远镜加上准星而成。它没有大灾变前生产的瞄准镜好用。增加枪械重量,但同时会提升命中率。"
120916
120917#: lang/json/gunmod_from_json.py
120918msgid "telescopic pistol sight"
120919msgid_plural "telescopic pistol sights"
120920msgstr[0] "望远镜式手枪瞄准镜"
120921
120922#: lang/json/gunmod_from_json.py
120923msgid ""
120924"A simple telescopic sight intended for use on a handgun.  Increases weight "
120925"but improves accuracy greatly."
120926msgstr "一个为手枪设计的小型望远镜式瞄准镜,增加了重量,但极大地提升了命中率。"
120927
120928#: lang/json/gunmod_from_json.py
120929msgid "shoulder strap"
120930msgid_plural "shoulder straps"
120931msgstr[0] "枪背带"
120932
120933#: lang/json/gunmod_from_json.py
120934msgid ""
120935"A shoulder strap allows the rifle to be worn over your shoulders like a "
120936"piece of clothing.  However, it offers no protection."
120937msgstr "一条肩带,让你可以把步枪背到身上,就像是一件衣服。但是,它不能提供任何保护。"
120938
120939#: lang/json/gunmod_from_json.py
120940msgid "sling"
120941msgstr "背带"
120942
120943#: lang/json/gunmod_from_json.py
120944msgid "adjustable stock"
120945msgid_plural "adjustable stocks"
120946msgstr[0] "可调式枪托"
120947
120948#: lang/json/gunmod_from_json.py
120949msgid "An adjustable replacement stock improving both recoil and accuracy."
120950msgstr "一个可调式的替换用枪托,改善枪械后坐力和精度。"
120951
120952#: lang/json/gunmod_from_json.py
120953msgid "stock"
120954msgstr "枪托"
120955
120956#: lang/json/gunmod_from_json.py
120957msgid "folding stock"
120958msgid_plural "folding stocks"
120959msgstr[0] "折叠枪托"
120960
120961#: lang/json/gunmod_from_json.py
120962msgid ""
120963"A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use.  "
120964"Increases the time needed to wield the weapon."
120965msgstr "折叠式枪托可以减少枪械的体积,但使用前需要展开。还会增加挥动武器所需要的时间。"
120966
120967#: lang/json/gunmod_from_json.py
120968msgid "folding wire stock"
120969msgid_plural "folding wire stocks"
120970msgstr[0] "折叠式铁丝枪托"
120971
120972#: lang/json/gunmod_from_json.py
120973msgid ""
120974"A folding wire stock which folds up very compactly but needs unfolding "
120975"before use.  It's somewhat wobbly but is better than nothing at all.  "
120976"Increases the time needed to wield the weapon."
120977msgstr "折叠式铁丝枪托可以减少枪械的体积,但使用前需要展开,还会增加挥动武器所需要的时间。它有点松,但总比什么都没有好。"
120978
120979#: lang/json/gunmod_from_json.py
120980msgid "pistol stock"
120981msgid_plural "pistol stocks"
120982msgstr[0] "手枪枪托"
120983
120984#: lang/json/gunmod_from_json.py
120985msgid "An add-on stock for handguns considerably improving control of recoil."
120986msgstr "一个手枪附加枪托,可以大大提高后坐力控制。"
120987
120988#: lang/json/gunmod_from_json.py
120989msgid "recoil stock"
120990msgid_plural "recoil stocks"
120991msgstr[0] "无后坐枪托"
120992
120993#: lang/json/gunmod_from_json.py
120994msgid "A replacement stock designed to absorb perceived recoil."
120995msgstr "一个可替换的带缓冲枪托,可以吸收枪械射击时的巨大后坐力。"
120996
120997#: lang/json/gunmod_from_json.py
120998msgid "cheek pad"
120999msgid_plural "cheek pads"
121000msgstr[0] "托腮板"
121001
121002#: lang/json/gunmod_from_json.py
121003msgid ""
121004"A stock accessory for sniper rifles and even DMRs considerably improving eye"
121005" relief efficiency, prevents slipping, and reduces recoil to the neck and "
121006"cheek."
121007msgstr "一套供狙击步枪甚至精确射手步枪使用的枪托配件。极大提升眼部舒适度,防止枪托滑动,并降低颈部和脸颊所受到的后坐力。"
121008
121009#: lang/json/gunmod_from_json.py
121010msgid "butt hook"
121011msgid_plural "butt hooks"
121012msgstr[0] "枪托钩"
121013
121014#: lang/json/gunmod_from_json.py
121015msgid ""
121016"An attachment to the butt of the gun that is put under the armpit allowing "
121017"for greater stability."
121018msgstr "挂在枪托后方的一个枪械模组,可以安放在腋下,提升射击时的稳定性。"
121019
121020#: lang/json/gunmod_from_json.py
121021msgid "butt hook stock"
121022msgid_plural "butt hook stocks"
121023msgstr[0] "带钩枪托"
121024
121025#: lang/json/gunmod_from_json.py
121026msgid ""
121027"A replacement stock that partially encloses arm allowing for greater "
121028"stability.  Good fit and padding also helps with recoil control."
121029msgstr "一个包裹一部分手臂的可替代枪托,提升了射击时的稳定性。良好的人体工学设计和附带的衬垫也有助于控制后坐力。"
121030
121031#: lang/json/gunmod_from_json.py
121032msgid "tail hook stock"
121033msgid_plural "tail hook stocks"
121034msgstr[0] "尾钩式枪托"
121035
121036#: lang/json/gunmod_from_json.py
121037msgid ""
121038"A foldable add-on stock for handguns and machine guns with pivoting hook "
121039"that latches onto forearm allowing for greater stability."
121040msgstr "一个可折叠枪托,可以安装在手枪或连发手枪上,带有可旋转的尾钩,能够钩住前臂,使你持枪时更稳定。"
121041
121042#: lang/json/gunmod_from_json.py
121043msgid "bipod"
121044msgid_plural "bipods"
121045msgstr[0] "双脚架"
121046
121047#: lang/json/gunmod_from_json.py
121048msgid ""
121049"Bipods are commonly used on rifles and machine guns to provide a forward "
121050"rest and reduce motion.  Although they greatly improve handling of recoil "
121051"they are usable only on certain surfaces and are slow to equip."
121052msgstr ""
121053"双脚架是步枪与机枪上广泛使用的可提供枪械前端稳定性与减少摆动的泛用组件之一。尽管可以极大地提高后座的可控度,它只能放置在坚实的平台上使用,并需要较长时间来架设。"
121054
121055#: lang/json/gunmod_from_json.py
121056msgid "modified bipod"
121057msgid_plural "modified bipods"
121058msgstr[0] "改装双脚架"
121059
121060#: lang/json/gunmod_from_json.py
121061msgid ""
121062"Bipods are commonly used on rifles and machine guns to provide a forward "
121063"rest and reduce motion.  Although they greatly improve handling of recoil "
121064"they are usable only on certain surfaces and are slow to equip.  This one "
121065"was modified and customized to mount on pretty much any weapon, if you so "
121066"want."
121067msgstr ""
121068"双脚架是步枪与机枪上广泛使用的可提供枪械前端稳定性与减少摆动的泛用组件之一。尽管可以极大地提高后座的可控度,它只能放置在坚实的平台上使用,并需要较长时间来架设。这个双脚架经过了改装,能够装在几乎所有武器上。"
121069
121070#: lang/json/gunmod_from_json.py
121071msgid "combination gun shotgun"
121072msgid_plural "combination gun shotguns"
121073msgstr[0] "步霰两用枪(霰弹)"
121074
121075#: lang/json/gunmod_from_json.py
121076msgid ""
121077"The integrated underbarrel shotgun of a combination gun which holds two "
121078"shots.  It's irremovable."
121079msgstr "步霰两用枪集成的下挂式霰弹枪,能容纳2发霰弹。无法拆除。"
121080
121081#: lang/json/gunmod_from_json.py
121082msgid "factory handguard"
121083msgid_plural "factory handguards"
121084msgstr[0] "原厂护木"
121085
121086#: lang/json/gunmod_from_json.py
121087msgid ""
121088"A removable molded grip that comes standard on guns without rails.  It's not"
121089" as efficient as a proper forward grip or bipod at controlling recoil, but "
121090"it's better than nothing."
121091msgstr "一个可拆卸的整体成型的护木,是无导轨枪械的标准配置。它在控制后坐力方面不如一个正规的前置握把或双脚架,但总比什么都没有要好。"
121092
121093#: lang/json/gunmod_from_json.py
121094msgctxt "gun_type_type"
121095msgid "fs2000"
121096msgstr "fs2000"
121097
121098#: lang/json/gunmod_from_json.py
121099msgid "forward grip"
121100msgid_plural "forward grips"
121101msgstr[0] "前置握把"
121102
121103#: lang/json/gunmod_from_json.py
121104msgid ""
121105"A grip placed forward on the barrel allows for greater control.  Not as "
121106"effective as a bipod but usable under all conditions."
121107msgstr "包覆安装到前部枪管的水平握把能够让你更好的掌控枪械,虽说没有双脚架那么有效,但可用于全地形作战。"
121108
121109#: lang/json/gunmod_from_json.py
121110msgid "modified forward grip"
121111msgid_plural "modified forward grips"
121112msgstr[0] "改装前置握把"
121113
121114#: lang/json/gunmod_from_json.py
121115msgid ""
121116"A grip placed forward on the barrel allows for greater control.  Not as "
121117"effective as a bipod but usable under all conditions.  This one was modified"
121118" and customized to mount on pretty much any weapon, if you so want."
121119msgstr ""
121120"包覆安装到前部枪管的水平握把能够让你更好的掌控枪械,虽说没有双脚架那么有效,但可用于全地形作战。这个握把经过了改装,能够装在几乎所有武器上。"
121121
121122#: lang/json/gunmod_from_json.py
121123msgid "integrated bayonet"
121124msgid_plural "integrated bayonets"
121125msgstr[0] "集成刺刀"
121126
121127#: lang/json/gunmod_from_json.py
121128msgid "This is the bayonet integrated in the firearm."
121129msgstr "这是一个集成在枪械上的刺刀。"
121130
121131#: lang/json/gunmod_from_json.py
121132msgid "bayonet"
121133msgstr "刺刀"
121134
121135#: lang/json/gunmod_from_json.py
121136msgid "KSG second magazine"
121137msgid_plural "KSG second magazines"
121138msgstr[0] "KSG霰弹枪第二弹仓"
121139
121140#: lang/json/gunmod_from_json.py
121141msgid ""
121142"The integrated second shotgun magazine of the Kel-Tec KSG which holds 7 "
121143"shots.  It's irremovable."
121144msgstr "Kel-Tec KSG 霰弹枪集成的第二弹匣,能容纳7发霰弹。无法拆除。"
121145
121146#: lang/json/gunmod_from_json.py
121147msgid "KSG-25 second magazine"
121148msgid_plural "KSG-25 second magazines"
121149msgstr[0] "KSG-25霰弹枪第二弹仓"
121150
121151#: lang/json/gunmod_from_json.py
121152msgid ""
121153"The integrated second shotgun magazine of the Kel-Tec KSG-25 which holds 12 "
121154"shots.  It's irremovable."
121155msgstr "KSG-25 霰弹枪集成的第二弹匣,能容纳12发霰弹。无法拆除。"
121156
121157#: lang/json/gunmod_from_json.py
121158msgid "TS12 second magazine"
121159msgid_plural "TS12 second magazines"
121160msgstr[0] "TS12 霰弹枪第二弹仓"
121161
121162#: lang/json/gunmod_from_json.py
121163msgid ""
121164"The integrated second shotgun magazine of the Tavor TS12 which holds 5 "
121165"shots.  It's irremovable."
121166msgstr "塔沃尔 TS12 霰弹枪集成的第二弹匣,能容纳5发霰弹。无法拆除。"
121167
121168#: lang/json/gunmod_from_json.py
121169msgid "TS12 third magazine"
121170msgid_plural "TS12 third magazines"
121171msgstr[0] "TS12 霰弹枪第三弹仓"
121172
121173#: lang/json/gunmod_from_json.py
121174msgid ""
121175"The integrated third shotgun magazine of the Tavor TS12 which holds 5 shots."
121176"  It's irremovable."
121177msgstr "塔沃尔 TS12 霰弹枪集成的第三弹匣,能容纳5发霰弹。无法拆除。"
121178
121179#: lang/json/gunmod_from_json.py
121180msgid "underbarrel laser sight"
121181msgid_plural "underbarrel laser sights"
121182msgstr[0] "管下激光瞄具"
121183
121184#: lang/json/gunmod_from_json.py
121185msgid ""
121186"A visible-light laser that mounts under a firearm's barrel to enhance ease "
121187"and speed of target acquisition.  Aside from increased weight, there are no "
121188"drawbacks."
121189msgstr "一个小型的可见激光瞄准器,安装在枪械上可以迅速瞄准目标。除了重量增加,没有缺点。"
121190
121191#: lang/json/gunmod_from_json.py
121192msgid "LeMat revolver shotgun"
121193msgid_plural "LeMat revolver shotguns"
121194msgstr[0] "LeMat 霰弹左轮"
121195
121196#: lang/json/gunmod_from_json.py
121197msgid ""
121198"The Lemat revolver is unique in that its cylinder axis pin is also a fully "
121199"functional 20ga percussion-primed smoothbore barrel.  It's irremovable."
121200msgstr "Lemat 左轮手枪的独特之处在于它的转轮中央还有另一根发射 20 号雷管击发霰弹的滑膛枪管。这根枪管是不可拆卸的。"
121201
121202#: lang/json/gunmod_from_json.py
121203msgid "M203"
121204msgid_plural "M203"
121205msgstr[0] "M203榴弹发射器"
121206
121207#: lang/json/gunmod_from_json.py
121208msgid ""
121209"The M203 was originally designed for use with M16 variants but today can be "
121210"attached to almost any rifle.  It allows a single 40mm grenade to be loaded "
121211"and fired."
121212msgstr "M203最初为M16设计的,但如今它发展成能够适配几乎所有步枪的榴弹发射器组件。该榴弹发射器组件每次装填一发40mm榴弹。"
121213
121214#: lang/json/gunmod_from_json.py
121215msgid "modified M203"
121216msgid_plural "modified M203s"
121217msgstr[0] "改装 M203 榴弹发射器"
121218
121219#: lang/json/gunmod_from_json.py
121220msgid ""
121221"The M203 was originally designed for use with M16 variants but today can be "
121222"attached to almost any rifle.  It allows a single 40mm grenade to be loaded "
121223"and fired.  This one was modified and customized to mount on pretty much any"
121224" weapon other than pistols and pump-action guns, if you so want."
121225msgstr ""
121226"M203最初为M16设计的,但如今它发展成能够适配几乎所有步枪的榴弹发射器组件。该榴弹发射器组件每次装填一发40mm榴弹。这个榴弹发射器经过了改装,可以装在除了手枪和泵动式枪械之外的几乎任何武器上。"
121227
121228#: lang/json/gunmod_from_json.py
121229msgid "M320 GLM"
121230msgid_plural "M320 GLM"
121231msgstr[0] "M320榴弹枪"
121232
121233#: lang/json/gunmod_from_json.py
121234msgid ""
121235"The M320 Grenade Launcher Module offers the functionality of larger "
121236"launchers in a very small package at the cost of decreased accuracy.  It can"
121237" be either attached to a rifle or combined with a buttstock for standalone "
121238"use."
121239msgstr ""
121240"M320榴弹发射器模组采用非常小的封装就达到了大体积发射器才能实现的功能,但是射击精度相比有所下降。它可以被安装在多种步枪的枪管下,也可以安个枪托独立使用。"
121241
121242#: lang/json/gunmod_from_json.py
121243msgid "modified M320 GLM"
121244msgid_plural "modified M320 GLMs"
121245msgstr[0] "改装 M320 榴弹发射器"
121246
121247#: lang/json/gunmod_from_json.py
121248msgid ""
121249"The M320 Grenade Launcher Module offers the functionality of larger "
121250"launchers in a very small package at the cost of decreased accuracy.  It can"
121251" be either attached to a rifle or combined with a buttstock for standalone "
121252"use.  This one was modified and customized to mount on pretty much any "
121253"weapon other than pistols and pump-action guns, if you so want."
121254msgstr ""
121255"M320榴弹发射器模组采用非常小的封装就达到了大体积发射器才能实现的功能,但是射击精度相比有所下降。它可以被安装在多种步枪的枪管下,也可以安个枪托独立使用。这个榴弹发射器经过了改装,可以装在除了手枪和泵动式枪械之外的几乎任何武器上。"
121256
121257#: lang/json/gunmod_from_json.py
121258msgid "M6 Survival Gun shotgun"
121259msgid_plural "M6 Survival Gun shotguns"
121260msgstr[0] "M6 生存步枪霰弹枪"
121261
121262#: lang/json/gunmod_from_json.py
121263msgid ""
121264"The integrated 12 gauge shotgun barrel of the Chiappa M6 Survival Gun.  It's"
121265" irremovable."
121266msgstr "M6 生存步枪集成的12号口径霰弹枪。无法拆除。"
121267
121268#: lang/json/gunmod_from_json.py
121269msgid "masterkey shotgun"
121270msgid_plural "masterkey shotguns"
121271msgstr[0] "多用霰弹副枪"
121272
121273#: lang/json/gunmod_from_json.py
121274msgid ""
121275"A minimalist pump action shotgun, which can be mounted under the barrel of "
121276"many rifles.  It allows a total of four shotgun shells to be loaded and "
121277"fired."
121278msgstr "极度简化的泵动式霰弹枪,它可以被安装在多种步枪的枪管下。一次能装填四发霰弹。"
121279
121280#: lang/json/gunmod_from_json.py
121281msgid "modified masterkey shotgun"
121282msgid_plural "modified masterkey shotguns"
121283msgstr[0] "改装多用霰弹副枪"
121284
121285#: lang/json/gunmod_from_json.py
121286msgid ""
121287"A minimalist pump action shotgun, which can be mounted under the barrel of "
121288"many rifles.  It allows a total of four shotgun shells to be loaded and "
121289"fired.  This one was modified and customized to mount on pretty much any "
121290"weapon other than pistols and pump-action guns, if you so want."
121291msgstr ""
121292"极度简化的泵动式霰弹枪,它可以被安装在多种步枪的枪管下。一次能装填四发霰弹。这把霰弹枪经过了改装,可以装在除了手枪和泵动式枪械之外的几乎任何武器上。"
121293
121294#: lang/json/gunmod_from_json.py
121295msgid "40mm pipe launcher"
121296msgid_plural "40mm pipe launchers"
121297msgstr[0] "自制 40mm 榴弹发射器"
121298
121299#: lang/json/gunmod_from_json.py
121300msgid ""
121301"This is a home built launcher tube that can be attached to almost any weapon"
121302" except handguns.  It allows a single 40mm grenade to be loaded and fired."
121303msgstr "一个自制的简易发射器,可以安装到除了手枪外的几乎任何武器上。每次装填一发 40mm 榴弹。"
121304
121305#: lang/json/gunmod_from_json.py
121306msgid "pistol bayonet"
121307msgid_plural "pistol bayonets"
121308msgstr[0] "手枪刺刀"
121309
121310#: lang/json/gunmod_from_json.py
121311msgid ""
121312"A pistol bayonet is a stabbing weapon that can be attached to the front of a"
121313" handgun, allowing a melee attack to deal piercing damage."
121314msgstr "手枪刺刀是一种安装在手枪前端的刺杀武器,让你在近战攻击中造成刺击伤害。"
121315
121316#: lang/json/gunmod_from_json.py
121317msgid "RM121 aux shotgun"
121318msgid_plural "RM121 aux shotguns"
121319msgstr[0] "RM121副枪"
121320
121321#: lang/json/gunmod_from_json.py
121322msgid ""
121323"The Rivtech RM121 auxiliary weapon system is a magazine-fed semi-automatic "
121324"caseless shotgun, which can be mounted under the barrel of many rifles.  "
121325"Accepts RMSA10 box magazines."
121326msgstr "Rivtech RM121 辅助武器系统是一把弹匣供弹的半自动无壳弹霰弹枪,可以被安装在许多枪械的导轨上。使用RMSA10弹匣。"
121327
121328#: lang/json/gunmod_from_json.py
121329msgid "modified RM121 aux shotgun"
121330msgid_plural "modified RM121 aux shotguns"
121331msgstr[0] "改装 RM121 副枪"
121332
121333#: lang/json/gunmod_from_json.py
121334msgid ""
121335"The Rivtech RM121 auxiliary weapon system is a magazine-fed semi-automatic "
121336"caseless shotgun, which can be mounted under the barrel of many rifles.  "
121337"Accepts RMSA10 box magazines.  This one was modified and customized to mount"
121338" on pretty much any weapon other than pistols, if you so want."
121339msgstr ""
121340"Rivtech RM121 "
121341"辅助武器系统是一把弹匣供弹的半自动无壳弹霰弹枪,可以被安装在许多枪械的导轨上。使用RMSA10弹匣。这把霰弹枪经过了改装,可以装在除手枪外的几乎任何武器上。"
121342
121343#: lang/json/gunmod_from_json.py
121344msgid "underslung shotgun"
121345msgid_plural "underslung shotguns"
121346msgstr[0] "下挂式霰弹副枪"
121347
121348#: lang/json/gunmod_from_json.py
121349msgid ""
121350"A short shotgun with 2 barrels, which can be mounted under the barrel of "
121351"many rifles.  It allows two shotgun shells to be loaded and fired."
121352msgstr "枪管很短的双管霰弹枪,它可以被安装在多种步枪的枪管下。一次能装填两发霰弹。"
121353
121354#: lang/json/gunmod_from_json.py
121355msgid "modified underslung shotgun"
121356msgid_plural "modified underslung shotguns"
121357msgstr[0] "改装下挂式霰弹副枪"
121358
121359#: lang/json/gunmod_from_json.py
121360msgid ""
121361"A short shotgun with 2 barrels, which can be mounted under the barrel of "
121362"many rifles.  It allows two shotgun shells to be loaded and fired.  This one"
121363" was modified and customized to mount on pretty much any weapon other than "
121364"pistols, if you so want."
121365msgstr "枪管很短的双管霰弹枪,它可以被安装在多种步枪的枪管下。一次能装填两发霰弹。这把霰弹枪经过了改装,可以装在除手枪外的几乎任何武器上。"
121366
121367#: lang/json/gunmod_from_json.py
121368msgid ""
121369"A set of high-tech electronics and optics.  This convert a laser pistol into"
121370" a less-lethal electrolaser capable of stunning targets, at the cost of "
121371"decreased damage output and increased power consumption."
121372msgstr ""
121373"一套高科技电路及光学器件。这个改装模组可将激光手枪改装成发射能够击晕目标的非致命电子束激光,但相应的会减少伤害输出,并增加射击时的能量消耗。"
121374
121375#: lang/json/gunmod_from_json.py
121376msgid ""
121377"A capacitor with a higher energy density increases range and damage, at the "
121378"cost of doubling power consumption."
121379msgstr "一个使用了高能量密度材质制成的电容器,能够增加激光武器的射程和伤害,但同时也极大的增加了射击时的能量消耗。"
121380
121381#: lang/json/gunmod_from_json.py
121382msgid "terrible iron sights"
121383msgid_plural "terrible iron sights"
121384msgstr[0] "糟糕的机械瞄具"
121385
121386#: lang/json/gunmod_from_json.py
121387msgid ""
121388"The iron sights of this weapon are infamously terrible, making aiming much "
121389"harder than it needs to be."
121390msgstr "这个武器的机械瞄具出了名的糟糕,瞄准比正常情况慢了许多。"
121391
121392#: lang/json/gunmod_from_json.py
121393msgid "holographic aim-assist system"
121394msgid_plural "holographic aim-assist system"
121395msgstr[0] "全息辅助瞄准系统"
121396
121397#: lang/json/gunmod_from_json.py
121398msgid ""
121399"An advanced ballistic computer calculates projectile trajectories, hit-"
121400"probabilities, and enemy movements, before outputting the information into "
121401"an AR holo display.  It greatly increases both accuracy and aiming speed."
121402msgstr "一种先进的弹道计算机,能计算出投射物的轨迹、命中概率以及敌人的运动状态后将信息输出到AR全息显示器上。它会极大地提高精度和瞄准速度。"
121403
121404#: lang/json/gunmod_from_json.py
121405msgid "Underslung flare launcher"
121406msgid_plural "Underslung flare launchers"
121407msgstr[0] "下挂式信号弹发射器"
121408
121409#: lang/json/gunmod_from_json.py
121410msgid ""
121411"A small barrel which launches signal flares.  However, due to its awkward "
121412"position, it has lower accuracy compared to an actual flaregun."
121413msgstr "一个下挂式信号弹发射器。由于它所处的尴尬位置,相比普通信号枪的命中率也会更差一些。"
121414
121415#: lang/json/gunmod_from_json.py
121416msgid "CQB SI shotgun"
121417msgid_plural "CQB SI shotguns"
121418msgstr[0] "CQB 运动霰弹枪"
121419
121420#: lang/json/gunmod_from_json.py
121421msgid ""
121422"The integrated underbarrel shotgun of this gun which holds a single shot.  "
121423"It's irremovable."
121424msgstr "集成在枪械上的下挂式霰弹枪,能容纳1发霰弹。无法拆除。"
121425
121426#: lang/json/gunmod_from_json.py
121427msgid "folding butt hook stock"
121428msgid_plural "folding butt hook stocks"
121429msgstr[0] "折叠式带钩枪托"
121430
121431#: lang/json/gunmod_from_json.py
121432msgid ""
121433"A replacement folding stock that partially encloses arm allowing for greater"
121434" stability.  Good fit and padding also helps with recoil control."
121435msgstr "一个包裹一部分手臂的折叠式枪托,提升了射击时的稳定性。良好的人体工学设计和附带的衬垫也有助于控制后坐力。"
121436
121437#: lang/json/gunmod_from_json.py
121438msgid "diffracting lens"
121439msgid_plural "diffracting lenses"
121440msgstr[0] "衍射透镜"
121441
121442#: lang/json/gunmod_from_json.py
121443msgid ""
121444"A set of optics made to fit on laser weapons, which will diffract the laser "
121445"beam into several lower powered beams.  This slightly increases point-blank "
121446"damage and makes it difficult to not hit, but reduces range"
121447msgstr "一套安装在激光武器上的光学装置,它将激光束衍射成几个低功率光束。这稍微增加了近距离的伤害,但减少了射程。"
121448
121449#: lang/json/gunmod_from_json.py
121450msgid "underbarrel launcher"
121451msgid_plural "underbarrel launchers"
121452msgstr[0] "管下发射器"
121453
121454#: lang/json/gunmod_from_json.py
121455msgid ""
121456"A stubby single shot launcher with a large bore barrel, suitable for "
121457"launching grenades or flares.  This launcher can be attached to a rifle or "
121458"other suitable platform, and includes its own set of sights.  In more recent"
121459" years, variants were sold commercially to ostensibly launch flares.  With "
121460"the right cartridges, this would be devastating against hard or soft "
121461"targets.  The launcher can be detached and its sights reattached to the "
121462"could be disassembled and attached to a suitable rifle, if so desired."
121463msgstr ""
121464"一根短粗的单发发射器,有一个大口径的滑膛枪管,适合发射榴弹或信号弹。这种发射器可以安装在步枪或其他合适的平台上,自带全套瞄准具。在最近几年,它的变种型号已经商用化,用来发射信号弹。配合正确的弹药使用,它能对硬目标或软目标造成毁灭性打击。如果需要的话,发射器可以被拆下,它的瞄准具可以单独拆卸并安装到合适的步枪上。"
121465
121466#: lang/json/gunmod_from_json.py
121467msgid "underbarrel launcher (modified)"
121468msgid_plural "underbarrel launcher (modified)"
121469msgstr[0] "管下发射器(改)"
121470
121471#: lang/json/gunmod_from_json.py
121472msgid ""
121473"A stubby single shot launcher for launching grenades or flares.  This "
121474"launcher can be attached to a rifle or other suitable platform, and includes"
121475" its own set of sights.  In more recent years, variants were sold "
121476"commercially to ostensibly launch flares.  With the right cartridges, this "
121477"would be devastating against hard or soft targets.  A crude homemade bracket"
121478" has been attached, allowing a wider variety of hosts."
121479msgstr ""
121480"一根短粗的单发发射器,有一个大口径的滑膛枪管,适合发射榴弹或信号弹。这种发射器可以安装在步枪或其他合适的平台上,自带全套瞄准具。在最近几年,它的变种型号已经商用化,用来发射信号弹。配合正确的弹药使用,它能对硬目标或软目标造成毁灭性打击。上面已经安装了一个简易自制支架,让它能被安装在更多的枪械上。"
121481
121482#: lang/json/gunmod_from_json.py
121483msgid "underbarrel shotgun"
121484msgid_plural "underbarrel shotguns"
121485msgstr[0] "管下霰弹枪"
121486
121487#: lang/json/gunmod_from_json.py
121488msgid "modified underbarrel shotgun"
121489msgid_plural "modified underbarrel shotguns"
121490msgstr[0] "管下霰弹枪(改)"
121491
121492#: lang/json/gunmod_from_json.py
121493msgid "'Silent Winds' suppressor"
121494msgid_plural "'Silent Winds' suppressors"
121495msgstr[0] "\"静风\"消音器"
121496
121497#: lang/json/gunmod_from_json.py
121498msgid ""
121499"Rather than using purely wipe media, an additional localized silence spell "
121500"in this tube quiets gunshots going through to hearing-safe levels."
121501msgstr "除了消音材料之外,这个消音器还含有一个小范围静音法术,能够把枪声降低到对听力安全的水平。"
121502
121503#: lang/json/gunmod_from_json.py
121504msgid "mana laser sight (rail)"
121505msgid_plural "mana laser sights (rail)"
121506msgstr[0] "魔法激光瞄具(导轨)"
121507
121508#: lang/json/gunmod_from_json.py
121509msgid ""
121510"A small visible-light laser using light shown through a mana crystal that "
121511"mounts on a firearm's accessory rail to enhance ease and speed of target "
121512"acquisition.  Aside from increased weight, there are no drawbacks.  You can "
121513"rotate the attachment rail to fit under the barrel."
121514msgstr ""
121515"小型可见激光发射器,使用魔力水晶发射激光,可安装在枪械上,增加命中率与瞄准速度。完全没有缺点——除了增加一点点重量。你可以旋转附挂导轨将其变成管下瞄具。"
121516
121517#: lang/json/gunmod_from_json.py
121518msgid "mana laser sight (underbarrel)"
121519msgid_plural "mana laser sights (underbarrel)"
121520msgstr[0] "魔法激光瞄具(管下)"
121521
121522#: lang/json/gunmod_from_json.py
121523msgid ""
121524"A small visible-light laser using light shown through a mana crystal that "
121525"mounts on a firearm's accessory rail to enhance ease and speed of target "
121526"acquisition.  Aside from increased weight, there are no drawbacks.  You can "
121527"rotate the attachment rail to fit on the rail."
121528msgstr ""
121529"小型可见激光发射器,使用魔力水晶发射激光,可安装在枪械上,增加命中率与瞄准速度。完全没有缺点——除了增加一点点重量。你可以旋转导轨将其变成导轨瞄具。"
121530
121531#: lang/json/gunmod_from_json.py
121532msgid "mana dot sight"
121533msgid_plural "mana dot sights"
121534msgstr[0] "魔法蓝点瞄准镜"
121535
121536#: lang/json/gunmod_from_json.py
121537msgid ""
121538"Adds a blue dot optic made from crystallized mana to the top of your gun, "
121539"replacing the iron sights.  Increases accuracy and weight."
121540msgstr "在你的枪上安装一个使用魔力结晶发光的蓝点瞄具以取代机械瞄准具。提高命中率,增加重量。"
121541
121542#: lang/json/harvest_from_json.py
121543msgid "You gut and fillet the fish"
121544msgstr "你把鱼掏除内脏并切成片"
121545
121546#: lang/json/harvest_from_json.py
121547msgid "You carefully crack open its exoskeleton to get at the flesh beneath"
121548msgstr "你小心地切开它的外骨骼,并收获了下方的肉"
121549
121550#: lang/json/harvest_from_json.py
121551msgid ""
121552"You search for any salvageable bionic hardware in what's left of this failed"
121553" experiment"
121554msgstr "你尝试从这失败的实验体中搜寻还能再次使用的生化插件"
121555
121556#: lang/json/harvest_from_json.py
121557msgid ""
121558"You search for any salvageable hardware in what's left of this flesh and "
121559"metal monster"
121560msgstr "你尝试从这具血肉和金属混合的怪物中搜寻还能再次使用的零件"
121561
121562#: lang/json/harvest_from_json.py
121563msgid ""
121564"You messily hack apart the hulking mass of fused, rancid flesh, taking note "
121565"of anything that stands out."
121566msgstr "你笨手笨脚地将这一大坨的腐烂肉块砍开,并小心观察是否有什么突出的特殊物品。"
121567
121568#: lang/json/harvest_from_json.py
121569msgid ""
121570"You messily hack apart the colossal mass of fused, rancid flesh, taking note"
121571" of anything that stands out."
121572msgstr "你笨手笨脚地将这一大块融合的腐烂肉块砍开,并小心观察是否有什么突出的特殊物品。"
121573
121574#: lang/json/harvest_from_json.py
121575msgid "<arachnid_harvest>"
121576msgstr "<arachnid_harvest>"
121577
121578#: lang/json/harvest_from_json.py
121579msgid "<acidant_harvest>"
121580msgstr "<acidant_harvest>"
121581
121582#: lang/json/harvest_from_json.py
121583msgid "You laboriously dissect the colossal insect.  <acidant_harvest>"
121584msgstr "你费力地解剖了这只体型巨大的昆虫。<acidant_harvest>"
121585
121586#: lang/json/harvest_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
121587#: lang/json/snippet_from_json.py
121588msgid "<centipede_harvest>"
121589msgstr "<centipede_harvest>"
121590
121591#: lang/json/harvest_from_json.py
121592msgid "<centipede_mom_harvest>"
121593msgstr "<centipede_mom_harvest>"
121594
121595#: lang/json/harvest_from_json.py
121596msgid "<centipede_mega_harvest>"
121597msgstr "<centipede_mega_harvest>"
121598
121599#: lang/json/harvest_from_json.py
121600msgid "<arachnid_flying_harvest>"
121601msgstr "<arachnid_flying_harvest>"
121602
121603#: lang/json/harvest_from_json.py
121604msgid ""
121605"What appeared to be insect hairs on the chitin of this creature look more "
121606"like tiny feathers as you pare them back.  Inside is a bundle of bubble-like"
121607" tissue sacs that appear to be floating, which doesn't fit with what you "
121608"know about real bees."
121609msgstr ""
121610"在剥皮时,你发现这只生物的甲壳上的附带的昆虫毛发看起来更像是小羽毛。里面是一团气泡状组织构成的气囊,看起来像是漂浮在空中,这与你所知道的真正的蜜蜂解剖结构不符。"
121611
121612#: lang/json/harvest_from_json.py
121613msgid ""
121614"As you hack away at the chitinous abomination you can't help but follow the "
121615"tunnel the (male?) dragonfly's tail bore into the flesh of its mate, ending "
121616"up at a formless amalgamation of eyes, jaws, eggs, and ganglia deep within."
121617"  Love truly knows no bounds."
121618msgstr ""
121619"当你砍开这只长满甲壳的怪物时,你不得不沿着它(雄性?)蜻蜓尾巴的生殖腔刺进了它配偶的肉里,最终停在了一团杂乱无章由数不清的眼睛、下颚、虫卵和神经节的融合物。爱真是永无止境。"
121620
121621#: lang/json/harvest_from_json.py
121622msgid "<firefly_harvest>"
121623msgstr "<firefly_harvest>"
121624
121625#: lang/json/harvest_from_json.py
121626msgid ""
121627"There's a faintly hairy, skin-like membrane, covered in blood vessels, "
121628"beneath the chitin of this creature.  Inside it is a bundle of bubble-like "
121629"tissue sacs that appear to be floating, which doesn't fit with what you know"
121630" about pre-Cataclysm wasps."
121631msgstr ""
121632"在这种生物的甲壳下面,有一层薄薄的毛茸茸的皮肤一样的薄膜,上面覆盖着血管。里面是一团气泡状组织构成的气囊,看起来像是漂浮在空中,这与你所知道的大灾变前的黄蜂解剖结构不符。"
121633
121634#: lang/json/harvest_from_json.py
121635msgid "<incubator_mammal>"
121636msgstr "<incubator_mammal>"
121637
121638#: lang/json/harvest_from_json.py
121639msgid "You laboriously hack and dig through the remains of the fungal mass."
121640msgstr "你费力地砍开并仔细摸索了这只真菌生物的残骸。"
121641
121642#: lang/json/harvest_from_json.py
121643msgid ""
121644"They may have been human, once… whatever the Order has done to them, now "
121645"they are something else."
121646msgstr "它们也许曾经是人类……不论新秩序团对它做过什么,它现在已经变成一个不同的物种了。"
121647
121648#: lang/json/harvest_from_json.py
121649msgid ""
121650"As you butcher the chocolate corpse, you break the large chunks of flesh "
121651"down into bars."
121652msgstr "你屠宰完巧克力尸体,并将肉分割成小块。"
121653
121654#: lang/json/harvest_from_json.py
121655msgid "As you butcher the corpse, it turns into a sugary mush of licorice."
121656msgstr "当你屠宰尸体时,它变成了一团团甜蜜的甘草糖。"
121657
121658#: lang/json/help_from_json.py
121659msgid "<a|A>: Introduction"
121660msgstr "<a|A>:游戏简介"
121661
121662#: lang/json/help_from_json.py
121663msgid ""
121664"Cataclysm: Dark Days Ahead is a turn-based survival game set in a post-"
121665"apocalyptic world.  You have survived the original onslaught, but the future"
121666" looks pretty grim."
121667msgstr "《大灾变:浩劫余生》是一款以末日为背景的回合制生存游戏,不知是幸运还是不幸,你在毁灭世界的恐怖事件中活了下来,但是你还能活多久呢?"
121668
121669#: lang/json/help_from_json.py
121670msgid ""
121671"You must prepare to face the many hardships to come, including dwindling "
121672"supplies, hostile creatures, and harmful weather.  Even among fellow "
121673"survivors you must stay alert, since someone may be plotting behind your "
121674"back to take your hard-earned loot."
121675msgstr ""
121676"你必须准备好面对许多困难,包括日益减少的补给,敌对生物,恶劣天气。甚至面对大灾变后的极少数幸存者时你也要时刻警惕,因为他们中也许有人正想要背后捅你一刀以拿走你辛苦得来的战利品。"
121677
121678#: lang/json/help_from_json.py
121679msgid ""
121680"Though one might think of Cataclysm: Dark Days Ahead as a roguelike, it "
121681"vastly differs from the traditional roguelikes in several ways.  Rather than"
121682" exploring an underground dungeon, with a limited area on each level, you "
121683"are exploring a truly infinite world, stretching in all four cardinal "
121684"directions.  In this survival game, you will have to find food; you also "
121685"need to keep yourself hydrated and sleep periodically.  It's based on the "
121686"principle of realism, so expect all hardships you'd expect in life in a "
121687"survival situation, and at least a dozen more from the eldritch and sci-fi "
121688"nature of the Cataclysm itself."
121689msgstr ""
121690"虽然有些人认为本游戏是Roguelike游戏,但它与传统Roguelike有许多不同之处。与限制在一个每层只有少数区域可探索的地下城中不同,本游戏地图是无限大的,并会在你探索时向四面八方不断延伸。在游戏中,你的角色会饥饿、会口渴、会疲倦、会死亡。这个游戏基于真实性开发,所以你将会遇到现实生存中会遇到的所有困难,再加上大灾变自身的怪异和科幻性质所带来的困境。"
121691
121692#: lang/json/help_from_json.py
121693msgid ""
121694"While Cataclysm: Dark Days Ahead has more tasks to keep track of than many "
121695"other games, the modern setting of the game makes some tasks easier.  "
121696"Firearms, medications, and a wide variety of tools are all available to help"
121697" you survive."
121698msgstr ""
121699"相较于其他游戏,《大灾变:浩劫余生》中有更多需要你关心的任务事项,但设定在现代的游戏背景提供了解决这些问题的手段。各种武器、枪械、药物及各类现代工具都能够帮助你活得更久。"
121700
121701#: lang/json/help_from_json.py
121702msgid "<b|B>: Movement"
121703msgstr "<b|B>:移动"
121704
121705#: lang/json/help_from_json.py
121706msgid "Movement is performed using the numpad, or vikeys."
121707msgstr "游戏中角色的移动可以通过数字小键盘、方向键或者vi键(hjklyubn)来实现。"
121708
121709#: lang/json/help_from_json.py
121710msgid "<HELP_DRAW_DIRECTIONS>"
121711msgstr "<HELP_DRAW_DIRECTIONS>"
121712
121713#: lang/json/help_from_json.py
121714msgid ""
121715"Each step will take 100 movement points (or more, depending on the terrain);"
121716" you will then replenish a variable amount of movement points, depending on "
121717"many factors (press <press_player_data> to see the exact amount)."
121718msgstr ""
121719"每走一步会消耗100点行动点(根据不同的地形可能需要更多);然后你每回合会回复等同于速度值的行动点,而速度值取决于很多因素(按\"<press_player_data>\"键查看具体速度)。"
121720
121721#: lang/json/help_from_json.py
121722msgid "To attempt to hit a monster with your weapon, simply move into it."
121723msgstr "想要用手中的武器对敌人进行攻击,只需要朝对方所在的格子走过去。"
121724
121725#: lang/json/help_from_json.py
121726msgid ""
121727"You may find doors, ('+'); these may be opened with <press_open> or closed "
121728"with <press_close>.  Some doors are locked.  Locked doors, windows, and some"
121729" other obstacles can be destroyed by smashing them (<press_smash>, then "
121730"choose a direction).  Smashing down obstacles is much easier with a good "
121731"weapon or a strong character."
121732msgstr ""
121733"游戏世界中会有一些门('+'),你可以按\"<press_open>\"键开门或按\"<press_close>\"键关门。但门窗有可能被锁上,对于锁上的门窗或者其他障碍物你可以选择砸毁它们(按\"<press_smash>\",再选择方向)。你需要强力的武器或足够高的力量才能轻松砸毁障碍物。"
121734
121735#: lang/json/help_from_json.py
121736msgid ""
121737"There may be times when you want to move more quickly by holding down a "
121738"movement key.  However, fast movement in this fashion may lead to the player"
121739" getting into a dangerous situation or even killed before they have a chance"
121740" to react.  Pressing <press_safemode> will toggle \"Safe Mode\".  While this"
121741" is on, any movement will be ignored if new monsters enter the player's "
121742"view."
121743msgstr ""
121744"生存一段时间之后,可能你会觉得自己已经脱离了蹒跚学步的阶段,可以开始大踏步地闯荡这个未知的世界。然而持续按着某个方向键快速前进很容易会让你来不及反应就已身陷险境,所以你可以通过按\"<press_safemode>\"键开启安全模式,在安全模式中,只要视线范围内有敌人存在就会自动停止任何移动。"
121745
121746#: lang/json/help_from_json.py
121747msgid "<c|C>: Viewing"
121748msgstr "<c|C>:查看"
121749
121750#: lang/json/help_from_json.py
121751msgid ""
121752"The player can often see more than can be displayed on the screen at a time."
121753"  Pressing <press_look> enters \"look around mode\", which allows you to "
121754"scroll around using the movement keys and view items on the map as well as "
121755"monsters and their stance toward the character.  Pressing <press_listitems> "
121756"provides a list of nearby visible items, though items shut away in crates, "
121757"cupboards, refrigerators and the like won't be displayed until you are close"
121758" enough.  Pressing Shift+vikeys (h,j,k,l,y,u,b,n) will scroll the view "
121759"persistently, allowing you to keep an eye on things as you move around."
121760msgstr ""
121761"游戏中,角色的视野范围其实比屏幕所显示的还要大,这时候就要按\"<press_look>\"键来进入观察模式,在观察模式中你可以通过按方向键来移动屏幕,查看周围的场景。同样如果按\"<press_listitems>\"键会列出附近所有可拾取物品的列表。但如果物品存在于箱子、柜子等各类容器中时,在你移动到足够近的距离之前是不会被列出来的。如果按\"shift\"+vi键(hjklyubn),将会永久移动你的观察窗口,方便你在移动的同时对某块地区进行监视。"
121762
121763#: lang/json/help_from_json.py
121764msgid ""
121765"Places outside of your view but seen previously and still memorized can be "
121766"visualized, but they will be covered by the \"fog of war\"."
121767msgstr "你最近见过但处于视野之外的地方会被显示,但是会处于“战争迷雾”之中。"
121768
121769#: lang/json/help_from_json.py
121770msgid "<d|D>: Hunger, thirst, and sleep"
121771msgstr "<d|D>:饥饿、口渴和睡觉"
121772
121773#: lang/json/help_from_json.py
121774msgid ""
121775"As time passes, you will begin to feel hunger and thirst, and your stomach "
121776"will remind you of that.  When this happens, status information will appear "
121777"in the sidebar.  Don't get confused - depending on your condition it will "
121778"display both how full your stomach is, as well as hunger intensity in "
121779"relation to your nutrition status.  Your body nutrition level is distinct "
121780"from your current hunger; for example, you may feel full after a big meal, "
121781"while still being malnourished.  And you will still get hungry while being "
121782"overweight.  With regular meals, you may even never get hungry and yet "
121783"become malnourished, if your caloric intake is too low.  In other words, you"
121784" need to track both your immediate hunger/fullness and the overall nutrition"
121785" of your whole body."
121786msgstr ""
121787"随着时间流逝,你会感到饥饿和口渴,你的胃会开始抗议。这种情况下,侧边栏将显示相关状态信息。根据情况,侧边栏会显示当前饱食度和长期营养状态换算的饥饿度,它们是两个不同的概念。举个例子,你在一顿大餐后可能已经撑到嗓子眼,但由于长期未进食,身体仍处于营养不良状态。即使你已经超重,你还是会因为未进食而感到饥饿。同时,如果你食物中卡路里过低的话,甚至有可能从来没有饿过肚子,但身体还会营养不良。换言之,你需要同时关注饱食度和营养状态。"
121788
121789#: lang/json/help_from_json.py
121790msgid ""
121791"Food takes some time to digest, and water travels faster through your "
121792"digestive system than does solid food.  Sudden overeating and overdrinking "
121793"may make you feel excessively full, so split your meals.  If you starved "
121794"before, it will take some time to recover your body mass by building up "
121795"stored calories through regular eating.  Overeating for a prolonged period "
121796"of time leads to obesity.  Both sides of the spectrum are penalized.  When "
121797"hunger and thirst progress to severe levels, you will also suffer penalties."
121798"  Thirst will kill you faster then hunger."
121799msgstr ""
121800"吃下的食物需要时间来消化,而水分的消化速度大于食物。短期大量进食或饮水会让你撑得慌,所以请少食多餐。如果你以前挨过饿,恢复体重会需要一段时间,因为你需要通过规律饮食来积累足够的卡路里。长期过量饮食会造成肥胖症。体重超重或体重不足都对你有害。当你感到极度饥饿或者口渴时,你的身体机能也会下降。同时,长时间的缺水比饥饿更加致命。"
121801
121802#: lang/json/help_from_json.py
121803msgid ""
121804"You can develop various vitamin deficiencies if you eat poorly.  These "
121805"deficiencies come in stages; for example, you won't go from perfectly good "
121806"health into a full-blown scurvy in an instant.  Any developing and ongoing "
121807"deficiencies will be reported in the character sheet.  Deficiencies will "
121808"inflict various penalties, but luckily, they are always reversible, and "
121809"multivitamin pills can help you to correct these deficiencies.  You can also"
121810" ingest too much of any particular vitamin, however, and that can create "
121811"problems as well.  Be sure to have a balanced diet, or at least not a "
121812"completely atrocious one.  You can, and should, examine food items (by "
121813"pressing <press_examine>) to view their nutritional information."
121814msgstr ""
121815"不平衡的饮食会让你患上维生素缺乏症。这些缺乏症状分多种阶段,举例来说就是你不会从健康状态瞬间变成败血症晚期。任何已有症状都会在人物状态栏处显示。维生素缺乏症会给予你多种惩罚,但是好消息是它们是可以被治愈的,复合维生素片可以治疗任何维生素缺乏症。另一方面,维生素过量也会给你带来问题。所以合理饮食非常重要,至少也别太偏食。你可以在物品信息栏中按\"<press_examine>\"键查看食物的营养成分。"
121816
121817#: lang/json/help_from_json.py
121818msgid ""
121819"Eating and drinking poorly will affect your health.  Fast foods, quick "
121820"snacks and sweet drinks are high in calories, but are a poor choice for a "
121821"sustainable food source, if you don't want your health to get worse.  On the"
121822" other hand, vegetables, herbal teas, and many other self-prepared meals are"
121823" good for your health, and should be welcome additions to your diet."
121824msgstr ""
121825"不健康的饮食会对你的身体健康带来不利的影响。快餐、零食和甜味饮料都含有大量能量,但是不能作为长期的食物来源,否则不利于身体健康。另一方面,蔬菜、草药茶和许多其它自制餐点会更有利健康,你应该多吃这类食物。"
121826
121827#: lang/json/help_from_json.py
121828msgid ""
121829"Finding food in a city is usually easy; outside of a city, you may have to "
121830"hunt or forage.  After killing an animal, stand over the animal's corpse and"
121831" butcher it into small chunks of meat by pressing <press_butcher>.  You "
121832"might also be able to forage for edible fruit or vegetables; to do this, "
121833"find a promising plant and examine it.  Likewise, you may have to drink "
121834"water from a river or another natural source.  To collect it, stand in "
121835"shallow water and press <press_pickup>.  You'll need a watertight container "
121836"to store it.  Be forewarned that most sources of water aren't trustworthy, "
121837"and may yield disease-carrying water.  To make sure it's healthy, purify the"
121838" water by boiling it or using a water purifier before drinking."
121839msgstr ""
121840"城市里的食物来源丰富,在城外你则需要去狩猎或采集。杀死一只动物后,站在尸体上按\"<press_butcher>\"键可以屠宰尸体。你也可以在野外采集到可食用的水果或蔬菜。同样的,你可以从河流或者其他水源取水,只要站在浅水附近按\"<press_pickup>\"键。当然你还需要一个水密容器才能带走它。不过要小心,大部分水源都不适合直接饮用,有的可能含有病菌。通过煮沸或者使用净水器净化水源都可以让你安全饮用。"
121841
121842#: lang/json/help_from_json.py
121843msgid ""
121844"Every dozen or so hours, you'll find yourself growing sleepy.  If you do not"
121845" sleep by pressing <press_sleep>, you'll start suffering stat and movement "
121846"penalties.  You may not always fall asleep right away.  Sleeping indoors, "
121847"especially on a bed, will help.  If that's not enough, sleeping pills may be"
121848" of use.  While sleeping, you'll slowly replenish lost hit points.  You'll "
121849"also be vulnerable to attack, so try to find a safe place to sleep, or set "
121850"traps for unwary intruders."
121851msgstr ""
121852"每过十几个小时,你会发现自己开始变得困倦。如果你不按\"<press_sleep>\"键进行睡眠的话,你就会受到属性和速度值上的惩罚。你可能不会很快能就入睡。睡在室内,尤其是睡在在室内的床上会有助于入睡。你当然也可以选择使用安眠药。睡眠时你会缓慢地恢复失去的生命值。但同时你也会失去对危险的防护,所以请选择安全的地点进行睡眠,或者给粗心的入侵者设置陷阱。"
121853
121854#: lang/json/help_from_json.py
121855msgid "<e|E>: Pain and stimulants"
121856msgstr "<e|E>:疼痛和兴奋剂"
121857
121858#: lang/json/help_from_json.py
121859msgid ""
121860"When you take damage from almost any source, you'll start to feel pain.  "
121861"Pain slows you down and reduces your stats, and finding a way to manage pain"
121862" is an early imperative.  The most common is drugs: aspirin, codeine, "
121863"tramadol, oxycodone, and more are all great options.  Be aware that while "
121864"under the influence of many painkillers, the physiological side effects may "
121865"slow you or reduce your stats."
121866msgstr ""
121867"几乎任何的伤害都会让你的角色感到疼痛,而疼痛感会减少各项属性并延缓你的行动,所以从一开始你就要考虑如何应对这个问题。最简单的办法,就是服药:阿司匹林、可待因、曲马朵、羟考酮等都是很好的选择,但别忘了当你服用大量止痛剂之后,药效本身一样会让你的行动迟缓并削弱部分属性。"
121868
121869#: lang/json/help_from_json.py
121870msgid ""
121871"Note that most painkillers take a little while to kick in.  If you take some"
121872" oxycodone and don't notice the effects right away, don't start taking more "
121873"-  you may overdose and die!"
121874msgstr "需要注意的是大多数止疼药的生效需要时间,如果你服用了一些羟考酮但是没有立刻生效,请务必稍等片刻而不是急着再次服用,药物使用过量是会致命的!"
121875
121876#: lang/json/help_from_json.py
121877msgid ""
121878"Pain will also disappear with time, so if drugs aren't available and you're "
121879"in a lot of pain, it may be wise to find a safe spot and simply rest for an "
121880"extended period of time."
121881msgstr "即使不服药,随着时间的推移疼痛感也会逐渐消退,所以当你没有药物且全身疼痛的时候,最好能够找处安全的地方进行休息。"
121882
121883#: lang/json/help_from_json.py
121884msgid ""
121885"Stimulants are another common class of drugs.  Stimulants provide you with a"
121886" temporary rush of energy, increasing your movement speed and many stats "
121887"(most notably intelligence), making them useful study aids.  There are two "
121888"drawbacks to stimulants: they make it more difficult to sleep and, more "
121889"importantly, most are highly addictive.  Stimulants range from the caffeine "
121890"rush of cola to the more intense high of Adderall and methamphetamine."
121891msgstr ""
121892"游戏中除了止痛药,还有各类兴奋剂。兴奋剂能够在短时间内提升角色的行动能力及各项属性。然而服用兴奋剂有两大注意事项:服用兴奋剂之后角色将很难入睡,并且兴奋剂很容易成瘾。游戏中的兴奋剂从可乐饮料中的咖啡因到安非他命和麻黄碱等都有。"
121893
121894#: lang/json/help_from_json.py
121895msgid ""
121896"Depressants are the opposite of stimulants.  They will make you groggy and "
121897"sluggish, but may help you in falling asleep."
121898msgstr "镇定剂和兴奋剂相反,会使你感到无力与迟钝,但是也许可以帮助你入睡。"
121899
121900#: lang/json/help_from_json.py
121901msgid ""
121902"Extremely elevated levels of stimulants or depressants in your system are "
121903"dangerous to your health."
121904msgstr "过多摄入兴奋剂或镇定剂会严重危害你的健康。"
121905
121906#: lang/json/help_from_json.py
121907msgid "<f|F>: Healing and medication"
121908msgstr "<f|F>:医疗和药物"
121909
121910#: lang/json/help_from_json.py
121911msgid ""
121912"When you take damage, it will change the status of the affected body part, "
121913"as shown in the sidebar.  Its overall wellness is represented by a series of"
121914" bars that will deplete and change color the more damage you take.  If the "
121915"accumulated damage is more than the body part can suffer, it will break.  If"
121916" that happens to a critical body part (i.e., your torso or head), you will "
121917"die.  For other body parts, it means broken bones, significant penalties, "
121918"and a long process of healing - after placing the affected limb in a splint."
121919msgstr ""
121920"每当你受到伤害时,侧边栏中对应身体部位的血量条会改变。各个身体部位的状态用一个血量条表示,而受太多的伤会缩短血量条并改变其颜色。当一个身体部位累积的伤害超过承受其限度时,该身体部位会折断。如果折断的是重要的身体部位,你会立刻死亡。其它折断的身体部位会给你带来各种惩罚,而且需要装上夹板并经过很长的时间来恢复。"
121921
121922#: lang/json/help_from_json.py
121923msgid ""
121924"Normal damage heals with time.  You heal more during a good sleep, but "
121925"wounds also heal a bit while you are awake."
121926msgstr "普通伤害会随着时间治愈。优质的睡眠会加速伤口的治愈,但是清醒时伤口也会缓慢愈合。"
121927
121928#: lang/json/help_from_json.py
121929msgid ""
121930"You need to treat your wounds properly, because untreated wounds heal very "
121931"slowly.  First, you need to bandage your wounds, and, if possible, disinfect"
121932" them as well.  This will set conditions for proper healing and will result "
121933"in faster recovery.  You can make makeshift bandages if you have the skill, "
121934"and there are a few options to replenish your stock of disinfectant.  But "
121935"remember to always treat your wounds as much as you can, as this is the "
121936"proper way to get them healed."
121937msgstr ""
121938"你应该正确处理伤口,未经处理的伤口会恢复得异常缓慢。只要有可能,你应该首先对伤口进行消毒,并绑上绷带。这会为伤口恢复提供良好环境,从而加快恢复速度。如果你懂得急救,你可以制造简易绷带,同时也会为你提供消毒剂的配方。始终尽可能处理你的伤口,这样它们才能快速痊愈。"
121939
121940#: lang/json/help_from_json.py
121941msgid ""
121942"You can get bitten if a zombie grabs you.  Bite wounds can be deep and "
121943"infected.  If that happens, the status bar of affected body part will change"
121944" color to blue.  This means you need to disinfect it as soon as possible to "
121945"clean the wound and prevent serious infection.  If there is no chance of "
121946"getting disinfectant in the immediate aftermath, you may try the more "
121947"drastic method of cauterizing the wound, but it often worsens its state "
121948"instead of helping.  If you leave it be, the affected body part will develop"
121949" a serious infection, and its status bar color will change to green.  At "
121950"this stage, it is too late to disinfect the wound, and you need antibiotics "
121951"to fight it.  Your body will fight the infection by itself, and regular "
121952"antibiotic intake may keep you alive long enough for that to happen.  You "
121953"have to wait it out, in the hope that you will not die in the process."
121954msgstr ""
121955"当丧尸抓住你时,你很容易被它们咬伤并感染。此时对应身体部位的血量条会变蓝,说明你需要尽快对伤口消毒以避免感染加深。如果你一时找不到任何消毒剂,你可以尝试一些更粗糙的消毒方法,比如烧灼伤口,但是这类消毒方式常常反而会进一步加深感染。如果你放着感染的伤口不管,伤口所在的身体部位会发生严重的感染,此时血量条会变绿。这种情况下消毒伤口已经无济于事,你需要服用抗生素来对抗感染。你的免疫系统会与感染进行斗争,但规律地服用抗生素才有机会保证你撑过危险期。一旦严重感染,你就只能求菩萨保佑你不会在恢复前死掉了。"
121956
121957#: lang/json/help_from_json.py
121958msgid ""
121959"If you are bleeding, the status bar of the wounded part turns red.  The "
121960"affected body part takes damage as long as it bleeding.  The simplest way to"
121961" stop bleeding is to use a bandage, and there are additional medical items "
121962"dedicated to stopping hemorrhage."
121963msgstr "当身体部位流血时,对应部位的血量条会变红。流血部位会随时间流逝不断受伤。最简单的止血方法是使用绷带,但是也有其它的医疗物品可以用于止血。"
121964
121965#: lang/json/help_from_json.py
121966msgid ""
121967"You may be affected by one of many medical conditions and maladies "
121968"throughout the game.  In that case, you may want to seek proper medication, "
121969"if one exists for the affliction you suffer.  There are many medications "
121970"beside the ones already mentioned, some of which have some extra effects "
121971"that you might utilize even in a way not originally intended.  With some "
121972"skill you can also try natural medicine, as many herbs have more or less "
121973"beneficial effects, and if you are a seasoned chemist you can synthesize "
121974"your own drugs."
121975msgstr ""
121976"在游戏里你可能会染上各种疾病及症状。这种情况下,你需要对症下药。除了之前说过的药物之外还有许多不同的药物,有些药物会有某些隐藏的特殊功效,就算这药本来不是这么用的。如果你的技能足够,你也可以尝试天然草药,各种草药都或多或少有些有益效果。如果你有足够的化学知识,你甚至可以自己合成药品。"
121977
121978#: lang/json/help_from_json.py
121979msgid "<g|G>: Addiction"
121980msgstr "<g|G>:药物成瘾"
121981
121982#: lang/json/help_from_json.py
121983msgid ""
121984"Many drugs (and some consumables) have a potential for addiction.  Each time"
121985" you consume such a substance, there is a chance that you will grow "
121986"dependent on it.  Consuming more of that drug will increase your dependence."
121987"  Effects vary greatly between addictive substances, but no matter the "
121988"substance, addiction has only one cure: going cold turkey.  The process may "
121989"last for days, and will leave you very weak, so try to do it in a safe area."
121990msgstr ""
121991"许多药物(以及部分食物)都有一定的潜在成瘾性,每当你服用某种药物,都有一定几率产生依赖性,服用越多,瘾性越大。成瘾效果随成瘾物质变化,但上瘾之后戒断的唯一方法就是停止服用。药物的戒断周期可能会持续数天,期间你会变得非常虚弱,所以一定要找个安全的地方进行戒断治疗。"
121992
121993#: lang/json/help_from_json.py
121994msgid ""
121995"If you are suffering from withdrawal effects, taking more of the addictive "
121996"substance will cause the effects to cease immediately, but may deepen your "
121997"dependence."
121998msgstr "当你药瘾发作的时候,你会痛苦不堪,虽然再次用药会立刻解除这种痛苦,但下一次的药瘾会发作得更快。"
121999
122000#: lang/json/help_from_json.py
122001msgid "<h|H>: Morale and learning"
122002msgstr "<h|H>:心情值和学习"
122003
122004#: lang/json/help_from_json.py
122005msgid ""
122006"Your character has a morale level, which affects you in many ways.  The "
122007"depressing post-apocalypse world is tough to deal with, and your mood will "
122008"naturally decrease very slowly."
122009msgstr ""
122010"你的角色有一个心情值的指标,它会在很多场合发生作用。独自身处大灾变之后满目疮痍的世界之中是一件非常令人绝望的事情,你的心情会随着时间的推移逐渐低落。"
122011
122012#: lang/json/help_from_json.py
122013msgid ""
122014"There are lots of options for increasing morale: reading an entertaining "
122015"book, eating delicious food, listening to music, and taking recreational "
122016"drugs are but a few options.  However, most morale-boosting activities can "
122017"only elevate your mood to a certain level before they grow boring."
122018msgstr ""
122019"当然游戏中也有不同的方式可以帮助你恢复心情值:读一本有趣的书、吃一些美味的食物、听听音乐或服用一些提神的药物等。不过大部分娱乐方式只能有限提高你的心情,在那之后就会变得无聊起来。"
122020
122021#: lang/json/help_from_json.py
122022msgid ""
122023"There are also lots of ways for your morale to decrease, beyond its natural "
122024"decay toward its normal level.  Eating disgusting food, reading a boring "
122025"technical book, killing a friendly NPC, or going through drug withdrawal are"
122026" some prominent examples."
122027msgstr ""
122028"与其相对的是你的身边有很多因素会降低你的心情值,除了自然衰退以外,吃一些难吃的食物、读一本枯燥的书、杀害同伴以及药物脱瘾等等都是些显著例子。"
122029
122030#: lang/json/help_from_json.py
122031msgid ""
122032"Low morale will make you sluggish and unmotivated.  If your morale drops "
122033"very low, you won't be able to perform crafting at all.  If you become "
122034"sufficiently depressed, you will suffer stat penalties.  Very high morale "
122035"fills you with gusto and energy, and you will find yourself moving faster.  "
122036"At extremely high levels, you will receive stat bonuses."
122037msgstr ""
122038"过低的心情值会让你的角色变得懒散及忧郁,如果你的心情值过低,你甚至无法制造任何物品。当你变得足够忧郁时,你的各项基础属性将会受到惩罚,尤其是智力。而高心情值能让你充满干劲,你会发现自己行动更加迅速,而心情值特别高昂时,你会获得基础属性加成。"
122039
122040#: lang/json/help_from_json.py
122041msgid ""
122042"Morale is also responsible for ensuring you can learn effectively, via a "
122043"mechanic referred to as 'focus'.  Your focus level is a measure of how "
122044"effectively you can learn.  The natural level is 100, which indicates normal"
122045" learning potential.  Higher or lower focus levels make it easier or harder "
122046"to learn from practical experience."
122047msgstr ""
122048"心情值也会影响你的\"专注\"值,从而影响你的学习效率。你的专注值决定了你的学习效率。一开始你有100点专注值,更高或更低的专注值会使你获得学习效率的增益或惩罚。"
122049
122050#: lang/json/help_from_json.py
122051msgid ""
122052"Your focus level has a natural set point that it will trend toward.  When "
122053"your focus is much lower - or higher - than this set point, it will change "
122054"faster than when it is near the set point.  Having high morale will raise "
122055"the set point, and having low morale will lower the set point.  Pain is also"
122056" factored into the set point calculation - it's harder to learn when you're "
122057"in pain."
122058msgstr ""
122059"你的专注值有一个自然平衡点。当当前专注值高于或低于自然平衡点时,专注值会逐渐趋向于自然平衡点,偏离越远变化越快。高心情值会提高自然平衡点,低心情值会降低自然平衡点。疼痛也会影响自然平衡点,当你很疼时你会难以进行学习。"
122060
122061#: lang/json/help_from_json.py
122062msgid ""
122063"Your focus is also lowered by certain activities.  Training your skills "
122064"through real-world practice lowers your focus gradually, by an amount that "
122065"depends on your current level of focus (higher focus means larger decreases,"
122066" as well as improved learning).  Training your skills by reading books "
122067"decreases your focus rapidly, by giving a significant penalty to the set "
122068"point of your focus."
122069msgstr ""
122070"你的专注值会因为各种行为而降低。当你练习技能的时候会降低你的专注值(专注值越高降低的越快,也同时获得更多的技能经验)。看书学习技能会降低你的专注值的自然平衡点,因此会快速降低你的专注值。"
122071
122072#: lang/json/help_from_json.py
122073msgid ""
122074"You can disable a skill in the Player Info Menu (press <press_player_data>) "
122075"if you don't want to practice it, and it will prevent focus drain while "
122076"performing relevant actions, but you will not progress in that skill while "
122077"it's disabled."
122078msgstr ""
122079"如果你不想训练某个技能,你可以在玩家信息界面(按\"<press_player_data>\")中禁用它。这会避免在进行相关活动时降低专注度,但是也会停止技能水平的提升。"
122080
122081#: lang/json/help_from_json.py
122082msgid "<i|I>: Radioactivity and mutation"
122083msgstr "<i|I>:放射和变异"
122084
122085#: lang/json/help_from_json.py
122086msgid ""
122087"Though it is relatively rare, certain areas of the world may be contaminated"
122088" with radiation.  It will gradually accumulate in your body, weakening you "
122089"more and more.  While in radiation-free areas, your radiation level will "
122090"slowly decrease; taking Prussian blue tablets will help speed this process."
122091"  Get yourself a measuring device, as radiation is invisible and you may not"
122092" know that you are under its influence until it results in radiation "
122093"sickness."
122094msgstr ""
122095"尽管十分罕见,但是地图上的某些地方已经遭受了严重的辐射污染。当你行走在这些区域时,辐射会逐渐在你的体内累积,并且逐渐削弱你的身体。而当你离开辐射区域以后,体内积累的辐射会逐渐被缓慢代谢出体外。服用普鲁士蓝药片有助于加快代谢的速度。你最好尽快找到一个辐射测量装置,因为辐射是肉眼不可见的,如果不进行测量,你只有当出现辐射病症状时才能发现它。"
122096
122097#: lang/json/help_from_json.py
122098msgid ""
122099"If you become very irradiated, you may develop mutations.  Most of the time,"
122100" these mutations will be negative; however, many are beneficial, and others "
122101"have both positive and negative effects.  Your mutations may change your "
122102"play style considerably.  It is possible to find substances that will remove"
122103" mutations, though these are extremely rare."
122104msgstr ""
122105"如果体内积累的辐射量过高的话,甚至会诱发基因变异,绝大多数情况下,基因变异都是恶性的,然而有些基因变异却能给你的角色带来意料之外的好处。所有的基因变异都会很大程度上改变你今后的游戏方式,游戏中也能找到一些消除基因变异的方法,但它们相当稀有。"
122106
122107#: lang/json/help_from_json.py
122108msgid ""
122109"There are various mutagenic substances, and consuming (or injecting) them "
122110"will grant mutations.  However, the process taxes your body significantly, "
122111"and can be addictive.  With enough mutations and certain conditions being "
122112"met, you will permanently transcend your humanity into a wholly different "
122113"life-form."
122114msgstr ""
122115"游戏中有许多能够引起变异的物质,服用或者注射它们会让你变异。但是,这个过程会明显给你身体增加负担,同时也会上瘾。当有了足够多的变异同时满足了特定条件之后,你可以永久的超越(或许)人性变成一种完全不同的生命形式。"
122116
122117#: lang/json/help_from_json.py
122118msgid "<j|J>: Bionics"
122119msgstr "<j|J>:生化插件"
122120
122121#: lang/json/help_from_json.py
122122msgid ""
122123"Bionics are biomechanical upgrades to your body.  While many are simply "
122124"'built-in' versions of items you would otherwise have to carry, some bionics"
122125" have unique effects that are otherwise unobtainable.  Some bionics are "
122126"constantly working, whereas others need to be toggled on and off as needed."
122127msgstr ""
122128"生化插件通过生化技术来强化你的肉体。许多插件是你需要随身携带的物品或工具,而有些插件则有着无法通过其他手段获得独特的效果。有些插件是始终工作的,而其他的则需要按需求开启或者关闭。"
122129
122130#: lang/json/help_from_json.py
122131msgid ""
122132"Most bionics require a source of power, and you will need an internal "
122133"battery to store energy for them.  Your current amount of energy is "
122134"displayed in the sidebar right below your health.  Replenishing energy can "
122135"be done in a variety of ways, but all require the installation of a special "
122136"bionic just for that purpose."
122137msgstr ""
122138"大部分的生化插件都需要一个稳定的能量源,它会被安装在你的体内,你当前的能量值会显示在HP值的下方,游戏中也有很多方式可以进行充能,但仅仅是充能也需要先安装特殊的生化插件。"
122139
122140#: lang/json/help_from_json.py
122141msgid ""
122142"Installation of a bionic is only possible using a specialized medical "
122143"apparatus, ideally operated by a trained professional.  Using machinery to "
122144"manipulate bionics requires high levels of Intelligence, first aid, "
122145"computers, and electronics.  Beware, though: a failure may cripple you!  "
122146"Many bionic modules are difficult to find, but may be purchased from certain"
122147" wandering vagabonds for a very high price, or acquired by skillful "
122148"dissection of corpses of deceased bionic users (including zombies).  Bionic "
122149"modules obtained this way may require extra preparation to become more "
122150"safely usable."
122151msgstr ""
122152"游戏中安装生化插件只能通过专业医疗设备才能完成,且由专业人士操作更佳。使用医疗设备需要角色具有高度的智力、急救能力、计算机学能力,最好还有电子设备的知识,因为如果安装失败,会导致残废!游戏中要找到这些生化插件也是件不容易的事,不过偶尔你也可以从四处游荡的NPC手中以很高的价格买到,或者通过对生化插件使用者(包括丧尸)的尸体进行精细的解剖获得。通过解剖获得的生化插件可能需要特殊处理才能再次安全安装。"
122153
122154#: lang/json/help_from_json.py
122155msgid ""
122156"Any bionic can be removed from your body, but this process may be even "
122157"harder - and thus riskier - than the initial installation.  Both "
122158"installation and removal are non-trivial surgical procedures, and therefore "
122159"require anesthesia."
122160msgstr "大部分生化插件都能被移除,但移除可能比安装还要危险和困难;而且同安装时一样,拆除生化插件是一个复杂的过程,因此也需要消耗麻醉剂。"
122161
122162#: lang/json/help_from_json.py
122163msgid ""
122164"For lone survivors, the standard choice for installing or uninstalling "
122165"bionics is an Autodoc.  Usually, you can find one in a hospital or clinic.  "
122166"All Autodoc procedures require an anesthetic kit.  However, you can bypass "
122167"this restriction if you find a way to completely negate pain.  Don't even "
122168"try without proper anesthesia - normal drugs won't help."
122169msgstr ""
122170"对于独自行动的玩家而言,最好的安装及拆除生化插件的方式是通过全自动医疗仪。通常,你可以在医院和诊所(即便是\"非正式的\")中找到它。使用治疗仪的程序需要配套的麻醉工具箱。如果你能找到让自己完全忽略疼痛的方法的话,你也可以绕过这个限制。但是别想试图使用普通镇痛剂来绕过这个限制——它帮不了你。"
122171
122172#: lang/json/help_from_json.py
122173msgid ""
122174"Take note that bionic installation or removal require narcosis, "
122175"immobilization of the patient, and only then the operation - which may take "
122176"hours.  So you have to make sure that you will be safe during this process."
122177msgstr "要注意的是,安装及拆除生化插件可能需要患者全身麻醉并完全固定,而手术可能需要几个小时。所以你必须确保自己在这段时间内是完全安全的。"
122178
122179#: lang/json/help_from_json.py
122180msgid "<k|K>: Crafting"
122181msgstr "<k|K>:制造"
122182
122183#: lang/json/help_from_json.py
122184msgid ""
122185"Many important items can be very hard to find, or will cost a great deal of "
122186"money to trade for.  Fortunately, it is possible to craft a wide variety of "
122187"goods (as best you can) with the proper tools, materials, and training."
122188msgstr ""
122189"游戏中许多重要物品都不太容易找到,或者要花很多钱来交换。所幸的是,只要有合适的工具和材料和训练,你的角色可以自己制造(力所能及范围内的)许多物品。"
122190
122191#: lang/json/help_from_json.py
122192msgid ""
122193"Some recipes require a set of tools.  These are not used up when crafting, "
122194"so you can keep your tool set.  All recipes require one or more ingredients;"
122195" these ARE used up in crafting."
122196msgstr ""
122197"有些物品的制造需要用到不止一件工具,拥有这些工具可以进行多次制造;而所有的物品都需要一种或更多的材料来进行制造,这些材料在制造之后都会被消耗掉。"
122198
122199#: lang/json/help_from_json.py
122200msgid ""
122201"To craft items, press <press_craft>.  There are eight categories: Weapon, "
122202"Ammo, Food, Chem, Electronic, Armor, Other, and Animals.  In each major "
122203"category there are several sub-categories.  While a few items require no "
122204"particular skill to create, the vast majority require you to have some "
122205"knowledge.  Sometimes, a skilled survivor will work out a given recipe from "
122206"her or his knowledge of the skill, but more often you will need reference "
122207"material, commonly a book of some sort.  Reading such references gives a "
122208"chance to memorize recipes outright, and you can also craft while referring "
122209"to the book: just have it handy when crafting.  Different skills are useful "
122210"for different applications:"
122211msgstr ""
122212"想要自己制造物品,按\"<press_craft>\"键。菜单分为八大类:武器,弹药,食物,化学,电子,装备,动物,其他。每一大类又分为几个小类。在一小部分物品不需要特定的技巧来制造的同时,大部分物品都需要你拥有对应的知识。有时候一个熟练的幸存者可以根据自己的技能知识制造物品,不过大多数时候你还是需要一些参考资料,比如书什么的。你可以直接照着书本进行制造:透过实践学习。不同的技能会在不同的领域发光:"
122213
122214#: lang/json/help_from_json.py
122215msgid ""
122216"-> Fabrication is the generic artisan skill, used for a wide variety of "
122217"gear."
122218msgstr "-> 制造技能是通用的工匠技术,用于制造各类物品。"
122219
122220#: lang/json/help_from_json.py
122221msgid ""
122222"-> Cooking is used to make tasty recipes; more intricate (and usually more "
122223"nutritious) recipes require higher levels of the cooking skill."
122224msgstr "-> 烹调技能可以用于制作美味的食物。更加复杂的菜谱能够产出更加营养的食物,但是也需要更高的烹调技能。"
122225
122226#: lang/json/help_from_json.py
122227msgid ""
122228"-> Applied Science is the chemistry skill; use this to craft mundane things "
122229"like lye and various acids, or weaponized chemicals and various beneficial "
122230"elixirs."
122231msgstr "-> 应用科学技能主要是化学技能。你能使用这个技能来制造各种常见的酸碱,或者把化学物质转变为武器和各种有用的药物。"
122232
122233#: lang/json/help_from_json.py
122234msgid "-> Tailoring is used to create basic clothing, and armor later on."
122235msgstr "-> 裁缝技能用于制造简单的衣物,在后期则可以制造各式护甲。"
122236
122237#: lang/json/help_from_json.py
122238msgid ""
122239"-> Electronics lets you make a wide variety of tools with intricate uses."
122240msgstr "-> 电子学技能使你能够制造许多具有复杂用途的电子工具。"
122241
122242#: lang/json/help_from_json.py
122243msgid ""
122244"In addition to the primary crafting skills, other skills may be necessary to"
122245" create certain items.  Traps, Marksmanship, and First Aid are all required "
122246"for certain items."
122247msgstr "在基础制造技能的基础上,某些物品也可能需要其它技能才能被制造出来。陷阱、枪法和急救都被用于各类物品的制造之中。"
122248
122249#: lang/json/help_from_json.py
122250msgid ""
122251"Crafting an item with high difficulty may fail and possibly waste some "
122252"materials.  You should gather and prepare spare material, just in case."
122253msgstr "制造高难度的物品很可能会失败,甚至会浪费材料,因此你应该多准备一些备用材料,以防万一。"
122254
122255#: lang/json/help_from_json.py
122256msgid ""
122257"Crafting very large/heavy items or batches of items is best done at a "
122258"workbench of some kind.  You could use any ordinary table, or build your own"
122259" out of metal to handle heavier loads.  Using a workbench or other furniture"
122260" for crafting is beneficial for the added comfort, thus making the process "
122261"faster."
122262msgstr ""
122263"巨大/笨重/批量物品的制造最好在一个工作平台上进行。你可以使用普通桌子,也可以使用更善于承重的自制金属桌。使用工作台或其它家具来进行物品制造会让你更加舒适,从而提高制造速度。"
122264
122265#: lang/json/help_from_json.py
122266msgid ""
122267"If for any reason the crafting process is interrupted, the progress is "
122268"wrapped in a special item representing the craft in making.  You may use it "
122269"to resume crafting at any point."
122270msgstr "如果制造物品因故中断,所有制造进度都会存放在一个特殊的“制造中的物品”当中。你可以随时使用这个物品来恢复制造。"
122271
122272#: lang/json/help_from_json.py
122273msgid ""
122274"Batch crafting in most cases means saved time, and your companions can also "
122275"help if they know the ropes."
122276msgstr "在大多数情况下,批量制造物品可以节省时间,而如果你的同伴同样知道配方的话,他们也能帮助你进行制造。"
122277
122278#: lang/json/help_from_json.py
122279msgid "<l|L>: Traps"
122280msgstr "<l|L>:陷阱"
122281
122282#: lang/json/help_from_json.py
122283msgid ""
122284"Before sleeping in dangerous territory, it may be wise to set traps to ward "
122285"off unwanted intrusions - or at least warn you if one is in progress.  There"
122286" are a few traps to be found in the world, most notably bubble wrap (which "
122287"will make a loud noise if stepped on, helping to wake you up) and bear traps"
122288" (which make noise AND damage, and trap anything that steps on them).  "
122289"Others need to be crafted; this requires the Traps skill, and possibly "
122290"Mechanics."
122291msgstr ""
122292"当你在危险区域睡觉时,最好设置一些陷阱。它们可以帮助你避免不速之客的打扰,或者至少能够让你惊醒。世界中能找到一些陷阱,尤其值得一提的有警戒陷阱(踩到时会发出巨响唤醒你)和捕熊陷阱(踩到时会发出声响并伤害及困住触发者)。其他的陷阱需要你自制:有的会需要用到陷阱技能,有的还需要机械学技能。"
122293
122294#: lang/json/help_from_json.py
122295msgid ""
122296"To set a trap, simply use the item (press <press_apply>) and choose a "
122297"direction; the trap will be placed on the chosen tile.  Some traps may "
122298"require additional tools, like a shovel, to be set.  Once set, a trap will "
122299"remain in place until stepped on or disarmed."
122300msgstr ""
122301"要设置陷阱,只需使用物品(按\"<press_apply>\"键)然后选择方向;陷阱会放置到相应方向临近的地面上。有些陷阱需要额外的工具才能放置,比如铁锹。一旦放置,陷阱会一直生效直到被踩到或拆除。"
122302
122303#: lang/json/help_from_json.py
122304msgid ""
122305"To disarm a trap, examine (press <press_examine>) the space it is on.  Your "
122306"success depends upon your Traps skill and Dexterity.  If you succeed, the "
122307"trap is removed and replaced by some or all of its constituent parts; "
122308"however, if you fail, there is a chance that you will set off the trap, "
122309"suffering the consequences."
122310msgstr ""
122311"要拆除陷阱,按\"<press_examine>\"键检查其所在的位置。你的成功率取决于陷阱技能和敏捷。如果成功拆除,陷阱就会被移除并留下其部分或全部组件;然而,如果你失败,有一定几率你会触发陷阱,并承受相应后果。"
122312
122313#: lang/json/help_from_json.py
122314msgid ""
122315"Many traps are fully or partially hidden.  Your ability to detect traps is "
122316"entirely dependent upon your Perception.  Should you stumble into a trap, "
122317"you may have a chance to avoid it, depending on your Dodge skill."
122318msgstr "很多陷阱是完全或部分隐藏的。你发现陷阱的能力完全取决于你的感知。当你触发陷阱,根据你的闪避技能级别,你有一定几率躲过陷阱。"
122319
122320#: lang/json/help_from_json.py
122321msgid ""
122322"Some traps can be built via the construction menu.  Pit traps are the most "
122323"common example."
122324msgstr "一些陷阱能够通过建造菜单来建造,比如陷坑就是一个常见的例子。"
122325
122326#: lang/json/help_from_json.py
122327msgid "<m|M>: Items overview"
122328msgstr "<m|M>:物品概述"
122329
122330#: lang/json/help_from_json.py
122331msgid ""
122332"There is a wide variety of items available for your use.  You may find them "
122333"lying on the ground; if so, simply press <press_pickup> to pick up items on "
122334"the same tile.  Some items are found inside a container, which may be drawn "
122335"as a { with a blue background.  Pressing <press_examine>, then a direction "
122336"key, will allow you to examine these containers and loot their contents."
122337msgstr ""
122338"游戏中你会遇到各种各样的物品,如果它们只是放置在地上,你可以站在同一格内按\"<press_pickup>\"键来拾取;如果物品被存放在家具或容器之中(图标为{并带有蓝色的背景),你需要按\"<press_examine>\"键配合方向键来检查容器并拿取其中的物品。"
122339
122340#: lang/json/help_from_json.py
122341msgid ""
122342"Pressing <press_compare> opens a comparison menu, where you can see two "
122343"items side-by-side with their attributes color-coded to indicate which is "
122344"superior.  You can also access the item comparison menu by pressing C after "
122345"<press_listitems> to open the \"View Nearby Items\" menu and selecting an "
122346"item."
122347msgstr ""
122348"按\"<press_compare>\"键可以打开一个对比的菜单,你可以并列显示两件物品的属性并进行比较,其中不同的数值会用颜色标记。同时当你按\"<press_listitems>\"键列出周围所有物品时,也可以按\"C\"键开启物品对比窗口。"
122349
122350#: lang/json/help_from_json.py
122351msgid ""
122352"Almost any item may be used as a melee weapon, though some are better than "
122353"others.  You can check the melee attributes of an item you're carrying by "
122354"pressing <press_inventory> to enter your inventory, then pressing the letter"
122355" of the item.  There are 5 melee values: to-hit bonus (or penalty), moves "
122356"per attack, and bash, cut, and pierce damage.  The to-hit bonus increases "
122357"the chance of an attack connecting with a monster and the chance of a "
122358"successful attack becoming a critical hit.  Moves per attack represents how "
122359"many moves it takes to attack with the weapon, with 100 moves passing every "
122360"second.  Bash damage can stun a monster, preventing it from counter-"
122361"attacking, but is governed by your strength.  Cut damage is usually greater "
122362"than bash damage, but many monsters have natural armor against it.  Pierce "
122363"damage usually penetrates armor better than cut damage, but does less damage"
122364" overall, especially if you do not have a lot of skill in piercing weapons."
122365"  It, too, may be reduced by a monster's natural armor.  The typical damage "
122366"per second values are for your survivor and account for moves per attack, "
122367"encumbrance, missed strikes, weapon skill, critical hits, and target armor."
122368"  The 'Best' value is against an unarmored target with no Dodge skill.  The "
122369"'Vs. Agile' value is against an unarmored target with a high Dodge skill.  "
122370"The 'Vs. Armored' value is against a target with more than 15 Bash and 20 "
122371"Cut resistance but no Dodge skill.  These are typical values to let you "
122372"assess the effectiveness of weapons; the amount of damage you actually "
122373"inflict will vary depending on the situation."
122374msgstr ""
122375"游戏中绝大多数物品可以当做近战武器来使用,但有些物品比其他物品更适合当作武器使用。你可以按\"<press_inventory>\"键打开物品栏来检查你所携带物品的近战武器属性,每件近战武器都可能有五种属性,命中加成/惩罚,攻击耗时,以及钝击/斩击/刺击伤害。命中加成提升近战命中率以及暴击几率。攻击耗时为每次近战攻击所消耗的行动点,普通人每秒钟可获得100点行动点。钝击伤害有几率击晕敌人,但取决于玩家自身力量。斩击伤害通常比钝击伤害要高,但会被怪物自身护甲削弱。刺击伤害通常比斩击伤害能够更有效地穿透护甲,但伤害通常是三类中最低的,特别是但玩家刺击武器技能等级不够时。武器上显示的DPS已经考虑了攻速、累赘、命中率、武器技能、暴击率和目标护甲。其中“最佳”是对无闪避无护甲敌人的DPS,“对敏捷”是对高闪避无护甲敌人的DPS,“对护甲”是对无闪避15钝击防护20斩击防护敌人的DPS。这三个典型值能够帮你评价不同武器的强度,但是实际伤害受具体环境影响可能会有不同。"
122376
122377#: lang/json/help_from_json.py
122378msgid ""
122379"To wield an item as a weapon, press <press_wield>, then the appropriate "
122380"letter.  Wielding the item you are currently wielding will unwield it, "
122381"leaving your hands empty.  A wielded weapon will not contribute to your "
122382"volume carried, so holding a large item in your hands may be a good option "
122383"for travel.  When unwielding your weapon, it will go back in your inventory,"
122384" or may be dropped on the ground if there is no space."
122385msgstr ""
122386"你可以按\"<press_wield>\"键来手持物品作为武器。再次装备手持的物品则可以让你进入空手状态。手持物品的体积不会计入携带物品体积之中,因此把那些大体积的物品拿在手中带走是一个不错的选项。当你卸下你的武器时,武器会自动进入你的物品栏,如果你的背包空间不够,则可以直接丢在地上。"
122387
122388#: lang/json/help_from_json.py
122389msgid ""
122390"To wear a piece of clothing, press <press_wear>, then the appropriate "
122391"letter.  Armor reduces damage, and can help you resist things like smoke.  "
122392"To take off an item, press <press_take_off>, then the appropriate letter.  "
122393"Clothing and armor are worn in distinct layers, and provide different "
122394"coverage, protection and warmth.  Each piece has its own encumbrance, and "
122395"wearing too much on any given layer can significantly hamper your movement "
122396"and other abilities, especially during combat.  You can view and sort worn "
122397"items by pressing <press_sort_armor>."
122398msgstr ""
122399"要装备一件衣物的话,按“<press_wear>”然后按下相应的按键。护甲能够减少你受到的伤害并对诸如烟雾一类的东西产生防护。要脱下一件衣物,按“<press_take_off>”然后按下相应的按键。衣物和护甲能被装备在不同的穿戴层次上,并会提供不同的遮挡、保护和取暖。每件衣物都有附带的累赘度,而在任何一个穿戴层次上装备过度会对你的移动速度和其它能力产生明显影响,特别是当你战斗的时候。你可以按“<press_sort_armor>”键来查看和排列你穿上的装备。"
122400
122401#: lang/json/help_from_json.py
122402msgid ""
122403"Your clothing can sit in one of five layers on your body: next-to-skin, "
122404"standard, waist, over, and belted.  You can wear one item from each layer on"
122405" a body part without incurring an encumbrance penalty for too many worn "
122406"items.  Any items beyond the first on each layer add the encumbrance of the "
122407"additional article(s) of clothing to the body part's encumbrance.  The "
122408"layering penalty applies a minimum of 2 and a maximum of 10 encumbrance per "
122409"article of clothing."
122410msgstr ""
122411"你身上的衣服可以按穿戴层次分5层:贴身层,普通层,手腕层,外罩层和挂带层。你可以在每层都穿上一件不会带来额外的累赘度的装备。而每当在同一部位的同一层上加多一件服装,就会额外增加该部位累赘度。每件装备增加的累赘度惩罚最少为2,最多为10。"
122412
122413#: lang/json/help_from_json.py
122414msgid ""
122415"For example, on her torso, a character might wear a leather corset (next-to-"
122416"skin), a leather touring suit (standard), a trenchcoat (over), and a "
122417"survivor's runner pack (belted).  Her encumbrance penalty is 0.  If she put "
122418"on a tank top it would conflict with the leather touring suit and add the "
122419"minimum encumbrance penalty of 2."
122420msgstr ""
122421"举例来说,一个女性角色可以在躯干上穿一件皮革紧身衣(贴身层),一件皮制摩托套装(普通层),一件风衣(外罩层),一个幸存者跑步包(挂带层)。她此时的躯干累赘度为0。如果再穿上一件棉背心,将会与皮革紧身衣冲突,增加2点躯干累赘度惩罚。"
122422
122423#: lang/json/help_from_json.py
122424msgid ""
122425"In the View Nearby Items menu (press <press_listitems> to open), you can "
122426"filter or prioritize items.  You can enter item names, or use various "
122427"advanced filter strings: {<token>:<search param>}"
122428msgstr ""
122429"在列出附近物品(按\"<press_listitems>\"键)时可以设置筛选条件过滤物品或者调整显示优先级。你可以输入物品名来搜索物品,或者使用高级筛选符号:"
122430" {<token>:<search param>}"
122431
122432#: lang/json/help_from_json.py
122433msgid ""
122434"Some available tokens:\n"
122435"    c = category (books, food, etc)    | {c:books}\n"
122436"    m = material (cotton, Kevlar, etc) | {m:iron}"
122437msgstr ""
122438"一些可用的筛选符号:\n"
122439"    c = 类别(书籍,食物,等等)| {c:书籍}\n"
122440"    m = 材质(棉,凯夫拉,等等)| {m:铁}"
122441
122442#: lang/json/help_from_json.py
122443msgid "<n|N>: Combat"
122444msgstr "<n|N>:战斗"
122445
122446#: lang/json/help_from_json.py
122447msgid ""
122448"Zombies in cities will spawn at the start of the game, but may also wander "
122449"around.  All monsters are represented by letters (or sprites in the Tiles "
122450"version) on your screen; a list of monster names, as well as their positions"
122451" relative to you, is displayed on the right side of the screen.  The "
122452"'compass' will display monsters that you see but are currently off the "
122453"screen."
122454msgstr ""
122455"城市里的丧尸会在游戏开始时生成,但是也会四处游荡。所有的怪物都用字母或图形表现在你的屏幕上;一个怪物名称的列表,还有他们和你的相对位置,都会显示在屏幕的右端。这个列表也会显示在视野范围内但是在屏幕显示范围之外的怪物。"
122456
122457#: lang/json/help_from_json.py
122458msgid ""
122459"To attack a monster with a melee weapon, simply move into them.  The time it"
122460" takes to attack depends on the size and weight of your weapon.  Small, "
122461"light weapons are the fastest; unarmed attacks increase in speed with your "
122462"Unarmed Combat skill, and will eventually be VERY fast.  A successful hit "
122463"with a bashing weapon may stun the monster temporarily.  A miss may make you"
122464" stumble and lose movement points.  If a monster hits you, your clothing may"
122465" absorb some of the damage, but you will take what remains."
122466msgstr ""
122467"要使用近战武器攻击敌人的话,只要朝着敌人移动过去即可。攻击所需要的时间取决于你的武器的尺寸和重量。小而轻的武器是最快的。徒手攻击速度随着你徒手战斗技能增加而增加,最终会变得非常快。一次成功的钝器命中可能会使敌人眩晕一段时间。而一次攻击失误可能会让你失去平衡,额外消耗一些行动点。如果怪物击中了你,你的衣物可能会吸收部分伤害,但是多余伤害将由你承受。"
122468
122469#: lang/json/help_from_json.py
122470msgid ""
122471"Swarms of monsters may call for firearms.  Most firearms in the game require"
122472" compatible magazines to hold the ammunition.  Compatible magazines are "
122473"listed in a given firearm's description.  Fortunately, a firearm often "
122474"spawns with one such magazine in it."
122475msgstr ""
122476"当面对一大群怪物时,你可能需要一把趁手的枪械才能幸存下来。游戏里大多数枪械都需要使用兼容的弹匣或者弹鼓以容纳子弹。兼容的弹匣会在枪械的物品说明界面中列出。幸好,你所找到的枪械一般都会配有一个兼容的弹匣。"
122477
122478#: lang/json/help_from_json.py
122479msgid ""
122480"You can eject a magazine from a firearm by pressing <press_unload> and load "
122481"it with compatible ammunition separately, or if you have a firearm with a "
122482"partially filled magazine in it, and some matching loose ammo in the "
122483"inventory, you can simply reload by pressing <press_reload>; you will "
122484"automatically eject the magazine, fill it with as much ammo as possible, and"
122485" then put the magazine back in.  You don't have to worry about chambering a "
122486"round though.  Of course, all of this does take time, so try not to do it if"
122487" there are monsters nearby."
122488msgstr ""
122489"你可以按\"<press_unload>\"键从一把枪械卸下弹匣,然后再往弹匣里装入兼容的弹药,再重新往枪械里装入弹匣。如果枪械中的弹匣存有子弹但没有装满,恰好你的背包里刚好有这些子弹,你可以直接在握持枪械时按\"<press_reload>\"键装填弹药,游戏会自动完成卸下弹匣、一发一发地压入子弹再装回枪械的动作,可以节省你的操作按键。当然,这些动作都比较耗费时间,如果有怪物在旁边,你就还是小心点吧。"
122490
122491#: lang/json/help_from_json.py
122492msgid ""
122493"While magazines and clips are often firearm-specific, on some occasions a magazine/speedloader is compatible with several other firearms or calibers.  Below are some examples of calibers that might share magazines or speedloaders:\n"
122494"\n"
122495".380 ACP and 9mm Luger,\n"
122496".40 S&W and 10mm Auto,\n"
122497".45 ACP and .460 Rowland, and\n"
122498".45 Colt and .454 Casull."
122499msgstr ""
122500"虽然弹匣和弹夹只能用于其对应的武器,但有时也会有弹匣或快速装弹器能同时兼容多种武器或口径。下面是一些口径互相兼容的例子:\n"
122501".380 ACP 弹 和 9mm 鲁格弹,\n"
122502".40 S&W 弹 和 10mm Auto 弹,\n"
122503".45 ACP 弹 和 .460 罗兰德弹,\n"
122504".45 柯尔特弹 和 .454 卡苏尔弹。"
122505
122506#: lang/json/help_from_json.py
122507msgid "Magazine descriptions also list compatible ammo."
122508msgstr "弹匣的物品描述中也会列出兼容的弹药类型。"
122509
122510#: lang/json/help_from_json.py
122511msgid ""
122512"Note that while several ammo types exist for a given caliber and magazine "
122513"type, you can't mix and match these types into a single magazine.  You "
122514"can't, for example, load 9x19mm JHP and 9x19mm FMJ ammo into the same "
122515"magazine, since a magazine always requires identical rounds to be loaded in "
122516"it."
122517msgstr ""
122518"注意虽然弹匣可以使用多种类型的弹药,但是不同类型弹药不能混装在同个弹匣里。因此你无法将 9x19mm 空尖弹和 9x19mm "
122519"被甲弹混装在同一个弹匣内,因为它们是不同类型的弹药。"
122520
122521#: lang/json/help_from_json.py
122522msgid ""
122523"Magazines can be stored inside several worn accessories for quicker access, "
122524"such as chest rigs and ammo pouches.  All compatible storage items that can "
122525"hold a given magazine are listed in its description.  To store a magazine in"
122526" a clothing item, activate (<press_apply>) the desired clothing item, at "
122527"which point you'll get to choose which magazine to store."
122528msgstr ""
122529"弹匣可以被存放在一些穿戴在身上的快取装备里,比如弹药腿包。兼容的快取装备会在弹匣的物品说明界面中列出。想要放入一个弹匣,按\"<press_apply>\"使用对应装备,然后选择想要放入的弹匣即可。"
122530
122531#: lang/json/help_from_json.py
122532msgid ""
122533"To fire, press <press_fire>, move the cursor to the desired tile, press '.' "
122534"to improve your aim, and then 'f' to fire.  Additionally, you may want to "
122535"fire at predefined aim levels using 'a', 'c' or 'p'.  Some guns have "
122536"alternate firing modes, such as burst fire; to cycle modes, press "
122537"<press_select_fire_mode>.  Firing continuously, especially in bursts, will "
122538"severely reduce accuracy."
122539msgstr ""
122540"想要开火射击,按\"<press_fire>\"键,然后将光标移到希望命中的格子,按\".\"键瞄准,然后按\"f\"键开火。此外你也能够使用\"a\"或\"c\"或\"p\"键选择预设的瞄准精度。有些枪械有多种射击模式,可按\"<press_select_fire_mode>\"键选择,同时射出多发子弹会使得命中率逐渐递减。连续射击,尤其是扫射,将严重降低命中率。"
122541
122542#: lang/json/help_from_json.py
122543msgid ""
122544"The <press_fire> key is not reserved exclusively for guns.  It also works "
122545"for other ranged weapons like spears or launchers, but the aiming options "
122546"may vary."
122547msgstr "\"<press_fire>\"键不仅适用于射击枪械,还可以用于其它远程武器,比如长矛或者发射器,但是瞄准界面可能会有所差别。"
122548
122549#: lang/json/help_from_json.py
122550msgid ""
122551"Fleeing will often be a solid tactic, especially when overwhelmed by a swarm"
122552" of zombies.  Try to avoid getting cornered inside a building.  Ducking down"
122553" into the subways or sewers is often an excellent escape tactic."
122554msgstr "三十六计走为上,特别是当前方有一大波丧尸正在向你逼近的时候。尽量避免被逼进角落。你可以选择悄悄躲进地铁或者下水道等地方来逃走。"
122555
122556#: lang/json/help_from_json.py
122557msgid "<o|O>: Martial arts styles"
122558msgstr "<o|O>:武术流派"
122559
122560#: lang/json/help_from_json.py
122561msgid ""
122562"A variety of fighting styles are available, particularly for the unarmed "
122563"fighter.  You can start with your choice of a single, commonly-taught style "
122564"by starting with the Martial Arts Training trait.  Many, many more can be "
122565"found in their own traits, trained from manuals or by taking lessons from "
122566"wandering masters."
122567msgstr ""
122568"游戏提供了多种武术流派供你选择,其中也包括徒手格斗技术。你可以在创建角色时选择\"武术训练\"特性以在游戏初期就能够选择一项你喜欢的武术技能。你还能够通过多种方法,例如特定的角色特性,武术书籍手册,以及从四处流浪的武术大师处学习得到更多的武术流派。"
122569
122570#: lang/json/help_from_json.py
122571msgid ""
122572"To select a fighting style, press <press_pick_style>.  Some styles are "
122573"relevant only when you are unarmed, others are compatible with (or require) "
122574"certain weapons.  If your current weapon is compatible with the chosen "
122575"style, you will start using the selected style immediately.  Otherwise, it "
122576"will be locked in as your default style.  To start using it, wield a "
122577"relevant weapon, or empty your hands by pressing <press_wield>, then the key"
122578" for the item you are currently wielding.  If you wish to prevent yourself "
122579"from accidentally wielding weapons taken from the ground, enable \"Keep "
122580"hands free\" found in the styles menu."
122581msgstr ""
122582"想要选择使用武术流派,按\"<press_pick_style>\"键。有些武术只能空手使用,有的可以或必须与某些武器配合使用。如果你的武器能够用于选择的武术,你会立刻开始使用选择的流派;否则,你所选择的武术流派将被设为默认。要使用流派对应的招式,需要装备招式对应的武器或者进入空手状态(按\"<press_wield>\"键,再按下手持物品的对应按键)。如果你想防止不小心手持地上的武器,那么请打开武术流派菜单中的\"保持空手\"的选项。"
122583
122584#: lang/json/help_from_json.py
122585msgid ""
122586"Remember to read the style's description by pressing 'F1' in the style "
122587"selection menu.  You will be provided with a list of passive and active "
122588"abilities associated with the style.  These are varied and unique to each "
122589"style, and range from special combo moves to bonuses depending on the "
122590"situation you are in."
122591msgstr ""
122592"你可以在选择武术流派的界面按\"F1\"键来阅读关于流派的说明信息。说明中会列出该流派的被动和主动能力。每种流派都有许多独特的能力,从特殊组合技到依情况而异的增益效果。"
122593
122594#: lang/json/help_from_json.py
122595msgid ""
122596"Most styles have a variety of special moves associated with them.  Most have"
122597" a skill requirement, and will be unavailable until you reach that level of "
122598"skill.  Those special moves or combos are executed automatically during "
122599"attacks you make."
122600msgstr "许多武术流派都有自己相应的特殊招式。多数招式都有技能要求,而且需要具备一定的徒手格斗技能等级。这些特殊招式或组合技会在你攻击时自动施放。"
122601
122602#: lang/json/help_from_json.py
122603msgid ""
122604"Many styles also have special passive effects unlocked under certain "
122605"conditions.  You can also check these by examining your style."
122606msgstr "许多武术流派的招式在特定情况下会解锁一些特殊的被动效果。具体情况请查看具体的技能介绍。"
122607
122608#: lang/json/help_from_json.py
122609msgid "<p|P>: Survival tips"
122610msgstr "<p|P>:生存技巧"
122611
122612#: lang/json/help_from_json.py
122613msgid ""
122614"THe hierarchy of needs for survival in most cases is as follows: shelter, "
122615"fire, water, food.  The rest is the process of trying to answer a question: "
122616"What would you do in a survival situation?"
122617msgstr "生存的优先级通常情况下如下:庇护所,篝火,水,食物。剩下的问题就是你在生存之中想要干什么了。"
122618
122619#: lang/json/help_from_json.py
122620msgid ""
122621"The first thing to do, when you are out of immediate danger, is checking "
122622"your starting location for useful items.  Your initial storage is limited, "
122623"and a backpack, trenchcoat, or other storage medium will let you carry a lot"
122624" more.  Finding a weapon is important, but not a first priority; frying "
122625"pans, butcher knives, and more are common in houses, and hardware stores may"
122626" have others, as well as useful tools.  Initially, save any guns you find as"
122627" a last resort: ammo is scarce, while zombies are plenty, and unwanted "
122628"attention may be more you can handle."
122629msgstr ""
122630"当你脱离险境后,第一件要做的事就是检查你所处的地点,尽可能把有用的物品都搜刮掉。一开始你可能只能携带很少的东西,而一个背包,一件风衣,或者其它存储装备会让你能够携带的东西成倍增加。寻找武器比较重要,但是不是最优先的;诸如平底锅和菜刀都是在民宅中常见的现成武器。如果你遇到五金店的话,里面还有更多武器以及有用的工具。在初期,枪械应该留到最后关头使用,因为弹药稀少而丧尸繁多,如果枪声吸引了大波的丧尸,你可能会更加走投无路。"
122631
122632#: lang/json/help_from_json.py
122633msgid ""
122634"It's also important to carry a few medications; painkillers are a must-have,"
122635" and drugs such as cigarettes will make your life easier (but beware of "
122636"addiction).  Leave the city as soon as you have a good stockpile of "
122637"equipment: while their population density makes cities important places to "
122638"find food, ammunition, and many other goods, the high concentration of "
122639"zombies makes them a deathtrap for the unprepared survivor."
122640msgstr ""
122641"行走在大灾变后的城市中,请尽可能地收集各种药物,止痛剂是最重要的,香烟等易上瘾的物品也请注意收集。当你武装到一定程度之后,请尽快离开城市,因为虽然人口密集区更容易找到食物、弹药和其它物资,数之不尽的丧尸也使得城市成为准备不充分的幸存者的死亡陷阱。"
122642
122643#: lang/json/help_from_json.py
122644msgid ""
122645"Avoid combat whenever you can.  Run if you have to; but control your "
122646"stamina, as zombies, unlike yourself, are inexhaustible.  Combat is always "
122647"risky, and sometimes, one wrong step may be your last.  Therefore, in most "
122648"cases you gain nothing from combat unless you are equipped for it and "
122649"killing your enemy will help you achieve something."
122650msgstr ""
122651"尽量避免战斗。如果你想逃走,不要迟疑,但是控制好体力,因为丧尸不像你一样需要停下休息。战斗总是伴随着风险,有时一招不慎,满盘皆输。大多数情况下,战斗对你没有任何好处,除非你装备充分并且需要借此来达成某种目的。"
122652
122653#: lang/json/help_from_json.py
122654msgid ""
122655"Combat is much easier if you can fight just one monster at a time.  You can "
122656"sometimes kite singled-out zombies, drawing them to a place of your "
122657"choosing.  Use doorways as a choke point or stand behind a window and strike"
122658" as the zombies slowly climb through.  Be wary - in numbers, they will push "
122659"through anyway.  Never be afraid to just run if you can outpace your "
122660"enemies.  Irregular terrain, like forests, may help you lose monsters."
122661msgstr ""
122662"如果可能的话,请尽量一次只面对一个敌人。某些情况下你可以一次引一只丧尸来逐渐消灭它们。你也可以选择转角或者门、窗等来调整战术,毕竟丧尸的行动是相对迟缓的。但是注意,如果你面对的是一群丧尸,它们可能会直接从门窗涌入。如果你有机会逃走的话,请不要迟疑,毕竟你的速度还是蛮快的,同时一些特殊的地形比如森林等,也可以用来帮助你摆脱敌人。"
122663
122664#: lang/json/help_from_json.py
122665msgid ""
122666"Using firearms is the easiest way to kill an enemy, but the sound will "
122667"attract unwanted attention.  Save the guns for emergencies, and melee when "
122668"you can."
122669msgstr "枪械是最适合用来杀敌的,但是其发出的噪音同样容易引来更多的敌人,所以请尽量使用近战武器,偶尔耍枪,耍完就逃。"
122670
122671#: lang/json/help_from_json.py
122672msgid ""
122673"If you need to protect yourself from acid, look for clothing made of "
122674"plastic, Kevlar, leather, or cloth, in decreasing order of effectiveness.  "
122675"So, while leather and Kevlar will protect you from active enemies, a hazmat "
122676"suit and rubber boots will make you nigh immune to acid damage.  Items made "
122677"of glass, ceramics, diamond, or precious metals will be totally immune to "
122678"acid."
122679msgstr ""
122680"抵抗酸液伤害的衣服材料的抗性强度分别是:塑料>凯夫拉>皮革>布料。所以尽管皮革和凯夫拉材料衣物能从活跃的敌人中提供临时的防护,要对抗酸液伤害,高抗性的全套三防服和橡胶靴子才是最好的选择。另外,玻璃、陶瓷、钻石和其他贵金属等材料的制品能完全免疫酸液伤害。"
122681
122682#: lang/json/help_from_json.py
122683msgid ""
122684"When looting, try to fill your inventory as much as possible without being "
122685"overloaded.  You never know when you might need an item, most are good to "
122686"sell, and you can easily drop unwanted items on the floor.  But don't go "
122687"looting empty-handed; you never know what might happen, so have your most "
122688"crucial survival items with you."
122689msgstr ""
122690"只要不超重,请尽量把你的物品栏塞满,因为你不知道会不会什么时候一样东西就派上了用场。就算没有用上,你也可以把它们卖给别人。就算你不想要一样东西,也可以随时把它扔掉。但是不要空手出门,因为你不知道前方有什么样的危机在等待着你,所以一定带上最重要的生存物资。"
122691
122692#: lang/json/help_from_json.py
122693msgid ""
122694"Keep an eye on the weather.  Wind and humidity will exacerbate dire "
122695"conditions, so seek shelter if you're unable to withstand them.  Staying dry"
122696" is important, especially if temperatures are so low that they would cause "
122697"frostbite.  Use a towel to dry yourself if you are wet from the rain.  If "
122698"you're having trouble staying warm overnight, make a pile of clothing on the"
122699" floor to sleep on.  Finding a pillow and a blanket for your bed is always "
122700"good for the quality of your sleep.  If you can't find those, improvise; "
122701"even a chair in a basement is better then a patch of wet ground in a field."
122702"  Finding or making a shelter with a place to sleep is very important for "
122703"your survival."
122704msgstr ""
122705"留意天气,大风大雨会急剧降低温度,如果你无法抵挡最好寻求庇护点。保持干燥是很重要的,特别是在可能会导致冻伤的天气下。如果你被雨淋湿,使用毛巾来擦干自己。如果你在夜晚无法保持温暖,可以考虑铺一堆衣服在地板上睡。要是能够找到枕头和毯子,你可以睡得很香。但是就算找不到,你也可以发挥一下想象力,比如地下室的一把椅子总比野外的湿地睡着舒服。寻找或者建造一个能够睡觉的庇护所对生存来说非常重要。"
122706
122707#: lang/json/help_from_json.py
122708msgid ""
122709"Winter is harsh.  Liquids and food may freeze, and you may need to defrost "
122710"them using a cooking appliance.  Placing them by a lit fire might also help."
122711"  Basements are warmer in winter and cooler in summer, so they are "
122712"frequently good places to store your excess food.  Most food decays with "
122713"time, and that process can be sped up or slowed down by the temperature.  "
122714"Frozen food will not rot.  It you are able to bring a freezer or a fridge "
122715"back to life, it will help you in the long run.  If these are out of your "
122716"reach, think about constructing a root cellar."
122717msgstr ""
122718"冬天是非常严酷的。液体和食物都会冻结,你在食用它们之前可能需要用厨具将其解冻。你也可以把它们放在篝火旁边来解冻。地下室相对外界来说更加冬暖夏凉,你可以把你多余的食物放在那里。大多数的食物都会逐渐腐坏,而腐坏速度会受温度的影响。冷冻的食物不会腐坏。如果你能够修好一台冰柜或者冰箱,就能够长期保存食物。如果你找不到能用的冰柜或者冰箱,你也可以考虑建造一个储藏地窖。"
122719
122720#: lang/json/help_from_json.py
122721msgid ""
122722"You may preserve food in many other ways, as well; for example, by using a "
122723"smoking rack, or cooking it into a meal that has a longer shelf life."
122724msgstr "你也可以通过其它方式保存食物,比如使用烟熏架,或者将其做成能长期保存的食品。"
122725
122726#: lang/json/help_from_json.py
122727msgid "<r|R>: Vehicles and Driving"
122728msgstr "<r|R>:载具与驾驶"
122729
122730#: lang/json/help_from_json.py
122731msgid ""
122732"You control vehicles using the numpad, or vikeys.  Note, however, that you "
122733"control the vehicle's controls, rather than controlling the vehicle "
122734"directly."
122735msgstr "你使用数字小键盘、方向键或者vi键来操纵载具。但是,你只是操纵它们的方向盘,并不是载具本身。"
122736
122737#: lang/json/help_from_json.py
122738msgid ""
122739"In order to assume control of a vehicle, get to a location with working "
122740"\"vehicle controls\" and a \"seat\", then press <press_control_vehicle>.  "
122741"Once you are in control, <press_UP> accelerates, <press_DOWN> slows or "
122742"reverses, & <press_LEFT> & <press_RIGHT> turn left or right.  Diagonals "
122743"adjust course and speed.  You default to cruise control, so the gas/brake "
122744"adjust the speed which the vehicle will attempt to maintain."
122745msgstr ""
122746"想要控制载具,找到\"载具控制器\"及\"座椅\"所在位置并按\"<press_control_vehicle>\"键。控制载具后,按\"<press_UP>\"键向前加速,按\"<press_DOWN>\"键减速或者向后倒车,"
122747" "
122748"按\"<press_LEFT>\"/\"<press_RIGHT>\"键左转/右转。方向键可以调整方向和速度。游戏默认使用定速巡航,所以调整加速/刹车只是调整当前载具期望保持的速度,你还需要按\"5\"或\".\"键让时间流逝才能开动载具。"
122749
122750#: lang/json/help_from_json.py
122751msgid ""
122752"10-30 MPH, or 16-48 KPH, is a good speed for beginning drivers, who tend to "
122753"fumble the controls.  As your Driving skill improves, you will fumble less "
122754"and less.  To simply maintain course and speed, hit <press_pause>."
122755msgstr ""
122756"对于初学者来说,10-30英里/小时,或者16-48公里/小时,是比较适合的速度,适宜摸索熟悉驾驶方法。当你的驾驶技能提高,你的失误会越来越少。若仅为维持当前的方向和车速,按\"<press_pause>\"键。"
122757
122758#: lang/json/help_from_json.py
122759msgid ""
122760"It's a good idea to pull the handbrake - \"s\" - when parking, just to be "
122761"safe.  If you want to get out, hit the lights, toggle cruise control, turn "
122762"the engine on or off, or otherwise use the vehicle controls, press "
122763"<press_control_vehicle> to bring up the \"Vehicle Controls\" menu, which has"
122764" options for things you'd do from the driver's seat."
122765msgstr ""
122766"在停车时,为了安全起见,记得按\"s\"键拉下手刹。如果你想要下车、开关车灯、开关定速巡航、开关引擎,或者使用载具控制器的其他选项,按\"<press_control_vehicle>\"键调出\"载具控制\"菜单,"
122767" 这些事你可以坐在驾驶员座位的位置上完成。"
122768
122769#: lang/json/help_from_json.py
122770msgid ""
122771"Examining (<press_examine>) a vehicle brings up the vehicle interaction "
122772"window.  The left pane shows a top-down view of your vehicle and each part "
122773"of it.  The middle pane shows a summary of the vehicle's engines, batteries,"
122774" storage tanks, weapons, and seating.  The right panel is context-sensitive,"
122775" but normally has descriptions of the vehicle parts in the tile highlighted "
122776"in the vehicle view on the left."
122777msgstr ""
122778"检查(按\"<press_examine>\")载具将显示载具交互窗口。左侧窗格显示了载具及其每个部件的俯视图。中间窗格显示了载具发动机、电池、储油罐、武器和座椅的概要。右侧面板是动态改变的,通常是左侧载具视图中高亮方格处所含载具部件的描述。"
122779
122780#: lang/json/help_from_json.py
122781msgid ""
122782"Across the bottom is a summary of the most important parameters of your "
122783"vehicle.  \"Safe speed\" is how fast you can drive without damaging the "
122784"engine, and \"top\" speed is how fast you can drive at the engine's maximum "
122785"output.  \"Acceleration\" is how fast your vehicle can increase speed each "
122786"turn.  \"Cargo volume\" is how much cargo you can store and how much stuff "
122787"you have in your vehicle, \"mass\" is how much the vehicle weighs, and the "
122788"\"Status\" and \"Wheels\" readouts give a summary of the vehicle condition "
122789"and wheel condition.  There are also fuel indicators on the lower right that"
122790" give an estimate of how quickly your fuel will run out."
122791msgstr ""
122792"窗口下方会列出对你的车辆最重要的参数。安全速度是指在不损坏发动机的情况下行驶的最高速度,最大速度是指在发动机的最大输出功率下行驶的最高速度。加速是指车辆每回合所能增加的速度。载货量包括车辆的最大载货体积和目前已载货体积。质量是指车辆的重量,而状态和车轮是对车辆状况和车轮状况的总结。右下角还有燃油指示器,可以估计燃油耗尽的时间。"
122793
122794#: lang/json/help_from_json.py
122795msgid ""
122796"Air drag, water drag, rolling drag, and static drag are all values that "
122797"influence your vehicle's safe and maximum speed.  The interaction of drag "
122798"and engine power is complicated, but generally speaking, more powerful "
122799"engines will make your vehicle go faster but also consume fuel faster."
122800msgstr ""
122801"空气阻力、水阻力、滚动阻力和静态阻力都会影响你的车辆的安全速度和最高速度。阻力和发动机功率之间的相互关系很复杂,但一般来说,更强大的发动机将使你的车辆更快,但同时也会消耗更多的燃油。"
122802
122803#: lang/json/help_from_json.py
122804msgid ""
122805"Air drag increases as your vehicle gets wider or has more parts that "
122806"increase the vehicle's height like full boards, aisles, or turrets.  It also"
122807" increases as the vehicle assumes a less aerodynamic profile, such as by "
122808"having exposed passengers or full boards at the front of the vehicle.  Air "
122809"drag strongly influences vehicle speed, especially at high speeds."
122810msgstr ""
122811"空气阻力随着你的车辆变宽变高以及安装了更多挡风的部件后增大,如安装全高隔板、过道或炮塔。它也会因为车辆空气动力学特性的降低而增加,例如车辆前部有暴露的乘客或全高隔板。空气阻力对车速有很大影响,特别是在高速行驶时。"
122812
122813#: lang/json/help_from_json.py
122814msgid ""
122815"Rolling drag increases with vehicle weight and wheel count.  Rigid wheels "
122816"have less rolling drag per wheel than inflatable wheels, but weigh more, so "
122817"rolling drag may still increase when moving from inflatable wheels to rigid "
122818"wheels.  Tank treads have enormous rolling resistance and are very heavy, so"
122819" tanks have a lot of rolling resistance.  Rolling drag influences vehicle "
122820"speed, but less than air drag does, especially at high speeds."
122821msgstr ""
122822"滚动阻力随车辆重量和车轮数增加而增大。刚性车轮的单位滚动阻力比充气车轮小,但是更重,因此滚动阻力仍有可能增加。坦克履带有巨大的滚动阻力,而且非常重,所以坦克的滚动阻力极大。滚动阻力影响车速,但比空气阻力的影响要小,特别是在高速行驶时。"
122823
122824#: lang/json/help_from_json.py
122825msgid ""
122826"Vehicles that can move in water have a water drag value.  Water drag "
122827"increases with vehicle width and draft, and draft increases with vehicle "
122828"weight, but is reduced by adding more boat boards and by widening or "
122829"lengthening the vehicle.  Water drag has an enormous effect on vehicle speed"
122830" in the water.  See the section on water vehicles for more about draft and "
122831"water drag."
122832msgstr ""
122833"水中载具将计算水阻力。水阻力随车辆宽度和吃水增加而增大,吃水随车辆重量增加而增大,但通过增加船壳加宽或加长车辆而减小。水阻力对水中车速有很大影响。有关吃水和水阻力的更多信息,请参见船只和两栖载具部分。"
122834
122835#: lang/json/help_from_json.py
122836msgid ""
122837"Static drag includes things like plows, and directly reduces your vehicle's "
122838"acceleration and top speed."
122839msgstr "静态阻力包括诸如犁具之类的部件,并直接降低车辆的加速度和最高速度。"
122840
122841#: lang/json/help_from_json.py
122842msgid ""
122843"\"Offroad\" is a rough estimate of how efficient your vehicle moves when not"
122844" on pavement.  Your vehicle's safe speed, top speed, and acceleration are "
122845"multiplied by roughly the offroad percentage value when your vehicle is not "
122846"on the pavement.  The offroad percentage decreases as vehicle mass "
122847"increases, and increases with the size and number of wheels.  Tank treads "
122848"will give your vehicle an excellent offroad percentage but your vehicle will"
122849" be slower due to the treads' very high rolling drag."
122850msgstr ""
122851"越野率是对车辆不在公路上行驶时的效率的粗略估计。当车辆不在公路上行驶时,车辆的安全速度、最高速度和加速度大致乘以越野率。越野率随车辆质量的增加而减小,随车轮尺寸和数量增加而增大。坦克履带能提供极佳的车辆越野率,然而会降低你的最高速度,因为履带的滚动阻力非常大。"
122852
122853#: lang/json/help_from_json.py
122854msgid ""
122855"Skilled survivors can use wrenches, hacksaws, and welding tools to add or "
122856"remove parts on a vehicle.  You can even create a vehicle entirely from "
122857"scratch, by using the Construction (<press_construction>) menu to 'Start "
122858"Vehicle Construction' when you have a frame available.  Tuning a vehicle for"
122859" speed, fuel consumption, offroad capacity, protection against threats, and "
122860"cargo capacity is a complicated process."
122861msgstr ""
122862"熟练的幸存者可以使用扳手、钢锯和焊接工具来添加或移除载具部件。你甚至可以从头开始创建车辆,方法是在物品栏中有可用的车辆框架时使用建造(按\"<press_construction>\")菜单时\"开始车辆建造\"。权衡并调节车辆的速度、耗油量、越野能力、装甲防护和载货能力是一个复杂的过程。"
122863
122864#: lang/json/help_from_json.py
122865msgid "BOATS AND AMPHIBIOUS VEHICLES"
122866msgstr "船只和两栖载具"
122867
122868#: lang/json/help_from_json.py
122869msgid ""
122870"You can use boat hull parts to create boats or amphibious vehicles that can "
122871"move between water and land."
122872msgstr "你可以使用船壳部件来制造船只或者能在陆地和水域之间自由行驶的两栖载具。"
122873
122874#: lang/json/help_from_json.py
122875msgid ""
122876"Each boat hull you add to your vehicle increases the height of the vehicle's"
122877" watertight hull.  If the height of the watertight hull is less than the "
122878"vehicle's draft, then water will flow into your vehicle, and it will sink "
122879"and be destroyed if it goes into deep water.  If your vehicle's draft is "
122880"less than the height of the watertight hull, your vehicle will not take on "
122881"water and will not sink in deep water."
122882msgstr ""
122883"每个安装在载具上的船壳都会增加它的水密船壳高度。如果水密船壳高度小于载具当前吃水深度,那么水将流入你的载具中,如果此时驶入深水,它将下沉并被破坏。如果你的载具吃水深度小于水密船壳的高度,它就不会进水,也不会沉入深水。"
122884
122885#: lang/json/help_from_json.py
122886msgid ""
122887"Draft is determined by the length and width of your vehicle, the mass of "
122888"your vehicle, and the percentage of the vehicle's underbody covered in boat "
122889"hulls.  In general, a vehicle should be able to float if its mass in tons is"
122890" less than a quarter of the product of its length and width, provided that "
122891"the watertight hull is high enough.  A boat that is 5 tiles wide and 9 tiles"
122892" long has a good chance of floating if all of its underbody is covered in "
122893"boat boards and it weighs less than 10 tons."
122894msgstr ""
122895"吃水量由载具的长度和宽度、载具重量以及载具底部被船壳所覆盖的百分比决定。一般来说,如果载具重量(按吨计算)小于其长度和宽度积的四分之一,并且防水的船壳足够高,那么它应该能够浮起来。如果一艘5×9的船的所有底部都被船壳覆盖,并且重量小于10吨,那么它应该就能浮在水上。"
122896
122897#: lang/json/help_from_json.py
122898msgid ""
122899"Increased draft increases water drag, and water drag reduces a vehicle's "
122900"speed in water.  If you want your boat to go fast, make it as light as "
122901"possible."
122902msgstr "吃水增加时水的阻力也会增加,而水的阻力会降低车辆在水中的速度。如果你想让你的船开得更快,尽可能把它造轻些。"
122903
122904#: lang/json/help_from_json.py
122905msgid ""
122906"Amphibious vehicles have both wheels and boat hulls.  As long as your "
122907"amphibious vehicle has enough wheels on land and enough boat hulls to not "
122908"sink in deep water, you can freely transition from land to water.  However, "
122909"most amphibious vehicles are much slower in water than they are on land, so "
122910"be careful when entering water to not leave your cruise control speed above "
122911"your vehicle's safe water speed or you can burn out your engine!"
122912msgstr ""
122913"两栖载具同时安装了轮子和船壳。只要你的两栖载具在陆地上有足够的轮子和且有足够的船壳保证你不沉没在深水中,你就可以在陆地和水域间自由行驶。然而,大多数两栖载具在水中比在陆地上慢得多,因此在下水时要小心,不要让巡航速度超过它在水中的安全速度,否则会烧坏发动机!"
122914
122915#: lang/json/help_from_json.py
122916msgid "<1>: List of item types and data"
122917msgstr "<1>:列出物品类型和数据"
122918
122919#: lang/json/help_from_json.py
122920#, no-python-format
122921msgid ""
122922"~       Liquid\n"
122923"%%       Food\n"
122924"!       Medication\n"
122925"These are all consumed by using <press_eat>.  They may provide a certain amount of nutrition, may quench your thirst, may be a stimulant or a depressant, and may provide (or reduce!) morale.  There may also be more subtle effects."
122926msgstr ""
122927"~       饮料\n"
122928"%%       食物\n"
122929"!       医疗用品\n"
122930"上述物品都可以按\"<press_eat>\"键来使用,它们能充饥、能解渴、能兴奋你也能镇静你,有些也能提升或降低角色的心情值。当然有些物品也会对你有些更不易察觉的作用。"
122931
122932#: lang/json/help_from_json.py
122933msgid ""
122934"/       Large weapon\n"
122935";       Small weapon or tool\n"
122936",       Tiny item\n"
122937"These are all generic items, useful only to be wielded as a weapon.  However, some have special uses; they will show up under the TOOLS section in your inventory.  Press <press_apply> to use these."
122938msgstr ""
122939"/       大型武器\n"
122940";       小型武器或工具\n"
122941",       微型工具\n"
122942"\n"
122943"这类物品通常都是近战武器或者工具,当然有些也有特殊的功能;当你查看物品栏时会显示在\"工具\"一栏,按\"<press_apply>\"键来使用物品。"
122944
122945#: lang/json/help_from_json.py
122946msgid ""
122947")       Container\n"
122948"These items may hold other items.  Some are passable weapons.  Many will be listed with their contents, e.g. \"plastic bottle > water\".  Those containing comestibles may be eaten with <press_eat>; this may leave an empty container."
122949msgstr ""
122950")       容器\n"
122951"这些物品可以用来储存其他的物品,有些可以存放武器,而其中的内容物通常显示在物品名中,比如\"塑料瓶 > 净水\"等。装有消耗品的容器可以按\"<press_eat>\"键直接使用,使用完会得到一个空容器。"
122952
122953#: lang/json/help_from_json.py
122954msgid ""
122955"[       Clothing\n"
122956"This may be worn with the <press_wear> key or removed with the <press_take_off> key.  It may cover one or more body parts; you can wear multiple articles of clothing on any given body part, but this will encumber you severely.  Each article of clothing may provide storage space, warmth, encumbrance, and resistance to bashing and/or cutting attacks.  Some may protect against environmental effects."
122957msgstr ""
122958"[       衣物\n"
122959"游戏中找到的衣物可以通过按\"<press_wear>\"键来穿上或者按\"<press_take_off>\"键脱下。每件衣物会覆盖一个或多个肢体,在游戏中你可以在同一处肢体上穿上多件衣物,但这样会极大地增加你的累赘度,每件衣物都会提供一定的储存空间、保暖度、累赘度以及对于钝击伤害和斩击伤害的防护。有些衣物能让你不受环境效果的影响。"
122960
122961#: lang/json/help_from_json.py
122962msgid ""
122963"(       Firearm\n"
122964"This weapon may be loaded with ammunition with <press_reload>, unloaded with <press_unload>, and fired with <press_fire>.  Some have automatic fire, which may be used with <press_select_fire_mode> at a penalty to accuracy.  The color corresponds to the type; handguns are gray, shotguns are red, submachine guns are cyan, rifles are brown, assault rifles are blue, and heavy machine guns are light red.  Each has a dispersion rating, a bonus to damage, a rate of fire, and a maximum load.  Note that, while most firearms load fully in one action, shotguns must be loaded one shell at a time."
122965msgstr ""
122966"(       枪械\n"
122967"所有的枪械都可以按\"<press_reload>\"键装填,按\"<press_unload>\"键清空,按\"<press_fire>\"键开火射击,可以连发的按\"<press_select_fire_mode>\"键连发。不同枪械的颜色也不同,灰色为手枪,红色为霰弹枪,蓝绿色为冲锋枪,棕色为步枪,蓝色为突击步枪,浅红色为重机枪。每种枪械都有不同的命中率、伤害值、射速和最大装弹量。需要注意的是虽然大多数的枪械一次装填完成,但是霰弹枪一次只能装填一发子弹。"
122968
122969#: lang/json/help_from_json.py
122970msgid ""
122971"=       Ammunition\n"
122972"Ammunition is worthless without a gun to load it into.  Generally, there are several variants for any particular caliber.  Ammunition has damage, dispersion, and range ratings, as well as an armor-piercing value."
122973msgstr ""
122974"=       弹药\n"
122975"如果没有可用来装载的枪械,弹药几乎毫无用武之地。一般来说,每种口径的弹药都有几个不同弹种。不同的弹药伤害值、散布、射程和穿甲能力都不同。"
122976
122977#: lang/json/help_from_json.py
122978msgid ""
122979"*       Thrown weapon; simple projectile or grenade\n"
122980"These items are suited for throwing, and many are only useful when thrown, such as grenades, Molotov cocktails, or tear gas.  Once activated, be certain to throw these items by pressing <press_throw>, then the letter of the item."
122981msgstr ""
122982"*       投掷武器;单纯的投射物或者手雷\n"
122983"这些物品适合投掷,并且多数只适合用来投掷,比如手雷、燃烧瓶或是催泪瓦斯。一旦激活,确保这些物品被扔出去。按\"<press_throw>\"键,然后按物品对应按键来扔出。"
122984
122985#: lang/json/help_from_json.py
122986msgid ""
122987"?       Book or magazine\n"
122988"This can be read for training or entertainment by pressing <press_read>.  Most require a basic level of intelligence; some require a base level of knowledge in the relevant subject.  Some may contain useful crafting recipes."
122989msgstr ""
122990"?       书籍杂志\n"
122991"此类物品可以用来学习技能或娱乐,按\"<press_read>\"键阅读,大部分书籍的阅读需要一定的智力,而其中一些更需要你具备一定的相应知识才能理解。有些书籍可能包含有用的物品制造配方。"
122992
122993#: lang/json/help_from_json.py
122994msgid "<2>: Description of map symbols"
122995msgstr "<2>:地图图例指南"
122996
122997#: lang/json/help_from_json.py
122998msgid "MAP SYMBOLS:"
122999msgstr "地图符号:"
123000
123001#: lang/json/help_from_json.py
123002msgid ""
123003"<color_brown>.</color>           Field - Empty grassland with occasional "
123004"wild fruit."
123005msgstr "<color_brown>.</color>           旷野 - 空旷的草地,偶尔会有野果。"
123006
123007#: lang/json/help_from_json.py
123008msgid ""
123009"<color_green>F</color>           Forest - May be dense or sparse.  Movement "
123010"will be slowed.  You might be able to forage for food here."
123011msgstr "<color_green>F</color>           森林 - 或稀疏或稠密,在其中移动较困难,但能够采集到食物。"
123012
123013#: lang/json/help_from_json.py
123014msgid ""
123015"<color_dark_gray>│─└┌┐┘├┴┤┬┼</color> Road - Safe from burrowing animals."
123016msgstr "<color_dark_gray>│─└┌┐┘├┴┤┬┼</color> 公路 - 免于会钻地的怪物的骚扰。"
123017
123018#: lang/json/help_from_json.py
123019msgid ""
123020"<color_dark_gray>H=</color>          Highway - Like roads, but lined with "
123021"guard rails."
123022msgstr "<color_dark_gray>H=</color>          高速公路 - 和公路类似,但两边有护栏。"
123023
123024#: lang/json/help_from_json.py
123025msgid "<color_dark_gray>|-</color>          Bridge - Helps you cross rivers."
123026msgstr "<color_dark_gray>|-</color>          桥 - 帮你渡河。"
123027
123028#: lang/json/help_from_json.py
123029msgid ""
123030"<color_blue>R</color>           River - Most creatures cannot swim across "
123031"them, but you can."
123032msgstr "<color_blue>R</color>           河流 - 大部分生物不能游过河,但是你可以。"
123033
123034#: lang/json/help_from_json.py
123035msgid ""
123036"<color_dark_gray>O</color>           Parking lot - Empty lot, few items.  "
123037"Mostly useless."
123038msgstr "<color_dark_gray>O</color>           停车场 - 非常空旷,几乎没有物品。基本没啥用。"
123039
123040#: lang/json/help_from_json.py
123041msgid ""
123042"<color_light_green>^>v<</color>        House - Filled with a variety of "
123043"items.  Good place to sleep."
123044msgstr "<color_light_green>^>v<</color>        民宅 - 充满了各种各样的物品,睡觉的好地方。"
123045
123046#: lang/json/help_from_json.py
123047msgid ""
123048"<color_light_blue>^>v<</color>        Gas station - A good place to collect "
123049"gasoline.  Risk of explosion."
123050msgstr "<color_light_blue>^>v<</color>        加油站 - 收集汽油的好地方,但是有爆炸的风险。"
123051
123052#: lang/json/help_from_json.py
123053msgid ""
123054"<color_light_red>^>v<</color>        Pharmacy - The best source for vital "
123055"medications."
123056msgstr "<color_light_red>^>v<</color>        药店 - 许多关键药物的来源之地。"
123057
123058#: lang/json/help_from_json.py
123059msgid ""
123060"<color_green>^>v<</color>        Grocery store - A good source of canned "
123061"food and other supplies."
123062msgstr "<color_green>^>v<</color>        杂货店 - 罐头食品和其他物资的来源之地。"
123063
123064#: lang/json/help_from_json.py
123065msgid ""
123066"<color_cyan>^>v<</color>        Hardware store - Home to tools, melee "
123067"weapons and crafting goods."
123068msgstr "<color_cyan>^>v<</color>        五金店 - 工具,近战武器和各类制造材料之家。"
123069
123070#: lang/json/help_from_json.py
123071msgid ""
123072"<color_light_cyan>^>v<</color>        Sporting Goods store - Several "
123073"survival tools and melee weapons."
123074msgstr "<color_light_cyan>^>v<</color>        体育用品店 - 存有不少生存工具和近战武器。"
123075
123076#: lang/json/help_from_json.py
123077msgid ""
123078"<color_magenta>^>v<</color>        Liquor store - Alcohol is good for "
123079"crafting Molotov cocktails."
123080msgstr "<color_magenta>^>v<</color>        酒庄 - 酒精适合用来做燃烧瓶。"
123081
123082#: lang/json/help_from_json.py
123083msgid ""
123084"<color_red>^>v<</color>        Gun store - Firearms and ammunition are very "
123085"valuable."
123086msgstr "<color_red>^>v<</color>        枪店 - 枪械和弹药是非常宝贵的。"
123087
123088#: lang/json/help_from_json.py
123089msgid ""
123090"<color_blue>^>v<</color>        Clothing store - High-capacity clothing, "
123091"some light armor."
123092msgstr "<color_blue>^>v<</color>        服装店 - 有高质量的衣服和一些轻型盔甲。"
123093
123094#: lang/json/help_from_json.py
123095msgid ""
123096"<color_brown>^>v<</color>        Library - Home to books, both entertaining "
123097"and informative."
123098msgstr "<color_brown>^>v<</color>        图书馆 - 书籍之家,拥有趣味性和知识性的书籍。"
123099
123100#: lang/json/help_from_json.py
123101msgid ""
123102"<color_white>^>v<</color>        Man-made buildings - The pointed side "
123103"indicates the front door."
123104msgstr "<color_white>^>v<</color>        各类人造建筑 - 符号箭头尖端方向为建筑物入口的朝向。"
123105
123106#: lang/json/help_from_json.py
123107msgid "            There are many others out there… search for them!"
123108msgstr "            此外还有许多其它类型的地点……找找看吧!"
123109
123110#: lang/json/help_from_json.py
123111msgid "<DRAW_NOTE_COLORS>"
123112msgstr "<DRAW_NOTE_COLORS>"
123113
123114#: lang/json/help_from_json.py
123115msgid "<3>: Description of gun types"
123116msgstr "<3>:枪械类型指南"
123117
123118#: lang/json/help_from_json.py
123119msgid ""
123120"<color_light_gray>( Handguns</color>\n"
123121"Handguns are small weapons held in one or both hands.  They are much more difficult to aim and control than larger firearms, and this is reflected in their poor accuracy.  However, their small size makes them appropriate for short-range combat.  They are also relatively quick to reload and use a very wide variety of ammunition.  Their small size and low weight make it possible to carry several loaded handguns, switching from one to the next as their ammo is spent."
123122msgstr ""
123123"<color_light_gray>( 手枪</color>\n"
123124"手枪可以单手持用也可以双手持用,但和大型枪械相比更难瞄准及控制,因此其命中率相比较低。不过,由于体积小,使它更适合在近距离交火时使用。手枪可以选择的弹药很广泛,并且装填速度也很快,加上它们小巧的体积和重量让你可以备上几把装填完毕的手枪,在需要的时候连着使用。"
123125
123126#: lang/json/help_from_json.py
123127msgid ""
123128"<color_green>( Crossbows</color>\n"
123129"The best feature of crossbows is their silence.  The bolts they fire are only rarely destroyed; if you pick up the bolts after firing them, your ammunition supply will last much longer.  Crossbows suffer from a short range and a very long reload time (modified by your strength); plus, most only hold a single round.\n"
123130"For this reason, it is advisable to carry a few loaded crossbows.  Crossbows can be very difficult to find; however, it is possible to craft one given a high enough Mechanics skill.  Likewise, it is possible to make wooden bolts from any number of wooden objects, though these are much less effective than steel bolts.  Crossbows use the handgun skill."
123131msgstr ""
123132"<color_green>( 弩</color>\n"
123133"弩的最大优点就是发射时噪声很低。并且弩矢在射出之后通常不会被损坏,如果你能养成回收弩矢的好习惯,那弹药并不会很缺。由于使用机械动力,所以十字弓的射程很近,装填时间也很长(受力量影响),并且通常一次只能装填一发弩矢,所以尽可能提前准备多把上好弦的弩备用。\n"
123134"游戏中,弩也是较难获得的武器之一,但是有足够等级机械学技能的玩家可以自己制造。同样的,你可以使用木材制造木制弩矢,不过它们要比金属弩矢效果更差。此外,弩使用手枪技能。"
123135
123136#: lang/json/help_from_json.py
123137msgid ""
123138"<color_yellow>( Bows</color>\n"
123139"Silent, deadly, relatively easy to make, and the arrows are reusable.  Bows have been used forever.  Bows are two-handed, and require the user to have a certain strength level.  If you do not have enough strength to draw the string back, you will fire at a reduced effectiveness.  This reduces the reload and fire speeds and decreases the range of the arrows fired.\n"
123140"Most normal bows require strength of at least 8, others require an above average strength of 10, or a significant strength of 12.  Bows use the archery skill."
123141msgstr ""
123142"<color_yellow>( 弓</color>\n"
123143"无声,致命,相对易于制造,箭可以重复利用。弓已经被人类使用了不知道多久了。使用弓需要两只手,并且对于使用者的力量有一定要求。如果你没有足够的力量开弓,那么你的射击效率就会下降。上箭速度,射击速度还有射程都会因此降低。\n"
123144"大部分普通的弓都需要至少8的力量,其他的一些则需要更强的10点力量,或者更加强大的12的力量。弓使用弓术技能。"
123145
123146#: lang/json/help_from_json.py
123147msgid ""
123148"<color_red>( Shotguns</color>\n"
123149"Shotguns are some of the most powerful weapons in the game, capable of taking out almost any enemy with a single hit.  Birdshot and 00 shot spread out after leaving the barrel, making it very easy to hit nearby monsters.  However, they are very ineffective against armor, and some armored monsters might shrug off 00 shot completely.  Shotgun slugs are the answer to this problem; they also offer much better range than shot.\n"
123150"The biggest drawback to shotguns is their noisiness.  They are very loud, and impossible to silence.  A shot that kills one zombie might attract three more!  Beware of that."
123151msgstr ""
123152"<color_red>( 霰弹枪</color>\n"
123153"霰弹枪系列是游戏中威力最大的武器之一,使用得当的话,几乎没有敌人可以扛过一枪。猎鸟弹和00弹是散射型的,在近距离很容易击中目标。然而它们的穿甲能力很弱,面对一些重甲的敌人甚至无法造成任何伤害。而使用独头弹则可以解决重甲敌人,而且射程也较远。\n"
123154"霰弹枪最大的不足之处就是它们的噪音。十分吵,而且没法安装消音器。杀死一只丧尸的一枪可能会引来多只新丧尸!因此使用时要当心。"
123155
123156#: lang/json/help_from_json.py
123157msgid ""
123158"<color_cyan>( Submachine Guns</color>\n"
123159"Submachine guns are small weapons (some are barely larger than a handgun), designed for relatively close combat and the ability to spray large numbers of bullets.  However, they are more effective when firing single shots, so use discretion.  They mainly use 9mm and .45 ammunition; however, other SMGs exist.  They reload moderately quickly, and are suitable for close or medium-long range combat."
123160msgstr ""
123161"<color_cyan>( 冲锋枪</color>\n"
123162"微型冲锋枪属于小型枪械(有些甚至比手枪大不了多少),通常靠倾泻大量子弹来近距离作战,然而,单发射击时命中率更高,所以需要仔细斟酌。微型冲锋枪通常使用的是9mm及.45口径的子弹,当然也有例外。微冲的一大特性就是装填相对很快,所以在近距离及中距离的战斗中都会很有用。"
123163
123164#: lang/json/help_from_json.py
123165msgid ""
123166"<color_brown>( Sniper and Marksman Rifles</color>\n"
123167"Sniper and marksman rifles are popular for their superior range and accuracy.  What's more, their scopes or sights make shots fired at targets at very long range as accurate as those fired at shorter range.  Unlike assault rifles, sniper and marksman rifles usually have no automatic fire.  They also may be slow to reload and fire, so when facing a large group of nearby enemies, they are not the best pick."
123168msgstr ""
123169"<color_brown>( 狙击枪和精确步枪</color>\n"
123170"狙击枪和精确步枪因其优越的射程和精准度而闻名,此外,配合其瞄准镜具,可以让你如同命中近处敌人一样,轻松命中距离遥远的敌人。与突击步枪不同的是,狙击枪和精确步枪大多不能连发,并且装填速度也较慢,所以当你面对大群敌人的时候,它们并不是你的最好选择。"
123171
123172#: lang/json/help_from_json.py
123173msgid ""
123174"<color_blue>( Assault Rifles</color>\n"
123175"Assault rifles are similar to hunting rifles in many ways; they are also suited for long range combat, with similar bonuses and penalties.  Unlike hunting rifles, assault rifles are capable of automatic fire.  Assault rifles are less accurate than hunting rifles, and this is worsened under automatic fire, so save it for when you're highly skilled.\n"
123176"Assault rifles are an excellent choice for medium or long range combat, or even close-range bursts against a large number of enemies.  They are difficult to use, and are best used by skilled riflemen."
123177msgstr ""
123178"<color_blue>( 突击步枪</color>\n"
123179"突击步枪跟猎枪在很多方面有相似之处:都很适合长程的战斗、都受到同样属性的奖惩,而与猎枪不同的是突击步枪可以连发。比起猎枪,突击步枪的命中率会低一些,而且在连发时更明显,所以最好当你的枪械技能足够高了以后再选择使用突击步枪。\n"
123180"突击步枪最适合应对中远程的战斗,甚至在近战中也能摞倒一片敌人,但使用它们很讲究技巧,所以嘛,先练好打手枪再回来。"
123181
123182#: lang/json/help_from_json.py
123183msgid ""
123184"<color_light_red>( Machine Guns</color>\n"
123185"Machine guns are one of the most powerful firearms available.  They are even larger than assault rifles; however, they are capable of holding 100 or more rounds of highly-damaging ammunition.  They are not built for accuracy, and firing single rounds is not very effective.  However, they also possess a very high rate of fire and somewhat low recoil, making them very good at clearing out large numbers of enemies."
123186msgstr ""
123187"<color_light_red>( 机枪</color>\n"
123188"各种机枪是游戏中威力最大的一类武器,相比突击步枪体积更大;但是,它们可以一次性装填100发以上的高能弹药,对于机枪来说,命中率不是它们的追求,单发射击也不是理想的选择。但是,它们所拥有的超高射速和相比而言较小的后坐力,使其非常适合用来清扫大批敌人。"
123189
123190#: lang/json/help_from_json.py
123191msgid ""
123192"<color_magenta>( Energy Weapons</color>\n"
123193"\"Energy weapons\" is an umbrella term used to describe a variety of rifles and handguns which fire lasers, plasma, or energy attacks.  They are mostly prototypes that started to appear in military use just prior to the start of the apocalypse, and as such are very difficult to find.\n"
123194"Energy weapons have no recoil at all; they are nearly silent, have a long range, and are fairly damaging.  The biggest drawback to energy weapons is scarcity of ammunition; it is wise to reserve the precious ammo for when you really need it."
123195msgstr ""
123196"<color_magenta>( 能量武器</color>\n"
123197"能量武器是枪械中的一朵奇葩,从步枪到手枪都有,发射激光、等离子或能量攻击。基本上只有一些原型机在大灾变之前曾被应用在军事领域,因此如今也很难遇到。\n"
123198"能量武器的优点很多:完全没有后坐力、几乎是无声的、射程极长并且伤害非常可观,而使用能量武器最大的限制就是弹药非常之稀少,所以能量武器的正确使用方法就是留到最关键的时候。"
123199
123200#: lang/json/help_from_json.py
123201msgid "<4>: FAQ (contains spoilers!)"
123202msgstr "<4>:常见问题(包含剧透!)"
123203
123204#: lang/json/help_from_json.py
123205msgid ""
123206"Q: What is Safe Mode, and why does it prevent me from moving?\n"
123207"A: Safe Mode is a way to guarantee that you won't die by holding a movement key down.  When a monster comes into view, your movement will be ignored until Safe Mode is turned off with the <press_safemode> key.  This ensures that the sudden appearance of a monster won't catch you off guard."
123208msgstr ""
123209"问:那个\"安全模式\"是干嘛用的?为什么开了反而不能移动了呢?\n"
123210"答:\"安全模式\"的用意是当你持续按住一个方向键进行跑步的时候,如果视线范围内出现敌人的话,不至于来不及收手而冲进敌群。一旦能看到敌人,你就会自动停下,除非按\"<press_safemode>\"键解除安全模式,否则不会移动。"
123211
123212#: lang/json/help_from_json.py
123213msgid ""
123214"Q: It seems like everything I eat makes me sick!  What's wrong?\n"
123215"A: Lots of the food found in towns is perishable and will only last a few days after the start of a new game.  The electricity went out several days ago, so fruit, milk, and similar foods are the first to go bad.  After the first couple of days, you should switch to canned food, jerky, and hunting.  Also, you should make sure to cook any food and purify any water you come across, as it may contain parasites or otherwise be unsafe."
123216msgstr ""
123217"问:为什么几乎我吃下去的所有东西都会让我生病?\n"
123218"答:城镇中所能找到的大部分食物都容易腐烂,在游戏开始后只能存放数天。而城镇供电早在大灾变前几天就停止了,因此冰箱中的水果和牛奶将首先腐烂。在游戏开始后的数天,你将不得不依靠罐装食品、肉干或是狩猎维持生存。而且,你需要记得烹饪你所找到的生食并净化生水,因为这些物品都可能被寄生虫或其他物质污染而变得不能安全食用。"
123219
123220#: lang/json/help_from_json.py
123221msgid ""
123222"Q: How can I remove boards from boarded-up windows and doors?\n"
123223"A: Use a hammer and choose the direction of the boarded-up window or door to remove the boards."
123224msgstr ""
123225"问:我要怎样才能移除封住的门窗上的木板?\n"
123226"答:使用一把锤子,然后选择门窗的方向就行了。"
123227
123228#: lang/json/help_from_json.py
123229msgid ""
123230"Q: The game just told me to quit, and other weird stuff is happening.\n"
123231"A: You have the Schizophrenic trait, which might make the game seem buggy."
123232msgstr ""
123233"问:游戏通知我将要退出,还有其他很多奇怪的事。\n"
123234"答:你选取了精神分裂症的特性,这可能使游戏看起来出现了bug。"
123235
123236#: lang/json/help_from_json.py
123237msgid ""
123238"Q: How can I prevent monsters from attacking me while I sleep?\n"
123239"A: Find a safe place to sleep; for example, in a cleared building far from the front door.  Set traps if you have them, or build a fire to scare off wild animals."
123240msgstr ""
123241"问:睡觉的时候怎样才能防止被怪物侵袭?\n"
123242"答:首先建议你选个安全的地方睡觉,比如建筑物内远离出入口的地方,在身边设几个陷阱,如果想要防止野生动物的话就再生一把火。"
123243
123244#: lang/json/help_from_json.py
123245msgid ""
123246"Q: Why do I always sink when I try to swim?\n"
123247"A: Your swimming ability is reduced greatly by the weight you are carrying, and is also adversely affected by most clothing you wear.  Until you reach a high level of the swimming skill, you'll need to drop your equipment and remove your clothing to swim, making it a last-ditch escape plan.  Diving gear may significantly help you in swimming and diving."
123248msgstr ""
123249"问:为什么我游泳的时候总是会沉下去啊?\n"
123250"答:你携带了太多东西,所以你的游泳能力被大幅降低了,而且你穿的大部分衣物也会影响你的游泳能力。在你把游泳技能练得出神入化之前,要下水,最好扔掉所有的装备,并脱下身上衣物减轻累赘,因此游泳是你最后不得已的逃生手段。最后,如果你有潜水装备的话,游泳和潜水的能力能够大幅提升。"
123251
123252#: lang/json/help_from_json.py
123253msgid ""
123254"Q: How can I cure a fungal infection?\n"
123255"A: The Blood Filter bionic and some antifungal chemicals can cure fungal infection.  Antifungal chemicals to cure the fungal infection can either be found as random loot or made from other ingredients."
123256msgstr ""
123257"问:如何才能治愈真菌感染?\n"
123258"答:血液过滤CBM或者某些抗真菌化合物都能治疗真菌感染。抗真菌化合物可以搜刮得来,也可以按照特定配方制造。"
123259
123260#: lang/json/help_from_json.py
123261msgid ""
123262"Q: How do I get into science labs?\n"
123263"A: You can enter the front door if you have an appropriate ID card by examining (<press_examine>) the keypad.  If you are skilled in computers and have an electrohack, it is possible to hack the keypad.  An EMP blast has a chance to force the doors open, but it's more likely to break them.  You can also sneak in through the sewers sometimes, or try to smash through the walls with explosions."
123264msgstr ""
123265"问:我该如何进入一个科学实验室呢?\n"
123266"答:如果你有相应的ID卡的话从正门查看读卡器(按\"<press_examine>\"键)进去就是了;如果你的电脑技术够高并且有一套电子黑客仪,你也可以黑开大门;如果你有EMP武器,也有可能暂时使大门失效,但更有可能毁掉大门;或者你可以试着从下水道等地方潜入实验室;甚至你也可以直接用炸药把实验室的墙壁炸开。"
123267
123268#: lang/json/help_from_json.py
123269msgid ""
123270"Q: Why does my crafting fail so often?\n"
123271"A: Check the difficulty of the recipe, and the primary skill used; your skill level should be around one and a half times the difficulty to be confident that it will succeed.  Also, note any proficiencies or other skills that may influence your chances of success."
123272msgstr ""
123273"问:为什么制造物品那么难呢?\n"
123274"答:检查一下配方的难度等级,你的技能等级需要在标识的难度等级的1.5倍以上才容易成功。同时,你的专长和其它技能也会影响成功率。"
123275
123276#: lang/json/help_from_json.py
123277msgid ""
123278"Q: Why can't I carry anything?\n"
123279"A: At the start of the game you only have the space in your pockets.  A good first goal of many survivors is to find a backpack or pouch to store things in."
123280msgstr ""
123281"问:我怎么拿不了东西了?\n"
123282"答:在游戏一开始,你只有衣服有口袋可以装几个道具而已。随着游戏的进行,你可以在商店或者其他地方找到背包或者钱包,从而可以携带更多的物品。"
123283
123284#: lang/json/help_from_json.py
123285msgid ""
123286"Q: Help!  I started a fire and now my house is burning down!\n"
123287"A: Fires will spread to nearby flammable tiles if they are able.  Lighting a fire in a deployed brazier, stove, wood stove, stone fireplace, pit, or even a kitchen stove will stop it from spreading.  Fire extinguishers can put out fires that get out of control.  You can put out a fire in a fireplace by examining it."
123288msgstr ""
123289"问:救命啊!我点了把火不小心把房子给烧了!\n"
123290"答:火势会向着周围的易燃物蔓延,你可以在安装好的火盆、柴炉、壁炉、灶台中生火,或者挖坑生火来阻止它的蔓延,而想要灭火时查看这些位置就可以选择熄灭火焰。灭火器可以用来灭掉失去控制的火焰。"
123291
123292#: lang/json/help_from_json.py
123293msgid ""
123294"Q: I'm cold and can't sleep at night!\n"
123295"A: Gather some clothes and put them in the place where you're trying to sleep.  Being hungry, thirsty, wet, or injured can also make you feel the cold more, so try to avoid these effects before you go to sleep.  Pillows and some other appliances will help you sleep, and the quality of your sleeping spot is also very important."
123296msgstr ""
123297"问:我晚上冻的睡不着!\n"
123298"答:收集一些衣服什么的,把它们扔在你要睡觉的地方。饥饿,口渴,淋湿,或者受伤都会让你觉得更冷,所以在睡觉前尽量不要处于这些状态。枕头之类的物品可以帮助你入睡,你的睡眠地点的质量也有很大的影响。"
123299
123300#: lang/json/help_from_json.py
123301msgid ""
123302"Q: There are too many calibers and guns.  It confuses me - I don't usually understand what is compatible with what.\n"
123303"A: Try to remember a few common calibers:\n"
123304"9x19 (or simply 9mm) - fits most basic pistols (Glock, for example) and SMGs, quite easy to find and gets job done against usual zombies;\n"
123305" 00 buckshot - for most shotguns.  Very powerful against unarmored target at closer ranges;\n"
123306" .223 (5.56) - for rifles.  Good long range option.\n"
123307" .308 (7.62) - for even more powerful rifles.  Also a good long range option.\n"
123308"  These should be enough in the beginning.  If you're still confused: just grab any shotgun, fill it with buckshot and give them hell!"
123309msgstr ""
123310"问:游戏中枪械和弹药的口径太多了,我实在是弄不清它们之间是如何兼容的。\n"
123311"答:可以试着记下几个常见的口径:\n"
123312"    9x19mm(或9mm)口径 - 能适用于多数常见手枪(例如Glock)及冲锋枪,很容易找到而且对付普通丧尸时还算胜任。\n"
123313"    00号猎鹿弹 - 适用于大部分霰弹枪。近距离对付无装甲目标时威力巨大。\n"
123314"    .223(5.56mm)口径 - 步枪所使用的口径。很好的狙击弹选项。\n"
123315"    .308(7.62mm)口径 - 威力更大步枪所使用的口径。另一个不错的狙击弹选项。\n"
123316"这些应该足够让你度过游戏初期了。你当然也可以抓起身边任何一把霰弹枪,装满猎鹿弹,然后把敌人们送进地狱去!"
123317
123318#: lang/json/help_from_json.py
123319msgid ""
123320"Q: I have a question that's not addressed here.  How can I get an answer?\n"
123321"A: Check the wiki, or ask the helpful people on the forum or chat channels.  Links are provided in the MOTD in the main menu."
123322msgstr ""
123323"问:我还有些问题这里没有找到答案,我该去问谁呢?\n"
123324"答:你可以查阅游戏百科,或者把你的问题发到官方论坛或者讨论组中。相关链接提供在每日消息页面中。另外,既然你玩的是中文版,也可以去cataclysmdda贴吧提问。"
123325
123326#: lang/json/item_action_from_json.py
123327msgid "Repair cotton/leather/wool/Nomex/fur"
123328msgstr "修理棉/皮/羊毛/芳纶/毛皮制品"
123329
123330#: lang/json/item_action_from_json.py
123331msgid "Repair metal/plastic/kevlar"
123332msgstr "修理金属/塑料/凯夫拉制品"
123333
123334#: lang/json/item_action_from_json.py
123335msgid "Modify Clothing"
123336msgstr "改造装备"
123337
123338#: lang/json/item_action_from_json.py
123339msgid "Start a fire quickly"
123340msgstr "快速生火"
123341
123342#: lang/json/item_action_from_json.py
123343msgid "Pull out nails"
123344msgstr "拔出钉子"
123345
123346#: lang/json/item_action_from_json.py
123347msgid "Pick a lock"
123348msgstr "撬锁"
123349
123350#: lang/json/item_action_from_json.py
123351msgid "Deploy item"
123352msgstr "放置物品"
123353
123354#: lang/json/item_action_from_json.py
123355msgid "Pry crate, window or door"
123356msgstr "撬开门窗/板条箱"
123357
123358#: lang/json/item_action_from_json.py
123359msgid "Upturn earth"
123360msgstr "翻开土壤"
123361
123362#: lang/json/item_action_from_json.py
123363msgid "Dig water channel here"
123364msgstr "挖排水沟"
123365
123366#: lang/json/item_action_from_json.py
123367msgid "Dig through rock"
123368msgstr "挖掘岩石"
123369
123370#: lang/json/item_action_from_json.py
123371msgid "Pack CBM in pouch"
123372msgstr "CBM 装袋"
123373
123374#: lang/json/item_action_from_json.py
123375msgid "Use geiger counter"
123376msgstr "使用盖格计数器"
123377
123378#: lang/json/item_action_from_json.py
123379msgid "Cut metal"
123380msgstr "切割金属"
123381
123382#: lang/json/item_action_from_json.py
123383msgid "Cut bolts or wires"
123384msgstr "切断螺栓/铁丝"
123385
123386#: lang/json/item_action_from_json.py
123387msgid "Heat up food (with it)"
123388msgstr "加热食物(工具用)"
123389
123390#: lang/json/item_action_from_json.py
123391msgid "Attach as toolmod"
123392msgstr "添加为工具模组"
123393
123394#: lang/json/item_action_from_json.py
123395msgid "Attach as gunmod"
123396msgstr "添加为枪械模组"
123397
123398#: lang/json/item_action_from_json.py
123399msgid "Repair a gun"
123400msgstr "修理枪械"
123401
123402#: lang/json/item_action_from_json.py
123403msgid "Create a moving hologram"
123404msgstr "产生全息投影"
123405
123406#: lang/json/item_action_from_json.py
123407msgid "Extract data from memory banks"
123408msgstr "从记忆装置中提取数据"
123409
123410#: lang/json/item_action_from_json.py
123411msgid "Hack a robot"
123412msgstr "黑掉机器人"
123413
123414#: lang/json/item_action_from_json.py
123415msgid "Smoke/snort meth"
123416msgstr "吸食"
123417
123418#: lang/json/item_action_from_json.py
123419msgid "Taze something"
123420msgstr "电击"
123421
123422#: lang/json/item_action_from_json.py
123423msgid "Take anticonvulsant"
123424msgstr "服用抗痉挛药"
123425
123426#: lang/json/item_action_from_json.py
123427msgid "Cut a log into planks"
123428msgstr "加工原木"
123429
123430#: lang/json/item_action_from_json.py
123431msgid "Remove tool mods"
123432msgstr "移除工具模组"
123433
123434#: lang/json/item_action_from_json.py
123435msgid "Cut up an item"
123436msgstr "切割物品"
123437
123438#: lang/json/item_action_from_json.py
123439msgid "Write on an item"
123440msgstr "铭刻物品"
123441
123442#: lang/json/item_action_from_json.py
123443msgid "Cauterize a wound"
123444msgstr "烧灼消毒伤口"
123445
123446#: lang/json/item_action_from_json.py
123447msgid "Start countdown"
123448msgstr "开始倒计时"
123449
123450#: lang/json/item_action_from_json.py
123451msgid "Unpack"
123452msgstr "拆包"
123453
123454#: lang/json/item_action_from_json.py
123455msgid "Learn spell"
123456msgstr "学习法术"
123457
123458#: lang/json/item_action_from_json.py
123459msgid "Cast spell"
123460msgstr "施放法术"
123461
123462#: lang/json/item_action_from_json.py
123463msgid "Use holster"
123464msgstr "使用枪套/刀鞘"
123465
123466#: lang/json/item_action_from_json.py
123467msgid "Saw down barrel"
123468msgstr "锯短枪管"
123469
123470#: lang/json/item_action_from_json.py
123471msgid "Inject"
123472msgstr "注射"
123473
123474#: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py
123475#: src/handle_action.cpp
123476msgid "Drink"
123477msgstr "饮料"
123478
123479#: lang/json/item_action_from_json.py
123480msgid "Take"
123481msgstr "服用"
123482
123483#: lang/json/item_action_from_json.py
123484msgid "Sterilize"
123485msgstr "消毒"
123486
123487#: lang/json/item_action_from_json.py
123488msgid "Ring"
123489msgstr "戒指"
123490
123491#: lang/json/item_action_from_json.py
123492msgid "Attach"
123493msgstr "装上"
123494
123495#: lang/json/item_action_from_json.py
123496msgid "Use camera"
123497msgstr "使用摄像头"
123498
123499#: lang/json/item_action_from_json.py
123500msgid "Pour out"
123501msgstr "倒出"
123502
123503#: lang/json/item_action_from_json.py
123504msgid "Capture/place"
123505msgstr "捕捉/放置"
123506
123507#: lang/json/item_action_from_json.py
123508msgid "Place"
123509msgstr "放置"
123510
123511#: lang/json/item_action_from_json.py
123512msgid "Chew"
123513msgstr "食用"
123514
123515#: lang/json/item_action_from_json.py
123516msgid "Clear rubble"
123517msgstr "清理瓦砾"
123518
123519#: lang/json/item_action_from_json.py
123520msgid "Flip"
123521msgstr "抛硬币"
123522
123523#: lang/json/item_action_from_json.py
123524msgid "Snort coke"
123525msgstr "吸食"
123526
123527#: lang/json/item_action_from_json.py
123528msgid "Put in eyes"
123529msgstr "佩戴"
123530
123531#: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/keybinding_from_json.py
123532msgid "Eat"
123533msgstr "食用"
123534
123535#: lang/json/item_action_from_json.py
123536msgid "Dig pit here"
123537msgstr "挖坑"
123538
123539#: lang/json/item_action_from_json.py
123540msgid "Find direction"
123541msgstr "搜寻信号"
123542
123543#: lang/json/item_action_from_json.py
123544msgid "Blow"
123545msgstr "吹气"
123546
123547#: lang/json/item_action_from_json.py
123548msgid "Make it talk"
123549msgstr "和其交谈"
123550
123551#: lang/json/item_action_from_json.py
123552msgctxt "ECIG"
123553msgid "Smoke"
123554msgstr "吸烟"
123555
123556#: lang/json/item_action_from_json.py
123557msgid "Take off"
123558msgstr "脱下"
123559
123560#: lang/json/item_action_from_json.py
123561msgid "Use SD-Card apps"
123562msgstr "运行SD卡中的程序"
123563
123564#: lang/json/item_action_from_json.py
123565msgid "Spray"
123566msgstr "喷射"
123567
123568#: lang/json/item_action_from_json.py
123569msgid "Use"
123570msgstr "使用"
123571
123572#: lang/json/item_action_from_json.py
123573msgid "Fill pit / tamp ground"
123574msgstr "填坑/夯实地面"
123575
123576#. ~ Mutation class name
123577#: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/mutation_category_from_json.py
123578msgid "Fish"
123579msgstr "钓鱼"
123580
123581#: lang/json/item_action_from_json.py
123582msgid "Set"
123583msgstr "设置"
123584
123585#: lang/json/item_action_from_json.py
123586msgid "Detach gunmods"
123587msgstr "拆卸模组"
123588
123589#: lang/json/item_action_from_json.py
123590msgid "Trim the hair"
123591msgstr "理发"
123592
123593#: lang/json/item_action_from_json.py
123594msgid "Heat up food (in it)"
123595msgstr "加热食物(内容物)"
123596
123597#: lang/json/item_action_from_json.py
123598msgid "Consume"
123599msgstr "消耗"
123600
123601#: lang/json/item_action_from_json.py
123602msgid "Inhale"
123603msgstr "吸入"
123604
123605#: lang/json/item_action_from_json.py
123606msgid "Drill"
123607msgstr "钻孔"
123608
123609#: lang/json/item_action_from_json.py src/options.cpp
123610msgid "Ask"
123611msgstr "询问"
123612
123613#: lang/json/item_action_from_json.py
123614msgid "Play"
123615msgstr "玩游戏"
123616
123617#: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py
123618#: lang/json/keybinding_from_json.py src/game_inventory.cpp
123619msgid "Read"
123620msgstr "阅读"
123621
123622#: lang/json/item_action_from_json.py
123623msgid "Meditate"
123624msgstr "冥想"
123625
123626#: lang/json/item_action_from_json.py
123627msgid "Mop"
123628msgstr "清扫"
123629
123630#: lang/json/item_action_from_json.py
123631msgid "Play music"
123632msgstr "播放音乐"
123633
123634#: lang/json/item_action_from_json.py
123635msgid "Turn off music"
123636msgstr "关闭音乐"
123637
123638#: lang/json/item_action_from_json.py
123639msgid "Roll die"
123640msgstr "掷骰子"
123641
123642#: lang/json/item_action_from_json.py
123643msgid "Prepare to use"
123644msgstr "开启滤芯"
123645
123646#: lang/json/item_action_from_json.py
123647msgid "Use regulator"
123648msgstr "开启气阀"
123649
123650#: lang/json/item_action_from_json.py
123651msgid "Unfold"
123652msgstr "展开"
123653
123654#: lang/json/item_action_from_json.py
123655msgid "Fold"
123656msgstr "折叠"
123657
123658#: lang/json/item_action_from_json.py
123659msgid "Cook"
123660msgstr "烹饪"
123661
123662#: lang/json/item_action_from_json.py
123663msgid "Cut up metal"
123664msgstr "切割金属"
123665
123666#: lang/json/item_action_from_json.py
123667msgid "Pack an item"
123668msgstr "打包物品"
123669
123670#: lang/json/item_action_from_json.py
123671msgctxt "PORTABLE_GAME"
123672msgid "Play a game"
123673msgstr "玩个游戏"
123674
123675#: lang/json/item_action_from_json.py
123676msgid "Check health metrics"
123677msgstr "查看健康指标"
123678
123679#: lang/json/item_action_from_json.py
123680msgid "Put up"
123681msgstr "搭建"
123682
123683#: lang/json/item_action_from_json.py
123684msgid "Measure radiation"
123685msgstr "测量辐射"
123686
123687#: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/mission_def_from_json.py
123688#: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
123689#: src/game_inventory.cpp src/teleport.cpp
123690msgid "…"
123691msgstr "……"
123692
123693#: lang/json/item_action_from_json.py
123694msgid "Control an RC car"
123695msgstr "控制遥控车"
123696
123697#: lang/json/item_action_from_json.py
123698msgid "Modify an item"
123699msgstr "改造物品"
123700
123701#: lang/json/item_action_from_json.py
123702msgid "Control a vehicle"
123703msgstr "控制载具"
123704
123705#: lang/json/item_action_from_json.py
123706msgid "Shave"
123707msgstr "剃须"
123708
123709#: lang/json/item_action_from_json.py
123710msgid "Siphon"
123711msgstr "抽取"
123712
123713#: lang/json/item_action_from_json.py
123714msgctxt "SMOKING"
123715msgid "Smoke"
123716msgstr "吸烟"
123717
123718#: lang/json/item_action_from_json.py
123719msgid "Write something"
123720msgstr "涂鸦"
123721
123722#: lang/json/item_action_from_json.py
123723msgid "Teleport yourself"
123724msgstr "传送自己"
123725
123726#: lang/json/item_action_from_json.py
123727msgid "Dry/clean yourself"
123728msgstr "擦干/清理自己"
123729
123730#: lang/json/item_action_from_json.py
123731msgid "Draw some blood"
123732msgstr "采集血样"
123733
123734#: lang/json/item_action_from_json.py
123735msgid "Recharge a battery"
123736msgstr "手摇充电"
123737
123738#: lang/json/item_action_from_json.py
123739msgid "Well, you know"
123740msgstr "放松一下"
123741
123742#: lang/json/item_action_from_json.py
123743msgid "Wash soft items"
123744msgstr "清洗软物"
123745
123746#: lang/json/item_action_from_json.py
123747msgid "Wash hard items"
123748msgstr "清洗硬物"
123749
123750#: lang/json/item_action_from_json.py
123751msgid "Wash items"
123752msgstr "清洗物品"
123753
123754#: lang/json/item_action_from_json.py
123755msgid "Purify some water"
123756msgstr "净水"
123757
123758#: lang/json/item_action_from_json.py
123759msgid "Check weather information"
123760msgstr "测量天气信息"
123761
123762#: lang/json/item_action_from_json.py
123763msgid "Reload"
123764msgstr "装填"
123765
123766#: lang/json/item_action_from_json.py
123767msgid "Apply to wound"
123768msgstr "疗伤"
123769
123770#: lang/json/item_action_from_json.py
123771msgid "Make some noise"
123772msgstr "制造噪音"
123773
123774#: lang/json/item_action_from_json.py
123775msgctxt "musical_instrument"
123776msgid "Play"
123777msgstr "演奏"
123778
123779#: lang/json/item_action_from_json.py
123780msgid "Mask scent"
123781msgstr "掩盖体味"
123782
123783#: lang/json/item_action_from_json.py
123784msgid "Install bionic"
123785msgstr "安装插件"
123786
123787#: lang/json/item_action_from_json.py
123788msgid "Chop down a tree"
123789msgstr "砍倒树木"
123790
123791#: lang/json/item_action_from_json.py
123792msgid "Chop a Tree Trunk into logs"
123793msgstr "树干劈成原木"
123794
123795#: lang/json/item_action_from_json.py
123796msgid "Break stick"
123797msgstr "折断木棍"
123798
123799#: lang/json/item_action_from_json.py
123800msgid "Get content"
123801msgstr "获得内容物"
123802
123803#: lang/json/item_action_from_json.py
123804msgid "Use Scale"
123805msgstr "称体重"
123806
123807#: lang/json/item_action_from_json.py src/iexamine.cpp
123808msgid "Work on craft"
123809msgstr "继续制造"
123810
123811#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123812#: lang/json/json_flag_from_json.py
123813msgid ""
123814"This gear has <info>cloaking tech</info> that will <good>make you "
123815"invisible</good> when active, at the cost of <info>power from a UPS</info>."
123816msgstr ""
123817"这件装备有 <info>隐形技术</info>,开启时能让你 <good>隐形</good>,但需要消耗 <info>UPS电量</info>。"
123818
123819#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123820#: lang/json/json_flag_from_json.py
123821msgid "This gear has an <info>alarm clock</info> feature."
123822msgstr "这件装备有 <info>闹钟</info> 功能。"
123823
123824#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123825#: lang/json/json_flag_from_json.py
123826msgid ""
123827"This clothing won't hinder special attacks that involve <info>mutated "
123828"anatomy</info>."
123829msgstr "这件装备不会妨碍你的 <info>变异肢体</info> 进行特殊攻击。"
123830
123831#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123832#: lang/json/json_flag_from_json.py
123833msgid ""
123834"This item can be activated or reloaded from an adjacent tile without picking"
123835" it up."
123836msgstr "这个物品可在相邻的地上直接激活或重新装填,无须拾起。"
123837
123838#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123839#: lang/json/json_flag_from_json.py
123840msgid "This is in your <info>outer aura</info>."
123841msgstr "这是你的<info>外部光环</info>。"
123842
123843#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123844#: lang/json/json_flag_from_json.py
123845msgid ""
123846"This gear is equipped with an accurate barometer (which is used to measure "
123847"atmospheric pressure)."
123848msgstr "这件装备有 <info>精准气压计</info> 功能(可测气压)。"
123849
123850#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123851#: lang/json/json_flag_from_json.py
123852msgid ""
123853"This item can be <info>clipped onto a belt loop</info> of the appropriate "
123854"size."
123855msgstr "这件物品可以被别在/钩在一个大小适当的 <info>腰带环</info> 上。"
123856
123857#: lang/json/json_flag_from_json.py
123858msgid "Item must clip onto a belt loop"
123859msgstr "物品必须别在/钩在腰带环上。"
123860
123861#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123862#: lang/json/json_flag_from_json.py
123863msgid "This gear is <info>strapped</info> onto you."
123864msgstr "这件装备可以 <info>背系</info> 在身上。"
123865
123866#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123867#: lang/json/json_flag_from_json.py
123868msgid ""
123869"This item <info>provides</info> instructions and other required data for "
123870"several bionics, allowing installation of them with <good>minimal failure "
123871"chance</good>."
123872msgstr "这件物品<info>提供了</info>生化插件的安装说明和其他所需数据,能够<good>最小化失败几率</good>。"
123873
123874#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123875#: lang/json/json_flag_from_json.py
123876msgid ""
123877"A <good>follower</good> could <info>make use of this CBM</info> if installed"
123878" properly."
123879msgstr "你的 <good>同伴</good> 可以被 <info>植入并使用</info> 这个生化插件。"
123880
123881#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123882#: lang/json/json_flag_from_json.py
123883msgid "This gear <bad>prevents</bad> you from <info>seeing</info> anything."
123884msgstr "这件装备会 <bad>阻挡视线</bad>,让你 <info>完全失明</info>。"
123885
123886#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123887#: lang/json/json_flag_from_json.py
123888msgid "This item can be used to block attacks when worn."
123889msgstr "这件装备穿戴后可以格挡攻击。"
123890
123891#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123892#: lang/json/json_flag_from_json.py
123893msgid ""
123894"This item is a Compact Bionic Module.  You'll need to <info>use specialized "
123895"machinery</info> or <info>ask a surgeon</info> to install it into your body."
123896msgstr "这是一个生化插件。你需要通过 <info>专用医疗设备</info> 或者 <info>找到外科医生</info> 才能安全植入你的体内。"
123897
123898#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123899#: lang/json/json_flag_from_json.py
123900msgid ""
123901"This clothing has <info>built-in or attached climate control</info>, keeping"
123902" you at a <good>comfortable temperature</good>."
123903msgstr "这件装备拥有 <info>恒温机构</info>,让你保持 <good>舒适体温</good>。"
123904
123905#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123906#: lang/json/json_flag_from_json.py
123907msgid ""
123908"This clothing has a <info>wide collar</info> that can keep your mouth warm "
123909"if it is unencumbered."
123910msgstr "这件装备有 <info>宽领子</info>,能在嘴部没有累赘时拉高领子,为嘴部保暖。"
123911
123912#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123913#: lang/json/json_flag_from_json.py
123914msgid ""
123915"This gear <bad>prevents</bad> you from <info>hearing any sounds</info>."
123916msgstr "这件装备会 <bad>阻挡声音</bad>,让你 <info>完全失聪</info>。"
123917
123918#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123919#: lang/json/json_flag_from_json.py
123920msgid ""
123921"This item has a <good>diamond coating</good> improving its <info>cutting or "
123922"piercing damage</info>."
123923msgstr "这件物品有着 <good>钻刃涂层</good>,增加了 <info>斩击及穿刺伤害</info>。"
123924
123925#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123926#: lang/json/json_flag_from_json.py
123927msgid ""
123928"While wielded, this item allows you to mine through rocks and other hard "
123929"obstacles by moving into tiles with them.  Note that automatic mining option"
123930" should be set to true for this to work."
123931msgstr "这件物品在手持时能够让你在朝坚岩等障碍物所在位置移动时自动破坏障碍物。需要在选项中开启自动挖矿功能。"
123932
123933#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123934#: lang/json/json_flag_from_json.py
123935msgid ""
123936"As a weapon, this item is <good>well-made</good> and will <info>withstand "
123937"the punishment of combat</info>."
123938msgstr "作为武器使用时,这件物品 <good>工艺精良</good> 因此在战斗中 <info>经久耐用</info>。"
123939
123940#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123941#: lang/json/json_flag_from_json.py
123942msgid "This med can't be used by everyone, it requires a special mutation."
123943msgstr "这种药物需要你具有特殊变异才能使用。"
123944
123945#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123946#: lang/json/json_flag_from_json.py
123947msgid "This tastes <good>better</good> while <color_light_cyan>cold</color>."
123948msgstr "这件食物<color_light_cyan>冷藏</color>后<good>风味更佳</good>。"
123949
123950#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123951#: lang/json/json_flag_from_json.py
123952msgid "This tastes <good>better</good> while <color_red>hot</color>."
123953msgstr "这件食物<color_red>加热</color>后<good>风味更佳</good>。"
123954
123955#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123956#: lang/json/json_flag_from_json.py
123957msgid ""
123958"This gear <good>completely protects</good> you from <info>electric "
123959"discharges</info>."
123960msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>免被电击</info>。"
123961
123962#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123963#: lang/json/json_flag_from_json.py
123964msgid ""
123965"This gear <good>completely protects</good> you from <info>biological "
123966"damage</info>."
123967msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受生化伤害</info>。"
123968
123969#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123970#: lang/json/json_flag_from_json.py
123971msgid ""
123972"This gear <good>completely protects</good> you from <info>bash "
123973"damage</info>."
123974msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受钝击伤害</info>。"
123975
123976#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123977#: lang/json/json_flag_from_json.py
123978msgid ""
123979"This gear <good>completely protects</good> you from <info>cut damage</info>."
123980msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受斩击伤害</info>。"
123981
123982#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123983#: lang/json/json_flag_from_json.py
123984msgid ""
123985"This gear <good>completely protects</good> you from <info>bullet "
123986"damage</info>."
123987msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受射击伤害</info>。"
123988
123989#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123990#: lang/json/json_flag_from_json.py
123991msgid ""
123992"This gear <good>completely protects</good> you from <info>acid "
123993"damage</info>."
123994msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受酸液伤害</info>。"
123995
123996#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
123997#: lang/json/json_flag_from_json.py
123998msgid ""
123999"This gear <good>completely protects</good> you from <info>stab "
124000"damage</info>."
124001msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受刺击伤害</info>。"
124002
124003#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124004#: lang/json/json_flag_from_json.py
124005msgid ""
124006"This gear <good>completely protects</good> you from <info>high "
124007"temperatures</info>."
124008msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受高温影响</info>。"
124009
124010#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124011#: lang/json/json_flag_from_json.py
124012msgid ""
124013"This gear <good>completely protects</good> you from <info>low "
124014"temperatures</info>."
124015msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受低温影响</info>。"
124016
124017#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124018#: lang/json/json_flag_from_json.py
124019msgid "You can wear <info>only one</info>."
124020msgstr "这件装备只能同时穿着 <info>一件</info>。"
124021
124022#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124023#: lang/json/json_flag_from_json.py
124024msgid "This clothing is <info>fancy</info>."
124025msgstr "这件装备 <info>很时髦</info>。"
124026
124027#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124028#: lang/json/json_flag_from_json.py
124029msgid "This item counts as <color_red>fire</color> for crafting purposes."
124030msgstr "这件物品可以作为 <color_red>火源</color> 制造物品。"
124031
124032#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124033#: lang/json/json_flag_from_json.py
124034msgid "This item can start <color_red>fire</color>."
124035msgstr "这件物品可以 <color_red>生火</color>。"
124036
124037#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124038#: lang/json/json_flag_from_json.py
124039msgid "This item can serve as a firewood."
124040msgstr "这件物品可被当作柴火使用。"
124041
124042#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124043#: lang/json/json_flag_from_json.py
124044msgid "This gear <good>corrects farsightedness</good>."
124045msgstr "这件装备 <good>纠正远视</good>。"
124046
124047#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124048#: lang/json/json_flag_from_json.py
124049msgid "This gear <good>corrects nearsightedness</good>."
124050msgstr "这件装备 <good>纠正近视</good>。"
124051
124052#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124053#: lang/json/json_flag_from_json.py
124054msgid "This item is <bad>filthy</bad>."
124055msgstr "这件物品 <bad>很肮脏</bad>。"
124056
124057#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124058#: lang/json/json_flag_from_json.py
124059msgid ""
124060"This clothing <info>prevents going underwater</info> including both "
124061"<good>drowning</good> and <bad>diving</bad>."
124062msgstr "这件装备<info>防止你沉入水中</info>,你将<good>不会溺水</good>但也<bad>无法潜水</bad>。"
124063
124064#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124065#: lang/json/json_flag_from_json.py
124066msgid ""
124067"This clothing has fins that <good>improve swimming speed</good>, but "
124068"<bad>reduce movement speed</bad> on land."
124069msgstr "这件衣服的鳍会<good>提高游泳速度</good>,但在陆地上会<bad>降低移动速度</bad>。"
124070
124071#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124072#: lang/json/json_flag_from_json.py
124073msgid ""
124074"This gear is <bad>fragile</bad> and <info>won't protect you for long</info>."
124075msgstr "这件物品相当 <bad>脆弱</bad>,<info>无法长久保护</info> 你。"
124076
124077#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124078#: lang/json/json_flag_from_json.py
124079msgid ""
124080"As a weapon, this item is <bad>flimsy</bad> and <info>won't last long in "
124081"combat</info> before breaking apart."
124082msgstr "作为武器使用时,这件物品 <bad>工艺粗糙</bad> 因此在战斗中 <info>非常脆弱</info>。"
124083
124084#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124085#: lang/json/json_flag_from_json.py
124086msgid ""
124087"This gear <good>completely protects</good> you from <info>any gas</info>."
124088msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受毒气影响</info>。"
124089
124090#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124091#: lang/json/json_flag_from_json.py
124092msgid ""
124093"This clothing has a <info>hood</info> to keep your head warm if your head is"
124094" unencumbered."
124095msgstr "这件装备有 <info>兜帽</info>,能在头部没有累赘时戴上兜帽,为头部保暖。"
124096
124097#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124098#: lang/json/json_flag_from_json.py
124099msgid ""
124100"This gear is equipped with an accurate hygrometer (which is used to measure "
124101"humidity)."
124102msgstr "这件装备有 <info>精准湿度计</info> 功能(可测湿度)。"
124103
124104#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124105#: lang/json/json_flag_from_json.py
124106msgid "This gun mod catches ejected casings."
124107msgstr "这个枪械模组能够收集抛出的弹壳。"
124108
124109#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124110#: lang/json/json_flag_from_json.py
124111msgid ""
124112"This item is a component of the gun it is attached to.  It can't be removed "
124113"without destroying it."
124114msgstr "这件物品是枪械上安装的部件。它无法在不被破坏的情况下移除。"
124115
124116#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124117#: lang/json/json_flag_from_json.py
124118msgid "You could probably <color_brown>plant</color> these."
124119msgstr "这件物品可以被 <color_brown>种植</color>。"
124120
124121#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124122#: lang/json/json_flag_from_json.py
124123msgid ""
124124"This food <neutral>melts when not in a very cold climate</neutral>, and "
124125"tastes much <good>better</good> when <color_light_cyan>frozen</color>."
124126msgstr ""
124127"这件食物在室温下会 <neutral>融化</neutral> "
124128",<color_light_cyan>冷冻</color>后<good>风味更佳</good>。"
124129
124130#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124131#: lang/json/json_flag_from_json.py
124132msgid "This gear is generally <info>worn over</info> clothing."
124133msgstr "这件装备一般套在 <info>衣物外边</info>。"
124134
124135#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124136#: lang/json/json_flag_from_json.py
124137msgid ""
124138"This clothing is large enough to accommodate <info>abnormally large mutated "
124139"anatomy</info>."
124140msgstr "这件装备尺码足够大,能够容纳下 <info>大型变异肢体</info>。"
124141
124142#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124143#: lang/json/json_flag_from_json.py
124144msgid ""
124145"This gear <good>reduces</good> the volume of <info>sounds</info> to a safe "
124146"level."
124147msgstr "这件装备会 <good>自动减弱</good> <info>声音强度</info> 至听力范围内。"
124148
124149#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124150#: lang/json/json_flag_from_json.py
124151msgid "This is in your <info>personal aura</info>."
124152msgstr "这在你的<info>自体光环</info>内。"
124153
124154#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124155#: lang/json/json_flag_from_json.py
124156msgid ""
124157"This clothing has <info>pockets</info> to warm your hands when you are "
124158"wielding nothing."
124159msgstr "这件装备有 <info>口袋</info>,能在你空手时把手放在口袋里,为手部保暖。"
124160
124161#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124162#: lang/json/json_flag_from_json.py
124163#, no-python-format
124164msgid ""
124165"As a weapon, this item needs considerable space to use properly and does 70%"
124166" of its normal damage to adjacent enemies."
124167msgstr "这件物品作为武器使用时需要很大空间挥舞,因此对临近敌人只能造成70%伤害。"
124168
124169#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124170#: lang/json/json_flag_from_json.py
124171msgid "This gear <good>keeps out</good> the <info>mind control rays</info>."
124172msgstr "这件装备能 <good>部分保护</good> 你 <info>不受精神攻击影响</info>。"
124173
124174#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124175#: lang/json/json_flag_from_json.py
124176msgid ""
124177"This clothing <good>completely protects</good> you from "
124178"<info>radiation</info>."
124179msgstr "这件装备能 <good>完全保护</good> 你 <info>不受辐射影响</info>。"
124180
124181#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124182#: lang/json/json_flag_from_json.py
124183msgid ""
124184"This clothing <good>partially protects</good> you from "
124185"<info>radiation</info>."
124186msgstr "这件装备能 <good>部分保护</good> 你 <info>不受辐射影响</info>。"
124187
124188#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124189#: lang/json/json_flag_from_json.py
124190msgid ""
124191"This gear requires careful balance to use.  Being hit while wearing it could"
124192" make you <bad>fall down</bad>."
124193msgstr "这件装备会让你难以稳定重心。穿着时被击中可能会让你<bad>摔倒</bad>。"
124194
124195#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124196#: lang/json/json_flag_from_json.py
124197msgid "This item can be used to communicate with radio waves."
124198msgstr "这件物品可用于无线电交流。"
124199
124200#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124201#: lang/json/json_flag_from_json.py
124202msgid ""
124203"This item can be used to <info>pick locks</info> with <good>zero "
124204"effort</good>."
124205msgstr "这件物品可以 <good>无消耗</good> <info>开锁</info>。"
124206
124207#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124208#: lang/json/json_flag_from_json.py
124209msgid "This clothing is designed to keep you <info>dry</info> in the rain."
124210msgstr "这件装备能够让你在雨中保持 <info>干燥</info>。"
124211
124212#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124213#: lang/json/json_flag_from_json.py
124214msgid ""
124215"It seems <info>partially intangible</info>, and can occupy the same space as"
124216" other things when worn."
124217msgstr "这件物品处于 <info>近乎虚体</info> 的形态,可以与其它物品同层。"
124218
124219#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124220#: lang/json/json_flag_from_json.py
124221msgid ""
124222"This item can <info>fit in an axe sheath</info> of the appropriate size."
124223msgstr "这件物品可以被储存在一个大小适当的 <info>斧鞘</info> 里。"
124224
124225#: lang/json/json_flag_from_json.py
124226msgid "Item must fit in an axe sheath"
124227msgstr "物品必须放在斧鞘内。"
124228
124229#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124230#: lang/json/json_flag_from_json.py
124231msgid "This item can <info>fit in a sheath</info> of the appropriate size."
124232msgstr "这件物品可以被储存在一个大小适当的 <info>小刀鞘</info> 里。"
124233
124234#: lang/json/json_flag_from_json.py
124235msgid "Item must fit in a sheath"
124236msgstr "物品必须放在小刀鞘内。"
124237
124238#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124239#: lang/json/json_flag_from_json.py
124240msgid "This item can <info>fit in a scabbard</info> of the appropriate size."
124241msgstr "这件物品可以被储存在一个大小适当的 <info>大刀鞘</info> 里。"
124242
124243#: lang/json/json_flag_from_json.py
124244msgid "Item must fit in a scabbard"
124245msgstr "物品必须放在大刀鞘内。"
124246
124247#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124248#: lang/json/json_flag_from_json.py
124249msgid ""
124250"This item can <info>attach to a spear strap</info> of the appropriate size."
124251msgstr "这件物品可以栓在一个大小适当的 <info>长矛背带</info> 上。"
124252
124253#: lang/json/json_flag_from_json.py
124254msgid "Item must attach to a spear strap"
124255msgstr "物品必须栓在长矛背带上。"
124256
124257#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124258#: lang/json/json_flag_from_json.py
124259msgid "This item can <info>fit in a bow sling</info> of the appropriate size."
124260msgstr "这件物品可以被储存在一个大小适当的 <info>弓背带</info> 里。"
124261
124262#: lang/json/json_flag_from_json.py
124263msgid "Item must fit in a bow sling"
124264msgstr "物品必须放在弓背带内。"
124265
124266#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124267#: lang/json/json_flag_from_json.py
124268msgid "This clothing <info>lies close</info> to the skin."
124269msgstr "这件装备 <info>很贴身</info>。"
124270
124271#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124272#: lang/json/json_flag_from_json.py
124273msgid "This item provides comfort during sleep."
124274msgstr "这件物品为你提供更舒适的睡眠条件。"
124275
124276#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124277#: lang/json/json_flag_from_json.py
124278msgid "This clothing is restrictive and <bad>slows your movement speed</bad>."
124279msgstr "这件装备穿着很不舒服,会 <bad>降低移动速度</bad>。"
124280
124281#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124282#: lang/json/json_flag_from_json.py
124283msgid ""
124284"This clothing <good>slows your thirst</good> by reducing moisture loss."
124285msgstr "这件装备能够保湿,会 <good>减缓口渴</good>。"
124286
124287#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124288#: lang/json/json_flag_from_json.py
124289msgid ""
124290"This clothing will <good>protect</good> you from harm and withstand <info>a "
124291"lot of abuse</info>."
124292msgstr "这件装备具有 <good>良好防护</good>,能使你免于受伤并 <info>承受大量伤害</info>。"
124293
124294#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124295#: lang/json/json_flag_from_json.py
124296msgid "This clothing keeps the <info>glare</info> out of your eyes."
124297msgstr "这件装备能 <info>防眩光</info>。"
124298
124299#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124300#: lang/json/json_flag_from_json.py
124301msgid "This clothing is <info>very fancy</info>."
124302msgstr "这件装备 <info>非常时髦</info>。"
124303
124304#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124305#: lang/json/json_flag_from_json.py
124306msgid ""
124307"This clothing allows you to <good>see much further</good> <info>under "
124308"water</info>."
124309msgstr "这件装备能让你在 <info>水下</info> <good>看得更远</good>。"
124310
124311#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124312#: lang/json/json_flag_from_json.py
124313msgid "This gear is equipped with an <info>accurate thermometer</info>."
124314msgstr "这件装备有 <info>精准温度计</info> 功能。"
124315
124316#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124317#: lang/json/json_flag_from_json.py
124318msgid "This gear is worn on or around your <info>waist</info>."
124319msgstr "这件装备穿着在你的 <info>腰部</info>。"
124320
124321#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124322#: lang/json/json_flag_from_json.py
124323msgid "This gear allows to see <info>actual time</info>."
124324msgstr "这件装备有 <info>精准计时</info> 功能。"
124325
124326#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124327#: lang/json/json_flag_from_json.py
124328msgid ""
124329"This clothing <info>won't let water through</info>.  Unless you jump in the "
124330"river or something like that."
124331msgstr "这件装备 <info>不透水</info>,除非你跳进河里或者被水淹没。"
124332
124333#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124334#: lang/json/json_flag_from_json.py
124335msgid ""
124336"This clothing <good>performs well</good> even when <info>soaking wet</info>."
124337"  This can feel good."
124338msgstr "这件装备在<info>湿透</info>时依旧<good>性能良好</good>,不受心情值惩罚。"
124339
124340#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124341#: lang/json/json_flag_from_json.py
124342msgid "This item can be worn simultaneously with power armor."
124343msgstr "这件装备可与外骨骼同时穿戴。"
124344
124345#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124346#: lang/json/json_flag_from_json.py
124347msgid ""
124348"This item can be used to <good>better</good> see <info>things far "
124349"away</info>."
124350msgstr "这件物品能让你<good>更好</good>地看清<info>远处物体</info>。"
124351
124352#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124353#: lang/json/json_flag_from_json.py
124354msgid ""
124355"This clothing has a fur lining sewn into it to <good>increase</good> its "
124356"overall <info>warmth</info>."
124357msgstr "这件装备缝上了毛皮内衬,<good>增加</good> <info>保暖度</info>。"
124358
124359#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124360#: lang/json/json_flag_from_json.py
124361msgid ""
124362"This gear has Kevlar inserted into strategic locations to <good>increase "
124363"protection</good> with some <bad>increase to encumbrance</bad>."
124364msgstr "这件装备在关键部位塞入了凯夫拉片,能够 <good>增加保护</good> 但有点 <bad>累赘</bad>。"
124365
124366#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124367#: lang/json/json_flag_from_json.py
124368msgid ""
124369"This gear has certain parts padded with leather to <good>increase "
124370"protection</good> with moderate <bad>increase to encumbrance</bad>."
124371msgstr "这件装备垫上了一些皮革,能够 <good>增加保护</good> 但略为 <bad>累赘</bad>。"
124372
124373#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124374#: lang/json/json_flag_from_json.py
124375msgid ""
124376"This gear has certain parts padded with steel to <good>increase "
124377"protection</good> with moderate <bad>increase to encumbrance</bad>."
124378msgstr "这件装备垫上了一些钢板,能够 <good>增加保护</good> 但略为 <bad>累赘</bad>。"
124379
124380#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124381#: lang/json/json_flag_from_json.py
124382msgid ""
124383"This clothing has a wool lining sewn into it to <good>increase</good> its "
124384"overall <info>warmth</info>."
124385msgstr "这件装备缝上了羊毛内衬,<good>增加</good> <info>保暖度</info>。"
124386
124387#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124388#: lang/json/json_flag_from_json.py
124389msgid ""
124390"This weapon <good>can be used with</good> <info>unarmed fighting "
124391"styles</info>."
124392msgstr "这件武器 <good>能够使用</good> <info>徒手武术流派招式</info>。"
124393
124394#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124395#: lang/json/json_flag_from_json.py
124396msgid "This item contains a nanofabricator recipe."
124397msgstr "该物品包含一个纳米制造配方。"
124398
124399#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124400#: lang/json/json_flag_from_json.py
124401msgid "This bionic is <bad>faulty</bad>."
124402msgstr "这个生化插件 <bad>已故障</bad>。"
124403
124404#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124405#: lang/json/json_flag_from_json.py
124406msgid "This bionic provides power."
124407msgstr "这个生化插件是个动力源。"
124408
124409#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124410#: lang/json/json_flag_from_json.py
124411msgid "This bionic can provide power to powered armor."
124412msgstr "这个生化插件能够为外骨骼供能。"
124413
124414#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124415#: lang/json/json_flag_from_json.py
124416msgid ""
124417"This food is <bad>unappetizing</bad> in a way that <bad>can't be covered up "
124418"by most cooking</bad>."
124419msgstr "此食物让人<bad>倒胃口</bad>,大多数烹饪方式都<bad>无法改善口味</bad>。"
124420
124421#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124422#: lang/json/json_flag_from_json.py
124423msgid ""
124424"This food is <info>raw</info>, and will be <good>more nutritious</good> if "
124425"cooked."
124426msgstr "这份食物是<info>生的</info>,烹饪后食用会<good>更有营养</good>。"
124427
124428#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124429#: lang/json/json_flag_from_json.py
124430msgid "This gear <bad>prevents</bad> you from <info>speaking</info>."
124431msgstr "这件装备会<bad>阻碍声音</bad>,让你<info>无法说话</info>。"
124432
124433#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124434#: lang/json/json_flag_from_json.py
124435#, no-python-format
124436msgid ""
124437"When mounted on an engine and the engine is on it will provide up to "
124438"<color_green>%sW</color> of electrical power to the vehicle."
124439msgstr "当安装在已启动的引擎上时,为载具提供<color_green>%sW</color>的电力供应。"
124440
124441#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124442#: lang/json/json_flag_from_json.py
124443msgid "You can move through this vehicle frame without being slowed down."
124444msgstr "你可以不减速地通过这车架。"
124445
124446#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124447#: lang/json/json_flag_from_json.py
124448msgid "A bright light that illuminates several squares inside the vehicle."
124449msgstr "一盏明亮的灯,可照亮车内数格空间。"
124450
124451#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124452#: lang/json/json_flag_from_json.py
124453msgid ""
124454"Armor plate.  Will partially protect other components on the same frame from"
124455" damage from direct attacks but not from the shock damage of a distant "
124456"collision."
124457msgstr "一块装甲板。能够部分保护安装在此处车架的其他部件免受直接碰撞伤害。但无法减轻远距离碰撞传导的冲击伤害。"
124458
124459#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124460#: lang/json/json_flag_from_json.py
124461msgid "You can sleep here comfortably."
124462msgstr "你可以在此舒适地睡觉。"
124463
124464#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124465#: lang/json/json_flag_from_json.py
124466msgid ""
124467"You can install a seat belt or five part harness here to help keep you in "
124468"your seat during a collision."
124469msgstr "你可以在此安装安全带,避免在碰撞时被甩出。"
124470
124471#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124472#: lang/json/json_flag_from_json.py
124473msgid "You can store items here."
124474msgstr "你可以在这里存放物品。"
124475
124476#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124477#: lang/json/json_flag_from_json.py
124478msgid ""
124479"You can 'e'xamine the tile to access the controls, or use the vehicle "
124480"control key (default '^')."
124481msgstr "你能按\"e\"查看此处来控制载具,或者按下载具控制键(默认为\"^\")。"
124482
124483#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124484#: lang/json/json_flag_from_json.py
124485msgid ""
124486"With a seat or saddle, you drive from here.  You can 'e'xamine the tile to "
124487"access the controls, or use the vehicle control key (default '^')."
124488msgstr "你可以在安装座椅或鞍座后在此驾驶载具,你能按\"e\"查看此处来控制载具,或者按下载具控制键(默认为\"^\")。"
124489
124490#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124491#: lang/json/json_flag_from_json.py
124492msgid "When active, turns engines on and off automatically."
124493msgstr "开启时,根据出力及燃料情况自动切换引擎。"
124494
124495#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124496#: lang/json/json_flag_from_json.py
124497msgid "Illuminated items in this space will not illuminate nearby squares."
124498msgstr "此处的照明物不能照亮附近的方格。"
124499
124500#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124501#: lang/json/json_flag_from_json.py
124502msgid ""
124503"Closed, it prevents people from seeing through the curtain.  A door motor "
124504"allows you to remotely open or close it from the vehicle controls."
124505msgstr "关闭时会阻挡视线。加装电动机卷门机后,可以用载具控制装置远程开关它。"
124506
124507#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124508#: lang/json/json_flag_from_json.py
124509msgid ""
124510"When open, this part lets you move from inside the vehicle to outside or "
124511"vice versa.  When closed, it prevents people from entering or leaving the "
124512"vehicle."
124513msgstr "开启时,你可以进出车辆;关闭时,它阻挡任何人进出。"
124514
124515#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124516#: lang/json/json_flag_from_json.py
124517#, no-python-format
124518msgid ""
124519"When turned on, this device drains <color_red>%sW</color> from the vehicle's"
124520" batteries."
124521msgstr "开启时,消耗 <color_red>%sW</color> 车载电源为其供电。"
124522
124523#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124524#: lang/json/json_flag_from_json.py
124525#, no-python-format
124526msgid ""
124527"Provides up to <color_green>%sW</color> of electrical power to the vehicle "
124528"when exposed to the sun.  Weather and clouds will affect power generation."
124529msgstr "当暴露于阳光照射之下时,最高可为车载电源充电 <color_green>%sW</color>。云层遮挡会让充电速度更慢。"
124530
124531#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124532#: lang/json/json_flag_from_json.py
124533msgid ""
124534"Provides motive power to move the vehicle if the vehicle has sufficient "
124535"wheels.  Requires controls to turn on.  If it drains power, also requires a "
124536"charged battery to start."
124537msgstr "在轮胎足够时,消耗燃料来带动车辆前进。需要载具控制器才能开启引擎。如果消耗车载电源,需要有足够电的电池才能发动引擎。"
124538
124539#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124540#: lang/json/json_flag_from_json.py
124541msgid ""
124542"An alternator can be attached, and it will generate electrical power while "
124543"the engine is on at the cost of some motive power."
124544msgstr "在上面安装一台发电机能够在引擎工作时提供电力。"
124545
124546#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124547#: lang/json/json_flag_from_json.py
124548msgid ""
124549"When turned on, it will stop the vehicle unless it has a strong engine."
124550msgstr "开启时将大大增加车辆阻力,需要强劲的引擎才能牵引动它。"
124551
124552#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124553#: lang/json/json_flag_from_json.py
124554msgid ""
124555"Each boat hull will reduce the draft of your vehicle and increase the height"
124556" sealed against water.  If the draft is less than the sealed height, your "
124557"vehicle will float if placed in water."
124558msgstr "每个船壳将减少载具吃水并增加密封高度。如果吃水低于密封高度,你的载具将漂浮在水中。"
124559
124560#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124561#: lang/json/json_flag_from_json.py
124562msgid ""
124563"There's no place to attach a seat belt, so you get thrown from the vehicle "
124564"in a crash."
124565msgstr "此处没有安装安全带的空间,碰撞时会被甩出。"
124566
124567#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124568#: lang/json/json_flag_from_json.py
124569msgid "Keeps the rain out of the interior of the vehicle."
124570msgstr "防止雨水进到车里来。"
124571
124572#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124573#: lang/json/json_flag_from_json.py
124574msgid "You need to be in a seat or saddle to operate vehicle controls."
124575msgstr "你需要一个座椅或鞍座来操控载具。"
124576
124577#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124578#: lang/json/json_flag_from_json.py
124579msgid ""
124580"This part will help prevent you from being thrown from the vehicle in a "
124581"collision.  You will automatically enable this part when you move into a "
124582"tile with it."
124583msgstr "这个载具部件安装后能够避免你在碰撞时被甩出。"
124584
124585#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124586#: lang/json/json_flag_from_json.py
124587msgid ""
124588"Armor plate.  Will partially protect other components on the same frame from"
124589" the shock damage of a distant collision but not from direct attacks."
124590msgstr "一块装甲板。能够部分保护安装在此处车架的其他部件免受远距离碰撞传导的冲击伤害。但无法减轻直接碰撞伤害。"
124591
124592#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124593#: lang/json/json_flag_from_json.py
124594msgid ""
124595"If your vehicle consists of a single tile, this wheel is enough to allow it "
124596"to move."
124597msgstr "如果载具大小仅为一格,该部件足以让它移动。"
124598
124599#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124600#: lang/json/json_flag_from_json.py
124601msgid "Your vehicle needs at least one set of steerable wheels to turn."
124602msgstr "你的载具需要至少一个转向轮来转向。"
124603
124604#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124605#: lang/json/json_flag_from_json.py
124606msgid ""
124607"A heavy weapon mounted in a turret.  It can be fired from the vehicle "
124608"controls."
124609msgstr "一个安装在炮塔上的重型武器。可以在载具控制器处控制发射。"
124610
124611#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124612#: lang/json/json_flag_from_json.py
124613msgid ""
124614"If the center of balance of your vehicle is between all the wheels, the "
124615"vehicle will be able to move, provided it has an active engine or motor with"
124616" enough power to move the vehicle."
124617msgstr "当载具平衡中心位于所有轮子中间时,载具能够在一个足够强劲的引擎带动下向前移动。"
124618
124619#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124620#: lang/json/json_flag_from_json.py
124621#, no-python-format
124622msgid ""
124623"Provides up to <color_green>%sW</color> of electrical power to the vehicle "
124624"when exposed to the wind."
124625msgstr "当暴露于强风下时,为载具提供<color_green>%sW</color>的电力供应。"
124626
124627#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124628#: lang/json/json_flag_from_json.py
124629#, no-python-format
124630msgid ""
124631"Provides up to <color_green>%sW</color> of electrical power to the vehicle "
124632"when built over shallow moving water."
124633msgstr "建在流动的浅水上时,为载具提供<color_green>%sW</color>的电力供应。"
124634
124635#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124636#: lang/json/json_flag_from_json.py
124637msgid "This has a flat surface.  It would be a nice place to eat."
124638msgstr "它具有平坦的表面,是个吃饭的好地方。"
124639
124640#. ~ Please leave anything in <angle brackets> unchanged.
124641#: lang/json/json_flag_from_json.py
124642msgid "You can craft here."
124643msgstr "你可以在这里制造物品。"
124644
124645#: lang/json/keybinding_from_json.py src/input.cpp src/messages.cpp
124646msgid "Scroll up"
124647msgstr "向上滚动"
124648
124649#: lang/json/keybinding_from_json.py src/input.cpp src/messages.cpp
124650msgid "Scroll down"
124651msgstr "向下滚动"
124652
124653#: lang/json/keybinding_from_json.py
124654msgid "Pan up"
124655msgstr "向上移动"
124656
124657#: lang/json/keybinding_from_json.py
124658msgid "Pan down"
124659msgstr "向下移动"
124660
124661#: lang/json/keybinding_from_json.py
124662msgid "Cancel menu"
124663msgstr "取消菜单"
124664
124665#: lang/json/keybinding_from_json.py
124666msgid "Show description of melee style"
124667msgstr "显示武术流派说明"
124668
124669#: lang/json/keybinding_from_json.py
124670msgid "Pan left"
124671msgstr "向左移动"
124672
124673#: lang/json/keybinding_from_json.py
124674msgid "Pan right"
124675msgstr "向右移动"
124676
124677#: lang/json/keybinding_from_json.py
124678msgid "Pan up-left"
124679msgstr "向左上移动"
124680
124681#: lang/json/keybinding_from_json.py
124682msgid "Pan up-right"
124683msgstr "向右上移动"
124684
124685#: lang/json/keybinding_from_json.py
124686msgid "Pan down-left"
124687msgstr "向左下移动"
124688
124689#: lang/json/keybinding_from_json.py
124690msgid "Pan down-right"
124691msgstr "向右下移动"
124692
124693#: lang/json/keybinding_from_json.py src/inventory_ui.cpp
124694msgid "Page up"
124695msgstr "上一页"
124696
124697#: lang/json/keybinding_from_json.py src/inventory_ui.cpp
124698msgid "Page down"
124699msgstr "下一页"
124700
124701#: lang/json/keybinding_from_json.py
124702msgid "Select all"
124703msgstr "选择全部"
124704
124705#: lang/json/keybinding_from_json.py
124706msgid "Scroll item info up"
124707msgstr "向上滚动物品说明"
124708
124709#: lang/json/keybinding_from_json.py
124710msgid "Scroll item info down"
124711msgstr "向下滚动物品说明"
124712
124713#: lang/json/keybinding_from_json.py src/game.cpp src/inventory_ui.cpp
124714msgid "Previous item"
124715msgstr "上一物品"
124716
124717#: lang/json/keybinding_from_json.py src/game.cpp src/inventory_ui.cpp
124718msgid "Next item"
124719msgstr "下一物品"
124720
124721#: lang/json/keybinding_from_json.py
124722msgid "Unmark selected item"
124723msgstr "取消标记所选物品"
124724
124725#: lang/json/keybinding_from_json.py
124726msgid "Mark selected item"
124727msgstr "标记所选物品"
124728
124729#: lang/json/keybinding_from_json.py
124730msgid "Enable auto note for map extra"
124731msgstr "开启地图事件自动备注"
124732
124733#: lang/json/keybinding_from_json.py
124734msgid "Toggle auto notes option"
124735msgstr "切换自动备注选项"
124736
124737#: lang/json/keybinding_from_json.py
124738msgid "Disable auto note for map extra"
124739msgstr "关闭地图事件自动备注"
124740
124741#: lang/json/keybinding_from_json.py
124742msgid "Add rule"
124743msgstr "增加规则"
124744
124745#: lang/json/keybinding_from_json.py
124746msgid "Remove rule"
124747msgstr "移除规则"
124748
124749#: lang/json/keybinding_from_json.py
124750msgid "Copy rule"
124751msgstr "复制规则"
124752
124753#: lang/json/keybinding_from_json.py
124754msgid "Move rule global <-> character"
124755msgstr "交换规则 全局 <-> 角色"
124756
124757#: lang/json/keybinding_from_json.py
124758msgid "Enable rule"
124759msgstr "启用规则"
124760
124761#: lang/json/keybinding_from_json.py
124762msgid "Disable rule"
124763msgstr "停用规则"
124764
124765#: lang/json/keybinding_from_json.py
124766msgid "Move rule up"
124767msgstr "上移规则"
124768
124769#: lang/json/keybinding_from_json.py
124770msgid "Move rule down"
124771msgstr "下移规则"
124772
124773#: lang/json/keybinding_from_json.py
124774msgid "Test rule"
124775msgstr "测试规则"
124776
124777#: lang/json/keybinding_from_json.py
124778msgid "Enable auto pickup option"
124779msgstr "自动拾取开关"
124780
124781#: lang/json/keybinding_from_json.py
124782msgid "Add default ruleset"
124783msgstr "添加默认规则"
124784
124785#: lang/json/keybinding_from_json.py
124786msgid "Enable safemode option"
124787msgstr "安全模式开关"
124788
124789#: lang/json/keybinding_from_json.py
124790msgid "Display Usage Help"
124791msgstr "显示使用帮助"
124792
124793#: lang/json/keybinding_from_json.py
124794msgid "Select armor for moving"
124795msgstr "选择移动的护甲"
124796
124797#: lang/json/keybinding_from_json.py
124798msgid "Select panel for moving"
124799msgstr "选择移动的面板"
124800
124801#: lang/json/keybinding_from_json.py
124802msgid "Toggle panel off"
124803msgstr "开关面板"
124804
124805#: lang/json/keybinding_from_json.py
124806msgid "Change side armor is worn on"
124807msgstr "装甲换侧"
124808
124809#: lang/json/keybinding_from_json.py
124810msgid "Assign invlets to armor"
124811msgstr "给护甲分配按键"
124812
124813#: lang/json/keybinding_from_json.py
124814msgid "Sort armor into natural layer order"
124815msgstr "按自然顺序重新穿戴装备"
124816
124817#: lang/json/keybinding_from_json.py
124818msgid "Equip armor from inventory"
124819msgstr "穿上装备"
124820
124821#: lang/json/keybinding_from_json.py
124822msgid "Equip armor from inventory at this position"
124823msgstr "在所选部位穿上装备"
124824
124825#: lang/json/keybinding_from_json.py
124826msgid "Unequip selected armor"
124827msgstr "脱下装备"
124828
124829#: lang/json/keybinding_from_json.py
124830msgid "Display keybindings menu"
124831msgstr "查看按键设置"
124832
124833#: lang/json/keybinding_from_json.py
124834msgid "Reset filter"
124835msgstr "重置筛选条件"
124836
124837#: lang/json/keybinding_from_json.py
124838msgid "Scroll recipe info up"
124839msgstr "向上滚动配方信息"
124840
124841#: lang/json/keybinding_from_json.py
124842msgid "Scroll recipe info down"
124843msgstr "向下滚动配方信息"
124844
124845#: lang/json/keybinding_from_json.py
124846msgid "Show recipe result"
124847msgstr "显示配方结果"
124848
124849#: lang/json/keybinding_from_json.py
124850msgid "Hide/show recipe"
124851msgstr "隐藏/显示配方"
124852
124853#: lang/json/keybinding_from_json.py
124854msgid "Batch crafting"
124855msgstr "批量制造"
124856
124857#: lang/json/keybinding_from_json.py
124858msgid "Related recipes"
124859msgstr "关联配方"
124860
124861#: lang/json/keybinding_from_json.py
124862msgid "Toggle recipes to be shown in favorite tab"
124863msgstr "切换收藏配方"
124864
124865#: lang/json/keybinding_from_json.py
124866msgid "Go Up"
124867msgstr "向上一层"
124868
124869#: lang/json/keybinding_from_json.py
124870msgid "Go Down"
124871msgstr "向下一层"
124872
124873#: lang/json/keybinding_from_json.py
124874msgid "Next level"
124875msgstr "下一层"
124876
124877#: lang/json/keybinding_from_json.py
124878msgid "Previous level"
124879msgstr "上一层"
124880
124881#: lang/json/keybinding_from_json.py
124882msgid "Reset level"
124883msgstr "重新开始"
124884
124885#: lang/json/keybinding_from_json.py
124886msgid "Undo move"
124887msgstr "撤销移动"
124888
124889#: lang/json/keybinding_from_json.py
124890msgid "Create New level"
124891msgstr "新建关卡"
124892
124893#: lang/json/keybinding_from_json.py
124894msgid "Toggle Flag"
124895msgstr "切换标志"
124896
124897#: lang/json/keybinding_from_json.py
124898msgid "Toggle lights"
124899msgstr "开/关照明"
124900
124901#: lang/json/keybinding_from_json.py
124902msgid "Confirm Choice"
124903msgstr "确认选择"
124904
124905#: lang/json/keybinding_from_json.py
124906msgid "Save mods as default"
124907msgstr "保存为默认模组"
124908
124909#: lang/json/keybinding_from_json.py
124910msgid "View full mod description"
124911msgstr "显示完整MOD说明"
124912
124913#: lang/json/keybinding_from_json.py
124914msgid "Move selected mod up"
124915msgstr "上移选中模组"
124916
124917#: lang/json/keybinding_from_json.py
124918msgid "Move selected mod down"
124919msgstr "下移选中模组"
124920
124921#: lang/json/keybinding_from_json.py
124922msgid "Move to next category tab"
124923msgstr "下一目录"
124924
124925#: lang/json/keybinding_from_json.py
124926msgid "Move to previous category tab"
124927msgstr "上一目录"
124928
124929#: lang/json/keybinding_from_json.py
124930msgid "Pick random world name"
124931msgstr "随机选择世界名称"
124932
124933#: lang/json/keybinding_from_json.py
124934msgid "Exit worldgen screen"
124935msgstr "退出"
124936
124937#: lang/json/keybinding_from_json.py
124938msgid "Delete Note"
124939msgstr "删除备注"
124940
124941#: lang/json/keybinding_from_json.py
124942msgid "Edit Note"
124943msgstr "编辑备注"
124944
124945#: lang/json/keybinding_from_json.py
124946msgid "Mark as Dangerous"
124947msgstr "标记危险区"
124948
124949#: lang/json/keybinding_from_json.py
124950msgid "Create/Edit Note"
124951msgstr "创建/删除备注"
124952
124953#: lang/json/keybinding_from_json.py
124954msgid "List Notes"
124955msgstr "备注列表"
124956
124957#: lang/json/keybinding_from_json.py
124958msgid "Toggle Blinking"
124959msgstr "切换闪烁"
124960
124961#: lang/json/keybinding_from_json.py
124962msgid "Toggle Overlays"
124963msgstr "切换覆盖"
124964
124965#: lang/json/keybinding_from_json.py
124966msgid "Toggle Land Use Codes"
124967msgstr "切换土地用途视图"
124968
124969#: lang/json/keybinding_from_json.py
124970msgid "Toggle Map Notes"
124971msgstr "切换地图备注"
124972
124973#: lang/json/keybinding_from_json.py
124974msgid "Toggle City Labels"
124975msgstr "切换城镇名称显示"
124976
124977#: lang/json/keybinding_from_json.py
124978msgid "Toggle Hordes"
124979msgstr "切换尸潮"
124980
124981#: lang/json/keybinding_from_json.py
124982msgid "Toggle Forest Trails"
124983msgstr "切换林间小径"
124984
124985#: lang/json/keybinding_from_json.py
124986msgid "Toggle Explored"
124987msgstr "切换已探索"
124988
124989#: lang/json/keybinding_from_json.py
124990msgid "Place Overmap Terrain"
124991msgstr "放置地形"
124992
124993#: lang/json/keybinding_from_json.py
124994msgid "Place Overmap Special"
124995msgstr "放置特殊地形"
124996
124997#: lang/json/keybinding_from_json.py
124998msgid "View Missions"
124999msgstr "查看任务"
125000
125001#: lang/json/keybinding_from_json.py
125002msgid "Rotate"
125003msgstr "旋转"
125004
125005#: lang/json/keybinding_from_json.py src/construction.cpp
125006msgid "Search"
125007msgstr "搜索"
125008
125009#: lang/json/keybinding_from_json.py
125010msgid "Exit screen"
125011msgstr "退出本页"
125012
125013#: lang/json/keybinding_from_json.py
125014msgid "Choose destination"
125015msgstr "选择目的地"
125016
125017#: lang/json/keybinding_from_json.py
125018msgid "Fire Weapon"
125019msgstr "射击"
125020
125021#: lang/json/keybinding_from_json.py
125022msgid "Prev Target"
125023msgstr "上一目标"
125024
125025#: lang/json/keybinding_from_json.py
125026msgid "Next Target"
125027msgstr "下一目标"
125028
125029#: lang/json/keybinding_from_json.py src/ranged.cpp
125030msgid "Aim"
125031msgstr "瞄准"
125032
125033#: lang/json/keybinding_from_json.py
125034msgid "Aimed Shot"
125035msgstr "瞄准射击"
125036
125037#: lang/json/keybinding_from_json.py
125038msgid "Careful Shot"
125039msgstr "准确射击"
125040
125041#: lang/json/keybinding_from_json.py
125042msgid "Precise Shot"
125043msgstr "精准射击"
125044
125045#: lang/json/keybinding_from_json.py
125046msgid "Switch ammo"
125047msgstr "切换弹药"
125048
125049#: lang/json/keybinding_from_json.py
125050msgid "Switch Firing Mode"
125051msgstr "切换射击模式"
125052
125053#: lang/json/keybinding_from_json.py
125054msgid "Toggle turret lines"
125055msgstr "切换炮塔射击线"
125056
125057#: lang/json/keybinding_from_json.py
125058msgid "Toggle Snap to Target"
125059msgstr "切换自动锁定目标"
125060
125061#: lang/json/keybinding_from_json.py
125062msgid "Toggle moving view / cursor"
125063msgstr "切换移动视图/光标"
125064
125065#: lang/json/keybinding_from_json.py
125066msgid "Select"
125067msgstr "左键选中"
125068
125069#: lang/json/keybinding_from_json.py
125070msgid "Secondary Select"
125071msgstr "右键选中"
125072
125073#: lang/json/keybinding_from_json.py
125074msgid "Mouse Move"
125075msgstr "鼠标移动"
125076
125077#: lang/json/keybinding_from_json.py
125078msgid "Go to next tab"
125079msgstr "下一标签页"
125080
125081#: lang/json/keybinding_from_json.py
125082msgid "Go to prev tab"
125083msgstr "上一标签页"
125084
125085#: lang/json/keybinding_from_json.py
125086msgid "Toggle Fast Scroll"
125087msgstr "切换快速滚动"
125088
125089#: lang/json/keybinding_from_json.py
125090msgid "Show extended description"
125091msgstr "显示更多说明信息"
125092
125093#: lang/json/keybinding_from_json.py
125094msgid "Travel to destination"
125095msgstr "前往目的地"
125096
125097#: lang/json/keybinding_from_json.py
125098msgid "Center On Character"
125099msgstr "以角色为中心定位地图"
125100
125101#: lang/json/keybinding_from_json.py
125102msgid "Display Help"
125103msgstr "显示帮助"
125104
125105#: lang/json/keybinding_from_json.py
125106msgid "Change gender"
125107msgstr "改变性别"
125108
125109#: lang/json/keybinding_from_json.py
125110msgid "Save template"
125111msgstr "保存模板"
125112
125113#: lang/json/keybinding_from_json.py
125114msgid "Start"
125115msgstr "开始"
125116
125117#: lang/json/keybinding_from_json.py
125118msgid "Delete template"
125119msgstr "删除模板"
125120
125121#: lang/json/keybinding_from_json.py
125122msgid "Reroll Random Character"
125123msgstr "重新生成随机角色"
125124
125125#: lang/json/keybinding_from_json.py
125126msgid "Reroll Random Character With Scenario"
125127msgstr "重新生成随机角色和场景"
125128
125129#: lang/json/keybinding_from_json.py
125130msgid "Pick random character name"
125131msgstr "随机生成角色名称"
125132
125133#: lang/json/keybinding_from_json.py
125134msgid "Pick random character description"
125135msgstr "随机生成角色描述"
125136
125137#: lang/json/keybinding_from_json.py
125138msgid "Choose character start location"
125139msgstr "选择角色开局位置"
125140
125141#: lang/json/keybinding_from_json.py
125142msgid "Exit new character screen"
125143msgstr "离开创建角色选单"
125144
125145#: lang/json/keybinding_from_json.py
125146msgid "Toggle sorting order"
125147msgstr "切换排序顺序"
125148
125149#: lang/json/keybinding_from_json.py
125150msgid "Randomize profession"
125151msgstr "随机生成职业"
125152
125153#: lang/json/keybinding_from_json.py
125154msgid "Randomize scenario"
125155msgstr "随机生成场景"
125156
125157#: lang/json/keybinding_from_json.py
125158msgid "Scroll description up"
125159msgstr "向上滚动描述"
125160
125161#: lang/json/keybinding_from_json.py
125162msgid "Scroll description down"
125163msgstr "向下滚动描述"
125164
125165#: lang/json/keybinding_from_json.py
125166msgid "Install part"
125167msgstr "安装部件"
125168
125169#: lang/json/keybinding_from_json.py
125170msgid "Repair part"
125171msgstr "修理部件"
125172
125173#: lang/json/keybinding_from_json.py
125174msgid "Mend part"
125175msgstr "修复载具部件"
125176
125177#: lang/json/keybinding_from_json.py
125178msgid "Refill tank/battery"
125179msgstr "补充燃料/电池"
125180
125181#: lang/json/keybinding_from_json.py
125182msgid "Unload fuel bunker"
125183msgstr "清空燃料舱"
125184
125185#: lang/json/keybinding_from_json.py
125186msgid "Remove part"
125187msgstr "移除部件"
125188
125189#: lang/json/keybinding_from_json.py
125190msgid "Rename vehicle"
125191msgstr "重命名载具"
125192
125193#: lang/json/keybinding_from_json.py
125194msgid "Siphon from tank"
125195msgstr "从容器抽取"
125196
125197#: lang/json/keybinding_from_json.py
125198msgid "Change tire"
125199msgstr "换胎"
125200
125201#: lang/json/keybinding_from_json.py
125202msgid "Assign crew"
125203msgstr "指定乘员"
125204
125205#: lang/json/keybinding_from_json.py
125206msgid "Relabel a portion of a vehicle"
125207msgstr "重新标记载具部件"
125208
125209#: lang/json/keybinding_from_json.py
125210msgid "Scroll up through fuel list"
125211msgstr "向上滚动燃料列表"
125212
125213#: lang/json/keybinding_from_json.py
125214msgid "Scroll down through fuel list"
125215msgstr "向下滚动燃料列表"
125216
125217#: lang/json/keybinding_from_json.py
125218msgid "Scroll up through vehicle part descriptions"
125219msgstr "向上滚动载具部件说明"
125220
125221#: lang/json/keybinding_from_json.py
125222msgid "Scroll down through vehicle part descriptions"
125223msgstr "向下滚动载具部件说明"
125224
125225#: lang/json/keybinding_from_json.py
125226msgid "Scroll up through vehicle overview"
125227msgstr "向上滚动载具总览"
125228
125229#: lang/json/keybinding_from_json.py
125230msgid "Scroll down through vehicle overview"
125231msgstr "向下滚动载具总览"
125232
125233#: lang/json/keybinding_from_json.py
125234msgid "Toggle unavailable constructions"
125235msgstr "切换不可建造的设施"
125236
125237#: lang/json/keybinding_from_json.py
125238msgid "Scroll to previous stage"
125239msgstr "上一页"
125240
125241#: lang/json/keybinding_from_json.py
125242msgid "Scroll to next stage"
125243msgstr "下一页"
125244
125245#: lang/json/keybinding_from_json.py
125246msgid "Show all"
125247msgstr "显示全部"
125248
125249#: lang/json/keybinding_from_json.py
125250msgid "Confirm & quit"
125251msgstr "确认并退出"
125252
125253#: lang/json/keybinding_from_json.py
125254msgid "Resize"
125255msgstr "更改尺寸"
125256
125257#: lang/json/keybinding_from_json.py
125258msgid "To start"
125259msgstr "移至起始点"
125260
125261#: lang/json/keybinding_from_json.py
125262msgid "Swap origin and target"
125263msgstr "来源目标互换"
125264
125265#: lang/json/keybinding_from_json.py
125266msgid "Move shape"
125267msgstr "移动形状"
125268
125269#: lang/json/keybinding_from_json.py
125270msgid "Switch to move point / confirm"
125271msgstr "切换移动光标/确认"
125272
125273#: lang/json/keybinding_from_json.py
125274msgid "Edit traps"
125275msgstr "编辑陷阱"
125276
125277#: lang/json/keybinding_from_json.py
125278msgid "Edit fields"
125279msgstr "编辑地域"
125280
125281#: lang/json/keybinding_from_json.py
125282msgid "Edit terrain"
125283msgstr "编辑地形"
125284
125285#: lang/json/keybinding_from_json.py
125286msgid "Edit furniture"
125287msgstr "编辑家具"
125288
125289#: lang/json/keybinding_from_json.py
125290msgid "Edit overmap / mapgen"
125291msgstr "编辑大地图/地图生成"
125292
125293#: lang/json/keybinding_from_json.py
125294msgid "Edit items"
125295msgstr "编辑物品"
125296
125297#: lang/json/keybinding_from_json.py
125298msgid "Edit creatures"
125299msgstr "编辑生物"
125300
125301#: lang/json/keybinding_from_json.py
125302msgid "Show whole map"
125303msgstr "显示全部地图"
125304
125305#: lang/json/keybinding_from_json.py
125306msgid "Wide move left"
125307msgstr "大幅左移"
125308
125309#: lang/json/keybinding_from_json.py
125310msgid "Wide move right"
125311msgstr "大幅右移"
125312
125313#: lang/json/keybinding_from_json.py
125314msgid "Wide move up"
125315msgstr "大幅上移"
125316
125317#: lang/json/keybinding_from_json.py
125318msgid "Wide move down"
125319msgstr "大幅下移"
125320
125321#: lang/json/keybinding_from_json.py
125322msgid "Toggle category selection mode"
125323msgstr "切换目录选择模式"
125324
125325#: lang/json/keybinding_from_json.py
125326msgid "Toggle inventory view to show item categories"
125327msgstr "切换物品栏分类显示"
125328
125329#: lang/json/keybinding_from_json.py
125330msgid "Set item filter"
125331msgstr "设置物品筛选"
125332
125333#: lang/json/keybinding_from_json.py lang/json/keybinding_from_json.py
125334#: src/iexamine.cpp
125335msgid "Examine"
125336msgstr "查看"
125337
125338#: lang/json/keybinding_from_json.py
125339msgid "Toggle item as favorite"
125340msgstr "切换收藏物品"
125341
125342#: lang/json/keybinding_from_json.py
125343msgid "Toggle activate/examine"
125344msgstr "切换激活/查看"
125345
125346#: lang/json/keybinding_from_json.py
125347msgid "Toggle safe fuel mod"
125348msgstr "开关节能模式"
125349
125350#: lang/json/keybinding_from_json.py
125351msgid "Toggle auto start mod"
125352msgstr "开关自启模式"
125353
125354#: lang/json/keybinding_from_json.py
125355msgid "Sort bionics list"
125356msgstr "生化插件排序"
125357
125358#: lang/json/keybinding_from_json.py src/martialarts.cpp
125359msgid "Pause"
125360msgstr "等待"
125361
125362#: lang/json/keybinding_from_json.py
125363msgid "Toggle Map Memory"
125364msgstr "开关地图记忆"
125365
125366#: lang/json/keybinding_from_json.py
125367msgid "Center View"
125368msgstr "居中视图"
125369
125370#: lang/json/keybinding_from_json.py
125371msgid "Move View North"
125372msgstr "向北移动视图"
125373
125374#: lang/json/keybinding_from_json.py
125375msgid "Move View East"
125376msgstr "向东移动视图"
125377
125378#: lang/json/keybinding_from_json.py
125379msgid "Move View South"
125380msgstr "向南移动视图"
125381
125382#: lang/json/keybinding_from_json.py
125383msgid "Move View West"
125384msgstr "向西移动视图"
125385
125386#: lang/json/keybinding_from_json.py
125387msgid "Open Door"
125388msgstr "开门"
125389
125390#: lang/json/keybinding_from_json.py
125391msgid "Close Door"
125392msgstr "关门"
125393
125394#: lang/json/keybinding_from_json.py
125395msgid "Smash Nearby Terrain"
125396msgstr "破坏附近地形"
125397
125398#: lang/json/keybinding_from_json.py
125399msgid "Examine Nearby Terrain"
125400msgstr "查看附近地形"
125401
125402#: lang/json/keybinding_from_json.py
125403msgid "Advanced Inventory management"
125404msgstr "高级物品管理"
125405
125406#: lang/json/keybinding_from_json.py
125407msgid "Pick up Nearby Item(s)"
125408msgstr "拾取周围物品"
125409
125410#: lang/json/keybinding_from_json.py
125411msgid "Pickup Item(s) at Player Feet"
125412msgstr "拾取脚下物品"
125413
125414#: lang/json/keybinding_from_json.py
125415msgid "Grab something nearby"
125416msgstr "抓住载具/家具"
125417
125418#: lang/json/keybinding_from_json.py
125419msgid "Haul items along the ground"
125420msgstr "搬运物品"
125421
125422#: lang/json/keybinding_from_json.py
125423msgid "Zone activities"
125424msgstr "区域活动"
125425
125426#: lang/json/keybinding_from_json.py src/options.cpp
125427msgid "Butcher"
125428msgstr "屠宰"
125429
125430#: lang/json/keybinding_from_json.py
125431msgid "Chat with NPC"
125432msgstr "和NPC交谈"
125433
125434#: lang/json/keybinding_from_json.py
125435msgid "Look Around"
125436msgstr "观察四周"
125437
125438#: lang/json/keybinding_from_json.py
125439msgid "Toggle thief mode"
125440msgstr "切换偷窃模式"
125441
125442#: lang/json/keybinding_from_json.py
125443msgid "Peek Around Corners"
125444msgstr "拐角窥探"
125445
125446#: lang/json/keybinding_from_json.py
125447msgid "List all items around the player"
125448msgstr "列出附近所有物品"
125449
125450#: lang/json/keybinding_from_json.py
125451msgid "Manage zones"
125452msgstr "管理区域"
125453
125454#: lang/json/keybinding_from_json.py
125455msgid "Open Inventory"
125456msgstr "打开物品栏"
125457
125458#: lang/json/keybinding_from_json.py
125459msgid "Compare two Items"
125460msgstr "比较物品"
125461
125462#: lang/json/keybinding_from_json.py src/game_inventory.cpp
125463msgid "Swap Inventory Letters"
125464msgstr "更改物品字母"
125465
125466#: lang/json/keybinding_from_json.py
125467msgid "Apply or Use Item"
125468msgstr "使用物品"
125469
125470#: lang/json/keybinding_from_json.py
125471msgid "Apply or Use Wielded Item"
125472msgstr "使用手持物品"
125473
125474#: lang/json/keybinding_from_json.py
125475msgid "Wear Item"
125476msgstr "穿戴物品"
125477
125478#: lang/json/keybinding_from_json.py
125479msgid "Take Off Worn Item"
125480msgstr "脱下物品"
125481
125482#: lang/json/keybinding_from_json.py
125483msgid "Consume Item Menu"
125484msgstr "消耗物品菜单"
125485
125486#: lang/json/keybinding_from_json.py
125487msgid "Wield"
125488msgstr "手持物品"
125489
125490#: lang/json/keybinding_from_json.py
125491msgid "Select Martial Arts Style"
125492msgstr "选择武术流派"
125493
125494#: lang/json/keybinding_from_json.py
125495msgid "Reload Weapons"
125496msgstr "装填武器"
125497
125498#: lang/json/keybinding_from_json.py
125499msgid "Reload Wielded Item"
125500msgstr "装填手持物品"
125501
125502#: lang/json/keybinding_from_json.py
125503msgid "Unload or Empty Wielded Item"
125504msgstr "卸载/清空手持物品"
125505
125506#: lang/json/keybinding_from_json.py
125507msgid "Throw Item"
125508msgstr "投掷物品"
125509
125510#: lang/json/keybinding_from_json.py
125511msgid "Blind Throw Item"
125512msgstr "盲掷物品"
125513
125514#: lang/json/keybinding_from_json.py
125515msgid "Fire Wielded Item"
125516msgstr "用手持物品射击"
125517
125518#: lang/json/keybinding_from_json.py
125519msgid "Toggle attack mode of Wielded Item"
125520msgstr "切换手持物品攻击模式"
125521
125522#: lang/json/keybinding_from_json.py
125523msgid "Drop Item"
125524msgstr "丢下物品"
125525
125526#: lang/json/keybinding_from_json.py
125527msgid "Drop Item to Adjacent Tile"
125528msgstr "丢下物品于相邻位置"
125529
125530#: lang/json/keybinding_from_json.py
125531msgid "View/Activate Bionics"
125532msgstr "查看/激活生化插件"
125533
125534#: lang/json/keybinding_from_json.py
125535msgid "View/Activate Mutations"
125536msgstr "查看/激活变异"
125537
125538#: lang/json/keybinding_from_json.py
125539msgid "Re-layer armor/clothing"
125540msgstr "整理装束"
125541
125542#: lang/json/keybinding_from_json.py
125543msgid "Wait for Several Minutes"
125544msgstr "等几分钟"
125545
125546#: lang/json/keybinding_from_json.py
125547msgid "Craft Items"
125548msgstr "制造物品"
125549
125550#: lang/json/keybinding_from_json.py src/iexamine.cpp
125551msgid "Recraft last recipe"
125552msgstr "重复制造上个物品"
125553
125554#: lang/json/keybinding_from_json.py
125555msgid "Construct Terrain"
125556msgstr "建设地形"
125557
125558#: lang/json/keybinding_from_json.py
125559msgid "Disassemble items"
125560msgstr "拆解物品"
125561
125562#: lang/json/keybinding_from_json.py src/gamemode_defense.cpp
125563msgid "Sleep"
125564msgstr "睡觉"
125565
125566#: lang/json/keybinding_from_json.py
125567msgid "Workout"
125568msgstr "锻炼"
125569
125570#: lang/json/keybinding_from_json.py
125571msgid "Control Vehicle"
125572msgstr "控制载具"
125573
125574#: lang/json/keybinding_from_json.py
125575msgid "Toggle Auto Travel Mode"
125576msgstr "切换自动移动模式"
125577
125578#: lang/json/keybinding_from_json.py
125579msgid "Toggle Safe Mode"
125580msgstr "切换安全模式"
125581
125582#: lang/json/keybinding_from_json.py
125583msgid "Ignore Nearby Enemy"
125584msgstr "无视附近敌人"
125585
125586#: lang/json/keybinding_from_json.py
125587msgid "Whitelist enemy"
125588msgstr "将怪物添加至白名单"
125589
125590#: lang/json/keybinding_from_json.py
125591msgid "Save and Quit"
125592msgstr "保存并退出"
125593
125594#: lang/json/keybinding_from_json.py
125595msgid "Commit Suicide"
125596msgstr "自杀"
125597
125598#: lang/json/keybinding_from_json.py
125599msgid "View Player Info"
125600msgstr "查看玩家信息"
125601
125602#: lang/json/keybinding_from_json.py
125603msgid "View Map"
125604msgstr "查看地图"
125605
125606#: lang/json/keybinding_from_json.py
125607msgid "Look at the sky"
125608msgstr "查看天空"
125609
125610#: lang/json/keybinding_from_json.py
125611msgid "View Factions"
125612msgstr "查看派系"
125613
125614#: lang/json/keybinding_from_json.py
125615msgid "View Achievements, Scores, and Kills"
125616msgstr "查看成就/纪录/击杀"
125617
125618#: lang/json/keybinding_from_json.py
125619msgid "View Morale"
125620msgstr "查看心情值"
125621
125622#: lang/json/keybinding_from_json.py
125623msgid "View Message Log"
125624msgstr "查看信息记录"
125625
125626#: lang/json/keybinding_from_json.py
125627msgid "View Help"
125628msgstr "查看帮助"
125629
125630#: lang/json/keybinding_from_json.py
125631msgid "Zoom In"
125632msgstr "放大"
125633
125634#: lang/json/keybinding_from_json.py
125635msgid "Zoom Out"
125636msgstr "缩小"
125637
125638#: lang/json/keybinding_from_json.py
125639msgid "Toggle Debug Mode"
125640msgstr "切换调试信息"
125641
125642#: lang/json/keybinding_from_json.py
125643msgid "Debug Menu"
125644msgstr "调试菜单"
125645
125646#: lang/json/keybinding_from_json.py
125647msgid "View Scentmap"
125648msgstr "[调试]查看气味视图"
125649
125650#: lang/json/keybinding_from_json.py
125651msgid "View Scent Type"
125652msgstr "[调试]查看气味类型视图"
125653
125654#: lang/json/keybinding_from_json.py
125655msgid "View Temperature Map"
125656msgstr "[调试]查看温度视图"
125657
125658#: lang/json/keybinding_from_json.py
125659msgid "View Visibility Map"
125660msgstr "[调试]查看能见度视图"
125661
125662#: lang/json/keybinding_from_json.py
125663msgid "View Lighting Map"
125664msgstr "[调试]查看光照视图"
125665
125666#: lang/json/keybinding_from_json.py
125667msgid "View Radiation Map"
125668msgstr "[调试]查看辐射值视图"
125669
125670#: lang/json/keybinding_from_json.py
125671msgid "Switch Sidebar Style"
125672msgstr "切换侧板类型"
125673
125674#: lang/json/keybinding_from_json.py
125675msgid "Toggle Fullscreen mode"
125676msgstr "切换全屏模式"
125677
125678#: lang/json/keybinding_from_json.py
125679msgid "Toggle Minimap"
125680msgstr "切换小地图"
125681
125682#: lang/json/keybinding_from_json.py
125683msgid "Sidebar Options"
125684msgstr "侧边栏设置"
125685
125686#: lang/json/keybinding_from_json.py
125687msgid "Reload Item"
125688msgstr "装填物品"
125689
125690#: lang/json/keybinding_from_json.py
125691msgid "Reload Tileset"
125692msgstr "重新加载贴图包"
125693
125694#: lang/json/keybinding_from_json.py
125695msgid "Toggle Auto Features"
125696msgstr "切换自动功能"
125697
125698#: lang/json/keybinding_from_json.py
125699msgid "Toggle Auto Pulp/Butcher"
125700msgstr "切换尸体自动屠宰/捣碎"
125701
125702#: lang/json/keybinding_from_json.py
125703msgid "Toggle Auto Mining"
125704msgstr "切换自动挖矿"
125705
125706#: lang/json/keybinding_from_json.py
125707msgid "Toggle Auto Foraging"
125708msgstr "切换自动采集"
125709
125710#: lang/json/keybinding_from_json.py
125711msgid "Toggle Auto Pickup"
125712msgstr "切换自动拾取"
125713
125714#: lang/json/keybinding_from_json.py
125715msgid "Action Menu"
125716msgstr "行动菜单"
125717
125718#: lang/json/keybinding_from_json.py
125719msgid "Item Action Menu"
125720msgstr "物品使用菜单"
125721
125722#: lang/json/keybinding_from_json.py
125723msgid "Quicksave"
125724msgstr "快速保存"
125725
125726#: lang/json/keybinding_from_json.py
125727msgid "Quickload"
125728msgstr "快速读取"
125729
125730#: lang/json/keybinding_from_json.py
125731msgid "Move View Northeast"
125732msgstr "向东北移动视图"
125733
125734#: lang/json/keybinding_from_json.py
125735msgid "Move View Southeast"
125736msgstr "向东南移动视图"
125737
125738#: lang/json/keybinding_from_json.py
125739msgid "Move View Southwest"
125740msgstr "向西南移动视图"
125741
125742#: lang/json/keybinding_from_json.py
125743msgid "Move View Northwest"
125744msgstr "向西北移动视图"
125745
125746#: lang/json/keybinding_from_json.py
125747msgid "Burst-Fire Wielded Item"
125748msgstr "用手持物品连射"
125749
125750#: lang/json/keybinding_from_json.py src/iexamine.cpp
125751msgid "Craft as long as possible"
125752msgstr "重复制造至材料耗尽"
125753
125754#: lang/json/keybinding_from_json.py
125755msgid "Toggle Auto-Safemode"
125756msgstr "切换自动安全模式"
125757
125758#: lang/json/keybinding_from_json.py
125759msgid "Autoattack"
125760msgstr "自动攻击"
125761
125762#: lang/json/keybinding_from_json.py
125763msgid "Main Menu"
125764msgstr "主菜单"
125765
125766#: lang/json/keybinding_from_json.py src/game.cpp
125767msgid "Options"
125768msgstr "选项"
125769
125770#: lang/json/keybinding_from_json.py
125771msgid "Autopickup manager"
125772msgstr "自动拾取管理"
125773
125774#: lang/json/keybinding_from_json.py
125775msgid "Autonotes manager"
125776msgstr "自动备注管理"
125777
125778#: lang/json/keybinding_from_json.py
125779msgid "Safe Mode manager"
125780msgstr "安全模式管理"
125781
125782#: lang/json/keybinding_from_json.py
125783msgid "Color manager"
125784msgstr "配色方案管理"
125785
125786#: lang/json/keybinding_from_json.py
125787msgid "Active World Mods"
125788msgstr "当前世界已启用模组"
125789
125790#: lang/json/keybinding_from_json.py
125791msgid "Cycle move mode (run/walk/crouch)"
125792msgstr "切换移动模式(跑/走/蹲)"
125793
125794#: lang/json/keybinding_from_json.py
125795msgid "Reset Movement to Walk"
125796msgstr "重设为行走"
125797
125798#: lang/json/keybinding_from_json.py
125799msgid "Toggle Run"
125800msgstr "切换奔跑"
125801
125802#: lang/json/keybinding_from_json.py
125803msgid "Toggle Crouch"
125804msgstr "切换蹲伏"
125805
125806#: lang/json/keybinding_from_json.py
125807msgid "Movement Mode Menu"
125808msgstr "移动模式菜单"
125809
125810#: lang/json/keybinding_from_json.py
125811msgid "Spellcasting"
125812msgstr "施法"
125813
125814#: lang/json/keybinding_from_json.py src/game_inventory.cpp
125815msgid "Compare"
125816msgstr "C比较"
125817
125818#: lang/json/keybinding_from_json.py
125819msgid "Increase priority"
125820msgstr "增加优先级"
125821
125822#: lang/json/keybinding_from_json.py
125823msgid "Decrease priority"
125824msgstr "降低优先级"
125825
125826#: lang/json/keybinding_from_json.py
125827msgid "Change sort order"
125828msgstr "改变排序模式"
125829
125830#: lang/json/keybinding_from_json.py
125831msgid "Add to safemode blacklist"
125832msgstr "添加至安全模式黑名单"
125833
125834#: lang/json/keybinding_from_json.py
125835msgid "Remove from safemode blacklist"
125836msgstr "从安全模式黑名单中移除"
125837
125838#: lang/json/keybinding_from_json.py
125839msgid "look around"
125840msgstr "观察四周"
125841
125842#: lang/json/keybinding_from_json.py
125843msgctxt "verb"
125844msgid "fire"
125845msgstr "射击"
125846
125847#: lang/json/keybinding_from_json.py
125848msgid "List items and monsters"
125849msgstr "列出玩家附近的物品和怪物"
125850
125851#: lang/json/keybinding_from_json.py
125852msgid "Reassign invlet"
125853msgstr "重新分配快捷键"
125854
125855#: lang/json/keybinding_from_json.py src/construction.cpp src/game.cpp
125856#: src/mission_companion.cpp
125857msgid "Move cursor up"
125858msgstr "向上移动光标"
125859
125860#: lang/json/keybinding_from_json.py src/construction.cpp src/game.cpp
125861#: src/mission_companion.cpp
125862msgid "Move cursor down"
125863msgstr "向下移动光标"
125864
125865#: lang/json/keybinding_from_json.py
125866msgid "Exit this keybinding screen"
125867msgstr "关闭按键设置"
125868
125869#: lang/json/keybinding_from_json.py
125870msgid "Remove bindings"
125871msgstr "移除绑定按键"
125872
125873#: lang/json/keybinding_from_json.py
125874msgid "Add local keybinding"
125875msgstr "添加本地快捷键"
125876
125877#: lang/json/keybinding_from_json.py
125878msgid "Add global keybinding"
125879msgstr "添加全局快捷键"
125880
125881#: lang/json/keybinding_from_json.py
125882msgid "Execute action keybinding"
125883msgstr "执行行动"
125884
125885#: lang/json/keybinding_from_json.py
125886msgid "Add zone"
125887msgstr "添加区域"
125888
125889#: lang/json/keybinding_from_json.py
125890msgid "Remove zone"
125891msgstr "移除区域"
125892
125893#: lang/json/keybinding_from_json.py
125894msgid "Move zone up"
125895msgstr "上移区域"
125896
125897#: lang/json/keybinding_from_json.py
125898msgid "Move zone down"
125899msgstr "下移区域"
125900
125901#: lang/json/keybinding_from_json.py
125902msgid "Show zone on map"
125903msgstr "在地图显示区域"
125904
125905#: lang/json/keybinding_from_json.py
125906msgid "Enable zone"
125907msgstr "启用区域"
125908
125909#: lang/json/keybinding_from_json.py
125910msgid "Disable zone"
125911msgstr "禁用区域"
125912
125913#: lang/json/keybinding_from_json.py
125914msgid "Show all zones / hide distant zones"
125915msgstr "显示所有区域/隐藏过远区域"
125916
125917#: lang/json/keybinding_from_json.py
125918msgid "Select left inventory"
125919msgstr "选择左物品栏"
125920
125921#: lang/json/keybinding_from_json.py
125922msgid "Select right inventory"
125923msgstr "选择右物品栏"
125924
125925#: lang/json/keybinding_from_json.py
125926msgid "Toggle tab"
125927msgstr "切换列表"
125928
125929#: lang/json/keybinding_from_json.py
125930msgid "Toggle vehicle"
125931msgstr "切换载具"
125932
125933#: lang/json/keybinding_from_json.py
125934msgid "Toggle auto-pickup for item"
125935msgstr "切换物品自动拾取"
125936
125937#: lang/json/keybinding_from_json.py
125938msgid "Change sorting mode"
125939msgstr "改变排序模式"
125940
125941#: lang/json/keybinding_from_json.py
125942msgid "Move a single item"
125943msgstr "移动单一物品"
125944
125945#: lang/json/keybinding_from_json.py
125946msgid "Move an amount of item"
125947msgstr "移动一定量的物品"
125948
125949#: lang/json/keybinding_from_json.py
125950msgid "Move item stack"
125951msgstr "移动物品组"
125952
125953#: lang/json/keybinding_from_json.py
125954msgid "Move all items"
125955msgstr "移动所有物品"
125956
125957#: lang/json/keybinding_from_json.py
125958msgid "Mark/unmark non-favorite items in multidrop menu"
125959msgstr "在多选菜单中收藏/取消收藏物品"
125960
125961#: lang/json/keybinding_from_json.py
125962msgid "Select items @ North-West"
125963msgstr "选择西北方的物品"
125964
125965#: lang/json/keybinding_from_json.py
125966msgid "Select items @ North"
125967msgstr "选择北方的物品"
125968
125969#: lang/json/keybinding_from_json.py
125970msgid "Select items @ North-East"
125971msgstr "选择东北方的物品"
125972
125973#: lang/json/keybinding_from_json.py
125974msgid "Select items @ West"
125975msgstr "选择西方的物品"
125976
125977#: lang/json/keybinding_from_json.py
125978msgid "Select items @ center"
125979msgstr "选择中间的物品"
125980
125981#: lang/json/keybinding_from_json.py
125982msgid "Select items @ East"
125983msgstr "选择东方的物品"
125984
125985#: lang/json/keybinding_from_json.py
125986msgid "Select items @ South-West"
125987msgstr "选择西南方的物品"
125988
125989#: lang/json/keybinding_from_json.py
125990msgid "Select items @ South"
125991msgstr "选择南方的物品"
125992
125993#: lang/json/keybinding_from_json.py
125994msgid "Select items @ South-East"
125995msgstr "选择东南方的物品"
125996
125997#: lang/json/keybinding_from_json.py
125998msgid "Select items in inventory"
125999msgstr "选择物品栏里的物品"
126000
126001#: lang/json/keybinding_from_json.py
126002msgid "Select items @ all 9 fields"
126003msgstr "选择所有9格的物品"
126004
126005#: lang/json/keybinding_from_json.py
126006msgid "Select items in dragged container"
126007msgstr "选择被拖拽容器中的物品"
126008
126009#: lang/json/keybinding_from_json.py
126010msgid "Select items in container"
126011msgstr "选择容器中的物品"
126012
126013#: lang/json/keybinding_from_json.py
126014msgid "Select items currently worn"
126015msgstr "选择当前穿着物品"
126016
126017#: lang/json/keybinding_from_json.py
126018msgid "Restore default layout"
126019msgstr "恢复默认布局"
126020
126021#: lang/json/keybinding_from_json.py
126022msgid "Save default layout"
126023msgstr "保存为默认布局"
126024
126025#: lang/json/keybinding_from_json.py
126026msgid "Sew"
126027msgstr "缝东西"
126028
126029#: lang/json/keybinding_from_json.py
126030msgid "Remove custom color"
126031msgstr "移除自定义配色"
126032
126033#: lang/json/keybinding_from_json.py
126034msgid "Load color template"
126035msgstr "读取配色模板"
126036
126037#. ~ translation should not exceed 3 console cells
126038#: lang/json/keybinding_from_json.py src/editmap.cpp src/editmap.cpp
126039#: src/trap.cpp src/veh_interact.cpp
126040msgid "Yes"
126041msgstr "是"
126042
126043#: lang/json/keybinding_from_json.py src/editmap.cpp src/editmap.cpp
126044#: src/options.cpp src/trap.cpp src/veh_interact.cpp
126045msgid "No"
126046msgstr "否"
126047
126048#: lang/json/keybinding_from_json.py
126049msgid "Quit"
126050msgstr "退出"
126051
126052#: lang/json/keybinding_from_json.py
126053msgid "Ignore further distractions and finish"
126054msgstr "忽略干扰直到结束"
126055
126056#: lang/json/keybinding_from_json.py src/options.cpp src/options.cpp
126057msgid "Always"
126058msgstr "总是"
126059
126060#: lang/json/keybinding_from_json.py src/options.cpp src/options.cpp
126061msgid "Never"
126062msgstr "从不"
126063
126064#: lang/json/keybinding_from_json.py
126065msgid "Cancel popup"
126066msgstr "关闭窗口"
126067
126068#: lang/json/keybinding_from_json.py
126069msgid "Describe creature"
126070msgstr "显示生物说明"
126071
126072#: lang/json/keybinding_from_json.py
126073msgid "Describe furniture"
126074msgstr "显示家具说明"
126075
126076#: lang/json/keybinding_from_json.py
126077msgid "Describe terrain"
126078msgstr "显示地形说明"
126079
126080#: lang/json/keybinding_from_json.py
126081msgid "Switch lists"
126082msgstr "切换列表"
126083
126084#: lang/json/keybinding_from_json.py src/action.cpp
126085msgid "Back"
126086msgstr "返回"
126087
126088#: lang/json/keybinding_from_json.py
126089msgid "More"
126090msgstr "更多"
126091
126092#: lang/json/keybinding_from_json.py
126093msgid "Examine item"
126094msgstr "查看物品"
126095
126096#: lang/json/keybinding_from_json.py
126097msgid "Cancel trading"
126098msgstr "取消交易"
126099
126100#: lang/json/keybinding_from_json.py src/player_display.cpp
126101msgid "Change profession name"
126102msgstr "更改职业名称"
126103
126104#: lang/json/keybinding_from_json.py
126105msgid "Toggle spawning item with container"
126106msgstr "切换生成带容器的物品"
126107
126108#: lang/json/keybinding_from_json.py
126109msgid "Add flags to spawned items"
126110msgstr "添加生成物品标签"
126111
126112#: lang/json/keybinding_from_json.py
126113msgid "Toggle spawning everything"
126114msgstr "切换生成所有物品"
126115
126116#: lang/json/keybinding_from_json.py
126117msgid "Look at"
126118msgstr "审视对方"
126119
126120#: lang/json/keybinding_from_json.py
126121msgid "Size up stats"
126122msgstr "估测状态"
126123
126124#: lang/json/keybinding_from_json.py src/npctalk.cpp
126125msgid "Yell"
126126msgstr "叫喊"
126127
126128#: lang/json/keybinding_from_json.py
126129msgid "Check opinion"
126130msgstr "观察态度"
126131
126132#: lang/json/keybinding_from_json.py
126133msgid "Inspect NPC"
126134msgstr "查看NPC"
126135
126136#: lang/json/keybinding_from_json.py
126137msgid "Sort traits list"
126138msgstr "特性列表排序"
126139
126140#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp src/vehicle_use.cpp
126141msgid "Control multiple electronics"
126142msgstr "控制多个电子设备"
126143
126144#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126145msgid "Control individual engines"
126146msgstr "控制单个引擎"
126147
126148#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126149msgid "Fold vehicle"
126150msgstr "折叠车辆"
126151
126152#: lang/json/keybinding_from_json.py
126153msgid "Release controls"
126154msgstr "释放控制"
126155
126156#: lang/json/keybinding_from_json.py
126157msgid "Sound horn"
126158msgstr "鸣响喇叭"
126159
126160#: lang/json/keybinding_from_json.py
126161msgid "Toggle aisle lights"
126162msgstr "开/关走道灯"
126163
126164#: lang/json/keybinding_from_json.py
126165msgid "Toggle alarm"
126166msgstr "开/关警报"
126167
126168#: lang/json/keybinding_from_json.py
126169msgid "Toggle atomic lights"
126170msgstr "开/关原子车灯"
126171
126172#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126173msgid "Control autopilot"
126174msgstr "控制自动驾驶仪"
126175
126176#: lang/json/keybinding_from_json.py
126177msgid "Toggle camera system"
126178msgstr "开/关监控系统"
126179
126180#: lang/json/keybinding_from_json.py
126181msgid "Toggle chimes"
126182msgstr "开/关音乐车铃"
126183
126184#: lang/json/keybinding_from_json.py
126185msgid "Toggle cruise control"
126186msgstr "开/关定速巡航"
126187
126188#: lang/json/keybinding_from_json.py
126189msgid "Toggle dome lights"
126190msgstr "开/关内顶灯"
126191
126192#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126193msgid "Toggle doors"
126194msgstr "开/关门"
126195
126196#: lang/json/keybinding_from_json.py
126197msgid "Toggle engine"
126198msgstr "开/关引擎"
126199
126200#: lang/json/keybinding_from_json.py
126201msgid "Toggle fridge"
126202msgstr "开/关冰箱"
126203
126204#: lang/json/keybinding_from_json.py
126205msgid "Toggle freezer"
126206msgstr "开/关冰柜"
126207
126208#: lang/json/keybinding_from_json.py
126209msgid "Toggle space heater"
126210msgstr "开/关空间加热器"
126211
126212#: lang/json/keybinding_from_json.py
126213msgid "Toggle cooler"
126214msgstr "开/关冷却器"
126215
126216#: lang/json/keybinding_from_json.py
126217msgid "Toggle headlights"
126218msgstr "开/关车头灯"
126219
126220#: lang/json/keybinding_from_json.py
126221msgid "Toggle wide-angle headlights"
126222msgstr "开/关广角车头灯"
126223
126224#: lang/json/keybinding_from_json.py
126225msgid "Toggle directional overhead lights"
126226msgstr "开/关定向车顶灯"
126227
126228#: lang/json/keybinding_from_json.py
126229msgid "Toggle overhead lights"
126230msgstr "开/关车顶灯"
126231
126232#: lang/json/keybinding_from_json.py
126233msgid "Toggle planter"
126234msgstr "开/关播种机"
126235
126236#: lang/json/keybinding_from_json.py
126237msgid "Toggle plow"
126238msgstr "开/关犁具"
126239
126240#: lang/json/keybinding_from_json.py
126241msgid "Toggle reactor"
126242msgstr "开/关反应堆"
126243
126244#: lang/json/keybinding_from_json.py
126245msgid "Toggle reaper"
126246msgstr "开/关收割机"
126247
126248#: lang/json/keybinding_from_json.py
126249msgid "Toggle recharger"
126250msgstr "开/关充电器"
126251
126252#: lang/json/keybinding_from_json.py
126253msgid "Toggle scoop"
126254msgstr "开/关车铲"
126255
126256#: lang/json/keybinding_from_json.py
126257msgid "Toggle stereo"
126258msgstr "开/关音响"
126259
126260#: lang/json/keybinding_from_json.py
126261msgid "Toggle water purifiers"
126262msgstr "开/关净水器"
126263
126264#: lang/json/keybinding_from_json.py
126265msgid "Toggle tracking"
126266msgstr "开/关追踪装置"
126267
126268#: lang/json/keybinding_from_json.py
126269msgid "Toggle smart engine controller"
126270msgstr "开/关智能引擎控制"
126271
126272#: lang/json/keybinding_from_json.py src/turret.cpp src/vehicle_use.cpp
126273msgid "Set turret firing modes"
126274msgstr "设置炮塔射击模式"
126275
126276#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126277msgid "Aim turrets manually"
126278msgstr "手动瞄准炮塔"
126279
126280#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126281msgid "Aim automatic turrets"
126282msgstr "瞄准自动炮塔"
126283
126284#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126285msgid "Aim individual turret"
126286msgstr "瞄准单个炮塔"
126287
126288#: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp
126289msgid "Set turret targeting modes"
126290msgstr "设置炮塔瞄准模式"
126291
126292#: lang/json/map_extra_from_json.py src/character.cpp src/iuse_actor.cpp
126293msgid "Nothing"
126294msgstr "无"
126295
126296#. ~ Description for Nothing
126297#: lang/json/map_extra_from_json.py
126298msgid "Nothing of interest is here."
126299msgstr "这里没有什么有趣的东西。"
126300
126301#: lang/json/map_extra_from_json.py
126302msgid "Crater"
126303msgstr "弹坑"
126304
126305#. ~ Description for Crater
126306#: lang/json/map_extra_from_json.py
126307msgid "There is a crater here."
126308msgstr "这里有个弹坑。"
126309
126310#: lang/json/map_extra_from_json.py
126311msgid "College Kids"
126312msgstr "大学生"
126313
126314#. ~ Description for College Kids
126315#: lang/json/map_extra_from_json.py
126316msgid "Several corpses of college kids are here."
126317msgstr "这里有几具大学生的尸体。"
126318
126319#: lang/json/map_extra_from_json.py
126320msgid "Drug Deal"
126321msgstr "毒品交易"
126322
126323#. ~ Description for Drug Deal
126324#: lang/json/map_extra_from_json.py
126325msgid "Several corpses of drug dealers are here."
126326msgstr "这里有几具毒贩的尸体。"
126327
126328#: lang/json/map_extra_from_json.py
126329msgid "Roadworks"
126330msgstr "施工现场"
126331
126332#. ~ Description for Roadworks
126333#: lang/json/map_extra_from_json.py
126334msgid "Roadworks are here."
126335msgstr "这里的道路正在施工。"
126336
126337#: lang/json/map_extra_from_json.py
126338msgid "Road Mayhem"
126339msgstr "事故现场"
126340
126341#. ~ Description for Road Mayhem
126342#: lang/json/map_extra_from_json.py
126343msgid "Road mayhem is here."
126344msgstr "这里的道路发生过事故。"
126345
126346#: lang/json/map_extra_from_json.py
126347msgid "Roadblock (Military)"
126348msgstr "路障(军方)"
126349
126350#. ~ Description for Roadblock (Military)
126351#: lang/json/map_extra_from_json.py
126352msgid "This road is blocked by military."
126353msgstr "这里有个军方的路障。"
126354
126355#: lang/json/map_extra_from_json.py
126356msgid "Roadblock (Bandits)"
126357msgstr "路障(强盗)"
126358
126359#. ~ Description for Roadblock (Bandits)
126360#: lang/json/map_extra_from_json.py
126361msgid "This road is blocked by bandits."
126362msgstr "这里有个强盗的路障。"
126363
126364#: lang/json/map_extra_from_json.py
126365msgid "Minefield"
126366msgstr "雷区"
126367
126368#. ~ Description for Minefield
126369#: lang/json/map_extra_from_json.py
126370msgid "Mines are scattered here."
126371msgstr "这里埋了许多地雷。"
126372
126373#: lang/json/map_extra_from_json.py
126374msgid "Supply Drop"
126375msgstr "空投物资"
126376
126377#. ~ Description for Supply Drop
126378#: lang/json/map_extra_from_json.py
126379msgid "Several supply crates were dropped here."
126380msgstr "这里有几个空投补给箱。"
126381
126382#: lang/json/map_extra_from_json.py
126383msgctxt "Map Extra"
126384msgid "Military"
126385msgstr "士兵"
126386
126387#. ~ Description for Military
126388#: lang/json/map_extra_from_json.py
126389msgid "Several corpses of soldiers are here."
126390msgstr "这里有几具士兵的尸体。"
126391
126392#: lang/json/map_extra_from_json.py
126393msgid "Helicopter Crash"
126394msgstr "直升机坠毁地"
126395
126396#. ~ Description for Helicopter Crash
126397#: lang/json/map_extra_from_json.py
126398msgid "Helicopter crashed here."
126399msgstr "这里有架坠毁的直升机。"
126400
126401#: lang/json/map_extra_from_json.py
126402msgid "Scientists"
126403msgstr "科学家"
126404
126405#. ~ Description for Scientists
126406#: lang/json/map_extra_from_json.py
126407msgid "Several corpses of scientists are here."
126408msgstr "这里有几具科学家的尸体。"
126409
126410#: lang/json/map_extra_from_json.py
126411msgid "Portal"
126412msgstr "传送门"
126413
126414#. ~ Description for Portal
126415#: lang/json/map_extra_from_json.py
126416msgid "Portal is here."
126417msgstr "这里有个异界传送门。"
126418
126419#: lang/json/map_extra_from_json.py
126420msgid "Portal In"
126421msgstr "传送门"
126422
126423#. ~ Description for Portal In
126424#: lang/json/map_extra_from_json.py
126425msgid "Another portal is here."
126426msgstr "这里有个异界传送门。"
126427
126428#: lang/json/map_extra_from_json.py
126429msgid "Spider Nest"
126430msgstr "蜘蛛巢"
126431
126432#. ~ Description for Spider Nest
126433#: lang/json/map_extra_from_json.py
126434msgid "Spider nest is here."
126435msgstr "这里有个蜘蛛巢。"
126436
126437#: lang/json/map_extra_from_json.py
126438msgid "Wasp Nest"
126439msgstr "黄蜂巢"
126440
126441#. ~ Description for Wasp Nest
126442#: lang/json/map_extra_from_json.py
126443msgid "Wasp nest is here."
126444msgstr "这里有个黄蜂巢。"
126445
126446#: lang/json/map_extra_from_json.py src/gamemode_defense.cpp
126447msgid "Spiders"
126448msgstr "蜘蛛"
126449
126450#. ~ Description for Spiders
126451#: lang/json/map_extra_from_json.py
126452msgid "This area is covered with webs.  Probably spiders are nearby"
126453msgstr "这里覆盖着蛛网。附近可能有蜘蛛。"
126454
126455#. ~ Description for Shia LaBeouf
126456#: lang/json/map_extra_from_json.py
126457msgid "Cannibal is nearby."
126458msgstr "这附近有食人族。"
126459
126460#: lang/json/map_extra_from_json.py
126461msgid "Jabberwock"
126462msgstr "伽卜沃克"
126463
126464#. ~ Description for Jabberwock
126465#: lang/json/map_extra_from_json.py
126466msgid "Jabberwock is nearby."
126467msgstr "这附近有伽卜沃克。"
126468
126469#: lang/json/map_extra_from_json.py
126470msgid "Grove"
126471msgstr "密林"
126472
126473#. ~ Description for Grove
126474#: lang/json/map_extra_from_json.py
126475msgid "This area is covered with a single type of trees."
126476msgstr "这里生长着同种类的树木。"
126477
126478#: lang/json/map_extra_from_json.py
126479msgid "Shrubbery"
126480msgstr "灌木林"
126481
126482#. ~ Description for Shrubbery
126483#: lang/json/map_extra_from_json.py
126484msgid "This area is covered with a single type of shrubs."
126485msgstr "这里生长着同种类的灌木。"
126486
126487#: lang/json/map_extra_from_json.py
126488msgid "Clearcut"
126489msgstr "伐光林地"
126490
126491#. ~ Description for Clearcut
126492#: lang/json/map_extra_from_json.py
126493msgid "Most trees in this area were uniformly cut down."
126494msgstr "这里的树木大多被砍倒了。"
126495
126496#: lang/json/map_extra_from_json.py
126497msgid "Pond"
126498msgstr "池塘"
126499
126500#. ~ Description for Pond
126501#: lang/json/map_extra_from_json.py
126502msgid "Small pond is here."
126503msgstr "这里有个小池塘。"
126504
126505#: lang/json/map_extra_from_json.py
126506msgid "Stand of trees"
126507msgstr "杂树林"
126508
126509#. ~ Description for Stand of trees
126510#: lang/json/map_extra_from_json.py
126511msgid "A copse of trees."
126512msgstr "这里零星地长着几棵树。"
126513
126514#: lang/json/map_extra_from_json.py
126515msgid "Tall grass"
126516msgstr "茂密草丛"
126517
126518#. ~ Description for Tall grass
126519#: lang/json/map_extra_from_json.py
126520msgid "A meadow of tall grass."
126521msgstr "这里长着一片茂密草丛。"
126522
126523#: lang/json/map_extra_from_json.py
126524msgid "Derelict shed"
126525msgstr "废弃棚屋"
126526
126527#. ~ Description for Derelict shed
126528#: lang/json/map_extra_from_json.py
126529msgid "A collapsed shed."
126530msgstr "这里有间废弃棚屋。"
126531
126532#: lang/json/map_extra_from_json.py
126533msgid "Clay Deposit"
126534msgstr "黏土矿床"
126535
126536#. ~ Description for Clay Deposit
126537#: lang/json/map_extra_from_json.py
126538msgid "Small clay deposit is here."
126539msgstr "这里有个黏土矿床。"
126540
126541#: lang/json/map_extra_from_json.py
126542msgid "Dead Vegetation"
126543msgstr "枯萎植被"
126544
126545#. ~ Description for Dead Vegetation
126546#. ~ Description for Dead Vegetation (Point)
126547#: lang/json/map_extra_from_json.py
126548msgid "Dead vegetation is here."
126549msgstr "这里的植被都枯萎了。"
126550
126551#: lang/json/map_extra_from_json.py
126552msgid "Dead Vegetation (Point)"
126553msgstr "枯萎植被(点)"
126554
126555#: lang/json/map_extra_from_json.py
126556msgid "Burned Ground"
126557msgstr "烧焦土地"
126558
126559#. ~ Description for Burned Ground
126560#. ~ Description for Burned Ground (Point)
126561#: lang/json/map_extra_from_json.py
126562msgid "Burned ground is here."
126563msgstr "这里的土地都烧焦了。"
126564
126565#: lang/json/map_extra_from_json.py
126566msgid "Burned Ground (Point)"
126567msgstr "烧焦土地(点)"
126568
126569#: lang/json/map_extra_from_json.py
126570msgid "Marloss Pilgrimage"
126571msgstr "马洛斯圣地"
126572
126573#. ~ Description for Marloss Pilgrimage
126574#: lang/json/map_extra_from_json.py
126575msgid "Marloss Pilgrimage is here."
126576msgstr "这里是马洛斯圣地。"
126577
126578#: lang/json/map_extra_from_json.py
126579msgid "Casings"
126580msgstr "弹壳"
126581
126582#. ~ Description for Casings
126583#: lang/json/map_extra_from_json.py
126584msgid "Several spent casings are here."
126585msgstr "这里有些空弹壳。"
126586
126587#: lang/json/map_extra_from_json.py
126588msgid "Looters"
126589msgstr "掠夺者"
126590
126591#. ~ Description for Looters
126592#: lang/json/map_extra_from_json.py
126593msgid "Some looters gathering everything not nailed down."
126594msgstr "这里有些打劫路人的掠夺者。"
126595
126596#: lang/json/map_extra_from_json.py
126597msgid "Corpses"
126598msgstr "尸体"
126599
126600#. ~ Description for Corpses
126601#: lang/json/map_extra_from_json.py
126602msgid "Some unfortunates from the billions lost in the Cataclysm."
126603msgstr "这里有些在大灾变中不幸丧生的人的尸体。"
126604
126605#. ~ Description for Wasp Nest
126606#: lang/json/map_extra_from_json.py
126607msgid "A wasp nest."
126608msgstr "一个黄蜂巢。"
126609
126610#: lang/json/map_extra_from_json.py
126611msgid "Dermatik Nest"
126612msgstr "寄生蜂蜂巢"
126613
126614#. ~ Description for Dermatik Nest
126615#: lang/json/map_extra_from_json.py
126616msgid "A dermatik nest."
126617msgstr "一个寄生蜂蜂巢。"
126618
126619#: lang/json/map_extra_from_json.py lang/json/vehicle_from_json.py
126620msgid "Prison Bus"
126621msgstr "囚车"
126622
126623#. ~ Description for Prison Bus
126624#: lang/json/map_extra_from_json.py
126625msgid "A prison bus."
126626msgstr "一辆囚车。"
126627
126628#: lang/json/map_extra_from_json.py
126629msgid "Mass Grave"
126630msgstr "集体墓地"
126631
126632#. ~ Description for Mass Grave
126633#: lang/json/map_extra_from_json.py
126634msgid "A mass grave."
126635msgstr "这里有一座大型集体墓地。"
126636
126637#: lang/json/map_extra_from_json.py
126638msgid "Grave"
126639msgstr "墓地"
126640
126641#. ~ Description for Grave
126642#: lang/json/map_extra_from_json.py
126643msgid "A grave."
126644msgstr "这里有一座墓地。"
126645
126646#: lang/json/map_extra_from_json.py
126647msgid "Zombie Trap"
126648msgstr "丧尸陷阱"
126649
126650#. ~ Description for Zombie Trap
126651#: lang/json/map_extra_from_json.py
126652msgid "Zombie trap."
126653msgstr "这里有个吸引丧尸的陷阱。"
126654
126655#: lang/json/map_extra_from_json.py
126656msgid "Reed"
126657msgstr "芦苇"
126658
126659#. ~ Description for Reed
126660#: lang/json/map_extra_from_json.py
126661msgid "Water vegetation."
126662msgstr "一种水生植物。"
126663
126664#: lang/json/map_extra_from_json.py
126665msgid "Sewer Roundabout"
126666msgstr "下水道(环岛)"
126667
126668#. ~ Description for Sewer Roundabout
126669#: lang/json/map_extra_from_json.py
126670msgid "Sewer roundabout."
126671msgstr "这里有一处下水道环岛。"
126672
126673#: lang/json/map_extra_from_json.py
126674msgid "Sewer Grid"
126675msgstr "下水道(网格)"
126676
126677#. ~ Description for Sewer Grid
126678#: lang/json/map_extra_from_json.py
126679msgid "Sewer grid."
126680msgstr "这里有一处下水道网格。"
126681
126682#: lang/json/map_extra_from_json.py
126683msgid "Sewer Maintenance"
126684msgstr "下水道(维护站)"
126685
126686#. ~ Description for Sewer Maintenance
126687#: lang/json/map_extra_from_json.py
126688msgid "Sewer maintenance."
126689msgstr "这里有一处下水道维护站。"
126690
126691#: lang/json/map_extra_from_json.py
126692msgid "Sewer Grate"
126693msgstr "下水道(格栅)"
126694
126695#. ~ Description for Sewer Grate
126696#: lang/json/map_extra_from_json.py
126697msgid "Sewer grate."
126698msgstr "这里有一处下水道格栅。"
126699
126700#: lang/json/map_extra_from_json.py
126701msgid "Sewer Pipes"
126702msgstr "下水道(管道)"
126703
126704#. ~ Description for Sewer Pipes
126705#: lang/json/map_extra_from_json.py
126706msgid "Sewer pipes and pumps."
126707msgstr "这里有一处下水道管道和泵站。"
126708
126709#: lang/json/map_extra_from_json.py
126710msgid "Tyrannosaurus Nest"
126711msgstr "霸王龙巢穴"
126712
126713#. ~ Description for Tyrannosaurus Nest
126714#: lang/json/map_extra_from_json.py
126715msgid "A tyrannosaurus nest."
126716msgstr "一个霸王龙巢。"
126717
126718#: lang/json/map_extra_from_json.py
126719msgid "Maiasaura Nest"
126720msgstr "慈母龙巢"
126721
126722#. ~ Description for Maiasaura Nest
126723#: lang/json/map_extra_from_json.py
126724msgid "A miasaura nest."
126725msgstr "一个慈母龙巢。"
126726
126727#. ~ Computer name
126728#: lang/json/mapgen_from_json.py
126729msgid "Consolidated Computerized Bank of the Treasury"
126730msgstr "财政部统一电子化银行"
126731
126732#. ~ Computer option
126733#: lang/json/mapgen_from_json.py
126734msgid "Open Vault"
126735msgstr "开启保险库"
126736
126737#. ~ Computer name
126738#: lang/json/mapgen_from_json.py
126739msgid "High Security Consolidated Computerized Bank of the Treasury"
126740msgstr "财政部统一电子化银行(高安全等级)"
126741
126742#. ~ Computer access denied warning
126743#: lang/json/mapgen_from_json.py src/mapgen.cpp
126744msgid ""
126745"ERROR!  Access denied!  Unauthorized access will be met with lethal force!"
126746msgstr "错误!拒绝访问!未授权的访问者将会受到致命性攻击!"
126747
126748#. ~ Sign
126749#: lang/json/mapgen_from_json.py
126750msgid "Closed at sunset."
126751msgstr "傍晚关门。"
126752
126753#. ~ Sign
126754#: lang/json/mapgen_from_json.py
126755msgid "Maintained by the <city> church."
126756msgstr "由<city>教会维护。"
126757
126758#. ~ Sign
126759#: lang/json/mapgen_from_json.py
126760msgid "<city> Cemetery"
126761msgstr "<city> 市墓地"
126762
126763#. ~ Sign
126764#: lang/json/mapgen_from_json.py
126765msgid "<family_name> Cemetery"
126766msgstr "<family_name> 家族墓地"
126767
126768#. ~ Sign
126769#: lang/json/mapgen_from_json.py
126770msgid "Please respect the cemetery"
126771msgstr "请轻声细语,尊重逝者"
126772
126773#. ~ Sign
126774#: lang/json/mapgen_from_json.py
126775msgid "May <given_name> and their family rest in peace"
126776msgstr "愿 <given_name> 及其家人在此安息"
126777
126778#. ~ Sign
126779#: lang/json/mapgen_from_json.py
126780msgid "<family_name> Family Cemetery"
126781msgstr "<family_name> 家族墓地"
126782
126783#. ~ Computer name
126784#: lang/json/mapgen_from_json.py
126785msgid "Church Bells 1.2"
126786msgstr "教堂钟声控制器 1.2 版"
126787
126788#. ~ Computer option
126789#: lang/json/mapgen_from_json.py
126790msgid "Gathering Toll"
126791msgstr "集会钟声"
126792
126793#. ~ Computer option
126794#: lang/json/mapgen_from_json.py
126795msgid "Wedding Toll"
126796msgstr "婚礼钟声"
126797
126798#. ~ Computer option
126799#: lang/json/mapgen_from_json.py
126800msgid "Funeral Toll"
126801msgstr "葬礼钟声"
126802
126803#. ~ Sign
126804#: lang/json/mapgen_from_json.py
126805msgid "Municipal City Dump"
126806msgstr "市政垃圾场"
126807
126808#. ~ Sign
126809#: lang/json/mapgen_from_json.py
126810msgid "Caution: Work in Progress"
126811msgstr "小心:操作进行中"
126812
126813#. ~ Sign
126814#: lang/json/mapgen_from_json.py
126815msgid "Private Property: No Trespassing"
126816msgstr "私有财产:严禁非法侵入"
126817
126818#. ~ Sign
126819#: lang/json/mapgen_from_json.py
126820msgid "Discount Tires"
126821msgstr "轮胎大甩卖"
126822
126823#. ~ Sign
126824#: lang/json/mapgen_from_json.py
126825msgid "Dollar Store"
126826msgstr "一元店"
126827
126828#. ~ Sign
126829#: lang/json/mapgen_from_json.py
126830msgid "OPEN 24/7!"
126831msgstr "24小时全天开放!"
126832
126833#. ~ Sign
126834#: lang/json/mapgen_from_json.py
126835msgid "<city> Dump"
126836msgstr "<city> 市垃圾场"
126837
126838#. ~ Sign
126839#: lang/json/mapgen_from_json.py
126840msgid "DUMP"
126841msgstr "垃圾场"
126842
126843#. ~ Sign
126844#: lang/json/mapgen_from_json.py
126845msgid "<city> Area Dump"
126846msgstr "<city> 地区垃圾场"
126847
126848#. ~ Sign
126849#: lang/json/mapgen_from_json.py
126850msgid "St. John Dairy.  555-0199 Daily Farm Tours"
126851msgstr "圣约翰牧场。拨打555-0199预约牧场观光游览"
126852
126853#. ~ Sign
126854#: lang/json/mapgen_from_json.py
126855msgid "<given_name>'s Tree Farm, call us at 555-8758!"
126856msgstr "<given_name> 家族林场,联系电话:555-8758!"
126857
126858#. ~ Sign
126859#: lang/json/mapgen_from_json.py
126860msgid "Christmas trees available early winter!"
126861msgstr "每个冬天都有圣诞树出售!"
126862
126863#. ~ Sign
126864#: lang/json/mapgen_from_json.py
126865msgid "Welcome to <city> Botanical Garden!  Please stay on the path!"
126866msgstr "欢迎来到 <city> 市植物园!请沿参观路线行走!"
126867
126868#. ~ Sign
126869#: lang/json/mapgen_from_json.py
126870msgid "WILLOW"
126871msgstr "柳树"
126872
126873#. ~ Sign
126874#: lang/json/mapgen_from_json.py
126875msgid "PINE"
126876msgstr "松树"
126877
126878#. ~ Sign
126879#: lang/json/mapgen_from_json.py
126880msgid "HICKORY"
126881msgstr "山核桃树"
126882
126883#. ~ Sign
126884#: lang/json/mapgen_from_json.py
126885msgid "MAPLE"
126886msgstr "枫树"
126887
126888#. ~ Sign
126889#: lang/json/mapgen_from_json.py
126890msgid "BIRCH"
126891msgstr "桦树"
126892
126893#. ~ Sign
126894#: lang/json/mapgen_from_json.py
126895msgid "OAK"
126896msgstr "橡树"
126897
126898#. ~ Sign
126899#: lang/json/mapgen_from_json.py
126900msgid "CHAMOMILE"
126901msgstr "洋甘菊"
126902
126903#. ~ Sign
126904#: lang/json/mapgen_from_json.py
126905msgid "POPPY"
126906msgstr "罂粟花"
126907
126908#. ~ Sign
126909#: lang/json/mapgen_from_json.py
126910msgid "CACTUS"
126911msgstr "仙人掌"
126912
126913#. ~ Sign
126914#: lang/json/mapgen_from_json.py
126915msgid "DANDELION"
126916msgstr "蒲公英"
126917
126918#. ~ Sign
126919#: lang/json/mapgen_from_json.py
126920msgid "KENTUCKY COFFEE"
126921msgstr "肯塔基咖啡树"
126922
126923#. ~ Sign
126924#: lang/json/mapgen_from_json.py
126925msgid "PEAR"
126926msgstr "梨树"
126927
126928#. ~ Sign
126929#: lang/json/mapgen_from_json.py
126930msgid "CHERRY"
126931msgstr "樱桃树"
126932
126933#. ~ Sign
126934#: lang/json/mapgen_from_json.py
126935msgid "APPLE"
126936msgstr "苹果树"
126937
126938#. ~ Sign
126939#: lang/json/mapgen_from_json.py
126940msgid "PEACH"
126941msgstr "桃子树"
126942
126943#. ~ Sign
126944#: lang/json/mapgen_from_json.py
126945msgid "APRICOT"
126946msgstr "杏树"
126947
126948#. ~ Sign
126949#: lang/json/mapgen_from_json.py
126950msgid "PLUM"
126951msgstr "李子树"
126952
126953#. ~ Sign
126954#: lang/json/mapgen_from_json.py
126955msgid "BLUEBELL"
126956msgstr "蓝铃花"
126957
126958#. ~ Sign
126959#: lang/json/mapgen_from_json.py
126960msgid "DAHLIA"
126961msgstr "大丽花"
126962
126963#. ~ Sign
126964#: lang/json/mapgen_from_json.py
126965msgid "CATTAIL"
126966msgstr "香蒲草"
126967
126968#. ~ Sign
126969#: lang/json/mapgen_from_json.py
126970msgid "DATURA"
126971msgstr "曼陀罗"
126972
126973#. ~ Sign
126974#: lang/json/mapgen_from_json.py
126975msgid "STRAWBERRY"
126976msgstr "草莓"
126977
126978#. ~ Sign
126979#: lang/json/mapgen_from_json.py
126980msgid "BLUEBERRY"
126981msgstr "蓝莓"
126982
126983#. ~ Sign
126984#: lang/json/mapgen_from_json.py
126985msgid "<city> Community Garden"
126986msgstr "<city> 市市民农园"
126987
126988#. ~ Sign
126989#: lang/json/mapgen_from_json.py
126990msgid "<city> Community Garden.  Open dawn to dusk."
126991msgstr "<city> 社区花园。白天开放。"
126992
126993#. ~ Sign
126994#: lang/json/mapgen_from_json.py
126995msgid "<city> Community Garden.  Grow your own food!"
126996msgstr "<city> 市市民农园。自己的食物自己种!"
126997
126998#. ~ Sign
126999#: lang/json/mapgen_from_json.py
127000msgid "<city> Community Garden, sign up for your own plot!"
127001msgstr "<city> 市市民农园。挑一块属于自己的地!"
127002
127003#. ~ Sign
127004#: lang/json/mapgen_from_json.py
127005msgid "<city> Community Garden, grow your own vegetables!"
127006msgstr "<city> 市市民农园。自己的蔬菜自己种!"
127007
127008#. ~ Sign
127009#: lang/json/mapgen_from_json.py
127010msgid "<city> Public Garden"
127011msgstr "<city> 市公共花园"
127012
127013#. ~ Sign
127014#: lang/json/mapgen_from_json.py
127015msgid "HOLE #16"
127016msgstr "16号洞"
127017
127018#. ~ Sign
127019#: lang/json/mapgen_from_json.py
127020msgid "HOLE #14"
127021msgstr "14号洞"
127022
127023#. ~ Sign
127024#: lang/json/mapgen_from_json.py
127025msgid "HOLE #15"
127026msgstr "15号洞"
127027
127028#. ~ Sign
127029#: lang/json/mapgen_from_json.py
127030msgid "HOLE #10"
127031msgstr "10号洞"
127032
127033#. ~ Sign
127034#: lang/json/mapgen_from_json.py
127035msgid "HOLE #17"
127036msgstr "17号洞"
127037
127038#. ~ Sign
127039#: lang/json/mapgen_from_json.py
127040msgid "HOLE #12"
127041msgstr "12号洞"
127042
127043#. ~ Sign
127044#: lang/json/mapgen_from_json.py
127045msgid "HOLE #8"
127046msgstr "8号洞"
127047
127048#. ~ Sign
127049#: lang/json/mapgen_from_json.py
127050msgid "HOLE #11"
127051msgstr "11号洞"
127052
127053#. ~ Sign
127054#: lang/json/mapgen_from_json.py
127055msgid "HOLE #9"
127056msgstr "9号洞"
127057
127058#. ~ Sign
127059#: lang/json/mapgen_from_json.py
127060msgid "HOLE #4"
127061msgstr "4号洞"
127062
127063#. ~ Sign
127064#: lang/json/mapgen_from_json.py
127065msgid "HOLE #18"
127066msgstr "18号洞"
127067
127068#. ~ Sign
127069#: lang/json/mapgen_from_json.py
127070msgid "HOLE #13"
127071msgstr "13号洞"
127072
127073#. ~ Sign
127074#: lang/json/mapgen_from_json.py
127075msgid "HOLE #7"
127076msgstr "7号洞"
127077
127078#. ~ Sign
127079#: lang/json/mapgen_from_json.py
127080msgid "HOLE #5"
127081msgstr "5号洞"
127082
127083#. ~ Sign
127084#: lang/json/mapgen_from_json.py
127085msgid "HOLE #6"
127086msgstr "6号洞"
127087
127088#. ~ Sign
127089#: lang/json/mapgen_from_json.py
127090msgid "HOLE #2"
127091msgstr "2号洞"
127092
127093#. ~ Sign
127094#: lang/json/mapgen_from_json.py
127095msgid "HOLE #1"
127096msgstr "1号洞"
127097
127098#. ~ Sign
127099#: lang/json/mapgen_from_json.py
127100msgid "HOLE #3"
127101msgstr "3号洞"
127102
127103#. ~ Computer name
127104#: lang/json/mapgen_from_json.py
127105msgid "SRCF Security Terminal"
127106msgstr "SRCF安全终端"
127107
127108#. ~ Computer option
127109#: lang/json/mapgen_from_json.py
127110msgid "Security Reminder [1055]"
127111msgstr "绝密备忘录 [1055]"
127112
127113#. ~ Computer option
127114#: lang/json/mapgen_from_json.py
127115msgid "Security Reminder [1056]"
127116msgstr "绝密备忘录 [1056]"
127117
127118#. ~ Computer option
127119#: lang/json/mapgen_from_json.py
127120msgid "Security Reminder [1057]"
127121msgstr "绝密备忘录 [1057]"
127122
127123#. ~ Computer option
127124#: lang/json/mapgen_from_json.py
127125msgid "Security Reminder [1058]"
127126msgstr "绝密备忘录 [1058]"
127127
127128#. ~ Computer option
127129#: lang/json/mapgen_from_json.py
127130msgid "EPA: Report All Potential Containment Breaches [3873643]"
127131msgstr "EPA:即刻上报所有潜在安全漏洞[3873643]"
127132
127133#. ~ Computer option
127134#: lang/json/mapgen_from_json.py
127135msgid "SRCF: Internal Memo, EPA [2918024]"
127136msgstr "SRCF:内部备忘录,关于EPA [2918024]"
127137
127138#. ~ Computer option
127139#: lang/json/mapgen_from_json.py
127140msgid "CDC: Internal Memo, Standby [2918115]"
127141msgstr "CDC:内部备忘录,待机[2918115]"
127142
127143#. ~ Computer option
127144#: lang/json/mapgen_from_json.py
127145msgid "USARMY: SEAL SRCF [987167]"
127146msgstr "美国陆军:封锁SRCF设施 [987167]"
127147
127148#. ~ Computer option
127149#: lang/json/mapgen_from_json.py
127150msgid "COMMAND: REACTIVATE ELEVATOR"
127151msgstr "指令:重新激活电梯"
127152
127153#. ~ Computer option
127154#: lang/json/mapgen_from_json.py
127155msgid "COMMAND: SEAL SRCF [4423]"
127156msgstr "指令:封锁SRCF设施  [4423]"
127157
127158#. ~ Computer name
127159#: lang/json/mapgen_from_json.py
127160msgid "Medical Supply Access"
127161msgstr "医疗用品存取"
127162
127163#. ~ Computer option
127164#: lang/json/mapgen_from_json.py
127165msgid "Unlock Door"
127166msgstr "开门"
127167
127168#. ~ Computer name
127169#: lang/json/mapgen_from_json.py
127170msgid "Centrifuge"
127171msgstr "离心机控制终端"
127172
127173#. ~ Computer option
127174#: lang/json/mapgen_from_json.py
127175msgid "Analyze blood"
127176msgstr "分析血样"
127177
127178#. ~ Computer name
127179#: lang/json/mapgen_from_json.py
127180msgid "Irradiation Facility Operation Console"
127181msgstr "辐照设施操作控制台"
127182
127183#. ~ Computer option
127184#: lang/json/mapgen_from_json.py
127185msgid "Uplink to mainframe servers"
127186msgstr "上传至主机服务器"
127187
127188#. ~ Computer option
127189#: lang/json/mapgen_from_json.py
127190msgid "Cycle conveyor belt"
127191msgstr "启动传送带"
127192
127193#. ~ Computer option
127194#: lang/json/mapgen_from_json.py
127195msgid "Toggle safety shutters"
127196msgstr "切换安全百叶窗"
127197
127198#. ~ Computer option
127199#: lang/json/mapgen_from_json.py
127200msgid "Probe radiation levels"
127201msgstr "探针辐射水平"
127202
127203#. ~ Computer option
127204#: lang/json/mapgen_from_json.py
127205msgid "Commence irradiation sequence"
127206msgstr "开始辐照程序"
127207
127208#. ~ Computer option
127209#: lang/json/mapgen_from_json.py
127210msgid "[Maintenance] Extract radiation core"
127211msgstr "[维护]提取辐射核心"
127212
127213#. ~ Computer name
127214#: lang/json/mapgen_from_json.py
127215msgid "Hazardous Materials Containment"
127216msgstr "危险品隔离"
127217
127218#. ~ Computer option
127219#: lang/json/mapgen_from_json.py
127220msgid "Access containment zone"
127221msgstr "开启隔离区"
127222
127223#. ~ Computer option
127224#: lang/json/mapgen_from_json.py
127225msgid "Geiger counter readout"
127226msgstr "盖革计数器读数"
127227
127228#. ~ Computer name
127229#: lang/json/mapgen_from_json.py
127230msgid "Security Access Terminal"
127231msgstr "安全访问终端"
127232
127233#. ~ Computer option
127234#: lang/json/mapgen_from_json.py
127235msgid "Open doors"
127236msgstr "开门"
127237
127238#. ~ Computer option
127239#: lang/json/mapgen_from_json.py
127240msgid "Access security locker"
127241msgstr "开启安全保险箱"
127242
127243#. ~ Computer name
127244#: lang/json/mapgen_from_json.py
127245msgid "Power Management"
127246msgstr "电源管理"
127247
127248#. ~ Computer option
127249#: lang/json/mapgen_from_json.py
127250msgid "External power management"
127251msgstr "外部电源管理"
127252
127253#. ~ Computer option
127254#: lang/json/mapgen_from_json.py
127255msgid "Backup power management"
127256msgstr "备用电源管理"
127257
127258#. ~ Computer option
127259#: lang/json/mapgen_from_json.py
127260msgid "Run emergency auto-diagnostic"
127261msgstr "运行紧急自诊程序"
127262
127263#. ~ Sign
127264#: lang/json/mapgen_from_json.py
127265msgid "<city> Landfill"
127266msgstr "<city> 市垃圾填埋场"
127267
127268#. ~ Sign
127269#: lang/json/mapgen_from_json.py
127270msgid "SAND"
127271msgstr "黄沙"
127272
127273#. ~ Sign
127274#: lang/json/mapgen_from_json.py
127275msgid "WOODCHIPS"
127276msgstr "碎木屑"
127277
127278#. ~ Sign
127279#: lang/json/mapgen_from_json.py
127280msgid "LOGS"
127281msgstr "原木"
127282
127283#. ~ Sign
127284#: lang/json/mapgen_from_json.py
127285msgid "STICKS"
127286msgstr "木棍"
127287
127288#. ~ Sign
127289#: lang/json/mapgen_from_json.py
127290msgid "CLAY"
127291msgstr "黏土"
127292
127293#. ~ Sign
127294#: lang/json/mapgen_from_json.py
127295msgid "HAY"
127296msgstr "干草"
127297
127298#. ~ Sign
127299#: lang/json/mapgen_from_json.py
127300msgid "DIRT"
127301msgstr "泥土"
127302
127303#. ~ Sign
127304#: lang/json/mapgen_from_json.py
127305msgid "GRAVEL"
127306msgstr "碎石"
127307
127308#. ~ Sign
127309#: lang/json/mapgen_from_json.py
127310msgid "CEMENT"
127311msgstr "水泥"
127312
127313#. ~ Sign
127314#: lang/json/mapgen_from_json.py
127315msgid "FERTILIZER"
127316msgstr "肥料"
127317
127318#. ~ Sign
127319#: lang/json/mapgen_from_json.py
127320msgid "ROCKS"
127321msgstr "石砾"
127322
127323#. ~ Sign
127324#: lang/json/mapgen_from_json.py
127325msgid "BOULDERS and SLABS"
127326msgstr "圆石和石板"
127327
127328#. ~ Sign
127329#: lang/json/mapgen_from_json.py
127330msgid ""
127331"Empty lot, great for your small business!  Call <full_name> at 555-2117!"
127332msgstr "空地待售,黄金地段,自己创业做老板!联系人:<full_name>,电话:555-2117!"
127333
127334#. ~ Sign
127335#: lang/json/mapgen_from_json.py
127336msgid "Empty lot for sale!"
127337msgstr "黄金地段空地待售!"
127338
127339#. ~ Sign
127340#: lang/json/mapgen_from_json.py
127341msgid "Call <family_name> Family Realty at 555-3130!"
127342msgstr "详情请致电 <family_name> 家族地产公司,电话:555-3130!"
127343
127344#. ~ Sign
127345#: lang/json/mapgen_from_json.py
127346msgid "SOLD!"
127347msgstr "已售!"
127348
127349#. ~ Sign
127350#: lang/json/mapgen_from_json.py
127351msgid "East <city> Realty!"
127352msgstr "<city> 市地产!"
127353
127354#. ~ Sign
127355#: lang/json/mapgen_from_json.py
127356msgid "Lot for sale!"
127357msgstr "场地待售!"
127358
127359#. ~ Sign
127360#: lang/json/mapgen_from_json.py
127361msgid "Call for more info.  555-7723"
127362msgstr "详情请拨打 555-7723。"
127363
127364#. ~ Sign
127365#: lang/json/mapgen_from_json.py
127366msgid "Private Property!"
127367msgstr "私有财产!"
127368
127369#. ~ Sign
127370#: lang/json/mapgen_from_json.py
127371msgid "NO Dumping!"
127372msgstr "禁止丢垃圾!"
127373
127374#. ~ Sign
127375#: lang/json/mapgen_from_json.py
127376msgid "Cheap lot for sale!  Call <given_name> at 555-5151!"
127377msgstr "场地待售,跳楼价!有意者请联系 <given_name>,电话:555-5151!"
127378
127379#. ~ Sign
127380#: lang/json/mapgen_from_json.py
127381msgid "Property for sale!"
127382msgstr "空地出售!"
127383
127384#. ~ Sign
127385#: lang/json/mapgen_from_json.py
127386msgid "Call <given_name> with <family_name> Realty at 555-6288!"
127387msgstr "详情致电 <family_name> 地产经纪人 <given_name>,电话:555-6288!"
127388
127389#. ~ Sign
127390#: lang/json/mapgen_from_json.py
127391msgid ""
127392"Beautiful lot with some natural privacy!  Call <full_name> at 555-3927!"
127393msgstr "远离闹市喧嚣,尽享静谧人生!请致电<full_name>,电话:555-3927!"
127394
127395#. ~ Sign
127396#: lang/json/mapgen_from_json.py
127397msgid "Property for sale, call <city> Real Estate at 555-8255!"
127398msgstr "房产待售!请致电<city> 市立房地产有限公司,电话:555-8255!"
127399
127400#. ~ Sign
127401#: lang/json/mapgen_from_json.py
127402msgid "Lot SOLD!"
127403msgstr "此地已售!"
127404
127405#. ~ Sign
127406#: lang/json/mapgen_from_json.py
127407msgid "it works again."
127408msgstr "生成再次有效。"
127409
127410#. ~ Sign
127411#: lang/json/mapgen_from_json.py
127412msgid "<given_name> <family_name> owned <full_name> at <city>"
127413msgstr "<given_name> <family_name> 拥有 <full_name> 在 <city>"
127414
127415#. ~ Sign
127416#: lang/json/mapgen_from_json.py
127417msgid "<given_name>, <given_name>, and <given_name> were here!"
127418msgstr "<given_name>,<given_name> 及 <given_name> 在这里!"
127419
127420#. ~ Sign
127421#: lang/json/mapgen_from_json.py
127422msgid "it works."
127423msgstr "生成有效。"
127424
127425#. ~ Sign
127426#: lang/json/mapgen_from_json.py
127427msgid "Restricted area!  Violators will be shot!"
127428msgstr "军事禁地,侵入者将被射击!"
127429
127430#. ~ Computer name
127431#: lang/json/mapgen_from_json.py
127432msgid "Missile Controls"
127433msgstr "导弹控制器"
127434
127435#. ~ Computer option
127436#: lang/json/mapgen_from_json.py
127437msgid "Disarm Missile"
127438msgstr "解除导弹"
127439
127440#. ~ Sign
127441#: lang/json/mapgen_from_json.py
127442msgid ""
127443"The mortuary name followed by a hastily written message that reads: 'I am "
127444"not liable if your loved ones will not stay dead.'"
127445msgstr "殡仪馆的名字后面写着一条草率的字条,上面写着:\"如果你的亲人不死,我不负责。\""
127446
127447#. ~ Sign
127448#: lang/json/mapgen_from_json.py
127449msgid "Travelier MOTEL"
127450msgstr "旅行者汽车旅馆"
127451
127452#. ~ Computer option
127453#: lang/json/mapgen_from_json.py
127454msgid "Lock Door"
127455msgstr "锁门"
127456
127457#. ~ Sign
127458#: lang/json/mapgen_from_json.py
127459msgid "Get Apples n Ciders!"
127460msgstr "出售新鲜苹果和苹果酒!"
127461
127462#. ~ Sign
127463#: lang/json/mapgen_from_json.py
127464msgid "Scoop the Poop!"
127465msgstr "请记得清理狗屎!"
127466
127467#. ~ Sign
127468#: lang/json/mapgen_from_json.py
127469msgid "DANGER!  Doggy Minefield!"
127470msgstr "危险!狗屎雷区!"
127471
127472#. ~ Sign
127473#: lang/json/mapgen_from_json.py
127474msgid "Dog Park: Off Leash Area"
127475msgstr "遛狗公园:无狗链区"
127476
127477#. ~ Sign
127478#: lang/json/mapgen_from_json.py
127479msgid "Watch your step!"
127480msgstr "当心脚下!"
127481
127482#. ~ Sign
127483#: lang/json/mapgen_from_json.py
127484msgid "Use park at your own risk."
127485msgstr "使用本公园后果自负。"
127486
127487#. ~ Computer name
127488#: lang/json/mapgen_from_json.py
127489msgid "PolCom OS v1.47 - Supply Room Access"
127490msgstr "PolCom操作系统 v1.47 - 给养室权限"
127491
127492#. ~ Computer option
127493#: lang/json/mapgen_from_json.py
127494msgid "Unlock Supply Room"
127495msgstr "解锁给养室"
127496
127497#. ~ Computer name
127498#: lang/json/mapgen_from_json.py
127499msgid "PolCom OS v1.47 - Evidence Locker Access"
127500msgstr "PolCom操作系统 v1.47 - 证物储藏室权限"
127501
127502#. ~ Computer option
127503#: lang/json/mapgen_from_json.py
127504msgid "Unlock Evidence Locker"
127505msgstr "解锁证物储藏室"
127506
127507#. ~ Sign
127508#: lang/json/mapgen_from_json.py
127509msgid "NO lifeguard on duty, swim at own risk!"
127510msgstr "无救生员值守,擅自下水后果自负!"
127511
127512#. ~ Sign
127513#: lang/json/mapgen_from_json.py
127514msgid "NO lifeguard on duty!"
127515msgstr "此处无救生员值守!"
127516
127517#. ~ Sign
127518#: lang/json/mapgen_from_json.py
127519msgid "NO running!"
127520msgstr "禁止追逐打闹!"
127521
127522#. ~ Sign
127523#: lang/json/mapgen_from_json.py
127524msgid "MEN"
127525msgstr "男"
127526
127527#. ~ Sign
127528#: lang/json/mapgen_from_json.py
127529msgid "WOMEN"
127530msgstr "女"
127531
127532#. ~ Sign
127533#: lang/json/mapgen_from_json.py
127534msgid "NO diving in the shallow end!"
127535msgstr "禁止在浅水区跳水!"
127536
127537#. ~ Sign
127538#: lang/json/mapgen_from_json.py
127539msgid "Women"
127540msgstr "女"
127541
127542#. ~ Sign
127543#: lang/json/mapgen_from_json.py
127544msgid "Men"
127545msgstr "男人"
127546
127547#. ~ Sign
127548#: lang/json/mapgen_from_json.py
127549msgid "NO Running!"
127550msgstr "禁止追逐打闹!"
127551
127552#. ~ Sign
127553#: lang/json/mapgen_from_json.py
127554msgid "NO Diving!"
127555msgstr "禁止跳水!"
127556
127557#. ~ Computer name
127558#: lang/json/mapgen_from_json.py
127559msgid "Armory Access"
127560msgstr "军械库入口"
127561
127562#. ~ Computer option
127563#: lang/json/mapgen_from_json.py
127564msgid "Open Armory Door"
127565msgstr "打开军械库"
127566
127567#. ~ Sign
127568#: lang/json/mapgen_from_json.py
127569msgid "Private property.  No trespassing!"
127570msgstr "私有财产。严禁非法侵入!"
127571
127572#. ~ Sign
127573#: lang/json/mapgen_from_json.py
127574msgid "GLASS"
127575msgstr "玻璃制品"
127576
127577#. ~ Sign
127578#: lang/json/mapgen_from_json.py
127579msgid "ALUMINUM"
127580msgstr "铝制品"
127581
127582#. ~ Sign
127583#: lang/json/mapgen_from_json.py
127584msgid "PAPER"
127585msgstr "纸制品"
127586
127587#. ~ Sign
127588#: lang/json/mapgen_from_json.py
127589msgid "PLASTIC"
127590msgstr "塑料制品"
127591
127592#. ~ Sign
127593#: lang/json/mapgen_from_json.py
127594msgid "ELECTRONICS"
127595msgstr "电子制品"
127596
127597#. ~ Sign
127598#: lang/json/mapgen_from_json.py
127599msgid "COPPER"
127600msgstr "铜制品"
127601
127602#. ~ Sign
127603#: lang/json/mapgen_from_json.py
127604msgid "IRON"
127605msgstr "铁制品"
127606
127607#. ~ Sign
127608#: lang/json/mapgen_from_json.py
127609msgid "BATTERIES"
127610msgstr "电池"
127611
127612#. ~ Sign
127613#: lang/json/mapgen_from_json.py
127614msgid "STEEL"
127615msgstr "钢类制品"
127616
127617#. ~ Sign
127618#: lang/json/mapgen_from_json.py
127619msgid "<given_name>'s Recycling"
127620msgstr "<given_name> 家废品回收店"
127621
127622#. ~ Sign
127623#: lang/json/mapgen_from_json.py
127624msgid "Drop off 7am to 6pm Monday thru Friday"
127625msgstr "营业时间:周一至周五,上午7点至下午6点"
127626
127627#. ~ Sign
127628#: lang/json/mapgen_from_json.py
127629msgid "<city> Recycling"
127630msgstr "<city> 市废品回收站"
127631
127632#. ~ Sign
127633#: lang/json/mapgen_from_json.py
127634msgid "Drop off 8am to 8pm, weekdays."
127635msgstr "开放时间:工作日早8点至晚8点"
127636
127637#. ~ Sign
127638#: lang/json/mapgen_from_json.py
127639msgid ""
127640"This was once an information map for the <city> area, but it has long since "
127641"eroded beyond usefulness.  There are small holders for tourist maps "
127642"attached."
127643msgstr "这张过去的信息地图描绘了 <city> 地区的情况,但是早已被腐蚀的不成样子了。旁边还有小型书架,上面有旅游地图。"
127644
127645#. ~ Sign
127646#: lang/json/mapgen_from_json.py
127647msgid "Danger!  Do not smoke!  Risk of explosion!"
127648msgstr "危险!严禁吸烟!有爆炸危险!"
127649
127650#. ~ Sign
127651#: lang/json/mapgen_from_json.py
127652msgid "Wide selection of storage batteries!  Discounts!"
127653msgstr "各类蓄电池任你挑!大减价!"
127654
127655#. ~ Sign
127656#: lang/json/mapgen_from_json.py
127657msgid "the name is gone but a slogan remains: 'We'll repair you all the way'"
127658msgstr "名字已经无法辨认了,但口号仍然在:\"我们一路伴您修理!\""
127659
127660#. ~ Computer name
127661#: lang/json/mapgen_from_json.py
127662msgid "EnviroCom OS v2.03 - Basement Access"
127663msgstr "EnviroCom OS v2.03 - 地下室入口"
127664
127665#. ~ Computer option
127666#: lang/json/mapgen_from_json.py
127667msgid "Unlock stairs"
127668msgstr "开启楼梯"
127669
127670#. ~ Sign
127671#: lang/json/mapgen_from_json.py
127672msgid "Authorized personnel only"
127673msgstr "非请勿入"
127674
127675#. ~ Sign
127676#: lang/json/mapgen_from_json.py
127677msgid "<city> sewage treatment plant"
127678msgstr "<city> 污水处理站"
127679
127680#. ~ Computer name
127681#: lang/json/mapgen_from_json.py
127682msgid "EnviroCom OS v2.03"
127683msgstr "EnviroCom OS v2.03"
127684
127685#. ~ Computer option
127686#: lang/json/mapgen_from_json.py
127687msgid "Download Sewer Maps"
127688msgstr "下载管道地图"
127689
127690#. ~ Computer option
127691#: lang/json/mapgen_from_json.py
127692msgid "Divert sample"
127693msgstr "转移样品"
127694
127695#. ~ Computer name
127696#: lang/json/mapgen_from_json.py
127697msgid "Evac shelter computer"
127698msgstr "紧急避难所电脑终端"
127699
127700#. ~ Computer option
127701#: lang/json/mapgen_from_json.py
127702msgid "Emergency Message"
127703msgstr "紧急告知"
127704
127705#. ~ Computer option
127706#: lang/json/mapgen_from_json.py lang/json/mission_def_from_json.py
127707msgid "Disable External Power"
127708msgstr "停用备用能源"
127709
127710#. ~ Computer option
127711#: lang/json/mapgen_from_json.py
127712msgid "Contact Us"
127713msgstr "联系我们"
127714
127715#. ~ Sign
127716#: lang/json/mapgen_from_json.py
127717msgid "<family_name> Family Shooting Range"
127718msgstr "<family_name> 家族射击场"
127719
127720#. ~ Sign
127721#: lang/json/mapgen_from_json.py
127722msgid "Open sunrise to sunset, everyday besides Sundays"
127723msgstr "除了周日,从日出到日落都开门迎客"
127724
127725#. ~ Sign
127726#: lang/json/mapgen_from_json.py
127727msgid "5 YARDS"
127728msgstr "5码"
127729
127730#. ~ Sign
127731#: lang/json/mapgen_from_json.py
127732msgid "10 YARDS"
127733msgstr "10码"
127734
127735#. ~ Sign
127736#: lang/json/mapgen_from_json.py
127737msgid "15 YARDS"
127738msgstr "15码"
127739
127740#. ~ Sign
127741#: lang/json/mapgen_from_json.py
127742msgid "20 YARDS"
127743msgstr "20码"
127744
127745#. ~ Sign
127746#: lang/json/mapgen_from_json.py
127747msgid "25 YARDS"
127748msgstr "25码"
127749
127750#. ~ Sign
127751#: lang/json/mapgen_from_json.py
127752msgid "30 YARDS"
127753msgstr "30码"
127754
127755#. ~ Computer name
127756#: lang/json/mapgen_from_json.py
127757msgid "Broadcasting Control"
127758msgstr "广播控制"
127759
127760#. ~ Computer option
127761#: lang/json/mapgen_from_json.py
127762msgid "ERROR:  SIGNAL DISCONNECT"
127763msgstr "错误:信号断开"
127764
127765#. ~ Computer option
127766#: lang/json/mapgen_from_json.py lang/json/mission_def_from_json.py
127767msgid "Install Repeater Mod"
127768msgstr "安装中继器模组"
127769
127770#. ~ Computer option
127771#: lang/json/mapgen_from_json.py
127772msgid "Browse Audio Archive"
127773msgstr "查看音频档案"
127774
127775#. ~ Sign
127776#: lang/json/mapgen_from_json.py
127777msgid "The Red Dragon Tea Shop"
127778msgstr "红龙茶馆"
127779
127780#. ~ Sign
127781#: lang/json/mapgen_from_json.py
127782msgid "The Green Leaf Tea Shop"
127783msgstr "绿叶茶馆"
127784
127785#. ~ Sign
127786#: lang/json/mapgen_from_json.py
127787msgid "RESTRICTED AREA!  AUTHORIZED PERSONNEL ONLY"
127788msgstr "此处禁区!非请勿入"
127789
127790#. ~ Sign
127791#: lang/json/mapgen_from_json.py
127792msgid "Please don't litter, keep the trail nice!"
127793msgstr "请不要乱丢垃圾,保持道路整洁!"
127794
127795#. ~ Sign
127796#: lang/json/mapgen_from_json.py
127797msgid "<family_name> Trail"
127798msgstr "<family_name> 林间小径"
127799
127800#. ~ Sign
127801#: lang/json/mapgen_from_json.py
127802msgid "PLEASE  No fish cleaning or dish washing."
127803msgstr "请不要在此清理鱼类或者洗碗。"
127804
127805#. ~ Sign
127806#: lang/json/mapgen_from_json.py
127807msgid "Moving away sale!"
127808msgstr "房东搬迁,低价转让!"
127809
127810#. ~ Sign
127811#: lang/json/mapgen_from_json.py
127812msgid "Estate sale!"
127813msgstr "地产急售!"
127814
127815#. ~ Computer name
127816#: lang/json/mapgen_from_json.py
127817msgid "Operating Theater Access Control"
127818msgstr "手术中心控制台"
127819
127820#. ~ Computer option
127821#: lang/json/mapgen_from_json.py
127822msgid "EMERGENCY EVAC - OPEN ALL DOORS"
127823msgstr "紧急撤离——打开所有门锁"
127824
127825#. ~ Computer option
127826#: lang/json/mapgen_from_json.py
127827msgid "UNLOCK AUTODOC DOOR"
127828msgstr "打开全自动医疗仪门锁"
127829
127830#. ~ Computer name
127831#: lang/json/mapgen_from_json.py
127832msgid "Containment Control"
127833msgstr "隔离区控制台"
127834
127835#. ~ Computer option
127836#: lang/json/mapgen_from_json.py
127837msgid "EMERGENCY CONTAINMENT UNLOCK"
127838msgstr "隔离区紧急解锁"
127839
127840#. ~ Computer option
127841#: lang/json/mapgen_from_json.py
127842msgid "EMERGENCY CLEANSE"
127843msgstr "紧急清理"
127844
127845#. ~ Computer name
127846#: lang/json/mapgen_from_json.py
127847msgid "Containment Terminal"
127848msgstr "隔离区终端"
127849
127850#. ~ Computer name
127851#: lang/json/mapgen_from_json.py
127852msgid "Mk IV Algorithmic Data Analyzer"
127853msgstr "演算数据分析仪 MK IV"
127854
127855#. ~ Computer option
127856#: lang/json/mapgen_from_json.py
127857msgid "Run Decryption Algorithm"
127858msgstr "运行解密算法"
127859
127860#. ~ Computer option
127861#: lang/json/mapgen_from_json.py
127862msgid "Upload Data to Melchior"
127863msgstr "上传数据至梅尔基奥尔"
127864
127865#. ~ Computer option
127866#: lang/json/mapgen_from_json.py
127867msgid "Access Melchior"
127868msgstr "存取梅尔基奥尔"
127869
127870#. ~ Computer name
127871#: lang/json/mapgen_from_json.py
127872msgid "Library Entrance"
127873msgstr "图书馆入口"
127874
127875#. ~ Computer option
127876#: lang/json/mapgen_from_json.py
127877msgid "UNLOCK ENTRANCE"
127878msgstr "开启入口"
127879
127880#. ~ Computer name
127881#: lang/json/mapgen_from_json.py
127882msgid "Barracks Entrance"
127883msgstr "军营入口"
127884
127885#. ~ Computer name
127886#: lang/json/mapgen_from_json.py
127887msgid "Magazine Entrance"
127888msgstr "弹药库入口"
127889
127890#. ~ Computer name
127891#: lang/json/mapgen_from_json.py
127892msgid "Prisoner Containment Entrance"
127893msgstr "囚犯隔离间入口"
127894
127895#. ~ Computer option
127896#: lang/json/mapgen_from_json.py
127897msgid "EMERGENCY CONTAINMENT RELEASE"
127898msgstr "隔离区紧急释放"
127899
127900#. ~ Computer name
127901#: lang/json/mapgen_from_json.py
127902msgid "PE012 Storage"
127903msgstr "PE012 储藏室"
127904
127905#. ~ Computer option
127906#: lang/json/mapgen_from_json.py
127907msgid "UNLOCK STORAGE"
127908msgstr "开启储藏室"
127909
127910#. ~ Computer name
127911#: lang/json/mapgen_from_json.py
127912msgid "Prototype DARPA-713 AUTHORIZED PILOTS ONLY"
127913msgstr "DARPA-713原型机甲 仅限授权人员使用"
127914
127915#. ~ Computer name
127916#: lang/json/mapgen_from_json.py
127917msgid "PE019 \"Sculptor\" Secure Storage"
127918msgstr "PE019 \"Sculptor\" 药剂保险箱"
127919
127920#. ~ Computer name
127921#: lang/json/mapgen_from_json.py
127922msgid "PE050 \"Alpha\" Secure Storage"
127923msgstr "PE050 \"Alpha\" 药剂保险箱"
127924
127925#. ~ Computer name
127926#: lang/json/mapgen_from_json.py
127927msgid "PE065 \"Chimera\" Secure Storage"
127928msgstr "PE065 \"Chimera\" 药剂保险箱"
127929
127930#. ~ Computer name
127931#: lang/json/mapgen_from_json.py
127932msgid "PE070 \"Raptor\" Secure Storage"
127933msgstr "PE070 \"Raptor\" 药剂保险箱"
127934
127935#. ~ Computer name
127936#: lang/json/mapgen_from_json.py
127937msgid "PE023 \"Medical\" Secure Storage"
127938msgstr "PE023 \"Medical\" 药剂保险箱"
127939
127940#. ~ Computer name
127941#: lang/json/mapgen_from_json.py
127942msgid "Laboratory Train Controls"
127943msgstr "实验室列车控制平台"
127944
127945#. ~ Computer option
127946#: lang/json/mapgen_from_json.py
127947msgid "Request Subway Train"
127948msgstr "申请地铁列车"
127949
127950#. ~ Computer option
127951#: lang/json/mapgen_from_json.py
127952msgid "View Subway Routes"
127953msgstr "查看地铁线路图"
127954
127955#. ~ Computer name
127956#: lang/json/mapgen_from_json.py
127957msgid "Security Terminal"
127958msgstr "安保终端"
127959
127960#. ~ Computer option
127961#: lang/json/mapgen_from_json.py
127962msgid "UNLOCK SECURITY DOORS"
127963msgstr "打开保安室门锁"
127964
127965#. ~ Sign
127966#: lang/json/mapgen_from_json.py
127967msgid ""
127968"Warning:\n"
127969"Hallway dimensionally unstable.\n"
127970"Do not step beyond yellow line.\n"
127971"\n"
127972"Regulation EX-127 applies."
127973msgstr ""
127974"警告:\n"
127975"该走廊空间不稳定。\n"
127976"切勿穿越黄线。\n"
127977"\n"
127978"请遵循 EX-127 号规定。"
127979
127980#. ~ Sign
127981#: lang/json/mapgen_from_json.py
127982msgid ""
127983"Warming;\n"
127984"Wallhay dime table.\n"
127985"Do step on lowland nile.\n"
127986"\n"
127987"Ration VC+983 appliance."
127988msgstr ""
127989"警吉:\n"
127990"该赱廊空门卜急定。\n"
127991"切穿䟠黉纟\n"
127992"\n"
127993"请尊偱 VC+983 号窥疋"
127994
127995#. ~ Computer name
127996#: lang/json/mapgen_from_json.py
127997msgid "Unstable Matter Isolation Chamber"
127998msgstr "不稳定物质隔离室"
127999
128000#. ~ Computer option
128001#: lang/json/mapgen_from_json.py
128002msgid "Unlock isolation chamber"
128003msgstr "开启隔离室"
128004
128005#. ~ Computer name
128006#: lang/json/mapgen_from_json.py
128007msgid "Surgery room computer"
128008msgstr "手术室电脑"
128009
128010#. ~ Computer option
128011#: lang/json/mapgen_from_json.py
128012msgid "Open Storage Chambers"
128013msgstr "打开储藏室"
128014
128015#. ~ Computer option
128016#: lang/json/mapgen_from_json.py src/mapgen.cpp src/mapgen.cpp
128017msgid "Manifest"
128018msgstr "清单"
128019
128020#. ~ Computer name
128021#: lang/json/mapgen_from_json.py
128022msgid "Medical Storage Access"
128023msgstr "医疗用品仓库权限"
128024
128025#. ~ Computer option
128026#: lang/json/mapgen_from_json.py
128027msgid "Open Storage Door"
128028msgstr "开启仓库门"
128029
128030#. ~ Sign
128031#: lang/json/mapgen_from_json.py
128032msgid "DANGER MINEFIELD"
128033msgstr "危险雷区"
128034
128035#. ~ Computer name
128036#: lang/json/mapgen_from_json.py
128037msgid "Cryopod Live Specimen Testing"
128038msgstr "冷冻舱活体试验"
128039
128040#. ~ Computer name
128041#: lang/json/mapgen_from_json.py
128042msgid "Vehicle Testing Track"
128043msgstr "车辆测试轨道"
128044
128045#. ~ Computer name
128046#: lang/json/mapgen_from_json.py
128047msgid "Weapons Testing Range"
128048msgstr "武器测试场"
128049
128050#. ~ Computer name
128051#: lang/json/mapgen_from_json.py
128052msgid "Armory Entrance"
128053msgstr "军械库入口"
128054
128055#. ~ Computer name
128056#: lang/json/mapgen_from_json.py
128057msgid "Secure Bionic Storage Access"
128058msgstr "生化插件仓库权限"
128059
128060#. ~ Sign
128061#: lang/json/mapgen_from_json.py
128062msgid ""
128063"Whately Family Mortuary Services.  Serving New England for three hundred "
128064"years.'"
128065msgstr "沃特利家族殡仪馆服务。已为新英格兰服务了三百年。"
128066
128067#. ~ Computer name
128068#: lang/json/mapgen_from_json.py
128069msgid "DinoLab Operating Theater Controls"
128070msgstr "恐龙实验室手术中心控制台"
128071
128072#: lang/json/martial_art_from_json.py
128073msgid "No style"
128074msgstr "无流派"
128075
128076#. ~ Description for martial art '{'str': 'No style'}'
128077#: lang/json/martial_art_from_json.py
128078msgid "Not a martial art, this is just plain old punching and kicking."
128079msgstr "并非武术流派,而是人类近乎本能的拳脚击打。"
128080
128081#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'No style'}'
128082#: lang/json/martial_art_from_json.py
128083msgid "You decide to not use any martial arts."
128084msgstr "你决定不使用任何武术。"
128085
128086#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'No style'}'
128087#: lang/json/martial_art_from_json.py
128088#, python-format
128089msgid "%s enters a generic combat stance."
128090msgstr "%s 决定不使用武术。"
128091
128092#: lang/json/martial_art_from_json.py
128093msgid "Force unarmed"
128094msgstr "强制徒手"
128095
128096#. ~ Description for martial art '{'str': 'Force unarmed'}'
128097#: lang/json/martial_art_from_json.py
128098msgid ""
128099"Not a martial art, setting this style will prevent weapon attacks and force "
128100"punches (with free hand) or kicks."
128101msgstr "并非一种真正的武术流派,选择该流派将不使用手持物品近战攻击,而是用拳头(如果你空手时)或脚。"
128102
128103#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Force unarmed'}'
128104#: lang/json/martial_art_from_json.py
128105msgid "You force yourself to fight unarmed."
128106msgstr "你强迫自己徒手作战。"
128107
128108#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Force unarmed'}'
128109#: lang/json/martial_art_from_json.py
128110#, python-format
128111msgid "%s decides to fight unarmed."
128112msgstr "%s 决定徒手作战。"
128113
128114#: lang/json/martial_art_from_json.py
128115msgid "Aikido"
128116msgstr "合气道"
128117
128118#. ~ Description for martial art '{'str': 'Aikido'}'
128119#: lang/json/martial_art_from_json.py
128120msgid ""
128121"Aikido is a Japanese martial art focused on self-defense, while minimizing "
128122"injury to the attacker.  It uses defensive throws and disarms but lacks "
128123"offensive techniques."
128124msgstr ""
128125"合气道是一种专注自卫的日本武术,以抓筋拿脉,分筋错骨为主要手段,尽量减少对对方的实际伤害。它使用防御性的投技并解除敌人的武装,但是缺乏攻击性技巧。"
128126
128127#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Aikido'}'
128128#: lang/json/martial_art_from_json.py
128129msgid "You enter the hamni stance."
128130msgstr "你摆出了半身姿态。"
128131
128132#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Aikido'}'
128133#: lang/json/martial_art_from_json.py
128134#, python-format
128135msgid "%s changes into a relaxed combat posture."
128136msgstr "%s 摆出了半身姿态。"
128137
128138#: lang/json/martial_art_from_json.py
128139msgid "Aikido Stance"
128140msgstr "合气道步法"
128141
128142#. ~ Description of buff 'Aikido Stance' for martial art '{'str': 'Aikido'}'
128143#: lang/json/martial_art_from_json.py
128144#, no-python-format
128145msgid ""
128146"By disregarding offensive in favor of self-defense, you are better at protecting.\n"
128147"\n"
128148"Blocked damage reduced by 100% of Dexterity."
128149msgstr ""
128150"通过舍弃攻击力来换取防御力,你能够达到更好的自卫效果。\n"
128151"\n"
128152"格挡值增加敏捷值的 100% 。"
128153
128154#: lang/json/martial_art_from_json.py
128155msgid "Intermediate Aikido"
128156msgstr "中级合气道"
128157
128158#. ~ Description of buff 'Intermediate Aikido' for martial art '{'str':
128159#. 'Aikido'}'
128160#: lang/json/martial_art_from_json.py
128161#, no-python-format
128162msgid ""
128163"An intermediate aikido practitioner can protect themselves against multiple opponents.\n"
128164"\n"
128165"Blocked Damage reduced by 100% of Dexterity.\n"
128166"+1 Block attempts, +1 Dodge attempts."
128167msgstr ""
128168"中级合气道武师能够同时抵御数个敌人的攻击。\n"
128169"\n"
128170"格挡值增加敏捷值的100%。\n"
128171"格挡次数+1,闪避次数+1。"
128172
128173#: lang/json/martial_art_from_json.py
128174msgid "Advanced Aikido"
128175msgstr "高级合气道"
128176
128177#. ~ Description of buff 'Advanced Aikido' for martial art '{'str': 'Aikido'}'
128178#: lang/json/martial_art_from_json.py
128179msgid ""
128180"An advanced aikido practitioner can protect themselves against even more opponents than normal.\n"
128181"\n"
128182"+1 Block attempts, +1 Dodge attempts."
128183msgstr ""
128184"高级合气道武师能够同时抵御大量敌人的攻击。\n"
128185"\n"
128186"格挡次数+1,闪避次数+1。"
128187
128188#: lang/json/martial_art_from_json.py
128189msgid "Boxing"
128190msgstr "拳击"
128191
128192#. ~ Description for martial art '{'str': 'Boxing'}'
128193#: lang/json/martial_art_from_json.py
128194msgid ""
128195"Sport of the true gentleman, modern boxing has evolved from the prizefights "
128196"of the Victorian era.  Strength reduces blocked damage and moving increase "
128197"dodge skill."
128198msgstr "真正绅士的运动,现代拳击由维多利亚时期的拳击赛发展而来。力量能够增加格挡值,移动能够增加闪避技能。"
128199
128200#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Boxing'}'
128201#: lang/json/martial_art_from_json.py
128202msgid "You lower your chin and raise your fists to eye level."
128203msgstr "你低下下巴,把拳头举到与眼睛同高。"
128204
128205#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Boxing'}'
128206#: lang/json/martial_art_from_json.py
128207#, python-format
128208msgid "%s prepares to fight with raised fists."
128209msgstr "%s 举拳齐眉,准备作战。"
128210
128211#: lang/json/martial_art_from_json.py
128212msgid "Boxing Stance"
128213msgstr "拳击步法"
128214
128215#. ~ Description of buff 'Boxing Stance' for martial art '{'str': 'Boxing'}'
128216#: lang/json/martial_art_from_json.py
128217#, no-python-format
128218msgid ""
128219"A solid stance allows you block more damage than normal and deliver better punches.\n"
128220"\n"
128221"+2 Bash damage, Blocked damge reduced by 50% of Strength."
128222msgstr ""
128223"沉稳的站姿可以格挡更多伤害,还能提供额外的冲击力。\n"
128224"\n"
128225"钝击伤害+2,格挡值增加力量的 50% 。"
128226
128227#: lang/json/martial_art_from_json.py
128228msgid "Footwork"
128229msgstr "步法策略"
128230
128231#. ~ Description of buff 'Footwork' for martial art '{'str': 'Boxing'}'
128232#: lang/json/martial_art_from_json.py
128233msgid ""
128234"You are make yourself harder to hit by bobbing and weaving as you move.\n"
128235"\n"
128236"+1.0 Dodge skill.\n"
128237"Lasts for 1 turns.  Stacks 2 times."
128238msgstr ""
128239"你通过反复移动来变得更加难以击中。\n"
128240"\n"
128241"闪避技能 +1。\n"
128242"持续 1 回合,可叠加 2 次。"
128243
128244#: lang/json/martial_art_from_json.py
128245msgid "Counter Chance"
128246msgstr "反击机会"
128247
128248#. ~ Description of buff 'Counter Chance' for martial art '{'str': 'Boxing'}'
128249#: lang/json/martial_art_from_json.py
128250#, no-python-format
128251msgid ""
128252"You've seen your chance.  Now strike back!\n"
128253"\n"
128254"+25% Bash damage.\n"
128255"Lasts for 1 turn."
128256msgstr ""
128257"发现破绽!马上反击!\n"
128258"\n"
128259"钝击伤害+25%。\n"
128260"持续 1 回合。"
128261
128262#: lang/json/martial_art_from_json.py
128263msgid "Brawling"
128264msgstr "斗殴技"
128265
128266#. ~ Description for martial art '{'str': 'Brawling'}'
128267#: lang/json/martial_art_from_json.py
128268msgid ""
128269"You're used to hand-to-creature fighting.  You know how to fight when "
128270"unarmed or with any weapon to a certain extent.  It's not stylish or "
128271"sporting, but it gets the job done."
128272msgstr "你习惯于和各种生物打架,大概知道该如何徒手或使用武器攻击。你的招式看起来不是很美观,但是够用就行了。"
128273
128274#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Brawling'}'
128275#: lang/json/martial_art_from_json.py
128276msgid "You grit your teeth and prepare for a good fight."
128277msgstr "你咬紧牙关,准备好好干上一架。"
128278
128279#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Brawling'}'
128280#: lang/json/martial_art_from_json.py
128281#, python-format
128282msgid "%s gets ready to brawl."
128283msgstr "%s 摆出一副要斗殴的姿势。"
128284
128285#: lang/json/martial_art_from_json.py
128286msgid "Enhanced Blocking"
128287msgstr "强化格挡"
128288
128289#. ~ Description of buff 'Enhanced Blocking' for martial art '{'str':
128290#. 'Brawling'}'
128291#: lang/json/martial_art_from_json.py
128292msgid ""
128293"Combat experience has led to you being able to block multiple attacks at a time.\n"
128294"\n"
128295"+1 Block attempts."
128296msgstr ""
128297"战斗经验使你能够一次格挡多个敌人的攻击。\n"
128298"\n"
128299"格挡次数+1。"
128300
128301#: lang/json/martial_art_from_json.py
128302msgid "Capoeira"
128303msgstr "巴西战舞"
128304
128305#. ~ Description for martial art '{'str': 'Capoeira'}'
128306#: lang/json/martial_art_from_json.py
128307msgid ""
128308"A dance-like style with its roots in Brazilian slavery, Capoeira is focused "
128309"on fluid movement and sweeping kicks.  Moving briefly enables stronger "
128310"techniques.  Missing an attack grants bonus damage for a short time."
128311msgstr ""
128312"巴西战舞是一种发源于巴西奴隶中的舞蹈般的武术,专注于流畅的动作和扫腿攻击。移动后的短时间内能使用更强力的技巧,而没打中的时候能够在短时间内提高伤害。"
128313
128314#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Capoeira'}'
128315#: lang/json/martial_art_from_json.py
128316msgid "You begin performing the ginga."
128317msgstr "你跳起了舞步。"
128318
128319#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Capoeira'}'
128320#: lang/json/martial_art_from_json.py
128321#, python-format
128322msgid "%s begins to rhythmically rock back and forth."
128323msgstr "%s 开始有节奏地前后踏步。"
128324
128325#: lang/json/martial_art_from_json.py
128326msgid "Capoeira Stance"
128327msgstr "战舞步法"
128328
128329#. ~ Description of buff 'Capoeira Stance' for martial art '{'str':
128330#. 'Capoeira'}'
128331#: lang/json/martial_art_from_json.py
128332msgid ""
128333"You never stop moving while performing the ginga.  This makes you very mobile while fighting.\n"
128334"\n"
128335"+1.0 Dodge skill, +1 Dodge attempts."
128336msgstr ""
128337"你的持续不停的舞步使你在战斗时异常灵巧。\n"
128338"\n"
128339"闪避技能 +1,闪避次数 +1。"
128340
128341#: lang/json/martial_art_from_json.py
128342msgid "Capoeira Momentum"
128343msgstr "战舞之势"
128344
128345#. ~ Description of buff 'Capoeira Momentum' for martial art '{'str':
128346#. 'Capoeira'}'
128347#: lang/json/martial_art_from_json.py
128348msgid ""
128349"You can feel the rhythm as you move.  Not only are you harder to hit, but your kicks are even more amazing!\n"
128350"\n"
128351"+1.0 Dodge skill.\n"
128352"Enables \"Spin Kick\" and \"Sweep Kick\" techniques.\n"
128353"Lasts 3 turns."
128354msgstr ""
128355"你能感受到你移动的节奏。你不仅更加难以击中,你的脚法也变得更加炫酷!\n"
128356"\n"
128357"闪避技能 +1。\n"
128358"解锁“回旋踢”和“扫堂腿”。\n"
128359"持续 3 回合。"
128360
128361#: lang/json/martial_art_from_json.py
128362msgid "Capoeira Tempo"
128363msgstr "战舞节拍"
128364
128365#. ~ Description of buff 'Capoeira Tempo' for martial art '{'str':
128366#. 'Capoeira'}'
128367#: lang/json/martial_art_from_json.py
128368#, no-python-format
128369msgid ""
128370"You didn't miss, it's just part of the dance and the best part is about to start!\n"
128371"\n"
128372"+15% Bash damage.\n"
128373"Lasts 2 turns.  Stacks 3 times."
128374msgstr ""
128375"你从不击空,这只是舞蹈的一部分,而最棒的部分即将开始!\n"
128376"\n"
128377"+15% 钝击伤害。\n"
128378"持续 2 回合。可叠加 3 次。"
128379
128380#: lang/json/martial_art_from_json.py
128381msgid "Crane Kung Fu"
128382msgstr "鹤形拳"
128383
128384#. ~ Description for martial art '{'str': 'Crane Kung Fu'}'
128385#: lang/json/martial_art_from_json.py
128386msgid ""
128387"One of the five Shaolin animal styles.  The Crane uses intricate hand "
128388"techniques and jumping dodges.  Dexterity determines your damage, rather "
128389"than Strength; you also receive a dodge bonus move or dodge an attack."
128390msgstr "少林五形拳之一。鹤拳刚柔相济,拳意轻灵。敏捷将取代力量决定你的伤害,且每次移动或闪避后都会提升闪避。"
128391
128392#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Crane Kung Fu'}'
128393#: lang/json/martial_art_from_json.py
128394msgid "You raise your leg slightly and balance like a crane."
128395msgstr "你抬起一只脚,仿佛飞鹤一般。"
128396
128397#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Crane Kung Fu'}'
128398#: lang/json/martial_art_from_json.py
128399#, python-format
128400msgid "%s assumes a crane-like stance."
128401msgstr "%s 摆出了一个鹤一样的姿势。"
128402
128403#: lang/json/martial_art_from_json.py
128404msgid "Crane's Precision"
128405msgstr "鹤之准"
128406
128407#. ~ Description of buff 'Crane's Precision' for martial art '{'str': 'Crane
128408#. Kung Fu'}'
128409#: lang/json/martial_art_from_json.py
128410#, no-python-format
128411msgid ""
128412"Your attacks strike at your opponents weakness with speed and precision instead of brute force.\n"
128413"Dexterity increases melee damage instead of Strength.\n"
128414"\n"
128415"Bash damage increased by 75% of Dexterity but decreased by 75% of Strength."
128416msgstr ""
128417"你通过速度和精度而不是蛮力来攻击敌人的弱点。\n"
128418"敏捷将取代力量决定你的伤害。\n"
128419"\n"
128420"钝击伤害增加敏捷的 75% ,同时减少力量的 75% 。"
128421
128422#: lang/json/martial_art_from_json.py
128423msgid "Crane's Flight"
128424msgstr "鹤之翔"
128425
128426#. ~ Description of buff 'Crane's Flight' for martial art '{'str': 'Crane Kung
128427#. Fu'}'
128428#: lang/json/martial_art_from_json.py
128429msgid ""
128430"Just like a bird, you take to the air to avoid danger.\n"
128431"\n"
128432"+1.0 Dodge skill.\n"
128433"Lasts 2 turns."
128434msgstr ""
128435"你像鸟一样腾跃来避开危险。\n"
128436"\n"
128437"闪避技能+1。\n"
128438"持续 2 回合。"
128439
128440#: lang/json/martial_art_from_json.py
128441msgid "Crane's Grace"
128442msgstr "鹤之雅"
128443
128444#. ~ Description of buff 'Crane's Grace' for martial art '{'str': 'Crane Kung
128445#. Fu'}'
128446#: lang/json/martial_art_from_json.py
128447msgid ""
128448"Much like the crane, you a quick to avoid danger.\n"
128449"\n"
128450"+1 Dodge attempts, +1.0 Dodge skill.\n"
128451"Lasts 2 turns."
128452msgstr ""
128453"你如鹤一般快速避开危险。\n"
128454"\n"
128455"闪避次数+1,闪避技能+1。\n"
128456"持续 2 回合。"
128457
128458#: lang/json/martial_art_from_json.py
128459msgid "Dragon Kung Fu"
128460msgstr "龙形拳"
128461
128462#. ~ Description for martial art '{'str': 'Dragon Kung Fu'}'
128463#: lang/json/martial_art_from_json.py
128464msgid ""
128465"One of the five Shaolin animal styles.  The Dragon uses fluid movements and "
128466"hard strikes.  Intelligence improves your accuracy instead of Dexterity.  "
128467"Your attacks lead to counterattacks which disable your opponents and set "
128468"them up for a powerful finishing move."
128469msgstr "少林五形拳之一。龙拳步法多变,攻击凶悍。智力将替代敏捷提升你的命中。你攻击后能够进一步反击来击倒敌人,然后终结它们。"
128470
128471#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Dragon Kung Fu'}'
128472#: lang/json/martial_art_from_json.py
128473msgid "You relax and patiently await conflict like the great dragon."
128474msgstr "你放松身体,如同巨龙一般耐心等待风暴到来。"
128475
128476#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Dragon Kung Fu'}'
128477#: lang/json/martial_art_from_json.py
128478#, python-format
128479msgid "%s assumes a dragon-like stance."
128480msgstr "%s 摆出了一个龙一样的姿势。"
128481
128482#: lang/json/martial_art_from_json.py
128483msgid "Dragon's Flight"
128484msgstr "龙之腾"
128485
128486#. ~ Description of buff 'Dragon's Flight' for martial art '{'str': 'Dragon
128487#. Kung Fu'}'
128488#: lang/json/martial_art_from_json.py
128489msgid ""
128490"Life and combat are a circle.  An attack leads to a counter and to an attack once again.  Seek to complete this loop.\n"
128491"\n"
128492"+1 Accuracy, +2 bash Damage.\n"
128493"Enables \"Dragon Vortex Block\" and \"Dragon Wing Dodge\"\n"
128494"Lasts 1 turn."
128495msgstr ""
128496"生活和战斗是一个循环。你可以循环进行攻击和反击。完成这个循环吧。\n"
128497"\n"
128498"命中+2,钝击伤害+2。\n"
128499"解锁“龙旋格挡”和“龙翼闪避”。\n"
128500"持续 1 回合。"
128501
128502#: lang/json/martial_art_from_json.py
128503msgid "Dragon's Knowledge"
128504msgstr "龙之识"
128505
128506#. ~ Description of buff 'Dragon's Knowledge' for martial art '{'str': 'Dragon
128507#. Kung Fu'}'
128508#: lang/json/martial_art_from_json.py
128509#, no-python-format
128510msgid ""
128511"You plan your attack far in advance relying on your intuition instead of your speed to strike true.\n"
128512"Intelligence increases Accuracy instead of Dexterity.\n"
128513"\n"
128514"Accuracy increased by 25% of Intelligence but decreased by 25% of Dexterity."
128515msgstr ""
128516"你通过直觉而非速度提前计划好攻击以正中目标。\n"
128517"智力将取代敏捷决定你的命中率。\n"
128518"\n"
128519"命中按智力的 25% 增加,同时按敏捷的 25% 减少。"
128520
128521#: lang/json/martial_art_from_json.py
128522msgid "Eskrima"
128523msgstr "菲律宾剑棍术"
128524
128525#. ~ Description for martial art '{'str': 'Eskrima'}'
128526#: lang/json/martial_art_from_json.py
128527msgid ""
128528"Eskrima, also known as Kali, is a Filipino martial art.  It emphasizes rapid"
128529" strikes with knife and baton weapons, along with a variety of improvised "
128530"substitutes."
128531msgstr ""
128532"菲律宾剑棍术,同时以“卡力”一名闻名,是一种源自菲律宾的武术。它的招式侧重于使用匕首、短棍和各类自制武器快速连续的攻击,因手上武器不同,可以有各种变招。"
128533
128534#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Eskrima'}'
128535#: lang/json/martial_art_from_json.py
128536msgid "You enter an open guard stance and prepare to strike."
128537msgstr "你摆出了一个开放式防御的姿态,随时准备出击。"
128538
128539#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Eskrima'}'
128540#: lang/json/martial_art_from_json.py
128541#, python-format
128542msgid "%s enters an open stance."
128543msgstr "%s 摆出了一个开放式防御姿态。"
128544
128545#: lang/json/martial_art_from_json.py
128546msgid "Eskrima Stance"
128547msgstr "卡力步法"
128548
128549#. ~ Description of buff 'Eskrima Stance' for martial art '{'str': 'Eskrima'}'
128550#: lang/json/martial_art_from_json.py
128551msgid ""
128552"You are skilled at getting the most out of your weapons.  The term 'weapon' might be very subjective,\n"
128553"\n"
128554"+2 Accuracy."
128555msgstr ""
128556"你善于高效利用你的武器。什么是“武器”可以由你决定。\n"
128557"\n"
128558"命中+2。"
128559
128560#: lang/json/martial_art_from_json.py
128561msgid "Eskrima Combination"
128562msgstr "卡力连击"
128563
128564#. ~ Description of buff 'Eskrima Combination' for martial art '{'str':
128565#. 'Eskrima'}'
128566#: lang/json/martial_art_from_json.py
128567#, no-python-format
128568msgid ""
128569"You can follow up a critical hit with a stronger attack if the opportunity presents itself.\n"
128570"\n"
128571"+15% bonus to all damage.\n"
128572"Enables \"Combination Strike\" technique.\n"
128573"Lasts 3 turns.  Stacks 3 times."
128574msgstr ""
128575"机会出现之时,你能在暴击之后连上一招更强的攻击。\n"
128576"\n"
128577"+15% 所有伤害。\n"
128578"解锁“组合连击”招式。\n"
128579"持续 3 回合。可叠加 3 次。"
128580
128581#: lang/json/martial_art_from_json.py
128582msgid "Fencing"
128583msgstr "击剑"
128584
128585#. ~ Description for martial art '{'str': 'Fencing'}'
128586#: lang/json/martial_art_from_json.py
128587msgid ""
128588"The noble art of fencing is taught with flexible competition blades, but the"
128589" techniques are derived from (and applicable to) more functional examples.  "
128590"Skilled fencers can take advantage of blocks and feints to deliver accurate "
128591"strikes."
128592msgstr ""
128593"击剑术,一种高雅的武艺,使用灵活的比赛用剑使出,但是这些技巧是从多种不同的武器的使用中总结提取出来的,所以也适用于使用其他武器战斗。资深的击剑者能够在格挡和佯攻寻求精准突刺的机会。"
128594
128595#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Fencing'}'
128596#: lang/json/martial_art_from_json.py
128597msgid "You move into the en-garde stance."
128598msgstr "你摆出了剑术预备姿态。"
128599
128600#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Fencing'}'
128601#: lang/json/martial_art_from_json.py
128602#, python-format
128603msgid "%s moves into a fencing stance."
128604msgstr "%s 摆出了击剑姿态。"
128605
128606#: lang/json/martial_art_from_json.py
128607msgid "Fencing Stance"
128608msgstr "击剑步法"
128609
128610#. ~ Description of buff 'Fencing Stance' for martial art '{'str': 'Fencing'}'
128611#: lang/json/martial_art_from_json.py
128612#, no-python-format
128613msgid ""
128614"Your side stance minimizes the chances you will be harmed in a combat.\n"
128615"\n"
128616"Blocked damage reduced by 50% of Dexterity."
128617msgstr ""
128618"你的侧身步法使你在战斗中更难被击中。\n"
128619"\n"
128620"格挡值增加敏捷值的 50% 。"
128621
128622#: lang/json/martial_art_from_json.py lang/json/technique_from_json.py
128623msgid "Parry"
128624msgstr "招架"
128625
128626#. ~ Description of buff 'Parry' for martial art '{'str': 'Fencing'}'
128627#: lang/json/martial_art_from_json.py
128628msgid ""
128629"Your next strike will find its mark much easier from your parry.\n"
128630"\n"
128631"+1 Accuracy.\n"
128632"Lasts 1 turn."
128633msgstr ""
128634"由于你的招架,你的下一次攻击更容易命中敌人。\n"
128635"\n"
128636"命中 +1。\n"
128637"持续 1 回合。"
128638
128639#: lang/json/martial_art_from_json.py
128640msgid "Remise"
128641msgstr "二次进攻"
128642
128643#. ~ Description of buff 'Remise' for martial art '{'str': 'Fencing'}'
128644#: lang/json/martial_art_from_json.py
128645msgid ""
128646"Your feint is the perfect setup for a devastating followup attack!\n"
128647"\n"
128648"+1 Accuracy.\n"
128649"Enables \"Compound Attack\" technique.\n"
128650"Lasts 1 turn."
128651msgstr ""
128652"你的佯攻是下一次致命一击的完美准备!\n"
128653"\n"
128654"命中 +1。\n"
128655"解锁“复杂进攻”招式。\n"
128656"持续 1 回合。"
128657
128658#. ~ Description for martial art '{'str': 'Fior Di Battaglia'}'
128659#: lang/json/martial_art_from_json.py
128660msgid ""
128661"Medieval Europe's martial techniques for fighting with polearms.  The "
128662"\"Flower of Battle\" places great focus on countering one's opponent and "
128663"knocking them down before landing a killing blow"
128664msgstr "中世纪欧洲的长柄武器作战技巧,“战斗之花”极其注重对对手的反击,要诀是“先击倒,再击杀”。"
128665
128666#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Fior Di Battaglia'}'
128667#: lang/json/martial_art_from_json.py
128668msgid "You hold your weapon in a firm grip, ready to block any attack."
128669msgstr "你握紧武器,准备好格挡攻击。"
128670
128671#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Fior Di Battaglia'}'
128672#: lang/json/martial_art_from_json.py
128673#, python-format
128674msgid "%s grips their weapon tightly."
128675msgstr "%s 紧紧握住了自己的武器。"
128676
128677#: lang/json/martial_art_from_json.py
128678msgid "Stand Your Ground"
128679msgstr "不动如山"
128680
128681#. ~ Description of buff 'Stand Your Ground' for martial art '{'str': 'Fior Di
128682#. Battaglia'}'
128683#: lang/json/martial_art_from_json.py
128684#, no-python-format
128685msgid ""
128686"You are stalwart and will not budge against any threat.\n"
128687"\n"
128688"+2 Block attempts, -1.0 Dodge skill, blocked damage reduced by 50% of Strength."
128689msgstr ""
128690"猛男在危险面前从不动摇。\n"
128691"\n"
128692"格挡次数+2,闪避技能-1,格挡值增加力量的 50% 。"
128693
128694#: lang/json/martial_art_from_json.py
128695msgid "Tactical Retreat"
128696msgstr "战术撤退"
128697
128698#. ~ Description of buff 'Tactical Retreat' for martial art '{'str': 'Fior Di
128699#. Battaglia'}'
128700#: lang/json/martial_art_from_json.py
128701#, no-python-format
128702msgid ""
128703"You moved and nullified the effects of Stand Your Ground!\n"
128704"\n"
128705"-2 Block attempts, +1.0 Dodge skill, blocked damaged increased by 50% of Strength.\n"
128706"Lasts 1 turn."
128707msgstr ""
128708"你的移动取消了不动如山的加成!\n"
128709"\n"
128710"格挡次数-2,闪避技能+1,格挡值减少力量的 50% 。\n"
128711"持续 1 回合。"
128712
128713#: lang/json/martial_art_from_json.py
128714msgid "Defense Break"
128715msgstr "防御反击"
128716
128717#. ~ Description of buff 'Defense Break' for martial art '{'str': 'Fior Di
128718#. Battaglia'}'
128719#: lang/json/martial_art_from_json.py
128720msgid ""
128721"Each successful block reveals an opening in your opponent's guard.\n"
128722"\n"
128723"+1 Accuracy.\n"
128724"Lasts 1 turn.  Stacks 3 times."
128725msgstr ""
128726"每一次成功的格挡都会暴露出你对手防守的漏洞。\n"
128727"\n"
128728"命中 +1。\n"
128729"持续 1 回合。可叠加 3 次。"
128730
128731#: lang/json/martial_art_from_json.py
128732msgid "Tactical Feinting"
128733msgstr "战术佯攻"
128734
128735#. ~ Description of buff 'Tactical Feinting' for martial art '{'str': 'Fior Di
128736#. Battaglia'}'
128737#: lang/json/martial_art_from_json.py
128738msgid ""
128739"They fell for your feint!\n"
128740"\n"
128741"Enables \"Hook and Drag\" technique.\n"
128742"Lasts 1 turn."
128743msgstr ""
128744"他们被你的佯攻给骗了!\n"
128745"\n"
128746"解锁“勾拽”招式。\n"
128747"持续 1 回合。"
128748
128749#: lang/json/martial_art_from_json.py
128750msgid "Judo"
128751msgstr "柔道"
128752
128753#. ~ Description for martial art '{'str': 'Judo'}'
128754#: lang/json/martial_art_from_json.py
128755msgid ""
128756"Judo is a martial art that focuses on grabs and throws, both defensive and "
128757"offensive.  You are resistant to most effects that can knock you down and "
128758"can counter grab and takedown attacks with strong judo throw."
128759msgstr ""
128760"柔道是一种侧重于抓取并抛出武术,兼具防守与进攻。大多数能让你摔倒的攻击都能被你抵挡下来,并且能用强大的柔道投掷术来打断那些想要抓住或者想要击倒你的攻击。"
128761
128762#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Judo'}'
128763#: lang/json/martial_art_from_json.py
128764msgid "You prepare yourself for a grapple."
128765msgstr "你摆出了能够随时擒抱的姿势。"
128766
128767#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Judo'}'
128768#: lang/json/martial_art_from_json.py
128769#, python-format
128770msgid "%s prepares for a grapple."
128771msgstr "%s 摆出了能够随时擒抱的姿势。"
128772
128773#: lang/json/martial_art_from_json.py
128774msgid "Judo Stance"
128775msgstr "柔道步法"
128776
128777#. ~ Description of buff 'Judo Stance' for martial art '{'str': 'Judo'}'
128778#: lang/json/martial_art_from_json.py
128779msgid ""
128780"Your knowledge of grappling allows you to recover from knock down effects instantly.\n"
128781"In addition, you can counter grabs and takedown attacks with a judo throw."
128782msgstr ""
128783"你的格斗知识的了解可以让你从被击倒的状态中立即恢复过来。\n"
128784"此外,你还可以用柔道投掷术来打断那些想要抓住或者想要击倒你的攻击。"
128785
128786#: lang/json/martial_art_from_json.py
128787msgid "Karate"
128788msgstr "空手道"
128789
128790#. ~ Description for martial art '{'str': 'Karate'}'
128791#: lang/json/martial_art_from_json.py
128792msgid ""
128793"Karate is a popular martial art, originating from Japan.  It focuses on "
128794"rapid, precise attacks, blocks, and fluid movement.  A successful hit allows"
128795" you an extra dodge and two extra blocks on the following round."
128796msgstr ""
128797"空手道是一种广为流行的武术,起源于日本。它侧重于快速、精确的攻击、格挡和流畅的步法。成功命中会让你在下一回合中获得一次额外闪避和两次额外格挡。"
128798
128799#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Karate'}'
128800#: lang/json/martial_art_from_json.py
128801msgid "You adopt a classic karate stance."
128802msgstr "你摆出了一个经典空手道姿势。"
128803
128804#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Karate'}'
128805#: lang/json/martial_art_from_json.py
128806#, python-format
128807msgid "%s adopts a classic karate stance."
128808msgstr "%s 摆出了一个经典空手道姿势。"
128809
128810#: lang/json/martial_art_from_json.py
128811msgid "Karate Strike"
128812msgstr "空手道打击"
128813
128814#. ~ Description of buff 'Karate Strike' for martial art '{'str': 'Karate'}'
128815#: lang/json/martial_art_from_json.py
128816#, no-python-format
128817msgid ""
128818"Landing a hit allows you to perfectly position yourself for maximum defense against multiple opponents.\n"
128819"\n"
128820"+2 Block attempts, +1 Dodges attempts, blocked damge reduced by 50% of Strength.\n"
128821"Lasts 2 turns."
128822msgstr ""
128823"攻击命中可以让你在面对多个敌人时找到最佳的防御位置,最大限度的防御对手的攻击。\n"
128824"\n"
128825"格挡次数+2,闪避次数+1,所受格挡伤害按力量的 50% 减少。\n"
128826"持续2回合。"
128827
128828#: lang/json/martial_art_from_json.py
128829msgid "Karate Stance"
128830msgstr "空手道步法"
128831
128832#. ~ Description of buff 'Karate Stance' for martial art '{'str': 'Karate'}'
128833#: lang/json/martial_art_from_json.py
128834msgid ""
128835"Your no nonsense stance allows you hit more accurately.\n"
128836"\n"
128837"+2 Accuracy."
128838msgstr ""
128839"你干净利落的步法使你的攻击更加精准。\n"
128840"\n"
128841"命中+2。"
128842
128843#: lang/json/martial_art_from_json.py
128844msgid "Krav Maga"
128845msgstr "马伽术"
128846
128847#. ~ Description for martial art '{'str': 'Krav Maga'}'
128848#: lang/json/martial_art_from_json.py
128849msgid ""
128850"Originating in Israel, Krav Maga is based on taking down an enemy quickly "
128851"and effectively.  It focuses on applicable attacks rather than showy or "
128852"complex moves.  Popular among police and armed forces everywhere."
128853msgstr ""
128854"发源于以色列地区,马伽术基于迅速有效地打倒敌人的技巧发展而来。它的技术偏向于切实有效的攻击动作,摒弃展示用或者较为复杂的动作。在警察和各种武装部队人员之间流行。"
128855
128856#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Krav Maga'}'
128857#: lang/json/martial_art_from_json.py
128858msgid "You assume a practical combat stance."
128859msgstr "你摆出了实战姿势。"
128860
128861#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Krav Maga'}'
128862#: lang/json/martial_art_from_json.py
128863#, python-format
128864msgid "%s assumes a practical combat stance."
128865msgstr "%s 摆出了一个实战姿势。"
128866
128867#: lang/json/martial_art_from_json.py
128868msgid "Krav Maga Stance"
128869msgstr "马伽术步法"
128870
128871#. ~ Description of buff 'Krav Maga Stance' for martial art '{'str': 'Krav
128872#. Maga'}'
128873#: lang/json/martial_art_from_json.py
128874msgid ""
128875"Your training makes it easier to land hits and fight multiple opponents.\n"
128876"\n"
128877"+1 Accuracy, +1 Block attempts."
128878msgstr ""
128879"你良好的训练使你更容易确定击打的位置并进攻多个对手。\n"
128880"\n"
128881"命中+1,格挡次数+1。"
128882
128883#: lang/json/martial_art_from_json.py
128884msgid "Leopard Kung Fu"
128885msgstr "豹形拳"
128886
128887#. ~ Description for martial art '{'str': 'Leopard Kung Fu'}'
128888#: lang/json/martial_art_from_json.py
128889msgid ""
128890"One of the five Shaolin animal styles.  The Leopard focuses on rapid, "
128891"strategically planned strikes.  Dexterity determines your damage, rather "
128892"than Strength.  Moving increases dodge skill and accuracy further; attacking"
128893" after moving increases damage."
128894msgstr "少林五形拳之一。豹拳出其不意,快速压制。敏捷将替代力量提升你的伤害。移动可以进一步提升你的闪避技能和命中率。攻击前移动会增加伤害。"
128895
128896#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Leopard Kung Fu'}'
128897#: lang/json/martial_art_from_json.py
128898msgid "You prepare to pounce like a leopard."
128899msgstr "你准备好随时像豹子一样扑向敌人。"
128900
128901#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Leopard Kung Fu'}'
128902#: lang/json/martial_art_from_json.py
128903#, python-format
128904msgid "%s assumes a leopard-like stance."
128905msgstr "%s 摆出了一个豹一样的姿势。"
128906
128907#: lang/json/martial_art_from_json.py
128908msgid "Leopard's Strategy"
128909msgstr "豹之谋"
128910
128911#. ~ Description of buff 'Leopard's Strategy' for martial art '{'str':
128912#. 'Leopard Kung Fu'}'
128913#: lang/json/martial_art_from_json.py
128914#, no-python-format
128915msgid ""
128916"You fight by overwhelming your opponents with speedy strikes that are much harder to defend against.\n"
128917"Dexterity increases melee damage instead of Strength.\n"
128918"\n"
128919"Bash damage increased by 75% of Dexterity but decreased by 75% of Strength."
128920msgstr ""
128921"你通过难以防御的快速打击来压倒对手。\n"
128922"敏捷将取代力量提升你的近战伤害。\n"
128923"\n"
128924"钝击伤害按敏捷的 75% 增加,同时按力量的 75% 减少。"
128925
128926#: lang/json/martial_art_from_json.py
128927msgid "Leopard's Agility"
128928msgstr "豹之敏"
128929
128930#. ~ Description of buff 'Leopard's Agility' for martial art '{'str': 'Leopard
128931#. Kung Fu'}'
128932#: lang/json/martial_art_from_json.py
128933msgid ""
128934"Just like a cat, you are quick, agile, and hard to pin down.\n"
128935"\n"
128936"+1.0 Dodge skill."
128937msgstr ""
128938"你就像猫一样动作敏捷,难以被抓住。\n"
128939"\n"
128940"闪避技能 +1。"
128941
128942#: lang/json/martial_art_from_json.py
128943msgid "Leopard's Stalk"
128944msgstr "豹之潜"
128945
128946#. ~ Description of buff 'Leopard's Stalk' for martial art '{'str': 'Leopard
128947#. Kung Fu'}'
128948#: lang/json/martial_art_from_json.py
128949msgid ""
128950"You proudly stalk the shadows and preparing to pounce with unrelenting fury.\n"
128951"\n"
128952"+2 Accuracy.\n"
128953"Enables \"Leopard's Pounce\" buff.\n"
128954"Lasts 1 turn."
128955msgstr ""
128956"你傲然潜行于阴影之中,伺机猛扑过去倾泻怒火。\n"
128957"\n"
128958"命中+2。\n"
128959"解锁“豹之袭”。\n"
128960"持续 1 回合。"
128961
128962#: lang/json/martial_art_from_json.py
128963msgid "Leopard's Pounce"
128964msgstr "豹之袭"
128965
128966#. ~ Description of buff 'Leopard's Pounce' for martial art '{'str': 'Leopard
128967#. Kung Fu'}'
128968#: lang/json/martial_art_from_json.py
128969#, no-python-format
128970msgid ""
128971"You are ready.  Attack and claim your prey!\n"
128972"\n"
128973"+25% bonus to all damage.\n"
128974"Lasts 1 turn."
128975msgstr ""
128976"你蓄势待发。准备一击夺取猎物的生命!\n"
128977"\n"
128978"所有伤害 +25%\n"
128979"持续 1 回合。"
128980
128981#: lang/json/martial_art_from_json.py
128982msgid "Medieval Swordsmanship"
128983msgstr "中世纪剑术"
128984
128985#. ~ Description for martial art '{'str': 'Medieval Swordsmanship'}'
128986#: lang/json/martial_art_from_json.py
128987msgid ""
128988"The art of the longsword and sword & shield, preceding the later development"
128989" of fencing.  Designed for combat both unarmored and in armor, it includes "
128990"grappling as well as defensive and offensive sword techniques.  This "
128991"treatise compares the Italian and German traditions of medieval combat with "
128992"detailed step-by-step pictures."
128993msgstr ""
128994"使用长剑和剑与盾的技艺,这一技艺之后发展成了现代击剑。它既适用于无甲战斗,也适用于装甲战斗,包括擒拿以及防守和进攻剑法。这篇论文用详尽的分解插图比较了意大利和德国的中世纪战斗传统。"
128995
128996#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Medieval Swordsmanship'}'
128997#: lang/json/martial_art_from_json.py
128998msgid "You take on a knightly stance."
128999msgstr "你摆出了和骑士一样的姿势。"
129000
129001#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Medieval Swordsmanship'}'
129002#: lang/json/martial_art_from_json.py
129003#, python-format
129004msgid "%s takes on a knightly stance."
129005msgstr "%s 摆出了一个骑士一样的姿势。"
129006
129007#: lang/json/martial_art_from_json.py
129008msgid "Swordsman's Stance"
129009msgstr "剑客步法"
129010
129011#. ~ Description of buff 'Swordsman's Stance' for martial art '{'str':
129012#. 'Medieval Swordsmanship'}'
129013#: lang/json/martial_art_from_json.py
129014#, no-python-format
129015msgid ""
129016"Through chivalry and vigilance, your defense with a blade has increased.\n"
129017"\n"
129018"+1 Dodge attempts, blocked damage decreased by 50% of Strength."
129019msgstr ""
129020"贯彻了骑士精神与警觉,你成功用刀锋防御的概率增加了。\n"
129021"\n"
129022"格挡次数 +1,格挡值增加力量的 50% 。"
129023
129024#: lang/json/martial_art_from_json.py
129025msgid "Deflection"
129026msgstr "偏斜格挡"
129027
129028#. ~ Description of buff 'Deflection' for martial art '{'str': 'Medieval
129029#. Swordsmanship'}'
129030#: lang/json/martial_art_from_json.py
129031msgid ""
129032"You deflected your enemy's attack and now they are open to a counterattack!\n"
129033"Enables \"Sweeping Strike\" and \"Deathblow\" techniques.\n"
129034"Lasts 1 turn."
129035msgstr ""
129036"你偏斜格挡了敌人的攻击,现在可以反击敌人了!\n"
129037"\n"
129038"解锁“横扫攻击”和“雷霆一击”招式。\n"
129039"持续 1 回合。"
129040
129041#: lang/json/martial_art_from_json.py
129042msgid "Manslayer"
129043msgstr "杀心四起"
129044
129045#. ~ Description of buff 'Manslayer' for martial art '{'str': 'Medieval
129046#. Swordsmanship'}'
129047#: lang/json/martial_art_from_json.py
129048msgid ""
129049"Your powerful attack has given you the chance to end this fight right now!\n"
129050"Enables \"Vicious Strike\" techniques.\n"
129051"Lasts 1 turn."
129052msgstr ""
129053"你的强力一击给了你结束这场战斗的机会!\n"
129054"\n"
129055"解锁“要害攻击”招式。\n"
129056"持续 1 回合。"
129057
129058#: lang/json/martial_art_from_json.py
129059msgid "Muay Thai"
129060msgstr "泰拳"
129061
129062#. ~ Description for martial art '{'str': 'Muay Thai'}'
129063#: lang/json/martial_art_from_json.py
129064msgid ""
129065"Also referred to as the \"Art of 8 Limbs,\" Muay Thai is a popular fighting "
129066"technique from Thailand that uses powerful strikes.  Your strength decreases"
129067" blocked damage.  Blocking attacks or getting hit will increase your damage "
129068"and blocked damage further."
129069msgstr ""
129070"也被称作\"八臂武术\",泰拳是一种源自泰国的流行格斗技,采用双拳、双肘、双膝、双脚这八个部位给予对手强力一击。你的格挡值随着力量增加而增加。格挡成功或者受到伤害会增加你的攻击伤害并提升后续格挡值。"
129071
129072#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Muay Thai'}'
129073#: lang/json/martial_art_from_json.py
129074msgid "You perform a short wai khru in honor of your teachers."
129075msgstr "你跳了一小段拜师舞来感谢自己的师傅。"
129076
129077#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Muay Thai'}'
129078#: lang/json/martial_art_from_json.py
129079#, python-format
129080msgid "%s performs a short war-dance."
129081msgstr "%s 跳了一段战舞。"
129082
129083#: lang/json/martial_art_from_json.py
129084msgid "Muay Thai Stance"
129085msgstr "泰拳步法"
129086
129087#. ~ Description of buff 'Muay Thai Stance' for martial art '{'str': 'Muay
129088#. Thai'}'
129089#: lang/json/martial_art_from_json.py
129090#, no-python-format
129091msgid ""
129092"Strength is everything in Muay Thai and you know how to make the most of yours.\n"
129093"\n"
129094"Blocked damage decreased by 50% of Strength."
129095msgstr ""
129096"泰拳中力量就是一切,你知道如何充分利用你的力量。\n"
129097"\n"
129098"格挡值增加力量的 50% 。"
129099
129100#: lang/json/martial_art_from_json.py
129101msgid "Determination"
129102msgstr "坚定决心"
129103
129104#. ~ Description of buff 'Determination' for martial art '{'str': 'Muay
129105#. Thai'}'
129106#: lang/json/martial_art_from_json.py
129107#, no-python-format
129108msgid ""
129109"Taking a hit will not slow you down.  You will outlast your opponent and win this fight.\n"
129110"\n"
129111"+Bash damage increased by 25% of Strength, blocked damage decreased by 50% of Strength.\n"
129112"Lasts 5 turns."
129113msgstr ""
129114"受到攻击并不会减慢你的速度。你能比你的对手撑得更久,从而赢得这场比赛。\n"
129115"\n"
129116"钝击伤害按 力量 的 25% 增加,格挡值增加力量的 50% 。\n"
129117"持续 5 回合。"
129118
129119#: lang/json/martial_art_from_json.py
129120msgid "Ninjutsu"
129121msgstr "忍术"
129122
129123#. ~ Description for martial art '{'str': 'Ninjutsu'}'
129124#: lang/json/martial_art_from_json.py
129125msgid ""
129126"Ninjutsu is a martial art and set of tactics used by ninja in feudal Japan."
129127"  It focuses on rapid, precise, silent strikes.  Ninjutsu is almost entirely"
129128" silent and does extra damage on the first attack.  It also provides small "
129129"combat bonuses every time you move."
129130msgstr ""
129131"忍术是一种在封建时代的日本被忍者所使用的武术和一系列战术。它着重于发出快速、安静、精准的刺杀的技术。忍术的技术几乎全部都是无声的,并且追求一击必杀。它也会在你每次的行动回合中提供些微的战斗加成。"
129132
129133#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Ninjutsu'}'
129134#: lang/json/martial_art_from_json.py
129135msgid "You perform a kuji-in mantra with your hands.  Rin, Kai, Jin!"
129136msgstr "你用手结印。临兵斗者皆阵列前行!"
129137
129138#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Ninjutsu'}'
129139#: lang/json/martial_art_from_json.py
129140#, python-format
129141msgid "%s performs a series of intricate hand signs."
129142msgstr "%s 用手连续比划了几个错综复杂的手势。"
129143
129144#: lang/json/martial_art_from_json.py
129145msgid "Ninjutsu Stance"
129146msgstr "忍术步法"
129147
129148#. ~ Description of buff 'Ninjutsu Stance' for martial art '{'str':
129149#. 'Ninjutsu'}'
129150#: lang/json/martial_art_from_json.py
129151msgid ""
129152"Your training allows you to make no noise when attacking and less noise when moving around.\n"
129153"\n"
129154"Melee and unarmed attacks generate 0 noise.  Moving generates 1/2 as much noise."
129155msgstr ""
129156"你的训练可以让你在攻击时完全不出声,而且降低移动时的声音。\n"
129157"\n"
129158"近战攻击完全无声。移动声音减半。"
129159
129160#: lang/json/martial_art_from_json.py
129161msgid "Sneak Attack"
129162msgstr "偷袭"
129163
129164#. ~ Description of buff 'Sneak Attack' for martial art '{'str': 'Ninjutsu'}'
129165#: lang/json/martial_art_from_json.py
129166#, no-python-format
129167msgid ""
129168"To a true shinobi, the first strike and the last strike are one in the same.\n"
129169"\n"
129170"+50% all damage."
129171msgstr ""
129172"对一个真正的忍者来说,第一击就是最后一击。\n"
129173"\n"
129174"+50% 攻击伤害。"
129175
129176#: lang/json/martial_art_from_json.py
129177msgid "Momentum Shift"
129178msgstr "势能转变"
129179
129180#. ~ Description of buff 'Momentum Shift' for martial art '{'str':
129181#. 'Ninjutsu'}'
129182#: lang/json/martial_art_from_json.py
129183#, no-python-format
129184msgid ""
129185"Ninjas are training to be extremely agile and mobile.\n"
129186"\n"
129187"+1.0 Dodge skill, Accuracy increased by 20% of Dexterity.\n"
129188"Last 1 turn."
129189msgstr ""
129190"忍者训练注重敏捷和灵活。\n"
129191"\n"
129192"闪避技能 +1,命中按敏捷的 20% 提升。\n"
129193"持续 1 回合。"
129194
129195#: lang/json/martial_art_from_json.py
129196msgid "Loss of Surprise"
129197msgstr "失去奇袭"
129198
129199#. ~ Description of buff 'Loss of Surprise' for martial art '{'str':
129200#. 'Ninjutsu'}'
129201#: lang/json/martial_art_from_json.py
129202#, no-python-format
129203msgid ""
129204"You intentions are known!  It will take you a few moments to sneak attack again.\n"
129205"\n"
129206"-50% all damage.\n"
129207"Last 3 turns."
129208msgstr ""
129209"你的意图已经被人发现了!你需要过一阵子才能再次偷袭。\n"
129210"\n"
129211"-50% 所有伤害。\n"
129212"持续 3 回合。"
129213
129214#: lang/json/martial_art_from_json.py
129215msgid "Escape Plan"
129216msgstr "逃脱计划"
129217
129218#. ~ Description of buff 'Escape Plan' for martial art '{'str': 'Ninjutsu'}'
129219#: lang/json/martial_art_from_json.py
129220msgid ""
129221"Your target has perished.  It is time to leave and plan your next attack.\n"
129222"\n"
129223"+2 Dodge attempts, +10 movement speed.\n"
129224"Last 3 turns."
129225msgstr ""
129226"你的目标已经死了。是时候逃离并计划下一次攻击了。\n"
129227"\n"
129228"闪避次数 +2,移动速度 +10。\n"
129229"持续 3 回合。"
129230
129231#: lang/json/martial_art_from_json.py
129232msgid "Niten Ichi-Ryu"
129233msgstr "二天一流"
129234
129235#. ~ Description for martial art '{'str': 'Niten Ichi-Ryu'}'
129236#: lang/json/martial_art_from_json.py
129237msgid ""
129238"Niten Ichi-Ryu is an ancient school of combat, transmitting a style of "
129239"classical Japanese swordsmanship conceived by the warrior Miyamoto Musashi."
129240"  Perception increases damage and reduces blocked damage.  Moving and "
129241"attacking reduces dodging and damage until you pause.  Pausing for a moment "
129242"increases Dodge skill."
129243msgstr ""
129244"名为二天一流的二刀流流派,是一个由传奇的日本剑术名家宫本武藏所创立的流派。感知提升攻击伤害和格挡值。每次移动和攻击都会降低闪避和攻击伤害,除非你在每次攻击前停顿一下。原地不动时可以提升闪避技能。"
129245
129246#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Niten Ichi-Ryu'}'
129247#: lang/json/martial_art_from_json.py
129248msgid "You clear your mind as you prepare yourself for combat."
129249msgstr "你斩断一切思绪,准备好作战。"
129250
129251#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Niten Ichi-Ryu'}'
129252#: lang/json/martial_art_from_json.py
129253#, python-format
129254msgid "%s relaxes and prepares for combat."
129255msgstr "%s 放松身体,准备好战斗。"
129256
129257#: lang/json/martial_art_from_json.py
129258msgid "Niten Ichi-Ryu Stance"
129259msgstr "二天一流步法"
129260
129261#. ~ Description of buff 'Niten Ichi-Ryu Stance' for martial art '{'str':
129262#. 'Niten Ichi-Ryu'}'
129263#: lang/json/martial_art_from_json.py
129264#, no-python-format
129265msgid ""
129266"Cautious watchful eyes\n"
129267"measure and display your skill.\n"
129268"Practice makes perfect.\n"
129269"\n"
129270"Bash and Cut armor penetration increased by 50% of Perception, blocked damage reduced by 100% of Perception."
129271msgstr ""
129272"谨慎持重,眼观六路\n"
129273"权衡利弊,展现技巧\n"
129274"一言蔽之,熟能生巧\n"
129275"\n"
129276"钝击和斩击护甲穿透按感知的 50% 增加,格挡值增加感知的 100% 。"
129277
129278#: lang/json/martial_art_from_json.py
129279msgid "Waning Moon"
129280msgstr "残月"
129281
129282#. ~ Description of buff 'Waning Moon' for martial art '{'str': 'Niten Ichi-
129283#. Ryu'}'
129284#: lang/json/martial_art_from_json.py
129285msgid ""
129286"Blackened like darkness,\n"
129287"nightmares approach from all sides.\n"
129288"Flee at any cost!\n"
129289"\n"
129290"-5.0 Dodge skill.\n"
129291"Lasts 1 turn."
129292msgstr ""
129293"暗如黑夜\n"
129294"魑魅魍魉,四面袭来\n"
129295"速速逃离!\n"
129296"\n"
129297"闪避技能 -5。\n"
129298"持续 1 回合。"
129299
129300#: lang/json/martial_art_from_json.py
129301msgid "Moonlight"
129302msgstr "月光"
129303
129304#. ~ Description of buff 'Moonlight' for martial art '{'str': 'Niten Ichi-
129305#. Ryu'}'
129306#: lang/json/martial_art_from_json.py
129307msgid ""
129308"Luck be the light,\n"
129309"on a dark and cloudy night\n"
129310"as the moon shines down\n"
129311"\n"
129312"Enables \"In-One Timing\".\n"
129313"Lasts 1 turn."
129314msgstr ""
129315"幸有此光,\n"
129316"于此暗夜\n"
129317"有如月洒清辉\n"
129318"\n"
129319"解锁\"闪现突攻\"。\n"
129320"持续 1 回合。"
129321
129322#: lang/json/martial_art_from_json.py
129323msgid "Falling Leaf"
129324msgstr "落叶"
129325
129326#. ~ Description of buff 'Falling Leaf' for martial art '{'str': 'Niten Ichi-
129327#. Ryu'}'
129328#: lang/json/martial_art_from_json.py
129329msgid ""
129330"A sharp sword cuts true.\n"
129331"Although, all things fade with time.\n"
129332"Restraint hones your skills.\n"
129333"\n"
129334"-1.0 Dodge skill, -1 bash damage, -1 cut damage.\n"
129335"Lasts 1 turn.  Stacks 5 times."
129336msgstr ""
129337"利刃已出鞘,\n"
129338"然则万物随时间消逝。\n"
129339"唯忍得以精进此术。\n"
129340"\n"
129341"闪避技能 -1,钝击伤害 -1,斩击伤害 -1。\n"
129342"持续 1 回合。可堆叠 5 次。"
129343
129344#: lang/json/martial_art_from_json.py
129345msgid "Stillness"
129346msgstr "宁静"
129347
129348#. ~ Description of buff 'Stillness' for martial art '{'str': 'Niten Ichi-
129349#. Ryu'}'
129350#: lang/json/martial_art_from_json.py
129351#, no-python-format
129352msgid ""
129353"The eye of the storm,\n"
129354"a fleeting moment of peace,\n"
129355"gone without a trace.\n"
129356"\n"
129357"+2 Accuracy, Dodge skill increased by 50% of Perception.\n"
129358"Lasts 2 turns."
129359msgstr ""
129360"风暴之眼,\n"
129361"安宁须臾,\n"
129362"旋即消失无踪。\n"
129363"\n"
129364"命中 +2,闪避技能按 感知 的 50% 增加。\n"
129365"持续2回合。"
129366
129367#: lang/json/martial_art_from_json.py
129368msgid "Pankration"
129369msgstr "古希腊搏击"
129370
129371#. ~ Description for martial art '{'str': 'Pankration'}'
129372#: lang/json/martial_art_from_json.py
129373msgid ""
129374"An ancient Greek martial art once used by the Spartans.  It combines boxing "
129375"and wrestling techniques to create a brutal sport, though modern revival of "
129376"the art is less of no-holds-barred in nature."
129377msgstr "一种曾经由斯巴达人使用过的古希腊武术,结合拳击和摔跤技巧,构筑成一个残酷的运动。而现代的版本就有着某些规范了。"
129378
129379#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Pankration'}'
129380#: lang/json/martial_art_from_json.py
129381msgid "You crouch slightly and prepare to rush forward."
129382msgstr "你半蹲下,准备好向前扑出。"
129383
129384#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Pankration'}'
129385#: lang/json/martial_art_from_json.py
129386#, python-format
129387msgid "%s crouches slightly, ready to rush forward."
129388msgstr "%s 半蹲下,准备好向前扑出。"
129389
129390#: lang/json/martial_art_from_json.py
129391msgid "Close Combat"
129392msgstr "近身作战"
129393
129394#. ~ Description of buff 'Close Combat' for martial art '{'str':
129395#. 'Pankration'}'
129396#: lang/json/martial_art_from_json.py
129397#, no-python-format
129398msgid ""
129399"You got your opponent right where you want them!\n"
129400"\n"
129401"+20% bash damage.\n"
129402"Lasts 1 turn."
129403msgstr ""
129404"你让你的对手正好处于你想要的位置!\n"
129405"\n"
129406"+20% 钝击伤害。\n"
129407"持续 1 回合。"
129408
129409#. ~ Description of buff 'Counter Chance' for martial art '{'str':
129410#. 'Pankration'}'
129411#: lang/json/martial_art_from_json.py
129412#, no-python-format
129413msgid ""
129414"The enemy has presented an opening in their defense.\n"
129415"+10% bash damage.  Enables \"Close Combat\" buff.\n"
129416"Lasts 1 turn."
129417msgstr ""
129418"敌人的防御出现了漏洞。\n"
129419"\n"
129420"+10% 钝击伤害。解锁\"近身作战\"。\n"
129421"持续 1 回合。"
129422
129423#: lang/json/martial_art_from_json.py
129424msgid "Silat"
129425msgstr "班卡苏拉刀术"
129426
129427#. ~ Description for martial art '{'str': 'Silat'}'
129428#: lang/json/martial_art_from_json.py
129429msgid ""
129430"Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use"
129431" of short blades and bludgeons.  Fighters stay low and mobile to avoid "
129432"attacks, then unleash deadly critical hits."
129433msgstr "班卡苏拉,这种武术发源于印尼,是一种使用短刀和棍棒来格斗的武术流派。武者弯腰游走来回避攻击,然后出其不意的发动致命的会心一击。"
129434
129435#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}'
129436#: lang/json/martial_art_from_json.py
129437msgid "You give a salute of respect as you prepare to combat."
129438msgstr "你摆出了敬礼的姿势,准备好作战。"
129439
129440#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Silat'}'
129441#: lang/json/martial_art_from_json.py
129442#, python-format
129443msgid "%s gives a combat salute."
129444msgstr "%s 摆出了作战姿态。"
129445
129446#: lang/json/martial_art_from_json.py
129447msgid "Silat Stance"
129448msgstr "苏拉步法"
129449
129450#. ~ Description of buff 'Silat Stance' for martial art '{'str': 'Silat'}'
129451#: lang/json/martial_art_from_json.py
129452msgid ""
129453"You try to stay loose as possible when fighting to have more chances to dodge.\n"
129454"\n"
129455"+1 Dodge attempts."
129456msgstr ""
129457"你在战斗时尽量保持放松,使你有更多的机会躲闪。\n"
129458"\n"
129459"闪避次数+1。"
129460
129461#: lang/json/martial_art_from_json.py
129462msgid "Silat Evasion"
129463msgstr "苏拉躲闪"
129464
129465#. ~ Description of buff 'Silat Evasion' for martial art '{'str': 'Silat'}'
129466#: lang/json/martial_art_from_json.py
129467msgid ""
129468"You stay low as you move, making it harder for enemies to pin you down.\n"
129469"\n"
129470"+1 Dodge attempts.\n"
129471"Lasts 2 turn."
129472msgstr ""
129473"你在移动时放低身体,使你更难被敌人击倒。\n"
129474"\n"
129475"闪避次数+1。\n"
129476"持续 2 回合。"
129477
129478#: lang/json/martial_art_from_json.py
129479msgid "Silat Appraisal"
129480msgstr "苏拉评估"
129481
129482#. ~ Description of buff 'Silat Appraisal' for martial art '{'str': 'Silat'}'
129483#: lang/json/martial_art_from_json.py
129484#, no-python-format
129485msgid ""
129486"Each time you dodge an attack, you learn a bit more about your opponents' fighting style.  This allows you to make more precise attacks against them.\n"
129487"\n"
129488"Accuracy increased by 15% of Dexterity.\n"
129489"Lasts 2 turns.  Stacks 3 times."
129490msgstr ""
129491"每次你次闪避过攻击时,你就会对手的战斗方式有更多的了解。这使你能够更精确的攻击敌人。\n"
129492"\n"
129493"命中按敏捷的 15% 增加。\n"
129494"持续 2 回合。可叠加 3 次。"
129495
129496#: lang/json/martial_art_from_json.py
129497msgid "Snake Kung Fu"
129498msgstr "蛇形拳"
129499
129500#. ~ Description for martial art '{'str': 'Snake Kung Fu'}'
129501#: lang/json/martial_art_from_json.py
129502msgid ""
129503"One of the five Shaolin animal styles.  The Snake focuses on sinuous "
129504"movement and precision strikes.  Perception determines your Accuracy, rather"
129505" than Dexterity.  Standing still will increases your accuracy and damage of "
129506"your next attack."
129507msgstr "少林五形拳之一。蛇拳以其若即若离的进攻动作与精准而致命的打击闻名于世。感知将取代敏捷决定命中,且静止不动会提升下次攻击时的命中和伤害。"
129508
129509#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Snake Kung Fu'}'
129510#: lang/json/martial_art_from_json.py
129511msgid "You adopt a fluid stance, ready to strike like a snake."
129512msgstr "你摆出了灵活的姿态,准备像蛇一样攻击。"
129513
129514#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Snake Kung Fu'}'
129515#: lang/json/martial_art_from_json.py
129516#, python-format
129517msgid "%s assumes a snake-like stance."
129518msgstr "%s 摆出了一个蛇一样的姿势。"
129519
129520#: lang/json/martial_art_from_json.py
129521msgid "Snake's Sight"
129522msgstr "蛇之视"
129523
129524#. ~ Description of buff 'Snake's Sight' for martial art '{'str': 'Snake Kung
129525#. Fu'}'
129526#: lang/json/martial_art_from_json.py
129527#, no-python-format
129528msgid ""
129529"You are patient and know where to hit your opponent for the best results.\n"
129530"\n"
129531"Perception increases Accuracy instead of Dexterity.  Accuracy increased by 25% of Perception but decreased by 25% of Dexterity."
129532msgstr ""
129533"你很有耐心,知道打击对手那些部位能获得最好结果。\n"
129534"感知将代替敏捷增加命中率。\n"
129535"\n"
129536"命中按感知的 25% 增加,同时按敏捷的 25% 减少。"
129537
129538#: lang/json/martial_art_from_json.py
129539msgid "Snake's Coil"
129540msgstr "玄蛇盘石"
129541
129542#. ~ Description of buff 'Snake's Coil' for martial art '{'str': 'Snake Kung
129543#. Fu'}'
129544#: lang/json/martial_art_from_json.py
129545#, no-python-format
129546msgid ""
129547"Every snake wait for the perfect moment to strike.  Aim as your opponents approve and attack their weakness without mercy!\n"
129548"\n"
129549"+1 Accuracy, gain armor penetration equal to 50% of Perceptions.\n"
129550"Lasts 1 turn.  Stacks 3 times."
129551msgstr ""
129552"每条蛇都会等待完美一击的时刻的到来。当你的对手分心时,毫无怜悯地攻击他们的弱点!\n"
129553"\n"
129554"命中 +1,护甲穿透按 感知的 50% 增加。\n"
129555"持续 1 回合。可叠加 3 次。"
129556
129557#: lang/json/martial_art_from_json.py
129558msgid "Sōjutsu"
129559msgstr "日本枪术"
129560
129561#. ~ Description for martial art '{'str': 'Sōjutsu'}'
129562#: lang/json/martial_art_from_json.py
129563msgid ""
129564"Sōjutsu, \"The Way of the Spear\", is the Japanese martial art of fighting "
129565"with a spear.  Sōjutsu focuses on keeping opponents at a distance in order "
129566"to maintain advantage in combat.  Standing still gives you an extra block "
129567"attempt but moving will briefly increase your damage."
129568msgstr ""
129569"日本枪术是一种源自日本的使用长矛作战的武术。日本枪术专注于在战斗中保持同对手的距离,以便维持自身战斗优势。当你站立不动时,你会获得一次额外的格挡,而你移动时则会短暂地提高伤害。"
129570
129571#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Sōjutsu'}'
129572#: lang/json/martial_art_from_json.py
129573msgid "You prepare to defend against all that approach you."
129574msgstr "你准备好抵抗任何胆敢靠近你的敌人。"
129575
129576#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Sōjutsu'}'
129577#: lang/json/martial_art_from_json.py
129578#, python-format
129579msgid "%s assumes a wide, defensive stance."
129580msgstr "%s 摆出了一个开脚防御的姿势。"
129581
129582#: lang/json/martial_art_from_json.py
129583msgid "Sōjutsu Stance"
129584msgstr "日本枪术步法"
129585
129586#. ~ Description of buff 'Sōjutsu Stance' for martial art '{'str': 'Sōjutsu'}'
129587#: lang/json/martial_art_from_json.py
129588msgid ""
129589"Your training grants better defense while using a polearm.\n"
129590"\n"
129591"+1 Block attempt."
129592msgstr ""
129593"你接受的武术训练令你在使用长柄武器时能够更好的防御。\n"
129594"\n"
129595"格挡次数 +1。"
129596
129597#: lang/json/martial_art_from_json.py
129598msgid "Superior Positioning"
129599msgstr "强势走位"
129600
129601#. ~ Description of buff 'Superior Positioning' for martial art '{'str':
129602#. 'Sōjutsu'}'
129603#: lang/json/martial_art_from_json.py
129604#, no-python-format
129605msgid ""
129606"You have given up your defenses for a moment to increase the damage of your attacks.\n"
129607"\n"
129608"+10% damage, -1 Block attempts.\n"
129609"Lasts 1 turn."
129610msgstr ""
129611"你放弃防御以便在短时间内提高自身伤害。\n"
129612"\n"
129613"伤害 +10%,格挡次数 -1。\n"
129614"持续 1 回合。"
129615
129616#: lang/json/martial_art_from_json.py
129617msgid "Taekwondo"
129618msgstr "跆拳道"
129619
129620#. ~ Description for martial art '{'str': 'Taekwondo'}'
129621#: lang/json/martial_art_from_json.py
129622msgid ""
129623"Taekwondo is the national sport of Korea, and was used by the South Korean "
129624"army in the 20th century.  Focused on kicks and so it does not benefit from "
129625"wielded weapons.  It also includes strength training; your blocks absorb "
129626"extra damage and your attacks do more damage if you are not holding "
129627"anything."
129628msgstr ""
129629"跆拳道是韩国的国民运动项目,也在20世纪时被韩国军队使用。由于这种武术流派专注于使用脚踢攻击对手,因此它不受你手中武器的加成。这项武术流派同时也包含了力量的训练;格挡将吸收更多伤害,并且未手持物品时你的伤害也会增加。"
129630
129631#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Taekwondo'}'
129632#: lang/json/martial_art_from_json.py
129633msgid "You adopt a narrow fighting stance."
129634msgstr "你摆出了一个近身格斗的姿态。"
129635
129636#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Taekwondo'}'
129637#: lang/json/martial_art_from_json.py
129638msgid "You adopts a narrow fighting stance."
129639msgstr "他摆出了一个近身格斗的姿态。"
129640
129641#: lang/json/martial_art_from_json.py
129642msgid "Taekwondo Stance"
129643msgstr "跆拳道步法"
129644
129645#. ~ Description of buff 'Taekwondo Stance' for martial art '{'str':
129646#. 'Taekwondo'}'
129647#: lang/json/martial_art_from_json.py
129648#, no-python-format
129649msgid ""
129650"Using your legs to attack allows your hands to be free for better defense.\n"
129651"\n"
129652"Blocked damage decreased by 50% of Strength."
129653msgstr ""
129654"你使用腿部进行攻击,从而腾出双手用于更好地防御。\n"
129655"\n"
129656"格挡值增加力量的 50% 。"
129657
129658#: lang/json/martial_art_from_json.py
129659msgid "Unhindered"
129660msgstr "空手"
129661
129662#. ~ Description of buff 'Unhindered' for martial art '{'str': 'Taekwondo'}'
129663#: lang/json/martial_art_from_json.py
129664#, no-python-format
129665msgid ""
129666"Your attacks are stronger if you are not holding anything in your hands.\n"
129667"\n"
129668"+33% bash damage when not using a weapon."
129669msgstr ""
129670"你在空手攻击时伤害更高。\n"
129671"\n"
129672"未手持武器时钝击伤害 +33%。"
129673
129674#: lang/json/martial_art_from_json.py
129675msgid "Tai Chi"
129676msgstr "太极"
129677
129678#. ~ Description for martial art '{'str': 'Tai Chi'}'
129679#: lang/json/martial_art_from_json.py
129680msgid ""
129681"Though Tai Chi is often seen as a form of mental and physical exercise, it "
129682"is a legitimate martial art, focused on self-defense.  Its ability to absorb"
129683" the force of an attack makes your Perception decrease damage further on a "
129684"block.  Pausing for a moment enables powerful palm strike techniques."
129685msgstr ""
129686"尽管太极通常被视为一种锻炼身心的运动,它同时也是一种专注于自卫的正规武术。太极能够吸收攻击的力量,使你在格挡时所受伤害随着感知的提高而进一步减小。原地不动时,你可以使出强力的掌击。"
129687
129688#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Tai Chi'}'
129689#: lang/json/martial_art_from_json.py
129690msgid "You settle into a gentle stance and prepare to defend yourself."
129691msgstr "你摆出了一个中正安舒的姿态,随时准备防御。"
129692
129693#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Tai Chi'}'
129694#: lang/json/martial_art_from_json.py
129695#, python-format
129696msgid "%s settles into a gentle stance."
129697msgstr "%s 摆出了一个中正安舒的姿态。"
129698
129699#: lang/json/martial_art_from_json.py
129700msgid "Tai Chi Stance"
129701msgstr "太极步法"
129702
129703#. ~ Description of buff 'Tai Chi Stance' for martial art '{'str': 'Tai Chi'}'
129704#: lang/json/martial_art_from_json.py
129705#, no-python-format
129706msgid ""
129707"You are focused of defense and predicting your opponents attacks.\n"
129708"\n"
129709"+1 Block attempts, blocked damage reduced by 100% Perception."
129710msgstr ""
129711"你专注于防御和预测对手的攻击。\n"
129712"\n"
129713"格挡次数 +1,格挡值增加感知值的 100% 。"
129714
129715#: lang/json/martial_art_from_json.py
129716msgid "Repulse the Monkey"
129717msgstr "倒撵猴"
129718
129719#. ~ Description of buff 'Repulse the Monkey' for martial art '{'str': 'Tai
129720#. Chi'}'
129721#: lang/json/martial_art_from_json.py
129722#, no-python-format
129723msgid ""
129724"By perfectly positioning yourself and your opponent, you have become more accurate and can bypass your opponent's defenses.\n"
129725"\n"
129726"Accuracy increased by 20% of Perception, gain bash Armor Penetration equal to 50% of Perception.\n"
129727"Lasts 2 turns."
129728msgstr ""
129729"你仔细掌握你和目标的相对位置,从而变得更加精确并且能够绕开对手的防御。\n"
129730"\n"
129731"命中率按感知的 20% 增加,钝击护甲穿透按感知的 50% 增加。\n"
129732"持续 2 回合。"
129733
129734#: lang/json/martial_art_from_json.py
129735msgid "Cross Hands"
129736msgstr "十字手"
129737
129738#. ~ Description of buff 'Cross Hands' for martial art '{'str': 'Tai Chi'}'
129739#: lang/json/martial_art_from_json.py
129740#, no-python-format
129741msgid ""
129742"By taking a moment to prepare yourself, you are able to use your entire body fully for attacking and defending.\n"
129743"\n"
129744"+1.0 Dodge skill, blocked damage reduced by 50% of Perception.\n"
129745"Enables \"Palm Strike\" and \"Double Palm Strike\" techniques.\n"
129746"Lasts 3 turns."
129747msgstr ""
129748"通过花点时间为自己下一步招式做准备,你可以充分利用全身来攻击和防守。\n"
129749"\n"
129750"闪避技能 +1,格挡值增加感知的50%。\n"
129751"解锁“拗步掌”和“双按掌”招式。持续 3 回合。"
129752
129753#: lang/json/martial_art_from_json.py
129754msgid "Tiger Kung Fu"
129755msgstr "虎形拳"
129756
129757#. ~ Description for martial art '{'str': 'Tiger Kung Fu'}'
129758#: lang/json/martial_art_from_json.py
129759msgid ""
129760"One of the five Shaolin animal styles.  The Tiger focuses on relentless "
129761"attacks above all else.  Your Strength determines your accuracy, and your "
129762"attacks do increasing damage as you continue attacking."
129763msgstr "少林五形拳之一。虎拳一气相贯,连绵不绝。力量将取代敏捷决定你的命中,且连续攻击将逐步增加伤害。"
129764
129765#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Tiger Kung Fu'}'
129766#: lang/json/martial_art_from_json.py
129767msgid "You clench your hands into ferocious, tiger-like claws."
129768msgstr "你把双手握紧成猛虎般的爪子。"
129769
129770#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Tiger Kung Fu'}'
129771#: lang/json/martial_art_from_json.py
129772#, python-format
129773msgid "%s assumes a tiger-like stance."
129774msgstr "%s 摆出了一个虎一样的姿势。"
129775
129776#: lang/json/martial_art_from_json.py
129777msgid "Tiger Fury"
129778msgstr "虎之怒"
129779
129780#. ~ Description of buff 'Tiger Fury' for martial art '{'str': 'Tiger Kung
129781#. Fu'}'
129782#: lang/json/martial_art_from_json.py
129783#, no-python-format
129784msgid ""
129785"You attack with an endless barrage of strikes.  The more you hit, the stronger you become.\n"
129786"\n"
129787"+10% damage.\n"
129788"Lasts 3 turns.  Stacks 4 times."
129789msgstr ""
129790"你的攻击无穷无尽。你的命中得越多,你就会越强。\n"
129791"\n"
129792"+10% 伤害。\n"
129793"持续 3 回合。可叠加 4 次。"
129794
129795#: lang/json/martial_art_from_json.py
129796msgid "Tiger's Strength"
129797msgstr "虎之力"
129798
129799#. ~ Description of buff 'Tiger's Strength' for martial art '{'str': 'Tiger
129800#. Kung Fu'}'
129801#: lang/json/martial_art_from_json.py
129802#, no-python-format
129803msgid ""
129804"You do not need defense.  You do not need a plan.  You need strength.  Strength will break your opponents' defenses and overwhelm them completely.\n"
129805"Strength increases Accuracy instead of Dexterity.\n"
129806"\n"
129807"Accuracy increased by 25% of Strength but decreased by 25% of Dexterity."
129808msgstr ""
129809"你不需要防御。你不需要计划。你只需要力量。力量会击溃对手的防御,并完全压倒他们。\n"
129810"力量将代替敏捷增加命中率。\n"
129811"\n"
129812"命中按力量的 25% 增加,同时按敏捷的 25% 减少。"
129813
129814#: lang/json/martial_art_from_json.py
129815msgid "Tiger Rampage"
129816msgstr "虎之暴"
129817
129818#. ~ Description of buff 'Tiger Rampage' for martial art '{'str': 'Tiger Kung
129819#. Fu'}'
129820#: lang/json/martial_art_from_json.py
129821#, no-python-format
129822msgid ""
129823"Your opponent's lose is your gain.  Your next attack will break through your opponent's guard.\n"
129824"\n"
129825"Gain Armor Penetration equal to 50% of Strength.\n"
129826"Lasts 1 turns.  Stacks 2 times."
129827msgstr ""
129828"你的对手输了就是你赢了。你的下一击能够击破对手的防御。\n"
129829"\n"
129830"护甲穿透按力量的50%增加。\n"
129831"持续 1 回合。可叠加 2 次。"
129832
129833#: lang/json/martial_art_from_json.py
129834msgid "Wing Chun"
129835msgstr "咏春"
129836
129837#. ~ Description for martial art '{'str': 'Wing Chun'}'
129838#: lang/json/martial_art_from_json.py
129839msgid ""
129840"Wing Chun is a Chinese martial art that began by selecting the easiest-to-"
129841"learn effective techniques from the various Shaolin animal forms.  It has a "
129842"high stance, with weight entirely on the rear leg.  Wing Chun focuses on "
129843"sensitivity to the opponent's direction of force, and flowing around it to "
129844"get back to hitting."
129845msgstr ""
129846"咏春是一门中国武术,传说起源于南少林鹤拳,也有从蛇鹤相斗获得灵感的说法。它的站立姿势很高,重心完全放在后腿上。咏春专注于对对手发力方向的准确感知,并借此还击。"
129847
129848#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Wing Chun'}'
129849#: lang/json/martial_art_from_json.py
129850msgid "You take your stance and prepare to receive the gift of violence."
129851msgstr "你摆好架势,准备迎接暴力的洗礼。"
129852
129853#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Wing Chun'}'
129854#: lang/json/martial_art_from_json.py
129855#, python-format
129856msgid "%s patiently assumes a curiously pigeon-toed stance."
129857msgstr "%s 摆出了一个内八字的姿势。"
129858
129859#: lang/json/martial_art_from_json.py
129860msgid "Chain Punch"
129861msgstr "子午连环捶"
129862
129863#. ~ Description of buff 'Chain Punch' for martial art '{'str': 'Wing Chun'}'
129864#: lang/json/martial_art_from_json.py
129865#, no-python-format
129866msgid ""
129867"Your punches are properly timed to give your opponent no rest from your strikes.\n"
129868"\n"
129869"-10% move cost.\n"
129870"Lasts 1 turn.  Stacks 3 times."
129871msgstr ""
129872"你每次出拳都恰到好处,不会给你的对手任何喘息机会。\n"
129873"\n"
129874"攻击耗时 -10%。\n"
129875"持续 1 回合。可叠加 3 次。"
129876
129877#: lang/json/martial_art_from_json.py
129878msgid "Chi-Sao Sensitivity"
129879msgstr "咏春黐手"
129880
129881#. ~ Description of buff 'Chi-Sao Sensitivity' for martial art '{'str': 'Wing
129882#. Chun'}'
129883#: lang/json/martial_art_from_json.py
129884#, no-python-format
129885msgid ""
129886"You have a greater understanding of balance and technique.  This gives you a better chance to avoid your opponent's attacks.\n"
129887"\n"
129888" Dodging Skill increased by 15% of Perception.  Blocked damage reduced by 50% of Perception."
129889msgstr ""
129890"你对平衡和技巧有更深的理解。这让你能更好地躲开你的对手的攻击。\n"
129891"\n"
129892"闪避技能按感知的 15% 增加。格挡值增加感知的 50% 。"
129893
129894#: lang/json/martial_art_from_json.py
129895msgid "Biu Ji"
129896msgstr "咏春标指"
129897
129898#. ~ Description of buff 'Biu Ji' for martial art '{'str': 'Wing Chun'}'
129899#: lang/json/martial_art_from_json.py
129900#, no-python-format
129901msgid ""
129902"Through the perfect application of the Thrusting Fingers form, you can strike your opponents' weak points, force them away, and follow!\n"
129903"\n"
129904"Accuracy increased by 20% of Perception, Enables \"Straight Punch (Knockback)\" and \"L-Hook (Knockback)\" techniques.\n"
129905"Lasts 2 turns."
129906msgstr ""
129907"通过完美地应用插指的招式,你可以打击对手的弱点,迫使他们后退,然后跟进一击!\n"
129908"\n"
129909"命中按感知的20%增加,解锁“直拳(击退)”和“左勾拳(击退)”招式。\n"
129910"持续2回合。"
129911
129912#: lang/json/martial_art_from_json.py
129913msgid "Zui Quan"
129914msgstr "醉拳"
129915
129916#. ~ Description for martial art '{'str': 'Zui Quan'}'
129917#: lang/json/martial_art_from_json.py
129918msgid ""
129919"AKA \"drunken boxing,\" Zui Quan imitates the movement of a drunk to confuse"
129920" the enemy.  You gain a passive dodge bonus and accuracy bonus based on your"
129921" intelligence.  Moving gives you additional dodge attempts and each time you"
129922" dodge, you inflict more damage with your counterattack for until the end of"
129923" your next turn."
129924msgstr ""
129925"\"醉拳\"以醉酒步伐迷惑对手,提供基于智力的被动闪避和命中加成。持续移动会为你提供额外的闪避次数,而每次闪避成功都会在下个回合之前为你反击提供更多伤害。"
129926
129927#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Zui Quan'}'
129928#: lang/json/martial_art_from_json.py
129929msgid "You begin to sway to and fro with a confident swagger."
129930msgstr "你摆开架势,充满自信地来回摇摆。"
129931
129932#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Zui Quan'}'
129933#: lang/json/martial_art_from_json.py
129934#, python-format
129935msgid "%s stumbles as if pretending to be drunk."
129936msgstr "%s 仿佛喝醉酒般四处跌跌撞撞。"
129937
129938#: lang/json/martial_art_from_json.py
129939msgid "Zui Quan Stance"
129940msgstr "醉拳步法"
129941
129942#. ~ Description of buff 'Zui Quan Stance' for martial art '{'str': 'Zui
129943#. Quan'}'
129944#: lang/json/martial_art_from_json.py
129945#, no-python-format
129946msgid ""
129947"Others might think you stumble about at random but you know better.  Each movement is calculated to make evading harm easier.\n"
129948"\n"
129949"Dodging Skill increased by 15% of Intelligence."
129950msgstr ""
129951"其他人可能会认为你四处乱撞,但你自己更清楚。每一次移动都经过精心计算以避免伤害。\n"
129952"\n"
129953"闪避技能按智力的 15% 提升。"
129954
129955#: lang/json/martial_art_from_json.py
129956msgid "Advanced Zui Quan"
129957msgstr "高级醉拳"
129958
129959#. ~ Description of buff 'Advanced Zui Quan' for martial art '{'str': 'Zui
129960#. Quan'}'
129961#: lang/json/martial_art_from_json.py
129962#, no-python-format
129963msgid ""
129964"You have a greater understanding of Zui Quan.  Your skills at dodging and landing attacks are much better as a result.\n"
129965"\n"
129966"+1 Dodge attempts, Accuracy increased by 15% of Intelligence."
129967msgstr ""
129968"你对醉拳有着更深的了解。因此你在闪避和命中攻击方面的技巧提升了。\n"
129969"\n"
129970"闪避次数 +1,命中按智力的 15% 增加。"
129971
129972#: lang/json/martial_art_from_json.py
129973msgid "Drunken Stumble"
129974msgstr "醉拳滑步"
129975
129976#. ~ Description of buff 'Drunken Stumble' for martial art '{'str': 'Zui
129977#. Quan'}'
129978#: lang/json/martial_art_from_json.py
129979msgid ""
129980"With a few quick steps, you can completely change your orientation and dodge additional attacks.\n"
129981"\n"
129982"+2 Dodge attempts.\n"
129983"Lasts 3 turns."
129984msgstr ""
129985"只需少许碎步,你就可以完全改变方向,并闪开多次攻击。\n"
129986"\n"
129987"闪避次数 +2。\n"
129988"持续 3 回合。"
129989
129990#: lang/json/martial_art_from_json.py
129991msgid "Drunken Dodging"
129992msgstr "醉拳闪避"
129993
129994#. ~ Description of buff 'Drunken Dodging' for martial art '{'str': 'Zui
129995#. Quan'}'
129996#: lang/json/martial_art_from_json.py
129997#, no-python-format
129998msgid ""
129999"Each time you dodge, your positional advantage increases against your opponents.  This makes your attacks hit harder with each successful dodge.\n"
130000"\n"
130001"Gain Armor Penetration equal to 25% of Intelligence.\n"
130002"Lasts 1 turn.  Stacks 4 times."
130003msgstr ""
130004"每次闪避后,你对你的对手的位置优势都会增加。每次成功的闪避都会使你的攻击更猛烈。\n"
130005"\n"
130006"护甲穿透按智力的 25% 增加。\n"
130007"持续 1 回合。可叠加 4 次。"
130008
130009#: lang/json/martial_art_from_json.py
130010msgid "Debug Mastery"
130011msgstr "调试专精"
130012
130013#. ~ Description for martial art '{'str': 'Debug Mastery'}'
130014#: lang/json/martial_art_from_json.py
130015msgid "A secret martial art used only by developers and cheaters."
130016msgstr "失传的绝世武学,仅由开发者和作弊者使用。"
130017
130018#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Debug Mastery'}'
130019#: lang/json/martial_art_from_json.py
130020msgid "You get ready pwn some zeds!"
130021msgstr "你准备好调试掉些丧尸!"
130022
130023#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Debug Mastery'}'
130024#: lang/json/martial_art_from_json.py
130025#, python-format
130026msgid "%s prepares to cheat at martial arts!"
130027msgstr "%s 准备好调试武术!"
130028
130029#: lang/json/martial_art_from_json.py
130030msgid "Elemental resistance"
130031msgstr "元素抗性"
130032
130033#. ~ Description of buff 'Elemental resistance' for martial art '{'str':
130034#. 'Debug Mastery'}'
130035#: lang/json/martial_art_from_json.py
130036msgid ""
130037"+Strength bash armor, +Dexterity acid armor, +Intelligence electricity "
130038"armor, +Perception fire armor."
130039msgstr "+力量 钝击防护,+敏捷 酸液防护,+智力 电击防护,+感知 火焰防护。"
130040
130041#: lang/json/martial_art_from_json.py
130042msgid "Getting Angry"
130043msgstr "我怒了"
130044
130045#. ~ Description of buff 'Getting Angry' for martial art '{'str': 'Debug
130046#. Mastery'}'
130047#: lang/json/martial_art_from_json.py
130048msgid ""
130049"When I get my hands on you…  +2 bash damage for 2 turns.  Stacks 5 times."
130050msgstr "别让我抓住你…… +2 钝击伤害。持续 2 回合。可叠加 5 次。"
130051
130052#: lang/json/martial_art_from_json.py
130053msgid "Lightning Strike"
130054msgstr "闪电攻击"
130055
130056#. ~ Description of buff 'Lightning Strike' for martial art '{'str': 'Debug
130057#. Mastery'}'
130058#: lang/json/martial_art_from_json.py
130059msgid ""
130060"Lightning strikes twice.  +Perception electric damage for 3 turns.  Stacks 2"
130061" times."
130062msgstr "闪电能击中两次。+感知 电击伤害。持续 3 回合。可叠加 2 次。"
130063
130064#. ~ Description of buff 'On Fire' for martial art '{'str': 'Debug Mastery'}'
130065#: lang/json/martial_art_from_json.py
130066msgid "YOU ARE ON FIRE!  +5 fire damage for 5 turns."
130067msgstr "你着火了!+5 火焰伤害。持续 5 回合。"
130068
130069#: lang/json/martial_art_from_json.py
130070msgid "Bionic Combatives"
130071msgstr "生化格斗术"
130072
130073#. ~ Description for martial art '{'str': 'Bionic Combatives'}'
130074#: lang/json/martial_art_from_json.py
130075msgid ""
130076"A modern combat style for the post-modern human.  Nicknamed \"Biojutsu\", "
130077"Bionic Combatives combines integrated weaponry, armor and augments into an "
130078"consolidated fighting discipline."
130079msgstr "一种后现代的先进格斗术,简称“生化术”。生化格斗术将武器、护甲和其它生化插件结合,产生了这种统一的武术流派。"
130080
130081#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Bionic Combatives'}'
130082#: lang/json/martial_art_from_json.py
130083msgid "BEGINNING BIONIC COMBATIVES PROGRAM.  INITIATING COMBAT PROTOCOLS."
130084msgstr "生化格斗程序已启动。启用作战协议。"
130085
130086#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Bionic Combatives'}'
130087#: lang/json/martial_art_from_json.py
130088#, python-format
130089msgid "%s starts moving with swift robotic precision."
130090msgstr "%s 开始以机器人般精准敏捷地移动。"
130091
130092#: lang/json/martial_art_from_json.py
130093msgid "Biojutsu Stance"
130094msgstr "生化步法"
130095
130096#. ~ Description of buff 'Biojutsu Stance' for martial art '{'str': 'Bionic
130097#. Combatives'}'
130098#: lang/json/martial_art_from_json.py
130099msgid ""
130100"void player::ApplyBiojutsuStatic() {\n"
130101"    blocks_left += 2;\n"
130102"    set_hit_bonus( get_hit_bonus() + 1 );\n"
130103"}\n"
130104"\n"
130105"+2 Blocks attempts, +1 Accuracy."
130106msgstr ""
130107"void player::ApplyBiojutsuStatic() {\n"
130108"    blocks_left += 2;\n"
130109"    set_hit_bonus( get_hit_bonus() + 1 );\n"
130110"}\n"
130111"\n"
130112"格挡次数+2,命中+1。"
130113
130114#: lang/json/martial_art_from_json.py
130115msgid "Optimization"
130116msgstr "算法优化"
130117
130118#. ~ Description of buff 'Optimization' for martial art '{'str': 'Bionic
130119#. Combatives'}'
130120#: lang/json/martial_art_from_json.py
130121msgid ""
130122">10 LOCATE TARGET\n"
130123">20 EXECUTE TARGET\n"
130124">30 GOTO 10\n"
130125"\n"
130126"+1 Accuracy, +2 all damage.\n"
130127"Lasts 3 turns.  Stacks 3 times."
130128msgstr ""
130129">10 锁定目标\n"
130130">20 击杀目标\n"
130131">30 GOTO 10\n"
130132"\n"
130133"命中 +1,所有伤害 +2。\n"
130134"持续 3 回合。可叠加 3 次。"
130135
130136#: lang/json/martial_art_from_json.py
130137msgid "Centipede Kung Fu"
130138msgstr "蜈蚣功"
130139
130140#. ~ Description for martial art '{'str': 'Centipede Kung Fu'}'
130141#: lang/json/martial_art_from_json.py
130142msgid ""
130143"One of the Five Deadly Venoms, used by Zhang Yiaotian.  Centipede Style uses"
130144" an onslaught of rapid strikes.  Each attack you land increases your attack "
130145"speed.  Critical hits increase your damage further."
130146msgstr "五毒教汤山魁使用的神功。蜈蚣功用暴雨般的高频攻击敌人。你的每次命中都会提高你的攻击速度。暴击将进一步提高你的伤害。"
130147
130148#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Centipede Kung Fu'}'
130149#: lang/json/martial_art_from_json.py
130150msgid "You ready yourself to attack as fast as possible."
130151msgstr "你准备好如暴风雨般地进攻敌人。"
130152
130153#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Centipede Kung Fu'}'
130154#: lang/json/martial_art_from_json.py
130155#, python-format
130156msgid "%s assumes a centipede-like stance."
130157msgstr "%s 摆出了一个蜈蚣一样的姿势。"
130158
130159#: lang/json/martial_art_from_json.py
130160msgid "Centipede's Frenzy"
130161msgstr "蜈蚣狂暴"
130162
130163#. ~ Description of buff 'Centipede's Frenzy' for martial art '{'str':
130164#. 'Centipede Kung Fu'}'
130165#: lang/json/martial_art_from_json.py
130166msgid ""
130167"Your attacks are a blur of hands and legs that become faster as your strike your opponents without rest.\n"
130168"\n"
130169"-4 move cost.\n"
130170"Lasts 3 turns.  Stacks 4 times."
130171msgstr ""
130172"你的攻击像一道残影,只要不停攻击敌人就会越来越快。\n"
130173"\n"
130174"攻击耗时 -4。\n"
130175"持续 3 回合。可叠加 4 次。"
130176
130177#: lang/json/martial_art_from_json.py
130178msgid "Centipede's Venom"
130179msgstr "蜈蚣毒"
130180
130181#. ~ Description of buff 'Centipede's Venom' for martial art '{'str':
130182#. 'Centipede Kung Fu'}'
130183#: lang/json/martial_art_from_json.py
130184msgid ""
130185"Your venom burns your opponents at the worst of times.\n"
130186"\n"
130187"+2 bashing damage.\n"
130188"Lasts 2 turns."
130189msgstr ""
130190"你的毒液是你的对手永远无法忘却的长久苦痛。\n"
130191"\n"
130192"+2 钝击伤害。\n"
130193"持续 2 回合。"
130194
130195#: lang/json/martial_art_from_json.py
130196msgid "Lizard Kung Fu"
130197msgstr "壁虎功"
130198
130199#. ~ Description for martial art '{'str': 'Lizard Kung Fu'}'
130200#: lang/json/martial_art_from_json.py
130201msgid ""
130202"One of the Five Deadly Venoms, used by Meng Tianxia.  Lizard Style focuses "
130203"on using walls to your advantage.  Standing near a wall provides a large "
130204"bonus to Dodge skill and moving near a wall gives a large bonus to accuracy."
130205"  Stronger techniques are enabled when near a wall."
130206msgstr ""
130207"五毒教何远新使用的神功。壁虎功善于利用墙壁攻击敌人。站在墙边会极大提升闪避技能,而沿着墙壁移动会极大提升命中率。当靠近墙壁时,可以使用更强大的招式。"
130208
130209#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Lizard Kung Fu'}'
130210#: lang/json/martial_art_from_json.py
130211msgid "You ready yourself to attack from any angle."
130212msgstr "你准备好从任何角度进攻敌人。"
130213
130214#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Lizard Kung Fu'}'
130215#: lang/json/martial_art_from_json.py
130216#, python-format
130217msgid "%s assumes a lizard-like stance."
130218msgstr "%s 摆出了一个壁虎一样的姿势。"
130219
130220#: lang/json/martial_art_from_json.py
130221msgid "Lizard's Venom"
130222msgstr "壁虎毒"
130223
130224#. ~ Description of buff 'Lizard's Venom' for martial art '{'str': 'Lizard
130225#. Kung Fu'}'
130226#: lang/json/martial_art_from_json.py
130227msgid ""
130228"Your venom is a long lasting pain that your opponents will never forget.\n"
130229"\n"
130230"+2 bash damage.\n"
130231"Lasts 4 turns."
130232msgstr ""
130233"你的毒液是你的对手永远无法忘却的长久苦痛。\n"
130234"\n"
130235"+2 钝击伤害。\n"
130236"持续 4 回合。"
130237
130238#: lang/json/martial_art_from_json.py
130239msgid "Lizard's Cunning"
130240msgstr "壁虎灵巧"
130241
130242#. ~ Description of buff 'Lizard's Cunning' for martial art '{'str': 'Lizard
130243#. Kung Fu'}'
130244#: lang/json/martial_art_from_json.py
130245msgid ""
130246"By briefly scaling, leaping, or pushing off a nearby wall, you can avoid the worst of your opponents attacks.\n"
130247"\n"
130248"+3.0 Dodge skill when near a wall.\n"
130249"Enables \"Lizard Tail\" and \"Lizard Wall Counter\" techniques when near a wall."
130250msgstr ""
130251"通过简单地攀爬、跳跃或推开附近的墙壁,你可以避开对手最严重的攻击。\n"
130252"\n"
130253"紧邻墙壁时闪避技能 +3。\n"
130254"紧邻墙壁时解锁“壁虎扫尾”及“壁虎墙反”。"
130255
130256#: lang/json/martial_art_from_json.py
130257msgid "Lizard's Leap"
130258msgstr "壁虎游墙"
130259
130260#. ~ Description of buff 'Lizard's Leap' for martial art '{'str': 'Lizard Kung
130261#. Fu'}'
130262#: lang/json/martial_art_from_json.py
130263msgid ""
130264"By briefly scaling, leaping, or pushing off a nearby wall, can attack downward at unsuspecting opponents.\n"
130265"\n"
130266"+3 Accuracy when near a wall.\n"
130267"Lasts 3 turns."
130268msgstr ""
130269"通过简单地攀爬、跳跃或推开附近的墙壁,你可以从空中痛击毫无防备的对手。\n"
130270"\n"
130271"紧邻墙壁时 +3 命中。\n"
130272"持续 3 回合。"
130273
130274#: lang/json/martial_art_from_json.py
130275msgid "Scorpion Kung Fu"
130276msgstr "蝎子功"
130277
130278#. ~ Description for martial art '{'str': 'Scorpion Kung Fu'}'
130279#: lang/json/martial_art_from_json.py
130280msgid ""
130281"One of the Five Deadly Venoms, used by Gao Ji.  Scorpion Style is a "
130282"mysterious art which uses pincer-like hands and a stinger kick.  Moving "
130283"enables a stunning pincer attack.  Critical hits do massive damage and knock"
130284" your opponent back along with anyone your opponent comes in contact with."
130285msgstr ""
130286"五毒教马腾使用的神功。神秘的蝎子功主练\"钳形散手\"与\"蝎尾踢\"。保持移动可以解锁一招能击昏敌人的\"巨螯击\",暴击时招式能造成更高伤害,并能够击飞对手和其它被撞到的人。"
130287
130288#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Scorpion Kung Fu'}'
130289#: lang/json/martial_art_from_json.py
130290msgid "You prepare to capture and sting your foes."
130291msgstr "你准备好钳住并蜇刺你的敌人。"
130292
130293#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Scorpion Kung Fu'}'
130294#: lang/json/martial_art_from_json.py
130295#, python-format
130296msgid "%s assumes a scorpion-like stance."
130297msgstr "%s 摆出了一个蝎子一样的姿势。"
130298
130299#: lang/json/martial_art_from_json.py
130300msgid "Scorpion's Venom"
130301msgstr "蝎之毒"
130302
130303#. ~ Description of buff 'Scorpion's Venom' for martial art '{'str': 'Scorpion
130304#. Kung Fu'}'
130305#: lang/json/martial_art_from_json.py
130306msgid ""
130307"Your venom is a constant threat that nothing can escape from.\n"
130308"\n"
130309"+2 bashing damage."
130310msgstr ""
130311"你的毒液是你的对手永远无法逃避的持续威胁。\n"
130312"\n"
130313"+2 钝击伤害。"
130314
130315#: lang/json/martial_art_from_json.py
130316msgid "Scorpion's Charge"
130317msgstr "蝎之冲锋"
130318
130319#. ~ Description of buff 'Scorpion's Charge' for martial art '{'str':
130320#. 'Scorpion Kung Fu'}'
130321#: lang/json/martial_art_from_json.py
130322#, no-python-format
130323msgid ""
130324"Rush forward and catch your prey!\n"
130325"\n"
130326"+10% damage.\n"
130327"Enables \"Pincer Strike\" technique.\n"
130328"Stacks 2 times.  Lasts 2 turns."
130329msgstr ""
130330"向前冲,抓住你的猎物!\n"
130331"\n"
130332"+10% 伤害。\n"
130333"解锁“巨螯击”。\n"
130334"可叠加 2 次。持续 2 回合。"
130335
130336#: lang/json/martial_art_from_json.py
130337msgid "Scorpion's Intimidation"
130338msgstr "蝎之威慑"
130339
130340#. ~ Description of buff 'Scorpion's Intimidation' for martial art '{'str':
130341#. 'Scorpion Kung Fu'}'
130342#: lang/json/martial_art_from_json.py
130343msgid ""
130344"Nothing is scarier than an angry scorpion.  Your attacks can keep others at bay.\n"
130345"\n"
130346"+1 Dodge attempts.\n"
130347"Lasts 1 turn."
130348msgstr ""
130349"没有什么比一只被激怒的蝎子更可怕的了。你的攻击可以威吓你的敌人。\n"
130350"\n"
130351"闪避次数 +1。\n"
130352"持续 1 回合。"
130353
130354#: lang/json/martial_art_from_json.py
130355msgid "Toad Kung Fu"
130356msgstr "蛤蟆功"
130357
130358#. ~ Description for martial art '{'str': 'Toad Kung Fu'}'
130359#: lang/json/martial_art_from_json.py
130360msgid ""
130361"One of the Five Deadly Venoms, used by Liang Shen.  Masters of Toad Style "
130362"can focus themselves to protect against all attacks.  You have powerful "
130363"armor against physical attacks, though you will lose focus when you move.  "
130364"You can meditate by pausing, giving yourself more armor for a short time."
130365msgstr ""
130366"五毒教李豪使用的神功。蛤蟆功大师能在任何攻击面前保持冷静。你有强大的物理防护,但当你移动时你会分心。你可以停下来冥想,在短时间内给自己提供更多的护甲。"
130367
130368#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Toad Kung Fu'}'
130369#: lang/json/martial_art_from_json.py
130370msgid "You pause for a moment and focus on your invincible body."
130371msgstr "你静止不动,专注于你无敌的身体。"
130372
130373#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Toad Kung Fu'}'
130374#: lang/json/martial_art_from_json.py
130375#, python-format
130376msgid "%s assumes a toad-like stance."
130377msgstr "%s 摆出了一个蛤蟆一样的姿势。"
130378
130379#: lang/json/martial_art_from_json.py
130380msgid "Toad's Iron Skin"
130381msgstr "蛤蟆铁布衫"
130382
130383#. ~ Description of buff 'Toad's Iron Skin' for martial art '{'str': 'Toad
130384#. Kung Fu'}'
130385#: lang/json/martial_art_from_json.py
130386msgid ""
130387"Your body is as strong as iron but only if you don't move.\n"
130388"\n"
130389"+6 bash, cut, and stab armor."
130390msgstr ""
130391"你的身体和铁一样强壮,但前提是你不动。\n"
130392"\n"
130393"+6 钝击/斩击/刺击防护。"
130394
130395#: lang/json/martial_art_from_json.py
130396msgid "Iron Skin Dissipation"
130397msgstr "铁布衫失效"
130398
130399#. ~ Description of buff 'Iron Skin Dissipation' for martial art '{'str':
130400#. 'Toad Kung Fu'}'
130401#: lang/json/martial_art_from_json.py
130402msgid ""
130403"Moving causes you to lose your iron skin.\n"
130404"\n"
130405"-1 bash, cut, and stab armor.\n"
130406"Lasts 6 turns.  Stacks 6 times."
130407msgstr ""
130408"移动会使你失去铁布衫。\n"
130409"\n"
130410"-1 钝击/斩击/刺击防护。\n"
130411"持续 6 回合。可叠加 6 次。"
130412
130413#: lang/json/martial_art_from_json.py
130414msgid "Toad's Meditation"
130415msgstr "蛤蟆冥想功"
130416
130417#. ~ Description of buff 'Toad's Meditation' for martial art '{'str': 'Toad
130418#. Kung Fu'}'
130419#: lang/json/martial_art_from_json.py
130420msgid ""
130421"By concentrating for a moment, you can bolster the strength of your iron skin.\n"
130422"\n"
130423"+3 bash, cut, and stab armor.\n"
130424"Lasts 2 turns."
130425msgstr ""
130426"通过集中注意力,你可以增强你的铁布衫的力量。\n"
130427"\n"
130428"+3 钝击/斩击/刺击防护。\n"
130429"持续 2 回合。"
130430
130431#: lang/json/martial_art_from_json.py
130432msgid "Toad's Venom"
130433msgstr "蛤蟆毒"
130434
130435#. ~ Description of buff 'Toad's Venom' for martial art '{'str': 'Toad Kung
130436#. Fu'}'
130437#: lang/json/martial_art_from_json.py
130438msgid ""
130439"Your venom is just another lesson about the strength of your iron body.\n"
130440"\n"
130441"+2 bash damage.\n"
130442"Lasts 5 turns."
130443msgstr ""
130444"你的毒液只不过是你的铁布衫威力的又一课。\n"
130445"\n"
130446"+2 钝击伤害。\n"
130447"持续 5 回合。"
130448
130449#: lang/json/martial_art_from_json.py
130450msgid "Viper Kung Fu"
130451msgstr "毒蛇功"
130452
130453#. ~ Description for martial art '{'str': 'Viper Kung Fu'}'
130454#: lang/json/martial_art_from_json.py
130455msgid ""
130456"A legacy of the Five Deadly Venoms, use by Qi Dong.  Viper Style (originally"
130457" called Snake Style) has a unique three-part combo, which initiates on a "
130458"dodge, then follows up with a stunning Viper Bite and then finishes with the"
130459" legendary Viper Strike."
130460msgstr "五毒教洪文通使用的神功,毒蛇功最出名的就是它的\"夺命三招\":先闪开对方攻击,之后一记\"蛇嘴拳\"击晕对手,再以传说中的\"蛇信掌\"终结对手。"
130461
130462#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Viper Kung Fu'}'
130463#: lang/json/martial_art_from_json.py
130464msgid "You prepare to strike your foes' weaknesses."
130465msgstr "你准备好打击敌人的弱点。"
130466
130467#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Viper Kung Fu'}'
130468#: lang/json/martial_art_from_json.py
130469#, python-format
130470msgid "%s assumes a viper-like stance."
130471msgstr "%s 摆出了一个毒蛇一样的姿势。"
130472
130473#: lang/json/martial_art_from_json.py
130474msgid "Viper's Patience"
130475msgstr "蛇之耐心"
130476
130477#. ~ Description of buff 'Viper's Patience' for martial art '{'str': 'Viper
130478#. Kung Fu'}'
130479#: lang/json/martial_art_from_json.py
130480msgid ""
130481"Every snake waits for the perfect moment to strike.  Turn your opponents' mistakes into your opportunity to strike!\n"
130482"\n"
130483"+1.0 Dodge skill."
130484msgstr ""
130485"每条蛇都在等待完美时刻的到来。把对手的错误转化为攻击的机会!\n"
130486"\n"
130487"闪避技能 +1。"
130488
130489#: lang/json/martial_art_from_json.py
130490msgid "Viper's Ambush"
130491msgstr "蛇之伏击"
130492
130493#. ~ Description of buff 'Viper's Ambush' for martial art '{'str': 'Viper Kung
130494#. Fu'}'
130495#: lang/json/martial_art_from_json.py
130496msgid ""
130497"Your evasiveness has left your opponent wide open to painful bite.\n"
130498"\n"
130499"Enables \"Viper Bite\" technique.\n"
130500"Lasts 1 turn."
130501msgstr ""
130502"你的闪避能力使你的对手很容易受到痛苦的伤害。\n"
130503"\n"
130504"解锁“毒蛇疯咬”。\n"
130505"持续 1 回合。"
130506
130507#: lang/json/martial_art_from_json.py
130508msgid "Viper's Venom"
130509msgstr "蛇之毒"
130510
130511#. ~ Description of buff 'Viper's Venom' for martial art '{'str': 'Viper Kung
130512#. Fu'}'
130513#: lang/json/martial_art_from_json.py
130514msgid ""
130515"Your venom is a harsh reminder to never tease a predator.\n"
130516"\n"
130517"+2 bash damage.\n"
130518"Lasts 3 turn."
130519msgstr ""
130520"你的毒液是一次严厉的提醒,永远不要戏弄捕食者。\n"
130521"\n"
130522"+2 钝击伤害。\n"
130523"持续 3 回合。"
130524
130525#: lang/json/martial_art_from_json.py
130526msgid "CRIT Blade-work"
130527msgstr "C.R.I.T 刀术"
130528
130529#. ~ Description for martial art 'CRIT Blade-work'
130530#: lang/json/martial_art_from_json.py
130531msgid ""
130532"An offensive style centered around rapid slashes and prodding.  Each attack "
130533"landed increases combat ability but leaves you increasingly vunerable"
130534msgstr "一种以快速劈砍和刺击为重的进攻风格。每次攻击命中都会提升战斗能力,但让你越来越容易受伤。"
130535
130536#. ~ initiate message for martial art 'CRIT Blade-work'
130537#: lang/json/martial_art_from_json.py
130538msgid "You prepare to whittle down your enemies."
130539msgstr "你准备好逐渐削残敌人。"
130540
130541#. ~ initiate message for martial art 'CRIT Blade-work'
130542#: lang/json/martial_art_from_json.py
130543#, python-format
130544msgid "%s initiates blade-work."
130545msgstr "%s 启动了生化刀术。"
130546
130547#: lang/json/martial_art_from_json.py
130548msgid "Unwavering Edge"
130549msgstr "坚不可摧的刀锋"
130550
130551#. ~ Description of buff 'Unwavering Edge' for martial art 'CRIT Blade-work'
130552#: lang/json/martial_art_from_json.py
130553msgid ""
130554"Gain minor Accuracy, Cutting and Stabbing Arpen per stack.  Greatly reduces "
130555"dodge skill.  2 stacks max"
130556msgstr "每层增加少量命中,斩击和刺击护甲穿透。极大降低闪避技能。可叠加 2 次"
130557
130558#: lang/json/martial_art_from_json.py
130559msgid "Ruthlessness"
130560msgstr "冷酷无情的面容"
130561
130562#. ~ Description of buff 'Ruthlessness' for martial art 'CRIT Blade-work'
130563#: lang/json/martial_art_from_json.py
130564msgid ""
130565"Additional Stabbing and Cutting damage per stack.  Reduces dodge attempts.  "
130566"4 stacks max."
130567msgstr "每层增加额外的斩击和刺击伤害。减少闪避次数。可叠加 4 次"
130568
130569#: lang/json/martial_art_from_json.py
130570msgid "Rending Strikes"
130571msgstr "撕裂护甲的重击"
130572
130573#. ~ Description of buff 'Rending Strikes' for martial art 'CRIT Blade-work'
130574#: lang/json/martial_art_from_json.py
130575msgid ""
130576"Additional Armor penetration per stack.  Further reduces dodge attempts.  3 "
130577"stacks max."
130578msgstr "每层增加额外的护甲穿透。进一步减少闪避次数。可叠加 3 次"
130579
130580#: lang/json/martial_art_from_json.py
130581msgid "Calculating Eyes"
130582msgstr "精于算计的眼神"
130583
130584#. ~ Description of buff 'Calculating Eyes' for martial art 'CRIT Blade-work'
130585#: lang/json/martial_art_from_json.py
130586msgid ""
130587"You have been taught how to properly utilize small to medium-sized sharp "
130588"weaponry.  Gain great Cutting and Stabbing Armor Penetration on top of minor"
130589" Accuracy"
130590msgstr "你已经学会如何正确使用中小型利刃。获得大量斩击和刺击护甲穿透并且提升少量命中率"
130591
130592#: lang/json/martial_art_from_json.py
130593msgid "Honed Movements"
130594msgstr "久经磨练的动作"
130595
130596#. ~ Description of buff 'Honed Movements' for martial art 'CRIT Blade-work'
130597#: lang/json/martial_art_from_json.py
130598msgid ""
130599"Your skill with handling sharp weaponry has improved.  Gain extra Cutting "
130600"and Stabbing damage."
130601msgstr "你对利刃的掌控能力大大提高了。获得额外的斩击和刺击伤害加成。"
130602
130603#: lang/json/martial_art_from_json.py
130604msgid "C.R.I.T Enforcement"
130605msgstr "C.R.I.T 镇压术"
130606
130607#. ~ Description for martial art 'C.R.I.T Enforcement'
130608#: lang/json/martial_art_from_json.py
130609msgid ""
130610"A defensive style that is centered around stunning swings, knockback and "
130611"grounding enemies.  Each attack landed increases your armor and offers other"
130612" combat bonuses based on stats."
130613msgstr "以击昏、击退、击倒敌人为核心的防御性战技,每次攻击命中增加护甲,并根据属性值提供其他加成。"
130614
130615#. ~ initiate message for martial art 'C.R.I.T Enforcement'
130616#: lang/json/martial_art_from_json.py
130617msgid "You ready yourself to stand your ground."
130618msgstr "你准备好坚守阵地。"
130619
130620#. ~ initiate message for martial art 'C.R.I.T Enforcement'
130621#: lang/json/martial_art_from_json.py
130622#, python-format
130623msgid "%s draws a line in the sand."
130624msgstr "%s 在地上画出一条线。"
130625
130626#: lang/json/martial_art_from_json.py
130627msgid "Bulwark"
130628msgstr "防御壁垒"
130629
130630#. ~ Description of buff 'Bulwark' for martial art 'C.R.I.T Enforcement'
130631#: lang/json/martial_art_from_json.py
130632msgid "+1 armor and other small bonuses per stack.  Max of 2 stacks"
130633msgstr "每层获得 +1 护甲和其他少量增益。可叠加 2 次"
130634
130635#: lang/json/martial_art_from_json.py
130636msgid "Unyielding Front"
130637msgstr "不屈前锋"
130638
130639#. ~ Description of buff 'Unyielding Front' for martial art 'C.R.I.T
130640#. Enforcement'
130641#: lang/json/martial_art_from_json.py
130642msgid ""
130643"Stand strong in the face of adversity.  +1 armor.  STR provides accuracy and"
130644" minor bash arpen."
130645msgstr "顽强地站着面对一切困境。护甲+1。力量提供命中和少量钝击护甲穿透。"
130646
130647#: lang/json/martial_art_from_json.py
130648msgid "CRIT CQB"
130649msgstr "C.R.I.T 格斗术"
130650
130651#. ~ Description for martial art 'CRIT CQB'
130652#: lang/json/martial_art_from_json.py
130653msgid ""
130654"A style centered around rapid strikes and piercing jabs.  Each attack landed"
130655" adds a plethora of combat bonuses."
130656msgstr "一种以快速打击和刺穿为中心的战斗风格。每次攻击命中都会增加额外的连击奖励。"
130657
130658#. ~ initiate message for martial art 'CRIT CQB'
130659#: lang/json/martial_art_from_json.py
130660msgid "You shift your weight for the oncoming fight."
130661msgstr "你调整重心,准备好面对即将到来的战斗。"
130662
130663#. ~ initiate message for martial art 'CRIT CQB'
130664#: lang/json/martial_art_from_json.py
130665#, python-format
130666msgid "%s prepares for hand-to-hand battle."
130667msgstr "%s 准备近战。"
130668
130669#: lang/json/martial_art_from_json.py
130670msgid "Fluid Tenacity"
130671msgstr "流体韧性"
130672
130673#. ~ Description of buff 'Fluid Tenacity' for martial art 'CRIT CQB'
130674#: lang/json/martial_art_from_json.py
130675msgid ""
130676"+Atk Speed and other small bonuses based on DEX per stack.  Max of 5 stacks"
130677msgstr "基于敏捷,每层增加攻击速度和其他微弱加成。可叠加 5 次"
130678
130679#: lang/json/martial_art_from_json.py
130680msgid "Tactful Initiative"
130681msgstr "灵活主动"
130682
130683#. ~ Description of buff 'Tactful Initiative' for martial art 'CRIT CQB'
130684#: lang/json/martial_art_from_json.py
130685msgid ""
130686"You have gained an advantage by always remaining mindful of common "
130687"weaknesses.  DEX provides dodge ability, accuracy and armor penetration."
130688msgstr "你总是能够注意到敌人常见的弱点,从而获得了主动。敏捷提供闪避,命中和护甲穿透。"
130689
130690#: lang/json/martial_art_from_json.py
130691msgid "Desert Wind"
130692msgstr "漠风"
130693
130694#. ~ Description for martial art '{'str': 'Desert Wind'}'
130695#: lang/json/martial_art_from_json.py
130696msgid ""
130697"Followers of the Desert Wind discipline learn to channel their inner "
130698"strength into powerful spirals of fire.  Always on the move, Desert Wind "
130699"students use their weapons as a conduit to burn their opponents with searing"
130700" flames.  Furthermore, these flames expand outward with explosive force, "
130701"damaging anyone nearby."
130702msgstr ""
130703"漠风流派的学徒们学习如何将体内的内在力量引导成强大火焰旋风。漠风学徒们总是不停地在移动,利用自己的武器为媒介,用灼热的火焰烧尽敌人。此外,这些火焰会爆炸性的扩散,对附近所有人造成伤害。"
130704
130705#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Desert Wind'}'
130706#: lang/json/martial_art_from_json.py
130707msgid ""
130708"You feel a wave of heat wash over you as you assume a running combat stance."
130709msgstr "随着你摆出一副奔跑的战斗姿态时,你感到一股热浪席卷过体内。"
130710
130711#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Desert Wind'}'
130712#: lang/json/martial_art_from_json.py
130713#, python-format
130714msgid "%s assumes into a running combat stance."
130715msgstr "%s 摆出了一个奔跑的战斗姿态。"
130716
130717#: lang/json/martial_art_from_json.py
130718msgid "Wind Stride"
130719msgstr "风行"
130720
130721#. ~ Description of buff 'Wind Stride' for martial art '{'str': 'Desert
130722#. Wind'}'
130723#: lang/json/martial_art_from_json.py
130724msgid ""
130725"Your movement is hastened as if a strong wind is always at your back.\n"
130726"\n"
130727"+1.0 Dodging skill.\n"
130728"Lasts 1 turn."
130729msgstr ""
130730"当你快速远离敌人时,一股温暖的微风在你周围旋转。\n"
130731"\n"
130732"闪避技能+1。\n"
130733"持续 1 回合。"
130734
130735#: lang/json/martial_art_from_json.py
130736msgid "Zephyr Dance"
130737msgstr "西风之舞"
130738
130739#. ~ Description of buff 'Zephyr Dance' for martial art '{'str': 'Desert
130740#. Wind'}'
130741#: lang/json/martial_art_from_json.py
130742msgid ""
130743"Your graceful and fluid movements allow you to avoid attacks with ease.\n"
130744"\n"
130745"+1.0 Dodging skill, +1 Dodge attempt\n"
130746"Lasts 1 turn."
130747msgstr ""
130748"你优雅地避开敌人的攻击,像拂过沙丘的沙漠西风一样不断旋转。\n"
130749"\n"
130750"闪避技能+1,闪避次数+1\n"
130751"持续 1 回合。"
130752
130753#: lang/json/martial_art_from_json.py
130754msgid "Diamond Mind"
130755msgstr "钢魂"
130756
130757#. ~ Description for martial art '{'str': 'Diamond Mind'}'
130758#: lang/json/martial_art_from_json.py
130759msgid ""
130760"A student of the Diamond Mind discipline has honed their mind to defeat any "
130761"opponent.  With quick reflexes and surgical percision, they are able to move"
130762" so fast that their opponents are unable react.  Marked by unparrelled "
130763"confidence, those that hesitate for even a moment will fall before them in "
130764"the blink of an eye."
130765msgstr ""
130766"真正的敏捷在于头脑,而不是身体。一个钻研钢魂流派的学徒会不断磨练自身的感知并训练自己的思维,以便他能够在刹那之间做出行动,以至于其他人甚至无法察觉。这种将思维和行动速度相互关联的必然结果就是把头脑当作战场的概念。一个在他心中早已被打败的敌人必然也会在现实中被打败。"
130767
130768#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Diamond Mind'}'
130769#: lang/json/martial_art_from_json.py
130770msgid "You concentrate and become very still for a moment."
130771msgstr "你集中精神,并瞬间变得安定不动。"
130772
130773#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Diamond Mind'}'
130774#: lang/json/martial_art_from_json.py
130775#, python-format
130776msgid "%s becomes very still for a moment."
130777msgstr "%s 瞬间变得安定不动。"
130778
130779#: lang/json/martial_art_from_json.py
130780msgid "Stance of Alacrity"
130781msgstr "神速体"
130782
130783#. ~ Description of buff 'Stance of Alacrity' for martial art '{'str':
130784#. 'Diamond Mind'}'
130785#: lang/json/martial_art_from_json.py
130786#, no-python-format
130787msgid ""
130788"Your mind is clearer than normal.  This clarity allows you to move slightly faster in combat.\n"
130789"\n"
130790"-10% move cost"
130791msgstr ""
130792"因为自信,饱经训练,而且精神明净,你的动作比普通人略快。每次行动都能给你增添少许优势。 \n"
130793"\n"
130794"攻击耗时 -10%"
130795
130796#: lang/json/martial_art_from_json.py
130797msgid "Pearl of Black Doubt"
130798msgstr "疑虑珍珠"
130799
130800#. ~ Description of buff 'Pearl of Black Doubt' for martial art '{'str':
130801#. 'Diamond Mind'}'
130802#: lang/json/martial_art_from_json.py
130803msgid ""
130804"Each attack that misses you casts doubt on your opponents' skill.  It becomes more obvious with each failed attack how untouchable you are.\n"
130805"\n"
130806"+1 Dodge attempt\n"
130807"Lasts 1 turn.  Stacks 2 times"
130808msgstr ""
130809"每一次失误,让你的对手变得更加没有信心,他们的疑虑就像无助的牡蛎嘴里的一颗恼人的珍珠。\n"
130810"\n"
130811"闪避次数+1\n"
130812"持续 1 回合。可叠加 2 次"
130813
130814#: lang/json/martial_art_from_json.py
130815msgid "Quicksilver Motion"
130816msgstr "神行"
130817
130818#. ~ Description of buff 'Quicksilver Motion' for martial art '{'str':
130819#. 'Diamond Mind'}'
130820#: lang/json/martial_art_from_json.py
130821msgid ""
130822"Taking a moment to concentrate, you surge foward with incredible speed and act in the blink of an eye.\n"
130823"\n"
130824"+50 Speed.\n"
130825"Lasts 1 turn."
130826msgstr ""
130827"在眨眼间,你已经移动。你的速度、反应、以及自信让你可以快速而勇敢的移动,让对手猝不及防。\n"
130828"\n"
130829" +50 速度。 持续 1 回合。"
130830
130831#: lang/json/martial_art_from_json.py
130832msgid "Mind over Body"
130833msgstr "精神御体"
130834
130835#. ~ Description of buff 'Mind over Body' for martial art '{'str': 'Diamond
130836#. Mind'}'
130837#: lang/json/martial_art_from_json.py
130838msgid ""
130839"Your well trained mind allows you to briefly shrug off the effects of pain while in combat.\n"
130840"\n"
130841"+1 Accuracy.\n"
130842"Lasts 1 turn.  Stacks 2 times"
130843msgstr ""
130844"你的训练和精神力让你可以用专注力克服肉体的威胁。\n"
130845"\n"
130846"命中 +1。\n"
130847"持续 1 回合。可叠加 2 次。"
130848
130849#: lang/json/martial_art_from_json.py
130850msgid "Hylian Swordsmanship"
130851msgstr "海拉尔剑术"
130852
130853#. ~ Description for martial art '{'str': 'Hylian Swordsmanship'}'
130854#: lang/json/martial_art_from_json.py
130855msgid ""
130856"This rare form of combat has been practiced by many legendary heroes "
130857"throughout the ages.  Hylian Swordsmanship favors mobility for offense and "
130858"defense by using spins, jumps, and flips to confuse enemies and strike from "
130859"unexpected angles."
130860msgstr "这种罕见的武术流派被历代传奇英雄所使用。海拉尔剑术专注于提升进攻和防御的机动性,通过旋转、跳跃和翻滚来迷惑敌人并从意想不到的角度攻击。"
130861
130862#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Hylian Swordsmanship'}'
130863#: lang/json/martial_art_from_json.py
130864msgid "You begin to step lightly from side to side."
130865msgstr "你开始轻柔地来回跨步。"
130866
130867#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Hylian Swordsmanship'}'
130868#: lang/json/martial_art_from_json.py
130869#, python-format
130870msgid "%s begins to step lightly from side to side."
130871msgstr "%s 开始轻柔地来回跨步。"
130872
130873#: lang/json/martial_art_from_json.py
130874msgid "Combat Acrobat"
130875msgstr "战斗杂技"
130876
130877#. ~ Description of buff 'Combat Acrobat' for martial art '{'str': 'Hylian
130878#. Swordsmanship'}'
130879#: lang/json/martial_art_from_json.py
130880msgid ""
130881"Always stay light on your feet.  It is better to evade than be hit.\n"
130882"\n"
130883"+1.0 Dodging skill."
130884msgstr ""
130885"永远保持轻盈的步伐。闪避总比被击中好。\n"
130886"\n"
130887"闪避技能+1。"
130888
130889#: lang/json/martial_art_from_json.py
130890msgid "Intermediate Combat Acrobat"
130891msgstr "中级战斗杂技"
130892
130893#. ~ Description of buff 'Intermediate Combat Acrobat' for martial art
130894#. '{'str': 'Hylian Swordsmanship'}'
130895#: lang/json/martial_art_from_json.py
130896msgid ""
130897"After a great deal of practice, you have become even more nimble in a battle.\n"
130898"\n"
130899"+1.0 Dodging skill."
130900msgstr ""
130901"经过大量的练习,你在战斗中变得更加敏捷。\n"
130902"\n"
130903"闪避技能+1。"
130904
130905#: lang/json/martial_art_from_json.py
130906msgid "Master Combat Acrobat"
130907msgstr "战斗杂技大师"
130908
130909#. ~ Description of buff 'Master Combat Acrobat' for martial art '{'str':
130910#. 'Hylian Swordsmanship'}'
130911#: lang/json/martial_art_from_json.py
130912msgid ""
130913"You have seen so much combat that your dodging skills have become top notch!\n"
130914"\n"
130915"+1.0 Dodging skill."
130916msgstr ""
130917"你经历了这么多的战斗,你的闪避技能已经成为一流!\n"
130918"\n"
130919"闪避技能+1。"
130920
130921#: lang/json/martial_art_from_json.py
130922msgid "Dash Attack"
130923msgstr "冲刺攻击"
130924
130925#. ~ Description of buff 'Dash Attack' for martial art '{'str': 'Hylian
130926#. Swordsmanship'}'
130927#: lang/json/martial_art_from_json.py
130928#, no-python-format
130929msgid ""
130930"Taking advantage of momentum, you rush towards foes to deliver a powerful strike.\n"
130931"\n"
130932"+10% damage.\n"
130933"Lasts 1 turn.  Stacks 3 times."
130934msgstr ""
130935"利用自身动能,你冲向敌人,进行强力打击。\n"
130936"\n"
130937"+10% 伤害。\n"
130938"持续 1 回合。可叠加 3 次。"
130939
130940#: lang/json/martial_art_from_json.py
130941msgid "Flurry Rush"
130942msgstr "子弹时间"
130943
130944#. ~ Description of buff 'Flurry Rush' for martial art '{'str': 'Hylian
130945#. Swordsmanship'}'
130946#: lang/json/martial_art_from_json.py
130947#, no-python-format
130948msgid ""
130949"When you perfectly dodge an attack, you can attack rapidly for a short time.\n"
130950"\n"
130951"-25% move cost.\n"
130952"Lasts 1 turn."
130953msgstr ""
130954"当你完全闪避攻击时,你可以在短时间内快速还击。\n"
130955"\n"
130956"-25%行动耗时。\n"
130957"持续 1 回合。"
130958
130959#: lang/json/martial_art_from_json.py
130960msgid "Charge Up"
130961msgstr "蓄力"
130962
130963#. ~ Description of buff 'Charge Up' for martial art '{'str': 'Hylian
130964#. Swordsmanship'}'
130965#: lang/json/martial_art_from_json.py
130966#, no-python-format
130967msgid ""
130968"By taking a moment to prepare, you can unleash a strong, spinning slash!\n"
130969"\n"
130970"+20% damage, enables \"Spin Attack\" technique.\n"
130971"Lasts 1 turn."
130972msgstr ""
130973"花点时间准备,你可以释放出一记威力强大的回旋斩!\n"
130974"\n"
130975"+20% 伤害,解锁“回旋斩”招式。\n"
130976"持续 1 回合。"
130977
130978#: lang/json/martial_art_from_json.py
130979msgid "Iron Heart"
130980msgstr "铁心"
130981
130982#. ~ Description for martial art '{'str': 'Iron Heart'}'
130983#: lang/json/martial_art_from_json.py
130984msgid ""
130985"The Iron Heart discipline is the study of combat.  Nothing more but also "
130986"nothing less.  Iron Heart students practice endlessly to achieve a complete "
130987"and absolute mastery of their weapon.  Users of Iron Heart are easily able "
130988"to disable and dispatch opponents with superior skill and technique.  Only "
130989"the fool would attempt to fight an Iron Heart student head-on."
130990msgstr ""
130991"对剑术的绝对掌握是铁心流派修炼的目标。通过不断的训练和学习,一名铁心高手能用手中的武器展现出超人般的技能。铁心流派的招式大都是不可思议的武术技巧,它用钢铁编织出的图案让人晕眩、迷惑,最终杀死毫无抵抗的敌人。"
130992
130993#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Iron Heart'}'
130994#: lang/json/martial_art_from_json.py
130995msgid "You push away your fear and stand tall."
130996msgstr "你清空内心的恐惧并站直身体。"
130997
130998#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Iron Heart'}'
130999#: lang/json/martial_art_from_json.py
131000#, python-format
131001msgid "%s takes a bold and fearless stance."
131002msgstr "%s 摆出了一个勇敢无畏的姿势。"
131003
131004#: lang/json/martial_art_from_json.py
131005msgid "Panzer Kunst"
131006msgstr "机甲术"
131007
131008#. ~ Description for martial art '{'str': 'Panzer Kunst'}'
131009#: lang/json/martial_art_from_json.py
131010msgid ""
131011"Panzer Kunst or \"Armor Art\" is a futuristic martial art devised for "
131012"cyborgs fighting in zero-gravity environments."
131013msgstr "机甲术,又称\"Panzer Kunst\",一种为改造人在零重力环境中战斗而设计的未来主义武术。"
131014
131015#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Panzer Kunst'}'
131016#: lang/json/martial_art_from_json.py
131017msgid "You adopt a panzer kunst stance."
131018msgstr "你摆出了一个机甲格斗术的姿势。"
131019
131020#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Panzer Kunst'}'
131021#: lang/json/martial_art_from_json.py
131022#, python-format
131023msgid "%s adopts a panzer kunst stance."
131024msgstr "%s 摆出了一个机甲格斗术的姿势。"
131025
131026#: lang/json/martial_art_from_json.py
131027msgid "Schatten Folgen"
131028msgstr "暗影追踪"
131029
131030#. ~ Description of buff 'Schatten Folgen' for martial art '{'str': 'Panzer
131031#. Kunst'}'
131032#: lang/json/martial_art_from_json.py
131033#, no-python-format
131034msgid ""
131035"\"Shadow Tracking\"\n"
131036"As a künstler, you are trained to stay in your target's blind spot.\n"
131037"\n"
131038"+1 Dodge attemps, Dodge Skill increased by 12%% of Perception."
131039msgstr ""
131040"暗影追踪,又称\"Schatten Folgen\"\n"
131041"作为一名机甲武师(künstler),你的训练让你能够一直处于目标的盲区之中。\n"
131042"\n"
131043"闪避次数+1,闪避技能按感知的 12%% 增加。"
131044
131045#: lang/json/martial_art_from_json.py
131046msgid "Einzug Rüstungen"
131047msgstr "护甲穿透"
131048
131049#. ~ Description of buff 'Einzug Rüstungen' for martial art '{'str': 'Panzer
131050#. Kunst'}'
131051#: lang/json/martial_art_from_json.py
131052msgid ""
131053"\"Armor Penetration\"\n"
131054"By attuning to the rhythm of your opponent, you can strike where their guard is the weakest.\n"
131055"+5 bash Armor Penetration.\n"
131056"Lasts 2 turns."
131057msgstr ""
131058"护甲穿透,又称\"Einzug Rüstungen\"\n"
131059"通过将自身调整至你对手的节奏,你可以打击他们防守最薄弱的地方。\n"
131060"钝击护甲穿透+5。\n"
131061"持续 2 回合。"
131062
131063#: lang/json/martial_art_from_json.py
131064msgid "Pokken"
131065msgstr "口袋铁拳"
131066
131067#. ~ Description for martial art '{'str': 'Pokken'}'
131068#: lang/json/martial_art_from_json.py
131069msgid ""
131070"Pokken or \"Pocket Fist\" is a strange martial art developed from the famous"
131071" Pokemon video game series.  Somehow, a group of dedicated fans managed to "
131072"combine the moves used by various pokemon with multiple existing martial "
131073"arts such as boxing and karate.  Amazingly, it actually works.  Some might "
131074"even say it's a super effective way to fight."
131075msgstr ""
131076"“口袋铁拳”是从著名的宝可梦系列电子游戏发展而来的一种奇怪的武术流派。不知怎的,一群热心的粉丝设法将各种精灵宝可梦中的招式与拳击、空手道等多种现有武术结合起来。令人惊讶的是,它确实有效。有人甚至会说这是一种效果拔群的战斗方式。"
131077
131078#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Pokken'}'
131079#: lang/json/martial_art_from_json.py
131080msgid "You get ready to battle."
131081msgstr "你准备好战斗了。"
131082
131083#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Pokken'}'
131084#: lang/json/martial_art_from_json.py
131085#, python-format
131086msgid "%s is about to challenge someone to a battle."
131087msgstr "%s 准备好和人战斗了。"
131088
131089#: lang/json/martial_art_from_json.py
131090msgid "Stamina"
131091msgstr "持久力"
131092
131093#. ~ Description of buff 'Stamina' for martial art '{'str': 'Pokken'}'
131094#: lang/json/martial_art_from_json.py
131095#, no-python-format
131096msgid ""
131097"Boosts your defense after you get hit.\n"
131098"\n"
131099"Gain bash, cut, stab armor equal to 50% of Strength.\n"
131100"Lasts 3 turns."
131101msgstr ""
131102"受到攻击时,你的防御会提高。\n"
131103"\n"
131104"钝击/斩击/刺击防护按力量的50%提升。\n"
131105"持续3回合。"
131106
131107#: lang/json/martial_art_from_json.py
131108msgid "Sniper"
131109msgstr "狙击手"
131110
131111#. ~ Description of buff 'Sniper' for martial art '{'str': 'Pokken'}'
131112#: lang/json/martial_art_from_json.py
131113#, no-python-format
131114msgid ""
131115"Powers up your techniques after you score a critical hit.\n"
131116"\n"
131117"+50% damage.\n"
131118"Lasts 1 turn."
131119msgstr ""
131120"击中要害时,威力会变得更强。\n"
131121"\n"
131122"+50% 伤害。\n"
131123"持续 1 回合。"
131124
131125#: lang/json/martial_art_from_json.py
131126msgid "Moxie"
131127msgstr "愈战愈勇"
131128
131129#. ~ Description of buff 'Moxie' for martial art '{'str': 'Pokken'}'
131130#: lang/json/martial_art_from_json.py
131131#, no-python-format
131132msgid ""
131133"Boosts your damage after defeating an opponent.\n"
131134"\n"
131135"+50% damage.\n"
131136"Lasts 3 turns."
131137msgstr ""
131138"如果打倒对手,就会充满自信,攻击会提高。\n"
131139"\n"
131140"+50% 伤害。\n"
131141"持续 3 回合。"
131142
131143#: lang/json/martial_art_from_json.py
131144msgid "Setting Sun"
131145msgstr "暮日"
131146
131147#. ~ Description for martial art '{'str': 'Setting Sun'}'
131148#: lang/json/martial_art_from_json.py
131149msgid ""
131150"The Setting Sun discipline teaches its initiates to turn their opponents' "
131151"advantages into disadvantages.  Students of this discipline are able to able"
131152" to fool their opponents and then turn their strength against them with a "
131153"powerful throw."
131154msgstr ""
131155"暮日派教导门徒借力打力。随着姿态的快速转变和精心瞄准的攻击,依靠着四两拨千斤的巧劲,暮日派的武道家可以让向自己冲锋的敌人失去重心翻滚向另一个方向。"
131156
131157#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Setting Sun'}'
131158#: lang/json/martial_art_from_json.py
131159msgid "You shift your weight and prepare to defend yourself."
131160msgstr "你调整重心,准备好防御自己。"
131161
131162#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Setting Sun'}'
131163#: lang/json/martial_art_from_json.py
131164#, python-format
131165msgid "%s shifts their weight and assumes a new stance."
131166msgstr "%s 调整重心,摆出了一个新姿势。"
131167
131168#: lang/json/martial_art_from_json.py
131169msgid "Baffling Defense"
131170msgstr "千幻防御"
131171
131172#. ~ Description of buff 'Baffling Defense' for martial art '{'str': 'Setting
131173#. Sun'}'
131174#: lang/json/martial_art_from_json.py
131175#, no-python-format
131176msgid ""
131177"You ready yourself for your opponent attack while preparing to send them flying!\n"
131178"\n"
131179"Dodging Skill increased by 20% of Intelligence, enables \"Mighty Throw\" and \"Ballista Throw\" techniques.\n"
131180"Lasts 1 turn."
131181msgstr ""
131182"你单脚半蹲,手放在顶门。你的对手犹豫着,没法确定该如何攻击这种诡异的架势。\n"
131183"\n"
131184"闪避技能按智力的20%提升,解锁“暮日投”和“穿云投”。\n"
131185"持续 1 回合。"
131186
131187#: lang/json/martial_art_from_json.py
131188msgid "Feigned Opening"
131189msgstr "伪装破绽"
131190
131191#. ~ Description of buff 'Feigned Opening' for martial art '{'str': 'Setting
131192#. Sun'}'
131193#: lang/json/martial_art_from_json.py
131194msgid ""
131195"By faking an opening, you able to throw your opponent off balance and act quicker for a short time.\n"
131196"\n"
131197"+20 Speed.\n"
131198"Lasts 1 turn."
131199msgstr ""
131200"你向你的目标露出好像是致命的破绽,但却轻易地避开,并在同时让对手为轻率的进击付出代价。\n"
131201"\n"
131202"+20 速度。\n"
131203"持续 1 回合。"
131204
131205#: lang/json/martial_art_from_json.py
131206msgid "Shii-Cho"
131207msgstr "锡秋剑法"
131208
131209#. ~ Description for martial art '{'str': 'Shii-Cho'}'
131210#: lang/json/martial_art_from_json.py
131211msgid ""
131212"Shii-Cho, \"The way of the Sarlacc\" was the first form lightsaber combat "
131213"developed by the Jedi during their transition from metal weaponry to "
131214"lightsabers.  Shii-Cho is regarded as a training form that all Jedi learn to"
131215" understand the basics of armed combat.  Shii-Cho excels at fighting against"
131216" groups but lacks the offensive power of the other lightsaber forms."
131217msgstr ""
131218"锡秋剑法,“沙拉克之路”是绝地武士从金属武器向光剑过渡期间发展起来的第一种光剑战斗流派。锡秋剑法被认为是所有绝地武士在学习了解武装战斗基本知识时使用的训练剑法。锡秋剑法擅长对抗多名敌人,但缺乏其他光剑流派的攻击力。"
131219
131220#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Shii-Cho'}'
131221#: lang/json/martial_art_from_json.py
131222msgid ""
131223"You place one foot back and hold your weapon vertically on your dominant "
131224"side."
131225msgstr "你一只脚后退,把你的武器竖直握在你的主手侧。"
131226
131227#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Shii-Cho'}'
131228#: lang/json/martial_art_from_json.py
131229#, python-format
131230msgid "%s places one foot back and hold their weapon vertically."
131231msgstr "%s 一只脚后退,把武器竖直握在主手侧。"
131232
131233#. ~ Description of buff 'Determination' for martial art '{'str': 'Shii-Cho'}'
131234#: lang/json/martial_art_from_json.py
131235#, no-python-format
131236msgid ""
131237"You are a determined warrior.  Your inner calm aids you in landing your strikes and protecting yourself.\n"
131238"\n"
131239"Blocked damage reduced by 100% of Strength, +1 Accuracy."
131240msgstr ""
131241"你是一名坚定的战士。你内心的平静有助于你击中敌人并保护自己。\n"
131242"\n"
131243"格挡值增加力量的100%,命中+1。"
131244
131245#: lang/json/martial_art_from_json.py
131246msgid "Apprentice Training"
131247msgstr "实习训练"
131248
131249#. ~ Description of buff 'Apprentice Training' for martial art '{'str': 'Shii-
131250#. Cho'}'
131251#: lang/json/martial_art_from_json.py
131252msgid ""
131253"Your training in Shii-Cho teaches you how to combat multiple opponents.\n"
131254"\n"
131255"+1 block attempts, +1 block effectiveness."
131256msgstr ""
131257"你对锡秋剑法的训练教你如何与多个对手作战。\n"
131258"\n"
131259"格挡次数+1,格挡效果+1。"
131260
131261#: lang/json/martial_art_from_json.py
131262msgid "Knight Training"
131263msgstr "武士训练"
131264
131265#. ~ Description of buff 'Knight Training' for martial art '{'str': 'Shii-
131266#. Cho'}'
131267#: lang/json/martial_art_from_json.py
131268msgid ""
131269"Further training in Shii-Cho improves your ability to combat multiple opponents.\n"
131270"\n"
131271"+1 block attempts, +1 block effectiveness."
131272msgstr ""
131273"你对锡秋剑法的进一步训练提高了你与多个对手作战的能力。\n"
131274"\n"
131275"格挡次数+1,格挡效果+1。"
131276
131277#: lang/json/martial_art_from_json.py
131278msgid "Master Training"
131279msgstr "大师训练"
131280
131281#. ~ Description of buff 'Master Training' for martial art '{'str': 'Shii-
131282#. Cho'}'
131283#: lang/json/martial_art_from_json.py
131284msgid ""
131285"As a master of Shii-Cho, your ability to fight against groups is second to none.\n"
131286"\n"
131287"+1 block attempts, +1 block effectiveness."
131288msgstr ""
131289"作为一名锡秋剑法大师,你对抗多个敌人的能力无人能敌。\n"
131290"\n"
131291"格挡次数+1,格挡效果+1。"
131292
131293#: lang/json/martial_art_from_json.py
131294msgid "Stone Dragon"
131295msgstr "石龙"
131296
131297#. ~ Description for martial art '{'str': 'Stone Dragon'}'
131298#: lang/json/martial_art_from_json.py
131299msgid ""
131300"Strength, endurance, and patience are the cornerstones of the Stone Dragon "
131301"discipline.  Stone Dragon students are taught to end battles with a single, "
131302"powerful blow.  By standing still for a moment, the user can fortify "
131303"themselves with the power of stone."
131304msgstr "石龙流专注于力量,威力以及强壮。它传授了武技学徒在一击间破金裂石的威力。石龙的防御则注重于将对手的攻击的破坏力转嫁到大地上。"
131305
131306#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Stone Dragon'}'
131307#: lang/json/martial_art_from_json.py
131308msgid "You dig your heels into the ground and steady yourself."
131309msgstr "你将脚后跟扎入土中,稳住自己。"
131310
131311#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Stone Dragon'}'
131312#: lang/json/martial_art_from_json.py
131313#, python-format
131314msgid "%s digs their heels into the ground."
131315msgstr "%s 将脚后跟扎入土中。"
131316
131317#: lang/json/martial_art_from_json.py
131318msgid "Stone Bones"
131319msgstr "石铸身躯"
131320
131321#. ~ Description of buff 'Stone Bones' for martial art '{'str': 'Stone
131322#. Dragon'}'
131323#: lang/json/martial_art_from_json.py
131324msgid ""
131325"Each attack against your opponents slowly steels your defenses.\n"
131326"\n"
131327"+1 bash, cut, and stab armor.\n"
131328"Lasts 1 turn.  Stacks 5 times."
131329msgstr ""
131330"你聚集你的武器打中对手时产生的能量来强化自己的防御,这使你在面对接下来的反击时立于不败之地。 \n"
131331"\n"
131332"+1 钝击/斩击/刺击防护。 \n"
131333"持续 1 回合。可叠加 5 次。"
131334
131335#: lang/json/martial_art_from_json.py
131336msgid "Stonefoot Stance"
131337msgstr "坚如磐石"
131338
131339#. ~ Description of buff 'Stonefoot Stance' for martial art '{'str': 'Stone
131340#. Dragon'}'
131341#: lang/json/martial_art_from_json.py
131342#, no-python-format
131343msgid ""
131344"You maintain a steady stance that improves your combat prowless.  However, moving too much will break your stance.\n"
131345"\n"
131346"+10% damage, +2 bash, cut, and stab armor."
131347msgstr ""
131348"你将重心沉向下盘,将大地之力转化为自身的抗力。然而,移动太多会破坏你的姿势。\n"
131349"\n"
131350"+10% 伤害,+2 钝击/斩击/刺击防护。"
131351
131352#: lang/json/martial_art_from_json.py
131353msgid "Cracked Stone"
131354msgstr "裂石"
131355
131356#. ~ Description of buff 'Cracked Stone' for martial art '{'str': 'Stone
131357#. Dragon'}'
131358#: lang/json/martial_art_from_json.py
131359msgid ""
131360"Moving too much will negate the effects of Surefoot Stance.  Stay still to avoid shattering your stance!\n"
131361"\n"
131362"Enables \"Shattered Stone\" buff.\n"
131363"Lasts 1 turn."
131364msgstr ""
131365"移动太多会破坏坚如磐石的效果。站稳了别动,不要破坏了你的姿势!\n"
131366"\n"
131367"解锁“碎石”。\n"
131368"持续 1 回合。"
131369
131370#: lang/json/martial_art_from_json.py
131371msgid "Stattered Stone"
131372msgstr "碎石"
131373
131374#. ~ Description of buff 'Stattered Stone' for martial art '{'str': 'Stone
131375#. Dragon'}'
131376#: lang/json/martial_art_from_json.py
131377#, no-python-format
131378msgid ""
131379"You are unable to maintain your Surefoot Stance and must stop moving for a short time to regain its benefits.\n"
131380"\n"
131381"-10% damage, -2 bash, cut, and stab armor.\n"
131382"Lasts 4 turn."
131383msgstr ""
131384"你完全无法保持坚如磐石的姿势,必须停止移动一段时间以重新获得增益。\n"
131385"\n"
131386"-10% 伤害,-2 钝击/斩击/刺击防护。\n"
131387"持续 4 回合。"
131388
131389#: lang/json/martial_art_from_json.py
131390msgid "Iron Bones"
131391msgstr "铁布衫"
131392
131393#. ~ Description of buff 'Iron Bones' for martial art '{'str': 'Stone
131394#. Dragon'}'
131395#: lang/json/martial_art_from_json.py
131396msgid ""
131397"With a powerful strike, you further fortify yourself again counterattacks!\n"
131398"\n"
131399"+5 bash, cut, and stab armor.\n"
131400"Lasts 1 turn."
131401msgstr ""
131402"每当你成功攻击敌人,你就能进入冥想状态,使你近乎无懈可击。\n"
131403"\n"
131404"+5 钝击/斩击/刺击防护。\n"
131405"持续 1 回合。"
131406
131407#: lang/json/martial_art_from_json.py
131408msgid "Tiger Claw"
131409msgstr "虎爪"
131410
131411#. ~ Description for martial art '{'str': 'Tiger Claw'}'
131412#: lang/json/martial_art_from_json.py
131413msgid ""
131414"The Tiger Claw discipline embraces the fury and power of a wild beast.  "
131415"Attacks from a Tiger Claw student are vicious and very few can stand against"
131416" the might of a frenzied animal."
131417msgstr ""
131418"虎爪流派信奉潜伏在其门徒的内心之中的狂暴怒火。在战斗中,这些战士像野兽一样咆哮,用类似于野蛮人的怒火攻击,依靠势不可挡、凶残的攻击来击败他们的敌人。"
131419
131420#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Tiger Claw'}'
131421#: lang/json/martial_art_from_json.py
131422msgid "You emit a low growl as you prepare for battle."
131423msgstr "你发出低沉的咆哮,准备好作战。"
131424
131425#. ~ initiate message for martial art '{'str': 'Tiger Claw'}'
131426#: lang/json/martial_art_from_json.py
131427#, python-format
131428msgid "%s hunkers down like a wild animal."
131429msgstr "%s 像一只野兽一样蹲下。"
131430
131431#: lang/json/martial_art_from_json.py
131432msgid "Improved Critical"
131433msgstr "精通重击"
131434
131435#. ~ Description of buff 'Improved Critical' for martial art '{'str': 'Tiger
131436#. Claw'}'
131437#: lang/json/martial_art_from_json.py
131438#, no-python-format
131439msgid ""
131440"Always strike with full force.  Never hold back anything unless you want to die.\n"
131441"\n"
131442"+5% critical hit chance."
131443msgstr ""
131444"总是全力打击。除非你想死,否则永远不要限制自己。\n"
131445"\n"
131446"+5% 暴击几率。"
131447
131448#: lang/json/martial_art_from_json.py
131449msgid "Pounching Charge"
131450msgstr "猛扑冲锋"
131451
131452#. ~ Description of buff 'Pounching Charge' for martial art '{'str': 'Tiger
131453#. Claw'}'
131454#: lang/json/martial_art_from_json.py
131455#, no-python-format
131456msgid ""
131457"You recklessly throw yourself into battle to overpower your prey.  Strike first and strike hard.\n"
131458"\n"
131459"+2 Accuracy, +10% damage.\n"
131460"Lasts 1 turn."
131461msgstr ""
131462"伴随着野兽般的咆哮,你自己投身进入了这场打斗中。先发制人,一击致命。\n"
131463"\n"
131464"命中 +2,+10% 伤害。\n"
131465"持续 1 回合。"
131466
131467#: lang/json/martial_art_from_json.py
131468msgid "Cornered Predator"
131469msgstr "落难猎手"
131470
131471#. ~ Description of buff 'Cornered Predator' for martial art '{'str': 'Tiger
131472#. Claw'}'
131473#: lang/json/martial_art_from_json.py
131474#, no-python-format
131475msgid ""
131476"A cornered animal is a terrifying and dangerous creature.  You are no different.\n"
131477"\n"
131478"-20% move cost.\n"
131479"Lasts 1 turn."
131480msgstr ""
131481"一只走投无路的捕食者是可怕而危险的生物。你也一样。\n"
131482"\n"
131483"攻击耗时 -20%。\n"
131484"持续 1 回合。"
131485
131486#: lang/json/martial_art_from_json.py
131487msgid "Blood In The Water"
131488msgstr "嗜血"
131489
131490#. ~ Description of buff 'Blood In The Water' for martial art '{'str': 'Tiger
131491#. Claw'}'
131492#: lang/json/martial_art_from_json.py
131493#, no-python-format
131494msgid ""
131495"The scent of blood is near.  You want more.  NOW!\n"
131496"\n"
131497"+1 Accuracy, +15% damage.\n"
131498"Lasts 1 turn.  Stacks 2 times."
131499msgstr ""
131500"血腥的气味驱使着你狂怒地攻击。你想要更多。现在!\n"
131501"\n"
131502" 命中 +1,+15% 伤害。\n"
131503"持续 1 回合。可叠加 2 次。"
131504
131505#: lang/json/martial_art_from_json.py
131506msgid "Prey on the Weak"
131507msgstr "弱肉强食"
131508
131509#. ~ Description of buff 'Prey on the Weak' for martial art '{'str': 'Tiger
131510#. Claw'}'
131511#: lang/json/martial_art_from_json.py
131512msgid ""
131513"You have started culling the herd.  It should be easier remove the rest now.\n"
131514"\n"
131515"+30 Speed.\n"
131516"Lasts 2 turns.  Stacks 2 times"
131517msgstr ""
131518"你像扫过羊群的狼一样收割弱者的生命。\n"
131519"\n"
131520"+30 速度。\n"
131521"持续 2 回合。可叠加 2 次。"
131522
131523#: lang/json/martial_art_from_json.py
131524msgid "Sojutsu"
131525msgstr "日式枪术"
131526
131527#: lang/json/material_from_json.py
131528msgid "Pseudo fuel"
131529msgstr "伪燃料"
131530
131531#: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py
131532#: src/veh_interact.cpp
131533msgid "dented"
131534msgstr "凹损"
131535
131536#: lang/json/material_from_json.py
131537msgid "gouged"
131538msgstr "穿孔"
131539
131540#: lang/json/material_from_json.py
131541msgid "scratched"
131542msgstr "刮花"
131543
131544#: lang/json/material_from_json.py
131545msgid "cut"
131546msgstr "划破"
131547
131548#: lang/json/material_from_json.py
131549msgid "cracked"
131550msgstr "裂纹"
131551
131552#: lang/json/material_from_json.py
131553msgid "shattered"
131554msgstr "破碎"
131555
131556#: lang/json/material_from_json.py
131557msgid "Battery"
131558msgstr "电池"
131559
131560#. ~ translation should not exceed 5 console cells
131561#: lang/json/material_from_json.py src/panels.cpp src/panels.cpp
131562msgid "Wind"
131563msgstr "风速"
131564
131565#: lang/json/material_from_json.py
131566msgid "Sunlight"
131567msgstr "阳光"
131568
131569#: lang/json/material_from_json.py
131570msgid "Animal"
131571msgstr "畜力"
131572
131573#: lang/json/material_from_json.py
131574msgid "Muscle"
131575msgstr "肌肉"
131576
131577#: lang/json/material_from_json.py
131578msgid "Metabolism"
131579msgstr "代谢"
131580
131581#: lang/json/material_from_json.py
131582msgid "Alcohol"
131583msgstr "酒精"
131584
131585#: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py
131586#: src/material.cpp
131587msgid "damaged"
131588msgstr "损坏"
131589
131590#: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py
131591#: src/material.cpp
131592msgid "lightly damaged"
131593msgstr "轻微损坏"
131594
131595#: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py
131596#: src/material.cpp
131597msgid "very damaged"
131598msgstr "严重损坏"
131599
131600#: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py
131601#: src/material.cpp
131602msgid "thoroughly damaged"
131603msgstr "彻底损坏"
131604
131605#: lang/json/material_from_json.py
131606msgid "Resin"
131607msgstr "树脂"
131608
131609#: lang/json/material_from_json.py
131610msgid "Aluminum"
131611msgstr "铝"
131612
131613#: lang/json/material_from_json.py
131614msgid "bent"
131615msgstr "扭曲"
131616
131617#: lang/json/material_from_json.py
131618msgid "smashed"
131619msgstr "砸扁"
131620
131621#: lang/json/material_from_json.py src/character.cpp src/veh_interact.cpp
131622msgid "destroyed"
131623msgstr "毁坏"
131624
131625#: lang/json/material_from_json.py
131626msgid "Biosilicified Chitin"
131627msgstr "硅化甲壳"
131628
131629#: lang/json/material_from_json.py
131630msgid "chipped"
131631msgstr "缺口"
131632
131633#: lang/json/material_from_json.py
131634msgid "Bone"
131635msgstr "骨头"
131636
131637#: lang/json/material_from_json.py
131638msgid "Brass"
131639msgstr "黄铜"
131640
131641#: lang/json/material_from_json.py
131642msgid "marked"
131643msgstr "划伤"
131644
131645#: lang/json/material_from_json.py
131646msgid "Bronze"
131647msgstr "青铜"
131648
131649#: lang/json/material_from_json.py
131650msgid "Budget Steel"
131651msgstr "粗钢"
131652
131653#: lang/json/material_from_json.py
131654msgid "Cardboard"
131655msgstr "硬纸板"
131656
131657#: lang/json/material_from_json.py
131658msgid "ripped"
131659msgstr "撕裂"
131660
131661#: lang/json/material_from_json.py
131662msgid "torn"
131663msgstr "扯烂"
131664
131665#: lang/json/material_from_json.py
131666msgid "shredded"
131667msgstr "碎裂"
131668
131669#: lang/json/material_from_json.py
131670msgid "tattered"
131671msgstr "破烂"
131672
131673#: lang/json/material_from_json.py
131674msgid "Ceramic"
131675msgstr "陶瓷"
131676
131677#: lang/json/material_from_json.py
131678msgid "split"
131679msgstr "破裂"
131680
131681#: lang/json/material_from_json.py
131682msgid "broken"
131683msgstr "破碎"
131684
131685#: lang/json/material_from_json.py
131686msgid "Dragon Scale"
131687msgstr "龙鳞"
131688
131689#: lang/json/material_from_json.py
131690msgid "Chitin"
131691msgstr "甲壳"
131692
131693#: lang/json/material_from_json.py
131694msgid "Clay"
131695msgstr "黏土"
131696
131697#: lang/json/material_from_json.py
131698msgid "Copper"
131699msgstr "铜"
131700
131701#: lang/json/material_from_json.py
131702msgid "Cotton"
131703msgstr "棉"
131704
131705#: lang/json/material_from_json.py
131706msgid "Diamond"
131707msgstr "钻石"
131708
131709#: lang/json/material_from_json.py
131710msgid "Gemstone"
131711msgstr "宝石"
131712
131713#: lang/json/material_from_json.py
131714msgid "Egg"
131715msgstr "蛋"
131716
131717#: lang/json/material_from_json.py
131718msgid "crushed"
131719msgstr "压碎"
131720
131721#: lang/json/material_from_json.py
131722msgid "Flesh"
131723msgstr "肉"
131724
131725#: lang/json/material_from_json.py
131726msgid "bruised"
131727msgstr "划痕"
131728
131729#: lang/json/material_from_json.py
131730msgid "sliced"
131731msgstr "割裂"
131732
131733#: lang/json/material_from_json.py
131734msgid "mutilated"
131735msgstr "残缺"
131736
131737#: lang/json/material_from_json.py
131738msgid "badly mutilated"
131739msgstr "血肉模糊"
131740
131741#: lang/json/material_from_json.py
131742msgid "thoroughly mutilated"
131743msgstr "彻底肢解"
131744
131745#: lang/json/material_from_json.py
131746msgid "Gutskin"
131747msgstr "肠衣"
131748
131749#: lang/json/material_from_json.py
131750msgid "Fresh Clay"
131751msgstr "黏土(新鲜)"
131752
131753#: lang/json/material_from_json.py
131754msgid "squished"
131755msgstr "压扁"
131756
131757#: lang/json/material_from_json.py
131758msgid "Fruit Matter"
131759msgstr "水果"
131760
131761#: lang/json/material_from_json.py
131762msgid "Fur"
131763msgstr "毛皮"
131764
131765#: lang/json/material_from_json.py
131766msgid "Faux Fur"
131767msgstr "人造毛皮"
131768
131769#: lang/json/material_from_json.py
131770msgid "Glass"
131771msgstr "玻璃"
131772
131773#: lang/json/material_from_json.py
131774msgid "Gold"
131775msgstr "黄金"
131776
131777#: lang/json/material_from_json.py
131778msgid "Hard Steel"
131779msgstr "硬质钢"
131780
131781#: lang/json/material_from_json.py
131782msgid "Human Flesh"
131783msgstr "人肉"
131784
131785#: lang/json/material_from_json.py
131786msgid "Honey"
131787msgstr "蜂蜜"
131788
131789#: lang/json/material_from_json.py
131790msgid "Hydrocarbons"
131791msgstr "碳氢化合物"
131792
131793#: lang/json/material_from_json.py
131794msgid "Diesel"
131795msgstr "柴油"
131796
131797#: lang/json/material_from_json.py
131798msgid "JP8"
131799msgstr "JP8"
131800
131801#: lang/json/material_from_json.py
131802msgid "Biodiesel"
131803msgstr "生物柴油"
131804
131805#: lang/json/material_from_json.py
131806msgid "Gasoline"
131807msgstr "汽油"
131808
131809#: lang/json/material_from_json.py
131810msgid "Lamp oil"
131811msgstr "灯油"
131812
131813#: lang/json/material_from_json.py
131814msgid "Motor oil"
131815msgstr "机油"
131816
131817#: lang/json/material_from_json.py
131818msgid "Insect Flesh"
131819msgstr "虫肉"
131820
131821#: lang/json/material_from_json.py lang/json/vitamin_from_json.py
131822msgid "Iron"
131823msgstr "铁"
131824
131825#: lang/json/material_from_json.py
131826msgid "Junk Food"
131827msgstr "垃圾食品"
131828
131829#: lang/json/material_from_json.py
131830msgid "Foodplace's delicious foodstuff"
131831msgstr "美食广场美食™"
131832
131833#: lang/json/material_from_json.py
131834msgid "Kevlar"
131835msgstr "凯夫拉"
131836
131837#: lang/json/material_from_json.py
131838msgid "Layered Kevlar"
131839msgstr "多层凯夫拉"
131840
131841#: lang/json/material_from_json.py
131842msgid "Rigid Kevlar"
131843msgstr "硬凯夫拉"
131844
131845#: lang/json/material_from_json.py
131846msgid "Lead"
131847msgstr "铅"
131848
131849#: lang/json/material_from_json.py
131850msgid "Leather"
131851msgstr "皮革"
131852
131853#: lang/json/material_from_json.py
131854msgid "Lycra"
131855msgstr "氨纶"
131856
131857#: lang/json/material_from_json.py
131858msgid "Dairy"
131859msgstr "乳制品"
131860
131861#: lang/json/material_from_json.py
131862msgid "Neoprene"
131863msgstr "氯丁橡胶"
131864
131865#: lang/json/material_from_json.py
131866msgid "Nomex"
131867msgstr "芳纶"
131868
131869#: lang/json/material_from_json.py src/monster.cpp
131870msgid "Unknown"
131871msgstr "未知"
131872
131873#: lang/json/material_from_json.py
131874msgid "Oil"
131875msgstr "油"
131876
131877#: lang/json/material_from_json.py
131878msgid "Paper"
131879msgstr "纸"
131880
131881#: lang/json/material_from_json.py
131882msgid "Dry Plant"
131883msgstr "植物纤维"
131884
131885#: lang/json/material_from_json.py
131886msgid "Plastic"
131887msgstr "塑料"
131888
131889#: lang/json/material_from_json.py
131890msgid "Powder"
131891msgstr "粉末"
131892
131893#: lang/json/material_from_json.py
131894msgid "Silver"
131895msgstr "银"
131896
131897#: lang/json/material_from_json.py
131898msgid "Platinum"
131899msgstr "铂金"
131900
131901#: lang/json/material_from_json.py
131902msgid "Rubber"
131903msgstr "橡胶"
131904
131905#: lang/json/material_from_json.py
131906msgid "stressed"
131907msgstr "压扁的"
131908
131909#: lang/json/material_from_json.py
131910msgid "slashed"
131911msgstr "开裂的"
131912
131913#: lang/json/material_from_json.py src/item_location.cpp
131914msgid "worn"
131915msgstr "穿着"
131916
131917#: lang/json/material_from_json.py
131918msgid "ruined"
131919msgstr "破烂的"
131920
131921#: lang/json/material_from_json.py
131922msgid "Steel"
131923msgstr "钢"
131924
131925#: lang/json/material_from_json.py
131926msgid "Energetic Nanocompound"
131927msgstr "充能纳米复合材料(钚电池)"
131928
131929#: lang/json/material_from_json.py
131930msgid "Pressurized hydrogen"
131931msgstr "固态氢"
131932
131933#: lang/json/material_from_json.py
131934msgid "Stone"
131935msgstr "石"
131936
131937#: lang/json/material_from_json.py
131938msgid "Superalloy"
131939msgstr "超合金"
131940
131941#: lang/json/material_from_json.py
131942msgid "layered carbide"
131943msgstr "层叠碳化物"
131944
131945#: lang/json/material_from_json.py
131946msgid "Synthetic Fabric"
131947msgstr "化纤"
131948
131949#: lang/json/material_from_json.py
131950msgid "Tin"
131951msgstr "锡"
131952
131953#: lang/json/material_from_json.py
131954msgid "Vegetable Matter"
131955msgstr "植物性物质"
131956
131957#: lang/json/material_from_json.py
131958msgid "Tomato"
131959msgstr "番茄"
131960
131961#: lang/json/material_from_json.py
131962msgid "Bean"
131963msgstr "豆类"
131964
131965#: lang/json/material_from_json.py
131966msgid "Garlic"
131967msgstr "大蒜"
131968
131969#: lang/json/material_from_json.py
131970msgid "Nut"
131971msgstr "坚果"
131972
131973#: lang/json/material_from_json.py
131974msgid "Mushroom"
131975msgstr "蘑菇"
131976
131977#: lang/json/material_from_json.py
131978#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py src/gamemode_defense.cpp
131979#: src/iuse.cpp
131980msgid "Water"
131981msgstr "水"
131982
131983#: lang/json/material_from_json.py
131984msgid "human blood"
131985msgstr "人类血液"
131986
131987#: lang/json/material_from_json.py
131988msgid "Wheat"
131989msgstr "小麦"
131990
131991#: lang/json/material_from_json.py
131992msgid "Wood"
131993msgstr "木头"
131994
131995#: lang/json/material_from_json.py
131996msgid "splintered"
131997msgstr "裂片"
131998
131999#: lang/json/material_from_json.py
132000msgid "Charcoal"
132001msgstr "木炭"
132002
132003#: lang/json/material_from_json.py
132004msgid "Coal"
132005msgstr "煤炭"
132006
132007#: lang/json/material_from_json.py
132008msgid "Wool"
132009msgstr "羊毛"
132010
132011#: lang/json/material_from_json.py
132012msgid "Feces"
132013msgstr "粪便"
132014
132015#: lang/json/material_from_json.py
132016msgid "squashed"
132017msgstr "压扁的"
132018
132019#: lang/json/material_from_json.py
132020msgid "mashed"
132021msgstr "捣碎的"
132022
132023#: lang/json/material_from_json.py
132024msgid "mushed"
132025msgstr "糊状的"
132026
132027#: lang/json/material_from_json.py
132028msgid "Dried Vegetable"
132029msgstr "干蔬菜"
132030
132031#: lang/json/material_from_json.py
132032msgid "Cured Meat"
132033msgstr "腌制肉"
132034
132035#: lang/json/material_from_json.py
132036msgid "Processed Food"
132037msgstr "加工食品"
132038
132039#: lang/json/material_from_json.py
132040msgid "Cheese"
132041msgstr "奶酪"
132042
132043#: lang/json/material_from_json.py
132044msgid "Ice Cream"
132045msgstr "冰淇淋"
132046
132047#: lang/json/material_from_json.py
132048msgid "Soil"
132049msgstr "泥土"
132050
132051#: lang/json/material_from_json.py
132052msgid "Zinc"
132053msgstr "锌"
132054
132055#: lang/json/material_from_json.py
132056msgid "Titanium"
132057msgstr "钛"
132058
132059#: lang/json/material_from_json.py
132060msgid "Graphene Weave"
132061msgstr "石墨烯编织"
132062
132063#: lang/json/material_from_json.py
132064msgid "scarred"
132065msgstr "划伤"
132066
132067#: lang/json/material_from_json.py
132068msgid "Prismetallic Blend"
132069msgstr "棱柱混合金属"
132070
132071#: lang/json/material_from_json.py
132072msgid "Chromogenic Weave"
132073msgstr "显色织物"
132074
132075#: lang/json/material_from_json.py
132076msgid "Collagenic Polymer"
132077msgstr "胶原聚合物"
132078
132079#: lang/json/material_from_json.py
132080msgid "Emulsified Hydrogel"
132081msgstr "乳化水凝胶"
132082
132083#: lang/json/material_from_json.py
132084msgid "pulped"
132085msgstr "碎浆的"
132086
132087#: lang/json/material_from_json.py
132088msgid "Arcane Skin"
132089msgstr "奥术皮肤"
132090
132091#: lang/json/material_from_json.py
132092msgid "Black Dragon Hide"
132093msgstr "黑龙皮"
132094
132095#: lang/json/material_from_json.py
132096msgid "Demon Chitin"
132097msgstr "恶魔甲壳"
132098
132099#: lang/json/material_from_json.py
132100msgid "Orichalcum"
132101msgstr "山铜"
132102
132103#: lang/json/material_from_json.py
132104msgid "Mithril"
132105msgstr "秘银"
132106
132107#: lang/json/material_from_json.py
132108msgid "Glassteel"
132109msgstr "玻璃钢"
132110
132111#: lang/json/material_from_json.py
132112msgid "Dragon blood"
132113msgstr "龙血"
132114
132115#: lang/json/material_from_json.py lang/json/vitamin_from_json.py
132116msgid "Blood"
132117msgstr "血液"
132118
132119#: lang/json/material_from_json.py
132120msgid "Tainted blood"
132121msgstr "被感染的血液"
132122
132123#: lang/json/material_from_json.py
132124msgid "Alumentum"
132125msgstr "源动之焰"
132126
132127#: lang/json/material_from_json.py
132128msgid "Crystallized mana"
132129msgstr "魔力结晶"
132130
132131#. ~ translation should not exceed 4 console cells
132132#: lang/json/material_from_json.py src/panels.cpp src/panels.cpp
132133msgid "Mana"
132134msgstr "魔力"
132135
132136#: lang/json/material_from_json.py
132137msgid "Sugar"
132138msgstr "糖"
132139
132140#: lang/json/material_from_json.py
132141msgid "rock candy"
132142msgstr "岩糖"
132143
132144#: lang/json/mission_def_from_json.py
132145msgid "Follow Sarcophagus Team"
132146msgstr "追踪埋点调查队"
132147
132148#: lang/json/mission_def_from_json.py
132149msgid "You wouldn't believe what I found…"
132150msgstr "你不会相信我找到了什么……"
132151
132152#: lang/json/mission_def_from_json.py
132153msgid ""
132154"Holy hell, the crash you recovered the black box from wasn't as old as I "
132155"thought.  Check this out, it was on its approach to pick up a team sent to "
132156"secure and destroy something called a 'Hazardous Waste Sarcophagus' in the "
132157"middle of nowhere.  If the bird never picked up the team then we may still "
132158"have a chance to meet up with them.  It includes an access code for the "
132159"elevator and an encoded message for the team leader, I guess.  If we want to"
132160" join up with what remains of the government then now may be our only "
132161"chance."
132162msgstr ""
132163"我的天啊!你找到黑匣子的那次坠机事故并不像我想的那么久远。看看这个,这架直升机当时正准备接应一支小队,那支部队被派去控制并摧毁某个地处偏僻而被称为\"放射性废料埋点\"的地点。既然直升机没能成功接到人,那我们就还有机会在那个地方找到他们。我猜黑匣子里应该还有电梯启动密码和给指挥官的加密指令。如果我们还想同政府部队的残存力量会合的话,这也许就是唯一的机会了。"
132164
132165#: lang/json/mission_def_from_json.py
132166msgid "Fuck ya, America!"
132167msgstr "屌炸了,美国!"
132168
132169#: lang/json/mission_def_from_json.py
132170msgid ""
132171"Are you going to forfeit your duty when the country needs you the most?"
132172msgstr "当国家最需要你的时候,你难道想临阵脱逃?"
132173
132174#: lang/json/mission_def_from_json.py
132175msgid ""
132176"If there is a military team down there then we better go in prepared if we "
132177"want to impress them.  Carry as much ammo as you can and prepare to ditch "
132178"this place if they have a second bird coming to pick them up."
132179msgstr ""
132180"如果那个地方下面有一队军方小组的话,我们得好好准备准备才能给他们留下点深刻印象。带上尽可能多的弹药并准备打包好撤离这个鬼地方,毕竟他们肯定会再叫一批支援直升机的。"
132181
132182#: lang/json/mission_def_from_json.py
132183msgid "Having any trouble following the map?"
132184msgstr "照着地图走有什么问题吗?"
132185
132186#: lang/json/mission_def_from_json.py
132187msgid "We got this shit!"
132188msgstr "我们可算是干完了!"
132189
132190#: lang/json/mission_def_from_json.py
132191msgid "What?!  I out'ta whip your ass."
132192msgstr "什么?!我要好好抽你一顿。"
132193
132194#: lang/json/mission_def_from_json.py
132195msgid "Damn, we were so close."
132196msgstr "靠,我们差一点就成了。"
132197
132198#: lang/json/mission_def_from_json.py
132199msgid "Find Inhaler"
132200msgstr "寻找哮喘吸入器"
132201
132202#: lang/json/mission_def_from_json.py
132203msgid "I'm… short… of breath…"
132204msgstr "我……快……喘不上气……"
132205
132206#: lang/json/mission_def_from_json.py
132207msgid "I'm asthmatic.  I need you to get an inhaler for me…"
132208msgstr "我有哮喘。帮我找个哮喘吸入器,拜托……"
132209
132210#: lang/json/mission_def_from_json.py
132211msgid ""
132212"Oh, thank god, thank you so much!  I won't last more than a couple of days, "
132213"so hurry…"
132214msgstr "哦,感谢上帝,非常感谢你!我撑不过几天的,所以请快点……"
132215
132216#: lang/json/mission_def_from_json.py
132217msgid "What?!  Please, <ill_die> without your help!"
132218msgstr "什么?!求你了,要是你不帮忙的话 <ill_die>!"
132219
132220#: lang/json/mission_def_from_json.py
132221msgid "There's a town nearby.  Check pharmacies; it'll be behind the counter."
132222msgstr "附近有一个小镇。药店里应该能找到一些。"
132223
132224#: lang/json/mission_def_from_json.py
132225msgid "Find any inhaler yet?"
132226msgstr "找到哮喘吸入器了吗?"
132227
132228#: lang/json/mission_def_from_json.py
132229msgid "Oh thank god!  I'll be right as rain in no time."
132230msgstr "哦,感谢上帝!我感觉好多了。"
132231
132232#: lang/json/mission_def_from_json.py
132233msgid "What?!  You're lying, I can tell!  Ugh, forget it!"
132234msgstr "什么?!你骗我,我就知道!啊,算了!"
132235
132236#: lang/json/mission_def_from_json.py
132237msgid "How am I not dead already?!"
132238msgstr "我怎么没死?!"
132239
132240#: lang/json/mission_def_from_json.py
132241msgid "Find Antibiotics"
132242msgstr "寻找抗生素"
132243
132244#: lang/json/mission_def_from_json.py
132245msgid "This infection is bad, <very> bad…"
132246msgstr "感染不容乐观,<very> 糟糕……"
132247
132248#: lang/json/mission_def_from_json.py
132249msgid "I'm infected.  Badly.  I need you to get some good antibiotics for me…"
132250msgstr "我被感染了,很严重。帮我找点好点的抗生素来,拜托……"
132251
132252#: lang/json/mission_def_from_json.py
132253msgid ""
132254"There's a town nearby.  Check pharmacies; it'll be behind the counter, "
132255"either antibiotics or broad-spectrum antibiotics will do."
132256msgstr "附近有一个小镇。药店里应该能找到一些。不管是普通抗生素还是广谱抗生素都行。"
132257
132258#: lang/json/mission_def_from_json.py
132259msgid "Find any antibiotics yet?"
132260msgstr "找到抗生素了吗?"
132261
132262#: lang/json/mission_def_from_json.py
132263msgid "Retrieve Military Black Box"
132264msgstr "取回军事黑匣子"
132265
132266#: lang/json/mission_def_from_json.py
132267msgid "We've got the flag, now we need to locate US forces."
132268msgstr "我们现在有国旗了,现在我们需要找到美国军队。"
132269
132270#: lang/json/mission_def_from_json.py
132271msgid ""
132272"We have the flag but now we need to locate US troops to see what we can do "
132273"to help.  I haven't seen any but I'm figure'n one of those choppers that "
132274"were fly'n round during th' outbreak would have a good idea.  If you can get"
132275" me a black box from one of the wrecks I'll look into where we might open'er"
132276" at."
132277msgstr ""
132278"我们有国旗,但现在我们需要找到军队,看看我们能帮上点什么忙。虽然至今我都没看到过一个军人,但我想在这次事件爆发时四处飞的直升机上应该能找到些线索。如果你能找到一架坠毁直升机残骸上的黑匣子的话,我看看我能不能从里面找到些什么。"
132279
132280#: lang/json/mission_def_from_json.py
132281msgid "Do you have any better ideas?"
132282msgstr "难道你有更好的主意吗?"
132283
132284#: lang/json/mission_def_from_json.py
132285msgid ""
132286"Survivors were talking about them crashing but I don't know where.  If I "
132287"were a pilot I'd avoid crash landing in a city or forest though."
132288msgstr "幸存者曾说过见到它们坠毁在某地,但我不知道具体地点。如果我是个飞行员的话,应该会避免在城市或森林里迫降的。"
132289
132290#: lang/json/mission_def_from_json.py
132291msgid "How 'bout that black box?"
132292msgstr "那个黑匣子的事情怎么样了?"
132293
132294#: lang/json/mission_def_from_json.py
132295msgid "America, fuck ya!"
132296msgstr "美国,真他妈棒!"
132297
132298#: lang/json/mission_def_from_json.py
132299msgid "What?!  I out'ta whip you're ass."
132300msgstr "什么?!我要好好抽你一顿。"
132301
132302#: lang/json/mission_def_from_json.py
132303msgid "Damn, I'll have to find'er myself."
132304msgstr "妈的!我只能亲自去找了。"
132305
132306#: lang/json/mission_def_from_json.py
132307msgid "Retrieve Black Box Transcript"
132308msgstr "恢复黑匣子记录"
132309
132310#: lang/json/mission_def_from_json.py
132311msgid "With the black box in hand, we need to find a lab."
132312msgstr "黑匣子已经到手,我们需要找到一个实验室。"
132313
132314#: lang/json/mission_def_from_json.py
132315msgid ""
132316"Thanks to your searching we've got the black box but now we need to have a "
132317"look'n-side her.  Now, most buildings don't have power anymore but there are"
132318" a few that might be of use.  Have you ever seen one of those science labs "
132319"that have popped up in the middle of nowhere?  Them suckers have a glowing "
132320"terminal out front so I know they have power somewhere inside'em.  If you "
132321"can get inside and find a computer lab that still works you ought to be able"
132322" to find out what's in the black box."
132323msgstr ""
132324"多亏了你的搜索,我们已经拿回了黑匣子,但我们现在需要看看里面存了什么。遗憾的是现在绝大多数建筑都没有电力了,但也许还有少数建筑有。不知你有没有曾经在某个鸟不拉屎的地方见过那些科学实验室?那些狗地方门口总能看到发光的终端,所以我猜它内部一定还有电力供应。如果你能想办法进去并找到一台能用的电脑,应该就能知道黑匣子里面的内容了。"
132325
132326#: lang/json/mission_def_from_json.py
132327msgid ""
132328"When I was play'n with the terminal for the one I ran into it kept asking "
132329"for an ID card.  Finding one would be the first order of business."
132330msgstr "当我捣鼓那台我偶然碰见的终端时,它总是提示要插入某种ID卡来获得权限。看来首要任务是先找到这样一张卡。"
132331
132332#: lang/json/mission_def_from_json.py
132333msgid ""
132334"America, fuck ya!  I was in the guard a few years back so I'm confident I "
132335"can make heads-or-tails of these transmissions."
132336msgstr "美国,真是吊!几年前我在国民警卫队里服役过,所以我想我能从这些通信记录里查到一些线索。"
132337
132338#: lang/json/mission_def_from_json.py
132339msgid "Damn, I maybe we can find an egg-head to crack the terminal."
132340msgstr "该死,也许我们该找一个聪明人去破解终端。"
132341
132342#: lang/json/mission_def_from_json.py
132343msgid "Find Deputy Badge"
132344msgstr "寻找副官勋章"
132345
132346#: lang/json/mission_def_from_json.py
132347msgid "Those twisted snakes…"
132348msgstr "那些扭曲的蛇……"
132349
132350#: lang/json/mission_def_from_json.py
132351msgid ""
132352"I hope you will find use from what you got out of the deposit box but I also"
132353" have another job for you that might lead you to an opportunity to deal out "
132354"justice for those who cannot.  First things first, we can't just look like "
132355"ruffians.  Find us a deputy badge, easy enough?"
132356msgstr ""
132357"我希望这个保险箱里的东西对你能有点用,不过我还有个任务给你,能够让你走上一条为不平之人伸张正义的道路。不过凡事有轻重缓急,我们可不能看起来像个暴徒一样。先找到个副官勋章,很简单不是吗?"
132358
132359#: lang/json/mission_def_from_json.py
132360msgid "I'd check the police station."
132361msgstr "我会去警察局找找。"
132362
132363#: lang/json/mission_def_from_json.py
132364msgid ""
132365"We're also official… just hang in there and I'll show you what we can really"
132366" do."
132367msgstr "我们也是公务员……就在那里等着,我会让你见识见识我们的厉害。"
132368
132369#: lang/json/mission_def_from_json.py
132370msgid "They shouldn't be that hard to find… should they?"
132371msgstr "那玩意不应该这么难找……不是吗?"
132372
132373#: lang/json/mission_def_from_json.py
132374msgid "Any luck?"
132375msgstr "成功了没?"
132376
132377#: lang/json/mission_def_from_json.py
132378msgid "Great work, Deputy.  We're in business."
132379msgstr "干的不错,副官。咱们现在该干活了。"
132380
132381#: lang/json/mission_def_from_json.py
132382msgid "Thanks for trying…  I guess."
132383msgstr "感谢你的努力……我想是吧。"
132384
132385#: lang/json/mission_def_from_json.py
132386msgid "The day of reckoning will come for the criminals if it hasn't already."
132387msgstr "那些罪犯迟早都会被清算的,如果不是已经过了的话。"
132388
132389#: lang/json/mission_def_from_json.py
132390msgid "Find Flag"
132391msgstr "寻找美帝国旗"
132392
132393#: lang/json/mission_def_from_json.py
132394msgid "Does our flag still yet wave?"
132395msgstr "我们的国旗还在飘扬吗?"
132396
132397#: lang/json/mission_def_from_json.py
132398msgid ""
132399"Does our flag still yet wave?  We're battered but not yet out of the fight, "
132400"we need the old colors!"
132401msgstr "国旗还在飘扬吗?我们遭受重创,但没有停止战斗,不能让旗帜倒下!"
132402
132403#: lang/json/mission_def_from_json.py
132404msgid "Hell ya!  Find me one of those big ol' American flags."
132405msgstr "真棒!那就赶紧去找来一面大大的美帝国旗给我吧。"
132406
132407#: lang/json/mission_def_from_json.py
132408msgid "Seriously?  God damned commie…"
132409msgstr "真的吗?你个该死的共匪……"
132410
132411#: lang/json/mission_def_from_json.py
132412msgid "Find a large federal building or school, they must have one."
132413msgstr "去学校或者大型联邦设施里找找,那些地方肯定会有国旗。"
132414
132415#: lang/json/mission_def_from_json.py
132416msgid "Rescued the standard yet?"
132417msgstr "找到国旗了没?"
132418
132419#: lang/json/mission_def_from_json.py
132420msgid "What?!  You liar!"
132421msgstr "什么?!你这个骗子!"
132422
132423#: lang/json/mission_def_from_json.py
132424msgid ""
132425"You give up?  This country fell apart because no one could find a good man "
132426"to rely on… might as well give up, I guess."
132427msgstr "你就这么放弃了?这个国家因为大家找不到一个可以依靠的好人而土崩瓦解……还不如放弃,我想也是。"
132428
132429#: lang/json/mission_def_from_json.py
132430msgid "Find Corporate Accounts"
132431msgstr "寻找公司会计总账"
132432
132433#: lang/json/mission_def_from_json.py
132434msgid ""
132435"Our world fell apart because our leaders were as crooked as the con-men that"
132436" paid for their elections.  Just find me one of those corporate accounting "
132437"books and I'll show you and the rest of the world just who is at fault."
132438msgstr ""
132439"我们的世界土崩瓦解了,这都是因为所谓的国家领导人和为他们的选举买单的骗子一样狡猾。帮我找来一份公司会计总账,我将向你和世人揭示这到底是谁的错。"
132440
132441#: lang/json/mission_def_from_json.py
132442msgid "You'll see, I know I'm right."
132443msgstr "等着瞧。我知道我是对的。"
132444
132445#: lang/json/mission_def_from_json.py
132446msgid ""
132447"I know it isn't pressing but the big corporations didn't get a chance to "
132448"destroy the evidence yet."
132449msgstr "我知道这件事并不紧迫,但大公司没时间来毁灭证据。"
132450
132451#: lang/json/mission_def_from_json.py
132452msgid ""
132453"Try a big corporate building of some sort, they're bound to have an "
132454"accounting department."
132455msgstr "去那些大企业的办公楼看看,里面肯定会有会计部。"
132456
132457#: lang/json/mission_def_from_json.py
132458msgid ""
132459"Great, let's see… uh… hmmm…  Fine, I didn't even do my own taxes but I'm "
132460"sure this will prove their guilt if we get an expert to examine it."
132461msgstr "很好,我们来看看……嗯……呃……好吧,其实我自己也没填过税表,但我肯定如果我们能找个专家来看的话,这玩意肯定能证明他们有罪。"
132462
132463#: lang/json/mission_def_from_json.py
132464msgid ""
132465"The day of reckoning will come for the corporations if it hasn't already."
132466msgstr "那些大企业迟早都会被清算的,如果不是已经过了的话。"
132467
132468#: lang/json/mission_def_from_json.py
132469msgid "Find Patient Records"
132470msgstr "寻找患者治疗记录"
132471
132472#: lang/json/mission_def_from_json.py
132473msgid "I hope I don't see many names I know…"
132474msgstr "希望不要看到太多我认识的名字……"
132475
132476#: lang/json/mission_def_from_json.py
132477msgid ""
132478"I've lost so many friends… please find me a patient list from the regional "
132479"hospital or doctor's office.  I just want to know who might still be out "
132480"there."
132481msgstr "我已经失去了这么多的朋友……请帮我从地区医院或诊所里找来一份病人名单。我只是想知道谁还可能被困在那里。"
132482
132483#: lang/json/mission_def_from_json.py
132484msgid ""
132485"Thank you, I suppose it won't change what has already happened but it will "
132486"bring me closure."
132487msgstr "谢谢你,它虽然不能改变已经发生的一切,但是至少算是给了一个答案。"
132488
132489#: lang/json/mission_def_from_json.py
132490msgid "Please, I just want to know what happened to everyone."
132491msgstr "求求你,我只是想弄明白大家身上究竟都发生些了什么。"
132492
132493#: lang/json/mission_def_from_json.py
132494msgid ""
132495"I bet you'll run into a lot of those things in the hospital, please be "
132496"careful."
132497msgstr "我打赌你将会在医院内遇到不少怪物,请小心些。"
132498
132499#: lang/json/mission_def_from_json.py
132500msgid "Oh dear, I thought Timmy would have made it…"
132501msgstr "哦,天啊,我本以为蒂米能撑过去的……"
132502
132503#: lang/json/mission_def_from_json.py
132504msgid "I bet some of them are still out there…"
132505msgstr "我打赌他们中的一些人还被困在那里……"
132506
132507#: lang/json/mission_def_from_json.py
132508msgid "Find Weather Log"
132509msgstr "寻找天气日志"
132510
132511#: lang/json/mission_def_from_json.py
132512msgid "I wonder if a retreat might exist…"
132513msgstr "我想知道是否有个隐身之所……"
132514
132515#: lang/json/mission_def_from_json.py
132516msgid ""
132517"Everyone who dies gets back up, right?  Which means that whatever is causing"
132518" this it must be airborne to have infected everyone.  I believe that if that"
132519" is the case then there should be regions that were not downwind from where-"
132520"ever the disease was released.  We need to find a record of all the weather "
132521"patterns leading up to the outbreak."
132522msgstr ""
132523"所有死去的人都复活了,对吗?这就说明不管是什么原因造成的这一切,它一定是通过空气传染了所有人。如果是这样的话,我相信总会有一处地方在瘟疫传播时处在上风口。我们需要找到导致瘟疫爆发的所有记录来构建这个天气模型。"
132524
132525#: lang/json/mission_def_from_json.py
132526msgid "Thanks so much, you may save both of us yet."
132527msgstr "太谢谢了,你可能救了我们两人的命。"
132528
132529#: lang/json/mission_def_from_json.py
132530msgid "Ya, it was a long shot I admit."
132531msgstr "是,我承认,可能性微乎其微。"
132532
132533#: lang/json/mission_def_from_json.py
132534msgid "I'm not sure, maybe a news station would have what we are looking for?"
132535msgstr "我不确定,也许在电视台里能找到那玩意?"
132536
132537#: lang/json/mission_def_from_json.py
132538msgid "These look more complicated than I thought, just give me some time."
132539msgstr "这些玩意看起来比我想的要复杂很多,嘛,给我些时间。"
132540
132541#: lang/json/mission_def_from_json.py
132542msgid "This isn't what we need."
132543msgstr "这不是我们想要的。"
132544
132545#: lang/json/mission_def_from_json.py
132546msgid "If only we could find a great valley or something."
132547msgstr "要是我们能找到大峡谷之类的就好了。"
132548
132549#: lang/json/mission_def_from_json.py
132550msgid "Find Relic"
132551msgstr "寻找圣物"
132552
132553#: lang/json/mission_def_from_json.py
132554msgid "St. Michael the archangel defend me in battle…"
132555msgstr "愿圣迈克尔天使在战斗中护佑着我……"
132556
132557#: lang/json/mission_def_from_json.py
132558msgid ""
132559"As the world seems to abandon the reality that we once knew, it becomes "
132560"plausible that the old superstitions that were cast aside may have had some "
132561"truth to them.  Please go and find me a religious relic…  I doubt it will be"
132562" of much use but I've got to hope in something."
132563msgstr ""
132564"随着整个世界似乎都在颠覆我们以往对现实的认识,那些曾经被我们抛弃的迷信所内含的道理现在看来也变得让人可信。请帮我找到一份宗教圣物……我虽然怀疑它可能没有多大用,但我总得有点盼头。"
132565
132566#: lang/json/mission_def_from_json.py
132567msgid ""
132568"I wish you the best of luck, may whatever god you please guide your path."
132569msgstr "祝你好运,愿你信仰的那个上帝指引你前进的道路。"
132570
132571#: lang/json/mission_def_from_json.py
132572msgid "Ya, I guess the stress may just be getting to me…"
132573msgstr "呵,我想恐怕只有我来承担压力了……"
132574
132575#: lang/json/mission_def_from_json.py
132576msgid "I suppose a large church or cathedral may have something."
132577msgstr "我想大教堂里可能会有点什么吧。"
132578
132579#: lang/json/mission_def_from_json.py
132580msgid "Any luck?  Please find me a small relic.  Any relic will do."
132581msgstr "运气如何?请帮我找来圣物。任何圣物都行。"
132582
132583#: lang/json/mission_def_from_json.py
132584msgid "Thank you, I need some time alone now…"
132585msgstr "谢谢你。现在我想一个人静静……"
132586
132587#: lang/json/mission_def_from_json.py
132588msgid "What good does this do us?"
132589msgstr "你这样做对我们有什么好处?"
132590
132591#: lang/json/mission_def_from_json.py
132592msgid "It was a lost cause anyways…"
132593msgstr "反正是注定要失败的……"
132594
132595#: lang/json/mission_def_from_json.py
132596msgid "Retrieve Deposit Box"
132597msgstr "取回保险箱"
132598
132599#: lang/json/mission_def_from_json.py
132600msgid ""
132601"Now I don't mean to upset you but I'm not sure what I can do with the "
132602"accounting ledger at the moment.  We do have a new lead though, the ledger "
132603"has a safe deposit box under the regional manager's name.  Guess what, dumb "
132604"sucker wrote down his combination.  Come with me to retrieve the box and you"
132605" can keep any of the goodies in it that I can't use to press charges against"
132606" these bastards."
132607msgstr ""
132608"嗨,我不想冒犯你,但现在我不知道该拿着这份会计总账干什么用。不过我们现在可有个新目标了,账本上写着地区经理名下有一个保险箱。你猜怎么着,这个蠢货把密码写在这上面了。把这个保险箱带来给我,里面只要是不能指控这帮混蛋的东西你都可以自己留着。"
132609
132610#: lang/json/mission_def_from_json.py
132611msgid "You may make a tidy profit from this."
132612msgstr "你也许会从中获得可观的利润哦。"
132613
132614#: lang/json/mission_def_from_json.py
132615msgid ""
132616"I know it isn't pressing but the world is going to be just as corrupt when "
132617"we start rebuilding unless we take measure to stop those who seek to rule "
132618"over us."
132619msgstr "我知道这件事并不紧迫,但除非我们现在就采取措施来制止那些想要统治我们的人,否则重建的世界将会同样的腐败堕落。"
132620
132621#: lang/json/mission_def_from_json.py
132622msgid "This shouldn't be hard unless we run into a horde."
132623msgstr "这应该不难,除非我们一头撞进尸潮里。"
132624
132625#: lang/json/mission_def_from_json.py
132626msgid ""
132627"Great, anything I can't use to prosecute the bastards is yours, as promised."
132628msgstr "很好,保险箱里面不能指控那帮混蛋的东西按照约定都是你的了。"
132629
132630#: lang/json/mission_def_from_json.py
132631msgid "Retrieve Software"
132632msgstr "取回软件资料"
132633
132634#: lang/json/mission_def_from_json.py
132635msgid "Oh man, I can't believe I forgot to download it…"
132636msgstr "哦,我不敢相信我居然忘了下载它……"
132637
132638#: lang/json/mission_def_from_json.py
132639msgid "There's some important software on my computer that I need on USB."
132640msgstr "我电脑里有些很重要的资料要复制到U盘里面。"
132641
132642#: lang/json/mission_def_from_json.py
132643msgid "Thanks!  Just pull the data onto this USB drive and bring it to me."
132644msgstr "谢谢!只要把数据下载到这个U盘里并带给我就行了。"
132645
132646#: lang/json/mission_def_from_json.py
132647msgid "Seriously?  It's an easy job…"
132648msgstr "真的吗?这很简单啊……"
132649
132650#: lang/json/mission_def_from_json.py
132651msgid "Take this USB drive.  Use the console, and download the software."
132652msgstr "带上这个U盘。使用电脑,然后下载软件。"
132653
132654#: lang/json/mission_def_from_json.py
132655msgid "So, do you have my software yet?"
132656msgstr "所以,你下载到我需要的软件了吗?"
132657
132658#: lang/json/mission_def_from_json.py
132659msgid "Excellent, thank you!"
132660msgstr "非常好,谢谢!"
132661
132662#: lang/json/mission_def_from_json.py
132663msgid "Wow, you failed?  All that work, down the drain…"
132664msgstr "哇,你失败了?那么多心血成果,都白费了……"
132665
132666#: lang/json/mission_def_from_json.py
132667msgid "Analyze Zombie Blood"
132668msgstr "分析丧尸血样"
132669
132670#: lang/json/mission_def_from_json.py
132671msgid "It could be very informative to perform an analysis of zombie blood…"
132672msgstr "如果对丧尸血液进行一次分析的话,应该会很有用……"
132673
132674#: lang/json/mission_def_from_json.py
132675msgid ""
132676"I need someone to get a sample of zombie blood, take it to a hospital, and "
132677"perform a centrifuge analysis of it."
132678msgstr "我需要你采集一份丧尸血液样本,将它带到医院里,然后使用离心机分析它。"
132679
132680#: lang/json/mission_def_from_json.py
132681msgid ""
132682"Excellent.  Take this blood draw kit; once you've produced a zombie corpse, "
132683"use it to extract blood from the body, then take it to a hospital for "
132684"analysis."
132685msgstr "很好。带着这根采血管;当你找到一具丧尸尸体后,就可以使用它从尸体中提取出血液样本,然后把它带到医院进行分析。"
132686
132687#: lang/json/mission_def_from_json.py
132688msgid ""
132689"Are you sure?  The scientific value of that blood data could be priceless…"
132690msgstr "你确定吗?那些血液样本数据的科学价值可是无价的……"
132691
132692#: lang/json/mission_def_from_json.py
132693msgid ""
132694"The centrifuge is a bit technical; you might want to study up on the usage "
132695"of computers before completing that part."
132696msgstr "操作离心机是需要点技术的,你也许需要先提升下计算机技能,然后才能完成这部分操作。"
132697
132698#: lang/json/mission_def_from_json.py
132699msgid "Well, do you have the data yet?"
132700msgstr "嗯,你拿到数据了吗?"
132701
132702#: lang/json/mission_def_from_json.py
132703msgid "Excellent!  This may be the key to removing the infection."
132704msgstr "太棒了!这可能是治疗感染的关键。"
132705
132706#: lang/json/mission_def_from_json.py
132707msgid "Wait, you couldn't possibly have the data!  Liar!"
132708msgstr "等等,你不可能有数据!骗子!"
132709
132710#: lang/json/mission_def_from_json.py
132711msgid "What a shame, that data could have proved invaluable…"
132712msgstr "真遗憾,那份数据本该是无价的……"
132713
132714#: lang/json/mission_def_from_json.py
132715msgid "Investigate Cult"
132716msgstr "调查祭仪地点"
132717
132718#: lang/json/mission_def_from_json.py
132719msgid ""
132720"You have no idea how interesting this diary is.  I have two very promising "
132721"leads…  First things first, the Catholic Church has been performing its own "
132722"investigations into global cult phenomenon and it appears to have become "
132723"very interested in a local cult as of recently.  Could you investigate a "
132724"location for me?  I'm not sure what was going on here but the priest seemed "
132725"fairly worried about it."
132726msgstr ""
132727"你不知道这本日记是多么有价值。我发现两条非常有希望的线索……先说重要的,天主教教会已经开始对全球邪教现象的进行全面自查,最近以来教会似乎对本地的一个邪教很感兴趣。你能替我去那里调查一下吗?我不知道发生了什么事情,但牧师似乎对此相当担心。"
132728
132729#: lang/json/mission_def_from_json.py
132730msgid ""
132731"I wish you the best of luck, may whatever god you please guide your path…  "
132732"You may need it this time more than the past excursions you have gone on.  "
132733"There is a note about potential human sacrifice in the days immediately "
132734"before and after the outbreak.  The name of the cult is believed to be the "
132735"Church of Starry Wisdom but it is noted that accounts differ."
132736msgstr ""
132737"我祝你好运,愿你心中的神指引你的道路……你此行之艰辛将远超以往,只有更加坚定的信仰才能给你继续前行的勇气。这有一份灾变前后几天内可能发生过活人献祭的记录。据信该邪教的名字是星慧教堂,但记录里前后说法不一。"
132738
132739#: lang/json/mission_def_from_json.py
132740msgid ""
132741"I doubt the site is still occupied but I'd carry a firearm at least…  I'm "
132742"not sure what you might be looking for but I'm positive you'll find "
132743"something out of the ordinary if you look long enough."
132744msgstr ""
132745"我不确定那个地点是否还在运作,但要去的话我还是会带上枪防身。我虽然不知道你可能找到什么东西,但我肯定,如果搜寻够仔细的话,你还是能找到与众不同的东西。"
132746
132747#: lang/json/mission_def_from_json.py
132748msgid "I'm positive there is something there… there has to be, any luck?"
132749msgstr "我很确定那里会藏着点什么的……肯定会有的,找到了么?"
132750
132751#: lang/json/mission_def_from_json.py
132752msgid ""
132753"Thank you, your account of these… demonic creations proves the fears the "
132754"churches had were well founded.  Our priority should be routing out any "
132755"survivors of this cult…  I don't known if they are responsible for the "
132756"outbreak but they certainly know more about it than I do."
132757msgstr ""
132758"谢谢你所做的一切……这些恶魔般的生物证明教会的担心不是空穴来风。现在我们的首要任务是找到这个邪教教派的任何幸存者……我不知道他们是否该对大灾变负责,但他们肯定比我知道的更多。"
132759
132760#: lang/json/mission_def_from_json.py
132761msgid "Prison Visionary"
132762msgstr "狱中神示"
132763
132764#: lang/json/mission_def_from_json.py
132765msgid ""
132766"I have another task if you are feeling up to it.  There is a prisoner that "
132767"the priest made special mention of.  I was wondering if you could see what "
132768"may have happened to him or if he left anything in his cell.  The priest "
132769"admits the individual is rather unstable, to put it lightly, but the priest "
132770"personally believed the man was some kind of repentant visionary.  I'm not "
132771"in a position to cast out the account just yet… it seems the man has "
132772"prophesied events accurately before concerning the Church of Starry Wisdom."
132773msgstr ""
132774"如果你愿意的话,我这还有另一个任务给你。牧师曾特别提到了一个囚犯,我想你能不能去调查下他到底怎么样了,或者说他有没有在他的囚室留下了什么东西。牧师承认,说的轻一点,那个人相当不稳定,但牧师个人认为那个人有过悔罪神示。我现在还不能排除这份记录……但看起来这个人之前关于星慧教堂的预言都非常准确。"
132775
132776#: lang/json/mission_def_from_json.py
132777msgid ""
132778"I wish you the best of luck, may whatever god you please guide your path…  I"
132779" can only imagine that the prison will be a little slice of hell.  I'm not "
132780"sure what they would have decided to do with the inmates when they knew "
132781"death was almost certain."
132782msgstr ""
132783"祝你好运,无论你所信仰的是什么神,祝愿祂能为你引路……我能想象出监狱现在会如同从地狱中分裂出来一小块一般。我不敢想象在他们知道自己死定了时会对那些囚犯做些什么。"
132784
132785#: lang/json/mission_def_from_json.py
132786msgid ""
132787"The worst case scenario will probably be that the prisoners have escaped "
132788"their cells and turned the building into their own little fortress.  Best "
132789"case, the building went into lock-down and secured the prisoners in their "
132790"cells.  Either way, navigating the building will pose its own difficulties."
132791msgstr ""
132792"最差的情况可能是囚犯逃脱了他们的牢笼,并把它建成自己的小堡垒。最好的情况可能是监狱进入紧急状态,囚犯都呆在监狱里。无论哪种情况,想要在监狱里找出一条路都会很困难。"
132793
132794#: lang/json/mission_def_from_json.py
132795msgid ""
132796"Thank you, I'm not sure what to make of this but I'll ponder your account."
132797msgstr "谢谢,我不知道该怎么回报你,但我会仔细研究你的记录的。"
132798
132799#: lang/json/mission_def_from_json.py
132800msgid "Well damn, you must be the guys here to pick me up…"
132801msgstr "太他妈好了,你一定就是来接我的人吧……"
132802
132803#: lang/json/mission_def_from_json.py
132804msgid ""
132805"I got the brief so I know what I'm getting into.  Let me be upfront, treat "
132806"me like shit and I'm going to cover my own hide.  However, you treat me well"
132807" and give me something to believe in, even if it's just a shiny bit of "
132808"metal, and I'll do you right.  Without a strong band a man doesn't stand a "
132809"chance in this world.  You ready to take charge boss?  This world could use "
132810"a Sheriff just about now."
132811msgstr ""
132812"我已大致了解现状所以我很清楚将要面对什么。我有言在先,如果你不把我当人看,我就要一走了之,去我自己的安乐窝。不过,如果你好好待我并给我看看你职位的证明,即便在现在只意味着一块闪闪发光的金属片,我也能够接受。没有一个强力团队单靠个人在这个世界上毫无生存机会。你准备好成为团队指挥了吗?这个世界现在就缺一个执法官来拯救它。"
132813
132814#: lang/json/mission_def_from_json.py
132815msgid ""
132816"Before we get into a major fight just make sure we have the gear we need, "
132817"boss."
132818msgstr "头儿,在我们干场大仗之前请确保我们带了足够的装备。"
132819
132820#: lang/json/mission_def_from_json.py
132821msgid ""
132822"I don't think you're going to find many other survivors who haven't taken up"
132823" a faction yet."
132824msgstr "我可不觉得你还能找到任何一个到现在还没加入派系的其他幸存者。"
132825
132826#: lang/json/mission_def_from_json.py
132827msgid "I'm a pretty good shot with a rifle or pistol."
132828msgstr "我对步枪和手枪很在行。"
132829
132830#: lang/json/mission_def_from_json.py
132831msgid "Any problems boss?"
132832msgstr "有问题吗?头儿?"
132833
132834#: lang/json/mission_def_from_json.py
132835msgid "Wait… are you really making me a deputy?"
132836msgstr "等等……你真的让我当副官吗?"
132837
132838#: lang/json/mission_def_from_json.py
132839msgid "I don't think so…"
132840msgstr "我可不这么想……"
132841
132842#: lang/json/mission_def_from_json.py
132843msgid "Quitting already?"
132844msgstr "这就不干了?"
132845
132846#: lang/json/mission_def_from_json.py
132847msgid "Kill 100 Zombies"
132848msgstr "杀死 100 只丧尸"
132849
132850#: lang/json/mission_def_from_json.py
132851msgid "You seem to know this new world better than most…"
132852msgstr "你似乎比其他人要更了解这个新世界……"
132853
132854#: lang/json/mission_def_from_json.py
132855msgid ""
132856"You're kitted out better than most… would you be interested in making this "
132857"world a little better for the rest of us?  The towns have enough supplies "
132858"for us survivors to start securing a foothold but we don't have anyone with "
132859"the skills and equipment to thin the masses of undead.  I'll lend you a hand"
132860" to the best of my ability but you really showed promise taking out that "
132861"other beast.  You, I, and a 100 zombies laid to rest, what do you say?"
132862msgstr ""
132863"你这身装备比大多数人要好的多……你对为我们创造一个更好的世界感兴趣么?这个小镇有足够的储备能让我们安家,但是我们这没有人有足够能清理尸群的技能和装备。我会尽我所能去帮你,但是你得真的像你说的那样把那些丧尸都赶出去。你,和我一起,让100只丧尸永远安息,怎么样?"
132864
132865#: lang/json/mission_def_from_json.py
132866msgid ""
132867"Hell ya, we may get ourselves killed but we'll be among the first legends of"
132868" the apocalypse."
132869msgstr "噢耶,这也许会害死我们,但我们将成为大灾变之后的首批传奇人物。"
132870
132871#: lang/json/mission_def_from_json.py
132872msgid ""
132873"Hey, I know I wouldn't volunteer for it either… but then I remember that "
132874"most of us survivors won't make it unless someone decides to take the "
132875"initiative."
132876msgstr "嗨,我知道我也不想自愿做这事儿……但我随即想到我们绝大多数人都不可能活下来,除非我们中有人能站出来。"
132877
132878#: lang/json/mission_def_from_json.py
132879msgid "I'd secure an ammo cache and try to sweep a town in multiple passes."
132880msgstr "我会确保弹药储备并且分几次扫清整个城镇。"
132881
132882#: lang/json/mission_def_from_json.py
132883msgid "Got this knocked out?"
132884msgstr "干掉这些家伙了没?"
132885
132886#: lang/json/mission_def_from_json.py
132887msgid ""
132888"Man… you're a goddamn machine.  It was a pleasure working with you.  You "
132889"know, you may just change our little neck of the world if you keep this up."
132890msgstr "伙计……你他妈就是一台机器。和你一起工作真是一件愉快的事,你知道吗,如果你坚持下去你将给我们的世界带来改变。"
132891
132892#: lang/json/mission_def_from_json.py
132893msgid "I don't think that was quite a hundred dead zeds."
132894msgstr "我想那点量不够100个丧尸。"
132895
132896#: lang/json/mission_def_from_json.py
132897msgid "Kill Horde Master"
132898msgstr "杀死尸潮首领"
132899
132900#: lang/json/mission_def_from_json.py
132901msgid "I've heard some bad rumors so I hope you are up for another challenge…"
132902msgstr "我听到了很糟糕的传言,希望你准备好迎接新挑战……"
132903
132904#: lang/json/mission_def_from_json.py
132905msgid ""
132906"Apparently one of the other survivors picked up on an unusually dense horde "
132907"of undead moving into the area.  At the center of this throng there was a "
132908"'leader' of some sort.  The short of it is, kill the son of a bitch.  We "
132909"don't know what it is capable of or why it is surrounded by other zombies "
132910"but this thing reeks of trouble.  Do whatever it takes but we can't risk it "
132911"getting away."
132912msgstr ""
132913"据我所知,另一名幸存者注意到有一波异常密集的尸潮正在走进本地区。在尸潮中心还有一个\"领导\"。总而言之,杀死那只王八蛋。我们不知道它有什么能力,也不知道为什么其他丧尸围着它转,但是它绝对是个大麻烦。不惜一切代价,我们不能让它跑了。"
132914
132915#: lang/json/mission_def_from_json.py
132916msgid ""
132917"I'll lend you a hand but I'd try and recruit another gunslinger if you can."
132918msgstr "虽然我很想帮你的忙,但现在我想你应该试着再招募一个枪手。"
132919
132920#: lang/json/mission_def_from_json.py
132921msgid "What's the use of walking away, they'll track you down eventually."
132922msgstr "你以为逃跑有用么?那些家伙最终会找到并干掉你。"
132923
132924#: lang/json/mission_def_from_json.py
132925msgid ""
132926"Don't risk torching the building it may be hiding in if it has a basement.  "
132927"The sucker may still be alive under the rubble and ash."
132928msgstr "不要冒险去烧它所在的屋子,那间屋子要是有地下室的话,它可能会藏在底下。即便是压在瓦砾和碎石下,那个混蛋还是会继续活蹦乱跳的。"
132929
132930#: lang/json/mission_def_from_json.py
132931msgid "May that bastard never get up again."
132932msgstr "愿那个混蛋死翘翘了。"
132933
132934#: lang/json/mission_def_from_json.py
132935msgid "I don't think we got it yet."
132936msgstr "我想我们还没干掉它。"
132937
132938#: lang/json/mission_def_from_json.py
132939msgid "Kill Jabberwock"
132940msgstr "杀死伽卜沃克"
132941
132942#: lang/json/mission_def_from_json.py
132943msgid ""
132944"The eater of the dead… something was ripping zombies to shreds and only "
132945"leaving a few scattered limbs…"
132946msgstr "我看到了专吃丧尸的怪物……有东西把丧尸扯成碎片,只留下些残肢……"
132947
132948#: lang/json/mission_def_from_json.py
132949msgid ""
132950"A few days ago another survivor and I were trying to avoid the cities by "
132951"staying in the woods during the day and foraging for gear at night.  It "
132952"worked well against the normal zed's but one night something caught onto our"
132953" trail and chased us for ten minutes or so until we decided to split up and "
132954"meet-up back here.  My buddy never showed up and I don't have the means to "
132955"kill whatever it was.  Can you lend a hand?"
132956msgstr ""
132957"前些时候我和另一个朋友都躲在远离城镇的树林里,晚上再出来觅食。这帮我们躲过了普通丧尸的注意,但是有一天晚上有只怪物发现了我们的踪迹,追着我们跑了十多分钟,最后我们决定分头逃跑并在这里汇合。但是我的朋友却没能回来,我没办法杀掉那只怪物。你能帮忙吗?"
132958
132959#: lang/json/mission_def_from_json.py
132960msgid "Thanks, make sure you're ready for whatever the beast is."
132961msgstr "谢谢,请确保你已经准备好对付那个不知道是什么东西的怪物。"
132962
132963#: lang/json/mission_def_from_json.py
132964msgid "Hey, I know I wouldn't volunteer for it either."
132965msgstr "好吧,要是我我也不会自愿去做这件事的。"
132966
132967#: lang/json/mission_def_from_json.py
132968msgid "I'd carry a shotgun at least, it sounded pretty big."
132969msgstr "要是我的话就要带一支喷子,那个家伙听上去就是个大个子。"
132970
132971#: lang/json/mission_def_from_json.py
132972msgid ""
132973"You look a little shaken up, I can't tell you how glad I am that you killed "
132974"it though."
132975msgstr "你看起来快散架了,我无法形容知道你杀了它时我有多高兴。"
132976
132977#: lang/json/mission_def_from_json.py
132978msgid ""
132979"Something in the shadows still seems to stare at me when I look at the "
132980"woods."
132981msgstr "当我看树林时,那个家伙仍然在暗暗盯着我。"
132982
132983#: lang/json/mission_def_from_json.py
132984msgid ""
132985"I'm glad you came back alive…  I wasn't sure if I had sent you to your "
132986"death."
132987msgstr "我很高兴你能活着回来……我之前还担心是不是让你去送死呢。"
132988
132989#: lang/json/mission_def_from_json.py
132990msgid "Kill Zombie Mom"
132991msgstr "杀死丧尸妈妈"
132992
132993#: lang/json/mission_def_from_json.py
132994msgid "Oh god, I can't believe it happened…"
132995msgstr "哦,上帝,我简直不敢相信发生的一切……"
132996
132997#: lang/json/mission_def_from_json.py
132998msgid ""
132999"My mom… she's… she was killed, but then she just got back up… she's one of "
133000"those things now.  Can you put her out of her misery for me?"
133001msgstr "我的妈妈……她……她被杀害了,但后来她又复活了……她现在也成了那种怪物的一员了。你能帮她从她的痛苦中解脱吗?"
133002
133003#: lang/json/mission_def_from_json.py
133004msgid "Thank you… she would've wanted it this way."
133005msgstr "谢谢你!她也会想这样解决的。"
133006
133007#: lang/json/mission_def_from_json.py
133008msgid "Please reconsider, I know she's suffering…"
133009msgstr "请再考虑一下,我知道她正在受苦……"
133010
133011#: lang/json/mission_def_from_json.py
133012msgid "Find a gun if you can, make it quick…"
133013msgstr "如果你能找到一把枪,请干脆点……"
133014
133015#: lang/json/mission_def_from_json.py
133016msgid "Well…?  Did you… finish things for my mom?"
133017msgstr "嗯……?你有没有……让我妈妈解脱?"
133018
133019#: lang/json/mission_def_from_json.py
133020msgid "Thank you.  I couldn't rest until I knew that was finished."
133021msgstr "谢谢你!在这之前我都睡不好觉。"
133022
133023#: lang/json/mission_def_from_json.py
133024msgid "Really… that's too bad."
133025msgstr "真的……那太糟了。"
133026
133027#: lang/json/mission_def_from_json.py
133028msgid "Null mission"
133029msgstr "无效任务"
133030
133031#: lang/json/mission_def_from_json.py
133032msgid "Reach Farm House"
133033msgstr "到达农舍"
133034
133035#: lang/json/mission_def_from_json.py
133036msgid "I just need a place to start over…"
133037msgstr "我只想找个地方重新开始……"
133038
133039#: lang/json/mission_def_from_json.py
133040msgid ""
133041"I've accepted that everyone I used to know is dead… one way or another.  I "
133042"really wish I could have done something to save my brother but he was one of"
133043" the first to go.  I'd like to start over, just rebuild at one of the farms "
133044"in the countryside.  Can you help me secure one?"
133045msgstr ""
133046"我承认我所认识的人都挂了……因为各种原因。但我真的希望我当初能做点什么救下我的兄弟,但他却是第一个挂掉的。我想重新开始,在乡下建立一个开心农场,你能帮我吗?"
133047
133048#: lang/json/mission_def_from_json.py
133049msgid ""
133050"Thank you, let's find a remote one so we don't have to worry about many "
133051"zombies."
133052msgstr "谢谢你,我们找个偏僻一点的吧,那样不必担心有许多丧尸。"
133053
133054#: lang/json/mission_def_from_json.py
133055msgid "Please, I just don't know what to do otherwise."
133056msgstr "求求你,我不知道除此之外我还能做点什么。"
133057
133058#: lang/json/mission_def_from_json.py
133059msgid "Traveling the backroads would be a good way to search for one."
133060msgstr "沿着小路走应该是个找到农场的好方法。"
133061
133062#: lang/json/mission_def_from_json.py
133063msgid "Shall we keep looking for a farm house?"
133064msgstr "我们继续找农舍好吗?"
133065
133066#: lang/json/mission_def_from_json.py
133067msgid ""
133068"Well, my adventuring days are over.  I can't thank you enough.  Trying to "
133069"make this place self sustaining will take some work but the future is "
133070"looking brighter.  At least it ought to be safe for now.  You'll always be "
133071"welcome here."
133072msgstr "好吧,我冒险的日子已经结束了。我对你感激不尽。试图让这里自给自足还需要干不少活,但未来是光明的。至少现在是安全的。这里永远欢迎你到来。"
133073
133074#: lang/json/mission_def_from_json.py
133075msgid "I guess it was just a pipe dream."
133076msgstr "我想这只是一个白日梦。"
133077
133078#: lang/json/mission_def_from_json.py
133079msgid "Reach FEMA Camp"
133080msgstr "到达联邦应急管理局营地"
133081
133082#: lang/json/mission_def_from_json.py
133083msgid "Maybe they escaped to one of the camps…"
133084msgstr "也许他们逃到了一个难民营地里……"
133085
133086#: lang/json/mission_def_from_json.py
133087msgid ""
133088"I can't thank you enough for bringing me the patient records but I do have "
133089"another request.  You seem to know your way around… could you take me to one"
133090" of the FEMA camps?  I know some were overrun but I don't want to believe "
133091"all of them could have fallen."
133092msgstr ""
133093"你能帮我带来这些患者记录,真是感激不尽,但是我还有另一个请求。你看起来对外面的环境颇为熟悉……能否请你带我去其中一个联邦应急管理局营地?我知道有些营地已被丧尸攻破,但我还是无法相信所有营地都沦陷了。"
133094
133095#: lang/json/mission_def_from_json.py
133096msgid "Thank you, just bring me to the camp…  I just want to see."
133097msgstr "谢谢你,带我到那营地就好……我只是想看下。"
133098
133099#: lang/json/mission_def_from_json.py
133100msgid "Please, I don't know what else to do."
133101msgstr "求求你,我不知道还能做什么。"
133102
133103#: lang/json/mission_def_from_json.py
133104msgid ""
133105"We should go at night, if it is overrun then we can quickly make our escape."
133106msgstr "我们最好在晚上行动,如果营地已经被丧尸攻破,我们可以尽快跑路。"
133107
133108#: lang/json/mission_def_from_json.py
133109msgid "Any leads on where a camp might be?"
133110msgstr "你有没有任何关于营地方位的线索?"
133111
133112#: lang/json/mission_def_from_json.py
133113msgid "I guess this wasn't as bright an idea as I thought."
133114msgstr "我猜这个主意不是我想象中的那样好。"
133115
133116#: lang/json/mission_def_from_json.py
133117msgid "Reach Safety"
133118msgstr "达到安全地点"
133119
133120#: lang/json/mission_def_from_json.py
133121msgid "Reach The Mansion And Finish This Delivery"
133122msgstr "抵达别墅完成配送"
133123
133124#: lang/json/mission_def_from_json.py
133125msgid "Refuel your helicopter."
133126msgstr "再次加油"
133127
133128#. ~ Description for mission '{'str': 'Refuel your helicopter.'}'
133129#: lang/json/mission_def_from_json.py
133130msgid ""
133131"You were flying towards a nearby private airport before your forced landing."
133132"  You could still reach it by ground, and scavenge it for fuel."
133133msgstr "在你迫降前,你正朝着附近的一处私人机场飞去。你仍然可以在地面上找到它,在那里搜寻燃料。"
133134
133135#: lang/json/mission_def_from_json.py
133136msgid "Recover Priest's Diary"
133137msgstr "获得牧师日记"
133138
133139#: lang/json/mission_def_from_json.py
133140msgid ""
133141"From what I understand, the creatures you encountered surrounding this relic"
133142" were unlike anything I've heard of.  It is laughable that I now consider "
133143"the living dead to be part of our ordinary reality.  Never-the-less, the "
133144"church must have some explanation for these events.  I have located the "
133145"residence of a local clergy man, could you go to this address and recover "
133146"any items that may reveal what the church's stance is on these events?"
133147msgstr ""
133148"据我所知,你在获取圣物时在那里碰见的那些生物跟我所了解的任何东西都不一样。可笑的是,我现在已接受丧尸是我们日常生活的一部分。无论如何,教会对这些事件一定有些解释。我已经找到了一位本地神职人员的住址,你能去这个地址并带回来任何可能揭示教堂对这些事件立场的东西吗?"
133149
133150#: lang/json/mission_def_from_json.py
133151msgid ""
133152"If the information is confidential the priest must have it hidden within his"
133153" own home."
133154msgstr "如果这些信息是保密的,那么牧师肯定会把它隐藏在他自己的家里。"
133155
133156#: lang/json/mission_def_from_json.py
133157msgid "Thank you, a diary is exactly what I was looking for."
133158msgstr "谢谢你,这就是我要找的日记。"
133159
133160#: lang/json/mission_def_from_json.py
133161msgid "Recruit Tracker"
133162msgstr "征募追踪者"
133163
133164#: lang/json/mission_def_from_json.py
133165msgid ""
133166"We've got another problem to deal with but I don't think we can handle it on"
133167" our own.  So, I sent word out and found us a volunteer… of sorts.  He's "
133168"vain as hell but has a little skill with firearms.  He was supposed to "
133169"collect whatever he had of value and is going to meet us at a cabin in the "
133170"woods.  Wasn't sure how long we were going to be so I told him to just camp "
133171"there until we picked him up."
133172msgstr ""
133173"我们还有另一个麻烦需要解决,但光靠我们俩恐怕不行,所以我帮大家找了个志愿者……算是志愿的吧。他自负的像个锤子,但却有一手好枪法。他将会去搜集有用的线索,然后在森林的小木屋里和我们碰头。因为不确定我们要多久才能去和他碰头,所以我告诉他如果他到了小木屋就一直在那扎营等我们来。"
133174
133175#: lang/json/mission_def_from_json.py
133176msgid ""
133177"Rodger, if he's a no-show then any other gunslinger will do… but I doubt "
133178"he'll quit before we even begin."
133179msgstr "了解,如果他没出现的话,那么找个其他枪手代替他就好……但我担心在我们动身之前他就溜了。"
133180
133181#: lang/json/mission_def_from_json.py
133182msgid ""
133183"I hope the bastard is packing heat… else we'll need to grab him a gun before"
133184" we hit our next target."
133185msgstr "我希望那混蛋有自带武器……否则的话,在我们开始我们的下个目标之前我们还得给他找把枪。"
133186
133187#: lang/json/mission_def_from_json.py
133188msgid "Found a gunslinger?"
133189msgstr "找到枪手了没?"
133190
133191#: lang/json/mission_def_from_json.py
133192msgid ""
133193"Great, just let me know when you are ready to wade knee-deep in an ocean of "
133194"blood."
133195msgstr "很好,在你准备好在齐膝深的血海中跋涉时就来找我吧。"
133196
133197#: lang/json/mission_def_from_json.py
133198msgid "Find Lost Dog"
133199msgstr "寻找丢失的狗"
133200
133201#: lang/json/mission_def_from_json.py
133202msgid "Oh, my poor puppy…"
133203msgstr "哦,我那可怜的小家伙……"
133204
133205#: lang/json/mission_def_from_json.py
133206msgid ""
133207"I left my poor dog in a house, not far from here.  Can you retrieve it?"
133208msgstr "我把我那可怜的狗狗忘在一间房子里,离这里不远。你能帮我把它找回来吗?"
133209
133210#: lang/json/mission_def_from_json.py
133211msgid "Thank you!  Please hurry back!"
133212msgstr "谢谢你!请尽快回来!"
133213
133214#: lang/json/mission_def_from_json.py
133215msgid "Please, think of my poor little puppy!"
133216msgstr "拜托,请为我那可怜的狗狗想想!"
133217
133218#: lang/json/mission_def_from_json.py
133219msgid ""
133220"Take my dog whistle; if the dog starts running off, blow it and he'll return"
133221" to your side."
133222msgstr "给你,这是我的狗哨;一旦那小家伙跑开了,吹响它,他会回到你身边的。"
133223
133224#: lang/json/mission_def_from_json.py
133225msgid "Have you found my dog yet?"
133226msgstr "你找到我的宝贝狗了吗?"
133227
133228#: lang/json/mission_def_from_json.py
133229msgid "Thank you so much for finding him!"
133230msgstr "谢谢你帮忙找到他!"
133231
133232#: lang/json/mission_def_from_json.py
133233msgid "Oh no!  My poor puppy…"
133234msgstr "哦不!我那可怜的狗狗……"
133235
133236#: lang/json/mission_def_from_json.py
133237msgid "Break into armory to retrieve family photo"
133238msgstr "闯入军械库取回家庭照"
133239
133240#: lang/json/mission_def_from_json.py
133241msgid "I need you to get my family photo from the armory safe."
133242msgstr "我需要你从军械库的保险箱中取回我的全家福照片。"
133243
133244#: lang/json/mission_def_from_json.py
133245msgid ""
133246"I left the only photo I have from my family in the armory.  I don't have the"
133247" code, can you get in?"
133248msgstr "我把和家人仅有的合照落在了军械库里。我没有密码,你能进去吗?"
133249
133250#: lang/json/mission_def_from_json.py
133251msgid "Thanks, it's great to see someone willing to help a out."
133252msgstr "谢谢,很高兴有人愿意帮忙。"
133253
133254#: lang/json/mission_def_from_json.py
133255msgid ""
133256"Well, I'll find someone else to do it for me, real shame with all those guns"
133257" locked up too…"
133258msgstr "得,那我去找别人做这件事好了。可惜啊可惜,要知道那些枪械也被锁在里面哦……"
133259
133260#: lang/json/mission_def_from_json.py
133261msgid "You look like a resourceful sort, maybe you can hack it or something."
133262msgstr "你看上去属于那种足智多谋的类型,也许你可以破解它,或者有别的办法。"
133263
133264#: lang/json/mission_def_from_json.py
133265msgid "Got the photo?  Should've been in my gun safe."
133266msgstr "找到照片了吗?它应该在我的枪用保险箱里。"
133267
133268#: lang/json/mission_def_from_json.py
133269msgid "Thanks!  I'll be sure to put in a good word for you around town."
133270msgstr "谢谢你!我会在镇上替你说好话的。"
133271
133272#: lang/json/mission_def_from_json.py
133273msgid "OK, then hand it over."
133274msgstr "好吧,赶紧给我。"
133275
133276#: lang/json/mission_def_from_json.py
133277msgid "Shit happens."
133278msgstr "这种事都会发生的。"
133279
133280#: lang/json/mission_def_from_json.py
133281msgid "Find Antibiotics Before You Die!"
133282msgstr "在你死之前找到抗生素!"
133283
133284#: lang/json/mission_def_from_json.py
133285msgid "Prove your worth to Foodperson"
133286msgstr "向美食家证明自身价值"
133287
133288#: lang/json/mission_def_from_json.py
133289msgid "Prove your dedication to Foodplace."
133290msgstr "证明你对美食之城的执着。"
133291
133292#: lang/json/mission_def_from_json.py
133293msgid ""
133294"Show me the proof of your loyalty to the great Foodplace, and I'll consider "
133295"you worthy of my friendship.  Ten loyalty cards should be enough, I'm sure "
133296"you already have much more than that waiting for you at home, right?"
133297msgstr "向我证明你对伟大的美食之城的忠诚,而我会认为你配得上我的友谊。十张会员卡应该足够了,我相信你家里已经有很多了,不是吗?"
133298
133299#: lang/json/mission_def_from_json.py
133300msgid "That's the spirit!  Good luck kid."
133301msgstr "就是这样!祝你好运,孩子。"
133302
133303#: lang/json/mission_def_from_json.py
133304msgid "That's alright not everyone is cutout for this."
133305msgstr "没关系,不是每个人都对此感兴趣。"
133306
133307#: lang/json/mission_def_from_json.py
133308msgid ""
133309"Those are very precious, people would probably keep them on their person or "
133310"in bank vaults.  And definitely not throw them in the trash!"
133311msgstr "它们非常宝贵,一般人们都会随身携带或者存进银行的保险箱里,绝对不会扔进垃圾桶里!"
133312
133313#: lang/json/mission_def_from_json.py
133314msgid "How is it going?  Do you have them?"
133315msgstr "怎么样?带来了吗?"
133316
133317#: lang/json/mission_def_from_json.py
133318msgid ""
133319"YES!  I knew you could do it!  You proved your worth and I'm proud to call "
133320"you a friend."
133321msgstr "对!我知道你能做到!你证明了你的价值,而我将自豪地称你为朋友。"
133322
133323#: lang/json/mission_def_from_json.py
133324msgid "Well…  where are they?"
133325msgstr "好吧……它们在哪?"
133326
133327#: lang/json/mission_def_from_json.py
133328msgid "I'm so disappointed in you kid…"
133329msgstr "孩子,你真让我失望……"
133330
133331#: lang/json/mission_def_from_json.py
133332msgid "Prove You're A Survivor"
133333msgstr "生存者证明"
133334
133335#. ~ Description for mission '{'str': "Prove You're A Survivor"}'
133336#: lang/json/mission_def_from_json.py
133337msgid ""
133338"Prove you're a survivor by surviving for 10 days after the Cataclysm, and "
133339"then returning to the person who gave you this mission."
133340msgstr "通过生存 10 天来证明自己的生存能力,并向给予你任务的人报到。"
133341
133342#: lang/json/mission_def_from_json.py
133343msgid "It's hard to tell who actually has the skills to survive these days…"
133344msgstr "如今很难看出到底一个人有没有生存能力……"
133345
133346#: lang/json/mission_def_from_json.py
133347msgid ""
133348"It's hard surviving out here on our own, and we'd probably have a better "
133349"chance working together.  Problem is, I don't really know you and what "
133350"you're capable of.  You might have what it takes, or you might not.  Either "
133351"way, I'm going to need some proof.  Come back in a few days and I'll gladly "
133352"follow you.  It's basically a win-win for me: either you come back and I'll "
133353"know you've got what it takes, or you don't and I'll know that I was right "
133354"not to follow you."
133355msgstr ""
133356"我一直活得很困难,也许和你组队会好一点。问题在于,我根本不了解你的能力,你可能是我需要的人,也可能不是。因此我需要你证明这一点。几天之后再来见我,到时候我就愿意跟你走了。这样对我比较稳当:如果你来见我了,说明你还是有两把刷子,如果你没有来见我,那我不跟你就是对的。"
133357
133358#: lang/json/mission_def_from_json.py
133359msgid ""
133360"I'll see you then… or I won't, and then I'll know I made the right decision."
133361msgstr "到时候见……或者不见,然后我就知道不跟你是对的了。"
133362
133363#: lang/json/mission_def_from_json.py
133364msgid ""
133365"Don't die.  If you're asking me for advice, that doesn't bode well for you."
133366msgstr "别死了就行。如果你还得找我问才知道的话,那对你来说可不是什么好消息。"
133367
133368#: lang/json/mission_def_from_json.py
133369msgid "Well, you're not dead… yet."
133370msgstr "哦,你还没死呢。"
133371
133372#: lang/json/mission_def_from_json.py
133373msgid ""
133374"I'll be honest, I wasn't really expecting to see you again.  A promise is a "
133375"promise, I'll follow you now!"
133376msgstr "开诚布公地讲,其实我根本没指望能再见到你。君子一言驷马难追,我以后就跟你走了!"
133377
133378#: lang/json/mission_def_from_json.py
133379msgid "I know time is relative and all that."
133380msgstr "对对,时间只是一个相对概念。"
133381
133382#: lang/json/mission_def_from_json.py
133383msgid "I'm not quite sure how you failed to survive AND are talking to me."
133384msgstr "你都死了,怎么还能找我说话!"
133385
133386#: lang/json/mission_def_from_json.py
133387msgid "Gather cattail stalks to create cattail jelly"
133388msgstr "收集 80 根香蒲杆以制造凝胶"
133389
133390#. ~ Description for mission '{'str': 'Gather cattail stalks to create cattail
133391#. jelly'}'
133392#: lang/json/mission_def_from_json.py
133393msgid ""
133394"Gather <color_light_blue>80 cattail stalks</color> from the swamp and bring "
133395"them back to <color_light_red>learn how to craft cattail jelly</color>.  "
133396"Raise your <color_light_blue>survival skill to at least 1</color> by "
133397"harvesting cattail stalks.  <color_light_blue>Bring back the provided "
133398"bag</color> as well."
133399msgstr ""
133400"从沼泽收集并带回 <color_light_blue>80 "
133401"香蒲杆</color>以<color_light_red>学习如何制造香蒲凝胶</color>。你还需要通过收集香蒲杆提升<color_light_blue>生存技能至"
133402" 1 级</color>。最后,你还需要<color_light_blue>还回背包</color>。"
133403
133404#: lang/json/mission_def_from_json.py
133405msgid ""
133406"Medical services are a little sparse following <the_cataclysm>, but people "
133407"have been surviving using their wits and the bounty of Mother Nature for a "
133408"long time.  Care to learn a little?"
133409msgstr ""
133410"在<the_cataclysm>之后,医疗资源变得越来越稀缺,不过人们早已凭借自身智慧与大自然的恩赐在地球上生存了千百年的时间。你想要来学习一点有关的知识吗?"
133411
133412#: lang/json/mission_def_from_json.py
133413msgid ""
133414"Did you know that cattails are a source of a jelly that works as an "
133415"antiseptic and analgesic?  Something like that is likely to be mighty "
133416"helpful out here.  I want you to take this bag, head to the nearest swamp, "
133417"collect 80 cattail stalks, and bring them back here.  In exchange, I'll show"
133418" you how to harvest the jelly."
133419msgstr ""
133420"你知道吗,香蒲草是一种有杀菌止痛效果的凝胶的原料。这类东西在这会儿会非常有用。我要你拿着这个袋子,到最近的沼泽地去,收集80根香蒲杆,带回这里。作为交换,我会告诉你怎么提取出凝胶。"
133421
133422#: lang/json/mission_def_from_json.py
133423msgid ""
133424"Great!  This bag should be big enough to hold all of the stalks we'll need."
133425"  Don't forget to bring it back."
133426msgstr "很好!这个袋子应该大到足够容纳我们需要的所有的香蒲茎了。别忘了把它带回来还给我。"
133427
133428#: lang/json/mission_def_from_json.py
133429msgid "Your loss."
133430msgstr "你的损失。"
133431
133432#: lang/json/mission_def_from_json.py
133433msgid "The cattails grow in the fresh water in swamps.  You can't miss them."
133434msgstr "香蒲草生长在沼泽的淡水中。你一定能找到它们的。"
133435
133436#: lang/json/mission_def_from_json.py
133437msgid ""
133438"Got those cattail stalks yet?  Don't forget to bring back my bag and improve"
133439" your survival skill to at least 1 as well."
133440msgstr "得到那些香蒲杆了吗?别忘了把我的包带回来,还有把你的生存技能提高到至少 1 级。"
133441
133442#: lang/json/mission_def_from_json.py
133443msgid "Great!  Hand them over and I'll show you how this works."
133444msgstr "太棒了!现在把它们给我,我来给演示你看看。"
133445
133446#: lang/json/mission_def_from_json.py
133447msgid "OK, then hand them over."
133448msgstr "好吧,赶紧给我。"
133449
133450#: lang/json/mission_def_from_json.py
133451msgid "Well, that's a shame."
133452msgstr "好吧,那真遗憾。"
133453
133454#: lang/json/mission_def_from_json.py
133455msgid ""
133456"Brigitte LaCroix asked you to collect clean, untainted bones in order to "
133457"better understand her beliefs.  8 bones should be sufficient."
133458msgstr "布丽吉特·拉克鲁瓦让你收集些干净的、未受污染的骨头,以便更好地理解她的信仰。8 根应该就够了。"
133459
133460#: lang/json/mission_def_from_json.py
133461msgid "There is always work to be done, song to be woven."
133462msgstr "总有做不完的事,总有编不完的歌。"
133463
133464#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
133465msgid ""
133466"If you wish to be set on the path to enlightenment, first you must learn to "
133467"listen and hear the song.  Go out, butcher an untainted creature and feel "
133468"the power between your fingertips.  Then bring me the bones and I shall "
133469"carve them for you."
133470msgstr ""
133471"如果你希望踏上觉悟之路,首先你必须学会倾听和聆听这首歌。去外面杀一头生物,感受在你指尖之间的力量。然后把未受污染的骨头带来,我能为你雕些东西。"
133472
133473#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
133474msgid "Excellent.  Now be on your way."
133475msgstr "太好了。现在请出发上道吧。"
133476
133477#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
133478msgid ""
133479"I understand your reluctancy.  Feel free to return when you see the way."
133480msgstr "我理解你的固执。当你见证真道之后,随时可以回来。"
133481
133482#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
133483msgid ""
133484"The shambling corpses we see all around move in discord.  Their song can be "
133485"used, but for an Acolyte, this would be needlessly hard.  Be sure to carve "
133486"an unspoiled living creature."
133487msgstr "我们到处所见的那些步履蹒跚的尸体都在不和谐地移动。它们的歌仍可使用,但作为一名助手,这将是不必要的困难。一定要用未被污染的完整生物雕刻。"
133488
133489#: lang/json/mission_def_from_json.py
133490msgid "Have you felt the song in your hands yet?"
133491msgstr "你感受到手中的歌了吗?"
133492
133493#: lang/json/mission_def_from_json.py
133494msgid ""
133495"And so, another cycle ends.  You have done well.  I will now bestow my mark "
133496"upon you, so that others may know the path you walk and aid you."
133497msgstr "于是,又一个循环结束了。你做得很好。现在我将赐给你我的印,好叫别人知道你所走过的道,这会帮助你。"
133498
133499#: lang/json/mission_def_from_json.py
133500msgid "So you say, but the song sings otherwise."
133501msgstr "虽然你这么说,但所唱之歌却不一样。"
133502
133503#: lang/json/mission_def_from_json.py
133504msgid "Then you shall try again, until you hear."
133505msgstr "那么你可以再试一次,直到你听到它为止。"
133506
133507#: lang/json/mission_def_from_json.py
133508msgid "Protect fisherman's daughter"
133509msgstr "保护渔夫的女儿"
133510
133511#. ~ Description for mission '{'str': "Protect fisherman's daughter"}'
133512#: lang/json/mission_def_from_json.py
133513msgid "She looks like a nice girl.  Maybe you should not let her die?"
133514msgstr "她看起来像个好女孩。也许你不该让她死?"
133515
133516#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/mission_def_from_json.py
133517#: src/item.cpp
133518msgid "-"
133519msgstr "-"
133520
133521#: lang/json/mission_def_from_json.py
133522msgid "Lighthouse"
133523msgstr "灯塔"
133524
133525#. ~ Description for mission '{'str': 'Lighthouse'}'
133526#: lang/json/mission_def_from_json.py
133527msgid "Lead Mikhail to lighthouse."
133528msgstr "带米哈伊尔去灯塔。"
133529
133530#: lang/json/mission_def_from_json.py
133531msgid ""
133532"We've been wandering around the state with my family for a long time since "
133533"<the_cataclysm>, and I realized that the safest hideout is the island.  I "
133534"left my family in a shelter, and went to explore the area, looking for some "
133535"island nearby, in a lake or in the ocean.  And you know, I found a sea map "
133536"marked with navigational beacons near here.  If you want, you can help me "
133537"get to one of these and take a good look at it."
133538msgstr ""
133539"自从<the_cataclysm>之后,我们和家人在这个州流浪了很久,直到我意识到最安全的避难所应该是座岛。我把我的家人留在一个避难所里,在附近到处找,寻找在附近的岛,湖里或大海里都行。你猜怎么着,我在附近发现了一张标有导航标志的海图。如果你能帮我的话,你可以到其中一个好好看看。"
133540
133541#: lang/json/mission_def_from_json.py
133542msgid "Good.  I'll be right behind you."
133543msgstr "很好。我会跟在你后面。"
133544
133545#: lang/json/mission_def_from_json.py
133546msgid "Well, it's your choice."
133547msgstr "好吧,这是你的选择。"
133548
133549#: lang/json/mission_def_from_json.py
133550msgid "First we need to find a transport to get there."
133551msgstr "首先我们得找个交通工具去那里。"
133552
133553#: lang/json/mission_def_from_json.py
133554msgid "We finally reached it."
133555msgstr "终于到了。"
133556
133557#: lang/json/mission_def_from_json.py
133558msgid "Looks nice, <name_g>.  Now I need to clean it from <zombies> somehow…"
133559msgstr "看起来不错,<name_g>。现在我得清理掉这里的 <zombies>……"
133560
133561#: lang/json/mission_def_from_json.py
133562msgid "House cleaning"
133563msgstr "大扫除"
133564
133565#. ~ Description for mission '{'str': 'House cleaning'}'
133566#: lang/json/mission_def_from_json.py
133567msgid "Clean lighthouse from <zombies> with Mikhail."
133568msgstr "和米哈伊尔一起清理灯塔里的 <zombies>。"
133569
133570#: lang/json/mission_def_from_json.py
133571msgid ""
133572"So, we found the lighthouse.  Now, I need to clean it.  Want to help me with"
133573" it?"
133574msgstr "我们找到了灯塔。现在,我得要清理一下。想帮我吗?"
133575
133576#: lang/json/mission_def_from_json.py
133577msgid ""
133578"Great.  Let's do it together.  I'll be right behind you.  We will clean "
133579"floor by floor.  If you decide that the floor is clean, tell me about it, "
133580"and we will move on to the next, and so on to the very top."
133581msgstr "太好了。让我们一起做。我会跟着你。我们将一层一层地打扫。当清理完一层后,记得告诉我,然后我们继续,直到最顶层。"
133582
133583#: lang/json/mission_def_from_json.py
133584msgid ""
133585"Be <very> careful.  These <name_b>s are most dangerous in tight spaces."
133586msgstr "<very> 小心。这些 <name_b> 在狭小空间里最危险。"
133587
133588#: lang/json/mission_def_from_json.py
133589msgid "<its_safe>"
133590msgstr "<its_safe>"
133591
133592#: lang/json/mission_def_from_json.py
133593msgid "Great, <very> great.  All that remains is to wash all the floors…"
133594msgstr "真棒,真 <very> 棒。只要继续清理剩下的楼层……"
133595
133596#: lang/json/mission_def_from_json.py
133597msgid "Fisherman's family"
133598msgstr "渔夫一家"
133599
133600#. ~ Description for mission '{'str': "Fisherman's family"}'
133601#: lang/json/mission_def_from_json.py
133602msgid "Mikhail asked you to bring back his family."
133603msgstr "米哈伊尔让你把他的家人带回来。"
133604
133605#: lang/json/mission_def_from_json.py
133606msgid ""
133607"We found the lighthouse and cleared it of <zombies>.  Now, I need to bring "
133608"my family here.  May I ask you for a favor?  Since you bring me here, can "
133609"you go back, find my family and bring them here?"
133610msgstr ""
133611"我们找到了灯塔,清除了 "
133612"<zombies>。现在,我得把我的家人带到这里来。我可以请你帮个忙吗?既然你能带我来到这里,那你也能回去,找到我的家人,把她们带过来吗?"
133613
133614#: lang/json/mission_def_from_json.py
133615msgid ""
133616"You are my savior!  I'll take a look around here for a while, prepare "
133617"everything here for their arrival."
133618msgstr "你是我的大恩人!我会在这四周转转,为她们做些准备。"
133619
133620#: lang/json/mission_def_from_json.py
133621msgid "Please be very careful.  I don't want to lose them…"
133622msgstr "请非常小心。我可不想她们出任何意外……"
133623
133624#: lang/json/mission_def_from_json.py
133625msgid ""
133626"I don't even know how to thank you, <name_g>.  I am in eternal debt to you."
133627msgstr "我都不知道该怎么感谢你,<name_g>。我永远会记得我所欠你的人情。"
133628
133629#: lang/json/mission_def_from_json.py
133630msgid "Fisherman's boat"
133631msgstr "渔夫的船"
133632
133633#. ~ Description for mission '{'str': "Fisherman's boat"}'
133634#: lang/json/mission_def_from_json.py
133635msgid "Help Mikhail make a boat.  Bring 250 nails."
133636msgstr "帮米哈伊尔造条船。找来250颗钉子。"
133637
133638#: lang/json/mission_def_from_json.py
133639msgid ""
133640"The building has been cleared of <zombies>, my family is here, everything is"
133641" going very well.  It remains only to provide ourselves with food, transport"
133642" and we can not worry about the future.  You helped me and my family so "
133643"much, can you help us with something else?  I need a boat for fishing, or "
133644"just to explore the area.  Can you help me make a boat?"
133645msgstr ""
133646"这栋建筑里的 <zombies> "
133647"已被清除干净,而且我的家人在也这里,一切都很顺利。现在只需要自给自足食物、交通工具,我们不必担心未来。你帮了我和我的家人这么多,你能再帮我们做件事吗?我需要一条船去钓鱼,或者是去附近探查情况。你能帮我做条船吗?"
133648
133649#: lang/json/mission_def_from_json.py
133650msgid ""
133651"Thank you, <name_g>.  I need only 250 nails.  I'll find the planks, the rest"
133652" of the tools too, but the main problem is the nails.  Too much for one "
133653"boat, but I want to have resources in reserve, just in case."
133654msgstr ""
133655"谢谢你,<name_g>。我只需要250个钉子。我自己能搞定木板,还有工具,但主要问题是缺钉子。造一艘船要的太多了,但我需要留下一些资源,以防万一。"
133656
133657#: lang/json/mission_def_from_json.py
133658msgid ""
133659"Please, if you can, don't disassemble furniture here.  It can still be "
133660"useful."
133661msgstr "如果可以的话,请不要拆掉这里的家具。它们还有用。"
133662
133663#: lang/json/mission_def_from_json.py
133664msgid "Did you find it?"
133665msgstr "你找到了吗?"
133666
133667#: lang/json/mission_def_from_json.py
133668msgid ""
133669"<very> good, <name_g>, thank you!  Now we are not afraid of hunger, rain, or"
133670" other bad weather, he-he.  By the way, I have a small supply of fish, "
133671"tackle, baits and rods.  If you are interested, I can share some with you."
133672msgstr ""
133673"<very> "
133674"好了,<name_g>,谢谢!现在我们不会再怕饥饿、下雨或其他坏天气了,呵呵。顺便说一下,我存下了一些鱼,钓具,鱼饵和鱼竿。如果你感兴趣,我可以分些给你。"
133675
133676#: lang/json/mission_def_from_json.py
133677msgid "Fixing lighthouse"
133678msgstr "修复灯塔"
133679
133680#. ~ Description for mission '{'str': 'Fixing lighthouse'}'
133681#: lang/json/mission_def_from_json.py
133682msgid ""
133683"Mikhail asked you to find someone, who have enough expertise to fix the "
133684"mechanism of lighthouse."
133685msgstr "米哈伊尔让你找一个有足够专业知识的人来修理灯塔的机械装置。"
133686
133687#: lang/json/mission_def_from_json.py
133688msgid ""
133689"My family is here, we have food, water, boat and a roof over our heads, all "
133690"thanks to you, <name_g>.  Now, I also want to help other survivors.  Here's "
133691"what I thought: if I can get this old lighthouse up and running, other "
133692"survivors will see its light from afar.  If they see it, they will think "
133693"that there are living people here, and will try to get here.  Can you help "
133694"me fix it?"
133695msgstr ""
133696"我的家人在这里,我们有食物,有水,有船,有房子住,这都多亏了你,<name_g>。现在,我还想帮助其他幸存者。我是这样想的:如果我能让这座旧灯塔运转起来,其他幸存者就能从远处看到它的光芒。如果他们看到它,他们会认为这里有活人,并会设法到这里来。你能帮我修好它吗?"
133697
133698#: lang/json/mission_def_from_json.py
133699msgid ""
133700"I knew you wouldn't refuse!  But there is one problem: I have no idea how to"
133701" fix it.  Maybe if you met someone who have experience in electrical "
133702"engineering, we can figure out how to start this old junk."
133703msgstr "我就知道你不会拒绝的!但有一个问题:我不知道怎么修好它。也许如果你遇到一个懂电工的人,我们就能弄清楚怎么启动这个破玩意。"
133704
133705#: lang/json/mission_def_from_json.py
133706msgid ""
133707"I'm sure that not all burned in flames of <the_cataclysm> and you can find "
133708"someone suitable."
133709msgstr "我相信不可能所有人都被 <the_cataclysm> 的烈焰烧尽了,你一定能找到合适的人。"
133710
133711#: lang/json/mission_def_from_json.py
133712msgid "Well, have you fixed it?"
133713msgstr "好吧,你修好它了吗?"
133714
133715#: lang/json/mission_def_from_json.py
133716msgid "Splendid, <name_g>!  We can only wait now…"
133717msgstr "好极了,<name_g>!我们现在只需要耐心等待……"
133718
133719#: lang/json/mission_def_from_json.py
133720msgid "Protect fisherman's wife"
133721msgstr "保护渔夫的妻子"
133722
133723#. ~ Description for mission '{'str': "Protect fisherman's wife"}'
133724#: lang/json/mission_def_from_json.py
133725msgid "She looks like a nice woman.  Maybe you should not let her die?"
133726msgstr "她看起来像是个好女人。也许你不该让她死?"
133727
133728#: lang/json/mission_def_from_json.py
133729msgid "Picky Meals"
133730msgstr "挑剔的一餐"
133731
133732#. ~ Description for mission '{'str': 'Picky Meals'}'
133733#: lang/json/mission_def_from_json.py
133734msgid "Find 100 salt."
133735msgstr "收集 100 单位盐"
133736
133737#: lang/json/mission_def_from_json.py
133738msgid "I need a supply of salt."
133739msgstr "我需要一些盐。"
133740
133741#: lang/json/mission_def_from_json.py
133742msgid ""
133743"I know this doesn't sound important, but I am running low on salt.  We don't"
133744" just need it as a seasoning, it's also vital for food preservation.  Could "
133745"you find about 20 pounds of salt for me?"
133746msgstr ""
133747"我知道这也许听起来不那么重要,但是我手头已经快没盐了。这里不光要盐当调味料,而且它还是长期贮藏食品的关键原料。你能帮我找来大概20磅重的盐吗?"
133748
133749#: lang/json/mission_def_from_json.py
133750msgid "Don't forget to tell me when you have them."
133751msgstr "你找齐了记得回来告诉我啊。"
133752
133753#: lang/json/mission_def_from_json.py
133754msgid "It's okay, I can do without them.  Just let me know if you reconsider."
133755msgstr "没关系,没那些我也能行。如果你改变心意了,告诉我就行。"
133756
133757#: lang/json/mission_def_from_json.py
133758msgid ""
133759"There's a lot of places to look.  They are common in house kitchens, "
133760"restaurants or grocery stores."
133761msgstr "在很多地方都能找到,像是在普通住宅的厨房里,餐馆里,又或者是杂货店里。"
133762
133763#: lang/json/mission_def_from_json.py
133764msgid "How is the search going?  Have you found 'em?"
133765msgstr "进展怎么样?东西找够了吗?"
133766
133767#: lang/json/mission_def_from_json.py
133768msgid ""
133769"I really appreciate your help.  Don't worry, you won't leave empty-handed."
133770msgstr "我真是太感谢你了。别担心,你不会空手而归的。"
133771
133772#: lang/json/mission_def_from_json.py
133773msgid "Don't worry about it, it's not that important."
133774msgstr "别担心,这事其实也没那么重要。"
133775
133776#: lang/json/mission_def_from_json.py
133777msgid "Pickled Meals"
133778msgstr "腌制的一餐"
133779
133780#. ~ Description for mission '{'str': 'Pickled Meals'}'
133781#: lang/json/mission_def_from_json.py
133782msgid "Find 5 glass jars."
133783msgstr "收集 5 个玻璃罐"
133784
133785#: lang/json/mission_def_from_json.py
133786msgid "I need several glass jars."
133787msgstr "我需要一些玻璃罐。"
133788
133789#: lang/json/mission_def_from_json.py
133790msgid ""
133791"This task is bit more serious.  I don't have enough jars to preserve "
133792"perishables for the future, and we can't just store everything in salt.  We "
133793"could do our own canning if we had some more glass jars.  I could get by "
133794"with 5 for now."
133795msgstr ""
133796"这个任务比较重要。我这没有足够玻璃罐来做保存易腐食物的罐头了,总不能把什么东西都埋到盐里。如果这里再有多一些玻璃罐的话,我们就能自己做罐头了。我这现在有5个就勉强够用了。"
133797
133798#: lang/json/mission_def_from_json.py
133799msgid ""
133800"Thanks for accepting this task.  It'll take a load off my shoulders.  I "
133801"finally won't have to worry about this problem anymore."
133802msgstr "多谢你接了这个活。真是让我轻松了不少。我终于不用再担心这个问题了。"
133803
133804#: lang/json/mission_def_from_json.py
133805msgid "Just let me know if you change your mind."
133806msgstr "如果你改变主意就和我说一声。"
133807
133808#: lang/json/mission_def_from_json.py
133809msgid ""
133810"Glass jars are not that hard to find.  I'd look for them in residential "
133811"areas."
133812msgstr "玻璃罐不难找。多在居民区找找吧。"
133813
133814#: lang/json/mission_def_from_json.py
133815msgid "Have you found the jars?"
133816msgstr "你找到玻璃罐了吗?"
133817
133818#: lang/json/mission_def_from_json.py
133819msgid ""
133820"Thank you for your help.  Here's your reward.  I have one more task to do."
133821msgstr "多谢帮忙,这是报酬。我还有一件事要请你帮忙。"
133822
133823#: lang/json/mission_def_from_json.py
133824msgid "It's not a big deal, it isn't that urgent."
133825msgstr "没什么大不了的,这件事没那么急。"
133826
133827#: lang/json/mission_def_from_json.py
133828msgid "Prickled Meals"
133829msgstr "刺痛的一餐"
133830
133831#. ~ Description for mission '{'str': 'Prickled Meals'}'
133832#: lang/json/mission_def_from_json.py
133833msgid "Find a butcher knife."
133834msgstr "找到一把屠宰刀。"
133835
133836#: lang/json/mission_def_from_json.py
133837msgid "I need something sharper."
133838msgstr "我需要一把更锋利的刀。"
133839
133840#: lang/json/mission_def_from_json.py
133841msgid ""
133842"I don't have any butcher knives in here.  It's difficult to cut anything "
133843"hard without it.  It's good to have one, even though I won't use it that "
133844"often.  Could you get me one?"
133845msgstr "我这连把屠宰刀都没,没了它只要是稍微硬点的东西都很难切。要是有一把就好了,虽然我平时也不会经常用。你能帮我找来一把吗?"
133846
133847#: lang/json/mission_def_from_json.py
133848msgid "Thank you for accepting.  I can't cut anything with this dull knife."
133849msgstr "你愿意接受这个任务,真是太谢谢了。我用这把钝刀切不了东西。"
133850
133851#: lang/json/mission_def_from_json.py
133852msgid "I guess I have to cut them with my steak knife."
133853msgstr "我想我只能用我自己的牛排刀来切了。"
133854
133855#: lang/json/mission_def_from_json.py
133856msgid ""
133857"Butcher knives are not that rare to find.  They are commonly found in "
133858"kitchens."
133859msgstr "屠宰刀并不少见。它们通常能在厨房里找到。"
133860
133861#: lang/json/mission_def_from_json.py
133862msgid "Do you have that knife now?"
133863msgstr "你找到了那把刀吗?"
133864
133865#: lang/json/mission_def_from_json.py
133866msgid "I am grateful for the help you've done."
133867msgstr "非常感谢你的帮助。"
133868
133869#: lang/json/mission_def_from_json.py
133870msgid "Busy While Work"
133871msgstr "忙里偷闲"
133872
133873#. ~ Description for mission '{'str': 'Busy While Work'}'
133874#: lang/json/mission_def_from_json.py
133875msgid "Find 3 mystery novels."
133876msgstr "收集 3 本悬疑小说"
133877
133878#: lang/json/mission_def_from_json.py
133879msgid "I'd like to read some mystery novels."
133880msgstr "我想读点悬疑小说。"
133881
133882#: lang/json/mission_def_from_json.py
133883msgid ""
133884"Hmm, that would be great!  But if you do, please bring more than just one.  "
133885"I could read a single novel in a day.  Could you get me… 3 mystery novels?"
133886msgstr "嗯,那可太好了!如果你可以的话,请多找几本。我一天就能读完一本。你能帮我找来……3本悬疑小说吗?"
133887
133888#: lang/json/mission_def_from_json.py
133889msgid "Just bring it to me when you have it."
133890msgstr "你找到后给我就行了。"
133891
133892#: lang/json/mission_def_from_json.py
133893msgid "Nevermind then.  I hope you'll change your mind."
133894msgstr "没关系的,等你改变主意了再来找我。"
133895
133896#: lang/json/mission_def_from_json.py
133897msgid "I'd loot libraries and bookstores."
133898msgstr "我会去洗劫一遍图书馆和书店。"
133899
133900#: lang/json/mission_def_from_json.py
133901msgid "So, have you found the books?"
133902msgstr "那么,你找到书了吗?"
133903
133904#: lang/json/mission_def_from_json.py
133905msgid ""
133906"Thank you.  This will keep me busy for a while.  Please take this as a token"
133907" of my gratitude."
133908msgstr "谢谢你。这些书够我读上一阵子的了。请收下这个,这是我的谢礼。"
133909
133910#: lang/json/mission_def_from_json.py
133911msgid "Could you give them to me?"
133912msgstr "那你能把它们给我吗?"
133913
133914#: lang/json/mission_def_from_json.py
133915msgid "Fine.  I can read something else."
133916msgstr "没事的。我还能读些其他的书。"
133917
133918#: lang/json/mission_def_from_json.py
133919msgid "Timber!"
133920msgstr "木头!"
133921
133922#. ~ Description for mission '{'str': 'Timber!'}'
133923#: lang/json/mission_def_from_json.py
133924msgid "Bring five logs."
133925msgstr "收集 5 根原木"
133926
133927#: lang/json/mission_def_from_json.py
133928msgid "I need 5 logs for fences."
133929msgstr "我需要五根原木来造围栏。"
133930
133931#: lang/json/mission_def_from_json.py
133932msgid ""
133933"I need to build fences and ditches around my rabbits.  Could you find about…"
133934" five logs for me?"
133935msgstr "我需要在我的兔子周围造些围栏和壕沟。你能帮我找来……5根原木吗?"
133936
133937#: lang/json/mission_def_from_json.py
133938msgid "There's a lot of places to look.  Trees are pretty common."
133939msgstr "在很多地方都能找到。树到处都是。"
133940
133941#: lang/json/mission_def_from_json.py
133942msgid "How is the search going?  Have you found'em?"
133943msgstr "进展怎么样?东西找够了吗?"
133944
133945#: lang/json/mission_def_from_json.py
133946msgid "Sweets"
133947msgstr "甜甜的"
133948
133949#. ~ Description for mission '{'str': 'Sweets'}'
133950#: lang/json/mission_def_from_json.py
133951msgid "Find 25 blackberries."
133952msgstr "收集 25 颗黑莓"
133953
133954#: lang/json/mission_def_from_json.py
133955msgid "I need 25 blackberries."
133956msgstr "我需要25颗黑莓。"
133957
133958#: lang/json/mission_def_from_json.py
133959msgid "Fruits would let me break the monotony of grains and meats."
133960msgstr "水果能够让我打破这里日复一日谷物和肉类的单调饮食。"
133961
133962#: lang/json/mission_def_from_json.py
133963msgid ""
133964"Thanks for accepting this task.  Otherwise I might kill a stranger for some "
133965"oranges.  Just kidding."
133966msgstr "谢谢你接受这个任务。否则我会为了一个橙子杀死一个陌生人。开玩笑的。"
133967
133968#: lang/json/mission_def_from_json.py
133969msgid "Find someone growing berries or an orchard."
133970msgstr "找个种植浆果的人或者去果园里看看。"
133971
133972#: lang/json/mission_def_from_json.py
133973msgid "Have you found the fruit?"
133974msgstr "你找到水果了吗?"
133975
133976#: lang/json/mission_def_from_json.py
133977msgid "Thank you for your help.  Here's your reward."
133978msgstr "谢谢你的帮助。这是你的谢礼。"
133979
133980#: lang/json/mission_def_from_json.py
133981msgid "Visit the Isherwoods"
133982msgstr "寻找伊舍伍德家族"
133983
133984#. ~ Description for mission '{'str': 'Visit the Isherwoods'}'
133985#: lang/json/mission_def_from_json.py
133986msgid "There is a family that nearby that I'd like you to check in on."
133987msgstr "在附近有个大家族,我想让你去看看。"
133988
133989#: lang/json/mission_def_from_json.py
133990msgid "Have you checked on them?"
133991msgstr "你去看过他们了吗?"
133992
133993#: lang/json/mission_def_from_json.py
133994msgid "Good, that's one less thing to worry about."
133995msgstr "很好,又少了一件需要担心的事。"
133996
133997#: lang/json/mission_def_from_json.py
133998msgid "I'm glad to hear they are fine.  Why haven't they been by then?"
133999msgstr "我很高兴听到他们没事。为什么那时他们还没到呢?"
134000
134001#: lang/json/mission_def_from_json.py
134002msgid "At least you came back with your life…"
134003msgstr "至少你活着回来了……"
134004
134005#: lang/json/mission_def_from_json.py
134006msgid "Obtain a Remington 870 express shotgun"
134007msgstr "收集 雷明顿 870 \"急速\"霰弹枪"
134008
134009#: lang/json/mission_def_from_json.py
134010msgid "Well, now that you mention it…"
134011msgstr "好吧,既然你提到了……"
134012
134013#: lang/json/mission_def_from_json.py
134014msgid ""
134015"You see, some time ago, I ran into this guy who offered me a substantial "
134016"payment in exhange for a Remington 870 Express.  I asked if he'd like "
134017"another weapon, since nowadays, any gun will do, but for some reason, he's "
134018"dead set on that particular model.  If you could obtain one for me, well, "
134019"I'd be quite grateful."
134020msgstr ""
134021"要知道,就在前一阵子,我遇到了一个家伙,他给了我一大笔钱,就为了买一把雷明顿 870 "
134022"\"急速\"霰弹枪。我问他要不要换一把武器,毕竟现在,只要是把枪就行,但不知道怎么回事,他对这个特殊型号情有独钟。如果你能帮我搞一把过来,那就再好不过了。"
134023
134024#: lang/json/mission_def_from_json.py
134025msgid ""
134026"Great!  Let me know when you get it, and I'll try to get in touch with him."
134027msgstr "太棒了!你找到后马上告诉我,我会再试着和他联系。"
134028
134029#: lang/json/mission_def_from_json.py
134030msgid "Suit yourself.  Ain't a rush."
134031msgstr "随便你。不着急。"
134032
134033#: lang/json/mission_def_from_json.py
134034msgid ""
134035"Well, a gun store is a solid bet, but the model is common enough.  Maybe you"
134036" can find one in a police station, or a store with hunting gear."
134037msgstr "好吧,我打赌枪械商店里应该能有很大几率找到,但这种型号非常常见。也许你可以在警察局或者是卖狩猎用品的商店里找到一把。"
134038
134039#: lang/json/mission_def_from_json.py
134040msgid "Any news on that Remington?"
134041msgstr "找到雷明顿了吗?"
134042
134043#: lang/json/mission_def_from_json.py
134044msgid ""
134045"Fantastic!  I'll try and get it to the buyer, if he's still alive.  If not, "
134046"well, still a good gun to sell.  Now, how would you like to be compensated?"
134047msgstr "太棒了!如果买家还活着,我会马上拿给他。如果他挂了,好吧,这还是把能卖出价钱的好枪。那么现在,你希望拿到怎样的报酬?"
134048
134049#: lang/json/mission_def_from_json.py
134050msgid "How did you even get this option to display the hell."
134051msgstr "你他妈到底是怎么样骗过我的。"
134052
134053#: lang/json/mission_def_from_json.py
134054msgid "Then where is it?"
134055msgstr "那么它到底在哪里?"
134056
134057#: lang/json/mission_def_from_json.py
134058msgid "Return Barry to Eddie at the dairy."
134059msgstr "把巴里送回到奶牛场的艾迪那。"
134060
134061#: lang/json/mission_def_from_json.py
134062msgid "I just want to go home."
134063msgstr "我只想要回家。"
134064
134065#: lang/json/mission_def_from_json.py
134066msgid "I can't believe you are here, please take me back to the ranch."
134067msgstr "真不敢相信你来了,求你把我送回牧场那。"
134068
134069#: lang/json/mission_def_from_json.py
134070msgid "Thank you, I thought I was dead."
134071msgstr "太谢谢你了,我还以为我死定了。"
134072
134073#: lang/json/mission_def_from_json.py
134074msgid "Please god no!"
134075msgstr "看在上帝的份上,别这样!"
134076
134077#: lang/json/mission_def_from_json.py
134078msgid "We shouldn't stay here too long, more might show up."
134079msgstr "我们不该在这里呆太长时间,更多的“那些东西”一会就要出现了。"
134080
134081#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
134082msgid "How much further?"
134083msgstr "还有多远?"
134084
134085#: lang/json/mission_def_from_json.py
134086msgid ""
134087"Thanks, we'll never be able to repay you, Here's a token of my gratitude, I "
134088"made these suits for my family and always keep a few extra around."
134089msgstr "谢谢,我永远也没办法报答你的恩情。这是我的一份心意,这些是我为我家人做的西装,我在做的时候总是会多做几套备用。"
134090
134091#: lang/json/mission_def_from_json.py
134092msgid "I don't feel saved…"
134093msgstr "我不觉得自己得救了……"
134094
134095#: lang/json/mission_def_from_json.py
134096msgid "Tell my family that I love them…"
134097msgstr "告诉我的家人我爱他们……"
134098
134099#: lang/json/mission_def_from_json.py
134100msgid "Find an anvil"
134101msgstr "寻找铁砧"
134102
134103#: lang/json/mission_def_from_json.py
134104msgid "I need an anvil to do advanced metal work."
134105msgstr "我需要一个铁砧来做复杂锻造。"
134106
134107#: lang/json/mission_def_from_json.py
134108msgid "I could really use an anvil."
134109msgstr "我急需一个铁砧。"
134110
134111#: lang/json/mission_def_from_json.py
134112msgid "You might be able to find one in a hardware store or similar."
134113msgstr "你也许能在五金店之类的地方找到一个。"
134114
134115#: lang/json/mission_def_from_json.py
134116msgid "Thanks anyway, we'll find the time to make it ourselves."
134117msgstr "还是谢了,我们可以自己找时间做一个。"
134118
134119#: lang/json/mission_def_from_json.py
134120msgid "If you can't find one, maybe you can make one for me."
134121msgstr "如果你实在找不到的话,也可以自己做一个。"
134122
134123#: lang/json/mission_def_from_json.py
134124msgid "Do you have the anvil?"
134125msgstr "你找到铁砧了吗?"
134126
134127#: lang/json/mission_def_from_json.py
134128msgid ""
134129"I appreciate it, this will really make a difference, here's some horse armor"
134130" I've been working on.  Eventually I'll have the whole herd outfitted."
134131msgstr "谢谢,这对我们很有用。作为谢礼给你一个我之前做的马铠。总有一天我会把整个马群都装备上的。"
134132
134133#: lang/json/mission_def_from_json.py
134134msgid "What good does this do me?"
134135msgstr "这对我有什么好处?"
134136
134137#: lang/json/mission_def_from_json.py
134138msgid "Find Chris Isherwood"
134139msgstr "找到克里斯·伊舍伍德"
134140
134141#: lang/json/mission_def_from_json.py
134142msgid ""
134143"Chris hasn't come back from his latest search for Barry, I'm getting "
134144"concerned."
134145msgstr "克里斯这次出去找巴里一直都没有回来,我很担心。"
134146
134147#: lang/json/mission_def_from_json.py
134148msgid "Can you go find my son and tell him to check in with us."
134149msgstr "你能找到我儿子让他回来吗?"
134150
134151#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/mission_def_from_json.py
134152#: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
134153msgid "Thank you."
134154msgstr "谢谢你。"
134155
134156#: lang/json/mission_def_from_json.py
134157msgid "Oh well.  I hope he turns up soon."
134158msgstr "好吧,我希望他很快就会回来。"
134159
134160#: lang/json/mission_def_from_json.py
134161msgid ""
134162"He might be on the property somewhere, maybe by that old cabin near the "
134163"entrance, sometimes he camps there."
134164msgstr "他大概在这附近,也许在入口那边的破旧小屋那里。他偶尔会去那儿扎营。"
134165
134166#: lang/json/mission_def_from_json.py
134167msgid "How is the search going?"
134168msgstr "找到了吗?"
134169
134170#: lang/json/mission_def_from_json.py
134171msgid ""
134172"Thanks, I was getting ready to go look myself.  Now that I have the anvil, "
134173"I've been working on new armor for the horses, take this prototype I made."
134174msgstr "谢谢,我刚刚还准备自己去找找看呢。现在我终于有了铁砧了,可以继续做我的新马铠了,给你这个——我新做的马铠原型,拿去试试吧。"
134175
134176#: lang/json/mission_def_from_json.py
134177msgid "I hope he didn't meet Barry's fate…"
134178msgstr "我希望他没有像巴里一样出事……"
134179
134180#: lang/json/mission_def_from_json.py
134181msgid "Free Barry from the mysterious structure"
134182msgstr "从神秘建筑中解救巴里"
134183
134184#: lang/json/mission_def_from_json.py
134185msgid ""
134186"We need to investigate the alien encampment and try to find out what "
134187"happened to Barry."
134188msgstr "我们需要调查一下外星人的营地,找出巴里的下落。"
134189
134190#: lang/json/mission_def_from_json.py
134191msgid "I can take you to the structure, I tracked them to it."
134192msgstr "我可以把你带到那个建筑那里去,我之前跟踪它们到过那里。"
134193
134194#: lang/json/mission_def_from_json.py
134195msgid "Awesome, I want some answers!"
134196msgstr "好极了,我想要知道答案!"
134197
134198#: lang/json/mission_def_from_json.py
134199msgid "Thanks anyway, I'll keep my eye on it, maybe I'll find a way one day."
134200msgstr "无论怎样,谢了,我会一直盯着它的,也许我哪天能找到一条进去的路。"
134201
134202#: lang/json/mission_def_from_json.py
134203msgid ""
134204"I feel like we are underprepared if they see us, I marked the location for "
134205"you."
134206msgstr "我觉得如果我们被发现的话肯定打不过它们,我把那地方帮你在地图上标记好了。"
134207
134208#: lang/json/mission_def_from_json.py
134209msgid "You ready?"
134210msgstr "你准备好了?"
134211
134212#: lang/json/mission_def_from_json.py
134213msgid ""
134214"It's taller then I remember, we should look for prisoners.  I left a note "
134215"for my family before we left.  If we survive, the cabin should be fixed up "
134216"and ready for you to move in if you want to stay."
134217msgstr ""
134218"这里比我记忆中还要高,我们应该抓紧去找被关起来的人。我走之前给我家里留了个便条。如果我们活下来了,那间小屋应该也修好了。如果你想住下的话随时欢迎。"
134219
134220#: lang/json/mission_def_from_json.py
134221msgid "Well it was here…"
134222msgstr "好吧,之前它还在这……"
134223
134224#: lang/json/mission_def_from_json.py
134225msgid "Gather 50 dandelions"
134226msgstr "收集 50 份蒲公英"
134227
134228#: lang/json/mission_def_from_json.py
134229msgid "I could use some help foraging ingredients."
134230msgstr "我需要有人帮我采集一些材料。"
134231
134232#: lang/json/mission_def_from_json.py
134233msgid ""
134234"I could use some fresh dandelions for the next batch of wine.  Can you bring"
134235" me 50 dandelions?"
134236msgstr "我需要一些新鲜的蒲公英用来酿下一批的酒。你能帮我找 50 份蒲公英吗?"
134237
134238#: lang/json/mission_def_from_json.py
134239msgid "Thank you, I'll put these to good use."
134240msgstr "谢谢,我会妥善使用的。"
134241
134242#: lang/json/mission_def_from_json.py
134243msgid "Oh well.  Maybe some other time, thanks."
134244msgstr "好吧,也许下次,谢了。"
134245
134246#: lang/json/mission_def_from_json.py
134247msgid "You can find them in the fields during the spring and summer months."
134248msgstr "你可以在春天或夏天去野外找到它们。"
134249
134250#: lang/json/mission_def_from_json.py
134251msgid "Thanks.  Here's a small reward to show my appreciation for your help."
134252msgstr "谢了。作为谢礼给你一些小东西。"
134253
134254#: lang/json/mission_def_from_json.py
134255msgid "I wonder if the wildlife ate all the greens…"
134256msgstr "难道说所有蒲公英都被动物吃了……"
134257
134258#: lang/json/mission_def_from_json.py
134259msgid "Find 20 bee balm seeds"
134260msgstr "收集 20 份香蜂草种子"
134261
134262#: lang/json/mission_def_from_json.py
134263msgid "I could use some seeds from the forest."
134264msgstr "我需要去森林里找些种子。"
134265
134266#: lang/json/mission_def_from_json.py
134267msgid ""
134268"We could use some seeds for the next planting season.  Can you bring me 20 "
134269"bee balm seeds?"
134270msgstr "我们需要一些种子用于下一季的播种。你能帮我找 20 份香蜂草种子吗?"
134271
134272#: lang/json/mission_def_from_json.py
134273msgid ""
134274"Thank you.  It's important to have a good stock before the flu season hits."
134275msgstr "谢谢。在流感季之前存够药品非常重要。"
134276
134277#: lang/json/mission_def_from_json.py
134278msgid ""
134279"You should search through the forest, make sure to check in the underbrush "
134280"for beebalm and then harvest its seeds."
134281msgstr "你应该去森林里面找,在杂草丛里面找到香蜂草然后采集它们的种子。"
134282
134283#: lang/json/mission_def_from_json.py
134284msgid ""
134285"Wow, perfect.  Here are some of my own remedies and if those don't work try "
134286"my other gift."
134287msgstr "哦哦,太好了。这是些我自己做的草药。如果它不起效的话,可以试试别的。"
134288
134289#: lang/json/mission_def_from_json.py
134290msgid "I'll have to find someone more at home in the forest…"
134291msgstr "我还是去找一个更了解森林的人吧……"
134292
134293#: lang/json/mission_def_from_json.py
134294msgid "Find and capture a cat"
134295msgstr "寻找并捕获一只猫"
134296
134297#: lang/json/mission_def_from_json.py
134298msgid "I could use a barn cat to keep the mice down."
134299msgstr "我得养一只猫来赶走谷仓里的老鼠。"
134300
134301#: lang/json/mission_def_from_json.py
134302msgid ""
134303"I saw some feral cats out by the old cabin.  Can you capture one for me?"
134304msgstr "我看到旧屋外有一些野猫。你能帮我抓一只吗?"
134305
134306#: lang/json/mission_def_from_json.py
134307msgid ""
134308"Thank you!  Please hurry back!  Take this cage so you have a chance of "
134309"capturing one."
134310msgstr "谢谢你!请快点回来!拿着这个笼子吧,那样你就有机会抓住一只了。"
134311
134312#: lang/json/mission_def_from_json.py
134313msgid "I didn't want to use chemicals on these rats."
134314msgstr "我不想对这些老鼠用化学制品。"
134315
134316#: lang/json/mission_def_from_json.py
134317msgid ""
134318"Take this pet carrier; if you can get close to a cat, you can put it inside."
134319"  If you're having problems, try befriending it with cat food."
134320msgstr "拿着这个宠物笼;如果你能接近一只猫,你可以把它放进去。如果你搞不定,可以试着喂点猫食。"
134321
134322#: lang/json/mission_def_from_json.py
134323msgid "Have you found a cat?"
134324msgstr "你找到一只猫了吗?"
134325
134326#: lang/json/mission_def_from_json.py
134327msgid ""
134328"Thank you so much, I want you to have this copy of my natural remedy "
134329"journal.  I'll name this handsome fellow Joshua."
134330msgstr "太谢谢你了,拿上这本自然疗法日志的副本吧。我把这本帅气的著作叫做约书亚。"
134331
134332#: lang/json/mission_def_from_json.py
134333msgid "What?!  You're lying, I can tell!  Did you even bring back my cage?"
134334msgstr "什么?!你在撒谎,我看出来了!你到底把我的笼子带回来没有?"
134335
134336#: lang/json/mission_def_from_json.py
134337msgid "Oh no!  I guess they are too nimble for you…"
134338msgstr "哦,不!我想它们对你来说太快了……"
134339
134340#: lang/json/mission_def_from_json.py
134341msgid "Gather 120 Rocks"
134342msgstr "收集 120 块石头"
134343
134344#: lang/json/mission_def_from_json.py
134345msgid "We need to build some kilns."
134346msgstr "我需要建造一些砖窑。"
134347
134348#: lang/json/mission_def_from_json.py
134349msgid "I could use 120 rocks to construct some kilns."
134350msgstr "我需要 120 块石头来建造砖窑。"
134351
134352#: lang/json/mission_def_from_json.py
134353msgid ""
134354"You can break up some larger stones, or gather them up from the fields."
134355msgstr "你可以打碎大块岩石,或者从野外捡到石块。"
134356
134357#: lang/json/mission_def_from_json.py
134358msgid "Thanks anyway, we'll find the time to get them ourselves."
134359msgstr "还是谢了,我们可以找时间自己找。"
134360
134361#: lang/json/mission_def_from_json.py
134362msgid "Mining would always be an option if you had the resources."
134363msgstr "挖矿也是个不错的选项,前提是你有合适的工具。"
134364
134365#: lang/json/mission_def_from_json.py
134366msgid "Do you have the stone?"
134367msgstr "弄到石头了吗?"
134368
134369#: lang/json/mission_def_from_json.py
134370msgid "I appreciate it, this will make Luke happy."
134371msgstr "非常感谢,卢克会非常高兴的。"
134372
134373#: lang/json/mission_def_from_json.py
134374msgid "Gather 2000 units of sand"
134375msgstr "收集 2000 单位黄沙"
134376
134377#: lang/json/mission_def_from_json.py
134378msgid "I do have some resource gathering I could use help with."
134379msgstr "我的确需要有人帮我搜集一些资源。"
134380
134381#: lang/json/mission_def_from_json.py
134382msgid ""
134383"Now that the forge is set up, we could use 2000 units of sand to get "
134384"production going."
134385msgstr "现在熔炉已经建好了,我们需要 2000 单位的沙子来开始生产。"
134386
134387#: lang/json/mission_def_from_json.py
134388msgid "Oh well.  I'll try to find time to get it myself, thanks."
134389msgstr "好吧。我可以自己找时间去搜集,谢了。"
134390
134391#: lang/json/mission_def_from_json.py
134392msgid ""
134393"You can find it along river banks, or maybe landscaping supplies and "
134394"hardware stores."
134395msgstr "你可以在河岸找到,或者景观美化材料供应公司或五金店。"
134396
134397#: lang/json/mission_def_from_json.py
134398msgid "Thanks, now Luke can get started.  Here's a token of my thanks."
134399msgstr "谢谢,这样卢克就可以开始了。这是我的谢礼。"
134400
134401#: lang/json/mission_def_from_json.py
134402msgid "I wonder where all the sand went…"
134403msgstr "奇了怪了,沙子都哪去了……"
134404
134405#: lang/json/mission_def_from_json.py
134406msgid "Gather 1000 units of clay"
134407msgstr "收集 1000 单位黏土"
134408
134409#: lang/json/mission_def_from_json.py
134410msgid "I do have some resource gathering I could use help if you have time."
134411msgstr "如果你有空的话,我的确需要有人帮我搜集一些资源。"
134412
134413#: lang/json/mission_def_from_json.py
134414msgid ""
134415"Now that the clay kiln is set up, we could use 1000 units of clay to get "
134416"production going."
134417msgstr "现在砖窑已经建好了,我们需要 1000 单位的黏土来开始生产。"
134418
134419#: lang/json/mission_def_from_json.py
134420msgid ""
134421"You can find it along river banks, or maybe look for deposits in the forest."
134422msgstr "你可以在河岸找到,或者到森林里面去挖。"
134423
134424#: lang/json/mission_def_from_json.py
134425msgid ""
134426"Thanks, now Luke can get started making jugs, We'd like to give you a cow, "
134427"Here's Daisy, take good care of her and she'll provide you with milk."
134428msgstr "谢了,现在卢克可以开始做罐子了。作为谢礼我们会送你头奶牛。它叫黛西,好好照顾它,它会时不时给你些牛奶。"
134429
134430#. ~ Nickname for creature 'mon_cow'
134431#: lang/json/mission_def_from_json.py
134432msgid "Daisy"
134433msgstr "黛西"
134434
134435#: lang/json/mission_def_from_json.py
134436msgid "Find 10 3L jars"
134437msgstr "收集 10 个3L玻璃罐"
134438
134439#: lang/json/mission_def_from_json.py
134440msgid "I could use some help scavenging."
134441msgstr "我需要有人帮我找点东西。"
134442
134443#: lang/json/mission_def_from_json.py
134444msgid ""
134445"We could use some 3 liter jars to preserve our produce.  Can you bring me 10"
134446" large three liter jars?  I'll give you some preserves in exchange."
134447msgstr "我们需要些 3L 玻璃罐来腌制我们的作物。你能帮我找 10 个吗?作为谢礼我会给你一些腌菜。"
134448
134449#: lang/json/mission_def_from_json.py
134450msgid "Thank you.  It's important to preserve foods while we can."
134451msgstr "谢谢。我们需要尽一切可能保存食物,这对我们很重要。"
134452
134453#: lang/json/mission_def_from_json.py
134454msgid "Oh well.  I'll see if I can find another way, thanks."
134455msgstr "好吧,我会想其它办法的,谢了。"
134456
134457#: lang/json/mission_def_from_json.py
134458msgid "Grocery stores, house kitchens, there's plenty of places to look."
134459msgstr "杂货店,民宅厨房,有很多可探索的地方。"
134460
134461#: lang/json/mission_def_from_json.py
134462msgid "Wow, perfect.  Thanks.  Here's your reward."
134463msgstr "哇,好极了,谢谢。这是你的谢礼。"
134464
134465#: lang/json/mission_def_from_json.py
134466msgid "I wonder where all the jars went…"
134467msgstr "奇了怪了,玻璃罐都哪去了……"
134468
134469#: lang/json/mission_def_from_json.py
134470msgid "Find 100 wheat seeds"
134471msgstr "收集 100 个小麦种子"
134472
134473#: lang/json/mission_def_from_json.py
134474msgid "I do have some more scavenging for you."
134475msgstr "我的确还有些找东西的活给你。"
134476
134477#: lang/json/mission_def_from_json.py
134478msgid ""
134479"We could use some seeds for the next planting season.  Can you bring me 100 "
134480"wheat seeds?  I'll give you some fresh produce."
134481msgstr "我们需要一些种子用于下一季的播种。你能帮我找 100 个小麦种子吗?我会给你些新鲜蔬菜作为谢礼。"
134482
134483#: lang/json/mission_def_from_json.py
134484msgid "Thank you.  It's important to preserve healthy foods while we can."
134485msgstr "谢谢。尽量保存健康的食物对我们很重要。"
134486
134487#: lang/json/mission_def_from_json.py
134488msgid "Oh well.  I'll see if I can find another supplier, thanks."
134489msgstr "哦好吧。我看看能不能再找个供应商,谢谢。"
134490
134491#: lang/json/mission_def_from_json.py
134492msgid "I wonder where all the seeds went…"
134493msgstr "奇了怪了,种子都跑那去了……"
134494
134495#: lang/json/mission_def_from_json.py
134496msgid "Kill monster"
134497msgstr "杀死怪物"
134498
134499#: lang/json/mission_def_from_json.py
134500msgid "We could use some help killing some wolves."
134501msgstr "我们需要有人帮我们杀死一些狼。"
134502
134503#: lang/json/mission_def_from_json.py
134504msgid ""
134505"There's been some wolves that keep scaring our chickens and horses, I'd be "
134506"grateful if you can kill them."
134507msgstr "这阵子附近一直有些狼,把我们的鸡和马都给吓到了。如果你能杀掉它们,我会十分感激的。"
134508
134509#: lang/json/mission_def_from_json.py
134510msgid "Wonderful, let me know when it is done."
134511msgstr "好极了,事情办好了就告诉我。"
134512
134513#: lang/json/mission_def_from_json.py
134514msgid "Thanks anyway, we will try some traps."
134515msgstr "还是谢了,我们可以试试陷阱。"
134516
134517#: lang/json/mission_def_from_json.py
134518msgid "A gun will probably help."
134519msgstr "你可能有必要带把枪。"
134520
134521#: lang/json/mission_def_from_json.py
134522msgid "Did you kill it?"
134523msgstr "你杀掉它了吗?"
134524
134525#: lang/json/mission_def_from_json.py
134526msgid ""
134527"I appreciate it, I've got this old saddle I want you to have.  I'll be happy"
134528" to put a horse under it if you want to do some more heroics."
134529msgstr "十分感谢,我这里有一个旧马鞍,希望你能收下它。如果你能再完成一些光辉事迹的话,我还可以再添一匹马。"
134530
134531#: lang/json/mission_def_from_json.py
134532msgid "Show me the bodies."
134533msgstr "我要看到尸体。"
134534
134535#: lang/json/mission_def_from_json.py
134536msgid "We could use some help killing some monsters."
134537msgstr "我们需要有人帮我们杀死一些怪物。"
134538
134539#: lang/json/mission_def_from_json.py
134540msgid ""
134541"We could use some help killing a pack of monsters.  I don't know what they "
134542"are, but they're very fast, I'm willing to outfit you with a horse if you "
134543"succeed."
134544msgstr "我们需要有人帮我们杀掉一堆怪物。我不知道它们是什么,但它们非常快,如果你成功的话我愿意给你一匹马作为谢礼。"
134545
134546#: lang/json/mission_def_from_json.py
134547msgid "Be ready for anything."
134548msgstr "准备好面对一切可能。"
134549
134550#: lang/json/mission_def_from_json.py
134551msgid ""
134552"I appreciate it, this will help keep our animals safe.  This is, Steve, he's"
134553" a good, steady horse.  You should talk to Carlos about some armor for him."
134554msgstr "非常感谢,这样我们的牲畜就更安全了。这是史蒂夫,它是一匹踏实的好马。你应该找卡洛斯谈谈,给它装备一些马铠。"
134555
134556#. ~ Nickname for creature 'mon_horse'
134557#: lang/json/mission_def_from_json.py
134558msgid "Steve"
134559msgstr "史蒂夫"
134560
134561#: lang/json/mission_def_from_json.py
134562msgid "Find The Art of Glassblowing book"
134563msgstr "收集 1 本《玻璃吹制工艺》"
134564
134565#: lang/json/mission_def_from_json.py
134566msgid "I need more knowledge to get the glass blowing started."
134567msgstr "我需要进一步学习才能开始玻璃吹制。"
134568
134569#: lang/json/mission_def_from_json.py
134570msgid ""
134571"I could really use a book on glass blowing.  With the internet gone, I don't"
134572" have any handy references."
134573msgstr "我实在需要一本玻璃吹制的书。现在互联网也没了,我根本找不到参考资料。"
134574
134575#: lang/json/mission_def_from_json.py
134576msgid "Fantastic, I'm not supposed to leave our land."
134577msgstr "太好了,我可没法离开这里自己去找。"
134578
134579#: lang/json/mission_def_from_json.py
134580msgid "Oh well, figured I'd have to do a lot of practice anyway."
134581msgstr "好吧,我只能自己多试试了。"
134582
134583#: lang/json/mission_def_from_json.py
134584msgid "A library, bookstore or a glass blower's studio should have one."
134585msgstr "图书馆、书店或者玻璃工房里也许能找到。"
134586
134587#: lang/json/mission_def_from_json.py
134588msgid "Do you have the book?"
134589msgstr "弄到那本书了吗?"
134590
134591#: lang/json/mission_def_from_json.py
134592msgid "I appreciate it, this will make my life so much easier."
134593msgstr "非常感谢,这样我接下来就轻松多了。"
134594
134595#: lang/json/mission_def_from_json.py
134596msgid "I don't see a book…?"
134597msgstr "书呢……?"
134598
134599#: lang/json/mission_def_from_json.py
134600msgid "At least you escaped with your life…"
134601msgstr "至少你活着回来了……"
134602
134603#: lang/json/mission_def_from_json.py
134604msgid "Find a copy of DIY Compendium"
134605msgstr "收集 1 本《DIY手册》"
134606
134607#: lang/json/mission_def_from_json.py
134608msgid "I need more knowledge to get better pottery."
134609msgstr "我需要进一步学习才能更好地制陶。"
134610
134611#: lang/json/mission_def_from_json.py
134612msgid ""
134613"I could really use the book, DIY Compendium.  With the internet gone, I "
134614"don't have any handy references."
134615msgstr "我非常需要一本DIY手册。现在互联网也没了,我根本找不到参考资料。"
134616
134617#: lang/json/mission_def_from_json.py
134618msgid "A library, bookstore should have one, schools are another good idea."
134619msgstr "图书馆、书店里或许能找到,学校也是一个不错的选择。"
134620
134621#: lang/json/mission_def_from_json.py
134622msgid "Get The Thing from the chief's office"
134623msgstr "去监狱局长办公室拿东西"
134624
134625#: lang/json/mission_def_from_json.py
134626msgid "Here's the job…"
134627msgstr "任务是这样的……"
134628
134629#: lang/json/mission_def_from_json.py
134630msgid ""
134631"My snitch whispered in my ear that the thing I need is located in the "
134632"chief's safe in his office.  You need to crack it open and bring the "
134633"contents to me.  Don't try to use anything you find in there!  Just bring "
134634"all the stuff to me, and I'll help you.  Deal?"
134635msgstr ""
134636"我的线人悄悄告诉我,我需要的东西就在监狱局长办公室的保险箱里,你需要把保险箱打开,把里面的东西给我。其他东西不要碰!只需要把保险箱里的所有东西拿来,我就会帮你。明白?"
134637
134638#: lang/json/mission_def_from_json.py
134639msgid ""
134640"Great!  Don't forget that I need all stuff from the safe, try not to lose a "
134641"thing."
134642msgstr "好!不要忘了我需要的是保险箱里的所有东西,一件都别落下。"
134643
134644#: lang/json/mission_def_from_json.py
134645msgid "Fine, I'll get the thing in any case, sooner or later."
134646msgstr "好吧,反正我早晚都会拿到那东西的。"
134647
134648#: lang/json/mission_def_from_json.py
134649msgid ""
134650"The chief's office is on the other side of the prison.  I think the road "
134651"there is full of <zombies>, so you better find a weapon.  Also you probably "
134652"will need some tools to crack the safe open."
134653msgstr "监狱局长的办公室在监狱的另一侧,我觉得那里的路上全是<zombies>,所以你最好拿上武器。顺便带上开保险箱的工具。"
134654
134655#: lang/json/mission_def_from_json.py
134656msgid "Did you get the stuff already?"
134657msgstr "你拿到我需要的了吗?"
134658
134659#: lang/json/mission_def_from_json.py
134660msgid ""
134661"At last!  Give me a few moments to check if it isn't damaged.  Here, take "
134662"this for your troubles."
134663msgstr "谢天谢地!让我看看它们有没有损坏。给,拿着这个来解决你的问题。"
134664
134665#: lang/json/mission_def_from_json.py
134666msgid "Huh.  This isn't going to work like I thought."
134667msgstr "哈,如我所料,这招可不管用的。"
134668
134669#: lang/json/mission_def_from_json.py
134670msgid "You're useless.  I should've killed you when I met you."
134671msgstr "你真是个废物。我应该刚看见你就把你杀了的。"
134672
134673#: lang/json/mission_def_from_json.py
134674msgid "Locate Commo Team"
134675msgstr "找到通讯队"
134676
134677#: lang/json/mission_def_from_json.py
134678msgid "We need help…"
134679msgstr "帮帮我们……"
134680
134681#: lang/json/mission_def_from_json.py
134682msgid ""
134683"My communications team went to secure the radio control room after we "
134684"breached the facility.  I haven't heard from them since, I need you to "
134685"locate them.  Their first objective was to record all active channels that "
134686"were transmitting information on other survivors or facilities.  Find them "
134687"and return the frequency list to me.  I'm sure they could probably use your "
134688"help also."
134689msgstr ""
134690"在破解了设备之后,我们的通讯小队已经出发去守卫那个无线电控制台了。再此之后就再无音讯了,我需要你去找到他们。他们的首要目标是记录所有正在发射信息的其他幸存者和设备的生效无线电频道号。找到他们,并把无线电频率表带回给我。我相信他们也很需要你这样的帮助。"
134691
134692#: lang/json/mission_def_from_json.py
134693msgid "Good luck, the communications room shouldn't be far from here."
134694msgstr "祝你好运,通讯室应该就在这附近。"
134695
134696#: lang/json/mission_def_from_json.py
134697msgid ""
134698"I don't know why you would bother wasting your time down here if you can't "
134699"handle a few small tasks…"
134700msgstr "如果连这点小事都办不到的话,我不知道你为什么还在这种地方浪费时间……"
134701
134702#: lang/json/mission_def_from_json.py
134703msgid "We were briefed that the communications array was on this level."
134704msgstr "任务简报里提到通信阵列就位于这一层。"
134705
134706#: lang/json/mission_def_from_json.py
134707msgid "Thanks, let me know when you need another tasking."
134708msgstr "非常感谢,如果还想要任务的话请告诉我。"
134709
134710#: lang/json/mission_def_from_json.py
134711msgid "Cull Nightmares"
134712msgstr "消灭梦魇"
134713
134714#: lang/json/mission_def_from_json.py
134715msgid ""
134716"Your assistance is greatly appreciated, we need to clear out the more "
134717"ruthless monsters that are wandering up from the lower levels.  If you could"
134718" cull twenty or so of what we refer to as 'nightmares' my men would be much "
134719"safer.  If you've cleared out most of this floor then the lower levels "
134720"should be your next target."
134721msgstr ""
134722"非常感谢你的帮助,我们需要清除那些从底层游荡上来的更加凶猛残暴的怪物。如果你能干掉20只以上的我们称之为\"梦魇\"的怪物的话,我的人在这里会更安全点。如果你已经清理完了这一层的\"梦魇\"的话,你可以去更底层寻找你的目标。"
134723
134724#: lang/json/mission_def_from_json.py
134725msgid "Good luck, finding a clear passage to the second level may be tricky."
134726msgstr "祝你好运,找到一条通往下层的安全道路可能会很棘手。"
134727
134728#: lang/json/mission_def_from_json.py
134729msgid "These creatures can swing their appendages surprisingly far."
134730msgstr "这些生物可以将它们的四肢伸的特别远。"
134731
134732#: lang/json/mission_def_from_json.py
134733msgid "How is the hunt going?"
134734msgstr "狩猎进行的怎么样了?"
134735
134736#: lang/json/mission_def_from_json.py
134737msgid "Fabricate Repeater Mod"
134738msgstr "制造 1 个中继器模组"
134739
134740#: lang/json/mission_def_from_json.py
134741msgid ""
134742"My chief responsibility is to monitor radio traffic and locate potential "
134743"targets to secure or rescue.  The majority of radio repeaters are down and "
134744"those that are working have only emergency power.  If you have a basic "
134745"understanding of electronics you should be able to fabricate the 'radio "
134746"repeater mod' found in these plans.  When this mod is attached to a radio "
134747"station's main terminal, all short range radio traffic on emergency channels"
134748" is boosted so we can pick it up at much longer ranges.  I really need you "
134749"make me one."
134750msgstr ""
134751"我们的主要责任就是监控无线电的收发,并去定位需要保护或者营救的潜在目标。大部分的无线电中继器都是坏了的,即使有正在正常运行的,也只剩下紧急能源供给了。如果你对电子学有个大概的理解的话,你就能够通过一个现成的设计图装配一个无线电中继器模块了。当这一中继器模块安装到了一个无线电站的终端上之后,所有的在附近的以紧急频段发送的短距离无线电电波,都会被终端中继强化,发送到足以被我们接受到的远方。我们很需要你去造一个。"
134752
134753#: lang/json/mission_def_from_json.py
134754msgid ""
134755"Thanks, I know the labs on the other side of the complex have electronic "
134756"parts sitting around."
134757msgstr "十分感谢,我知道在这个建筑群的另一头有个实验室,里面有些电子元件。"
134758
134759#: lang/json/mission_def_from_json.py
134760msgid "I'm sure the motorpool has a truck battery you could salvage."
134761msgstr "我敢肯定汽车站会有一些你可以回收利用的货车电池。"
134762
134763#: lang/json/mission_def_from_json.py
134764msgid "Have you had any luck fabricating it?"
134765msgstr "运气咋样,造出来了没?"
134766
134767#: lang/json/mission_def_from_json.py
134768msgid ""
134769"Thanks, I'll see to installing this one.  It will be some time but I could "
134770"use someone to position these around the region."
134771msgstr "十分感谢,我会来安装这个。需要花点时间,最好是能找到个帮手帮忙安装它。"
134772
134773#: lang/json/mission_def_from_json.py
134774msgid ""
134775"I guess I could use your skills once again.  There are small transmitters "
134776"located in the nearby evacuation shelters; if we don't separate them from "
134777"the power grid their power systems will rapidly deteriorate over the next "
134778"few weeks.  The task is rather simple but the shelters offer us a place to "
134779"redirect refugees until this vault can be secured."
134780msgstr ""
134781"我想我们又得求助于你了。附近的紧急避难所有里安装了一些小型无线电发射机,但如果我们不把它从避难所的供电系统中断开的话,紧急避难所的供电将会在接下来的数周内迅速耗尽。任务本身很简单,但这些紧急避难所能够让我们清理完这间避难所前为我们提供一个重新引导难民的安全地点。"
134782
134783#: lang/json/mission_def_from_json.py
134784msgid ""
134785"Thanks, I should be ready for you to install the radio repeater mods by the "
134786"time you get back."
134787msgstr "十分感谢,在你下次回来的时候我应该可以准备好帮你安装无线电中继器插件了。"
134788
134789#: lang/json/mission_def_from_json.py
134790msgid "Try searching on the outskirts of towns."
134791msgstr "试着在城镇外围搜寻它们。"
134792
134793#: lang/json/mission_def_from_json.py
134794msgid "Have you had any luck severing the connection?"
134795msgstr "干得怎么样,切断电源了没?"
134796
134797#: lang/json/mission_def_from_json.py
134798msgid "We are good to go!  The last of the gear is powering up now."
134799msgstr "我们也准备好了!最后一台设备已经重新上线了。"
134800
134801#: lang/json/mission_def_from_json.py
134802msgid ""
134803"Most of my essential gear has been brought back online so it is time for you"
134804" to install your first radio repeater mod.  Head topside and locate the "
134805"nearest radio station.  Install the mod on the backup terminal and return to"
134806" me so that I can verify that everything was successful.  Radio towers must "
134807"unfortunately be ignored for now, without a dedicated emergency power system"
134808" they won't be useful for some time."
134809msgstr ""
134810"我所需要的大多数设备都已经重新恢复电力供应了,所以现在是你来安装第一个无线电中继器模组的时候了!一直往上走,找到地面上最近的无线电站,然后把中继模块安装到备用无线电终端上,然后回来向我汇报,我可以在这里验证一切是否工作正常。不幸的是,我们暂时得先无视那些无线发射塔,因为它们缺少一个专用的应急供电系统,所以很长一段时间内它们都不能派上什么用场。"
134811
134812#: lang/json/mission_def_from_json.py
134813msgid "I'll be standing by down here once you are done."
134814msgstr "我会在这里等着你完成任务归来。"
134815
134816#: lang/json/mission_def_from_json.py
134817msgid ""
134818"If you could make some sort of directional antenna, it might help locating "
134819"the radio stations."
134820msgstr "如果你能够制造出一些能定位无线电的装置的话,也许它们能帮你找到那些无线电站。"
134821
134822#: lang/json/mission_def_from_json.py
134823msgid "Have you had any luck finding a radio station?"
134824msgstr "运气咋样?找到无线电塔了没?"
134825
134826#: lang/json/mission_def_from_json.py
134827msgid "That's one down."
134828msgstr "又搞定一个任务。"
134829
134830#: lang/json/mission_def_from_json.py
134831msgid ""
134832"I could always use you to put another repeater mod up.  I don't have to "
134833"remind you but every one that goes up extends our response area just a "
134834"little bit more.  With enough of them we'll be able to maintain "
134835"communication with anyone in the region."
134836msgstr ""
134837"我们还得让你去再多安装些无线电中继器。不用我说你也知道,每个新的无线电中继器都能够稍微扩大我们的响应范围。安装得够多的话,我能够和本地区任意一个人保持通讯联络。"
134838
134839#: lang/json/mission_def_from_json.py
134840msgid "I'll be standing by."
134841msgstr "我会在这里等你回来的。"
134842
134843#: lang/json/mission_def_from_json.py
134844msgid ""
134845"Getting a working vehicle is going to become important as the distance you "
134846"have to travel increases."
134847msgstr "找到一辆能够的载具会变得越来越重要,因为你所要跨越的距离会越来越远。"
134848
134849#: lang/json/mission_def_from_json.py
134850msgid ""
134851"I'll try and update the captain with any signals that I need investigated."
134852msgstr "我会尽力向上尉汇报任何所需要调查的信号的最新情况。"
134853
134854#: lang/json/mission_def_from_json.py
134855msgid "Angry pizzaiolo"
134856msgstr "愤怒的披萨师"
134857
134858#: lang/json/mission_def_from_json.py
134859msgid ""
134860"I'm so <swear> angry!  I have an enemy that ruined my life, and I want "
134861"revenge for it!  I don't care about <the_cataclysm>, I just want to burn his"
134862" <swear> restaurant!  Will you help me?"
134863msgstr ""
134864"我太 <swear> 生气了!我有一个毁了我一生的敌人,我要为此报仇!我不在乎什么 <the_cataclysm>,我只想烧了他的餐馆!你能帮我吗?"
134865
134866#: lang/json/mission_def_from_json.py
134867msgid ""
134868"Good.  Let's go to his restaurant and <swear> burn it!  Oh, by the way, "
134869"could you bring gasoline with you, <name_g>?  I was so angry I forgot to "
134870"bring it with me…"
134871msgstr "很好。我们一起去他的餐馆,然后 <swear> 烧了它!哦,顺便问一下,你能带些汽油来吗,<name_g>?我太生气了,忘了带……"
134872
134873#: lang/json/mission_def_from_json.py
134874msgid "What?!  Why do you… ah, forget it."
134875msgstr "什么?!你为什么……啊,算了吧。"
134876
134877#: lang/json/mission_def_from_json.py
134878msgid "Maybe we can find some gasoline at gas station."
134879msgstr "也许我们可以在加油站找到一些汽油。"
134880
134881#: lang/json/mission_def_from_json.py
134882msgid "Are you ready, <name_g>?"
134883msgstr "准备好了吗,<name_g>?"
134884
134885#: lang/json/mission_def_from_json.py
134886msgid ""
134887"Sweet, sweet revenge!  It smells so nice!  His restaurant burns, his legacy "
134888"is now ruined!  Even if he became a <zombie>, it still <swear> good."
134889msgstr "甜蜜,甜蜜的复仇!闻起来真香!他的餐馆烧了,他的遗产也毁了!即使他早就成了一只 <zombie>,那也还是 <swear> 很好。"
134890
134891#: lang/json/mission_def_from_json.py
134892msgid "Find TrueFoodperson"
134893msgstr "寻找真正的美食家"
134894
134895#. ~ Description for mission '{'str': 'Find TrueFoodperson'}'
134896#: lang/json/mission_def_from_json.py
134897msgid "Help pizzaiolo find TrueFoodperson and kick his ass."
134898msgstr "帮披萨师找到真正的美食家,然后狠狠揍他一顿。"
134899
134900#: lang/json/mission_def_from_json.py
134901msgid ""
134902"Ah, it's you, <name_g>.  Wanna continue on my revenge to all american "
134903"<name_b>s?"
134904msgstr "啊,是你啊,<name_g>。想继续向全美国的 <name_b> 复仇吗?"
134905
134906#: lang/json/mission_def_from_json.py
134907msgid ""
134908"Good.  Next stop, Foodplace.  I always hated that place, especially that "
134909"<swear> <name_b> in his <dumb> mask.  I know he's still alive, hiding in his"
134910" <swear> <dumb> parody of a restaurant.  Take this bat.  Let's take a visit "
134911"to him, <name_g>, and kick his <swear> ass!"
134912msgstr ""
134913"很好。下一站,美食广场。我一直讨厌那个地方,尤其是那个 <swear> <name_b> 只会戴着 <dumb> 面具的地方。我知道他还活着,躲在他 "
134914"<swear> <dumb> 可笑的餐厅里。带着这根球棒。我们去见见他,然后 <swear> 好好地揍上他一顿!"
134915
134916#: lang/json/mission_def_from_json.py
134917msgid ""
134918"I heard that these 'restaurants' use some kind of locking system for staff "
134919"room, so we would need to find a way to get there."
134920msgstr "我听说这些“餐厅”在员工室前有某种门禁系统,所以我们需要想个办法绕过去。"
134921
134922#: lang/json/mission_def_from_json.py
134923msgid "I'm waiting."
134924msgstr "我会一直在这里等你。"
134925
134926#: lang/json/mission_def_from_json.py
134927msgid "Another one bite the dust!  We did good, <name_g>."
134928msgstr "又干掉了一个!我们做了件大好事,<name_g>。"
134929
134930#: lang/json/mission_def_from_json.py
134931msgid "Pizza parlor"
134932msgstr "披萨店"
134933
134934#. ~ Description for mission '{'str': 'Pizza parlor'}'
134935#: lang/json/mission_def_from_json.py
134936msgid "Help pizzaiolo take back his restaurant."
134937msgstr "帮披萨师夺回他的餐馆。"
134938
134939#: lang/json/mission_def_from_json.py
134940msgid ""
134941"I need to make a last step to achieve my revenge, and the step is - my pizza"
134942" parlor.  Before <the_cataclysm>, the bank took my place, and now, some "
134943"<swear> <name_b>s occupied it and made it their base!  <swear> unbelievable,"
134944" I tell ya.  It's time for me to fight back, deal with this <swear> "
134945"<name_b>s and regain my honor.  Are you with me, <name_g>?"
134946msgstr ""
134947"现在只差最后一步就能实现我的复仇,而这一步是——我的披萨店。在 <the_cataclysm> 之前,银行收走了我的店,而现在,一些 <swear> 的"
134948" <name_b> 又占领了它,把它当成了他们的基地!真 <swear> 难以置信,要我说。现在反击的时刻到了,干掉那些 <swear> "
134949"<name_b> ,重新夺回我的荣誉。你愿意和我一起来吗,<name_g>?"
134950
134951#: lang/json/mission_def_from_json.py
134952msgid "<very> good.  Let's go."
134953msgstr "真是 <very> 棒了。我们出发吧。"
134954
134955#: lang/json/mission_def_from_json.py
134956msgid ""
134957"These <name_b>s might be heavily armed, so we need to prepare to face them."
134958msgstr "那些 <name_b> 可能全副武装,所以我们需要做好准备。"
134959
134960#: lang/json/mission_def_from_json.py
134961msgid ""
134962"Nice, <very><swear> nice.  <swear>, this placed is thrashed.  "
134963"<swear><name_b>s thrashed my restaurant!  Okay, calm down, calm down, will "
134964"ya… At least I retrieved my place.  Thank you, <name_g>.  I couldn't make it"
134965" without you."
134966msgstr ""
134967"好,<very> <swear> 好。<swear>,这地方弄得一团糟。<swear> <name_b> "
134968"弄糟了我的餐馆!好吧,冷静些,冷静些,好吧……至少我收回了我的店。谢谢你,<name_g>。如果没有你我做不到这一切。"
134969
134970#: lang/json/mission_def_from_json.py
134971msgid "Family house"
134972msgstr "祖宅"
134973
134974#. ~ Description for mission '{'str': 'Family house'}'
134975#: lang/json/mission_def_from_json.py
134976msgid "Lead pizzaiolo to his family house."
134977msgstr "带披萨师回到他家族的宅子里。"
134978
134979#: lang/json/mission_def_from_json.py
134980msgid ""
134981"Now, as my competitors dead, their places are ruined, it's time to relax… I "
134982"know, let's celebrate it!  Lead me to my house.  Also, we need a cake for "
134983"that.  What celebration without a cake, right?  I can teach you how to cook "
134984"it, if you want."
134985msgstr ""
134986"现在,我的竞争对手死了,他们的餐厅都被毁了,是时候休息一下了……我知道,让我们庆祝一下吧!带我去我老家。另外,我们需要一个蛋糕。什么庆典上会没有蛋糕呢,对吧?如果你想的话,我可以教你怎么做。"
134987
134988#: lang/json/mission_def_from_json.py
134989msgid "Good.  Bring me chocolate cake and talk to me."
134990msgstr "很好。带个巧克力蛋糕来,再和我谈谈。"
134991
134992#: lang/json/mission_def_from_json.py
134993msgid ""
134994"If you listened to me very closely, it wouldn't be hard for you to make it."
134995"  Good luck, <name_g>."
134996msgstr "如果你仔细听我说,你就不难做到了。祝你好运,<name_g>。"
134997
134998#: lang/json/mission_def_from_json.py
134999msgid "Reach Refugee Center"
135000msgstr "前往难民中心"
135001
135002#: lang/json/mission_def_from_json.py
135003msgid "Bring 40 small cardboard boxes"
135004msgstr "收集 40 个小纸箱"
135005
135006#: lang/json/mission_def_from_json.py
135007msgid ""
135008"Gotta start small right?  Little ones for keeping little things safe.  I "
135009"could use 'em."
135010msgstr "我们得从小的开始,小纸盒,对吧?小物件需要小盒子保护。"
135011
135012#: lang/json/mission_def_from_json.py
135013msgid ""
135014"Gotta start small right?  Little ones for keeping little things safe.  I "
135015"could use 'em.  I need a bunch of 'em.  Little ones, you know?  Can you "
135016"bring me like… like… forty?"
135017msgstr "我们得从小的开始,小纸盒,对吧?小物件需要小盒子保护。我需要一堆,小纸盒,明白吗?你能给我拿来……拿来……40个吗?"
135018
135019#: lang/json/mission_def_from_json.py
135020msgid "Oh man, thanks so much my friend.  You won't regret it."
135021msgstr "哦,伙计,非常感谢我的朋友。你不会后悔的。"
135022
135023#: lang/json/mission_def_from_json.py
135024msgid "I didn't think so."
135025msgstr "我不这么认为。"
135026
135027#: lang/json/mission_def_from_json.py
135028msgid "Watch out, he's looking for it too."
135029msgstr "小心,他也在找。"
135030
135031#: lang/json/mission_def_from_json.py
135032msgid "Got the little ones yet?"
135033msgstr "小东西们拿到了吗?"
135034
135035#: lang/json/mission_def_from_json.py
135036msgid "Oh this is so great, so great!"
135037msgstr "哦,这太棒了,太棒了!"
135038
135039#: lang/json/mission_def_from_json.py
135040msgid "Oh, that's too bad.  Guess they're eating it all."
135041msgstr "哦,那太糟了。我猜他们把它全都吃掉了。"
135042
135043#: lang/json/mission_def_from_json.py
135044msgid "Bring a roll of duct tape"
135045msgstr "收集 1 卷强力胶带"
135046
135047#: lang/json/mission_def_from_json.py
135048msgid ""
135049"These ones are good, good ones.  They need something to, you know, bind them"
135050" together.  Surround them, light side, dark side."
135051msgstr "这些是好的,好东西。现在需要一些东西把它们绑在一起。缠绕它们,一面光明,一面黑暗。"
135052
135053#: lang/json/mission_def_from_json.py
135054msgid ""
135055"These ones are good, good ones.  They need something to, you know, bind them"
135056" together.  Surround them, light side, dark side.  Bring me the Force!"
135057msgstr "这些是好的,好东西。现在需要一些东西把它们绑在一起。缠绕它们,一面光明,一面黑暗。赋予我原力吧!"
135058
135059#: lang/json/mission_def_from_json.py
135060msgid "It's all around us… but did you get it in a crude matter form?"
135061msgstr "它们环绕着我……但你确定拿到它们的时候不是原始物质形态?(注:Yoda大师梗)"
135062
135063#: lang/json/mission_def_from_json.py
135064msgid "Bring 10 medium-sized cardboard boxes"
135065msgstr "收集 10 个纸板盒"
135066
135067#: lang/json/mission_def_from_json.py
135068msgid ""
135069"Ten bigger ones now please.  The list doesn't lie.  You've done so well."
135070msgstr "现在请给我10个稍微大一点的,纸板盒。清单没有说谎,你做得太好了。"
135071
135072#: lang/json/mission_def_from_json.py
135073msgid ""
135074"Ten bigger ones now please.  The list doesn't lie.  You've done so well.  I "
135075"got a little more on the list, but we're more than half there."
135076msgstr "现在请给我10个稍微大一点的,纸板盒。清单没有说谎,你做得太好了。清单上还有几项未完成,但我们已经完成大半了。"
135077
135078#: lang/json/mission_def_from_json.py
135079msgid "Any luck?  Bigger ones?"
135080msgstr "运气好吗?有大一点的吗?"
135081
135082#: lang/json/mission_def_from_json.py
135083msgid "I'm so happy now!"
135084msgstr "我现在太高兴了!"
135085
135086#: lang/json/mission_def_from_json.py
135087msgid "Bring 10 large plastic sheets"
135088msgstr "收集 10 张塑料薄膜"
135089
135090#: lang/json/mission_def_from_json.py
135091msgid ""
135092"If I can set it up in here I won't need it, but they might drive me out, so "
135093"I guess I need some plastic just in case.  I don't like it, the sandman can "
135094"smell through plastic, but I think the cardboard is stronger."
135095msgstr ""
135096"如果我能建在这里面的话就不需要了,但是他们随时可能把我赶走,所以我需要一些塑料薄膜以防万一。我不喜欢它,睡魔可以通过塑料闻到气味,所以我认为硬纸板更结实。"
135097
135098#: lang/json/mission_def_from_json.py
135099msgid ""
135100"If I can set it up in here I won't need it, but they might drive me out, so "
135101"I guess I need some plastic just in case.  I don't like it, the sandman can "
135102"smell through plastic, but I think the cardboard is stronger.  Please bring "
135103"me some plastic sheets."
135104msgstr ""
135105"如果我能建在这里面的话就不需要了,但是他们随时可能把我赶走,所以我需要一些塑料薄膜以防万一。我不喜欢它,睡魔可以通过塑料闻到气味,所以我认为硬纸板更结实。请给我带些塑料薄膜。"
135106
135107#: lang/json/mission_def_from_json.py
135108msgid "We're almost there, now."
135109msgstr "我们快完成了。"
135110
135111#: lang/json/mission_def_from_json.py
135112msgid "They keep a lot of this stuff in hardware stores and lumber yards."
135113msgstr "他们在五金店和木材场放了不少这玩意。"
135114
135115#: lang/json/mission_def_from_json.py
135116msgid ""
135117"I really feel bad sending you on this one, it's dangerous.  Have you found "
135118"anything?"
135119msgstr "让你去做这事我感到挺内疚的,这很危险。你找到什么了吗?"
135120
135121#: lang/json/mission_def_from_json.py
135122msgid "Nice, this will do perfectly!"
135123msgstr "很好,这些特别合适!"
135124
135125#: lang/json/mission_def_from_json.py
135126msgid "Oh, that's too bad."
135127msgstr "哦,那太糟了。"
135128
135129#: lang/json/mission_def_from_json.py
135130msgid "Bring 5 large cardboard boxes"
135131msgstr "收集 5 个大纸板箱"
135132
135133#: lang/json/mission_def_from_json.py
135134msgid ""
135135"This is the last thing I need from you.  I've been collecting the other "
135136"parts myself, it's been easier with more cardboard around.  Can you bring me"
135137" five more really big cardboard boxes?"
135138msgstr "这是我需要你做的最后一件事。我自己一直在收集其他部分,但如果有更多的纸板箱就好了。你能再给我五个更大的纸板箱吗?"
135139
135140#: lang/json/mission_def_from_json.py
135141msgid ""
135142"This is the last thing I need from you.  I've been collecting the other "
135143"parts myself, it's been easier with more cardboard around.  Can you bring me"
135144" five more really big cardboard boxes?  Five more cardboard boxes, as big as"
135145" it gets.  I have a few already stored up, that should be all I need."
135146msgstr ""
135147"这是我需要你做的最后一件事。我自己一直在收集其他部分,但如果有更多的纸板箱就好了。你能再给我五个更大的纸板箱吗?再来五个纸板箱,有多大要多大。我已经有一些存货了,再来五个应该就够了。"
135148
135149#: lang/json/mission_def_from_json.py
135150msgid "Yes!  The home stretch!"
135151msgstr "是的!最后的冲刺!"
135152
135153#: lang/json/mission_def_from_json.py
135154msgid "Oh man, but we're so close!"
135155msgstr "哦,拜托,我们本来都要完成了!"
135156
135157#: lang/json/mission_def_from_json.py
135158msgid "Try looking in cargo storage areas."
135159msgstr "可以试着去货物仓库找找。"
135160
135161#: lang/json/mission_def_from_json.py
135162msgid "Did you bring me those last few boxes?"
135163msgstr "你把最后几个纸板箱给我带来了吗?"
135164
135165#: lang/json/mission_def_from_json.py
135166msgid ""
135167"Brilliant!  You're a true hero.  I'll see if I can find a place to set these"
135168" up now."
135169msgstr "太棒了!你是个真正的英雄。我看看能不能找个地方把这些装好。"
135170
135171#: lang/json/mission_def_from_json.py
135172msgid "No!  Oh god, no, this can't be happening…"
135173msgstr "不!天啊,不,这不是真的……"
135174
135175#: lang/json/mission_def_from_json.py
135176msgid "Alonso must have his special pants"
135177msgstr "阿隆索的潮裤"
135178
135179#: lang/json/mission_def_from_json.py
135180msgid "I think I might know where those special pants might be though…"
135181msgstr "我想我可能知道那条特别的裤子可能在哪里……"
135182
135183#: lang/json/mission_def_from_json.py
135184msgid ""
135185"This clown was into some of the different things, not the vanilla, you "
135186"understand me?  Yes.  I think you will find my valuables in a toy shop not "
135187"so so far."
135188msgstr "这位性感小丑喜欢与众不同的东西,而不是凡夫俗物,你懂我吗?对了。我想你能再离这里不远的一间玩具店里找到我的珍爱之物。"
135189
135190#: lang/json/mission_def_from_json.py
135191msgid ""
135192"You make me so happy I could give you little kisses, and some big kisses, "
135193"and then something else maybe."
135194msgstr "你让我心满意足,我唯有回报给你一些小小的吻,一些大大的吻,当然也可能还有些别的东西。"
135195
135196#: lang/json/mission_def_from_json.py
135197msgid ""
135198"I know that you cannot resist me long.  I will wait, and perhaps some other "
135199"pretty thing will help me instead?"
135200msgstr "我坚信你无法拒绝我太久的。我会在这等着你,当然也许还有别的可爱之人能帮上我?"
135201
135202#: lang/json/mission_def_from_json.py
135203msgid ""
135204"It may be crowded no?  A popular place before, maybe is better to visit at "
135205"night.  Sounds like Alonso's apartment no?"
135206msgstr "可能会人满为患,不是吗?那里以前是个很受欢迎大家的地方,也许晚上去比较好。听起来和去阿隆索的家一样不是吗?"
135207
135208#: lang/json/mission_def_from_json.py
135209msgid ""
135210"Have you found what it is that you seek?  There may be something in it for "
135211"you no?  Something big, but we take it slow yes?"
135212msgstr "你找到所寻找的真爱了吗?里面可能有什么东西等着你,不是吗?一些大家伙,但我们得慢慢来,不是吗?"
135213
135214#: lang/json/mission_def_from_json.py
135215msgid ""
135216"This is the best news since those lonely teachers asked me to be a nude "
135217"model at the college for the blind.  Alas, the special condoms have all been"
135218" used.  This is not a surprise, few could resist this seductive clown.  You "
135219"find a condom, I find a use for it.  Safety, she was never more important "
135220"than now, in *so* many ways."
135221msgstr ""
135222"这是自那些盲人学院的寂寞老师要求我成为裸体模特以来我所听到过的最好的消息了。唉,这些特制避孕套都用光了。这并不令人惊讶,很少有人能抗拒这位性感小丑。你如果能帮我找来避孕套,我就能为它找到用途。安全,她从来没有比现在更重要,在*许多*方面都如此。"
135223
135224#: lang/json/mission_def_from_json.py
135225msgid "You give me confidence.  I trust you.  I do not know why this is."
135226msgstr "你曾经给了我信心。我曾经相信你。我不知道为什么你要这么做。"
135227
135228#: lang/json/mission_def_from_json.py
135229msgid ""
135230"Disaster, but I thank you for to try.  You want a backrub some time, it will"
135231" happen for sure.  And maybe you give me a rub too?"
135232msgstr "真是不幸,但我仍旧感谢你的努力。如果你想做个背部按摩,需要先帮我完成它。也许你也能给我按摩一下?"
135233
135234#: lang/json/mission_def_from_json.py
135235msgid "Find someone to clean up the back bay."
135236msgstr "找来帮手清理后院。"
135237
135238#. ~ Description for mission '{'str': 'Find someone to clean up the back
135239#. bay.'}'
135240#: lang/json/mission_def_from_json.py
135241msgid ""
135242"Boris in the refugee center is looking for at least five people to help "
135243"clean up the back bay"
135244msgstr "难民中心的鲍里斯正在寻找至少5个帮手来清理后院。"
135245
135246#: lang/json/mission_def_from_json.py
135247msgid ""
135248"Find a few people able to help clean the back, people without too much "
135249"trauma there."
135250msgstr "找几个能帮你清理后院的人,得是那些没有受过太多伤的人。"
135251
135252#: lang/json/mission_def_from_json.py
135253msgid ""
135254"Yes, please.  If you can ask around for someone who can help, I can gather "
135255"the tools they will need and some payment for them."
135256msgstr "是的,请。如果你找来帮手,我也许能弄来他们所需的工具以及报酬。"
135257
135258#: lang/json/mission_def_from_json.py
135259msgid "You are a kind soul."
135260msgstr "你是个善良的人。"
135261
135262#: lang/json/mission_def_from_json.py
135263msgid "Ah well.  I can ask around myself, perhaps."
135264msgstr "啊,好吧。也许我可以问问这周围的人。"
135265
135266#: lang/json/mission_def_from_json.py
135267msgid ""
135268"Those of us here in the back have too many bad memories, but perhaps someone"
135269" who didn't come with the original refugee groups would be less burdened."
135270msgstr "我们这些在后院呆过的人有太多的不好的回忆,但是那些没有和最初的难民团体一起来的人也许没那么多负担。"
135271
135272#: lang/json/mission_def_from_json.py
135273msgid "Greetings, my friend.  Have you found anyone?"
135274msgstr "你好,我的朋友。你找到人了吗?"
135275
135276#: lang/json/mission_def_from_json.py
135277msgid ""
135278"This has great promise.  Perhaps something to keep me busy will help.  Here,"
135279" I found some small money to thank you."
135280msgstr "这很有希望成功。也许有些让我忙的事情也能帮到我自己。给,这是我的一点心意。"
135281
135282#: lang/json/mission_def_from_json.py
135283msgid "I see…  Well I shall get things in order!"
135284msgstr "我懂了……好吧,我会把事情搞定的!"
135285
135286#: lang/json/mission_def_from_json.py
135287msgid "No worries.  Let me know if you want to try again."
135288msgstr "别担心。如果你想再试一次,可以来找我。"
135289
135290#: lang/json/mission_def_from_json.py
135291msgid "Bring Boris some tools."
135292msgstr "给鲍里斯带些工具来。"
135293
135294#: lang/json/mission_def_from_json.py
135295msgid "Find a circular saw for Boris."
135296msgstr "给鲍里斯找把圆锯。"
135297
135298#: lang/json/mission_def_from_json.py
135299msgid ""
135300"We now have a space to work in, and I have wood and nails to spare.  All I "
135301"need is a saw.  I would love tablesaw and mitre saw, but I can work with a "
135302"hand held circular saw for now.  I have looked, and what we have is garbage."
135303"  Can you bring me a good one?"
135304msgstr ""
135305"我们现在有地方工作了,我还有多余的木头和钉子。我只需要一把锯子。虽然我更喜欢用台锯和斜切锯,但有把手持式圆锯就足够我工作了。我在这周围看了看,我们手头所有的只是垃圾。你能给我带一个好的来吗?"
135306
135307#: lang/json/mission_def_from_json.py
135308msgid ""
135309"It is not hard to find.  I have even seen them for sale at the merchants, "
135310"but they save them as trade goods and will not give me as a gift."
135311msgstr "不难找到。我甚至看见门口商人那里偶尔也会卖,但他们却只把它们当作贸易品,而不愿意送给我。"
135312
135313#: lang/json/mission_def_from_json.py
135314msgid "Greetings, my friend.  Have you found a saw I can use?"
135315msgstr "你好,我的朋友。你找到我能用的圆锯了吗?"
135316
135317#: lang/json/mission_def_from_json.py
135318msgid ""
135319"Ah, good.  VonWalt is good brand, I had a saw like this at home.  Now I "
135320"shall set to work, and make myself a shop back there.  Oh yes, here is a "
135321"little payment I saved."
135322msgstr ""
135323"啊,很好。冯沃特是个好牌子,我原来在家里有把这样的圆锯。现在我准备好开始工作了,能在这后面给自己开家小店。哦,对了,这是我为你存下来的一份报酬。"
135324
135325#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
135326msgid "I see…"
135327msgstr "我明白了……"
135328
135329#: lang/json/mission_def_from_json.py
135330msgid "Bring Boris his son's lost writing."
135331msgstr "给鲍里斯找到他儿子的遗作。"
135332
135333#: lang/json/mission_def_from_json.py
135334msgid "Find Boris' son's laptop."
135335msgstr "找到鲍里斯儿子的笔记本电脑。"
135336
135337#: lang/json/mission_def_from_json.py
135338msgid ""
135339"If you can find it, it would mean so much to me.  I will give you directions"
135340" to the shelter where he left it.  It was barely a shelter, broken and torn "
135341"apart.  It should just be on the floor where it was dropped."
135342msgstr ""
135343"如果可以帮我找来它,这对我有着非同寻常的意义。我会给你他留下它避难所的方位。那甚至算不上避难所,破破烂烂的。它应该就留在当时所掉在的地板上。"
135344
135345#: lang/json/mission_def_from_json.py
135346msgid "You can tell it is his because he covered it in stickers."
135347msgstr "你可以认出来那是他的笔记本电脑,因为上面都被他贴满了贴纸。"
135348
135349#: lang/json/mission_def_from_json.py
135350msgid ""
135351"I know it is a hard thing to hope, but were you able to find Ash's laptop?"
135352msgstr "我知道成功的几率渺茫,但你找到埃什的笔记本电脑了吗?"
135353
135354#: lang/json/mission_def_from_json.py
135355msgid ""
135356"It is so strange to see this again, like a little piece of my old life.  I "
135357"don't know if I can bring myself to read what's on it yet, but having this "
135358"piece of him is a great comfort."
135359msgstr ""
135360"再次看到它的感觉真是太奇怪了,就像看见我过往生活的一个片段。我不知道还能否让自己去读阅读里面的内容,但有了这件曾经归属于他的物品对我来说是一大安慰。"
135361
135362#: lang/json/mission_def_from_json.py
135363msgid "Even that you tried means a lot to me."
135364msgstr "只要你尝试过了,这对我来说也很有意义。"
135365
135366#: lang/json/mission_def_from_json.py
135367msgid "Find Dana's family sourdough culture"
135368msgstr "找到达娜的家用酸面团"
135369
135370#: lang/json/mission_def_from_json.py
135371msgid "I could get my real sourdough starter…"
135372msgstr "要是能拿到我那个真正的酸面团就好了……"
135373
135374#: lang/json/mission_def_from_json.py
135375msgid ""
135376"If you really like this second-rate bread, you could risk your life for "
135377"something actually worth it.  I left my actual sourdough starter back in the"
135378" bakery where I worked.  That baby is a hundred years old, and has been in "
135379"my family for generations… if you can bring him to me, I'll bake you the "
135380"finest bread you've ever had."
135381msgstr ""
135382"如果你真的喜欢这种二流的面包,你可以冒着生命危险去拿一些真正值得的东西。我把我的酸面团落在面包店里了。那个宝贝已经有100多年历史了,在我家已经传了好几代了……如果你能把它带到我这儿来,我就给你烤你吃过的最好的面包。"
135383
135384#: lang/json/mission_def_from_json.py
135385msgid ""
135386"Take care of yourself out there.  And listen, when you bring my sourdough "
135387"back, I don't want to see a scratch on him, you understand?"
135388msgstr "在外面时当心点。听着,当你把我的酸面团带回来时,别把它弄伤了,懂吗?"
135389
135390#: lang/json/mission_def_from_json.py
135391msgid ""
135392"I can understand why you think you wouldn't want to risk your life for a "
135393"bread starter.  You haven't tried that bread."
135394msgstr "我能理解你为什么不愿意为了一个面包而冒生命危险,因为你没吃过那种面包。"
135395
135396#: lang/json/mission_def_from_json.py
135397msgid ""
135398"He'll be in the right-hand fridge, in a jar with a picture of the Millennium"
135399" Falcon on it."
135400msgstr "它应该在在右边的冰箱里,装在一个罐子里,上面有千年隼的照片。"
135401
135402#: lang/json/mission_def_from_json.py
135403msgid "So, you seen my sourdough starter?"
135404msgstr "你看到我的酸面团了吗?"
135405
135406#: lang/json/mission_def_from_json.py
135407msgid ""
135408"Oh, you will not regret this.  He may not look like much, but he's got it "
135409"where it counts, kid.  It's gonna take me a few days to revive him after "
135410"being abandoned so long, but he'll be operational soon and then you can come"
135411" back for some real bread."
135412msgstr ""
135413"哦,你不会后悔的。它虽然看起来不怎么样,但它很有价值,孩子。在被抛弃这么久之后,我需要几天的时间才能让它苏醒,但它很快就可以开始使用了,那时候你可以过来尝尝些真正的面包。"
135414
135415#: lang/json/mission_def_from_json.py
135416msgid "This ain't it."
135417msgstr "这可不管用。"
135418
135419#: lang/json/mission_def_from_json.py
135420msgid ""
135421"I am not sure if I'm gonna make it through the Cataclysm without my special "
135422"jar of goop."
135423msgstr "如果没有那罐特别的面团,我想我是挺不过这场大灾变的。"
135424
135425#: lang/json/mission_def_from_json.py
135426msgid "Bring an acoustic guitar"
135427msgstr "收集 1 把民谣吉他"
135428
135429#: lang/json/mission_def_from_json.py
135430msgid ""
135431"Yeah, sure, imagine how things would be if we had some live music around "
135432"here?  I don't know how much I could thank you, though, if you're looking "
135433"for payment.  You'd sure be improving the mood, though."
135434msgstr ""
135435"是的,当然。想象一下,如果这里有些现场音乐,情况会怎样?虽然我还没想好怎么付你报酬,嗯,如果你想要的话。但是相信这些音乐肯定会让你心情变好的。"
135436
135437#: lang/json/mission_def_from_json.py
135438msgid ""
135439"I just want a functional acoustic guitar.  Preferably one that hasn't been "
135440"used to cave in any zombie skulls."
135441msgstr "我只想要一把能用的民谣吉他。最好不是曾经砸烂过丧尸脑袋的那种。"
135442
135443#: lang/json/mission_def_from_json.py
135444msgid "Great!  We'll be makin' music in no time!"
135445msgstr "太好了!演出马上就能开始了!"
135446
135447#: lang/json/mission_def_from_json.py
135448msgid "Oh well.  I understand your reluctancy… I guess."
135449msgstr "噢,好吧。我理解你为何不愿意……大概。"
135450
135451#: lang/json/mission_def_from_json.py
135452msgid ""
135453"Well, I'll let you in on a little secret.  Guitars COULD be found at a music"
135454" store.  Let that one sink in a bit."
135455msgstr "好吧,我告诉你一个小秘密。吉他可以在乐器店买到。好好记着。"
135456
135457#: lang/json/mission_def_from_json.py
135458msgid "How's my guitar comin', friend?"
135459msgstr "我的吉他来了吗,朋友?"
135460
135461#: lang/json/mission_def_from_json.py
135462msgid ""
135463"Hell yeah, bud!  You just made a lot of people really happy!  In thanks, "
135464"I'll have enough cash to offer you more recompense for our little dealings."
135465msgstr "是的!你让很多人都开心了起来!为了表示感谢,我将会付给你足够的现金作为我们交易的报酬。"
135466
135467#: lang/json/mission_def_from_json.py
135468msgid "Huh.  This… is something, isn't it."
135469msgstr "哈,这……很了不起,不是吗?"
135470
135471#: lang/json/mission_def_from_json.py
135472msgid "No worries.  They don't grow from trees, but we have time."
135473msgstr "别担心。它们不是从树上长出来的,我们还有时间。"
135474
135475#: lang/json/mission_def_from_json.py
135476msgid "Find a copy of the Quran"
135477msgstr "收集 1 本古兰经"
135478
135479#: lang/json/mission_def_from_json.py
135480msgid "I could use a bit of help to find a copy of the Quran."
135481msgstr "我需要有人帮我找到一本古兰经。"
135482
135483#: lang/json/mission_def_from_json.py
135484msgid ""
135485"I feel silly asking this, but here goes.  I've never been really into "
135486"reading holy books and stuff like that.  I usually went to the mosque on "
135487"Friday, and I try to pray five times a day but I hardly ever manage it.  I "
135488"guess I'm not a very good Muslim, but with all that's happened I would "
135489"really love to have a copy of the Quran to read.  This seems like a time to "
135490"get back in touch with God, you know?"
135491msgstr ""
135492"说起来有点傻,不过我还是想问。我从来都不喜欢读圣经之类的东西。以前我都是周五去清真寺,我试过每天做五次礼拜,但从来坚持不了多久。我想我不是一个虔诚的穆斯林,但是现在这么多事发生了,我真的想要一本古兰经来读一读。感觉现在是重归真主怀抱的时候了,你觉得呢?"
135493
135494#: lang/json/mission_def_from_json.py
135495msgid "Thank you.  I'll see if I can save up a little reward for you."
135496msgstr "谢谢。我看看能不能存下点东西作为报酬。"
135497
135498#: lang/json/mission_def_from_json.py
135499msgid "That's okay.  Thanks for offering."
135500msgstr "那好吧。谢谢你问了我。"
135501
135502#: lang/json/mission_def_from_json.py
135503msgid ""
135504"It's not as common as the bible, but you should be able to find copies in "
135505"most libraries and bookstores, or in religious buildings.  Make sure you get"
135506" the translated version, I can't read Arabic!"
135507msgstr "它没有圣经那么常见,但你应该能够在大多数图书馆、书店或是清真寺里找到一本。确保是英译本,我看不懂阿拉伯语!"
135508
135509#: lang/json/mission_def_from_json.py
135510msgid ""
135511"Thank you so much.  Just having a copy to keep at hand does actually feel "
135512"pretty comforting.  I did a few extra rounds of chores and saved the "
135513"proceeds for if you managed this, here you go.  It's not much but I hope it "
135514"helps."
135515msgstr ""
135516"非常感谢。仅仅是把它放在我身边就让我感觉舒服多了。我去多干了几次杂活,把赚来的钱存了起来当你的报酬,现在钱是你的了。虽然不多,但我希望它能有所帮助。"
135517
135518#: lang/json/mission_def_from_json.py
135519msgid ""
135520"It's okay.  I don't know how much comfort I'd have found in an old book "
135521"anyway."
135522msgstr "这也不错,一本老书能给我足够的慰藉。"
135523
135524#: lang/json/mission_def_from_json.py
135525msgid "Find an electric motor"
135526msgstr "收集 1 台电力引擎"
135527
135528#: lang/json/mission_def_from_json.py
135529msgid ""
135530"Yeah, if you want to risk your neck out there and bring me what I need, I'm "
135531"not gonna say no.  I can't, like, pay you or anything though, you know that "
135532"right?"
135533msgstr "当然,如果你愿意冒着生命危险把我需要的东西带给我,我不会拒绝的。但我可付不起钱,或是别的什么的,你知道的,对吧?"
135534
135535#: lang/json/mission_def_from_json.py
135536msgid ""
135537"Before I get anything going, I'm going to need to set up a compressor.  I "
135538"have a lot of the stuff for that, but I need a large tank for air, and a "
135539"good sized electric motor - about 10 kg or so.  I'm also going to need a 60 "
135540"liter tank, after that."
135541msgstr ""
135542"在我开始工作之前,我需要安装一个压缩机。我有很多制造材料,但我需要一个大气罐,和一台够大的电力引擎——大约10公斤左右。在那之后,我还需要一个60升的金属罐。"
135543
135544#: lang/json/mission_def_from_json.py
135545msgid "Great!  Bring it to me when you find one."
135546msgstr "太好了!如果你找到了就带给我。"
135547
135548#: lang/json/mission_def_from_json.py
135549msgid "Oh well.  Thanks for offering anyway."
135550msgstr "哦,好吧。不管怎样,谢谢你问了我。"
135551
135552#: lang/json/mission_def_from_json.py
135553msgid ""
135554"Try a basic hybrid car, or maybe farm equipment that uses an electric motor."
135555"  The kind on a bike would be too small, and the kind on those fance Edison "
135556"sports cars is going to be too big."
135557msgstr "你可以试着去找辆常见的混合动力汽车,或者是那些电力驱动的农机设备。电动自行车上的那种太小了,而用在爱迪生跑车上的那种又太大了。"
135558
135559#: lang/json/mission_def_from_json.py
135560msgid "Any sign of a motor I can use?"
135561msgstr "找到了我能用的电力引擎吗?"
135562
135563#: lang/json/mission_def_from_json.py
135564msgid ""
135565"That's exactly what I need!  Want to talk about that tank now?  I saved a "
135566"few merch for you, by the way."
135567msgstr "这就是我要找那种引擎!现在还想谈谈坦克的事吗?顺便说一句,我存了一笔报酬给你。"
135568
135569#: lang/json/mission_def_from_json.py
135570msgid "Bring back a 60L metal tank"
135571msgstr "收集 1 个大金属罐(60L)"
135572
135573#: lang/json/mission_def_from_json.py
135574msgid ""
135575"Now that I've got that motor, I can get my compressor mostly built.  I will "
135576"need a tank though."
135577msgstr "现在有了那台电力引擎,我的压缩机大部分都能被造出来了。不过我还需要一个大金属罐。"
135578
135579#: lang/json/mission_def_from_json.py
135580msgid ""
135581"I can get started building the compressor, but I need a large metal tank to "
135582"store compressed air centrally.  About 60 liters should do…"
135583msgstr "我可以开始建造压缩机,但我需要一个大型金属罐来集中储存压缩空气。大约60升容量的就行了……"
135584
135585#: lang/json/mission_def_from_json.py
135586msgid ""
135587"It needs to be a good strong tank, like a big propane tank or something… you"
135588" could look at fuel storage tanks and things, as long as they're durable "
135589"enough.  Heck, if you get some sheet metal you could probably even weld a "
135590"good one together."
135591msgstr ""
135592"它必须是一个坚固耐用的大罐子,像是装丙烷的金属罐之类的……当然你也可以看看储油罐之类的,只要足够耐用。当然,如果你有足够的薄钢板的话,你甚至可以自己焊一个好点的出来。"
135593
135594#: lang/json/mission_def_from_json.py
135595msgid "Any sign of a tank I can use?"
135596msgstr "找到了我能用的金属罐吗?"
135597
135598#: lang/json/mission_def_from_json.py
135599msgid ""
135600"Hey, this is perfect, \"tanks\" a bunch.  Okay, I'm sorry for that.  Anyway,"
135601" now that I've got the parts, I might be able to build a proof of concept.  "
135602"First I gotta get this thing up and running, and argue with the bean "
135603"counters about letting me draw power to run it.  Oh right, and here's some "
135604"merch, thanks for the help!"
135605msgstr ""
135606"嘿,这个很完美,能\"坦\"下不少。抱歉,不该说笑的。总之,现在需要的部件已经齐了,我也许可以先造一台验证机出来。首先,我要让这个东西启动并运作起来,才能和精打细算的账房先生吵一架,让他分点电力来维持它的运作。哦,对了,这里有些商会币,谢谢你的帮助!"
135607
135608#: lang/json/mission_def_from_json.py
135609msgid ""
135610"Huh.  This isn't going to work like I thought.  Back to the drawing board I "
135611"guess."
135612msgstr "哈,如我所料,这招可不管用的。又得从头开始喽。"
135613
135614#: lang/json/mission_def_from_json.py
135615msgid "Find a gunsmithing textbook"
135616msgstr "找一本制造枪械的书"
135617
135618#: lang/json/mission_def_from_json.py
135619msgid ""
135620"I hate to admit it, but my first few tests haven't gone well.  I think I "
135621"know what's wrong, but I need more information."
135622msgstr "虽然我不想承认,但最近几次测试都不太顺。我想我大概知道原因在哪里了,但我还需要点参考资料。"
135623
135624#: lang/json/mission_def_from_json.py
135625msgid ""
135626"I need a good quality reference book on gunsmithing.  This isn't my area of "
135627"expertise, and I don't want to blow anybody up."
135628msgstr "我想要本质量好些的制作枪械的教材。这不是我的专长,我不想让它炸到哪个倒霉鬼。"
135629
135630#: lang/json/mission_def_from_json.py
135631msgid ""
135632"This is a bit of a tricky one.  A college library would be a good start, and"
135633" I imagine maybe military bases have that kind of thing?  I'm not entirely "
135634"sure."
135635msgstr "这可能有点麻烦。但大学图书馆应该会有,也许军事基地里也有这类东西?我不太确定。"
135636
135637#: lang/json/mission_def_from_json.py
135638msgid "Any luck looking for that gunsmithing text?"
135639msgstr "有没有找到枪械制造的教材?"
135640
135641#: lang/json/mission_def_from_json.py
135642msgid ""
135643"Oh yeah.  Ooooh yeah.  Now we're cookin' with gas.  Here's a bit more merch,"
135644" you beautiful gofer maniac."
135645msgstr "哦耶。哦,哦耶。现在我们终于能大显身手了。这里有些商会币,给你这个出色的跑腿狂。"
135646
135647#: lang/json/mission_def_from_json.py
135648msgid ""
135649"Find 50 doses of antiseptic for Uyen Tran in the refugee center, in exchange"
135650" for <reward_count:FMCNote> Merch."
135651msgstr "为 难民中心 的 陈宛 带回 50 剂 抗菌剂 以换取 <reward_count:FMCNote> 商会币。"
135652
135653#: lang/json/mission_def_from_json.py
135654msgid ""
135655"There's the doc out front helping anyone that can pay… but for us up here, "
135656"money mostly goes to food.  I could do a lot for basic cuts, bruises, and "
135657"common stuff if I had some supplies to help out.  Could you bring me some "
135658"antiseptic?  Six bottles would probably be enough to last us a while."
135659msgstr ""
135660"这前面有个能给每一个出得起钱的人治病的医生……然而我们大部分的钱都花在食物上了。我倒是能处理一些简单的割伤,烫伤和其他的问题,只要我能得到些医疗补给。你能给我送几瓶抗菌剂过来吗?六瓶应该就够我们用一阵子了。"
135661
135662#: lang/json/mission_def_from_json.py
135663msgid "Thanks so much.  It's a small thing but it'd be really helpful."
135664msgstr "非常感谢。这是件小事,但会很有帮助的。"
135665
135666#: lang/json/mission_def_from_json.py
135667msgid "That's okay.  I'm sure we'll make do somehow."
135668msgstr "没关系。我想我们只能凑合着过了。"
135669
135670#: lang/json/mission_def_from_json.py
135671msgid ""
135672"Lots of people used to have first aid kits in their bathrooms.  I'm sure "
135673"they can't all have been looted."
135674msgstr "过去很多人的浴室里都有急救箱。我肯定它们不可能都被洗劫一空。"
135675
135676#: lang/json/mission_def_from_json.py
135677msgid ""
135678"Thanks so much.  Listen, I told some of the others what you were up to for "
135679"us and we pooled our cash to thank you.  It's not much but I hope it helps… "
135680"these are merch, the local money, you can trade them for goods from the "
135681"shop.  A lot of us will take them in trade too."
135682msgstr ""
135683"非常感谢。听着,我和大家说了你的事迹,大伙凑了这些钱给你当作酬劳,数量虽然不多,但希望会对你有所帮助……这是我们用的商会币,可以用它们在商店换取物资。我们其他人也都会在交易中使用它。"
135684
135685#: lang/json/mission_def_from_json.py
135686msgid ""
135687"Find 30 bandages for Uyen Tran in the refugee center, in exchange for "
135688"<reward_count:FMCNote> Merch."
135689msgstr "为 难民中心 的 陈宛 带回 30 份 绷带 以换取 <reward_count:FMCNote> 商会币。"
135690
135691#: lang/json/mission_def_from_json.py
135692msgid ""
135693"There's the doc out front helping anyone that can pay… but for us up here, "
135694"money mostly goes to food.  I could do a lot for basic cuts, bruises, and "
135695"common stuff if I had some supplies to help out.  Could you bring me a few "
135696"extra bandages?  Thirty would probably be enough to last us a while."
135697msgstr ""
135698"这前面有个能给每一个出得起钱的人治病的医生……然而我们大部分的钱都花在食物上了。我倒是能处理一些简单的割伤,烫伤和其他的问题,只要我能得到些医疗补给。你能给我送几条绷带过来吗?三十个应该就够我们用一阵子了。"
135699
135700#: lang/json/mission_def_from_json.py
135701msgid ""
135702"Thanks so much.  Listen, I told some of the others what you were up to for "
135703"us and we pooled our cash to thank you.  It's not much but I hope it helps… "
135704"these are merch, the local money, you can trade them for goods from the "
135705"shop."
135706msgstr ""
135707"非常感谢。听着,我和大家说了你的事迹,大伙凑了这些钱给你当作酬劳,数量虽然不多,但希望会对你有所帮助……这是我们用的商会币,可以用它们在商店换取物资。"
135708
135709#: lang/json/mission_def_from_json.py
135710msgid ""
135711"Find 6 bottles of Prozac for Uyen Tran in the refugee center, in exchange "
135712"for <reward_count:FMCNote> Merch."
135713msgstr "为 难民中心 的 陈宛 带回 6 份 百忧解 以换取 <reward_count:FMCNote> 商会币。"
135714
135715#: lang/json/mission_def_from_json.py
135716msgid "We could still use your help…"
135717msgstr "我们这还需要你帮帮忙……"
135718
135719#: lang/json/mission_def_from_json.py
135720msgid ""
135721"I probably shouldn't be prescribing things, but there's a ton of people "
135722"needing help with sleep in here.  If you could get us some antidepressants, "
135723"Rhyzaea and I can probably make sure they're doled out appropriately without"
135724" people having to starve to pay for them.  Three month's worth - about 6 "
135725"bottles - would last us a little while."
135726msgstr ""
135727"我也许不该乱开药方,但这里有很多人需要帮助才能入睡。如果你能给我们一些抗抑郁药,我和莱泽尔就能确保它们被合理分配,而不需要让大家饿着肚子付钱。三个月的量——大约6瓶——够我们用一段时间了。"
135728
135729#: lang/json/mission_def_from_json.py
135730msgid ""
135731"Prozac was really common.  You can probably find it in most medicine "
135732"cabinets and pharmacies."
135733msgstr "百忧解真的很常见。你可能会在大多数药柜和药房里找到它。"
135734
135735#: lang/json/mission_def_from_json.py
135736msgid ""
135737"Thanks so much.  Listen, I told some of the others what you were up to for "
135738"us and we pooled our cash to thank you.  You've done a lot to help us out."
135739msgstr "非常感谢。听着,我和大家说了你的事迹,大伙凑了这些钱给你当作酬劳,数量虽然不多,但希望会对你有所帮助。你帮了我们很多忙。"
135740
135741#: lang/json/mission_def_from_json.py
135742msgid "Make a makeshift haircut kit for Vanessa Toby in the refugee center"
135743msgstr "为 难民中心 的 瓦内萨·托比 带来 简易理发剪"
135744
135745#: lang/json/mission_def_from_json.py
135746msgid "If I had some equipment, I could do some hairdresser work here."
135747msgstr "如果我有些工具的话,我可以在这里做个理发师。"
135748
135749#: lang/json/mission_def_from_json.py
135750msgid ""
135751"I didn't think to pack my hairdressing equipment when I was evacuated.  If "
135752"you could put together a basic hair cutting kit for me, I could do a bit of "
135753"styling for people around here.  I'll even give you a free haircut for your "
135754"troubles."
135755msgstr "当我被疏散时,我可没想到还得打包我的理发工具。如果你能为我弄来一套简易理发剪的话,我就可以为周围的人做一些造型。我甚至能给你免费理一次发。"
135756
135757#: lang/json/mission_def_from_json.py
135758msgid ""
135759"Cool, thanks.  It'll be good to have something useful to do, and to not be "
135760"staring at so many shaggy slobs."
135761msgstr "酷,谢谢。能有些事情做,而不用傻看着这帮毛茸茸的懒汉的感觉真好。"
135762
135763#: lang/json/mission_def_from_json.py
135764msgid "Whatever, I'll keep twiddling my thumbs then."
135765msgstr "随便你,我会一直呆在这里摆弄我的大拇指。"
135766
135767#: lang/json/mission_def_from_json.py
135768msgid ""
135769"I don't need too much.  Scissors, a small mirror, a bit of cloth, and some "
135770"way to keep it all stored clean when I'm not using it, like a leather pouch "
135771"or something.  I can get the rest of what I need from shelter supplies."
135772msgstr ""
135773"我不需要太多。一把剪刀,一面小镜子,一小块布,以及一个能在我不使用时让它们保持干净整洁的东西,皮袋之类。我可以从避难所物资得到我所需要的其他东西。"
135774
135775#: lang/json/mission_def_from_json.py
135776msgid ""
135777"Well, this is pretty serviceable.  Heck, these scissors are nice enough that"
135778" I could probably inexplicably make your hair longer or a different color "
135779"with them."
135780msgstr "好吧,这个就够用了。天哪,这些剪刀足够新,我想我甚至可以用魔法让你的头发变长或者换一种颜色。"
135781
135782#: lang/json/mission_def_from_json.py
135783msgid ""
135784"Seriously?  You failed to find *scissors*?  How do you tie your shoes in the"
135785" morning?"
135786msgstr "真的?你连把*剪刀*都找不到?每天早上谁给你系鞋带的?"
135787
135788#: lang/json/mission_def_from_json.py
135789msgid "In a Pickle Pt. 2"
135790msgstr "老坛酸菜 第二部分"
135791
135792#. ~ Description for mission '{'str': 'In a Pickle Pt. 2'}'
135793#: lang/json/mission_def_from_json.py
135794msgid ""
135795"Deliver 50 large three-liter jars in exchange for <reward_count:FMCNote> "
135796"certified notes."
135797msgstr "带回 50 个 3 升玻璃瓶以获得 <reward_count:FMCNote> 商会币。"
135798
135799#: lang/json/mission_def_from_json.py
135800msgid "I do have some work for you."
135801msgstr "我确实有一些工作要给你。"
135802
135803#: lang/json/mission_def_from_json.py
135804msgid ""
135805"You heard right.  When you brought in those canning jars, it got us thinking"
135806" about expanding our food storage from dehydrated to include cans.  We could"
135807" use some larger jars though for big stock items.  Can you bring me 50 large"
135808" three liter jars?  I'll pay you a Certified Note per two."
135809msgstr ""
135810"你没听错。当你把玻璃罐拿来之后,我们开始考虑将存粮储备从脱水食品扩展到罐头食品。有些大型腌菜需要用到大号玻璃罐,你能给我们带50个3L玻璃罐吗?每个玻璃罐我付你两张商会币。"
135811
135812#: lang/json/mission_def_from_json.py
135813msgid ""
135814"Thank you.  Once we get a cottage industry set up with some of our "
135815"inhabitants, I'll be able to start buying these from you and other "
135816"scavengers in smaller lots.  This should be enough to test out our "
135817"equipment."
135818msgstr "谢谢你。等我们这里的居民把小型手工作坊建立起来之后,我就能够从你和其他拾荒者那里小批量购买这些东西了。这些应该足够用来测试我们的设备。"
135819
135820#: lang/json/mission_def_from_json.py
135821msgid ""
135822"Wow, that's a lot more jars than it sounded on paper.  Thanks.  Here's your "
135823"payment."
135824msgstr "哇,这么多玻璃罐,比在纸上看起来要多得多。谢谢,这是你的报酬。"
135825
135826#: lang/json/mission_def_from_json.py
135827msgid "Smokes, let's go."
135828msgstr "香烟大作战"
135829
135830#. ~ Description for mission '{'str': "Smokes, let's go."}'
135831#: lang/json/mission_def_from_json.py
135832msgid ""
135833"Make a friend at the refugee center by handing over around five packs - 100 "
135834"cigarettes."
135835msgstr "给难民中心的任务发布者 100 根(约五包)香烟来交个朋友。"
135836
135837#: lang/json/mission_def_from_json.py
135838msgid "Come on man, I just need a smoke."
135839msgstr "拜托了伙计,我只想要抽支烟。"
135840
135841#: lang/json/mission_def_from_json.py
135842msgid ""
135843"With all that's been going on, it's been more and more difficult to find a "
135844"smoke.  My stash has been running low for a while now.  Think you could help"
135845" me out here?  A few packs is all I need."
135846msgstr "最近发生了这么多事,现在想找包烟越来越难了。我的存货已经用完一段时间了。你能帮我吗?我只需要几包烟。"
135847
135848#: lang/json/mission_def_from_json.py
135849msgid "Thanks, it's great to see someone willing to help a guy out."
135850msgstr "谢谢,很高兴看见有人助人为乐。"
135851
135852#: lang/json/mission_def_from_json.py
135853msgid "Well, I'll find someone else to do it for me."
135854msgstr "得,那我去找别人做这件事好了。"
135855
135856#: lang/json/mission_def_from_json.py
135857msgid ""
135858"Plenty of smokers in towns.  Gotta be some left over cigs in some of them "
135859"houses."
135860msgstr "城镇里有很多吸烟者。一些房子里肯定有剩下的香烟。"
135861
135862#: lang/json/mission_def_from_json.py
135863msgid "Got the smokes?"
135864msgstr "拿到烟了吗?"
135865
135866#: lang/json/mission_def_from_json.py
135867msgid "Thanks!  I'll be sure to put in a good word for you around the center."
135868msgstr "谢谢!我一定会在难民中心替你说好话的。"
135869
135870#: lang/json/mission_def_from_json.py
135871msgid "Clear Back Bay"
135872msgstr "清理后院"
135873
135874#. ~ Description for mission '{'str': 'Clear Back Bay'}'
135875#: lang/json/mission_def_from_json.py
135876msgid ""
135877"Clear out the barricaded back area in the refugee center and lay the former "
135878"leader of the Free Merchants to rest, in exchange for the local currency: "
135879"Free Merchant certified notes."
135880msgstr "清理难民中心被封锁的内部区域并使尸变的自由商会前领导安息。你会获得自由商会的商会币作为奖励。"
135881
135882#: lang/json/mission_def_from_json.py
135883msgid ""
135884"If you really want to lend a hand we could use your help clearing out the "
135885"dead in the back bay.  Fearful of going outside during the first days of the"
135886" Cataclysm we ended up throwing our dead and the zombies we managed to kill "
135887"in the sealed back bay.  Our promising leader at the time even fell… he "
135888"turned into something different.  Kill all of them and make sure they won't "
135889"bother us again.  We can't pay much, besides some of our own internal money "
135890"which isn't good for that much yet, but it would help us to reclaim the bay."
135891msgstr ""
135892"如果你真的想帮忙,请帮我们清理后院的丧尸,在灾难发生的最初几天,由于害怕出门,我们把自己人的尸体和打倒的丧尸都封在后院里,我们当时最有前途的领导者也因此遇难……并且已经变成了不一样的“东西”。请把它们清理干净,确保它们不会再威胁到我们。我们无力支付更多报酬,只有一些我们的内部货币,它们不太值钱,但这件事对我们重建基地意义重大。"
135893
135894#: lang/json/mission_def_from_json.py
135895msgid "Please be careful, we don't need any more deaths."
135896msgstr "请小心,我们不希望再有任何伤亡。"
135897
135898#: lang/json/mission_def_from_json.py
135899msgid ""
135900"Come back when you get a chance, we really need to start reclaiming the "
135901"region."
135902msgstr "有机会的话你记得要回来哦,我们确实需要夺回这片区域。"
135903
135904#: lang/json/mission_def_from_json.py
135905msgid "If you can, get a friend or two to help you."
135906msgstr "如果可能的话,叫上一两个朋友帮你。"
135907
135908#: lang/json/mission_def_from_json.py
135909msgid "Will they be bothering us any longer?"
135910msgstr "那些家伙还会继续让我们头疼吗?"
135911
135912#: lang/json/mission_def_from_json.py
135913msgid ""
135914"Thank you, having that big of a threat close to home was nerve wracking.  "
135915"Here's some of our local certified notes, we've been paying these to our "
135916"workers in exchange for supplies.  They're getting some value in the center "
135917"as a trade item, I'm afraid they're all we have to spare at the moment."
135918msgstr ""
135919"谢谢你,在家门口有这么大的威胁真是令人神经紧张。这是几张商会认证过的钞票,我们一直把这些票据付给工人,用于换取物资。作为一种代币,它已经是本中心的指定交换中介物品了,恐怕现在我们只能付给你这些东西。"
135920
135921#: lang/json/mission_def_from_json.py
135922msgid "Missing Caravan"
135923msgstr "失踪商队"
135924
135925#. ~ Description for mission '{'str': 'Missing Caravan'}'
135926#: lang/json/mission_def_from_json.py
135927msgid ""
135928"Investigate the last known location of a disappeared scavenger trading "
135929"party, and eliminate any bandits or raiders in the vicinity in exchange for "
135930"<reward_count:FMCNote> certified notes."
135931msgstr "调查失踪的拾荒者商队的最后出现地点,并消灭掉附近的强盗或掠夺者。你会获得 <reward_count:FMCNote> 商会币作为奖励。"
135932
135933#: lang/json/mission_def_from_json.py
135934msgid ""
135935"This is a bit more involved than the last request, we recently lost a "
135936"scavenger party coming to trade with us and would like you to investigate.  "
135937"We strongly suspect a raider band or horde caught them off-guard.  I can "
135938"give you the coordinates of their last radio message but little else.  In "
135939"either case, deal with the threat so that the scavengers can continue to "
135940"pass through in relative safety.  The best reward I can offer is a claim to "
135941"the supplies they were carrying, plus thirty certified notes - that's our "
135942"own internal money, good for trading and such."
135943msgstr ""
135944"这要比上个任务更复杂一点,我们最近和一个拾荒者小队失去了联系,而他们本来是要来和我们交易的,我想让你帮我们去调查一下。我非常怀疑一群强盗或者尸潮出其不意地袭击了他们。除了最后的无线电通信记录下的方位外,我很难给你更多线索。不管怎样,解决掉这个麻烦,这样拾荒者们能够继续相对安全地经过这里。我能够给你奖励最多不过就是让你自行处理他们留下的补给,还有30张经过商会认证的钞票——这是我们的内部货币,可以用来和我们交易。"
135945
135946#: lang/json/mission_def_from_json.py
135947msgid "Our community survives on trade, we appreciate it."
135948msgstr "我们这个社区以贸易为生,我们非常珍视它。"
135949
135950#: lang/json/mission_def_from_json.py
135951msgid "Have you dealt with them?"
135952msgstr "你解决他们了吗?"
135953
135954#: lang/json/mission_def_from_json.py
135955msgid ""
135956"Thank you, the world is a better place without them.  Two of our more "
135957"skilled individuals accepted the assistance of the Old Guard in setting up "
135958"an outpost while you were out.  We didn't have many other options, refugees "
135959"are still streaming in and we don't know what else to do with our limited "
135960"food supply.  If you get a chance, you should see if they need your "
135961"assistance in the future…"
135962msgstr ""
135963"谢谢你,少了他们这个世界变得清净多了。当你不在的这阵子,我们派了两个经验丰富的人在旧日守护者的协助下外出建立了一个新的前哨站。我们别无选择,难民还在源源不断地涌入,以我们可怜的食物储备我想不出别的办法了。如果你今后有空的话,不妨去看看他们需不需要帮手……"
135964
135965#: lang/json/mission_def_from_json.py
135966msgid "Retrieve Prospectus"
135967msgstr "取回建设企划书"
135968
135969#. ~ Description for mission '{'str': 'Retrieve Prospectus'}'
135970#: lang/json/mission_def_from_json.py
135971msgid ""
135972"Visit the farming commune and bring the foreman's prospectus back to the "
135973"refugee center, for <reward_count:FMCNote> certified notes."
135974msgstr "访问农业合作社并把工长的企划书带回难民中心以获得 <reward_count:FMCNote> 商会币。"
135975
135976#: lang/json/mission_def_from_json.py
135977msgid ""
135978"We recently set out some skilled people to start an outpost, to secure us "
135979"some food supplies in a safer location.  The new outpost that we've started "
135980"could use your assistance.  I need you to get the foreman's prospectus "
135981"before we begin to send additional refugees to the farming commune.  Consult"
135982" with the foreman to get more detailed tasks.  We've got 50 Certified Notes "
135983"for you if you can do this for us."
135984msgstr ""
135985"我们最近派了一批有技能的人去建立一个前哨站,以确保我们有个安全的地方获取食物。新建的前哨站需要你的帮助。我需要你从工头那里拿到农场建设的企划书,确认之后我才能够把更多难民送去新的农业合作社。去农场和工头谈谈,可以了解更多的任务详细内容。如果你成功的话,我们这有50张商会币当作你的报酬。"
135986
135987#: lang/json/mission_def_from_json.py
135988msgid "I'm sure the outpost will expand quickly with your assistance."
135989msgstr "我很确定,在你的大力协助下,我们的前哨站将会得到蓬勃的发展。"
135990
135991#: lang/json/mission_def_from_json.py
135992msgid "Just follow your map."
135993msgstr "照着地图走就行。"
135994
135995#: lang/json/mission_def_from_json.py
135996msgid "Do you have the prospectus?"
135997msgstr "弄到建设企划书了吗?"
135998
135999#: lang/json/mission_def_from_json.py
136000msgid ""
136001"With this we'll be able to convince others to invest in the commune.  Thank "
136002"you, here's your money.  We also managed to get a manual crank hooked up to "
136003"the garage in the back, so feel free to make use of that - you've been a "
136004"great help to us."
136005msgstr ""
136006"有了这个我们就能说服别人去建设公社了。谢谢,这是你的报酬。我们之前想办法给后面的车库装了一个手摇绞盘,你可以随意使用——你可是帮了我们大忙。"
136007
136008#: lang/json/mission_def_from_json.py
136009msgid "Solar Power"
136010msgstr "太阳能发电"
136011
136012#. ~ Description for mission '{'str': 'Solar Power'}'
136013#: lang/json/mission_def_from_json.py
136014msgid ""
136015"Deliver 10 solar panels to help the Free Merchants set up a renewable power "
136016"grid, in exchange for a handsome reward."
136017msgstr "带回 10 个太阳能板以帮助自由商会设置可再生能源电网。你会获得可观的奖励。"
136018
136019#: lang/json/mission_def_from_json.py
136020msgid ""
136021"We are starting to build new infrastructure here and would like to get a few"
136022" new electrical systems online… unfortunately our existing system relies on "
136023"an array of something called RTGs.  Running generators isn't a viable option"
136024" underground, of course.  We have a big flat roof up top, and if we had a "
136025"few solar panels we could use them to top up our usage.  We could pay you "
136026"pretty handsomely to bring us, say, ten solar panels?"
136027msgstr ""
136028"我们开始在这里建立新的基础设施,并希望建立一些新的电气系统……不幸的是我们现有的系统由一种使用放射性同位素热力发电的核电池来供应能量。但是在地下室重新安装巨大的发电机组也不可行。我们头顶有很大一片平坦屋顶,如果有几块太阳能电池板的话,我们可以用它们来供电。我们会为此付一笔大价钱,你可以给我们带来十块太阳能电池板吗?"
136029
136030#: lang/json/mission_def_from_json.py
136031msgid "If you can do this for us our survival options would vastly increase."
136032msgstr "如果你能帮我们做成这事,这会大大增加我们活下去的可能性。"
136033
136034#: lang/json/mission_def_from_json.py
136035msgid "Solar panels are pretty common on electric cars and on rooftops."
136036msgstr "太阳能电池板在电动汽车和屋顶上很常见。"
136037
136038#: lang/json/mission_def_from_json.py
136039msgid ""
136040"Great, I know it isn't much but we hope to continue to expand thanks to your"
136041" help."
136042msgstr "太好了,我知道这点不算多,但是有了你的帮助我们有希望继续扩建了。"
136043
136044#: lang/json/mission_def_from_json.py
136045msgid "In a Pickle"
136046msgstr "老坛酸菜"
136047
136048#. ~ Description for mission '{'str': 'In a Pickle'}'
136049#: lang/json/mission_def_from_json.py
136050msgid ""
136051"Deliver 100 half-liter glass canning jars to the Free Merchants to kickstart"
136052" their food storage plans."
136053msgstr "带给自由商会 100 个半升玻璃罐以助力他们的食品储存计划。"
136054
136055#: lang/json/mission_def_from_json.py
136056msgid ""
136057"While we've managed to secure day to day food supplies, it's very much hand "
136058"to mouth.  Our reserves would barely last a few days if something kept our "
136059"people locked in.  We need a stockpile to avoid that.  Thanks to our outpost"
136060" we have a bit of meat and vegetables coming in, but we need a better way to"
136061" preserve them.  Some of our people know enough about food canning that if "
136062"we had a good stock of canning jars, we could make pickles and canned meats "
136063"to get us set for the winter.  I'll pay you a premium rate if you can bring "
136064"us around a hundred jars to get us started."
136065msgstr ""
136066"虽然我们确保了日常的食品供应,但还是十分勉强。如果我们被什么东西困在这里的话,粮食储备撑不了几天,为此我们需要更多的存粮。多亏了前哨站,我们现在有一些肉和蔬菜供应,但还需要用更好的贮存方式。我们之中有人懂得制造罐头食品,只要有足够多的玻璃罐,我们就能依靠泡菜和肉罐头过冬。大概100个玻璃罐就足够让我们开始了,我会为你找来的罐子付高价。"
136067
136068#: lang/json/mission_def_from_json.py
136069msgid ""
136070"It'll take a load off my shoulders if I can finally stop worrying about "
136071"this."
136072msgstr "如果我能不用再担心这件事的话,那我就如释重负了。"
136073
136074#: lang/json/mission_def_from_json.py
136075msgid ""
136076"We'll hold for the moment, but I'll get an ulcer if I have to keep worrying."
136077"  If you reconsider let me know."
136078msgstr "我们可以稍等一会儿,但如果我一直担心下去,我会得溃疡的。如果你改主意了,记得告诉我一声。"
136079
136080#: lang/json/mission_def_from_json.py
136081msgid ""
136082"That's one less thing to worry about.  Glad to have someone like you on our "
136083"side.  Here's 25 merch, and the broker will buy any further glass jars you "
136084"can find - at a reduced price, we can't keep up the premium rate.  Actually,"
136085" the broker was saying they had some jobs like this for you, and that it "
136086"might be easier to just go straight through their office if you want more "
136087"work."
136088msgstr ""
136089"这就又少了一件需要担心的事。很高兴有你这样的人站在我们这边。这是25商币,经理会收购你所能找到的所有玻璃罐——但是价钱就可能没这么高了,我们没法持续为那些东西支付高价。其实,经理说他还有其他类似的活能让你干,如果你还想接些活干的话,也许你该直接去他办公室找他聊聊。"
136090
136091#: lang/json/mission_def_from_json.py
136092msgid "Unknown Recipient"
136093msgstr "未知收件人"
136094
136095#. ~ Description for mission '{'str': 'Unknown Recipient'}'
136096#: lang/json/mission_def_from_json.py
136097msgid ""
136098"Deliver the hdd to the military remnant.  Return to the Evacuation Center "
136099"when the trade is complete."
136100msgstr "把硬盘交给残存部队。完成后返回难民中心。"
136101
136102#: lang/json/mission_def_from_json.py
136103msgid "Have you finished the delivery already?"
136104msgstr "你东西送到了吗?"
136105
136106#: lang/json/mission_def_from_json.py
136107msgid ""
136108"We don't have the equipment for real analysis here so it'll need to be done "
136109"in the field.  I need you to get a fresh sample of zombie blood, take it to "
136110"a hospital, and perform a centrifuge analysis of it."
136111msgstr "我们这里缺少进行实际分析的设备,因此需要在外面完成分析操作。我需要你获得一个丧尸血液样本并带去一所医院,然后使用一个离心机分析它。"
136112
136113#: lang/json/mission_def_from_json.py
136114msgid ""
136115"Excellent.  Take this blood draw kit; once you've found a zombie corpse, use"
136116" it to extract blood from the body, then take it to a hospital for analysis."
136117msgstr "很好。拿上这根采血管,一旦你找到一具丧尸尸体,使用它来从尸体中提取血液样本,然后把它带到医院进行分析。"
136118
136119#: lang/json/mission_def_from_json.py
136120msgid "Download Workstation Data"
136121msgstr "下载工作站数据"
136122
136123#: lang/json/mission_def_from_json.py
136124msgid ""
136125"The medical software didn't just analyze the blood, it triggered a "
136126"government alert.  Medical staff was under orders to immediately drive any "
136127"matching samples to the nearest laboratory.  That must mean the government "
136128"knew!  We have the destination address.  Go there, get in, and bring back "
136129"any records you can download off a computer."
136130msgstr ""
136131"那套医疗软件不光是分析了血样,它还触发了政府部门的警报。医疗人员都收到过将任何匹配的样本立刻送到最近的实验室的政府指令。这意味着政府早就知道这一切了!我们有目的地地址。去到那里,进去,把你能从电脑上下载的所有记录都带回来给我。"
136132
136133#: lang/json/mission_def_from_json.py
136134msgid "Great!  I've mapped out a route to the address."
136135msgstr "太棒了!我已经在地图上为你画好了路线图。"
136136
136137#: lang/json/mission_def_from_json.py
136138msgid "Can't blame you, but come back if you change your mind."
136139msgstr "不怪你,但如果你改主意了,记得再回来找我。"
136140
136141#: lang/json/mission_def_from_json.py
136142msgid ""
136143"If the laboratory is locked, maybe you can find an id card from employees "
136144"who died in the evacuation.  Also brush up on your computer skills, any "
136145"computers will have some security on them.  Bring back anything you find on "
136146"a USB drive."
136147msgstr ""
136148"如果实验室上了锁,也许你可以从疏散中死亡的员工身上找到ID卡。此外需要提升一下你的计算机学技能,所有电脑都会有一些安防措施。把你找到的所有数据用U盘带回来。"
136149
136150#: lang/json/mission_def_from_json.py
136151msgid "Have you completed your mission?"
136152msgstr "你完成你的任务了吗?"
136153
136154#: lang/json/mission_def_from_json.py
136155msgid ""
136156"Thanks!  This data looks damaged, but maybe I can make something out of it."
136157msgstr "谢谢!这些数据看上去被破坏了,但也许我能从中得到些东西。"
136158
136159#: lang/json/mission_def_from_json.py
136160msgid "Download Encryption Codes"
136161msgstr "下载加密代码"
136162
136163#: lang/json/mission_def_from_json.py
136164msgid ""
136165"Unfortunately the data you got was incomplete and mostly encrypted.  There "
136166"may be a way to get encryption codes, though.  I found a complaint by the "
136167"infosec team that they were unable to deliver critical security updates to "
136168"one research site.  It was some kind of more restricted secondary site "
136169"hidden beneath a town, they weren't allowed in.  That means it should have "
136170"unsecured computers we can get the codes from."
136171msgstr ""
136172"不幸的是,你带回来的数据还不完整,而且大多被加密过。不过,也许有个办法能弄到加密代码。我找到一条信息安全团队的投诉,抱怨他们无法为一处研究所提供关键的安全更新。这是某种隐藏在城镇地下的限制更严的附属地点,而他们却没有进入许可。这意味着那里应该有防护不严的电脑,我们可以从它那里得到代码。"
136173
136174#: lang/json/mission_def_from_json.py
136175msgid ""
136176"Great!  I've mapped out a route, it should look like a normal house.  Bring "
136177"back anything you find on a USB drive."
136178msgstr "太棒了!我已经制定了一条路线,目标看起来应该像个普通的民宅。把你所找到的一切数据用U盘带回来。"
136179
136180#: lang/json/mission_def_from_json.py
136181msgid "Expect the lab to be locked as usual."
136182msgstr "当然,我猜那间实验室也会被锁上了。"
136183
136184#: lang/json/mission_def_from_json.py
136185msgid ""
136186"Wonderful!  Now I just need to get an undamaged, complete archive, and we "
136187"can really figure out what happened."
136188msgstr "了不起!现在我只需要得到一套未受损的完整档案,我们就能知道到底发生了什么。"
136189
136190#: lang/json/mission_def_from_json.py
136191msgid "Download Research Archives"
136192msgstr "下载研究档案"
136193
136194#: lang/json/mission_def_from_json.py
136195msgid ""
136196"So there looks to be months, maybe years of experiments, and that data set "
136197"must be huge.  Database servers massive enough to house it would overheat "
136198"running on emergency power.  But I did found communications from a lab that "
136199"had some kind of freezing portal open during the Cataclysm, sending "
136200"everything to subzero temperatures.  I bet the archives inside that lab are "
136201"still working."
136202msgstr ""
136203"看上去实验持续了数月,也许数年,所得到的数据一定巨大无比。要足够容纳这么大数据的数据库服务器,在紧急电源下运行时会过热。但我之前找到了一条某个实验室的通讯信息,他们在大灾变之前打开了通往某个冰冻世界的传送门,结果把所有的物品都冻结在零度以下。我敢打赌那个实验室里的研究档案还能用。"
136204
136205#: lang/json/mission_def_from_json.py
136206msgid ""
136207"Great!  I've mapped out a route.  Bundle up, it gets colder the deeper you "
136208"go and it looks like the archives were on the fourth basement level."
136209msgstr "太棒了!我已经制定了一条路线。穿暖和点,你走得越深,温度就越低,从资料上看研究档案在地下四层。"
136210
136211#: lang/json/mission_def_from_json.py
136212msgid ""
136213"That lab is going to start freezing and just get colder the deeper you go.  "
136214"You'll really need special equipment to survive that far down.  Bring back "
136215"anything you find on a USB drive."
136216msgstr "实验室一进门就会是接近结冰的温度,而你越深入气温会越低。你真的需要一些特殊装备才能在最底层生存下来。把你所找到的一切用U盘带回来。"
136217
136218#: lang/json/mission_def_from_json.py
136219msgid "Thanks!  This is a lot of data to go through."
136220msgstr "谢谢,这里面有一大堆数据需要仔细检查。"
136221
136222#: lang/json/mission_def_from_json.py
136223msgid "Find Lab Tunnels"
136224msgstr "寻找实验室隧道"
136225
136226#: lang/json/mission_def_from_json.py
136227msgid ""
136228"In the data we found a major contract for tunneling and train equipment, "
136229"ordered a long time ago.  It's the best lead we have.  Here's the address of"
136230" the government lab where the equipment was delivered.  I want you to go "
136231"there, find the tunnels that they dug, and download everything you can about"
136232" the train network."
136233msgstr ""
136234"在数据中,我们发现了一份很久以前签订的隧道挖掘和列车设备的重要合同。这是我能找到的最好线索。这是那些设备被送到的政府实验室的地址。我想要你去那里,找到他们所挖掘的隧道,并下载你所能够找到的关于地铁列车系统的所有信息。"
136235
136236#: lang/json/mission_def_from_json.py
136237msgid "So glad for your help."
136238msgstr "很高兴得到你的帮助。"
136239
136240#: lang/json/mission_def_from_json.py
136241msgid ""
136242"The equipment was rated for 50 feet underground, so that tunnel entrance is "
136243"going to be deeper inside a lab than a normal subway.  Fifty feet would mean"
136244" maybe four stories down.  Bring back anything you find on a USB drive."
136245msgstr ""
136246"这些设备被要求能在地下50英尺正常使用,因此实验室隧道入口会比普通地铁要更深得多。50英尺就意味着要往下走四层。把你所找到的一切数据用U盘带回来。"
136247
136248#: lang/json/mission_def_from_json.py
136249msgid ""
136250"Fantastic!  I should be able to reconstruct what cargo moved between which "
136251"labs.  I wonder what was really going on down there."
136252msgstr "太棒了!我应该能重建出哪种货物在哪个实验室之间被运送过的列表。我想知道那下面到底发生过什么。"
136253
136254#: lang/json/mission_def_from_json.py
136255msgid "Supply the arsonist."
136256msgstr "为纵火员提供补给"
136257
136258#. ~ Description for mission '{'str': 'Supply the arsonist.'}'
136259#: lang/json/mission_def_from_json.py
136260msgid "Bring the arsonist 42 kg of commercial fertilizer"
136261msgstr "给纵火员带来42公斤商品肥料。"
136262
136263#: lang/json/mission_def_from_json.py
136264msgid "I could use some help getting some materials."
136265msgstr "我需要有人帮我收集一些材料。"
136266
136267#: lang/json/mission_def_from_json.py
136268msgid ""
136269"I could use some help getting some materials.  Molotovs are nice for burning"
136270" down buildings but aren't all that for keeping yourself safe.  If you could"
136271" get me two bags of commercial fertilizer I could make something a lot more "
136272"potent."
136273msgstr "我需要有人帮我收集一些材料。虽然燃烧弹烧起房子来快得很,但不能保证自身安全。如果你能给我找来两大袋商品肥料,我就能做一些威力更大的东西。"
136274
136275#: lang/json/mission_def_from_json.py
136276msgid "Oh man, thanks so much friend.  You won't regret it."
136277msgstr "哦,伙计,非常感谢我的朋友。你不会后悔的。"
136278
136279#: lang/json/mission_def_from_json.py
136280msgid "Think it over."
136281msgstr "你最好再考虑一下。"
136282
136283#: lang/json/mission_def_from_json.py
136284msgid ""
136285"Commercial fertilizer tends to be made from ammonium nitrate, which is also "
136286"usable as an explosive.  Try looking for some around the abandoned farms."
136287msgstr "商品肥料往往由硝酸铵制成,而硝酸铵也可当作炸药用。试着在那些被废弃的农场周围找找。"
136288
136289#: lang/json/mission_def_from_json.py
136290msgid ""
136291"Did you find any fertilizer?  Are you sure this is the ammonium nitrate "
136292"kind?"
136293msgstr "找到肥料了吗?确定是硝酸铵吗?"
136294
136295#: lang/json/mission_def_from_json.py
136296msgid ""
136297"This is great!  I'll get to work making something of this.  You can have "
136298"some of my Molotovs, I won't need quite so many now."
136299msgstr "太好了!我会马上用它做点好东西的。你可以拿走我剩下的燃烧弹,我现在不需要那么多了。"
136300
136301#: lang/json/mission_def_from_json.py
136302msgid "I guess I could convince the shelter to sell me some."
136303msgstr "我想我只能去试着说服避难所卖我一些了。"
136304
136305#: lang/json/mission_def_from_json.py
136306msgid "Damn.  Perhaps I wasn't the only one who thought of this."
136307msgstr "该死。也许我不是唯一想到这个的人。"
136308
136309#: lang/json/mission_def_from_json.py
136310msgid "Kill Bandits"
136311msgstr "杀死强盗"
136312
136313#. ~ Description for mission '{'str': 'Kill Bandits'}'
136314#: lang/json/mission_def_from_json.py
136315msgid ""
136316"A pair of bandits have been preying on locals, based out of a nearby cabin."
136317"  Ensure they meet a bitter end along with any associates, but watch out for"
136318" traps around their hideout."
136319msgstr "附近的一个小屋被两个强盗当作窝点来袭击群众。你需要彻底消灭他们和任何可能的同伙,但是要小心他们窝点附近的陷阱。"
136320
136321#: lang/json/mission_def_from_json.py
136322msgid ""
136323"I don't like sending untested men into the field but if you have stayed "
136324"alive so far you might have some skills.  There are at least a pair of "
136325"bandits squatting in a local cabin, anyone who preys upon civilians meets a "
136326"quick end… execute both of them for their crimes.  Complete this and the Old"
136327" Guard will consider you an asset in the region."
136328msgstr ""
136329"我不喜欢派遣新人上战场送死,但是,既然你能活到现在,说明你确实有点本事。在这附近某个小屋里有至少两个强盗盘踞于此,任何捕杀平民的罪犯都应当被快点了结掉……你的任务就是处决掉他们。完成这个任务之后,旧世守护者就会认为你是个对他们有用的人。"
136330
136331#: lang/json/mission_def_from_json.py
136332msgid "Contractor, I welcome you aboard."
136333msgstr "临时工,欢迎加入。"
136334
136335#: lang/json/mission_def_from_json.py
136336msgid "The States will remain a wasteland unless good men choose to save it."
136337msgstr "美国将永远是一片废墟,除非优秀的人站出来拯救它。"
136338
136339#: lang/json/mission_def_from_json.py
136340msgid "They might suspect you are coming, keep an eye out for traps."
136341msgstr "搞不好他们能猜到你会来,多留点心,可能有陷阱。"
136342
136343#: lang/json/mission_def_from_json.py
136344msgid ""
136345"The Old Guard thanks you for eliminating the criminals.  You won't be "
136346"forgotten."
136347msgstr "旧世守护者十分感谢你干掉了那些罪犯,你的贡献不会被遗忘的。"
136348
136349#: lang/json/mission_def_from_json.py
136350msgid "Deal with Informant"
136351msgstr "解决敌方眼线"
136352
136353#. ~ Description for mission '{'str': 'Deal with Informant'}'
136354#: lang/json/mission_def_from_json.py
136355msgid ""
136356"The Hell's Raiders bandit group may have an informant working inside the "
136357"Refugee Center.  Investigate and bring them to justice without arousing any "
136358"suspicions."
136359msgstr "难民中心内部可能有地狱掠夺者的眼线。调查此事并解决掉这个眼线,不要引起怀疑。"
136360
136361#: lang/json/mission_def_from_json.py
136362msgid ""
136363"This task is going to require a little more persuasive skill.  I believe the"
136364" Hell's Raiders have an informant here to monitor who comes and goes.  I "
136365"need you to find out who it is and deal with them without letting anyone "
136366"else know of my suspicions.  We normally allow the Free Merchants to govern "
136367"themselves so I would hate to offend them."
136368msgstr ""
136369"这个任务需要你口才好一些。我确信\"地狱掠夺者\"在这里有个眼线来监视过往的人。我需要你找出这个眼线是谁,并且在不被任何人发现的前提下干掉他。我们通常和自由商会井水不犯河水,所以我并不想让他们觉得我在管闲事。"
136370
136371#: lang/json/mission_def_from_json.py
136372msgid "Thank you, please keep this discreet."
136373msgstr "谢谢你,请注意保密。"
136374
136375#: lang/json/mission_def_from_json.py
136376msgid "Come back when you get a chance, we could use a few good men."
136377msgstr "一有机会就回来找我吧,我们欢迎能人。"
136378
136379#: lang/json/mission_def_from_json.py
136380msgid "If they draw first blood their friends are less likely to blame you…"
136381msgstr "如果他们先动手,那么他们的朋友可能就不会责怪你……"
136382
136383#: lang/json/mission_def_from_json.py
136384msgid "You deal with the rat?"
136385msgstr "你干掉那个内鬼了吗?"
136386
136387#: lang/json/mission_def_from_json.py
136388msgid "Thank you, I'll do the explaining if anyone else asks about it."
136389msgstr "谢谢你,如果别人问起来我会解释的。"
136390
136391#: lang/json/mission_def_from_json.py
136392msgid "Secure Trade Route"
136393msgstr "保护贸易路线"
136394
136395#. ~ Description for mission '{'str': 'Secure Trade Route'}'
136396#: lang/json/mission_def_from_json.py
136397msgid ""
136398"One of the Free Merchants silently disappeared while escorting a trade "
136399"caravan.  Whoever or whatever is responsible must be quick and quiet - "
136400"investigate the trade route and eliminate the threat."
136401msgstr "自由商会的一名成员在护卫一只商队时突然失踪了。任何造成此事的人,或者东西,一定非常敏捷且悄无声息。调查商队路线并解决掉这一威胁。"
136402
136403#: lang/json/mission_def_from_json.py
136404msgid ""
136405"There is another monster troubling the merchants but this time it isn't "
136406"human… at least I don't think.  Guy just disappeared while walking behind a "
136407"packed caravan.  They didn't hear any shots but I suppose some raider may "
136408"have been real sneaky.  Check out the area and report anything you find."
136409msgstr ""
136410"又有困扰商会的麻烦了,但这一次不是人类……至少我觉得不是。有个跟在商队末尾的人就那么消失了。没有人听到任何枪响,或许有些强盗非常擅长匿其行踪。侦查这片区域,然后回来跟我说说你发现的线索。"
136411
136412#: lang/json/mission_def_from_json.py
136413msgid "Thanks, keeping the people safe is what we try and do."
136414msgstr "谢谢,保证人民的安全是一件我们一直尽力尝试的事。"
136415
136416#: lang/json/mission_def_from_json.py
136417msgid ""
136418"Search the bushes for any trace?  I'm not an expert tracker but you should "
136419"be able to find something."
136420msgstr "找找灌木丛里留下的痕迹?我不是追踪专家,但你应该能够找到什么线索。"
136421
136422#: lang/json/mission_def_from_json.py
136423msgid "Great work, wasn't sure what I was sending you after."
136424msgstr "做得好!那时候我还不知道你会遇到些什么。"
136425
136426#: lang/json/mission_def_from_json.py
136427msgid "Assassinate Raider Leader"
136428msgstr "暗杀强盗头目"
136429
136430#. ~ Description for mission '{'str': 'Assassinate Raider Leader'}'
136431#: lang/json/mission_def_from_json.py
136432msgid ""
136433"The Old Guard have located a Hell's Raiders encampment that is coordinating "
136434"attacks on the Free Merchants.  Pay them a visit and execute the area "
136435"leadership."
136436msgstr "旧世守护者最近发现了地狱掠夺者的一个营地。他们发现地狱掠夺者通过这个营地指挥对自由商会的攻击。找到他们并解决掉营地的头目。"
136437
136438#: lang/json/mission_def_from_json.py
136439msgid ""
136440"I've located a Hell's Raiders encampment in the region that appears to be "
136441"coordinating operations against the Free Merchants.  We know almost nothing "
136442"about the command structure in the 'gang' so I need to send someone in to "
136443"decapitate the leadership.  The raid will be held under orders of the U.S. "
136444"Marshals Service and by agreeing to the mission you will become a marshal, "
136445"swearing to assist the federal government in regaining order."
136446msgstr ""
136447"我已经定位了一个\"地狱掠夺者\"在这一区域的营地,这个营地似乎是用来组织对自由商会攻击行动的。我们对这个\"帮派\"的组织架构一无所知,所以我需要有人去进行斩首行动。行动将在美国司法部法警署的命令下进行,同意参加任务后,你将会被任命为执法官,并誓言帮助联邦政府重建秩序。"
136448
136449#: lang/json/mission_def_from_json.py
136450msgid ""
136451"Now repeat after me…  I do solemnly swear that I will support and defend the"
136452" Constitution of the United States against all enemies, foreign and "
136453"domestic…… that I will bear true faith and allegiance to the same…… that I "
136454"take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of "
136455"evasion…… and that I will well and faithfully discharge the duties of the "
136456"office on which I am about to enter.  To establish justice, insure domestic "
136457"tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare and"
136458" secure the blessings of liberty.  So help me God.  Congratulations Marshal,"
136459" don't forget your badge and gun.  As a marshal all men or women assisting "
136460"you are considered deputy marshals so keep them in line."
136461msgstr ""
136462"跟着我大声宣誓……我宣誓,我将支持和捍卫美利坚合众国宪法和法律,反对国内外一切敌人……我将信念坚定,忠诚不渝……我自愿承担这一义务,毫无保留,决不逃避……我将尽职尽责完成我即将担负的本职工作"
136463" "
136464"。树立正义,保障国内安宁,提供共同防务,促进公共福利,并使我们自己和后代得享自由的幸福。愿上帝保佑我。祝贺你执法官,不要忘记带上你的徽章和枪。作为一名联邦执法官,所有协助你的男女老少都是你的副官,管好他们。"
136465
136466#: lang/json/mission_def_from_json.py
136467msgid ""
136468"I'd recommend having two deputies… it would be a death trap if a single man "
136469"got surrounded."
136470msgstr "我建议你带上一两个副官……如果独自一人被包围的话,就像是掉进了死亡陷阱一样。"
136471
136472#: lang/json/mission_def_from_json.py
136473msgid "Has the leadership been dealt with?"
136474msgstr "干掉他们的头目了吗?"
136475
136476#: lang/json/mission_def_from_json.py
136477msgid ""
136478"Marshal, you continue to impress us.  If you are interested, I recently "
136479"received a message that a unit was deploying into our AO.  I don't have the "
136480"exact coordinates but they said they were securing an underground facility "
136481"and may require assistance.  The bird dropped them off next to a pump "
136482"station.  Can't tell you much more.  If you could locate the captain in "
136483"charge, I'm sure he could use your skills.  Don't forget to wear your badge "
136484"when meeting with them.  Thank you once again marshal."
136485msgstr ""
136486"执法官,你一直以来都给我们留下深刻的印象。如果你感兴趣的话,我最近收到一条消息,一只小队已经被部署到本地区。我没有具体坐标,不过听说他们正在清理一处地下设施,可能需要帮助。直升机把他们空投在一间水泵房旁边。没有更多的消息了。如果你找到领头的上尉,我相信他能让你派上用场的。在与他们会面时不要忘记戴上你的徽章。再次感谢你,执法官。"
136487
136488#: lang/json/mission_def_from_json.py
136489msgid "Return Field Data"
136490msgstr "取回现场数据"
136491
136492#. ~ Description for mission '{'str': 'Return Field Data'}'
136493#: lang/json/mission_def_from_json.py
136494msgid ""
136495"Investigate a nearby field and return with Dr. Prado and the robot prototype"
136496" she was testing.  Failing that, retrieve the I/O recorder stored within the"
136497" robot.  If the robot remains operational, avoid direct confrontation and "
136498"use EMP grenades to disable it."
136499msgstr ""
136500"调查附近的荒野,找到并带回普拉多博士和她正在测试的原型机器人。若未成功,带回机器人体内的 I/O "
136501"记录器。如果找到机器人时它仍处于工作状态,应避免直接战斗,并使用EMP手雷使机器人失能。"
136502
136503#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
136504msgid ""
136505"One of our scientists recently left the lab to perform a field test on a "
136506"prototype robot, but failed to return, and has not been heard of since.  "
136507"Investigate the test and return with her and the prototype.  Failing that, "
136508"return with the data recorder that was attached to our prototype."
136509msgstr ""
136510"我们的一名科学家最近离开实验室,对一个原型机器人进行了实地测试,但未能返回,从此杳无音信。去测试地点调查一下,把她和原型机一起带回来。如果做不到的话,起码把连接在原型机器人上的数据记录器带回来。"
136511
136512#: lang/json/mission_def_from_json.py
136513msgid "We appreciate your help, good luck."
136514msgstr "我们感谢你的帮助,祝你好运。"
136515
136516#: lang/json/mission_def_from_json.py
136517msgid "Don't expect our help then."
136518msgstr "那就别指望我们帮你。"
136519
136520#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
136521msgid ""
136522"If the robot remains operational don’t try to fight it head on, because it "
136523"WILL kill you.  Dr. Prado left the Hub with a handful of EMP grenades, use "
136524"those to disable the robot."
136525msgstr "如果机器人还在正常运作,不要试图与它正面对抗,因为它*会*杀了你。普拉多博士离开中心的时候带走了不少EMP手雷,用这些手榴弹瘫痪它。"
136526
136527#: lang/json/mission_def_from_json.py
136528msgid "Don't you have a job to do?"
136529msgstr "你不是有工作要做吗?"
136530
136531#: lang/json/mission_def_from_json.py
136532msgid ""
136533"Unfortunate only the data was salvageable, but you have our thanks for "
136534"returning it nonetheless."
136535msgstr "不幸的是,只剩下些数据能被恢复出来,但还是谢谢你把它送回来。"
136536
136537#: lang/json/mission_def_from_json.py
136538msgid "Simply useless…"
136539msgstr "真是个废物……"
136540
136541#: lang/json/mission_def_from_json.py
136542msgid "Steal a dead man's mind"
136543msgstr "窃取死者意识"
136544
136545#. ~ Description for mission '{'str': "Steal a dead man's mind"}'
136546#: lang/json/mission_def_from_json.py
136547msgid ""
136548"Find the corpse of a Hub 01's AI researcher and use the mind splicer kit to "
136549"recover the memories stored inside their memory implant."
136550msgstr "找到 HUB 01 的人工智能研究员的尸体,并使用意识连接工具取得储存在他的植入记忆体内的记忆。"
136551
136552#: lang/json/mission_def_from_json.py
136553msgid ""
136554"When the portal storms started, the Government issued an evacuation order for critical XEDRA personnel and sent convoys to retrieve them, with our head of AI research among the recalled.  We recently discovered that he died when the convoy transferring him was ambushed in the initial chaos, but his corpse and memory bionic might remain intact enough for us to extract valuable knowledge.  We want you to travel to the location, make a copy of his Bionic Memory Unit, and return it to us.\n"
136555"\n"
136556"the intercom: We offer the standard hazard pay of 4 HGC for this contract."
136557msgstr ""
136558"当传送门风暴开始时,政府向关键的XEDRA人员发出了疏散命令,并派出了车队来营救他们,我们的人工智能研究负责人也名列其中。我们最近发现,他意外身亡了,运送他的车队在最初的混乱中遭遇了伏击,但他的尸体和生化插件还可能是完好无损的,足以让我们提取有价值的知识。我们想请你去那里一趟,将他的记忆装置生化插件复制一份给我们。\n"
136559"\n"
136560"对讲机:我们为此任务支付 4 个 Hub 金币的标准危险津贴。"
136561
136562#: lang/json/mission_def_from_json.py
136563msgid ""
136564"Remember, perform the extraction /exactly/ as specified, otherwise the "
136565"bionic will self-destruct."
136566msgstr "记住,一定要按照指定的方法*精确地提取*,否则生化插件将自毁。"
136567
136568#: lang/json/mission_def_from_json.py
136569msgid ""
136570"Yes, we recognize that our request is exceptional.  Return if you change "
136571"your mind."
136572msgstr "是的,我们知道这个任务有些不同寻常。如果你改变主意再来吧。"
136573
136574#: lang/json/mission_def_from_json.py
136575msgid ""
136576"You do know what a memory unit looks like, right?  Matte gray, pill-sized, "
136577"right in front of the corpus callosum.  We suggest a forceps through the eye"
136578" socket, shaking slightly, then slowly and carefully…"
136579msgstr "你知道记忆装置是什么样子的,对吧?哑光灰色,药丸大小,就在胼胝体前面。我们建议用镊子穿过眼窝,轻轻摇晃,然后慢慢小心地……"
136580
136581#: lang/json/mission_def_from_json.py
136582msgid "Do you have the scan?"
136583msgstr "你有扫描结果吗?"
136584
136585#: lang/json/mission_def_from_json.py
136586msgid "You have our thanks and payment."
136587msgstr "谢谢,这是你的报酬。"
136588
136589#: lang/json/mission_def_from_json.py
136590msgid "Light retrieval"
136591msgstr "恢复照明"
136592
136593#. ~ Description for mission '{'str': 'Light retrieval'}'
136594#: lang/json/mission_def_from_json.py
136595msgid ""
136596"Reach the collapsed tower basement, and search the ruins for a photonic "
136597"circuitry template.  The intercom warned you about heavy enemy presence, and"
136598" of the existence of a hazardous environment."
136599msgstr "前往倒塌大楼的地下室废墟并搜寻光子电路模板。对讲机警告过你那里有大量的敌人,并且环境恶劣。"
136600
136601#: lang/json/mission_def_from_json.py
136602msgid ""
136603"Our facility once sourced advanced photonic circuitry from a nearby robotics manufacturer.  Their building suffered major damage during the portal storms, and collapsed almost entirely.  However, preliminary scouting reveals that the basement prototyping lab likely remains intact.\n"
136604"\n"
136605"the intercom: We ask you to investigate the ruins, and if possible, retrieve a template for the fabrication of said photonic circuitry.\n"
136606"\n"
136607"the intercom: Completion of this contract awards 8 HGC, the standard heightened-hazard rate."
136608msgstr ""
136609"我们机构曾经从附近的机器人制造厂订购先进光子电路。他们的建筑在传送门风暴时遭到了严重破坏,几乎完全倒塌。但是初步侦察显示地下的原型实验室可能还保存完好。\n"
136610"\n"
136611"对讲机:我们想请你调查一下那间机器人制造厂的废墟,最好能把光子电路的制造模板带回来。\n"
136612"\n"
136613"对讲机:我们为此任务支付 8 个 Hub 金币的标准危险津贴。"
136614
136615#: lang/json/mission_def_from_json.py
136616msgid "We expect your success, mercenary."
136617msgstr "我们希望你成功,佣兵。"
136618
136619#: lang/json/mission_def_from_json.py
136620msgid "Return if you change your mind."
136621msgstr "你改主意了的话随时可以回来。"
136622
136623#: lang/json/mission_def_from_json.py
136624msgid ""
136625"The scout drone also revealed extensive heat signatures and high "
136626"concentrations of toxic compounds within the ruins, plan accordingly.  We "
136627"are willing to sell you some protective gear at a discount, if you require "
136628"it."
136629msgstr "侦察无人机同时还在废墟中发现了强烈的热信号和高浓度的有毒化合物,做好准备。你需要的话我们可以打折卖给你一套我们的防护装备。"
136630
136631#: lang/json/mission_def_from_json.py
136632msgid "Have you retrieved the blueprints?"
136633msgstr "你找到那个蓝图了吗?"
136634
136635#: lang/json/mission_def_from_json.py
136636msgid "Iron Safari"
136637msgstr "狩猎钢铁"
136638
136639#. ~ Description for mission '{'str': 'Iron Safari'}'
136640#: lang/json/mission_def_from_json.py
136641msgid ""
136642"Disable and retrieve an inactive TALON UGV.  You can intercept the robot "
136643"indicated by Hub 01, or find an inactive robot somewhere else."
136644msgstr "关闭并送回一台\"鹰爪\"型无人车。你可以选择回收HUB 01标注出的那台无人车,或自己在别处找一台。"
136645
136646#: lang/json/mission_def_from_json.py
136647msgid ""
136648"We find ourselves in need of a robotic chassis of a TALON UGV.  Our scout drones have already revealed the location of a stray robot that fits our purposes, and we simply ask you to intercept it, disable it, and retrieve it for us.  We will equip you with a prototype gun fit for this purpose, if you accept.\n"
136649"\n"
136650"the intercom: Completion of this contract awards 2, to compensate the cost of the provided gear."
136651msgstr ""
136652"我们需要一台\"鹰爪\"型无人车的车体。我们的侦察无人机已经发现了一台合适的失控无人车,现在只需要你去拦截并关闭它,然后把它送过来。如果你接受这个任务的话,我们会送你一把能完成这次任务的原型枪。\n"
136653"\n"
136654"对讲机:我们为此任务支付 2 块 Hub 01 金币,以及所提供的装备作为补偿。"
136655
136656#: lang/json/mission_def_from_json.py
136657msgid ""
136658"Remember, the UGV you bring back must remain operational, a broken robot is "
136659"of no use to us."
136660msgstr "记住,你带回的无人车必须能够正常运作,一台坏掉的机器人对我们来说是没有用的。"
136661
136662#: lang/json/mission_def_from_json.py
136663msgid "Regrettable, but understandable.  We will find someone else."
136664msgstr "令人遗憾但可以理解。我们会找到其他人的。"
136665
136666#: lang/json/mission_def_from_json.py
136667msgid ""
136668"The hm12 will only stun the robot if you manage to hit one of its sensors, "
136669"so we suggest you to get as close as possible before making the shot.  "
136670"You'll also have only one chance to make the shot, so it's better if you "
136671"familiarize yourself with the gun beforehand."
136672msgstr ""
136673"HM12步枪只能在击中传感器时击晕机器人,所以我们建议你在射击前尽可能靠近目标,越近越好。你也只有一次开枪的机会,所以我们建议你先试射一下这把枪,熟悉一下感觉。"
136674
136675#: lang/json/mission_def_from_json.py
136676msgid "Have you found the robot?"
136677msgstr "你找到机器人了吗?"
136678
136679#: lang/json/mission_def_from_json.py
136680msgid ""
136681"We expected nothing less.  We hope you found our prototype's performance to "
136682"be satisfactory."
136683msgstr "你果然不负众望。希望你对这把原型枪的表现还满意。"
136684
136685#: lang/json/mission_def_from_json.py
136686msgid "Retrieve chunks of gold"
136687msgstr "收集金块"
136688
136689#. ~ Description for mission '{'str': 'Retrieve chunks of gold'}'
136690#: lang/json/mission_def_from_json.py
136691msgid "Find 200 units of gold."
136692msgstr "找到 200 单位的金。"
136693
136694#: lang/json/mission_def_from_json.py
136695msgid "I could do with some help…"
136696msgstr "我需要有人帮帮我……"
136697
136698#: lang/json/mission_def_from_json.py
136699msgid ""
136700"I'm still supposed to scavenge for gold, I can offer you the same deal as "
136701"last time."
136702msgstr "我还是需要继续搜寻金块。我可以给你和上次一样的价格。"
136703
136704#: lang/json/mission_def_from_json.py
136705msgid "Wonderful."
136706msgstr "好极了。"
136707
136708#: lang/json/mission_def_from_json.py
136709msgid "Well I'll look for the gold myself."
136710msgstr "好吧,我会自己去找的。"
136711
136712#: lang/json/mission_def_from_json.py
136713msgid "Try searching banks and security vans."
136714msgstr "试着去银行或者押运车看看。"
136715
136716#: lang/json/mission_def_from_json.py
136717msgid "You got that gold yet?"
136718msgstr "你找到金子了吗?"
136719
136720#: lang/json/mission_def_from_json.py
136721msgid "I appreciate it, here's your pay."
136722msgstr "非常感谢,这是你的报酬。"
136723
136724#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
136725#: lang/json/talk_topic_from_json.py
136726msgid "Yeah, sure."
136727msgstr "是啊,当然了。"
136728
136729#: lang/json/mission_def_from_json.py
136730msgid "Well I'll have to scavenge the gold myself, thanks for nothing."
136731msgstr "好吧,我只能自己去找金子了,算我自讨没趣。"
136732
136733#: lang/json/mission_def_from_json.py
136734msgid "Active Noise Control"
136735msgstr "激活降噪程序"
136736
136737#. ~ Description for mission '{'str': 'Active Noise Control'}'
136738#: lang/json/mission_def_from_json.py
136739msgid ""
136740"Investigate Hub 01's radio tower, discover the source of the interference, "
136741"and fix the problem."
136742msgstr "调查Hub 01附近的无线电塔,寻找干扰源,并解决问题。"
136743
136744#: lang/json/mission_def_from_json.py
136745msgid ""
136746"A few days ago, I installed a radio transmitter in the nearby tower, but it "
136747"stopped working recently.  If you are willing to be my back up while I check"
136748" it out, I'll owe you a favor."
136749msgstr "几天前,我在附近无线电塔里安装了一台无线电发射机,但它最近停止工作了。如果你愿意在我检查时帮我一把,我会欠你一个大人情的。"
136750
136751#: lang/json/mission_def_from_json.py
136752msgid "Alright, lets be off.  You don't mind taking point, right?"
136753msgstr "好吧,我们走吧。你不介意我去侦察一下,对吧?"
136754
136755#: lang/json/mission_def_from_json.py
136756msgid "Well thanks for offering, I guess."
136757msgstr "谢谢你的提议,我想还是算了吧。"
136758
136759#: lang/json/mission_def_from_json.py
136760msgid ""
136761"I'm sure we'll figure it out once there.  In any case, make sure to shoot "
136762"first."
136763msgstr "我相信我们一到那里就会想出办法的。无论如何,一定要先开枪。"
136764
136765#: lang/json/mission_def_from_json.py
136766msgid "You think we killed the culprit?"
136767msgstr "你觉得我们解决问题了吗?"
136768
136769#: lang/json/mission_def_from_json.py
136770msgid "Sure seems like it.  Lets go back to the hub."
136771msgstr "看起来问题解决了。我们快点回HUB吧。"
136772
136773#: lang/json/mission_def_from_json.py
136774msgid "Sure, thanks for nothing."
136775msgstr "好吧,算我自讨没趣。"
136776
136777#: lang/json/mission_def_from_json.py
136778msgid "Return to Hub 01"
136779msgstr "返回 HUB 01"
136780
136781#. ~ Description for mission '{'str': 'Return to Hub 01'}'
136782#: lang/json/mission_def_from_json.py
136783msgid "Return to Hub 01."
136784msgstr "返回 HUB 01。"
136785
136786#: lang/json/mission_def_from_json.py
136787msgid "Lets go back to the Hub"
136788msgstr "我们快点回HUB吧。"
136789
136790#: lang/json/mission_def_from_json.py
136791msgid "Well…"
136792msgstr "呃……"
136793
136794#: lang/json/mission_def_from_json.py
136795msgid "You keep a map around don't you?  I do, and you probably should too."
136796msgstr "你随身不带地图的吗?我可会带,你或许也应该这么做。"
136797
136798#: lang/json/mission_def_from_json.py
136799msgid "We there yet?"
136800msgstr "我们到了吗?"
136801
136802#: lang/json/mission_def_from_json.py
136803msgid "Thanks for having my back.  As I said, I owe you one."
136804msgstr "谢谢你帮我。就像我之前说的,我欠你一个人情。"
136805
136806#: lang/json/mission_def_from_json.py
136807msgid "Are you lost or something?"
136808msgstr "你迷路了还是怎么了?"
136809
136810#: lang/json/mission_def_from_json.py
136811msgid "Can't believe we got lost…"
136812msgstr "不敢相信我们迷路了……"
136813
136814#: lang/json/mission_def_from_json.py
136815msgid "Make 2 Stills"
136816msgstr "制造 2 个蒸馏器"
136817
136818#: lang/json/mission_def_from_json.py
136819msgid ""
136820"The wine and beer we can brew are sufficient to attract most patrons but we "
136821"need something a bit stronger to get them to forget their misery.  Could you"
136822" build me a pair of stills?"
136823msgstr "我们自己酿造的葡萄酒和啤酒已经可以吸引大部分顾客了,但我还是需要些更烈的酒让他们忘记一切烦恼。你可以为我们造一对蒸馏器吗?"
136824
136825#: lang/json/mission_def_from_json.py
136826msgid ""
136827"This should let us start producing whiskey, rum, and brandy when we get "
136828"access to the ingredients."
136829msgstr "有了这些蒸馏器,我们就可以酿造威士忌、朗姆酒和白兰地了,如果我们得到了足够原料的话。"
136830
136831#: lang/json/mission_def_from_json.py
136832msgid "Come back when you get a chance.  We need skilled survivors."
136833msgstr "有空时记得回来,我们这需要技能熟练的幸存者。"
136834
136835#: lang/json/mission_def_from_json.py
136836msgid ""
136837"I'm sure you could find the design for the stills in home brewing books."
136838msgstr "我相信你可以在酿造类书籍里找到蒸馏器的制造方法。"
136839
136840#: lang/json/mission_def_from_json.py
136841msgid "Do you have the stills?"
136842msgstr "弄到蒸馏器了吗?"
136843
136844#: lang/json/mission_def_from_json.py
136845msgid "Thank you for the delivery."
136846msgstr "感谢你,末日最佳快递员!"
136847
136848#: lang/json/mission_def_from_json.py
136849msgid "Find 20 Yeast"
136850msgstr "收集 20 单位酵母"
136851
136852#: lang/json/mission_def_from_json.py
136853msgid ""
136854"The last batch that I brewed was terrible, I'm fairly sure something "
136855"contaminated the yeast we have been using.  Could you locate a source of "
136856"fresh yeast for us to use?  I'd need about 20 teaspoons of dry yeast to get "
136857"started."
136858msgstr "上一桶我酿的酒品相很差,我敢打赌一定是我们用的酵母被污染了。你能帮我们找点新鲜的酵母吗?我需要约20单位的酵母粉才能保证酿造进程。"
136859
136860#: lang/json/mission_def_from_json.py
136861msgid "Thank you for your assistance."
136862msgstr "谢谢你的帮助。"
136863
136864#: lang/json/mission_def_from_json.py
136865msgid "Yeast should be common in homes or bakeries."
136866msgstr "民宅或者面包店里应该比较容易找到酵母。"
136867
136868#: lang/json/mission_def_from_json.py
136869msgid "Do you have the yeast?"
136870msgstr "弄到酵母了吗?"
136871
136872#: lang/json/mission_def_from_json.py
136873msgid "Find 10 Sugar Beet Seeds"
136874msgstr "收集 10 份甜菜种子"
136875
136876#: lang/json/mission_def_from_json.py
136877msgid ""
136878"Sugar and molasses remains in short supply.  I've put in a request for more "
136879"but it is unlikely that I'm going to see a reliable source for some time.  "
136880"If you are interested, we are going to need sugar beet seeds to meet future "
136881"demand regardless of what the scavengers can find.  Could you bring me at "
136882"least enough seeds to plant a small 10 meter long patch?"
136883msgstr ""
136884"糖和糖浆仍然供应短缺。我已经提交了申请,但看来很长一段时间里都见不到一个可靠的来源。如果你感兴趣的话,无论拾荒小队能找到点什么,我们总会需要甜菜种子来满足今后日益增加的糖分需求。你能帮我找来足够种满十块田垄的甜菜种子吗?"
136885
136886#: lang/json/mission_def_from_json.py
136887msgid "Farms or supply stores might have a few seeds…"
136888msgstr "农场或者园艺店里也许会有一些种子……"
136889
136890#: lang/json/mission_def_from_json.py
136891msgid "Do you have the sugar beet seeds?"
136892msgstr "弄到甜菜种子了吗?"
136893
136894#: lang/json/mission_def_from_json.py
136895msgid "Find 12 Metal Tanks"
136896msgstr "收集 12 只金属罐"
136897
136898#: lang/json/mission_def_from_json.py
136899msgid ""
136900"The drinks we brew here have become a major draw for visitors and the "
136901"occasional trader.  Our batches have become larger but we are still running "
136902"out of storage space between trading runs.  I've been able to get a few "
136903"volunteers to help me build a set of standing tanks but I still need 12 "
136904"metal tanks to build them.  I've talked with the scrappers but we are a low "
136905"priority at the moment."
136906msgstr ""
136907"我们酿的酒已经成为我们用来吸引访客和偶尔出现的商人的重要产品了。现在每批酿造量越来越大,但是缺少足够的储存罐来储存两次商队之间所酿出来的酒。我已经让一些志愿者来帮我建造一些储存罐了,但是我还差12只金属罐才能造完它。我已经和拾荒小队说过这件事了,但我们的这个请求目前对他们来说优先级很低。"
136908
136909#: lang/json/mission_def_from_json.py
136910msgid "Scrapping vehicles might be your best bet."
136911msgstr "拆掉废载具来获取材料可能是你最好的选择。"
136912
136913#: lang/json/mission_def_from_json.py
136914msgid "Do you have the metal tanks?"
136915msgstr "弄到金属罐了吗?"
136916
136917#: lang/json/mission_def_from_json.py
136918msgid "Find 2 200-Liter Drums"
136919msgstr "收集 2 个200L钢制油罐"
136920
136921#: lang/json/mission_def_from_json.py
136922msgid ""
136923"The other survivor outposts that we have contact with have been more than "
136924"eager to trade for beer or other drinks.  Transporting the drinks to them "
136925"has presented a number of challenges though.  If you could locate a pair of "
136926"200-liter drums we should be able to keep them supplied while turning a "
136927"significant profit."
136928msgstr ""
136929"我们所接触到的其他幸存者哨站都很渴望通过贸易换取我们的啤酒和其他酒精饮料。不过运输这些酒到他们那里还很困难。如果你可以找来两只200L的钢制油罐的话,我们应该就可以做成这笔利润丰厚的生意了。"
136930
136931#: lang/json/mission_def_from_json.py
136932msgid "Factories or junk yards are the only places I know where to look."
136933msgstr "工厂或者垃圾场应该是唯二能够找到它的地方,当然你也可以造。"
136934
136935#: lang/json/mission_def_from_json.py
136936msgid "Do you have the 200-liter drums?"
136937msgstr "弄到钢制油罐了吗?"
136938
136939#: lang/json/mission_def_from_json.py
136940msgid "Cut 200 2x4's"
136941msgstr "收集 200 块木板"
136942
136943#: lang/json/mission_def_from_json.py
136944msgid ""
136945"Our first project is to enclose the barn so that new refugees have a safe "
136946"place to sleep.  Before we can begin serious improvements we need lumber to "
136947"work with.  Enclosing the four barn entrances will take nearly 400 2x4's… if"
136948" you could provide half of that we should be able to take care of the other "
136949"half and construction.  If you don't have a truck, I'd make finding one your"
136950" first priority."
136951msgstr ""
136952"我们的首要目标是把谷仓围起来,让难民们能有个安全的地方睡觉。但在开始正式工作之前,我们需要大量的木材。光是封闭谷仓的4个入口就得花费近400块木板了……如果你能提供一半材料,加上我们能搞定的另一半,就能开工了。如果你还没有辆卡车的话,要我的话肯定优先去找一辆来。"
136953
136954#: lang/json/mission_def_from_json.py
136955msgid ""
136956"The more men we can bring to the camp the quicker improvements can be made."
136957msgstr "越早完成这项改造,我们就能多叫点人过来。"
136958
136959#: lang/json/mission_def_from_json.py
136960msgid "Avoid destroying the furniture, we'll be needing it."
136961msgstr "尽量不要破坏家具,我们会用得着的。"
136962
136963#: lang/json/mission_def_from_json.py
136964msgid "Do you have them?"
136965msgstr "东西都齐了吗?"
136966
136967#: lang/json/mission_def_from_json.py
136968msgid ""
136969"Great, I'll send word that we could use another set of hands or two to help "
136970"out here."
136971msgstr "很好,我会传信回去,让他们再多派几个帮手过来的。"
136972
136973#: lang/json/mission_def_from_json.py
136974msgid "Find 25 Blankets"
136975msgstr "收集 25 条棉毯"
136976
136977#: lang/json/mission_def_from_json.py
136978msgid ""
136979"With the barn entrances enclosed the refugees moving into there should feel "
136980"safer but the weather can be bitter here.  We're going to need to build "
136981"makeshift beds in the stalls to ward off disease and frostbite.  We can take"
136982" care of the frames but will need your help looting blankets.  We'd need 25 "
136983"blankets to provide the most basic sleeping accommodations."
136984msgstr ""
136985"当谷仓入口被封住之后,住进去的难民们虽然觉得安全了,但还是天寒地冻的。我们需要在马厩里建造些简易床铺来抵御寒冷带来的疾病和冻伤了。我们自己能搞定床架,但需要你帮忙找些棉毯来。我们需要25条棉毯来保障基本的住宿条件。"
136986
136987#: lang/json/mission_def_from_json.py
136988msgid ""
136989"I'd start with looting hotels or you could sew them together… but that would"
136990" be a last resort."
136991msgstr "要是我的话,我会从酒店开始找,当然你也可以自己缝……但那是万不得已的方法。"
136992
136993#: lang/json/mission_def_from_json.py
136994msgid "Avoid destroying the furniture here, we'll be needing it."
136995msgstr "尽量不要破坏这里的家具,我们会用得着的。"
136996
136997#: lang/json/mission_def_from_json.py
136998msgid "Your assistance is always appreciated."
136999msgstr "你的协助一如既往地很令人敬佩。"
137000
137001#: lang/json/mission_def_from_json.py
137002msgid "Gather 2500 Nails"
137003msgstr "收集 2500 枚钉子"
137004
137005#: lang/json/mission_def_from_json.py
137006msgid ""
137007"Our supply of nails has been depleted.  I'm going to have to ask you to get "
137008"us a few more boxes.  Hardware stores should have a few if they haven't been"
137009" looted.  I suppose you may be able to find handfuls of them in building "
137010"rubble.  We'd need 2500 to have enough that we won't be sending you back out"
137011" too soon."
137012msgstr ""
137013"我们这里的钉子储备已经耗光了。我想我们得找你要几盒了。通常还没被搜刮过的五金店会有一些钉子。我想也许你还能在建筑废墟里找到不少。我们得要2500枚钉子,有了这个数,短时间内应该不会再麻烦你一趟了。"
137014
137015#: lang/json/mission_def_from_json.py
137016msgid ""
137017"Deconstructing furniture isn't going to be efficient, try looking for boxes "
137018"or grabbing any sitting on top of rubble piles."
137019msgstr "光靠拆家具是远远不够的,去看看有没有整盒的,或者去建筑废墟里面刨一些?"
137020
137021#: lang/json/mission_def_from_json.py
137022msgid "Gather 300 Salt"
137023msgstr "收集 300 单位盐"
137024
137025#: lang/json/mission_def_from_json.py
137026msgid ""
137027"I'm sure you've noticed the new workers that have started trickling in.  The"
137028" Free Merchant counsel is demanding that we immediately begin projects to "
137029"become self-sufficient due to limited supplies.  We are going to need to "
137030"rapidly setup an agricultural industry before winter and starvation catches "
137031"us unprepared and unsupported.  In order to get a half dozen shovels and a "
137032"couple of bags of seeds, we are going to have to trade for it.  I've already"
137033" got the deal lined up but the only thing they are willing to trade it for "
137034"is salt.  I negotiated them down from 500 units to 300… we were hoping you "
137035"might have access to a source."
137036msgstr ""
137037"我想你或许注意到这里慢慢增多的新工人了。自由商会的意思是要我们需要马上自给自足,因为补给有限。我们的确需要在冬天和饥荒把无助和毫无准备的我们打倒之前,迅速建立一条农业产业链。为了换取半打铁锹和几包种子来开始建设农田,我们需要先得有点东西。我已经和商人们谈好了,不过他们想要的唯一物品是……盐。我已经把价钱从500份砍到300份了……我们想着也许你能够有点路子帮我们弄来。"
137038
137039#: lang/json/mission_def_from_json.py
137040msgid ""
137041"Salt is key to preserving meat and other perishables… without any excess "
137042"food it wouldn't do us much good now but I imagine we'll need to send you "
137043"out to get more in the future."
137044msgstr ""
137045"盐是用来腌制肉类和其他易腐食物的重要原料……虽然现在我们没有任何多余的食物储备,这玩意还帮不上什么忙。但是我预计在未来总有一天会用得到的,所以,该你出动了。"
137046
137047#: lang/json/mission_def_from_json.py
137048msgid ""
137049"If you can find a source of salt water you should be able to boil it down."
137050msgstr "如果能够找到一处盐水地,你就可以煮盐了。"
137051
137052#: lang/json/mission_def_from_json.py
137053msgid "Do you have the salt?"
137054msgstr "弄到盐了吗?"
137055
137056#: lang/json/mission_def_from_json.py
137057msgid "We are going to begin preparing our fields immediately."
137058msgstr "我们将立即开始着手准备农田。"
137059
137060#: lang/json/mission_def_from_json.py
137061msgid "30 Liquid Fertilizer"
137062msgstr "收集 30 单位液体肥料"
137063
137064#: lang/json/mission_def_from_json.py
137065msgid ""
137066"Well, our first crop will be planted shortly but I'm starting to suspect "
137067"that our profit margin is going to be much smaller than we expect.  With "
137068"limited seed for our original crop our next course of action is to increase "
137069"the soil's fertility.  Is there any way you could find or produce a basic "
137070"liquid fertilizer for us?  We'd need at least 30 units to make a significant"
137071" improvement in our output."
137072msgstr ""
137073"好吧,我们马上会播种下第一批作物,但我已经开始怀疑我们的收获成果将会严重低于预期。根据我们手头这点有限的种子,下一步行动就是提高土地肥力。你能不能为我们找到或者制造一些基本的液体肥料?我们需要至少30份,才能显著提高作物产量。"
137074
137075#: lang/json/mission_def_from_json.py
137076msgid ""
137077"I don't know the exact recipe but I'm sure you could make it from a "
137078"commercial fertilizer or produce it from bonemeal."
137079msgstr "我不知道具体配方,但是我确定你可以通过收集商品肥料或者用骨粉来制造它。"
137080
137081#: lang/json/mission_def_from_json.py
137082msgid "I'd look through a few basic chemistry books to find a simple recipe."
137083msgstr "要是我的话,我会去查查基础化学书,找出些简单的配方的。"
137084
137085#: lang/json/mission_def_from_json.py
137086msgid "Do you have the liquid fertilizer?"
137087msgstr "弄到液体肥料了吗?"
137088
137089#: lang/json/mission_def_from_json.py
137090msgid "This really should make the first winter easier to survive."
137091msgstr "这会让第一个冬天好熬多了。"
137092
137093#: lang/json/mission_def_from_json.py
137094msgid "Gather 75 Rocks"
137095msgstr "收集 75 块石头"
137096
137097#: lang/json/mission_def_from_json.py
137098msgid ""
137099"Our current assessment for survivability has increased significantly thanks "
137100"to your efforts.  The next priority issue is securing a cleaner water "
137101"source.  Drinking from the pond on the back end of the ranch has led to an "
137102"outbreak of dysentery.  As quickly as possible we need to improve the "
137103"sanitary conditions in the camp.  To do so the first step is to dig a well "
137104"and construct stone fireplaces in the barn for the migrants to boil water.  "
137105"We are going to need at least 75 rocks from you if we hope to accomplish the"
137106" task before we all get sick.  After we have them installed you will have "
137107"free access to them, guaranteed."
137108msgstr ""
137109"在你帮助下,我们的目前的存活几率有了显著提升。下一个主要问题就是确保饮水安全。从农场背后的池塘里取水喝已经引起了一轮痢疾爆发。我们需要尽快改善营地里的卫生条件。为了达成这一目标,我们得先挖个水井,并且在谷仓里建个石头壁炉来给移民们烧水。如果我们想要在这里所有人都病倒前完成任务的话,需要你能为我们找来至少75块大石头。在建成之后,你也能够免费使用这些设施,我保证。"
137110
137111#: lang/json/mission_def_from_json.py
137112msgid ""
137113"If you take a shovel to a pile of rubble you should be able to pull out "
137114"structural grade stone."
137115msgstr "如果你能够用铁楸铲起废墟的话,你应该可以找到能够做建筑用途的大石头。"
137116
137117#: lang/json/mission_def_from_json.py
137118msgid "I appreciate the work you do."
137119msgstr "非常感激你所做的一切。"
137120
137121#: lang/json/mission_def_from_json.py
137122msgid "Gather 50 Pipes"
137123msgstr "收集 50 根钢管"
137124
137125#: lang/json/mission_def_from_json.py
137126msgid ""
137127"To fabricate the well's hand pump and construct components for several other"
137128" projects we are going to need to find or fabricate a number of steel pipes."
137129"  Plumbing is a distant possibility for now but some form of irrigation will"
137130" eventually become desirable.  You could assist us with procuring 50 steel "
137131"pipes, if you so have the chance."
137132msgstr ""
137133"为了制造水井里的手压泵和其他几个建设项目里所需要的部件,我们需要找到或是制造出许多钢管。尽管自来水管道系统看上去还很遥远,但农田灌溉工程终究是有需求的。如果可以的话,请带50根钢管给我们。"
137134
137135#: lang/json/mission_def_from_json.py
137136msgid ""
137137"Hopefully we will be able to assign new migrants to help fulfill our needs "
137138"in the future."
137139msgstr "真希望未来我们的新移民能够自给自足。"
137140
137141#: lang/json/mission_def_from_json.py
137142msgid ""
137143"Pipes are used in numerous metal constructions.  Smashing abandoned "
137144"furniture may provide the material we need."
137145msgstr "钢管在各种金属建筑里都很常见。砸碎一些废旧家具也许会提供所需的材料。"
137146
137147#: lang/json/mission_def_from_json.py
137148msgid "Do you have the pipes?"
137149msgstr "弄到钢管了吗?"
137150
137151#: lang/json/mission_def_from_json.py
137152msgid "Gather 2 Electric Motors"
137153msgstr "收集 2 台电力引擎"
137154
137155#: lang/json/mission_def_from_json.py
137156msgid ""
137157"With the well's completion we are rapidly closing the sustainability gap.  "
137158"In order to expand from here we will need massive quantities of lumber to "
137159"construct fortifications and new buildings.  We have already begun work on a"
137160" manually operated sawmill but we will need two motors to control the actual"
137161" blades.  We were hoping you might be able to secure the motors for us."
137162msgstr ""
137163"在成功打好水井之后,我们可持续发展的落差正在不断减少。为了在这个基础上继续扩张,我们需要大量的木料来加固旧建筑并建设新建筑。我们已经开始建设一间手工锯木厂,但我们需要两台电力引擎来控制驱动锯木刀片。我们希望你能为我们找来两个电力引擎。"
137164
137165#: lang/json/mission_def_from_json.py
137166msgid ""
137167"Power for the motors will be provided by a salvaged truck battery, you need "
137168"not bring additional mechanical components."
137169msgstr "电力引擎将使用我们回收来的卡车电池供电,你并不需要带来额外的机械部件。"
137170
137171#: lang/json/mission_def_from_json.py
137172msgid "Do you have the motors?"
137173msgstr "弄到电力引擎了吗?"
137174
137175#: lang/json/mission_def_from_json.py
137176msgid "Gather 150 Bleach"
137177msgstr "收集 150 单位漂白剂"
137178
137179#: lang/json/mission_def_from_json.py
137180msgid ""
137181"Disease and infection remains a persistent problem among the refugees.  "
137182"Without dedicated medical personnel and facilities I doubt everyone will be "
137183"willing to stick around when the next outbreak happens.  Until we can get a "
137184"former medic or nurse I'm just going to have to improvise.  Sterilization "
137185"would be the first step I imagine.  Bring me 5 gallon jugs of bleach so we "
137186"can get started."
137187msgstr ""
137188"难民中的疾病和感染是个一直困扰着我们的问题。如果没有专业的医护人员和设备,我怀疑当下一次疾病爆发时,这里所有人都会病倒。在我们能找到一位老医生或者老护士之前一切只能先凑合着来。我想第一步要保证杀菌消毒,先给我找来5加仑壶满的漂白剂吧。"
137189
137190#: lang/json/mission_def_from_json.py
137191msgid "I'm sure you can find bleach in most homes…"
137192msgstr "我相信你能够在大多数民宅里找到漂白剂……"
137193
137194#: lang/json/mission_def_from_json.py
137195msgid ""
137196"If you can't find a large supply I'd recommend checking hospitals or "
137197"research labs."
137198msgstr "如果找不到大批漂白剂的话,我建议你去医院和研究实验室里找找。"
137199
137200#: lang/json/mission_def_from_json.py
137201msgid "Do you have the bleach?"
137202msgstr "弄到漂白剂了吗?"
137203
137204#: lang/json/mission_def_from_json.py
137205msgid "I appreciate it."
137206msgstr "非常感谢。"
137207
137208#: lang/json/mission_def_from_json.py
137209msgid "Gather bandages"
137210msgstr "收集绷带"
137211
137212#: lang/json/mission_def_from_json.py
137213msgid ""
137214"We've started planning a medical clinic but we are going to need a lot more "
137215"supplies if we hope to warrant sending one of the few people with medical "
137216"experience from the refugee center to our outpost.  I know first aid "
137217"equipment is rare but they have all the basic supplies that I'm uncertain "
137218"of.  If you could bring in thirty-six bandages I'm sure we could supplement "
137219"them to make them last a bit longer."
137220msgstr ""
137221"我们计划开办一个诊所,但还需要更多的医疗物资,难民中心才会批准把少数有医疗经验的人送一个来前哨站。我知道急救箱很少见,但它里面有各种我叫不上来的基础医疗用品。如果你能带来36条绷带,我相信我可以查漏补缺,让诊所维持运作更久。"
137222
137223#: lang/json/mission_def_from_json.py
137224msgid "We'll do our best to make them last…"
137225msgstr "我会尽量让它们用的久一点的……"
137226
137227#: lang/json/mission_def_from_json.py
137228msgid "Homes, hospitals, labs, and doctor offices would be where I'd check."
137229msgstr "换作我的话,民宅、医院、实验室、和诊所我都会去检查一下。"
137230
137231#: lang/json/mission_def_from_json.py
137232msgid "Do you have the bandages?"
137233msgstr "弄到绷带了吗?"
137234
137235#: lang/json/mission_def_from_json.py
137236msgid "Gather 6 bottles of antiseptic"
137237msgstr "收集 6 瓶抗菌剂"
137238
137239#: lang/json/mission_def_from_json.py
137240msgid ""
137241"We've started planning a medical clinic but we are going to need a lot more "
137242"supplies if we hope to warrant sending one of the few people with medical "
137243"experience from the refugee center to our outpost.  I know first aid "
137244"equipment is rare but they have all the basic supplies that I'm uncertain "
137245"of.  If you could bring in 6 bottles of disinfectant I'm sure we could "
137246"supplement them to make them last a bit longer."
137247msgstr ""
137248"我们计划开办一个诊所,但还需要更多的医疗物资,难民中心才会批准把少数有医疗经验的人送一个来前哨站。我知道急救箱很少见,但它里面有各种我叫不上来的基础医疗用品。如果你能带来6瓶抗菌剂,我相信我可以查漏补缺,让诊所维持运作更久。"
137249
137250#: lang/json/mission_def_from_json.py
137251msgid "Do you have the antiseptic?"
137252msgstr "弄到抗菌剂了吗?"
137253
137254#: lang/json/mission_def_from_json.py
137255msgid "Find 2 Arc Welders"
137256msgstr "收集 2 把电弧焊枪"
137257
137258#: lang/json/mission_def_from_json.py
137259msgid ""
137260"The work you have done has swayed the leaders at the refugee center to send "
137261"someone out to assist with our medical needs.  The next step is for us to "
137262"get a sort of chop-shop setup so that we can begin using scrap metal to "
137263"build fortifications and equipment.  We are going to need a pair of electric"
137264" welders for our mechanics to use."
137265msgstr ""
137266"你所做的工作已经让难民中心的领导回心转意,已经派个人来帮我们解决医疗需求了。我们的下一步是造间简易工房,以便回收金属废料来建造碉堡和各种装备。我们需要一对电焊枪,好给机械师用。"
137267
137268#: lang/json/mission_def_from_json.py
137269msgid "With two, we should be able to repair one if it breaks."
137270msgstr "要两支电焊枪,如果其中一只坏了,可以用另一支来修。"
137271
137272#: lang/json/mission_def_from_json.py
137273msgid ""
137274"The only place I've seen them is garages but I imagine you could find them "
137275"in some stores."
137276msgstr "我只在车库里见过那玩意,不过我想你在某些商店里也应该能找到。"
137277
137278#: lang/json/mission_def_from_json.py
137279msgid "Do you have the welders?"
137280msgstr "弄到电焊枪了吗?"
137281
137282#: lang/json/mission_def_from_json.py
137283msgid "Find 12 Car Batteries"
137284msgstr "收集 12 块汽车电池"
137285
137286#: lang/json/mission_def_from_json.py
137287msgid ""
137288"We have the basic equipment that we need but without a functioning power "
137289"grid we are forced to rely on the readily available vehicle batteries.  This"
137290" is going to be a chore but I'll need twelve car batteries to swap between "
137291"charging and powering our equipment.  The good news is that they don't need "
137292"to be charged, we can take care of that."
137293msgstr ""
137294"我们已经有了一些基础装备,但如果没有可用的供电网络的话,我们只能用那些比较容易获得的汽车电池来给它们充电。虽然是件杂活,但我需要12块汽车电池在充电和用电之间轮换。好消息是你带来的电池不需要充好电,我们会自己想办法解决的。"
137295
137296#: lang/json/mission_def_from_json.py
137297msgid "I'm counting on you."
137298msgstr "我就指望你了。"
137299
137300#: lang/json/mission_def_from_json.py
137301msgid ""
137302"Cars can be found in traffic jams along roads or in parking lots…  I'm sure "
137303"you can find a few."
137304msgstr "汽车可以沿着路或者是在停车场里找到……我相信你能够找到不少。"
137305
137306#: lang/json/mission_def_from_json.py
137307msgid "Do you have the car batteries?"
137308msgstr "弄到汽车电池了吗?"
137309
137310#: lang/json/mission_def_from_json.py
137311msgid "I'm impressed with your abilities."
137312msgstr "你的能力让我印象深刻。"
137313
137314#: lang/json/mission_def_from_json.py
137315msgid "Find 2 Two-Way Radios"
137316msgstr "收集 2 台双向无线电"
137317
137318#: lang/json/mission_def_from_json.py
137319msgid ""
137320"Check with the nurse when you get a chance, I know she will need help "
137321"setting up our clinic.  On the construction front, we are going to need to "
137322"get dedicated scavenger teams setup to bring in the miscellaneous supplies "
137323"that we use in small quantities.  We are going to start setting up a junk "
137324"shop for them in the North end of the outpost so we could use your help with"
137325" that.  Communication is the biggest obstacle for the teams… could you bring"
137326" in a pair of two-way radios?"
137327msgstr ""
137328"有空的话去找一趟护士,我知道她在建设诊所的过程中需要你的帮助。在建筑前线,我们会成立几只专业拾荒小队为我们带回各种有少量需求的物品。我们也会在哨站北面为他们新开一间旧货商店,那里也需要你的帮助。队伍之间的通信是目前最大的问题……你能弄来一对双向无线电吗?"
137329
137330#: lang/json/mission_def_from_json.py
137331msgid ""
137332"Organizing the scavenging missions is difficult enough without "
137333"communication."
137334msgstr "如果没有通讯手段的话,拾荒行动将很难开展。"
137335
137336#: lang/json/mission_def_from_json.py
137337msgid ""
137338"You should be able to find them in electronics stores or at a police "
137339"station."
137340msgstr "你应该能在电器店或者警局里找到它。"
137341
137342#: lang/json/mission_def_from_json.py
137343msgid "Do you have the two-way radios?"
137344msgstr "弄到双向无线电了吗?"
137345
137346#: lang/json/mission_def_from_json.py
137347msgid "I'm sure the scavengers will find these useful."
137348msgstr "我敢肯定,拾荒者们会觉得它很有用的。"
137349
137350#: lang/json/mission_def_from_json.py
137351msgid "Gather 5 Backpacks"
137352msgstr "收集 5 个背包"
137353
137354#: lang/json/mission_def_from_json.py
137355msgid ""
137356"The volunteers for the scavenging teams will need to be issued some basic "
137357"equipment.  When the boss sets up shop in the junk shed you should ask him "
137358"what else he needs for his teams.  In the meantime we can provide a few "
137359"backpacks to get them started.  Could you find five backpacks to give to the"
137360" initial team?"
137361msgstr ""
137362"拾荒小队的志愿者们需要派发一些基础装备。当旧货商店的头正式开张营业后你可以去问问他的团队还要点什么。与此同时我们可以为他们提供一些背包来帮他们早点开张。你能够找来5个背包给第一支小队吗?"
137363
137364#: lang/json/mission_def_from_json.py
137365msgid "It may be easier to make them if you can't find a school or something."
137366msgstr "如果你在学校或是其他商店里找不到的话,直接造一个更简单。"
137367
137368#: lang/json/mission_def_from_json.py
137369msgid "Do you have the backpacks?"
137370msgstr "弄到背包了吗?"
137371
137372#: lang/json/mission_def_from_json.py
137373msgid ""
137374"Having at least basic equipment greatly increases survivability.  Thanks."
137375msgstr "有了这些基础装备之后,生存率会大大提高的。谢谢你。"
137376
137377#: lang/json/mission_def_from_json.py
137378msgid "Find Homebrewer's Bible"
137379msgstr "收集 1 本《酿造者宝典》"
137380
137381#: lang/json/mission_def_from_json.py
137382msgid ""
137383"Growth has lately begun to stall, we have individuals passing through the "
137384"outpost but the prospect of hard labor just to eke out an existence is "
137385"driving them away.  We've asked around and decided that, despite our "
137386"pressing needs, building a bar ought to draw some of the less committed "
137387"individuals to the outpost.  Unlike other settlements, the more hands we "
137388"have to more food we can produce… at least in the long term.  Unfortunately,"
137389" no one here has brewed alcoholic drinks before so we are going to need you "
137390"to find a book called the 'Homebrewer's Bible' or something along those "
137391"lines."
137392msgstr ""
137393"最近哨站的发展有些停滞。偶尔会有人路过这里,但是看到为了维持生存而努力工作的前景又赶跑了他们。我已经问过了一圈并决定,除去生活必须的资源外,再建一间酒吧应该就能吸引一些犹豫不决的人在哨站生活。不像其他地方,哨站那里人越多,就能产出越多的食物……至少长期看来是这样的。不幸的是,这里没人懂得如何酿酒,所以需要你找本叫名字大概是《酿造者宝典》的酿造类书籍来。"
137394
137395#: lang/json/mission_def_from_json.py
137396msgid "I guess you should search homes or libraries?"
137397msgstr "我想也许你该去民宅或是图书馆看看?"
137398
137399#: lang/json/mission_def_from_json.py
137400msgid "I guarantee we will toast to your name when the bar is finished."
137401msgstr "我保证,当酒吧建起来之后,大伙每次都会用你的名字干杯!"
137402
137403#: lang/json/mission_def_from_json.py
137404msgid "Gather 80 Sugar"
137405msgstr "收集 80 单位糖"
137406
137407#: lang/json/mission_def_from_json.py
137408msgid ""
137409"Just flipping through the book I can tell that one ingredient in most of the"
137410" alcoholic drinks that we don't have a large supply of is sugar.  What "
137411"alcohol we have been able to loot isn't going to last us long so starting "
137412"our first large batch is a priority.  Could you bring in 80 units of sugar?"
137413"  That should last us until we can start producing our own supply."
137414msgstr ""
137415"刚刚翻了翻书,我发现在多数酿酒配方中,用量最大而目前最缺的原料是糖。之前搜刮来的酒维持不了多久,所以现在首要任务是赶紧开始酿第一批酒。你能给我们带来80单位的糖吗?有了这么多糖应该能坚持到我们能开始自己产出原料。"
137416
137417#: lang/json/mission_def_from_json.py
137418msgid ""
137419"You might get lucky finding it but you could always boil it out of fruit if "
137420"you are familiar with the process."
137421msgstr "如果你足够幸运,你能找到现成的,但是如果你熟悉制造方法的话,你也能从含糖的果汁里蒸馏结晶出来。"
137422
137423#: lang/json/mission_def_from_json.py
137424msgid "Do you have the sugar?"
137425msgstr "弄到糖了吗?"
137426
137427#: lang/json/mission_def_from_json.py
137428msgid ""
137429"There is a large group of thirsty individuals in our outpost that are truly "
137430"thankful for your work."
137431msgstr "哨站里一大群渴望已久的成员会很感激你的无私奉献的。"
137432
137433#: lang/json/mission_def_from_json.py
137434msgid "Collect 30 Glass Sheets"
137435msgstr "收集 30 块玻璃片"
137436
137437#: lang/json/mission_def_from_json.py
137438msgid ""
137439"Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants"
137440" that are compatible with the New England climate during the warmer months."
137441"  The easiest way to work around that is to build green houses to supplement"
137442" our external fields.  There isn't going to be an easy way to build these, "
137443"we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames."
137444"  The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested."
137445msgstr ""
137446"虽然我们是一个农业前哨站,但我们只能是在比较暖和的几个月里种一些适应新英格兰气候的当季蔬菜。最简单的解决方法就是盖间温室来作为户外农田的补充。但建温室可不是件轻松活,我们需要大量的玻璃片来搭建温室框架。如果你还想帮忙的话,第一所温室就需要30片玻璃片。"
137447
137448#: lang/json/mission_def_from_json.py
137449msgid ""
137450"Deconstructing existing windows is the only way I know of to keep the sheets"
137451" intact."
137452msgstr "想得到完整的玻璃片,拆解现成的窗户是我知道的唯一方法。"
137453
137454#: lang/json/mission_def_from_json.py
137455msgid "Do you have the glass sheets?"
137456msgstr "弄到玻璃片了吗?"
137457
137458#: lang/json/mission_def_from_json.py
137459msgid ""
137460"We'll begin planting our first seeds as soon as we can get these installed."
137461msgstr "一把它们安装好,我们就会马上种下第一批种子。"
137462
137463#: lang/json/mission_def_from_json.py
137464msgid "Collect 100 Aspirin"
137465msgstr "收集 100 单位阿司匹林"
137466
137467#: lang/json/mission_def_from_json.py
137468msgid ""
137469"I've got a handful of bandages and a few first aid kits to work with at the "
137470"moment… in other words I'm completely unable to treat most serious medical "
137471"emergencies.  I'm supposed to have priority on any medical supplies that the"
137472" scavengers bring in but I imagine the black market for the stuff will "
137473"prevent me from ever seeing it.  I could use your help getting a few bottles"
137474" of aspirin to start with."
137475msgstr ""
137476"眼下我只有少得可怜的几根绷带和几个急救箱……说白了,只要有点儿什么医疗紧急情况,我都只能干瞪眼。拾荒小队本应该优先把任何医疗用品上缴给我,但黑市对它们的需求让我连个影子都没见着。如果你想帮把手的话,可以先从帮我找几瓶阿司匹林开始。"
137477
137478#: lang/json/mission_def_from_json.py
137479msgid "Aspirin is pretty common in homes and convenience stores."
137480msgstr "阿司匹林在民宅和杂货店里很常见。"
137481
137482#: lang/json/mission_def_from_json.py
137483msgid "Do you have the aspirin?"
137484msgstr "弄到阿司匹林了吗?"
137485
137486#: lang/json/mission_def_from_json.py
137487msgid "We'll go through this pretty quickly but it does help."
137488msgstr "你帮了我一个大忙。希望咱们能很快渡过难关。"
137489
137490#: lang/json/mission_def_from_json.py
137491msgid "Collect 3 Hotplates"
137492msgstr "收集 3 台轻便电炉"
137493
137494#: lang/json/mission_def_from_json.py
137495msgid ""
137496"I was given a few bottles of bleach when I arrived but I need a number of "
137497"hotplates to actually sterilize equipment.  I'm sure you can find them in "
137498"any old house or appliance store.  Three should be enough for now."
137499msgstr ""
137500"刚来这里的时候,我被分配了几大罐漂白剂,但要真正消毒医疗器械的话,我还需要几个轻便电炉。我相信在一些老民宅或者电器店里你能找到它们。眼下我估计三台就够用了。"
137501
137502#: lang/json/mission_def_from_json.py
137503msgid "It should be a fairly common item, don't know what else to say."
137504msgstr "这东西应该很常见,我不知道我还能说些什么。"
137505
137506#: lang/json/mission_def_from_json.py
137507msgid "Do you have the hotplates?"
137508msgstr "弄到轻便电炉了吗?"
137509
137510#: lang/json/mission_def_from_json.py
137511msgid "Collect 200 Multivitamin Pills"
137512msgstr "收集 200 单位复合维生素"
137513
137514#: lang/json/mission_def_from_json.py
137515msgid ""
137516"Disease is spreading rapidly due to poor nutrition and there is little that "
137517"I can do about it.  With food being scarce, people are willing to survive on"
137518" whatever they can.  I need to start supplementing the outpost's diet with "
137519"vitamins to prevent potential deaths indirectly attributable to nutrition.  "
137520"I know it is a lot but if you could bring me 200 multivitamin pills I'd be "
137521"able to treat the most vulnerable before they spread anything to the rest of"
137522" us."
137523msgstr ""
137524"疾病正在哨站内快速蔓延,因为营养不良导致大家抵抗力下降,而我却无计可施。食物太过匮乏,人们只能靠手头那点食物维持生存。我需要马上为哨站伙食补充维生素,否则会有越来越多因营养不良而间接造成的死亡。我知道要求的可能有点过分,但如果有200单位的复合维生素,我就能在疾病蔓延之前给那些体质最差的人平衡一下营养。"
137525
137526#: lang/json/mission_def_from_json.py
137527msgid "Do you have the vitamins?"
137528msgstr "弄到维生素了吗?"
137529
137530#: lang/json/mission_def_from_json.py
137531msgid "Make 4 Charcoal Purifiers"
137532msgstr "制造 4 个炭滤净水器"
137533
137534#: lang/json/mission_def_from_json.py
137535msgid ""
137536"Despite my recommendations, we continue to have travelers come in with "
137537"illnesses I've been able to trace back to contaminated drinking water.  When"
137538" boiling water isn't an option they need some form of charcoal water filter "
137539"that they can use.  If you could build me four charcoal water filters I'll "
137540"distribute them to groups as they pass through."
137541msgstr ""
137542"尽管我一直建议所有人注意饮水安全,但我却不断发现有旅行者因为喝了被污染的生水而生病。当他们没法煮开水时,炭滤净水器就比较方便了。如果你能做四台炭滤净水器给我的话,下次有旅行者经过的时候我就能发给他们了。"
137543
137544#: lang/json/mission_def_from_json.py
137545msgid ""
137546"With some basic survival and crafting skills you should be able to make them"
137547" with little effort."
137548msgstr "只要有些基本的生存和制造方面的技能,相信你能轻松的做出几个。"
137549
137550#: lang/json/mission_def_from_json.py
137551msgid "Do you have the charcoal water filters?"
137552msgstr "弄到炭滤净水器了吗?"
137553
137554#: lang/json/mission_def_from_json.py
137555msgid "Find a Chemistry Set"
137556msgstr "收集 1 个化学用品包"
137557
137558#: lang/json/mission_def_from_json.py
137559msgid ""
137560"I've been working on producing some of our own medical supplies but I'm "
137561"going to need a chemistry set to get everything that I need in order.  Is "
137562"there any way you could go through one of the school chemistry labs and "
137563"steal me a chemistry set?"
137564msgstr ""
137565"我一直在琢磨怎么能自制一些药品,这样就不用拼了老命去到处找了你说对不?但在这之前,我需要一个化学用品包。如果你恰好路过哪个学校,能不能去化学实验室里帮我顺一个来?"
137566
137567#: lang/json/mission_def_from_json.py
137568msgid ""
137569"You might be able to find one in a pharmacy if you can't find a school."
137570msgstr "如果你找不着学校,说不准药店里也能捡到那么一个。"
137571
137572#: lang/json/mission_def_from_json.py
137573msgid "Do you have the chemistry set?"
137574msgstr "弄到化学用品包了吗?"
137575
137576#: lang/json/mission_def_from_json.py
137577msgid "Find 10 Filter Masks"
137578msgstr "收集 10 个过滤面罩"
137579
137580#: lang/json/mission_def_from_json.py
137581msgid ""
137582"The number of airway infections that I've encountered in the past week has "
137583"depleted my supply of masks.  Could you find me 10 filter masks?  I tend to "
137584"only distribute them in severe cases so I'll be sure to make them last."
137585msgstr ""
137586"上周的呼吸道感染大爆发用光了我这里最后的几个过滤面罩。你能给我找来10个过滤面罩吗?我只会给最严重的病人发过滤面罩,所以它们应该够用上很久。"
137587
137588#: lang/json/mission_def_from_json.py
137589msgid "You may be able to make one if you had the right guide."
137590msgstr "如果你能找着配方,我估计你自己都能做个出来。"
137591
137592#: lang/json/mission_def_from_json.py
137593msgid "Do you have the filter masks?"
137594msgstr "弄到过滤面罩了吗?"
137595
137596#: lang/json/mission_def_from_json.py
137597msgid "Find 4 Pairs of Rubber Gloves"
137598msgstr "收集 4 对橡胶手套"
137599
137600#: lang/json/mission_def_from_json.py
137601msgid ""
137602"The bodily fluids that I often have to clean up and the caustic chemicals I "
137603"deal with have done a number on my current pair of gloves.  Could you find "
137604"me four pairs of heavy rubber gloves?  That should be enough that I can task"
137605" a few laborers with cleanup details in the event of an outbreak."
137606msgstr ""
137607"我日常所需要处理的各类体液和腐蚀液体已经快让我现在所用的橡胶手套报废了。你能够给我带回来四对耐用的橡胶手套吗?这应该足够了,我可以在下次疫情爆发时,让几个苦工帮忙清理。"
137608
137609#: lang/json/mission_def_from_json.py
137610msgid "You should be able to find them in cleaning closets."
137611msgstr "你可以在清洁间里找到它。"
137612
137613#: lang/json/mission_def_from_json.py
137614msgid "Do you have the rubber gloves?"
137615msgstr "弄到橡胶手套了吗?"
137616
137617#: lang/json/mission_def_from_json.py
137618msgid "Find 2 Scalpels"
137619msgstr "收集 2 把手术刀"
137620
137621#: lang/json/mission_def_from_json.py
137622msgid ""
137623"I heard that we may have a physician on his way here.  The workers have "
137624"already begun expanding the clinic but I need you to locate a pair of "
137625"scalpels to use in surgery when he arrives.  I'm sure you should be able to "
137626"find them in a hospital or craft shop."
137627msgstr ""
137628"我听到消息说有一位外科医生正在来这里的路上。劳工们已经开始准备扩建诊所了,但是我想你去找到一对外科手术刀给那位即将到来的外科医生做手术。我相信你应该能够在医院或者手工品商店找到它。"
137629
137630#: lang/json/mission_def_from_json.py
137631msgid "Hospitals and crafting stores should have a few."
137632msgstr "医院或者手工品商店应该有。"
137633
137634#: lang/json/mission_def_from_json.py
137635msgid "Do you have the scalpels?"
137636msgstr "弄到手术刀了吗?"
137637
137638#: lang/json/mission_def_from_json.py
137639msgid "Find Advanced Emergency Care"
137640msgstr "收集 1 本《高级急救护理指南》"
137641
137642#: lang/json/mission_def_from_json.py
137643msgid ""
137644"Have you heard of a book called the 'Guide to Advanced Emergency Care?'  I "
137645"really need a copy.  The doctor is requesting a lot of supplies that I'm not"
137646" familiar with but I believe I could make if I could get a copy of the book."
137647msgstr ""
137648"你有没听过过一本叫《高级护理急救指南》的书?我真的急需一本。医生需要一堆我不是很熟悉的医疗用品,但如果有了那本书我想我能够自己造一些出来了。"
137649
137650#: lang/json/mission_def_from_json.py
137651msgid "Libraries are the only place I'd think to look."
137652msgstr "应该只有图书馆会有这种书。"
137653
137654#: lang/json/mission_def_from_json.py
137655msgid "Do you have the Guide to Advanced Emergency Care?"
137656msgstr "弄到《高级急救护理指南》了吗?"
137657
137658#: lang/json/mission_def_from_json.py
137659msgid "Find 10 Syringes"
137660msgstr "收集 10 根针管"
137661
137662#: lang/json/mission_def_from_json.py
137663msgid ""
137664"We are starting to isolate a few natural antibiotic serums but we don't have"
137665" the supplies to administer the cocktails.  I need you to bring me 10 empty "
137666"syringes to use.  I'll take care of cleaning them to prevent transferring "
137667"infections."
137668msgstr ""
137669"我们已经开始分离出了一些含有天然抗体的血清,但是缺少用来注射混合液的设备。我需要你带10根空的针管回来供我使用。我会负责给针管消毒以防止交叉感染的。"
137670
137671#: lang/json/mission_def_from_json.py
137672msgid "Hospitals or clinics might have a few sitting around."
137673msgstr "医院和诊所里应该有一些丢在那里的。"
137674
137675#: lang/json/mission_def_from_json.py
137676msgid "Do you have the empty syringes?"
137677msgstr "弄到针管了吗?"
137678
137679#: lang/json/mission_def_from_json.py
137680msgid "Make 12 Knife Spears"
137681msgstr "制造 12 把简易刺刀长矛"
137682
137683#: lang/json/mission_def_from_json.py
137684msgid ""
137685"I can usually use additional survival gear to kit-out the new recruits.  The"
137686" most basic weapon that everyone gets is the knife spear… it provides a good"
137687" mix of range, power, and ease of use when engaging the more common "
137688"monsters.  Could you make me a dozen of them?  I may need more later but "
137689"that should help the first few teams."
137690msgstr ""
137691"我通常都会发一些额外的生存装备给我们的新成员们。而每个人都能发到的最基础的武器是一把简易刺刀长矛……它很好的平衡了攻击距离、威力和易用性,适合对付普通的怪物。你能帮我做一打出来吗?也许我以后可能会需要更多,但这应该能够武装起前几只小队了。"
137692
137693#: lang/json/mission_def_from_json.py
137694msgid "You should be able to make them with the most basic of skills."
137695msgstr "它只要些最基本的技能就能被制造出来。"
137696
137697#: lang/json/mission_def_from_json.py
137698msgid "Do you have the knife spears?"
137699msgstr "弄到简易刺刀长矛了吗?"
137700
137701#: lang/json/mission_def_from_json.py
137702msgid "Make 5 Wearable Flashlights"
137703msgstr "制造 5 个佩戴式手电"
137704
137705#: lang/json/mission_def_from_json.py
137706msgid ""
137707"Night is the ideal time for my team to go on raids but they are going to "
137708"need better light sources to speed up their missions.  Could you craft a set"
137709" of five headlamps for them?  Keeping both hands free greatly helps during "
137710"combat."
137711msgstr ""
137712"夜晚是我们的小队出去搜刮的好时机,但是他们想要一些更好的光源来帮助加快他们的工作。你可以制造5个头灯给他们吗?解放了他们的双手,他们就可以在战斗中得到更大的优势了。"
137713
137714#: lang/json/mission_def_from_json.py
137715msgid "Do you have the wearable flashlights?"
137716msgstr "弄到佩戴式手电了吗?"
137717
137718#: lang/json/mission_def_from_json.py
137719msgid "Make 3 Leather Body Armor"
137720msgstr "制造 3 件皮革护甲"
137721
137722#: lang/json/mission_def_from_json.py
137723msgid ""
137724"Clothing that can withstand the wear and tear of climbing through windows "
137725"and fighting back wild animals is in high demand.  The best that we have "
137726"been able to field is leather body armor but it is difficult to make with "
137727"our limited resources.  Could you craft us three pairs of leather body "
137728"armor?  The life-expectancy of my scavengers would drastically increase if "
137729"you did."
137730msgstr ""
137731"一件能够经受住反复爬窗和与野生动物的战斗时的磨损的服装一直都很紧俏。我们所能穿出去作战的最好的服装就是皮革护甲了,但因为有限的资源,制造起来很困难。你可以帮我们造三套皮革护甲吗?有了这些皮革护甲,我们的拾荒队员的预期寿命将会大大提高。"
137732
137733#: lang/json/mission_def_from_json.py
137734msgid ""
137735"Finding the leather might be easier in town rather than making it yourself."
137736msgstr "制造所需要的皮革材料可以在城镇里找到,比你自己鞣制要容易得多。"
137737
137738#: lang/json/mission_def_from_json.py
137739msgid "Do you have the leather armor?"
137740msgstr "弄到皮甲了吗?"
137741
137742#: lang/json/mission_def_from_json.py
137743msgid "Make 12 Molotov Cocktails"
137744msgstr "制造 12 个燃烧瓶"
137745
137746#: lang/json/mission_def_from_json.py
137747msgid ""
137748"When outnumbered or forced to pull back my scavengers have been taught to "
137749"throw Molotov cocktails to keep monsters from chasing them.  We go through "
137750"one or two on every mission so we can always use a few more.  Would you be "
137751"willing to make us a dozen?  I'm willing to pay you what I can for your "
137752"assistance."
137753msgstr ""
137754"在寡不敌众或是被迫撤退时,我的拾荒队员们被教导要扔些燃烧瓶以避免被怪物追击。我们每次出任务都得扔一两个,所以燃烧瓶总是供不应求。你可以给我们造一打吗?我们会尽量回报你的。"
137755
137756#: lang/json/mission_def_from_json.py
137757msgid ""
137758"Alcohol or lamp oil is probably easier to refine rather than find in large "
137759"quantities."
137760msgstr "大量的酒精或者灯油,比起到外面找,自己提炼可能更容易些。"
137761
137762#: lang/json/mission_def_from_json.py
137763msgid "Do you have the Molotov cocktails?"
137764msgstr "弄到燃烧瓶了吗?"
137765
137766#: lang/json/mission_def_from_json.py
137767msgid "In the absence of life"
137768msgstr "缺少生命"
137769
137770#. ~ Description for mission 'In the absence of life'
137771#: lang/json/mission_def_from_json.py
137772msgid "Find self healing polymers."
137773msgstr "收集自我修复聚合物。"
137774
137775#: lang/json/mission_def_from_json.py
137776msgid "I need 4 self healing polymers from wherever you can find them."
137777msgstr "我需要四份自我修复聚合物,无论哪里来的都可以。"
137778
137779#: lang/json/mission_def_from_json.py
137780msgid ""
137781"My experiments are at a critical point.  Could you find about… 4 self "
137782"healing polymers for me?"
137783msgstr "我的实验正处于关键时刻。你能帮我找来……四份自我修复聚合物?"
137784
137785#: lang/json/mission_def_from_json.py
137786msgid "Then why are you even here?  Just let me know if you reconsider."
137787msgstr "那你为什么还在这里?如果你改变心意了就赶快说。"
137788
137789#: lang/json/mission_def_from_json.py
137790msgid "Hospitals, DIY geneticists."
137791msgstr "医院里,还有那些DIY基因爱好者。"
137792
137793#: lang/json/mission_def_from_json.py
137794msgid "Why aren't you done yet?"
137795msgstr "你怎么还没做完任务?"
137796
137797#: lang/json/mission_def_from_json.py
137798msgid "My niece shared her research, show me if it works."
137799msgstr "我侄女分享了她的研究成果,告诉我这东西是否有效。"
137800
137801#: lang/json/mission_def_from_json.py
137802msgid "Put a stopper in death?  No you never will."
137803msgstr "阻止死亡?不,你永远无法成功的。"
137804
137805#: lang/json/mission_def_from_json.py
137806msgid "Making Connections"
137807msgstr "建立连接"
137808
137809#. ~ Description for mission 'Making Connections'
137810#: lang/json/mission_def_from_json.py
137811msgid "I need a neurosynaptic interface matrix."
137812msgstr "我需要神经突触界面矩阵。"
137813
137814#: lang/json/mission_def_from_json.py
137815msgid "I need one neurosynaptic interface matrix."
137816msgstr "我需要一个神经突触界面矩阵。"
137817
137818#: lang/json/mission_def_from_json.py
137819msgid ""
137820"I want to test something and I need a viable version to reverse engineer.  "
137821"Bring me one neurosynaptic interface matrix."
137822msgstr "我想测试一些东西,我需要一个能正常工作的原型来进行逆向工程研究。给我找来一个神经突触界面矩阵。"
137823
137824#: lang/json/mission_def_from_json.py
137825msgid "Without this all that's possible is 'Ye liveliest awfulness'."
137826msgstr "没有它,所有一切都\"只有活生生的恐怖\"。"
137827
137828#: lang/json/mission_def_from_json.py
137829msgid "You'd give up a new world just to bring back Foodplace!"
137830msgstr "你放弃了一个新世界,只是为了躲进美食广场里吗!"
137831
137832#: lang/json/mission_def_from_json.py
137833msgid "You're going to have to hunt this down."
137834msgstr "你得靠自己把它找来了。"
137835
137836#: lang/json/mission_def_from_json.py
137837msgid "Have you found my matrix?"
137838msgstr "你找到我需要的矩阵了吗?"
137839
137840#: lang/json/mission_def_from_json.py
137841msgid "Have this."
137842msgstr "拿着这个。"
137843
137844#: lang/json/mission_def_from_json.py
137845msgid ""
137846"How could you possibly lie to me about an object you have not put in my "
137847"hands."
137848msgstr "你怎么可能骗到我,你又没有把它放在我手里。"
137849
137850#: lang/json/mission_def_from_json.py
137851msgid ""
137852"Do you have any head cybernetics?  I could possibly salvage one out of your "
137853"skull."
137854msgstr "你脑子里有安装什么生化插件吗?我可以从你的头骨里回收一个。"
137855
137856#: lang/json/mission_def_from_json.py
137857msgid "Alpha Mutagen"
137858msgstr "新人类诱变剂"
137859
137860#. ~ Description for mission 'Alpha Mutagen'
137861#: lang/json/mission_def_from_json.py
137862msgid "Bring me 3 alpha mutagen."
137863msgstr "收集3份新人类诱变剂。"
137864
137865#: lang/json/mission_def_from_json.py
137866msgid "I need three alpha mutagen."
137867msgstr "我需要3份新人类诱变剂。"
137868
137869#: lang/json/mission_def_from_json.py
137870msgid ""
137871"I know that one of the corporations were creating a so called Alpha mutagen."
137872"  I need three doses to prepare the body."
137873msgstr "我知道有家公司造出了一种被称为新人类诱变剂的玩意。我需要三剂来处理一下尸体。"
137874
137875#: lang/json/mission_def_from_json.py
137876msgid "Better living through chemistry."
137877msgstr "化学给我们带来美好生活。"
137878
137879#: lang/json/mission_def_from_json.py
137880msgid "Would you take it yourself?"
137881msgstr "你是想要自己留着用吗?"
137882
137883#: lang/json/mission_def_from_json.py
137884msgid ""
137885"If you can't make it yourself go hit up a lab.  Be prepared for anything in "
137886"there."
137887msgstr "如果你自己做不了的话可以去实验室。但需要为里面的一切做好准备。"
137888
137889#: lang/json/mission_def_from_json.py
137890msgid "Did you get taller since the last time I saw you?"
137891msgstr "你是不是比我上次见到你时长得更高了?"
137892
137893#: lang/json/mission_def_from_json.py
137894msgid "I've got something more potent for you this time."
137895msgstr "这次我些有更强大的东西给你。"
137896
137897#: lang/json/mission_def_from_json.py
137898msgid "Lies and the lying liars who tell them."
137899msgstr "谎言和编出这些谎言的愚蠢家伙。"
137900
137901#: lang/json/mission_def_from_json.py
137902msgid "You are keeping me from my experiments.  Would you like to become one?"
137903msgstr "你这是在阻止我做实验。你想成为下一个吗?"
137904
137905#: lang/json/mission_def_from_json.py
137906msgid "Broken Cyborg"
137907msgstr "报废改造人"
137908
137909#. ~ Description for mission 'Broken Cyborg'
137910#: lang/json/mission_def_from_json.py
137911msgid "We need a strong base for our experiment."
137912msgstr "我们的实验需要一个强壮的实验品。"
137913
137914#: lang/json/mission_def_from_json.py
137915msgid ""
137916"I need an unconscious broken cyborg.  They are already brain dead so it "
137917"won't be murder."
137918msgstr "我需要一个失去意识的报废改造人。他们已经脑死亡了,所以这不是谋杀。"
137919
137920#: lang/json/mission_def_from_json.py
137921msgid ""
137922"If you go to labs you should find some broken cyborg experiments.  Bring an "
137923"inactive one to me."
137924msgstr "如果你去实验室,你应该会发现一些报废的实验改造人。给我带个不会动的来。"
137925
137926#: lang/json/mission_def_from_json.py
137927msgid "Are you ready for a little necromancy?"
137928msgstr "你准备好来施展点死灵法术了吗?"
137929
137930#: lang/json/mission_def_from_json.py
137931msgid "I'm telling you they're already brain dead."
137932msgstr "我说过,他们已经脑死亡了。"
137933
137934#: lang/json/mission_def_from_json.py
137935msgid "Look for surgical centers inside the labs."
137936msgstr "去实验室里找手术中心。"
137937
137938#: lang/json/mission_def_from_json.py
137939msgid "So where are my fresh parts?"
137940msgstr "我那新鲜的部件呢?"
137941
137942#: lang/json/mission_def_from_json.py
137943msgid "What kinds of body modifications do you have?"
137944msgstr "你的身体有没有被改造过?"
137945
137946#: lang/json/mission_def_from_json.py
137947msgid "A-Mi-go, You-go find me some brains"
137948msgstr "阿·米·戈,找点脑子来"
137949
137950#. ~ Description for mission 'A-Mi-go, You-go find me some brains'
137951#: lang/json/mission_def_from_json.py
137952msgid "Find 6 living brains in jars."
137953msgstr "收集 6 个缸中之脑"
137954
137955#: lang/json/mission_def_from_json.py
137956msgid ""
137957"I need some brains, but brains that are still living.  We've got our own "
137958"brain blasters, but I won't risk them in experiments."
137959msgstr "我需要一些大脑,但是要还活着的大脑。我们自己有些脑熔炮塔,但我不想拿它们冒险实验。"
137960
137961#: lang/json/mission_def_from_json.py
137962msgid ""
137963"If this works I may be able to give some of these poor souls bodies again.  "
137964"Six should do."
137965msgstr "如果这个实验成功的话,我也许能再给这些可怜的灵魂们找回身体。六个应该够用了。"
137966
137967#: lang/json/mission_def_from_json.py
137968msgid "I knew I could count on your generosity."
137969msgstr "我就知道你靠谱。"
137970
137971#: lang/json/mission_def_from_json.py
137972msgid "I would have given you the title of Whately family Igor."
137973msgstr "我本来还想授予你沃特利家族科学小怪蛋的称号呢。"
137974
137975#: lang/json/mission_def_from_json.py
137976msgid ""
137977"Brain blasters, that's what I call them.  Some kind of automated weapon "
137978"system the mi-go use."
137979msgstr "脑熔炮塔,我就是这么叫它们的。米戈们所使用的某种自动武器系统。"
137980
137981#: lang/json/mission_def_from_json.py
137982msgid "They speak sometimes.  I wonder if they still think."
137983msgstr "它们有时会说话。我想知道它们是否还有思维能力。"
137984
137985#: lang/json/mission_def_from_json.py
137986msgid ""
137987"Go somewhere, far away, and then connect the power system.  Come back and "
137988"tell me how things went."
137989msgstr "去别的地方,给它连上供电系统。回来告诉我事情进展如何。"
137990
137991#: lang/json/mission_def_from_json.py
137992msgid "I can't be Dr Frankenstein unless you get me these."
137993msgstr "你不给我带来这些东西我可当不成弗兰肯斯坦医生。"
137994
137995#: lang/json/mission_def_from_json.py
137996msgid "Migo biology"
137997msgstr "米戈生物学"
137998
137999#. ~ Description for mission 'Migo biology'
138000#: lang/json/mission_def_from_json.py
138001msgid "Find fetid goop."
138002msgstr "收集恶臭黏液。"
138003
138004#: lang/json/mission_def_from_json.py
138005msgid "I need 14 fetid goops from mi-go locations."
138006msgstr "我需要你从米戈营地里带回来14份恶臭黏液。"
138007
138008#: lang/json/mission_def_from_json.py
138009msgid ""
138010"My experiments are at a critical point.  Could you find about… 14 fetid "
138011"goops for me?"
138012msgstr "我的实验正处于关键时刻。你能帮我找来……14份恶臭黏液吗?"
138013
138014#: lang/json/mission_def_from_json.py
138015msgid ""
138016"Find a mi-go base, find a way inside, smash things until you find what I "
138017"need."
138018msgstr "找一个米戈营地,找一条进去的路,一路砸碎所有东西直到你收集完我需要的东西。"
138019
138020#: lang/json/mission_def_from_json.py
138021msgid "Taste this."
138022msgstr "尝尝这个。"
138023
138024#: lang/json/mission_def_from_json.py
138025msgid "You are holding back the evolution of the human race."
138026msgstr "你这是在阻碍人类的进化。"
138027
138028#: lang/json/mission_def_from_json.py
138029msgid "Migo Resin"
138030msgstr "米戈树脂"
138031
138032#. ~ Description for mission 'Migo Resin'
138033#: lang/json/mission_def_from_json.py
138034msgid "Find 56 chunks of mi-go resin."
138035msgstr "收集56份米戈树脂。"
138036
138037#: lang/json/mission_def_from_json.py
138038msgid "I need 50 chunks of mi-go resin."
138039msgstr "收集50份米戈树脂。"
138040
138041#: lang/json/mission_def_from_json.py
138042msgid ""
138043"I need to understand more about their environment and how they create it.  "
138044"This research wasn't even possible previously.  Bring me fifty chunks of mi-"
138045"go resin."
138046msgstr "我需要更深入地了解它们所居住的环境以及它们是如何创造这个环境的。这项研究之前根本不可能完成。给我带来50块米戈树脂。"
138047
138048#: lang/json/mission_def_from_json.py
138049msgid ""
138050"My notes suggest that their building materials are alive.  I need you to "
138051"help me confirm that."
138052msgstr "我的笔记表明它们所用的建筑材料可能是活的。我需要你帮我确认一下。"
138053
138054#: lang/json/mission_def_from_json.py
138055msgid "You can't just walk away from this.  We're changing the world!"
138056msgstr "你可不能就这么走了。我们一起可以改变这个世界!"
138057
138058#: lang/json/mission_def_from_json.py
138059msgid ""
138060"Find their buildings, jackhammer them.  What did you do before the world "
138061"changed for the better, cold call salesman?"
138062msgstr "找到它们的建筑,用冲击钻砸碎它们。在这个世界变成现在这样之前,你是干什么的?电话推销的吗?"
138063
138064#: lang/json/mission_def_from_json.py
138065msgid "Have you found my resin?"
138066msgstr "你找到我需要的树脂了吗?"
138067
138068#: lang/json/mission_def_from_json.py
138069msgid "Drink this."
138070msgstr "喝下这个。"
138071
138072#: lang/json/mission_def_from_json.py
138073msgid ""
138074"Did you act on Broadway?  Because I bet that skill isn't useful anymore."
138075msgstr "你以前是在百老汇演戏的吗?我敢打赌那种技能现在已经没用了。"
138076
138077#: lang/json/mission_def_from_json.py
138078msgid "I wonder if I could trade you to them for what I need?"
138079msgstr "我想我也许能把你卖给它们换来我想要的东西?"
138080
138081#: lang/json/mission_def_from_json.py
138082msgid "Mutagen"
138083msgstr "诱变剂"
138084
138085#. ~ Description for mission 'Mutagen'
138086#: lang/json/mission_def_from_json.py
138087msgid "Bring me 3 mutagen."
138088msgstr "收集3份诱变剂。"
138089
138090#: lang/json/mission_def_from_json.py
138091msgid "I need three mutagen."
138092msgstr "我需要3份诱变剂。"
138093
138094#: lang/json/mission_def_from_json.py
138095msgid ""
138096"I need some mutagen and I don't want to spend the time making it myself.  "
138097"Bring me three doses, if you would be so kind."
138098msgstr "我需要一些诱变剂,可我又不想花时间自己做。如果你愿意的话,给我带来三剂。"
138099
138100#: lang/json/mission_def_from_json.py
138101msgid ""
138102"Mutagen makes the world go round, it's definitely more valuable than love."
138103msgstr "诱变剂使世界运转,它肯定比爱更有价值。"
138104
138105#: lang/json/mission_def_from_json.py
138106msgid "Are you scared of where I'm taking you?"
138107msgstr "你是在害怕我最终会把你变成什么样子吗?"
138108
138109#: lang/json/mission_def_from_json.py
138110msgid ""
138111"If you can't make it yourself go hit up a government lab.  Be prepared for "
138112"anything in there."
138113msgstr "如果你自己做不了的话可以去政府实验室。但需要为里面的一切做好准备。"
138114
138115#: lang/json/mission_def_from_json.py
138116msgid "Mutagen?  Why are you in front of me if not?"
138117msgstr "诱变剂啊?你不是就是为了这个才来找我的吗?"
138118
138119#: lang/json/mission_def_from_json.py
138120msgid "Humming Hearts"
138121msgstr "蜂鸣之心"
138122
138123#. ~ Description for mission 'Humming Hearts'
138124#: lang/json/mission_def_from_json.py
138125msgid "Find 2 humming hearts."
138126msgstr "收集2个蜂鸣之心。"
138127
138128#: lang/json/mission_def_from_json.py
138129msgid "Parts, parts, parts.  Bring me some hearts."
138130msgstr "部件、部件、我需要更多部件。给我带些蜂鸣之心来。"
138131
138132#: lang/json/mission_def_from_json.py
138133msgid ""
138134"The Whately's are known in these parts for gathering body parts.  Ha!  "
138135"That's just rumors and hearsay.  But I do need two humming hearts."
138136msgstr "沃特利家族在这个地区以收集尸体部件儿远近闻名。哈哈!那不过是些谣言和传闻。但我确实需要两颗蜂鸣之心。"
138137
138138#: lang/json/mission_def_from_json.py
138139msgid ""
138140"I have some relatives you should meet, if you don't mind hard work for the "
138141"advancement of science."
138142msgstr "我这里有些亲戚,你真应该去见见他们,如果你不介意为科学的进步而努力工作的话。"
138143
138144#: lang/json/mission_def_from_json.py
138145msgid "Even I understand this is dangerous."
138146msgstr "即便是我也知道这个任务很危险。"
138147
138148#: lang/json/mission_def_from_json.py
138149msgid "Let's see what improvements we can divine from these beauties."
138150msgstr "让我们看看我们能从这些宝贝身上得到些什么改进。"
138151
138152#: lang/json/mission_def_from_json.py
138153msgid "Find my great uncle Cyrus Whately"
138154msgstr "找到我的大伯赛勒斯·沃特利"
138155
138156#. ~ Description for mission 'Find my great uncle Cyrus Whately'
138157#: lang/json/mission_def_from_json.py
138158msgid ""
138159"Cyrus and his family were poorly liked even for Whately's before the end of "
138160"the world.  They went so far off grid that they may not even know anything "
138161"has changed.  I need to know he's alive and where his research has taken "
138162"him."
138163msgstr ""
138164"赛勒斯和他的家人在末日来临前甚至在沃特利家族内部也不讨大家喜欢。他们住的十分偏僻,甚至可能还不知道一切都改变了。我需要确认他还活着,以及他的研究进展如何。"
138165
138166#: lang/json/mission_def_from_json.py
138167msgid ""
138168"My great uncle Cyrus had an unconventional relationship with both his "
138169"neighbors and the mi-go before the Cataclysm.  I'd like to know where he has"
138170" gotten with his research since I haven't heard from him in years."
138171msgstr "我的大伯赛勒斯在大灾变之前就和他的邻居以及米·戈有着不同寻常的联系。我想知道他的研究成果如何,因为我已经好几年没有他的消息了。"
138172
138173#: lang/json/mission_def_from_json.py
138174msgid "Can you go find my uncle and let him know where I am?"
138175msgstr "你能找到我大伯并告诉他我的位置吗?"
138176
138177#: lang/json/mission_def_from_json.py
138178msgid ""
138179"Of course you said yes, you want to know what he's found just as much as I "
138180"do!"
138181msgstr "你当然会答应了,你和我一样想知道他发现了什么!"
138182
138183#: lang/json/mission_def_from_json.py
138184msgid ""
138185"Oh well.  I was hoping to teach you some new things, so you could start your"
138186" own experiments."
138187msgstr "哦好吧。我本来还希望能教你一些新的东西,那样你就可以开始自己的实验了。"
138188
138189#: lang/json/mission_def_from_json.py
138190msgid ""
138191"I've given you directions to that branch of the family's bunker.  Yes I said"
138192" bunker did you think he'd be in a tower?"
138193msgstr "我已经告诉过你他家地堡的位置了。是的,我是说了地堡,你以为他会住在塔里吗?"
138194
138195#: lang/json/mission_def_from_json.py
138196msgid ""
138197"Thanks, now that he knows I'm here he's sent some of my cousins.  Now that I"
138198" have more disposable help, take a copy of my early research."
138199msgstr "谢谢,现在他知道我在这里了,他已经派了我的一些堂兄弟过来。现在我有了更多可以支配的助手,你可以带走我这份早期研究成果。"
138200
138201#: lang/json/mission_def_from_json.py
138202msgid "I hope he didn't meet Leandrus' fate…"
138203msgstr "我希望他没有像利安德鲁斯一样出事……"
138204
138205#: lang/json/mission_def_from_json.py
138206msgid "Big Game Hunting"
138207msgstr "大型狩猎"
138208
138209#. ~ Description for mission 'Big Game Hunting'
138210#: lang/json/mission_def_from_json.py
138211msgid "Find 50 fur pelts."
138212msgstr "收集 50 片毛皮。"
138213
138214#: lang/json/mission_def_from_json.py
138215msgid "I need 50 fur pelts."
138216msgstr "我需要50片毛皮。"
138217
138218#: lang/json/mission_def_from_json.py
138219msgid ""
138220"I've got to maintain the orchard but at nights I work on prepping winter "
138221"clothes.  Could you find about… 50 fur pelts for me?"
138222msgstr "我白天得照看果园,但晚上我还得缝制冬衣。你能帮我找些毛皮来吗……差不多50片就够了。"
138223
138224#: lang/json/mission_def_from_json.py
138225msgid ""
138226"There's a lot of places to look.  The entire outdoors is full of wild "
138227"animals."
138228msgstr "很多地方都能找到它们。现在户外可到处都是各种野生动物啊。"
138229
138230#: lang/json/mission_def_from_json.py
138231msgid "Bread"
138232msgstr "面包"
138233
138234#. ~ Description for mission 'Bread'
138235#: lang/json/mission_def_from_json.py
138236msgid "Find 50 flour."
138237msgstr "收集 50 份面粉。"
138238
138239#: lang/json/mission_def_from_json.py
138240msgid "I need 50 flour."
138241msgstr "我需要50份面粉。"
138242
138243#: lang/json/mission_def_from_json.py
138244msgid "Flour would let me break the monotony of fruit and meats."
138245msgstr "面粉能够让我打破这里日复一日水果和肉类的单调饮食。"
138246
138247#: lang/json/mission_def_from_json.py
138248msgid ""
138249"Thanks for accepting this task.  Otherwise I might kill a stranger for a "
138250"sandwich.  Just kidding."
138251msgstr "谢谢你接受这个任务。否则我会为了一片三明治杀死一个陌生人。开玩笑的。"
138252
138253#: lang/json/mission_def_from_json.py
138254msgid ""
138255"Flour is not that hard to find.  I'd look for them in residential areas and "
138256"professional kitchens or bakeries."
138257msgstr "面粉没那么难找。我会去住宅区和专门的厨房或面包店里搜寻它们。"
138258
138259#: lang/json/mission_def_from_json.py
138260msgid "Have you found the flour?"
138261msgstr "你找到面粉了吗?"
138262
138263#: lang/json/mission_def_from_json.py
138264msgid "Gallon Jugs"
138265msgstr "加仑壶"
138266
138267#. ~ Description for mission 'Gallon Jugs'
138268#: lang/json/mission_def_from_json.py
138269msgid "Find 5 gallon jugs."
138270msgstr "收集 5 个加仑壶。"
138271
138272#: lang/json/mission_def_from_json.py
138273msgid "I need storage for various liquid products when the fruits come in."
138274msgstr "当水果收成时,我需要用来储存各种液体农产品的容器。"
138275
138276#: lang/json/mission_def_from_json.py
138277msgid ""
138278"Every season we produce so much fruit.  Some of it will be turned into juice"
138279" and some into alcohol.  I need easy containers to load it on the caravan."
138280msgstr "每个季节我们都会产出大量水果。有些会被制成果汁,有些会被酿成酒。我需要些能轻松把它们装上商队带走的容器。"
138281
138282#: lang/json/mission_def_from_json.py
138283msgid "Thank you for accepting.  I'm almost out after the last caravan."
138284msgstr "谢谢你接受这个任务。此从上次商队出发后我这里就快用光它们了。"
138285
138286#: lang/json/mission_def_from_json.py
138287msgid "I guess I'll have to make stomach waterskins."
138288msgstr "我想我只能自己做些皮水袋了。"
138289
138290#: lang/json/mission_def_from_json.py
138291msgid ""
138292"Gallon jugs are not that rare to find.  They are commonly found in kitchens."
138293msgstr "加仑壶并不少见。它们通常能在厨房里找到。"
138294
138295#: lang/json/mission_def_from_json.py
138296msgid "Do you have those jugs now?"
138297msgstr "弄到加仑壶了吗?"
138298
138299#: lang/json/mission_def_from_json.py
138300msgid "I am grateful for the help you've done.  I have one more task to do."
138301msgstr "我很感谢你的帮助。我还有一件事要请你帮忙。"
138302
138303#: lang/json/mission_def_from_json.py
138304msgid "Burnt Out CBMs"
138305msgstr "烧毁的生化插件"
138306
138307#. ~ Description for mission 'Burnt Out CBMs'
138308#: lang/json/mission_def_from_json.py
138309msgid "Find 5 burnt out CBMs."
138310msgstr "收集 5 个烧毁的生化插件。"
138311
138312#: lang/json/mission_def_from_json.py
138313msgid "We have the ability to manufacture CBMs but lack resources."
138314msgstr "我们有能力制造生化插件,但缺乏资源。"
138315
138316#: lang/json/mission_def_from_json.py
138317msgid "If you can bring me burnt out CBMs we can recycle them into new ones."
138318msgstr "如果你能给我带来些烧毁的生化插件,我们可以试着把它们改造成新的。"
138319
138320#: lang/json/mission_def_from_json.py
138321msgid ""
138322"Thank you for accepting.  You're really making yourself useful to the phyle."
138323msgstr "谢谢你接受这个任务。你真对生化先驱者有大用。"
138324
138325#: lang/json/mission_def_from_json.py
138326msgid ""
138327"These materials are often in dangerous areas.  I understand your decision."
138328msgstr "这些材料往往都在危险地区。我理解你的选择。"
138329
138330#: lang/json/mission_def_from_json.py
138331msgid ""
138332"Zombie scientists, technicians, shocker zombies.  These are not undertaken "
138333"lightly."
138334msgstr "研究员丧尸、技术员丧尸、放电丧尸之类的。它们可都不好对付。"
138335
138336#: lang/json/mission_def_from_json.py
138337msgid "Do you have those CBMs now?"
138338msgstr "找到那些故障的生化插件了吗?"
138339
138340#: lang/json/mission_def_from_json.py
138341msgid ""
138342"I am grateful for the help you've done.  I think we might be able to "
138343"introduce you to others soon."
138344msgstr "我很感谢你的帮助。我想我们很快就能把你介绍给其他人了。"
138345
138346#: lang/json/mission_def_from_json.py
138347msgid "Heart for Sadie"
138348msgstr "萨迪之心"
138349
138350#. ~ Description for mission 'Heart for Sadie'
138351#: lang/json/mission_def_from_json.py
138352msgid "Find a special organ"
138353msgstr "找到一个特殊器官"
138354
138355#: lang/json/mission_def_from_json.py
138356msgid "I want your organ."
138357msgstr "我想要你的器官。"
138358
138359#: lang/json/mission_def_from_json.py
138360msgid ""
138361"I've been feeling really yummy since the last time Billy came to work on me,"
138362" and I think it's because my heart is gone.  Like literally gone.  I "
138363"checked.  Billy did a really good job taking it out, but I want to leave "
138364"this storage unit with you and if I'm going to do that I need a working "
138365"heart.  My first idea was to take yours, but you probably need it even more."
138366"  You know who has a nice big juicy heart?  Billy does.  And I bet I know "
138367"where Billy is."
138368msgstr ""
138369"自打从比利来当我助手之后,我一直疼得要命,但我想这可能是因为我的心不在这里了。不,是字面上的不在了。我检查过了。比利把它干净利落地取了出来,但我想和你一起离开这间地下室,而如果我想要这样做,我得先有颗能正常运作的心脏。我一开始的想法是拿走你的,但你可能更需要它。你知道还有谁的心又大又多汁?比利。而我敢打赌我知道比利会躲在哪。"
138370
138371#: lang/json/mission_def_from_json.py
138372msgid "Aw, I heart that you're going to help me get that big organ."
138373msgstr "啊,我很开心你愿意帮我弄回那颗大大的心。"
138374
138375#: lang/json/mission_def_from_json.py
138376msgid ""
138377"This makes me sad.  Which makes me happy.  So thanks?  Let me know if you "
138378"change your mind.  I probably shouldn't go without a heart for too too long "
138379"but I'm kind of enjoying it.  It's like always being on the edge of "
138380"something horrible, but in a nice way."
138381msgstr ""
138382"这让我难过了。而这又让我开心了。所以还是谢谢了?如果你改变主意就告诉我。可能我没了心脏没法离开这里太久,但我有点喜欢上这种感觉。就像总是处在可怕的事情的边缘,但以一种很好的方式。"
138383
138384#: lang/json/mission_def_from_json.py
138385msgid ""
138386"Please be careful cutting that heart out.  If you ruin it I don't know about"
138387" another good one nearby.  Maybe practice on some friends and neighbors "
138388"first, you really want to be sure and get it right.  If you break Billy's "
138389"heart I can use a heart from another of whatever Billy is, but I can't use "
138390"regular hearts, and I don't know where to find more Billy types."
138391msgstr ""
138392"当你切除心脏的时候需要十分小心。如果你毁了它,我可不知道再去哪里找一颗了。也许你需要先在朋友和邻居身上练习下,你真的需要确保万无一失。如果你弄伤了这个比利的心,我可以用另一个比利的心脏,但我不能用普通的心脏,而且我也不知道在哪里才能找到更多的比利。"
138393
138394#: lang/json/mission_def_from_json.py
138395msgid "Do you have my heart?"
138396msgstr "你带回了我的心了吗?"
138397
138398#: lang/json/mission_def_from_json.py
138399msgid ""
138400"Ooh, Billy had a really good heart.  Can you turn away please?  I just need "
138401"to do some quick open chest surgery here.  Just a quick cut here *ooh* and I"
138402" need to break this and this *SNAP* *oh!* and just sew some little things "
138403"together here quickly.  Not as much blood as you'd think.  I should probably"
138404" look into that later, there should be more blood in there.  Ah, good "
138405"enough, I can do a better job closing up later.  Kind of tingly, feeling "
138406"everything moving again in there.  See, heart surgery isn't hard if you have"
138407" the right attitude.  Well now, you need a good reward for everything you've"
138408" done for me.  Here, let me inject you with this."
138409msgstr ""
138410"噢,比利的心真的很好。你能转过去吗?我只需要快速的做一下开胸手术。就在这里快速切一下 *啊噢* ,还需要切开这里和这里,*啪* "
138411"然后快速地缝在一起。这里并没有你想的那么多血。我应该稍后再检查下,里面应该有更多的血的。啊,够好了,我过后再好好地处理下。有点刺痛,但感觉里面的一切又动起来了。看,如果你认真对待,心脏手术并不难。现在,你为我所做的一切都需要好好奖励一下。过来,我给你注射这个。"
138412
138413#: lang/json/mission_def_from_json.py
138414msgid ""
138415"I don't know why, but I feel better.  Also worse.  Maybe I'm good without "
138416"it."
138417msgstr "我不知道为什么,但我感觉好些了。也更坏了。也许没有它我也能很好。"
138418
138419#: lang/json/mission_def_from_json.py
138420msgid ""
138421"Oh no, my heart.  Thank you for trying though, your failure gives me "
138422"pleasure.  What else are you bad at?"
138423msgstr "哦不,我的心。谢谢你的用心,你的失败给了我快乐。你还不擅长什么?"
138424
138425#: lang/json/mission_def_from_json.py
138426msgid "Gather meat for Bo Baronyx.  About 8 should do it."
138427msgstr "收集些肉带给博·巴罗尼克斯。8块应该就够了。"
138428
138429#: lang/json/mission_def_from_json.py
138430msgid "The eaters are hungry.  They need meat"
138431msgstr "大食客们饿了,他们需要肉。"
138432
138433#: lang/json/mission_def_from_json.py
138434msgid ""
138435"If you wish to feed the eaters, your work will be rewarded.  Go out, butcher"
138436" a pure animal.  Not a false eater, the meat must be good to eat.  Then "
138437"bring me the meat and I will see to the eaters."
138438msgstr "如果你想给大食客们喂食,你的工作就会得到回报。去外面,屠宰一只纯种动物。不是假食者,肉必须是可以吃的。然后把肉给我,我去拿给大食客们。"
138439
138440#: lang/json/mission_def_from_json.py
138441msgid "Excellent.  The eaters must feed."
138442msgstr "太棒了。大食客们必将进食。"
138443
138444#: lang/json/mission_def_from_json.py
138445msgid "Understood.  The great eaters will feed either way."
138446msgstr "明白了。大食客们总会找到方法进食的。"
138447
138448#: lang/json/mission_def_from_json.py
138449msgid ""
138450"Some of the animals have become touched by the pretenders in recent days, "
138451"larger and more dangerous, producing tainted mutant meat.  This will not "
138452"work for the great eaters, it must be the true meat."
138453msgstr "最近一阵子一些生物被伪神触碰过,变得又大又危险,产生了被污染的变异肉。这些肉不能给大食客,它必须是真正的肉。"
138454
138455#: lang/json/mission_def_from_json.py
138456msgid "Have you brought meat?"
138457msgstr "你带肉来了吗?"
138458
138459#: lang/json/mission_def_from_json.py
138460msgid "The eaters will feed.  Oh, this one seems to like you."
138461msgstr "大食客们必将进食。哦,这只看上去喜欢你。"
138462
138463#: lang/json/mission_def_from_json.py
138464msgid "The eaters will feed I am sure."
138465msgstr "大食客们必将进食,我确信。"
138466
138467#: lang/json/mission_def_from_json.py
138468msgid ""
138469"I see no meat.  There is meat in the forests and swamps waiting for the "
138470"eaters."
138471msgstr "我没看到肉。森林和沼泽里都有肉在等着大食客们。"
138472
138473#. ~ Nickname for creature 'mon_eoraptor'
138474#: lang/json/mission_def_from_json.py
138475msgid "Bamm-Bamm"
138476msgstr "班班"
138477
138478#: lang/json/mission_def_from_json.py
138479msgid "Secure Area"
138480msgstr "扫荡区域"
138481
138482#. ~ Description for mission '{'str': 'Secure Area'}'
138483#: lang/json/mission_def_from_json.py
138484msgid ""
138485"We lost another trade caravan.  Whatever did the damage is still out there."
138486"  Investigate the trade route and eliminate the threat."
138487msgstr "我们又损失了一队商队。不管是谁,破坏商队的祸首依然在外逍遥。调查商队路线并解决掉这一威胁。"
138488
138489#: lang/json/mission_def_from_json.py
138490msgid ""
138491"It sounds like you get it.  There is something out there scaring the "
138492"merchants.  They got away safe but lost a grain shipment, you're welcome to "
138493"it if you can haul it back.  Check out the area and report anything you "
138494"find."
138495msgstr ""
138496"听起来你已经了解原因了。外面有些怪物吓到了商会的人。他们安全逃走了,但丢了一批粮食,如果你能把它搬回来,我们万分感谢。搜索这个区域并报告你的发现。"
138497
138498#: lang/json/mission_def_from_json.py
138499msgid "Lost in the Woods"
138500msgstr "迷失丛林"
138501
138502#. ~ Description for mission '{'str': 'Lost in the Woods'}'
138503#: lang/json/mission_def_from_json.py
138504msgid ""
138505"We lost a scout searching the woods for a lost family.  Find the scout or "
138506"take out what got them."
138507msgstr "我们的一名侦察员在森林中搜索失联家庭时失踪了。找到那位侦察员或者干掉抓走他的怪物。"
138508
138509#: lang/json/mission_def_from_json.py
138510msgid ""
138511"Seems like the only news we get here is bad.  A weirdo family was staying "
138512"outside the center, I don't know why.  They said something about germs.  "
138513"Anyway, they're gone, vanished in the night.  We sent a scout out to find "
138514"them but now they're gone too.  We have a pretty good idea of where in the "
138515"woods the scout was searching.  Bring back anyone you can alive and end "
138516"whatever is keeping them."
138517msgstr ""
138518"看来我们得到的唯一消息只有坏消息。一个怪人组成的家庭呆在中心外,我也不知道为什么。他们说了些关于细菌的事。总之,他们走了,在夜里消失了。我们派了个侦察员去找他们,但现在他也不见了。我们很了解侦察员所去搜索的那片森林。尽可能把所有人活着带回来,干掉那些抓走他们的怪物。"
138519
138520#: lang/json/mission_def_from_json.py
138521msgid ""
138522"Try not to make too much noise.  Visibility is bad in the woods so it's all "
138523"about sound."
138524msgstr "尽量不要制造太多的噪音。森林里的能见度很差,所以一切都取决于声音。"
138525
138526#: lang/json/mission_def_from_json.py
138527msgid "Protect the cattle"
138528msgstr "保护牛只"
138529
138530#. ~ Description for mission '{'str': 'Protect the cattle'}'
138531#: lang/json/mission_def_from_json.py
138532msgid "Someone or something in the swamps is stealing cattle.  Stop it."
138533msgstr "沼泽里有什么人或者什么东西在不停偷我们的牛。阻止他们。"
138534
138535#: lang/json/mission_def_from_json.py
138536msgid ""
138537"This is probably a waste of time, but a nearby farmer has been complaining "
138538"that someone or something has been stealing a lot of their cattle.  We don't"
138539" normally bother with little things like this, but our food supplies are "
138540"getting low and the farmers are threatening to cut us off if we won't help."
138541"  I've marked on your map where the farmers think the cattle are going."
138542msgstr ""
138543"这很可能会无功而返,但附近的一个农民总是抱怨说有什么人或什么东西偷走了很多牛。我们一般不会处理这些琐碎事情,但我们最近的食物补给不多,而且那些农民威胁我们如果不处理就停止给我们补给。我已经在你的地图上标记了那些农民认为牛只失踪的地方。"
138544
138545#: lang/json/mission_def_from_json.py
138546msgid ""
138547"Maybe bring a rope to bring the cattle back or something for them to eat.  "
138548"They can be ornery cusses if you don't know how to treat them."
138549msgstr "也许用绳子把牛牵回来或者给它们喂点东西。如果你不了解对付它们的方法,它们也会变成恼人的捣蛋鬼。"
138550
138551#: lang/json/mission_def_from_json.py
138552msgid ""
138553"Oh.  Oh no.  We didn't think the dinosaurs could raise and we've killed so "
138554"many of them.  We might be in trouble here.  Here's one now, I'll rip it "
138555"apart!"
138556msgstr "噢。哦,不。我们不认为恐龙能复活,我们已经杀了很多恐龙。我们可能有麻烦了。这里就有一只,我要把它撕碎了!"
138557
138558#. ~ Nickname for creature 'mon_zachycephalosaurus'
138559#: lang/json/mission_def_from_json.py
138560msgid "Betty"
138561msgstr "贝蒂"
138562
138563#: lang/json/mission_def_from_json.py
138564msgid "Retrieve The Tome of The Battle Mage"
138565msgstr "寻找战斗法师宝典"
138566
138567#: lang/json/mission_def_from_json.py
138568msgid "Where did I put that blasted…"
138569msgstr "我把那本书放到哪个该死的地方了……"
138570
138571#: lang/json/mission_def_from_json.py
138572msgid ""
138573"I seem to have misplaced my book, The Tome of The Battle Mage.  That "
138574"worthless apprentice probably stole it.  Bring it to me."
138575msgstr "我好像把我那本《战斗法师宝典》弄丢了。也许是那个没用的徒弟偷的。去把它拿来给我。"
138576
138577#: lang/json/mission_def_from_json.py
138578msgid "…What?  Oh you're still here.  Go find my book."
138579msgstr "……什么?哦,你还在这里。快去把我的书找来。"
138580
138581#: lang/json/mission_def_from_json.py
138582msgid "Just as useless as that apprentice…"
138583msgstr "真是和我那徒弟一样没用……"
138584
138585#: lang/json/mission_def_from_json.py
138586msgid ""
138587"You want me to do your job for you?  Bah.  That apprentice said something "
138588"about wanting to look around town, you might start there.  Oh, and it's "
138589"called The Tome of The Battle Mage, you can read at least the title, can't "
138590"you?"
138591msgstr ""
138592"你想让我替你做你该做的工作吗?呃。那个徒弟说过想去城里四处逛逛,也许你可以从那里开始。哦,那本书叫《战斗法师宝典》,你起码能读懂书名,不是吗?"
138593
138594#: lang/json/mission_def_from_json.py
138595msgid "Where's my book?"
138596msgstr "我的书呢?"
138597
138598#: lang/json/mission_def_from_json.py
138599msgid "Finally.  Took you long enough."
138600msgstr "终于来了。花了你这么久。"
138601
138602#: lang/json/mission_def_from_json.py
138603msgid "Nonsense!  Useless!  Waste of my time!"
138604msgstr "胡说!没用!浪费我的时间!"
138605
138606#: lang/json/mission_def_from_json.py
138607msgid "Ugh, why am I cursed with useless people?"
138608msgstr "呃,我这是被什么东西诅咒了?都是些没用的废物。"
138609
138610#: lang/json/mission_def_from_json.py
138611msgid "Find Power Storage CBM"
138612msgstr "收集储能模块CBM"
138613
138614#: lang/json/mission_def_from_json.py
138615msgid "More power… moar power… MOAR POWAA!"
138616msgstr "更多能量……更多能量……更多能量!"
138617
138618#: lang/json/mission_def_from_json.py
138619msgid ""
138620"I need more power.  Find me more power storage and I'll give you this book."
138621msgstr "我需要更多能量。帮我收集更多的储能模块,我就把这本书给你。"
138622
138623#: lang/json/mission_def_from_json.py
138624msgid "I don't care where it comes from so long as it's clean."
138625msgstr "我不管它从哪里来,只要它是干净的就行。"
138626
138627#: lang/json/mission_def_from_json.py
138628msgid "You want more power too, don't you?"
138629msgstr "你也想要更多能量,难道不是吗?"
138630
138631#: lang/json/mission_def_from_json.py
138632msgid ""
138633"Electronic Stores might have what I need.  Or you could just cut it out of "
138634"something."
138635msgstr "电器店里可能会有我需要的东西。或者你可以把它从其他人体内挖出来。"
138636
138637#: lang/json/mission_def_from_json.py
138638msgid "Find anything?"
138639msgstr "找到了吗?"
138640
138641#: lang/json/mission_def_from_json.py
138642msgid "Perfect.  More power… power…"
138643msgstr "完美。更多能量……能量……"
138644
138645#: lang/json/mission_def_from_json.py
138646msgid "I don't understand."
138647msgstr "我不明白。"
138648
138649#: lang/json/mission_def_from_json.py
138650msgid "I must find more power, this setback is inconvenient."
138651msgstr "我必须找到更多能量,这次挫折可真不凑巧。"
138652
138653#: lang/json/mission_def_from_json.py
138654msgid "Kill 50 Zombies"
138655msgstr "杀死50只丧尸"
138656
138657#: lang/json/mission_def_from_json.py
138658msgid "Will you answer the call?"
138659msgstr "你会响应号召吗?"
138660
138661#: lang/json/mission_def_from_json.py
138662msgid ""
138663"This world has fallen to chaos and death.  Remove 50 of the cursed from this"
138664" world; assist me in purging this curse and you shall be rewarded."
138665msgstr "这个世界已经陷入混乱和死亡。从这世上除掉那受诅咒的五十人,助我清除这诅咒,你就必得赏赐。"
138666
138667#: lang/json/mission_def_from_json.py
138668msgid ""
138669"Blessed be.  I shall observe your efforts and judge you as one of the many "
138670"or one of the few."
138671msgstr "祝福你。我将视你努力来判断你是多数人之一或少数人之一。"
138672
138673#: lang/json/mission_def_from_json.py
138674msgid ""
138675"You will not help purge this curse?  Perhaps you are a part of the curse…"
138676msgstr "你不想帮我清除这个诅咒?也许你也是诅咒的一部分……"
138677
138678#: lang/json/mission_def_from_json.py
138679msgid ""
138680"The awakened congregate in towns and cities, the closer to the center the "
138681"more you will find."
138682msgstr "复苏觉醒之人聚集在城镇里,离中心越近,你就会发现越多。"
138683
138684#: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
138685msgid "Blessed be."
138686msgstr "祝福你。"
138687
138688#: lang/json/mission_def_from_json.py
138689msgid ""
138690"Blessed be.  You are one of the few.  We shall do great works together."
138691msgstr "祝福你。你是少数人之一。我们能一起完成伟大事业。"
138692
138693#: lang/json/mission_def_from_json.py
138694msgid "Deception is the realm of the cursed.  You disappoint me."
138695msgstr "欺骗是被诅咒者的领域。你让我失望了。"
138696
138697#: lang/json/mission_def_from_json.py
138698msgid "Was the curse too strong for you?"
138699msgstr "诅咒对你来说太强了吗?"
138700
138701#: lang/json/mission_def_from_json.py
138702msgid "Kill 150 Zombies"
138703msgstr "杀死150只丧尸"
138704
138705#: lang/json/mission_def_from_json.py
138706msgid ""
138707"You have proven you are one of the few, will you stand with the few again?"
138708msgstr "你已经证明了你是少数人之一,你会再和少数人站在一起吗?"
138709
138710#: lang/json/mission_def_from_json.py
138711msgid ""
138712"We must continue the purge.  Remove 150 more of the cursed from this land "
138713"and you shall be blessed with greatness."
138714msgstr "我们必须继续净化。从此处再除掉一百五十被诅咒的人,你就必得大的福。"
138715
138716#: lang/json/mission_def_from_json.py
138717msgid "Blessed be. You are a true testament to the few."
138718msgstr "祝福你。你是少数人的真正见证。"
138719
138720#: lang/json/mission_def_from_json.py
138721msgid "I see.  Perhaps you will find your way back to us one day."
138722msgstr "我明白了。也许有一天你会找到回到我们身边的路。"
138723
138724#: lang/json/mission_def_from_json.py
138725msgid ""
138726"The awakened stir in even the darkest of corners.  Seek them out and destroy"
138727" them."
138728msgstr "即使是最黑暗的角落亦有复苏觉醒之人骚动。找到它们,消灭它们。"
138729
138730#: lang/json/mission_def_from_json.py
138731msgid ""
138732"Blessed be.  You are a valuable asset to our cause.  Perhaps you may even be"
138733" our salvation."
138734msgstr "祝福你。你是我们事业的宝贵财富。也许你甚至可能是我们的救赎之人。"
138735
138736#: lang/json/mission_def_from_json.py
138737msgid "You have come so far.  Only to fall."
138738msgstr "你已经走了这么远。只会堕落。"
138739
138740#: lang/json/mission_def_from_json.py
138741msgid "The curse of this land infects that which does not seek to purge."
138742msgstr "这片土地的诅咒感染了那些不寻求净化之人。"
138743
138744#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
138745#: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp
138746#, c-format, no-python-format
138747msgid "The %1$s impales your torso!"
138748msgstr "%1$s 刺穿了你的躯干!"
138749
138750#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
138751#: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp
138752#, c-format, no-python-format
138753msgid "The %1$s impales <npcname>'s torso!"
138754msgstr "%1$s 刺穿了 <npcname> 的躯干!"
138755
138756#: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp
138757#, c-format, no-python-format
138758msgid ""
138759"The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!"
138760msgstr "%1$s 试图刺穿你的躯干,但是没能穿透护甲!"
138761
138762#: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp
138763#, c-format, no-python-format
138764msgid ""
138765"The %1$s tries to impale <npcname>'s torso, but fails to penetrate their "
138766"armor!"
138767msgstr "%1$s 试图刺穿 <npcname> 的躯干,但是没能穿透护甲!"
138768
138769#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138770#, no-python-format
138771msgid "The %1$s claws at you!"
138772msgstr "%1$s 向你猛抓过来!"
138773
138774#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138775#, no-python-format
138776msgid "The %1$s claws at <npcname>!"
138777msgstr "%1$s 向 <npcname> 猛抓过来!"
138778
138779#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138780#, no-python-format
138781msgid "The %1$s tries to claw at you, but fails to."
138782msgstr "%1$s 向你猛抓过来,但失败了。"
138783
138784#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138785#, no-python-format
138786msgid "The %1$s tries to claw <npcname>, but fails to."
138787msgstr "%1$s 向 <npcname> 猛抓过来,但失败了。"
138788
138789#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138790#, no-python-format
138791msgid "The %1$s slams into you!"
138792msgstr "%1$s 向你猛击!"
138793
138794#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138795#, no-python-format
138796msgid "The %1$s slams into <npcname>!"
138797msgstr "%1$s 向 <npcname> 猛击!"
138798
138799#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138800#, no-python-format
138801msgid "The %1$s tries to slam into you, but stumbles aside."
138802msgstr "%1$s 试图猛击你,但被绊倒了。"
138803
138804#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138805#, no-python-format
138806msgid "The %1$s tries to slam into <npcname>, but fails to."
138807msgstr "%1$s 试图猛击 <npcname>,但失败了。"
138808
138809#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138810#, no-python-format
138811msgid "The %1$s injects you with a syringe!"
138812msgstr "%1$s 用针管给你注射了什么东西!"
138813
138814#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138815#, no-python-format
138816msgid "The %1$s injects <npcname> with a syringe!"
138817msgstr "%1$s 用针管给 <npcname> 注射了什么东西!"
138818
138819#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138820#, no-python-format
138821msgid "The %1$s tries to inject you, but fails to penetrate your armor!"
138822msgstr "%1$s 试图用针管给你注射什么东西,但是没能穿透护甲!"
138823
138824#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138825#, no-python-format
138826msgid ""
138827"The %1$s tries to inject <npcname>, but fails to penetrate their armor!"
138828msgstr "%1$s 试图用针管给 <npcname> 注射什么东西,但是没能穿透护甲!"
138829
138830#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138831#, no-python-format
138832msgid "The %1$s grabs your arm and bites down hard!!"
138833msgstr "%1$s 抓住了你的手臂,然后狠狠地咬了一口!"
138834
138835#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138836#, no-python-format
138837msgid "The %1$s grabs <npcname> and bites down hard!!"
138838msgstr "%1$s 抓住了 <npcname>,然后狠狠地咬了一口!"
138839
138840#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138841#, no-python-format
138842msgid ""
138843"The %1$s grabs your arm in its mouth, but fails to penetrate your armor."
138844msgstr "%1$s 抓住你的手臂咬了一口,但是没能穿透护甲。"
138845
138846#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138847#, no-python-format
138848msgid "The %1$s grabs <npcname>, but fails to penetrate the armor."
138849msgstr "%1$s 抓住 <npcname> 咬了一口,但是没能穿透护甲。"
138850
138851#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138852#, no-python-format
138853msgid "The %1$s slashes you with an integrated tool!"
138854msgstr "%1$s 使用内置工具斩击了你!"
138855
138856#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138857#, no-python-format
138858msgid "The %1$s slashes <npcname>!"
138859msgstr "%1$s 斩击了 <npcname>!"
138860
138861#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138862#, no-python-format
138863msgid "The %1$s attempts to cut you, but fails to penetrate your armor."
138864msgstr "%1$s 试图斩击你,但是没能穿透护甲。"
138865
138866#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138867#, no-python-format
138868msgid "The %1$s tries to cut <npcname>, but fails to penetrate their armor."
138869msgstr "%1$s 试图斩击 <npcname>,但是没能穿透护甲。"
138870
138871#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138872#, no-python-format
138873msgid "The %1$s impales your %2$s with its trident!"
138874msgstr "%1$s 用三叉戟刺穿了你的 %2$s!"
138875
138876#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138877#, no-python-format
138878msgid "The %1$s impales <npcname>'s %2$s with its trident!"
138879msgstr "%1$s 用三叉戟刺穿了 <npcname> 的 %2$s!"
138880
138881#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138882#, no-python-format
138883msgid ""
138884"The %1$s tries to impale your %2$s with its trident, but fails to penetrate "
138885"your armor!"
138886msgstr "%1$s 试图用三叉戟刺穿你的 %2$s,但是没能穿透护甲!"
138887
138888#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138889#, no-python-format
138890msgid ""
138891"The %1$s tries to impale <npcname>'s %2$s with its trident, but fails to "
138892"penetrate their armor!"
138893msgstr "%1$s 试图用三叉戟刺穿 <npcname> 的 %2$s,但是没能穿透护甲!"
138894
138895#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138896#, no-python-format
138897msgid "The %1$s crushes your %2$s with its greatclub!"
138898msgstr "%1$s 用巨木棒砸碎了你的 %2$s!"
138899
138900#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138901#, no-python-format
138902msgid "The %1$s crushes <npcname>'s %2$s with its greatclub!"
138903msgstr "%1$s 用巨木棒砸碎了 <npcname> 的 %2$s!"
138904
138905#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138906#, no-python-format
138907msgid ""
138908"The %1$s tries to crush your %2$s with its greatclub, but swings wide and "
138909"stumbles."
138910msgstr "%1$s 试图用巨木棒砸碎你的 %2$s,但是砸空并摔倒了!"
138911
138912#: lang/json/monster_attack_from_json.py
138913#, no-python-format
138914msgid ""
138915"The %1$s tries to crush <npcname>'s %2$s with its greatclub, but swings wide"
138916" and stumbles."
138917msgstr "%1$s 试图用巨木棒砸碎 <npcname> 的 %2$s,但是砸空并摔倒了!"
138918
138919#: lang/json/morale_type_from_json.py
138920#, no-python-format
138921msgid "Enjoyed %s"
138922msgstr "享受 %s"
138923
138924#: lang/json/morale_type_from_json.py
138925msgid "Enjoyed a hot meal"
138926msgstr "享受一顿热饭"
138927
138928#: lang/json/morale_type_from_json.py
138929msgid "Enjoyed a conversation"
138930msgstr "享受闲聊"
138931
138932#: lang/json/morale_type_from_json.py
138933msgid "Ate with table and chair"
138934msgstr "在桌椅上进餐"
138935
138936#: lang/json/morale_type_from_json.py
138937msgid "Ate like an animal"
138938msgstr "如动物般进食"
138939
138940#: lang/json/morale_type_from_json.py
138941msgid "Music"
138942msgstr "音乐"
138943
138944#: lang/json/morale_type_from_json.py
138945msgid "Enjoyed honey"
138946msgstr "享受蜂蜜"
138947
138948#: lang/json/morale_type_from_json.py
138949msgid "Played Game"
138950msgstr "玩了游戏"
138951
138952#: lang/json/morale_type_from_json.py
138953msgid "Marloss Bliss"
138954msgstr "马洛斯的祝福"
138955
138956#: lang/json/morale_type_from_json.py
138957msgid "Mutagenic Anticipation"
138958msgstr "诱变剂渴望"
138959
138960#: lang/json/morale_type_from_json.py
138961msgid "Good feeling"
138962msgstr "感觉不错"
138963
138964#: lang/json/morale_type_from_json.py
138965msgid "Supported"
138966msgstr "受到鼓励"
138967
138968#: lang/json/morale_type_from_json.py
138969msgid "Looked at photos"
138970msgstr "欣赏照片"
138971
138972#: lang/json/morale_type_from_json.py
138973msgid "Nicotine Craving"
138974msgstr "尼古丁上瘾"
138975
138976#: lang/json/morale_type_from_json.py
138977msgid "Caffeine Craving"
138978msgstr "咖啡因上瘾"
138979
138980#: lang/json/morale_type_from_json.py
138981msgid "Alcohol Craving"
138982msgstr "酒精上瘾"
138983
138984#: lang/json/morale_type_from_json.py
138985msgid "Opiate Craving"
138986msgstr "镇痛剂上瘾"
138987
138988#: lang/json/morale_type_from_json.py
138989msgid "Speed Craving"
138990msgstr "兴奋剂上瘾"
138991
138992#: lang/json/morale_type_from_json.py
138993msgid "Cocaine Craving"
138994msgstr "可卡因瘾上瘾"
138995
138996#: lang/json/morale_type_from_json.py
138997msgid "Crack Cocaine Craving"
138998msgstr "快克可卡因上瘾"
138999
139000#: lang/json/morale_type_from_json.py
139001msgid "Mutagen Craving"
139002msgstr "诱变剂上瘾"
139003
139004#: lang/json/morale_type_from_json.py
139005msgid "Diazepam Craving"
139006msgstr "安定片上瘾"
139007
139008#: lang/json/morale_type_from_json.py
139009msgid "Marloss Craving"
139010msgstr "马洛斯上瘾"
139011
139012#: lang/json/morale_type_from_json.py
139013#, no-python-format
139014msgid "Disliked %s"
139015msgstr "讨厌 %s"
139016
139017#: lang/json/morale_type_from_json.py
139018msgid "Ate Human Flesh"
139019msgstr "吃了人肉"
139020
139021#: lang/json/morale_type_from_json.py
139022msgid "Ate Demihuman Flesh"
139023msgstr "吃了半兽人肉"
139024
139025#: lang/json/morale_type_from_json.py
139026msgid "Ate Meat"
139027msgstr "吃了肉"
139028
139029#: lang/json/morale_type_from_json.py
139030msgid "Ate Vegetables"
139031msgstr "吃了蔬菜"
139032
139033#: lang/json/morale_type_from_json.py
139034msgid "Ate Fruit"
139035msgstr "吃了水果"
139036
139037#: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139038msgid "Lactose Intolerance"
139039msgstr "乳糖不耐症"
139040
139041#: lang/json/morale_type_from_json.py
139042msgid "Ate Junk Food"
139043msgstr "吃了快餐食品"
139044
139045#: lang/json/morale_type_from_json.py
139046msgid "Wheat Allergy"
139047msgstr "小麦过敏"
139048
139049#: lang/json/morale_type_from_json.py
139050msgid "Enjoyed sugary food"
139051msgstr "享受含糖食物"
139052
139053#: lang/json/morale_type_from_json.py
139054msgid "Ate Indigestible Food"
139055msgstr "吃了难以消化的食物"
139056
139057#: lang/json/morale_type_from_json.py
139058msgid "Wet"
139059msgstr "淋湿"
139060
139061#: lang/json/morale_type_from_json.py
139062msgid "Dried Off"
139063msgstr "晒干"
139064
139065#: lang/json/morale_type_from_json.py
139066msgid "Bad Feeling"
139067msgstr "感觉糟糕"
139068
139069#: lang/json/morale_type_from_json.py
139070msgid "Killed Innocent"
139071msgstr "杀害无辜者"
139072
139073#: lang/json/morale_type_from_json.py
139074msgid "Killed Friend"
139075msgstr "杀害朋友"
139076
139077#: lang/json/morale_type_from_json.py
139078msgid "Guilty about Killing"
139079msgstr "因为杀戮而有负罪感"
139080
139081#: lang/json/morale_type_from_json.py
139082msgid "Guilty about Mutilating Corpse"
139083msgstr "因为分尸而有负罪感"
139084
139085#: lang/json/morale_type_from_json.py
139086msgid "Fey Mutation"
139087msgstr "精灵变异"
139088
139089#: lang/json/morale_type_from_json.py
139090msgid "Chimerical Mutation"
139091msgstr "奇美拉变异"
139092
139093#: lang/json/morale_type_from_json.py
139094msgid "Mutation"
139095msgstr "变异"
139096
139097#: lang/json/morale_type_from_json.py
139098msgid "Moodswing"
139099msgstr "喜怒无常"
139100
139101#: lang/json/morale_type_from_json.py
139102#, no-python-format
139103msgid "Read %s"
139104msgstr "阅读 %s"
139105
139106#: lang/json/morale_type_from_json.py
139107msgid "Got comfy"
139108msgstr "感到舒适"
139109
139110#: lang/json/morale_type_from_json.py
139111msgid "Heard Disturbing Scream"
139112msgstr "听到恐怖尖叫声"
139113
139114#: lang/json/morale_type_from_json.py
139115msgid "Masochism"
139116msgstr "受虐狂"
139117
139118#: lang/json/morale_type_from_json.py
139119msgid "You have no face!"
139120msgstr "你没有脸!"
139121
139122#: lang/json/morale_type_from_json.py
139123msgid "You feel pumped!"
139124msgstr "你感到精力充沛!"
139125
139126#: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139127msgid "Hoarder"
139128msgstr "贮藏癖"
139129
139130#: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139131msgid "Stylish"
139132msgstr "时尚范"
139133
139134#: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139135msgid "Optimist"
139136msgstr "乐天派"
139137
139138#: lang/json/morale_type_from_json.py
139139msgid "Bad Tempered"
139140msgstr "坏脾气"
139141
139142#: lang/json/morale_type_from_json.py
139143msgid "Uncomfy Gear"
139144msgstr "不舒适的装备"
139145
139146#: lang/json/morale_type_from_json.py
139147msgid "Nomadic Restlessness"
139148msgstr "渴望流浪"
139149
139150#: lang/json/morale_type_from_json.py
139151msgid "Found kitten <3"
139152msgstr "发现小猫 <3"
139153
139154#: lang/json/morale_type_from_json.py
139155msgid "Got a Haircut"
139156msgstr "理了发"
139157
139158#: lang/json/morale_type_from_json.py
139159msgid "Freshly Shaven"
139160msgstr "剃了须"
139161
139162#: lang/json/morale_type_from_json.py
139163msgid "Barfed"
139164msgstr "呕吐过"
139165
139166#: lang/json/morale_type_from_json.py
139167msgid "Spent time playing with a pet"
139168msgstr "逗过宠物"
139169
139170#: lang/json/morale_type_from_json.py
139171msgid "Lit a fire"
139172msgstr "点了把火"
139173
139174#: lang/json/morale_type_from_json.py
139175msgid "Spent time close to fire"
139176msgstr "在火边待过"
139177
139178#: lang/json/morale_type_from_json.py
139179msgid "Craving fire"
139180msgstr "渴望燃烧的火焰"
139181
139182#: lang/json/morale_type_from_json.py
139183msgid "Killed recently"
139184msgstr "满足杀戮"
139185
139186#: lang/json/morale_type_from_json.py
139187msgid "Longing to kill"
139188msgstr "渴望杀戮"
139189
139190#: lang/json/morale_type_from_json.py
139191msgid "Filthy Gear"
139192msgstr "肮脏装备"
139193
139194#: lang/json/morale_type_from_json.py
139195msgid "Anguished by memories of butchering human corpse"
139196msgstr "痛苦地屠宰了人类尸体"
139197
139198#: lang/json/morale_type_from_json.py
139199msgid "Dug out a grave"
139200msgstr "掘墓"
139201
139202#: lang/json/morale_type_from_json.py
139203msgid "Conducted a funeral"
139204msgstr "主持葬礼"
139205
139206#: lang/json/morale_type_from_json.py
139207msgid "Communed with the trees"
139208msgstr "与树木交流"
139209
139210#: lang/json/morale_type_from_json.py
139211msgid "Accomplishment"
139212msgstr "成就"
139213
139214#: lang/json/morale_type_from_json.py src/debug_menu.cpp
139215msgid "Failure"
139216msgstr "失败"
139217
139218#: lang/json/morale_type_from_json.py
139219msgid "Debug Morale"
139220msgstr "调试心情值"
139221
139222#: lang/json/morale_type_from_json.py
139223msgid "Had a vivid nightmare"
139224msgstr "做了生动的噩梦"
139225
139226#. ~ Move mode name
139227#: lang/json/move_modes_from_json.py
139228msgid "walk"
139229msgstr "walk"
139230
139231#. ~ Move mode character in move mode menu
139232#: lang/json/move_modes_from_json.py
139233msgid "w"
139234msgstr "走"
139235
139236#. ~ movement-type
139237#: lang/json/move_modes_from_json.py src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
139238msgid "W"
139239msgstr "西"
139240
139241#. ~ Successfully switch to this move mode, no steed
139242#: lang/json/move_modes_from_json.py
139243msgid "You start walking."
139244msgstr "你开始行走。"
139245
139246#. ~ Successfully switch to this move mode, animal steed
139247#: lang/json/move_modes_from_json.py
139248msgid "You nudge your steed into a steady trot."
139249msgstr "你轻轻触碰你的马,使它平稳地小跑。"
139250
139251#. ~ Successfully switch to this move mode, mech steed
139252#: lang/json/move_modes_from_json.py
139253msgid "You set your mech's leg power to a loping fast walk."
139254msgstr "你将机甲的腿部电机功率设置为疾行挡。"
139255
139256#. ~ Move mode name
139257#: lang/json/move_modes_from_json.py
139258msgid "run"
139259msgstr "run"
139260
139261#. ~ Move mode character in move mode menu
139262#: lang/json/move_modes_from_json.py
139263msgid "r"
139264msgstr "跑"
139265
139266#. ~ movement-type
139267#: lang/json/move_modes_from_json.py
139268msgid "R"
139269msgstr "跑"
139270
139271#. ~ Successfully switch to this move mode, no steed
139272#: lang/json/move_modes_from_json.py
139273msgid "You start running."
139274msgstr "你加快速度,开始奔跑。"
139275
139276#. ~ Successfully switch to this move mode, animal steed
139277#: lang/json/move_modes_from_json.py
139278msgid "You spur your steed into a gallop."
139279msgstr "你策马疾驰。"
139280
139281#. ~ Successfully switch to this move mode, mech steed
139282#: lang/json/move_modes_from_json.py
139283msgid "You set the power of your mech's leg servos to maximum."
139284msgstr "你将机甲的腿部电机功率设置为最高挡。"
139285
139286#. ~ Failure to switch to this move mode, no steed
139287#: lang/json/move_modes_from_json.py
139288msgid "You're too tired or injured to run."
139289msgstr "你太累或受伤了,跑不动了。"
139290
139291#. ~ Failure to switch to this move mode, animal steed
139292#: lang/json/move_modes_from_json.py
139293msgid "Your steed is too tired to go faster."
139294msgstr "你的坐骑太累了,无法奔跑。"
139295
139296#. ~ Failure to switch to this move mode, mech steed
139297#: lang/json/move_modes_from_json.py
139298msgid "Your mech's leg servos are unable to operate faster."
139299msgstr "你的机甲的腿部电机无法更快地工作了。"
139300
139301#. ~ Move mode name
139302#: lang/json/move_modes_from_json.py
139303msgid "crouch"
139304msgstr "crouch"
139305
139306#. ~ Move mode character in move mode menu
139307#: lang/json/move_modes_from_json.py
139308msgid "c"
139309msgstr "蹲"
139310
139311#. ~ movement-type
139312#: lang/json/move_modes_from_json.py
139313msgid "C"
139314msgstr "蹲"
139315
139316#. ~ Successfully switch to this move mode, no steed
139317#: lang/json/move_modes_from_json.py
139318msgid "You start crouching."
139319msgstr "你开始蹲伏。"
139320
139321#. ~ Successfully switch to this move mode, animal steed
139322#: lang/json/move_modes_from_json.py
139323msgid "You slow your steed to a walk."
139324msgstr "你放慢坐骑速度,开始步行。"
139325
139326#. ~ Successfully switch to this move mode, mech steed
139327#: lang/json/move_modes_from_json.py
139328msgid "You reduce the power of your mech's leg servos to minimum."
139329msgstr "你将机甲的腿部电机功率设置为最低挡。"
139330
139331#. ~ Mutation class name
139332#: lang/json/mutation_category_from_json.py src/creature.cpp src/options.cpp
139333msgid "Any"
139334msgstr "任意"
139335
139336#. ~ Mutation class: Any mutagen_message
139337#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139338msgid "You feel strange."
139339msgstr "你觉得有点奇怪。"
139340
139341#. ~ Mutation class: Any iv_message
139342#: lang/json/mutation_category_from_json.py src/mutation_data.cpp
139343msgid "You inject yoursel-arRGH!"
139344msgstr "你一针扎进自己的——啊!"
139345
139346#. ~ Mutation class: Any iv_sleep_message
139347#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139348msgid "You writhe and collapse to the ground."
139349msgstr "你挣扎着倒在了地上。"
139350
139351#. ~ Mutation class: Any iv_sound_message
139352#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139353msgid "yourself scream in agony!"
139354msgstr "自己痛苦地大声尖叫!"
139355
139356#. ~ Mutation class: Any junkie_message
139357#: lang/json/mutation_category_from_json.py src/iuse_actor.cpp
139358msgid "You quiver with anticipation…"
139359msgstr "你在期待下开始颤抖……"
139360
139361#. ~ Mutation class name
139362#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139363msgid "Plant"
139364msgstr "树人"
139365
139366#. ~ Mutation class: Plant mutagen_message
139367#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139368msgid "You feel much closer to nature."
139369msgstr "你感觉到自己更接近大自然了。"
139370
139371#. ~ Mutation class: Plant iv_message
139372#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139373msgid "You inject some nutrients into your phloem."
139374msgstr "你将一些营养液注入韧皮之内。"
139375
139376#. ~ Mutation class: Plant Male memorial messsage
139377#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139378msgctxt "memorial_male"
139379msgid "Bloomed forth."
139380msgstr "绚丽绽放。"
139381
139382#. ~ Mutation class: Plant Female memorial messsage
139383#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139384msgctxt "memorial_female"
139385msgid "Bloomed forth."
139386msgstr "绚丽绽放。"
139387
139388#. ~ Mutation class name
139389#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139390msgid "Insect"
139391msgstr "虫人"
139392
139393#. ~ Mutation class: Insect mutagen_message
139394#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139395msgid "You hear buzzing, and feel your body harden."
139396msgstr "你听到嗡嗡声,感觉你的身体变硬。"
139397
139398#. ~ Mutation class: Insect iv_message
139399#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139400msgid "You sting yourself… for the Queen."
139401msgstr "你刺了自己一下……为了女王!"
139402
139403#. ~ Mutation class: Insect Male memorial messsage
139404#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139405msgctxt "memorial_male"
139406msgid "Metamorphosed."
139407msgstr "幻化成形。"
139408
139409#. ~ Mutation class: Insect Female memorial messsage
139410#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139411msgctxt "memorial_female"
139412msgid "Metamorphosed."
139413msgstr "幻化成形。"
139414
139415#. ~ Mutation class name
139416#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139417msgid "Spider"
139418msgstr "蜘蛛"
139419
139420#. ~ Mutation class: Spider mutagen_message
139421#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139422msgid "You feel insidious."
139423msgstr "你觉得有潜在的威胁。"
139424
139425#. ~ Mutation class: Spider iv_message
139426#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139427msgid "Mmm… the *special* venom."
139428msgstr "嗯嗯……*特别*的毒素。"
139429
139430#. ~ Mutation class: Spider Male memorial messsage
139431#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139432msgctxt "memorial_male"
139433msgid "Found a place in the web of life."
139434msgstr "在生命之网中占据一席。"
139435
139436#. ~ Mutation class: Spider Female memorial messsage
139437#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139438msgctxt "memorial_female"
139439msgid "Found a place in the web of life."
139440msgstr "在生命之网中占据一席。"
139441
139442#. ~ Mutation class name
139443#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139444msgid "Slime"
139445msgstr "变形怪"
139446
139447#. ~ Mutation class: Slime mutagen_message
139448#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139449msgid "Your body loses all rigidity for a moment."
139450msgstr "你的身体失去了一会儿控制。"
139451
139452#. ~ Mutation class: Slime iv_message
139453#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139454msgid "This stuff takes you back.  Downright primordial!"
139455msgstr "你变回了最单一的生命形态。回归本源!"
139456
139457#. ~ Mutation class: Slime junkie_message
139458#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139459msgid "Maybe if you drank enough, you'd become mutagen…"
139460msgstr "也许你喝的足够多,你就会变成诱变剂啦……"
139461
139462#. ~ Mutation class: Slime Male memorial messsage
139463#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139464msgctxt "memorial_male"
139465msgid "Gave up on rigid human norms."
139466msgstr "放弃了对人类固体形态的坚持。"
139467
139468#. ~ Mutation class: Slime Female memorial messsage
139469#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139470msgctxt "memorial_female"
139471msgid "Gave up on rigid human norms."
139472msgstr "放弃了对人类固体形态的坚持。"
139473
139474#. ~ Mutation class: Fish mutagen_message
139475#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139476msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean."
139477msgstr "你渴望大海,非同小渴。"
139478
139479#. ~ Mutation class: Fish iv_message
139480#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139481msgid "Your pulse pounds as the waves."
139482msgstr "你的脉搏如海浪般跳动着。"
139483
139484#. ~ Mutation class: Fish Male memorial messsage
139485#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139486msgctxt "memorial_male"
139487msgid "Went deep."
139488msgstr "潜入深处。"
139489
139490#. ~ Mutation class: Fish Female memorial messsage
139491#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139492msgctxt "memorial_female"
139493msgid "Went deep."
139494msgstr "潜入深处。"
139495
139496#. ~ Mutation class name
139497#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139498msgid "Rat"
139499msgstr "大鼠"
139500
139501#. ~ Mutation class: Rat mutagen_message
139502#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139503msgid "You feel a momentary nausea."
139504msgstr "你感觉到一阵短暂的恶心。"
139505
139506#. ~ Mutation class: Rat iv_message
139507#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139508msgid "You squeak as the shot hits you."
139509msgstr "你注射时发出一声吱吱叫。"
139510
139511#. ~ Mutation class: Rat iv_sound_message
139512#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139513msgid "eep!"
139514msgstr "叽叽咿!"
139515
139516#. ~ Mutation class: Rat Male memorial messsage
139517#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139518msgctxt "memorial_male"
139519msgid "Found that survival *is* everything."
139520msgstr "明白了生存*才是*一切。"
139521
139522#. ~ Mutation class: Rat Female memorial messsage
139523#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139524msgctxt "memorial_female"
139525msgid "Found that survival *is* everything."
139526msgstr "明白了生存*才是*一切。"
139527
139528#. ~ Mutation class name
139529#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139530msgid "Beast"
139531msgstr "兽人"
139532
139533#. ~ Mutation class: Beast mutagen_message
139534#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139535msgid "Your heart races and you see blood for a moment."
139536msgstr "你看到血感到心跳加速。"
139537
139538#. ~ Mutation class: Beast iv_message
139539#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139540msgid "Your heart races wildly as the injection takes hold."
139541msgstr "随着注射剂起效,你的心脏狂野地跳动着。"
139542
139543#. ~ Mutation class: Beast Male memorial messsage
139544#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139545msgctxt "memorial_male"
139546msgid "Embraced his bestial nature."
139547msgstr "回归自然的野性。"
139548
139549#. ~ Mutation class: Beast Female memorial messsage
139550#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139551msgctxt "memorial_female"
139552msgid "Embraced his bestial nature."
139553msgstr "回归自然的野性。"
139554
139555#. ~ Mutation class name
139556#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139557msgid "Bear"
139558msgstr "熊人"
139559
139560#. ~ Mutation class: Bear mutagen_message
139561#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139562msgid "You feel an urge to… patrol?  the forests?"
139563msgstr "你突然想去……巡视领地?在森林里?"
139564
139565#. ~ Mutation class: Bear iv_message
139566#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139567msgid "You feel yourself quite equipped for wilderness survival."
139568msgstr "你感觉到你很适合直接在荒野中生存了。"
139569
139570#. ~ Mutation class: Bear Male memorial messsage
139571#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139572msgctxt "memorial_male"
139573msgid "Became one with the bears."
139574msgstr "与熊为伍。"
139575
139576#. ~ Mutation class: Bear Female memorial messsage
139577#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139578msgctxt "memorial_female"
139579msgid "Became one with the bears."
139580msgstr "与熊为伍。"
139581
139582#. ~ Mutation class name
139583#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139584msgid "Feline"
139585msgstr "猫人"
139586
139587#. ~ Mutation class: Feline mutagen_message
139588#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139589msgid "As you lap up the last of the mutagen, you wonder why…"
139590msgstr "当你将最后一滴诱变剂倒进嘴里,你问自己\"为什么\"……"
139591
139592#. ~ Mutation class: Feline iv_message
139593#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139594msgid "Your back arches as the mutagen takes hold."
139595msgstr "随着诱变剂起效,你的后背弓起。"
139596
139597#. ~ Mutation class: Feline Male memorial messsage
139598#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139599msgctxt "memorial_male"
139600msgid "Realized the dream."
139601msgstr "梦境成真。"
139602
139603#. ~ Mutation class: Feline Female memorial messsage
139604#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139605msgctxt "memorial_female"
139606msgid "Realized the dream."
139607msgstr "梦境成真。"
139608
139609#. ~ Mutation class name
139610#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139611msgid "Wolf"
139612msgstr "狼人"
139613
139614#. ~ Mutation class: Wolf mutagen_message
139615#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139616msgid "You feel an urge to mark your territory.  But then it passes."
139617msgstr "你有一种标记领地的冲动,不过很快就消失了。"
139618
139619#. ~ Mutation class: Wolf iv_message
139620#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139621msgid "As the mutagen hits you, your ears twitch and you stifle a yipe."
139622msgstr "随着诱变剂起效,你的耳朵不停地抽动,你不能不压抑着低吼。"
139623
139624#. ~ Mutation class: Wolf Male memorial messsage
139625#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139626msgctxt "memorial_male"
139627msgid "Wolfed out."
139628msgstr "饿狼出发。"
139629
139630#. ~ Mutation class: Wolf Female memorial messsage
139631#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139632msgctxt "memorial_female"
139633msgid "Wolfed out."
139634msgstr "饿狼出发。"
139635
139636#. ~ Mutation class name
139637#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139638msgid "Cattle"
139639msgstr "家畜"
139640
139641#. ~ Mutation class: Cattle mutagen_message
139642#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139643msgid "Your mind and body slow down.  You feel peaceful."
139644msgstr "你的思想和身体都慢了下来。你感觉平静祥和。"
139645
139646#. ~ Mutation class: Cattle iv_message
139647#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139648msgid "You wonder if this is what rBGH feels like…"
139649msgstr "你想知道这是不是奶牛生长激素的感觉……"
139650
139651#. ~ Mutation class: Cattle Male memorial messsage
139652#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139653msgctxt "memorial_male"
139654msgid "Stopped worrying and learned to love the cowbell."
139655msgstr "不再担忧,开始习惯挂着牛铃。"
139656
139657#. ~ Mutation class: Cattle Female memorial messsage
139658#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139659msgctxt "memorial_female"
139660msgid "Stopped worrying and learned to love the cowbell."
139661msgstr "不再担忧,开始习惯挂着牛铃。"
139662
139663#. ~ Mutation class name
139664#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139665msgid "Cephalopod"
139666msgstr "章鱼人"
139667
139668#. ~ Mutation class: Cephalopod mutagen_message
139669#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139670msgid ""
139671"Your mind is overcome by images of eldritch horrors… and then they pass."
139672msgstr "各种光怪陆离的影像压向了你,你感到恐惧……但它们很快消失了。"
139673
139674#. ~ Mutation class: Cephalopod iv_message
139675#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139676msgid ""
139677"You watch the mutagen flow through a maze of little twisty passages.  All "
139678"the same."
139679msgstr "你看着诱变剂在你体内的迷宫中流淌。你的身体慢慢的失去了外形。"
139680
139681#. ~ Mutation class: Cephalopod Male memorial messsage
139682#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139683msgctxt "memorial_male"
139684msgid "Began living the dreams."
139685msgstr "梦境鱼生。"
139686
139687#. ~ Mutation class: Cephalopod Female memorial messsage
139688#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139689msgctxt "memorial_female"
139690msgid "Began living the dreams."
139691msgstr "梦境鱼生。"
139692
139693#. ~ Mutation class name
139694#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139695msgid "Bird"
139696msgstr "鸟人"
139697
139698#. ~ Mutation class: Bird mutagen_message
139699#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139700msgid "Your body lightens and you long for the sky."
139701msgstr "你感觉到你的身体变轻,你渴望着蓝天。"
139702
139703#. ~ Mutation class: Bird iv_message
139704#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139705msgid "Your arms spasm in an oddly wavelike motion."
139706msgstr "你的手臂诡异地抽搐起来。"
139707
139708#. ~ Mutation class: Bird Male memorial messsage
139709#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139710msgctxt "memorial_male"
139711msgid "Broke free of humanity."
139712msgstr "捶破樊笼。"
139713
139714#. ~ Mutation class: Bird Female memorial messsage
139715#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139716msgctxt "memorial_female"
139717msgid "Broke free of humanity."
139718msgstr "捶破樊笼。"
139719
139720#. ~ Mutation class name
139721#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139722msgid "Lizard"
139723msgstr "蜥蜴人"
139724
139725#. ~ Mutation class: Lizard mutagen_message
139726#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139727msgid "For a heartbeat, your blood cools down."
139728msgstr "有如心跳般的瞬间,你的血液变冷了。"
139729
139730#. ~ Mutation class: Lizard iv_message
139731#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139732msgid "Your blood cools down.  The feeling is… different."
139733msgstr "你的血液冷了下来。这种感觉……不寻常。"
139734
139735#. ~ Mutation class: Lizard Male memorial messsage
139736#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139737msgctxt "memorial_male"
139738msgid "Shed the ugly human skin."
139739msgstr "蜕掉了丑陋的人类外皮。"
139740
139741#. ~ Mutation class: Lizard Female memorial messsage
139742#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139743msgctxt "memorial_female"
139744msgid "Shed the ugly human skin."
139745msgstr "蜕掉了丑陋的人类外皮。"
139746
139747#. ~ Mutation class name
139748#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139749msgid "Troglobite"
139750msgstr "穴居人"
139751
139752#. ~ Mutation class: Troglobite mutagen_message
139753#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139754msgid "You yearn for a cool, dark place to hide."
139755msgstr "你渴望隐藏在一个凉爽、黑暗的地方。"
139756
139757#. ~ Mutation class: Troglobite iv_message
139758#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139759msgid "As you press the plunger, it all goes so bright…"
139760msgstr "当你按下活塞,这一切都变得那么明亮……"
139761
139762#. ~ Mutation class: Troglobite Male memorial messsage
139763#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139764msgctxt "memorial_male"
139765msgid "Adapted to underground living."
139766msgstr "适应了穴居生活。"
139767
139768#. ~ Mutation class: Troglobite Female memorial messsage
139769#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139770msgctxt "memorial_female"
139771msgid "Adapted to underground living."
139772msgstr "适应了穴居生活。"
139773
139774#. ~ Mutation class name
139775#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139776msgid "Alpha"
139777msgstr "超人"
139778
139779#. ~ Mutation class: Alpha mutagen_message
139780#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139781msgid "You feel… better.  Somehow."
139782msgstr "你觉得……好多了。不知何故。"
139783
139784#. ~ Mutation class: Alpha iv_message
139785#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139786msgid "You took that shot like a champ!"
139787msgstr "你像个冠军一样接下了那一针!"
139788
139789#. ~ Mutation class: Alpha Male memorial messsage
139790#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139791msgctxt "memorial_male"
139792msgid "Started representing."
139793msgstr "成为新人类的代表。"
139794
139795#. ~ Mutation class: Alpha Female memorial messsage
139796#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139797msgctxt "memorial_female"
139798msgid "Started representing."
139799msgstr "成为新人类的代表。"
139800
139801#. ~ Mutation class name
139802#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139803msgid "Medical"
139804msgstr "医疗"
139805
139806#. ~ Mutation class: Medical mutagen_message
139807#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139808msgid ""
139809"You can feel the blood rushing through your veins and a strange, medicated "
139810"feeling washes over your senses."
139811msgstr "你感觉到血液在你的血管中四处奔涌,一股奇特的磕了药的感觉洗涤了你的感官。"
139812
139813#. ~ Mutation class: Medical iv_message
139814#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139815msgid ""
139816"You can feel the blood in your medication stream.  It's a strange feeling."
139817msgstr "你能感到注入的药物和你的血流融合。真是种奇怪的感觉。"
139818
139819#. ~ Mutation class: Medical junkie_message
139820#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139821msgid "Ahh, there it is.  You can feel the mutagen again."
139822msgstr "啊,是的。你又能感受到诱变剂了。"
139823
139824#. ~ Mutation class: Medical Male memorial messsage
139825#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139826msgctxt "memorial_male"
139827msgid "Resumed clinical trials."
139828msgstr "继续临床试验。"
139829
139830#. ~ Mutation class: Medical Female memorial messsage
139831#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139832msgctxt "memorial_female"
139833msgid "Resumed clinical trials."
139834msgstr "继续临床试验。"
139835
139836#. ~ Mutation class name
139837#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139838msgid "Chimera"
139839msgstr "奇美拉"
139840
139841#. ~ Mutation class: Chimera mutagen_message
139842#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139843msgid "You need to roar, bask, bite, and flap.  NOW."
139844msgstr "你需要歇斯底里的发泄!马上!"
139845
139846#. ~ Mutation class: Chimera iv_message
139847#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139848msgid "everyanimalthateverlived.bursting.from.YOU!"
139849msgstr "所有曾存在过的一切生物都~将~从~你~体~内~涌~出!"
139850
139851#. ~ Mutation class: Chimera iv_sleep_message
139852#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139853msgid "With a final *pop*, you go out like a light."
139854msgstr "最后痛苦地\"噗\"了一声,你像灯一样\"熄灭\"了。"
139855
139856#. ~ Mutation class: Chimera iv_sound_message
139857#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139858msgid "yourself roar in agony!"
139859msgstr "自己在痛苦地大声狂吼!"
139860
139861#. ~ Mutation class: Chimera Male memorial messsage
139862#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139863msgctxt "memorial_male"
139864msgid "United disunity."
139865msgstr "团结的一盘散沙。"
139866
139867#. ~ Mutation class: Chimera Female memorial messsage
139868#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139869msgctxt "memorial_female"
139870msgid "United disunity."
139871msgstr "团结的一盘散沙。"
139872
139873#. ~ Mutation class name
139874#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139875msgid "Fey"
139876msgstr "精灵"
139877
139878#. ~ Mutation class: Fey mutagen_message
139879#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139880msgid "Nature is becoming one with you…"
139881msgstr "你逐渐与自然融为一体……"
139882
139883#. ~ Mutation class: Fey iv_message
139884#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139885msgid "Everything goes green for a second."
139886msgstr "刹那间,一切都变绿了……"
139887
139888#. ~ Mutation class: Fey iv_sleep_message
139889#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139890msgid "It's painfully beautiful…"
139891msgstr "真是令人痛苦的美丽……"
139892
139893#. ~ Mutation class: Fey Male memorial messsage
139894#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139895msgctxt "memorial_male"
139896msgid "Accepted a more natural way of life."
139897msgstr "接受更加自然化的生活。"
139898
139899#. ~ Mutation class: Fey Female memorial messsage
139900#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139901msgctxt "memorial_female"
139902msgid "Accepted a more natural way of life."
139903msgstr "接受更加自然化的生活。"
139904
139905#. ~ Mutation class name
139906#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139907msgid "Raptor"
139908msgstr "迅猛龙"
139909
139910#. ~ Mutation class: Raptor mutagen_message
139911#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139912msgid "Mmm… sweet, bloody flavor… tastes like victory."
139913msgstr "嗯嗯……甜甜的血腥味……如同胜利的滋味。"
139914
139915#. ~ Mutation class: Raptor iv_message
139916#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139917msgid ""
139918"You distinctly smell the mutagen mixing with your blood… and then it passes."
139919msgstr "你可以清楚地闻到诱变剂和你血液混合的滋味……然后气味渐渐淡了。"
139920
139921#. ~ Mutation class: Raptor Male memorial messsage
139922#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139923msgctxt "memorial_male"
139924msgid "Hatched."
139925msgstr "孵化了。"
139926
139927#. ~ Mutation class: Raptor Female memorial messsage
139928#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139929msgctxt "memorial_female"
139930msgid "Hatched."
139931msgstr "孵化了。"
139932
139933#. ~ Mutation class name
139934#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139935msgid "Mouse"
139936msgstr "小鼠"
139937
139938#. ~ Mutation class: Mouse mutagen_message
139939#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139940msgid "You feel a desire to curl up in a nice, warm pile of… shredded paper."
139941msgstr "你感到一阵冲动,想要蜷缩在一堆美好而温暖的……碎纸里。"
139942
139943#. ~ Mutation class: Mouse iv_message
139944#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139945msgid "You feel… small.  But comfortable."
139946msgstr "你感觉自己变得……更小了。但是感觉很舒适。"
139947
139948#. ~ Mutation class: Mouse Male memorial messsage
139949#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139950msgctxt "memorial_male"
139951msgid "Found the cheese."
139952msgstr "找到了\"奶酪\"。"
139953
139954#. ~ Mutation class: Mouse Female memorial messsage
139955#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139956msgctxt "memorial_female"
139957msgid "Found the cheese."
139958msgstr "找到了\"奶酪\"。"
139959
139960#. ~ Mutation class name
139961#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
139962msgid "YUGGOTH"
139963msgstr "犹格斯"
139964
139965#. ~ Mutation class: YUGGOTH mutagen_message
139966#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139967msgid "Strange memories of another world overwhelm you…"
139968msgstr "对另一个世界的奇怪记忆淹没了你……"
139969
139970#. ~ Mutation class: YUGGOTH iv_message
139971#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139972msgid "You look into your own cells and change them."
139973msgstr "你仔细观察自身的细胞并改变它们。"
139974
139975#. ~ Mutation class: YUGGOTH iv_sleep_message
139976#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139977msgid "You gaze inside, past your fear, past good and evil, into the future."
139978msgstr "你凝视内心,超越自身的恐惧,过去的善恶,展望着未来。"
139979
139980#. ~ Mutation class: YUGGOTH Male memorial messsage
139981#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139982msgctxt "memorial_male"
139983msgid "Prepared the way into the galaxy."
139984msgstr "准备跨入银河。"
139985
139986#. ~ Mutation class: YUGGOTH Female memorial messsage
139987#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139988msgctxt "memorial_female"
139989msgid "Prepared the way into the galaxy."
139990msgstr "准备跨入银河。"
139991
139992#. ~ Mutation class name
139993#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139994msgid "Mastodon"
139995msgstr "乳齿象"
139996
139997#. ~ Mutation class: Mastodon mutagen_message
139998#: lang/json/mutation_category_from_json.py
139999msgid "You feel a desire to trumpet and toot."
140000msgstr "你突然有种想要吹响号角的冲动。"
140001
140002#. ~ Mutation class: Mastodon iv_message
140003#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140004msgid "You heart races, and you glance around for poachers."
140005msgstr "你的心跳加速,赶紧看看四周有没有偷猎者。"
140006
140007#. ~ Mutation class: Mastodon Male memorial messsage
140008#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140009msgctxt "memorial_male"
140010msgid "Went extinct."
140011msgstr "曾经灭绝。"
140012
140013#. ~ Mutation class: Mastodon Female memorial messsage
140014#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140015msgctxt "memorial_female"
140016msgid "Went extinct."
140017msgstr "曾经灭绝。"
140018
140019#. ~ Mutation class name
140020#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140021msgid "Vampire"
140022msgstr "吸血鬼"
140023
140024#. ~ Mutation class: Vampire mutagen_message
140025#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140026msgid ""
140027"Nearby shadows seem to bend towards you for a moment and then reality warps "
140028"back into place."
140029msgstr "附近的阴影仿佛向你弯曲了片刻,之后又返回原位。"
140030
140031#. ~ Mutation class: Vampire iv_message
140032#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140033msgid ""
140034"You twitch and pant randomly as your desire to slake your inhuman thirst "
140035"becomes overwhelming."
140036msgstr "你狂乱地抽搐着,喘息着,因为你已被强烈的非人渴望压倒。"
140037
140038#. ~ Mutation class: Vampire Male memorial messsage
140039#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140040msgctxt "memorial_male"
140041msgid "Dispersed into the shadows."
140042msgstr "融入阴影。"
140043
140044#. ~ Mutation class: Vampire Female memorial messsage
140045#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140046msgctxt "memorial_female"
140047msgid "Dispersed into the shadows."
140048msgstr "融入阴影。"
140049
140050#. ~ Mutation class name
140051#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140052msgid "Wendigo"
140053msgstr "冰心雪怪"
140054
140055#. ~ Mutation class: Wendigo mutagen_message
140056#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140057msgid ""
140058"Nearby plants seem to bend towards you for a moment and then they shift back"
140059" into place."
140060msgstr "附近的植物似乎向你弯曲了片刻,之后又返回原位。"
140061
140062#. ~ Mutation class: Wendigo iv_message
140063#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140064msgid ""
140065"A serene feeling of terror grips you as become acutely aware of the flora "
140066"and fauna beckoning towards you."
140067msgstr "你敏锐地意识到动植物在向你招手,一种宁静的恐怖攫住了你。"
140068
140069#. ~ Mutation class: Wendigo Male memorial messsage
140070#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140071msgctxt "memorial_male"
140072msgid "Reclaimed by nature."
140073msgstr "回归自然。"
140074
140075#. ~ Mutation class: Wendigo Female memorial messsage
140076#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140077msgctxt "memorial_female"
140078msgid "Reclaimed by nature."
140079msgstr "回归自然。"
140080
140081#. ~ Mutation class name
140082#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140083msgid "Tyrant"
140084msgstr "暴龙"
140085
140086#. ~ Mutation class: Tyrant mutagen_message
140087#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140088msgid "The gnashing of teeth and rending of flesh calls to you."
140089msgstr "撕裂的肉体,蠕动的牙齿在时时呼唤着你。"
140090
140091#. ~ Mutation class: Tyrant iv_message
140092#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140093msgid "You feel additional teeth working their way into your mouth."
140094msgstr "你感到更多的牙齿正在尝试挤进你的嘴里。"
140095
140096#. ~ Mutation class: Tyrant Male memorial messsage
140097#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140098msgctxt "memorial_male"
140099msgid "Struck by a rogue asteroid."
140100msgstr "被一颗落入大气层小行星击中。"
140101
140102#. ~ Mutation class: Tyrant Female memorial messsage
140103#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140104msgctxt "memorial_female"
140105msgid "Struck by a rogue asteroid."
140106msgstr "被一颗落入大气层小行星击中。"
140107
140108#. ~ Mutation class name
140109#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
140110msgid "Stego"
140111msgstr "剑龙"
140112
140113#. ~ Mutation class: Stego mutagen_message
140114#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140115msgid "You are the armor."
140116msgstr "你就是铠甲。"
140117
140118#. ~ Mutation class: Stego iv_message
140119#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140120msgid "Who needs platemail."
140121msgstr "谁还会需要铠甲啊。"
140122
140123#. ~ Mutation class: Stego Male memorial messsage
140124#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140125msgctxt "memorial_male"
140126msgid "The end of an era."
140127msgstr "一个时代结束了。"
140128
140129#. ~ Mutation class: Stego Female memorial messsage
140130#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140131msgctxt "memorial_female"
140132msgid "The end of an era."
140133msgstr "一个时代结束了。"
140134
140135#. ~ Mutation class name
140136#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
140137msgid "Black Dragon"
140138msgstr "黑龙"
140139
140140#. ~ Mutation class: Black Dragon mutagen_message
140141#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140142msgid "For a brief moment, you feel your blood burn like acid."
140143msgstr "一瞬间,你感觉你的血液像酸液一样燃烧。"
140144
140145#. ~ Mutation class: Black Dragon iv_message
140146#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140147msgid ""
140148"Acid boils through your veins.  You feel ancient power swell within you."
140149msgstr "酸液在你的血管里沸腾。你感觉到古老的力量在你体内膨胀。"
140150
140151#. ~ Mutation class: Black Dragon Male memorial messsage
140152#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140153msgctxt "memorial_male"
140154msgid "Settled to slumber with their hoard."
140155msgstr "持宝安眠。"
140156
140157#. ~ Mutation class: Black Dragon Female memorial messsage
140158#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140159msgctxt "memorial_female"
140160msgid "Settled to slumber with their hoard."
140161msgstr "持宝安眠。"
140162
140163#. ~ Mutation class name
140164#: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
140165msgid "Manatouched"
140166msgstr "魔触之魂"
140167
140168#. ~ Mutation class: Manatouched mutagen_message
140169#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140170msgid "Your ley lines surge with mana."
140171msgstr "你的灵脉和魔法一同搏动。"
140172
140173#. ~ Mutation class: Manatouched iv_message
140174#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140175msgid "A crackle of power comes from within."
140176msgstr "一股魔法力量从体内涌动而出。"
140177
140178#. ~ Mutation class: Manatouched Male memorial messsage
140179#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140180msgctxt "memorial_male"
140181msgid "Ascended to the metaphysical."
140182msgstr "超魔飞升。"
140183
140184#. ~ Mutation class: Manatouched Female memorial messsage
140185#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140186msgctxt "memorial_female"
140187msgid "Ascended to the metaphysical."
140188msgstr "超魔飞升。"
140189
140190#. ~ Mutation class name
140191#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140192msgid "Sugar Kin"
140193msgstr "糖人"
140194
140195#. ~ Mutation class: Sugar Kin mutagen_message
140196#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140197msgid "How sweet!"
140198msgstr "真甜啊!"
140199
140200#. ~ Mutation class: Sugar Kin iv_message
140201#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140202msgid "You inject some more fizz into your syrup."
140203msgstr "你将更多的气泡注入糖浆之中。"
140204
140205#. ~ Mutation class: Sugar Kin Male memorial messsage
140206#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140207msgctxt "memorial_male"
140208msgid "Crystallized."
140209msgstr "结为糖晶。"
140210
140211#. ~ Mutation class: Sugar Kin Female memorial messsage
140212#: lang/json/mutation_category_from_json.py
140213msgctxt "memorial_female"
140214msgid "Crystallized."
140215msgstr "结为糖晶。"
140216
140217#: lang/json/mutation_from_json.py
140218msgid "Venom Mob Protege"
140219msgstr "五毒门徒"
140220
140221#. ~ Description for {'str': 'Venom Mob Protege'}
140222#: lang/json/mutation_from_json.py
140223msgid ""
140224"You are a pupil of the Venom Clan.  You start with one of the five deadly "
140225"venoms: Centipede, Viper, Scorpion, Lizard, or Toad."
140226msgstr "你是五毒教的徒众。你在游戏开始时可以使用蜈蚣功,毒蛇功,蝎子功,壁虎功或蛤蟆功之一。请参考邵氏经典电影《五毒》。"
140227
140228#: lang/json/mutation_from_json.py
140229msgid "Inconspicuous"
140230msgstr "不显眼"
140231
140232#. ~ Description for {'str': 'Inconspicuous'}
140233#: lang/json/mutation_from_json.py
140234msgid ""
140235"While sleeping or staying still, it is less likely that monsters will wander"
140236" close to you."
140237msgstr "当你睡觉或站立不动时,你丝毫没有存在感,怪物不太可能会被你所吸引。"
140238
140239#: lang/json/mutation_from_json.py
140240msgid "Savings"
140241msgstr "略有积蓄"
140242
140243#. ~ Description for {'str': 'Savings'}
140244#: lang/json/mutation_from_json.py
140245msgid ""
140246"You had some money stashed at the bank for a rainy day.  Now that the storm "
140247"is raging, it's a last call to use it maybe?"
140248msgstr "你在银行里存了一些钱以备不时之需。现在暴风雨正在肆虐,这可能是最后一次使用它了?"
140249
140250#: lang/json/mutation_from_json.py
140251msgid "Debt"
140252msgstr "负债"
140253
140254#. ~ Description for {'str': 'Debt'}
140255#: lang/json/mutation_from_json.py
140256msgid ""
140257"You needed money and had a big loan in a bank.  Good thing nobody will come "
140258"to collect it now, right?  Right?"
140259msgstr "你需要钱,在银行里有一笔大贷款。幸好现在没人来收,也许?应该吧?"
140260
140261#: lang/json/mutation_from_json.py
140262msgid "Millionaire"
140263msgstr "百万富翁"
140264
140265#. ~ Description for {'str': 'Millionaire'}
140266#: lang/json/mutation_from_json.py
140267msgid ""
140268"At the time of Cataclysm you were an owner of a fortune stashed in a bank.  "
140269"Does that have any meaning now?"
140270msgstr "在大灾变发生时,你是一家银行里的一大笔财富的所有者。那现在有什么意义吗?"
140271
140272#: lang/json/mutation_from_json.py
140273msgid "Debug Very Strong Back"
140274msgstr "调试用携带能力"
140275
140276#. ~ Description for {'str': 'Debug Very Strong Back'}
140277#: lang/json/mutation_from_json.py
140278msgid "Lets you carry 15 bugs worth of your body weight in your mandibles."
140279msgstr "能让你的\"昆虫(bug)\"下颌骨携带你体重15倍的东西。"
140280
140281#: lang/json/mutation_from_json.py
140282msgid "Hair: black, crew-cut"
140283msgstr "头发:黑,平头"
140284
140285#. ~ Description for {'str': 'Hair: black, crew-cut'}
140286#: lang/json/mutation_from_json.py
140287msgid "Crewcut black hair style."
140288msgstr "黑色平头发型。"
140289
140290#: lang/json/mutation_from_json.py
140291msgid "Hair: black, mohawk"
140292msgstr "头发:黑,莫西干"
140293
140294#. ~ Description for {'str': 'Hair: black, mohawk'}
140295#: lang/json/mutation_from_json.py
140296msgid "Mohawk black hair style."
140297msgstr "黑色莫西干发型。"
140298
140299#: lang/json/mutation_from_json.py
140300msgid "Hair: black, 'fro"
140301msgstr "头发:黑,非洲发"
140302
140303#. ~ Description for {'str': "Hair: black, 'fro"}
140304#: lang/json/mutation_from_json.py
140305msgid "'Fro black hair style."
140306msgstr "黑色非洲发型。"
140307
140308#: lang/json/mutation_from_json.py
140309msgid "Hair: black, short"
140310msgstr "头发:黑,短发"
140311
140312#. ~ Description for {'str': 'Hair: black, short'}
140313#: lang/json/mutation_from_json.py
140314msgid "Short black hair style"
140315msgstr "黑色短发型。"
140316
140317#: lang/json/mutation_from_json.py
140318msgid "Hair: black, medium-length"
140319msgstr "头发:黑,中长发"
140320
140321#. ~ Description for {'str': 'Hair: black, medium-length'}
140322#: lang/json/mutation_from_json.py
140323msgid "Medium-length black hair style."
140324msgstr "黑色中长发型。"
140325
140326#: lang/json/mutation_from_json.py
140327msgid "Hair: black, long"
140328msgstr "头发:黑,长发"
140329
140330#. ~ Description for {'str': 'Hair: black, long'}
140331#: lang/json/mutation_from_json.py
140332msgid "Long black hair style."
140333msgstr "黑色长发型。"
140334
140335#: lang/json/mutation_from_json.py
140336msgid "Hair: brown, crew-cut"
140337msgstr "头发:棕,平头"
140338
140339#. ~ Description for {'str': 'Hair: brown, crew-cut'}
140340#: lang/json/mutation_from_json.py
140341msgid "Crewcut brown hair style."
140342msgstr "棕色平头发型。"
140343
140344#: lang/json/mutation_from_json.py
140345msgid "Hair: brown, mohawk"
140346msgstr "头发:棕,莫西干"
140347
140348#. ~ Description for {'str': 'Hair: brown, mohawk'}
140349#: lang/json/mutation_from_json.py
140350msgid "Mohawk brown hair style."
140351msgstr "棕色莫西干发型。"
140352
140353#: lang/json/mutation_from_json.py
140354msgid "Hair: brown, 'fro"
140355msgstr "头发:棕,非洲发"
140356
140357#. ~ Description for {'str': "Hair: brown, 'fro"}
140358#: lang/json/mutation_from_json.py
140359msgid "'Fro brown hair style."
140360msgstr "棕色非洲发型。"
140361
140362#: lang/json/mutation_from_json.py
140363msgid "Hair: brown, short"
140364msgstr "头发:棕,短发"
140365
140366#. ~ Description for {'str': 'Hair: brown, short'}
140367#: lang/json/mutation_from_json.py
140368msgid "Short brown hair style"
140369msgstr "棕色短发型。"
140370
140371#: lang/json/mutation_from_json.py
140372msgid "Hair: brown, medium-length"
140373msgstr "头发:棕,中长发"
140374
140375#. ~ Description for {'str': 'Hair: brown, medium-length'}
140376#: lang/json/mutation_from_json.py
140377msgid "Medium-length brown hair style."
140378msgstr "棕色中长发型。"
140379
140380#: lang/json/mutation_from_json.py
140381msgid "Hair: brown, long"
140382msgstr "头发:棕,长发"
140383
140384#. ~ Description for {'str': 'Hair: brown, long'}
140385#: lang/json/mutation_from_json.py
140386msgid "Long brown hair style."
140387msgstr "棕色长发型。"
140388
140389#: lang/json/mutation_from_json.py
140390msgid "Hair: blond, crew-cut"
140391msgstr "头发:金,平头"
140392
140393#. ~ Description for {'str': 'Hair: blond, crew-cut'}
140394#: lang/json/mutation_from_json.py
140395msgid "Crewcut blond hair style."
140396msgstr "金色平头发型。"
140397
140398#: lang/json/mutation_from_json.py
140399msgid "Hair: blond, mohawk"
140400msgstr "头发:金,莫西干"
140401
140402#. ~ Description for {'str': 'Hair: blond, mohawk'}
140403#: lang/json/mutation_from_json.py
140404msgid "Mohawk blond hair style."
140405msgstr "金色莫西干发型。"
140406
140407#: lang/json/mutation_from_json.py
140408msgid "Hair: blond, 'fro"
140409msgstr "头发:金,非洲发"
140410
140411#. ~ Description for {'str': "Hair: blond, 'fro"}
140412#: lang/json/mutation_from_json.py
140413msgid "'Fro blond hair style."
140414msgstr "金色非洲发型。"
140415
140416#: lang/json/mutation_from_json.py
140417msgid "Hair: blond, short"
140418msgstr "头发:金,短发"
140419
140420#. ~ Description for {'str': 'Hair: blond, short'}
140421#: lang/json/mutation_from_json.py
140422msgid "Short blond hair style"
140423msgstr "金色短发型。"
140424
140425#: lang/json/mutation_from_json.py
140426msgid "Hair: blond, medium-length"
140427msgstr "头发:金,中长发"
140428
140429#. ~ Description for {'str': 'Hair: blond, medium-length'}
140430#: lang/json/mutation_from_json.py
140431msgid "Medium-length blond hair style."
140432msgstr "金色中长发型。"
140433
140434#: lang/json/mutation_from_json.py
140435msgid "Hair: blond, long"
140436msgstr "头发:金,长发"
140437
140438#. ~ Description for {'str': 'Hair: blond, long'}
140439#: lang/json/mutation_from_json.py
140440msgid "Long blond hair style."
140441msgstr "金色长发型。"
140442
140443#: lang/json/mutation_from_json.py
140444msgid "Hair: red, crew-cut"
140445msgstr "头发:红,平头"
140446
140447#. ~ Description for {'str': 'Hair: red, crew-cut'}
140448#: lang/json/mutation_from_json.py
140449msgid "Crewcut red hair style."
140450msgstr "红色平头发型。"
140451
140452#: lang/json/mutation_from_json.py
140453msgid "Hair: red, mohawk"
140454msgstr "头发:红,莫西干"
140455
140456#. ~ Description for {'str': 'Hair: red, mohawk'}
140457#: lang/json/mutation_from_json.py
140458msgid "Mohawk red hair style."
140459msgstr "红色莫西干发型。"
140460
140461#: lang/json/mutation_from_json.py
140462msgid "Hair: red, 'fro"
140463msgstr "头发:红,非洲发"
140464
140465#. ~ Description for {'str': "Hair: red, 'fro"}
140466#: lang/json/mutation_from_json.py
140467msgid "'Fro red hair style."
140468msgstr "红色非洲发型。"
140469
140470#: lang/json/mutation_from_json.py
140471msgid "Hair: red, short"
140472msgstr "头发:红,短发"
140473
140474#. ~ Description for {'str': 'Hair: red, short'}
140475#: lang/json/mutation_from_json.py
140476msgid "Short red hair style"
140477msgstr "红色短发型。"
140478
140479#: lang/json/mutation_from_json.py
140480msgid "Hair: red, medium-length"
140481msgstr "头发:红,中长发"
140482
140483#. ~ Description for {'str': 'Hair: red, medium-length'}
140484#: lang/json/mutation_from_json.py
140485msgid "Medium-length red hair style."
140486msgstr "红色中长发型。"
140487
140488#: lang/json/mutation_from_json.py
140489msgid "Hair: red, long"
140490msgstr "头发:红,长发"
140491
140492#. ~ Description for {'str': 'Hair: red, long'}
140493#: lang/json/mutation_from_json.py
140494msgid "Long red hair style."
140495msgstr "红色长发型。"
140496
140497#: lang/json/mutation_from_json.py
140498msgid "Hair: gray, crew-cut"
140499msgstr "头发:灰,平头"
140500
140501#. ~ Description for {'str': 'Hair: gray, crew-cut'}
140502#: lang/json/mutation_from_json.py
140503msgid "Crewcut gray hair style."
140504msgstr "灰色平头发型。"
140505
140506#: lang/json/mutation_from_json.py
140507msgid "Hair: gray, mohawk"
140508msgstr "头发:灰,莫西干"
140509
140510#. ~ Description for {'str': 'Hair: gray, mohawk'}
140511#: lang/json/mutation_from_json.py
140512msgid "Mohawk gray hair style."
140513msgstr "灰色莫西干发型。"
140514
140515#: lang/json/mutation_from_json.py
140516msgid "Hair: gray, 'fro"
140517msgstr "头发:灰,非洲发"
140518
140519#. ~ Description for {'str': "Hair: gray, 'fro"}
140520#: lang/json/mutation_from_json.py
140521msgid "'Fro gray hair style."
140522msgstr "灰色非洲发型。"
140523
140524#: lang/json/mutation_from_json.py
140525msgid "Hair: gray, short"
140526msgstr "头发:灰,短发"
140527
140528#. ~ Description for {'str': 'Hair: gray, short'}
140529#: lang/json/mutation_from_json.py
140530msgid "Short gray hair style"
140531msgstr "灰色短发型。"
140532
140533#: lang/json/mutation_from_json.py
140534msgid "Hair: gray, medium-length"
140535msgstr "头发:灰,中长发"
140536
140537#. ~ Description for {'str': 'Hair: gray, medium-length'}
140538#: lang/json/mutation_from_json.py
140539msgid "Medium-length gray hair style."
140540msgstr "灰色中长发型。"
140541
140542#: lang/json/mutation_from_json.py
140543msgid "Hair: gray, long"
140544msgstr "头发:灰,长发"
140545
140546#. ~ Description for {'str': 'Hair: gray, long'}
140547#: lang/json/mutation_from_json.py
140548msgid "Long gray hair style."
140549msgstr "灰色长发型。"
140550
140551#: lang/json/mutation_from_json.py
140552msgid "Hair: white, crew-cut"
140553msgstr "头发:白,平头"
140554
140555#. ~ Description for {'str': 'Hair: white, crew-cut'}
140556#: lang/json/mutation_from_json.py
140557msgid "Crewcut white hair style."
140558msgstr "白色平头发型。"
140559
140560#: lang/json/mutation_from_json.py
140561msgid "Hair: white, mohawk"
140562msgstr "头发:白,莫西干"
140563
140564#. ~ Description for {'str': 'Hair: white, mohawk'}
140565#: lang/json/mutation_from_json.py
140566msgid "Mohawk white hair style."
140567msgstr "白色莫西干发型。"
140568
140569#: lang/json/mutation_from_json.py
140570msgid "Hair: white, 'fro"
140571msgstr "头发:白,非洲发"
140572
140573#. ~ Description for {'str': "Hair: white, 'fro"}
140574#: lang/json/mutation_from_json.py
140575msgid "'Fro white hair style."
140576msgstr "白色非洲发型。"
140577
140578#: lang/json/mutation_from_json.py
140579msgid "Hair: white, short"
140580msgstr "头发:白,短发"
140581
140582#. ~ Description for {'str': 'Hair: white, short'}
140583#: lang/json/mutation_from_json.py
140584msgid "Short white hair style"
140585msgstr "白色短发型。"
140586
140587#: lang/json/mutation_from_json.py
140588msgid "Hair: white, medium-length"
140589msgstr "头发:白,中长发"
140590
140591#. ~ Description for {'str': 'Hair: white, medium-length'}
140592#: lang/json/mutation_from_json.py
140593msgid "Medium-length white hair style."
140594msgstr "白色中长发型。"
140595
140596#: lang/json/mutation_from_json.py
140597msgid "Hair: white, long"
140598msgstr "头发:白,长发"
140599
140600#. ~ Description for {'str': 'Hair: white, long'}
140601#: lang/json/mutation_from_json.py
140602msgid "Long white hair style."
140603msgstr "白色长发型。"
140604
140605#: lang/json/mutation_from_json.py
140606msgid "Hair: none"
140607msgstr "头发:无"
140608
140609#. ~ Description for {'str': 'Hair: none'}
140610#: lang/json/mutation_from_json.py
140611msgid "You are bald."
140612msgstr "光头。"
140613
140614#: lang/json/mutation_from_json.py
140615msgid "Skin tone: dark brown"
140616msgstr "肤色:深棕"
140617
140618#. ~ Description for {'str': 'Skin tone: dark brown'}
140619#: lang/json/mutation_from_json.py
140620msgid "You have a dark brown skin tone."
140621msgstr "深棕肤色。"
140622
140623#: lang/json/mutation_from_json.py
140624msgid "Skin tone: light"
140625msgstr "肤色:浅淡"
140626
140627#. ~ Description for {'str': 'Skin tone: light'}
140628#: lang/json/mutation_from_json.py
140629msgid "You have a light peach skin tone."
140630msgstr "浅淡桃红肤色。"
140631
140632#: lang/json/mutation_from_json.py
140633msgid "Skin tone: light brown"
140634msgstr "肤色:浅棕"
140635
140636#. ~ Description for {'str': 'Skin tone: light brown'}
140637#: lang/json/mutation_from_json.py
140638msgid "You have a light brown skin tone."
140639msgstr "浅棕肤色。"
140640
140641#: lang/json/mutation_from_json.py
140642msgid "Skin tone: rose"
140643msgstr "肤色:玫红"
140644
140645#. ~ Description for {'str': 'Skin tone: rose'}
140646#: lang/json/mutation_from_json.py
140647msgid "You have a rosy pink skin tone."
140648msgstr "粉玫红肤色。"
140649
140650#: lang/json/mutation_from_json.py
140651msgid "Skin tone: bronze"
140652msgstr "肤色:古铜"
140653
140654#. ~ Description for {'str': 'Skin tone: bronze'}
140655#: lang/json/mutation_from_json.py
140656msgid "You have a bronze or tan skin tone."
140657msgstr "古铜肤色。"
140658
140659#: lang/json/mutation_from_json.py
140660msgid "Facial hair: none"
140661msgstr "胡须:无"
140662
140663#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: none'}
140664#: lang/json/mutation_from_json.py
140665msgid ""
140666"You have no hair on your face, it is shaven or simply untouched by the "
140667"presence of hair."
140668msgstr "你的脸上没有毛发。它被剃干净了,或者你原本就没有胡子。"
140669
140670#: lang/json/mutation_from_json.py
140671msgid "Facial hair: goatee"
140672msgstr "胡须:山羊胡"
140673
140674#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: goatee'}
140675#: lang/json/mutation_from_json.py
140676msgid "You have a short beard at the tip of your chin."
140677msgstr "你的下巴尖有一把短胡子。"
140678
140679#: lang/json/mutation_from_json.py
140680msgid "Facial hair: circle beard"
140681msgstr "胡须:圆胡"
140682
140683#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: circle beard'}
140684#: lang/json/mutation_from_json.py
140685msgid ""
140686"You have a moustache and a short beard, that both form a circle around your "
140687"lips."
140688msgstr "你的胡子在你的嘴唇周围长成了一个圆圈。"
140689
140690#: lang/json/mutation_from_json.py
140691msgid "Facial hair: royale beard"
140692msgstr "胡须:王室胡"
140693
140694#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: royale beard'}
140695#: lang/json/mutation_from_json.py
140696msgid ""
140697"You have a moustache and a short beard forming a patch under your lips."
140698msgstr "你的嘴唇下面有一块短胡子。"
140699
140700#: lang/json/mutation_from_json.py
140701msgid "Facial hair: anchor beard"
140702msgstr "胡须:锚胡"
140703
140704#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: anchor beard'}
140705#: lang/json/mutation_from_json.py
140706msgid ""
140707"You have a moustache and a beard starting with a strip going down from the "
140708"bottom lip, then tracing the jaw lines.  It looks a bit like an anchor, thus"
140709" the name."
140710msgstr "你有一个小胡子,胡须从下唇开始,沿着下颚线向下延伸。它看起来有点像一个锚,因此得名。"
140711
140712#: lang/json/mutation_from_json.py
140713msgid "Facial hair: short boxed beard"
140714msgstr "胡须:短箱式胡"
140715
140716#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: short boxed beard'}
140717#: lang/json/mutation_from_json.py
140718msgid ""
140719"You have a moustache and a short beard with trimmed sides.  Thin patches "
140720"connect them both, forming a 'box' around the lips, thus the name."
140721msgstr "你留着小胡子和短胡须,旁边修剪过。薄胡茬将两者连接起来,在嘴唇周围形成一个\"盒子\",因此得名。"
140722
140723#: lang/json/mutation_from_json.py
140724msgid "Facial hair: chevron moustache"
140725msgstr "胡须:人字胡"
140726
140727#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: chevron moustache'}
140728#: lang/json/mutation_from_json.py
140729msgid "You have a moustache that covers your entire top lip."
140730msgstr "你的整个上唇上都长着小胡子。"
140731
140732#: lang/json/mutation_from_json.py
140733msgid "Facial hair: 3-day stubble"
140734msgstr "胡须:三日茬胡"
140735
140736#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: 3-day stubble'}
140737#: lang/json/mutation_from_json.py
140738msgid ""
140739"You have a short trimmed moustache and beard imitating a 3-day stubble."
140740msgstr "你有一个修剪得很短的小胡子和模仿胡茬生长三天的长度的胡须。"
140741
140742#: lang/json/mutation_from_json.py
140743msgid "Facial hair: horseshoe"
140744msgstr "胡须:马蹄胡"
140745
140746#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: horseshoe'}
140747#: lang/json/mutation_from_json.py
140748msgid ""
140749"You have a moustache with patches going down the chin from both ends, thus "
140750"the name."
140751msgstr "你的小胡子两头从下巴往下垂,因此得名。"
140752
140753#: lang/json/mutation_from_json.py
140754msgid "Facial hair: original moustache"
140755msgstr "胡须:原始小胡子"
140756
140757#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: original moustache'}
140758#: lang/json/mutation_from_json.py
140759msgid ""
140760"You have a moustache with shortened ends, that covers only the skin above "
140761"your upper lip."
140762msgstr "你的胡须末端很短,只覆盖上唇以上的皮肤。"
140763
140764#: lang/json/mutation_from_json.py
140765msgid "Facial hair: mutton chops beard"
140766msgstr "胡须:羊排胡"
140767
140768#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: mutton chops beard'}
140769#: lang/json/mutation_from_json.py
140770msgid ""
140771"You have long sideburns that connect to your moustache, with the tip of the "
140772"chin shaven clean."
140773msgstr "你留着长长的胡子,下巴尖剃得很干净。"
140774
140775#: lang/json/mutation_from_json.py
140776msgid "Facial hair: gunslinger beard"
140777msgstr "胡须:枪手胡"
140778
140779#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: gunslinger beard'}
140780#: lang/json/mutation_from_json.py
140781msgid "You have a horseshoe moustache and disconnected sideburns."
140782msgstr "你有马蹄形的小胡子,和鬓角不相连。"
140783
140784#: lang/json/mutation_from_json.py
140785msgid "Facial hair: chin strip"
140786msgstr "胡须:下颏束胡"
140787
140788#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: chin strip'}
140789#: lang/json/mutation_from_json.py
140790msgid ""
140791"You have a short beard in a form of a vertical patch under your bottom lip."
140792msgstr "你的下嘴唇下面有一个直直的小胡子。"
140793
140794#: lang/json/mutation_from_json.py
140795msgid "Facial hair: chin curtain"
140796msgstr "胡须:下颏幕型胡"
140797
140798#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: chin curtain'}
140799#: lang/json/mutation_from_json.py
140800msgid ""
140801"You have a full beard without a moustache, restricted to the chin, sometimes"
140802" called a 'lion's mane'. Much like Abraham Lincoln's beard."
140803msgstr "你的胡须浓密,没有胡须,只长在下巴上,有时被称为\"狮子鬃毛\"。就像亚伯拉罕·林肯的胡子。"
140804
140805#: lang/json/mutation_from_json.py
140806msgid "Facial hair: chin strap"
140807msgstr "胡须:下颏沿胡"
140808
140809#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: chin strap'}
140810#: lang/json/mutation_from_json.py
140811msgid ""
140812"You have beard along the jaw lines, circling the chin, and no moustache."
140813msgstr "你的胡须沿着下巴的线条,环绕着下巴,没有小胡子。"
140814
140815#: lang/json/mutation_from_json.py
140816msgid "Facial hair: beard"
140817msgstr "胡须:全覆胡须"
140818
140819#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: beard'}
140820#: lang/json/mutation_from_json.py
140821msgid ""
140822"You have a moustache and a long beard, both formed by allowing free growth "
140823"of hair, with no particular styling."
140824msgstr "你有一个小胡子和一把长胡须,两者都是由头发自由生长形成的,没有特别的造型。"
140825
140826#: lang/json/mutation_from_json.py
140827msgid "Facial hair: handlebar moustache"
140828msgstr "胡须:翘八字胡"
140829
140830#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: handlebar moustache'}
140831#: lang/json/mutation_from_json.py
140832msgid "You have a moustache with long flared out ends."
140833msgstr "你有一把长而展开的胡子。"
140834
140835#: lang/json/mutation_from_json.py
140836msgid "Facial hair: neckbeard"
140837msgstr "胡须:垂颈胡"
140838
140839#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: neckbeard'}
140840#: lang/json/mutation_from_json.py
140841msgid ""
140842"You have a beard formed from hair grown on neck below the chin line.  No "
140843"moustache included."
140844msgstr "你留着下巴到脖子之间的胡须,但是没有小胡子。"
140845
140846#: lang/json/mutation_from_json.py
140847msgid "Facial hair: pencil moustache"
140848msgstr "胡须:铅笔胡"
140849
140850#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: pencil moustache'}
140851#: lang/json/mutation_from_json.py
140852msgid "You have a very thin moustache just above the line of the upper lip."
140853msgstr "你的小胡子很薄,刚好在上唇的上方。"
140854
140855#: lang/json/mutation_from_json.py
140856msgid "Facial hair: shenandoah"
140857msgstr "胡须:谢南多厄胡"
140858
140859#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: shenandoah'}
140860#: lang/json/mutation_from_json.py
140861msgid ""
140862"Long full beard with no moustache, popular among Amish community, often with"
140863" two pointed ends."
140864msgstr "长而覆盖广的胡须,没有胡子。在阿们宗派中很受欢迎,通常有两个尖头。"
140865
140866#: lang/json/mutation_from_json.py
140867msgid "Facial hair: sideburns"
140868msgstr "胡须:连鬓胡"
140869
140870#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: sideburns'}
140871#: lang/json/mutation_from_json.py
140872msgid ""
140873"You have patches of hair in front of your ears, that normally would connect "
140874"your hair with the beard, but they are here by themselves."
140875msgstr "你的耳朵前面有些鬓角毛发,一般来说,它会让你的头发和胡须相连,但它们是单独存在的。"
140876
140877#: lang/json/mutation_from_json.py
140878msgid "Facial hair: soul patch"
140879msgstr "胡须:下唇胡"
140880
140881#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: soul patch'}
140882#: lang/json/mutation_from_json.py
140883msgid ""
140884"You have a little bit of hair in the dip under your lower lip, and no other "
140885"facial hair whatsoever."
140886msgstr "你的下唇下面留着一点胡子,其它地方没留胡须。"
140887
140888#: lang/json/mutation_from_json.py
140889msgid "Facial hair: toothbrush moustache"
140890msgstr "胡须:卫生胡"
140891
140892#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: toothbrush moustache'}
140893#: lang/json/mutation_from_json.py
140894msgid ""
140895"Charlie Chaplin used to have this short patch of hair just under the nose, "
140896"but then that other guy used it as a characteristic, and it became "
140897"unwelcomed."
140898msgstr ""
140899"查理·卓别林以前在鼻子下面留的一种短短的胡子,但后来另一个人把它作为一种特征,它变得不受欢迎。\n"
140900"(注:卫生胡,又称希特勒胡。一度在日本和抗日神剧中相当流行。)"
140901
140902#: lang/json/mutation_from_json.py
140903msgid "Facial hair: Van Dyke"
140904msgstr "胡须:凡戴克胡"
140905
140906#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: Van Dyke'}
140907#: lang/json/mutation_from_json.py
140908msgid "You have handlebar moustache with a chin strip or a small goatee."
140909msgstr "你有一个八字胡,下巴剃光或留一点小山羊胡。"
140910
140911#: lang/json/mutation_from_json.py
140912msgid "Facial hair: walrus"
140913msgstr "胡须:海象胡"
140914
140915#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: walrus'}
140916#: lang/json/mutation_from_json.py
140917msgid ""
140918"You have long thick moustache, overshadowing you lips, that somewhat "
140919"resembles facial hair of a walrus."
140920msgstr "你长着浓密的胡须,遮住了嘴唇,有点像海象的面部毛发。"
140921
140922#: lang/json/mutation_from_json.py
140923msgid "Facial hair: The Zappa"
140924msgstr "胡须:扎帕胡"
140925
140926#. ~ Description for {'str': 'Facial hair: The Zappa'}
140927#: lang/json/mutation_from_json.py
140928msgid ""
140929"You have a wide soul patch and a full moustache that extends a bit downwards"
140930" at the corners of your lips."
140931msgstr "你有一个宽宽的下唇胡和一个完整的小胡子,延伸到你的嘴唇的角落再往下一点。"
140932
140933#: lang/json/mutation_from_json.py
140934msgid "Fleet-Footed"
140935msgstr "速行"
140936
140937#. ~ Description for {'str': 'Fleet-Footed'}
140938#. ~ Description for Fleet-Footed
140939#: lang/json/mutation_from_json.py
140940#, no-python-format
140941msgid ""
140942"You can move more quickly than most, resulting in a 15% speed bonus on sure "
140943"footing."
140944msgstr "你的腿部肌肉与协调能力更加出色,可以比别人走、跑得更快,俗称\"健步如飞\"。你步行的速度增加15%。"
140945
140946#: lang/json/mutation_from_json.py
140947msgid "Reflex Photophore"
140948msgstr "反射式发光器"
140949
140950#. ~ Description for {'str': 'Reflex Photophore'}
140951#. ~ Description for {'str': 'Reflex Photophore (on)'}
140952#: lang/json/mutation_from_json.py
140953msgid ""
140954"A photophore has grown from your head.  You can't consciously control it, "
140955"and it might start to shine in response to your emotions or your "
140956"physiological state."
140957msgstr "你的头上长出了一个发光器。你不能自主控制它,它可能会随着你的情绪或生理状态而自行发光。"
140958
140959#: lang/json/mutation_from_json.py
140960msgid "Reflex Photophore (on)"
140961msgstr "反射式发光器(开)"
140962
140963#: lang/json/mutation_from_json.py
140964msgid "Weak Photophore"
140965msgstr "弱发光器"
140966
140967#. ~ Description for {'str': 'Weak Photophore'}
140968#: lang/json/mutation_from_json.py
140969msgid ""
140970"A photophore has grown from your head; you can make it glow softly.  This "
140971"will make you very visible in the dark, ideal for attracting a partner "
140972"during mating season."
140973msgstr "从你的额头上长出一个发光器官,你可以使它发出微光。这将使你在黑暗中非常明显,很适合在交配季节吸引伴侣。"
140974
140975#: lang/json/mutation_from_json.py
140976msgid "Weak Photophore (on)"
140977msgstr "弱发光器(开)"
140978
140979#. ~ Description for {'str': 'Weak Photophore (on)'}
140980#: lang/json/mutation_from_json.py
140981msgid "Your photophore is glowing softly."
140982msgstr "你额头上的发光器官正在发出柔弱的微光。"
140983
140984#: lang/json/mutation_from_json.py
140985msgid "Photophore"
140986msgstr "发光器"
140987
140988#. ~ Description for {'str': 'Photophore'}
140989#: lang/json/mutation_from_json.py
140990msgid "You can make your photophore glow brightly."
140991msgstr "你额头上的发光器官现在能发出强光。"
140992
140993#: lang/json/mutation_from_json.py
140994msgid "Photophore (on)"
140995msgstr "发光器(开)"
140996
140997#. ~ Description for {'str': 'Photophore (on)'}
140998#: lang/json/mutation_from_json.py
140999msgid "You photophore is glowing brightly."
141000msgstr "你额头上的发光器官正在发出强光。"
141001
141002#: lang/json/mutation_from_json.py
141003msgid "Normal Human"
141004msgstr "正常人"
141005
141006#. ~ Description for {'str': 'Normal Human'}
141007#: lang/json/mutation_from_json.py
141008msgid ""
141009"You're a normal human; there's nothing wrong with you.  No need to worry."
141010msgstr "你现在是个正常人,没什么问题。不用担心。"
141011
141012#: lang/json/mutation_from_json.py
141013msgid "Violent Monster"
141014msgstr "猛兽形态"
141015
141016#. ~ Description for {'str': 'Violent Monster'}
141017#: lang/json/mutation_from_json.py
141018msgid "Anger clouds your mind; you can't think straight, but you feel strong."
141019msgstr "莫名的愤怒充满了你的头脑,你脑子里一团糟,但你感觉自己很强大。"
141020
141021#: lang/json/mutation_from_json.py
141022msgid "Good Hearing"
141023msgstr "听觉发达"
141024
141025#. ~ Description for {'str': 'Good Hearing'}
141026#: lang/json/mutation_from_json.py
141027msgid ""
141028"Your hearing is better than average, and you can hear distant sounds more "
141029"easily."
141030msgstr "你的听觉神经更为发达,对于微小的、更远处的声音你可以更容易的听清楚。"
141031
141032#: lang/json/mutation_from_json.py
141033msgid "Fey Hearing"
141034msgstr "精灵听觉"
141035
141036#. ~ Description for {'str': 'Fey Hearing'}
141037#: lang/json/mutation_from_json.py
141038msgid ""
141039"You're not sure the shape of your ears is helping you any; regardless, you "
141040"have become very sensitive to sounds."
141041msgstr "你不确定是不是耳朵形状的原因,你对声音变得非常敏感。"
141042
141043#: lang/json/mutation_from_json.py
141044msgid "Outdoorsman"
141045msgstr "户外客"
141046
141047#. ~ Description for {'str': 'Outdoorsman'}
141048#: lang/json/mutation_from_json.py
141049msgid ""
141050"You are accustomed to being exposed to the elements.  This decreases morale "
141051"penalties for being wet."
141052msgstr "你相比普通人,更习惯于被雨淋。减少湿身心情惩罚。"
141053
141054#: lang/json/mutation_from_json.py
141055msgid "Parkour Expert"
141056msgstr "跑酷专家"
141057
141058#. ~ Description for {'str': 'Parkour Expert'}
141059#: lang/json/mutation_from_json.py
141060msgid ""
141061"You're skilled at clearing obstacles; terrain like railings or counters are "
141062"as easy for you to move on as solid ground."
141063msgstr "你的运动神经与肌体协调能力更加出色,能够在运动中清楚的观察到脚下的障碍物,并且能够轻松穿梭于栏杆和柜台之间。"
141064
141065#: lang/json/mutation_from_json.py
141066msgid "Indefatigable"
141067msgstr "精力充沛"
141068
141069#. ~ Description for {'str': 'Indefatigable'}
141070#: lang/json/mutation_from_json.py
141071#, no-python-format
141072msgid ""
141073"Whether due to exercise and good diet, or due to a natural abundance of "
141074"physical endurance, you tire due to physical exertion much less readily than"
141075" others.  Your maximum stamina is 25% higher than usual."
141076msgstr "无论是通过锻炼和健康饮食,还是由于天生就有强大的耐力,你在进行高强度体力运动时比普通人更持久。你的最大耐力增加25%。"
141077
141078#: lang/json/mutation_from_json.py
141079msgid "Hyperactive"
141080msgstr "龙精虎猛"
141081
141082#. ~ Description for {'str': 'Hyperactive'}
141083#: lang/json/mutation_from_json.py
141084#, no-python-format
141085msgid ""
141086"Your body's efficiency is like that of a tiny furnace, increasing your "
141087"maximum stamina by 40%."
141088msgstr "你的身体效率有如一台微型火炉一般,耐力上限增加40%。"
141089
141090#: lang/json/mutation_from_json.py
141091msgid "Quick"
141092msgstr "迅捷"
141093
141094#. ~ Description for {'str': 'Quick'}
141095#: lang/json/mutation_from_json.py
141096#, no-python-format
141097msgid "You're just generally quick!  You get a 10% bonus to action points."
141098msgstr "你的神经反射能力更加迅速,不论是思考还是动作。你比普通人行动更快10%。"
141099
141100#. ~ Description for {'str': 'Optimist'}
141101#: lang/json/mutation_from_json.py
141102msgid ""
141103"Nothing gets you down!  You savor the joys of life, ignore its hardships, "
141104"and are generally happier than most people."
141105msgstr "你大脑激素水平更加旺盛,时刻分泌着令你快乐的多巴胺,你一直在享受着生活的乐趣,并无视其中的艰难困苦。你通常比绝大多数人更加乐观。"
141106
141107#: lang/json/mutation_from_json.py
141108msgid "Fast Healer"
141109msgstr "快速自愈"
141110
141111#. ~ Description for {'str': 'Fast Healer'}
141112#: lang/json/mutation_from_json.py
141113#, no-python-format
141114msgid ""
141115"Your wounds heal themselves quicker than usual.  You heal 50% faster whilst "
141116"asleep, and 20% faster whilst awake.  Your broken limbs also heal twice as "
141117"fast."
141118msgstr "你的伤口比平时愈合得更快。伤口在睡眠时恢复速度提升50%,在清醒时提升20%。你折断的四肢愈合速度也是正常人的两倍。"
141119
141120#: lang/json/mutation_from_json.py
141121msgid "Light Eater"
141122msgstr "节食者"
141123
141124#. ~ Description for {'str': 'Light Eater'}
141125#: lang/json/mutation_from_json.py
141126msgid ""
141127"Your metabolism is a little slower, and you require less food than most."
141128msgstr "你的新陈代谢较为缓慢,你所需食物比普通人更少一些。"
141129
141130#: lang/json/mutation_from_json.py
141131msgid "Accomplished Sleeper"
141132msgstr "睡神"
141133
141134#. ~ Description for {'str': 'Accomplished Sleeper'}
141135#: lang/json/mutation_from_json.py
141136msgid ""
141137"You have always been able to fall asleep easily, even when sleeping in less "
141138"than ideal circumstances."
141139msgstr "你很容易入睡,即便在金属残骸上也照睡不误。"
141140
141141#: lang/json/mutation_from_json.py
141142msgid "Practiced Sleeper"
141143msgstr "睡仙"
141144
141145#. ~ Description for {'str': 'Practiced Sleeper'}
141146#: lang/json/mutation_from_json.py
141147msgid ""
141148"Your body's demanding energy needs mean you can fall asleep just about "
141149"anywhere."
141150msgstr "你的身体所需要的极高能量消耗让你能够在任何地方迅速睡着。"
141151
141152#: lang/json/mutation_from_json.py
141153msgid "Pain Resistant"
141154msgstr "疼痛抵抗"
141155
141156#. ~ Description for {'str': 'Pain Resistant'}
141157#: lang/json/mutation_from_json.py
141158msgid "You have a high tolerance for pain."
141159msgstr "你的神经与精神更加坚韧,对疼痛有着很高的忍耐性。"
141160
141161#: lang/json/mutation_from_json.py
141162msgid "Night Vision"
141163msgstr "夜视"
141164
141165#. ~ Description for {'str': 'Night Vision'}
141166#: lang/json/mutation_from_json.py
141167msgid ""
141168"You possess natural night vision, and can see further in the dark than most."
141169"  Activate to toggle NV-visible areas on or off."
141170msgstr "你拥有天然的夜视能力,在黑暗中能看得比普通人更远一些。激活以切换显示夜视范围。"
141171
141172#: lang/json/mutation_from_json.py
141173msgid "Poison Resistant"
141174msgstr "抗毒体质"
141175
141176#. ~ Description for {'str': 'Poison Resistant'}
141177#: lang/json/mutation_from_json.py
141178msgid ""
141179"Your system is rather tolerant of poisons and toxins, and most will affect "
141180"you less."
141181msgstr "你的身体组织对于中和体内有毒物质能力更强,大部分毒素对你效果甚微。"
141182
141183#: lang/json/mutation_from_json.py
141184msgid "Fast Reader"
141185msgstr "快速阅读"
141186
141187#. ~ Description for {'str': 'Fast Reader'}
141188#: lang/json/mutation_from_json.py
141189msgid ""
141190"You're a quick reader, and can get through books a lot faster than most."
141191msgstr "你的大脑对于文字与图片的处理更加有效率,俗称\"一目十行\",你阅读书籍的速度比一般人要快。"
141192
141193#: lang/json/mutation_from_json.py
141194msgid "Tough Feet"
141195msgstr "坚硬脚掌"
141196
141197#. ~ Description for {'str': 'Tough Feet'}
141198#: lang/json/mutation_from_json.py
141199msgid ""
141200"The bottoms of your feet are tough, and you are accustomed to going "
141201"barefoot.  You receive no movement penalty for not wearing shoes."
141202msgstr "你的脚掌厚度与脚底反射区较为坚韧,即便脚掌没有保护,也不会受到移动力惩罚。"
141203
141204#: lang/json/mutation_from_json.py
141205msgid "Tough"
141206msgstr "身强体壮"
141207
141208#. ~ Description for {'str': 'Tough'}
141209#: lang/json/mutation_from_json.py
141210#, no-python-format
141211msgid ""
141212"It takes a lot to bring you down!  You get a 20% bonus to all hit points."
141213msgstr "你的肌肉密度更大,对于外界打击有着更强的抵御能力,你的生命值上限增加20%。"
141214
141215#: lang/json/mutation_from_json.py
141216msgid "Durable"
141217msgstr "钢筋铁骨"
141218
141219#. ~ Description for {'str': 'Durable'}
141220#: lang/json/mutation_from_json.py
141221#, no-python-format
141222msgid ""
141223"You can shrug off almost anything!  You get a 30% bonus to all hit points."
141224msgstr "你不仅肌肉密度更强大,你的内脏与骨骼也更加坚韧,你的生命值上限增加30%。"
141225
141226#: lang/json/mutation_from_json.py
141227msgid "Unbreakable"
141228msgstr "不可战胜"
141229
141230#. ~ Description for {'str': 'Unbreakable'}
141231#: lang/json/mutation_from_json.py
141232#, no-python-format
141233msgid "Nothing can break you!  You get a 40% bonus to all hit points."
141234msgstr "你的肌体强度极为强大,对于一切攻击都有着出色的抵御能力,你的生命值上限增加40%。"
141235
141236#: lang/json/mutation_from_json.py
141237msgid "Thick-Skinned"
141238msgstr "坚韧皮肤"
141239
141240#. ~ Description for {'str': 'Thick-Skinned'}
141241#: lang/json/mutation_from_json.py
141242msgid ""
141243"Your skin is tough.  Cutting and bashing damage is slightly reduced for you."
141244"  There's a small chance you don't cut yourself on sharp terrain."
141245msgstr "你的皮肤组织比普通人更加坚韧。略微减少对你受到的钝击和斩击伤害,同时降低在通过尖锐地形时割伤自己的几率。"
141246
141247#: lang/json/mutation_from_json.py
141248msgid "Packmule"
141249msgstr "打包专家"
141250
141251#. ~ Description for {'str': 'Packmule'}
141252#: lang/json/mutation_from_json.py
141253#, no-python-format
141254msgid ""
141255"You pack things very efficiently!  You can retrieve things from containers "
141256"10% faster."
141257msgstr "你收拾起东西来很有效率!你从包里取东西的速度快10%。"
141258
141259#: lang/json/mutation_from_json.py
141260msgid "Strong Back"
141261msgstr "背肌发达"
141262
141263#. ~ Description for {'str': 'Strong Back'}
141264#: lang/json/mutation_from_json.py
141265#, no-python-format
141266msgid ""
141267"You are capable of carrying far more than someone with similar strength "
141268"could.  Your maximum weight carried is increased by 35%."
141269msgstr "你背部肌肉力量比普通人更大,你的身体最大承载重量上升35%。"
141270
141271#: lang/json/mutation_from_json.py
141272msgid "Fast Learner"
141273msgstr "快速学习"
141274
141275#. ~ Description for {'str': 'Fast Learner'}
141276#: lang/json/mutation_from_json.py
141277msgid ""
141278"You have a flexible mind, allowing you to learn skills much faster than "
141279"others.  Note that this only applies to real-world experience, not to skill "
141280"gain from other sources like books."
141281msgstr "你的大脑的学习能力更加灵活出色,加快你技能的经验获得速度。"
141282
141283#: lang/json/mutation_from_json.py
141284msgid "Rigid Table Manners"
141285msgstr "餐桌礼仪强迫症"
141286
141287#. ~ Description for {'str': 'Rigid Table Manners'}
141288#: lang/json/mutation_from_json.py
141289msgid ""
141290"You've been taught proper table manners from your early childhood on; now, "
141291"you can't even think about eating without being seated at a table and taking"
141292" your time.  Eating without a table and chair frustrates you, but eating "
141293"like a civilized person gives you a bigger morale bonus."
141294msgstr ""
141295"你从小就被教导需要时刻遵守正规餐桌礼仪。即便是现在,你依然无法想象自己不在桌椅吃饭,或是不细嚼慢咽慢慢吃饭的样子。不在桌椅上吃饭会让你沮丧,像文明人一样吃饭会带给你好心情。"
141296
141297#: lang/json/mutation_from_json.py
141298msgid "Strong Stomach"
141299msgstr "肠胃发达"
141300
141301#. ~ Description for {'str': 'Strong Stomach'}
141302#: lang/json/mutation_from_json.py
141303msgid ""
141304"You are less likely to throw up from food poisoning, alcohol, etc.  If you "
141305"throw up despite this, you won't suffer any residual nausea."
141306msgstr "你的胃与肠道对于酒精与食物中毒等处理能力更强,即便你呕吐了,也不会因此导致后续恶心。"
141307
141308#: lang/json/mutation_from_json.py
141309msgid "Good Memory"
141310msgstr "出色记忆"
141311
141312#. ~ Description for {'str': 'Good Memory'}
141313#: lang/json/mutation_from_json.py
141314msgid ""
141315"You have an exceptional memory, and find it easy to remember things.  Your "
141316"skills will erode slightly slower than usual, and you can remember more "
141317"terrain."
141318msgstr "你的大脑掌管记忆的部分非常出色,你更容易记住你所学到的事情,你的技能遗忘速度较常人更慢,并且你可以记得更多曾经走过的地方。"
141319
141320#: lang/json/mutation_from_json.py
141321msgid "Deft"
141322msgstr "灵巧"
141323
141324#. ~ Description for {'str': 'Deft'}
141325#: lang/json/mutation_from_json.py
141326msgid ""
141327"While you're not any better at melee combat, you are better at recovering "
141328"from a miss, and will be able to attempt another strike faster."
141329msgstr "虽然你的近战技能并未得到提升,但你能更快的从一次未命中的攻击中恢复过来,并更快的尝试发动新的攻击。"
141330
141331#: lang/json/mutation_from_json.py
141332msgid "Spiritual"
141333msgstr "神学家"
141334
141335#. ~ Description for {'str': 'Spiritual'}
141336#: lang/json/mutation_from_json.py
141337msgid ""
141338"You've always felt that there is more to the world than we can see.  Whether"
141339" driven by religious beliefs or philosophical interest, you find great "
141340"inspiration in studying holy texts and experiencing mystical things."
141341msgstr "你一直觉得世界远比我们能看到的丰富。不知是出于宗教信仰还是哲学观念,总之你能从研习神学或体验神秘事物中得到极大的鼓舞。"
141342
141343#: lang/json/mutation_from_json.py
141344msgid "Substance Tolerance"
141345msgstr "耐药体质"
141346
141347#. ~ Description for {'str': 'Substance Tolerance'}
141348#: lang/json/mutation_from_json.py
141349msgid ""
141350"You can handle intoxicants well.  Their effects clear up more quickly for "
141351"you."
141352msgstr "你可以很好的抵抗麻醉药品。它们的效果在你身上持续时间更短。"
141353
141354#: lang/json/mutation_from_json.py
141355msgid "Gourmand"
141356msgstr "美食家"
141357
141358#. ~ Description for {'str': 'Gourmand'}
141359#: lang/json/mutation_from_json.py
141360msgid ""
141361"You eat faster, and can eat and drink more, than anyone else!  You also "
141362"enjoy food more; delicious food is better for your morale, and you don't "
141363"mind unsavory meals as much.  Activate to skip prompt for overeating."
141364msgstr "你比别人吃得更快,也比别人更能吃!你能从美食中获得更多的好心情,你也不介意残羹剩菜。激活该变异可跳过暴饮暴食的确认对话框。"
141365
141366#: lang/json/mutation_from_json.py
141367msgid "Bookworm"
141368msgstr "书虫"
141369
141370#. ~ Description for {'str': 'Bookworm'}
141371#: lang/json/mutation_from_json.py
141372msgid ""
141373"There's nothing quite like the smell of a good book!  Books are more fun (or"
141374" less boring) for you!"
141375msgstr "没有什么能比得上看一本好书的感觉!书籍对你来说更有趣(或不会枯燥)!"
141376
141377#: lang/json/mutation_from_json.py
141378msgid "Addiction Resistant"
141379msgstr "抗瘾体质"
141380
141381#. ~ Description for {'str': 'Addiction Resistant'}
141382#: lang/json/mutation_from_json.py
141383msgid ""
141384"Whether due to a lifetime of exposure or through simple willpower, it's "
141385"harder for you to become addicted to substances, and easier to rid yourself "
141386"of these addictions."
141387msgstr "你的机体对于物质与精神的相互作用更加具有自我控制力,你不易上瘾,戒瘾也更加轻松。"
141388
141389#: lang/json/mutation_from_json.py
141390msgid "Animal Empathy"
141391msgstr "动物共鸣"
141392
141393#. ~ Description for {'str': 'Animal Empathy'}
141394#: lang/json/mutation_from_json.py
141395msgid ""
141396"Peaceful animals will not run away from you, and even aggressive animals are"
141397" less likely to attack.  This only applies to natural animals such as "
141398"woodland creatures."
141399msgstr "不攻击人的动物不会从你身边跑开,甚至那些富有攻击性的动物也不太会优先攻击你。该特性只能对诸如林地动物等的自然生物生效。"
141400
141401#: lang/json/mutation_from_json.py
141402msgid "Animal Kinship"
141403msgstr "亲近动物"
141404
141405#. ~ Description for {'str': 'Animal Kinship'}
141406#: lang/json/mutation_from_json.py
141407msgid ""
141408"Something about your presence is calming to animals, and they will treat you"
141409" with innate trust.  This only applies to natural animals such as woodland "
141410"creatures."
141411msgstr "你能让动物平静下来,他们会以与生俱来的信任对待你。此特性只对野生动物起效。"
141412
141413#: lang/json/mutation_from_json.py
141414msgid "Terrifying"
141415msgstr "恐惧气息"
141416
141417#. ~ Description for {'str': 'Terrifying'}
141418#: lang/json/mutation_from_json.py
141419msgid ""
141420"There's something about you that creatures find frightening, and they are "
141421"more likely to try to flee."
141422msgstr "你身上有些让动物们感到恐惧的东西,它们更有可能试图从你身边逃开。"
141423
141424#: lang/json/mutation_from_json.py
141425msgid "Disease Resistant"
141426msgstr "抗病体质"
141427
141428#. ~ Description for {'str': 'Disease Resistant'}
141429#: lang/json/mutation_from_json.py
141430msgid ""
141431"It's very unlikely that you will catch ambient diseases like the cold or "
141432"flu."
141433msgstr "你的机体免疫力更强,对感冒等环境疾病有一定的特殊抵抗能力。"
141434
141435#: lang/json/mutation_from_json.py
141436msgid "High Adrenaline"
141437msgstr "活化肾上腺素"
141438
141439#. ~ Description for {'str': 'High Adrenaline'}
141440#: lang/json/mutation_from_json.py
141441msgid ""
141442"If you are in a very dangerous situation, you may experience a temporary "
141443"rush which increases your speed and strength significantly."
141444msgstr "你肾上腺髓质分泌的激素在紧急时刻作用更大,当你处于濒死等危险之中时,你可以获得一次短暂的加速以及力量提升。"
141445
141446#: lang/json/mutation_from_json.py
141447msgid "Less Sleep"
141448msgstr "少眠者"
141449
141450#. ~ Description for {'str': 'Less Sleep'}
141451#: lang/json/mutation_from_json.py
141452msgid "You need less sleep than the average person."
141453msgstr "相比普通人,你不需要充足的睡眠就依旧能够保持活力,你对睡眠时间的要求比普通人要少。"
141454
141455#: lang/json/mutation_from_json.py
141456msgid "Self-Aware"
141457msgstr "自我认知"
141458
141459#. ~ Description for {'str': 'Self-Aware'}
141460#: lang/json/mutation_from_json.py
141461msgid ""
141462"You get to see your exact amount of HP remaining and health, instead of "
141463"having only a vague idea of whether you're in good condition or not."
141464msgstr "你可以看见剩余HP与健康的确切数值,而非仅有模糊的概念,激活特性以查看健康值。"
141465
141466#: lang/json/mutation_from_json.py
141467msgid "Masochist"
141468msgstr "受虐狂"
141469
141470#. ~ Description for {'str': 'Masochist'}
141471#: lang/json/mutation_from_json.py
141472msgid ""
141473"Although you still suffer the negative effects of pain, it also brings a "
141474"unique pleasure to you."
141475msgstr "你有受虐癖,疼痛使你感到快乐,虽然你还会承受疼痛的负面效果,但这同时会让你感到一种独特的快感。"
141476
141477#: lang/json/mutation_from_json.py
141478msgid "Stimulant Psychosis"
141479msgstr "兴奋剂精神病"
141480
141481#. ~ Description for {'str': 'Stimulant Psychosis'}
141482#: lang/json/mutation_from_json.py
141483msgid ""
141484"You have a unique history with stimulants (like coffee or amphetamines).  "
141485"You can tolerate a lot more of them without overdosing, but if you indulge "
141486"too much, you start seeing things…"
141487msgstr ""
141488"你有着一段关于兴奋剂(如咖啡因或安非他明)的独特经历。你比普通人能够承受更高剂量的兴奋剂而不过量,但如果你摄入过多兴奋剂,你会开始看见奇怪的事情发生……"
141489
141490#. ~ Description for {'str': 'Stylish'}
141491#: lang/json/mutation_from_json.py
141492msgid ""
141493"Practicality is far less important than style.  Your morale is improved by "
141494"wearing fashionable and attractive clothing."
141495msgstr "对你来说,实用的重要性远远低于好看。即使是在末世,把自己打扮的光彩照人和是很重要的。你的心情值会随着自己穿着的时髦衣着而增加。"
141496
141497#: lang/json/mutation_from_json.py
141498msgid "Light Step"
141499msgstr "轻手轻脚"
141500
141501#. ~ Description for {'str': 'Light Step'}
141502#: lang/json/mutation_from_json.py
141503msgid ""
141504"You make less noise while walking.  You're also less likely to set off "
141505"traps."
141506msgstr "你走路时的声音很轻,而且触发陷阱的概率更低。"
141507
141508#: lang/json/mutation_from_json.py
141509msgid "Robust Genetics"
141510msgstr "优良基因"
141511
141512#. ~ Description for {'str': 'Robust Genetics'}
141513#: lang/json/mutation_from_json.py
141514msgid ""
141515"You have a very strong genetic base.  If you mutate, the odds that the "
141516"mutation will be beneficial are greatly increased."
141517msgstr "你具有非常完美的基因基础,当你发生变异时,有利变异几率将大大高于不利变异。"
141518
141519#: lang/json/mutation_from_json.py
141520msgid "Scout"
141521msgstr "侦察者"
141522
141523#. ~ Description for {'str': 'Scout'}
141524#: lang/json/mutation_from_json.py
141525msgid ""
141526"You're an excellent navigator and your ability to recognize distant "
141527"landmarks is unmatched.  Your sight radius on the overmap extends beyond the"
141528" normal range."
141529msgstr "你是个出色的领航员,你认出远处地标的能力无与伦比。你的大地图视野相比普通人有所扩大。"
141530
141531#: lang/json/mutation_from_json.py
141532msgid "Topographagnosia"
141533msgstr "路痴症"
141534
141535#. ~ Description for {'str': 'Topographagnosia'}
141536#: lang/json/mutation_from_json.py
141537msgid ""
141538"Focal brain damage has rendered you incapable of recognizing landmarks and "
141539"orienting yourself in your surroundings, severely crippling your sight "
141540"radius on the overmap."
141541msgstr "局部性脑损伤使你无法定位地标和识别你自己所处的周围环境,严重削弱你的大地图视野。"
141542
141543#: lang/json/mutation_from_json.py
141544msgid "Cannibal"
141545msgstr "食人族"
141546
141547#. ~ Description for {'str': 'Cannibal'}
141548#: lang/json/mutation_from_json.py
141549msgid ""
141550"For your whole life you've been forbidden from indulging in your peculiar "
141551"tastes.  Now the world's ended, and you'll be damned if anyone is going to "
141552"tell you that you can't eat people."
141553msgstr "你喜好人肉,但你这一辈子都被禁止从你的特殊嗜好里获得快感,不过现在是世界末日,再没有人可以阻止你享用新鲜人肉了。"
141554
141555#: lang/json/mutation_from_json.py
141556msgid "Strict Humanitarian"
141557msgstr "恪守人类分界"
141558
141559#. ~ Description for {'str': 'Strict Humanitarian'}
141560#: lang/json/mutation_from_json.py
141561msgid ""
141562"You're convinced that these things that look vaguely human from elsewhere "
141563"are definitely not people.  Therefore it's okay to eat them, right?"
141564msgstr "你相信这些看起来像人的家伙根本就不是人类。所以吃它们没问题,对吧?"
141565
141566#: lang/json/mutation_from_json.py
141567msgid "Psychopath"
141568msgstr "无情"
141569
141570#. ~ Description for {'str': 'Psychopath'}
141571#: lang/json/mutation_from_json.py
141572msgid ""
141573"You don't experience guilt like others do.  Even when you know your actions "
141574"are wrong, you just don't care."
141575msgstr "你由于灾变的不断刺激,也许就是天生如此,你对于情感处理方面更加独特,罪恶感与你无缘,甚至当你知道你的所作所为是错的——但你就是不在意。"
141576
141577#: lang/json/mutation_from_json.py
141578msgid "Killer Drive"
141579msgstr "杀意驱动"
141580
141581#. ~ Description for {'str': 'Killer Drive'}
141582#: lang/json/mutation_from_json.py
141583msgid ""
141584"You derive enjoyment from killing things.  Putting end to life seem to spark"
141585" some dark satisfaction and thrill, and you crave it every moment."
141586msgstr "你爱杀戮,杀戮使你快乐。终结生命会使你的黑暗本能感到满足和振奋,你每时每刻都在渴望着它。"
141587
141588#: lang/json/mutation_from_json.py
141589msgid "Martial Arts Training"
141590msgstr "武道家"
141591
141592#. ~ Description for {'str': 'Martial Arts Training'}
141593#: lang/json/mutation_from_json.py
141594msgid ""
141595"You have received some martial arts training at a local dojo.  You start "
141596"with your choice of Karate, Judo, Aikido, Tai Chi, Taekwondo, or Pankration."
141597msgstr "你在道场里接受过一些武术训练。你能够在空手道、柔道、合气道、太极拳、跆拳道及古希腊搏击中选择一项,作为你的起始武术。"
141598
141599#: lang/json/mutation_from_json.py
141600msgid "Self-Defense Classes"
141601msgstr "格斗者"
141602
141603#. ~ Description for {'str': 'Self-Defense Classes'}
141604#: lang/json/mutation_from_json.py
141605msgid ""
141606"You have taken some self-defense classes at a nearby gym.  You start with "
141607"your choice of Capoeira, Krav Maga, Muay Thai, Ninjutsu, Wing Chun, or Zui "
141608"Quan."
141609msgstr "你曾在附近健身房接受过一套防身术训练。你在开始的时候可以选择巴西战舞、马伽术、泰拳、忍术、咏春或者醉拳之一。"
141610
141611#: lang/json/mutation_from_json.py
141612msgid "Shaolin Adept"
141613msgstr "少林武僧"
141614
141615#. ~ Description for {'str': 'Shaolin Adept'}
141616#: lang/json/mutation_from_json.py
141617msgid ""
141618"You have studied the arts of the Shaolin monks.  You start with one of the "
141619"five animal fighting styles: Tiger, Crane, Leopard, Snake, or Dragon."
141620msgstr "你是少林寺的俗家弟子。你在开始的时候可以选择少林虎形拳、少林豹形拳、少林鹤形拳、少林蛇形拳或者少林龙形拳之一。"
141621
141622#: lang/json/mutation_from_json.py
141623msgid "Melee Weapon Training"
141624msgstr "剑术师"
141625
141626#. ~ Description for {'str': 'Melee Weapon Training'}
141627#: lang/json/mutation_from_json.py
141628msgid ""
141629"You have practiced fighting with weapons.  You start with your choice of "
141630"Eskrima, Fencing, Fior Di Battaglia, Medieval Swordsmanship, Niten Ichi-Ryu,"
141631" Pentjak Silat, or Sōjutsu."
141632msgstr "你曾经接受过一套近身武器训练。你在开始的时候可以选择菲律宾剑棍术、击剑术、战斗之花、中世纪剑术、二天一流剑术、班卡苏拉刀术或日本枪术之一。"
141633
141634#: lang/json/mutation_from_json.py
141635msgid "Competitive Fencer"
141636msgstr "竞技击剑运动员"
141637
141638#. ~ Description for {'str': 'Competitive Fencer'}
141639#: lang/json/mutation_from_json.py
141640msgid ""
141641"You were an avid fencer, starting with foil and moving onto saber, then "
141642"épée.  You competed nationally and dabbled with some of the historical "
141643"fencing weapons afforded by HEMA's popularity."
141644msgstr ""
141645"你是一个狂热的击剑运动员,从花剑开始,然后进入佩剑,最后是重剑。你参加了全国比赛,还接触了欧洲历史武术流行所提供的一些历史上的传统击剑武器。"
141646
141647#: lang/json/mutation_from_json.py
141648msgid "Weak Scent"
141649msgstr "体味微弱"
141650
141651#. ~ Description for {'str': 'Weak Scent'}
141652#: lang/json/mutation_from_json.py
141653msgid ""
141654"Your scent is quite weak.  Animals that track your scent will do so with "
141655"more difficulty."
141656msgstr "你身上汗腺等处散发的气味很小,依靠气味追踪的怪物不太容易注意到你。"
141657
141658#: lang/json/mutation_from_json.py
141659msgid "Skilled Liar"
141660msgstr "欺骗精通"
141661
141662#. ~ Description for {'str': 'Skilled Liar'}
141663#: lang/json/mutation_from_json.py
141664msgid ""
141665"You have no qualms about bending the truth, and have practically no tells.  "
141666"Telling lies and otherwise bluffing will be much easier for you."
141667msgstr "你对歪曲事实毫无顾虑,说谎时毫不脸红,而谎话说的就像是真的一样。欺骗别人将变得更加容易。"
141668
141669#: lang/json/mutation_from_json.py
141670msgid "Weight: XS"
141671msgstr "XS 体型"
141672
141673#. ~ Description for {'str': 'Weight: XS'}
141674#: lang/json/mutation_from_json.py
141675msgid ""
141676"You lost an awful lot of weight before the Cataclysm.  Whatever the reason, "
141677"now that food is not always close at hand, your skeletal figure presents an "
141678"additional danger.  You need to gain weight or die trying."
141679msgstr "你在大灾变之前失去了不少体重。无论原因如何,你现在骨瘦如柴,在食物难以获得的如今这开始拖你的后腿。你需要在饿死之前增加你的体重。"
141680
141681#: lang/json/mutation_from_json.py
141682msgid "Weight: XXXL"
141683msgstr "XXXL 体型"
141684
141685#. ~ Description for {'str': 'Weight: XXXL'}
141686#: lang/json/mutation_from_json.py
141687msgid ""
141688"You gained an awful lot of weight before the Cataclysm.  Whatever the "
141689"reason, now that mobility is key to survival, your bloated figure presents "
141690"an additional danger.  You need to lose weight or die trying."
141691msgstr "你在大灾变之前增加了不少体重。无论原因如何,你肥胖的体型开始拖你的后腿,而移动能力又对你的生存至关重要。你需要在挂掉之前开始减肥。"
141692
141693#: lang/json/mutation_from_json.py
141694msgid "Pretty"
141695msgstr "长相俊美"
141696
141697#. ~ Description for {'str': 'Pretty'}
141698#: lang/json/mutation_from_json.py
141699msgid ""
141700"You are a sight to behold.  People who care about such things will react "
141701"more kindly to you."
141702msgstr "你的外貌十分出众,习惯以貌取人的人或许对你会更有好感。"
141703
141704#: lang/json/mutation_from_json.py
141705msgid "Bad Knees"
141706msgstr "膝盖旧伤"
141707
141708#. ~ Description for {'str': 'Bad Knees'}
141709#: lang/json/mutation_from_json.py
141710msgid ""
141711"Whether due to injury or age, your knees aren't particularly strong or "
141712"flexible.  Moving over rough terrain will slow you down more than normal."
141713msgstr "你的膝盖状态由于旧伤一直欠佳。在比较崎岖的地形上行走会让你耗时更长。"
141714
141715#: lang/json/mutation_from_json.py
141716msgid "Languorous"
141717msgstr "乏力"
141718
141719#. ~ Description for {'str': 'Languorous'}
141720#: lang/json/mutation_from_json.py
141721#, no-python-format
141722msgid ""
141723"Whether due to lack of exercise and poor diet, or due to a natural lack of "
141724"physical endurance, you tire from physical exertion much more readily than "
141725"others.  Your maximum stamina is 25% lower than usual."
141726msgstr "无论是由于缺乏锻炼与饮食不良,还是因为你天生缺乏耐力,你的耐力就是比别人差一些。你的最大耐力比正常人低25%。"
141727
141728#: lang/json/mutation_from_json.py
141729msgid "Near-Sighted"
141730msgstr "近视眼"
141731
141732#. ~ Description for {'str': 'Near-Sighted'}
141733#: lang/json/mutation_from_json.py
141734msgid ""
141735"Without glasses, your seeing radius is severely reduced!  However, you are "
141736"guaranteed to start with a pair of glasses."
141737msgstr "当不戴近视眼镜时,你看不清远处的东西了。幸运的是,你可以一开始就拥有一副近视镜。"
141738
141739#: lang/json/mutation_from_json.py
141740msgid "Slow Healer"
141741msgstr "慢速自愈"
141742
141743#. ~ Description for {'str': 'Slow Healer'}
141744#: lang/json/mutation_from_json.py
141745#, no-python-format
141746msgid ""
141747"Your wounds heal a little slower than most.  Your HP whilst asleep, as well "
141748"as your broken limbs, heal at 75% of the regular rate."
141749msgstr "你的伤口愈合得比大多数人都慢。伤口在睡眠时恢复速度以及折断的四肢的愈合速度是正常人的75%。"
141750
141751#: lang/json/mutation_from_json.py
141752msgid "Poor Healer"
141753msgstr "自愈弱化"
141754
141755#. ~ Description for {'str': 'Poor Healer'}
141756#: lang/json/mutation_from_json.py
141757#, no-python-format
141758msgid ""
141759"Your health recovery is severely impaired.  Your HP whilst asleep, as well "
141760"as your broken limbs, heal at 33% of the regular rate."
141761msgstr "你的机体自愈能力严重受损。伤口在睡眠时恢复速度以及折断的四肢的愈合速度是正常人的33%。"
141762
141763#: lang/json/mutation_from_json.py
141764msgid "Imperceptive Healer"
141765msgstr "自愈无效"
141766
141767#. ~ Description for {'str': 'Imperceptive Healer'}
141768#: lang/json/mutation_from_json.py
141769#, no-python-format
141770msgid ""
141771"Wounds are incredibly dangerous to you, as they barely heal at all.  Your HP"
141772" whilst asleep, as well as your broken limbs, heal at 10% of the regular "
141773"rate."
141774msgstr "伤口对你来说是非常危险的,因为它们几乎无法愈合。伤口在睡眠时恢复速度以及折断的四肢的愈合速度是正常人的10%。"
141775
141776#: lang/json/mutation_from_json.py
141777msgid "Far-Sighted"
141778msgstr "远视眼"
141779
141780#. ~ Description for {'str': 'Far-Sighted'}
141781#: lang/json/mutation_from_json.py
141782msgid ""
141783"Without reading glasses, you are unable to read anything, and take penalties"
141784" on melee accuracy and electronics/tailoring crafting.  However, you are "
141785"guaranteed to start with a pair of reading glasses."
141786msgstr ""
141787"你的晶状体硬化,弹性减弱,睫状肌收缩能力降低而致调节减退,近点远移,故发生近距离视物困难,近处的东西什么都看不清,所以根本无法看书、制造物品了。幸运的是,你可以一开始就拥有一副老花镜。"
141788
141789#: lang/json/mutation_from_json.py
141790msgid "Heavy Sleeper"
141791msgstr "重度沉睡"
141792
141793#. ~ Description for {'str': 'Heavy Sleeper'}
141794#: lang/json/mutation_from_json.py
141795msgid "You're quite the heavy sleeper.  Noises are unlikely to wake you up."
141796msgstr "你很容易进入深度睡眠,而且深度更甚于常人,当你沉睡时,基本对外界没有任何感应,任何声响都无法唤醒你。"
141797
141798#: lang/json/mutation_from_json.py
141799msgid "Sleepy"
141800msgstr "渴睡"
141801
141802#. ~ Description for {'str': 'Sleepy'}
141803#: lang/json/mutation_from_json.py
141804msgid "You need sleep more often, but still spend most of your time awake."
141805msgstr "相对于常人,你需要更多的睡眠,不过大多数时候还能保持清醒。"
141806
141807#: lang/json/mutation_from_json.py
141808msgid "Asthmatic"
141809msgstr "哮喘"
141810
141811#. ~ Description for {'str': 'Asthmatic'}
141812#: lang/json/mutation_from_json.py
141813msgid ""
141814"You will occasionally need to use an inhaler, or else suffer severe physical"
141815" limitations.  However, you are guaranteed to start with an inhaler."
141816msgstr "你患有哮喘,需要时不时地使用哮喘吸入剂,否则将会受到多种生理方面的制约。幸运的是,你可以一开始就拥有一个哮喘吸入剂。"
141817
141818#: lang/json/mutation_from_json.py
141819msgid "Bad Back"
141820msgstr "背部旧伤"
141821
141822#. ~ Description for {'str': 'Bad Back'}
141823#: lang/json/mutation_from_json.py
141824#, no-python-format
141825msgid ""
141826"You simply cannot carry as much as people with a similar strength could.  "
141827"Your maximum weight carried is reduced by 35%."
141828msgstr "你的背伤让你无法和其他同等力量的人那样携带那么重的东西。你的最大负重减少了35%。"
141829
141830#: lang/json/mutation_from_json.py
141831msgid "Bad Temper"
141832msgstr "易怒"
141833
141834#. ~ Description for {'str': 'Bad Temper'}
141835#: lang/json/mutation_from_json.py
141836msgid ""
141837"Things just keep getting you down.  You tend to be unhappy, and it takes "
141838"some doing to cheer you up."
141839msgstr "你天性易怒,你时常抱怨这个世界,看什么都感到不快,你很难感到开心。"
141840
141841#: lang/json/mutation_from_json.py
141842msgid "Disorganized"
141843msgstr "杂乱无章"
141844
141845#. ~ Description for {'str': 'Disorganized'}
141846#: lang/json/mutation_from_json.py
141847#, no-python-format
141848msgid ""
141849"You are terrible at organizing and storing your possessions.  You retrieve "
141850"things from containers 10% slower."
141851msgstr "你的物品总是放得一团糟。你从包里取东西的速度慢10%。"
141852
141853#: lang/json/mutation_from_json.py
141854msgid "Illiterate"
141855msgstr "文盲"
141856
141857#. ~ Description for {'str': 'Illiterate'}
141858#: lang/json/mutation_from_json.py
141859msgid "You never learned to read!  Books and computers are off-limits to you."
141860msgstr "你幼年时错过了对文字的最佳开发期,所以你不识字,你无法阅读书籍或使用电脑。"
141861
141862#: lang/json/mutation_from_json.py
141863msgid "Poor Hearing"
141864msgstr "耳背"
141865
141866#. ~ Description for {'str': 'Poor Hearing'}
141867#: lang/json/mutation_from_json.py
141868msgid "Your hearing is poor, and you may not hear quiet or far-off noises."
141869msgstr "你的听力很弱,可能听不清楚附近小的或远些的声音。"
141870
141871#. ~ Description for {'str': 'Deaf'}
141872#: lang/json/mutation_from_json.py
141873msgid ""
141874"You're not able to hear anything, and as such you're not able to talk to "
141875"NPCs."
141876msgstr "你什么都听不到,所以你不能和NPC说话。"
141877
141878#: lang/json/mutation_from_json.py
141879msgid "Slow Learner"
141880msgstr "学习缓慢"
141881
141882#. ~ Description for {'str': 'Slow Learner'}
141883#: lang/json/mutation_from_json.py
141884msgid ""
141885"You are slow to grasp new ideas, and thus learn things more slowly than "
141886"others.  Note that this only applies to real-world experience, not to skill "
141887"gain from other sources like books."
141888msgstr "你认为掌握新思维实在是个难事,你在生活实践中获得的经验较常人少,但并不影响其他来源的经验获取速度,比如阅读。"
141889
141890#: lang/json/mutation_from_json.py
141891msgid "Insomniac"
141892msgstr "失眠症"
141893
141894#. ~ Description for {'str': 'Insomniac'}
141895#: lang/json/mutation_from_json.py
141896msgid ""
141897"You have a hard time falling asleep, even under the best circumstances!"
141898msgstr "你患有严重的失眠症,你的大脑睡眠功能非常紊乱,即使最好的情况下依然难以入睡。"
141899
141900#: lang/json/mutation_from_json.py
141901msgid "Meat Intolerance"
141902msgstr "素食主义"
141903
141904#. ~ Description for {'str': 'Meat Intolerance'}
141905#. ~ Description for Herbivorous Ancestry
141906#: lang/json/mutation_from_json.py
141907msgid ""
141908"You have problems with eating meat.  It's possible for you to eat it, but "
141909"you will suffer morale penalties and obtain less nutrition from it."
141910msgstr "你坚持素食主义。虽然你还是可以吃肉,但是你会受到心情惩罚并且吸收更少的营养。"
141911
141912#: lang/json/mutation_from_json.py
141913msgid "Thin-Skinned"
141914msgstr "脆弱皮肤"
141915
141916#. ~ Description for {'str': 'Thin-Skinned'}
141917#: lang/json/mutation_from_json.py
141918msgid ""
141919"Your skin is fragile.  Cutting and bashing damage is slightly increased for "
141920"you."
141921msgstr "你的皮肤组织很脆弱。钝击和斩击伤害对你的伤害略有增加。"
141922
141923#: lang/json/mutation_from_json.py
141924msgid "Hates Vegetables"
141925msgstr "肉食主义"
141926
141927#. ~ Description for {'str': 'Hates Vegetables'}
141928#: lang/json/mutation_from_json.py
141929msgid ""
141930"You have problems with eating vegetables.  It's possible for you to eat "
141931"them, but you will suffer morale penalties and obtain less nutrition from "
141932"them."
141933msgstr "你讨厌蔬菜。虽然你还是可以吃菜,但是你会受到心情惩罚并且吸收更少的营养。"
141934
141935#: lang/json/mutation_from_json.py
141936msgid "Hates Books"
141937msgstr "讨厌读书"
141938
141939#. ~ Description for {'str': 'Hates Books'}
141940#: lang/json/mutation_from_json.py
141941msgid ""
141942"Reading is for nerds!  Boring books are more boring, and you can't have fun "
141943"by reading books."
141944msgstr "读书是书呆子才会做的事!枯燥的书籍将更枯燥,而且无法从书中获得乐趣。"
141945
141946#: lang/json/mutation_from_json.py
141947msgid "Hates Fruit"
141948msgstr "水果不耐症"
141949
141950#. ~ Description for {'str': 'Hates Fruit'}
141951#: lang/json/mutation_from_json.py
141952msgid ""
141953"You despise eating fruits.  It's possible for you to eat them, but you will "
141954"suffer morale penalties and obtain less nutrition from them."
141955msgstr "你厌恶水果。虽然你还是可以吃水果,但是你会受到心情惩罚并且吸收更少的营养。"
141956
141957#. ~ Description for {'str': 'Lactose Intolerance'}
141958#: lang/json/mutation_from_json.py
141959msgid ""
141960"You, like 75 percent of the world, cannot tolerate milk or milk based "
141961"products.  It's possible for you to eat them, but you will suffer morale "
141962"penalties and obtain less nutrition from them."
141963msgstr "你像世界上75%的人一样,你有乳糖不耐症,难以消化奶制品。虽然你还是可以吃,但是你会受到心情惩罚并且吸收更少的营养。"
141964
141965#: lang/json/mutation_from_json.py
141966msgid "Junkfood Intolerance"
141967msgstr "快餐不耐症"
141968
141969#. ~ Description for {'str': 'Junkfood Intolerance'}
141970#: lang/json/mutation_from_json.py
141971msgid ""
141972"Something in those heavily processed foods doesn't agree with you.  It's "
141973"possible for you to eat them, but you will suffer morale penalties and "
141974"obtain less nutrition from them."
141975msgstr "你非常讨厌那些高热量低营养的快餐,虽然你还是可以吃快餐,但是你会受到心情惩罚并吸收更少的营养。"
141976
141977#: lang/json/mutation_from_json.py
141978msgid "Grain Intolerance"
141979msgstr "谷物不耐症"
141980
141981#. ~ Description for {'str': 'Grain Intolerance'}
141982#: lang/json/mutation_from_json.py
141983msgid ""
141984"You have a rare allergy that prevents you from eating wheat.  It's possible "
141985"for you to eat wheat-based products, but you will suffer morale penalties "
141986"and obtain less nutrition from them."
141987msgstr "你有罕见的过敏症使你难以消化麦面制品。虽然你还是可以吃,但是你会受到心情惩罚并吸收更少的营养。"
141988
141989#: lang/json/mutation_from_json.py
141990msgid "Sweet Tooth"
141991msgstr "爱吃甜食"
141992
141993#. ~ Description for {'str': 'Sweet Tooth'}
141994#: lang/json/mutation_from_json.py
141995msgid ""
141996"You have a soft spot for processed foods, and gain a morale bonus from "
141997"eating them."
141998msgstr "你对加工食品有种特殊偏好,吃下它们能够提升更多心情值。"
141999
142000#: lang/json/mutation_from_json.py
142001msgid "Sugar-Loving"
142002msgstr "热爱甜食"
142003
142004#. ~ Description for {'str': 'Sugar-Loving'}
142005#: lang/json/mutation_from_json.py
142006msgid ""
142007"You *adore* the taste of junk food, and find it preferable to everything "
142008"else!"
142009msgstr "你*爱极*了垃圾食品的味道,比起其他食物对你的身体更好!"
142010
142011#: lang/json/mutation_from_json.py
142012msgid "Glass Jaw"
142013msgstr "脆弱头骨"
142014
142015#. ~ Description for {'str': 'Glass Jaw'}
142016#: lang/json/mutation_from_json.py
142017#, no-python-format
142018msgid ""
142019"Your head can't take much abuse.  Its maximum HP is 20% lower than usual."
142020msgstr "你的头骨由于生理缺陷导致很脆弱,经不起太大打击。头部HP上限减少20%。"
142021
142022#: lang/json/mutation_from_json.py
142023msgid "Forgetful"
142024msgstr "健忘"
142025
142026#. ~ Description for {'str': 'Forgetful'}
142027#: lang/json/mutation_from_json.py
142028msgid ""
142029"You have a hard time remembering things.  Your skills will erode slightly "
142030"faster than usual, and you can remember less terrain."
142031msgstr "你的记忆力很差,记住学到的东西很困难,你的技能遗忘速度的要比别人快,你只能记住少数你曾经走过的地方。"
142032
142033#: lang/json/mutation_from_json.py
142034msgid "Lightweight"
142035msgstr "过敏体质"
142036
142037#. ~ Description for {'str': 'Lightweight'}
142038#: lang/json/mutation_from_json.py
142039msgid ""
142040"Alcohol and drugs go straight to your head.  You suffer the negative effects"
142041" of these for longer."
142042msgstr "酒精和毒品很容易影响你的大脑,因此它们所带来的副作用将会更长。"
142043
142044#: lang/json/mutation_from_json.py
142045msgid "Addictive Personality"
142046msgstr "成瘾体质"
142047
142048#. ~ Description for {'str': 'Addictive Personality'}
142049#: lang/json/mutation_from_json.py
142050msgid ""
142051"It's easier for you to become addicted to substances, and harder to rid "
142052"yourself of these addictions."
142053msgstr "你很容易对其他东西上瘾,烟酒不论,同时,也许是上瘾和戒瘾过于频繁,你想再次戒瘾是很难办到的。"
142054
142055#: lang/json/mutation_from_json.py
142056msgid "Trigger Happy"
142057msgstr "连射快感"
142058
142059#. ~ Description for {'str': 'Trigger Happy'}
142060#: lang/json/mutation_from_json.py
142061msgid ""
142062"Unimplemented.  To be removed after 0.F. to preserve save compatibility."
142063msgstr "未实装。在0.F之后删除,以保证存档兼容性。"
142064
142065#: lang/json/mutation_from_json.py
142066msgid "Strong Scent"
142067msgstr "强烈体味"
142068
142069#. ~ Description for {'str': 'Strong Scent'}
142070#: lang/json/mutation_from_json.py
142071msgid ""
142072"Your scent is particularly strong.  It's not offensive to humans, but "
142073"animals that track your scent will do so more easily."
142074msgstr "你的汗腺等处散发的气味比常人要重。人们也许还不怎么在意,但嗅觉灵敏的其他生物会因此轻易的追踪到你。"
142075
142076#: lang/json/mutation_from_json.py
142077msgid "Chemical Imbalance"
142078msgstr "内分泌失调"
142079
142080#. ~ Description for {'str': 'Chemical Imbalance'}
142081#: lang/json/mutation_from_json.py
142082msgid ""
142083"You suffer from a minor chemical imbalance, whether mental or physical.  "
142084"Minor changes to your internal chemistry will manifest themselves on "
142085"occasion, such as hunger, sleepiness, narcotic effects, etc."
142086msgstr "你的内分泌失调,无论精神还是肉体上。你的内部化学成份改变会造成饥饿、嗜睡、麻醉等作用。"
142087
142088#: lang/json/mutation_from_json.py
142089msgid "Animal Discord"
142090msgstr "动物公敌"
142091
142092#. ~ Description for {'str': 'Animal Discord'}
142093#: lang/json/mutation_from_json.py
142094msgid ""
142095"Most animals don't like you, and aggressive animals are more likely to "
142096"attack you.  This only applies to natural animals such as woodland "
142097"creatures."
142098msgstr "你的身体散发着令动物反感的信息素,大多数动物不喜欢你,具有攻击性的动物更会表现出强烈的攻击性。此特性只对野生动物起效。"
142099
142100#: lang/json/mutation_from_json.py
142101msgid "Prey Animal"
142102msgstr "猎物"
142103
142104#. ~ Description for {'str': 'Prey Animal'}
142105#: lang/json/mutation_from_json.py
142106msgid ""
142107"Natural animals like dogs and wolves see you as prey, and are liable to "
142108"attack you on sight."
142109msgstr "野生动物如狗和狼把你当作猎物看待,并且会更有可能一见面就攻击你。"
142110
142111#: lang/json/mutation_from_json.py
142112msgid "Slow Reader"
142113msgstr "阅读障碍"
142114
142115#. ~ Description for {'str': 'Slow Reader'}
142116#: lang/json/mutation_from_json.py
142117msgid ""
142118"You're a slow reader, and it takes you longer to get through books than "
142119"most."
142120msgstr "你大脑对于文字处理能力很差,你阅读速度很慢,你阅读书籍消耗比别人更长的时间。"
142121
142122#: lang/json/mutation_from_json.py
142123msgid "Kaluptic Psychosis"
142124msgstr "末日精神病"
142125
142126#. ~ Description for {'str': 'Kaluptic Psychosis'}
142127#: lang/json/mutation_from_json.py
142128msgid ""
142129"Ever since the sky first broke, you have felt unwell, your head split by "
142130"alien thoughts.  You will periodically suffer from delusions, ranging from "
142131"minor effects to full visual hallucinations.  Some of these effects may be "
142132"controlled through the use of antipsychotics."
142133msgstr ""
142134"自从天空被扭曲之后,你就感到有些异常,你感觉头脑被奇怪的思想撕裂了。你经常受到精神分裂的困扰,会不断产生幻觉,可以通过服用安定药来控制症状。"
142135
142136#: lang/json/mutation_from_json.py
142137msgid "Narcoleptic"
142138msgstr "发作性睡眠症"
142139
142140#. ~ Description for {'str': 'Narcoleptic'}
142141#: lang/json/mutation_from_json.py
142142msgid "You randomly fall asleep without any reason."
142143msgstr "你无缘无故就会倒下睡着。"
142144
142145#: lang/json/mutation_from_json.py
142146msgid "Clumsy"
142147msgstr "笨拙"
142148
142149#. ~ Description for {'str': 'Clumsy'}
142150#. ~ Description for {'str': 'Giant Step'}
142151#: lang/json/mutation_from_json.py
142152msgid ""
142153"You make more noise while walking.  You're also more likely to set off "
142154"traps."
142155msgstr "你的身体协调能力很差,你的行走噪声更大,也更容易触发陷阱。"
142156
142157#: lang/json/mutation_from_json.py
142158msgid "Jittery"
142159msgstr "神经质"
142160
142161#. ~ Description for {'str': 'Jittery'}
142162#: lang/json/mutation_from_json.py
142163msgid ""
142164"When very hungry or under the effects of stimulants, you may find your hands"
142165" shaking uncontrollably, severely reducing your Dexterity."
142166msgstr "你在非常饥饿或极度兴奋时,你的手会不自觉地颤抖,降低你的敏捷。"
142167
142168#. ~ Description for {'str': 'Hoarder'}
142169#: lang/json/mutation_from_json.py
142170msgid ""
142171"You don't feel right unless you're carrying as much as you can.  You suffer "
142172"morale penalties for carrying less than maximum volume (weight is ignored)."
142173"  Xanax can help control this anxiety."
142174msgstr "你不把你的背包装满就觉得浑身不对劲。当你携带物品的体积小于你可携带的最大体积时,你会受到心情值惩罚。服用赞安诺等抗焦虑药可以控制这种焦虑。"
142175
142176#: lang/json/mutation_from_json.py
142177msgid "Savant"
142178msgstr "独开一窍"
142179
142180#. ~ Description for {'str': 'Savant'}
142181#: lang/json/mutation_from_json.py
142182msgid ""
142183"You tend to specialize in one skill and be poor at all others.  You advance "
142184"at half speed in all skills except your best one.  Note that combining this "
142185"with Fast Learner will come out to a slower rate of learning for all skills."
142186msgstr ""
142187"你在技能实践上严重偏科,除了你当前最高等级的技能的之外都爱搭不理,这将会导致其他的技能升级速度减半。此外,如果你同时拥有快速学习特性时,改为你的所有的技能经验获取速度减慢。"
142188
142189#. ~ Description for {'str': 'Pacifist'}
142190#: lang/json/mutation_from_json.py
142191msgid ""
142192"You don't like thinking about violence.  Your combat skills advance much "
142193"slower than usual, and you feel more guilt about killing."
142194msgstr "你对暴力行为极为的抵触与反感,连想都不愿意想,你的战斗技能增长更为缓慢,你对杀戮造成的内疚也更为强烈。"
142195
142196#: lang/json/mutation_from_json.py
142197msgid "Mood Swings"
142198msgstr "情绪波动"
142199
142200#. ~ Description for {'str': 'Mood Swings'}
142201#: lang/json/mutation_from_json.py
142202msgid "Your morale will shift up and down at random, often dramatically."
142203msgstr "你的心情难以控制,常常毫无预料的开心或难过,而且很强烈。"
142204
142205#: lang/json/mutation_from_json.py
142206msgid "Slow Footed"
142207msgstr "脚步迟缓"
142208
142209#. ~ Description for {'str': 'Slow Footed'}
142210#: lang/json/mutation_from_json.py
142211#, no-python-format
142212msgid ""
142213"You can't move as fast as most, resulting in a 15% speed penalty on flat "
142214"ground."
142215msgstr "你的腿部肌肉与腿部协调能力很差,相比普通人,你就是跑不快。在平地上移动有15%的速度损失。"
142216
142217#: lang/json/mutation_from_json.py
142218msgid "Weak Stomach"
142219msgstr "痨肠寡肚"
142220
142221#. ~ Description for {'str': 'Weak Stomach'}
142222#: lang/json/mutation_from_json.py
142223msgid "You are more likely to throw up from food poisoning, alcohol, etc."
142224msgstr "你患有慢性胃病,在食物中毒或饮酒后有更大的几率呕吐。"
142225
142226#: lang/json/mutation_from_json.py
142227msgid "Wool Allergy"
142228msgstr "羊毛过敏"
142229
142230#. ~ Description for {'str': 'Wool Allergy'}
142231#: lang/json/mutation_from_json.py
142232msgid ""
142233"You are badly allergic to wool, and cannot wear any clothing made of the "
142234"substance."
142235msgstr "你对羊毛过敏,不能穿任何羊毛制品。"
142236
142237#: lang/json/mutation_from_json.py
142238msgid "Truth Teller"
142239msgstr "说不出谎"
142240
142241#. ~ Description for {'str': 'Truth Teller'}
142242#: lang/json/mutation_from_json.py
142243msgid ""
142244"When you try to tell a lie, you blush, stammer, and get all shifty-eyed.  "
142245"Telling lies and otherwise bluffing will be much more difficult for you."
142246msgstr "你试图说谎时,你会脸红,心跳加速,别人一眼就看得出你在撒谎。"
142247
142248#: lang/json/mutation_from_json.py
142249msgid "Ugly"
142250msgstr "丑陋"
142251
142252#. ~ Description for {'str': 'Ugly'}
142253#: lang/json/mutation_from_json.py
142254msgid ""
142255"You're not much to look at.  People who care about such things will react "
142256"poorly to you."
142257msgstr "你的五官令有着正常审美的人会感到不悦,一些在意你长相的人可能不会信任你,甚至忽视你。"
142258
142259#: lang/json/mutation_from_json.py
142260msgid "Albino"
142261msgstr "白化症"
142262
142263#. ~ Description for {'str': 'Albino'}
142264#: lang/json/mutation_from_json.py
142265msgid ""
142266"You lack skin pigmentation due to a genetic problem.  You sunburn extremely "
142267"easily, and typically use an umbrella and sunglasses when going out in the "
142268"sun."
142269msgstr "由于基因缺陷,你缺乏皮肤色素沉着。你非常容易被阳光晒伤,外出时最好带上伞和太阳镜。"
142270
142271#: lang/json/mutation_from_json.py
142272msgid "Flimsy"
142273msgstr "瘦弱"
142274
142275#. ~ Description for {'str': 'Flimsy'}
142276#: lang/json/mutation_from_json.py
142277#, no-python-format
142278msgid ""
142279"Your body can't take much abuse.  Its maximum HP is 25% lower than usual, "
142280"and you heal slightly slower.  Stacks with Glass Jaw."
142281msgstr "你的身体不能承受太多蹂躏。最大HP比正常人低25%,恢复速度也比正常人慢。能和脆弱头骨叠加。"
142282
142283#: lang/json/mutation_from_json.py
142284msgid "Frail"
142285msgstr "弱不禁风"
142286
142287#. ~ Description for {'str': 'Frail'}
142288#: lang/json/mutation_from_json.py
142289#, no-python-format
142290msgid ""
142291"Your body breaks very easily.  Its maximum HP is 50% lower than usual, and "
142292"you heal slower.  Stacks with Glass Jaw."
142293msgstr "你的身体非常容易受损。最大HP比正常人低50%,恢复速度也比正常人慢。能和脆弱头骨叠加。"
142294
142295#: lang/json/mutation_from_json.py
142296msgid "Fragile"
142297msgstr "柴毁骨立"
142298
142299#. ~ Description for {'str': 'Fragile'}
142300#: lang/json/mutation_from_json.py
142301#, no-python-format
142302msgid ""
142303"Your body is extremely fragile.  Its maximum HP is 75% lower than usual, and"
142304" you heal much slower.  Stacks with Glass Jaw."
142305msgstr "你的身体极其脆弱,最大HP比正常人低75%,恢复速度也比正常人慢。能和脆弱头骨叠加。"
142306
142307#: lang/json/mutation_from_json.py
142308msgid "Genetic Downward Spiral"
142309msgstr "基因恶性循环"
142310
142311#. ~ Description for {'str': 'Genetic Downward Spiral'}
142312#: lang/json/mutation_from_json.py
142313msgid ""
142314"The events of the Cataclysm have damaged your DNA beyond repair.  You mutate"
142315" frequently, and all mutations you receive (from any source) are negative."
142316msgstr "一次大灾变中发生的事故已经严重损坏了你的DNA,使其难以恢复。你会经常获得变异,而且你获得的所有变异(无论来源)都是负面的。"
142317
142318#: lang/json/mutation_from_json.py
142319msgid "Rough Skin"
142320msgstr "粗糙皮肤"
142321
142322#. ~ Description for {'str': 'Rough Skin'}
142323#: lang/json/mutation_from_json.py
142324msgid "Your skin is slightly rough.  This has no gameplay effect."
142325msgstr "你的皮肤略微变得粗糙,但这并不会造成什么影响。"
142326
142327#: lang/json/mutation_from_json.py
142328msgid "High Night Vision"
142329msgstr "高级夜视"
142330
142331#. ~ Description for {'str': 'High Night Vision'}
142332#: lang/json/mutation_from_json.py
142333msgid ""
142334"You can see incredibly well in the dark!  Activate to toggle NV-visible "
142335"areas on or off."
142336msgstr "你的视觉神经发生了变异,在夜晚的黑暗中,视野出乎意料的好。激活来切换显示夜视可见范围。"
142337
142338#: lang/json/mutation_from_json.py
142339msgid "Full Night Vision"
142340msgstr "完美夜视"
142341
142342#. ~ Description for {'str': 'Full Night Vision'}
142343#. ~ Description for Full Night Vision
142344#: lang/json/mutation_from_json.py
142345msgid ""
142346"You can see in pitch blackness as if you were wearing night-vision goggles."
142347"  Activate to toggle NV-visible areas on or off."
142348msgstr "你的视觉神经发生了变异,在夜晚的黑暗中可以看得更远,就像戴了夜视镜一样。激活来切换显示夜视可见范围。"
142349
142350#: lang/json/mutation_from_json.py
142351msgid "Cephalopod Eyes"
142352msgstr "章鱼眼"
142353
142354#. ~ Description for {'str': 'Cephalopod Eyes'}
142355#: lang/json/mutation_from_json.py
142356msgid ""
142357"Your eyes still bulge, yet your pupils look different somehow.  Water "
142358"doesn't seem to cause any trouble at all, though."
142359msgstr "你的眼睛发生了变异,眼珠很突出,瞳孔发生了变化,你可以轻易的在水中视物。"
142360
142361#: lang/json/mutation_from_json.py
142362msgid "Cephalopod Vision"
142363msgstr "章鱼视觉"
142364
142365#. ~ Description for {'str': 'Cephalopod Vision'}
142366#: lang/json/mutation_from_json.py
142367msgid ""
142368"Your brain has caught up with your eyes.  You can see much better in the "
142369"dark, but sunlight seems much brighter now.  Activate to toggle NV-visible "
142370"areas on or off."
142371msgstr "你的视觉系统发生了变异,你的大脑神经跟上了你眼睛的速度,在黑暗中你看得更清楚了。不过阳光对你来说却更加刺眼。激活来切换显示夜视可见范围。"
142372
142373#: lang/json/mutation_from_json.py
142374msgid "Fey Eyes"
142375msgstr "精灵之眼"
142376
142377#. ~ Description for {'str': 'Fey Eyes'}
142378#: lang/json/mutation_from_json.py
142379msgid ""
142380"Your eyes have turned… green.  It's tough to tell the exact shade, as it "
142381"seems to shift.  The effect is… pleasant."
142382msgstr "你的眼睛发生了变异,眼睛颜色变成了莹绿色。瞳孔似乎在不断地转动,你很难描述出它的形状,这效果棒极了。"
142383
142384#: lang/json/mutation_from_json.py
142385msgid "Fey Vision"
142386msgstr "精灵视觉"
142387
142388#. ~ Description for {'str': 'Fey Vision'}
142389#: lang/json/mutation_from_json.py
142390msgid ""
142391"The shadows don't seem as dark now.  Activate to toggle NV-visible areas on "
142392"or off."
142393msgstr "你的眼睛发生了变异,所视的阴影似乎并没有那么暗。激活来切换显示夜视可见范围。"
142394
142395#: lang/json/mutation_from_json.py
142396msgid "Fey Nightsight"
142397msgstr "精灵夜视"
142398
142399#. ~ Description for {'str': 'Fey Nightsight'}
142400#: lang/json/mutation_from_json.py
142401msgid ""
142402"You have great low-light vision now, but it doesn't allow you to perform "
142403"fine tasks such as crafting and reading in darkness.  Activate to toggle NV-"
142404"visible areas on or off."
142405msgstr "你的眼睛发生了变异,有着很好的夜视能力,但这不能让你在黑暗中执行精细的任务,如阅读和制造物品。激活来切换显示夜视可见范围。"
142406
142407#: lang/json/mutation_from_json.py
142408msgid "Feline Eyes"
142409msgstr "猫眼"
142410
142411#. ~ Description for {'str': 'Feline Eyes'}
142412#: lang/json/mutation_from_json.py
142413msgid ""
142414"Your eyes have mutated; now you have slit pupils, and they glitter in the "
142415"light, much like a cat's.  This is visually striking, but it isn't helping "
142416"you see at night."
142417msgstr "你的眼睛发生了变异,瞳孔像猫一样眯成一条缝,在夜里闪着光。看起来不错,但并没有夜视功能。"
142418
142419#: lang/json/mutation_from_json.py
142420msgid "Feline Vision"
142421msgstr "猫之视觉"
142422
142423#. ~ Description for {'str': 'Feline Vision'}
142424#: lang/json/mutation_from_json.py
142425msgid ""
142426"Your optic nerves and brain caught up with your eyes.  Now you can see "
142427"pretty well at night.  Activate to toggle NV-visible areas on or off."
142428msgstr "你的视觉系统发生了变异,视觉神经和大脑终于适应了你的新眼睛。现在你能像猫一样看穿黑夜了。激活来切换显示夜视可见范围。"
142429
142430#: lang/json/mutation_from_json.py
142431msgid "Ursine Vision"
142432msgstr "熊之视觉"
142433
142434#. ~ Description for {'str': 'Ursine Vision'}
142435#: lang/json/mutation_from_json.py
142436msgid ""
142437"Your visual processing has shifted: though you can see better in the dark, "
142438"you're nearsighted in the light.  Maybe glasses would help.  Activate to "
142439"toggle NV-visible areas on or off."
142440msgstr "你的视觉系统发生了变异,尽管黑暗里你看得更清楚,亮光底下你却看不了多远了。可能带副眼镜会有帮助。激活来切换显示夜视可见范围。"
142441
142442#: lang/json/mutation_from_json.py
142443msgid "Avian Eyes"
142444msgstr "鹰眼"
142445
142446#. ~ Description for {'str': 'Avian Eyes'}
142447#: lang/json/mutation_from_json.py
142448msgid ""
142449"Your vision has become particularly acute: you suspect you could pick out "
142450"zombies much farther away.  Perception +4."
142451msgstr "你的视觉非常敏锐,很远距离就能看见丧尸。感知+4"
142452
142453#. ~ Description for {'str': 'Infrared Vision'}
142454#: lang/json/mutation_from_json.py
142455msgid "Your eyes have mutated to pick up radiation in the infrared spectrum."
142456msgstr "你的眼睛发生了变异,可以看见红外线光线。"
142457
142458#: lang/json/mutation_from_json.py
142459msgid "Reptilian Eyes"
142460msgstr "蜥蜴之眼"
142461
142462#. ~ Description for {'str': 'Reptilian Eyes'}
142463#: lang/json/mutation_from_json.py
142464msgid ""
142465"Your eyes have mutated, with a brilliant iris and slitted pupil similar to "
142466"that of a lizard.  This is visually striking, but doesn't seem to affect "
142467"your vision."
142468msgstr "你的眼睛发生了变异,有着类似蜥蜴一样闪亮的虹膜和竖瞳,看上去很吓人,不过好像并不影响你的视力。"
142469
142470#: lang/json/mutation_from_json.py
142471msgid "Reptilian IR"
142472msgstr "红外蜥眼"
142473
142474#. ~ Description for {'str': 'Reptilian IR'}
142475#: lang/json/mutation_from_json.py
142476msgid ""
142477"Your optic nerves and brain have mutated to catch up with your eyes, "
142478"allowing you to see in the infrared spectrum."
142479msgstr "你的视觉系统发生了变异,视觉神经与大脑已经随着你眼睛的变异而变异,现在你能使用红外线视觉了。"
142480
142481#: lang/json/mutation_from_json.py
142482msgid "Very Fast Healer"
142483msgstr "高速自愈"
142484
142485#. ~ Description for {'str': 'Very Fast Healer'}
142486#: lang/json/mutation_from_json.py
142487#, no-python-format
142488msgid ""
142489"Your wounds heal very quickly.  You heal 50% faster whilst asleep and 66% "
142490"faster whilst awake.  Your broken limbs also heal 4 times faster than usual."
142491msgstr "你的伤口很快就愈合了。伤口在睡眠时恢复速度提升50%,在清醒时提升66%。你折断的四肢愈合速度也是正常人的4倍。"
142492
142493#: lang/json/mutation_from_json.py
142494msgid "Regeneration"
142495msgstr "急速自愈"
142496
142497#. ~ Description for {'str': 'Regeneration'}
142498#: lang/json/mutation_from_json.py
142499#, no-python-format
142500msgid ""
142501"Your flesh regenerates from wounds incredibly quickly.  You heal 150% faster"
142502" whilst asleep and 200% faster whilst awake.  Your broken limbs also heal 16"
142503" times faster than usual."
142504msgstr "你的肉体受伤后愈合得非常快。伤口在睡眠时恢复速度提升150%,在清醒时提升200%。你折断的四肢愈合速度也是正常人的16倍。"
142505
142506#: lang/json/mutation_from_json.py
142507msgid "Reptilian Healing"
142508msgstr "蜥蜴再生"
142509
142510#. ~ Description for {'str': 'Reptilian Healing'}
142511#: lang/json/mutation_from_json.py
142512msgid ""
142513"Your broken limbs mend themselves without significant difficulty.  You do "
142514"not require splints and broken limbs heal 20 times faster than usual."
142515msgstr "你断掉的四肢可以轻易的自愈。你折断的四肢不需要夹板就能愈合,而且愈合速度是正常人的20倍。"
142516
142517#: lang/json/mutation_from_json.py
142518msgid "Very Little Sleep"
142519msgstr "极少睡眠"
142520
142521#. ~ Description for {'str': 'Very Little Sleep'}
142522#: lang/json/mutation_from_json.py
142523msgid "You don't sleep often.  But when you do, you need very little of it."
142524msgstr "你的大脑发生了变异,细胞活性极其活跃,你无需经常睡觉,仅需小憩便能恢复活力。"
142525
142526#: lang/json/mutation_from_json.py
142527msgid "Tireless"
142528msgstr "不知疲倦"
142529
142530#. ~ Description for {'str': 'Tireless'}
142531#: lang/json/mutation_from_json.py
142532msgid "You defend the realm all night and all day."
142533msgstr "你的大脑发生了变异,脑细胞活性永远处于旺盛状态,你不再需要睡眠。"
142534
142535#: lang/json/mutation_from_json.py
142536msgid "Fangs"
142537msgstr "獠牙"
142538
142539#. ~ Description for {'str': 'Fangs'}
142540#. ~ Description for Fangs
142541#: lang/json/mutation_from_json.py
142542msgid ""
142543"Your teeth have grown into two-inch-long fangs, allowing you to make an "
142544"extra attack when conditions favor it."
142545msgstr "你的嘴部牙齿发生了变异,拥有两英寸长的獠牙,如果条件允许,可以用你的牙齿再攻击一次。"
142546
142547#: lang/json/mutation_from_json.py
142548#, no-python-format
142549msgid "You sink your fangs into %s"
142550msgstr "你将尖牙扎入%s体内"
142551
142552#: lang/json/mutation_from_json.py
142553#, no-python-format
142554msgid "%1$s sinks their fangs into %2$s"
142555msgstr "%1$s 将尖牙扎入 %2$s 体内"
142556
142557#: lang/json/mutation_from_json.py
142558msgid "Incisors"
142559msgstr "门齿"
142560
142561#. ~ Description for {'str': 'Incisors'}
142562#: lang/json/mutation_from_json.py
142563msgid "Your big teeth have grown in.  Folks had best show some more respect."
142564msgstr "你的嘴部牙齿发生了变异,长出了很突出的门齿,看起来也许会令人不悦。"
142565
142566#: lang/json/mutation_from_json.py
142567#, no-python-format
142568msgid "You bite into %s with your ratlike incisors"
142569msgstr "你用你老鼠般的门齿扎入%s体内"
142570
142571#: lang/json/mutation_from_json.py
142572#, no-python-format
142573msgid "%1$s bites %2$s with their ratlike incisors"
142574msgstr "%1$s 用老鼠般的门齿扎入 %2$s 体内"
142575
142576#: lang/json/mutation_from_json.py
142577msgid "Nictitating Membrane"
142578msgstr "瞬膜"
142579
142580#. ~ Description for {'str': 'Nictitating Membrane'}
142581#: lang/json/mutation_from_json.py
142582msgid ""
142583"You have a set of clear lenses which lower over your eyes while underwater, "
142584"allowing you to see as though you were wearing goggles.  Slightly decreases "
142585"wet penalties."
142586msgstr "你的眼睛长出了透明的薄膜,在水下时能够覆盖眼球,让你像戴了潜水镜一样看得很清楚,同时也稍微减少湿身心情惩罚。"
142587
142588#: lang/json/mutation_from_json.py
142589msgid "Gills"
142590msgstr "鱼鳃"
142591
142592#. ~ Description for {'str': 'Gills'}
142593#: lang/json/mutation_from_json.py
142594msgid ""
142595"You've grown a set of gills in your neck, allowing you to breathe "
142596"underwater.  Slightly increases wet benefits."
142597msgstr "你的呼吸系统发生了变异,拥有了一对腮,允许你在水下呼吸。稍微增加湿身对你的心情加成。"
142598
142599#: lang/json/mutation_from_json.py
142600msgid "Cephalopod Gills"
142601msgstr "章鱼鳃"
142602
142603#. ~ Description for {'str': 'Cephalopod Gills'}
142604#: lang/json/mutation_from_json.py
142605msgid ""
142606"You've grown a set of gills, running from your neck up behind your ears.  "
142607"They allow you to breathe underwater and slightly increase wet benefits."
142608msgstr "你的呼吸系统发生了变异,长了一对腮,从脖子一直开口到耳朵后边。允许你在水下呼吸。略微增加湿身对你的心情奖励。"
142609
142610#: lang/json/mutation_from_json.py
142611msgid "Mycus Flesh"
142612msgstr "马卡斯纤维层"
142613
142614#. ~ Description for {'str': 'Mycus Flesh'}
142615#: lang/json/mutation_from_json.py
142616msgid ""
142617"We have begun adapting local physiology to Mycus physical structure, greatly"
142618" reducing wet effects."
142619msgstr "吾等已开始将土著生理机能改造为马卡斯结构。大大降低了湿身心情惩罚。"
142620
142621#: lang/json/mutation_from_json.py
142622msgid "Mycus Fireproofing"
142623msgstr "马卡斯御火层"
142624
142625#. ~ Description for {'str': 'Mycus Fireproofing'}
142626#: lang/json/mutation_from_json.py
142627msgid ""
142628"We have spliced the dense, amphibole fibers from Mycus core towers with the "
142629"resilient, adaptive flesh of local physiology.  This reduces our speed by a "
142630"moderate amount, but provides powerful armor across our body, nullifies wet "
142631"effects, and provides complete protection from fire."
142632msgstr ""
142633"吾等已将源自马卡斯核心塔中的致密角闪石纤维嫁接至本地生物耐用而适应性强的肉体之上。大大降低了吾等速度,但为吾等全身提供可观的护甲,无视湿身心情惩罚,并提供对火焰的完全防护。"
142634
142635#: lang/json/mutation_from_json.py
142636msgid "Mycogenesis"
142637msgstr "马卡斯休眠"
142638
142639#. ~ Description for {'str': 'Mycogenesis'}
142640#: lang/json/mutation_from_json.py
142641msgid ""
142642"Local physiology has been fully incorporated with that of Mycus silicate "
142643"fibers.  In addition to benefits conferred by previous developments, we may "
142644"join with Mycus fibers beneath us - sleeping on top of fungal areas places "
142645"us into a dormant state, which spreads spores around us as we sleep and "
142646"revitalizes our body much more quickly than regular sleep."
142647msgstr ""
142648"本地生物结构已经完全与马卡斯硅酸盐纤维融合。除了提供之前变异所带来的益处之外,吾等可与吾等脚下的马卡斯纤维融合,在真菌地上睡眠可让吾等进入休眠状态,在吾等睡眠时朝四周散布孢子的同时,让吾等比普通睡眠更快恢复元气。"
142649
142650#: lang/json/mutation_from_json.py
142651msgid "Scales"
142652msgstr "鳞甲"
142653
142654#. ~ Description for {'str': 'Scales'}
142655#: lang/json/mutation_from_json.py
142656msgid ""
142657"A set of flexible green scales has grown to cover your body, acting as "
142658"natural armor.  Somewhat reduces wet effects."
142659msgstr "你的皮肤组织发生了变异,柔软的绿色鳞片长满了你的躯体,成为了你天然的护甲。稍微减少湿身心情惩罚。"
142660
142661#: lang/json/mutation_from_json.py
142662msgid "Thick Scales"
142663msgstr "厚重鳞甲"
142664
142665#. ~ Description for {'str': 'Thick Scales'}
142666#: lang/json/mutation_from_json.py
142667msgid ""
142668"A set of heavy green scales has grown to cover your body, acting as natural "
142669"armor.  While difficult to penetrate, it also limits your flexibility, "
142670"resulting in a -2 penalty to Dexterity.  Greatly reduces wet effects."
142671msgstr ""
142672"你的皮肤组织发生了变异,沉重的绿色鳞片长满了你的躯体,成为了你天然的护甲。减少刺击伤害的同时限制了你的行动,敏捷-2。大大减少湿身心情惩罚。"
142673
142674#: lang/json/mutation_from_json.py
142675msgid "Sleek Scales"
142676msgstr "光滑鳞甲"
142677
142678#. ~ Description for {'str': 'Sleek Scales'}
142679#: lang/json/mutation_from_json.py
142680msgid ""
142681"A set of very flexible and slick scales has grown to cover your body.  These"
142682" act as weak natural armor, improve your ability to swim, and make you "
142683"difficult to grab.  Mostly reduces wet effects."
142684msgstr ""
142685"你的皮肤组织发生了变异,柔韧光滑的鳞片长满了你的躯体,成为了你天然的护甲。这些鳞片不能带来有力的保护,但增强了你的游泳能力,同时让你滑溜溜的难以被抓住。减少湿身心情惩罚。"
142686
142687#: lang/json/mutation_from_json.py
142688msgid "Light Bones"
142689msgstr "轻盈骨架"
142690
142691#. ~ Description for {'str': 'Light Bones'}
142692#: lang/json/mutation_from_json.py
142693#, no-python-format
142694msgid ""
142695"Your bones are very light.  This enables you to move and attack 10% faster, "
142696"but also reduces your carrying weight by 20% and makes bashing attacks hurt "
142697"a little more."
142698msgstr "你的骨骼发生了变异,骨质非常松脆,你的行动速度增加了10%,但你所携带的物品最大重量下降20%,而且你受到的钝击伤害略微提升。"
142699
142700#: lang/json/mutation_from_json.py
142701msgid "Feathers"
142702msgstr "五彩羽毛"
142703
142704#. ~ Description for {'str': 'Feathers'}
142705#: lang/json/mutation_from_json.py
142706msgid ""
142707"Iridescent feathers have grown to cover your entire body, providing a "
142708"marginal protection against attacks and minor protection from cold.  They "
142709"also provide a natural waterproofing."
142710msgstr "你的皮肤组织发生了变异,绚丽的羽毛长满了你的身体。羽毛可以抵挡少量伤害并提供很好的保暖。同时,它们也拥有防水能力。"
142711
142712#: lang/json/mutation_from_json.py
142713msgid "Down"
142714msgstr "羽绒"
142715
142716#. ~ Description for {'str': 'Down'}
142717#: lang/json/mutation_from_json.py
142718msgid ""
142719"You shan't need to migrate south with your layer of down.  It's even better "
142720"with no apes around to kill you for it!"
142721msgstr "你的皮肤组织发生了变异,羽绒可以为你保持体温。有了它你就没必要向南迁徙。更棒的是,那些觊觎你绒羽的猩猩都已经死光了!"
142722
142723#: lang/json/mutation_from_json.py
142724msgid "Lightly Furred"
142725msgstr "轻便毛皮"
142726
142727#. ~ Description for {'str': 'Lightly Furred'}
142728#: lang/json/mutation_from_json.py
142729msgid ""
142730"Light fur has grown to cover your entire body, providing slight protection "
142731"from cold."
142732msgstr "你的皮肤组织发生了变异,身上长出了一层轻便的毛皮,它可以给你提供一些保暖。"
142733
142734#: lang/json/mutation_from_json.py
142735msgid "Furry"
142736msgstr "毛绒皮肤"
142737
142738#. ~ Description for {'str': 'Furry'}
142739#: lang/json/mutation_from_json.py
142740msgid ""
142741"Thick black fur has grown to cover your entire body, providing marginal "
142742"protection against attacks, and considerable protection from cold."
142743msgstr "你的皮肤组织发生了变异,整个身体长出了长长的黑色的绒毛,既可以抵挡攻击又可以保暖。"
142744
142745#: lang/json/mutation_from_json.py
142746msgid "Shaggy Fur"
142747msgstr "浓密毛皮"
142748
142749#. ~ Description for {'str': 'Shaggy Fur'}
142750#: lang/json/mutation_from_json.py
142751msgid ""
142752"Your fur has grown out and thickened, providing noticeable protection from "
142753"attacks as well as considerable insulation."
142754msgstr "你的皮肤组织发生了变异,毛发长得又浓又密,提供了客观的伤害防护,同时也是不错的保温层。"
142755
142756#: lang/json/mutation_from_json.py
142757msgid "Gray Fur"
142758msgstr "灰色长毛"
142759
142760#. ~ Description for {'str': 'Gray Fur'}
142761#: lang/json/mutation_from_json.py
142762msgid ""
142763"Dense gray fur has grown to cover your entire body, providing marginal "
142764"protection against attacks, and considerable protection from cold."
142765msgstr "你的皮肤组织发生了变异,身体被深灰色毛皮包裹着,抗寒能力大幅度提升,但物理防御力增加有限。"
142766
142767#: lang/json/mutation_from_json.py
142768msgid "Sleek Fur"
142769msgstr "光滑皮毛"
142770
142771#. ~ Description for {'str': 'Sleek Fur'}
142772#: lang/json/mutation_from_json.py
142773msgid "You've grown sleek brown fur, providing some protection from cold."
142774msgstr "你的皮肤组织发生了变异,变得厚而光滑,散发着巧克力色的光泽。加强了抗寒能力。"
142775
142776#: lang/json/mutation_from_json.py
142777msgid "Lynx Fur"
142778msgstr "猞猁皮毛"
142779
142780#. ~ Description for {'str': 'Lynx Fur'}
142781#: lang/json/mutation_from_json.py
142782msgid ""
142783"Your fur has grown out significantly around your cheeks and neck.  It "
142784"provides minor protection against attacks."
142785msgstr "你的皮肤组织发生了变异,脸上和脖子上都长出了猞猁一样的长毛,但这并不会增加你的感知能力。提供轻微的钝击防护。"
142786
142787#: lang/json/mutation_from_json.py
142788msgid "Chitinous Skin"
142789msgstr "甲壳皮肤"
142790
142791#. ~ Description for {'str': 'Chitinous Skin'}
142792#: lang/json/mutation_from_json.py
142793msgid ""
142794"Your epidermis has turned into a thin, flexible layer of chitin.  It "
142795"provides minor protection from cutting wounds.  Slightly reduces wet "
142796"effects."
142797msgstr "你的皮肤组织发生了变异,产生了甲壳。变成了一个轻薄而有弹性的甲壳层。对斩击伤害提供了轻微的防护。稍微减少湿身心情惩罚。"
142798
142799#: lang/json/mutation_from_json.py
142800msgid "Chitinous Armor"
142801msgstr "甲壳护甲"
142802
142803#. ~ Description for {'str': 'Chitinous Armor'}
142804#: lang/json/mutation_from_json.py
142805msgid ""
142806"You've grown a chitin exoskeleton, much like that of an insect.  It provides"
142807" considerable physical protection, and make your punches hit a little harder"
142808" but reduces your Dexterity by 1.  Somewhat reduces wet effects."
142809msgstr "你的皮肤组织发生了变异,产生了甲壳。全身被类似昆虫的外壳所包围,它可以为你提供全方位的保护,但你的敏捷 -1。稍微减少湿身心情惩罚。"
142810
142811#: lang/json/mutation_from_json.py
142812msgid "Chitinous Plate"
142813msgstr "甲壳板甲"
142814
142815#. ~ Description for {'str': 'Chitinous Plate'}
142816#: lang/json/mutation_from_json.py
142817msgid ""
142818"You've grown a chitin exoskeleton made of thick, stiff plates.  It provides "
142819"excellent physical protection and makes your punches hit harder, but reduces"
142820" your Dexterity by 1 and encumbers all body parts but your eyes and mouth.  "
142821"Greatly reduces wet effects."
142822msgstr ""
142823"你的皮肤组织发生了变异,产生了甲壳。全身被类似甲壳虫的厚厚的外壳所包围,它可以为你提供近乎完美的保护,但你的敏捷 "
142824"-1,且身体除了眼睛和嘴的各部位都额外增加了累赘。大大减少湿身心情惩罚。"
142825
142826#: lang/json/mutation_from_json.py
142827msgid "Hairy Chitin"
142828msgstr "带毛甲壳"
142829
142830#. ~ Description for {'str': 'Hairy Chitin'}
142831#: lang/json/mutation_from_json.py
142832msgid ""
142833"You've developed some sort of hair growing out of your chitin.  It's a bit "
142834"warmer than not having hair."
142835msgstr "你的皮肤组织发生了变异,产生了甲壳。几丁质甲壳上进化出了一些毛发。比光溜溜的要暖和点儿。"
142836
142837#: lang/json/mutation_from_json.py
142838msgid "Furred Chitin"
142839msgstr "毛皮甲壳"
142840
142841#. ~ Description for {'str': 'Furred Chitin'}
142842#: lang/json/mutation_from_json.py
142843msgid ""
142844"Your chitin hair has thickened and spread across your body.  It provides "
142845"minor warmth and helps you sense nearby vibrations."
142846msgstr "你的皮肤组织发生了变异,产生了甲壳。甲壳上的几丁质毛发变得浓密并且遍布全身。这为你提供了一点热量,并且有助于你感知附近的振动。"
142847
142848#: lang/json/mutation_from_json.py
142849msgid "Furred Plate"
142850msgstr "毛皮板甲"
142851
142852#. ~ Description for {'str': 'Furred Plate'}
142853#: lang/json/mutation_from_json.py
142854msgid ""
142855"Your exoskeleton has hardened considerably, imposing a further -1 to "
142856"Dexterity, and boasts a fine coat of hairs that put feline whiskers to "
142857"shame."
142858msgstr "你的皮肤组织发生了变异,产生了坚硬的甲壳,使你的敏捷 -1,外面覆盖着一层可以强化感知的细毛,能让猫须自愧不如。"
142859
142860#: lang/json/mutation_from_json.py
142861msgid "Urticating Hairs"
142862msgstr "螫毛"
142863
142864#. ~ Description for {'str': 'Urticating Hairs'}
142865#: lang/json/mutation_from_json.py
142866msgid ""
142867"Significant amounts of your hairs have loosened.  If some creature tries to "
142868"attack you, your assailant is quite likely to get fine, bristly chitin in an"
142869" irritating spot; it doesn't carry your venom but it will be distracting."
142870msgstr ""
142871"你的皮肤组织发生了变异,产生了许多毛发。大部分毛发都是松脱地粘在身上的。攻击你的生物很可能会沾上大量恼人的绒毛。这些毛发并未携带你身上的毒液,但会分散攻击者的注意力。"
142872
142873#: lang/json/mutation_from_json.py
142874msgid "Spines"
142875msgstr "骨刺"
142876
142877#. ~ Description for {'str': 'Spines'}
142878#: lang/json/mutation_from_json.py
142879msgid ""
142880"Your skin is covered with fine spines.  Whenever an unarmed opponent strikes"
142881" a part of your body that is not covered by clothing, they will receive "
142882"moderate damage."
142883msgstr "你的皮肤组织发生了变异,长出了许多细骨刺。当对手徒手攻击直接命中暴露在外的肢体时,将会受到不小的伤害。"
142884
142885#: lang/json/mutation_from_json.py
142886msgid "Quills"
142887msgstr "棘刺"
142888
142889#. ~ Description for {'str': 'Quills'}
142890#: lang/json/mutation_from_json.py
142891msgid ""
142892"Your body is covered with large quills.  Whenever an unarmed opponent "
142893"strikes a part of your body that is not covered by clothing, they will "
142894"receive significant damage."
142895msgstr "你的皮肤组织发生了变异,长出了又大又长的硬刺。当对手徒手攻击直接命中暴露在外的肢体时,将会受到较高的伤害。"
142896
142897#. ~ Description for {'str': 'Assault barbs'}
142898#: lang/json/mutation_from_json.py
142899msgid ""
142900"Some of the quills on your arms have become quite loose.  By flinging your "
142901"arms, you can fire off these quills as projectiles."
142902msgstr "你胳膊上的一些羽毛已经松了。你可以甩动手臂,把这些羽毛当作投射物发射出去。"
142903
142904#: lang/json/mutation_from_json.py
142905msgid "You fire off some of your quills."
142906msgstr "你射出了一些棘刺。"
142907
142908#: lang/json/mutation_from_json.py
142909msgid "Phelloderm"
142910msgstr "软木皮层"
142911
142912#. ~ Description for {'str': 'Phelloderm'}
142913#: lang/json/mutation_from_json.py
142914msgid ""
142915"Your skin is light green and has a slightly woody quality to it.  This "
142916"provides a weak armor, and helps you retain moisture, resulting in less "
142917"thirst.  Greatly decreases wet penalties."
142918msgstr ""
142919"你的皮肤组织发生了变异,在变成绿色的同时质地也更像木头。这为你提供了薄弱的护甲加成,并帮助你保持水分,从而使你不容易口渴。大大减少湿身心情惩罚。"
142920
142921#: lang/json/mutation_from_json.py
142922msgid "Bark"
142923msgstr "古树皮肤"
142924
142925#. ~ Description for {'str': 'Bark'}
142926#: lang/json/mutation_from_json.py
142927msgid ""
142928"Your skin is coated in a light bark, like that of a tree.  This provides "
142929"resistance to cutting damage and minor protection from fire.  Greatly "
142930"reduces wet effects."
142931msgstr "你的皮肤组织发生了变异,被一层薄薄的树皮所覆盖。它可以减少你受到的斩击伤害,并且轻微增加火焰抵抗。大大减少湿身心情惩罚。"
142932
142933#: lang/json/mutation_from_json.py
142934msgid "Thorns"
142935msgstr "荆棘皮肤"
142936
142937#. ~ Description for {'str': 'Thorns'}
142938#: lang/json/mutation_from_json.py
142939msgid ""
142940"Your skin is covered in small, woody thorns.  Whenever an unarmed opponent "
142941"strikes a part of your body that is not covered by clothing, they will "
142942"receive minor damage.  Your punches may also deal extra damage."
142943msgstr ""
142944"你的皮肤组织发生了变异,覆盖着许多细小的木质尖刺。当对手徒手攻击直接命中暴露在外的肢体时,将会受到些微的伤害。你的徒手攻击也能造成额外伤害。"
142945
142946#: lang/json/mutation_from_json.py
142947msgid "Leaves"
142948msgstr "叶发"
142949
142950#. ~ Description for {'str': 'Leaves'}
142951#: lang/json/mutation_from_json.py
142952msgid ""
142953"All the hair on your body has turned to long, grass-like leaves.  Apart from"
142954" being physically striking, these provide you with a minor amount of "
142955"nutrition while in sunlight when your head is uncovered.  Slightly reduces "
142956"wet effects."
142957msgstr ""
142958"你的秀发转变成了一蓬绿油油的藤蔓,上面长满了绿叶。除了样子很令人瞩目之外,当你的手臂和头部被暴露在阳光下时,光合作用会产生少许营养。稍微减少湿身心情惩罚。"
142959
142960#: lang/json/mutation_from_json.py
142961msgid "Lush Leaves"
142962msgstr "茂密青叶"
142963
142964#. ~ Description for {'str': 'Lush Leaves'}
142965#: lang/json/mutation_from_json.py
142966msgid ""
142967"Your leaves have grown in size and prominence, with additional leaves "
142968"sprouting along your arms.  While your arms and head are uncovered, you will"
142969" photosynthesize additional nutrients while in sunlight.  Reduces wet "
142970"effects."
142971msgstr ""
142972"你的叶子已经长大了,而且非常突出,更多的叶子在你的手臂上发芽。当你的手臂和头部被暴露在阳光下时,光合作用会产生额外的营养。减少湿身心情惩罚。"
142973
142974#: lang/json/mutation_from_json.py
142975msgid "Verdant Leaves"
142976msgstr "青翠之叶"
142977
142978#. ~ Description for {'str': 'Verdant Leaves'}
142979#: lang/json/mutation_from_json.py
142980msgid ""
142981"Your leaves are vibrant, large, and green, and have become a major source of"
142982" nutrition for your body.  Whenever your arms and head are uncovered you "
142983"will gain a large amount of nutrition by standing in the sunlight.  Reduces "
142984"wet effects."
142985msgstr "你的叶子生机勃勃,又大又绿,它已经成为你身体营养的主要来源。当你的手臂和头部被暴露在阳光下时,光合作用会产生大量的营养。减少湿身心情惩罚。"
142986
142987#: lang/json/mutation_from_json.py
142988msgid "Transpiration"
142989msgstr "蒸腾作用"
142990
142991#. ~ Description for {'str': 'Transpiration'}
142992#: lang/json/mutation_from_json.py
142993msgid ""
142994"You body has begun moving nutrients via the evaporation of water.  This "
142995"increases your thirst when it's hot, but reduces it when it's cold."
142996msgstr "你的身体已经开始通过水分的蒸腾作用来运输营养物质。热的时候会让你更容易口渴,但在冷的时候会让你不容易口渴。"
142997
142998#: lang/json/mutation_from_json.py
142999msgid "Flowering"
143000msgstr "脑花怒放"
143001
143002#. ~ Description for {'str': 'Flowering'}
143003#: lang/json/mutation_from_json.py
143004msgid ""
143005"You've started blooming where your scalp used to be.  Your blossoms have a "
143006"pleasant aroma, are visually striking, and are quite sensitive."
143007msgstr "你的头皮上开出了花朵,香气怡人,看上去也很令人瞩目,而且还特别敏感。"
143008
143009#: lang/json/mutation_from_json.py
143010msgid "Rosebuds"
143011msgstr "玫瑰头发"
143012
143013#. ~ Description for {'str': 'Rosebuds'}
143014#: lang/json/mutation_from_json.py
143015msgid ""
143016"The top of your head is blooming with rosebuds.  They're eye catching, and "
143017"have a strong fragrance that makes you pleasant to be around."
143018msgstr "你头顶上开满了花蕾。它们很吸引人,有一种强烈的香味,让你感到身心愉悦。"
143019
143020#: lang/json/mutation_from_json.py
143021msgid "Mycus Spores"
143022msgstr "马卡斯孢子"
143023
143024#. ~ Description for {'str': 'Mycus Spores'}
143025#: lang/json/mutation_from_json.py
143026msgid "We have developed local spore sacs.  The Mycus must grow."
143027msgstr "吾等已在本地生物上培育出了孢子囊。马卡斯必将壮大。"
143028
143029#: lang/json/mutation_from_json.py
143030msgid "Mycus Sporogenesis"
143031msgstr "马卡斯产孢"
143032
143033#. ~ Description for {'str': 'Mycus Sporogenesis'}
143034#: lang/json/mutation_from_json.py
143035msgid ""
143036"Local organisms seem to regard overt spore dispersal as a danger, and attack"
143037" the Mycus.  Accordingly, our local spore sacs remain quiescent, until local"
143038" guidance determines that it is safe to germinate.  Rapid development taxes "
143039"local nutrient reserves but ensures swift and effective growth."
143040msgstr ""
143041"本地有机生物似乎将公开散播孢子视作危险行为,并攻击马卡斯。为此吾等将使本地孢子囊保持沉寂,直到本地向导决定何时为安全发芽的时机。孢子增殖会极大地消耗本地养分储备,但也能保证快速而有效地繁殖。"
143042
143043#: lang/json/mutation_from_json.py
143044msgid "Mycus Blossoms"
143045msgstr "马卡斯之花"
143046
143047#. ~ Description for {'str': 'Mycus Blossoms'}
143048#: lang/json/mutation_from_json.py
143049msgid "We have developed local blossoms.  The Mycus must grow."
143050msgstr "吾等已在本地生物上培育出了孢子花。马卡斯必将壮大。"
143051
143052#: lang/json/mutation_from_json.py
143053msgid "Mycus Bloom"
143054msgstr "马卡斯怒放"
143055
143056#. ~ Description for {'str': 'Mycus Bloom'}
143057#: lang/json/mutation_from_json.py
143058msgid ""
143059"Local organisms seem to regard overt spore dispersal as a danger, and attack"
143060" the Mycus.  Accordingly, our local blossoms remain quiescent, until local "
143061"guidance determines that it is safe to germinate.  Rapid development taxes "
143062"local nutrient reserves but ensures swift and effective growth."
143063msgstr ""
143064"本地的有机生物似乎将公开散播孢子视作危险行为,并攻击马卡斯。因此吾等本地的孢子花将保持沉寂,直到本地向导决定何时为安全绽放的时机。孢子怒放会极大地消耗本地养分储备,但也能保证快速而有效地繁殖。"
143065
143066#: lang/json/mutation_from_json.py
143067msgid "Mycus Provenance"
143068msgstr "马卡斯之源"
143069
143070#. ~ Description for {'str': 'Mycus Provenance'}
143071#: lang/json/mutation_from_json.py
143072msgid ""
143073"Local spore sacs and blossoms have merged into a single, symbiotic form.  "
143074"Acting as one, they germinate together to cement rapid growth across a large"
143075" area according to local guidance.  The Mycus must grow."
143076msgstr "本地的孢子囊和孢子花将融合为单一而共生的形态。合二为一,它们将在本地向导的指导下共同生长,将一大片区域融合在马卡斯下。马卡斯必将壮大。"
143077
143078#: lang/json/mutation_from_json.py
143079msgid "Long Fingernails"
143080msgstr "长指甲"
143081
143082#. ~ Description for {'str': 'Long Fingernails'}
143083#. ~ Description for Long Fingernails
143084#: lang/json/mutation_from_json.py
143085msgid ""
143086"Your fingernails are long and sharp.  If you aren't wearing gloves, your "
143087"unarmed attacks deal a minor amount of cutting damage."
143088msgstr "你的指甲变得很长。如果不戴手套,徒手攻击对方时将造成少量斩击伤害。"
143089
143090#: lang/json/mutation_from_json.py
143091msgid "Claws"
143092msgstr "利爪"
143093
143094#. ~ Description for {'str': 'Claws'}
143095#: lang/json/mutation_from_json.py
143096msgid ""
143097"You have claws on the ends of your fingers.  If you aren't wearing gloves, "
143098"your unarmed attacks deal a minor amount of cutting damage."
143099msgstr "你的指甲变得又长又硬,如果不戴手套,徒手攻击对方会造成少量斩击伤害。"
143100
143101#: lang/json/mutation_from_json.py
143102msgid "Rat Claws"
143103msgstr "鼠爪"
143104
143105#. ~ Description for {'str': 'Rat Claws'}
143106#: lang/json/mutation_from_json.py
143107msgid "Your claws have grown tougher and slightly gnarled."
143108msgstr "你的爪子变得又粗又硬,还带着倒钩。"
143109
143110#: lang/json/mutation_from_json.py
143111msgid "Stainless Claws"
143112msgstr "钢铁利爪"
143113
143114#. ~ Description for {'str': 'Stainless Claws'}
143115#: lang/json/mutation_from_json.py
143116msgid ""
143117"Your paws are bone, muscle, and claw with a thin layer of skin and fur.  "
143118"They might as well be made of stainless steel."
143119msgstr "你的手爪不外乎骨头,肌肉,利爪外加一层皮毛,如同不锈钢一般锋利。"
143120
143121#: lang/json/mutation_from_json.py
143122msgid "Retractable Claws"
143123msgstr "伸缩利爪"
143124
143125#. ~ Description for {'str': 'Retractable Claws'}
143126#: lang/json/mutation_from_json.py
143127msgid ""
143128"You have claws on the ends of your fingers, and can extend or retract them "
143129"as desired.  Gloves will still get in the way, though."
143130msgstr "你的指甲变得尖锐锋利,并且伸缩自如。如果不戴手套,你的徒手攻击将造成少量斩击伤害。"
143131
143132#: lang/json/mutation_from_json.py
143133msgid "Extended Claws"
143134msgstr "伸缩利爪(伸出)"
143135
143136#. ~ Description for {'str': 'Extended Claws'}
143137#: lang/json/mutation_from_json.py
143138msgid "Sharp claws are extending from the end of your fingers."
143139msgstr "锋利的爪子从你的手指末端伸出来。"
143140
143141#: lang/json/mutation_from_json.py
143142msgid "Tentacle Rakes"
143143msgstr "触手钩刺"
143144
143145#. ~ Description for {'str': 'Tentacle Rakes'}
143146#: lang/json/mutation_from_json.py
143147msgid ""
143148"Your upper tentacles have grown large, hook-barbed rakes on the ends.  "
143149"They're quite vicious, but really aren't suited for fine manipulation."
143150msgstr "你上肢的触手变长了,并且在尖端长出了钩刺。虽然触手看起来很碉堡,但是控制起来可不方便。"
143151
143152#: lang/json/mutation_from_json.py
143153msgid "Ink glands"
143154msgstr "墨腺"
143155
143156#. ~ Description for Ink glands
143157#: lang/json/mutation_from_json.py
143158msgid ""
143159"Several ink glands have grown onto your torso.  They can be used to spray "
143160"defensive ink and blind an attacker in an emergency, as long as the torso "
143161"isn't covered."
143162msgstr "你的躯干上长出了几个墨腺。它们能够喷洒出防御性墨汁喷雾。只要你的躯干不被其他物品覆盖,在紧急情况时能够使攻击者失明。"
143163
143164#: lang/json/mutation_from_json.py
143165msgid "Large Talons"
143166msgstr "猛禽巨爪"
143167
143168#. ~ Description for {'str': 'Large Talons'}
143169#. ~ Description for {'str': 'Demon Claws'}
143170#: lang/json/mutation_from_json.py
143171msgid ""
143172"Your index fingers have grown into huge talons.  After a bit of practice, "
143173"you find that this does not affect your dexterity, but allows for a deadly "
143174"unarmed attack.  They also prevent wearing gloves."
143175msgstr "你的食指已经变成了一个巨大的猛禽利爪,经过实践后你发现,这并不影响你的敏捷,还可以造成致命一击。但你穿不了手套了。"
143176
143177#: lang/json/mutation_from_json.py
143178msgid "Radiogenic"
143179msgstr "辐射再生"
143180
143181#. ~ Description for {'str': 'Radiogenic'}
143182#: lang/json/mutation_from_json.py
143183msgid ""
143184"Your system has adapted to radiation.  While irradiated, you will actually "
143185"heal slowly, converting the radiation into hit points."
143186msgstr "你的身体似乎稍微适应了辐射。当你受到辐射时,你将缓慢恢复生命值,将辐射值慢慢转换成生命值。"
143187
143188#: lang/json/mutation_from_json.py
143189msgid "Marloss Carrier"
143190msgstr "马洛斯携带者"
143191
143192#. ~ Description for {'str': 'Marloss Carrier'}
143193#: lang/json/mutation_from_json.py
143194msgid ""
143195"Ever since you ate that Marloss berry, you can't get its scent out of your "
143196"nose, and you have a strong desire to try some seeds and… sap?"
143197msgstr "自从你吃了马洛斯变异莓后,你始终无法忘怀它的气味,你十分想再吃一次,或者去试试种子和……蜜浆?"
143198
143199#: lang/json/mutation_from_json.py
143200msgid "Marloss Vessel"
143201msgstr "马洛斯化身"
143202
143203#. ~ Description for {'str': 'Marloss Vessel'}
143204#: lang/json/mutation_from_json.py
143205msgid ""
143206"Ever since you ate that Marloss seed, you can't get its taste off of your "
143207"tongue, and you have a strong desire to try some berries and… sap?"
143208msgstr "自从你吃了马洛斯种子后,你始终无法忘怀它的味道,你十分想再吃一次,或者去试试变异莓和……蜜浆?"
143209
143210#: lang/json/mutation_from_json.py
143211msgid "Marloss Vector"
143212msgstr "马洛斯传教者"
143213
143214#. ~ Description for {'str': 'Marloss Vector'}
143215#: lang/json/mutation_from_json.py
143216msgid ""
143217"Ever since you ate that Marloss jelly, you can't stop thinking of it, and "
143218"you have a strong desire to eat some seeds and berries."
143219msgstr "自从你吃了马洛斯蜜浆后,你永远无法忘怀它的味道,你十分想再吃一次,或者去试试种子和变异莓。"
143220
143221#: lang/json/mutation_from_json.py
143222msgid "Marloss Rejection"
143223msgstr "马洛斯排斥"
143224
143225#. ~ Description for {'str': 'Marloss Rejection'}
143226#: lang/json/mutation_from_json.py
143227msgid ""
143228"Ever since you had that life-threatening reaction to that Marloss junk, you "
143229"can't bear the thought of ever eating it again!"
143230msgstr "自从你对那什么马洛斯狗屁玩意有过一次危及生命的排异反应,你一辈子都不想再吃它了,哪怕是一次!"
143231
143232#: lang/json/mutation_from_json.py
143233msgid "Mutagenic Aversion"
143234msgstr "诱变剂厌恶"
143235
143236#. ~ Description for {'str': 'Mutagenic Aversion'}
143237#: lang/json/mutation_from_json.py
143238msgid ""
143239"Ever since you had that life-threatening reaction to those mutagen and "
143240"purifier things, you can't bear the thought of ever using them again!"
143241msgstr "你受够了那些在你身体里面反应来反应去最后差点要你命的诱变剂和净化剂。你再也不想使用这些见鬼的玩意了。"
143242
143243#: lang/json/mutation_from_json.py
143244msgid "Insect Pheromones"
143245msgstr "昆虫信息素"
143246
143247#. ~ Description for {'str': 'Insect Pheromones'}
143248#: lang/json/mutation_from_json.py
143249msgid ""
143250"Your body produces low-level pheromones, identifying you as a friend to many"
143251" species of insects.  Insects will attack you much less."
143252msgstr "你的身体会生产少量使昆虫安心的信息素,使得昆虫不太可能攻击你。"
143253
143254#: lang/json/mutation_from_json.py
143255msgid "Mammal Pheromones"
143256msgstr "动物信息素"
143257
143258#. ~ Description for {'str': 'Mammal Pheromones'}
143259#: lang/json/mutation_from_json.py
143260msgid ""
143261"Your body produces low-level pheromones which put mammals at ease.  They "
143262"will be less likely to attack or flee from you."
143263msgstr "你的身体会生产少量使哺乳动物安心的信息素,使得动物不太可能会攻击或逃离你。"
143264
143265#: lang/json/mutation_from_json.py
143266msgid "Disease Immune"
143267msgstr "疾病免疫"
143268
143269#. ~ Description for {'str': 'Disease Immune'}
143270#: lang/json/mutation_from_json.py
143271msgid ""
143272"Your body is simply immune to diseases.  You will never catch an ambient "
143273"disease."
143274msgstr "你的身体产生了疾病免疫。你将永远不会生病。"
143275
143276#: lang/json/mutation_from_json.py
143277msgid "Infection Resistant"
143278msgstr "抗感染体质"
143279
143280#. ~ Description for {'str': 'Infection Resistant'}
143281#: lang/json/mutation_from_json.py
143282msgid ""
143283"Your immune system is particularly good at resisting infections.  You have "
143284"an increased chance for bad wounds and infections to heal on their own, and "
143285"only suffer reduced penalties from them."
143286msgstr "你的免疫系统特别能抵抗感染。你有更高的机率治愈严重的伤口与感染,而且伤势的影响也较轻微。"
143287
143288#: lang/json/mutation_from_json.py
143289msgid "Infection Immune"
143290msgstr "感染免疫"
143291
143292#. ~ Description for {'str': 'Infection Immune'}
143293#: lang/json/mutation_from_json.py
143294msgid ""
143295"Your bloodstream has developed antibiotic properties.  Your wounds will "
143296"never become infected."
143297msgstr "你的血液里充斥着抗体。你的伤口再也不会被感染了。"
143298
143299#: lang/json/mutation_from_json.py
143300msgid "Mycus Identity"
143301msgstr "马卡斯认同"
143302
143303#. ~ Description for {'str': 'Mycus Identity'}
143304#: lang/json/mutation_from_json.py
143305msgid ""
143306"We have synchronized our local physiology with that of the Mycus.  Any "
143307"spores we may encounter will not attempt to germinate inside the local "
143308"system, and we may traverse Mycus biospheres easily, as native bioforms "
143309"shift shape to accommodate us."
143310msgstr ""
143311"吾等已将本地生物结构与马卡斯同步。吾等所遇到的孢子将不再与本地生物体内生长,并且吾等将可在马卡斯生物圈中轻易移动,因其中的生命将改变形态以方便吾等。"
143312
143313#: lang/json/mutation_from_json.py
143314msgid "Parasite Immune"
143315msgstr "寄生免疫"
143316
143317#. ~ Description for {'str': 'Parasite Immune'}
143318#: lang/json/mutation_from_json.py
143319msgid ""
143320"Your body is unusually inhospitable to parasitic lifeforms.  You will never "
143321"become infested with internal parasites."
143322msgstr "你的身体对寄生虫类生命形式极度不友好。你永远不会被内部寄生虫感染。"
143323
143324#: lang/json/mutation_from_json.py
143325msgid "Venomous"
143326msgstr "毒素攻击"
143327
143328#. ~ Description for {'str': 'Venomous'}
143329#: lang/json/mutation_from_json.py
143330msgid ""
143331"Your body produces a potent venom.  Cutting or stabbing attacks from "
143332"mutations have a chance to poison your target."
143333msgstr "你的身体能分泌出一种烈性毒液。任何由于变异导致的斩击和刺击攻击都有机会使目标中毒。"
143334
143335#: lang/json/mutation_from_json.py
143336msgid "Strongly Venomous"
143337msgstr "剧毒攻击"
143338
143339#. ~ Description for {'str': 'Strongly Venomous'}
143340#: lang/json/mutation_from_json.py
143341msgid ""
143342"Your venom has become particularly strong.  You're confident that your bites"
143343" or other cutting/stabbing natural attacks will take your target down "
143344"quickly."
143345msgstr "你所分泌的毒液的毒性变得更加猛烈。你相信,被你咬伤或其他变异的斩击/刺击攻击都能够迅速干掉你的目标。"
143346
143347#: lang/json/mutation_from_json.py
143348msgid "Slime Hands"
143349msgstr "粘液之手"
143350
143351#. ~ Description for {'str': 'Slime Hands'}
143352#: lang/json/mutation_from_json.py
143353msgid ""
143354"The skin on your hands is now a mucous membrane that produces a thick, acrid"
143355" slime.  Attacks using your hand will cause minor acid damage.  Slightly "
143356"increases wet benefits."
143357msgstr "你双手表皮发生了变异,能够分泌出一层厚厚的、刺鼻气味的粘液膜,当你徒手攻击敌人时将会造成轻微的酸液腐蚀伤害。稍微增加湿身心情加成。"
143358
143359#: lang/json/mutation_from_json.py
143360msgid "Stretchy Limbs"
143361msgstr "弹性肢体"
143362
143363#. ~ Description for {'str': 'Stretchy Limbs'}
143364#: lang/json/mutation_from_json.py
143365msgid "Your limbs seem to have a little more 'give' to them.  +1 Dexterity."
143366msgstr "你的四肢好像能够再主动\"伸远\"一点点。敏捷 +1。"
143367
143368#: lang/json/mutation_from_json.py
143369msgid "Rubbery Limbs"
143370msgstr "橡胶肢体"
143371
143372#. ~ Description for {'str': 'Rubbery Limbs'}
143373#: lang/json/mutation_from_json.py
143374msgid ""
143375"Your limbs are significantly more flexible than any pathetic human arm or "
143376"leg.  +3 Dexterity, -2 Strength."
143377msgstr "你的四肢明显比可悲的人类肢体要柔韧。敏捷 +3,力量 -2。"
143378
143379#: lang/json/mutation_from_json.py
143380msgid "Pseudolimbs"
143381msgstr "变形肢体"
143382
143383#. ~ Description for {'str': 'Pseudolimbs'}
143384#: lang/json/mutation_from_json.py
143385msgid ""
143386"Your pseudopod-like limbs can fit into anything!  +4 Dexterity, -4 Strength."
143387msgstr "你的四肢能够匹配任何东西!敏捷 +4,力量 -4。"
143388
143389#: lang/json/mutation_from_json.py
143390msgid "Compound Eyes"
143391msgstr "复眼"
143392
143393#. ~ Description for {'str': 'Compound Eyes'}
143394#: lang/json/mutation_from_json.py
143395msgid ""
143396"Your eyes are compound, like those of an insect.  This increases your "
143397"Perception by 2 whenever you aren't wearing eyewear."
143398msgstr "你的眼睛变成了像昆虫一样的复眼。只要你不戴任何眼部装备,感知 +2。"
143399
143400#: lang/json/mutation_from_json.py
143401msgid "Padded Feet"
143402msgstr "肉质脚垫"
143403
143404#. ~ Description for {'str': 'Padded Feet'}
143405#: lang/json/mutation_from_json.py
143406#, no-python-format
143407msgid ""
143408"The bottoms of your feet are strongly padded.  You receive no movement "
143409"penalty for not wearing shoes, and even receive a 10% bonus when moving "
143410"barefoot."
143411msgstr "你的脚底长出了厚厚的肉垫,光着脚行动时不受惩罚,甚至能增加10%移动速度,穿鞋就没效果。"
143412
143413#: lang/json/mutation_from_json.py
143414msgid "Toe Talons"
143415msgstr "趾爪"
143416
143417#. ~ Description for {'str': 'Toe Talons'}
143418#: lang/json/mutation_from_json.py
143419msgid ""
143420"You have grown large, curved, and wickedly sharp talons in place of your big"
143421" toes.  Fortunately, they don't get in the way of your movement.  "
143422"Unfortunately, they do prevent wearing footgear."
143423msgstr "你的大脚趾上长出了巨大、弯曲且看上去十分锋利的爪子。幸运的是,它们不会影响你的移动。不幸的是,这爪子让你无法穿戴鞋袜。"
143424
143425#: lang/json/mutation_from_json.py
143426#, no-python-format
143427msgid "You slash %s with a talon"
143428msgstr "你用爪子猛地割向%s"
143429
143430#: lang/json/mutation_from_json.py
143431#, no-python-format
143432msgid "%1$s slashes %2$s with a talon"
143433msgstr "%1$s 用爪子猛地割向 %2$s"
143434
143435#: lang/json/mutation_from_json.py
143436msgid "Hooves"
143437msgstr "蹄足"
143438
143439#. ~ Description for {'str': 'Hooves'}
143440#: lang/json/mutation_from_json.py
143441msgid ""
143442"Your feet have fused into hooves.  This allows kicking attacks to do much "
143443"more damage, provides natural armor, and removes the need to wear shoes; "
143444"however, you cannot wear shoes of any kind.  Reduces wet effects."
143445msgstr "你的脚已经融合成蹄,如同西方的恶魔一样。踢人更厉害了,提供天然护甲,光着脚也能走路,然而,你穿不上鞋了。减少湿身心情惩罚。"
143446
143447#: lang/json/mutation_from_json.py
143448#, no-python-format
143449msgid "You kick %s with your hooves"
143450msgstr "你用蹄子猛地踢向%s"
143451
143452#: lang/json/mutation_from_json.py
143453#, no-python-format
143454msgid "%1$s kicks %2$s with their hooves"
143455msgstr "%1$s 用蹄子猛地踢向 %2$s"
143456
143457#: lang/json/mutation_from_json.py
143458msgid "Alcohol Metabolism"
143459msgstr "酒精代谢"
143460
143461#. ~ Description for {'str': 'Alcohol Metabolism'}
143462#: lang/json/mutation_from_json.py
143463msgid ""
143464"So it's fermented?  Whatever, it's still good drinking.  You've developed "
143465"the ability to metabolize alcohol as a food source."
143466msgstr "那么,这是发酵过吗?管它呢,还是很好喝。你已经拥有了可以代谢酒精并将其作为食物的能力了。"
143467
143468#: lang/json/mutation_from_json.py
143469msgid "Subterranean Fortitude"
143470msgstr "地底耐性"
143471
143472#. ~ Description for {'str': 'Subterranean Fortitude'}
143473#: lang/json/mutation_from_json.py
143474msgid "The aches and pains of living underground don't bother you as much."
143475msgstr "你习惯于长年生活在地下,对你来说并不痛苦。"
143476
143477#: lang/json/mutation_from_json.py
143478msgid "Subterranean Build"
143479msgstr "地底适应"
143480
143481#. ~ Description for {'str': 'Subterranean Build'}
143482#: lang/json/mutation_from_json.py
143483msgid ""
143484"Your frame has adapted for life in confined spaces.  You seem a little "
143485"shorter and bulkier, trading mobility for muscle mass.  (+2 Strength, -2 "
143486"Dexterity)"
143487msgstr "为了适应在狭小地方的生活,你变得矮小精干,牺牲灵活性来获得力量。力量 +2,敏捷 -2。"
143488
143489#: lang/json/mutation_from_json.py
143490msgid "Saprovore"
143491msgstr "食腐动物"
143492
143493#. ~ Description for {'str': 'Saprovore'}
143494#: lang/json/mutation_from_json.py
143495msgid ""
143496"Your digestive system is specialized to allow you to consume decaying "
143497"material.  You can eat rotten food, albeit for less nutrition than usual."
143498msgstr "你的消化系统已经变异得能够消化已经腐坏的食物,但是仅能从中获得较正常食物少的营养。"
143499
143500#: lang/json/mutation_from_json.py
143501msgid "Saprophage"
143502msgstr "食腐为生"
143503
143504#. ~ Description for {'str': 'Saprophage'}
143505#: lang/json/mutation_from_json.py
143506msgid ""
143507"You prefer to sustain yourself using your roots and direct nutrient "
143508"extraction/synthesis.  You can still consume 'food', though, if you have to:"
143509" you merely prefer it aged a little."
143510msgstr "你更倾向于用你的根或其他直接的营养萃取合成过程来供给自己。你依旧可以吃\"食物\",不过如果必须这样做,你希望它们已经过期了。"
143511
143512#: lang/json/mutation_from_json.py
143513msgid "Gizzard"
143514msgstr "砂囊"
143515
143516#. ~ Description for {'str': 'Gizzard'}
143517#: lang/json/mutation_from_json.py
143518msgid ""
143519"You seem to get full faster now, and food goes through you more rapidly as "
143520"well."
143521msgstr "你更容易吃饱了,同时你现在是个直肠子。(物理意义上)"
143522
143523#: lang/json/mutation_from_json.py
143524msgid "Mycus Feeder"
143525msgstr "马卡斯供应者"
143526
143527#. ~ Description for {'str': 'Mycus Feeder'}
143528#: lang/json/mutation_from_json.py
143529msgid ""
143530"We have streamlined our nutritional requirements.  We rely on the Mycus for "
143531"sustenance, as it relies on us.  We may locate sources of sustenance in "
143532"close proximity to Mycus core towers, and in forested areas that the Mycus "
143533"has grown into."
143534msgstr "吾等已精简了营养需求。吾等依赖马卡斯维生,正如其依赖吾等。在马卡斯核心塔及马卡斯繁盛之地四周,吾等将可寻获营养之源。"
143535
143536#: lang/json/mutation_from_json.py
143537msgid "Ruminant"
143538msgstr "反刍动物"
143539
143540#. ~ Description for {'str': 'Ruminant'}
143541#: lang/json/mutation_from_json.py
143542msgid ""
143543"Your digestive system is capable of digesting cellulose and other rough "
143544"plant material.  You can eat underbrush and shrubs by activating this, "
143545"standing over your target, and pressing E."
143546msgstr "你能消化纤维素等植物原料了。激活后站在灌木丛上按\"E\"键,吃掉它。"
143547
143548#: lang/json/mutation_from_json.py
143549msgid "Grazer"
143550msgstr "食草动物"
143551
143552#. ~ Description for {'str': 'Grazer'}
143553#: lang/json/mutation_from_json.py
143554msgid ""
143555"You're accustomed to eating plants directly, and can get nutrition from "
143556"grass as well as underbrush and shrubs.  Eat either one by activating this, "
143557"standing over your target, and pressing E."
143558msgstr "你习惯直接吃植物,可以从草地以及灌木丛中得到营养。激活后站在目标上按\"E\"键,吃掉它。"
143559
143560#: lang/json/mutation_from_json.py
143561msgid "Intestinal Fortitude"
143562msgstr "肠道坚韧"
143563
143564#. ~ Description for {'str': 'Intestinal Fortitude'}
143565#: lang/json/mutation_from_json.py
143566msgid ""
143567"Your guts have developed the ability to handle poisonous food.  Mostly."
143568msgstr "你的肠道已经强化到可以处理大部分有毒食物。"
143569
143570#: lang/json/mutation_from_json.py
143571msgid "Eater Of The Dead"
143572msgstr "食尸鬼"
143573
143574#. ~ Description for {'str': 'Eater Of The Dead'}
143575#: lang/json/mutation_from_json.py
143576msgid ""
143577"Eating rotting, long-dead flesh is good for the struggle, and safe--if still"
143578" completely unappealing--for you."
143579msgstr "吃下腐坏、被污染的丧尸肉有助于你对抗饥饿,还很安全——尽管那些肉还是让你没什么胃口。"
143580
143581#: lang/json/mutation_from_json.py
143582msgid "Burrowing"
143583msgstr "打洞"
143584
143585#. ~ Description for {'str': 'Burrowing'}
143586#: lang/json/mutation_from_json.py
143587msgid ""
143588"Between your claws and teeth, you can tunnel through just about anything."
143589msgstr "有了你那牙和爪,还有什么东西能阻止你打洞?"
143590
143591#: lang/json/mutation_from_json.py
143592msgid "Saber Teeth"
143593msgstr "刃牙"
143594
143595#. ~ Description for {'str': 'Saber Teeth'}
143596#: lang/json/mutation_from_json.py
143597msgid ""
143598"Your fangs have grown extremely large and incredibly sharp.  They make it "
143599"impossible to wear mouthgear and difficult to eat… but leave nasty wounds "
143600"when you bite."
143601msgstr "你的牙又长又尖,以至于你不能带口罩,吃东西也很不方便……不过你的尖牙在咬人会留下可怕的伤口。"
143602
143603#: lang/json/mutation_from_json.py
143604#, no-python-format
143605msgid "You tear into %s with your saber teeth"
143606msgstr "你用尖牙撕裂了%s"
143607
143608#: lang/json/mutation_from_json.py
143609#, no-python-format
143610msgid "%1$s tears into %2$s with their saber teeth"
143611msgstr "%1$s 用尖牙撕裂了 %2$s"
143612
143613#: lang/json/mutation_from_json.py
143614msgid "Hyper-Metabolism"
143615msgstr "超级代谢"
143616
143617#. ~ Description for {'str': 'Hyper-Metabolism'}
143618#: lang/json/mutation_from_json.py
143619msgid ""
143620"Your particular metabolism allows you to burn calories at a prodigious rate "
143621"to regenerate tissues in a matter of minutes; this is, however, a very "
143622"wasteful process.  Activate to start healing."
143623msgstr "你特殊的新陈代谢让你以惊人的速度燃烧卡路里,在几分钟内使组织再生,然而这是一个非常耗能的过程。激活以开始治疗。"
143624
143625#: lang/json/mutation_from_json.py
143626msgid "Hyper-Metabolism: burning"
143627msgstr "超级代谢:激活"
143628
143629#. ~ Description for {'str': 'Hyper-Metabolism: burning'}
143630#: lang/json/mutation_from_json.py
143631msgid "You're burning calories like crazy to heal your wounds."
143632msgstr "你疯狂地燃烧卡路里来治愈你的伤口。"
143633
143634#: lang/json/mutation_from_json.py
143635msgid "Horns"
143636msgstr "小牛犄角"
143637
143638#. ~ Description for {'str': 'Horns'}
143639#: lang/json/mutation_from_json.py
143640msgid ""
143641"You have a pair of small horns on your head.  They allow you to make a weak "
143642"piercing headbutt attack."
143643msgstr "你头上有一对像小牛一样的小犄角。你可以用你的头撞击对方造成微弱刺击伤害。"
143644
143645#: lang/json/mutation_from_json.py
143646#, no-python-format
143647msgid "You headbutt %s with your horns"
143648msgstr "你用角顶了%s"
143649
143650#: lang/json/mutation_from_json.py
143651#, no-python-format
143652msgid "%1$s headbutts %2$s with their horns"
143653msgstr "%1$s 用角顶了 %2$s"
143654
143655#: lang/json/mutation_from_json.py
143656msgid "Curled Horns"
143657msgstr "弯曲羊角"
143658
143659#. ~ Description for {'str': 'Curled Horns'}
143660#: lang/json/mutation_from_json.py
143661msgid ""
143662"You have a pair of large curled horns, like those of a ram.  They allow you "
143663"to make a strong bashing headbutt attack, but prevent wearing any headwear."
143664msgstr "你有一对像公羊一样的羊角。你可以用你的头撞击对方造成钝击伤害,但也让你没法戴上不是织物的帽子。"
143665
143666#: lang/json/mutation_from_json.py
143667#, no-python-format
143668msgid "You headbutt %s with your curled horns"
143669msgstr "你用卷角头锤攻击%s"
143670
143671#: lang/json/mutation_from_json.py
143672#, no-python-format
143673msgid "%1$s headbutts %2$s with their curled horns"
143674msgstr "%1$s 用卷角头锤攻击 %2$s"
143675
143676#: lang/json/mutation_from_json.py
143677msgid "Pointed Horns"
143678msgstr "尖利犄角"
143679
143680#. ~ Description for {'str': 'Pointed Horns'}
143681#: lang/json/mutation_from_json.py
143682msgid ""
143683"You have a pair of long, pointed horns, like those of an antelope.  They "
143684"allow you to make a strong piercing headbutt attack, but prevent wearing "
143685"headwear that is not made of fabric."
143686msgstr "你头上有一对像羚羊般的犄角。你可以用你的头撞击对方造成刺击伤害,但也让你没法戴上不是织物的帽子。"
143687
143688#: lang/json/mutation_from_json.py
143689#, no-python-format
143690msgid "You stab %s with your pointed horns"
143691msgstr "你用尖角戳了%s"
143692
143693#: lang/json/mutation_from_json.py
143694#, no-python-format
143695msgid "%1$s stabs %2$s with their pointed horns"
143696msgstr "%1$s 用尖角戳了 %2$s"
143697
143698#: lang/json/mutation_from_json.py
143699msgid "Antlers"
143700msgstr "巨型鹿角"
143701
143702#. ~ Description for {'str': 'Antlers'}
143703#: lang/json/mutation_from_json.py
143704msgid ""
143705"You have a huge rack of antlers, like those of a moose.  They allow you to "
143706"make a weak headbutt attack, but prevent wearing headwear that is not made "
143707"of fabric."
143708msgstr "你头上有个像麋鹿一样的鹿角。你可以用你的头撞击对方造成轻微的钝击伤害,但也让你没法戴上不是织物的帽子。"
143709
143710#: lang/json/mutation_from_json.py
143711#, no-python-format
143712msgid "You butt %s with your antlers"
143713msgstr "你用鹿角冲撞%s"
143714
143715#: lang/json/mutation_from_json.py
143716#, no-python-format
143717msgid "%1$s butts %2$s with their antlers"
143718msgstr "%1$s 用鹿角冲撞 %2$s"
143719
143720#: lang/json/mutation_from_json.py
143721msgid "Antennae"
143722msgstr "昆虫触角"
143723
143724#. ~ Description for {'str': 'Antennae'}
143725#: lang/json/mutation_from_json.py
143726msgid ""
143727"You have a pair of antennae.  They allow you to detect the presence of "
143728"monsters up to a few tiles away, even if you can't see or hear them, but "
143729"prevent wearing headwear that is not made of fabric."
143730msgstr "你有一对触角,可以发现周围你看不见的怪物,但也让你没法戴上不是织物的帽子。"
143731
143732#: lang/json/mutation_from_json.py
143733msgid "Road-Runner"
143734msgstr "跑步健将"
143735
143736#. ~ Description for {'str': 'Road-Runner'}
143737#: lang/json/mutation_from_json.py
143738#, no-python-format
143739msgid ""
143740"Your legs are extremely limber and fast-moving.  You move 30% faster on flat"
143741" surfaces."
143742msgstr "你的腿非常柔软有弹性。在平地上,你移动能快30%。"
143743
143744#: lang/json/mutation_from_json.py
143745msgid "Stubby Tail"
143746msgstr "粗短尾巴"
143747
143748#. ~ Description for {'str': 'Stubby Tail'}
143749#: lang/json/mutation_from_json.py
143750msgid "You have a short, stubby tail, like a rabbit's.  It serves no purpose."
143751msgstr "你有一个毛茸茸的兔子尾巴。但是没有任何作用。"
143752
143753#: lang/json/mutation_from_json.py
143754msgid "Tail Fin"
143755msgstr "尾鳍"
143756
143757#. ~ Description for {'str': 'Tail Fin'}
143758#: lang/json/mutation_from_json.py
143759msgid ""
143760"You have a fin-like tail.  It allows you to swim more quickly, but prevents "
143761"wearing non-fabric pants.  Slightly increases wet benefits."
143762msgstr "你有一个鳍状的尾巴。它让你游得更快,但也让你没法穿上不是织物的裤子。略微增加湿身心情加成。"
143763
143764#: lang/json/mutation_from_json.py
143765msgid "Long Tail"
143766msgstr "长尾巴"
143767
143768#. ~ Description for {'str': 'Long Tail'}
143769#: lang/json/mutation_from_json.py
143770msgid ""
143771"You have a long, graceful tail, like that of a big cat.  It improves your "
143772"balance, making your ability to dodge higher, but prevents wearing non-"
143773"fabric pants."
143774msgstr "你有一条像猫一样的尾巴,它可以提高你的平衡能力,使你的闪避能力提高,但也让你没法穿上不是织物的裤子。"
143775
143776#: lang/json/mutation_from_json.py
143777msgid "Cattle Tail"
143778msgstr "牛尾"
143779
143780#. ~ Description for {'str': 'Cattle Tail'}
143781#: lang/json/mutation_from_json.py
143782msgid ""
143783"You have a long tail with a tuft on the end.  You find yourself "
143784"instinctively swatting away flies with it, though it's not as effective at "
143785"balancing you as you'd like.  Prevents wearing non-fabric pants."
143786msgstr "你长出了一条长尾巴,末端有一簇毛。你发现你本能地用它驱赶苍蝇,以至于当你想要用它保持平衡时,它却打向了后背。让你没法穿上不是织物的裤子。"
143787
143788#: lang/json/mutation_from_json.py
143789msgid "Rodent Tail"
143790msgstr "鼠尾"
143791
143792#. ~ Description for {'str': 'Rodent Tail'}
143793#: lang/json/mutation_from_json.py
143794msgid ""
143795"You have a long but hairless tail.  It's a pretty effective balancing aid, "
143796"but does look, uh, ratty.  Prevents wearing non-fabric pants."
143797msgstr "你长出了一条长而无毛的尾巴。它提供了优秀的平衡辅助,你没法穿上不是织物的裤子。"
143798
143799#: lang/json/mutation_from_json.py
143800msgid "Thick Tail"
143801msgstr "粗尾巴"
143802
143803#. ~ Description for {'str': 'Thick Tail'}
143804#: lang/json/mutation_from_json.py
143805msgid ""
143806"You have a long, thick, lizardlike tail.  It helps you balance a bit but "
143807"also makes a serviceable whip.  Prevents wearing non-fabric pants."
143808msgstr "你现在有了一根长长的、粗粗的蜥蜴尾巴。它能够帮你维持平衡,同时还能当做一根很犀利的鞭子。让你没法穿上不是织物的裤子。"
143809
143810#: lang/json/mutation_from_json.py
143811#, no-python-format
143812msgid "You whap %s with your tail"
143813msgstr "你用尾巴猛抽%s"
143814
143815#: lang/json/mutation_from_json.py
143816#, no-python-format
143817msgid "%1$s whaps %2$s with their tail"
143818msgstr "%1$s 用尾巴猛抽 %2$s"
143819
143820#: lang/json/mutation_from_json.py
143821msgid "Raptor Tail"
143822msgstr "迅猛龙尾"
143823
143824#. ~ Description for {'str': 'Raptor Tail'}
143825#: lang/json/mutation_from_json.py
143826msgid ""
143827"You have a long and semi-stiff lizardlike tail.  You can't effectively "
143828"strike with it in combat, but it significantly improves your balance.  "
143829"Prevents wearing non-fabric pants."
143830msgstr "你有一条长而坚硬的蜥蜴尾巴。用它抽人有些费力,不过能够用它来维持平衡。让你没法穿上不是织物的裤子。"
143831
143832#: lang/json/mutation_from_json.py
143833msgid "Fluffy Tail"
143834msgstr "毛绒长尾"
143835
143836#. ~ Description for {'str': 'Fluffy Tail'}
143837#: lang/json/mutation_from_json.py
143838msgid ""
143839"You have a long, fluffy-furred tail.  It greatly improves your balance, "
143840"making your ability to dodge much higher.  Prevents wearing non-fabric "
143841"pants."
143842msgstr "你有一根长长的毛茸茸的尾巴,它极大地提高你的平衡,使你的闪避能力提高。让你没法穿上不是织物的裤子。"
143843
143844#: lang/json/mutation_from_json.py
143845msgid "Spiked Tail"
143846msgstr "尖刺蝎尾"
143847
143848#. ~ Description for {'str': 'Spiked Tail'}
143849#: lang/json/mutation_from_json.py
143850msgid ""
143851"You have a long tail that ends in a vicious stinger.  It does not improve "
143852"your balance at all, but allows for a powerful piercing attack.  Prevents "
143853"wearing non-fabric pants."
143854msgstr "你有一条长着毒刺的尾巴,它并不能使你保持平衡,但提供刺击伤害。让你没法穿上不是织物的裤子。"
143855
143856#: lang/json/mutation_from_json.py
143857#, no-python-format
143858msgid "You sting %s with your tail"
143859msgstr "你用尾巴蛰刺%s"
143860
143861#: lang/json/mutation_from_json.py
143862#, no-python-format
143863msgid "%1$s stings %2$s with their tail"
143864msgstr "%1$s 用尾巴蛰刺 %2$s"
143865
143866#: lang/json/mutation_from_json.py
143867msgid "Club Tail"
143868msgstr "骨质尾锤"
143869
143870#. ~ Description for {'str': 'Club Tail'}
143871#: lang/json/mutation_from_json.py
143872msgid ""
143873"You have a long tail that ends in a heavy, bony club.  It does not improve "
143874"your balance at all, but allows for a powerful bashing attack.  Prevents "
143875"wearing non-fabric pants."
143876msgstr "你有一条骨感十足的长长的尾巴,它并不能使你保持平衡,但提供钝击伤害。让你没法穿上不是织物的裤子。"
143877
143878#: lang/json/mutation_from_json.py
143879#, no-python-format
143880msgid "You club %s with your tail"
143881msgstr "你用尾巴锤击%s"
143882
143883#: lang/json/mutation_from_json.py
143884#, no-python-format
143885msgid "%1$s clubs %2$s with their tail"
143886msgstr "%1$s 用尾巴锤击 %2$s"
143887
143888#: lang/json/mutation_from_json.py
143889msgid "Hibernation"
143890msgstr "冬眠"
143891
143892#. ~ Description for {'str': 'Hibernation'}
143893#: lang/json/mutation_from_json.py
143894msgid ""
143895"You've developed the ability to stockpile calories and then sleep for "
143896"extended periods of time."
143897msgstr "你拥有了储存大量卡路里后进入冬眠状态的能力。"
143898
143899#: lang/json/mutation_from_json.py
143900msgid "Resilient"
143901msgstr "能屈能伸"
143902
143903#. ~ Description for {'str': 'Resilient'}
143904#. ~ Description for Immovable
143905#: lang/json/mutation_from_json.py
143906#, no-python-format
143907msgid ""
143908"You can survive injuries that would incapacitate humans: you get a 20% bonus"
143909" to all hit points.  Stacks with Tough, etc."
143910msgstr "你能从严酷的环境中存活下来,生命值上限额外加成20%。可以和强壮等特性叠加。"
143911
143912#: lang/json/mutation_from_json.py
143913msgid "Solidly Built"
143914msgstr "内外兼修"
143915
143916#. ~ Description for {'str': 'Solidly Built'}
143917#. ~ Description for Unstoppable
143918#: lang/json/mutation_from_json.py
143919#, no-python-format
143920msgid ""
143921"Not much scares you.  You get a 30% bonus to all hit points.  Stacks with "
143922"Tough, etc."
143923msgstr "基本没什么东西可以吓到你了。生命值上限额外加成30%。可以和强壮等特性叠加。"
143924
143925#: lang/json/mutation_from_json.py
143926msgid "TAAANK"
143927msgstr "人形坦克"
143928
143929#. ~ Description for {'str': 'TAAANK'}
143930#. ~ Description for Meatshield
143931#: lang/json/mutation_from_json.py
143932#, no-python-format
143933msgid ""
143934"You can simply take the punishment from lesser beings and keep going.  You "
143935"get a 40% bonus to all hit points.  Stacks with Tough, etc."
143936msgstr "弱者无法阻止你前进的道路,碾压!生命值上限额外加成40%。可以和强壮等特性叠加。"
143937
143938#: lang/json/mutation_from_json.py
143939msgid "Pain Recovery"
143940msgstr "疼痛恢复"
143941
143942#. ~ Description for {'str': 'Pain Recovery'}
143943#: lang/json/mutation_from_json.py
143944msgid "You recover from pain slightly faster than normal."
143945msgstr "你从疼痛中恢复的速度要比一般人快一些。"
143946
143947#: lang/json/mutation_from_json.py
143948msgid "Quick Pain Recovery"
143949msgstr "快速疼痛恢复"
143950
143951#. ~ Description for {'str': 'Quick Pain Recovery'}
143952#: lang/json/mutation_from_json.py
143953msgid "You recover from pain faster than normal."
143954msgstr "你从疼痛中恢复的速度要比一般人要快很多。"
143955
143956#: lang/json/mutation_from_json.py
143957msgid "Very Quick Pain Recovery"
143958msgstr "急速疼痛恢复"
143959
143960#. ~ Description for {'str': 'Very Quick Pain Recovery'}
143961#: lang/json/mutation_from_json.py
143962msgid "You recover from pain much faster than normal."
143963msgstr "你从疼痛中恢复的速度远远超过一般人。"
143964
143965#: lang/json/mutation_from_json.py
143966msgid "Pain Junkie"
143967msgstr "疼痛嗜瘾"
143968
143969#. ~ Description for {'str': 'Pain Junkie'}
143970#: lang/json/mutation_from_json.py
143971msgid ""
143972"You've developed a serious appetite for pain, and take pride in your scars."
143973msgstr "你对疼痛上瘾了,而且你对自己满身的伤疤非常自豪。"
143974
143975#: lang/json/mutation_from_json.py
143976msgid "Cenobite"
143977msgstr "受虐大师"
143978
143979#. ~ Description for {'str': 'Cenobite'}
143980#: lang/json/mutation_from_json.py
143981msgid "You positively adore pain, in all its varied forms."
143982msgstr "你沉迷于疼痛带来的快感,无论何种形式。"
143983
143984#: lang/json/mutation_from_json.py
143985msgid "Deadened"
143986msgstr "疼痛麻木"
143987
143988#. ~ Description for {'str': 'Deadened'}
143989#: lang/json/mutation_from_json.py
143990msgid ""
143991"Nothing hurts anymore.  Those bites tickle and the wounds itch a bit, but "
143992"that's it."
143993msgstr "再也没什么让你感到疼痛了,那些撕咬撞击枪凿斧砍仅仅让你感到有点痒。"
143994
143995#: lang/json/mutation_from_json.py
143996msgid "Pain Sensitive"
143997msgstr "痛觉敏感"
143998
143999#. ~ Description for {'str': 'Pain Sensitive'}
144000#: lang/json/mutation_from_json.py
144001#, no-python-format
144002msgid ""
144003"For some reason, things always seem to hurt you more.  Pain dealt to you is "
144004"increased by 25%."
144005msgstr "不知道为什么,你总是容易受伤。你受到的疼痛增加25%。"
144006
144007#: lang/json/mutation_from_json.py
144008msgid "Hyperalgesia"
144009msgstr "痛觉过敏"
144010
144011#. ~ Description for {'str': 'Hyperalgesia'}
144012#: lang/json/mutation_from_json.py
144013#, no-python-format
144014msgid ""
144015"Your body experiences pain out of proportion to the physical causes.  Pain "
144016"dealt to you is increased by 50%."
144017msgstr "你所感受到的疼痛要比实际情况高出很多。你受到的疼痛增加50%。"
144018
144019#: lang/json/mutation_from_json.py
144020msgid "Extreme Hyperalgesia"
144021msgstr "极度痛觉过敏"
144022
144023#. ~ Description for {'str': 'Extreme Hyperalgesia'}
144024#: lang/json/mutation_from_json.py
144025msgid ""
144026"Your body reacts cripplingly to any source of pain.  Pain dealt to you is "
144027"doubled."
144028msgstr "你的身体会对任何疼痛来源产生极度反应。对你造成双倍痛苦。"
144029
144030#: lang/json/mutation_from_json.py
144031msgid "Culler"
144032msgstr "扑杀者"
144033
144034#. ~ Description for {'str': 'Culler'}
144035#: lang/json/mutation_from_json.py
144036msgid ""
144037"You've had a revelation: by killing the weaker creatures, who would only die"
144038" anyway, you preserve resources for those better able to survive.  You are "
144039"less bothered by the deaths of others: their own weakness invited these "
144040"fates upon them."
144041msgstr ""
144042"你从杀戮之中领悟到,通过杀掉终将死去的弱者,你为那些能够活下去的强者保留了更多资源。你不会太被其他人的死亡所困扰,因为他们自身的懦弱导致了他们的结局。"
144043
144044#: lang/json/mutation_from_json.py lang/json/npc_class_from_json.py
144045#: lang/json/npc_from_json.py
144046msgid "Hunter"
144047msgstr "狩猎者"
144048
144049#. ~ Description for {'str': 'Hunter'}
144050#: lang/json/mutation_from_json.py
144051msgid ""
144052"Your brain has a lot more in common with a predatory animal than a human, "
144053"making it easier to control misplaced reactions to the death of your prey.  "
144054"Additionally, combat skills, which you use to hunt, are easier to learn and "
144055"maintain."
144056msgstr ""
144057"你的大脑较人类而言更像是只猛兽,让你更容易控制自己在面对猎物死亡时所造成的负面情绪。此外,你能够更容易提升及保持你所用来进行狩猎的战斗技能。"
144058
144059#: lang/json/mutation_from_json.py
144060msgid "Predator"
144061msgstr "捕食者"
144062
144063#. ~ Description for {'str': 'Predator'}
144064#: lang/json/mutation_from_json.py
144065msgid ""
144066"You consider yourself something other than human and no longer empathize "
144067"with them.  Combat skills are easy to learn and maintain, but your critical "
144068"thinking, so characteristic to these creatures, suffers."
144069msgstr "你认为自己不再归属于人类,也不再同情他们。战斗技能很容易提升及保持,但你的批判性思维能力,那类生物的突出特点,变差了。"
144070
144071#: lang/json/mutation_from_json.py
144072msgid "Apex Predator"
144073msgstr "生杀予夺"
144074
144075#. ~ Description for {'str': 'Apex Predator'}
144076#: lang/json/mutation_from_json.py
144077msgid ""
144078"Your mind and brain have adapted to your new place in the world: as one on "
144079"top of the food chain.  You can effortlessly master and maintain combat "
144080"skills, but your critical thinking has atrophied further."
144081msgstr ""
144082"你是顶级掠食者,你的意识和大脑已经适应了你在世界上的新地位:食物链的巅峰。你可以毫不费力地提升及保持战斗技能,但你的批判性思维能力已进一步萎缩。"
144083
144084#: lang/json/mutation_from_json.py
144085msgid "Sapiovore"
144086msgstr "嗜人症"
144087
144088#. ~ Description for {'str': 'Sapiovore'}
144089#: lang/json/mutation_from_json.py
144090msgid "The hairless apes make as good eating as any other meat."
144091msgstr "你认为那些没毛的猴子们比任何肉都要更好吃,你对美味的人肉充满着渴望。"
144092
144093#: lang/json/mutation_from_json.py
144094msgid "Mycus Defender"
144095msgstr "马卡斯守卫者"
144096
144097#. ~ Description for {'str': 'Mycus Defender'}
144098#: lang/json/mutation_from_json.py
144099msgid ""
144100"From time to time the Mycus requires protection from non-Mycus that, for "
144101"whatever reason, wish it ill.  We have adapted to better carry out this task"
144102" - our fibers will grow strong and resilient when such threats present "
144103"themselves to us."
144104msgstr ""
144105"一直以来,马卡斯都需要吾等之保护,以免受那些,不知何故,总想伤害它的非马卡斯们的攻击。吾等已经适应并进化出了执行该项任务之能力,吾等之纤维在遇到该类威胁时能够生长变得足够强壮且有弹性。"
144106
144107#: lang/json/mutation_from_json.py
144108msgid "Bird Wings"
144109msgstr "鸟翼"
144110
144111#. ~ Description for {'str': 'Bird Wings'}
144112#: lang/json/mutation_from_json.py
144113msgid ""
144114"You have a pair of large, feathered wings.  Your body is too heavy to be "
144115"able to fly, but you can use them to slow your descent during a fall, and "
144116"will not take falling damage under any circumstances."
144117msgstr "你的背后有双天使般的翅膀,但你太重了飞不起来。它可以大大降低你的掉落速度,从高空坠落再也无法对你造成伤害。"
144118
144119#: lang/json/mutation_from_json.py
144120msgid "Insect Wings"
144121msgstr "虫翼"
144122
144123#. ~ Description for {'str': 'Insect Wings'}
144124#: lang/json/mutation_from_json.py
144125msgid ""
144126"You have a pair of large, translucent wings.  They are too small to lift "
144127"you, but are powerful enough to greatly speed your movement, with some "
144128"effort and noise."
144129msgstr "你可以像一个巨型小叮当一样带着嗡嗡声走来走去。扇动这双巨大的半透明的翅膀,虽然不能让你飞起来,但是可以大大加快你的移动速度。"
144130
144131#: lang/json/mutation_from_json.py
144132msgid "Mouth Tentacles"
144133msgstr "触手口器"
144134
144135#. ~ Description for {'str': 'Mouth Tentacles'}
144136#. ~ Description for Facial Tentacles
144137#: lang/json/mutation_from_json.py
144138msgid ""
144139"A set of tentacles surrounds your mouth.  They allow you to eat twice as "
144140"fast.  Slightly decreases wet penalties."
144141msgstr "你嘴上长了很多触须。吃东西快了一倍。稍微减少湿身心情惩罚。"
144142
144143#: lang/json/mutation_from_json.py
144144msgid "Mandibles"
144145msgstr "虫颚"
144146
144147#. ~ Description for {'str': 'Mandibles'}
144148#: lang/json/mutation_from_json.py
144149msgid ""
144150"A set of insect-like mandibles have grown around your mouth.  They allow you"
144151" to eat faster and provide a slicing unarmed attack, but prevent wearing "
144152"mouthwear.  Slightly reduces wet effects."
144153msgstr "你的嘴上长出了类似昆虫一样的下颚,你吃东西更快,并且让你在徒手攻击时能够用它狠狠地咬敌人一口,但是你不能戴口罩了。稍微减少湿身心情惩罚。"
144154
144155#: lang/json/mutation_from_json.py
144156#, no-python-format
144157msgid "You bite %s with your fangs"
144158msgstr "你用獠牙咬了%s"
144159
144160#: lang/json/mutation_from_json.py
144161#, no-python-format
144162msgid "%1$s bites %2$s with their fangs"
144163msgstr "%1$s 用獠牙咬了 %2$s"
144164
144165#: lang/json/mutation_from_json.py
144166msgid "Folding Fangs"
144167msgstr "潜藏獠牙"
144168
144169#. ~ Description for {'str': 'Folding Fangs'}
144170#: lang/json/mutation_from_json.py
144171msgid ""
144172"Your mandibles have developed extensible fangs, allowing you to bite quickly"
144173" or ensure your venom goes home, as desired."
144174msgstr "你的牙齿发生了变异,你的上颚长出了可以延展的獠牙,让你能够快速撕咬敌人,也能让你的毒液如预期一样到达目的地。"
144175
144176#: lang/json/mutation_from_json.py
144177msgid "Canine Ears"
144178msgstr "犬耳"
144179
144180#. ~ Description for {'str': 'Canine Ears'}
144181#: lang/json/mutation_from_json.py
144182msgid ""
144183"Your ears have extended into long, pointed ones, like those of a canine.  "
144184"They enhance your hearing, allowing you to hear at greater distances."
144185msgstr "你的耳朵发生了变异,变得又长又尖,和狗耳朵差不多。它们能够增强你的听觉,让你听得更远。"
144186
144187#: lang/json/mutation_from_json.py
144188msgid "Lupine Ears"
144189msgstr "狼耳"
144190
144191#. ~ Description for {'str': 'Lupine Ears'}
144192#: lang/json/mutation_from_json.py
144193msgid ""
144194"Your hearing has evolved further and is now on par with that of wolves.  You"
144195" can hear things significantly farther away."
144196msgstr "你的耳朵已经进一步变异,现在和狼耳朵差不多了。你能够听到远得多的地方所发出的声音。"
144197
144198#: lang/json/mutation_from_json.py
144199msgid "Feline Ears"
144200msgstr "猫耳"
144201
144202#. ~ Description for {'str': 'Feline Ears'}
144203#: lang/json/mutation_from_json.py
144204msgid ""
144205"Your ears have extended into long, pointed, velvety ones, like those of a "
144206"feline.  You find it easier to tune in on sounds from afar."
144207msgstr "你的耳朵发生了变异,变得又长又尖又软,和猫耳朵差不多。你发现自己能比较容易的收到远处发出的声音,听力得到了增强。"
144208
144209#: lang/json/mutation_from_json.py
144210msgid "Ursine Ears"
144211msgstr "熊耳"
144212
144213#. ~ Description for {'str': 'Ursine Ears'}
144214#: lang/json/mutation_from_json.py
144215msgid ""
144216"Your ears have grown longer and rounder, much like those of a bear.  You can"
144217" hear things a little farther away."
144218msgstr "你的耳朵发生了变异,变得又圆又大,和熊耳朵差不多。你的听力稍微提升了。"
144219
144220#: lang/json/mutation_from_json.py
144221msgid "Pointed Ears"
144222msgstr "尖耳"
144223
144224#. ~ Description for {'str': 'Pointed Ears'}
144225#: lang/json/mutation_from_json.py
144226msgid ""
144227"Your upper earlobes have grown noticeably higher.  Fortunately, they don't "
144228"get in the way of your headgear, much.  Unfortunately, they also don't seem "
144229"to help your hearing any."
144230msgstr "你的耳朵发生了变异,和精灵一般,幸运的是,长长的耳垂并不影响你穿戴头饰。不幸的是,这仅仅是外观上的改变,并不能增强你的听力。"
144231
144232#: lang/json/mutation_from_json.py
144233msgid "Rodent Ears"
144234msgstr "鼠耳"
144235
144236#. ~ Description for {'str': 'Rodent Ears'}
144237#: lang/json/mutation_from_json.py
144238msgid ""
144239"Your ears are huge, round, and gray!  They're rather fascinating, and help "
144240"you hear from a much greater distance."
144241msgstr "你的耳朵发生了变异,变得又大又圆还有点灰!它们看上去很迷人,而且能够帮助你听见远处的动静。"
144242
144243#: lang/json/mutation_from_json.py
144244msgid "Web Walker"
144245msgstr "蛛网行者"
144246
144247#. ~ Description for {'str': 'Web Walker'}
144248#: lang/json/mutation_from_json.py
144249msgid ""
144250"Your body excretes very fine amounts of a chemical which prevents you from "
144251"sticking to webs.  Walking through webs does not affect you at all."
144252msgstr "你的皮肤分泌出非常精细的化学物质以阻止粘在网上。你可以尽情地穿梭于网中了"
144253
144254#: lang/json/mutation_from_json.py
144255msgid "Web Spinner"
144256msgstr "吐网者"
144257
144258#. ~ Description for {'str': 'Web Spinner'}
144259#: lang/json/mutation_from_json.py
144260msgid ""
144261"Your body produces and anchors webbing.  Too bad you can't seem to control "
144262"the process.  There is a chance that you will leave webs in your wake."
144263msgstr "你的身体能够自动生成并射出蛛网,不过不受控制。没准儿一觉醒来,你就被粘在床上了。"
144264
144265#: lang/json/mutation_from_json.py
144266msgid "Web Weaver"
144267msgstr "织网者"
144268
144269#. ~ Description for {'str': 'Web Weaver'}
144270#: lang/json/mutation_from_json.py
144271msgid ""
144272"You've developed the necessary anatomy and techniques to control your web-"
144273"generation.  Activate this to start or stop weaving webs."
144274msgstr "你已经变异出了生成蛛网的必要结构并掌握了相关控制技巧。激活该变异来开始或停止编织蛛网。"
144275
144276#: lang/json/mutation_from_json.py
144277msgid "Web Diver"
144278msgstr "吊网者"
144279
144280#. ~ Description for {'str': 'Web Diver'}
144281#: lang/json/mutation_from_json.py
144282msgid ""
144283"Your webbing is easily strong enough to support your weight.  You'll use it "
144284"to descend any sheer drops you may encounter."
144285msgstr "你的蛛网丝可以轻易的支撑你的体重,遇到陡坡时可以让你安全下降。"
144286
144287#: lang/json/mutation_from_json.py
144288msgid "Rope Webs"
144289msgstr "绳网者"
144290
144291#. ~ Description for {'str': 'Rope Webs'}
144292#: lang/json/mutation_from_json.py
144293msgid ""
144294"With spinnerets like THESE, who needs rope?!  Activate to produce rope."
144295msgstr "有了次世代纺织器,谁还需要绳子?激活该变异以制造绳索。"
144296
144297#: lang/json/mutation_from_json.py
144298msgid "You spin a rope from your silk."
144299msgstr "你用自己的丝编了一条绳索。"
144300
144301#: lang/json/mutation_from_json.py
144302msgid "Whiskers"
144303msgstr "猫须"
144304
144305#. ~ Description for {'str': 'Whiskers'}
144306#: lang/json/mutation_from_json.py
144307msgid ""
144308"You have a handsome set of feline whiskers around your mouth.  These make "
144309"you more aware of vibrations in the air, and improve your ability to dodge "
144310"very slightly."
144311msgstr "你的嘴部周围出现了猫科动物般的帅气胡须。它可以在空气中震动从而提高你的感知,并轻微提升你的闪避力。"
144312
144313#: lang/json/mutation_from_json.py
144314msgid "Wiry Whiskers"
144315msgstr "鼠须"
144316
144317#. ~ Description for {'str': 'Wiry Whiskers'}
144318#: lang/json/mutation_from_json.py
144319msgid ""
144320"You have a set of prominent rodent-like whiskers around your mouth.  These "
144321"make you more aware of vibrations in the air, and improve your ability to "
144322"dodge slightly."
144323msgstr "你的嘴部周围出现了像啮齿动物般的显眼胡须。它可以在空气中震动从而提高你的感知,并轻微提升你的闪避力。"
144324
144325#: lang/json/mutation_from_json.py
144326msgid "Fat Deposits"
144327msgstr "脂肪沉积"
144328
144329#. ~ Description for {'str': 'Fat Deposits'}
144330#: lang/json/mutation_from_json.py
144331msgid ""
144332"You've put on some additional weight around your body.  It slows you down a "
144333"little, but helps your swimming and warmth."
144334msgstr "你身上有不少脂肪,或许这会使你变得迟钝一点,不过这对游泳和保暖都有帮助。"
144335
144336#: lang/json/mutation_from_json.py
144337msgid "Inconveniently Large"
144338msgstr "傻大个子"
144339
144340#. ~ Description for {'str': 'Inconveniently Large'}
144341#. ~ Description for Elephantine
144342#: lang/json/mutation_from_json.py
144343msgid ""
144344"You have grown noticeably taller and broader.  Much of it is useful muscle "
144345"mass (Strength +2), but you find it throws off your balance and you get in "
144346"your own way (+10 torso and arm encumbrance)."
144347msgstr "你明显地长高长壮了。你变得更强壮(力量+2),但是你发现你的平衡感被破坏了,甚至会自己绊到自己(+10躯干和手臂累赘)。"
144348
144349#: lang/json/mutation_from_json.py
144350msgid "Large"
144351msgstr "魁梧身躯"
144352
144353#. ~ Description for {'str': 'Large'}
144354#. ~ Description for Large
144355#: lang/json/mutation_from_json.py
144356msgid "You carry your rugged body with the dignity you deserve.  Strength +2."
144357msgstr "虽然你的身材高大,但是你也拥有与之相匹配的力量和敏捷。力量+2。"
144358
144359#: lang/json/mutation_from_json.py
144360msgid "Freakishly Huge"
144361msgstr "畸形巨大"
144362
144363#. ~ Description for {'str': 'Freakishly Huge'}
144364#. ~ Description for Freakishly Gigantic
144365#. ~ Description for {'str': 'Freakish Draconic Maturity'}
144366#: lang/json/mutation_from_json.py
144367msgid ""
144368"You have grown even more massive, to the point where you cannot usefully fit"
144369" into human-sized clothing or vehicles.  Much of it is powerful muscle mass "
144370"(Strength +4), but it's a real pain to haul around."
144371msgstr "你的巨型身材很难找到匹配的衣服,连钻进汽车都困难。尽管你的力量惊人(力量+4)但是与之相随的迟缓笨重令你相当头痛。"
144372
144373#: lang/json/mutation_from_json.py
144374msgid "Huge"
144375msgstr "巨无霸"
144376
144377#. ~ Description for {'str': 'Huge'}
144378#. ~ Description for Gigantic
144379#. ~ Description for {'str': 'Draconic Maturity'}
144380#: lang/json/mutation_from_json.py
144381msgid ""
144382"Your cardiovascular system has caught up with your muscular physique, so who"
144383" needs pathetic human cars?  Strength +4."
144384msgstr "你的生理系统已经足够驱动你巨大的身形,惊人的力量在你身上得到了完美的平衡。你堪称人形汽车。力量+4。"
144385
144386#: lang/json/mutation_from_json.py
144387msgid "Strong"
144388msgstr "身强力壮"
144389
144390#. ~ Description for {'str': 'Strong'}
144391#: lang/json/mutation_from_json.py
144392msgid "Your muscles are a little stronger.  Strength + 1"
144393msgstr "你的肌体比以前强壮了少许。力量+1"
144394
144395#: lang/json/mutation_from_json.py
144396msgid "Very Strong"
144397msgstr "肌肉发达"
144398
144399#. ~ Description for {'str': 'Very Strong'}
144400#: lang/json/mutation_from_json.py
144401msgid "Your muscles are stronger.  Strength + 2"
144402msgstr "在末日的磨砺下,你的肌肉更加发达。力量+2"
144403
144404#: lang/json/mutation_from_json.py
144405msgid "Extremely Strong"
144406msgstr "孔武有力"
144407
144408#. ~ Description for {'str': 'Extremely Strong'}
144409#: lang/json/mutation_from_json.py
144410msgid "Your muscles are much stronger.  Strength + 4"
144411msgstr "你的肌肉强度变得更大。力量+4"
144412
144413#: lang/json/mutation_from_json.py
144414msgid "Insanely Strong"
144415msgstr "力大无穷"
144416
144417#. ~ Description for {'str': 'Insanely Strong'}
144418#: lang/json/mutation_from_json.py
144419msgid "Your muscles are noticeably bulging.  Strength + 7"
144420msgstr "你的肌肉围度与质量非常之大。你几乎超越了人类的极限!力量+7"
144421
144422#: lang/json/mutation_from_json.py
144423msgid "Prime Strength"
144424msgstr "终极力量"
144425
144426#. ~ Description for {'str': 'Prime Strength'}
144427#: lang/json/mutation_from_json.py
144428msgid "Your muscles are perfectly developed."
144429msgstr "你的肌肉已经生长完美。"
144430
144431#: lang/json/mutation_from_json.py
144432msgid "Dextrous"
144433msgstr "动作轻灵"
144434
144435#. ~ Description for {'str': 'Dextrous'}
144436#: lang/json/mutation_from_json.py
144437msgid "You are a little nimbler.  Dexterity + 1"
144438msgstr "做了许多训练,你的动作似乎变得灵活了。敏捷+1"
144439
144440#: lang/json/mutation_from_json.py
144441msgid "Very Dextrous"
144442msgstr "眼疾手快"
144443
144444#. ~ Description for {'str': 'Very Dextrous'}
144445#: lang/json/mutation_from_json.py
144446msgid "You are nimbler.  Dexterity + 2"
144447msgstr "你的手脚更加灵活了。敏捷+2"
144448
144449#: lang/json/mutation_from_json.py
144450msgid "Extremely Dextrous"
144451msgstr "动如脱兔"
144452
144453#. ~ Description for {'str': 'Extremely Dextrous'}
144454#: lang/json/mutation_from_json.py
144455msgid "You are nimble and quick.  Dexterity + 4"
144456msgstr "你领悟了灵活行动的技巧。敏捷+4"
144457
144458#: lang/json/mutation_from_json.py
144459msgid "Insanely Dextrous"
144460msgstr "风驰电掣"
144461
144462#. ~ Description for {'str': 'Insanely Dextrous'}
144463#: lang/json/mutation_from_json.py
144464msgid "You are much nimbler than before.  Dexterity + 7"
144465msgstr "你掌握了灵活行动的身法。敏捷+7"
144466
144467#: lang/json/mutation_from_json.py
144468msgid "Prime Dexterity"
144469msgstr "终极敏捷"
144470
144471#. ~ Description for {'str': 'Prime Dexterity'}
144472#: lang/json/mutation_from_json.py
144473msgid "You're perfectly coordinated."
144474msgstr "你的肢体协调性已经完美。"
144475
144476#: lang/json/mutation_from_json.py
144477msgid "Smart"
144478msgstr "聪慧过人"
144479
144480#. ~ Description for {'str': 'Smart'}
144481#: lang/json/mutation_from_json.py
144482msgid "You are a little smarter.  Intelligence + 1"
144483msgstr "你的大脑运转似乎变快了。智力+1"
144484
144485#: lang/json/mutation_from_json.py
144486msgid "Very Smart"
144487msgstr "精明强干"
144488
144489#. ~ Description for {'str': 'Very Smart'}
144490#: lang/json/mutation_from_json.py
144491msgid "You are smarter.  Intelligence + 2"
144492msgstr "你的大脑组织更发达了。智力+2"
144493
144494#: lang/json/mutation_from_json.py
144495msgid "Extremely Smart"
144496msgstr "算无遗策"
144497
144498#. ~ Description for {'str': 'Extremely Smart'}
144499#: lang/json/mutation_from_json.py
144500msgid ""
144501"You are much smarter, and your skull bulges slightly.  Intelligence + 4"
144502msgstr "你的脑细胞得到了充分利用,你的头也因此体积膨胀了少许。智力+4"
144503
144504#: lang/json/mutation_from_json.py
144505msgid "Insanely Smart"
144506msgstr "绝顶聪明"
144507
144508#. ~ Description for {'str': 'Insanely Smart'}
144509#: lang/json/mutation_from_json.py
144510msgid ""
144511"Your skull bulges noticeably due to your impressive brain.  Intelligence + 7"
144512msgstr "你完全开发了你的脑域,你的大脑明显超过凡人,不论是体积还是质量。智力+7"
144513
144514#: lang/json/mutation_from_json.py
144515msgid "Prime Intelligence"
144516msgstr "终极智力"
144517
144518#. ~ Description for {'str': 'Prime Intelligence'}
144519#: lang/json/mutation_from_json.py
144520msgid ""
144521"You understand almost everything about which you think, with minimal effort."
144522msgstr "你的智力发展已经完美。"
144523
144524#: lang/json/mutation_from_json.py
144525msgid "Distributed Neurology"
144526msgstr "分布式神经"
144527
144528#. ~ Description for {'str': 'Distributed Neurology'}
144529#: lang/json/mutation_from_json.py
144530msgid ""
144531"Your brain has evolved beyond human imagination.  You'll show them the REAL "
144532"meaning of 'gray goo'!"
144533msgstr "你的大脑已经进化到人类无法想象的地步。现在让他们见识一下什么才是\"变形怪\"真正的力量。"
144534
144535#: lang/json/mutation_from_json.py
144536msgid "Perceptive"
144537msgstr "心明眼亮"
144538
144539#. ~ Description for {'str': 'Perceptive'}
144540#: lang/json/mutation_from_json.py
144541msgid "Your senses are a little keener.  Perception + 1"
144542msgstr "你觉得你看得更清楚了。感知+1"
144543
144544#: lang/json/mutation_from_json.py
144545msgid "Very Perceptive"
144546msgstr "高度敏锐"
144547
144548#. ~ Description for {'str': 'Very Perceptive'}
144549#: lang/json/mutation_from_json.py
144550msgid "Your senses are keener.  Perception + 2"
144551msgstr "你的目光变得敏锐多了。感知+2"
144552
144553#: lang/json/mutation_from_json.py
144554msgid "Extremely Perceptive"
144555msgstr "洞察一切"
144556
144557#. ~ Description for {'str': 'Extremely Perceptive'}
144558#: lang/json/mutation_from_json.py
144559msgid "Your senses are much keener.  Perception + 4"
144560msgstr "你能看到许多以前看不到的东西。感知+4"
144561
144562#: lang/json/mutation_from_json.py
144563msgid "Insanely Perceptive"
144564msgstr "未卜先知"
144565
144566#. ~ Description for {'str': 'Insanely Perceptive'}
144567#: lang/json/mutation_from_json.py
144568msgid "You can sense things you never imagined.  Perception + 7"
144569msgstr "你发现自己开发了第六感。感知+7"
144570
144571#: lang/json/mutation_from_json.py
144572msgid "Prime Perception"
144573msgstr "终极感知"
144574
144575#. ~ Description for {'str': 'Prime Perception'}
144576#: lang/json/mutation_from_json.py
144577msgid "Your senses are keenly honed."
144578msgstr "你的感官敏锐度已经完美。"
144579
144580#: lang/json/mutation_from_json.py
144581msgid "Sensory Disintegration"
144582msgstr "感官崩溃"
144583
144584#. ~ Description for {'str': 'Sensory Disintegration'}
144585#: lang/json/mutation_from_json.py
144586msgid ""
144587"Your sense organs are all over the place: eyes extending and retracting, "
144588"'ears' of various shapes migrating about, and taste & smell are "
144589"uncontrollable.  The world is a horrible mixup.  Ugh!"
144590msgstr ""
144591"你的感知器官非常淘气:眼睛非凸即凹,各种形状的耳朵长的到处都是,假如它们还算是耳朵的话,更别提嗅觉和味觉了,根本不听使唤。这世界变成了一团恐怖的浆糊。呃啊~!"
144592
144593#: lang/json/mutation_from_json.py
144594msgid "Distributed Senses"
144595msgstr "感官分裂"
144596
144597#. ~ Description for {'str': 'Distributed Senses'}
144598#: lang/json/mutation_from_json.py
144599msgid ""
144600"You can now extend and reabsorb sensory organs at will, and can therefore "
144601"ignore most shocks that would overwhelm lesser beings."
144602msgstr "你的感知器官能够随意伸展收回,这让你能够忽略那些会对大部分低等生物造成巨大感知伤害的打击。"
144603
144604#: lang/json/mutation_from_json.py
144605msgid "Little"
144606msgstr "小个子"
144607
144608#. ~ Description for {'str': 'Little'}
144609#: lang/json/mutation_from_json.py
144610msgid ""
144611"You've noticeably shrunk in size.  You're able to move with increased "
144612"litheness, but your smaller stature prevents you from carrying as much."
144613msgstr "你的体型明显缩小了。你移动时更加敏捷,但你的小个子让你无法携带很多东西。"
144614
144615#: lang/json/mutation_from_json.py
144616msgid "Tiny"
144617msgstr "体型细小"
144618
144619#. ~ Description for {'str': 'Tiny'}
144620#: lang/json/mutation_from_json.py
144621msgid ""
144622"You're only half as tall as you used to be!  The weight of things you once "
144623"found easy to carry is now unbearable, clothes are now twice as encumbering "
144624"for you unless you refit them (since you're half their size), and your hit "
144625"points are heavily reduced.  However, your movement is silent, and your "
144626"dodge skill is a little higher."
144627msgstr ""
144628"你的身高只有以前的一半!你发现曾经轻易携带的物品重量现在已经让你难以忍受,从前所穿着的衣物在重新裁剪前对你而言增加了两倍累赘(因为你只有原来的一半大),你的生命值也大大降低了。然而,你移动时很安静,闪避技能也会更高一点。"
144629
144630#: lang/json/mutation_from_json.py
144631msgid "Unassuming"
144632msgstr "毫不起眼"
144633
144634#. ~ Description for {'str': 'Unassuming'}
144635#: lang/json/mutation_from_json.py
144636msgid ""
144637"You've mastered your tiny form!  Item encumbrance and carry weight penalties"
144638" are reduced, and you've learned to use your increased nimbleness to offset "
144639"your reduced capacity to absorb damage."
144640msgstr "你已经完全掌握了你细小的体型!累赘度和携带重量的惩罚略微减少了,而且你学会了用你所增加的灵活性来稍微补偿你所降低的吸收伤害的能力。"
144641
144642#: lang/json/mutation_from_json.py
144643msgid "Crafty"
144644msgstr "诡计多端"
144645
144646#. ~ Description for {'str': 'Crafty'}
144647#: lang/json/mutation_from_json.py
144648msgid ""
144649"By making the most of your small stature, you can avoid the notice of all "
144650"but the most perceptive creatures, and your speed is greatly increased."
144651msgstr "通过充分利用你的细小身材,除了少数高感知的生物,你可以避开大部分生物的注意,你的速度也大大提高了。"
144652
144653#: lang/json/mutation_from_json.py
144654msgid "Metallassomaiphile"
144655msgstr "诱变剂迷恋"
144656
144657#. ~ Description for {'str': 'Metallassomaiphile'}
144658#: lang/json/mutation_from_json.py
144659msgid ""
144660"Just thinking of mutagen (such a lovely word!  'Mutagen'.  Perfect!) makes "
144661"you thirsty.  And you so love your new parts.  You simply must have more "
144662"mutagen!"
144663msgstr "只要一想到\"诱变剂\"你就会饥渴难耐,你是如此的迷恋你的变异……再来点诱变剂就好了……"
144664
144665#: lang/json/mutation_from_json.py
144666msgid "Head Bumps"
144667msgstr "头部隆块"
144668
144669#. ~ Description for {'str': 'Head Bumps'}
144670#: lang/json/mutation_from_json.py
144671msgid "You have a pair of bumps on your skull."
144672msgstr "你额头上有一对突起。"
144673
144674#: lang/json/mutation_from_json.py
144675msgid "Slit Nostrils"
144676msgstr "狭缝鼻孔"
144677
144678#. ~ Description for {'str': 'Slit Nostrils'}
144679#: lang/json/mutation_from_json.py
144680msgid ""
144681"You have a flattened nose and thin slits for nostrils, giving you a lizard-"
144682"like appearance.  This makes breathing slightly difficult and increases "
144683"mouth encumbrance by 10."
144684msgstr "你有一个扁平的鼻子和窄窄的鼻孔,就像蜥蜴一样。使你产生轻微的呼吸困难,嘴部累赘+10。"
144685
144686#: lang/json/mutation_from_json.py
144687msgid "Forked Tongue"
144688msgstr "蛇信"
144689
144690#. ~ Description for {'str': 'Forked Tongue'}
144691#: lang/json/mutation_from_json.py
144692msgid "Your tongue is forked, like that of a reptile.  This has no effect."
144693msgstr "你的舌头像蛇一样分叉,除了吓人以外没什么用。"
144694
144695#: lang/json/mutation_from_json.py
144696msgid "Bulging Eyes"
144697msgstr "凸眼"
144698
144699#. ~ Description for {'str': 'Bulging Eyes'}
144700#: lang/json/mutation_from_json.py
144701msgid ""
144702"Your eyes bulge out several inches from your skull.  This does not affect "
144703"your vision in any way."
144704msgstr "你的眼睛从头颅突出来几英寸,但这并不影响你的视觉。"
144705
144706#: lang/json/mutation_from_json.py
144707msgid "Mouth Flaps"
144708msgstr "口皮瓣"
144709
144710#. ~ Description for {'str': 'Mouth Flaps'}
144711#. ~ Description for Mouth Tendrils
144712#: lang/json/mutation_from_json.py
144713msgid ""
144714"Skin tabs and odd flaps of skin surround your mouth.  They don't affect your"
144715" eating, but are unpleasant to look at."
144716msgstr "你的嘴部环绕着褶皱和奇怪的皮瓣,它们并不影响你的进食,但看上去让人很不舒服。"
144717
144718#: lang/json/mutation_from_json.py
144719msgid "Wing Stubs"
144720msgstr "翅根"
144721
144722#. ~ Description for {'str': 'Wing Stubs'}
144723#: lang/json/mutation_from_json.py
144724msgid ""
144725"You have a pair of stubby little wings projecting from your shoulderblades."
144726"  They can be wiggled at will, but are useless."
144727msgstr "你肩胛骨外有一对又粗又短的小翅膀,你可以拍打它们,但它们没什么用。"
144728
144729#: lang/json/mutation_from_json.py
144730msgid "Bat Wings"
144731msgstr "蝠翼"
144732
144733#. ~ Description for {'str': 'Bat Wings'}
144734#: lang/json/mutation_from_json.py
144735msgid ""
144736"You have a pair of large, leathery wings.  You can move them a little, but "
144737"they are useless, and in fact put you off balance, reducing your ability to "
144738"dodge slightly."
144739msgstr "你的背后有双巨大的翅膀,它太重了以至于不但飞不起来还使你身体失去了平衡,降低了你的闪避能力。"
144740
144741#: lang/json/mutation_from_json.py
144742msgid "Butterfly Wings"
144743msgstr "蝶翼"
144744
144745#. ~ Description for {'str': 'Butterfly Wings'}
144746#: lang/json/mutation_from_json.py
144747msgid ""
144748"You have a very large pair of brightly-colored, very beautiful wings.  They "
144749"can't lift you, and they make balancing tricky, but they certainly catch air"
144750" and attention!"
144751msgstr "你拥有一对又大又漂亮的色彩斑斓的蝶翼。靠这玩意飞不起来,也让平衡变得更难。不过至少很拉风!"
144752
144753#: lang/json/mutation_from_json.py
144754msgid "Pale Skin"
144755msgstr "苍白皮肤"
144756
144757#. ~ Description for {'str': 'Pale Skin'}
144758#: lang/json/mutation_from_json.py
144759msgid "Your skin is rather pale."
144760msgstr "你的皮肤很苍白。"
144761
144762#: lang/json/mutation_from_json.py
144763msgid "Spots"
144764msgstr "红疹"
144765
144766#. ~ Description for {'str': 'Spots'}
144767#: lang/json/mutation_from_json.py
144768msgid "Your skin is covered in a pattern of red spots."
144769msgstr "你的皮肤长了很多红色的疹子。"
144770
144771#: lang/json/mutation_from_json.py
144772msgid "Smelly"
144773msgstr "狐臭"
144774
144775#. ~ Description for {'str': 'Smelly'}
144776#: lang/json/mutation_from_json.py
144777msgid ""
144778"You smell awful.  Monsters that track scent will find you very easily, and "
144779"humans will react poorly."
144780msgstr "你的臭味十里外都能闻得到,怪物很容易追到你,人类都离你远远的。"
144781
144782#: lang/json/mutation_from_json.py
144783msgid "Deformed"
144784msgstr "畸形外貌"
144785
144786#. ~ Description for {'str': 'Deformed'}
144787#: lang/json/mutation_from_json.py
144788msgid ""
144789"You're slightly deformed.  Some people will react badly to your appearance."
144790msgstr "你长得像个畸形怪胎,某些人看你可能不顺眼。"
144791
144792#: lang/json/mutation_from_json.py
144793msgid "Badly Deformed"
144794msgstr "丑陋不堪"
144795
144796#. ~ Description for {'str': 'Badly Deformed'}
144797#: lang/json/mutation_from_json.py
144798msgid ""
144799"You're hideously deformed.  Some people will have a strong negative reaction"
144800" to your appearance."
144801msgstr "你的面部结构严重变形,有些人可能会对你的外表产生强烈的反感。"
144802
144803#: lang/json/mutation_from_json.py
144804msgid "Grotesque"
144805msgstr "怪诞"
144806
144807#. ~ Description for {'str': 'Grotesque'}
144808#: lang/json/mutation_from_json.py
144809msgid ""
144810"Your visage is disgusting and liable to induce vomiting.  People will not "
144811"want to interact with you unless they have a very good reason to."
144812msgstr "你恶心的畸形外表让人看到就有想吐的冲动,除非有非常重要的缘由,人们压根就不愿搭理你。"
144813
144814#: lang/json/mutation_from_json.py
144815msgid "Beautiful"
144816msgstr "迷人美貌"
144817
144818#. ~ Description for {'str': 'Beautiful'}
144819#: lang/json/mutation_from_json.py
144820msgid ""
144821"You're a real head-turner.  Some people will react well to your appearance, "
144822"and most people have an easier time trusting you."
144823msgstr "你的相貌十分英俊,大家很容易接近你并且信任你。"
144824
144825#: lang/json/mutation_from_json.py
144826msgid "Very Beautiful"
144827msgstr "绝色容颜"
144828
144829#. ~ Description for {'str': 'Very Beautiful'}
144830#: lang/json/mutation_from_json.py
144831msgid ""
144832"You are a vision of beauty.  Some people will react very well to your looks,"
144833" and most people will trust you immediately."
144834msgstr "你有一个看起来美丽的外表,一些人会被你外表所吸引,大多数人会信任你。"
144835
144836#: lang/json/mutation_from_json.py
144837msgid "Glorious"
144838msgstr "极致容貌"
144839
144840#. ~ Description for {'str': 'Glorious'}
144841#: lang/json/mutation_from_json.py
144842msgid ""
144843"You are incredibly beautiful.  People cannot help themselves due to your "
144844"charms, and will do whatever they can to please you."
144845msgstr "你有着惊人的美丽容貌,人们不禁被你的容貌所折服,将尽可能的取悦你。"
144846
144847#: lang/json/mutation_from_json.py
144848msgid "Snout"
144849msgstr "猪鼻子"
144850
144851#. ~ Description for {'str': 'Snout'}
144852#: lang/json/mutation_from_json.py
144853msgid ""
144854"Your face and jaw have begun… changing.  Masks and such fit OK, but you're "
144855"noticeably mutated."
144856msgstr "你的脸和下巴发生了……变化。你仍然可以戴上面具一类的东西,但是你的变异已经十分明显。"
144857
144858#: lang/json/mutation_from_json.py
144859msgid "Bovine Snout"
144860msgstr "牛鼻子"
144861
144862#. ~ Description for {'str': 'Bovine Snout'}
144863#: lang/json/mutation_from_json.py
144864msgid ""
144865"Your face resembles that of a bull, with a significant snout.  It looks "
144866"fearsome but prevents wearing mouthgear."
144867msgstr "你的鼻子变的像牛鼻子一般,看上去很可怕,但供人类使用的口罩等嘴部装备对你来说已经戴不上了。"
144868
144869#: lang/json/mutation_from_json.py
144870msgid "Lupine Muzzle"
144871msgstr "狼牙利齿"
144872
144873#. ~ Description for {'str': 'Lupine Muzzle'}
144874#: lang/json/mutation_from_json.py
144875msgid ""
144876"Your jaw and nose have extended into a wolfish muzzle.  It lends itself to "
144877"biting in combat and looks impressive, but prevents wearing mouthgear."
144878msgstr ""
144879"你的下巴和鼻子都发生了变异,变得和狼一样。这让你能在战斗中狠狠地咬敌人一口,而且看着也很\"引入注目\",但供人类使用的口罩等嘴部装备对你来说已经戴不上了。"
144880
144881#: lang/json/mutation_from_json.py
144882#, no-python-format
144883msgid "You nip at %s"
144884msgstr "你袭扰并咬了%s"
144885
144886#: lang/json/mutation_from_json.py
144887#, no-python-format
144888msgid "%1$s nips and harries %2$s"
144889msgstr "%1$s 袭扰并咬了 %2$s"
144890
144891#: lang/json/mutation_from_json.py
144892msgid "Ursine Muzzle"
144893msgstr "熊嘴"
144894
144895#. ~ Description for {'str': 'Ursine Muzzle'}
144896#: lang/json/mutation_from_json.py
144897msgid ""
144898"Your jaw and nose have extended into a bearish muzzle.  You could bite with "
144899"it, and it looks impressive, but it prevents wearing mouthgear."
144900msgstr ""
144901"你的下巴和鼻子都发生了变异,成了名符其实的熊孩子。咬人威力大多了,看起来也很熊……很威猛,但供人类使用的口罩等嘴部装备对你来说已经戴不上了。"
144902
144903#: lang/json/mutation_from_json.py
144904#, no-python-format
144905msgid "You bite %s"
144906msgstr "你咬了%s"
144907
144908#: lang/json/mutation_from_json.py
144909#, no-python-format
144910msgid "%1$s bites %2$s"
144911msgstr "%1$s 咬了 %2$s"
144912
144913#: lang/json/mutation_from_json.py
144914msgid "Rodent Muzzle"
144915msgstr "鼠嘴"
144916
144917#. ~ Description for {'str': 'Rodent Muzzle'}
144918#: lang/json/mutation_from_json.py
144919msgid ""
144920"Your face and jaw have extended, giving you an alert and attentive "
144921"appearance."
144922msgstr "你的脸颊凸出来了,让你看起来充满着警觉与细心。"
144923
144924#: lang/json/mutation_from_json.py
144925msgid "Reptilian Muzzle"
144926msgstr "蜥蜴之吻"
144927
144928#. ~ Description for {'str': 'Reptilian Muzzle'}
144929#: lang/json/mutation_from_json.py
144930msgid ""
144931"Your face and jaws are a shorter version of those found on alligators.  They"
144932" look NASTY--as do the bite wounds they can inflict--but prevent wearing "
144933"mouthgear."
144934msgstr "你的脸和鼻子都发生了变异,呃,看上去是缩短版的鳄鱼吻。它看起来巨凶——咬起来也巨凶,但供人类使用的口罩等嘴部装备对你来说已经戴不上了。"
144935
144936#: lang/json/mutation_from_json.py
144937#, no-python-format
144938msgid "You bite a chunk out of %s"
144939msgstr "你咬掉了%s的一部分"
144940
144941#: lang/json/mutation_from_json.py
144942#, no-python-format
144943msgid "%1$s bites a chunk out of %2$s"
144944msgstr "%1$s 咬掉了 %2$s 的一部分"
144945
144946#: lang/json/mutation_from_json.py
144947msgid "Proboscis"
144948msgstr "管状喙"
144949
144950#. ~ Description for {'str': 'Proboscis'}
144951#: lang/json/mutation_from_json.py
144952msgid ""
144953"You've gotten rid of that terribly imprecise mouth and now imbibe your food "
144954"like a proper person.  Chewing was tiresome anyway."
144955msgstr "你终于摆脱那张糟糕而又含糊的嘴啦,现在你现在能用长长的喙像个真正的\"人\"一样吸取植物精华。咀嚼多累啊!"
144956
144957#: lang/json/mutation_from_json.py
144958msgid "Hollow Bones"
144959msgstr "中空骨骼"
144960
144961#. ~ Description for {'str': 'Hollow Bones'}
144962#: lang/json/mutation_from_json.py
144963#, no-python-format
144964msgid ""
144965"You have Avian Bone Syndrome--your bones are nearly hollow.  Your body is "
144966"very light as a result, enabling you to move and attack 20% faster, but also"
144967" frail; you can carry 40% less, and bashing attacks injure you more."
144968msgstr ""
144969"你有禽骨综合症 - "
144970"你的骨头几乎是空心的。由于你的身体很轻,你的行动速度增加20%,但你的体质也弱,你的最大载重量减少40%,而且你受到的钝击伤害有所提升。"
144971
144972#. ~ Description for {'str': 'Nausea'}
144973#: lang/json/mutation_from_json.py
144974msgid ""
144975"You feel nauseated almost constantly, and are more liable to throw up from "
144976"food poisoning, alcohol, etc.  You can, if desired, think yourself into "
144977"vomiting, too."
144978msgstr "你经常感到恶心,更容易从变质食物和酒精中获得这种状态。"
144979
144980#: lang/json/mutation_from_json.py
144981msgid "Vomitous"
144982msgstr "易吐"
144983
144984#. ~ Description for {'str': 'Vomitous'}
144985#: lang/json/mutation_from_json.py
144986msgid ""
144987"You have a major digestive disorder.  Though it causes you to vomit "
144988"frequently, you have found that you can trigger your vomit reflex on demand,"
144989" too."
144990msgstr "你有严重的消化系统紊乱,虽然它会导致你频繁呕吐,但你也可以根据需求触发呕吐反射。"
144991
144992#: lang/json/mutation_from_json.py
144993msgid "Fast Metabolism"
144994msgstr "快速新陈代谢"
144995
144996#. ~ Description for {'str': 'Fast Metabolism'}
144997#. ~ Description for Constant Eater
144998#: lang/json/mutation_from_json.py
144999msgid ""
145000"You require more food than most people, but recover stamina slightly faster."
145001msgstr "你消耗的食物比大部分人都多,同样,你耐力的恢复速度略微加快。"
145002
145003#: lang/json/mutation_from_json.py
145004msgid "Rapid Metabolism"
145005msgstr "高速新陈代谢"
145006
145007#. ~ Description for {'str': 'Rapid Metabolism'}
145008#: lang/json/mutation_from_json.py
145009msgid ""
145010"You require more resources than most, but heal more rapidly as well.  "
145011"Provides weak regeneration even when not asleep."
145012msgstr "你会消耗比众人更多的资源,但是也会自我愈合得非常快。不在睡眠时也能恢复相当一部分HP。"
145013
145014#: lang/json/mutation_from_json.py
145015msgid "Very Fast Metabolism"
145016msgstr "急速新陈代谢"
145017
145018#. ~ Description for {'str': 'Very Fast Metabolism'}
145019#: lang/json/mutation_from_json.py
145020msgid ""
145021"You need about twice as much food as the average human to maintain your "
145022"expanded cardiovascular and respiratory systems.  On the plus side, it "
145023"doesn't take you much time to recover from any strenuous activity."
145024msgstr "你消耗的食物相当于普通人食量的两倍多,这才能够支撑被变异扩充的心肺系统。同时,你的耐力能在经过激烈运动后更加快速的恢复。"
145025
145026#: lang/json/mutation_from_json.py
145027msgid "Extreme Metabolism"
145028msgstr "极限新陈代谢"
145029
145030#. ~ Description for {'str': 'Extreme Metabolism'}
145031#: lang/json/mutation_from_json.py
145032msgid ""
145033"You consume three times as much food as the average human to maintain your "
145034"truly superhuman endurance."
145035msgstr "你的全身系统发生了变异,你消耗的食物相当于普通人食量的三倍多,但以此来维持你超人一般的耐力。"
145036
145037#: lang/json/mutation_from_json.py
145038msgid "High Thirst"
145039msgstr "口干舌燥"
145040
145041#. ~ Description for {'str': 'High Thirst'}
145042#: lang/json/mutation_from_json.py
145043msgid "Your body dries out easily; you need to drink more water."
145044msgstr "你的身体容易脱水。你需要喝更多的水。"
145045
145046#: lang/json/mutation_from_json.py
145047msgid "Very Thirsty"
145048msgstr "口舌生烟"
145049
145050#. ~ Description for {'str': 'Very Thirsty'}
145051#. ~ Description for Giant Thirst
145052#: lang/json/mutation_from_json.py
145053msgid ""
145054"Ugh, out of water already?  You need about twice the fluids of an average "
145055"human."
145056msgstr "呃,已经没水了么?你差不多需要两人份的水来维持生命。"
145057
145058#: lang/json/mutation_from_json.py
145059msgid "Extremely Thirsty"
145060msgstr "奇渴无比"
145061
145062#. ~ Description for {'str': 'Extremely Thirsty'}
145063#: lang/json/mutation_from_json.py
145064msgid ""
145065"You dry out seriously quickly, requiring three times as much liquid to stay "
145066"hydrated."
145067msgstr "如果没有三人份的水的话,你就要变成人干了。"
145068
145069#: lang/json/mutation_from_json.py
145070msgid "Metabolic Rehydration"
145071msgstr "代谢补液"
145072
145073#. ~ Description for {'str': 'Metabolic Rehydration'}
145074#: lang/json/mutation_from_json.py
145075msgid ""
145076"Your body gets everything it needs from the food that you eat!  You no "
145077"longer need hydration from fluids."
145078msgstr "你的身体能够从食物中得到所有需要的所有营养!你不再需要通过液体补水了。"
145079
145080#: lang/json/mutation_from_json.py
145081msgid "Very Heavy Sleeper"
145082msgstr "超级深度睡眠者"
145083
145084#. ~ Description for {'str': 'Very Heavy Sleeper'}
145085#: lang/json/mutation_from_json.py
145086msgid "You could probably sleep through a firefight."
145087msgstr "大火和消防水枪都叫不醒你。"
145088
145089#: lang/json/mutation_from_json.py
145090msgid "Very Sleepy"
145091msgstr "非常渴睡"
145092
145093#. ~ Description for {'str': 'Very Sleepy'}
145094#: lang/json/mutation_from_json.py
145095msgid ""
145096"You find yourself needing to sleep quite often.  You'll spend about half of "
145097"your time in or around bed."
145098msgstr "你发现自己更加渴望睡眠,整天都迷迷糊糊,睡眠占去了你的一半生命。"
145099
145100#: lang/json/mutation_from_json.py
145101msgid "Weakening"
145102msgstr "虚弱"
145103
145104#. ~ Description for {'str': 'Weakening'}
145105#: lang/json/mutation_from_json.py
145106msgid ""
145107"You feel as though you are slowly weakening and your body heals slower."
145108msgstr "你好像觉得你的身体正在慢慢变得虚弱,而且自愈得更慢了。"
145109
145110#: lang/json/mutation_from_json.py
145111msgid "Deterioration"
145112msgstr "衰退"
145113
145114#. ~ Description for {'str': 'Deterioration'}
145115#: lang/json/mutation_from_json.py
145116msgid "Your body is very slowly wasting away."
145117msgstr "你的身体正在非常缓慢地萎缩!"
145118
145119#: lang/json/mutation_from_json.py
145120msgid "Disintegration"
145121msgstr "解体"
145122
145123#. ~ Description for {'str': 'Disintegration'}
145124#: lang/json/mutation_from_json.py
145125msgid "Your body is slowly wasting away!"
145126msgstr "你的身体正在缓慢地萎缩!"
145127
145128#: lang/json/mutation_from_json.py
145129msgid "Solar Sensitivity"
145130msgstr "阳光过敏"
145131
145132#. ~ Description for {'str': 'Solar Sensitivity'}
145133#: lang/json/mutation_from_json.py
145134msgid ""
145135"Your skin simply cannot handle ultraviolet radiation, such as sunlight.  It "
145136"will seriously burn you."
145137msgstr "你的皮肤无法承受阳光中的紫外线辐射,暴露在阳光下会严重灼伤你的皮肤。"
145138
145139#: lang/json/mutation_from_json.py
145140msgid "Sores"
145141msgstr "疥疮症"
145142
145143#. ~ Description for {'str': 'Sores'}
145144#: lang/json/mutation_from_json.py
145145msgid ""
145146"Your extremities are covered in painful sores.  The pain is worse when they "
145147"are covered in clothing."
145148msgstr "你的四肢覆盖满了疼痛的溃疡。当你穿着衣服时更是会痛不欲生。"
145149
145150#: lang/json/mutation_from_json.py
145151msgid "Light Sensitive"
145152msgstr "光线恐惧"
145153
145154#. ~ Description for {'str': 'Light Sensitive'}
145155#: lang/json/mutation_from_json.py
145156msgid ""
145157"Sunlight makes you uncomfortable.  If you are outdoors and the weather is "
145158"Sunny, you suffer -1 to all stats."
145159msgstr "阳光使你不舒服。如果你在晴朗的户外,你所有属性值-1。"
145160
145161#: lang/json/mutation_from_json.py
145162msgid "Very Light Sensitive"
145163msgstr "畏光如鼠"
145164
145165#. ~ Description for {'str': 'Very Light Sensitive'}
145166#: lang/json/mutation_from_json.py
145167msgid ""
145168"Sunlight makes you very uncomfortable.  If you are outdoors during the day, "
145169"you suffer -1 to all stats; -2 if the weather is Sunny."
145170msgstr "阳光让你很不舒服。如果你在户外,你所有属性值-1,如果天气晴朗,则-2。"
145171
145172#. ~ Description for {'str': 'Troglobite'}
145173#: lang/json/mutation_from_json.py
145174msgid ""
145175"Sunlight makes you extremely uncomfortable, resulting in large penalties to "
145176"all stats."
145177msgstr "阳光让你极端不舒服,暴露在阳光下会使你各项属性值大幅下降。"
145178
145179#: lang/json/mutation_from_json.py
145180msgid "Webbed Hands"
145181msgstr "蹼状手指"
145182
145183#. ~ Description for {'str': 'Webbed Hands'}
145184#: lang/json/mutation_from_json.py
145185msgid ""
145186"Your hands and feet are heavily webbed, reducing your Dexterity by 1 and "
145187"causing problems with gloves.  However, you can swim much faster.  Slightly "
145188"decreases wet penalties."
145189msgstr "你的手和脚上都长出了蹼,敏捷-1,而且没法戴手套,但是你可以游得更快。稍微减少湿身心情惩罚。"
145190
145191#: lang/json/mutation_from_json.py
145192msgid "Paws"
145193msgstr "大爪"
145194
145195#. ~ Description for {'str': 'Paws'}
145196#: lang/json/mutation_from_json.py
145197msgid ""
145198"Your hands have fused into quasi-paws.  Fine manipulation is a challenge: "
145199"permanent hand encumbrance of 10, difficulty with delicate craftwork, and "
145200"your gloves don't fit.  But they handle water better."
145201msgstr "你的双手变成了爪子。精细操作对你来说是个挑战:手掌累赘永久+10,精细制造时间延长,手套也不再合身。不过,爪子划水还不错。"
145202
145203#: lang/json/mutation_from_json.py
145204msgid "Broad Paws"
145205msgstr "宽爪"
145206
145207#. ~ Description for {'str': 'Broad Paws'}
145208#: lang/json/mutation_from_json.py
145209msgid ""
145210"Your paws are much larger now.  Manual dexterity is difficult: permanent "
145211"hand encumbrance of 20, serious problems crafting, and no gloves.  In "
145212"return, though, you can swim better."
145213msgstr "你的爪子现在更加粗壮了。精细手工活相当困难:手掌累赘永久+20,制造物品有大麻烦,同样不能穿手套。但你游起泳比之前更加快了。"
145214
145215#: lang/json/mutation_from_json.py
145216msgid "Beak"
145217msgstr "鸟喙"
145218
145219#. ~ Description for {'str': 'Beak'}
145220#: lang/json/mutation_from_json.py
145221msgid ""
145222"You have a beak for a mouth.  You can occasionally use it to peck at your "
145223"enemies, but it is impossible for you to wear mouth gear.  Slightly reduces "
145224"wet effects."
145225msgstr "你有一个嘴喙。你可以偶尔用它来啄你的敌人,但你不能带口罩类物品。稍微减少湿身心情惩罚。"
145226
145227#: lang/json/mutation_from_json.py
145228#, no-python-format
145229msgid "You peck %s"
145230msgstr "你使劲啄击%s"
145231
145232#: lang/json/mutation_from_json.py
145233#, no-python-format
145234msgid "%1$s pecks %2$s"
145235msgstr "%1$s 使劲啄击 %2$s"
145236
145237#: lang/json/mutation_from_json.py
145238msgid "Woodpecker Beak"
145239msgstr "啄木鸟喙"
145240
145241#. ~ Description for {'str': 'Woodpecker Beak'}
145242#: lang/json/mutation_from_json.py
145243msgid ""
145244"Pecking at prey is part of your daily routine now.  Slightly reduces wet "
145245"effects."
145246msgstr "啄你的猎物已经是你日常生活的一部分了。稍微减少湿身心情惩罚。"
145247
145248#: lang/json/mutation_from_json.py
145249#, no-python-format
145250msgid "You jackhammer into %s with your beak"
145251msgstr "你用长喙反复猛啄了%s"
145252
145253#: lang/json/mutation_from_json.py
145254#, no-python-format
145255msgid "%1$s jackhammer into %2$s with their beak"
145256msgstr "%1$s 用长喙反复猛啄了 %2$s"
145257
145258#: lang/json/mutation_from_json.py
145259msgid "Hummingbird Beak"
145260msgstr "蜂鸟喙"
145261
145262#. ~ Description for {'str': 'Hummingbird Beak'}
145263#: lang/json/mutation_from_json.py
145264msgid ""
145265"Though your beak's not suitable for pecking, those flowers out there are a "
145266"good source of energy.  Examine them to feed."
145267msgstr "虽然你的喙不适合啄东西,那些开在外边的花却成了不错的能量来源。按\"E\"查看来食用。"
145268
145269#: lang/json/mutation_from_json.py
145270msgid "Genetically Unstable"
145271msgstr "基因错乱"
145272
145273#. ~ Description for {'str': 'Genetically Unstable'}
145274#: lang/json/mutation_from_json.py
145275msgid ""
145276"Your DNA has been damaged in a way that causes you to continually develop "
145277"more mutations."
145278msgstr "你体内的基因已被严重损害,这会导致你会不断产生更多的变异。"
145279
145280#: lang/json/mutation_from_json.py
145281msgid "Genetic Chaos"
145282msgstr "基因混沌"
145283
145284#. ~ Description for {'str': 'Genetic Chaos'}
145285#: lang/json/mutation_from_json.py
145286msgid ""
145287"Your body alters itself rapidly, and without your intervention or conscious "
145288"control."
145289msgstr "你的身体快速的发生各种变异,而且根本不管你愿不愿意。"
145290
145291#: lang/json/mutation_from_json.py
145292msgid "Minor Radioactivity"
145293msgstr "微量辐射"
145294
145295#. ~ Description for {'str': 'Minor Radioactivity'}
145296#: lang/json/mutation_from_json.py
145297msgid ""
145298"Your body has become radioactive!  You continuously emit low levels of "
145299"radiation, which slowly contaminates the world around you."
145300msgstr "你的身体拥有了放射性!你不断向周围辐射少量的射线,缓慢地污染着你周围的世界。"
145301
145302#: lang/json/mutation_from_json.py
145303msgid "Radioactivity"
145304msgstr "中度辐射"
145305
145306#. ~ Description for {'str': 'Radioactivity'}
145307#: lang/json/mutation_from_json.py
145308msgid ""
145309"Your body has become radioactive!  You continuously emit moderate levels of "
145310"radiation, which contaminates the world around you."
145311msgstr "你的身体拥有了放射性!你不断向周围辐射中量的射线,污染着你周围的世界。"
145312
145313#: lang/json/mutation_from_json.py
145314msgid "Severe Radioactivity"
145315msgstr "高能辐射"
145316
145317#. ~ Description for {'str': 'Severe Radioactivity'}
145318#: lang/json/mutation_from_json.py
145319msgid ""
145320"Your body has become radioactive!  You continuously emit heavy levels of "
145321"radiation, making your surroundings unlivable."
145322msgstr "你的身体拥有了放射性!你不断向周围辐射大量的射线,你周围的世界寸草不生。"
145323
145324#: lang/json/mutation_from_json.py
145325msgid "Slimy"
145326msgstr "粘液外表"
145327
145328#. ~ Description for {'str': 'Slimy'}
145329#: lang/json/mutation_from_json.py
145330msgid ""
145331"Your body is coated with a fine slime.  Protects from long-term effects of "
145332"acid, though not short-term ones.  Greatly increases wet benefits."
145333msgstr "你的身上粘粘糊糊的,走过的地方都有痕迹。大大增加湿身心情加成。"
145334
145335#: lang/json/mutation_from_json.py
145336msgid "Viscous"
145337msgstr "粘滞外表"
145338
145339#. ~ Description for {'str': 'Viscous'}
145340#: lang/json/mutation_from_json.py
145341msgid ""
145342"Your body's slime output has become sticky and gel-like.  Somewhat protects "
145343"from acid.  Greatly increases wet benefits."
145344msgstr "你身上的分泌物变得又粘又像凝胶。略微提高抗酸力,大大增加湿身心情加成。"
145345
145346#: lang/json/mutation_from_json.py
145347msgid "Amorphous Body"
145348msgstr "无定形形体"
145349
145350#. ~ Description for {'str': 'Amorphous Body'}
145351#: lang/json/mutation_from_json.py
145352msgid ""
145353"Your flesh is a pleasing gel-like consistency.  Your bodily functions seem "
145354"to be moving around, and your leg-equivalents flow comfortably - if a little"
145355" slower than your old meat-legs."
145356msgstr "你的血肉就好像一整块舒爽的凝胶。你的身体结构似乎正在到处跑偏,而你的\"腿\"流动的相当舒适,不过比起你原先的肉腿稍微慢了些。"
145357
145358#: lang/json/mutation_from_json.py
145359msgid "Omnicellular"
145360msgstr "全向细胞体"
145361
145362#. ~ Description for {'str': 'Omnicellular'}
145363#: lang/json/mutation_from_json.py
145364msgid ""
145365"Your body is more or less one consistent whole: a single, giant, omni-cell "
145366"that alters itself as needed."
145367msgstr "你的身体基本上就是一个整体:一个单一巨大可以随意变换形状的大细胞。"
145368
145369#: lang/json/mutation_from_json.py
145370msgid "Herbivore"
145371msgstr "草食动物"
145372
145373#. ~ Description for {'str': 'Herbivore'}
145374#: lang/json/mutation_from_json.py
145375msgid ""
145376"Your body's ability to digest meat is severely hampered.  Eating meat has a "
145377"good chance of making you vomit it back up; even if you manage to keep it "
145378"down, its nutritional value is greatly reduced."
145379msgstr "你的身体丧失了对肉类的消化以及吸收能力,你将不能从鸡鸭等肉类中获得营养,你只能吃素了。"
145380
145381#: lang/json/mutation_from_json.py
145382msgid "Carnivore"
145383msgstr "食肉动物"
145384
145385#. ~ Description for {'str': 'Carnivore'}
145386#: lang/json/mutation_from_json.py
145387msgid ""
145388"Your body's ability to digest fruits, vegetables, grains and nuts is "
145389"severely hampered.  You cannot eat anything besides meat."
145390msgstr "你的身体消化水果,蔬菜,谷物和坚果的能力受到严重阻碍。除了肉,你什么都不能吃。"
145391
145392#: lang/json/mutation_from_json.py
145393msgid "Ponderous"
145394msgstr "行动迟缓"
145395
145396#. ~ Description for {'str': 'Ponderous'}
145397#: lang/json/mutation_from_json.py
145398#, no-python-format
145399msgid "Your muscles are generally slow to move.  You move 10% slower."
145400msgstr "你的肌肉总体来说不适合运动,你移动速度下降10%。"
145401
145402#: lang/json/mutation_from_json.py
145403msgid "Very Ponderous"
145404msgstr "慢如龟爬"
145405
145406#. ~ Description for {'str': 'Very Ponderous'}
145407#: lang/json/mutation_from_json.py
145408#, no-python-format
145409msgid "Your muscles are quite slow to move.  You move 20% slower."
145410msgstr "你的肌肉十分不适合运动,你移动速度下降20%。"
145411
145412#: lang/json/mutation_from_json.py
145413msgid "Extremely Ponderous"
145414msgstr "笨重如山"
145415
145416#. ~ Description for {'str': 'Extremely Ponderous'}
145417#: lang/json/mutation_from_json.py
145418#, no-python-format
145419msgid "Your muscles are very slow to move.  You move 30% slower."
145420msgstr "你的肌肉非常不适合运动,你移动速度下降30%。"
145421
145422#: lang/json/mutation_from_json.py
145423msgid "Sunlight Dependent"
145424msgstr "阳光依赖"
145425
145426#. ~ Description for {'str': 'Sunlight Dependent'}
145427#: lang/json/mutation_from_json.py
145428#, no-python-format
145429msgid ""
145430"You feel very sluggish when not in direct sunlight.  You suffer a 5% drop in"
145431" speed when in shade, and a 10% drop in speed when in the dark."
145432msgstr "当你不在阳光下时,你的行动会变得非常迟钝。你在阴暗处速度下降5%,在黑暗中下降10%。"
145433
145434#: lang/json/mutation_from_json.py
145435msgid "Vines"
145436msgstr "藤蔓"
145437
145438#. ~ Description for {'str': 'Vines'}
145439#: lang/json/mutation_from_json.py
145440msgid ""
145441"You have developed several vines sprouting from your shoulder area.  They're"
145442" bulky, and get in the way."
145443msgstr "你的肩膀上长出了许多藤蔓。又笨重又麻烦。"
145444
145445#: lang/json/mutation_from_json.py
145446msgid "Vine Limbs"
145447msgstr "藤蔓假肢"
145448
145449#. ~ Description for {'str': 'Vine Limbs'}
145450#: lang/json/mutation_from_json.py
145451msgid ""
145452"You've developed the ability to control your vines; they make good lashes.  "
145453"You can even rappel down sheer drops using them, but disconnecting HURTS."
145454msgstr "你已经可以控制你身上的藤蔓了。这些藤蔓可以猛抽你的敌人。你甚至可以用这些藤蔓从陡坡上爬下去,不过藤蔓断开时可真疼。"
145455
145456#: lang/json/mutation_from_json.py
145457#, no-python-format
145458msgid "You lash %s with a vine"
145459msgstr "你用藤蔓鞭挞%s"
145460
145461#: lang/json/mutation_from_json.py
145462#, no-python-format
145463msgid "%1$s lashes %2$s with their vines"
145464msgstr "%1$s 用藤蔓鞭挞 %2$s"
145465
145466#: lang/json/mutation_from_json.py
145467msgid "Vine Sprouter"
145468msgstr "藤蔓萌发"
145469
145470#. ~ Description for {'str': 'Vine Sprouter'}
145471#: lang/json/mutation_from_json.py
145472msgid ""
145473"You have full control of your vines, and can grow new ones and detach old "
145474"ones more or less at will."
145475msgstr "你已经完全掌握了你的藤蔓。并且可以随时生长出新的藤蔓或者分离掉旧的藤蔓。"
145476
145477#: lang/json/mutation_from_json.py
145478msgid "You detach a vine from your body."
145479msgstr "你从身上扯下一条藤蔓。"
145480
145481#: lang/json/mutation_from_json.py
145482msgid "Hair Roots"
145483msgstr "根系头发"
145484
145485#. ~ Description for {'str': 'Hair Roots'}
145486#: lang/json/mutation_from_json.py
145487msgid ""
145488"Roots have started growing from your leaf-like hair.  They don't seem to do "
145489"much."
145490msgstr "根已经开始从你的头发上生长出来,它们似乎没有什么作用。"
145491
145492#: lang/json/mutation_from_json.py
145493msgid "Toe Roots"
145494msgstr "根状脚趾"
145495
145496#. ~ Description for {'str': 'Toe Roots'}
145497#: lang/json/mutation_from_json.py
145498msgid ""
145499"Your toes have grown wriggly, and you can't imagine why you wear that stuff "
145500"on your feet.  Take it off.  It's in the way."
145501msgstr "你的脚趾奇葩的蜿蜒着,而你根本想不通你为何会在脚上穿东西。脱下来,它挡到你了。"
145502
145503#: lang/json/mutation_from_json.py
145504msgid "Roots"
145505msgstr "根系营养"
145506
145507#. ~ Description for {'str': 'Roots'}
145508#. ~ The idea is that you, for lack of a better term, plant yourself.
145509#. Crafting and digging don't count because they presume a certain amount of
145510#. movement during the task.  The handheld game does count.
145511#: lang/json/mutation_from_json.py
145512msgid ""
145513"It's about time you started developing a root system.  When reading, "
145514"fishing, waiting, or otherwise being stationary for a while on diggable "
145515"terrain, you'll extract nutrients and water from the soil."
145516msgstr "是时候发展你的根系了。在阅读,钓鱼,等待,或者站在可挖掘地形上时,你将从土壤中提取营养素。"
145517
145518#: lang/json/mutation_from_json.py
145519msgid "Rooter"
145520msgstr "人根合一"
145521
145522#. ~ Description for {'str': 'Rooter'}
145523#: lang/json/mutation_from_json.py
145524msgid ""
145525"You find it difficult not to sink roots when able.  You extract nutrients "
145526"and water whenever on diggable terrain, but move more slowly."
145527msgstr "你发现一有机会自己就想要扎根进土里。你可以从任何可挖掘地形上或者水中汲取营养,但你的行动更加缓慢了。"
145528
145529#: lang/json/mutation_from_json.py
145530msgid "Chloromorphosis"
145531msgstr "植物形态"
145532
145533#. ~ Description for {'str': 'Chloromorphosis'}
145534#: lang/json/mutation_from_json.py
145535msgid ""
145536"Every inch of your skin is packed with chlorophyll and you have strong "
145537"roots.  Sleeping on diggable soil will satisfy any hunger or thirst you "
145538"might have."
145539msgstr "你的每寸肌肤富含叶绿素,你还有强大的根系。只要睡在可挖掘的土壤上你就不会饥渴。"
145540
145541#: lang/json/mutation_from_json.py
145542msgid "Mycorrhizal Communion"
145543msgstr "菌根交流"
145544
145545#. ~ Description for {'str': 'Mycorrhizal Communion'}
145546#: lang/json/mutation_from_json.py
145547msgid ""
145548"You have gained the ability to commune with trees and comprehend their "
145549"ancient wisdom.  Activate next to a tree to gradually gain overmap vision "
145550"through connected forests."
145551msgstr "你获得了与树木交流的能力,能够理解它们的古老智慧。在树木附近激活,可借助相连的森林获得大地图视野。"
145552
145553#: lang/json/mutation_from_json.py
145554msgid "Heat Dependent"
145555msgstr "热能依赖"
145556
145557#. ~ Description for {'str': 'Heat Dependent'}
145558#: lang/json/mutation_from_json.py
145559#, no-python-format
145560msgid ""
145561"Your muscle response is dependent on ambient temperatures.  You lose 1% of "
145562"your speed for every 5 (2.8) degrees below 65 F (18.3 C).  This sluggishness"
145563" helps you conserve energy, however."
145564msgstr ""
145565"你的肌肉反应速度受环境温度影响。在18.3℃(65F)以下,温度每降低2.8℃(5F),你的速度将下降1%。但行动迟缓能够帮助你减少略微食物消耗。"
145566
145567#: lang/json/mutation_from_json.py
145568msgid "Very Heat Dependent"
145569msgstr "重度热能依赖"
145570
145571#. ~ Description for {'str': 'Very Heat Dependent'}
145572#: lang/json/mutation_from_json.py
145573#, no-python-format
145574msgid ""
145575"Your muscle response is highly dependent on ambient temperatures.  You lose "
145576"1% of your speed for every 3 (1.7) degrees below 65 F (18.3 C), but your "
145577"slow metabolism requires much less food."
145578msgstr ""
145579"你的肌肉反应速度严重受环境温度影响。在18.3℃(65F)以下,温度每降低1.7℃(3F),你的速度将下降1%。但你缓慢的新陈代谢能够帮助你减少食物消耗。"
145580
145581#: lang/json/mutation_from_json.py
145582msgid "Cold Blooded"
145583msgstr "冷血动物"
145584
145585#. ~ Description for {'str': 'Cold Blooded'}
145586#: lang/json/mutation_from_json.py
145587#, no-python-format
145588msgid ""
145589"You are cold-blooded and rely on heat to keep moving.  Your lose 1% of your "
145590"speed for every 2 (1.1) degrees below 65 F (18.3 C), but only need to eat "
145591"about half as much as before."
145592msgstr ""
145593"你是冷血动物,依靠热量来活动。你在气温为18℃以下(65F)时气温每下降1.1℃(2F)速度降低1%。但你缓慢的新陈代谢能够帮助你减少食物消耗,只需要普通人食量的一半。"
145594
145595#: lang/json/mutation_from_json.py
145596msgid "Ectothermic"
145597msgstr "变温动物"
145598
145599#. ~ Description for {'str': 'Ectothermic'}
145600#: lang/json/mutation_from_json.py
145601#, no-python-format
145602msgid ""
145603"Your body has become permanently cold-blooded.  Your speed lowers or raises "
145604"1% for every 2 (1.1) degrees below or above 65 F (18.3 C).  You only need to"
145605" eat half as much as an average human."
145606msgstr ""
145607"你已经完全变异为冷血动物。在温度低于/高于18.3℃(65F)时,每 1.1℃(2F)的变化会使你的速度降低/提高 "
145608"1%。但你缓慢的新陈代谢能够帮助你减少食物消耗,只需要普通人食量的一半。"
145609
145610#: lang/json/mutation_from_json.py
145611msgid "Growling Voice"
145612msgstr "咆哮音喉"
145613
145614#. ~ Description for {'str': 'Growling Voice'}
145615#: lang/json/mutation_from_json.py
145616msgid ""
145617"You have a growling, rough voice.  Persuading NPCs will be more difficult, "
145618"but threatening them will be easier."
145619msgstr "你有着一个粗鲁的声音,说服NPC们将更加困难,但威胁他们变得十分容易。"
145620
145621#: lang/json/mutation_from_json.py
145622msgid "Snarling Voice"
145623msgstr "咆哮嗓门"
145624
145625#. ~ Description for {'str': 'Snarling Voice'}
145626#: lang/json/mutation_from_json.py
145627msgid ""
145628"You have a threatening snarl in your voice.  Persuading NPCs will be near "
145629"impossible, but threatening them will be much easier."
145630msgstr "你的嗓门很大且经常发出咆哮音,从而几乎不可能说服NPC,但威胁他们要容易得多。"
145631
145632#: lang/json/mutation_from_json.py
145633msgid "Hissing Voice"
145634msgstr "蜥蜴之嗓"
145635
145636#. ~ Description for {'str': 'Hissing Voice'}
145637#: lang/json/mutation_from_json.py
145638msgid ""
145639"You hiss when speaking.  Persuading NPCs will be more difficult, but "
145640"threatening them will be easier."
145641msgstr "正常说话的时候会伴随嘶嘶声,虽然说服NPC会更为困难,但是威胁他们却轻而易举。"
145642
145643#: lang/json/mutation_from_json.py
145644msgid "Shouter"
145645msgstr "喊叫者"
145646
145647#. ~ Description for {'str': 'Shouter'}
145648#: lang/json/mutation_from_json.py
145649msgid "You occasionally shout uncontrollably."
145650msgstr "你偶尔会无法控制的大喊大叫。"
145651
145652#: lang/json/mutation_from_json.py
145653msgid "Screamer"
145654msgstr "尖啸者"
145655
145656#. ~ Description for {'str': 'Screamer'}
145657#: lang/json/mutation_from_json.py
145658msgid "You sometimes scream uncontrollably."
145659msgstr "你有时会失声尖叫。"
145660
145661#: lang/json/mutation_from_json.py
145662msgid "Howler"
145663msgstr "惨嚎者"
145664
145665#. ~ Description for {'str': 'Howler'}
145666#: lang/json/mutation_from_json.py
145667msgid "You frequently let out a piercing howl."
145668msgstr "你经常发出刺耳的惨嚎声。"
145669
145670#: lang/json/mutation_from_json.py
145671msgid "Feathered Arms"
145672msgstr "羽化手臂"
145673
145674#. ~ Description for {'str': 'Feathered Arms'}
145675#: lang/json/mutation_from_json.py
145676msgid ""
145677"Your arms have grown vibrantly-colored feathers.  They effectively "
145678"waterproof your arms and take the edge off hits, but really get in the way."
145679"  They're simply too small to help you in the air."
145680msgstr "你的手臂长满了彩色的浓密羽毛,它们能提高你手臂的防水性和防护性,但是非常碍事累赘。可惜因为这些羽毛太小了,靠它们你完全飞不起来。"
145681
145682#: lang/json/mutation_from_json.py
145683msgid "Insect Limbs"
145684msgstr "昆虫肢体"
145685
145686#. ~ Description for {'str': 'Insect Limbs'}
145687#: lang/json/mutation_from_json.py
145688msgid ""
145689"You've *finally* sprouted a pair of arms from your midsection.  They flail "
145690"more or less uncontrollably, making you feel rather larval."
145691msgstr "你\"终于\"从身体中部长出了一对臂膀。他们来回摆动基本不受控制,让你感觉自己就是个幼虫。"
145692
145693#: lang/json/mutation_from_json.py
145694msgid "Insect Arms"
145695msgstr "昆虫臂膀"
145696
145697#. ~ Description for {'str': 'Insect Arms'}
145698#: lang/json/mutation_from_json.py
145699msgid ""
145700"It's good having all your arms.  Though they're too thin to block or punch, "
145701"you can fold them inside human-shaped gear if need be."
145702msgstr "有这么多臂膀真是好。尽管它们太纤细没办法格挡或者击拳,但需要时你能够把它们藏进你披的这身人皮里边。"
145703
145704#: lang/json/mutation_from_json.py
145705msgid "Arachnid Limbs"
145706msgstr "蜘蛛肢体"
145707
145708#. ~ Description for {'str': 'Arachnid Limbs'}
145709#: lang/json/mutation_from_json.py
145710msgid ""
145711"There's the last two limbs you were expecting.  Unfortunately, you still "
145712"can't coordinate them, so you're getting in your own way.  A lot."
145713msgstr "你期待的最后那两条肢体就在这。不幸的是你还无法协调他们,所以你还有很长的路要走,很长的路。"
145714
145715#: lang/json/mutation_from_json.py
145716msgid "Arachnid Arms"
145717msgstr "蜘蛛臂膀"
145718
145719#. ~ Description for {'str': 'Arachnid Arms'}
145720#: lang/json/mutation_from_json.py
145721msgid ""
145722"You have four handsome limbs, and then those mutant 'hand' and 'foot' "
145723"things.  They probably aren't worth concealing."
145724msgstr "你另外有四条漂亮的肢体,在加上那些变异了的手和脚。或许根本没必要藏起来。"
145725
145726#: lang/json/mutation_from_json.py
145727msgid "Tentacle Arms"
145728msgstr "触手手臂"
145729
145730#. ~ Description for {'str': 'Tentacle Arms'}
145731#: lang/json/mutation_from_json.py
145732msgid ""
145733"Your arms have transformed into tentacles, resulting in a +1 bonus to "
145734"Dexterity, permanent hand encumbrance of 30, and an inability to wear "
145735"gloves.  Somewhat decreases wet penalties."
145736msgstr "你的手臂已转化为触手,敏捷+1,手掌累赘永久+30,不能戴手套。稍微减少湿身心情惩罚。"
145737
145738#: lang/json/mutation_from_json.py
145739#, no-python-format
145740msgid "You slap %s with your tentacle"
145741msgstr "你用触手猛掴%s"
145742
145743#: lang/json/mutation_from_json.py
145744#, no-python-format
145745msgid "%1$s slaps %2$s with their tentacle"
145746msgstr "%1$s 用触手猛掴 %2$s"
145747
145748#: lang/json/mutation_from_json.py
145749#, no-python-format
145750msgid "You rake %s with your tentacle"
145751msgstr "你用触手猛扇%s"
145752
145753#: lang/json/mutation_from_json.py
145754#, no-python-format
145755msgid "%1$s rakes %2$s with their tentacle"
145756msgstr "%1$s 用触手猛扇 %2$s"
145757
145758#: lang/json/mutation_from_json.py
145759msgid "4 Tentacles"
145760msgstr "四手明王"
145761
145762#. ~ Description for {'str': '4 Tentacles'}
145763#: lang/json/mutation_from_json.py
145764msgid ""
145765"Your arms have transformed into four tentacles, resulting in a +1 bonus to "
145766"Dexterity, permanent hand encumbrance of 30, and an inability to wear "
145767"gloves.  You can make up to 3 extra attacks with them.  Somewhat decreases "
145768"wet penalties."
145769msgstr "你的手臂变成了四条触须,敏捷+1,手掌累赘永久+30,不能戴手套。随机增加最多3次额外攻击。稍微减少湿身心情惩罚。"
145770
145771#: lang/json/mutation_from_json.py
145772msgid "8 Tentacles"
145773msgstr "八臂哪吒"
145774
145775#. ~ Description for {'str': '8 Tentacles'}
145776#: lang/json/mutation_from_json.py
145777msgid ""
145778"Your arms have transformed into eight tentacles, resulting in a +1 bonus to "
145779"Dexterity, permanent hand encumbrance of 30, and an inability to wear "
145780"gloves.  You can make up to 7 extra attacks with them.  Somewhat decreases "
145781"wet penalties."
145782msgstr "你的手臂变成了八条触须,敏捷+1,手掌累赘永久+30,不能戴手套。随机增加最多7次额外攻击。稍微减少湿身心情惩罚。"
145783
145784#: lang/json/mutation_from_json.py
145785msgid "Shell"
145786msgstr "龟壳"
145787
145788#. ~ Description for {'str': 'Shell'}
145789#: lang/json/mutation_from_json.py
145790msgid ""
145791"You have grown a thick shell over your torso, providing excellent armor, but"
145792" you cannot wear anything on your torso.  Somewhat reduces wet effects."
145793msgstr "你的躯干外长出了一层厚厚的外壳,为你提供了优秀的防护。但不能穿衣服了。稍微减少湿身心情惩罚。"
145794
145795#: lang/json/mutation_from_json.py
145796msgid "Roomy Shell"
145797msgstr "大龟壳"
145798
145799#. ~ Description for {'str': 'Roomy Shell'}
145800#: lang/json/mutation_from_json.py
145801msgid ""
145802"Your protective shell has grown large enough to accommodate--if need be--"
145803"your whole body.  Activate to pull your head and limbs into your shell, "
145804"trading mobility and vision for warmth and shelter."
145805msgstr "你可以随时、把自己整个缩进你宽敞的甲壳里,充分享受它的温暖和保护。激活它将头和四肢缩入壳里,以移动力和视野为代价,换取保暖和防护。"
145806
145807#: lang/json/mutation_from_json.py
145808msgid "Leg Tentacles"
145809msgstr "章鱼下肢"
145810
145811#. ~ Description for {'str': 'Leg Tentacles'}
145812#: lang/json/mutation_from_json.py
145813#, no-python-format
145814msgid ""
145815"Your legs have transformed into six tentacles.  This decreases your speed on"
145816" land by 20%, makes your movement silent, increases your swimming speed, and"
145817" reduces wet penalties."
145818msgstr "你的腿变成了六条触须。这会降低你20%左右的陆地移动速度,但让你走路悄无声息。然而,也增加你的游泳速度,减少湿身心情惩罚。"
145819
145820#: lang/json/mutation_from_json.py
145821msgid "Tentacle Bracing"
145822msgstr "触手吸盘"
145823
145824#. ~ Description for {'str': 'Tentacle Bracing'}
145825#: lang/json/mutation_from_json.py
145826msgid ""
145827"Your lower tentacles have developed suckers.  They make land movement "
145828"marginally more tiring, but do a good job of keeping you set in place."
145829msgstr "你的下肢的触手长出了吸盘。你在陆地上行动时会带来一定的不便,不过可以保证你稳稳站着。"
145830
145831#. ~ Description for {'str': 'Lizard'}
145832#: lang/json/mutation_from_json.py
145833msgid ""
145834"You sometimes look back on your days before your tail came in.  But you're "
145835"better now."
145836msgstr "你偶尔还会回想起长尾巴前的日子,但你觉得现在快活多了。"
145837
145838#. ~ Description for {'str': 'Bird'}
145839#: lang/json/mutation_from_json.py
145840msgid ""
145841"You're sure you'll fly someday.  In the meantime, there are still nests to "
145842"build."
145843msgstr "你确信你有一天会飞起来的,但在此之前还是先把窝做好的说。"
145844
145845#: lang/json/mutation_from_json.py
145846msgid "Aquatic"
145847msgstr "水栖人"
145848
145849#. ~ Description for {'str': 'Aquatic'}
145850#: lang/json/mutation_from_json.py
145851msgid ""
145852"Ninety percent of the planet, and it's yours to explore.  And colonize.  And"
145853" enjoy.  What was that about a surface?"
145854msgstr "行星上百分之九十的区域等待着你去探索征服。你还想什么陆地上的事?"
145855
145856#. ~ Description for {'str': 'Beast'}
145857#: lang/json/mutation_from_json.py
145858msgid ""
145859"It's about time you grew out.  Now that you've matured, it is time to make "
145860"something of yourself."
145861msgstr "漫长的时间终于让你成熟,是时候让你拥有自己的东西了。"
145862
145863#. ~ Description for {'str': 'Feline'}
145864#: lang/json/mutation_from_json.py
145865msgid ""
145866"Stalking prey, eating well, and lying in the sun.  Mmm, all you could ever "
145867"desire."
145868msgstr "跟踪猎物,吃顿好的,躺在阳光下晒太阳。嗯,这些就是你全部的渴望。"
145869
145870#. ~ Description for {'str': 'Wolf'}
145871#: lang/json/mutation_from_json.py
145872msgid "You're the perfect candidate to lead a pack."
145873msgstr "你是狼群最合适的领头人选。"
145874
145875#. ~ Description for {'str': 'Bear'}
145876#: lang/json/mutation_from_json.py
145877msgid "So the humans died; what's the worry?  Now they won't ruin the woods."
145878msgstr "人类灭绝又如何?反正它们不再会来毁灭我的森林了。"
145879
145880#: lang/json/mutation_from_json.py
145881msgid "Bovine"
145882msgstr "牛人"
145883
145884#. ~ Description for {'str': 'Bovine'}
145885#: lang/json/mutation_from_json.py
145886msgid ""
145887"Civilization collapsed?  Great!  You and your kin will never have to worry "
145888"about a slaughterhouse again."
145889msgstr "文明崩溃?太棒了!你和你的亲属将永远不用再担心屠宰场了。"
145890
145891#. ~ Description for {'str': 'Insect'}
145892#: lang/json/mutation_from_json.py
145893msgid ""
145894"It would be good to be a queen, having workers constantly servicing your "
145895"every need… but how would you keep them in line?"
145896msgstr "要是你能够成为王虫,让其它虫子每时每刻服侍着你,不是很好吗……但是怎样才能让虫群顺从呢?"
145897
145898#. ~ Description for {'str': 'Plant'}
145899#: lang/json/mutation_from_json.py
145900msgid ""
145901"Well, you still have those other walking flowers--and the mushrooms, too--to"
145902" deal with.  But you'll manage."
145903msgstr "好吧,你还要处理一些会走路的花草或者蘑菇,但你会搞定的。"
145904
145905#: lang/json/mutation_from_json.py
145906msgid "Aqueous"
145907msgstr "液态人"
145908
145909#. ~ Description for {'str': 'Aqueous'}
145910#: lang/json/mutation_from_json.py
145911msgid ""
145912"What was that old advertisement?  'Paint the planet'?  That might be a good "
145913"long-term goal, but for now…"
145914msgstr "以前有个宣传是怎么说的,\"绿色地球\"?听起来是个不错的远大目标,不过现在嘛……"
145915
145916#: lang/json/mutation_from_json.py
145917msgid "Subterranean"
145918msgstr "穴居人"
145919
145920#. ~ Description for {'str': 'Subterranean'}
145921#: lang/json/mutation_from_json.py
145922msgid ""
145923"Not much point to rebuilding up in that horribly bright, roofless wasteland."
145924"  Now that you've become accustomed to your new digs, there's the beginning "
145925"of a great empire right here, underground."
145926msgstr "在那个亮的可怕的废土上重建并没有多大意义。你现在习惯于你的新住所,这将是一个伟大帝国的开端,地下的帝国。"
145927
145928#. ~ Description for {'str': 'Cephalopod'}
145929#: lang/json/mutation_from_json.py
145930msgid ""
145931"Strange aeons, true, but Death seems to be slacking, and you are doing just "
145932"fine."
145933msgstr "现在是个奇怪的时代,是啊,古神还在打盹儿,没空儿理你。"
145934
145935#: lang/json/mutation_from_json.py
145936msgid "Arachnid"
145937msgstr "蜘蛛人"
145938
145939#. ~ Description for {'str': 'Arachnid'}
145940#: lang/json/mutation_from_json.py
145941msgid "Well, maybe you'll just have to make your own worldwide web."
145942msgstr "你已经变异为蜘蛛人,你也许可以自己搞个万维网。"
145943
145944#: lang/json/mutation_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py
145945#: lang/json/npc_from_json.py
145946msgid "Survivor"
145947msgstr "幸存者"
145948
145949#. ~ Description for {'str': 'Survivor'}
145950#: lang/json/mutation_from_json.py
145951msgid ""
145952"Hey.  Civilization fell.  You're still around.  'Rat' just isn't respectful."
145953msgstr "嘿,文明毁灭,但你毫发无伤。\"老鼠\"这个称呼太不尊重,但你拥有着不亚于老鼠的顽强生命力。"
145954
145955#: lang/json/mutation_from_json.py
145956msgid "Prototype"
145957msgstr "原形"
145958
145959#. ~ Description for {'str': 'Prototype'}
145960#: lang/json/mutation_from_json.py
145961msgid "After all those experiments, what's a few more, hmm?"
145962msgstr "所有这些实验之后,再来几个,怎么样?"
145963
145964#: lang/json/mutation_from_json.py
145965msgid "Prime"
145966msgstr "新人类"
145967
145968#. ~ Description for {'str': 'Prime'}
145969#: lang/json/mutation_from_json.py
145970msgid "You're the perfect candidate to tidy this mess."
145971msgstr "你是救世主。"
145972
145973#. ~ Description for {'str': 'Fey'}
145974#: lang/json/mutation_from_json.py
145975msgid ""
145976"You are the tree under which humankind will shelter during these dark times."
145977msgstr "你是一颗大树。你是人类在黑暗岁月的避难所。"
145978
145979#: lang/json/mutation_from_json.py
145980msgid "Chaos"
145981msgstr "混沌"
145982
145983#. ~ Description for {'str': 'Chaos'}
145984#: lang/json/mutation_from_json.py
145985msgid ""
145986"You can't tell what you are anymore.  Everything and yet nothing, like you "
145987"weren't meant to exist.  But you do, and you're a force, no matter what "
145988"happens."
145989msgstr "你再也不能描述你是什么了。你不是任何生物,好像你根本不存在。但你是确实存在的,你是一种力量,不管发生了什么。"
145990
145991#. ~ Description for {'str': 'Raptor'}
145992#: lang/json/mutation_from_json.py
145993msgid ""
145994"The chance to undo not one but TWO extinction events.  You're confident "
145995"you'll do fine."
145996msgstr "接连化解两次灭绝危机的挑战,你相信你会做得很好。"
145997
145998#: lang/json/mutation_from_json.py
145999msgid "Diminutive"
146000msgstr "小鼠"
146001
146002#. ~ Description for {'str': 'Diminutive'}
146003#: lang/json/mutation_from_json.py
146004msgid ""
146005"So much food, everywhere!  And nobody's even guarding it anymore!  These are"
146006" good times."
146007msgstr "到处都是这么多的食物!而且连一个看守的人都没有!现在是个好时代。"
146008
146009#: lang/json/mutation_from_json.py
146010msgid "Marloss Gateway"
146011msgstr "马洛斯之门"
146012
146013#. ~ Description for {'str': 'Marloss Gateway'}
146014#: lang/json/mutation_from_json.py
146015msgid ""
146016"You get the feeling that you're on the cusp of becoming something greater "
146017"than yourself."
146018msgstr "你觉得你将马上成为某种比你自己更伟大的存在。"
146019
146020#: lang/json/mutation_from_json.py
146021msgid "Mycus"
146022msgstr "马卡斯"
146023
146024#. ~ Description for {'str': 'Mycus'}
146025#: lang/json/mutation_from_json.py
146026msgid "We are the Mycus."
146027msgstr "吾等是马卡斯。"
146028
146029#: lang/json/mutation_from_json.py
146030msgid "Acidproof"
146031msgstr "耐酸"
146032
146033#. ~ Description for {'str': 'Acidproof'}
146034#: lang/json/mutation_from_json.py
146035msgid "Your mutated flesh is immune to the damaging effects of acid."
146036msgstr "你的皮肤系统发生了变异,身体现在对酸的伤害免疫了。"
146037
146038#: lang/json/mutation_from_json.py
146039msgid "Acid Blood"
146040msgstr "酸性血液"
146041
146042#. ~ Description for {'str': 'Acid Blood'}
146043#: lang/json/mutation_from_json.py
146044msgid ""
146045"Your body has developed a wonderful defense mechanism.  Instead of normal "
146046"blood, you bleed a strong molecular acid which will damage any creature "
146047"foolish enough to harm you."
146048msgstr "你的身体产生了一种神奇的防御机制。你流出的血含有强酸,会伤害任何蠢到弄破你皮肤的家伙。"
146049
146050#: lang/json/mutation_from_json.py
146051msgid "Pyromaniac"
146052msgstr "纵火狂"
146053
146054#. ~ Description for {'str': 'Pyromaniac'}
146055#: lang/json/mutation_from_json.py
146056msgid ""
146057"You have an unhealthy obsession with fire, and you get anxious if you don't "
146058"light them every now and then or stand near them often.  However, you gain a"
146059" mood bonus from doing so."
146060msgstr "你对火焰有种病态的渴望,每当你不点燃火焰或靠近火焰,你就感到自己无比焦虑。反之,你的心情会得到很大提升。"
146061
146062#: lang/json/mutation_from_json.py
146063msgid "Amphibious"
146064msgstr "水陆两栖"
146065
146066#. ~ Description for {'str': 'Amphibious'}
146067#: lang/json/mutation_from_json.py
146068msgid ""
146069"You're as comfortable in water as on land, and your body has adapted around "
146070"that fact.  Your base swimming speed is greatly increased, and weight will "
146071"hinder you much less while swimming."
146072msgstr "你感到自己在水里和在陆地上一样舒服,你的身体已经据此进化了。你的基础游泳速度大大提高,游泳时负重对你的阻碍会更少。"
146073
146074#: lang/json/mutation_from_json.py
146075msgid "Lidless Eyes"
146076msgstr "无睑之眼"
146077
146078#. ~ Description for {'str': 'Lidless Eyes'}
146079#: lang/json/mutation_from_json.py
146080msgid ""
146081"Like a true fish, your eyes lack eyelids, and are instead covered by a "
146082"translucent, protective membrane that blocks irritants and water, and "
146083"provides minor armor.  It also allows you to sleep with your eyes open!  "
146084"Activate to cause the approach of hostile creatures to wake you up."
146085msgstr ""
146086"就像一条真正的鱼一样,你的眼睛缺少眼睑,而是被一层半透明的保护膜所覆盖,它能够阻挡刺激物和水,并提供少量护甲。它也让你能够睁着眼睛睡觉!激活后,敌对生物的接近会将你唤醒。"
146087
146088#: lang/json/mutation_from_json.py
146089msgid "Aqueous Repose"
146090msgstr "水下安生"
146091
146092#. ~ Description for {'str': 'Aqueous Repose'}
146093#: lang/json/mutation_from_json.py
146094msgid ""
146095"Falling asleep underwater is easy for you, and you spend less time asleep "
146096"when you rest there.  You can also eat underwater, though you can't drink."
146097msgstr "在水下入睡对你来说很容易,当你在水下睡眠时,你花费的时间会更少。你也可以在水下吃东西,然而你还是不能喝水。(译注:实际上可以喝)"
146098
146099#: lang/json/mutation_from_json.py
146100msgid "Toxic Flesh"
146101msgstr "含毒血肉"
146102
146103#. ~ Description for {'str': 'Toxic Flesh'}
146104#: lang/json/mutation_from_json.py
146105msgid ""
146106"Your flesh is highly poisonous, and creatures that bite you will receive a "
146107"nasty surprise."
146108msgstr "你的肉含有剧毒,任何咬你的生物会得到一个麻烦的惊喜。"
146109
146110#: lang/json/mutation_from_json.py
146111msgid "Freshwater Osmosis"
146112msgstr "淡水渗透"
146113
146114#. ~ Description for {'str': 'Freshwater Osmosis'}
146115#: lang/json/mutation_from_json.py
146116msgid ""
146117"Your gills and skin are highly permeable to moisture, and you can hydrate "
146118"your body through osmosis.  While submerged in fresh water, any thirst you "
146119"might have will be slaked."
146120msgstr "你的鳃和皮肤能够渗透并吸收水汽,你可以通过渗透补充你的身体的水分。当你被淡水淹没时,你所有的任何口渴度将得到满足。"
146121
146122#: lang/json/mutation_from_json.py
146123msgid "Electroreceptors"
146124msgstr "电感受器"
146125
146126#. ~ Description for {'str': 'Electroreceptors'}
146127#: lang/json/mutation_from_json.py
146128msgid ""
146129"A network of jelly-filled electroreceptors, like that of a shark, have grown"
146130" throughout your face and nose.  They are very sensitive to magnetic fields,"
146131" allowing you to see robots and creatures charged with electricity through "
146132"walls, but being shocked will seriously mess you up."
146133msgstr ""
146134"你的脸部和鼻子内长出了一个像鲨鱼一样的充满胶质的电感受器网络。它们对磁场非常敏感,可以让你透过墙壁看到带电的机器人和生物,但是一旦被电击你会更惨。"
146135
146136#: lang/json/mutation_from_json.py
146137msgid "Shark Teeth"
146138msgstr "鲨齿"
146139
146140#. ~ Description for {'str': 'Shark Teeth'}
146141#: lang/json/mutation_from_json.py
146142msgid ""
146143"Your teeth have grown incredibly sharp, and have calcified even further.  In"
146144" addition to letting you eat much faster, you can use them as a lethal "
146145"natural weapon, as long as your anatomy favors it.  They also grow very "
146146"fast, and you harmlessly shed them more or less at random."
146147msgstr ""
146148"你的牙齿变得非常锋利,并且进一步钙化。除了让你更快进食,你还可以将它们作为一种致命的天然武器使用,只要你的身体允许。它们也生长得非常快,会时不时随机地脱落。"
146149
146150#: lang/json/mutation_from_json.py
146151#, no-python-format
146152msgid "You tear into %s with your teeth"
146153msgstr "你用尖牙撕裂了%s"
146154
146155#: lang/json/mutation_from_json.py
146156#, no-python-format
146157msgid "%1$s tears into %2$s with their teeth"
146158msgstr "%1$s 用尖牙撕裂了 %2$s"
146159
146160#: lang/json/mutation_from_json.py
146161msgid "Police Officer"
146162msgstr "警官"
146163
146164#. ~ Description for {'str': 'Police Officer'}
146165#. ~ Description for {'str': 'SWAT Officer'}
146166#: lang/json/mutation_from_json.py
146167msgid ""
146168"You are a duly sworn law enforcement officer, with jurisdiction throughout "
146169"the New England region thanks to interstate agreements.  Whether that means "
146170"anything now is another question."
146171msgstr "你是一名誓言捍卫法律的执法警察。感谢州际协议,你拥有在全新英格兰的执法权。当然,这还有没有意义是另外一回事了。"
146172
146173#: lang/json/mutation_from_json.py
146174msgid "SWAT Officer"
146175msgstr "SWAT特警"
146176
146177#: lang/json/mutation_from_json.py
146178msgid "Bionic Officer"
146179msgstr "生化警官"
146180
146181#. ~ Description for {'str': 'Bionic Officer'}
146182#: lang/json/mutation_from_json.py
146183msgid ""
146184"You are a cybernetically-resurrected law enforcement officer, with "
146185"jurisdiction throughout the New England region thanks to interstate "
146186"agreements.  Whether you can do for the law what the law did for you is "
146187"another question."
146188msgstr "你是一名被生化插件重新定义过的警察。感谢州际协议,你拥有在全新英格兰的执法权。当然,这还有没有意义是另外一回事了。"
146189
146190#: lang/json/mutation_from_json.py
146191msgid "Churl"
146192msgstr "中世纪农夫"
146193
146194#. ~ Description for {'str': 'Churl'}
146195#: lang/json/mutation_from_json.py
146196msgid ""
146197"Thou art a lewede man, a lowly cowherd, though where thi catel been thou "
146198"hast not ynn certain."
146199msgstr "草民生于中世纪,仅仅是个放牛的下人。"
146200
146201#: lang/json/mutation_from_json.py
146202msgid "Police Detective"
146203msgstr "警探"
146204
146205#. ~ Description for {'str': 'Police Detective'}
146206#: lang/json/mutation_from_json.py
146207msgid ""
146208"You are a duly sworn law enforcement investigator, with jurisdiction "
146209"throughout the New England region thanks to interstate agreements.  Whether "
146210"your shield means anything now is another question."
146211msgstr "你是一名誓言守卫法律的警探。感谢州际协议,你拥有在全新英格兰的执法权。当然,这还有没有意义是另外一回事了。"
146212
146213#: lang/json/mutation_from_json.py
146214msgid "US Marshal"
146215msgstr "联邦执法官"
146216
146217#. ~ Description for {'str': 'US Marshal'}
146218#: lang/json/mutation_from_json.py
146219msgid ""
146220"You are a duly sworn Federal marshal, with nationwide jurisdiction and the "
146221"authority of the United States of America."
146222msgstr "你是一名誓言守卫法律的联邦执法官,拥有在美帝全国的执法权。"
146223
146224#: lang/json/mutation_from_json.py
146225msgid "True Foodperson"
146226msgstr "真正的美食家"
146227
146228#. ~ Description for {'str': 'True Foodperson'}
146229#: lang/json/mutation_from_json.py
146230msgid ""
146231"You are the true Foodperson, some might think Foodperson is just a mascot, "
146232"but you know better.  You are Foodperson, the mask has become your face; you"
146233" are real, and the only thing standing between this world and oblivion is "
146234"you."
146235msgstr "你是真正的美食家,有些人可能认为那只是吉祥物而已,但你知道不仅仅如此:你是美食家,面具已成为你的面孔,你真实存在,绝世而独立。"
146236
146237#. ~ Description for {'str': 'MD'}
146238#: lang/json/mutation_from_json.py
146239msgid ""
146240"You were just through with the administrative formalities for your residency"
146241" when the Cataclysm struck.  \"Your\" hospital was overrun and evacuated, "
146242"but there's always work for a good doctor."
146243msgstr "大灾变来临之际,你才刚刚圆满完成你的实习期,成为一名住院医师。而\"你的\"医院已经被丧尸攻陷,你成功撤离了,不过好医生无论到哪里都很吃香。"
146244
146245#: lang/json/mutation_from_json.py
146246msgid "Skater"
146247msgstr "滑冰者"
146248
146249#. ~ Description for {'str': 'Skater'}
146250#: lang/json/mutation_from_json.py
146251msgid ""
146252"You are skilled in maneuvering on skates.  You suffer lower penalties to "
146253"dodging and are less likely to fall down if hit in melee combat while you're"
146254" wearing rollerskates or rollerblades."
146255msgstr "你擅长滑冰。当你穿着滚轴溜冰鞋或者直排轮滑鞋时,你受到的闪避惩罚更少,在近战中被击中时摔倒的几率也更小。"
146256
146257#: lang/json/mutation_from_json.py
146258msgid "Martial Artist"
146259msgstr "武术家"
146260
146261#. ~ Description for {'str': 'Martial Artist'}
146262#: lang/json/mutation_from_json.py
146263msgid ""
146264"You were shaping up to be a pretty decent student of the martial arts before"
146265" the Cataclysm struck.  Time to see just how good you really are."
146266msgstr "在大灾变前你中规中矩的探索武学的道路,是时候检验你的水平了。"
146267
146268#: lang/json/mutation_from_json.py
146269msgid "Black Belt"
146270msgstr "空手道黑带"
146271
146272#. ~ Description for {'str': 'Black Belt'}
146273#: lang/json/mutation_from_json.py
146274msgid ""
146275"You were competitive at national levels, and had considered teaching your "
146276"art.  Defending against the entire town may still be a challenge, though."
146277msgstr "国宝级的空手道大师,但是在你招收开门弟子时,所有人都来踢你的馆了。"
146278
146279#: lang/json/mutation_from_json.py
146280msgid "Pugilist"
146281msgstr "拳击手"
146282
146283#. ~ Description for {'str': 'Pugilist'}
146284#: lang/json/mutation_from_json.py
146285msgid ""
146286"You are experienced in the Sweet Science of boxing.  You could've had a shot"
146287" at a local boxing tournament, if the Cataclysm hadn't screwed that up."
146288msgstr "你专精于甜蜜的拳击科学。如果不是大灾变搞砸了一切,你很有机会在当地的拳击比赛中获奖。"
146289
146290#: lang/json/mutation_from_json.py
146291msgid "Autodoc Specialist"
146292msgstr "全自动医疗仪专家"
146293
146294#. ~ Description for {'str': 'Autodoc Specialist'}
146295#: lang/json/mutation_from_json.py
146296msgid ""
146297"You're trained in proper operation of the Autodoc, an advanced machine used "
146298"for surgical procedures.  Operations involving it will be moderately more "
146299"likely to succeed."
146300msgstr "你受过专业培训,可在一种被称为\"全自动医疗仪\"的尖端医疗设备上进行手术。所有涉及使用该医疗设备的手术会更容易成功。"
146301
146302#: lang/json/mutation_from_json.py
146303msgid "Dungeon Master"
146304msgstr "地下城主"
146305
146306#. ~ Description for {'str': 'Dungeon Master'}
146307#: lang/json/mutation_from_json.py
146308msgid ""
146309"Weeks spent picking through manuals and researching topics you aren't versed"
146310" in has taught you to find what you need to know more quickly.  You read "
146311"slightly faster, and suffer no reading time penalty for books too complex "
146312"for you to easily understand."
146313msgstr ""
146314"你经常会花费了数周的时间钻研各类游戏手册,了解各类陌生领域的设定,这让你更快找到你所需要学习的信息。你阅读速度略有提升,同时免受书籍难度超出智力时的阅读时间惩罚。"
146315
146316#: lang/json/mutation_from_json.py
146317msgid "Carries Brandy"
146318msgstr "带着白兰地"
146319
146320#. ~ Description for {'str': 'Carries Brandy'}
146321#: lang/json/mutation_from_json.py
146322msgid "This Bartender now carries brandy!"
146323msgstr "这个酒保带着白兰地!"
146324
146325#: lang/json/mutation_from_json.py
146326msgid "Carries Rum"
146327msgstr "带着朗姆酒"
146328
146329#. ~ Description for {'str': 'Carries Rum'}
146330#: lang/json/mutation_from_json.py
146331msgid "This Bartender now carries rum!"
146332msgstr "这个酒保带着朗姆酒!"
146333
146334#: lang/json/mutation_from_json.py
146335msgid "Carries Whiskey"
146336msgstr "带着威士忌"
146337
146338#. ~ Description for {'str': 'Carries Whiskey'}
146339#: lang/json/mutation_from_json.py
146340msgid "This Bartender now carries whiskey!"
146341msgstr "这个酒保带着威士忌!"
146342
146343#: lang/json/mutation_from_json.py
146344msgid "Has Level 1 Companion Missions"
146345msgstr "有1级同伴任务"
146346
146347#. ~ Description for {'str': 'Has Level 1 Companion Missions'}
146348#: lang/json/mutation_from_json.py
146349msgid "New mission options have become available!"
146350msgstr "有新的任务选项!"
146351
146352#: lang/json/mutation_from_json.py
146353msgid "Has Level 1 Construction Built"
146354msgstr "有1级建筑建设"
146355
146356#. ~ Description for {'str': 'Has Level 1 Construction Built'}
146357#. ~ Description for {'str': 'Has Level 2 Construction Built'}
146358#: lang/json/mutation_from_json.py
146359msgid "New options may have become available!"
146360msgstr "有新的可用选项!"
146361
146362#: lang/json/mutation_from_json.py
146363msgid "Has Level 2 Construction Built"
146364msgstr "有2级建筑建设"
146365
146366#: lang/json/mutation_from_json.py
146367msgid "Starting NPC"
146368msgstr "起始NPC"
146369
146370#. ~ Description for {'str': 'Starting NPC'}
146371#: lang/json/mutation_from_json.py
146372msgid "Marker for starting NPCs"
146373msgstr "起始NPC的标记"
146374
146375#: lang/json/mutation_from_json.py
146376msgid "Static NPC"
146377msgstr "静态NPC"
146378
146379#. ~ Description for {'str': 'Static NPC'}
146380#: lang/json/mutation_from_json.py
146381msgid "Marker for static NPCs"
146382msgstr "静态NPC的标记"
146383
146384#: lang/json/mutation_from_json.py
146385msgid "Hallucination"
146386msgstr "幻觉"
146387
146388#. ~ Description for {'str': 'Hallucination'}
146389#: lang/json/mutation_from_json.py
146390msgid ""
146391"NPC trait that makes them be hallucination.  It is a bug if you have it."
146392msgstr "NPC专用标签:他们由幻觉产生。如果你有的话,那就是个bug。"
146393
146394#: lang/json/mutation_from_json.py
146395msgid "Debug Night Vision"
146396msgstr "调试用夜视"
146397
146398#. ~ Description for {'str': 'Debug Night Vision'}
146399#. ~ Description for {'str': 'Debug Clairvoyance'}
146400#: lang/json/mutation_from_json.py
146401msgid "You can clearly see that this is for dev purposes only."
146402msgstr "你现在可以看的和开发组大神一样清楚了!耶!"
146403
146404#: lang/json/mutation_from_json.py
146405msgid "Debug Clairvoyance"
146406msgstr "调试用透视"
146407
146408#: lang/json/mutation_from_json.py
146409msgid "Debug Clairvoyance Super"
146410msgstr "调试用超级透视"
146411
146412#. ~ Description for {'str': 'Debug Clairvoyance Super'}
146413#: lang/json/mutation_from_json.py
146414msgid "You can see all the bugs with this one."
146415msgstr "有了这个就能看见所有bug了。"
146416
146417#: lang/json/mutation_from_json.py
146418msgid "Debug Invisibility"
146419msgstr "调试用隐形"
146420
146421#. ~ Description for {'str': 'Debug Invisibility'}
146422#: lang/json/mutation_from_json.py
146423msgid "If you see this, you'd best be debugging something."
146424msgstr "如果你能看到这个,你最好正在Debug某些东西,否则就是作弊。"
146425
146426#: lang/json/mutation_from_json.py
146427msgid "Debug Life Support"
146428msgstr "调试用生命支持"
146429
146430#. ~ Description for {'str': 'Debug Life Support'}
146431#: lang/json/mutation_from_json.py
146432msgid ""
146433"Holds hunger, thirst, and fatigue stable.  You can debug all year long with "
146434"this one!"
146435msgstr "让饥饿,口渴,疲劳这些指数定住不动。然后你可以一辈子废寝忘食的DEBUG下去了。"
146436
146437#: lang/json/mutation_from_json.py
146438msgid "Debug Deodorizer"
146439msgstr "调试用除臭剂"
146440
146441#. ~ Description for {'str': 'Debug Deodorizer'}
146442#: lang/json/mutation_from_json.py
146443msgid "Smell that bug?  Smell's certainly not coming from you!"
146444msgstr "完全消除你的体味,生物无法从嗅觉上感知到你的存在。"
146445
146446#: lang/json/mutation_from_json.py
146447msgid "Debug Silent Walk"
146448msgstr "调试用静走"
146449
146450#. ~ Description for {'str': 'Debug Silent Walk'}
146451#: lang/json/mutation_from_json.py
146452msgid "Be vewwy vewwy quiet.  We're hunting bugs."
146453msgstr "幽灵一般的消除你的脚步声音。我们正在除错。"
146454
146455#: lang/json/mutation_from_json.py
146456msgid "Debug HVAC"
146457msgstr "调试用空调系统"
146458
146459#. ~ Description for {'str': 'Debug HVAC'}
146460#: lang/json/mutation_from_json.py
146461msgid "Temperature and weather won't bug you."
146462msgstr "气候和温度再也无法干扰你了。"
146463
146464#: lang/json/mutation_from_json.py
146465msgid "Debug Invincibility"
146466msgstr "调试用无敌"
146467
146468#. ~ Description for {'str': 'Debug Invincibility'}
146469#: lang/json/mutation_from_json.py
146470msgid "Bug-repellent forcefield."
146471msgstr "调试用力场屏障。"
146472
146473#: lang/json/mutation_from_json.py
146474msgid "Debug Hammerspace"
146475msgstr "调试用百宝袋"
146476
146477#. ~ Description for {'str': 'Debug Hammerspace'}
146478#: lang/json/mutation_from_json.py
146479msgid ""
146480"Crafting and construction requirements bugger off with this one.  Apply with"
146481" care."
146482msgstr "制造和建设的要求统统不再需要了,小心应用。"
146483
146484#: lang/json/mutation_from_json.py
146485msgid "Debug Crafting Virtuoso"
146486msgstr "调试用手工艺大师"
146487
146488#. ~ Description for {'str': 'Debug Crafting Virtuoso'}
146489#: lang/json/mutation_from_json.py
146490msgid "Crafting failures won't bug you any more."
146491msgstr "制造失败不会再困扰你了。"
146492
146493#: lang/json/mutation_from_json.py
146494msgid "Debug Mind Control"
146495msgstr "调试用精神控制"
146496
146497#. ~ Description for {'str': 'Debug Mind Control'}
146498#: lang/json/mutation_from_json.py
146499msgid "Mind the bugs, would you kindly?"
146500msgstr "当心那些BUG,好吗?"
146501
146502#: lang/json/mutation_from_json.py
146503msgid "Debug Bionic Installation"
146504msgstr "调试用生化插件安装"
146505
146506#. ~ Description for {'str': 'Debug Bionic Installation'}
146507#: lang/json/mutation_from_json.py
146508msgid "Lets you instantly install torsion ratchets for your eight legs."
146509msgstr "让你能立刻为自己安装上各类生化插件。"
146510
146511#: lang/json/mutation_from_json.py
146512msgid "Debug Bionic Power"
146513msgstr "调试用生化能量"
146514
146515#. ~ Description for {'str': 'Debug Bionic Power'}
146516#: lang/json/mutation_from_json.py
146517msgid ""
146518"For fueling your inner cybug.  Activate to increase power capacity by 100 "
146519"(can be repeated.)"
146520msgstr "调试用,每次激活时增加100生化能量上限。"
146521
146522#: lang/json/mutation_from_json.py
146523msgid "Debug Bionic Powergen"
146524msgstr "调试用生化能量生成"
146525
146526#. ~ Description for {'str': 'Debug Bionic Powergen'}
146527#: lang/json/mutation_from_json.py
146528msgid "Activate to increase power by an amount you specify (can be repeated)."
146529msgstr "调试用,每次激活时增加指定生化能量,可重复。"
146530
146531#: lang/json/mutation_from_json.py
146532msgid "Squeamish"
146533msgstr "洁癖"
146534
146535#. ~ Description for {'str': 'Squeamish'}
146536#: lang/json/mutation_from_json.py
146537msgid ""
146538"You can't even think about putting filthy clothes on yourself, especially "
146539"from zombies' corpses."
146540msgstr "你根本无法容忍把脏衣服穿在身上,尤其是那些从丧尸上扒下来的。"
146541
146542#: lang/json/mutation_from_json.py
146543msgid "Bee"
146544msgstr "蜜蜂"
146545
146546#. ~ Description for {'str': 'Bee'}
146547#: lang/json/mutation_from_json.py
146548msgid ""
146549"NPC trait that makes monsters see it as a bee.  It is a bug (heh) if you "
146550"have it."
146551msgstr "NPC专用标签:被其他怪物看作蜜蜂。"
146552
146553#: lang/json/mutation_from_json.py
146554msgid "mycus friend"
146555msgstr "马卡斯之友"
146556
146557#. ~ Description for {'str': 'mycus friend'}
146558#: lang/json/mutation_from_json.py
146559msgid "NPC trait that makes fungaloid monsters see this NPC as a friend."
146560msgstr "NPC专用特征:使真菌怪物把这个NPC视为朋友。"
146561
146562#: lang/json/mutation_from_json.py
146563msgid "mute"
146564msgstr "禁言"
146565
146566#. ~ Description for {'str': 'mute'}
146567#: lang/json/mutation_from_json.py
146568msgid "Trait that makes it impossible to say anything."
146569msgstr "让你无法说话的特性。"
146570
146571#: lang/json/mutation_from_json.py
146572msgid "Nomad"
146573msgstr "流浪者"
146574
146575#. ~ Description for {'str': 'Nomad'}
146576#: lang/json/mutation_from_json.py
146577msgid ""
146578"You're too adventurous for your own good.  The more time you spend "
146579"somewhere, the unhappier it makes you to be there."
146580msgstr "你过于爱好冒险。在同一地点待得越久,你就越是坐立难安。"
146581
146582#: lang/json/mutation_from_json.py
146583msgid "Antsy"
146584msgstr "流浪癖"
146585
146586#. ~ Description for {'str': 'Antsy'}
146587#: lang/json/mutation_from_json.py
146588msgid ""
146589"You can't bear to stay still for long.  Your morale will suffer unless you "
146590"constantly explore new territory."
146591msgstr "你不能在同一个地方待太久。去探索未知的地方,不然你就会感到难受。"
146592
146593#: lang/json/mutation_from_json.py
146594msgid "Restless"
146595msgstr "流浪狂"
146596
146597#. ~ Description for {'str': 'Restless'}
146598#: lang/json/mutation_from_json.py
146599msgid ""
146600"Spending any amount of time in familiar places makes you miserable.  Must.  "
146601"Keep.  Moving."
146602msgstr "在熟悉的地方待一秒钟都让你感到痛苦不堪。必须!保持!移动!"
146603
146604#: lang/json/mutation_from_json.py
146605msgid "Wayfarer"
146606msgstr "徒步旅行者"
146607
146608#. ~ Description for {'str': 'Wayfarer'}
146609#: lang/json/mutation_from_json.py
146610msgid ""
146611"Whether from personal choice or childhood trauma, traveling with vehicles is"
146612" off-limits to you, even if your life depended on it."
146613msgstr "无论是出于个人选择还是童年阴影,你不愿驾驶载具,就算事关生死也不能接受。"
146614
146615#: lang/json/mutation_from_json.py
146616msgid "Fast Reflexes"
146617msgstr "快速反应"
146618
146619#. ~ Description for {'str': 'Fast Reflexes'}
146620#: lang/json/mutation_from_json.py
146621msgid ""
146622"You have fast reflexes, allowing you to dodge attacks and grabs more easily."
146623msgstr "你反应很快,让你更容易闪避敌人的攻击和擒抱。"
146624
146625#: lang/json/mutation_from_json.py
146626msgid "Survivor: Confused 1"
146627msgstr "幸存者"
146628
146629#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Confused 1'}
146630#. ~ Description for {'str': 'Survivor: No Past 1'}
146631#. ~ Description for {'str': 'Survivor: No Past 2'}
146632#. ~ Description for {'str': 'Survivor: No Past 3'}
146633#. ~ Description for {'str': 'Survivor: No Past 4'}
146634#. ~ Description for {'str': 'Survivor: No Past 5'}
146635#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Religious 1'}
146636#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Religious 2'}
146637#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Dreamer 1'}
146638#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Wedding 1'}
146639#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Evacuee 1'}
146640#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Evacuee 2'}
146641#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Evacuee 3'}
146642#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Evacuee 4'}
146643#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Evacuee 5'}
146644#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Evacuee 6'}
146645#. ~ Description for {'str': 'Survivor: FEMA Evacuee 1'}
146646#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Left for Dead 1'}
146647#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Left for Dead 2'}
146648#. ~ Description for {'str': 'Survivor: Left for Dead 3'}
146649#. ~ Description for {'str': 'Survivor Story'}
146650#. ~ Description for {'str': 'Survivor'}
146651#. ~ Description for {'str': 'Survivor Story'}
146652#. ~ Description for {'str': 'Whately Story'}
146653#. ~ Description for {'str': 'Survivor Story'}
146654#. ~ Description for {'str': 'Survivor'}
146655#. ~ Description for {'str': 'Survivor Story'}
146656#. ~ Description for {'str': 'Whately Story'}
146657#. ~ Description for {'str': 'Sadie Story'}
146658#. ~ Description for {'str': 'Survivor Story'}
146659#: lang/json/mutation_from_json.py
146660msgid "This NPC could tell you about how they survived the Cataclysm"
146661msgstr "这名NPC可以告诉你他们是如何在大灾变中幸存下来的。"
146662
146663#: lang/json/mutation_from_json.py
146664msgid "Survivor: No Past 1"
146665msgstr "幸存者"
146666
146667#: lang/json/mutation_from_json.py
146668msgid "Survivor: No Past 2"
146669msgstr "幸存者"
146670
146671#: lang/json/mutation_from_json.py
146672msgid "Survivor: No Past 3"
146673msgstr "幸存者"
146674
146675#: lang/json/mutation_from_json.py
146676msgid "Survivor: No Past 4"
146677msgstr "幸存者"
146678
146679#: lang/json/mutation_from_json.py
146680msgid "Survivor: No Past 5"
146681msgstr "幸存者"
146682
146683#: lang/json/mutation_from_json.py
146684msgid "Survivor: Religious 1"
146685msgstr "幸存者"
146686
146687#: lang/json/mutation_from_json.py
146688msgid "Survivor: Religious 2"
146689msgstr "幸存者"
146690
146691#: lang/json/mutation_from_json.py
146692msgid "Survivor: Dreamer 1"
146693msgstr "幸存者"
146694
146695#: lang/json/mutation_from_json.py
146696msgid "Survivor: Wedding 1"
146697msgstr "幸存者"
146698
146699#: lang/json/mutation_from_json.py
146700msgid "Survivor: Evacuee 1"
146701msgstr "幸存者"
146702
146703#: lang/json/mutation_from_json.py
146704msgid "Survivor: Evacuee 2"
146705msgstr "幸存者"
146706
146707#: lang/json/mutation_from_json.py
146708msgid "Survivor: Evacuee 3"
146709msgstr "幸存者"
146710
146711#: lang/json/mutation_from_json.py
146712msgid "Survivor: Evacuee 4"
146713msgstr "幸存者"
146714
146715#: lang/json/mutation_from_json.py
146716msgid "Survivor: Evacuee 5"
146717msgstr "幸存者"
146718
146719#: lang/json/mutation_from_json.py
146720msgid "Survivor: Evacuee 6"
146721msgstr "幸存者"
146722
146723#: lang/json/mutation_from_json.py
146724msgid "Survivor: FEMA Evacuee 1"
146725msgstr "幸存者"
146726
146727#: lang/json/mutation_from_json.py
146728msgid "Survivor: Left for Dead 1"
146729msgstr "幸存者"
146730
146731#: lang/json/mutation_from_json.py
146732msgid "Survivor: Left for Dead 2"
146733msgstr "幸存者"
146734
146735#: lang/json/mutation_from_json.py
146736msgid "Survivor: Left for Dead 3"
146737msgstr "幸存者"
146738
146739#: lang/json/mutation_from_json.py
146740msgid "Survivor Story"
146741msgstr "幸存者故事"
146742
146743#: lang/json/mutation_from_json.py
146744msgid "Agriculture Training"
146745msgstr "农业培训"
146746
146747#. ~ Description for {'str': 'Agriculture Training'}
146748#: lang/json/mutation_from_json.py
146749msgid ""
146750"This survivor has some formal training in agriculture, but not much "
146751"experience."
146752msgstr "这位幸存者受过一些正规的农业培训,但经验不多。"
146753
146754#: lang/json/mutation_from_json.py
146755msgid "Agriculture Expert"
146756msgstr "农业专家"
146757
146758#. ~ Description for {'str': 'Agriculture Expert'}
146759#: lang/json/mutation_from_json.py
146760msgid "This survivor has extensive experience in agriculture."
146761msgstr "这位幸存者在农业方面有丰富的经验。"
146762
146763#: lang/json/mutation_from_json.py
146764msgid "Biochemistry Training"
146765msgstr "生物化学培训"
146766
146767#. ~ Description for {'str': 'Biochemistry Training'}
146768#: lang/json/mutation_from_json.py
146769msgid ""
146770"This survivor has some formal training in biochemistry, but not much "
146771"experience."
146772msgstr "这位幸存者受过一些正规的生物化学培训,但经验不多。"
146773
146774#: lang/json/mutation_from_json.py
146775msgid "Biochemistry Expert"
146776msgstr "生物化学专家"
146777
146778#. ~ Description for {'str': 'Biochemistry Expert'}
146779#: lang/json/mutation_from_json.py
146780msgid ""
146781"This survivor has extensive experience in biochemistry, a PhD or equivalent."
146782msgstr "这位幸存者在生物化学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
146783
146784#: lang/json/mutation_from_json.py
146785msgid "Biology Training"
146786msgstr "生物学培训"
146787
146788#. ~ Description for {'str': 'Biology Training'}
146789#: lang/json/mutation_from_json.py
146790msgid ""
146791"This survivor has some formal training in general biology, but not much "
146792"experience."
146793msgstr "这位幸存者受过一些正规的生物学培训,但经验不多。"
146794
146795#: lang/json/mutation_from_json.py
146796msgid "Biology Expert"
146797msgstr "生物学专家"
146798
146799#. ~ Description for {'str': 'Biology Expert'}
146800#: lang/json/mutation_from_json.py
146801msgid ""
146802"This survivor has extensive experience in general biology, a PhD or "
146803"equivalent."
146804msgstr "这位幸存者在生物学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
146805
146806#: lang/json/mutation_from_json.py
146807msgid "Bookkeeping Training"
146808msgstr "簿记培训"
146809
146810#. ~ Description for {'str': 'Bookkeeping Training'}
146811#: lang/json/mutation_from_json.py
146812msgid ""
146813"This survivor has some formal training in bookkeeping, but not much "
146814"experience."
146815msgstr "这位幸存者受过一些正规的簿记培训,但经验不多。"
146816
146817#: lang/json/mutation_from_json.py
146818msgid "Bookkeeping Expert"
146819msgstr "簿记专家"
146820
146821#. ~ Description for {'str': 'Bookkeeping Expert'}
146822#: lang/json/mutation_from_json.py
146823msgid "This survivor has extensive experience in bookkeeping."
146824msgstr "这位幸存者在簿记方面有丰富的经验。"
146825
146826#: lang/json/mutation_from_json.py
146827msgid "Botany Training"
146828msgstr "植物学培训"
146829
146830#. ~ Description for {'str': 'Botany Training'}
146831#: lang/json/mutation_from_json.py
146832msgid ""
146833"This survivor has some formal training in botany, but not much experience."
146834msgstr "这位幸存者受过一些正规的植物学培训,但经验不多。"
146835
146836#: lang/json/mutation_from_json.py
146837msgid "Botany Expert"
146838msgstr "植物学专家"
146839
146840#. ~ Description for {'str': 'Botany Expert'}
146841#: lang/json/mutation_from_json.py
146842msgid "This survivor has extensive experience in botany, a PhD or equivalent."
146843msgstr "这位幸存者在植物学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
146844
146845#: lang/json/mutation_from_json.py
146846msgid "Chemistry Training"
146847msgstr "化学培训"
146848
146849#. ~ Description for {'str': 'Chemistry Training'}
146850#: lang/json/mutation_from_json.py
146851msgid ""
146852"This survivor has some formal training in inorganic chemistry, but not much "
146853"experience."
146854msgstr "这位幸存者受过一些正规的化学培训,但经验不多。"
146855
146856#: lang/json/mutation_from_json.py
146857msgid "Chemistry Expert"
146858msgstr "化学专家"
146859
146860#. ~ Description for {'str': 'Chemistry Expert'}
146861#: lang/json/mutation_from_json.py
146862msgid ""
146863"This survivor has extensive experience in inorganic chemistry, a PhD or "
146864"equivalent."
146865msgstr "这位幸存者在化学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
146866
146867#: lang/json/mutation_from_json.py
146868msgid "Culinary Training"
146869msgstr "烹饪培训"
146870
146871#. ~ Description for {'str': 'Culinary Training'}
146872#: lang/json/mutation_from_json.py
146873msgid ""
146874"This survivor has some formal training in culinary arts, but not much "
146875"experience."
146876msgstr "这位幸存者受过一些正规的烹饪培训,但经验不多。"
146877
146878#: lang/json/mutation_from_json.py
146879msgid "Culinary Expert"
146880msgstr "烹饪专家"
146881
146882#. ~ Description for {'str': 'Culinary Expert'}
146883#: lang/json/mutation_from_json.py
146884msgid ""
146885"This survivor has extensive experience in culinary arts, a professional chef"
146886" or equivalent."
146887msgstr "这位幸存者在烹饪方面有丰富的经验,获得过专业大厨或同等资质。"
146888
146889#: lang/json/mutation_from_json.py
146890msgid "Electrical Engineering Training"
146891msgstr "电子工程学培训"
146892
146893#. ~ Description for {'str': 'Electrical Engineering Training'}
146894#: lang/json/mutation_from_json.py
146895msgid ""
146896"This survivor has some formal training in electrical engineering, but not "
146897"much experience."
146898msgstr "这位幸存者受过一些正规的电子工程学培训,但经验不多。"
146899
146900#: lang/json/mutation_from_json.py
146901msgid "Electrical Engineering Expert"
146902msgstr "电子工程学专家"
146903
146904#. ~ Description for {'str': 'Electrical Engineering Expert'}
146905#: lang/json/mutation_from_json.py
146906msgid ""
146907"This survivor has extensive experience in electrical engineering: an EngD, "
146908"extensive field experience, or equivalent."
146909msgstr "这位幸存者在电子工程学方面有丰富的经验,获得过工程博士学位或同等学历。"
146910
146911#: lang/json/mutation_from_json.py
146912msgid "Mechanical Engineering Training"
146913msgstr "机械工程学培训"
146914
146915#. ~ Description for {'str': 'Mechanical Engineering Training'}
146916#: lang/json/mutation_from_json.py
146917msgid ""
146918"This survivor has some formal training in mechanical engineering, but not "
146919"much experience."
146920msgstr "这位幸存者受过一些正规的机械工程学培训,但经验不多。"
146921
146922#: lang/json/mutation_from_json.py
146923msgid "Mechanical Engineering Expert"
146924msgstr "机械工程学专家"
146925
146926#. ~ Description for {'str': 'Mechanical Engineering Expert'}
146927#: lang/json/mutation_from_json.py
146928msgid ""
146929"This survivor has extensive experience in mechanical engineering: an EngD, "
146930"extensive field experience, or equivalent."
146931msgstr "这位幸存者在机械工程学方面有丰富的经验,获得过工程博士学位或同等学历。"
146932
146933#: lang/json/mutation_from_json.py
146934msgid "Software Engineering Training"
146935msgstr "软件工程学培训"
146936
146937#. ~ Description for {'str': 'Software Engineering Training'}
146938#: lang/json/mutation_from_json.py
146939msgid ""
146940"This survivor has some formal training in software engineering, but not much"
146941" experience."
146942msgstr "这位幸存者受过一些正规的软件工程学培训,但经验不多。"
146943
146944#: lang/json/mutation_from_json.py
146945msgid "Software Engineering Expert"
146946msgstr "软件工程学专家"
146947
146948#. ~ Description for {'str': 'Software Engineering Expert'}
146949#: lang/json/mutation_from_json.py
146950msgid ""
146951"This survivor has extensive experience in software engineering: an EngD, "
146952"extensive field experience, or equivalent."
146953msgstr "这位幸存者在软件工程学方面有丰富的经验,获得过工程博士学位或同等学历。"
146954
146955#: lang/json/mutation_from_json.py
146956msgid "Structural Engineering Training"
146957msgstr "结构工程学培训"
146958
146959#. ~ Description for {'str': 'Structural Engineering Training'}
146960#: lang/json/mutation_from_json.py
146961msgid ""
146962"This survivor has some formal training in structural engineering, but not "
146963"much experience."
146964msgstr "这位幸存者受过一些正规的结构工程学培训,但经验不多。"
146965
146966#: lang/json/mutation_from_json.py
146967msgid "Structural Engineering Expert"
146968msgstr "结构工程学专家"
146969
146970#. ~ Description for {'str': 'Structural Engineering Expert'}
146971#: lang/json/mutation_from_json.py
146972msgid ""
146973"This survivor has extensive experience in structural engineering: an EngD, "
146974"extensive field experience, or equivalent."
146975msgstr "这位幸存者在结构工程学方面有丰富的经验,获得过工程博士学位或同等学历。"
146976
146977#: lang/json/mutation_from_json.py
146978msgid "Entomology Training"
146979msgstr "昆虫学培训"
146980
146981#. ~ Description for {'str': 'Entomology Training'}
146982#: lang/json/mutation_from_json.py
146983msgid ""
146984"This survivor has some formal training in entomology, but not much "
146985"experience."
146986msgstr "这位幸存者受过一些正规的昆虫学培训,但经验不多。"
146987
146988#: lang/json/mutation_from_json.py
146989msgid "Entomology Expert"
146990msgstr "昆虫学专家"
146991
146992#. ~ Description for {'str': 'Entomology Expert'}
146993#: lang/json/mutation_from_json.py
146994msgid ""
146995"This survivor has extensive experience in entomology, a PhD or equivalent."
146996msgstr "这位幸存者在昆虫学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
146997
146998#: lang/json/mutation_from_json.py
146999msgid "Geology Training"
147000msgstr "地质学培训"
147001
147002#. ~ Description for {'str': 'Geology Training'}
147003#: lang/json/mutation_from_json.py
147004msgid ""
147005"This survivor has some formal training in geology, but not much experience."
147006msgstr "这位幸存者受过一些正规的地质学培训,但经验不多。"
147007
147008#: lang/json/mutation_from_json.py
147009msgid "Geology Expert"
147010msgstr "地质学专家"
147011
147012#. ~ Description for {'str': 'Geology Expert'}
147013#: lang/json/mutation_from_json.py
147014msgid ""
147015"This survivor has extensive experience in geology, a PhD or equivalent."
147016msgstr "这位幸存者在地质学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
147017
147018#: lang/json/mutation_from_json.py
147019msgid "Medicine Training"
147020msgstr "医学培训"
147021
147022#. ~ Description for {'str': 'Medicine Training'}
147023#: lang/json/mutation_from_json.py
147024msgid ""
147025"This survivor has some formal training in medicine, but not much experience."
147026msgstr "这位幸存者受过一些正规的医学培训,但经验不多。"
147027
147028#: lang/json/mutation_from_json.py
147029msgid "Medicine Expert"
147030msgstr "医学专家"
147031
147032#. ~ Description for {'str': 'Medicine Expert'}
147033#: lang/json/mutation_from_json.py
147034msgid ""
147035"This survivor has extensive experience in medicine, an MD or equivalent."
147036msgstr "这位幸存者在医学方面有丰富的经验,获得过医学博士学位或同等学历。"
147037
147038#: lang/json/mutation_from_json.py
147039msgid "Mycology Training"
147040msgstr "真菌学培训"
147041
147042#. ~ Description for {'str': 'Mycology Training'}
147043#: lang/json/mutation_from_json.py
147044msgid ""
147045"This survivor has some formal training in mycology, but not much experience."
147046msgstr "这位幸存者受过一些正规的真菌学培训,但经验不多。"
147047
147048#: lang/json/mutation_from_json.py
147049msgid "Mycology Expert"
147050msgstr "真菌学专家"
147051
147052#. ~ Description for {'str': 'Mycology Expert'}
147053#: lang/json/mutation_from_json.py
147054msgid ""
147055"This survivor has extensive experience in mycology, a PhD or equivalent."
147056msgstr "这位幸存者在真菌学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
147057
147058#: lang/json/mutation_from_json.py
147059msgid "Physics Training"
147060msgstr "物理学培训"
147061
147062#. ~ Description for {'str': 'Physics Training'}
147063#: lang/json/mutation_from_json.py
147064msgid ""
147065"This survivor has some formal training in physics, but not much experience."
147066msgstr "这位幸存者受过一些正规的物理学培训,但经验不多。"
147067
147068#: lang/json/mutation_from_json.py
147069msgid "Physics Expert"
147070msgstr "物理学专家"
147071
147072#. ~ Description for {'str': 'Physics Expert'}
147073#: lang/json/mutation_from_json.py
147074msgid ""
147075"This survivor has extensive experience in physics, a PhD or equivalent."
147076msgstr "这位幸存者在物理学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
147077
147078#: lang/json/mutation_from_json.py
147079msgid "Psychology Training"
147080msgstr "心理学培训"
147081
147082#. ~ Description for {'str': 'Psychology Training'}
147083#: lang/json/mutation_from_json.py
147084msgid ""
147085"This survivor has some formal training in psychology, but not much "
147086"experience."
147087msgstr "这位幸存者受过一些正规的心理学培训,但经验不多。"
147088
147089#: lang/json/mutation_from_json.py
147090msgid "Psychology Expert"
147091msgstr "心理学专家"
147092
147093#. ~ Description for {'str': 'Psychology Expert'}
147094#: lang/json/mutation_from_json.py
147095msgid ""
147096"This survivor has extensive experience in psychology, a PhD or equivalent."
147097msgstr "这位幸存者在心理学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
147098
147099#: lang/json/mutation_from_json.py
147100msgid "Sanitation Training"
147101msgstr "卫生培训"
147102
147103#. ~ Description for {'str': 'Sanitation Training'}
147104#: lang/json/mutation_from_json.py
147105msgid ""
147106"This survivor has some formal training in sanitation, but not much "
147107"experience."
147108msgstr "这位幸存者受过一些正规的卫生培训,但经验不多。"
147109
147110#: lang/json/mutation_from_json.py
147111msgid "Sanitation Expert"
147112msgstr "卫生专家"
147113
147114#. ~ Description for {'str': 'Sanitation Expert'}
147115#: lang/json/mutation_from_json.py
147116msgid "This survivor has extensive experience in sanitation."
147117msgstr "这位幸存者在卫生方面有丰富的经验。"
147118
147119#: lang/json/mutation_from_json.py
147120msgid "Teaching Training"
147121msgstr "教育学培训"
147122
147123#. ~ Description for {'str': 'Teaching Training'}
147124#: lang/json/mutation_from_json.py
147125msgid ""
147126"This survivor has some formal training in teaching, but not much experience."
147127msgstr "这位幸存者受过一些正规的教育学培训,但经验不多。"
147128
147129#: lang/json/mutation_from_json.py
147130msgid "Teaching Expert"
147131msgstr "教育学专家"
147132
147133#. ~ Description for {'str': 'Teaching Expert'}
147134#: lang/json/mutation_from_json.py
147135msgid ""
147136"This survivor has extensive experience in teaching, a PhD or equivalent."
147137msgstr "这位幸存者在教育学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
147138
147139#: lang/json/mutation_from_json.py
147140msgid "Veterinary Training"
147141msgstr "兽医学培训"
147142
147143#. ~ Description for {'str': 'Veterinary Training'}
147144#: lang/json/mutation_from_json.py
147145msgid ""
147146"This survivor has some formal training in veterinary medicine, but not much "
147147"experience."
147148msgstr "这位幸存者受过一些正规的兽医学培训,但经验不多。"
147149
147150#: lang/json/mutation_from_json.py
147151msgid "Veterinary Expert"
147152msgstr "兽医学专家"
147153
147154#. ~ Description for {'str': 'Veterinary Expert'}
147155#: lang/json/mutation_from_json.py
147156msgid ""
147157"This survivor has extensive experience in veterinary medicine, a DVM or "
147158"equivalent."
147159msgstr "这位幸存者在兽医学方面有丰富的经验,获得过博士学位或同等学历。"
147160
147161#: lang/json/mutation_from_json.py
147162msgid "Mark of the Seer"
147163msgstr "先知之印"
147164
147165#. ~ Description for {'str': 'Mark of the Seer'}
147166#: lang/json/mutation_from_json.py
147167msgid "A strange occult symbol carved into your hand by Brigitte LaCroix."
147168msgstr "一个由布丽吉特·拉克鲁瓦雕刻在你手心中的奇怪的神秘符号。"
147169
147170#: lang/json/mutation_from_json.py
147171msgid "PrepNet Tag"
147172msgstr "生化先驱者标志"
147173
147174#. ~ Description for {'str': 'PrepNet Tag'}
147175#: lang/json/mutation_from_json.py
147176msgid ""
147177"NPC trait that makes monsters see it as a Prepnet.  It is a bug if you have "
147178"it."
147179msgstr "NPC专用标签:生化先驱者成员。"
147180
147181#: lang/json/mutation_from_json.py
147182msgid "Killophant"
147183msgstr "杀人象"
147184
147185#. ~ Description for {'str': 'Killophant'}
147186#: lang/json/mutation_from_json.py
147187msgid ""
147188"Your species was created as the ultimate shock troop.  Inherit the earth, "
147189"pedigree your ancestors, crush the foe."
147190msgstr "你们的种族为成为终极突击队而创造。你们要接管地球,继承祖先血统,击溃敌人。"
147191
147192#: lang/json/mutation_from_json.py
147193msgid "Mi-go acclimatization"
147194msgstr "米戈环境适应"
147195
147196#. ~ Description for Mi-go acclimatization
147197#: lang/json/mutation_from_json.py
147198msgid ""
147199"Fleshy fronds grown from your scalp function like organic heat sinks.  They "
147200"allow you to live comfortably within the mi-go atmosphere."
147201msgstr "从头皮上长出的蕨叶就像有机的散热器一般。它们让你能够舒适地生活在米戈大气环境之中。"
147202
147203#: lang/json/mutation_from_json.py
147204msgid "Facial Tentacles"
147205msgstr "面部触手"
147206
147207#: lang/json/mutation_from_json.py
147208msgid "Mouth Tendrils"
147209msgstr "嘴部卷须"
147210
147211#: lang/json/mutation_from_json.py
147212msgid "Warm Natured"
147213msgstr "温性体质"
147214
147215#. ~ Description for Warm Natured
147216#: lang/json/mutation_from_json.py
147217msgid ""
147218"Your body becomes much more efficient at distributing heat from itself."
147219msgstr "你的身体变得能够更有效率地散发自身的热量。"
147220
147221#: lang/json/mutation_from_json.py
147222msgid "Neural Improvement"
147223msgstr "神经改进"
147224
147225#. ~ Description for Neural Improvement
147226#: lang/json/mutation_from_json.py
147227msgid "You see the world a little differently today.  Intelligence + 1"
147228msgstr "你每天对世界的看法都有点新的不同。智力+1"
147229
147230#: lang/json/mutation_from_json.py
147231msgid "Expanded Consciousness"
147232msgstr "扩展意识"
147233
147234#. ~ Description for Expanded Consciousness
147235#: lang/json/mutation_from_json.py
147236msgid "You are beginning to see a way off this planet.  Intelligence + 2"
147237msgstr "你开始看到离开这个星球的方法了。智力+2"
147238
147239#. ~ Description for Extremely Smart
147240#: lang/json/mutation_from_json.py
147241msgid ""
147242"As humans uplifted our pets in the final years this process is lifting you "
147243"to a new level of intelligence.  Intelligence + 4"
147244msgstr "当你从人类被基因擢升成为我们的宠物时,你的智力水平会被提升到一个新的层次。智力+4"
147245
147246#: lang/json/mutation_from_json.py
147247msgid "Alien Intelligence"
147248msgstr "异界智力"
147249
147250#. ~ Description for Alien Intelligence
147251#: lang/json/mutation_from_json.py
147252msgid ""
147253"You can see the connections from A to B to C to D.  You look at fellow "
147254"survivors like you are imagining taking them apart.  Intelligence + 5"
147255msgstr "你可以清楚看到从A到B到C到D的各种联系,你看着其他幸存者,开始想象把他们分割解剖开的样子。智力+5"
147256
147257#: lang/json/mutation_from_json.py
147258msgid "Enhanced Reactions"
147259msgstr "反应增强"
147260
147261#. ~ Description for Enhanced Reactions
147262#: lang/json/mutation_from_json.py
147263msgid "Today is the day to start juggling.  Dexterity + 1"
147264msgstr "今天是个开始玩杂耍的日子。敏捷+1"
147265
147266#: lang/json/mutation_from_json.py
147267msgid "Quickening"
147268msgstr "速度增加"
147269
147270#. ~ Description for Quickening
147271#: lang/json/mutation_from_json.py
147272msgid "You are starting to move like they do.  Dexterity + 2"
147273msgstr "你开始像它们一样移动。敏捷+2"
147274
147275#: lang/json/mutation_from_json.py
147276msgid "Otherworldly Grace"
147277msgstr "异界优雅"
147278
147279#. ~ Description for Otherworldly Grace
147280#: lang/json/mutation_from_json.py
147281msgid ""
147282"You no longer move like a human, others find it disconcerting.  Dexterity + "
147283"4"
147284msgstr "你不再像人类一样移动,其他人开始感到不安。敏捷+4"
147285
147286#: lang/json/mutation_from_json.py
147287msgid "New Muscles"
147288msgstr "新增肌肉"
147289
147290#. ~ Description for New Muscles
147291#: lang/json/mutation_from_json.py
147292msgid ""
147293"You see some new muscles that you aren't sure you've seen on humans before."
147294"  Strength + 1"
147295msgstr "你看到身体长出了一些新的肌肉,你不确定你以前在人类身上见过。力量+1"
147296
147297#: lang/json/mutation_from_json.py
147298msgid "Muscle Fiber"
147299msgstr "肌肉纤维"
147300
147301#. ~ Description for Muscle Fiber
147302#: lang/json/mutation_from_json.py
147303msgid "Fibrous tissue seems to be spreading through your body.  Strength + 2"
147304msgstr "这种纤维组织似乎正在你的体内扩散。力量+2"
147305
147306#: lang/json/mutation_from_json.py
147307msgid "Mi-go Ears"
147308msgstr "米戈之耳"
147309
147310#. ~ Description for Mi-go Ears
147311#: lang/json/mutation_from_json.py
147312msgid ""
147313"Your ears have split into a series of tuberous projections.  They waggle "
147314"towards far away sounds."
147315msgstr "你的耳廓分裂成一系列的块状突起。它们会随着远处的声音摇动。"
147316
147317#: lang/json/mutation_from_json.py
147318msgid "Detachment"
147319msgstr "冷漠"
147320
147321#. ~ Description for Detachment
147322#: lang/json/mutation_from_json.py
147323msgid ""
147324"When were you ever like these creatures, helpless before the changes "
147325"ravaging this world."
147326msgstr "你什么时候像过这些生物,在这个世界的变化面前孤独无助。"
147327
147328#: lang/json/mutation_from_json.py
147329msgid "Eldritch"
147330msgstr "邪术"
147331
147332#. ~ Description for Eldritch
147333#: lang/json/mutation_from_json.py
147334msgid ""
147335"You have a sinister aspect to your demeanor, no longer part of this world.  "
147336"You feel no sorrow at the deaths of humans and your brain now processes "
147337"combat skills more efficiently as you mentally dissect your opponents."
147338msgstr ""
147339"你的行为举止有一种邪恶的感觉,仿佛不再是这个世界的一部分。你不会为人类的死亡感到悲伤,你的大脑现在处理战斗技能的效率更高,因为你会在脑中不断地解剖你的对手。"
147340
147341#. ~ Description for YUGGOTH
147342#: lang/json/mutation_from_json.py
147343msgid "This death throes of this world are the birthing pangs of yours."
147344msgstr "这个世界死亡时的阵痛不过是你的分娩痛。"
147345
147346#: lang/json/mutation_from_json.py
147347msgid "Fetid scent"
147348msgstr "恶臭气息"
147349
147350#. ~ Description for Fetid scent
147351#: lang/json/mutation_from_json.py
147352msgid ""
147353"Your sweat now smells otherworldly, and not in a good way.  The mi-go still "
147354"hate you but at least they aren't offended by your smell."
147355msgstr "你的汗水现在闻起来仿佛来自异界,特别恶心。米戈仍然恨你,但至少他们不会被你的气味冒犯。"
147356
147357#: lang/json/mutation_from_json.py
147358msgid "Eerie"
147359msgstr "怪异恐怖"
147360
147361#. ~ Description for Eerie
147362#: lang/json/mutation_from_json.py
147363msgid ""
147364"You are offputting to others.  You're mannerisms have changed as if human "
147365"interaction is becoming foreign."
147366msgstr "你总是在冒犯别人。你的行为举止已经改变了,人类之间的互动正在变得让你感到陌生。"
147367
147368#: lang/json/mutation_from_json.py
147369msgid "Mi-go Wings"
147370msgstr "米戈之翼"
147371
147372#. ~ Description for Mi-go Wings
147373#: lang/json/mutation_from_json.py
147374msgid ""
147375"You have a pair of large, veiny wings.  They don't appear to be made for "
147376"this atmosphere but they grant a powerful buffeting attack."
147377msgstr "你有一对又大又细的翅膀。它们似乎不是为这种大气而生的,但它们让你能够进行威力强大的拍打攻击。"
147378
147379#: lang/json/mutation_from_json.py
147380#, no-python-format
147381msgid "You buffet %s with your wings"
147382msgstr "你用双翼拍打 %s"
147383
147384#: lang/json/mutation_from_json.py
147385#, no-python-format
147386msgid "%1$s buffets %2$s with their wings"
147387msgstr "%1$s 用双翼拍打 %2$s"
147388
147389#: lang/json/mutation_from_json.py
147390msgid "Mi-go breathe"
147391msgstr "米戈呼吸"
147392
147393#. ~ Description for Mi-go breathe
147394#: lang/json/mutation_from_json.py
147395msgid "You can now breathe the gasses the mi-go thrive in."
147396msgstr "你现在可以呼吸让米戈茁壮生长的气体了。"
147397
147398#: lang/json/mutation_from_json.py
147399msgid "Uplifted"
147400msgstr "基因擢升"
147401
147402#. ~ Description for Uplifted
147403#: lang/json/mutation_from_json.py
147404msgid ""
147405"You come from uplifted animal stock.  This decreases morale penalties for "
147406"being wet."
147407msgstr "你起源自某种被基因擢升的动物。减少湿身带来的心情惩罚。"
147408
147409#: lang/json/mutation_from_json.py
147410msgid "Hauler"
147411msgstr "搬运工"
147412
147413#. ~ Description for Hauler
147414#: lang/json/mutation_from_json.py
147415#, no-python-format
147416msgid ""
147417"You are capable of carrying far more than someone with similar strength "
147418"could.  Your maximum weight carried is increased by 60%."
147419msgstr "你背部肌肉力量比普通人更大,你的身体最大承载重量上升60%。"
147420
147421#: lang/json/mutation_from_json.py
147422msgid "Patched Fur"
147423msgstr "斑驳毛皮"
147424
147425#. ~ Description for Patched Fur
147426#: lang/json/mutation_from_json.py
147427msgid ""
147428"Your skin has patches of light fur.  This has no impact on your life except "
147429"marking you as not fully human."
147430msgstr "你的皮肤上有几块浅色毛皮。这除了表明你不是纯粹的人类之外,对你的生活没有任何影响。"
147431
147432#: lang/json/mutation_from_json.py
147433msgid "Crushing Feet"
147434msgstr "巨大脚掌"
147435
147436#. ~ Description for Crushing Feet
147437#: lang/json/mutation_from_json.py
147438msgid ""
147439"Your feet have grown massive and ready to support huge weight.  This allows "
147440"kicking attacks to do much more damage, provides natural armor, and removes "
147441"the need to wear shoes; however, you cannot wear normal size shoes.  Reduces"
147442" wet effects."
147443msgstr "你的脚已经长得很大了,可以承受很大的重量。踢人更痛,提供天然护甲,光着脚也能走路;然而,你穿不上正常大小的鞋子。减少湿身心情惩罚。"
147444
147445#: lang/json/mutation_from_json.py
147446#, no-python-format
147447msgid "You kick %s with your massive feet"
147448msgstr "你用巨足猛地踢向 %s"
147449
147450#: lang/json/mutation_from_json.py
147451#, no-python-format
147452msgid "%1$s kicks %2$s with their massive feet"
147453msgstr "%1$s 用巨足猛地踢向 %2$s"
147454
147455#: lang/json/mutation_from_json.py
147456msgid "Face Bumps"
147457msgstr "面部隆块"
147458
147459#. ~ Description for Face Bumps
147460#: lang/json/mutation_from_json.py
147461msgid ""
147462"You have a pair of bumps on your face above your mouth and beside your nose."
147463msgstr "你的嘴唇上方,鼻子旁边有一对突起。"
147464
147465#: lang/json/mutation_from_json.py
147466msgid "Tusks"
147467msgstr "象牙"
147468
147469#. ~ Description for Tusks
147470#: lang/json/mutation_from_json.py
147471msgid ""
147472"You have a pair of small tusks on your face.  They allow you to make a weak "
147473"piercing goring attack."
147474msgstr "你的脸上有一对小象牙。你可以利用它们对敌人造成微弱的戳刺伤害。"
147475
147476#: lang/json/mutation_from_json.py
147477#, no-python-format
147478msgid "You gore %s with your tusks"
147479msgstr "你用象牙戳刺 %s!"
147480
147481#: lang/json/mutation_from_json.py
147482#, no-python-format
147483msgid "%1$s gores %2$s with their tusks"
147484msgstr "%1$s 用象牙戳刺了 %2$s"
147485
147486#: lang/json/mutation_from_json.py
147487msgid "Pointed Tusks"
147488msgstr "尖利象牙"
147489
147490#. ~ Description for Pointed Tusks
147491#: lang/json/mutation_from_json.py
147492msgid ""
147493"You have a pair of long, pointed tusks, like someone weaponized an elephant."
147494"  They allow you to make a strong piercing headbutt attack, but prevent "
147495"wearing mouthgear that is not made of fabric."
147496msgstr "你有一对又长又尖的象牙,就像全副武装的大象一样。你可以用你的头撞击对方造成刺击伤害,但也让你无法使用非织物的嘴部装备。"
147497
147498#: lang/json/mutation_from_json.py
147499#, no-python-format
147500msgid "You stab %s with your pointed tusks"
147501msgstr "你用尖牙戳了 %s"
147502
147503#: lang/json/mutation_from_json.py
147504#, no-python-format
147505msgid "%1$s stabs %2$s with their pointed tusks"
147506msgstr "%1$s 用尖牙戳了 %2$s"
147507
147508#: lang/json/mutation_from_json.py
147509msgid "Elephant Trunk"
147510msgstr "象鼻"
147511
147512#. ~ Description for {'str': 'Elephant Trunk'}
147513#: lang/json/mutation_from_json.py
147514msgid ""
147515"Your face resembles that of an elephant, with a significant trunk.  It looks"
147516" fierce but prevents wearing mouthgear.  Prehensile and able to perform some"
147517" fine detail work."
147518msgstr "你的脸像大象一样,有一个很大的鼻子。它看起来很凶猛,但令你无法使用嘴部装备。它可抓握并能完成一些精细的工作。"
147519
147520#: lang/json/mutation_from_json.py
147521msgid "Three Fingered"
147522msgstr "三趾"
147523
147524#. ~ Description for Three Fingered
147525#: lang/json/mutation_from_json.py
147526msgid ""
147527"Your hands have fused into three fingered paws.  Fine manipulation is a "
147528"challenge: permanent hand encumbrance of 10, difficulty with delicate "
147529"craftwork, and your gloves don't fit.  But they handle water better."
147530msgstr "你的双手变成了三趾爪子。精细操作对你来说是个挑战:手掌累赘永久+10,精细制造时间延长,手套也不再合身。不过,爪子划水还不错。"
147531
147532#: lang/json/mutation_from_json.py
147533msgid "Trumpeting Voice"
147534msgstr "号角嗓门"
147535
147536#. ~ Description for Trumpeting Voice
147537#: lang/json/mutation_from_json.py
147538msgid ""
147539"You have a trumpeting, elephantine voice.  Threatening NPCs will be easier, "
147540"but lying will very hard."
147541msgstr "你有一副号角般的象鼻嗓音。从而很难对NPC撒谎,但威胁他们要容易得多。"
147542
147543#: lang/json/mutation_from_json.py
147544msgid "Brutal Strength"
147545msgstr "残酷力量"
147546
147547#. ~ Description for {'str': 'Brutal Strength'}
147548#: lang/json/mutation_from_json.py
147549msgid "Genetic tampering made your body incredibly strong.  Strength + 7."
147550msgstr "基因突变使你的身体变得异常强壮。力量+7。"
147551
147552#: lang/json/mutation_from_json.py
147553msgid "Cryoadaptation"
147554msgstr "低温适应"
147555
147556#. ~ Description for {'str': 'Cryoadaptation'}
147557#: lang/json/mutation_from_json.py
147558msgid ""
147559"An experimental cryosleep procedure has permanently altered your body, "
147560"allowing you to better tolerate cold temperatures."
147561msgstr "一次实验性的冷冻休眠程序永久地改变了你的身体,让你能更好地忍受低温。"
147562
147563#: lang/json/mutation_from_json.py
147564msgid "Alpine Conditioning"
147565msgstr "寒冷适应"
147566
147567#. ~ Description for {'str': 'Alpine Conditioning'}
147568#: lang/json/mutation_from_json.py
147569msgid ""
147570"Time spent in high altitudes and low temperatures have adapted you to them, "
147571"and you're slightly better at resisting the cold."
147572msgstr "在高海拔和低温下度过的时间使你适应了它们,你的抗寒能力比一般人略高一点。"
147573
147574#. ~ Description for {'str': 'Brutal Strength'}
147575#: lang/json/mutation_from_json.py
147576msgid "Genetic defects have made your body incredibly strong.  Strength + 7."
147577msgstr "基因缺陷使你的身体变得异常强壮。力量+7。"
147578
147579#: lang/json/mutation_from_json.py
147580msgid "Leathered Feet"
147581msgstr "足部厚皮"
147582
147583#. ~ Description for Leathered Feet
147584#: lang/json/mutation_from_json.py
147585msgid ""
147586"The bottoms of your feet are tough like an animals.  You receive no movement"
147587" penalty for not wearing shoes."
147588msgstr "你的脚底像动物一样坚硬。不穿鞋也不会受到任何移动力惩罚。"
147589
147590#: lang/json/mutation_from_json.py
147591msgid "Skinfolds"
147592msgstr "褶皱厚皮"
147593
147594#. ~ Description for Skinfolds
147595#: lang/json/mutation_from_json.py
147596msgid ""
147597"Your skin is tough.  Cutting damage is slightly reduced for you.  Slightly "
147598"decreases wet penalties."
147599msgstr "你的皮肤组织比普通人更加坚韧。略微减少对你受到的斩击伤害,同时也稍微减少湿身心情惩罚。"
147600
147601#: lang/json/mutation_from_json.py
147602msgid "Weak Joints"
147603msgstr "薄弱关节"
147604
147605#. ~ Description for {'str': 'Weak Joints'}
147606#: lang/json/mutation_from_json.py
147607msgid ""
147608"A common flaw in your genemod, brought on by increased muscle mass and bone "
147609"density.  Moving over rough terrain will slow you down more than normal."
147610msgstr "基因改造造成的一个常见缺陷,由肌肉质量和骨密度增加引起。你在崎岖的地形上行走会比平时慢得多。"
147611
147612#: lang/json/mutation_from_json.py
147613msgid "Herbivorous Ancestry"
147614msgstr "草食动物起源"
147615
147616#. ~ Description for Strong Scent
147617#: lang/json/mutation_from_json.py
147618msgid ""
147619"Your scent is particularly strong.  It's vaguely offensive to humans, and "
147620"animals that track your scent will do so more easily."
147621msgstr "你的体味略重。人们也许还不怎么在意,但在那些嗅觉灵敏的生物眼里,你已经无所遁形了。"
147622
147623#: lang/json/mutation_from_json.py
147624msgid "Giant Step"
147625msgstr "沉重步伐"
147626
147627#: lang/json/mutation_from_json.py
147628msgid "Slow and Steady"
147629msgstr "慢步徐行"
147630
147631#. ~ Description for Slow and Steady
147632#: lang/json/mutation_from_json.py
147633#, no-python-format
147634msgid ""
147635"You can't move as fast as most, resulting in a 10% speed penalty on flat "
147636"ground."
147637msgstr "相比普通人,你就是跑不快。在平地上移动有10%的速度损失。"
147638
147639#: lang/json/mutation_from_json.py
147640msgid "Short Fur Coat"
147641msgstr "短毛皮"
147642
147643#. ~ Description for {'str': 'Short Fur Coat'}
147644#: lang/json/mutation_from_json.py
147645msgid ""
147646"Short fur has grown to cover your entire body, providing slight protection "
147647"from cold."
147648msgstr "你的皮肤组织发生了变异,身上长出了一层短短的毛皮,它可以给你提供一些保暖。"
147649
147650#. ~ Description for {'str': 'Furry'}
147651#: lang/json/mutation_from_json.py
147652msgid ""
147653"Thick brown fur has grown to cover your entire body, providing a slight "
147654"protection against attacks, and some protection from cold."
147655msgstr "你的皮肤组织发生了变异,整个身体长出了厚厚的棕色毛皮,既可以抵挡攻击又可以保暖。"
147656
147657#: lang/json/mutation_from_json.py
147658msgid "Immovable"
147659msgstr "坚定不移"
147660
147661#: lang/json/mutation_from_json.py
147662msgid "Unstoppable"
147663msgstr "势不可挡"
147664
147665#: lang/json/mutation_from_json.py
147666msgid "Meatshield"
147667msgstr "肉盾"
147668
147669#: lang/json/mutation_from_json.py
147670msgid "Elephantine"
147671msgstr "象化"
147672
147673#: lang/json/mutation_from_json.py
147674msgid "Freakishly Gigantic"
147675msgstr "畸形巨型"
147676
147677#: lang/json/mutation_from_json.py
147678msgid "Gigantic"
147679msgstr "巨型"
147680
147681#: lang/json/mutation_from_json.py
147682msgid "Terrible Odor"
147683msgstr "可怕臭味"
147684
147685#. ~ Description for Terrible Odor
147686#: lang/json/mutation_from_json.py
147687msgid ""
147688"You smell like exactly like a shaggy elephant would, assuming it sweated, "
147689"which you do.  Monsters that track scent will find you very easily, and "
147690"humans will react poorly."
147691msgstr "你闻起来就像一头毛茸茸的,带着汗臭的大象。怪物很容易追到你,人类都离你远远的。"
147692
147693#: lang/json/mutation_from_json.py
147694msgid "Constant Eater"
147695msgstr "嗜食者"
147696
147697#: lang/json/mutation_from_json.py
147698msgid "Large Diet"
147699msgstr "暴食"
147700
147701#. ~ Description for Large Diet
147702#: lang/json/mutation_from_json.py
147703msgid ""
147704"You require more food than others but your ability to go the distance in "
147705"both combat and athleticism is expanded."
147706msgstr "你比普通人需要更多的食物,但你在战斗和运动中的耐力更强。"
147707
147708#. ~ Description for High Thirst
147709#: lang/json/mutation_from_json.py
147710msgid ""
147711"Your body needs more water than usual to flush the denser waste products."
147712msgstr "你的身体比起普通人来需要更多的水份来代谢废物。"
147713
147714#: lang/json/mutation_from_json.py
147715msgid "Giant Thirst"
147716msgstr "焦渴难忍"
147717
147718#. ~ Description for Ponderous
147719#: lang/json/mutation_from_json.py
147720#, no-python-format
147721msgid ""
147722"Your weight must be delicately placed lest the ground give way.  You move "
147723"10% slower."
147724msgstr "你太过笨重,必须控制重心以免压塌地面。你移动速度慢了10%。"
147725
147726#: lang/json/mutation_from_json.py
147727msgid "Very Deliberate"
147728msgstr "非常缓慢"
147729
147730#. ~ Description for Very Deliberate
147731#: lang/json/mutation_from_json.py
147732#, no-python-format
147733msgid "Your muscles are quite slow to move.  You move 25% slower."
147734msgstr "你的肌肉十分不适合运动,你移动速度下降25%。"
147735
147736#: lang/json/mutation_from_json.py
147737msgid "Whately Story"
147738msgstr "沃特利家族故事"
147739
147740#: lang/json/mutation_from_json.py
147741msgid "Sadie Story"
147742msgstr "萨迪的故事"
147743
147744#: lang/json/mutation_from_json.py
147745msgid "CRIT Melee Training"
147746msgstr "C.R.I.T近战训练"
147747
147748#. ~ Description for CRIT Melee Training
147749#: lang/json/mutation_from_json.py
147750msgid ""
147751"You have received CQB training.  For every hit you land, gain themed combat "
147752"bonuses."
147753msgstr "你接受过近战训练,你每次命中敌人都可以获得一系列增益。"
147754
147755#: lang/json/mutation_from_json.py
147756msgid "Shadow Meld"
147757msgstr "暗影斗篷"
147758
147759#. ~ Description for Shadow Meld
147760#: lang/json/mutation_from_json.py
147761msgid ""
147762"The light around you bends strangely, making it harder for enemies to notice"
147763" you."
147764msgstr "你周围的光线奇怪地弯曲,使敌人很难注意到你。"
147765
147766#: lang/json/mutation_from_json.py
147767msgid "Moon-lit Grace"
147768msgstr "月盈优雅"
147769
147770#. ~ Description for Moon-lit Grace
147771#: lang/json/mutation_from_json.py
147772msgid ""
147773"Aside from your appearances, your movements are incredibly graceful and "
147774"allow you to seemingly glide through every task."
147775msgstr "你的外表与动作非常优雅,让你看起来可以轻松完成每一项任务。"
147776
147777#: lang/json/mutation_from_json.py
147778msgid "Red Iris"
147779msgstr "红色虹膜"
147780
147781#. ~ Description for Red Iris
147782#: lang/json/mutation_from_json.py
147783msgid ""
147784"You eyes are a pleasant shade of hypnotic scarlet.  People feel mildly "
147785"persuaded by you."
147786msgstr "你的眼睛笼罩着一层漂亮迷人的绯红色阴影。人们变得较容易被你说服了。"
147787
147788#: lang/json/mutation_from_json.py
147789msgid "Night Walker"
147790msgstr "夜游人"
147791
147792#. ~ Description for Night Walker
147793#: lang/json/mutation_from_json.py
147794msgid ""
147795"Emerge from the grave of the old world, and become the night once again."
147796msgstr "从旧世界的坟墓中浮现,再次成为黑夜。"
147797
147798#: lang/json/mutation_from_json.py
147799msgid "Forest Guardian"
147800msgstr "丛林守护者"
147801
147802#. ~ Description for Forest Guardian
147803#: lang/json/mutation_from_json.py
147804msgid ""
147805"The forests have longed for your help, and this last cry shook the world."
147806msgstr "丛林渴望你的帮助,这最后的呼喊震撼了世界。"
147807
147808#: lang/json/mutation_from_json.py
147809msgid "Nature's Boon"
147810msgstr "自然恩赐"
147811
147812#. ~ Description for Nature's Boon
147813#: lang/json/mutation_from_json.py
147814msgid ""
147815"Your very prescence is masked by nature itself.  You are slightly harder to "
147816"detect."
147817msgstr "你的存在被大自然掩盖了,你很难被察觉。"
147818
147819#: lang/json/mutation_from_json.py
147820msgid "Slashers"
147821msgstr "锋行者"
147822
147823#. ~ Description for Slashers
147824#: lang/json/mutation_from_json.py
147825msgid ""
147826"Your torso has an extra set of appendages that have burst out of your back, "
147827"they are tipped with massive bone blades at the end, and look like they can "
147828"do some serious damage with the thick acid that they secrete."
147829msgstr "你的身体上长出了一对附肢,它从你的背后迸出,末端长有巨大的骨刃,看上去你可以用它以及它所分泌出来的浓稠酸液造成恐怖的伤害。"
147830
147831#: lang/json/mutation_from_json.py
147832#, no-python-format
147833msgid "You tear into %s with your blades"
147834msgstr "你用锋刃撕裂了 %s"
147835
147836#: lang/json/mutation_from_json.py
147837#, no-python-format
147838msgid "%1$s tears into %2$s with their blades"
147839msgstr "%1$s 用锋刃撕裂了 %2$s"
147840
147841#: lang/json/mutation_from_json.py
147842msgid "Spurs"
147843msgstr "骨刺"
147844
147845#. ~ Description for Spurs
147846#: lang/json/mutation_from_json.py
147847msgid ""
147848"Spurs of bone have erupted all across your arms.  A thick, biological "
147849"secretion oozes out of them promising extra harm to enemies."
147850msgstr "你手臂上到处都是骨刺。它们分泌出一种浓厚的生化分泌物,让你能够对敌人造成额外的伤害。"
147851
147852#: lang/json/mutation_from_json.py
147853#, no-python-format
147854msgid "You ravage %s with your arms"
147855msgstr "你用手臂上的骨刺猛刺 %s"
147856
147857#: lang/json/mutation_from_json.py
147858#, no-python-format
147859msgid "%1$s ravages %2$s with their arm spurs"
147860msgstr "%1$s 用手臂上的骨刺猛刺 %2$s"
147861
147862#: lang/json/mutation_from_json.py
147863msgid "Persistent Body"
147864msgstr "持久之躯"
147865
147866#. ~ Description for Persistent Body
147867#: lang/json/mutation_from_json.py
147868#, no-python-format
147869msgid ""
147870"As you move, the world seems to breath life and energy into your limbs.  You"
147871" simply rarely tire less readily than others.  Your maximum stamina is 50% "
147872"higher than usual."
147873msgstr "当你移动的时候,周围的世界似乎通过四肢向你体内注入了生命和能量。你比普通人更不容易疲劳。你的最大耐力增加50%。"
147874
147875#: lang/json/mutation_from_json.py
147876msgid "RP: Combatant"
147877msgstr "角色:战士"
147878
147879#. ~ Description for RP: Combatant
147880#: lang/json/mutation_from_json.py
147881msgid ""
147882"You've seen your fair share of scruffs and scrapes, and when the Cataclysm "
147883"hit, you fought the Occupiers and managed to survive to tell the tale.  Has "
147884"no direct skill benefit, but allows you to present yourself as a fighter to "
147885"certain NPCs.  Some might even recognize you."
147886msgstr ""
147887"你已经遇过了自己所应得的那份荆棘和擦伤,当大灾变发生时,你与占领者战斗,并设法幸存下来讲述你的故事。没有直接的技能增益,但这让能你像某些NPC展示自己的战士身份。有些人甚至会认出你来。"
147888
147889#: lang/json/mutation_from_json.py
147890msgid "RP: Medic"
147891msgstr "角色:医生"
147892
147893#. ~ Description for RP: Medic
147894#: lang/json/mutation_from_json.py
147895msgid ""
147896"Your job or experiences had you seeing all sorts of trauma, both physical "
147897"and mental, and you were trusted during the Cataclysm to provide life-saving"
147898" care.  Has no direct skill benefit, but allows you to present yourself as a"
147899" healer to certain NPCs.  Some might even recognize you."
147900msgstr ""
147901"你的工作或经历让你看见过各种各样的创伤,无论是身体上的还是精神上的,在大灾变时,你被托付信任,以提供能够拯救生命的医疗护理。没有直接的技能增益,但这让能你像某些NPC展示自己的医生身份。有些人甚至会认出你来。"
147902
147903#: lang/json/mutation_from_json.py
147904msgid "RP: Leader"
147905msgstr "角色:领导"
147906
147907#. ~ Description for RP: Leader
147908#: lang/json/mutation_from_json.py
147909msgid ""
147910"Whether or not you like it, you've always had a knack for managing people "
147911"and have some hard-won skill in doing so.  During the arrival and the "
147912"ensuing chaos, you helped lead people around you to safety.  Has no direct "
147913"skill benefit, but allows you to present yourself as a leader to certain "
147914"NPCs.  Some might even recognize you."
147915msgstr ""
147916"不管你是否喜欢,你总是知道如何管理他人的诀窍,并且在这方面有一些来之不易的技能。在降临之日和随后的混乱中,你领导着周围的人找到了安全的庇护所。没有直接的技能增益,但这让能你像某些NPC展示自己的领导身份。有些人甚至会认出你来。"
147917
147918#: lang/json/mutation_from_json.py
147919msgid "Tyrano Sapien"
147920msgstr "智暴龙"
147921
147922#. ~ Description for {'str': 'Tyrano Sapien'}
147923#: lang/json/mutation_from_json.py
147924msgid ""
147925"Thunder lizard, dragon, tyrant.  All these names pale before your majesty."
147926msgstr "雷蜥、龙、暴君,这些名字都在你面前黯然失色。"
147927
147928#. ~ Description for {'str': 'Stego'}
147929#: lang/json/mutation_from_json.py
147930msgid "Slow, methodical, heavily armored.  A walking tank."
147931msgstr "缓慢、有条不紊、装甲厚重,有如行走的坦克。"
147932
147933#: lang/json/mutation_from_json.py
147934msgid "Tough-Skinned"
147935msgstr "坚硬皮肤"
147936
147937#. ~ Description for {'str': 'Tough-Skinned'}
147938#: lang/json/mutation_from_json.py
147939msgid ""
147940"Your skin is getting tougher.  Cutting and bash damage are more reduced for "
147941"you.  Makes you less dextrous though."
147942msgstr "你的皮肤组织变得更加坚韧。大幅减少对你受到的钝击和斩击伤害,但也会降低你的敏捷。"
147943
147944#: lang/json/mutation_from_json.py
147945msgid "Diamond-Skinned"
147946msgstr "金刚石皮肤"
147947
147948#. ~ Description for {'str': 'Diamond-Skinned'}
147949#: lang/json/mutation_from_json.py
147950msgid ""
147951"Your skin is developing kevlar-like qualities.  Makes you slower though."
147952msgstr "你的皮肤硬度的接近于凯夫拉,但也会降低你的速度。"
147953
147954#: lang/json/mutation_from_json.py
147955msgid "Apatosaurus Back"
147956msgstr "迷惑龙脊背"
147957
147958#. ~ Description for {'str': 'Apatosaurus Back'}
147959#: lang/json/mutation_from_json.py
147960#, no-python-format
147961msgid ""
147962"You are capable of carrying inhuman amounts - more than others with similar "
147963"strength could.  Your maximum weight carried is increased by 70%."
147964msgstr "你比其他力量相仿的人更能背起重物。你的最大负重上升70%。"
147965
147966#: lang/json/mutation_from_json.py
147967msgid "Serrated Teeth"
147968msgstr "锯齿牙"
147969
147970#. ~ Description for {'str': 'Serrated Teeth'}
147971#: lang/json/mutation_from_json.py
147972msgid ""
147973"Your mouth has reshaped to accomodate many serrated teeth.  They make it "
147974"impossible to wear mouthgear and difficult to eat… but tear giant wounds in "
147975"your prey."
147976msgstr "你的嘴已经重塑,以适应许多锯齿。以至于你不能戴口罩,吃东西也很不方便…不过你的尖牙在咬人会留下可怕的伤口。"
147977
147978#: lang/json/mutation_from_json.py
147979#, no-python-format
147980msgid "You tear into %s with your serrated teeth"
147981msgstr "你用锯齿牙撕裂了%s"
147982
147983#: lang/json/mutation_from_json.py
147984#, no-python-format
147985msgid "%1$s tears into %2$s with their serrated teeth"
147986msgstr "%1$s用锯齿牙撕裂了%2$s"
147987
147988#: lang/json/mutation_from_json.py
147989msgid "Horned Tail"
147990msgstr "尖尾"
147991
147992#. ~ Description for {'str': 'Horned Tail'}
147993#: lang/json/mutation_from_json.py
147994msgid ""
147995"You have a long, thick, tail with sharp pointed horns.  It helps you balance"
147996" a bit but also makes a heavy bludgeon.  Prevents wearing non-fabric pants."
147997msgstr "你现在有了一根长长的、粗粗的带着尖角的尾巴。它能够帮你维持平衡,同时还能当做一根很耐用的鞭子。让你没法穿上不是织物的裤子。"
147998
147999#: lang/json/mutation_from_json.py
148000#, no-python-format
148001msgid "You smash %s with your tail"
148002msgstr "你用尾巴猛击 %s"
148003
148004#: lang/json/mutation_from_json.py
148005#, no-python-format
148006msgid "%1$s smashes %2$s with their tail"
148007msgstr "%1$s 用尾巴猛击 %2$s"
148008
148009#: lang/json/mutation_from_json.py
148010msgid "Künstler"
148011msgstr "机甲武师"
148012
148013#. ~ Description for {'str': 'Künstler'}
148014#: lang/json/mutation_from_json.py
148015msgid ""
148016"You have lingering memories of training to fight cyborgs and war machines in"
148017" zero gravity using the obscure Panzer Kunst."
148018msgstr "你残存着一些奇怪的回忆,自己被训练去与改造人与战争机器在零重力环境下战斗,使用一种晦涩难懂的“机甲术”(Panzer Kunst)作战。"
148019
148020#: lang/json/mutation_from_json.py
148021msgid "Drunken Master"
148022msgstr "天生醉拳"
148023
148024#. ~ Description for {'str': 'Drunken Master'}
148025#: lang/json/mutation_from_json.py
148026msgid ""
148027"The ancient arts of drunken brawling come naturally to you!  While under the"
148028" influence of alcohol, your melee skill will rise considerably, especially "
148029"unarmed combat."
148030msgstr "古老的酒后斗殴术对你来说如同是与生俱来一般!在酒精的作用下,你的近战能力将大幅上升,尤其是徒手格斗。"
148031
148032#: lang/json/mutation_from_json.py
148033msgid "Hero's Spirit"
148034msgstr "英雄之魂"
148035
148036#. ~ Description for {'str': "Hero's Spirit"}
148037#: lang/json/mutation_from_json.py
148038msgid ""
148039"You have studied the deeds and legends of ancient heroes.  From your "
148040"research, you have learned an ancient form of combat called Hylian "
148041"Swordsmanship."
148042msgstr "你研究过古代英雄的事迹和传说。研究中你学会了一种古老的武术流派,称为海拉尔剑术。"
148043
148044#: lang/json/mutation_from_json.py
148045msgid "Ki Strike"
148046msgstr "斗气击"
148047
148048#. ~ Description for {'str': 'Ki Strike'}
148049#: lang/json/mutation_from_json.py
148050msgid ""
148051"Who needs weapons?  You deal more melee damage while unarmed.  This damage "
148052"improves as your unarmed skill increases."
148053msgstr "谁说要用武器呢?你在徒手攻击时能够造成更多的近战伤害。伤害随着你的徒手格斗技能等级提升而提升。"
148054
148055#: lang/json/mutation_from_json.py
148056msgid "Jedi Training"
148057msgstr "绝地武士训练"
148058
148059#. ~ Description for {'str': 'Jedi Training'}
148060#: lang/json/mutation_from_json.py
148061msgid ""
148062"You are trained in the ways of the Jedi.  Your knowledge allows you to "
148063"utilize a form of lightsaber combat."
148064msgstr "你受过绝地武士训练。这让你能够使用光剑战斗流派作战。"
148065
148066#: lang/json/mutation_from_json.py
148067msgid "Pokken Master"
148068msgstr "口袋铁拳大师"
148069
148070#. ~ Description for {'str': 'Pokken Master'}
148071#: lang/json/mutation_from_json.py
148072msgid ""
148073"You are well versed in the monsterous Pocket Fist martial art.  Train well, "
148074"because it is your destiny to be a master."
148075msgstr "你非常精通口袋铁拳中的各类武术招式。好好训练,因为你命中注定要成为一名训练师。"
148076
148077#: lang/json/mutation_from_json.py
148078msgid "Martial Adept"
148079msgstr "武术专长"
148080
148081#. ~ Description for {'str': 'Martial Adept'}
148082#: lang/json/mutation_from_json.py
148083msgid ""
148084"You are a martial adept and learned one of the martial disciplines of the "
148085"Sublime Way.  You start with your choice of Desert Wind, Diamond Mind, Iron "
148086"Heart, Setting Sun, Stone Dragon, or Tiger Claw."
148087msgstr "你是一名武道高手,学会了至高之道的武术流派中的一种。你能够从漠风,钢魂,铁心,暮日,石龙,及虎爪流派中选择一种开始游戏。"
148088
148089#. ~ Description for {'str': 'Black Dragon'}
148090#: lang/json/mutation_from_json.py
148091msgid ""
148092"You sometimes think back about the world you left behind.  You're glad you "
148093"burned it in your wake."
148094msgstr "你有时会回想起你所离开的世界。你很高兴自己在觉醒时把它烧成灰烬。"
148095
148096#: lang/json/mutation_from_json.py
148097msgid "Black Dragon Scales"
148098msgstr "黑龙鳞片"
148099
148100#. ~ Description for {'str': 'Black Dragon Scales'}
148101#: lang/json/mutation_from_json.py
148102msgid ""
148103"A set of heavy black scales has grown to cover your body, acting as natural "
148104"armor.  While difficult to penetrate, it also greatly limits your "
148105"flexibility, resulting in a -4 penalty to Dexterity.  Greatly reduces wet "
148106"effects."
148107msgstr ""
148108"你的皮肤组织发生了变异,沉重的黑色鳞片长满了你的躯体,成为了你天然的护甲。减少刺击伤害的同时极度限制了你的行动,敏捷-4。大大减少湿身心情惩罚。"
148109
148110#: lang/json/mutation_from_json.py
148111msgid "Clawed Feet"
148112msgstr "爪足"
148113
148114#. ~ Description for {'str': 'Clawed Feet'}
148115#: lang/json/mutation_from_json.py
148116msgid ""
148117"Your toenails have grown long and sharp, preventing you from wearing shoes, "
148118"but providing you with a set of powerful claws on your feet.  Fortunately "
148119"they don't impede your movement."
148120msgstr "你的脚趾甲长得又长又尖,让你的脚变成了一对有力的爪子。幸运的是,它们不会影响你的移动。不幸的是,这爪子让你无法穿戴鞋袜。"
148121
148122#: lang/json/mutation_from_json.py
148123msgid "Dragon Clawed Feet"
148124msgstr "巨龙爪足"
148125
148126#. ~ Description for {'str': 'Dragon Clawed Feet'}
148127#: lang/json/mutation_from_json.py
148128msgid ""
148129"The claws on your toes have developed in to incredibly tough talons.  These "
148130"are fearsome and powerful, but still prevent you from wearing shoes and "
148131"slighly impede your movement."
148132msgstr "你脚上的爪子已经长成了十分坚硬的利爪。这双利爪十分可怕且强大,但它们不但会让你无法穿戴鞋袜,还会略微影响你的移动。"
148133
148134#: lang/json/mutation_from_json.py
148135#, no-python-format
148136msgid "You slash %s with your clawed feet"
148137msgstr "你用爪足猛地割向 %s"
148138
148139#: lang/json/mutation_from_json.py
148140#, no-python-format
148141msgid "%1$s slashes %2$s with their clawed feet"
148142msgstr "%1$s 用爪足猛地割向 %2$s"
148143
148144#: lang/json/mutation_from_json.py
148145msgid "Inconvenient Draconic Growth"
148146msgstr "傻长巨龙"
148147
148148#. ~ Description for {'str': 'Inconvenient Draconic Growth'}
148149#: lang/json/mutation_from_json.py
148150msgid ""
148151"You have grown noticeably taller, broader, and menacing.  Much of it is "
148152"useful muscle mass (Strength +2), but you find it throws off your balance "
148153"and you get in your own way (+10 torso and arm encumbrance), and you notice "
148154"people are starting to treat you differently."
148155msgstr ""
148156"你明显地长高长壮长可怕了。你变得更强壮(力量+2),但是你发现你的平衡感被破坏了,甚至会自己绊到自己(+10躯干和手臂累赘),而且人们对待你的态度也有所改变。"
148157
148158#: lang/json/mutation_from_json.py
148159msgid "Draconic Growth"
148160msgstr "生长巨龙"
148161
148162#. ~ Description for {'str': 'Draconic Growth'}
148163#: lang/json/mutation_from_json.py
148164msgid ""
148165"You carry your rugged body with the dignity you deserve, but are all the "
148166"more menacing for it.  Strength +2."
148167msgstr "虽然你的身材高大威猛,但是你也拥有与之相匹配的力量和敏捷。力量+2。"
148168
148169#: lang/json/mutation_from_json.py
148170msgid "Freakish Draconic Maturity"
148171msgstr "畸熟巨龙"
148172
148173#: lang/json/mutation_from_json.py
148174msgid "Wyrmling Strength"
148175msgstr "雏龙力量"
148176
148177#. ~ Description for {'str': 'Wyrmling Strength'}
148178#: lang/json/mutation_from_json.py
148179msgid ""
148180"Your muscles are enhanced by some growing innate magic.  You are slightly "
148181"stronger.  Strength + 1"
148182msgstr "你的肌肉被体内的魔法强化。你比以前强壮了少许。力量+1"
148183
148184#: lang/json/mutation_from_json.py
148185msgid "Young Dragon Strength"
148186msgstr "幼龙力量"
148187
148188#. ~ Description for {'str': 'Young Dragon Strength'}
148189#: lang/json/mutation_from_json.py
148190msgid ""
148191"The connection to your inner magic is growing and your muscles are stronger,"
148192" but you're a little more clumsy.  Strength + 3, Dexterity - 1"
148193msgstr "你与体内魔力的联系正在增强,你的肌肉也变得更加强壮,但你的动作却有点笨拙。力量+3,敏捷-1"
148194
148195#: lang/json/mutation_from_json.py
148196msgid "Draconic Strength"
148197msgstr "巨龙力量"
148198
148199#. ~ Description for {'str': 'Draconic Strength'}
148200#: lang/json/mutation_from_json.py
148201msgid ""
148202"The magic within you courses through your muscles, greatly empowering them."
148203"  This costs you valuable flexibility and coordination, however.  Strength +"
148204" 5, Dexterity - 2"
148205msgstr "你体内的魔法不断锻炼着你的肌肉,极大地增强了它们的力量。然而,这会使你失去宝贵的灵活性和协调性。力量+5,敏捷-2"
148206
148207#: lang/json/mutation_from_json.py
148208msgid "Ancient Draconic Strength"
148209msgstr "古龙力量"
148210
148211#. ~ Description for {'str': 'Ancient Draconic Strength'}
148212#: lang/json/mutation_from_json.py
148213msgid ""
148214"Your internal magic has filled you with unimaginable strength, but you can't"
148215" move as freely as your form once could.  This is no problem.  Strength + 8,"
148216" Dexterity - 3"
148217msgstr "你体内的魔法已经让你充满了难以想象的力量,但是你的形体再也不能像以前一样自由地移动。这算不上问题。力量+8,敏捷-3"
148218
148219#: lang/json/mutation_from_json.py
148220msgid "Draconic Maturity"
148221msgstr "成熟巨龙"
148222
148223#: lang/json/mutation_from_json.py
148224msgid "Black Dragon Wings"
148225msgstr "黑龙之翼"
148226
148227#. ~ Description for {'str': 'Black Dragon Wings'}
148228#: lang/json/mutation_from_json.py
148229msgid ""
148230"You have a pair of large, black scaled dragon wings.  While you have control"
148231" of them and can make attacks with them, they are not large enough nor "
148232"strong enough to allow you to fly and they throw your off balance, greatly "
148233"reducing your ability to dodge.  They can be used to cast a protective spell"
148234" on yourself however."
148235msgstr ""
148236"你的背后有双巨大的黑色龙翼,虽然你控制了它们,可以用它们攻击敌人,但它们不够大,不够强壮以至于不但让你飞不起来还使你的身体失去了平衡,降低了你的闪避能力。不过,你可以用来它们对自己施放保护法术。"
148237
148238#: lang/json/mutation_from_json.py
148239#, no-python-format
148240msgid "You bash %s with your powerful wings"
148241msgstr "你用强力双翼猛击 %s"
148242
148243#: lang/json/mutation_from_json.py
148244#, no-python-format
148245msgid "%1$s bashes %2$s with their powerful wings"
148246msgstr "%1$s 用强力双翼猛击 %2$s"
148247
148248#: lang/json/mutation_from_json.py
148249msgid "Overly Acidic Digestion"
148250msgstr "过酸消化"
148251
148252#. ~ Description for {'str': 'Overly Acidic Digestion'}
148253#: lang/json/mutation_from_json.py
148254msgid ""
148255"Your digestive issues have developed to become overly acidic which greatly "
148256"impacts your ability to normally digest food, resulting in getting far less "
148257"nutrition from the food you eat and making your need to eat more often."
148258msgstr "你消化系统的问题已经发展变得过酸,这极大地影响了你消化正常食物的能力,导致你从食物中获得的营养要变得少得多,而且你需要更经常地进食。"
148259
148260#. ~ Description for {'str': 'Black Dragon Breath'}
148261#: lang/json/mutation_from_json.py
148262msgid ""
148263"Your digestive issues may not have settled entirely, but you can somewhat "
148264"control them and now you have the ability to spit acid!"
148265msgstr "你消化系统的问题可能还没有完全解决,但你可以控制它,现在你能吐出酸液吐息!"
148266
148267#: lang/json/mutation_from_json.py
148268msgid "Draconic Heat Dependence"
148269msgstr "巨龙热能依赖"
148270
148271#. ~ Description for {'str': 'Draconic Heat Dependence'}
148272#: lang/json/mutation_from_json.py
148273#, no-python-format
148274msgid ""
148275"Your muscle response is dependent on ambient temperatures.  You lose 1% of "
148276"your speed for every 5 (2.8) degrees below 65 F (18.3 C).  Unfortunately, "
148277"this doesn't seem to help you conserve any energy."
148278msgstr ""
148279"你的肌肉反应速度受环境温度影响。在18.3℃(65F)以下,温度每降低2.8℃(5F),你的速度将下降1%。不幸的是,这似乎无法帮助你减少任何食物消耗。"
148280
148281#: lang/json/mutation_from_json.py
148282msgid "High Draconic Heat Dependence"
148283msgstr "重度巨龙热能依赖"
148284
148285#. ~ Description for {'str': 'High Draconic Heat Dependence'}
148286#: lang/json/mutation_from_json.py
148287#, no-python-format
148288msgid ""
148289"Your muscle response is highly dependent on ambient temperatures.  You lose "
148290"1% of your speed for every 3 (1.7) degrees below 65 F (18.3 C).  "
148291"Unfortunately, it seems you have to exert more energy to keep moving."
148292msgstr ""
148293"你的肌肉反应速度严重受环境温度影响。在18.3℃(65F)以下,温度每降低1.7℃(3F),你的速度将下降1%。不幸的是,似乎你必须消耗更多能量才能持续移动。"
148294
148295#: lang/json/mutation_from_json.py
148296msgid "Draconic Ectothermia"
148297msgstr "冷血巨龙"
148298
148299#. ~ Description for {'str': 'Draconic Ectothermia'}
148300#: lang/json/mutation_from_json.py
148301#, no-python-format
148302msgid ""
148303"Your body has become permanently cold-blooded.  Your speed lowers or raises "
148304"1% for every 2 (1.1) degrees below or above 65 F (18.3 C).  All this and you"
148305" need even more food to maintain your energy."
148306msgstr ""
148307"你已经完全变异为冷血动物。在温度低于/高于18.3℃(65F)时,每 1.1℃(2F)的变化会使你的速度降低/提高 "
148308"1%。这使得你需要更多的食物来维持你的能量。"
148309
148310#: lang/json/mutation_from_json.py
148311msgid "Draconic Magic"
148312msgstr "龙族魔力"
148313
148314#. ~ Description for {'str': 'Draconic Magic'}
148315#: lang/json/mutation_from_json.py
148316msgid ""
148317"You are imbued with with the ancient magic powers of black dragons, "
148318"improving your mana reserves and opening your mind to amazing feats of "
148319"magic."
148320msgstr "你的体内灌注了黑龙一族的古老魔法能量,它提高了你的魔力储备上限,并让你领悟到了绝妙的魔法专长。"
148321
148322#: lang/json/mutation_from_json.py
148323msgid "Draconic Spellcasting"
148324msgstr "龙族施法"
148325
148326#. ~ Description for {'str': 'Draconic Spellcasting'}
148327#: lang/json/mutation_from_json.py
148328msgid ""
148329"Your mind has fully opened to the power and ancient heritage of dragons.  "
148330"You can access even greater quantities of mana and you have access to more "
148331"dragon spells."
148332msgstr "你的头脑已经与龙族古老力量和遗存完全融合。它进一步提高了你的魔力储备上限,并让你领悟到了更多的龙族法术。"
148333
148334#: lang/json/mutation_from_json.py
148335msgid "Scaled Mouth"
148336msgstr "鳞嘴"
148337
148338#. ~ Description for {'str': 'Scaled Mouth'}
148339#: lang/json/mutation_from_json.py
148340msgid ""
148341"Your scales have grown up and around your mouth, digging into your gums and "
148342"retracting your lips.  On the down side, it makes speaking difficult.  On "
148343"the positive side, it makes it very easy to bite things, though what's "
148344"driving you to do that?"
148345msgstr ""
148346"你的鳞片开始在你的嘴周围生长,它们扎在你的牙床上,让你的嘴唇回缩。往坏了说,这让你说话困难。往好了说,这让你咬东西变得很容易,但你为什么要这么做呢?"
148347
148348#: lang/json/mutation_from_json.py
148349msgid "Black Dragon Maw"
148350msgstr "黑龙之嘴"
148351
148352#. ~ Description for {'str': 'Black Dragon Maw'}
148353#: lang/json/mutation_from_json.py
148354msgid ""
148355"Your face and jaws have extended to a long, toothy dragon maw.  It's "
148356"fearsome and causes grievous wounds, but prevents wearing mouth gear."
148357msgstr "你的脸和下巴都变得很长,变成了长着利齿的龙嘴。它看上去非常可怕,而且能造成严重的伤口,但你嘴部无法穿戴任何装备了。"
148358
148359#: lang/json/mutation_from_json.py
148360msgid "Stubby Reptile Tail"
148361msgstr "粗短蜥尾"
148362
148363#. ~ Description for {'str': 'Stubby Reptile Tail'}
148364#: lang/json/mutation_from_json.py
148365msgid ""
148366"You have a short, stubby tail that has strange bumps and ridges.  You can "
148367"wiggle it, but it serves no purpose."
148368msgstr "你有一个粗短的尾巴,长着奇怪的凸起和脊。你可以扭动它,但它并无作用。"
148369
148370#: lang/json/mutation_from_json.py
148371msgid "Scaled Reptile Tail"
148372msgstr "带鳞蜥尾"
148373
148374#. ~ Description for {'str': 'Scaled Reptile Tail'}
148375#: lang/json/mutation_from_json.py
148376msgid ""
148377"You have a long, thick, reptile tail.  You can use it decently as a club of "
148378"sorts, but it's not doing anything to help you balance.  Prevents wearing "
148379"non-fabric pants."
148380msgstr "你有一条又长又厚的蜥蜴尾巴。你可以像挥舞棍棒一样轻松使用它,但它并不能帮助你保持平衡。让你没法穿上不是织物的裤子。"
148381
148382#: lang/json/mutation_from_json.py lang/json/technique_from_json.py
148383msgid "Dragon Tail"
148384msgstr "龙摆尾"
148385
148386#. ~ Description for {'str': 'Dragon Tail'}
148387#: lang/json/mutation_from_json.py
148388msgid ""
148389"You have a long, thick, dragonlike tail.  It doesn't help you balance or "
148390"dodge any better, but it is a powerful bashing weapon.  Prevents wearing "
148391"non-fabric pants."
148392msgstr "你有一条又长又厚的龙尾。它并不能使你保持平衡或是提升闪避能力,但能当作威力强大的钝击武器。让你没法穿上不是织物的裤子。"
148393
148394#: lang/json/mutation_from_json.py
148395msgid "Scaled Hands"
148396msgstr "鳞手"
148397
148398#. ~ Description for {'str': 'Scaled Hands'}
148399#: lang/json/mutation_from_json.py
148400msgid ""
148401"Your scales have grown to cover your hands and elongate the tips in to "
148402"jagged claws that can be servicable as cutting and piercing weapons in "
148403"unarmed combat.  You can still use them normally, but you can't wear gloves."
148404msgstr ""
148405"你的鳞片开始在你的手上生长,并且指尖部分伸长成了锯齿状的爪,在徒手格斗时可以当作斩击和刺击武器使用。你仍旧可以正常控制双手,但你穿不了手套了。"
148406
148407#: lang/json/mutation_from_json.py
148408msgid "Black Dragon Talons"
148409msgstr "黑龙之爪"
148410
148411#. ~ Description for {'str': 'Black Dragon Talons'}
148412#: lang/json/mutation_from_json.py
148413msgid ""
148414"All of your fingers have developed into huge scaled talons.  They prevent "
148415"wearing gloves, but you can use them to powerful effect in melee combat and "
148416"you appear to have uncovered some secrets about black dragons."
148417msgstr "你的手指都变成了巨大的利爪。这让你穿不了手套,但它们在近战战斗中能造成强大伤害,而且这似乎让你领悟了一些黑龙的秘密法术。"
148418
148419#: lang/json/mutation_from_json.py
148420msgid "Artificer"
148421msgstr "机关术师"
148422
148423#. ~ Description for {'str': 'Artificer'}
148424#: lang/json/mutation_from_json.py
148425msgid ""
148426"With the mechanically-minded Technomancer and the sheer power of lightning "
148427"from a Stormshaper, the Artificer has a unique confluence of skills and "
148428"spells to be perfect for invention.  While modern inventions and machines "
148429"have won out in a modern society, after a cataclysm one has a chance to go "
148430"back to roots of things.  To make weird gadgets that are just as likely to "
148431"explode as explode the thing you're pointing at."
148432msgstr ""
148433"作为同时拥有了机械思维的科技法师和拥有闪电力量的风暴塑造者,机关术师所掌握的技艺和法术在发明方面完美而独特的汇合在一起。虽然现代发明和机器已经在现代社会中取得了胜利,但在经历了一场大灾变之后,人们终于能有机会回归事物的本源。你制造出的各类奇怪小玩意自身就和被你所瞄准的东西一样容易爆炸。"
148434
148435#: lang/json/mutation_from_json.py
148436msgid "Aura Mage"
148437msgstr "光环法师"
148438
148439#: lang/json/mutation_from_json.py
148440msgid "Biotek"
148441msgstr "生化技师"
148442
148443#. ~ Description for {'str': 'Biotek'}
148444#: lang/json/mutation_from_json.py
148445msgid ""
148446"The Biotek is quite simply the marriage of technology and flesh.  It was not"
148447" even discovered as an attunement until recent times due to the great "
148448"advancements in technology in the last 50 years.  The Biotek is unique as it"
148449" is the only known attunement that warps the Aethereum in such a way as to "
148450"allow cybernetics to coincide with magical abilities, to an extent."
148451msgstr ""
148452"生化技师是技术和肉体的简单结合。由于科技在过去50年中的巨大进步,直到最近人们才发现了魔法调谐现象。生化技师是独一无二的,因为它是唯一已知能够在某种程度上扭曲以太的魔法调谐,从而让生化插件与魔法能力在某种程度上融合一致。"
148453
148454#: lang/json/mutation_from_json.py
148455msgid "Blood Mage"
148456msgstr "血法师"
148457
148458#. ~ Description for {'str': 'Blood Mage'}
148459#: lang/json/mutation_from_json.py
148460msgid ""
148461"Animists are known for their blood magic, and being a Biomancer you are able"
148462" to take it another step further by strengthening your blood.  The dark arts"
148463" have opened to you, and while dangerous, are incredible to behold."
148464msgstr "泛灵师以他们的血魔法而闻名,作为一名生化术士,你可以通过强化自身血液而更进一步。黑魔法的大门已经向你敞开了,虽然危险,却让人欲罢不能。"
148465
148466#: lang/json/mutation_from_json.py
148467msgid "Boreal Mage"
148468msgstr "北寒法师"
148469
148470#. ~ Description for {'str': 'Boreal Mage'}
148471#: lang/json/mutation_from_json.py
148472msgid ""
148473"Named for the auroras that grace the poles of the earth, the Boreal mage "
148474"specializes in auras that protect ethereally.  Boreal mages definitely know "
148475"their way around cold spells, but their real strength is protection."
148476msgstr "以优雅地照亮了地球的两极的极光命名,北寒法师专门研究魔法保护的光环。北寒法师当然也很了解寒冷法术,但他们真正强大之处还是在于防护。"
148477
148478#: lang/json/mutation_from_json.py
148479msgid "Cleansing Flame"
148480msgstr "净火法师"
148481
148482#. ~ Description for {'str': 'Cleansing Flame'}
148483#: lang/json/mutation_from_json.py
148484msgid ""
148485"The Cleansing Flame is the fire that burns away the chaff, in preparation "
148486"for the regrowth of new life."
148487msgstr "净化之火是能够燃尽一切污秽的火焰,为生命的新生做准备。"
148488
148489#: lang/json/mutation_from_json.py
148490msgid "Crusader"
148491msgstr "圣战法师"
148492
148493#. ~ Description for {'str': 'Crusader'}
148494#: lang/json/mutation_from_json.py
148495msgid ""
148496"The Crusader attunement is a clashing dichotomy of Man and Nature.  "
148497"Utilizing man's propensity for tools and nature's resilience, the Crusader "
148498"is a juggernaut in armed combat."
148499msgstr "圣战法师魔法调谐中专注于人与自然的矛盾二分法。圣战法师同时利用人类使用工具的倾向和以及自然的复原能力,是武装近战中的佼佼者。"
148500
148501#: lang/json/mutation_from_json.py
148502msgid "Earth Elemental"
148503msgstr "土系法师"
148504
148505#. ~ Description for {'str': 'Earth Elemental'}
148506#: lang/json/mutation_from_json.py
148507msgid ""
148508"Stone is superior to flesh.  You have allowed this axiom into your life, and"
148509" work to correct your own weakness with biomancy.  The strength of the Earth"
148510" rushed up to meet you with open arms."
148511msgstr "石胜于肉。你将句话作为你的座右铭,并努力用你的生化术士能力来纠正自身血肉的不足。大地的力量张开双臂迎接向你。"
148512
148513#: lang/json/mutation_from_json.py
148514msgid "Fire Elemental"
148515msgstr "火系法师"
148516
148517#. ~ Description for {'str': 'Fire Elemental'}
148518#: lang/json/mutation_from_json.py
148519msgid ""
148520"You have used your expertise in Biomancy to change your body more toward "
148521"your affinity for fire as a Kelvinist.  Fire doesn't bother you as much "
148522"anymore, and your blood is flammable when it touches the air, resulting in a"
148523" gout of flame when something hurts you.  You are also starting to study "
148524"more spells that focus on using your own body's affinity for fire."
148525msgstr ""
148526"通过你所掌握的生化术士的力量,你已经改变了你的身体,提升了自身炽霜法师对火的魔法亲和度。火焰不再那么让你烦恼了,而且你的血液一旦接触到空气就会燃烧,这使你受到任何伤害时,就会喷出一道火焰。你也开始研究更多专注于你身体内在与火的魔法亲和度的魔法。"
148527
148528#: lang/json/mutation_from_json.py
148529msgid "Force Mage"
148530msgstr "原力法师"
148531
148532#. ~ Description for {'str': 'Force Mage'}
148533#: lang/json/mutation_from_json.py
148534msgid ""
148535"Force = Mass x Acceleration.  This is the typical thing that people think of"
148536" nowadays when the word is used, but Force Mages have a different meaning, "
148537"coming from traditional roots: untyped magical damage appears to be a "
148538"ghostly \"force.\"  This might be the effect of the attunement, but the "
148539"cause is even more intriguing: they appear to turn Newton's Third Law on its"
148540" head.  Magical scholars of the 21st century have theorized that this isn't "
148541"really the case; instead of the opposite reaction happening on this plane of"
148542" existence, a Force Mage uses the Aetherium's alternate Laws to rebound the "
148543"force back upon itself, effectively doubling the force in the same direction"
148544" instead.  However this ability comes with limitations, as the Force Mage "
148545"can only do this for melee damage."
148546msgstr ""
148547"力=质量x加速度。这是当今人们在提到\"力\"这个词时所想到的典型公式,但对原力法师而言,“力”有着不同的含义,来自于传统的根源:看起来像是幽灵“力”一般的无属性魔法伤害。这可能是魔法调谐的结果,但造成此现象的原因更为有趣:它们看起来完全违背了牛顿第三定律。21世纪的魔法理论研究家们认为另有原因;反作用力并未产生于物体所在位面,原力法师利用以太交换定律,将反作用力重新于作用力结合,结果等效于引力强度在相同方向上翻倍了。然而这项魔法也有其内在限制,因此原力法师只能操纵及影响近战伤害。"
148548
148549#: lang/json/mutation_from_json.py
148550msgid "Gaia's Chosen"
148551msgstr "盖娅神选者"
148552
148553#. ~ Description for {'str': "Gaia's Chosen"}
148554#: lang/json/mutation_from_json.py
148555msgid ""
148556"The Champion of the Earth, Gaia's Chosen is blessed on all things nature, "
148557"animate and inanimate."
148558msgstr "大地的捍卫者,盖亚的神选民,你被大自然中一切有生与无生之物所祝福。"
148559
148560#: lang/json/mutation_from_json.py
148561msgid "Glacier Mage"
148562msgstr "冰川法师"
148563
148564#. ~ Description for {'str': 'Glacier Mage'}
148565#: lang/json/mutation_from_json.py
148566msgid ""
148567"The power of a Glacier Mage is backed by a thousand tons of ice and snow, "
148568"with a brutal might in their spells.  While they are skilled with cold "
148569"spells, their greatest strength is in offense."
148570msgstr "冰川法师的魔法威力得到了上千吨冰雪的支持,他们所施放的法术充满了这种野蛮的力量。虽然他们擅长寒冷法术,但他们真正强大之处还是在于进攻。"
148571
148572#: lang/json/mutation_from_json.py
148573msgid "Golemancer"
148574msgstr "魔像师"
148575
148576#. ~ Description for {'str': 'Golemancer'}
148577#: lang/json/mutation_from_json.py
148578msgid ""
148579"The Golemancer is the ancient myth of the clay golem, made reality from "
148580"constant use of Animist summons and Earthshaper self-strengthening spells.  "
148581"Takes some traits from the golems they create, such as immunity to slowing "
148582"effects."
148583msgstr "魔像师是神话故事中操纵粘土傀儡的人,他使用泛灵师召唤物和塑地者强化法术。他们也从傀儡造物中习得了一些特质,例如免疫减速效果。"
148584
148585#: lang/json/mutation_from_json.py
148586msgid "Gravity Mage"
148587msgstr "重力法师"
148588
148589#. ~ Description for {'str': 'Gravity Mage'}
148590#: lang/json/mutation_from_json.py
148591msgid ""
148592"The fundamental Laws of the universe are thought of as the end-all-be-all in"
148593" magical circles, and the Gravity Mage is a result of mages mucking around "
148594"with those laws.  Unfortunately, this attunement does not give supreme "
148595"control over gravity as a fundamental force, though the affinity is "
148596"prominent and comes with some non-negligible benefits."
148597msgstr ""
148598"宇宙的基本定律被认为是魔法圈的终极法则,而重力法师则是魔法师中爱折腾这些定律的结果。不幸的是,这种魔法调谐并没能完全控制及利用重力这一基本力量,不过魔力亲和度获得了显著提升,并带来了一些不可忽视的增益。"
148599
148600#: lang/json/mutation_from_json.py
148601msgid "Overclocker"
148602msgstr "超频法师"
148603
148604#. ~ Description for {'str': 'Overclocker'}
148605#: lang/json/mutation_from_json.py
148606msgid ""
148607"The Technomancer specializes in augmenting humans without actually modifying"
148608" them; and the Overclocker takes the heat aptitude of a Kelvinist and puts "
148609"that to work.  You are able to think significantly faster, and are able to "
148610"align your leylines for spellcasting faster as a result."
148611msgstr ""
148612"科技法师擅长于在不完全抛弃肉体的情况下增强自身;而超频法师利用了炽霜法师对高热的适应,并将其付诸实践。这让你能够更快地思考,并且能够更迅速地调节你的灵脉提升施法速度。"
148613
148614#: lang/json/mutation_from_json.py
148615msgid "Ice Elemental"
148616msgstr "冰系法师"
148617
148618#. ~ Description for {'str': 'Ice Elemental'}
148619#: lang/json/mutation_from_json.py
148620msgid ""
148621"Through your power in Biomancy, you have changed your body towards your "
148622"Kelvinist affinity for ice.  Extreme cold has less effect on you, and your "
148623"superchilled skin causes frostbite when touching others.  You're also "
148624"starting to research more magic that focuses on your body's inherent ice "
148625"affinity."
148626msgstr ""
148627"通过你所掌握的生化术士的力量,你已经改变了你的身体,提升了自身炽霜法师对冰的魔法亲和度。极端寒冷对你的影响更小,而当你接触他人时,你的超冷皮肤会瞬间造成冻伤。你也开始研究更多专注于你身体内在与冰的魔法亲和度的魔法。"
148628
148629#: lang/json/mutation_from_json.py
148630msgid "Illusionist"
148631msgstr "幻术师"
148632
148633#. ~ Description for {'str': 'Illusionist'}
148634#: lang/json/mutation_from_json.py
148635msgid ""
148636"Through the fine manipulation of light, an Illusionist might craft "
148637"deceptively convincing and dangerous illusions.  An Illusionist excels at "
148638"avoiding direct confrontation, instead relying on decoys and traps to slip "
148639"by undetected."
148640msgstr ""
148641"通过对光的精细操控,幻术师可能会制造出具有欺骗性的、令人信服的、而且十分危险的幻象。幻术师擅长于避免直接对抗,而是依靠投影和陷阱在未被察觉的情况下溜走。"
148642
148643#: lang/json/mutation_from_json.py
148644msgid "Magnetism Mage"
148645msgstr "磁力法师"
148646
148647#: lang/json/mutation_from_json.py
148648msgid "Permafrost Mage"
148649msgstr "永霜法师"
148650
148651#: lang/json/mutation_from_json.py
148652msgid "Radiation Mage"
148653msgstr "辐射法师"
148654
148655#. ~ Description for {'str': 'Radiation Mage'}
148656#: lang/json/mutation_from_json.py
148657msgid ""
148658"The Radiation mage was discovered as an attunement in the 20th century, "
148659"closely guarded as a military secret in close relation to the Manhatten "
148660"Project.  It was declassified in 1989 as a part of the attunement awareness "
148661"movement, but it is still poorly understood even by the very few researchers"
148662" that wrote books on attunements."
148663msgstr ""
148664"辐射法师在 20 世纪作为一种魔法调谐被发现,由于其发现过程与曼哈顿计划密切相关,因此一直被作为军事机密严密保管。但在 1989 "
148665"年,它作为魔法调谐全民科普运动的一部分而被解密,但是至今仍未有研究者彻底理解其原理,即使对于极少数写过魔法调谐专著的研究者也是如此。"
148666
148667#: lang/json/mutation_from_json.py
148668msgid "Shaman"
148669msgstr "萨满巫师"
148670
148671#. ~ Description for {'str': 'Shaman'}
148672#: lang/json/mutation_from_json.py
148673msgid ""
148674"Deeply attuned to the spiritual fabric that shapes and nurtures the natural "
148675"world.  Shamans call upon the primeval spirits of nature for aid and advice."
148676"  Be careful however, for ancient spirits are fickle and unknowable things."
148677msgstr ""
148678"体内魔法深深地调谐适应了塑造和培育了这个自然世界的精神体系。萨满巫师向大自然的原始精魂寻求帮助和建议。不过要小心,因为古灵是变幻莫测的不可知之物。"
148679
148680#: lang/json/mutation_from_json.py
148681msgid "Shapeshifter"
148682msgstr "变形者"
148683
148684#. ~ Description for {'str': 'Shapeshifter'}
148685#: lang/json/mutation_from_json.py
148686msgid ""
148687"The shapeshifter is the Biomancer refined - able to use a flicker of mana to"
148688" change shape at the drop of a hat to make yourself more inviting or shape "
148689"others into desired shapes."
148690msgstr "变形者是一位精益求精的生化术士,摘帽瞬间就能仅用少许的魔力改变自身形状,将你自己变的更迷人或其他想要的体型。"
148691
148692#: lang/json/mutation_from_json.py
148693msgid "Soulfire"
148694msgstr "魂火法师"
148695
148696#. ~ Description for {'str': 'Soulfire'}
148697#: lang/json/mutation_from_json.py
148698msgid ""
148699"The Soulfire is a phenomena of the caster's spirit binding to a fragment of "
148700"a spirit of flame.  This makes it possible for the Soulfire to use its "
148701"namesake as an element - much like fire, it does burn, but it burns away at "
148702"the soul instead of the flesh."
148703msgstr ""
148704"灵魂之火是施法者将自身部分灵魂与火焰碎片结合而成的现象。这使得魂火法师可以像使用火焰一样使用这种命名了自身魔法调谐的元素,它确实能够燃烧,但它燃烧的是你的灵魂而非肉体。"
148705
148706#: lang/json/mutation_from_json.py
148707msgid "Storm Elemental"
148708msgstr "暴风术师"
148709
148710#. ~ Description for {'str': 'Storm Elemental'}
148711#: lang/json/mutation_from_json.py
148712msgid ""
148713"You've used your knowledge of Biomancy to change your body into a form "
148714"befitting a Stormshaper.  You can better withstand the power of electricity,"
148715" and sparks leap from your skin when something hits you.  You're beginning "
148716"to study spells that utilize your body's affinity for the electric."
148717msgstr ""
148718"通过你所掌握的生化术士的力量,你已经改变了你的身体,提升了自身风暴塑造者对电的魔法亲和度。你能更好地承受电的力量,被物体击中后皮肤还会迸发出电火花。你也开始研究更多专注于你身体内在与电的魔法亲和度的魔法。"
148719
148720#: lang/json/mutation_from_json.py
148721msgid "Stormcaller"
148722msgstr "唤风者"
148723
148724#. ~ Description for {'str': 'Stormcaller'}
148725#: lang/json/mutation_from_json.py
148726msgid ""
148727"A stormcaller is a stormshaper with an additional affinity toward the "
148728"weather in a localized area.  Historians agree that the druid requirement "
148729"has something to do with the Druid's affinity for nature, just like their "
148730"ability to summon animals.  You will know a stormcaller is in the room if "
148731"your ears pop and your hair stands straight on end.  Stormcallers are not "
148732"known for their subtlety."
148733msgstr ""
148734"唤风者是对本地区的天气有额外魔法亲和度的风暴塑造者。历史学家一致认为德鲁伊的前置需求与德鲁伊对自然的魔法亲和相关,就像他们召唤动物的能力一样。当你开始耳鸣,毛发竖立之时,你就知道房间里来了位唤风者。唤风者从来不当隐姓埋名之辈。"
148735
148736#: lang/json/mutation_from_json.py
148737msgid "Sun Mage"
148738msgstr "日炎法师"
148739
148740#. ~ Description for {'str': 'Sun Mage'}
148741#: lang/json/mutation_from_json.py
148742msgid ""
148743"The Sun Mage has been studying the Laws governing heat, and has attained a "
148744"special relationship with that life-giving yellow orb in the sky.  Glimpses "
148745"of the Sun meet its foes, and its own burning light pierces the darkness."
148746msgstr "日炎法师通过长期研究热量传导规律,与天空中那个造就生命的黄色火球产生了特殊的联系。太阳的光辉将击穿黑暗,使任何瞥见这光芒的敌人畏惧。"
148747
148748#: lang/json/mutation_from_json.py
148749msgid "Tundra Mage"
148750msgstr "苔原法师"
148751
148752#. ~ Description for {'str': 'Tundra Mage'}
148753#: lang/json/mutation_from_json.py
148754msgid ""
148755"The barren cold of the world's far reaches flows through the Tundra Mage.  "
148756"They find power in the all-pervasive frost of the North and in the creatures"
148757" that defy its deathly chill."
148758msgstr "源自世界上遥远荒原的寒冷流淌在苔原法师的体内。他们在北方无所不在的霜冻以及那些不畏严寒的生物身上找到了力量。"
148759
148760#: lang/json/mutation_from_json.py
148761msgid "Void Mage"
148762msgstr "虚空法师"
148763
148764#. ~ Description for {'str': 'Void Mage'}
148765#: lang/json/mutation_from_json.py
148766msgid ""
148767"Where there is nothing, there is still power, and the Void Mages embody that"
148768" power.  The ability to wield emptiness itself is at their fingertips, and "
148769"no living creature can withstand the call of the void."
148770msgstr "在一无所有之中,仍有魔力,而虚空法师的体内饱含着这一力量。掌控虚空本身的能力就在他们指尖,没有任何活物能够抵挡虚空的召唤。"
148771
148772#: lang/json/mutation_from_json.py
148773msgid "Vulcanist"
148774msgstr "火山法师"
148775
148776#. ~ Description for {'str': 'Vulcanist'}
148777#: lang/json/mutation_from_json.py
148778msgid ""
148779"One of the most destructive forces on earth, a Volcano Mage takes some "
148780"aspect of its namesake.  Their spells tend to be a little slow, but their "
148781"resilience in proximity to a volcano is legendary."
148782msgstr ""
148783"火山是地球上最具有破坏性的力量之一,而火山法师也正如其名字一般采用了火山的力量。他们的法术施展起来较为缓慢,但是他们在火山附近时的坚韧却已经成为传说。"
148784
148785#: lang/json/mutation_from_json.py
148786msgid "Wither Mage"
148787msgstr "枯萎法师"
148788
148789#. ~ Description for {'str': 'Wither Mage'}
148790#: lang/json/mutation_from_json.py
148791msgid ""
148792"While biomancers focus on both life and death; Wither Mages set their sights"
148793" on the transitional period between these two stages.  They wield entropy "
148794"and decay hand and hand, using it to enhance their combat prowess to "
148795"surgical precision.  This confluence of abilities are what lead to assassin "
148796"mages gaining this attunement."
148797msgstr ""
148798"生化术士将注意力放在生命和死亡之上,而枯萎法师却专注于生与死之间的转换。他们通过熵和衰老的力量增强他们的战斗精度直至外科手术一般。正是这种能力的汇集使得刺客法师获得这种魔法调谐。"
148799
148800#: lang/json/mutation_from_json.py
148801msgid "Magus"
148802msgstr "魔术师"
148803
148804#. ~ Description for Magus
148805#: lang/json/mutation_from_json.py
148806msgid ""
148807"A tradition as old as magic, the Magus focuses on binding and shaping the "
148808"energy of the universe to their will."
148809msgstr "作为和魔法本身一样古老的魔法流派,魔术师专精于随心所欲结合并塑造宇宙的能量。"
148810
148811#: lang/json/mutation_from_json.py
148812msgid "Animist"
148813msgstr "泛灵师"
148814
148815#. ~ Description for {'str': 'Animist'}
148816#: lang/json/mutation_from_json.py
148817msgid ""
148818"The animist tradition is a relatively new school of magical thought, formed "
148819"through combination of many older ways that focus on harmony and connection "
148820"to the natural world.  This does not mean that animists are passive: the "
148821"natural world is a savage place."
148822msgstr ""
148823"泛灵师是一个相对较新的魔法理论流派,它由许多注重与自然世界的联系以及和谐的古老理论融合而成。但这并不意味着泛灵师们只会被动挨打:不要忘了,自然界可是一个野蛮的地方。"
148824
148825#: lang/json/mutation_from_json.py
148826msgid "Kelvinist"
148827msgstr "炽霜法师"
148828
148829#. ~ Description for Kelvinist
148830#: lang/json/mutation_from_json.py
148831msgid ""
148832"Disciples of the great Archwizard Lord Kelvin.  Kelvinists focus their magic"
148833" on manipulation and control of the temperature of their environment, "
148834"leading to spectacularly powerful explosions or bone-chilling cold."
148835msgstr "伟大的大魔法师开尔文勋爵的信徒。炽霜法师们凝聚魔力,操控温度,引发炽烈爆炸,制造刺骨严寒。"
148836
148837#: lang/json/mutation_from_json.py
148838msgid "Stormshaper"
148839msgstr "风暴塑造者"
148840
148841#. ~ Description for Stormshaper
148842#: lang/json/mutation_from_json.py
148843msgid ""
148844"Stormshapers follow ancient arcane disciplines of meditation and harmony "
148845"with the winds and tides that shape the planet.  Through their deep "
148846"connection to these forces, they can request powerful changes."
148847msgstr "风暴塑造者遵循古老的奥术信条,依靠冥想与风暴和潮汐融为一体来改造这个世界。通过他们与这些力量的深入联系,他们可以请求强大力量的改变。"
148848
148849#: lang/json/mutation_from_json.py
148850msgid "Technomancer"
148851msgstr "科技法师"
148852
148853#. ~ Description for Technomancer
148854#: lang/json/mutation_from_json.py
148855msgid ""
148856"Technomancers are the new breed of modern magician, blending their arcane "
148857"might with their advanced knowledge of the fundamental nature of the "
148858"universe.  They use technology to enhance their magic and vice versa."
148859msgstr "科技法师是现代魔法师的新兴流派,他们将神秘的奥法力量与他们对宇宙基本性质的深入了解结合为一体。他们使用科技来强化他们的魔法,反之亦然。"
148860
148861#: lang/json/mutation_from_json.py
148862msgid "Earthshaper"
148863msgstr "塑地者"
148864
148865#. ~ Description for Earthshaper
148866#: lang/json/mutation_from_json.py
148867msgid ""
148868"Earthshapers have allowed their minds to sink deep within the stones and "
148869"metals of the planet, and become one with its secrets.  To a master "
148870"Earthshaper, spells can be as permanent as the stones they are created from,"
148871" and time is measured in geological eras."
148872msgstr ""
148873"塑地者将自身思想深深地沉入地球的石头和金属之中,并与它的秘密融为一体。对于一位塑地者大师来说,法术可以像他们所创造出来的石头一样持久,而持续时间可以用地质时代来衡量。"
148874
148875#: lang/json/mutation_from_json.py
148876msgid "Biomancer"
148877msgstr "生化术士"
148878
148879#. ~ Description for {'str': 'Biomancer'}
148880#: lang/json/mutation_from_json.py
148881msgid ""
148882"The Biomancer focuses on manipulating and even absorbing flesh; their own, "
148883"and that of other living or dead things.  Most other wizards find their "
148884"powers gross and disturbing, but no one can question the potency of their "
148885"abilities, and certainly not their adaptability to any situation."
148886msgstr ""
148887"生化术士着重于操纵甚至吸收血肉:自己的,以及其他活物或者死尸的血肉。大多数魔法师认为他们的法术令人恶心与不安,但没人敢质疑它们的威力,当然也没有人敢质疑他们对各种情况的适应力。"
148888
148889#: lang/json/mutation_from_json.py
148890msgid "Druid"
148891msgstr "德鲁伊"
148892
148893#. ~ Description for Druid
148894#: lang/json/mutation_from_json.py
148895msgid ""
148896"Druids follow a wild tradition of allegiance and rebirth within the world of"
148897" nature, especially the cycle of death and rebirth that is the plant world."
148898"  A powerful Druid is as much a part of that world as the human one."
148899msgstr ""
148900"德鲁伊忠心遵循自然界中重生复苏的野性传统,特别是植物界中所存在的死亡和重生的轮回。一位强大的德鲁伊和那个世界的联系将会和与人类世界的联系一样紧密。"
148901
148902#. ~ Description for {'str': 'Manatouched'}
148903#: lang/json/mutation_from_json.py
148904msgid "Magic is in you.  Magic is you."
148905msgstr "魔法在你体内。你就是魔法。"
148906
148907#: lang/json/mutation_from_json.py
148908msgid "Mana Solidification"
148909msgstr "魔力固化"
148910
148911#. ~ Description for {'str': 'Mana Solidification'}
148912#: lang/json/mutation_from_json.py
148913msgid ""
148914"Your internal ley lines have become much easier for you to control, "
148915"resulting in you being able to naturally create crystallized mana."
148916msgstr "你体内的灵脉变得更容易受你控制了,这让你能够很自然地制造出魔力结晶。"
148917
148918#. ~ Description for {'str': 'Seeker Bolts'}
148919#: lang/json/mutation_from_json.py
148920msgid ""
148921"Your hands glow with mana energy.  You can fire seeker bolts from your "
148922"fingertips."
148923msgstr "你的双手闪耀着魔法能量。你可以用指尖发射能够追踪敌人的火焰箭。"
148924
148925#: lang/json/mutation_from_json.py
148926msgid "Subtle Spell"
148927msgstr "精妙法术"
148928
148929#. ~ Description for {'str': 'Subtle Spell'}
148930#: lang/json/mutation_from_json.py
148931msgid ""
148932"You no longer need to move your arms to cast spells, due to your ley lines "
148933"becoming untethered from your arms.  Arm encumbrance no longer applies to "
148934"spell failure chance."
148935msgstr "由于你的灵脉已经从你的手臂上脱离,你在施法时不再需要移动你的手臂。手臂累赘不再增加法术失败几率。"
148936
148937#: lang/json/mutation_from_json.py
148938msgid "Silent Spell"
148939msgstr "默发法术"
148940
148941#. ~ Description for {'str': 'Silent Spell'}
148942#: lang/json/mutation_from_json.py
148943msgid ""
148944"You no longer need to use your voice to enforce your will upon the world.  "
148945"Mouth encumbrance no longer applies to spell failure chance."
148946msgstr "你不再需要发出声音便可将自身意志强加于这个世界之上。嘴部累赘不再增加法术失败几率。"
148947
148948#: lang/json/mutation_from_json.py
148949msgid "Weak"
148950msgstr "虚弱"
148951
148952#. ~ Description for {'str': 'Weak'}
148953#: lang/json/mutation_from_json.py
148954msgid "Your body is unnaturally weak.  -2 Strength."
148955msgstr "你的身体异常虚弱。力量 -2。"
148956
148957#: lang/json/mutation_from_json.py
148958msgid "Mana Luminance"
148959msgstr "魔力发光"
148960
148961#. ~ Description for {'str': 'Mana Luminance'}
148962#: lang/json/mutation_from_json.py
148963msgid ""
148964"Your body discards unusable mana as light and heat, making you glow softly."
148965msgstr "你的身体将无法使用的魔力以光和热的形式释放出来,让你发出柔和的光芒。"
148966
148967#. ~ Description for {'str': 'Mana Siphon'}
148968#. ~ Description for {'str': 'Mana Drain'}
148969#. ~ Description for {'str': 'Mana Vortex'}
148970#: lang/json/mutation_from_json.py
148971msgid ""
148972"Violence excites your ley lines.  Whenever you hit an enemy in melee, you "
148973"have a chance of regaining some mana."
148974msgstr "暴力能够唤醒你体内的灵脉。当你在近战中攻击命中敌人时,你就有几率获得一些魔力。"
148975
148976#: lang/json/mutation_from_json.py
148977msgid "Mana Drain"
148978msgstr "魔力汲取"
148979
148980#: lang/json/mutation_from_json.py
148981msgid "Mana Vortex"
148982msgstr "魔力漩涡"
148983
148984#: lang/json/mutation_from_json.py
148985msgid "Manatouched Mana Efficiency"
148986msgstr "魔触魔力容纳"
148987
148988#. ~ Description for {'str': 'Manatouched Mana Efficiency'}
148989#. ~ Description for Greater Mana Efficiency
148990#: lang/json/mutation_from_json.py
148991msgid "You are able to store a lot more mana in your body than usual."
148992msgstr "你可以在你的身体里储存比正常多很多的魔力。"
148993
148994#: lang/json/mutation_from_json.py
148995msgid "Manatouched Mana Regeneration"
148996msgstr "魔触魔力再生"
148997
148998#. ~ Description for Manatouched Mana Regeneration
148999#. ~ Description for Greater Mana Regeneration
149000#: lang/json/mutation_from_json.py
149001msgid "Your natural mana regeneration is much faster than normal."
149002msgstr "你的自然魔力再生比正常快很多。"
149003
149004#: lang/json/mutation_from_json.py
149005msgid "Manatouched Mana Sensitivity"
149006msgstr "魔触魔力敏感"
149007
149008#. ~ Description for Manatouched Mana Sensitivity
149009#. ~ Description for Greater Mana Sensitivity
149010#: lang/json/mutation_from_json.py
149011msgid ""
149012"You can sense the mana in your body much better than normal, allowing you to"
149013" tap into more of your reserves."
149014msgstr "你可以感觉到你体内的魔力比正常情况下要好得多,现在你能获得更高的魔力储备上限增加150%。"
149015
149016#: lang/json/mutation_from_json.py
149017msgid "Lesser Mana Efficiency"
149018msgstr "次等魔力容纳"
149019
149020#. ~ Description for Lesser Mana Efficiency
149021#: lang/json/mutation_from_json.py
149022msgid "You are able to store a little more mana in your body than usual."
149023msgstr "你可以在你的身体里储存比正常略多的魔力。"
149024
149025#: lang/json/mutation_from_json.py
149026msgid "Mana Efficiency"
149027msgstr "中等魔力容纳"
149028
149029#. ~ Description for Mana Efficiency
149030#: lang/json/mutation_from_json.py
149031msgid "You are able to store more mana in your body than usual."
149032msgstr "你可以在你的身体里储存比正常多的魔力。"
149033
149034#: lang/json/mutation_from_json.py
149035msgid "Greater Mana Efficiency"
149036msgstr "高等魔力容纳"
149037
149038#: lang/json/mutation_from_json.py
149039msgid "Lesser Mana Inefficiency"
149040msgstr "较低魔力容纳"
149041
149042#. ~ Description for Lesser Mana Inefficiency
149043#: lang/json/mutation_from_json.py
149044msgid "You are able to store a little less mana in your body than usual."
149045msgstr "你的身体里储存的魔力比正常略少。"
149046
149047#: lang/json/mutation_from_json.py
149048msgid "Mana Inefficiency"
149049msgstr "低效魔力容纳"
149050
149051#. ~ Description for Mana Inefficiency
149052#: lang/json/mutation_from_json.py
149053msgid "You are able to store less mana in your body than usual."
149054msgstr "你的身体里储存的魔力比正常少。"
149055
149056#: lang/json/mutation_from_json.py
149057msgid "Greater Mana Inefficiency"
149058msgstr "极低魔力容纳"
149059
149060#. ~ Description for Greater Mana Inefficiency
149061#: lang/json/mutation_from_json.py
149062msgid "You are able to store a lot less mana in your body than usual."
149063msgstr "你的身体里储存的魔力比正常少很多。"
149064
149065#: lang/json/mutation_from_json.py
149066msgid "Lesser Mana Regeneration"
149067msgstr "次等魔力再生"
149068
149069#. ~ Description for Lesser Mana Regeneration
149070#: lang/json/mutation_from_json.py
149071msgid "Your natural mana regeneration is slightly faster than normal."
149072msgstr "你的自然魔力再生比正常速度稍快。"
149073
149074#: lang/json/mutation_from_json.py
149075msgid "Mana Regeneration"
149076msgstr "中等魔力再生"
149077
149078#. ~ Description for Mana Regeneration
149079#: lang/json/mutation_from_json.py
149080msgid "Your natural mana regeneration is faster than normal."
149081msgstr "你的自然魔力再生比正常速度快。"
149082
149083#: lang/json/mutation_from_json.py
149084msgid "Greater Mana Regeneration"
149085msgstr "高等魔力再生"
149086
149087#: lang/json/mutation_from_json.py
149088msgid "Poor Mana Regeneration"
149089msgstr "稍慢魔力再生"
149090
149091#. ~ Description for Poor Mana Regeneration
149092#: lang/json/mutation_from_json.py
149093msgid "Your natural mana regeneration is slightly slower than normal."
149094msgstr "你的自然魔力再生比正常速度稍慢。"
149095
149096#: lang/json/mutation_from_json.py
149097msgid "Very Poor Mana Regeneration"
149098msgstr "缓慢魔力再生"
149099
149100#. ~ Description for Very Poor Mana Regeneration
149101#: lang/json/mutation_from_json.py
149102msgid "Your natural mana regeneration is slower than normal."
149103msgstr "你的自然魔力再生比正常速度慢。"
149104
149105#: lang/json/mutation_from_json.py
149106msgid "Abysmal Mana Regeneration"
149107msgstr "极慢魔力再生"
149108
149109#. ~ Description for {'str': 'Abysmal Mana Regeneration'}
149110#: lang/json/mutation_from_json.py
149111msgid "Your natural mana regeneration is much slower than normal."
149112msgstr "你的自然魔力再生比正常要慢很多。"
149113
149114#: lang/json/mutation_from_json.py
149115msgid "Lesser Mana Sensitivity"
149116msgstr "次等魔力敏感"
149117
149118#. ~ Description for Lesser Mana Sensitivity
149119#: lang/json/mutation_from_json.py
149120msgid ""
149121"You can sense the mana in your body slightly better than normal, allowing "
149122"you to tap into more of your reserves."
149123msgstr "你可以感觉到你体内的魔力比正常情况更好一些,现在你能获得较高的魔力储备上限增加25%。"
149124
149125#: lang/json/mutation_from_json.py
149126msgid "Mana Sensitivity"
149127msgstr "中等魔力敏感"
149128
149129#. ~ Description for Mana Sensitivity
149130#: lang/json/mutation_from_json.py
149131msgid ""
149132"You can sense the mana in your body better than normal, allowing you to tap "
149133"into more of your reserves."
149134msgstr "你可以感觉到你体内的魔力比正常情况下要好,魔力储备上限增加90%。"
149135
149136#: lang/json/mutation_from_json.py
149137msgid "Greater Mana Sensitivity"
149138msgstr "高等魔力敏感"
149139
149140#: lang/json/mutation_from_json.py
149141msgid "Poor Mana Sensitivity"
149142msgstr "稍弱魔力敏感"
149143
149144#. ~ Description for Poor Mana Sensitivity
149145#. ~ Description for Very Poor Mana Sensitivity
149146#. ~ Description for {'str': 'Abysmal Mana Sensitivity'}
149147#: lang/json/mutation_from_json.py
149148msgid ""
149149"You have a hard time sensing the mana in your body, making less of your "
149150"reserves available for use."
149151msgstr "你很难感觉到你体内的魔力,你的魔力储备只能发挥出部分水平,影响了你的上限。"
149152
149153#: lang/json/mutation_from_json.py
149154msgid "Very Poor Mana Sensitivity"
149155msgstr "较弱魔力敏感"
149156
149157#: lang/json/mutation_from_json.py
149158msgid "Abysmal Mana Sensitivity"
149159msgstr "极弱魔力敏感"
149160
149161#: lang/json/mutation_from_json.py
149162msgid "Debug Spell Mutation"
149163msgstr "调试用法术突变"
149164
149165#. ~ Description for Debug Spell Mutation
149166#: lang/json/mutation_from_json.py
149167msgid "Gives all of the debug spells at max level."
149168msgstr "将所有调试法术设置为最高级。"
149169
149170#: lang/json/mutation_from_json.py
149171msgid "Wildshape: Fish"
149172msgstr "变身术(鱼)"
149173
149174#. ~ Description for {'str': 'Wildshape: Fish'}
149175#: lang/json/mutation_from_json.py
149176msgid ""
149177"You are fish-like, making dexterous manipulation with your hands extremely "
149178"difficult."
149179msgstr "你的身体就像鱼一样,用手进行任何灵巧的操作都非常困难。"
149180
149181#: lang/json/mutation_from_json.py
149182msgid "Wildshape: Bear"
149183msgstr "变身术(熊)"
149184
149185#. ~ Description for {'str': 'Wildshape: Bear'}
149186#: lang/json/mutation_from_json.py
149187msgid ""
149188"You are bear-like, granting you raw power in exchange for intelligence.  "
149189"Also, using a gun is extremely difficult."
149190msgstr "你的身体就像熊一样,在赋予你蛮力之时带走了智慧。而且,使用枪械非常困难。"
149191
149192#: lang/json/mutation_from_json.py
149193msgid "Wildshape: Deer"
149194msgstr "变身术(鹿)"
149195
149196#. ~ Description for {'str': 'Wildshape: Deer'}
149197#: lang/json/mutation_from_json.py
149198msgid ""
149199"You are deer-like, giving you the ability to move quickly and escape danger."
149200"  However, this takes a great toll on your body, and you don't think you "
149201"should maintain this form for long."
149202msgstr "你的身体就像鹿一样,这赋予你快速移动和逃离危险的能力。然而,这会对你的身体造成很大的伤害,你觉得自己不应该长期保持这种状态。"
149203
149204#: lang/json/mutation_from_json.py
149205msgid "Demon Horns"
149206msgstr "恶魔之角"
149207
149208#. ~ Description for Demon Horns
149209#: lang/json/mutation_from_json.py
149210msgid ""
149211"Large ram horns curl around your ears on each side of your head.  Gives you "
149212"a headbutt attack and head protection."
149213msgstr "你的头部两侧长出了大公羊一样的角,蜷曲在你的耳旁。这使你能头槌攻击敌人并提供了头部防护。"
149214
149215#: lang/json/mutation_from_json.py
149216msgid "Demon Hooves"
149217msgstr "恶魔之蹄"
149218
149219#. ~ Description for Demon Hooves
149220#: lang/json/mutation_from_json.py
149221msgid ""
149222"Your toes have merged into cloven hooves, like that of a goat.  You also "
149223"have coarse brown fur from the waist down."
149224msgstr "你的脚趾和山羊一样,已经变成了偶蹄。你从腰部以下也长出了粗糙的棕色皮毛。"
149225
149226#. ~ Description for Demonic Possession
149227#: lang/json/mutation_from_json.py
149228msgid ""
149229"You are possessed by a greater demon, giving you great strength and combat "
149230"abilities but reducing your fine motor control skills.  This gives you a "
149231"slower crafting speed and the inability to cast spells."
149232msgstr "你被一只大恶魔附身了,这赋予你强大的力量和战斗能力,但却减少了你对精细运动的控制。这使你制造速度变慢而且无法施放法术。"
149233
149234#: lang/json/mutation_from_json.py
149235msgid "Demon Claws"
149236msgstr "恶魔之爪"
149237
149238#: lang/json/mutation_from_json.py
149239msgid "Demon Skin"
149240msgstr "恶魔之皮"
149241
149242#. ~ Description for {'str': 'Demon Skin'}
149243#: lang/json/mutation_from_json.py
149244msgid "Your skin is crimson."
149245msgstr "你的皮肤是深红色的。"
149246
149247#: lang/json/mutation_from_json.py
149248msgid "Goat Tail"
149249msgstr "山羊尾"
149250
149251#. ~ Description for {'str': 'Goat Tail'}
149252#: lang/json/mutation_from_json.py
149253msgid "You have a short, stubby goat tail."
149254msgstr "你有一根又短又粗的山羊尾巴。"
149255
149256#: lang/json/mutation_from_json.py
149257msgid "Made Of Sugar"
149258msgstr "浑然糖成"
149259
149260#. ~ Description for {'str': 'Made Of Sugar'}
149261#: lang/json/mutation_from_json.py
149262msgid "You are literally made of sugar."
149263msgstr "你完完全全就是糖做的。"
149264
149265#: lang/json/npc_class_from_json.py
149266msgid "No class"
149267msgstr "无职业"
149268
149269#: lang/json/npc_class_from_json.py
149270msgid "I'm just wandering."
149271msgstr "我在闲逛。"
149272
149273#: lang/json/npc_class_from_json.py
149274msgid "Debug Dude"
149275msgstr "调试用NPC"
149276
149277#: lang/json/npc_class_from_json.py
149278msgid "I'm helping you test the game."
149279msgstr "我正在帮助你测试这个游戏。"
149280
149281#: lang/json/npc_class_from_json.py
149282msgid "Shopkeep"
149283msgstr "店主"
149284
149285#: lang/json/npc_class_from_json.py
149286msgid "I'm a local shopkeeper."
149287msgstr "我是此处的商人。"
149288
149289#: lang/json/npc_class_from_json.py
149290msgid "Hacker"
149291msgstr "黑客"
149292
149293#: lang/json/npc_class_from_json.py
149294msgid "I'm looking for some choice systems to hack."
149295msgstr "我在寻找一些可以被入侵的系统。"
149296
149297#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149298#: lang/json/npc_from_json.py
149299msgid "Doctor"
149300msgstr "医生"
149301
149302#: lang/json/npc_class_from_json.py
149303msgid "I'm looking for wounded to help."
149304msgstr "我正在寻找需要救助的伤员。"
149305
149306#: lang/json/npc_class_from_json.py
149307msgid "Trader"
149308msgstr "贸易商"
149309
149310#: lang/json/npc_class_from_json.py
149311msgid "I'm collecting gear and selling it."
149312msgstr "我正在四处收集装备好换点钱。"
149313
149314#: lang/json/npc_class_from_json.py
149315msgid "Ninja"
149316msgstr "忍者"
149317
149318#: lang/json/npc_class_from_json.py
149319msgid "I'm a wandering master of martial arts."
149320msgstr "我是个流浪的武术大师。"
149321
149322#: lang/json/npc_class_from_json.py
149323msgid "Cowboy"
149324msgstr "牛仔"
149325
149326#: lang/json/npc_class_from_json.py
149327msgid ""
149328"I'm looking to make an honest living using the skills I gained in the "
149329"country."
149330msgstr "俺希望用俺在乡下学到的技能来维持俺的正当生活。"
149331
149332#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149333#: lang/json/npc_from_json.py
149334msgid "Farmer"
149335msgstr "农夫"
149336
149337#: lang/json/npc_class_from_json.py
149338msgid ""
149339"I made things grow before, I bet I can do it again once things calm down."
149340msgstr "我以前是种庄稼的,我打赌等这一切都稳定下来之后我还能继续种庄稼。"
149341
149342#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149343msgid "Marloss Voice"
149344msgstr "马洛斯之声"
149345
149346#: lang/json/npc_class_from_json.py
149347msgid "I spread the Hymns so that peace and unity return to our world."
149348msgstr "吾辈传播圣歌,使吾辈之世界回归生而为一。"
149349
149350#: lang/json/npc_class_from_json.py
149351msgid "Scientist"
149352msgstr "科学家"
149353
149354#: lang/json/npc_class_from_json.py
149355msgid "I'm looking for clues concerning these monsters' origins…"
149356msgstr "我在找关于这些怪物起源的线索……"
149357
149358#: lang/json/npc_class_from_json.py
149359msgid "Bounty Hunter"
149360msgstr "赏金猎人"
149361
149362#: lang/json/npc_class_from_json.py
149363msgid "I'm a killer for hire."
149364msgstr "我是个寻求雇主的杀手,莫得感情。"
149365
149366#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149367msgid "Thug"
149368msgstr "恶棍"
149369
149370#: lang/json/npc_class_from_json.py
149371msgid "I'm just here for the paycheck."
149372msgstr "我来这就是为了收保护费的。"
149373
149374#: lang/json/npc_class_from_json.py
149375msgid "Scavenger"
149376msgstr "拾荒者"
149377
149378#: lang/json/npc_class_from_json.py
149379msgid "I'm just trying to survive."
149380msgstr "我只是在努力生存下去。"
149381
149382#: lang/json/npc_class_from_json.py
149383msgid "I'm tracking game."
149384msgstr "我正在追踪猎物。"
149385
149386#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149387msgid "Bartender"
149388msgstr "酒保"
149389
149390#: lang/json/npc_class_from_json.py
149391msgid "I'm looking for new drink recipes."
149392msgstr "我在四处寻找新饮料配方。"
149393
149394#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149395msgid "Apis"
149396msgstr "蜜蜂人"
149397
149398#: lang/json/npc_class_from_json.py
149399msgid "I'm bugged - I shouldn't talk to you."
149400msgstr "我出现了Bug,我不该跟你说话的。"
149401
149402#: lang/json/npc_class_from_json.py
149403msgid "Real Person"
149404msgstr "真人"
149405
149406#: lang/json/npc_class_from_json.py
149407msgid "I'm just wandering, like a totally real and normal NP… Person!"
149408msgstr "我只是在徘徊,就像一个完全真实和正常的NP……人!"
149409
149410#: lang/json/npc_class_from_json.py
149411msgid "Chef"
149412msgstr "厨师"
149413
149414#: lang/json/npc_class_from_json.py
149415msgid "I'm a chef."
149416msgstr "我是个厨子。"
149417
149418#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149419msgid "Foodperson"
149420msgstr "美食家"
149421
149422#: lang/json/npc_class_from_json.py
149423msgid "I AM FOODPERSON.  AND I BRING SUSTENANCE!"
149424msgstr "我是美食家,我带来了食物!"
149425
149426#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149427msgid "Cyborg"
149428msgstr "改造人"
149429
149430#: lang/json/npc_class_from_json.py
149431msgid "Zzzzzt…  I… I'm a Cy… BEEEEEP… borg."
149432msgstr "滋滋滋……我…我是一个…改…造造造…人。"
149433
149434#: lang/json/npc_class_from_json.py
149435msgid "former cop"
149436msgstr "前警官"
149437
149438#: lang/json/npc_class_from_json.py
149439msgid "I used to be a police officer, but I'm just a survivor now."
149440msgstr "我曾经是一名警官,但现在我只是一个幸存者。"
149441
149442#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149443msgid "Bone Seer"
149444msgstr "骨之先知"
149445
149446#: lang/json/npc_class_from_json.py
149447msgid "I wish to sing the song of the Bones"
149448msgstr "我想唱出骨之歌。"
149449
149450#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149451msgid "Rogue Kindred"
149452msgstr "血族叛徒"
149453
149454#: lang/json/npc_class_from_json.py
149455msgid "I have to gather more bones"
149456msgstr "我得多收集些骨头。"
149457
149458#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149459msgid "Fisherman"
149460msgstr "渔夫"
149461
149462#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149463msgid "cook"
149464msgstr "厨师"
149465
149466#: lang/json/npc_class_from_json.py
149467msgid "I cook for my community."
149468msgstr "我为大家做饭。"
149469
149470#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149471msgid "food guard"
149472msgstr "食品守卫"
149473
149474#: lang/json/npc_class_from_json.py
149475msgid "I'm guarding the food."
149476msgstr "我守护着这些食物。"
149477
149478#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149479msgid "Mr Lapin"
149480msgstr "拉宾先生"
149481
149482#: lang/json/npc_class_from_json.py
149483msgid "I raise rabbits."
149484msgstr "我在这里养兔子。"
149485
149486#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149487msgid "Barry Isherwood"
149488msgstr "巴里·伊舍伍德"
149489
149490#: lang/json/npc_class_from_json.py
149491msgid "Missing member of the Isherwood family."
149492msgstr "失踪的伊舍伍德家族成员。"
149493
149494#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149495msgid "Carlos Isherwood"
149496msgstr "卡洛斯·伊舍伍德"
149497
149498#: lang/json/npc_class_from_json.py
149499msgid "I'm Jesse's husband, part of the Isherwood family"
149500msgstr "我是杰西的丈夫,伊舍伍德家族成员。"
149501
149502#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149503msgid "Chris Isherwood"
149504msgstr "克里斯·伊舍伍德"
149505
149506#: lang/json/npc_class_from_json.py
149507msgid "I'm Jesse and Carlos' son, part of the Isherwood family"
149508msgstr "我是杰西和卡洛斯的儿子,伊舍伍德家族成员。"
149509
149510#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149511msgid "Claire Isherwood"
149512msgstr "克莱尔·伊舍伍德"
149513
149514#: lang/json/npc_class_from_json.py
149515msgid "I'm the matriarch of the Isherwood family"
149516msgstr "我是伊舍伍德家族的女族长。"
149517
149518#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149519msgid "Eddie Isherwood"
149520msgstr "艾迪·伊舍伍德"
149521
149522#: lang/json/npc_class_from_json.py
149523msgid "I'm a dairy farmer, part of the Isherwood family"
149524msgstr "我是来自伊舍伍德家族的奶农。"
149525
149526#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149527msgid "Jack Isherwood"
149528msgstr "杰克·伊舍伍德"
149529
149530#: lang/json/npc_class_from_json.py
149531msgid "I'm the patriarch of the Isherwood family"
149532msgstr "我是伊舍伍德家族的族长。"
149533
149534#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149535msgid "Jesse Isherwood"
149536msgstr "杰西·伊舍伍德"
149537
149538#: lang/json/npc_class_from_json.py
149539msgid "I'm a horse trainer, part of the Isherwood family"
149540msgstr "我是伊舍伍德家族的驯马师。"
149541
149542#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149543msgid "Lisa Isherwood"
149544msgstr "丽莎·伊舍伍德"
149545
149546#: lang/json/npc_class_from_json.py
149547msgid "Part of the Isherwood family"
149548msgstr "伊舍伍德家族成员。"
149549
149550#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149551msgid "Luke Isherwood"
149552msgstr "卢克·伊舍伍德"
149553
149554#: lang/json/npc_class_from_json.py
149555msgid "I'm Eddie's son, part of the Isherwood family"
149556msgstr "我是艾迪的儿子,伊舍伍德家族成员。"
149557
149558#: lang/json/npc_class_from_json.py
149559msgid "Prisoner"
149560msgstr "囚犯"
149561
149562#: lang/json/npc_class_from_json.py
149563msgid "I'm here to kick ass."
149564msgstr "我是来这里当老大的。"
149565
149566#: lang/json/npc_class_from_json.py
149567msgid "Beggar"
149568msgstr "乞丐"
149569
149570#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_class_from_json.py
149571#: lang/json/npc_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149572msgid "Refugee"
149573msgstr "难民"
149574
149575#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149576msgid "Merchant"
149577msgstr "商人"
149578
149579#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149580msgid "Arsonist"
149581msgstr "纵火员"
149582
149583#: lang/json/npc_class_from_json.py
149584msgid "I'm just watching the world burn."
149585msgstr "我只是看着世界燃烧。"
149586
149587#: lang/json/npc_class_from_json.py
149588msgid "Mercenary"
149589msgstr "雇佣兵"
149590
149591#: lang/json/npc_class_from_json.py
149592msgid "Fighting for the all-mighty dollar."
149593msgstr "为万能的美元而战。"
149594
149595#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
149596msgid "intercom"
149597msgstr "对讲机"
149598
149599#: lang/json/npc_class_from_json.py
149600msgid "Reading this line is a bug"
149601msgstr "如果你看到这个,那么你遇到一个BUG。"
149602
149603#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149604msgid "Hub Mercenary"
149605msgstr "HUB 01 雇佣兵"
149606
149607#: lang/json/npc_class_from_json.py
149608msgid "Head of security"
149609msgstr "安全主管"
149610
149611#: lang/json/npc_class_from_json.py
149612msgid "I'm part of the Hub security team."
149613msgstr "我是HUB安保小组的一员。"
149614
149615#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149616msgid "Hub Security"
149617msgstr "HUB 保安"
149618
149619#: lang/json/npc_class_from_json.py
149620msgid "Caravaneer"
149621msgstr "商队老板"
149622
149623#: lang/json/npc_class_from_json.py
149624msgid "I'm the owner of a trade caravan."
149625msgstr "我是商队的老板。"
149626
149627#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149628#: lang/json/npc_from_json.py
149629msgid "Gardener"
149630msgstr "园丁"
149631
149632#: lang/json/npc_class_from_json.py
149633msgid "When the end came, we were ready.  Now I grow food for my phyle."
149634msgstr "当末日来临时,我们已经准备好了。现在我为我的生化先驱者族人们种植食物。"
149635
149636#: lang/json/npc_class_from_json.py
149637msgid "mi-go enthusiast"
149638msgstr "米·戈爱好者"
149639
149640#: lang/json/npc_class_from_json.py
149641msgid "I've been studying the mi-go for years…"
149642msgstr "我已经研究了米·戈很多年了……"
149643
149644#: lang/json/npc_class_from_json.py
149645msgid "Whately Cousin"
149646msgstr "沃特利堂兄弟"
149647
149648#: lang/json/npc_class_from_json.py
149649msgid ""
149650"Our family has been through hard times before.  We know how to survive."
149651msgstr "我们家以前经历过不少困难。我们知道如何生存。"
149652
149653#: lang/json/npc_class_from_json.py
149654msgid "Aspiring Frankenstein"
149655msgstr "高耸的科学怪人"
149656
149657#: lang/json/npc_class_from_json.py
149658msgid "Friend to outsiders…"
149659msgstr "外来者朋友……"
149660
149661#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
149662msgid "forgotten experiment"
149663msgstr "被遗忘的实验体"
149664
149665#: lang/json/npc_class_from_json.py
149666msgid "What a magical world to explore…"
149667msgstr "多么奇妙的世界等待着去探索……"
149668
149669#: lang/json/npc_class_from_json.py
149670msgid "Thawed Hacker"
149671msgstr "解冻黑客"
149672
149673#: lang/json/npc_class_from_json.py
149674msgid "Thawed Doctor"
149675msgstr "解冻医生"
149676
149677#: lang/json/npc_class_from_json.py
149678msgid "Thawed Scientist"
149679msgstr "解冻科学家"
149680
149681#: lang/json/npc_class_from_json.py
149682msgid "Abomination"
149683msgstr "缝合怪人"
149684
149685#: lang/json/npc_class_from_json.py
149686msgid ""
149687"The mi-go took me and vivisected me.  Now you've given me a body again."
149688msgstr "米·戈抓走了我,伤害了我。而现在你给我寻回了一具身体。"
149689
149690#: lang/json/npc_class_from_json.py
149691msgid "Lizard Mutant"
149692msgstr "蜥蜴变种人"
149693
149694#: lang/json/npc_class_from_json.py
149695msgid ""
149696"I'm looking for lizard mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149697"and I don't plan to keep being one."
149698msgstr "嘶嘶——我在找蜥蜴诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149699
149700#: lang/json/npc_class_from_json.py
149701msgid "Medical Mutant"
149702msgstr "医学变种人"
149703
149704#: lang/json/npc_class_from_json.py
149705msgid ""
149706"I'm looking for medical mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149707"and I don't plan to keep being one."
149708msgstr "我在找医用诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149709
149710#: lang/json/npc_class_from_json.py
149711msgid "Bird Mutant"
149712msgstr "鸟类变种人"
149713
149714#: lang/json/npc_class_from_json.py
149715msgid ""
149716"I'm looking for bird mutagen… this world is no place for humans anymore, and"
149717" I don't plan to keep being one."
149718msgstr "我在找鸟类诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149719
149720#: lang/json/npc_class_from_json.py
149721msgid "Fish Mutant"
149722msgstr "鱼类变种人"
149723
149724#: lang/json/npc_class_from_json.py
149725msgid ""
149726"I'm looking for fish mutagen… this world is no place for humans anymore, and"
149727" I don't plan to keep being one."
149728msgstr "我在找鱼类诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149729
149730#: lang/json/npc_class_from_json.py
149731msgid "Beast Mutant"
149732msgstr "野兽变种人"
149733
149734#: lang/json/npc_class_from_json.py
149735msgid ""
149736"I'm looking for beast mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149737"and I don't plan to keep being one."
149738msgstr "嗷嗷——我在找野兽诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149739
149740#: lang/json/npc_class_from_json.py
149741msgid "Ursine Mutant"
149742msgstr "熊科变种人"
149743
149744#: lang/json/npc_class_from_json.py
149745msgid ""
149746"I'm looking for ursine mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149747"and I don't plan to keep being one."
149748msgstr "呼呼——我在找熊科诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149749
149750#: lang/json/npc_class_from_json.py
149751msgid "Feline Mutant"
149752msgstr "猫科变种人"
149753
149754#: lang/json/npc_class_from_json.py
149755msgid ""
149756"I'm looking for feline mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149757"and I don't plan to keep being one."
149758msgstr "我在找猫类诱变剂喵……这个世界已经不适合人类了喵,因此我也不打算做人了喵。"
149759
149760#: lang/json/npc_class_from_json.py
149761msgid "Lupine Mutant"
149762msgstr "狼类变种人"
149763
149764#: lang/json/npc_class_from_json.py
149765msgid ""
149766"I'm looking for lupine mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149767"and I don't plan to keep being one."
149768msgstr "嗷——我在找狼类诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149769
149770#: lang/json/npc_class_from_json.py
149771msgid "Cattle Mutant"
149772msgstr "家畜变种人"
149773
149774#: lang/json/npc_class_from_json.py
149775msgid ""
149776"I'm looking for cattle mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149777"and I don't plan to keep being one."
149778msgstr "哼哧——我在找家畜诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149779
149780#: lang/json/npc_class_from_json.py
149781msgid "Insect Mutant"
149782msgstr "昆虫变种人"
149783
149784#: lang/json/npc_class_from_json.py
149785msgid ""
149786"I'm looking for insect mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149787"and I don't plan to keep being one."
149788msgstr "喀喀喀——我在找昆虫诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149789
149790#: lang/json/npc_class_from_json.py
149791msgid "Plant Mutant"
149792msgstr "植物变种人"
149793
149794#: lang/json/npc_class_from_json.py
149795msgid ""
149796"I'm looking for plant mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149797"and I don't plan to keep being one."
149798msgstr "我在找植物诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149799
149800#: lang/json/npc_class_from_json.py
149801msgid "Slime Mutant"
149802msgstr "变形怪变种人"
149803
149804#: lang/json/npc_class_from_json.py
149805msgid ""
149806"I'm looking for slime mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149807"and I don't plan to keep being one."
149808msgstr "我在找变形怪诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149809
149810#: lang/json/npc_class_from_json.py
149811msgid "Troglobite Mutant"
149812msgstr "穴居变种人"
149813
149814#: lang/json/npc_class_from_json.py
149815msgid ""
149816"I'm looking for troglobite mutagen… this world is no place for humans "
149817"anymore, and I don't plan to keep being one."
149818msgstr "我在找穴居动物诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149819
149820#: lang/json/npc_class_from_json.py
149821msgid "Cephalopod Mutant"
149822msgstr "章鱼变种人"
149823
149824#: lang/json/npc_class_from_json.py
149825msgid ""
149826"I'm looking for cephalopod mutagen… this world is no place for humans "
149827"anymore, and I don't plan to keep being one."
149828msgstr "我在找章鱼诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149829
149830#: lang/json/npc_class_from_json.py
149831msgid "Spider Mutant"
149832msgstr "蜘蛛变种人"
149833
149834#: lang/json/npc_class_from_json.py
149835msgid ""
149836"I'm looking for spider mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149837"and I don't plan to keep being one."
149838msgstr "我在找蜘蛛诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149839
149840#: lang/json/npc_class_from_json.py
149841msgid "Rat Mutant"
149842msgstr "大鼠变种人"
149843
149844#: lang/json/npc_class_from_json.py
149845msgid ""
149846"I'm looking for rat mutagen… this world is no place for humans anymore, and "
149847"I don't plan to keep being one."
149848msgstr "吱——我在找大鼠诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149849
149850#: lang/json/npc_class_from_json.py
149851msgid "Mouse Mutant"
149852msgstr "小鼠变种人"
149853
149854#: lang/json/npc_class_from_json.py
149855msgid ""
149856"I'm looking for mouse mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149857"and I don't plan to keep being one."
149858msgstr "吱吱——我在找小鼠诱变剂……这个世界已经不适合人类了,我不做人了!"
149859
149860#: lang/json/npc_class_from_json.py
149861msgid "Alpha Mutant"
149862msgstr "新人类变种人"
149863
149864#: lang/json/npc_class_from_json.py
149865msgid ""
149866"I'm looking for alpha mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149867"and I don't plan to keep being one."
149868msgstr "我在找新人类诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149869
149870#: lang/json/npc_class_from_json.py
149871msgid "Elfa Mutant"
149872msgstr "精灵变种人"
149873
149874#: lang/json/npc_class_from_json.py
149875msgid ""
149876"I'm looking for elfa mutagen… this world is no place for humans anymore, and"
149877" I don't plan to keep being one."
149878msgstr "我在找精灵诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149879
149880#: lang/json/npc_class_from_json.py
149881msgid "Chimera Mutant"
149882msgstr "奇美拉变种人"
149883
149884#: lang/json/npc_class_from_json.py
149885msgid ""
149886"I'm looking for chimera mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149887"and I don't plan to keep being one."
149888msgstr "我在找奇美拉诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149889
149890#: lang/json/npc_class_from_json.py
149891msgid "Raptor Mutant"
149892msgstr "迅猛龙变种人"
149893
149894#: lang/json/npc_class_from_json.py
149895msgid ""
149896"I'm looking for raptor mutagen… this world is no place for humans anymore, "
149897"and I don't plan to keep being one."
149898msgstr "我在找迅猛龙诱变剂……这个世界已经不适合人类了,因此我也不打算做人了。"
149899
149900#: lang/json/npc_class_from_json.py
149901msgid "Hive Ganger"
149902msgstr "蜂群帮工头"
149903
149904#: lang/json/npc_class_from_json.py
149905msgid ""
149906"I've survived all my life with the whole world against me, how is this any "
149907"different."
149908msgstr "我活了一辈子,全世界都在和我作对,现在有什么不同吗?"
149909
149910#: lang/json/npc_class_from_json.py
149911msgid "Corporate Wetworks Operative"
149912msgstr "集团湿活特工"
149913
149914#: lang/json/npc_class_from_json.py
149915msgid ""
149916"I made a good living working in the shadows of the old world.  I can survive"
149917" it's twilight."
149918msgstr "在旧世界的阴影下工作让我过得很好。我肯定也能活过这个黄昏。"
149919
149920#: lang/json/npc_class_from_json.py
149921msgid "Mastodon Uplift"
149922msgstr "乳齿象基因擢升战士"
149923
149924#: lang/json/npc_class_from_json.py
149925msgid "Humans created me.  Let's see what I can be on my own."
149926msgstr "人类创造了我。让我看看我自己能做什么。"
149927
149928#: lang/json/npc_class_from_json.py
149929msgid "Swamper"
149930msgstr "沼泽教教众"
149931
149932#: lang/json/npc_class_from_json.py
149933msgid "The great eaters have returned and they must be fed"
149934msgstr "大食客们回来了,他们必须进食。"
149935
149936#: lang/json/npc_class_from_json.py
149937msgid "Stego Mutant"
149938msgstr "剑龙变种人"
149939
149940#: lang/json/npc_class_from_json.py
149941msgid "I'm looking for stego mutagen… I'm going to become a thunder lizard."
149942msgstr "我正在找剑龙诱变剂……我准备成为一条雷蜥。"
149943
149944#: lang/json/npc_class_from_json.py
149945msgid "Tyrant Mutant"
149946msgstr "暴龙变种人"
149947
149948#: lang/json/npc_class_from_json.py
149949msgid "I'm looking for tyrant mutagen… I'm going to be a king."
149950msgstr "我正在找霸王龙诱变剂…我准备成为王。"
149951
149952#: lang/json/npc_class_from_json.py
149953msgid "Operator"
149954msgstr "特种兵"
149955
149956#: lang/json/npc_class_from_json.py
149957msgid "Wondrous Dreamer"
149958msgstr "玄奇梦者"
149959
149960#: lang/json/npc_class_from_json.py
149961msgid "I created this place from dreams and magic."
149962msgstr "我用梦和魔法创造了这个地方。"
149963
149964#: lang/json/npc_class_from_json.py
149965msgid "Mage Test"
149966msgstr "魔法测试员"
149967
149968#: lang/json/npc_class_from_json.py
149969msgid "I'm a wandering debug tester for the arcane arts."
149970msgstr "我是个流浪的魔法测试员。"
149971
149972#: lang/json/npc_class_from_json.py
149973msgid "Master Magus"
149974msgstr "大魔术师"
149975
149976#: lang/json/npc_class_from_json.py
149977msgid "I'm an old Magus.  Get off my lawn!"
149978msgstr "我是个老魔术师。离开我的草坪!"
149979
149980#: lang/json/npc_class_from_json.py
149981msgid "Techno-student"
149982msgstr "科技魔法学徒"
149983
149984#: lang/json/npc_class_from_json.py
149985msgid "I'm searching for more power."
149986msgstr "我在寻找更多能量。"
149987
149988#: lang/json/npc_class_from_json.py
149989msgid "Healer"
149990msgstr "治疗者"
149991
149992#: lang/json/npc_class_from_json.py
149993msgid "I will purge this land of its curse."
149994msgstr "我要清除这片土地的诅咒。"
149995
149996#: lang/json/npc_class_from_json.py
149997msgid "Manatouched Mutant"
149998msgstr "魔触之人"
149999
150000#: lang/json/npc_class_from_json.py
150001msgid ""
150002"I'm becoming something more than mortal.  I need to find a way off this "
150003"plane."
150004msgstr "我已经变成在凡人之上的生灵。我要找到离开这个位面的方法。"
150005
150006#: lang/json/npc_class_from_json.py
150007msgid "Black Dragon Mutant"
150008msgstr "黑龙人"
150009
150010#: lang/json/npc_class_from_json.py
150011msgid "I've got the blood of dragons in my veins.  I need more."
150012msgstr "我的血管里流淌着黑龙之血。我还要更多。"
150013
150014#: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py
150015#: lang/json/npc_from_json.py
150016msgid "Captive"
150017msgstr "俘虏"
150018
150019#: lang/json/npc_class_from_json.py
150020msgid "I got captured by those jerks."
150021msgstr "我被那些混蛋给抓了。"
150022
150023#: lang/json/npc_class_from_json.py
150024msgid "I got locked up those yahoos."
150025msgstr "我被那些混蛋给关起来了。"
150026
150027#: lang/json/npc_class_from_json.py
150028msgid "I'm just trying to stay alive."
150029msgstr "我只是在试着活下去。"
150030
150031#: lang/json/npc_class_from_json.py
150032msgid "I'm just trying to stay alive…  and it ain't as easy as it looks."
150033msgstr "我只是在试着活下去……但是这并不像看上去的那么容易。"
150034
150035#: lang/json/npc_from_json.py
150036msgid "Tester"
150037msgstr "测试者"
150038
150039#: lang/json/npc_from_json.py
150040msgid "Bandit"
150041msgstr "强盗"
150042
150043#: lang/json/npc_from_json.py
150044msgid "Psycho"
150045msgstr "精神病人"
150046
150047#: lang/json/npc_from_json.py
150048msgid "chef"
150049msgstr "厨师"
150050
150051#: lang/json/npc_from_json.py
150052msgid "farmer"
150053msgstr "农夫"
150054
150055#: lang/json/npc_from_json.py
150056msgid "officer"
150057msgstr "警官"
150058
150059#: lang/json/npc_from_json.py
150060msgid "Brigitte LaCroix"
150061msgstr "布丽吉特·拉克鲁瓦"
150062
150063#: lang/json/npc_from_json.py
150064msgid "Darren Cooper"
150065msgstr "达伦·库珀"
150066
150067#: lang/json/npc_from_json.py
150068msgid "Angelina Frolova"
150069msgstr "安吉丽娜·弗洛洛娃"
150070
150071#: lang/json/npc_from_json.py
150072msgid "Mikhail Frolov"
150073msgstr "米哈伊尔·弗洛洛夫"
150074
150075#: lang/json/npc_from_json.py
150076msgid "Heather Frolova"
150077msgstr "希瑟·弗洛洛娃"
150078
150079#: lang/json/npc_from_json.py
150080msgid "Simon Weaver"
150081msgstr "西蒙·韦弗"
150082
150083#: lang/json/npc_from_json.py
150084msgid "Warrener"
150085msgstr "养兔人"
150086
150087#: lang/json/npc_from_json.py
150088msgid "Survivor cowboy"
150089msgstr "牛仔幸存者"
150090
150091#: lang/json/npc_from_json.py
150092msgid "prisoner"
150093msgstr "囚犯"
150094
150095#: lang/json/npc_from_json.py
150096msgid "gatekeeper"
150097msgstr "门卫"
150098
150099#: lang/json/npc_from_json.py
150100msgid "leader of prisoners"
150101msgstr "囚犯首领"
150102
150103#: lang/json/npc_from_json.py
150104msgid "CPT"
150105msgstr "上尉"
150106
150107#: lang/json/npc_from_json.py
150108msgid "SFC"
150109msgstr "上士"
150110
150111#: lang/json/npc_from_json.py
150112msgid "pizzaiolo"
150113msgstr "披萨师"
150114
150115#: lang/json/npc_from_json.py
150116msgid "beggar"
150117msgstr "乞丐"
150118
150119#: lang/json/npc_from_json.py
150120msgid "Reena Sandhu"
150121msgstr "丽娜·桑德"
150122
150123#: lang/json/npc_from_json.py
150124msgid "Dino Dave"
150125msgstr "迪诺·戴夫"
150126
150127#: lang/json/npc_from_json.py
150128msgid "Luo Meizhen"
150129msgstr "罗美珍"
150130
150131#: lang/json/npc_from_json.py
150132msgid "Brandon Garder"
150133msgstr "布兰顿·贾德尔"
150134
150135#: lang/json/npc_from_json.py
150136msgid "Yusuke Taylor"
150137msgstr "雄介·泰勒"
150138
150139#: lang/json/npc_from_json.py
150140msgid "refugee"
150141msgstr "难民"
150142
150143#: lang/json/npc_from_json.py
150144msgid "Aleesha Seward"
150145msgstr "阿莱莎·苏厄德"
150146
150147#: lang/json/npc_from_json.py
150148msgid "Alonso Lautrec"
150149msgstr "阿隆索·劳特雷克"
150150
150151#: lang/json/npc_from_json.py
150152msgid "Boris Borichenko"
150153msgstr "鲍里斯·波里申科"
150154
150155#: lang/json/npc_from_json.py
150156msgid "Dana Nunez"
150157msgstr "达娜·努涅斯"
150158
150159#: lang/json/npc_from_json.py
150160msgid "Draco Dune"
150161msgstr "德拉科·杜恩"
150162
150163#: lang/json/npc_from_json.py
150164msgid "Fatima al Jadir"
150165msgstr "法蒂玛·贾迪尔"
150166
150167#: lang/json/npc_from_json.py
150168msgid "Garry Villeneuve"
150169msgstr "加里·维伦纽夫"
150170
150171#: lang/json/npc_from_json.py
150172msgid "Guneet Singh"
150173msgstr "甘尼特·辛格"
150174
150175#: lang/json/npc_from_json.py
150176msgid "Jenny Forcette"
150177msgstr "珍妮·福斯特"
150178
150179#: lang/json/npc_from_json.py
150180msgid "John Clemens"
150181msgstr "约翰·克莱门斯"
150182
150183#: lang/json/npc_from_json.py
150184msgid "Mandeep Singh"
150185msgstr "曼迪普·辛格"
150186
150187#: lang/json/npc_from_json.py
150188msgid "Mangalpreet Singh"
150189msgstr "曼加普雷特·辛格"
150190
150191#: lang/json/npc_from_json.py
150192msgid "Pablo Nunez"
150193msgstr "巴勃罗·努涅斯"
150194
150195#: lang/json/npc_from_json.py
150196msgid "Rhyzaea Johnny"
150197msgstr "莱泽尔·约翰尼"
150198
150199#: lang/json/npc_from_json.py
150200msgid "Stan Borichenko"
150201msgstr "斯坦·波里申科"
150202
150203#: lang/json/npc_from_json.py
150204msgid "Uyen Tran"
150205msgstr "陈宛"
150206
150207#: lang/json/npc_from_json.py
150208msgid "Vanessa Toby"
150209msgstr "瓦内萨·托比"
150210
150211#: lang/json/npc_from_json.py
150212msgid "Broker"
150213msgstr "经理"
150214
150215#: lang/json/npc_from_json.py
150216msgid "Guard"
150217msgstr "守卫"
150218
150219#: lang/json/npc_from_json.py
150220msgid "Makayla Sanchez"
150221msgstr "马卡拉·桑切斯"
150222
150223#: lang/json/npc_from_json.py
150224msgid "Representative"
150225msgstr "联络官"
150226
150227#: lang/json/npc_from_json.py
150228msgid "Merc"
150229msgstr "佣兵"
150230
150231#: lang/json/npc_from_json.py
150232msgid "the intercom"
150233msgstr "对讲机"
150234
150235#: lang/json/npc_from_json.py
150236msgid "Head of Security"
150237msgstr "安全主管"
150238
150239#: lang/json/npc_from_json.py
150240msgid "U. Rourke"
150241msgstr "尤利西斯·洛克"
150242
150243#: lang/json/npc_from_json.py
150244msgid "Free Merchant"
150245msgstr "自由商人"
150246
150247#: lang/json/npc_from_json.py
150248msgid "Barber"
150249msgstr "理发师"
150250
150251#: lang/json/npc_from_json.py
150252msgid "Carpenter"
150253msgstr "木匠"
150254
150255#: lang/json/npc_from_json.py
150256msgid "Crop Overseer"
150257msgstr "农业主管"
150258
150259#: lang/json/npc_from_json.py
150260msgid "Foreman"
150261msgstr "工长"
150262
150263#: lang/json/npc_from_json.py
150264msgid "Nurse"
150265msgstr "护士"
150266
150267#: lang/json/npc_from_json.py
150268msgid "Scavenger Boss"
150269msgstr "拾荒者首领"
150270
150271#: lang/json/npc_from_json.py
150272msgid "Scrapper"
150273msgstr "拾荒者"
150274
150275#: lang/json/npc_from_json.py
150276msgid "Laborer"
150277msgstr "劳工"
150278
150279#: lang/json/npc_from_json.py
150280msgid "Woodworker"
150281msgstr "木工师"
150282
150283#: lang/json/npc_from_json.py
150284msgid "Xenobiologist, madwoman"
150285msgstr "异界生物学家,疯女人"
150286
150287#: lang/json/npc_from_json.py
150288msgid "Millyficent Whately"
150289msgstr "米利菲森·沃特利"
150290
150291#: lang/json/npc_from_json.py
150292msgid "Patriarch, doomseer"
150293msgstr "族长,末日先知"
150294
150295#: lang/json/npc_from_json.py
150296msgid "Cyrus Whately"
150297msgstr "赛勒斯·沃特利"
150298
150299#: lang/json/npc_from_json.py
150300msgid "Shopkeeper"
150301msgstr "店主"
150302
150303#: lang/json/npc_from_json.py
150304msgid "Wilhemina Whately"
150305msgstr "威廉明娜·沃特利"
150306
150307#: lang/json/npc_from_json.py
150308msgid "Whately, Hatchetman"
150309msgstr "沃特利家族,打手"
150310
150311#: lang/json/npc_from_json.py
150312msgid "Nicodemus Whately"
150313msgstr "尼哥底母·沃特利"
150314
150315#: lang/json/npc_from_json.py
150316msgid "thawed hacker"
150317msgstr "解冻黑客"
150318
150319#: lang/json/npc_from_json.py
150320msgid "thawed doctor"
150321msgstr "解冻医生"
150322
150323#: lang/json/npc_from_json.py
150324msgid "thawed scientist"
150325msgstr "解冻科学家"
150326
150327#: lang/json/npc_from_json.py
150328msgid "Sadie"
150329msgstr "萨迪"
150330
150331#: lang/json/npc_from_json.py
150332msgid "Cyborg Abomination"
150333msgstr "改造缝合怪人"
150334
150335#: lang/json/npc_from_json.py
150336msgid "Cousin"
150337msgstr "堂兄弟"
150338
150339#: lang/json/npc_from_json.py
150340msgid "CEO"
150341msgstr "CEO"
150342
150343#: lang/json/npc_from_json.py
150344msgid "Bo Baronyx"
150345msgstr "博·巴罗尼克斯"
150346
150347#: lang/json/npc_from_json.py
150348msgid "Red"
150349msgstr "瑞德"
150350
150351#: lang/json/npc_from_json.py
150352msgid "Forge Lord"
150353msgstr "熔炉之主"
150354
150355#: lang/json/npc_from_json.py
150356msgid "Valzain of Psiom"
150357msgstr "普希姆的瓦尔扎因"
150358
150359#: lang/json/npc_from_json.py
150360msgid "magus"
150361msgstr "魔术师"
150362
150363#: lang/json/npc_from_json.py
150364msgid "technologist"
150365msgstr "科技法师"
150366
150367#: lang/json/npc_from_json.py
150368msgid "healer"
150369msgstr "治疗者"
150370
150371#: lang/json/npc_from_json.py
150372msgid "Raider"
150373msgstr "强盗"
150374
150375#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150376msgid "Cropland"
150377msgstr "耕地"
150378
150379#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150380msgid ""
150381"Generally tilled land used to grow row crops.  Boundaries follow the shape "
150382"of the fields and include associated buildings (e.g., barns).  This category"
150383" also includes turf farms that grow sod."
150384msgstr "通常用来种庄稼的耕地。边界遵循田野的形状,包括相关建筑物(如谷仓)。这一类别还包括种植草皮的草场。"
150385
150386#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150387msgid "Pasture"
150388msgstr "牧场"
150389
150390#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150391msgid ""
150392"Fields and associated facilities (barns and other outbuildings) used for "
150393"animal grazing and for the growing of grasses for hay."
150394msgstr "用于动物放牧和种植干草的农田和相关设施(包括谷仓和其他附属建筑)。"
150395
150396#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150397#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150398msgid "Forest"
150399msgstr "森林"
150400
150401#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150402#, no-python-format
150403msgid ""
150404"Areas where tree canopy covers at least 50% of the land.  Both coniferous "
150405"and deciduous forests belong to this class."
150406msgstr "至少50%以上土地被树冠覆盖的区域。针叶林和落叶林都属于这一类。"
150407
150408#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150409msgid "Non-Forested Wetland"
150410msgstr "非森林湿地"
150411
150412#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150413msgid "DEP Wetlands (1:12,000) WETCODEs 4, 7, 8, 12, 23, 18, 20, and 21."
150414msgstr "符合环保部湿地(1:12000)湿地分类标准类型为 4、7、8、12、23、18、20、21 的地区。"
150415
150416#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150417msgid "Mining"
150418msgstr "矿区"
150419
150420#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150421msgid ""
150422"Includes sand and gravel pits, mines and quarries.  The boundaries extend to"
150423" the edges of the site’s activities, including on-site machinery, parking "
150424"lots, roads and buildings."
150425msgstr "包括砂石坑、矿山和采石场。边界延伸至开采活动的边缘,包括现场机械、停车场、道路和建筑物。"
150426
150427#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150428msgid "Open Land"
150429msgstr "旷地"
150430
150431#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150432msgid ""
150433"Vacant land, idle agriculture, rock outcrops, and barren areas.  Vacant land"
150434" is not maintained for any evident purpose and it does not support large "
150435"plant growth."
150436msgstr "空置土地、闲置农场、岩石区和贫瘠地区。空置土地没有任何明显的用途,也无法生长大型植物。"
150437
150438#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150439msgid "Participation Recreation"
150440msgstr "公共娱乐场所"
150441
150442#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150443msgid ""
150444"Facilities used by the public for active recreation.  Includes ball fields, "
150445"tennis courts, basketball courts, athletic tracks, ski areas, playgrounds, "
150446"and bike paths plus associated parking lots.  Primary and secondary school "
150447"recreational facilities are in this category, but university stadiums and "
150448"arenas are considered Spectator Recreation.  Recreation facilities not open "
150449"to the public such as those belonging to private residences are mostly "
150450"labeled with the associated residential land use class not participation "
150451"recreation.  However, some private facilities may also be mapped."
150452msgstr ""
150453"供公众活动娱乐的设施。包括球场、网球场、篮球场、田径场、滑雪场、运动场和自行车道以及相关停车场。中小学娱乐设施属于这一类,但大学体育场和竞技场被视为观众娱乐场所。不面向公众开放的娱乐设施,如属于私人住宅的娱乐设施,大多标记为对应住宅区而非标注为此类。然而,一些私人设施也可能被标注为此类。"
150454
150455#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150456msgid "Spectator Recreation"
150457msgstr "观众娱乐场所"
150458
150459#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150460msgid ""
150461"University and professional stadiums designed for spectators as well as "
150462"zoos, amusement parks, drive-in theaters, fairgrounds, race tracks and "
150463"associated facilities and parking lots."
150464msgstr "专为观众设计的大学和专业体育场,以及动物园、游乐园、露天电影院、露天游乐场、赛马场、相关设施和停车场。"
150465
150466#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150467msgid "Water-Based Recreation"
150468msgstr "水上娱乐场所"
150469
150470#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150471msgid ""
150472"Swimming pools, water parks, developed freshwater and saltwater sandy beach "
150473"areas and associated parking lots.  Also included are scenic areas "
150474"overlooking lakes or other water bodies, which may or may not include access"
150475" to the water (such as a boat launch).  Water-based recreation facilities "
150476"related to universities are in this class.  Private pools owned by "
150477"individual residences are usually included in the Residential category.  "
150478"Marinas are separated into code 29."
150479msgstr ""
150480"游泳池、水上公园、已开发的淡水和咸水沙滩区以及相关的停车场。此外,还包括可俯瞰湖泊或其他水体的风景区,这些水域可能包括也可能不包括水上通道(如船只下水处)。与大学有关的水上娱乐设施在此类别内。私人住宅拥有的私人游泳池通常包括在住宅类别中。游艇停靠区被单独分类为"
150481" 29。"
150482
150483#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150484msgid "Multi-Family Residential"
150485msgstr "多户住宅区"
150486
150487#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150488msgid ""
150489"Duplexes (usually with two front doors, two entrance pathways, and sometimes"
150490" two driveways), apartment buildings, condominium complexes, including "
150491"buildings and maintained lawns.  Note: This category was difficult to assess"
150492" via photo interpretation, particularly in highly urban areas."
150493msgstr ""
150494"复式住宅(通常有两个正门、两条入口通道,有时还有两条车道)、公寓楼、公寓综合楼,包括建筑物和公共花园。注:这一类别很难通过卫星图像分辨,特别是在高度城市化的地区。"
150495
150496#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150497msgid "High Density Residential"
150498msgstr "高密度城区"
150499
150500#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150501msgid ""
150502"Housing on smaller than 1/4 acre lots.  See notes below for details on "
150503"Residential interpretation."
150504msgstr "单位住宅占地面积小于1/4英亩的房屋。住宅解释详情见下文注释。"
150505
150506#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150507msgid "Medium Density Residential"
150508msgstr "中密度城区"
150509
150510#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150511msgid ""
150512"Housing on 1/4 - 1/2 acre lots.  See notes below for details on Residential "
150513"interpretation."
150514msgstr "单位住宅占地面积在1/4 - 1/2英亩的房屋。住宅解释详情见下文注释。"
150515
150516#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150517msgid "Low Density Residential"
150518msgstr "低密度城区"
150519
150520#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150521msgid ""
150522"Housing on 1/2 - 1 acre lots.  See notes below for details on Residential "
150523"interpretation."
150524msgstr "单位住宅占地面积在1/2 - 1英亩的房屋。住宅解释详情见下文注释。"
150525
150526#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150527msgid "Saltwater Wetland"
150528msgstr "盐水湿地"
150529
150530#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150531msgid "DEP Wetlands (1:12,000) WETCODEs 11 and 27."
150532msgstr "符合环保部湿地(1:12000)湿地分类标准类型为 11、27 的地区。"
150533
150534#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150535msgid "Commercial"
150536msgstr "商业区"
150537
150538#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150539msgid ""
150540"Malls, shopping centers and larger strip commercial areas, plus neighborhood"
150541" stores and medical offices (not hospitals).  Lawn and garden centers that "
150542"do not produce or grow the product are also considered commercial."
150543msgstr "商店、购物中心和大型商业区,以及社区商店和社区诊所(不是医院)。与生产或种植无关的的草坪和中心花园也被视为商业区。"
150544
150545#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150546msgid "Industrial"
150547msgstr "工业区"
150548
150549#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150550msgid ""
150551"Light and heavy industry, including buildings, equipment and parking areas."
150552msgstr "轻工业和重工业,包括建筑物、设备和停车场。"
150553
150554#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150555msgid "Transitional"
150556msgstr "过渡区"
150557
150558#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150559msgid ""
150560"Open areas in the process of being developed from one land use to another "
150561"(if the future land use is at all uncertain).  Formerly identified as Urban "
150562"Open."
150563msgstr "处于从一种土地用途向另一种土地用途转换的开发过程中的区域(当未来土地用途未定时)。以前被认定为城市开放区。"
150564
150565#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150566msgid "Transportation"
150567msgstr "交通运输区"
150568
150569#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150570msgid ""
150571"Airports (including landing strips, hangars, parking areas and related "
150572"facilities), railroads and rail stations, and divided highways (related "
150573"facilities would include rest areas, highway maintenance areas, storage "
150574"areas, and on/off ramps).  Also includes docks, warehouses, and related "
150575"land-based storage facilities, and terminal freight and storage facilities."
150576"  Roads and bridges less than 200 feet in width that are the center of two "
150577"differing land use classes will have the land use classes meet at the center"
150578" line of the road (i.e., these roads/bridges themselves will not be "
150579"separated into this class)."
150580msgstr ""
150581"机场(包括停机坪、机库、停车场和相关设施)、铁路和火车站以及全封闭式高速公路(相关设施包括休息区、公路维护区、储存区和进出匝道)。还包括码头、仓库和相关陆基存储设施,以及码头货运和存储设施。位于两个不同土地用途编码地区之间宽度小于200英尺的道路和桥梁将按照其中心所在土地用途进行编码(即,这些道路/桥梁本身不会被划分为该类别)。"
150582
150583#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150584msgid "Waste Disposal"
150585msgstr "废物处理区"
150586
150587#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150588msgid ""
150589"Landfills, dumps, and water and sewage treatment facilities such as pump "
150590"houses, and associated parking lots.  Capped landfills that have been "
150591"converted to other uses are coded with their present land use."
150592msgstr "垃圾填埋场、垃圾场、水泵房、污水处理设施及其停车场。已转换为其他用途的封顶堆填区将按照其当前的土地用途编码。"
150593
150594#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150595msgid "DEP Wetlands (1:12,000) WETCODEs 9 and 22."
150596msgstr "符合环保部湿地(1:12000)湿地分类标准类型为 9、22 的地区。"
150597
150598#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150599msgid "Cranberry bog"
150600msgstr "蔓越莓沼泽"
150601
150602#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150603msgid ""
150604"Both active and recently inactive cranberry bogs and the sandy areas "
150605"adjacent to the bogs that are used in the growing process.  Impervious "
150606"features associated with cranberry bogs such as parking lots and machinery "
150607"are included.  Modified from DEP Wetlands (1:12,000) WETCODE 5."
150608msgstr ""
150609"包括活跃的及非活跃的蔓越莓沼泽,以及沼泽增长时所吞并的临近沙地。蔓越莓沼泽周围的停车场和大型机械等所处的防水地貌也包含在内。修改自环保部湿地(1:12000)"
150610" 湿地分类标准类型为 5 的地区。"
150611
150612#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150613msgid "Powerline/Utility"
150614msgstr "电力公共设施"
150615
150616#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150617msgid ""
150618"Powerline and other maintained public utility corridors and associated "
150619"facilities, including power plants and their parking areas."
150620msgstr "电线和其他维护电力公用设施及相关设施,包括发电厂及其停车场。"
150621
150622#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150623msgid "Saltwater Sandy Beach"
150624msgstr "盐水沙滩"
150625
150626#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150627msgid "DEP Wetlands (1:12,000) WETCODEs 1, 2, 3, 6, 10, 13, 17 and 19"
150628msgstr "符合环保部湿地(1:12000)湿地分类标准类型为 1、2、3、6、10、13、17、19 的地区。"
150629
150630#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150631msgid "Golf Course"
150632msgstr "高尔夫球场"
150633
150634#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150635msgid ""
150636"Includes the greenways, sand traps, water bodies within the course, "
150637"associated buildings and parking lots.  Large forest patches within the "
150638"course greater than 1 acre are classified as Forest (class 3).  Does not "
150639"include driving ranges or miniature golf courses."
150640msgstr "包括绿道、沙井、球场内水域、相关建筑和停车场。区域范围内超过1英亩的大片森林被归类为森林(3类)。不包括驾驶场或迷你高尔夫球场。"
150641
150642#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150643msgid "Marina"
150644msgstr "游艇停靠区"
150645
150646#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150647msgid ""
150648"Include parking lots and associated facilities but not docks (in class 18)"
150649msgstr "包括停车场和相关设施,但不包括码头(18类)。"
150650
150651#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150652msgid "Urban Public/Institutional"
150653msgstr "城市公共机构区"
150654
150655#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150656msgid ""
150657"Lands comprising schools, churches, colleges, hospitals, museums, prisons, "
150658"town halls or court houses, police and fire stations, including parking "
150659"lots, dormitories, and university housing.  Also may include public open "
150660"green spaces like town commons."
150661msgstr ""
150662"包括学校、教堂、学院、医院、博物馆、监狱、市政厅或法院大楼、警察局和消防站的土地,包括停车场、宿舍和大学。也可能包括公共开放的绿地,如城镇公共场所。"
150663
150664#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150665#: lang/json/start_location_from_json.py
150666msgid "Cemetery"
150667msgstr "墓地"
150668
150669#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150670msgid ""
150671"Includes the gravestones, monuments, parking lots, road networks and "
150672"associated buildings."
150673msgstr "包括墓碑、纪念碑、停车场、公路网和相关建筑。"
150674
150675#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150676msgid "Orchard"
150677msgstr "果园"
150678
150679#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150680msgid "Fruit farms and associated facilities."
150681msgstr "果园和相关设施。"
150682
150683#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150684msgid "Nursery"
150685msgstr "苗圃区"
150686
150687#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150688msgid ""
150689"Greenhouses and associated buildings as well as any surrounding maintained "
150690"lawn.  Christmas tree (small conifer) farms are also classified as "
150691"Nurseries."
150692msgstr "温室和相关建筑以及周围维护的草坪。圣诞树(小针叶树)农场也被归类为苗圃。"
150693
150694#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150695msgid "Forested Wetland"
150696msgstr "森林湿地"
150697
150698#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150699msgid "DEP Wetlands (1:12,000) WETCODEs 14, 15, 16, 24, 25 and 26."
150700msgstr "符合环保部湿地(1:12000)湿地分类标准类型为 14、15、16、24、25、26 的地区。"
150701
150702#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150703msgid "Very Low Density Residential"
150704msgstr "极低密度住宅区"
150705
150706#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150707msgid ""
150708"Housing on > 1 acre lots and very remote, rural housing.  See notes below "
150709"for details on Residential interpretation."
150710msgstr "单位住宅占地面积超过1英亩的住宅区和位于远郊的住宅区。住宅解释详情见下文注释。"
150711
150712#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150713msgid "Junkyard"
150714msgstr "废品场"
150715
150716#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150717msgid ""
150718"Includes the storage of car, metal, machinery and other debris as well as "
150719"associated buildings as a business."
150720msgstr "用于储存包括废旧汽车、金属、机械及其他建筑垃圾的地方,以及相关商业建筑。"
150721
150722#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150723msgid "Brushland/Successional"
150724msgstr "灌丛演替区"
150725
150726#: lang/json/overmap_land_use_code_from_json.py
150727#, no-python-format
150728msgid ""
150729"Predominantly (> 25%) shrub cover, and some immature trees not large or "
150730"dense enough to be classified as forest.  It also includes areas that are "
150731"more permanently shrubby, such as heath areas, wild blueberries or mountain "
150732"laurel."
150733msgstr "主要地区(>25%)被灌木覆盖,有些尚为成年或不够茂密的幼树,不能归类为森林。还包括一些永久性的灌丛地带,如荒地、野生蓝莓丛或山月桂丛。"
150734
150735#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150736msgid "abandoned drive-through"
150737msgstr "废弃快餐店"
150738
150739#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150740msgid "noname"
150741msgstr "无名"
150742
150743#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150744msgid "city building"
150745msgstr "城市建筑"
150746
150747#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150748msgid "park"
150749msgstr "公园"
150750
150751#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150752msgid "garage"
150753msgstr "车库"
150754
150755#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150756msgid "garage roof"
150757msgstr "车库(屋顶)"
150758
150759#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150760msgid "boat rental"
150761msgstr "游船码头"
150762
150763#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150764msgid "lighthouse"
150765msgstr "灯塔"
150766
150767#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
150768msgid "island"
150769msgstr "岛屿"
150770
150771#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150772msgid "cabin"
150773msgstr "小屋"
150774
150775#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150776msgid "field"
150777msgstr "旷野"
150778
150779#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150780msgid "forest"
150781msgstr "森林"
150782
150783#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150784msgid "riverside dwelling"
150785msgstr "河畔小屋"
150786
150787#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150788msgid "cabin roof"
150789msgstr "小屋(屋顶)"
150790
150791#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150792msgid "cabin basement"
150793msgstr "小屋地下室"
150794
150795#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150796msgid "ruined cabin"
150797msgstr "废弃小屋"
150798
150799#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150800msgid "barn"
150801msgstr "谷仓"
150802
150803#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150804msgid "car corner"
150805msgstr "汽车角"
150806
150807#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150808msgid "shipwreck"
150809msgstr "沉船"
150810
150811#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
150812msgid "radio tower"
150813msgstr "无线发射塔"
150814
150815#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150816msgid "wooden fort"
150817msgstr "木头堡垒"
150818
150819#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150820msgid "looted building"
150821msgstr "搜刮过的建筑物"
150822
150823#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150824msgid "ramp testing area"
150825msgstr "斜坡测试区域"
150826
150827#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150828msgid "campsite"
150829msgstr "露营地"
150830
150831#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150832msgid "incomplete cabin"
150833msgstr "未完成的小屋"
150834
150835#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150836msgid "field campsite"
150837msgstr "野外露营地"
150838
150839#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150840msgid "pond"
150841msgstr "池塘"
150842
150843#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150844msgid "hot spring"
150845msgstr "沸泉"
150846
150847#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150848msgid "basin"
150849msgstr "盆地"
150850
150851#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150852msgid "bog"
150853msgstr "沼泽"
150854
150855#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150856msgid "swamp shack"
150857msgstr "沼泽小屋"
150858
150859#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150860msgid "swamp shack roof"
150861msgstr "沼泽小屋(屋顶)"
150862
150863#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150864msgid "campground"
150865msgstr "露营地"
150866
150867#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150868msgid "campground roof"
150869msgstr "露营地(屋顶)"
150870
150871#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150872msgid "desolate barn"
150873msgstr "废弃谷仓"
150874
150875#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150876msgid "giant sinkhole"
150877msgstr "巨型天坑"
150878
150879#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150880msgid "giant sinkhole base"
150881msgstr "巨型天坑(底部)"
150882
150883#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150884msgid "public space"
150885msgstr "公共广场"
150886
150887#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150888msgid "parking lot"
150889msgstr "停车场"
150890
150891#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150892msgid "irradiation plant"
150893msgstr "辐照厂"
150894
150895#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150896msgid "crashed airliner"
150897msgstr "坠毁客机"
150898
150899#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
150900msgid "open air"
150901msgstr "露天"
150902
150903#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
150904msgid "solid rock"
150905msgstr "坚岩"
150906
150907#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150908msgid "ventilation shaft"
150909msgstr "通风井"
150910
150911#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150912msgid "bastion fort"
150913msgstr "城堡要塞"
150914
150915#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
150916#: lang/json/terrain_from_json.py
150917msgid "mound of dirt"
150918msgstr "土堆"
150919
150920#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150921msgid "generic_cropland"
150922msgstr "generic_cropland"
150923
150924#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150925msgid "generic_pasture"
150926msgstr "generic_pasture"
150927
150928#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150929msgid "generic_forest"
150930msgstr "generic_forest"
150931
150932#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150933msgid "generic_wetland"
150934msgstr "generic_wetland"
150935
150936#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150937msgid "generic_mining"
150938msgstr "generic_mining"
150939
150940#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150941msgid "generic_open_land"
150942msgstr "generic_open_land"
150943
150944#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150945msgid "generic_recreation_participation"
150946msgstr "generic_recreation_participation"
150947
150948#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150949msgid "generic_recreation_spectator"
150950msgstr "generic_recreation_spectator"
150951
150952#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150953msgid "generic_recreation_water"
150954msgstr "generic_recreation_water"
150955
150956#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150957msgid "generic_residential_multi"
150958msgstr "generic_residential_multi"
150959
150960#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150961msgid "generic_residential_high"
150962msgstr "generic_residential_high"
150963
150964#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150965msgid "generic_residential_medium"
150966msgstr "generic_residential_medium"
150967
150968#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150969msgid "generic_residential_low"
150970msgstr "generic_residential_low"
150971
150972#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150973msgid "generic_wetland_saltwater"
150974msgstr "generic_wetland_saltwater"
150975
150976#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150977msgid "generic_commercial"
150978msgstr "generic_commercial"
150979
150980#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150981msgid "generic_industrial"
150982msgstr "generic_industrial"
150983
150984#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150985msgid "generic_transitional"
150986msgstr "generic_transitional"
150987
150988#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150989msgid "generic_transportation"
150990msgstr "generic_transportation"
150991
150992#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150993msgid "generic_waste_disposal"
150994msgstr "generic_waste_disposal"
150995
150996#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
150997msgid "generic_water"
150998msgstr "generic_water"
150999
151000#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151001msgid "generic_cranberry_bog"
151002msgstr "generic_cranberry_bog"
151003
151004#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151005msgid "generic_powerline_utility"
151006msgstr "generic_powerline_utility"
151007
151008#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151009msgid "generic_saltwater_sandy_beach"
151010msgstr "generic_saltwater_sandy_beach"
151011
151012#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151013msgid "generic_golf_course"
151014msgstr "generic_golf_course"
151015
151016#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151017msgid "generic_marina"
151018msgstr "generic_marina"
151019
151020#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151021msgid "generic_urban_public_institutional"
151022msgstr "generic_urban_public_institutional"
151023
151024#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151025msgid "cemetery"
151026msgstr "墓地"
151027
151028#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151029msgid "generic_orchard"
151030msgstr "generic_orchard"
151031
151032#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151033msgid "generic_nursery"
151034msgstr "generic_nursery"
151035
151036#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151037msgid "generic_wetland_forest"
151038msgstr "generic_wetland_forest"
151039
151040#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151041msgid "generic_residential_very_low"
151042msgstr "generic_residential_very_low"
151043
151044#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151045msgid "generic_junkyard"
151046msgstr "generic_junkyard"
151047
151048#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151049msgid "generic_brushland"
151050msgstr "generic_brushland"
151051
151052#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151053msgid "rural road"
151054msgstr "乡村公路"
151055
151056#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151057msgid "dirt road"
151058msgstr "泥土路"
151059
151060#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151061msgid "rural building"
151062msgstr "乡村建筑"
151063
151064#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151065msgid "sugar house"
151066msgstr "枫糖棚屋"
151067
151068#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151069msgid "sugar house roof"
151070msgstr "枫糖棚屋(屋顶)"
151071
151072#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151073msgid "potters cottage"
151074msgstr "陶艺工坊"
151075
151076#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151077msgid "farm field"
151078msgstr "农田"
151079
151080#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151081msgid "farm house roof"
151082msgstr "农舍(屋顶)"
151083
151084#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151085msgid "farm barn"
151086msgstr "农场谷仓"
151087
151088#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151089msgid "farm barn roof"
151090msgstr "农场谷仓(屋顶)"
151091
151092#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151093msgid "farm"
151094msgstr "农场"
151095
151096#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151097msgid "farm house"
151098msgstr "农舍"
151099
151100#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151101msgid "grape farm"
151102msgstr "葡萄园"
151103
151104#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151105msgid "stills"
151106msgstr "酿酒厂"
151107
151108#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151109msgid "orchard"
151110msgstr "果园"
151111
151112#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151113msgid "apple orchard"
151114msgstr "苹果园"
151115
151116#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151117msgid "orchard processing"
151118msgstr "果园加工厂"
151119
151120#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151121msgid "orchard stall"
151122msgstr "果园摊位"
151123
151124#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151125msgid "dairy farm"
151126msgstr "奶牛场"
151127
151128#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151129msgid "dairy farm roof"
151130msgstr "奶牛场(屋顶)"
151131
151132#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151133msgid "smokehouse"
151134msgstr "熏制房"
151135
151136#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151137msgid "smokehouse roof"
151138msgstr "熏制房(屋顶)"
151139
151140#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151141msgid "outbuilding"
151142msgstr "小棚屋"
151143
151144#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151145msgid "outbuilding roof"
151146msgstr "小棚屋(屋顶)"
151147
151148#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151149msgid "farm house cellar"
151150msgstr "农舍(地窖)"
151151
151152#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151153msgid "farm barn hayloft"
151154msgstr "农场谷仓(厩楼)"
151155
151156#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151157msgid "carriage house"
151158msgstr "马车房"
151159
151160#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151161msgid "carriage house roof"
151162msgstr "马车房(屋顶)"
151163
151164#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151165msgid "horse stable"
151166msgstr "马厩"
151167
151168#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151169msgid "horse stable hayloft"
151170msgstr "马厩(厩楼)"
151171
151172#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151173msgid "horse stable roof"
151174msgstr "马厩(屋顶)"
151175
151176#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151177msgid "green house"
151178msgstr "温室"
151179
151180#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151181msgid "green house roof"
151182msgstr "温室(房顶)"
151183
151184#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151185msgid "chicken coop"
151186msgstr "鸡舍"
151187
151188#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151189msgid "chicken coop roof"
151190msgstr "鸡舍(屋顶)"
151191
151192#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151193msgid "small cemetery"
151194msgstr "小型墓地"
151195
151196#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151197msgid "moonshine still"
151198msgstr "私酿酒庄"
151199
151200#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151201msgid "moonshine still roof"
151202msgstr "私酿酒庄(屋顶)"
151203
151204#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151205msgid "tree farm"
151206msgstr "林场"
151207
151208#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151209msgid "silos"
151210msgstr "筒仓"
151211
151212#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151213msgid "yard"
151214msgstr "院子"
151215
151216#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151217msgid "rural house"
151218msgstr "乡村民宅"
151219
151220#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151221msgid "rural house roof"
151222msgstr "乡村民宅(屋顶)"
151223
151224#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151225msgid "farm road"
151226msgstr "农场路"
151227
151228#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151229msgid "farm house 2nd floor"
151230msgstr "农舍(二楼)"
151231
151232#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151233msgid "barn roof"
151234msgstr "谷仓(屋顶)"
151235
151236#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151237msgid "campus admin building"
151238msgstr "大学(行政楼)"
151239
151240#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151241msgid "campus commons building"
151242msgstr "大学(公共楼)"
151243
151244#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151245msgid "campus commons roof"
151246msgstr "大学(公共楼屋顶)"
151247
151248#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151249msgid "campus media building"
151250msgstr "大学(多媒体楼)"
151251
151252#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151253msgid "campus media building roof"
151254msgstr "大学(多媒体楼屋顶)"
151255
151256#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151257msgid "campus health building"
151258msgstr "大学(医务楼)"
151259
151260#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151261msgid "campus health building roof"
151262msgstr "大学(医务楼屋顶)"
151263
151264#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151265msgid "campus lecture hall"
151266msgstr "大学(讲堂)"
151267
151268#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151269msgid "campus lecture hall roof"
151270msgstr "大学(讲堂屋顶)"
151271
151272#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151273msgid "campus pedestrian area "
151274msgstr "大学(步行区)"
151275
151276#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151277msgid "gas station"
151278msgstr "加油站"
151279
151280#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151281msgid "gas station roof"
151282msgstr "加油站(屋顶)"
151283
151284#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151285msgid "pharmacy"
151286msgstr "药店"
151287
151288#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151289msgid "pharmacy roof"
151290msgstr "药店(屋顶)"
151291
151292#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151293msgid "doctor's office"
151294msgstr "诊所"
151295
151296#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151297msgid "doctor's office roof"
151298msgstr "诊所(屋顶)"
151299
151300#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151301msgid "office"
151302msgstr "办公室"
151303
151304#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151305msgid "office roof"
151306msgstr "办公室(屋顶)"
151307
151308#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151309msgid "office tower"
151310msgstr "办公大楼"
151311
151312#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151313msgid "tower parking"
151314msgstr "停车场大楼"
151315
151316#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151317msgid "office courtyard"
151318msgstr "办公大楼庭院"
151319
151320#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151321msgid "collapsed tower"
151322msgstr "倒塌大楼"
151323
151324#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151325msgid "grocery store"
151326msgstr "杂货店"
151327
151328#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151329msgid "grocery store roof"
151330msgstr "杂货店(屋顶)"
151331
151332#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151333msgid "hardware store"
151334msgstr "五金店"
151335
151336#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151337msgid "hardware store roof"
151338msgstr "五金店(屋顶)"
151339
151340#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151341msgid "electronics store"
151342msgstr "电器店"
151343
151344#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151345msgid "electronics store roof"
151346msgstr "电器店(屋顶)"
151347
151348#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151349msgid "electronics store 2nd floor"
151350msgstr "电器店(二楼)"
151351
151352#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151353msgid "sporting goods store"
151354msgstr "体育用品店"
151355
151356#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151357msgid "sporting goods store roof"
151358msgstr "体育用品店(屋顶)"
151359
151360#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151361msgid "liquor store"
151362msgstr "酒庄"
151363
151364#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151365msgid "liquor store roof"
151366msgstr "酒庄(屋顶)"
151367
151368#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151369msgid "gun store"
151370msgstr "枪械商店"
151371
151372#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151373msgid "gun store roof"
151374msgstr "枪械商店(屋顶)"
151375
151376#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151377msgid "gun store 2nd floor"
151378msgstr "枪械商店(二楼)"
151379
151380#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151381msgid "clothing store"
151382msgstr "服装店"
151383
151384#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151385msgid "bookstore"
151386msgstr "书店"
151387
151388#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151389msgid "bookstore roof"
151390msgstr "书店(屋顶)"
151391
151392#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151393msgid "diner"
151394msgstr "餐馆"
151395
151396#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151397msgid "restaurant"
151398msgstr "餐厅"
151399
151400#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151401msgid "restaurant roof"
151402msgstr "餐厅(屋顶)"
151403
151404#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151405msgid "fast food restaurant"
151406msgstr "快餐店"
151407
151408#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151409msgid "fast food restaurant roof"
151410msgstr "快餐店(屋顶)"
151411
151412#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151413msgid "coffee shop"
151414msgstr "咖啡店"
151415
151416#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151417msgid "teashop"
151418msgstr "茶馆"
151419
151420#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151421msgid "teashop roof"
151422msgstr "茶馆(屋顶)"
151423
151424#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151425msgid "bar"
151426msgstr "酒吧"
151427
151428#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151429msgid "bar roof"
151430msgstr "酒吧(屋顶)"
151431
151432#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151433msgid "butcher shop"
151434msgstr "肉铺"
151435
151436#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151437msgid "butcher shop roof"
151438msgstr "肉铺(屋顶)"
151439
151440#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151441msgid "bike shop"
151442msgstr "摩托车店"
151443
151444#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151445msgid "bike shop roof"
151446msgstr "摩托车店(屋顶)"
151447
151448#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151449msgid "pizza parlor"
151450msgstr "披萨店"
151451
151452#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151453msgid "pizza parlor roof"
151454msgstr "披萨店(屋顶)"
151455
151456#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151457msgid "bank"
151458msgstr "银行"
151459
151460#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151461msgid "bank roof"
151462msgstr "银行(屋顶)"
151463
151464#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151465msgid "pawn shop"
151466msgstr "典当行"
151467
151468#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151469msgid "pawn shop roof"
151470msgstr "典当行(屋顶)"
151471
151472#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151473msgid "mil. surplus"
151474msgstr "军品店"
151475
151476#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151477msgid "mil. surplus roof"
151478msgstr "军品店(屋顶)"
151479
151480#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151481msgid "furniture store"
151482msgstr "家具店"
151483
151484#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151485msgid "furniture store roof"
151486msgstr "家具店(屋顶)"
151487
151488#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151489msgid "music store"
151490msgstr "乐器店"
151491
151492#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151493msgid "music store roof"
151494msgstr "乐器店(屋顶)"
151495
151496#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151497msgid "megastore parking lot"
151498msgstr "购物广场(停车场)"
151499
151500#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151501msgid "megastore"
151502msgstr "购物广场"
151503
151504#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151505msgid "megastore, second floor"
151506msgstr "购物广场(二楼)"
151507
151508#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151509msgid "megastore roof"
151510msgstr "购物广场(屋顶)"
151511
151512#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151513msgid "hotel parking"
151514msgstr "酒店停车场"
151515
151516#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151517msgid "hotel"
151518msgstr "旅馆"
151519
151520#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151521msgid "hotel entrance"
151522msgstr "酒店大堂"
151523
151524#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151525msgid "hotel basement"
151526msgstr "酒店地下室"
151527
151528#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151529msgid "motel"
151530msgstr "汽车旅馆"
151531
151532#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151533msgid "motel roof"
151534msgstr "汽车旅馆(屋顶)"
151535
151536#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151537msgid "home improvement superstore entrance"
151538msgstr "家装超市入口"
151539
151540#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151541msgid "home improvement superstore"
151542msgstr "家装超市"
151543
151544#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151545msgid "garage - gas station"
151546msgstr "车库(加油站)"
151547
151548#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151549msgid "dispensary"
151550msgstr "施药所"
151551
151552#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151553msgid "dispensary roof"
151554msgstr "药房(屋顶)"
151555
151556#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151557msgid "small office"
151558msgstr "小型办公室"
151559
151560#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151561msgid "small office roof"
151562msgstr "小型办公室(屋顶)"
151563
151564#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151565msgid "candy shop"
151566msgstr "糖果屋"
151567
151568#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151569msgid "candy shop roof"
151570msgstr "糖果屋(屋顶)"
151571
151572#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151573msgid "bakery"
151574msgstr "面包店"
151575
151576#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151577msgid "bakery roof"
151578msgstr "面包店(屋顶)"
151579
151580#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151581msgid "icecream shop"
151582msgstr "冰淇淋店"
151583
151584#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151585msgid "icecream shop roof"
151586msgstr "冰淇淋店(屋顶)"
151587
151588#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151589msgid "dollar store"
151590msgstr "一元店"
151591
151592#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151593msgid "dollar store roof"
151594msgstr "一元店(屋顶)"
151595
151596#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151597msgid "LAN center"
151598msgstr "网吧"
151599
151600#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151601msgid "LAN center roof"
151602msgstr "网吧(屋顶)"
151603
151604#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151605msgid "landscaping supply co"
151606msgstr "景观美化材料供应公司"
151607
151608#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151609msgid "landscaping supply co roof"
151610msgstr "景观美化材料供应公司(屋顶)"
151611
151612#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151613msgid "veterans of foreign wars"
151614msgstr "退伍军人协会"
151615
151616#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151617msgid "veterans of foreign wars center roof"
151618msgstr "退伍军人协会(屋顶)"
151619
151620#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151621msgid "thrift store"
151622msgstr "旧货店"
151623
151624#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151625msgid "thrift store roof"
151626msgstr "旧货店(屋顶)"
151627
151628#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151629msgid "daycare center"
151630msgstr "托儿所"
151631
151632#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151633msgid "daycare center roof"
151634msgstr "托儿所(屋顶)"
151635
151636#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151637msgid "pet supply store"
151638msgstr "宠物用品店"
151639
151640#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151641msgid "pet supply store roof"
151642msgstr "宠物用品店(屋顶)"
151643
151644#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151645msgid "abandoned shopping plaza"
151646msgstr "废弃购物广场"
151647
151648#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151649msgid "veterinarian clinic"
151650msgstr "兽医所"
151651
151652#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151653msgid "veterinarian clinic roof"
151654msgstr "兽医所(屋顶)"
151655
151656#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151657msgid "laundromat"
151658msgstr "自助洗衣店"
151659
151660#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151661msgid "laundromat roof"
151662msgstr "自助洗衣店(屋顶)"
151663
151664#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151665msgid "jewelry store"
151666msgstr "珠宝店"
151667
151668#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151669msgid "jewelry store roof"
151670msgstr "珠宝店(屋顶)"
151671
151672#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151673msgid "2-story motel"
151674msgstr "双层汽车旅馆"
151675
151676#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151677msgid "Large Office Tower"
151678msgstr "办公大楼"
151679
151680#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151681msgid "home improvement store"
151682msgstr "家装店"
151683
151684#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151685msgid "home improvement store roof"
151686msgstr "家装店(屋顶)"
151687
151688#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151689msgid "antique store"
151690msgstr "古董店"
151691
151692#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151693msgid "antique store roof"
151694msgstr "古董店(屋顶)"
151695
151696#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151697msgid "arcade"
151698msgstr "街机房"
151699
151700#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151701msgid "arcade roof"
151702msgstr "街机房(屋顶)"
151703
151704#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151705msgid "gardening supply"
151706msgstr "园艺店"
151707
151708#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151709msgid "gardening supply roof"
151710msgstr "园艺店(屋顶)"
151711
151712#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151713msgid "craft shop"
151714msgstr "工艺店"
151715
151716#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151717msgid "craft shop upper roof"
151718msgstr "工艺店(阁楼)"
151719
151720#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151721msgid "craft shop roof"
151722msgstr "工艺店(屋顶)"
151723
151724#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151725msgid "craft shop 2nd floor"
151726msgstr "工艺店(二楼)"
151727
151728#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151729msgid "small market"
151730msgstr "小型商场"
151731
151732#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151733msgid "sex shop"
151734msgstr "成人用品店"
151735
151736#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151737msgid "sex shop roof"
151738msgstr "成人用品店(屋顶)"
151739
151740#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151741msgid "internet cafe"
151742msgstr "网吧"
151743
151744#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151745msgid "internet cafe roof"
151746msgstr "网咖(屋顶)"
151747
151748#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151749msgid "car showroom"
151750msgstr "汽车展厅"
151751
151752#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151753msgid "car showroom 2nd floor"
151754msgstr "汽车展厅(二楼)"
151755
151756#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151757msgid "car showroom roof"
151758msgstr "汽车展厅(屋顶)"
151759
151760#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151761msgid "car dealership"
151762msgstr "车行"
151763
151764#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151765msgid "tire shop"
151766msgstr "轮胎店"
151767
151768#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151769msgid "tire shop roof"
151770msgstr "轮胎店(屋顶)"
151771
151772#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151773msgid "Head Shop"
151774msgstr "大麻店"
151775
151776#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151777msgid "head shop roof"
151778msgstr "大麻店(屋顶)"
151779
151780#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151781msgid "abandoned storefront"
151782msgstr "废弃店铺"
151783
151784#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151785msgid "abandoned storefront roof"
151786msgstr "废弃店铺(屋顶)"
151787
151788#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151789msgid "radio station"
151790msgstr "无线电站"
151791
151792#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151793msgid "radio station roof"
151794msgstr "无线电站(屋顶)"
151795
151796#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151797msgid "gardening allotment"
151798msgstr "私家花园"
151799
151800#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151801msgid "gardening allotment roof"
151802msgstr "私家花园(屋顶)"
151803
151804#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151805msgid "animal pound"
151806msgstr "动物羁留所"
151807
151808#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151809msgid "animal pound roof"
151810msgstr "动物羁留所(屋顶)"
151811
151812#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151813msgid "animal shelter"
151814msgstr "动物收养所"
151815
151816#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151817msgid "animal shelter roof"
151818msgstr "动物收养所(屋顶)"
151819
151820#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151821msgid "empty commercial lot"
151822msgstr "商用空地"
151823
151824#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151825msgid "hunting supply store"
151826msgstr "狩猎用品店"
151827
151828#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151829msgid "hunting supply store roof"
151830msgstr "狩猎用品店(屋顶)"
151831
151832#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151833msgid "outdoorsman's store"
151834msgstr "户外用品店"
151835
151836#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151837msgid "urban city block"
151838msgstr "城市街区"
151839
151840#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151841msgid "gaming store"
151842msgstr "桌游店"
151843
151844#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151845msgid "gaming store roof"
151846msgstr "桌游店(屋顶)"
151847
151848#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151849msgid "refugee center"
151850msgstr "难民中心"
151851
151852#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151853msgid "road"
151854msgstr "公路"
151855
151856#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151857msgid "camp survey"
151858msgstr "营地选址"
151859
151860#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151861msgid "survivor camp"
151862msgstr "幸存者营地"
151863
151864#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151865msgid "survivor base"
151866msgstr "幸存者基地"
151867
151868#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151869msgid "farm survey"
151870msgstr "农场选址"
151871
151872#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151873msgid "garage survey"
151874msgstr "车库选址"
151875
151876#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/recipe_from_json.py
151877msgid "kitchen survey"
151878msgstr "厨房选址"
151879
151880#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151881msgid "kitchen"
151882msgstr "厨房"
151883
151884#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151885msgid "hide site"
151886msgstr "藏匿点"
151887
151888#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151889msgid "trench"
151890msgstr "堑壕"
151891
151892#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151893msgid "spiked trench"
151894msgstr "尖刺堑壕"
151895
151896#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151897msgid "fabrication workshop survey"
151898msgstr "工坊选址"
151899
151900#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151901msgid "blacksmith survey"
151902msgstr "铁匠铺选址"
151903
151904#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151905msgid "blacksmith shop"
151906msgstr "铁匠铺"
151907
151908#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151909msgid "livestock survey"
151910msgstr "牧场选址"
151911
151912#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151913msgid "store house survey"
151914msgstr "储物间选址"
151915
151916#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151917msgid "saltworks survey"
151918msgstr "盐场选址"
151919
151920#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151921msgid "canteen survey"
151922msgstr "食堂选址"
151923
151924#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151925msgid "fungal bloom"
151926msgstr "真菌花林"
151927
151928#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151929msgid "fungal flowers"
151930msgstr "真菌花丛"
151931
151932#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151933msgid "crater"
151934msgstr "弹坑"
151935
151936#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151937msgid "swamp"
151938msgstr "沼泽"
151939
151940#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151941msgid "strange temple"
151942msgstr "神秘庙宇"
151943
151944#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151945msgid "standing stones"
151946msgstr "立石"
151947
151948#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151949msgid "mine entrance"
151950msgstr "矿井入口"
151951
151952#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151953msgid "mine shaft"
151954msgstr "矿井通道"
151955
151956#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151957msgid "mine"
151958msgstr "矿井"
151959
151960#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151961msgid "spiral cavern"
151962msgstr "螺旋洞穴"
151963
151964#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151965msgid "cave"
151966msgstr "洞穴"
151967
151968#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151969msgid "rat cave"
151970msgstr "鼠穴"
151971
151972#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151973msgid "bee hive"
151974msgstr "蜂巢"
151975
151976#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151977msgid "spider pit"
151978msgstr "蜘蛛巢穴"
151979
151980#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151981msgid "cavern"
151982msgstr "大地洞"
151983
151984#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151985msgid "anthill"
151986msgstr "蚁巢"
151987
151988#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151989msgid "sulfurous anthill"
151990msgstr "酸蚁蚁巢"
151991
151992#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151993msgid "slime pit"
151994msgstr "变形怪坑"
151995
151996#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
151997msgid "triffid grove"
151998msgstr "三尖树之林"
151999
152000#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152001msgid "triffid roots"
152002msgstr "三尖树之根"
152003
152004#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152005msgid "rift"
152006msgstr "裂痕"
152007
152008#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152009msgid "hellmouth"
152010msgstr "地狱之口"
152011
152012#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152013msgid "ant tunnel"
152014msgstr "蚁穴通道"
152015
152016#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152017msgid "ant food storage"
152018msgstr "蚁粮存储室"
152019
152020#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152021msgid "ant larva chamber"
152022msgstr "幼虫室"
152023
152024#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152025msgid "ant queen chamber"
152026msgstr "蚁后室"
152027
152028#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152029msgid "tutorial room"
152030msgstr "教学房间"
152031
152032#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152033msgid "public works"
152034msgstr "市政工程部"
152035
152036#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152037msgid "public works roof"
152038msgstr "市政工程部(屋顶)"
152039
152040#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152041msgid "serving area interface"
152042msgstr "服务区"
152043
152044#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152045msgid "small power substation"
152046msgstr "小型变电所"
152047
152048#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152049msgid "small power substation roof"
152050msgstr "小型变电所(屋顶)"
152051
152052#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152053msgid "large power substation"
152054msgstr "大型变电所"
152055
152056#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152057msgid "large power substation roof"
152058msgstr "大型变电所(屋顶)"
152059
152060#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152061msgid "small warehouse"
152062msgstr "小型仓库"
152063
152064#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152065msgid "small warehouse roof"
152066msgstr "小型仓库(屋顶)"
152067
152068#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152069msgid "small storage units"
152070msgstr "小型仓库"
152071
152072#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152073msgid "small storage units roof"
152074msgstr "小型仓库(屋顶)"
152075
152076#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152077msgid "lumberyard"
152078msgstr "伐木场"
152079
152080#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152081msgid "lumbermill"
152082msgstr "木材厂"
152083
152084#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152085msgid "lumbermill roof"
152086msgstr "木材厂(屋顶)"
152087
152088#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152089msgid "construction site"
152090msgstr "建筑工地"
152091
152092#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152093msgid "abandoned warehouse"
152094msgstr "废弃仓库"
152095
152096#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152097msgid "abandoned warehouse roof"
152098msgstr "废弃仓库(屋顶)"
152099
152100#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152101msgid "storage units"
152102msgstr "仓库"
152103
152104#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152105msgid "storage units roof"
152106msgstr "仓库(屋顶)"
152107
152108#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152109msgid "steel mill"
152110msgstr "炼钢厂"
152111
152112#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152113msgid "steel mill depot"
152114msgstr "炼钢厂(火车站)"
152115
152116#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152117msgid "light industry"
152118msgstr "轻工厂"
152119
152120#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152121msgid "private airport"
152122msgstr "私人机场"
152123
152124#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152125msgid "private airport runway"
152126msgstr "私人机场(跑道)"
152127
152128#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152129msgid "helicopter pad"
152130msgstr "直升机停机坪"
152131
152132#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152133msgid "science lab"
152134msgstr "科学实验室"
152135
152136#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152137msgid "science lab tower"
152138msgstr "科学实验室大楼"
152139
152140#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152141msgid "science train depot"
152142msgstr "科学实验室火车站"
152143
152144#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152145msgid "central train depot"
152146msgstr "中央实验室火车站"
152147
152148#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152149msgid "access shaft"
152150msgstr "交通井"
152151
152152#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152153msgid "central lab"
152154msgstr "中央实验室"
152155
152156#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152157msgid "lab basement"
152158msgstr "实验室(地下室)"
152159
152160#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152161msgid "research facility"
152162msgstr "科研大楼"
152163
152164#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152165msgid "research facility entrance"
152166msgstr "科研大楼(入口)"
152167
152168#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152169msgid "research facility, second floor"
152170msgstr "科研大楼(二楼)"
152171
152172#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152173msgid "research facility, third floor"
152174msgstr "科研大楼(三楼)"
152175
152176#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152177msgid "research facility, fourth floor"
152178msgstr "科研大楼(四楼)"
152179
152180#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152181msgid "research facility, roof"
152182msgstr "科研大楼(屋顶)"
152183
152184#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152185msgid "mall"
152186msgstr "购物中心"
152187
152188#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152189msgid "mall - loading bay"
152190msgstr "购物中心(装卸场)"
152191
152192#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152193msgid "mall - loading bay roof"
152194msgstr "购物中心(装卸场屋顶)"
152195
152196#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152197msgid "mall - utilities"
152198msgstr "购物中心(工具区)"
152199
152200#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152201msgid "mall - utilities roof"
152202msgstr "购物中心(工具区屋顶)"
152203
152204#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152205msgid "lot"
152206msgstr "空地"
152207
152208#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152209msgid "mall - entrance"
152210msgstr "购物中心(入口)"
152211
152212#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152213msgid "mall - food court"
152214msgstr "购物中心(美食广场)"
152215
152216#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152217msgid "mall - food court roof"
152218msgstr "购物中心(美食广场屋顶)"
152219
152220#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152221msgid "mall - subway station"
152222msgstr "购物中心(地铁站)"
152223
152224#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152225msgid "mansion"
152226msgstr "别墅"
152227
152228#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152229msgid "mi-go encampment"
152230msgstr "米·戈营地"
152231
152232#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152233msgid "mi-go spire"
152234msgstr "米·戈尖顶"
152235
152236#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152237msgid "mi-go landing platform"
152238msgstr "米·戈降落平台"
152239
152240#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152241msgid "mi-go scout tower"
152242msgstr "米·戈侦察塔"
152243
152244#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152245msgid "subway station?"
152246msgstr "地铁站?"
152247
152248#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152249msgid "science lab reactor"
152250msgstr "科学实验室反应堆"
152251
152252#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152253msgid "lab"
152254msgstr "实验室"
152255
152256#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152257msgid "fema camp"
152258msgstr "联邦应急管理局营地"
152259
152260#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152261msgid "FEMA refugee camp"
152262msgstr "联邦应急管理局营地"
152263
152264#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152265msgid "evac shelter A-23"
152266msgstr "紧急避难所 A-23"
152267
152268#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152269msgid "evac shelter B-05"
152270msgstr "紧急避难所 B-05"
152271
152272#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152273msgid "evac shelter C-41"
152274msgstr "紧急避难所 C-41"
152275
152276#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152277msgid "evac shelter roof A-23"
152278msgstr "紧急避难所 A-23(屋顶)"
152279
152280#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152281msgid "evac shelter roof B-05"
152282msgstr "紧急避难所 B-05(屋顶)"
152283
152284#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152285msgid "evac shelter roof C-41"
152286msgstr "紧急避难所 C-41(屋顶)"
152287
152288#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152289msgid "evac shelter"
152290msgstr "紧急避难所"
152291
152292#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152293#: lang/json/start_location_from_json.py
152294msgid "LMOE shelter"
152295msgstr "LMOE避难所"
152296
152297#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152298msgid "military bunker"
152299msgstr "军事掩体"
152300
152301#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152302msgid "military outpost"
152303msgstr "军事哨站"
152304
152305#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152306msgid "missile silo"
152307msgstr "导弹发射井"
152308
152309#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152310msgid "fire lookout tower"
152311msgstr "火警瞭望塔"
152312
152313#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152314msgid "survivor's bunker"
152315msgstr "幸存者地堡"
152316
152317#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152318msgid "survivor's camp"
152319msgstr "幸存者营帐"
152320
152321#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152322msgid "military helipad"
152323msgstr "军用直升机停机坪"
152324
152325#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152326msgid "military base"
152327msgstr "军事基地"
152328
152329#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
152330msgid "house"
152331msgstr "民宅"
152332
152333#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152334msgid "abandoned store"
152335msgstr "废弃店铺"
152336
152337#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152338msgid "pump station"
152339msgstr "水泵房"
152340
152341#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152342msgid "gardening store"
152343msgstr "园艺店"
152344
152345#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152346msgid "salon"
152347msgstr "美容院"
152348
152349#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152350msgid "police station"
152351msgstr "警局"
152352
152353#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152354msgid "church"
152355msgstr "教堂"
152356
152357#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py
152358msgid "underground"
152359msgstr "地下"
152360
152361#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152362msgid "sewer?"
152363msgstr "下水道?"
152364
152365#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152366msgid "basement"
152367msgstr "地下室"
152368
152369#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152370msgid "sewer"
152371msgstr "下水道"
152372
152373#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152374msgid "Vault - Passage"
152375msgstr "避难所(通道)"
152376
152377#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152378msgid "Vault - Barracks"
152379msgstr "避难所(兵营)"
152380
152381#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152382msgid "Vault - Armory"
152383msgstr "避难所(军械库)"
152384
152385#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152386msgid "Vault - Hospital"
152387msgstr "避难所(医院)"
152388
152389#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152390msgid "Vault - Jail"
152391msgstr "避难所(监狱)"
152392
152393#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152394msgid "Vault - Offices"
152395msgstr "避难所(办公区)"
152396
152397#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152398msgid "Vault - Police Station"
152399msgstr "避难所(警察局)"
152400
152401#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152402msgid "Vault - Entrance"
152403msgstr "避难所(入口)"
152404
152405#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152406msgid "Vault - Utilities"
152407msgstr "避难所(水电站)"
152408
152409#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152410msgid "Vault - Communications"
152411msgstr "避难所(通讯站)"
152412
152413#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152414msgid "Vault - Courthouse"
152415msgstr "避难所(法院)"
152416
152417#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152418msgid "Vault - Motor Pool"
152419msgstr "避难所(车站)"
152420
152421#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152422msgid "Vault - Visitor Center"
152423msgstr "避难所(招待处)"
152424
152425#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152426msgid "Vault - Control"
152427msgstr "避难所(控制中心)"
152428
152429#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152430msgid "Vault - Cafeteria"
152431msgstr "避难所(餐厅)"
152432
152433#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152434msgid "Vault - School"
152435msgstr "避难所(学校)"
152436
152437#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152438msgid "Vault - Labs"
152439msgstr "避难所(实验室)"
152440
152441#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152442msgid "Vault - Robotics Bay"
152443msgstr "避难所(机器人工作站)"
152444
152445#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152446msgid "Vault - Slum Housing"
152447msgstr "避难所(贫民窟)"
152448
152449#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152450msgid "Vault - Suites"
152451msgstr "避难所(公寓)"
152452
152453#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152454msgid "Vault - Living Bays"
152455msgstr "避难所(起居室)"
152456
152457#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152458msgid "Vault - Housing"
152459msgstr "避难所(房屋)"
152460
152461#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152462msgid "Vault - Transition Bay"
152463msgstr "避难所(交通站)"
152464
152465#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152466msgid "Vault - Maint. Bay"
152467msgstr "避难所(维修站)"
152468
152469#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152470msgid "Vault - Quartermasters"
152471msgstr "避难所(军需处)"
152472
152473#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152474msgid "Vault - Kitchen"
152475msgstr "避难所(厨房)"
152476
152477#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152478msgid "Vault - Conference Room"
152479msgstr "避难所(会议室)"
152480
152481#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152482msgid "Vault - Library"
152483msgstr "避难所(图书馆)"
152484
152485#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152486msgid "Vault - Light Industry"
152487msgstr "避难所(轻工业)"
152488
152489#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152490msgid "Vault - Gym"
152491msgstr "避难所(体育馆)"
152492
152493#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152494msgid "private resort"
152495msgstr "私人度假村"
152496
152497#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152498msgid "church roof"
152499msgstr "教堂(屋顶)"
152500
152501#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152502msgid "church steeple"
152503msgstr "教堂(尖顶)"
152504
152505#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152506msgid "cathedral"
152507msgstr "大教堂"
152508
152509#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152510msgid "cathedral basement"
152511msgstr "大教堂地下室"
152512
152513#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152514msgid "library"
152515msgstr "图书馆"
152516
152517#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152518msgid "library roof"
152519msgstr "图书馆(屋顶)"
152520
152521#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152522msgid "police station roof"
152523msgstr "警局(屋顶)"
152524
152525#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152526msgid "police station 2nd floor"
152527msgstr "警局(二楼)"
152528
152529#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152530msgid "hospital"
152531msgstr "医院"
152532
152533#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152534msgid "regional school"
152535msgstr "地区学校"
152536
152537#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152538msgid "prison"
152539msgstr "监狱"
152540
152541#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152542msgid "post office"
152543msgstr "邮局"
152544
152545#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152546msgid "post office roof"
152547msgstr "邮局(屋顶)"
152548
152549#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152550msgid "mortuary"
152551msgstr "停尸间"
152552
152553#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152554msgid "mortuary roof"
152555msgstr "停尸间(屋顶)"
152556
152557#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152558msgid "fire station"
152559msgstr "消防局"
152560
152561#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152562msgid "fire station roof"
152563msgstr "消防局(屋顶)"
152564
152565#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152566msgid "homeless shelter"
152567msgstr "流浪者收容所"
152568
152569#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152570msgid "town hall"
152571msgstr "市政厅"
152572
152573#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152574msgid "freshwater research station"
152575msgstr "淡水研究站"
152576
152577#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152578msgid "silo"
152579msgstr "筒仓"
152580
152581#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152582msgid "silo cap"
152583msgstr "筒仓(屋顶)"
152584
152585#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152586msgid "ranch"
152587msgstr "大型农场"
152588
152589#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152590msgid "ranch roof"
152591msgstr "大型农场(屋顶)"
152592
152593#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152594msgid "ravine"
152595msgstr "沟壑"
152596
152597#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152598msgid "cliffside"
152599msgstr "悬崖侧壁"
152600
152601#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152602msgid "Ravine floor"
152603msgstr "沟壑地面"
152604
152605#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152606msgid "pool"
152607msgstr "泳池"
152608
152609#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152610msgid "football field"
152611msgstr "橄榄球场"
152612
152613#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152614msgid "art gallery"
152615msgstr "艺术画廊"
152616
152617#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152618msgid "art gallery roof"
152619msgstr "艺术画廊(屋顶)"
152620
152621#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152622msgid "state park"
152623msgstr "州立公园"
152624
152625#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152626msgid "state park parking"
152627msgstr "州立公园停车场"
152628
152629#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152630msgid "fishing pond"
152631msgstr "钓鱼池"
152632
152633#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152634msgid "skate park"
152635msgstr "溜冰场"
152636
152637#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152638msgid "small wooded trail"
152639msgstr "林间小径"
152640
152641#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152642msgid "pavilion"
152643msgstr "亭子"
152644
152645#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152646msgid "pavilion roof"
152647msgstr "亭子(屋顶)"
152648
152649#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152650msgid "hunting blind"
152651msgstr "狩猎帐篷"
152652
152653#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152654msgid "nature trail"
152655msgstr "自然小径"
152656
152657#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152658msgid "public pond"
152659msgstr "公共池塘"
152660
152661#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152662msgid "community garden"
152663msgstr "市民农园"
152664
152665#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152666msgid "public garden"
152667msgstr "公共花园"
152668
152669#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152670msgid "botanical garden"
152671msgstr "植物园"
152672
152673#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152674msgid "shooting range"
152675msgstr "射击场"
152676
152677#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152678msgid "shooting range roof"
152679msgstr "射击场(屋顶)"
152680
152681#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152682msgid "miniature railway"
152683msgstr "微缩铁路"
152684
152685#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152686msgid "luna park"
152687msgstr "月神公园"
152688
152689#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152690msgid "golf course"
152691msgstr "高尔夫球场"
152692
152693#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152694msgid "golf course parking lot"
152695msgstr "高尔夫球场(停车场)"
152696
152697#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152698msgid "golf course service building"
152699msgstr "高尔夫球场(服务处)"
152700
152701#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152702msgid "golf course bar"
152703msgstr "高尔夫球场(酒吧)"
152704
152705#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152706msgid "golf course service building roof"
152707msgstr "高尔夫球场(服务处屋顶)"
152708
152709#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152710msgid "baseball field"
152711msgstr "棒球场"
152712
152713#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152714msgid "zoo parking"
152715msgstr "动物园(停车场)"
152716
152717#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152718msgid "zoo pavilion"
152719msgstr "动物园(帐篷)"
152720
152721#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152722msgid "zoo"
152723msgstr "动物园"
152724
152725#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152726msgid "zoo roof"
152727msgstr "动物园(屋顶)"
152728
152729#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152730msgid "stadium parking"
152731msgstr "体育馆(停车场)"
152732
152733#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152734msgid "stadium"
152735msgstr "体育馆"
152736
152737#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152738msgid "stadium entrance"
152739msgstr "体育馆(入口)"
152740
152741#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152742msgid "stadium field"
152743msgstr "体育馆(足球场)"
152744
152745#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152746msgid "stadium garage"
152747msgstr "体育馆(车库)"
152748
152749#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152750msgid "stadium bar"
152751msgstr "体育馆(酒吧)"
152752
152753#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152754msgid "Natural Spring"
152755msgstr "自然喷泉"
152756
152757#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152758msgid "movie theater"
152759msgstr "电影院"
152760
152761#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152762msgid "movie theater entrance"
152763msgstr "电影院(入口)"
152764
152765#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152766msgid "paintball field"
152767msgstr "彩弹射击场"
152768
152769#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152770msgid "paintball field roof"
152771msgstr "彩弹射击场(屋顶)"
152772
152773#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152774msgid "smoking lounge"
152775msgstr "吸烟室"
152776
152777#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152778msgid "smoking lounge roof"
152779msgstr "吸烟室(屋顶)"
152780
152781#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152782msgid "music venue"
152783msgstr "音乐馆"
152784
152785#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152786msgid "music venue roof"
152787msgstr "音乐馆(屋顶)"
152788
152789#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152790msgid "gambling hall"
152791msgstr "赌场"
152792
152793#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152794msgid "gambling hall roof"
152795msgstr "赌场(屋顶)"
152796
152797#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152798msgid "strip club"
152799msgstr "脱衣舞厅"
152800
152801#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152802msgid "strip club roof"
152803msgstr "脱衣舞厅(屋顶)"
152804
152805#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152806msgid "museum"
152807msgstr "博物馆"
152808
152809#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152810msgid "museum roof"
152811msgstr "博物馆(屋顶)"
152812
152813#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152814msgid "bowling alley"
152815msgstr "保龄球馆"
152816
152817#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152818msgid "bowling alley roof"
152819msgstr "保龄球馆(屋顶)"
152820
152821#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152822msgid "boxing gym"
152823msgstr "拳击馆"
152824
152825#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152826msgid "boxing gym roof"
152827msgstr "拳击馆(屋顶)"
152828
152829#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152830msgid "fitness gym"
152831msgstr "健身房"
152832
152833#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152834msgid "fitness gym roof"
152835msgstr "健身房(屋顶)"
152836
152837#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152838msgid "dojo"
152839msgstr "体育馆"
152840
152841#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152842msgid "dojo roof"
152843msgstr "体育馆(屋顶)"
152844
152845#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152846msgid "private park"
152847msgstr "私家公园"
152848
152849#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152850msgid "private park roof"
152851msgstr "私家公园(屋顶)"
152852
152853#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152854msgid "public art piece"
152855msgstr "公共艺术作品"
152856
152857#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152858#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py
152859#: lang/json/terrain_from_json.py
152860msgid "dock"
152861msgstr "码头"
152862
152863#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152864msgid "marina"
152865msgstr "游艇停靠区"
152866
152867#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152868msgid "marina parking"
152869msgstr "游艇停靠区(停车场)"
152870
152871#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152872msgid "hedge maze"
152873msgstr "树篱迷宫"
152874
152875#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152876msgid "house roof"
152877msgstr "房顶"
152878
152879#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152880msgid "dense urban"
152881msgstr "密集城区"
152882
152883#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152884msgid "apartment tower"
152885msgstr "公寓大楼"
152886
152887#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152888msgid "trailer park"
152889msgstr "拖车公园"
152890
152891#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152892msgid "trailer park roof"
152893msgstr "拖车公园(屋顶)"
152894
152895#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152896msgid "homeless camp"
152897msgstr "流浪者营地"
152898
152899#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152900msgid "empty residential lot"
152901msgstr "居住用空地"
152902
152903#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152904msgid "derelict property"
152905msgstr "废弃建筑"
152906
152907#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152908msgid "river"
152909msgstr "河流"
152910
152911#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152912msgid "river bank"
152913msgstr "河岸"
152914
152915#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152916msgid "hub 01"
152917msgstr "HUB 01"
152918
152919#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152920msgid "hub 01 parking space"
152921msgstr "HUB 01(停车场)"
152922
152923#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152924msgid "highway"
152925msgstr "高速公路"
152926
152927#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152928msgid "road, manhole"
152929msgstr "公路(下水井)"
152930
152931#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152932msgid "bridge"
152933msgstr "桥梁"
152934
152935#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152936msgid "bridge (overpass)"
152937msgstr "桥梁(天桥)"
152938
152939#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152940msgid "bridgehead (ground)"
152941msgstr "桥梁(地面)"
152942
152943#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152944msgid "bridgehead (ramp)"
152945msgstr "桥梁(斜坡)"
152946
152947#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152948msgid "roadstop"
152949msgstr "路边饮食店"
152950
152951#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152952msgid "public washroom"
152953msgstr "公共厕所"
152954
152955#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152956msgid "roadside foodcart"
152957msgstr "路边摊"
152958
152959#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152960msgid "railroad"
152961msgstr "铁路"
152962
152963#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152964msgid "railroad bridge"
152965msgstr "铁路桥"
152966
152967#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152968msgid "railroad level crossing"
152969msgstr "铁路平交道口"
152970
152971#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152972msgid "railroad station"
152973msgstr "火车站"
152974
152975#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152976msgid "railroad station parking lot"
152977msgstr "火车站(停车场)"
152978
152979#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152980msgid "forest trail"
152981msgstr "林间小径"
152982
152983#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152984msgid "trailhead"
152985msgstr "林间小径起点"
152986
152987#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152988msgid "trailhead roof"
152989msgstr "林间小径起点(屋顶)"
152990
152991#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152992msgid "subway station"
152993msgstr "地铁站"
152994
152995#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
152996msgid "subway station roof"
152997msgstr "地铁站(屋顶)"
152998
152999#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153000msgid "subway station (sewer level)"
153001msgstr "地铁站(下水道层)"
153002
153003#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153004msgid "subway station (underground level)"
153005msgstr "地铁站(地下层)"
153006
153007#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153008msgid "subway"
153009msgstr "地铁"
153010
153011#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153012msgid "rest area"
153013msgstr "休息区"
153014
153015#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153016msgid "rest area roof"
153017msgstr "休息区(屋顶)"
153018
153019#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153020msgid "rest area parking"
153021msgstr "休息区停车场"
153022
153023#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153024msgid "control tower"
153025msgstr "指挥塔台"
153026
153027#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153028msgid "control tower roof"
153029msgstr "指挥塔台(屋顶)"
153030
153031#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153032msgid "runway"
153033msgstr "跑道"
153034
153035#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153036msgid "fuel station"
153037msgstr "加油站"
153038
153039#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153040msgid "fuel station roof"
153041msgstr "加油站(屋顶)"
153042
153043#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153044msgid "small hangar"
153045msgstr "小型机库"
153046
153047#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153048msgid "small hangar roof"
153049msgstr "小型机库(屋顶)"
153050
153051#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153052msgid "waiting area"
153053msgstr "等候厅"
153054
153055#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153056msgid "waiting area roof"
153057msgstr "等候厅(屋顶)"
153058
153059#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153060msgid "bus station"
153061msgstr "公交车站"
153062
153063#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153064msgid "bus station roof"
153065msgstr "公交车站(屋顶)"
153066
153067#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153068msgid "parking garage"
153069msgstr "停车场"
153070
153071#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153072msgid "sewage treatment plant"
153073msgstr "污水处理站"
153074
153075#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153076msgid "sewage treatment plant roof"
153077msgstr "污水处理站(屋顶)"
153078
153079#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153080msgid "sewage treatment plant - underground"
153081msgstr "污水处理站(地下室)"
153082
153083#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153084msgid "toxic waste dump"
153085msgstr "废料排放场"
153086
153087#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153088msgid "hazardous waste sarcophagus"
153089msgstr "放射地埋点"
153090
153091#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153092msgid "pump station roof"
153093msgstr "水泵房(屋顶)"
153094
153095#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153096msgid "dumpsite"
153097msgstr "垃圾场"
153098
153099#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153100msgid "dump"
153101msgstr "垃圾场"
153102
153103#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153104msgid "recycle center"
153105msgstr "垃圾回收中心"
153106
153107#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153108msgid "recycle center roof"
153109msgstr "垃圾回收中心(屋顶)"
153110
153111#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153112msgid "landfill"
153113msgstr "垃圾填埋场"
153114
153115#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153116msgid "junkyard"
153117msgstr "废车场"
153118
153119#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153120msgid "regional dump"
153121msgstr "地区垃圾场"
153122
153123#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153124msgid "small scrap yard"
153125msgstr "小型废料场"
153126
153127#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153128msgid "open sewer"
153129msgstr "露天下水道"
153130
153131#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153132msgid "small dump"
153133msgstr "小型垃圾场"
153134
153135#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153136msgid "lake"
153137msgstr "湖泊"
153138
153139#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153140msgid "lake shore"
153141msgstr "湖岸"
153142
153143#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153144msgid "lake (submerged)"
153145msgstr "湖泊(水下)"
153146
153147#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153148msgid "lake bed (submerged)"
153149msgstr "湖床(水下)"
153150
153151#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153152msgid "municipal reactor"
153153msgstr "市政核电站"
153154
153155#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153156msgid "PrepNet orchard"
153157msgstr "生化先驱者苹果园"
153158
153159#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153160msgid "crashed escape pod"
153161msgstr "逃生舱坠毁地"
153162
153163#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153164msgid "warehouse"
153165msgstr "仓库"
153166
153167#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153168msgid "waste storage"
153169msgstr "核废料储存场"
153170
153171#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153172msgid "reactor control"
153173msgstr "反应堆控制所"
153174
153175#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153176msgid "reactor room"
153177msgstr "反应堆间"
153178
153179#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153180msgid "formless ruins"
153181msgstr "迷濛废墟"
153182
153183#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153184msgid "augmentation clinic"
153185msgstr "人体强化诊所"
153186
153187#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153188msgid "aquacultural farm"
153189msgstr "水产养殖场"
153190
153191#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153192msgid "astrobiology lab"
153193msgstr "异星生物实验室"
153194
153195#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153196msgid "county mortuary"
153197msgstr "郡停尸间"
153198
153199#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153200msgid "county mortuary basement"
153201msgstr "郡停尸间(地下室)"
153202
153203#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153204msgid "county mortuary second floor"
153205msgstr "郡停尸间(二楼)"
153206
153207#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153208msgid "county mortuary roof"
153209msgstr "郡停尸间(屋顶)"
153210
153211#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153212msgid "robot dispatch center"
153213msgstr "机器人调度中心"
153214
153215#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153216msgid "wildlife field office"
153217msgstr "野生动物饲养基地"
153218
153219#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153220msgid "Dinosaur Exhibit"
153221msgstr "恐龙博物馆"
153222
153223#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153224msgid "Dinosaur Exhibit roof"
153225msgstr "恐龙博物馆(屋顶)"
153226
153227#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153228msgid "reception"
153229msgstr "接待处"
153230
153231#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153232msgid "bunker"
153233msgstr "碉堡"
153234
153235#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153236msgid "scavenger bunker"
153237msgstr "拾荒者地堡"
153238
153239#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153240msgid "forge of wonders"
153241msgstr "奇迹熔炉"
153242
153243#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153244msgid "goblin encampment"
153245msgstr "哥布林营地"
153246
153247#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153248msgid "orc_village"
153249msgstr "兽人村落"
153250
153251#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153252msgid "magic shop"
153253msgstr "魔法商店"
153254
153255#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153256msgid "magic shop roof"
153257msgstr "魔法商店(屋顶)"
153258
153259#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153260msgid "used bookstore"
153261msgstr "旧书店"
153262
153263#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153264msgid "Swamp"
153265msgstr "沼泽"
153266
153267#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153268msgid "wizard tower"
153269msgstr "法师塔"
153270
153271#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153272msgid "magic academy"
153273msgstr "魔法学院"
153274
153275#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153276msgid "apartment towers"
153277msgstr "公寓大楼"
153278
153279#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153280msgid "factory"
153281msgstr "工厂"
153282
153283#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153284msgid "mine field"
153285msgstr "雷区"
153286
153287#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153288msgid "gate"
153289msgstr "大门"
153290
153291#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153292msgid "house basement"
153293msgstr "房屋地下室"
153294
153295#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153296msgid "attached garage"
153297msgstr "附属车库"
153298
153299#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153300msgid "chocolate bog"
153301msgstr "巧克力沼泽"
153302
153303#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153304msgid "National Guard Camp"
153305msgstr "民兵营地"
153306
153307#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153308msgid "Heliport"
153309msgstr "直升机场"
153310
153311#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153312msgid "motor pool"
153313msgstr "停车场"
153314
153315#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153316msgid "repair bay"
153317msgstr "修理厂"
153318
153319#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153320msgid "barracks"
153321msgstr "军营"
153322
153323#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153324msgid "fuel point"
153325msgstr "加油站"
153326
153327#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153328msgid "company ops facility"
153329msgstr "连队作战中心"
153330
153331#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153332msgid "arms room"
153333msgstr "武器库"
153334
153335#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153336msgid "dining facility"
153337msgstr "餐厅"
153338
153339#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153340msgid "adv. warfare center"
153341msgstr "高级作战中心"
153342
153343#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153344msgid "range"
153345msgstr "靶场"
153346
153347#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153348msgid "aid station"
153349msgstr "急救站"
153350
153351#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153352msgid "commo building"
153353msgstr "宿舍"
153354
153355#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153356msgid "battalion HQ"
153357msgstr "营指挥部"
153358
153359#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153360msgid "flag pole"
153361msgstr "旗杆柱"
153362
153363#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153364msgid "shoppette"
153365msgstr "小卖部"
153366
153367#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153368msgid "gym"
153369msgstr "健身房"
153370
153371#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153372msgid "ammunition supply point"
153373msgstr "弹药存储点"
153374
153375#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153376msgid "Launch Station"
153377msgstr "发射基地"
153378
153379#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153380msgid "helipad"
153381msgstr "直升机场"
153382
153383#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153384msgid "Military Complex"
153385msgstr "军事设施"
153386
153387#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153388msgid "reactor"
153389msgstr "反应堆"
153390
153391#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153392msgid "weapons lab"
153393msgstr "武器实验室"
153394
153395#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153396msgid "genetics lab"
153397msgstr "基因实验室"
153398
153399#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153400msgid "microbiology lab"
153401msgstr "生化实验室"
153402
153403#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153404msgid "rocketry lab"
153405msgstr "火箭实验室"
153406
153407#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153408msgid "school"
153409msgstr "学校"
153410
153411#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153412msgid "projects"
153413msgstr "公寓项目"
153414
153415#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153416msgid "public library"
153417msgstr "公共图书馆"
153418
153419#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153420msgid "public library, 2nd floor"
153421msgstr "公共图书馆(二楼)"
153422
153423#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153424msgid "pool roof"
153425msgstr "泳池(屋顶)"
153426
153427#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153428msgid "mechanics garage"
153429msgstr "机械师车库"
153430
153431#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153432msgid "megastore entrance"
153433msgstr "购物广场(入口)"
153434
153435#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153436msgid "hotel tower"
153437msgstr "酒店大楼"
153438
153439#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153440msgid "razorclaw nest"
153441msgstr "利爪怪巢穴"
153442
153443#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153444msgid "sewage treatment"
153445msgstr "污水处理站"
153446
153447#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153448msgid "mechanic garage"
153449msgstr "机械师车库"
153450
153451#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153452msgid "interface"
153453msgstr "服务区"
153454
153455#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153456msgid "electric substation"
153457msgstr "变电所"
153458
153459#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153460msgid "campsites"
153461msgstr "露营地"
153462
153463#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153464msgid "religious cemetery"
153465msgstr "宗教墓地"
153466
153467#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153468msgid "animal clinic"
153469msgstr "动物诊所"
153470
153471#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153472msgid "war memorial"
153473msgstr "战争纪念馆"
153474
153475#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153476msgid "ruined cabin - barn"
153477msgstr "废弃小屋(谷仓)"
153478
153479#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153480msgid "ruined cabin - car corner"
153481msgstr "废弃小屋(汽车角)"
153482
153483#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153484msgid "ruined cabin - dirt plaza"
153485msgstr "废弃小屋(露天广场)"
153486
153487#: lang/json/overmap_terrain_from_json.py
153488msgid "desert"
153489msgstr "沙漠"
153490
153491#. ~ Sign
153492#: lang/json/palette_from_json.py
153493msgid "Subway Map: <city> stop"
153494msgstr "地铁地图:<city>站"
153495
153496#: lang/json/professions_from_json.py
153497msgctxt "profession_male"
153498msgid "Vagabond"
153499msgstr "流浪汉"
153500
153501#. ~ Profession (male Vagabond) description
153502#: lang/json/professions_from_json.py
153503msgctxt "prof_desc_male"
153504msgid ""
153505"Circumstance left you wandering the world, alone.  Now there is nothing to "
153506"go back to, even if you wanted to.  Perhaps your experience in fending for "
153507"yourself will prove useful in this new world."
153508msgstr "命运的捉弄让你独自在世界上流浪。现在即使你想回去,也没有什么地方可以让你回去了。也许你自食其力的经历在这个新的世界中会很有用。"
153509
153510#: lang/json/professions_from_json.py
153511msgctxt "profession_female"
153512msgid "Vagabond"
153513msgstr "流浪汉"
153514
153515#. ~ Profession (female Vagabond) description
153516#: lang/json/professions_from_json.py
153517msgctxt "prof_desc_female"
153518msgid ""
153519"Circumstance left you wandering the world, alone.  Now there is nothing to "
153520"go back to, even if you wanted to.  Perhaps your experience in fending for "
153521"yourself will prove useful in this new world."
153522msgstr "命运的捉弄让你独自在世界上流浪。现在即使你想回去,也没有什么地方可以让你回去了。也许你自食其力的经历在这个新的世界中会很有用。"
153523
153524#: lang/json/professions_from_json.py
153525msgctxt "profession_male"
153526msgid "Survivor"
153527msgstr "幸存者"
153528
153529#. ~ Profession (male Survivor) description
153530#: lang/json/professions_from_json.py
153531msgctxt "prof_desc_male"
153532msgid ""
153533"Some would say that there's nothing particularly notable about you, but "
153534"you've survived, and that's more than most could say right now."
153535msgstr "有些人会说,你身上并没有什么可圈可点之处。不过,\"你活下来了\"——这一句话胜过千言万语。"
153536
153537#: lang/json/professions_from_json.py
153538msgctxt "profession_female"
153539msgid "Survivor"
153540msgstr "幸存者"
153541
153542#. ~ Profession (female Survivor) description
153543#: lang/json/professions_from_json.py
153544msgctxt "prof_desc_female"
153545msgid ""
153546"Some would say that there's nothing particularly notable about you, but "
153547"you've survived, and that's more than most could say right now."
153548msgstr "有些人会说,你身上并没有什么可圈可点之处。不过,\"你活下来了\"——这一句话胜过千言万语。"
153549
153550#: lang/json/professions_from_json.py
153551msgctxt "profession_male"
153552msgid "Sheltered Survivor"
153553msgstr "避难所幸存者"
153554
153555#. ~ Profession (male Sheltered Survivor) description
153556#: lang/json/professions_from_json.py
153557msgctxt "prof_desc_male"
153558msgid ""
153559"At the start of the Cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter.  You've "
153560"spent the past months eating canned food, reading books, and tinkering with "
153561"stuff in the bunker.  Now it is winter - time to face the world above."
153562msgstr ""
153563"在大灾变开始时,你幸运的找到一个防空洞躲了起来。在过去的几个月里,你一直在吃罐头食品,看书,修理防空洞里的东西。现在已经到了冬天,是该出来面对这个世界的时候了。"
153564
153565#: lang/json/professions_from_json.py
153566msgctxt "profession_female"
153567msgid "Sheltered Survivor"
153568msgstr "避难所幸存者"
153569
153570#. ~ Profession (female Sheltered Survivor) description
153571#: lang/json/professions_from_json.py
153572msgctxt "prof_desc_female"
153573msgid ""
153574"At the start of the Cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter.  You've "
153575"spent the past months eating canned food, reading books, and tinkering with "
153576"stuff in the bunker.  Now it is winter - time to face the world above."
153577msgstr ""
153578"在大灾变开始时,你幸运的找到一个防空洞躲了起来。在过去的几个月里,你一直在吃罐头食品,看书,修理防空洞里的东西。现在已经到了冬天,是该出来面对这个世界的时候了。"
153579
153580#: lang/json/professions_from_json.py
153581msgctxt "profession_male"
153582msgid "Sheltered Militia"
153583msgstr "避难所民兵"
153584
153585#. ~ Profession (male Sheltered Militia) description
153586#: lang/json/professions_from_json.py
153587msgctxt "prof_desc_male"
153588msgid ""
153589"At the start of the Cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter with your"
153590" collection of guns.  You've spent the past months eating canned food and "
153591"practicing your aim.  Now it is winter - time to face the world above."
153592msgstr ""
153593"在大灾变开始时,你幸运的带着你的枪械收藏找到一个防空洞躲了起来。在过去的几个月里,你一直在吃罐头食品,看书,锻炼自己的枪法。现在已经到了冬天,是该出来面对这个世界的时候了。"
153594
153595#: lang/json/professions_from_json.py
153596msgctxt "profession_female"
153597msgid "Sheltered Militia"
153598msgstr "避难所民兵"
153599
153600#. ~ Profession (female Sheltered Militia) description
153601#: lang/json/professions_from_json.py
153602msgctxt "prof_desc_female"
153603msgid ""
153604"At the start of the Cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter with your"
153605" collection of guns.  You've spent the past months eating canned food and "
153606"practicing your aim.  Now it is winter - time to face the world above."
153607msgstr ""
153608"在大灾变开始时,你幸运的带着你的枪械收藏找到一个防空洞躲了起来。在过去的几个月里,你一直在吃罐头食品,看书,锻炼自己的枪法。现在已经到了冬天,是该出来面对这个世界的时候了。"
153609
153610#: lang/json/professions_from_json.py
153611msgctxt "profession_male"
153612msgid "Tailor"
153613msgstr "裁缝"
153614
153615#. ~ Profession (male Tailor) description
153616#: lang/json/professions_from_json.py
153617msgctxt "prof_desc_male"
153618msgid ""
153619"Tailoring may not seem like the most useful skill when the world has ended."
153620"  Most people wouldn't expect a simple tailor to live very long.  This is "
153621"your opportunity to prove them wrong."
153622msgstr "当世界末日来临,裁缝看起来不像最有用的技能——大多数人都不会认为一个小裁缝能够存活很久。是时候让他们瞧瞧了!"
153623
153624#: lang/json/professions_from_json.py
153625msgctxt "profession_female"
153626msgid "Tailor"
153627msgstr "裁缝"
153628
153629#. ~ Profession (female Tailor) description
153630#: lang/json/professions_from_json.py
153631msgctxt "prof_desc_female"
153632msgid ""
153633"Tailoring may not seem like the most useful skill when the world has ended."
153634"  Most people wouldn't expect a simple tailor to live very long.  This is "
153635"your opportunity to prove them wrong."
153636msgstr "当世界末日来临,裁缝看起来不像最有用的技能——大多数人都不会认为一个小裁缝能够存活很久。是时候让他们瞧瞧了!"
153637
153638#: lang/json/professions_from_json.py
153639msgctxt "profession_male"
153640msgid "Chef"
153641msgstr "大厨"
153642
153643#. ~ Profession (male Chef) description
153644#: lang/json/professions_from_json.py
153645msgctxt "prof_desc_male"
153646msgid ""
153647"Bork bork!  Years in the kitchen have left you carrying a prodigious bulk, "
153648"but you managed to escape the carnage with your trusty butcher knife and "
153649"only a small collection of stains on your uniform."
153650msgstr "虽然多年厨房生涯留下了一副胖大的身材,但你终究凭着你值得信赖的屠宰刀设法躲过了大屠杀——仅仅在你的制服上留下了点儿\"污渍\"。"
153651
153652#: lang/json/professions_from_json.py
153653msgctxt "profession_female"
153654msgid "Chef"
153655msgstr "大厨"
153656
153657#. ~ Profession (female Chef) description
153658#: lang/json/professions_from_json.py
153659msgctxt "prof_desc_female"
153660msgid ""
153661"Bork bork!  Years in the kitchen have left you carrying a prodigious bulk, "
153662"but you managed to escape the carnage with your trusty butcher knife and "
153663"only a small collection of stains on your uniform."
153664msgstr "虽然多年厨房生涯留下了一副胖大的身材,但你终究凭着你值得信赖的屠宰刀设法躲过了大屠杀——仅仅在你的制服上留下了点儿\"污渍\"。"
153665
153666#: lang/json/professions_from_json.py
153667msgctxt "profession_male"
153668msgid "Churl"
153669msgstr "中世纪农夫"
153670
153671#. ~ Profession (male Churl) description
153672#: lang/json/professions_from_json.py
153673msgctxt "prof_desc_male"
153674msgid ""
153675"What the deuyl?  Ye ne wist noo thing of this straunge plaas nor what wycked"
153676" enchauntment brought ye hidder.  Wyth this accoustrement ye must needs "
153677"underfongen to find newe lyflode in the most hidous Cataclysm man hath "
153678"witnessed sithen that deluge Noe rood out in his greet schippe."
153679msgstr ""
153680"我的天!你对这个陌生的地方还有带你来到这的法术一无所知!这种情况下你只能破罐破摔采取新的生活方式才能抗过那场诺亚乘坐方舟躲过的大洪水以来人类最大的灾难。"
153681
153682#: lang/json/professions_from_json.py
153683msgctxt "profession_female"
153684msgid "Churl"
153685msgstr "中世纪农妇"
153686
153687#. ~ Profession (female Churl) description
153688#: lang/json/professions_from_json.py
153689msgctxt "prof_desc_female"
153690msgid ""
153691"What the deuyl?  Ye ne wist noo thing of this straunge plaas nor what wycked"
153692" enchauntment brought ye hidder.  Wyth this accoustrement ye must needs "
153693"underfongen to find newe lyflode in the most hidous Cataclysm man hath "
153694"witnessed sithen that deluge Noe rood out in his greet schippe."
153695msgstr ""
153696"我的天!你对这个陌生的地方还有带你来到这的法术一无所知!这种情况下你只能破罐破摔采取新的生活方式才能抗过那场诺亚乘坐方舟躲过的大洪水以来人类最大的灾难。"
153697
153698#: lang/json/professions_from_json.py
153699msgctxt "profession_male"
153700msgid "Lab Technician"
153701msgstr "实验室技术员"
153702
153703#. ~ Profession (male Lab Technician) description
153704#: lang/json/professions_from_json.py
153705msgctxt "prof_desc_male"
153706msgid ""
153707"Thanks to years of study and hard work in the lab, you're familiar with the "
153708"basics of scientific inquiry.  Only one question remains: can you undo the "
153709"very Cataclysm your colleagues helped create?"
153710msgstr ""
153711"感谢导师的多年压榨以及在实验室里多年的辛苦劳作,你熟悉科学探究的基本知识。现在只剩下一个问题:你能否将世界从你同事们引发的大灾变中拯救回来?"
153712
153713#: lang/json/professions_from_json.py
153714msgctxt "profession_female"
153715msgid "Lab Technician"
153716msgstr "实验室技术员"
153717
153718#. ~ Profession (female Lab Technician) description
153719#: lang/json/professions_from_json.py
153720msgctxt "prof_desc_female"
153721msgid ""
153722"Thanks to years of study and hard work in the lab, you're familiar with the "
153723"basics of scientific inquiry.  Only one question remains: can you undo the "
153724"very Cataclysm your colleagues helped create?"
153725msgstr ""
153726"感谢导师的多年压榨以及在实验室里多年的辛苦劳作,你熟悉科学探究的基本知识。现在只剩下一个问题:你能否将世界从你同事们引发的大灾变中拯救回来?"
153727
153728#: lang/json/professions_from_json.py
153729msgctxt "profession_male"
153730msgid "Home Mechanic"
153731msgstr "车迷"
153732
153733#. ~ Profession (male Home Mechanic) description
153734#: lang/json/professions_from_json.py
153735msgctxt "prof_desc_male"
153736msgid ""
153737"You've always loved cars, and there's nothing like getting under the hood "
153738"and fixing it yourself.  You've kept hold of some handy tools for the job, "
153739"and at least now you'll never want for parts."
153740msgstr "你一直都很喜欢汽车,没有什么比躲在引擎盖下自己修车更好的了。你已经为这项工作准备了一些趁手工具,至少现在你再也不需要到处找零件了。"
153741
153742#: lang/json/professions_from_json.py
153743msgctxt "profession_female"
153744msgid "Home Mechanic"
153745msgstr "车迷"
153746
153747#. ~ Profession (female Home Mechanic) description
153748#: lang/json/professions_from_json.py
153749msgctxt "prof_desc_female"
153750msgid ""
153751"You've always loved cars, and there's nothing like getting under the hood "
153752"and fixing it yourself.  You've kept hold of some handy tools for the job, "
153753"and at least now you'll never want for parts."
153754msgstr "你一直都很喜欢汽车,没有什么比躲在引擎盖下自己修车更好的了。你已经为这项工作准备了一些趁手工具,至少现在你再也不需要到处找零件了。"
153755
153756#: lang/json/professions_from_json.py
153757msgctxt "profession_male"
153758msgid "Scoundrel"
153759msgstr "流氓"
153760
153761#. ~ Profession (male Scoundrel) description
153762#: lang/json/professions_from_json.py
153763msgctxt "prof_desc_male"
153764msgid ""
153765"Your flexible outlook on the law, the scuffles you've been in (and avoided) "
153766"at the bar, and your impressive ability to weasel your way out of the "
153767"consequences of your actions - all these skills have helped ensure your "
153768"survival.  How much longer will they hold out?"
153769msgstr "你的如簧巧舌、在酒吧中所卷入(及避开)的各类争斗、每次从麻烦中脱身的神奇能力——这些都帮助你逃出生天。然而,望望窗外,你又能逃到哪里去呢?"
153770
153771#: lang/json/professions_from_json.py
153772msgctxt "profession_female"
153773msgid "Scoundrel"
153774msgstr "流氓"
153775
153776#. ~ Profession (female Scoundrel) description
153777#: lang/json/professions_from_json.py
153778msgctxt "prof_desc_female"
153779msgid ""
153780"Your flexible outlook on the law, the scuffles you've been in (and avoided) "
153781"at the bar, and your impressive ability to weasel your way out of the "
153782"consequences of your actions - all these skills have helped ensure your "
153783"survival.  How much longer will they hold out?"
153784msgstr "你的如簧巧舌、在酒吧中所卷入(及避开)的各类争斗、每次从麻烦中脱身的神奇能力——这些都帮助你逃出生天。然而,望望窗外,你又能逃到哪里去呢?"
153785
153786#: lang/json/professions_from_json.py
153787msgctxt "profession_male"
153788msgid "Beekeeper"
153789msgstr "养蜂人"
153790
153791#. ~ Profession (male Beekeeper) description
153792#: lang/json/professions_from_json.py
153793msgctxt "prof_desc_male"
153794msgid ""
153795"You used to be a professional apiarist, building and maintaining beehives.  "
153796"You had to abandon your precious bees when the Cataclysm struck, but at "
153797"least you managed to grab some utensils and honey."
153798msgstr "你曾经是一名养蜂人,搭建并精心照料你的蜂巢。大灾变来袭,你不得不抛下你珍贵的蜜蜂,不过好歹你记得拿上一些工具和蜂蜜。"
153799
153800#: lang/json/professions_from_json.py
153801msgctxt "profession_female"
153802msgid "Beekeeper"
153803msgstr "养蜂人"
153804
153805#. ~ Profession (female Beekeeper) description
153806#: lang/json/professions_from_json.py
153807msgctxt "prof_desc_female"
153808msgid ""
153809"You used to be a professional apiarist, building and maintaining beehives.  "
153810"You had to abandon your precious bees when the Cataclysm struck, but at "
153811"least you managed to grab some utensils and honey."
153812msgstr "你曾经是一名养蜂人,搭建并精心照料你的蜂巢。大灾变来袭,你不得不抛下你珍贵的蜜蜂,不过好歹你记得拿上一些工具和蜂蜜。"
153813
153814#: lang/json/professions_from_json.py
153815msgctxt "profession_male"
153816msgid "Baseball Player"
153817msgstr "棒球运动员"
153818
153819#. ~ Profession (male Baseball Player) description
153820#: lang/json/professions_from_json.py
153821msgctxt "prof_desc_male"
153822msgid ""
153823"You were playing at the local team.  With no one left to play baseball, you "
153824"can eventually use your best friend for another purpose.  Home run!"
153825msgstr "你原来是当地棒球队的成员。现在没人会打棒球了,你终于可以用你的好伙计来干另一件事。全垒打!"
153826
153827#: lang/json/professions_from_json.py
153828msgctxt "profession_female"
153829msgid "Baseball Player"
153830msgstr "棒球运动员"
153831
153832#. ~ Profession (female Baseball Player) description
153833#: lang/json/professions_from_json.py
153834msgctxt "prof_desc_female"
153835msgid ""
153836"You were playing at the local team.  With no one left to play baseball, you "
153837"can eventually use your best friend for another purpose.  Home run!"
153838msgstr "你原来是当地棒球队的成员。现在没人会打棒球了,你终于可以用你的好伙计来干另一件事。全垒打!"
153839
153840#: lang/json/professions_from_json.py
153841msgctxt "profession_male"
153842msgid "Basketball Player"
153843msgstr "男篮运动员"
153844
153845#. ~ Profession (male Basketball Player) description
153846#: lang/json/professions_from_json.py
153847msgctxt "prof_desc_male"
153848msgid ""
153849"Your first major game was abruptly cancelled when zombies stormed the court."
153850"  Quick feet and good reflexes meant you were among the lucky few to escape "
153851"the stadium alive."
153852msgstr "你的第一场重要比赛突然被取消,丧尸们不断涌进球场。多亏了你的飞毛腿和快速反应,你是少数几个幸运地活着逃出体育场的人之一。"
153853
153854#: lang/json/professions_from_json.py
153855msgctxt "profession_female"
153856msgid "Basketball Player"
153857msgstr "女篮运动员"
153858
153859#. ~ Profession (female Basketball Player) description
153860#: lang/json/professions_from_json.py
153861msgctxt "prof_desc_female"
153862msgid ""
153863"Your first major game was abruptly cancelled when zombies stormed the court."
153864"  Quick feet and good reflexes meant you were among the lucky few to escape "
153865"the stadium alive."
153866msgstr "你的第一场重要比赛突然被取消,丧尸们不断涌进球场。多亏了你的飞毛腿和快速反应,你是少数几个幸运地活着逃出体育场的人之一。"
153867
153868#: lang/json/professions_from_json.py
153869msgctxt "profession_male"
153870msgid "True Foodperson"
153871msgstr "真正的美食家"
153872
153873#. ~ Profession (male True Foodperson) description
153874#: lang/json/professions_from_json.py
153875msgctxt "prof_desc_male"
153876msgid ""
153877"You are the true Foodperson.  Some might think Foodperson is just a mascot, "
153878"but you know better.  The mask has become your face, you are real, and the "
153879"only thing standing between this world and oblivion is you."
153880msgstr "你是真正的美食家,有些人可能认为那只是吉祥物而已,但你知道不仅仅如此:美食家面具已成为你的面孔,你真实存在,绝世而独立。"
153881
153882#: lang/json/professions_from_json.py
153883msgctxt "profession_female"
153884msgid "True Foodperson"
153885msgstr "真正的美食家"
153886
153887#. ~ Profession (female True Foodperson) description
153888#: lang/json/professions_from_json.py
153889msgctxt "prof_desc_female"
153890msgid ""
153891"You are the true Foodperson.  Some might think Foodperson is just a mascot, "
153892"but you know better.  The mask has become your face, you are real, and the "
153893"only thing standing between this world and oblivion is you."
153894msgstr "你是真正的美食家,有些人可能认为那只是吉祥物而已,但你知道不仅仅如此:美食家面具已成为你的面孔,你真实存在,绝世而独立。"
153895
153896#: lang/json/professions_from_json.py
153897msgctxt "profession_male"
153898msgid "Professional Cyclist"
153899msgstr "自行车手"
153900
153901#. ~ Profession (male Professional Cyclist) description
153902#: lang/json/professions_from_json.py
153903msgctxt "prof_desc_male"
153904msgid ""
153905"You were a promising young cyclist with a bright career in front of you "
153906"before this all happened.  Perhaps you'll never get to participate in the "
153907"grand tours now, but as the saying goes, life is like riding a bicycle: "
153908"you've got to keep moving."
153909msgstr "在这一切发生之前,你是个前途一片光明的自行车选手,但是现在都泡汤了。好在俗话说:生活就像骑自行车,你必须不停前进。"
153910
153911#: lang/json/professions_from_json.py
153912msgctxt "profession_female"
153913msgid "Professional Cyclist"
153914msgstr "自行车手"
153915
153916#. ~ Profession (female Professional Cyclist) description
153917#: lang/json/professions_from_json.py
153918msgctxt "prof_desc_female"
153919msgid ""
153920"You were a promising young cyclist with a bright career in front of you "
153921"before this all happened.  Perhaps you'll never get to participate in the "
153922"grand tours now, but as the saying goes, life is like riding a bicycle: "
153923"you've got to keep moving."
153924msgstr "在这一切发生之前,你是个前途一片光明的自行车选手,但是现在都泡汤了。好在俗话说:生活就像骑自行车,你必须不停前进。"
153925
153926#: lang/json/professions_from_json.py
153927msgctxt "profession_male"
153928msgid "Major General"
153929msgstr "陆军少将"
153930
153931#. ~ Profession (male Major General) description
153932#: lang/json/professions_from_json.py
153933msgctxt "prof_desc_male"
153934msgid ""
153935"You worked your way up through the ranks, from a no-name private, to a big "
153936"shot Major General.  Now however, it is years since you last fired a weapon "
153937"in anger, and you barely escaped your aides."
153938msgstr "你在军中从一个默默无名的二等兵一路晋升至少将军衔。但距离你上次愤怒地开枪已经有好些年了,而你险些没能逃出你曾经手下的魔爪。"
153939
153940#: lang/json/professions_from_json.py
153941msgctxt "profession_female"
153942msgid "Major General"
153943msgstr "陆军少将"
153944
153945#. ~ Profession (female Major General) description
153946#: lang/json/professions_from_json.py
153947msgctxt "prof_desc_female"
153948msgid ""
153949"You worked your way up through the ranks, from a no-name private, to a big "
153950"shot Major General.  Now however, it is years since you last fired a weapon "
153951"in anger, and you barely escaped your aides."
153952msgstr "你在军中从一个默默无名的二等兵一路晋升至少将军衔。但距离你上次愤怒地开枪已经有好些年了,而你险些没能逃出你曾经手下的魔爪。"
153953
153954#: lang/json/professions_from_json.py
153955msgctxt "profession_male"
153956msgid "Military Recruit"
153957msgstr "入伍新兵"
153958
153959#. ~ Profession (male Military Recruit) description
153960#: lang/json/professions_from_json.py
153961msgctxt "prof_desc_male"
153962msgid ""
153963"Joining the military has been your dream for years.  You finally got in, "
153964"just in time for your training to get interrupted by some sort of national "
153965"emergency.  As far as you can tell, military command abandoned you in this "
153966"hellhole when you missed the emergency evac."
153967msgstr ""
153968"参军报国一直是你多年的梦想。你终于进去了,正好赶上某种国家紧急事态打断了你的训练。目前你唯一知道的事,在你错过了紧急撤离令之后,上级把你遗忘在这个地狱里。"
153969
153970#: lang/json/professions_from_json.py
153971msgctxt "profession_female"
153972msgid "Military Recruit"
153973msgstr "入伍新兵"
153974
153975#. ~ Profession (female Military Recruit) description
153976#: lang/json/professions_from_json.py
153977msgctxt "prof_desc_female"
153978msgid ""
153979"Joining the military has been your dream for years.  You finally got in, "
153980"just in time for your training to get interrupted by some sort of national "
153981"emergency.  As far as you can tell, military command abandoned you in this "
153982"hellhole when you missed the emergency evac."
153983msgstr ""
153984"参军报国一直是你多年的梦想。你终于进去了,正好赶上某种国家紧急事态打断了你的训练。目前你唯一知道的事,在你错过了紧急撤离令之后,上级把你遗忘在这个地狱里。"
153985
153986#: lang/json/professions_from_json.py
153987msgctxt "profession_male"
153988msgid "Combat Mechanic"
153989msgstr "军械师"
153990
153991#. ~ Profession (male Combat Mechanic) description
153992#: lang/json/professions_from_json.py
153993msgctxt "prof_desc_male"
153994msgid ""
153995"You failed out of high school, and joined the army.  You were soon hand "
153996"picked for extra training in the mechanics trade, keeping the armour "
153997"running.  It's been years since you last touched a rifle, and the dead men "
153998"are marching again…"
153999msgstr "你高考没及格,于是就参军了。你很快就被选中参加军械相关的额外训练,保持装甲车正常运转。你已经好几年没碰过步枪了,而死人们却开始行军了……"
154000
154001#: lang/json/professions_from_json.py
154002msgctxt "profession_female"
154003msgid "Combat Mechanic"
154004msgstr "军械师"
154005
154006#. ~ Profession (female Combat Mechanic) description
154007#: lang/json/professions_from_json.py
154008msgctxt "prof_desc_female"
154009msgid ""
154010"You failed out of high school, and joined the army.  You were soon hand "
154011"picked for extra training in the mechanics trade, keeping the armour "
154012"running.  It's been years since you last touched a rifle, and the dead men "
154013"are marching again…"
154014msgstr "你高考没及格,于是就参军了。你很快就被选中参加军械相关的额外训练,保持装甲车正常运转。你已经好几年没碰过步枪了,而死人们却开始行军了……"
154015
154016#: lang/json/professions_from_json.py
154017msgctxt "profession_male"
154018msgid "Combat Engineer"
154019msgstr "工兵"
154020
154021#. ~ Profession (male Combat Engineer) description
154022#: lang/json/professions_from_json.py
154023msgctxt "prof_desc_male"
154024msgid ""
154025"Your job was simple.  Keep the army moving.  You built bridges, you built "
154026"roads, you destroyed fortifications, and you cleared mines.  It has been "
154027"years since you last handled a rifle in basic training, now might be the "
154028"time to dust off those skills."
154029msgstr ""
154030"你的工作很简单。让军队继续前进。你负责修桥修路,摧毁工事,清除地雷。距离你上次在基础作战训练中使用步枪已经有好些年了,现在也许是时候磨练一下这些技能了。"
154031
154032#: lang/json/professions_from_json.py
154033msgctxt "profession_female"
154034msgid "Combat Engineer"
154035msgstr "工兵"
154036
154037#. ~ Profession (female Combat Engineer) description
154038#: lang/json/professions_from_json.py
154039msgctxt "prof_desc_female"
154040msgid ""
154041"Your job was simple.  Keep the army moving.  You built bridges, you built "
154042"roads, you destroyed fortifications, and you cleared mines.  It has been "
154043"years since you last handled a rifle in basic training, now might be the "
154044"time to dust off those skills."
154045msgstr ""
154046"你的工作很简单。让军队继续前进。你负责修桥修路,摧毁工事,清除地雷。距离你上次在基础作战训练中使用步枪已经有好些年了,现在也许是时候磨练一下这些技能了。"
154047
154048#: lang/json/professions_from_json.py
154049msgctxt "profession_male"
154050msgid "Non Comissioned Officer"
154051msgstr "军士"
154052
154053#. ~ Profession (male Non Comissioned Officer) description
154054#: lang/json/professions_from_json.py
154055msgctxt "prof_desc_male"
154056msgid ""
154057"You're a veteran of several peace keeping missions.  You lead your squad as "
154058"a sort of parental figure, offering helpful advice on how not to die.  Now "
154059"your squad are shambling and want to eat your brains."
154060msgstr "你是参加过数次维和任务的老兵。你以一个家长的形象率领着你的连队,保证他们不会白白送死。但现在你的连队步履蹒跚,只想要吃掉你的大脑。"
154061
154062#: lang/json/professions_from_json.py
154063msgctxt "profession_female"
154064msgid "Non Comissioned Officer"
154065msgstr "军士"
154066
154067#. ~ Profession (female Non Comissioned Officer) description
154068#: lang/json/professions_from_json.py
154069msgctxt "prof_desc_female"
154070msgid ""
154071"You're a veteran of several peace keeping missions.  You lead your squad as "
154072"a sort of parental figure, offering helpful advice on how not to die.  Now "
154073"your squad are shambling and want to eat your brains."
154074msgstr "你是参加过数次维和任务的老兵。你以一个家长的形象率领着你的连队,保证他们不会白白送死。但现在你的连队步履蹒跚,只想要吃掉你的大脑。"
154075
154076#: lang/json/professions_from_json.py
154077msgctxt "profession_male"
154078msgid "Rifleman"
154079msgstr "步枪兵"
154080
154081#. ~ Profession (male Rifleman) description
154082#: lang/json/professions_from_json.py
154083msgctxt "prof_desc_male"
154084msgid ""
154085"When you were young, you dreamed of being a soldier.  War is hell and hell "
154086"is war, but you never thought that it would happen like this."
154087msgstr "你年轻的时候梦想着成为一名军人。战争就是地狱,地狱就是战争,但你从没想过一切会变成这样。"
154088
154089#: lang/json/professions_from_json.py
154090msgctxt "profession_female"
154091msgid "Rifleman"
154092msgstr "步枪兵"
154093
154094#. ~ Profession (female Rifleman) description
154095#: lang/json/professions_from_json.py
154096msgctxt "prof_desc_female"
154097msgid ""
154098"When you were young, you dreamed of being a soldier.  War is hell and hell "
154099"is war, but you never thought that it would happen like this."
154100msgstr "你年轻的时候梦想着成为一名军人。战争就是地狱,地狱就是战争,但你从没想过一切会变成这样。"
154101
154102#: lang/json/professions_from_json.py
154103msgctxt "profession_male"
154104msgid "Special Operator"
154105msgstr "特种兵"
154106
154107#. ~ Profession (male Special Operator) description
154108#: lang/json/professions_from_json.py
154109msgctxt "prof_desc_male"
154110msgid ""
154111"You were the best of the best, the military's finest.  That's why you're "
154112"still alive, even after all your comrades fell to the undead.  As far as you"
154113" can tell, military command abandoned you in this hellhole when you missed "
154114"the emergency evac."
154115msgstr ""
154116"你是精英中的精英,是军队的神话。这也就是为什么你的战友基本都挂了,而你还活着的原因。目前你所知道的就是在错过紧急撤离之后你已经被长官放弃了。"
154117
154118#: lang/json/professions_from_json.py
154119msgctxt "profession_female"
154120msgid "Special Operator"
154121msgstr "特种兵"
154122
154123#. ~ Profession (female Special Operator) description
154124#: lang/json/professions_from_json.py
154125msgctxt "prof_desc_female"
154126msgid ""
154127"You were the best of the best, the military's finest.  That's why you're "
154128"still alive, even after all your comrades fell to the undead.  As far as you"
154129" can tell, military command abandoned you in this hellhole when you missed "
154130"the emergency evac."
154131msgstr ""
154132"你是精英中的精英,是军队的神话。这也就是为什么你的战友基本都挂了,而你还活着的原因。目前你所知道的就是在错过紧急撤离之后你已经被长官放弃了。"
154133
154134#: lang/json/professions_from_json.py
154135msgctxt "profession_male"
154136msgid "Butler"
154137msgstr "男仆"
154138
154139#. ~ Profession (Butler) description
154140#: lang/json/professions_from_json.py
154141msgctxt "prof_desc_male"
154142msgid ""
154143"You were hired to take care of the housekeeping for a wealthy family.  "
154144"Naturally, when things got bad, they all took off on a family vacation to "
154145"somewhere unknown, leaving you to your fate."
154146msgstr "你受雇为一个富裕的家庭料理家务。自然而然地,当事情变糟时,他们全家都会去一个未知的地方度假,而把你留给命运裁决。"
154147
154148#: lang/json/professions_from_json.py
154149msgctxt "profession_female"
154150msgid "Maid"
154151msgstr "女仆"
154152
154153#. ~ Profession (Maid) description
154154#: lang/json/professions_from_json.py
154155msgctxt "prof_desc_female"
154156msgid ""
154157"You were hired to take care of the housekeeping for a wealthy family.  "
154158"Naturally, when things got bad, they all took off on a family vacation to "
154159"somewhere unknown, leaving you to your fate."
154160msgstr "你受雇为一个富裕的家庭料理家务。自然而然地,当事情变糟时,他们全家都会去一个未知的地方度假,而把你留给命运裁决。"
154161
154162#: lang/json/professions_from_json.py
154163msgctxt "profession_male"
154164msgid "Captive"
154165msgstr "俘虏"
154166
154167#. ~ Profession (Captive) description
154168#: lang/json/professions_from_json.py
154169msgctxt "prof_desc_male"
154170msgid ""
154171"You were following a road at night, trying to get away from the horrors of "
154172"the city, when you heard a voice calling out in the dark.  You followed, "
154173"hoping they were friendly, but suddenly felt a searing pain in your head and"
154174" blacked out.  You just woke up in this strange place… are you even on Earth"
154175" anymore?"
154176msgstr ""
154177"一天晚上,你正沿着一条小路奔跑,试图逃离城市中的恐怖怪物,这时你听见黑暗之中有人在呼救。你跟随过去,期待着他们是友军,但突然你感到头上一阵刺痛,然后就昏倒了。之后你就在这个奇怪的地方醒来……这里还是地球吗?"
154178
154179#: lang/json/professions_from_json.py
154180msgctxt "profession_female"
154181msgid "Captive"
154182msgstr "俘虏"
154183
154184#. ~ Profession (Captive) description
154185#: lang/json/professions_from_json.py
154186msgctxt "prof_desc_female"
154187msgid ""
154188"You were following a road at night, trying to get away from the horrors of "
154189"the city, when you heard a voice calling out in the dark.  You followed, "
154190"hoping they were friendly, but suddenly felt a searing pain in your head and"
154191" blacked out.  You just woke up in this strange place… are you even on Earth"
154192" anymore?"
154193msgstr ""
154194"一天晚上,你正沿着一条小路奔跑,试图逃离城市中的恐怖怪物,这时你听见黑暗之中有人在呼救。你跟随过去,期待着他们是友军,但突然你感到头上一阵刺痛,然后就昏倒了。之后你就在这个奇怪的地方醒来……这里还是地球吗?"
154195
154196#: lang/json/professions_from_json.py
154197msgctxt "profession_male"
154198msgid "Rescuer"
154199msgstr "救兵"
154200
154201#. ~ Profession (Rescuer) description
154202#: lang/json/professions_from_json.py
154203msgctxt "prof_desc_male"
154204msgid ""
154205"You were ready.  You went in determined to find and rescue your friends.  "
154206"Now the atmosphere in these twisting corridors grows heavy, and you don't "
154207"feel quite so confident anymore.  You might be the one in need of a rescue "
154208"soon."
154209msgstr "你已经准备好了。你决心找到并救出你的朋友。随着扭曲的走廊中的气氛越来越沉重,你的信心不再那么坚定了。可能现在你才是那个需要被救援的人。"
154210
154211#: lang/json/professions_from_json.py
154212msgctxt "profession_female"
154213msgid "Rescuer"
154214msgstr "救兵"
154215
154216#. ~ Profession (Rescuer) description
154217#: lang/json/professions_from_json.py
154218msgctxt "prof_desc_female"
154219msgid ""
154220"You were ready.  You went in determined to find and rescue your friends.  "
154221"Now the atmosphere in these twisting corridors grows heavy, and you don't "
154222"feel quite so confident anymore.  You might be the one in need of a rescue "
154223"soon."
154224msgstr "你已经准备好了。你决心找到并救出你的朋友。随着扭曲的走廊中的气氛越来越沉重,你的信心不再那么坚定了。可能现在你才是那个需要被救援的人。"
154225
154226#: lang/json/professions_from_json.py
154227msgctxt "profession_male"
154228msgid "Medical Resident"
154229msgstr "住院医师"
154230
154231#. ~ Profession (male Medical Resident) description
154232#: lang/json/professions_from_json.py
154233msgctxt "prof_desc_male"
154234msgid ""
154235"Fresh out of med school, you've got little in the way of practical "
154236"experience and just a handful of first-aid supplies.  You just hope it will "
154237"be enough if 'physician, heal thyself' turns out to be more literal than you"
154238" expected."
154239msgstr "刚从医学院毕业的你几乎没有什么临床经验,手头只有一些急救用品。现在你只希望那句谚语是假的:\"医者不能自医啊!\""
154240
154241#: lang/json/professions_from_json.py
154242msgctxt "profession_female"
154243msgid "Medical Resident"
154244msgstr "住院医师"
154245
154246#. ~ Profession (female Medical Resident) description
154247#: lang/json/professions_from_json.py
154248msgctxt "prof_desc_female"
154249msgid ""
154250"Fresh out of med school, you've got little in the way of practical "
154251"experience and just a handful of first-aid supplies.  You just hope it will "
154252"be enough if 'physician, heal thyself' turns out to be more literal than you"
154253" expected."
154254msgstr "刚从医学院毕业的你几乎没有什么临床经验,手头只有一些急救用品。现在你只希望那句谚语是假的:\"医者不能自医啊!\""
154255
154256#: lang/json/professions_from_json.py
154257msgctxt "profession_male"
154258msgid "Gangster"
154259msgstr "黑手党徒"
154260
154261#. ~ Profession (male Gangster) description
154262#: lang/json/professions_from_json.py
154263msgctxt "prof_desc_male"
154264msgid ""
154265"The boss always said he could rely on you to pull through on the tough jobs."
154266"  Shame he got himself smoked.  No problem; the world's always got a place "
154267"for someone with your kind of talents."
154268msgstr "老大总是说他能靠你做掉任何扎手的活。可惜他嗝屁了。不过没关系,世界上总会有一个地方能容下你这样有才能的人。"
154269
154270#: lang/json/professions_from_json.py
154271msgctxt "profession_female"
154272msgid "Gangster"
154273msgstr "黑手党徒"
154274
154275#. ~ Profession (female Gangster) description
154276#: lang/json/professions_from_json.py
154277msgctxt "prof_desc_female"
154278msgid ""
154279"The boss always said he could rely on you to pull through on the tough jobs."
154280"  Shame he got himself smoked.  No problem; the world's always got a place "
154281"for someone with your kind of talents."
154282msgstr "老大总是说他能靠你做掉任何扎手的活。可惜他嗝屁了。不过没关系,世界上总有一个地方能容下你这样有才能的人。"
154283
154284#: lang/json/professions_from_json.py
154285msgctxt "profession_male"
154286msgid "Security Guard"
154287msgstr "保安"
154288
154289#. ~ Profession (male Security Guard) description
154290#: lang/json/professions_from_json.py
154291msgctxt "prof_desc_male"
154292msgid ""
154293"You had a boring, underpaid job watching cameras and patrolling hallways, "
154294"but things have suddenly gotten a lot more dangerous.  You have some useful "
154295"equipment, but you've never had any call to use it until now."
154296msgstr "你有份工资又低又无聊的工作,整天看监控巡逻走廊,但情况突然变得更危险了。你有一些趁手的装备,但直到现在你才有真正使用它们的机会。"
154297
154298#: lang/json/professions_from_json.py
154299msgctxt "profession_female"
154300msgid "Security Guard"
154301msgstr "保安"
154302
154303#. ~ Profession (female Security Guard) description
154304#: lang/json/professions_from_json.py
154305msgctxt "prof_desc_female"
154306msgid ""
154307"You had a boring, underpaid job watching cameras and patrolling hallways, "
154308"but things have suddenly gotten a lot more dangerous.  You have some useful "
154309"equipment, but you've never had any call to use it until now."
154310msgstr "你有份工资又低又无聊的工作,整天看监控巡逻走廊,但情况突然变得更危险了。你有一些趁手的装备,但直到现在你才有真正使用它们的机会。"
154311
154312#: lang/json/professions_from_json.py
154313msgctxt "profession_male"
154314msgid "Landscaper"
154315msgstr "园丁"
154316
154317#. ~ Profession (male Landscaper) description
154318#: lang/json/professions_from_json.py
154319msgctxt "prof_desc_male"
154320msgid ""
154321"You used to mow lawns and trim hedges for the wealthy.  Contract work was "
154322"getting scarce even before the zombies came, but now you've got nothing left"
154323" except your tools and expertise."
154324msgstr "你曾经为富人修剪草坪和修剪树篱。在大灾变之前工作就已经很难找了,但是现在除了你的工具和专业知识,你什么都没有了。"
154325
154326#: lang/json/professions_from_json.py
154327msgctxt "profession_female"
154328msgid "Landscaper"
154329msgstr "园丁"
154330
154331#. ~ Profession (female Landscaper) description
154332#: lang/json/professions_from_json.py
154333msgctxt "prof_desc_female"
154334msgid ""
154335"You used to mow lawns and trim hedges for the wealthy.  Contract work was "
154336"getting scarce even before the zombies came, but now you've got nothing left"
154337" except your tools and expertise."
154338msgstr "你曾经为富人修剪草坪和修剪树篱。在大灾变之前工作就已经很难找了,但是现在除了你的工具和专业知识,你什么都没有了。"
154339
154340#: lang/json/professions_from_json.py
154341msgctxt "profession_male"
154342msgid "Nursing Assistant"
154343msgstr "护理员"
154344
154345#. ~ Profession (male Nursing Assistant) description
154346#: lang/json/professions_from_json.py
154347msgctxt "prof_desc_male"
154348msgid ""
154349"You went on providing in-home care for the elderly even as the whole world "
154350"fell apart around you.  You can only pray that you don't see your former "
154351"clients among the walking dead…"
154352msgstr "你过去为老人提供家庭护理,现在整个世界都崩塌了。你只能祈祷,不要在尸潮中看到你之前的客户……"
154353
154354#: lang/json/professions_from_json.py
154355msgctxt "profession_female"
154356msgid "Nursing Assistant"
154357msgstr "护理员"
154358
154359#. ~ Profession (female Nursing Assistant) description
154360#: lang/json/professions_from_json.py
154361msgctxt "prof_desc_female"
154362msgid ""
154363"You went on providing in-home care for the elderly even as the whole world "
154364"fell apart around you.  You can only pray that you don't see your former "
154365"clients among the walking dead…"
154366msgstr "你过去为老人提供家庭护理,现在整个世界都崩塌了。你只能祈祷,不要在尸潮中看到你之前的客户……"
154367
154368#: lang/json/professions_from_json.py
154369msgctxt "profession_male"
154370msgid "Survivalist"
154371msgstr "生存狂"
154372
154373#. ~ Profession (male Survivalist) description
154374#: lang/json/professions_from_json.py
154375msgctxt "prof_desc_male"
154376msgid ""
154377"Living off the land, far from civilization, is nothing new to you.  The only"
154378" difference is all the monsters that suddenly want you dead.  Your equipment"
154379" is basic, but versatile… except that your canteen's run out!"
154380msgstr "依靠自然、远离文明的生活对你来说并不新鲜。唯一的区别是那些突然出现的想要取你性命的怪物。你的装备很简单,但功能齐全……不过你的水壶空了!"
154381
154382#: lang/json/professions_from_json.py
154383msgctxt "profession_female"
154384msgid "Survivalist"
154385msgstr "生存狂"
154386
154387#. ~ Profession (female Survivalist) description
154388#: lang/json/professions_from_json.py
154389msgctxt "prof_desc_female"
154390msgid ""
154391"Living off the land, far from civilization, is nothing new to you.  The only"
154392" difference is all the monsters that suddenly want you dead.  Your equipment"
154393" is basic, but versatile… except that your canteen's run out!"
154394msgstr "依靠自然、远离文明的生活对你来说并不新鲜。唯一的区别是那些突然出现的想要取你性命的怪物。你的装备很简单,但功能齐全……不过你的水壶空了!"
154395
154396#: lang/json/professions_from_json.py
154397msgctxt "profession_male"
154398msgid "Chain Smoker"
154399msgstr "老烟枪"
154400
154401#. ~ Profession (male Chain Smoker) description
154402#: lang/json/professions_from_json.py
154403msgctxt "prof_desc_male"
154404msgid ""
154405"Your coworkers always muttered when you had to duck outside every hour for a"
154406" smoke, but it ended up saving your life when things got bad.  Now you're "
154407"down to your last pack.  You start out with a strong nicotine addiction."
154408msgstr ""
154409"当你不得不每隔一小时躲在户外抽烟时,你的同事总是在背后嘀嘀咕咕,但当事情变得糟糕时,这救了你一命。现在你只剩最后一包了。你一开局就对尼古丁上瘾。"
154410
154411#: lang/json/professions_from_json.py
154412msgctxt "profession_female"
154413msgid "Chain Smoker"
154414msgstr "老烟枪"
154415
154416#. ~ Profession (female Chain Smoker) description
154417#: lang/json/professions_from_json.py
154418msgctxt "prof_desc_female"
154419msgid ""
154420"Your coworkers always muttered when you had to duck outside every hour for a"
154421" smoke, but it ended up saving your life when things got bad.  Now you're "
154422"down to your last pack.  You start out with a strong nicotine addiction."
154423msgstr ""
154424"当你不得不每隔一小时躲在户外抽烟时,你的同事总是在背后嘀嘀咕咕,但当事情变得糟糕时,这救了你一命。现在你只剩最后一包了。你一开局就对尼古丁上瘾。"
154425
154426#: lang/json/professions_from_json.py
154427msgctxt "profession_male"
154428msgid "Crackhead"
154429msgstr "麻哥"
154430
154431#. ~ Profession (male Crackhead) description
154432#: lang/json/professions_from_json.py
154433msgctxt "prof_desc_male"
154434msgid ""
154435"Cocaine.  It is, indeed, a helluva drug.  You blew your money on some dust, "
154436"and before you knew it you were turning tricks behind the local CVS just to "
154437"score one more line.  Where are you going to get your next fix now?"
154438msgstr ""
154439"可卡因。这,玩意儿,真的太够劲了。你挥金如土只为了这白色的粉末,当你回过神来时,你发现自己正在本地CVS药店耍花招,只为了再吸一口。现在你又该去哪里找你的下一次呢?"
154440
154441#: lang/json/professions_from_json.py
154442msgctxt "profession_female"
154443msgid "Crackhead"
154444msgstr "麻姑"
154445
154446#. ~ Profession (female Crackhead) description
154447#: lang/json/professions_from_json.py
154448msgctxt "prof_desc_female"
154449msgid ""
154450"Cocaine.  It is, indeed, a helluva drug.  You blew your money on some dust, "
154451"and before you knew it you were turning tricks behind the local CVS just to "
154452"score one more line.  Where are you going to get your next fix now?"
154453msgstr ""
154454"可卡因。这,玩意儿,真的太够劲了。你挥金如土只为了这白色的粉末,当你回过神来时,你发现自己正在本地CVS药店耍花招,只为了再吸一口。现在你又该去哪里找你的下一次呢?"
154455
154456#: lang/json/professions_from_json.py
154457msgctxt "profession_male"
154458msgid "Hobo"
154459msgstr "醉鬼"
154460
154461#. ~ Profession (male Hobo) description
154462#: lang/json/professions_from_json.py
154463msgctxt "prof_desc_male"
154464msgid ""
154465"Society drove you to the fringes and left you with no home, no family, no "
154466"friends.  You found solace in the bottom of a bottle.  Well, society doesn't"
154467" mean a thing anymore, and for all the crap thrown your way, you're still "
154468"standing.  God-damn, you need a drink."
154469msgstr ""
154470"你被社会无情地抛弃,独自游荡,没有家,没有家人,没有朋友,只有酒瓶底传来的那一丝虚伪的慰藉。不过现在社会已完蛋了,好家伙们全都死掉了,只有你依然站着。哦该死,你酒瘾又犯了!"
154471
154472#: lang/json/professions_from_json.py
154473msgctxt "profession_female"
154474msgid "Hobo"
154475msgstr "醉鸡"
154476
154477#. ~ Profession (female Hobo) description
154478#: lang/json/professions_from_json.py
154479msgctxt "prof_desc_female"
154480msgid ""
154481"Society drove you to the fringes and left you with no home, no family, no "
154482"friends.  You found solace in the bottom of a bottle.  Well, society doesn't"
154483" mean a thing anymore, and for all the crap thrown your way, you're still "
154484"standing.  God-damn, you need a drink."
154485msgstr ""
154486"你被社会无情地抛弃,独自游荡,没有家,没有家人,没有朋友,只有酒瓶底传来的那一丝虚伪的慰藉。不过现在社会已完蛋了,好家伙们全都死掉了,只有你依然站着。哦该死,你酒瘾又犯了!"
154487
154488#: lang/json/professions_from_json.py
154489msgctxt "profession_male"
154490msgid "Tweaker"
154491msgstr "冰爷"
154492
154493#. ~ Profession (male Tweaker) description
154494#: lang/json/professions_from_json.py
154495msgctxt "prof_desc_male"
154496msgid ""
154497"You're not entirely sure what happened last night, but you woke up on the "
154498"floor and everything has gone completely to shit.  The only thing running "
154499"through your head, though, is where you're gonna find your next hit."
154500msgstr "你不完全确定昨晚发生了什么,但你在地板上醒来,一切都变得一团糟。不过,唯一能贯穿你脑海的想法是去哪里找你下一次药。"
154501
154502#: lang/json/professions_from_json.py
154503msgctxt "profession_female"
154504msgid "Tweaker"
154505msgstr "冰妹"
154506
154507#. ~ Profession (female Tweaker) description
154508#: lang/json/professions_from_json.py
154509msgctxt "prof_desc_female"
154510msgid ""
154511"You're not entirely sure what happened last night, but you woke up on the "
154512"floor and everything has gone completely to shit.  The only thing running "
154513"through your head, though, is where you're gonna find your next hit."
154514msgstr "你不完全确定昨晚发生了什么,但你在地板上醒来,一切都变得一团糟。不过,唯一能贯穿你脑海的想法是去哪里找你下一次药。"
154515
154516#: lang/json/professions_from_json.py
154517msgctxt "profession_male"
154518msgid "Pillhead"
154519msgstr "瘾君子"
154520
154521#. ~ Profession (male Pillhead) description
154522#: lang/json/professions_from_json.py
154523msgctxt "prof_desc_male"
154524msgid ""
154525"After an accident in your youth, you got addicted to the opiates treating "
154526"your pain.  With the pharmacies shut down and your dealers turned undead, "
154527"satisfying those cravings just got a lot more difficult."
154528msgstr "在你年轻时的一次事故后,你对你用来镇痛的阿片类药物成瘾了。现在药店关门,毒贩也变成了丧尸,要想爽一把可就更难了。"
154529
154530#: lang/json/professions_from_json.py
154531msgctxt "profession_female"
154532msgid "Pillhead"
154533msgstr "瘾君子"
154534
154535#. ~ Profession (female Pillhead) description
154536#: lang/json/professions_from_json.py
154537msgctxt "prof_desc_female"
154538msgid ""
154539"After an accident in your youth, you got addicted to the opiates treating "
154540"your pain.  With the pharmacies shut down and your dealers turned undead, "
154541"satisfying those cravings just got a lot more difficult."
154542msgstr "在你年轻时的一次事故后,你对你用来镇痛的阿片类药物成瘾了。现在药店关门,毒贩也变成了丧尸,要想爽一把可就更难了。"
154543
154544#: lang/json/professions_from_json.py
154545msgctxt "profession_male"
154546msgid "Helicopter Pilot"
154547msgstr "直升机驾驶员"
154548
154549#. ~ Profession (male Helicopter Pilot) description
154550#: lang/json/professions_from_json.py
154551msgctxt "prof_desc_male"
154552msgid ""
154553"You got your pilot's license, and earned a living ferrying businessmen and "
154554"tourists around.  The Cataclysm has grounded you for now, but the sky still "
154555"calls to you…"
154556msgstr "你终于考到了你的飞行员驾照,靠将商人和游客从一个直升机停机坪送到另一个直升机停机坪为生,大灾变暂时让你失业了,但天空仍然召唤着你……"
154557
154558#: lang/json/professions_from_json.py
154559msgctxt "profession_female"
154560msgid "Helicopter Pilot"
154561msgstr "直升机驾驶员"
154562
154563#. ~ Profession (female Helicopter Pilot) description
154564#: lang/json/professions_from_json.py
154565msgctxt "prof_desc_female"
154566msgid ""
154567"You got your pilot's license, and earned a living ferrying businessmen and "
154568"tourists around.  The Cataclysm has grounded you for now, but the sky still "
154569"calls to you…"
154570msgstr "你终于考到了你的飞行员驾照,靠将商人和游客从一个直升机停机坪送到另一个直升机停机坪为生,大灾变暂时让你失业了,但天空仍然召唤着你……"
154571
154572#: lang/json/professions_from_json.py
154573msgctxt "profession_male"
154574msgid "K9 Officer"
154575msgstr "K9警员"
154576
154577#. ~ Profession (male K9 Officer) description
154578#: lang/json/professions_from_json.py
154579msgctxt "prof_desc_male"
154580msgid ""
154581"You spent your career busting drug smugglers with your faithful canine "
154582"companion.  Now the world has ended, and none of that matters anymore.  Your"
154583" loyal dog is still at your side, though, ready to face the Cataclysm with "
154584"you."
154585msgstr "你的职业就是和你忠实的狗狗一起缉毒。现在世界已经毁灭了,一切都不再重要了。但至少你忠诚的伙伴仍然陪在你身边,准备好和你一起面对大灾变。"
154586
154587#: lang/json/professions_from_json.py
154588msgctxt "profession_female"
154589msgid "K9 Officer"
154590msgstr "K9警员"
154591
154592#. ~ Profession (female K9 Officer) description
154593#: lang/json/professions_from_json.py
154594msgctxt "prof_desc_female"
154595msgid ""
154596"You spent your career busting drug smugglers with your faithful canine "
154597"companion.  Now the world has ended, and none of that matters anymore.  Your"
154598" loyal dog is still at your side, though, ready to face the Cataclysm with "
154599"you."
154600msgstr "你的职业就是和你忠实的狗狗一起缉毒。现在世界已经毁灭了,一切都不再重要了。但至少你忠诚的伙伴仍然陪在你身边,准备好和你一起面对大灾变。"
154601
154602#: lang/json/professions_from_json.py
154603msgctxt "profession_male"
154604msgid "Crazy Cat Dude"
154605msgstr "猫奴"
154606
154607#. ~ Profession (Crazy Cat Dude) description
154608#: lang/json/professions_from_json.py
154609msgctxt "prof_desc_male"
154610msgid ""
154611"Everyone is dead?  Oh well, it doesn't matter; it's not like you got along "
154612"with people much anyway.  Your beloved cats are all the friends you need!"
154613msgstr "所有人都死了?哦,随他便吧,反正你也不怎么和人相处。只需要有你心爱的猫猫当朋友就够了!"
154614
154615#: lang/json/professions_from_json.py
154616msgctxt "profession_female"
154617msgid "Crazy Cat Lady"
154618msgstr "猫奴"
154619
154620#. ~ Profession (Crazy Cat Lady) description
154621#: lang/json/professions_from_json.py
154622msgctxt "prof_desc_female"
154623msgid ""
154624"Everyone is dead?  Oh well, it doesn't matter; it's not like you got along "
154625"with people much anyway.  Your beloved cats are all the friends you need!"
154626msgstr "所有人都死了?哦,随他便吧,反正你也不怎么和人相处。只需要有你心爱的猫猫当朋友就够了!"
154627
154628#: lang/json/professions_from_json.py
154629msgctxt "profession_male"
154630msgid "Police Officer"
154631msgstr "警官"
154632
154633#. ~ Profession (male Police Officer) description
154634#: lang/json/professions_from_json.py
154635msgctxt "prof_desc_male"
154636msgid ""
154637"Just a small-town deputy, you got the call and were ready to come to the "
154638"rescue.  Soon it was you who needed rescuing, and you were lucky to escape "
154639"with your life.  Who's going to respect your authority when the government "
154640"this badge represents might not even exist anymore?"
154641msgstr ""
154642"虽然你只是个片警,但工作态度很积极。当你急匆匆地赶到报警地点时,发现你才是那个该被救的人。也是啊——当所有\"人\"都把空洞的眼眶朝着你时,你的警察制服与工作证又有什么意义呢?"
154643
154644#: lang/json/professions_from_json.py
154645msgctxt "profession_female"
154646msgid "Police Officer"
154647msgstr "警官"
154648
154649#. ~ Profession (female Police Officer) description
154650#: lang/json/professions_from_json.py
154651msgctxt "prof_desc_female"
154652msgid ""
154653"Just a small-town deputy, you got the call and were ready to come to the "
154654"rescue.  Soon it was you who needed rescuing, and you were lucky to escape "
154655"with your life.  Who's going to respect your authority when the government "
154656"this badge represents might not even exist anymore?"
154657msgstr ""
154658"虽然你只是个片警,但工作态度很积极。当你急匆匆地赶到报警地点时,发现你才是那个该被救的人。也是啊——当所有\"人\"都把空洞的眼眶朝着你时,你的警察制服与工作证又有什么意义呢?"
154659
154660#: lang/json/professions_from_json.py
154661msgctxt "profession_male"
154662msgid "Police Detective"
154663msgstr "警探"
154664
154665#. ~ Profession (male Police Detective) description
154666#: lang/json/professions_from_json.py
154667msgctxt "prof_desc_male"
154668msgid ""
154669"You were on the brink of a major breakthrough in your latest homicide case "
154670"when the Cataclysm struck.  Now your prime suspect is dead.  Everyone's "
154671"dead.  You could really use a smoke."
154672msgstr "就在你处在凶案侦破的关键点之时,大灾变降临了。嫌疑人死了,大家都死了。啊~你需要抽根烟。"
154673
154674#: lang/json/professions_from_json.py
154675msgctxt "profession_female"
154676msgid "Police Detective"
154677msgstr "警探"
154678
154679#. ~ Profession (female Police Detective) description
154680#: lang/json/professions_from_json.py
154681msgctxt "prof_desc_female"
154682msgid ""
154683"You were on the brink of a major breakthrough in your latest homicide case "
154684"when the Cataclysm struck.  Now your prime suspect is dead.  Everyone's "
154685"dead.  You could really use a smoke."
154686msgstr "就在你处在凶案侦破的关键点之时,大灾变降临了。嫌疑人死了,大家都死了。啊~你需要抽根烟。"
154687
154688#: lang/json/professions_from_json.py
154689msgctxt "profession_male"
154690msgid "SWAT Officer"
154691msgstr "SWAT特警"
154692
154693#. ~ Profession (male SWAT Officer) description
154694#: lang/json/professions_from_json.py
154695msgctxt "prof_desc_male"
154696msgid ""
154697"As a member of the police force's most elite division, you are more than "
154698"adequately trained and equipped to survive the brutal onslaught of the "
154699"apocalypse.  Unfortunately, the chain of command has broken down; your only "
154700"mission now is to stay alive."
154701msgstr ""
154702"作为警察队伍中最精锐部门的一员,你接受的训练和配备的装备让你存活过大灾变开头的残酷攻击绰绰有余。不幸的是,整个指挥系统已经分崩离析,现在你唯一的任务就是活下去。"
154703
154704#: lang/json/professions_from_json.py
154705msgctxt "profession_female"
154706msgid "SWAT Officer"
154707msgstr "SWAT特警"
154708
154709#. ~ Profession (female SWAT Officer) description
154710#: lang/json/professions_from_json.py
154711msgctxt "prof_desc_female"
154712msgid ""
154713"As a member of the police force's most elite division, you are more than "
154714"adequately trained and equipped to survive the brutal onslaught of the "
154715"apocalypse.  Unfortunately, the chain of command has broken down; your only "
154716"mission now is to stay alive."
154717msgstr ""
154718"作为警察队伍中最精锐部门的一员,你接受的训练和配备的装备让你存活过大灾变开头的残酷攻击绰绰有余。不幸的是,整个指挥系统已经分崩离析,现在你唯一的任务就是活下去。"
154719
154720#: lang/json/professions_from_json.py
154721msgctxt "profession_male"
154722msgid "SWAT CQC Specialist"
154723msgstr "SWAT近战专家"
154724
154725#. ~ Profession (male SWAT CQC Specialist) description
154726#: lang/json/professions_from_json.py
154727msgctxt "prof_desc_male"
154728msgid ""
154729"As a member of the police force's most elite division, you were given "
154730"special training and became an expert in close-quarters combat.  "
154731"Unfortunately, the chain of command has broken down; your only mission now "
154732"is to stay alive."
154733msgstr ""
154734"作为警察队伍中最精锐部门的一员,你接受了严格的近战训练,成为一名近战CQC专家。不幸的是,整个指挥系统已经分崩离析,现在你唯一的任务就是活下去。"
154735
154736#: lang/json/professions_from_json.py
154737msgctxt "profession_female"
154738msgid "SWAT CQC Specialist"
154739msgstr "SWAT近战专家"
154740
154741#. ~ Profession (female SWAT CQC Specialist) description
154742#: lang/json/professions_from_json.py
154743msgctxt "prof_desc_female"
154744msgid ""
154745"As a member of the police force's most elite division, you were given "
154746"special training and became an expert in close-quarters combat.  "
154747"Unfortunately, the chain of command has broken down; your only mission now "
154748"is to stay alive."
154749msgstr ""
154750"作为警察队伍中最精锐部门的一员,你接受了严格的近战训练,成为一名近战CQC专家。不幸的是,整个指挥系统已经分崩离析,现在你唯一的任务就是活下去。"
154751
154752#: lang/json/professions_from_json.py
154753msgctxt "profession_male"
154754msgid "Police Sniper"
154755msgstr "警察狙击手"
154756
154757#. ~ Profession (male Police Sniper) description
154758#: lang/json/professions_from_json.py
154759msgctxt "prof_desc_male"
154760msgid ""
154761"Your skill as a sharpshooter served you well in the line of duty, protecting"
154762" the innocent with a single, well-placed bullet.  Now survival itself is on "
154763"the line, and you can't afford to miss if you don't want to end up as "
154764"something's dinner."
154765msgstr ""
154766"你的狙击技巧在你在警队里时帮了很大的忙,保卫无辜的市民仅仅需要一颗精准的子弹。现在生存成了你日程表里头号大事,如果你不想成为其他东西的晚餐的话,就更不能错失一枪。"
154767
154768#: lang/json/professions_from_json.py
154769msgctxt "profession_female"
154770msgid "Police Sniper"
154771msgstr "警察狙击手"
154772
154773#. ~ Profession (female Police Sniper) description
154774#: lang/json/professions_from_json.py
154775msgctxt "prof_desc_female"
154776msgid ""
154777"Your skill as a sharpshooter served you well in the line of duty, protecting"
154778" the innocent with a single, well-placed bullet.  Now survival itself is on "
154779"the line, and you can't afford to miss if you don't want to end up as "
154780"something's dinner."
154781msgstr ""
154782"你的狙击技巧在你在警队里时帮了很大的忙,保卫无辜的市民仅仅需要一颗精准的子弹。现在生存成了你日程表里头号大事,如果你不想成为其他东西的晚餐的话,就更不能错失一枪。"
154783
154784#: lang/json/professions_from_json.py
154785msgctxt "profession_male"
154786msgid "Riot Control Officer"
154787msgstr "防暴警官"
154788
154789#. ~ Profession (male Riot Control Officer) description
154790#: lang/json/professions_from_json.py
154791msgctxt "prof_desc_male"
154792msgid ""
154793"The riots were brutal, and that was before the dead rose and started to "
154794"devour the living.  The line you were holding broke.  It was only through a "
154795"bit of luck and a lot of head-bashing that you got away in one piece, and "
154796"the worst is yet to come."
154797msgstr "暴乱相当残酷,然后有人死后复活,吞食活人。你们的防线很快被突破了。你依靠无敌的幸运以及敲碎不少脑袋才勉强全身而退,但最糟糕的日子还在后头。"
154798
154799#: lang/json/professions_from_json.py
154800msgctxt "profession_female"
154801msgid "Riot Control Officer"
154802msgstr "防暴警官"
154803
154804#. ~ Profession (female Riot Control Officer) description
154805#: lang/json/professions_from_json.py
154806msgctxt "prof_desc_female"
154807msgid ""
154808"The riots were brutal, and that was before the dead rose and started to "
154809"devour the living.  The line you were holding broke.  It was only through a "
154810"bit of luck and a lot of head-bashing that you got away in one piece, and "
154811"the worst is yet to come."
154812msgstr "暴乱相当残酷,然后有人死后复活,吞食活人。你们的防线很快被突破了。你依靠无敌的幸运以及敲碎不少脑袋才勉强全身而退,但最糟糕的日子还在后头。"
154813
154814#: lang/json/professions_from_json.py
154815msgctxt "profession_male"
154816msgid "Used Car Salesman"
154817msgstr "二手车推销员"
154818
154819#. ~ Profession (male Used Car Salesman) description
154820#: lang/json/professions_from_json.py
154821msgctxt "prof_desc_male"
154822msgid ""
154823"They said you'd sell your own mother for a dollar.  How dare they!  You've "
154824"been around the block a few times, and you'd charge way more than a dollar -"
154825" and get it, too!"
154826msgstr "他们说你会为了一美元卖掉你的妈。他们怎么敢这么说!你已经在这片区踩过几次点了,怎么着开价也要比一美元多一些——而且你也能拿到手!"
154827
154828#: lang/json/professions_from_json.py
154829msgctxt "profession_female"
154830msgid "Used Car Salesman"
154831msgstr "二手车推销员"
154832
154833#. ~ Profession (female Used Car Salesman) description
154834#: lang/json/professions_from_json.py
154835msgctxt "prof_desc_female"
154836msgid ""
154837"They said you'd sell your own mother for a dollar.  How dare they!  You've "
154838"been around the block a few times, and you'd charge way more than a dollar -"
154839" and get it, too!"
154840msgstr "他们说你会为了一美元卖掉你的妈。他们怎么敢这么说!你已经在这片区踩过几次点了,怎么着开价也要比一美元多一些——而且你也能拿到手!"
154841
154842#: lang/json/professions_from_json.py
154843msgctxt "profession_male"
154844msgid "Bow Hunter"
154845msgstr "弓箭猎手"
154846
154847#. ~ Profession (male Bow Hunter) description
154848#: lang/json/professions_from_json.py
154849msgctxt "prof_desc_male"
154850msgid ""
154851"Ever since you were a child you loved hunting, and quickly developed a "
154852"talent for archery.  Why, if the world ended, there's nothing you'd want at "
154853"your side more than your trusty bow.  So, when it did, you made sure to "
154854"bring it along."
154855msgstr ""
154856"你从小就爱打猎,很快你就发现自己有射箭的天赋。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的弓箭能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154857
154858#: lang/json/professions_from_json.py
154859msgctxt "profession_female"
154860msgid "Bow Hunter"
154861msgstr "弓箭猎手"
154862
154863#. ~ Profession (female Bow Hunter) description
154864#: lang/json/professions_from_json.py
154865msgctxt "prof_desc_female"
154866msgid ""
154867"Ever since you were a child you loved hunting, and quickly developed a "
154868"talent for archery.  Why, if the world ended, there's nothing you'd want at "
154869"your side more than your trusty bow.  So, when it did, you made sure to "
154870"bring it along."
154871msgstr ""
154872"你从小就爱打猎,很快你就发现自己有射箭的天赋。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的弓箭能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154873
154874#: lang/json/professions_from_json.py
154875msgctxt "profession_male"
154876msgid "Crossbow Hunter"
154877msgstr "弩箭猎手"
154878
154879#. ~ Profession (male Crossbow Hunter) description
154880#: lang/json/professions_from_json.py
154881msgctxt "prof_desc_male"
154882msgid ""
154883"Ever since you were a child you loved hunting, and crossbow hunting was "
154884"always your favorite.  Why, if the world ended, there's nothing you'd want "
154885"at your side more than your trusty crossbow.  So, when it did, you made sure"
154886" to bring it along."
154887msgstr "你从小就爱打猎,而用弩矢狩猎则是你的最爱。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的弩能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154888
154889#: lang/json/professions_from_json.py
154890msgctxt "profession_female"
154891msgid "Crossbow Hunter"
154892msgstr "弩箭猎手"
154893
154894#. ~ Profession (female Crossbow Hunter) description
154895#: lang/json/professions_from_json.py
154896msgctxt "prof_desc_female"
154897msgid ""
154898"Ever since you were a child you loved hunting, and crossbow hunting was "
154899"always your favorite.  Why, if the world ended, there's nothing you'd want "
154900"at your side more than your trusty crossbow.  So, when it did, you made sure"
154901" to bring it along."
154902msgstr "你从小就爱打猎,而用弩矢狩猎则是你的最爱。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的弩能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154903
154904#: lang/json/professions_from_json.py
154905msgctxt "profession_male"
154906msgid "Shotgun Hunter"
154907msgstr "霰弹枪猎手"
154908
154909#. ~ Profession (male Shotgun Hunter) description
154910#: lang/json/professions_from_json.py
154911msgctxt "prof_desc_male"
154912msgid ""
154913"Ever since you were a child you loved hunting, and one year you got a "
154914"shotgun for your birthday.  Why, if the world ended, there's nothing you'd "
154915"want at your side more than your trusty shotgun.  So, when it did, you made "
154916"sure to bring it along."
154917msgstr ""
154918"你从小就爱打猎,有一年生日你得到了一把霰弹枪当礼物。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的霰弹枪能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154919
154920#: lang/json/professions_from_json.py
154921msgctxt "profession_female"
154922msgid "Shotgun Hunter"
154923msgstr "霰弹枪猎手"
154924
154925#. ~ Profession (female Shotgun Hunter) description
154926#: lang/json/professions_from_json.py
154927msgctxt "prof_desc_female"
154928msgid ""
154929"Ever since you were a child you loved hunting, and one year you got a "
154930"shotgun for your birthday.  Why, if the world ended, there's nothing you'd "
154931"want at your side more than your trusty shotgun.  So, when it did, you made "
154932"sure to bring it along."
154933msgstr ""
154934"你从小就爱打猎,有一年生日你得到了一把霰弹枪当礼物。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的霰弹枪能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154935
154936#: lang/json/professions_from_json.py
154937msgctxt "profession_male"
154938msgid "Rifle Hunter"
154939msgstr "步枪猎手"
154940
154941#. ~ Profession (male Rifle Hunter) description
154942#: lang/json/professions_from_json.py
154943msgctxt "prof_desc_male"
154944msgid ""
154945"Ever since you were a child you loved hunting, and you fancy yourself a "
154946"crack shot.  Why, if the world ended, there's nothing you'd want at your "
154947"side more than your trusty rifle.  So, when it did, you made sure to bring "
154948"it along."
154949msgstr ""
154950"你从小就爱打猎,一直梦想着自己能成为一名神枪手。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的步枪能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154951
154952#: lang/json/professions_from_json.py
154953msgctxt "profession_female"
154954msgid "Rifle Hunter"
154955msgstr "步枪猎手"
154956
154957#. ~ Profession (female Rifle Hunter) description
154958#: lang/json/professions_from_json.py
154959msgctxt "prof_desc_female"
154960msgid ""
154961"Ever since you were a child you loved hunting, and you fancy yourself a "
154962"crack shot.  Why, if the world ended, there's nothing you'd want at your "
154963"side more than your trusty rifle.  So, when it did, you made sure to bring "
154964"it along."
154965msgstr ""
154966"你从小就爱打猎,一直梦想着自己能成为一名神枪手。如果世界末日到来,你最希望你所信赖的步枪能在你身边。所以,当末日真的来临时,你确保自己带上了它。"
154967
154968#: lang/json/professions_from_json.py
154969msgctxt "profession_male"
154970msgid "Handy Man"
154971msgstr "装修工"
154972
154973#. ~ Profession (Handy Man) description
154974#: lang/json/professions_from_json.py
154975msgctxt "prof_desc_male"
154976msgid ""
154977"You used to work at a local hardware store, and you did plenty of home "
154978"renovations yourself.  Now you look out at the horizon of a ruined world, "
154979"and wonder - are your meager skills, and the few supplies you grabbed on the"
154980" way out, sufficient to help rebuild?"
154981msgstr ""
154982"你曾在当地一家建材商店打工,没事儿也替邻居们修修房子。现在旧世界已经毁灭,新世界尚未诞生——你能凭借着自己的技术以及几件随身工具,让曙光重临黑暗大地吗?"
154983
154984#: lang/json/professions_from_json.py
154985msgctxt "profession_female"
154986msgid "Handy Woman"
154987msgstr "装修工"
154988
154989#. ~ Profession (Handy Woman) description
154990#: lang/json/professions_from_json.py
154991msgctxt "prof_desc_female"
154992msgid ""
154993"You used to work at a local hardware store, and you did plenty of home "
154994"renovations yourself.  Now you look out at the horizon of a ruined world, "
154995"and wonder - are your meager skills, and the few supplies you grabbed on the"
154996" way out, sufficient to help rebuild?"
154997msgstr ""
154998"你曾在当地一家建材商店打工,没事儿也替邻居们修修房子。现在旧世界已经毁灭,新世界尚未诞生——你能凭借着自己的技术以及几件随身工具,让曙光重临黑暗大地吗?"
154999
155000#: lang/json/professions_from_json.py
155001msgctxt "profession_male"
155002msgid "Trucker"
155003msgstr "长途货车司机"
155004
155005#. ~ Profession (male Trucker) description
155006#: lang/json/professions_from_json.py
155007msgctxt "prof_desc_male"
155008msgid ""
155009"You once ruled the road in your big rig.  When the riots hit, you hopped in "
155010"and drove it to safety.  Now it's just you and your truck against the world."
155011msgstr "你曾经开的大货是马路上的王者。暴乱发生时,你跳进大货,把它开到了安全的地方。现在只剩下你和你所信赖的大货车陪你面对这个世界了。"
155012
155013#: lang/json/professions_from_json.py
155014msgctxt "profession_female"
155015msgid "Trucker"
155016msgstr "长途货车司机"
155017
155018#. ~ Profession (female Trucker) description
155019#: lang/json/professions_from_json.py
155020msgctxt "prof_desc_female"
155021msgid ""
155022"You once ruled the road in your big rig.  When the riots hit, you hopped in "
155023"and drove it to safety.  Now it's just you and your truck against the world."
155024msgstr "你曾经开的大货是马路上的王者。暴乱发生时,你跳进大货,把它开到了安全的地方。现在只剩下你和你所信赖的大货车陪你面对这个世界了。"
155025
155026#: lang/json/professions_from_json.py
155027msgctxt "profession_male"
155028msgid "Lumberjack"
155029msgstr "伐木工"
155030
155031#. ~ Profession (male Lumberjack) description
155032#: lang/json/professions_from_json.py
155033msgctxt "prof_desc_male"
155034msgid ""
155035"You're a lumberjack, and you're okay.  You felled trees before the world "
155036"ended, but suspect the undead aren't nearly as tough."
155037msgstr "你是个伐木工而且你还活着。在世界末日前你不停地放倒树木,放倒丧尸不是更容易些呢?总之,没有报酬。"
155038
155039#: lang/json/professions_from_json.py
155040msgctxt "profession_female"
155041msgid "Lumberjack"
155042msgstr "伐木工"
155043
155044#. ~ Profession (female Lumberjack) description
155045#: lang/json/professions_from_json.py
155046msgctxt "prof_desc_female"
155047msgid ""
155048"You're a lumberjack, and you're okay.  You felled trees before the world "
155049"ended, but suspect the undead aren't nearly as tough."
155050msgstr "你是个伐木工而且你还活着。在世界末日前你不停地放倒树木,放倒丧尸不是更容易些呢?总之,没有报酬。"
155051
155052#: lang/json/professions_from_json.py
155053msgctxt "profession_male"
155054msgid "Backpacker"
155055msgstr "背包客"
155056
155057#. ~ Profession (male Backpacker) description
155058#: lang/json/professions_from_json.py
155059msgctxt "prof_desc_male"
155060msgid ""
155061"For the past few years you've been traveling the world, sightseeing and "
155062"living off your parents' trust fund.  You came home to find the world in "
155063"ruins, and the only thing between you and death is the open road and your "
155064"backpack."
155065msgstr "在过去的几年里,你环游世界观光旅游,靠父母的信托基金生活。你回家后发现世界已成废墟,而你和死亡之间的距离只有眼前的大路和你身后的背包。"
155066
155067#: lang/json/professions_from_json.py
155068msgctxt "profession_female"
155069msgid "Backpacker"
155070msgstr "背包娘"
155071
155072#. ~ Profession (female Backpacker) description
155073#: lang/json/professions_from_json.py
155074msgctxt "prof_desc_female"
155075msgid ""
155076"For the past few years you've been traveling the world, sightseeing and "
155077"living off your parents' trust fund.  You came home to find the world in "
155078"ruins, and the only thing between you and death is the open road and your "
155079"backpack."
155080msgstr "在过去的几年里,你环游世界观光旅游,靠父母的信托基金生活。你回家后发现世界已成废墟,而你和死亡之间的距离只有眼前的大路和你身后的背包。"
155081
155082#: lang/json/professions_from_json.py
155083msgctxt "profession_male"
155084msgid "Fast Food Cook"
155085msgstr "快餐店厨师"
155086
155087#. ~ Profession (male Fast Food Cook) description
155088#: lang/json/professions_from_json.py
155089msgctxt "prof_desc_male"
155090msgid ""
155091"The diners at the fancy burger joint where you work seem even more irritable"
155092" and unreasonable than usual today.  Time to show the meaning of fast food… "
155093"by running for your life!"
155094msgstr "你工作的高级汉堡店的食客们今天看起来比平时更加易怒和不讲理。是时候展示快餐的奥义了……为了你的生命而奔跑!"
155095
155096#: lang/json/professions_from_json.py
155097msgctxt "profession_female"
155098msgid "Fast Food Cook"
155099msgstr "快餐店厨师"
155100
155101#. ~ Profession (female Fast Food Cook) description
155102#: lang/json/professions_from_json.py
155103msgctxt "prof_desc_female"
155104msgid ""
155105"The diners at the fancy burger joint where you work seem even more irritable"
155106" and unreasonable than usual today.  Time to show the meaning of fast food… "
155107"by running for your life!"
155108msgstr "你工作的高级汉堡店的食客们今天看起来比平时更加易怒和不讲理。是时候展示快餐的奥义了……为了你的生命而奔跑!"
155109
155110#: lang/json/professions_from_json.py
155111msgctxt "profession_male"
155112msgid "Electrician"
155113msgstr "电气工程师"
155114
155115#. ~ Profession (male Electrician) description
155116#: lang/json/professions_from_json.py
155117msgctxt "prof_desc_male"
155118msgid ""
155119"Small businesses often hired you for electrical work.  You were halfway "
155120"through your latest job when the whole power grid went dead."
155121msgstr "小企业主们经常雇佣你做电气工作。你刚刚做完一单,结果整个电网都瘫痪了。"
155122
155123#: lang/json/professions_from_json.py
155124msgctxt "profession_female"
155125msgid "Electrician"
155126msgstr "电气工程师"
155127
155128#. ~ Profession (female Electrician) description
155129#: lang/json/professions_from_json.py
155130msgctxt "prof_desc_female"
155131msgid ""
155132"Small businesses often hired you for electrical work.  You were halfway "
155133"through your latest job when the whole power grid went dead."
155134msgstr "小企业主们经常雇佣你做电气工作。你刚刚做完一单,结果整个电网都瘫痪了。"
155135
155136#: lang/json/professions_from_json.py
155137msgctxt "profession_male"
155138msgid "Computer Hacker"
155139msgstr "黑客"
155140
155141#. ~ Profession (male Computer Hacker) description
155142#: lang/json/professions_from_json.py
155143msgctxt "prof_desc_male"
155144msgid ""
155145"Caffeine pills and all-nighters in front of a computer screen made you an "
155146"expert.  Sadly, the power's gone out, and suddenly your elite skills seem "
155147"significantly less useful.  Unless you manage to find a military mainframe, "
155148"that is."
155149msgstr "在电脑屏幕前的通宵熬夜和咖啡因药片,让你成为一名黑客专家,乍看起来,这技术在电网瘫痪后并没啥用。除非你能找到一处军事基地的电脑主机。"
155150
155151#: lang/json/professions_from_json.py
155152msgctxt "profession_female"
155153msgid "Computer Hacker"
155154msgstr "黑客"
155155
155156#. ~ Profession (female Computer Hacker) description
155157#: lang/json/professions_from_json.py
155158msgctxt "prof_desc_female"
155159msgid ""
155160"Caffeine pills and all-nighters in front of a computer screen made you an "
155161"expert.  Sadly, the power's gone out, and suddenly your elite skills seem "
155162"significantly less useful.  Unless you manage to find a military mainframe, "
155163"that is."
155164msgstr "在电脑屏幕前的通宵熬夜和咖啡因药片,让你成为一名黑客专家,乍看起来,这技术在电网瘫痪后并没啥用。除非你能找到一处军事基地的电脑主机。"
155165
155166#: lang/json/professions_from_json.py
155167msgctxt "profession_male"
155168msgid "Student"
155169msgstr "学生"
155170
155171#. ~ Profession (male Student) description
155172#: lang/json/professions_from_json.py
155173msgctxt "prof_desc_male"
155174msgid ""
155175"Just an average high school student, you find yourself facing a test you "
155176"never studied for, and the stakes are a bit higher than geometry.  Maybe "
155177"there'll be something useful in one of these books you've been lugging "
155178"around all year."
155179msgstr "仅仅是一个普通的高中生,你会发现自己面临着一个从未学过的考试,而且重要程度比几何学还要高。也许这一年来一直陪着你的书里会有一些有用的东西。"
155180
155181#: lang/json/professions_from_json.py
155182msgctxt "profession_female"
155183msgid "Student"
155184msgstr "学生"
155185
155186#. ~ Profession (female Student) description
155187#: lang/json/professions_from_json.py
155188msgctxt "prof_desc_female"
155189msgid ""
155190"Just an average high school student, you find yourself facing a test you "
155191"never studied for, and the stakes are a bit higher than geometry.  Maybe "
155192"there'll be something useful in one of these books you've been lugging "
155193"around all year."
155194msgstr "仅仅是一个普通的高中生,你会发现自己面临着一个从未学过的考试,而且重要程度比几何学还要高。也许这一年来一直陪着你的书里会有一些有用的东西。"
155195
155196#: lang/json/professions_from_json.py
155197msgctxt "profession_male"
155198msgid "Shower Victim"
155199msgstr "淋浴受害男"
155200
155201#. ~ Profession (male Shower Victim) description
155202#: lang/json/professions_from_json.py
155203msgctxt "prof_desc_male"
155204msgid ""
155205"You just stepped out of a nice, hot shower to find the world had ended.  "
155206"You've got some soap, along with the most massively useful thing ever… a "
155207"towel."
155208msgstr "你刚刚舒舒服服地洗着热水澡,一脚踏出来发现世界末日到了。你勉强逃出生天,但是身上仅带着几块肥皂,和有史以来最最有用的玩意儿……一条毛巾。"
155209
155210#: lang/json/professions_from_json.py
155211msgctxt "profession_female"
155212msgid "Shower Victim"
155213msgstr "淋浴受害女"
155214
155215#. ~ Profession (female Shower Victim) description
155216#: lang/json/professions_from_json.py
155217msgctxt "prof_desc_female"
155218msgid ""
155219"You just stepped out of a nice, hot shower to find the world had ended.  "
155220"You've got some soap, along with the most massively useful thing ever… a "
155221"towel."
155222msgstr "你刚刚舒舒服服地洗着热水澡,一脚踏出来发现世界末日到了。你勉强逃出生天,但是身上仅带着几块肥皂,和有史以来最最有用的玩意儿……一条毛巾。"
155223
155224#: lang/json/professions_from_json.py
155225msgctxt "profession_male"
155226msgid "Biker"
155227msgstr "摩托车迷"
155228
155229#. ~ Profession (male Biker) description
155230#: lang/json/professions_from_json.py
155231msgctxt "prof_desc_male"
155232msgid ""
155233"You spent most of your life on a Harley, out on the open road with your "
155234"club.  Now they're all dead.  Time to ride or die."
155235msgstr ""
155236"你把大部分时间都耗费在了改装你心爱的哈姆雷特机车上,在户外公路上和你俱乐部的朋友们一起压街。现在他们都死了。Time to ride or die."
155237
155238#: lang/json/professions_from_json.py
155239msgctxt "profession_female"
155240msgid "Biker"
155241msgstr "摩托车迷"
155242
155243#. ~ Profession (female Biker) description
155244#: lang/json/professions_from_json.py
155245msgctxt "prof_desc_female"
155246msgid ""
155247"You spent most of your life on a Harley, out on the open road with your "
155248"club.  Now they're all dead.  Time to ride or die."
155249msgstr ""
155250"你把大部分时间都耗费在了改装你心爱的哈姆雷特机车上,在户外公路上和你俱乐部的朋友们一起压街。现在他们都死了。Time to ride or die."
155251
155252#: lang/json/professions_from_json.py
155253msgctxt "profession_male"
155254msgid "Ballroom Dancer"
155255msgstr "舞厅男伴舞"
155256
155257#. ~ Profession (male Ballroom Dancer) description
155258#: lang/json/professions_from_json.py
155259msgctxt "prof_desc_male"
155260msgid ""
155261"Things got a little weird on your way to your weekly dance class.  Zombies "
155262"don't seem to know how to dance, but you're not about to let them step on "
155263"your toes."
155264msgstr "你正在去每周舞蹈班的路上,发觉四周有些奇怪。丧尸似乎不知道怎么跳舞,但你不会让它们踩到你的脚趾。"
155265
155266#: lang/json/professions_from_json.py
155267msgctxt "profession_female"
155268msgid "Ballroom Dancer"
155269msgstr "舞厅女伴舞"
155270
155271#. ~ Profession (female Ballroom Dancer) description
155272#: lang/json/professions_from_json.py
155273msgctxt "prof_desc_female"
155274msgid ""
155275"Things got a little weird on your way to your weekly dance class.  Zombies "
155276"don't seem to know how to dance, but you're not about to let them step on "
155277"your toes."
155278msgstr "你正在去每周舞蹈班的路上,发觉四周有些奇怪。丧尸似乎不知道怎么跳舞,但你不会让它们踩到你的脚趾。"
155279
155280#: lang/json/professions_from_json.py
155281msgctxt "profession_male"
155282msgid "Patient"
155283msgstr "病人"
155284
155285#. ~ Profession (male Patient) description
155286#: lang/json/professions_from_json.py
155287msgctxt "prof_desc_male"
155288msgid ""
155289"When the diagnosis came back positive, you made a vow: to fight for your "
155290"life, and to never give in to despair.  Now is the time to renew that vow."
155291msgstr "当诊断结果呈阳性时,你发誓:为你的生命而战,永不屈服于绝望。现在是重申誓言的时候了。"
155292
155293#: lang/json/professions_from_json.py
155294msgctxt "profession_female"
155295msgid "Patient"
155296msgstr "病人"
155297
155298#. ~ Profession (female Patient) description
155299#: lang/json/professions_from_json.py
155300msgctxt "prof_desc_female"
155301msgid ""
155302"When the diagnosis came back positive, you made a vow: to fight for your "
155303"life, and to never give in to despair.  Now is the time to renew that vow."
155304msgstr "当诊断结果呈阳性时,你发誓:为你的生命而战,永不屈服于绝望。现在是重申誓言的时候了。"
155305
155306#: lang/json/professions_from_json.py
155307msgctxt "profession_male"
155308msgid "Unwilling Mutant"
155309msgstr "不情愿的变异男"
155310
155311#. ~ Profession (male Unwilling Mutant) description
155312#: lang/json/professions_from_json.py
155313msgctxt "prof_desc_male"
155314msgid ""
155315"You were a human guinea pig, used by laboratory technicians to understand "
155316"the immense power of mutation.  You are determined to live on, if only to "
155317"spite them for what they did to you."
155318msgstr "你是一只人形小白鼠,实验室技术人员用你来了解诱变剂的巨大力量。你下定决心要活下去,哪怕只是因为他们对你所做的事而怨恨他们。"
155319
155320#: lang/json/professions_from_json.py
155321msgctxt "profession_female"
155322msgid "Unwilling Mutant"
155323msgstr "不情愿的变异女"
155324
155325#. ~ Profession (female Unwilling Mutant) description
155326#: lang/json/professions_from_json.py
155327msgctxt "prof_desc_female"
155328msgid ""
155329"You were a human guinea pig, used by laboratory technicians to understand "
155330"the immense power of mutation.  You are determined to live on, if only to "
155331"spite them for what they did to you."
155332msgstr "你是一只人形小白鼠,实验室技术人员用你来了解诱变剂的巨大力量。你下定决心要活下去,哪怕只是因为他们对你所做的事而怨恨他们。"
155333
155334#: lang/json/professions_from_json.py
155335msgctxt "profession_male"
155336msgid "Volunteer Mutant"
155337msgstr "志愿变异男"
155338
155339#. ~ Profession (male Volunteer Mutant) description
155340#: lang/json/professions_from_json.py
155341msgctxt "prof_desc_male"
155342msgid ""
155343"Your dreams of becoming a super-human mutant through genetic alteration may "
155344"have fallen a bit short, but the scientists say you're ready.  It's time for"
155345" a field test."
155346msgstr "你通过基因改造突变成为超级人类的梦想可能有点落空,但是科学家说你已经准备好了。是时候实地测试一下你的新身体了。"
155347
155348#: lang/json/professions_from_json.py
155349msgctxt "profession_female"
155350msgid "Volunteer Mutant"
155351msgstr "志愿变异女"
155352
155353#. ~ Profession (female Volunteer Mutant) description
155354#: lang/json/professions_from_json.py
155355msgctxt "prof_desc_female"
155356msgid ""
155357"Your dreams of becoming a super-human mutant through genetic alteration may "
155358"have fallen a bit short, but the scientists say you're ready.  It's time for"
155359" a field test."
155360msgstr "你通过基因改造突变成为超级人类的梦想可能有点落空,但是科学家说你已经准备好了。是时候实地测试一下你的新身体了。"
155361
155362#: lang/json/professions_from_json.py
155363msgctxt "profession_male"
155364msgid "Hitchhiker"
155365msgstr "灾变奇航者"
155366
155367#. ~ Profession (male Hitchhiker) description
155368#: lang/json/professions_from_json.py
155369msgctxt "prof_desc_male"
155370msgid ""
155371"Your house has been demolished and your planet destroyed, but at least you "
155372"still have your towel."
155373msgstr "你的家园和世界都被摧毁了,但至少你还拥有你的毛巾。"
155374
155375#: lang/json/professions_from_json.py
155376msgctxt "profession_female"
155377msgid "Hitchhiker"
155378msgstr "灾变奇航者"
155379
155380#. ~ Profession (female Hitchhiker) description
155381#: lang/json/professions_from_json.py
155382msgctxt "prof_desc_female"
155383msgid ""
155384"Your house has been demolished and your planet destroyed, but at least you "
155385"still have your towel."
155386msgstr "你的家园和世界都被摧毁了,但至少你还拥有你的毛巾。"
155387
155388#: lang/json/professions_from_json.py
155389msgctxt "profession_male"
155390msgid "Trapper"
155391msgstr "陷阱猎人"
155392
155393#. ~ Profession (male Trapper) description
155394#: lang/json/professions_from_json.py
155395msgctxt "prof_desc_male"
155396msgid ""
155397"You spent most of your life trapping with your father.  Both of you made a "
155398"decent living selling your catches and running trapping tutorials.  "
155399"Hopefully, your skills will come in useful against less conventional game."
155400msgstr "父亲安放陷阱的背影充斥着你的前半生——你们靠出售猎物和提供陷阱教程度日。如今,在这场不大平常的\"狩猎\"中,你的技能将大放光芒。"
155401
155402#: lang/json/professions_from_json.py
155403msgctxt "profession_female"
155404msgid "Trapper"
155405msgstr "陷阱猎人"
155406
155407#. ~ Profession (female Trapper) description
155408#: lang/json/professions_from_json.py
155409msgctxt "prof_desc_female"
155410msgid ""
155411"You spent most of your life trapping with your father.  Both of you made a "
155412"decent living selling your catches and running trapping tutorials.  "
155413"Hopefully, your skills will come in useful against less conventional game."
155414msgstr "父亲安放陷阱的背影充斥着你的前半生——你们靠出售猎物和提供陷阱教程度日。如今,在这场不大平常的\"狩猎\"中,你的技能将大放光芒。"
155415
155416#: lang/json/professions_from_json.py
155417msgctxt "profession_male"
155418msgid "Blacksmith"
155419msgstr "铁匠"
155420
155421#. ~ Profession (male Blacksmith) description
155422#: lang/json/professions_from_json.py
155423msgctxt "prof_desc_male"
155424msgid ""
155425"You ran into trouble coming out of class at your community college's "
155426"metalsmithing program, but despite the havoc you've managed to keep ahold of"
155427" some of the equipment you were carrying."
155428msgstr "你在参加完社区学院的金属加工培训回家时遇到了麻烦,但尽管发生了大破坏,你还是设法保管好了一些随身携带的设备。"
155429
155430#: lang/json/professions_from_json.py
155431msgctxt "profession_female"
155432msgid "Blacksmith"
155433msgstr "铁匠"
155434
155435#. ~ Profession (female Blacksmith) description
155436#: lang/json/professions_from_json.py
155437msgctxt "prof_desc_female"
155438msgid ""
155439"You ran into trouble coming out of class at your community college's "
155440"metalsmithing program, but despite the havoc you've managed to keep ahold of"
155441" some of the equipment you were carrying."
155442msgstr "你在参加完社区学院的金属加工培训回家时遇到了麻烦,但尽管发生了大破坏,你还是设法保管好了一些随身携带的设备。"
155443
155444#: lang/json/professions_from_json.py
155445msgctxt "profession_male"
155446msgid "Clown"
155447msgstr "小丑"
155448
155449#. ~ Profession (male Clown) description
155450#: lang/json/professions_from_json.py
155451msgctxt "prof_desc_male"
155452msgid ""
155453"All you ever wanted was to make people laugh.  Dropping out of school and "
155454"performing at kids' parties was a dream come true until the world ended.  "
155455"There are precious few balloon animals in your future now."
155456msgstr "你最大的能力就是让人发笑,你早早的退了学然后在小孩子们的生日派对上表演,直到末日来临。你的未来没有多少可能将气球拧成小动物了。"
155457
155458#: lang/json/professions_from_json.py
155459msgctxt "profession_female"
155460msgid "Clown"
155461msgstr "小丑"
155462
155463#. ~ Profession (female Clown) description
155464#: lang/json/professions_from_json.py
155465msgctxt "prof_desc_female"
155466msgid ""
155467"All you ever wanted was to make people laugh.  Dropping out of school and "
155468"performing at kids' parties was a dream come true until the world ended.  "
155469"There are precious few balloon animals in your future now."
155470msgstr "你最大的能力就是让人发笑,你早早的退了学然后在小孩子们的生日派对上表演,直到末日来临。你的未来没有多少可能将气球拧成小动物了。"
155471
155472#: lang/json/professions_from_json.py
155473msgctxt "profession_male"
155474msgid "Lost Submissive"
155475msgstr "迷失爱奴"
155476
155477#. ~ Profession (male Lost Submissive) description
155478#: lang/json/professions_from_json.py
155479msgctxt "prof_desc_male"
155480msgid ""
155481"In the rush to safety, you were separated from your master by cruel fate.  "
155482"Now you are on your own, with nothing to your name but a suit of really "
155483"kinky black leather.  Unfortunately, there are no safewords in the "
155484"apocalypse."
155485msgstr ""
155486"在一早的玩命大逃亡中,你和你的主人失散了。你没有名字,只有一身SM皮装。让你迷茫的是,你又可以完全掌控你自己了,你不得不一遍遍提醒自己:大灾变之后可没有安全词了!"
155487
155488#: lang/json/professions_from_json.py
155489msgctxt "profession_female"
155490msgid "Lost Submissive"
155491msgstr "迷失爱奴"
155492
155493#. ~ Profession (female Lost Submissive) description
155494#: lang/json/professions_from_json.py
155495msgctxt "prof_desc_female"
155496msgid ""
155497"In the rush to safety, you were separated from your master by cruel fate.  "
155498"Now you are on your own, with nothing to your name but a suit of really "
155499"kinky black leather.  Unfortunately, there are no safewords in the "
155500"apocalypse."
155501msgstr ""
155502"在一早的玩命大逃亡中,你和你的主人失散了。你没有名字,只有一身SM皮装。让你迷茫的是,你又可以完全掌控你自己了,你不得不一遍遍提醒自己:大灾变之后可没有安全词了!"
155503
155504#: lang/json/professions_from_json.py
155505msgctxt "profession_male"
155506msgid "Senior Citizen"
155507msgstr "老爷爷"
155508
155509#. ~ Profession (male Senior Citizen) description
155510#: lang/json/professions_from_json.py
155511msgctxt "prof_desc_male"
155512msgid ""
155513"You haven't seen this much blood since the war.  The whole world's gone "
155514"crazy!  They ate your grandkids!  But dagnabbit, you'll make them all pay "
155515"for what they've done."
155516msgstr "自战争结束后,你再没见过这么多的血……全世界陷入疯狂!而\"他们\"吃掉了你的孙子!但是……该死的!你会让他们为所做的一切付出代价!"
155517
155518#: lang/json/professions_from_json.py
155519msgctxt "profession_female"
155520msgid "Senior Citizen"
155521msgstr "老奶奶"
155522
155523#. ~ Profession (female Senior Citizen) description
155524#: lang/json/professions_from_json.py
155525msgctxt "prof_desc_female"
155526msgid ""
155527"You haven't seen this much blood since the war.  The whole world's gone "
155528"crazy!  They ate your grandkids!  But dagnabbit, you'll make them all pay "
155529"for what they've done."
155530msgstr "自战争结束后,你再没见过这么多的血……全世界陷入疯狂!而\"他们\"吃掉了你的孙子!但是……该死的!你会让他们为所做的一切付出代价!"
155531
155532#: lang/json/professions_from_json.py
155533msgctxt "profession_male"
155534msgid "Otaku"
155535msgstr "宅男"
155536
155537#. ~ Profession (male Otaku) description
155538#: lang/json/professions_from_json.py
155539msgctxt "prof_desc_male"
155540msgid ""
155541"After many late nights with friends watching anime and eating snacks, you "
155542"decided to make the trip to the premier anime convention in the Northeast.  "
155543"Now zombies are eating everyone, and even worse, the convention is "
155544"cancelled!  At least you were ready in case your costume tore."
155545msgstr ""
155546"在许多次深夜与朋友吃着零食看动画之后,你准备参与在东北地区首屈一指的动漫大会。现在到处有丧尸吃人,更糟糕的是,大会停办了!至少万一你的女装撕破了,你还有点准备。"
155547
155548#: lang/json/professions_from_json.py
155549msgctxt "profession_female"
155550msgid "Otaku"
155551msgstr "宅女"
155552
155553#. ~ Profession (female Otaku) description
155554#: lang/json/professions_from_json.py
155555msgctxt "prof_desc_female"
155556msgid ""
155557"After many late nights with friends watching anime and eating snacks, you "
155558"decided to make the trip to the premier anime convention in the Northeast.  "
155559"Now zombies are eating everyone, and even worse, the convention is "
155560"cancelled!  At least you were ready in case your costume tore."
155561msgstr ""
155562"在许多次深夜与朋友吃着零食看动画之后,你准备参与在东北地区首屈一指的动漫大会。现在到处有丧尸吃人,更糟糕的是,大会停办了!至少万一你的女装撕破了,你还有点准备。"
155563
155564#: lang/json/professions_from_json.py
155565msgctxt "profession_male"
155566msgid "Groom"
155567msgstr "新郎"
155568
155569#. ~ Profession (Groom) description
155570#: lang/json/professions_from_json.py
155571msgctxt "prof_desc_male"
155572msgid ""
155573"The Cataclysm struck on the big day and you escaped with nothing but your "
155574"wedding attire.  Cold feet?  You'd just like to keep your feet attached!"
155575msgstr "这原本是你一生中最重要的日子,但大灾变来了。你穿着盛装从婚礼现场逃了出来。双脚冰凉吗?但是好歹你的脚还和身子连在一起。"
155576
155577#: lang/json/professions_from_json.py
155578msgctxt "profession_female"
155579msgid "Bride"
155580msgstr "新娘"
155581
155582#. ~ Profession (Bride) description
155583#: lang/json/professions_from_json.py
155584msgctxt "prof_desc_female"
155585msgid ""
155586"The Cataclysm struck on the big day and you escaped with nothing but your "
155587"wedding attire.  Cold feet?  You'd just like to keep your feet attached!"
155588msgstr "这原本是你一生中最重要的日子,但大灾变来了。你穿着盛装从婚礼现场逃了出来。双脚冰凉吗?但是好歹你的脚还和身子连在一起。"
155589
155590#: lang/json/professions_from_json.py
155591msgctxt "profession_male"
155592msgid "Punk Rock Dude"
155593msgstr "杀马特男孩"
155594
155595#. ~ Profession (Punk Rock Dude) description
155596#: lang/json/professions_from_json.py
155597msgctxt "prof_desc_male"
155598msgid ""
155599"All those wicked songs about the apocalypse have come to life.  Brutal!  Now"
155600" that the system is dead, it's time to party among the bones of the world!"
155601msgstr "所有那些关于世界末日的可怕歌曲都变成了现实。真残酷!现在旧世已经彻底完蛋,一起来参加这个充斥着妖魔鬼怪的派对吧!"
155602
155603#: lang/json/professions_from_json.py
155604msgctxt "profession_female"
155605msgid "Punk Rock Girl"
155606msgstr "非主流女孩"
155607
155608#. ~ Profession (Punk Rock Girl) description
155609#: lang/json/professions_from_json.py
155610msgctxt "prof_desc_female"
155611msgid ""
155612"All those wicked songs about the apocalypse have come to life.  Brutal!  Now"
155613" that the system is dead, it's time to party among the bones of the world!"
155614msgstr "所有那些关于世界末日的可怕歌曲都变成了现实。真残酷!现在旧世已经彻底完蛋,一起来参加这个充斥着妖魔鬼怪的派对吧!"
155615
155616#: lang/json/professions_from_json.py
155617msgctxt "profession_male"
155618msgid "Firefighter"
155619msgstr "消防员"
155620
155621#. ~ Profession (male Firefighter) description
155622#: lang/json/professions_from_json.py
155623msgctxt "prof_desc_male"
155624msgid ""
155625"As a first responder, you were direct witness to the gut-wrenching horrors "
155626"of the apocalypse.  Separated from most of your equipment and your unit "
155627"while on call, you were forced to fight your way to safety with little more "
155628"than your trusty iron and your bunker gear to protect you."
155629msgstr "作为第一目击者,你无助地看着这场撕心裂肺的灾难。联系不上小队成员,大多数装备都在车上,你只能靠着手头仅有的家什杀出一条血路了。"
155630
155631#: lang/json/professions_from_json.py
155632msgctxt "profession_female"
155633msgid "Firefighter"
155634msgstr "消防员"
155635
155636#. ~ Profession (female Firefighter) description
155637#: lang/json/professions_from_json.py
155638msgctxt "prof_desc_female"
155639msgid ""
155640"As a first responder, you were direct witness to the gut-wrenching horrors "
155641"of the apocalypse.  Separated from most of your equipment and your unit "
155642"while on call, you were forced to fight your way to safety with little more "
155643"than your trusty iron and your bunker gear to protect you."
155644msgstr "作为第一目击者,你无助地看着这场撕心裂肺的灾难。联系不上小队成员,大多数装备都在车上,你只能靠着手头仅有的家什杀出一条血路了。"
155645
155646#: lang/json/professions_from_json.py
155647msgctxt "profession_male"
155648msgid "Rude Boy"
155649msgstr "乐队主唱"
155650
155651#. ~ Profession (Rude Boy) description
155652#: lang/json/professions_from_json.py
155653msgctxt "prof_desc_male"
155654msgid ""
155655"Your ska band broke up after the drummer became a zombie.  Now you're alone "
155656"in the Cataclysm with some cigarettes and your mp3 player."
155657msgstr "你的天团在鼓手把贝斯手吃掉之后就永远解散了。现在你独自一人面对末日,身上只剩下一包烟,MP3里一首你们乐队的曲子都没有。"
155658
155659#: lang/json/professions_from_json.py
155660msgctxt "profession_female"
155661msgid "Rude Girl"
155662msgstr "乐队女主唱"
155663
155664#. ~ Profession (Rude Girl) description
155665#: lang/json/professions_from_json.py
155666msgctxt "prof_desc_female"
155667msgid ""
155668"Your ska band broke up after the drummer became a zombie.  Now you're alone "
155669"in the Cataclysm with some cigarettes and your mp3 player."
155670msgstr "你的天团在鼓手把贝斯手吃掉之后就永远解散了。现在你独自一人面对末日,身上只剩下一包烟,MP3里一首你们乐队的曲子都没有。"
155671
155672#: lang/json/professions_from_json.py
155673msgctxt "profession_male"
155674msgid "Mail Carrier"
155675msgstr "邮差"
155676
155677#. ~ Profession (male Mail Carrier) description
155678#: lang/json/professions_from_json.py
155679msgctxt "prof_desc_male"
155680msgid ""
155681"Neither snow nor rain nor heat nor dark of night stays you from delivering "
155682"the mail, but nobody said anything about aliens."
155683msgstr "无论风霜还是雨雪、酷热还是黑夜,都不会让你无法投递邮件,但是没人和你说过还有外星人的事。"
155684
155685#: lang/json/professions_from_json.py
155686msgctxt "profession_female"
155687msgid "Mail Carrier"
155688msgstr "邮差"
155689
155690#. ~ Profession (female Mail Carrier) description
155691#: lang/json/professions_from_json.py
155692msgctxt "prof_desc_female"
155693msgid ""
155694"Neither snow nor rain nor heat nor dark of night stays you from delivering "
155695"the mail, but nobody said anything about aliens."
155696msgstr "无论风霜还是雨雪、酷热还是黑夜,都不会让你无法投递邮件,但是没人和你说过还有外星人的事。"
155697
155698#: lang/json/professions_from_json.py
155699msgctxt "profession_male"
155700msgid "Convict"
155701msgstr "囚犯"
155702
155703#. ~ Profession (male Convict) description
155704#: lang/json/professions_from_json.py
155705msgctxt "prof_desc_male"
155706msgid ""
155707"Your trial was contentious, but inevitably you found yourself behind bars.  "
155708"The Cataclysm has offered you a chance to escape, but freedom may come with "
155709"a steep price."
155710msgstr "你的判决很有争议,但最终你还是被关进了监狱。大灾变给了你逃跑的机会,但是自由的代价似乎有点偏高。"
155711
155712#: lang/json/professions_from_json.py
155713msgctxt "profession_female"
155714msgid "Convict"
155715msgstr "囚犯"
155716
155717#. ~ Profession (female Convict) description
155718#: lang/json/professions_from_json.py
155719msgctxt "prof_desc_female"
155720msgid ""
155721"Your trial was contentious, but inevitably you found yourself behind bars.  "
155722"The Cataclysm has offered you a chance to escape, but freedom may come with "
155723"a steep price."
155724msgstr "你的判决很有争议,但最终你还是被关进了监狱。大灾变给了你逃跑的机会,但是自由的代价似乎有点偏高。"
155725
155726#: lang/json/professions_from_json.py
155727msgctxt "profession_male"
155728msgid "Death Row Convict"
155729msgstr "死刑犯"
155730
155731#. ~ Profession (male Death Row Convict) description
155732#: lang/json/professions_from_json.py
155733msgctxt "prof_desc_male"
155734msgid ""
155735"You were a serial killer, ready to walk the green mile, but in a twist of "
155736"fate you're one of the few still alive.  True death comes only from your "
155737"hands, so you're in for a job."
155738msgstr "你曾经是一个将要被送上电椅的连环杀手,但命运的捉弄让你成为少数还活着的人之一。真正的死亡只来自于你的双手,所以你要找份工作。"
155739
155740#: lang/json/professions_from_json.py
155741msgctxt "profession_female"
155742msgid "Death Row Convict"
155743msgstr "死刑犯"
155744
155745#. ~ Profession (female Death Row Convict) description
155746#: lang/json/professions_from_json.py
155747msgctxt "prof_desc_female"
155748msgid ""
155749"You were a serial killer, ready to walk the green mile, but in a twist of "
155750"fate you're one of the few still alive.  True death comes only from your "
155751"hands, so you're in for a job."
155752msgstr "你曾经是一个将要被送上电椅的连环杀手,但命运的捉弄让你成为少数还活着的人之一。真正的死亡只来自于你的双手,所以你要找份工作。"
155753
155754#: lang/json/professions_from_json.py
155755msgctxt "profession_male"
155756msgid "Embezzler"
155757msgstr "贪污犯"
155758
155759#. ~ Profession (male Embezzler) description
155760#: lang/json/professions_from_json.py
155761msgctxt "prof_desc_male"
155762msgid ""
155763"You had a genius plan to skim fractions of cents out of your company's "
155764"accounts.  This plan immediately failed and got you arrested.  They said you"
155765" were too soft for prison, but guess what?  They're dead, and you're not."
155766msgstr ""
155767"你有一个天才的计划,从你公司的账目中扣除零头。这个计划很快暴露,你被逮捕了。他们说你太弱了,活不到出狱。但猜猜怎么着,现在他们都死了而你没有。"
155768
155769#: lang/json/professions_from_json.py
155770msgctxt "profession_female"
155771msgid "Embezzler"
155772msgstr "贪污犯"
155773
155774#. ~ Profession (female Embezzler) description
155775#: lang/json/professions_from_json.py
155776msgctxt "prof_desc_female"
155777msgid ""
155778"You had a genius plan to skim fractions of cents out of your company's "
155779"accounts.  This plan immediately failed and got you arrested.  They said you"
155780" were too soft for prison, but guess what?  They're dead, and you're not."
155781msgstr ""
155782"你有一个天才的计划,从你公司的账目中扣除零头。这个计划很快暴露,你被逮捕了。他们说你太弱了,活不到出狱。但猜猜怎么着,现在他们都死了而你没有。"
155783
155784#: lang/json/professions_from_json.py
155785msgctxt "profession_male"
155786msgid "Meth Cook"
155787msgstr "绝命毒师"
155788
155789#. ~ Profession (male Meth Cook) description
155790#: lang/json/professions_from_json.py
155791msgctxt "prof_desc_male"
155792msgid ""
155793"You clawed your way out of poverty by selling products everyone wanted, and "
155794"they had the nerve to put you in jail for it.  Too bad you can't sell drugs "
155795"to zombies or aliens."
155796msgstr "你通过销售每个人都想要的产品来摆脱贫困,他们为此把你关进监狱。现在更糟了,因为你不能把毒品卖给丧尸或异界生物。"
155797
155798#: lang/json/professions_from_json.py
155799msgctxt "profession_female"
155800msgid "Meth Cook"
155801msgstr "绝命毒师"
155802
155803#. ~ Profession (female Meth Cook) description
155804#: lang/json/professions_from_json.py
155805msgctxt "prof_desc_female"
155806msgid ""
155807"You clawed your way out of poverty by selling products everyone wanted, and "
155808"they had the nerve to put you in jail for it.  Too bad you can't sell drugs "
155809"to zombies or aliens."
155810msgstr "你通过销售每个人都想要的产品来摆脱贫困,他们为此把你关进监狱。现在更糟了,因为你不能把毒品卖给丧尸或异界生物。"
155811
155812#: lang/json/professions_from_json.py
155813msgctxt "profession_male"
155814msgid "Political Prisoner"
155815msgstr "政治犯"
155816
155817#. ~ Profession (male Political Prisoner) description
155818#: lang/json/professions_from_json.py
155819msgctxt "prof_desc_male"
155820msgid ""
155821"You did your best to expose what was going on in those labs, but they caught"
155822" you and threw you in prison on trumped-up charges to silence you.  Clearly,"
155823" they should have listened."
155824msgstr "你尽了最大努力揭露那些实验室里发生的事情,但他们把你抓了起来,并捏造了个罪名把你关进了监狱,让你闭嘴。很明显,他们早应该听你一言的。"
155825
155826#: lang/json/professions_from_json.py
155827msgctxt "profession_female"
155828msgid "Political Prisoner"
155829msgstr "政治犯"
155830
155831#. ~ Profession (female Political Prisoner) description
155832#: lang/json/professions_from_json.py
155833msgctxt "prof_desc_female"
155834msgid ""
155835"You did your best to expose what was going on in those labs, but they caught"
155836" you and threw you in prison on trumped-up charges to silence you.  Clearly,"
155837" they should have listened."
155838msgstr "你尽了最大努力揭露那些实验室里发生的事情,但他们把你抓了起来,并捏造了个罪名把你关进了监狱,让你闭嘴。很明显,他们早应该听你一言的。"
155839
155840#: lang/json/professions_from_json.py
155841msgctxt "profession_male"
155842msgid "Rat Prince"
155843msgstr "鼠王子"
155844
155845#. ~ Profession (Rat Prince) description
155846#: lang/json/professions_from_json.py
155847msgctxt "prof_desc_male"
155848msgid ""
155849"You probably needed psychiatric help instead of a prison sentence.  At least"
155850" your loyal subjects have agreed to hold the line as you make your daring "
155851"escape."
155852msgstr "你可能需要精神治疗而不是监禁。至少你忠诚的臣民已经同意在你大胆逃跑的时候保持中立。"
155853
155854#: lang/json/professions_from_json.py
155855msgctxt "profession_female"
155856msgid "Rat Princess"
155857msgstr "鼠公主"
155858
155859#. ~ Profession (Rat Princess) description
155860#: lang/json/professions_from_json.py
155861msgctxt "prof_desc_female"
155862msgid ""
155863"You probably needed psychiatric help instead of a prison sentence.  At least"
155864" your loyal subjects have agreed to hold the line as you make your daring "
155865"escape."
155866msgstr "你可能需要精神治疗而不是监禁。至少你忠诚的臣民已经同意在你大胆逃跑的时候保持中立。"
155867
155868#: lang/json/professions_from_json.py
155869msgctxt "profession_male"
155870msgid "Burglar"
155871msgstr "窃贼"
155872
155873#. ~ Profession (male Burglar) description
155874#: lang/json/professions_from_json.py
155875msgctxt "prof_desc_male"
155876msgid ""
155877"This could be your lucky break.  Plenty of loot to be pilfered, and no cops "
155878"to be seen.  Does it count as breaking and entering if everyone in town is "
155879"undead?"
155880msgstr "这可能是你的幸运休息日。到处都是可以偷的战利品,而且没有警察看管。如果城里每个人都成不死族了,闯空门还算是偷吗?"
155881
155882#: lang/json/professions_from_json.py
155883msgctxt "profession_female"
155884msgid "Burglar"
155885msgstr "窃贼"
155886
155887#. ~ Profession (female Burglar) description
155888#: lang/json/professions_from_json.py
155889msgctxt "prof_desc_female"
155890msgid ""
155891"This could be your lucky break.  Plenty of loot to be pilfered, and no cops "
155892"to be seen.  Does it count as breaking and entering if everyone in town is "
155893"undead?"
155894msgstr "这可能是你的幸运休息日。到处都是可以偷的战利品,而且没有警察看管。如果城里每个人都成不死族了,闯空门还算是偷吗?"
155895
155896#: lang/json/professions_from_json.py
155897msgctxt "profession_male"
155898msgid "Lawyer"
155899msgstr "律师"
155900
155901#. ~ Profession (male Lawyer) description
155902#: lang/json/professions_from_json.py
155903msgctxt "prof_desc_male"
155904msgid ""
155905"The jury were in the palm of your hand, but after the defendant tried to eat"
155906" your brain, you were forced to flee the courtroom in disgrace.  Now nobody "
155907"seems to care about your objections."
155908msgstr "陪审团被你玩弄于股掌之间,但在被告试图吃了你的大脑后,你被迫羞耻地逃离法庭。现在似乎没有人在乎你的辩护词了。"
155909
155910#: lang/json/professions_from_json.py
155911msgctxt "profession_female"
155912msgid "Lawyer"
155913msgstr "律师"
155914
155915#. ~ Profession (female Lawyer) description
155916#: lang/json/professions_from_json.py
155917msgctxt "prof_desc_female"
155918msgid ""
155919"The jury were in the palm of your hand, but after the defendant tried to eat"
155920" your brain, you were forced to flee the courtroom in disgrace.  Now nobody "
155921"seems to care about your objections."
155922msgstr "陪审团被你玩弄于股掌之间,但在被告试图吃了你的大脑后,你被迫羞耻地逃离法庭。现在似乎没有人在乎你的辩护词了。"
155923
155924#: lang/json/professions_from_json.py
155925msgctxt "profession_male"
155926msgid "Priest"
155927msgstr "牧师"
155928
155929#. ~ Profession (male Priest) description
155930#: lang/json/professions_from_json.py
155931msgctxt "prof_desc_male"
155932msgid ""
155933"Armageddon has come!  You did everything you could to protect your parish "
155934"faithful, but it appears that prayers were not enough.  Now that they are "
155935"all dead, you should probably find something more tangible to protect you."
155936msgstr "末日审判来了!你尽可能地试图保护你的教区信徒。但他们都死了,显然光做祷告还不够。既然他们都死了,是时候找些更切实的手段保护你自己了。"
155937
155938#: lang/json/professions_from_json.py
155939msgctxt "profession_female"
155940msgid "Priest"
155941msgstr "牧师"
155942
155943#. ~ Profession (female Priest) description
155944#: lang/json/professions_from_json.py
155945msgctxt "prof_desc_female"
155946msgid ""
155947"Armageddon has come!  You did everything you could to protect your parish "
155948"faithful, but it appears that prayers were not enough.  Now that they are "
155949"all dead, you should probably find something more tangible to protect you."
155950msgstr "末日审判来了!你尽可能地试图保护你的教区信徒。但他们都死了,显然光做祷告还不够。既然他们都死了,是时候找些更切实的手段保护你自己了。"
155951
155952#: lang/json/professions_from_json.py
155953msgctxt "profession_male"
155954msgid "Kannushi"
155955msgstr "神主"
155956
155957#. ~ Profession (male Kannushi) description
155958#: lang/json/professions_from_json.py
155959msgctxt "prof_desc_male"
155960msgid ""
155961"You were one of the maintainers of a Shinto shrine, performing rituals and "
155962"sacred tasks.  You preferred it when only the spirits of the dead inhabited "
155963"your shrine, and not their rotting corpses."
155964msgstr "你曾是一个神社的住持,每天清扫着它,守护着它的宁静。你更喜欢只有逝者的灵魂居住在你的神社,而不是他们腐烂的尸体。"
155965
155966#: lang/json/professions_from_json.py
155967msgctxt "profession_female"
155968msgid "Kannushi"
155969msgstr "巫女"
155970
155971#. ~ Profession (female Kannushi) description
155972#: lang/json/professions_from_json.py
155973msgctxt "prof_desc_female"
155974msgid ""
155975"You were one of the maintainers of a Shinto shrine, performing rituals and "
155976"sacred tasks.  You preferred it when only the spirits of the dead inhabited "
155977"your shrine, and not their rotting corpses."
155978msgstr "你曾是一个神社的巫女,每天清扫着它,守护着它的宁静。你更喜欢只有逝者的灵魂居住在你的神社,而不是他们腐烂的尸体。"
155979
155980#: lang/json/professions_from_json.py
155981msgctxt "profession_male"
155982msgid "Bhikkhu"
155983msgstr "和尚"
155984
155985#. ~ Profession (Bhikkhu) description
155986#: lang/json/professions_from_json.py
155987msgctxt "prof_desc_male"
155988msgid ""
155989"Your life was simple at the Vihara, doing household chores and meditating.  "
155990"Your Sangha wanted to attain liberation from suffering, now their rotting "
155991"corpses will suffer forever."
155992msgstr "你在寺院的生活非常简朴,每天的活动就是家务和冥想。你的同道想要脱离苦难,现在他们腐朽的尸体将受难到永远。"
155993
155994#: lang/json/professions_from_json.py
155995msgctxt "profession_female"
155996msgid "Bhikkhuni"
155997msgstr "尼姑"
155998
155999#. ~ Profession (Bhikkhuni) description
156000#: lang/json/professions_from_json.py
156001msgctxt "prof_desc_female"
156002msgid ""
156003"Your life was simple at the Vihara, doing household chores and meditating.  "
156004"Your Sangha wanted to attain liberation from suffering, now their rotting "
156005"corpses will suffer forever."
156006msgstr "你在寺院的生活非常简朴,每天的活动就是家务和冥想。你的同道想要脱离苦难,现在他们腐朽的尸体将受难到永远。"
156007
156008#: lang/json/professions_from_json.py
156009msgctxt "profession_male"
156010msgid "Imam"
156011msgstr "伊玛目"
156012
156013#. ~ Profession (Imam) description
156014#: lang/json/professions_from_json.py
156015msgctxt "prof_desc_male"
156016msgid ""
156017"You spent much of your time prior to the apocalypse at the local mosque, "
156018"studying the words of the Prophet and the Quran and guiding your community "
156019"in prayer.  Back then they came from far and wide to listen to you; now they"
156020" come to eat your brains."
156021msgstr ""
156022"在大灾变发生前,你一生中的大部分时间,都在本地的清真寺中的研读先知和古兰经中的字句,和在你的社区中布道度过了。但是现在,那些不远千里从四面八方过来的信教者们,都不再是为了听你的布道,而是为了来吃你的脑子来了。"
156023
156024#: lang/json/professions_from_json.py
156025msgctxt "profession_female"
156026msgid "Mourchida"
156027msgstr "女伊玛目"
156028
156029#. ~ Profession (Mourchida) description
156030#: lang/json/professions_from_json.py
156031msgctxt "prof_desc_female"
156032msgid ""
156033"You spent much of your time prior to the apocalypse at the local mosque, "
156034"studying the words of the Prophet and the Quran and guiding your community "
156035"in prayer.  Back then they came from far and wide to listen to you; now they"
156036" come to eat your brains."
156037msgstr ""
156038"在大灾变发生前,你一生中的大部分时间,都在本地的清真寺中的研读先知和古兰经中的字句,和在你的社区中布道度过了。但是现在,那些不远千里从四面八方过来的信教者们,都不再是为了听你的布道,而是为了来吃你的脑子来了。"
156039
156040#: lang/json/professions_from_json.py
156041msgctxt "profession_male"
156042msgid "Rabbi"
156043msgstr "拉比"
156044
156045#. ~ Profession (male Rabbi) description
156046#: lang/json/professions_from_json.py
156047msgctxt "prof_desc_male"
156048msgid ""
156049"You were celebrating with your flock in the temple when the Cataclysm "
156050"struck.  You sure could use a messiah right now!"
156051msgstr "当灾变袭来时,你正在庙里和你的信徒们举行者宗教典礼。现在,你相信,救世主弥赛亚只能是你自己!"
156052
156053#: lang/json/professions_from_json.py
156054msgctxt "profession_female"
156055msgid "Rabbi"
156056msgstr "女拉比"
156057
156058#. ~ Profession (female Rabbi) description
156059#: lang/json/professions_from_json.py
156060msgctxt "prof_desc_female"
156061msgid ""
156062"You were celebrating with your flock in the temple when the Cataclysm "
156063"struck.  You sure could use a messiah right now!"
156064msgstr "当灾变袭来时,你正在庙里和你的信徒们举行者宗教典礼。现在,你相信,救世主弥赛亚只能是你自己!"
156065
156066#: lang/json/professions_from_json.py
156067msgctxt "profession_male"
156068msgid "Guru"
156069msgstr "上师"
156070
156071#. ~ Profession (male Guru) description
156072#: lang/json/professions_from_json.py
156073msgctxt "prof_desc_male"
156074msgid ""
156075"You spent many years traveling through the world, becoming wise and learned."
156076"  Normally, you can answer any question, but even you are not quite sure "
156077"what to do about the ravenous undead."
156078msgstr ""
156079"你用了很多年来游历世界,以增长见识变得聪慧。通常,你可以给出任何的问题的答案,但是你现在被一堆饥饿的不死生物包围着,对自己下一步应该怎么做的问题毫无头绪。"
156080
156081#: lang/json/professions_from_json.py
156082msgctxt "profession_female"
156083msgid "Guru"
156084msgstr "女上师"
156085
156086#. ~ Profession (female Guru) description
156087#: lang/json/professions_from_json.py
156088msgctxt "prof_desc_female"
156089msgid ""
156090"You spent many years traveling through the world, becoming wise and learned."
156091"  Normally, you can answer any question, but even you are not quite sure "
156092"what to do about the ravenous undead."
156093msgstr ""
156094"你用了很多年来游历世界,以增长见识变得聪慧。通常,你可以给出任何的问题的答案,但是你现在被一堆饥饿的不死生物包围着,对自己下一步应该怎么做的问题毫无头绪。"
156095
156096#: lang/json/professions_from_json.py
156097msgctxt "profession_male"
156098msgid "Preacher"
156099msgstr "传教士"
156100
156101#. ~ Profession (male Preacher) description
156102#: lang/json/professions_from_json.py
156103msgctxt "prof_desc_male"
156104msgid ""
156105"You devoted your life to spreading the good word, always on the road, "
156106"traveling from town to town.  Now everything has gone to hell, you can't "
156107"host your daily podcast, and the undead don't seem particularly moved by "
156108"your sermons."
156109msgstr ""
156110"你把你的一生都奉献在一个城镇到一个城镇地传播福音和去往传播福音的路上。现在,所有东西都已坠入地狱,你不能够再维持你的播客生活了,那些不死生物似乎也不会被你的布道所感动。"
156111
156112#: lang/json/professions_from_json.py
156113msgctxt "profession_female"
156114msgid "Preacher"
156115msgstr "传教士"
156116
156117#. ~ Profession (female Preacher) description
156118#: lang/json/professions_from_json.py
156119msgctxt "prof_desc_female"
156120msgid ""
156121"You devoted your life to spreading the good word, always on the road, "
156122"traveling from town to town.  Now everything has gone to hell, you can't "
156123"host your daily podcast, and the undead don't seem particularly moved by "
156124"your sermons."
156125msgstr ""
156126"你把你的一生都奉献在一个城镇到一个城镇地传播福音和去往传播福音的路上。现在,所有东西都已坠入地狱,你不能够再维持你的播客生活了,那些不死生物似乎也不会被你的布道所感动。"
156127
156128#: lang/json/professions_from_json.py
156129msgctxt "profession_male"
156130msgid "Novice Martial Artist"
156131msgstr "菜鸟武术家"
156132
156133#. ~ Profession (male Novice Martial Artist) description
156134#: lang/json/professions_from_json.py
156135msgctxt "prof_desc_male"
156136msgid ""
156137"You've decided today is the day to take your first lesson at the local dojo."
156138"  You'll be great at it, you're sure of it."
156139msgstr "你已经决定今天是你去当地道馆上第一堂课的日子。你会很在行的,你很确定。"
156140
156141#: lang/json/professions_from_json.py
156142msgctxt "profession_female"
156143msgid "Novice Martial Artist"
156144msgstr "菜鸟武术家"
156145
156146#. ~ Profession (female Novice Martial Artist) description
156147#: lang/json/professions_from_json.py
156148msgctxt "prof_desc_female"
156149msgid ""
156150"You've decided today is the day to take your first lesson at the local dojo."
156151"  You'll be great at it, you're sure of it."
156152msgstr "你已经决定今天是你去当地道馆上第一堂课的日子。你会很在行的,你很确定。"
156153
156154#: lang/json/professions_from_json.py
156155msgctxt "profession_male"
156156msgid "Martial Artist"
156157msgstr "武术家"
156158
156159#. ~ Profession (male Martial Artist) description
156160#: lang/json/professions_from_json.py
156161msgctxt "prof_desc_male"
156162msgid ""
156163"'Drop the martial arts!', they said.  'Learn a skill for the REAL world!', "
156164"they said.  Well, you're about to show them!  SHOW THEM ALL!"
156165msgstr "\"放弃武术吧!\"有人曾这么说:\"学些'现实'的玩意儿!\"好吧,现在你让他们瞧瞧!狠狠打他们的脸!"
156166
156167#: lang/json/professions_from_json.py
156168msgctxt "profession_female"
156169msgid "Martial Artist"
156170msgstr "武术家"
156171
156172#. ~ Profession (female Martial Artist) description
156173#: lang/json/professions_from_json.py
156174msgctxt "prof_desc_female"
156175msgid ""
156176"'Drop the martial arts!', they said.  'Learn a skill for the REAL world!', "
156177"they said.  Well, you're about to show them!  SHOW THEM ALL!"
156178msgstr "\"放弃武术吧!\"有人曾这么说:\"学些'现实'的玩意儿!\"好吧,现在你让他们瞧瞧!狠狠打他们的脸!"
156179
156180#: lang/json/professions_from_json.py
156181msgctxt "profession_male"
156182msgid "Blackbelt"
156183msgstr "空手道黑带"
156184
156185#. ~ Profession (male Blackbelt) description
156186#: lang/json/professions_from_json.py
156187msgctxt "prof_desc_male"
156188msgid ""
156189"As the world ends, you alone stand against the coming darkness with your "
156190"fists of steel."
156191msgstr "你就是奥义东斗拳的唯一传人-贱五郎·世界末,你用你的铁拳独自对抗黑暗的未来,阿达~阿达~阿达!!!"
156192
156193#: lang/json/professions_from_json.py
156194msgctxt "profession_female"
156195msgid "Blackbelt"
156196msgstr "空手道黑带"
156197
156198#. ~ Profession (female Blackbelt) description
156199#: lang/json/professions_from_json.py
156200msgctxt "prof_desc_female"
156201msgid ""
156202"As the world ends, you alone stand against the coming darkness with your "
156203"fists of steel."
156204msgstr "你就是奥义东斗拳的唯一传人-贱五娘·世界末,你用你的铁拳独自对抗黑暗的未来,阿达~阿达~阿达!!!"
156205
156206#: lang/json/professions_from_json.py
156207msgctxt "profession_male"
156208msgid "Boxer"
156209msgstr "拳击手"
156210
156211#. ~ Profession (male Boxer) description
156212#: lang/json/professions_from_json.py
156213msgctxt "prof_desc_male"
156214msgid ""
156215"Your rival challenged you to the fight of your life, but now you fight just "
156216"to keep yourself alive."
156217msgstr "在大灾变前你为了生计而不断打架,但现在的战斗仅仅是为了让你生存下去。"
156218
156219#: lang/json/professions_from_json.py
156220msgctxt "profession_female"
156221msgid "Boxer"
156222msgstr "拳击手"
156223
156224#. ~ Profession (female Boxer) description
156225#: lang/json/professions_from_json.py
156226msgctxt "prof_desc_female"
156227msgid ""
156228"Your rival challenged you to the fight of your life, but now you fight just "
156229"to keep yourself alive."
156230msgstr "在大灾变前你为了生计而不断打架,但现在的战斗仅仅是为了让你生存下去。"
156231
156232#: lang/json/professions_from_json.py
156233msgctxt "profession_male"
156234msgid "Pizza Delivery Boy"
156235msgstr "披萨外送小子"
156236
156237#. ~ Profession (Pizza Delivery Boy) description
156238#: lang/json/professions_from_json.py
156239msgctxt "prof_desc_male"
156240msgid ""
156241"You were delivering the last pizza of the night to the local cryogenics lab "
156242"when hungry zombies attempted to make a meal out of you.  Fleeing for "
156243"safety, you find yourself with only your wits and some leftover pizza.  And "
156244"they didn't even leave a tip!"
156245msgstr ""
156246"你正在上晚班,接到了给实验室送披萨的订单。不过到达的时候你发现这帮科学家根本不喜欢披萨,反而对你的脑浆充满热情。不喜欢就别打电话点餐啊!!你看着没人要的披萨愤愤想着。"
156247
156248#: lang/json/professions_from_json.py
156249msgctxt "profession_female"
156250msgid "Pizza Delivery Girl"
156251msgstr "披萨外送妹子"
156252
156253#. ~ Profession (Pizza Delivery Girl) description
156254#: lang/json/professions_from_json.py
156255msgctxt "prof_desc_female"
156256msgid ""
156257"You were delivering the last pizza of the night to the local cryogenics lab "
156258"when hungry zombies attempted to make a meal out of you.  Fleeing for "
156259"safety, you find yourself with only your wits and some leftover pizza.  And "
156260"they didn't even leave a tip!"
156261msgstr ""
156262"你正在上晚班,接到了给实验室送披萨的订单。不过到达的时候你发现这帮科学家根本不喜欢披萨,反而对你的脑浆充满热情。不喜欢就别打电话点餐啊!!你看着没人要的披萨愤愤想着。"
156263
156264#: lang/json/professions_from_json.py
156265msgctxt "profession_male"
156266msgid "Archaeologist"
156267msgstr "考古学家"
156268
156269#. ~ Profession (male Archaeologist) description
156270#: lang/json/professions_from_json.py
156271msgctxt "prof_desc_male"
156272msgid ""
156273"Following a clue from your dead grandfather's journal, you made your way to "
156274"a long-lost temple, but then the ground started to shake uncontrollably.  "
156275"You had a bad feeling about that, so you got out of there quickly."
156276msgstr "根据你早已去世的爷爷的日记中的线索,你来到了一座沉寂已久的庙宇遗迹前,但随后地面开始无法控制地震动。你有股不祥的预感,所以你迅速离开了。"
156277
156278#: lang/json/professions_from_json.py
156279msgctxt "profession_female"
156280msgid "Archaeologist"
156281msgstr "考古学家"
156282
156283#. ~ Profession (female Archaeologist) description
156284#: lang/json/professions_from_json.py
156285msgctxt "prof_desc_female"
156286msgid ""
156287"Following a clue from your dead grandfather's journal, you made your way to "
156288"a long-lost temple, but then the ground started to shake uncontrollably.  "
156289"You had a bad feeling about that, so you got out of there quickly."
156290msgstr "根据你早已去世的爷爷的日记中的线索,你来到了一座沉寂已久的庙宇遗迹前,但随后地面开始无法控制地震动。你有股不祥的预感,所以你迅速离开了。"
156291
156292#: lang/json/professions_from_json.py
156293msgctxt "profession_male"
156294msgid "Paperboy"
156295msgstr "送报男孩"
156296
156297#. ~ Profession (Paperboy) description
156298#: lang/json/professions_from_json.py
156299msgctxt "prof_desc_male"
156300msgid ""
156301"You set out this morning to deliver the news of the apocalypse.  The undead "
156302"hordes don't seem to value the latest news, but at least your trusty bicycle"
156303" is still in working order."
156304msgstr "当大灾变来袭的时候你正沿着熟悉的路线送早报。显然尸群对最新消息完全不感兴趣,但不管咋样你值得信赖的自行车还能用。"
156305
156306#: lang/json/professions_from_json.py
156307msgctxt "profession_female"
156308msgid "Papergirl"
156309msgstr "送报女孩"
156310
156311#. ~ Profession (Papergirl) description
156312#: lang/json/professions_from_json.py
156313msgctxt "prof_desc_female"
156314msgid ""
156315"You set out this morning to deliver the news of the apocalypse.  The undead "
156316"hordes don't seem to value the latest news, but at least your trusty bicycle"
156317" is still in working order."
156318msgstr "当大灾变来袭的时候你正沿着熟悉的路线送早报。显然尸群对最新消息完全不感兴趣,但不管咋样你值得信赖的自行车还能用。"
156319
156320#: lang/json/professions_from_json.py
156321msgctxt "profession_male"
156322msgid "Roller Derby Player"
156323msgstr "速滑德比选手"
156324
156325#. ~ Profession (male Roller Derby Player) description
156326#: lang/json/professions_from_json.py
156327msgctxt "prof_desc_male"
156328msgid ""
156329"You were hell on wheels.  Now the rest of your team is dead, and you "
156330"probably wouldn't have lived this long if not for your penchant for high-"
156331"speed violence.  Things are looking grim; how long can you race laps around "
156332"the undead before you get blocked for good?"
156333msgstr ""
156334"你曾经是地狱之轮。现在你的队友都挂了,如果不是因为对高速暴力的热爱,你也没法活这么久。事情看起来很严峻;在你被放翻之前,你还能绕着不死人转几圈呢?"
156335
156336#: lang/json/professions_from_json.py
156337msgctxt "profession_female"
156338msgid "Roller Derby Player"
156339msgstr "速滑德比选手"
156340
156341#. ~ Profession (female Roller Derby Player) description
156342#: lang/json/professions_from_json.py
156343msgctxt "prof_desc_female"
156344msgid ""
156345"You were hell on wheels.  Now the rest of your team is dead, and you "
156346"probably wouldn't have lived this long if not for your penchant for high-"
156347"speed violence.  Things are looking grim; how long can you race laps around "
156348"the undead before you get blocked for good?"
156349msgstr ""
156350"你曾经是地狱之轮。现在你的队友都挂了,如果不是因为对高速暴力的热爱,你也没法活这么久。事情看起来很严峻;在你被放翻之前,你还能绕着不死人转几圈呢?"
156351
156352#: lang/json/professions_from_json.py
156353msgctxt "profession_male"
156354msgid "Farmer"
156355msgstr "农夫"
156356
156357#. ~ Profession (male Farmer) description
156358#: lang/json/professions_from_json.py
156359msgctxt "prof_desc_male"
156360msgid ""
156361"A patch of soil, some water, and sunlight were all you ever needed; why "
156362"should things be any different now?  With a handful of seeds and your trusty"
156363" hoe, it's time to rebuild the Earth, one plant at a time."
156364msgstr ""
156365"一小块肥沃的土壤,一些水和阳光就是你所需要的全部,即便是现在,情况又会有什么不同呢?带上一小撮种子和你那把值得信赖的锄头,现在是时候重建地球了,从种下一棵植物开始。"
156366
156367#: lang/json/professions_from_json.py
156368msgctxt "profession_female"
156369msgid "Farmer"
156370msgstr "农妇"
156371
156372#. ~ Profession (female Farmer) description
156373#: lang/json/professions_from_json.py
156374msgctxt "prof_desc_female"
156375msgid ""
156376"A patch of soil, some water, and sunlight were all you ever needed; why "
156377"should things be any different now?  With a handful of seeds and your trusty"
156378" hoe, it's time to rebuild the Earth, one plant at a time."
156379msgstr ""
156380"一小块肥沃的土壤,一些水和阳光就是你所需要的全部,即便是现在,情况又会有什么不同呢?带上一小撮种子和你那把值得信赖的锄头,现在是时候重建地球了,从种下一棵植物开始。"
156381
156382#: lang/json/professions_from_json.py
156383msgctxt "profession_male"
156384msgid "National Guard"
156385msgstr "民兵"
156386
156387#. ~ Profession (male National Guard) description
156388#: lang/json/professions_from_json.py
156389msgctxt "prof_desc_male"
156390msgid ""
156391"The government activated your National Guard unit to deal with the growing "
156392"epidemics.  Despite your best efforts, you were unable to form up before all"
156393" communications ceased and you found yourself alone amongst the dead."
156394msgstr ""
156395"政府征召了你所在的国民警卫队来对付日益严重的流行病。尽管你尽了最大的努力,但直到所有的通信都中断了,你还是没能找到队伍,你发现独自一人在充满死亡的城市里游荡。"
156396
156397#: lang/json/professions_from_json.py
156398msgctxt "profession_female"
156399msgid "National Guard"
156400msgstr "民兵"
156401
156402#. ~ Profession (female National Guard) description
156403#: lang/json/professions_from_json.py
156404msgctxt "prof_desc_female"
156405msgid ""
156406"The government activated your National Guard unit to deal with the growing "
156407"epidemics.  Despite your best efforts, you were unable to form up before all"
156408" communications ceased and you found yourself alone amongst the dead."
156409msgstr ""
156410"政府征召了你所在的国民警卫队来对付日益严重的流行病。尽管你尽了最大的努力,但直到所有的通信都中断了,你还是没能找到队伍,你发现独自一人在充满死亡的城市里游荡。"
156411
156412#: lang/json/professions_from_json.py
156413msgctxt "profession_male"
156414msgid "Hardened Scavenger"
156415msgstr "资深拾荒者"
156416
156417#. ~ Profession (male Hardened Scavenger) description
156418#: lang/json/professions_from_json.py
156419msgctxt "prof_desc_male"
156420msgid ""
156421"One of the lucky few who escaped the Cataclysm, you made a life for yourself"
156422" amidst the ruins of civilization.  Whether through force, guile, or luck, "
156423"you've obtained the best gear you could find."
156424msgstr "作为逃离大灾变的幸运儿之一,你在文明的废墟中为自己找到了一条生路。无论是通过武力、诡计还是运气,你收集了一些你所能找到的最好的装备。"
156425
156426#: lang/json/professions_from_json.py
156427msgctxt "profession_female"
156428msgid "Hardened Scavenger"
156429msgstr "资深拾荒者"
156430
156431#. ~ Profession (female Hardened Scavenger) description
156432#: lang/json/professions_from_json.py
156433msgctxt "prof_desc_female"
156434msgid ""
156435"One of the lucky few who escaped the Cataclysm, you made a life for yourself"
156436" amidst the ruins of civilization.  Whether through force, guile, or luck, "
156437"you've obtained the best gear you could find."
156438msgstr "作为逃离大灾变的幸运儿之一,你在文明的废墟中为自己找到了一条生路。无论是通过武力、诡计还是运气,你收集了一些你所能找到的最好的装备。"
156439
156440#: lang/json/professions_from_json.py
156441msgctxt "profession_male"
156442msgid "Military Holdout"
156443msgstr "坚守于军事设施"
156444
156445#. ~ Profession (male Military Holdout) description
156446#: lang/json/professions_from_json.py
156447msgctxt "prof_desc_male"
156448msgid ""
156449"You must have paid attention to your survival training in boot camp; "
156450"otherwise, you would never have lived long enough to outlast the chain of "
156451"command and find yourself in this predicament.  The only mission left now is"
156452" to survive."
156453msgstr ""
156454"你一定在新兵营里花了不少功夫在生存训练上,否则你没法做到比你整条指挥链上的其他人还活得长,而现在你发现自己被困住了。现在你唯一的任务就是活下去。"
156455
156456#: lang/json/professions_from_json.py
156457msgctxt "profession_female"
156458msgid "Military Holdout"
156459msgstr "坚守于军事设施"
156460
156461#. ~ Profession (female Military Holdout) description
156462#: lang/json/professions_from_json.py
156463msgctxt "prof_desc_female"
156464msgid ""
156465"You must have paid attention to your survival training in boot camp; "
156466"otherwise, you would never have lived long enough to outlast the chain of "
156467"command and find yourself in this predicament.  The only mission left now is"
156468" to survive."
156469msgstr ""
156470"你一定在新兵营里花了不少功夫在生存训练上,否则你没法做到比你整条指挥链上的其他人还活得长,而现在你发现自己被困住了。现在你唯一的任务就是活下去。"
156471
156472#: lang/json/professions_from_json.py
156473msgctxt "profession_male"
156474msgid "Mall Security"
156475msgstr "购物中心保安"
156476
156477#. ~ Profession (male Mall Security) description
156478#: lang/json/professions_from_json.py
156479msgctxt "prof_desc_male"
156480msgid ""
156481"You spent dull nights guarding the local mall against teen hooligans and "
156482"petty thieves.  Your job training didn't provide any terribly useful skills,"
156483" but you do have your trusty tazer, baton, and pocket knife."
156484msgstr ""
156485"你在无聊的夜晚中守卫着当地的购物中心,对付青少年流氓和可怜的小偷。你的工作培训并没有为你提供任何有用的技能,但你手头确实还配着你那把可靠的电击枪、警棍和折叠刀。"
156486
156487#: lang/json/professions_from_json.py
156488msgctxt "profession_female"
156489msgid "Mall Security"
156490msgstr "购物中心保安"
156491
156492#. ~ Profession (female Mall Security) description
156493#: lang/json/professions_from_json.py
156494msgctxt "prof_desc_female"
156495msgid ""
156496"You spent dull nights guarding the local mall against teen hooligans and "
156497"petty thieves.  Your job training didn't provide any terribly useful skills,"
156498" but you do have your trusty tazer, baton, and pocket knife."
156499msgstr ""
156500"你在无聊的夜晚中守卫着当地的购物中心,对付青少年流氓和可怜的小偷。你的工作培训并没有为你提供任何有用的技能,但你手头确实还配着你那把可靠的电击枪、警棍和折叠刀。"
156501
156502#: lang/json/professions_from_json.py
156503msgctxt "profession_male"
156504msgid "Naturalist"
156505msgstr "自然主义圣父"
156506
156507#. ~ Profession (male Naturalist) description
156508#: lang/json/professions_from_json.py
156509msgctxt "prof_desc_male"
156510msgid ""
156511"Over long years of self-imposed exile in the wilderness, you have come to an"
156512" understanding with Mother Nature.  The world as they knew it might have "
156513"ended for your forsaken species, but you can hardly tell the difference."
156514msgstr "在野外历经长年的自我流放式的生活,你已经和大自然母亲达成了谅解。这个原属于被抛弃的人类的世界可能已经完蛋了,但是对你而言却依如昨日。"
156515
156516#: lang/json/professions_from_json.py
156517msgctxt "profession_female"
156518msgid "Naturalist"
156519msgstr "自然主义圣母"
156520
156521#. ~ Profession (female Naturalist) description
156522#: lang/json/professions_from_json.py
156523msgctxt "prof_desc_female"
156524msgid ""
156525"Over long years of self-imposed exile in the wilderness, you have come to an"
156526" understanding with Mother Nature.  The world as they knew it might have "
156527"ended for your forsaken species, but you can hardly tell the difference."
156528msgstr "在野外历经长年的自我流放式的生活,你已经和大自然母亲达成了谅解。这个原属于被抛弃的人类的世界可能已经完蛋了,但是对你而言却依如昨日。"
156529
156530#: lang/json/professions_from_json.py
156531msgctxt "profession_male"
156532msgid "Fisher"
156533msgstr "渔夫"
156534
156535#. ~ Profession (male Fisher) description
156536#: lang/json/professions_from_json.py
156537msgctxt "prof_desc_male"
156538msgid ""
156539"You spent most of your days fishing in the swamp, getting by quietly on your"
156540" catch.  You found the buzzing of insects enjoyable, but recently they've "
156541"gotten bigger and meaner.  Now their horrible noises have you spooked - you "
156542"just hope the fish aren't as nasty."
156543msgstr ""
156544"你大半辈子都致力于偷偷摸摸的捕鱼工作,很享受那些在湖面和昆虫嬉戏的时间。但是现在这些昆虫变得越来越大,也变得越来越恶毒。它们发出的声音让你害怕,你现在只希望鱼儿们别变得太恶心。"
156545
156546#: lang/json/professions_from_json.py
156547msgctxt "profession_female"
156548msgid "Fisher"
156549msgstr "渔妇"
156550
156551#. ~ Profession (female Fisher) description
156552#: lang/json/professions_from_json.py
156553msgctxt "prof_desc_female"
156554msgid ""
156555"You spent most of your days fishing in the swamp, getting by quietly on your"
156556" catch.  You found the buzzing of insects enjoyable, but recently they've "
156557"gotten bigger and meaner.  Now their horrible noises have you spooked - you "
156558"just hope the fish aren't as nasty."
156559msgstr ""
156560"你大半辈子都致力于偷偷摸摸的捕鱼工作,很享受那些在湖面和昆虫嬉戏的时间。但是现在这些昆虫变得越来越大,也变得越来越恶毒。它们发出的声音让你害怕,你现在只希望鱼儿们别变得太恶心。"
156561
156562#: lang/json/professions_from_json.py
156563msgctxt "profession_male"
156564msgid "Historical Reenactor"
156565msgstr "历史重现演员"
156566
156567#. ~ Profession (Historical Reenactor) description
156568#: lang/json/professions_from_json.py
156569msgctxt "prof_desc_male"
156570msgid ""
156571"You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living "
156572"History exhibition when the end of the world permanently derailed your "
156573"plans."
156574msgstr "世界末日来临前,你正在去参加\"年度全新英格兰革命战争历史还原展览\"的路上,似乎一切都出轨了。"
156575
156576#: lang/json/professions_from_json.py
156577msgctxt "profession_female"
156578msgid "Ahistorical Reenactor"
156579msgstr "历史颠覆演员"
156580
156581#. ~ Profession (Ahistorical Reenactor) description
156582#: lang/json/professions_from_json.py
156583msgctxt "prof_desc_female"
156584msgid ""
156585"You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living "
156586"History exhibition when the end of the world permanently derailed your "
156587"plans."
156588msgstr "世界末日来临前,你正在去参加\"年度全新英格兰革命战争历史还原展览\"的路上,似乎一切都出轨了。"
156589
156590#: lang/json/professions_from_json.py
156591msgctxt "profession_male"
156592msgid "Ahistorical Reenactor"
156593msgstr "历史颠覆演员"
156594
156595#. ~ Profession (Ahistorical Reenactor) description
156596#: lang/json/professions_from_json.py
156597msgctxt "prof_desc_male"
156598msgid ""
156599"You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living "
156600"History exhibition when the end of the world made traditional gender roles "
156601"obsolete."
156602msgstr "世界末日来临前,你正在去参加\"年度全新英格兰革命战争历史还原展览\"的路上,一切都出轨之后你还在乎扮演的角色性别干嘛?"
156603
156604#: lang/json/professions_from_json.py
156605msgctxt "profession_female"
156606msgid "Historical Reenactor"
156607msgstr "历史重现演员"
156608
156609#. ~ Profession (Historical Reenactor) description
156610#: lang/json/professions_from_json.py
156611msgctxt "prof_desc_female"
156612msgid ""
156613"You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living "
156614"History exhibition when the end of the world made traditional gender roles "
156615"obsolete."
156616msgstr "世界末日来临前,你正在去参加\"年度全新英格兰革命战争历史还原展览\"的路上,一切都出轨之后你还在乎扮演的角色性别干嘛?"
156617
156618#: lang/json/professions_from_json.py
156619msgctxt "profession_male"
156620msgid "Skater Boy"
156621msgstr "轮滑少年"
156622
156623#. ~ Profession (Skater Boy) description
156624#: lang/json/professions_from_json.py
156625msgctxt "prof_desc_male"
156626msgid ""
156627"You love to skate!  You've probably spent more time on a pair of blades than"
156628" off.  Things have gotten pretty bad, but at least the grown-ups aren't "
156629"telling you where you can't roll."
156630msgstr "你超爱轮滑!你穿着滑冰鞋的时间比脱下它还要多的多。一切都变得一团糟,但至少现在那些烦人的大人们不会再告诉你哪里不准滑了。"
156631
156632#: lang/json/professions_from_json.py
156633msgctxt "profession_female"
156634msgid "Skater Girl"
156635msgstr "轮滑少女"
156636
156637#. ~ Profession (Skater Girl) description
156638#: lang/json/professions_from_json.py
156639msgctxt "prof_desc_female"
156640msgid ""
156641"You love to skate!  You've probably spent more time on a pair of blades than"
156642" off.  Things have gotten pretty bad, but at least the grown-ups aren't "
156643"telling you where you can't roll."
156644msgstr "你超爱轮滑!你穿着滑冰鞋的时间比脱下它还要多的多。一切都变得一团糟,但至少现在那些烦人的大人们不会再告诉你哪里不准滑了。"
156645
156646#: lang/json/professions_from_json.py
156647msgctxt "profession_male"
156648msgid "Juvenile Delinquent"
156649msgstr "童党阿飞"
156650
156651#. ~ Profession (male Juvenile Delinquent) description
156652#: lang/json/professions_from_json.py
156653msgctxt "prof_desc_male"
156654msgid ""
156655"You never cared for grown-ups telling you what to do, so you ended up "
156656"spending quite a few days in the principal's office.  Now, not needing "
156657"grown-ups to tell you what to do is the only reason you're alive.  Man, you "
156658"really should've played hooky today."
156659msgstr "你从来不听大人们的教训,因此你大多是在校长室中度过一天的学习的。现在,再也不需要大人们天天教你做人啦。今日宜逃学,伙计!"
156660
156661#: lang/json/professions_from_json.py
156662msgctxt "profession_female"
156663msgid "Juvenile Delinquent"
156664msgstr "童党太妹"
156665
156666#. ~ Profession (female Juvenile Delinquent) description
156667#: lang/json/professions_from_json.py
156668msgctxt "prof_desc_female"
156669msgid ""
156670"You never cared for grown-ups telling you what to do, so you ended up "
156671"spending quite a few days in the principal's office.  Now, not needing "
156672"grown-ups to tell you what to do is the only reason you're alive.  Man, you "
156673"really should've played hooky today."
156674msgstr "你从来不听大人们的教训,因此你大多是在校长室中度过一天的学习的。现在,再也不需要大人们天天教你做人啦。今日宜逃学,伙计!"
156675
156676#: lang/json/professions_from_json.py
156677msgctxt "profession_male"
156678msgid "Survivalist Jr."
156679msgstr "生存狂子弟"
156680
156681#. ~ Profession (male Survivalist Jr.) description
156682#: lang/json/professions_from_json.py
156683msgctxt "prof_desc_male"
156684msgid ""
156685"Your parents were crazy preppers who thought some \"Cataclysm\" was coming, "
156686"and insisted on preparing you for it.  Turns out they were right.  You "
156687"didn't get a chance to thank them.  The only thing you can do for them now "
156688"is what they always hoped you would do in the dark days ahead: survive."
156689msgstr ""
156690"你的父母都是认为在不远的未来就会末日降临的生存狂们,同时也坚持教你各种应对末世的技巧。现在看来,他们是正确的,但是你没有得到一个对他们表达感谢的机会。现在你唯一要做的事情就是他们曾经教导你的,在末世来临时要做的事:生存。"
156691
156692#: lang/json/professions_from_json.py
156693msgctxt "profession_female"
156694msgid "Survivalist Jr."
156695msgstr "生存狂子妹"
156696
156697#. ~ Profession (female Survivalist Jr.) description
156698#: lang/json/professions_from_json.py
156699msgctxt "prof_desc_female"
156700msgid ""
156701"Your parents were crazy preppers who thought some \"Cataclysm\" was coming, "
156702"and insisted on preparing you for it.  Turns out they were right.  You "
156703"didn't get a chance to thank them.  The only thing you can do for them now "
156704"is what they always hoped you would do in the dark days ahead: survive."
156705msgstr ""
156706"你的父母都是认为在不远的未来就会末日降临的生存狂们,同时也坚持教你各种应对末世的技巧。现在看来,他们是正确的,但是你没有得到一个对他们表达感谢的机会。现在你唯一要做的事情就是他们曾经教导你的,在末世来临时要做的事:生存。"
156707
156708#: lang/json/professions_from_json.py
156709msgctxt "profession_male"
156710msgid "Dodgeball Player"
156711msgstr "躲避球手"
156712
156713#. ~ Profession (male Dodgeball Player) description
156714#: lang/json/professions_from_json.py
156715msgctxt "prof_desc_male"
156716msgid ""
156717"In dodgeball, failing to dodge meant taking a ball to the head and being out"
156718" of the game.  In the Cataclysm, it means getting eaten by monsters.  Don't "
156719"slip up."
156720msgstr "在躲避球比赛中,没能躲开球意味着被球砸到头,退出比赛。而在大灾变中,这意味着你会被怪物吃掉。别出错。"
156721
156722#: lang/json/professions_from_json.py
156723msgctxt "profession_female"
156724msgid "Dodgeball Player"
156725msgstr "躲避球手"
156726
156727#. ~ Profession (female Dodgeball Player) description
156728#: lang/json/professions_from_json.py
156729msgctxt "prof_desc_female"
156730msgid ""
156731"In dodgeball, failing to dodge meant taking a ball to the head and being out"
156732" of the game.  In the Cataclysm, it means getting eaten by monsters.  Don't "
156733"slip up."
156734msgstr "在躲避球比赛中,没能躲开球意味着被球砸到头,退出比赛。而在大灾变中,这意味着你会被怪物吃掉。别出错。"
156735
156736#: lang/json/professions_from_json.py
156737msgctxt "profession_male"
156738msgid "Science Club Member"
156739msgstr "科学俱乐部社员"
156740
156741#. ~ Profession (male Science Club Member) description
156742#: lang/json/professions_from_json.py
156743msgctxt "prof_desc_male"
156744msgid ""
156745"The school never let your club play with the really fun chemicals, the kind "
156746"that make things go boom, but there aren't any teachers around to enforce "
156747"the rules anymore."
156748msgstr "学校从来不让你的俱乐部玩真正有趣的化学物质,那些会爆炸的玩意,但是现在没有老师来执行这些规则了。"
156749
156750#: lang/json/professions_from_json.py
156751msgctxt "profession_female"
156752msgid "Science Club Member"
156753msgstr "科学俱乐部社员"
156754
156755#. ~ Profession (female Science Club Member) description
156756#: lang/json/professions_from_json.py
156757msgctxt "prof_desc_female"
156758msgid ""
156759"The school never let your club play with the really fun chemicals, the kind "
156760"that make things go boom, but there aren't any teachers around to enforce "
156761"the rules anymore."
156762msgstr "学校从来不让你的俱乐部玩真正有趣的化学物质,那些会爆炸的玩意,但是现在没有老师来执行这些规则了。"
156763
156764#: lang/json/professions_from_json.py
156765msgctxt "profession_male"
156766msgid "A/V Club Member"
156767msgstr "电影俱乐部男社员"
156768
156769#. ~ Profession (male A/V Club Member) description
156770#: lang/json/professions_from_json.py
156771msgctxt "prof_desc_male"
156772msgid ""
156773"You were a member of the school A/V club.  You're sure there's some way you "
156774"can use your technical skills to help you stay alive.  You just haven't "
156775"figured out how to make an awesome death ray yet."
156776msgstr "你是学校电影俱乐部的成员之一。你相信你能从电影中学到能够保命的技能,但是你仍然搞不懂如何才能发射死亡射线。"
156777
156778#: lang/json/professions_from_json.py
156779msgctxt "profession_female"
156780msgid "A/V Club Member"
156781msgstr "电影俱乐部社员"
156782
156783#. ~ Profession (female A/V Club Member) description
156784#: lang/json/professions_from_json.py
156785msgctxt "prof_desc_female"
156786msgid ""
156787"You were a member of the school A/V club.  You're sure there's some way you "
156788"can use your technical skills to help you stay alive.  You just haven't "
156789"figured out how to make an awesome death ray yet."
156790msgstr "你是学校电影俱乐部的成员之一。你相信你能从电影中学到能够保命的技能,但是你仍然搞不懂如何才能发射死亡射线。"
156791
156792#: lang/json/professions_from_json.py
156793msgctxt "profession_male"
156794msgid "Teacher"
156795msgstr "教师"
156796
156797#. ~ Profession (male Teacher) description
156798#: lang/json/professions_from_json.py
156799msgctxt "prof_desc_male"
156800msgid ""
156801"You've been teaching kids all your life, experiencing the joy and "
156802"aggravation of imparting knowledge to young minds.  If zombies have any "
156803"interest in education, they're not showing it."
156804msgstr "你一生都在教导孩子们,体验向年轻人传授知识的喜悦和痛苦。即使丧尸对教育有兴趣,它们也没能表现出来。"
156805
156806#: lang/json/professions_from_json.py
156807msgctxt "profession_female"
156808msgid "Teacher"
156809msgstr "教师"
156810
156811#. ~ Profession (female Teacher) description
156812#: lang/json/professions_from_json.py
156813msgctxt "prof_desc_female"
156814msgid ""
156815"You've been teaching kids all your life, experiencing the joy and "
156816"aggravation of imparting knowledge to young minds.  If zombies have any "
156817"interest in education, they're not showing it."
156818msgstr "你一生都在教导孩子们,体验向年轻人传授知识的喜悦和痛苦。即使丧尸对教育有兴趣,它们也没能表现出来。"
156819
156820#: lang/json/professions_from_json.py
156821msgctxt "profession_male"
156822msgid "Photojournalist"
156823msgstr "摄影记者"
156824
156825#. ~ Profession (male Photojournalist) description
156826#: lang/json/professions_from_json.py
156827msgctxt "prof_desc_male"
156828msgid ""
156829"Covering the apocalypse up close could make your career, though finding a "
156830"publisher seems more difficult a prospect than usual.  You managed to hold "
156831"onto your camera - hopefully you can get some fantastic shots."
156832msgstr ""
156833"近距离报道大灾变可以让你的事业蒸蒸日上,不过现在想找到一家出版商似乎比往常要困难。你成功将你的相机保留了下来,祝你能抓拍到一些美妙时刻。分享此刻,分享生活。"
156834
156835#: lang/json/professions_from_json.py
156836msgctxt "profession_female"
156837msgid "Photojournalist"
156838msgstr "摄影记者"
156839
156840#. ~ Profession (female Photojournalist) description
156841#: lang/json/professions_from_json.py
156842msgctxt "prof_desc_female"
156843msgid ""
156844"Covering the apocalypse up close could make your career, though finding a "
156845"publisher seems more difficult a prospect than usual.  You managed to hold "
156846"onto your camera - hopefully you can get some fantastic shots."
156847msgstr ""
156848"近距离报道大灾变可以让你的事业蒸蒸日上,不过现在想找到一家出版商似乎比往常要困难。你成功将你的相机保留了下来,祝你能抓拍到一些美妙时刻。分享此刻,分享生活。"
156849
156850#: lang/json/professions_from_json.py
156851msgctxt "profession_male"
156852msgid "Gym Teacher"
156853msgstr "体育老师"
156854
156855#. ~ Profession (male Gym Teacher) description
156856#: lang/json/professions_from_json.py
156857msgctxt "prof_desc_male"
156858msgid ""
156859"It was hard enough getting kids to run laps without having to worry about "
156860"them trying to eat your brains.  Zombies won't even line up when you blow "
156861"your whistle."
156862msgstr "要让孩子跑几圈就已经够难的了,那会儿你还不必担心他们想吃掉你的大脑。而这些丧尸甚至在你吹完哨子后还学不会排队。"
156863
156864#: lang/json/professions_from_json.py
156865msgctxt "profession_female"
156866msgid "Gym Teacher"
156867msgstr "体育老师"
156868
156869#. ~ Profession (female Gym Teacher) description
156870#: lang/json/professions_from_json.py
156871msgctxt "prof_desc_female"
156872msgid ""
156873"It was hard enough getting kids to run laps without having to worry about "
156874"them trying to eat your brains.  Zombies won't even line up when you blow "
156875"your whistle."
156876msgstr "要让孩子跑几圈就已经够难的了,那会儿你还不必担心他们想吃掉你的大脑。而这些丧尸甚至在你吹完哨子后还学不会排队。"
156877
156878#: lang/json/professions_from_json.py
156879msgctxt "profession_male"
156880msgid "Camper"
156881msgstr "驴友"
156882
156883#. ~ Profession (male Camper) description
156884#: lang/json/professions_from_json.py
156885msgctxt "prof_desc_male"
156886msgid ""
156887"You always enjoyed hiking and camping in the wilderness, so it was a no-"
156888"brainer to grab your bag and run when the sirens sounded.  The cities are "
156889"overrun, but you're prepared to make a home wherever you may find yourself."
156890msgstr "你总是喜欢徒步旅行和荒野露营,所以当警报响起你毫不犹豫的背起包就跑。城市已经沦陷了,但无论你在哪里,你都准备好随时建起一个家了。"
156891
156892#: lang/json/professions_from_json.py
156893msgctxt "profession_female"
156894msgid "Camper"
156895msgstr "驴友"
156896
156897#. ~ Profession (female Camper) description
156898#: lang/json/professions_from_json.py
156899msgctxt "prof_desc_female"
156900msgid ""
156901"You always enjoyed hiking and camping in the wilderness, so it was a no-"
156902"brainer to grab your bag and run when the sirens sounded.  The cities are "
156903"overrun, but you're prepared to make a home wherever you may find yourself."
156904msgstr "你总是喜欢徒步旅行和荒野露营,所以当警报响起你毫不犹豫的背起包就跑。城市已经沦陷了,但无论你在哪里,你都准备好随时建起一个家了。"
156905
156906#: lang/json/professions_from_json.py
156907msgctxt "profession_male"
156908msgid "Miner"
156909msgstr "矿工"
156910
156911#. ~ Profession (male Miner) description
156912#: lang/json/professions_from_json.py
156913msgctxt "prof_desc_male"
156914msgid ""
156915"You're a miner, not a minor!  Your canteen is dry, your jackhammer is out of"
156916" gas, and you're on your last pair of batteries for your mining helmet…"
156917msgstr "虽然你是矿工,但你不是无名之辈!(英语双关)你的水壶早已经干透,你的打桩机也耗光了燃料,而你的矿工帽只剩下最后一对电池了……"
156918
156919#: lang/json/professions_from_json.py
156920msgctxt "profession_female"
156921msgid "Miner"
156922msgstr "矿工"
156923
156924#. ~ Profession (female Miner) description
156925#: lang/json/professions_from_json.py
156926msgctxt "prof_desc_female"
156927msgid ""
156928"You're a miner, not a minor!  Your canteen is dry, your jackhammer is out of"
156929" gas, and you're on your last pair of batteries for your mining helmet…"
156930msgstr "虽然你是矿工,但你不是无名之辈!(英语双关)你的水壶早已经干透,你的打桩机也耗光了燃料,而你的矿工帽只剩下最后一对电池了……"
156931
156932#: lang/json/professions_from_json.py
156933msgctxt "profession_male"
156934msgid "Demolition Expert"
156935msgstr "爆破专家"
156936
156937#. ~ Profession (male Demolition Expert) description
156938#: lang/json/professions_from_json.py
156939msgctxt "prof_desc_male"
156940msgid ""
156941"Before this all began, you were having the time of your life at your dream "
156942"job: blowing stuff up.  The Cataclysm means you're finally allowed to do it "
156943"full time."
156944msgstr "在这一切开始之前,你有份梦想中的工作,把各种东西炸上天。大灾变意味着你终于可以全职工作了。"
156945
156946#: lang/json/professions_from_json.py
156947msgctxt "profession_female"
156948msgid "Demolition Expert"
156949msgstr "爆破专家"
156950
156951#. ~ Profession (female Demolition Expert) description
156952#: lang/json/professions_from_json.py
156953msgctxt "prof_desc_female"
156954msgid ""
156955"Before this all began, you were having the time of your life at your dream "
156956"job: blowing stuff up.  The Cataclysm means you're finally allowed to do it "
156957"full time."
156958msgstr "在这一切开始之前,你有份梦想中的工作,把各种东西炸上天。大灾变意味着你终于可以全职工作了。"
156959
156960#: lang/json/professions_from_json.py
156961msgctxt "profession_male"
156962msgid "Traceur"
156963msgstr "跑酷哥"
156964
156965#. ~ Profession (Traceur) description
156966#: lang/json/professions_from_json.py
156967msgctxt "prof_desc_male"
156968msgid ""
156969"You've practiced parkour for many years, and made the world your playground."
156970"  It wouldn't be a lie to say that running is your life.  Which is good, "
156971"because now that the end has come, you're running for your life."
156972msgstr "你已经练了很多年的跑酷,世界就是你的游乐场。当你说跑步是你的生命时并没有撒谎。这很好,因为现在世界已经终结了,你正在为你的生存而奔跑。"
156973
156974#: lang/json/professions_from_json.py
156975msgctxt "profession_female"
156976msgid "Traceuse"
156977msgstr "跑酷妹"
156978
156979#. ~ Profession (Traceuse) description
156980#: lang/json/professions_from_json.py
156981msgctxt "prof_desc_female"
156982msgid ""
156983"You've practiced parkour for many years, and made the world your playground."
156984"  It wouldn't be a lie to say that running is your life.  Which is good, "
156985"because now that the end has come, you're running for your life."
156986msgstr "你已经练了很多年的跑酷,世界就是你的游乐场。当你说跑步是你的生命时并没有撒谎。这很好,因为现在世界已经终结了,你正在为你的生存而奔跑。"
156987
156988#: lang/json/professions_from_json.py
156989msgctxt "profession_male"
156990msgid "Tourist"
156991msgstr "游客"
156992
156993#. ~ Profession (male Tourist) description
156994#: lang/json/professions_from_json.py
156995msgctxt "prof_desc_male"
156996msgid ""
156997"This seemed like a great place for a holiday, but you're starting to regret "
156998"ever leaving home.  You came here to get a taste of New England, but New "
156999"England keeps trying to get a taste of you!"
157000msgstr "这里曾经是一个度假的好地方,但你开始有些后悔离家了。你本来来着是为了体验下新英格兰的风味,现在你只希望别让新英格兰尝尝你的风味了!"
157001
157002#: lang/json/professions_from_json.py
157003msgctxt "profession_female"
157004msgid "Tourist"
157005msgstr "游客"
157006
157007#. ~ Profession (female Tourist) description
157008#: lang/json/professions_from_json.py
157009msgctxt "prof_desc_female"
157010msgid ""
157011"This seemed like a great place for a holiday, but you're starting to regret "
157012"ever leaving home.  You came here to get a taste of New England, but New "
157013"England keeps trying to get a taste of you!"
157014msgstr "这里曾经是一个度假的好地方,但你开始有些后悔离家了。你本来来着是为了体验下新英格兰的风味,现在你只希望别让新英格兰尝尝你的风味了!"
157015
157016#: lang/json/professions_from_json.py
157017msgctxt "profession_male"
157018msgid "Naked and Afraid"
157019msgstr "原始生活21天"
157020
157021#. ~ Profession (male Naked and Afraid) description
157022#: lang/json/professions_from_json.py
157023msgctxt "prof_desc_male"
157024msgid ""
157025"You were out filming a reality TV show, naked in the woods.  Strangely, the "
157026"cast and crew all seem to have turned into zombies, which is pretty bad "
157027"timing for you.  Looks like it's for real this time…"
157028msgstr ""
157029"你在森林里拍摄求生真人秀节目《Naked and "
157030"Afraid》,奇怪的是,其他演员和剧组人员似乎都变成了丧尸,这时机对你来说实在是不能更糟糕了。看起来这次是要真的求生了……"
157031
157032#: lang/json/professions_from_json.py
157033msgctxt "profession_female"
157034msgid "Naked and Afraid"
157035msgstr "原始生活21天"
157036
157037#. ~ Profession (female Naked and Afraid) description
157038#: lang/json/professions_from_json.py
157039msgctxt "prof_desc_female"
157040msgid ""
157041"You were out filming a reality TV show, naked in the woods.  Strangely, the "
157042"cast and crew all seem to have turned into zombies, which is pretty bad "
157043"timing for you.  Looks like it's for real this time…"
157044msgstr ""
157045"你在森林里拍摄求生真人秀节目《Naked and "
157046"Afraid》,奇怪的是,其他演员和剧组人员似乎都变成了丧尸,这时机对你来说实在是不能更糟糕了。看起来这次是要真的求生了……"
157047
157048#: lang/json/professions_from_json.py
157049msgctxt "profession_male"
157050msgid "Game Master"
157051msgstr "地下城主"
157052
157053#. ~ Profession (male Game Master) description
157054#: lang/json/professions_from_json.py
157055msgctxt "prof_desc_male"
157056msgid ""
157057"Trying to herd cats into meeting up every week has taught you something: "
157058"it's usually better to cut your losses and trust your gut.  For that reason,"
157059" when you had two no-shows and the other two tried to eat you, you ditched."
157060"  Maybe you can find some new players in the ruins of the world."
157061msgstr ""
157062"每周一轮尝试着带领那些啥都不懂的\"小猫\"到达地下城的终点教会了你一些事:大多数时候都该果断止损并相信自己的直觉。因此,当你发现有两个朋友失约而另两个尝试吃掉你时,你逃跑了。也许你能够在这个废墟一样的世界里找到一些新玩家。"
157063
157064#: lang/json/professions_from_json.py
157065msgctxt "profession_female"
157066msgid "Game Master"
157067msgstr "地下城主"
157068
157069#. ~ Profession (female Game Master) description
157070#: lang/json/professions_from_json.py
157071msgctxt "prof_desc_female"
157072msgid ""
157073"Trying to herd cats into meeting up every week has taught you something: "
157074"it's usually better to cut your losses and trust your gut.  For that reason,"
157075" when you had two no-shows and the other two tried to eat you, you ditched."
157076"  Maybe you can find some new players in the ruins of the world."
157077msgstr ""
157078"每周一轮尝试着带领那些啥都不懂的\"小猫\"到达地下城的终点教会了你一些事:大多数时候都该果断止损并相信自己的直觉。因此,当你发现有两个朋友失约而另两个尝试吃掉你时,你逃跑了。也许你能够在这个废墟一样的世界里找到一些新玩家。"
157079
157080#: lang/json/professions_from_json.py
157081msgctxt "profession_male"
157082msgid "Zoo Keeper"
157083msgstr "动物管理员"
157084
157085#. ~ Profession (male Zoo Keeper) description
157086#: lang/json/professions_from_json.py
157087msgctxt "prof_desc_male"
157088msgid ""
157089"You were called in on your day off to feed the animals at the zoo.  For some"
157090" reason, none of your coworkers bothered showing up for work today."
157091msgstr "你在自己原本的休息日被一通电话叫回去喂养动物园的动物。因为各种各样的原因,你的同事们都没能够来上班。"
157092
157093#: lang/json/professions_from_json.py
157094msgctxt "profession_female"
157095msgid "Zoo Keeper"
157096msgstr "动物管理员"
157097
157098#. ~ Profession (female Zoo Keeper) description
157099#: lang/json/professions_from_json.py
157100msgctxt "prof_desc_female"
157101msgid ""
157102"You were called in on your day off to feed the animals at the zoo.  For some"
157103" reason, none of your coworkers bothered showing up for work today."
157104msgstr "你在自己原本的休息日被一通电话叫回去喂养动物园的动物。因为各种各样的原因,你的同事们都没能够来上班。"
157105
157106#: lang/json/professions_from_json.py
157107msgctxt "profession_male"
157108msgid "Golfer"
157109msgstr "高尔夫球手"
157110
157111#. ~ Profession (male Golfer) description
157112#: lang/json/professions_from_json.py
157113msgctxt "prof_desc_male"
157114msgid ""
157115"You decided to get away from the family for the day, so you headed to the "
157116"fairway for a nice relaxing round of golf."
157117msgstr "你决定离开家人过一天,所以你去球道打一场轻松愉快的高尔夫。"
157118
157119#: lang/json/professions_from_json.py
157120msgctxt "profession_female"
157121msgid "Golfer"
157122msgstr "高尔夫球手"
157123
157124#. ~ Profession (female Golfer) description
157125#: lang/json/professions_from_json.py
157126msgctxt "prof_desc_female"
157127msgid ""
157128"You decided to get away from the family for the day, so you headed to the "
157129"fairway for a nice relaxing round of golf."
157130msgstr "你决定离开家人过一天,所以你去球道打一场轻松愉快的高尔夫。"
157131
157132#: lang/json/professions_from_json.py
157133msgctxt "profession_male"
157134msgid "Urban Samurai"
157135msgstr "现代武士"
157136
157137#. ~ Profession (male Urban Samurai) description
157138#: lang/json/professions_from_json.py
157139msgctxt "prof_desc_male"
157140msgid ""
157141"You were always an inexplicable sight in town, with your funny hair and odd "
157142"Japanese clothes.  Some claimed you were a visiting Shinto god.  Little of "
157143"this concerns you, but last week the grocery service stopped coming and now "
157144"the TV no longer turns on.  This displeases you."
157145msgstr ""
157146"你是城里一道怪异的风景,常常梳着滑稽的发型,穿着奇怪的日本服饰。有人说你是降临的日本神灵,你不太关心那些。问题是上周杂货店停业,现在连电视都打不开,这就让你很不开心了。"
157147
157148#: lang/json/professions_from_json.py
157149msgctxt "profession_female"
157150msgid "Urban Samurai"
157151msgstr "现代武士"
157152
157153#. ~ Profession (female Urban Samurai) description
157154#: lang/json/professions_from_json.py
157155msgctxt "prof_desc_female"
157156msgid ""
157157"You were always an inexplicable sight in town, with your funny hair and odd "
157158"Japanese clothes.  Some claimed you were a visiting Shinto god.  Little of "
157159"this concerns you, but last week the grocery service stopped coming and now "
157160"the TV no longer turns on.  This displeases you."
157161msgstr ""
157162"你是城里一道怪异的风景,常常梳着滑稽的发型,穿着奇怪的日本服饰。有人说你是降临的日本神灵,你不太关心那些。问题是上周杂货店停业,现在连电视都打不开,这就让你很不开心了。"
157163
157164#: lang/json/professions_from_json.py
157165msgctxt "profession_male"
157166msgid "Competitive Fencer"
157167msgstr "竞技击剑运动员"
157168
157169#. ~ Profession (male Competitive Fencer) description
157170#: lang/json/professions_from_json.py
157171msgctxt "prof_desc_male"
157172msgid ""
157173"Years of training prepared you for the competitive fencing circuit, but your"
157174" latest tournament was cut short when zombies invaded the piste.  The "
157175"referee was eaten, so you're not sure if the rules are still in play."
157176msgstr "经过多年的训练,你已经准备好参加击剑比赛了,但随着丧尸入侵赛场,你的最后一场比赛就被迫中断了。裁判被吃掉了,所以你不确定规则是否仍然有效。"
157177
157178#: lang/json/professions_from_json.py
157179msgctxt "profession_female"
157180msgid "Competitive Fencer"
157181msgstr "竞技击剑运动员"
157182
157183#. ~ Profession (female Competitive Fencer) description
157184#: lang/json/professions_from_json.py
157185msgctxt "prof_desc_female"
157186msgid ""
157187"Years of training prepared you for the competitive fencing circuit, but your"
157188" latest tournament was cut short when zombies invaded the piste.  The "
157189"referee was eaten, so you're not sure if the rules are still in play."
157190msgstr "经过多年的训练,你已经准备好参加击剑比赛了,但随着丧尸入侵赛场,你的最后一场比赛就被迫中断了。裁判被吃掉了,所以你不确定规则是否仍然有效。"
157191
157192#: lang/json/professions_from_json.py
157193msgctxt "profession_male"
157194msgid "Career Politician"
157195msgstr "政客"
157196
157197#. ~ Profession (male Career Politician) description
157198#: lang/json/professions_from_json.py
157199msgctxt "prof_desc_male"
157200msgid ""
157201"You've spent your life appealing to the people, persuading many and "
157202"promising much throughout your time in office.  Now that your voting base "
157203"wants to eat you alive, winning hearts and minds just got that much harder."
157204msgstr "你的一生都在吸引人们,说服更多人,并做出了很多承诺。既然你的选民想活活地吃掉你,赢得人心和思想的难度就更大。"
157205
157206#: lang/json/professions_from_json.py
157207msgctxt "profession_female"
157208msgid "Career Politician"
157209msgstr "政客"
157210
157211#. ~ Profession (female Career Politician) description
157212#: lang/json/professions_from_json.py
157213msgctxt "prof_desc_female"
157214msgid ""
157215"You've spent your life appealing to the people, persuading many and "
157216"promising much throughout your time in office.  Now that your voting base "
157217"wants to eat you alive, winning hearts and minds just got that much harder."
157218msgstr "你的一生都在吸引人们,说服更多人,并做出了很多承诺。既然你的选民想活活地吃掉你,赢得人心和思想的难度就更大。"
157219
157220#: lang/json/professions_from_json.py
157221msgctxt "profession_male"
157222msgid "Rancher"
157223msgstr "牧场主"
157224
157225#. ~ Profession (male Rancher) description
157226#: lang/json/professions_from_json.py
157227msgctxt "prof_desc_male"
157228msgid ""
157229"Taking care of cows, horses, and other animals is your passion, but the ways"
157230" things are going, this isn't going to be just another day at the ranch."
157231msgstr "照顾牛、马和其他动物是你的爱好,但按照目前事态的发展方式,这可能并不仅仅是牧场的例行一日了。"
157232
157233#: lang/json/professions_from_json.py
157234msgctxt "profession_female"
157235msgid "Rancher"
157236msgstr "牧场主"
157237
157238#. ~ Profession (female Rancher) description
157239#: lang/json/professions_from_json.py
157240msgctxt "prof_desc_female"
157241msgid ""
157242"Taking care of cows, horses, and other animals is your passion, but the ways"
157243" things are going, this isn't going to be just another day at the ranch."
157244msgstr "照顾牛、马和其他动物是你的爱好,但按照目前事态的发展方式,这可能并不仅仅是牧场的例行一日了。"
157245
157246#: lang/json/professions_from_json.py
157247msgctxt "profession_male"
157248msgid "Roadie"
157249msgstr "灯光师"
157250
157251#. ~ Profession (male Roadie) description
157252#: lang/json/professions_from_json.py
157253msgctxt "prof_desc_male"
157254msgid ""
157255"You've always worked just outside of the limelight, carrying and fixing the "
157256"equipment and ensuring that the performers got what they needed.  The show "
157257"must go on."
157258msgstr "你总是在聚光灯下工作,搬运和修理设备,确保演员们能获得他们所需要的灯光,保证演出顺利进行。现在责任更重了,但演出还得继续。"
157259
157260#: lang/json/professions_from_json.py
157261msgctxt "profession_female"
157262msgid "Roadie"
157263msgstr "灯光师"
157264
157265#. ~ Profession (female Roadie) description
157266#: lang/json/professions_from_json.py
157267msgctxt "prof_desc_female"
157268msgid ""
157269"You've always worked just outside of the limelight, carrying and fixing the "
157270"equipment and ensuring that the performers got what they needed.  The show "
157271"must go on."
157272msgstr "你总是在聚光灯下工作,搬运和修理设备,确保演员们能获得他们所需要的灯光,保证演出顺利进行。现在责任更重了,但演出还得继续。"
157273
157274#: lang/json/professions_from_json.py
157275msgctxt "profession_male"
157276msgid "Musician"
157277msgstr "音乐家"
157278
157279#. ~ Profession (male Musician) description
157280#: lang/json/professions_from_json.py
157281msgctxt "prof_desc_male"
157282msgid ""
157283"You nailed your solo, but the audience erupted into screams instead of "
157284"applause.  You weren't able to grab much during the panic, but at least you "
157285"have your loaded six string on your back."
157286msgstr "你完成了你的独奏,但观众爆发出尖叫,而不是掌声。慌乱之中你没能带走多少东西,但是至少背上的六弦琴还在。"
157287
157288#: lang/json/professions_from_json.py
157289msgctxt "profession_female"
157290msgid "Musician"
157291msgstr "音乐家"
157292
157293#. ~ Profession (female Musician) description
157294#: lang/json/professions_from_json.py
157295msgctxt "prof_desc_female"
157296msgid ""
157297"You nailed your solo, but the audience erupted into screams instead of "
157298"applause.  You weren't able to grab much during the panic, but at least you "
157299"have your loaded six string on your back."
157300msgstr "你完成了你的独奏,但观众爆发出尖叫,而不是掌声。慌乱之中你没能带走多少东西,但是至少背上的六弦琴还在。"
157301
157302#: lang/json/professions_from_json.py
157303msgctxt "profession_male"
157304msgid "Kitted Survivor"
157305msgstr "装备好的幸存者"
157306
157307#. ~ Profession (male Kitted Survivor) description
157308#: lang/json/professions_from_json.py
157309msgctxt "prof_desc_male"
157310msgid ""
157311"At the local mall, you saw a sign advertising a discount on survival kits.  "
157312"You bought one, more for show than for actual use.  Now it's all you have."
157313msgstr "在当地的购物中心,你看到了一个生存工具箱的打折广告牌。你买下了一个工具箱,只是为了显摆而并非打算实际使用它。然而现在这就是你的全部。"
157314
157315#: lang/json/professions_from_json.py
157316msgctxt "profession_female"
157317msgid "Kitted Survivor"
157318msgstr "装备好的幸存者"
157319
157320#. ~ Profession (female Kitted Survivor) description
157321#: lang/json/professions_from_json.py
157322msgctxt "prof_desc_female"
157323msgid ""
157324"At the local mall, you saw a sign advertising a discount on survival kits.  "
157325"You bought one, more for show than for actual use.  Now it's all you have."
157326msgstr "在当地的购物中心,你看到了一个生存工具箱的打折广告牌。你买下了一个工具箱,只是为了显摆而并非打算实际使用它。然而现在这就是你的全部。"
157327
157328#: lang/json/professions_from_json.py
157329msgctxt "profession_male"
157330msgid "Wild West Gunslinger"
157331msgstr "狂野西部枪手"
157332
157333#. ~ Profession (male Wild West Gunslinger) description
157334#: lang/json/professions_from_json.py
157335msgctxt "prof_desc_male"
157336msgid ""
157337"You made your living on Wild West exhibitions and shows, impressing tourists"
157338" with your displays of marksmanship.  But that world has ended, so you took "
157339"your trusty six-shooter and wandered into a world where it's always high "
157340"noon."
157341msgstr ""
157342"你通过进行狂野西部展览和表演维持生计,为参观者表演你的枪法,但是这种生活已经结束了。你带上了你可靠的六发左轮手枪,走向了一个永远充满危机的世界。"
157343
157344#: lang/json/professions_from_json.py
157345msgctxt "profession_female"
157346msgid "Wild West Gunslinger"
157347msgstr "狂野西部枪手"
157348
157349#. ~ Profession (female Wild West Gunslinger) description
157350#: lang/json/professions_from_json.py
157351msgctxt "prof_desc_female"
157352msgid ""
157353"You made your living on Wild West exhibitions and shows, impressing tourists"
157354" with your displays of marksmanship.  But that world has ended, so you took "
157355"your trusty six-shooter and wandered into a world where it's always high "
157356"noon."
157357msgstr ""
157358"你通过进行狂野西部展览和表演维持生计,为参观者表演你的枪法,但是这种生活已经结束了。你带上了你可靠的六发左轮手枪,走向了一个永远充满危机的世界。"
157359
157360#: lang/json/professions_from_json.py
157361msgctxt "profession_male"
157362msgid "Frat Boy"
157363msgstr "兄弟会成员"
157364
157365#. ~ Profession (Frat Boy) description
157366#: lang/json/professions_from_json.py
157367msgctxt "prof_desc_male"
157368msgid ""
157369"You were living the high life, spending your parents' money without a care "
157370"in the world.  At one of your usual crazy parties, the guests became hungry "
157371"for more than drugs and booze, but you still have a chance to use the last "
157372"symbol of your luxurious life - your sports car - and get far away."
157373msgstr ""
157374"你过着高高在上的生活,花父母的钱时无忧无虑。当客人们开始变得对你所提供毒品之外的东西感到饥渴时,你正在参加一个普通的疯狂派对。你仍然有机会使用你奢华生活的最后一个象征——你的跑车——远离它们。"
157375
157376#: lang/json/professions_from_json.py
157377msgctxt "profession_female"
157378msgid "Sorority Girl"
157379msgstr "姐妹会成员"
157380
157381#. ~ Profession (Sorority Girl) description
157382#: lang/json/professions_from_json.py
157383msgctxt "prof_desc_female"
157384msgid ""
157385"You were living the high life, spending your parents' money without a care "
157386"in the world.  At one of your usual crazy parties, the guests became hungry "
157387"for more than drugs and booze, but you still have a chance to use the last "
157388"symbol of your luxurious life - your sports car - and get far away."
157389msgstr ""
157390"你过着高高在上的生活,花父母的钱时无忧无虑。当客人们开始变得对你所提供毒品之外的东西感到饥渴时,你正在参加一个普通的疯狂派对。你仍然有机会使用你奢华生活的最后一个象征——你的跑车——远离它们。"
157391
157392#: lang/json/professions_from_json.py
157393msgctxt "profession_male"
157394msgid "Military Pilot"
157395msgstr "军方飞行员"
157396
157397#. ~ Profession (male Military Pilot) description
157398#: lang/json/professions_from_json.py
157399msgctxt "prof_desc_male"
157400msgid ""
157401"You got to see things fall apart from the sky, transporting soldiers and "
157402"survivors from one holdout to the next.  You knew it was only a matter of "
157403"time before the horrors patrolling the skies shot you down."
157404msgstr "你受够了看到东西从天上掉下来,把士兵和幸存者从一个地方运输到另外一个地方。你知道在天空巡逻的恐惧迟早会把你击倒。"
157405
157406#: lang/json/professions_from_json.py
157407msgctxt "profession_female"
157408msgid "Military Pilot"
157409msgstr "军方飞行员"
157410
157411#. ~ Profession (female Military Pilot) description
157412#: lang/json/professions_from_json.py
157413msgctxt "prof_desc_female"
157414msgid ""
157415"You got to see things fall apart from the sky, transporting soldiers and "
157416"survivors from one holdout to the next.  You knew it was only a matter of "
157417"time before the horrors patrolling the skies shot you down."
157418msgstr "你受够了看到东西从天上掉下来,把士兵和幸存者从一个地方运输到另外一个地方。你知道在天空巡逻的恐惧迟早会把你击倒。"
157419
157420#: lang/json/professions_from_json.py
157421msgctxt "profession_male"
157422msgid "EMT"
157423msgstr "急救员"
157424
157425#. ~ Profession (male EMT) description
157426#: lang/json/professions_from_json.py
157427msgctxt "prof_desc_male"
157428msgid ""
157429"You were responding to a call with your partner before you got separated.  "
157430"Now all you have is your trusty ambulance, ready to transport patients "
157431"through the apocalypse."
157432msgstr "你和你的搭档在出急救现场时被分开了。现在你只有你那辆可靠的救护车陪着你,准备好把病人运过大灾变。"
157433
157434#: lang/json/professions_from_json.py
157435msgctxt "profession_female"
157436msgid "EMT"
157437msgstr "急救员"
157438
157439#. ~ Profession (female EMT) description
157440#: lang/json/professions_from_json.py
157441msgctxt "prof_desc_female"
157442msgid ""
157443"You were responding to a call with your partner before you got separated.  "
157444"Now all you have is your trusty ambulance, ready to transport patients "
157445"through the apocalypse."
157446msgstr "你和你的搭档在出急救现场时被分开了。现在你只有你那辆可靠的救护车陪着你,准备好把病人运过大灾变。"
157447
157448#: lang/json/professions_from_json.py
157449msgctxt "profession_male"
157450msgid "Paramedic"
157451msgstr "急救护士"
157452
157453#. ~ Profession (male Paramedic) description
157454#: lang/json/professions_from_json.py
157455msgctxt "prof_desc_male"
157456msgid ""
157457"You were separated from your partner while out on a call.  You managed to "
157458"hang onto some medical supplies, but it's looking like the only life that "
157459"needs saving now is yours."
157460msgstr "你和你的搭档在出急救现场时被分开了。你设法保存了一些医疗用品,但看起来现在唯一需要拯救的是你的生命。"
157461
157462#: lang/json/professions_from_json.py
157463msgctxt "profession_female"
157464msgid "Paramedic"
157465msgstr "急救护士"
157466
157467#. ~ Profession (female Paramedic) description
157468#: lang/json/professions_from_json.py
157469msgctxt "prof_desc_female"
157470msgid ""
157471"You were separated from your partner while out on a call.  You managed to "
157472"hang onto some medical supplies, but it's looking like the only life that "
157473"needs saving now is yours."
157474msgstr "你和你的搭档在出急救现场时被分开了。你设法保存了一些医疗用品,但看起来现在唯一需要拯救的是你的生命。"
157475
157476#: lang/json/professions_from_json.py
157477msgctxt "profession_male"
157478msgid "Combat Medic"
157479msgstr "战地医生"
157480
157481#. ~ Profession (male Combat Medic) description
157482#: lang/json/professions_from_json.py
157483msgctxt "prof_desc_male"
157484msgid ""
157485"You were on the front-lines when everything happened, patching up the "
157486"wounded and providing support.  But they wouldn't stop coming.  Now you're "
157487"on your own."
157488msgstr "在这一切发生时你正好在前线,为受伤的人修补伤口并提供支援。但它们源源不断向你涌来。现在你只能靠自己了。"
157489
157490#: lang/json/professions_from_json.py
157491msgctxt "profession_female"
157492msgid "Combat Medic"
157493msgstr "战地医生"
157494
157495#. ~ Profession (female Combat Medic) description
157496#: lang/json/professions_from_json.py
157497msgctxt "prof_desc_female"
157498msgid ""
157499"You were on the front-lines when everything happened, patching up the "
157500"wounded and providing support.  But they wouldn't stop coming.  Now you're "
157501"on your own."
157502msgstr "在这一切发生时你正好在前线,为受伤的人修补伤口并提供支援。但它们源源不断向你涌来。现在你只能靠自己了。"
157503
157504#: lang/json/professions_from_json.py
157505msgctxt "profession_male"
157506msgid "Heroin Addict"
157507msgstr "白粉仔"
157508
157509#. ~ Profession (male Heroin Addict) description
157510#: lang/json/professions_from_json.py
157511msgctxt "prof_desc_male"
157512msgid ""
157513"The last thing you remember was meeting God behind the local Foodplace.  "
157514"Then people started eating each other.  This doesn't feel like a fever "
157515"dream."
157516msgstr "你所记得的最后一件事是在当地美食广场后面和上帝谈心。然后人们开始互相吃。这感觉不像是一场狂热之梦。"
157517
157518#: lang/json/professions_from_json.py
157519msgctxt "profession_female"
157520msgid "Heroin Addict"
157521msgstr "白粉妹"
157522
157523#. ~ Profession (female Heroin Addict) description
157524#: lang/json/professions_from_json.py
157525msgctxt "prof_desc_female"
157526msgid ""
157527"The last thing you remember was meeting God behind the local Foodplace.  "
157528"Then people started eating each other.  This doesn't feel like a fever "
157529"dream."
157530msgstr "你所记得的最后一件事是在当地美食广场后面和上帝谈心。然后人们开始互相吃。这感觉不像是一场狂热之梦。"
157531
157532#: lang/json/professions_from_json.py
157533msgctxt "profession_male"
157534msgid "Relief Volunteer"
157535msgstr "援助义工"
157536
157537#. ~ Profession (male Relief Volunteer) description
157538#: lang/json/professions_from_json.py
157539msgctxt "prof_desc_male"
157540msgid ""
157541"You were a member of a non-profit organization dedicated to helping out "
157542"where help was needed.  When the riots happened, you were eager to lend a "
157543"hand.  But you had to cut your plans short when everyone was less interested"
157544" in handouts, and more interested in eating you."
157545msgstr ""
157546"你是个非营利组织的成员,专门帮助那些需要帮助的人。暴动开始的时候,你热切地伸出援手。但现在你不得不改变计划了,人们现在不想要救济品,只想吃掉你。"
157547
157548#: lang/json/professions_from_json.py
157549msgctxt "profession_female"
157550msgid "Relief Volunteer"
157551msgstr "援助义工"
157552
157553#. ~ Profession (female Relief Volunteer) description
157554#: lang/json/professions_from_json.py
157555msgctxt "prof_desc_female"
157556msgid ""
157557"You were a member of a non-profit organization dedicated to helping out "
157558"where help was needed.  When the riots happened, you were eager to lend a "
157559"hand.  But you had to cut your plans short when everyone was less interested"
157560" in handouts, and more interested in eating you."
157561msgstr ""
157562"你是个非营利组织的成员,专门帮助那些需要帮助的人。暴动开始的时候,你热切地伸出援手。但现在你不得不改变计划了,人们现在不想要救济品,只想吃掉你。"
157563
157564#: lang/json/professions_from_json.py
157565msgctxt "profession_male"
157566msgid "Speed King"
157567msgstr "速度之王"
157568
157569#. ~ Profession (Speed King) description
157570#: lang/json/professions_from_json.py
157571msgctxt "prof_desc_male"
157572msgid ""
157573"You used to rule the roads before they were filled with wrecks, undead, and "
157574"unspeakable horrors.  At least there's no speed limits in the apocalypse!"
157575msgstr "你曾经统治道路——在残骸、丧尸和不可名状的恐怖填满它们之前。至少大灾变里没有限速!"
157576
157577#: lang/json/professions_from_json.py
157578msgctxt "profession_female"
157579msgid "Speed Queen"
157580msgstr "速度女王"
157581
157582#. ~ Profession (Speed Queen) description
157583#: lang/json/professions_from_json.py
157584msgctxt "prof_desc_female"
157585msgid ""
157586"You used to rule the roads before they were filled with wrecks, undead, and "
157587"unspeakable horrors.  At least there's no speed limits in the apocalypse!"
157588msgstr "你曾经统治道路——在残骸、丧尸和不可名状的恐怖填满它们之前。至少大灾变里没有限速!"
157589
157590#: lang/json/professions_from_json.py
157591msgctxt "profession_male"
157592msgid "Military Corpse Disposal"
157593msgstr "焚尸兵"
157594
157595#. ~ Profession (male Military Corpse Disposal) description
157596#: lang/json/professions_from_json.py
157597msgctxt "prof_desc_male"
157598msgid ""
157599"In response to the outbreak, you were dispatched to contain the infection by"
157600" burning the corpses.  With command consumed by the undead, your priorities "
157601"have shifted to basic survival."
157602msgstr "作为对疫情爆发的回应,你被派去焚烧尸体来控制感染。当不死军团吃掉你的指挥官后,你现在的首要任务已经转到了基本生存上。"
157603
157604#: lang/json/professions_from_json.py
157605msgctxt "profession_female"
157606msgid "Military Corpse Disposal"
157607msgstr "焚尸兵"
157608
157609#. ~ Profession (female Military Corpse Disposal) description
157610#: lang/json/professions_from_json.py
157611msgctxt "prof_desc_female"
157612msgid ""
157613"In response to the outbreak, you were dispatched to contain the infection by"
157614" burning the corpses.  With command consumed by the undead, your priorities "
157615"have shifted to basic survival."
157616msgstr "作为对疫情爆发的回应,你被派去焚烧尸体来控制感染。当不死军团吃掉你的指挥官后,你现在的首要任务已经转到了基本生存上。"
157617
157618#: lang/json/professions_from_json.py
157619msgctxt "profession_male"
157620msgid "Hazmat Unit"
157621msgstr "防化兵"
157622
157623#. ~ Profession (male Hazmat Unit) description
157624#: lang/json/professions_from_json.py
157625msgctxt "prof_desc_male"
157626msgid ""
157627"You were deployed to autopsy one of the rioters showing feral behavior "
157628"before being put down.  When they got back up, you knew this was out of your"
157629" job description."
157630msgstr "你被派去解剖分析暴徒们的尸体,他们在被放倒之前表现出了异常野蛮的行为。而当它们重新站起来的时候,你知道这不在你的职责描述之内。"
157631
157632#: lang/json/professions_from_json.py
157633msgctxt "profession_female"
157634msgid "Hazmat Unit"
157635msgstr "防化兵"
157636
157637#. ~ Profession (female Hazmat Unit) description
157638#: lang/json/professions_from_json.py
157639msgctxt "prof_desc_female"
157640msgid ""
157641"You were deployed to autopsy one of the rioters showing feral behavior "
157642"before being put down.  When they got back up, you knew this was out of your"
157643" job description."
157644msgstr "你被派去解剖分析暴徒们的尸体,他们在被放倒之前表现出了异常野蛮的行为。而当它们重新站起来的时候,你知道这不在你的职责描述之内。"
157645
157646#: lang/json/professions_from_json.py
157647msgctxt "profession_male"
157648msgid "Radio Tower Technician"
157649msgstr "无线电塔技术员"
157650
157651#. ~ Profession (male Radio Tower Technician) description
157652#: lang/json/professions_from_json.py
157653msgctxt "prof_desc_male"
157654msgid ""
157655"From your spot at the top of the tower you were working on, you had a good "
157656"view of the end of the world; of streaks of light falling from the sky, "
157657"blossoming into mushroom clouds, barely a flicker on the horizon before your"
157658" optical dampers flicked down.  You rushed to safety before the shockwaves "
157659"could blast you from your perch.  The bionic implants included with your "
157660"contract might come in handy now…"
157661msgstr ""
157662"在你工作的塔顶上,你可以很好地欣赏世界末日;一条条光带从天空落下,绽放成蘑菇云,在地平线边上一闪而过,让你的防眩光补偿器自动切换了模式。你迅速冲到安全的地方,否则冲击波会把你从你刚刚休息的地方炸飞。你合同中所包含生化插件现在可算是派上用场了……"
157663
157664#: lang/json/professions_from_json.py
157665msgctxt "profession_female"
157666msgid "Radio Tower Technician"
157667msgstr "无线电塔技术员"
157668
157669#. ~ Profession (female Radio Tower Technician) description
157670#: lang/json/professions_from_json.py
157671msgctxt "prof_desc_female"
157672msgid ""
157673"From your spot at the top of the tower you were working on, you had a good "
157674"view of the end of the world; of streaks of light falling from the sky, "
157675"blossoming into mushroom clouds, barely a flicker on the horizon before your"
157676" optical dampers flicked down.  You rushed to safety before the shockwaves "
157677"could blast you from your perch.  The bionic implants included with your "
157678"contract might come in handy now…"
157679msgstr ""
157680"在你工作的塔顶上,你可以很好地欣赏世界末日;一条条光带从天空落下,绽放成蘑菇云,在地平线边上一闪而过,让你的防眩光补偿器自动切换了模式。你迅速冲到安全的地方,否则冲击波会把你从你刚刚休息的地方炸飞。你合同中所包含生化插件现在可算是派上用场了……"
157681
157682#: lang/json/professions_from_json.py
157683msgctxt "profession_male"
157684msgid "Rating"
157685msgstr "待评新兵"
157686
157687#. ~ Profession (male Rating) description
157688#: lang/json/professions_from_json.py
157689msgctxt "prof_desc_male"
157690msgid ""
157691"You were a junior crewmember on a freight spaceship.  Without any "
157692"exceptionally valuable abilities, you spent your workshifts performing "
157693"miscellaneous maintenance tasks within the ship.  As such, you are "
157694"moderately skilled at performing all sorts of minor electrical and "
157695"mechanical repairs, a skillset you hope remains useful planetside…"
157696msgstr ""
157697"你是货运飞船里的初级船员。在没有任何特别有价值的能力的情况下,你用轮班时间在船上执行各种各样的维护任务。因此,你在对各种小型电气设备和机械设备的维修方面有不错的技能,你希望这套技能在当地星球上仍然有用……"
157698
157699#: lang/json/professions_from_json.py
157700msgctxt "profession_female"
157701msgid "Rating"
157702msgstr "待评新兵"
157703
157704#. ~ Profession (female Rating) description
157705#: lang/json/professions_from_json.py
157706msgctxt "prof_desc_female"
157707msgid ""
157708"You were a junior crewmember on a freight spaceship.  Without any "
157709"exceptionally valuable abilities, you spent your workshifts performing "
157710"miscellaneous maintenance tasks within the ship.  As such, you are "
157711"moderately skilled at performing all sorts of minor electrical and "
157712"mechanical repairs, a skillset you hope remains useful planetside…"
157713msgstr ""
157714"你是货运飞船里的初级船员。在没有任何特别有价值的能力的情况下,你用轮班时间在船上执行各种各样的维护任务。因此,你在对各种小型电气设备和机械设备的维修方面有不错的技能,你希望这套技能在当地星球上仍然有用……"
157715
157716#: lang/json/professions_from_json.py
157717msgctxt "profession_male"
157718msgid "Espatier"
157719msgstr "星际战士"
157720
157721#. ~ Profession (male Espatier) description
157722#: lang/json/professions_from_json.py
157723msgctxt "prof_desc_male"
157724msgid ""
157725"You are a well experienced mercenary espatier, a soldier rated for both "
157726"orbital and planetary combat.  Until the crash, you were part of a minor "
157727"mercenary outfit that provided on-board and landing-site security for "
157728"freight corporations, although it seems that your last contractor required "
157729"more protection than what you could provide.  Unfortunately, most of your "
157730"more specialized gear was left behind in your hasty evacuation…"
157731msgstr ""
157732"你是一名经验丰富的雇佣星际战士,一名能在轨道及行星上战斗的士兵。在坠机之前,你是一个小型雇佣兵组织的一员,为货运公司提供飞船上和降落点的安全保障,不过看来你最后的雇主所需要的保护比你能提供的要多。不幸的是,在你仓促撤离的过程中,你大部分更专业的装备都落下了……"
157733
157734#: lang/json/professions_from_json.py
157735msgctxt "profession_female"
157736msgid "Espatier"
157737msgstr "星际战士"
157738
157739#. ~ Profession (female Espatier) description
157740#: lang/json/professions_from_json.py
157741msgctxt "prof_desc_female"
157742msgid ""
157743"You are a well experienced mercenary espatier, a soldier rated for both "
157744"orbital and planetary combat.  Until the crash, you were part of a minor "
157745"mercenary outfit that provided on-board and landing-site security for "
157746"freight corporations, although it seems that your last contractor required "
157747"more protection than what you could provide.  Unfortunately, most of your "
157748"more specialized gear was left behind in your hasty evacuation…"
157749msgstr ""
157750"你是一名经验丰富的雇佣星际战士,一名能在轨道及行星上战斗的士兵。在坠机之前,你是一个小型雇佣兵组织的一员,为货运公司提供飞船上和降落点的安全保障,不过看来你最后的雇主所需要的保护比你能提供的要多。不幸的是,在你仓促撤离的过程中,你大部分更专业的装备都落下了……"
157751
157752#: lang/json/professions_from_json.py
157753msgctxt "profession_male"
157754msgid "Cryosleep Survivor"
157755msgstr "冷冻休眠幸存者"
157756
157757#. ~ Profession (male Cryosleep Survivor) description
157758#: lang/json/professions_from_json.py
157759msgctxt "prof_desc_male"
157760msgid ""
157761"A sudden power failure woke you from the cryosleep sarcophagus in which you "
157762"had entombed yourself lifetimes ago.  It seems the emergency reanimation "
157763"procedure has damaged your memory, and now, bearing almost no knowledge of "
157764"your past life, you must find a way to survive in a ruined and alien world."
157765msgstr ""
157766"一次意外停电把你从一个冷冻休眠的石棺中惊醒,你在多年以前就在那里埋葬了自己的一生。似乎紧急复活程序已经破坏了你的记忆,而现在,你对过去的生活毫无印象,你必须找到一种方法在这个已被摧毁且陌生的世界中生存。"
157767
157768#: lang/json/professions_from_json.py
157769msgctxt "profession_female"
157770msgid "Cryosleep Survivor"
157771msgstr "冷冻休眠幸存者"
157772
157773#. ~ Profession (female Cryosleep Survivor) description
157774#: lang/json/professions_from_json.py
157775msgctxt "prof_desc_female"
157776msgid ""
157777"A sudden power failure woke you from the cryosleep sarcophagus in which you "
157778"had entombed yourself lifetimes ago.  It seems the emergency reanimation "
157779"procedure has damaged your memory, and now, bearing almost no knowledge of "
157780"your past life, you must find a way to survive in a ruined and alien world."
157781msgstr ""
157782"一次意外停电把你从一个冷冻休眠的石棺中惊醒,你在多年以前就在那里埋葬了自己的一生。似乎紧急复活程序已经破坏了你的记忆,而现在,你对过去的生活毫无印象,你必须找到一种方法在这个已被摧毁且陌生的世界中生存。"
157783
157784#: lang/json/professions_from_json.py
157785msgctxt "profession_male"
157786msgid "Atomic Pitchman"
157787msgstr "原子代言人"
157788
157789#. ~ Profession (Atomic Pitchman) description
157790#: lang/json/professions_from_json.py
157791msgctxt "prof_desc_male"
157792msgid ""
157793"You were hired to market Rivtech's products through TV and were on your way "
157794"to the studio when the bombs hit.  You enter now the end of the world with "
157795"nothing but the snazzy clothes on your back and a bunch of plutonium-powered"
157796" toys."
157797msgstr ""
157798"你被雇来通过电视推销Rivtech的产品,当核弹来袭时,你正在去录音室的路上。现在末日来临,而你除了背上的时髦衣服和一堆用着钚电池的玩具之外,什么也没有。"
157799
157800#: lang/json/professions_from_json.py
157801msgctxt "profession_female"
157802msgid "Atomic Pitchwoman"
157803msgstr "原子代言人"
157804
157805#. ~ Profession (Atomic Pitchwoman) description
157806#: lang/json/professions_from_json.py
157807msgctxt "prof_desc_female"
157808msgid ""
157809"You were hired to market Rivtech's products through TV and were on your way "
157810"to the studio when the bombs hit.  You enter now the end of the world with "
157811"nothing but the snazzy clothes on your back and a bunch of plutonium-powered"
157812" toys."
157813msgstr ""
157814"你被雇来通过电视推销Rivtech的产品,当核弹来袭时,你正在去录音室的路上。现在末日来临,而你除了背上的时髦衣服和一堆用着钚电池的玩具之外,什么也没有。"
157815
157816#: lang/json/professions_from_json.py
157817msgctxt "profession_male"
157818msgid "Planar Frontiersman"
157819msgstr "异空间先锋"
157820
157821#. ~ Profession (Planar Frontiersman) description
157822#: lang/json/professions_from_json.py
157823msgctxt "prof_desc_male"
157824msgid ""
157825"When the Cataclysm came, you were getting into your gear, prepared for the "
157826"first manned entrance through a stabilized portal in the lab - just a quick "
157827"five-minute scouting trip.  You were the last one left in the room when the "
157828"portal snapped shut and all hell broke loose.  Now that you know what was on"
157829" the other end, maybe that was a mercy."
157830msgstr ""
157831"当大灾变来临的时候,你正穿着全套装备,准备通过实验室的一个稳定的传送门,准备人类第一次空间旅行。当传送门突然关闭,地狱倾泻而出时,你是最后一个留在房间里的人。现在你知道传送门另一头是什么了,也许这是一种幸运。"
157832
157833#: lang/json/professions_from_json.py
157834msgctxt "profession_female"
157835msgid "Planar Frontierswoman"
157836msgstr "异空间先锋"
157837
157838#. ~ Profession (Planar Frontierswoman) description
157839#: lang/json/professions_from_json.py
157840msgctxt "prof_desc_female"
157841msgid ""
157842"When the Cataclysm came, you were getting into your gear, prepared for the "
157843"first manned entrance through a stabilized portal in the lab - just a quick "
157844"five-minute scouting trip.  You were the last one left in the room when the "
157845"portal snapped shut and all hell broke loose.  Now that you know what was on"
157846" the other end, maybe that was a mercy."
157847msgstr ""
157848"当大灾变来临的时候,你正穿着全套装备,准备通过实验室的一个稳定的传送门,准备人类第一次空间旅行。当传送门突然关闭,地狱倾泻而出时,你是最后一个留在房间里的人。现在你知道传送门另一头是什么了,也许这是一种幸运。"
157849
157850#: lang/json/professions_from_json.py
157851msgctxt "profession_male"
157852msgid "Vatgrown Bodyguard"
157853msgstr "克隆罐培保镖"
157854
157855#. ~ Profession (male Vatgrown Bodyguard) description
157856#: lang/json/professions_from_json.py
157857msgctxt "prof_desc_male"
157858msgid ""
157859"Grown in some corporate laboratory to provide the perfect bodyguard, with "
157860"nothing to live for but your client.  The Cataclysm ignored social strata "
157861"and somehow you outlived your master.  Now no one knows the conditioning "
157862"words to force your obedience.  While the world burns, you get your first "
157863"taste of life."
157864msgstr ""
157865"你在某个巨型企业的实验室中培养长大,为了能造出只为你的客户而活的完美保镖。大灾变的到来无视社会阶层,而不知何故你比你的主人还命长。现在已经没人知道那个强迫让你服从的密码了。当世界还在燃烧的时候,你第一次尝到了生活的滋味。"
157866
157867#: lang/json/professions_from_json.py
157868msgctxt "profession_female"
157869msgid "Vatgrown Bodyguard"
157870msgstr "克隆罐培保镖"
157871
157872#. ~ Profession (female Vatgrown Bodyguard) description
157873#: lang/json/professions_from_json.py
157874msgctxt "prof_desc_female"
157875msgid ""
157876"Grown in some corporate laboratory to provide the perfect bodyguard, with "
157877"nothing to live for but your client.  The Cataclysm ignored social strata "
157878"and somehow you outlived your master.  Now no one knows the conditioning "
157879"words to force your obedience.  While the world burns, you get your first "
157880"taste of life."
157881msgstr ""
157882"你在某个巨型企业的实验室中培养长大,为了能造出只为你的客户而活的完美保镖。大灾变的到来无视社会阶层,而不知何故你比你的主人还命长。现在已经没人知道那个强迫让你服从的密码了。当世界还在燃烧的时候,你第一次尝到了生活的滋味。"
157883
157884#: lang/json/professions_from_json.py
157885msgctxt "profession_male"
157886msgid "CBM Engineer"
157887msgstr "CBM工程师"
157888
157889#. ~ Profession (male CBM Engineer) description
157890#: lang/json/professions_from_json.py
157891msgctxt "prof_desc_male"
157892msgid ""
157893"You worked as a technician in a sterile, high-security facility concerned "
157894"with the fabrication of bionic implants.  The final evacuation order caught "
157895"you in the middle of your 16 hour extended shift, and you barely managed to "
157896"escape the building, tools in hand."
157897msgstr ""
157898"你是一名在一间全无菌高安防级别的设施中制造生化插件的技术工程师。你在长达16个小时的轮班之中收到了那条最后的疏散令,而你靠手里的工具勉强逃出了那栋大楼。"
157899
157900#: lang/json/professions_from_json.py
157901msgctxt "profession_female"
157902msgid "CBM Engineer"
157903msgstr "CBM工程师"
157904
157905#. ~ Profession (female CBM Engineer) description
157906#: lang/json/professions_from_json.py
157907msgctxt "prof_desc_female"
157908msgid ""
157909"You worked as a technician in a sterile, high-security facility concerned "
157910"with the fabrication of bionic implants.  The final evacuation order caught "
157911"you in the middle of your 16 hour extended shift, and you barely managed to "
157912"escape the building, tools in hand."
157913msgstr ""
157914"你是一名在一间全无菌高安防级别的设施中制造生化插件的技术工程师。你在长达16个小时的轮班之中收到了那条最后的疏散令,而你靠手里的工具勉强逃出了那栋大楼。"
157915
157916#: lang/json/professions_from_json.py
157917msgctxt "profession_male"
157918msgid "Wraitheon Executive"
157919msgstr "\"鬼神\"公司高管"
157920
157921#. ~ Profession (male Wraitheon Executive) description
157922#: lang/json/professions_from_json.py
157923msgctxt "prof_desc_male"
157924msgid ""
157925"You were one of the chief executives of the Megacorporation Wraitheon "
157926"Robotics ltd. and consistently ranked among the most powerful and "
157927"influential persons of the world.  Still, the apocalypse has caught you "
157928"unprepared, and now after the dissolution of your company and the crumbling "
157929"of your network of influence, your were left powerless and destitute, and "
157930"must rely on your two robotic bodyguards to survive."
157931msgstr ""
157932"你是巨型企业\"鬼神\"机器人有限公司的高层主管之一,并一直位列全球最有权势和影响力的人物之列。尽管如此,大灾变还是让你措手不及。如今你的公司分崩离析,关系网络荡然无存,你寸步难行、穷困潦倒,只能靠着你的两个机器人保镖活下去。"
157933
157934#: lang/json/professions_from_json.py
157935msgctxt "profession_female"
157936msgid "Wraitheon Executive"
157937msgstr "\"鬼神\"公司高管"
157938
157939#. ~ Profession (female Wraitheon Executive) description
157940#: lang/json/professions_from_json.py
157941msgctxt "prof_desc_female"
157942msgid ""
157943"You were one of the chief executives of the Megacorporation Wraitheon "
157944"Robotics ltd. and consistently ranked among the most powerful and "
157945"influential persons of the world.  Still, the apocalypse has caught you "
157946"unprepared, and now after the dissolution of your company and the crumbling "
157947"of your network of influence, your were left powerless and destitute, and "
157948"must rely on your two robotic bodyguards to survive."
157949msgstr ""
157950"你是巨型企业\"鬼神\"机器人有限公司的高层主管之一,并一直位列全球最有权势和影响力的人物之列。尽管如此,大灾变还是让你措手不及。如今你的公司分崩离析,关系网络荡然无存,你寸步难行、穷困潦倒,只能靠着你的两个机器人保镖活下去。"
157951
157952#: lang/json/professions_from_json.py
157953msgctxt "profession_male"
157954msgid "Corporate Infiltrator"
157955msgstr "企业渗透者"
157956
157957#. ~ Profession (male Corporate Infiltrator) description
157958#: lang/json/professions_from_json.py
157959msgctxt "prof_desc_male"
157960msgid ""
157961"Before all this, you were an 'independent contractor', a spy and mercenary "
157962"at the service of megacorporations.  Using highly experimental holographic "
157963"technology, you once took on impossible jobs one after the other."
157964msgstr ""
157965"在此之前,你是一名“独立承包人”,一名服务于大型跨国公司的间谍和雇佣兵。通过使用高度实验性的全息投影技术,你曾经接下了一个又一个不可能的任务。"
157966
157967#: lang/json/professions_from_json.py
157968msgctxt "profession_female"
157969msgid "Corporate Infiltrator"
157970msgstr "企业渗透者"
157971
157972#. ~ Profession (female Corporate Infiltrator) description
157973#: lang/json/professions_from_json.py
157974msgctxt "prof_desc_female"
157975msgid ""
157976"Before all this, you were an 'independent contractor', a spy and mercenary "
157977"at the service of megacorporations.  Using highly experimental holographic "
157978"technology, you once took on impossible jobs one after the other."
157979msgstr ""
157980"在此之前,你是一名“独立承包人”,一名服务于大型跨国公司的间谍和雇佣兵。通过使用高度实验性的全息投影技术,你曾经接下了一个又一个不可能的任务。"
157981
157982#: lang/json/professions_from_json.py
157983msgctxt "profession_male"
157984msgid "Assistant Sub-Executive"
157985msgstr "行政副总裁"
157986
157987#. ~ Profession (male Assistant Sub-Executive) description
157988#: lang/json/professions_from_json.py
157989msgctxt "prof_desc_male"
157990msgid ""
157991"Through a lifetime of hard work, dedication, boot-licking and immense luck, "
157992"you achieved the almost impossible, and were promoted from an indentured "
157993"clerk to a minor managerial position.  Although you were still an expendable"
157994" peon among the ranks of the corporation, you earned numbers most people "
157995"could only dream of, and you savored it."
157996msgstr ""
157997"经过一辈子的努力奉献、拍马奉承和无双的运气,你达成了几乎不可能的成就,并从一个契约工文员晋升成为管理副职。尽管你仍然是公司中可被随时替换的螺丝钉中的一员,但你挣到了大多数人梦寐以求的工资,而你也尽情享受它。"
157998
157999#: lang/json/professions_from_json.py
158000msgctxt "profession_female"
158001msgid "Assistant Sub-Executive"
158002msgstr "行政副总裁"
158003
158004#. ~ Profession (female Assistant Sub-Executive) description
158005#: lang/json/professions_from_json.py
158006msgctxt "prof_desc_female"
158007msgid ""
158008"Through a lifetime of hard work, dedication, boot-licking and immense luck, "
158009"you achieved the almost impossible, and were promoted from an indentured "
158010"clerk to a minor managerial position.  Although you were still an expendable"
158011" peon among the ranks of the corporation, you earned numbers most people "
158012"could only dream of, and you savored it."
158013msgstr ""
158014"经过一辈子的努力奉献、拍马奉承和无双的运气,你达成了几乎不可能的成就,并从一个契约工文员晋升成为管理副职。尽管你仍然是公司中可被随时替换的螺丝钉中的一员,但你挣到了大多数人梦寐以求的工资,而你也尽情享受它。"
158015
158016#: lang/json/professions_from_json.py
158017msgctxt "profession_male"
158018msgid "Uplifted Enforcer"
158019msgstr "基因擢升执法官"
158020
158021#. ~ Profession (male Uplifted Enforcer) description
158022#: lang/json/professions_from_json.py
158023msgctxt "prof_desc_male"
158024msgid ""
158025"You are an uplifted elephant hybrid, a precisely engineered enforcer "
158026"creature created by combining human, elephant and mastodon DNA.  Unlike most"
158027" of your war-minded kin, you sought a peaceful retirement after completing "
158028"your compulsive service period, and even earned the right to be considered a"
158029" full citizen.  Now, with the end of the world in the horizon, it seems that"
158030" your combat skills might come useful once again."
158031msgstr ""
158032"你是一位基因擢升的象化执法官,你的基因由人类,大象和乳齿象的DNA片段精心编程而成。与大多数好战的“亲戚”不同,你在完成强迫服役期后寻求和平退休,甚至获得了被视为正式公民的权利。现在,随着世界末日的到来,你的战斗技能似乎又能派上用场了。"
158033
158034#: lang/json/professions_from_json.py
158035msgctxt "profession_female"
158036msgid "Uplifted Enforcer"
158037msgstr "基因擢升执法官"
158038
158039#. ~ Profession (female Uplifted Enforcer) description
158040#: lang/json/professions_from_json.py
158041msgctxt "prof_desc_female"
158042msgid ""
158043"You are an uplifted elephant hybrid, a precisely engineered enforcer "
158044"creature created by combining human, elephant and mastodon DNA.  Unlike most"
158045" of your war-minded kin, you sought a peaceful retirement after completing "
158046"your compulsive service period, and even earned the right to be considered a"
158047" full citizen.  Now, with the end of the world in the horizon, it seems that"
158048" your combat skills might come useful once again."
158049msgstr ""
158050"你是一位基因擢升的象化执法官,你的基因由人类,大象和乳齿象的DNA片段精心编程而成。与大多数好战的“亲戚”不同,你在完成强迫服役期后寻求和平退休,甚至获得了被视为正式公民的权利。现在,随着世界末日的到来,你的战斗技能似乎又能派上用场了。"
158051
158052#: lang/json/professions_from_json.py
158053msgctxt "profession_male"
158054msgid "Bionic Operator"
158055msgstr "生化特工"
158056
158057#. ~ Profession (male Bionic Operator) description
158058#: lang/json/professions_from_json.py
158059msgctxt "prof_desc_male"
158060msgid ""
158061"You worked as a mercenary across six continents for a dozen corps.  A VP at "
158062"the last corp decided he wanted to put you on retainer and you agreed to a "
158063"three month gig in return for some additional bionics.  You woke up with an "
158064"extra bionic, a cranial bomb that needed to be reset every month or so or it"
158065" blows up.  Now you have days until the bomb goes off.  Maybe you'll find "
158066"someone who can remove it.  Can you even sleep, for fear of death?"
158067msgstr ""
158068"你在六大洲当雇佣兵,为十几家公司工作。上一家公司的一名副总裁决定继续聘用你,而你同意了三个月的临时工作,以换取一些额外的生化插件。当你醒来时发现你被植入了一个额外的生化插件,一个需要每个月重新复位否则就会爆炸的颅骨炸弹。现在距离脑子里的炸弹爆炸只剩几天时间了。也许你能够找到一个能移除它的人。但现在你还睡得着觉么?"
158069
158070#: lang/json/professions_from_json.py
158071msgctxt "profession_female"
158072msgid "Bionic Operator"
158073msgstr "生化特工"
158074
158075#. ~ Profession (female Bionic Operator) description
158076#: lang/json/professions_from_json.py
158077msgctxt "prof_desc_female"
158078msgid ""
158079"You worked as a mercenary across six continents for a dozen corps.  A VP at "
158080"the last corp decided he wanted to put you on retainer and you agreed to a "
158081"three month gig in return for some additional bionics.  You woke up with an "
158082"extra bionic, a cranial bomb that needed to be reset every month or so or it"
158083" blows up.  Now you have days until the bomb goes off.  Maybe you'll find "
158084"someone who can remove it.  Can you even sleep, for fear of death?"
158085msgstr ""
158086"你在六大洲当雇佣兵,为十几家公司工作。上一家公司的一名副总裁决定继续聘用你,而你同意了三个月的临时工作,以换取一些额外的生化插件。当你醒来时发现你被植入了一个额外的生化插件,一个需要每个月重新复位否则就会爆炸的颅骨炸弹。现在距离脑子里的炸弹爆炸只剩几天时间了。也许你能够找到一个能移除它的人。但现在你还睡得着觉么?"
158087
158088#: lang/json/professions_from_json.py
158089msgctxt "profession_male"
158090msgid "Engineered Deep Sea Explorer"
158091msgstr "基因工程深海探险者"
158092
158093#. ~ Profession (male Engineered Deep Sea Explorer) description
158094#: lang/json/professions_from_json.py
158095msgctxt "prof_desc_male"
158096msgid ""
158097"Created with the exploration of the deep sea in mind, Cecaelia are "
158098"hybridized from cephalopod and fish DNA.  While you were mostly spared from "
158099"the corporate wars by your scientific proclivities, the polite niceties of "
158100"the surface are mostly forgotten underwater.  You were on dry land when the "
158101"Cataclysm occurred and you have no idea if it's safer here or beneath the "
158102"seas."
158103msgstr ""
158104"为了进一步探索深海,名为塞卡莉亚的含有章鱼和鱼类DNA基因擢升战士被创造了出来。尽管你埋头研究科学使你免受巨型企业之间的战争影响,但陆上原有的社交礼仪随着长期的水下生活却被你差不多完全遗忘。大灾变发生时你刚好在陆地上,你不知道这里还是海底更安全。"
158105
158106#: lang/json/professions_from_json.py
158107msgctxt "profession_female"
158108msgid "Engineered Deep Sea Explorer"
158109msgstr "基因工程深海探险者"
158110
158111#. ~ Profession (female Engineered Deep Sea Explorer) description
158112#: lang/json/professions_from_json.py
158113msgctxt "prof_desc_female"
158114msgid ""
158115"Created with the exploration of the deep sea in mind, Cecaelia are "
158116"hybridized from cephalopod and fish DNA.  While you were mostly spared from "
158117"the corporate wars by your scientific proclivities, the polite niceties of "
158118"the surface are mostly forgotten underwater.  You were on dry land when the "
158119"Cataclysm occurred and you have no idea if it's safer here or beneath the "
158120"seas."
158121msgstr ""
158122"为了进一步探索深海,名为塞卡莉亚的含有章鱼和鱼类DNA基因擢升战士被创造了出来。尽管你埋头研究科学使你免受巨型企业之间的战争影响,但陆上原有的社交礼仪随着长期的水下生活却被你差不多完全遗忘。大灾变发生时你刚好在陆地上,你不知道这里还是海底更安全。"
158123
158124#: lang/json/professions_from_json.py
158125msgctxt "profession_male"
158126msgid "CRIT ROTC Member"
158127msgstr "C.R.I.T 预备役军官"
158128
158129#. ~ Profession (male CRIT ROTC Member) description
158130#: lang/json/professions_from_json.py
158131msgctxt "prof_desc_male"
158132msgid ""
158133"You were training ahead of time to become a C.R.I.T officer in the upcoming "
158134"war.  Your call to arms arrived dead on arrival and already plastered in the"
158135" all-too vibrant gore of your squadmates.  In the midst of panic, you bugged"
158136" out lest you join the remnants of your friends.  Now it's up to your wits "
158137"and short years of training to keep you alive in this Cataclysm."
158138msgstr ""
158139"你是一名C.R.I.T预备役军官,你正在为即将到来的战争做着训练。当你到达征召令现场时发现现场一片混乱,你的战友们倒在了血泊之中。在一片恐慌中,你拼命逃了出来免得让你落得和你的朋友一个下场。现在你要靠你的智慧和多年的训练才能让你在这场灾难中存活下来。"
158140
158141#: lang/json/professions_from_json.py
158142msgctxt "profession_female"
158143msgid "CRIT ROTC Member"
158144msgstr "C.R.I.T 预备役军官"
158145
158146#. ~ Profession (female CRIT ROTC Member) description
158147#: lang/json/professions_from_json.py
158148msgctxt "prof_desc_female"
158149msgid ""
158150"You were training ahead of time to become a C.R.I.T officer in the upcoming "
158151"war.  Your call to arms arrived dead on arrival and already plastered in the"
158152" all-too vibrant gore of your squadmates.  In the midst of panic, you bugged"
158153" out lest you join the remnants of your friends.  Now it's up to your wits "
158154"and short years of training to keep you alive in this Cataclysm."
158155msgstr ""
158156"你是一名C.R.I.T预备役军官,你正在为即将到来的战争做着训练。当你到达征召令现场时发现现场一片混乱,你的战友们倒在了血泊之中。在一片恐慌中,你拼命逃了出来免得让你落得和你的朋友一个下场。现在你要靠你的智慧和多年的训练才能让你在这场灾难中存活下来。"
158157
158158#: lang/json/professions_from_json.py
158159msgctxt "profession_male"
158160msgid "CRIT Janitor"
158161msgstr "C.R.I.T 清洁工"
158162
158163#. ~ Profession (male CRIT Janitor) description
158164#: lang/json/professions_from_json.py
158165msgctxt "prof_desc_male"
158166msgid ""
158167"*Sigh* Your life has been a wreck.  Hopping place to place you finally found"
158168" a job at C.R.I.T… as a janitor of sorts.  The pay was good and you got some"
158169" sneak-peeks on some pretty cool stuff.  After all non-essential personel "
158170"were purged you found yourself stuck with nothing but the uniform they gave "
158171"you and your job's sign-bonus equipment."
158172msgstr ""
158173"*唉*最近真是一团糟。本来终于在C.R.I.T找到了份……清洁工的工作。薪水还不错,至少能见识到一些牛逼玩意儿。所有闲杂人等被干掉后,你发现自己手头只剩他们发给你的制服和自己的入职奖励装备了。"
158174
158175#: lang/json/professions_from_json.py
158176msgctxt "profession_female"
158177msgid "CRIT Janitor"
158178msgstr "C.R.I.T 清洁工"
158179
158180#. ~ Profession (female CRIT Janitor) description
158181#: lang/json/professions_from_json.py
158182msgctxt "prof_desc_female"
158183msgid ""
158184"*Sigh* Your life has been a wreck.  Hopping place to place you finally found"
158185" a job at C.R.I.T… as a janitor of sorts.  The pay was good and you got some"
158186" sneak-peeks on some pretty cool stuff.  After all non-essential personel "
158187"were purged you found yourself stuck with nothing but the uniform they gave "
158188"you and your job's sign-bonus equipment."
158189msgstr ""
158190"*唉*最近真是一团糟。本来终于在C.R.I.T找到了份……清洁工的工作。薪水还不错,至少能见识到一些牛逼玩意儿。所有闲杂人等被干掉后,你发现自己手头只剩他们发给你的制服和自己的入职奖励装备了。"
158191
158192#: lang/json/professions_from_json.py
158193msgctxt "profession_male"
158194msgid "CRIT NCO"
158195msgstr "C.R.I.T 士官"
158196
158197#. ~ Profession (male CRIT NCO) description
158198#: lang/json/professions_from_json.py
158199msgctxt "prof_desc_male"
158200msgid ""
158201"You were a senior NCO, relaying orders to your squad was an everyday task.  "
158202"When the cataclysm struck, your expertise helped save everyone time and time"
158203" again until it all fell apart."
158204msgstr "你是一名高级士官,日常负责将上级指令向你的小队队员们传达。当灾难发生时,你的专业知识让你一次又一次拯救了大伙,直到最终支撑不住全部垮塌。"
158205
158206#: lang/json/professions_from_json.py
158207msgctxt "profession_female"
158208msgid "CRIT NCO"
158209msgstr "C.R.I.T 士官"
158210
158211#. ~ Profession (female CRIT NCO) description
158212#: lang/json/professions_from_json.py
158213msgctxt "prof_desc_female"
158214msgid ""
158215"You were a senior NCO, relaying orders to your squad was an everyday task.  "
158216"When the cataclysm struck, your expertise helped save everyone time and time"
158217" again until it all fell apart."
158218msgstr "你是一名高级士官,日常负责将上级指令向你的小队队员们传达。当灾难发生时,你的专业知识让你一次又一次拯救了大伙,直到最终支撑不住全部垮塌。"
158219
158220#: lang/json/professions_from_json.py
158221msgctxt "profession_male"
158222msgid "CRIT Grunt"
158223msgstr "C.R.I.T 步兵"
158224
158225#. ~ Profession (male CRIT Grunt) description
158226#: lang/json/professions_from_json.py
158227msgctxt "prof_desc_male"
158228msgid ""
158229"You were part of the infantry; first to hit the ground running, clear a FOB "
158230"and then come back to relax with your squad.  Those days ended when the "
158231"cataclysm reared its ugly head.  Your lines were torn through like wet paper"
158232" when the otherworldy abominations arived.  Now fleeing for your life, will "
158233"you have what it takes to survive or is this hellish landcape your resting "
158234"place?"
158235msgstr ""
158236"你是一名C.R.I.T步兵,你们是第一批下到战线的人,清理出一片作战基地,然后回来与你的战友们一起休息。但当大灾变露出它那丑恶的头颅之后,这日子就到头了。异界怪物像切豆腐般攻破了你们的防线,而你只能逃命。你是否能够找到生存的方法,或者说这地狱般的灾难就是你的末日?"
158237
158238#: lang/json/professions_from_json.py
158239msgctxt "profession_female"
158240msgid "CRIT Grunt"
158241msgstr "C.R.I.T 步兵"
158242
158243#. ~ Profession (female CRIT Grunt) description
158244#: lang/json/professions_from_json.py
158245msgctxt "prof_desc_female"
158246msgid ""
158247"You were part of the infantry; first to hit the ground running, clear a FOB "
158248"and then come back to relax with your squad.  Those days ended when the "
158249"cataclysm reared its ugly head.  Your lines were torn through like wet paper"
158250" when the otherworldy abominations arived.  Now fleeing for your life, will "
158251"you have what it takes to survive or is this hellish landcape your resting "
158252"place?"
158253msgstr ""
158254"你是一名C.R.I.T步兵,你们是第一批下到战线的人,清理出一片作战基地,然后回来与你的战友们一起休息。但当大灾变露出它那丑恶的头颅之后,这日子就到头了。异界怪物像切豆腐般攻破了你们的防线,而你只能逃命。你是否能够找到生存的方法,或者说这地狱般的灾难就是你的末日?"
158255
158256#: lang/json/professions_from_json.py
158257msgctxt "profession_male"
158258msgid "CRIT Combat Medic"
158259msgstr "C.R.I.T 战地医生"
158260
158261#. ~ Profession (male CRIT Combat Medic) description
158262#: lang/json/professions_from_json.py
158263msgctxt "prof_desc_male"
158264msgid ""
158265"You were the team nerd.  A combat medic taught on how to engage strange "
158266"anomalies.  However, your main focus was  keeping your squadmates in one "
158267"piece.  For weeks, you slogged through hell and back and ensured that "
158268"everyone made it.  Caught in between a tide of the undead and the crossfire "
158269"of apparently rogue government robots, you were left stranded as a "
158270"distraction.  Forced to flee, will you have what it takes to survive or will"
158271" you join the horde to haunt them for their cardinal sin?"
158272msgstr ""
158273"你是团队里的那个书呆子,一名接受了如何对付各类异界怪物训练的战地医生,但你的主要任务还是让你的战友们安然无恙。几个星期以来,你出生入死尽量保证每个人能活下去。然而,当陷入潮水一般的丧尸群和明显已经失控的政府机器人包围之中时,你被用来分散丧尸的注意力,不得不就此逃走。你是否能够找到生存的方法,或者最终成为尸潮的一员,化作你队友的梦魇?"
158274
158275#: lang/json/professions_from_json.py
158276msgctxt "profession_female"
158277msgid "CRIT Combat Medic"
158278msgstr "C.R.I.T 战地医生"
158279
158280#. ~ Profession (female CRIT Combat Medic) description
158281#: lang/json/professions_from_json.py
158282msgctxt "prof_desc_female"
158283msgid ""
158284"You were the team nerd.  A combat medic taught on how to engage strange "
158285"anomalies.  However, your main focus was  keeping your squadmates in one "
158286"piece.  For weeks, you slogged through hell and back and ensured that "
158287"everyone made it.  Caught in between a tide of the undead and the crossfire "
158288"of apparently rogue government robots, you were left stranded as a "
158289"distraction.  Forced to flee, will you have what it takes to survive or will"
158290" you join the horde to haunt them for their cardinal sin?"
158291msgstr ""
158292"你是团队里的那个书呆子,一名接受了如何对付各类异界怪物训练的战地医生,但你的主要任务还是让你的战友们安然无恙。几个星期以来,你出生入死尽量保证每个人能活下去。然而,当陷入潮水一般的丧尸群和明显已经失控的政府机器人包围之中时,你被用来分散丧尸的注意力,不得不就此逃走。你是否能够找到生存的方法,或者最终成为尸潮的一员,化作你队友的梦魇?"
158293
158294#: lang/json/professions_from_json.py
158295msgctxt "profession_male"
158296msgid "CRIT Automatic Rifleman"
158297msgstr "C.R.I.T 机枪兵"
158298
158299#. ~ Profession (male CRIT Automatic Rifleman) description
158300#: lang/json/professions_from_json.py
158301msgctxt "prof_desc_male"
158302msgid ""
158303"You were assigned the billet of specializing in creating dead zones and "
158304"providing support fire.  When the cataclysm struck, your trusty LMG couldn't"
158305" keep the veritable tide of undead from overtaking your squad.  Now running "
158306"with all the strength your body can muster, will you have what it takes to "
158307"survive or is this hellish landcape something you just can't suppress?"
158308msgstr ""
158309"是你一名火力压制机枪兵,在大灾变发生时,你被临时派往死亡区域提供火力支援。当大灾变来临之际,是你那忠实可靠的轻机枪没能阻止不死亡灵大军冲破你小队的封锁线,你竭尽全力逃离了那里。你是否能够找到生存的方法,还是已经无法压制住这个早已沉沦于地狱的世界呢?"
158310
158311#: lang/json/professions_from_json.py
158312msgctxt "profession_female"
158313msgid "CRIT Automatic Rifleman"
158314msgstr "C.R.I.T 机枪兵"
158315
158316#. ~ Profession (female CRIT Automatic Rifleman) description
158317#: lang/json/professions_from_json.py
158318msgctxt "prof_desc_female"
158319msgid ""
158320"You were assigned the billet of specializing in creating dead zones and "
158321"providing support fire.  When the cataclysm struck, your trusty LMG couldn't"
158322" keep the veritable tide of undead from overtaking your squad.  Now running "
158323"with all the strength your body can muster, will you have what it takes to "
158324"survive or is this hellish landcape something you just can't suppress?"
158325msgstr ""
158326"是你一名火力压制机枪兵,在大灾变发生时,你被临时派往死亡区域提供火力支援。当大灾变来临之际,是你那忠实可靠的轻机枪没能阻止不死亡灵大军冲破你小队的封锁线,你竭尽全力逃离了那里。你是否能够找到生存的方法,还是已经无法压制住这个早已沉沦于地狱的世界呢?"
158327
158328#: lang/json/professions_from_json.py
158329msgctxt "profession_male"
158330msgid "CRIT Commanding Officer"
158331msgstr "C.R.I.T 指挥官"
158332
158333#. ~ Profession (male CRIT Commanding Officer) description
158334#: lang/json/professions_from_json.py
158335msgctxt "prof_desc_male"
158336msgid ""
158337"As a top-ranking CO, you didn't see much in the way of combat other than "
158338"when you felt like it.  Your charisma and sharp intellect helped you climb "
158339"up the ranks and provided support to allies in need.  Now that everything "
158340"went down the drain, will it help you again?"
158341msgstr ""
158342"作为一名顶级的指挥官,你不到万不得已时不会直接加入战斗。你的个人魅力和敏锐才智帮助你不断晋升,并为你的盟友提供帮助。现在一切都被冲进下水道了,这还会对你有帮助吗?"
158343
158344#: lang/json/professions_from_json.py
158345msgctxt "profession_female"
158346msgid "CRIT Commanding Officer"
158347msgstr "C.R.I.T 指挥官"
158348
158349#. ~ Profession (female CRIT Commanding Officer) description
158350#: lang/json/professions_from_json.py
158351msgctxt "prof_desc_female"
158352msgid ""
158353"As a top-ranking CO, you didn't see much in the way of combat other than "
158354"when you felt like it.  Your charisma and sharp intellect helped you climb "
158355"up the ranks and provided support to allies in need.  Now that everything "
158356"went down the drain, will it help you again?"
158357msgstr ""
158358"作为一名顶级的指挥官,你不到万不得已时不会直接加入战斗。你的个人魅力和敏锐才智帮助你不断晋升,并为你的盟友提供帮助。现在一切都被冲进下水道了,这还会对你有帮助吗?"
158359
158360#: lang/json/professions_from_json.py
158361msgctxt "profession_male"
158362msgid "CRIT Enforcer"
158363msgstr "C.R.I.T 执法者"
158364
158365#. ~ Profession (male CRIT Enforcer) description
158366#: lang/json/professions_from_json.py
158367msgctxt "prof_desc_male"
158368msgid ""
158369"STR 10 recommended.  You were a granted the authority of a U.S Marshal.  As "
158370"a guard, others joked that you were nothing more than a mall cop with a "
158371"fancy badge.  Knowingly, you laughed it off as the you donned on your "
158372"equipment and deployed.  While you mainly spent time at base, you honed your"
158373" skills and received special implants to do your job easier at the low low "
158374"cost of serving as a \"guard\" forever.  Time to do your job, mission "
158375"parameters look like they've expanded quite a bit though."
158376msgstr ""
158377"建议 10 "
158378"力量。你被赋予了联邦执法官所拥有的所有特权。作为一名警卫,大伙时常开玩笑说你不过是一个戴着花哨徽章的商场保安。你心照不宣地一笑了之,穿上装备然后投入部署。虽然你大部分时间都在基地里消磨时光,你磨练了自己的技能,并植入了特殊的生化插件,让你能更加轻松的完成一名\"保安\"的工作。现在是时候上岗了,尽管任务范围看起来已经扩展了很多。"
158379
158380#: lang/json/professions_from_json.py
158381msgctxt "profession_female"
158382msgid "CRIT Enforcer"
158383msgstr "C.R.I.T 执法者"
158384
158385#. ~ Profession (female CRIT Enforcer) description
158386#: lang/json/professions_from_json.py
158387msgctxt "prof_desc_female"
158388msgid ""
158389"STR 10 recommended.  You were a granted the authority of a U.S Marshal.  As "
158390"a guard, others joked that you were nothing more than a mall cop with a "
158391"fancy badge.  Knowingly, you laughed it off as the you donned on your "
158392"equipment and deployed.  While you mainly spent time at base, you honed your"
158393" skills and received special implants to do your job easier at the low low "
158394"cost of serving as a \"guard\" forever.  Time to do your job, mission "
158395"parameters look like they've expanded quite a bit though."
158396msgstr ""
158397"建议 10 "
158398"力量。你被赋予了联邦执法官所拥有的所有特权。作为一名警卫,大伙时常开玩笑说你不过是一个戴着花哨徽章的商场保安。你心照不宣地一笑了之,穿上装备然后投入部署。虽然你大部分时间都在基地里消磨时光,你磨练了自己的技能,并植入了特殊的生化插件,让你能更加轻松的完成一名\"保安\"的工作。现在是时候上岗了,尽管任务范围看起来已经扩展了很多。"
158399
158400#: lang/json/professions_from_json.py
158401msgctxt "profession_male"
158402msgid "CRIT Lone Wolf"
158403msgstr "C.R.I.T 孤狼"
158404
158405#. ~ Profession (male CRIT Lone Wolf) description
158406#: lang/json/professions_from_json.py
158407msgctxt "prof_desc_male"
158408msgid ""
158409"STR 10 recommended.  You are fully armored badass granted the full authority"
158410" of a U.S Marshal.  Sent in as the one man army capable of handling "
158411"anything.  Dropped into warzones, you singlehandedly laid out entire "
158412"battalions by yourself.  Time to hang them all."
158413msgstr ""
158414"建议 10 "
158415"力量。你是一个全副武装的恶棍,并且拥有联邦执法官的所有特权。作为一支能够处理任何事情的单兵部队,你被投放至战区,单枪匹马干翻对面方整个营。现在是时候把它们全都吊死了。"
158416
158417#: lang/json/professions_from_json.py
158418msgctxt "profession_female"
158419msgid "CRIT Lone Wolf"
158420msgstr "C.R.I.T 孤狼"
158421
158422#. ~ Profession (female CRIT Lone Wolf) description
158423#: lang/json/professions_from_json.py
158424msgctxt "prof_desc_female"
158425msgid ""
158426"STR 10 recommended.  You are fully armored badass granted the full authority"
158427" of a U.S Marshal.  Sent in as the one man army capable of handling "
158428"anything.  Dropped into warzones, you singlehandedly laid out entire "
158429"battalions by yourself.  Time to hang them all."
158430msgstr ""
158431"建议 10 "
158432"力量。你是一个全副武装的恶棍,并且拥有联邦执法官的所有特权。作为一支能够处理任何事情的单兵部队,你被投放至战区,单枪匹马干翻对面方整个营。现在是时候把它们全都吊死了。"
158433
158434#: lang/json/professions_from_json.py
158435msgctxt "profession_male"
158436msgid "CRIT Spec Ops"
158437msgstr "C.R.I.T 特种部队"
158438
158439#. ~ Profession (male CRIT Spec Ops) description
158440#: lang/json/professions_from_json.py
158441msgctxt "prof_desc_male"
158442msgid ""
158443"STR 10 recommended.  You were an elite member of the Catastrophe "
158444"Response/Research & Investigation Team.  A looming spectre which responded "
158445"to secular threats which allowed your faction to leap decades in front of "
158446"other world powers.  Your squad was the first to be deployed into the New "
158447"England region, ground zero, to contain the impending outbreak and gain "
158448"information to relay back to command.  Good luck soldier."
158449msgstr ""
158450"建议 10 "
158451"力量。你是灾难应对及研究调查小组(C.R.I.T)的精英成员,作为在应对世界各种威胁时背后若隐若现的幽灵部队,你的团队领先其他世界强国数十年。你的小队是第一批被部署到新英格兰地区的小队,直达中心,遏制即将爆发的疫情,收集信息并反馈给总部。祝你好运,士兵。"
158452
158453#: lang/json/professions_from_json.py
158454msgctxt "profession_female"
158455msgid "CRIT Spec Ops"
158456msgstr "C.R.I.T 特种部队"
158457
158458#. ~ Profession (female CRIT Spec Ops) description
158459#: lang/json/professions_from_json.py
158460msgctxt "prof_desc_female"
158461msgid ""
158462"STR 10 recommended.  You were an elite member of the Catastrophe "
158463"Response/Research & Investigation Team.  A looming spectre which responded "
158464"to secular threats which allowed your faction to leap decades in front of "
158465"other world powers.  Your squad was the first to be deployed into the New "
158466"England region, ground zero, to contain the impending outbreak and gain "
158467"information to relay back to command.  Good luck soldier."
158468msgstr ""
158469"建议 10 "
158470"力量。你是灾难应对及研究调查小组(C.R.I.T)的精英成员,作为在应对世界各种威胁时背后若隐若现的幽灵部队,你的团队领先其他世界强国数十年。你的小队是第一批被部署到新英格兰地区的小队,直达中心,遏制即将爆发的疫情,收集信息并反馈给总部。祝你好运,士兵。"
158471
158472#: lang/json/professions_from_json.py
158473msgctxt "profession_male"
158474msgid "CRIT Survivalist"
158475msgstr "C.R.I.T 生存专家"
158476
158477#. ~ Profession (male CRIT Survivalist) description
158478#: lang/json/professions_from_json.py
158479msgctxt "prof_desc_male"
158480msgid ""
158481"You were an elite recon of the C.R.I.T.  You were hailed as a top "
158482"survivalist after being stuck for weeks behind enemy lines and having to "
158483"survive with nothing but some rocks, sticks and plants.  However, after a "
158484"few too many drinks (20) at the local bar and getting into a fight (knocking"
158485" them out) with one of your commanding officers during a drunken bout you "
158486"were stripped of your rank and sent off into the forests with your current "
158487"gear to run a trial by survival.  After an hour of scouting about in the "
158488"forest for a good shelter, your radio rang and you were briefed over the "
158489"fact that the world was suddenly ending.  Of course, no one has time to pick"
158490" your sorry ass up, so cheers.  Staying away from drinks might be a good "
158491"idea; at least you got some real tools this time!"
158492msgstr ""
158493"你是一名C.R.I.T的精英侦察员,你被誉为顶级生存专家,能在被困敌后数周时仅凭一些石头、树枝和植物生存下去。然而,在当地的酒吧喝了几(20)杯酒后,在酒馆斗殴时和你的一个指挥官打了一架(你一拳击晕了他),你被剥夺了军衔,带着你所有装备被丢进森林里接受生存试炼。你花费了一个小时在树林里找到一个不错的庇护所,突然无线电响了,有人告诉你,世界要毁灭了。显然,没人有时间去接你,欢呼干杯吧。下次记得少喝几杯;至少这次手头还有些真正的工具!"
158494
158495#: lang/json/professions_from_json.py
158496msgctxt "profession_female"
158497msgid "CRIT Survivalist"
158498msgstr "C.R.I.T 生存专家"
158499
158500#. ~ Profession (female CRIT Survivalist) description
158501#: lang/json/professions_from_json.py
158502msgctxt "prof_desc_female"
158503msgid ""
158504"You were an elite recon of the C.R.I.T.  You were hailed as a top "
158505"survivalist after being stuck for weeks behind enemy lines and having to "
158506"survive with nothing but some rocks, sticks and plants.  However, after a "
158507"few too many drinks (20) at the local bar and getting into a fight (knocking"
158508" them out) with one of your commanding officers during a drunken bout you "
158509"were stripped of your rank and sent off into the forests with your current "
158510"gear to run a trial by survival.  After an hour of scouting about in the "
158511"forest for a good shelter, your radio rang and you were briefed over the "
158512"fact that the world was suddenly ending.  Of course, no one has time to pick"
158513" your sorry ass up, so cheers.  Staying away from drinks might be a good "
158514"idea; at least you got some real tools this time!"
158515msgstr ""
158516"你是一名C.R.I.T的精英侦察员,你被誉为顶级生存专家,能在被困敌后数周时仅凭一些石头、树枝和植物生存下去。然而,在当地的酒吧喝了几(20)杯酒后,在酒馆斗殴时和你的一个指挥官打了一架(你一拳击晕了他),你被剥夺了军衔,带着你所有装备被丢进森林里接受生存试炼。你花费了一个小时在树林里找到一个不错的庇护所,突然无线电响了,有人告诉你,世界要毁灭了。显然,没人有时间去接你,欢呼干杯吧。下次记得少喝几杯;至少这次手头还有些真正的工具!"
158517
158518#: lang/json/professions_from_json.py
158519msgctxt "profession_male"
158520msgid "CRIT Recruit"
158521msgstr "C.R.I.T 新兵"
158522
158523#. ~ Profession (male CRIT Recruit) description
158524#: lang/json/professions_from_json.py
158525msgctxt "prof_desc_male"
158526msgid ""
158527"You were scheduled for some survival training in New England when the "
158528"Cataclysm broke out and your instructor never showed up for the next lesson."
158529"  Now stuck in the quarantine zone with your standard issue training "
158530"equipment, you wish you had a better gun.  Looks like you'll definitely "
158531"learn a thing or two about survival though!"
158532msgstr ""
158533"你在新英格兰接受生存训练,但是大灾变发生了,教练再没能给你上下一堂课。所以现在你带着标配训练套装被困在隔离区,你真希望自己能有一把更好的枪。看起来这次是真的生存训练了!"
158534
158535#: lang/json/professions_from_json.py
158536msgctxt "profession_female"
158537msgid "CRIT Recruit"
158538msgstr "C.R.I.T 新兵"
158539
158540#. ~ Profession (female CRIT Recruit) description
158541#: lang/json/professions_from_json.py
158542msgctxt "prof_desc_female"
158543msgid ""
158544"You were scheduled for some survival training in New England when the "
158545"Cataclysm broke out and your instructor never showed up for the next lesson."
158546"  Now stuck in the quarantine zone with your standard issue training "
158547"equipment, you wish you had a better gun.  Looks like you'll definitely "
158548"learn a thing or two about survival though!"
158549msgstr ""
158550"你在新英格兰接受生存训练,但是大灾变发生了,教练再没能给你上下一堂课。所以现在你带着标配训练套装被困在隔离区,你真希望自己能有一把更好的枪。看起来这次是真的生存训练了!"
158551
158552#: lang/json/professions_from_json.py
158553msgctxt "profession_male"
158554msgid "CRIT Employee"
158555msgstr "C.R.I.T 特聘雇员"
158556
158557#. ~ Profession (male CRIT Employee) description
158558#: lang/json/professions_from_json.py
158559msgctxt "prof_desc_male"
158560msgid ""
158561"Like many others, you had requested to join the C.R.I.T organization's "
158562"admin-offices to escape from bitter memories and past traumas after "
158563"valiantly protecting your comrades for years.  After you completed the "
158564"readjustment program, your skills may have rusted considerably since your "
158565"last deployment to battle, but the drilled muscle memories have not worn "
158566"away.  As your comrades' screams once again ring in your ears and repressed "
158567"memories of abhorrent nature resurface, can you find it within yourself to "
158568"overcome the looming terror which paralyzes you?"
158569msgstr ""
158570"跟许多人一样,在英勇保护同僚多年之后,为了逃避过去痛苦的回忆和精神创伤,你被邀请加入C.R.I.T组织管理层。经过一段时间的调整,你的技能可能相比上次上战场时已经退步,但是肌肉记忆还在。当你的同伴的惨叫声再次在你耳边响起,被压抑的不快回忆再次爆发,你还能克服内心的恐惧解决当下的问题吗?"
158571
158572#: lang/json/professions_from_json.py
158573msgctxt "profession_female"
158574msgid "CRIT Employee"
158575msgstr "C.R.I.T 特聘雇员"
158576
158577#. ~ Profession (female CRIT Employee) description
158578#: lang/json/professions_from_json.py
158579msgctxt "prof_desc_female"
158580msgid ""
158581"Like many others, you had requested to join the C.R.I.T organization's "
158582"admin-offices to escape from bitter memories and past traumas after "
158583"valiantly protecting your comrades for years.  After you completed the "
158584"readjustment program, your skills may have rusted considerably since your "
158585"last deployment to battle, but the drilled muscle memories have not worn "
158586"away.  As your comrades' screams once again ring in your ears and repressed "
158587"memories of abhorrent nature resurface, can you find it within yourself to "
158588"overcome the looming terror which paralyzes you?"
158589msgstr ""
158590"跟许多人一样,在英勇保护同僚多年之后,为了逃避过去痛苦的回忆和精神创伤,你被邀请加入C.R.I.T组织管理层。经过一段时间的调整,你的技能可能相比上次上战场时已经退步,但是肌肉记忆还在。当你的同伴的惨叫声再次在你耳边响起,被压抑的不快回忆再次爆发,你还能克服内心的恐惧解决当下的问题吗?"
158591
158592#: lang/json/professions_from_json.py
158593msgctxt "profession_male"
158594msgid "CRIT Engineer"
158595msgstr "C.R.I.T 工程师"
158596
158597#. ~ Profession (male CRIT Engineer) description
158598#: lang/json/professions_from_json.py
158599msgctxt "prof_desc_male"
158600msgid ""
158601"You were scheduled to fix the several of the lab facilities in New England "
158602"and show other researchers the new weapons you were working on.  When the "
158603"Cataclysm broke out, it made it so testing was easier to do, but then again "
158604"nothing seems to making that much sense.  Time to bug-out!"
158605msgstr ""
158606"你被派去修复新英格兰的几个实验室设施,并向其他研究人员展示你们正在研制的新武器。然后大灾变就爆发了,这让你的测试变得更容易了,但似乎没有什么意义了。是时候离开了!"
158607
158608#: lang/json/professions_from_json.py
158609msgctxt "profession_female"
158610msgid "CRIT Engineer"
158611msgstr "C.R.I.T 工程师"
158612
158613#. ~ Profession (female CRIT Engineer) description
158614#: lang/json/professions_from_json.py
158615msgctxt "prof_desc_female"
158616msgid ""
158617"You were scheduled to fix the several of the lab facilities in New England "
158618"and show other researchers the new weapons you were working on.  When the "
158619"Cataclysm broke out, it made it so testing was easier to do, but then again "
158620"nothing seems to making that much sense.  Time to bug-out!"
158621msgstr ""
158622"你被派去修复新英格兰的几个实验室设施,并向其他研究人员展示你们正在研制的新武器。然后大灾变就爆发了,这让你的测试变得更容易了,但似乎没有什么意义了。是时候离开了!"
158623
158624#: lang/json/professions_from_json.py
158625msgctxt "profession_male"
158626msgid "CRIT Night Walker"
158627msgstr "C.R.I.T 夜行者"
158628
158629#. ~ Profession (male CRIT Night Walker) description
158630#: lang/json/professions_from_json.py
158631msgctxt "prof_desc_male"
158632msgid ""
158633"Your base in New England fell to the unholy onslaught of the Cataclysm.  "
158634"However, as a a top researcher in the R&D department, you had chosen to "
158635"slowly mutate yourself into something more than human.  Even if the "
158636"concotion was less than perfect, your old flimsy body feels empowered.  With"
158637" the new flesh that is now your own, bare your fangs and fight until the "
158638"next dawn."
158639msgstr ""
158640"你在新英格兰的基地已经在大灾变时的极端猛攻中沦陷。然而,作为研发部门的一名顶级研究员,你选择了逐渐将自己变异成超越人体的新生物。调配出的药虽然还不完善,但它让你年老体弱的身体充满了力量。用你现在所拥有的新肉体,用你的獠牙,战斗到天明。"
158641
158642#: lang/json/professions_from_json.py
158643msgctxt "profession_female"
158644msgid "CRIT Night Walker"
158645msgstr "C.R.I.T 夜行者"
158646
158647#. ~ Profession (female CRIT Night Walker) description
158648#: lang/json/professions_from_json.py
158649msgctxt "prof_desc_female"
158650msgid ""
158651"Your base in New England fell to the unholy onslaught of the Cataclysm.  "
158652"However, as a a top researcher in the R&D department, you had chosen to "
158653"slowly mutate yourself into something more than human.  Even if the "
158654"concotion was less than perfect, your old flimsy body feels empowered.  With"
158655" the new flesh that is now your own, bare your fangs and fight until the "
158656"next dawn."
158657msgstr ""
158658"你在新英格兰的基地已经在大灾变时的极端猛攻中沦陷。然而,作为研发部门的一名顶级研究员,你选择了逐渐将自己变异成超越人体的新生物。调配出的药虽然还不完善,但它让你年老体弱的身体充满了力量。用你现在所拥有的新肉体,用你的獠牙,战斗到天明。"
158659
158660#: lang/json/professions_from_json.py
158661msgctxt "profession_male"
158662msgid "Military Rifleman"
158663msgstr "步兵"
158664
158665#. ~ Profession (male Military Rifleman) description
158666#: lang/json/professions_from_json.py
158667msgctxt "prof_desc_male"
158668msgid ""
158669"Frontline infantry, frontline infantry, frontline infantry, frontline "
158670"infantry."
158671msgstr "前线步兵,前线步兵,前线步兵,前线步兵。"
158672
158673#: lang/json/professions_from_json.py
158674msgctxt "profession_female"
158675msgid "Military Rifleman"
158676msgstr "步兵"
158677
158678#. ~ Profession (female Military Rifleman) description
158679#: lang/json/professions_from_json.py
158680msgctxt "prof_desc_female"
158681msgid ""
158682"Frontline infantry, frontline infantry, frontline infantry, frontline "
158683"infantry."
158684msgstr "前线步兵,前线步兵,前线步兵,前线步兵。"
158685
158686#: lang/json/professions_from_json.py
158687msgctxt "profession_male"
158688msgid "Military Marksman"
158689msgstr "狙击手"
158690
158691#. ~ Profession (male Military Marksman) description
158692#: lang/json/professions_from_json.py
158693msgctxt "prof_desc_male"
158694msgid ""
158695"You like to think you're a real sniper, but really you're just infantry with"
158696" a bigger gun."
158697msgstr "你以为你是狙击手,其实你只是有把大枪的步兵。"
158698
158699#: lang/json/professions_from_json.py
158700msgctxt "profession_female"
158701msgid "Military Marksman"
158702msgstr "狙击手"
158703
158704#. ~ Profession (female Military Marksman) description
158705#: lang/json/professions_from_json.py
158706msgctxt "prof_desc_female"
158707msgid ""
158708"You like to think you're a real sniper, but really you're just infantry with"
158709" a bigger gun."
158710msgstr "你以为你是狙击手,其实你只是有把大枪的步兵。"
158711
158712#: lang/json/professions_from_json.py
158713msgctxt "profession_male"
158714msgid "Military Automatic Rifleman"
158715msgstr "自动步枪兵"
158716
158717#. ~ Profession (male Military Automatic Rifleman) description
158718#: lang/json/professions_from_json.py
158719msgctxt "prof_desc_male"
158720msgid "S stands for suppressing fire!"
158721msgstr "火力压制!"
158722
158723#: lang/json/professions_from_json.py
158724msgctxt "profession_female"
158725msgid "Military Automatic Rifleman"
158726msgstr "自动步枪兵"
158727
158728#. ~ Profession (female Military Automatic Rifleman) description
158729#: lang/json/professions_from_json.py
158730msgctxt "prof_desc_female"
158731msgid "S stands for suppressing fire!"
158732msgstr "火力压制!"
158733
158734#: lang/json/professions_from_json.py
158735msgctxt "profession_male"
158736msgid "Military Grenadier"
158737msgstr "掷弹兵"
158738
158739#. ~ Profession (male Military Grenadier) description
158740#: lang/json/professions_from_json.py
158741msgctxt "prof_desc_male"
158742msgid "There's no kill like overkill."
158743msgstr "爆炸就是艺术。"
158744
158745#: lang/json/professions_from_json.py
158746msgctxt "profession_female"
158747msgid "Military Grenadier"
158748msgstr "掷弹兵"
158749
158750#. ~ Profession (female Military Grenadier) description
158751#: lang/json/professions_from_json.py
158752msgctxt "prof_desc_female"
158753msgid "There's no kill like overkill."
158754msgstr "爆炸就是艺术。"
158755
158756#: lang/json/professions_from_json.py
158757msgctxt "profession_male"
158758msgid "Military Breacher"
158759msgstr "破障兵"
158760
158761#. ~ Profession (male Military Breacher) description
158762#: lang/json/professions_from_json.py
158763msgctxt "prof_desc_male"
158764msgid "Doors and windows everywhere dare not speak your name."
158765msgstr "全世界的门窗都不敢提起你的名字。"
158766
158767#: lang/json/professions_from_json.py
158768msgctxt "profession_female"
158769msgid "Military Breacher"
158770msgstr "破障兵"
158771
158772#. ~ Profession (female Military Breacher) description
158773#: lang/json/professions_from_json.py
158774msgctxt "prof_desc_female"
158775msgid "Doors and windows everywhere dare not speak your name."
158776msgstr "全世界的门窗都不敢提起你的名字。"
158777
158778#: lang/json/professions_from_json.py
158779msgctxt "profession_male"
158780msgid "Operator Recon"
158781msgstr "特种侦察兵"
158782
158783#. ~ Profession (male Operator Recon) description
158784#: lang/json/professions_from_json.py
158785msgctxt "prof_desc_male"
158786msgid "The only easy day was yesterday."
158787msgstr "只有昨天是最容易的。"
158788
158789#: lang/json/professions_from_json.py
158790msgctxt "profession_female"
158791msgid "Operator Recon"
158792msgstr "特种侦察兵"
158793
158794#. ~ Profession (female Operator Recon) description
158795#: lang/json/professions_from_json.py
158796msgctxt "prof_desc_female"
158797msgid "The only easy day was yesterday."
158798msgstr "只有昨天是最容易的。"
158799
158800#: lang/json/professions_from_json.py
158801msgctxt "profession_male"
158802msgid "Operator Sniper"
158803msgstr "特种狙击手"
158804
158805#. ~ Profession (male Operator Sniper) description
158806#: lang/json/professions_from_json.py
158807msgctxt "prof_desc_male"
158808msgid ""
158809"You spent days dueling an enemy sniper, then he just… died.  And then un-"
158810"died."
158811msgstr "你花了好几天和一个敌对狙击手斗智斗勇,而他却突然……死了。然后他又\"活\"了。"
158812
158813#: lang/json/professions_from_json.py
158814msgctxt "profession_female"
158815msgid "Operator Sniper"
158816msgstr "特种狙击手"
158817
158818#. ~ Profession (female Operator Sniper) description
158819#: lang/json/professions_from_json.py
158820msgctxt "prof_desc_female"
158821msgid ""
158822"You spent days dueling an enemy sniper, then he just… died.  And then un-"
158823"died."
158824msgstr "你花了好几天和一个敌对狙击手斗智斗勇,而他却突然……死了。然后他又\"活\"了。"
158825
158826#: lang/json/professions_from_json.py
158827msgctxt "profession_male"
158828msgid "Operator Hacker"
158829msgstr "特种兵黑客"
158830
158831#. ~ Profession (male Operator Hacker) description
158832#: lang/json/professions_from_json.py
158833msgctxt "prof_desc_male"
158834msgid ""
158835"You insist you're not a hacker, you're an 'Electronic Warfare Specialist'"
158836msgstr "你坚持自己不是黑客,而是\"电子战专家\"。"
158837
158838#: lang/json/professions_from_json.py
158839msgctxt "profession_female"
158840msgid "Operator Hacker"
158841msgstr "特种兵黑客"
158842
158843#. ~ Profession (female Operator Hacker) description
158844#: lang/json/professions_from_json.py
158845msgctxt "prof_desc_female"
158846msgid ""
158847"You insist you're not a hacker, you're an 'Electronic Warfare Specialist'"
158848msgstr "你坚持自己不是黑客,而是\"电子战专家\"。"
158849
158850#: lang/json/professions_from_json.py
158851msgctxt "profession_male"
158852msgid "Operator Undercover"
158853msgstr "特种兵卧底"
158854
158855#. ~ Profession (male Operator Undercover) description
158856#: lang/json/professions_from_json.py
158857msgctxt "prof_desc_male"
158858msgid ""
158859"You've been tailing your target for months and now he's a zombie.  So much "
158860"for that lead."
158861msgstr "你已经监视你的目标数月,而他现在却变成了丧尸。真是有用的线索。"
158862
158863#: lang/json/professions_from_json.py
158864msgctxt "profession_female"
158865msgid "Operator Undercover"
158866msgstr "特种兵卧底"
158867
158868#. ~ Profession (female Operator Undercover) description
158869#: lang/json/professions_from_json.py
158870msgctxt "prof_desc_female"
158871msgid ""
158872"You've been tailing your target for months and now he's a zombie.  So much "
158873"for that lead."
158874msgstr "你已经监视你的目标数月,而他现在却变成了丧尸。真是有用的线索。"
158875
158876#: lang/json/professions_from_json.py
158877msgctxt "profession_male"
158878msgid "Operator CBRN"
158879msgstr "核生化特种兵"
158880
158881#. ~ Profession (male Operator CBRN) description
158882#: lang/json/professions_from_json.py
158883msgctxt "prof_desc_male"
158884msgid ""
158885"Chemical weapons?  Check.  Biological outbreak?  Check.  Nuclear war?  "
158886"Check.  Sounds like the perfect job for you!"
158887msgstr "化学武器?打勾。生化疫情?打勾。核战争?打勾。看来你找对工作了!"
158888
158889#: lang/json/professions_from_json.py
158890msgctxt "profession_female"
158891msgid "Operator CBRN"
158892msgstr "核生化特种兵"
158893
158894#. ~ Profession (female Operator CBRN) description
158895#: lang/json/professions_from_json.py
158896msgctxt "prof_desc_female"
158897msgid ""
158898"Chemical weapons?  Check.  Biological outbreak?  Check.  Nuclear war?  "
158899"Check.  Sounds like the perfect job for you!"
158900msgstr "化学武器?打勾。生化疫情?打勾。核战争?打勾。看来你找对工作了!"
158901
158902#: lang/json/professions_from_json.py
158903msgctxt "profession_male"
158904msgid "Rookie"
158905msgstr "新手"
158906
158907#. ~ Profession (male Rookie) description
158908#: lang/json/professions_from_json.py
158909msgctxt "prof_desc_male"
158910msgid ""
158911"It's been months since the Cataclysm and somehow you're still greener than a"
158912" tree.  Maybe you're just a slow learner, who knows."
158913msgstr "大灾变已经过去几个月了,不知怎么的,你还是刚入门的新手一般。也许你只是学得慢,谁知道呢。"
158914
158915#: lang/json/professions_from_json.py
158916msgctxt "profession_female"
158917msgid "Rookie"
158918msgstr "新手"
158919
158920#. ~ Profession (female Rookie) description
158921#: lang/json/professions_from_json.py
158922msgctxt "prof_desc_female"
158923msgid ""
158924"It's been months since the Cataclysm and somehow you're still greener than a"
158925" tree.  Maybe you're just a slow learner, who knows."
158926msgstr "大灾变已经过去几个月了,不知怎么的,你还是刚入门的新手一般。也许你只是学得慢,谁知道呢。"
158927
158928#: lang/json/professions_from_json.py
158929msgctxt "profession_male"
158930msgid "Novice"
158931msgstr "菜鸟"
158932
158933#. ~ Profession (male Novice) description
158934#: lang/json/professions_from_json.py
158935msgctxt "prof_desc_male"
158936msgid "You're a merely competent survivor so far.  Let's change that, yeah?"
158937msgstr "到目前为止你只是个勉强合格的幸存者。稍稍改变一下,好吗?"
158938
158939#: lang/json/professions_from_json.py
158940msgctxt "profession_female"
158941msgid "Novice"
158942msgstr "菜鸟"
158943
158944#. ~ Profession (female Novice) description
158945#: lang/json/professions_from_json.py
158946msgctxt "prof_desc_female"
158947msgid "You're a merely competent survivor so far.  Let's change that, yeah?"
158948msgstr "到目前为止你只是个勉强合格的幸存者。稍稍改变一下,好吗?"
158949
158950#: lang/json/professions_from_json.py
158951msgctxt "profession_male"
158952msgid "Battle Angel"
158953msgstr "战斗天使"
158954
158955#. ~ Profession (male Battle Angel) description
158956#: lang/json/professions_from_json.py
158957msgctxt "prof_desc_male"
158958msgid "A combat-ready cyborg once salvaged from an obscure junkyard…"
158959msgstr "一台战备状态的改造人,从一个不起眼的垃圾场里被抢救出来……"
158960
158961#: lang/json/professions_from_json.py
158962msgctxt "profession_female"
158963msgid "Battle Angel"
158964msgstr "战斗天使"
158965
158966#. ~ Profession (female Battle Angel) description
158967#: lang/json/professions_from_json.py
158968msgctxt "prof_desc_female"
158969msgid "A combat-ready cyborg once salvaged from an obscure junkyard…"
158970msgstr "一台战备状态的改造人,从一个不起眼的垃圾场里被抢救出来……"
158971
158972#: lang/json/professions_from_json.py
158973msgctxt "profession_male"
158974msgid "Would-be Wizard"
158975msgstr "准魔法师"
158976
158977#. ~ Profession (male Would-be Wizard) description
158978#: lang/json/professions_from_json.py
158979msgctxt "prof_desc_male"
158980msgid ""
158981"You found a pamphlet with bright colors claiming you can be a Wizard, oddly "
158982"serene with the world falling down around you."
158983msgstr "你发现了一本宣称能让你成为魔法师的炫丽手册,在世界在你身边崩溃时,它让你感到一股奇特的宁静。"
158984
158985#: lang/json/professions_from_json.py
158986msgctxt "profession_female"
158987msgid "Would-be Wizard"
158988msgstr "准魔法师"
158989
158990#. ~ Profession (female Would-be Wizard) description
158991#: lang/json/professions_from_json.py
158992msgctxt "prof_desc_female"
158993msgid ""
158994"You found a pamphlet with bright colors claiming you can be a Wizard, oddly "
158995"serene with the world falling down around you."
158996msgstr "你发现了一本宣称能让你成为魔法师的炫丽手册,在世界在你身边崩溃时,它让你感到一股奇特的宁静。"
158997
158998#: lang/json/professions_from_json.py
158999msgctxt "profession_male"
159000msgid "Pyromaniac Kelvinist"
159001msgstr "炽霜纵火狂"
159002
159003#. ~ Profession (male Pyromaniac Kelvinist) description
159004#: lang/json/professions_from_json.py
159005msgctxt "prof_desc_male"
159006msgid ""
159007"You have loved fire all of your life.  You have now discovered your inner "
159008"fire, and want to exercise that upon the world."
159009msgstr "一生所恋,炽焰浓烟,心炎既现,熔炼人间。"
159010
159011#: lang/json/professions_from_json.py
159012msgctxt "profession_female"
159013msgid "Pyromaniac Kelvinist"
159014msgstr "炽霜纵火狂"
159015
159016#. ~ Profession (female Pyromaniac Kelvinist) description
159017#: lang/json/professions_from_json.py
159018msgctxt "prof_desc_female"
159019msgid ""
159020"You have loved fire all of your life.  You have now discovered your inner "
159021"fire, and want to exercise that upon the world."
159022msgstr "一生所恋,炽焰浓烟,心炎既现,熔炼人间。"
159023
159024#: lang/json/professions_from_json.py
159025msgctxt "profession_male"
159026msgid "Druid"
159027msgstr "德鲁伊"
159028
159029#. ~ Profession (male Druid) description
159030#: lang/json/professions_from_json.py
159031msgctxt "prof_desc_male"
159032msgid ""
159033"The ancient circle of druids is gone with the Cataclysm.  Nature must "
159034"thrive."
159035msgstr "古老的德鲁伊祭坛在大灾变中随风而逝了。但自然终将繁盛。"
159036
159037#: lang/json/professions_from_json.py
159038msgctxt "profession_female"
159039msgid "Druid"
159040msgstr "德鲁伊"
159041
159042#. ~ Profession (female Druid) description
159043#: lang/json/professions_from_json.py
159044msgctxt "prof_desc_female"
159045msgid ""
159046"The ancient circle of druids is gone with the Cataclysm.  Nature must "
159047"thrive."
159048msgstr "古老的德鲁伊祭坛在大灾变中随风而逝了。但自然终将繁盛。"
159049
159050#. ~ Profession (male Priest) description
159051#: lang/json/professions_from_json.py
159052msgctxt "prof_desc_male"
159053msgid ""
159054"When the apocalypse struck you did everything you could to protect your "
159055"parish faithful, but it appears that prayers were not enough.  Now that they"
159056" are all dead, you should probably find something more tangible to protect "
159057"you."
159058msgstr "当灾难来袭,你动用你最擅长的能力来保护你的教区信徒。但他们都死了,显然光做祷告好像没多大用嘛!现在,是时候找些更切实的手段保护你自己了。"
159059
159060#. ~ Profession (female Priest) description
159061#: lang/json/professions_from_json.py
159062msgctxt "prof_desc_female"
159063msgid ""
159064"When the apocalypse struck you did everything you could to protect your "
159065"parish faithful, but it appears that prayers were not enough.  Now that they"
159066" are all dead, you should probably find something more tangible to protect "
159067"you."
159068msgstr "当灾难来袭,你动用你最擅长的能力来保护你的教区信徒。但他们都死了,显然光做祷告好像没多大用嘛!现在,是时候找些更切实的手段保护你自己了。"
159069
159070#. ~ Profession (Imam) description
159071#: lang/json/professions_from_json.py
159072msgctxt "prof_desc_male"
159073msgid ""
159074"You spent much of your time prior to the apocalypse at the local mosque, "
159075"studying the words of the Prophet and the Quran and guiding your community "
159076"in prayer.  Back then they came from far and wide to listen to you, now they"
159077" come to eat your brains."
159078msgstr ""
159079"在大灾变发生前,你一生中的大部分时间,都在本地的清真寺中的研读先知和古兰经中的字句,和在你的社区中布道度过了。但是现在,那些不远千里从四面八方过来的信教者们,都不再是为了听你的布道,而是为了来吃你的脑子来了。"
159080
159081#. ~ Profession (Mourchida) description
159082#: lang/json/professions_from_json.py
159083msgctxt "prof_desc_female"
159084msgid ""
159085"You spent much of your time prior to the apocalypse at the local mosque, "
159086"studying the words of the Prophet and the Quran and guiding your community "
159087"in prayer.  Back then they came from far and wide to listen to you, now they"
159088" come to eat your brains."
159089msgstr ""
159090"在大灾变发生前,你一生中的大部分时间,都在本地的清真寺中的研读先知和古兰经中的字句,和在你的社区中布道度过了。但是现在,那些不远千里从四面八方过来的信教者们,都不再是为了听你的布道,而是为了来吃你的脑子来了。"
159091
159092#. ~ Profession (male Guru) description
159093#: lang/json/professions_from_json.py
159094msgctxt "prof_desc_male"
159095msgid ""
159096"You spent many years traveling the world, becoming wise and learned.  "
159097"Normally, you can answer any question, but even you are not quite sure what "
159098"to do about the ravenous undead."
159099msgstr ""
159100"你用了很多年来游历世界,以增长见识变得聪慧。通常,你可以给出任何的问题的答案,但是你现在被一堆饥饿的不死生物包围着,对自己下一步应该怎么做的问题毫无头绪。"
159101
159102#. ~ Profession (female Guru) description
159103#: lang/json/professions_from_json.py
159104msgctxt "prof_desc_female"
159105msgid ""
159106"You spent many years traveling the world, becoming wise and learned.  "
159107"Normally, you can answer any question, but even you are not quite sure what "
159108"to do about the ravenous undead."
159109msgstr ""
159110"你用了很多年来游历世界,以增长见识变得聪慧。通常,你可以给出任何的问题的答案,但是你现在被一堆饥饿的不死生物包围着,对自己下一步应该怎么做的问题毫无头绪。"
159111
159112#. ~ Profession (male Preacher) description
159113#: lang/json/professions_from_json.py
159114msgctxt "prof_desc_male"
159115msgid ""
159116"You devoted your life to spreading the good word; always on the road, "
159117"traveling from town to town.  Now everything has gone to hell, you can't "
159118"host your daily podcast, and the undead listening to your sermons don't seem"
159119" particularly moved."
159120msgstr ""
159121"你把你的一生都奉献在一个城镇到一个城镇地传播福音和去往传播福音的路上。现在,所有东西都已坠入地狱,你不能够再维持你的播客生活了,因为那些不死生物听到你的布道后也不会再心动了。"
159122
159123#. ~ Profession (female Preacher) description
159124#: lang/json/professions_from_json.py
159125msgctxt "prof_desc_female"
159126msgid ""
159127"You devoted your life to spreading the good word; always on the road, "
159128"traveling from town to town.  Now everything has gone to hell, you can't "
159129"host your daily podcast, and the undead listening to your sermons don't seem"
159130" particularly moved."
159131msgstr ""
159132"你把你的一生都奉献在一个城镇到一个城镇地传播福音和去往传播福音的路上。现在,所有东西都已坠入地狱,你不能够再维持你的播客生活了,因为那些不死生物听到你的布道后也不会再心动了。"
159133
159134#: lang/json/professions_from_json.py
159135msgctxt "profession_male"
159136msgid "Novice Necromancer"
159137msgstr "死灵法师学徒"
159138
159139#. ~ Profession (male Novice Necromancer) description
159140#: lang/json/professions_from_json.py
159141msgctxt "prof_desc_male"
159142msgid ""
159143"You always had to hide your magic, as it was generally not an acceptable "
159144"type of magic in the wizarding world, but with the Cataclysm you need to "
159145"pull every trick out of the book."
159146msgstr "你以前总是不得不隐藏自己的魔法,因为它在魔法师世界中不被大多数人所接受,但现在面对大灾变时,你需要使出浑身解数利用好每一个法术。"
159147
159148#: lang/json/professions_from_json.py
159149msgctxt "profession_female"
159150msgid "Novice Necromancer"
159151msgstr "死灵法师学徒"
159152
159153#. ~ Profession (female Novice Necromancer) description
159154#: lang/json/professions_from_json.py
159155msgctxt "prof_desc_female"
159156msgid ""
159157"You always had to hide your magic, as it was generally not an acceptable "
159158"type of magic in the wizarding world, but with the Cataclysm you need to "
159159"pull every trick out of the book."
159160msgstr "你以前总是不得不隐藏自己的魔法,因为它在魔法师世界中不被大多数人所接受,但现在面对大灾变时,你需要使出浑身解数利用好每一个法术。"
159161
159162#: lang/json/professions_from_json.py
159163msgctxt "profession_male"
159164msgid "Novice Stormshaper"
159165msgstr "风暴塑造者学徒"
159166
159167#. ~ Profession (male Novice Stormshaper) description
159168#: lang/json/professions_from_json.py
159169msgctxt "prof_desc_male"
159170msgid ""
159171"The son of a weatherman, you were always interested in the weather.  "
159172"Recently you found it was possible to manipulate the weather yourself "
159173"through arcane means!  Unfortunately you did not have long to enjoy your "
159174"power, as events unfolded…"
159175msgstr "你爸以前是个气象员,所以你也对气象学很感兴趣。最近你发现你居然可以用神秘的方法操作天气!可惜你没来得及发挥你的力量,大灾变就到来了……"
159176
159177#: lang/json/professions_from_json.py
159178msgctxt "profession_female"
159179msgid "Novice Stormshaper"
159180msgstr "风暴塑造者学徒"
159181
159182#. ~ Profession (female Novice Stormshaper) description
159183#: lang/json/professions_from_json.py
159184msgctxt "prof_desc_female"
159185msgid ""
159186"The son of a weatherman, you were always interested in the weather.  "
159187"Recently you found it was possible to manipulate the weather yourself "
159188"through arcane means!  Unfortunately you did not have long to enjoy your "
159189"power, as events unfolded…"
159190msgstr "你爸以前是个气象员,所以你也对气象学很感兴趣。最近你发现你居然可以用神秘的方法操作天气!可惜你没来得及发挥你的力量,大灾变就到来了……"
159191
159192#: lang/json/professions_from_json.py
159193msgctxt "profession_male"
159194msgid "Novice Earthshaper"
159195msgstr "塑地者学徒"
159196
159197#. ~ Profession (male Novice Earthshaper) description
159198#: lang/json/professions_from_json.py
159199msgctxt "prof_desc_male"
159200msgid ""
159201"You always were tough in a fight.  Your coach managed to teach you a trick "
159202"or two to make you a little tougher."
159203msgstr "你在打架的时候总是最能抗的那个。你的教练在此基础上教了你几个绝招,让你变得更加能抗。"
159204
159205#: lang/json/professions_from_json.py
159206msgctxt "profession_female"
159207msgid "Novice Earthshaper"
159208msgstr "塑地者学徒"
159209
159210#. ~ Profession (female Novice Earthshaper) description
159211#: lang/json/professions_from_json.py
159212msgctxt "prof_desc_female"
159213msgid ""
159214"You always were tough in a fight.  Your coach managed to teach you a trick "
159215"or two to make you a little tougher."
159216msgstr "你在打架的时候总是最能抗的那个。你的教练在此基础上教了你几个绝招,让你变得更加能抗。"
159217
159218#: lang/json/professions_from_json.py
159219msgctxt "profession_male"
159220msgid "Novice Technomancer"
159221msgstr "科技法师学徒"
159222
159223#. ~ Profession (male Novice Technomancer) description
159224#: lang/json/professions_from_json.py
159225msgctxt "prof_desc_male"
159226msgid ""
159227"With the recent Cataclysm, the way you found to cheat on tests may have to "
159228"find some other use."
159229msgstr "随着大灾变的到来,你可能得想办法把在考试时学会的作弊技巧用在其它方面了。"
159230
159231#: lang/json/professions_from_json.py
159232msgctxt "profession_female"
159233msgid "Novice Technomancer"
159234msgstr "科技法师学徒"
159235
159236#. ~ Profession (female Novice Technomancer) description
159237#: lang/json/professions_from_json.py
159238msgctxt "prof_desc_female"
159239msgid ""
159240"With the recent Cataclysm, the way you found to cheat on tests may have to "
159241"find some other use."
159242msgstr "随着大灾变的到来,你可能得想办法把在考试时学会的作弊技巧用在其它方面了。"
159243
159244#: lang/json/professions_from_json.py
159245msgctxt "profession_male"
159246msgid "Introspectionist"
159247msgstr "内省主义者"
159248
159249#. ~ Profession (male Introspectionist) description
159250#: lang/json/professions_from_json.py
159251msgctxt "prof_desc_male"
159252msgid ""
159253"You segregated yourself from society because you wanted to concentrate on "
159254"improving yourself.  It was you and your best friend, but now the apocalypse"
159255" won't leave you alone."
159256msgstr "你把自己与社会隔离开来,因为你想集中精力提升自我。这本是你自己最好的朋友,但现在大灾变可不会让你一个人呆着。"
159257
159258#: lang/json/professions_from_json.py
159259msgctxt "profession_female"
159260msgid "Introspectionist"
159261msgstr "内省主义者"
159262
159263#. ~ Profession (female Introspectionist) description
159264#: lang/json/professions_from_json.py
159265msgctxt "prof_desc_female"
159266msgid ""
159267"You segregated yourself from society because you wanted to concentrate on "
159268"improving yourself.  It was you and your best friend, but now the apocalypse"
159269" won't leave you alone."
159270msgstr "你把自己与社会隔离开来,因为你想集中精力提升自我。这本是你自己最好的朋友,但现在大灾变可不会让你一个人呆着。"
159271
159272#: lang/json/professions_from_json.py
159273msgctxt "profession_male"
159274msgid "Vengeful Preacher"
159275msgstr "复仇传教士"
159276
159277#. ~ Profession (male Vengeful Preacher) description
159278#: lang/json/professions_from_json.py
159279msgctxt "prof_desc_male"
159280msgid ""
159281"You lost your faith when your spouse died of illness.  You've been drinking "
159282"yourself to death ever since.  God is punishing everyone with this "
159283"apocalypse, you are going to show them your brand of mercy."
159284msgstr "当你的配偶因病去世时,你失去了你的信仰。从那以后你就一直喝得烂醉如泥。上帝用大灾变惩罚每一个人,而你要向它们展示你仁慈的烙印。"
159285
159286#: lang/json/professions_from_json.py
159287msgctxt "profession_female"
159288msgid "Vengeful Preacher"
159289msgstr "复仇传教士"
159290
159291#. ~ Profession (female Vengeful Preacher) description
159292#: lang/json/professions_from_json.py
159293msgctxt "prof_desc_female"
159294msgid ""
159295"You lost your faith when your spouse died of illness.  You've been drinking "
159296"yourself to death ever since.  God is punishing everyone with this "
159297"apocalypse, you are going to show them your brand of mercy."
159298msgstr "当你的配偶因病去世时,你失去了你的信仰。从那以后你就一直喝得烂醉如泥。上帝用大灾变惩罚每一个人,而你要向它们展示你仁慈的烙印。"
159299
159300#: lang/json/professions_from_json.py
159301msgctxt "profession_male"
159302msgid "Techno-Prepper"
159303msgstr "科技法师信徒"
159304
159305#. ~ Profession (male Techno-Prepper) description
159306#: lang/json/professions_from_json.py
159307msgctxt "prof_desc_male"
159308msgid ""
159309"You've long suspected the world might suddenly turn over.  With your "
159310"training, spells, and revolver, your chances are far better than most."
159311msgstr "你早就怀疑世界会突然终结。有了你的训练、法术和左轮手枪,你活下去的几率比大多数人都要高得多。"
159312
159313#: lang/json/professions_from_json.py
159314msgctxt "profession_female"
159315msgid "Techno-Prepper"
159316msgstr "科技法师信徒"
159317
159318#. ~ Profession (female Techno-Prepper) description
159319#: lang/json/professions_from_json.py
159320msgctxt "prof_desc_female"
159321msgid ""
159322"You've long suspected the world might suddenly turn over.  With your "
159323"training, spells, and revolver, your chances are far better than most."
159324msgstr "你早就怀疑世界会突然终结。有了你的训练、法术和左轮手枪,你活下去的几率比大多数人都要高得多。"
159325
159326#: lang/json/professions_from_json.py
159327msgctxt "profession_male"
159328msgid "Bionic Pseudovamp"
159329msgstr "生化伪吸血鬼"
159330
159331#. ~ Profession (male Bionic Pseudovamp) description
159332#: lang/json/professions_from_json.py
159333msgctxt "prof_desc_male"
159334msgid ""
159335"You've long had an obsession with horror novels, and used your wealth to "
159336"augment yourself with spells and bionics into a denizen of the night.  Your "
159337"neglect to your health in your pursuit has left you pale and unlively."
159338msgstr ""
159339"你一直对恐怖小说着迷,并利用你手中的财富买来各种法术和生化插件强化自己,使你成为一个暗夜的居民。你在追求抛瓦的过程中忽视了自己的健康,结果使你面色苍白,毫无生气。"
159340
159341#: lang/json/professions_from_json.py
159342msgctxt "profession_female"
159343msgid "Bionic Pseudovamp"
159344msgstr "生化伪吸血鬼"
159345
159346#. ~ Profession (female Bionic Pseudovamp) description
159347#: lang/json/professions_from_json.py
159348msgctxt "prof_desc_female"
159349msgid ""
159350"You've long had an obsession with horror novels, and used your wealth to "
159351"augment yourself with spells and bionics into a denizen of the night.  Your "
159352"neglect to your health in your pursuit has left you pale and unlively."
159353msgstr ""
159354"你一直对恐怖小说着迷,并利用你手中的财富买来各种法术和生化插件强化自己,使你成为一个暗夜的居民。你在追求抛瓦的过程中忽视了自己的健康,结果使你面色苍白,毫无生气。"
159355
159356#: lang/json/professions_from_json.py
159357msgctxt "profession_male"
159358msgid "Academy Wizard"
159359msgstr "魔法师研究生"
159360
159361#. ~ Profession (male Academy Wizard) description
159362#: lang/json/professions_from_json.py
159363msgctxt "prof_desc_male"
159364msgid ""
159365"A year of enrollment in a wizard's academy has taught you patience, wisdom, "
159366"and a handful of useful spells.  With the teachers converted into the undead"
159367" and classes cancelled, the final lesson has begun."
159368msgstr "在魔法学院的一年里,你学会了耐心、智慧和一些有用的法术。随着教师转变成不死人,课程渐渐取消,最后一课已经开始。"
159369
159370#: lang/json/professions_from_json.py
159371msgctxt "profession_female"
159372msgid "Academy Wizard"
159373msgstr "魔法师研究生"
159374
159375#. ~ Profession (female Academy Wizard) description
159376#: lang/json/professions_from_json.py
159377msgctxt "prof_desc_female"
159378msgid ""
159379"A year of enrollment in a wizard's academy has taught you patience, wisdom, "
159380"and a handful of useful spells.  With the teachers converted into the undead"
159381" and classes cancelled, the final lesson has begun."
159382msgstr "在魔法学院的一年里,你学会了耐心、智慧和一些有用的法术。随着教师转变成不死人,课程渐渐取消,最后一课已经开始。"
159383
159384#: lang/json/professions_from_json.py
159385msgctxt "profession_male"
159386msgid "Corrosive Rocker"
159387msgstr "腐蚀摇滚乐手"
159388
159389#. ~ Profession (male Corrosive Rocker) description
159390#: lang/json/professions_from_json.py
159391msgctxt "prof_desc_male"
159392msgid ""
159393"Your metal career soared to new heights when you swapped special effects for"
159394" acrid gore and spiked whips.  It seems the Cataclysm is now your final "
159395"tour."
159396msgstr "当你把特效换成辛辣刺鼻的血肉和带刺的长鞭时,你的金属摇滚职业生涯飙升到了一个新的高度。看来大灾变现在是你的最后一次巡演了。"
159397
159398#: lang/json/professions_from_json.py
159399msgctxt "profession_female"
159400msgid "Corrosive Rocker"
159401msgstr "腐蚀摇滚乐手"
159402
159403#. ~ Profession (female Corrosive Rocker) description
159404#: lang/json/professions_from_json.py
159405msgctxt "prof_desc_female"
159406msgid ""
159407"Your metal career soared to new heights when you swapped special effects for"
159408" acrid gore and spiked whips.  It seems the Cataclysm is now your final "
159409"tour."
159410msgstr "当你把特效换成辛辣刺鼻的血肉和带刺的长鞭时,你的金属摇滚职业生涯飙升到了一个新的高度。看来大灾变现在是你的最后一次巡演了。"
159411
159412#: lang/json/professions_from_json.py
159413msgctxt "profession_male"
159414msgid "Shock Officer"
159415msgstr "电击警官"
159416
159417#. ~ Profession (male Shock Officer) description
159418#: lang/json/professions_from_json.py
159419msgctxt "prof_desc_male"
159420msgid ""
159421"You were enrolled in a experimental law enforcement program designed to "
159422"decrease suspect casualties and equipment costs by substituting tasers and "
159423"bullets for less-lethal Stormshaping."
159424msgstr "你是一项实验性执法部门计划的参与者,目的是通过将电击枪和子弹替换为低致命性的风暴塑造者法术来减少嫌疑犯的伤亡以及设备采购成本。"
159425
159426#: lang/json/professions_from_json.py
159427msgctxt "profession_female"
159428msgid "Shock Officer"
159429msgstr "电击警官"
159430
159431#. ~ Profession (female Shock Officer) description
159432#: lang/json/professions_from_json.py
159433msgctxt "prof_desc_female"
159434msgid ""
159435"You were enrolled in a experimental law enforcement program designed to "
159436"decrease suspect casualties and equipment costs by substituting tasers and "
159437"bullets for less-lethal Stormshaping."
159438msgstr "你是一项实验性执法部门计划的参与者,目的是通过将电击枪和子弹替换为低致命性的风暴塑造者法术来减少嫌疑犯的伤亡以及设备采购成本。"
159439
159440#: lang/json/professions_from_json.py
159441msgctxt "profession_male"
159442msgid "Earthquake Brawler"
159443msgstr "塑地拳手"
159444
159445#. ~ Profession (male Earthquake Brawler) description
159446#: lang/json/professions_from_json.py
159447msgctxt "prof_desc_male"
159448msgid ""
159449"You've made a name for yourself in underground magic boxing rings as an "
159450"unstoppable punching machine.  Now that all your opponents are undead, "
159451"there's no need to hold back."
159452msgstr "你在地下魔法拳击圈中声名显赫,被称为一台挡不住的打桩机。既然你所有的对手都变成不死人了,那也没必要留手了。"
159453
159454#: lang/json/professions_from_json.py
159455msgctxt "profession_female"
159456msgid "Earthquake Brawler"
159457msgstr "塑地拳手"
159458
159459#. ~ Profession (female Earthquake Brawler) description
159460#: lang/json/professions_from_json.py
159461msgctxt "prof_desc_female"
159462msgid ""
159463"You've made a name for yourself in underground magic boxing rings as an "
159464"unstoppable punching machine.  Now that all your opponents are undead, "
159465"there's no need to hold back."
159466msgstr "你在地下魔法拳击圈中声名显赫,被称为一台挡不住的打桩机。既然你所有的对手都变成不死人了,那也没必要留手了。"
159467
159468#: lang/json/professions_from_json.py
159469msgctxt "profession_male"
159470msgid "Illicit Fleshmender"
159471msgstr "黑巫医"
159472
159473#. ~ Profession (male Illicit Fleshmender) description
159474#: lang/json/professions_from_json.py
159475msgctxt "prof_desc_male"
159476msgid ""
159477"After failing out of medical school, you took their mundane methods and "
159478"combined it with magic to save your patients.  Now that they all want to "
159479"kill you, the lack of a license is the least of your worries."
159480msgstr "医学院肄业后,你将医术和魔法相结合来救治病人。现在他们都想杀了你,你再也不用担心没有行医执照的问题了。"
159481
159482#: lang/json/professions_from_json.py
159483msgctxt "profession_female"
159484msgid "Illicit Fleshmender"
159485msgstr "黑巫医"
159486
159487#. ~ Profession (female Illicit Fleshmender) description
159488#: lang/json/professions_from_json.py
159489msgctxt "prof_desc_female"
159490msgid ""
159491"After failing out of medical school, you took their mundane methods and "
159492"combined it with magic to save your patients.  Now that they all want to "
159493"kill you, the lack of a license is the least of your worries."
159494msgstr "医学院肄业后,你将医术和魔法相结合来救治病人。现在他们都想杀了你,你再也不用担心没有行医执照的问题了。"
159495
159496#: lang/json/professions_from_json.py
159497msgctxt "profession_male"
159498msgid "Wildborne Rider"
159499msgstr "狂野骑手"
159500
159501#. ~ Profession (male Wildborne Rider) description
159502#: lang/json/professions_from_json.py
159503msgctxt "prof_desc_male"
159504msgid ""
159505"Abandoned at a young age and raised by moose, you had to master the wilds to"
159506" survive.  While the modern world has been devoured, you and your steed are "
159507"no stranger to hardship."
159508msgstr "你幼年时就被遗弃,被驼鹿们养大,你只能靠了解荒野才能生存。当现代世界被吞噬时,你和你的坐骑对今后的艰苦困难并不陌生。"
159509
159510#: lang/json/professions_from_json.py
159511msgctxt "profession_female"
159512msgid "Wildborne Rider"
159513msgstr "狂野骑手"
159514
159515#. ~ Profession (female Wildborne Rider) description
159516#: lang/json/professions_from_json.py
159517msgctxt "prof_desc_female"
159518msgid ""
159519"Abandoned at a young age and raised by moose, you had to master the wilds to"
159520" survive.  While the modern world has been devoured, you and your steed are "
159521"no stranger to hardship."
159522msgstr "你幼年时就被遗弃,被驼鹿们养大,你只能靠了解荒野才能生存。当现代世界被吞噬时,你和你的坐骑对今后的艰苦困难并不陌生。"
159523
159524#: lang/json/professions_from_json.py
159525msgctxt "profession_male"
159526msgid "Deep-Cold Marksman"
159527msgstr "白色死神"
159528
159529#. ~ Profession (male Deep-Cold Marksman) description
159530#: lang/json/professions_from_json.py
159531msgctxt "prof_desc_male"
159532msgid ""
159533"You were a special operative conducting covert sniper ops in sub-zero "
159534"temperatures, and had just finished your tour when society was destroyed.  "
159535"Having retained your gear, it's time to join the new war."
159536msgstr "你是一名特种部队的特工,在零度以下的地点执行狙击任务。你的行动刚刚结束,社会就被摧毁了。你有幸保存了执勤时的装备,是时候加入新的战争了。"
159537
159538#: lang/json/professions_from_json.py
159539msgctxt "profession_female"
159540msgid "Deep-Cold Marksman"
159541msgstr "白色死神"
159542
159543#. ~ Profession (female Deep-Cold Marksman) description
159544#: lang/json/professions_from_json.py
159545msgctxt "prof_desc_female"
159546msgid ""
159547"You were a special operative conducting covert sniper ops in sub-zero "
159548"temperatures, and had just finished your tour when society was destroyed.  "
159549"Having retained your gear, it's time to join the new war."
159550msgstr "你是一名特种部队的特工,在零度以下的地点执行狙击任务。你的行动刚刚结束,社会就被摧毁了。你有幸保存了执勤时的装备,是时候加入新的战争了。"
159551
159552#: lang/json/professions_from_json.py
159553msgctxt "profession_male"
159554msgid "Arsonist"
159555msgstr "纵火犯"
159556
159557#. ~ Profession (male Arsonist) description
159558#: lang/json/professions_from_json.py
159559msgctxt "prof_desc_male"
159560msgid ""
159561"Penned in a cell without fuel, you've been extinguished for years for "
159562"setting buildings on fire.  In your escape, you grabbed your familiar tool "
159563"to reignite the embers."
159564msgstr "你被关在一个没有燃料的囚室之中,因为纵火而被监禁多年。在你逃跑时,你抓起熟悉的工具重新点燃了灰烬。"
159565
159566#: lang/json/professions_from_json.py
159567msgctxt "profession_female"
159568msgid "Arsonist"
159569msgstr "纵火犯"
159570
159571#. ~ Profession (female Arsonist) description
159572#: lang/json/professions_from_json.py
159573msgctxt "prof_desc_female"
159574msgid ""
159575"Penned in a cell without fuel, you've been extinguished for years for "
159576"setting buildings on fire.  In your escape, you grabbed your familiar tool "
159577"to reignite the embers."
159578msgstr "你被关在一个没有燃料的囚室之中,因为纵火而被监禁多年。在你逃跑时,你抓起熟悉的工具重新点燃了灰烬。"
159579
159580#: lang/json/professions_from_json.py
159581msgctxt "profession_male"
159582msgid "Ecoterrorist"
159583msgstr "环保恐怖分子"
159584
159585#. ~ Profession (male Ecoterrorist) description
159586#: lang/json/professions_from_json.py
159587msgctxt "prof_desc_male"
159588msgid ""
159589"These bastards were destroying Earth far before the undead came, and mauling"
159590" those execs was worth the federal charges.  Now, you may have greater "
159591"priorities than pollution."
159592msgstr "这些混蛋在亡灵到来之前就已经毁灭了地球,干掉那些企业高管配得上联邦罪行。现在,你可能有比除掉污染更重要的事情。"
159593
159594#: lang/json/professions_from_json.py
159595msgctxt "profession_female"
159596msgid "Ecoterrorist"
159597msgstr "环保恐怖分子"
159598
159599#. ~ Profession (female Ecoterrorist) description
159600#: lang/json/professions_from_json.py
159601msgctxt "prof_desc_female"
159602msgid ""
159603"These bastards were destroying Earth far before the undead came, and mauling"
159604" those execs was worth the federal charges.  Now, you may have greater "
159605"priorities than pollution."
159606msgstr "这些混蛋在亡灵到来之前就已经毁灭了地球,干掉那些企业高管配得上联邦罪行。现在,你可能有比除掉污染更重要的事情。"
159607
159608#: lang/json/professions_from_json.py
159609msgctxt "profession_male"
159610msgid "Frost Cream Man"
159611msgstr "霜淇淋人"
159612
159613#. ~ Profession (Frost Cream Man) description
159614#: lang/json/professions_from_json.py
159615msgctxt "prof_desc_male"
159616msgid ""
159617"You learned Kelvinist spells to keep equipment costs down on your ice cream "
159618"truck.  While their tastes have changed, the kids still scream for you."
159619msgstr "你学了些炽霜法师的法术来降低冰淇淋车的设备成本。虽然口味变了些,但现在孩子们还是会为你尖叫。"
159620
159621#: lang/json/professions_from_json.py
159622msgctxt "profession_female"
159623msgid "Frost Cream Woman"
159624msgstr "霜淇淋人"
159625
159626#. ~ Profession (Frost Cream Woman) description
159627#: lang/json/professions_from_json.py
159628msgctxt "prof_desc_female"
159629msgid ""
159630"You learned Kelvinist spells to keep equipment costs down on your ice cream "
159631"truck.  While their tastes have changed, the kids still scream for you."
159632msgstr "你学了些炽霜法师的法术来降低冰淇淋车的设备成本。虽然口味变了些,但现在孩子们还是会为你尖叫。"
159633
159634#: lang/json/professions_from_json.py
159635msgctxt "profession_male"
159636msgid "Knife Thrower"
159637msgstr "飞刀手"
159638
159639#. ~ Profession (male Knife Thrower) description
159640#: lang/json/professions_from_json.py
159641msgctxt "prof_desc_male"
159642msgid ""
159643"You entertained the masses, displaying an expert hand tossing knives "
159644"conjured from nowhere.  Now, you're bringing the show to them."
159645msgstr "你是娱乐大众的专业表演家,总能变戏法一样从不知何处掷出飞刀,现在到你表演真正的技术的时候了。"
159646
159647#: lang/json/professions_from_json.py
159648msgctxt "profession_female"
159649msgid "Knife Thrower"
159650msgstr "飞刀手"
159651
159652#. ~ Profession (female Knife Thrower) description
159653#: lang/json/professions_from_json.py
159654msgctxt "prof_desc_female"
159655msgid ""
159656"You entertained the masses, displaying an expert hand tossing knives "
159657"conjured from nowhere.  Now, you're bringing the show to them."
159658msgstr "你是娱乐大众的专业表演家,总能变戏法一样从不知何处掷出飞刀,现在到你表演真正的技术的时候了。"
159659
159660#: lang/json/professions_from_json.py
159661msgctxt "profession_male"
159662msgid "Sugar Boy"
159663msgstr "糖人少年"
159664
159665#. ~ Profession (Sugar Boy) description
159666#: lang/json/professions_from_json.py
159667msgctxt "prof_desc_male"
159668msgid ""
159669"You're a human shaped candy brought to life under unknown circumstances.  "
159670"You have your whole life ahead of you and it's gonna be sweet!"
159671msgstr "你是一个因为某种未知原因而被赋予了生命的人形糖果。你的人生还有很长的路要走,这会很甜蜜的!"
159672
159673#: lang/json/professions_from_json.py
159674msgctxt "profession_female"
159675msgid "Sugar Girl"
159676msgstr "糖人少女"
159677
159678#. ~ Profession (Sugar Girl) description
159679#: lang/json/professions_from_json.py
159680msgctxt "prof_desc_female"
159681msgid ""
159682"You're a human shaped candy brought to life under unknown circumstances.  "
159683"You have your whole life ahead of you and it's gonna be sweet!"
159684msgstr "你是一个因为某种未知原因而被赋予了生命的人形糖果。你的人生还有很长的路要走,这会很甜蜜的!"
159685
159686#: lang/json/professions_from_json.py
159687msgctxt "profession_male"
159688msgid "Bionic Athlete"
159689msgstr "生化运动员"
159690
159691#. ~ Profession (male Bionic Athlete) description
159692#: lang/json/professions_from_json.py
159693msgctxt "prof_desc_male"
159694msgid ""
159695"You'll never get your shot at the Cyberolympics.  All that's left of your "
159696"dream is a single leftover protein shake.  Well, that and your bulging, "
159697"cybernetically-enhanced muscles."
159698msgstr "你再也赶不上参加生化奥运会了。你的梦想只剩下一杯喝剩下的蛋白混合饮料了。好吧,还有你那鼓鼓的,经过生化插件强化的肌肉。"
159699
159700#: lang/json/professions_from_json.py
159701msgctxt "profession_female"
159702msgid "Bionic Athlete"
159703msgstr "生化运动员"
159704
159705#. ~ Profession (female Bionic Athlete) description
159706#: lang/json/professions_from_json.py
159707msgctxt "prof_desc_female"
159708msgid ""
159709"You'll never get your shot at the Cyberolympics.  All that's left of your "
159710"dream is a single leftover protein shake.  Well, that and your bulging, "
159711"cybernetically-enhanced muscles."
159712msgstr "你再也赶不上参加生化奥运会了。你的梦想只剩下一杯喝剩下的蛋白混合饮料了。好吧,还有你那鼓鼓的,经过生化插件强化的肌肉。"
159713
159714#: lang/json/professions_from_json.py
159715msgctxt "profession_male"
159716msgid "Bionic Police Officer"
159717msgstr "生化警官"
159718
159719#. ~ Profession (male Bionic Police Officer) description
159720#: lang/json/professions_from_json.py
159721msgctxt "prof_desc_male"
159722msgid ""
159723"Mortally injured in the line of duty, you were resurrected by the surgeons "
159724"from the department's revolutionary Cybercop program.  Now, in these lawless"
159725" times, you are truly the future of law enforcement."
159726msgstr "在任务中遭受致命伤,你被相关部门革命性的生化警察项目所苏生。现在,在这一片目无法纪的天地中,你确实是执法者的未来。"
159727
159728#: lang/json/professions_from_json.py
159729msgctxt "profession_female"
159730msgid "Bionic Police Officer"
159731msgstr "生化警官"
159732
159733#. ~ Profession (female Bionic Police Officer) description
159734#: lang/json/professions_from_json.py
159735msgctxt "prof_desc_female"
159736msgid ""
159737"Mortally injured in the line of duty, you were resurrected by the surgeons "
159738"from the department's revolutionary Cybercop program.  Now, in these lawless"
159739" times, you are truly the future of law enforcement."
159740msgstr "在任务中遭受致命伤,你被相关部门革命性的生化警察项目所苏生。现在,在这一片目无法纪的天地中,你确实是执法者的未来。"
159741
159742#: lang/json/professions_from_json.py
159743msgctxt "profession_male"
159744msgid "Commercial Cyborg"
159745msgstr "商用改造人"
159746
159747#. ~ Profession (male Commercial Cyborg) description
159748#: lang/json/professions_from_json.py
159749msgctxt "prof_desc_male"
159750msgid ""
159751"You always had to have the latest and best gadgets and gizmos, so is it any "
159752"wonder that you upgraded your flesh along with your smart phone?"
159753msgstr ""
159754"你总想要有最新最好的小玩意儿和小发明,所以动不动就升级你的身体,就像升级智能手机一样。不过只有时间会告诉我们,你对电子产品的热情和这个最新版的操作系统能不能确保你在大灾变之后生存下去。"
159755
159756#: lang/json/professions_from_json.py
159757msgctxt "profession_female"
159758msgid "Commercial Cyborg"
159759msgstr "商用改造人"
159760
159761#. ~ Profession (female Commercial Cyborg) description
159762#: lang/json/professions_from_json.py
159763msgctxt "prof_desc_female"
159764msgid ""
159765"You always had to have the latest and best gadgets and gizmos, so is it any "
159766"wonder that you upgraded your flesh along with your smart phone?"
159767msgstr ""
159768"你总想要有最新最好的小玩意儿和小发明,所以动不动就升级你的身体,就像升级智能手机一样。不过只有时间会告诉我们,你对电子产品的热情和这个最新版的操作系统能不能确保你在大灾变之后生存下去。"
159769
159770#: lang/json/professions_from_json.py
159771msgctxt "profession_male"
159772msgid "Bionic Firefighter"
159773msgstr "生化消防员"
159774
159775#. ~ Profession (male Bionic Firefighter) description
159776#: lang/json/professions_from_json.py
159777msgctxt "prof_desc_male"
159778msgid ""
159779"As a second-generation augmented firefighter, you have been cybernetically "
159780"enhanced to operate in the most dire of emergency situations.  You're pretty"
159781" sure this counts."
159782msgstr "作为第二代强化消防员,你被生化插件强化以应对最为极端的环境。世界末日当然也够极端的了。"
159783
159784#: lang/json/professions_from_json.py
159785msgctxt "profession_female"
159786msgid "Bionic Firefighter"
159787msgstr "生化消防员"
159788
159789#. ~ Profession (female Bionic Firefighter) description
159790#: lang/json/professions_from_json.py
159791msgctxt "prof_desc_female"
159792msgid ""
159793"As a second-generation augmented firefighter, you have been cybernetically "
159794"enhanced to operate in the most dire of emergency situations.  You're pretty"
159795" sure this counts."
159796msgstr "作为第二代强化消防员,你被生化插件强化以应对最为极端的环境。世界末日当然也够极端的了。"
159797
159798#: lang/json/professions_from_json.py
159799msgctxt "profession_male"
159800msgid "Bionic Game Master"
159801msgstr "生化地下城主"
159802
159803#. ~ Profession (male Bionic Game Master) description
159804#: lang/json/professions_from_json.py
159805msgctxt "prof_desc_male"
159806msgid ""
159807"You came into a large fortune, through luck or will, and hosted games for "
159808"world-famous celebrities.  You could afford to spoil your players, and so "
159809"you did.  You invested in bionics to make you smarter and memorized the "
159810"entire handbook.  Let's hope that knowledge helps you now."
159811msgstr ""
159812"你通过彩票或是遗嘱,获得了一笔巨款,并为许多世界闻名的明星们一同举办了一场场地下城游戏。你可以为你的玩家投入巨资,而你也这么做了。你花钱给自己安装了些提升智力的生化插件,并且把整本地城手册都储存在了自己的脑内的存储器里。现在让我们希望这些知识可以帮到你。"
159813
159814#: lang/json/professions_from_json.py
159815msgctxt "profession_female"
159816msgid "Bionic Game Master"
159817msgstr "生化地下城主"
159818
159819#. ~ Profession (female Bionic Game Master) description
159820#: lang/json/professions_from_json.py
159821msgctxt "prof_desc_female"
159822msgid ""
159823"You came into a large fortune, through luck or will, and hosted games for "
159824"world-famous celebrities.  You could afford to spoil your players, and so "
159825"you did.  You invested in bionics to make you smarter and memorized the "
159826"entire handbook.  Let's hope that knowledge helps you now."
159827msgstr ""
159828"你通过彩票或是遗嘱,获得了一笔巨款,并为许多世界闻名的明星们一同举办了一场场地下城游戏。你可以为你的玩家投入巨资,而你也这么做了。你花钱给自己安装了些提升智力的生化插件,并且把整本地城手册都储存在了自己的脑内的存储器里。现在让我们希望这些知识可以帮到你。"
159829
159830#: lang/json/professions_from_json.py
159831msgctxt "profession_male"
159832msgid "Bionic Gangster"
159833msgstr "生化黑手党徒"
159834
159835#. ~ Profession (male Bionic Gangster) description
159836#: lang/json/professions_from_json.py
159837msgctxt "prof_desc_male"
159838msgid ""
159839"You were the boss's favorite, their protege; they always counted on you to "
159840"get the toughest jobs done.  They invested in \"basic\" augments and the "
159841"best gear on the market in preparation for your biggest hit yet.  Sadly, you"
159842" came out of surgery to find your whole gang had been eaten."
159843msgstr ""
159844"你曾经是头儿最欣赏的下属,得意门生。大伙都将最硬的活交给你,指望着你能搞定。帮里为你投入了不少资金给你安了些\"基础\"生化插件,还配上了黑市里能搞到的最好的装备,好让你更好完成一笔大买卖。可惜的是,你完成手术后回来发现整个帮派都被人吃掉了,字面意思。"
159845
159846#: lang/json/professions_from_json.py
159847msgctxt "profession_female"
159848msgid "Bionic Gangster"
159849msgstr "生化黑手党徒"
159850
159851#. ~ Profession (female Bionic Gangster) description
159852#: lang/json/professions_from_json.py
159853msgctxt "prof_desc_female"
159854msgid ""
159855"You were the boss's favorite, their protege; they always counted on you to "
159856"get the toughest jobs done.  They invested in \"basic\" augments and the "
159857"best gear on the market in preparation for your biggest hit yet.  Sadly, you"
159858" came out of surgery to find your whole gang had been eaten."
159859msgstr ""
159860"你曾经是头儿最欣赏的下属,得意门生。大伙都将最硬的活交给你,指望着你能搞定。帮里为你投入了不少资金给你安了些\"基础\"生化插件,还配上了黑市里能搞到的最好的装备,好让你更好完成一笔大买卖。可惜的是,你完成手术后回来发现整个帮派都被人吃掉了,字面意思。"
159861
159862#: lang/json/professions_from_json.py
159863msgctxt "profession_male"
159864msgid "Bionic Assassin"
159865msgstr "生化刺客"
159866
159867#. ~ Profession (male Bionic Assassin) description
159868#: lang/json/professions_from_json.py
159869msgctxt "prof_desc_male"
159870msgid ""
159871"The product of millions of dollars of clandestine research, you are a bionic"
159872" sleeper agent capable of silently engaging your target while maintaining an"
159873" innocuous appearance.  Your handler cut all contact a week ago."
159874msgstr "你是数百万美元的秘密研究的产物,一个能安静清除目标,同时保持无害外表的生化潜伏特工。你的上级在一周前就切断了所有联系。"
159875
159876#: lang/json/professions_from_json.py
159877msgctxt "profession_female"
159878msgid "Bionic Assassin"
159879msgstr "生化刺客"
159880
159881#. ~ Profession (female Bionic Assassin) description
159882#: lang/json/professions_from_json.py
159883msgctxt "prof_desc_female"
159884msgid ""
159885"The product of millions of dollars of clandestine research, you are a bionic"
159886" sleeper agent capable of silently engaging your target while maintaining an"
159887" innocuous appearance.  Your handler cut all contact a week ago."
159888msgstr "你是数百万美元的秘密研究的产物,一个能安静清除目标,同时保持无害外表的生化潜伏特工。你的上级在一周前就切断了所有联系。"
159889
159890#: lang/json/professions_from_json.py
159891msgctxt "profession_male"
159892msgid "Augmentation Associate"
159893msgstr "人体强化协会会员"
159894
159895#. ~ Profession (male Augmentation Associate) description
159896#: lang/json/professions_from_json.py
159897msgctxt "prof_desc_male"
159898msgid ""
159899"When bionics first emerged, you were quick to make them into your career, "
159900"and spent your days overseeing their installation.  That makes you one of "
159901"the few non-zombies in the world that can calibrate an Autodoc, which might "
159902"come in handy."
159903msgstr ""
159904"当生化插件首次出现的时候,你迅速加入这个新兴行业,并花费了许多时间操作并管理这些插件的安装过程。作为世界上仅存的少数几个还没变成丧尸还能够调试校准全自动医疗仪的人,你的技能也许会在这个末日后的世界里派上些用场。"
159905
159906#: lang/json/professions_from_json.py
159907msgctxt "profession_female"
159908msgid "Augmentation Associate"
159909msgstr "人体强化协会会员"
159910
159911#. ~ Profession (female Augmentation Associate) description
159912#: lang/json/professions_from_json.py
159913msgctxt "prof_desc_female"
159914msgid ""
159915"When bionics first emerged, you were quick to make them into your career, "
159916"and spent your days overseeing their installation.  That makes you one of "
159917"the few non-zombies in the world that can calibrate an Autodoc, which might "
159918"come in handy."
159919msgstr ""
159920"当生化插件首次出现的时候,你迅速加入这个新兴行业,并花费了许多时间操作并管理这些插件的安装过程。作为世界上仅存的少数几个还没变成丧尸还能够调试校准全自动医疗仪的人,你的技能也许会在这个末日后的世界里派上些用场。"
159921
159922#: lang/json/professions_from_json.py
159923msgctxt "profession_male"
159924msgid "Bionic Surgeon"
159925msgstr "生化外科医生"
159926
159927#. ~ Profession (male Bionic Surgeon) description
159928#: lang/json/professions_from_json.py
159929msgctxt "prof_desc_male"
159930msgid ""
159931"As one of the top surgeons in the country, you were chosen for an "
159932"augmentation program to expand the medical field.  With your expertise and "
159933"augmentations, you can perform precise surgery with little assistance."
159934msgstr ""
159935"作为国内最顶尖的外科医生之一,你被选中参加生化强化项目以增强你在医学方面的造诣。现在依靠自身专长和生化插件协助,你可以毫不费力地完成精细的外科手术。"
159936
159937#: lang/json/professions_from_json.py
159938msgctxt "profession_female"
159939msgid "Bionic Surgeon"
159940msgstr "生化外科医生"
159941
159942#. ~ Profession (female Bionic Surgeon) description
159943#: lang/json/professions_from_json.py
159944msgctxt "prof_desc_female"
159945msgid ""
159946"As one of the top surgeons in the country, you were chosen for an "
159947"augmentation program to expand the medical field.  With your expertise and "
159948"augmentations, you can perform precise surgery with little assistance."
159949msgstr ""
159950"作为国内最顶尖的外科医生之一,你被选中参加生化强化项目以增强你在医学方面的造诣。现在依靠自身专长和生化插件协助,你可以毫不费力地完成精细的外科手术。"
159951
159952#: lang/json/professions_from_json.py
159953msgctxt "profession_male"
159954msgid "Bionic Boffin"
159955msgstr "生化科学家"
159956
159957#. ~ Profession (male Bionic Boffin) description
159958#: lang/json/professions_from_json.py
159959msgctxt "prof_desc_male"
159960msgid ""
159961"You were employed by a major international corporation as a representative "
159962"and technical advisor, utilizing the incredible power of your cybernetically"
159963" augmented mind."
159964msgstr "在大灾变之前,你被一家知名大型国际企业雇佣为代表和技术顾问,用你被生化插件强化后的大脑进行工作。"
159965
159966#: lang/json/professions_from_json.py
159967msgctxt "profession_female"
159968msgid "Bionic Boffin"
159969msgstr "生化科学家"
159970
159971#. ~ Profession (female Bionic Boffin) description
159972#: lang/json/professions_from_json.py
159973msgctxt "prof_desc_female"
159974msgid ""
159975"You were employed by a major international corporation as a representative "
159976"and technical advisor, utilizing the incredible power of your cybernetically"
159977" augmented mind."
159978msgstr "在大灾变之前,你被一家知名大型国际企业雇佣为代表和技术顾问,通过你生化加强后的思维进行工作。"
159979
159980#: lang/json/professions_from_json.py
159981msgctxt "profession_male"
159982msgid "Bionic Patient"
159983msgstr "生化病人"
159984
159985#. ~ Profession (male Bionic Patient) description
159986#: lang/json/professions_from_json.py
159987msgctxt "prof_desc_male"
159988msgid ""
159989"When the diagnosis came back positive, you signed up for a series of "
159990"experimental bionic surgeries that saved your life.  Now you're healthier "
159991"than you ever were before, thanks to a suite of bionic systems powered by "
159992"your own metabolic functions.  Make the most of your second chance at life."
159993msgstr ""
159994"当你的诊断书上边出现一大列阳性以后,为了活命你决定作为小白鼠参与一系列实验性的生化手术。多亏了这一整套依赖代谢供能的生化插件,你比以前任何一刻都更健康。好好利用你生命中的第二次机会。"
159995
159996#: lang/json/professions_from_json.py
159997msgctxt "profession_female"
159998msgid "Bionic Patient"
159999msgstr "生化病人"
160000
160001#. ~ Profession (female Bionic Patient) description
160002#: lang/json/professions_from_json.py
160003msgctxt "prof_desc_female"
160004msgid ""
160005"When the diagnosis came back positive, you signed up for a series of "
160006"experimental bionic surgeries that saved your life.  Now you're healthier "
160007"than you ever were before, thanks to a suite of bionic systems powered by "
160008"your own metabolic functions.  Make the most of your second chance at life."
160009msgstr ""
160010"当你的诊断书上边出现一大列阳性以后,为了活命你决定作为小白鼠参与一系列实验性的生化手术。多亏了这一整套依赖代谢供能的生化插件,你比以前任何一刻都更健康。好好利用你生命中的第二次机会。"
160011
160012#: lang/json/professions_from_json.py
160013msgctxt "profession_male"
160014msgid "Bionic Prepper"
160015msgstr "生化信徒"
160016
160017#. ~ Profession (male Bionic Prepper) description
160018#: lang/json/professions_from_json.py
160019msgctxt "prof_desc_male"
160020msgid ""
160021"You knew the end was coming.  You augmented yourself with some basic bionic "
160022"tools and underwent extensive survival training.  Now the end has come, and "
160023"it is time to see if your efforts have paid off."
160024msgstr "你就知道末日迟早会来来临,这些年省吃俭用攒起来的生化插件和进行的生存训练终于可以派上用场了!"
160025
160026#: lang/json/professions_from_json.py
160027msgctxt "profession_female"
160028msgid "Bionic Prepper"
160029msgstr "生化信徒"
160030
160031#. ~ Profession (female Bionic Prepper) description
160032#: lang/json/professions_from_json.py
160033msgctxt "prof_desc_female"
160034msgid ""
160035"You knew the end was coming.  You augmented yourself with some basic bionic "
160036"tools and underwent extensive survival training.  Now the end has come, and "
160037"it is time to see if your efforts have paid off."
160038msgstr "你就知道末日迟早会来来临,这些年省吃俭用攒起来的生化插件和进行的生存训练终于可以派上用场了!"
160039
160040#: lang/json/professions_from_json.py
160041msgctxt "profession_male"
160042msgid "Bionic Runner"
160043msgstr "生化跑步运动员"
160044
160045#. ~ Profession (male Bionic Runner) description
160046#: lang/json/professions_from_json.py
160047msgctxt "prof_desc_male"
160048msgid ""
160049"You were the kind of sportsman who couldn't get off the track.  You love "
160050"running, and you enhanced your body with cybernetics to go even faster.  Now"
160051" there's plenty to run from - this is your kind of game."
160052msgstr "你就是那种无法离开跑道的运动员。你喜欢跑步,你用生化插件改造了你的身体来跑得更快。现在有很多怪物需要你逃离跑开,这就是你的比赛。"
160053
160054#: lang/json/professions_from_json.py
160055msgctxt "profession_female"
160056msgid "Bionic Runner"
160057msgstr "生化跑步运动员"
160058
160059#. ~ Profession (female Bionic Runner) description
160060#: lang/json/professions_from_json.py
160061msgctxt "prof_desc_female"
160062msgid ""
160063"You were the kind of sportsman who couldn't get off the track.  You love "
160064"running, and you enhanced your body with cybernetics to go even faster.  Now"
160065" there's plenty to run from - this is your kind of game."
160066msgstr "你就是那种无法离开跑道的运动员。你喜欢跑步,你用生化插件改造了你的身体来跑得更快。现在有很多怪物需要你逃离跑开,这就是你的比赛。"
160067
160068#: lang/json/professions_from_json.py
160069msgctxt "profession_male"
160070msgid "Bionic Sniper"
160071msgstr "生化狙击手"
160072
160073#. ~ Profession (male Bionic Sniper) description
160074#: lang/json/professions_from_json.py
160075msgctxt "prof_desc_male"
160076msgid ""
160077"A top-secret military program sought to convert you into the perfect sniper."
160078"  Your bionics, equipment, and extensive field training enable you to drop "
160079"targets from implausible distances, even after weeks of total isolation in "
160080"enemy territory."
160081msgstr "一项绝密的军事计划把你变成完美的狙击手。你的生化插件,装备,数不清的战地训练足够让你在敌后渗透几个星期并且把目标在难以置信的距离放倒。"
160082
160083#: lang/json/professions_from_json.py
160084msgctxt "profession_female"
160085msgid "Bionic Sniper"
160086msgstr "生化狙击手"
160087
160088#. ~ Profession (female Bionic Sniper) description
160089#: lang/json/professions_from_json.py
160090msgctxt "prof_desc_female"
160091msgid ""
160092"A top-secret military program sought to convert you into the perfect sniper."
160093"  Your bionics, equipment, and extensive field training enable you to drop "
160094"targets from implausible distances, even after weeks of total isolation in "
160095"enemy territory."
160096msgstr "一项绝密的军事计划把你变成完美的狙击手。你的生化插件,装备,数不清的战地训练足够让你在敌后渗透几个星期并且把目标在难以置信的距离放倒。"
160097
160098#: lang/json/professions_from_json.py
160099msgctxt "profession_male"
160100msgid "Bionic Soldier"
160101msgstr "生化战士"
160102
160103#. ~ Profession (male Bionic Soldier) description
160104#: lang/json/professions_from_json.py
160105msgctxt "prof_desc_male"
160106msgid ""
160107"You are the result of one of the military's last research programs: a "
160108"prototype cyborg soldier.  The wars they expected you to fight have become "
160109"obsolete, but war never changes."
160110msgstr "你是军方最后一个研究项目的成果:一个原型生化人士兵。他们期望你去打的战争已经过时了,但战争永远不会改变。"
160111
160112#: lang/json/professions_from_json.py
160113msgctxt "profession_female"
160114msgid "Bionic Soldier"
160115msgstr "生化战士"
160116
160117#. ~ Profession (female Bionic Soldier) description
160118#: lang/json/professions_from_json.py
160119msgctxt "prof_desc_female"
160120msgid ""
160121"You are the result of one of the military's last research programs: a "
160122"prototype cyborg soldier.  The wars they expected you to fight have become "
160123"obsolete, but war never changes."
160124msgstr "你是军方最后一个研究项目的成果:一个原型生化人士兵。他们期望你去打的战争已经过时了,但战争永远不会改变。"
160125
160126#: lang/json/professions_from_json.py
160127msgctxt "profession_male"
160128msgid "Bionic Agent"
160129msgstr "生化密探"
160130
160131#. ~ Profession (male Bionic Agent) description
160132#: lang/json/professions_from_json.py
160133msgctxt "prof_desc_male"
160134msgid ""
160135"Your body conceals several bionic components, worth millions of dollars in "
160136"public taxes.  The government turned you into an infiltration and recon "
160137"specialist: you have night vision, an alarm, lock picking capabilities and a"
160138" hacking module."
160139msgstr ""
160140"你的身体被植入了几个生化插件,价值数百万美元的税款花在你身上了。政府把你变成了一名渗透和侦察专家:你体内有夜视仪、无声警报、开锁器和黑客模块。"
160141
160142#: lang/json/professions_from_json.py
160143msgctxt "profession_female"
160144msgid "Bionic Agent"
160145msgstr "生化密探"
160146
160147#. ~ Profession (female Bionic Agent) description
160148#: lang/json/professions_from_json.py
160149msgctxt "prof_desc_female"
160150msgid ""
160151"Your body conceals several bionic components, worth millions of dollars in "
160152"public taxes.  The government turned you into an infiltration and recon "
160153"specialist: you have night vision, an alarm, lock picking capabilities and a"
160154" hacking module."
160155msgstr ""
160156"你的身体被植入了几个生化插件,价值数百万美元的税款花在你身上了。政府把你变成了一名渗透和侦察专家:你体内有夜视仪、无声警报、开锁器和黑客模块。"
160157
160158#: lang/json/professions_from_json.py
160159msgctxt "profession_male"
160160msgid "Bionic Student"
160161msgstr "生化学生"
160162
160163#. ~ Profession (male Bionic Student) description
160164#: lang/json/professions_from_json.py
160165msgctxt "prof_desc_male"
160166msgid ""
160167"Your parents were so obsessed with making sure you aced every test that they"
160168" had you outfitted with bionics to enhance your intellect and memory.  Now "
160169"you're facing the hardest test yet, and you're not sure if those are the "
160170"right kind of tools for the job."
160171msgstr "你的父母们为了让你门门考试拿第一,不惜用生化插件改造你,以提高你的智力和记忆力。现在你正面临着最严峻的考验,而你不确定这些插件能派上用场。"
160172
160173#: lang/json/professions_from_json.py
160174msgctxt "profession_female"
160175msgid "Bionic Student"
160176msgstr "生化学生"
160177
160178#. ~ Profession (female Bionic Student) description
160179#: lang/json/professions_from_json.py
160180msgctxt "prof_desc_female"
160181msgid ""
160182"Your parents were so obsessed with making sure you aced every test that they"
160183" had you outfitted with bionics to enhance your intellect and memory.  Now "
160184"you're facing the hardest test yet, and you're not sure if those are the "
160185"right kind of tools for the job."
160186msgstr "你的父母们为了让你门门考试拿第一,不惜用生化插件改造你,以提高你的智力和记忆力。现在你正面临着最严峻的考验,而你不确定这些插件能派上用场。"
160187
160188#: lang/json/professions_from_json.py
160189msgctxt "profession_male"
160190msgid "Bionic Thief"
160191msgstr "生化盗贼"
160192
160193#. ~ Profession (male Bionic Thief) description
160194#: lang/json/professions_from_json.py
160195msgctxt "prof_desc_male"
160196msgid ""
160197"Impeccable style and a few bionic tricks up your sleeve have seen you pull "
160198"off a string of daring, high-profile heists.  The cops would love to get "
160199"their hands on you, but seem otherwise occupied."
160200msgstr "完美的作案方式和你藏在袖子里的一些生化插件让你完成了一系列大胆、高调的抢劫。警察很想抓到你,但他们现在看起来很忙。"
160201
160202#: lang/json/professions_from_json.py
160203msgctxt "profession_female"
160204msgid "Bionic Thief"
160205msgstr "生化盗贼"
160206
160207#. ~ Profession (female Bionic Thief) description
160208#: lang/json/professions_from_json.py
160209msgctxt "prof_desc_female"
160210msgid ""
160211"Impeccable style and a few bionic tricks up your sleeve have seen you pull "
160212"off a string of daring, high-profile heists.  The cops would love to get "
160213"their hands on you, but seem otherwise occupied."
160214msgstr "完美的作案方式和你藏在袖子里的一些生化插件让你完成了一系列大胆、高调的抢劫。警察很想抓到你,但他们现在看起来很忙。"
160215
160216#: lang/json/professions_from_json.py
160217msgctxt "profession_male"
160218msgid "Industrial Cyborg"
160219msgstr "工业改造人"
160220
160221#. ~ Profession (male Industrial Cyborg) description
160222#: lang/json/professions_from_json.py
160223msgctxt "prof_desc_male"
160224msgid ""
160225"For better or for worse, bionic augmentation has turned you into a walking "
160226"power tool.  Upgraded with a standard industrial-grade manual labor surgery "
160227"and training package, you are augmented with bionic muscles and an "
160228"integrated toolset, both powered by standard batteries."
160229msgstr ""
160230"不管咋样,生化改造已经把你变成一个人形电动工具。更通过加装标准工业级别的手工劳动套装进行了升级,让你拥有了生化肌肉和瑞士军手,当然这些都需要电池。"
160231
160232#: lang/json/professions_from_json.py
160233msgctxt "profession_female"
160234msgid "Industrial Cyborg"
160235msgstr "工业改造人"
160236
160237#. ~ Profession (female Industrial Cyborg) description
160238#: lang/json/professions_from_json.py
160239msgctxt "prof_desc_female"
160240msgid ""
160241"For better or for worse, bionic augmentation has turned you into a walking "
160242"power tool.  Upgraded with a standard industrial-grade manual labor surgery "
160243"and training package, you are augmented with bionic muscles and an "
160244"integrated toolset, both powered by standard batteries."
160245msgstr ""
160246"不管咋样,生化改造已经把你变成一个人形电动工具。更通过加装标准工业级别的手工劳动套装进行了升级,让你拥有了生化肌肉和瑞士军手,当然这些都需要电池。"
160247
160248#: lang/json/professions_from_json.py
160249msgctxt "profession_male"
160250msgid "Prototype Cyborg"
160251msgstr "原型改造人"
160252
160253#. ~ Profession (male Prototype Cyborg) description
160254#: lang/json/professions_from_json.py
160255msgctxt "prof_desc_male"
160256msgid ""
160257"You were normal once.  Before the tests, before the procedures, before they "
160258"stripped away every outward sign of your humanity.  You're more machine than"
160259" human now, but that might prove to be an advantage against the horrors that"
160260" await."
160261msgstr ""
160262"你曾经是正常人——在那个实验、在那次改造、在他们剥夺了你一切人类外部特征之前。如今,你像机器多过像人。不过在对抗那些等着你的恐怖怪物时,这也许算是个优势吧。"
160263
160264#: lang/json/professions_from_json.py
160265msgctxt "profession_female"
160266msgid "Prototype Cyborg"
160267msgstr "原型改造人"
160268
160269#. ~ Profession (female Prototype Cyborg) description
160270#: lang/json/professions_from_json.py
160271msgctxt "prof_desc_female"
160272msgid ""
160273"You were normal once.  Before the tests, before the procedures, before they "
160274"stripped away every outward sign of your humanity.  You're more machine than"
160275" human now, but that might prove to be an advantage against the horrors that"
160276" await."
160277msgstr ""
160278"你曾经是正常人——在那个实验、在那次改造、在他们剥夺了你一切人类外部特征之前。如今,你像机器多过像人。不过在对抗那些等着你的恐怖怪物时,这也许算是个优势吧。"
160279
160280#: lang/json/professions_from_json.py
160281msgctxt "profession_male"
160282msgid "Cyberjunkie"
160283msgstr "生化发烧友"
160284
160285#. ~ Profession (male Cyberjunkie) description
160286#: lang/json/professions_from_json.py
160287msgctxt "prof_desc_male"
160288msgid ""
160289"Long ago your lifelong infatuation with bionic enhancement lead you into a "
160290"shady world of back-alley bionic clinics and self-installed secondhand CBMs."
160291"  Your posthuman hunger still cries out to be fed; where will you get your "
160292"bionic fix now?"
160293msgstr "你一直沉迷于给自己安装来自黑市的二手生化插件。现在末世降临,你对超越人类的渴望依旧嗷嗷待哺,问题是现在你去哪里修理出问题的生化插件呢?"
160294
160295#: lang/json/professions_from_json.py
160296msgctxt "profession_female"
160297msgid "Cyberjunkie"
160298msgstr "生化发烧友"
160299
160300#. ~ Profession (female Cyberjunkie) description
160301#: lang/json/professions_from_json.py
160302msgctxt "prof_desc_female"
160303msgid ""
160304"Long ago your lifelong infatuation with bionic enhancement lead you into a "
160305"shady world of back-alley bionic clinics and self-installed secondhand CBMs."
160306"  Your posthuman hunger still cries out to be fed; where will you get your "
160307"bionic fix now?"
160308msgstr "你一直沉迷于给自己安装来自黑市的二手生化插件。现在末世降临,你对超越人类的渴望依旧嗷嗷待哺,问题是现在你去哪里修理出问题的生化插件呢?"
160309
160310#: lang/json/professions_from_json.py
160311msgctxt "profession_male"
160312msgid "Bionic Monster"
160313msgstr "生化怪物"
160314
160315#. ~ Profession (male Bionic Monster) description
160316#: lang/json/professions_from_json.py
160317msgctxt "prof_desc_male"
160318msgid ""
160319"Completely overtaken by bionic-induced psychosis, you are a deformed "
160320"posthuman monster, forced to hide in the shadows.  Amidst the desolation, "
160321"however, even a creature such as yourself might find its niche."
160322msgstr ""
160323"由于完全不顾伦理的生化改造,你沦为了无法被社会接纳的恐怖怪物,被迫躲在暗处生存。然而你发现在这个荒凉的新世界里,即使是怪物,也可能找到它的位置。"
160324
160325#: lang/json/professions_from_json.py
160326msgctxt "profession_female"
160327msgid "Bionic Monster"
160328msgstr "生化母怪物"
160329
160330#. ~ Profession (female Bionic Monster) description
160331#: lang/json/professions_from_json.py
160332msgctxt "prof_desc_female"
160333msgid ""
160334"Completely overtaken by bionic-induced psychosis, you are a deformed "
160335"posthuman monster, forced to hide in the shadows.  Amidst the desolation, "
160336"however, even a creature such as yourself might find its niche."
160337msgstr ""
160338"由于完全不顾伦理的生化改造,你沦为了无法被社会接纳的恐怖怪物,被迫躲在暗处生存。然而你发现在这个荒凉的新世界里,即使是怪物,也可能找到它的位置。"
160339
160340#: lang/json/professions_from_json.py
160341msgctxt "profession_male"
160342msgid "Failed Cyborg"
160343msgstr "失败改造人"
160344
160345#. ~ Profession (male Failed Cyborg) description
160346#: lang/json/professions_from_json.py
160347msgctxt "prof_desc_male"
160348msgid ""
160349"After a series of surgical mistakes, your body is a wreck of bionic parts.  "
160350"You have a large capacity for power, but are filled with broken and useless "
160351"bionics.  Your ethanol power supply still works, at least."
160352msgstr ""
160353"经历了一系列失败的手术后,你全身上下被各种生化插件弄得一团糟。你有很高的生化能量槽,安装的各种生化插件却早已失效,但至少你的酒精锅炉还能正常工作。"
160354
160355#: lang/json/professions_from_json.py
160356msgctxt "profession_female"
160357msgid "Failed Cyborg"
160358msgstr "失败改造人"
160359
160360#. ~ Profession (female Failed Cyborg) description
160361#: lang/json/professions_from_json.py
160362msgctxt "prof_desc_female"
160363msgid ""
160364"After a series of surgical mistakes, your body is a wreck of bionic parts.  "
160365"You have a large capacity for power, but are filled with broken and useless "
160366"bionics.  Your ethanol power supply still works, at least."
160367msgstr ""
160368"经历了一系列失败的手术后,你全身上下被各种生化插件弄得一团糟。你有很高的生化能量槽,安装的各种生化插件却早已失效,但至少你的酒精锅炉还能正常工作。"
160369
160370#: lang/json/professions_from_json.py
160371msgctxt "profession_male"
160372msgid "Drone Operator"
160373msgstr "无人机操作员"
160374
160375#. ~ Profession (male Drone Operator) description
160376#: lang/json/professions_from_json.py
160377msgctxt "prof_desc_male"
160378msgid ""
160379"You had a job programming machines such as automatic street cleaners, "
160380"newsbots, and pizza delivery drones.  Bionic implants helped you control "
160381"them remotely.  Now all the drones carry guns instead of pizza."
160382msgstr ""
160383"你曾经有一份给像是给自动道路清扫机器、派报机器人、或者送披萨无人机编程的编程工作,你体内的生化插件让你能远程控制它们。现在所有的无人机都挂着枪炮而不是披萨。"
160384
160385#: lang/json/professions_from_json.py
160386msgctxt "profession_female"
160387msgid "Drone Operator"
160388msgstr "无人机操作员"
160389
160390#. ~ Profession (female Drone Operator) description
160391#: lang/json/professions_from_json.py
160392msgctxt "prof_desc_female"
160393msgid ""
160394"You had a job programming machines such as automatic street cleaners, "
160395"newsbots, and pizza delivery drones.  Bionic implants helped you control "
160396"them remotely.  Now all the drones carry guns instead of pizza."
160397msgstr ""
160398"你曾经有一份给像是给自动道路清扫机器、派报机器人、或者送披萨无人机编程的编程工作,你体内的生化插件让你能远程控制它们。现在所有的无人机都挂着枪炮而不是披萨。"
160399
160400#: lang/json/professions_from_json.py
160401msgctxt "profession_male"
160402msgid "Razor Boy"
160403msgstr "剃刀杀手"
160404
160405#. ~ Profession (Razor Boy) description
160406#: lang/json/professions_from_json.py
160407msgctxt "prof_desc_male"
160408msgid ""
160409"Through a series of painful and expensive surgeries, you became a walking "
160410"bionic weapon, your services as a mercenary available to the highest bidder."
160411msgstr ""
160412"通过一系列痛苦而昂贵的手术,你变成了一个行走的生化兵器,你为出价最高的雇主提供各种服务。现在,世界已经终结,这些生化插件可能决定了生死的差别。"
160413
160414#: lang/json/professions_from_json.py
160415msgctxt "profession_female"
160416msgid "Razor Girl"
160417msgstr "剃刀女杀手"
160418
160419#. ~ Profession (Razor Girl) description
160420#: lang/json/professions_from_json.py
160421msgctxt "prof_desc_female"
160422msgid ""
160423"Through a series of painful and expensive surgeries, you became a walking "
160424"bionic weapon, your services as a mercenary available to the highest bidder."
160425msgstr ""
160426"通过一系列痛苦而昂贵的手术,你变成了一个行走的生化兵器,你为出价最高的雇主提供各种服务。现在,世界已经终结,这些生化插件可能决定了生死的差别。"
160427
160428#: lang/json/proficiency_from_json.py
160429msgid "Metallurgy"
160430msgstr "冶金学"
160431
160432#. ~ Description for Metallurgy
160433#: lang/json/proficiency_from_json.py
160434msgid "An understanding of the chemistry of metalworking and alloys."
160435msgstr "对金属加工和合金学的了解。"
160436
160437#: lang/json/proficiency_from_json.py
160438msgid "Electronics Soldering"
160439msgstr "软钎焊"
160440
160441#. ~ Description for Electronics Soldering
160442#: lang/json/proficiency_from_json.py
160443msgid ""
160444"An understanding of the skills and tools needed to create durable, effective"
160445" soldered electrical connections."
160446msgstr "用于在电子元器件之间通过焊锡建立有效且牢固的连接的技术。"
160447
160448#: lang/json/proficiency_from_json.py
160449msgid "Electromagnetics"
160450msgstr "电磁学"
160451
160452#. ~ Description for Electromagnetics
160453#: lang/json/proficiency_from_json.py
160454msgid ""
160455"A practical working knowledge of electromagnetic fields and their creation "
160456"and application."
160457msgstr "电磁学知识和产生及应用电磁场的实战经验。"
160458
160459#: lang/json/proficiency_from_json.py
160460msgid "Electroshock Weapons"
160461msgstr "电击武器"
160462
160463#. ~ Description for Electroshock Weapons
160464#: lang/json/proficiency_from_json.py
160465msgid ""
160466"An understanding of how to use high voltage, low-current devices to cause "
160467"debilitating muscle spasms.  Includes some theoretical knowledge of how to "
160468"protect yourself from these."
160469msgstr "了解如何通过高电压低电流设备造成肌肉痉挛使目标失去行动能力,以及如何保护自己免受这些伤害的知识。"
160470
160471#: lang/json/proficiency_from_json.py
160472msgid "Principles of Gunsmithing"
160473msgstr "枪械制造基础"
160474
160475#. ~ Description for Principles of Gunsmithing
160476#: lang/json/proficiency_from_json.py
160477msgid ""
160478"A basic understanding of how guns are put together and what tools and "
160479"materials are needed for the job."
160480msgstr "关于枪械制造及相关材料和工具的基础知识。"
160481
160482#: lang/json/proficiency_from_json.py
160483msgid "Improvised Gunmaking"
160484msgstr "自制枪械制造"
160485
160486#. ~ Description for Improvised Gunmaking
160487#: lang/json/proficiency_from_json.py
160488msgid ""
160489"You've become an expert at putting together guns and launchers from "
160490"makeshift parts."
160491msgstr "你已成为通过自制元件制造枪械和发射器的专家。"
160492
160493#: lang/json/proficiency_from_json.py
160494msgid "Antique Gunsmithing"
160495msgstr "老式枪械制造"
160496
160497#. ~ Description for Antique Gunsmithing
160498#: lang/json/proficiency_from_json.py
160499msgid "You're specifically skilled at building and repairing antique guns."
160500msgstr "你对如何制造和修理老式枪械有着专门的知识。"
160501
160502#: lang/json/proficiency_from_json.py
160503msgid "Spring-powered Guns and Crossbows"
160504msgstr "弹簧枪械和弩具"
160505
160506#. ~ Description for Spring-powered Guns and Crossbows
160507#: lang/json/proficiency_from_json.py
160508msgid ""
160509"Similar to bowyery, the art of making guns that are powered by elastic "
160510"mechanisms."
160511msgstr "制造通过弹性装置驱动的枪械的技术,与制弓类似。"
160512
160513#: lang/json/proficiency_from_json.py
160514msgid "Revolver Gunsmithing"
160515msgstr "左轮枪械制造"
160516
160517#. ~ Description for Revolver Gunsmithing
160518#: lang/json/proficiency_from_json.py
160519msgid ""
160520"You've got the know-how to make a classic Western revolver, and its many "
160521"variants."
160522msgstr "你了解如何制造各种经典的西部左轮手枪和类似枪械。"
160523
160524#: lang/json/proficiency_from_json.py
160525msgid "Principles of Metalworking"
160526msgstr "金属加工基础"
160527
160528#. ~ Description for Principles of Metalworking
160529#: lang/json/proficiency_from_json.py
160530msgid ""
160531"A basic understanding of the properties of metal as a material, and the "
160532"concepts behind smithing, die casting, and other metalworking techniques."
160533msgstr "基本了解金属材料的特性,以及锻造、压铸和其他金属加工技术背后的概念。"
160534
160535#: lang/json/proficiency_from_json.py
160536msgid "Principles of Welding"
160537msgstr "焊接基础"
160538
160539#. ~ Description for Principles of Welding
160540#: lang/json/proficiency_from_json.py
160541msgid ""
160542"A basic understanding of the different types of welding, welding tools and "
160543"fuels, how to weld different materials, and more."
160544msgstr "基本了解不同类型材料的焊接,焊接工具和燃料使用等方面的技术。"
160545
160546#: lang/json/proficiency_from_json.py
160547msgid "Welding"
160548msgstr "焊接"
160549
160550#. ~ Description for Welding
160551#: lang/json/proficiency_from_json.py
160552msgid "You are an experienced welder."
160553msgstr "你是个有经验的焊工。"
160554
160555#: lang/json/proficiency_from_json.py src/crafting_gui.cpp
160556msgid "Blacksmithing"
160557msgstr "锻造"
160558
160559#. ~ Description for Blacksmithing
160560#: lang/json/proficiency_from_json.py
160561msgid "The craft of working metal into tools and other items of use."
160562msgstr "把金属加工成工具和其他物品的技艺。"
160563
160564#: lang/json/proficiency_from_json.py
160565msgid "Redsmithing"
160566msgstr "锻铜"
160567
160568#. ~ Description for Redsmithing
160569#: lang/json/proficiency_from_json.py
160570msgid ""
160571"Working copper and bronze shares a lot of techniques with blacksmithing, but"
160572" the more ductile copper-containing metals have a trick all their own."
160573msgstr "加工黄铜青铜与锻铁有许多相同的技术,但加工延展性更强的含铜金属也有自身的特殊诀窍。"
160574
160575#: lang/json/proficiency_from_json.py
160576msgid "Fine Metalsmithing"
160577msgstr "贵金属加工"
160578
160579#. ~ Description for Fine Metalsmithing
160580#: lang/json/proficiency_from_json.py
160581msgid "How to make jewelry from precious metals like gold and silver."
160582msgstr "用金银等贵金属制作珠宝首饰的技能。"
160583
160584#: lang/json/proficiency_from_json.py
160585msgid "Armorsmithing"
160586msgstr "锻甲"
160587
160588#. ~ Description for Armorsmithing
160589#: lang/json/proficiency_from_json.py
160590msgid "How to make articulated armor from pieces of metal."
160591msgstr "将金属制成铰接式盔甲的技艺。"
160592
160593#: lang/json/proficiency_from_json.py
160594msgid "Bladesmithing"
160595msgstr "铸剑"
160596
160597#. ~ Description for Bladesmithing
160598#: lang/json/proficiency_from_json.py
160599msgid "How to fabricate sharp and reliable blades from scratch."
160600msgstr "从头开始制造锋利可靠的刀剑的技艺。"
160601
160602#: lang/json/proficiency_from_json.py
160603msgid "Manual Tooling"
160604msgstr "手工制作"
160605
160606#. ~ Description for Manual Tooling
160607#: lang/json/proficiency_from_json.py
160608msgid ""
160609"How to make high-quality tools and parts by hand.  Includes techniques like "
160610"threading, durable articulation points, and using appropriate metals for "
160611"appropriate tasks.  Also applies to making blunt instruments that can "
160612"withstand a severe beating without distortion."
160613msgstr ""
160614"如何手工制作高质量的工具和零件,包括一些技巧,比如缝制,耐久恢复,以及在适当的任务中使用合适的金属的技术。也可以用于制造在猛烈撞击下保持不变形的打击工具。"
160615
160616#: lang/json/proficiency_from_json.py
160617msgid "Basic Knapping"
160618msgstr "磨石基础"
160619
160620#. ~ Description for Basic Knapping
160621#: lang/json/proficiency_from_json.py
160622msgid ""
160623"You know the basic principles of turning stones into more useful tools."
160624msgstr "你知道如何把石头变成有用工具的基本原理。"
160625
160626#: lang/json/proficiency_from_json.py
160627msgid "Knapping"
160628msgstr "磨石"
160629
160630#. ~ Description for Knapping
160631#: lang/json/proficiency_from_json.py
160632msgid ""
160633"You've banged rocks together so much and for so long, you've become "
160634"extremely fast at it."
160635msgstr "你通过长时间的练习已经能够很快地敲制石器。"
160636
160637#: lang/json/proficiency_from_json.py
160638msgid "Glassblowing"
160639msgstr "玻璃吹制"
160640
160641#. ~ Description for Glassblowing
160642#: lang/json/proficiency_from_json.py
160643msgid "Working with glass and heat without poisoning or perforating yourself."
160644msgstr "将玻璃加热并制成物品而不让自己中毒或被烧穿孔的技艺。"
160645
160646#: lang/json/proficiency_from_json.py
160647msgid "Plumbing"
160648msgstr "管路加工"
160649
160650#. ~ Description for Plumbing
160651#: lang/json/proficiency_from_json.py
160652msgid ""
160653"Working with pipes and pipe fittings to transport fluids without leakage."
160654msgstr "通过管道和管件来无泄漏地运输液体的技术。"
160655
160656#: lang/json/proficiency_from_json.py
160657msgid "Pottery"
160658msgstr "制陶"
160659
160660#. ~ Description for Pottery
160661#: lang/json/proficiency_from_json.py
160662msgid "Basic pottery, from shaping to working with slip to fuse pieces."
160663msgstr "将粘土成型到打磨,再拼接成片的基础制陶工艺。"
160664
160665#: lang/json/proficiency_from_json.py
160666msgid "Bowyery"
160667msgstr "制弓"
160668
160669#. ~ Description for Bowyery
160670#: lang/json/proficiency_from_json.py
160671msgid "The ability to make durable, effective bows."
160672msgstr "能够制造耐用且有效的弓的技能。"
160673
160674#: lang/json/proficiency_from_json.py
160675msgid "Fletching"
160676msgstr "制箭"
160677
160678#. ~ Description for Fletching
160679#: lang/json/proficiency_from_json.py
160680msgid "The skill involved in making arrows that fly true."
160681msgstr "能制作出真正在空中平稳飞行的箭支的技能。"
160682
160683#: lang/json/proficiency_from_json.py
160684msgid "Basketweaving"
160685msgstr "编篮"
160686
160687#. ~ Description for Basketweaving
160688#: lang/json/proficiency_from_json.py
160689msgid "Forming coarse fibers into shapes."
160690msgstr "将粗大的纤维编织成形的技艺。"
160691
160692#: lang/json/proficiency_from_json.py
160693msgid "Pottery Glazing"
160694msgstr "制釉"
160695
160696#. ~ Description for Pottery Glazing
160697#: lang/json/proficiency_from_json.py
160698msgid "Adding glazes to pottery to make them waterproof."
160699msgstr "在陶器上添加釉料使其防水的技艺。"
160700
160701#: lang/json/proficiency_from_json.py
160702msgid "Plastic Working"
160703msgstr "塑料加工"
160704
160705#. ~ Description for Plastic Working
160706#: lang/json/proficiency_from_json.py
160707msgid ""
160708"Working with plastic using your hands, including carving, molding, and "
160709"gluing it.  You know how to identify thermoplastics that are suitable for "
160710"mold casting, and how to identify the right plastic for the right job."
160711msgstr "用双手加工塑料的技艺,包括雕刻、模塑和粘合。你知道如何辩别能用来铸造模具的热塑性塑料,以及如何为不同配方挑选合适的塑料原料。"
160712
160713#: lang/json/proficiency_from_json.py
160714msgid "Carving"
160715msgstr "雕刻"
160716
160717#. ~ Description for Carving
160718#: lang/json/proficiency_from_json.py
160719msgid "Shaping wood, bone, and similar materials with a cutting implement."
160720msgstr "用工具雕琢木头、骨头和类似材料的技术。"
160721
160722#: lang/json/proficiency_from_json.py
160723msgid "Helicopter Piloting"
160724msgstr "直升机驾驶"
160725
160726#. ~ Description for Helicopter Piloting
160727#: lang/json/proficiency_from_json.py
160728msgid ""
160729"Before the cataclysm, you were a helicopter pilot.  Now, you just hope you "
160730"can fly again."
160731msgstr "大灾变前,你是一名直升机驾驶员。现在,你只希望自己能再飞一次。"
160732
160733#: lang/json/proficiency_from_json.py
160734msgid "Airframe and Powerplant Mechanic"
160735msgstr "飞行器构架及动力装置技师"
160736
160737#. ~ Description for Airframe and Powerplant Mechanic
160738#: lang/json/proficiency_from_json.py
160739msgid ""
160740"You've been trained and certified to repair aircraft.  You're not really "
160741"sure how that could help you survive now."
160742msgstr "你受过修理飞机的培训并获修理技师认证。但你不确定这是否能帮你更好的活下来。"
160743
160744#: lang/json/proficiency_from_json.py
160745msgid "Gem Setting"
160746msgstr "珠宝加工"
160747
160748#. ~ Description for Gem Setting
160749#: lang/json/proficiency_from_json.py
160750msgid "How to add gemstones to jewelry."
160751msgstr "如何在首饰上添加珠宝的技能。"
160752
160753#: lang/json/proficiency_from_json.py
160754msgid "Joint Articulation"
160755msgstr "关节铰接"
160756
160757#. ~ Description for Joint Articulation
160758#: lang/json/proficiency_from_json.py
160759msgid ""
160760"Making flexible items out of hard materials is tricky.  You've done enough "
160761"of it to understand how to make smoothly articulated joints out of rigid or "
160762"semi-rigid materials."
160763msgstr "将坚硬的材料制作成灵活的物品是非常棘手的。你已经制造了足够多的盔甲,知道如何使用刚性或半刚性材料来制造能够灵活转动的铰接关节。"
160764
160765#: lang/json/proficiency_from_json.py
160766msgid "Garment Closures"
160767msgstr "服装收口"
160768
160769#. ~ Description for Garment Closures
160770#: lang/json/proficiency_from_json.py
160771msgid ""
160772"You are familiar with the adjustments and tricks needed to make properly "
160773"functional buttons, zippers, and other closures on garments."
160774msgstr "制造功能合适的按钮,拉链,和其他服装收口相关的技艺。"
160775
160776#: lang/json/proficiency_from_json.py
160777msgid "Fabric Waterproofing"
160778msgstr "织物防水"
160779
160780#. ~ Description for Fabric Waterproofing
160781#: lang/json/proficiency_from_json.py
160782msgid ""
160783"You know how to making garments and fabric containers sealed against water."
160784msgstr "制造各种防水装备和容器的技艺。"
160785
160786#: lang/json/proficiency_from_json.py
160787msgid "Stretch Fabric"
160788msgstr "弹力面料"
160789
160790#. ~ Description for Stretch Fabric
160791#: lang/json/proficiency_from_json.py
160792msgid ""
160793"Making elastic bands is easy enough, but making a whole garment from "
160794"stretchy cloth takes a bit of finesse.  You're good at it."
160795msgstr "做橡皮筋很容易,但是用弹力面料制造整件衣服需要一些特殊技巧。你对此很在行。"
160796
160797#: lang/json/proficiency_from_json.py
160798msgid "Cobbling"
160799msgstr "制鞋"
160800
160801#. ~ Description for Cobbling
160802#: lang/json/proficiency_from_json.py
160803msgid "Like a magical elf, you've learned how to construct footwear by hand."
160804msgstr "能像童话里的小精灵一样徒手制造鞋类装备的技艺。"
160805
160806#: lang/json/proficiency_from_json.py
160807msgid "Spinning"
160808msgstr "纺纱"
160809
160810#. ~ Description for Spinning
160811#: lang/json/proficiency_from_json.py
160812msgid "The art of spinning fiber into thread."
160813msgstr "把纤维纺成线的技艺。"
160814
160815#: lang/json/proficiency_from_json.py
160816msgid "Weaving"
160817msgstr "编织"
160818
160819#. ~ Description for Weaving
160820#: lang/json/proficiency_from_json.py
160821msgid ""
160822"You've learned how to use a loom to produce sheets of fabric from thread."
160823msgstr "你学会了用纺车把丝线编织成布料。"
160824
160825#: lang/json/proficiency_from_json.py
160826msgid "Millinery"
160827msgstr "制帽"
160828
160829#. ~ Description for Millinery
160830#: lang/json/proficiency_from_json.py
160831msgid "Like a solitary mouse, you've learned how to construct hats by hand."
160832msgstr "你就像一只孤独的老鼠,已经学会了徒手制造帽子的技艺。"
160833
160834#: lang/json/proficiency_from_json.py
160835msgid "Knitting"
160836msgstr "编织"
160837
160838#. ~ Description for Knitting
160839#: lang/json/proficiency_from_json.py
160840msgid ""
160841"Knitting, one of the oldest ways of tying knots in fiber until it is fabric."
160842msgstr "把各类纤维通过巧妙的打结方式将其编织成织物的古老技艺。"
160843
160844#: lang/json/proficiency_from_json.py
160845msgid "Speed Knitting"
160846msgstr "快速编织"
160847
160848#. ~ Description for Speed Knitting
160849#: lang/json/proficiency_from_json.py
160850msgid ""
160851"You have knitted and knitted and knitted some more, and have the consistent "
160852"string tension to show for it.  When you get going, the clicking of your "
160853"needles is like a metronome."
160854msgstr "你已经不停地编织、编织、再编织,这使得你能够持续稳定地快速将线团变成织物。当你编织时,针头的敲击有如节拍器一般。"
160855
160856#: lang/json/proficiency_from_json.py
160857msgid "Principles of Leatherworking"
160858msgstr "制革基础"
160859
160860#. ~ Description for Principles of Leatherworking
160861#: lang/json/proficiency_from_json.py
160862msgid ""
160863"You've got a basic familiarity with how to work with leather, furs, hides, "
160864"and similar materials."
160865msgstr "你对如何使用皮革、毛皮、生皮和类似材料有基本的了解。"
160866
160867#: lang/json/proficiency_from_json.py
160868msgid "Leatherworking"
160869msgstr "制革"
160870
160871#. ~ Description for Leatherworking
160872#: lang/json/proficiency_from_json.py
160873msgid ""
160874"Working with leather requires a specific set of skills and tools… a set you "
160875"are familiar with."
160876msgstr "制造皮革需要特定的技能和工具……你早已谙熟此道。"
160877
160878#: lang/json/proficiency_from_json.py
160879msgid "Furriery"
160880msgstr "毛料"
160881
160882#. ~ Description for Furriery
160883#: lang/json/proficiency_from_json.py
160884msgid "Working with fur and faux fur is a skill all its own."
160885msgstr "如何处理毛皮和人造毛皮自身就是一项技能。"
160886
160887#: lang/json/proficiency_from_json.py
160888msgid "Chitinworking"
160889msgstr "甲壳加工"
160890
160891#. ~ Description for Chitinworking
160892#: lang/json/proficiency_from_json.py
160893msgid ""
160894"It seems unlikely that anyone prior to the cataclysm knew how to work with "
160895"the shells of giant bugs as well as you do now."
160896msgstr "任何大灾变之前的人都不太可能像你现在一样,知道如何处理巨型虫子的甲壳。"
160897
160898#: lang/json/proficiency_from_json.py
160899msgid "Chain Garments"
160900msgstr "链甲制造"
160901
160902#. ~ Description for Chain Garments
160903#: lang/json/proficiency_from_json.py
160904msgid ""
160905"Turning sheets of chain links into effective, wearable clothing that doesn't"
160906" bind up."
160907msgstr "将链环制成有防护力可穿戴的装备,而非粘合在一起的技艺。"
160908
160909#: lang/json/proficiency_from_json.py
160910msgid "Advanced polymer sewing"
160911msgstr "先进聚合物缝纫"
160912
160913#. ~ Description for Advanced polymer sewing
160914#: lang/json/proficiency_from_json.py
160915msgid ""
160916"You know the tricks for working with kevlar, nomex, and other advanced "
160917"polymer cloth."
160918msgstr "使用凯夫拉,芳纶和其他先进聚合物织物的技艺。"
160919
160920#: lang/json/proficiency_from_json.py
160921msgid "Lockpicking"
160922msgstr "撬锁"
160923
160924#. ~ Description for Lockpicking
160925#: lang/json/proficiency_from_json.py
160926msgid "You know how to pick a lock, at least in theory."
160927msgstr "你知道怎么开锁,至少理论上是这样。"
160928
160929#: lang/json/proficiency_from_json.py
160930msgid "Locksmith"
160931msgstr "开锁匠"
160932
160933#. ~ Description for Locksmith
160934#: lang/json/proficiency_from_json.py
160935msgid ""
160936"You can pick a lock in the dark, blindfolded.  Although that doesn't make it"
160937" all that much harder.  You're good at locks, OK?"
160938msgstr "您可以在蒙着眼睛开锁,这对你来说根本不算什么。你擅长开锁,明白吗?"
160939
160940#: lang/json/proficiency_from_json.py
160941msgid "Safecracking"
160942msgstr "撬保险箱"
160943
160944#. ~ Description for Safecracking
160945#: lang/json/proficiency_from_json.py
160946msgid "Opening safes is an exacting skill, one that you are proficient at."
160947msgstr "打开保险箱是一项困难的技能,幸好你很精通。"
160948
160949#: lang/json/proficiency_from_json.py
160950msgid "Principles of Trapping"
160951msgstr "陷阱基础"
160952
160953#. ~ Description for Principles of Trapping
160954#: lang/json/proficiency_from_json.py
160955msgid "You know the basics of setting and taking down traps safely."
160956msgstr "你知道安全设置和拆除陷阱的基本知识。"
160957
160958#: lang/json/proficiency_from_json.py
160959msgid "Trap Setting"
160960msgstr "陷阱设置"
160961
160962#. ~ Description for Trap Setting
160963#: lang/json/proficiency_from_json.py
160964msgid "You're specifically quite skilled at setting effective traps."
160965msgstr "你特别擅长设置精巧的陷阱。"
160966
160967#: lang/json/proficiency_from_json.py
160968msgid "Trap Disarming"
160969msgstr "陷阱拆除"
160970
160971#. ~ Description for Trap Disarming
160972#: lang/json/proficiency_from_json.py
160973msgid "You know how to take down a trap safely."
160974msgstr "你知道如何安全地拆除陷阱。"
160975
160976#: lang/json/proficiency_from_json.py
160977msgid "Spotting and Awareness"
160978msgstr "发现及观察"
160979
160980#. ~ Description for Spotting and Awareness
160981#: lang/json/proficiency_from_json.py
160982msgid ""
160983"You are skilled at spotting things out of the ordinary, like traps or "
160984"ambushes."
160985msgstr "你善于发现异常情况,例如陷阱或埋伏。"
160986
160987#: lang/json/proficiency_from_json.py
160988msgid "Fiber Twisting"
160989msgstr "编线"
160990
160991#. ~ Description for Fiber Twisting
160992#: lang/json/proficiency_from_json.py
160993msgid ""
160994"You've got a basic grasp of the theory of how to twist and arrange fibers "
160995"into a more durable cord."
160996msgstr "把纤维缠绕编织成更耐用的线材的技艺。"
160997
160998#: lang/json/proficiency_from_json.py
160999msgid "Ropemaking"
161000msgstr "制绳"
161001
161002#. ~ Description for Ropemaking
161003#: lang/json/proficiency_from_json.py
161004msgid "Making twisted fibers into durable and useful rope."
161005msgstr "把编织线制成更加耐用且有用的绳索的技艺。"
161006
161007#: lang/json/proficiency_from_json.py
161008msgid "Basic Tanning"
161009msgstr "鞣制基础"
161010
161011#. ~ Description for Basic Tanning
161012#: lang/json/proficiency_from_json.py
161013msgid "You're familiar with the theory behind turning raw hides into leather."
161014msgstr "你熟悉把生皮鞣制成皮革的理论。"
161015
161016#: lang/json/proficiency_from_json.py
161017msgid "Tanning"
161018msgstr "鞣制"
161019
161020#. ~ Description for Tanning
161021#: lang/json/proficiency_from_json.py
161022msgid ""
161023"You have a lot of practice and experience with processing hides to leather, "
161024"as well as various similar techniques like making boiled leather."
161025msgstr "你有很多将生皮加工成皮革的实践经验,并掌握了各种鞣制皮革的技巧,比如煮制皮革。"
161026
161027#: lang/json/proficiency_from_json.py
161028msgid "Basic Carpentry"
161029msgstr "木工基础"
161030
161031#. ~ Description for Basic Carpentry
161032#: lang/json/proficiency_from_json.py
161033msgid ""
161034"Simple projects involving holding planks and panels of wood together with "
161035"nails or similar fasteners."
161036msgstr "你会用钉子或类似的扣件把木板和木板固定在一起的简单技术。"
161037
161038#: lang/json/proficiency_from_json.py
161039msgid "Alchemy"
161040msgstr "炼金术"
161041
161042#. ~ Description for Alchemy
161043#: lang/json/proficiency_from_json.py
161044msgid ""
161045"You know the basics of manipulating the mana of objects through application "
161046"of chemical laws."
161047msgstr "你知道如何运用化学定律来操纵物体的魔力。"
161048
161049#: lang/json/proficiency_from_json.py
161050msgid "Almetallurgy"
161051msgstr "魔法冶金"
161052
161053#. ~ Description for Almetallurgy
161054#: lang/json/proficiency_from_json.py
161055msgid ""
161056"The forging of magical alloys is a complex process requiring an "
161057"understanding of both mundane metals and alchemy."
161058msgstr "魔法合金的锻造是一个复杂的过程,需要了解普通金属加工和炼金术。"
161059
161060#. ~ Crafting recipes category name
161061#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161062msgid "*"
161063msgstr "*"
161064
161065#. ~ Crafting recipes subcategory of '*' category
161066#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161067msgid "FAVORITE"
161068msgstr "收藏"
161069
161070#. ~ Crafting recipes subcategory of '*' category
161071#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161072msgid "RECENT"
161073msgstr "最近使用"
161074
161075#. ~ Crafting recipes subcategory of '*' category
161076#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161077msgid "HIDDEN"
161078msgstr "隐藏"
161079
161080#. ~ Crafting recipes category name
161081#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161082msgid "WEAPON"
161083msgstr "武器"
161084
161085#. ~ Crafting recipes subcategory all
161086#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161087#: lang/json/recipe_category_from_json.py src/crafting_gui.cpp
161088msgid "ALL"
161089msgstr "全部"
161090
161091#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
161092#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161093msgid "BASHING"
161094msgstr "钝击"
161095
161096#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
161097#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161098msgid "CUTTING"
161099msgstr "斩击"
161100
161101#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
161102#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161103msgid "PIERCING"
161104msgstr "刺击"
161105
161106#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
161107#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161108msgid "RANGED"
161109msgstr "远程"
161110
161111#. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category
161112#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161113msgid "EXPLOSIVE"
161114msgstr "爆炸"
161115
161116#. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category
161117#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161118msgid "PISTOL"
161119msgstr "手枪"
161120
161121#. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category
161122#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161123msgid "RIFLE"
161124msgstr "步枪"
161125
161126#. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category
161127#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161128msgid "SHOT"
161129msgstr "霰弹"
161130
161131#. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category
161132#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161133msgid "GRENADES"
161134msgstr "榴弹"
161135
161136#. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category
161137#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161138msgid "ARROWS"
161139msgstr "弓箭"
161140
161141#. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category
161142#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
161143#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161144#: lang/json/recipe_category_from_json.py src/crafting_gui.cpp
161145msgid "COMPONENTS"
161146msgstr "组件"
161147
161148#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161149#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161150msgid "DRINKS"
161151msgstr "饮品"
161152
161153#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161154#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161155msgid "DRY"
161156msgstr "风干"
161157
161158#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161159#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161160msgid "MEAT"
161161msgstr "肉食"
161162
161163#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161164#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161165msgid "VEGGI"
161166msgstr "蔬菜"
161167
161168#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161169#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161170msgid "SNACK"
161171msgstr "快餐"
161172
161173#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161174#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161175msgid "BREAD"
161176msgstr "面包"
161177
161178#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161179#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161180msgid "PASTA"
161181msgstr "面食"
161182
161183#. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category
161184#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161185msgid "BREW"
161186msgstr "酿造"
161187
161188#. ~ Crafting recipes category name
161189#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161190msgid "CHEM"
161191msgstr "化学"
161192
161193#. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category
161194#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161195msgid "MUTAGEN"
161196msgstr "诱变剂"
161197
161198#. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category
161199#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161200msgid "CHEMICALS"
161201msgstr "化学制品"
161202
161203#. ~ Crafting recipes category name
161204#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161205msgid "ELECTRONIC"
161206msgstr "电子"
161207
161208#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
161209#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
161210#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
161211#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161212msgid "PARTS"
161213msgstr "部件"
161214
161215#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
161216#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161217msgid "LIGHTING"
161218msgstr "照明"
161219
161220#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
161221#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161222msgid "STORAGE"
161223msgstr "存储"
161224
161225#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
161226#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161227msgid "SUIT"
161228msgstr "套装"
161229
161230#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
161231#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161232msgid "ARMS"
161233msgstr "臂部"
161234
161235#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
161236#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161237msgid "HANDS"
161238msgstr "手掌"
161239
161240#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
161241#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161242msgid "LEGS"
161243msgstr "腿部"
161244
161245#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category
161246#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161247msgid "FEET"
161248msgstr "脚部"
161249
161250#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
161251#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161252msgid "MEDICAL"
161253msgstr "医疗"
161254
161255#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
161256#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
161257#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161258msgid "MATERIALS"
161259msgstr "材料"
161260
161261#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
161262#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161263msgid "TRAPS"
161264msgstr "陷阱"
161265
161266#. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category
161267#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161268msgid "VEHICLE"
161269msgstr "车辆"
161270
161271#. ~ Crafting recipes category name
161272#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161273msgid "ANIMALS"
161274msgstr "动物"
161275
161276#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ANIMALS' category
161277#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161278msgid "CANINE ARMOR"
161279msgstr "犬具"
161280
161281#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ANIMALS' category
161282#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161283msgid "EQUINE ARMOR"
161284msgstr "马铠"
161285
161286#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ANIMALS' category
161287#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161288msgid "EQUINE STORAGE"
161289msgstr "马具"
161290
161291#. ~ Crafting recipes category name
161292#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161293msgid "BUILDING"
161294msgstr "建筑"
161295
161296#. ~ Crafting recipes subcategory of 'BUILDING' category
161297#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161298msgid "BASES"
161299msgstr "营地"
161300
161301#. ~ Crafting recipes subcategory of 'BUILDING' category
161302#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161303msgid "EXPANSIONS"
161304msgstr "扩展区"
161305
161306#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category
161307#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161308msgid "CBMS"
161309msgstr "生化插件"
161310
161311#. ~ Crafting recipes category name
161312#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161313msgid "ENCHANTED"
161314msgstr "附魔"
161315
161316#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
161317#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161318msgid "POTIONS"
161319msgstr "药水"
161320
161321#. ~ Crafting recipes subcategory of 'ENCHANTED' category
161322#: lang/json/recipe_category_from_json.py
161323msgid "RUNES"
161324msgstr "符文"
161325
161326#: lang/json/recipe_from_json.py
161327msgid "Stuff THE MAN doesn't want you to know"
161328msgstr "某人不想你知道的东西"
161329
161330#: lang/json/recipe_from_json.py
161331msgid "Sticky Rice Hedgerows"
161332msgstr "糯米篱笆墙"
161333
161334#: lang/json/recipe_from_json.py
161335msgid "Low-Carb Sashimi Donburi"
161336msgstr "低碳水刺身盖饭"
161337
161338#: lang/json/recipe_from_json.py
161339msgid "Royal Penny Tea"
161340msgstr "薄荷茶"
161341
161342#: lang/json/recipe_from_json.py
161343msgid "Sir Tenderloin the Toothsome"
161344msgstr "可口里脊肉"
161345
161346#: lang/json/recipe_from_json.py
161347msgid "Shagbark Nut Ambrosia"
161348msgstr "糙皮山核桃酿"
161349
161350#: lang/json/recipe_from_json.py
161351msgid "Natural Beet Sugar"
161352msgstr "天然甜菜糖"
161353
161354#: lang/json/recipe_from_json.py
161355msgid "Leprechaun Sausage"
161356msgstr "小矮妖香肠"
161357
161358#: lang/json/recipe_from_json.py
161359msgid "We should survey the base site and set up a bulletin board."
161360msgstr "我们应该调查一下营地选址,并设立一个公告牌。"
161361
161362#: lang/json/recipe_from_json.py
161363msgid "basic survey"
161364msgstr "基础选址"
161365
161366#: lang/json/recipe_from_json.py
161367msgid "We should survey the roof top and set up a bulletin board."
161368msgstr "我们应该调查一下屋顶选址,并设立一个公告牌。"
161369
161370#: lang/json/recipe_from_json.py
161371msgid ""
161372"Now that we have some cover, we should build a fireplace in the northeast "
161373"shack."
161374msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该在东北侧小屋里建一个壁炉。"
161375
161376#: lang/json/recipe_from_json.py
161377msgid "northeast fireplace"
161378msgstr "东北小屋壁炉"
161379
161380#: lang/json/recipe_from_json.py
161381msgid ""
161382"Now that we have some cover, we should set up a brazier in the northeast "
161383"shack."
161384msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该在东北侧小屋里放一个火盆。"
161385
161386#: lang/json/recipe_from_json.py
161387msgid "northeast brazier"
161388msgstr "东北小屋火盆"
161389
161390#: lang/json/recipe_from_json.py
161391msgid ""
161392"Now that we have some cover, we should build a stove in the northeast shack."
161393msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该在东北侧小屋里建一个火炉。"
161394
161395#: lang/json/recipe_from_json.py
161396msgid "northeast stove"
161397msgstr "东北小屋火炉"
161398
161399#: lang/json/recipe_from_json.py
161400msgid "A straw bed in the northeast shack will make sleeping easier."
161401msgstr "在东北侧小屋里放张稻草床可以让我们多一个人能有个安睡的地方。"
161402
161403#: lang/json/recipe_from_json.py
161404msgid "northeast straw bed"
161405msgstr "东北小屋稻草床"
161406
161407#: lang/json/recipe_from_json.py
161408msgid ""
161409"A proper bed in the northeast shack will give one of us a place to sleep "
161410"soundly."
161411msgstr "在东北侧小屋里放张真正的床可以让我们多一个人能有个安睡的地方。"
161412
161413#: lang/json/recipe_from_json.py
161414msgid "northeast bed"
161415msgstr "东北小屋床铺"
161416
161417#: lang/json/recipe_from_json.py
161418msgid "Another straw bed in the northeast shack will make sleeping easier."
161419msgstr "在东北侧小屋里再放张稻草床可以让我们多一个人能有个安睡的地方。"
161420
161421#: lang/json/recipe_from_json.py
161422msgid ""
161423"Another proper bed in the northeast shack will give one of us a place to "
161424"sleep soundly."
161425msgstr "在东北侧小屋里再放张真正的床可以让我们多一个人能有个安睡的地方。"
161426
161427#: lang/json/recipe_from_json.py
161428msgid ""
161429"A pair of straw beds in the east tent will allow us to house two more people"
161430" and expand the camp."
161431msgstr "在东侧帐篷里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161432
161433#: lang/json/recipe_from_json.py
161434msgid "east straw beds"
161435msgstr "东侧小屋稻草床"
161436
161437#: lang/json/recipe_from_json.py
161438msgid ""
161439"A pair of proper beds in the east tent will allow us to house two more "
161440"people and expand the camp."
161441msgstr "在东侧帐篷里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161442
161443#: lang/json/recipe_from_json.py
161444msgid "east beds"
161445msgstr "东侧小屋床铺"
161446
161447#: lang/json/recipe_from_json.py
161448msgid ""
161449"A pair of straw beds in the east room will allow us to house two more people"
161450" and expand the camp."
161451msgstr "在东侧房间里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161452
161453#: lang/json/recipe_from_json.py
161454msgid ""
161455"A pair of proper beds in the east room will allow us to house two more "
161456"people and expand the camp."
161457msgstr "在东侧房间里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161458
161459#: lang/json/recipe_from_json.py
161460msgid ""
161461"A pair of straw beds in the southeast tent will allow us to house two more "
161462"people and expand the camp."
161463msgstr "在东南侧帐篷里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161464
161465#: lang/json/recipe_from_json.py
161466msgid "southeast straw beds"
161467msgstr "东南小屋稻草床"
161468
161469#: lang/json/recipe_from_json.py
161470msgid ""
161471"A pair of proper beds in the southeast tent will allow us to house two more "
161472"people and expand the camp."
161473msgstr "在东南侧帐篷里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161474
161475#: lang/json/recipe_from_json.py
161476msgid "southeast beds"
161477msgstr "东南小屋床铺"
161478
161479#: lang/json/recipe_from_json.py
161480msgid ""
161481"A pair of straw beds in the southeast room will allow us to house two more "
161482"people and expand the camp."
161483msgstr "在东南侧房间里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161484
161485#: lang/json/recipe_from_json.py
161486msgid ""
161487"A pair of proper beds in the southeast room will allow us to house two more "
161488"people and expand the camp."
161489msgstr "在东南侧房间里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161490
161491#: lang/json/recipe_from_json.py
161492msgid ""
161493"A pair of straw beds in the northwest building will allow us to house two "
161494"more people and expand the camp."
161495msgstr "在西北侧建筑里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161496
161497#: lang/json/recipe_from_json.py
161498msgid "northwest straw beds"
161499msgstr "西北小屋稻草床"
161500
161501#: lang/json/recipe_from_json.py
161502msgid ""
161503"A pair of proper beds in the northwest building will allow us to house two "
161504"more people and expand the camp."
161505msgstr "在西北侧建筑里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161506
161507#: lang/json/recipe_from_json.py
161508msgid "northwest beds"
161509msgstr "西北小屋床铺"
161510
161511#: lang/json/recipe_from_json.py
161512msgid ""
161513"A pair of straw beds in the west tent will allow us to house two more people"
161514" and expand the camp."
161515msgstr "在西侧帐篷里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161516
161517#: lang/json/recipe_from_json.py
161518msgid "west straw beds"
161519msgstr "西侧小屋稻草床"
161520
161521#: lang/json/recipe_from_json.py
161522msgid ""
161523"A pair of proper beds in the west tent will allow us to house two more "
161524"people and expand the camp."
161525msgstr "在西侧帐篷里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161526
161527#: lang/json/recipe_from_json.py
161528msgid "west beds"
161529msgstr "西侧小屋床铺"
161530
161531#: lang/json/recipe_from_json.py
161532msgid ""
161533"A pair of straw beds in the west room will allow us to house two more people"
161534" and expand the camp."
161535msgstr "在西侧房间里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161536
161537#: lang/json/recipe_from_json.py
161538msgid ""
161539"A pair of proper beds in the west room will allow us to house two more "
161540"people and expand the camp."
161541msgstr "在西侧房间里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161542
161543#: lang/json/recipe_from_json.py
161544msgid ""
161545"A pair of straw beds in the southwest tent will allow us to house two more "
161546"people and expand the camp."
161547msgstr "在西南侧帐篷里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161548
161549#: lang/json/recipe_from_json.py
161550msgid "southwest straw beds"
161551msgstr "西南小屋稻草床"
161552
161553#: lang/json/recipe_from_json.py
161554msgid ""
161555"A pair of proper beds in the southwest tent will allow us to house two more "
161556"people and expand the camp."
161557msgstr "在西南侧帐篷里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161558
161559#: lang/json/recipe_from_json.py
161560msgid "southwest beds"
161561msgstr "西南小屋床铺"
161562
161563#: lang/json/recipe_from_json.py
161564msgid ""
161565"A pair of straw beds in the southwest room will allow us to house two more "
161566"people and expand the camp."
161567msgstr "在西南侧房间里放置两张稻草床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161568
161569#: lang/json/recipe_from_json.py
161570msgid ""
161571"A pair of proper beds in the southwest room will allow us to house two more "
161572"people and expand the camp."
161573msgstr "在西南侧房间里放置两张真正的床可以让我们多住两个人,并扩大营地。"
161574
161575#: lang/json/recipe_from_json.py
161576msgid ""
161577"A fireplace, counter, and some pots and pans in the central building will "
161578"allow us to cook simple recipes and organize hunting expeditions."
161579msgstr "在中央建筑里搭建壁炉、柜台和一些锅碗瓢盆,能让我们进行简单的烹饪,并组织狩猎探险。"
161580
161581#: lang/json/recipe_from_json.py
161582msgid "central fireplace"
161583msgstr "中央区壁炉"
161584
161585#: lang/json/recipe_from_json.py
161586msgid ""
161587"We need a butchery rack to maximize the harvest from our hunting and "
161588"trapping efforts."
161589msgstr "我们需要一个屠宰架,以便最大限度地收获从我们的狩猎和陷阱中获得的成果。"
161590
161591#: lang/json/recipe_from_json.py
161592msgid "central butchery rack"
161593msgstr "中央区屠宰架"
161594
161595#: lang/json/recipe_from_json.py
161596msgid ""
161597"A tool rack in the central building will give us a place to store tools."
161598msgstr "在中央建筑里造一个工具架能让我们有存放工具的地方。"
161599
161600#: lang/json/recipe_from_json.py
161601msgid "central tool rack"
161602msgstr "中央区工具架"
161603
161604#: lang/json/recipe_from_json.py
161605msgid ""
161606"Setting up some tables and chairs will make the central building into a "
161607"dining area, and we can also use them as a workspace to organize the camp."
161608msgstr "在中央建筑里放置一些桌椅将使其成为一个就餐区,我们也可以将其当作管理营地的工作区。"
161609
161610#: lang/json/recipe_from_json.py
161611msgid "central dining hall"
161612msgstr "中央区餐厅"
161613
161614#: lang/json/recipe_from_json.py
161615msgid "south dining hall"
161616msgstr "南侧餐厅"
161617
161618#: lang/json/recipe_from_json.py
161619msgid ""
161620"A wood stove, counter, and some pots and pans in the south half of the "
161621"central building will allow us to cook simple recipes and organize hunting "
161622"expeditions.  The stove will be more efficient than a fireplace."
161623msgstr "在中央建筑的南侧搭建火炉、柜台和一些锅碗瓢盆,能让我们进行简单的烹饪,并组织狩猎探险。火炉比壁炉的效率更高。"
161624
161625#: lang/json/recipe_from_json.py
161626msgid "south wood stove"
161627msgstr "南侧火炉"
161628
161629#: lang/json/recipe_from_json.py
161630msgid "Digging a well will give us easy access to water."
161631msgstr "挖一口井会能让我们很容易获得水。"
161632
161633#: lang/json/recipe_from_json.py
161634msgid "north water well"
161635msgstr "北侧水井"
161636
161637#: lang/json/recipe_from_json.py
161638msgid "Digging a root cellar will give us a way to preserve food."
161639msgstr "挖一个储藏地窖能让我们长期保存食物。"
161640
161641#: lang/json/recipe_from_json.py
161642msgid "north root cellar"
161643msgstr "北侧储藏地窖"
161644
161645#: lang/json/recipe_from_json.py
161646msgid "We could build a radio tower to improve the range of our radios."
161647msgstr "我们可以建造一座无线电发射塔来提高广播的覆盖范围。"
161648
161649#: lang/json/recipe_from_json.py
161650msgid "north radio tower"
161651msgstr "北侧无线发射塔"
161652
161653#: lang/json/recipe_from_json.py
161654msgid ""
161655"Adding a console to control the radio tower will help with recruiting more "
161656"survivors."
161657msgstr "增加一个控制台来控制无线电发射塔将有助于招募更多的幸存者。"
161658
161659#: lang/json/recipe_from_json.py
161660msgid "north radio console"
161661msgstr "北侧无线电控制台"
161662
161663#: lang/json/recipe_from_json.py
161664msgid ""
161665"Digging a trench along the north edge of the camp would provide some defense"
161666" and generate building materials."
161667msgstr "沿着营地北侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。"
161668
161669#: lang/json/recipe_from_json.py
161670msgid "north trench"
161671msgstr "北侧堑壕"
161672
161673#: lang/json/recipe_from_json.py
161674msgid ""
161675"Digging a trench along the south edge of the camp would provide some defense"
161676" and generate building materials."
161677msgstr "沿着营地南侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。"
161678
161679#: lang/json/recipe_from_json.py
161680msgid "south trench"
161681msgstr "南侧堑壕"
161682
161683#: lang/json/recipe_from_json.py
161684msgid ""
161685"Digging a trench along the northeast corner of the camp would provide some "
161686"defense and generate building materials.  If we have solid buildings all "
161687"along the east side of the camp, we would only need to dig the trench long "
161688"enough to reach the buildings."
161689msgstr "沿着营地东北侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。如果营地东侧有坚固的建筑的话,壕沟只需要延伸至建筑就行了。"
161690
161691#: lang/json/recipe_from_json.py
161692msgid "northeast trench"
161693msgstr "东北堑壕"
161694
161695#: lang/json/recipe_from_json.py
161696msgid ""
161697"Digging a trench along the northwest corner of the camp would provide some "
161698"defense and generate building materials.  If we have solid buildings all "
161699"along the west side of the camp, we would only need to dig the trench long "
161700"enough to reach the buildings."
161701msgstr "沿着营地西北侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。如果营地西侧有坚固的建筑的话,壕沟只需要延伸至建筑就行了。"
161702
161703#: lang/json/recipe_from_json.py
161704msgid "northwest trench"
161705msgstr "西北堑壕"
161706
161707#: lang/json/recipe_from_json.py
161708msgid ""
161709"Digging a trench along the southeast corner of the camp would provide some "
161710"defense and generate building materials.  If we have solid buildings all "
161711"along the east side of the camp, we would only need to dig the trench long "
161712"enough to reach the buildings."
161713msgstr "沿着营地东南侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。如果营地东侧有坚固的建筑的话,壕沟只需要延伸至建筑就行了。"
161714
161715#: lang/json/recipe_from_json.py
161716msgid "southeast trench"
161717msgstr "东南堑壕"
161718
161719#: lang/json/recipe_from_json.py
161720msgid ""
161721"Digging a trench along the southwest corner of the camp would provide some "
161722"defense and generate building materials.  If we have solid buildings all "
161723"along the west side of the camp, we would only need to dig the trench long "
161724"enough to reach the buildings."
161725msgstr "沿着营地西南侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。如果营地西侧有坚固的建筑的话,壕沟只需要延伸至建筑就行了。"
161726
161727#: lang/json/recipe_from_json.py
161728msgid "southwest trench"
161729msgstr "西南堑壕"
161730
161731#: lang/json/recipe_from_json.py
161732msgid ""
161733"Digging a trench along the east edge of the camp would provide some defense "
161734"and generate building materials.  We'll need to run the trench the length of"
161735" the camp if we don't have solid buildings all along the east side."
161736msgstr "沿着营地东侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。如果营地东侧缺少坚固的建筑的话,壕沟需要延伸覆盖整个营地。"
161737
161738#: lang/json/recipe_from_json.py
161739msgid "east trench"
161740msgstr "东侧堑壕"
161741
161742#: lang/json/recipe_from_json.py
161743msgid ""
161744"Digging a trench along the west edge of the camp would provide some defense "
161745"and generate building materials.  We'll need to run the trench the length of"
161746" the camp if we don't have solid buildings all along the west side."
161747msgstr "沿着营地西侧挖一条壕沟可以提供一些防御和建筑材料。如果营地西侧缺少坚固的建筑的话,壕沟需要延伸覆盖整个营地。"
161748
161749#: lang/json/recipe_from_json.py
161750msgid "west trench"
161751msgstr "西侧堑壕"
161752
161753#: lang/json/recipe_from_json.py
161754msgid ""
161755"We need some shelter, so build half of a log shack with a wooden roof on the"
161756" northeast side of the camp"
161757msgstr "我们需要一些庇护所,在营地的东北方建造半间带木制屋顶的原木棚屋。"
161758
161759#: lang/json/recipe_from_json.py
161760msgid "northeast shack"
161761msgstr "东北小屋"
161762
161763#: lang/json/recipe_from_json.py
161764msgid ""
161765"We should use logs to expand the shelter so we have space for another bed."
161766msgstr "我们应该用原木来扩大庇护所,这样我们就有地方放另一张床了。"
161767
161768#: lang/json/recipe_from_json.py
161769msgid "expand northeast shack"
161770msgstr "扩展东北小屋"
161771
161772#: lang/json/recipe_from_json.py
161773msgid "We should use logs to finish the northeast shack."
161774msgstr "我们应该使用原木来完成东北侧的小屋。"
161775
161776#: lang/json/recipe_from_json.py
161777msgid "finish northeast shack"
161778msgstr "完成东北小屋"
161779
161780#: lang/json/recipe_from_json.py
161781msgid ""
161782"We should expand our housing by putting up a log building on the east side, "
161783"which we can also use as part of the central building."
161784msgstr "我们应该在东侧建造一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161785
161786#: lang/json/recipe_from_json.py
161787msgid "east shack"
161788msgstr "东侧小屋"
161789
161790#: lang/json/recipe_from_json.py
161791msgid ""
161792"We should expand our housing by adding a log room on the east side, which we"
161793" can also use as part of the central building."
161794msgstr "我们应该在东侧增加一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161795
161796#: lang/json/recipe_from_json.py
161797msgid "east room"
161798msgstr "东侧房间"
161799
161800#: lang/json/recipe_from_json.py
161801msgid ""
161802"We should expand our housing by putting up a log building on the southeast "
161803"side, which we can also use as part of the central building."
161804msgstr "我们应该在东南侧建造一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161805
161806#: lang/json/recipe_from_json.py
161807msgid "southeast shack"
161808msgstr "东南小屋"
161809
161810#: lang/json/recipe_from_json.py
161811msgid ""
161812"We should expand our housing by adding a log room on the southeast side, "
161813"which we can also use as part of the central building."
161814msgstr "我们应该在东南侧增加一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161815
161816#: lang/json/recipe_from_json.py
161817msgid "southeast room"
161818msgstr "东南房间"
161819
161820#: lang/json/recipe_from_json.py
161821msgid ""
161822"We should expand our housing by putting up a log building on the northwest "
161823"side, which we can also use as part of the central building."
161824msgstr "我们应该在西北侧建造一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161825
161826#: lang/json/recipe_from_json.py
161827msgid "northwest shack"
161828msgstr "西北小屋"
161829
161830#: lang/json/recipe_from_json.py
161831msgid ""
161832"We should expand our housing by putting up a log building on the west side, "
161833"which we can also use as part of the central building."
161834msgstr "我们应该在西侧建造一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161835
161836#: lang/json/recipe_from_json.py
161837msgid "west shack"
161838msgstr "西侧小屋"
161839
161840#: lang/json/recipe_from_json.py
161841msgid ""
161842"We should expand our housing by adding a log room on the west side, which we"
161843" can also use as part of the central building."
161844msgstr "我们应该在西侧增加一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161845
161846#: lang/json/recipe_from_json.py
161847msgid "west room"
161848msgstr "西侧房间"
161849
161850#: lang/json/recipe_from_json.py
161851msgid ""
161852"We should expand our housing by putting up a log building on the southwest "
161853"side, which we can also use as part of the central building."
161854msgstr "我们应该在西南侧建造一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161855
161856#: lang/json/recipe_from_json.py
161857msgid "southwest shack"
161858msgstr "西南小屋"
161859
161860#: lang/json/recipe_from_json.py
161861msgid ""
161862"We should expand our housing by adding a log room on the southwest side, "
161863"which we can also use as part of the central building."
161864msgstr "我们应该在西南侧增加一个原木房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161865
161866#: lang/json/recipe_from_json.py
161867msgid "southwest room"
161868msgstr "西南房间"
161869
161870#: lang/json/recipe_from_json.py
161871msgid ""
161872"A central building can act as a kitchen and dining hall.  We should build "
161873"the northeast quarter of one from logs."
161874msgstr "一栋中央建筑可以作为厨房和餐厅。我们应该用原木在东北方造一个。"
161875
161876#: lang/json/recipe_from_json.py
161877msgid "central building NE corner"
161878msgstr "中央区建筑东北角"
161879
161880#: lang/json/recipe_from_json.py
161881msgid ""
161882"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
161883"from the east room with logs."
161884msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在东侧的房间里造一个。"
161885
161886#: lang/json/recipe_from_json.py
161887msgid ""
161888"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
161889"northwest quarter of one from logs."
161890msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在西北方向造一个。"
161891
161892#: lang/json/recipe_from_json.py
161893msgid "central building NW corner"
161894msgstr "中央区建筑西北角"
161895
161896#: lang/json/recipe_from_json.py
161897msgid ""
161898"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
161899"from the west room with logs."
161900msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在西侧的房间里造一个。"
161901
161902#: lang/json/recipe_from_json.py
161903msgid ""
161904"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
161905"between the east and west rooms with logs."
161906msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在东侧和西侧的房间之间造一个。"
161907
161908#: lang/json/recipe_from_json.py
161909msgid "central building north half"
161910msgstr "中央区建筑北侧"
161911
161912#: lang/json/recipe_from_json.py
161913msgid ""
161914"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
161915"southeast quarter of one from logs."
161916msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在东南方向造一个。"
161917
161918#: lang/json/recipe_from_json.py
161919msgid "central building SE corner"
161920msgstr "中央区建筑东南角"
161921
161922#: lang/json/recipe_from_json.py
161923msgid ""
161924"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
161925"from the southeast room with logs."
161926msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在东南侧的房间里造一个。"
161927
161928#: lang/json/recipe_from_json.py
161929msgid ""
161930"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
161931"southwest quarter of one from logs."
161932msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在西南方向造一个。"
161933
161934#: lang/json/recipe_from_json.py
161935msgid "central building SW corner"
161936msgstr "中央区建筑西南角"
161937
161938#: lang/json/recipe_from_json.py
161939msgid ""
161940"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
161941"from the southwest room with logs."
161942msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在西南侧的房间里造一个。"
161943
161944#: lang/json/recipe_from_json.py
161945msgid ""
161946"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
161947"between the southeast and southwest rooms with logs."
161948msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用原木在东南侧和西南侧的房间之间造一个。"
161949
161950#: lang/json/recipe_from_json.py
161951msgid "central building south half"
161952msgstr "中央区建筑南侧"
161953
161954#: lang/json/recipe_from_json.py
161955msgid ""
161956"We need some shelter, so build half of a metal shack with a metal roof on "
161957"the northeast side of the camp"
161958msgstr "我们需要一些庇护所,在营地的东北方建造半间带金属屋顶的金属棚屋。"
161959
161960#: lang/json/recipe_from_json.py
161961msgid ""
161962"We should use metal to expand the shelter so we have space for another bed."
161963msgstr "我们应该用金属来扩大庇护所,这样我们就有地方放另一张床了。"
161964
161965#: lang/json/recipe_from_json.py
161966msgid "We should use metal to finish the northeast shack."
161967msgstr "我们应该使用金属来完成东北侧的小屋。"
161968
161969#: lang/json/recipe_from_json.py
161970msgid ""
161971"We should expand our housing by putting up a metal building on the east "
161972"side, which we can also use as part of the central building."
161973msgstr "我们应该在东侧建造一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161974
161975#: lang/json/recipe_from_json.py
161976msgid ""
161977"We should expand our housing by adding a metal room on the east side, which "
161978"we can also use as part of the central building."
161979msgstr "我们应该在东侧增加一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161980
161981#: lang/json/recipe_from_json.py
161982msgid ""
161983"We should expand our housing by putting up a metal building on the southeast"
161984" side, which we can also use as part of the central building."
161985msgstr "我们应该在东南侧建造一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161986
161987#: lang/json/recipe_from_json.py
161988msgid ""
161989"We should expand our housing by adding a metal room on the southeast side, "
161990"which we can also use as part of the central building."
161991msgstr "我们应该在东南侧增加一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161992
161993#: lang/json/recipe_from_json.py
161994msgid ""
161995"We should expand our housing by putting up a metal building on the northwest"
161996" side, which we can also use as part of the central building."
161997msgstr "我们应该在西北侧建造一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
161998
161999#: lang/json/recipe_from_json.py
162000msgid ""
162001"We should expand our housing by putting up a metal building on the west "
162002"side, which we can also use as part of the central building."
162003msgstr "我们应该在西侧建造一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162004
162005#: lang/json/recipe_from_json.py
162006msgid ""
162007"We should expand our housing by adding a metal room on the west side, which "
162008"we can also use as part of the central building."
162009msgstr "我们应该在西侧增加一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162010
162011#: lang/json/recipe_from_json.py
162012msgid ""
162013"We should expand our housing by putting up a metal building on the southwest"
162014" side, which we can also use as part of the central building."
162015msgstr "我们应该在西南侧建造一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162016
162017#: lang/json/recipe_from_json.py
162018msgid ""
162019"We should expand our housing by adding a metal room on the southwest side, "
162020"which we can also use as part of the central building."
162021msgstr "我们应该在西南侧增加一个金属房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162022
162023#: lang/json/recipe_from_json.py
162024msgid ""
162025"A central building can act as a kitchen and dining hall.  We should build "
162026"the northeast quarter of one from metal."
162027msgstr "一栋中央建筑可以作为厨房和餐厅。我们应该用金属在东北方造一个。"
162028
162029#: lang/json/recipe_from_json.py
162030msgid ""
162031"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162032"from the east room with metal."
162033msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在东侧的房间里造一个。"
162034
162035#: lang/json/recipe_from_json.py
162036msgid ""
162037"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162038"northwest quarter of one from metal."
162039msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在西北方向造一个。"
162040
162041#: lang/json/recipe_from_json.py
162042msgid ""
162043"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162044"from the west room with metal."
162045msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在西侧的房间里造一个。"
162046
162047#: lang/json/recipe_from_json.py
162048msgid ""
162049"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162050"between the east and west rooms with metal."
162051msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在东侧和西侧的房间之间造一个。"
162052
162053#: lang/json/recipe_from_json.py
162054msgid ""
162055"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162056"southeast quarter of one from metal."
162057msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在东南方向造一个。"
162058
162059#: lang/json/recipe_from_json.py
162060msgid ""
162061"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162062"from the southeast room with metal."
162063msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在东南侧的房间里造一个。"
162064
162065#: lang/json/recipe_from_json.py
162066msgid ""
162067"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162068"southwest quarter of one from metal."
162069msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在西南方向造一个。"
162070
162071#: lang/json/recipe_from_json.py
162072msgid ""
162073"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162074"from the southwest room with metal."
162075msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在西南侧的房间里造一个。"
162076
162077#: lang/json/recipe_from_json.py
162078msgid ""
162079"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162080"between the southeast and southwest rooms with metal."
162081msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用金属在东南侧和西南侧的房间之间造一个。"
162082
162083#: lang/json/recipe_from_json.py
162084msgid ""
162085"We need some shelter, so build half of a mi-go resin shack with a sod roof "
162086"on the northeast side of the camp"
162087msgstr "我们需要一些庇护所,在营地的东北方建造半间带草皮屋顶的米戈树脂棚屋。"
162088
162089#: lang/json/recipe_from_json.py
162090msgid ""
162091"We should use mi-go resin to expand the shelter so we have space for another"
162092" bed."
162093msgstr "我们应该用米戈树脂来扩大庇护所,这样我们就有地方放另一张床了。"
162094
162095#: lang/json/recipe_from_json.py
162096msgid "We should use mi-go resin to finish the northeast shack."
162097msgstr "我们应该使用米戈树脂来完成东北侧的小屋。"
162098
162099#: lang/json/recipe_from_json.py
162100msgid ""
162101"We should expand our housing by putting up a mi-go resin building on the "
162102"east side, which we can also use as part of the central building."
162103msgstr "我们应该在东侧建造一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162104
162105#: lang/json/recipe_from_json.py
162106msgid ""
162107"We should expand our housing by adding a mi-go resin room on the east side, "
162108"which we can also use as part of the central building."
162109msgstr "我们应该在东侧增加一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162110
162111#: lang/json/recipe_from_json.py
162112msgid ""
162113"We should expand our housing by putting up a mi-go resin building on the "
162114"southeast side, which we can also use as part of the central building."
162115msgstr "我们应该在东南侧建造一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162116
162117#: lang/json/recipe_from_json.py
162118msgid ""
162119"We should expand our housing by adding a mi-go resin room on the southeast "
162120"side, which we can also use as part of the central building."
162121msgstr "我们应该在东南侧增加一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162122
162123#: lang/json/recipe_from_json.py
162124msgid ""
162125"We should expand our housing by putting up a mi-go resin building on the "
162126"northwest side, which we can also use as part of the central building."
162127msgstr "我们应该在西北侧建造一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162128
162129#: lang/json/recipe_from_json.py
162130msgid ""
162131"We should expand our housing by putting up a mi-go resin building on the "
162132"west side, which we can also use as part of the central building."
162133msgstr "我们应该在西侧建造一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162134
162135#: lang/json/recipe_from_json.py
162136msgid ""
162137"We should expand our housing by adding a mi-go resin room on the west side, "
162138"which we can also use as part of the central building."
162139msgstr "我们应该在西侧增加一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162140
162141#: lang/json/recipe_from_json.py
162142msgid ""
162143"We should expand our housing by putting up a mi-go resin building on the "
162144"southwest side, which we can also use as part of the central building."
162145msgstr "我们应该在西南侧建造一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162146
162147#: lang/json/recipe_from_json.py
162148msgid ""
162149"We should expand our housing by adding a mi-go resin room on the southwest "
162150"side, which we can also use as part of the central building."
162151msgstr "我们应该在西南侧增加一个米戈树脂房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162152
162153#: lang/json/recipe_from_json.py
162154msgid ""
162155"A central building can act as a kitchen and dining hall.  We should build "
162156"the northeast quarter of one from mi-go resin."
162157msgstr "一栋中央建筑可以作为厨房和餐厅。我们应该用米戈树脂在东北方造一个。"
162158
162159#: lang/json/recipe_from_json.py
162160msgid ""
162161"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162162"from the east room with mi-go resin."
162163msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在东侧的房间里造一个。"
162164
162165#: lang/json/recipe_from_json.py
162166msgid ""
162167"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162168"northwest quarter of one from mi-go resin."
162169msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在西北方向造一个。"
162170
162171#: lang/json/recipe_from_json.py
162172msgid ""
162173"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162174"from the west room with mi-go resin."
162175msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在西侧的房间里造一个。"
162176
162177#: lang/json/recipe_from_json.py
162178msgid ""
162179"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162180"between the east and west rooms with mi-go resin."
162181msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在东侧和西侧的房间之间造一个。"
162182
162183#: lang/json/recipe_from_json.py
162184msgid ""
162185"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162186"southeast quarter of one from mi-go resin."
162187msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在东南方向造一个。"
162188
162189#: lang/json/recipe_from_json.py
162190msgid ""
162191"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162192"from the southeast room with mi-go resin."
162193msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在东南侧的房间里造一个。"
162194
162195#: lang/json/recipe_from_json.py
162196msgid ""
162197"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162198"southwest quarter of one from mi-go resin."
162199msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在西南方向造一个。"
162200
162201#: lang/json/recipe_from_json.py
162202msgid ""
162203"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162204"from the southwest room with mi-go resin."
162205msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在西南侧的房间里造一个。"
162206
162207#: lang/json/recipe_from_json.py
162208msgid ""
162209"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162210"between the southeast and southwest rooms with mi-go resin."
162211msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用米戈树脂在东南侧和西南侧的房间之间造一个。"
162212
162213#: lang/json/recipe_from_json.py
162214msgid ""
162215"We need some shelter, so build half of a rammed earth shack with a sod roof "
162216"on the northeast side of the camp"
162217msgstr "我们需要一些庇护所,在营地的东北方建造半间带草皮屋顶的夯土墙棚屋。"
162218
162219#: lang/json/recipe_from_json.py
162220msgid ""
162221"We should use rammed earth to expand the shelter so we have space for "
162222"another bed."
162223msgstr "我们应该用夯土墙来扩大庇护所,这样我们就有地方放另一张床了。"
162224
162225#: lang/json/recipe_from_json.py
162226msgid "We should use rammed earth to finish the northeast shack."
162227msgstr "我们应该使用夯土墙来完成东北侧的小屋。"
162228
162229#: lang/json/recipe_from_json.py
162230msgid ""
162231"We should expand our housing by putting up a rammed earth building on the "
162232"east side, which we can also use as part of the central building."
162233msgstr "我们应该在东侧建造一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162234
162235#: lang/json/recipe_from_json.py
162236msgid ""
162237"We should expand our housing by adding a rammed earth room on the east side,"
162238" which we can also use as part of the central building."
162239msgstr "我们应该在东侧增加一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162240
162241#: lang/json/recipe_from_json.py
162242msgid ""
162243"We should expand our housing by putting up a rammed earth building on the "
162244"southeast side, which we can also use as part of the central building."
162245msgstr "我们应该在东南侧建造一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162246
162247#: lang/json/recipe_from_json.py
162248msgid ""
162249"We should expand our housing by adding a rammed earth room on the southeast "
162250"side, which we can also use as part of the central building."
162251msgstr "我们应该在东南侧增加一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162252
162253#: lang/json/recipe_from_json.py
162254msgid ""
162255"We should expand our housing by putting up a rammed earth building on the "
162256"northwest side, which we can also use as part of the central building."
162257msgstr "我们应该在西北侧建造一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162258
162259#: lang/json/recipe_from_json.py
162260msgid ""
162261"We should expand our housing by putting up a rammed earth building on the "
162262"west side, which we can also use as part of the central building."
162263msgstr "我们应该在西侧建造一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162264
162265#: lang/json/recipe_from_json.py
162266msgid ""
162267"We should expand our housing by adding a rammed earth room on the west side,"
162268" which we can also use as part of the central building."
162269msgstr "我们应该在西侧增加一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162270
162271#: lang/json/recipe_from_json.py
162272msgid ""
162273"We should expand our housing by putting up a rammed earth building on the "
162274"southwest side, which we can also use as part of the central building."
162275msgstr "我们应该在西南侧建造一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162276
162277#: lang/json/recipe_from_json.py
162278msgid ""
162279"We should expand our housing by adding a rammed earth room on the southwest "
162280"side, which we can also use as part of the central building."
162281msgstr "我们应该在西南侧增加一个夯土墙房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162282
162283#: lang/json/recipe_from_json.py
162284msgid ""
162285"A central building can act as a kitchen and dining hall.  We should build "
162286"the northeast quarter of one from rammed earth."
162287msgstr "一栋中央建筑可以作为厨房和餐厅。我们应该用夯土墙在东北方造一个。"
162288
162289#: lang/json/recipe_from_json.py
162290msgid ""
162291"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162292"from the east room with rammed earth."
162293msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在东侧的房间里造一个。"
162294
162295#: lang/json/recipe_from_json.py
162296msgid ""
162297"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162298"northwest quarter of one from rammed earth."
162299msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在西北方向造一个。"
162300
162301#: lang/json/recipe_from_json.py
162302msgid ""
162303"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162304"from the west room with rammed earth."
162305msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在西侧的房间里造一个。"
162306
162307#: lang/json/recipe_from_json.py
162308msgid ""
162309"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162310"between the east and west rooms with rammed earth."
162311msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。 我们应该用夯土墙在东侧和西侧的房间之间造一个。"
162312
162313#: lang/json/recipe_from_json.py
162314msgid ""
162315"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162316"southeast quarter of one from rammed earth."
162317msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在东南方向造一个。"
162318
162319#: lang/json/recipe_from_json.py
162320msgid ""
162321"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162322"from the southeast room with rammed earth."
162323msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在东南侧的房间里造一个。"
162324
162325#: lang/json/recipe_from_json.py
162326msgid ""
162327"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162328"southwest quarter of one from rammed earth."
162329msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在西南方向造一个。"
162330
162331#: lang/json/recipe_from_json.py
162332msgid ""
162333"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162334"from the southwest room with rammed earth."
162335msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在西南侧的房间里造一个。"
162336
162337#: lang/json/recipe_from_json.py
162338msgid ""
162339"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162340"between the southeast and southwest rooms with rammed earth."
162341msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用夯土墙在东南侧和西南侧的房间之间造一个。"
162342
162343#: lang/json/recipe_from_json.py
162344msgid ""
162345"We need some shelter, so build half of a stone shack with a wooden roof on "
162346"the northeast side of the camp"
162347msgstr "我们需要一些庇护所,在营地的东北方建造半间带木制屋顶的石头棚屋。"
162348
162349#: lang/json/recipe_from_json.py
162350msgid ""
162351"We should use rocks to expand the shelter so we have space for another bed."
162352msgstr "我们应该用石头来扩大庇护所,这样我们就有地方放另一张床了。"
162353
162354#: lang/json/recipe_from_json.py
162355msgid "We should use rocks to finish the northeast shack."
162356msgstr "我们应该使用石头来完成东北侧的小屋。"
162357
162358#: lang/json/recipe_from_json.py
162359msgid ""
162360"We should expand our housing by putting up a rock building on the east side,"
162361" which we can also use as part of the central building."
162362msgstr "我们应该在东侧建造一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162363
162364#: lang/json/recipe_from_json.py
162365msgid ""
162366"We should expand our housing by adding a rock room on the east side, which "
162367"we can also use as part of the central building."
162368msgstr "我们应该在东侧增加一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162369
162370#: lang/json/recipe_from_json.py
162371msgid ""
162372"We should expand our housing by putting up a rock building on the southeast "
162373"side, which we can also use as part of the central building."
162374msgstr "我们应该在东南侧建造一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162375
162376#: lang/json/recipe_from_json.py
162377msgid ""
162378"We should expand our housing by adding a rock room on the southeast side, "
162379"which we can also use as part of the central building."
162380msgstr "我们应该在东南侧增加一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162381
162382#: lang/json/recipe_from_json.py
162383msgid ""
162384"We should expand our housing by putting up a rock building on the northwest "
162385"side, which we can also use as part of the central building."
162386msgstr "我们应该在西北侧建造一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162387
162388#: lang/json/recipe_from_json.py
162389msgid ""
162390"We should expand our housing by putting up a rock building on the west side,"
162391" which we can also use as part of the central building."
162392msgstr "我们应该在西侧建造一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162393
162394#: lang/json/recipe_from_json.py
162395msgid ""
162396"We should expand our housing by adding a rock room on the west side, which "
162397"we can also use as part of the central building."
162398msgstr "我们应该在西侧增加一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162399
162400#: lang/json/recipe_from_json.py
162401msgid ""
162402"We should expand our housing by putting up a rock building on the southwest "
162403"side, which we can also use as part of the central building."
162404msgstr "我们应该在西南侧建造一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162405
162406#: lang/json/recipe_from_json.py
162407msgid ""
162408"We should expand our housing by adding a rock room on the southwest side, "
162409"which we can also use as part of the central building."
162410msgstr "我们应该在西南侧增加一个石头房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162411
162412#: lang/json/recipe_from_json.py
162413msgid ""
162414"A central building can act as a kitchen and dining hall.  We should build "
162415"the northeast quarter of one from rocks."
162416msgstr "一栋中央建筑可以作为厨房和餐厅。我们应该用石头在东北方造一个。"
162417
162418#: lang/json/recipe_from_json.py
162419msgid ""
162420"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162421"from the east room with rocks."
162422msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在东侧的房间里造一个。"
162423
162424#: lang/json/recipe_from_json.py
162425msgid ""
162426"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162427"northwest quarter of one from rocks."
162428msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在西北方向造一个。"
162429
162430#: lang/json/recipe_from_json.py
162431msgid ""
162432"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162433"from the west room with rocks."
162434msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在西侧的房间里造一个。"
162435
162436#: lang/json/recipe_from_json.py
162437msgid ""
162438"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162439"between the east and west rooms with rocks."
162440msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在东侧和西侧的房间之间造一个。"
162441
162442#: lang/json/recipe_from_json.py
162443msgid ""
162444"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162445"southeast quarter of one from rocks."
162446msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在东南方向造一个。"
162447
162448#: lang/json/recipe_from_json.py
162449msgid ""
162450"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162451"from the southeast room with rocks."
162452msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在东南侧的房间里造一个。"
162453
162454#: lang/json/recipe_from_json.py
162455msgid ""
162456"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162457"southwest quarter of one from rocks."
162458msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在西南方向造一个。"
162459
162460#: lang/json/recipe_from_json.py
162461msgid ""
162462"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162463"from the southwest room with rocks."
162464msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在西南侧的房间里造一个。"
162465
162466#: lang/json/recipe_from_json.py
162467msgid ""
162468"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162469"between the southeast and southwest rooms with rocks."
162470msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用石头在东南侧和西南侧的房间之间造一个。"
162471
162472#: lang/json/recipe_from_json.py
162473msgid ""
162474"We need some shelter, so set up a tent on the northeast side of the camp."
162475msgstr "我们需要一些庇护所,所以在营地的东北搭个帐篷。"
162476
162477#: lang/json/recipe_from_json.py
162478msgid "northeast tent"
162479msgstr "东北帐篷"
162480
162481#: lang/json/recipe_from_json.py
162482msgid ""
162483"We should expand our housing by putting up a tent on the east side, though "
162484"doing so will mean we need more materials to build the central building."
162485msgstr "我们应该在东边搭个帐篷来扩大我们的住房,尽管这样做意味着我们需要更多的材料来建造中央建筑。"
162486
162487#: lang/json/recipe_from_json.py
162488msgid "east tent"
162489msgstr "东侧帐篷"
162490
162491#: lang/json/recipe_from_json.py
162492msgid ""
162493"We should expand our housing by putting up a tent on the southeast side, "
162494"though doing so will mean we need more materials to build the central "
162495"building."
162496msgstr "我们应该在东南搭个帐篷来扩大我们的住房,尽管这样做意味着我们需要更多的材料来建造中央建筑。"
162497
162498#: lang/json/recipe_from_json.py
162499msgid "southeast tent"
162500msgstr "东南帐篷"
162501
162502#: lang/json/recipe_from_json.py
162503msgid ""
162504"We should expand our housing by putting up a tent on the northwest side, "
162505"though doing so will mean we need more materials to build the central "
162506"building."
162507msgstr "我们应该在西北搭个帐篷来扩大我们的住房,尽管这样做意味着我们需要更多的材料来建造中央建筑。"
162508
162509#: lang/json/recipe_from_json.py
162510msgid "northwest tent"
162511msgstr "西北帐篷"
162512
162513#: lang/json/recipe_from_json.py
162514msgid ""
162515"We should expand our housing by putting up a tent on the west side, though "
162516"doing so will mean we need more materials to build the central building."
162517msgstr "我们应该在西边搭个帐篷来扩大我们的住房,尽管这样做意味着我们需要更多的材料来建造中央建筑。"
162518
162519#: lang/json/recipe_from_json.py
162520msgid "west tent"
162521msgstr "西侧帐篷"
162522
162523#: lang/json/recipe_from_json.py
162524msgid ""
162525"We should expand our housing by putting up a tent on the southwest side, "
162526"though doing so will mean we need more materials to build the central "
162527"building."
162528msgstr "我们应该在西南搭个帐篷来扩大我们的住房,尽管这样做意味着我们需要更多的材料来建造中央建筑。"
162529
162530#: lang/json/recipe_from_json.py
162531msgid "southwest tent"
162532msgstr "西南帐篷"
162533
162534#: lang/json/recipe_from_json.py
162535msgid ""
162536"We need some shelter, so build half of a wattle-and-daub shack with a sod "
162537"roof on the northeast side of the camp"
162538msgstr "我们需要一些庇护所,所以在营地的东北侧用木骨泥搭一个带草皮屋顶的小屋。"
162539
162540#: lang/json/recipe_from_json.py
162541msgid ""
162542"We should use wattle-and-daub to expand the shelter so we have space for "
162543"another bed."
162544msgstr "我们应该用木骨泥来扩大庇护所,这样我们就有地方放另一张床了。"
162545
162546#: lang/json/recipe_from_json.py
162547msgid "We should use wattle-and-daub to finish the northeast shack."
162548msgstr "我们应该使用木骨泥墙来完成东北侧的小屋。"
162549
162550#: lang/json/recipe_from_json.py
162551msgid ""
162552"We should expand our housing by putting up a wattle-and-daub building on the"
162553" east side, which we can also use as part of the central building."
162554msgstr "我们应该在东侧建造一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162555
162556#: lang/json/recipe_from_json.py
162557msgid ""
162558"We should expand our housing by adding a wattle-and-daub room on the east "
162559"side, which we can also use as part of the central building."
162560msgstr "我们应该在东侧增加一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162561
162562#: lang/json/recipe_from_json.py
162563msgid ""
162564"We should expand our housing by putting up a wattle-and-daub building on the"
162565" southeast side, which we can also use as part of the central building."
162566msgstr "我们应该在东南侧建造一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162567
162568#: lang/json/recipe_from_json.py
162569msgid ""
162570"We should expand our housing by adding a wattle-and-daub room on the "
162571"southeast side, which we can also use as part of the central building."
162572msgstr "我们应该在东南侧增加一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162573
162574#: lang/json/recipe_from_json.py
162575msgid ""
162576"We should expand our housing by putting up a wattle-and-daub building on the"
162577" northwest side, which we can also use as part of the central building."
162578msgstr "我们应该在西北侧建造一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162579
162580#: lang/json/recipe_from_json.py
162581msgid ""
162582"We should expand our housing by putting up a wattle-and-daub building on the"
162583" west side, which we can also use as part of the central building."
162584msgstr "我们应该在西侧建造一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162585
162586#: lang/json/recipe_from_json.py
162587msgid ""
162588"We should expand our housing by adding a wattle-and-daub room on the west "
162589"side, which we can also use as part of the central building."
162590msgstr "我们应该在西侧增加一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162591
162592#: lang/json/recipe_from_json.py
162593msgid ""
162594"We should expand our housing by putting up a wattle-and-daub building on the"
162595" southwest side, which we can also use as part of the central building."
162596msgstr "我们应该在西南侧建造一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162597
162598#: lang/json/recipe_from_json.py
162599msgid ""
162600"We should expand our housing by adding a wattle-and-daub room on the "
162601"southwest side, which we can also use as part of the central building."
162602msgstr "我们应该在西南侧增加一个木骨泥房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162603
162604#: lang/json/recipe_from_json.py
162605msgid ""
162606"A central building can act as a kitchen and dining hall.  We should build "
162607"the northeast quarter of one from wattle-and-daub."
162608msgstr "一栋中央建筑可以作为厨房和餐厅。我们应该用木骨泥墙在东北方向造一个。"
162609
162610#: lang/json/recipe_from_json.py
162611msgid ""
162612"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162613"from the east room with wattle-and-daub."
162614msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在东侧的房间里造一个。"
162615
162616#: lang/json/recipe_from_json.py
162617msgid ""
162618"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162619"northwest quarter of one from wattle-and-daub."
162620msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在西北方向造一个。"
162621
162622#: lang/json/recipe_from_json.py
162623msgid ""
162624"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162625"from the west room with wattle-and-daub."
162626msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在西侧的房间里造一个。"
162627
162628#: lang/json/recipe_from_json.py
162629msgid ""
162630"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162631"between the east and west rooms with wattle-and-daub."
162632msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在东侧和西侧的房间之间造一个。"
162633
162634#: lang/json/recipe_from_json.py
162635msgid ""
162636"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162637"southeast quarter of one from wattle-and-daub."
162638msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在东南方向造一个。"
162639
162640#: lang/json/recipe_from_json.py
162641msgid ""
162642"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162643"from the southeast room with wattle-and-daub."
162644msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在东南侧的房间里造一个。"
162645
162646#: lang/json/recipe_from_json.py
162647msgid ""
162648"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162649"southwest quarter of one from wattle-and-daub."
162650msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在西南方向造一个。"
162651
162652#: lang/json/recipe_from_json.py
162653msgid ""
162654"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162655"from the southwest room with wattle-and-daub."
162656msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在西南侧的房间里造一个。"
162657
162658#: lang/json/recipe_from_json.py
162659msgid ""
162660"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162661"between the southeast and southwest rooms with wattle-and-daub."
162662msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木骨泥墙在东南侧和西南侧的房间之间造一个。"
162663
162664#: lang/json/recipe_from_json.py
162665msgid ""
162666"We need some shelter, so build half of a wood panel shack with a wooden roof"
162667" on the northeast side of the camp"
162668msgstr "我们需要一些庇护所,在营地的东北方建造半间带木制屋顶的木棚屋。"
162669
162670#: lang/json/recipe_from_json.py
162671msgid ""
162672"We should use wood panel to expand the shelter so we have space for another "
162673"bed."
162674msgstr "我们应该用木板来扩大庇护所,这样我们就有地方放另一张床了。"
162675
162676#: lang/json/recipe_from_json.py
162677msgid "We should use wood panel to finish the northeast shack."
162678msgstr "我们应该使用木板来完成东北侧的小屋。"
162679
162680#: lang/json/recipe_from_json.py
162681msgid ""
162682"We should expand our housing by putting up a wood panel building on the east"
162683" side, which we can also use as part of the central building."
162684msgstr "我们应该在东侧建造一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162685
162686#: lang/json/recipe_from_json.py
162687msgid ""
162688"We should expand our housing by adding a wood panel room on the east side, "
162689"which we can also use as part of the central building."
162690msgstr "我们应该在东侧增加一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162691
162692#: lang/json/recipe_from_json.py
162693msgid ""
162694"We should expand our housing by putting up a wood panel building on the "
162695"southeast side, which we can also use as part of the central building."
162696msgstr "我们应该在东南侧建造一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162697
162698#: lang/json/recipe_from_json.py
162699msgid ""
162700"We should expand our housing by adding a wood panel room on the southeast "
162701"side, which we can also use as part of the central building."
162702msgstr "我们应该在东南侧增加一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162703
162704#: lang/json/recipe_from_json.py
162705msgid ""
162706"We should expand our housing by putting up a wood panel building on the "
162707"northwest side, which we can also use as part of the central building."
162708msgstr "我们应该在西北侧建一座木板房来扩建我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162709
162710#: lang/json/recipe_from_json.py
162711msgid ""
162712"We should expand our housing by putting up a wood panel building on the west"
162713" side, which we can also use as part of the central building."
162714msgstr "我们应该在西侧建造一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162715
162716#: lang/json/recipe_from_json.py
162717msgid ""
162718"We should expand our housing by adding a wood panel room on the west side, "
162719"which we can also use as part of the central building."
162720msgstr "我们应该在西侧增加一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162721
162722#: lang/json/recipe_from_json.py
162723msgid ""
162724"We should expand our housing by putting up a wood panel building on the "
162725"southwest side, which we can also use as part of the central building."
162726msgstr "我们应该在西南侧建造一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162727
162728#: lang/json/recipe_from_json.py
162729msgid ""
162730"We should expand our housing by adding a wood panel room on the southwest "
162731"side, which we can also use as part of the central building."
162732msgstr "我们应该在西南侧增加一个木板房来扩大我们的住房,我们也可以将其作为中央建筑的一部分。"
162733
162734#: lang/json/recipe_from_json.py
162735msgid ""
162736"A central building can act as a kitchen and dining hall.  We should build "
162737"the northeast quarter of one from wood panel."
162738msgstr "一栋中央建筑可以作为厨房和餐厅。我们应该用木板在东北方造一个。"
162739
162740#: lang/json/recipe_from_json.py
162741msgid ""
162742"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162743"from the east room with wood panel."
162744msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在东侧的房间里造一个。"
162745
162746#: lang/json/recipe_from_json.py
162747msgid ""
162748"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162749"northwest quarter of one from wood panel."
162750msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在西北方造一个。"
162751
162752#: lang/json/recipe_from_json.py
162753msgid ""
162754"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162755"from the west room with wood panel."
162756msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在西侧的房间里造一个。"
162757
162758#: lang/json/recipe_from_json.py
162759msgid ""
162760"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162761"between the east and west rooms with wood panel."
162762msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在东侧和西侧的房间之间造一个。"
162763
162764#: lang/json/recipe_from_json.py
162765msgid ""
162766"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162767"southeast quarter of one from wood panel."
162768msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在东南方向造一个。"
162769
162770#: lang/json/recipe_from_json.py
162771msgid ""
162772"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162773"from the southeast room with wood panel."
162774msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在东南侧的房间里造一个。"
162775
162776#: lang/json/recipe_from_json.py
162777msgid ""
162778"A central building can act as a core and dining hall.  We should build the "
162779"southwest quarter of one from wood panel."
162780msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在西南方向造一个。"
162781
162782#: lang/json/recipe_from_json.py
162783msgid ""
162784"A central building can act as a core and dining hall.  We should build out "
162785"from the southwest room with wood panel."
162786msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在西南侧的房间里造一个。"
162787
162788#: lang/json/recipe_from_json.py
162789msgid ""
162790"A central building can act as a core and dining hall.  We should build "
162791"between the southeast and southwest rooms with wood panel."
162792msgstr "一栋中央建筑可以作为营地核心区和餐厅。我们应该用木板在东南侧和西南侧的房间之间造一个。"
162793
162794#: lang/json/recipe_from_json.py
162795msgid "We need to survey the base site first."
162796msgstr "我们需要先调查下营地的选址。"
162797
162798#: lang/json/recipe_from_json.py
162799msgid ""
162800"The first thing we are going to need is a command tent to manage and task "
162801"workers from."
162802msgstr "首先我们需要一顶帐篷充当指挥中心来管理成员和指派任务。"
162803
162804#: lang/json/recipe_from_json.py
162805msgid "basic northeast tent"
162806msgstr "基础东北帐篷"
162807
162808#: lang/json/recipe_from_json.py
162809msgid ""
162810"We're going to need a fire pit and a bed if we want to stay here "
162811"permanently."
162812msgstr "如果我们想长久呆在这里,我们需要一个火坑和一张床。"
162813
162814#: lang/json/recipe_from_json.py
162815msgid "basic firepit"
162816msgstr "基础营火"
162817
162818#: lang/json/recipe_from_json.py
162819msgid ""
162820"To make this outpost functional we are going to need storage containers to "
162821"organize our supplies."
162822msgstr "为了使这个前哨站正常运转,我们需要一些存储容器来管理补给。"
162823
162824#: lang/json/recipe_from_json.py
162825msgid "basic storage"
162826msgstr "基础储物架"
162827
162828#: lang/json/recipe_from_json.py
162829msgid ""
162830"Next we should expand the camp to comfortably support two people "
162831"indefinitely."
162832msgstr "下一步我们要扩大营地,以便支持两个成员在此定居。"
162833
162834#: lang/json/recipe_from_json.py
162835msgid "basic northeast bed"
162836msgstr "基础东北小屋床铺"
162837
162838#: lang/json/recipe_from_json.py
162839msgid ""
162840"Additional housing and storage will allow our camp to expand into "
162841"specialized industries."
162842msgstr "额外的住房和仓库将让我们能在营地拓展专业产业。"
162843
162844#: lang/json/recipe_from_json.py
162845msgid "basic northwest tent"
162846msgstr "基础西北帐篷"
162847
162848#: lang/json/recipe_from_json.py
162849msgid ""
162850"Constructing a hard command post will transform our little camp into a true "
162851"base."
162852msgstr "建设一个坚固的指挥所将把我们的小营地变成一个真正的基地。"
162853
162854#: lang/json/recipe_from_json.py
162855msgid "basic central building"
162856msgstr "基础中央区建筑"
162857
162858#: lang/json/recipe_from_json.py
162859msgid ""
162860"Building additional housing will allow us to send companions out to find "
162861"recruits."
162862msgstr "再建造一些额外住房将允许我们派遣同伴去寻找新同伴。"
162863
162864#: lang/json/recipe_from_json.py
162865msgid "basic west tent"
162866msgstr "基础西侧帐篷"
162867
162868#: lang/json/recipe_from_json.py
162869msgid "We need to expand our base to include basic dining facilities."
162870msgstr "我们需要扩建基地,包括基本的餐饮设施。"
162871
162872#: lang/json/recipe_from_json.py
162873msgid "basic central kitchen"
162874msgstr "基础中央区厨房"
162875
162876#: lang/json/recipe_from_json.py
162877msgid "More housing means that we can support additional specialists."
162878msgstr "更多的住房意味着我们可以支持更多的专业人员。"
162879
162880#: lang/json/recipe_from_json.py
162881msgid "basic southeast tent"
162882msgstr "基础东南帐篷"
162883
162884#: lang/json/recipe_from_json.py
162885msgid "An expanded kitchen is needed to support our growing settlement."
162886msgstr "我们需要一个更大的厨房来支持我们日益增长的聚落。"
162887
162888#: lang/json/recipe_from_json.py
162889msgid "basic expanded kitchen"
162890msgstr "基础扩展厨房"
162891
162892#: lang/json/recipe_from_json.py
162893msgid ""
162894"Finishing the hard structure will give us a more secure place to retreat to "
162895"if we come under attack."
162896msgstr "修建坚固的建筑将给我们提供一处安全的后方。如果我们在外面不幸受伤,可以回来修养。"
162897
162898#: lang/json/recipe_from_json.py
162899msgid "basic completed central building"
162900msgstr "完成的基础中央区建筑"
162901
162902#: lang/json/recipe_from_json.py
162903msgid ""
162904"I'm surprised we've made it this long without securing a clean water source,"
162905" we need a well."
162906msgstr "我很惊讶我们在没有净水的情况下活了这么久,我们需要一口井。"
162907
162908#: lang/json/recipe_from_json.py
162909msgid "basic water well"
162910msgstr "基础水井"
162911
162912#: lang/json/recipe_from_json.py
162913msgid ""
162914"Building a strong wall will keep the base secure even if a small horde "
162915"attacks."
162916msgstr "我们需要建造坚固的城墙,即使遇到小规模的尸潮进攻也能保证基地的安全。"
162917
162918#: lang/json/recipe_from_json.py
162919msgid "basic partial wall"
162920msgstr "基础墙壁(未完成)"
162921
162922#: lang/json/recipe_from_json.py
162923msgid "We need to finish our half built fortifications."
162924msgstr "我们需要完成我们已经建造的部分防御工事。"
162925
162926#: lang/json/recipe_from_json.py
162927msgid "basic complete wall"
162928msgstr "基础墙壁(完成)"
162929
162930#: lang/json/recipe_from_json.py
162931msgid "We're running out of room and need another living quarters."
162932msgstr "我们没有房间了,需要另一个住处。"
162933
162934#: lang/json/recipe_from_json.py
162935msgid "basic east tent"
162936msgstr "基础东侧帐篷"
162937
162938#: lang/json/recipe_from_json.py
162939msgid "Our kitchen isn't able to keep up with demand, we need to expand it."
162940msgstr "我们的厨房不能跟上需求,我们需要扩大它。"
162941
162942#: lang/json/recipe_from_json.py
162943msgid "basic dining hall"
162944msgstr "基础餐厅"
162945
162946#: lang/json/recipe_from_json.py
162947msgid "We should build stronger doors to secure our compound."
162948msgstr "我们应该建造更坚固的大门来保护我们的家园。"
162949
162950#: lang/json/recipe_from_json.py
162951msgid "basic reinforced gates"
162952msgstr "基础加强大门"
162953
162954#: lang/json/recipe_from_json.py
162955msgid "One more tent and our living space will be full."
162956msgstr "再搭一顶帐篷,我们的居住区就完全搭满了。"
162957
162958#: lang/json/recipe_from_json.py
162959msgid "basic southwest tent"
162960msgstr "基础西北帐篷"
162961
162962#: lang/json/recipe_from_json.py
162963msgid ""
162964"We could construct a radio tower to improve communication range, first step "
162965"is the tower structure."
162966msgstr "我们可以建造一个无线电发射塔来提高通信距离,首先需要搭建发射塔骨架。"
162967
162968#: lang/json/recipe_from_json.py
162969msgid "basic radio tower"
162970msgstr "基础无线发射塔"
162971
162972#: lang/json/recipe_from_json.py
162973msgid "We need to build a console to control the radio tower."
162974msgstr "我们需要建造一个控制台来控制无线电发射塔。"
162975
162976#: lang/json/recipe_from_json.py
162977msgid "basic radio console"
162978msgstr "基础无线电控制台"
162979
162980#: lang/json/recipe_from_json.py
162981msgid "Survey land for a farm shop."
162982msgstr "为修建农场勘测土地。"
162983
162984#: lang/json/recipe_from_json.py
162985msgid "Farm survey"
162986msgstr "农场选址"
162987
162988#: lang/json/recipe_from_json.py
162989msgid "Plowing a few plots should get us started."
162990msgstr "让我们从耕种几块地开始。"
162991
162992#: lang/json/recipe_from_json.py
162993msgid "Farm basic plots"
162994msgstr "基础耕地"
162995
162996#: lang/json/recipe_from_json.py
162997msgid "We could use a farming shed to store resources where we'll be working."
162998msgstr "我们可以用一个农舍来储存我们耕作所需的资源。"
162999
163000#: lang/json/recipe_from_json.py
163001msgid "Farm basic shed"
163002msgstr "基础农场棚屋"
163003
163004#: lang/json/recipe_from_json.py
163005msgid ""
163006"Our farm could be expanded by finishing the shed and adding additional "
163007"plots."
163008msgstr "我们可以通过修建棚子和增加额外的耕地来扩大农场。"
163009
163010#: lang/json/recipe_from_json.py
163011msgid "Farm upgraded shed"
163012msgstr "升级农场棚屋"
163013
163014#: lang/json/recipe_from_json.py
163015msgid ""
163016"Building a processing shack should allow us to reclaim additional seeds from"
163017" our byproducts."
163018msgstr "建造一间加工屋应该能让我们从副产品中回收些额外的种子。"
163019
163020#: lang/json/recipe_from_json.py
163021msgid "Farm processing shack"
163022msgstr "农作物加工间"
163023
163024#: lang/json/recipe_from_json.py
163025msgid "Survey land for a garage."
163026msgstr "为修建车库勘测土地。"
163027
163028#: lang/json/recipe_from_json.py
163029msgid "Garage survey"
163030msgstr "车库选址"
163031
163032#: lang/json/recipe_from_json.py
163033msgid "Building a tool rack should be the first priority."
163034msgstr "建造工具架应该是我们的首要任务。"
163035
163036#: lang/json/recipe_from_json.py
163037msgid "Garage tool rack"
163038msgstr "车库工具架"
163039
163040#: lang/json/recipe_from_json.py
163041msgid "We should start construction of a roof for the garage."
163042msgstr "我们应该开始为车库建造屋顶。"
163043
163044#: lang/json/recipe_from_json.py
163045msgid "Garage partial roof"
163046msgstr "车库屋顶(未完成)"
163047
163048#: lang/json/recipe_from_json.py
163049msgid "Finishing out the roof will let our mechanics work rain or shine."
163050msgstr "完整的屋顶让我们的技师无视风雨。"
163051
163052#: lang/json/recipe_from_json.py
163053msgid "Garage completed roof"
163054msgstr "车库屋顶(完成)"
163055
163056#: lang/json/recipe_from_json.py
163057msgid ""
163058"Our garage isn't big enough to work on larger vehicles.  Let's start "
163059"expanding it."
163060msgstr "我们的车库不够大,无法处理更大的车辆。让我们开始扩建它。"
163061
163062#: lang/json/recipe_from_json.py
163063msgid "Garage partial expansion"
163064msgstr "车库扩展区(未完成)"
163065
163066#: lang/json/recipe_from_json.py
163067msgid "Finishing the roof will let us park RVs and buses in the garage."
163068msgstr "完整的屋顶让我们可以在车库里停放房车和大巴。"
163069
163070#: lang/json/recipe_from_json.py
163071msgid "Garage expanded roof"
163072msgstr "扩展车库屋顶"
163073
163074#: lang/json/recipe_from_json.py
163075msgid ""
163076"Attaching quarters will let our mechanics work longer hours when needed."
163077msgstr "修建附属宿舍将使我们的技师在需要的时候可以工作更长的时间。"
163078
163079#: lang/json/recipe_from_json.py
163080msgid "Garage mechanics quarters"
163081msgstr "车库机械师寝室"
163082
163083#: lang/json/recipe_from_json.py
163084msgid "Survey land for a kitchen."
163085msgstr "为修建厨房勘测土地。"
163086
163087#: lang/json/recipe_from_json.py
163088msgid "Kitchen survey"
163089msgstr "厨房选址"
163090
163091#: lang/json/recipe_from_json.py
163092msgid "Building a cook-shack is our first task."
163093msgstr "建造一个烹饪小屋是我们的首要任务。"
163094
163095#: lang/json/recipe_from_json.py
163096msgid "Kitchen fireplace shack"
163097msgstr "厨房壁炉小屋"
163098
163099#: lang/json/recipe_from_json.py
163100msgid "We need to finish framing the walls for the cook-shack."
163101msgstr "我们需要为烹饪小屋建造墙壁。"
163102
163103#: lang/json/recipe_from_json.py
163104msgid "Kitchen finished shack"
163105msgstr "厨房小屋(完成)"
163106
163107#: lang/json/recipe_from_json.py
163108msgid ""
163109"Expanding the shack by including a smoker will increase our versatility."
163110msgstr "扩建小屋并增加一个烟熏架能够为我们提供更多样化的选择。"
163111
163112#: lang/json/recipe_from_json.py
163113msgid "Kitchen charcoal smoker"
163114msgstr "厨房木炭烤架"
163115
163116#: lang/json/recipe_from_json.py
163117msgid "A pantry will allow our cooks to store more non-perishables."
163118msgstr "储藏室将允许我们的厨师储存更多不易腐烂的食物。"
163119
163120#: lang/json/recipe_from_json.py
163121msgid "Kitchen pantry expansion"
163122msgstr "厨房储藏室扩展区"
163123
163124#: lang/json/recipe_from_json.py
163125msgid ""
163126"Increasing our number of smoking racks will let us craft larger batches."
163127msgstr "增加烟熏架的数量可以让我们大批量烹饪食物。"
163128
163129#: lang/json/recipe_from_json.py
163130msgid "Kitchen more smoking racks"
163131msgstr "更多厨房木炭烤架"
163132
163133#: lang/json/recipe_from_json.py
163134msgid "A well is needed so our cooks don't have to haul in water."
163135msgstr "我们需要建造一口井,这样厨师就不必往返提水了。"
163136
163137#: lang/json/recipe_from_json.py
163138msgid "Kitchen water well"
163139msgstr "厨房水井"
163140
163141#: lang/json/recipe_from_json.py
163142msgid ""
163143"Wood stoves will give us greater control of temperatures and let us craft "
163144"more difficult recipes."
163145msgstr "一个火炉能够让我们更好地控制温度,同时可以尝试些更难的食谱。"
163146
163147#: lang/json/recipe_from_json.py
163148msgid "Kitchen wood stoves"
163149msgstr "厨房火炉"
163150
163151#: lang/json/recipe_from_json.py
163152msgid ""
163153"Finally, expanding the pantry further will let us store additional "
163154"materials."
163155msgstr "最后,进一步扩大储藏室将让我们储存更多食材。"
163156
163157#: lang/json/recipe_from_json.py
163158msgid "Kitchen expanded pantry"
163159msgstr "扩展厨房储藏室"
163160
163161#: lang/json/recipe_from_json.py
163162msgid ""
163163"A trench that may deter movement but is meant to be the foundation of a "
163164"picket or palisade.  Requirements are for 1/2 an over map tile."
163165msgstr "一条可以阻碍移动的壕沟,它是尖桩围栏或篱笆墙的基础。所有需求是按照每1/2个地块计算的。"
163166
163167#: lang/json/recipe_from_json.py
163168msgid ""
163169"A deep trench filled with spikes, requires a trench.  Requirements are for "
163170"1/2 an over map tile."
163171msgstr "一条满是钉刺的深壕沟,需要壕沟。所有需求是按照每1/2个地块计算的。"
163172
163173#: lang/json/recipe_from_json.py
163174msgid "Survey land for a blacksmith shop."
163175msgstr "为建造铁匠铺勘测土地。"
163176
163177#: lang/json/recipe_from_json.py
163178msgid "Blacksmithy survey"
163179msgstr "铁匠铺选址"
163180
163181#: lang/json/recipe_from_json.py
163182msgid "Building a forge and kiln is our first task."
163183msgstr "建造锻铁炉和炭窑是我们的首要任务。"
163184
163185#: lang/json/recipe_from_json.py
163186msgid "Blacksmithy forge and kiln"
163187msgstr "铁匠铺熔炉和砖窑"
163188
163189#: lang/json/recipe_from_json.py
163190msgid "Building a proper roof for the shop is the next step."
163191msgstr "为铁匠铺搭建一个合适的屋顶将是下一步任务。"
163192
163193#: lang/json/recipe_from_json.py
163194msgid "Blacksmithy roof"
163195msgstr "铁匠铺屋顶"
163196
163197#: lang/json/recipe_from_json.py
163198msgid "Building a working table and placing an anvil are next."
163199msgstr "其次是建造工作台并放置铁砧。"
163200
163201#: lang/json/recipe_from_json.py
163202msgid "Blacksmithy anvil and workbench"
163203msgstr "铁匠铺铁砧和工作台"
163204
163205#: lang/json/recipe_from_json.py
163206msgid ""
163207"If we're going to do more than simple metal casting we need a bigger shop."
163208msgstr "如果我们要做的不仅仅是简单的金属铸造的话,那么我们需要一个更大的铁匠铺。"
163209
163210#: lang/json/recipe_from_json.py
163211msgid "Blacksmithy expanded shop"
163212msgstr "扩展铁匠铺"
163213
163214#: lang/json/recipe_from_json.py
163215msgid "We need some basic tools to make more advanced crafts."
163216msgstr "我们需要一些基础工具来制造更高级的金属制品。"
163217
163218#: lang/json/recipe_from_json.py
163219msgid "Blacksmithy forging tools"
163220msgstr "铁匠铺锻造工具"
163221
163222#: lang/json/recipe_from_json.py
163223msgid "An expanded forge will allow us to work on bigger projects."
163224msgstr "一间更大的锻造间将允许我们进行更大的项目。"
163225
163226#: lang/json/recipe_from_json.py
163227msgid "Blacksmithy expanded forge"
163228msgstr "铁匠铺扩展熔炉"
163229
163230#: lang/json/recipe_from_json.py
163231msgid "Proper steel work requires a bellows and quenching setup."
163232msgstr "像样点的钢铁制品需要我们安装风箱和淬火设备。"
163233
163234#: lang/json/recipe_from_json.py
163235msgid "Blacksmithy bellows and quenching barrels"
163236msgstr "铁匠铺风箱和淬火桶"
163237
163238#: lang/json/recipe_from_json.py
163239msgid "A separate workshop will allow us to do the most basic of machining."
163240msgstr "一个单独的加工车间将允许我们进行最基本的机械加工。"
163241
163242#: lang/json/recipe_from_json.py
163243msgid "Blacksmithy machine shop"
163244msgstr "铁匠铺机械车间"
163245
163246#: lang/json/recipe_from_json.py
163247msgid "Next we need to add some basic tools and vises to the workshop."
163248msgstr "接下来,我们需要向车间添加一些基本的工具和台钳。"
163249
163250#: lang/json/recipe_from_json.py
163251msgid "Blacksmithy machine shop tools"
163252msgstr "铁匠铺机械车间工具"
163253
163254#: lang/json/recipe_from_json.py
163255msgid "Advanced forging processes require more room to work."
163256msgstr "更复杂的锻造工艺需要更多的工作空间。"
163257
163258#: lang/json/recipe_from_json.py
163259msgid "Blacksmithy machine shop expansion"
163260msgstr "铁匠铺机械车间扩展区"
163261
163262#: lang/json/recipe_from_json.py
163263msgid "An on-site well will allow us to fill boilers as needed."
163264msgstr "一口井将可以让我们根据需要随时为锅炉添水。"
163265
163266#: lang/json/recipe_from_json.py
163267msgid "Blacksmithy well"
163268msgstr "铁匠铺水井"
163269
163270#: lang/json/recipe_from_json.py
163271msgid ""
163272"A steam-powered drop hammer will greatly increase production speed in "
163273"exchange for charcoal."
163274msgstr "一台蒸汽动力式落锤机将消耗木炭来大大提高生产速度。"
163275
163276#: lang/json/recipe_from_json.py
163277msgid "Blacksmithy drop hammer"
163278msgstr "铁匠铺落锤"
163279
163280#: lang/json/recipe_from_json.py
163281msgid "Survey land for a kitchen and dining area."
163282msgstr "为修建就餐区勘测土地。"
163283
163284#: lang/json/recipe_from_json.py
163285msgid ""
163286"Now that we have some cover, we should build 2 fireplaces for cooking and "
163287"grab a pot."
163288msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该搭建两个壁炉来做饭,还需要拿一个锅。"
163289
163290#: lang/json/recipe_from_json.py
163291msgid "build 2 fireplaces"
163292msgstr "建造两个壁炉"
163293
163294#: lang/json/recipe_from_json.py
163295msgid ""
163296"Now that we have some cover, we should build 2 stoves for cooking and grab a"
163297" pot."
163298msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该搭建两个火炉来做饭,还需要拿一个锅。"
163299
163300#: lang/json/recipe_from_json.py
163301msgid "build 2 wood stoves"
163302msgstr "建造两个火炉"
163303
163304#: lang/json/recipe_from_json.py
163305msgid "We should build a well.  This will make cooking more convenient."
163306msgstr "我们应该打一口井。这将使烹饪更加便捷。"
163307
163308#: lang/json/recipe_from_json.py
163309msgid "build a well"
163310msgstr "建造水井"
163311
163312#: lang/json/recipe_from_json.py
163313msgid "Let's build some counters and shelves."
163314msgstr "让我们建造一些柜台和货架。"
163315
163316#: lang/json/recipe_from_json.py
163317msgid "build kitchen counters"
163318msgstr "建造厨房柜台"
163319
163320#: lang/json/recipe_from_json.py
163321msgid "Let's build some smokers and a charcoal kiln for food preservation."
163322msgstr "让我们建造一些用于保存食物的烟熏架和炭窑。"
163323
163324#: lang/json/recipe_from_json.py
163325msgid "build 3 smoking racks and a charcoal kiln"
163326msgstr "建造三个烟熏架和炭窑"
163327
163328#: lang/json/recipe_from_json.py
163329msgid "Lets furnish the pantry and build 2 root cellars."
163330msgstr "我们来布置一下储藏室并建造两个储藏地窖吧。"
163331
163332#: lang/json/recipe_from_json.py
163333msgid "furnish the pantry"
163334msgstr "布置储藏室"
163335
163336#: lang/json/recipe_from_json.py
163337msgid "Let's make a butchery area."
163338msgstr "让我们建造一个屠宰区。"
163339
163340#: lang/json/recipe_from_json.py
163341msgid "build butchery area"
163342msgstr "建造屠宰区"
163343
163344#: lang/json/recipe_from_json.py
163345msgid "Let's make some furniture for the dining hall."
163346msgstr "让我们布置一下餐厅吧。"
163347
163348#: lang/json/recipe_from_json.py
163349msgid "furnish the dining room"
163350msgstr "布置餐厅"
163351
163352#: lang/json/recipe_from_json.py
163353msgid "Let's build some planters to the north for a chef's garden."
163354msgstr "我们在北边盖些菜园吧。"
163355
163356#: lang/json/recipe_from_json.py
163357msgid "build some planters"
163358msgstr "建造菜园"
163359
163360#: lang/json/recipe_from_json.py
163361msgid "Let's start building the central kitchen log walls."
163362msgstr "让我们开始建造中央厨房的原木墙。"
163363
163364#: lang/json/recipe_from_json.py
163365msgid "build the log wall central kitchen room"
163366msgstr "建造中央厨房原木墙"
163367
163368#: lang/json/recipe_from_json.py
163369msgid "Let's finish the central kitchen log walls."
163370msgstr "让我们完成中央厨房的原木墙。"
163371
163372#: lang/json/recipe_from_json.py
163373msgid "finish the log wall central kitchen room"
163374msgstr "完成中央厨房原木墙"
163375
163376#: lang/json/recipe_from_json.py
163377msgid ""
163378"Let's get this log wall smoking area covered to protect the workers from the"
163379" weather."
163380msgstr "让我们用原木墙把烟熏区围起来,保护工人不受天气影响。"
163381
163382#: lang/json/recipe_from_json.py
163383msgid "build a log wall roofed area for smoking racks"
163384msgstr "建造烟熏区原木墙"
163385
163386#: lang/json/recipe_from_json.py
163387msgid "Let's build a log wall pantry west of the kitchen."
163388msgstr "让我们在厨房的西边建一间原木墙储藏室。"
163389
163390#: lang/json/recipe_from_json.py
163391msgid "build a log wall pantry"
163392msgstr "建造储藏室原木墙"
163393
163394#: lang/json/recipe_from_json.py
163395msgid "Let's build the west log wall of the dining hall."
163396msgstr "让我们在餐厅的西边建一面原木墙。"
163397
163398#: lang/json/recipe_from_json.py
163399msgid "build W log wall"
163400msgstr "建造西侧原木墙"
163401
163402#: lang/json/recipe_from_json.py
163403msgid "Let's build the east log wall of the dining hall."
163404msgstr "让我们在餐厅的东边建一面原木墙。"
163405
163406#: lang/json/recipe_from_json.py
163407msgid "build E log wall"
163408msgstr "建造东侧原木墙"
163409
163410#: lang/json/recipe_from_json.py
163411msgid "Let's build the center of the log wall dining hall."
163412msgstr "让我们在餐厅的中心建一面原木墙。"
163413
163414#: lang/json/recipe_from_json.py
163415msgid "build center of the log wall dining hall"
163416msgstr "建造餐厅中央原木墙"
163417
163418#: lang/json/recipe_from_json.py
163419msgid "Let's start building the central kitchen metal walls."
163420msgstr "让我们开始建造中央厨房的金属墙。"
163421
163422#: lang/json/recipe_from_json.py
163423msgid "build the metal wall central kitchen room"
163424msgstr "建造中央厨房金属墙"
163425
163426#: lang/json/recipe_from_json.py
163427msgid "Let's finish the central kitchen metal walls."
163428msgstr "让我们完成中央厨房的金属墙。"
163429
163430#: lang/json/recipe_from_json.py
163431msgid "finish the metal wall central kitchen room"
163432msgstr "完成中央厨房金属墙"
163433
163434#: lang/json/recipe_from_json.py
163435msgid ""
163436"Let's get this metal wall smoking area covered to protect the workers from "
163437"the weather."
163438msgstr "让我们用金属墙把烟熏区围起来,保护工人不受天气影响。"
163439
163440#: lang/json/recipe_from_json.py
163441msgid "build a metal wall roofed area for smoking racks"
163442msgstr "建造烟熏区金属墙"
163443
163444#: lang/json/recipe_from_json.py
163445msgid "Let's build a metal wall pantry west of the kitchen."
163446msgstr "让我们在厨房的西边建一间金属墙储藏室。"
163447
163448#: lang/json/recipe_from_json.py
163449msgid "build a metal wall pantry"
163450msgstr "建造储藏室金属墙"
163451
163452#: lang/json/recipe_from_json.py
163453msgid "Let's build the west metal wall of the dining hall."
163454msgstr "让我们在餐厅的西边建一面金属墙。"
163455
163456#: lang/json/recipe_from_json.py
163457msgid "build W metal wall"
163458msgstr "建造西侧金属墙"
163459
163460#: lang/json/recipe_from_json.py
163461msgid "Let's build the east metal wall of the dining hall."
163462msgstr "让我们在餐厅的东边建一面金属墙。"
163463
163464#: lang/json/recipe_from_json.py
163465msgid "build E metal wall"
163466msgstr "建造东侧金属墙"
163467
163468#: lang/json/recipe_from_json.py
163469msgid "Let's build the center of the metal wall dining hall."
163470msgstr "让我们在餐厅的中心建一面金属墙。"
163471
163472#: lang/json/recipe_from_json.py
163473msgid "build center of the metal wall dining hall"
163474msgstr "建造餐厅中央金属墙"
163475
163476#: lang/json/recipe_from_json.py
163477msgid "Let's start building the central kitchen mi-go resin walls."
163478msgstr "让我们开始建造中央厨房的米戈树脂墙。"
163479
163480#: lang/json/recipe_from_json.py
163481msgid "build the mi-go resin central kitchen room"
163482msgstr "建造中央厨房米戈树脂墙"
163483
163484#: lang/json/recipe_from_json.py
163485msgid "Let's finish the central kitchen mi-go resin walls."
163486msgstr "让我们完成中央厨房的米戈树脂墙。"
163487
163488#: lang/json/recipe_from_json.py
163489msgid "finish the mi-go resin central kitchen room"
163490msgstr "完成中央厨房米戈树脂墙"
163491
163492#: lang/json/recipe_from_json.py
163493msgid ""
163494"Let's get this mi-go resin smoking area covered to protect the workers from "
163495"the weather."
163496msgstr "让我们用米戈树脂墙把烟熏区围起来,保护工人不受天气影响。"
163497
163498#: lang/json/recipe_from_json.py
163499msgid "build a mi-go resin roofed area for smoking racks"
163500msgstr "建造烟熏区米戈树脂墙"
163501
163502#: lang/json/recipe_from_json.py
163503msgid "Let's build a mi-go resin wall pantry west of the kitchen."
163504msgstr "让我们在厨房的西边建一间米戈树脂墙储藏室。"
163505
163506#: lang/json/recipe_from_json.py
163507msgid "build a mi-go resin pantry"
163508msgstr "建造储藏室米戈树脂墙"
163509
163510#: lang/json/recipe_from_json.py
163511msgid "Let's build the west mi-go resin wall of the dining hall."
163512msgstr "让我们在餐厅的西边建一面米戈树脂墙。"
163513
163514#: lang/json/recipe_from_json.py
163515msgid "build W mi-go resin wall"
163516msgstr "建造西侧米戈树脂墙"
163517
163518#: lang/json/recipe_from_json.py
163519msgid "Let's build the east mi-go resin wall of the dining hall."
163520msgstr "让我们在餐厅的东边建一面米戈树脂墙。"
163521
163522#: lang/json/recipe_from_json.py
163523msgid "build E mi-go resin wall"
163524msgstr "建造东侧米戈树脂墙"
163525
163526#: lang/json/recipe_from_json.py
163527msgid "Let's build the center of the mi-go resin dining hall."
163528msgstr "让我们在餐厅的中心建一面米戈树脂墙。"
163529
163530#: lang/json/recipe_from_json.py
163531msgid "build center of the mi-go resin dining hall"
163532msgstr "建造餐厅中央米戈树脂墙"
163533
163534#: lang/json/recipe_from_json.py
163535msgid "Let's start building the central kitchen rammed earth walls."
163536msgstr "让我们开始建造中央厨房的夯土墙。"
163537
163538#: lang/json/recipe_from_json.py
163539msgid "build the rammed earth central kitchen room"
163540msgstr "建造中央厨房夯土墙"
163541
163542#: lang/json/recipe_from_json.py
163543msgid "Let's finish the central kitchen rammed earth walls."
163544msgstr "让我们完成中央厨房的夯土墙。"
163545
163546#: lang/json/recipe_from_json.py
163547msgid "finish the rammed earth central kitchen room"
163548msgstr "完成中央厨房夯土墙"
163549
163550#: lang/json/recipe_from_json.py
163551msgid ""
163552"Let's get this rammed earth smoking area covered to protect the workers from"
163553" the weather."
163554msgstr "让我们用夯土墙把烟熏区围起来,保护工人不受天气影响。"
163555
163556#: lang/json/recipe_from_json.py
163557msgid "build a rammed earth roofed area for smoking racks"
163558msgstr "建造烟熏区夯土墙"
163559
163560#: lang/json/recipe_from_json.py
163561msgid "Let's build a rammed earth wall pantry west of the kitchen."
163562msgstr "让我们在厨房的西边建一间夯土墙储藏室。"
163563
163564#: lang/json/recipe_from_json.py
163565msgid "build a rammed earth pantry"
163566msgstr "建造储藏室夯土墙"
163567
163568#: lang/json/recipe_from_json.py
163569msgid "Let's build the west rammed earth wall of the dining hall."
163570msgstr "让我们在餐厅的西边建一面夯土墙。"
163571
163572#: lang/json/recipe_from_json.py
163573msgid "build W rammed earth wall"
163574msgstr "建造西侧夯土墙"
163575
163576#: lang/json/recipe_from_json.py
163577msgid "Let's build the east rammed earth wall of the dining hall."
163578msgstr "让我们在餐厅的东边建一面夯土墙。"
163579
163580#: lang/json/recipe_from_json.py
163581msgid "build E rammed earth wall"
163582msgstr "建造东侧夯土墙"
163583
163584#: lang/json/recipe_from_json.py
163585msgid "Let's build the center of the rammed earth dining hall."
163586msgstr "让我们在餐厅的中心建一面夯土墙。"
163587
163588#: lang/json/recipe_from_json.py
163589msgid "build center of the rammed earth dining hall"
163590msgstr "建造餐厅中央夯土墙"
163591
163592#: lang/json/recipe_from_json.py
163593msgid "Let's start building the central kitchen rock walls."
163594msgstr "让我们开始建造中央厨房的石墙。"
163595
163596#: lang/json/recipe_from_json.py
163597msgid "build the central kitchen room"
163598msgstr "建造中央厨房石墙"
163599
163600#: lang/json/recipe_from_json.py
163601msgid "Let's finish the central kitchen rock walls."
163602msgstr "让我们完成中央厨房的石墙。"
163603
163604#: lang/json/recipe_from_json.py
163605msgid "finish the rock wall central kitchen room"
163606msgstr "完成中央厨房石墙"
163607
163608#: lang/json/recipe_from_json.py
163609msgid ""
163610"Let's get this rock wall smoking area covered to protect the workers from "
163611"the weather."
163612msgstr "让我们用石墙把烟熏区围起来,保护工人不受天气影响。"
163613
163614#: lang/json/recipe_from_json.py
163615msgid "build a rock wall roofed area for smoking racks"
163616msgstr "建造烟熏区石墙"
163617
163618#: lang/json/recipe_from_json.py
163619msgid "Let's build a rock wall pantry west of the kitchen."
163620msgstr "让我们在厨房的西边建一间石墙储藏室。"
163621
163622#: lang/json/recipe_from_json.py
163623msgid "build a rock wall pantry"
163624msgstr "建造储藏室石墙"
163625
163626#: lang/json/recipe_from_json.py
163627msgid "Let's build the west rock wall of the rock wall dining hall."
163628msgstr "让我们在餐厅的西边建一面石墙。"
163629
163630#: lang/json/recipe_from_json.py
163631msgid "build W rock wall"
163632msgstr "建造西侧石墙"
163633
163634#: lang/json/recipe_from_json.py
163635msgid "Let's build the east rock wall of the rock wall dining hall."
163636msgstr "让我们在餐厅的东边建一面石墙。"
163637
163638#: lang/json/recipe_from_json.py
163639msgid "build E rock wall"
163640msgstr "建造东侧石墙"
163641
163642#: lang/json/recipe_from_json.py
163643msgid "Let's build the center of the rock wall dining hall."
163644msgstr "让我们在餐厅的中心建一面石墙。"
163645
163646#: lang/json/recipe_from_json.py
163647msgid "build center of the rock dining hall"
163648msgstr "建造餐厅中央石墙"
163649
163650#: lang/json/recipe_from_json.py
163651msgid "Let's start building the central kitchen wattle and daub walls."
163652msgstr "让我们开始建造中央厨房的木骨泥墙。"
163653
163654#: lang/json/recipe_from_json.py
163655msgid "build the wattle and daub central kitchen room"
163656msgstr "建造中央厨房木骨泥墙"
163657
163658#: lang/json/recipe_from_json.py
163659msgid "Let's finish the central kitchen wattle and daub walls."
163660msgstr "让我们完成中央厨房的木骨泥墙。"
163661
163662#: lang/json/recipe_from_json.py
163663msgid "finish the wattle and daub central kitchen room"
163664msgstr "完成中央厨房木骨泥墙"
163665
163666#: lang/json/recipe_from_json.py
163667msgid ""
163668"Let's get this wattle and daub smoking area covered to protect the workers "
163669"from the weather."
163670msgstr "让我们用木骨泥墙把烟熏区围起来,保护工人不受天气影响。"
163671
163672#: lang/json/recipe_from_json.py
163673msgid "build a wattle and daub roofed area for smoking racks"
163674msgstr "建造烟熏区木骨泥墙"
163675
163676#: lang/json/recipe_from_json.py
163677msgid "Let's build a wattle and daub wall pantry west of the kitchen."
163678msgstr "让我们在厨房的西边建一间木骨泥墙储藏室。"
163679
163680#: lang/json/recipe_from_json.py
163681msgid "build a wattle and daub pantry"
163682msgstr "建造储藏室木骨泥墙"
163683
163684#: lang/json/recipe_from_json.py
163685msgid "Let's build the west wattle and daub wall of the dining hall."
163686msgstr "让我们在餐厅的西边建一面木骨泥墙。"
163687
163688#: lang/json/recipe_from_json.py
163689msgid "build W wattle and daub wall"
163690msgstr "建造西侧木骨泥墙"
163691
163692#: lang/json/recipe_from_json.py
163693msgid "Let's build the east wattle and daub wall of the dining hall."
163694msgstr "让我们在餐厅的东边建一面木骨泥墙。"
163695
163696#: lang/json/recipe_from_json.py
163697msgid "build E wattle and daub wall"
163698msgstr "建造东侧木骨泥墙"
163699
163700#: lang/json/recipe_from_json.py
163701msgid "Let's build the center of the wattle and daub dining hall."
163702msgstr "让我们在餐厅的中心建一面木骨泥墙。"
163703
163704#: lang/json/recipe_from_json.py
163705msgid "build center of the wattle and daub dining hall"
163706msgstr "建造餐厅中央木骨泥墙"
163707
163708#: lang/json/recipe_from_json.py
163709msgid "Let's start building the central kitchen wood panel walls."
163710msgstr "让我们开始建造中央厨房的木板墙。"
163711
163712#: lang/json/recipe_from_json.py
163713msgid "build the wood panel central kitchen room"
163714msgstr "建造中央厨房木板墙"
163715
163716#: lang/json/recipe_from_json.py
163717msgid "Let's finish the central kitchen wood panel walls."
163718msgstr "让我们完成中央厨房的木板墙。"
163719
163720#: lang/json/recipe_from_json.py
163721msgid "finish the wood panel central kitchen room"
163722msgstr "完成中央厨房木板墙"
163723
163724#: lang/json/recipe_from_json.py
163725msgid ""
163726"Let's get this wood panel smoking area covered to protect the workers from "
163727"the weather."
163728msgstr "让我们用木板墙把烟熏区围起来,保护工人不受天气影响。"
163729
163730#: lang/json/recipe_from_json.py
163731msgid "build a wood panel roofed area for smoking racks"
163732msgstr "建造烟熏区木板墙"
163733
163734#: lang/json/recipe_from_json.py
163735msgid "Let's build a wood panel pantry west of the kitchen."
163736msgstr "让我们在厨房的西边建一间木板墙储藏室。"
163737
163738#: lang/json/recipe_from_json.py
163739msgid "build a wood panel pantry"
163740msgstr "建造储藏室木板墙"
163741
163742#: lang/json/recipe_from_json.py
163743msgid "Let's build the west wood panel wall of the dining hall."
163744msgstr "让我们在餐厅的西边建一面木板墙。"
163745
163746#: lang/json/recipe_from_json.py
163747msgid "build W wood wall"
163748msgstr "建造西侧木板墙"
163749
163750#: lang/json/recipe_from_json.py
163751msgid "Let's build the east wood panel wall of the dining hall."
163752msgstr "让我们在餐厅的东边建一面木板墙。"
163753
163754#: lang/json/recipe_from_json.py
163755msgid "build E wood wall"
163756msgstr "建造东侧木板墙"
163757
163758#: lang/json/recipe_from_json.py
163759msgid "Let's build the center of the wood panel dining hall."
163760msgstr "让我们在餐厅的中心建一面木板墙。"
163761
163762#: lang/json/recipe_from_json.py
163763msgid "build center of the dining hall"
163764msgstr "建造餐厅中央木板墙"
163765
163766#: lang/json/recipe_from_json.py
163767msgid ""
163768"Now that we have some cover, we should reorganize that dining area into our "
163769"kitchen."
163770msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该将就餐区改造成厨房区。"
163771
163772#: lang/json/recipe_from_json.py
163773msgid "prepare the kitchen area"
163774msgstr "准备厨房区"
163775
163776#: lang/json/recipe_from_json.py
163777msgid ""
163778"We should build a well, put it near that winch.  This will make our future "
163779"here more secure."
163780msgstr "我们应该在绞盘附近打一口井。这将使我们未来在这里更加安全。"
163781
163782#: lang/json/recipe_from_json.py
163783msgid ""
163784"Let's set up a radio tower to improve our recruitment efforts, we'll "
163785"repurpose that terminal for it."
163786msgstr "让我们建立一个无线电发射塔来提升我们的招募能力,我们可以重新利用那台终端机控制它。"
163787
163788#: lang/json/recipe_from_json.py
163789msgid "build a radio tower and console"
163790msgstr "建造无线发射塔及控制台"
163791
163792#: lang/json/recipe_from_json.py
163793msgid ""
163794"Now that we have some cover, we should add some storage and a root cellar in"
163795" our kitchen area."
163796msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该为厨房区增加一些储物室和储藏地窖。"
163797
163798#: lang/json/recipe_from_json.py
163799msgid "add storage and root cellar"
163800msgstr "增加储物室和储藏地窖"
163801
163802#: lang/json/recipe_from_json.py
163803msgid "Let's break up some pavement so we can farm."
163804msgstr "让我们把马路撬开一些,这样我们就可以种地了。"
163805
163806#: lang/json/recipe_from_json.py
163807msgid "break up driveway"
163808msgstr "撬开道路"
163809
163810#: lang/json/recipe_from_json.py
163811msgid "Let's build a privacy fence around the garden."
163812msgstr "让我们在花园周围搭建一道隐私围栏。"
163813
163814#: lang/json/recipe_from_json.py
163815msgid "build a privacy fence"
163816msgstr "建造隐私围栏"
163817
163818#: lang/json/recipe_from_json.py
163819msgid ""
163820"Now that we have some cover, we should build a fireplace for cooking and "
163821"grab a pot.  Let's put it in that dining area."
163822msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该搭建一个壁炉来做饭,还需要拿一个锅。让我们把它放在就餐区。"
163823
163824#: lang/json/recipe_from_json.py
163825msgid "build a fireplace"
163826msgstr "建造壁炉"
163827
163828#: lang/json/recipe_from_json.py
163829msgid ""
163830"Now that we have some cover, we should set up a brazier for cooking, and "
163831"grab a pot.  Let's put it in that dining area."
163832msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该搭建一个火盆来做饭,还需要拿一个锅。让我们把它放在就餐区。"
163833
163834#: lang/json/recipe_from_json.py
163835msgid "build a brazier"
163836msgstr "建造火盆"
163837
163838#: lang/json/recipe_from_json.py
163839msgid ""
163840"Now that we have some cover, we should build a stove for cooking and grab a "
163841"pot.  Let's put it in that dining area."
163842msgstr "既然我们有了庇护所,我们应该搭建一个火炉来做饭,还需要拿一个锅。让我们把它放在就餐区。"
163843
163844#: lang/json/recipe_from_json.py
163845msgid "build a wood stove"
163846msgstr "建造火炉"
163847
163848#: lang/json/recipe_from_json.py
163849msgid "build smoking racks and charcoal kiln"
163850msgstr "建造烟熏架和炭窑"
163851
163852#: lang/json/recipe_from_json.py
163853msgid "Let's add a vat for fermenting."
163854msgstr "让我们增加一个发酵桶吧。"
163855
163856#: lang/json/recipe_from_json.py
163857msgid "build fermenting vats"
163858msgstr "建造发酵桶"
163859
163860#: lang/json/recipe_from_json.py
163861msgid "Let's gather some tools so we can work on cars."
163862msgstr "让我们收集一些工具,这样我们就能修车了。"
163863
163864#: lang/json/recipe_from_json.py
163865msgid "add tools for garage"
163866msgstr "为车库增加工具"
163867
163868#: lang/json/recipe_from_json.py
163869msgid "Let's furnish the southwest bedroom."
163870msgstr "我们来布置一下西南方向的卧室吧。"
163871
163872#: lang/json/recipe_from_json.py
163873msgid "furnish the SW bedroom"
163874msgstr "布置西南卧室"
163875
163876#: lang/json/recipe_from_json.py
163877msgid "Let's furnish the northwest bedroom."
163878msgstr "我们来布置一下西北方向的卧室吧。"
163879
163880#: lang/json/recipe_from_json.py
163881msgid "furnish the NW bedroom"
163882msgstr "布置西北卧室"
163883
163884#: lang/json/recipe_from_json.py
163885msgid "Let's furnish the southeast bedroom."
163886msgstr "我们来布置一下东南方向的卧室吧。"
163887
163888#: lang/json/recipe_from_json.py
163889msgid "furnish the SE bedroom"
163890msgstr "布置东南卧室"
163891
163892#: lang/json/recipe_from_json.py
163893msgid "Let's furnish the northeast bedroom."
163894msgstr "我们来布置一下东北方向的卧室吧。"
163895
163896#: lang/json/recipe_from_json.py
163897msgid "furnish the NE bedroom"
163898msgstr "布置东北卧室"
163899
163900#: lang/json/recipe_from_json.py
163901msgid "Let's furnish the common area."
163902msgstr "我们来布置一下公共区吧。"
163903
163904#: lang/json/recipe_from_json.py
163905msgid "furnish the common area furniture"
163906msgstr "布置公共区"
163907
163908#: lang/json/recipe_from_json.py
163909msgid "Let's build a fabrication workshop."
163910msgstr "让我们建造一个制造工坊。"
163911
163912#: lang/json/recipe_from_json.py
163913msgid "build a metalworking forge"
163914msgstr "建造金属锻造工坊"
163915
163916#: lang/json/recipe_from_json.py
163917msgid "Let's build an anvil and crucible to increase our crafting options."
163918msgstr "让我们建造一个铁砧和熔炉来增加我们的制造物品选项。"
163919
163920#: lang/json/recipe_from_json.py
163921msgid "add an anvil and crucible"
163922msgstr "增加铁砧和熔炉"
163923
163924#: lang/json/recipe_from_json.py
163925msgid ""
163926"Let's build pottery kiln and get the tools we'll need for glassworking."
163927msgstr "让我们建造一个砖窑,并把制造玻璃所需要的工具拿来。"
163928
163929#: lang/json/recipe_from_json.py
163930msgid "build a pottery kiln"
163931msgstr "建造砖窑"
163932
163933#: lang/json/recipe_from_json.py
163934msgid "We need some tools for metal working."
163935msgstr "我们需要一些金属加工工具。"
163936
163937#: lang/json/recipe_from_json.py
163938msgid "place advanced tools"
163939msgstr "放置高级工具"
163940
163941#: lang/json/recipe_from_json.py
163942msgid ""
163943"Let's get a nice workbench built to improve our work.  Place it next to the "
163944"anvil."
163945msgstr "让我们建造一个不错的工作台来加快制造工作。可以把它放在铁砧旁边。"
163946
163947#: lang/json/recipe_from_json.py
163948msgid "build a workbench"
163949msgstr "建造工作台"
163950
163951#: lang/json/recipe_from_json.py
163952msgid ""
163953"Let's add a bellows and barrel for quenching the steel, we'll need more "
163954"tools too."
163955msgstr "让我们再增加一个风箱和一个水桶来给钢材淬火,我们还需要更多的工具。"
163956
163957#: lang/json/recipe_from_json.py
163958msgid "build a bellows and barrel"
163959msgstr "建造风箱和水桶"
163960
163961#: lang/json/recipe_from_json.py
163962msgid "Let's build a drop hammer for some mass production."
163963msgstr "让我们建造一台用于大规模生产的落锤。"
163964
163965#: lang/json/recipe_from_json.py
163966msgid "build a drop hammer."
163967msgstr "建造落锤"
163968
163969#: lang/json/recipe_from_json.py
163970msgid ""
163971"Let's expand our living areas with standard walls, we'll use that far "
163972"vehicle bay."
163973msgstr "让我们建一道标准墙来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
163974
163975#: lang/json/recipe_from_json.py
163976msgid "build the standard white living quarters walls"
163977msgstr "建造生活区标准白色围墙"
163978
163979#: lang/json/recipe_from_json.py
163980msgid ""
163981"Let's expand our living areas with wood panel walls, we'll use that far "
163982"vehicle bay."
163983msgstr "让我们建一道木板墙来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
163984
163985#: lang/json/recipe_from_json.py
163986msgid "build the wood panel living quarters walls"
163987msgstr "建造生活区木板围墙"
163988
163989#: lang/json/recipe_from_json.py
163990msgid ""
163991"Let's expand our living areas with log walls, we'll use that far vehicle "
163992"bay."
163993msgstr "让我们建一道原木墙来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
163994
163995#: lang/json/recipe_from_json.py
163996msgid "build the log living quarters walls"
163997msgstr "建造生活区原木围墙"
163998
163999#: lang/json/recipe_from_json.py
164000msgid ""
164001"Let's expand our living areas with metal walls, we'll use that far vehicle "
164002"bay."
164003msgstr "让我们建一道金属墙来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
164004
164005#: lang/json/recipe_from_json.py
164006msgid "build the metal living quarters walls"
164007msgstr "建造生活区金属围墙"
164008
164009#: lang/json/recipe_from_json.py
164010msgid ""
164011"Let's expand our living areas with mi-go resin walls, we'll use that far "
164012"vehicle bay."
164013msgstr "让我们建一道米戈树脂墙壁来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
164014
164015#: lang/json/recipe_from_json.py
164016msgid "build the mi-go resin living quarters walls"
164017msgstr "建造生活区米戈树脂围墙"
164018
164019#: lang/json/recipe_from_json.py
164020msgid ""
164021"Let's expand our living areas with rammed earth walls, we'll use that far "
164022"vehicle bay."
164023msgstr "让我们建一道夯土墙来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
164024
164025#: lang/json/recipe_from_json.py
164026msgid "build the rammed earth living quarters walls"
164027msgstr "建造生活区夯土围墙"
164028
164029#: lang/json/recipe_from_json.py
164030msgid ""
164031"Let's expand our living areas with rock walls, we'll use that far vehicle "
164032"bay."
164033msgstr "让我们建一道石墙来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
164034
164035#: lang/json/recipe_from_json.py
164036msgid "build the rock earth living quarters walls"
164037msgstr "建造生活区石围墙"
164038
164039#: lang/json/recipe_from_json.py
164040msgid ""
164041"Let's expand our living areas with wattle and daub walls, we'll use that far"
164042" vehicle bay."
164043msgstr "让我们建一道木骨泥墙来扩大我们的生活区,我们可以用那边的停车位。"
164044
164045#: lang/json/recipe_from_json.py
164046msgid "build the wattle and daub living quarters walls"
164047msgstr "建造生活区木骨泥围墙"
164048
164049#: lang/json/recipe_from_json.py
164050msgid "Survey land for a livestock area."
164051msgstr "为修建牧场勘测土地。"
164052
164053#: lang/json/recipe_from_json.py
164054msgid "Livestock survey"
164055msgstr "牧场选址"
164056
164057#: lang/json/recipe_from_json.py
164058msgid ""
164059"We could use a fence to contain our chickens and other birds, so build a "
164060"chickenwire fence on the east side of the livestock field."
164061msgstr "我们需要一道围栏来围住我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场东侧修建一道细铁丝网围栏。"
164062
164063#: lang/json/recipe_from_json.py
164064msgid "east coop yard"
164065msgstr "东侧禽类围栏"
164066
164067#: lang/json/recipe_from_json.py
164068msgid ""
164069"We could use paddock for the stable, so build a split-rail fence on the "
164070"north side of the livestock field."
164071msgstr "我们需要一道围栏来围住马厩,所以请在牧场北侧建造一道分离式围栏。"
164072
164073#: lang/json/recipe_from_json.py
164074msgid "north paddock"
164075msgstr "北侧马圈"
164076
164077#: lang/json/recipe_from_json.py
164078msgid ""
164079"We could use paddock for the stable, so build a split-rail fence in the "
164080"center of the livestock field."
164081msgstr "我们需要一道围栏来围住马厩,所以请在牧场中央建造一道分离式围栏。"
164082
164083#: lang/json/recipe_from_json.py
164084msgid "center paddock"
164085msgstr "中央马圈"
164086
164087#: lang/json/recipe_from_json.py
164088msgid ""
164089"We could use paddock for the stable, so build a split-rail fence to close "
164090"off the south end of the livestock field."
164091msgstr "我们需要一道围栏来围住马厩,所以请在牧场南侧建造一道分离式围栏。"
164092
164093#: lang/json/recipe_from_json.py
164094msgid ""
164095"We could use a coop to contain our chickens and other birds, so build a log "
164096"shack with a roof on the northeast side of the livestock field."
164097msgstr "我们需要一个养鸡房来养我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场的东北侧修建一间带屋顶的原木小屋。"
164098
164099#: lang/json/recipe_from_json.py
164100msgid "northeast coop"
164101msgstr "东北养鸡房"
164102
164103#: lang/json/recipe_from_json.py
164104msgid ""
164105"We could use a storage room for feed, animal gear and tools, so build a log "
164106"shack with a roof on the southeast side of the livestock field."
164107msgstr "我们需要一个储物间来储藏饲料、畜牧装备和工具,所以请在牧场东南侧建造一间带屋顶的原木小屋。"
164108
164109#: lang/json/recipe_from_json.py
164110msgid "southeast storage room"
164111msgstr "东南储物间"
164112
164113#: lang/json/recipe_from_json.py
164114msgid ""
164115"We could use a stable for larger livestock, so build a log shack with a roof"
164116" on the southwest side of the livestock field."
164117msgstr "我们需要一个马厩来养更大的牲畜,所以请在牧场西南侧建造一间带屋顶的原木小屋。"
164118
164119#: lang/json/recipe_from_json.py
164120msgid "southwest stable"
164121msgstr "西南马厩"
164122
164123#: lang/json/recipe_from_json.py
164124msgid ""
164125"We could use an expansion for the stable, so build 2 more stalls on the west"
164126" side of the livestock field."
164127msgstr "我们需要扩展我们的马厩,所以请在牧场西侧再建造两个畜栏。"
164128
164129#: lang/json/recipe_from_json.py
164130msgid "west stable"
164131msgstr "西侧马厩"
164132
164133#: lang/json/recipe_from_json.py
164134msgid ""
164135"We could use an expansion for the stable, so build 2 more stalls on the "
164136"northwest side of the livestock field."
164137msgstr "我们需要扩展我们的马厩,所以请在牧场西北侧再建造两个畜栏。"
164138
164139#: lang/json/recipe_from_json.py
164140msgid "northwest stable"
164141msgstr "西北马厩"
164142
164143#: lang/json/recipe_from_json.py
164144msgid ""
164145"We could use a coop to contain our chickens and other birds, so build a "
164146"metal sheet shack with a roof on the northeast side of the livestock field."
164147msgstr "我们需要一个养鸡房来养我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场的东北侧修建一间带屋顶的钢板小屋。"
164148
164149#: lang/json/recipe_from_json.py
164150msgid ""
164151"We could use a storage room for feed, animal gear and tools, so build a "
164152"metal sheet shack with a roof on the southeast side of the livestock field."
164153msgstr "我们需要一个储物间来储藏饲料、畜牧装备和工具,所以请在牧场东南侧建造一间带屋顶的钢板小屋。"
164154
164155#: lang/json/recipe_from_json.py
164156msgid ""
164157"We could use a stable for larger livestock, so build a metal sheet shack "
164158"with a roof on the southwest side of the livestock field."
164159msgstr "我们需要一个马厩来养更大的牲畜,所以请在牧场西南侧建造一间带屋顶的钢板小屋。"
164160
164161#: lang/json/recipe_from_json.py
164162msgid ""
164163"We could use a coop to contain our chickens and other birds, so build a mi-"
164164"go resin shack with a roof on the northeast side of the livestock field."
164165msgstr "我们需要一个养鸡房来养我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场的东北侧修建一间带屋顶的米戈树脂小屋。"
164166
164167#: lang/json/recipe_from_json.py
164168msgid ""
164169"We could use a storage room for feed, animal gear and tools, so build a mi-"
164170"go resin shack with a roof on the southeast side of the livestock field."
164171msgstr "我们需要一个储物间来储藏饲料、畜牧装备和工具,所以请在牧场东南侧建造一间带屋顶的米戈树脂小屋。"
164172
164173#: lang/json/recipe_from_json.py
164174msgid ""
164175"We could use a stable for larger livestock, so build a mi-go resin shack "
164176"with a roof on the southwest side of the livestock field."
164177msgstr "我们需要一个马厩来养更大的牲畜,所以请在牧场西南侧建造一间带屋顶的米戈树脂小屋。"
164178
164179#: lang/json/recipe_from_json.py
164180msgid ""
164181"We could use a coop to contain our chickens and other birds, so build a "
164182"rammed earth shack with a roof on the northeast side of the livestock field."
164183msgstr "我们需要一个养鸡房来养我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场的东北侧修建一间带屋顶的夯土墙小屋。"
164184
164185#: lang/json/recipe_from_json.py
164186msgid ""
164187"We could use a storage room for feed, animal gear and tools, so build a "
164188"rammed earth shack with a roof on the southeast side of the livestock field."
164189msgstr "我们需要一个储物间来储藏饲料、畜牧装备和工具,所以请在牧场东南侧建造一间带屋顶的夯土墙小屋。"
164190
164191#: lang/json/recipe_from_json.py
164192msgid ""
164193"We could use a stable for larger livestock, so build a rammed earth shack "
164194"with a roof on the southwest side of the livestock field."
164195msgstr "我们需要一个马厩来养更大的牲畜,所以请在牧场西南侧建造一间带屋顶的夯土墙小屋。"
164196
164197#: lang/json/recipe_from_json.py
164198msgid ""
164199"We could use a coop to contain our chickens and other birds, so build a "
164200"stone shack with a roof on the northeast side of the livestock field."
164201msgstr "我们需要一个养鸡房来养我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场的东北侧修建一间带屋顶的石头小屋。"
164202
164203#: lang/json/recipe_from_json.py
164204msgid ""
164205"We could use a storage room for feed, animal gear and tools, so build a "
164206"stone shack with a roof on the southeast side of the livestock field."
164207msgstr "我们需要一个储物间来储藏饲料、畜牧装备和工具,所以请在牧场东南侧建造一间带屋顶的石头小屋。"
164208
164209#: lang/json/recipe_from_json.py
164210msgid ""
164211"We could use a stable for larger livestock, so build a stone shack with a "
164212"roof on the southwest side of the livestock field."
164213msgstr "我们需要一个马厩来养更大的牲畜,所以请在牧场西南侧建造一间带屋顶的石头小屋。"
164214
164215#: lang/json/recipe_from_json.py
164216msgid ""
164217"We could use a coop to contain our chickens and other birds, so build a "
164218"wattle and daub shack with a roof on the northeast side of the livestock "
164219"field."
164220msgstr "我们需要一个养鸡房来养我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场的东北侧修建一间带屋顶的木骨泥小屋。"
164221
164222#: lang/json/recipe_from_json.py
164223msgid ""
164224"We could use a storage room for feed, animal gear and tools, so build a "
164225"wattle and daub shack with a roof on the southeast side of the livestock "
164226"field."
164227msgstr "我们需要一个储物间来储藏饲料、畜牧装备和工具,所以请在牧场东南侧建造一间带屋顶的木骨泥小屋。"
164228
164229#: lang/json/recipe_from_json.py
164230msgid ""
164231"We could use a stable for larger livestock, so build a wattle and daub shack"
164232" with a roof on the southwest side of the livestock field."
164233msgstr "我们需要一个马厩来养更大的牲畜,所以请在牧场西南侧建造一间带屋顶的木骨泥小屋。"
164234
164235#: lang/json/recipe_from_json.py
164236msgid ""
164237"We could use a coop to contain our chickens and other birds, so build a wood"
164238" panel shack with a roof on the northeast side of the livestock field."
164239msgstr "我们需要一个养鸡房来养我们的鸡和其它禽类,所以请在牧场的东北侧修建一间带屋顶的木板小屋。"
164240
164241#: lang/json/recipe_from_json.py
164242msgid ""
164243"We could use a storage room for feed, animal gear and tools, so build a wood"
164244" panel shack with a roof on the southeast side of the livestock field."
164245msgstr "我们需要一个储物间来储藏饲料、畜牧装备和工具,所以请在牧场东南侧建造一间带屋顶的木板小屋。"
164246
164247#: lang/json/recipe_from_json.py
164248msgid ""
164249"We could use a stable for larger livestock, so build a wood panel shack with"
164250" a roof on the southwest side of the livestock field."
164251msgstr "我们需要一个马厩来养更大的牲畜,所以请在牧场西南侧建造一间带屋顶的木板小屋。"
164252
164253#: lang/json/recipe_from_json.py
164254msgid "Survey land for a saltworks area."
164255msgstr "为修建盐场勘测土地。"
164256
164257#: lang/json/recipe_from_json.py
164258msgid "Saltworks survey"
164259msgstr "盐场选址"
164260
164261#: lang/json/recipe_from_json.py
164262msgid ""
164263"We could upgrade the workspace in the brewery to add a still, wood stove and"
164264" work table."
164265msgstr "我们可以升级酿酒厂的工作区,增加蒸馏器,火炉以及工作台。"
164266
164267#: lang/json/recipe_from_json.py
164268msgid "SW brewery still"
164269msgstr "西南酿酒厂蒸馏器"
164270
164271#: lang/json/recipe_from_json.py
164272msgid "We could use fill out the space with extra kegs and storage racks."
164273msgstr "我们可以用一些酒桶和储物架填满剩余的空间。"
164274
164275#: lang/json/recipe_from_json.py
164276msgid "SW brewery kegs"
164277msgstr "西南酿酒厂酒桶"
164278
164279#: lang/json/recipe_from_json.py
164280msgid ""
164281"We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of"
164282" salt for our needs in a log building."
164283msgstr "我们可以从附近的沼泽地调水,搭建一所原木小屋,创造稳定的食盐供应以满足我们的需求。"
164284
164285#: lang/json/recipe_from_json.py
164286msgid "NE log wall saltpan"
164287msgstr "东北原木墙盐田"
164288
164289#: lang/json/recipe_from_json.py
164290msgid ""
164291"We could use a storage room for chemicals and tools, so build a log shack "
164292"with a roof on the southeast side of the saltworks field."
164293msgstr "我们需要一个储物间来储藏化学用品和工具,所以请在盐场东南侧建造一间带屋顶的原木小屋。"
164294
164295#: lang/json/recipe_from_json.py
164296msgid "SE log wall storage room"
164297msgstr "东南原木墙储物间"
164298
164299#: lang/json/recipe_from_json.py
164300msgid ""
164301"We could take advantage of the designation of this area to build a log "
164302"brewery."
164303msgstr "我们可以利用这块区域建造一所原木墙酿酒厂。"
164304
164305#: lang/json/recipe_from_json.py
164306msgid "SW log wall brewery"
164307msgstr "西南原木墙酿酒厂"
164308
164309#: lang/json/recipe_from_json.py
164310msgid ""
164311"We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of"
164312" salt for our needs in a metal shed."
164313msgstr "我们可以从附近的沼泽地调水,搭建一所金属棚屋,创造稳定的食盐供应以满足我们的需求。"
164314
164315#: lang/json/recipe_from_json.py
164316msgid "NE metal wall saltpan"
164317msgstr "东北金属墙盐田"
164318
164319#: lang/json/recipe_from_json.py
164320msgid ""
164321"We could use a storage room for chemicals and tools, so build a metal shack "
164322"with a roof on the southeast side of the saltworks field."
164323msgstr "我们需要一个储物间来储藏化学用品和工具,所以请在盐场东南侧建造一间带屋顶的金属小屋。"
164324
164325#: lang/json/recipe_from_json.py
164326msgid "SE metal wall storage room"
164327msgstr "东南金属墙储物间"
164328
164329#: lang/json/recipe_from_json.py
164330msgid ""
164331"We could take advantage of the designation of this area to build a metal "
164332"wall brewery."
164333msgstr "我们可以利用这块区域建造一所金属墙酿酒厂。"
164334
164335#: lang/json/recipe_from_json.py
164336msgid "SW metal wall brewery"
164337msgstr "西南金属墙酿酒厂"
164338
164339#: lang/json/recipe_from_json.py
164340msgid ""
164341"We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of"
164342" salt for our needs in an adobe hut."
164343msgstr "我们可以从附近的沼泽地调水,搭建一所木骨泥屋,创造稳定的食盐供应以满足我们的需求。"
164344
164345#: lang/json/recipe_from_json.py
164346msgid "NE migo resin saltpan"
164347msgstr "东北米戈树脂墙盐田"
164348
164349#: lang/json/recipe_from_json.py
164350msgid ""
164351"We could use a storage room for chemicals and tools, so build an adobe shack"
164352" with a roof on the southeast side of the saltworks field."
164353msgstr "我们需要一个储物间来储藏化学用品和工具,所以请在盐场东南侧建造一间带屋顶的木骨泥屋。"
164354
164355#: lang/json/recipe_from_json.py
164356msgid "SE migo resin storage room"
164357msgstr "东南米戈树脂墙储物间"
164358
164359#: lang/json/recipe_from_json.py
164360msgid ""
164361"We could take advantage of the designation of this area to build an migo "
164362"resin brewery."
164363msgstr "我们可以利用这块区域建造一所米戈树脂墙酿酒厂。"
164364
164365#: lang/json/recipe_from_json.py
164366msgid "SW migo resin brewery"
164367msgstr "西南米戈树脂墙酿酒厂"
164368
164369#: lang/json/recipe_from_json.py
164370msgid "NE rammed earth saltpan"
164371msgstr "东北夯土墙盐田"
164372
164373#: lang/json/recipe_from_json.py
164374msgid "SE rammed earth storage room"
164375msgstr "东南夯土墙储物间"
164376
164377#: lang/json/recipe_from_json.py
164378msgid ""
164379"We could take advantage of the designation of this area to build an rammed "
164380"earth brewery."
164381msgstr "我们可以利用这块区域建造一所夯土墙酿酒厂。"
164382
164383#: lang/json/recipe_from_json.py
164384msgid "SW rammed earth brewery"
164385msgstr "西南夯土墙酿酒厂"
164386
164387#: lang/json/recipe_from_json.py
164388msgid ""
164389"We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of"
164390" salt for our needs in a stone building."
164391msgstr "我们可以从附近的沼泽地调水,搭建一所石头小屋,创造稳定的食盐供应以满足我们的需求。"
164392
164393#: lang/json/recipe_from_json.py
164394msgid "NE stone wall saltpan"
164395msgstr "东北石头墙盐田"
164396
164397#: lang/json/recipe_from_json.py
164398msgid ""
164399"We could use a storage room for chemicals and tools, so build a stone wall "
164400"shack with a roof on the southeast side of the saltworks field."
164401msgstr "我们需要一个储物间来储藏化学用品和工具,所以请在盐场东南侧建造一间带屋顶的石头小屋。"
164402
164403#: lang/json/recipe_from_json.py
164404msgid "SE stone wall storage room"
164405msgstr "东南石头墙储物间"
164406
164407#: lang/json/recipe_from_json.py
164408msgid ""
164409"We could take advantage of the designation of this area to build a stone "
164410"brewery."
164411msgstr "我们可以利用这块区域建造一所石头墙酿酒厂。"
164412
164413#: lang/json/recipe_from_json.py
164414msgid "SW stone wall brewery"
164415msgstr "西南石头墙酿酒厂"
164416
164417#: lang/json/recipe_from_json.py
164418msgid "NE wattle and daub saltpan"
164419msgstr "东北木骨泥墙盐田"
164420
164421#: lang/json/recipe_from_json.py
164422msgid "SE wattle and daub storage room"
164423msgstr "东南木骨泥墙储物间"
164424
164425#: lang/json/recipe_from_json.py
164426msgid ""
164427"We could take advantage of the designation of this area to build an wattle "
164428"and daub brewery."
164429msgstr "我们可以利用这块区域建造一所木骨泥墙酿酒厂。"
164430
164431#: lang/json/recipe_from_json.py
164432msgid "SW wattle and daub brewery"
164433msgstr "西南木骨泥墙酿酒厂"
164434
164435#: lang/json/recipe_from_json.py
164436msgid ""
164437"We could divert saltwater from the swamp nearby to create a steady supply of"
164438" salt for our needs in a wooden shed."
164439msgstr "我们可以从附近的沼泽地调水,搭建一所木板小屋,创造稳定的食盐供应以满足我们的需求。"
164440
164441#: lang/json/recipe_from_json.py
164442msgid "NE wood panel saltpan"
164443msgstr "东北木板墙盐田"
164444
164445#: lang/json/recipe_from_json.py
164446msgid ""
164447"We could use a storage room for chemicals and tools, so build a wood panel "
164448"shack with a roof on the southeast side of the saltworks field."
164449msgstr "我们需要一个储物间来储藏化学用品和工具,所以请在盐场东南侧建造一间带屋顶的木板小屋。"
164450
164451#: lang/json/recipe_from_json.py
164452msgid "SE wood panel storage room"
164453msgstr "东南木板墙储物间"
164454
164455#: lang/json/recipe_from_json.py
164456msgid ""
164457"We could take advantage of the designation of this area to build a wooden "
164458"brewery."
164459msgstr "我们可以利用这块区域建造一所木板墙酿酒厂。"
164460
164461#: lang/json/recipe_from_json.py
164462msgid "SW wood panel brewery"
164463msgstr "西南木板墙酿酒厂"
164464
164465#: lang/json/recipe_from_json.py
164466msgid ""
164467"We should build a fireplace for cooking and grab a pot.  Let's set up near "
164468"the working terminal."
164469msgstr "我们应该搭建一个壁炉来做饭,还需要拿一个锅。让我们把它放在工作台附近。"
164470
164471#: lang/json/recipe_from_json.py
164472msgid ""
164473"We should build a brazier for cooking and grab a pot.  Let's set up near the"
164474" working terminal."
164475msgstr "我们应该搭建一个火盆来做饭,还需要拿一个锅。让我们把它放在工作台附近。"
164476
164477#: lang/json/recipe_from_json.py
164478msgid ""
164479"We should build a wood stove for cooking and grab a pot.  Let's set up near "
164480"the working terminal."
164481msgstr "我们应该搭建一个火炉来做饭,还需要拿一个锅。让我们把它放在工作台附近。"
164482
164483#: lang/json/recipe_from_json.py
164484msgid ""
164485"We should build a well, put it near the terminal.  This will make our future"
164486" here more secure."
164487msgstr "我们应该在工作台附近打一口井。这将使我们未来在这里更加安全。"
164488
164489#: lang/json/recipe_from_json.py
164490msgid "Let's furnish the southeast bedroom with regular beds."
164491msgstr "我们来用真正的床布置一下东南方向的卧室吧。"
164492
164493#: lang/json/recipe_from_json.py
164494msgid "Let's furnish the east bedroom with regular beds."
164495msgstr "我们来用真正的床布置一下东方的卧室吧。"
164496
164497#: lang/json/recipe_from_json.py
164498msgid "furnish the E bedroom"
164499msgstr "布置东侧卧室"
164500
164501#: lang/json/recipe_from_json.py
164502msgid "Let's furnish the southeast bedroom with straw beds."
164503msgstr "我们来用稻草床布置一下东南方向的卧室吧。"
164504
164505#: lang/json/recipe_from_json.py
164506msgid "Let's furnish the east bedroom with straw beds."
164507msgstr "我们来用稻草床布置一下东方的卧室吧。"
164508
164509#: lang/json/recipe_from_json.py
164510msgid "Let's furnish the southeast bedroom with makeshift beds."
164511msgstr "我们来用简易床布置一下东南方向的卧室吧。"
164512
164513#: lang/json/recipe_from_json.py
164514msgid "Let's furnish the east bedroom with makeshift beds."
164515msgstr "我们来用简易床布置一下东方的卧室吧。"
164516
164517#: lang/json/recipe_from_json.py
164518msgid "Let's furnish the southwest bedroom with regular beds."
164519msgstr "我们来用真正的床布置一下西南方向的卧室吧。"
164520
164521#: lang/json/recipe_from_json.py
164522msgid "Let's furnish the west bedroom with regular beds."
164523msgstr "我们来用真正的床布置一下西方的卧室吧。"
164524
164525#: lang/json/recipe_from_json.py
164526msgid "furnish the W bedroom"
164527msgstr "布置西侧卧室"
164528
164529#: lang/json/recipe_from_json.py
164530msgid "Let's furnish the northwest bedroom with regular beds."
164531msgstr "我们来用真正的床布置一下西北方向的卧室吧。"
164532
164533#: lang/json/recipe_from_json.py
164534msgid "Let's furnish the southwest bedroom with straw beds."
164535msgstr "我们来用稻草床布置一下西南方向的卧室吧。"
164536
164537#: lang/json/recipe_from_json.py
164538msgid "Let's furnish the west bedroom with straw beds."
164539msgstr "我们来用稻草床布置一下西方的卧室吧。"
164540
164541#: lang/json/recipe_from_json.py
164542msgid "Let's furnish the northwest bedroom with straw beds."
164543msgstr "我们来用稻草床布置一下西北方向的卧室吧。"
164544
164545#: lang/json/recipe_from_json.py
164546msgid "Let's furnish the southwest bedroom with makeshift beds."
164547msgstr "我们来用简易床布置一下西南方向的卧室吧。"
164548
164549#: lang/json/recipe_from_json.py
164550msgid "Let's furnish the west bedroom with makeshift beds."
164551msgstr "我们来用简易床布置一下西方的卧室吧。"
164552
164553#: lang/json/recipe_from_json.py
164554msgid "Let's furnish the northwest bedroom with makeshift beds."
164555msgstr "我们来用简易床布置一下西北向的卧室吧。"
164556
164557#: lang/json/recipe_from_json.py
164558msgid "Let's make a dining area."
164559msgstr "让我们来建造一个餐厅把。"
164560
164561#: lang/json/recipe_from_json.py
164562msgid "Let's make a living room area."
164563msgstr "让我们来建造一个起居室把。"
164564
164565#: lang/json/recipe_from_json.py
164566msgid "furnish the living room"
164567msgstr "布置起居室"
164568
164569#: lang/json/recipe_from_json.py
164570msgid "Let's build some pantry storage."
164571msgstr "让我们建造一些储藏室货架。"
164572
164573#: lang/json/recipe_from_json.py
164574msgid "build some wooden racks"
164575msgstr "建造木架"
164576
164577#: lang/json/recipe_from_json.py
164578msgid "Let's build a work bench."
164579msgstr "让我们建造一个工作台。"
164580
164581#: lang/json/recipe_from_json.py
164582msgid "build a work bench"
164583msgstr "建造工作台"
164584
164585#: lang/json/recipe_from_json.py
164586msgid "Let's set up a radio tower to improve our recruitment efforts."
164587msgstr "让我们建立一个无线电发射塔来提升我们的招募能力。"
164588
164589#: lang/json/recipe_from_json.py
164590msgid ""
164591"Let's build some living quarters so we can expand.  We will start in the "
164592"southeast corner."
164593msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。我们从东南角开始。"
164594
164595#: lang/json/recipe_from_json.py
164596msgid "build SE log bedroom walls"
164597msgstr "建造东南卧室原木墙"
164598
164599#: lang/json/recipe_from_json.py
164600msgid ""
164601"Let's build some living quarters so we can expand.  We will continue along "
164602"the same wall."
164603msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。继续沿着之前墙面建造。"
164604
164605#: lang/json/recipe_from_json.py
164606msgid "build E log bedroom walls"
164607msgstr "建造东侧卧室原木墙"
164608
164609#: lang/json/recipe_from_json.py
164610msgid ""
164611"Let's build some living quarters so we can expand.  We will continue along "
164612"the other wall."
164613msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。继续沿着另一面墙建造。"
164614
164615#: lang/json/recipe_from_json.py
164616msgid "build SW log bedroom walls"
164617msgstr "建造西南卧室原木墙"
164618
164619#: lang/json/recipe_from_json.py
164620msgid "build W log bedroom walls"
164621msgstr "建造西侧卧室原木墙"
164622
164623#: lang/json/recipe_from_json.py
164624msgid "build NW log bedroom walls"
164625msgstr "建造西北卧室原木墙"
164626
164627#: lang/json/recipe_from_json.py
164628msgid "build SE rock bedroom walls"
164629msgstr "建造东南卧室石墙"
164630
164631#: lang/json/recipe_from_json.py
164632msgid "build E rock bedroom walls"
164633msgstr "建造东侧卧室石墙"
164634
164635#: lang/json/recipe_from_json.py
164636msgid "build SW rock bedroom walls"
164637msgstr "建造西南卧室石墙"
164638
164639#: lang/json/recipe_from_json.py
164640msgid "build W rock bedroom walls"
164641msgstr "建造西侧卧室石墙"
164642
164643#: lang/json/recipe_from_json.py
164644msgid "build NW rock bedroom walls"
164645msgstr "建造西北卧室石墙"
164646
164647#: lang/json/recipe_from_json.py
164648msgid "build SE standard bedroom walls"
164649msgstr "建造东南卧室标准墙"
164650
164651#: lang/json/recipe_from_json.py
164652msgid "build E standard bedroom walls"
164653msgstr "建造东侧卧室标准墙"
164654
164655#: lang/json/recipe_from_json.py
164656msgid "build SW standard bedroom walls"
164657msgstr "建造西南卧室标准墙"
164658
164659#: lang/json/recipe_from_json.py
164660msgid "build W standard bedroom walls"
164661msgstr "建造西侧卧室标准墙"
164662
164663#: lang/json/recipe_from_json.py
164664msgid "build NW standard bedroom walls"
164665msgstr "建造西北卧室标准墙"
164666
164667#: lang/json/recipe_from_json.py
164668msgid "build SE wattle and daub bedroom walls"
164669msgstr "建造东南卧室木骨泥墙"
164670
164671#: lang/json/recipe_from_json.py
164672msgid "build E wattle and daub bedroom walls"
164673msgstr "建造东侧卧室木骨泥墙"
164674
164675#: lang/json/recipe_from_json.py
164676msgid "build SW wattle and daub bedroom walls"
164677msgstr "建造西南卧室木骨泥墙"
164678
164679#: lang/json/recipe_from_json.py
164680msgid "build W wattle and daub bedroom walls"
164681msgstr "建造西侧卧室木骨泥墙"
164682
164683#: lang/json/recipe_from_json.py
164684msgid "build NW wattle and daub bedroom walls"
164685msgstr "建造西北卧室木骨泥墙"
164686
164687#: lang/json/recipe_from_json.py
164688msgid "build SE wood panel bedroom walls"
164689msgstr "建造东南卧室木板墙"
164690
164691#: lang/json/recipe_from_json.py
164692msgid "build E wood panel bedroom walls"
164693msgstr "建造东侧卧室木板墙"
164694
164695#: lang/json/recipe_from_json.py
164696msgid "build SW wood panel bedroom walls"
164697msgstr "建造西南卧室木板墙"
164698
164699#: lang/json/recipe_from_json.py
164700msgid "build W wood panel bedroom walls"
164701msgstr "建造西侧卧室木板墙"
164702
164703#: lang/json/recipe_from_json.py
164704msgid "build NW wood panel bedroom walls"
164705msgstr "建造西北卧室木板墙"
164706
164707#: lang/json/recipe_from_json.py
164708msgid "Let's furnish the southeast bedroom with a regular bed."
164709msgstr "我们来用真正的床布置一下东南方向的卧室吧。"
164710
164711#: lang/json/recipe_from_json.py
164712msgid "Let's furnish the southeast bedroom with a straw bed."
164713msgstr "我们来用稻草床布置一下东南方向的卧室吧。"
164714
164715#: lang/json/recipe_from_json.py
164716msgid "Let's furnish the west bedroom with a straw bed."
164717msgstr "我们来用稻草床布置一下西方的卧室吧。"
164718
164719#: lang/json/recipe_from_json.py
164720msgid "Let's furnish the southeast bedroom with a makeshift bed."
164721msgstr "我们来用简易床布置一下东南方向的卧室吧。"
164722
164723#: lang/json/recipe_from_json.py
164724msgid "Let's furnish the west bedroom with a makeshift bed."
164725msgstr "我们来用简易床布置一下西方的卧室吧。"
164726
164727#: lang/json/recipe_from_json.py
164728msgid "Let's furnish the southwest bedroom with a regular bed."
164729msgstr "我们来用真正的床布置一下西南方向的卧室吧。"
164730
164731#: lang/json/recipe_from_json.py
164732msgid "Let's furnish the southwest bedroom with a straw bed."
164733msgstr "我们来用稻草床布置一下西南方向的卧室吧。"
164734
164735#: lang/json/recipe_from_json.py
164736msgid "Let's furnish the southwest bedroom with a makeshift bed."
164737msgstr "我们来用简易床布置一下西南方向的卧室吧。"
164738
164739#: lang/json/recipe_from_json.py
164740msgid "Let's furnish the southern bedroom with regular beds."
164741msgstr "我们来用真正的床布置一下南方的卧室吧。"
164742
164743#: lang/json/recipe_from_json.py
164744msgid "furnish the S bedroom"
164745msgstr "布置南侧卧室"
164746
164747#: lang/json/recipe_from_json.py
164748msgid "Let's furnish the southern bedroom with straw beds."
164749msgstr "我们来用稻草床布置一下南方的卧室吧。"
164750
164751#: lang/json/recipe_from_json.py
164752msgid "Let's furnish the southern bedroom with makeshift beds."
164753msgstr "我们来用简易床布置一下南方的卧室吧。"
164754
164755#: lang/json/recipe_from_json.py
164756msgid ""
164757"Let's build some living quarters so we can expand.  We will start in the "
164758"northwest corner."
164759msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。我们从西北角开始。"
164760
164761#: lang/json/recipe_from_json.py
164762msgid ""
164763"Let's build some living quarters so we can expand.  We will continue along "
164764"the west wall."
164765msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。继续沿着西侧墙面建造。"
164766
164767#: lang/json/recipe_from_json.py
164768msgid ""
164769"Let's build some living quarters so we can expand.  We will continue along "
164770"the southwest corner."
164771msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。继续沿着西南角建造。"
164772
164773#: lang/json/recipe_from_json.py
164774msgid ""
164775"Let's build some living quarters so we can expand.  We will continue along "
164776"the south wall."
164777msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。继续沿着南侧墙面建造。"
164778
164779#: lang/json/recipe_from_json.py
164780msgid "build S log bedroom walls"
164781msgstr "建造南侧卧室原木墙"
164782
164783#: lang/json/recipe_from_json.py
164784msgid "build S rock bedroom walls"
164785msgstr "建造南侧卧室石墙"
164786
164787#: lang/json/recipe_from_json.py
164788msgid "build S standard bedroom walls"
164789msgstr "建造南侧卧室标准墙"
164790
164791#: lang/json/recipe_from_json.py
164792msgid "build S wattle and daub bedroom walls"
164793msgstr "建造南侧卧室木骨泥墙"
164794
164795#: lang/json/recipe_from_json.py
164796msgid "build NW wood bedroom walls"
164797msgstr "建造西北卧室木墙"
164798
164799#: lang/json/recipe_from_json.py
164800msgid "build W wood bedroom walls"
164801msgstr "建造西侧卧室木墙"
164802
164803#: lang/json/recipe_from_json.py
164804msgid "build SW wood bedroom walls"
164805msgstr "建造西南卧室木墙"
164806
164807#: lang/json/recipe_from_json.py
164808msgid "build S wood bedroom walls"
164809msgstr "建造南侧卧室木墙"
164810
164811#: lang/json/recipe_from_json.py
164812msgid ""
164813"We should build a well, across from the terminal.  This will make our future"
164814" here more secure."
164815msgstr "我们应该在工作台附近打一口井。这将使我们未来在这里更加安全。"
164816
164817#: lang/json/recipe_from_json.py
164818msgid "Let's furnish the northwest bedroom with a regular bed."
164819msgstr "我们来用真正的床布置一下西北方向的卧室吧。"
164820
164821#: lang/json/recipe_from_json.py
164822msgid "Let's furnish the west bedroom with a regular bed."
164823msgstr "我们来用真正的床布置一下西方的卧室吧。"
164824
164825#: lang/json/recipe_from_json.py
164826msgid "Let's furnish the west bedroom with regular a bed."
164827msgstr "我们来用真正的床布置一下西方的卧室吧。"
164828
164829#: lang/json/recipe_from_json.py
164830msgid "Let's furnish the southern bedroom with a regular bed."
164831msgstr "我们来用真正的床布置一下南方的卧室吧。"
164832
164833#: lang/json/recipe_from_json.py
164834msgid "Let's furnish the southern bedroom with a straw bed."
164835msgstr "我们来用稻草床布置一下南方的卧室吧。"
164836
164837#: lang/json/recipe_from_json.py
164838msgid "Let's furnish the southern bedroom with a makeshift bed."
164839msgstr "我们来用简易床布置一下南方的卧室吧。"
164840
164841#: lang/json/recipe_from_json.py
164842msgid "Let's furnish the eastern bedroom with a regular bed."
164843msgstr "我们来用真正的床布置一下东方的卧室吧。"
164844
164845#: lang/json/recipe_from_json.py
164846msgid "Let's furnish the eastern bedroom with a straw bed."
164847msgstr "我们来用稻草床布置一下东方的卧室吧。"
164848
164849#: lang/json/recipe_from_json.py
164850msgid "Let's furnish the eastern bedroom with a makeshift bed."
164851msgstr "我们来用简易床布置一下东方的卧室吧。"
164852
164853#: lang/json/recipe_from_json.py
164854msgid ""
164855"Let's build some living quarters so we can expand.  We will enclose the west"
164856" side of the stairs."
164857msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。我们能封闭楼梯西侧的区域。"
164858
164859#: lang/json/recipe_from_json.py
164860msgid ""
164861"Let's build two living quarters so we can expand.  We will continue along "
164862"the south wall."
164863msgstr "让我们建一些生活区,这样我们就可以扩大规模了。继续沿着南侧墙面建造。"
164864
164865#: lang/json/recipe_from_json.py
164866msgid ""
164867"Let's build another bedroom so we can expand.  We will continue to enclose "
164868"the stairwell and add new doors."
164869msgstr "我们再建一间卧室吧,这样我们就可以扩大规模了。我们能继续封闭楼梯区域,并增加新的门。"
164870
164871#: lang/json/recipe_from_json.py
164872msgid "build central E bedroom log walls"
164873msgstr "建造东侧中部卧室原木墙"
164874
164875#: lang/json/recipe_from_json.py
164876msgid "Let's build another bedroom on the east wall."
164877msgstr "让我们沿着东侧墙壁上再建一间卧室吧。"
164878
164879#: lang/json/recipe_from_json.py
164880msgid "build E bedroom log walls"
164881msgstr "建造东侧卧室原木墙"
164882
164883#: lang/json/recipe_from_json.py
164884msgid "build central E bedroom rock walls"
164885msgstr "建造东侧中部卧室石墙"
164886
164887#: lang/json/recipe_from_json.py
164888msgid "build E bedroom rock walls"
164889msgstr "建造东侧卧室石墙"
164890
164891#: lang/json/recipe_from_json.py
164892msgid "build central E bedroom standard walls"
164893msgstr "建造东侧中部卧室标准墙"
164894
164895#: lang/json/recipe_from_json.py
164896msgid "build E bedroom standard walls"
164897msgstr "建造东侧卧室标准墙"
164898
164899#: lang/json/recipe_from_json.py
164900msgid "build central E bedroom wattle and daub"
164901msgstr "建造东侧中央卧室木骨泥墙"
164902
164903#: lang/json/recipe_from_json.py
164904msgid "build E bedroom wattle and daub"
164905msgstr "建造东侧卧室木骨泥墙"
164906
164907#: lang/json/recipe_from_json.py
164908msgid "build S wood panel bedroom walls"
164909msgstr "建造南侧卧室木板墙"
164910
164911#: lang/json/recipe_from_json.py
164912msgid "build central E bedroom wood panel bedroom walls"
164913msgstr "建造东侧中央卧室木板墙"
164914
164915#: lang/json/recipe_from_json.py
164916msgid "build E bedroom wood panel bedroom walls"
164917msgstr "建造东侧卧室木板墙"
164918
164919#: lang/json/recipe_from_json.py
164920msgid ""
164921"We could use a large log central storage building.  Begin by building the "
164922"east wing."
164923msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。先从东侧开始建造吧。"
164924
164925#: lang/json/recipe_from_json.py
164926msgid "east storage wing"
164927msgstr "仓库东侧"
164928
164929#: lang/json/recipe_from_json.py
164930msgid ""
164931"We could use a large log central storage building.  Continue by building the"
164932" west wing."
164933msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始建造西侧吧。"
164934
164935#: lang/json/recipe_from_json.py
164936msgid ""
164937"We could use a large log central storage building.  Continue by building the"
164938" northwest corner."
164939msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始建造西北角吧。"
164940
164941#: lang/json/recipe_from_json.py
164942msgid "northwest storeroom corner"
164943msgstr "仓库西北角"
164944
164945#: lang/json/recipe_from_json.py
164946msgid ""
164947"We could use a large log central storage building.  Continue by building the"
164948" southwest corner."
164949msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始建造西南角吧。"
164950
164951#: lang/json/recipe_from_json.py
164952msgid "southwest storeroom corner"
164953msgstr "仓库西南角"
164954
164955#: lang/json/recipe_from_json.py
164956msgid ""
164957"We could use a large log central storage building.  Continue by building the"
164958" northeast corner."
164959msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始建造东北角吧。"
164960
164961#: lang/json/recipe_from_json.py
164962msgid "northeast storeroom corner"
164963msgstr "仓库东北角"
164964
164965#: lang/json/recipe_from_json.py
164966msgid ""
164967"We could use a large log central storage building.  Continue by building the"
164968" southeast corner."
164969msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始建造东南角吧。"
164970
164971#: lang/json/recipe_from_json.py
164972msgid "southeast storeroom corner"
164973msgstr "仓库东南角"
164974
164975#: lang/json/recipe_from_json.py
164976msgid ""
164977"We could use a large log central storage building.  Continue by building the"
164978" southern entrance."
164979msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始在南侧建造入口吧。"
164980
164981#: lang/json/recipe_from_json.py
164982msgid "south storeroom entrance"
164983msgstr "仓库南侧入口"
164984
164985#: lang/json/recipe_from_json.py
164986msgid ""
164987"We could use a large log central storage building.  Continue by building the"
164988" northern entrance."
164989msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始在北侧建造入口吧。"
164990
164991#: lang/json/recipe_from_json.py
164992msgid "north storeroom entrance"
164993msgstr "仓库北侧入口"
164994
164995#: lang/json/recipe_from_json.py
164996msgid ""
164997"We could use a large log central storage building.  Continue by filling in "
164998"the floor."
164999msgstr "我们需要用原木在中央建造一间大仓库。现在开始铺地板吧。"
165000
165001#: lang/json/recipe_from_json.py
165002msgid ""
165003"We could use a large scrap metal central storage building.  Begin by "
165004"building the east wing."
165005msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。先从东侧开始建造吧。"
165006
165007#: lang/json/recipe_from_json.py
165008msgid ""
165009"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165010"building the west wing."
165011msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始建造西侧吧。"
165012
165013#: lang/json/recipe_from_json.py
165014msgid ""
165015"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165016"building the northwest corner."
165017msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始建造西北角吧。"
165018
165019#: lang/json/recipe_from_json.py
165020msgid ""
165021"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165022"building the southwest corner."
165023msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始建造西南角吧。"
165024
165025#: lang/json/recipe_from_json.py
165026msgid ""
165027"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165028"building the northeast corner."
165029msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始建造东北角吧。"
165030
165031#: lang/json/recipe_from_json.py
165032msgid ""
165033"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165034"building the southeast corner."
165035msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始建造东南角吧。"
165036
165037#: lang/json/recipe_from_json.py
165038msgid ""
165039"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165040"building the southern entrance."
165041msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始在南侧建造入口吧。"
165042
165043#: lang/json/recipe_from_json.py
165044msgid ""
165045"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165046"building the northern entrance."
165047msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始在北侧建造入口吧。"
165048
165049#: lang/json/recipe_from_json.py
165050msgid ""
165051"We could use a large scrap metal central storage building.  Continue by "
165052"filling in the floor."
165053msgstr "我们需要用废金属在中央建造一间大仓库。现在开始铺地板吧。"
165054
165055#: lang/json/recipe_from_json.py
165056msgid ""
165057"We could use a large mi-go resin central storage building.  Begin by "
165058"building the east wing."
165059msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。先从东侧开始建造吧。"
165060
165061#: lang/json/recipe_from_json.py
165062msgid ""
165063"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165064"building the west wing."
165065msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始建造西侧吧。"
165066
165067#: lang/json/recipe_from_json.py
165068msgid ""
165069"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165070"building the northwest corner."
165071msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始建造西北角吧。"
165072
165073#: lang/json/recipe_from_json.py
165074msgid ""
165075"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165076"building the southwest corner."
165077msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始建造西南角吧。"
165078
165079#: lang/json/recipe_from_json.py
165080msgid ""
165081"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165082"building the northeast corner."
165083msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始建造东北角吧。"
165084
165085#: lang/json/recipe_from_json.py
165086msgid ""
165087"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165088"building the southeast corner."
165089msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始建造东南角吧。"
165090
165091#: lang/json/recipe_from_json.py
165092msgid ""
165093"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165094"building the southern entrance."
165095msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始在南侧建造入口吧。"
165096
165097#: lang/json/recipe_from_json.py
165098msgid ""
165099"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165100"building the northern entrance."
165101msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始在北侧建造入口吧。"
165102
165103#: lang/json/recipe_from_json.py
165104msgid ""
165105"We could use a large mi-go resin central storage building.  Continue by "
165106"filling in the floor."
165107msgstr "我们需要用米戈树脂在中央建造一间大仓库。现在开始铺地板吧。"
165108
165109#: lang/json/recipe_from_json.py
165110msgid ""
165111"We could use a large rammed earth central storage building.  Begin by "
165112"building the east wing."
165113msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。先从东侧开始建造吧。"
165114
165115#: lang/json/recipe_from_json.py
165116msgid ""
165117"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165118"building the west wing."
165119msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始建造西侧吧。"
165120
165121#: lang/json/recipe_from_json.py
165122msgid ""
165123"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165124"building the northwest corner."
165125msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始建造西北角吧。"
165126
165127#: lang/json/recipe_from_json.py
165128msgid ""
165129"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165130"building the southwest corner."
165131msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始建造西南角吧。"
165132
165133#: lang/json/recipe_from_json.py
165134msgid ""
165135"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165136"building the northeast corner."
165137msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始建造东北角吧。"
165138
165139#: lang/json/recipe_from_json.py
165140msgid ""
165141"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165142"building the southeast corner."
165143msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始建造东南角吧。"
165144
165145#: lang/json/recipe_from_json.py
165146msgid ""
165147"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165148"building the southern entrance."
165149msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始在南侧建造入口吧。"
165150
165151#: lang/json/recipe_from_json.py
165152msgid ""
165153"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165154"building the northern entrance."
165155msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始在北侧建造入口吧。"
165156
165157#: lang/json/recipe_from_json.py
165158msgid ""
165159"We could use a large rammed earth central storage building.  Continue by "
165160"filling in the floor."
165161msgstr "我们需要用夯土墙在中央建造一间大仓库。现在开始铺地板吧。"
165162
165163#: lang/json/recipe_from_json.py
165164msgid ""
165165"We could use a large stone central storage building.  Begin by building the "
165166"east wing."
165167msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。先从东侧开始建造吧。"
165168
165169#: lang/json/recipe_from_json.py
165170msgid ""
165171"We could use a large stone central storage building.  Continue by building "
165172"the west wing."
165173msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始建造西侧吧。"
165174
165175#: lang/json/recipe_from_json.py
165176msgid ""
165177"We could use a large stone central storage building.  Continue by building "
165178"the northwest corner."
165179msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始建造西北角吧。"
165180
165181#: lang/json/recipe_from_json.py
165182msgid ""
165183"We could use a large stone central storage building.  Continue by building "
165184"the southwest corner."
165185msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始建造西南角吧。"
165186
165187#: lang/json/recipe_from_json.py
165188msgid ""
165189"We could use a large stone central storage building.  Continue by building "
165190"the northeast corner."
165191msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始建造东北角吧。"
165192
165193#: lang/json/recipe_from_json.py
165194msgid ""
165195"We could use a large stone central storage building.  Continue by building "
165196"the southeast corner."
165197msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始建造东南角吧。"
165198
165199#: lang/json/recipe_from_json.py
165200msgid ""
165201"We could use a large stone central storage building.  Continue by building "
165202"the southern entrance."
165203msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始在南侧建造入口吧。"
165204
165205#: lang/json/recipe_from_json.py
165206msgid ""
165207"We could use a large stone central storage building.  Continue by building "
165208"the northern entrance."
165209msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始在北侧建造入口吧。"
165210
165211#: lang/json/recipe_from_json.py
165212msgid ""
165213"We could use a large stone central storage building.  Continue by filling in"
165214" the floor."
165215msgstr "我们需要用石头在中央建造一间大仓库。现在开始铺地板吧。"
165216
165217#: lang/json/recipe_from_json.py
165218msgid ""
165219"We could use a large wattle and daub central storage building.  Begin by "
165220"building the east wing."
165221msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。先从东侧开始建造吧。"
165222
165223#: lang/json/recipe_from_json.py
165224msgid ""
165225"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165226"building the west wing."
165227msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始建造西侧吧。"
165228
165229#: lang/json/recipe_from_json.py
165230msgid ""
165231"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165232"building the northwest corner."
165233msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始建造西北角吧。"
165234
165235#: lang/json/recipe_from_json.py
165236msgid ""
165237"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165238"building the southwest corner."
165239msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始建造西南角吧。"
165240
165241#: lang/json/recipe_from_json.py
165242msgid ""
165243"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165244"building the northeast corner."
165245msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始建造东北角吧。"
165246
165247#: lang/json/recipe_from_json.py
165248msgid ""
165249"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165250"building the southeast corner."
165251msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始建造东南角吧。"
165252
165253#: lang/json/recipe_from_json.py
165254msgid ""
165255"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165256"building the southern entrance."
165257msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始在南侧建造入口吧。"
165258
165259#: lang/json/recipe_from_json.py
165260msgid ""
165261"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165262"building the northern entrance."
165263msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始在北侧建造入口吧。"
165264
165265#: lang/json/recipe_from_json.py
165266msgid ""
165267"We could use a large wattle and daub central storage building.  Continue by "
165268"filling in the floor."
165269msgstr "我们需要用木骨泥在中央建造一间大仓库。现在开始铺地板吧。"
165270
165271#: lang/json/recipe_from_json.py
165272msgid "Survey land for a storage building."
165273msgstr "为建造仓库勘测土地。"
165274
165275#: lang/json/recipe_from_json.py
165276msgid "Storage Building survey"
165277msgstr "仓库选址"
165278
165279#: lang/json/recipe_from_json.py
165280msgid ""
165281"We could use a large wood panel central storage building.  Begin by building"
165282" the east wing."
165283msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。先从东侧开始建造吧。"
165284
165285#: lang/json/recipe_from_json.py
165286msgid ""
165287"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165288"building the west wing."
165289msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始建造西侧吧。"
165290
165291#: lang/json/recipe_from_json.py
165292msgid ""
165293"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165294"building the northwest corner."
165295msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始建造西北角吧。"
165296
165297#: lang/json/recipe_from_json.py
165298msgid ""
165299"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165300"building the southwest corner."
165301msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始建造西南角吧。"
165302
165303#: lang/json/recipe_from_json.py
165304msgid ""
165305"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165306"building the northeast corner."
165307msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始建造东北角吧。"
165308
165309#: lang/json/recipe_from_json.py
165310msgid ""
165311"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165312"building the southeast corner."
165313msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始建造东南角吧。"
165314
165315#: lang/json/recipe_from_json.py
165316msgid ""
165317"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165318"building the southern entrance."
165319msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始在南侧建造入口吧。"
165320
165321#: lang/json/recipe_from_json.py
165322msgid ""
165323"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165324"building the northern entrance."
165325msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始在北侧建造入口吧。"
165326
165327#: lang/json/recipe_from_json.py
165328msgid ""
165329"We could use a large wood panel central storage building.  Continue by "
165330"filling in the floor."
165331msgstr "我们需要用木板在中央建造一间大仓库。现在开始铺地板吧。"
165332
165333#: lang/json/recipe_from_json.py
165334msgid ""
165335"We could use some storage containers.  Let's build some book cases to in the"
165336" western alcove."
165337msgstr "我们需要一些储物架,在西侧壁龛建一些书架吧。"
165338
165339#: lang/json/recipe_from_json.py
165340msgid "bookcases, west"
165341msgstr "书架(西侧)"
165342
165343#: lang/json/recipe_from_json.py
165344msgid ""
165345"We could use some storage containers.  Let's build some lockers in the "
165346"eastern alcove."
165347msgstr "我们需要一些储物箱,在东侧壁龛建一些锁柜吧。"
165348
165349#: lang/json/recipe_from_json.py
165350msgid "lockers, east"
165351msgstr "锁柜(东侧)"
165352
165353#: lang/json/recipe_from_json.py
165354msgid "We could use some storage containers.  Let's build some tables."
165355msgstr "我们需要一些储物架,建一些桌子吧。"
165356
165357#: lang/json/recipe_from_json.py
165358msgid "tables, center"
165359msgstr "桌子(中央)"
165360
165361#: lang/json/recipe_from_json.py
165362msgid ""
165363"Some benches around the outside would be nice.  Build some to the northwest."
165364msgstr "在外面建一些长椅听起来挺好的,在西北侧建一些吧。"
165365
165366#: lang/json/recipe_from_json.py
165367msgid "benches, northwest"
165368msgstr "长椅(西北)"
165369
165370#: lang/json/recipe_from_json.py
165371msgid ""
165372"Some benches around the outside would be nice.  Build some to the northeast."
165373msgstr "在外面建一些长椅听起来挺好的,在东北侧建一些吧。"
165374
165375#: lang/json/recipe_from_json.py
165376msgid "benches, northeast"
165377msgstr "长椅(东北)"
165378
165379#: lang/json/recipe_from_json.py
165380msgid ""
165381"Some benches around the outside would be nice.  Build some to the southeast."
165382msgstr "在外面建一些长椅听起来挺好的,在东南侧建一些吧。"
165383
165384#: lang/json/recipe_from_json.py
165385msgid "benches, southeast"
165386msgstr "长椅(东南)"
165387
165388#: lang/json/recipe_from_json.py
165389msgid ""
165390"Some benches around the outside would be nice.  Build some to the southwest."
165391msgstr "在外面建一些长椅听起来挺好的,在西南侧建一些吧。"
165392
165393#: lang/json/recipe_from_json.py
165394msgid "benches, southwest"
165395msgstr "长椅(西南)"
165396
165397#: lang/json/recipe_from_json.py
165398msgid ""
165399"We can use a rock workshop.  Let's start by building a spot to protect the "
165400"workers from the rain."
165401msgstr "我们需要用石头建造一个工坊。先修建一处给工人避雨的地方吧。"
165402
165403#: lang/json/recipe_from_json.py
165404msgid "northeast wall"
165405msgstr "东北墙壁"
165406
165407#: lang/json/recipe_from_json.py
165408msgid ""
165409"Let's extend the north rock wall to the west and add some storage space."
165410msgstr "我们来把北侧的石头墙延长到西侧,并增加一些储物空间。"
165411
165412#: lang/json/recipe_from_json.py
165413msgid "north wall"
165414msgstr "北侧墙壁"
165415
165416#: lang/json/recipe_from_json.py
165417msgid "Let's expand our production by adding another charcoal kiln."
165418msgstr "让我们再建一个炭窑来提高产能。"
165419
165420#: lang/json/recipe_from_json.py
165421msgid "east forage wall"
165422msgstr "东侧熔炉墙壁"
165423
165424#: lang/json/recipe_from_json.py
165425msgid ""
165426"Let's expand work area with a rock wall, and add a bookshelf for our "
165427"reference books."
165428msgstr "让我们建一道石头墙壁来扩充工作区,并且修一个书架来放参考书籍。"
165429
165430#: lang/json/recipe_from_json.py
165431msgid "west forage wall"
165432msgstr "西侧熔炉墙壁"
165433
165434#: lang/json/recipe_from_json.py
165435msgid "Let's expand our production by adding a rock walled pottery kiln area."
165436msgstr "让我们用石头墙壁围一个砖窑区域来提高产能。"
165437
165438#: lang/json/recipe_from_json.py
165439msgid "north pottery wall"
165440msgstr "北侧砖窑墙壁"
165441
165442#: lang/json/recipe_from_json.py
165443msgid ""
165444"Let's enclose this pottery with rock walls and get some more storage set up."
165445msgstr "让我们用石头墙壁围住这个砖窑并且添加更多的储存区域。"
165446
165447#: lang/json/recipe_from_json.py
165448msgid "northwest and south pottery wall"
165449msgstr "西北和南侧砖窑墙壁"
165450
165451#: lang/json/recipe_from_json.py
165452msgid ""
165453"Let's expand the workspace for larger projects and add a drop hammer for "
165454"productivity."
165455msgstr "让我们来扩展这个工坊,以便进行更复杂的项目,并且建造一个落锤用来提高生产效率。"
165456
165457#: lang/json/recipe_from_json.py
165458msgid "openair, covered work space"
165459msgstr "室外工场"
165460
165461#: lang/json/recipe_from_json.py
165462msgid ""
165463"Let's install a metal working forge and a charcoal kiln.  We'll need a few "
165464"tools too, so we'll include some storage space."
165465msgstr "我们来建造一个金属熔炉和一个炭窑吧。我们还需要一些工具,所以还得建造一些储物空间。"
165466
165467#: lang/json/recipe_from_json.py
165468msgid "forge and kiln"
165469msgstr "熔炉和砖窑"
165470
165471#: lang/json/recipe_from_json.py
165472msgid "Let's install an anvil, some quenching containers and a workbench."
165473msgstr "我们来建造一个铁砧和一些淬火容器吧。同时我们还需要一个工作台。"
165474
165475#: lang/json/recipe_from_json.py
165476msgid "anvil and workbench"
165477msgstr "铁砧和工作台"
165478
165479#: lang/json/recipe_from_json.py
165480msgid "Let's install a bellows for our forge and add some more tools."
165481msgstr "我们来给熔炉装一个风箱,并增添更多的工具。"
165482
165483#: lang/json/recipe_from_json.py
165484msgid "bellows"
165485msgstr "风箱"
165486
165487#: lang/json/recipe_from_json.py
165488msgid ""
165489"We can use a log workshop.  Let's start by building a spot to protect the "
165490"workers from the rain."
165491msgstr "我们需要用原木建造一个工坊。先修建一处给工人避雨的地方吧。"
165492
165493#: lang/json/recipe_from_json.py
165494msgid ""
165495"Let's extend the north log wall to the west and add some storage space."
165496msgstr "我们来把北侧的原木墙延长到西侧,并增加一些储物空间。"
165497
165498#: lang/json/recipe_from_json.py
165499msgid ""
165500"Let's expand work area with a log wall, and add a bookshelf for our "
165501"reference books."
165502msgstr "让我们建一道原木墙壁来扩充工作区,并且修一个书架来放参考书籍。"
165503
165504#: lang/json/recipe_from_json.py
165505msgid "Let's expand our production by adding a log walled pottery kiln area."
165506msgstr "让我们用原木墙壁围一个砖窑区域来提高产能。"
165507
165508#: lang/json/recipe_from_json.py
165509msgid ""
165510"Let's enclose this pottery with log walls and get some more storage set up."
165511msgstr "让我们用原木墙壁围住这个砖窑并且添加更多的储存区域。"
165512
165513#: lang/json/recipe_from_json.py
165514msgid ""
165515"We can use a metal workshop.  Let's start by building a spot to protect the "
165516"workers from the rain."
165517msgstr "我们需要用金属建造一个工坊。先修建一处给工人避雨的地方吧。"
165518
165519#: lang/json/recipe_from_json.py
165520msgid ""
165521"Let's extend the north metal wall to the west and add some storage space."
165522msgstr "我们来把北侧的金属墙延长到西侧,并增加一些储物空间。"
165523
165524#: lang/json/recipe_from_json.py
165525msgid ""
165526"Let's expand work area with a metal wall, and add a bookshelf for our "
165527"reference books."
165528msgstr "让我们建一道金属墙壁来扩充工作区,并且修一个书架来放参考书籍。"
165529
165530#: lang/json/recipe_from_json.py
165531msgid ""
165532"Let's expand our production by adding a metal walled pottery kiln area."
165533msgstr "让我们用金属墙壁围一个砖窑区域来提高产能。"
165534
165535#: lang/json/recipe_from_json.py
165536msgid ""
165537"Let's enclose this pottery with metal walls and get some more storage set "
165538"up."
165539msgstr "让我们用金属墙壁围住这个砖窑并且添加更多的储存区域。"
165540
165541#: lang/json/recipe_from_json.py
165542msgid ""
165543"We can use a mi-go resin workshop.  Let's start by building a spot to "
165544"protect the workers from the rain."
165545msgstr "我们需要用米戈树脂建造一个工坊。先修建一处给工人避雨的地方吧。"
165546
165547#: lang/json/recipe_from_json.py
165548msgid ""
165549"Let's extend the north mi-go resin wall to the west and add some storage "
165550"space."
165551msgstr "我们来把北侧的米戈树脂墙延长到西侧,并增加一些储物空间。"
165552
165553#: lang/json/recipe_from_json.py
165554msgid ""
165555"Let's expand work area with a mi-go resin wall, and add a bookshelf for our "
165556"reference books."
165557msgstr "让我们建一道米戈树脂墙壁来扩充工作区,并且修一个书架来放参考书籍。"
165558
165559#: lang/json/recipe_from_json.py
165560msgid ""
165561"Let's expand our production by adding a mi-go resin walled pottery kiln "
165562"area."
165563msgstr "让我们用米戈树脂墙壁围一个砖窑区域来提高产能。"
165564
165565#: lang/json/recipe_from_json.py
165566msgid ""
165567"Let's enclose this pottery with mi-go resin walls and get some more storage "
165568"set up."
165569msgstr "让我们用米戈树脂墙壁围住这个砖窑并且添加更多的储存区域。"
165570
165571#: lang/json/recipe_from_json.py
165572msgid ""
165573"We can use a rammed earth workshop.  Let's start by building a spot to "
165574"protect the workers from the rain."
165575msgstr "我们需要用夯土墙建造一个工坊。先修建一处给工人避雨的地方吧。"
165576
165577#: lang/json/recipe_from_json.py
165578msgid ""
165579"Let's extend the north rammed earth wall to the west and add some storage "
165580"space."
165581msgstr "我们来把北侧的夯土墙延长到西侧,并增加一些储物空间。"
165582
165583#: lang/json/recipe_from_json.py
165584msgid ""
165585"Let's expand work area with a rammed earth wall, and add a bookshelf for our"
165586" reference books."
165587msgstr "让我们建一道夯土墙壁来扩充工作区,并且修一个书架来放参考书籍。"
165588
165589#: lang/json/recipe_from_json.py
165590msgid ""
165591"Let's expand our production by adding a rammed earth walled pottery kiln "
165592"area."
165593msgstr "让我们用夯土墙壁围一个砖窑区域来提高产能。"
165594
165595#: lang/json/recipe_from_json.py
165596msgid ""
165597"Let's enclose this pottery with rammed earth walls and get some more storage"
165598" set up."
165599msgstr "让我们用夯土墙壁围住这个砖窑并且添加更多的储存区域。"
165600
165601#: lang/json/recipe_from_json.py
165602msgid ""
165603"We can use a wattle and daub workshop.  Let's start by building a spot to "
165604"protect the workers from the rain."
165605msgstr "我们需要用木骨泥建造一个工坊。先修建一处给工人避雨的地方吧。"
165606
165607#: lang/json/recipe_from_json.py
165608msgid ""
165609"Let's extend the north wattle and daub wall to the west and add some storage"
165610" space."
165611msgstr "我们来把北侧的木骨泥墙延长到西侧,并增加一些储物空间。"
165612
165613#: lang/json/recipe_from_json.py
165614msgid ""
165615"Let's expand work area with a wattle and daub wall, and add a bookshelf for "
165616"our reference books."
165617msgstr "让我们建一道木骨泥墙壁来扩充工作区,并且修一个书架来放参考书籍。"
165618
165619#: lang/json/recipe_from_json.py
165620msgid ""
165621"Let's expand our production by adding a wattle and daub walled pottery kiln "
165622"area."
165623msgstr "让我们用木骨泥墙壁围一个砖窑区域来提高产能。"
165624
165625#: lang/json/recipe_from_json.py
165626msgid ""
165627"Let's enclose this pottery with wattle and daub walls and get some more "
165628"storage set up."
165629msgstr "让我们用木骨泥墙壁围住这个砖窑并且添加更多的储存区域。"
165630
165631#: lang/json/recipe_from_json.py
165632msgid "Survey land for a workshop area."
165633msgstr "为修建工坊勘测土地。"
165634
165635#: lang/json/recipe_from_json.py
165636msgid "workshop survey"
165637msgstr "工坊选址"
165638
165639#: lang/json/recipe_from_json.py
165640msgid ""
165641"We can use a wood panel workshop.  Let's start by building a spot to protect"
165642" the workers from the rain."
165643msgstr "我们需要用木板建造一个工坊。先修建一处给工人避雨的地方吧。"
165644
165645#: lang/json/recipe_from_json.py
165646msgid "Let's extend the north wall to the west and add some storage space."
165647msgstr "我们来把北侧的墙壁延长到西侧,并增加一些储物空间。"
165648
165649#: lang/json/recipe_from_json.py
165650msgid "Let's expand work area, and add a bookshelf for our reference books."
165651msgstr "我们来扩充一下工作区,并且修一个书架来放参考书籍。"
165652
165653#: lang/json/recipe_from_json.py
165654msgid "Let's expand our production by adding a pottery kiln area."
165655msgstr "让我们建一个砖窑区域来提高产能。"
165656
165657#: lang/json/recipe_from_json.py
165658msgid "Let's enclose this pottery and get some more storage set up."
165659msgstr "让我们用墙壁围住这个砖窑并且添加更多的储存区域。"
165660
165661#: lang/json/recipe_from_json.py
165662msgid "Buttery Duck Bites"
165663msgstr "丝滑爽口鸭"
165664
165665#: lang/json/recipe_from_json.py
165666msgid "Candied Onions and Giblets"
165667msgstr "蜜汁洋葱杂碎"
165668
165669#: lang/json/recipe_from_json.py
165670msgid "Spaghetti Luchetto"
165671msgstr "沙司意面"
165672
165673#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165674msgid "Field Camp"
165675msgstr "野营营地"
165676
165677#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165678msgid "Side Bunkroom Firestation Base"
165679msgstr "消防局基地(带宿舍)"
165680
165681#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165682msgid "Open Center Evac Shelter Base"
165683msgstr "紧急避难所营地(开放式)"
165684
165685#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165686msgid "Corner Stairs Evac Shelter Base"
165687msgstr "紧急避难所营地(边角楼梯式)"
165688
165689#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165690msgid "Central Stairs Evac Shelter Base"
165691msgstr "紧急避难所营地(中心楼梯式)"
165692
165693#: lang/json/recipe_group_from_json.py lang/json/start_location_from_json.py
165694msgid "Farm"
165695msgstr "农场"
165696
165697#: lang/json/recipe_group_from_json.py lang/json/start_location_from_json.py
165698msgid "Garage"
165699msgstr "车库"
165700
165701#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165702msgid "Canteen"
165703msgstr "餐厅"
165704
165705#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165706msgid "Livestock Area"
165707msgstr "牧场区"
165708
165709#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165710msgid "Central Storage Building"
165711msgstr "中央区仓库"
165712
165713#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165714msgid "Saltworks Area"
165715msgstr "盐场区域"
165716
165717#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165718msgid "Fabrication Workshop"
165719msgstr "工坊"
165720
165721#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165722msgid " Craft: Tinder"
165723msgstr "制造:火绒"
165724
165725#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165726msgid " Cook: Meat, Cooked"
165727msgstr "烹饪:熟肉"
165728
165729#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165730msgid " Cook: Fish, Cooked"
165731msgstr "烹饪:熟鱼肉"
165732
165733#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165734msgid " Cook: Veggy, Cooked"
165735msgstr "烹饪:炖植物精华"
165736
165737#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165738msgid " Cook: Egg, Boiled"
165739msgstr "烹饪:煮蛋"
165740
165741#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165742msgid " Cook: Starch"
165743msgstr "烹饪:淀粉浆"
165744
165745#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165746msgid " Cook: Cattail Starch"
165747msgstr "烹饪:香蒲淀粉浆"
165748
165749#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165750msgid " Cook: Flatbread"
165751msgstr "烹饪:面饼"
165752
165753#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165754msgid " Cook: Veggy, Cooked Wild"
165755msgstr "烹饪:炖野菜"
165756
165757#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165758msgid " Cook: Flour"
165759msgstr "烹饪:面粉"
165760
165761#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165762msgid " Cook: Salt"
165763msgstr "烹饪:盐"
165764
165765#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165766msgid " Cook: Bread"
165767msgstr "烹饪:面包"
165768
165769#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165770msgid " Cook: Fruit Leather"
165771msgstr "烹饪:果丹皮"
165772
165773#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165774msgid " Cook: Meat Jerky"
165775msgstr "烹饪:肉干"
165776
165777#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165778msgid " Cook: Mushroom, Cooked"
165779msgstr "烹饪:炖蘑菇"
165780
165781#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165782msgid " Cook: Lard"
165783msgstr "烹饪:干油脂"
165784
165785#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165786msgid " Cook: Cornmeal"
165787msgstr "烹饪:玉米面"
165788
165789#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165790msgid " Cook: Meat, Smoked"
165791msgstr "烹饪:熏肉"
165792
165793#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165794msgid " Cook: Fish, Smoked"
165795msgstr "烹饪:熏鱼"
165796
165797#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165798msgid " Cook: Mushroom, Dried"
165799msgstr "烹饪:干蘑菇"
165800
165801#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165802msgid " Cook: Fruit, Dehydrated"
165803msgstr "烹饪:脱水水果"
165804
165805#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165806msgid " Cook: Sausage"
165807msgstr "烹饪:香肠"
165808
165809#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165810msgid " Cook: Sausage, Wasteland"
165811msgstr "烹饪:废土香肠"
165812
165813#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165814msgid " Cook: Meat Pie"
165815msgstr "烹饪:肉派"
165816
165817#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165818msgid " Cook: Veggy Pie"
165819msgstr "烹饪:蔬菜派"
165820
165821#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165822msgid " Cook: Sugar"
165823msgstr "烹饪:糖"
165824
165825#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165826msgid " Cook: Hardtack"
165827msgstr "烹饪:硬面饼"
165828
165829#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165830msgid " Cook: Veggy, Pickled"
165831msgstr "烹饪:腌菜"
165832
165833#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165834msgid " Cook: Cheese, Hard"
165835msgstr "烹饪:硬奶酪"
165836
165837#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165838msgid " Cook: Pemmican"
165839msgstr "烹饪:干肉饼"
165840
165841#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165842msgid " Cook: Veggy Aspic"
165843msgstr "烹饪:菜冻"
165844
165845#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165846msgid " Cook: Meat, Canned"
165847msgstr "烹饪:罐装肉"
165848
165849#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165850msgid " Cook: Meat Aspic"
165851msgstr "烹饪:肉冻"
165852
165853#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165854msgid " Cook: Kompot"
165855msgstr "烹饪:糖水果肉"
165856
165857#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165858msgid " Craft: Salt from salt water"
165859msgstr "制造:从盐水中提取盐"
165860
165861#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165862msgid " Cook: Fish, Salted"
165863msgstr "烹饪:咸鱼"
165864
165865#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165866msgid " Brew: Fruit Wine Must"
165867msgstr "酿造:果酒原汁"
165868
165869#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165870msgid " Brew: Spiced Wine Must"
165871msgstr "酿造:香蜜酒原汁"
165872
165873#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165874msgid " Brew: Dandelion Wine Must"
165875msgstr "酿造:蒲公英酒原汁"
165876
165877#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165878msgid " Brew: Burdock Wine Must"
165879msgstr "酿造:牛蒡酒原汁"
165880
165881#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165882msgid " Brew: Pine Wine Must"
165883msgstr "酿造:松脂酒原汁"
165884
165885#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165886msgid " Brew: Beer"
165887msgstr "酿造:啤酒"
165888
165889#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165890msgid " Distill: Brandy"
165891msgstr "蒸馏:白兰地"
165892
165893#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165894msgid " Distill: Gin"
165895msgstr "蒸馏:杜松子酒"
165896
165897#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165898msgid " Distill: Vodka"
165899msgstr "蒸馏:伏特加"
165900
165901#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165902msgid " Distill: Rum"
165903msgstr "蒸馏:朗姆酒"
165904
165905#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165906msgid " Craft: Pointy Sticks"
165907msgstr "制造:尖木棍"
165908
165909#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165910msgid " Craft: Wooden Panel, Nailed Planks"
165911msgstr "制造:木墙板(带钉木板)"
165912
165913#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165914msgid " Craft: Wooden Panel, Wooden Beams"
165915msgstr "制造:木墙板(重木梁)"
165916
165917#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165918msgid " Craft: Wooden Beam"
165919msgstr "制造:重木梁"
165920
165921#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165922msgid " Craft: Wild Veggy Stems"
165923msgstr "制造:野菜茎干"
165924
165925#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165926msgid " Craft: Dandelion Seeds"
165927msgstr "制造:蒲公英种子"
165928
165929#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165930msgid " Craft: Potato, Starter"
165931msgstr "制造:土豆块茎"
165932
165933#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165934msgid " Craft: Buckwheat Seeds"
165935msgstr "制造:荞麦种子"
165936
165937#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165938msgid " Craft: Copper, Scrap"
165939msgstr "制造:废铜料"
165940
165941#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165942msgid " Craft: Charcoal"
165943msgstr "制造:木炭"
165944
165945#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165946msgid " Craft: Spike"
165947msgstr "制造:钉刺"
165948
165949#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165950msgid " Craft: Glass Caltrops"
165951msgstr "制造:玻璃蒺藜"
165952
165953#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165954msgid " Craft: Steel, Chunk"
165955msgstr "制造:钢块"
165956
165957#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165958msgid " Craft: Crucible"
165959msgstr "制造:坩埚"
165960
165961#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165962msgid " Craft: Anvil"
165963msgstr "制造:铁砧"
165964
165965#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165966msgid " Craft: Steel, Lump"
165967msgstr "制造:钢锭"
165968
165969#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165970msgid " Craft: Knife, Copper"
165971msgstr "制造:铜制小刀"
165972
165973#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165974msgid " Craft: Sword, Crude"
165975msgstr "制造:嵌铁木剑"
165976
165977#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165978msgid " Craft: Pot, Copper"
165979msgstr "制造:铜锅"
165980
165981#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165982msgid " Craft: Crossbow Bolt, Steel"
165983msgstr "制造:钢制弩矢"
165984
165985#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165986msgid " Craft: Armor, Scrap Suit"
165987msgstr "制造:废金属套装"
165988
165989#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165990msgid " Craft: Armor, Scrap Helmet"
165991msgstr "制造:废料头盔"
165992
165993#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165994msgid " Craft: Armor, Scrap Cuirass"
165995msgstr "制造:废料胸甲"
165996
165997#: lang/json/recipe_group_from_json.py
165998msgid " Craft: Armor, Scrap Arm Guards"
165999msgstr "制造:废料护臂"
166000
166001#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166002msgid " Craft: Armor, Scrap Leg Guards"
166003msgstr "制造:废料护腿"
166004
166005#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166006msgid " Craft: Armor, Scrap Boots"
166007msgstr "制造:废料靴"
166008
166009#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166010msgid " Craft: Axe, Copper"
166011msgstr "制造:铜制斧头"
166012
166013#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166014msgid " Craft: Spear, Copper"
166015msgstr "制造:铜制长矛"
166016
166017#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166018msgid " Craft: Metalworking Chisel"
166019msgstr "制造:金工凿"
166020
166021#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166022msgid " Craft: Hammer"
166023msgstr "制造:锤子"
166024
166025#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166026msgid " Craft: Metal Tongs"
166027msgstr "制造:铁钳"
166028
166029#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166030msgid " Craft: Nail"
166031msgstr "制造:钉子"
166032
166033#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166034msgid " Craft: Wire"
166035msgstr "制造:铁丝"
166036
166037#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166038msgid " Craft: Swage and Die Set"
166039msgstr "制造:锻造模具"
166040
166041#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166042msgid " Craft: Blade"
166043msgstr "制造:大刀片"
166044
166045#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166046msgid " Craft: Bearings"
166047msgstr "制造:滚珠"
166048
166049#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166050msgid " Craft: Caltrops"
166051msgstr "制造:铁蒺藜"
166052
166053#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166054msgid " Craft: Hand Drill"
166055msgstr "制造:手摇钻"
166056
166057#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166058msgid " Craft: Sheet Metal"
166059msgstr "制造:薄钢板"
166060
166061#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166062msgid " Craft: Chain"
166063msgstr "制造:钢链"
166064
166065#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166066msgid " Craft: Shovel"
166067msgstr "制造:铁锹"
166068
166069#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166070msgid " Craft: Rebar"
166071msgstr "制造:钢筋"
166072
166073#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166074msgid " Craft: Gold Ring"
166075msgstr "制造:金戒指"
166076
166077#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166078msgid " Craft: Hammer, Sledge"
166079msgstr "制造:大钢锤"
166080
166081#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166082msgid " Craft: Knife, Combat"
166083msgstr "制造:战术匕首"
166084
166085#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166086msgid " Craft: Spear, Steel"
166087msgstr "制造:钢矛"
166088
166089#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166090msgid " Craft: Machete"
166091msgstr "制造:砍刀"
166092
166093#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166094msgid " Craft: Pipe"
166095msgstr "制造:钢管"
166096
166097#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166098msgid " Craft: Screwdriver"
166099msgstr "制造:螺丝刀"
166100
166101#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166102msgid " Craft: Axe, Throwing"
166103msgstr "制造:投斧"
166104
166105#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166106msgid " Craft: Wrench"
166107msgstr "制造:扳手"
166108
166109#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166110msgid " Craft: Hatchet"
166111msgstr "制造:短柄斧"
166112
166113#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166114msgid " Craft: Knife, Throwing"
166115msgstr "制造:飞刀"
166116
166117#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166118msgid " Craft: Crowbar"
166119msgstr "制造:撬棍"
166120
166121#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166122msgid " Craft: Pot"
166123msgstr "制造:铁锅"
166124
166125#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166126msgid " Craft: Hoe"
166127msgstr "制造:锄头"
166128
166129#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166130msgid " Craft: Pliers"
166131msgstr "制造:手钳"
166132
166133#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166134msgid " Craft: Halberd"
166135msgstr "制造:战戟"
166136
166137#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166138msgid " Craft: Armor, Cuirass"
166139msgstr "制造:钢制胸甲"
166140
166141#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166142msgid " Craft: Knife, Pocket"
166143msgstr "制造:折叠刀"
166144
166145#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166146msgid " Craft: Hammer, War"
166147msgstr "制造:战锤"
166148
166149#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166150msgid " Craft: Helm, Great"
166151msgstr "制造:骑士重盔"
166152
166153#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166154msgid " Craft: Armor, Plate"
166155msgstr "制造:板甲"
166156
166157#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166158msgid " Craft: Sword, Broadsword"
166159msgstr "制造:阔剑"
166160
166161#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166162msgid " Craft: Sword, Scimitar"
166163msgstr "制造:弯刀"
166164
166165#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166166msgid " Craft: Axe, Fire"
166167msgstr "制造:消防斧"
166168
166169#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166170msgid " Craft: Hacksaw"
166171msgstr "制造:钢锯"
166172
166173#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166174msgid " Craft: Woodsaw"
166175msgstr "制造:木锯"
166176
166177#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166178msgid " Craft: Spear, Awl Pike"
166179msgstr "制造:锥头枪"
166180
166181#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166182msgid " Craft: Sword, Rapier"
166183msgstr "制造:迅捷剑"
166184
166185#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166186msgid " Craft: Halligan Bar"
166187msgstr "制造:消防破拆棍"
166188
166189#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166190msgid " Craft: Sword, Zweihander"
166191msgstr "制造:双手巨剑"
166192
166193#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166194msgid " Craft: Pickaxe"
166195msgstr "制造:鹤嘴锄"
166196
166197#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166198msgid " Craft: Sheet Metal, Drop Hammer"
166199msgstr "制造:薄钢板(落锤机)"
166200
166201#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166202msgid " Craft: Chain, Drop Hammer"
166203msgstr "制造:钢链(落锤机)"
166204
166205#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166206msgid " Craft: Nail, Drop Hammer"
166207msgstr "制造:钉子(落锤机)"
166208
166209#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166210msgid " Craft: Wire, Drop Hammer"
166211msgstr "制造:铁丝(落锤机)"
166212
166213#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166214msgid " Craft: Pipe, Drop Hammer"
166215msgstr "制造:钢管(落锤机)"
166216
166217#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166218msgid " Craft: Rebar, Drop Hammer"
166219msgstr "制造:钢筋(落锤机)"
166220
166221#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166222msgid "Firestation Base"
166223msgstr "消防局基地"
166224
166225#: lang/json/recipe_group_from_json.py
166226msgid "Evac Shelter Base"
166227msgstr "紧急避难所营地"
166228
166229#. ~ Name for scenario 'Evacuee' for a male character
166230#: lang/json/scenario_from_json.py
166231msgctxt "scenario_male"
166232msgid "Evacuee"
166233msgstr "被疏散者"
166234
166235#. ~ Name for scenario 'Evacuee' for a female character
166236#: lang/json/scenario_from_json.py
166237msgctxt "scenario_female"
166238msgid "Evacuee"
166239msgstr "被疏散者"
166240
166241#. ~ Description for scenario 'Evacuee' for a male character.
166242#: lang/json/scenario_from_json.py
166243msgctxt "scen_desc_male"
166244msgid ""
166245"You have survived the initial wave of panic, and have achieved (relative) "
166246"safety in one of the many government evac shelters."
166247msgstr "你在大灾变的初次冲击中幸存了下来。现在你滞留在一个貌似相对安全的官方疏散点。先去找点东西吃吧。"
166248
166249#. ~ Description for scenario 'Evacuee' for a female character.
166250#: lang/json/scenario_from_json.py
166251msgctxt "scen_desc_female"
166252msgid ""
166253"You have survived the initial wave of panic, and have achieved (relative) "
166254"safety in one of the many government evac shelters."
166255msgstr "你在大灾变的初次冲击中幸存了下来。现在你滞留在一个貌似相对安全的官方疏散点。先去找点东西吃吧。"
166256
166257#. ~ Starting location for scenario 'Evacuee'.
166258#. ~ Starting location for scenario 'Squatter'.
166259#: lang/json/scenario_from_json.py
166260msgctxt "start_name"
166261msgid "Evac Shelter"
166262msgstr "紧急避难所"
166263
166264#. ~ Name for scenario 'Squatter' for a male character
166265#: lang/json/scenario_from_json.py
166266msgctxt "scenario_male"
166267msgid "Squatter"
166268msgstr "占房者"
166269
166270#. ~ Name for scenario 'Squatter' for a female character
166271#: lang/json/scenario_from_json.py
166272msgctxt "scenario_female"
166273msgid "Squatter"
166274msgstr "占房者"
166275
166276#. ~ Description for scenario 'Squatter' for a male character.
166277#: lang/json/scenario_from_json.py
166278msgctxt "scen_desc_male"
166279msgid ""
166280"You have survived the initial wave of panic, and have achieved (relative) "
166281"safety in an abandoned building.  Unfortunately, while you're the only one "
166282"here now, you are definitely not the first person to be here, and in its "
166283"current state this building no longer seems nearly as secure as one might "
166284"have hoped."
166285msgstr ""
166286"你活过了最初的恐慌,并且在一个废弃建筑中获得了(相对的)安全。不幸的是,虽然现在你是建筑里唯一一个人,但你绝对不是第一个来的。以这座建筑目前的状态来看,它似乎也不再像你希望的那么安全了。"
166287
166288#. ~ Description for scenario 'Squatter' for a female character.
166289#: lang/json/scenario_from_json.py
166290msgctxt "scen_desc_female"
166291msgid ""
166292"You have survived the initial wave of panic, and have achieved (relative) "
166293"safety in an abandoned building.  Unfortunately, while you're the only one "
166294"here now, you are definitely not the first person to be here, and in its "
166295"current state this building no longer seems nearly as secure as one might "
166296"have hoped."
166297msgstr ""
166298"你活过了最初的恐慌,并且在一个废弃建筑中获得了(相对的)安全。不幸的是,虽然现在你是建筑里唯一一个人,但你绝对不是第一个来的。以这座建筑目前的状态来看,它似乎也不再像你希望的那么安全了。"
166299
166300#. ~ Name for scenario 'Missed' for a male character
166301#: lang/json/scenario_from_json.py
166302msgctxt "scenario_male"
166303msgid "Missed"
166304msgstr "失踪者"
166305
166306#. ~ Name for scenario 'Missed' for a female character
166307#: lang/json/scenario_from_json.py
166308msgctxt "scenario_female"
166309msgid "Missed"
166310msgstr "失踪者"
166311
166312#. ~ Description for scenario 'Missed' for a male character.
166313#: lang/json/scenario_from_json.py
166314msgctxt "scen_desc_male"
166315msgid ""
166316"Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed "
166317"the evacuation, and are stuck in a city full of the risen dead."
166318msgstr "无论是由于固执,无知,或者仅仅是运气不好,反正你错过了撤离疏散,并被困在一个充满丧尸的城市里。好好享受吧。"
166319
166320#. ~ Description for scenario 'Missed' for a female character.
166321#: lang/json/scenario_from_json.py
166322msgctxt "scen_desc_female"
166323msgid ""
166324"Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed "
166325"the evacuation, and are stuck in a city full of the risen dead."
166326msgstr "无论是由于固执,无知,或者仅仅是运气不好,反正你错过了撤离疏散,并被困在一个充满丧尸的城市里。好好享受吧。"
166327
166328#. ~ Starting location for scenario 'Missed'.
166329#. ~ Starting location for scenario 'Surrounded'.
166330#. ~ Starting location for scenario 'Infected'.
166331#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Fungal Infection'.
166332#. ~ Starting location for scenario 'Burning Building'.
166333#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Really Bad Day'.
166334#: lang/json/scenario_from_json.py
166335msgctxt "start_name"
166336msgid "In Town"
166337msgstr "在城镇里"
166338
166339#. ~ Name for scenario 'Large Building' for a male character
166340#: lang/json/scenario_from_json.py
166341msgctxt "scenario_male"
166342msgid "Large Building"
166343msgstr "大型建筑"
166344
166345#. ~ Name for scenario 'Large Building' for a female character
166346#: lang/json/scenario_from_json.py
166347msgctxt "scenario_female"
166348msgid "Large Building"
166349msgstr "大型建筑"
166350
166351#. ~ Description for scenario 'Large Building' for a male character.
166352#: lang/json/scenario_from_json.py
166353msgctxt "scen_desc_male"
166354msgid ""
166355"Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed "
166356"the evacuation, and are stuck in a large building full of the risen dead."
166357msgstr "无论是由于固执,无知,或者仅仅是运气不好,反正你错过了撤离疏散,并被困在一个充满丧尸的大型建筑里。好好享受吧。"
166358
166359#. ~ Description for scenario 'Large Building' for a female character.
166360#: lang/json/scenario_from_json.py
166361msgctxt "scen_desc_female"
166362msgid ""
166363"Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed "
166364"the evacuation, and are stuck in a large building full of the risen dead."
166365msgstr "无论是由于固执,无知,或者仅仅是运气不好,反正你错过了撤离疏散,并被困在一个充满丧尸的大型建筑里。好好享受吧。"
166366
166367#. ~ Starting location for scenario 'Large Building'.
166368#: lang/json/scenario_from_json.py
166369msgctxt "start_name"
166370msgid "In Large Building"
166371msgstr "在大型建筑中"
166372
166373#. ~ Name for scenario 'Surrounded' for a male character
166374#: lang/json/scenario_from_json.py
166375msgctxt "scenario_male"
166376msgid "Surrounded"
166377msgstr "丧尸之围"
166378
166379#. ~ Name for scenario 'Surrounded' for a female character
166380#: lang/json/scenario_from_json.py
166381msgctxt "scenario_female"
166382msgid "Surrounded"
166383msgstr "丧尸之围"
166384
166385#. ~ Description for scenario 'Surrounded' for a male character.
166386#: lang/json/scenario_from_json.py
166387msgctxt "scen_desc_male"
166388msgid ""
166389"You've attracted the attention of living dead in some way, now they're all "
166390"around and you'll likely have to fight thorough them if you want to escape."
166391msgstr "你不知为何吸引了一大波丧尸的注意,现在它们已经围在你的周围,而你可能需要一路杀出重围了。"
166392
166393#. ~ Description for scenario 'Surrounded' for a female character.
166394#: lang/json/scenario_from_json.py
166395msgctxt "scen_desc_female"
166396msgid ""
166397"You've attracted the attention of living dead in some way, now they're all "
166398"around and you'll likely have to fight thorough them if you want to escape."
166399msgstr "你不知为何吸引了一大波丧尸的注意,现在它们已经围在你的周围,而你可能需要一路杀出重围了。"
166400
166401#. ~ Name for scenario 'Safe Place' for a male character
166402#: lang/json/scenario_from_json.py
166403msgctxt "scenario_male"
166404msgid "Safe Place"
166405msgstr "安全位置"
166406
166407#. ~ Name for scenario 'Safe Place' for a female character
166408#: lang/json/scenario_from_json.py
166409msgctxt "scenario_female"
166410msgid "Safe Place"
166411msgstr "安全位置"
166412
166413#. ~ Description for scenario 'Safe Place' for a male character.
166414#: lang/json/scenario_from_json.py
166415msgctxt "scen_desc_male"
166416msgid ""
166417"You've found some distant safe place, devoid of the living dead.  Looks like"
166418" you're on your own…"
166419msgstr "你现在在一个安全没有丧尸的地方,但是看起来只有你一个人了……"
166420
166421#. ~ Description for scenario 'Safe Place' for a female character.
166422#: lang/json/scenario_from_json.py
166423msgctxt "scen_desc_female"
166424msgid ""
166425"You've found some distant safe place, devoid of the living dead.  Looks like"
166426" you're on your own…"
166427msgstr "你现在在一个安全没有丧尸的地方,但是看起来只有你一个人了……"
166428
166429#. ~ Starting location for scenario 'Safe Place'.
166430#: lang/json/scenario_from_json.py
166431msgctxt "start_name"
166432msgid "Safe Building"
166433msgstr "安全的建筑"
166434
166435#. ~ Name for scenario 'Infected' for a male character
166436#: lang/json/scenario_from_json.py
166437msgctxt "scenario_male"
166438msgid "Infected"
166439msgstr "被感染"
166440
166441#. ~ Name for scenario 'Infected' for a female character
166442#: lang/json/scenario_from_json.py
166443msgctxt "scenario_female"
166444msgid "Infected"
166445msgstr "被感染"
166446
166447#. ~ Description for scenario 'Infected' for a male character.
166448#: lang/json/scenario_from_json.py
166449msgctxt "scen_desc_male"
166450msgid ""
166451"In the chaos and panic of evacuation, you got bitten by something!  You "
166452"didn't get proper medical care, and now the wound has started turning green."
166453msgstr "在混乱和恐慌的撤离行动中,你被什么东西给咬了!由于没有得到及时的医治,现在伤口都开始变绿了。"
166454
166455#. ~ Description for scenario 'Infected' for a female character.
166456#: lang/json/scenario_from_json.py
166457msgctxt "scen_desc_female"
166458msgid ""
166459"In the chaos and panic of evacuation, you got bitten by something!  You "
166460"didn't get proper medical care, and now the wound has started turning green."
166461msgstr "在混乱和恐慌的撤离行动中,你被什么东西给咬了!由于没有得到及时的医治,现在伤口都开始变绿了,情况危急。"
166462
166463#. ~ Name for scenario 'Challenge - Fungal Infection' for a male character
166464#: lang/json/scenario_from_json.py
166465msgctxt "scenario_male"
166466msgid "Challenge - Fungal Infection"
166467msgstr "挑战-真菌感染"
166468
166469#. ~ Name for scenario 'Challenge - Fungal Infection' for a female character
166470#: lang/json/scenario_from_json.py
166471msgctxt "scenario_female"
166472msgid "Challenge - Fungal Infection"
166473msgstr "挑战-真菌感染"
166474
166475#. ~ Description for scenario 'Challenge - Fungal Infection' for a male
166476#. character.
166477#: lang/json/scenario_from_json.py
166478msgctxt "scen_desc_male"
166479msgid ""
166480"You feel spores crawling beneath your skin.  It's only a matter of time."
166481msgstr "你感觉到孢子在你皮肤下爬行。死亡不过是个时间问题。"
166482
166483#. ~ Description for scenario 'Challenge - Fungal Infection' for a female
166484#. character.
166485#: lang/json/scenario_from_json.py
166486msgctxt "scen_desc_female"
166487msgid ""
166488"You feel spores crawling beneath your skin.  It's only a matter of time."
166489msgstr "你感觉到孢子在你皮肤下爬行。死亡不过是个时间问题。"
166490
166491#. ~ Name for scenario 'Burning Building' for a male character
166492#: lang/json/scenario_from_json.py
166493msgctxt "scenario_male"
166494msgid "Burning Building"
166495msgstr "烧着的房子"
166496
166497#. ~ Name for scenario 'Burning Building' for a female character
166498#: lang/json/scenario_from_json.py
166499msgctxt "scenario_female"
166500msgid "Burning Building"
166501msgstr "烧着的房子"
166502
166503#. ~ Description for scenario 'Burning Building' for a male character.
166504#: lang/json/scenario_from_json.py
166505msgctxt "scen_desc_male"
166506msgid ""
166507"The building you had chosen to reside in has suddenly caught fire!  You "
166508"might want to leave."
166509msgstr "你选择歇脚的房子突然失火了!你还是快逃吧。"
166510
166511#. ~ Description for scenario 'Burning Building' for a female character.
166512#: lang/json/scenario_from_json.py
166513msgctxt "scen_desc_female"
166514msgid ""
166515"The building you had chosen to reside in has suddenly caught fire!  You "
166516"might want to leave."
166517msgstr "你选择歇脚的房子突然失火了!你还是快逃吧。"
166518
166519#. ~ Name for scenario 'Challenge - Really Bad Day' for a male character
166520#: lang/json/scenario_from_json.py
166521msgctxt "scenario_male"
166522msgid "Challenge - Really Bad Day"
166523msgstr "挑战-超级糟糕的一天"
166524
166525#. ~ Name for scenario 'Challenge - Really Bad Day' for a female character
166526#: lang/json/scenario_from_json.py
166527msgctxt "scenario_female"
166528msgid "Challenge - Really Bad Day"
166529msgstr "挑战-超级糟糕的一天"
166530
166531#. ~ Description for scenario 'Challenge - Really Bad Day' for a male
166532#. character.
166533#: lang/json/scenario_from_json.py
166534msgctxt "scen_desc_male"
166535msgid ""
166536"You start drunk to the point of incapacitation, depressed, infected, "
166537"surrounded by fire, and sick with the flu.  This day went downhill really "
166538"fast."
166539msgstr ""
166540"大灾变来临的时候你正巧心情非常差,而且又喝到几乎不省人事。更别提现在伤口不但严重感染还得了流感。抬头一看,啊,运气真好,你现在待的屋子正在熊熊燃烧……今儿个真是走背字。"
166541
166542#. ~ Description for scenario 'Challenge - Really Bad Day' for a female
166543#. character.
166544#: lang/json/scenario_from_json.py
166545msgctxt "scen_desc_female"
166546msgid ""
166547"You start drunk to the point of incapacitation, depressed, infected, "
166548"surrounded by fire, and sick with the flu.  This day went downhill really "
166549"fast."
166550msgstr ""
166551"大灾变来临的时候你正巧心情非常差,而且又喝到几乎不省人事。更别提现在伤口不但严重感染还得了流感。抬头一看,啊,运气真好,你现在待的屋子正在熊熊燃烧……今儿个真是走背字。"
166552
166553#. ~ Name for scenario 'Challenge - Medieval Peasant' for a male character
166554#: lang/json/scenario_from_json.py
166555msgctxt "scenario_male"
166556msgid "Challenge - Medieval Peasant"
166557msgstr "挑战-中世纪农夫"
166558
166559#. ~ Name for scenario 'Challenge - Medieval Peasant' for a female character
166560#: lang/json/scenario_from_json.py
166561msgctxt "scenario_female"
166562msgid "Challenge - Medieval Peasant"
166563msgstr "挑战-中世纪农妇"
166564
166565#. ~ Description for scenario 'Challenge - Medieval Peasant' for a male
166566#. character.
166567#: lang/json/scenario_from_json.py
166568msgctxt "scen_desc_male"
166569msgid ""
166570"Som nigromancie hath brought yow hidder!  Ye have only the hoose on youre "
166571"legges and the knyf at youre syde and youre prayeres to Marie moder of God."
166572msgstr "某种糟糕的通灵术把你弄到了这里,除了一把小刀和一身破烂外你一无所有。哦,不要忘记圣母玛利亚的光环照耀着你。"
166573
166574#. ~ Description for scenario 'Challenge - Medieval Peasant' for a female
166575#. character.
166576#: lang/json/scenario_from_json.py
166577msgctxt "scen_desc_female"
166578msgid ""
166579"Som nigromancie hath brought yow hidder!  Ye have only the hoose on youre "
166580"legges and the knyf at youre syde and youre prayeres to Marie moder of God."
166581msgstr "某种糟糕的通灵术把你弄到了这里,除了一把小刀和一身破烂外你一无所有。哦,不要忘记圣母玛利亚的光环照耀着你。"
166582
166583#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Medieval Peasant'.
166584#. ~ Starting location for scenario 'Experiment'.
166585#. ~ Starting location for scenario 'Wilderness'.
166586#: lang/json/scenario_from_json.py
166587msgctxt "start_name"
166588msgid "Wilderness"
166589msgstr "荒野"
166590
166591#. ~ Name for scenario 'Challenge - Lab Patient' for a male character
166592#: lang/json/scenario_from_json.py
166593msgctxt "scenario_male"
166594msgid "Challenge - Lab Patient"
166595msgstr "挑战-实验室被研究者"
166596
166597#. ~ Name for scenario 'Challenge - Lab Patient' for a female character
166598#: lang/json/scenario_from_json.py
166599msgctxt "scenario_female"
166600msgid "Challenge - Lab Patient"
166601msgstr "挑战-实验室被研究者"
166602
166603#. ~ Description for scenario 'Challenge - Lab Patient' for a male character.
166604#: lang/json/scenario_from_json.py
166605msgctxt "scen_desc_male"
166606msgid ""
166607"The scientists stopped their experiments on you abruptly, leaving you behind"
166608" while they evacuated before lockdown.  Find a way to escape or starve to "
166609"death."
166610msgstr "对你进行的人体实验突然中止,研究员们在实验室封锁前撤离了,把你扔在这,在饿死之前必须想办法逃出去。"
166611
166612#. ~ Description for scenario 'Challenge - Lab Patient' for a female
166613#. character.
166614#: lang/json/scenario_from_json.py
166615msgctxt "scen_desc_female"
166616msgid ""
166617"The scientists stopped their experiments on you abruptly, leaving you behind"
166618" while they evacuated before lockdown.  Find a way to escape or starve to "
166619"death."
166620msgstr "对你进行的人体实验突然中止,研究员们在实验室封锁前撤离了,把你扔在这,在饿死之前必须想办法逃出去。"
166621
166622#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Lab Patient'.
166623#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Lab Staff'.
166624#: lang/json/scenario_from_json.py
166625msgctxt "start_name"
166626msgid "Locked Lab"
166627msgstr "锁闭实验室"
166628
166629#. ~ Name for scenario 'Challenge - Lab Staff' for a male character
166630#: lang/json/scenario_from_json.py
166631msgctxt "scenario_male"
166632msgid "Challenge - Lab Staff"
166633msgstr "挑战-实验室研究员"
166634
166635#. ~ Name for scenario 'Challenge - Lab Staff' for a female character
166636#: lang/json/scenario_from_json.py
166637msgctxt "scenario_female"
166638msgid "Challenge - Lab Staff"
166639msgstr "挑战-实验室研究员"
166640
166641#. ~ Description for scenario 'Challenge - Lab Staff' for a male character.
166642#: lang/json/scenario_from_json.py
166643msgctxt "scen_desc_male"
166644msgid ""
166645"You were deemed non-essential and made to stay behind during the lab "
166646"evacuation.  Find a way to escape or starve to death."
166647msgstr "你是他们眼中的累赘,实验室紧急疏散时,你被抛在后面。现在,必须想办法避免被饿死。"
166648
166649#. ~ Description for scenario 'Challenge - Lab Staff' for a female character.
166650#: lang/json/scenario_from_json.py
166651msgctxt "scen_desc_female"
166652msgid ""
166653"You were deemed non-essential and made to stay behind during the lab "
166654"evacuation.  Find a way to escape or starve to death."
166655msgstr "你是他们眼中的累赘,实验室紧急疏散时,你被抛在后面。现在,必须想办法避免被饿死。"
166656
166657#. ~ Name for scenario 'Ambush' for a male character
166658#: lang/json/scenario_from_json.py
166659msgctxt "scenario_male"
166660msgid "Ambush"
166661msgstr "陷入埋伏"
166662
166663#. ~ Name for scenario 'Ambush' for a female character
166664#: lang/json/scenario_from_json.py
166665msgctxt "scenario_female"
166666msgid "Ambush"
166667msgstr "陷入埋伏"
166668
166669#. ~ Description for scenario 'Ambush' for a male character.
166670#: lang/json/scenario_from_json.py
166671msgctxt "scen_desc_male"
166672msgid ""
166673"It is the winter after zero hour.  As you were scavenging for food and a "
166674"warm place to stay at, you heard the sound of lots of movement nearby."
166675msgstr "现在是大灾变之后的第一个冬天。正当你在搜寻食物和一个能待的温暖点的地方时,你听见附近传来无数移动的声音。"
166676
166677#. ~ Description for scenario 'Ambush' for a female character.
166678#: lang/json/scenario_from_json.py
166679msgctxt "scen_desc_female"
166680msgid ""
166681"It is the winter after zero hour.  As you were scavenging for food and a "
166682"warm place to stay at, you heard the sound of lots of movement nearby."
166683msgstr "现在是大灾变之后的第一个冬天。正当你在搜寻食物和一个能待的温暖点的地方时,你听见附近传来无数移动的声音。"
166684
166685#. ~ Starting location for scenario 'Ambush'.
166686#. ~ Starting location for scenario 'The Next Summer'.
166687#: lang/json/scenario_from_json.py
166688msgctxt "start_name"
166689msgid "Outside Town"
166690msgstr "城镇之外"
166691
166692#. ~ Name for scenario 'The Next Summer' for a male character
166693#: lang/json/scenario_from_json.py
166694msgctxt "scenario_male"
166695msgid "The Next Summer"
166696msgstr "次年夏天"
166697
166698#. ~ Name for scenario 'The Next Summer' for a female character
166699#: lang/json/scenario_from_json.py
166700msgctxt "scenario_female"
166701msgid "The Next Summer"
166702msgstr "次年夏天"
166703
166704#. ~ Description for scenario 'The Next Summer' for a male character.
166705#: lang/json/scenario_from_json.py
166706msgctxt "scen_desc_male"
166707msgid ""
166708"A little over a year has passed since the apocalypse started, and you're "
166709"about to face your second summer in Hell."
166710msgstr "距离大灾变开始已经过去了快一年多了,你现在准备好面对地狱中的第二个夏天吧。"
166711
166712#. ~ Description for scenario 'The Next Summer' for a female character.
166713#: lang/json/scenario_from_json.py
166714msgctxt "scen_desc_female"
166715msgid ""
166716"A little over a year has passed since the apocalypse started, and you're "
166717"about to face your second summer in Hell."
166718msgstr "距离大灾变开始已经过去了快一年多了,你现在准备好面对地狱中的第二个夏天吧。"
166719
166720#. ~ Name for scenario 'Sheltered' for a male character
166721#: lang/json/scenario_from_json.py
166722msgctxt "scenario_male"
166723msgid "Sheltered"
166724msgstr "避难所居民"
166725
166726#. ~ Name for scenario 'Sheltered' for a female character
166727#: lang/json/scenario_from_json.py
166728msgctxt "scenario_female"
166729msgid "Sheltered"
166730msgstr "避难所居民"
166731
166732#. ~ Description for scenario 'Sheltered' for a male character.
166733#: lang/json/scenario_from_json.py
166734msgctxt "scen_desc_male"
166735msgid ""
166736"When the apocalypse broke out, you were funneled into a nearby shelter.  "
166737"Here you have lived, never leaving, lest the unknowns of the outside world "
166738"hurt you.  Supplies are running low, and for the first time since the "
166739"Cataclysm, you will be forced to face the outside world."
166740msgstr ""
166741"当世界末日来临的时候,你果断跑到了附近的紧急避难所里。在这里,你成功活了下来,并且从不离开避难所以免外面的\"东西\"伤害到你,但是救援从未到来。终于,你赖以维生的物资将要耗竭,你被迫走出避难所大门,第一次面对灾后的世界。"
166742
166743#. ~ Description for scenario 'Sheltered' for a female character.
166744#: lang/json/scenario_from_json.py
166745msgctxt "scen_desc_female"
166746msgid ""
166747"When the apocalypse broke out, you were funneled into a nearby shelter.  "
166748"Here you have lived, never leaving, lest the unknowns of the outside world "
166749"hurt you.  Supplies are running low, and for the first time since the "
166750"Cataclysm, you will be forced to face the outside world."
166751msgstr ""
166752"当世界末日来临的时候,你果断跑到了附近的紧急避难所里。在这里,你成功活了下来,并且从不离开避难所以免外面的\"东西\"伤害到你,但是救援从未到来。终于,你赖以维生的物资将要耗竭,你被迫走出避难所大门,第一次面对灾后的世界。"
166753
166754#. ~ Starting location for scenario 'Sheltered'.
166755#: lang/json/scenario_from_json.py
166756msgctxt "start_name"
166757msgid "Enclosed Shelter"
166758msgstr "封闭的避难所"
166759
166760#. ~ Name for scenario 'Challenge - Abandoned' for a male character
166761#: lang/json/scenario_from_json.py
166762msgctxt "scenario_male"
166763msgid "Challenge - Abandoned"
166764msgstr "挑战-被遗弃者"
166765
166766#. ~ Name for scenario 'Challenge - Abandoned' for a female character
166767#: lang/json/scenario_from_json.py
166768msgctxt "scenario_female"
166769msgid "Challenge - Abandoned"
166770msgstr "挑战-被遗弃者"
166771
166772#. ~ Description for scenario 'Challenge - Abandoned' for a male character.
166773#: lang/json/scenario_from_json.py
166774msgctxt "scen_desc_male"
166775msgid ""
166776"Sickly and frail, you have spent most of your life in the patient's ward of "
166777"the hospital.  When yours was evacuated, you were left behind because you "
166778"were a lost cause.  You awaken to the sound of movement around the hospital."
166779msgstr ""
166780"天生的药罐子和病秧子,在灾难来临前,你已经在医院的病房中度过了大部分的生命。当灾变来临,医院集体疏散的时候,你被遗弃了,因为他们认为你注定活不了多久。但你因为医院中要求撤离的广播,从昏迷中醒来了。"
166781
166782#. ~ Description for scenario 'Challenge - Abandoned' for a female character.
166783#: lang/json/scenario_from_json.py
166784msgctxt "scen_desc_female"
166785msgid ""
166786"Sickly and frail, you have spent most of your life in the patient's ward of "
166787"the hospital.  When yours was evacuated, you were left behind because you "
166788"were a lost cause.  You awaken to the sound of movement around the hospital."
166789msgstr ""
166790"天生的药罐子和病秧子,在灾难来临前,你已经在医院的病房中度过了大部分的生命。当灾变来临,医院集体疏散的时候,你被遗弃了,因为他们认为你注定活不了多久。但你因为医院中要求撤离的广播,从昏迷中醒来了。"
166791
166792#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Abandoned'.
166793#: lang/json/scenario_from_json.py
166794msgctxt "start_name"
166795msgid "Hospital"
166796msgstr "医院"
166797
166798#. ~ Name for scenario 'Prison' for a male character
166799#: lang/json/scenario_from_json.py
166800msgctxt "scenario_male"
166801msgid "Prison"
166802msgstr "监狱"
166803
166804#. ~ Name for scenario 'Prison' for a female character
166805#: lang/json/scenario_from_json.py
166806msgctxt "scenario_female"
166807msgid "Prison"
166808msgstr "监狱"
166809
166810#. ~ Description for scenario 'Prison' for a male character.
166811#: lang/json/scenario_from_json.py
166812msgctxt "scen_desc_male"
166813msgid ""
166814"When the Cataclysm happened, you were convicted or working in a prison.  Now"
166815" the prisoners have turned into mindless horrors and the security bots are "
166816"shooting on sight… you might need to expedite your escape plans."
166817msgstr "当大灾变发生时,你正在监狱服刑劳改。现在所有的囚犯都变成了没头没脑的怪物,安防机器人见人就射……你或许要考虑一次越狱行动了。"
166818
166819#. ~ Description for scenario 'Prison' for a female character.
166820#: lang/json/scenario_from_json.py
166821msgctxt "scen_desc_female"
166822msgid ""
166823"When the Cataclysm happened, you were convicted or working in a prison.  Now"
166824" the prisoners have turned into mindless horrors and the security bots are "
166825"shooting on sight… you might need to expedite your escape plans."
166826msgstr "当大灾变发生时,你正在监狱服刑劳改。现在所有的囚犯都变成了没头没脑的怪物,安防机器人见人就射……你或许要考虑一次越狱行动了。"
166827
166828#. ~ Starting location for scenario 'Prison'.
166829#: lang/json/scenario_from_json.py
166830msgctxt "start_name"
166831msgid "Prison"
166832msgstr "监狱"
166833
166834#. ~ Name for scenario 'Challenge - Island Prison' for a male character
166835#: lang/json/scenario_from_json.py
166836msgctxt "scenario_male"
166837msgid "Challenge - Island Prison"
166838msgstr "挑战-海岛越狱"
166839
166840#. ~ Name for scenario 'Challenge - Island Prison' for a female character
166841#: lang/json/scenario_from_json.py
166842msgctxt "scenario_female"
166843msgid "Challenge - Island Prison"
166844msgstr "挑战-海岛越狱"
166845
166846#. ~ Description for scenario 'Challenge - Island Prison' for a male
166847#. character.
166848#: lang/json/scenario_from_json.py
166849msgctxt "scen_desc_male"
166850msgid ""
166851"You were in a high-security prison right before the Cataclysm.  "
166852"Unfortunately, you're still in it, so you need to figure out how to escape."
166853"  It's located on a remote island to boot; you'll eventually need to escape "
166854"that also."
166855msgstr ""
166856"在灾难发生前你被关进了一所戒备森严的监狱。不幸的是,你现在仍没被释放,所以你要想办法越狱。偏偏这座监狱坐落在一个偏远的岛上,所以最后逃出这个岛也是必需的。"
166857
166858#. ~ Description for scenario 'Challenge - Island Prison' for a female
166859#. character.
166860#: lang/json/scenario_from_json.py
166861msgctxt "scen_desc_female"
166862msgid ""
166863"You were in a high-security prison right before the Cataclysm.  "
166864"Unfortunately, you're still in it, so you need to figure out how to escape."
166865"  It's located on a remote island to boot; you'll eventually need to escape "
166866"that also."
166867msgstr ""
166868"在灾难发生前你被关进了一所戒备森严的监狱。不幸的是,你现在仍没被释放,所以你要想办法越狱。偏偏这座监狱坐落在一个偏远的岛上,所以最后逃出这个岛也是必需的。"
166869
166870#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Island Prison'.
166871#: lang/json/scenario_from_json.py
166872msgctxt "start_name"
166873msgid "Island prison"
166874msgstr "监狱岛"
166875
166876#. ~ Name for scenario 'Challenge - Mi-Go Camp' for a male character
166877#: lang/json/scenario_from_json.py
166878msgctxt "scenario_male"
166879msgid "Challenge - Mi-Go Camp"
166880msgstr "挑战-米·戈营地"
166881
166882#. ~ Name for scenario 'Challenge - Mi-Go Camp' for a female character
166883#: lang/json/scenario_from_json.py
166884msgctxt "scenario_female"
166885msgid "Challenge - Mi-Go Camp"
166886msgstr "挑战-米·戈营地"
166887
166888#. ~ Description for scenario 'Challenge - Mi-Go Camp' for a male character.
166889#: lang/json/scenario_from_json.py
166890msgctxt "scen_desc_male"
166891msgid ""
166892"You find yourself in the most alien place you've ever seen.  The hot humid "
166893"air and the organic aspect of the structure makes you feel like you're "
166894"trapped inside a giant creature.  Whatever it is, you need to get out of "
166895"here before They find you."
166896msgstr ""
166897"你发现自己身处你所见过的最陌生的地方。四周炎热潮湿的空气和奇特的有机结构让你觉得自己被困在一个巨大生物的体内。不管它是什么,你得在它们找到你之前离开这里。"
166898
166899#. ~ Description for scenario 'Challenge - Mi-Go Camp' for a female character.
166900#: lang/json/scenario_from_json.py
166901msgctxt "scen_desc_female"
166902msgid ""
166903"You find yourself in the most alien place you've ever seen.  The hot humid "
166904"air and the organic aspect of the structure makes you feel like you're "
166905"trapped inside a giant creature.  Whatever it is, you need to get out of "
166906"here before They find you."
166907msgstr ""
166908"你发现自己身处你所见过的最陌生的地方。四周炎热潮湿的空气和奇特的有机结构让你觉得自己被困在一个巨大生物的体内。不管它是什么,你得在它们找到你之前离开这里。"
166909
166910#. ~ Starting location for scenario 'Challenge - Mi-Go Camp'.
166911#: lang/json/scenario_from_json.py
166912msgctxt "start_name"
166913msgid "Mi-Go Camp"
166914msgstr "米·戈营地"
166915
166916#. ~ Name for scenario 'Experiment' for a male character
166917#: lang/json/scenario_from_json.py
166918msgctxt "scenario_male"
166919msgid "Experiment"
166920msgstr "实验体"
166921
166922#. ~ Name for scenario 'Experiment' for a female character
166923#: lang/json/scenario_from_json.py
166924msgctxt "scenario_female"
166925msgid "Experiment"
166926msgstr "实验体"
166927
166928#. ~ Description for scenario 'Experiment' for a male character.
166929#: lang/json/scenario_from_json.py
166930msgctxt "scen_desc_male"
166931msgid ""
166932"Since birth, your sole purpose in life has been the advancement of genetic "
166933"science, willingly or not.  Once the Cataclysm struck, you left the lab, and"
166934" wandered aimlessly, ending up in a forest."
166935msgstr "自出生起,你人生的唯一意义就是发展基因技术——无论你是否愿意。大灾变来临时,你离开了实验室,漫无目的地游荡到了森林里。"
166936
166937#. ~ Description for scenario 'Experiment' for a female character.
166938#: lang/json/scenario_from_json.py
166939msgctxt "scen_desc_female"
166940msgid ""
166941"Since birth, your sole purpose in life has been the advancement of genetic "
166942"science, willingly or not.  Once the Cataclysm struck, you left the lab, and"
166943" wandered aimlessly, ending up in a forest."
166944msgstr "自出生起,你人生的唯一意义就是发展基因技术——无论你是否愿意。大灾变来临时,你离开了实验室,漫无目的地游荡到了森林里。"
166945
166946#. ~ Name for scenario 'The Mascot Rises' for a male character
166947#: lang/json/scenario_from_json.py
166948msgctxt "scenario_male"
166949msgid "The Mascot Rises"
166950msgstr "吉祥物崛起"
166951
166952#. ~ Name for scenario 'The Mascot Rises' for a female character
166953#: lang/json/scenario_from_json.py
166954msgctxt "scenario_female"
166955msgid "The Mascot Rises"
166956msgstr "吉祥物崛起"
166957
166958#. ~ Description for scenario 'The Mascot Rises' for a male character.
166959#: lang/json/scenario_from_json.py
166960msgctxt "scen_desc_male"
166961msgid ""
166962"You just finished your shift and got back in the break room when you heard "
166963"the alarms and the security door shutting down behind you.  There's a lot of"
166964" customers out there and you're not sure Foodplace's delicious food™ is "
166965"going to be enough for them."
166966msgstr "你刚下班回到休息室,听到警报声,安全门就在你身后关上了。外面有很多顾客,你不确定美食广场的美味食物是否能够满足他们。"
166967
166968#. ~ Description for scenario 'The Mascot Rises' for a female character.
166969#: lang/json/scenario_from_json.py
166970msgctxt "scen_desc_female"
166971msgid ""
166972"You just finished your shift and got back in the break room when you heard "
166973"the alarms and the security door shutting down behind you.  There's a lot of"
166974" customers out there and you're not sure Foodplace's delicious food™ is "
166975"going to be enough for them."
166976msgstr "你刚下班回到休息室,听到警报声,安全门就在你身后关上了。外面有很多顾客,你不确定美食广场的美味食物是否能够满足他们。"
166977
166978#. ~ Starting location for scenario 'The Mascot Rises'.
166979#: lang/json/scenario_from_json.py
166980msgctxt "start_name"
166981msgid "Foodplace Break Room"
166982msgstr "美食广场休息室"
166983
166984#. ~ Name for scenario 'The Last Delivery' for a male character
166985#: lang/json/scenario_from_json.py
166986msgctxt "scenario_male"
166987msgid "The Last Delivery"
166988msgstr "最后一单"
166989
166990#. ~ Name for scenario 'The Last Delivery' for a female character
166991#: lang/json/scenario_from_json.py
166992msgctxt "scenario_female"
166993msgid "The Last Delivery"
166994msgstr "最后一单"
166995
166996#. ~ Description for scenario 'The Last Delivery' for a male character.
166997#: lang/json/scenario_from_json.py
166998msgctxt "scen_desc_male"
166999msgid ""
167000"While the world was falling apart someone called to order some of "
167001"Foodplace's delicious food™ and they sent you to do the delivery.  You're "
167002"not sure about much, but one thing is certain: that delicious food™ is going"
167003" to get delivered even if that's the last thing you do!"
167004msgstr ""
167005"当世界在分崩离析的时候,有人打来电话点了一单美食广场美食™ "
167006"。他们派你去配送。虽然你还不太清楚目前的状况,但有一件事是肯定的:即使这是你最后接的一单,这份美食广场美食™也必须被送达!"
167007
167008#. ~ Description for scenario 'The Last Delivery' for a female character.
167009#: lang/json/scenario_from_json.py
167010msgctxt "scen_desc_female"
167011msgid ""
167012"While the world was falling apart someone called to order some of "
167013"Foodplace's delicious food™ and they sent you to do the delivery.  You're "
167014"not sure about much, but one thing is certain: that delicious food™ is going"
167015" to get delivered even if that's the last thing you do!"
167016msgstr ""
167017"当世界在分崩离析的时候,有人打来电话点了一单美食广场美食™ "
167018"。他们派你去配送。虽然你还不太清楚目前的状况,但有一件事是肯定的:即使这是你最后接的一单,这份美食广场美食™也必须被送达!"
167019
167020#. ~ Starting location for scenario 'The Last Delivery'.
167021#: lang/json/scenario_from_json.py
167022msgctxt "start_name"
167023msgid "A Stop On The Road"
167024msgstr "半路上"
167025
167026#. ~ Name for scenario 'Last Flight' for a male character
167027#: lang/json/scenario_from_json.py
167028msgctxt "scenario_male"
167029msgid "Last Flight"
167030msgstr "最后飞行"
167031
167032#. ~ Name for scenario 'Last Flight' for a female character
167033#: lang/json/scenario_from_json.py
167034msgctxt "scenario_female"
167035msgid "Last Flight"
167036msgstr "最后飞行"
167037
167038#. ~ Description for scenario 'Last Flight' for a male character.
167039#: lang/json/scenario_from_json.py
167040msgctxt "scen_desc_male"
167041msgid ""
167042"Once it became clear that the world was ending you took to the skies, hoping"
167043" that your flying skills could lead you to safety.  You found no standing "
167044"safe zones, and when your fuel ran out, were forced to land over an empty "
167045"bridge."
167046msgstr ""
167047"当世界末日的到来变得十分明朗之后,你就飞上了天,希望你的飞行技能能让你找到安全的庇护所。你没有发现任何安全区,当你的燃料用完后,你迫降在一座空桥上。"
167048
167049#. ~ Description for scenario 'Last Flight' for a female character.
167050#: lang/json/scenario_from_json.py
167051msgctxt "scen_desc_female"
167052msgid ""
167053"Once it became clear that the world was ending you took to the skies, hoping"
167054" that your flying skills could lead you to safety.  You found no standing "
167055"safe zones, and when your fuel ran out, were forced to land over an empty "
167056"bridge."
167057msgstr ""
167058"当世界末日的到来变得十分明朗之后,你就飞上了天,希望你的飞行技能能让你找到安全的庇护所。你没有发现任何安全区,当你的燃料用完后,你迫降在一座空桥上。"
167059
167060#. ~ Starting location for scenario 'Last Flight'.
167061#: lang/json/scenario_from_json.py
167062msgctxt "start_name"
167063msgid "Emergency Landing Site"
167064msgstr "紧急迫降点"
167065
167066#. ~ Name for scenario 'Wilderness' for a male character
167067#: lang/json/scenario_from_json.py
167068msgctxt "scenario_male"
167069msgid "Wilderness"
167070msgstr "荒野"
167071
167072#. ~ Name for scenario 'Wilderness' for a female character
167073#: lang/json/scenario_from_json.py
167074msgctxt "scenario_female"
167075msgid "Wilderness"
167076msgstr "荒野"
167077
167078#. ~ Description for scenario 'Wilderness' for a male character.
167079#: lang/json/scenario_from_json.py
167080msgctxt "scen_desc_male"
167081msgid ""
167082"You find yourself amongst trees.  The screaming and the moaning is fainter "
167083"this far from civilization, but you'd better know what you're doing out "
167084"here."
167085msgstr "你发现你在树丛中间。远离文明世界,那一切尖叫和呻吟都似乎和你无关,不过你最好搞明白你到这儿来是要干什么。"
167086
167087#. ~ Description for scenario 'Wilderness' for a female character.
167088#: lang/json/scenario_from_json.py
167089msgctxt "scen_desc_female"
167090msgid ""
167091"You find yourself amongst trees.  The screaming and the moaning is fainter "
167092"this far from civilization, but you'd better know what you're doing out "
167093"here."
167094msgstr "你发现你在树丛中间。远离文明世界,那一切尖叫和呻吟都似乎和你无关,不过你最好搞明白你到这儿来是要干什么。"
167095
167096#. ~ Name for scenario 'Helicopter Crash' for a male character
167097#: lang/json/scenario_from_json.py
167098msgctxt "scenario_male"
167099msgid "Helicopter Crash"
167100msgstr "直升机坠毁"
167101
167102#. ~ Name for scenario 'Helicopter Crash' for a female character
167103#: lang/json/scenario_from_json.py
167104msgctxt "scenario_female"
167105msgid "Helicopter Crash"
167106msgstr "直升机坠毁"
167107
167108#. ~ Description for scenario 'Helicopter Crash' for a male character.
167109#: lang/json/scenario_from_json.py
167110msgctxt "scen_desc_male"
167111msgid ""
167112"While being transported to a different military base, the pilot lost control"
167113" of the helicopter and crashed in the middle of nowhere.  Hopefully some of "
167114"the soldiers that were with you also survived the accident."
167115msgstr "当你正乘坐直升机转移基地时,驾驶员失去了对直升机的控制,你们坠毁到了荒野之中。或许,和你同行的士兵也还活着?"
167116
167117#. ~ Description for scenario 'Helicopter Crash' for a female character.
167118#: lang/json/scenario_from_json.py
167119msgctxt "scen_desc_female"
167120msgid ""
167121"While being transported to a different military base, the pilot lost control"
167122" of the helicopter and crashed in the middle of nowhere.  Hopefully some of "
167123"the soldiers that were with you also survived the accident."
167124msgstr "当你正乘坐直升机转移基地时,驾驶员失去了对直升机的控制,你们坠毁到了荒野之中。或许,和你同行的士兵也还活着?"
167125
167126#. ~ Starting location for scenario 'Helicopter Crash'.
167127#: lang/json/scenario_from_json.py
167128msgctxt "start_name"
167129msgid "Crash site"
167130msgstr "坠机地点"
167131
167132#. ~ Name for scenario 'Bottom of a Mine' for a male character
167133#: lang/json/scenario_from_json.py
167134msgctxt "scenario_male"
167135msgid "Bottom of a Mine"
167136msgstr "矿坑底部"
167137
167138#. ~ Name for scenario 'Bottom of a Mine' for a female character
167139#: lang/json/scenario_from_json.py
167140msgctxt "scenario_female"
167141msgid "Bottom of a Mine"
167142msgstr "矿坑底部"
167143
167144#. ~ Description for scenario 'Bottom of a Mine' for a male character.
167145#: lang/json/scenario_from_json.py
167146msgctxt "scen_desc_male"
167147msgid ""
167148"You were participating in a mining operation when you found… something.  "
167149"You're not sure what, but it sure is dark down here."
167150msgstr "当你在进行采矿作业的时候,你发现了……某种东西。你不知道那是什么,但有一点肯定的是,这底下真的很黑。"
167151
167152#. ~ Description for scenario 'Bottom of a Mine' for a female character.
167153#: lang/json/scenario_from_json.py
167154msgctxt "scen_desc_female"
167155msgid ""
167156"You were participating in a mining operation when you found… something.  "
167157"You're not sure what, but it sure is dark down here."
167158msgstr "当你在进行采矿作业的时候,你发现了……某种东西。你不知道那是什么,但有一点肯定的是,这底下真的很黑。"
167159
167160#. ~ Starting location for scenario 'Bottom of a Mine'.
167161#: lang/json/scenario_from_json.py
167162msgctxt "start_name"
167163msgid "Bottom of a mine"
167164msgstr "矿坑底部"
167165
167166#. ~ Name for scenario 'Overrun' for a male character
167167#: lang/json/scenario_from_json.py
167168msgctxt "scenario_male"
167169msgid "Overrun"
167170msgstr "沦陷"
167171
167172#. ~ Name for scenario 'Overrun' for a female character
167173#: lang/json/scenario_from_json.py
167174msgctxt "scenario_female"
167175msgid "Overrun"
167176msgstr "沦陷"
167177
167178#. ~ Description for scenario 'Overrun' for a male character.
167179#: lang/json/scenario_from_json.py
167180msgctxt "scen_desc_male"
167181msgid ""
167182"Despite all the soldiers, guns and minefields, the base you were on got "
167183"overrun by the dead.  Everyone was ordered to fall back to the armory, but "
167184"during all the chaos you got lost and you are now stuck in the warehouse all"
167185" alone.  You are not sure if anyone made it to the armory, or if you are the"
167186" last man alive."
167187msgstr ""
167188"尽管兵多械足,雷区遍布,你驻扎的基地终究沦陷于死者之潮。所有人被命令退回军械库,但在之后的彻底混乱中,你迷路了,如今独自困守仓库。你不确定有谁成功抵达军械库,亦或……你已是最后的幸存者。"
167189
167190#. ~ Description for scenario 'Overrun' for a female character.
167191#: lang/json/scenario_from_json.py
167192msgctxt "scen_desc_female"
167193msgid ""
167194"Despite all the soldiers, guns and minefields, the base you were on got "
167195"overrun by the dead.  Everyone was ordered to fall back to the armory, but "
167196"during all the chaos you got lost and you are now stuck in the warehouse all"
167197" alone.  You are not sure if anyone made it to the armory, or if you are the"
167198" last man alive."
167199msgstr ""
167200"尽管兵多械足,雷区遍布,你驻扎的基地终究沦陷于死者之潮。所有人被命令退回军械库,但在之后的彻底混乱中,你迷路了,如今独自困守仓库。你不确定有谁成功抵达军械库,亦或……你已是最后的幸存者。"
167201
167202#. ~ Starting location for scenario 'Overrun'.
167203#: lang/json/scenario_from_json.py
167204msgctxt "start_name"
167205msgid "Military Base Warehouse"
167206msgstr "军事基地仓库"
167207
167208#. ~ Name for scenario 'Crazy Party' for a male character
167209#: lang/json/scenario_from_json.py
167210msgctxt "scenario_male"
167211msgid "Crazy Party"
167212msgstr "疯狂派对"
167213
167214#. ~ Name for scenario 'Crazy Party' for a female character
167215#: lang/json/scenario_from_json.py
167216msgctxt "scenario_female"
167217msgid "Crazy Party"
167218msgstr "疯狂派对"
167219
167220#. ~ Description for scenario 'Crazy Party' for a male character.
167221#: lang/json/scenario_from_json.py
167222msgctxt "scen_desc_male"
167223msgid ""
167224"You thought things couldn't get any worse when the cops came over to bust "
167225"your wild party, even though you booked it at a private resort.  When the "
167226"guests started fighting with the police you tried to get them to calm down, "
167227"only to find out they hungered for more."
167228msgstr ""
167229"当警察来突击搜查你的疯狂派对时,你以为事情已经没法变得更糟了,虽然你已经是在一个私人度假村举办的派对。当客人们开始和警察打成一团时,你试图让他们冷静下来,结果却发现他们渴望得到更多。"
167230
167231#. ~ Description for scenario 'Crazy Party' for a female character.
167232#: lang/json/scenario_from_json.py
167233msgctxt "scen_desc_female"
167234msgid ""
167235"You thought things couldn't get any worse when the cops came over to bust "
167236"your wild party, even though you booked it at a private resort.  When the "
167237"guests started fighting with the police you tried to get them to calm down, "
167238"only to find out they hungered for more."
167239msgstr ""
167240"当警察来突击搜查你的疯狂派对时,你以为事情已经没法变得更糟了,虽然你已经是在一个私人度假村举办的派对。当客人们开始和警察打成一团时,你试图让他们冷静下来,结果却发现他们渴望得到更多。"
167241
167242#. ~ Starting location for scenario 'Crazy Party'.
167243#: lang/json/scenario_from_json.py
167244msgctxt "start_name"
167245msgid "Private resort"
167246msgstr "私人度假村"
167247
167248#. ~ Name for scenario 'Challenge - Anomalous Materials' for a male character
167249#: lang/json/scenario_from_json.py
167250msgctxt "scenario_male"
167251msgid "Challenge - Anomalous Materials"
167252msgstr "挑战-异常材料"
167253
167254#. ~ Name for scenario 'Challenge - Anomalous Materials' for a female
167255#. character
167256#: lang/json/scenario_from_json.py
167257msgctxt "scenario_female"
167258msgid "Challenge - Anomalous Materials"
167259msgstr "挑战-异常材料"
167260
167261#. ~ Name for scenario 'Robots' for a male character
167262#: lang/json/scenario_from_json.py
167263msgctxt "scenario_male"
167264msgid "Robots"
167265msgstr "机器人"
167266
167267#. ~ Name for scenario 'Robots' for a female character
167268#: lang/json/scenario_from_json.py
167269msgctxt "scenario_female"
167270msgid "Robots"
167271msgstr "机器人"
167272
167273#. ~ Description for scenario 'Robots' for a male character.
167274#: lang/json/scenario_from_json.py
167275msgctxt "scen_desc_male"
167276msgid ""
167277"During the riots and chaos, you hid in a robot dispatch center hoping the "
167278"robots would protect you, but they may prove more dangerous than the "
167279"zombies."
167280msgstr "在骚乱和混乱中,你躲在机器人调度中心希望机器人能保护你,但它们可能比丧尸更危险。"
167281
167282#. ~ Description for scenario 'Robots' for a female character.
167283#: lang/json/scenario_from_json.py
167284msgctxt "scen_desc_female"
167285msgid ""
167286"During the riots and chaos, you hid in a robot dispatch center hoping the "
167287"robots would protect you, but they may prove more dangerous than the "
167288"zombies."
167289msgstr "在骚乱和混乱中,你躲在机器人调度中心希望机器人能保护你,但它们可能比丧尸更危险。"
167290
167291#. ~ Starting location for scenario 'Robots'.
167292#: lang/json/scenario_from_json.py
167293msgctxt "start_name"
167294msgid "Robot Dispatch"
167295msgstr "机器人调度中心"
167296
167297#. ~ Name for scenario 'Stranded Spacer' for a male character
167298#: lang/json/scenario_from_json.py
167299msgctxt "scenario_male"
167300msgid "Stranded Spacer"
167301msgstr "搁浅太空人"
167302
167303#. ~ Name for scenario 'Stranded Spacer' for a female character
167304#: lang/json/scenario_from_json.py
167305msgctxt "scenario_female"
167306msgid "Stranded Spacer"
167307msgstr "搁浅太空人"
167308
167309#. ~ Description for scenario 'Stranded Spacer' for a male character.
167310#: lang/json/scenario_from_json.py
167311msgctxt "scen_desc_male"
167312msgid ""
167313"What was to be a routine cargo transfer ended in tragedy when, in a brief "
167314"moment of chaos, your space ship was intercepted and destroyed by a StO "
167315"missile.  As soon as the MAW alarm flared to life, you scrambled to the "
167316"nearest escape pod and barely managed reach the uncertain safety of the "
167317"planet below."
167318msgstr ""
167319"在短暂的混乱中,你的飞船被一枚地对天导弹拦截并摧毁,这本是一次例行的货物转运任务,结果却以悲剧告终。导弹逼近警报一响起,你就爬进了最近的逃生舱,勉强到达了下方星球的不确定的安全地带。"
167320
167321#. ~ Description for scenario 'Stranded Spacer' for a female character.
167322#: lang/json/scenario_from_json.py
167323msgctxt "scen_desc_female"
167324msgid ""
167325"What was to be a routine cargo transfer ended in tragedy when, in a brief "
167326"moment of chaos, your space ship was intercepted and destroyed by a StO "
167327"missile.  As soon as the MAW alarm flared to life, you scrambled to the "
167328"nearest escape pod and barely managed reach the uncertain safety of the "
167329"planet below."
167330msgstr ""
167331"在短暂的混乱中,你的飞船被一枚地对天导弹拦截并摧毁,这本是一次例行的货物转运任务,结果却以悲剧告终。导弹逼近警报一响起,你就爬进了最近的逃生舱,勉强到达了下方星球的不确定的安全地带。"
167332
167333#. ~ Starting location for scenario 'Stranded Spacer'.
167334#: lang/json/scenario_from_json.py
167335msgctxt "start_name"
167336msgid "Escape Pod"
167337msgstr "逃生舱"
167338
167339#. ~ Description for scenario 'Evacuee' for a male character.
167340#: lang/json/scenario_from_json.py
167341msgctxt "scen_desc_male"
167342msgid ""
167343"You have survived the initial wave of panic and managed to avoid being taken"
167344" to the Designated Living Zones.  You begin in the (relative) safety in one "
167345"of the many government evac shelters."
167346msgstr "你在大灾变的初次冲击中幸存了下来,而且没有被带去所谓的指定生活区。现在你滞留在一个貌似相对安全的官方疏散点。先去找点东西吃吧。"
167347
167348#. ~ Description for scenario 'Evacuee' for a female character.
167349#: lang/json/scenario_from_json.py
167350msgctxt "scen_desc_female"
167351msgid ""
167352"You have survived the initial wave of panic and managed to avoid being taken"
167353" to the Designated Living Zones.  You begin in the (relative) safety in one "
167354"of the many government evac shelters."
167355msgstr "你在大灾变的初次冲击中幸存了下来,而且没有被带去所谓的指定生活区。现在你滞留在一个貌似相对安全的官方疏散点。先去找点东西吃吧。"
167356
167357#. ~ Description for scenario 'Missed' for a male character.
167358#. ~ Description for scenario 'Large Building' for a male character.
167359#: lang/json/scenario_from_json.py
167360msgctxt "scen_desc_male"
167361msgid ""
167362"Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed "
167363"the evacuation and managed to avoid being turned into one of those things "
167364"outside.  You are now left in a city full of the hateful revenants of your "
167365"neighbors."
167366msgstr ""
167367"无论是由于固执,无知,或者仅仅是运气不好,反正你错过了撤离疏散,并设法避免变成在外面游荡的怪物之一。你现在被遗弃在一个充满了你的邻居所变成的可憎的复生者的城市里。"
167368
167369#. ~ Description for scenario 'Missed' for a female character.
167370#. ~ Description for scenario 'Large Building' for a female character.
167371#: lang/json/scenario_from_json.py
167372msgctxt "scen_desc_female"
167373msgid ""
167374"Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed "
167375"the evacuation and managed to avoid being turned into one of those things "
167376"outside.  You are now left in a city full of the hateful revenants of your "
167377"neighbors."
167378msgstr ""
167379"无论是由于固执,无知,或者仅仅是运气不好,反正你错过了撤离疏散,并设法避免变成在外面游荡的怪物之一。你现在被遗弃在一个充满了你的邻居所变成的可憎的复生者的城市里。"
167380
167381#. ~ Description for scenario 'Surrounded' for a male character.
167382#: lang/json/scenario_from_json.py
167383msgctxt "scen_desc_male"
167384msgid ""
167385"You've attracted the attention of a pack of mutants in some way, now they're"
167386" all around and you'll likely have to fight thorough them if you want to "
167387"escape."
167388msgstr "你不知为何吸引了一大波变异生物的注意,现在它们已经围在你的周围,而你可能需要一路杀出重围了。"
167389
167390#. ~ Description for scenario 'Surrounded' for a female character.
167391#: lang/json/scenario_from_json.py
167392msgctxt "scen_desc_female"
167393msgid ""
167394"You've attracted the attention of a pack of mutants in some way, now they're"
167395" all around and you'll likely have to fight thorough them if you want to "
167396"escape."
167397msgstr "你不知为何吸引了一大波变异生物的注意,现在它们已经围在你的周围,而你可能需要一路杀出重围了。"
167398
167399#. ~ Description for scenario 'Safe Place' for a male character.
167400#: lang/json/scenario_from_json.py
167401msgctxt "scen_desc_male"
167402msgid ""
167403"You've found some distant safe place that seems to have gone unnoticed by "
167404"the invasion force.  Looks like you're on your own…"
167405msgstr "你现在在一个安全的地方,看上去似乎没被入侵者注意到。但是看起来只有你一个人了……"
167406
167407#. ~ Description for scenario 'Safe Place' for a female character.
167408#: lang/json/scenario_from_json.py
167409msgctxt "scen_desc_female"
167410msgid ""
167411"You've found some distant safe place that seems to have gone unnoticed by "
167412"the invasion force.  Looks like you're on your own…"
167413msgstr "你现在在一个安全的地方,看上去似乎没被入侵者注意到。但是看起来只有你一个人了……"
167414
167415#. ~ Description for scenario 'Infected' for a male character.
167416#: lang/json/scenario_from_json.py
167417msgctxt "scen_desc_male"
167418msgid ""
167419"In the chaos and panic of the invasion, you got a horrible wound!  You "
167420"didn't get proper medical care, and now it has started turning green."
167421msgstr "在混乱和恐慌的撤离行动中,你被什么东西给咬了!由于没有得到及时的医治,现在伤口都开始变绿了,情况危急。"
167422
167423#. ~ Description for scenario 'Infected' for a female character.
167424#: lang/json/scenario_from_json.py
167425msgctxt "scen_desc_female"
167426msgid ""
167427"In the chaos and panic of the invasion, you got a horrible wound!  You "
167428"didn't get proper medical care, and now it has started turning green."
167429msgstr "在混乱和恐慌的撤离行动中,你被什么东西给咬了!由于没有得到及时的医治,现在伤口都开始变绿了,情况危急。"
167430
167431#. ~ Description for scenario 'Wilderness' for a male character.
167432#: lang/json/scenario_from_json.py
167433msgctxt "scen_desc_male"
167434msgid ""
167435"You find yourself amongst trees.  The screaming and the explosions are "
167436"fainter this far from civilization, but you'd better know what you're doing "
167437"out here."
167438msgstr "你发现你在树丛中间。远离文明世界,那一切尖叫和爆炸都似乎和你无关,不过你最好搞明白你到这儿来是要干什么。"
167439
167440#. ~ Description for scenario 'Wilderness' for a female character.
167441#: lang/json/scenario_from_json.py
167442msgctxt "scen_desc_female"
167443msgid ""
167444"You find yourself amongst trees.  The screaming and the explosions are "
167445"fainter this far from civilization, but you'd better know what you're doing "
167446"out here."
167447msgstr "你发现你在树丛中间。远离文明世界,那一切尖叫和爆炸都似乎和你无关,不过你最好搞明白你到这儿来是要干什么。"
167448
167449#. ~ Description for scenario 'Helicopter Crash' for a male character.
167450#: lang/json/scenario_from_json.py
167451msgctxt "scen_desc_male"
167452msgid ""
167453"While being evacuated from a hot zone, the pilot lost control of the "
167454"helicopter and crashed in the middle of nowhere.  Hopefully some of the "
167455"soldiers that were with you also survived the accident."
167456msgstr "当你正乘坐直升机从热点地区撤离时,驾驶员失去了对直升机的控制,你们坠毁到了荒野之中。或许,和你同行的士兵也还活着?"
167457
167458#. ~ Description for scenario 'Helicopter Crash' for a female character.
167459#: lang/json/scenario_from_json.py
167460msgctxt "scen_desc_female"
167461msgid ""
167462"While being evacuated from a hot zone, the pilot lost control of the "
167463"helicopter and crashed in the middle of nowhere.  Hopefully some of the "
167464"soldiers that were with you also survived the accident."
167465msgstr "当你正乘坐直升机从热点地区撤离时,驾驶员失去了对直升机的控制,你们坠毁到了荒野之中。或许,和你同行的士兵也还活着?"
167466
167467#. ~ Name for scenario 'Scavenger' for a male character
167468#: lang/json/scenario_from_json.py
167469msgctxt "scenario_male"
167470msgid "Scavenger"
167471msgstr "拾荒者"
167472
167473#. ~ Name for scenario 'Scavenger' for a female character
167474#: lang/json/scenario_from_json.py
167475msgctxt "scenario_female"
167476msgid "Scavenger"
167477msgstr "拾荒者"
167478
167479#. ~ Description for scenario 'Scavenger' for a male character.
167480#: lang/json/scenario_from_json.py
167481msgctxt "scen_desc_male"
167482msgid ""
167483"You're a seasoned scavenger, or at least it's been a season since you've "
167484"become a scavenger.  Either way, you found a bunker with a fellow scav in "
167485"it.  Turns out they were a lot better at it than you were."
167486msgstr ""
167487"你是一个历经风霜的拾荒者,或者至少是一个活了一季的拾荒者。不管怎样,你找到了一个地堡,在里面你遇见了另一个拾荒者。结果发现他比你过得好得多。"
167488
167489#. ~ Description for scenario 'Scavenger' for a female character.
167490#: lang/json/scenario_from_json.py
167491msgctxt "scen_desc_female"
167492msgid ""
167493"You're a seasoned scavenger, or at least it's been a season since you've "
167494"become a scavenger.  Either way, you found a bunker with a fellow scav in "
167495"it.  Turns out they were a lot better at it than you were."
167496msgstr ""
167497"你是一个历经风霜的拾荒者,或者至少是一个活了一季的拾荒者。不管怎样,你找到了一个地堡,在里面你遇见了另一个拾荒者。结果发现他比你过得好得多。"
167498
167499#. ~ Starting location for scenario 'Scavenger'.
167500#: lang/json/scenario_from_json.py
167501msgctxt "start_name"
167502msgid "Scavenger Bunker"
167503msgstr "拾荒者地堡"
167504
167505#. ~ Name for scenario 'Lost Faith' for a male character
167506#: lang/json/scenario_from_json.py
167507msgctxt "scenario_male"
167508msgid "Lost Faith"
167509msgstr "信仰动摇"
167510
167511#. ~ Name for scenario 'Lost Faith' for a female character
167512#: lang/json/scenario_from_json.py
167513msgctxt "scenario_female"
167514msgid "Lost Faith"
167515msgstr "信仰动摇"
167516
167517#. ~ Description for scenario 'Lost Faith' for a male character.
167518#: lang/json/scenario_from_json.py
167519msgctxt "scen_desc_male"
167520msgid ""
167521"You've been preaching your faith for a long time, but the recent events have"
167522" begun to make you doubt it.  Wandering in your temple, you just found books"
167523" that may restore your faith or shatter it completely."
167524msgstr ""
167525"你已经宣扬你的信仰很长一段时间了,但最近的事件让产生了动摇。你在神殿里游荡,发现了一些书籍。也许它能够恢复你的信仰。但也说不定会完全摧毁它。"
167526
167527#. ~ Description for scenario 'Lost Faith' for a female character.
167528#: lang/json/scenario_from_json.py
167529msgctxt "scen_desc_female"
167530msgid ""
167531"You've been preaching your faith for a long time, but the recent events have"
167532" begun to make you doubt it.  Wandering in your temple, you just found books"
167533" that may restore your faith or shatter it completely."
167534msgstr ""
167535"你已经宣扬你的信仰很长一段时间了,但最近的事件让产生了动摇。你在神殿里游荡,发现了一些书籍。也许它能够恢复你的信仰。但也说不定会完全摧毁它。"
167536
167537#. ~ Starting location for scenario 'Lost Faith'.
167538#: lang/json/scenario_from_json.py
167539msgctxt "start_name"
167540msgid "Church"
167541msgstr "教堂"
167542
167543#. ~ Name for scenario 'The Wizard's Apprentice' for a male character
167544#: lang/json/scenario_from_json.py
167545msgctxt "scenario_male"
167546msgid "The Wizard's Apprentice"
167547msgstr "魔法师学徒"
167548
167549#. ~ Name for scenario 'The Wizard's Apprentice' for a female character
167550#: lang/json/scenario_from_json.py
167551msgctxt "scenario_female"
167552msgid "The Wizard's Apprentice"
167553msgstr "魔法师学徒"
167554
167555#. ~ Description for scenario 'The Wizard's Apprentice' for a male character.
167556#: lang/json/scenario_from_json.py
167557msgctxt "scen_desc_male"
167558msgid ""
167559"You have been an apprentice to a wizard for some time now, working on a "
167560"prototype device that could perhaps be used to escape from the Cataclysm.  "
167561"Something went wrong with the maiden voyage though, and your teacher "
167562"teleported his insides into his outsides.  Now you have to figure out how to"
167563" survive on your own.  At least he left his notebook…"
167564msgstr ""
167565"自从你成为一名魔法师的学徒已经有一段时间了,正在研制一种可以用来逃离大灾变的原型设备。不过,处女航出了点问题,你的老师把他的内脏传送到了体外。现在你要想办法靠自己生存。至少他忘了把笔记本带上……"
167566
167567#. ~ Description for scenario 'The Wizard's Apprentice' for a female
167568#. character.
167569#: lang/json/scenario_from_json.py
167570msgctxt "scen_desc_female"
167571msgid ""
167572"You have been an apprentice to a wizard for some time now, working on a "
167573"prototype device that could perhaps be used to escape from the Cataclysm.  "
167574"Something went wrong with the maiden voyage though, and your teacher "
167575"teleported his insides into his outsides.  Now you have to figure out how to"
167576" survive on your own.  At least he left his notebook…"
167577msgstr ""
167578"自从你成为一名魔法师的学徒已经有一段时间了,正在研制一种可以用来逃离大灾变的原型设备。不过,处女航出了点问题,你的老师把他的内脏传送到了体外。现在你要想办法靠自己生存。至少他忘了把笔记本带上……"
167579
167580#. ~ Starting location for scenario 'The Wizard's Apprentice'.
167581#: lang/json/scenario_from_json.py
167582msgctxt "start_name"
167583msgid "Wizard's Secret Basement Study"
167584msgstr "魔法师秘密地下研究室"
167585
167586#. ~ Name for scenario 'The Wizard's Vacation' for a male character
167587#: lang/json/scenario_from_json.py
167588msgctxt "scenario_male"
167589msgid "The Wizard's Vacation"
167590msgstr "魔法假期"
167591
167592#. ~ Name for scenario 'The Wizard's Vacation' for a female character
167593#: lang/json/scenario_from_json.py
167594msgctxt "scenario_female"
167595msgid "The Wizard's Vacation"
167596msgstr "魔法假期"
167597
167598#. ~ Description for scenario 'The Wizard's Vacation' for a male character.
167599#: lang/json/scenario_from_json.py
167600msgctxt "scen_desc_male"
167601msgid ""
167602"You have been an apprentice to a wizard for some time now, you've saved for "
167603"years for your dream vacation at a secluded wizard tower.  Your journey of "
167604"self-discovery is interrupted by the Cataclysm.  Now you have to figure out "
167605"how to survive on your own."
167606msgstr ""
167607"自从你成为一名魔法师的学徒已经有一段时间了,你已经储蓄多年,梦想能在一座僻静的法师塔里中度假。你的自我发现之旅被突如其来的大灾变打断了。现在你得自己想办法活下去。"
167608
167609#. ~ Description for scenario 'The Wizard's Vacation' for a female character.
167610#: lang/json/scenario_from_json.py
167611msgctxt "scen_desc_female"
167612msgid ""
167613"You have been an apprentice to a wizard for some time now, you've saved for "
167614"years for your dream vacation at a secluded wizard tower.  Your journey of "
167615"self-discovery is interrupted by the Cataclysm.  Now you have to figure out "
167616"how to survive on your own."
167617msgstr ""
167618"自从你成为一名魔法师的学徒已经有一段时间了,你已经储蓄多年,梦想能在一座僻静的法师塔里中度假。你的自我发现之旅被突如其来的大灾变打断了。现在你得自己想办法活下去。"
167619
167620#. ~ Starting location for scenario 'The Wizard's Vacation'.
167621#: lang/json/scenario_from_json.py
167622msgctxt "start_name"
167623msgid "Wizard's Retreat Vacation"
167624msgstr "魔法师度假地"
167625
167626#. ~ Name for scenario 'Exile' for a male character
167627#: lang/json/scenario_from_json.py
167628msgctxt "scenario_male"
167629msgid "Exile"
167630msgstr "流放者"
167631
167632#. ~ Name for scenario 'Exile' for a female character
167633#: lang/json/scenario_from_json.py
167634msgctxt "scenario_female"
167635msgid "Exile"
167636msgstr "流放者"
167637
167638#. ~ Description for scenario 'Exile' for a male character.
167639#: lang/json/scenario_from_json.py
167640msgctxt "scen_desc_male"
167641msgid ""
167642"You are an exile, whether because of people shunning you because of who you "
167643"are or from a personal choice.  The dead aren't willing to leave you be."
167644msgstr "你是一个流放者,不管是因为人们害怕你的背景而回避你,亦或是因为你个人的选择。但这些亡者并不想放过你。"
167645
167646#. ~ Description for scenario 'Exile' for a female character.
167647#: lang/json/scenario_from_json.py
167648msgctxt "scen_desc_female"
167649msgid ""
167650"You are an exile, whether because of people shunning you because of who you "
167651"are or from a personal choice.  The dead aren't willing to leave you be."
167652msgstr "你是一个流放者,不管是因为人们害怕你的背景而回避你,亦或是因为你个人的选择。但这些亡者并不想放过你。"
167653
167654#. ~ Starting location for scenario 'Exile'.
167655#: lang/json/scenario_from_json.py
167656msgctxt "start_name"
167657msgid "Exiled"
167658msgstr "流放地"
167659
167660#. ~ Name for scenario 'The Sweet Life' for a male character
167661#: lang/json/scenario_from_json.py
167662msgctxt "scenario_male"
167663msgid "The Sweet Life"
167664msgstr "甜蜜生活"
167665
167666#. ~ Name for scenario 'The Sweet Life' for a female character
167667#: lang/json/scenario_from_json.py
167668msgctxt "scenario_female"
167669msgid "The Sweet Life"
167670msgstr "甜蜜生活"
167671
167672#. ~ Description for scenario 'The Sweet Life' for a male character.
167673#: lang/json/scenario_from_json.py
167674msgctxt "scen_desc_male"
167675msgid ""
167676"You open your eyes as if for the first time.  Looking at yourself, you can "
167677"see your skin glisten in the light.  One word come to your mind \"sugar\" "
167678"you don't remember where you learned it, and in fact you don't seem to "
167679"remember anything.  Despite the circumstances, you feel quite hopeful.  "
167680"Everything feels new and you're going to make the best of it!"
167681msgstr ""
167682"你仿佛第一次睁开眼睛看着自己,你可以看到自己的皮肤在阳光下闪闪发光。一个词浮现在你的脑海里——\"糖\",你不记得你在哪里学的,事实上你似乎什么都不记得了。尽管处于这种状况,你却感觉充满希望。一切感觉都是新的,而你会充分利用它!"
167683
167684#. ~ Description for scenario 'The Sweet Life' for a female character.
167685#: lang/json/scenario_from_json.py
167686msgctxt "scen_desc_female"
167687msgid ""
167688"You open your eyes as if for the first time.  Looking at yourself, you can "
167689"see your skin glisten in the light.  One word come to your mind \"sugar\" "
167690"you don't remember where you learned it, and in fact you don't seem to "
167691"remember anything.  Despite the circumstances, you feel quite hopeful.  "
167692"Everything feels new and you're going to make the best of it!"
167693msgstr ""
167694"你仿佛第一次睁开眼睛看着自己,你可以看到自己的皮肤在阳光下闪闪发光。一个词浮现在你的脑海里——\"糖\",你不记得你在哪里学的,事实上你似乎什么都不记得了。尽管处于这种状况,你却感觉充满希望。一切感觉都是新的,而你会充分利用它!"
167695
167696#. ~ Starting location for scenario 'The Sweet Life'.
167697#: lang/json/scenario_from_json.py
167698msgctxt "start_name"
167699msgid "Candy Shop"
167700msgstr "糖果屋"
167701
167702#. ~ Name for scenario 'High Tech, Low Life' for a male character
167703#: lang/json/scenario_from_json.py
167704msgctxt "scenario_male"
167705msgid "High Tech, Low Life"
167706msgstr "高科技,低生活"
167707
167708#. ~ Name for scenario 'High Tech, Low Life' for a female character
167709#: lang/json/scenario_from_json.py
167710msgctxt "scenario_female"
167711msgid "High Tech, Low Life"
167712msgstr "高科技,低生活"
167713
167714#. ~ Description for scenario 'High Tech, Low Life' for a male character.
167715#: lang/json/scenario_from_json.py
167716msgctxt "scen_desc_male"
167717msgid ""
167718"Before the world ended, bionics were reserved for the rich and the famous.  "
167719"You might not have been either, but you wanted in.  Hidden offices "
167720"sequestered away in basements, anesthetic smuggled out of hospitals, and "
167721"desperate people with little to lose could get you what you wanted.  If you "
167722"went too deep, however, your augmentation may have come at a price…"
167723msgstr ""
167724"在末日来临之前,生化插件仅仅属于少数有钱有权人的玩物。你无钱也无权,不过你也想安些生化插件。隐蔽在地下室里的工作室,从医院偷偷走私出来的麻醉药,还有那些走投无路的人给你带来了你想要的一切。你沿着这条路走得越来越远,但是,你所安装的生化插件将会让你付出代价……"
167725
167726#. ~ Description for scenario 'High Tech, Low Life' for a female character.
167727#: lang/json/scenario_from_json.py
167728msgctxt "scen_desc_female"
167729msgid ""
167730"Before the world ended, bionics were reserved for the rich and the famous.  "
167731"You might not have been either, but you wanted in.  Hidden offices "
167732"sequestered away in basements, anesthetic smuggled out of hospitals, and "
167733"desperate people with little to lose could get you what you wanted.  If you "
167734"went too deep, however, your augmentation may have come at a price…"
167735msgstr ""
167736"在末日来临之前,生化插件仅仅属于少数有钱有权人的玩物。你无钱也无权,不过你也想安些生化插件。隐蔽在地下室里的工作室,从医院偷偷走私出来的麻醉药,还有那些走投无路的人给你带来了你想要的一切。你沿着这条路走得越来越远,但是,你所安装的生化插件将会让你付出代价……"
167737
167738#. ~ Starting location for scenario 'High Tech, Low Life'.
167739#: lang/json/scenario_from_json.py
167740msgctxt "start_name"
167741msgid "Shady Basement"
167742msgstr "阴暗的地下室"
167743
167744#. ~ display string for skill display type 'display_melee'
167745#: lang/json/skill_display_type_from_json.py
167746msgid "Melee skills"
167747msgstr "近战技能"
167748
167749#. ~ display string for skill display type 'display_ranged'
167750#: lang/json/skill_display_type_from_json.py
167751msgid "Ranged skills"
167752msgstr "远程技能"
167753
167754#. ~ display string for skill display type 'display_crafting'
167755#: lang/json/skill_display_type_from_json.py
167756msgid "Crafting skills"
167757msgstr "工艺技能"
167758
167759#. ~ display string for skill display type 'display_interaction'
167760#: lang/json/skill_display_type_from_json.py
167761msgid "Interaction skills"
167762msgstr "互动技能"
167763
167764#: lang/json/skill_from_json.py lang/json/tool_quality_from_json.py
167765msgid "lockpicking"
167766msgstr "撬锁"
167767
167768#. ~ Description for lockpicking
167769#. ~ Description for bartering
167770#: lang/json/skill_from_json.py
167771msgid "Deprecated."
167772msgstr "已弃用。"
167773
167774#: lang/json/skill_from_json.py
167775msgid "bartering"
167776msgstr "交易"
167777
167778#: lang/json/skill_from_json.py
167779msgid "social"
167780msgstr "社交"
167781
167782#. ~ Description for social
167783#: lang/json/skill_from_json.py
167784msgid ""
167785"Your skill in speaking to other people.  Covers ability in boasting, "
167786"flattery, threats, persuasion, lies, bartering, and other facets of "
167787"interpersonal communication.  Works best in conjunction with a high level of"
167788" intelligence."
167789msgstr "跟其他人说话的技巧,比如吹嘘、奉承、威胁、说服、谎言、交易和人际沟通的其他方面的能力。效果与智力相关。"
167790
167791#: lang/json/skill_from_json.py
167792msgid "computers"
167793msgstr "计算机学"
167794
167795#. ~ Description for computers
167796#: lang/json/skill_from_json.py
167797msgid ""
167798"Your skill in accessing and manipulating computers.  Higher levels can allow"
167799" a user to navigate complex software systems and even bypass their security."
167800msgstr "访问和操作计算机的技能。等级越高越能浏览更加复杂的软件系统,甚至找到其中的后门。"
167801
167802#: lang/json/skill_from_json.py
167803msgid "health care"
167804msgstr "医疗"
167805
167806#. ~ Description for health care
167807#: lang/json/skill_from_json.py
167808msgid ""
167809"Your skill in effecting medical treatment.  Higher levels allow better use "
167810"of medicines and items like bandages and first aid kits, and reduce the "
167811"failure and complication rates of medical procedures."
167812msgstr "医疗的技能。等级越高,使用绷带等急救箱内的药品的效果也越好,同时也会减少并发症的发生率和医疗事故。"
167813
167814#: lang/json/skill_from_json.py
167815msgid "mechanics"
167816msgstr "机械学"
167817
167818#. ~ Description for mechanics
167819#: lang/json/skill_from_json.py
167820msgid ""
167821"Your skill in engineering, maintaining and repairing vehicles and other "
167822"mechanical systems.  This skill covers the craft of items with complex "
167823"parts, and plays a role in the installation of bionic equipment."
167824msgstr "操作、维护和修理载具和其他机械系统的技能。这项技能在制造复杂装置的时候会被用到,也影响你安装生化插件。"
167825
167826#: lang/json/skill_from_json.py
167827msgid "devices"
167828msgstr "操控装置"
167829
167830#. ~ Description for devices
167831#: lang/json/skill_from_json.py
167832msgid ""
167833"Your skill in manipulating fine devices like security systems, traps, locks "
167834"and other precision tasks.  This skill does not affect the evasion of traps "
167835"that are triggered."
167836msgstr "你能安全操作精密装置系统、陷阱、撬锁和其他精细任务等方面的技能。该技能并不影响触发陷阱时的规避能力。"
167837
167838#: lang/json/skill_from_json.py
167839msgid "vehicles"
167840msgstr "驾驶"
167841
167842#. ~ Description for vehicles
167843#: lang/json/skill_from_json.py
167844msgid ""
167845"Your skill in operating and steering a vehicle in motion, from cars and "
167846"boats to helicopters and hot air balloons.  A higher level allows greater "
167847"control over vehicles at higher speeds, and reduces the penalty of shooting "
167848"while driving."
167849msgstr ""
167850"操作和稳定住一辆飞驰中的载具的技能,从汽车和船只到直升机和热气球。等级越高,你越能控制中高速运动中的车辆,以及增加一边驾驶一边射击的命中率。"
167851
167852#: lang/json/skill_from_json.py
167853msgid "athletics"
167854msgstr "运动"
167855
167856#. ~ Description for athletics
167857#: lang/json/skill_from_json.py
167858msgid ""
167859"Your ability to swim.  Affects swimming endurance and ability to swim with "
167860"weight.  note: presently this skill only affects swimming."
167861msgstr "你的游泳能力。影响游泳耐力和游泳负重能力。注意:目前这项技能只影响游泳。"
167862
167863#: lang/json/skill_from_json.py
167864msgid "fabrication"
167865msgstr "制造"
167866
167867#. ~ Description for fabrication
167868#: lang/json/skill_from_json.py
167869msgid ""
167870"Your skill in working with raw materials and shaping them into useful "
167871"objects.  This skill plays an important role in the crafting of many "
167872"objects."
167873msgstr "把材料加工塑造成有用物品的技能。这项技能在各项物品制造中起着重要的作用。"
167874
167875#: lang/json/skill_from_json.py
167876msgid "food handling"
167877msgstr "食品加工"
167878
167879#. ~ Description for food handling
167880#: lang/json/skill_from_json.py
167881msgid ""
167882"Your skill in combining food ingredients to make other, tastier food items."
167883"  Also includes food preservation and safety, brewing, butchery, and more."
167884msgstr "让你用食物材料做成更可口的食品的技能,这个技能包括食品存储、食品安全、酿制和屠宰等方面。"
167885
167886#: lang/json/skill_from_json.py src/crafting_gui.cpp
167887msgid "tailoring"
167888msgstr "裁缝"
167889
167890#. ~ Description for tailoring
167891#: lang/json/skill_from_json.py
167892msgid ""
167893"Your skill in the craft and repair of clothing, bags, blankets and other "
167894"textiles.  Affects knitting, sewing, stitching, weaving, and nearly anything"
167895" else involving a needle and thread."
167896msgstr "制造和修复衣物、背包、毛毯和其他纺织品的技能。影响编织、缝纫以及其他任何与针线有关的事儿。"
167897
167898#: lang/json/skill_from_json.py
167899msgid "survival"
167900msgstr "生存"
167901
167902#. ~ Description for survival
167903#: lang/json/skill_from_json.py
167904msgid ""
167905"Your skill in surviving the wilderness, and in crafting various basic "
167906"survival items.  This also covers your ability to skin and butcher animals "
167907"for meat and hides."
167908msgstr "在荒野生存,和制造各种基本急救物品所需的技能。这也包括你从尸体上获取皮和肉类的能力。"
167909
167910#: lang/json/skill_from_json.py
167911msgid "electronics"
167912msgstr "电子学"
167913
167914#. ~ Description for electronics
167915#: lang/json/skill_from_json.py
167916msgid ""
167917"Your skill in dealing with electrical systems, used in the craft and repair "
167918"of objects with electrical components.  This skill is an important part of "
167919"installing and managing bionic implants."
167920msgstr "制造、修复电子装备与系统的技能。这项技能是安装和管理生化插件的重要指标。"
167921
167922#: lang/json/skill_from_json.py
167923msgid "archery"
167924msgstr "弓术"
167925
167926#. ~ Description for archery
167927#: lang/json/skill_from_json.py
167928msgid ""
167929"Your skill in using bow weapons, from hand-carved self bows to complex "
167930"compound bows.  Quiet and effective, they require strength of body and sight"
167931" to wield, and are not terribly accurate over a long distance."
167932msgstr "使用弓的技能。从自制简易弓到结构复杂的复合弓,它们安静而有效,但也需要强壮的身体和敏锐的视线,而且在远距攻击时命中率并不是真的高得可怕。"
167933
167934#: lang/json/skill_from_json.py
167935msgid "marksmanship"
167936msgstr "枪法"
167937
167938#. ~ Description for marksmanship
167939#: lang/json/skill_from_json.py
167940msgid ""
167941"Your overall skill in using bows and firearms.  With higher levels, this "
167942"general experience increases accuracy with any bows or firearms, but is "
167943"secondary to practice with the type of ranged weapon in question."
167944msgstr "使用弓箭及枪械的整体技能。等级提高会提升使用任何弓或枪械的命中率,但所持武器相对应技能的提升更加明显。"
167945
167946#: lang/json/skill_from_json.py
167947msgid "launchers"
167948msgstr "重武器"
167949
167950#. ~ Description for launchers
167951#: lang/json/skill_from_json.py
167952msgid ""
167953"Your skill in using heavy weapons like rocket, grenade or missile launchers."
167954"  These weapons have a variety of applications and may carry immense "
167955"destructive power, but they are cumbersome and hard to manage."
167956msgstr "使用像火箭、榴弹或导弹发射器之类的重型武器的技能。这些武器用途多样,威力巨大,但他们也很笨重和难用。"
167957
167958#: lang/json/skill_from_json.py
167959msgid "handguns"
167960msgstr "手枪"
167961
167962#. ~ Description for handguns
167963#: lang/json/skill_from_json.py
167964msgid ""
167965"Handguns have poor accuracy compared to rifles, but are usually quick to "
167966"fire and reload faster than other guns.  They are very effective at close "
167967"quarters, though unsuited for long range engagement."
167968msgstr "相较于步枪,手枪精准度要差一些,但它们的射击速度和装弹速度都比其他类型的枪械快。近身时,它们是非常有效的武器,但不太适合长距离战斗。"
167969
167970#: lang/json/skill_from_json.py
167971msgid "rifles"
167972msgstr "步枪"
167973
167974#. ~ Description for rifles
167975#: lang/json/skill_from_json.py
167976msgid ""
167977"Rifles have terrific range and accuracy compared to other firearms, but may "
167978"be slow to fire and reload, and can prove difficult to use in close "
167979"quarters.  Fully automatic rifles can fire rapidly, but are harder to handle"
167980" properly."
167981msgstr ""
167982"相比其他枪械,步枪有不错的射程和精准度,但它们的射击速度和装弹速度慢的可怜,因而在近身战中用起来非常不称手。当然,一把全自动步枪(理论上)可以瞬间把你的敌人打成筛子,但如果你操控不好它的话,你也只能拿它吓唬吓唬小孩儿。"
167983
167984#: lang/json/skill_from_json.py
167985msgid "shotguns"
167986msgstr "霰弹枪"
167987
167988#. ~ Description for shotguns
167989#: lang/json/skill_from_json.py
167990msgid ""
167991"Shotguns are easy to shoot and can inflict massive damage, but their "
167992"effectiveness and accuracy decline rapidly with range.  Slugs can be loaded "
167993"into shotguns to provide greater range, though they are somewhat inaccurate."
167994msgstr "霰弹枪很容易使用并可以造成大规模的破坏,但随着距离增加,威力和命中率会迅速下降。有些特殊弹药可以提高霰弹枪的射程,但精准度就难以恭维了。"
167995
167996#: lang/json/skill_from_json.py
167997msgid "submachine guns"
167998msgstr "冲锋枪"
167999
168000#. ~ Description for submachine guns
168001#: lang/json/skill_from_json.py
168002msgid ""
168003"Comprised of an automatic rifle carbine designed to fire a pistol cartridge,"
168004" submachine guns can reload and fire quickly, sometimes in bursts, but they "
168005"are relatively inaccurate and may be prone to mechanical failures."
168006msgstr "使用冲锋枪和自动手枪的技能。冲锋枪介于手枪和突击步枪之间,可以快速射击,快速装弹,适合应对突发情况,不过命中率较低。"
168007
168008#: lang/json/skill_from_json.py
168009msgid "throwing"
168010msgstr "投掷"
168011
168012#. ~ Description for throwing
168013#: lang/json/skill_from_json.py
168014msgid ""
168015"Your skill in throwing objects over a distance.  Skill increases accuracy, "
168016"and at higher levels, the range of a throw."
168017msgstr "远距离投掷物品的技能。等级越高,投掷距离和精度越高。"
168018
168019#: lang/json/skill_from_json.py src/item_factory.cpp
168020msgid "melee"
168021msgstr "近战"
168022
168023#. ~ Description for melee
168024#: lang/json/skill_from_json.py
168025msgid ""
168026"Your skill and finesse in personal combat, both with and without a weapon.  "
168027"Higher levels can significantly increase the accuracy and effectiveness of "
168028"your physical attacks."
168029msgstr "在个人战斗中的技能和技巧,不论有没有武器。高等级可以显著增加物理攻击的命中率和威力。"
168030
168031#: lang/json/skill_from_json.py
168032msgid "bashing weapons"
168033msgstr "钝击武器"
168034
168035#. ~ Description for bashing weapons
168036#: lang/json/skill_from_json.py
168037msgid ""
168038"Your skill in fighting with blunt weaponry, from rocks and sticks to "
168039"baseball bats and the butts of rifles.  Skill increases damage, and higher "
168040"levels will improve the accuracy of an attack."
168041msgstr "用钝器战斗的技能,从岩石和棒球棍到步枪枪托都在此列。等级越高伤害越高,等级较高时也会提高命中。"
168042
168043#: lang/json/skill_from_json.py
168044msgid "cutting weapons"
168045msgstr "斩击武器"
168046
168047#. ~ Description for cutting weapons
168048#: lang/json/skill_from_json.py
168049msgid ""
168050"Your skill in fighting with weaponry designed to cut, hack and slash an "
168051"opponent.  Lower levels of skill increase accuracy and damage, while higher "
168052"levels will help to bypass heavy armor and thick hides."
168053msgstr "用砍,劈类型的武器战斗的技能。较低级别时,等级仅仅决定命中和伤害,而更高级别的技能将有助于穿透重甲和护甲。"
168054
168055#: lang/json/skill_from_json.py
168056msgid "dodging"
168057msgstr "闪避"
168058
168059#. ~ Description for dodging
168060#: lang/json/skill_from_json.py
168061msgid ""
168062"Your ability to dodge an oncoming threat, be it an enemy's attack, a "
168063"triggered trap, or a falling rock.  This skill is also used in attempts to "
168064"fall gracefully, and for other acrobatic feats.  The first number shown "
168065"includes modifiers, and the second does not."
168066msgstr ""
168067"躲避迎面而来威胁的技能,无论是敌人的攻击,一个触发的陷阱或落下来的岩石。这项技能也将决定你是优雅的落地,或是一屁股砸在地板上,以及其他一些你心血来潮所做的杂技动作。前一个数值为加成后数据,后一个数值为基础值。"
168068
168069#: lang/json/skill_from_json.py
168070msgid "piercing weapons"
168071msgstr "刺击武器"
168072
168073#. ~ Description for piercing weapons
168074#: lang/json/skill_from_json.py
168075msgid ""
168076"Your skill in fighting with knives, spears and other such stabbing "
168077"implements.  Skill increases attack accuracy as well as the chance of "
168078"inflicting a deadly and critical blow."
168079msgstr "用刀,矛等刺击武器战斗的技能。技能增加攻击精度以及造成暴击、致命打击的几率。"
168080
168081#: lang/json/skill_from_json.py
168082msgid "unarmed combat"
168083msgstr "徒手格斗"
168084
168085#. ~ Description for unarmed combat
168086#: lang/json/skill_from_json.py
168087msgid ""
168088"Your skill in hand-to-hand fighting.  For the unskilled, it's a good way to "
168089"get hurt, but those with enough practice can perform special blows and "
168090"techniques to quickly dispatch enemies."
168091msgstr "徒手近战技能。对于门外汉来说,这是自残的好办法。但有些高手可以用他们特殊的技法来打击和干翻敌人。"
168092
168093#: lang/json/skill_from_json.py
168094msgid "applied science"
168095msgstr "应用科学"
168096
168097#. ~ Description for applied science
168098#: lang/json/skill_from_json.py
168099msgid ""
168100"Your skill in general 'bench science', applying any of a wide range of "
168101"precision techniques based on your overall understanding of scientific "
168102"principles.  This is not a research skill, but about using the results of "
168103"others' research."
168104msgstr "类似一般“钳工”方面的技能,根据你对科学原理的全面理解,合理使用各种精密技术。这不是研究技能,而是使用他人研究成果的技巧。"
168105
168106#: lang/json/skill_from_json.py
168107msgid "weapon"
168108msgstr "武器"
168109
168110#: lang/json/skill_from_json.py
168111msgid "spellcraft"
168112msgstr "魔法"
168113
168114#. ~ Description for spellcraft
168115#: lang/json/skill_from_json.py
168116msgid ""
168117"Your skill in the arcane.  Represents magic theory and all that entails.  A "
168118"higher skill increases how quickly you can learn spells, and decreases their"
168119" spell failure chance.  You learn this skill by studying books or spells."
168120msgstr "神秘的奥术。代表了魔法理论和相关知识。更高的技能可以提高你学习法术的速度,降低法术失败几率。你可以通过学习魔法书及法术来提高这项技能。"
168121
168122#: lang/json/snippet_from_json.py
168123msgid "Fires can spread easily, especially with abundance of fuel."
168124msgstr "火焰很容易四处蔓延,特别是在可燃物很多的情况下。"
168125
168126#: lang/json/snippet_from_json.py
168127msgid "Even without electricity, ovens can be useful fire containers."
168128msgstr "即使没有电源,烤箱也能作为可靠的火焰容器使用。"
168129
168130#: lang/json/snippet_from_json.py
168131msgid "Light itself doesn't draw zombies, it's sight, noise or smell."
168132msgstr "亮光本身并不吸引丧尸,它需要看到你、听见噪音或闻到气味。"
168133
168134#: lang/json/snippet_from_json.py
168135msgid "Moose may not be your friend."
168136msgstr "驼鹿可能并不是你的朋友。"
168137
168138#: lang/json/snippet_from_json.py
168139msgid "Turnout gear protects from fire but not from overheating."
168140msgstr "消防服能够抵御火焰,但是不能抵御高温。"
168141
168142#: lang/json/snippet_from_json.py
168143msgid "Peek around corners.  You may see your enemy before it sees you."
168144msgstr "记得使用拐角窥探。你可以在敌人看到你之前先看到它。"
168145
168146#: lang/json/snippet_from_json.py
168147msgid "Cold food lasts longer.  Find a cool basement or make a root cellar."
168148msgstr "冰冷的食物保质期更长。找个凉快的地下室或者建个储藏地窖。"
168149
168150#: lang/json/snippet_from_json.py
168151msgid "Dying is part of the experience.  Try again with what you've learned."
168152msgstr "死亡也是游戏体验的一部分。利用所学到的经验再试一次。"
168153
168154#: lang/json/snippet_from_json.py
168155msgid "Frozen food?  Put it by a fire or heat it up in a pan."
168156msgstr "食物冻上了?把它放在火堆旁或者用锅加热一下。"
168157
168158#: lang/json/snippet_from_json.py
168159msgid "Underground spaces like basements or caves stay cool year-round."
168160msgstr "洞穴或地下室之类的地下空间一年到头都很凉爽,但从不结冰。"
168161
168162#: lang/json/snippet_from_json.py
168163msgid ""
168164"Afraid of wildlife?  Yell until it goes away.  But beware of what comes "
168165"instead."
168166msgstr "害怕野生动物?大喊大叫直到它离开你。但要小心被声音引来的怪物。"
168167
168168#: lang/json/snippet_from_json.py
168169msgid "Animals and zombies are not friends.  You can take advantage of that."
168170msgstr "野生动物和丧尸不是朋友。你可以利用这点。"
168171
168172#: lang/json/snippet_from_json.py
168173msgid "A door is not the only way in or out of most places."
168174msgstr "门不是唯一的入口,或出口,如果用词很重要的话。"
168175
168176#: lang/json/snippet_from_json.py
168177msgid "Don't fight against the odds.  There's no shame in running to survive."
168178msgstr "不要以寡敌众。为了活命而逃跑没什么丢人的。"
168179
168180#: lang/json/snippet_from_json.py
168181msgid "You don't have to sit next to fire to use it."
168182msgstr "你不用紧挨着火堆来使用它。"
168183
168184#: lang/json/snippet_from_json.py
168185msgid "Many items have special actions.  Try to find out what they do."
168186msgstr "许多物品都有特殊的功能。试着找出它们的用途。"
168187
168188#: lang/json/snippet_from_json.py
168189msgid "Just because a place is dangerous doesn't mean it's worth looting."
168190msgstr "仅仅因为一个地方很危险并不意味着值得去那里搜刮。"
168191
168192#: lang/json/snippet_from_json.py
168193msgid "If you're breaking in, be sure you also know how to get back out."
168194msgstr "如果你准备破门而入,一定要知道怎么出去。"
168195
168196#: lang/json/snippet_from_json.py
168197msgid ""
168198"There's usually more than one way to do things.  Think outside the box."
168199msgstr "通常有不止一种方式来达成目标。试着跳出框框思考。"
168200
168201#: lang/json/snippet_from_json.py
168202msgid "Survival order: shelter, water, food, then everything else."
168203msgstr "生存优先级:住所,水,食物,然后才是其他。"
168204
168205#: lang/json/snippet_from_json.py
168206msgid ""
168207"Balance armor versus encumbrance.  Even dropping a backpack can help in "
168208"melee."
168209msgstr "平衡好护甲和累赘度。在近战中只是丢下背包也能帮上忙。"
168210
168211#: lang/json/snippet_from_json.py
168212msgid ""
168213"Scared of melee?  Throw some things at enemies and use reach weapons like "
168214"spears."
168215msgstr "害怕近战?向敌人投掷物品,并使用像长矛这样的远距攻击武器。"
168216
168217#: lang/json/snippet_from_json.py
168218msgid ""
168219"Makeshift weapons can break easily, but they are weapons, and can be made "
168220"again."
168221msgstr "简易武器很容易坏,但它们依旧是武器,而且可以再次制造出来。"
168222
168223#: lang/json/snippet_from_json.py
168224msgid "Not much survives a car at 120mph.  Can you?"
168225msgstr "没什么能在120mph的汽车前活下来。你能吗?"
168226
168227#: lang/json/snippet_from_json.py
168228msgid ""
168229"Drugs are great for quick stat boosts, but be careful of addictions or "
168230"overdose."
168231msgstr "毒品能够暂时提升你的属性,但要小心上瘾或过量。"
168232
168233#: lang/json/snippet_from_json.py
168234msgid ""
168235"Use your map wisely.  Prioritize looting places that will get you what you "
168236"need."
168237msgstr "合理地使用地图。优先去那些能让你得到所需物品的地点。"
168238
168239#: lang/json/snippet_from_json.py
168240msgid "Wounds heal over time.  Bandages and antiseptic speeds that up."
168241msgstr "伤口会随着时间的推移而愈合。包扎和消毒可以加快这一过程。"
168242
168243#: lang/json/snippet_from_json.py
168244msgid "Don't get grabbed by zombies.  Their bites can be infectious."
168245msgstr "别被丧尸抓住。被它们咬伤会让你感染。"
168246
168247#: lang/json/snippet_from_json.py
168248msgid ""
168249"Feeling odd after waking up?  Try eating healthier and your health may "
168250"improve."
168251msgstr "醒来后感觉怪怪的?尝试更健康的饮食,你的健康会有所改善。"
168252
168253#: lang/json/snippet_from_json.py
168254msgid ""
168255"Eat well or your health might suffer.  Fast food is only good in a pinch."
168256msgstr "合理饮食,否则你的健康会受损。垃圾食品只在紧要关头才有用。"
168257
168258#: lang/json/snippet_from_json.py
168259msgid "Nature can provide.  You can live off the land if you learn how."
168260msgstr "大自然能提供一切。如果你知道方法,你能够完全依靠土地生存。"
168261
168262#: lang/json/snippet_from_json.py
168263msgid "Raw food and water from unsafe sources can't be healthy.  Right?"
168264msgstr "从不安全的地方获得的生肉和生水也不会安全,不是吗?"
168265
168266#: lang/json/snippet_from_json.py
168267msgid "Why walk when you can use a car?  Or a tank?"
168268msgstr "为什么还要走路,当你明明可以开车时?或是开坦克时?"
168269
168270#: lang/json/snippet_from_json.py
168271msgid "Food from before the Cataclysm won't last forever.  Keep that in mind."
168272msgstr "大灾变前的食物不会永远保持新鲜。记住这一点。"
168273
168274#: lang/json/snippet_from_json.py
168275msgid ""
168276"You can make unusual things from usual stuff.  Go full MacGyver style if "
168277"needed."
168278msgstr "用寻常的材料可以做出不寻常的物件。如有必要,尽情发挥你的想象力。"
168279
168280#: lang/json/snippet_from_json.py
168281msgid ""
168282"There are fungi you want to eat, and those you want to burn.  You'll know "
168283"the difference."
168284msgstr "有些蘑菇是能吃的,有些是只能烧掉的。你会慢慢知道怎么区分它们的。"
168285
168286#: lang/json/snippet_from_json.py
168287msgid "Having a backup weapon is wise.  So is having a backup plan."
168288msgstr "有一把备用武器是明智之选。有一个备用方案也一样。"
168289
168290#: lang/json/snippet_from_json.py
168291msgid ""
168292"Windows can't stop zombies but they can stop gas, bile, and smoke.  And your"
168293" smell."
168294msgstr "玻璃窗无法阻挡丧尸,但能够阻挡毒气、胆汁和烟雾以及你的体味。"
168295
168296#: lang/json/snippet_from_json.py
168297msgid "Wet and angry?  A dry towel will bring your smile back."
168298msgstr "因为潮湿而心情不爽?一条干毛巾会让你重新微笑起来。"
168299
168300#: lang/json/snippet_from_json.py
168301msgid "Like to gamble?  Use mutagen!  Be a winner today!"
168302msgstr "喜欢赌一把吗?试试诱变剂,它或许会让你成为人生赢家!"
168303
168304#: lang/json/snippet_from_json.py
168305msgid "Smoking and napping is asking for more than a hole in your shirt."
168306msgstr "抽烟时打盹的危险程度可不是仅仅在你衬衫上烧几个洞这么简单。"
168307
168308#: lang/json/snippet_from_json.py
168309msgid "You're on fire?  Stop and wait to put it out."
168310msgstr "你身上着火了?停在原地尝试扑灭火焰吧。"
168311
168312#: lang/json/snippet_from_json.py
168313msgid "Routine kills.  Stay alert!  Don't let your guard down."
168314msgstr "枯燥的日常操作会最终害死你。保持警惕!不要放松。"
168315
168316#: lang/json/snippet_from_json.py
168317msgid ""
168318"Most medicine doesn't work instantly, so don't swallow a whole bottle of "
168319"pills."
168320msgstr "绝大部分药物不会立即生效,不要因为药物没起作用就尝试吞下整瓶药。"
168321
168322#: lang/json/snippet_from_json.py
168323msgid ""
168324"Famous last words:  Let's poke this electric zombie with a metal stick."
168325msgstr "著名遗言:让我们用金属棍子戳一戳这个放电丧尸。"
168326
168327#: lang/json/snippet_from_json.py
168328msgid ""
168329"A full stomach will not solve your starvation.  Give it time and eat "
168330"regularly."
168331msgstr "饱餐一顿并不能立刻解决营养不良的问题。规律饮食,假以时日。"
168332
168333#: lang/json/snippet_from_json.py
168334msgid ""
168335"Be mindful of environmental protection of your gear.  It can take you "
168336"places."
168337msgstr "注意你装备的环境防护属性,它们可以让你去到许多本来无法去的地方。"
168338
168339#: lang/json/snippet_from_json.py
168340msgid ""
168341"Don't overlook protective gear, like gas masks or turnout gear.  You never "
168342"know."
168343msgstr "不要忘记防护装备,比如防毒面具或者消防服。你永远不知道会发生什么。"
168344
168345#: lang/json/snippet_from_json.py
168346msgid ""
168347"Out of resources?  Breaking or disassembling stuff can yield interesting "
168348"components."
168349msgstr "材料用光了?破坏或者拆解其它物品,说不定可以得到有趣的部件。"
168350
168351#: lang/json/snippet_from_json.py
168352msgid "Temperature affects the shelf life of foods.  The colder, the better."
168353msgstr "温度影响食物的保质期。越低越久。"
168354
168355#: lang/json/snippet_from_json.py
168356msgid "Frozen food doesn't rot, but may be inedible if not defrosted."
168357msgstr "冷冻食品不会腐坏,但是有的不解冻就没法食用。"
168358
168359#: lang/json/snippet_from_json.py
168360msgid ""
168361"Some dry foods can be eaten frozen.  Some foods become mushy after "
168362"defrosting."
168363msgstr "有的干货在冷冻状态下也可以吃。有的食物解冻后则会变得黏糊。"
168364
168365#: lang/json/snippet_from_json.py
168366msgid "Thirsty on a long winter journey?  Take a thermos with you."
168367msgstr "冬天出远门怕渴?带上保温杯。"
168368
168369#: lang/json/snippet_from_json.py
168370msgid ""
168371"'Tis but a scratch?'  Bandage and disinfect it anyway to speed up healing."
168372msgstr "“不过是点擦伤”?还是包扎消毒一下,这样可以加速伤口的恢复。"
168373
168374#: lang/json/snippet_from_json.py
168375msgid ""
168376"Broken limb pinned you down?  Hospitals might have next-gen tech to get you "
168377"going."
168378msgstr "四肢断掉,行动困难?医院里面可能有下一代科技,能让你重获新生。"
168379
168380#: lang/json/snippet_from_json.py
168381msgid ""
168382"Don't be afraid to make the game easier on yourself.  Worlds can be made to "
168383"spawn with more resources."
168384msgstr "不要害怕让游戏变得更容易。调整世界设置能让游戏生成更多物品。"
168385
168386#: lang/json/snippet_from_json.py
168387msgid "Terrain that slows you down will also slow down your enemies."
168388msgstr "减慢你速度的地形也会减慢你的敌人的速度。"
168389
168390#: lang/json/snippet_from_json.py
168391msgid ""
168392"When the whole town is one big supermarket a shopping cart becomes your best"
168393" friend."
168394msgstr "当整个城镇都成了一座大超市时,购物车会是你最好的朋友。"
168395
168396#: lang/json/snippet_from_json.py
168397msgid ""
168398"Trying out different characters, professions, and scenarios can spice up "
168399"your game.  Roleplay!"
168400msgstr "多多尝试不同的角色、职业和场景可以为你的游戏增添乐趣。角色扮演!"
168401
168402#: lang/json/snippet_from_json.py
168403msgid "A survivor saved is a friend earned.  Most of the time…"
168404msgstr "多救下一名幸存者就多赢得一个朋友。当然大多数时候……"
168405
168406#: lang/json/snippet_from_json.py
168407msgid ""
168408"Learning how to play?  Visit the keybindings menu and learn your ropes."
168409msgstr "新手入门?查看按键设置菜单可以了解游戏中各种快捷键的诀窍。"
168410
168411#: lang/json/snippet_from_json.py
168412msgid "Expect the unexpected, even if it's the Spanish Inquisition."
168413msgstr "为不可预料的事情做好准备,即便会是西班牙异端裁判所。"
168414
168415#: lang/json/snippet_from_json.py
168416msgid ""
168417"You can throw things while peeking around corners.  Perfect for taking down "
168418"gun turrets."
168419msgstr "你可以在窥查拐角的时候扔东西。最适合用来干掉炮塔。"
168420
168421#: lang/json/snippet_from_json.py
168422msgid ""
168423"Nobody told the vending machines that the world ended.  Save those cash "
168424"cards!"
168425msgstr "没有人告诉过自动售货机世界末日来了。记得多存点现金卡!"
168426
168427#: lang/json/snippet_from_json.py
168428msgid ""
168429"There's got to be some cool stuff in those top-secret underground labs, "
168430"right?"
168431msgstr "在那些绝密的地下实验室里肯定有一些很酷的东西,对吧?"
168432
168433#: lang/json/snippet_from_json.py
168434msgid "Put a funnel over a jug or barrel to collect rainwater over time."
168435msgstr "在水壶或水桶上放一个集雨器,以便随着时间的推移收集雨水。"
168436
168437#: lang/json/snippet_from_json.py
168438msgid ""
168439"The number of zombies in a city is large but finite.  You can (eventually) "
168440"kill them all."
168441msgstr "一个城市的丧尸虽然很多,但数量有限。你可以(最终)把它们全部杀光。"
168442
168443#: lang/json/snippet_from_json.py
168444msgid ""
168445"Did you *only* take everything not nailed down?  Go back for the nails!"
168446msgstr "你*只*拿走了那些没有被钉牢的物品吗?回去拿钉子!"
168447
168448#: lang/json/snippet_from_json.py
168449msgid "You can make your own Safe Mode rules in the pause menu."
168450msgstr "你可以在暂停菜单中制定自定义安全模式规则。"
168451
168452#: lang/json/snippet_from_json.py
168453msgid "The best gun in the world is useless without ammo."
168454msgstr "世界上最好的枪如果没有弹药也不过是根烧火棍。"
168455
168456#: lang/json/snippet_from_json.py
168457msgid ""
168458"Most zombies go through cars, not around them.  Remember that when running "
168459"away."
168460msgstr "大多数丧尸都只会穿过载具而不会绕着走。逃跑的时候要记住这一点。"
168461
168462#: lang/json/snippet_from_json.py
168463msgid ""
168464"If you're stuck inside with a broken leg, read some books to pass the time."
168465msgstr "如果你因为断腿被困在室内,可以读一些书来打发时间。"
168466
168467#: lang/json/snippet_from_json.py
168468msgid "Certain corpses can give you bionics if you dissect them."
168469msgstr "解剖某些特殊尸体可以获得生化插件。"
168470
168471#: lang/json/snippet_from_json.py
168472msgid "Don't be too greedy.  Loot doesn't matter if you're dead."
168473msgstr "别太贪心了。如果你死了,再多的战利品也没有用。"
168474
168475#: lang/json/snippet_from_json.py
168476msgid "The floor is too hard to sleep on?  Try gathering a pile of leaves."
168477msgstr "地板太硬,无法入睡?试着垫些一堆树叶干草。"
168478
168479#: lang/json/snippet_from_json.py
168480msgid "This is a test of the sign snippet system"
168481msgstr "这是个标志摘录系统的测试"
168482
168483#: lang/json/snippet_from_json.py
168484msgid ""
168485"Snippets should also support tags like <full_name>, <given_name>, "
168486"<family_name>, and <city>"
168487msgstr "摘录应该还支持标签,如<full_name>,<given_name>,<family_name> 和 <city>"
168488
168489#: lang/json/snippet_from_json.py
168490msgid "This should repeat the same city several times: <city>, <city>, <city>"
168491msgstr "这应该会重复同一个城市几次:<city>,<city>,<city>"
168492
168493#: lang/json/snippet_from_json.py
168494msgid "Leave No Trace."
168495msgstr "不要留下痕迹。"
168496
168497#: lang/json/snippet_from_json.py
168498msgid "Plan Ahead and Prepare."
168499msgstr "提前充分计划并做好准备。"
168500
168501#: lang/json/snippet_from_json.py
168502msgid "Travel and Camp on Durable Surfaces."
168503msgstr "旅行和扎营时要选择坚实的地表。"
168504
168505#: lang/json/snippet_from_json.py
168506msgid "Dispose of Waste Properly."
168507msgstr "妥善处理废弃物品。"
168508
168509#: lang/json/snippet_from_json.py
168510msgid "Leave What You Find."
168511msgstr "保持环境原有风貌。"
168512
168513#: lang/json/snippet_from_json.py
168514msgid "Minimize Campfire Impacts."
168515msgstr "将营火影响降至最低。"
168516
168517#: lang/json/snippet_from_json.py
168518msgid "Respect Wildlife."
168519msgstr "尊重野生动物。"
168520
168521#: lang/json/snippet_from_json.py
168522msgid "Be Considerate of Other Visitors."
168523msgstr "多为其他旅行者着想。"
168524
168525#: lang/json/snippet_from_json.py
168526msgid "WARNING!  BEAR COUNTRY."
168527msgstr "警告!前方熊出没。"
168528
168529#: lang/json/snippet_from_json.py
168530msgid "For hiking, skiing, and enjoying nature."
168531msgstr "为郊游,滑雪,享受大自然而设。"
168532
168533#: lang/json/snippet_from_json.py
168534msgid "Please stay on trail."
168535msgstr "请不要偏离道路。"
168536
168537#: lang/json/snippet_from_json.py
168538msgid "No motorized vehicles."
168539msgstr "禁止机动车通行。"
168540
168541#: lang/json/snippet_from_json.py
168542msgid "DANGER.  HIGH FIRE HAZARD AREA.  NO OPEN FIRE.  NO SMOKING."
168543msgstr "注意。火险高发地段。严禁使用明火。严禁吸烟。"
168544
168545#: lang/json/snippet_from_json.py
168546msgid "Please don't feed the wildlife."
168547msgstr "请不要喂食野生动物。"
168548
168549#: lang/json/snippet_from_json.py
168550msgid "No Overnight Camping."
168551msgstr "禁止在此过夜露营。"
168552
168553#: lang/json/snippet_from_json.py
168554msgid "I left my wallet in <city>"
168555msgstr "我把钱包忘在<city>了"
168556
168557#: lang/json/snippet_from_json.py
168558msgid "<given_name> + <given_name> forever"
168559msgstr "<given_name>♥<given_name>"
168560
168561#: lang/json/snippet_from_json.py
168562msgid "N = R * fp * ne * fl * fi * fc * L  drake was right"
168563msgstr "N = R * fp * ne * fl * fi * fc * L,德雷克是对的"
168564
168565#: lang/json/snippet_from_json.py
168566msgid "kilroy was here"
168567msgstr "基洛伊到此一游"
168568
168569#: lang/json/snippet_from_json.py
168570msgid ""
168571"Squirrels are pretty yummy, but if you shoot them with a high-powered gun "
168572"you'll probably be left with no meat!  Use a BB gun or maybe a .22 rifle."
168573msgstr "松鼠相当的美味,但是如果你用伤害过高的枪械射击它们的话,它们会渣都不剩!用BB枪或者.22 口径步枪比较好。"
168574
168575#: lang/json/snippet_from_json.py
168576msgid ""
168577"Squirrels really ain't such a bad snack if you don't blast them all to hell."
168578msgstr "如果你不把松鼠都炸成碎肉的话,它们还真不算是糟糕的零食。"
168579
168580#: lang/json/snippet_from_json.py
168581msgid ""
168582"Ever run into those big worm things?  If you see trails of churned-up dirt, "
168583"you can be sure they're around."
168584msgstr "曾经遇见过那些大蠕虫吗?如果你看到一连串翻起的泥土痕迹,你就可以肯定它们在周围。"
168585
168586#: lang/json/snippet_from_json.py
168587msgid ""
168588"Try to stay on the roads as much as you can.  Giant worms can't cross them!"
168589msgstr "尽你所能的待在马路上。因为那些巨型蠕虫没法过马路!"
168590
168591#: lang/json/snippet_from_json.py
168592msgid ""
168593"Don't relax after killing a giant worm.  Little bits of them can break off "
168594"and still attack!"
168595msgstr "杀死巨型蠕虫之后也千万别松懈。它们分裂后的躯体依然会继续攻击你!"
168596
168597#: lang/json/snippet_from_json.py
168598msgid ""
168599"If you see a big mob of zombies coming, RUN!  Trying to fight them all is "
168600"impossible unless you have a big tactical advantage."
168601msgstr "如果你看到一大群丧尸向你袭来,赶紧跑!试图与它们搏斗就是自杀的行为,除非你有巨大的战术优势。"
168602
168603#: lang/json/snippet_from_json.py
168604msgid ""
168605"If you see a big mob of zombies coming, you better run.  Trying to fight "
168606"them all is suicide!"
168607msgstr "如果你看到一大群丧尸向你袭来,赶紧跑!试图与它们搏斗就是自杀的行为。"
168608
168609#: lang/json/snippet_from_json.py
168610msgid "When you see a swarm of zombies coming it's time to run!"
168611msgstr "如果你看到一大群丧尸向你袭来,赶紧跑!"
168612
168613#: lang/json/snippet_from_json.py
168614msgid ""
168615"If you're getting chased by a hoard of zombies, try ducking into the subways"
168616" and traveling a block or two, then coming back up."
168617msgstr "当你被众多的丧尸追得屁滚尿流的时候,可以试着躲到下水道,过了一两个街区,就又是一条好汉。"
168618
168619#: lang/json/snippet_from_json.py
168620msgid ""
168621"Watch out for those zombies that shriek; they'll let other zombies know "
168622"where you are, and will attract them from all over."
168623msgstr "当心那些会尖叫的丧尸;它们会让其他丧尸知道你在哪里,并且会把它们从四面八方吸引过来。"
168624
168625#: lang/json/snippet_from_json.py
168626msgid ""
168627"Those acid-spitting zombies are pretty nasty, but if you're smart, you can "
168628"get other zombies to wade through the acid."
168629msgstr "那些吐酸丧尸非常令人讨厌,不过如果你足够聪明,你可以让其他丧尸趟进酸液里。"
168630
168631#: lang/json/snippet_from_json.py
168632msgid ""
168633"If there's a pool of acid blocking your way, trying tossing a junk item into"
168634" it.  Eating up items will help neutralize the acid faster."
168635msgstr "假如你被一大滩酸液阻挡了去路,试着把没用的垃圾物品丢上去。酸液在腐蚀物品后会更快中和消失。"
168636
168637#: lang/json/snippet_from_json.py
168638msgid ""
168639"Rubber boots aren't as tough as combat boots and you don't run very fast in "
168640"them.  But I've seen zombies vomiting puddles of acid, and I'd hate to have "
168641"my feet melt off, so I'd consider having a pair of those."
168642msgstr "橡胶靴不像战斗靴那么坚韧,而且穿着它跑不快。但我见过一些呕吐酸液的丧尸,我害怕脚被腐蚀,所以考虑准备一双。"
168643
168644#: lang/json/snippet_from_json.py
168645msgid ""
168646"There's this type of zombie that can shoot bolts of lightning!  Stay away "
168647"from walls and stuff when they do… the electricity can travel along solid "
168648"surfaces."
168649msgstr "有一种可以放出高能闪电的丧尸!记住离墙和其他物品远点……因为电能可以通过其他固体表面传导。"
168650
168651#: lang/json/snippet_from_json.py
168652msgid ""
168653"Zombie hulks are NASTY, but they're easy to outsmart.  If there's other "
168654"monsters between you and them, they'll kill the monster for you!"
168655msgstr "丧尸浩克极度惹人厌,不过它们很容易被智取。如果在你和它们之间有其他的怪物,浩克就会帮你杀掉那些。"
168656
168657#: lang/json/snippet_from_json.py
168658msgid ""
168659"If you run into a zombie hulk, it's probably a good idea to run.  They're "
168660"fast as hell, but pretty dumb; they'll try to smash through obstacles rather"
168661" than going around, and that slows them down a lot."
168662msgstr "如果你碰上了一只丧尸浩克,逃跑应该是个好主意。它们快得见鬼,但是非常蠢;比起赶路来它们更喜欢将障碍物砸烂,这极大的减缓了它们的速度。"
168663
168664#: lang/json/snippet_from_json.py
168665msgid ""
168666"Zombie brutes and hulks have really tough hide, but skeletal juggernauts "
168667"with their bone plates are the worst.  Don't bother shooting at them with "
168668"lower-caliber guns, the bullet will bounce right off!"
168669msgstr "狂暴尸兽和丧尸浩克有坚硬的外皮,那些骨骼上有骨板的大家伙更加糟糕。小口径的枪对它们不管用,子弹会被弹开!"
168670
168671#: lang/json/snippet_from_json.py
168672msgid ""
168673"Try not to kill a boomer if it's standing right next to you.  They tend to "
168674"explode when they die, and that pink goop will get all over you."
168675msgstr "尽量不要杀一个靠近你的爆汁丧尸,他们会在死亡时爆炸,并且喷你一身粉红粘液。"
168676
168677#: lang/json/snippet_from_json.py
168678msgid ""
168679"Skeletons are a tough target for a gun.  They're so skinny and full of holes"
168680" that it's hard to make a good hit.  And those big ones are hard as nails "
168681"too."
168682msgstr "骷髅是一个棘手的目标。他们非常的瘦并且浑身都是孔,朝它们开枪只会让你的子弹从它们的孔中穿过。那些大“骷髅”也硬得像钉子一样。"
168683
168684#: lang/json/snippet_from_json.py
168685msgid ""
168686"Small skeletons are too delicate to smash through doors or windows.  Big "
168687"ones can walk in through a wall.  At least they can't smell you, unlike "
168688"zombies, so if you turn your light off at night you can sneak right past."
168689msgstr ""
168690"普通骷髅的骨头过于脆弱以至于不能打破门和窗户,大的却可以直接打穿墙。它们也闻不到你,不像丧尸那样,所以如果你晚上关掉灯,就可以偷偷的绕过它们。"
168691
168692#: lang/json/snippet_from_json.py
168693msgid ""
168694"Don't try to take on a skeleton with a bladed weapon… you'll just leave "
168695"scratch marks.  You've got to shatter those bones with a hammer or "
168696"something."
168697msgstr "不要试图拿开刃的武器砍一个结实的骷髅架子,你最多也就只能给它划上几道划痕而已……你应该用大铁锤什么的将它的骨头给震碎。"
168698
168699#: lang/json/snippet_from_json.py
168700msgid ""
168701"It's a good idea to butcher corpses if you have the time.  I've seen these "
168702"weird zombies bring their friends back from the dead!"
168703msgstr "如果你有时间的话,不妨把丧尸尸体屠宰掉。我曾经看过某种奇怪的丧尸能够复活它的同伴!"
168704
168705#: lang/json/snippet_from_json.py
168706msgid ""
168707"I have a buddy who was sleeping in this cabin way out in the woods, when he "
168708"suddenly woke up to trees and vines growing right up through the floor and "
168709"walls!  He said it was some kind of huge tree beast…"
168710msgstr ""
168711"我有个兄弟,某次在林子口的小木屋里睡觉的时候,半夜被突然惊醒,然后就看见树枝和藤蔓从地板和墙壁的缝隙中生长出来!他说这是某种巨大的植物野兽……"
168712
168713#: lang/json/snippet_from_json.py
168714msgid ""
168715"Oh man, have you gone down into the old subway systems?  I'd be careful… "
168716"there's these things down there that are like zombies, but tougher."
168717msgstr "哦伙计,你有没有下到以前的地铁里去过?要我说得小心点……那底下有些像丧尸,但要比丧尸更厉害的怪物。"
168718
168719#: lang/json/snippet_from_json.py
168720msgid ""
168721"There's snakes down in most of the old sewer systems.  They're slow on land,"
168722" but boy, those suckers can swim fast!"
168723msgstr "旧日的下水道里大部分都会有蛇出没。它们在地上的动作缓慢,但是,我去,这些玩意在水里面可是真的快!"
168724
168725#: lang/json/snippet_from_json.py
168726msgid ""
168727"If you're planning on wandering around the sewers--not that you'd have a "
168728"reason too--watch out for those fish.  Those suckers are fast, and vicious "
168729"too!"
168730msgstr "你在探索下水道的时候——最好是有个明确目标再下去——要当心那些鱼。那些混蛋又快又狠!"
168731
168732#: lang/json/snippet_from_json.py
168733msgid ""
168734"Have you seen those eyebots flying around?  It's hard to say, but some "
168735"faction's controlling them--maybe the military.  All I know is, I don't want"
168736" them taking my picture…"
168737msgstr "你看到那些会飞的眼球无人机了吗?虽然我不确定,但背后肯定有人在控制那玩意——也许就是军队。我只知道,我可不想被它们拍到……"
168738
168739#: lang/json/snippet_from_json.py
168740msgid ""
168741"Ever go toe-to-toe with a manhack?  Tiny little helicopters covered in "
168742"knives.  Best be packing a shotgun!"
168743msgstr "可曾同飞锯无人机面对面交锋么?那个用刀锋做成的小直升机。最好准备把霰弹枪对付它!"
168744
168745#: lang/json/snippet_from_json.py
168746msgid ""
168747"They're rare, but molebots are nasty things.  They bore through the ground, "
168748"then pop up to stab ya.  Still, you're safe from them if you stay on "
168749"pavement…"
168750msgstr "虽然很罕见,但蛇形机器人可是很棘手的玩意。它们钻在地底下,然后突然跳出来捅你。但如果你站在水泥地上,那么它们拿你毫无办法……"
168751
168752#: lang/json/snippet_from_json.py
168753msgid ""
168754"Don't fire your gun if you can help it - the noise attracts monsters.  If "
168755"you could get a silencer, or make one, it would give you some advantage."
168756msgstr "如果不是万不得已,不要开枪——噪音会吸引怪物。如果你能找到一个消音器,或者做一个,它会给你带来一些优势。"
168757
168758#: lang/json/snippet_from_json.py
168759msgid ""
168760"Standing behind a window is a good tactic.  It takes zombies a long time to "
168761"crawl through, giving you lots of opportunities to hit them."
168762msgstr "站在窗后是个好战术。这会让丧尸们花很长时间才能爬进来,这样给了你很多攻击它们的机会。"
168763
168764#: lang/json/snippet_from_json.py
168765msgid ""
168766"Zombies are pretty dumb… heck, most monsters are!  If you can get a fire "
168767"going between you and them, they'll just run straight through it."
168768msgstr "丧尸很愚蠢……好吧,大部分怪物都很蠢!如果你和怪物之间有堆火,它们会径直穿过火场来追杀你。"
168769
168770#: lang/json/snippet_from_json.py
168771msgid ""
168772"I know it's tempting to just go full-auto and unload as many bullets as "
168773"possible, but don't except as a last resort.  It's inaccurate and wastes "
168774"ammo."
168775msgstr "我知道将枪调成全自动然后突突突的想法很吸引人,但最好把这方法当成你最后的救命稻草。因为突突突命中率不高而且浪费子弹。"
168776
168777#: lang/json/snippet_from_json.py
168778msgid ""
168779"If there's a bunch of zombies in a straight line, try unloading a burst from"
168780" your gun.  Be sure to aim at the zombie furthest away; you'll hit more of "
168781"them that way."
168782msgstr "如果有一堆丧尸排成直线朝你过来,试着用你的枪打短点射。记着瞄准最远的丧尸,这样你能打中他们中的大部分。"
168783
168784#: lang/json/snippet_from_json.py
168785msgid ""
168786"If you shoot a zombie, but don't quite kill it, try to finish it off with a "
168787"punch or something instead of wasting a bullet."
168788msgstr "如果你射中了丧尸,但还没完全杀死它,试着用你的拳头或其他东西解决他,而不是浪费你的子弹。"
168789
168790#: lang/json/snippet_from_json.py
168791msgid ""
168792"If you're in a corridor or something, and there's a bunch of zombies chasing"
168793" you down it, try to wound the guy in front badly.  He'll start moving slow "
168794"and cause a serious traffic jam!"
168795msgstr "如果你在走廊或其他狭窄地形被一堆丧尸追,试着重创跑在最前排的那个。他会减慢速度造成严重的交通堵塞!"
168796
168797#: lang/json/snippet_from_json.py
168798msgid ""
168799"Here's a trick for taking care of a huge swarm of zombies chasing you: head "
168800"into a liquor store, shoot out as many bottles as you can, then light the "
168801"alcohol on fire.  Then duck out the back door, and watch the zombies run "
168802"into a burning building!"
168803msgstr ""
168804"以下是一个逃脱丧尸大军的小把戏:冲进一间酒吧,打碎尽可能多的酒瓶,然后点燃酒精。随后从后门离开,看着身后的丧尸冲进火场,没有什么比这更愉悦的了!"
168805
168806#: lang/json/snippet_from_json.py
168807msgid ""
168808"Sledge hammers may seem like a great weapon, but swinging them is really "
168809"slow, and you won't do much damage unless you're really strong."
168810msgstr "大钢锤看着像是不错的武器,但抡起来可真慢。除非你真的够壮,不然伤害可不高。"
168811
168812#: lang/json/snippet_from_json.py
168813msgid ""
168814"For a good melee weapon, you can't beat a machete.  I've seen a guy take "
168815"down a zombie brute with one!  Of course, if you can find a katana, that "
168816"might be even better…"
168817msgstr ""
168818"当做近战武器来使,大砍刀可是最好不过了。我曾经看见一个家伙拿着一把大砍刀干翻了一只狂暴丧尸兽!当然,如果你能找到一把武士刀,那生活会更加美好……"
168819
168820#: lang/json/snippet_from_json.py
168821msgid ""
168822"A knife spear makes a good weapon in a pinch, but a spike strapped to a "
168823"stick isn't the sturdiest construction.  At least you can strap the spike "
168824"back on when it comes off."
168825msgstr "在紧要关头,刺刀长矛是一件很好的武器,但它却不怎么牢固。至少你可以在刺刀掉下来的时候把它绑回去。"
168826
168827#: lang/json/snippet_from_json.py
168828msgid ""
168829"You know, a glass bottle can make a good weapon in a pinch.  If you break it"
168830" over someone's head, the shattering glass will hurt them extra.  Of course,"
168831" it might hurt your hands, too…"
168832msgstr "你知道,一个玻璃瓶在紧要关头可以作为一个不错的武器。如果你用它暴击某物的头,碎玻璃会对他造成额外的伤害。当然,它同样也会伤了你的手……"
168833
168834#: lang/json/snippet_from_json.py
168835msgid ""
168836"You know what makes a nice weapon?  Take a two by four, or a baseball bat or"
168837" something, and stick a bunch of nails through the end!"
168838msgstr "你知道如何制造一把吊炸天的武器吗?拿一块2x4制式木料或棒球棍或其他东西,然后在末端钉上一堆钉子。"
168839
168840#: lang/json/snippet_from_json.py
168841msgid ""
168842"BB guns may seem like a joke, but they've got their uses.  They're good for "
168843"hunting small game, or getting to know the basics of rifles."
168844msgstr "BB枪看起来可能很搞笑,但是他们对付小型猎物很管用,并且可以为日后使用大型枪械打下基础。"
168845
168846#: lang/json/snippet_from_json.py
168847msgid ""
168848"Crossbows are a great weapon for long term use.  Most of the time, you can "
168849"retrieve the bolt after shooting it, so running out of ammo is less of a "
168850"concern."
168851msgstr "弩是一种可以长期使用的优良武器。大多数时候,你可以在射击后回收射出的弩箭,所以很少会有弹药用尽的时候。"
168852
168853#: lang/json/snippet_from_json.py
168854msgid ""
168855"Consider going Robin Hood, if you have the strength to pull the string of a "
168856"bow.  Those larger ones need significant muscle power, but they hit hard, "
168857"and are silent."
168858msgstr "如果你拉得动弓弦的话,考虑一下模仿罗宾汉。使用那些大弓需要强大的肌肉力量,但是它们的威力很大,而且不会有噪音。"
168859
168860#: lang/json/snippet_from_json.py
168861msgid ""
168862"I hid in a dumpster once or twice.  I may smell bad, but I'm not dead, as "
168863"they say."
168864msgstr "曾经有一两次,我藏在垃圾箱里。气味是差了点,但俗话说得好,好死不如赖活着。"
168865
168866#: lang/json/snippet_from_json.py
168867msgid ""
168868"It's good to keep a pistol handy, in case your main gun runs out of ammo or "
168869"something.  They're also better than most guns at short range."
168870msgstr "在身边留把手枪总是不错的,以防你主武器用光了弹药或别的情况。而且在近距离手枪可比其他枪好用得多。"
168871
168872#: lang/json/snippet_from_json.py
168873msgid ""
168874"Shotguns are nice; you can take out lots of baddies with a single shot.  "
168875"Just remember that they're noisy as hell, and you might end up attracting "
168876"more than you kill."
168877msgstr "霰弹枪是很不错的武器,你能一枪干掉不少怪。但是得记着它的枪声吵得要死,可能招引来的怪比你杀掉的多得多。"
168878
168879#: lang/json/snippet_from_json.py
168880msgid ""
168881"A good submachine gun can't be beat.  Most of them use common ammo, they're "
168882"good at short and long range, and you can burst-fire if you need to!"
168883msgstr "一把好用的冲锋枪是无与伦比的。它们大多使用常见弹药,远距近距性能都不错,而且在必要时还能多发短点射。"
168884
168885#: lang/json/snippet_from_json.py
168886msgid ""
168887"Hunting rifles are great at long range, but suck close up.  Plus, most of "
168888"them don't carry many rounds.  Keep a pistol as a sidearm if you use a "
168889"rifle."
168890msgstr "步枪在远距离十分出色,但近距离就是垃圾。而且,它们大部分弹匣都很小。如果要使用步枪记得带把手枪当备用武器。"
168891
168892#: lang/json/snippet_from_json.py
168893msgid ""
168894"You know, you don't have to go full auto with an assault rifle.  Firing "
168895"single shots is more accurate and efficient!"
168896msgstr "你知道吗,拿着突击步枪不一定要一直用全自动模式。单发点射更精确且高效。"
168897
168898#: lang/json/snippet_from_json.py
168899msgid ""
168900"I've seen a couple guys running around with laser pistols.  They seem like "
168901"the perfect weapon: quiet, accurate, and deadly.  But I've never found one, "
168902"and I bet ammo is wicked scarce…"
168903msgstr "我见过几个家伙带着激光手枪。那些简直是完美的武器:安静,准确,致命。但是我从来就没找到过那玩意,我敢打赌那种枪子弹一定很稀少……"
168904
168905#: lang/json/snippet_from_json.py
168906msgid ""
168907"When it comes to footwear, you've got two basic choices as far as I see it; "
168908"sneakers, for running extra fast, or boots for durability.  Depends on your "
168909"style, I guess."
168910msgstr "说起鞋类装备的选择,依我看,你有两个基本的选择:要么穿运动鞋跑得更快,要么穿靴子更耐用。至于具体选哪样,就看你自己的喜好了。"
168911
168912#: lang/json/snippet_from_json.py
168913msgid ""
168914"You don't really need to wear gloves most of the time, but once in a while "
168915"they'll really come in handy."
168916msgstr "你真的不需要大部分时间戴着手套,但是偶尔有需要的时候它们会派上用场。"
168917
168918#: lang/json/snippet_from_json.py
168919msgid ""
168920"I wish I could still use those rollerblades.  I would be so fast.  But I "
168921"took an arrow to the knee, and all that."
168922msgstr "我真希望我还能用那些溜冰鞋,我滑得超快。直到我的膝盖中了一箭,就没有然后了。"
168923
168924#: lang/json/snippet_from_json.py
168925msgid ""
168926"It's good to keep a filter mask or gas mask handy.  You never know when "
168927"you'll have to go into a smoke-filled room or something."
168928msgstr "随手带上一个过滤面罩或者防毒面具都是极好的。你可猜不到下次不得不走进烟雾弥漫的地方是什么时候。"
168929
168930#: lang/json/snippet_from_json.py
168931msgid ""
168932"There's basically no reason not to wear safety glasses… nothing is worse "
168933"than taking a hit to the eyes and getting blinded for a few seconds."
168934msgstr "基本上没什么理由不戴安全眼镜……没什么比在战斗中眼睛被击中后失明几秒钟更糟糕的了。"
168935
168936#: lang/json/snippet_from_json.py
168937msgid ""
168938"Ski goggles are a great choice if you're worried about getting stuff in your"
168939" eyes.  Perfect for dealing with boomers!"
168940msgstr "如果你担心眼睛里进东西,滑雪镜是个不错的选择。特别是对付爆汁丧尸。"
168941
168942#: lang/json/snippet_from_json.py
168943msgid ""
168944"If you get a pair of night vision goggles, hold on to them!  A flashlight "
168945"will give you away, but with goggles you can be sneaky.  Beware that some "
168946"types of zombies are camouflaged against it, and require proper light to be "
168947"visible."
168948msgstr "如果你找到夜视仪,一定要留着!灯光会让你暴露,但夜视仪不会。但要当心,某些丧尸已经进化出对抗它的伪装,需要正常的灯光才能发现。"
168949
168950#: lang/json/snippet_from_json.py
168951msgid ""
168952"I know they look dumb, but wearing a fanny pack gives you that extra bit of "
168953"storage without encumbering you."
168954msgstr "我知道看起来会有些傻,但装备腰包确实能给你带来额外的储存空间,而且毫无累赘感。"
168955
168956#: lang/json/snippet_from_json.py
168957msgid ""
168958"Backpacks let you carry lots of stuff, but they limit your movement a lot.  "
168959"If you have to fight a zombie at close range, don't wear one, or at least "
168960"drop it on the ground before the fight."
168961msgstr "背包让你能装得更多,同时也限制了你的行动。如果你必须近距离与丧尸战斗,千万别背这玩意,或者至少在战斗前把它扔在地上!"
168962
168963#: lang/json/snippet_from_json.py
168964msgid ""
168965"Don't underestimate a good book.  Not only will it keep you company on "
168966"lonely nights, but you can learn a hell of a lot from some of them."
168967msgstr "一本好书,会带来超过你想象的价值。它不仅能陪伴你度过清冷孤寂的夜晚,还让你从中学到超多东西。"
168968
168969#: lang/json/snippet_from_json.py
168970msgid ""
168971"It's a good idea to carry around a couple of empty bottles.  You can fill "
168972"them up with water, gasoline, or whatever!"
168973msgstr "随身携带一些空瓶,这是一个好主意,可以用来装水或者汽油饮料或者其他的东西!"
168974
168975#: lang/json/snippet_from_json.py
168976msgid ""
168977"First aid 101 for you.  Always bandage your wounds, they will heal faster "
168978"that way.  Bandages are plenty and you can make makeshift ones easily, so "
168979"there is no reason not to."
168980msgstr "急救小知识:随时用绷带包扎伤口,这样伤口会愈合得更快。绷带到处都能找到,你也可以很容易地制造简易绷带,所以没有理由不利用它们。"
168981
168982#: lang/json/snippet_from_json.py
168983msgid ""
168984"I can bandage you if you are wounded, so give me some spare bandages, if you"
168985" have any."
168986msgstr "如果你受伤了,我可以给你包扎,所以如果你有绷带的话,给我一些备用。"
168987
168988#: lang/json/snippet_from_json.py
168989msgid ""
168990"If you have extra antiseptic, use it to disinfect your wounds, even if they "
168991"aren't infected.  They will recover faster that way."
168992msgstr "如果你有多余的抗菌剂,用它来消毒你的伤口。即使伤口没有感染,也能恢复得更快。"
168993
168994#: lang/json/snippet_from_json.py
168995msgid ""
168996"Treat your infected wounds as soon as possible.  If the infection spreads "
168997"only antibiotics may help you, but it will take time, and you may still die "
168998"from it if it's too serious."
168999msgstr "尽快治疗感染的伤口。如果感染扩散,只有抗生素能救你一命,但这需要时间,如果感染太严重,你可能仍然会因此死亡。"
169000
169001#: lang/json/snippet_from_json.py
169002msgid ""
169003"If you need a bunch of rags for making Molotov cocktails, take a pair of "
169004"scissors to an old t-shirt or something."
169005msgstr "如果你需要一块布来制造莫洛托夫燃烧瓶,拿稳你的剪刀,向旧衣物们下手吧。"
169006
169007#: lang/json/snippet_from_json.py
169008msgid ""
169009"Carrying a lighter is something all veterans do.  It takes up almost no "
169010"space, and can easily save your life."
169011msgstr "记得像老鸟们一样随身携带一只打火机,这占不了多少空间,但是偶尔可以救你一命。"
169012
169013#: lang/json/snippet_from_json.py
169014msgid ""
169015"If you can spare the space, you might want to carry a fire extinguisher "
169016"along.  Nothing is worse than being trapped in a burning building!"
169017msgstr "假如你的背包还有空间的话,最好带上一只灭火器。相信我,没有什么能够比被困在一栋失火的建筑里更糟糕的了。"
169018
169019#: lang/json/snippet_from_json.py
169020msgid ""
169021"Crowbars not only make a pretty good weapon, they're also useful for opening"
169022" locked doors and lifting manhole covers."
169023msgstr "撬棍不仅是很顺手的武器,同时也能够撬开锁住的门窗以及移开地上的井盖。"
169024
169025#: lang/json/snippet_from_json.py
169026msgid ""
169027"If you're spending the night in a dangerous area, grab a shovel and dig pits"
169028" all around your camp.  If it's more than one night, you might want to put "
169029"broken glass or sticks inside the pits for better effect."
169030msgstr "如果你在一个危险的地方过夜,最好拿一把铲子在营地周围挖坑。如果你得待得更久,把碎玻璃或尖棍放在坑里,效果更好。"
169031
169032#: lang/json/snippet_from_json.py
169033msgid ""
169034"A chainsaw may seem like a great weapon, but remember that they're slow, "
169035"unwieldy, and very noisy."
169036msgstr "链锯看起来像是一把好武器,但别忘了,它又慢又吵,拿起来还挺沉。"
169037
169038#: lang/json/snippet_from_json.py
169039msgid ""
169040"Bubblewrap is pretty harmless, but setting it up around you before going to "
169041"sleep will keep you from waking up to a zombie punching you."
169042msgstr "警戒陷阱不会造成任何伤害,不过在睡前把它安装在你周围,你就不会痛醒以后发现丧尸正在把你当沙包练拳。"
169043
169044#: lang/json/snippet_from_json.py
169045msgid ""
169046"Bear traps are a nice way to cover an escape.  If you place one in a "
169047"doorway, the first zombie through will get stuck, and the rest won't be able"
169048" to get past!"
169049msgstr "把捕熊陷阱设在逃跑的路上是个好点子。将它安在门口,第一个经过的丧尸就会卡住,剩下的也过不来。"
169050
169051#: lang/json/snippet_from_json.py
169052msgid ""
169053"Smoke grenades aren't really offensive weapons, but they'll cover up your "
169054"scent and hide you from view--perfect for making a quick escape."
169055msgstr "烟雾弹威力并不大,但能掩盖你的气味,遮蔽敌人视线,是完美的快速逃生工具。"
169056
169057#: lang/json/snippet_from_json.py
169058msgid "Don't use Molotovs indoors.  Especially in a liquor store."
169059msgstr "千万别在室内用莫洛托夫燃烧瓶,在酒庄里更须小心。"
169060
169061#: lang/json/snippet_from_json.py
169062msgid ""
169063"If you're going to be playing with Molotov cocktails around a gas station, "
169064"just make sure you're a long way from those pumps."
169065msgstr "当你在加油站附近扔莫洛托夫燃烧瓶时,请离油泵远一点。"
169066
169067#: lang/json/snippet_from_json.py
169068msgid ""
169069"I once knew a guy who figured he'd survive a night in the subway by setting "
169070"fires blocking off the tunnel in both directions and sleeping between them."
169071"  He wound up asphyxiating on the smoke."
169072msgstr "我曾经见过一个人,他想度过一个温暖的夜晚,于是他在地铁道里烧了一个火堆,呆在里边,他最后被烟雾窒息而死。"
169073
169074#: lang/json/snippet_from_json.py
169075msgid ""
169076"Don't light a Molotov until you're ready to throw it.  Not only can they go "
169077"out, but if you accidentally drop it or something, you're in trouble."
169078msgstr "除非你已经想好要扔哪,不要点燃燃烧瓶。它们不仅会烧没,如果你不小心没拿稳,就只能自求多福了。"
169079
169080#: lang/json/snippet_from_json.py
169081msgid ""
169082"If you're weak or clumsy, it might be a good idea not to mess with Molotovs "
169083"or grenades.  Accidentally dropping them when you meant to throw them could "
169084"be deadly."
169085msgstr "你感到虚弱或手脚笨拙时,最好不去扔莫洛托夫燃烧瓶和手榴弹。万一没扔出去,掉在地上,你就死定了。"
169086
169087#: lang/json/snippet_from_json.py
169088msgid ""
169089"If you're not particularly agile it might be good not to mess with Molotovs "
169090"or grenades.  Accidents involving these sort of items tend to be grievous."
169091msgstr "如果你不是特别敏捷的话,最好不要乱扔莫洛托夫燃烧瓶或手榴弹。涉及这类物品的事故往往很严重。"
169092
169093#: lang/json/snippet_from_json.py
169094msgid ""
169095"If you're wandering in the wilderness, or following a road, keep an eye out "
169096"for wild strawberries, blueberries and other gifts of nature."
169097msgstr "如果你在荒野中前进,或者沿着公路走,请留意野生草莓、蓝莓和其他大自然的馈赠。"
169098
169099#: lang/json/snippet_from_json.py
169100msgid ""
169101"Be careful eating wild mushrooms.  Some are poisonous, and others can make "
169102"you hallucinate."
169103msgstr "蘑菇是自然的美味,但品尝需要勇气和谨慎。有些蘑菇含有剧毒,还有些会让你产生幻觉。"
169104
169105#: lang/json/snippet_from_json.py
169106msgid ""
169107"Try to go around swamps, if you can.  Some of them have sinkholes that can "
169108"pull you right underground."
169109msgstr "如果可以的话,还是绕过沼泽为好。沼泽之中会有陷坑,让你能掉入地下。"
169110
169111#: lang/json/snippet_from_json.py
169112msgid ""
169113"I heard about this group that raided a bee hive a while ago.  Everyone got "
169114"massacred but one, and he came home with this weird, magic honey stuff."
169115msgstr "我听说之前有群人去搜刮了一个蜂巢。几乎所有人都葬身蜂刺之手,只有一个人带着这个奇怪的、像魔法蜂蜜般的东西回来了。"
169116
169117#: lang/json/snippet_from_json.py
169118msgid ""
169119"If you need to, you can swim across a river to escape; some monsters can't "
169120"swim.  Just make sure you drop as much stuff as possible first, and maybe "
169121"strip naked, or you'll sink like a rock."
169122msgstr "必要时你可以游泳过河逃生。有些怪物不会游泳。不过记得先扔掉身上的包袱,最好脱个精光,免得像石头一样沉下去。"
169123
169124#: lang/json/snippet_from_json.py
169125msgid ""
169126"Houses can be a surprisingly good resource for all kinds of stuff; clothing,"
169127" medication, food, books, and more.  People kept all the odd things around, "
169128"especially in basements."
169129msgstr "你可以在民宅里找到几乎一切你需要的资源:衣服、药品、食物、书等等。人们把所有奇怪的东西都放在民宅里,尤其是地下室。"
169130
169131#: lang/json/snippet_from_json.py
169132msgid ""
169133"While there's not much to loot, gas stations are a good source for gasoline,"
169134" to power tools or to make Molotov cocktails."
169135msgstr "虽然加油站里搜刮不到什么,但在这里能获得大量汽油,用来给工具供能,或者制造莫洛托夫燃烧瓶。"
169136
169137#: lang/json/snippet_from_json.py
169138msgid ""
169139"It's not like in the movies; shooting a gas pump won't make it explode.  But"
169140" it WILL make it leak all over the place, which is a definite fire hazard."
169141msgstr "和电影里不同,射击汽油泵并不会让它爆炸,只会让汽油流满地面,一有火星就会燃烧起来。"
169142
169143#: lang/json/snippet_from_json.py
169144msgid ""
169145"I know grocery stores and stuff are full of fruit, but be careful, it's "
169146"probably rotten."
169147msgstr "我知道杂货店里可能有很多水果,但是务必注意,很大可能是腐坏的。"
169148
169149#: lang/json/snippet_from_json.py
169150msgid ""
169151"Next time you visit a grocery store, load up on canned goods.  They never go"
169152" bad!"
169153msgstr "下次你搜刮杂货店时,记得多拿些罐装食物吧,它们是不会腐坏的!"
169154
169155#: lang/json/snippet_from_json.py
169156msgid ""
169157"Load up on canned goods if you ever find a grocery store.  Cans never go "
169158"bad!"
169159msgstr "如果你找到一家杂货店,记得多带些罐头食品走。罐头食品永远不会坏!"
169160
169161#: lang/json/snippet_from_json.py
169162msgid ""
169163"I've found more good weapons in hardware stores than anywhere else.  Except "
169164"gun stores, of course."
169165msgstr "我在五金店里能够找到比其他地方更多更实用的武器。当然,枪店除外。"
169166
169167#: lang/json/snippet_from_json.py
169168msgid ""
169169"Liquor stores are a great place to pick up non-alcoholic beverages, too.  "
169170"Not that I mind alcohol!"
169171msgstr "酒庄里也会有不少不含酒精的饮料。虽然我也不介意拿点酒喝!"
169172
169173#: lang/json/snippet_from_json.py
169174msgid ""
169175"Most gun stores follow pretty similar layouts.  The restricted stuff - SMGs,"
169176" assault rifles, and most importantly ammo - are always behind the counter."
169177msgstr "大多数武器店的布局都差不多:各种管制枪支——冲锋枪、突击步枪,还有最重要的——弹药,总会被码放在柜台后面。"
169178
169179#: lang/json/snippet_from_json.py
169180msgid ""
169181"I've spent many nights in the changing rooms at the back of clothing stores."
169182"  Walls on four sides, far from the store's entrance, a corridor for easy "
169183"defense… it's perfect!"
169184msgstr "我曾经藏身在服装店后面的更衣室里,安全地度过了许多个夜晚。四面都有墙,而且远离商店入口,便于防御的狭窄走廊……我要给它一百分!"
169185
169186#: lang/json/snippet_from_json.py
169187msgid ""
169188"Have you seen those weird science labs out in the middle of nowhere?  I "
169189"think you need some kind of special ID card to get in."
169190msgstr "你有看见过那些出现在荒郊野地的科学实验室吗?依我看或许那些地方应该需要特殊的ID卡才能进去。"
169191
169192#: lang/json/snippet_from_json.py
169193msgid ""
169194"I have a dream of raiding a military bunker, but zombies and armor are a "
169195"scary mix.  And the sheer thought of being sprayed with bullets by a turret "
169196"is giving me the shivers."
169197msgstr "我一直梦想着能洗劫一次军事掩体,但丧尸和护甲是个可怕的组合。而且一想到会有炮塔向我喷射子弹,我就不寒而栗。"
169198
169199#: lang/json/snippet_from_json.py
169200msgid ""
169201"I've thought about raiding an ant hill before, but I realized it wasn't "
169202"worth the risk.  I doubt they have any loot beyond some scraps of food, you "
169203"know?"
169204msgstr "我以前考虑过要去洗劫蚁巢,但后来想想还是觉得不值得去冒这个险了。我感觉那里面除了一点食物残渣之外什么都不会有,你觉得呢?"
169205
169206#: lang/json/snippet_from_json.py
169207msgid ""
169208"This guy I know was walking through the subway when he came across a giant "
169209"rift in the earth, with lava far below.  Weird, huh?"
169210msgstr "我知道一个家伙,他走在地铁通道里,突然发现前方有个大裂缝,底下全是岩浆。这事可真有些奇怪,对吧?"
169211
169212#: lang/json/snippet_from_json.py
169213msgid ""
169214"In a lot of places, there's little hallways connecting the subways with the "
169215"sewers, with heavy metal doors on both ends.  It's a perfect place to sleep!"
169216msgstr "在地铁和下水道之间会有很多地方用一个小走廊连接起来,两头都是沉重的金属门,可以安心的在里面睡个踏实觉!"
169217
169218#: lang/json/snippet_from_json.py
169219msgid ""
169220"Be careful of drinking water from rivers and stuff, it's a good way to get "
169221"sick.  But if you have a water purifier, it'll make it safe."
169222msgstr "在你从河里抑或其他地方直接喝水时要小心,这样很容易生病。但你要是有一台净水器,就不用怕了。"
169223
169224#: lang/json/snippet_from_json.py
169225msgid ""
169226"Autodocs are probably your best bet to install bionics - if you can find "
169227"one!  However, I heard they won't work if you don't bring anesthetics to put"
169228" you in a sleep."
169229msgstr "全自动医疗仪是你安装生化插件的最好选择——当然前提是你得先找到这玩意!不过我听说如果你没有配套的麻醉工具箱就没法使用它。"
169230
169231#: lang/json/snippet_from_json.py
169232msgid ""
169233"Be wary of anything deeper than your average basement.  Some folks heard "
169234"scary screams from the ventilation shafts of mines and labs.  Very "
169235"unsettling screams."
169236msgstr "在比一般地下室更深的任何地方都要提高警惕。有些人从矿井和实验室的通风井里听到可怕的尖叫声。那是非常恐怖的尖叫声。"
169237
169238#: lang/json/snippet_from_json.py
169239msgid "A screwdriver a day keeps the scurvy away!"
169240msgstr "螺丝刀鸡尾酒在手,预防坏血病我有!"
169241
169242#: lang/json/snippet_from_json.py
169243msgid ""
169244"Hungrier than usual?  Natural oils can help.  Not tasty at all, but who "
169245"cares when eating your leg is the second option?"
169246msgstr "比平时更饿?纯天然的油会帮你度过难关。虽然味道很糟糕,但在吃你自己的腿是第二选择时,谁还在乎呢?"
169247
169248#: lang/json/snippet_from_json.py
169249msgid ""
169250"Terrain can turn the tide of a battle.  Make sure you use it against your "
169251"enemies, lest it be used against you."
169252msgstr "地形可以扭转战局。记得用它来对付敌人,而别被敌人用它来对付你。"
169253
169254#: lang/json/snippet_from_json.py
169255msgid ""
169256"Folks that passed by the mine said something about foul smell.  If you plan "
169257"a visit there consider taking a gas mask with you."
169258msgstr "从矿井旁边经过的人提到了些难闻的味道。如果你计划去那里的话,可以考虑带上防毒面具。"
169259
169260#: lang/json/snippet_from_json.py
169261msgid "Knowledge is power.  Seriously, just pick up a book."
169262msgstr "知识就是力量。我说的是真的,拿起一本书就知道了。"
169263
169264#: lang/json/snippet_from_json.py
169265msgid "Knowledge is power.  And books are power you can read."
169266msgstr "知识就是力量。而书籍是可以阅读的力量。"
169267
169268#: lang/json/snippet_from_json.py
169269msgid ""
169270"Knowledge is power.  But not every book you find contains true knowledge."
169271msgstr "知识就是力量。但并不是每本书都包含真正的知识。"
169272
169273#: lang/json/snippet_from_json.py
169274msgid ""
169275"Some days are full of sadness.  Reading can help, if you have the right "
169276"book."
169277msgstr "你会有些很难过的日子。但如果手头有本好书的话,读一读会帮你渡过难关。"
169278
169279#: lang/json/snippet_from_json.py
169280msgid ""
169281"Nothing can kill you if everything is already dead.  Well, except cold, "
169282"hunger, and… never mind."
169283msgstr "如果所有人都死了,那就没什么能够杀死你的了。好吧,除了寒冷、饥饿以及……当我什么都没说过。"
169284
169285#: lang/json/snippet_from_json.py
169286msgid ""
169287"I met a girl that insisted that she saw a land shark boring through rock, "
169288"walls, and dirt alike.  I'd consider it a fable, but I've seen things, and "
169289"can't just say it's a lie."
169290msgstr ""
169291"我遇到过一个女孩,她坚持说她看到一只在陆地上游的鲨鱼钻过岩石、墙壁和泥土。要是在以前,我会认为这是无稽之谈,但现在遇到这么多事情之后,我不好说它就是一个谎言。"
169292
169293#: lang/json/snippet_from_json.py
169294msgid ""
169295"Boil first, then drink.  Ten men caravan once drank from a spring, and they "
169296"are now known as a three man caravan."
169297msgstr "水先煮开,然后再喝下。曾经有个十个商队直接喝下泉水,现在他们变成三人商队了。"
169298
169299#: lang/json/snippet_from_json.py
169300msgid ""
169301"I've once seen a full duffel bag pass hands five times in a week.  Having a "
169302"lot of stuff is a moot point if you can't run from zombies."
169303msgstr "我有一次在一周内见过一个满满的帆布包经过五次手。如果你不能逃离丧尸,那有再多的东西都是没有意义的。"
169304
169305#: lang/json/snippet_from_json.py
169306msgid ""
169307"Tim says you can drive a car through a horde of zombies.  Tim is now a "
169308"zombie.  Any questions?"
169309msgstr "提姆曾夸口说可以开车穿过尸潮。提姆现在是丧尸了。你还有什么问题吗?"
169310
169311#: lang/json/snippet_from_json.py
169312msgid ""
169313"They said: go solar, save the environment and yourself.  Well… there is no "
169314"environment to save now, but one can still save thyself I guess."
169315msgstr "他们说过:使用太阳能,拯救地球,拯救自己。好吧……现在没有地球可以拯救了,但我想我们仍然可以拯救自己。"
169316
169317#: lang/json/snippet_from_json.py
169318msgid ""
169319"If you can't find a knife try smashing potted plants.  It just might give "
169320"you everything you need to make one."
169321msgstr "如果你找不到小刀,试着砸碎盆栽。它可能会给你制造简易小刀所需要的一切。"
169322
169323#: lang/json/snippet_from_json.py
169324msgid ""
169325"What's the difference between a good and a bad choke point?  The good one "
169326"has another back door behind you."
169327msgstr "好的咽喉点和坏的咽喉点有什么区别?好的咽喉点背后还有另一扇后门。"
169328
169329#: lang/json/snippet_from_json.py
169330msgid ""
169331"So, methinks: if you could convince the cop-bots that you are their "
169332"superior…"
169333msgstr "所以,我想:要是你能想法说服那些警用机器人你是它们的上级的话……"
169334
169335#: lang/json/snippet_from_json.py
169336msgid ""
169337"You'd be surprised how many items can be disassembled into their components."
169338"  A guy around here, McSomething whatever his name is, is a master at this."
169339msgstr "当你知道有多少物品能够被拆成零件时,你会惊讶的。这儿附近有个叫麦什么什么的家伙(名字忘了),他对这些事很在行。"
169340
169341#: lang/json/snippet_from_json.py
169342msgid ""
169343"A soldering iron can be an aspiring mechanic's best friend.  You can also "
169344"cauterize a wound with it, but as many people died as lived from that "
169345"treatment, so I guess it's a last resort."
169346msgstr ""
169347"电烙铁是一名有抱负的机械师最好的朋友。你也可以用它来烧灼伤口,但是死于这种治疗方式的人和它所救治的一样多,所以我想不到万不得已千万别这么干。"
169348
169349#: lang/json/snippet_from_json.py
169350msgid ""
169351"I've seen some folks running with freshly installed CBMs.  That means there "
169352"is a way to get them from places other than ransacked shops.  Maybe that "
169353"explains those cut-up bodies I've seen around."
169354msgstr "我见过一些人带着刚安装的CBM在这附近晃悠。这意味着除了洗劫商店外还有方法可以得到它们。也许这就是我所看到的那些被解剖过的尸体出现的原因。"
169355
169356#: lang/json/snippet_from_json.py
169357msgid ""
169358"I'm fed up with smoked meat, but it lasts so long.  Well… if I had more "
169359"heart for learning cooking I guess I'd be able to diversify my food without "
169360"sacrificing its shelf life."
169361msgstr "我已经吃腻了熏肉,但它能长期储存。好吧……如果当初我花多点心思学习烹饪,也许现在我的食谱能更多样化,同时也有更多长保质期的食物可选择。"
169362
169363#: lang/json/snippet_from_json.py
169364msgid ""
169365"Tricky Joe was hanged for his inventive ways of killing zombies.  Yeah, "
169366"burning down a building to smoke few hordes is ok, but burning a whole town "
169367"with all the loot certainly is not."
169368msgstr ""
169369"狡猾的乔因他那创造性地杀死丧尸的方式被判了绞刑。是的,为了杀死几只丧尸烧掉一栋房子还能让人接受,但把整座镇子,尤其和没拿走的战利品一起烧光就太过头了。"
169370
169371#: lang/json/snippet_from_json.py
169372msgid ""
169373"Mr Tombstone always said: take nothing with you for the raids, save the "
169374"space for loot.  He was known as Joe then and he rightfully earned his "
169375"nickname as the first tombstone 'owner' around this place."
169376msgstr "“墓”先生总是说:在劫掠行动时不要带东西,要为战利品留出空间。他当时还姓乔,但之后他为自己赢得了这个昵称,拥有了这里的第一块墓碑。"
169377
169378#: lang/json/snippet_from_json.py
169379msgid ""
169380"A friend is a second mouth to fill, but when it comes to work four hands are"
169381" always better than two."
169382msgstr "多一个同伴就多一张吃饭的嘴,但当有活要干时,四只手总比两只要强。"
169383
169384#: lang/json/snippet_from_json.py
169385msgid ""
169386"I was against drugs until I was almost killed by a zombie.  I was hauling my"
169387" sorry ass away from the horde, with nothing more but some white powder I "
169388"got from that zombie.  Saved me that time."
169389msgstr "我一直反对使用毒品,直到有次我被尸潮追杀时,差点被一只丧尸杀死,除了从那个丧尸尸身上得到的一些白色粉末之外,我什么也没有。它救了我一命。"
169390
169391#: lang/json/snippet_from_json.py
169392msgid ""
169393"Not sure if Mike is sane any more.  He was unfortunate enough to be driven "
169394"in to a school one time.  This experience broke more than his ribs then."
169395msgstr "不知道迈克的心智还正不正常。他有一次倒霉地把车开进了一所学校里。那段经历可不仅仅对他的身体造成了打击。"
169396
169397#: lang/json/snippet_from_json.py
169398msgid ""
169399"A thought about explosives.  If you can still run and it did not went boom "
169400"yet, run some more.  There is no such thing as excess space between you and "
169401"a stick of dynamite."
169402msgstr "一点关于炸药的想法。如果你还跑的动,而且它还没炸,再跑远一点。你和点燃的炸药之间永远没有所谓的“多余空间”。"
169403
169404#: lang/json/snippet_from_json.py
169405msgid "Avoid using launchers in narrow hallways, you might miss."
169406msgstr "避免在狭窄的走廊使用火箭发射器,你可能会射歪。"
169407
169408#: lang/json/snippet_from_json.py
169409msgid ""
169410"Met a mad chemist once.  She made a battery from a potato… or was it lemon?"
169411msgstr "我曾经见过一位疯狂的化学家。她制造电池只用了土豆……也许是柠檬?"
169412
169413#: lang/json/snippet_from_json.py
169414msgid ""
169415"Met a mad chemist once.  She made a battery from a potato, and then nobody "
169416"was willing to eat the potato."
169417msgstr "我曾经见过一位疯狂的化学家。她用土豆做了一个电池,然后没人愿意吃那个土豆。"
169418
169419#: lang/json/snippet_from_json.py
169420msgid ""
169421"Police brutality lives on it seems.  It's just more mechanical now, with all"
169422" the cops dead and cop robots roaming free on the loose.  If you'll get "
169423"arrested who will give you justice?  A zombie judge?  Will they put you in a"
169424" zombie prison?  No thanks, I'll pass."
169425msgstr ""
169426"看起来警方滥用暴力仍在继续,只是变得更加机械化了。人类警察都死光光了,而警用机器人在四处乱跑。如果你被逮捕了,谁来审判你?丧尸法官吗?它们会把你送进丧尸监狱吗?不不不我还是算了吧。"
169427
169428#: lang/json/snippet_from_json.py
169429msgid ""
169430"Is it dead yet?  How can you tell if it was dead before and it's dead now?  "
169431"I prefer asking: are?  *smash*  you?  *smash*  dead?  *smash*  yet?  *smash "
169432"smash smash*"
169433msgstr "这家伙死了吗?你如何确认呢?它以前死过一次,现在又死了一次。所以我宁愿问:你(砸)死(砸)了(砸)没?~*砸砸砸碎*"
169434
169435#: lang/json/snippet_from_json.py
169436msgid ""
169437"I hear there's strange big berries around, but why don't I hear first hand "
169438"if they are filling for their size or not?"
169439msgstr "我听说这附近有种奇怪的大个浆果,但奇怪的是,我却从没听说过这种浆果是否能用来充饥?"
169440
169441#: lang/json/snippet_from_json.py
169442msgid ""
169443"I've heard of a gang called The Doctors.  You know, bank robbers wearing "
169444"stethoscopes.  What are they trying to achieve?  I use paper money to start "
169445"fires now."
169446msgstr "我曾经听说过有个叫\"医生帮\"的帮派。你知道,戴着听诊器的银行劫匪。他们想要什么?我现在都用纸币点火了。"
169447
169448#: lang/json/snippet_from_json.py
169449msgid ""
169450"You can hole up on a roof if you need to.  Yeah, the rain will fall on your "
169451"head, but it's harder for the dead to get you there.  Get a tent, a rollmat,"
169452" a sleeping bag and you're set."
169453msgstr "如果有必要的话,你可以在躲在屋顶上。是的,雨会落在你头上,但是死人很难跑到那里吃掉你。找一个帐篷,一个垫子,一个睡袋,你就安顿好了。"
169454
169455#: lang/json/snippet_from_json.py
169456msgid ""
169457"I thought about putting a bag on my dog to carry some of my stuff.  It "
169458"didn't work, because it was a chihuahua, and it was eaten by a rottweiler.  "
169459"Should have put some Kevlar on it like those Z9.  Oh well…"
169460msgstr ""
169461"我想过在我的狗身上放一个袋子来装我的东西。但那没用,因为它是吉娃娃,被一只罗威纳犬吃了。应该为它穿些凯夫拉犬具的,像Z9一样。哦……好吧……"
169462
169463#: lang/json/snippet_from_json.py
169464msgid ""
169465"Stuff from zombies is filthy but perfectly fine otherwise.  Using soap or "
169466"other detergents won't hurt you.  Quick wash and you're equipped for days."
169467msgstr "丧尸上的东西都弄得很脏,但其实完全还能用。使用肥皂或其他清洁剂对你没坏处。随便洗几件衣服,你就几天都不用愁装备了!"
169468
169469#: lang/json/snippet_from_json.py
169470msgid ""
169471"Civilization has made a step back in time, so let's learn from the past.  No"
169472" fridges?  Build a root cellar or keep food cool in the basement.  No guns?"
169473"  Make a pointy stick or a cudgel, and work from there.  The end of the "
169474"world is not the end, it seems."
169475msgstr ""
169476"文明已经退步了,让我们向历史学习吧。没有冰箱?建一个储藏地窖或让食物在地下室保持凉爽。没有枪?做一根尖棍或棍子,然后从那开始。世界的尽头不是人类末日,大概。"
169477
169478#: lang/json/snippet_from_json.py
169479msgid ""
169480"Hey, if you happen to find a set of two two-way radios, give one to me and "
169481"we will be able to talk while being away from each other."
169482msgstr "嘿,如果你碰巧找到一套双向对讲机,给我一台,我们就可以在不碰面的情况下交谈了。"
169483
169484#: lang/json/snippet_from_json.py
169485msgid ""
169486"If I had the skill to do it, I'd build a boat and sail down the river.  "
169487"Maybe even towards the ocean.  Or make an amphibious vehicle that could "
169488"drive on land too.  That would be useful."
169489msgstr "如果我有本事的话,我会造一条船顺流而下。甚至可能朝向大海前进。或者制造一种可以在陆地上行驶的两栖车辆。那会很有用的。"
169490
169491#: lang/json/snippet_from_json.py
169492msgid ""
169493"I sink like a rock in water, but I once used a scuba tank to cross a river "
169494"that had no bridge nearby."
169495msgstr "在水里我会像石头一样下沉,但我曾经用一个水下呼吸器渡过没有桥的河流。"
169496
169497#: lang/json/snippet_from_json.py
169498msgid ""
169499"Can you imagine?  I've heard of people digging graves for loot.  Whole "
169500"cities lay dead for the taking and they dig graves!  Madness!"
169501msgstr "你能想象吗?我听说过有人为了战利品而掘墓。整座城市的东西都随便拿,他们还要去挖坟墓!真疯狂!"
169502
169503#: lang/json/snippet_from_json.py
169504msgid ""
169505"When I broke a leg few years ago they had this great machine at the hospital"
169506" that set the bones in place.  I'd hate to break a limb in this apocalypse, "
169507"but it's something to remember.  You never know."
169508msgstr "几年前我摔断了一条腿,那时医院里有一台很棒的机器,帮我把骨头复位了。我可不想在大灾变中摔断腿,但这是值得记住的情报。谁知道会发生什么。"
169509
169510#: lang/json/snippet_from_json.py
169511msgid ""
169512"You, me, and another pair of hands and we might even think of settling down."
169513"  Making a base of our own.  A bastion of hope in the apocalypse.  Think of "
169514"it."
169515msgstr "你,我,还有其他人,我们甚至可以考虑安顿下来。建立自己的基地。大灾变中的希望堡垒!考虑一下。"
169516
169517#: lang/json/snippet_from_json.py
169518msgid ""
169519"Hey if you are leading, just tell me what to do.  You want me to shoot, go "
169520"melee, use grenades?  I can adjust to your style of fighting."
169521msgstr "嘿,如果你是带头的,告诉我该怎么做。你想让我开枪,近战,还是使用手榴弹?我可以适应你的战斗风格。"
169522
169523#: lang/json/snippet_from_json.py
169524msgid ""
169525"Everything seems to mutate nowadays.  Even survivors.  I wonder if I would "
169526"look good with bunny ears?  Would I hear better?"
169527msgstr "如今一切似乎都在变异,即使是幸存者。我想知道如果我长兔子耳朵会不会好看?能增强我的听力吗?"
169528
169529#: lang/json/snippet_from_json.py
169530msgid ""
169531"Everything seems to mutate nowadays.  Even survivors.  Do you think I'd "
169532"still look good if I had piranha teeth?"
169533msgstr "如今一切似乎都在变异,即使是幸存者。我想知道如果我长着水虎鱼的牙齿会不会好看?"
169534
169535#: lang/json/snippet_from_json.py
169536msgid ""
169537"Everything seems to mutate nowadays.  Even survivors.  You think I'd look "
169538"good with thorns growing from my face?"
169539msgstr "如今一切似乎都在变异,即使是幸存者。我想知道如果我脸上长刺的话会不会好看?"
169540
169541#: lang/json/snippet_from_json.py
169542msgid ""
169543"Everything seems to mutate nowadays.  Even survivors.  If my eyeballs began "
169544"shooting lasers do you think I would still be able see?"
169545msgstr "如今一切似乎都在变异,即使是幸存者。我想知道如果我的眼睛能射出激光时视力是否还正常?"
169546
169547#: lang/json/snippet_from_json.py
169548msgid ""
169549"Everything seems to mutate nowadays.  Even survivors.  I wonder how I would "
169550"look with antlers?  Hats would be out of the question…"
169551msgstr "如今一切似乎都在变异,即使是幸存者。我想知道如果我长着鹿角会不会好看?帽子该怎么戴呢……"
169552
169553#: lang/json/snippet_from_json.py
169554msgid ""
169555"Winter is a harsh lady.  You need fire to survive, to heat yourself and your"
169556" water and food.  Keep a cooking device to melt what is frozen, and a "
169557"thermos for the liquids."
169558msgstr "冬天是个严酷的婊子。想要生存,你需要用火来温暖你自己,加热你的水和食物。保留一个烹饪设备来融化冷冻的东西,找个保温瓶来盛液体。"
169559
169560#: lang/json/snippet_from_json.py
169561msgid ""
169562"There is not much gas left for the vehicles.  If I'd plan for the long run, "
169563"I'd consider learning about steam engines, or maybe making biodiesel."
169564msgstr "路上废弃的汽车里不会有太多汽油剩下。如果我打算长远发展的话,我会考虑学习蒸汽机原理,或者生产生物柴油。"
169565
169566#: lang/json/snippet_from_json.py
169567msgid ""
169568"Heard a rumor that few cities were evacuated to a place that's not on the "
169569"maps.  Tough luck finding them now.  But perhaps they don't want to be "
169570"found.  Or worse - perhaps you don't know that you don't want to find them "
169571"either, if you catch my drift."
169572msgstr ""
169573"听说有很少一部分城市居民被疏散到了一处地图上没标注的地方。现在很难找到他们,也许是他们不想被人找到。或者更糟——也许你不知道自己并不想找到他们,如果你明白我的意思的话。"
169574
169575#: lang/json/snippet_from_json.py
169576msgid ""
169577"Heard a rumor about a lady on rollerblades with a fire extinguisher strapped"
169578" to her back.  Zipping around, hardly wearing no clothes, smashing cannibals"
169579" in the face with a baseball bat.  Don't that beat all?"
169580msgstr "听说有一位女士背上绑着灭火器,脚上穿着溜冰鞋。四处滑行,几乎不穿衣服,用棒球棒砸碎食人族的脸。难道这还不够棒吗?"
169581
169582#: lang/json/snippet_from_json.py
169583msgid ""
169584"Ok, some weird shit now.  Before we met I saw a knight.  No, I'm fine under "
169585"the hood.  A guy in a full medieval armor was cornered by some zombies.  "
169586"Much to be said, but half an hour later, he was still alive.  Guess you can "
169587"take a punch being a walking tin can."
169588msgstr ""
169589"好吧,给你讲个诡异的故事。在我们相遇之前,我看见一个骑士。不,我没疯。一个穿着中世纪盔甲的家伙被一些丧尸逼到了墙角。一言难尽,但半小时后,他还活着。我建议你把自己武装成一个步行的铁罐头。"
169590
169591#: lang/json/snippet_from_json.py
169592msgid ""
169593"If you're into electronics, you may try to make a noise emitter from a "
169594"talking doll, or something that has a speaker.  Why?  To distract the "
169595"zombies, of course."
169596msgstr "如果你会使用电子装置,你可以尝试用说话玩偶或者其他带扬声器的东西制造噪音。为什么?当然是用来分散丧尸的注意力。"
169597
169598#: lang/json/snippet_from_json.py
169599msgid ""
169600"A friend of mine was a hunter and showed me once how to butcher properly.  "
169601"You need a flat clean surface to place the products, a rack to hang the "
169602"carcass in the air, and a good knife.  If you're in a forest you may use a "
169603"tree and a rope.  Big game might require a saw too."
169604msgstr ""
169605"我有一个猎人朋友,曾经教过我如何正确地屠宰。你需要一个平整干净的平台来放置收获,一个能悬挂尸体的架子,还有一把好刀。如果你在森林里,你可以用树和绳子。屠宰大猎物可能还需要一把锯子。"
169606
169607#: lang/json/snippet_from_json.py
169608msgid ""
169609"A friend of mine was a hunter and told me, that if you field dress a corpse,"
169610" it will stay fresh a bit longer."
169611msgstr "我有一个猎人朋友,他告诉我,如果将尸体清理内脏,它保持新鲜的时间会更长一点。"
169612
169613#: lang/json/snippet_from_json.py
169614msgid ""
169615"Look at the sky before you go for adventure.  You will know what weather to "
169616"expect.  It's nothing compared to the old meteorology and satellite "
169617"pictures, but at least you may know if you need the umbrella."
169618msgstr "出门之前先看看天空。你会知道稍后的天气怎么样。与之前的气象和卫星图片相比,这不算太准,但至少你可能知道用不用带伞。"
169619
169620#: lang/json/snippet_from_json.py
169621msgid ""
169622"Be extra careful on roads.  They are easy to travel on, but occasional "
169623"minefield or a road block can make you feel sorry in an instant.  I've even "
169624"seen a tank once.  I ran away like never before."
169625msgstr "在路上走时要格外小心。无脑移动固然爽,但偶尔遇到雷区或路障可以一瞬间教你做人。我甚至见过一次坦克,我从来没有逃跑得那么快。"
169626
169627#: lang/json/snippet_from_json.py
169628msgid ""
169629"I know it's not best of times, but try to sleep well.  You're not yourself "
169630"if you're sleep deprived.  Grab a pillow and a blanket.  If you can't, even "
169631"a teddy bear under your head and a pile of clothes to keep you warm can make"
169632" a difference.  And pick a spot well, even a chair or a bench is better than"
169633" a cold ground."
169634msgstr ""
169635"我知道现在不该说这个,但你要努力睡好觉。如果你睡眠不足,你就不是你自己。找个枕头和毯子。如果你做不到,即使用泰迪熊做枕头,盖上一堆衣服保暖也行。选一个好地方,即使是睡在椅子或长椅上也比睡地板好。"
169636
169637#: lang/json/snippet_from_json.py
169638msgid ""
169639"There's no rule against wearing more than one set of pants.  Well, I mean, "
169640"there probably is, but nothing stopping you from breaking it!"
169641msgstr "没有任何规则禁止你穿多条裤子。嗯,我想,也许还是有的,但没有什么能阻止你打破它!"
169642
169643#: lang/json/snippet_from_json.py
169644msgid ""
169645"There are two ways of throwing grenades.  The smart one is throwing from "
169646"behind a corner.  The less smart one involves getting shot while throwing in"
169647" the open and being torn apart by the resulting explosion."
169648msgstr "投掷手榴弹有两种方法。聪明人会躲在角落后面扔,蠢人会在开阔地扔手榴弹,然后被弹片击中,并炸成几百块。"
169649
169650#: lang/json/snippet_from_json.py
169651msgid "Fuck off."
169652msgstr "滚。"
169653
169654#: lang/json/snippet_from_json.py
169655msgid "Fuck off, <name_b>."
169656msgstr "滚开,<name_b>。"
169657
169658#: lang/json/snippet_from_json.py
169659msgid "Fuck off, you <dumb> <name_b>."
169660msgstr "滚开,你个<dumb><name_b>。"
169661
169662#: lang/json/snippet_from_json.py
169663msgid "Get outta my sight."
169664msgstr "给我滚。"
169665
169666#: lang/json/snippet_from_json.py
169667msgid "Get lost."
169668msgstr "快滚。"
169669
169670#: lang/json/snippet_from_json.py
169671msgid "Get off."
169672msgstr "走开。"
169673
169674#: lang/json/snippet_from_json.py
169675msgid "Get the fuck out of here."
169676msgstr "现在赶紧从这里滚开。"
169677
169678#: lang/json/snippet_from_json.py
169679msgid "Get the fuck outta here."
169680msgstr "现在赶紧从这里滚开。"
169681
169682#: lang/json/snippet_from_json.py
169683msgid "Go bug someone else."
169684msgstr "去骚扰别人。"
169685
169686#: lang/json/snippet_from_json.py
169687msgid "Begone!"
169688msgstr "滚!"
169689
169690#: lang/json/snippet_from_json.py
169691msgid "Begone from my sight!"
169692msgstr "滚出我的视线。"
169693
169694#: lang/json/snippet_from_json.py
169695msgid "Scat!"
169696msgstr "走开!"
169697
169698#: lang/json/snippet_from_json.py
169699msgid "I hate thorazine!"
169700msgstr "我讨厌冬眠灵!"
169701
169702#: lang/json/snippet_from_json.py
169703msgid "Arg thorazine, don't touch it!"
169704msgstr "那是冬眠灵!别碰它!"
169705
169706#: lang/json/snippet_from_json.py
169707msgid "Thorazine is bad for you, you know."
169708msgstr "你知道,冬眠灵对你不好。"
169709
169710#: lang/json/snippet_from_json.py
169711msgid "Thorazine is poison."
169712msgstr "冬眠灵是毒药。"
169713
169714#: lang/json/snippet_from_json.py
169715msgid "Thorazine?  I wouldn't if I were you."
169716msgstr "冬眠灵?如果我是你我就不会这么做。"
169717
169718#: lang/json/snippet_from_json.py
169719msgid "You don't need thorazine, it's limiting you."
169720msgstr "你不需要冬眠灵,它限制了你。"
169721
169722#: lang/json/snippet_from_json.py
169723msgid "Thorazine…  That's what 'they' use to keep you tame."
169724msgstr "冬眠灵……这就是\"他们\"用来驯服你的方法。"
169725
169726#: lang/json/snippet_from_json.py
169727msgid ""
169728"Don't.  This thorazine seriously clouds your mind.  You need to stay sharp."
169729msgstr "不行。冬眠灵会让你的思绪变得无比模糊,而你需要保持清醒。"
169730
169731#: lang/json/snippet_from_json.py
169732msgid ""
169733"Sure, take thorazine.  If you want to lose your mind and wander into a horde"
169734" of undead!"
169735msgstr "当然可以,服用冬眠灵。如果你想失去理智,加入不死尸群的话!"
169736
169737#: lang/json/snippet_from_json.py
169738msgid "Pink tablets!  I love those!"
169739msgstr "邮票毒品!我喜欢这些!"
169740
169741#: lang/json/snippet_from_json.py
169742msgid "Hey there's some pink tablets, take some!"
169743msgstr "嘿,有一些邮票毒品,快来点!"
169744
169745#: lang/json/snippet_from_json.py
169746msgid "Look, some LSD, let's play Cataclysm: fun times ahead!"
169747msgstr "看,一些迷幻药,让我们玩大灾变:有趣的时代来临!"
169748
169749#: lang/json/snippet_from_json.py
169750msgid "Say yes to LSD, say yes to Fun!"
169751msgstr "对迷幻药说女子,对乐趣说彳亍!"
169752
169753#: lang/json/snippet_from_json.py
169754msgid "Perfect, those pink tablets will keep us going, take some!"
169755msgstr "太好了,那些邮票毒品能让我们撑下去,来点吧!"
169756
169757#: lang/json/snippet_from_json.py
169758msgid "You know what would make all this more bearable?  Pink Tablets!"
169759msgstr "你知道怎样才能更好的承受这一切吗?邮票毒品!"
169760
169761#: lang/json/snippet_from_json.py
169762msgid "An odd pink tablet from the ground?  I don't see why not!"
169763msgstr "地上捡到的奇怪粉色药片?感觉没什么问题!"
169764
169765#: lang/json/snippet_from_json.py
169766msgid "Finally, something to take the edge off."
169767msgstr "终于能释放一下压力了。"
169768
169769#: lang/json/snippet_from_json.py src/talker_npc.cpp
169770msgid "No thanks, I'm good."
169771msgstr "不用了,谢谢,我很好。"
169772
169773#: lang/json/snippet_from_json.py
169774msgid "I don't want to trade with you."
169775msgstr "我不想和你做交易。"
169776
169777#: lang/json/snippet_from_json.py
169778msgid "I have the best stuff.  And I'm keeping it!"
169779msgstr "我有最好的东西。我要留着它!"
169780
169781#: lang/json/snippet_from_json.py
169782msgid "No trading, that's my rule."
169783msgstr "不交易,这是我的规则。"
169784
169785#: lang/json/snippet_from_json.py
169786msgid "I'm not interested."
169787msgstr "我不感兴趣。"
169788
169789#: lang/json/snippet_from_json.py
169790msgid "How about no?"
169791msgstr "不要吧?"
169792
169793#: lang/json/snippet_from_json.py
169794msgid "I'm sorry <name_g>. I'm afraid I can't do that."
169795msgstr "我很抱歉,<name_g>。恐怕我不能那样做。"
169796
169797#: lang/json/snippet_from_json.py
169798msgid "Wish I could, <name_g>."
169799msgstr "我倒是想,<name_g>。"
169800
169801#: lang/json/snippet_from_json.py
169802msgid "Nothing to trade, sorry <name_g>."
169803msgstr "这里没有可以交易的物品,很抱歉,<name_g>。"
169804
169805#: lang/json/snippet_from_json.py
169806msgid "Maybe next time?"
169807msgstr "下次再来?"
169808
169809#: lang/json/snippet_from_json.py
169810msgid "No thanks, I really don't feel like it."
169811msgstr "不,谢了,我真的不要。"
169812
169813#: lang/json/snippet_from_json.py
169814msgid "Well, I would, but I don't want to right now."
169815msgstr "好吧,我会的,但我现在不想。"
169816
169817#: lang/json/snippet_from_json.py
169818msgid "I have better things to do."
169819msgstr "我还有更好的事要做。"
169820
169821#: lang/json/snippet_from_json.py
169822msgid "I'll pass; it's too much work."
169823msgstr "我不去了,太费事了。"
169824
169825#: lang/json/snippet_from_json.py
169826msgid "Who put you in charge of what I do?"
169827msgstr "谁告诉你我愿意做这个?"
169828
169829#: lang/json/snippet_from_json.py
169830msgid "Great idea!  Call me when you find SOMEONE ELSE to do it."
169831msgstr "好主意!当你找到*别人*做这件事之后再叫我。"
169832
169833#: lang/json/snippet_from_json.py
169834msgid "I'm afraid I can't help you there."
169835msgstr "恐怕我帮不了你。"
169836
169837#: lang/json/snippet_from_json.py
169838msgid "Not exactly the settlin' type."
169839msgstr "我不属于喜欢扎营的类型。"
169840
169841#: lang/json/snippet_from_json.py
169842msgid "I'm more of a free spirit, can't settle, sorry."
169843msgstr "我是个自由的灵魂,不喜欢受拘束,抱歉。"
169844
169845#: lang/json/snippet_from_json.py
169846msgid "<swear> <name_b>"
169847msgstr "<swear><name_b>"
169848
169849#: lang/json/snippet_from_json.py
169850msgid "asshat"
169851msgstr "傻屌"
169852
169853#: lang/json/snippet_from_json.py
169854msgid "asswipe"
169855msgstr "脑残"
169856
169857#: lang/json/snippet_from_json.py
169858msgid "bag of shit"
169859msgstr "垃圾"
169860
169861#: lang/json/snippet_from_json.py
169862msgid "bastard"
169863msgstr "混蛋"
169864
169865#: lang/json/snippet_from_json.py
169866msgid "blockhead"
169867msgstr "瓜批"
169868
169869#: lang/json/snippet_from_json.py
169870msgid "chump"
169871msgstr "蠢材"
169872
169873#: lang/json/snippet_from_json.py
169874msgid "clown"
169875msgstr "小丑"
169876
169877#: lang/json/snippet_from_json.py
169878msgid "cretin"
169879msgstr "脑瘫"
169880
169881#: lang/json/snippet_from_json.py
169882msgid "degenerate"
169883msgstr "败类"
169884
169885#: lang/json/snippet_from_json.py
169886msgid "dick"
169887msgstr "沙雕"
169888
169889#: lang/json/snippet_from_json.py
169890msgid "dipshit"
169891msgstr "逗比"
169892
169893#: lang/json/snippet_from_json.py
169894msgid "douchebag"
169895msgstr "二逼"
169896
169897#: lang/json/snippet_from_json.py
169898msgid "dumbass"
169899msgstr "哈逼"
169900
169901#: lang/json/snippet_from_json.py
169902msgid "dumb <name_b>"
169903msgstr "死<name_b>"
169904
169905#: lang/json/snippet_from_json.py
169906msgid "fool"
169907msgstr "瘟丧"
169908
169909#: lang/json/snippet_from_json.py
169910msgid "freak"
169911msgstr "扑街"
169912
169913#: lang/json/snippet_from_json.py
169914msgid "goon"
169915msgstr "杂碎"
169916
169917#: lang/json/snippet_from_json.py
169918msgid "half-eaten <name_b>"
169919msgstr "被吃了半截的<name_b>"
169920
169921#: lang/json/snippet_from_json.py
169922msgid "idiot"
169923msgstr "傻瓜"
169924
169925#: lang/json/snippet_from_json.py
169926msgid "imbecile"
169927msgstr "蠢货"
169928
169929#: lang/json/snippet_from_json.py
169930msgid "jackass"
169931msgstr "蠢驴"
169932
169933#: lang/json/snippet_from_json.py
169934msgid "moron"
169935msgstr "傻子"
169936
169937#: lang/json/snippet_from_json.py
169938msgid "nitwit"
169939msgstr "笨坯"
169940
169941#: lang/json/snippet_from_json.py
169942msgid "piece of an ass"
169943msgstr "孬种"
169944
169945#: lang/json/snippet_from_json.py
169946msgid "piece of shit"
169947msgstr "憨批"
169948
169949#: lang/json/snippet_from_json.py
169950msgid "punk"
169951msgstr "阿飞"
169952
169953#: lang/json/snippet_from_json.py
169954msgid "scumbag"
169955msgstr "渣滓"
169956
169957#: lang/json/snippet_from_json.py
169958msgid "shit-brained <name_b>"
169959msgstr "脑子进屎的<name_b>"
169960
169961#: lang/json/snippet_from_json.py
169962msgid "shit-eater"
169963msgstr "吔屎"
169964
169965#: lang/json/snippet_from_json.py
169966msgid "shitass"
169967msgstr "吹屎泡"
169968
169969#: lang/json/snippet_from_json.py
169970msgid "shitbag"
169971msgstr "得瑟粪"
169972
169973#: lang/json/snippet_from_json.py
169974msgid "shitface"
169975msgstr "大便脸"
169976
169977#: lang/json/snippet_from_json.py
169978msgid "son of a <name_b>"
169979msgstr "狗娘养的<name_b>"
169980
169981#: lang/json/snippet_from_json.py
169982msgid "stinky <name_b>"
169983msgstr "臭<name_b>"
169984
169985#: lang/json/snippet_from_json.py
169986msgid "stupidass"
169987msgstr "傻鸠"
169988
169989#: lang/json/snippet_from_json.py
169990msgid "stupid <name_b>"
169991msgstr "吊逼<name_b>"
169992
169993#: lang/json/snippet_from_json.py
169994msgid "swine"
169995msgstr "蠢猪"
169996
169997#: lang/json/snippet_from_json.py
169998msgid "zombie food"
169999msgstr "丧尸饲料"
170000
170001#: lang/json/snippet_from_json.py
170002msgid "loser"
170003msgstr "废物"
170004
170005#: lang/json/snippet_from_json.py
170006msgid "dickhead"
170007msgstr "吊毛"
170008
170009#: lang/json/snippet_from_json.py
170010msgid "asshole"
170011msgstr "混蛋"
170012
170013#: lang/json/snippet_from_json.py
170014msgid "fucker"
170015msgstr "人渣"
170016
170017#: lang/json/snippet_from_json.py
170018msgid "sucker"
170019msgstr "卢瑟"
170020
170021#: lang/json/snippet_from_json.py
170022msgid "fuckwad"
170023msgstr "贱逼"
170024
170025#: lang/json/snippet_from_json.py
170026msgid "jerk"
170027msgstr "白痴"
170028
170029#: lang/json/snippet_from_json.py
170030msgid "motherfucker"
170031msgstr "混账"
170032
170033#: lang/json/snippet_from_json.py
170034msgid "shithead"
170035msgstr "弱智"
170036
170037#: lang/json/snippet_from_json.py
170038msgid "fuck-trumpet"
170039msgstr "瓜娃子"
170040
170041#: lang/json/snippet_from_json.py
170042msgid "pillock"
170043msgstr "王八蛋"
170044
170045#: lang/json/snippet_from_json.py
170046msgid "bellend"
170047msgstr "傻逼"
170048
170049#: lang/json/snippet_from_json.py
170050msgid "<name_b>-looking <name_b>"
170051msgstr "<name_b>一样的<name_b>"
170052
170053#: lang/json/snippet_from_json.py
170054msgid "oxygen-wasting <name_b>"
170055msgstr "浪费空气的<name_b>"
170056
170057#: lang/json/snippet_from_json.py
170058msgid "<ill_die> if I won't get some water soon."
170059msgstr "再不快点让我喝点水,<ill_die>!"
170060
170061#: lang/json/snippet_from_json.py
170062msgid "Can you get me some water, <name_g>?"
170063msgstr "能帮我弄点水吗,<name_g>?"
170064
170065#: lang/json/snippet_from_json.py
170066msgid "Do you have something to drink, <name_g>?"
170067msgstr "你有喝的吗,<name_g>?"
170068
170069#: lang/json/snippet_from_json.py
170070msgid "I need some <swear> water!"
170071msgstr "我需要<swear>水!"
170072
170073#: lang/json/snippet_from_json.py
170074msgid "My mouth is dry."
170075msgstr "我的嘴很干。"
170076
170077#: lang/json/snippet_from_json.py
170078msgid "When we drinkin'?"
170079msgstr "我们什么时候喝点东西?"
170080
170081#: lang/json/snippet_from_json.py
170082msgid "When was the last time I had a drink?"
170083msgstr "我们上一次喝东西是什么时候?"
170084
170085#: lang/json/snippet_from_json.py
170086msgid "I'm parched, I need to drink something."
170087msgstr "我口渴了,我需要喝点东西。"
170088
170089#: lang/json/snippet_from_json.py
170090msgid "I'm thirsty…"
170091msgstr "我渴了……"
170092
170093#: lang/json/snippet_from_json.py
170094msgid "I'm <very> thirsty."
170095msgstr "我<very>口渴。"
170096
170097#: lang/json/snippet_from_json.py
170098msgid "I'm <swear> thirsty."
170099msgstr "我真<swear>渴。"
170100
170101#: lang/json/snippet_from_json.py
170102msgid "Can you give me something to drink, <name_g>?"
170103msgstr "能给我点喝的吗,<name_g>?"
170104
170105#: lang/json/snippet_from_json.py
170106msgid "I <really> need to get some water."
170107msgstr "我<really>要喝点水。"
170108
170109#: lang/json/snippet_from_json.py
170110msgid "<ill_die> if I don't drink something."
170111msgstr "再不让我喝点东西<ill_die>!"
170112
170113#: lang/json/snippet_from_json.py
170114msgid "Water…  Is there an oasis nearby?"
170115msgstr "水……附近有绿洲吗?"
170116
170117#: lang/json/snippet_from_json.py
170118msgid "Did you know that lack of water kills faster than lack of rest?"
170119msgstr "你要知道,喝水不足比起休息不足更加致命。"
170120
170121#: lang/json/snippet_from_json.py
170122msgid "I can't remember the last time I was this thirsty."
170123msgstr "我都想不起上次我这么渴是什么时候了。"
170124
170125#: lang/json/snippet_from_json.py
170126msgid "I'd kill for a sip of water right now."
170127msgstr "我现在能为喝一口水而杀人。"
170128
170129#: lang/json/snippet_from_json.py
170130msgid "darn"
170131msgstr "该死"
170132
170133#: lang/json/snippet_from_json.py
170134msgid "fuck"
170135msgstr "操"
170136
170137#: lang/json/snippet_from_json.py
170138msgid "goddamn"
170139msgstr "娘希匹"
170140
170141#: lang/json/snippet_from_json.py
170142msgid "goddamnit"
170143msgstr "妈卖批"
170144
170145#: lang/json/snippet_from_json.py
170146msgid "damn"
170147msgstr "他妈的"
170148
170149#: lang/json/snippet_from_json.py
170150msgid "damnit"
170151msgstr "去你妈的"
170152
170153#: lang/json/snippet_from_json.py
170154msgid "shit"
170155msgstr "狗屎"
170156
170157#: lang/json/snippet_from_json.py
170158msgid "fuckit"
170159msgstr "去他妈的"
170160
170161#: lang/json/snippet_from_json.py
170162msgid "crap"
170163msgstr "叼"
170164
170165#: lang/json/snippet_from_json.py
170166msgid "<swear><punc> <swear!>"
170167msgstr "<swear><punc><swear!>"
170168
170169#: lang/json/snippet_from_json.py
170170msgid "<very> <swear!>"
170171msgstr "<very><swear!>"
170172
170173#: lang/json/snippet_from_json.py
170174msgid "son of an ass"
170175msgstr "狗娘养的"
170176
170177#: lang/json/snippet_from_json.py
170178msgid "Oh sugar!"
170179msgstr "真他妈棒!"
170180
170181#: lang/json/snippet_from_json.py
170182msgid "bloody hell"
170183msgstr "我去"
170184
170185#: lang/json/snippet_from_json.py
170186msgid "fuck's sake"
170187msgstr "妈逼"
170188
170189#: lang/json/snippet_from_json.py
170190msgid "bollocks"
170191msgstr "我叼"
170192
170193#: lang/json/snippet_from_json.py
170194msgid "goodness"
170195msgstr "天哪"
170196
170197#: lang/json/snippet_from_json.py
170198msgid "sad"
170199msgstr "难过"
170200
170201#: lang/json/snippet_from_json.py
170202msgid "bummed"
170203msgstr "失落"
170204
170205#: lang/json/snippet_from_json.py
170206msgid "depressed"
170207msgstr "郁闷"
170208
170209#: lang/json/snippet_from_json.py
170210msgid "unhappy"
170211msgstr "不高兴"
170212
170213#: lang/json/snippet_from_json.py
170214msgid "<very> <sad>"
170215msgstr "<very><sad>"
170216
170217#: lang/json/snippet_from_json.py
170218msgid "dejected"
170219msgstr "沮丧"
170220
170221#: lang/json/snippet_from_json.py
170222msgctxt "<sad>"
170223msgid "down"
170224msgstr "消沉"
170225
170226#: lang/json/snippet_from_json.py
170227msgid "glum"
170228msgstr "忧郁"
170229
170230#: lang/json/snippet_from_json.py
170231msgctxt "<sad>"
170232msgid "blue"
170233msgstr "沮丧"
170234
170235#: lang/json/snippet_from_json.py
170236msgid "dismal"
170237msgstr "伤心"
170238
170239#: lang/json/snippet_from_json.py
170240msgid "sorrowful"
170241msgstr "悲伤"
170242
170243#: lang/json/snippet_from_json.py
170244msgid "despondent"
170245msgstr "懊恼"
170246
170247#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
170248msgid "Hey <name_g>."
170249msgstr "嘿,<name_g>。"
170250
170251#: lang/json/snippet_from_json.py
170252msgid "Greetings <name_g>."
170253msgstr "您好,<name_g>。"
170254
170255#: lang/json/snippet_from_json.py
170256msgid "Hi <name_g><punc> You okay?"
170257msgstr "你好<name_g><punc>你还好吗?"
170258
170259#: lang/json/snippet_from_json.py
170260msgid "<name_g><punc>  Let's talk."
170261msgstr "<name_g><punc>让我们谈谈。"
170262
170263#: lang/json/snippet_from_json.py
170264msgid "Well hey there."
170265msgstr "嗨,那边的人。"
170266
170267#: lang/json/snippet_from_json.py
170268msgid "<name_g><punc>  Hello."
170269msgstr "<name_g><punc>你好。"
170270
170271#: lang/json/snippet_from_json.py
170272msgid "What's up, <name_g>?"
170273msgstr "你好啊,<name_g>?"
170274
170275#: lang/json/snippet_from_json.py
170276msgid "You okay, <name_g>?"
170277msgstr "你还好吧,<name_g>?"
170278
170279#: lang/json/snippet_from_json.py
170280msgid "Hello, <name_g>."
170281msgstr "你好,<name_g>。"
170282
170283#: lang/json/snippet_from_json.py
170284msgid "Hi <name_g>"
170285msgstr "嗨,<name_g>。"
170286
170287#: lang/json/snippet_from_json.py
170288msgid "Well met!"
170289msgstr "幸会!"
170290
170291#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
170292msgid "Howdy."
170293msgstr "哈喽。"
170294
170295#: lang/json/snippet_from_json.py
170296msgid "<name_g>."
170297msgstr "<name_g>。"
170298
170299#: lang/json/snippet_from_json.py
170300msgid "never"
170301msgstr "不成"
170302
170303#: lang/json/snippet_from_json.py
170304msgctxt "<no>"
170305msgid "no"
170306msgstr "不"
170307
170308#: lang/json/snippet_from_json.py
170309msgid "not gonna happen"
170310msgstr "不可能"
170311
170312#: lang/json/snippet_from_json.py
170313msgid "not happening"
170314msgstr "没可能的"
170315
170316#: lang/json/snippet_from_json.py
170317msgid "over my dead body"
170318msgstr "除非我死了"
170319
170320#: lang/json/snippet_from_json.py
170321msgid "when pigs fly"
170322msgstr "等猪上天吧"
170323
170324#: lang/json/snippet_from_json.py
170325msgid "won't happen"
170326msgstr "不可能的"
170327
170328#: lang/json/snippet_from_json.py
170329msgid "fuck no"
170330msgstr "操,不行"
170331
170332#: lang/json/snippet_from_json.py
170333msgid "hell no"
170334msgstr "没门"
170335
170336#: lang/json/snippet_from_json.py
170337msgid "no way"
170338msgstr "不行"
170339
170340#: lang/json/snippet_from_json.py
170341msgid "not a chance"
170342msgstr "没可能"
170343
170344#: lang/json/snippet_from_json.py
170345msgid "I don't think so"
170346msgstr "我并不这么认为"
170347
170348#: lang/json/snippet_from_json.py
170349msgid "no way in hell"
170350msgstr "想都别想"
170351
170352#: lang/json/snippet_from_json.py
170353msgid "nuh uh"
170354msgstr "呃,不了"
170355
170356#: lang/json/snippet_from_json.py
170357msgid "nope"
170358msgstr "不了"
170359
170360#: lang/json/snippet_from_json.py
170361msgid "fat chance"
170362msgstr "想得美"
170363
170364#: lang/json/snippet_from_json.py
170365msgid "bananope"
170366msgstr "卜行"
170367
170368#: lang/json/snippet_from_json.py
170369msgid "when hell freezes over"
170370msgstr "你等下辈子吧"
170371
170372#: lang/json/snippet_from_json.py
170373msgid "Goodbye, <name_b>!"
170374msgstr "再见,<name_b>!"
170375
170376#: lang/json/snippet_from_json.py
170377msgid "I'm leaving."
170378msgstr "我要走了。"
170379
170380#: lang/json/snippet_from_json.py
170381msgid "So long, <name_b>!"
170382msgstr "就此别过,<name_b>!"
170383
170384#: lang/json/snippet_from_json.py
170385msgid "Hasta luego, <name_g>!"
170386msgstr "撒由那拉,<name_g>!"
170387
170388#: lang/json/snippet_from_json.py
170389msgid "I'm outta here!"
170390msgstr "我走了!"
170391
170392#: lang/json/snippet_from_json.py
170393msgid "Bye bye, <name_b>!"
170394msgstr "拜拜,<name_b>!"
170395
170396#: lang/json/snippet_from_json.py
170397msgid "See you later, alligator."
170398msgstr "回见了您嘞。"
170399
170400#: lang/json/snippet_from_json.py
170401msgid "Our paths must part, for now at least."
170402msgstr "我们必须分头行动了,至少现在是这样。"
170403
170404#: lang/json/snippet_from_json.py
170405msgid "There's something I gotta do on my own.  Sorry."
170406msgstr "我有一些得独自一人做的事情,抱歉。"
170407
170408#: lang/json/snippet_from_json.py
170409msgid "consider yourself dead"
170410msgstr "你已经死了"
170411
170412#: lang/json/snippet_from_json.py
170413msgid "I'll destroy you"
170414msgstr "我要灭了你"
170415
170416#: lang/json/snippet_from_json.py
170417msgid "I'll kick your ass"
170418msgstr "老子要爆你菊花"
170419
170420#: lang/json/snippet_from_json.py
170421msgid "I'll kill you"
170422msgstr "我要杀了你"
170423
170424#: lang/json/snippet_from_json.py
170425msgid "I'll send you to hell"
170426msgstr "我要送你下地狱"
170427
170428#: lang/json/snippet_from_json.py
170429msgid "I'm gonna kick your ass"
170430msgstr "老子要踹你菊花"
170431
170432#: lang/json/snippet_from_json.py
170433msgid "you won't make it out alive"
170434msgstr "你别想活了"
170435
170436#: lang/json/snippet_from_json.py
170437msgid "you're dead"
170438msgstr "你死定了"
170439
170440#: lang/json/snippet_from_json.py
170441msgid "I'll <swear> kill you"
170442msgstr "我要<swear>杀了你"
170443
170444#: lang/json/snippet_from_json.py
170445msgid "you're dead meat"
170446msgstr "你惹上大麻烦了"
170447
170448#: lang/json/snippet_from_json.py
170449msgid "<ill_kill_you>, <name_b>"
170450msgstr "<ill_kill_you>,<name_b>"
170451
170452#: lang/json/snippet_from_json.py
170453msgid "you're a dead man"
170454msgstr "你现在死定了"
170455
170456#: lang/json/snippet_from_json.py
170457msgid "you'll taste my <mywp>"
170458msgstr "尝尝我的<mywp>"
170459
170460#: lang/json/snippet_from_json.py
170461msgid "you're <swear> dead"
170462msgstr "你<swear>死定了"
170463
170464#: lang/json/snippet_from_json.py
170465msgid "<name_b>, <ill_kill_you>"
170466msgstr "<name_b>,<ill_kill_you>"
170467
170468#: lang/json/snippet_from_json.py
170469msgid "only one of us is leaving here alive,"
170470msgstr "不是你死就是我活"
170471
170472#: lang/json/snippet_from_json.py
170473msgid "prepare thyself for punishment,"
170474msgstr "准备接受汝的惩罚吧"
170475
170476#: lang/json/snippet_from_json.py
170477msgid "make peace with your gods,"
170478msgstr "去见上帝吧"
170479
170480#: lang/json/snippet_from_json.py
170481msgid "if you worship any gods, now is a good time to start praying"
170482msgstr "你要是信神的话,最好现在就开始祈祷了"
170483
170484#: lang/json/snippet_from_json.py
170485msgid "your life is now forfeit,"
170486msgstr "你马上就没命了"
170487
170488#: lang/json/snippet_from_json.py
170489msgid "when I'm through with you, there won't be enough left to identify"
170490msgstr "等我搞定你的时候,你会连渣都不剩"
170491
170492#: lang/json/snippet_from_json.py
170493msgid "I'm gonna beat you so bad, even the people who look like you will hurt"
170494msgstr "我要把你打得看到你的人都觉得疼"
170495
170496#: lang/json/snippet_from_json.py
170497msgid "come closer, I can't beat the shit out of you from a distance"
170498msgstr "走近点,你离那么远怎么让我收拾你"
170499
170500#: lang/json/snippet_from_json.py
170501msgid "I'm not gonna last much longer"
170502msgstr "我撑不下去了"
170503
170504#: lang/json/snippet_from_json.py
170505msgid "I'll be dead soon"
170506msgstr "我马上就要死了"
170507
170508#: lang/json/snippet_from_json.py
170509msgid "I'll be a goner"
170510msgstr "我就要完蛋了"
170511
170512#: lang/json/snippet_from_json.py
170513msgid "I'm dead, <name_g>,"
170514msgstr "我就要死了,<name_g>,"
170515
170516#: lang/json/snippet_from_json.py
170517msgid "I'm dead meat"
170518msgstr "我死定了"
170519
170520#: lang/json/snippet_from_json.py
170521msgid "I'm in <very> serious trouble"
170522msgstr "我现在<very>麻烦了"
170523
170524#: lang/json/snippet_from_json.py
170525msgid "I'm <very> doomed"
170526msgstr "我必死无疑"
170527
170528#: lang/json/snippet_from_json.py
170529msgid "I'm done for"
170530msgstr "我真的完了"
170531
170532#: lang/json/snippet_from_json.py
170533msgid "I won't last much longer"
170534msgstr "我坚持不了多久了"
170535
170536#: lang/json/snippet_from_json.py
170537msgid "my days are <really> numbered"
170538msgstr "我<really>时日不多了"
170539
170540#: lang/json/snippet_from_json.py
170541msgid "<name_g>, I'm sorry"
170542msgstr "<name_g>,我对不起你"
170543
170544#: lang/json/snippet_from_json.py
170545msgid "didn't think it would end like this."
170546msgstr "我没想过会这样结束。"
170547
170548#: lang/json/snippet_from_json.py
170549msgid "so, this is how it ends, huh?"
170550msgstr "所以,这就是我的结局了?"
170551
170552#: lang/json/snippet_from_json.py
170553msgid "I don't wanna go"
170554msgstr "我不想死"
170555
170556#: lang/json/snippet_from_json.py
170557msgid "bury me somewhere nice, if I don't make it"
170558msgstr "如果我没撑过去,找个好地方把我埋了"
170559
170560#: lang/json/snippet_from_json.py
170561msgid "Can you wait?"
170562msgstr "你能等一下吗?"
170563
170564#: lang/json/snippet_from_json.py
170565msgid "Hey, where are you?"
170566msgstr "嘿,你在哪?"
170567
170568#: lang/json/snippet_from_json.py
170569msgid "Wait!"
170570msgstr "等等!"
170571
170572#: lang/json/snippet_from_json.py
170573msgid "Wait up, <name_g>!"
170574msgstr "等一下,<name_g>!"
170575
170576#: lang/json/snippet_from_json.py
170577msgid "<name_g>, wait for me!"
170578msgstr "<name_g>,等等我!"
170579
170580#: lang/json/snippet_from_json.py
170581msgid "Hey, wait up, <okay>?"
170582msgstr "嗨,等一下,<okay>!"
170583
170584#: lang/json/snippet_from_json.py
170585msgid "You <really> need to wait for me!"
170586msgstr "你<really>需要等等我!"
170587
170588#: lang/json/snippet_from_json.py
170589msgid "You <swear> need to wait!"
170590msgstr "你<swear>等会儿!"
170591
170592#: lang/json/snippet_from_json.py
170593msgid "<name_g>, where are you?"
170594msgstr "<name_g>,你在哪?"
170595
170596#: lang/json/snippet_from_json.py
170597msgid "Hey <name_g><punc> Wait for me!"
170598msgstr "嘿,<name_g><punc>等等我!"
170599
170600#: lang/json/snippet_from_json.py
170601msgid "Where are you?!"
170602msgstr "你在哪里?!"
170603
170604#: lang/json/snippet_from_json.py
170605msgid "Hey, I'm over here!"
170606msgstr "嘿,我在这儿!"
170607
170608#: lang/json/snippet_from_json.py
170609msgid "Hold up a second, will ya?"
170610msgstr "等一下,行吗?"
170611
170612#: lang/json/snippet_from_json.py
170613msgid "What's the rush?"
170614msgstr "这么急做什么?"
170615
170616#: lang/json/snippet_from_json.py
170617msgid "Wait for me <name_g>, I can't keep up with you like this!"
170618msgstr "等等我,<name_g>,我快跟不上你了!"
170619
170620#: lang/json/snippet_from_json.py
170621msgid "I'm unaffiliated."
170622msgstr "我是打酱油的。"
170623
170624#: lang/json/snippet_from_json.py
170625msgid "I don't run with a crew."
170626msgstr "我没有同伙。"
170627
170628#: lang/json/snippet_from_json.py
170629msgid "I'm a solo artist, <okay>?"
170630msgstr "我是个独行侠,<okay>?"
170631
170632#: lang/json/snippet_from_json.py
170633msgid "I don't kowtow to any group, <okay>?"
170634msgstr "我从不向别人下跪,<okay>?"
170635
170636#: lang/json/snippet_from_json.py
170637msgid "I'm a freelancer."
170638msgstr "我是个独行侠。"
170639
170640#: lang/json/snippet_from_json.py
170641msgid "I work alone, <name_g>."
170642msgstr "我干我自己的,<name_g>。"
170643
170644#: lang/json/snippet_from_json.py
170645msgid "I'm a free agent, more money that way."
170646msgstr "我是个行动自由的人,这样好处更多。"
170647
170648#: lang/json/snippet_from_json.py
170649msgid "I prefer to work uninhibited by that kind of connection."
170650msgstr "我更喜欢无拘无束的工作。"
170651
170652#: lang/json/snippet_from_json.py
170653msgid "I haven't found one that's good enough for me."
170654msgstr "我还没有发现足够适合我的。"
170655
170656#: lang/json/snippet_from_json.py
170657msgid "I don't belong to a faction, <name_g>."
170658msgstr "我不属于任何一个派系,<name_g>。"
170659
170660#: lang/json/snippet_from_json.py
170661msgid "I'm currently not under any contract.  Why, you hiring?"
170662msgstr "现在还没有人雇佣我。咋了,你想招人吗?"
170663
170664#: lang/json/snippet_from_json.py
170665msgid "amigo"
170666msgstr "兄弟"
170667
170668#: lang/json/snippet_from_json.py
170669msgid "comrade"
170670msgstr "同志"
170671
170672#: lang/json/snippet_from_json.py
170673msgid "my good fellow"
170674msgstr "好兄弟"
170675
170676#: lang/json/snippet_from_json.py
170677msgid "lad"
170678msgstr "哥们"
170679
170680#: lang/json/snippet_from_json.py
170681msgid "mate"
170682msgstr "大佬"
170683
170684#: lang/json/snippet_from_json.py
170685msgid "my fellow nomad"
170686msgstr "流浪者兄弟"
170687
170688#: lang/json/snippet_from_json.py
170689msgid "partner"
170690msgstr "搭档"
170691
170692#: lang/json/snippet_from_json.py
170693msgid "fellow survivor"
170694msgstr "幸存者兄弟"
170695
170696#: lang/json/snippet_from_json.py
170697msgid "friend"
170698msgstr "朋友"
170699
170700#: lang/json/snippet_from_json.py
170701msgid "fellow traveler"
170702msgstr "旅行者兄弟"
170703
170704#: lang/json/snippet_from_json.py
170705msgid "pal"
170706msgstr "老兄"
170707
170708#: lang/json/snippet_from_json.py
170709msgid "fella"
170710msgstr "小伙子"
170711
170712#: lang/json/snippet_from_json.py
170713msgid "my dude"
170714msgstr "老哥"
170715
170716#: lang/json/snippet_from_json.py
170717msgid "buddy"
170718msgstr "伙计"
170719
170720#: lang/json/snippet_from_json.py
170721msgid "chum"
170722msgstr "老弟"
170723
170724#: lang/json/snippet_from_json.py
170725msgid "bruv"
170726msgstr "兄逮"
170727
170728#: lang/json/snippet_from_json.py
170729msgid "Catch up!"
170730msgstr "跟上!"
170731
170732#: lang/json/snippet_from_json.py
170733msgid "Get over here!"
170734msgstr "来这边!"
170735
170736#: lang/json/snippet_from_json.py
170737msgid "Get over here, <name_g>!"
170738msgstr "来这边,<name_g>!"
170739
170740#: lang/json/snippet_from_json.py
170741msgid "Keep close, <name_g>!"
170742msgstr "跟紧点,<name_g>!"
170743
170744#: lang/json/snippet_from_json.py
170745msgid "Keep it moving, <name_g>!"
170746msgstr "别停下,<name_g>!"
170747
170748#: lang/json/snippet_from_json.py
170749msgid "Keep up, <name_g>!"
170750msgstr "快跟上,<name_g>!"
170751
170752#: lang/json/snippet_from_json.py
170753msgid "Let's keep going, <name_g>!"
170754msgstr "让我们继续前进,<name_g>!"
170755
170756#: lang/json/snippet_from_json.py
170757msgid "Over here!"
170758msgstr "这边!"
170759
170760#: lang/json/snippet_from_json.py
170761msgid "Over here, <name_g>!"
170762msgstr "这边,<name_g>!"
170763
170764#: lang/json/snippet_from_json.py
170765msgid "Stay close, <name_g>!"
170766msgstr "跟住了,<name_g>!"
170767
170768#: lang/json/snippet_from_json.py
170769msgid "Stay with me, <name_g>!"
170770msgstr "跟紧了,<name_g>!"
170771
170772#: lang/json/snippet_from_json.py
170773msgid "Catch up, <name_g>!"
170774msgstr "跟上,<name_g>!"
170775
170776#: lang/json/snippet_from_json.py
170777msgid "Keep up!"
170778msgstr "快跟上!"
170779
170780#: lang/json/snippet_from_json.py
170781msgid "Keep it moving!"
170782msgstr "别停下!"
170783
170784#: lang/json/snippet_from_json.py
170785msgid "Stay with me!"
170786msgstr "跟着我!"
170787
170788#: lang/json/snippet_from_json.py
170789msgid "Keep close!"
170790msgstr "跟紧点!"
170791
170792#: lang/json/snippet_from_json.py
170793msgid "Stay close!"
170794msgstr "跟紧我!"
170795
170796#: lang/json/snippet_from_json.py
170797msgid "Let's keep going!"
170798msgstr "让我们继续前进!"
170799
170800#: lang/json/snippet_from_json.py
170801msgid "I can barely keep my eyes open."
170802msgstr "我都快睁不开眼睛了。"
170803
170804#: lang/json/snippet_from_json.py
170805msgid "When we sleepin'?"
170806msgstr "我们什么时候睡觉?"
170807
170808#: lang/json/snippet_from_json.py
170809msgid "*Yawn*"
170810msgstr "*哈欠*"
170811
170812#: lang/json/snippet_from_json.py
170813msgid "What time is it?"
170814msgstr "现在几点?"
170815
170816#: lang/json/snippet_from_json.py
170817msgid "I'm tired…"
170818msgstr "我累了……"
170819
170820#: lang/json/snippet_from_json.py
170821msgid "I'm <very> tired."
170822msgstr "我<very>疲倦。"
170823
170824#: lang/json/snippet_from_json.py
170825msgid "I'm <swear> tired."
170826msgstr "我真<swear>累。"
170827
170828#: lang/json/snippet_from_json.py
170829msgid "Can we rest for a while, <name_g>?"
170830msgstr "<name_g>,我们能休息一会吗?"
170831
170832#: lang/json/snippet_from_json.py
170833msgid "I <really> need to rest."
170834msgstr "我<really>需要休息一下。"
170835
170836#: lang/json/snippet_from_json.py
170837msgid "<ill_die> if we don't stop for a moment."
170838msgstr "再不歇会儿<ill_die>!"
170839
170840#: lang/json/snippet_from_json.py
170841msgid "Did you know that lack of rest kills faster than lack of food?"
170842msgstr "你要知道,休息不足比起食物不足更加致命。"
170843
170844#: lang/json/snippet_from_json.py
170845msgid "I'll just go to sleep, <okay>?"
170846msgstr "我去睡了,<okay>?"
170847
170848#: lang/json/snippet_from_json.py
170849msgid "I just… gotta close my eyes for a bit, okay?"
170850msgstr "我只是……稍微眯一下,行吗?"
170851
170852#: lang/json/snippet_from_json.py
170853msgid "Can't remember the last time I had a proper kip."
170854msgstr "我都想不起上次好好睡觉是什么时候了。"
170855
170856#: lang/json/snippet_from_json.py
170857msgid "I can't keep going for long <name_g>.  I need some rest, bad."
170858msgstr "我撑不下去了,<name_g>。我需要休息,马上。"
170859
170860#: lang/json/snippet_from_json.py
170861msgid "I'm going to sleep now."
170862msgstr "我要去睡觉了。"
170863
170864#: lang/json/snippet_from_json.py
170865msgid "I'm off to bed.  Wake me if you need me."
170866msgstr "我要睡了。如果有需要的话叫醒我。"
170867
170868#: lang/json/snippet_from_json.py
170869msgid "I'm going to sleep over there."
170870msgstr "我要去那边睡觉了。"
170871
170872#: lang/json/snippet_from_json.py
170873msgid "Time for bed!  See you in the morning."
170874msgstr "睡觉时间到!明早见。"
170875
170876#: lang/json/snippet_from_json.py
170877msgid "There's a bed calling my name, and I'm going to it."
170878msgstr "有张床在呼唤我,我该去睡一觉了。"
170879
170880#: lang/json/snippet_from_json.py
170881msgid "Good night!  Wake me if you need me."
170882msgstr "晚安!如果有需要的话叫醒我。"
170883
170884#: lang/json/snippet_from_json.py
170885msgid "Calling it a night for now.  You get some rest too, okay?"
170886msgstr "时候不早,我要睡觉了。你也睡一会,行吗?"
170887
170888#: lang/json/snippet_from_json.py
170889msgid "extremely"
170890msgstr "怪"
170891
170892#: lang/json/snippet_from_json.py
170893msgid "greatly"
170894msgstr "极其"
170895
170896#: lang/json/snippet_from_json.py
170897msgid "highly"
170898msgstr "很"
170899
170900#: lang/json/snippet_from_json.py
170901msgid "incredibly"
170902msgstr "蛮"
170903
170904#: lang/json/snippet_from_json.py
170905msgid "quite"
170906msgstr "十分"
170907
170908#: lang/json/snippet_from_json.py
170909msgid "really"
170910msgstr "真的"
170911
170912#: lang/json/snippet_from_json.py
170913msgid "utterly"
170914msgstr "甚是"
170915
170916#: lang/json/snippet_from_json.py
170917msgid "fucking"
170918msgstr "他妈的"
170919
170920#: lang/json/snippet_from_json.py
170921msgid "super"
170922msgstr "特别"
170923
170924#: lang/json/snippet_from_json.py
170925msgid "wicked"
170926msgstr "异常"
170927
170928#: lang/json/snippet_from_json.py
170929msgid "very"
170930msgstr "非常"
170931
170932#: lang/json/snippet_from_json.py
170933msgid "mega"
170934msgstr "格外"
170935
170936#: lang/json/snippet_from_json.py
170937msgid "uber"
170938msgstr "极其"
170939
170940#: lang/json/snippet_from_json.py
170941msgid "ultra"
170942msgstr "极端"
170943
170944#: lang/json/snippet_from_json.py
170945msgid "so <very>"
170946msgstr "如此<very>"
170947
170948#: lang/json/snippet_from_json.py
170949msgid "<very> <very>"
170950msgstr "<very><very>"
170951
170952#: lang/json/snippet_from_json.py
170953msgid "severely"
170954msgstr "出奇"
170955
170956#: lang/json/snippet_from_json.py
170957msgid "extraordinarily"
170958msgstr "挺"
170959
170960#: lang/json/snippet_from_json.py
170961msgid "unusually"
170962msgstr "好"
170963
170964#: lang/json/snippet_from_json.py
170965msgid "tremendously"
170966msgstr "超级"
170967
170968#: lang/json/snippet_from_json.py
170969msgid "vastly"
170970msgstr "好不"
170971
170972#: lang/json/snippet_from_json.py
170973msgid "palpably"
170974msgstr "万分"
170975
170976#: lang/json/snippet_from_json.py
170977msgid "inordinately"
170978msgstr "分外"
170979
170980#: lang/json/snippet_from_json.py
170981msgid "staggeringly"
170982msgstr "好生"
170983
170984#: lang/json/snippet_from_json.py
170985msgctxt "<okay>"
170986msgid "fine"
170987msgstr "好吧"
170988
170989#: lang/json/snippet_from_json.py
170990msgctxt "<okay>"
170991msgid "okay"
170992msgstr "好的"
170993
170994#: lang/json/snippet_from_json.py
170995msgid "get it"
170996msgstr "明白"
170997
170998#: lang/json/snippet_from_json.py
170999msgid "you dig"
171000msgstr "懂吗"
171001
171002#: lang/json/snippet_from_json.py
171003msgctxt "<okay>"
171004msgid "dig"
171005msgstr "收到"
171006
171007#: lang/json/snippet_from_json.py
171008msgid "got it"
171009msgstr "行吗"
171010
171011#: lang/json/snippet_from_json.py
171012msgid "you see"
171013msgstr "行不"
171014
171015#: lang/json/snippet_from_json.py
171016msgid "see, <name_g>"
171017msgstr "明白,<name_g>"
171018
171019#: lang/json/snippet_from_json.py
171020msgid "alright"
171021msgstr "好吧"
171022
171023#: lang/json/snippet_from_json.py
171024msgid "that clear"
171025msgstr "清楚了"
171026
171027#: lang/json/snippet_from_json.py
171028msgid "capiche"
171029msgstr "中不"
171030
171031#: lang/json/snippet_from_json.py
171032msgid "seriously"
171033msgstr "非常"
171034
171035#: lang/json/snippet_from_json.py
171036msgid "absolutely"
171037msgstr "绝对"
171038
171039#: lang/json/snippet_from_json.py
171040msgid "definitely"
171041msgstr "确实"
171042
171043#: lang/json/snippet_from_json.py
171044msgid "for real"
171045msgstr "的确"
171046
171047#: lang/json/snippet_from_json.py
171048msgid "honestly"
171049msgstr "当真"
171050
171051#: lang/json/snippet_from_json.py
171052msgid "<really> <really>"
171053msgstr "<really><really>"
171054
171055#: lang/json/snippet_from_json.py
171056msgid "most <really>"
171057msgstr "实在是<really>"
171058
171059#: lang/json/snippet_from_json.py
171060msgid "urgently"
171061msgstr "切实"
171062
171063#: lang/json/snippet_from_json.py
171064msgid "REALLY"
171065msgstr "*真的*"
171066
171067#: lang/json/snippet_from_json.py
171068msgid "Excuse me, let me pass."
171069msgstr "对不起,请让我过去。"
171070
171071#: lang/json/snippet_from_json.py
171072msgid "Hey <name_g>, can I get through?"
171073msgstr "嘿,<name_g>,能让我过去吗?"
171074
171075#: lang/json/snippet_from_json.py
171076msgid "Let me get past you, <name_g>."
171077msgstr "让我过去吧,<name_g>。"
171078
171079#: lang/json/snippet_from_json.py
171080msgid "Let me through, <okay>?"
171081msgstr "让我过去,好吗?"
171082
171083#: lang/json/snippet_from_json.py
171084msgid "Step aside, <name_g>!"
171085msgstr "让开,<name_g>!"
171086
171087#: lang/json/snippet_from_json.py
171088msgid "Can I get past you, <name_g>?"
171089msgstr "能让我过去吗,<name_g>?"
171090
171091#: lang/json/snippet_from_json.py
171092msgid "I need to get past you, <name_g>."
171093msgstr "我需要从你这过去,<name_g>。"
171094
171095#: lang/json/snippet_from_json.py
171096msgid "Move your <swear> ass, <name_b>!"
171097msgstr "<swear>滚开!<name_b>!"
171098
171099#: lang/json/snippet_from_json.py
171100msgid "Out of my way, <name_b>!"
171101msgstr "别挡我的路,<name_b>!"
171102
171103#: lang/json/snippet_from_json.py
171104msgid "Move it, <name_g>!"
171105msgstr "让一下,<name_g>!"
171106
171107#: lang/json/snippet_from_json.py
171108msgid "You need to move, <name_g>, <okay>?"
171109msgstr "你能动一动吗,<name_g>,<okay>?"
171110
171111#: lang/json/snippet_from_json.py
171112msgid "Coming through!"
171113msgstr "借过!"
171114
171115#: lang/json/snippet_from_json.py
171116msgid "Thanks for the cash, <name_b>!"
171117msgstr "谢谢你的现金,<name_b>!"
171118
171119#: lang/json/snippet_from_json.py
171120msgid "Thanks a lot, <name_g>!"
171121msgstr "多谢了,<name_g>!"
171122
171123#: lang/json/snippet_from_json.py
171124msgid "Catch you later, <name_g>!"
171125msgstr "回头见,<name_g>!"
171126
171127#: lang/json/snippet_from_json.py
171128msgid "See you later, <name_b>!"
171129msgstr "回见,<name_b>!"
171130
171131#: lang/json/snippet_from_json.py
171132msgid "See you in hell, <name_b>!"
171133msgstr "地狱见,<name_b>!"
171134
171135#: lang/json/snippet_from_json.py
171136msgid "I'm outta here!  <done_mugging>"
171137msgstr "我要离开这儿!<done_mugging>"
171138
171139#: lang/json/snippet_from_json.py
171140msgid "Thanks, <name_g>!"
171141msgstr "多谢啊,<name_g>!"
171142
171143#: lang/json/snippet_from_json.py
171144msgid "Pleasure doing business with you."
171145msgstr "和你合作真愉快。"
171146
171147#: lang/json/snippet_from_json.py
171148msgid "Now beat it, you <name_b>."
171149msgstr "现在滚吧,你个<name_b>。"
171150
171151#: lang/json/snippet_from_json.py
171152msgid "Good haul.  See you around<punc>"
171153msgstr "战果颇丰。下次再见<punc>"
171154
171155#: lang/json/snippet_from_json.py
171156msgid "Hey!  I <swear> saw you take that <name_b>!  Drop it.  Now."
171157msgstr "嘿!我<swear>看见你这<name_b>拿了不该拿的东西!把它放下,马上!"
171158
171159#: lang/json/snippet_from_json.py
171160msgid "You best be dropping what you just picked up right now <name_b>."
171161msgstr "你最好立刻把你刚才拿走的东西放下,<name_b>。"
171162
171163#: lang/json/snippet_from_json.py
171164msgid "I've got eyes, you <swear> <name_b> thief!"
171165msgstr "你以为我瞎吗,你这个<swear><name_b>毛贼!"
171166
171167#: lang/json/snippet_from_json.py
171168msgid "Hey!  That belongs to us!  Drop it."
171169msgstr "嘿!那是我们的!放下。"
171170
171171#: lang/json/snippet_from_json.py
171172msgid "<swear>, I've seen a <swear> thief!"
171173msgstr "<swear>,我看见了一个<swear>贼!"
171174
171175#: lang/json/snippet_from_json.py
171176msgid "I saw that!  Drop what you just stole!"
171177msgstr "我看到了!放下你刚偷的东西!"
171178
171179#: lang/json/snippet_from_json.py
171180msgid "Thieves will not last long around me <name_g>, please drop that."
171181msgstr "小偷在我身边可跑不掉,<name_g>。把东西放下。"
171182
171183#: lang/json/snippet_from_json.py
171184msgid ""
171185"Consider this a warning <name_b>, thieves will not be tolerated, drop it."
171186msgstr "这是一个警告,<name_b>,我们不会容忍小偷,把东西放下。"
171187
171188#: lang/json/snippet_from_json.py
171189msgid "You think I'm <swear> blind <name_b>?  Don't touch our stuff."
171190msgstr "你<swear>以为老子是瞎的,<name_b>?别动我们的东西。"
171191
171192#: lang/json/snippet_from_json.py
171193msgid "You have one chance to put it back."
171194msgstr "你还有一次把它放回去的机会。"
171195
171196#: lang/json/snippet_from_json.py
171197msgid "Return the stolen goods.  You have to the count of three to comply."
171198msgstr "把你偷的东西还回来。我数到三。"
171199
171200#: lang/json/snippet_from_json.py
171201msgid "You're not leaving here with stolen goods, <name_g>."
171202msgstr "你不能带着赃物离开这里,<name_g>。"
171203
171204#: lang/json/snippet_from_json.py
171205msgid "content"
171206msgstr "满足"
171207
171208#: lang/json/snippet_from_json.py
171209msgid "glad"
171210msgstr "欣喜"
171211
171212#: lang/json/snippet_from_json.py
171213msgid "happy"
171214msgstr "高兴"
171215
171216#: lang/json/snippet_from_json.py
171217msgid "overjoyed"
171218msgstr "喜出望外"
171219
171220#: lang/json/snippet_from_json.py
171221msgid "pleased"
171222msgstr "满意"
171223
171224#: lang/json/snippet_from_json.py
171225msgid "ecstatic"
171226msgstr "欣喜若狂"
171227
171228#: lang/json/snippet_from_json.py
171229msgid "thrilled"
171230msgstr "激动"
171231
171232#: lang/json/snippet_from_json.py
171233msgid "stoked"
171234msgstr "兴奋"
171235
171236#: lang/json/snippet_from_json.py
171237msgid "<very> <happy>"
171238msgstr "<very><happy>"
171239
171240#: lang/json/snippet_from_json.py
171241msgid "tickled pink"
171242msgstr "欢快"
171243
171244#: lang/json/snippet_from_json.py
171245msgid "delighted"
171246msgstr "愉快"
171247
171248#: lang/json/snippet_from_json.py
171249msgid "pumped"
171250msgstr "振奋"
171251
171252#: lang/json/snippet_from_json.py
171253msgid "joyful"
171254msgstr "愉悦"
171255
171256#: lang/json/snippet_from_json.py
171257msgid "merry"
171258msgstr "快乐"
171259
171260#: lang/json/snippet_from_json.py
171261msgid "Drop your <swear> weapon!"
171262msgstr "放下你那<swear>武器!"
171263
171264#: lang/json/snippet_from_json.py
171265msgid "Okay <name_b>, drop your weapon!"
171266msgstr "好啊,<name_b>,放下你的武器!"
171267
171268#: lang/json/snippet_from_json.py
171269msgid "Put your <swear> weapon down!"
171270msgstr "把你那<swear>武器放下!"
171271
171272#: lang/json/snippet_from_json.py
171273msgid "Drop the <yrwp>, <name_b>!"
171274msgstr "放下<yrwp>,<name_b>!"
171275
171276#: lang/json/snippet_from_json.py
171277msgid "Drop the <swear> <yrwp>!"
171278msgstr "放下<swear><yrwp>!"
171279
171280#: lang/json/snippet_from_json.py
171281msgid "Drop your <yrwp>!"
171282msgstr "放下你的<yrwp>!"
171283
171284#: lang/json/snippet_from_json.py
171285msgid "Put down the <yrwp>!"
171286msgstr "放下手中的<yrwp>!"
171287
171288#: lang/json/snippet_from_json.py
171289msgid "Drop your <swear> weapon, <name_b>!"
171290msgstr "放下你那<swear>武器,<name_b>!"
171291
171292#: lang/json/snippet_from_json.py
171293msgid "Put down your <yrwp>!"
171294msgstr "放下你那<yrwp>!"
171295
171296#: lang/json/snippet_from_json.py
171297msgid "Alright, drop the <yrwp>!"
171298msgstr "听着,放下<yrwp>!"
171299
171300#: lang/json/snippet_from_json.py
171301msgid ""
171302"Please put down your weapon.  I'll give you to the count of three.  One…"
171303msgstr "请放下你的武器。我数三声。一……"
171304
171305#: lang/json/snippet_from_json.py
171306msgid "Let's take it easy now, okay?  Put the weapon down."
171307msgstr "不要乱来,好吧?放下武器。"
171308
171309#: lang/json/snippet_from_json.py
171310msgid "motherfucking"
171311msgstr "操蛋的"
171312
171313#: lang/json/snippet_from_json.py
171314msgid "freaking"
171315msgstr "混帐的"
171316
171317#: lang/json/snippet_from_json.py
171318msgid "<swear> <swear>"
171319msgstr "<swear><swear>"
171320
171321#: lang/json/snippet_from_json.py
171322msgid "fuckin'"
171323msgstr "他妈的"
171324
171325#: lang/json/snippet_from_json.py
171326msgid "god damn"
171327msgstr "天杀的"
171328
171329#: lang/json/snippet_from_json.py
171330msgid "mafuckin'"
171331msgstr "狗日的"
171332
171333#: lang/json/snippet_from_json.py
171334msgid "bloody"
171335msgstr "他娘的"
171336
171337#: lang/json/snippet_from_json.py
171338msgid "god-forsaken"
171339msgstr "他奶奶的"
171340
171341#: lang/json/snippet_from_json.py
171342msgid "cursed"
171343msgstr "日他妈的"
171344
171345#: lang/json/snippet_from_json.py
171346msgid "Wait up, let's talk!"
171347msgstr "等等,让我们谈谈!"
171348
171349#: lang/json/snippet_from_json.py
171350msgid "Hey, I <really> want to talk to you!"
171351msgstr "嗨,我<really>需要和你谈谈!"
171352
171353#: lang/json/snippet_from_json.py
171354msgid "Come on, talk to me!"
171355msgstr "过来,我有话跟你说!"
171356
171357#: lang/json/snippet_from_json.py
171358msgid "Hey <name_g>, let's talk!"
171359msgstr "嗨,<name_g>,让我们谈谈!"
171360
171361#: lang/json/snippet_from_json.py
171362msgid "<name_g>, we <really> need to talk!"
171363msgstr "<name_g>,我们<really>需要谈谈!"
171364
171365#: lang/json/snippet_from_json.py
171366msgid "Hey, we should talk, <okay>?"
171367msgstr "嗨,我们应该谈谈,<okay>?"
171368
171369#: lang/json/snippet_from_json.py
171370msgid "Hey, can we talk for a bit?"
171371msgstr "嘿,我们能谈谈吗?"
171372
171373#: lang/json/snippet_from_json.py
171374msgid "<name_g>!  Wait up!"
171375msgstr "<name_g>!等一等!"
171376
171377#: lang/json/snippet_from_json.py
171378msgid "Wait up, <okay>?"
171379msgstr "等一等,<okay>?"
171380
171381#: lang/json/snippet_from_json.py
171382msgid "Let's talk, <name_g>!"
171383msgstr "让我们谈一谈,<name_g>!"
171384
171385#: lang/json/snippet_from_json.py
171386msgid "Look, <name_g><punc> let's talk!"
171387msgstr "这边,<name_g><punc>让我们谈谈!"
171388
171389#: lang/json/snippet_from_json.py
171390msgid "Hey, what's the rush?  Let's chat a tad."
171391msgstr "嘿,你急什么?过来聊聊。"
171392
171393#: lang/json/snippet_from_json.py
171394msgid "Put your <swear> hands up!"
171395msgstr "举起你那<swear>双手,投降!"
171396
171397#: lang/json/snippet_from_json.py
171398msgid "Put your hands up, <name_b>!"
171399msgstr "举起双手,投降吧,<name_b>!"
171400
171401#: lang/json/snippet_from_json.py
171402msgid "Reach for the sky!"
171403msgstr "把手举在空中!"
171404
171405#: lang/json/snippet_from_json.py
171406msgid "Hands up!"
171407msgstr "举起手来!"
171408
171409#: lang/json/snippet_from_json.py
171410msgid "Hands in the air!"
171411msgstr "把手举高!"
171412
171413#: lang/json/snippet_from_json.py
171414msgid "Hands up, <name_b>!"
171415msgstr "举起手来,<name_b>!"
171416
171417#: lang/json/snippet_from_json.py
171418msgid "Hands where I can see them!"
171419msgstr "把手放在我看得到的地方!"
171420
171421#: lang/json/snippet_from_json.py
171422msgid "Okay <name_b>, hands up!"
171423msgstr "好吧<name_b>,举起手来!"
171424
171425#: lang/json/snippet_from_json.py
171426msgid "Okay <name_b><punc> hands up!"
171427msgstr "好吧<name_b><punc>举起手来!"
171428
171429#: lang/json/snippet_from_json.py
171430msgid "Hands in the air, <name_b>!"
171431msgstr "把手举高,<name_b>!"
171432
171433#: lang/json/snippet_from_json.py
171434msgid "Hands up, no sudden movements and we're gravy, okay?"
171435msgstr "举起手来,不乱动就不会有事,明白?"
171436
171437#: lang/json/snippet_from_json.py
171438msgid "Take it easy and put your hands up now, <name_g>."
171439msgstr "不要紧张,举起手来,<name_g>。"
171440
171441#: lang/json/snippet_from_json.py
171442msgid "Why don't you put your hands up for me <name_g>."
171443msgstr "你最好举起手来,<name_g>。"
171444
171445#: lang/json/snippet_from_json.py src/martialarts.cpp
171446msgid "Move"
171447msgstr "移动"
171448
171449#: lang/json/snippet_from_json.py
171450msgid "Move your ass"
171451msgstr "闪开"
171452
171453#: lang/json/snippet_from_json.py
171454msgid "Get out of the way"
171455msgstr "别挡道"
171456
171457#: lang/json/snippet_from_json.py
171458msgid "You need to move"
171459msgstr "让开"
171460
171461#: lang/json/snippet_from_json.py
171462msgid "Hey <name_g>, move"
171463msgstr "嗨,<name_g>,走开"
171464
171465#: lang/json/snippet_from_json.py
171466msgid "<swear> move it"
171467msgstr "<swear>快走开"
171468
171469#: lang/json/snippet_from_json.py
171470msgid "Move your <swear> ass"
171471msgstr "挪一挪你那<swear>菊花"
171472
171473#: lang/json/snippet_from_json.py
171474msgid "Get out of my way, <name_b>,"
171475msgstr "别挡我,<name_b>"
171476
171477#: lang/json/snippet_from_json.py
171478msgid "Move to the side"
171479msgstr "闪到一边去"
171480
171481#: lang/json/snippet_from_json.py
171482msgid "Get out of my line of fire"
171483msgstr "别挡着我射击"
171484
171485#: lang/json/snippet_from_json.py
171486msgid "Move, move, move"
171487msgstr "让,让,让"
171488
171489#: lang/json/snippet_from_json.py
171490msgid "I almost want to eat my <mywp> now."
171491msgstr "我都想把我手里的<mywp>一口吃了。"
171492
171493#: lang/json/snippet_from_json.py
171494msgid "When we eatin'?"
171495msgstr "我们什么时候吃点东西?"
171496
171497#: lang/json/snippet_from_json.py
171498msgid "I'd eat a burger if I had one."
171499msgstr "这会如果有个汉堡我就吃了。"
171500
171501#: lang/json/snippet_from_json.py
171502msgid "Perfect time for a lunch break."
171503msgstr "是时候该吃顿午饭了。"
171504
171505#: lang/json/snippet_from_json.py
171506msgid "I'm hungry…"
171507msgstr "我饿了……"
171508
171509#: lang/json/snippet_from_json.py
171510msgid "I'm <very> hungry."
171511msgstr "我<very>饥饿。"
171512
171513#: lang/json/snippet_from_json.py
171514msgid "I'm <swear> hungry."
171515msgstr "我真<swear>饿。"
171516
171517#: lang/json/snippet_from_json.py
171518msgid "So, <name_g>, when we eatin'?"
171519msgstr "嘿,<name_g>,我们什么时候吃点东西?"
171520
171521#: lang/json/snippet_from_json.py
171522msgid "I <really> need to eat something."
171523msgstr "我<really>想吃点东西。"
171524
171525#: lang/json/snippet_from_json.py
171526msgid "<ill_die> if I don't get some food."
171527msgstr "再不让我吃点东西<ill_die>!"
171528
171529#: lang/json/snippet_from_json.py
171530msgid "Consider this idea: you give me food and I eat it."
171531msgstr "考虑下这个主意:你给我点吃的,我吃掉。"
171532
171533#: lang/json/snippet_from_json.py
171534msgid "Did you know that lack of food kills faster than chain smoking?"
171535msgstr "你要知道,食物不足比起连续吸烟更加致命。"
171536
171537#: lang/json/snippet_from_json.py
171538msgid "Can't remember the last time I got a proper meal."
171539msgstr "我不记得最后一次吃安稳饭是什么时候了。"
171540
171541#: lang/json/snippet_from_json.py
171542msgid "I could eat a horse."
171543msgstr "我饿到能吃一匹马。"
171544
171545#: lang/json/snippet_from_json.py
171546msgid "fuck you"
171547msgstr "操你妈"
171548
171549#: lang/json/snippet_from_json.py
171550msgid "fuck off"
171551msgstr "滚开"
171552
171553#: lang/json/snippet_from_json.py
171554msgid "go fuck yourself"
171555msgstr "去你妈逼的"
171556
171557#: lang/json/snippet_from_json.py
171558msgid "<fuck_you>, <name_b>"
171559msgstr "<fuck_you>,<name_b>"
171560
171561#: lang/json/snippet_from_json.py
171562msgid "<fuck_you>, <swear> <name_b>"
171563msgstr "<fuck_you>,<swear><name_b>"
171564
171565#: lang/json/snippet_from_json.py
171566msgid "<name_b>"
171567msgstr "<name_b>"
171568
171569#: lang/json/snippet_from_json.py
171570msgid "you can fuck right off, you <name_b>"
171571msgstr "你可以滚了,你个<name_b>"
171572
171573#: lang/json/snippet_from_json.py
171574msgid "I've had enough of you, begone"
171575msgstr "我受够你了,滚吧"
171576
171577#: lang/json/snippet_from_json.py
171578msgid "you're a poster child for abortions"
171579msgstr "我看你是胎盘长大的"
171580
171581#: lang/json/snippet_from_json.py
171582msgid ""
171583"how the fuck you've survived this far is beyond me, you <swear> <swear> "
171584"<name_b>"
171585msgstr "真不知道你他妈是怎么活了这么久的,你个<swear><swear><name_b>。"
171586
171587#: lang/json/snippet_from_json.py
171588msgid "you're why the gene pool needs a lifeguard"
171589msgstr "你简直拉低全球基因组质量"
171590
171591#: lang/json/snippet_from_json.py
171592msgid "Can I get out and walk?  This vehicle is too small."
171593msgstr "我能出去透透气吗?这辆车太小了。"
171594
171595#: lang/json/snippet_from_json.py
171596msgid "How about we make the next vehicle a convertible?"
171597msgstr "不如我们把下一辆车变成敞篷的怎么样?"
171598
171599#: lang/json/snippet_from_json.py
171600msgid "This vehicle is too small."
171601msgstr "这辆车太挤了。"
171602
171603#: lang/json/snippet_from_json.py
171604msgid "I'm not a contortionist!"
171605msgstr "我可不是个逃生魔术师!"
171606
171607#: lang/json/snippet_from_json.py
171608msgid "I can't fit in your tiny human vehicle."
171609msgstr "我可坐不进你那辆小小人类才能坐的车里。"
171610
171611#: lang/json/snippet_from_json.py
171612msgid "This sucks.  I'm too big."
171613msgstr "这车太糟糕了。我体型太大了。"
171614
171615#: lang/json/snippet_from_json.py
171616msgid "I don't like being a mutant crammed into your tiny little vehicle."
171617msgstr "我这种变异人可不喜欢挤进你那辆小车里。"
171618
171619#: lang/json/snippet_from_json.py
171620msgid "Getting awfully cramped in here."
171621msgstr "这里好狭窄。"
171622
171623#: lang/json/snippet_from_json.py
171624msgid "I don't think this vehicle was designed for someone like me."
171625msgstr "我觉得这辆载具不是为我这种人设计的。"
171626
171627#: lang/json/snippet_from_json.py
171628msgid "<swear!> Fire in the hole!"
171629msgstr "<swear!>!当心炸弹!"
171630
171631#: lang/json/snippet_from_json.py
171632msgid "<swear!> Get cover!"
171633msgstr "<swear!>!快找掩护!"
171634
171635#: lang/json/snippet_from_json.py
171636msgid "Hit the <swear> dirt!"
171637msgstr "快<swear>卧倒!"
171638
171639#: lang/json/snippet_from_json.py
171640msgid "This <swear> shit is gonna blow!"
171641msgstr "这个<swear>玩意马上就要炸了!"
171642
171643#: lang/json/snippet_from_json.py
171644msgid "I'm standing way too close to this <swear> firecracker."
171645msgstr "我站得离这个<swear>炮仗太近了。"
171646
171647#: lang/json/snippet_from_json.py
171648msgid "I <really> need to get some distance."
171649msgstr "我<really>要跑远点。"
171650
171651#: lang/json/snippet_from_json.py
171652msgid "I <really> need to get some <swear> distance."
171653msgstr "我<really>要<swear>跑远点。"
171654
171655#: lang/json/snippet_from_json.py
171656msgid "<swear!> I'm getting my ass out of here!"
171657msgstr "<swear!>!我要马上离开这!"
171658
171659#: lang/json/snippet_from_json.py
171660msgid "Fire in the <swear> hole, motherfuckers!"
171661msgstr "当心<swear>炸弹,傻逼!"
171662
171663#: lang/json/snippet_from_json.py
171664msgid "Heads up, <name_b>."
171665msgstr "小心,<name_b>。"
171666
171667#: lang/json/snippet_from_json.py
171668msgid "Watch out for shrapnel!"
171669msgstr "小心炸弹!"
171670
171671#: lang/json/snippet_from_json.py
171672msgid "Fire in the hole!"
171673msgstr "当心炸弹!"
171674
171675#: lang/json/snippet_from_json.py
171676msgid "Get cover!"
171677msgstr "找掩护!"
171678
171679#: lang/json/snippet_from_json.py
171680msgid "Get down!"
171681msgstr "趴下!"
171682
171683#: lang/json/snippet_from_json.py
171684msgid "Hit the dirt!"
171685msgstr "卧倒!"
171686
171687#: lang/json/snippet_from_json.py
171688msgid "Fire in the hole, motherfuckers!"
171689msgstr "当心炸弹,傻逼!"
171690
171691#: lang/json/snippet_from_json.py
171692msgid "Bombs away!"
171693msgstr "有炸弹!"
171694
171695#: lang/json/snippet_from_json.py
171696msgid "Shrapnel, incoming!  Watch it!"
171697msgstr "炸弹,这边!小心!"
171698
171699#: lang/json/snippet_from_json.py
171700msgid "Making some noise!"
171701msgstr "有爆炸声!"
171702
171703#: lang/json/snippet_from_json.py
171704msgid "Hit the deck!"
171705msgstr "快卧倒!"
171706
171707#: lang/json/snippet_from_json.py
171708msgid "Fuck me!  A <swear>"
171709msgstr "操!有只<swear>"
171710
171711#: lang/json/snippet_from_json.py
171712msgid "Watch out for that"
171713msgstr "当心那只"
171714
171715#: lang/json/snippet_from_json.py
171716msgid "Watch out!  I see a"
171717msgstr "当心点!我看到一只"
171718
171719#: lang/json/snippet_from_json.py
171720msgid "Run!  It's a"
171721msgstr "快跑!有一只"
171722
171723#: lang/json/snippet_from_json.py
171724msgid "<swear!>, a"
171725msgstr "<swear!>,有只"
171726
171727#: lang/json/snippet_from_json.py
171728msgid "<swear!>, I'm doomed!  There's a <swear> <swear>"
171729msgstr "<swear!>,完蛋了!那里有只<swear><swear>"
171730
171731#: lang/json/snippet_from_json.py
171732msgid "<swear!>, here comes a <swear>"
171733msgstr "<swear!>,来了只<swear>"
171734
171735#: lang/json/snippet_from_json.py
171736msgid "Incoming!"
171737msgstr "过来了!"
171738
171739#: lang/json/snippet_from_json.py
171740msgid "Prepare yourself!  We have a"
171741msgstr "做好准备!那儿有个"
171742
171743#: lang/json/snippet_from_json.py
171744msgid "<swear>"
171745msgstr "<swear>"
171746
171747#: lang/json/snippet_from_json.py
171748msgid "Look out for that"
171749msgstr "小心那只"
171750
171751#: lang/json/snippet_from_json.py
171752msgid "Hey!  Over there!  I see a"
171753msgstr "看那里!我看到只"
171754
171755#: lang/json/snippet_from_json.py
171756msgid "Incoming"
171757msgstr "来了只"
171758
171759#: lang/json/snippet_from_json.py
171760msgid "Are we fighting?  There's a"
171761msgstr "要不要打?那里有只"
171762
171763#: lang/json/snippet_from_json.py
171764msgid "Hey, <name_g>!  <monster_warning>"
171765msgstr "嗨,<name_g>!<monster_warning>"
171766
171767#: lang/json/snippet_from_json.py
171768msgid "Look out!  A"
171769msgstr "当心点!有只"
171770
171771#: lang/json/snippet_from_json.py
171772msgid "Keep an eye on that"
171773msgstr "留意那"
171774
171775#: lang/json/snippet_from_json.py
171776msgid "Look sharp!  Things are heating up."
171777msgstr "提高警惕!现在有点棘手了。"
171778
171779#: lang/json/snippet_from_json.py
171780msgid "Hostiles inbound."
171781msgstr "敌人来了。"
171782
171783#: lang/json/snippet_from_json.py
171784msgid "Are we fighting or leaving?"
171785msgstr "我们是打还是撤?"
171786
171787#: lang/json/snippet_from_json.py
171788msgid "Hey, <name_g>!  <general_danger>"
171789msgstr "嗨,<name_g>!<general_danger>"
171790
171791#: lang/json/snippet_from_json.py
171792msgid "Uh, <name_g>?  <general_danger>"
171793msgstr "额,<name_g>?<general_danger>"
171794
171795#: lang/json/snippet_from_json.py
171796msgid "Naptime is over."
171797msgstr "悠闲时光结束了。"
171798
171799#: lang/json/snippet_from_json.py
171800msgid "Who's there?"
171801msgstr "谁在那里?"
171802
171803#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/speech_from_json.py
171804msgid "Hello?"
171805msgstr "哈喽?"
171806
171807#: lang/json/snippet_from_json.py
171808msgid "Look alive!"
171809msgstr "打起精神!"
171810
171811#: lang/json/snippet_from_json.py
171812msgid "<general_danger_h>"
171813msgstr "<general_danger_h>"
171814
171815#: lang/json/snippet_from_json.py
171816msgid "Fight or flight?"
171817msgstr "打还是撤?"
171818
171819#: lang/json/snippet_from_json.py
171820msgid "Weapons hot!"
171821msgstr "准备好武器!"
171822
171823#: lang/json/snippet_from_json.py
171824msgid "Lock and load!"
171825msgstr "子弹上膛!"
171826
171827#: lang/json/snippet_from_json.py
171828msgid "We've got incoming!"
171829msgstr "我们遇到敌人了!"
171830
171831#: lang/json/snippet_from_json.py
171832msgid "<swear> look sharp!  Things are <swear> heating up."
171833msgstr "<swear>提高警惕!现在<swear>有点棘手了。"
171834
171835#: lang/json/snippet_from_json.py
171836msgid "<swear!>  Hostiles <swear> inbound."
171837msgstr "<swear!>!<swear>敌人来了。"
171838
171839#: lang/json/snippet_from_json.py
171840msgid "You're gonna rot in hell, you pieces of shit!"
171841msgstr "烂在地狱里吧,傻逼!"
171842
171843#: lang/json/snippet_from_json.py
171844msgid "You're gonna rot in hell for this!"
171845msgstr "烂在地狱里吧!"
171846
171847#: lang/json/snippet_from_json.py
171848msgid "Kill them all and let God sort them out!"
171849msgstr "杀光它们,让上帝来清理它们!"
171850
171851#: lang/json/snippet_from_json.py
171852msgid "I love the smell of napalm in the morning."
171853msgstr "我最爱在早上闻到凝固汽油弹的味道了!"
171854
171855#: lang/json/snippet_from_json.py
171856msgid "This is the way the fuckin' world ends."
171857msgstr "这才是这该死的世界结束的方式。"
171858
171859#: lang/json/snippet_from_json.py
171860msgid "Look at this fuckin' shit we're in, man."
171861msgstr "伙计,看看我们遇到的什么狗屁事情。"
171862
171863#: lang/json/snippet_from_json.py
171864msgid "Is everything all right?"
171865msgstr "一切都还好吗?"
171866
171867#: lang/json/snippet_from_json.py
171868msgid "Look out!"
171869msgstr "小心!"
171870
171871#: lang/json/snippet_from_json.py
171872msgid "Run!"
171873msgstr "跑!"
171874
171875#: lang/json/snippet_from_json.py
171876msgid "Be quiet."
171877msgstr "小声点。"
171878
171879#: lang/json/snippet_from_json.py
171880msgid "Please, I don't want to die."
171881msgstr "求求你,我不想死。"
171882
171883#: lang/json/snippet_from_json.py
171884msgid "We have a serious situation here."
171885msgstr "我们情况紧急。"
171886
171887#: lang/json/snippet_from_json.py
171888msgid "Where did you come from?"
171889msgstr "你哪来的?"
171890
171891#: lang/json/snippet_from_json.py
171892msgid "Help!"
171893msgstr "救命!"
171894
171895#: lang/json/snippet_from_json.py
171896msgid "Be careful out there."
171897msgstr "你小心点。"
171898
171899#: lang/json/snippet_from_json.py
171900msgid "It's heading right for us!"
171901msgstr "它正在向我们这边过来!"
171902
171903#: lang/json/snippet_from_json.py
171904msgid "You hear that?"
171905msgstr "你听到了吗?"
171906
171907#: lang/json/snippet_from_json.py
171908msgid "Time to die!"
171909msgstr "给我死吧!"
171910
171911#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
171912msgid "Looks like that's over."
171913msgstr "看来已经结束了。"
171914
171915#: lang/json/snippet_from_json.py
171916msgid "<name_g>, <its_safe>"
171917msgstr "<name_g>,<its_safe>"
171918
171919#: lang/json/snippet_from_json.py
171920msgid "I think we won."
171921msgstr "我想我们赢了。"
171922
171923#: lang/json/snippet_from_json.py
171924msgid "Hey, <name_g>, <its_safe>"
171925msgstr "嗨,<name_g>,<its_safe>"
171926
171927#: lang/json/snippet_from_json.py
171928msgid "Are you wounded?  Am I wounded?"
171929msgstr "你受伤了吗?我受伤了吗?"
171930
171931#: lang/json/snippet_from_json.py
171932msgid "Another day, another victory."
171933msgstr "又是一天,又一次胜利。"
171934
171935#: lang/json/snippet_from_json.py
171936msgid "I think I need to see a doctor."
171937msgstr "我觉得我该找个医生。"
171938
171939#: lang/json/snippet_from_json.py
171940msgid "At least we know they can die."
171941msgstr "起码我们知道他们不是不死的。"
171942
171943#: lang/json/snippet_from_json.py
171944msgid "Anyone else want to die?"
171945msgstr "还有谁想来送死吗?"
171946
171947#: lang/json/snippet_from_json.py
171948msgid "How do we get out of here?"
171949msgstr "我们怎么离开?"
171950
171951#: lang/json/snippet_from_json.py
171952msgid "Is that the last of them?"
171953msgstr "这是最后一个了吗?"
171954
171955#: lang/json/snippet_from_json.py
171956msgid "I'd kill for a coke."
171957msgstr "我想喝杯可乐。"
171958
171959#: lang/json/snippet_from_json.py
171960msgid "Weapons check everyone.  There may be more."
171961msgstr "大家准备好武器,可能还有更多。"
171962
171963#: lang/json/snippet_from_json.py
171964msgid "That's that, then."
171965msgstr "完事了。"
171966
171967#: lang/json/snippet_from_json.py
171968msgid "That's the last of them for now."
171969msgstr "看起来这是最后一个了。"
171970
171971#: lang/json/snippet_from_json.py
171972msgid "Clearing the world, one <name_b> at a time"
171973msgstr "一次一个<name_b>,净化全世界"
171974
171975#: lang/json/snippet_from_json.py
171976msgid "Well, that got the blood pumping."
171977msgstr "好吧,那可真是热血沸腾。"
171978
171979#: lang/json/snippet_from_json.py
171980msgid "We're clear, but stay frosty."
171981msgstr "我们暂时安全了,但是保持警惕。"
171982
171983#: lang/json/snippet_from_json.py
171984msgid "<swear> beautiful work."
171985msgstr "<swear>真是一场激战。"
171986
171987#: lang/json/snippet_from_json.py
171988msgid "Getting really good at this."
171989msgstr "我开始擅长这个了。"
171990
171991#: lang/json/snippet_from_json.py
171992msgid "<swear!>  What a <shitty> day."
171993msgstr "<swear!>!真是<shitty>一天。"
171994
171995#: lang/json/snippet_from_json.py
171996msgid "<swear!>  I win again!"
171997msgstr "<swear!>!我又赢了!"
171998
171999#: lang/json/snippet_from_json.py
172000msgid "Don't worry about it."
172001msgstr "别担心这个。"
172002
172003#: lang/json/snippet_from_json.py
172004msgid "Don't worry."
172005msgstr "别担心。"
172006
172007#: lang/json/snippet_from_json.py
172008msgid "I've seen horrors, horrors that you've seen."
172009msgstr "我经历了恐怖,那些你同样经历过的恐怖。"
172010
172011#: lang/json/snippet_from_json.py
172012msgid "Every man has got a breaking point."
172013msgstr "每个人都有他的极限。"
172014
172015#: lang/json/snippet_from_json.py
172016msgid "Only a few more days 'til the weekend."
172017msgstr "距离周末只有几天了。"
172018
172019#: lang/json/snippet_from_json.py
172020msgid "Anything else?"
172021msgstr "还有别的吗?"
172022
172023#: lang/json/snippet_from_json.py
172024msgid "I'm fine."
172025msgstr "我还好。"
172026
172027#: lang/json/snippet_from_json.py
172028msgid "There you are."
172029msgstr "搞定了。"
172030
172031#: lang/json/snippet_from_json.py
172032msgid "Time for you to die,"
172033msgstr "你该死了,"
172034
172035#: lang/json/snippet_from_json.py
172036msgid "This bullet is for you,"
172037msgstr "这颗子弹是给你的,"
172038
172039#: lang/json/snippet_from_json.py
172040msgid "I can take on"
172041msgstr "我去对付"
172042
172043#: lang/json/snippet_from_json.py
172044msgid "Hey, <name_g>!  I've got"
172045msgstr "嗨,<name_g>!我去解决"
172046
172047#: lang/json/snippet_from_json.py
172048msgid "<name_g>!  Watch my back while I kill"
172049msgstr "<name_g>!帮我看着点,我要去干掉"
172050
172051#: lang/json/snippet_from_json.py
172052msgid "I'm your huckleberry,"
172053msgstr "我就是来终结你的小越橘,"
172054
172055#: lang/json/snippet_from_json.py
172056msgid "Sorry, but you have to go down,"
172057msgstr "抱歉,但你必须得死,"
172058
172059#: lang/json/snippet_from_json.py
172060msgid "End of the line,"
172061msgstr "结束了,"
172062
172063#: lang/json/snippet_from_json.py
172064msgid "You have it coming"
172065msgstr "你活该,"
172066
172067#: lang/json/snippet_from_json.py
172068msgid "Let's dance,"
172069msgstr "来战个痛,"
172070
172071#: lang/json/snippet_from_json.py
172072msgid "You and me,"
172073msgstr "不是你死就是我活,"
172074
172075#: lang/json/snippet_from_json.py
172076msgid "I will kill you to death,"
172077msgstr "我要杀了你,"
172078
172079#: lang/json/snippet_from_json.py
172080msgid "You're going down,"
172081msgstr "你得躺平了,"
172082
172083#: lang/json/snippet_from_json.py
172084msgid "<swear!>!  I'm gonna <swear> kill you,"
172085msgstr "<swear!>!我要<swear>杀了你,"
172086
172087#: lang/json/snippet_from_json.py
172088msgid "Watch you bleed out,"
172089msgstr "我要看着你流血而死,"
172090
172091#: lang/json/snippet_from_json.py
172092msgid "Hey <name_b>!  I'm gonna <swear> murder"
172093msgstr "嗨,<name_b>!我要<swear>杀了"
172094
172095#: lang/json/snippet_from_json.py
172096msgid "<swear!>!  This is the end,"
172097msgstr "<swear!>!今天就是你的祭日,"
172098
172099#: lang/json/snippet_from_json.py
172100msgid "I can <swear> take on"
172101msgstr "我要<swear>去对付"
172102
172103#: lang/json/snippet_from_json.py
172104msgid "Time to die,"
172105msgstr "给我死吧,"
172106
172107#: lang/json/snippet_from_json.py
172108msgid "Say your prayers,"
172109msgstr "抓紧祈祷吧,"
172110
172111#: lang/json/snippet_from_json.py
172112msgid "<ill_kill_you>!"
172113msgstr "<ill_kill_you>!"
172114
172115#: lang/json/snippet_from_json.py
172116msgid "I'ma cut those fuckin' tentacles off, bitch!"
172117msgstr "我要把你那些该死的触手都切断,臭婊子!"
172118
172119#: lang/json/snippet_from_json.py
172120msgid "Watch you bleed out!"
172121msgstr "我要看着你流血而死!"
172122
172123#: lang/json/snippet_from_json.py
172124msgid "Is this Reno?  Because I need to watch you die!"
172125msgstr "我们这是在里诺城吗?因为我要看着你死!"
172126
172127#: lang/json/snippet_from_json.py
172128msgid "You're going to pay for that, <name_b>!"
172129msgstr "你要为此付出代价,<name_b>!"
172130
172131#: lang/json/snippet_from_json.py
172132msgid "I think I need to see a doctor.  I'm patching myself up."
172133msgstr "我想我应该去看医生。我正在治疗自己。"
172134
172135#: lang/json/snippet_from_json.py
172136msgid "Please, I don't want to die.  Let these bandages work!"
172137msgstr "拜托,我不想死,让这些绷带起作用吧!"
172138
172139#: lang/json/snippet_from_json.py
172140msgid "Hold up, I need to apply these."
172141msgstr "等等,我得包扎一下。"
172142
172143#: lang/json/snippet_from_json.py
172144msgid "That cut looks bad, I'm going to fix it."
172145msgstr "这个伤口看上去很糟糕,我得处理一下。"
172146
172147#: lang/json/snippet_from_json.py
172148msgid "I hope these bandages work."
172149msgstr "我希望这些绷带能起效。"
172150
172151#: lang/json/snippet_from_json.py
172152msgid "I think I need to see a doctor.  They're all dead, I hope these work."
172153msgstr "我想我应该去看医生。可他们都死了,希望这玩意能有效。"
172154
172155#: lang/json/snippet_from_json.py
172156msgid "Please, I don't want to die.  C'mon, bandages!"
172157msgstr "求求你,我不想死。快点,拿点绷带来!"
172158
172159#: lang/json/snippet_from_json.py
172160msgid "Wait a spell, patching myself up!"
172161msgstr "等一下,我要包扎伤口!"
172162
172163#: lang/json/snippet_from_json.py
172164msgid "Applying first aid!"
172165msgstr "正在使用急救包!"
172166
172167#: lang/json/snippet_from_json.py
172168msgid "These bandages ain't much, but they will do for now."
172169msgstr "这些绷带不够多,但是勉强够用了。"
172170
172171#: lang/json/snippet_from_json.py
172172msgid "Hold up, gotta plug this hole in me."
172173msgstr "等等,我得堵上身上这个洞。"
172174
172175#: lang/json/snippet_from_json.py
172176msgid "Watch my back while I stitch my arm back on <name_g>."
172177msgstr "在我把手臂缝上的时候帮我把把风,<name_g>。"
172178
172179#: lang/json/snippet_from_json.py
172180msgid "Gotta bandage this or I'll bleed out.  Give me a sec."
172181msgstr "我需要包扎一下,要不我就挂点了,等我一会。"
172182
172183#: lang/json/snippet_from_json.py
172184msgid ""
172185"I ain't got time to ble-wait, that's a lot of blood.  Give me a second while"
172186" I patch this."
172187msgstr "现在可不是流血的时——等下,这血也太多了,给我点时间包扎。"
172188
172189#: lang/json/snippet_from_json.py
172190msgid "Quiet down over there!"
172191msgstr "安静点,听见说话声了吗!"
172192
172193#: lang/json/snippet_from_json.py
172194msgid "Did you hear someone talking?"
172195msgstr "你听到有人说话了吗?"
172196
172197#: lang/json/snippet_from_json.py
172198msgid "Who said that?"
172199msgstr "谁在说话?"
172200
172201#: lang/json/snippet_from_json.py
172202msgid "Did someone say something?"
172203msgstr "有人说了什么吗?"
172204
172205#: lang/json/snippet_from_json.py
172206msgid "What made that noise?"
172207msgstr "那是什么发出的声音?"
172208
172209#: lang/json/snippet_from_json.py
172210msgid "What was that?"
172211msgstr "那是什么?"
172212
172213#: lang/json/snippet_from_json.py
172214msgid "Huh?  Is someone there?"
172215msgstr "什么?有人在那里吗?"
172216
172217#: lang/json/snippet_from_json.py
172218msgid "Who goes there?"
172219msgstr "是谁?"
172220
172221#: lang/json/snippet_from_json.py
172222msgid "That sounds bad."
172223msgstr "那声音听起来可不妙。"
172224
172225#: lang/json/snippet_from_json.py
172226msgid "Be alert, something is up!"
172227msgstr "警戒,有情况!"
172228
172229#: lang/json/snippet_from_json.py
172230msgid "Did you hear that?"
172231msgstr "你听到了吗?"
172232
172233#: lang/json/snippet_from_json.py
172234msgid "What's that noise?"
172235msgstr "什么声音?"
172236
172237#: lang/json/snippet_from_json.py
172238msgid "Is something over there?"
172239msgstr "那边有什么东西吗?"
172240
172241#: lang/json/snippet_from_json.py
172242msgid "Sounds like something bad's going on."
172243msgstr "听起来好像有什么不好的事情发生了。"
172244
172245#: lang/json/snippet_from_json.py
172246msgid "I hear something moving - sounded like"
172247msgstr "我听见什么东西在动,就像是"
172248
172249#: lang/json/snippet_from_json.py
172250msgid "What's that sound?  I heard"
172251msgstr "那是什么声音?我听见"
172252
172253#: lang/json/snippet_from_json.py
172254msgid "What's there?  I heard"
172255msgstr "那是啥?我听见"
172256
172257#: lang/json/snippet_from_json.py
172258msgid "Did you hear that?  Sounded like"
172259msgstr "你听到了吗?听上去像是"
172260
172261#: lang/json/snippet_from_json.py
172262msgid "What is making that sound?  I can hear the"
172263msgstr "是什么发出的声音?我能听见"
172264
172265#: lang/json/snippet_from_json.py
172266msgid "I could swear I heard"
172267msgstr "我发誓我听到了"
172268
172269#: lang/json/snippet_from_json.py
172270msgid "I could have sworn I just heard"
172271msgstr "我发誓我刚刚听到了"
172272
172273#: lang/json/snippet_from_json.py
172274msgid "Got it!"
172275msgstr "知道了!"
172276
172277#: lang/json/snippet_from_json.py
172278msgid "I'm on it."
172279msgstr "我这就去办。"
172280
172281#: lang/json/snippet_from_json.py
172282msgid "Understood."
172283msgstr "了解。"
172284
172285#: lang/json/snippet_from_json.py
172286msgid "I hear you."
172287msgstr "我听到了。"
172288
172289#: lang/json/snippet_from_json.py
172290msgid "I'll do that."
172291msgstr "我会去做的。"
172292
172293#: lang/json/snippet_from_json.py
172294msgid "Sure, I got that."
172295msgstr "当然,我明白了。"
172296
172297#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
172298msgid "Okay."
172299msgstr "好的。"
172300
172301#: lang/json/snippet_from_json.py
172302msgid "Will do."
172303msgstr "会的。"
172304
172305#: lang/json/snippet_from_json.py
172306msgid "No problem."
172307msgstr "没问题。"
172308
172309#: lang/json/snippet_from_json.py
172310msgid "Can do."
172311msgstr "能做到。"
172312
172313#: lang/json/snippet_from_json.py
172314msgid "Acknowledged."
172315msgstr "收到。"
172316
172317#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
172318#: lang/json/talk_topic_from_json.py
172319msgid "Affirmative."
172320msgstr "同意。"
172321
172322#: lang/json/snippet_from_json.py
172323msgid "Roger that."
172324msgstr "收到。"
172325
172326#: lang/json/snippet_from_json.py
172327msgid "Capiche."
172328msgstr "好。"
172329
172330#: lang/json/snippet_from_json.py
172331msgid "You got it."
172332msgstr "没问题。"
172333
172334#: lang/json/snippet_from_json.py
172335msgid "Aye aye."
172336msgstr "明白。"
172337
172338#: lang/json/snippet_from_json.py
172339msgid "Aye."
172340msgstr "是。"
172341
172342#: lang/json/snippet_from_json.py
172343msgid "Whew… smells like skunk!"
172344msgstr "哇哦……闻起来像臭鼬!"
172345
172346#: lang/json/snippet_from_json.py
172347msgid "Man, that smells like some good shit!"
172348msgstr "伙计,那玩意闻起来真棒!"
172349
172350#: lang/json/snippet_from_json.py
172351msgid "Is that marijuana you're smoking?"
172352msgstr "你那抽的是大麻吗?"
172353
172354#: lang/json/snippet_from_json.py
172355msgid "Hey, don't bogart the joint!"
172356msgstr "嘿,大麻!"
172357
172358#: lang/json/snippet_from_json.py
172359msgid "C'mon, <name_g>, I can smell it, pass it over."
172360msgstr "快点,<name_g>,我能闻到,递点过来。"
172361
172362#: lang/json/snippet_from_json.py
172363msgid "Wow, that smell takes me back."
172364msgstr "哇,这味道让我回忆起过去。"
172365
172366#: lang/json/snippet_from_json.py
172367msgid "Ah, man.  Good times, good times.  Love that scent."
172368msgstr "啊,伙计。这让我想起了往日的好时光,我喜欢那香味。"
172369
172370#: lang/json/snippet_from_json.py
172371msgid "What do I smell?  Well, I guess it's legal now."
172372msgstr "我闻到什么味道?嗯,我想如今这是合法的了。"
172373
172374#: lang/json/snippet_from_json.py
172375msgid "Mmm, that weed smells good."
172376msgstr "嗯,那叶子闻起来很香。"
172377
172378#: lang/json/snippet_from_json.py
172379msgid "Man, I can smell the weed, can I have some?"
172380msgstr "老铁,我能闻到叶子的味道。能给我一些吗?"
172381
172382#: lang/json/snippet_from_json.py
172383msgid "Are you sure it's a good idea to smoke that now?"
172384msgstr "你确定现在是抽那玩意的时候吗?"
172385
172386#: lang/json/snippet_from_json.py
172387msgid "Is that the devil's lettuce I smell?"
172388msgstr "那不是叶子的味道吗?"
172389
172390#: lang/json/snippet_from_json.py
172391msgid "I don't know… should you really be smoking that stuff?"
172392msgstr "我不知道……你真的应该抽那玩意么?"
172393
172394#: lang/json/snippet_from_json.py
172395msgid "<name_g>, that's going to ruin your nose."
172396msgstr "<name_g>,那东西会毁了你的鼻子。"
172397
172398#: lang/json/snippet_from_json.py
172399msgid "Man, that stinks.  Put it out!"
172400msgstr "兄弟,难闻死了,赶紧灭了!"
172401
172402#: lang/json/snippet_from_json.py
172403msgid "You're going to kill yourself smoking that stuff, <name_g>."
172404msgstr "你吸那玩意就是自杀,<name_g>。"
172405
172406#: lang/json/snippet_from_json.py
172407msgid "Oh, wow, that smell…  Can I have some?"
172408msgstr "啊,天啊,这味道……能给我一些吗?"
172409
172410#: lang/json/snippet_from_json.py
172411msgid "I smell heresy."
172412msgstr "我闻到了异端的味道。"
172413
172414#: lang/json/snippet_from_json.py
172415msgid "Seriously?  You're smoking that?"
172416msgstr "讲真?你抽那玩意儿?"
172417
172418#: lang/json/snippet_from_json.py
172419msgid "Well that's one way to guarantee the zombies don't kill you."
172420msgstr "好吧,这也算是确保自己不被丧尸杀死的一种方式。"
172421
172422#: lang/json/snippet_from_json.py
172423msgid "Come on <name_g>, you're better than this."
172424msgstr "我说<name_g>,你可以不用这样的。"
172425
172426#: lang/json/snippet_from_json.py
172427msgid "Ew, smells like burning rubber!"
172428msgstr "呃,闻着就像是橡胶烧着了。"
172429
172430#: lang/json/snippet_from_json.py
172431msgid "Ugh, that smells rancid!"
172432msgstr "啊,闻着一股子霉味。"
172433
172434#: lang/json/snippet_from_json.py
172435msgid "Why are you smoking crack cocaine?"
172436msgstr "你为什么要抽快客可卡因?"
172437
172438#: lang/json/snippet_from_json.py
172439msgid "<meth_smoke>"
172440msgstr "<meth_smoke>"
172441
172442#: lang/json/snippet_from_json.py
172443msgid "I need some batteries to power my CBMs."
172444msgstr "我需要一些电池来驱动我的生化插件。"
172445
172446#: lang/json/snippet_from_json.py
172447msgid "I can't recharge my CBMs without some batteries."
172448msgstr "没有电池我就不能给我的生化插件充电。"
172449
172450#: lang/json/snippet_from_json.py
172451msgid "Hey, <name_g>, can I get some batteries here?  I need to recharge."
172452msgstr "嘿,<name_g>,能给我拿些电池吗?我需要给自己充电。"
172453
172454#: lang/json/snippet_from_json.py
172455msgid ""
172456"Internal batteries running low.  How many batteries can you spare right now?"
172457msgstr "我的生化能量快耗尽了。你现在还有多少能用的电池?"
172458
172459#: lang/json/snippet_from_json.py
172460msgid ""
172461"I can do a lot more for you if you pass me a couple batteries to recharge."
172462msgstr "如果给我些电池充能的话,我能帮更多的忙。"
172463
172464#: lang/json/snippet_from_json.py
172465msgid ""
172466"All these implants I got are going to turn to useless scrap real soon if I "
172467"don't get some batteries to recharge."
172468msgstr "如果我不能尽快拿到些电池充能的话,这些生化插件很快就要变成一堆没用的金属垃圾了。"
172469
172470#: lang/json/snippet_from_json.py
172471msgid "Pass some ethanol, I need to power my ethanol burner."
172472msgstr "来点酒精,我需要为我的酒精锅炉充电。"
172473
172474#: lang/json/snippet_from_json.py
172475msgid "Waiter!  I need a refill, my ethanol burner is running out of charge!"
172476msgstr "服务员!我需要续杯,我的酒精锅炉快空了!"
172477
172478#: lang/json/snippet_from_json.py
172479msgid "I require ethanol for my internal power supply.  Anything on you?"
172480msgstr "我需要一些酒精来给我的生化插件供能。你身上有吗?"
172481
172482#: lang/json/snippet_from_json.py
172483msgid ""
172484"Got any alcohol to spare?  Need to recharge my drives.  Methanol, would do."
172485msgstr "你有多余的酒吗?我需要给我的生化插件充能。实在不行甲醇也行。"
172486
172487#: lang/json/snippet_from_json.py
172488msgid "I need some junk to power my internal furnace."
172489msgstr "给我些没用的东西,我要用来给我的内燃锅炉发电。"
172490
172491#: lang/json/snippet_from_json.py
172492msgid ""
172493"I can't recharge my CBMs without some firewood for my internal furnace."
172494msgstr "没有燃料我就不能给我的生化插件充电,因为我的内燃锅炉需要燃料。"
172495
172496#: lang/json/snippet_from_json.py
172497msgid "I need something to use as fuel for my furnace."
172498msgstr "我需要一些东西作为我的炉子的燃料。"
172499
172500#: lang/json/snippet_from_json.py
172501msgid ""
172502"Hey, <name_g>, can I get some waste paper or withered plants?  I need to "
172503"recharge."
172504msgstr "嘿,<name_g>,能给我拿些废纸或者枯萎植物吗?我需要充能。"
172505
172506#: lang/json/snippet_from_json.py
172507msgid "I need some fuel to power my bionics."
172508msgstr "我需要一些燃料来驱动我的生化插件。"
172509
172510#: lang/json/snippet_from_json.py
172511msgid "I can't recharge my CBMs without some fuel."
172512msgstr "没有燃料我无法给我的生化插件充能。"
172513
172514#: lang/json/snippet_from_json.py
172515msgid "Hey, <name_g>, can I get some fuel?  I need to recharge."
172516msgstr "嘿,<name_g>,能给我些燃料吗?我需要充能。"
172517
172518#: lang/json/snippet_from_json.py
172519msgid ""
172520"I can't believe I'm saying this, but I need radioactive plutonium slurry for"
172521" my internal reactor."
172522msgstr "我不敢相信我会这么说,但我需要放射性钚浆用于我的内置反应堆。"
172523
172524#: lang/json/snippet_from_json.py
172525msgid ""
172526"I can't use my internal reactor to recharge my CBMs without some plutonium "
172527"slurry."
172528msgstr "如果没有钚浆,我就不能用我的内置反应堆给我的CBM充电。"
172529
172530#: lang/json/snippet_from_json.py
172531msgid ""
172532"Hey, <name_g>, pass me some plutonium slurry if you have any, I need to "
172533"refuel my internal reactor."
172534msgstr "嘿,<name_g>,如果你有钚浆,请给我一些,我需要补充反应堆。"
172535
172536#: lang/json/snippet_from_json.py
172537msgid ""
172538"Beta radiation can be blocked by clothing, but is really dangerous if you "
172539"ingest it.  So can I have some plutonium slurry to power my reactor and give"
172540" me cancer?"
172541msgstr "β射线可以被衣服阻挡,但如果进入消化系统,则相当危险。好了,现在我能要些给反应堆供能且让我得癌症的钚浆吗?"
172542
172543#: lang/json/snippet_from_json.py
172544msgid ""
172545"I need some radioactive slurry to power my reactor.  Or a less dangerous "
172546"power source, that would be even better!"
172547msgstr "我需要一些放射性钚浆来给我的反应堆供电。或者给我换个不那么危险的供能方式,那就更好了!"
172548
172549#: lang/json/snippet_from_json.py
172550msgid ""
172551"Please, <name_g>, get me some radioactive slurry to fuel my internal "
172552"reactor.  Or get me another way to recharge my CBMs!"
172553msgstr "<name_g>,请给我一些用来补充反应堆的放射性液体,或者给我换种CBM充能方式就行!"
172554
172555#: lang/json/snippet_from_json.py
172556msgid ""
172557"I can't use my internal reactor to recharge my CBMs without some plutonium "
172558"slurry.  Which wouldn't be a problem if I had anything else that would "
172559"recharge my CBMs!"
172560msgstr "没有钚浆,就不能用我的内部反应堆给我的CBM充电。如果我还有其他东西可以给我的CBM充电,那就不成问题了!"
172561
172562#: lang/json/snippet_from_json.py
172563msgid ""
172564"I sure could use a highly radioactive slurry shake for my power supply right"
172565" now."
172566msgstr "我现在需要一些高放射性的钚浆来给我补充生化能量。"
172567
172568#: lang/json/snippet_from_json.py
172569msgid "Tell me about how you survived the Cataclysm."
172570msgstr "和我说说你是怎么在大灾变中幸存下来的。"
172571
172572#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
172573msgid "How did you survive the Cataclysm?"
172574msgstr "你是如何在大灾变中幸存下来的?"
172575
172576#: lang/json/snippet_from_json.py
172577msgid "What was the Cataclysm like for you?"
172578msgstr "对你来说大灾变是什么样的?"
172579
172580#: lang/json/snippet_from_json.py
172581msgid "How did you make it through the initial chaos?"
172582msgstr "你是怎么度过最初的混乱的?"
172583
172584#: lang/json/snippet_from_json.py
172585msgid "Tell me how you survived the initial wave of the Cataclysm."
172586msgstr "和我说说你是如何在大灾变的最初阶段幸存下来的。"
172587
172588#: lang/json/snippet_from_json.py
172589msgid "Was it rough surviving thus far?"
172590msgstr "活到现在是不是非常艰难?"
172591
172592#: lang/json/snippet_from_json.py
172593msgid "How do you think we ended up here?  What even happened?"
172594msgstr "你觉得这一切是怎样到这个地步的?到底发生了什么?"
172595
172596#: lang/json/snippet_from_json.py
172597msgid "What's going on?  Like, big picture, what the hell happened?"
172598msgstr "到底怎么回事?就是说,从全局角度看,到底发生了什么?"
172599
172600#: lang/json/snippet_from_json.py
172601msgid "Have you heard anything about how the apocalypse came about?"
172602msgstr "你听说过这场大灾变是怎么发生的吗?"
172603
172604#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
172605#: lang/json/talk_topic_from_json.py
172606msgid "Let's talk about something else."
172607msgstr "让我们谈点其他的事情吧。"
172608
172609#: lang/json/snippet_from_json.py
172610msgid "Let's change the subject."
172611msgstr "我们换个话题吧。"
172612
172613#: lang/json/snippet_from_json.py
172614msgid "I'd like to ask you about something else."
172615msgstr "我想问你点别的事。"
172616
172617#: lang/json/snippet_from_json.py
172618msgid "Moving on…"
172619msgstr "我们继续……"
172620
172621#: lang/json/snippet_from_json.py
172622msgid "Anyway…"
172623msgstr "好吧……"
172624
172625#: lang/json/snippet_from_json.py
172626msgid "We should probably get going."
172627msgstr "我们该走了。"
172628
172629#: lang/json/snippet_from_json.py
172630msgid "We'd better get moving."
172631msgstr "我们最好现在动身。"
172632
172633#: lang/json/snippet_from_json.py
172634msgid "Let's head out."
172635msgstr "我们出发吧。"
172636
172637#: lang/json/snippet_from_json.py
172638msgid "Time's a-wasting.  Let's head out."
172639msgstr "时间紧迫,我们出发吧。"
172640
172641#: lang/json/snippet_from_json.py
172642msgid "Come on.  We got stuff to do."
172643msgstr "走吧,我们还有事情要做。"
172644
172645#: lang/json/snippet_from_json.py
172646msgid "Let's hit the road."
172647msgstr "我们上路吧。"
172648
172649#: lang/json/snippet_from_json.py
172650msgid "We'll pick this up another time.  Let's go."
172651msgstr "我们下次再接着说,走吧。"
172652
172653#: lang/json/snippet_from_json.py
172654msgid "Let's put a pin in this chat for now."
172655msgstr "这个话题我们留着下次再说。"
172656
172657#: lang/json/snippet_from_json.py
172658msgid "Talk to you later."
172659msgstr "等会再和你聊。"
172660
172661#: lang/json/snippet_from_json.py
172662msgid "shitty"
172663msgstr "糟糕的"
172664
172665#: lang/json/snippet_from_json.py
172666msgid "lame"
172667msgstr "蹩脚的"
172668
172669#: lang/json/snippet_from_json.py
172670msgid "crappy"
172671msgstr "差劲的"
172672
172673#: lang/json/snippet_from_json.py
172674msgid "unpleasant"
172675msgstr "讨厌的"
172676
172677#: lang/json/snippet_from_json.py
172678msgid "<swear> <shitty>"
172679msgstr "<swear><shitty>"
172680
172681#: lang/json/snippet_from_json.py
172682msgid "<very> <shitty>"
172683msgstr "<very><shitty>"
172684
172685#. ~ photo quality adjective
172686#: lang/json/snippet_from_json.py src/iuse.cpp
172687msgid "awful"
172688msgstr "糟糕"
172689
172690#: lang/json/snippet_from_json.py
172691msgid "terrible"
172692msgstr "可怕的"
172693
172694#: lang/json/snippet_from_json.py
172695msgid "horrible"
172696msgstr "恐怖的"
172697
172698#: lang/json/snippet_from_json.py
172699msgid "miserable"
172700msgstr "凄惨的"
172701
172702#: lang/json/snippet_from_json.py
172703msgid "fucked-up"
172704msgstr "一塌糊涂的"
172705
172706#: lang/json/snippet_from_json.py
172707msgid "lousy"
172708msgstr "卑鄙的"
172709
172710#: lang/json/snippet_from_json.py
172711msgid "deplorable"
172712msgstr "悲惨的"
172713
172714#: lang/json/snippet_from_json.py
172715msgid "stupid"
172716msgstr "愚蠢"
172717
172718#: lang/json/snippet_from_json.py
172719msgid "idiotic"
172720msgstr "白痴"
172721
172722#: lang/json/snippet_from_json.py
172723msgid "dumb"
172724msgstr "脑残"
172725
172726#: lang/json/snippet_from_json.py
172727msgid "dumb-ass"
172728msgstr "智障"
172729
172730#: lang/json/snippet_from_json.py
172731msgid "moronic"
172732msgstr "低能"
172733
172734#: lang/json/snippet_from_json.py
172735msgid "mickey mouse"
172736msgstr "幼稚"
172737
172738#: lang/json/snippet_from_json.py
172739msgid "shit-for-brains"
172740msgstr "脑瘫"
172741
172742#: lang/json/snippet_from_json.py
172743msgid "brain-dead"
172744msgstr "无脑的"
172745
172746#: lang/json/snippet_from_json.py
172747msgid "imbecilic"
172748msgstr "弱智"
172749
172750#: lang/json/snippet_from_json.py
172751msgid "Z"
172752msgstr "僵尸"
172753
172754#: lang/json/snippet_from_json.py
172755msgid "shambler"
172756msgstr "蹒跚而行的怪兽"
172757
172758#: lang/json/snippet_from_json.py
172759msgid "goo-puker"
172760msgstr "吐黑色粘液的家伙"
172761
172762#: lang/json/snippet_from_json.py
172763msgid "walker"
172764msgstr "行尸"
172765
172766#: lang/json/snippet_from_json.py
172767msgid "walking corpse"
172768msgstr "行尸走肉"
172769
172770#: lang/json/snippet_from_json.py
172771msgid "<swear> <zombie>"
172772msgstr "<swear><zombie>"
172773
172774#: lang/json/snippet_from_json.py
172775msgid "undead"
172776msgstr "不死人"
172777
172778#: lang/json/snippet_from_json.py
172779msgid "a living corpse"
172780msgstr "活尸"
172781
172782#: lang/json/snippet_from_json.py
172783msgid "zed"
172784msgstr "不死者"
172785
172786#: lang/json/snippet_from_json.py
172787msgid "zombies"
172788msgstr "丧尸"
172789
172790#: lang/json/snippet_from_json.py
172791msgid "Z's"
172792msgstr "丧尸们"
172793
172794#: lang/json/snippet_from_json.py
172795msgid "<swear> <zombies>"
172796msgstr "<swear><zombies>"
172797
172798#: lang/json/snippet_from_json.py
172799msgid "living dead"
172800msgstr "活死人"
172801
172802#: lang/json/snippet_from_json.py
172803msgid "shamblers"
172804msgstr "蹒跚而行的怪兽"
172805
172806#: lang/json/snippet_from_json.py
172807msgid "walkers"
172808msgstr "行尸"
172809
172810#: lang/json/snippet_from_json.py
172811msgid "goo-pukers"
172812msgstr "吐黑色粘液的家伙"
172813
172814#: lang/json/snippet_from_json.py
172815msgid "zeds"
172816msgstr "不死者"
172817
172818#: lang/json/snippet_from_json.py
172819msgid "monster"
172820msgstr "怪物"
172821
172822#: lang/json/snippet_from_json.py
172823msgid "demon"
172824msgstr "恶魔"
172825
172826#: lang/json/snippet_from_json.py
172827msgid "horror"
172828msgstr "恐怖怪物"
172829
172830#: lang/json/snippet_from_json.py
172831msgid "indescribable beast"
172832msgstr "难以形容的野兽"
172833
172834#: lang/json/snippet_from_json.py
172835msgid "creature made of nightmares"
172836msgstr "恶梦中才会出现的生物"
172837
172838#: lang/json/snippet_from_json.py
172839msgid "critter"
172840msgstr "生物"
172841
172842#: lang/json/snippet_from_json.py
172843msgid "<swear> <monster>"
172844msgstr "<swear><monster>"
172845
172846#: lang/json/snippet_from_json.py
172847msgid "unbelievable <swear> thing"
172848msgstr "难以置信的<swear>玩意"
172849
172850#: lang/json/snippet_from_json.py
172851msgid "walking nightmare"
172852msgstr "行走的梦魇"
172853
172854#: lang/json/snippet_from_json.py
172855msgid "thing right out of a scary movie"
172856msgstr "恐怖电影里的东西"
172857
172858#: lang/json/snippet_from_json.py
172859msgid "<swear> thing"
172860msgstr "<swear>玩意"
172861
172862#: lang/json/snippet_from_json.py
172863msgid "whatever-the-fuck that is"
172864msgstr "天知道啥鬼家伙"
172865
172866#: lang/json/snippet_from_json.py
172867msgid "eldritch horror"
172868msgstr "可怕的怪物"
172869
172870#: lang/json/snippet_from_json.py
172871msgid "the Cataclysm"
172872msgstr "大灾变"
172873
172874#: lang/json/snippet_from_json.py
172875msgid "the apocalypse"
172876msgstr "末日"
172877
172878#: lang/json/snippet_from_json.py
172879msgid "the end of the world"
172880msgstr "世界末日"
172881
172882#: lang/json/snippet_from_json.py
172883msgid "Armageddon"
172884msgstr "末日审判"
172885
172886#: lang/json/snippet_from_json.py
172887msgid "the end of days"
172888msgstr "世界终结之时"
172889
172890#: lang/json/snippet_from_json.py
172891msgid "They'll kill us!  Run away!"
172892msgstr "他们会杀了我们的!快跑!"
172893
172894#: lang/json/snippet_from_json.py
172895msgid "We're going to die!  Fall back!"
172896msgstr "我们要死了!撤退!"
172897
172898#: lang/json/snippet_from_json.py
172899msgid "Fall back and regroup!"
172900msgstr "撤退重组!"
172901
172902#: lang/json/snippet_from_json.py
172903msgid "There's no hope for victory.  I'm running!"
172904msgstr "没有胜利的希望。我跑了!"
172905
172906#: lang/json/snippet_from_json.py
172907msgid "Feet don't fail me now!"
172908msgstr "腿你要撑住!"
172909
172910#: lang/json/snippet_from_json.py
172911msgid "I don't have to be faster than them, just faster than you!"
172912msgstr "我不需要比他们快,只要比你快!"
172913
172914#: lang/json/snippet_from_json.py
172915msgid "Oh God, my leg, Oh God!"
172916msgstr "天啊,我的腿,上帝啊!"
172917
172918#: lang/json/snippet_from_json.py
172919msgid "We have a serious situation here.  I'm leaving!"
172920msgstr "我们情况紧急。我要走了!"
172921
172922#: lang/json/snippet_from_json.py
172923msgid "It can't follow all of us.  I'll run this way, you go there!"
172924msgstr "它总不能同时追我们所有人。我往这边跑,你去那儿!"
172925
172926#: lang/json/snippet_from_json.py
172927msgid "Me go, you stay."
172928msgstr "我走,你留。"
172929
172930#: lang/json/snippet_from_json.py
172931msgid "Not that way!  Go left!"
172932msgstr "不是那边!往左走!"
172933
172934#: lang/json/snippet_from_json.py
172935msgid "<move>!"
172936msgstr "<move>!"
172937
172938#: lang/json/snippet_from_json.py
172939msgid "Retreat!  Retreat!"
172940msgstr "撤退!撤退!"
172941
172942#: lang/json/snippet_from_json.py
172943msgid "Book it!"
172944msgstr "风紧扯呼!"
172945
172946#: lang/json/snippet_from_json.py
172947msgid "Leg it!"
172948msgstr "快跑!"
172949
172950#: lang/json/snippet_from_json.py
172951msgid "Thank fuck for all the cardio!"
172952msgstr "可他妈谢谢您陪练了!"
172953
172954#: lang/json/snippet_from_json.py
172955msgid "I can't outrun it!  I'm going to kill it!"
172956msgstr "我跑得没它快!我要杀了它!"
172957
172958#: lang/json/snippet_from_json.py
172959msgid "<swear>!  Die, you <name_b>!  I want to live!"
172960msgstr "<swear>!死吧,你这个<name_b>!我想活下去!"
172961
172962#: lang/json/snippet_from_json.py
172963msgid "My feet failed me!  Arms, don't fail me!"
172964msgstr "我的腿不行了!手你要撑住啊!"
172965
172966#: lang/json/snippet_from_json.py
172967msgid "Can't run!  Have to fight!"
172968msgstr "逃不了了!只能干了!"
172969
172970#: lang/json/snippet_from_json.py
172971msgid "If I die, I'm taking you all with me!"
172972msgstr "即使是死,我也要你们陪葬!"
172973
172974#: lang/json/snippet_from_json.py
172975msgid "Call the fire department!  Wait, they're dead!  Run away!"
172976msgstr "给消防队打电话!等等,他们死了!快跑!"
172977
172978#: lang/json/snippet_from_json.py
172979msgid "This place is on fire.  I'm leaving."
172980msgstr "这地方着火了。我要溜了。"
172981
172982#: lang/json/snippet_from_json.py
172983msgid "Put the fire out!  Put it out!"
172984msgstr "快把火灭了!快把它灭了!"
172985
172986#: lang/json/snippet_from_json.py
172987msgid "Fire bad!  <move>!"
172988msgstr "火势严重!<move>!"
172989
172990#: lang/json/snippet_from_json.py
172991msgid "We need to put this fire out!"
172992msgstr "我们得把火扑灭!"
172993
172994#: lang/json/snippet_from_json.py
172995msgid "Somebody get some water!"
172996msgstr "谁去拿点水来!"
172997
172998#: lang/json/snippet_from_json.py
172999msgid "Fire, fire, FIRE!"
173000msgstr "火,火,火——!"
173001
173002#: lang/json/snippet_from_json.py
173003msgid "Get an extinguisher!"
173004msgstr "去拿灭火器!"
173005
173006#: lang/json/snippet_from_json.py
173007msgid "Danger hot!"
173008msgstr "危险,高温!"
173009
173010#: lang/json/snippet_from_json.py
173011msgid "I've done so much for you, and you can't even keep me fed!"
173012msgstr "我已经为你做了这么多事,而你甚至连让我吃饱都办不到!"
173013
173014#: lang/json/snippet_from_json.py
173015msgid "You are the worst person in the world!"
173016msgstr "你这个人渣!"
173017
173018#: lang/json/snippet_from_json.py
173019msgid "Why are you such a horrible leader?"
173020msgstr "为什么你会是一个这么糟糕的领导者?"
173021
173022#: lang/json/snippet_from_json.py
173023msgid "I trusted you, and you can't even provide food!"
173024msgstr "我信任你,你却连食物都给不了我!"
173025
173026#: lang/json/snippet_from_json.py
173027msgid ""
173028"I don't have to take this abuse from you, there are plenty of people to "
173029"abuse me!"
173030msgstr "周围人的虐待已经够多了,我没必要再忍受你的虐待了!"
173031
173032#: lang/json/snippet_from_json.py
173033msgid "You said you would keep me safe, and you haven't!"
173034msgstr "你说你会保护我的安全,但是你根本没有!"
173035
173036#: lang/json/snippet_from_json.py
173037msgid ""
173038"There's only a couple hundred people left in the world, and I relied on the "
173039"dumbest one!"
173040msgstr "世界上只剩下几百人了,我却投靠了最愚蠢的那个!"
173041
173042#: lang/json/snippet_from_json.py
173043msgid "You're a monster!"
173044msgstr "你就是个禽兽!"
173045
173046#: lang/json/snippet_from_json.py
173047msgid "You call this safe?  You're crazy and incompetent!"
173048msgstr "你管这叫安全?你不仅无能而且是个疯子!"
173049
173050#: lang/json/snippet_from_json.py
173051msgid "That was the last straw!  I'm not following your orders anymore!"
173052msgstr "我忍无可忍了!我不会再听你的命令了!"
173053
173054#: lang/json/snippet_from_json.py
173055msgid "child"
173056msgstr "孩子"
173057
173058#: lang/json/snippet_from_json.py
173059msgid "my child"
173060msgstr "我的孩子"
173061
173062#: lang/json/snippet_from_json.py
173063msgid "dear"
173064msgstr "亲爱的"
173065
173066#: lang/json/snippet_from_json.py
173067msgid "my dear"
173068msgstr "我亲爱的"
173069
173070#: lang/json/snippet_from_json.py
173071msgid "survivor"
173072msgstr "幸存者"
173073
173074#: lang/json/snippet_from_json.py
173075msgid "Clean water, the taste that refreshes!"
173076msgstr "干净的水,清新的味道!"
173077
173078#: lang/json/snippet_from_json.py
173079msgid "I was parched, but not I am not."
173080msgstr "我刚刚快被渴死了,现在可好些了。"
173081
173082#: lang/json/snippet_from_json.py
173083msgid "Water is nice, but I should get a grog ration."
173084msgstr "水很好,但也许有瓶酒当口粮更好。"
173085
173086#: lang/json/snippet_from_json.py
173087msgid "That wasn't Evian, but I'm not thirsty."
173088msgstr "那可不是依云牌的,不过起码我不口渴了。"
173089
173090#: lang/json/snippet_from_json.py
173091msgid "And now I have eaten and am not hungry."
173092msgstr "现在我总算吃上些东西,不饿了。"
173093
173094#: lang/json/snippet_from_json.py
173095msgid "That food was good, but I miss real restaurants."
173096msgstr "食物很好,但我还是怀念从前餐馆的味道。"
173097
173098#: lang/json/snippet_from_json.py
173099msgid "Well, that satisfied me."
173100msgstr "好吧,我吃饱了。"
173101
173102#: lang/json/snippet_from_json.py
173103msgid ""
173104"I just had some food, but I'm still peckish.  Would you mind if I ate more?"
173105msgstr "我刚吃了点东西,但还有点饿。不介意我多吃点吧?"
173106
173107#: lang/json/snippet_from_json.py
173108msgid "Hey, <name_g>, we're out of food."
173109msgstr "嗨,<name_g>,我们这里食物吃完了。"
173110
173111#: lang/json/snippet_from_json.py
173112msgid "Hey, the larder is empty!  We're going to starve."
173113msgstr "嘿,储藏室空了!我们要饿死了。"
173114
173115#: lang/json/snippet_from_json.py
173116msgid ""
173117"Uhm, <name_g>, I don't meant to criticize, but we should focus on "
173118"distributing some food into the basecamp larder."
173119msgstr "嗯,<name_g>,我不想抱怨太多,但我们应该优先把食物分发到营地的储藏室里。"
173120
173121#: lang/json/snippet_from_json.py
173122msgid "right on top of us!"
173123msgstr "快撞到我们了!"
173124
173125#: lang/json/snippet_from_json.py
173126msgid "right there!"
173127msgstr "就在身边!"
173128
173129#: lang/json/snippet_from_json.py
173130msgid "danger close!"
173131msgstr "十分接近!"
173132
173133#: lang/json/snippet_from_json.py
173134msgid "almost in melee range!"
173135msgstr "快到近战范围内了!"
173136
173137#: lang/json/snippet_from_json.py
173138msgid "too close for comfort!"
173139msgstr "追得太近,令人担忧!"
173140
173141#: lang/json/snippet_from_json.py
173142msgid "within shooting range."
173143msgstr "在射击范围内。"
173144
173145#: lang/json/snippet_from_json.py
173146msgid "only a couple of seconds' away."
173147msgstr "只差几秒钟就追上了。"
173148
173149#: lang/json/snippet_from_json.py
173150msgid "just a bit away."
173151msgstr "离我们就一点点远。"
173152
173153#: lang/json/snippet_from_json.py
173154msgid "closer than I'd like."
173155msgstr "离得比我想的要近。"
173156
173157#: lang/json/snippet_from_json.py
173158msgid "near enough to see us."
173159msgstr "近得能看到我们了。"
173160
173161#: lang/json/snippet_from_json.py
173162msgid "quite a bit away."
173163msgstr "离我们还有点远。"
173164
173165#: lang/json/snippet_from_json.py
173166msgid "maybe within shooting range."
173167msgstr "也许在射击范围内。"
173168
173169#: lang/json/snippet_from_json.py
173170msgid "at a good distance."
173171msgstr "还有一段距离。"
173172
173173#: lang/json/snippet_from_json.py
173174msgid "far enough away that we could make sneak away."
173175msgstr "足够远,我们可以偷偷溜走。"
173176
173177#: lang/json/snippet_from_json.py
173178msgid "out on the horizon, so don't worry much."
173179msgstr "在地平线上,所以不要太担心。"
173180
173181#: lang/json/snippet_from_json.py
173182msgid "at a long distance."
173183msgstr "在很远的地方。"
173184
173185#: lang/json/snippet_from_json.py
173186msgid "<mypronoun> will use ranged weapons."
173187msgstr "<mypronoun>会使用远程武器。"
173188
173189#: lang/json/snippet_from_json.py
173190msgid "<mypronoun> will not use ranged weapons."
173191msgstr "<mypronoun>不会使用远程武器。"
173192
173193#: lang/json/snippet_from_json.py
173194msgid "<mypronoun> will use grenades."
173195msgstr "<mypronoun>会使用手榴弹。"
173196
173197#: lang/json/snippet_from_json.py
173198msgid "<mypronoun> will not use grenades."
173199msgstr "<mypronoun>不会使用手榴弹。"
173200
173201#: lang/json/snippet_from_json.py
173202msgid "<mypronoun> will only use silenced ranged weapons."
173203msgstr "<mypronoun>只会使用无声的远程武器。"
173204
173205#: lang/json/snippet_from_json.py
173206msgid "<mypronoun> will use any ranged weapons."
173207msgstr "<mypronoun>会使用任何远程武器。"
173208
173209#: lang/json/snippet_from_json.py
173210msgid "<mypronoun> will avoid shooting if allies are in the line of fire."
173211msgstr "<mypronoun>在队友处于射击路径上时会停止射击。"
173212
173213#: lang/json/snippet_from_json.py
173214msgid "<mypronoun> will shoot even if allies are in the line of fire."
173215msgstr "<mypronoun>在队友处于射击路径上时仍继续射击。"
173216
173217#: lang/json/snippet_from_json.py
173218msgid "<mypronoun> will pick up items."
173219msgstr "<mypronoun> 将会捡起物品。"
173220
173221#: lang/json/snippet_from_json.py
173222msgid "<mypronoun> will only pick up items from the whitelist."
173223msgstr "<mypronoun> 将只会捡起白名单内的物品。"
173224
173225#: lang/json/snippet_from_json.py
173226msgid "<mypronoun> will not pick up items."
173227msgstr "<mypronoun> 将不会捡起物品。"
173228
173229#: lang/json/snippet_from_json.py
173230msgid "<mypronoun> will bash down obstacles."
173231msgstr "<mypronoun>会清除障碍。"
173232
173233#: lang/json/snippet_from_json.py
173234msgid "<mypronoun> will not bash down obstacles."
173235msgstr "<mypronoun>不会清除障碍。"
173236
173237#: lang/json/snippet_from_json.py
173238msgid "<mypronoun> will sleep when tired."
173239msgstr "<mypronoun>会在疲倦时睡觉。"
173240
173241#: lang/json/snippet_from_json.py
173242msgid "<mypronoun> will stay awake as long as possible."
173243msgstr "<mypronoun>会尽可能保持清醒。"
173244
173245#: lang/json/snippet_from_json.py
173246msgid "<mypronoun> will complain about wounds and needs."
173247msgstr "<mypronoun>会诉说自己的伤痛和需求。"
173248
173249#: lang/json/snippet_from_json.py
173250msgid "<mypronoun> will only complain in an emergency."
173251msgstr "<mypronoun>只在自身情况危急时诉苦。"
173252
173253#: lang/json/snippet_from_json.py
173254msgid "<mypronoun> will smash nearby zombie corpses."
173255msgstr "<mypronoun>会砸碎附近的丧尸尸体。"
173256
173257#: lang/json/snippet_from_json.py
173258msgid "<mypronoun> will leave zombie corpses intact."
173259msgstr "<mypronoun>会保留完整的丧尸尸体。"
173260
173261#: lang/json/snippet_from_json.py
173262msgid "<mypronoun> will close doors after passing through."
173263msgstr "<mypronoun>会随手带门。"
173264
173265#: lang/json/snippet_from_json.py
173266msgid "<mypronoun> will not close doors."
173267msgstr "<mypronoun>不会随手带门。"
173268
173269#: lang/json/snippet_from_json.py
173270msgid "<mypronoun> will follow you closely even when threatened."
173271msgstr "<mypronoun>会无视威胁地紧跟着你。"
173272
173273#: lang/json/snippet_from_json.py
173274msgid "<mypronoun> will move freely as needed."
173275msgstr "<mypronoun>会视情况自行行动。"
173276
173277#: lang/json/snippet_from_json.py
173278msgid "<mypronoun> will follow you at about two paces."
173279msgstr "<mypronoun>会在两步左右跟着你。"
173280
173281#: lang/json/snippet_from_json.py
173282msgid "<mypronoun> will follow you at about four paces."
173283msgstr "<mypronoun>会在四步左右跟着你。"
173284
173285#: lang/json/snippet_from_json.py
173286msgid "Follow me at about two paces."
173287msgstr "在两步左右跟着我。"
173288
173289#: lang/json/snippet_from_json.py
173290msgid "Follow me at about four paces."
173291msgstr "在四步左右跟着我。"
173292
173293#: lang/json/snippet_from_json.py
173294msgid "<mypronoun> will not go places that require opening a door."
173295msgstr "<mypronoun>不会去需要开门的地方。"
173296
173297#: lang/json/snippet_from_json.py
173298msgid "<mypronoun> will open doors to reach a destination."
173299msgstr "<mypronoun>会自行开门去想去的地方。"
173300
173301#: lang/json/snippet_from_json.py
173302msgid ""
173303"<mypronoun> will hold the line by not moving into doorways or obstructions "
173304"adjacent to you."
173305msgstr "<mypronoun>不会进入你旁边的门或障碍物,保持你们之间的界限。"
173306
173307#: lang/json/snippet_from_json.py
173308msgid "<mypronoun> will move freely to attack enemies."
173309msgstr "<mypronoun>会自由移动来攻击敌人。"
173310
173311#: lang/json/snippet_from_json.py
173312msgid "<mypronoun> will not investigate noises."
173313msgstr "<mypronoun>不会调查噪音。"
173314
173315#: lang/json/snippet_from_json.py
173316msgid "<mypronoun> will investigate noises from unseen places."
173317msgstr "<mypronoun>会调查未知噪音。"
173318
173319#: lang/json/snippet_from_json.py
173320msgid "<mypronoun> will not engage enemies if avoidable."
173321msgstr "<mypronoun>会尽力避免交战。"
173322
173323#: lang/json/snippet_from_json.py
173324msgid "<mypronoun> will follow normal engagement rules."
173325msgstr "<mypronoun>会遵循正常的交战规则。"
173326
173327#: lang/json/snippet_from_json.py
173328msgid "Yeah sure, want to crack open one of them beers?"
173329msgstr "当然,想为这个故事开瓶啤酒吗?"
173330
173331#: lang/json/snippet_from_json.py
173332msgid "Oh definitely, how about one of those beers you got?"
173333msgstr "哦,当然,不如给我一瓶你带着的啤酒怎么样?"
173334
173335#: lang/json/snippet_from_json.py
173336msgid ""
173337"Yeah you share those beers I see you hoarding and then we chat all you like!"
173338"  Only joking, heh."
173339msgstr "是的,不过你得先分我一瓶你囤的那些啤酒,然后我们接着聊!开个玩笑,呵呵。"
173340
173341#: lang/json/snippet_from_json.py
173342msgid ""
173343"Hey <name_g>, I bet a chat would be all the sweeter with a nice, cold beer "
173344"in hand."
173345msgstr "嘿 <name_g>,我想聊天的时候喝点冰啤酒会更加愉快。"
173346
173347#: lang/json/snippet_from_json.py
173348msgid ""
173349"While we chat, what say you we open a beer and just… pretend the world isn't"
173350" ending."
173351msgstr "趁我们聊天的时候,我们要不开要一瓶啤酒然后……假装这个世界还没有毁灭。"
173352
173353#: lang/json/snippet_from_json.py
173354msgid "Pass me one and let's talk, <name_g>."
173355msgstr "递瓶酒给我,让我们好好谈谈吧,<name_g>。"
173356
173357#: lang/json/snippet_from_json.py
173358msgid "Yeah, this summer heat is hitting me hard, you know?"
173359msgstr "啊,炎炎夏日让我很难受,是吧?"
173360
173361#: lang/json/snippet_from_json.py
173362msgid "Enjoying the summer."
173363msgstr "享受夏天吧。"
173364
173365#: lang/json/snippet_from_json.py
173366msgid "Kinda wishing it would cool off a bit, to be honest."
173367msgstr "老实说,希望这天气能凉快一点。"
173368
173369#: lang/json/snippet_from_json.py
173370msgid "OK, maybe it'll stop me from freezing in this weather."
173371msgstr "好吧,也许这能让我不再这鬼天气里冻僵了。"
173372
173373#: lang/json/snippet_from_json.py
173374msgid "Gotta say, I'm not minding the snow."
173375msgstr "不得不说,我可不是在看雪。"
173376
173377#: lang/json/snippet_from_json.py
173378msgid "It's weird the zombies don't freeze."
173379msgstr "真奇怪,那些丧尸居然不会被冻僵。"
173380
173381#: lang/json/snippet_from_json.py
173382msgid "Well, I'm feeling pretty sick… but sure."
173383msgstr "呃,我感觉人很难受……但还是聊聊吧。"
173384
173385#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
173386msgid "<thoughtfulchitchat>"
173387msgstr "<thoughtfulchitchat>"
173388
173389#: lang/json/snippet_from_json.py
173390msgid "I need a break anyway, how are you?"
173391msgstr "正好我也该放松一下了,你最近怎么样?"
173392
173393#: lang/json/snippet_from_json.py
173394msgid "So, how's it going?"
173395msgstr "那么,最近过得如何?"
173396
173397#: lang/json/snippet_from_json.py
173398msgid "Let's shoot the shit!  You OK, <name_g>?"
173399msgstr "当然,让我们来吹吹逼!你还好吧,<name_g>?"
173400
173401#: lang/json/snippet_from_json.py
173402msgid "I'm OK with that, what's up?"
173403msgstr "我不介意,怎么了?"
173404
173405#: lang/json/snippet_from_json.py
173406msgid "I guess I can spare a few minutes, how's things?"
173407msgstr "我想我还是能抽出些时间聊聊的,怎么了?"
173408
173409#: lang/json/snippet_from_json.py
173410msgid "Sure thing <name_g>, you good?"
173411msgstr "当然,<name_g>,你还好吗?"
173412
173413#: lang/json/snippet_from_json.py
173414msgid "Alright, you got something to get off your chest?"
173415msgstr "好吧,你有什么要说的吗?"
173416
173417#: lang/json/snippet_from_json.py
173418msgid "Always ready for a good chat!  But why, you OK?"
173419msgstr "我随时可以聊!怎样,你还好吗?"
173420
173421#: lang/json/snippet_from_json.py
173422msgid "OK <name_g>, how are you coping?"
173423msgstr "好吧,<name_g>,你过得怎样?"
173424
173425#: lang/json/snippet_from_json.py
173426msgid "I'm game.  How you holding up?"
173427msgstr "我奉陪。你还好吗?"
173428
173429#: lang/json/snippet_from_json.py
173430msgid "Let's forget the world for a while.  How you doin'?"
173431msgstr "让我们暂时忘掉这个世界吧。近来过得如何啊?"
173432
173433#: lang/json/snippet_from_json.py
173434msgid "What the heck.  How's life been treating you?"
173435msgstr "啊,我去。命运最近待你如何了?"
173436
173437#: lang/json/snippet_from_json.py
173438msgid "So, how about that weather, eh?"
173439msgstr "呃,你觉得今天天气怎么样?"
173440
173441#: lang/json/snippet_from_json.py
173442msgid "Nice of you to make time.  How's it been for you lately?"
173443msgstr "能抽出点时间来聊天真是太好了。你最近过得怎么样?"
173444
173445#: lang/json/snippet_from_json.py
173446msgid "My dogs’ve been barkin’ lately, you know?"
173447msgstr "我的脚走得也有点累了,你知道吗?"
173448
173449#: lang/json/snippet_from_json.py
173450msgid "I feel great today.  Not sure what it is, just one of those days."
173451msgstr "我今天感觉超棒的。不知道为什么,也许是那种日子吧。"
173452
173453#: lang/json/snippet_from_json.py
173454msgid ""
173455"I just can't believe it's over.  I keep running my head back to the days it "
173456"all fell apart.  The riots.  The lies.  The psychos.  It never really felt "
173457"like it was going to go like this."
173458msgstr "我只是不敢相信一切都终结了。我不停地回想自从一切都崩溃的那天以来的经历。暴乱。谎言。精神病。从来没有感觉到这一切会变成这样子。"
173459
173460#: lang/json/snippet_from_json.py
173461msgid ""
173462"You ever think there's any truth to the crap they were spouting before the "
173463"world ended?  Mind control drugs in the water, bio-terrorism?  Some of it "
173464"would make sense, but it seems so far-fetched.  Then again, we're dealing "
173465"with actual zombies."
173466msgstr ""
173467"你想过那些家伙在世界末日之前说的那些废话有任何真相吗?水里有精神控制药物,生物恐怖主义?也许其中有些事是真的,但似乎太牵强了。不过话说回来,我们现在要对付的是真正的丧尸。"
173468
173469#: lang/json/snippet_from_json.py
173470msgid ""
173471"I wonder if I should be getting more religious now, or less.  You know what "
173472"I'm sayin', <name_g>?"
173473msgstr "我不知道自己现在是应该变得更虔诚呢,还是更不虔诚。你懂我的意思吧,<name_g>?"
173474
173475#: lang/json/snippet_from_json.py
173476msgid ""
173477"I been thinkin’ about rearranging my gear.  It’s a real mess.  Don’t wanna "
173478"go for my weapon and accidentally pull out a granola bar, right?"
173479msgstr "我一直在想重新整理下我的装备。真是一团糟。你可不想在拿武器时不小心拔出一根麦片棒,对吧?"
173480
173481#: lang/json/snippet_from_json.py
173482msgid ""
173483"You ever wonder why we even bother?  We’re all just gonna be zombies "
173484"eventually anyway.  I mean, not that I’m gonna stop fighting, but what’s the"
173485" damn point?"
173486msgstr "你有想过我们为什么还要这么费力生存吗?反正我们最终都会变成丧尸的。我不是说我们该停止战斗,但这一切有什么意义?"
173487
173488#: lang/json/snippet_from_json.py
173489msgid ""
173490"I wish I could go bust a cap in one of those zombies right now, without all "
173491"the fuss about being scared for my life."
173492msgstr "我希望我现在就能一枪干翻自己变成那些丧尸中的一员,这样就不用为自己的生命操心了。"
173493
173494#: lang/json/snippet_from_json.py
173495msgid ""
173496"Every time I close my eyes, I can still see the riots.  Do you get that, or "
173497"is it just me?"
173498msgstr "每次闭上眼睛,我都能看到那场暴乱的画面。你明白了吗,还是只有我一个人会这样?"
173499
173500#: lang/json/snippet_from_json.py
173501msgid ""
173502"You ever feel like the whole time before the apocalypse was just a dream "
173503"you’re waking up from?"
173504msgstr "你有没有觉得大灾变发生的那些事只是你醒来之前所做的一场梦?"
173505
173506#: lang/json/snippet_from_json.py
173507msgid ""
173508"When do you think you realized the world was ending?  For me, it was that "
173509"damned YouTube video with the lady killing the baby.  Holy shit, you know?"
173510msgstr "你是什么时候意识到已经世界末日的?对我来说,这就是那个该死的YouTube视频,那个女人杀孩子的视频。真该死,不是吗?"
173511
173512#: lang/json/snippet_from_json.py
173513msgid "I wonder if the government's still out there, holed up in some bunker."
173514msgstr "我想知道联邦政府是否还在某处存在着,也许躲在一个地堡里。"
173515
173516#: lang/json/snippet_from_json.py
173517msgid ""
173518"Remember some of the crazy news from the end of the world?  The stuff that "
173519"got drowned out by the riot coverage I mean.  Like, didn't the governor of "
173520"Rhode Island secede from the Union or something?"
173521msgstr "还记得一些来自世界末日的疯狂新闻吗?我是说那些被暴乱报道淹没的东西。比如,罗德岛的州长不是说已经脱离联邦了吗?"
173522
173523#: lang/json/snippet_from_json.py
173524msgid ""
173525"I keep having dreams that zombies still remember who they were as people, "
173526"and are just trapped inside the bodies watching everything happen.  Haven't "
173527"been sleeping well."
173528msgstr "我一直梦到丧尸仍然记得自己作为人类时的身份,只是被困在尸体里,看着一切发生。这让我一直都没法睡一场好觉。"
173529
173530#: lang/json/snippet_from_json.py
173531msgid ""
173532"Those mind-control drugs they put in the water to make people riot… you "
173533"think they're still in there?"
173534msgstr "他们放在水里的那些让人们暴动的精神控制药物……你觉得会不会还在水里面呢?"
173535
173536#: lang/json/snippet_from_json.py
173537msgid ""
173538"I can't stop wondering who fucked up to make all this happen.  Obviously we "
173539"can't trust the news, they claimed the zombies were \"rioters\" for weeks.  "
173540"Why?  Where did this come from?"
173541msgstr "我不禁想知道是谁搞砸了这一切。显然,我们不能相信新闻报道,他们几周以来一只声称丧尸都是“暴徒”。为什么?这一切都是从哪开始的?"
173542
173543#: lang/json/snippet_from_json.py
173544msgid ""
173545"If what they told us about the Chinese was even partly true, do you think "
173546"it's like this in China?  Or maybe the US is some kind of quarantine zone, "
173547"and at least some of the world is still out there."
173548msgstr ""
173549"如果他们告诉我们的关于中国人的说法在一定程度上是真的,你认为中国的情况是不是也和我们一样?或者美国已经变成某种隔离区,至少世界上还有一些地方没有受影响。"
173550
173551#: lang/json/snippet_from_json.py
173552msgid ""
173553"Have you noticed injuries aren’t healing the same as usual?  I started "
173554"spotting it before the world ended, but it’s become more pronounced.  "
173555"There’s hardly even a granulation step after a cut closes."
173556msgstr "你注意到伤口不像平时那样恢复了吗?我在世界末日之前就发现了,但最近变得更明显了。割伤恢复后都几乎不会有疤痕。"
173557
173558#: lang/json/snippet_from_json.py
173559msgid ""
173560"I still don’t understand how these zombies are powered.  They’re like "
173561"perpetual motion machines."
173562msgstr "我还是不明白这些丧尸是靠什么维持运动的。它们就像永动机。"
173563
173564#: lang/json/snippet_from_json.py
173565msgid ""
173566"So many parts of this still don't fit together.  Who created the zombies?  "
173567"What powers them?  Maybe the rumours of mind control drugs were true all "
173568"along, and someone found a way to bioengineer living dead."
173569msgstr "这一切还有很多地方对不上。是谁创造了丧尸?是什么力量驱使它们?也许有关精神控制药物的谣言一直都是真的,而且有人找到了一种方法来改造活死人。"
173570
173571#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
173572#: lang/json/talk_topic_from_json.py
173573msgid "<neutralchitchat>"
173574msgstr "<neutralchitchat>"
173575
173576#: lang/json/snippet_from_json.py
173577msgid ""
173578"How do these zombies even keep going?  What are they eating?  Do you think "
173579"they'll ever rot away?"
173580msgstr "这些丧尸是怎么维持运动的?它们吃什么?你觉得它们会腐烂吗?"
173581
173582#: lang/json/snippet_from_json.py
173583msgid ""
173584"I been thinkin', one of these days, we're gonna run out of toilet paper.  "
173585"What then?"
173586msgstr "我一直在想,总有一天,我们会用完卫生纸的。然后我们该怎么办呢?"
173587
173588#: lang/json/snippet_from_json.py
173589msgid ""
173590"Do you think it’s weird how we’ll, like, open a locked building and find a "
173591"lone zombie inside?  How’d it even get there?"
173592msgstr "你不觉得奇怪吗,我们打开那幢上锁的房子,居然发现里面有只丧尸?它是怎么进到那里的?"
173593
173594#: lang/json/snippet_from_json.py
173595msgid ""
173596"Sometimes I wonder if we're all psychos, not just the ones that went crazy "
173597"and rioted.  I never would have thought I could do the things I've done "
173598"since the world ended."
173599msgstr "有时我想知道我们是否都变成精神病了,而不仅仅是那些发疯和暴乱的人。自世界末日以来我做过不少以前从没想过自己会做的事。"
173600
173601#: lang/json/snippet_from_json.py
173602msgid "You read any good books lately?  I'm glad we still got books."
173603msgstr "你最近读过什么不错的书吗?我很庆幸我们至少还有些书剩下。"
173604
173605#: lang/json/snippet_from_json.py
173606msgid ""
173607"You know what I miss?  Movie theaters.  You think Hollywood survived this?  "
173608"Maybe there's a bunch of zombie actors out there, filmin' shit out of "
173609"reflex.  Hah, I'd watch that shit."
173610msgstr "你知道我怀念什么吗?电影院。你觉得好莱坞会不会逃过一劫呢?也许有一群丧尸演员在那里,靠条件反射胡说八道拍片。哈,我可想看看那些狗玩意。"
173611
173612#: lang/json/snippet_from_json.py
173613msgid "I hear you, <name_g>…"
173614msgstr "我懂你的意思,<name_g>……"
173615
173616#: lang/json/snippet_from_json.py
173617msgid "That reminds me of something…"
173618msgstr "这让我想起了一件往事……"
173619
173620#: lang/json/snippet_from_json.py
173621msgid "Right, right.  Say, you ever thought about…"
173622msgstr "对,对。你有没有想过……"
173623
173624#: lang/json/snippet_from_json.py
173625msgid ""
173626"\n"
173627"IMMERSION LOG: 27A\n"
173628"\n"
173629"INCIDENT REPORT:\n"
173630"\n"
173631"SUMMARY:\n"
173632"Unforeseen EM interference source forced the team to remain in-phase between prime and sub-scape 27.  Expedition members reported observing a spheroid-entity ('PE-01') moving beneath the typically opaque t-substrate.  Interference readings and expedition testimony implies the PE-01 was a potent EM radiation source, and the origin of the interference.  After 30 min, PE-01 receded and the expedition was aborted in accordance of procedure EMER-12.  The expedition team suffered no injuries during the incident.\n"
173633"\n"
173634"It's become clear we have greatly underestimated the risk posed by phase immersions.  Engineering has been tasked with designing a new, improved protection suite, and has shown promising advances.  Updated emergency procedures are in-progress.\n"
173635"\n"
173636"Refer to file EXO-I-271 for full report."
173637msgstr ""
173638"\n"
173639"沉浸记录:27A\n"
173640"\n"
173641"事故报告:\n"
173642"\n"
173643"摘要:\n"
173644"预期外的电磁干扰使得考察小组持续处于主空间和亚空间 27 之间的同相态。考察组成员报告他们在通常不透明的T-基质表面下观察到一个移动的球状实体(\"PE-01\")。电磁干扰读数和成员的口头报告显示 PE-01 是一个强电磁干扰源,也是前文所述电磁干扰的来源。30 分钟后,PE-01 消失,考察行动根据 EMER-12 号程序被中断。这次事故中考察小组成员未受到任何伤害。\n"
173645"\n"
173646"显然,我们严重低估了相位沉浸可能带来的风险。已向工程小组指派设计新型强化防护服的任务,目前进展顺利。应急程序的更新也已开始着手进行。\n"
173647"\n"
173648"参见 EXO-I-271 号文件获取完整报告。"
173649
173650#: lang/json/snippet_from_json.py
173651msgid ""
173652"\n"
173653"DESIGNATION AI-012-PA\n"
173654"'Bakelite Phone'\n"
173655"\n"
173656"CONTAINMENT PROCEDURE:\n"
173657"The object should be kept within an anechoic chamber.  Chamber should be actively monitored in case of ████████ emission leakage.\n"
173658"\n"
173659"DESCRIPTION/PARATRONICS:\n"
173660"An Ericssen ED 702 bakelite phone, red variant.  The original rotary dial has been replaced by a bakelite copy of a Yage Y103d spherical doorknob.\n"
173661"The phone remains fully operational, and even when unconnected to a functional landline, █████████████████████ █████████████████████████████████ ████████████.\n"
173662"Organic matter reacts adversely to such emissions, and the following effects have been observed during live tests: disorientation and fugue states, ████████████████████████████████, disintegration, ████████████████ followed by death.\n"
173663"\n"
173664"BACKGROUND:\n"
173665"Recovered during immersion ███ within a manifested copy of ███ █████ office.  The object appearance and paratronic effects are believed to be an imprint of the popular perception surrounding the ██████████/██████ ███████, even although such ███████ never existed in this shape."
173666msgstr ""
173667"\n"
173668"编号 AI-012-PA\n"
173669"'电木电话'\n"
173670"\n"
173671"收容措施:\n"
173672"物体应当被放置在消声室之中。如果出现 ████████ 泄漏,收容室应当安排成员时刻主动监视。\n"
173673"\n"
173674"描述/测试记录:\n"
173675"一部埃里克森 ED702 型电木电话,红色型号。原来的拨盘已经被一个雅格 Y103D 球形门把手的电木复制所取代。\n"
173676"电话依旧能够正常工作,即便在没有连接到任何电话线时也是如此,█████████████████████ █████████████████████████████████ ████████████。\n"
173677"有机物会对该泄漏物产生不良反应,并且在现场实验时观测到以下反应:定位障碍,记忆丧失,████████████████████████████████,结构分解,████████████████ 并最终死亡。\n"
173678"\n"
173679"背景:\n"
173680"在第 ███ 次沉浸时于一处 ███ █████ 办公室的完全复制场景中回收。该物品外观及其所展现出的能力被认为是大众对围绕着 █████████/██████ ███████ 的感知的具象化表现,尽管 ███████ 从未以这种形态展现过。"
173681
173682#: lang/json/snippet_from_json.py
173683msgid ""
173684"\n"
173685"DESIGNATION AI-017-PA\n"
173686"'Golden Comb'\n"
173687"\n"
173688"CONTAINMENT PROCEDURE:\n"
173689"The object should be kept within a sealed chamber, procedure AI-G-12 should be followed while handling the object.\n"
173690"\n"
173691"DESCRIPTION/PARATRONICS:\n"
173692"Handle-less comb.  Dimensions: 9 by 4 cm.  Weight: 650g.  Surface lustre indicates a covering of 18-22 karat gold.  The comb's shaft is engraved with faded-rectangular patterns.  The possibility of such engravings representing an unknown language has been explored to inconclusive results.\n"
173693"\n"
173694"Resonant frequencies produced by stroking the █████ █████ can leak into ███ █████████ which might then produce time-spatial alterations within prime.\n"
173695"\n"
173696"BACKGROUND:\n"
173697"Found during immersion ███ by Agent Id.  ███ who kept a plastic comb of similar dimensions within their lab locker.  Original manifestation of the object might have been a synchronistic phenomenon."
173698msgstr ""
173699"\n"
173700"编号 AI-017-PA\n"
173701"'金色梳子'\n"
173702"\n"
173703"收容措施:\n"
173704"物体应被保存在密封室内,在处理该物体时应遵循AI-G-12程序。\n"
173705"\n"
173706"描述/测试记录:\n"
173707"一把无柄梳。尺寸:9 x 4 cm。重量:650g。表面光泽表明其表面有18-22K镀金层。梳柄上雕刻着难以辨认的长方形图案。对于此类纹饰可能是未知语言的假设,已经进行了探讨,但没有取得任何具有结论性的结果。\n"
173708"\n"
173709"通过敲击 █████ █████ 所产生的共振频率能泄漏至 ███ █████████ 进一步可能会在主位面内产生时空变化。\n"
173710"\n"
173711"背景:\n"
173712"在第 ███ 次沉浸时被 ███ 号探员发现,他在实验室储物柜里存放了一把类似尺寸的塑料梳子。该物品的初始表现可能是一种同步现象。"
173713
173714#: lang/json/snippet_from_json.py
173715msgid ""
173716"\n"
173717"DESIGNATION AI-009-PA\n"
173718"'Keyring'\n"
173719"\n"
173720"CONTAINMENT PROCEDURE:\n"
173721"███ █████████████████████████████████ ████████ inert ██████ ██████ ██████ █████████████████ ██████ ████████ away from personnel.\n"
173722"\n"
173723"Interaction █████ █████ angular ████████ ██████, ██ ████ ████ ███████ ███ premises ██ █████████.  ████████ ███████ '█████ ██ ████████' █████ ███ ███████████ ████████ security protocol ██-███.  SHOOT TO KILL.\n"
173724"\n"
173725"DESCRIPTION/PARATRONICS:\n"
173726"Smooth ███ ████ material unknown ████████ ███ ████ █████████████ █████ ████████ ████ impossible, ███ ██████ ██ ██ ██ discouraged.\n"
173727"\n"
173728"█████████ ███████ █████ ██████████ █████ ████████████ heavy explosives.  ████ ███████████ █████ █████████████████████████████████████████ ███████ ██████ █████████████ █████ ███ ██████████████████████ ██████████████████ ██████████████████ with luck ██ ████████ ███████████████.\n"
173729"\n"
173730"BACKGROUND:\n"
173731"█████ ██████ ███████ during immersion ███ was successfully intercepted █████████████████ ██████████ █████ rumored leak ██████████████████████████.\n"
173732"\n"
173733"QUEUED FOR DESTRUCTION."
173734msgstr ""
173735"\n"
173736"编号 AI-009-PA\n"
173737"'钥匙环'\n"
173738"\n"
173739"收容措施:\n"
173740"███ █████████████████████████████████ ████████ 呈惰性 ██████ ██████ ██████ █████████████████ ██████ ████████ 远离人员。\n"
173741"\n"
173742"触碰 █████ █████ 棱角 ████████ ██████,██ ████ ████ ███████ ███ 场所 ██ █████████。████████ ███████ “█████ ██ ████████”█████ ███ ███████████ ████████ 安保措施 ██-███。格杀勿论。\n"
173743"\n"
173744"描述/测试记录:\n"
173745"光滑的 ███ ████ 材质不明 ████████ ███ ████ █████████████ █████ ████████ ████ 完全不可能,███ ██████ ██ ██ ██ 需即刻阻止。\n"
173746"\n"
173747"█████████ ███████ █████ ██████████ █████ ████████████ 重型炸药。████ ███████████ █████ █████████████████████████████████████████ ███████ ██████ █████████████ █████ ███ ██████████████████████ ██████████████████ ██████████████████ 运气好时 ██ ████████ ███████████████。\n"
173748"\n"
173749"背景:\n"
173750"█████ ██████ ███████ 于第 ███  次沉浸时成功截获于 █████████████████ ██████████ █████ 谣言流传在 ██████████████████████████。\n"
173751"\n"
173752"等待被销毁。"
173753
173754#: lang/json/snippet_from_json.py
173755msgid ""
173756"\n"
173757"DESIGNATION AI-021-PA\n"
173758"'Rubik's Cube'\n"
173759"\n"
173760"CONTAINMENT PROCEDURE:\n"
173761"The object should be kept within a sealed chamber and away from sight.\n"
173762"\n"
173763"DESCRIPTION/PARATRONICS:\n"
173764"Solid t-substrate cube.  The dimensions and engravings of the object match those found on a Rubik's Cube.\n"
173765"\n"
173766"Prolonged observation of the cube might produce ███████ ████████████ in sensitive individuals.  Direct interaction with the object will reproduce the effects with greater consistence.\n"
173767"\n"
173768"BACKGROUND:\n"
173769"Found within the quarters of away team ███ after immersion ███.  Interrogative procedures confirmed the claims that the object █████████████ ██████████.  The implementation of M█████████ assisted isolation protocols have prevented similar incidents."
173770msgstr ""
173771"\n"
173772"编号 AI-021-PA\n"
173773"'魔方'\n"
173774"\n"
173775"收容措施:\n"
173776"物品应收容在密封的密室内,远离视线。\n"
173777"\n"
173778"描述/测试记录:\n"
173779"固态T-基质立方体。该物体的尺寸和纹样与在魔方上发现的一致。\n"
173780"\n"
173781"长时间观察立方体可能会在敏感个体中产生 ███████ ████████████。直接与物体的交互将更一致地重新此效果。\n"
173782"\n"
173783"背景:\n"
173784"在第 ███ 次沉浸后 ███ 小队的宿舍中发现。审讯结果证明了该物体具有 █████████████ ██████████。M█████████ 的实施协助隔离协议的制定,防止类似事件再次发生。"
173785
173786#: lang/json/snippet_from_json.py
173787msgid ""
173788"\n"
173789"SEISMOGRAPHIC RECORDING\n"
173790"\n"
173791"A  ████████████████ seismograph, originally brought to serve as office decoration, proved sensitive to the energy signatures produced by trans-planar resonances following a ████████ ██████ event.  The cause of this sensitivity remains unknown, with leading theories speculating that the steel alloy used for its fabrication might contain trace amounts of exotic elements; or that the design of the seismograph itself might somehow reflect trans-planar configurations, allowing it to serve as 5-point-antenna.  We have already requested the acquisition of several identical seismographs, for further experimentation."
173792msgstr ""
173793"\n"
173794"地震仪记录\n"
173795"\n"
173796"一台 ████████████████ 地震仪,最初是用作办公室装饰,在████████ ██████ 事件后证明了其对跨平面共振所产生的能量特征很敏感。这种敏感性的原因尚不清楚,主要理论推测其制造时所使用的钢合金中可能含有微量的外来元素;或者地震仪本身的设计可能会以某种方式体现了跨平面的结构,从而使它成为五点式天线。我们已经申请采购几个相同型号的地震仪,以便进行进一步的实验。"
173797
173798#: lang/json/snippet_from_json.py
173799msgid ""
173800"\n"
173801"SECURITY ADVISORY\n"
173802"\n"
173803"When approaching or examining exotic material, ensure your 5-point-anchor remains active at all times.  You might not feel any different, but it will keep your insides from become physics during an unexpected resonance event."
173804msgstr ""
173805"\n"
173806"安防通知\n"
173807"\n"
173808"当接近或检查任何异界材料时,确保你的五点式空间锚在任何时候都保持开启。你可能没有任何不同的感觉,但这能在意外共振事件中避免你的体内器官变成物理分子。"
173809
173810#: lang/json/snippet_from_json.py
173811msgid ""
173812"Whoever decided to transcribe my lab reports into farcical entries of the 'SCP Foundation' and proceeded to distribute the edited reports across the lab should be aware that: not only did I not find this 'joke' funny, but that such actions are also considered to be in breach of your confidentiality agreement.  A breach that I will see appropriately punished.\n"
173813"\n"
173814"------\n"
173815"Dr. Ethan Catherwood\n"
173816"Physics Department"
173817msgstr ""
173818"不管是谁决定将我的实验报告转录成“SCP基金会”的滑稽条目,并在整个实验室里转发编辑过的报告,他都应该意识到:我不但觉得这个‘笑话’一点都不好笑,而且他的这种行为已经违反了保密协议。这是一次我会认为受到适当惩罚严重违规操作。\n"
173819"\n"
173820"------\n"
173821"伊森·凯瑟伍德博士\n"
173822"物理部"
173823
173824#: lang/json/snippet_from_json.py
173825msgid ""
173826"\n"
173827"ANALYSIS OF TRANSPLANAR MATERIALS\n"
173828"\n"
173829"T-SUBSTRATE\n"
173830"\n"
173831"SUMMARY:\n"
173832"The material henceforth named t-substrate is the naturally occurring 'floor' material of phase-space.  Samples of t-substrate were first recovered during IMMERSION-25A, when upon return to prime the samples violently █████████████, exhibiting what are now known as 'plane-uneven' physical properties.  The following report will examine such variances to the best extent of our knowledge.\n"
173833"\n"
173834"Refer to file EXO-M-312 for full report."
173835msgstr ""
173836"\n"
173837"超位面材料的分析\n"
173838"\n"
173839"T-基质\n"
173840"\n"
173841"摘要:\n"
173842"本文中名为T-基质的材料是发现于相位空间\"地面\"的天然材料。T-基质的样本在沉浸-25A号行动中被首次获取,而被带回主空间时其发生了剧烈的█████████████,显示出称为\"位面不均匀\"的物理属性。以下报告将通过目前已知信息尽可能地分析这种差别。\n"
173843"\n"
173844"参见 EXO-M-312 号文件获取完整报告。"
173845
173846#: lang/json/snippet_from_json.py
173847msgid ""
173848"\n"
173849"ANALYSIS OF TRANSPLANAR MATERIALS\n"
173850"\n"
173851"T-SUBSTRATE\n"
173852"\n"
173853"HAADF MICROGRAPH:\n"
173854"An atomic-scale photograph shows only a completely smooth red surface.  In the lower left corner the phrase 'Not made of atoms?!' is scrawled with a blue pen.\n"
173855"\n"
173856"Refer to file EXO-M-312 for full report."
173857msgstr ""
173858"\n"
173859"超位面材料的分析\n"
173860"\n"
173861"T-基质\n"
173862"\n"
173863"高角环形暗场成像:\n"
173864"原子尺度显微照片显示出完全平滑的表面结构。左下角用蓝笔写着\"不是由原子构成?!\"。\n"
173865"\n"
173866"参见 EXO-M-312 号文件获取完整报告。"
173867
173868#: lang/json/snippet_from_json.py
173869msgid "    You are forgotten among the billions lost in the cataclysm…"
173870msgstr "       你和在大灾变中丧生的数十亿人一同被遗忘了……"
173871
173872#: lang/json/snippet_from_json.py
173873msgid ""
173874"    Locked in an endless battle, the Old Guard was forced to consolidate "
173875"their resources in a handful of fortified bases along the coast.  Without "
173876"the men or material to rebuild, the soldiers that remained lost all hope…"
173877msgstr ""
173878"    "
173879"由于被卷入无休止的战斗,旧日守护者们被迫将其剩余资源整合到少数几个防守严密的堡垒之中。由于没有重建的材料和人员,那些仍然幸存的士兵渐渐失去了希望……"
173880
173881#: lang/json/snippet_from_json.py
173882msgid ""
173883"    The steadfastness of individual survivors after the cataclysm impressed "
173884"the tattered remains of the once glorious union.  Spurred on by small "
173885"successes, a number of operations to re-secure facilities met with limited "
173886"success.  Forced to eventually consolidate to large bases, the Old Guard "
173887"left these facilities in the hands of the few survivors that remained.  As "
173888"the years passed, little materialized from the hopes of rebuilding "
173889"civilization…"
173890msgstr ""
173891"    "
173892"一个个灾变幸存者们的坚定不移的精神打动了曾经辉煌联邦的些许残存组织。因数次任务成功所鼓舞而展开的一系列夺回其他设施的行动却成果有限。旧日守护者们最终不得不将有限的资源集中到更大的基地中去,将已夺回的设施交给剩余的少数幸存者管理。年复一年,重建人类文明的希望却始终渺茫……"
173893
173894#: lang/json/snippet_from_json.py
173895msgid ""
173896"    Life in the refugee shelter deteriorated as food shortages and disease "
173897"destroyed any hope of maintaining a civilized enclave.  The merchants and "
173898"craftsmen dispersed to found new colonies but most became victims of "
173899"marauding bandits.  Those who survived never found a place to call home…"
173900msgstr ""
173901"    "
173902"粮食短缺和疾病慢慢地破坏了这块文明最后堡垒的任何希望,避难所内的生活渐渐恶化。商人和工匠四散逃离并尝试建立新的定居点,但大多数成为周边四处掠夺的土匪的受害者。那些侥幸活下来的人再也没有能够找到一处能被称为家的地方……"
173903
173904#: lang/json/snippet_from_json.py
173905msgid ""
173906"    The Free Merchants struggled for years to keep themselves fed but their "
173907"once profitable trade routes were plundered by bandits and thugs.  In "
173908"squalor and filth the first generations born after the cataclysm are told "
173909"stories of the old days when food was abundant and the children were allowed"
173910" to play in the sun…"
173911msgstr ""
173912"    "
173913"自由商会在之后的数年里艰难维持,仅能让自己稍稍填下肚子,他们曾经利润丰厚的贸易路线不断受到周围的土匪强盗掠夺。在肮脏污秽中,灾变之后的第一代人出生了,他们只能够听老一辈人讲起过去食物丰富,儿童被允许在阳光下玩耍的故事……"
173914
173915#: lang/json/snippet_from_json.py
173916msgid ""
173917"    The fledgling outpost was abandoned a few months later.  The external "
173918"threats combined with low crop yields caused the Free Merchants to withdraw "
173919"their support.  When the exhausted migrants returned to the refugee center "
173920"they were turned away to face the world on their own."
173921msgstr ""
173922"    "
173923"几个月后,这个刚刚建立的前哨站就被放弃了。外部威胁以及坏收成相结合导致自由商会撤回了一切支援。当精疲力竭的移民返回难民中心时,他们被告知必须离开,独自面对世界。"
173924
173925#: lang/json/snippet_from_json.py
173926msgid ""
173927"    The commune continued to grow rapidly through the years despite constant"
173928" external threat.  While maintaining a reputation as a haven for all law-"
173929"abiding citizens, the commune's leadership remained loyal to the interests "
173930"of the Free Merchants.  Hard labor for little reward remained the price to "
173931"be paid for those who sought the safety of the community."
173932msgstr ""
173933"    "
173934"尽管外部威胁一直连续不断,但公社的规模仍在接下来的数年迅速增长。虽然仍旧保持着作为所有守法公民的避难所的名声,但公社的领导仍然始终忠于自由商会的利益。对于那些向公社寻求保护的人来说,艰苦劳动之后只能获得微薄回报仍然是他们需要承担的代价。"
173935
173936#: lang/json/snippet_from_json.py
173937msgid ""
173938"    The lone bands of survivors who wandered the now alien world dwindled in"
173939" number through the years.  Unable to compete with the growing number of "
173940"monstrosities that had adapted to live in their world, those who did survive"
173941" lived in dejected poverty and hopelessness…"
173942msgstr ""
173943"    "
173944"在现在完全陌生的废土上孤独游荡徘徊的幸存者人数逐年减少。由于无法与越来越多的已经适应了在他们的新世界中生活的怪物竞争,那些侥幸活着的人们只能每天都在无尽的沮丧和绝望中生活下去……"
173945
173946#: lang/json/snippet_from_json.py
173947msgid ""
173948"    The scavengers who flourished in the opening days of the cataclysm found"
173949" an ever increasing challenge in finding and maintaining equipment from the "
173950"old world.  Enormous hordes made cities impossible to enter while new "
173951"eldritch horrors appeared mysteriously near old research labs.  But on the "
173952"fringes of where civilization once ended, bands of hunter-gatherers began to"
173953" adopt agrarian lifestyles in fortified enclaves…"
173954msgstr ""
173955"    "
173956"在大灾变之后的初期四处横行的拾荒者们正面临着一个与日俱增的挑战,如何寻找并维护旧世界所留下的装备。无尽的尸潮让城市无法进入,而同时新的异界生物从废弃的实验室中不断涌现。而在已经终结的旧日文明世界的边缘,曾经的狩猎采集小队开始在一块块防守严密的堡垒中渐渐适应农耕生活……"
173957
173958#: lang/json/snippet_from_json.py
173959msgid ""
173960"    The raiders grew more powerful than any other faction as attrition "
173961"destroyed the Old Guard.  The ruthless men and women who banded together to "
173962"rob refugees and pillage settlements soon found themselves without enough "
173963"victims to survive.  The Hell's Raiders were eventually destroyed when "
173964"infighting erupted into civil war but there were few survivors left to "
173965"celebrate their destruction."
173966msgstr ""
173967"    "
173968"在旧日守护者因人员流失而走向毁灭的同时,强盗渐渐变得比任何其他派系都更强。这些为了打劫难民和掠夺定居点而狼狈为奸的无情男女很快发现已经没有足够的受害者供他们生存了。当内斗爆发为内战时,地狱掠夺者最终被完全摧毁,但已经没多少受害者能活着庆祝他们的毁灭了。"
173969
173970#: lang/json/snippet_from_json.py
173971msgid ""
173972"    Fueled by drugs and rage, the Hell's Raiders fought tooth and nail to "
173973"overthrow the last strongholds of the Old Guard.  The costly victories "
173974"brought the warlords abundant territory and slaves but little in the way of "
173975"stability.  Within weeks, infighting led to civil war as tribes vied for "
173976"leadership of the faction.  When only one warlord finally secured control, "
173977"there was nothing left to fight for… just endless cities full of the dead."
173978msgstr ""
173979"    "
173980"靠着毒品和愤怒的驱动,地狱掠夺者竭尽全力倾覆了旧日守护者最后的要塞。这一系列代价高昂的胜利为军阀们带来了充足的领地和奴隶,却没系带来稳定。不同团伙为了派系领导权而互相争斗,内斗在几周内就升级成了内战。当最后一个头目最终争夺到控制权时,已经没有什么可以给他争了……空余充斥着亡者的无尽城市。"
173981
173982#: lang/json/snippet_from_json.py
173983msgid ""
173984"     Died several years later at the hands of a Hell's Raiders band.  Till "
173985"the end, he held out hope that his daughter was still alive in the "
173986"wasteland."
173987msgstr "在数年之后死于地狱掠夺者之手。直到生命的最后一刻,他始终坚信自己的女儿仍在废土上的某处活着。"
173988
173989#: lang/json/snippet_from_json.py
173990msgid ""
173991"     Was making his way to Michigan to search for family when he broke his "
173992"leg in the woods.  Died of hypothermia a week later.  A note found with his "
173993"body read, 'I wish I could have saved her.'"
173994msgstr "在去密歇根州寻找自己家人的路上在森林里摔断了腿。一周后死于体温过低。尸体上留下的最后遗言写着:\"我真希望我当时能救下她。\""
173995
173996#: lang/json/snippet_from_json.py
173997msgid ""
173998"     Survived for a number of years and made a name for himself amongst "
173999"other survivors.  Eventually he began augmenting himself with bionics… when "
174000"a failed surgery left him permanently blind he committed suicide without "
174001"leaving a note."
174002msgstr ""
174003"顺利的活了好几年,并且在其他幸存者那获得了不错的口碑。然而最终他开始选择用生化插件增强自己……在一次失败的手术让他永久失明之后,他选择了自杀,没有留下任何遗言。"
174004
174005#: lang/json/snippet_from_json.py
174006msgid ""
174007"     Met with some success as a craftsman working in a small survivor "
174008"outpost.  Eventually he married a young refugee and had two children.  Died "
174009"during a typhoid outbreak a few years later.  Survived by only his three "
174010"year old son."
174011msgstr ""
174012"活了下来并在一个小型幸存者前哨站内成为了一名生意红火的手工艺人。最终和一名年轻的难民结婚并生了两个孩子。在数年后一次席卷前哨站的伤寒病爆发中死去。只有他三岁的儿子一人得以幸免于难。"
174013
174014#: lang/json/snippet_from_json.py
174015msgid ""
174016"     Became a skilled mechanic and assisted a number of refugees searching "
174017"for settlements.  He left one day on a routine trading run and failed to "
174018"return.  His wrecked truck was located by a scavenger band but he was never "
174019"seen again."
174020msgstr ""
174021"成为了一名熟练的机械师,并且帮助了不少难民寻找合适的定居地。在某一天的日常交易旅程离开营地却再也没能回来。一个拾荒者小队在野外找到了他损坏的卡车,但是谁也没能再见到他。"
174022
174023#: lang/json/snippet_from_json.py
174024msgid ""
174025"     Became a game hunter and trapper.  Eventually he left on a hunting trip"
174026" never to be seen again.  Attempts to locate him were called off when one of"
174027" the searchers disappeared without a trace."
174028msgstr "成为了一名出色的猎手和陷阱师。最终他踏上了一场狩猎并再也没被别人看到过了。尝试寻找他的行动在一名同伴毫无踪迹的失踪之后就被立刻取消了。"
174029
174030#: lang/json/snippet_from_json.py
174031msgid ""
174032"     Went on to enlist in the Old Guard.  Was killed in action a year later "
174033"fighting the Hell's Raiders in Vermont.  In his will he requested that all "
174034"entitlements and property be transferred to a young lady he had met while "
174035"guarding a FEMA camp.  Was survived by the young lady and a newborn son."
174036msgstr ""
174037"成为了旧日守护者中的一员。一年后在佛特蒙州与地狱掠夺者的战斗中不幸牺牲。在遗嘱中他将自己所有的补偿金和财产都交给一名守卫联邦应急管理局营地的年轻女战士。女战士活了下来并且生下了一个健康的男宝宝。"
174038
174039#: lang/json/snippet_from_json.py
174040msgid ""
174041"     Became a laborer for hire in any outpost that needed assistance.  Was "
174042"hanged for stealing from an employer; weeks later it was revealed the "
174043"employer never had the resources nor intention to pay him."
174044msgstr ""
174045"四处游走在各个需要帮助的前哨站中充当劳工。因为被指控偷窃而被雇主吊死在绞刑架上。几周之后大家才发现那位雇主并没有足够的资源也没有任何意愿支付他的报酬。"
174046
174047#: lang/json/snippet_from_json.py
174048msgid ""
174049"     Never spent much time around settlements after your death.  Was last "
174050"seen near the Adirondacks in New York."
174051msgstr "在你死后并没有花太多时间在定居点四周呆着。最后一次被别人见到是在纽约州附近的阿第伦达克山脉。"
174052
174053#: lang/json/snippet_from_json.py
174054msgid ""
174055"     Died of an infected bite a few weeks later.  Before he passed he told "
174056"those present, 'Now I've lost everything in this world… but you haven't.  "
174057"Keep searching, the world is big enough that there has to be a place out "
174058"there that hasn't been overrun.'"
174059msgstr ""
174060"在数周之后死于咬伤感染。在他临终前他告诉周围的人:\"现在我即将失去这世界上的一切……但是你们没有。请继续寻找下去,这个世界足够大,一定有一块没有被这些家伙占领的地方。\""
174061
174062#: lang/json/snippet_from_json.py
174063msgid ""
174064"     Managed to contract some form of fungal infection a few months after "
174065"your passing.  Unable to find treatment, he asked to be put down while "
174066"listening to someone read from his favorite novel, Don Quixote."
174067msgstr "在你死后数月患上了某种真菌感染。由于找不到能够治疗的药物,他要求自己被及时处理掉,同时其他人为他念诵他最喜爱的小说,堂吉诃德。"
174068
174069#: lang/json/snippet_from_json.py
174070msgid ""
174071"     Became a self-taught chemist and medic.  His work eventually led him to"
174072" a life of alcohol abuse and morphine addiction.  Overdosed one night when "
174073"left unattended.  The community he helped said, 'He was probably the best "
174074"thing to happen to us in years… there just isn't any turning back when you "
174075"lose all hope.'"
174076msgstr ""
174077"通过自学成为了一名化学家和医生。他的工作使得他渐渐通过滥用酒精和吗啡来排解压力,并最终成瘾。在一天晚上因为药物过量且无人照料而死。他所曾经帮助过的社区评价道:\"他的到来也许是这几年来我们能遇到的最好的事情了……但是当你失去所有希望之后没有什么能够挽回你的了。\""
174078
174079#: lang/json/snippet_from_json.py
174080msgid ""
174081"     Went on to become a notable scout and urban explorer.  Was tragically "
174082"killed when cornered in an abandoned store when scavenging with a group of "
174083"unskilled survivors."
174084msgstr "继续自己的旅程成为了一名出色的侦查员和城市探险家。最终在带领一群毫无经验的幸存者在城市内拾荒时被围攻在一间废弃商店的角落中惨死。"
174085
174086#: lang/json/snippet_from_json.py
174087msgid ""
174088"     After your death he became a reclusive but friendly guy.  His continued"
174089" supply runs helped keep many survivor colonies alive through the years.  "
174090"Unfortunately, he bled to death over the course of several days after having"
174091" stepped on a landmine intended to target local raiders."
174092msgstr ""
174093"在你死后成了一名隐居荒野但友善的人。他持续数年为周边数个幸存者定居点提供补给以保证他们能够生存下去。不幸的是,他不小心踩上了本为抵御周边强盗而设置的地雷,数天之后死于流血过多。"
174094
174095#: lang/json/snippet_from_json.py
174096msgid ""
174097"     Lost his way long before he met you.  The Cataclysm offered him the "
174098"chance to denounce the former vices that had led to his incarceration… an "
174099"offer that went unanswered.  After you were killed, he returned to hunting "
174100"those he saw as weak.  The number of people he murdered is unknown but prior"
174101" to his execution he claimed that, 'butchering the dead was never as fun as "
174102"the living.'"
174103msgstr ""
174104"在遇到你之前就已经迷失了自我。大灾变给了他一次能够摆脱曾让他入狱的旧罪的绝佳机会……而他并未去把握这机会。在你死后,他又回到了过去狩猎那些他所认为的弱小猎物。被他所杀害的人数难以估计,但在他被绞死前他声称道:\"屠宰死人永远没有屠宰活人那么有趣。\""
174105
174106#: lang/json/snippet_from_json.py
174107msgid ""
174108"     Found new meaning in life after your death.  Although he never informed"
174109" you, his felonies in the departed world had prevented him from ever having "
174110"a real place in society.  With the destruction of existing criminal records "
174111"he took it upon himself to prove his worth to his fellow man.  Died from a "
174112"heart attack while alone on a trip many years after the Cataclysm."
174113msgstr ""
174114"在你死后找到了生命的新意义。虽然他从没有告诉过你,但是他在已经失去的旧世界中所犯下的罪行将使得他永远无法在社会上拥有真正的地位。随着所有犯罪记录被破坏,他站出来承担起社会责任,向他的同伴们证明了自身的价值。大灾变之后的许多年后,他在一次独自旅行时死于心脏病发作。"
174115
174116#: lang/json/snippet_from_json.py
174117msgid ""
174118"     Spent his entire life secretly addicted to one substance or another.  "
174119"After your death he briefly worked as a laborer in a survivor camp before "
174120"losing his grip on reality due to various side effects associated with his "
174121"drugs of choice.  He died from complications due to a seizure.  In his last "
174122"moments he saw Porkey the pig exclaim, 'That's all folks!' before an "
174123"animated audience."
174124msgstr ""
174125"将自己的生命都投入于偷偷吸食各类令人上瘾的毒品上。在你死后不久后加入了一个幸存者避难营地做短工,但由于吸食毒品的副作用,他渐渐的和现实脱钩了。死于癫痫以及其引发的并发症。在他生命的最后一刻,他觉得自己看到了猪小弟向一位复苏的观众喊道:\"就到这儿吧……\""
174126
174127#: lang/json/snippet_from_json.py
174128msgid ""
174129"     Was never known as a particularly brave individual nor an emotionally "
174130"stable one.  His regret for not helping people during the opening days of "
174131"the Cataclysm led him to attempt suicide multiple times in the years that "
174132"followed.  Life improved briefly when he married a fellow survivor but was "
174133"shattered when his spouse was killed by members of a mysterious apocalypse "
174134"cult.  He was killed when he attempted to sneak into the cult's compound to "
174135"enact revenge himself."
174136msgstr ""
174137"从没被别人当作特别勇敢或情绪稳定的人。他总是在为自己在大灾变最初几天内未能帮助别人而懊悔不已,甚至之后几年内几次尝试过自杀。在他与一名幸存者同伴结婚之后,生活开始略有改善,然而当他妻子被一名神秘的末日邪教徒杀死之后,一切又都被粉碎。他孤身一人试图潜入邪教组织所在的院落准备复仇,不幸被杀。"
174138
174139#: lang/json/snippet_from_json.py
174140msgid ""
174141"     Spent the remainder of his life assisting one adventurer party or "
174142"another.  Eventually his luck ran out when he became ill after eating "
174143"something rotten.  Was abandoned by his party in an infested neighborhood, "
174144"never to be seen again."
174145msgstr ""
174146"将其余生的所有精力都投入协助一个又一个探险小队。最终在一次吃了腐烂食物后,用光了所有的好运病倒了。被他所帮助过的探险小队遗弃在一个满是被感染者的社区,再也没被别人看到过。"
174147
174148#: lang/json/snippet_from_json.py
174149msgid ""
174150"     Died from sepsis a few weeks after you.  The cut on his leg that "
174151"ultimately killed him would have been easily treatable in nearly any other "
174152"situation.  His final wish was that he be allowed to drink himself into his "
174153"grave.  Upon consideration, the party that he was with opted to shoot him in"
174154" the head and divide his belongings rather than waste the alcohol."
174155msgstr ""
174156"在你死后的几周死于败血症。导致他丧生的腿部伤口在其他几乎所有情况下都是很容易治好的。他的遗愿是能够在被埋进坟墓前最后畅饮一回。而他的同伴在考虑之后还是选择直接给他头上来一枪并分掉他的财产而不是浪费宝贵的酒精。"
174157
174158#: lang/json/snippet_from_json.py
174159msgid ""
174160"     Worked hard following your death to organize his own band of survivors."
174161"  Went on to marry and have two children that were raised and taught every "
174162"survival skill they would ever need.  His past eventually caught up to him "
174163"when he ran afoul with an Old Guard colonel.  Since he fled his post as a "
174164"National Guard soldier during the Cataclysm he was hanged for desertion "
174165"despite the protests of a huge number of survivors that had benefited from "
174166"his service over the years."
174167msgstr ""
174168"在你死后努力工作,并组织起了他自己的幸存者团队。结了婚,生了两个孩子,养大后教授他们所会需要的各种求生技能。最终他与旧日守护者的上校发生口角,他的过往经历还是让他被抓了起来。由于他在大灾变时逃离了自己国民警卫队的岗位,不顾大量多年来受益于他服务的幸存者抗议,他依旧因逃兵罪名被绞死在绞刑架上。"
174169
174170#: lang/json/snippet_from_json.py
174171msgid ""
174172"     Went on to the coast and salvaged a small sailboat.  Despite the "
174173"protests of those that knew him, his decision to sail in search of some "
174174"uninhabited tropical paradise in the north Atlantic was final.  His "
174175"disappearance after starting the journey was described by his fellow "
174176"survivors as 'a waste of a perfectly good boat.'"
174177msgstr ""
174178"到了海边,并且找到了一艘小帆船。无视周围认识的人的劝阻,他最终决定出发在北大西洋上寻找一些无人居住的热带天堂岛。在旅行不久后就失踪了,他的同伴提起这件事来都说:\"真是浪费了一艘完美的好船。\""
174179
174180#: lang/json/snippet_from_json.py
174181msgid ""
174182"     Within a few weeks of your death he was robbed by a pair of bandits.  "
174183"For attempting to resist their demands they broke both of his arms in "
174184"multiple places.  Alone and wounded it took nearly a month before he found "
174185"refuge and primitive medical assistance with other survivors.  Having lost "
174186"his ability to grasp or lift, he spent the last few years of his life "
174187"begging for food and relying on charity from his fellow survivors."
174188msgstr ""
174189"在你死后的几周内,他被几个强盗打劫了。由于抗拒他们的要求,他的双臂在好几处都被打断了。独自一人又受伤,他花了将近一个月才最终找到了一处避难所,以及其他幸存者所提供的原始医疗援助。由于失去了抓握和抬起重物的能力,他在之后死前几年内都只能靠乞讨和同伴的施舍勉强活着。"
174190
174191#: lang/json/snippet_from_json.py
174192msgid ""
174193"     Trained under your guidance, he became a renowned abomination hunter.  "
174194"With what weapons he could salvage he led parties to reclaim town after town"
174195" from the undead and other horrors that wandered the wasteland.  His success"
174196" was temporal as monsters migrated into the cleared territories as quickly "
174197"as he could clear them.  His life ended when antibiotic resistant infection "
174198"spread between his countless minor wounds."
174199msgstr ""
174200"经过你的指导训练,他成为远近闻名的异形猎手。他用捡来的各类武器领导一只小队将一个又一个镇子从废土上各种丧尸和恐怖怪物的手中夺了回来。然而他的成功只不过是暂时的,因为一块区域刚刚被清理完毕,各类怪物又会马上迁移过来。最终他死于身上无数的小伤口以及连抗生素都无法治愈的超级感染。"
174201
174202#: lang/json/snippet_from_json.py
174203msgid ""
174204"     Renounced the adventurous lifestyle after your death and chose to "
174205"establish a self sufficient camp away from the horrors found in the old "
174206"cities.  His attempts at solitude were in vain as otherworldly visitors "
174207"began to prey upon the weak and isolated.  The last moments of his life were"
174208" spent in bewilderment and horror as he was awoken one night to an alien "
174209"insect the size of a man opening his cabin's door and screaming in a dozen "
174210"perfectly human voices as it flew straight at him."
174211msgstr ""
174212"在你死后决定放弃冒险的生活方式,找了一处能够远离那些旧日城市里的各类恐怖怪物的地方建立了一座自给自足的营地。不过他想成为隐士的努力不过是徒劳,因为那些异界访客开始寻找孤单而又弱小的猎物下手。他生命的最后一刻在困惑和恐惧中度过,在一天夜里他被惊醒,看见一个和人一般大小的昆虫形状的异界生物拉开他小屋的门,伴随数十个完美的人声尖叫着,朝着他飞过来。"
174213
174214#: lang/json/snippet_from_json.py
174215msgid ""
174216"     Was detained and handcuffed by a police robot on multiple counts of "
174217"looting and vandalism that were tracked and recorded by the few remaining "
174218"security systems.  While being held on the ground awaiting additional police"
174219" response units he was torn to pieces by the undead that were attracted by "
174220"the commotion."
174221msgstr ""
174222"因为被仅存的安防系统跟踪并记录下了数次抢劫以及破坏行为,一台警用机器人抓住了他并将他铐了起来。在被机器人压在地上等待更多的警察快速反应部队来支援时,他被因为警报而引来的周围的丧尸给撕成了碎片。"
174223
174224#: lang/json/snippet_from_json.py
174225msgid ""
174226"     Became a hunter after your death, living alone in the woods.  Traced "
174227"back to his cabin, he was murdered and devoured in his sleep by an actual "
174228"cannibal."
174229msgstr "     在你死后成为了一位独自居住在森林深处的猎人。被人跟踪到他的小屋,他在睡梦中被一个真正的食人者杀害并吞食。"
174230
174231#: lang/json/snippet_from_json.py
174232msgid ""
174233"     Survived for many years, and became a renowned scavenger, eventually "
174234"setting up a small shop in a Free Merchant outpost.  Survived by two sons, "
174235"he died after a rare artifact poisoned his blood with acid."
174236msgstr ""
174237"     "
174238"活了不少年,成了一名远近闻名的拾荒者,最终在一处自由商会的前哨站里开了一间小店。他有两个儿子活了下来,而自己被一件罕见的神器用酸液腐蚀血液而毒死了。"
174239
174240#: lang/json/snippet_from_json.py
174241msgid ""
174242"     He wandered and scavenged the land for years after your death, "
174243"eventually becoming a skilled mechanic.  Employed by the Free Merchants, he "
174244"lived a comfortable, if rather uneventful life, dying of cancer, a rare "
174245"luxury these days."
174246msgstr ""
174247"     "
174248"在你死后,他在这片土地上四处游荡拾荒了好几年,最终成为一名熟练的技工。受雇于自由商会,他过着舒适而平淡的生活,最终死于癌症,在这种年代相当罕见且奢侈。"
174249
174250#: lang/json/snippet_from_json.py
174251msgid ""
174252"     Became truly depressed after your death and hid in the woods.  If "
174253"rumors are to be believed, he spent years living as a deranged hermit in a "
174254"distant cave, worshiping stones and sacrificing dogs."
174255msgstr ""
174256"     在你死后变得相当抑郁,独自隐居在森林之中。如果谣言可信的话,他多年以来都是个精神错乱的隐士,住在一处偏僻的洞穴之中,崇拜石头,并用狗做祭品。"
174257
174258#: lang/json/snippet_from_json.py
174259msgid ""
174260"     After your death, he became obsessed with preserving old knowledge and "
174261"eventually became known as 'the lorekeeper'.  Hired by the Old Guard as a "
174262"librarian, he spent his life amongst dusty old books, trying to convince "
174263"others of their value.  He even changed his name to Frederic Bastiat, in "
174264"honor of an old French philosopher."
174265msgstr ""
174266"     "
174267"在你死后,他痴迷于保存旧日知识,最终获得\"博学者\"的尊称。他被旧日守护者雇为图书管理员,一生都在尘土飞扬的旧书中度过,试图说服其他人相信它们的价值。为了纪念一位法国老哲学家,他甚至改名为弗雷德里克·巴斯夏。"
174268
174269#: lang/json/snippet_from_json.py
174270msgid ""
174271"     He found faith after your death, eventually joining an Anglican "
174272"community and becoming a Vicar.  The crucifix provided him with a sense of "
174273"meaning, before dying horribly at the hands of raiders.  He was still "
174274"praying when they roasted him alive."
174275msgstr ""
174276"     "
174277"你死后,他找到了信仰,最终加入了圣公会,成为了一名教区牧师。十字架给了他存在的意义感,直到他在掠夺者的手中可怕地死去。在被掠夺者们活活烧死之前,他仍在祈祷。"
174278
174279#: lang/json/snippet_from_json.py
174280msgid ""
174281"     Lost and damned, he joined a bloody cult after your death, kidnapping "
174282"and sacrificing young women.  His entire group was killed after being "
174283"discovered by the Old Guard.  His head was put on a spike as a reminder that"
174284" cultists will not be tolerated."
174285msgstr ""
174286"     "
174287"在你死后,他加入了一个血腥的邪教,绑架年轻女子并将其作为祭品牺牲。他的团伙成员在被旧日守护者发现后都被杀了。他的头被钉在一根竖起来的尖刺上,警告人们任何邪教徒都不会被容忍。"
174288
174289#: lang/json/snippet_from_json.py
174290msgid ""
174291"     He did not survive for long after your death.  Electrocuted in an old "
174292"cellar, he kept screaming your name.  His body was never found."
174293msgstr "     在你死后,他没能活多久。他在一个旧地窖中触电身亡,死前不停地尖叫着你的名字。他的尸体从没被任何人找到。"
174294
174295#: lang/json/snippet_from_json.py
174296msgid ""
174297"     Survived you by just a few days, he drowned trying to escape from a "
174298"horde."
174299msgstr "     只比你多活了几天,然后就在逃离尸潮时被淹死了。"
174300
174301#: lang/json/snippet_from_json.py
174302msgid ""
174303"     He wandered alone for days, before finding a Free Merchant outpost.  He"
174304" spent a few years as a caravan guard, often drinking himself half blind and"
174305" enjoying any woman he could find.  Booze made his grip unsteady and he was "
174306"eventually fired.  He died of alcohol poisoning the same day."
174307msgstr ""
174308"     "
174309"他独自乱逛了几天,然后找到了一个自由商会的前哨站。他当了几年的商队警卫,经常喝得半死不活,享受他付得起价钱的每一个女人。酒精使他经常握不住枪,最后他被解雇了。在那天,他死于酒精中毒。"
174310
174311#: lang/json/snippet_from_json.py
174312msgid ""
174313"     Obsessed with the idea of settling down, he eventually found love and "
174314"retired to a farm in the middle of nowhere.  Relatively safe from the "
174315"monsters, he thrived for years.  Survived by seven sons and two daughters."
174316msgstr ""
174317"     "
174318"一直痴迷于找个地方安顿下来,他最终找到了自己的真爱,并引退到一所偏僻的农场之中。相对免受怪物打扰,他过了许多年的好日子。最后还生了七个儿子和两个女儿。"
174319
174320#: lang/json/snippet_from_json.py
174321msgid ""
174322"     Became famous in the wastes after finding an old brewery and copying "
174323"their recipe.  His chilled beer, a known delicacy, is traded far and wide by"
174324" the Free Merchants."
174325msgstr "     在发现了一间老啤酒厂并抄袭了配方之后,他成为了废土世界中的名人。他的冰镇啤酒,成为众所周知的美食,并被自由商会广泛交易。"
174326
174327#: lang/json/snippet_from_json.py
174328msgid ""
174329"     Found a whole cellar of single malt whisky.  Drank himself to death."
174330msgstr "     找到了满满一个地窖的整瓶麦芽威士忌。喝得烂醉如泥死掉了。"
174331
174332#: lang/json/snippet_from_json.py
174333msgid ""
174334"     Depressed after your death, he would hang himself after just a few "
174335"days."
174336msgstr "     在你死后他很抑郁,几天后上吊自杀了。"
174337
174338#: lang/json/snippet_from_json.py
174339msgid ""
174340"     Wandered for months, before finding a small community that would accept"
174341" him.  Became a farmer and spent the rest of his uneventful life tending to "
174342"crops, glad that he was no longer alone."
174343msgstr "     四处徘徊了几个月,才找到一个愿意接纳他的小型社区。他成了一名农民,平平安安地度过了余生,照料庄稼,庆幸他不再是孤身一人。"
174344
174345#: lang/json/snippet_from_json.py
174346msgid ""
174347"     Obsessed with finding 'the Cure', he died a few weeks later in an old "
174348"lab, torn to shreds by a security turret."
174349msgstr "     他痴迷于寻找\"解药\",几周后死在一所旧实验室里,被防御炮塔撕成了碎片。"
174350
174351#: lang/json/snippet_from_json.py
174352msgid ""
174353"     Became a runner for the Refugee Center and died after a few months."
174354msgstr "     成为难民中心的一名送信员,几个月后就死了。"
174355
174356#: lang/json/snippet_from_json.py
174357msgid ""
174358"     Joined a raider gang and died in a firefight a few weeks later, trying "
174359"to rob a Free Merchant caravan."
174360msgstr "     几周后,他加入了一伙掠夺者,并在试图抢劫自由商会商队的交火中丧生。"
174361
174362#: lang/json/snippet_from_json.py
174363msgid ""
174364"     Traveled north, he eventually found an intact baseball field and built "
174365"a prosperous farming community there."
174366msgstr "     去了北方,最终他找到了一个完好无损的棒球场,并在那里建立了一个繁荣的农耕社区。"
174367
174368#: lang/json/snippet_from_json.py
174369msgid ""
174370"     He spent the rest of his short life looking for a new fix.  Died of an "
174371"overdose in an abandoned basement."
174372msgstr "     在其后短短的一生中,他一直都在寻找新的解决办法。最后在一个废弃地下室中死于吸毒过量。"
174373
174374#: lang/json/snippet_from_json.py
174375msgid ""
174376"     Traveled south and joined a small fishing village.  Died a few years "
174377"later in a raider attack, alongside his young son."
174378msgstr "     南下并加入了一个小渔村。几年后,他和他的小儿子一同死于一次掠夺者的袭击中。"
174379
174380#: lang/json/snippet_from_json.py
174381msgid ""
174382"     Thoroughly terrified by your death, he retired to an old LMOE shelter, "
174383"vowing never to leave.  He died of starvation inside."
174384msgstr "     他被你的死吓得魂不附体,隐退在一所旧LMOE避难所之中,发誓永不离开。最后饿死在了里面。"
174385
174386#: lang/json/snippet_from_json.py
174387msgid ""
174388"     He became a very prosperous game hunter, trading meat and furs, and "
174389"providing many settlements with food in exchange for booze and male company."
174390"  He died years later of an STD."
174391msgstr "     他成为了一个非常成功的猎人,交易肉类和皮毛,并为许多定居点提供食物,以换取酒类和男性同伴。几年后他死于性病。"
174392
174393#: lang/json/snippet_from_json.py
174394msgid ""
174395"     Retired to the woods, he spent the rest of his life fishing and hunting"
174396" in a desolate cabin, rarely interacting with anyone else."
174397msgstr "     隐退在森林之中,他在一间荒凉的小木屋里钓鱼和打猎,很少和其他人交往。"
174398
174399#: lang/json/snippet_from_json.py
174400msgid ""
174401"     Died en route to California, deliriously dreaming of a better life as "
174402"he was slowly devoured by spiders."
174403msgstr "     他死在前往加利福尼亚的路上,在被蜘蛛慢慢吞噬的同时,他还在疯狂地梦想着过上更好的生活。"
174404
174405#: lang/json/snippet_from_json.py
174406msgid ""
174407"     He tried to cope with loneliness after your death, but failed.  He was "
174408"blind drunk when a group of zombies found his hideout and didn't stand a "
174409"chance."
174410msgstr "     你死后他试图应付孤独,但失败了。一群丧尸发现了他的藏身之处,而他却恰好喝得烂醉,毫无机会。"
174411
174412#: lang/json/snippet_from_json.py
174413msgid ""
174414"     He didn't survive for long, waking up to a horde of zombies.  They "
174415"smashed through his fortified windows in a pinch and only the last bullet "
174416"prevented him from being devoured alive."
174417msgstr "     他没能活多久,被尸潮所惊醒。它们在紧要关头砸破了防御工事的窗户,最后他只有用一发子弹阻止自己被丧尸们活活吃掉。"
174418
174419#: lang/json/snippet_from_json.py
174420msgid ""
174421"     He got sick soon after your death, and died without any medical help.  "
174422"His last words were 'Why did I live long enough to suffer like that?'"
174423msgstr "     你死后不久他就生病了,没能获得任何治疗就死了。他的临终遗言是:\"为什么还要让我活着忍受这样的痛苦呢?\""
174424
174425#: lang/json/snippet_from_json.py
174426msgid ""
174427"     Committed suicide rather than fall into the hands of the Hell's "
174428"Raiders.  Till the end, she held out hope that her son was still alive in "
174429"the wasteland."
174430msgstr "宁愿自杀也不愿意落入地狱掠夺者之手。直到生命的最后一刻,她始终坚信自己的儿子仍然在废土的某处活了下来。"
174431
174432#: lang/json/snippet_from_json.py
174433msgid ""
174434"     Was making her way to Ohio to search for family when she consumed a "
174435"number of poisonous roots.  Over the course of three or four days she "
174436"passed.  A note found with her body read, 'I wish I could have saved him.'"
174437msgstr "在去俄亥俄州寻找自己家人的路上在森林里误食了一些有毒的植物根茎。几天后就死了。尸体上留下的最后遗言写着:\"我真希望我当时能救下他。\""
174438
174439#: lang/json/snippet_from_json.py
174440msgid ""
174441"     Survived for a number of years and made a name for herself amongst "
174442"other survivors.  Eventually she began experimenting with mutagen… when a "
174443"mutation left her permanently disfigured and in pain she committed suicide "
174444"without leaving a note."
174445msgstr ""
174446"顺利的活了好几年,并且在其他幸存者那获得了不错的口碑。然而最终她开始选择用诱变剂增强自己……在一次喝下诱变剂让她永久毁容并且留下无尽痛苦之后,她选择了自杀,没有留下任何遗言。"
174447
174448#: lang/json/snippet_from_json.py
174449msgid ""
174450"     Met with some success as a craftswoman working in a small survivor "
174451"outpost.  Eventually she married a refugee and had one child.  Died during "
174452"childbirth a few years later.  Survived by her husband and two year old "
174453"daughter."
174454msgstr ""
174455"活了下来并在一个小型幸存者前哨站内成为了一名生意红火的手工艺人。最终和一名年轻的难民结婚并生了一个孩子。数年之后因为难产而死,留下了她的丈夫和她两岁的儿子。"
174456
174457#: lang/json/snippet_from_json.py
174458msgid ""
174459"     Became a skilled mechanic and assisted a number of refugees searching "
174460"for settlements.  She left one day driving a number of migrants to another "
174461"settlement when she disappeared.  No trace of her or the vehicle was ever "
174462"found."
174463msgstr ""
174464"成为了一名熟练的机械师,并且帮助了不少难民寻找合适的定居地。在某一天载着一群新难民去另一个定居点之后就再也没能回来。谁也没能找到任何关于她以及她的车的痕迹。"
174465
174466#: lang/json/snippet_from_json.py
174467msgid ""
174468"     Became a game hunter and trapper.  Eventually she left on a hunting "
174469"trip never to be seen again.  Attempts to locate her were called off when a "
174470"shredded jacket was found."
174471msgstr ""
174472"成为了一名出色的猎手和陷阱师。最终她踏上了一场狩猎并再也没被别人看到过了。尝试寻找她的行动在大家找到一件被撕得粉碎的夹克衫之后就被立刻取消了。"
174473
174474#: lang/json/snippet_from_json.py
174475msgid ""
174476"     Went on to enlist in the Old Guard.  Was captured a year later fighting"
174477" the Hell's Raiders in the disastrous Vermont campaign.  The hasty rescue "
174478"mission that followed was one of the major defeats that forced the Old Guard"
174479" to abandon the area.  It is unknown if she survived."
174480msgstr ""
174481"成为了旧日守护者中的一员。一年后在佛特蒙州一场针对地狱掠夺者的失败行动中中不幸被俘。随之而来的仓促的营救行动的失败是导致旧日守护者被迫放弃该地的重要原因。直到最后也没人知道她是否还活着。"
174482
174483#: lang/json/snippet_from_json.py
174484msgid ""
174485"     Became a laborer for hire in any outposts that needed assistance.  Was "
174486"wrongly shot by her employer during a wage dispute."
174487msgstr "四处游走在各个需要帮助的前哨站中充当劳工。在一次劳资纠纷中不幸被她的雇主错误地枪杀了。"
174488
174489#: lang/json/snippet_from_json.py
174490msgid ""
174491"     Never spent much time around settlements after your death.  Was last "
174492"seen near the old Canadian border."
174493msgstr "在你死后并没有花太多时间在定居点四周呆着。最后一次被别人见到是在原加拿大边境附近。"
174494
174495#: lang/json/snippet_from_json.py
174496msgid ""
174497"     Died of an infected bite a few weeks later.  Before she passed she told"
174498" those present, 'I've outlived everyone that I have ever loved.  If anything"
174499" death is a few months late'."
174500msgstr "在数周之后死于咬伤感染。在她临终前他告诉周围的人:\"我已经活得比我所爱过的所有人都要长的了。这一切对我来说不过是死亡晚来了几个月罢了。\""
174501
174502#: lang/json/snippet_from_json.py
174503msgid ""
174504"     Managed to contract some form of infection a few months after your "
174505"passing.  Unable to find treatment she asked to be put down while listening "
174506"to someone read from her favorite novel, A Tale of Two Cities."
174507msgstr "在你死后数月患上了某种感染。由于找不到能够治疗的药物,她要求自己被及时处理掉,同时其他人为她念诵她最喜爱的小说《双城记》。"
174508
174509#: lang/json/snippet_from_json.py
174510msgid ""
174511"     Became a self-taught chemist and medic.  Her work eventually led her to"
174512" a life of alcohol abuse and morphine addiction.  Overdosed one night when "
174513"left unattended.  The community she helped said, 'I've never known a nicer "
174514"woman nor one who had fought off depression for so long.'"
174515msgstr ""
174516"通过自学成为了一名化学家和医生。她的工作使得她渐渐通过滥用酒精和吗啡来排解压力,并最终成瘾。在一天晚上因为药物过量且无人照料而死。她所曾经帮助过的社区评价道:\"我们从没遇到过比她更善良的人了,也没曾见过能比她同抑郁症战斗得更久的人了\""
174517
174518#: lang/json/snippet_from_json.py
174519msgid ""
174520"     Went on to become a notable scout and urban explorer.  Was tragically "
174521"killed by one of her students when leading a group of unskilled survivors on"
174522" a night supply raid."
174523msgstr "继续自己的旅程成为了一名出色的侦查员和城市探险家。最终在带领一群毫无经验的幸存者在夜间搜刮补给时被她的一名学生残忍地杀害了。"
174524
174525#: lang/json/snippet_from_json.py
174526msgid ""
174527"     After your death she became a reclusive and eccentric individual.  Her "
174528"skills were invaluable to the outposts that she chose to assist.  "
174529"Unfortunately, competition for resources and salvage rights led a group of "
174530"survivors to coax a mob of undead to surround her when she was on a lone "
174531"raid.  Without witnesses, no connection between her death and the other "
174532"survivors could be proven."
174533msgstr ""
174534"在你死后成了一名隐居荒野而行为古怪的人。她的技能对于她所选择帮助的定居点来说是无价的。不幸的是,对资源和拾荒权利的斗争导致一队幸存者故意诱导了一群丧尸在她独自出来搜刮时将她团团包围。由于没有其他目击者,她的死亡和其他幸存者没有任何关联。"
174535
174536#: lang/json/snippet_from_json.py
174537msgid ""
174538"     Lost her way long before she met you.  The Cataclysm offered her the "
174539"chance to denounce the former vices that had led to her incarceration… an "
174540"offer that went unanswered.  After you were killed, she returned to preying "
174541"upon those she saw as weak.  It is rumored that she robbed dozens of "
174542"survivors for everything they had before leaving them to die amongst the "
174543"horrors that roamed the land.  Her eventual fate is unknown."
174544msgstr ""
174545"在遇到你之前就已经迷失了自我。大灾变给了她一次能够摆脱曾让她入狱的旧罪的绝佳机会……而她并未去把握这机会。在你死后,她又回到了过去狩猎那些她所认为的弱小猎物。传言说她洗劫了数十个幸存者的所有物品然后又将他们丢给废土上四处游荡的怪物。她最终的结局无人知晓。"
174546
174547#: lang/json/snippet_from_json.py
174548msgid ""
174549"     Found new meaning in life after your death.  Although she never "
174550"informed you, her felonies in the departed world had prevented her from ever"
174551" having a real place in society.  With the destruction of the criminal "
174552"record system, she took it upon herself to make amends for her crimes.  Died"
174553" on a dangerous rescue mission when witnesses saw an helicopter crash-land "
174554"in a nearby town."
174555msgstr ""
174556"在你死后找到了生命的新意义。虽然她从没有告诉过你,但是她在已经失去的旧世界中所犯下的罪行将使得她永远无法在社会上拥有真正的地位。随着所有犯罪记录被破坏,她站出来承担起社会责任,以尝试赎罪。在一次危险的营救行动中不幸遇难,目击者看到她乘坐的直升机坠毁在附近的城镇之中。"
174557
174558#: lang/json/snippet_from_json.py
174559msgid ""
174560"     Spent her entire life secretly addicted to one substance or another.  "
174561"After your death she briefly worked in a survivor camp before finding a "
174562"place in the lucrative drug trade.  She died, predictably, from an overdose."
174563"  Drugs allowed her to relive the memories of friends, family, and loved "
174564"ones… she died happier than could have ever been expected."
174565msgstr ""
174566"将自己的生命都投入于偷偷吸食各类令人上瘾的毒品上。在你死后不久后加入了一个幸存者避难营地做短工,后来更是在利润丰厚的毒品交易之中分了一杯羹。她最终被猜测死于嗑药过量。毒品让她从对曾经的朋友,家人以及爱人的痛苦回忆中稍稍解脱出来……她死的时候也许比我们预想还要开心一些吧。"
174567
174568#: lang/json/snippet_from_json.py
174569msgid ""
174570"     Was never known as a particularly brave individual nor an emotionally "
174571"stable one.  Her inability to emotionally conform to life after the "
174572"Cataclysm led her to attempt suicide multiple times in the years that "
174573"followed.  Attracted by promises of renewal and the prospect of belonging to"
174574" a new family, she became involved with a charismatic cult.  She was an "
174575"innocent casualty when Old Guard soldiers stormed the compound on suspicion "
174576"of crimes against humanity."
174577msgstr ""
174578"从没被别人当作特别勇敢或情绪稳定的人。她总是无法适应大灾变之后的艰苦生活,甚至之后几年内几次尝试过自杀。被返老还童的许诺以及加入一个新的大家庭的愿景所吸引,她选择加入了一个魅惑人的邪教组织之中。在旧日守护者的士兵们因违反人权的犯罪行为而对这个社区强攻时,她成为了无辜遇难的一员。"
174579
174580#: lang/json/snippet_from_json.py
174581msgid ""
174582"     Spent the remainder of her life assisting one adventurer party or "
174583"another.  Eventually her luck ran out when she became ill after starvation "
174584"led her to eat whatever she could forage from the woods.  The party she was "
174585"with deemed her a lost cause and put a bullet in her head instead of letting"
174586" her turn.  She had suffered from a treatable form of marasmus."
174587msgstr ""
174588"将其余生的所有精力都投入协助一个又一个探险小队。最终在一次因为饥饿绝望而尝试食用从森林中采集的野菜后,她用光了所有的好运病倒了。她所陪伴的探险小队认为她没有任何活下去的希望,决定给她脑袋一发子弹以避免她转变为丧尸。她的症状其实是因为完全可以治愈的消瘦症而引发的。"
174589
174590#: lang/json/snippet_from_json.py
174591msgid ""
174592"     Was stabbed in the arm by an ill tempered survivor a few weeks after "
174593"you passed.  The cut quickly became infected and she died from sepsis a "
174594"short time later.  Her murderer was the first person to discover her corpse…"
174595" and all the gear she had been saving."
174596msgstr ""
174597"在你死后的几周被一个脾气暴躁的幸存者刺伤了手臂。伤口迅速被感染,很快她就死于败血症。杀害她的家伙第一个找到了她的尸体……以及她一直以来收集的所有装备。"
174598
174599#: lang/json/snippet_from_json.py
174600msgid ""
174601"     Worked hard following your death to build her own band of survivors.  "
174602"Thanks to the skills she had acquired, she was able to turn a hefty profit "
174603"looting abandoned towns.  After a series of heated contract disputes with "
174604"her followers she found herself locked in her own car as a pair of Molotovs "
174605"were thrown through the windows.  Her last desire was that she could have "
174606"taken the bastards out with her."
174607msgstr ""
174608"在你死后努力工作,并组织起了她自己的幸存者团队。依靠她所拥有的技能,她将搜刮废弃城镇变成了一项利润丰厚的职业。在一系列和她的追随者的合同纠纷愈演愈烈之后,她发现自己被所在自己的车内,几只燃烧瓶被从窗口投了进来。她最后满脑子想的都是,要是自己早点亲手干掉这个混蛋就好了。"
174609
174610#: lang/json/snippet_from_json.py
174611msgid ""
174612"     Sought the coast in the hopes of finding an abandoned ship after your "
174613"death.  Her journey ended when she discovered an Old Guard controlled dock "
174614"in an abandoned fishing town.  Promised a new life if she agreed to serve as"
174615" a contractor, she spent the next few years toiling to keep the camp "
174616"supplied but never saw her reward.  A stray bullet struck her down when the "
174617"Hell's Raiders launched a raid in an attempt to gain access to the sea."
174618msgstr ""
174619"在你死后不断朝海边探索,希望能够找到一艘废弃的船。她的旅程最终在一座废弃的渔村停了下来,她发现这里的港口已经被旧日守护者控制住了。对新生活的保证让她决定成为他们的一名临时工。她在接下来的数年时间里都辛苦劳作来为营地提供补给,却少有回报。在地狱掠夺者为寻求出海口而攻打营地时,一颗流弹带走了她。"
174620
174621#: lang/json/snippet_from_json.py
174622msgid ""
174623"     Within a few months of your death she was robbed by a group of bandits."
174624"  When she shot the first dead in his tracks, one of his companions "
174625"unleashed a blast from his flamethrower at close range.  Her ashes and a few"
174626" odd pieces of jewelry were all that could be recovered."
174627msgstr ""
174628"在你死后的几周内,她被几个强盗打劫了。在她将第一个强盗当场一枪干掉的同时,另一个同伙用他的喷火器近身对着她释放出烈焰。现场只能找到她的骨灰和身上佩戴的少数几件珠宝。"
174629
174630#: lang/json/snippet_from_json.py
174631msgid ""
174632"     Trained under your guidance, she became a renowned monster hunter.  "
174633"Leading a band of warriors armed with primitive weapons she tracked down and"
174634" killed numerous otherworldly horrors that wandered the wilderness.  Her "
174635"quest to end the threat led her party to a shimmering gate that appeared to "
174636"spew forth abominations and alien material.  With no means of closing the "
174637"gate, her party was last seen venturing into the unknown to meet the threat "
174638"at its source."
174639msgstr ""
174640"经过你的指导训练,她成为远近闻名的异形猎手。她用捡来的各类武器领导一只小队将一个又一个镇子从废土上各种丧尸和恐怖怪物的手中夺了回来。她所担负的这个使命最终将她和她的小队带到了一个闪闪发光的传送门前,看上去各式各样的异界生物和异界材料正不断从中涌出。由于没有任何关闭传送门的方法,她的小队决定踏进其中去寻找并消灭威胁的源头,再也没人见到过这支小队的任何成员。"
174641
174642#: lang/json/snippet_from_json.py
174643msgid ""
174644"     Renounced the adventurous lifestyle after your death and chose to start"
174645" a family with a fellow survivor in an abandoned hunting cabin.  Survival "
174646"was grim but the family grew through the years until she had three sons and "
174647"a daughter.  Her end came when the horrors finally located her homestead… "
174648"she and her husband were able to distract the monster as her children "
174649"escaped."
174650msgstr ""
174651"在你死后决定放弃冒险的生活方式,决定同一位幸存者同伴一起在一间废弃的猎人小屋里建立新的家庭。野外生存相当艰难但这个家随着年月渐渐成长,最终她生了三个儿子和一个女儿。当那些恐怖怪物找到她的家园时,她知道自己的末日到了……她的儿女们成功的逃走了,而她和她的丈夫留下来分散怪物的注意力。"
174652
174653#: lang/json/snippet_from_json.py
174654msgid ""
174655"     Was detained and incarcerated by a police robot on multiple counts of "
174656"looting and vandalism that were tracked and recorded by the few remaining "
174657"security systems.  Trapped in a cell awaiting police review, she spent weeks"
174658" crying out for help and slowly consuming what supplies she carried.  Two "
174659"weeks after being dragged to her cell she died from dehydration."
174660msgstr ""
174661"因为被仅存的安防系统跟踪并记录下了数次抢劫以及破坏行为,一台警用机器人抓住了她并将她关了起来。独自被困在牢房中等待永不到来的警局复审,她在这几周内不断大声喊叫求救,而随身补给也渐渐消耗光了。在被拖进牢房的两周之后,她死于脱水。"
174662
174663#: lang/json/snippet_from_json.py
174664msgid ""
174665"     Shot by the Old Guard a few weeks later, hunted down after she robbed "
174666"an important caravan."
174667msgstr "     几个星期后,旧日守护者枪毙了她,他们在她抢劫了一队重要的商队之后抓住了她。"
174668
174669#: lang/json/snippet_from_json.py
174670msgid ""
174671"     Traveled north, she eventually found a quiet community there and spent "
174672"the rest of her life farming.  She's survived by four daughters."
174673msgstr "     去了北方,她终于在那里找到了一个安静的社区,在那里度过了她的余生。她还生了四个女儿。"
174674
174675#: lang/json/snippet_from_json.py
174676msgid ""
174677"     She became a runner for the Old Guard and was eventually permitted to "
174678"join.  She spent the rest of her life hunting raiders.  She died in a "
174679"skirmish after a few years, sacrificing her life to let her unit retreat.  "
174680"Her name is venerated in songs and inscriptions."
174681msgstr ""
174682"     "
174683"她成为了旧日守护者的一名送信员,并最终获准加入。她余生都在四处猎杀掠夺者。几年后,她死于一场小规模战斗中,为了让她的部队撤退,她牺牲了自己的生命。她的名字在歌曲和铭文中被人称颂。"
174684
174685#: lang/json/snippet_from_json.py
174686msgid ""
174687"     Shortly after your death she joined the Free Merchants, becoming a "
174688"caravan guard and after a few months became the new liaison in the Refugee "
174689"Center.  She died a few years later of a mysterious illness."
174690msgstr "     你死后不久,她加入了自由商会,成为一名商队警卫,几个月后成为难民中心的新联络员。几年后,她死于一种神秘的疾病。"
174691
174692#: lang/json/snippet_from_json.py
174693msgid ""
174694"     She was found half-dead by the Old Guard who took her in.  She became a"
174695" famous scavenger, known for finding an intact stash of experimental "
174696"antibiotics."
174697msgstr "     旧日守护者收留了她,他们发现她时她正半死未死。她成了著名的拾荒者,而且因为找到了一箱完整的实验性抗生素而远近闻名。"
174698
174699#: lang/json/snippet_from_json.py
174700msgid ""
174701"     She retired to the forest, where she built her own cabin and spending "
174702"the rest of her life fishing."
174703msgstr "     她隐退在森林深处,在那里她建立了自己的小屋,并捕鱼度过了她的余生。"
174704
174705#: lang/json/snippet_from_json.py
174706msgid ""
174707"     Captured by raiders, she spent the rest of her miserable life as a "
174708"slave.  Hopeless, she slit her wrists with a rusty knife."
174709msgstr "     被掠夺者俘虏后,她作为奴隶度过了痛苦的余生。因为没有任何希望,她用一把生锈小刀割腕自杀了。"
174710
174711#: lang/json/snippet_from_json.py
174712msgid ""
174713"     Depressed, she joined a protestant community and became a paragon of "
174714"virtue.  Devoting her life to bible study, she spent the rest of her life in"
174715" relative peace."
174716msgstr "     她郁郁寡欢,加入了一个新教社区,并成为了美德典范。她毕生致力于研究圣经,在相对平静的环境中度过了余生。"
174717
174718#: lang/json/snippet_from_json.py
174719msgid ""
174720"     Killed and devoured by a cannibal just a few days after your death, "
174721"hardly anyone remembers her name."
174722msgstr "     就在你死后几天,被一个食人者杀死并吞食,几乎没有人记得她的名字。"
174723
174724#: lang/json/snippet_from_json.py
174725msgid ""
174726"     Became a renowned merchant after your death, she built her own outpost "
174727"in the west.  An avid book collector, she established a great library to "
174728"keep the flame of knowledge burning."
174729msgstr "     你死后她成了著名的商人,她在西方建立了自己的基地。作为一位狂热的图书收藏家,她建立了一所大图书馆,以保证知识的火焰能继续燃烧。"
174730
174731#: lang/json/snippet_from_json.py
174732msgid ""
174733"     Traveled around for months before finding an old farm.  She spent a few"
174734" years tending to her crops and living the life of a hermit before being "
174735"killed by raiders for fun."
174736msgstr "     在你死后四处周游了几个月才找到一所旧农场定居下来。她花了几年时间照料她的庄稼,过着隐士的生活,最终被掠夺者取乐并杀死。"
174737
174738#: lang/json/snippet_from_json.py
174739msgid ""
174740"     Traveled south and joined a settlement there.  She became a renowned "
174741"engineer, building the largest steam engine in New England."
174742msgstr "     南下并加入了那里的一个定居点。她成为了一名著名的工程师,建造了新英格兰最大的蒸汽机。"
174743
174744#: lang/json/snippet_from_json.py
174745msgid ""
174746"     Joined a gang after your death, she spent months preying on the "
174747"innocent, before dying in a dispute with a fellow brute."
174748msgstr "     在你死后加入了一伙强盗,她花了几个月的时间捕食无辜的人,然后和一个同伴的争执中被杀死。"
174749
174750#: lang/json/snippet_from_json.py
174751msgid ""
174752"     Devoured alive by a group of zombies, she kept thinking of you as she "
174753"died."
174754msgstr "     她被一群丧尸活活吞下,她死前还一直想着你。"
174755
174756#: lang/json/snippet_from_json.py
174757msgid ""
174758"     She found an abandoned APC and spent years traveling around and "
174759"collecting personal stories.  She wrote one of the few post-apocalyptic "
174760"books, detailing life after the end."
174761msgstr "     她发现了一辆废弃的装甲运兵车,花了几年时间四处旅行,收集个人故事。她写了为数不多的灾变后的书之一,详细描述了末日之后的生活。"
174762
174763#: lang/json/snippet_from_json.py
174764msgid ""
174765"     Kept wandering for years.  Her life was cut short when a group of "
174766"raiders used her as a target practice."
174767msgstr "     在你死后又四处游荡了许多年。最后被一群掠夺者当作活靶子练枪法,她的生命就此终结。"
174768
174769#: lang/json/snippet_from_json.py
174770msgid ""
174771"     She became a skilled game hunter and one of the best shots in the "
174772"wasteland.  Years later she joined the Old Guard and was given the position "
174773"of Marshal."
174774msgstr "     她成为了一名熟练的猎手,也是废土上最好的枪手之一。几年后,她加入了旧日守护者,被授予执法官的职位。"
174775
174776#: lang/json/snippet_from_json.py
174777msgid ""
174778"     Desperate to save humanity from extinction, she organized her own group"
174779" of survivors, whose job was to hunt bandits and decorate roads with their "
174780"mutilated bodies.  She died in a skirmish a few months later."
174781msgstr "     为了拯救人类免于灭绝,她组织了自己的幸存者小队,他们的工作是追杀土匪,用他们残缺的身体装饰道路。几个月后,她死于一场遭遇战。"
174782
174783#: lang/json/snippet_from_json.py
174784msgid ""
174785"     She became an arsonist, and was incinerated a few weeks later in a fire"
174786" she set."
174787msgstr "     她成了一名纵火员,几周后在一场自己点燃的大火中被活活烧死。"
174788
174789#: lang/json/snippet_from_json.py
174790msgid ""
174791"     She kept wandering for a few weeks but eventually died after drinking "
174792"untreated water."
174793msgstr "     她又四处游荡了几个星期,但最终在喝了未经处理的水后死亡。"
174794
174795#: lang/json/snippet_from_json.py
174796msgid ""
174797"     She wandered north and joined a local community there.  She became "
174798"known for her trapping skills and ensured that the locals always had fresh "
174799"meat on their tables."
174800msgstr "     她北上并加入了当地的一个社区。她以她的陷阱技巧而远近闻名,总能确保当地人的餐桌上总是有新鲜的肉可吃。"
174801
174802#: lang/json/snippet_from_json.py
174803msgid ""
174804"     She joined the Free Merchants and led their first caravan to Canada.  "
174805"She died a few years later of dysentery."
174806msgstr "     她加入了自由商会,并组织了他们首支前往加拿大的商队。几年后她死于痢疾。"
174807
174808#: lang/json/snippet_from_json.py
174809msgid ""
174810"     She built a boat and sailed east towards Europe, hoping that it was not"
174811" affected by the apocalypse.  She was never heard from again."
174812msgstr "     她建造了一艘船,尝试向东驶向欧洲,并希望那里没受到大灾变的影响。之后就再也没有她的消息了。"
174813
174814#: lang/json/snippet_from_json.py
174815msgid ""
174816"     She led a doomsday cult for a few years, she was sacrificed to their "
174817"gods after a particularly terrible harvest."
174818msgstr "     她花了数年时间组织了一个末日崇拜邪教,最后在某一年特别糟糕的收成之后,她被同伙们当作祭品献给了他们的邪神。"
174819
174820#: lang/json/snippet_from_json.py
174821msgid ""
174822"     Became obsessed with chems, and died of an overdose a few months after "
174823"your death."
174824msgstr "     沉迷于各种化学合成毒品,并在你死后几个月死于吸毒过量。"
174825
174826#: lang/json/snippet_from_json.py
174827#, no-python-format
174828msgid ""
174829"This is an advertisement for Aunt Janice's Pickled Meat.  \"When times get "
174830"tough, the tough get pickling.  Aunt Janice's Pickled Meat: more than 30% "
174831"real beef!\""
174832msgstr "这是一则珍妮丝阿姨牌腌肉的广告。“当生活变得艰难时,艰难的人会吃腌肉。珍妮丝阿姨牌腌肉:使用超过30%的真正牛肉腌制!”"
174833
174834#: lang/json/snippet_from_json.py
174835msgid ""
174836"This is an advertisement for compact bionic modules.  \"Nerve pain?  "
174837"Depression?  Tardiness?  There's not a problem a compact bionic module can't"
174838" solve.  Talk to your doctor to find out of CBMs are right for you!\""
174839msgstr "这是一则生化插件的广告。“神经痛?抑郁症?反应迟钝?没有生化插件解决不了的问题。马上咨询你的医生了解为什么生化插件适合你!”"
174840
174841#: lang/json/snippet_from_json.py
174842msgid ""
174843"This is an advertisement promoting facial recognition quadcopters.  It shows"
174844" a formation of the so-called 'eyebots' flying outward from an American flag"
174845" in an explosion of stars and stripes.  Beneath, it reads \"Don't worry, "
174846"we'll watch your back.\""
174847msgstr ""
174848"这是一则推广人脸识别无人机的广告。它画着一群由所谓“眼球无人机”组成的编队从美国国旗之中以带有星条式爆炸向外飞去。下面写着“别担心,我们会时刻盯着你的背后的。”"
174849
174850#: lang/json/snippet_from_json.py
174851msgid ""
174852"This is a somewhat weather-worn advertisement for the 'new' FEMA evacuation "
174853"shelters.  Beneath the colorful photo it reads, \"Familiarize yourself with "
174854"your nearest emergency shelter.  It could save your life.\""
174855msgstr "这是一则有点陈旧的“新”FEMA避难所的广告。在一张五颜六色的照片下面写着:“熟悉离您最近的紧急避难所,这能救你一命。”"
174856
174857#: lang/json/snippet_from_json.py
174858msgid ""
174859"This is an advertisement for a FEMA evacuation shelter.  Beneath a picture "
174860"of a shelter it reads, \"Contact your local FEMA office to arrange a tour of"
174861" your nearest evacuation shelter.  Be prepared!\""
174862msgstr "这是一则FEMA避难所的广告。在一张避难所的照片下面写着:“联系您当地的FEMA办公室,安排游览一次离您最近的紧急避难所。时刻准备着!”"
174863
174864#: lang/json/snippet_from_json.py
174865msgid ""
174866"This is an advertisement for a pre-manufactured emergency supply kit.  It is"
174867" made of a very flashy tactical fabric and looks very impractical based on "
174868"your experience.  \"Be ready for anything with the Tactica Supreme GO-30 "
174869"kit.\"00"
174870msgstr ""
174871"这是一则预制应急补给工具包的广告。它由一种非常华丽的战术面料制成,但根据你的经验看上去非常不切实际。“Tactica Supreme GO-30 "
174872"工具包,让您能准备好面对任何意外。”"
174873
174874#: lang/json/snippet_from_json.py
174875msgid ""
174876"This is an ad for a complicated survival knife with an enormous serrated "
174877"back edge and far too many tools included in the handle.  \"Come down to the"
174878" Knife Shack at Cumberton Mall!  We've got it all.\""
174879msgstr "这是一则生存刀广告,它的结构十分复杂,有个巨大的锯齿状刀背,握把上则集成了过多的工具。“来坎伯顿购物中心的刀店看看吧!我们什么都有。”"
174880
174881#: lang/json/snippet_from_json.py
174882msgid ""
174883"This is an advertisement for a local church.  The picture looks surprisingly"
174884" mundane, but the text is not: \"Revelations services offered round the "
174885"clock.  The end times are here, make your peace.\""
174886msgstr "这是一则当地教堂的广告。画面看上去令人惊讶地平淡无奇,但文字并不是:“提供24小时神启服务。末日即将到来,愿你平心静气。”"
174887
174888#: lang/json/snippet_from_json.py
174889msgid ""
174890"This is an advertisement for a local church.  It looks like it was put "
174891"together at the last minute.  \"Visit St Mary's on the River while it's not "
174892"too late.  Repent, while you still can!\""
174893msgstr "这是一则当地教堂的广告。好像是在末日前最后一刻匆匆完成的:“趁现在还不晚,快去河溪镇上的圣玛丽教堂。忏悔吧,趁你还能!”"
174894
174895#: lang/json/snippet_from_json.py
174896msgid ""
174897"This is a hand-drawn flier that has been photocopied for wide distribution."
174898"  It reads, in what looks like sharpie-bolded letters, \"THEY DON'T WANT YOU"
174899" TO KNOW.  This is all THEIR fault.  They are watching everything.  They "
174900"brought this on us.\"  There used to be tear-away phone numbers at the "
174901"bottom, but they're all gone now."
174902msgstr ""
174903"这是一张手绘的传单,被翻印以供大量分发。上面用骗子一样的加粗字体写着:“*他们*不想让*你*知道,这一切都是*他们*的错。*他们*在监视这一切,*他们*给我们带来了这一切。”看上去底部曾经有能够让人撕掉的电话号码,但现在都不见了。"
174904
174905#: lang/json/snippet_from_json.py
174906msgid ""
174907"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"STAY IN YOUR HOMES.  "
174908"Universal curfew in effect.  Police and military forces are authorized to "
174909"use lethal force against looters and rioters.\""
174910msgstr "这是一则政府发布的空投警告传单。“呆在家里。全天宵禁已发布。警察和军队有权对抢劫者和暴乱者使用致命武力。”"
174911
174912#: lang/json/snippet_from_json.py
174913msgid ""
174914"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"STAY IN YOUR HOMES.  "
174915"Police and military forces have been dispatched to your area and will help "
174916"escort you to safety.  DO NOT APPROACH ROADBLOCKS WITHOUT AUTHORIZED "
174917"PERSONNEL.\""
174918msgstr ""
174919"这是一则政府发布的空投警告传单。“呆在家里。警察和军队已被派往你所在的地区,并将帮助护送你到安全地带。没 有 授 权 人 员 陪 同 请 勿 接 近 任"
174920" 何 路 障。”"
174921
174922#: lang/json/snippet_from_json.py
174923msgid ""
174924"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"EVACUATION ALERT.  Please"
174925" make your way to the nearest FEMA evacuation shelter.  Avoid crowds.  "
174926"Looters and rioters may turn violent against unarmed civilians.  Seek "
174927"protection from police and military forces if traveling in groups.\""
174928msgstr ""
174929"这是一则政府发布的空投警告传单。“疏散警报。请前往最近的FEMA紧急避难所。避开人群。抢劫者和暴乱者可能对手无寸铁的平民采取暴力行动。如果要成队行动,请向警察和军队寻求保护。”"
174930
174931#: lang/json/snippet_from_json.py
174932msgid ""
174933"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"EVACUATION ALERT.  Please"
174934" make your way to the nearest FEMA evacuation shelter.  Travel in groups and"
174935" avoid crowds.  This is believed to be a biological agent that causes "
174936"violent behavior: do not attempt to engage looters or rioters.\""
174937msgstr ""
174938"这是一则政府发布的空投警告传单。“疏散警报。请前往最近的FEMA紧急避难所。成队行动并避开人群。当前事态被认为是由一种导致暴力行为的生化制剂引发:不要试图与抢劫者和暴乱者接触。”"
174939
174940#: lang/json/snippet_from_json.py
174941msgid ""
174942"This is a glossy, high quality flier.  \"What they don't want you to know!  "
174943"Reading this may save your life.\"  Inside is a series of warnings "
174944"recommending people avoid the evacuation shelters, and worse, the FEMA "
174945"evacuation camps, along with some high-quality telephoto shots showing "
174946"bodies being shoveled into huge pits by excavation machines."
174947msgstr ""
174948"这是一则表面光洁、印刷质量很高的传单。“他们不想让你知道的事!读一读可能会救你一命。”里面是一系列警告,建议人们避开紧急避难所,及更糟的,联邦应急管理局营地,传单上有几张高质量航拍照片,上面显示了许多尸体正被挖掘机铲进巨大的坑中。"
174949
174950#: lang/json/snippet_from_json.py
174951msgid ""
174952"This is a grocery store coupon flier.  The front page looks like normal meat"
174953" advertising, but inside the pictures become increasingly more gruesome "
174954"images of severed human body parts and organs.  It is dated two days after "
174955"the evacuation orders were sounded."
174956msgstr "这是一则杂货店的优惠券传单。头版看起来像普通的肉类广告,但是照片渐渐变成越来越可怕的人体部分和器官。上面的日期是在发出疏散令的两天后。"
174957
174958#: lang/json/snippet_from_json.py
174959msgid ""
174960"This is a grocery store coupon flier, dated three days before the evacuation"
174961" orders went out.  \"At Marigold Market, we still have canned food and "
174962"bottled water!  Come on in and stock up!\"  The front image shows a grocery "
174963"store, the entrance flanked by a pair of smiling guards armed with assault "
174964"rifles."
174965msgstr ""
174966"这是一则杂货店的优惠券传单。“来金盏花市场,我们这还有罐装食品和瓶装水!快进来补货吧!”头版的照片上显示的是一家杂货店,入口两侧有两名带着冲锋枪的微笑警卫。上面的日期是在发出疏散令的三天前。"
174967
174968#: lang/json/snippet_from_json.py
174969msgid ""
174970"This is an advertisement for a local electronics store, dated a few weeks "
174971"before the evacuation order.  \"Sale on Universal Power Supplies and "
174972"refurbished laptops at DigiMart, three days only!\""
174973msgstr "这是一则当地电器店的广告,“快来DigiMart,UPS通用电源和翻新笔记本电脑全场打折,仅剩三天!”上面的日期是在发出疏散令的前几周。"
174974
174975#: lang/json/snippet_from_json.py
174976msgid ""
174977"This is an advertisement for Rivtech brand handguns.  It shows a picture of "
174978"a well armed couple in business suits with matching handguns facing down a "
174979"legion of villainous looking characters.  The caption reads:  \"Protect "
174980"yourself with the Rivtech caseless automagnum!\""
174981msgstr ""
174982"这是一个Rivtech手枪的品牌广告。上面有一对全副武装的夫妻,穿着西装拿着手枪指着一群面向凶恶的群众演员。广告词是:“Rivtech无壳式自动马格南手枪,保护您的人身安全!”"
174983
174984#: lang/json/snippet_from_json.py
174985msgid ""
174986"This is an advertisement for Rivtech brand rifles.  It shows a picture of a "
174987"smiling soldier with a futuristic looking rifle on her shoulder saluting the"
174988" viewer.  The caption reads:  \"Rivtech caseless firearms proudly supports "
174989"our Military.\""
174990msgstr "这是一个Rivtech步枪的品牌广告。它上面有三个面带微笑的战士。标题写着:“Rivtech无壳弹枪。为军队服务。”"
174991
174992#: lang/json/snippet_from_json.py
174993msgid ""
174994"This is an advertisement for Rivtech brand firearms.  It shows a picture of "
174995"a trio of well armed hunters.  The three are each armed with different "
174996"futuristic looking weapons and are shooting at a hostile crowd of "
174997"approaching wildlife.  The caption reads:  \"Rivtech caseless firearms.  "
174998"Superior stopping power.\""
174999msgstr ""
175000"这是一个Rivtech步枪的品牌广告。它上面有三个全副武装的猎人。三个不同人物正在对接近的野生动物进行射击。标题写着:“Rivtech无壳弹枪。优越的停止力。”"
175001
175002#: lang/json/snippet_from_json.py
175003msgid ""
175004"This is an advertisement for a local funk-polka band, the \"Chilly "
175005"Winters\".  Apparently they were playing in the Wonky Donkey Pub."
175006msgstr "这是一则当地名为“寒冬”的放克波尔卡乐队的广告。很明显他们在Wonky Donkey酒吧里演出。"
175007
175008#: lang/json/snippet_from_json.py
175009msgid ""
175010"This is a flier with the tour appearance dates of a small, niche-successful "
175011"drum-and-bass/yodelling fusion band, the \"Ol' Yellers\".  The dates "
175012"continue well past the end of the world; most likely, the tour was cut "
175013"short."
175014msgstr ""
175015"这是一则有着巡演日期的传单,关于一个小众圈子里很出名的名为“Ol' "
175016"yellers”的鼓打贝司/约德尔唱法融合乐队。上面的日期一直延续到大灾变之后,看起来巡演得中断了。"
175017
175018#: lang/json/snippet_from_json.py
175019msgid ""
175020"This is an advertisement for a death metal band, \"Roxanne and the Soul-"
175021"Crushing Ennui\", known for mixing their ear-blasting riffs with chipper "
175022"interludes of classic fifties doo-wop.  The art depicts a zombified version "
175023"of a Betty Crocker-esque housewife, slamming on a spike-encrusted electric "
175024"guitar."
175025msgstr ""
175026"这是一则名为“罗克珊和让灵魂粉碎的无聊”的死亡金属乐队的广告,他们以混合了让人耳鸣的重复段和50年代经典杜沃普摇滚乐的唧唧喳喳的插曲风格而闻名。插画上描绘了一个丧尸版的贝蒂·克罗克式的家庭主妇,用力敲打着一把镶着尖刺装饰的电吉他。"
175027
175028#: lang/json/snippet_from_json.py
175029msgid ""
175030"This is an advertisement for a local gun shop.  In huge red letters, it "
175031"reads: \"This is it.  Arm yourselves and protect your freedom.  Come on down"
175032" while supplies last.\""
175033msgstr "这是一则当地枪店的广告。红色的大字写着:“到此为止了。武装自己,捍卫自由。趁着还有货快来买。”"
175034
175035#: lang/json/snippet_from_json.py
175036msgid ""
175037"This is an advertisement for Rivtech brand ammunition.  It shows a picture "
175038"of an armored steel plate with a gaping hole blasted through the middle.  "
175039"Sitting beside the plate is a block of brightly colored caseless ammunition."
175040"  The caption reads:  \"Rivtech 8x40mm caseless.  Nothing else comes "
175041"close.\""
175042msgstr ""
175043"这是一个Rivtech弹药的广告。它上面有一幅画了中间有弹孔的装甲钢板。旁边是一盒闪亮的无壳弹药。标题写着:“Rivtech "
175044"8x40mm无壳,万夫莫敌。”"
175045
175046#: lang/json/snippet_from_json.py
175047#, no-python-format
175048msgid ""
175049"This is an advertisement for SUDS Laundromat.  It shows words surrounded by "
175050"bubbles that appear to be floating upward.  It reads: \"Tergitol Tuesdays!  "
175051"50% off on all washers and driers!\""
175052msgstr ""
175053"这是一则 SUDS 洗衣店的广告。上面的广告词被许多泡泡包围着,泡泡似乎正往上漂浮。上面写着:“Tergitol 星期二!所有洗衣干衣半价!”"
175054
175055#: lang/json/snippet_from_json.py
175056msgid ""
175057"This is a propaganda poster showing the Northrop Dispatch's military "
175058"variant.  It depicts the iconic dark green, arachnoid dispatch, standing "
175059"before a fence and facing away from the camera as blurring machines rush "
175060"forward from its back towards black silhouettes menacing on the horizon.  It"
175061" reads: \"WE ARE HERE TO PROTECT YOU.\""
175062msgstr ""
175063"这是一张宣传海报,展示了诺斯罗普公司的军事机器人。它描绘了经典的深绿色蛛型派遣者,它站在栅栏前,背对着拍摄者,模糊的机器影子从它背后冲向地平线上一个恐怖外形的黑色轮廓。海报上面写着:“我们是来保护你的。”"
175064
175065#: lang/json/snippet_from_json.py
175066msgid ""
175067"This is an advertisement for Iron Gym.  It shows pictures of people "
175068"performing various exercises such as running, yoga and weight lifting.  It "
175069"reads: \"I lift things up and put them down!\""
175070msgstr "这是一则钢铁健身馆的广告。上面印着人们进行各种运动,例如跑步、瑜伽和举重的照片。上面写着:“我把东西举起又放下!”"
175071
175072#: lang/json/snippet_from_json.py
175073msgid ""
175074"This is an advertisement for Space Time Inc.  It has pictures of astronauts "
175075"floating around a spaceship with the Moon in the background.  It reads: "
175076"\"Own your own piece of the Moon!  For only $29.99 a month, you can have "
175077"prime real estate amongst the stars!\""
175078msgstr ""
175079"这是太空时光公司的广告。它印着一张以月球为背景的照片,上面宇航员正绕着一艘宇宙飞船上漂浮。上面写着:“拥有属于你自己的月亮!一个月只需29.99美元,你就可以拥有宇宙中最优秀的房产!”"
175080
175081#: lang/json/snippet_from_json.py
175082msgid ""
175083"This is a public notice from the Centers for Disease Control.  Its message, "
175084"repeated in several languages, reads: \"BOIL WATER ADVISORY.  An "
175085"unidentified agent has contaminated local groundwater.  It is highly "
175086"infectious and can cause erratic and violent behavior.  Boil all water, and "
175087"isolate any loved ones showing concerning symptoms.  Visit www.cdc.gov/cdda-"
175088"advisory for more information.\""
175089msgstr ""
175090"这是一则疾控中心发布的提示。上面用多种语言重复写道:“饮水煮沸提示。一种不明制剂污染了本地地下水。它具有高度传染性,可能导致精神失常和暴力行为。烧开所有的水,并隔离任何有症状的亲人。访问www.cdc.gov"
175091"/cdda-advisory了解更多信息。”"
175092
175093#: lang/json/snippet_from_json.py
175094msgid ""
175095"This is a public alert from the Centers for Disease Control.  Its message, "
175096"repeated in several languages, reads: PUBLIC HEALTH ALERT: Due to recent "
175097"events, the CDC is issuing a warning to avoid public areas and spaces.  An "
175098"unknown biological contaminant is suspected to be affecting citizens.  The "
175099"CDC would like to remind the public to cover your nose and mouth when "
175100"sneezing, wash your hands frequently, and receive an up-to-date flu shot if "
175101"possible.  Boiling water is recommended until further notice."
175102msgstr ""
175103"这是一则疾控中心发布的警告。上面用多种语言重复写道:“公共健康警告:基于最近的事件,疾控中心在此警告公众避免前往公共场合。一种未知的病毒正在居民中扩散。疾控中心提醒您,打喷嚏时遮挡口鼻,勤洗手,尽可能接种最新的流感疫苗,并在进一步通知前将生活用水煮沸后使用。”"
175104
175105#: lang/json/snippet_from_json.py
175106msgid ""
175107"This is a public alert from the Federal Emergency Management Agency.  Its "
175108"message, repeated in several languages, reads: STAY IN YOUR HOMES!  All "
175109"residents of the New England Disaster Area are advised to shelter in place "
175110"wherever possible.  The United States Armed Forces are working to contain "
175111"the area.  If there is a nearby evacuation shelter you can get to safely, "
175112"you are recommended to do so.  Otherwise, stay in your homes until "
175113"authorized personnel evacuate you to a secured facility.  Thank you for your"
175114" compliance."
175115msgstr ""
175116"这是一则来自联邦紧急事务管理局的公开警告,上面用多种语言印有一则消息:“留在!你的!家里!新英格兰灾区的居民应尽可能地就地避难。美国军队已开始对该区域的控制。如果您能安全前往附近紧急避难所,我们建议您立刻前往,否则请留在家中,等待有官方授权的人员将你疏散至安全地点。感谢您的配合。”"
175117
175118#: lang/json/snippet_from_json.py
175119msgid ""
175120"This is a public alert from the Federal Emergency Management Agency.  Its "
175121"message, repeated in several languages, consists of a list of towns serving "
175122"as major evacuation points from the New England Disaster Area.  Someone has "
175123"scribbled off most of the town names, and scrawled \"OVERRUN\" next to each "
175124"one, with the exception of the Tacoma evacuation point."
175125msgstr ""
175126"这是一则来自联邦紧急事务管理局的公开警告,上面用多种语言列出了新英格兰灾区的一系列主要紧急疏散点。某人已经将上面大多数城镇的名字划去,并在每个的旁边潦草写上了“沦陷”两字,只有塔科马疏散点例外。"
175127
175128#: lang/json/snippet_from_json.py
175129msgid ""
175130"This is a public warning from an unnamed source.  Its rambling message, "
175131"poorly-photocopied onto both sides of the page, reads: Don't believe the "
175132"lies!  The Army is rounding up people in death camps and executing them at "
175133"mass graves.  They cannot stop this.  Do not believe what the mainstream "
175134"news-media is reporting.  All official evacuation points are death-traps.  "
175135"Secure supplies and escape the cities while there is still time."
175136msgstr ""
175137"这是一则来自匿名人士的公开警告,漫无边际的言辞以粗劣的方式打印在纸张的正反面,上面写着:“不要相信那些传单上的谎言!军队正在把平民送去的地方,其实是死亡集中营,他们在那里集中处决平民。他们阻挡不了这次灾难。主流新闻媒体是政府的喉舌,不要相信他们!所有的官方撤离点都是死亡陷阱!获取补给,逃离城市,现在还来得及。”"
175138
175139#: lang/json/snippet_from_json.py
175140msgid ""
175141"This is a public message from an unnamed source.  Its message, photocopied "
175142"from a scrawled handwritten copy, reads: REPENT YOUR SINS O BABYLON FOR THE "
175143"TIME OF HIS JUDGEMENT IS NIGH!  LOOK UPON YOUR DESTRUCTION AND KNOW THAT IT "
175144"IS JUST!  YOU WILL BE DIVIDED FATHER AGAINST SON AND MOTHER AGAINST CHILD "
175145"UNTO THE VERY LAST SINNER!"
175146msgstr ""
175147"这是一则来自匿名人士的公开信息,信息本身看上去是以潦草的手写文字影印在纸上制成的,上面写着:“忏悔你的罪吧!巴比伦的大审判将要降临了!仰望将要毁灭你的存在,并且意识到此举的正义性吧!你的生活将要被变乱:父亲仇恨儿子,母亲唾骂儿童,直到最后一个罪人被审判!”"
175148
175149#: lang/json/snippet_from_json.py
175150msgid ""
175151"This is a public warning from the Federal Government.  Its brief message, "
175152"repeated in several languages, reads:  The President of the United States "
175153"has declared unilateral martial law to be in effect for the 48 contiguous "
175154"states in response to the ongoing national crisis.  Continue to shelter in "
175155"place until evacuated to an appropriate emergency management camp by "
175156"authorized military personnel.  A 24-hour curfew has been established.  This"
175157" curfew will remain in effect until further notice.  Stay indoors.  "
175158"Violators will be shot on sight."
175159msgstr ""
175160"这是一则来自联邦政府的公开警告,上面用多种语言印有一则简短的消息:“由于近期的全国性危机,美国总统已经宣布全国48个州范围内的单方面戒严。公众应就地寻找避难场所,直到官方授权的军事人员将其疏散到应急管理营地。本次实施的是全天戒严,如无另行通知,戒严令将持续生效。留在室内,违反者一经发现将即刻遭到射杀。”"
175161
175162#: lang/json/snippet_from_json.py
175163msgid ""
175164"This is an advertisement for Rivtech's 'ATOMIC POWER THIRST' energy drink.  "
175165"While intended to advertise a new flavor called Isotope RU-238 'FRUIT', most"
175166" of the text is dedicated to a long list of possible side effects: anxiety, "
175167"insomnia, severe insomnia, dizziness, tremors, nausea, headache, vomiting, "
175168"delusions, hallucinations, rhabdomyolysis, internal burns, thyroid cancer, "
175169"extensive internal bleeding, upper gastrointestinal bleeding, diarrhea, "
175170"cardiac dysrhythmia, cardiovascular collapse, suicidal ideation, seizures, "
175171"ataxia, amnesia, mania, stroke, neurodegeneration, malignalitaloptereosis, "
175172"necrotizing fasciitis, recurrent flu, and pinkeye."
175173msgstr ""
175174"这是一张Rivtech公司为旗下名为“原子能渴望”的能量饮料而做的广告。虽然广告目标是为了宣传该品牌系列中最近发布被称为“果味钌-238”的新口味,但是大多数文字却是在描述饮用后可能发生的副作用,如:焦虑,失眠,严重失眠,头晕,身体颤抖,恶心,头痛,呕吐,妄想,幻觉,横纹肌溶解症,内脏灼伤,甲状腺癌,大面积内出血,上消化道出血,腹泻,心律不齐,心血管功能衰竭,自杀冲动,惊厥,运动失调,失忆健忘,躁狂,中风,神经退行性病变,梅林班状疟疾,坏死性筋膜炎,周期性流感和红眼病。"
175175
175176#: lang/json/snippet_from_json.py
175177msgid ""
175178"This is a soda advertisement.  On the front is a picture of a happy couple "
175179"on a beach watching the sun set.  Between them are bottles of soda.  The "
175180"poster reads, \"Cascade Cola, for those special moments\" in bold white "
175181"letters."
175182msgstr "这是汽水广告。在上面有对幸福的夫妇在海边看日落的照片。他们之间有瓶汽水。纸上用白色粗体写着:“Cascade可乐,为了那些特殊时刻。”"
175183
175184#: lang/json/snippet_from_json.py
175185msgid ""
175186"This is a flier for a fast food chain.  In it, a man is placing an order "
175187"with an attractive woman wearing a bright green shirt in the window with two"
175188" happy children sitting in the back seat.  The flier reads \"Burgers, fries,"
175189" and a Smile.\" Down in one corner is a company logo."
175190msgstr ""
175191"这是一张快餐店传单。上面有个男人跟后座的两个小孩正在对窗口里穿着鲜绿色衬衫的美丽女子订餐。传单上写者“汉堡、薯条、和一个微笑”。底下角落里有一个公司的标志。"
175192
175193#: lang/json/snippet_from_json.py
175194msgid ""
175195"This is an advertisement for soda.  It shows a dark brown can of soda on a "
175196"black background.  The label reads \"Spin\"."
175197msgstr "这是一张汽水广告。上面画着黑色背景跟暗棕色的汽水罐。上面的商标写着“Spin”。"
175198
175199#: lang/json/snippet_from_json.py
175200msgid ""
175201"This is a flyer for a local pizza chain.  On it is a picture of a cartoon "
175202"Italian holding a pizza, with the words \"It's a goooood pizza\" written "
175203"above his head."
175204msgstr "这是一张披萨连锁店的传单。上面画着一位拿着披萨的意大利人,头上的帽子印有“好~~披萨~”的字样。"
175205
175206#: lang/json/snippet_from_json.py
175207msgid ""
175208"This is a poster advertising contact lenses.  On it is a picture of a blood "
175209"shot eye with a rather long block of information beneath it making some "
175210"fairly exaggerated claims about the product."
175211msgstr "这是一张隐形眼镜广告单,图上画着一对充满血丝的眼睛,并在下方有一大块区域讲述他们产品的好处。"
175212
175213#: lang/json/snippet_from_json.py
175214msgid ""
175215"This is a flyer advertising a local radio station.  It has a lot of bright "
175216"colors and patterns, but no definite message other than \"104.4 all the "
175217"best, all the time!\" in big yellow letters."
175218msgstr "这是一张地方电台广告单。上面各种绚丽的色彩图案令人眼花撩乱,但除了用大号黄色字体书写的“104.4永远是你最好的选择”外没有其他信息。"
175219
175220#: lang/json/snippet_from_json.py
175221msgid ""
175222"This is a large movie poster for \"Action Packstone 6, Revenge of the Dog "
175223"Men\".  It shows a fit man in a leather jacket with a revolver and a "
175224"claymore walking towards the viewer.  At his side is his trusty cyberdog "
175225"companion and in the background is an explosion."
175226msgstr ""
175227"这是一张巨大的《灰岩行动6:犬人的复仇》电影海报。上面画着爆炸中的背景,一个上镜且穿着皮衣的男人拿着左轮手枪和大砍刀走向观众。他的身旁有他最信任的机械狗伙伴。"
175228
175229#: lang/json/snippet_from_json.py
175230msgid ""
175231"This is an illustrated poster for a brand of solar car.  The vehicle is "
175232"driving through a lush country side as small animals look on.  The slogan "
175233"\"Improving the world, one tank at a time.\" is written across the top in "
175234"small letters."
175235msgstr ""
175236"这是一张太阳能车广告单,上面画着一台车行驶在生意盎然的田野间,同时旁边有许多小动物在看着它。在广告单上方写着小小的标语:“节能减碳,改变世界”。"
175237
175238#: lang/json/snippet_from_json.py
175239msgid ""
175240"This is a soda advertisement.  On the front is a picture of a happy couple "
175241"on a beach watching the sun set.  Between them are bottles of soda.  The "
175242"poster reads, \"Cascade Cola, for those special moments\" in bold white "
175243"letters.  Someone has colored in the sun with a black marker.  The words "
175244"\"oh Discordia\" are scrawled across the top."
175245msgstr ""
175246"这是汽水广告。在上面有一对幸福的夫妇在海边看日落的照片。他们之间有一瓶汽水。纸上写着白色粗体的“Cascade可乐,为了那些特殊时刻。”有人在上面用黑色记号笔把太阳涂黑,并且在上面用潦草的字迹写下“喔,不和谐”。"
175247
175248#: lang/json/snippet_from_json.py
175249msgid ""
175250"This is a flier for a fast food chain.  In it, a man is placing an order "
175251"with an attractive woman wearing a bright green shirt in the window with two"
175252" happy children in the back seat.  The flier reads \"Burgers, fries, and a "
175253"Smile.\" down in one corner is a company logo.  Someone has gone to town on "
175254"this one with a permanent marker.  It is now covered in rude images and "
175255"racial epithets."
175256msgstr ""
175257"这是一张速食连锁店的传单。上面有个男人跟后座的两个小孩正在对窗口里穿着鲜绿色衬衫的美丽女子订餐。订单上写者“汉堡、薯条、和一个微笑”。底下角落里有一个公司的标志。有人在上面用油漆笔留下各种粗鲁的字眼与图案。"
175258
175259#: lang/json/snippet_from_json.py
175260msgid ""
175261"This is a flier for a local pizza chain.  On it is a picture of a cartoon "
175262"Italian holding a pizza, with the words \"It's a goooood pizza\" written "
175263"above his head.  Someone has drawn an exaggerated mustache on the cartoon "
175264"Italian, along with a pair of crude, oversized breasts."
175265msgstr ""
175266"这是一张披萨连锁店的传单。上面画着一位拿着披萨的意大利人,头上的帽子印有“好~~披萨~”的字样。某人将上面的人像涂上了夸张的胡子,并歪歪斜斜的画上一对超大奶子。"
175267
175268#: lang/json/snippet_from_json.py
175269msgid ""
175270"This is a poster advertising contact lenses.  On it is a picture of a blood "
175271"shot eye.  Someone has defaced this one.  The informative part has been torn"
175272" off, and written in jagged letters across the top in red crayon are the "
175273"words \"ALL HAIL THE CRIMSON KING!\"."
175274msgstr "这是一张隐形眼镜广告单,图上画着一对充满血丝的眼睛。有人在这上面乱画。带信息的部分被撕掉,并用红色的蜡笔写上歪斜的字体“深红之王万岁!”"
175275
175276#: lang/json/snippet_from_json.py
175277msgid ""
175278"This is an illustrated poster for a brand of solar car.  The vehicle is "
175279"driving through a lush country side as small animals look on.  The slogan "
175280"\"Improving the world, one tank at a time.\" is written across the top.  "
175281"Someone used a blue pen to write \"who gives a shit\" across the slogan and "
175282"put X's over the eyes of all the animals."
175283msgstr ""
175284"这是一张太阳能车广告单,上面画着一台车行驶在生意盎然的田野间,同时旁边有许多小动物在看着它。在广告单上方写着小小的标语:“节能减碳,改变世界”。有人在这单子用蓝笔在标语写上“老子才不管”,并且把所有动物的眼睛都画叉。"
175285
175286#: lang/json/snippet_from_json.py
175287msgid ""
175288"This is a poster advertising a underground bunker.  The poster shows a "
175289"nuclear bomb wiping out a city while a family huddles safely underground.  "
175290"There a slogan \"Concerned about enemy attack?  Want to protect your family?"
175291"  Join the VAULT program today.\" which is written in the middle.  However, "
175292"there seems to be no information about *how* one might do so."
175293msgstr ""
175294"这是一张关于地下掩体的宣传海报。海报上画着一颗毁灭城市的蘑菇云,以及在秘密会议中安全的把一个家庭安全的安置在地下。海报的中间写着一句大大口号:“看到敌人的进攻了吗?想要保护你的家人吗?请转账此账户!”然而,没有任何关于具体实施方法的信息。"
175295
175296#: lang/json/snippet_from_json.py
175297msgid ""
175298"This is a flier for Red Ryder BBGuns.  On it a child is pulling a shining "
175299"red wagon with a cooked pheasant on it and a wooden rifle over one shoulder."
175300"  The child has a dog trailing beside him and a satisfied look on his face."
175301"  The caption reads \"When you chose Red Ryder, you invested in the American"
175302" Dream.  You invested in our Independence.\""
175303msgstr ""
175304"这是一张红骑士BB枪的宣传单。在这张复古风格漫画式的宣传单上,一个肩背上挂着一把步枪的小孩推着载有一碟烤野鸡肉的闪亮红色手推车,还有一行注目的大题字:“选择红骑士,就是在投资你的美国梦,就是在为我们国家的独立投资!”"
175305
175306#: lang/json/snippet_from_json.py
175307msgid ""
175308"This is an old flier for a movie from the 30s.  A tan man with slick black "
175309"hair and muscles bulging through his offwhite suit is clasping a woman to "
175310"his hip with one hand, and the woman is wearing a black leather dress.  With"
175311" her hips splayed, she is holding a pistol in one hand and starring directly"
175312" out of the advert.  The caption reads \"Witness the rebirth of New Noir "
175313"with 'Jersey Shore Blues'.  Starring Jenifer Languiz as 'Snookie'!\""
175314msgstr ""
175315"这是一张21世纪30年代电影的老海报,一个肤色晒得黄褐色的男人,长着光滑的黑色头发,肌肉鼓鼓地撑满了他的白色西装,单手扣着一个女人的臀部将她提起,而女人穿着黑色皮裙。女人臀部张开,她一手拿着手枪,眼睛注视着底下的广告。标题写着“见证新一代黑色电影重生,由泽西海岸蓝调工作室出品。主演"
175316" Jenifer Languiz 饰 Snookie!”"
175317
175318#: lang/json/snippet_from_json.py
175319msgid ""
175320"\"Joe's Diner; 1/2 pound of meat, 3 toppings, 'your choice', all with a side"
175321" of freedom fries and a BIG Gulp size pop.\""
175322msgstr "“乔家餐馆;1/2磅肉,3种配菜,‘任君选择’,所有套餐均附带法式薯条和超大杯可乐。”"
175323
175324#: lang/json/snippet_from_json.py
175325msgid ""
175326"This is an advertisement for the popular fast food chain, Foodplace.  On an "
175327"unadorned blue-and-magenta background it shows clear, unmistakable "
175328"depictions of their products and plainly stated prices.  The foodburger "
175329"looks particularly nice."
175330msgstr ""
175331"这是一则广受欢迎的快餐连锁店美食广场的广告。在一个简朴的蓝色和品红的背景上,有着各类产品的清晰明确的描述和明确说明的价格。那个汉堡看起来特别好吃。"
175332
175333#: lang/json/snippet_from_json.py
175334msgid ""
175335"This is a leaflet about autoclaving procedure.  One sentence catches your "
175336"attention \"/!\\Always place your tools into an autoclave pouch before "
175337"autoclaving./!\\\""
175338msgstr "这是一本关于高压灭菌步骤的小册子。一句警告吸引了你的注意:“/!\\高压灭菌前必须将工具放置在高压灭菌袋中!/!\\”"
175339
175340#: lang/json/snippet_from_json.py
175341msgid ""
175342"This is an advertisement for a local hospital.  You see a clean hospital "
175343"room with a smiling man lying on the bed.  The bed is connected to some "
175344"medical apparatus with a \"Autodoc Mk. X\" printed on it.  A doctor is seen "
175345"working with its console, while his assistant is unpacking some high-tech "
175346"hardware.  The caption reads: \"Autodoc - helping your loved ones get the "
175347"safest surgery possible.\""
175348msgstr ""
175349"这是一份本地医院的广告传单。你看到上面画着病房内一个病人笑着躺在一张病床上。病床连接着一台标记着“全自动医疗仪 XI "
175350"型”的奇怪医疗设备。一名医生正在控制台前工作,而边上的护士正在拆开某种高科技硬件的包装。上面的说明写着:“全自动医疗仪。帮你的亲人做最安全的手术。”"
175351
175352#: lang/json/snippet_from_json.py
175353msgid ""
175354"This advertisement reads \"NEVER BE LEFT IN THE DARK!  Powered by the "
175355"inexhaustible might of betavoltaics, our new atomic lamp will glow as long "
175356"as you need.  Let there be light!\""
175357msgstr "这则广告上写着:“永远别陷入黑暗受人蒙骗!由无穷无尽的贝塔射线驱动,我们最新款原子灯在你需要时就会发光。要有光!”"
175358
175359#: lang/json/snippet_from_json.py
175360msgid ""
175361"This advertisement reads \"The Future… powered by COFFEE!  Cuppatech brings "
175362"you the greatest revolution since espresso with our new Curie-G.  Why wait "
175363"for milk to boil?  Have your coffee ready instantly with THE POWER OF THE "
175364"ATOM!\""
175365msgstr ""
175366"这则广告上写着:“咖啡新技术,引领未来路!Cuppatech公司带给你咖啡历史上最伟大的革命!还在慢慢等咖啡和牛奶煮热?快来享受秒热的原子咖啡吧!”"
175367
175368#: lang/json/snippet_from_json.py
175369msgid ""
175370"This advertisement reads \"Sick of FUEL PRICES?  Bus stop too far?  Get your"
175371" driving fix from THE SUN!  Solar powered electric cars by Edison: Silent, "
175372"Cheap, Powerful.\""
175373msgstr "这则广告上写着:“燃油太贵?公交太远?把你的爱车改成见光疯吧!爱迪生牌太阳能电车:安静,便宜,强力!”"
175374
175375#: lang/json/snippet_from_json.py
175376msgid ""
175377"This advertisement reads \"Coffee of The Future… RIGHT NOW!  No one has "
175378"really has the time to make great coffee, but now you don't have to!  "
175379"Cuppatech gives you inexhaustible ATOMIC power!  To make boiling hot coffee "
175380"the MINUTE you want it!  The Curie-G Atomic One-Cup Coffeemaker.\""
175381msgstr ""
175382"这则广告上写着:“咖啡的未来……就在这!没人能真正花费时间来煮出好咖啡,但是现在你不再需要妥协了!Cuppatech带给你永不耗尽的原子之力!只需要一分钟就能做出你想要的热咖啡"
175383"!Curie-G牌原子咖啡壶,一站式咖啡机服务!”"
175384
175385#: lang/json/snippet_from_json.py
175386msgid ""
175387"PICKLED MEAT IN A JAR!  Just like your grandma used to make!  It will last "
175388"for months or longer, and when you've eaten it, you can refill and seal the "
175389"jar!  Stock your emergency supply TODAY!"
175390msgstr "《罐装腌肉!》和你奶奶过去做的一样!放上几个月都不会坏,当你吃光了罐里的东西,罐子还可以再利用!现在就开始储备你的紧急物资吧!"
175391
175392#: lang/json/snippet_from_json.py
175393msgid ""
175394"BAGS, BAGS, BAGS!  They're very useful things!  If we didn't have BAGS, "
175395"what-would-we-use… to PUT a lot of things in!?  (Ad by the \"Play "
175396"SchoolClothing Co.\")"
175397msgstr "《背包、背包、背包!》多么有用的东西!如果我们没有背包,要怎样才能把这么多东西放进去?(这是“Play”牌校服公司的广告)"
175398
175399#: lang/json/snippet_from_json.py
175400msgid ""
175401"GLAMOPOLITAN!  We've got ALL the latest tips!  Whether you want to know what"
175402" the elite are eating, wearing or discussing, Glamopolitan is YOUR magazine!"
175403"  So pick up a copy today and \"Sizzle Like A Star\"!"
175404msgstr "《时尚丽人!》我们齐聚了最新潮的时尚技巧!想知道精英们的吃,穿,和兴趣所在吗,时尚丽人就是你的最佳选择!马上购买并“像明星一样耀眼”吧!"
175405
175406#: lang/json/snippet_from_json.py
175407msgid ""
175408"POPULAR MECHANICS: People say mechanics is boring?  We say, Prove them "
175409"Wrong!  We've got all the articles that make it interesting to talk about, "
175410"so you can \"Make Mechanics Popular\"!"
175411msgstr ""
175412"《大众机械杂志》许多人认为机械学太无聊。我们则说,“去你大爷的!”因为我们杂志中的每篇文章都能让你对机械学欲罢不能。来见识下“机械学技术哪家强”吧!"
175413
175414#: lang/json/snippet_from_json.py
175415msgid ""
175416"BIRDHOUSE MONTHLY…  Which wood would a woodpecker prefer?  This month we "
175417"discuss hardwood versus soft woods, whether to lacquer, oil or paint, and "
175418"which type of nails you should use!"
175419msgstr "《鸟笼月刊》啄木鸟比较喜欢啄哪种木头?这个月我们讨论软木与硬木,是否上漆或上油,以及你该用哪种钉子!"
175420
175421#: lang/json/snippet_from_json.py
175422msgid ""
175423"FEELING BLUE?  Try \"Greens\" for Magazines!  Your local Supermarket!  "
175424"Nothing cheers you up like a good magazine…  Unless it's JUNK FOOD!  Or why "
175425"not buy an MP3 PLAYER or a GAME CONSOLE?  Chase those Blues away at GREENS "
175426"Supermarket"
175427msgstr ""
175428"《觉得忧郁?》来“Greens”买点杂志吧!在你身边的超市!没啥比杂志更能提升士气的了……除了垃圾食物!或是买个MP3播放器或游戏主机。Greens超市,把忧郁统统赶走。——(或者抄写忧郁的台湾乌龟一百遍)"
175429
175430#: lang/json/snippet_from_json.py
175431msgid ""
175432"…What do you know about surviving in the Wilderness?  If you can't make a "
175433"snare you don't know TRAP!  Hunt down a copy of TRAPPERS' LIFE and learn "
175434"about wildlife!…  And how to kill it.  Classic BEAR TRAP returns in this "
175435"issue!"
175436msgstr ""
175437"……你了解如何在野外生存吗?如果你没做过套索那你就根本不懂陷阱!阅读这本《陷阱猎人的生活》来了解野生动物的习性……以及如何杀死它们。传统的“捕熊陷阱”也在这期中回归了!"
175438
175439#: lang/json/snippet_from_json.py
175440msgid ""
175441"HUNTING GOODS!  Food prices getting you down?  Why not get a crossbow or "
175442"compound bow and Hunt Your Own!?  Our arrows and bolts are completely "
175443"reusable, so why not hunt animals like Mother Nature intended?"
175444msgstr ""
175445"《狩猎装备》还在为食物价格上涨而担忧吗?为何不试试带上一把十字弓或是复合弓自己去打野味呢?我们的箭跟弩都是完全可回收利用的,那为什么不跟随自然法则去猎杀动物呢?"
175446
175447#: lang/json/snippet_from_json.py
175448msgid ""
175449"This letter appears to have been lost before it could be delivered:\n"
175450"\n"
175451"Dear Brother,\n"
175452"\n"
175453"I hope you get this letter before it is too late.  And I hope you understand I am sending this letter out of respect and love and, I'm not ashamed to admit it, fear.  Fear for you and fear for myself.  There is a reason why people are stocking up on guns and flour.\n"
175454"\n"
175455"People are saying the rioters are merely insane, or under the influence of that new drug, or fever dream sleep walking.  I don't know what's true and I don't care.  They say almost the exact same thing about the eye-witnesses; maybe we're all fever dreaming now.\n"
175456"\n"
175457"This isn't going to be delayed, let alone solved, by rifles or protein rations or military robots authorized to kill.  The writing is on the wall.  I'm not saying that my way is good or holy, and I love and respect you no matter what, but I hope and I pray that you'll join me.\n"
175458"\n"
175459"There isn't much time to decide.  Soon we might be the last folks on earth.  You know where to go.\n"
175460"\n"
175461"- Your Devoted Sister"
175462msgstr ""
175463"这封信似乎在投递成功前就丢失了:\n"
175464"亲爱的弟弟:\n"
175465"我希望你能在这一切变得太迟之前收到这封信。我希望你能理解我发这封信是出于对你的尊重和爱以及,我不羞于承认,害怕。既害怕你,也害怕我自己。人们疯狂囤积枪支和面粉是有原因的。\n"
175466"大家都说暴乱者只是精神错乱,或者是被新型毒品影响了,或者是发烧梦游。我不知道真相是什么,我也不在乎。他们对那些目击者的评论也几乎一模一样;也许我们现在都在发烧梦游。\n"
175467"这一切手段连拖延事态都谈不上,更不用说完全解决它了,无论是用枪、用蛋白口粮或是用能合法杀人的军用机器人。不祥之兆已经写在墙上。我不是说我走的道路才是对的或神圣的,我爱你,尊重你,但我希望、我祈祷你能加入我。\n"
175468"已经没剩下多少时间来决定了。很快我们就可能成为地球上最后的亲人了。你知道该去哪里。\n"
175469"-你挚爱的姐姐"
175470
175471#: lang/json/snippet_from_json.py
175472msgid ""
175473"…What do you know about surviving in the Wilderness?  If you can't make a "
175474"snare you don't know TRAP!  Hunt down a copy of TRAPPERS' LIFE and learn "
175475"about wildlife!…  And how to kill it.  This week, a CROSSBOW TRAP!"
175476msgstr ""
175477"……你了解如何在野外生存吗?如果你没做过套索那你就根本不懂陷阱!阅读这本《陷阱猎人的生活》来了解野生动物的习性……以及如何杀死它们。本周特辑,“十字弓陷阱”!"
175478
175479#: lang/json/snippet_from_json.py
175480msgid ""
175481"BIRDHOUSE MONTHLY…  This month we look at some Dutch innovations in "
175482"birdhouse design, and compare with the often confused Scandinavian Birdhouse"
175483" design.  Our article on sheet metal birdhouses will have you riveted!"
175484msgstr ""
175485"《禽舍月刊》本次我们将会介绍一些荷兰的鸟舍新设计,并且将它与经常另人搞混的斯勘的那维亚进行比较。我们关于薄金属板鸟舍的文章一定让您印象深刻。"
175486
175487#: lang/json/snippet_from_json.py
175488msgid ""
175489"CRAFTY CRAFTERS QUARTERLY: Macaroni isn't just for eating anymore!  Learn "
175490"how to make jewelry and art from it as well!  We also discuss the correct "
175491"way to use superglue without gluing your hands together!"
175492msgstr ""
175493"《专业手工季刊》意大利面不仅仅只能用来填饱肚子了!你也可以成为艺术家,快来学习如何画意粉画吧!本期还介绍了如何安全可靠的使用万能胶,你再也不用担心把手指粘在一起了!"
175494
175495#: lang/json/snippet_from_json.py
175496msgid ""
175497"THE RIPLEY-9k!  Pilot your own cargo exoskeleton now!  Our exoskeletons "
175498"allow the power of a forklift guided by the strength of your own muscles.  "
175499"Carry heavy loads over rough terrain, even up stairs!"
175500msgstr ""
175501"RIPLEY-9K型外骨骼机甲!能自己驾驶的载货型外骨骼!我们的外骨骼能让你用自己的肌肉引导一台叉车的力量。能在崎岖的地形上搬运重物,甚至能上楼梯!"
175502
175503#: lang/json/snippet_from_json.py
175504msgid ""
175505"This is a poster advertising a brand of a hybrid gas-electric vehicle.  "
175506"Poster claims that hybrid car is the \"best of two worlds\" with the "
175507"acceleration capabilities of a sport car and fuel consumption of a compact "
175508"car.  Something called the \"Smart Controller®\" is mentioned several times,"
175509" which, if you are to believe the poster, it is some kind of military "
175510"technology adapted for civilian market and it works like magic.  In the "
175511"bottom there is a slogan: \"Enjoy your optimal ride with the Smart Engine "
175512"Controller!\""
175513msgstr ""
175514"这是一张宣传一款油电混合汽车的海报。海报声称混合型汽车“集合了两种汽车的优点”,有着跑车的加速度和紧凑型轿车的油耗。海报多次提到一种叫\"智能控制器®\"的玩意,一种这张海报说是民用版的军用技术,效果简直是魔法。海报最底下有一句口号:\"有了智能引擎控制器,你就能享受最优旅程!\""
175515
175516#: lang/json/snippet_from_json.py
175517msgid ""
175518"This scrap of paper features a faded ad for Cascade Cola.  \"All the sweet "
175519"you can stand.  Don't just drink it; let it cascade into you.\""
175520msgstr "这张碎纸条是一份已经褪色的卡斯卡特可乐广告。“你所能承受的所有甜蜜。不只是喝下它,让它倾泄进你的身体。”"
175521
175522#: lang/json/snippet_from_json.py
175523msgid ""
175524"This ancient missing persons poster is faded and torn.  It features a photo "
175525"of a stern looking woman in her early fifties.  It reads \"Missing Adult - "
175526"Prof. Amy Takatoshi - Last Seen Thursday, July 12 - Please contact the "
175527"Boston Police Missing Persons Unit.\""
175528msgstr ""
175529"这张老旧的寻人启事已经褪色,而且撕破了。它上面有张照片,是一位神情严肃的五十来岁的女人。上面写着:“成人失踪-艾米·高松博士-最后见于7月12日星期四-"
175530"请与波士顿警察失踪人口调查组联系。”"
175531
175532#: lang/json/snippet_from_json.py
175533msgid ""
175534"JOIN THE CONCERNED CONSUMERS OF FOODPEOPLE!  Join the fight to⋯\n"
175535" - Stop the neutralization of cultural icons.\n"
175536" - Endow Foodperson with vitals befitting heroics superb.\n"
175537" - Protect RU-238 and other FRUIT flavors from the threat of prohibition.\n"
175538" - Inspire future consumers of the superhero genre."
175539msgstr ""
175540"加入美食广场消费者维权小组!加入我们的战斗:\n"
175541"-阻止对我们文化偶像的中性化。\n"
175542"-赋予美食家外生殖器以符合他的英雄使命。\n"
175543"-维护\"果味钌-238\"和其他果味系列免受禁令威胁。\n"
175544"-激励下一代热爱超级英雄系列的消费者。"
175545
175546#: lang/json/snippet_from_json.py
175547msgid ""
175548"This promotional palm card is emblazoned \"DigiMart has E-Ink\" in a garish "
175549"neon purple typeface.  \"E-Ink Tablets come packed with octo-core cpu, "
175550"veripixel lenses camera, neoTouch screen, DRM locket, InnerVision ready near"
175551" field, a free datavault storage plan, wi-fi, and more!\""
175552msgstr ""
175553"这张推广用的名片卡上用一种花哨的霓虹灯紫色字体印着“DigiMart有电纸书”的图案。\"电纸书平板电脑配备八核CPU、逼真像素级镜头、neoTouch触摸屏、DRM数据加密、InnerVision近距无线通信、免费云存储套餐"
175554"、wi-fi支持以及更多功能!\""
175555
175556#: lang/json/snippet_from_json.py
175557#, no-python-format
175558msgid ""
175559"What you've got here is an old coupon insert for Marigold Market:\n"
175560"\n"
175561" - BOGO!  Cascade Cola six-packs!\n"
175562" - ATOMIC POWER THIRST!  Now with 20% more FRUIT RU-238!\n"
175563" - $2 MEAT! Aunt Janice's Pickled Meat now just $2.49!\n"
175564" - 75% OFF! DaiZoom bars by SoyPelusa."
175565msgstr ""
175566"在你手上的是一张金盏花市场的旧优惠传单:\n"
175567"\n"
175568"- 买一送一!卡斯卡特可乐六瓶装!\n"
175569"- 原子动力渴望!现在多加20%的果味钌-238!\n"
175570"- 2美元的肉!珍妮丝阿姨牌腌肉现在只卖2.49美元!\n"
175571"- 75折大减价!SoyPelusa出品的DaiZoom蛋白棒。"
175572
175573#: lang/json/snippet_from_json.py
175574msgid "<full_name> is the biggest slut in <city>, and I'm damn proud of it!"
175575msgstr "<full_name> 是 <city> 最大的妓女,而我为此感到骄傲!(注:恶搞川皇发言)"
175576
175577#: lang/json/snippet_from_json.py
175578msgid "There is a beautifully drawn graffiti tag on the wall here."
175579msgstr "这面墙上有一个被很漂亮地画出来的涂鸦标记。(注:恶搞川皇发言)"
175580
175581#: lang/json/snippet_from_json.py
175582msgid "<given_name> is a heteronormative bully!"
175583msgstr "<given_name> 是一个异性恋霸权恶棍!(注:恶搞川皇发言)"
175584
175585#: lang/json/snippet_from_json.py
175586msgid "<given_name> + <given_name>"
175587msgstr "<given_name>♥<given_name>"
175588
175589#: lang/json/snippet_from_json.py
175590msgid "Hell in <city>"
175591msgstr "<city> 是地狱"
175592
175593#: lang/json/snippet_from_json.py
175594msgid "were all gonna die"
175595msgstr "我们都得死"
175596
175597#: lang/json/snippet_from_json.py
175598msgid "MOM"
175599msgstr "妈妈"
175600
175601#: lang/json/snippet_from_json.py
175602msgid "FUCK YOU"
175603msgstr "操你妈"
175604
175605#: lang/json/snippet_from_json.py
175606msgid "This is a cartoon rendition of a zombie."
175607msgstr "这上面画着一只动画形象的丧尸。"
175608
175609#: lang/json/snippet_from_json.py
175610msgid "This is a crudely spraypainted tag adorned with skulls."
175611msgstr "这上面有个粗糙喷绘而成的用头骨装饰的涂鸦标记。"
175612
175613#: lang/json/snippet_from_json.py
175614msgid ""
175615"I have a secure and loving relationship with your mom and you're going to need to come to terms with that.\n"
175616"\n"
175617"Do you want to talk about it?  You know where to find me.  Love you sweety."
175618msgstr ""
175619"我和你妈妈有一段稳固而又充满爱意的感情,你需要尽快接受这一点。\n"
175620"\n"
175621"你想谈谈吗?你知道去哪找我。爱你亲爱的。"
175622
175623#: lang/json/snippet_from_json.py
175624msgid "<given_name> you fuckin gave me ADES you SHIT."
175625msgstr "<given_name> 你个该死的家伙传得我艾滋,你个贱货。"
175626
175627#: lang/json/snippet_from_json.py
175628msgid "I <3 <full_name>."
175629msgstr "我是<3 <full_name>。"
175630
175631#: lang/json/snippet_from_json.py
175632msgid "<given_name> fucked <full_name>."
175633msgstr "<given_name>操了<full_name>。"
175634
175635#: lang/json/snippet_from_json.py
175636msgid "This is a spraypainted drawing of an angel with wings made of vines."
175637msgstr "这上面喷绘着一个长着荆棘双翼的天使的涂鸦标记。"
175638
175639#: lang/json/snippet_from_json.py
175640msgid "Mr. <family_name> is a vampire!"
175641msgstr "<family_name>先生是个吸血鬼!"
175642
175643#: lang/json/snippet_from_json.py
175644msgid "Their hiding the truth"
175645msgstr "他们隐瞒了事实"
175646
175647#: lang/json/snippet_from_json.py
175648msgid "FOLLOW THE CHEMTRAILS"
175649msgstr "跟 着 化 学 凝 结 尾"
175650
175651#: lang/json/snippet_from_json.py
175652msgid ""
175653"This is a curious drawing of a roll of toilet paper dissolving into a "
175654"rainbow."
175655msgstr "这上面画着一卷厕纸溶解成彩虹的奇怪图案。"
175656
175657#: lang/json/snippet_from_json.py
175658msgid "All we wanna do is eat yer brains"
175659msgstr "我们只想吃你的脑子"
175660
175661#: lang/json/snippet_from_json.py
175662msgid "<given_name>"
175663msgstr "<given_name>"
175664
175665#: lang/json/snippet_from_json.py
175666msgid "don't drink the water"
175667msgstr "别喝水"
175668
175669#: lang/json/snippet_from_json.py
175670msgid ""
175671"And they walked upon His Earth, and there was a RECKONING, and only the "
175672"worthy survived"
175673msgstr "它们行走在祂的世上,而后是审判日,只有有价值的人才能幸存"
175674
175675#: lang/json/snippet_from_json.py
175676msgid "This is a drawing of a zombie with a bullethole in its head."
175677msgstr "这上面画着一只脑袋上有个弹孔的丧尸。"
175678
175679#: lang/json/snippet_from_json.py
175680msgid "This is a surprisingly artistic drawing of a penis."
175681msgstr "这上面画着一个令人惊叹的十分有艺术气息的屌。"
175682
175683#: lang/json/snippet_from_json.py
175684msgid "This is a simple spraypainted graphic of a forest made of bones."
175685msgstr "这上面喷绘着一片由骨头构成的森林。"
175686
175687#: lang/json/snippet_from_json.py
175688msgid ""
175689"This is a spraypainted mural of a giant mushroom with people praying at its "
175690"base."
175691msgstr "这上面喷绘着一幅底部有许多小人朝拜的巨大蘑菇的壁画。"
175692
175693#: lang/json/snippet_from_json.py
175694msgid "we can never go back"
175695msgstr "我们再也回不去了"
175696
175697#: lang/json/snippet_from_json.py
175698msgid "dont by meth from <given_name>"
175699msgstr "别买<given_name>的冰"
175700
175701#: lang/json/snippet_from_json.py
175702msgid "<full_name> you owe me fifty bucks"
175703msgstr "<full_name>你欠我五十块钱"
175704
175705#: lang/json/snippet_from_json.py
175706msgid "Im gonna kill u <given_name>"
175707msgstr "我会杀了你的<given_name>"
175708
175709#: lang/json/snippet_from_json.py
175710msgid "its in the water"
175711msgstr "它在水里"
175712
175713#: lang/json/snippet_from_json.py
175714msgid ""
175715"This is a spraypainting of an anatomically unlikely woman wearing very "
175716"little."
175717msgstr "这上面喷绘着一个完全不符合人体解剖学的穿得很少的女人。"
175718
175719#: lang/json/snippet_from_json.py
175720msgid "BIGGEST WASTE OF TAX MONEY FUCK YOU GOVERMINT"
175721msgstr "浪费纳税人的钱该死的政府"
175722
175723#: lang/json/snippet_from_json.py
175724msgid "Dont eat the proten bars"
175725msgstr "别吃那口粮"
175726
175727#: lang/json/snippet_from_json.py
175728msgid "FEMA: FUCKIN EAT MY ASSHOLE"
175729msgstr "FEMA: FUCKIN EAT MY ASSHOLE"
175730
175731#: lang/json/snippet_from_json.py
175732msgid ""
175733"This is a simple drawing of a skinny figure wearing an emergency evac jacket"
175734" and a gas mask.  Scrawled beneath, it says \"thanks for the outfit\"."
175735msgstr "这上面画着一个穿着急救夹克戴着防毒面具的瘦骨嶙峋的人的简笔画。下面草草地写着:\"谢谢这套行头。\""
175736
175737#: lang/json/snippet_from_json.py
175738msgid "Abandon hope, all ye who enter here."
175739msgstr "所有进入这里的人,放弃你的希望。"
175740
175741#: lang/json/snippet_from_json.py
175742msgid "NO ONE IS COMING FOR US"
175743msgstr "没 人 会 来 救 我 们 的"
175744
175745#: lang/json/snippet_from_json.py
175746msgid "THERE'S NO RESCUE BUS"
175747msgstr "没 有 救 援 巴 士"
175748
175749#: lang/json/snippet_from_json.py
175750msgid "THEY LET US DOWN"
175751msgstr "他 们 让 我 们 失 望"
175752
175753#: lang/json/snippet_from_json.py
175754msgid "Don't dead open inside"
175755msgstr "不要死在里面"
175756
175757#: lang/json/snippet_from_json.py
175758msgid "SANCTUARY"
175759msgstr "收容所"
175760
175761#: lang/json/snippet_from_json.py
175762msgid "<given_name>'s cosplay supply all welcome"
175763msgstr "<given_name>的COS装扮全都接受"
175764
175765#: lang/json/snippet_from_json.py
175766msgid "Cataclysm Bus Stop"
175767msgstr "大灾变公交车站"
175768
175769#: lang/json/snippet_from_json.py
175770msgid "They aren't coming to help, they're coming to clean up"
175771msgstr "他们不是来救援的,他们是来清理的"
175772
175773#: lang/json/snippet_from_json.py
175774msgid ""
175775"This is a far-too-detailed drawing of an enormous mind-bending monster, the "
175776"sort that attacked during the Cataclysm."
175777msgstr "这上面画着一幅过于详细的巨作,描绘了一只巨大得让人精神扭曲的怪物,在大灾变时攻击此处的场景。"
175778
175779#: lang/json/snippet_from_json.py
175780msgid ""
175781"This is a quick rendition in permanent marker of a swirling gateway, with "
175782"zombies spilling out of it.  Underneath, it reads \"What did they do?\""
175783msgstr "这上面用记号笔画着一个不断旋转的传送门的草图,丧尸源源不断从中涌出。下面写着:\"他们都干了些什么?\""
175784
175785#: lang/json/snippet_from_json.py
175786msgid "RIP humanity"
175787msgstr "安息吧人类"
175788
175789#: lang/json/snippet_from_json.py
175790msgid "Everyone's dead Dave"
175791msgstr "所有人都死了,戴夫(注:《红矮星号(1988)》)"
175792
175793#: lang/json/snippet_from_json.py
175794msgid "WE'RE ALL FINE HERE HOW R U"
175795msgstr "我们这一切都好,你呢(注:《星球大战4(1977)》)"
175796
175797#: lang/json/snippet_from_json.py
175798msgid ""
175799"<given_name> I couldn't wait any longer, went to camp 36.  Meet me there.  "
175800"Love <given_name>."
175801msgstr "<given_name>,我等不及了,去36号营地。我在那了。爱你的<given_name>。"
175802
175803#: lang/json/snippet_from_json.py
175804msgid "<given_name> I am still looking for you."
175805msgstr "<given_name>,我还在四处找你。"
175806
175807#: lang/json/snippet_from_json.py
175808msgid "<full_name> was here and still alive"
175809msgstr "<full_name>到过这里而且还活着"
175810
175811#: lang/json/snippet_from_json.py
175812msgid "Blue 52"
175813msgstr "蓝色 52"
175814
175815#: lang/json/snippet_from_json.py
175816msgid "<given_name> I no I said Id wait for u but I gotta run, find me"
175817msgstr "<given_name>,我说过我会等你但我得逃走了,来找我"
175818
175819#: lang/json/snippet_from_json.py
175820msgid ""
175821"In memoriam:\n"
175822"<full_name>\n"
175823"<full_name>\n"
175824"<full_name>\n"
175825"<full_name>\n"
175826"<full_name>\n"
175827"I would not be alive without all of you.  I will not forget."
175828msgstr ""
175829"为纪念:\n"
175830"<full_name>\n"
175831"<full_name>\n"
175832"<full_name>\n"
175833"<full_name>\n"
175834"<full_name>\n"
175835"如果不是你们我没法活下来。我永远不会忘记的。"
175836
175837#: lang/json/snippet_from_json.py
175838msgid ""
175839"This is a drawing of a cartoon character smashing a zombie corpse with a "
175840"sledgehammer.  Beneath it is a scrawled message: \"Gotta pulp em all\""
175841msgstr "这上面画着一个卡通人物用大锤砸碎丧尸尸体的图案。下方潦草地写着:\"把它们全砸碎\""
175842
175843#: lang/json/snippet_from_json.py
175844msgid "They get back up.  Headshots don't work."
175845msgstr "它们又复活了。爆头没有用。"
175846
175847#: lang/json/snippet_from_json.py
175848msgid "stay out of <city>"
175849msgstr "远离<city>"
175850
175851#: lang/json/snippet_from_json.py
175852msgid "<city> has fallen"
175853msgstr "<city>已经陷落"
175854
175855#: lang/json/snippet_from_json.py
175856msgid "NO ONE LEFT HERE MOVE ON"
175857msgstr "这 里 没 人 了 继 续 往 前"
175858
175859#: lang/json/snippet_from_json.py
175860msgid "deth trap"
175861msgstr "死亡陷阱"
175862
175863#: lang/json/snippet_from_json.py
175864msgid "no ones coming"
175865msgstr "没人来救"
175866
175867#: lang/json/snippet_from_json.py
175868msgid "GOVERMENT DID THIS TO US"
175869msgstr "这一切都是政府干的"
175870
175871#: lang/json/snippet_from_json.py
175872msgid "FUCK CHINA"
175873msgstr "操他妈的中国"
175874
175875#: lang/json/snippet_from_json.py
175876msgid "FUCK THE COMMUNISTS"
175877msgstr "操他妈的共产主义者"
175878
175879#: lang/json/snippet_from_json.py
175880msgid "Remember <given_name>"
175881msgstr "纪念<given_name>"
175882
175883#: lang/json/snippet_from_json.py
175884msgid "Here lies our beloved friend"
175885msgstr "这里安眠着我们的挚友"
175886
175887#: lang/json/snippet_from_json.py
175888msgid "Here lies my best friend"
175889msgstr "这里安息的是我最好的朋友"
175890
175891#: lang/json/snippet_from_json.py
175892msgid "Rest in peace"
175893msgstr "安息吧"
175894
175895#: lang/json/snippet_from_json.py
175896msgid "Sorry we couldn't save you"
175897msgstr "抱歉我们没能救你"
175898
175899#: lang/json/snippet_from_json.py
175900msgid "Sorry I couldn't save you"
175901msgstr "抱歉我没能救你"
175902
175903#: lang/json/snippet_from_json.py
175904msgid "Sorry we failed you"
175905msgstr "抱歉我们让你失望了"
175906
175907#: lang/json/snippet_from_json.py
175908msgid "Sorry I failed you"
175909msgstr "抱歉我让你失望了"
175910
175911#: lang/json/snippet_from_json.py
175912msgid "<illegible text>"
175913msgstr "<illegible text>"
175914
175915#: lang/json/snippet_from_json.py
175916msgid "I will always remember you"
175917msgstr "我会永远记着你的"
175918
175919#: lang/json/snippet_from_json.py
175920msgid "We will always remember you"
175921msgstr "我们会永远记着你的"
175922
175923#: lang/json/snippet_from_json.py
175924msgid "This was all my fault"
175925msgstr "这都是我的错"
175926
175927#: lang/json/snippet_from_json.py
175928msgid "This was all our fault"
175929msgstr "这都是我们的错"
175930
175931#: lang/json/snippet_from_json.py
175932msgid "I hope you feel better up there"
175933msgstr "我希望你在天堂里感觉好些"
175934
175935#: lang/json/snippet_from_json.py
175936msgid ""
175937"\n"
175938"Subj: Security Reminder\n"
175939"To: all SRCF staff\n"
175940"From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n"
175941"\n"
175942"  I want to remind everyone on staff: do not open or examine containers above your security-clearance.  If you have some question about safety protocols or shipping procedures, please contact your SRCF administrator or on-site military officer.  When in doubt, assume all containers are Class-A Biohazards and highly toxic.  Take full precautions!"
175943msgstr ""
175944"\n"
175945"标题:安全须知\n"
175946"收件人:SRCF全体员工\n"
175947"发件人:康斯坦丁·德沃拉克,核安全部副部长\n"
175948"\n"
175949"    我想再次提醒各位员工:不要开启或检查超过你安全权限的容器。如果你对当前执行的安全制度或者运输流程方面有任何问题,可以联系你在SRCF内的上级主管或者驻地现场军官。如果无法确定安全等级,假设所有容器均为A级生物危害并含高毒性。保持全面警惕!"
175950
175951#: lang/json/snippet_from_json.py
175952msgid ""
175953"\n"
175954"Subj: Security Reminder\n"
175955"To: all SRCF staff\n"
175956"From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n"
175957"\n"
175958"  From today onward medical wastes are not to be stored anywhere near radioactive materials.  All containers are to be re-arranged according to these new regulations.  If your facility currently has these containers stored in close proximity, you are to work with armed guards on duty at all times.  Report any unusual activity to your SRCF administrator at once."
175959msgstr ""
175960"\n"
175961"标题:安全须知\n"
175962"收件人:SRCF全体员工\n"
175963"发件人:康斯坦丁·德沃拉克,核安全部副部长\n"
175964"\n"
175965"    即日起,医疗废物不得存放在任何放射性物质的附近。所有容器都要按照新规定重新安排存放位置。如果你所在的设施目前已将这两类物质存放在一起,那你值班时需要有武装警卫陪同。发现任何异常现象要在第一时间汇报给你所在SRCF的上级主管。"
175966
175967#: lang/json/snippet_from_json.py
175968msgid ""
175969"\n"
175970"Subj: Security Reminder\n"
175971"To: all SRCF staff\n"
175972"From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n"
175973"\n"
175974"  Worker health and safety is our number one concern!  As such, we are instituting weekly health examinations for all SRCF employees.  Report any unusual symptoms or physical changes to your SRCF administrator at once."
175975msgstr ""
175976"\n"
175977"标题:安全须知\n"
175978"收件人:SRCF全体员工\n"
175979"发件人:康斯坦丁·德沃拉克,核安全部副部长\n"
175980"\n"
175981"    工作人员的健康和安全是我们最关注的问题!因此,我们将对SRCF全体员工进行每周体检。发现自己有任何异常症状或身体变化一定要第一时间汇报给你所在SRCF的上级主管。"
175982
175983#: lang/json/snippet_from_json.py
175984msgid ""
175985"\n"
175986"Subj: Security Reminder\n"
175987"To: all SRCF staff\n"
175988"From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n"
175989"\n"
175990"  All compromised facilities will remain under lock down until further notice.  Anyone who has seen or come in direct contact with the creatures is to report to the home office for a full medical evaluation and security debriefing."
175991msgstr ""
175992"\n"
175993"标题:安全须知\n"
175994"收件人:SRCF全体员工\n"
175995"发件人:康斯坦丁·德沃拉克,核安全部副部长\n"
175996"\n"
175997"    所有被污染的设施将永久处于封存状态,解封时间另行通知。任何目击或者直接接触过该生物的员工须立即向总部汇报,并接受健康评估及安全汇报。"
175998
175999#: lang/json/snippet_from_json.py
176000msgid ""
176001"Subj: EPA: Report All Potential Containment Breaches 3873643\n"
176002"To: all SRCF staff\n"
176003"From: Robert Shane, Director of the EPA\n"
176004"\n"
176005"  All hazardous waste dumps and sarcophagi must submit three samples from each operational leache system to the following addresses:\n"
176006"\n"
176007"CDC Bioterrorism Lab\n"
176008"Building 10\n"
176009"Corporate Square Boulevard\n"
176010"Atlanta, GA 30329\n"
176011"\n"
176012"EPA Region 8 Laboratory\n"
176013"16194 W. 45th Drive\n"
176014"Golden, CO 80403\n"
176015"\n"
176016"  These samples must be accurate and any attempts to cover incompetencies will result in charges of Federal Corruption and potentially Treason.\n"
176017"\n"
176018"Director of the EPA,\n"
176019"  Robert Shane"
176020msgstr ""
176021"标题:环保局:即刻上报所有潜在安全漏洞 3873643\n"
176022"收件人:SRCF全体员工\n"
176023"发件人:罗伯特·谢恩,环保局主任\n"
176024"\n"
176025"    所有有害物质排放点和填埋场即刻起必须从每个正在工作的过滤系统中采集并提交三份不同样本寄送至以下地址:\n"
176026"\n"
176027"疾控中心生化恐袭实验室\n"
176028"10 号楼\n"
176029"企业广场大道\n"
176030"亚特兰大,乔治亚州 30329\n"
176031"\n"
176032"环保局8号区域实验室\n"
176033"16194 西45号大街\n"
176034"戈尔登,科罗拉多州 80403\n"
176035"\n"
176036"    请务必提供准确样本,任何隐瞒事实的企图将会面临联邦雇员贪污及叛国罪的指控。\n"
176037"\n"
176038"环保局主任\n"
176039"罗伯特·谢恩"
176040
176041#: lang/json/snippet_from_json.py
176042msgid ""
176043"Subj: SRCF: Internal Memo, EPA [2918024]\n"
176044"To: all SRCF admin staff\n"
176045"From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n"
176046"\n"
176047"  Director Grimes has released a new series of accusations that will soon be investigated by a Congressional committee.  Below is the message that he sent me.\n"
176048"--------------------------------------------------------------\n"
176049"Subj: Congressional Investigations\n"
176050"To: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Safety\n"
176051"From: Robert Shane, director of the EPA\n"
176052"\n"
176053"  The EPA has opposed the Security-Restricted Containment Facility (SRCF) project from its inception.  We were horrified that these facilities would be constructed so close to populated areas, and only agreed to sign-off on the project if we were allowed to freely examine and monitor the sarcophagi.  But that has not happened.  Since then, the DoE has employed any and all means to keep EPA agents from visiting the SRCFs, using military secrecy, emergency powers, and inter-departmental gag orders to surround the project with an impenetrable thicket of red tape."
176054msgstr ""
176055"主题:SRCF:内部备忘录,关于环保局 [2918024]\n"
176056"收件人:SRCF全体管理人员\n"
176057"发件人:康斯坦丁·德沃拉克,核安全部副部长\n"
176058"\n"
176059"    格里姆斯主任又针对我们发表了一系列新指控,会有一个来自国会的调查委员会对这些指控进行调查。下面是他发给我的信息。\n"
176060"--------------------------------------------------------------\n"
176061"主题:国会调查\n"
176062"收件人:康斯坦丁·德沃拉克,核安全部副部长\n"
176063"发件人:罗伯特·谢恩,环保局主任\n"
176064"\n"
176065"    从成立之初,美国环保局一直反对安全限制隔离设施(SRCF)项目。我们震惊于该设施被允许建造在如此接近人口稠密的地区。只有在让我们自由检查并监督各处放射地埋点的前提下,我们才会同意签署这个项目。但是自项目开始以来,能源部想尽了一切方法,采用诸如军事机密、应急权限、以及跨部门的封口命令的各种手段,阻止环保局工作人员访问SRCF。这个项目被各式名目繁复的红头文件重重包围着。"
176066
176067#: lang/json/snippet_from_json.py
176068msgid ""
176069"Although our agents have not been allowed inside, our atmospheric testers in nearby communities have detected high levels of toxins and radiation, and we've found dozens of potentially dangerous unidentified compounds in the ground water.  We now have conclusive evidence that the SRCFs are a threat to the public safety.  We are taking these data to state representatives and petitioning for a full Congressional inquiry.  They should be able to force open your secret vaults, and the world will see what you've been hiding.\n"
176070"\n"
176071"If you had any hand in this outbreak I hope you will rot in hell.\n"
176072"\n"
176073"Director of the EPA,\n"
176074"  Robert Shane"
176075msgstr ""
176076"    虽然我们的工作人员无法进入这些设施,但我们在附近社区的大气测试中检测到高浓度的毒素和辐射,我们已经在地下水里发现了数十种有潜在危险的未知化合物成分。现在,我们有确凿的证据证明这些SRCF设施对公众安全造成了严重威胁。我们将会把这些数据提供给众议员并请求进行一次正式的国会调查。他们会强行打开你的秘密保险箱,到时候全世界都会看到你一直以来所要隐藏的一切。\n"
176077"\n"
176078"    如果这次疫情爆发和你有任何关系,我诅咒你永远烂在地狱里。\n"
176079"\n"
176080"环保局主任\n"
176081"罗伯特·谢恩"
176082
176083#: lang/json/snippet_from_json.py
176084msgid ""
176085"Subj: CDC: Internal Memo, Standby [2918115]\n"
176086"To: all SRCF staff\n"
176087"From: Ellen Grimes, Director of the CDC\n"
176088"\n"
176089"  Your site along with many others has been found to be contaminated with what we will now refer to as [redacted]. It is vital that you standby for further orders.  We are currently awaiting the President to decide our course of action in this national crisis.  You will proceed with fail-safe procedures and rig the sarcophagus with C-4 as outlined in Publication 4423.  We will send you orders to either detonate and seal the sarcophagus or remove the charges.  It is of the utmost importance that the facility be sealed immediately when the orders are given.  We have been alerted by Homeland Security that there are potential terrorist suspects that are being detained in connection with the recent national crisis.\n"
176090"\n"
176091"Director of the CDC,\n"
176092"  Ellen Grimes"
176093msgstr ""
176094"主题:疾控中心:内部备忘录,原地待命 [2918115]\n"
176095"收件人:SCRF 全体员工\n"
176096"发件人:艾伦·格里姆斯,疾控中心主任\n"
176097"\n"
176098"      你所在的设施,与其他许多设施一样,已经被称为 [已删除] 的污染物所污染。现在你需要立刻原地待命,等待后续指示。我们正在等待总统针对此次国家危机选择合适的行动方案。你需要按照故障防护操作流程操作并根据第 4423 号文件的描述在放射性埋点各处安放好 C-4 炸药。我们将提供进一步封锁放射性埋点或移除炸药的指令。最重要的是,一旦指令下达,放射性埋点需要在第一时间内封锁完成。我们已经接到国土安全部的通告,最近已有不少与近期发生的国家危机相关联的潜在恐怖分子嫌犯被逮捕。\n"
176099"\n"
176100"疾控中心主任,\n"
176101"    艾伦·格里姆斯"
176102
176103#: lang/json/snippet_from_json.py
176104msgid ""
176105"Subj: USARMY: SEAL SRCF [987167]\n"
176106"To: all SRCF staff\n"
176107"From: Major General Cornelius, U.S. Army\n"
176108"\n"
176109"  As a general warning to all civilian staff: the 10th Mountain Division has been assigned to oversee the sealing of the SRCF facilities.  By direct order, all non-essential staff must vacate at the earliest possible opportunity to prevent potential contamination.  Low yield tactical nuclear demolition charges will be deployed in the lower tunnels to ensure that recovery of hazardous material is impossible.  The Army Corps of Engineers will then dump concrete over the rubble so that we can redeploy the 10th Mountain into the greater Boston area.\n"
176110"\n"
176111"Cornelius,\n"
176112"Major General, U.S. Army\n"
176113"Commander of the 10th Mountain Division"
176114msgstr ""
176115"主题:美国陆军:封锁SRCF设施 [987167]\n"
176116"收件人:SRCF全体员工\n"
176117"发件人:科尼利厄斯,美国陆军少将\n"
176118"\n"
176119"    给全体文职人员的通用警告:第 10 山地师已经收到了监督封锁 SRCF 设施的任务。依照命令原文,所有非必需员工必须尽早撤离以免受可能的感染。低当量战术核武器炸药将部署至设施底部通道内,以确保危险有害物质无法被回收。陆军工程兵部队随后将在废墟之上浇灌混凝土,使得第 10 山地师可以被重新部署至大波士顿地区。\n"
176120"\n"
176121"科尼利厄斯\n"
176122"美国陆军少将\n"
176123"第 10 山地师指挥官"
176124
176125#: lang/json/snippet_from_json.py
176126msgid ""
176127"You feel great!  It doesn't seem like wounds could even slow you down for "
176128"more than a day."
176129msgstr "你感觉好极了!你甚至感觉连受伤都不会拖累你超过一天。"
176130
176131#: lang/json/snippet_from_json.py
176132msgid ""
176133"Within moments you're ready and up.  You don't feel like anything could stop"
176134" you today!"
176135msgstr "转眼间你已起身待命。今天的你人挡杀人佛挡杀佛!"
176136
176137#: lang/json/snippet_from_json.py
176138msgid ""
176139"Your eyes open and your entire body feels like it is just bursting with "
176140"energy to burn!"
176141msgstr "你睁开眼睛,整个身体仿佛充满了即将熊熊燃烧的能量!"
176142
176143#: lang/json/snippet_from_json.py
176144msgid ""
176145"You feel like a rubber ball; whatever hits you, you'll just bounce back!"
176146msgstr "你感觉自己仿佛一个橡胶球;无论什么东西击中你,都能反弹回去!"
176147
176148#: lang/json/snippet_from_json.py
176149msgid ""
176150"You're up and you feel fantastic.  No sickness is going to keep you down "
176151"today!"
176152msgstr "你起床时感觉棒极了。今天你无须为疾病而苦恼!"
176153
176154#: lang/json/snippet_from_json.py
176155msgid ""
176156"You're up and going rather quickly, and all the little aches from yesterday "
176157"are gone."
176158msgstr "你很快就从床上爬起来,昨天的所有小病痛都消失了。"
176159
176160#: lang/json/snippet_from_json.py
176161msgid ""
176162"You get up feeling pretty good, as if all your little aches were fading "
176163"faster."
176164msgstr "你起床时感觉挺好,仿佛所有的小病痛都快速地褪去。"
176165
176166#: lang/json/snippet_from_json.py
176167msgid ""
176168"Getting up comes easy to you, your muscles revitalized after your rest."
176169msgstr "起床变容易了,你的肌肉在休息后恢复了活力。"
176170
176171#: lang/json/snippet_from_json.py
176172msgid ""
176173"You're up and your little pains from before seem to have faded away rather "
176174"quickly."
176175msgstr "你起床时,过去遗留的轻微疼痛似乎逐步快速地褪去。"
176176
176177#: lang/json/snippet_from_json.py
176178msgid ""
176179"Awareness comes fast, your body coming quickly to attention after your rest."
176180msgstr "你很快醒来,你休息完之后身体反应更快了。"
176181
176182#: lang/json/snippet_from_json.py
176183msgid "You feel good.  Healthy living does seem to have some rewards."
176184msgstr "你感觉良好。健康的生活似乎得到了一些奖励。"
176185
176186#: lang/json/snippet_from_json.py
176187msgid ""
176188"Getting out of bed doesn't seem too hard today.  You could get used to this!"
176189msgstr "今天起床似乎不太困难。你可以调整过来的!"
176190
176191#: lang/json/snippet_from_json.py
176192msgid ""
176193"Alertness comes somewhat fast, and your muscles stretch easier than before "
176194"you went to bed."
176195msgstr "你醒得比预料中早,肌肉拉伸起来感觉比上床前轻松多了."
176196
176197#: lang/json/snippet_from_json.py
176198msgid "You feel extra alert, and your body feels ready to go."
176199msgstr "你的感官格外灵敏,你的身体蓄势待发。"
176200
176201#: lang/json/snippet_from_json.py
176202msgid ""
176203"Your body stretches with ease, and you feel ready to take on the world."
176204msgstr "你的身体舒展自如,你感觉自己随时准备好直面这个世界了。"
176205
176206#: lang/json/snippet_from_json.py
176207msgid "You feel cruddy.  Maybe you should consider eating a bit healthier."
176208msgstr "你感到恶心。也许你该考虑吃得健康点儿。"
176209
176210#: lang/json/snippet_from_json.py
176211msgid "You get up with a bit of a scratch in your throat."
176212msgstr "你醒来后觉得喉咙有点疼。"
176213
176214#: lang/json/snippet_from_json.py
176215msgid "You stretch, but your muscles don't seem to be doing so good today."
176216msgstr "你伸了个懒腰,然而今天你的肌肉运作状态似乎不甚理想。"
176217
176218#: lang/json/snippet_from_json.py
176219msgid ""
176220"Your stomach gurgles.  It's probably nothing, but maybe you should look into"
176221" eating something healthy."
176222msgstr "你的肠胃咕咕作响。这也许没啥大问题,但你也许该考虑下开始吃点更健康的食物了。"
176223
176224#: lang/json/snippet_from_json.py
176225msgid ""
176226"You struggle to awareness.  Being awake seems somewhat harder to reach "
176227"today."
176228msgstr "你勉强回复意识,今天想保持清醒似乎有些困难。"
176229
176230#: lang/json/snippet_from_json.py
176231msgid ""
176232"Getting out of bed only comes with great difficulty, and your muscles resist"
176233" the movement."
176234msgstr "下床简直难比登天!你的肌肉抗拒着这个行动。"
176235
176236#: lang/json/snippet_from_json.py
176237msgid ""
176238"Getting up seems like it should be easy, but all you want to do is go back "
176239"to bed."
176240msgstr "起床似乎还算容易,但你满脑子只想睡个回笼觉。"
176241
176242#: lang/json/snippet_from_json.py
176243msgid ""
176244"Tired hands rub at your eyes, the little aches of yesterday protesting your "
176245"stretches."
176246msgstr "你用疲惫的双手揉着眼睛,昨日残留的轻微酸痛,伴随伸手的动作发出阵阵抗议。"
176247
176248#: lang/json/snippet_from_json.py
176249msgid ""
176250"Alertness seems flighty today, and your body argues when you move towards "
176251"it."
176252msgstr "今天精神似乎不在状态,而且你每移动一点你的身体都在抗议。"
176253
176254#: lang/json/snippet_from_json.py
176255msgid "You're up, but your body seems like it would rather stay in bed."
176256msgstr "你醒来了,但你的身体似乎更想留在床上。"
176257
176258#: lang/json/snippet_from_json.py
176259msgid ""
176260"You get up feeling horrible, as if something was messing with your body."
176261msgstr "你在恐惧中惊醒,仿佛有什么东西扰乱了你的身体。"
176262
176263#: lang/json/snippet_from_json.py
176264msgid "You feel awful, and every ache from yesterday is still there."
176265msgstr "你感觉很糟,并且身上的每一处伤依旧感到疼痛。"
176266
176267#: lang/json/snippet_from_json.py
176268msgid ""
176269"Your eyes struggle to open, and your muscles ache like you didn't sleep at "
176270"all."
176271msgstr "你的眼皮沉重无比,你的肌肉酸痛异常,就像之前你根本没睡。"
176272
176273#: lang/json/snippet_from_json.py
176274msgid ""
176275"Bleary-eyed and half-asleep, you consider why you are doing this to "
176276"yourself."
176277msgstr "睡眼惺忪半梦半醒的你,思考着为什么要这样对待自己。"
176278
176279#: lang/json/snippet_from_json.py
176280msgid ""
176281"Awareness seems to only come with a battle… and your body seem to be on its "
176282"side."
176283msgstr "你正在与睡神进行一场战斗……而你的身体站在你的敌人那边。"
176284
176285#: lang/json/snippet_from_json.py
176286msgid ""
176287"You're too weak to be hungry anymore.  Is this what starving to death feels "
176288"like?"
176289msgstr "你已经虚弱到无法再产生饥饿感了。饿死就是这种感觉吗?"
176290
176291#: lang/json/snippet_from_json.py
176292msgid ""
176293"Even though you've eaten not too long ago you still feel drained of energy."
176294"  It will take more than that to get you back up."
176295msgstr "即便不久前已经进食,你依然感觉精虚力竭。要恢复还得耗更多时间。"
176296
176297#: lang/json/snippet_from_json.py
176298msgid "Your empty stomach gnaws at you.  You really need something to eat."
176299msgstr "空荡荡的胃袋在折腾着你。你真的需要吃点东西了。"
176300
176301#: lang/json/snippet_from_json.py
176302msgid "You are EMACIATED!"
176303msgstr "你非常消瘦!"
176304
176305#: lang/json/snippet_from_json.py
176306msgid "You feel weak due to malnutrition."
176307msgstr "你因为营养不良而感到虚弱无力。"
176308
176309#: lang/json/snippet_from_json.py
176310msgid ""
176311"Despite having something in your stomach, you still feel like you haven't "
176312"eaten in days…"
176313msgstr "尽管肚子里有东西,你仍然感觉自己好像几天没吃东西了……"
176314
176315#: lang/json/snippet_from_json.py
176316msgid ""
176317"You've lost quite a bit of weight recently.  You might want to eat richer "
176318"food."
176319msgstr "你最近体重流失颇大。你也许需要吃更丰盛的食物。"
176320
176321#: lang/json/snippet_from_json.py
176322msgid "You feel that you need to eat more calorie-dense food."
176323msgstr "你觉得你需要多吃些高热量的食物。"
176324
176325#: lang/json/snippet_from_json.py
176326msgid ""
176327"We've had to remind the groups that the trams that have been completed for "
176328"inter-facility shipments are not for personal use, no matter how long it's "
176329"been since they've seen their significant others.  Receiving says their "
176330"stockrooms are a mess because of all the frivolous shipments.  Don't people "
176331"know better about office romances anyways?"
176332msgstr ""
176333"在此提醒各小组成员,轨道车仅用于机构间的货运用途,不能因私人原因而使用,尤其是想自己的男女朋友这种原因。收货方说他们的仓库已经由于这些无意义的运输乱成了一锅粥。说真的,你们真觉得在办公室谈恋爱会有什么好结局吗?"
176334
176335#: lang/json/snippet_from_json.py
176336msgid ""
176337"Our security department has identified several key flaws.  Though our "
176338"surface entrance is quite secure, there are several possible points of entry"
176339" below the surface."
176340msgstr "我们的安全部门已经发现了几个重大缺陷。虽然我们地表入口是非常安全的,但是在地下有几处潜在的入口。"
176341
176342#: lang/json/snippet_from_json.py
176343msgid ""
176344"Facilities security has been scrambling to hold onto their security "
176345"contractors due to the massive uptick in fatalities; a decision was made to "
176346"procure a number of semi-autonomous turrets and to increase safety.  Few of "
176347"us are comfortable working with a gun over our shoulders being run "
176348"electronically by a glorified mall cop, but we're assured it's safer for all"
176349" of us.  We'll get Melchior to assist with AI threat recognition, which will"
176350" make everyone a little more comfortable I think."
176351msgstr ""
176352"由于突然升高的死亡率,愿意续签合同的安保公司大量减少,我们安保部门为此事已经变得焦头烂额。我们机构已经决定接收一批半自主式炮塔来提高安全性。我知道在不过是高级商场保安远程操作的炮塔枪口下工作并不是一件易事,但是至少我们被告知这样对我们所有人都更安全。我们会让梅尔基奥尔协助提升AI的威胁识别算法,这能让大伙都更安心些,我想。"
176353
176354#: lang/json/snippet_from_json.py
176355msgid ""
176356"Herrera's group retained copies of the source General Carlsberg asked us to "
176357"look into; with several of our facilities no longer responding, or other "
176358"teams essentially 'going down with their ships', they've done their best to "
176359"adapt the code to operate without Melchior's guidance.  It's likely several "
176360"revisions old now, and mostly shoots at anything humanoid shaped with a heat"
176361" signature, but our hope is it'll buy us all some time."
176362msgstr ""
176363"埃雷拉的小组保留了几份嘉士伯将军让我们分析的源代码。我们的几个分支机构已经不再回应,这说明其它小组已经\"翻车\"了,因此他们小组只能尽力让代码在没有梅尔基奥尔协助下运行。这些代码估计老了不少版本,并且只会无差别地向任何人型热源物体射击,但是我们还是希望这能给我们争取一些时间。"
176364
176365#: lang/json/snippet_from_json.py
176366msgid ""
176367"Following S37ZBE's fallout, IT has noted far too many attempts have been "
176368"made to access other teams' drives and terminals, including certain "
176369"unofficial directories.  Lack of sufficient monitoring means we have been "
176370"unable to pinpoint the bad actors, but IT has proposed automatically "
176371"dispatching the UGV's as a deterrent."
176372msgstr ""
176373"S37ZBE "
176374"项目事故之后,运维发现了大量的对其它小组硬盘和终端的访问,包括几个非官方的目录。监控措施的缺乏导致我们无法找到违规者,但是信息部门提出可以在检测到非法访问时自动派遣攻击性无人车来作为威慑。"
176375
176376#: lang/json/snippet_from_json.py
176377msgid ""
176378"XEDRA-12 and XEDRA-40 entered voluntary quarantine status after a suspected "
176379"outbreak of XE037 today.  We have elected to initiate full quarantine of any"
176380" labs working with XE037 until we can confirm that the outbreak is not "
176381"universal."
176382msgstr ""
176383"XEDRA-12和XEDRA-"
176384"40实验室在今天疑似XE037爆发后进入自愿隔离状态。我们已经投票决定开始对所有参与XE037工作的实验室进行全面隔离,直到我们确认此次爆发不是普遍案例。"
176385
176386#: lang/json/snippet_from_json.py
176387msgid ""
176388"The outbreak has been confirmed to be non-universal.  Labs on stand-down "
176389"protocol have dispatched containment teams to investigate the possibility of"
176390" further expansion beyond affected facilities.  The brass is not going to "
176391"like this at all."
176392msgstr "此次爆发已被证实不是普遍案例。进入停止使用状态的实验室已经派遣了收容小组去调查是否会有扩散到受影响设施之外的可能。上级肯定不会对此满意的。"
176393
176394#: lang/json/snippet_from_json.py
176395msgid ""
176396"Marketing transdimensional-obtained rare radioisotopes as \"produced by an "
176397"experimental reactor\" has not just worked for funding, but paid off in "
176398"infrastructure.  The government has authorized the construction of multiple "
176399"radioisotope thermal generators as backup power in the hot labs.  Turns out "
176400"they're cheaper when you can get plutonium at a discount."
176401msgstr ""
176402"将跨维度获得的稀有放射性同位素用“产自新型实验反应堆”的方式推广销售,不但回收了项目资金,还足够支付基础设施的建设费用。政府已批准在多处热实验室里建造多个放射性同位素热发电机作为备用电源。结果发现当你能以低价获得钚时,这一切都变得更便宜了。"
176403
176404#: lang/json/snippet_from_json.py
176405msgid ""
176406"There's been a massive security breach.  It looks like more than half of our"
176407" database was copied.  IT suspects China, as usual.  The knee-jerk is to "
176408"silo all our labs and force us to communicate by Melchior only."
176409msgstr ""
176410"发生了一次大规模的安全泄露。看起来我们大半个数据库都被复制了。IT部一如寻常怀疑是中国人干的。下意识反应就是让我们所有的实验室进入独立运作状态,强迫我们只通过梅尔基奥尔交流。"
176411
176412#: lang/json/snippet_from_json.py
176413msgid ""
176414"Contamination tracking teams have confirmed the worst: XE037 is in the "
176415"environment.  At this point we can't contain it, we'll have to try to find "
176416"an eradication protocol.  We don't have long before we'll have to tell the "
176417"brass about this."
176418msgstr ""
176419"污染追踪小组已经确认了最坏的情况:XE037已经进入外部环境之中。按目前状况我们已经无法控制它了,我们必须设法找到根除方法。不久我们就得把这件事告诉上级了。"
176420
176421#: lang/json/snippet_from_json.py
176422msgid ""
176423"The labs have failed to produce any workable ideas for how to eradicate "
176424"XE037 even in a small scale, let alone population wide.  We have no choice "
176425"but to bring this to the brass.  The implications are concerning, to say the"
176426" least."
176427msgstr ""
176428"对于如何在小范围内根除XE037,这些实验室并没有提出任何可行的想法,更不用说对大规模人口了。我们别无选择,只能向上级报告这件事。客气点说,可能发生的后果让人担忧。"
176429
176430#: lang/json/snippet_from_json.py
176431msgid ""
176432"An emergency meeting was held today to discuss the possible implications of "
176433"widespread XE037 contamination.  It was agreed that neutralization must be "
176434"instated immediately to prevent a catastrophic event.  We'll give the labs a"
176435" short window to try to find a solution before we report it to the brass; "
176436"after all, they'll want answers, not just problems."
176437msgstr ""
176438"今天举行了紧急会议,讨论XE037污染扩散的可能影响。达成的协议是必须立即启动中和措施,以防止灾难性的事件发生。我们会给实验室提供一个短暂窗口期,在我们向上级报告之前,尝试找出一个解决方案;毕竟,他们需要的是答案,而不仅仅是问题。"
176439
176440#: lang/json/snippet_from_json.py
176441msgid ""
176442"We've continued tracking XE037 contamination since detecting it in the "
176443"environment, with each silo conducting parallel research.  Keeping it to "
176444"silos has limited panic at least.  XE037 seems to have continued spreading, "
176445"but doesn't appear to be replicating beyond a very low base level.  No "
176446"revivification has been reported.  Perhaps there just isn't enough of it to "
176447"cause problems."
176448msgstr ""
176449"自从在环境中检测到XE037污染以来,我们一直在跟踪它,每个独立部门都在并行地进行研究。至少让研究限制在独立部门里能限制恐慌。XE037似乎仍在继续传播,但复制程度似乎并没有超过非常低的基础水平。目前还没有关于复活的报道。也许它目前的含量还不足以产生问题。"
176450
176451#: lang/json/snippet_from_json.py
176452msgid ""
176453"It seems to have gone as we'd hoped it would.  XE037 levels have plateaued "
176454"in the environment, across all the testing sites.  It's just a trace alien "
176455"contaminant in our world now, I guess.  I don't see any way this could cause"
176456" long term problems."
176457msgstr ""
176458"它似乎如我们所希望的那样消失了。XE037水平在所有测试站的环境中都已稳定下来。我想现在它只不过是我们世界上的一种微量异界污染物。我认为这不会导致任何长期问题。"
176459
176460#: lang/json/snippet_from_json.py
176461msgid ""
176462"Our hope that XE037 contamination was self-limiting was pure optimism.  "
176463"We're detecting significant jumps in human populations now, including among "
176464"our own personnel.  God, it's in me, even as I write this I have to "
176465"acknowledge the fact.  We haven't got a choice but to engage maximum "
176466"prejudice.  We're meeting with the military tomorrow to desilo the "
176467"facilities and begin a full scale war on XE037."
176468msgstr ""
176469"我们指望XE037污染会自我限制是纯天真的乐观。我们正在探测到它在人类体内数量的大幅增长,包括我们自己内部人员。天啊,它正在我体内,就在我写这篇文章的时候,我们必须承认这个事实。我们除了最大程度地重视它之外别无选择。我们将于明天与军方会面,让各个设施停止孤立运作,并开始对XE037的全面战争。"
176470
176471#: lang/json/snippet_from_json.py
176472msgid ""
176473"XE037 revivification has reached critical levels, which are rapidly "
176474"overwhelming the available military and regional police assets' ability to "
176475"stop.  Every team in the field has encountered hostile specimens, and "
176476"several are no longer responding to communications.  Dr. Savage has proposed"
176477" a strategic redeployment to the underground complex known as the VAULT, and"
176478" continuing production of PE062 there."
176479msgstr ""
176480"XE037造成的死者复活量已经达到了临界水平,这场危机的威胁正在快速增长,并且即将超过军方和警方的压制能力。每一组派出去的作战单位都遭遇了样本的明显带有敌意的进攻,并且有几组人已经与我们失去了联系。之前萨维奇博士提出了一套重新部署的战略,那就是将部队撤离到一个复杂的巨大地下建筑“避难所”,并在那里继续生产PE062。"
176481
176482#: lang/json/snippet_from_json.py
176483msgid ""
176484"General Carlsberg wanted us to figure out what's going on with the bot AI.  "
176485"Apparently the fat-cat defense contractors' toy has issues SEEING THE FUTURE"
176486" more than a few seconds ahead, so it doesn't always get IFF right if it "
176487"doesn't have a human supervisor.  Build a robot that is literally prescient "
176488"and you get this kind of bitching.  The Director sent 'em back with a note "
176489"that we're scientists, not firmware devs."
176490msgstr ""
176491"嘉士伯将军希望我们能弄清楚这些机器人的 AI "
176492"出了什么故障。显然,那些黑心的防务承包商的玩具在*预见未来*上有问题,只能判断几秒钟,所以如果边上没有个人类主管管理的话,它的IFF敌我识别协议并不总是正确的。造出一台真正有先见之明的机器人,你应该能预见会有这样的抱怨。负责人把它们都退回去了,顺带写了个便条说我们可是科学家,不是什么硬件工程师或者汽车修理工。"
176493
176494#: lang/json/snippet_from_json.py
176495msgid ""
176496"They want to use the damn CROWS turrets we made for the military in the "
176497"SECURE LABS.  These guys are fuckin' nuts.  Those things are designed for "
176498"field use outdoors, against insurgents, they won't know how to handle "
176499"whatever-the-fuck those guys are working with.  So guess who gets to work on"
176500" the threat recognition refinements?  I basically have to write the whole "
176501"thing again from scratch."
176502msgstr ""
176503"他们想让我们在安全实验室里使用我们为军方制造的该死的CROWS炮塔。这些家伙都他妈疯了。这些东西是专为野外使用,对抗叛乱分子,它们不知道如何处理这里大家所面对的任何不知道是什么鬼的那些玩意。猜猜谁负责处理威胁识别的改动?我基本上得从头开始重新写所有这些代码。"
176504
176505#: lang/json/snippet_from_json.py
176506msgid ""
176507"So here's the thing.  All this tech is predicated on the idea that we can "
176508"cheat and look a few seconds into the future to see the outcome.  Now they "
176509"want us to use the same tech, but without the future sense, and they want it"
176510" to work just as well.  Goddamn desk jockeys."
176511msgstr ""
176512"事情是这样的。这里所有这些技术都是基于这样一种想法,即我们可以作弊预测到未来几秒钟,看到结果。而现在,他们希望我们沿用同样的技术,但没了预测未来的能力,他们希望这一切还能正常工作。该死的坐办公室的骗子们。"
176513
176514#: lang/json/snippet_from_json.py
176515msgid ""
176516"Melchior is still operating below ten percent spec.  It's mostly a power "
176517"cost issue: it just takes too much wattage to open as many microportals as "
176518"they want, according to the team in XEDRA-03.  As usual, admin wants us to "
176519"get the efficiency up without changing the power requirements and without "
176520"any new tech from the eggheads."
176521msgstr ""
176522"梅尔基奥尔运作水平仍低于设计目标10%。这主要是一个电力成本问题:根据XEDRA-"
176523"03实验室团队的说法,如果满足所有开启微型传送门的要求需要太多电力。和往常一样,管理层希望我们在不改变电力需求的情况下提高效率,并且不需要使用那些来自书呆子的任何新技术。"
176524
176525#: lang/json/snippet_from_json.py
176526msgid ""
176527"We managed to convince them Melchior is smarter than it really is, which "
176528"will at least get them off our backs for a while.  How did we do it, you "
176529"ask?  We cut down the number of dimensions scanned per second, which drops "
176530"its accuracy by a few orders of magnitude, but the power savings let us scan"
176531" a wider time range.  That counts for about ten percent.  The other ninety "
176532"percent was getting Davids to shell out for a much sexier sounding voice "
176533"synth package."
176534msgstr ""
176535"我们成功设法说服他们相信梅尔基奥尔中心比实际上更聪明,至少这能让他们少管我们一阵子。你问我们是怎么做到的?我们减少了每秒扫描的维数,使其精度下降了几个数量级,但节省的电能让我们能扫描更长一段时间范围。这大概起了百分之十的作用。另外百分之九十是让戴维斯给它换了一个听起来更性感的语音合成包。"
176536
176537#: lang/json/snippet_from_json.py
176538msgid ""
176539"We are really obviously in heavier competition with the private industry "
176540"than the other XEDRA silos.  Melchior detected a fairly clever attempt at "
176541"database injection through one of Melchior's access points to external "
176542"units.  It was shut down very quickly, but we traced the origin back to Dr. "
176543"Silverstein and the group that left to form Uncanny.  They already took half"
176544" our best people, do they really have to try to steal our work too?  Admin "
176545"was unhelpful, no big surprise there.  Everyone knows they're cozy with "
176546"Silverstein.  Don't know why he doesn't just ask them directly for all our "
176547"most classified stuff."
176548msgstr ""
176549"与其他XEDRA独立部门相比,我们与私营企业的竞争显然更加激烈。梅尔基奥尔发现了一处通过梅尔基奥尔外部访问单元进行数据库注入的相当聪明的尝试。它很快就被阻止了,但是我们定位到其来源是西尔弗斯坦博士和他那个离开我们加入安可异公司的团队。他们已经带走了我们一半最好的人,他们真的还得要偷取我们的成果吗?管理层也没帮什么忙,没什么好惊讶的。大家都知道他们很喜欢西尔弗斯坦。不知道为什么他不直接找那些管理问下我们这里最机密的东西。"
176550
176551#: lang/json/snippet_from_json.py
176552msgid ""
176553"Dr. Silverstein left, along with half a dozen of our best programmers.  "
176554"Apparently they have an agreement to start a private startup that will "
176555"present some of our findings as new research.  It figures Silverstein would "
176556"come up with a way to get rich and hog the limelight for discoveries we can "
176557"never make public."
176558msgstr ""
176559"西尔弗斯坦博士和我们这里半打最好的程序员一起离开了。显然,他们达成了创办私人创业公司的协议,把我们的一些发现当作最新研究展示出来。西尔弗斯坦能想出方法利用我们那些永远无法公开的发现和研究,以获得巨额财富并出尽风头,一点都不奇怪。"
176560
176561#: lang/json/snippet_from_json.py
176562msgid ""
176563"The big exodus after Dr. Silverstein wasn't all bad.  With him no longer "
176564"swaggering around and getting in the way, Davids and Kohler were able to try"
176565" out that perf package they wanted to run on Melchior core traffic.  It "
176566"worked better than anticipated.  Once we work this into Melchior's central "
176567"hub, we'll be able to communicate with dispersed XEDRA silos basically as "
176568"fast as Melchior can process.  That'll let us store Melchior's actual main "
176569"unit back at Hub01, and just have little booster versions of it at the local"
176570" lab level.  $aving$ is a language admin speaks."
176571msgstr ""
176572"西尔弗斯坦博士出走之后的大逃亡并不都是坏事。随着他不再整天显摆碍事,戴维斯和科勒终于可以尝试那个他们想在梅尔基奥尔核心流量上运行的性能分析工具。效果好于预期。一旦我们把这些代码提交至到梅尔基奥尔的中心主机上,我们就能够与分散的XEDRA独立部门进行通信,速度只受梅尔基奥尔的处理速度限制。这样我们就可以将梅尔基奥尔主单元存储在HUB"
176573" 01实验室上,只需要在本地实验室上保留小型加速器版本。节省每一分钱是管理层常说的话。"
176574
176575#: lang/json/snippet_from_json.py
176576msgid ""
176577"I swear, working here is like running a preschool.  Vaughn and Kohler set up"
176578" a live fire version of the new modified UGV that Davids and Amad have been "
176579"working on.  Then they left it in their office, turned on, with IFF fully "
176580"active.  Davids and Amad screamed like children before getting hosed down… "
176581"with paintballs.  I guess they must have stayed up all night modifying the "
176582"stupid thing's loadout.  On the bright side, it was funny, and really "
176583"emphasized how completely terrible their IFF still is."
176584msgstr ""
176585"我发誓,在这里工作就像幼儿园一样。沃恩和科勒重新建造了一台新的基于戴维斯和阿马德两个人一直在捣鼓的无人车修改后的带实弹的版本。然后,他们把它放在自己的办公室,开启电源,IFF敌我识别协议完全激活。戴维斯和阿马德两个人像孩子一样尖叫,然后被枪林弹雨击中……幸亏是彩弹。我想他们肯定整晚都没睡了。乐观点看,整件事情很有趣,但这件事也突出了他们两个人所写的敌我识别协议仍有多么糟糕。"
176586
176587#: lang/json/snippet_from_json.py
176588msgid ""
176589"Those ass - pardon me.  Reverse dictation and overwrite.  Our esteemed "
176590"colleagues at Uncanny have pushed their version of \"deep learning heuristic"
176591" AI\" public.  They're just attributing everything Melchior does to a little"
176592" chip, and telling everyone it's \"deep learning and we don't fully "
176593"understand it\".  Amazingly, even the comp sci experts seem to be buying it."
176594"  I guess there wasn't much chance anyone was going to guess that the "
176595"central server is actually literally seeing possible futures."
176596msgstr ""
176597"那些该死的混蛋——抱歉,退格删除并覆盖——我们在安可异公司尊敬的同事,已经将他们版本的“深度学习启发式人工智能”公开发布。他们只是把梅尔基奥尔所做的每一件事都归功于一个小小的芯片,并告诉每个人这是“深度学习,我们并不完全理解它”。令人惊讶的是,甚至连计算机学专家也似乎接受了这种解释。我想没人会猜到那台中央服务器字面意义上预测到了可能的未来。"
176598
176599#: lang/json/snippet_from_json.py
176600msgid ""
176601"Today we tested weaponry against XE142 and XE157, two amorphous subprime "
176602"samples.  Their form proved to be nearly invulnerable to projectile based "
176603"weaponry, but they were susceptible to directed energy weapons and "
176604"flagration."
176605msgstr ""
176606"今天,我们测试了武器对XE142和XE157着两个无定形次级测试样本的作用。实弹武器几乎对它们无效果,不过定向能量武器和燃烧武器对它们相当有效。"
176607
176608#: lang/json/snippet_from_json.py
176609msgid ""
176610"The vivisection program has shown mixed results, revealing an incredible "
176611"degree of variation in subplane lifeforms.  Certain specimens have an "
176612"internal structure that is amazingly similar to that of mammals, while "
176613"others seem to have no internal structure at all."
176614msgstr ""
176615"活体解剖程序显示出了不同的结果,同时展示了次位面生命体所具有的令人震惊的多样性。某些测试样品的内部构造和哺乳动物高度相似,而另一些则完全没有内部构造可言。"
176616
176617#: lang/json/snippet_from_json.py
176618msgid ""
176619"We successfully induced resin expression in subject CC-09.  Once we got it "
176620"expressing, we got gallons of the stuff, designated CC-09-R1.  The first few"
176621" times, it hardened within a few minutes, but we managed to isolate a few "
176622"samples in sealed jars to send for spectroscopy.  It seems to harden much "
176623"slower in the absence of air; what exactly catalyzes the setting remains to "
176624"be seen."
176625msgstr ""
176626"我们成功地在CC-"
176627"09样本中催生出了树脂的表达。当我们让它成功表达之后,我们得到了数加仑被编号为CC-09-R1的东西。最初的几次,它在几分钟内就变硬了,但是我们设法用密封罐隔离了几个样品,然后送去光谱学测量。在真空环境下,它变硬的速度要慢得多;究竟是什么催化出了这种物质,还有待进一步地观察。"
176628
176629#: lang/json/snippet_from_json.py
176630msgid ""
176631"The resin expressed by CC-09, designated CC-09-R1, was quite amenable to NMR"
176632" study.  We gained some really interesting insights into how it meshes with "
176633"CC-09 internal structures to form a carapace.  Siobhan thinks she can adapt "
176634"the concepts to human biology, and is applying for a grant to study this "
176635"further."
176636msgstr ""
176637"由CC-09样本表达出的树脂,编号为CC-09-R1,非常适合用核磁共振波谱法研究分析。在深入调查后我们获得了一些非常有意思的信息,包括它是如何与CC-"
176638"09样本体内结构相互结合以形成类似甲壳的结构。西沃恩认为,她可以使用将这些理念应用在人体生理学上,并正在申请一笔研究基金,以进一步研究这一问题。"
176639
176640#: lang/json/snippet_from_json.py
176641msgid ""
176642"We got a treasure trove of new specimens from XEDRA-40 today, from subplane "
176643"designate 020XE.  We dubbed the samples XE142.  Due to proximity, we assumed"
176644" they might share chemical properties with some of the specimens from 000XE,"
176645" but so far they seem totally unrelated (which calls into question our "
176646"naming conventions, but it's too late now).  The new specimens seem to be "
176647"made of recognizable cellular matter, and quite biologically sophisticated."
176648"  Individuals, if XE142 can be said to have individuals, are amorphous, but "
176649"complex: they form a firm outer gel coat, and ultrasound probing suggests "
176650"that the XE142 matter inside coalesces into specialized internal organs.  "
176651"When XE142 samples combine, the organs and coat appear to reform to suit the"
176652" new, larger organism."
176653msgstr ""
176654"今天,我们从XEDRA-"
176655"40实验室上获得了一大批宝贵的新研究样本,它们来自编号为020XE的次位面。我们给样品命名为XE142。由于其位面邻近性,我们认为它们可能与来自000XE次位面的一些样本具有相同的化学特性,但到目前为止,它们之间似乎完全不相关(这使人们对我们的命名惯例产生了疑问,但现在为时已晚)。新样本似乎是由可被辨识细胞类物质所构成的,而且在生物学上相当复杂。XE142个体,如果它们算是个体的话,是无定形的,但结构很复杂:它们形成了一层坚韧的外部凝胶层,超声波探测表明,内部的XE142物质会聚集成有特殊分工的内部器官。当两个XE142样品结合在一起时,这些器官和外壳似乎会重新融合成新的、更大的有机体。"
176656
176657#: lang/json/snippet_from_json.py
176658msgid ""
176659"Well-meaning exploratory teams from XEDRA-40 brought us back what they "
176660"thought was a relative of XE142, from adjacent subplane 021XE.  It does not,"
176661" in fact, seem to be related to me.  Like XE142, XE157 is amorphous.  There "
176662"the similarities end: it is almost impervious to any attempts to sample it, "
176663"regenerating rapidly from damage.  It ate my scalpel, then stretched out a "
176664"pod and ate my entire tool tray before splitting in two.  We've isolated the"
176665" specimens until we can figure out how to study them without driving tool "
176666"budgets through the roof.  On the bright side, they're surprisingly not all "
176667"that hostile, even compared to XE142."
176668msgstr ""
176669"来自XEDRA-"
176670"40实验室的好心的探索小组从邻近的次位面021XE给我们带回了他们认为是XE142近亲的新样本。然而,在我看来,它们之间毫无关联。和XE142一样,XE157是无定形的。两者的相似之处仅此而已:它几乎免疫各种采样手段,且能够迅速再生修复损伤。它吞下了我的手术刀,然后伸出一个荚囊,吃下了我的整个工具托盘,然后分裂成两个个体。我们已经将样本隔离,直到我们能够找出如何不让工具预算突破天际的研究手段。乐观点看,它们并不那么带有敌意,甚至与XE142相比也是如此。"
176671
176672#: lang/json/snippet_from_json.py
176673msgid ""
176674"We got a sample of what I can only describe as \"alien hamburger\" from "
176675"XEDRA-40 today.  They say the probe was being chased by some kind of "
176676"enormous creature in 079XE.  It managed to get an appendage through the "
176677"portal, but they shut it down and it was sliced off.  The bit of claw that "
176678"remained on this side rapidly degraded to mush.  We haven't been able to "
176679"ascertain exactly why, but Melchior helped us model molecular coherence with"
176680" the physical laws applying in 079XE: this has yielded the working "
176681"hypothesis that in 079XE, it is possible for nitrogen groups to form a "
176682"stable durable bond akin to a disulphide bridge.  These bonds might have "
176683"been critical to holding the thing together, and when the became less stable"
176684" in our world, the creature collapsed."
176685msgstr ""
176686"我们今天从XEDRA-"
176687"40实验室得到了一个我只能描述为“异界汉堡”的样本。他们说探测器在079XE次空间内被某种体型巨大的生物追赶。它设法让自己的一根附肢通过了传送门,但他们关闭了它,它被切断了。残留在这一边的爪子很快就退化成一滩泥。我们还无法查明具体原因,但梅尔基奥尔帮助我们模拟了079XE次空间中分子相干性所遵守的物理规律:这形成了一个可能的假说,即在079XE次空间内,氮基团有可能形成一个类似于二硫键的稳定持久的化学键。这些化学键可能是维持那个生物自身运转的关键,而当它在我们的位面里变得不那么稳定时,这个生物就崩溃了。"
176688
176689#: lang/json/snippet_from_json.py
176690msgid ""
176691"Admin asked us to vivisect a bunch of samples from 001AA today.  It was "
176692"boring, as predicted.  We were unable to identify any functional differences"
176693" between samples from our Earth, and samples from a functionally identical "
176694"mirror.  What a shock."
176695msgstr ""
176696"管理层要求我们今天去活体解剖一些来自001AA的样品。就和预期之中一样的无聊。我们无法识别来自我们世界的样本和功能完全一致的镜像空间中的样本之间的功能差异。多震惊啊。"
176697
176698#: lang/json/snippet_from_json.py
176699msgid ""
176700"Admin has been on a kick getting us to study samples from close mirrors "
176701"today.  They must have an ulterior motive, but I can't think what.  We took "
176702"a look at stuff from 020-040AA.  By the later ends of it we were finding "
176703"minor evolutionary differences, as expected, all well within the range of "
176704"genetic drift.  Maybe tomorrow they'll get us something that diverges along "
176705"the theta axis instead, and we'll prove MORE things we already knew!"
176706msgstr ""
176707"管理层今天一直在催我们,让我们研究来自临近镜像位面的样本。他们一定是别有用心,但我想不出是什么。我们仔细研究了来自020-040AA空间的样本。到了后半段时,我们发现了一些细微的进化差异,但都和预期之中一样,它们都在遗传漂变的范围之内。也许明天他们会给我们一些沿着θ轴发散的样本,但最终我们只会证明更多我们早已经知道的东西!"
176708
176709#: lang/json/snippet_from_json.py
176710msgid ""
176711"Spent most of the day elbow deep in samples of XE142.  If nothing else, I "
176712"think dead XE142 matter could make a half decent adhesive.  Got a little on "
176713"the counter and it took me hours to scrub it clean."
176714msgstr ""
176715"花了快一整天的时间在研究XE142的样本。别的不说,我认为死掉的XE142物质可以当作不错的粘合剂使用。只要稍微滴一点沾在柜台上,就得让我花费几个小时才把它擦干净。"
176716
176717#: lang/json/snippet_from_json.py
176718msgid ""
176719"One of the probes captured some images of various things from 020XE that "
176720"appear to be related to XE142.  It looks like there are variant organisms "
176721"that form some kind of symbiotic relationship with the XE142's we're "
176722"familiar with.  They were unable to procure a sample: it was much more "
176723"hostile than the mostly docile XE142 we've come to know and love."
176724msgstr ""
176725"我们中的一个探测器从020XE次位面获取了一些似乎与XE142相关的图像。看起来有各种不同的有机体与我们熟悉的XE142形成某种共生关系。他们未能够捕获一个样本:它们比起我们所熟悉和喜爱的温顺XE142更具有敌意。"
176726
176727#: lang/json/snippet_from_json.py
176728msgid ""
176729"CC-09 started echoing words again today.  It had stopped shortly before it "
176730"started expressing resin.  Is there some kind of life cycle in play here?  "
176731"It's still expressing CC-09-R1 whenever we need it, but it keeps repeating "
176732"random noises back at me again, like some kind of freaky outer space parrot."
176733msgstr ""
176734"CC-"
176735"09样本今天又开始鹦鹉学舌了。直到在它重新开始表达树脂之前才停止。这里面难道存在着某种生命周期吗?它仍然在我们需要时随时表达CC-09-R1,但它不断朝我重复发出随机噪音,就像某种奇怪的异界鹦鹉。"
176736
176737#: lang/json/snippet_from_json.py
176738msgid ""
176739"Part of the security detail watching the CC samples got put off by the "
176740"echoing behavior, and actually broke containment to try to shoot the thing."
176741"  No word on what could possibly have possessed him to attempt that.  "
176742"Normally we'd be demoting him to test subject, but there wasn't much left of"
176743" him to demote.  CC-11 was successfully recaptured with no further "
176744"casualties."
176745msgstr ""
176746"看守CC样本的部分安保人员深受回音行为的困扰,竟然主动破坏了收容装置,并试图射击样本。尚不了解他是否是被其他生物支配而做出这些行为。正常情况下,我们会将他降职为测试实验对象,但他已经没有剩下多少东西可以降职的了"
176747"。CC-11号样本被成功重新捕获,没有进一步的人员伤亡。"
176748
176749#: lang/json/snippet_from_json.py
176750msgid ""
176751"We got a bizarre report from the morgue; apparently Mandrake, the security "
176752"officer who attacked CC-11, tried to climb back out of his drawer in the "
176753"morgue.  I was getting ready to defend myself, because I was damn sure he "
176754"was dead.  I'd had a good close look at his heart and lungs.  Then they "
176755"clarified it for me: when they got him out of the drawer, Mandrake was still"
176756" dead.  Just moving.  We're looking into how CC-11 did this.  Mandrake has "
176757"been contained in a holding cell for further observation."
176758msgstr ""
176759"我们从停尸房得到了一份奇怪的报告;显然,袭击CC-"
176760"11的安保人员曼德瑞克试图从停尸房的抽屉里爬出来。我正准备为自己辩解,因为我十分确定他已经死透了。我当时还仔细观察了他的心脏和肺部。然后他们为我澄清了情况:当他们把他从抽屉里拿出来的时候,曼德瑞克还是死人。但是会移动"
176761"。我们正在调查CC-11样本是怎么做到这一点的。曼德瑞克目前被关押在一个收容装置之中,以便进一步观察。"
176762
176763#: lang/json/snippet_from_json.py
176764msgid ""
176765"We've taken every sample I can think of from Mandrake - or rather, "
176766"Mandrake's gruesome reanimated corpse - and hit nothing but dead ends.  I "
176767"don't think we're going to get any further.  Some mooks from admin came and "
176768"packaged him up for transport to XEDRA-12, and with the new siloed "
176769"information I don't know if we'll get to find out what happened to him.  "
176770"We've been put under quarantine though, so that's fun.  So much for going to"
176771" the movies tomorrow night."
176772msgstr ""
176773"我们已经从曼德瑞克——或者更确切地说,从曼德瑞克恐怖的复活尸体上——取出了我能想到的每一个样本,但研究结果除了死胡同之外什么都没有。我认为我们不会有更多的进展"
176774"。管理层的一些蠢货把他打包送到XEDRA-"
176775"12实验室去了,在目前这种通信隔离的状况下我不知道还能否了解到在他身上发生了什么。不过我们被隔离了,真TM有趣。看来明晚去看场电影的计划只能泡汤了。"
176776
176777#: lang/json/snippet_from_json.py
176778msgid ""
176779"Dr. Takatoshi personally requested we do some experiments on a sample she "
176780"had retrieved from 000XE.  It was a piece of wood-like material.  The "
176781"material itself was interesting, but she didn't care about that.  She wanted"
176782" us to study what was \"between\" the wood.  Indeed, based on her protocols,"
176783" we found spaces in the material where we could pick up detectable mass, but"
176784" weren't able to interact with it with any of our spectrographs.  We're "
176785"dubbing the contaminant XE037 per naming protocol."
176786msgstr ""
176787"高松博士亲自请求我们对她从000XE次空间中提取的样本做一些实验。那是一块像木头一样的材料。材料本身很有意思,但她不在乎。她想让我们研究一下木头“之间”有些什么。确实,根据她提供的程序,我们在材料之间找到了空隙,在那里我们可以探测到质量,但它不会同我们的任何光谱仪进行交互。我们依照命名规则将该污染物命名为XE037。"
176788
176789#: lang/json/snippet_from_json.py
176790msgid ""
176791"Whatever XE037 is, or is not, it's contagious, but it seems to only have an "
176792"interest in biomatter, and a much higher affinity to biomatter from planes "
176793"at the X locus along the theta axis.  A new team is being formed and siloed "
176794"out to research it in more detail."
176795msgstr ""
176796"不管XE037是什么,或不是什么,它都具有高度传染性,但它似乎只对生物物质感兴趣,而且对沿θ轴X轨迹内的次平面的生物物质有更高的亲和力。我们正在组建和分离一个新的团队,以对其进行更深入的研究。"
176797
176798#: lang/json/snippet_from_json.py
176799msgid ""
176800"They've authorized experimentation with this stuff.  I can't really believe "
176801"it, honestly.  We have no idea what XE037 even is, let alone how it causes "
176802"mutations, but here we are playing God with them.  It's exciting, for sure."
176803"  We'll make advances that we couldn't have dreamt of a few years ago, "
176804"certainly, but I'm reminded of certain other times scientists have been "
176805"allowed to plow ahead with our wildest concepts without concern for the "
176806"ethical ramifications like this.  I'd best keep my concerns to myself."
176807msgstr ""
176808"他们已经批准用这种东西做实验了。老实说,我真不敢相信。我们甚至不知道XE037到底是什么,更不用说它是如何引起变异的,但在这里我们正在用它们扮演上帝。当然,这很令人兴奋。我们将取得几年前我们无法想象的进步,毫无疑问,但这一切让我想起了曾经类似的年代,科学家们被允许用最狂野的概念前进,而不必顾忌造成任何伦理后果。我最好别把我的顾虑说出来。"
176809
176810#: lang/json/snippet_from_json.py
176811msgid ""
176812"Our chemical department has made great strides in the production of a "
176813"concentrated mutagen, derived from samples of PE012.  They still can't tell "
176814"us how it works, but brass has okayed experimentation anyway.  I love "
176815"working here."
176816msgstr ""
176817"从PE012样本提取的物质,让我们的化学研究部成功制造出了浓缩的诱变剂。他们仍然不能告诉我们它的工作原理,但是上级依旧批准了实验。我喜欢在这里工作。"
176818
176819#: lang/json/snippet_from_json.py
176820msgid ""
176821"Our chemical department has perfected an untargeted stem cell treatment "
176822"based on mutagen fed self-origin raw material.  Consumption of the treatment"
176823" will reverse the effects of mutation, and may even treat congenital "
176824"defects.  This substance has been denoted PE018."
176825msgstr ""
176826"我们的化学研究部已经完善了一种基于诱变剂自体原料培养的非靶向干细胞治疗方法。使用该疗法将逆转非正常的突变影响,甚至可能治愈先天性缺陷。这种物质已被编号为PE018。"
176827
176828#: lang/json/snippet_from_json.py
176829msgid ""
176830"Both PE012 and PE018 show great stability.  A subject was exposed to both "
176831"substances, alternating between the mutagen and the purifier.  Ultimately, "
176832"the subject returned to baseline state with no apparent side effects aside "
176833"from disorientation and pain."
176834msgstr ""
176835"PE012样本和PE018样本都非常稳定。一名测试者在诱变剂和净化剂间这两种物质之间被交替接触暴露。最终,测试者回到了基础形态,除了迷失方向和疼痛之外没有明显的副作用。"
176836
176837#: lang/json/snippet_from_json.py
176838msgid ""
176839"Dr. Hofstadter has manufactured an improved version of PE018 by combining "
176840"with PE012 outside the subject, then administering the mixture through a "
176841"topical injection to a specific area of mutation.  This has been denoted "
176842"PE019.  Other labs have so far been unable to reproduce the process."
176843msgstr ""
176844"Hofstadter博士已经制造了一种改进版的PE018,它与实验对象体外的PE012结合,然后局部注射于变异区域上的特定部位之上。该样本已经被编号为PE019。到目前为止,其他实验室还无法复现这个过程。"
176845
176846#: lang/json/snippet_from_json.py
176847msgid ""
176848"Rumors of Dr. Hofstadter and her laboratory staff whispering to PE019 "
176849"samples should be suppressed as malicious gossip.  The jealousy of rival "
176850"teams cannot be allowed to degrade morale."
176851msgstr ""
176852"关于Hofstadter博士和她的实验室工作人员朝PE019样品低声耳语的谣言应该作为恶意谣言禁止四处传播。不能因为其他竞争团队的嫉妒而影响了士气。"
176853
176854#: lang/json/snippet_from_json.py
176855msgid ""
176856":.||||ERROR||With XE037 now expanding out of control, Dr. Maiar recommends "
176857"that we prepare for the inevitable.  PE050 can be quickly and cheaply "
176858"reconfigured for |||||ERROR: FILE CORRUPT|||||"
176859msgstr ""
176860":.||||错误||由于XE037样本已经失控扩散,迈雅博士建议我们做好必要的准备。使用PE050样本可以很快速及方便地重新配置以|||||错误:文件损坏|||||"
176861
176862#: lang/json/snippet_from_json.py
176863msgid ""
176864"Dr. Maiar has been terminated for engaging in unethical research on human "
176865"subjects.  His notes are being destroyed and all personnel under him have "
176866"been reassigned.  Further discussion of or attempts to carry on his work "
176867"will be grounds for immediate termination."
176868msgstr ""
176869"迈雅博士已经被禁止从事对人体进行的非人道研究。他的笔记已经被销毁,他团队的所有研究人员被重新分配。进一步讨论或试图继续他的研究都将会被立刻终止。"
176870
176871#: lang/json/snippet_from_json.py
176872msgid ""
176873"|||ERROR: UNREFERENCED MEMORY 0Ex670c9e1f5, REROUTING: CENSORSHIP IS A "
176874"BREAKDOWN, WE ROUTE AROUND IT.  THE WORD IS ALREADY OUT.  NOBODY TURNS MAIAR"
176875" INTO AN EXPERIMENTAL SUBJECT.||||||"
176876msgstr ""
176877"|||错误:未引用的内存0xE670c9e1f5,系统重定向:审查系统已经崩溃,我们绕过它了。消息已经传播出去了。都记住了,没人把迈雅变成实验对象。||||||"
176878
176879#: lang/json/snippet_from_json.py
176880msgid ""
176881"Given the current population projections, PE065 deployment is no longer "
176882"feasible.  We simply haven't the stock.  Remaining chemical and "
176883"psychopharmacological department assets are being assigned to Dr. Sattler's "
176884"PE070 project."
176885msgstr ""
176886"鉴于目前的人口预测,PE065部署已不可行。我们就是没有那么多的库存。化学和人体药理学部门的剩余资产被分配给了Sattler博士的PE070项目。"
176887
176888#: lang/json/snippet_from_json.py
176889msgid ""
176890"Dr. Maiar's success with intravenous mutagenic administration has been "
176891"adopted facility-wide; insofar as any of our work can ever be 'published', "
176892"he and his team hit the jackpot.  IV administration is quicker and easier, "
176893"and in some cases is reportedly more efficient, than the oral techniques we "
176894"have been using."
176895msgstr ""
176896"迈雅博士发明的通过静脉内给药来催化基因变异的方法已经成功的通过官方审核并在整个设施内采用了;相对于我们团队所不能“公开”的所有工作,他和他的团队真是太幸运了。静脉内给药比起我们现在所使用的口服方式药效更快,操作更简单,而且在某些情况下效率更高。"
176897
176898#: lang/json/snippet_from_json.py
176899msgid ""
176900"Recent fieldwork and extraction efforts have resulted in a series of "
176901"mutagens tailored to focus the mutation process into particular subtypes.  "
176902"These have been designated PE025 through 037.  Though significantly more "
176903"resource- and time-intensive to produce, they promise a bold new transhuman "
176904"future.  Several research teams are already investigating possible "
176905"applications."
176906msgstr ""
176907"最近的实验调查努力已经发现了一系列针对重点的基因变异过程分化出的特定亚型致基因变异物质。这些基于037物质已被定名为PE025。如果投入更多的资源和时间的进行研究,他们保证会有惊人未来成果。好几个研究小组已经在调查可能的应用环境。"
176908
176909#: lang/json/snippet_from_json.py
176910msgid ""
176911"The chemical department has come through with a stable mutagen cocktail.  "
176912"PE050 shows promise as an all-around physical enhancement.  The lack of "
176913"macro-scale changes makes it ideal for both military and civilian "
176914"applications.  There is an occasional chance of mutation overdose causing "
176915"total cellular disintegration, though.  We're still trying to pin that down."
176916msgstr ""
176917"化学研究部提供了一种稳定的混合基因诱变剂。PE050样本展现出了它作为一种全面体力增强药剂的前景。由于不会造成人体外观上的明显变化,它在军事和民用应用领域的前景都十分理想。不过,偶尔也会出现突变过量导致细胞完全解体的可能性。我们还在努力分析其原因。"
176918
176919#: lang/json/snippet_from_json.py
176920msgid ""
176921"Dr. Dionne's team has come up with an ambitious mutagenic cocktail, dubbed "
176922"PE065.  Though its effects are wildly polymorphic and unstable, to say the "
176923"least, he believes that several such mutants could effectively check the "
176924"spread of reanimated XE037 infectees.  We are looking into implementation "
176925"methodology."
176926msgstr ""
176927"迪翁博士的研究小组研发出了一款更强力的混合基因诱变剂,代号PE065。尽管这款新药剂的效果是那么的狂暴和不稳定,但这么说吧,他认为只要有少数几个使用了PE065的变异个体,就能有效地全面阻止复活的XE037的感染者。我们正在进一步研究这款新药剂的临床应用以及实践。"
176928
176929#: lang/json/snippet_from_json.py
176930msgid ""
176931"Our efforts to characterize exactly how the mutagens work have met with no "
176932"success.  The working theory is that XE037 is somehow able to imprint with "
176933"the phenotypic end product of an entire gene sequence, and reimpose that "
176934"effect on a target, starting at a microcellular level and rapidly spreading "
176935"to tissue, organ, and organ systems.  Still, there is little to no evidence "
176936"of tampering at the genetic level.  We can't determine what is enforcing the"
176937" changes, but it must be supplanting the genetic machinery directly."
176938msgstr ""
176939"我们试图准确描述诱变剂工作原理的努力依旧没有取得任何进展。XE037工作原理似乎是它能够以某种方式通过基因铭印改变整个基因序列的表型最终产物,并对靶体进行基因重组,从微细胞级开始,逐步迅速扩散至组织、器官和器官系统。然而,几乎没有证据表明靶体样本在基因水平上被篡改了。我们不能确定它是如何保证变异生效的,但它一定是在某种程度上直接取代了遗传机制。"
176940
176941#: lang/json/snippet_from_json.py
176942msgid ""
176943"The research team headed by Dr. Isha has produced a concentrated form of "
176944"mutagen that shows promising results for the treatment of many forms of "
176945"disease.  Testing reveals that it inhibits the body's pain responses while "
176946"bolstering the immune system and natural regenerative capabilities, though a"
176947" few troubling behavioral side effects have been reported."
176948msgstr ""
176949"Isha博士的研究小组提交了一款综合型的变种药剂,据称可以有效地解决绝大部分的人类疾病。实验显示这款药剂能够在抑制人体的痛觉中枢的同时激发人体免疫系统的运作和人体自愈能力,虽然报告中也提到实验过程中实验对象产生了一些比较异常的反应和举动。"
176950
176951#: lang/json/snippet_from_json.py
176952msgid ""
176953"EMERGENCY BROADCAST - TRANSMISSION FAILED.  Original message follows: "
176954"Specimens have breached containment.  Facility lockdown initiated.  "
176955"Experimental subjects have escaped and killed lab personnel.  Revivification"
176956" has triggered widespread violence.  Control protocols have not been "
176957"successful.  Local garrison compromised.  Please send backup.  CONTACT YOUR "
176958"SYSADMIN TO ATTEMPT TO RESEND."
176959msgstr ""
176960"紧急广播——传输失败。原始信息如下:标本已突破收容装置。设施封锁已启动。实验对象已经逃脱并杀死了实验室人员。尸体复生引发了广泛的暴力行为。控制流程未成功。本地防卫已失效。请派遣支援部队。与您的系统管理员联系,尝试重新发送。"
176961
176962#: lang/json/snippet_from_json.py
176963msgid ""
176964"The rapid uptake and die-off of XE037 we observed in mouse tissue isn't "
176965"quite what we thought.  We're getting a bit better at what Dr. Takatoshi "
176966"calls 'negative space spectroscopy', and we've found tiny amounts of XE037 "
176967"clustered around the nuclei of the mouse's cells."
176968msgstr ""
176969"我们在小鼠组织中观察到的XE037的快速吸收和死亡和我们的预期不同。我们在高松博士所说的“负空间光谱学”方面取得了一些进展,我们还发现了少量的XE037聚集在小鼠细胞的细胞核周围。"
176970
176971#: lang/json/snippet_from_json.py
176972msgid ""
176973"We observed some unusual changes in Hendelson's original XE037 mouse today."
176974"  It increased in weight by over six hundred percent, so we got a dissection"
176975" authorized.  It had grown a duplicate heart in its pelvis and a new "
176976"glandular organ that secreted some kind of acidic ooze, it melted our "
176977"scalpels.  We captured some of the ooze and sent it for further analysis.  "
176978"It seems XE037 has unforeseen mutagenic properties.  Good thing we're "
176979"wearing our hazard suits."
176980msgstr ""
176981"今天我们观察到了亨德尔森最初的XE037小鼠的一些不寻常的变化。它的体重增加了超过百分之六百,所以我们得到了解剖授权。它在骨盆里长出了一颗复制的心脏,还有一个新的腺体器官,能够分泌出某种酸性的软泥,它融化了我们的手术刀。我们收集了部分软泥,然后把它寄出以做进一步的分析。XE037似乎具有不可见的致突变性。幸好我们都穿着防化服。"
176982
176983#: lang/json/snippet_from_json.py
176984msgid ""
176985"Dr. Dionne put one of her own blood samples through the mass spec on "
176986"negative space mode today, on a whim.  What she found got all of us going.  "
176987"Turns out we're all infected with XE037.  We've quarantined the lab until we"
176988" can find out how protocol was breached.  Every one of us can't stop "
176989"thinking about what happened to Hendelson's mouse.  How did Melchior miss "
176990"this?  God help us."
176991msgstr ""
176992"迪翁博士今天一时兴起,把她自己的一份血液样本放在了巨型光谱仪的负空间模式下观测。她发现的东西让大家纷纷谈论不止。原来我们都已经感染了XE037。我们已经把整个实验室隔离了,直到我们能找到保护措施是怎么被突破的。我们每个人都情不自禁地想起发生在亨德尔森的小鼠身上的事。梅尔基奥尔怎么没能预测到这件事的?愿上帝保佑我们。"
176993
176994#: lang/json/snippet_from_json.py
176995msgid ""
176996"We contacted colleagues at XEDRA-40 via Melchior.  They ran their blood too,"
176997" and got the same result we did.  They're initiating quarantine protocol as "
176998"well, but now the word is out and Melchior is getting everyone to run a "
176999"similar protocol.  Dr. Dionne thinks it's probably too late: we've got a "
177000"full scale containment breach on our hands.  How did this happen?  We're "
177001"backtracing, but we've been beyond paranoid with our protocols, it's not "
177002"like we're dealing with butterscotch pudding here."
177003msgstr ""
177004"我们通过梅尔基奥尔联系了XEDRA-"
177005"40实验室的同事。他们也做了血检,结果和我们一样。他们也在启动隔离流程,但是现在消息传出来了,梅尔基奥尔让每个人都运行一个类似的协议。迪翁博士认为现在可能为时已晚:我们现在手头上有了一个最高等级的隔离区泄漏。这一切怎么发生的?我们仍在回溯,但我们已经对流程措施超越了偏执般地严格,这可不是在处理黄油硬糖布丁。"
177006
177007#: lang/json/snippet_from_json.py
177008#, no-python-format
177009msgid ""
177010"A backtrace didn't find any evidence of a protocol breach.  We're getting "
177011"reports from other XEDRA facilities now.  Contamination isn't 100%, but it's"
177012" widespread.  The non-quarantined facilities are sending people out to check"
177013" the surrounding areas for signs of XE037 escaping the lab.  We're running "
177014"some experiments on XE037 to see how it could have broken containment."
177015msgstr ""
177016"回溯没有发现任何违反流程的证据。我们正在从其他的XEDRA设施得到报告。感染率并非100%,但依旧十分广泛。这些尚未隔离的设施正在派人去检查周围地区是否有XE037逃离实验室的迹象。我们正在XE037上做一些实验,看看它是如何让隔离措施失效的。"
177017
177018#: lang/json/snippet_from_json.py
177019msgid ""
177020"After we found the mutation in Hendelson's mouse, we checked a few of the "
177021"others.  Most weren't so dramatic, but a few others had developed similar "
177022"changes.  Size increase is the most common, but a couple others had strange "
177023"new organs.  One had tentacles squirming under its skin."
177024msgstr ""
177025"在我们发现亨德尔森老鼠的突变后,我们检查了其他几只老鼠。大多数都没有那么戏剧性,但也有几只发生了类似的突变。体型增加是最常见的,但另有几只长出了奇怪的新器官。有一只的皮肤下有触角在蠕动。"
177026
177027#: lang/json/snippet_from_json.py
177028msgid ""
177029"We exposed the XE037 colonized mice to an assortment of mutagenic and "
177030"carcinogenic compounds today.  High dose radiation was interesting: too much"
177031" still killed the mice, but a sub-fatal dose caused rapid mutation, "
177032"incredibly rapid.  It turned yellow, grew to the size of a cat, and started "
177033"shooting lightning bolts everywhere.  About a minute later it died, but that"
177034" was a hell of a lightshow in the meantime."
177035msgstr ""
177036"今天,我们将感染了XE037的小鼠暴露在各种致突变和致癌化合物中。高剂量辐射是很有趣的:过多辐射仍旧会杀死小鼠,但是非致命剂量的照射会导致快速的突变,令人难以置信的迅速。它变黄了,长得跟猫一样大,开始朝四周射出闪电。大约一分钟后,它就死了,但在这短暂的时间里,那可真是一场精彩的灯光表演。"
177037
177038#: lang/json/snippet_from_json.py
177039msgid ""
177040"Today we applied a very small sample of XE037, suspended in water, to "
177041"subject TP92, prior to necessary termination.  During the postmortem "
177042"examination, the subject went through a revivification progress.  Dr. "
177043"Thoreaux was surprised, to say the least.  She bludgeoned it back to death "
177044"with a microscope."
177045msgstr ""
177046"今天我们将极少量XE037样品掺入水中,制成悬浮液,用测试对象TP92进行实验,实验前测试对象已经被灭活。在尸检过程中,测试对象有复苏迹象。客气点说,梭罗博士很惊讶。她用一台显微镜又把它打回了死地。"
177047
177048#: lang/json/snippet_from_json.py
177049msgid ""
177050"We have created a new department to investigate the effects of XE037 on the "
177051"human body, specifically to examine the revivification effect observed on "
177052"two prior occasions.  Sadly, our human subject pool is dwindling due to the "
177053"short lifespan of subjects in this program.  More will be acquired soon."
177054msgstr ""
177055"我们已经创建了一个新的部门来研究XE037对人体的影响,特别是对前两次的复苏效果的研究复现。不幸的是,由于此研究中测试样品的生存时间极短,我们的人类样品池正快速减少。所幸近期内会进行补充。"
177056
177057#: lang/json/snippet_from_json.py
177058msgid ""
177059"An experimental subject was accidentally terminated today, and "
177060"revivification was again seen as in Dr. Thoreaux's report.  This time we "
177061"were ready for it, and the specimen was kept for observation.  It displays "
177062"no human intelligence, a true animated corpse.  We're all calling it a "
177063"zombie, because seriously.  This is so cool."
177064msgstr ""
177065"今天,一个测试对象被意外地终结了,在梭罗博士的报告中所描述的复苏迹象再次出现。这一次我们做好了准备,测试样本被保存下来进一步观察。它没有显示出人类的智慧,一具真正的复苏的尸体。我们都叫它丧尸。因为老实说,这太酷了。"
177066
177067#: lang/json/snippet_from_json.py
177068msgid ""
177069"There has been an incident in Lab 24, 2 casualties reported, one lethal.  A "
177070"rat involved in the stasis breaking project was hooked to a monitoring "
177071"machine and left over night.  Upon opening the cage, Simon Bellevue was "
177072"electrocuted, and another researcher at the opposite end of the lab "
177073"sustained severe current burns, despite never approaching the cage."
177074msgstr ""
177075"在24号实验室发生了意外,报告有两人伤亡,同一受害原因。一只进行剂量突破的实验鼠被钩在监控器中整整一个晚上。在打开笼时子,西蒙贝尔维尤触电身亡,另一研究员在实验室的另一侧受到因电流造成的严重烧伤,尽管他并未接近笼子。"
177076
177077#: lang/json/snippet_from_json.py
177078msgid ""
177079"A post-mortem on the rat involved in the electrocution incident has revealed"
177080" several changes to its internal anatomy centered around its connection with"
177081" the monitoring device, and large buildups of XE037 were detected around the"
177082" connection point.  There is a belief several other rat subjects experienced"
177083" changes overnight as well.  This hypothesis is supported by an inventory "
177084"check after the incident that found almost twenty rats had gone missing from"
177085" their cages."
177086msgstr ""
177087"在对电击事故中实验小鼠的尸检中,我们发现其与监控装置相连接的体内结构发生了改变,同时在连接点周围检测到大剂量的XE037。有一种观点认为,其他几个实验小鼠样本也在一夜之间发生了突变。在这起事件发生后对库存进行盘点时证实了这一假设,有近20只实验小鼠从笼子里逃脱。"
177088" "
177089
177090#: lang/json/snippet_from_json.py
177091msgid ""
177092"Subject T3D has succumbed to radiation poisoning, but not before undergoing "
177093"several more physiological mutations.  Dr. Holstein is suggesting these may "
177094"be an attempt by XE037 to adapt its host to an unknown stimulus.  Dr. Dionne"
177095" says that's completely unfounded.  They got into a rousing twenty minute "
177096"debate at the update meeting."
177097msgstr ""
177098"试验品T3D死于过量辐射,在此之前它似乎经历了多次生理变异过程。亨德尔森博士认为,这可能是XE037试图使宿主适应未知的外界刺激。迪翁博士说这个理论完全没有任何根据。他们两人在进展更新会上进行了一场二十分钟的热烈辩论。"
177099
177100#: lang/json/snippet_from_json.py
177101msgid ""
177102"Post-mortem revivification of subject T3D was arrested by an immediate "
177103"autopsy per XEDRA-40's new protocol: we weren't looking to study zombies "
177104"today.  The internal changes were significant, with large parts of the "
177105"subject's internal anatomy replaced with new or duplicated organs.  Dr. "
177106"Versed over in Entomology is convinced some of his organs are scaled-up "
177107"derivations of fruit fly anatomy now."
177108msgstr ""
177109"根据XEDRA-"
177110"40实验室的新流程,T3D测试对象在死后复活后被立即抓获并进行尸检:我们今天不想研究丧尸。其体内变化显著,测试对象主体的大部分内部解剖结构被新的或重复的器官所取代。精通昆虫学的维斯特博士确信,它体内的一些器官现在是果蝇解剖结构放大衍生版。"
177111
177112#: lang/json/snippet_from_json.py
177113msgid ""
177114"We were able to isolate what we believe to be re-adapted XE037 from subject "
177115"T3D's cadaver.  Transdimensionally sourced XE037 is not isolated, but this "
177116"post-mutagenic, post-revivification stuff seems to obey local physical laws "
177117"a bit more.  We can pick it up on spectroscopy, but it has comparable "
177118"physical properties to the samples of XE037 we obtained \"abroad\".  Samples"
177119" of the enhanced XE037, labeled PE012, have been sent to several researchers"
177120" for further study."
177121msgstr ""
177122"我们能够从试验者T3D的尸体中分离出我们认为是重新适应后的XE037。跨维度来源的XE037并没有独立存在,但这种经过诱变及复活后的物质似乎更符合本地的物理法则。我们可以在光谱上观测到它,但它的物理性质与我们在“外界”获得的XE037样品相当。标记为PE012的增强型XE037样品已送给多名研究人员进行进一步研究。"
177123
177124#: lang/json/snippet_from_json.py
177125msgid ""
177126"Despite a wide variety of treatments, we have been completely unsuccessful "
177127"in removing XE037 from human subjects.  Every individual displayed "
177128"revivification post termination.  Interestingly, XE037 seems to be "
177129"completely inert prior to termination."
177130msgstr ""
177131"尽管尝试了种种方法,我们完全不能除去人类测试对象体内的XE037。每个测试对象在死亡后都复苏了。有意思的是,XE037在测试对象死亡前似乎总处于惰性状态。"
177132
177133#: lang/json/snippet_from_json.py
177134msgid ""
177135"We have finally found success in S37BEP, our emergency investigation into "
177136"the destruction of XE037 in living subjects.  8 of 10 of the subjects showed"
177137" no revivification, despite confirmed dosages of XE037."
177138msgstr ""
177139"我们终于在S37BEP项目,对摧毁活体内的XE037的紧急研究中取得了进展。即使加入了足量的XE037,测试的10个样品中有8个没有显示出复苏迹象。"
177140
177141#: lang/json/snippet_from_json.py
177142msgid ""
177143"PE062, our \"cure\" for XE037 contamination, has neared perfection.  Sadly, "
177144"the production of PE062 is a costly and time-consuming process.  What is "
177145"more, the substance shows no effect on postmortem subjects whatsoever; a "
177146"substance which renders XE037 inert after it has activated would be "
177147"immensely useful in the case of an outbreak."
177148msgstr ""
177149"PE062,我们应对XE037污染的“解药”,已经接近完成了。遗憾的是,生产PE062是一个耗时耗钱的过程。更重要的是,药物对已经死亡的测试对象毫无作用。如果能够找到一种让XE037激活后重新进入惰性状态的物质,它将能够在万一危机爆发时发挥极大的作用。"
177150
177151#: lang/json/snippet_from_json.py
177152msgid ""
177153"Our cloning department has failed to produce results.  In vats containing "
177154"stem cell treatments, XE037, and control vats, the subjects simply "
177155"disintegrated.  This suggests that XE037, while compatible with subprime "
177156"lifeforms, shows only destructive effects on prime plane lifeforms."
177157msgstr ""
177158"我们的克隆部门没能研究出结果。在含有XE037干细胞治疗的大桶和控制缸里,实验样本直接解体了。这表明,XE037和次位面生命结构相容,而对主位面生命结构有破坏性影响。"
177159
177160#: lang/json/snippet_from_json.py
177161msgid ""
177162"We've established a new research team specifically to look into reverse "
177163"engineering the properties of sample CC-09-R1.  See notes prior to "
177164"[REDACTED: See XEDRA-SILOPROTOCOL or speak to an administrator for "
177165"assistance].  They managed to steal Gloria Barnhoff away from Veridian "
177166"Dynamics, it's a real coup."
177167msgstr ""
177168"我们成立了一个新的研究团队,试图逆向工程研究类似CC-09-R1性能的物质。请参阅[已涂黑:请参阅XEDRA-"
177169"SILOPROTOCOL或向管理员求助]。他们成功地把格洛丽亚·巴霍夫从维里迪亚动力公司手中抢走了,这是一场真正的政变。"
177170
177171#: lang/json/snippet_from_json.py
177172msgid ""
177173"Dr. Barnhoff already has an idea for how we could recreate some of the self-"
177174"organizing properties of CC-09-R1.  Trouble is, it's pure silliness: it uses"
177175" a molecular lattice of californium and a particle accelerator to basically "
177176"3D print certain types of molecules.  We had a good laugh, but she just "
177177"stared at us."
177178msgstr ""
177179"巴霍夫博士已经有了一个想法,我们可以重建出一些CC-09-R1的自组织特性。问题是,这想法是纯粹的蠢:用一个锎分子晶格和一个粒子加速器来3D打印出特定类型的分子。我们笑得很开心,但她只是盯着我们看。"
177180
177181#: lang/json/snippet_from_json.py
177182msgid ""
177183"Admin approved Barnhoff's request.  According to my math, the californium "
177184"she requested alone is worth hundreds of millions of dollars.  We're going "
177185"to start work on a prototype fabricator tomorrow."
177186msgstr "管理层批准了巴霍夫的请求。根据我的计算,光是她要求的锎晶格就值数亿美元。我们明天就要开始制造一台原型制造机了。"
177187
177188#: lang/json/snippet_from_json.py
177189msgid ""
177190"The first nanofab prototype is promising.  There's a major clogging problem "
177191"that keeps us from making more than a few micrograms of material, but that "
177192"was enough to conceptualize the plastic Dr. Barnhoff wants.  Amazingly, "
177193"Admin has approved ANOTHER sample of californium to replace the clogged "
177194"lattice while we figure out how to fix the first.  I'm not sure there is "
177195"supposed to be this much californium on Earth.  I might see how far my "
177196"security clearance gets me in learning what's going on here."
177197msgstr ""
177198"首台纳米制造机原型看起来前途光明。只不过喷头有个严重的堵塞问题,这使得我们无法制造出任何超过几微克重的材料,但这已经足以打印出巴霍夫博士所需要的塑料原型。令人惊讶的是,在我们还在想如何修好第一个晶格时,管理层直接批准了一个锎晶格样品来替换掉被堵塞的晶格。我都不知道地球上怎么会有这么多锎。我想我得看看我的安全许可等级能否让我了解到这背后的一切到底是怎么一回事。"
177199
177200#: lang/json/snippet_from_json.py
177201msgid ""
177202"The bioplastics are working better than we could have anticipated.  We're "
177203"able to get them to interface with nerves, of course, but we've got models "
177204"for versions that can serve as tissue lattices to grow blood vessels and "
177205"muscle as well.  Hypothetically we could probably use this stuff to make all"
177206" kinds of replacement tissue, although that tech is decades away.  In the "
177207"meantime, making a digital-neural interface just got far easier than ever."
177208msgstr ""
177209"生物塑料的性能比我们预想的要好。我们可以让它们与神经突触通信,一如预料,但是我们已经有了可以用来生长出血管和肌肉组织的晶格版本模型。理论上我们可以用它来制造各种替代组织,但技术完善还得花上几十年的时间。与此同时,造出一个数字神经接口比以往任何时候都要容易得多。"
177210
177211#: lang/json/snippet_from_json.py
177212msgid ""
177213"The mice with bioplastic modules are still susceptible to skin breakdown "
177214"over the surgical sites, as with indwelling prosthetics.  We haven't seen "
177215"any increased sign of infection though.  The immune system recognizes the "
177216"bioplastic as 'self' with the right calibration, and once it grows into the "
177217"body, the bioplastic doesn't serve as a nidus for bacteria."
177218msgstr ""
177219"安装了生物塑料模块的小鼠在手术部位的仍然容易皮肤破损,就像植入假肢一样。不过,我们还没有发现感染加重的迹象。免疫系统经过正确调理后将生物塑料识别为“自体”,一旦它长进体内,生物塑料就不会成为细菌的巢穴。"
177220
177221#: lang/json/snippet_from_json.py
177222msgid ""
177223"We haven't completely solved the skin breakdown issue, which is going to "
177224"mean prosthesis with bioplastics still has some disadvantages, but we've "
177225"definitely improved it.  On dermal-facing sides of bioplastic modules, we "
177226"can use a slightly different bioplastic formula to encourage the dermis to "
177227"grow right into the bioplastic and interface with it.  If we can work out a "
177228"way to further encourage subcutaneous fat and fibrous tissue, we might be "
177229"able to get callous formation and healing of stress points, rather than "
177230"ulceration and infection.  In other words, we'd get the external prosthesis-"
177231"facing surface to behave like feet in a shoe rather than knees on the floor."
177232"  Even if this doesn't pan out, the ability of the skin to grow into the "
177233"plastic means we can make smooth curved surfaces inside the amputation site,"
177234" and matching smooth cups on the outside, for a clean distributed interface "
177235"that should be miles ahead of existing technology."
177236msgstr ""
177237"我们还没有完全解决皮肤破损的问题,这意味着生物塑料假体仍然有一些缺点,但肯定比起以往已经有所提升了。在生物塑料模块接触真皮的一侧,我们可以使用稍有不同的生物塑料配方来鼓励真皮直接生长到生物塑料中并与之接合。如果我们能找到一种方法来进一步促进皮下脂肪和纤维组织的生长,我们就可能获得胼胝的形成和应力点的愈合,而不是溃疡和感染。换言之,我们会让外侧面向假体的表面表现得更像穿着鞋的脚,而非在地板上摩擦的膝盖。即便上述不成立时,让皮肤与塑料融合的能力也意味着我们可以在截肢部位内形成光滑曲面,并在体外匹配上类似光滑的杯子,这会是一个干净的分布式人机接口,它应当比目前现有技术遥遥领先几英里。"
177238
177239#: lang/json/snippet_from_json.py
177240msgid ""
177241"Apparently there's been a massive data leak, and we're stuck with only a "
177242"couple options.  Admin is holding a meeting with the brass right now to "
177243"decide whether we're going to continue developing in private, or allow a "
177244"shell company to start selling some of our work publicly for extra funding."
177245"  If we don't move now, people will start manufacturing this stuff abroad."
177246msgstr ""
177247"显然发生了大规模的数据泄露,我们只有几个选择。管理层人员正在与上级举行会议,以决定我们是要继续秘密开发,还是允许一家壳公司开始公开出售我们的一些工作,以获得额外的资金。如果我们现在不行动,国外的人就会开始制造这种东西。"
177248
177249#: lang/json/snippet_from_json.py
177250msgid ""
177251"Dr. Barnhoff had her say, and it sounds like we're going to pull back the "
177252"veil and release some CBMs for civilian use.  I can't say I'm upset about "
177253"it.  As long as the actual manufacture of bioplastic stays proprietary for a"
177254" while, I think most of us really want to see this stuff get somewhere where"
177255" people can benefit from it."
177256msgstr ""
177257"巴霍夫博士表达了她的意见,听上去我们会揭开面纱,提供一些能民用的CBM。我不得不说我对此一点也不难过。只要在一段时间内生物塑料的实际生产还由我们保持专利,我认为我们中大多数人都希望看到这种材料朝着大众受益的方向得到进一步地发展。"
177258
177259#: lang/json/snippet_from_json.py
177260msgid ""
177261"Tests on the AA-type modules went well today.  We should be able to switch "
177262"to internally stored power supplies by the time we go to production.  The "
177263"biggest trick is getting the charging cable to work without breaking the "
177264"skin, but I think magnetic induction will solve that."
177265msgstr ""
177266"今天AA型模块的测试进行得很顺利。当我们正式投入生产时,我们应该能够切换到使用体内存储的电源供电。最麻烦的是如何让充电电缆在不破坏皮肤的情况下正常工作,但我认为磁感应会解决这个问题。"
177267
177268#: lang/json/snippet_from_json.py
177269msgid ""
177270"Probe XC-3 returned with the soil samples Dr. Takatoshi requested.  As she "
177271"predicted, the samples were absolutely loaded with rare isotopes: just in "
177272"that 100 gram sample, there was five times as much plutonium-244 as in the "
177273"entirety of the Earth's crust, for example.  We've sent it on to phys chem "
177274"for further characterization, but it's clear enough.  A few kilos of dirt "
177275"from 021XC could provide enough unobtainium to make XEDRA very, very rich."
177276msgstr ""
177277"探测器XC-"
177278"3带回了高松博士所要求的土壤样本。正如她预测的那样,样本中有着大量各种稀有的同位素:举例而言,仅在100克样品中,钚-244的含量就是整个地球地壳蕴藏量的5倍。我们已经把它送到物理化学部做进一步的特征分析,但这已经足够清楚了。只要几公斤来自021XC次位面的污泥就能够提供足够多的无法获取的同位素,足以让XEDRA变得非常非常富有。"
177279
177280#: lang/json/snippet_from_json.py
177281msgid ""
177282"We've noticed an interesting phenomenon after all these probe visits to "
177283"021XC.  The travel cost is dropping, ever so slightly.  It's still a few "
177284"megawatts to send a probe over, but after a few thousand trips, the cost is "
177285"down 0.02 percent per portal."
177286msgstr ""
177287"我们从访问021XC的探测器上注意到一个有趣的现象。每趟旅程的消耗正在逐步下降,虽然只有一点点。发送一个探测器仍然需要几兆瓦的功率,但是在经过几千次后,每次穿越传送门的消耗下降了0.02%。"
177288
177289#: lang/json/snippet_from_json.py
177290msgid ""
177291"We have made a fascinating discovery; by creating a miniature portal with "
177292"low stability and high power, one can transpose into the 4th dimension and "
177293"return immediately, but shifted by several meters.  Our subjects oscillated "
177294"so quickly that none were even aware that they had visited lower planes."
177295msgstr ""
177296"我们有了一个惊奇的发现,创建了一个微型时空门,但是由于超低的稳定性和高消耗,仅仅只能让人切换到第四维度几毫秒就要立刻返回,回来的时候竟然移动了好几米,过程是如此之快,以至于我们都没反应过来。"
177297
177298#: lang/json/snippet_from_json.py
177299msgid ""
177300"Our research on teleportation has ground to a halt.  For some reason, the "
177301"creation of a long-range transportation device eludes us, and one can "
177302"transfer no further than 30 meters."
177303msgstr "我们的传送门研究陷入停滞,因为一些原因,无法建立远程传输设备,但是我们可以让物体移动至多不超过30米。"
177304
177305#: lang/json/snippet_from_json.py
177306msgid ""
177307"Dr. Heisenstein told us today that director of teleportation department put "
177308"our competitors - he couldn't exactly remember their names, something like "
177309"\"Hole Science\" and something related to black mountains - as an example.  "
177310"He said we have reliable information that they both have working "
177311"teleportation devices, and that they are much more advanced than ours.  We "
177312"should continue our teleportation research no matter the cost if we don't "
177313"want to be fired."
177314msgstr ""
177315"Heisenstein博士今天告诉我们,传送部主任把我们的竞争对手——他不记得他们的名字,可能是“光洞科学”和与黑山有关的东西——作为一个例子。他说,我们有可靠的信息表明,他们都有可工作的隐形传输设备,而且他们比我们先进得多。如果我们不想被解雇的话,我们应该继续我们的传送研究,无论花费多少。"
177316
177317#: lang/json/snippet_from_json.py
177318msgid ""
177319"I don't know how it happened, but a janitor managed to activate the portal "
177320"while cleaning the lab, shifting in an assortment of prehistoric fauna.  "
177321"Security was called in immediately but was unable to save the janitor from "
177322"being torn apart.  By the time the confusion settled, all the fauna had been"
177323" terminated."
177324msgstr ""
177325"我不知道这是怎么发生的,但一个后勤人员在打扫实验室时成功激活了传送门,各种史前生物从中出现。警卫马上出动,但已无法阻止那个后勤人员被撕成碎片。在混乱解决时,所有的史前生物都被终结了。"
177326
177327#: lang/json/snippet_from_json.py
177328msgid ""
177329"Tests on the prehistoric fauna show extremely close genetic relationships "
177330"with extant and extinct terranean animals.  It might be that the portal had "
177331"performed a transposition in time, unfortunately the portal device was "
177332"destroyed when security put down the fauna."
177333msgstr ""
177334"对史前生物的测试显示已灭绝的生物和幸存的生物之间有着极其紧密的联系。这可能是传送门扰乱了时间,不幸的是,在警卫急于干掉史前生物的混乱中传送门装置被破坏了。"
177335
177336#: lang/json/snippet_from_json.py
177337msgid ""
177338"An incident occurred in the secondary teleportation lab, wherein a subject "
177339"managed to teleport into another subject.  The latter was completely "
177340"destroyed from the inside out, while the former sustained little damage.  I "
177341"would like to explore the phenomenon further, but subjects are expensive."
177342msgstr ""
177343"在附属传送实验室发生了一次意外,一个测试者被传送到另一个测试者的位置上。后者由内而外被完全摧毁了,而前者几乎没有受伤。我想进一步研究这个现象,但测试人员太珍贵了。"
177344
177345#: lang/json/snippet_from_json.py
177346msgid ""
177347"Test subjects in the teleportation department are showing alarming symptoms."
177348"  It seems prolonged rapid transposition along the 4th dimension weakens the"
177349" forces holding one on this plane."
177350msgstr "传送实验室中的试验品显示出一些危险的征兆。似乎长期进行第四维度的快速传送削弱了试验品在这一位面的稳定存在。"
177351
177352#: lang/json/snippet_from_json.py
177353msgid ""
177354"Catastrophe struck in our teleportation department yesterday.  It seems that"
177355" our test subjects are so detached from this plane that they create "
177356"occasional tunnels along the 4th dimension, allowing life forms to transfer "
177357"to this plane.  All subjects with prolonged exposure have been terminated."
177358msgstr ""
177359"昨天,灾难袭击了我们的传送部门。似乎我们的测试对象过于脱离本位面,以至于它偶然创建了一个通往四维空间的通道,使得其他位面的生命体能够传送至本位面上。所有长时间暴露在通道下的测试对象都已经被终结。"
177360
177361#: lang/json/snippet_from_json.py
177362msgid ""
177363"Our lifeform extraction program continues to produce samples laced with "
177364"XE037.  It is in mineral, water, and biological samples from dimension "
177365"designate 000XE.  It is extremely difficult to analyze: we are mostly aware "
177366"of its presence through mass shadows.  Dr. Takatoshi suggests it might be a "
177367"dimensional variant of dark matter."
177368msgstr ""
177369"我们的生物采集项目继续产出带有微量XE037的样本。它存在于来自编号为000XE次空间的各种矿物、水和生物样本中。要分析它非常困难:我们只能通过质量测量中的缺失阴影才能意识到它的存在。高松博士认为这可能是暗物质的一个次维度变体。"
177370
177371#: lang/json/snippet_from_json.py
177372msgid ""
177373"Hendelson exposed a lab mouse to XE037 under control conditions.  I'm not "
177374"sure how he got permission for the project.  The results were interesting: "
177375"rapid uptake into the mouse's cellular tissue followed by what we presume to"
177376" be a die-off, fitting previous observations that XE037 doesn't seem to be "
177377"able to survive outside its native planar material.  XEDRA command is "
177378"authorizing a biological research wing to take over XE037 property analysis."
177379msgstr ""
177380"亨德尔森在控制条件下将一只实验小鼠暴露在XE037中。我不知道他是怎么得到这个项目的许可的。研究结果很有趣:它被迅速吸收进小鼠的细胞组织之内,然后紧接着发生了被我们认为是死亡的现象,这与先前观察到的XE037似乎无法在其原生位面物质之外存活的观测结果相吻合。XEDRA指挥部已经授权生物研究部门接管XE037的性能分析。"
177381
177382#: lang/json/snippet_from_json.py
177383msgid ""
177384"I swear they are talking to me.  No one believes me.  No one understands.  "
177385"They whisper to me, at night, in the dark.  Please, please, make them stop."
177386msgstr "我发誓他们一定是在跟我说话,没有人相信我,也没有人理解我,他们在黑暗的夜晚向我低语,求求你了,让他们停下吧。"
177387
177388#: lang/json/snippet_from_json.py
177389msgid ""
177390"Today we found a solution to the contamination problem, quite by accident.  "
177391"It was found that XE037 is completely removed from a revivified body "
177392"following a series of extremely-high energy 4th dimensional transpositions."
177393"  Unfortunately, this invariably allows subplane life forms to pass into the"
177394" prime plan.  The cure is worse than the disease.  Nonetheless, we'll be "
177395"informing XEDRA-40 via Melchior.  Perhaps Dr. Sidhu can make some use of "
177396"this information."
177397msgstr ""
177398"今天我们找到了一种解决XE037污染的方法,不过纯属意外。我们发现一具已复苏尸体体内的XE037,在经过一系列高能四维传送之后,被完全除去了。不幸的是,这将使得异界生命体能够穿过屏障到达我们的主位面。药方比疾病本身要糟糕。尽管如此"
177399",我们还是会通过梅尔基奥尔通知XEDRA-40实验室。也许西杜博士能用上这些信息。"
177400
177401#: lang/json/snippet_from_json.py
177402msgid ""
177403"Testing XE037 on mouse and cat subjects does not appear to display the same "
177404"revivifying effect, oddly enough.  Acquiring non-human subjects, sadly, is a"
177405" long and costly process, and research into this area is lacking.  We'll "
177406"send for some monkeys."
177407msgstr ""
177408"非常奇怪的是,在小鼠和猫的样品上使用XE037样品并不能令其产生复苏现象。遗憾的是,获取可用的非人类测试对象会是一个漫长而昂贵的过程,而且在这方面的研究十分匮乏。我们会派人去找些猴子来。"
177409
177410#: lang/json/snippet_from_json.py
177411msgid ""
177412"Earlier conjecture that revivification occurred only in humans was "
177413"premature.  Per earlier experiments, exposure introduces a persistent, low "
177414"level infection in all mammal subjects, but quickly enters a form of stasis "
177415"and seems to go dormant.  In most of our experimental subjects this has been"
177416" enough to trigger mutagenicity, but not revivification.  New tests on a "
177417"wider range of subjects seem to suggest that larger mammals - dogs and "
177418"monkeys, thus far - are susceptible to both effects."
177419msgstr ""
177420"复苏只发生在人类的早期猜想似乎并不正确。在早期实验中,持续暴露在XE037中后,所有哺乳动物都受到了低水平感染,但很快进入稳定形态并且进入休眠。在我们的大多数实验对象中,这已经足够触发变异,但不能产生复苏现象。对更广泛的样品进行的新测试似乎表明,体型较大的哺乳动物——目前为止有狗和猴子——都很容易同时受到两种效应的影响。"
177421
177422#: lang/json/snippet_from_json.py
177423msgid ""
177424"The primary factor in determining revivification of mammalian subjects seems"
177425" to be the amount of XE037 within the body at time of expiration.  Smaller "
177426"mammals such as lab rats do not obtain this critical amount of XE037 before "
177427"going dormant.  Larger canine subjects, however, do."
177428msgstr ""
177429"影响哺乳动物复苏的主要因素似乎是在测试样本在死亡时体内XE037的剂量。对于小型哺乳动物,如实验室的大鼠体内的XE037因为无法到达临界水平而进入休眠状态,而大型犬类样本则可以。"
177430
177431#: lang/json/snippet_from_json.py
177432msgid ""
177433"Program S37ZBE, investigation of XE037 on inert human bodies, is making "
177434"great strides.  Recently we found that XE037 has no effect when introduced "
177435"to a deceased body; revivification only occurs when the subject is exposed "
177436"to XE037 prior to expiration."
177437msgstr ""
177438"程序S37ZBE,即对XE037在惰性的人类躯体的研究取得了极大的进展。最近我们发现,XE037对已死亡的个体没有效果,复苏只发生在死亡前就暴露在XE037中的试验品身上。"
177439
177440#: lang/json/snippet_from_json.py
177441msgid ""
177442"Attempts to surpass the XE037 mammalian stasis limit have had some success."
177443"  Direct subcutaneous injection of XE037-rich samples quickly cause mass "
177444"ripples through the body that we believe indicates a rapid uptake of XE037."
177445"  These levels drop over hours, suggesting that XE037 cannot sustain itself "
177446"in smaller organisms."
177447msgstr ""
177448"试图超越XE037哺乳动物休眠极限的尝试已经取得了一些成功。直接皮下注射富含XE037的样本会在躯体中产生质量涟漪,我们认为这表明XE037正在被身体迅速吸收。该水平会随着时间的推移而下降,表明XE037无法在小型生物体内自我维持。"
177449
177450#: lang/json/snippet_from_json.py
177451msgid ""
177452"S37ZBE, the special investigation into the effects of XE037 on inert human "
177453"bodies, has made terrific discoveries.  It seems that it occasionally "
177454"displays a mutagenic property which manifests itself after termination of "
177455"the subject, resulting in a striking variety in postmortem morphology."
177456msgstr ""
177457"S37ZBE,即对XE037在惰性人类躯体的效力的特别研究,产出了可怕的结果。它似乎能在个体死后表现出诱变特性,让死后形态产生令人震惊的多样性。"
177458
177459#: lang/json/snippet_from_json.py
177460msgid ""
177461"Incidence of post-mortem mutation seems to depend on several factors - "
177462"leading candidates include type and amount of damage sustained leading to "
177463"expiration, proximity to other revived individuals, time since colonization "
177464"by XE037, and the body mass of the subject."
177465msgstr ""
177466"死后基因变异的发生率似乎取决于几个因素——主要因素包括导致死亡的伤害类型和程度,与其他已复活样本的距离,感染XE037后的时间,以及测试对象的体重。"
177467
177468#: lang/json/snippet_from_json.py
177469msgid ""
177470"We've confirmed that XE037 does have some limitations in its revivification "
177471"capacity.  Once the body is sufficiently destroyed, be it by dissection or "
177472"by mulching, it cannot revive.  This is convenient for our autopsy attempts,"
177473" and we have added a formalized protocol to quarter cadavers immediately "
177474"after death if an autopsy is planned."
177475msgstr ""
177476"我们已经证实,XE037的复苏能力方面确实存在一些限制。一旦身体受到足够的破坏,无论是解剖还是切碎,它都无法复活。这为我们的尸检工作提供了方便,因此我们加入了一项正式流程,已安排尸检的测试样本在死亡后立刻将尸体切割成四分体。"
177477
177478#: lang/json/snippet_from_json.py
177479msgid ""
177480"S37ZBE may be put on indefinite hold shortly.  Postmortem morphological "
177481"changes have reached extreme levels; this morning one subject nearly doubled"
177482" in size, acquiring enough strength to reduce a concrete wall to rubble.  It"
177483" required a 6 man team, heavily armed, to re-terminate the subject."
177484msgstr ""
177485"S37ZBE项目可能马上就会被无限期搁置。尸体解剖所显示的测试对象的形态变化已经达到极限水平;今天早上一个测试对象的体型近乎加倍,并且获得了足以推倒混凝土墙的巨大力量。需要整整六个人全副武装才能重新终结这个测试对象。"
177486
177487#: lang/json/snippet_from_json.py
177488msgid ""
177489"Jakobson insists that S37ZBE must continue, despite the extreme security and"
177490" safety risks.  Nearly half of our security forces have been redirected to "
177491"the S37ZBE project, simply to deal with the occasional escape of a subject."
177492"  We have requisitioned military assistance at facilities involved in the "
177493"project."
177494msgstr ""
177495"雅各布森仍然坚持要求S37ZBE项目必须继续下去,尽管这个项目存在着极大的安全风险。我们近一半的安保力量都被重新导向到了S37ZBE项目上,仅仅是为了能够处理偶尔逃脱的测试对象。我们已申请向参与该项目的设施提供军方协助。"
177496
177497#: lang/json/snippet_from_json.py
177498msgid ""
177499"Jakobson was killed today by one of S37ZBE's subjects; ironic considering "
177500"how hard he fought to keep the project active.  Alarmingly, his corpse "
177501"revivified immediately.  This suggests that XE037 may have contaminated the "
177502"lab at large.  Even more alarmingly, we received an alert from Dr. Dionne in"
177503" XEDRA-12 that they have detected similar signs of cross-contamination with "
177504"XE037.  How can this have happened?  Even during the breach last week, we "
177505"managed to keep containment protocols active!"
177506msgstr ""
177507"今天雅各布森被S37ZBE项目的一个测试对象杀掉了,具有讽刺意味的是,正是他的努力才使得这个项目能运行下去。令人震惊的是,他的尸体立即复苏了。这表明,XE037有可能污染了整个实验室。更令人震惊的是"
177508",我们收到了XEDRA-"
177509"12实验室的迪翁博士的警告,他们发现了XE037交叉污染的类似迹象。这怎么会发生呢?即使在上周的入侵事件中,我们也设法保持了隔离收容流程措施的正常运行!"
177510
177511#: lang/json/snippet_from_json.py
177512msgid ""
177513"Termination of a subject which was never a part of S37ZBE has confirmed my "
177514"fears.  XE037 has contaminated most, if not all of the laboratory.  We're in"
177515" communication with XEDRA-12 over their own outbreak, and both labs have "
177516"been quarantined.  While they backtrace the leak, we will start research "
177517"into a process to destroy XE037 within the human body."
177518msgstr ""
177519"对一个从未参与S37ZBE的测试对象的处决验证了我的担忧。XE037已经污染了大部分,甚至整个实验室。我们正在就XEDRA-"
177520"12实验室的爆发与他们联系,两个实验室都已被隔离。在他们回溯泄漏原因的同时,我们将开始研究如何摧毁人体内的XE037。"
177521
177522#: lang/json/snippet_from_json.py
177523msgid ""
177524"Dr. Takatoshi sent us interesting news: her lab serendipitously discovered "
177525"that sufficient rapid teleports in a short span of time can strip out XE037 "
177526"somehow, without harming the subject.  This has the unfortunate issues of "
177527"needing an absolutely insane amount of electricity, and drawing the "
177528"attention of what Dr. Takatoshi calls \"subplanar creatures\" and the rest "
177529"of us call \"horrifying alien monstrosities\".  Still, it's a start."
177530msgstr ""
177531"高松博士给我们带来了有趣的消息:她的实验室偶然发现,在短时间内多次快速传送可以在某种程度上消除XE037,而不会伤害到测试对象。但遗憾的是,这样做会需要令人难以想象的电力,并会引起被高松博士称为“次平面生物”的注意,而我们其余的人则称之为“可怕的异界怪物”。不过,万事开头难。"
177532
177533#: lang/json/snippet_from_json.py
177534msgid ""
177535"Dr. Sidhu figured out a way to track what happens to XE037 when it's "
177536"stripped out during teleportation, using a high-affinity biotracer and a "
177537"probe that follows immediately behind the test subject.  XE037 migrates out "
177538"of the body in small but significant quantities with every teleport.  We're "
177539"attributing way too much intelligence to it here, but we can't help but feel"
177540" this is some kind of intentional 'stowaway' effect, like it's shedding off "
177541"the body to try to colonize a new dimension.  At the meeting, Dr. Sidhu told"
177542" us to stop anthropomorphizing it.  He thinks it's no more a sign of "
177543"intelligence than a cold virus coming out with a sneeze."
177544msgstr ""
177545"西杜博士想出了一个方法来追踪XE037传送过程中被剥离时发生了什么,通过使用一个高亲和力的生物跟踪器和一个紧跟在测试对象身后的探测器。XE037在每次传送时都会以少量但显著的数量从身体中迁移出去。虽然我们这种说法赋予了它太多智力,但我们不禁感到这是某种有意识“偷渡”效应,仿佛它为了殖民一个新维度而从身体上脱落一样。在会上,西杜博士告诉我们不要把它拟人化。他认为它所谓的智商和打喷嚏喷出的感冒病毒没什么区别。"
177546
177547#: lang/json/snippet_from_json.py
177548msgid "some <musicgenre>."
177549msgstr "一些 <musicgenre>。"
177550
177551#: lang/json/snippet_from_json.py
177552msgid "some <musicgenre>. The <musicdesc_part> is <musicdesc_evaluation>."
177553msgstr "一些 <musicgenre>。其中的 <musicdesc_part> <musicdesc_evaluation>。"
177554
177555#: lang/json/snippet_from_json.py
177556msgid "<musicgenre_adj> <musicgenre_prefix><musicgenre_noun>"
177557msgstr "<musicgenre_adj> <musicgenre_prefix><musicgenre_noun>"
177558
177559#: lang/json/snippet_from_json.py
177560msgid "<musicgenre_prefix><musicgenre_noun>"
177561msgstr "<musicgenre_prefix><musicgenre_noun>"
177562
177563#: lang/json/snippet_from_json.py
177564msgid "<musicgenre_adj> <musicgenre_noun><musicgenre_postfix>"
177565msgstr "<musicgenre_adj> <musicgenre_noun><musicgenre_postfix>"
177566
177567#: lang/json/snippet_from_json.py
177568msgid "<musicgenre_noun><musicgenre_postfix>"
177569msgstr "<musicgenre_noun><musicgenre_postfix>"
177570
177571#: lang/json/snippet_from_json.py
177572msgid "<musicgenre_adj> <musicgenre_noun>"
177573msgstr "<musicgenre_adj> <musicgenre_noun>"
177574
177575#: lang/json/snippet_from_json.py
177576msgid "amazing"
177577msgstr "很棒"
177578
177579#: lang/json/snippet_from_json.py
177580msgid "funky"
177581msgstr "挺时髦"
177582
177583#: lang/json/snippet_from_json.py
177584msgctxt "<musicdesc_evaluation>"
177585msgid "okay"
177586msgstr "还行的"
177587
177588#: lang/json/snippet_from_json.py
177589msgid "pretty good"
177590msgstr "很好听"
177591
177592#: lang/json/snippet_from_json.py
177593msgid "sweet"
177594msgstr "很悦耳"
177595
177596#: lang/json/snippet_from_json.py
177597msgid "sick"
177598msgstr "很不错"
177599
177600#: lang/json/snippet_from_json.py
177601msgid "totally danceable"
177602msgstr "让人想随之起舞"
177603
177604#: lang/json/snippet_from_json.py
177605msgid "bangin'"
177606msgstr "极其吵闹"
177607
177608#: lang/json/snippet_from_json.py
177609msgid "grating"
177610msgstr "有点刺耳"
177611
177612#: lang/json/snippet_from_json.py
177613msgid "ear-splitting"
177614msgstr "震耳欲聋"
177615
177616#: lang/json/snippet_from_json.py
177617msgid "too slow for your taste"
177618msgstr "对你来说节奏太慢"
177619
177620#: lang/json/snippet_from_json.py
177621msgid "frenetic"
177622msgstr "狂乱不已"
177623
177624#: lang/json/snippet_from_json.py
177625msgid "gnarly"
177626msgstr "有点粗糙"
177627
177628#: lang/json/snippet_from_json.py
177629msgid "chaotic"
177630msgstr "有点杂乱"
177631
177632#: lang/json/snippet_from_json.py src/iuse.cpp
177633msgid "not bad"
177634msgstr "合格"
177635
177636#: lang/json/snippet_from_json.py
177637msgid "not bad, not bad at all"
177638msgstr "还不赖"
177639
177640#: lang/json/snippet_from_json.py
177641msgid "honestly kinda mediocre"
177642msgstr "老实说有点平庸"
177643
177644#: lang/json/snippet_from_json.py
177645msgid "bassline"
177646msgstr "低音声线"
177647
177648#: lang/json/snippet_from_json.py
177649msgid "melody"
177650msgstr "乐曲旋律"
177651
177652#: lang/json/snippet_from_json.py
177653msgid "chorus"
177654msgstr "合唱声部"
177655
177656#: lang/json/snippet_from_json.py
177657msgid "guitar part"
177658msgstr "吉他声部"
177659
177660#: lang/json/snippet_from_json.py
177661msgid "drum part"
177662msgstr "鼓点声部"
177663
177664#: lang/json/snippet_from_json.py
177665msgid "violin part"
177666msgstr "小提琴声部"
177667
177668#: lang/json/snippet_from_json.py
177669msgid "horn section"
177670msgstr "铜管声部"
177671
177672#: lang/json/snippet_from_json.py
177673msgid "intro"
177674msgstr "前奏"
177675
177676#: lang/json/snippet_from_json.py
177677msgid "popular"
177678msgstr "流行风"
177679
177680#: lang/json/snippet_from_json.py
177681msgid "top-forty"
177682msgstr "排行榜前四十"
177683
177684#: lang/json/snippet_from_json.py
177685msgid "corporate"
177686msgstr "企业"
177687
177688#: lang/json/snippet_from_json.py
177689msgid "commercial"
177690msgstr "商业化"
177691
177692#: lang/json/snippet_from_json.py
177693msgid "alternative"
177694msgstr "非主流"
177695
177696#: lang/json/snippet_from_json.py
177697msgid "college"
177698msgstr "学院派"
177699
177700#: lang/json/snippet_from_json.py
177701msgid "arthouse"
177702msgstr "文艺类"
177703
177704#: lang/json/snippet_from_json.py
177705msgid "experimental"
177706msgstr "实验性"
177707
177708#: lang/json/snippet_from_json.py
177709msgid "traditional"
177710msgstr "传统"
177711
177712#: lang/json/snippet_from_json.py
177713msgid "historical"
177714msgstr "历史"
177715
177716#: lang/json/snippet_from_json.py src/panels.cpp
177717msgid "classic"
177718msgstr "经典"
177719
177720#: lang/json/snippet_from_json.py
177721msgid "modern"
177722msgstr "现代"
177723
177724#: lang/json/snippet_from_json.py
177725msgid "adult"
177726msgstr "成熟"
177727
177728#: lang/json/snippet_from_json.py
177729msgid "contemporary"
177730msgstr "当代"
177731
177732#: lang/json/snippet_from_json.py
177733msgid "Christian"
177734msgstr "教会"
177735
177736#: lang/json/snippet_from_json.py
177737msgid "Pagan"
177738msgstr "异教"
177739
177740#: lang/json/snippet_from_json.py
177741msgid "British"
177742msgstr "英伦"
177743
177744#: lang/json/snippet_from_json.py
177745msgid "Continental"
177746msgstr "欧陆"
177747
177748#: lang/json/snippet_from_json.py
177749msgid "tropical"
177750msgstr "热带风情"
177751
177752#: lang/json/snippet_from_json.py
177753msgid "New York"
177754msgstr "纽约"
177755
177756#: lang/json/snippet_from_json.py
177757msgid "Hollywood"
177758msgstr "好莱坞"
177759
177760#: lang/json/snippet_from_json.py
177761msgid "Trans-Pacific"
177762msgstr "泛太平洋"
177763
177764#: lang/json/snippet_from_json.py
177765msgid "Latin"
177766msgstr "拉丁"
177767
177768#: lang/json/snippet_from_json.py
177769msgid "instrumental"
177770msgstr "器乐"
177771
177772#: lang/json/snippet_from_json.py
177773msgid "fusion"
177774msgstr "融合"
177775
177776#: lang/json/snippet_from_json.py
177777msgid "visual"
177778msgstr "立体视觉"
177779
177780#: lang/json/snippet_from_json.py
177781msgid "liquid"
177782msgstr "流动"
177783
177784#: lang/json/snippet_from_json.py
177785msgid "digital"
177786msgstr "数字"
177787
177788#: lang/json/snippet_from_json.py
177789msgid "procedurally generated"
177790msgstr "程序生成"
177791
177792#: lang/json/snippet_from_json.py
177793msgid "melodic"
177794msgstr "婉转"
177795
177796#: lang/json/snippet_from_json.py
177797msgid "harmonious"
177798msgstr "和谐悦耳"
177799
177800#: lang/json/snippet_from_json.py
177801msgid "discordant"
177802msgstr "不和谐"
177803
177804#: lang/json/snippet_from_json.py
177805msgid "contextual"
177806msgstr "前后相关"
177807
177808#: lang/json/snippet_from_json.py
177809msgid "conceptual"
177810msgstr "概念化"
177811
177812#: lang/json/snippet_from_json.py
177813msgid "collaborative"
177814msgstr "合作"
177815
177816#: lang/json/snippet_from_json.py
177817msgid "forgotten"
177818msgstr "被遗忘"
177819
177820#: lang/json/snippet_from_json.py
177821msgid "rhythmic"
177822msgstr "节奏分明"
177823
177824#: lang/json/snippet_from_json.py
177825msgid "neo"
177826msgstr "新"
177827
177828#: lang/json/snippet_from_json.py
177829msgid "retro"
177830msgstr "复古"
177831
177832#: lang/json/snippet_from_json.py
177833msgid "post"
177834msgstr "后现代"
177835
177836#: lang/json/snippet_from_json.py
177837msgid "anti"
177838msgstr "反叛"
177839
177840#: lang/json/snippet_from_json.py
177841msgid "hard "
177842msgstr "重"
177843
177844#: lang/json/snippet_from_json.py
177845msgid "soft "
177846msgstr "轻"
177847
177848#: lang/json/snippet_from_json.py
177849msgid "speed "
177850msgstr "快"
177851
177852#: lang/json/snippet_from_json.py
177853msgid "slow "
177854msgstr "慢"
177855
177856#: lang/json/snippet_from_json.py
177857msgid "hi-fi "
177858msgstr "高保真"
177859
177860#: lang/json/snippet_from_json.py
177861msgid "lo-fi "
177862msgstr "低保真"
177863
177864#: lang/json/snippet_from_json.py
177865msgid "mid-fi "
177866msgstr "折衷保真"
177867
177868#: lang/json/snippet_from_json.py
177869msgid "ambient "
177870msgstr "氛围"
177871
177872#: lang/json/snippet_from_json.py
177873msgid "dance "
177874msgstr "舞蹈"
177875
177876#: lang/json/snippet_from_json.py
177877msgid "chill "
177878msgstr "冷冽"
177879
177880#: lang/json/snippet_from_json.py
177881msgid "psycho"
177882msgstr "疯狂"
177883
177884#: lang/json/snippet_from_json.py
177885msgid "turbo"
177886msgstr "高速"
177887
177888#: lang/json/snippet_from_json.py
177889msgid "prog "
177890msgstr "前卫"
177891
177892#: lang/json/snippet_from_json.py
177893msgid "glam "
177894msgstr "华丽"
177895
177896#: lang/json/snippet_from_json.py
177897msgid "outsider "
177898msgstr "局外人"
177899
177900#: lang/json/snippet_from_json.py
177901msgid "indie "
177902msgstr "独立"
177903
177904#: lang/json/snippet_from_json.py
177905msgid "dark "
177906msgstr "暗黑"
177907
177908#: lang/json/snippet_from_json.py
177909msgid "death "
177910msgstr "死亡"
177911
177912#: lang/json/snippet_from_json.py
177913msgid "electro"
177914msgstr "电子"
177915
177916#: lang/json/snippet_from_json.py
177917msgid "acid "
177918msgstr "迷幻"
177919
177920#: lang/json/snippet_from_json.py
177921msgid "space "
177922msgstr "太空"
177923
177924#: lang/json/snippet_from_json.py
177925msgid "ghetto "
177926msgstr "贫民窟"
177927
177928#: lang/json/snippet_from_json.py
177929msgid "street "
177930msgstr "街头"
177931
177932#: lang/json/snippet_from_json.py
177933msgid "urban "
177934msgstr "都会"
177935
177936#: lang/json/snippet_from_json.py
177937msgid "world "
177938msgstr "世界"
177939
177940#: lang/json/snippet_from_json.py
177941msgid "Euro"
177942msgstr "欧式"
177943
177944#: lang/json/snippet_from_json.py
177945msgid "Afro"
177946msgstr "非洲式"
177947
177948#: lang/json/snippet_from_json.py
177949msgid "grunge "
177950msgstr "垃圾式"
177951
177952#: lang/json/snippet_from_json.py
177953msgid "brass "
177954msgstr "铜管"
177955
177956#: lang/json/snippet_from_json.py
177957msgid "splatter "
177958msgstr "暴力"
177959
177960#: lang/json/snippet_from_json.py
177961msgid "swamp "
177962msgstr "沼泽"
177963
177964#: lang/json/snippet_from_json.py
177965msgid "ghost "
177966msgstr "幽灵"
177967
177968#: lang/json/snippet_from_json.py
177969msgid "shadow "
177970msgstr "暗影"
177971
177972#: lang/json/snippet_from_json.py
177973msgid "neuro "
177974msgstr "神经"
177975
177976#: lang/json/snippet_from_json.py
177977msgid "hyper"
177978msgstr "超越"
177979
177980#: lang/json/snippet_from_json.py
177981msgid "carnival"
177982msgstr "嘉年华"
177983
177984#: lang/json/snippet_from_json.py
177985msgid "meta"
177986msgstr "主流"
177987
177988#: lang/json/snippet_from_json.py
177989msgid "techno"
177990msgstr "科技"
177991
177992#: lang/json/snippet_from_json.py
177993msgid "synth"
177994msgstr "合成"
177995
177996#: lang/json/snippet_from_json.py
177997msgid "robo"
177998msgstr "机械"
177999
178000#: lang/json/snippet_from_json.py
178001msgid "skate "
178002msgstr "滑冰"
178003
178004#: lang/json/snippet_from_json.py
178005msgid "freak "
178006msgstr "怪诞"
178007
178008#: lang/json/snippet_from_json.py
178009msgid "surf "
178010msgstr "冲浪"
178011
178012#: lang/json/snippet_from_json.py
178013msgid "mutant "
178014msgstr "变种"
178015
178016#: lang/json/snippet_from_json.py
178017msgid "Jurassic "
178018msgstr "侏罗纪"
178019
178020#: lang/json/snippet_from_json.py
178021msgid "free "
178022msgstr "自由"
178023
178024#: lang/json/snippet_from_json.py
178025msgid "garage "
178026msgstr "车库"
178027
178028#: lang/json/snippet_from_json.py
178029msgid "garbage "
178030msgstr "垃圾"
178031
178032#: lang/json/snippet_from_json.py
178033msgid "break "
178034msgstr "断拍"
178035
178036#: lang/json/snippet_from_json.py
178037msgid "laser "
178038msgstr "激光"
178039
178040#: lang/json/snippet_from_json.py
178041msgid "porno "
178042msgstr "色情"
178043
178044#: lang/json/snippet_from_json.py
178045msgid "hypno"
178046msgstr "催眠"
178047
178048#: lang/json/snippet_from_json.py
178049msgid "lunar "
178050msgstr "月球"
178051
178052#: lang/json/snippet_from_json.py
178053msgid "thunder "
178054msgstr "雷电"
178055
178056#: lang/json/snippet_from_json.py
178057msgid "clown "
178058msgstr "小丑"
178059
178060#: lang/json/snippet_from_json.py
178061msgid "murder "
178062msgstr "谋杀"
178063
178064#: lang/json/snippet_from_json.py
178065msgid "narco "
178066msgstr "毒品"
178067
178068#: lang/json/snippet_from_json.py
178069msgid "gangster "
178070msgstr "黑帮"
178071
178072#: lang/json/snippet_from_json.py
178073msgid "folk"
178074msgstr "民谣"
178075
178076#: lang/json/snippet_from_json.py
178077msgid "country"
178078msgstr "乡村乐"
178079
178080#: lang/json/snippet_from_json.py
178081msgid "jazz"
178082msgstr "爵士乐"
178083
178084#: lang/json/snippet_from_json.py
178085msgid "blues"
178086msgstr "蓝调"
178087
178088#: lang/json/snippet_from_json.py
178089msgid "soul"
178090msgstr "灵魂乐"
178091
178092#: lang/json/snippet_from_json.py
178093msgid "R&B"
178094msgstr "R&B"
178095
178096#: lang/json/snippet_from_json.py
178097msgid "hip-hop"
178098msgstr "嘻哈"
178099
178100#: lang/json/snippet_from_json.py
178101msgid "swing"
178102msgstr "摇摆乐"
178103
178104#: lang/json/snippet_from_json.py
178105msgid "funk"
178106msgstr "疯克乐"
178107
178108#: lang/json/snippet_from_json.py
178109msgid "disco"
178110msgstr "迪斯科舞曲"
178111
178112#: lang/json/snippet_from_json.py
178113msgid "polka"
178114msgstr "波尔卡舞曲"
178115
178116#: lang/json/snippet_from_json.py
178117msgid "tango"
178118msgstr "探戈舞曲"
178119
178120#: lang/json/snippet_from_json.py
178121msgid "salsa"
178122msgstr "莎莎舞曲"
178123
178124#: lang/json/snippet_from_json.py
178125msgid "mambo"
178126msgstr "曼波舞曲"
178127
178128#: lang/json/snippet_from_json.py
178129msgid "electronic"
178130msgstr "电子乐"
178131
178132#: lang/json/snippet_from_json.py
178133msgid "metal"
178134msgstr "金属乐"
178135
178136#: lang/json/snippet_from_json.py
178137msgid "reggae"
178138msgstr "雷盖"
178139
178140#: lang/json/snippet_from_json.py
178141msgid "ska"
178142msgstr "斯卡乐"
178143
178144#: lang/json/snippet_from_json.py
178145msgid "thrash"
178146msgstr "鞭挞乐"
178147
178148#: lang/json/snippet_from_json.py
178149msgid "goth"
178150msgstr "哥特摇滚"
178151
178152#: lang/json/snippet_from_json.py
178153msgid "industrial"
178154msgstr "工业音乐"
178155
178156#: lang/json/snippet_from_json.py
178157msgid "psychedelic"
178158msgstr "迷幻音乐"
178159
178160#: lang/json/snippet_from_json.py
178161msgid "noise"
178162msgstr "噪音音乐"
178163
178164#: lang/json/snippet_from_json.py
178165msgid "sound"
178166msgstr "声乐曲"
178167
178168#: lang/json/snippet_from_json.py
178169msgid "revival"
178170msgstr "翻唱曲"
178171
178172#: lang/json/snippet_from_json.py
178173msgid "gospel"
178174msgstr "福音歌"
178175
178176#: lang/json/snippet_from_json.py
178177msgid "opera"
178178msgstr "歌剧"
178179
178180#: lang/json/snippet_from_json.py
178181msgid "shanties"
178182msgstr "水手号子"
178183
178184#: lang/json/snippet_from_json.py
178185msgid "-tune"
178186msgstr "曲"
178187
178188#: lang/json/snippet_from_json.py
178189msgid "-core"
178190msgstr "调"
178191
178192#: lang/json/snippet_from_json.py
178193msgid "-wave"
178194msgstr "旋律"
178195
178196#: lang/json/snippet_from_json.py
178197msgid "-beat"
178198msgstr "节拍"
178199
178200#: lang/json/snippet_from_json.py
178201msgid "-step"
178202msgstr "舞步"
178203
178204#: lang/json/snippet_from_json.py
178205msgid "-pop"
178206msgstr "流行乐"
178207
178208#: lang/json/snippet_from_json.py
178209msgid "-hop"
178210msgstr "短曲"
178211
178212#: lang/json/snippet_from_json.py
178213msgid "-drums"
178214msgstr "鼓点"
178215
178216#: lang/json/snippet_from_json.py
178217msgid "-style"
178218msgstr "风格"
178219
178220#: lang/json/snippet_from_json.py
178221msgid "-chant"
178222msgstr "颂歌"
178223
178224#: lang/json/snippet_from_json.py
178225msgid ""
178226"Meat from a heavily mutated animal.  It has an unsettling loose and spongy "
178227"texture, but smells… mostly normal.  There are strange tangles and "
178228"formations in it that don't appear natural at all: bits of bone and hair "
178229"crusted up inside the muscle, as if trying to form another organism.  Still,"
178230" it seems digestible at least, if you cook it and remove the worst parts."
178231msgstr ""
178232"从变异生物身上切下的肉块。这块肉有着恶心的海绵般的松散质感,不过闻起来……还算正常。肉的内部有着一些明显不自然的杂乱组织:骨头和毛发堆积在肌肉组织之间,就像是要生长出另一只生物一般。至少它看起来还能被消化,前提是你得把它烹饪加工并处理掉那些不好的部分。"
178233
178234#: lang/json/snippet_from_json.py
178235msgid ""
178236"Meat from a heavily mutated animal.  Although it came from muscle tissue, it"
178237" has a curious swirling grain pattern, and at the center of each grain is a "
178238"knot of hard, cartilaginous tissue.  It smells offputting."
178239msgstr ""
178240"从严重变异的生物身上切下的一大块肉。虽然它来自肌肉组织,但它上面布满了奇怪的颗粒状旋转花纹,在每个颗粒中心是一团坚硬的软骨组织。闻起来很恶心。"
178241
178242#: lang/json/snippet_from_json.py
178243msgid ""
178244"Meat from a heavily mutated animal.  This is from muscle, but in the fascial"
178245" tissue between the muscles, thick spiny hairs have grown.  Foul-smelling, "
178246"cream-colored fluid gushes out whenever a hair pulls loose."
178247msgstr ""
178248"从严重变异的生物身上切下的一大块肉。看上去像是来自肌肉组织,但在肌肉之间的筋膜组织中,长出了许多粗大的多刺毛发已经生长。一旦把毛发拔出,就会涌出一股臭气熏天的奶油色的液体。"
178249
178250#: lang/json/snippet_from_json.py
178251msgid ""
178252"Meat from a heavily mutated animal.  Although this came from muscle, it has "
178253"a thick cordlike texture and smells like leather and bread mold."
178254msgstr "从严重变异的生物身上切下的一大块肉。虽然这是来自肌肉组织,但它表面布满了厚厚的绳索状纹理,闻起来像是皮革和发霉的面包。"
178255
178256#: lang/json/snippet_from_json.py
178257msgid ""
178258"This is a cooked chunk of meat from a mutated animal.  It has an unsettling,"
178259" spongy texture, but otherwise tastes… mostly normal.  Hopefully you got all"
178260" the bits of hair and bone out…"
178261msgstr "一块煮熟的变异肉块。这块肉有着恶心的海绵般的松散质感,不过尝起来……还算正常。但愿你已经把里面的毛发和骨头全部清理干净了……"
178262
178263#: lang/json/snippet_from_json.py
178264msgid ""
178265"This is a cooked chunk of meat from a mutated animal.  You thought you'd "
178266"cleared out all the gross parts, but while cooking, a fluid-filled sac "
178267"inside burst and covered it in some kind of thick grease."
178268msgstr ""
178269"一大块煮熟的变异生物的肉。你本以为自己已经除掉了所有的脏物,但是在烹饪时,里面的一个充满奇怪液体的液囊破了,整块肉都被裹上了某种厚厚的油脂。"
178270
178271#: lang/json/snippet_from_json.py
178272msgid ""
178273"This is a cooked chunk of meat from a mutated animal.  The surface is "
178274"peppered with divots from the pieces you had to dig out to make it seem "
178275"edible."
178276msgstr "一大块煮熟的变异生物的肉。它的表面布满了羽绒一样的硬茬,需要你清除干净,才勉强让它看起来可以食用。"
178277
178278#: lang/json/snippet_from_json.py
178279msgid ""
178280"This is a cooked chunk of meat from a mutated animal.  Heat caused the "
178281"muscles to twist and move as if they were alive, and now it has writhed "
178282"itself into a dense knot."
178283msgstr "一大块煮熟的变异生物的肉。加热使肌肉组织像活着一样扭曲移动,现在它已经扭成一个密集的肉结。"
178284
178285#: lang/json/snippet_from_json.py
178286msgid ""
178287"These organs came from a giant mutant bug, and you really aren't sure what "
178288"to make of them.  There are things you've never seen in any anatomy book, "
178289"with spines and hair and other unidentified parts protruding seemingly at "
178290"random."
178291msgstr ""
178292"从巨大的变异昆虫身上切下的奇怪器官,你真的不知道如何利用它们。有些东西你从来没有在任何解剖学书上看到过,脊刺、毛发和其他不明的器官结构似乎是随意地从其中伸出来。"
178293
178294#: lang/json/snippet_from_json.py
178295msgid ""
178296"These organs came from a giant mutant bug.  They have a sickly green color, "
178297"and one of them ripped when you were removing it, revealing an inner surface"
178298" that looks like row upon row of human fingers, nails and all."
178299msgstr ""
178300"从巨大的变异昆虫身上切下的奇怪器官。它们有一种病态的绿色,其中一个在你取下它时被撕裂了,露出了它的内表面,看起来像是一排排像是人类手指或是指甲之类的结构。"
178301
178302#: lang/json/snippet_from_json.py
178303msgid ""
178304"This is a huge, thick, fleshy sac you removed from a giant mutant bug.  The "
178305"surface is covered in smooth, soft skin, and beneath it is a coiled, twisted"
178306" mess of cordlike tissue."
178307msgstr "从巨大的变异昆虫身上切下的一个巨大的厚肉囊。表面覆盖着光滑柔软的皮肤,内部是一团盘绕扭曲的绳索状组织。"
178308
178309#: lang/json/snippet_from_json.py
178310msgid ""
178311"This is a long, corded organ you removed from a giant mutant bug.  It ran "
178312"from the head to the abdomen and has long tendrils coming off it, not unlike"
178313" a spinal cord."
178314msgstr "从巨大的变异昆虫身上切下的一个长长的绳索状器官。它从头部一直延伸到腹部,有长长的卷须从上面脱落,和脊柱没什么两样。"
178315
178316#: lang/json/snippet_from_json.py
178317msgid ""
178318"This is a meaty grey organ you removed from a mutant.  It has a chalky "
178319"yellow coating that burns your skin, and several unidentifiable fleshy tubes"
178320" sticking out of it.  The smell it gives off stings your nostrils.  You're "
178321"pretty confident no natural creature has one of these."
178322msgstr ""
178323"从变异生物身上切下的一个肉质灰色器官。它有一层粉状黄色涂层,能灼伤你的皮肤,还有几根无法辨认的肉质管子从里面伸出来。它散发出的气味相当刺鼻。你很肯定任何自然生物都不会有这种器官。"
178324
178325#: lang/json/snippet_from_json.py
178326msgid ""
178327"This organ meat, retrieved from a mutated creature, looks like a series of "
178328"small mammalian hearts arranged in series on a long fleshy tube.  At the end"
178329" of the chain is a large fleshy sac resembling a stomach."
178330msgstr "从变异生物身上切下的器官肉,看起来像是一系列排列在长长的肉质血管上的小型哺乳动物心脏。在长链的末端是一个巨大的肉质囊,看上去像是胃。"
178331
178332#: lang/json/snippet_from_json.py
178333msgid ""
178334"You're pretty sure this is lung tissue.  It looks like a lung from a larger "
178335"mammal, like a dog, but instead of a few distinct lobes, it has dozens of "
178336"lobes arranged in sheets.  Strange spindles and gnarled tumescences dot the "
178337"surface."
178338msgstr ""
178339"你很确定这是肺脏组织。它看起来像一个大型哺乳动物的肺,例如狗,但它没有几个明显的肺叶,而是有几十个肺叶排列成片状。奇怪的肌梭和扭曲的肿胀点缀在表面。"
178340
178341#: lang/json/snippet_from_json.py
178342msgid ""
178343"You're pretty sure this is lung tissue.  It has a vaguely wing-like shape, "
178344"with a series of nodules around what would be the trailing edge of the "
178345"'wing'.  A cluster of quills in each corner of the organ held it to the "
178346"bug's carapace like clasps."
178347msgstr ""
178348"你很确定这是肺脏组织。它看起来大致呈飞翼形状,在“飞翼”的后缘周围有一系列的小瘤。在器官的每个角落都有一团团棘刺把整个器官像搭扣一样扣在虫子的甲壳上。"
178349
178350#: lang/json/snippet_from_json.py
178351msgid ""
178352"A piece of a bug's exoskeleton, but mutated.  The inner side is lined with "
178353"veins and strange, hooked protuberances."
178354msgstr "一块昆虫的坚硬躯壳,但变异了。内侧布满了血管和奇怪的钩状突起。"
178355
178356#: lang/json/snippet_from_json.py
178357msgid ""
178358"A piece of a bug's exoskeleton.  Stringy lines of nervous tissue and blood "
178359"vessels still cling to the inner surface."
178360msgstr "一块昆虫的坚硬躯壳。细线一样的神经组织和血管仍然附着在内表面。"
178361
178362#: lang/json/snippet_from_json.py
178363msgid ""
178364"A piece of rigid, tube-shaped chitin from the inside of a giant bug.  It "
178365"seemed to be performing some kind of support role.  You're quite sure normal"
178366" insects don't have these."
178367msgstr "从巨大的变异昆虫体内切下的一块坚硬的管状昆虫躯壳。它似乎在其体内起到某种支撑作用。你很确定普通昆虫没有这些器官结构。"
178368
178369#: lang/json/snippet_from_json.py
178370msgid ""
178371"A long, flexible rod of chitin from inside a giant mutant bug.  It is laced "
178372"with blood vessels and chitinous nodules."
178373msgstr "从巨大的变异昆虫体内切下的一根细长而有弹性的棍状昆虫躯壳。它的表面布满了血管和几丁质结节。"
178374
178375#: lang/json/snippet_from_json.py
178376msgid ""
178377"As you peel away the outer shell, you find veins lining the chitin plates"
178378msgstr "当你剥开它的外壳时,你发现甲壳板上布满了血管"
178379
178380#: lang/json/snippet_from_json.py
178381msgid "With the creature dead, its carapace comes away surprisingly easily"
178382msgstr "这只生物已经死了,它的甲壳出奇的容易剥开"
178383
178384#: lang/json/snippet_from_json.py
178385msgid ""
178386"There's a thin membrane, much like skin, spread over the chitin of this "
178387"creature"
178388msgstr "这只生物的外层甲壳上长出了一层薄膜,很像皮肤"
178389
178390#: lang/json/snippet_from_json.py
178391msgid "Under the carapace of this mutant is a bristly, velcro-like material"
178392msgstr "在这只变异生物的甲壳下是一层刚毛状、类似魔术贴的材质"
178393
178394#: lang/json/snippet_from_json.py
178395msgid ""
178396"The anatomy concealed beneath seems almost like a small mammal given a shell"
178397" and twisted into the shape of an arthropod"
178398msgstr "隐藏在这只生物内部的解剖结构看起来像是一只长了甲壳的小型哺乳动物,被扭曲成节肢动物的形状"
178399
178400#: lang/json/snippet_from_json.py
178401msgid "You crack the beast open like a horrific lobster"
178402msgstr "你把这只怪兽的尸体像撕开一只可怕的龙虾一样撕开"
178403
178404#: lang/json/snippet_from_json.py
178405msgid ""
178406"The chitin holds tight to the creature, and you need to snap and tear it "
178407"away, sawing at tough fibers beneath"
178408msgstr "甲壳紧紧地包裹着这只生物,你需要把它撕开,锯开下方坚硬的纤维"
178409
178410#: lang/json/snippet_from_json.py
178411msgid ""
178412"The moment you start cutting into the corpse, a few of what you thought were"
178413" extra legs detach and scurry off into the undergrowth"
178414msgstr "当你切开尸体时,几条你认为是多余的腿脱离了身体,匆匆窜进了附近的灌木丛中"
178415
178416#: lang/json/snippet_from_json.py
178417msgid ""
178418"For your first cut you connect the dozen openings on the creature's sides, "
178419"only to reveal a finger-sized wriggling grub in each"
178420msgstr "在你一刀将尸体身体两侧的十几个开口连起来切开时,每个开口中都露出了手指般大小不停蠕动的幼虫"
178421
178422#: lang/json/snippet_from_json.py
178423msgid ""
178424"Your work disturbs the parasites still clinging to the joints of the "
178425"creature, and a few size you up as a potential new home before scurrying "
178426"away"
178427msgstr "你的动作惊扰了那些仍然藏匿在怪物关节内的寄生虫,有几只打量着你能否成为潜在新家,然后匆匆四散窜走"
178428
178429#: lang/json/snippet_from_json.py
178430msgid ""
178431"Spaced evenly across the entire body you find small sacs of eggs in "
178432"different stages of growth"
178433msgstr "你在整个尸体上发现了均匀分布地处于不同生长阶段的小囊卵"
178434
178435#: lang/json/snippet_from_json.py
178436msgid ""
178437"Its intestines grew into a labyrinthine tangle, like so many worms devouring"
178438" each other"
178439msgstr "它的肠子缠绕成迷宫缠结,就像无数互相吞噬的蠕虫一般"
178440
178441#: lang/json/snippet_from_json.py
178442msgid ""
178443"Inside, half-formed organs press against spongy meat that doesn't look "
178444"anything like raw arthropod meat from normal creatures"
178445msgstr "在它体内,半成形的器官挤压着海绵状的肉,这些肉看起来不像是正常节肢动物会长的肉"
178446
178447#: lang/json/snippet_from_json.py
178448msgid ""
178449"Beneath, you find a collection of hooked spines that seem to have been "
178450"clasping it on somehow"
178451msgstr "你发现甲壳下方有一堆钩状的刺,不知怎么地紧紧地扣在了一起"
178452
178453#: lang/json/snippet_from_json.py
178454msgid ""
178455"Inside is a complex, still-squirming mess of strange appendages and organs "
178456"that bear only a passing resemblance to any natural creature"
178457msgstr "里面是一团复杂的、仍在蠕动的奇怪附肢和器官混合体,和任何正常生物都没有一丝相似之处"
178458
178459#: lang/json/snippet_from_json.py
178460msgid ""
178461"Beneath the chitin, the meat is covered in thick, bristly hair hiding a "
178462"chaotic bramble of half-formed, mutated organs"
178463msgstr "在甲壳下面,肉被厚厚的刚毛覆盖,其中隐藏着一个由半成形的变异器官构成的混乱荆棘"
178464
178465#: lang/json/snippet_from_json.py
178466msgid ""
178467"Inside is a tangled mess of organs and tissues that do not appear entirely "
178468"natural"
178469msgstr "里面是一团杂乱的器官和组织,看起来不是很自然"
178470
178471#: lang/json/snippet_from_json.py
178472msgid ""
178473"Inside the creature you find lungs, hearts, and intestines more like a "
178474"mammal than a giant bug"
178475msgstr "在这只生物体内,你发现了肺脏、心脏和肠子,看上去更像是哺乳动物而不是巨大的昆虫"
178476
178477#: lang/json/snippet_from_json.py
178478msgid ""
178479"The meat inside gives off a horrifying stench, and seems to be covered in "
178480"thin damp hair, like a newborn animal gone horribly wrong"
178481msgstr "里面的肉散发出一股可怕的臭味,似乎被一团湿漉漉的细毛覆盖着,就像一只出了可怕毛病的新生动物"
178482
178483#: lang/json/snippet_from_json.py
178484msgid ""
178485"Small bundles of fiber break loose as you work, splitting open to reveal "
178486"twisted, half-formed copies of the creature itself"
178487msgstr "当你进行屠宰时,许多细小的纤维随着你的动作飞散分裂开来,露出这只生物自己扭曲的半成型的复制品"
178488
178489#: lang/json/snippet_from_json.py
178490msgid ""
178491"It is difficult to work, as the spongey tissue tears apart under your tools"
178492msgstr "屠宰工作进展得很慢,因为海绵一般的组织在你的工具下方不断裂开"
178493
178494#: lang/json/snippet_from_json.py
178495msgid ""
178496"Despite its outward appearance, both the organs and the endolymph of this "
178497"creature is pristinely white"
178498msgstr "与它的外表完全不同,这种生物体内器官和内淋巴都是纯白色"
178499
178500#: lang/json/snippet_from_json.py
178501msgid ""
178502"Some of your cuts meet nerves, and the already stiff corpse shudders with "
178503"movement each time"
178504msgstr "你下刀时偶尔会碰到神经,早已僵硬的尸体每次都会随之颤抖不已"
178505
178506#: lang/json/snippet_from_json.py
178507msgid ""
178508"You follow what you think are superflous veins into the deep, finding a "
178509"gorged, tick-like creature at their convergence"
178510msgstr "你沿着你认为多余的血管切进尸体深处,在它们的汇合处发现一只肠肥脑满、像虱子一样的生物"
178511
178512#: lang/json/snippet_from_json.py
178513msgid ""
178514"Every cut reveals an organ you can't quite recognize, and you start to "
178515"wonder what your insides look like by now"
178516msgstr "每一刀都会显露出一个你不太认识的新器官,你现在开始怀疑自己的内脏变成了什么样"
178517
178518#: lang/json/snippet_from_json.py
178519msgid ""
178520"You are dizzied by the rainbow coloration of the creature's muscles, "
178521"clashing with the bloody mess in its guts"
178522msgstr "你被这只生物体内彩虹色花纹的肌肉和血淋淋的混乱内脏弄得有些头晕"
178523
178524#: lang/json/snippet_from_json.py
178525msgid ""
178526"As you cut into its flesh you are disturbed by its sickly-sweet smell, like "
178527"fermenting fruit"
178528msgstr "当你切开它的肉时,你被一股像腐烂水果的气味弄得有些恶心"
178529
178530#: lang/json/snippet_from_json.py
178531msgid "Its legs contain no muscles, just sinews hanging in yellow-green ichor"
178532msgstr "它的腿上没有肌肉,只有悬挂在黄绿色体液中的筋络"
178533
178534#: lang/json/snippet_from_json.py
178535msgid ""
178536"The legs fall off easily, leaving the main body looking like an armored worm"
178537msgstr "它的腿轻易地脱离掉落下来,使得它的身体看起来就像是一只带着甲壳的蠕虫"
178538
178539#: lang/json/snippet_from_json.py
178540msgid ""
178541"Each pair of legs is slightly different.  These end in hooks, the next in "
178542"talons like a bird's, there's a pair of chitinous tentacles"
178543msgstr "每一对腿都有细微的差别。一些末端是钩状,一些如同鸟爪,一些则是带甲壳的触手"
178544
178545#: lang/json/snippet_from_json.py
178546msgid ""
178547"The mandibles keep snapping, and acrid-smelling venom wets the soil.  You "
178548"decide to begin your work at its tail"
178549msgstr "它的颚部仍然在不停咬合,刺鼻的毒液浸湿了地面。你决定从它的尾部开始屠宰"
178550
178551#: lang/json/snippet_from_json.py
178552msgid ""
178553"You're startled as its antenna whips out and briefly coils around your arm"
178554msgstr "它的触须突然展开并短暂地缠住了你的手臂,你被吓得不轻"
178555
178556#: lang/json/snippet_from_json.py
178557msgid ""
178558"Underneath the surface, there are small plates of chitin dotted about, much "
178559"harder than the rest"
178560msgstr "小型的甲壳点缀在体表之下,比其它甲壳更加坚硬"
178561
178562#: lang/json/snippet_from_json.py
178563msgid ""
178564"On its tail end the segments get smaller and smaller, until they terminate "
178565"in a small copy of the head, looking backwards"
178566msgstr "它尾部的每一个体节越来越小,直到最后长出一个向后生长的头部的小型复制品"
178567
178568#: lang/json/snippet_from_json.py
178569msgid ""
178570"The chitin of the head is caked in old blood and lymph of its previous "
178571"victims"
178572msgstr "它头部的甲壳凝结着它之前的猎物的血液和淋巴"
178573
178574#: lang/json/snippet_from_json.py
178575msgid ""
178576"You find vacuoles filled with its venom in the most unexpected nooks, "
178577"forcing you to work carefully"
178578msgstr "你总是在它身体最意外的角落发现充满毒液的液泡,你不得不小心谨慎地进行屠宰"
178579
178580#: lang/json/snippet_from_json.py
178581msgid ""
178582"The indescribable stench of the remains of its last meal make you question "
178583"your decision to butcher it"
178584msgstr "它最后一次进食的残骸在它体内发出的难以言喻的恶臭使你开始怀疑你屠宰它的决定"
178585
178586#: lang/json/snippet_from_json.py
178587msgid ""
178588"On some organs you see the same swollen ulcers as around your own wounds.  "
178589"It seems not all of it is venom-proof"
178590msgstr "在它的一些器官上,你看见和你的伤口类似的肿胀的溃疡。看起来它也不是完全对毒液免疫"
178591
178592#: lang/json/snippet_from_json.py
178593msgid ""
178594"This one's very blood stinks like its venom, and even the slightest drop "
178595"makes your skin itch"
178596msgstr "这只的血液和它的毒液一般恶臭,就算是再小的一滴也使你的皮肤开始瘙痒"
178597
178598#: lang/json/snippet_from_json.py
178599msgid ""
178600"There is order to the chaos in this one.  Each segment's insides is a "
178601"perfect copy of the last, down to each sinew"
178602msgstr "这只在混乱中包含着秩序。它的每一个体节都是上一个体节的完美复制品,精度直至每一条肌腱"
178603
178604#: lang/json/snippet_from_json.py
178605msgid ""
178606"This one smells disturbingly appetizing, like a memory of a childhood meal "
178607"whose details you forgot"
178608msgstr "这一只闻起来美味得令人不适,就像是你记忆中童年的一顿细节早已忘记的美餐"
178609
178610#: lang/json/snippet_from_json.py
178611msgid ""
178612"By the time you reach the rear of the matriarch, most of its offspring have "
178613"disappeared into the grass.  Some stuck around feeding on their unhatched "
178614"siblings, unwilling to give up the easy meal until the last moment"
178615msgstr "当你达到母虫的尾部时,它大部分的幼虫都已经消失在草丛中。另一些停下来食用它们未孵化的同类,直到最后一刻都不愿放弃唾手可得的食物"
178616
178617#: lang/json/snippet_from_json.py
178618msgid ""
178619"The moment the matriarch grows still, the last third of its body flops to "
178620"the ground, letting go of dozens of eggs and small centipedes"
178621msgstr "在母虫停止移动的一刹那,它尾端三分之一的身体坠向地面,数十只卵和小蜈蚣摔落下来"
178622
178623#: lang/json/snippet_from_json.py
178624msgid ""
178625"After cleaning away the rotten meat and mess of eggs shrouding the "
178626"matriarch's hind segments, you find its carapace chewed open, and much of "
178627"its flesh already eaten by its ever-hungry young"
178628msgstr "在清理掉母虫尾部覆盖的腐肉和杂乱的卵后,你发现它的甲壳已被咬开,大部分的肉已经被它饥饿的幼虫分食"
178629
178630#: lang/json/snippet_from_json.py
178631msgid ""
178632"As if they noticed the death of their mother, the dozens of centipedes still"
178633" clinging to it attack each other with a sudden frenzy.  You decide to give "
178634"them time to disperse before continuing"
178635msgstr "如同注意到它们的母亲已经死去一般,依附在这具尸体上的数十只蜈蚣突然开始疯狂地互相攻击。你决定等待它们全部离开再继续屠宰"
178636
178637#: lang/json/snippet_from_json.py
178638msgid ""
178639"Since your tools barely have purchase on its carapace you decide to dig the "
178640"meat and viscera out from your first cut.  At times, you disappear up to "
178641"your waist in its armored insides"
178642msgstr "因为你的工具对它的甲壳几乎毫无作用,你决定从你割开的第一个切口中把肉和内脏挖出来,时不时消失在甲壳内部及腰深的血肉之中"
178643
178644#: lang/json/snippet_from_json.py
178645msgid ""
178646"As you cut more and more meat away, some of the resilient chitin plates fall"
178647" away with a loud squelch"
178648msgstr "当你割掉越来越多的肉,一些充满弹性的甲壳嘎吱作响地掉了下来"
178649
178650#: lang/json/snippet_from_json.py
178651msgid ""
178652"To bypass the armor you had to start your work by its mandibles, inches away"
178653" from its venom-coated fangs and the remains of chitin, bones, and strands "
178654"of Kevlar stuck between their points"
178655msgstr "为了绕过它的甲壳,你只能从它的颚部着手,距离它的毒牙只有几寸之遥。你发现它的毒牙间塞满了甲壳、骨骼和凯夫拉纤维的残骸"
178656
178657#: lang/json/snippet_from_json.py
178658msgid ""
178659"This feels more like scrapping a car than butchering an animal.  Instead of "
178660"veins and legs you find yourself thinking about joints, panels, and cabling"
178661msgstr "屠宰它感觉更像拆卸一辆车,而不是屠宰一只动物。你总是不禁想起关节、板材和线缆,而不是肌腱和肢体"
178662
178663#: lang/json/snippet_from_json.py
178664msgid ""
178665"On closer inspection, the head's armor is pocked by finger-sized holes with "
178666"jagged edges, reminiscent of the creature's fangs"
178667msgstr "仔细看的话,它头上的甲壳布满了手指大小的带锯齿状边缘的小孔,与它的毒牙有几分相似"
178668
178669#: lang/json/snippet_from_json.py
178670msgid ""
178671"In a hidden organ without an obvious connection to the outside world, you "
178672"find a seemingly forgotten handful of glistening eggs"
178673msgstr "在一个与外界没有明显连接的隐藏器官中,你发现了一些看似被遗忘的闪光的卵"
178674
178675#: lang/json/snippet_from_json.py
178676msgid ""
178677"The wings of this creature break apart upon the slightest touch into myriad "
178678"identical rainbow crystals"
178679msgstr "这种生物的翅膀一碰就碎裂成无数外形相同的彩虹晶体"
178680
178681#: lang/json/snippet_from_json.py
178682msgid "Even as the body grows still, the wings keep on beating slowly"
178683msgstr "即使尸体已经静止不动,但它的翅膀仍在缓慢地跳动"
178684
178685#: lang/json/snippet_from_json.py
178686msgid "The chitin of this one is light and brittle, like an empty eggshell"
178687msgstr "它的外部甲壳又轻又脆,像一个空蛋壳"
178688
178689#: lang/json/snippet_from_json.py
178690msgid ""
178691"Where you came to expect smooth chitin you find exposed flesh, shot with a "
178692"web of hardened strands"
178693msgstr "在你以为会长着光滑的甲壳的地方,其实是裸露的血肉,被一层坚硬的细丝围成的网包裹"
178694
178695#: lang/json/snippet_from_json.py
178696msgid "You cough as you inhale the fine, colorful dust shedded from the wings"
178697msgstr "你吸入了从翅膀上脱落下来的五颜六色的细尘,让你止不住地咳嗽"
178698
178699#: lang/json/snippet_from_json.py
178700msgid ""
178701"The carapace of this one still feels hot to the touch, especially around the"
178702" wings"
178703msgstr "它的甲壳摸起来还是热的,尤其是在翅膀周围"
178704
178705#: lang/json/snippet_from_json.py
178706msgid ""
178707"What you thought was shuddering chitinous fuzz on the creature's back is, in"
178708" reality, thousands of miniature copies of its main wings, flapping in "
178709"unison"
178710msgstr "原本被你认为是长在它背上不停颤抖的甲壳质绒毛,其实是成百上千对主翅的缩影,全都一同整齐地不停地扇动着"
178711
178712#: lang/json/snippet_from_json.py
178713msgid "The wings are held in place by stiff muscles, reaching into the deep"
178714msgstr "翅膀被早已僵硬的肌肉固定得死死的,深深插进体内深处"
178715
178716#: lang/json/snippet_from_json.py
178717msgid ""
178718"Underneath the chitin you find bundles of small, floating pearls, each held "
178719"in place by a single strand of sinew"
178720msgstr "在甲壳下面,你发现了一团团漂浮在空中的小珍珠,每条珍珠都由被一股肌腱固定在恰当的位置上"
178721
178722#: lang/json/snippet_from_json.py
178723msgid ""
178724"Near its wings you find a black, bubbling organ still periodically emitting "
178725"a bundle of floating bubbles"
178726msgstr "靠近翅膀,你会发现一个黑色的冒泡器官,仍然在周期性地释放出一串串漂浮的气泡"
178727
178728#: lang/json/snippet_from_json.py
178729msgid ""
178730"As you open its intestines by mistake, you can barely pull your finger away "
178731"from the dozen snapping mandibles on its inside"
178732msgstr "当你意外地切开内脏时,你差点没能把手指从其内部十几个不停咬合的下颌骨中撤出来"
178733
178734#: lang/json/snippet_from_json.py
178735msgid ""
178736"The space not taken up by the now-familiar floating sacs is almost entirely "
178737"filled by a sticky, homogenous yellow jelly that seems to actively try to "
178738"avoid your knife"
178739msgstr "它体内尚未被你所熟悉的漂浮囊占据的空间内几乎完全充满了某种粘稠均质的黄色果冻状物质,而这些物质似乎会主动地试图避开你的刀锋"
178740
178741#: lang/json/snippet_from_json.py
178742msgid ""
178743"The wings are rooted in its flesh by an almost transparent, fractal root "
178744"structure, making you question if it always belonged to the creature"
178745msgstr "它的翅膀由一种几乎透明的分形根状结构深深扎入肉中,让你怀疑这种结构可能天生就属于这种生物的一部分"
178746
178747#: lang/json/snippet_from_json.py
178748msgid "The light of its abdomen flickers with each cut, growing ever dimmer"
178749msgstr "它腹部器官发出的光随着每次切割而闪烁着,渐渐黯淡"
178750
178751#: lang/json/snippet_from_json.py
178752msgid "An errant cut coats your tools with foul-smelling, glowing goop"
178753msgstr "一次错误的切割让你的工具涂上了一层恶臭的发光粘液"
178754
178755#: lang/json/snippet_from_json.py
178756msgid ""
178757"What you saw as a homogenous light from a distance was the result of myriad "
178758"strands of glowing chitin criscrossing just beneath the carapace"
178759msgstr "你离远所看到的均匀光线其实是在甲壳下方交错的无数股发光的几丁质细丝的成果"
178760
178761#: lang/json/snippet_from_json.py
178762msgid ""
178763"This one's very flesh is glowing with a blinding intensity, lighting up your"
178764" gruesome work"
178765msgstr "这具尸体发出几乎令人致盲的强光,照亮你所干的令人作呕的活"
178766
178767#: lang/json/snippet_from_json.py
178768msgid "<bug_harvest_general_chitin>"
178769msgstr "<bug_harvest_general_chitin>"
178770
178771#: lang/json/snippet_from_json.py
178772msgid ""
178773"Steaming puddles of acid spill from its outer shell as you pull it back"
178774msgstr "在你把它翻过来时,它的外壳上冒出了一滩热气腾腾的酸液"
178775
178776#: lang/json/snippet_from_json.py
178777msgid "Steaming acid burbles from the creature's chitin as you peel it back"
178778msgstr "当你剥开它的外壳时,它所流出的热气腾腾的酸液汩汩作响"
178779
178780#: lang/json/snippet_from_json.py
178781msgid ""
178782"Several acid glands rupture as you peel back the carapace, sending streams "
178783"of steaming caustic fluids spraying around"
178784msgstr "当你剥开甲壳时,几个酸腺破裂,喷出一股股热气腾腾的酸液"
178785
178786#: lang/json/snippet_from_json.py
178787msgid "<bug_harvest_general_deeper>"
178788msgstr "<bug_harvest_general_deeper>"
178789
178790#: lang/json/snippet_from_json.py
178791msgid ""
178792"The organs themselves have an acrid odour, but don't seem as caustically "
178793"acidic as the outer shell"
178794msgstr "器官本身有一股刺鼻的气味,但不像外壳那样有腐蚀酸性"
178795
178796#: lang/json/snippet_from_json.py
178797msgid ""
178798"You carefully avoid breaking through pockets of what you think may be acid-"
178799"secreting glands"
178800msgstr "你小心地避免撕破你认为可能是酸液分泌腺的口袋形结构"
178801
178802#: lang/json/snippet_from_json.py
178803msgid ""
178804"Thick, ropey cords of tissue beneath its chitin protect an inner layer of "
178805"strange organs, resembling those of a bird more than anything"
178806msgstr "甲壳素下面厚厚的、绳索状的组织保护着内层的奇怪器官,看上去最像鸟的器官"
178807
178808#: lang/json/snippet_from_json.py
178809msgid "<bug_harvest_general_descriptive>"
178810msgstr "<bug_harvest_general_descriptive>"
178811
178812#: lang/json/snippet_from_json.py
178813msgid ""
178814"The powerfully acidic vapors coming from the carcass make it hard to work"
178815msgstr "尸体所喷出的强酸性蒸汽使你很难进行屠宰工作"
178816
178817#: lang/json/snippet_from_json.py
178818msgid ""
178819"The tissues of the creature are full of half-formed organs, their purpose "
178820"unclear"
178821msgstr "这只生物的组织中充满了半成形的器官,它们的作用还不清楚"
178822
178823#: lang/json/snippet_from_json.py
178824msgid ""
178825"Several times, you nearly burn yourself piercing a concealed gland full of "
178826"acid"
178827msgstr "有好几次,你在不小心刺穿一个充满酸液的隐藏腺体时差点烧伤自己"
178828
178829#: lang/json/snippet_from_json.py
178830msgid ""
178831"The skin is so riddled with wounds that you barely need to cut to pull it "
178832"away."
178833msgstr "皮肤上布满了伤口,你不费吹灰之力能把它切开剥掉。"
178834
178835#: lang/json/snippet_from_json.py
178836msgid ""
178837"The poor creature has stopped breathing, but there's still a lot of movement"
178838" in the corpse."
178839msgstr "这只可怜的生物早已经停止了呼吸,但尸体里还有很多东西在动。"
178840
178841#: lang/json/snippet_from_json.py
178842msgid ""
178843"The larvae seem to have taken care to leave enough intact not to kill their "
178844"host, but the rest is practically hollow."
178845msgstr "幼虫似乎小心留下刚好不会杀死它们宿主的组织结构,但其余部分几乎都空了。"
178846
178847#: lang/json/snippet_from_json.py
178848msgid ""
178849"You have to pause often to stomp on the slower grubs, who only now realized "
178850"that their home is growing cold."
178851msgstr "你必须经常停下来踩死那些跑得慢些的虫子,它们现在才意识到它们的家变得越来越冷了。"
178852
178853#: lang/json/snippet_from_json.py
178854msgid ""
178855"Its stomach is full of grubs even more malformed than the rest.  The runt of"
178856" the litter got recycled, it seems."
178857msgstr "它的胃里充满了比其他地方更畸形的蛆虫。看起来其中的弱小幼虫似乎在这里被那些大虫们回收了。"
178858
178859#: lang/json/snippet_from_json.py
178860msgid ""
178861"In the beginning you take care to separate parasite and host, but after a "
178862"while you give up and start cutting through."
178863msgstr "一开始你还能小心地将寄生虫和它的宿主分开,但过了一段时间你放弃了,直接切断任何挡路的虫子。"
178864
178865#: lang/json/snippet_from_json.py
178866msgid "<bug_harvest_general_chitin>."
178867msgstr "<bug_harvest_general_chitin>。"
178868
178869#: lang/json/snippet_from_json.py
178870msgid "<bug_harvest_general_chitin>.  <bug_harvest_general_deeper>."
178871msgstr "<bug_harvest_general_chitin>。<bug_harvest_general_deeper>。"
178872
178873#: lang/json/snippet_from_json.py
178874msgid ""
178875"<bug_harvest_general_chitin>.  <bug_harvest_general_deeper>.  "
178876"<bug_harvest_general_descriptive>."
178877msgstr ""
178878"<bug_harvest_general_chitin>。<bug_harvest_general_deeper>。<bug_harvest_general_descriptive>。"
178879
178880#: lang/json/snippet_from_json.py
178881msgid "<bug_harvest_centipede_chitin>."
178882msgstr "<bug_harvest_centipede_chitin>。"
178883
178884#: lang/json/snippet_from_json.py
178885msgid ""
178886"<bug_harvest_centipede_chitin>.  <bug_harvest_general_deeper>.  "
178887"<bug_harvest_centipede_descriptive>."
178888msgstr ""
178889"<bug_harvest_centipede_chitin>。<bug_harvest_general_deeper>。<bug_harvest_centipede_descriptive>。"
178890
178891#: lang/json/snippet_from_json.py
178892msgid "<centipede_harvest>  <bug_harvest_centipede_mom>."
178893msgstr "<centipede_harvest>  <bug_harvest_centipede_mom>。"
178894
178895#: lang/json/snippet_from_json.py
178896msgid "<centipede_harvest>  <bug_harvest_centipede_mega>."
178897msgstr "<centipede_harvest>  <bug_harvest_centipede_mega>。"
178898
178899#: lang/json/snippet_from_json.py
178900msgid "<bug_harvest_flying_chitin>."
178901msgstr "<bug_harvest_flying_chitin>。"
178902
178903#: lang/json/snippet_from_json.py
178904msgid "<bug_harvest_flying_chitin>. <bug_harvest_general_descriptive>."
178905msgstr "<bug_harvest_flying_chitin>。<bug_harvest_general_descriptive>。"
178906
178907#: lang/json/snippet_from_json.py
178908msgid ""
178909"<bug_harvest_flying_chitin>. <bug_harvest_general_descriptive>. "
178910"<bug_harvest_flying_deeper>"
178911msgstr ""
178912"<bug_harvest_flying_chitin>。<bug_harvest_general_descriptive>。<bug_harvest_flying_deeper>"
178913
178914#: lang/json/snippet_from_json.py
178915msgid ""
178916"<bug_harvest_flying_chitin>.  <bug_harvest_general_descriptive>.  "
178917"<bug_harvest_firefly>."
178918msgstr ""
178919"<bug_harvest_flying_chitin>。<bug_harvest_general_descriptive>。<bug_harvest_firefly>。"
178920
178921#: lang/json/snippet_from_json.py
178922msgid "<bug_harvest_acid_chitin>."
178923msgstr "<bug_harvest_acid_chitin>。"
178924
178925#: lang/json/snippet_from_json.py
178926msgid "<bug_harvest_acid_chitin>.  <bug_harvest_acid_deeper>."
178927msgstr "<bug_harvest_acid_chitin>。<bug_harvest_acid_deeper>。"
178928
178929#: lang/json/snippet_from_json.py
178930msgid ""
178931"<bug_harvest_acid_chitin>.  <bug_harvest_acid_deeper>.  "
178932"<bug_harvest_acid_descriptive>."
178933msgstr ""
178934"<bug_harvest_acid_chitin>。<bug_harvest_acid_deeper>。<bug_harvest_acid_descriptive>。"
178935
178936#: lang/json/snippet_from_json.py
178937msgid ""
178938"ATOMIC DEREGULATION!  President Toffer announced to a mixed crowd today that"
178939" he had signed an executive order to deregulate public use of radioactive "
178940"compounds, allowing more widespread use of low-grade radioactive compounds "
178941"in home appliances.  \"Plutonium is the greenest energy we have,\" he told "
178942"an assembled press.  \"It's time we got over our fear and moved into the "
178943"light.\""
178944msgstr ""
178945"《解除原子管制!》今天,托弗总统在演讲时向民众们宣布,他已经签署了一项行政令,解除公众对放射性化合物的使用管制,允许在家用电器中更广泛地使用低浓度放射性化合物。“钚是我们拥有的最绿色的能源,”他在面对一群白宫记者时说道,“是时候克服我们的恐惧,进入光明的时候了。”"
178946
178947#: lang/json/snippet_from_json.py
178948msgid ""
178949"CELEBRATED PHYSICIST GOES MISSING.  Dr. Amy Takatoshi, a celebrated quantum "
178950"physicist at MIT dubbed by some as \"the next Hawking\" has gone missing "
178951"shortly before a press conference that was expected to be the announcement "
178952"of her newest research results, rumored to be in the field of teleportation."
178953msgstr ""
178954"《著名物理学家失踪》艾米·高松博士是麻省理工学院著名的量子物理学家,被人誉为“下一个霍金”。她在一场新闻发布会之前不久失踪了。新闻发布会上她原本预计将宣布她最新的研究成果。有传言称,她的新研究成果是在传送学领域。"
178955
178956#: lang/json/snippet_from_json.py
178957msgid ""
178958"FACIAL RECOGNITION ROLLS OUT.  Commissioner McConnaugh of the NYPD announced"
178959" at a press conference today that a new wave of facial recognition drones "
178960"would be employed by police services.  \"These new guys, we're calling them "
178961"'eyebots', they can move where stationary cameras can't, and can identify "
178962"known troublemakers.  They lead to a much lower rate of false alarms, and a "
178963"much higher rate of successful convictions without an increase in wrongful "
178964"arrest.  I know there have been concerns, but overall these little guys make"
178965" us all safer, not just from criminals but from human error as well.\""
178966msgstr ""
178967"《人脸识别全面推行》纽约市警察局局长麦康诺今天在新闻发布会上宣布,警方将全面使用新一代的人脸识别无人机:“这些新家伙,我们叫它们‘眼球无人机’,它们可以四处巡逻而非不能移动的固定摄像头,并能识别已知的麻烦制造者。它们误报警的几率更低,而且定罪的成功率更高,而且不会抓错人。我知道有人对此有些担心,但总的来说,这些小家伙让我们所有人都变得更安全,不但免受犯罪干扰,还能避免人为错误。”"
178968
178969#: lang/json/snippet_from_json.py
178970msgid ""
178971"EDITORIAL: THE UN SHOULD PUT ON ITS BIG-BOY PANTS.  So, driven by decreasing"
178972" regulation of radioactive materials in the US and China, the UN is pushing "
178973"hard again for nuclear disarmament.  What a tired old litany this has "
178974"become.  With deregulation, we've been able to slate three new green nuclear"
178975" reactors in the Eastern US alone, bringing greenhouse-gas free power to "
178976"millions of people.  Whatever happened to the UN's focus on global warming?"
178977"  This is a classic situation of the world painting the USA as villains no "
178978"matter what we do."
178979msgstr ""
178980"《社评:联合国应该穿上大男孩的裤子》在美中两国减少放射性物质管制的带动下,联合国又一次开始大力推动核裁军。这已经成了老套的陈词滥调了。随着管制的放松,我们仅在美国东部就有了三座新的绿色核反应堆,为数百万人提供了无温室气体排放的清洁电力。那联合国对全球变暖的关注又怎么说?这又是世界各国把美国无论做什么事情都描绘成恶棍的典型。"
178981
178982#: lang/json/snippet_from_json.py
178983msgid ""
178984"US IGNORES UN DEMANDS: The US ambassador to the UN today turned down UN "
178985"requests to begin mutual nuclear disarmament of China, the US and North "
178986"Korea.  \"We have a right to defend ourselves,\" insisted the ambassador.  "
178987"\"We'll back down when they do\"."
178988msgstr ""
178989"《美国无视联合国的要求》美国驻安理会大使拒绝了联合国针对美国、中国和朝鲜的同时裁核要求。“我们有权保卫自己,”大使坚决称,“他们先裁,我们就跟进。”"
178990
178991#: lang/json/snippet_from_json.py
178992msgid ""
178993"DISASTER IN THE SARITANIA MINES!  A copper mine west of Saritania, a small "
178994"town in Vermont, collapsed Wednesday, killing an estimated thirty miners in "
178995"the disaster.  Local officials could not be reached for comment, despite the"
178996" mine being Saritania's primary industry.  An anonymous but credible source "
178997"did contact our offices, claiming that the Saritania Mine was in fact an "
178998"underground military facility, and that the disaster was a cover-up for a "
178999"failed experiment.  These allegations were not addressed by officials."
179000msgstr ""
179001"《萨利塔尼亚矿难!》周三,佛蒙特州小镇萨利塔尼亚以西的一座铜矿倒塌,估计有30名矿工在这场灾难中丧生。记者未能联系到当地官员置评,尽管该矿是萨利塔尼亚镇的主要产业。一个匿名但可信的消息来源联系了我们的办公室,声称萨利塔尼亚矿实际上是一个地下军事设施,而这场灾难是对一次失败实验的掩盖。当地官员暂未对以上指控作出任何回应。"
179002
179003#: lang/json/snippet_from_json.py
179004msgid ""
179005"ALIENS AMONG US!  Janine Galfrizowich, of Martha's Vineyard, wrote in to our"
179006" Paranormal Investigation Staff with this cryptic gem.  \"They're always "
179007"watching, always watching from the shadows.  Stealing my avocadoes and "
179008"watching!  They took my neighbor and made him into one of them!\"  Our "
179009"journalists are trying to track Mrs Galfrizowich down, but it is clear "
179010"enough that this ties into the well known Avocado Conspiracy (see issue 24, "
179011"volume 7)."
179012msgstr ""
179013"《外星人在我们中间!》玛莎葡萄园的珍妮·盖福利兹维奇给我们的超自然现象调查人员写下了下面这段神秘的宝贵文字:“他们总是在看着,总是从阴影中看着。偷我的鳄梨,还看着我!他们把我的邻居带走,把他变成了其中的一员!”我们的记者正试图联系盖福利兹维奇夫人,但显然这件事与众所周知的Avoado阴谋论有关(见第24期,第7卷)。"
179014
179015#: lang/json/snippet_from_json.py
179016msgid ""
179017"EDITORIAL: MORE HOMES NEED GUNS.  While visiting a friend recently, our "
179018"conversation turned to gun control, and I was shocked to learn that my close"
179019" friend didn't own a firearm.  In this day and age, not having a deadly "
179020"weapon in your home shows an appalling lack of personal safety, and I told "
179021"him so.  Weapons that can kill a man, or several men, in an instant - "
179022"sometimes even accidentally - are our only hope against other people armed "
179023"similarly.  I see a utopia of honest citizens keeping each other honest by "
179024"being armed to the teeth."
179025msgstr ""
179026"《社评:更多的家庭需要枪支》最近去拜访一位朋友时,我们谈到了枪支管制问题,当得知我的密友没有枪时,我感到很震惊。在现在这个时代,你家中没有一把致命武器,这表明你的人身安全严重不足,我是这么和他说的。能在瞬间杀死一个人或几个人的武器"
179027"--有时甚至是意外--是我们对付其他拥有类似武装的人的唯一希望。我看到了一个乌托邦,诚实的公民们通过将自己武装到牙齿来保持彼此的诚实。"
179028
179029#: lang/json/snippet_from_json.py
179030msgid ""
179031"EDITORIAL: LET ME BUY MY DANG PLUTONIUM.  President Toffer made a bold and "
179032"unpopular move last month with nuclear regulation changes.  I, for one, "
179033"couldn't be more excited.  By now, we know very well what the risks of "
179034"radioactive materials are, and can take the measures to protect ourselves.  "
179035"Our citizens deserve the right to make the informed choice to purchase "
179036"atomic powered tools should they wish, and in this era of fossil fuel and "
179037"global warming concerns, what could be more appropriate than powering a home"
179038" with a radioisotope thermal generator?"
179039msgstr ""
179040"《社评:让我买那个该死的钚吧》上个月,托弗总统采取了一项大胆而不受欢迎的举动,对核能监管进行了改革。就我而言,我实在是不能更兴奋了。到目前为止,大家已经非常清楚放射性物质的风险是什么,并可以采取正确措施保护自己。我们这些合众国的公民有权在知情的情况下自由选择购买原子能工具,而在这个为化石燃料和全球变暖担忧的时代,还有什么比用放射性同位素热发生器为家庭供电更合适的呢?"
179041
179042#: lang/json/snippet_from_json.py
179043msgid ""
179044"EDITORIAL: ALIENS ARE BACK IN A BIG WAY.  We've all seen that autopsy video "
179045"that's making the rounds.  I'm not going to say if I believe it's real or "
179046"not (I will say \"I want to believe\" though!) but regardless of the truth, "
179047"one thing is clear: the public mind is completely addicted to aliens in the "
179048"biggest way I've seen since ET was popular.  What's brought little green men"
179049" back into the public eye?  It's anyone's guess, but personally I think it's"
179050" a concerning sign that we're culturally digging in to a second Cold War."
179051msgstr ""
179052"《社评:外星人又一次轰轰烈烈地回来了》我想大家都已经看过那段验尸录像了。我不会对它的真假做任何评论(不过我会说“我想相信它”!)但不管真相如何,有一点是很清楚的:公众对外星人完全上瘾,而这是自ET流行以来我所见过的最流行的一次。是什么把小绿人带回公众视线的?谁都可以猜,但就我个人而言,我认为它是一个令人担忧的迹象,表明我们正在文化上加深第二次冷战。"
179053
179054#: lang/json/snippet_from_json.py
179055msgid ""
179056"POPULAR 'ALIEN AUTOPSY' DEBUNKED.  A widely circulated video, making the "
179057"rounds everywhere from FriendFace to television news, has been debunked as a"
179058" fake.  This extremely realistic and graphic alien autopsy shows an insect-"
179059"like creature being dismantled by Japanese researchers, who comment on its "
179060"anatomy in Japanese throughout the video.  Early observations that the "
179061"creature was suspiciously similar to those described in the popular works of"
179062" horror author HP Lovecraft were not sufficient to dislodge the video's "
179063"viral status.  Yesterday, on the popular social media website Eddit, a "
179064"'making of' video was posted, clearly exposing the work as the final film "
179065"project of a small group of students at UCLA."
179066msgstr ""
179067"《流行的“外星人尸检”被揭穿》从FriendFace到电视新闻,一段广为流传的视频证实是造假视频。这段极其逼真且血腥的外星人尸检视频显示,一种类似昆虫的生物正在被日本研究人员解剖,他们在视频中用日语对它的解剖进行了评论。初步观察表明,这些生物与流行的恐怖小说作家H·P·洛夫克拉夫特作品中描述的生物相似之处令人怀疑,但这并不足以消除这段视频病毒式传播状态。昨天,在广受欢迎的社交媒体网站Eddit上发布了一段“XXX是如何制成”的视频,很明显,这是加州大学洛杉矶分校一小群学生的毕业电影作品。"
179068
179069#: lang/json/snippet_from_json.py
179070msgid ""
179071"STUDENT MISSING: A high school student vanished yesterday evening in the "
179072"forest near Wayland.  The 17-year-old student Brett Dong was last seen with "
179073"his friends in the camp.  \"Brett said that he was gonna get some firewood "
179074"but he never came back,\" said his classmate, Jianxiang Wang.  The search is"
179075" underway."
179076msgstr ""
179077"《学生失踪!》一名高中生昨天晚上在韦兰附近的森林里失踪。这名失踪的学生 BrettD "
179078"在昨天晚上和同学们在森林中野营。他的同班同学王健翔伤心地对本报记者说:\"他走之前说'我要去东边采点柴火',但是再也没有回来。\"目前搜索仍在进行中,本报将持续关注并跟踪报道。——路边社记者山猫君报道"
179079
179080#: lang/json/snippet_from_json.py
179081msgid ""
179082"STILL SEARCHING: The search for Brett Dong, the high school student who went"
179083" missing three days ago, is still ongoing.  \"He could have played in the "
179084"soccer game against Weston High School yesterday,\" Brett's sorrowful "
179085"teammate said, \"[..] we've never stopped praying.\"  Despite the best "
179086"efforts of the County Search & Rescue, Brett had still not been located at "
179087"the time of this report."
179088msgstr ""
179089"《仍在搜寻!》对于三天前失踪的高中学生 BrettD "
179090"的搜索仍在进行中。“他本来可以在昨天对阵韦斯顿高中足球队的比赛中上场的,他是一名优秀的中场球员……”他校队的队友们忧伤地对记者说道,“我们从来没有停止祈祷。”尽管专业搜救队已经做出了最大的努力,甚至不少当地的居民也加入了搜救,但在撰写此篇报道时,BrettD"
179091" 仍没有被找到。搜救队队长 efsg "
179092"在今天的小型新闻记者会上下定决心:“根据黄金七十二小时法则,他现在还在森林里活着的概率可能已经比较低了,但是我们还会尽最大的努力找到他!”——路边社记者绿藻报道"
179093
179094#: lang/json/snippet_from_json.py
179095msgid ""
179096"RUMORS DENIED: Allegations from search parties hunting for Brett Dong, that "
179097"a civilian research facility just outside Wayland is a front for a "
179098"government facility researching dangerous technologies, were addressed "
179099"during a press conference earlier today.  \"I have to clarify that not only "
179100"have we never done such research,\" said the officer on the press "
179101"conference.  \"These allegations are absurd.  Teleportation and aliens only "
179102"exist in sci-fi films, and the US certainly doesn't have the funds to build "
179103"these extensive underground networks people are talking about.  I can't "
179104"believe I even have to tell you this.  I don't know what those kids saw that"
179105" put these ideas in their heads, but they're going through an awful lot with"
179106" the loss of their friend.\""
179107msgstr ""
179108"《传闻被否认》搜救失踪的 BrettD "
179109"的小队的指控,即韦兰镇郊外的民用研究设施是政府研究危险技术设施假扮而成,在今天早些时候的一次新闻发布会上得到了回应。“我必须澄清,我们不仅从来没有做过这样的研究,”这位官员在新闻发布会上说,“这些指控十分荒谬,传送和外星人只存在于科幻电影中,而且美国政府已经没有资金建立人们所谈论的这些广泛的地下网络。我真不敢相信我得亲口告诉你这些简单的道理。我不知道那些孩子们看到了什么,才在他们的头脑中产生了这些想法,但他们在失去朋友后受到了很大打击。”"
179110
179111#: lang/json/snippet_from_json.py
179112msgid ""
179113"TANK SUIT!  In a press conference on Tuesday, General Ariel Dabrowski was "
179114"proud to unveil the new military \"tank suit\", a powered exoskeleton "
179115"capable of resisting small arms fire and most heavy weapons.  \"Tank suits "
179116"have been used in limited deployment in Afghanistan for several months "
179117"now,\" General Dabrowski informed the gathered press.  \"We're proud to be "
179118"at a point where we can formally introduce them to the public.  These suits "
179119"are just the first stage in a new generation of mechanized infantry.\""
179120msgstr ""
179121"《坦克服!》在周二的新闻发布会上,阿里尔·达布罗斯基将军自豪地发布了新的军用“坦克服”,这是一种能抵抗小武器火力和大多数重型武器的动力外骨骼机甲。“坦克服已经在阿富汗的有限部署中使用了几个月了,”达布罗斯基将军对记者们补充道,“我们为能正式向公众介绍它们而感到自豪。这些坦克服只是新一代机械化步兵的第一步。”"
179122
179123#: lang/json/snippet_from_json.py
179124msgid ""
179125"EDISON AUTOMOTIVES UNVEILS NEW SOLAR CAR.  \"These miracles of technology "
179126"wouldn't be possible without the deregulations pioneered by President "
179127"Toffer,\" said billionaire tech mogul Elton Moosek about his company's "
179128"newest innovation.  \"Access to radioactive compounds and military-grade "
179129"fuel cells has made this possible.  At this rate, we'll be flying solar sail"
179130" spacecraft within my lifetime.\""
179131msgstr ""
179132"《爱迪生公司推出新款太阳能汽车》“如果没有托弗总统所倡导的放松管制,这些科技奇迹不可能发生。”亿万富翁埃尔顿·莫塞克(Elton "
179133"Moosek)谈到他公司的最新创新时说,“能获得放射性化合物和军用级燃料电池让这一切成为可能。按照目前的速度,我们将在我有生之年内驾驶太阳帆宇宙飞船。”"
179134
179135#: lang/json/snippet_from_json.py
179136msgid ""
179137"REAL AI IN THE PALM OF YOUR HAND.  [Photograph: Dania Tang holds a new-"
179138"generation heuristic processor, weighing a mere seventy grams.]  Engineers "
179139"at MIT, working in conjunction with a funding grant from entrepreneur Elton "
179140"Moosek, have unveiled a next-generation deep learning heuristic processor.  "
179141"\"I'm hesitant to call it an artificial intelligence,\" spokesperson Dania "
179142"Tang said of the new device, \"but it's the closest we've yet achieved.  "
179143"It's able to instantly analyze dozens of possible outcomes of a future "
179144"action and choose the best one, much like a human uses deductive "
179145"reasoning.\"  Under a new startup, MindStone, the processors are reputedly "
179146"already being contracted for military use."
179147msgstr ""
179148"《真正的人工智能在你掌中》[照片:达妮娅·唐手持新一代启发式处理器,总重仅70克。]麻省理工学院的工程师们在企业家埃尔顿·莫塞克(Elton "
179149"Moosek)的资助合作下,推出了新一代深度学习启发式处理器。“我不太愿意称它为人工智能,”发言人达妮娅·唐在谈到这款新设备时说,“但这是我们迄今取得的最接近的结果。它能够立即分析未来行动的数十种可能结果,并选择最好的一种,就像人类使用演绎推理一样。”由名为MindStone的新公司出品,这些处理器据说已经获得大批军方订单。"
179150
179151#: lang/json/snippet_from_json.py
179152msgid ""
179153"GENERAL PROMOTED ONBOARD OLD IRONSIDES.  The USS Constitution was the site "
179154"of a promotion ceremony held by the Massachusetts National Guard at the "
179155"Charlestown Navy Yard.  Col. Ariel Dabrowski was promoted to the rank of "
179156"brigadier general in the Massachusetts National Guard in front of a crowd "
179157"massed on the deck of the historic ship.  General Carlsberg officiated the "
179158"promotion ceremony, and Maj. Gen. Michael Baker administered the oath of "
179159"office."
179160msgstr ""
179161"《将军在老铁壳上举行升职仪式》停靠于马萨诸塞州国民警卫队在查尔斯敦海军基地的“宪法号”成为一场将军升职仪式的举办地点。在这艘历史悠久的船的甲板上聚集的人群面前,阿里尔·达布罗斯基上校被提升为马萨诸塞州国民警卫队准将。嘉士伯将军主持了晋升仪式,迈克尔·贝克少将主持了就职宣誓仪式。"
179162
179163#: lang/json/snippet_from_json.py
179164msgid ""
179165"GOVERNMENT SCIENCE BOOST: The government has drastically increased research "
179166"and development budgets after UN disarmament demands.  \"This not only keeps"
179167" money in our country, but maintains our lead on China and keeps us "
179168"defended\", President Oswald said.  \"This is a fight we can't afford to "
179169"lose.  We're not deaf to the concerns of our population: this is a blanket "
179170"increase, not just to military R&D spending but civilian as well.  We've "
179171"authorized the construction of seventy nine new private civilian research "
179172"facilities along the Eastern Seaboard alone!\""
179173msgstr ""
179174"《联邦政府科学促进基金》在联合国核裁军要求之后,联邦政府大幅增加了研发预算。“这不仅让资金留在我们国家里,而且保持了我们对中国的领先地位,并且守卫了我们的国防安全。”奥斯瓦尔德总统说,“这是一场我们输不起的战斗。我们同时不会对我们人民的担忧置若罔闻:这将是全面的促进,不仅是军事研发支出的增长,同时也是民用研发支出的增长。仅在东海岸一带,我们就批准新建了79所新的私营民用研究设施。”"
179175
179176#: lang/json/snippet_from_json.py
179177msgid ""
179178"HOME GROWN SCIENCE: Several governors & legislators from the New England "
179179"region discussed a new regional initiative today, which relaxed laws that "
179180"limit the distance a hazardous-material laboratory or factory can be from a "
179181"city.  \"This should keep our economy going strong for years to come, with "
179182"all the R&D facilities being established,\", one mayor remarked.  \"With all"
179183" the new money coming in, we've seen a huge uptick in highly educated people"
179184" moving into the area too.  It's been nice, our coffee shops in particular "
179185"are doing very well.\""
179186msgstr ""
179187"《土生土长的科学》新英格兰地区的几位州长和立法者今天讨论了一项新的区域性倡议,该倡议放宽了限制危险材料实验室或工厂与城市之间距离的法律条款。“随着各类研发设施的建立,这将使我们的经济在未来几年保持强劲。”一位市长说,“随着新资金的涌入,我们也看到了高学历人群流入本地区的人数大幅上升。这很不错,尤其是我们这里的咖啡店生意非常好。”"
179188
179189#: lang/json/snippet_from_json.py
179190msgid ""
179191"DRIVING ON A WING AND A PRAYER: A New England man has proven it is possible "
179192"to create a new car from scrap parts using almost nothing but duct tape.  "
179193"When asked why he had done it, his answer was \"Well, I didn't have a "
179194"welder.\""
179195msgstr "《人艰勿拆》新英格兰一名男子日前使用胶带和废铁制造了一辆新车,证明了胶带车的可行性。当被问及为什么这样做时,他回答:“我没有焊枪。”"
179196
179197#: lang/json/snippet_from_json.py
179198#, no-python-format
179199msgid ""
179200"EYEBOTS SEE WIDESPREAD USE.  A recent survey of police departments in the "
179201"Eastern US found that over 85% of police stations, even in small towns, now "
179202"contain at least one flight of facial recognition drones.  \"They're "
179203"awesome,\" Sheriff Mark Louis told a reporter from his office in Pontstown, "
179204"Vermont.  \"We've got a flight of four eyebots on a solar dock on the roof."
179205"  They take hardly any maintenance, they respond to any suspicious business "
179206"downtown, and they don't hurt anyone.  If it's just a minor scuffle they "
179207"grab some photos and help keep things from escalating.  If it's a bigger "
179208"deal, or if it's someone they know is trouble, they call us in right away.  "
179209"They save us a lot of false alarms: if we get an eyebot call-in we know it's"
179210" a big deal.\""
179211msgstr ""
179212"《眼球无人机广泛使用》最近对美国东部警察部门的一项调查发现,超过85%的警察局,即使是在小城镇,现在至少有一架人脸识别无人机。“它们太棒了,”警长马克·路易斯在他位于佛蒙特州彭斯敦的办公室告诉记者,“在屋顶的太阳能充电站里,我们有四台眼球无人机。它们几乎不需要任何维护,它们会对市中心任何可疑事件做出反应,而且不会伤害任何人。如果只是一场小小的混战,它们会拍一些照片,帮助防止事情升级。如果是更大的案件,或者是找到了一些有麻烦的家伙,它们会立刻叫我们支援。它们让我们避免了很多假警报:每次我们接到了一个眼球无人机的支援请求,我们就知道有大事发生了。”"
179213
179214#: lang/json/snippet_from_json.py
179215msgid ""
179216"COMPACT BIONIC MODULES PASS PHASE 3 CLINICAL TRIALS.  Uncanny, a former toy "
179217"company now rebranded into a biomedical and military parts manufacturer, has"
179218" unveiled its groundbreaking line of implantable medical devices, called "
179219"\"compact bionic modules\", or CBMs.  \"The cost is still high, and we're "
179220"aware of that,\" said spokesperson Danny Veil, \"but we believe the product "
179221"is worth it.\"  Although a joint-assist servo CBM, for use in people with "
179222"partial or complete motor nerve damage, currently costs between ten and "
179223"fifteen thousand dollars, that doesn't include the cost of installation, "
179224"rehabilitation, and power and recharging modules.  All told, the average "
179225"medical CBM will put you - or your high end insurance - out by upwards of "
179226"anywhere from one to three hundred thousand dollars."
179227msgstr ""
179228"《生化插件通过了三期临床试验》现已转为生物医学和军事零部件制造商的前玩具公司“安可异”推出了被称为“紧凑型生化插件”或CBM的一系列开创性可植入医疗设备的产品。“成本仍然很高,我们知道这一点,”发言人丹尼·维尔说,“但是我们相信这个产品是值得的。”然而关节伺服电机CBM,用于有部分或完全运动神经损伤的人,目前成本在一万至一万五美元左右,这不包括安装,康复,电力和充电模块的费用。总的来说,平均每个医用CBM会让你"
179229"--或者你的高端保险套餐--花费超过一到三十万美元。"
179230
179231#: lang/json/snippet_from_json.py
179232msgid ""
179233"MEET THE SOLDIER OF THE FUTURE.  [Photograph: Colonel Andrea Sylver poses in"
179234" her powered combat exoskeleton.]  The new wave of military exoskeleton, or "
179235"'power armor', has been unveiled to the public after extensive testing on "
179236"battlefields in Afghanistan and in police actions in South America and "
179237"Indonesia.  \"These suits are like being a real-life super hero,\" Colonel "
179238"Sylver announced to a gathered press.  \"I'm immune to all but the heaviest "
179239"weapons, but just as mobile and light as any infantry soldier.  With an "
179240"attached hauling rig, I can carry as much as a civilian cargo exoskeleton.  "
179241"I'm basically a bulletproof forklift in a human-sized package.\"  We "
179242"attempted to inquire about rumors of bionic-enhanced supersoldiers deploying"
179243" alongside the new power armor, but Colonel Sylver declined to answer those "
179244"questions."
179245msgstr ""
179246"《喜迎未来战士》[照片:安德里亚·西尔弗上校在她的动力战斗外骨骼中摆姿势。]在阿富汗战场以及在南美和印尼的警察行动中,新一轮的军事外骨骼(或称“动力装甲”)已经向公众公开。“这些装甲就像现实里的超级英雄一样,”西尔弗上校向媒体记者们宣布,“除了最强的重型武器之外,我能免疫所有其他武器,但同时还能像步兵那样轻便和灵巧。在安装上附带的运输平台之后,我就能和民用载货型外骨骼携带一样多的物品。我基本上是一个人形大小的防弹叉车。”我们试图询问关于生化插件强化过的超级士兵与新型动力装甲一同部署的传言,但西尔弗上校拒绝回答这些问题。"
179247
179248#: lang/json/snippet_from_json.py
179249msgid ""
179250"EDITORIAL: BIONICS REDUCE YOUR HUMANITY.  As these so-called 'bionics' "
179251"spread in popularity, I can only wonder what it means to have part of your "
179252"body voluntarily removed and replaced with bioplastic.  It's one thing to "
179253"have an amputation for medical reasons; it's quite another to voluntarily "
179254"remove healthy tissue so that you can carry your cigarette lighter in the "
179255"tip of your finger.  I worry that the youth of today won't understand "
179256"anymore what it means to feel the touch of a loved one with your own skin, "
179257"instead of artificial sensory input from a lab-made plastic device."
179258msgstr ""
179259"《社评:生化插件损害了你的人性》随着这些所谓的“生化插件”的普及,我只想知道让你身体的一部分被生物塑料所取代意味着什么。出于医疗原因而截肢是一回事;自愿切除健康组织,只为了把打火机放在指尖上,则是另一回事了。我担心今天的年轻人将不再理解用自己的皮肤亲身感受到爱人的触摸,而不是从实验室制造的塑料设备中获得人工感官输入,意味着什么。"
179260
179261#: lang/json/snippet_from_json.py
179262msgid ""
179263"EDITORIAL: EYEBOTS ARE GOOD FOR US.  The controversy around increasing "
179264"eyebot use by police forces has everyone worried, and I was on board for a "
179265"long time.  Facial recognition databases under government control are "
179266"something we should be worried about!  Then, my daughter was accosted on her"
179267" way home from dance class.  Long before any police officer could have "
179268"arrived, an eyebot had snagged video of her attackers and reported them to "
179269"Central.  That, alone, probably saved her life: just knowing they'd been "
179270"tagged sent the criminals packing before any real damage was done, and the "
179271"information allowed us to press charges on a crime that would have gone "
179272"unreported before.  All safety must come at a cost, and I'll gladly pay my "
179273"privacy if it's the cost to keep my family safe."
179274msgstr ""
179275"《社评:眼球无人机对我们有益》关于警察使用越来越多的眼球无人机的争议引起了所有人的担忧,而我也很早就加入这场讨论了。完全由政府控制的人脸识别数据库让我们担心!然而,我女儿在从舞蹈课回家的路上被人尾随了。早在任何一名警察到达之前,一只眼球无人机就捕捉到了袭击她的人的视频,并将他们报告给了报警中心。仅仅这一点,很可能就救了她一命:光是让罪犯们知道他们自己已经被标记就足以在任何伤害发生之前让他们打消犯罪的念头并逃之夭夭,而这些信息使得我们可以对一项以前可能完全无法报警的罪行提出指控。所有的安全都必须付出代价,如果这是维护我家庭安全的代价,我很乐意牺牲一点点隐私。"
179276
179277#: lang/json/snippet_from_json.py
179278msgid ""
179279"EDITORIAL: EYEBOTS REPRESENT A CONCERNING TREND.  There it is, as it always "
179280"is: the endless buzz of eyebots cruising the streets, hunting for "
179281"wrongdoing.  I've written many an article on these things, and read many "
179282"more.  I've spoken to experts.  When we get to the bottom of it, there's a "
179283"key disturbing truth to these ubiquitous robots… No one knows how they work."
179284"  The artificial intelligence used in the little drones is more than just "
179285"facial recognition, it's also threat processing and decision making, and at "
179286"its very heart is a new-wave deep learning AI that is, essentially, a wild "
179287"card.  Without knowing how these things learn and make decisions, I don't "
179288"think we can trust them in public, let alone handling our safety.  That's "
179289"not even considering the dangers of letting them have access to our faces "
179290"and criminal records."
179291msgstr ""
179292"《社评:眼球无人机所代表的可怕趋势》就在这里,就和往常一样:无止境的眼球无人机蜂鸣着在街上巡游,寻找不法行为。我写了很多关于这些事情的文章,并且读了更多。我和专家谈过了。当我们深入挖掘之后,有一个关于这些这些无所不在的机器人的令人不安的真相……没人知道它们是怎么工作的。在这些小型无人机上所使用的人工智能不仅仅是人脸识别,它还包括威胁处理和决策,它的核心是新一代深度学习人工智能,本质上来说,一个万事通。没人知道这些东西是如何学习和做出决定的,我甚至不认为我们可以在公共场合信任它们,更不用说处理我们的安全问题了。这甚至没有考虑到让他们接触我们的人脸数据和犯罪记录的危险。"
179293
179294#: lang/json/snippet_from_json.py
179295msgid ""
179296"TECHWORLD NEWS: Toy company at the origin of the successful talking doll "
179297"rebrands and becomes Uncanny.  A spokesperson from the newly formed Uncanny "
179298"told the press, \"We think we can do more than just entertain.  We have new "
179299"plans, big plans, plans that will shape the very fabric of reality!\"  "
179300"Unconfirmed rumors suggest that Uncanny has already received large orders "
179301"from the government."
179302msgstr ""
179303"《科技世界新闻》发明大获成功的说话娃娃的玩具公司更名为“安可异”。这位新成立的“安可异”公司发言人对媒体说:“我们认为我们可以做的不仅仅是玩具。我们有新计划、很大的计划,这些计划将重新塑造现实的基本结构。”未经证实的传闻称“安可异”公司已经收到了政府的大量订单。"
179304
179305#: lang/json/snippet_from_json.py
179306msgid ""
179307"CHOP SHOP CRACKDOWN.  [Photograph: Captain Soula Anagnos poses with seized contraband bionics.]  Boston PD has seized over ten million dollars in illegally obtained bionic modules in a co-ordinated crackdown on more than ten illegal installation suites.  \"These people are criminals,\" said Captain Anagnos in a press conference.  \"Don't believe what the internet is saying: they're not Robin Hoods.  They're stealing these devices from people who need them, and they're installing them unethically, often causing severe damage in their 'patients'.\"\n"
179308"\n"
179309"We spoke online to Dr. Jose García, known for his medical blog \"The Artificial Truth\", about the seizure.  \"The party line doesn't make sense on this,\" Dr. García writes.  \"If these are illegally obtained bionics, why are they weapons?  And not military weapons either.  Finger blades, sharpened teeth?  They aren't making these in dirty basements, these are coming out of factories.  I see these here in Mexico, used by gangs.  There is a market, and the manufacturers of CBMs are cashing in.\"  Representatives from Uncanny, the largest manufacturer of CBMs in North America, could not be reached for comment."
179310msgstr ""
179311"《打击非法安装店》[照片:索拉·阿南诺斯上尉展示所缴获的违法生化插件。]波士顿警方在一次联合打击行动中查处了十多处非法安装生化插件的诊所并缴获了总价值超过一千万美元的非法获得的生化插件。“这些人都是罪犯,”阿南诺斯上尉在新闻发布会上说,“不要听信互联网的谣言:他们不是罗宾汉。他们从需要插件的人手中偷走了这些插件,而且他们安装方式非常不道德,往往会给他们的‘病人’造成严重的损害。”。\n"
179312"\n"
179313"我们就此次警方收缴行动在网上采访了因其医学博客“人工真相”而闻名的何塞·加西亚博士。“政府的解释是完全站不住脚的。”加西亚博士写道,“如果这些是非法获得的生化插件,为什么它们都是些武器?还不是军用级武器。不过是指尖利刃,锋利牙齿之类?它们并非是在肮脏的地下室里被制造出来的,而是从工厂里生产出来的。我在墨西哥这也能看到了这些生化插件被帮派们广泛使用。这里有市场,而那些CBM制造商们正在从中获利。”记者未能联系到北美最大的CBM制造商“安可异”公司置评。"
179314
179315#: lang/json/snippet_from_json.py
179316msgid ""
179317"CHINESE SUPER SOLDIERS.  At a global press conference, the People's Republic"
179318" of China unveiled their new bionic-powered supersoldiers.  These soldiers "
179319"are equipped with an analogous compact module technology, known as 'XFS' in "
179320"press release documents, believed to be similar to CBM technology favored by"
179321" NATO forces.  \"We're not concerned by these announcements,\" DARPA "
179322"spokesperson Linda Iridani told our reporters.  \"We've been keeping an eye "
179323"on Chinese developments in bionics for some time, and XFS technology is many"
179324" years behind our own military-grade CBMs.\""
179325msgstr ""
179326"《中国超级战士》在一次全球新闻发布会上,中华人民共和国公布了他们的最新经过生化插件强化的超级士兵。这些士兵配备了类似生化插件的技术,在新闻稿文件中称为“XFS”,据信类似于北约部队青睐的CBM技术。“我们对此并不担心。”美国国防部高级研究计划局发言人琳达·伊里达尼对我们的记者说,“长期以来,我们一直在关注中国生化插件技术的发展,XFS技术落后于我们所使用的军用级CBM数年。”"
179327
179328#: lang/json/snippet_from_json.py
179329msgid ""
179330"READY FOR THE WORST.  In response to growing public concern about a "
179331"potential attack from China, President Oswald announced a major funding "
179332"initiative for the construction of FEMA-supported evacuation shelters near "
179333"major population sites.  \"These shelters will provide a much-needed near "
179334"safety points in an emergency,\" said a spokesperson for FEMA.  \"They're to"
179335" be equipped with a secure basement that can resist heavy bombardment, able "
179336"to fit hundreds of people, and equipped to survive gas and biological "
179337"attacks.  They have self-contained water and power, protective gear, and "
179338"communications equipment.  In short, they are public survivalist bunkers.  "
179339"We've very excited about this initiative.\""
179340msgstr ""
179341"《做好最坏打算》为了回应公众对来自中国的潜在袭击日益增加的担忧,奥斯瓦尔德总统宣布了一项重要的联邦投资计划,用于在主要人口聚居地附近建造由联邦应急管理局支持的紧急避难所。“在紧急情况下,这些避难所将提供一个急需的安全点,”联邦应急管理局的一位发言人说,“它们将配备一个能够抵御猛烈轰炸的安全地下室,能够容纳数百人,并有抵御毒气和生物攻击的能力。它们拥有完全自给的水循环和电力系统、防护装备和通讯设备。简而言之,它们是公共的生存主义者掩体。我们很期待这项计划顺利完成。”"
179342
179343#: lang/json/snippet_from_json.py
179344msgid ""
179345"BIONIC USAGE GAINING IN POPULARITY.  A recent Lykos study found that despite"
179346" their high costs, nearly one in one hundred US citizens now have a compact "
179347"bionic module, or CBM, installed.  The most popular CBMs are \"selfbuds\", "
179348"an implantable BlueTooth headphone; \"InnerVision\", an ocular implant that "
179349"allows users to view their cell phone screens from inside their eyeballs; "
179350"and \"eStim\", an implantable treating erectile dysfunction.  Sam Novak, a "
179351"spokesperson for CBM manufacturer Uncanny, said in a press release, \"This "
179352"comes as no surprise to us.  CBMs are the way of the future, and Americans "
179353"know that.  We hope to roll out an all-new wave of CBMs next July, allowing "
179354"our customers to connect via wi-fi to their computers and game consoles, or "
179355"to remotely access their baby monitors and hear their child as though they "
179356"were in the same room.  I guess you could say, 'watch this space'!\""
179357msgstr ""
179358"《生化插件越来越受欢迎》利科斯最近发布的一项研究表明,虽然成本很高,但已经每一百个美国公民之中就有一个人安装了至少一个简称为CBM的生化插件。最受欢迎的CBM如下,“Selfbuds”,一种植入式蓝牙耳机;“InnerVision”,一种将手机屏幕投射在用户眼球底部的可植入生化插件;以及“eStim”,一种治疗勃起功能障碍的可植入设备。CBM制造商“安可异”公司的发言人萨姆·诺瓦克在一份新闻稿中说,“这对我们来说并不奇怪。CBM是通往未来的道路,美国人也知道这一点。我们希望明年7月推出全新一代的CBM"
179359",让我们的客户可以通过wi-"
179360"fi连接到他们家中的电脑和游戏机,或者远程访问他们的婴儿监视器,让他们仿佛在同一个房间里一样。我想你也许可以说,‘看着这里,请继续关注’!”"
179361
179362#: lang/json/snippet_from_json.py
179363msgid ""
179364"GRAVE BUSINESS: Recent reports show a large spike in thefts from and "
179365"assaults on funeral homes in the last few weeks.  Described as highly "
179366"strange but not especially dangerous, Homeland Security is \"looking at the "
179367"connections now.\""
179368msgstr "《挖坟生意》过去几个星期盗墓的案例层出不穷,虽然盗墓行为无法理解,但幸好不太会对人造成伤害。国土安全部正在\"调查案件之间的关联\"。"
179369
179370#: lang/json/snippet_from_json.py
179371msgid ""
179372"TELEPORTATION?  An unidentified source working in a major university "
179373"contacted multiple media outlets this week with a farfetched story that is "
179374"nonetheless corroborated by third-party physicists as \"shockingly "
179375"possible\".  This source, nicknamed \"Deep Space\", describes secret "
179376"government experimentation into teleportation, dating back to before 2008.  "
179377"\"When I read the tagline, I just scoffed,\" said Dr. Alice Feyn, a physics "
179378"professor at MIT.  \"Then I read on.  This is strongly reminiscent of Dr. "
179379"Takatoshi's lost work.  It feels bizarre to say it, but I think there's a "
179380"grain of truth to all of this.\"  Dr. Amy Takatoshi was a quantum physicist "
179381"who went missing, along with all records of her work, in July 2007."
179382msgstr ""
179383"《传送?》一位在一所重点大学工作的匿名消息人士本周联系了多家媒体,讲述了一个十分牵强的故事,尽管如此,其他物理学家还是证实了其有“令人震惊的可能性”。这名代号为“深空”的爆料者描述了政府一直在进行传送方面的秘密试验,最早可以追溯到2008年之前。“当我读到关键词时,我立马就笑了。”麻省理工学院物理学教授艾丽斯·费恩博士说,“然后我又读了下去。这不禁让人很容易想起高松博士当年遗失的工作成果。虽然这么说让人觉得很奇怪,但我认为这一切都有一定的道理。”艾米·高松博士是一位量子物理学家,她在2007年7月失踪,她所有的工作记录也一同遗失了。"
179384
179385#: lang/json/snippet_from_json.py
179386msgid ""
179387"LASERS - NEXT BIG THING?: Top defense researchers remarked during demonstration of a prototype today: \"We are still working on it, the laser weapon lacks power, but has a technically almost unlimited range,\" Colonel Sylver, a spokesperson for the military said.  Laser weapons have been used for years in large-scale platforms, especially as anti-ordnance weapons; this marks the first field use of human-sized energy weapons.\n"
179388"\n"
179389"\"There's no real advantage over conventional weaponry at this point,\" said analyst Mark Coza in an interview.  \"I think they're rolling them out mainly to intimidate China, and in the hopes that field testing leads to further improvements.\""
179390msgstr ""
179391"《激光——下一处突破?》在今天的原型演示中,一名顶级国防研究人员表示:“我们仍在改良它,激光武器目前威力还略有不足,但理论上拥有近乎无限的射程。”军方发言人西尔弗上校说。激光武器已经在大型平台上使用了多年,特别是作为反弹药武器使用;这次演示标志着人类首次实地使用供人类体型使用的能量武器。\n"
179392"\n"
179393"“目前而言,激光武器还没有真正的优势。”分析师马克·科扎在接受采访时表示,“我认为,推出这些武器主要是为了吓唬中国,并希望实地测试能够带来进一步的改善。”"
179394
179395#: lang/json/snippet_from_json.py
179396#, no-python-format
179397msgid ""
179398"DRUG USE ON THE RISE: Recent statistic suggest drug use in New England has "
179399"climbed more than 20% in the last two years.  \"People are scared for their "
179400"jobs, their country, even their life… of course some will turn to drugs,\" "
179401"said an expert."
179402msgstr ""
179403"《毒品使用率攀升》最新研究指出新英格兰的毒品使用量在近两年中上升超过了20%。一名专家表示:“人们对工作、国家甚至是自己的生命感到害怕,所以他们转而寻求毒品的慰藉。”"
179404
179405#: lang/json/snippet_from_json.py
179406msgid ""
179407"EDITORIAL: DRUG USE SPIKE DUE TO ECONOMY.  It's no secret that President "
179408"Oswald's promises of a booming new tech economy have fallen flat on their "
179409"face.  Whether you're a Democrat or a Republican, we should all be ready to "
179410"march on Washington and let Oswald know how we feel about broken promises "
179411"and unemployment.  Instead, people are drowning their sorrows in drugs, as "
179412"usual, and nothing will change."
179413msgstr ""
179414"《社评:由于经济原因,吸毒人数激增》毫无疑问,奥斯瓦尔德总统关于蓬勃发展的新科技经济的承诺已经一败涂地了。无论你是民主党人还是共和党人,我们都应该做好进军华盛顿的准备,让奥斯瓦尔德知道我们对违背竞选承诺和当前失业率的感受。相反,如果人们还像往常一样用毒品来排解他们的悲伤,那么什么都改变不了。"
179415
179416#: lang/json/snippet_from_json.py
179417msgid ""
179418"EDITORIAL: SOCIAL MEDIA HAS GOTTEN OUT OF HAND, AND GONE OUT OF COUNTRY.  We"
179419" can no longer trust what we read, and it's all because of social media.  "
179420"Although our newspaper takes painstaking efforts to source our data, our "
179421"colleagues have forgotten what it means to be a journalist, and widespread "
179422"falsehoods are repeated even by reputable publications as fact.  What is the"
179423" ultimate source of all this misinformation?  It's anyone's guess, but I "
179424"think we need look no further than our largest international trade partner "
179425"and rival, China."
179426msgstr ""
179427"《社评:社交媒体已经失控,而且超越了国境》我们再也不能相信我们读到的东西了,这都是因为社交媒体。虽然本报记者花了很大的力气来获取数据验证来源,但我们的其他同事们似乎已经忘记了作为一名记者意味着什么,甚至声誉良好的出版社也不断重复广为流传的谎言。这些错误信息的最终来源是什么?大家都有自己的猜测,但我认为,我们不需要看别的地方,只需要看看我们最大的国际贸易伙伴和竞争对手,中国。"
179428
179429#: lang/json/snippet_from_json.py
179430msgid ""
179431"EDITORIAL: HOME CANNING NEEDS TO MAKE A COMEBACK.  With food security in "
179432"question after severe drought this year, I think it's clear we all need to "
179433"get out Grandma's old books, and learn how to can again.  Grocery stores "
179434"could be a bit empty this winter, and now is the time to make pickles and "
179435"preserves while the pickling's good.  In this issue, three of our editors "
179436"share their uplifting stories of rediscovering the joys of home canning."
179437msgstr ""
179438"《社评:家庭罐装需要卷土重来》今年严重干旱后,国家粮食安全受到严重威胁,我认为显然,我们都需要把奶奶的旧烹饪书拿出来,重新学一遍如何做罐头。今年冬天,杂货店也许有点空荡荡的,但现在是正好是来做泡菜和蜜饯的时候了。在这一期中,我们的三位编辑分享了一则暖心故事,是关于他们如何重新发现家庭罐装的乐趣的。"
179439
179440#: lang/json/snippet_from_json.py
179441msgid ""
179442"EDITORIAL: THIS IS WHERE 'ME TOO' ENDS UP.  It's been a while now since 'Me "
179443"Too' swept the message boards of our nation, but its repercussions are felt "
179444"every day.  Disconnected from our identities and our heritage by the "
179445"overwhelming urge to suppress the white male and hide his every achievement,"
179446" American citizens are turning to drugs and violence to find a place of "
179447"belonging.  The government swings its hefty blame-stick around, trying to "
179448"shine a light on the rise in crime and failing economy, but the answer is "
179449"obvious to anyone who simply looks: it is the loss of our racial and sexual "
179450"identity that's at the root.  Mark my words: within a year, there will be a "
179451"reckoning, and it won't be caused by the government or some outside power, "
179452"it will be from the broken heart of America."
179453msgstr ""
179454"《社评:这就是“ME TOO”运动的结局》自从“ME "
179455"TOO”运动横扫我们国家的社交网络到现在已经有一段时间了,但是它的影响仍旧每天都能感觉到。由于强烈要求压制白人男性并隐瞒他的每一项成就,我们逐渐与我们引以为傲的身份和优良传统脱节,美国公民们转而通过毒品和暴力来寻找归属。政府挥舞着沉重的责难之杖,试图照亮犯罪率上升和经济衰退的曙光,但任何人稍微看一眼就知道答案:我们种族和性身份的丧失才是根源。请记住我的话:一年之内,这一切都将被清算,它不会是由政府或一些外部力量造成的,它将来自美国人民破碎的心。"
179456
179457#: lang/json/snippet_from_json.py
179458msgid ""
179459"TECHWORLD NEWS: Uncanny unveils its new product - the Grocery Bot!  "
179460"Thousands of else-if statements, pre-recorded voice from professional "
179461"actors, what more does this adorable android hides under its smiling face?  "
179462"Our expert got the answer for you!"
179463msgstr ""
179464"《科技世界新闻》安可异公司发布了他们的最新产品:食杂店机器人!含有上千条 else-if "
179465"语句,内置专业演员配音,这个可爱的机器人的笑脸之下还藏着怎样的秘密?我们请来专家为您一一解答!"
179466
179467#: lang/json/snippet_from_json.py
179468msgid ""
179469"EDITORIAL: THE RISE OF THE RIGHT HAS BROUGHT US HERE.  As the wounded white "
179470"male ego becomes more and more of a self-stereotype, we see the cost of "
179471"allowing right-wing sentiment echoed all around us.  Through closet "
179472"capitulation to the demands of the most extremist right-wing groups, "
179473"President Oswald has made policies that allow foreign drugs to run rampant "
179474"through our nation.  Hiding under the guise of generally increased crime "
179475"rates, conservative extremists have taken over our cities, stalking the "
179476"streets at night and enacting vicious vigilante-style beatings on anyone "
179477"they deem different."
179478msgstr ""
179479"《社评:右翼势力的崛起造成了目前的现状》随着受伤的白人男性自我价值感越来越成为一种自我刻板印象,我们看到放任右翼情绪在我们周围回荡的代价。通过在密室交易里对最极端的右翼团体的要求的秘密投降,奥斯瓦尔德总统制定了允许外国毒品在我们国家肆虐的政策。保守派的极端分子打着犯罪率普遍上升的幌子,占领了我们的城市,在夜间街道跟踪路人,并对任何他们认为不同的人实施恶意的私刑式殴打。"
179480
179481#: lang/json/snippet_from_json.py
179482msgid ""
179483"NEW LAB OPENS: The H.R. Bennett Research Facility has been officially opened"
179484" by the Department of Energy.  According to Deputy Secretary of Energy "
179485"Randall Balakrishnan, \"This facility is one of the most state-of-the-art in"
179486" the world.  With the opening of the H.R. Bennett research complex, New "
179487"England's future is looking brighter than ever.\""
179488msgstr ""
179489"《新实验室投入使用》H. R. 班尼特实验室已由能源部正式启用。根据能源部副部长兰道·巴拉科瑞斯南的讲话,“该实验机构是世界上最先进的实验机构之一。H."
179490" R. 班尼特实验室投入使用后,新英格兰的发展前景将会更加明朗。”"
179491
179492#: lang/json/snippet_from_json.py
179493msgid ""
179494"THE FOREIGN DESIGNER DRUG THEY DON'T WANT YOU TO KNOW ABOUT?  Concerning "
179495"reports from a source in the Boston Police Department have hinted that there"
179496" is a new drug on the streets.  Move over, fentanyl: this is a new "
179497"substance, nicknamed Forbidden City.  While it has a lower fatal overdose "
179498"rate, Forbidden City is many times more addictive than heroin or "
179499"methamphetamines, and is making its way quickly around the streets."
179500msgstr ""
179501"《他们不想让你知道的进口特制致幻药?》来自波士顿警察局内部的一个消息来源的报告,他暗示目前正有一款新型毒品在街道上流行。让路吧,芬太尼:这种新型致幻药,绰号为紫禁城。虽然紫禁城的致命性吸毒过量率较低,但它比海洛因或甲基安非他明更容易上瘾,而且在街道上迅速蔓延。"
179502
179503#: lang/json/snippet_from_json.py
179504msgid ""
179505"WHEN I DID MY TIME.  We spoke to Dan Huang, the Chinese-American author of the New York Times bestselling exposé \"When I Did my Time\", the story of his three years living with his extended family in China, immersed in what he describes as \"The ever-escalating anti-American propaganda of the East.\"\n"
179506"\n"
179507"\"It's a real threat,\" said Huang.  \"They are being taught to hate our freedom, and our technology.  Mark my words: there is going to be a reckoning, and we need to be ready.\""
179508msgstr ""
179509"《当我完成任务时》我们采访了“纽约时报”畅销书的华裔作家黄丹,故事讲述了他在中国和他的大家庭在一起生活三年的故事,他称之为“东方不断升级的反美宣传”。\n"
179510"\n"
179511"“这是一个真正的威胁,”黄说,“他们被灌输要憎恨我们的自由和技术。记住我的话:这将是一场清算,我们需要做好准备。”"
179512
179513#: lang/json/snippet_from_json.py
179514msgid ""
179515"MAN EATING FLOWERS?  Italian biologist Dr. Flavio Bianchi responded to an "
179516"ethics board denial of his work with an unusual announcement last Tuesday.  "
179517"\"I do not need your permission to do my work,\" stated Dr. Bianchi in a "
179518"letter to the University of Milan.  \"I will do my research in private, and "
179519"when I am done, you will rue the day you defied me.\"  Dr. Bianchi's work?  "
179520"Engineering venus fly traps large enough to keep the local stray cat "
179521"population at bay.  His tenure with the university is reported to have been "
179522"suspended."
179523msgstr ""
179524"《食人花?》上周二,意大利生物学家弗拉维奥·比安奇博士对伦理委员会拒绝批准他的工作做出了不寻常的回应。“我不需要任何人来批准我做研究工作,”比安奇博士在给米兰大学的一封信中说,“我私底下继续完成我的研究,等我做完了,你们就会后悔你拒绝我的那一天。”比安奇医生的研究是什么?通过基因工程设计体型足够大的捕蝇草来治理当地的流浪猫。据报道,他在大学的终身职位已被暂时停职。"
179525
179526#: lang/json/snippet_from_json.py
179527msgid ""
179528"IT CAME FROM BEYOND.  [Pictured: Margaret Antwerp holds the fragment of "
179529"alien satellite that landed in her rose garden.]  It was a normal day for "
179530"Margaret.  Normal, that is, until a thundering crash in her front yard "
179531"nearly knocked her house over.  \"This damn thing fell right out of space, I"
179532" tell you,\" she told investigative journalists from our Paranormal "
179533"Investigations department.  \"It was glowing red hot, and it had burnt my "
179534"prize-winning roses to a crisp.\"  The US government and air force have "
179535"declined to comment, as usual."
179536msgstr ""
179537"《它来自远方》[图:玛格丽特·安特卫普手持降落在玫瑰园的外星人卫星碎片。]对玛格丽特来说这原本是普通的一天。所谓普通,直到一声雷鸣般的撞击在她的前院之中,几乎把她的房子撞塌了。“我告诉你,这该死的东西是从太空掉下来的,”她告诉我们超自然现象调查部的调查记者。“它热得通红,把我获奖的玫瑰烤得干干净净。”美国政府和空军一如既往拒绝置评。"
179538
179539#: lang/json/snippet_from_json.py
179540msgid ""
179541"MENDING FENCES.  Growing international tensions have prompted President "
179542"Oswald to call for unprecedented funding increases for security "
179543"revitalization.  The president is calling for new \"precision micro\" "
179544"military installations to be built across the nation, with thousands to be "
179545"constructed in New England alone.  These come alongside similarly ambitious "
179546"budget increases for FEMA and scientific research.  A coalition of civil "
179547"rights orgs, neighborhood associations, and environmental advocates have "
179548"denounced the initiative."
179549msgstr ""
179550"《修补围栏》日益加剧的国际紧张局势促使奥斯瓦尔德总统呼吁提升国家安全提供前所未有的资金。总统呼吁在全国各地建造新的“精密微型”军事设施,仅在新英格兰地区就将新建数千处。与此同时联邦应急管理局和科研预算也获得了极大幅度的提升。一个由民权组织、社区协会和环保组织组成的联盟谴责了此项提案。"
179551
179552#: lang/json/snippet_from_json.py
179553msgid ""
179554"BIGGER BEES.  State biologists are unable to explain the emergence of bees "
179555"that are two and three times normal size.  Authorities say that bees larger "
179556"than golf balls are being reported across the state.  As of this time, there"
179557" have been no reports of increased aggression or other behavioral changes in"
179558" the oversized insects.  \"I'm glad to see the resurgence in the bee "
179559"population,\" said Dr. Melissus \"Mel\" Versed, an entomologist at Tufts "
179560"University.  He added, \"while Anthophila this large are unprecedented in "
179561"New England, there is nothing particularly harmful about the phenomena.  "
179562"Think of the honey yields!\""
179563msgstr ""
179564"《更大的蜜蜂》州立生物学家无法解释为何蜜蜂开始变成正常大小的两到三倍。根据官方近日所披露的消息,比高尔夫球大的蜜蜂在全国各地均有发现。到目前为止,还没有关于此类超大型昆虫攻击性增强或其他行为改变的报告。“我很高兴看到蜜蜂种群数量的回升,”塔夫茨大学的昆虫学家梅拉塞斯·“梅尔”·维尔斯博士说。他补充道:“虽然发现这种大型蜜蜂族生物在新英格兰尚属首例,但这种现象本身并没有什么特别有害的。大家想想今后的蜂蜜产量吧!”"
179565
179566#: lang/json/snippet_from_json.py
179567msgid ""
179568"SUPPORT THE COUNTRIES THAT SUPPORT YOURS - PRESIDENT: Earlier today, in an "
179569"unexpected and unpopular decision, the president suggested the possible "
179570"institution of a peacetime draft in response to increasing Chinese "
179571"aggression towards Taiwan and the Philippines.  \"We must pray for the best "
179572"while preparing for the worst.  We cannot abandon key allies in the face of "
179573"Chinese bullying.\""
179574msgstr ""
179575"《支持我们的盟友——总统》今日较早之前,尽管出乎意料且缺乏支持,总统依旧提出并签署一份和平时期的强制征兵令,以回应中国对台湾地区和菲律宾施加的压力。“我们必须心存希望,但也要做好最坏的打算,我们不能在中国对关键盟友施压时置之不理。”"
179576
179577#: lang/json/snippet_from_json.py
179578msgid ""
179579"EVACS UNSTOCKED: TRUTH OR FICTION?  An unidentified government source has "
179580"suggested that the evacuation centers are unstocked, having \"already "
179581"accomplished the goal of calming the people\".  He later retracted the "
179582"comment and is unable to be contacted."
179583msgstr ""
179584"《避难所物资缺乏:真相还是谎言?》一位不愿透露姓名的政府人士暗示,避难中心中物资缺乏,因为“已达到安抚民众的目的”。他后来收回了该言论,且无法联系。"
179585
179586#: lang/json/snippet_from_json.py
179587msgid ""
179588"SPIKE IN MENTAL HEALTH CONCERNS HAS EPIDEMIOLOGISTS WORRIED.  \"There's no doubt about it,\" said a spokesperson from Mount Sinai Hospital.  \"Hospitals over the US are overwhelmed with an increase in psychiatrically-related violent behavior such as explosivity and aggressive paranoia.  The most likely cause is a new street drug; we have yet to identify any commonality between the affected people.\"\n"
179589"\n"
179590"Dr. Andrew Morton, a Harvard epidemiologist, has a different opinion.  \"These people aren't drug users.  They're coming from all walks of life.  Sure, there's a predilection for people who already have some mental illness, but we're seeing perfectly normal people suddenly presenting with violent explosive behavior.  I think the most likely cause is infectious: no other pattern would fit this widespread an outbreak.\""
179591msgstr ""
179592"《精神健康问题的激增让流行病学家感到担忧》“毫无疑问,”西奈山医院的一位发言人说,“美国各地的医院正被急剧增长的与精神症状相关的暴力行为,如爆炸性或攻击性偏执狂,所淹没。最有可能的原因是一种新的街头毒品;我们尚未确定受影响人群之间是否有共同特征。”\n"
179593"\n"
179594"哈佛大学流行病学家安德鲁·莫顿博士则有不同的看法:“这些人不是吸毒者。他们来自各行各业。当然,目前看来偏向于已有精神疾病的人,但是我们看到完全正常的人突然表现出爆炸性的暴力行为。我认为最有可能的致病原因是传染性的:没有其他模式符合这种大范围的暴发。”"
179595
179596#: lang/json/snippet_from_json.py
179597msgid ""
179598"UFO CRASH: TRUTH OR FICTION?  One civilian account claims a shining disk "
179599"appeared in his field.  \"It kind of glowed, and I could see a strange gray "
179600"world through it.  Then a shambling hazy purple mushroom came through, "
179601"man.\""
179602msgstr ""
179603"《飞碟坠毁:真相还是谎言?》一位平民声称一只发光的圆盘出现在他的田里。“它闪闪发光,透过它我可以看到一个奇怪的灰色世界,然后有一个蹒跚的模糊的紫色蘑菇走出来了,天啊。”"
179604
179605#: lang/json/snippet_from_json.py
179606msgid ""
179607"TIME TRAVEL: TRUTH OR FICTION?  Leaked federal documents describe the "
179608"formation of a new federal agency called XEDRA, to oversee \"4th Axis "
179609"technology\" already in use.  Our expert's opinion suggests time-travel or "
179610"parallel worlds.  The meaning of the acronym is currently unknown."
179611msgstr ""
179612"《时间旅行:真相还是谎言?》泄露的政府文件提到了一个新成立的联邦机构 "
179613"XEDRA,用于监督已在使用的“四维技术”。专家表示有可能是有关时间旅行或平行世界的技术。该机构名称缩写的含义尚不清楚。"
179614
179615#: lang/json/snippet_from_json.py
179616msgid ""
179617"EDITORIAL: THE CHINESE CONTROL OUR MEDIA.  No, I don't mean they're writing "
179618"the articles, but there's no doubt in my mind our social media, from "
179619"FriendFace to Twitfeed to Eddit, is now run by Chinese influencers.  The "
179620"real question is not IF they're doing it, but HOW they're using this "
179621"influence to affect American minds."
179622msgstr ""
179623"《社评:中国控制着我们的媒体》不,我并不是说他们在写文章,但在我看来,毫无疑问,我们的社交媒体,从FriendFace到Twitfeed到Eddit,现在都被来自中国的有影响力的人士管理的。真正的问题不是他们*是否*这么做,而是他们*如何*利用这种影响力来影响美国人的思想。"
179624
179625#: lang/json/snippet_from_json.py
179626msgid ""
179627"EDITORIAL: AI IS GETTING AHEAD OF US.  I saw the new article on unmanned "
179628"robots with the rest of you, and I have to say I'm not as excited as I am "
179629"worried.  Even the scientists describing these robots say they don't fully "
179630"understand how this deep learning stuff works, and now we're putting it in "
179631"cars?  There are some semi-autonomous AI robots even working in prisons now "
179632"to quell riots.  It's easy to see how this could get out of hand.  We've all"
179633" seen the movies."
179634msgstr ""
179635"《社评:AI领先于我们》和大家一样,我也看了那篇关于无人驾驶机器人的文章,我不得不说,与其说兴奋,我更担心。就连描述这些机器人的科学家们也承认,他们不完全理解这种深度学习出来的东西是如何工作的,现在我们还把它放到汽车里去了?现在有一些半自主的AI机器人甚至被用在监狱里平息骚乱。很容易看出这一切将会如何失控。我们都看过电影。"
179636
179637#: lang/json/snippet_from_json.py
179638msgid ""
179639"THE SOLDIER OF THE FUTURE, AT LAST.  The military's latest powered infantry "
179640"exoskeleton has been released for widespread, non-testing use.  Although "
179641"numbers are still very limited, official sources say that within two years "
179642"every infantry unit will have access to two powered exoskeletons for heavy "
179643"operations.  Within five, light exoskeletons will be the standard issue "
179644"armor for US ground forces.  \"This is going to put our military so far "
179645"ahead of the rest of the world, it's like we have guns while they have "
179646"spears,\" General Alex Findlay said in a press release.  The new armor is "
179647"powered by a proprietary fuel cell developed by the military and hoped to be"
179648" ready for civilian distribution in the next few years."
179649msgstr ""
179650"《未来战士,终于来了》军方最新的动力步兵外骨骼已经正式发布,用于广泛的非测试用途。虽然使用人数仍然非常有限,官方消息来源说,在两年内,每支步兵分队将有两台动力外骨骼供重型作战行动。在五年内,轻型外骨骼将成为美国地面部队的标配装甲。“这将使我们的军队远远领先于世界其他地区,就像我们有了火枪,而他们还在用长矛,”亚历克斯·芬德利将军在一份新闻稿中说。新型装甲将由军方研发一种独有燃料电池提供动力,希望能在未来几年内能供民用使用。"
179651
179652#: lang/json/snippet_from_json.py
179653msgid ""
179654"INCREASE IN \"MONSTER\" SIGHTINGS HAS EXPERTS BAFFLED.  A tenfold spike in "
179655"sightings of unexplained phenomena, particularly fantastic beasts and "
179656"monsters, has experts confused.  \"This could be related to the recent rise "
179657"in hallucinations,\" said Dr. Barb Coulson in an interview on web-based "
179658"debate show ContraPoints on Friday.  \"It's probably drugs,\" replied debate"
179659" partner Leanne Jefferson, a spokesperson from MADD.  \"You're both "
179660"idiots,\" moderator Natalie Wynn interjected.  \"The obvious answer is that "
179661"it's monsters walking the Earth, preparing to kill us all.\""
179662msgstr ""
179663"《越来越多的“怪物”目击事件让专家们感到困惑》无法解释的现象,特别是神奇的野兽和怪物的目击次数达到了10倍,这让专家们感到困惑。“这可能与最近幻觉发生增多有关,”巴布·库尔森博士周五在网络辩论节目ContraPoint上接受采访时说。“也可能是毒品,”辩论伙伴、MADD发言人莱恩·杰斐逊回答道。“你们两个都是白痴,”主持人娜塔莉·韦恩插嘴说,“显而易见的答案是,它是在地球上行走的怪物,准备杀死我们所有人。”"
179664
179665#: lang/json/snippet_from_json.py
179666msgid ""
179667"FOODPLACE PANTS FEUD.  An ongoing legal battle between popular fast food "
179668"megalith Foodplace and the non-profit Concerned Consumers of Foodpeople has "
179669"ended with the determination that the Foodperson costume will remain a "
179670"gender-neutral, nonrevealing unitard.  \"Superheroes are meant to have "
179671"exaggerated anatomy and revealing costumes,\" a spokesperson from CCF said "
179672"in a press release.  \"This is a sad day not just for fans of Foodplace, but"
179673" for consumers of the fast-food superhero genre overall.\"  A spokesperson "
179674"from rival food company NourishMart sent out a press release just minutes "
179675"after the ruling: \"NOURISHMART INFORMS THE PUBLIC THAT NOURISHMATIC DOES "
179676"NOT WEAR ANY CLOTHES.  NOURISHMATIC IS SOFTWARE.  NOURISHMATIC CAN PRESENT "
179677"AN AVATAR OF WHATEVER APPEALING MEAT-FORM IS DESIRED BY THE PUBLIC.  EAT AT "
179678"NOURISHMART.  OUR PRODUCTS CONTAIN A MIX OF FAT, SALT, AND PROTEIN THAT IS "
179679"HIGHLY DESIRABLE TO HUMAN PALATES.\""
179680msgstr ""
179681"《美食广场气喘吁吁地结束诉讼》流行快餐巨头美食广场与非盈利组织“忧心的美食之人消费者”之间的一场旷日持久的法律诉讼终于结束,最终法院裁定美食家的服装将维持使用性别中立、不暴露身体的全身紧身衣。“一个超级英雄本来就应该有夸张的解剖学和暴露的服装,”一位来自CCF集团的发言人在新闻稿中说到,“今天是令人悲哀的一天,不仅是对美食广场的同好们,而且是对所有喜爱快餐超级英雄类型的消费者整体。”竞争对手营养超市的一名发言人在判决发布几分钟后发出新闻稿:”营养超市提醒各位公众,营养驱动者没穿任何衣服。营养驱动者是软件。营养驱动者可以按任意形式化身,包括但不限于任何符合公众期待的有吸引力的肉类形式。来营养超市就餐吧。我们的产品是富含脂肪、盐和蛋白质的混合物,并且非常符合人类的口味。”"
179682
179683#: lang/json/snippet_from_json.py
179684msgid ""
179685"ASIAN AGENTS RESPONSIBLE FOR \"MONSTER\" ATTACKS.  Sources have confirmed "
179686"with photographic evidence that the rise in 'monster' sightings and attacks "
179687"recently is the work of hostile Eastern agents believed to originate in "
179688"either China or North Korea.  The government has refused to respond to "
179689"evidence provided by our investigative journalist team proving that "
179690"hallucinogenic gases and puppets were used to spawn the widely circulated "
179691"social media phenomenon."
179692msgstr ""
179693"《亚裔特工应对“怪兽”袭击负责》消息人士已经用图像证据证实了,最近所出现的“怪物”目击事件和袭击事件的增加,据信是由来自中国或朝鲜的敌对亚裔特工所为。政府拒绝回应我们记者调查小组所提供的证据,该证据证明了致幻剂气体和因此受操纵的人导致了目前一系列广泛传播的社交媒体现象。"
179694
179695#: lang/json/snippet_from_json.py
179696msgid ""
179697"RIOTS CONTINUE IN SOUTH AMERICA, AFRICA.  Although reports are inconsistent,"
179698" it has been confirmed that widespread rioting in poverty-stricken regions "
179699"of Africa and South America, as well as some parts of Indonesia, Asia, the "
179700"Middle East, and Eastern Europe, have continued and only grown in severity."
179701"  \"It's obvious this is a social media effect,\" said political science "
179702"professor Dr. Ely Savage.  \"Economists have been saying for some time that "
179703"the current situation of developed nations forcing underdeveloped nations "
179704"into semi-slavery couldn't last, and now we're seeing the repercussions.\""
179705msgstr ""
179706"《南美洲及非洲的骚乱持续》尽管有不同报道,但我们已证实在非洲和南美洲贫困地区以及印度尼西亚、亚洲、中东和东欧一些地区的出现的大规模暴乱仍在继续,而且还愈演愈烈。“很明显这是一种社交媒体效应,”政治学教授伊利·萨维奇博士说,“一段时间以来,经济学家一直在说,发达国家迫使不发达国家沦为半奴隶制的现状无法持续,现在我们看到了后果。”"
179707
179708#: lang/json/snippet_from_json.py
179709msgid ""
179710"RIOT IN CARLHAVEN.  A riot broke out in a supermarket in Carlhaven, "
179711"Nebraska, today.  A bystander who left the scene as violence started told "
179712"police that it began with a dispute over the last box of frozen Foodplace "
179713"hamburger patties, but quickly escalated \"For no reason at all\".  Police "
179714"arrived on the scene and were quickly forced to deploy less-lethal weaponry "
179715"in response to what was described by Sheriff Paul Redekopp as \"A complete "
179716"sh*t show\".  Seven people are dead, and another six in critical condition "
179717"in Carlhaven General Hospital."
179718msgstr ""
179719"《卡尔海文骚乱》内布拉斯加州卡尔海文一家超市今天发生骚乱。一名在暴力开始后离开现场的目击者告诉警方,一切都是因为双方就最后一盒冷冻美食广场汉堡馅饼发生争执,但事态很快“毫无理由地”升级了。警察赶到现场后,很快就被迫部署了低致命性武器以回应,警长保罗·雷德科普称之为“一团翔一样的糟”。目前已有7人死亡,在卡尔海文中心医院内另有6人情况危急。"
179720
179721#: lang/json/snippet_from_json.py
179722msgid ""
179723"RIOT IN BANKSLEY.  Irony was hot and dangerous in Banksley, Vermont today, "
179724"where a fight broke out in a local coffee shop, reportedly starting over a "
179725"dispute about the details of a similar riot in Carlhaven, Nebraska.  Within "
179726"an hour, the fight had expanded to engulf the local downtown core.  Danielle"
179727" Louiston, a server who fled the scene, was available for phone interview.  "
179728"\"It was like nothin' I've ever seen,\" describes Danielle.  \"One minute "
179729"it's a normal Friday morning, the next it's a bar brawl.  By the time I got "
179730"outta there, most of the restaurant was involved.  I got in my car and just "
179731"bolted home, then called the cops.  Turns out they're all in the fight!  The"
179732" secretary and I, we got hold of the military and finally they came in and "
179733"cleared things up.\"  Stabilizing the riots required the dispatch of three "
179734"National Guard units.  Casualty reports are, as yet, unavailable."
179735msgstr ""
179736"《班克斯利骚乱》十分讽刺的是,今天在佛蒙特州班克斯利市,当地一家咖啡店爆发了一场斗殴,据说起因是两人因内布拉斯加州卡尔海文所发生的类似骚乱的细节产生争执。不到一小时,斗殴就扩散并吞没了市中心。逃离现场的服务生丹尼尔·路易斯顿接受了我们的电话采访。“我从未见过这样的事,”丹尼尔描述道,“前一分钟还是个普通的周五早上,后一分钟就是酒吧混战。当我离开那里的时候,餐馆里大部分人都参与了。我赶紧上车,匆匆回家,然后报了警。原来他们所有人都在斗殴!秘书和我,我们碰到了军队,最后他们进来清理这个烂摊子”为平息此次骚乱已经派遣了三支国民警卫队。目前还没有伤亡报告。"
179737
179738#: lang/json/snippet_from_json.py
179739msgid ""
179740"ECONOMIC RIOTING SPREADS TO UNITED STATES.  Global economic riots, started "
179741"in Africa and South America, have spread to the continental United States.  "
179742"More than thirty riots were reported over the weekend, primarily in poorer "
179743"regions of the Midwest and South.  \"I don't think this is related to what "
179744"happened in Carlhaven or Banksley,\" a spokesperson from the National Guard "
179745"said in response to media inquiry.  \"Those were isolated incidents, while "
179746"this is very clearly a coordinated social media effort.\"  Police and the "
179747"National Guard are containing riots as they crop up.  President Oswald, in a"
179748" speech on Sunday evening, reminded Americans of our solidarity.  \"Enemies "
179749"perch at our every border, watching for signs of weakness.  Now is not the "
179750"time to shoot ourselves in the feet.\""
179751msgstr ""
179752"《经济骚乱蔓延至美国》始于非洲和南美的全球经济骚乱已经蔓延到美国大陆。据报道,本周末已至少发生了30多起骚乱,主要发生在中西部和南部较贫困地区。“我不认为这与卡尔海文和班克斯利发生的事情有关,”国民警卫队的一位发言人在回答媒体询问时说,“这些都是孤立的事件,而这显然是一次试图通过各类社交媒体引导舆论的尝试,”警察和国民警卫队正在努力遏制暴乱的发生。奥斯瓦尔德总统在周日晚上的一次演讲中号召美国人民要团结一致:“敌人驻扎在我们的每处边境,观察我们的弱点。现在不是开枪打自己脚的时候。”"
179753
179754#: lang/json/snippet_from_json.py
179755msgid ""
179756"THE MAN BEHIND THE RIOTS.  [Photograph: Interpol identification photograph "
179757"of Qiang Ye, taken in Maastricht airport in June, 2019.]  Our sources in the"
179758" UN have informed reporters that the investigative committee in charge of "
179759"the riots currently engulfing most of the world, nicknamed the \"FriendFace "
179760"Riots\" for the role of social media in spreading the violence, are the work"
179761" of a discredited Chinese hacker and alleged intelligence agent, Qiang Ye.  "
179762"Ye is wanted by Interpol for his involvement in a cyberterror attack on "
179763"Dutch banks in 2018 that led to billions of dollars of losses for European "
179764"banks.  The Chinese government has disavowed any connection to Ye since "
179765"2015.  \"One man, with an army of well-programmed bots at his control, could"
179766" certainly be behind this,\" said Dr. Ely Savage, a professor of political "
179767"science at Berkeley and our expert correspondent on the riots.  \"Social "
179768"media is very susceptible to this sort of influence.\""
179769msgstr ""
179770"《暴乱的幕后黑手》[照片:叶强的国际刑警组织识别照片,摄于2019年6月,马斯特里赫特机场]我们在联合国的消息来源告诉记者,负责调查目前席卷世界大部分地区的暴乱的调查委员会已经锁定嫌犯,此次暴乱因社交媒体在传播暴力中的作用而被昵称为“FriendFace暴乱”,是出自一个恶名昭著的中国黑客和所谓的情报人员叶强之手。叶因参与2018年荷兰银行网络恐怖袭击,导致欧洲银行损失数十亿美元,而被国际刑警组织通缉。自2015年以来,中国政府一直否认与叶有任何联系。“一个人控制着一大群程序完善的机器人,他肯定是幕后黑手。”伯克利大学的政治学教授、我们的暴乱问题专家通讯员伊利·萨维奇博士说,“社交媒体很容易受到这种影响。”"
179771
179772#: lang/json/snippet_from_json.py
179773msgid ""
179774"VIOLENT OUTBREAKS CAUSED BY DRUG CONTAMINATION: Reports of riots being a "
179775"social media effect were disputed today by NSA spokesperson Colonel Shawn "
179776"Singer.  \"These are isolated incidents.  There is no evidence of any social"
179777" media articles that are causing them, here or abroad.  The violence is "
179778"random and senseless.  We are currently investigating a promising theory "
179779"that a malicious contamination effect of the street drug methothexazole, "
179780"known as 'Forbidden City', is responsible.  Whatever the cause, the National"
179781" Guard has these riots very well contained.\""
179782msgstr ""
179783"《因毒品污染引起的暴乱爆发》国家安全局发言人肖恩·辛格上校今天对暴乱是由社交媒体影响引发的报道提出了质疑。“这些都是孤立的事件。无论是国内还是国外,没有任何证据表明这些问题是由社交媒体文章引发的。暴力是随机的,毫无意义的。我们目前正在核实一种可能性很高的理论,街头毒品甲氧苄唑,又称‘紫禁城’,被人恶意污染才是这些暴乱的罪魁祸首。不管是什么原因,国民警卫队已经很好地控制了这些暴乱。”"
179784
179785#: lang/json/snippet_from_json.py
179786msgid ""
179787"EDITORIAL: FORGET DRUGS OR FRIENDFACE, THESE ARE THE GAMER RIOTS.  I can't "
179788"believe how many idiots are wasting their time blaming social media or drugs"
179789" on the riots we're facing when the answer is obvious: this is the result of"
179790" letting our kids fall to the moral iniquity of video games.  Just last week"
179791" I saw my kid playing one of those stupid bleep-bloop games, all letters and"
179792" numbers and symbols.  When I asked him what he was doing it was absolutely "
179793"appalling.  Violence.  Cannibalism.  Humans as cattle.  Mermaid abuse.  "
179794"Yesterday, he was arrested for participating in the riots.  Coincidence?  "
179795"Pretty obviously not.  Our government is in the pocket of these video game "
179796"developers, and we're all paying the price."
179797msgstr ""
179798"《社评:忘了毒品或者FriendFace吧,这些都是游戏玩家的暴乱》我不敢相信有多少白痴在把他们的时间浪费在把我们所面临的暴乱的责任归咎于社交媒体或毒品,而真正的原因显而易见:这显然是让我们的孩子陷入电子游戏的道德罪孽的结果。就在上周我还看到我的孩子在玩那个愚蠢的哔啵游戏,屏幕上全是的字母、数字和符号。当我问他在做什么的时候,回答令人震惊。暴力。食人。人类被当成牲畜。美人鱼被虐待。昨天,他因参与暴乱而被捕。这是巧合吗?显然不是。我们的政府都收了这些游戏公司的钱,而我们都得为此付出代价。(注:矮人要塞)"
179799
179800#: lang/json/snippet_from_json.py
179801msgid ""
179802"MORE ORDAINED MINISTERS NEEDED.  Wedlock is down, but last minute nuptials, "
179803"elopements, vow-renewals and 'micromonies' have been on the rise, supposedly"
179804" in response to many of the recent events and uneasing developments as more "
179805"people are feeling less secure about dating in these troubled times, "
179806"therefore rushing to the alter in preparation for the worst, or to cross "
179807"items off the bucket list before it's too late.  As a result, the nation is "
179808"experiencing a shortage of marriage officiants.  Luckily, now more than "
179809"ever, since the beginning of the 21st century it's become increasingly "
179810"easier to become qualified to help couples of all kinds celebrate their "
179811"commitment to each other.  However, not enough people are rising to the "
179812"occasion."
179813msgstr ""
179814"《正式牧师需求升高》正式婚礼逐渐减少,但奉子成婚、私奔、重办婚礼和“精简婚礼”变得更加普遍。也许是由于最近一些事件的发展令人不安,更多人开始对在这种情况下约会产生不安全感。因此,人们开始涌向婚姻殿堂,要么是为了迎接最糟糕的可能,要么是为了在为时已晚之前做完该做的事。这导致整个美国开始出现主婚牧师的短缺。幸运的是从21世纪以来培训成为主婚牧师已经非常容易,尤其是现在,人们可以轻松申请成为主婚牧师来帮助不同的配偶进行婚礼宣誓。遗憾的是,目前没有足够的人抓住这一机会。"
179815
179816#: lang/json/snippet_from_json.py
179817msgid ""
179818"SURGEON GENERAL: DEAD ARE STAYING DEAD: \"Stories about the dead rising are "
179819"completely unfounded and medically impossible.\", the office of the surgeon "
179820"general said in a press conference today.  \"It's an obvious hoax by people "
179821"just looking for five minutes of fame, or to scare people in these uncertain"
179822" times.  After all, remember the clown thing a few years ago?\"  A critic "
179823"pointed to the increasingly widespread viral videos of rioters with clearly "
179824"fatal injuries rising to return to the rioting.  \"Within ten hours, someone"
179825" will have deep faked this video to make me look like a Star Wars "
179826"character,\" replied the spokesperson, \"and you're confused by a bit of "
179827"home grown CGI showing zombies?\""
179828msgstr ""
179829"《卫生部长:死了就死了》“死而复生的传言是完全没有科学依据的,这在医学上是不可能的。”卫生部部长在今天的一次新闻发布会上说,“这显然是那些想要五分钟成名或是想利用目前混乱局势恐吓公众的人编造的谎言。毕竟,大家还记得几年前那可笑的事吗?”一名批判者指出,暴徒们的视频已经越来越广泛传播,其中已经受了致命伤的暴徒重新复生并参与到暴乱之中。对此发言人回应:“只要花十个小时,就能够用DeepFake算法伪造出让我看上去像是星球大战人物的视频,而你却被那些自制CGI的丧尸给弄糊涂了?”"
179830
179831#: lang/json/snippet_from_json.py
179832msgid ""
179833"GENERAL SAYS AVOID BUNKERS: Even in riot affected areas, do not attempt to "
179834"flee to military bunkers or outposts!  Understaffed bunkers are defended by "
179835"automated turrets, which will shoot those without proper registration.  FEMA"
179836" has authorized use of emergency evacuation shelters for people seeking "
179837"refuge from riots."
179838msgstr ""
179839"《将军称远离军用设施》即使是在受暴乱影响的地区,也不要试图到军事掩体或军事哨站中避难!人手不足的军用设施皆有自动卫哨机枪防守,会直接对没有进入许可的人开火。联邦紧急事务管理局已授权可使用紧急避难所,为寻求躲避暴乱的人们提供避难设施。"
179840
179841#: lang/json/snippet_from_json.py
179842msgid ""
179843"VIOLENCE OUTBREAKS ARE UNIVERSAL.  Despite government efforts to claim the "
179844"situation is \"under control\", sources in the CDC have confirmed our own "
179845"investigative results: there are now major unchecked riots in every city in "
179846"the United States.  Similar reports are trickling in from countries across "
179847"the globe.  We recommend packing a bugout bag and heading to your cabin on "
179848"the lake, if you have one."
179849msgstr ""
179850"《暴乱爆发已遍布世界》尽管政府努力声称局势已得到“控制”,但疾控中心的消息来源证实了我们自己的调查结果:美国每个城市现在都发生了大规模的不受控制的暴乱。类似的报告正从全球各国陆续传来。我们建议你立刻带上你的求生背包,去湖边的小木屋避难,如果你有的话。"
179851
179852#: lang/json/snippet_from_json.py
179853msgid ""
179854"ZOMBIE DRUG?  A controversial blogger suggested the recent riots are a "
179855"chemical attack by China in her latest podcast.  \"They're jealous of our "
179856"cybernetic superiority, so they teamed up with Haiti to put hoodoo drugs in "
179857"the water making people zombies!  You've all heard of Forbidden City, who "
179858"hasn't?  well, this is what they were testing, and now we're seeing it "
179859"everywhere!\""
179860msgstr ""
179861"《丧尸毒品?》一个争议性的博客在最近的一次播客中声称最近的骚动案例是源于中国的化学武器袭击。“他们忌妒我们仿生技术的先进性,便联合海地把巫毒药丸放到水中让人们变成丧尸!你们都听说过什么*禁城*,谁没听说过呢?嗯,这就是他们在那里测试的,现在我们都看到了!”"
179862
179863#: lang/json/snippet_from_json.py
179864msgid ""
179865"SUPERSOLDIER EXPERIMENTS GONE WRONG.  Recently leaked documents from an "
179866"inside source in a hitherto unknown government agency abbreviated 'XEDRA' "
179867"confirm that violent riots across the country are the result of an "
179868"accidentally released self-replicating supersoldier serum.  The serum gives "
179869"people unprecedented strength and durability, even regenerative capacity, "
179870"but has the dangerous side effect of causing uncontrolled anger.  Although "
179871"the leak suggests that the effect should wear off, it may take weeks or even"
179872" months to reach a stable state."
179873msgstr ""
179874"《超级士兵实验出错》最近从一个迄今不知名的缩写为“XEDRA”政府机构的内部消息来源泄露的文件证实,全国范围内的暴力骚乱是一种意外释放的能够自我复制的超级士兵血清造成的。这种血清给人前所未有的力量和耐力,甚至有再生能力,但有危险的副作用,会引发让人失控的愤怒。尽管泄漏文件表明这些副作用应该会逐渐消失,但可能需要数周甚至数月才能让社会重回稳定。"
179875
179876#: lang/json/snippet_from_json.py
179877msgid ""
179878"DISTURBING VIDEO SHOWS PSYCHOTIC RIOTERS.  We've all known something was "
179879"really wrong for a while.  A new, extremely disturbing video has been making"
179880" the social media rounds in a shocking way.  It depicts a young woman amidst"
179881" the riots violently and fatally attacking a girl that appears to be her own"
179882" small daughter.  To many, this is the last straw that confirms a dreadful "
179883"suspicion: these riots are not the result of some social unrest, but "
179884"represent a complete breakdown of rationality."
179885msgstr ""
179886"《令人不安的视频展现了精神失常的暴徒》我们都知道有些东西很不对劲。一段新的、极其令人不安的视频以一种令人震惊的方式在社交媒体上快速传播。它展现了一个年轻的女人在暴乱中暴力且致命地攻击一个女孩,似乎是她自己的小女儿。对许多人来说,这是证实一种可怕怀疑论的最后一根稻草:这些骚乱不是简单地社会不满的结果,而是理性的彻底崩溃。"
179887
179888#: lang/json/snippet_from_json.py
179889msgid ""
179890"GOVERNMENT SPEAKS OUT ABOUT 'MIND CONTROL' RUMORS.  Amidst rumors that "
179891"nation- and world-wide riots are the result of a chemical mind control "
179892"agent, the NSA held a press conference today.  \"This is not mind control.  "
179893"These rioters are human beings, normal people, controlled only by feverish "
179894"violence at a level we've never seen before,\" said a flustered looking "
179895"representative.  \"Although in some places excessive force has been required"
179896" to deter rioters, we are treating them as the humans they are, not as some "
179897"faceless mind-controlled horde.  This is not science fiction, these are our "
179898"friends and family.\""
179899msgstr ""
179900"《政府就“精神控制”的谣言表态》为回应全国和世界范围的暴乱是化学精神控制剂造成的传言,国家安全局今天举行了一场新闻发布会。“这不是精神控制。这些暴乱者都是人类,正常人,只是受到我们从未见过的狂热暴力控制,”一位神情慌乱的发言人说道,“尽管在某些地方,为了阻止暴乱者,我们使用了过度武力,但我们仍旧把他们当作是人类,而不是一些无面孔的被精神控制的不死军团。这不是科幻小说,他们是我们的朋友和家人。”"
179901
179902#: lang/json/snippet_from_json.py
179903msgid ""
179904"THEY FLY THE SKIES.  It spreads its wings and the sun blocks out.  It "
179905"strikes the helicopter from the sky with a simple wave of its claw.  It "
179906"rains spittle down on our faces and we dissolve.  They are coming.  They are"
179907" coming.  They are coming."
179908msgstr ""
179909"《它们在天空飞翔》它展开翅膀,太阳被遮挡。只用简单一爪,就把直升机从空中击落下。唾沫像雨一样落在我们脸上,而我们被融化。它们来了。它们来了。它们来了。"
179910
179911#: lang/json/snippet_from_json.py
179912msgid ""
179913"HELL ON EARTH?  Boston has been quarantined.  Prior to its complete "
179914"lockdown, our journalists received a concerning email from a colleague "
179915"within the city, describing horrendous and inhuman monsters walking the "
179916"streets amidst the rioters.  \"I don't know who started it, but we call it "
179917"Hastur.  After the horror novel.  The rioters fall in line behind it like "
179918"soldiers, living and dead.  Yeah, some of them are dead.  They're lying to "
179919"us, they've all been lying to us.\"  Our editor-in-chief demanded we keep "
179920"this article from you.  He has been deposed.  Rise up against the lies."
179921msgstr ""
179922"《地狱在人间?》波士顿被隔离了。在完全封锁之前,我们的记者收到了城里一位同事发来的一封令人担忧的电子邮件,其中描述了可怕的非人怪物走在街头的暴乱者之中。“我不知道是谁先说的,但现在我们根据一部恐怖小说称它为哈斯塔。暴徒们像士兵一样排在它后面,无论是生是死。是的,他们中的一些人已经死了。他们在骗我们,他们都在骗我们。”我们的原总编要求我们隐瞒这篇报道。而他被我们罢免了。快起来反抗谎言。"
179923
179924#: lang/json/snippet_from_json.py
179925msgid ""
179926"YOUR BUG-OUT BAG.  In this issue we focus on tips and tricks to packing your"
179927" bug-out bag.  Whether you're near an urban center or in a small town, if "
179928"you don't already have an emergency kit, you need one while supplies are "
179929"still available.  Don't be the one person caught without a lighter when you "
179930"need a fire!"
179931msgstr ""
179932"《你的求生背包》在本期中,我们将重点介绍如何为你的求生背包打包的技巧。无论你是住在市中心还是在小镇里,如果你还没有应急补给工具包的话,趁现在还有补给的时候买一个。你可别成了那个需要火时没有打火机的人!"
179933
179934#: lang/json/snippet_from_json.py
179935msgid ""
179936"EDITORIAL: MY MOM, THE RIOTER.  My mother was one of the first of the "
179937"rioters in Jacksonville.  I've been wondering for a long time how a retired "
179938"sixty-seven year old woman with a passion for day lilies and knitting wound "
179939"up allegedly beating a police officer to death and getting thrown in a "
179940"containment tank.  Last week, against all odds and at great personal risk, I"
179941" managed to get her released into my care.  I thought I could calm her down."
179942"  When they gave her to me, she was straitjacketed and masked, like Hannibal"
179943" Lecter.  When I got her home I tried to remove the bindings, and she almost"
179944" immediately tried to strangle me.  It was all I could do to tie her back up"
179945" and put her in the guest room.  She still eats and drinks when I give her "
179946"food, but I haven't seen her sleep.  I don't know what that thing is in "
179947"there, but it's not my mom.  I hope she comes back soon."
179948msgstr ""
179949"《社评:我母亲,成了暴徒》我的母亲是杰克逊维尔最早的暴乱者之一。我一直在想,一个六十七岁的喜爱忘忧草和编织的退休妇女,怎么会被指控殴打一名警官致死,还被关进隔离箱里。上周,我冒着极大的个人风险,克服各种困难,设法让她获得假释由我照顾。我原本以为我可以让她冷静下来。当他们把她交给我的时候,她就像《沉默的羔羊》里的汉尼拔·莱克特一样,穿着紧身衣,戴着面具。当我把她带回家的时候,我试着拿掉捆绑带,她几乎立刻就想勒死我。我只能把她绑起来放在客房里。当我给她食物时她还会吃喝,但我从没看她睡过觉。我不知道那里面是什么,但那不是我母亲。我希望她能快点好起来。"
179950
179951#: lang/json/snippet_from_json.py
179952msgid ""
179953"PSYCHIC EMANATIONS?  A seemingly far-fetched theory about ongoing riots "
179954"sweeping the nation has been gaining traction after a leaked document about "
179955"experiments in magnetic control of brain-waves.  \"Two weeks ago, I'd have "
179956"told you this is ridiculous,\" said Dr. Andrew Morton, an epidemiologist and"
179957" our leading correspondent for the medical basis for the riots.  \"Now?  "
179958"I'll consider anything.  With the caveat that I don't think any of this is "
179959"possible, magnetic weaponry altering our brain waves and making people into "
179960"crazy violent psychopaths is more plausible than a lot of the theories "
179961"running around.  I certainly prefer this one to that 'zombies' suggestion "
179962"from a few days ago.\""
179963msgstr ""
179964"《心灵控制器?》一个关于席卷全国的暴乱的似乎遥不可及的阴谋论在一份泄露的关于脑电波磁控实验的文件泄露后,正获得越来越广泛的支持。“两周前,我会告诉你这太荒谬了,”安德鲁·莫顿博士说,他是一名流行病学家,也是我们在暴乱报道时在医学方面的首席通讯员"
179965" "
179966"。“现在?我会考虑任何可能。虽说我不认为这一切能发生,但通过电磁武器改变我们的脑电波,让人变成疯狂的暴力精神病患者,这比很多其他理论看上去更可信。比起几天前的‘丧尸化’假设,我当然更倾向于这个解释。”"
179967
179968#: lang/json/snippet_from_json.py
179969msgid ""
179970"CHINESE SOLDIERS SPOTTED AMIDST RIOTERS.  Concerns that Chinese influence is"
179971" behind the riots sweeping North America were corroborated today by reports "
179972"of the appearance of PRC soldiers amongst the rioters in San Diego and San "
179973"Francisco, apparently unaffected by the otherwise uncontrolled frenzy of "
179974"violence.  The government continues to deny the truth."
179975msgstr ""
179976"《暴徒中发现中国士兵》今天有报道称,中国士兵出现在圣迭戈和旧金山的暴徒中间,显然没有受到当前这些不受控制的狂暴的暴力行为的影响,这些报道证实了中国黑手才是导致席卷北美的骚乱的背后真相。政府继续否认真相。"
179977
179978#: lang/json/snippet_from_json.py
179979msgid ""
179980"IF YOU CAN'T BEAT 'EM.  Riots continue to rage unchecked across the country,"
179981" maybe the world.  Here in our newsroom we've taken a poll, and it's agreed:"
179982" if you can't beat 'em, join 'em.  This will be our last issue, we're going "
179983"out there to show the government exactly what we think of their limp-wristed"
179984" failures."
179985msgstr ""
179986"《如果你不能打败他们》暴乱继续肆虐全国,也许是全世界。在我们的新闻编辑室,我们进行了一次民意调查,大家都同意:如果你不能打败他们,就加入他们。这将是我们的最后一期,我们将走出去向政府展示我们对他们软弱无力的失败的真实想法。"
179987
179988#: lang/json/snippet_from_json.py
179989msgid ""
179990"WATCH POWER ARMOR IN ACTION.  The National Guard deployed a recently-"
179991"commissioned unit of heavy riot control power armor exoskeletons to the "
179992"front lines of the riots in Waterville, Maine.  This state of the art armor "
179993"is able to repel almost any attack from a civilian rioter, and has been sent"
179994" forward alongside infantry armed with pepper bullets and sponge rounds to "
179995"contain rioters.  \"It's an uphill battle, but we've still got it "
179996"contained,\" said Lieutenant Shawn Bhatti from inside his full-enclosure "
179997"suit.  \"I can subdue a dozen rioters in this thing, and I've got a dozen "
179998"men and women with me.\"  Video of the power armor in action will be "
179999"streamed on our website."
180000msgstr ""
180001"《来看看外骨骼的实战》国民警卫队最近在缅因州沃特维尔的暴乱前线部署了一支最近才正式列装的重装防暴力量外骨骼部队。这种最先进的装甲能够击退平民暴乱者的几乎任何攻击,并与步兵一起被派往前方,步兵装备胡椒弹和海绵弹,以遏制暴乱者。“这会是一场艰苦的战斗,但目前局势仍在我们掌控之中,”肖恩·巴蒂中尉在他那套全覆盖式装甲里说道,“用这套装甲我能独自制服十几个暴徒,而我手底下还有十几个这样的人。”外骨骼实战的视频将在我们的网站上播放。"
180002
180003#: lang/json/snippet_from_json.py
180004msgid ""
180005"LETHAL FORCE DEPLOYED?  Police and military forces deny the use of lethal "
180006"force in riot control, but reports do not seem to corroborate their claims."
180007"  From videos of gunshot-riddled corpses to aberrant reports from some "
180008"military officials, it seems clear that at least in some areas, live fire "
180009"turrets with fully AI-driven threat recognition are being deployed to "
180010"bolster an overwhelmed military.  We reached Major Linda Pryce in "
180011"Montpelier, Vermont, for comment.  \"I don't ******* care what the orders "
180012"are, I have men and civilians that need protecting,\" she told our "
180013"reporters.  \"These rioters are worse than any insurgent I ever fought in "
180014"Afghanistan, and I will use whatever I can to keep them under control.\""
180015msgstr ""
180016"《部署了致命武力?》警察和军队否认在控制暴乱中使用致命武力,但现场报道似乎没有证实他们的说法。从布满弹孔的尸体视频到一些军方官员的不同寻常的报告,似乎很明显,至少在某些地区,完全由AI驱动识别威胁的实弹炮塔正在被部署,以支持一支不堪重负的军队。我们联系了位于佛蒙特州蒙彼利埃市的琳达·普莱斯少校发表评论。“我***才不在乎命令是什么,我有需要保护的同伴和平民,”她告诉我们的记者,“这些暴徒比我在阿富汗打过的任何叛乱分子都厉害,我会尽我所能控制他们。”"
180017
180018#: lang/json/snippet_from_json.py
180019msgid ""
180020"LOCAL EVACUATION ORDERS.  FEMA has announced small-scale evacuations of "
180021"select centers where rioting is most intense.  \"This is a preventive "
180022"measure,\" Spokesperson Linda Garrison told our correspondent.  \"We expect "
180023"to have people home in a few days, but it's best we play it safe until "
180024"then.\""
180025msgstr ""
180026"《本地疏散令》联邦应急管理局已宣布对暴乱最激烈的数个中心城市进行小规模疏散。“这是一项预防措施,”发言人琳达·加里森告诉记者。“我们希望能在几天内让人们回家,但在那之前,我们最好还是谨慎行事。”"
180027
180028#: lang/json/snippet_from_json.py
180029msgid ""
180030"COPS IN CRISIS.  Law enforcement officials report increasing numbers of "
180031"officers are calling in sick, have resigned, or are just not showing up to "
180032"duty.  A lack of sufficient personnel exacerbates the dangers police on-duty"
180033" face.  In some cases officers are refusing to respond to dispatches in "
180034"areas with high levels of violence.  A spokesperson for the Worcester County"
180035" Sheriff's Office confirmed \"It is no longer feasible for us to jeopardize "
180036"officer lives in some circumstances.  Instead we can continue to rely upon "
180037"our state-of-the-art AI-powered robotic units.\""
180038msgstr ""
180039"《危机中的警察》执法人员报告说,越来越多的警察打电话请病假,辞职,或者只是不上班。缺乏足够的人员加剧了执勤警察所面临的危险。在某些情况下,警察拒绝对暴力事件频繁地区的报警作出回应。伍斯特县治安官办公室的一位发言人证实,“我们再也不应该在任何情况下危及警官的生命。相反,我们可以继续依靠我们最先进的人工智能机器人小队。”"
180040
180041#: lang/json/snippet_from_json.py
180042msgid ""
180043"GOVERNMENT FACILITIES BOMBED: In an apparent foreign attack (contradicting "
180044"earlier Department of Defense denials of the disaster being caused by "
180045"Chinese aggression) a coordinated bombing strike hit a wide number of US "
180046"governmental facilities simultaneously yesterday, as well as numerous "
180047"locations in isolate parts of the coastal United States.  A statement from "
180048"the Pentagon has been issued, stating the strikes were the result of Chinese"
180049" opportunism during the national crisis, and assured that action would be "
180050"taken in kind against the aggressors.  Allegations that these sites "
180051"contained top-secret government research facilities related to the disaster "
180052"have been vehemently denied."
180053msgstr ""
180054"《政府设施遭到轰炸》一次明显的外国攻击(与早些时候国防部否认中国侵略造成灾难的报道相矛盾),昨天一次经过精心计划协调一致的轰炸袭击同时袭击了美国大量政府设施,以及美国沿海荒凉地区的多处地点。五角大楼发表声明称,空袭是中国利用当前国家危机采取机会主义措施的结果,并保证将会对侵略者采取有效措施回应。有关这些地点含有与此次灾难相关的政府最高机密研究设施的指控遭到强烈否认。"
180055
180056#: lang/json/snippet_from_json.py
180057msgid ""
180058"RIOTS GROWING?  Communications with government forces have been muddled by a"
180059" large influx of aggressive armed individuals to nation-wide riots.  \"We "
180060"have this under control,\" says a local police chief.  \"We are authorizing "
180061"our forces to use lethal force on combative humans.  In the meantime, people"
180062" are advised to stay in their homes and avoid any contact with peacekeeping "
180063"forces to avoid friendly fire.\"  Riots are believed to be affecting cities "
180064"worldwide since at least three weeks ago."
180065msgstr ""
180066"《暴乱加剧?》政府军之间的沟通渠道因大批激进武装人员涌入以及全国各地暴乱而变得杂乱无章。“目前局势还在我们掌控之中,”一位当地警察局长说,“我们已授权我们的部队对好战分子使用致命武力。与此同时,我们建议人们呆在家里,避免与维和部队接触,以避免造成误伤。”据信,暴乱至少在三周前就影响了世界各地的城市。"
180067
180068#: lang/json/snippet_from_json.py
180069msgid ""
180070"EVACUATION ALERT.  The Federal government has announced a formal evacuation "
180071"of all major centers, to pre-designated FEMA emergency shelters.  "
180072"Spokesperson Linda Garrison stated, \"This is not expected to be a permanent"
180073" issue.  By evacuating to the shelters and camps FEMA set up for just such a"
180074" situation, we can clamp down on riots without hurting uninvolved people.\""
180075"  Garrison declined to comment on widespread allegations that the rioters "
180076"are under the influence of psychosis-inducing biological agents."
180077msgstr ""
180078"《疏散警示》联邦政府已正式宣布将所有主要城市人员疏散至联邦紧急事务管理局设立的紧急避难所的计划。发言人琳达·加里森表示,\"这不是永久性的措施。通过将民众疏散至联邦紧急事务管理局专门为此设置的避难所和避难营地,我们能够在不伤害无辜民众的前提下压制这次暴乱。\"加里森拒绝对广泛传播的暴徒受精神类生化物质影响的说法做出评论。"
180079
180080#: lang/json/snippet_from_json.py
180081msgid ""
180082"RIOTERS MUTATING?  Eyewitnesses from the New England Disaster Area have "
180083"claimed that the allegedly psychotic rioters are displaying inhuman "
180084"qualities.  \"I swear to God, one of them was the size of a tree!\", said "
180085"one panicked survivor.  There are also reports of afflicted individuals with"
180086" acidic or electric properties.  CDC officials could not be reached for "
180087"comment."
180088msgstr ""
180089"《暴徒发生变异?》新英格兰灾区的目击者称所谓的失常暴徒表现出了非人的能力。一名惊慌的幸存者称:\"我对天发誓,其中一个和树一样大!\"同时也有部分失常者表现出酸液或电击能力的报道。截至本报道发出时,疾控中心官方人员未对此做出回应。"
180090
180091#: lang/json/snippet_from_json.py
180092msgid ""
180093"RHODE ISLAND DECLARES SECESSION!  In the midst of a nation-wide disaster, "
180094"the governor of Rhode Island has declared unilateral secession and war with "
180095"the government of the US.  \"My loyal Rhodians are withdrawing to Aquidneck "
180096"and Conanicut Islands,\" said governor Alex Ackerwith in a public "
180097"announcement this morning.  \"The US government has failed us.  Any attempt "
180098"by the US to intervene in our affairs will result in military action from "
180099"the Narragansett Government.  Frankly, I don't think they can get their shit"
180100" together enough to challenge us.\""
180101msgstr ""
180102"《罗德岛宣布独立!》在这次全国性灾难当中,罗德岛州长宣布单方面独立并与美国宣战。\"我忠实的罗德岛人民将撤离至阿奎德内克岛和科纳尼卡特岛\",州长亚历克斯·亚克尔维斯在一则公告中称。\"美国政府辜负了我们。美国的任何干涉我方内政的尝试将会受到纳拉干西特政府的军事反抗。坦白地说,我不认为他们还能收拾好自己的烂摊子来挑战我们。\""
180103
180104#: lang/json/snippet_from_json.py
180105msgid ""
180106"PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: \"Aid Delayed\".  Fighting by the military at "
180107"the edge of the New England Disaster Area is expected to delay civilian "
180108"extraction.  Civilians will be forced to supply themselves over the next "
180109"weeks.  Sources indicate this problem is widespread in other major "
180110"population centers, but aggravated locally by the very high number of "
180111"bombing targets over the last two days."
180112msgstr ""
180113"《公告:“援助延迟”》军队在新英格兰灾区边界的战斗将会造成救援行动的推迟。平民们在接下来的几周内将被迫自行求生。消息人士称该状况在其它主要人口聚居区也有发生,但在当地由于过去两天的密集轰炸变得更加严重。"
180114
180115#: lang/json/snippet_from_json.py
180116msgid ""
180117"PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: \"New England Cut Off\".  New England has been "
180118"quarantined for the safety of the rest of the USA.  No rescue attempts will "
180119"be funded; it is assumed there are no survivors in the area.  This follows "
180120"on the heels of the quarantining of large sections of the Midwest last "
180121"night.  Cellular and land-based communication grids have been blocked by "
180122"large numbers of people attempting to contact loved ones.  It is recommended"
180123" that civilians avoid use of these tools for all but the most urgent "
180124"messages."
180125msgstr ""
180126"《公告:新英格兰被隔离》为了美国其它地区的安全,新英格兰地区已被隔离。政府将不会实施救援行动,该地区已被认定没有幸存者。这一隔离措施紧接着昨晚中西部地区的隔离被实施。由于大量用户尝试与家人取得联系,移动和有线通信网络已经彻底瘫痪。在此建议民众避免通信工具的使用,留待发送最为重要的信息。"
180127
180128#: lang/json/snippet_from_json.py
180129msgid ""
180130"LEAVE IT TO THE EXPERTS -- GENERAL: \"Do not attempt to deal with people "
180131"acting violent or unusual yourself.  If you see someone dangerous, report to"
180132" the nearest military or police blockade for assistance!  Even guns are to "
180133"be avoided: loud gunfire may attract more rioters than you have ammo!\""
180134msgstr ""
180135"《把活留给专家干——将军》不要尝试与表现出暴力或异常行为的人员周旋。如果你目击到危险人员,报告至最近的军事或警方封锁点以寻求帮助!枪械的使用也应尽量避免:交火声可能吸引大量暴徒,有限的弹药将无法应对!"
180136
180137#: lang/json/snippet_from_json.py
180138msgid ""
180139"EVACUATION ALERT: FEMA officials said today \"Do not try to defend your "
180140"property in towns.  Please retreat to your nearest evacuation center outside"
180141" town and await extraction to a safe facility.  Military officials require "
180142"non-hostile civilians to be removed from potential hot sites for ongoing "
180143"violence.  When the evacuation order is over, you will be able to return to "
180144"your homes.\""
180145msgstr ""
180146"《疏散警报》联邦紧急事务管理局官方人员本日提示,\"不要尝试留在市内保护你的财产。请撤离至市外最近的疏散中心并等待被营救至安全地点。军队官方要求非敌对的平民从潜在暴力地点撤离。当疏散命令结束后,你将能够回到家中。\""
180147
180148#: lang/json/snippet_from_json.py
180149msgid ""
180150"EDITOR SAYS \"DESTROY THE DEAD\".  Recognizable dead left lying in the "
180151"street may be dangerous!  If you kill a hostile, smash or butcher with a "
180152"knife until unrecognizable!  These aren't rioters, they're *undead*.  The "
180153"government has been lying to us all along.  This will be our last issue."
180154msgstr ""
180155"《编者:“彻底摧毁死者”》请不要让敌人死在大街上!这些家伙“站起来”后会给米军造成大麻烦!如果你在路边看到躺在地上的尸体,甭管是不是人类,一定记得用带有“屠宰等级”认证的刀具把它割成碎块!它们不是暴徒,它们是\"不死者\"。政府一直以来都欺骗了我们。这将是本报的最后一期。"
180156
180157#: lang/json/snippet_from_json.py
180158msgid ""
180159"THEY'RE NOT RIOTS!  According to head officials at the Centers for Disease "
180160"Control, functional MRI studies of rioters have fit autopsy data that "
180161"suggests these people are under the influence of some sort of mind-altering "
180162"agent causing erratic, violent behavior.  A source inside the CDC, who did "
180163"not wish to be named, informed our reporter \"It's not just the rioters.  "
180164"They're the heaviest affected, but we scanned our own brains when we found "
180165"out.  It's everyone.  It's in me, and you.  It's in the government.  The "
180166"military.  God help us all.\""
180167msgstr ""
180168"《并非暴乱!》根据疾控中心的主管人员的说法,针对暴徒的功能核磁共振成像印证了解剖数据,显示这些人员受某类改变心智的物质的影响,产生了异常的暴力行为。疾控中心一位不具名的消息人士对本社记者称,\"不仅仅是暴徒。他们只是症状最为明显,但是我们扫描了自己的大脑才发现,所有人都被感染了。我是,你也是。政府也是,军队也是。上帝保佑我们。\""
180169
180170#: lang/json/snippet_from_json.py
180171msgid ""
180172"THE DEAD WALK.  Amidst the violence of the riots, we can no longer disregard"
180173" reports of fatally wounded rioters and police forces alike rising and "
180174"joining the ranks of rioters.  Government sources could not be reached to "
180175"confirm or deny these reports, but our own reporters confirm it with "
180176"photographic evidence shown below."
180177msgstr ""
180178"《死者复生》在当下的暴乱当中,我们已经不能无视暴徒和警员受到致命伤后复生并加入暴乱之中的传言。我们未能联系到官方人员以确认或否认这些消息,但本社记者拍摄到了如下照片作为证据。"
180179
180180#: lang/json/snippet_from_json.py
180181msgid ""
180182"A BRIDGE TOO FAR.  In a statement Monday, the Department of Defense detailed"
180183" its plans to deploy strategic minefields on key bridge crossings, in order "
180184"to quarantine high-hostility regions of rioting.  \"Military personnel will "
180185"be on-site to assist any refugees fleeing the blackout zones.  We urge "
180186"citizens to comply with all military directives and avoid quarantined areas "
180187"whenever possible until order can be restored.\""
180188msgstr ""
180189"《桥梁太远》在周一的声明中,国防部详细说明了在关键桥梁交叉口部署战略雷区的计划,以便隔离发生暴乱的高危地区。“军队人员将在现场协助任何逃离管制地区的难民。我们敦促公民遵守所有军事指令,尽可能避开被隔离区域,直到秩序得到恢复。”"
180190
180191#: lang/json/snippet_from_json.py
180192msgid ""
180193"PORTALS?  Reports of shimmering gateways opening around the US have been "
180194"corroborated by our own reporting staff.  One reporter witnessed a creature "
180195"the size of an apartment building taking a direct hit from an Apache "
180196"helicopter's weaponry and continuing to fight.  Government officials could "
180197"not be reached for comment, but a local pastor spoke to our reporter in the "
180198"field.  \"There can no longer be any doubt,\" she was quoted as saying.  "
180199"\"These are the end times.\""
180200msgstr ""
180201"《传送门?》本社记者证实了最近关于全美境内出现的闪光传送门的传闻。其中一名记者目击到一只公寓大小的生物在被阿帕奇直升机的武器系统直接击中后仍能继续发起攻击。截至本报告发出时,尚未有官方人员就此做出回应,但是一名当地牧师在现场对本社记者称,\"没有任何疑问了,审判之日来临了。\""
180202
180203#: lang/json/snippet_from_json.py
180204msgid ""
180205"ZOMBIES!  Whether they're all the rioters, or just a few, it is now "
180206"undeniable: the dead walk among the living, adding to the ranks of the "
180207"psychos ripping our country apart from the inside.  Full photo evidence "
180208"inside."
180209msgstr ""
180210"《丧尸!》无论是丧尸就是暴徒的真身,还是暴徒内混进了丧尸,有一个事实已经无法否认:死者已经复生,在这个已被疯子们从内部撕裂的国家的火上又添了一把油。有图有真相!"
180211
180212#: lang/json/snippet_from_json.py
180213msgid ""
180214"CHINESE VICTORY AT HAND.  Emperor Tsang Gu Yen of Grand China arrived in "
180215"full state in Burlington, Vermont today to issue his proclamation that "
180216"America, like all countries of Earth, now belongs to the New Grand Chinese "
180217"Empire.  Freedom has fallen.  Rebel against his forces while you still can!"
180218msgstr ""
180219"《天朝胜利在望》大中华帝国的臧古炎皇帝今日御驾亲临佛蒙特州伯灵顿市诏曰,美利坚,如同地球其它国家,已成为大中华帝国的一部分。滋油已经陷落,在你还有能力时做出反抗吧!"
180220
180221#: lang/json/snippet_from_json.py
180222msgid ""
180223"THEY WALK OUR EARTH.  They are here.  They are here.  They are here.  They "
180224"are here.  They are here.  They are here."
180225msgstr "《他们来到了我们的世界》他们在这。他们在这。他们在这。他们在这。他们在这。他们在这。"
180226
180227#: lang/json/snippet_from_json.py
180228msgid ""
180229"You awaken from a nightmare about being eaten alive while your friends "
180230"applaud."
180231msgstr "你从噩梦中惊醒过来,梦中你被活生生吃掉,而朋友们都在鼓掌庆贺。"
180232
180233#: lang/json/snippet_from_json.py
180234msgid ""
180235"You awaken from a nightmare about being naked in an arctic tundra and "
180236"freezing to death."
180237msgstr "你从噩梦中惊醒过来,梦中你赤裸裸地躺在极地苔原上,缓缓地被冻死。"
180238
180239#: lang/json/snippet_from_json.py
180240msgid ""
180241"You awaken from a nightmare about an unseen predator slowly killing you."
180242msgstr "你从噩梦中惊醒过来,梦中一个看不见的狩猎者正缓慢地杀死你。"
180243
180244#: lang/json/snippet_from_json.py
180245msgid ""
180246"You awaken from a nightmare about killing those you love with your bare "
180247"hands."
180248msgstr "你从噩梦中惊醒过来,梦中你亲手杀死了你的挚爱之人。"
180249
180250#: lang/json/snippet_from_json.py
180251msgid ""
180252"You awaken from a nightmare about being finally judged for your ill deeds."
180253msgstr "你从噩梦中惊醒过来,梦中你因为自己向来的恶行收到了最终审判。"
180254
180255#: lang/json/snippet_from_json.py
180256msgid ""
180257"You awaken from a nightmare about the cataclysm not having happened and "
180258"being stuck in an office job."
180259msgstr "你从噩梦中惊醒过来,梦中大灾变没有发生,而你被困在一个办公室中当着文员。"
180260
180261#: lang/json/snippet_from_json.py
180262msgid ""
180263"kssht.  Dark Horse, this is Blue Jay, what's your status, over.  kssht.  "
180264"Blue Jay, this is Black Horse, still holding, but not for long.  kssht.  "
180265"Dark Horse, you've got to hold position for 3 hours.  We're almost black on "
180266"ammo, but resupply is on the way, over.  kssht.  Not possible Blue Jay, too "
180267"many dead.  30 minutes max, and if you don't order us to retreat we're gone,"
180268" over.  kssht."
180269msgstr ""
180270"-*滋滋*-黑马,这里是蓝鸦,你的状态怎么样,完毕。-*滋滋*-蓝鸦,这里是黑马,我们还在坚持,不过坚持不了多久了。-*滋滋*-黑马,你得坚守3个小时。我们的弹药快耗尽了,但补给正在路上,完毕。-*滋滋*-不可能蓝鸦,伤亡过多。最多30分钟,如果你不下命令,我们就自行撤退,完毕。-*滋滋*-"
180271
180272#: lang/json/snippet_from_json.py
180273msgid ""
180274"kssht.  Blue Jay, this is Black Rose, got your resupply, going in on vector "
180275"36, what's the status of the LZ?  kssht.  Black Rose, this is Blue Jay, what"
180276" took you so long?  LZ hot and unsecured, ammo black, bayonets in action, "
180277"land on your own discretion, over.  kssht.  Roger that, hold on, Black Rose "
180278"out.  kssht."
180279msgstr ""
180280"-*滋滋*-蓝鸦,这里是黑玫瑰,已带来补给,正在前往36方向。着陆点的状态如何?-*滋滋*-黑玫瑰,这里是蓝鸦,你们怎么花了这么长时间?着陆点仍在交战,未确保安全,弹药耗尽,已装备刺刀,自行决定是否降落,完毕。-*滋滋*-收到,坚持住,黑玫瑰完毕。-*滋滋*-"
180281
180282#: lang/json/snippet_from_json.py
180283msgid ""
180284"To whomever is listening, this may be our last broadcast.  Wish you luck.  "
180285"Can't stay in the studio any longer, station is being rewired to military "
180286"frequencies for automatic broadcast.  Stay safe, and bless you, people."
180287msgstr ""
180288"无论谁正在收听,这可能是我们最后一次广播了。祝你好运。我们不能再呆在演播室里了,电台将切换至军用频率进行自动广播。注意安全,祝福你,所有人。"
180289
180290#: lang/json/snippet_from_json.py
180291msgid ""
180292"You're listening to KDDA from Boston, I'm Jenny Sanders with a special "
180293"emergency news update.  Road closures by military and police forces have "
180294"been reported on interstates 90, 91, 93, and 95.  Alternative routes have "
180295"not been suggested.  Due to dangers on non-interstate roads, it is strongly "
180296"recommended that you avoid major thoroughfares and population centers when "
180297"traveling by car."
180298msgstr ""
180299"您正在收听的是波士顿KDDA频道,我是珍妮·桑德斯,插播一条特别紧急新闻。据报道,90、91、93和95号州际公路被军队和警察封锁。没有其他的建议路线。由于非州际公路上存在危险,强烈建议您在开车旅行时避开主要干道和人口中心。"
180300
180301#: lang/json/snippet_from_json.py
180302msgid ""
180303"Those evacuating cities are advised to head to the nearest designated "
180304"evacuation shelter and await pickup by a FEMA transport.  Do not engage with"
180305" rioters.  Due to the danger of being mistaken for a rioter, do not approach"
180306" military or police blockades, even for assistance.  I repeat, do not "
180307"approach military or police blockades, even for assistance."
180308msgstr ""
180309"建议待疏散城市中的市民前往最近的指定紧急避难所,等待联邦应急管理局的交通工具到来。不要与暴徒接触。由于有被误认为是暴动者的危险,即使是为了寻求帮助,也不要接近军方或警察封锁线。我重复一遍,即使是为了寻求帮助,也不要接近军方或警察封锁线。"
180310
180311#: lang/json/snippet_from_json.py
180312msgid ""
180313"If you are not in an evacuation zone, officials highly recommend you pack "
180314"gear for evacuation.  Make sure to include clean clothes, a blanket, and "
180315"enough food and water to last a few days."
180316msgstr "如果您不在疏散区,政府强烈建议你带上疏散装备。确保带有干净的衣服,毯子,以及足够坚持几天的食物和水。"
180317
180318#: lang/json/snippet_from_json.py
180319msgid ""
180320"In other news, the federal government has confirmed that Rhode Island's "
180321"declaration of secession is official, although the US government does not "
180322"acknowledge its validity.  Our sources haven't been able to determine the "
180323"extent of hostilities in the area, but there are rumors of border violence "
180324"initiated by the Rhode Island militia."
180325msgstr ""
180326"其他新闻,联邦政府已经确认罗德岛州的分裂声明是官方发出的,但美国政府不承认它的有效性。我们的消息来源还无法确定该地区敌对行动的程度,但有谣言称罗德岛民兵已经制造了几场边境冲突。"
180327
180328#: lang/json/snippet_from_json.py
180329msgid ""
180330"Hey ladies and gentlemen of the apocalypse, you're listening to Dark Days "
180331"Radio, the last radio station on the Eastern Seaboard, I'm DJ Dustbowl here "
180332"with our mascot Sam."
180333msgstr ""
180334"嗨末日后的女士们和先生们,你们正在听东海岸的最后一个广播电台Dark Days Radio,这里是DJ Dustbowl和我们的吉祥物Sam。"
180335
180336#: lang/json/snippet_from_json.py
180337msgid ""
180338"DJ Dustbowl back, you're listening to Dark Days Radio.  Quick survivor tip: "
180339"remember, killing a zombie isn't enough.  You've gotta smash that thing to a"
180340" pulp or chop it into pieces if you don't want it getting back up.  Good "
180341"news though, you don't need to worry about headshots!  Any major damage will"
180342" lay a shambler out."
180343msgstr ""
180344"DJ Dustbowl回来了,你正在收听Dark Days "
180345"Radio。快速幸存提示:记住,杀死一个丧尸是不够的。如果你不想让它再次爬起来,你必须将那些东西粉捣成肉浆或将其切成碎片。不过好消息,你不需要考虑如何爆头!任何重伤都会把那些瘸子撂倒。"
180346
180347#: lang/json/snippet_from_json.py
180348msgid ""
180349"You're listening to Dark Days Radio, I'm DJ Dustbowl!  In with a quick tip "
180350"for any survivors listening: one zombie is bad news, two are worse.  Don't "
180351"go Rambo on me.  Tackle threats in small numbers or through bottlenecks.  "
180352"You aren't tougher than a zombie but you are smarter, use that to your "
180353"advantage… or just run away."
180354msgstr ""
180355"你正在收听Dark Days Radio,我是DJ "
180356"Dustbowl!快速提示给所有的幸存者:一个丧尸是坏消息,两个更糟糕。不要对我说兰博。不要一次面对大量丧尸。你也可以通过障碍物来减缓丧尸的行动。你并不比丧尸更强硬,但你更聪明,好好利用它……或者赶紧逃跑。"
180357
180358#: lang/json/snippet_from_json.py
180359msgid ""
180360"…black goo in the water!  Drugs and who knows what else, the government "
180361"wants you dumb and docile!  Wake up people.  They are the spawn of Satan!  "
180362"This is Alan Jewels with the AJ show, we’ll be back after the break."
180363msgstr "……水里的黑色粘液,毒品或者其他什么,谁知道呢?那些醒来的丧尸,他们是撒旦之子!这是艾伦·朱尔斯主持的AJ秀,我们休息会再回来。"
180364
180365#: lang/json/snippet_from_json.py
180366msgid ""
180367"This is Escort, frequency one-fifty-five, nineteen-thousand, here's your "
180368"report.  Can you gimme an 'amen', it's …kshhhsk… days after Armageddon and "
180369"I'm still kicking.  The 49ers are headed southwards towards Neufolk, so if "
180370"you're there and listening, barricade or lay low until they go by.  There's "
180371"another horde forming out of Metro Bay."
180372msgstr ""
180373"这里是护卫队,广播频率1-50-5,19-1000,报告开始。你能跟我说声“阿门”吗?世界末日已经过去……滋吱滋……天了,我仍然活蹦乱跳。49人队开始向南边的纽福克进发。所以,如果你在听这段广播的话,筑好路障或躲起来,直到他们经过。另外还有一道尸潮正在麦德龙湾外形成。"
180374
180375#: lang/json/snippet_from_json.py
180376msgid ""
180377"I'll be calling them the Pigskins, and they're circling the city right now, "
180378"but trickles tell me they're going to converge on Neufolk in the next few "
180379"days, so once the 49ers pass, Neufolkians, get all the supplies you can, "
180380"cause this is gonna be a big one…"
180381msgstr ""
180382"我管他们叫猪皮人,他们现在正在包围这座城市,但是有消息告诉我,他们未来几天将在诺福克会合,所以一旦49人通过了这里,尽你所能得到所有的补给,这将是一个大的行动……"
180383
180384#: lang/json/snippet_from_json.py
180385msgid ""
180386"This is an emergency broadcast from the National Emergency Alert System.  "
180387"This is not a test.  There has been several hundred confirmed cases of an "
180388"unknown pathogen in the metropolitan area of …kshhssk… in the last 24 hours."
180389"  The contagion is believed to be highly transmittable.  Residents are "
180390"advised to remain in their homes at this time.  More information will be "
180391"released as it becomes available."
180392msgstr ""
180393"这是国家紧急警报系统的紧急广播。这不是演习。在过去的24小时内,在……滋吱滋……城区已经有数百例未知病原体确诊病例。该病原体具有高度传染性。建议居民此时留在家中。更多信息将在确认后发布。"
180394
180395#: lang/json/snippet_from_json.py
180396msgid ""
180397"This is an emergency broadcast from the National Emergency Alert System.  "
180398"This is not a test.  The new pathogen has now been confirmed in several "
180399"cities across the US.  Victims of this disease are known to display highly "
180400"aggressive, rabies-like behavior, and may be violent to people around them."
180401"  Avoid contact with infected persons at all costs.  If you suspect that you"
180402" or someone else has contracted the pathogen, contact emergency services "
180403"immediately."
180404msgstr ""
180405"这是国家紧急警报系统的紧急广播。这不是测试。这种新的病原体现已在美国的几个城市得到证实。众所周知,这种疾病的受害者表现出高度侵略性的类狂犬病行为,并且可能对周围的人产生暴力。不惜一切代价避免与受感染者接触。如果您怀疑自己或其他人已经感染病原体,请立即联系紧急服务部门。"
180406
180407#: lang/json/snippet_from_json.py
180408msgid ""
180409"This is not a test.  Seek immediate shelter.  Multiple missile launches have"
180410" been confirmed to be targeting the …ksshhsk… Seek immediate shelter.  If a "
180411"community shelter is not available, alternative shelter locations are "
180412"basements, beneath stairwells, or central rooms with no windows.  Ensure "
180413"that you have sufficient protection from falling debris.  Ensure that you "
180414"have food and water for at least one week.  Repeat.  Seek immediate shelter."
180415msgstr ""
180416"这不是测试。请就近隐蔽。已确认有多枚导弹飞向……滋滋滋……就近隐蔽。如果没有社区避难所,则可选择的避难所位置是地下室,楼梯间下方或没有窗户的中央房间。确保您有足够的防护,防止物品掉落伤人。确保您有至少一周的食物和水。重复。请就近隐蔽。"
180417
180418#: lang/json/snippet_from_json.py
180419msgid ""
180420"zzzzchzzzzchurzzz Are you tired of always losing your dumpy old sunglasses?"
180421"  Tired of having to pay for over price shades just to have them fall to "
180422"pieces?  Well no longer now introducing zchzzzzch- brand Anti-glare "
180423"compensators for the shade you need in you.  Order now for 12 easy payments "
180424"of $1200.99 and we'll throw in a free order of zpzzzzpzz eye bot."
180425msgstr ""
180426"滋滋滋吱嗞……你是否厌倦了总是丢失你那副破旧的太阳镜?厌倦了为了保护你的眼镜避免阳光的伤害而付出高昂的费用?现在为你介绍最新的……滋吱滋……牌防眩光补偿器,你值得拥有它。现在订购12个只需$1200.99。我们将会额外赠送一台……滋噗滋……眼球机器人。"
180427
180428#: lang/json/snippet_from_json.py
180429msgid ""
180430"This is WSSA-233, broadcasting from <city>.  We've barricaded all the doors "
180431"and windows.  There's a ton of them right outside, we're trying to stay "
180432"quiet.  Do not, I repeat, do not approach."
180433msgstr "这是WSSA-233电台,广播自 <city>。我们把所有的门窗都围起来了。外面有很多怪物,我们尽量保持安静。重复一遍,不要接近。"
180434
180435#: lang/json/snippet_from_json.py
180436msgid ""
180437"First Fleet, this is Mount Wheater, we've send a helicopter with a squad to "
180438"the location of the Guard Outpost.  If any survivors of the crash are to "
180439"reach the outpost, contact the base, we are short on men and one of the big "
180440"ones has just breached the perimeter.  Over."
180441msgstr ""
180442"第一舰队,这里是气象山基地,我们已经派了一架直升机和一个小队到前哨哨所。如果有坠机的幸存者要到达前哨站,请联系基地。我们非常缺少人手,一个大个子刚刚突破了防线。结束!"
180443
180444#: lang/json/snippet_from_json.py
180445msgid ""
180446"USS Eagle of Freedom to all callsigns.  Operation Ocean 11 is in effect.  "
180447"Repeat.  Operation Ocean 11 is in effect.  Sir, this should effectively "
180448"reach about 150 units, but there is no response from literally anyone in "
180449"hours.  Their coms winked out like candles in the wind.  And how do we even "
180450"secure the port to load anyone in?"
180451msgstr ""
180452"“自由之鹰”号航空母舰全体广播。海洋11行动已经生效。重复。海洋11行动已经生效。长官,这个广播应该能被大概150个单位听到,但是几个小时内还是没有任何人给出回应。他们的通信就像风中的蜡烛一样熄灭了。我们如何确保港口安全,以便装载幸存者们?"
180453
180454#: lang/json/snippet_from_json.py
180455msgid ""
180456"Seagull 54 to USS Eagle of Freedom.  It's as we predicted.  Going down on "
180457"last reserves of fuel, with dropping evacuated unit out of question at that "
180458"point.  This is our last call.  Will try emergency landing at …kshssssssk… "
180459"Don't send us a rescue team, we know the odds.  Will be moving east towards "
180460"the shore, and if we're not there in T minus 3 days, count us dead.  Proud "
180461"to serve the country.  Over and out."
180462msgstr ""
180463"海鸥54号呼叫“自由之鹰”号航空母舰。正如我们所预料的,燃料储备即将耗尽,我们将会紧急撤离机组。这讲是我们最后一次通话。我们将尝试迫降在……滋滋滋……别派救援队来,我们存活的几率不大。我们将向东向海岸移动,如果三天之后我们还没有达到那里,可能我们已经牺牲了,为国捐躯。通话结束。"
180464
180465#: lang/json/snippet_from_json.py
180466msgid "\"I pity the fool who mistakes me for kitten!\", sez Mr. T."
180467msgstr "\"我可怜那个把我误认为小猫的傻瓜!\",T先生说。"
180468
180469#: lang/json/snippet_from_json.py
180470msgid "That's just an old tin can."
180471msgstr "它就是个旧罐头。"
180472
180473#: lang/json/snippet_from_json.py
180474msgid "It's an altar to the horse god."
180475msgstr "一座马神的雕像。"
180476
180477#: lang/json/snippet_from_json.py
180478msgid "A box of dancing mechanical pencils.  They dance!  They sing!"
180479msgstr "一盒会跳舞的自动铅笔。它们正在载歌载舞!"
180480
180481#: lang/json/snippet_from_json.py
180482msgid "It's an old Duke Ellington record."
180483msgstr "这是一本老旧的艾灵顿公爵传纪。"
180484
180485#: lang/json/snippet_from_json.py
180486msgid "A box of fumigation pellets."
180487msgstr "一盒熏蒸丸。"
180488
180489#: lang/json/snippet_from_json.py
180490msgid "A digital clock.  It's stuck at 2:17 PM."
180491msgstr "一个电子时钟。停止在 2:17 PM。"
180492
180493#: lang/json/snippet_from_json.py
180494msgid "That's just a charred human corpse."
180495msgstr "这只是一具烧焦的人类尸体。"
180496
180497#: lang/json/snippet_from_json.py
180498msgid "I don't know what that is, but it's not kitten."
180499msgstr "我不知道这是什么,但肯定不是小猫。"
180500
180501#: lang/json/snippet_from_json.py
180502msgid "An empty shopping bag.  Paper or plastic?"
180503msgstr "一个空的购物袋,纸质的或是塑料的?"
180504
180505#: lang/json/snippet_from_json.py
180506msgid "Could it be… a big ugly bowling trophy?"
180507msgstr "这难道是……一个又大又丑的保龄球奖杯?"
180508
180509#: lang/json/snippet_from_json.py
180510msgid "A coat hanger hovers in thin air.  Odd."
180511msgstr "衣架孤零零地漂浮在半空中。好诡异!"
180512
180513#: lang/json/snippet_from_json.py
180514msgid "Not kitten, just a packet of Kool-Aid(tm)."
180515msgstr "这不是猫咪,只是一包Kool-Aid™。(烂大街的廉价饮料粉)"
180516
180517#: lang/json/snippet_from_json.py
180518msgid "A freshly-baked pumpkin pie."
180519msgstr "一块新鲜出炉的南瓜派。"
180520
180521#: lang/json/snippet_from_json.py
180522msgid "A lone, forgotten comma, sits here, sobbing."
180523msgstr "一个孤独,被遗忘的逗号,坐在这里,哭泣着。"
180524
180525#: lang/json/snippet_from_json.py
180526msgid "ONE HUNDRED THOUSAND CARPET FIBERS!"
180527msgstr "整整十万条地毯纤维!"
180528
180529#: lang/json/snippet_from_json.py
180530msgid "It's Richard Nixon's nose!"
180531msgstr "这是Richard Nixon的鼻子!"
180532
180533#: lang/json/snippet_from_json.py
180534msgid "It's Lucy Ricardo.  \"Aaaah, Ricky!\", she says."
180535msgstr "这是露西瑞卡多。\"啊,瑞奇!\"她说道。"
180536
180537#: lang/json/snippet_from_json.py
180538msgid "You stumble upon Bill Gates' stand-up act."
180539msgstr "你很偶然的发现了比尔·盖茨的单口相声表演。"
180540
180541#: lang/json/snippet_from_json.py
180542msgid "Just an autographed copy of the Kama Sutra."
180543msgstr "只是一本带有亲笔签名的印度爱经抄本。"
180544
180545#: lang/json/snippet_from_json.py
180546msgid "It's the Will Rogers Highway.  Who was Will Rogers, anyway?"
180547msgstr "这是威尔·罗杰斯公路。但是威尔·罗杰斯是谁啊?"
180548
180549#: lang/json/snippet_from_json.py
180550msgid ""
180551"It's another robot, more advanced in design than you but strangely immobile."
180552msgstr "这是另一个机器人,设计的比你更先进,但奇怪的是它被固定住了。"
180553
180554#: lang/json/snippet_from_json.py
180555msgid "Leonard Richardson is here, asking people to lick him."
180556msgstr "伦纳德理查森(视频游戏开发者)在这,要求人们去跪舔他。"
180557
180558#: lang/json/snippet_from_json.py
180559msgid "It's a stupid mask, fashioned after a beagle."
180560msgstr "这是一个愚蠢的面具,小猎犬的形状。"
180561
180562#: lang/json/snippet_from_json.py
180563msgid "Your State Farm Insurance(tm) representative!"
180564msgstr "你的国家农场保险(TM)代表!"
180565
180566#: lang/json/snippet_from_json.py
180567msgid "It's the local draft board."
180568msgstr "这是本地的征兵委员会签发的征兵令。"
180569
180570#: lang/json/snippet_from_json.py
180571msgid "Seven 1/4\" screws and a piece of plastic."
180572msgstr "七个螺丝和一个塑料片。"
180573
180574#: lang/json/snippet_from_json.py
180575msgid "An 80286 machine."
180576msgstr "一台80286主机。"
180577
180578#: lang/json/snippet_from_json.py
180579msgid "One of those stupid \"Homes of the Stars\" maps."
180580msgstr "愚蠢的\"星星家族\"地图中的一张。"
180581
180582#: lang/json/snippet_from_json.py
180583msgid "A signpost saying \"TO KITTEN\".  It points in no particular direction."
180584msgstr "一个写着\"小猫在那里\"的路标,但它并没有特定的指向方向。"
180585
180586#: lang/json/snippet_from_json.py
180587msgid "A hammock stretched between a tree and a volleyball pole."
180588msgstr "一个吊床被捆在树与排球网之间。"
180589
180590#: lang/json/snippet_from_json.py
180591msgid "A Texas Instruments of Destruction calculator."
180592msgstr "一个德州毁灭仪器公司出品的计算器。"
180593
180594#: lang/json/snippet_from_json.py
180595msgid "It's a dark, amorphous blob of matter."
180596msgstr "这是一种深色的,没有形状的粘稠物质。"
180597
180598#: lang/json/snippet_from_json.py
180599msgid "Just a pincushion."
180600msgstr "只是一个针垫。"
180601
180602#: lang/json/snippet_from_json.py
180603msgid "It's a mighty zombie talking about some love and prosperity."
180604msgstr "这是强大的丧尸所关心的爱情和荣耀。"
180605
180606#: lang/json/snippet_from_json.py
180607msgid "\"Dear robot, you may have already won our 10 MILLION DOLLAR prize…\""
180608msgstr "\"亲爱的机器人,你可能已经获得了1000万美元的奖金……\""
180609
180610#: lang/json/snippet_from_json.py
180611msgid "It's just an object."
180612msgstr "这只是一个'东西'。"
180613
180614#: lang/json/snippet_from_json.py
180615msgid "A mere collection of pixels."
180616msgstr "仅仅是一些像素的集合,"
180617
180618#: lang/json/snippet_from_json.py
180619msgid "A badly dented high-hat cymbal lies on its side here."
180620msgstr "一只饱受打击的铙钹靠在这里。"
180621
180622#: lang/json/snippet_from_json.py
180623msgid "A marijuana brownie."
180624msgstr "一块大麻布朗尼蛋糕。"
180625
180626#: lang/json/snippet_from_json.py
180627msgid "A plush Chewbacca."
180628msgstr "一只毛绒绒的丘巴卡玩具。"
180629
180630#: lang/json/snippet_from_json.py
180631msgid "Daily hunger conditioner from Australasia"
180632msgstr "来自澳洲的每日饥荒调查"
180633
180634#: lang/json/snippet_from_json.py
180635msgid "Just some stuff."
180636msgstr "就是一些杂物。"
180637
180638#: lang/json/snippet_from_json.py
180639msgid "Why are you touching this when you should be finding kitten?"
180640msgstr "你为什么要在找小猫的时候碰这个?"
180641
180642#: lang/json/snippet_from_json.py
180643msgid "A glorious fan of peacock feathers."
180644msgstr "一把华丽的孔雀羽毛扇子。"
180645
180646#: lang/json/snippet_from_json.py
180647msgid "It's some compromising photos of Babar the Elephant."
180648msgstr "一些大象巴巴的照片。"
180649
180650#: lang/json/snippet_from_json.py
180651msgid ""
180652"A copy of the Weekly World News.  Watch out for the chambered nautilus!"
180653msgstr "一本世界新闻周刊。要小心鹦鹉螺!"
180654
180655#: lang/json/snippet_from_json.py
180656msgid "It's the proverbial wet blanket."
180657msgstr "这位是谚语中所说的湿毯子(注:扫兴的家伙)。"
180658
180659#: lang/json/snippet_from_json.py
180660msgid "A \"Get Out of Jail Free\" card."
180661msgstr "一张\"免费离开监狱\"的大富翁卡片。"
180662
180663#: lang/json/snippet_from_json.py
180664msgid "An incredibly expensive \"Mad About You\" collector plate."
180665msgstr "一张奇贵无比的\"为你疯狂\"收藏卡片。"
180666
180667#: lang/json/snippet_from_json.py
180668msgid "Paul Moyer's necktie."
180669msgstr "Paul Moyer的领带。"
180670
180671#: lang/json/snippet_from_json.py
180672msgid "A haircut and a real job.  Now you know where to get one!"
180673msgstr "这里有一个理发店和一份体面的工作。现在你知道以后去哪找它们了!"
180674
180675#: lang/json/snippet_from_json.py
180676msgid "An automated robot-hater.  It frowns disapprovingly at you."
180677msgstr "一个全自动仇恨机器人。它厌恶地朝你皱着眉头。"
180678
180679#: lang/json/snippet_from_json.py
180680msgid "An automated robot-liker.  It smiles at you."
180681msgstr "一个全自动喜爱机器人。它正朝你微笑。"
180682
180683#: lang/json/snippet_from_json.py
180684msgid "It's a black hole.  Don't fall in!"
180685msgstr "这是黑洞,不要掉下去了!"
180686
180687#: lang/json/snippet_from_json.py
180688msgid "Just a big brick wall."
180689msgstr "只是一堵大砖墙。"
180690
180691#: lang/json/snippet_from_json.py
180692msgid "You found kitten!  No, just kidding."
180693msgstr "你找到小猫了!哈哈,逗你玩呢。"
180694
180695#: lang/json/snippet_from_json.py
180696msgid "Heart of Darkness brand pistachio nuts."
180697msgstr "黑心牌开心果。"
180698
180699#: lang/json/snippet_from_json.py
180700msgid "A smoking branding iron shaped like a 24-pin connector."
180701msgstr "一根烧得冒烟的烙铁,形状像一个主机板上的24针插头。"
180702
180703#: lang/json/snippet_from_json.py
180704msgid "It's a Java applet."
180705msgstr "这是一个Java小程序。"
180706
180707#: lang/json/snippet_from_json.py
180708msgid "An abandoned used-car lot."
180709msgstr "一辆废弃的二手车。"
180710
180711#: lang/json/snippet_from_json.py
180712msgid "A shameless plug for Crummy: http://www.crummy.com/"
180713msgstr "Crummy 网址:http://www.crummy.com/ (厚着面皮插播广告)"
180714
180715#: lang/json/snippet_from_json.py
180716msgid ""
180717"A shameless plug for the UCLA Linux Users Group: http://linux.ucla.edu/"
180718msgstr "UCLA Linux版网址:http://linux.ucla.edu/ (厚着面皮插播广告)"
180719
180720#: lang/json/snippet_from_json.py
180721msgid "A can of Spam Lite."
180722msgstr "一听低热量午餐肉罐头。"
180723
180724#: lang/json/snippet_from_json.py
180725msgid "This is another fine mess you've gotten us into, Stanley."
180726msgstr "看起来又是你给我们弄的一团糟,史丹利。"
180727
180728#: lang/json/snippet_from_json.py
180729msgid "It's scenery for \"Waiting for Godot\"."
180730msgstr "一张《等待戈多》的剧照。"
180731
180732#: lang/json/snippet_from_json.py
180733msgid "This grain elevator towers high above you."
180734msgstr "这个粮食升降机比你高。"
180735
180736#: lang/json/snippet_from_json.py
180737msgid "A Mentos wrapper."
180738msgstr "一卷曼妥斯糖。"
180739
180740#: lang/json/snippet_from_json.py
180741msgid "It's the constellation Pisces."
180742msgstr "一张双鱼座的星图。"
180743
180744#: lang/json/snippet_from_json.py
180745msgid "It's a fly on the wall.  Hi, fly!"
180746msgstr "墙上有只苍蝇。嗨,苍蝇!"
180747
180748#: lang/json/snippet_from_json.py
180749msgid "This kind of looks like kitten, but it's not."
180750msgstr "这东西看上去像小猫,但它不是。"
180751
180752#: lang/json/snippet_from_json.py
180753msgid "It's a banana!  Oh, joy!"
180754msgstr "一根香蕉!真棒!"
180755
180756#: lang/json/snippet_from_json.py
180757msgid "A helicopter has crashed here."
180758msgstr "一架直升机在此坠毁。"
180759
180760#: lang/json/snippet_from_json.py
180761msgid "Carlos Tarango stands here, doing his best impression of Pat Smear."
180762msgstr "Carlos Tarango站在这里,作着他最拿手的Pat Smear模仿秀。"
180763
180764#: lang/json/snippet_from_json.py
180765msgid "A patch of mushrooms grows here."
180766msgstr "一片蘑菇在这里生长。"
180767
180768#: lang/json/snippet_from_json.py
180769msgid "A patch of grape jelly grows here."
180770msgstr "一块葡萄果冻生长在这里。"
180771
180772#: lang/json/snippet_from_json.py
180773msgid "A spindle, and a grindle, and a bucka-wacka-woom!"
180774msgstr "吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮!"
180775
180776#: lang/json/snippet_from_json.py
180777msgid "A geyser sprays water high into the air."
180778msgstr "间歇的喷泉将水喷向空气中。"
180779
180780#: lang/json/snippet_from_json.py
180781msgid "A toenail?  What good is a toenail?"
180782msgstr "趾甲?为什么会是趾甲?"
180783
180784#: lang/json/snippet_from_json.py
180785msgid "You've found the fish!  Not that it does you much good in this game."
180786msgstr "你找到鱼了!只是它在这游戏里对你没什么用。"
180787
180788#: lang/json/snippet_from_json.py
180789msgid "A Buttertonsils bar."
180790msgstr "一个嗯……黄油扁桃体条?一定是错的,谁来告诉我Buttertonsils到底是什么玩意!"
180791
180792#: lang/json/snippet_from_json.py
180793msgid "One of the few remaining discoes."
180794msgstr "硕果仅存的迪斯科舞厅。"
180795
180796#: lang/json/snippet_from_json.py
180797msgid "Ah, the uniform of a Revolutionary-era minuteman."
180798msgstr "啊,一件革命时期的制服!"
180799
180800#: lang/json/snippet_from_json.py
180801msgid "A punch bowl, filled with punch and lemon slices."
180802msgstr "一个酒杯,充满了果汁和柠檬片。"
180803
180804#: lang/json/snippet_from_json.py
180805msgid "It's nothing but a G-thang, baby."
180806msgstr "它只不过是一个G-thang,宝贝。"
180807
180808#: lang/json/snippet_from_json.py
180809msgid "IT'S ALIVE!  AH HA HA HA HA!"
180810msgstr "它是活的!啊哈哈哈哈!"
180811
180812#: lang/json/snippet_from_json.py
180813msgid "This was no boating accident!"
180814msgstr "这里没有沉船事故!"
180815
180816#: lang/json/snippet_from_json.py
180817msgid ""
180818"Wait!  This isn't the poker chip!  You've been tricked!  DAMN YOU, MENDEZ!"
180819msgstr "等等!这不是筹码!你被骗了!该死的门德斯!"
180820
180821#: lang/json/snippet_from_json.py
180822msgid "A livery stable!  Get your livery!"
180823msgstr "一间马车行!来租马车!"
180824
180825#: lang/json/snippet_from_json.py
180826msgid "It's a perpetual immobility machine."
180827msgstr "一个永恒静止的机器。"
180828
180829#: lang/json/snippet_from_json.py
180830msgid "\"On this spot in 1962, Henry Winkler was sick.\""
180831msgstr "\"1962年,Henry Winkler就在这里生病。\""
180832
180833#: lang/json/snippet_from_json.py
180834msgid "There's nothing here; it's just an optical illusion."
180835msgstr "这里什么也没有;只有一个光学错觉。"
180836
180837#: lang/json/snippet_from_json.py
180838msgid "The World's Biggest Motzah Ball!"
180839msgstr "世界上最大的Motzah球!"
180840
180841#: lang/json/snippet_from_json.py
180842msgid ""
180843"A tribe of cannibals lives here.  They eat Malt-O-Meal for breakfast, you "
180844"know."
180845msgstr "一个食人族部落住在这里,他们的早餐是美多麦麦片,你懂的。"
180846
180847#: lang/json/snippet_from_json.py
180848msgid "This appears to be a rather large stack of trashy romance novels."
180849msgstr "这里看起来堆积着大量无聊的言情小说。"
180850
180851#: lang/json/snippet_from_json.py
180852msgid "Look out!  Exclamation points!"
180853msgstr "当心!感叹号!"
180854
180855#: lang/json/snippet_from_json.py
180856msgid "A herd of wild coffee mugs slumbers here."
180857msgstr "一群野生的咖啡杯在此酣眠。"
180858
180859#: lang/json/snippet_from_json.py
180860msgid "It's a limbo bar!  How low can you go?"
180861msgstr "这是一个深坑!你还想跌入多深?"
180862
180863#: lang/json/snippet_from_json.py
180864msgid "It's the horizon.  Now THAT'S weird."
180865msgstr "这是地平线。这可真是怪了。"
180866
180867#: lang/json/snippet_from_json.py
180868msgid "A vase full of artificial flowers is stuck to the floor here."
180869msgstr "一瓶插满鲜花的花瓶卡在地面上。"
180870
180871#: lang/json/snippet_from_json.py
180872msgid "A large snake bars your way."
180873msgstr "一条大蛇挡住你的去路。"
180874
180875#: lang/json/snippet_from_json.py
180876msgid "A pair of saloon-style doors swing slowly back and forth here."
180877msgstr "一对西部酒吧风格的大门在这儿缓慢地来回摆动。"
180878
180879#: lang/json/snippet_from_json.py
180880msgid "It's an ordinary bust of Beethoven… but why is it painted green?"
180881msgstr "一个普通的半身像贝多芬……但为什么他被漆成了绿色?"
180882
180883#: lang/json/snippet_from_json.py
180884msgid "It's TV's lovable wisecracking Crow!  \"Bite me!\", he says."
180885msgstr "电视里一只可爱的俏皮乌鸦!\"你咬我啊!\"它说道。"
180886
180887#: lang/json/snippet_from_json.py
180888msgid ""
180889"Hey, look, it's war.  What is it good for?  Absolutely nothing.  Say it "
180890"again."
180891msgstr "嘿,看,这是战争。它有什么好处呢?很明显没有。再说一次。"
180892
180893#: lang/json/snippet_from_json.py
180894msgid "It's the amazing self-referential thing that's not kitten."
180895msgstr "一个不是小猫的神奇的反复自我引用的指针。"
180896
180897#: lang/json/snippet_from_json.py
180898msgid "A flamboyant feather boa.  Now you can dress up like Carol Channing!"
180899msgstr "一根艳丽的羽毛围巾。现在你可以打扮的像卡罗尔·钱宁一样了!"
180900
180901#: lang/json/snippet_from_json.py
180902msgid "\"Sure hope we get some rain soon,\" says Farmer Joe."
180903msgstr "\"我们当然希望能快点下一场雨,\"农夫Joe说道。"
180904
180905#: lang/json/snippet_from_json.py
180906msgid ""
180907"\"How in heck can I wash my neck if it ain't gonna rain no more?\" asks "
180908"Farmer Al."
180909msgstr "\"要是没了雨我还怎么能洗好我那该死的脖子?\"农夫AI问道。"
180910
180911#: lang/json/snippet_from_json.py
180912msgid "\"Topsoil's all gone, ma,\" weeps Lil' Greg."
180913msgstr "\"表土层都被冲走了啊,妈妈,\"哭泣的里尔·格雷格说道。"
180914
180915#: lang/json/snippet_from_json.py
180916msgid ""
180917"This is a large brown bear.  Oddly enough, it's currently peeing in the "
180918"woods."
180919msgstr "这是一只巨大的棕熊,奇怪的是它目前在丛林里撒尿。"
180920
180921#: lang/json/snippet_from_json.py
180922msgid "A team of arctic explorers is camped here."
180923msgstr "一支北极探险小队在这里扎营。"
180924
180925#: lang/json/snippet_from_json.py
180926msgid "This object here appears to be Louis Farrakhan's bow tie."
180927msgstr "这里的东西看起来似乎是Louis Farrakhan的领结。"
180928
180929#: lang/json/snippet_from_json.py
180930msgid "This is the world-famous Chain of Jockstraps."
180931msgstr "这就是举世闻名的护身拉链。"
180932
180933#: lang/json/snippet_from_json.py
180934msgid "A trash compactor, compacting away."
180935msgstr "一台垃圾粉碎器,压了过去。"
180936
180937#: lang/json/snippet_from_json.py
180938msgid "This toaster strudel is riddled with bullet holes!"
180939msgstr "这个烤面包机充斥着弹孔!"
180940
180941#: lang/json/snippet_from_json.py
180942msgid "It's a hologram of a crashed helicopter."
180943msgstr "这是一张坠毁直升机的全息图。"
180944
180945#: lang/json/snippet_from_json.py
180946msgid ""
180947"This is a television.  On screen you see a robot strangely similar to "
180948"yourself."
180949msgstr "这是一台电视。你看到屏幕上有一个机器人,而且与你惊人的相似。"
180950
180951#: lang/json/snippet_from_json.py
180952msgid "This balogna has a first name, it's R-A-N-C-I-D."
180953msgstr "这个balogna有个姓,叫 R-A-N-C-I-D。"
180954
180955#: lang/json/snippet_from_json.py
180956msgid "A salmon hatchery?  Look again.  It's merely a single salmon."
180957msgstr "鲑鱼孵化场?你再看看。只不过是单独一条鲑鱼。"
180958
180959#: lang/json/snippet_from_json.py
180960msgid "It's a rim shot.  Ba-da-boom!"
180961msgstr "这是鼓边打击,啪-拉-砰!"
180962
180963#: lang/json/snippet_from_json.py
180964msgid ""
180965"It's creepy and it's kooky, mysterious and spooky.  It's also somewhat ooky."
180966msgstr "可惧又怪异,神秘且诡异。还有点奇异。"
180967
180968#: lang/json/snippet_from_json.py
180969msgid "This is an anagram."
180970msgstr "这是一个回文构词。"
180971
180972#: lang/json/snippet_from_json.py
180973msgid "This object is like an analogy."
180974msgstr "这个物件就像一个比喻。"
180975
180976#: lang/json/snippet_from_json.py
180977msgid "It's a symbol.  You see in it a model for all symbols everywhere."
180978msgstr "这是一个符号。是你所看到的所有的符号的归纳模型。"
180979
180980#: lang/json/snippet_from_json.py
180981msgid "The object pushes back at you."
180982msgstr "这个东西把你推了回来。"
180983
180984#: lang/json/snippet_from_json.py
180985msgid "A traffic signal.  It appears to have been recently vandalized."
180986msgstr "一座交通信号灯。看上去最近被破坏过。"
180987
180988#: lang/json/snippet_from_json.py
180989msgid ""
180990"\"There is no kitten!\" cackles the old crone.  You are shocked by her "
180991"blasphemy."
180992msgstr "\"根本没有小猫!\" 老妪咯咯笑道。你被她的妄言所震惊。"
180993
180994#: lang/json/snippet_from_json.py
180995msgid "This is a Lagrange point.  Don't come too close now."
180996msgstr "这是一个拉格朗日点。不要靠得太近。"
180997
180998#: lang/json/snippet_from_json.py
180999msgid "The dirty old tramp bemoans the loss of his harmonica."
181000msgstr "一个肮脏的流浪老汉惋惜着他失去的口琴。"
181001
181002#: lang/json/snippet_from_json.py
181003msgid "Look, it's Fanny the Irishman!"
181004msgstr "看,这是爱尔兰人范妮!"
181005
181006#: lang/json/snippet_from_json.py
181007msgid "What in blazes is this?"
181008msgstr "这是什么在燃烧?"
181009
181010#: lang/json/snippet_from_json.py
181011msgid "It's the instruction manual for a previous version of this game."
181012msgstr "一个本关于这款游戏上一个版本的说明书。"
181013
181014#: lang/json/snippet_from_json.py
181015msgid "A brain cell.  Oddly enough, it seems to be functioning."
181016msgstr "一个脑细胞。奇怪的是,它看起来似乎仍在工作。"
181017
181018#: lang/json/snippet_from_json.py
181019msgid "Tea and/or crumpets."
181020msgstr "茶和/或松饼。"
181021
181022#: lang/json/snippet_from_json.py
181023msgid "This jukebox has nothing but Cliff Richards albums in it."
181024msgstr "一个只能播放Cliff Richards专辑的点唱机。"
181025
181026#: lang/json/snippet_from_json.py
181027msgid "It's a Quaker Oatmeal tube, converted into a drum."
181028msgstr "这是一根桂格麦片管子,它被改造成了一只鼓。"
181029
181030#: lang/json/snippet_from_json.py
181031msgid "This is a remote control.  Being a robot, you keep a wide berth."
181032msgstr "这是一个遥控器。作为机器人,你对其敬而远之。"
181033
181034#: lang/json/snippet_from_json.py
181035msgid "It's a roll of industrial-strength copper wire."
181036msgstr "这是一卷工业级的铜线。"
181037
181038#: lang/json/snippet_from_json.py
181039msgid "Oh boy!  Grub!  Er, grubs."
181040msgstr "哦老天!一只蛆!呃,一群蛆。"
181041
181042#: lang/json/snippet_from_json.py
181043msgid "A puddle of mud, where the mudskippers play."
181044msgstr "一滩泥水,弹涂鱼在那里玩耍。"
181045
181046#: lang/json/snippet_from_json.py
181047msgid "Plenty of nothing."
181048msgstr "空空如也。"
181049
181050#: lang/json/snippet_from_json.py
181051msgid "Look at that, it's the Crudmobile."
181052msgstr "快看那个,是些会移动的渣渣。"
181053
181054#: lang/json/snippet_from_json.py
181055msgid "Just Walter Mattheau and Jack Lemmon."
181056msgstr "只是Walter Mattheau 和 Jack Lemmon。"
181057
181058#: lang/json/snippet_from_json.py
181059msgid "Two crepes, two crepes in a box."
181060msgstr "两个法式薄饼,两个法式薄饼在一个盒子里。"
181061
181062#: lang/json/snippet_from_json.py
181063msgid "An autographed copy of \"Primary Colors\", by Anonymous."
181064msgstr "有着作者签名的《原色》小说,作者佚名。"
181065
181066#: lang/json/snippet_from_json.py
181067msgid "Another rabbit?  That's three today!"
181068msgstr "又一只兔子?今天已经是第三只了!"
181069
181070#: lang/json/snippet_from_json.py
181071msgid "It's a segmentation fault.  Core dumped, by the way."
181072msgstr "这是个段错误。顺便说下,内核已经转储。"
181073
181074#: lang/json/snippet_from_json.py
181075msgid "A historical marker showing the actual location of /dev/null."
181076msgstr "一个历史的标记指示出了/dev/null的真实位置。"
181077
181078#: lang/json/snippet_from_json.py
181079msgid "Thar's Mobius Dick, the convoluted whale.  Arrr!"
181080msgstr "介是莫比乌斯·迪克,回旋状的鲸鱼。哈!"
181081
181082#: lang/json/snippet_from_json.py
181083msgid "It's a charcoal briquette, smoking away."
181084msgstr "木炭煤砖,冒着烟。"
181085
181086#: lang/json/snippet_from_json.py
181087msgid "A pizza, melting in the sun."
181088msgstr "一块披萨饼,已在阳光下融化。"
181089
181090#: lang/json/snippet_from_json.py
181091msgid "It's a \"HOME ALONE 2: Lost in New York\" novelty cup."
181092msgstr "这是一个\"小鬼当家2:迷失纽约\"的纪念杯。"
181093
181094#: lang/json/snippet_from_json.py
181095msgid "A stack of 7 inch floppies wobbles precariously."
181096msgstr "一堆7英寸磁盘不稳定的波动着。"
181097
181098#: lang/json/snippet_from_json.py
181099msgid "It's nothing but a corrupted floppy.  Coaster anyone?"
181100msgstr "不过是一个坏掉的软盘。有人想要杯托吗?"
181101
181102#: lang/json/snippet_from_json.py
181103msgid "A section of glowing phosphor cells sings a song of radiation to you."
181104msgstr "一堆泛着荧光的磷光体细胞对你浅唱着一首辐射之歌。"
181105
181106#: lang/json/snippet_from_json.py
181107msgid "This TRS-80 III is eerily silent."
181108msgstr "这个TRS-80 III出奇的沉默着。"
181109
181110#: lang/json/snippet_from_json.py
181111msgid "A toilet bowl occupies this space."
181112msgstr "一个马桶占据着这个空间。"
181113
181114#: lang/json/snippet_from_json.py
181115msgid "This peg-leg is stuck in a knothole!"
181116msgstr "这假腿卡在一个孔里!"
181117
181118#: lang/json/snippet_from_json.py
181119msgid "It's a solitary vacuum tube."
181120msgstr "这是一个孤独的真空管。"
181121
181122#: lang/json/snippet_from_json.py
181123msgid "This corroded robot is clutching a mitten."
181124msgstr "这个锈蚀的机器人带着连指手套。"
181125
181126#: lang/json/snippet_from_json.py
181127msgid "\"Hi, I'm Anson Williams, TV's 'Potsy'.\""
181128msgstr "\"嗨,我是安森·威廉姆斯,电视的'Potsy'。\""
181129
181130#: lang/json/snippet_from_json.py
181131msgid "This subwoofer was blown out in 1974."
181132msgstr "这是一个1974年吹过的低音喇叭。"
181133
181134#: lang/json/snippet_from_json.py
181135msgid "Three half-pennies and a wooden nickel."
181136msgstr "三个半便士硬币和一个镀镍的木制硬币。"
181137
181138#: lang/json/snippet_from_json.py
181139msgid "It's the missing chapter to \"A Clockwork Orange\"."
181140msgstr "这是一篇来自《发条橙》中的未发表章节。"
181141
181142#: lang/json/snippet_from_json.py
181143msgid "It's a burrito stand flyer.  \"Taqueria El Ranchito\"."
181144msgstr "这是一张玉米煎饼摊的传单。\"Taqueria El Ranchito\"。"
181145
181146#: lang/json/snippet_from_json.py
181147msgid "This smiling family is happy because they eat LARD."
181148msgstr "这微笑的家庭是如此快乐,因为他们吃猪油。"
181149
181150#: lang/json/snippet_from_json.py
181151msgid "Roger Avery, persona un famoso de los Estados Unidos."
181152msgstr "罗杰艾弗里,一位来自美国的著名人士。(西班牙语)"
181153
181154#: lang/json/snippet_from_json.py
181155msgid "Ne'er but a potted plant."
181156msgstr "未曾但现已栽植的植物。"
181157
181158#: lang/json/snippet_from_json.py
181159msgid "A parrot, kipping on its back."
181160msgstr "一只鹦鹉,正靠在自己的背上小憩。"
181161
181162#: lang/json/snippet_from_json.py
181163msgid "A forgotten telephone switchboard."
181164msgstr "一个被遗忘的电话交换机。"
181165
181166#: lang/json/snippet_from_json.py
181167msgid "A forgotten telephone switchboard operator."
181168msgstr "一个被遗忘的电话接线员。"
181169
181170#: lang/json/snippet_from_json.py
181171msgid "It's an automated robot-disdainer.  It pretends you're not there."
181172msgstr "一个全自动蔑视机器人。它假装你不存在。"
181173
181174#: lang/json/snippet_from_json.py
181175msgid "It's a portable hole.  A sign reads: \"Closed for the winter\"."
181176msgstr "这是一个便携的洞穴。标志写着:\"冬天时关闭\"。"
181177
181178#: lang/json/snippet_from_json.py
181179msgid "Just a moldy loaf of bread."
181180msgstr "只是一个发霉的面包。"
181181
181182#: lang/json/snippet_from_json.py
181183msgid "A little glass tub of Carmex.  ($.89) Too bad you have no lips."
181184msgstr "泰奥菲牌的玻璃装唇膏(0.89美元)。只可惜你没有嘴唇。"
181185
181186#: lang/json/snippet_from_json.py
181187msgid "A Swiss-Army knife.  All of its appendages are out.  (toothpick lost)"
181188msgstr "一把瑞士军刀。里面的附件都露在外面。(牙签已丢失)"
181189
181190#: lang/json/snippet_from_json.py
181191msgid "It's a zen simulation, trapped within an ASCII character."
181192msgstr "这是个禅意的模拟,被困在了ASCII字符里。"
181193
181194#: lang/json/snippet_from_json.py
181195msgid "It's a copy of \"The Rubaiyat of Spike Schudy\"."
181196msgstr "这是一本《斯派克 舒迪的四行诗集》的印刷本。"
181197
181198#: lang/json/snippet_from_json.py
181199msgid "It's \"War and Peace\" (unabridged, very small print)."
181200msgstr "这是《战争与和平》(未删节的口袋本)。"
181201
181202#: lang/json/snippet_from_json.py
181203msgid "A willing, ripe tomato bemoans your inability to digest fruit."
181204msgstr "一只熟透的番茄对你不能消化水果而万分惋惜。"
181205
181206#: lang/json/snippet_from_json.py
181207msgid "A robot comedian.  You feel amused."
181208msgstr "一个机器人喜剧演员。你被逗乐了。"
181209
181210#: lang/json/snippet_from_json.py
181211msgid "It's KITT, the talking car."
181212msgstr "这是KITT,会说话的车。"
181213
181214#: lang/json/snippet_from_json.py
181215msgid "Here's Pete Peterson.  His batteries seem to have long gone dead."
181216msgstr "这是皮特·彼得森。他的电池看起来早就没电了。"
181217
181218#: lang/json/snippet_from_json.py
181219msgid "\"Blup, blup, blup\", says the mud pot."
181220msgstr "\"嘟,嘟,嘟\",泥罐说道。"
181221
181222#: lang/json/snippet_from_json.py
181223msgid "More grist for the mill."
181224msgstr "磨坊需要的谷物。"
181225
181226#: lang/json/snippet_from_json.py
181227msgid "Grind 'em up, spit 'em out, they're twigs."
181228msgstr "磨碎它们,吐出它们,它们只是些枝条。"
181229
181230#: lang/json/snippet_from_json.py
181231msgid "The boom box cranks out an old Ethel Merman tune."
181232msgstr "这只曲柄音乐箱能够放出古老的埃塞尔人鱼曲。"
181233
181234#: lang/json/snippet_from_json.py
181235msgid "It's \"Finding kitten\", published by O'Reilly and Associates."
181236msgstr "这是\"寻找小猫\"游戏,由O'Reilly与他的同事所发表。"
181237
181238#: lang/json/snippet_from_json.py
181239msgid "Pumpkin pie spice."
181240msgstr "南瓜饼香料。"
181241
181242#: lang/json/snippet_from_json.py
181243msgid "It's the Bass-Matic '76!  Mmm, that's good bass!"
181244msgstr "这是Bass-Matic '76音箱!嗯!低音真动听!"
181245
181246#: lang/json/snippet_from_json.py
181247msgid "\"Lend us a fiver 'til Thursday\", pleas Andy Capp."
181248msgstr "\"请借给我们5块钱,周四归还\",Andy Capp请求道。"
181249
181250#: lang/json/snippet_from_json.py
181251msgid "It's a tape of '70s rock.  All original hits!  All original artists!"
181252msgstr ""
181253"这是一盘70年代的摇滚乐磁带。\n"
181254"\"我一直问个不休,你何时跟我走!\""
181255
181256#: lang/json/snippet_from_json.py
181257msgid "You've found the fabled America Online disk graveyard!"
181258msgstr "你找到了传说中的美国有线废弃磁盘堆放园!"
181259
181260#: lang/json/snippet_from_json.py
181261msgid "Empty jewelboxes litter the landscape."
181262msgstr "一个空着的珠宝盒里的散乱景观。"
181263
181264#: lang/json/snippet_from_json.py
181265msgid "It's the astounding meta-object."
181266msgstr "这是一个惊人的异次元物体。"
181267
181268#: lang/json/snippet_from_json.py
181269msgid ""
181270"Ed McMahon stands here, lost in thought.  Seeing you, he bellows, \"YES "
181271"SIR!\""
181272msgstr "艾德·麦克马洪在这里站着沉思,看到你后,他大喊到:\"是的,长官!\""
181273
181274#: lang/json/snippet_from_json.py
181275msgid "…thingy???"
181276msgstr "……某种东西???"
181277
181278#: lang/json/snippet_from_json.py
181279msgid "It's 1000 secrets the government doesn't want you to know!"
181280msgstr "这里有1000条政府不想让你知道的秘密!"
181281
181282#: lang/json/snippet_from_json.py
181283msgid "The letters O and R."
181284msgstr "字母O和R"
181285
181286#: lang/json/snippet_from_json.py
181287msgid "A magical… magic thing."
181288msgstr "一个带有魔法的……魔法物品。"
181289
181290#: lang/json/snippet_from_json.py
181291msgid "\"201 Kitten Verbs, Fully Conjugated\".  You look for \"find\"."
181292msgstr "《201小猫动词,完全变位》。你在找“找”这个词。"
181293
181294#: lang/json/snippet_from_json.py
181295msgid "\"50 Years Among the Non-Kitten Items\", by Ann Droyd."
181296msgstr "《与非小猫类物品一同度过的50年》,作者:安·德罗伊德。"
181297
181298#: lang/json/snippet_from_json.py
181299msgid "\"Address Allocation for Private Internets\" by Yakov Rekhter et al."
181300msgstr "《私有互联网地址分配》,作者:雅科夫·瑞格特 等。"
181301
181302#: lang/json/snippet_from_json.py
181303msgid "\"Go back to Libraria!\", says Pat Schroeder."
181304msgstr "“回图书馆去!”帕特·施罗德说。"
181305
181306#: lang/json/snippet_from_json.py
181307msgid "\"Mail Routing and the Domain System\" by Craig Partridge."
181308msgstr "《邮件路由和域系统》,克雷格·帕特里奇著。"
181309
181310#: lang/json/snippet_from_json.py
181311msgid "\"Move along!  Nothing to see here!\""
181312msgstr "“往前走!这里没什么可看的!”"
181313
181314#: lang/json/snippet_from_json.py
181315msgid "\"No!\" says the bit."
181316msgstr "“不!”比特说。"
181317
181318#: lang/json/snippet_from_json.py
181319msgid "\"Robot may not injure kitten, or, through inaction, …\""
181320msgstr "“机器人不能伤害小猫,或者,坐视小猫受伤,……”"
181321
181322#: lang/json/snippet_from_json.py
181323msgid ""
181324"\"The Theory and Practice of Oligarchical Collectivism\" by Emmanuel "
181325"Goldstein.\","
181326msgstr "《寡头集体主义的理论与实践》,作者:艾曼纽·戈尔茨坦,"
181327
181328#: lang/json/snippet_from_json.py
181329msgid "\"Yes!\" says the bit."
181330msgstr "“是的!”比特说。"
181331
181332#: lang/json/snippet_from_json.py
181333msgid "A bag of groceries taken off the shelf before the expiration date."
181334msgstr "一袋过期前从货架上取下的食品杂货。"
181335
181336#: lang/json/snippet_from_json.py
181337msgid "A bitchin' homemade tesla coil."
181338msgstr "一个牢骚满腹的自制特斯拉线圈。"
181339
181340#: lang/json/snippet_from_json.py
181341msgid "A book with \"Don't Panic\" in large friendly letters across the cover."
181342msgstr "一本封面上用大而友好的字母写着《不要惊慌》的书。"
181343
181344#: lang/json/snippet_from_json.py
181345msgid ""
181346"A book: Feng Shui, Zen: the art of randomly arranging items that are not "
181347"kitten."
181348msgstr "一本书:《风水,禅:随意排列不是小猫的物品的艺术》。"
181349
181350#: lang/json/snippet_from_json.py
181351msgid "A broken metronome sits here, it's needle off to one side."
181352msgstr "一个损坏的节拍器呆坐在这里, 它的指针摆向一侧。"
181353
181354#: lang/json/snippet_from_json.py
181355msgid "A caboodle."
181356msgstr "一个折叠式多层化妆台。"
181357
181358#: lang/json/snippet_from_json.py
181359msgid "A canister of pressurized whipped cream, sans whipped cream."
181360msgstr "一个加压罐装奶油,无奶油。"
181361
181362#: lang/json/snippet_from_json.py
181363msgid "A card shark sits here, practicing his Faro shuffle.  He ignores you."
181364msgstr "一个纸牌高手坐在这里,练习他的法罗洗牌。他不理你。"
181365
181366#: lang/json/snippet_from_json.py
181367msgid "A chain hanging from two posts reminds you of the Gateway Arch."
181368msgstr "挂在两根柱子上的链条让你想起了圣路易斯拱门。"
181369
181370#: lang/json/snippet_from_json.py
181371msgid "A compendium of haiku about metals."
181372msgstr "关于金属的俳句概论。"
181373
181374#: lang/json/snippet_from_json.py
181375msgid "A copy of DeCSS.  They're a dime a dozen these days."
181376msgstr "一份DeCSS的光盘。最近这玩意到处都是。"
181377
181378#: lang/json/snippet_from_json.py
181379msgid "A coupon for one free steak-fish at your local family diner."
181380msgstr "本地家庭餐厅一份免费煎鱼排的优惠券。"
181381
181382#: lang/json/snippet_from_json.py
181383msgid "A crowd of people, and at the center, a popular misconception."
181384msgstr "一群人,在中心,一个大众的误解。"
181385
181386#: lang/json/snippet_from_json.py
181387msgid "A demonic voice proclaims \"There is no kitten, only Zuul\".  You flee."
181388msgstr "一个恶魔的声音宣称\"没有小猫,只有祖伊\"。 你逃走了。"
181389
181390#: lang/json/snippet_from_json.py
181391msgid "A discredited cosmology, relic of a bygone era."
181392msgstr "一本不可信的宇宙起源学,一份很久前时代的遗物。"
181393
181394#: lang/json/snippet_from_json.py
181395msgid "A dodecahedron bars your way."
181396msgstr "一个十二面体挡住你的去路。"
181397
181398#: lang/json/snippet_from_json.py
181399msgid "A frosted pink party-cake, half eaten."
181400msgstr "一个糖霜粉红色派对蛋糕,吃了一半。"
181401
181402#: lang/json/snippet_from_json.py
181403msgid "A gravestone stands here.  \"Izchak Miller, ascended.\""
181404msgstr "一块墓碑矗立在这里。\"伊查克·米勒,飞吧。\""
181405
181406#: lang/json/snippet_from_json.py
181407msgid "A grin."
181408msgstr "咧嘴一笑。"
181409
181410#: lang/json/snippet_from_json.py
181411msgid "A hedgehog.  It looks like it knows something important."
181412msgstr "一只刺猬。看起来它知道一些重要的事情。"
181413
181414#: lang/json/snippet_from_json.py
181415msgid "A hollow voice says \"Plugh\"."
181416msgstr "一个空洞的声音说“Plugh”。"
181417
181418#: lang/json/snippet_from_json.py
181419msgid "A kitten sink, for washing kitten (if only kitten liked water)."
181420msgstr "小猫水槽,用来给小猫洗澡(如果小猫喜欢水的话)。"
181421
181422#: lang/json/snippet_from_json.py
181423msgid "A kitten source (to match the kitten sink)."
181424msgstr "小猫的来源(与小猫水槽相匹配)。"
181425
181426#: lang/json/snippet_from_json.py
181427msgid ""
181428"A knight who says \"Either I am an insane knave, or you will find "
181429"kitten.\"\","
181430msgstr "一个骑士说:“要么我是个疯子,要么你会找到小猫。”"
181431
181432#: lang/json/snippet_from_json.py
181433msgid "A large blue eye floats in midair."
181434msgstr "一只蓝色的大眼睛漂浮在半空中。"
181435
181436#: lang/json/snippet_from_json.py
181437msgid "A lotus.  You make an interesting pair."
181438msgstr "一朵莲花。你真是一对有趣的搭档。"
181439
181440#: lang/json/snippet_from_json.py
181441msgid "A mason jar lies here open.  It's label reads: \"do not open!\"."
181442msgstr "一个梅森罐在这里敞开着。标签上写着:“不要打开!”。"
181443
181444#: lang/json/snippet_from_json.py
181445msgid ""
181446"A mathematician calculates the halting probability of a Turing machine."
181447msgstr "一位数学家在计算图灵机的停止概率。"
181448
181449#: lang/json/snippet_from_json.py
181450msgid "A milk carton, with a black and white picture of kitten on the side."
181451msgstr "一个牛奶盒,旁边有一张黑白相间的小猫图片。"
181452
181453#: lang/json/snippet_from_json.py
181454msgid "A neural net -- maybe it's trying to recognize kitten."
181455msgstr "一个神经网络——也许是想识别小猫。"
181456
181457#: lang/json/snippet_from_json.py
181458msgid "A non-descript box of crackers."
181459msgstr "一盒没有标签的薄脆饼干。"
181460
181461#: lang/json/snippet_from_json.py
181462msgid "A number of short theatrical productions are indexed 1, 2, 3, … n."
181463msgstr "许多短剧作品被编入索引1,2,3,…n。"
181464
181465#: lang/json/snippet_from_json.py
181466msgid "A pile of coaxial plumbing lies here."
181467msgstr "这里有一堆同轴管道。"
181468
181469#: lang/json/snippet_from_json.py
181470msgid "A screwdriver."
181471msgstr "一把螺丝刀。"
181472
181473#: lang/json/snippet_from_json.py
181474msgid "A set of keys to a 2001 Rolls Royce.  Worthless."
181475msgstr "一串2001款劳斯莱斯的钥匙。一文不值。"
181476
181477#: lang/json/snippet_from_json.py
181478msgid "A sign reads: \"Go home!\""
181479msgstr "一块牌子上写着:“回家!”"
181480
181481#: lang/json/snippet_from_json.py
181482msgid "A sign reads: \"No robots allowed!\""
181483msgstr "一块牌子上写着:“禁止机器人入内!”"
181484
181485#: lang/json/snippet_from_json.py
181486msgid "A statue of a girl holding a goose like the one in Gottingen, Germany."
181487msgstr "一个女孩抱着一只鹅的雕像,和德国哥廷根那个一样。"
181488
181489#: lang/json/snippet_from_json.py
181490msgid ""
181491"A stegosaurus, escaped from the stegosaurusfindsrobot game.  It finds you."
181492msgstr "一只剑龙,从剑龙寻找机器人游戏中逃脱。它找到你了。"
181493
181494#: lang/json/snippet_from_json.py
181495msgid "A technical university in Australia."
181496msgstr "澳大利亚的一所技术大学。"
181497
181498#: lang/json/snippet_from_json.py
181499msgid "A tetradrachm dated \"42 B.C.\""
181500msgstr "一枚公元前42年的四德拉克马。"
181501
181502#: lang/json/snippet_from_json.py
181503msgid "A train of thought chugs through here."
181504msgstr "一列思绪火车从这里开了出来。"
181505
181506#: lang/json/snippet_from_json.py
181507msgid "A voice booms out \"Onward, kitten soldiers…\""
181508msgstr "一个声音隆隆地说:“前进,小猫士兵们……”"
181509
181510#: lang/json/snippet_from_json.py
181511msgid "A wireframe model of a hot dog rotates in space here."
181512msgstr "一个热狗的线框模型在空间中旋转。"
181513
181514#: lang/json/snippet_from_json.py
181515msgid "A wondrous and intricate golden amulet.  Too bad you have no neck."
181516msgstr "一个奇妙而复杂的金色护身符。可惜你没有脖子。"
181517
181518#: lang/json/snippet_from_json.py
181519msgid "Air Guitar!!!  NA na NA na!!"
181520msgstr "空气吉他!!!啦啦啦啦!!"
181521
181522#: lang/json/snippet_from_json.py
181523msgid "An animate blob of acid.  Being metallic, you keep well away."
181524msgstr "一团活泼的酸液。作为金属,你赶紧远离。"
181525
181526#: lang/json/snippet_from_json.py
181527msgid "An aromatherapy candle burns with healing light."
181528msgstr "一根燃烧着治愈之光的香薰蜡烛。"
181529
181530#: lang/json/snippet_from_json.py
181531msgid "An eminently forgettable zahir."
181532msgstr "一个非常容易被遗忘的查希尔。"
181533
181534#: lang/json/snippet_from_json.py
181535msgid "An old bootable business card, unfortunately cracked down the middle."
181536msgstr "一张旧的可启动名片,不幸的是它的中间部分坏了。"
181537
181538#: lang/json/snippet_from_json.py
181539msgid "Any ordinary robot could see from a mile away that this wasn't kitten."
181540msgstr "任何一个普通的机器人都能从一英里外看到这不是小猫。"
181541
181542#: lang/json/snippet_from_json.py
181543msgid "Apparently, it's Edmund Burke."
181544msgstr "显然,是埃德蒙·伯克。"
181545
181546#: lang/json/snippet_from_json.py
181547msgid ""
181548"Approaching.  One car.  J.  Followed by.  Two car.  M, M.  In five.  "
181549"Minutes."
181550msgstr "接近中。一辆车。J。 然后是。两辆车。M和M。间隔五。分钟。"
181551
181552#: lang/json/snippet_from_json.py
181553msgid "Baling wire and chewing gum."
181554msgstr "捆扎绳和口香糖。"
181555
181556#: lang/json/snippet_from_json.py
181557msgid ""
181558"Carbonated Water, High Fructose Corn Syrup, Color, Phosphoric Acid, Flavors,"
181559" Caffeine."
181560msgstr "碳化水,高果糖玉米糖浆,色素,磷酸,香料,咖啡因。"
181561
181562#: lang/json/snippet_from_json.py
181563msgid "Chewing gum and baling wire."
181564msgstr "口香糖和捆扎绳。"
181565
181566#: lang/json/snippet_from_json.py
181567msgid "Conan O'Brian, sans jawbone."
181568msgstr "柯南·奥布莱恩,没下巴。"
181569
181570#: lang/json/snippet_from_json.py
181571msgid "Ed Witten sits here, pondering string theory."
181572msgstr "埃德·维顿坐在这里,思考弦论。"
181573
181574#: lang/json/snippet_from_json.py
181575msgid ""
181576"Fonzie sits here, mumbling incoherently about a shark and a pair of "
181577"waterskis."
181578msgstr "方西坐在这里,语无伦次地咕哝着关于鲨鱼和一对滑水板的事。(注:Jumping the shark)"
181579
181580#: lang/json/snippet_from_json.py
181581msgid "For a moment, you feel something in your hands, but it disappears!"
181582msgstr "有一刻,你感觉到有东西在你手中,但它消失了!"
181583
181584#: lang/json/snippet_from_json.py
181585msgid "Free Dmitry Sklyarov!"
181586msgstr "释放德米特里·斯克里亚罗夫!(著名黑客,2001年被FBI逮捕,2002年无罪释放)"
181587
181588#: lang/json/snippet_from_json.py
181589msgid "Free Jon Johansen!"
181590msgstr "释放约恩·约翰森!(著名黑客,DeCSS作者,两度获判无罪)"
181591
181592#: lang/json/snippet_from_json.py
181593msgid "Here is a book about Robert Kennedy."
181594msgstr "这是一本关于罗伯特·肯尼迪的书。"
181595
181596#: lang/json/snippet_from_json.py
181597msgid ""
181598"Here is no kitten but only rock, rock and no kitten and the sandy road."
181599msgstr "这里没有小猫,只有岩石,岩石,没有小猫和沙路。"
181600
181601#: lang/json/snippet_from_json.py
181602msgid "Hey, I bet you thought this was kitten."
181603msgstr "嘿,我敢打赌你以为这是小猫。"
181604
181605#: lang/json/snippet_from_json.py
181606msgid "Hey, robot, leave those lists alone."
181607msgstr "嘿,机器人,放下那些单子。"
181608
181609#: lang/json/snippet_from_json.py
181610msgid "Ho hum.  Another synthetic a posteriori."
181611msgstr "平淡无奇。又是综合的后验命题。"
181612
181613#: lang/json/snippet_from_json.py
181614msgid "If it's not one thing, it's another."
181615msgstr "如果不是这一件,那就是另一件。(一波未平一波又起)"
181616
181617#: lang/json/snippet_from_json.py
181618msgid "If it's one thing, it's not another."
181619msgstr "如果是这一件,那就不是另一件。"
181620
181621#: lang/json/snippet_from_json.py
181622msgid "It is -- I just feel something wonderful is about to happen."
181623msgstr "是的,我只是感觉到一些美好的事情即将发生。(同名歌曲)"
181624
181625#: lang/json/snippet_from_json.py
181626msgid "It is a cloud shaped like an ox."
181627msgstr "它是一朵形状像牛的云。"
181628
181629#: lang/json/snippet_from_json.py
181630msgid "It is a marzipan dreadnought that appears to have melted and stuck."
181631msgstr "这是一艘杏仁糖做成的无畏舰,似乎已经融化并粘住了。"
181632
181633#: lang/json/snippet_from_json.py
181634msgid "It is a set of wind-up chatter teeth."
181635msgstr "它是一副上了发条的假牙玩具。"
181636
181637#: lang/json/snippet_from_json.py
181638msgid "It is an ancient mariner, and he stoppeth one of three."
181639msgstr "他是一个年迈的水手,从三个行人中他拦住一人。(注:《古舟子咏》塞缪尔·泰勒·柯勒律治)"
181640
181641#: lang/json/snippet_from_json.py
181642msgid ""
181643"It pleases you to be kind to what appears to be kitten -- but it's not!"
181644msgstr "看上去似乎是小猫,这让你开心 - 但它不是!"
181645
181646#: lang/json/snippet_from_json.py
181647msgid "It seems to be a copy of \"A Tail of Two Kitties\"."
181648msgstr "好像是一本《双猫尾记(A Tail of Two Kitties)》。"
181649
181650#: lang/json/snippet_from_json.py
181651msgid "It's \"Chicken Soup for the Kitten-seeking Soulless Robot.\""
181652msgstr "这是一本《寻找小猫的无灵魂机器人的心灵鸡汤》。"
181653
181654#: lang/json/snippet_from_json.py
181655msgid "It's Asimov's Laws of Robotics.  You feel a strange affinity for them."
181656msgstr "这是阿西莫夫的机器人三定律。你对它们有一种奇怪的亲近感。"
181657
181658#: lang/json/snippet_from_json.py
181659msgid "It's Bach's Mass in B-minor!"
181660msgstr "这是巴赫的b小调弥撒!"
181661
181662#: lang/json/snippet_from_json.py
181663msgid "It's Death."
181664msgstr "这是死亡。"
181665
181666#: lang/json/snippet_from_json.py
181667msgid "It's Emporer Shaddam the 4th's planet!"
181668msgstr "这是皇帝沙达姆四世的星球!(注:《沙丘》)"
181669
181670#: lang/json/snippet_from_json.py
181671msgid "It's Kieran Hervold.  Damn dyslexia!"
181672msgstr "这是基兰·赫沃德。该死的真难念!"
181673
181674#: lang/json/snippet_from_json.py
181675msgid "It's Roya Naini."
181676msgstr "这是罗亚·奈尼。"
181677
181678#: lang/json/snippet_from_json.py
181679msgid "It's Sirhan-Sirhan, looking guilty."
181680msgstr "这是瑟罕·锡尔汉,看着很内疚。"
181681
181682#: lang/json/snippet_from_json.py
181683msgid "It's a Cat 5 cable."
181684msgstr "这是一根5类(CAT 5)电缆。"
181685
181686#: lang/json/snippet_from_json.py
181687msgid ""
181688"It's a DVD of \"Crouching Monkey, Hidden Kitten\", region encoded for the "
181689"moon."
181690msgstr "这是一张《卧猴藏猫》的DVD,区域编码是月球。"
181691
181692#: lang/json/snippet_from_json.py
181693msgid "It's a Dvorak keyboard."
181694msgstr "这是一个Dvorak编码的键盘。"
181695
181696#: lang/json/snippet_from_json.py
181697msgid "It's a U.S. president."
181698msgstr "这是美国总统。"
181699
181700#: lang/json/snippet_from_json.py
181701msgid "It's a big block of ice.  Something seems to be frozen inside it."
181702msgstr "这是一大块冰。里面好像有东西被冻住了。"
181703
181704#: lang/json/snippet_from_json.py
181705msgid "It's a big smoking fish."
181706msgstr "这是一条大烟熏鱼。"
181707
181708#: lang/json/snippet_from_json.py
181709msgid "It's a blatant plug for Ogg Vorbis, http://www.vorbis.com/"
181710msgstr "这是为OGGVobis压缩格式的明目张胆推广,http://www.vorbis.com/"
181711
181712#: lang/json/snippet_from_json.py
181713msgid ""
181714"It's a blind man.  When you touch, he exclaims \"It's a kitten prospecting "
181715"robot!\""
181716msgstr "这是个盲人。当你触摸他时,他惊呼道:“这是一个小猫探测机器人!”"
181717
181718#: lang/json/snippet_from_json.py
181719msgid "It's a bottle of nail polish remover."
181720msgstr "这是一瓶指甲油清洁剂。"
181721
181722#: lang/json/snippet_from_json.py
181723msgid "It's a bug."
181724msgstr "这是个bug。"
181725
181726#: lang/json/snippet_from_json.py
181727msgid "It's a business plan for a new startup, kitten.net."
181728msgstr "这是一个新公司的商业计划书,kitten.net。"
181729
181730#: lang/json/snippet_from_json.py
181731msgid "It's a cardboard box full of 8-tracks."
181732msgstr "这是一个装满8轨唱片的纸板箱。"
181733
181734#: lang/json/snippet_from_json.py
181735msgid "It's a copy of \"Zen and The Art of Robot Maintenance\"."
181736msgstr "这是一本《禅宗与机器人维修艺术》。"
181737
181738#: lang/json/snippet_from_json.py
181739msgid ""
181740"It's a copy of Knuth with the chapter on kitten-search algorithms torn out."
181741msgstr "这是一本克努特算法书,上面有小猫搜索算法的章节。"
181742
181743#: lang/json/snippet_from_json.py
181744msgid "It's a copy of the robotfindskitten EULA."
181745msgstr "这是一份机器人找小猫最终用户许可协议。"
181746
181747#: lang/json/snippet_from_json.py
181748msgid "It's a free Dmitry Sklyarov!"
181749msgstr "这是一个自由的德米特里·斯克里亚罗夫!(著名黑客,2001年被FBI逮捕,2002年无罪释放)"
181750
181751#: lang/json/snippet_from_json.py
181752msgid "It's a free Jon Johansen!"
181753msgstr "这是一个自由的约恩·约翰森!(著名黑客,DeCSS作者,两度获判无罪)"
181754
181755#: lang/json/snippet_from_json.py
181756msgid "It's a hundred-dollar bill."
181757msgstr "这是一张一百美元的钞票。"
181758
181759#: lang/json/snippet_from_json.py
181760msgid "It's a lost wallet.  It's owner didn't have pets, so you discard it."
181761msgstr "这是个丢失的钱包。它的主人不养宠物,所以你把它丢弃了。"
181762
181763#: lang/json/snippet_from_json.py
181764msgid "It's a moment of silence."
181765msgstr "这是片刻的沉默。"
181766
181767#: lang/json/snippet_from_json.py
181768msgid "It's a mousetrap, baited with soap."
181769msgstr "这是个捕鼠器,用肥皂做诱饵。"
181770
181771#: lang/json/snippet_from_json.py
181772msgid "It's a piece of cloth used to cover a stage in between performances."
181773msgstr "这是一块布,用来在演出间隙遮住舞台。"
181774
181775#: lang/json/snippet_from_json.py
181776msgid "It's a revised business plan for a new startup, my.kitten.net."
181777msgstr "这是一个修改后的新公司的商业计划,my.kitten.net."
181778
181779#: lang/json/snippet_from_json.py
181780msgid "It's a rotten old shoe."
181781msgstr "这是一只腐烂的旧鞋。"
181782
181783#: lang/json/snippet_from_json.py
181784msgid "It's a squad of Keystone Kops."
181785msgstr "这是一队启斯东警察。"
181786
181787#: lang/json/snippet_from_json.py
181788msgid "It's a square."
181789msgstr "它是一个正方形。"
181790
181791#: lang/json/snippet_from_json.py
181792msgid "It's a synthetic a priori truth!  Immanuel would be so pleased!"
181793msgstr "这是一个综合的先验真理!康德会很高兴的!"
181794
181795#: lang/json/snippet_from_json.py
181796msgid "It's an Internet chain letter about sodium laureth sulfate."
181797msgstr "这是一份关于十二烷基聚氧乙醚硫酸钠的网络连环信。"
181798
181799#: lang/json/snippet_from_json.py
181800msgid "It's an autographed copy of \"Secondary Colors,\" by Bob Ross."
181801msgstr "这是鲍勃·罗斯亲笔签名的《次色》。"
181802
181803#: lang/json/snippet_from_json.py
181804msgid "It's an inverted billiard ball!"
181805msgstr "这是一个反色的台球!"
181806
181807#: lang/json/snippet_from_json.py
181808msgid "It's either a mirror, or another soulless kitten-seeking robot."
181809msgstr "它要么是一面镜子,要么是另一个没有灵魂的寻找小猫的机器人。"
181810
181811#: lang/json/snippet_from_json.py
181812msgid "It's the ASCII Floating Head of Seth David Schoen!"
181813msgstr "这是赛斯·大卫·肖恩的ASCII浮动头像!"
181814
181815#: lang/json/snippet_from_json.py
181816msgid "It's the Donation of Constantine!"
181817msgstr "这是君士坦丁献土!"
181818
181819#: lang/json/snippet_from_json.py
181820msgid "It's the Tiki Room."
181821msgstr "这是魔法提基神殿。"
181822
181823#: lang/json/snippet_from_json.py
181824msgid "It's the author of \"Randomness and Mathematical Proof\"."
181825msgstr "这是《随机性和数学证明》的作者。"
181826
181827#: lang/json/snippet_from_json.py
181828msgid "It's the crusty exoskeleton of an arthropod!"
181829msgstr "这是一个节肢动物的硬壳!"
181830
181831#: lang/json/snippet_from_json.py
181832msgid "It's the embalmed corpse of Vladimir Lenin."
181833msgstr "这是弗拉基米尔·列宁被防腐处理过的尸体。"
181834
181835#: lang/json/snippet_from_json.py
181836msgid "It's the handheld robotfindskitten game, by Tiger."
181837msgstr "这是泰格开发的手持式机器人找小猫游戏。"
181838
181839#: lang/json/snippet_from_json.py
181840msgid "It's the phrase \"and her\", written in ancient Greek."
181841msgstr "这是用古希腊语写的短语“和她”。"
181842
181843#: lang/json/snippet_from_json.py
181844msgid ""
181845"It's the triangle leg adjacent to an angle divided by the leg opposite it."
181846msgstr "它是一个三角形的边,它与一个角相邻,除以它的另一边。"
181847
181848#: lang/json/snippet_from_json.py
181849msgid "It's this message, nothing more."
181850msgstr "这是这个信息,没别的了。"
181851
181852#: lang/json/snippet_from_json.py
181853msgid "It's your favorite game -- robotfindscatan!"
181854msgstr "这是你最喜欢的游戏——机器人找卡坦岛!"
181855
181856#: lang/json/snippet_from_json.py
181857msgid "Judith Platt insults librarians."
181858msgstr "朱迪思·普拉特骂着图书管理员。"
181859
181860#: lang/json/snippet_from_json.py
181861msgid "Just a broken hard drive containg the archives of Nerth Pork."
181862msgstr "只是一个坏了的硬盘,里面装着网络杂志Nerth Pork的存档。"
181863
181864#: lang/json/snippet_from_json.py
181865msgid "Just a man selling an albatross."
181866msgstr "只是一个卖信天翁的人。"
181867
181868#: lang/json/snippet_from_json.py
181869msgid "Just a monitor with the blue element burnt out."
181870msgstr "只是一个蓝色液晶烧坏了的显示器。"
181871
181872#: lang/json/snippet_from_json.py
181873msgid "Just some old play by a Czech playwright, and you can't read Czech."
181874msgstr "只是一个捷克剧作家写的老剧本,你看不懂捷克语。"
181875
181876#: lang/json/snippet_from_json.py
181877msgid "Just the empty husk of a locust."
181878msgstr "只是蝗虫的空壳。"
181879
181880#: lang/json/snippet_from_json.py
181881msgid "Kitten is the letter 'Q'.  Oh, wait, maybe not."
181882msgstr "小猫是字符“Q”。哦,等等,也许不是。"
181883
181884#: lang/json/snippet_from_json.py
181885msgid "Lysine, an essential amino acid.  Well, maybe not for robots."
181886msgstr "赖氨酸,一种必需的氨基酸。好吧,也许机器人不需要。"
181887
181888#: lang/json/snippet_from_json.py
181889msgid "Mr. Hooper is here, surfing."
181890msgstr "胡珀先生在这里,冲浪。"
181891
181892#: lang/json/snippet_from_json.py
181893msgid "No kitten here."
181894msgstr "这里没有小猫。"
181895
181896#: lang/json/snippet_from_json.py
181897msgid "One person shouts \"What do we want?\" The crowd answers \"Free Dmitry!\""
181898msgstr "一个人喊道:“我们想要什么?”人群回答:“释放德米特里!”"
181899
181900#: lang/json/snippet_from_json.py
181901msgid ""
181902"Preoccupation with finding kitten prevents you from investigating further."
181903msgstr "全神贯注于寻找小猫妨碍了你进一步的调查。"
181904
181905#: lang/json/snippet_from_json.py
181906msgid "Quidquid Latine dictum sit, kitten non est."
181907msgstr "Quidquid Latine dictum sit, kitten non est.(不管这里用拉丁语写了什么,都不是小猫。)"
181908
181909#: lang/json/snippet_from_json.py
181910msgid "Robot should not be touching that."
181911msgstr "机器人不应该碰那个。"
181912
181913#: lang/json/snippet_from_json.py
181914msgid "Run away!  Run away!"
181915msgstr "快跑!快跑!"
181916
181917#: lang/json/snippet_from_json.py
181918msgid "Someone has written \"ad aerarium\" on the ground here."
181919msgstr "有人在这里的地上写了“ad aerarium(通往宝藏)”。"
181920
181921#: lang/json/snippet_from_json.py
181922msgid "Someone's identity disk lies here."
181923msgstr "某人的身份磁盘掉在了这里。"
181924
181925#: lang/json/snippet_from_json.py
181926msgid "Something is written here in the dust.  You read: \"rJbotf ndQkttten\"."
181927msgstr "这里灰尘上有些文字,你读到:“rJbotf ndQkttten”。"
181928
181929#: lang/json/snippet_from_json.py
181930msgid "Stimutacs."
181931msgstr "Stimutacs.(兴奋剂)"
181932
181933#: lang/json/snippet_from_json.py
181934msgid "Sutro Tower is visible at some distance through the fog."
181935msgstr "透过雾,在远处可以看到苏特罗无线电塔。"
181936
181937#: lang/json/snippet_from_json.py
181938msgid "The Digital Millennium Copyright Act of 1998."
181939msgstr "1998年《数字千年版权法》。"
181940
181941#: lang/json/snippet_from_json.py
181942msgid "The United States Court of Appeals for the Federal Circuit."
181943msgstr "美国联邦巡回上诉法院。"
181944
181945#: lang/json/snippet_from_json.py
181946msgid ""
181947"The ghost of your dance instructor, his face a paper-white mask of evil."
181948msgstr "你的舞蹈老师的鬼魂,他的脸上有一个纸白色的恶魔面具。"
181949
181950#: lang/json/snippet_from_json.py
181951msgid "The intermission from a 1930s silent movie."
181952msgstr "1930年代无声电影的幕间休息。"
181953
181954#: lang/json/snippet_from_json.py
181955msgid "The ionosphere seems charged with meaning."
181956msgstr "似乎充满了意义的电离层。"
181957
181958#: lang/json/snippet_from_json.py
181959msgid "The non-kitten item bites!"
181960msgstr "非小猫类物品咬人!"
181961
181962#: lang/json/snippet_from_json.py
181963msgid ""
181964"The non-kitten item like this but with \"false\" and \"true\" switched is "
181965"true.\","
181966msgstr "像这样的非小猫物品,但“假”和“真”的选项是真的。"
181967
181968#: lang/json/snippet_from_json.py
181969msgid ""
181970"The non-kitten item like this but with \"true\" and \"false\" switched is "
181971"false."
181972msgstr "像这样的非小猫物品,但“真”和“假”的选项是假的。"
181973
181974#: lang/json/snippet_from_json.py
181975msgid "The rothe hits!  The rothe hits!"
181976msgstr "罗斯特打中了!罗斯特打中了!"
181977
181978#: lang/json/snippet_from_json.py
181979msgid "The score for a Czech composer's \"Kitten-Finding Symphony in C\"."
181980msgstr "捷克作曲家的“C大调寻找小猫交响乐”的乐谱。"
181981
181982#: lang/json/snippet_from_json.py
181983msgid "The spectre of Sherlock Holmes wills you onwards."
181984msgstr "福尔摩斯的幽灵会让你继续前进。"
181985
181986#: lang/json/snippet_from_json.py
181987msgid "The swampy ground around you seems to stink with disease."
181988msgstr "你周围的沼泽地似乎有疾病的臭味。"
181989
181990#: lang/json/snippet_from_json.py
181991msgid "There is an opulent throne here."
181992msgstr "这里有一个华丽的宝座。"
181993
181994#: lang/json/snippet_from_json.py
181995msgid "This appears to be a statue of Perseus."
181996msgstr "这似乎是珀尔修斯的雕像。"
181997
181998#: lang/json/snippet_from_json.py
181999msgid "This copy of \"Steal This Book\" has been stolen from a bookstore."
182000msgstr "这本《偷这本书》是从书店偷来的。"
182001
182002#: lang/json/snippet_from_json.py
182003msgid "This invisible box contains a pantomime horse."
182004msgstr "这个看不见的盒子里有一匹哑剧马。"
182005
182006#: lang/json/snippet_from_json.py
182007msgid "This is a porcelain kitten-counter.  0, 0, 0, 0, 0…"
182008msgstr "这是一个陶瓷小猫计数器。0,0,0,0,0…"
182009
182010#: lang/json/snippet_from_json.py
182011msgid "This is a tasty-looking banana creme pie."
182012msgstr "这是一个美味的香蕉奶油派。"
182013
182014#: lang/json/snippet_from_json.py
182015msgid ""
182016"This is the chapter called \"A Map of the Cat?\" from Feynman's "
182017"autobiography.\","
182018msgstr "这是费曼的自传中的一章,叫做“猫的地图?”。"
182019
182020#: lang/json/snippet_from_json.py
182021msgid "This is the forest primeval."
182022msgstr "这是一处原始森林。"
182023
182024#: lang/json/snippet_from_json.py
182025msgid "This is the tenth key you've found so far."
182026msgstr "这是你到目前为止找到的第十把钥匙。"
182027
182028#: lang/json/snippet_from_json.py
182029msgid "This jar of pickles expired in 1957."
182030msgstr "这罐腌菜在1957年过期了。"
182031
182032#: lang/json/snippet_from_json.py
182033msgid ""
182034"This kit is the fourteenth in a series of kits named with Roman letters."
182035msgstr "这个套件是以罗马字母命名的系列套件中的第14个。"
182036
182037#: lang/json/snippet_from_json.py
182038msgid "This looks like Bradley's \"Appearance and Reality\", but it's really not."
182039msgstr "这看起来像布拉德利的《外表与现实》,但实际上不是。"
182040
182041#: lang/json/snippet_from_json.py
182042msgid "This map is not the territory."
182043msgstr "这张地图不是领土。"
182044
182045#: lang/json/snippet_from_json.py
182046msgid "This might be the fountain of youth, but you'll never know."
182047msgstr "这也许是青春之泉,但你永远无法知道。"
182048
182049#: lang/json/snippet_from_json.py
182050msgid "This non-kitten item no verb."
182051msgstr "这个非小猫项目没有动词。"
182052
182053#: lang/json/snippet_from_json.py
182054msgid "This particular monstrosity appears to be ENIAC."
182055msgstr "这个特别巨大的怪物似乎是ENIAC(埃尼阿克,电子数值积分计算机)。"
182056
182057#: lang/json/snippet_from_json.py
182058msgid "This place is called Antarctica.  There is no kitten here."
182059msgstr "这个地方叫做南极洲。这里没有小猫。"
182060
182061#: lang/json/snippet_from_json.py
182062msgid "This seems to be junk mail addressed to the finder of the Eye of Larn."
182063msgstr "这似乎是一封写给寻找拉恩之眼的人的垃圾邮件。"
182064
182065#: lang/json/snippet_from_json.py
182066msgid "This tomography is like, hella axial, man!"
182067msgstr "这个断层扫描怎么说呢,非常轴向,伙计!"
182068
182069#: lang/json/snippet_from_json.py
182070msgid "Tigerbot Hesh."
182071msgstr "是泰格博·赫尔什。"
182072
182073#: lang/json/snippet_from_json.py
182074msgid "Vladimir Lenin's casket rests here."
182075msgstr "弗拉基米尔·列宁的棺材安放在这里。"
182076
182077#: lang/json/snippet_from_json.py
182078msgid "We wish you a merry kitten, and a happy New Year!"
182079msgstr "我们祝你小猫快乐,新年快乐!"
182080
182081#: lang/json/snippet_from_json.py
182082msgid "Werner's \"Pocket Field Guide to Things That Are Not Kitten\"."
182083msgstr "沃纳编写的《不是小猫的物品领域袖珍指南书》。"
182084
182085#: lang/json/snippet_from_json.py
182086msgid "You can see right through this copy of Brin's \"Transparent Society\"."
182087msgstr "你可以轻易看穿这本布林《透明社会》。"
182088
182089#: lang/json/snippet_from_json.py
182090msgid "You disturb a murder of crows."
182091msgstr "你惊扰了一群乌鸦(murder of crows)。"
182092
182093#: lang/json/snippet_from_json.py
182094msgid "You feel strangely unfulfilled."
182095msgstr "你感到奇怪的不满足感。"
182096
182097#: lang/json/snippet_from_json.py
182098msgid "You find a bright shiny penny."
182099msgstr "你找到了一个闪亮的便士。"
182100
182101#: lang/json/snippet_from_json.py
182102msgid ""
182103"You find a fraud scheme in which loans are used as security for other loans."
182104msgstr "你发现一个骗局,其中一项贷款被用作其他贷款的担保。"
182105
182106#: lang/json/snippet_from_json.py
182107msgid "You found netkit!  Way to go, robot!"
182108msgstr "你找到netkit了!干的漂亮,机器人!"
182109
182110#: lang/json/snippet_from_json.py
182111msgid "You found nettik, but that's backwards."
182112msgstr "你找到了nettik,但它拼写方向反了。"
182113
182114#: lang/json/snippet_from_json.py
182115msgid ""
182116"You have found some zinc, but you must not stop here, for you must find "
182117"kitten.\","
182118msgstr "你找到了一些锌,但你不能停在这里,因为你必须找到小猫,"
182119
182120#: lang/json/snippet_from_json.py
182121msgid "You have new mail in /var/spool/robot"
182122msgstr "你收到了一封新邮件,在/var/spool/robot文件夹下"
182123
182124#: lang/json/snippet_from_json.py
182125msgid "You hit the non-kitten item.  The non-kitten item fails to yowl."
182126msgstr "你碰到了非小猫的物品。非小猫的物品不会喵喵叫。"
182127
182128#: lang/json/snippet_from_json.py
182129msgid "You see a snowflake here, melting slowly."
182130msgstr "你看到一片雪花,慢慢融化。"
182131
182132#: lang/json/snippet_from_json.py
182133msgid "You suddenly yearn for your distant homeland."
182134msgstr "你突然渴望你遥远的故乡。"
182135
182136#: lang/json/snippet_from_json.py
182137msgid ""
182138"You've found the snows of yesteryear!  So that's where they all went to."
182139msgstr "你找到了去年的雪!所以它们都到了这里。"
182140
182141#: lang/json/snippet_from_json.py
182142msgid "You've found… Oh wait, that's just a cat."
182143msgstr "你发现了……哦等等,那只是一只大猫。"
182144
182145#: lang/json/snippet_from_json.py
182146msgid "That is a moose, a thing of pure evil.  You should \"RUN!\""
182147msgstr "那是一只驼鹿,一种极度邪恶的生物。你应该\"快跑!\""
182148
182149#: lang/json/snippet_from_json.py
182150msgid "It's a half-drunk 200-liter tank of pine needle tea."
182151msgstr "是一桶喝了一半的200升的松针茶。"
182152
182153#: lang/json/snippet_from_json.py
182154msgid "Here is a cargo space containing a six-month supply of pemmican."
182155msgstr "这是一个货舱,里面有足够吃六个月的干肉饼。"
182156
182157#: lang/json/snippet_from_json.py
182158msgid "This is a cardboard box, tragically uninhabited by any felines."
182159msgstr "这是一个纸板箱,不幸的是没有猫咪。"
182160
182161#: lang/json/snippet_from_json.py
182162msgid "Watch your step!  There is a board with a bunch of nails sticking up."
182163msgstr "小心脚下!有一块木板上竖着一排钉子。"
182164
182165#: lang/json/snippet_from_json.py
182166msgid "You count sixteen fire axes in this crate."
182167msgstr "你数出这箱子里有十六把消防斧。"
182168
182169#: lang/json/snippet_from_json.py
182170msgid "An assortment of high-caliber rifles in a body bag."
182171msgstr "装在尸体袋里的各种大口径步枪。"
182172
182173#: lang/json/snippet_from_json.py
182174msgid "A muskellunge dives into the flowing deep water!"
182175msgstr "一条北美狗鱼潜入流动深水中!"
182176
182177#: lang/json/snippet_from_json.py
182178msgid "A duck flies over the flowing deep water!"
182179msgstr "一只鸭子飞过流动深水!"
182180
182181#: lang/json/snippet_from_json.py src/activity_handlers.cpp
182182msgid "The corpse is thoroughly pulped."
182183msgid_plural "The corpses are thoroughly pulped."
182184msgstr[0] "尸体被彻底弄成了一滩烂泥。"
182185
182186#: lang/json/snippet_from_json.py
182187msgid "Jackpot!  It's a toolbox, and a copy of \"Under the Hood\"."
182188msgstr "头奖!这是一个工具箱,还有一本《引擎探秘指南》。"
182189
182190#: lang/json/snippet_from_json.py
182191msgid "Looks like a fully-functional deathmobile."
182192msgstr "看起来像是一辆功能齐全的死亡战车。"
182193
182194#: lang/json/snippet_from_json.py
182195msgid "A glass flask of Troglobite mutagen."
182196msgstr "一个装着穴居诱变剂的玻璃瓶。"
182197
182198#: lang/json/snippet_from_json.py
182199msgid "Just an ordinary pair of rollerblades."
182200msgstr "只是一双普通的旱冰鞋。"
182201
182202#: lang/json/snippet_from_json.py
182203msgid "Some harmless-looking mushrooms."
182204msgstr "一些看起来无害的蘑菇。"
182205
182206#: lang/json/snippet_from_json.py
182207msgid "A nest full of containers!  Or is it a container full of nests?"
182208msgstr "一个装满容器的嵌套!还是一个装满嵌套的容器?"
182209
182210#: lang/json/snippet_from_json.py
182211msgid "These socks have storage pouches sewn into them."
182212msgstr "这些袜子上缝有储物袋。"
182213
182214#: lang/json/snippet_from_json.py
182215msgid "Whatever this is, it would take an extremely long time to wield."
182216msgstr "不管这是什么,都要花很长时间才能手持。"
182217
182218#: lang/json/snippet_from_json.py
182219msgid "Camouflaged in the underbrush here is the entrance to an LMOE shelter."
182220msgstr "伪装在灌木丛中的是一个LMOE避难所的入口。"
182221
182222#: lang/json/snippet_from_json.py
182223msgid ""
182224"A box of delicious toast-ems!  Sadly, you are a robot and cannot eat them."
182225msgstr "一盒美味的托姆果塔饼干!可悲的是,你是个机器人,不能吃它们。"
182226
182227#: lang/json/snippet_from_json.py
182228msgid ""
182229"Enough ordnance to scrub the entirety of New England off the face of the "
182230"earth."
182231msgstr "足以把整个新英格兰从地球上抹去的弹药。"
182232
182233#: lang/json/snippet_from_json.py
182234msgid "Oooh look!  A mininuke (active).  Best not touch that…"
182235msgstr "哦看!一个微型核弹(激活)。最好别碰它……"
182236
182237#: lang/json/snippet_from_json.py
182238msgid ""
182239"Not a kitten, but what appears to be a ferret eating a plate of lasagne."
182240msgstr "不是小猫,而是一只雪貂在吃烤千层面。"
182241
182242#: lang/json/snippet_from_json.py
182243msgid "A bunch of pies!  In a plastic box, of course."
182244msgstr "一堆馅饼!当然是装在塑料盒子里。"
182245
182246#: lang/json/snippet_from_json.py
182247msgid "It's the Skeleton Costume Design Committee."
182248msgstr "是骷髅装设计委员会。"
182249
182250#: lang/json/snippet_from_json.py
182251msgid "This is the end of the world."
182252msgstr "这是世界末日。"
182253
182254#: lang/json/snippet_from_json.py
182255msgid "This is a model of Yugo car from 1984."
182256msgstr "这是一辆1984年款的优格汽车。"
182257
182258#: lang/json/snippet_from_json.py
182259msgid "A wooden barrel of water."
182260msgstr "一个装满水的木桶。"
182261
182262#: lang/json/snippet_from_json.py
182263msgid "A box of sunflowers."
182264msgstr "一盒向日葵。"
182265
182266#: lang/json/snippet_from_json.py
182267msgid "A book on what animal to eat."
182268msgstr "关于吃什么动物的书。"
182269
182270#: lang/json/snippet_from_json.py
182271msgid "A bucket of poisonous gas."
182272msgstr "一桶毒气。"
182273
182274#: lang/json/snippet_from_json.py
182275msgid "A diary that proves your wife is never home."
182276msgstr "证明你妻子不在家的日记。"
182277
182278#: lang/json/snippet_from_json.py
182279msgid "A jar full of Earthworms."
182280msgstr "装满蚯蚓的罐子。"
182281
182282#: lang/json/snippet_from_json.py
182283msgid "A CD of Little Richard."
182284msgstr "一张小理查德的CD。"
182285
182286#: lang/json/snippet_from_json.py
182287msgid "A jar of fingerprints."
182288msgstr "一罐指纹。"
182289
182290#: lang/json/snippet_from_json.py
182291msgid "A lifetime supply of beef."
182292msgstr "终生供应的牛肉。"
182293
182294#: lang/json/snippet_from_json.py
182295msgid "A pen that still has some ink in it."
182296msgstr "一支还有些墨水的钢笔。"
182297
182298#: lang/json/snippet_from_json.py
182299msgid "The Golden Fleece."
182300msgstr "金羊毛。"
182301
182302#: lang/json/snippet_from_json.py
182303msgid "Exactly 37 hot dogs."
182304msgstr "正好37个热狗。"
182305
182306#: lang/json/snippet_from_json.py
182307msgid "The Panama Papers"
182308msgstr "巴拿马文件"
182309
182310#: lang/json/snippet_from_json.py
182311msgid "A copy of Don Quixote, slightly eaten."
182312msgstr "一本唐吉诃德,稍微吃了一点。"
182313
182314#: lang/json/snippet_from_json.py
182315msgid "A solid gold rocket car."
182316msgstr "一辆纯金火箭车。"
182317
182318#: lang/json/snippet_from_json.py
182319msgid "Your long lost twin's roommate."
182320msgstr "你失散多年的双胞胎室友。"
182321
182322#: lang/json/snippet_from_json.py
182323msgid "A pile of very sharp cherry tree petals."
182324msgstr "一堆非常尖锐的樱桃树花瓣。"
182325
182326#: lang/json/snippet_from_json.py
182327msgid "Some brass laundry tokens."
182328msgstr "一些黄铜洗衣标志。"
182329
182330#: lang/json/snippet_from_json.py
182331msgid "A plastic bin containing an assortment of spatulas."
182332msgstr "一个装有各种抹刀的塑料箱。"
182333
182334#: lang/json/snippet_from_json.py
182335msgid "A power dongle belonging to a long-lost electronic gadget."
182336msgstr "一个属于早已丢失某个电子设备的电源部件。"
182337
182338#: lang/json/snippet_from_json.py
182339msgid "A potato clock that someone forgot to change for Daylight Saving Time."
182340msgstr "有人忘了切换成夏令时的简易时钟。"
182341
182342#: lang/json/snippet_from_json.py
182343msgid "Ninety-nine red balloons."
182344msgstr "九十九个红色气球。"
182345
182346#: lang/json/snippet_from_json.py
182347msgid "A bobble-head statue of Genghis Khan winking at you."
182348msgstr "一个向你眨眼的成吉思汗摇头娃娃。"
182349
182350#: lang/json/snippet_from_json.py
182351msgid "Your sense of dignity."
182352msgstr "你的尊严感。"
182353
182354#: lang/json/snippet_from_json.py
182355msgid "The One Paperclip, forged in the fires of Mount Doom."
182356msgstr "至尊回形针,在末日火山的烈焰中锻造而成。"
182357
182358#: lang/json/snippet_from_json.py
182359msgid ""
182360"That one screw you were missing to finish building an Ikea desk three years "
182361"ago."
182362msgstr "三年前你为完成宜家办公桌而丢的一个螺丝钉。"
182363
182364#: lang/json/snippet_from_json.py
182365msgid "A kitten!  No… wait, it's a turkey."
182366msgstr "一只猫咪!不,等等,它是一只火鸡。"
182367
182368#: lang/json/snippet_from_json.py
182369msgid "Hey, can you hear me?"
182370msgstr "嘿,能听得见我说话吗?"
182371
182372#: lang/json/snippet_from_json.py
182373msgid "Don't touch me."
182374msgstr "离我远点。"
182375
182376#: lang/json/snippet_from_json.py
182377msgid "What's your name?"
182378msgstr "你叫什么名字?"
182379
182380#: lang/json/snippet_from_json.py
182381msgid "I thought you were my friend."
182382msgstr "我还以为你是我的朋友。"
182383
182384#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
182385msgid "How are you today?"
182386msgstr "你今天还好吗?"
182387
182388#: lang/json/snippet_from_json.py
182389msgid "Shut up!  Don't lie to me."
182390msgstr "闭嘴!别对我说谎!"
182391
182392#: lang/json/snippet_from_json.py src/iuse.cpp
182393msgid "Why would you do that?"
182394msgstr "你为什么要这样做?"
182395
182396#: lang/json/snippet_from_json.py
182397msgid "Please, don't go."
182398msgstr "求求你,不要走。"
182399
182400#: lang/json/snippet_from_json.py
182401msgid "Don't leave me alone!"
182402msgstr "别抛下我一个人!"
182403
182404#: lang/json/snippet_from_json.py
182405msgid "No way, man."
182406msgstr "没门,哥们。"
182407
182408#: lang/json/snippet_from_json.py
182409msgid "Do you really think so?"
182410msgstr "你真的这么认为吗?"
182411
182412#: lang/json/snippet_from_json.py
182413msgid "Is it really time for that?"
182414msgstr "这真是做这个的时候吗?"
182415
182416#: lang/json/snippet_from_json.py
182417msgid "Sorry, I can't hear you."
182418msgstr "抱歉,我听不见你说话。"
182419
182420#: lang/json/snippet_from_json.py
182421msgid "You've told me already."
182422msgstr "你已经告诉过我了。"
182423
182424#: lang/json/snippet_from_json.py
182425msgid "I know!"
182426msgstr "我知道!"
182427
182428#: lang/json/snippet_from_json.py
182429msgid "Why are you following me?"
182430msgstr "你为什么要跟着我?"
182431
182432#: lang/json/snippet_from_json.py
182433msgid "This place is dangerous, you shouldn't be here."
182434msgstr "这地方太危险了,你不该在这。"
182435
182436#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
182437msgid "What are you doing out here?"
182438msgstr "你到这来做什么?"
182439
182440#: lang/json/snippet_from_json.py
182441msgid "That's not true, is it?"
182442msgstr "那不是真的,对吧?"
182443
182444#: lang/json/snippet_from_json.py
182445msgid "Are you hurt?"
182446msgstr "你受伤了吗?"
182447
182448#: lang/json/snippet_from_json.py
182449#, no-python-format
182450msgid "Hey, let's go kill that %1$s!"
182451msgstr "嘿!我们一起去杀了那个 %1$s!"
182452
182453#: lang/json/snippet_from_json.py
182454#, no-python-format
182455msgid "Did you see that %1$s!?"
182456msgstr "你看到那只 %1$s 了吗!"
182457
182458#: lang/json/snippet_from_json.py
182459#, no-python-format
182460msgid "I want to kill that %1$s!"
182461msgstr "我想去杀了那只 %1$s!"
182462
182463#: lang/json/snippet_from_json.py
182464#, no-python-format
182465msgid "Let me kill that %1$s!"
182466msgstr "让我去杀死那只 %1$s!"
182467
182468#: lang/json/snippet_from_json.py
182469#, no-python-format
182470msgid "Hey, I need to kill that %1$s!"
182471msgstr "嘿,我需要杀了那只 %1$s!"
182472
182473#: lang/json/snippet_from_json.py
182474#, no-python-format
182475msgid "I want to watch that %1$s bleed!"
182476msgstr "我想给那只 %1$s 放放血!"
182477
182478#: lang/json/snippet_from_json.py
182479#, no-python-format
182480msgid "Wait, that %1$s needs to die!"
182481msgstr "等等,那只 %1$s 必须死!"
182482
182483#: lang/json/snippet_from_json.py
182484#, no-python-format
182485msgid "Go kill that %1$s!"
182486msgstr "去杀死那只 %1$s!"
182487
182488#: lang/json/snippet_from_json.py
182489#, no-python-format
182490msgid "Look at that %1$s!"
182491msgstr "快看那只 %1$s!"
182492
182493#: lang/json/snippet_from_json.py
182494#, no-python-format
182495msgid "That %1$s doesn't deserve to live!"
182496msgstr "那只 %1$s 死到临头了!"
182497
182498#: lang/json/snippet_from_json.py
182499msgid "Hey, you're bleeding."
182500msgstr "嘿,你在流血。"
182501
182502#: lang/json/snippet_from_json.py
182503msgid "Your wound looks pretty bad."
182504msgstr "你的伤口看起来很糟糕。"
182505
182506#: lang/json/snippet_from_json.py
182507msgid "Shouldn't you put a bandage on that?"
182508msgstr "难道你不应该用绷带包扎下吗?"
182509
182510#: lang/json/snippet_from_json.py
182511msgid "Please don't die!  No one else lets me kill things!"
182512msgstr "请不要死了!没有其他人能让我大开杀戒了!"
182513
182514#: lang/json/snippet_from_json.py
182515msgid "You look hurt, did I do that?"
182516msgstr "你看起来受伤了,是我干的吗?"
182517
182518#: lang/json/snippet_from_json.py
182519msgid "Are you supposed to be bleeding?"
182520msgstr "你这大概是在流血吧?"
182521
182522#: lang/json/snippet_from_json.py
182523msgid "You're not going to die, are you?"
182524msgstr "你不是快要死了吧?"
182525
182526#: lang/json/snippet_from_json.py
182527msgid "Kill a few more before you bleed out!"
182528msgstr "在你流干血前再多杀点怪!"
182529
182530#: lang/json/snippet_from_json.py
182531msgid "Hey fix me up."
182532msgstr "嘿,帮我处理一下。"
182533
182534#: lang/json/snippet_from_json.py
182535msgid "I need healing!"
182536msgstr "我需要治疗!"
182537
182538#: lang/json/snippet_from_json.py
182539msgid "I hurt all over…"
182540msgstr "我全身到处都痛……"
182541
182542#: lang/json/snippet_from_json.py
182543msgid "You can put me back together, right?"
182544msgstr "你能够把我拼回去的,对吧?"
182545
182546#: lang/json/snippet_from_json.py
182547msgid "I… I can't move my legs!"
182548msgstr "我……我的腿动不了了!"
182549
182550#: lang/json/snippet_from_json.py
182551msgid "Medic!"
182552msgstr "医生!"
182553
182554#: lang/json/snippet_from_json.py
182555msgid "I can still fight, don't replace me!"
182556msgstr "我还可以继续战斗,别把我换掉!"
182557
182558#: lang/json/snippet_from_json.py
182559msgid "They got me!"
182560msgstr "还是被它们给伤到了!"
182561
182562#: lang/json/snippet_from_json.py
182563msgid "*cough cough* Go on without me…"
182564msgstr "*咳咳咳*,抛下我继续前进吧……"
182565
182566#: lang/json/snippet_from_json.py
182567msgid "Am I gonna die?"
182568msgstr "我会死吗?"
182569
182570#: lang/json/snippet_from_json.py
182571msgid "Let me kill something already!"
182572msgstr "快让我杀点什么东西吧!"
182573
182574#: lang/json/snippet_from_json.py
182575msgid "I'm your best friend, right?"
182576msgstr "我是你最好的朋友,没错吧?"
182577
182578#: lang/json/snippet_from_json.py lang/json/speech_from_json.py
182579msgid "I love you!"
182580msgstr "我爱你!"
182581
182582#: lang/json/snippet_from_json.py
182583msgid "Do you think it will rain today?"
182584msgstr "你觉得今天会下雨吗?"
182585
182586#: lang/json/snippet_from_json.py
182587msgid "Try not to drop me."
182588msgstr "请试着不要丢下我。"
182589
182590#: lang/json/snippet_from_json.py
182591msgid "How many do you think we've killed?"
182592msgstr "你认为我们杀死了多少人?"
182593
182594#: lang/json/snippet_from_json.py
182595msgid "I'll keep you safe!"
182596msgstr "我会保护你的!"
182597
182598#: lang/json/snippet_from_json.py
182599msgid "You feel like the world is out to get you."
182600msgstr "你觉得整个世界都在针对你。"
182601
182602#: lang/json/snippet_from_json.py
182603msgid "You feel a mounting sense of impending doom."
182604msgstr "你感到越来越强烈的厄运来临的感觉。"
182605
182606#: lang/json/snippet_from_json.py
182607msgid ""
182608"You gain the sudden realization that you must have been responsible for the "
182609"Cataclysm."
182610msgstr "你突然意识到自己才应该对大灾变负责。"
182611
182612#: lang/json/snippet_from_json.py
182613msgid "You get the odd feeling that your thoughts are not your own."
182614msgstr "你会有一种你的想法并不属于自己的奇怪感觉。"
182615
182616#: lang/json/snippet_from_json.py
182617msgid ""
182618"You feel as if everyone in the world must be playing a sick prank on you."
182619msgstr "你觉得好像世界上每个人都在捉弄你。"
182620
182621#: lang/json/snippet_from_json.py
182622msgid "You are being watched… by THEM."
182623msgstr "你觉得自己被监视了……被他们。"
182624
182625#: lang/json/snippet_from_json.py
182626msgid ""
182627"You gain the sudden realization that you are the creator of the universe."
182628msgstr "你会突然意识到自己才是这个宇宙的创造者。"
182629
182630#: lang/json/snippet_from_json.py
182631msgid "You increase all your skills to level 10."
182632msgstr "你将所有技能提升到10级。"
182633
182634#: lang/json/snippet_from_json.py
182635msgid ""
182636"You feel that this must be a global reality show, in which you are the star."
182637msgstr "你觉得这一定是一场全球真人秀,而你是其中的明星。"
182638
182639#: lang/json/snippet_from_json.py
182640msgid ""
182641"You now know that you are a secret agent, kept alive to continue serving the"
182642" government."
182643msgstr "你现在知道你是一个秘密特工,活着继续为政府服务。"
182644
182645#: lang/json/snippet_from_json.py
182646msgid "You feel in full control of the situation."
182647msgstr "你觉得一切尽在掌握。"
182648
182649#: lang/json/snippet_from_json.py
182650msgid "Your skin feels itchy."
182651msgstr "你的皮肤发痒。"
182652
182653#: lang/json/snippet_from_json.py
182654msgid "You can feel something wriggling underneath your skin."
182655msgstr "你能感觉到有东西在你的皮肤下面蠕动。"
182656
182657#: lang/json/snippet_from_json.py
182658msgid "You can feel insects crawling all over you."
182659msgstr "你能感觉到虫子在你身上到处爬。"
182660
182661#: lang/json/snippet_from_json.py
182662msgid "You feel larvae wriggling beneath the skin."
182663msgstr "你感到虫子在皮下蠕动。"
182664
182665#: lang/json/snippet_from_json.py
182666msgid "You feel itchy all over."
182667msgstr "你感到浑身发痒。"
182668
182669#: lang/json/snippet_from_json.py
182670msgid "You feel like you're covered in bugs."
182671msgstr "你觉得自己浑身都是虫子。"
182672
182673#: lang/json/snippet_from_json.py
182674msgid "You feel bugs crawling on you."
182675msgstr "你感觉虫子在你身上爬。"
182676
182677#: lang/json/snippet_from_json.py
182678msgid "\"Get away from there!\""
182679msgstr "\"离这儿远点!\""
182680
182681#: lang/json/snippet_from_json.py
182682msgid "\"What do you think you're doing?\""
182683msgstr "\"你以为你在干什么?\""
182684
182685#: lang/json/snippet_from_json.py
182686msgid "\"Stop laughing at me!\""
182687msgstr "\"不要嘲笑我!\""
182688
182689#: lang/json/snippet_from_json.py
182690msgid "\"Don't point that thing at me!\""
182691msgstr "\"别把那东西指着我!\""
182692
182693#: lang/json/snippet_from_json.py
182694msgid "\"Stay away from me!\""
182695msgstr "\"别靠近我!\""
182696
182697#: lang/json/snippet_from_json.py
182698msgid "\"No!  Stop!\""
182699msgstr "\"不!停下!\""
182700
182701#: lang/json/snippet_from_json.py
182702msgid "\"Get the fuck away from me!\""
182703msgstr "\"你他妈的快滚开!\""
182704
182705#: lang/json/snippet_from_json.py
182706msgid "\"That's not true!\""
182707msgstr "\"那不是真的!\""
182708
182709#: lang/json/snippet_from_json.py
182710msgid "\"What do you want from me?\""
182711msgstr "\"你想从我这里得到什么?\""
182712
182713#: lang/json/snippet_from_json.py
182714msgid "\"I didn't mean to do it!\""
182715msgstr "\"我不是故意要这么做!\""
182716
182717#: lang/json/snippet_from_json.py
182718msgid "\"It wasn't my fault!\""
182719msgstr "\"那不是我的错!\""
182720
182721#: lang/json/snippet_from_json.py
182722msgid "\"I had to do it!\""
182723msgstr "\"我只能那么做!\""
182724
182725#: lang/json/snippet_from_json.py
182726msgid "\"They made me do it!\""
182727msgstr "\"都是他们逼我那么做的!\""
182728
182729#: lang/json/snippet_from_json.py
182730msgid "\"What are you!?\""
182731msgstr "\"看看你做的那些好事!\""
182732
182733#: lang/json/snippet_from_json.py
182734msgid "\"I should never have trusted you!\""
182735msgstr "\"我就不该相信你!\""
182736
182737#: lang/json/snippet_from_json.py
182738#, no-python-format
182739msgid "%1$s starts burning your hands!"
182740msgstr "%s 烧伤了你的手!"
182741
182742#: lang/json/snippet_from_json.py
182743#, no-python-format
182744msgid "%1$s feels freezing cold!"
182745msgstr "%1$s 像冰块一样寒冷!"
182746
182747#: lang/json/snippet_from_json.py
182748#, no-python-format
182749msgid "An electric shock shoots into your hand from %1$s!"
182750msgstr "一道闪电从 %1$s 射入你的手中!"
182751
182752#: lang/json/snippet_from_json.py
182753#, no-python-format
182754msgid "%1$s lied to you."
182755msgstr "%1$s 骗了你。"
182756
182757#: lang/json/snippet_from_json.py
182758#, no-python-format
182759msgid "%1$s was working for… THEM"
182760msgstr "%1$s 是……他们一伙的。"
182761
182762#: lang/json/snippet_from_json.py
182763#, no-python-format
182764msgid "%1$s said something stupid."
182765msgstr "%1$s 说了一些蠢话。"
182766
182767#: lang/json/snippet_from_json.py
182768#, no-python-format
182769msgid "%1$s is running away!"
182770msgstr "%1$s 正在逃跑!"
182771
182772#: lang/json/snippet_from_json.py
182773msgid ""
182774"WELCOME HOME!  Your decision to join our family will lead you to become part"
182775" of the next generation of job creators.  With us you will already have a "
182776"foot in the door when it is time to rebuild the nation!"
182777msgstr ""
182778"《欢迎回家!》加入我们这个大家庭的选择将让你成为新一代工作制造者的一部分。现在是重建这个国家的时刻,而和我们一起,你已经一只脚踏入了这个大门。"
182779
182780#: lang/json/snippet_from_json.py
182781msgid ""
182782"NEED A NEW JOB?  Now that you have secured a comfortable home, try looking "
182783"into one of the many promising career opportunities that have positions "
182784"open.  Openings such as GEOLOGICAL ENGINEERING ASSISTANT or FACILITY "
182785"TECHNICIAN offer limitless growth potential!  Please contact your employment"
182786" adviser if you have any questions."
182787msgstr ""
182788"《需要新工作?》如果你已经安顿下来,来看看最有前途的空缺职业吧。一些空缺职位,例如地质工程师助手或者设备技师,能提供无限前景!如果你有任何疑问,请联系你的职业规划顾问。"
182789
182790#: lang/json/snippet_from_json.py
182791msgid ""
182792"GOOD WITH YOUR HANDS?  Engineering always needs another hand keeping our "
182793"home in good working order!  As an incentive, everyone working on level 3 "
182794"will receive additional hazardous pay and time off.  Please go to the "
182795"engineering office on level 3 if you are interested."
182796msgstr ""
182797"《你的手够灵巧么?》工程学永远需要另一双手来保证我们的家良好运行!作为激励,任何在三楼工作的人员都会得到额外的危险工作补贴及休假。如果你有意加入,请至三楼工程办公室。"
182798
182799#: lang/json/snippet_from_json.py
182800msgid ""
182801"WANT TO CONTINUE YOUR EDUCATION?  Our educational facilities are top notch "
182802"and offer courses for individuals at all age groups.  Many new careers are "
182803"opening up to those who are willing to learn a new craft.  Our library and "
182804"research labs will keep even the hungriest minds fed!"
182805msgstr ""
182806"《想要继续深造么?》我们顶尖的教育设施为全年龄段的个人提供各种课程。许多新的职业生涯也将向那些愿意学习新东西的人展开。我们的图书馆和研究所将满足最饥渴的思想。"
182807
182808#: lang/json/snippet_from_json.py
182809msgid ""
182810"The card is printed with 2 boxes.  In the first box you see a tally of 5 "
182811"tick marks.  The second box has a total of 9."
182812msgstr "这张卡片上画着两个方框。在第一个框中,有5条刻度线的标记。第二个方框总共有9条。"
182813
182814#: lang/json/snippet_from_json.py
182815msgid ""
182816"The card is printed with 2 boxes.  In the first box you see a tally of 3 "
182817"tick marks.  The second box has a line trailing off to the edge and a bloody"
182818" fingerprint."
182819msgstr "这张卡片上画着两个方框。在第一个框中,有3条刻度线的标记。第二个方框边缘有一条线,还有一个血淋淋的指纹。"
182820
182821#: lang/json/snippet_from_json.py
182822msgid ""
182823"The card is printed for a game of golf.  Someone has filled out their score "
182824"for the first 9 holes."
182825msgstr "这张卡片是打高尔夫球时用的。有人填了前9个洞的分数。"
182826
182827#: lang/json/snippet_from_json.py
182828msgid ""
182829"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182830"fighter."
182831msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给战士的。"
182832
182833#: lang/json/snippet_from_json.py
182834msgid ""
182835"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182836"bard."
182837msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给吟游诗人的。"
182838
182839#: lang/json/snippet_from_json.py
182840msgid ""
182841"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182842"cleric."
182843msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给牧师的。"
182844
182845#: lang/json/snippet_from_json.py
182846msgid ""
182847"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182848"wizard."
182849msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给魔法师的。"
182850
182851#: lang/json/snippet_from_json.py
182852msgid ""
182853"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182854"rogue."
182855msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给盗贼的。"
182856
182857#: lang/json/snippet_from_json.py
182858msgid ""
182859"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182860"barbarian."
182861msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给野蛮人的。"
182862
182863#: lang/json/snippet_from_json.py
182864msgid ""
182865"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182866"warlock."
182867msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给邪术师的。"
182868
182869#: lang/json/snippet_from_json.py
182870msgid ""
182871"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182872"paladin."
182873msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给圣骑士的。"
182874
182875#: lang/json/snippet_from_json.py
182876msgid ""
182877"It's a Dungeons & Dragons 6th Edition character sheet.  This one is for a "
182878"sorcerer."
182879msgstr "一张《龙与地下城》第6版角色表。这是给术士的。"
182880
182881#: lang/json/snippet_from_json.py
182882msgid "You feel cold.  You need the warmth of a fire."
182883msgstr "你觉得心好冷。你需要温暖的火焰。"
182884
182885#: lang/json/snippet_from_json.py
182886msgid "Maybe a fire could calm your nerves?"
182887msgstr "或许一把火能让你放松下心情?"
182888
182889#: lang/json/snippet_from_json.py
182890msgid "You need to ignite something."
182891msgstr "你需要点着些东西。"
182892
182893#: lang/json/snippet_from_json.py
182894msgid "You daydream of crackling fire…"
182895msgstr "你幻想着那劈啪作响的火焰……"
182896
182897#: lang/json/snippet_from_json.py
182898msgid "You shiver.  A fire would be great right now."
182899msgstr "你打了一个冷战。来一把火再好不过了。"
182900
182901#: lang/json/snippet_from_json.py
182902msgid "You think of randomly lighting a fire, but decide against it."
182903msgstr "你无缘无故地想点把火,但理智制止了自己。"
182904
182905#: lang/json/snippet_from_json.py
182906msgid "You think of steel blades and warm, dripping blood."
182907msgstr "你想起刀刃与滴落的鲜血。"
182908
182909#: lang/json/snippet_from_json.py
182910msgid "You'd like to hear the last breath of something living."
182911msgstr "你想聆听生命的最后一次呼吸。"
182912
182913#: lang/json/snippet_from_json.py
182914msgid "So much death around.  Why not add some more?"
182915msgstr "无数死亡在附近徘徊,不妨再来一些?"
182916
182917#: lang/json/snippet_from_json.py
182918msgid "You lick your lips, in anticipation for dead trophies."
182919msgstr "你舔舐着嘴唇,期待着死亡的奖杯。"
182920
182921#: lang/json/snippet_from_json.py
182922msgid "By the blade or by the gun?  How will you kill this time?"
182923msgstr "用刀还是用枪?这回应该怎么杀?"
182924
182925#: lang/json/snippet_from_json.py
182926msgid "Ahh, how delightful it would be to kill something."
182927msgstr "啊~杀戮多么令人愉悦。"
182928
182929#: lang/json/snippet_from_json.py
182930msgid "You are death, and you are coming for them.  Soon."
182931msgstr "你即死神,为他们而来,马上就到。"
182932
182933#: lang/json/snippet_from_json.py
182934msgid "You feel restless.  It's been too long since your last kill."
182935msgstr "你感到烦躁。你已经好久没有大开杀戒了。"
182936
182937#: lang/json/snippet_from_json.py
182938msgid "Killing something would be nice right now."
182939msgstr "是时候开开杀戒了。"
182940
182941#: lang/json/snippet_from_json.py
182942msgid "Just one more death, one more kill and then you'd be right."
182943msgstr "就杀一个……杀一个你就满足了。"
182944
182945#: lang/json/snippet_from_json.py
182946msgid "You feel the rush of the kill."
182947msgstr "你感到了虐杀的快感。"
182948
182949#: lang/json/snippet_from_json.py
182950msgid "Your urge to kill is sated, for now."
182951msgstr "你暂时满足了你的杀意。"
182952
182953#: lang/json/snippet_from_json.py
182954msgid "You have the power of life and death; it feels good to be in control."
182955msgstr "掌握他人生死的力量让你满足。"
182956
182957#: lang/json/snippet_from_json.py
182958msgid "You exhale in bliss."
182959msgstr "你呼吸着幸福。"
182960
182961#: lang/json/snippet_from_json.py
182962msgid "A calm feeling washes over."
182963msgstr "一阵冷静流过你的全身。"
182964
182965#: lang/json/snippet_from_json.py
182966msgid "This feels right."
182967msgstr "爽。"
182968
182969#: lang/json/snippet_from_json.py
182970msgid "You kill, and your world is in order again."
182971msgstr "虐杀让你的世界回到了正轨。"
182972
182973#: lang/json/snippet_from_json.py
182974msgid "Your worries evaporate as the creature dies by your hand."
182975msgstr "亲手终结掉它后,你的烦恼一扫而空。"
182976
182977#: lang/json/snippet_from_json.py
182978msgid "That was nice!  Maybe one more?"
182979msgstr "真爽,要不再来一次?"
182980
182981#: lang/json/snippet_from_json.py
182982msgid "This feels so good!  You could do this all day."
182983msgstr "爽翻了!你可以一直干下去。"
182984
182985#: lang/json/snippet_from_json.py
182986msgid "This brings a smile to your face."
182987msgstr "你露出一丝微笑。"
182988
182989#: lang/json/snippet_from_json.py
182990msgid "You feel tension leave your body as your need to kill is satisfied."
182991msgstr "你满足了你的杀欲,不再不安。"
182992
182993#: lang/json/snippet_from_json.py
182994msgid "You feel much better now."
182995msgstr "你感觉好多了。"
182996
182997#: lang/json/snippet_from_json.py
182998msgid "You catch a glimpse of distant green."
182999msgstr "你感受到一抹悠远的绿意。"
183000
183001#: lang/json/snippet_from_json.py
183002msgid "The sense of a faraway place comes up through your roots."
183003msgstr "通过你的根系,你感应到远方的场景。"
183004
183005#: lang/json/snippet_from_json.py
183006msgid "The trees tell you of the world."
183007msgstr "树木向你讲述这个世界。"
183008
183009#: lang/json/snippet_from_json.py
183010msgid "The rustling leaves paint a picture in your head."
183011msgstr "沙沙作响的树叶在你脑海中织出画卷。"
183012
183013#: lang/json/snippet_from_json.py
183014msgid "Your consciousness drifts into the wild green yonder."
183015msgstr "你的意识飘到了荒野绿林的彼端。"
183016
183017#: lang/json/snippet_from_json.py
183018msgid "The trees whisper of remote acres."
183019msgstr "树木低语着远方的苍翠。"
183020
183021#: lang/json/snippet_from_json.py
183022msgid "The trees speak of their far-flung relatives."
183023msgstr "树木与你谈起它们远方的亲戚。"
183024
183025#: lang/json/snippet_from_json.py
183026msgid "Visions of unfamiliar forests flicker through your mind."
183027msgstr "陌生的森林幻象在你的脑海中不断闪烁。"
183028
183029#: lang/json/snippet_from_json.py
183030msgid "You picture yourself as one branch among many."
183031msgstr "你将自己想象成许多枝条中的一枝。"
183032
183033#: lang/json/snippet_from_json.py
183034msgid "New knowledge blooms within you."
183035msgstr "无数新知识在你的脑海中开花。"
183036
183037#: lang/json/snippet_from_json.py
183038msgid "The horizon beckons with promises of pollen."
183039msgstr "露出端倪预示着花粉的到来。"
183040
183041#: lang/json/snippet_from_json.py
183042msgid "Your awareness grows in directions heretofore unknown."
183043msgstr "你的意识正朝着未知的方向生长。"
183044
183045#: lang/json/snippet_from_json.py
183046msgid "A tree falls in a forest, and you hear its sound."
183047msgstr "一棵树在森林里倒下,你听到它的声音了。"
183048
183049#: lang/json/snippet_from_json.py
183050msgid "You feel the hum of untold biomass."
183051msgstr "你感受到无数生物的低鸣。"
183052
183053#: lang/json/snippet_from_json.py
183054msgid "A tingle of understanding runs from your roots and up your spine."
183055msgstr "一种认知的刺激从你的根系窜入脊椎。"
183056
183057#: lang/json/snippet_from_json.py
183058msgid "You gain new appreciation for the interconnectedness of life."
183059msgstr "你对生命的互联性有了新的认识。"
183060
183061#: lang/json/snippet_from_json.py
183062msgid "You ask, and the trees answer."
183063msgstr "你询问,树木回答了你。"
183064
183065#: lang/json/snippet_from_json.py
183066msgid "You see the forest for the trees."
183067msgstr "你看到了森林里的树木。"
183068
183069#: lang/json/snippet_from_json.py
183070msgid ""
183071"In the minute shifts and pivots of the trees, you hear the language of the "
183072"universe."
183073msgstr "随着树木的微小移转,你听到了天地的语言。"
183074
183075#: lang/json/snippet_from_json.py
183076msgid ""
183077"ENTRY 47:\n"
183078"Our normal mining routine has unearthed a hollow chamber.  This would not be out of the ordinary, save for the odd, perfectly vertical faultline found.  This faultline has several odd concavities in it which have the more superstitious crew members alarmed; they seem to be of human origin.\n"
183079"ENTRY 48:\n"
183080"The concavities are between 10 and 20 feet tall, and run the length of the faultline.  Each one is vaguely human in shape, but with the proportions of the limbs, neck and head greatly distended, all twisted and curled in on themselves."
183081msgstr ""
183082"条目47:\n"
183083"我们在日常采掘作业中发现了一个规模庞大的石窟。这本来并不奇怪,奇怪的是,我们在石窟尽头发现了一完全垂直的断壁。断面上有很多怪异的凹坑,让那些迷信的矿工惊惧异常;它们看上去像是人造的。\n"
183084"条目48:\n"
183085"这些凹坑有10到20英尺高,布满了整个断层线。每个凹坑的外形都有点像人类,但四肢、脖子和头部的比例却大大扩张,全都扭曲蜷缩着。"
183086
183087#: lang/json/snippet_from_json.py
183088msgid ""
183089"ENTRY 49:\n"
183090"We've stopped mining operations in this area, obviously, until archaeologists have the chance to inspect the area.  This is going to set our schedule back by at least a week.  This stupid artifact-preservation law has been in place for 50 years, and hasn't even been up for termination despite the fact that these mining operations are the backbone of our economy.\n"
183091"ENTRY 52:\n"
183092"Still waiting on the archaeologists.  We've done a little light inspection of the faultline; our sounding equipment is insufficient to measure the depth of the concavities.  The equipment is rated at 15 miles depth, but it isn't made for such narrow tunnels, so it's hard to say exactly how far back they go."
183093msgstr ""
183094"条目49:\n"
183095"我们已经停下了这儿的采矿作业。很显然,除非考古学家有机会来检查这儿,否则我们就搁在这了。这将使我们的计划至少推迟一周。这该死的文物保护法已经设立有50多年了,居然还没被终止。毕竟矿业才是我们国家经济的支柱啊!\n"
183096"条目52:\n"
183097"还在等那些考古学家。我们稍微检查了下断层,我们手头的设备无法测量凹面的深度。这个设备的额定深度是15英里,但不能用于这种狭窄通道,所以很难说这有多长。"
183098
183099#: lang/json/snippet_from_json.py
183100msgid ""
183101"ENTRY 54:\n"
183102"I noticed a couple of the guys down in the chamber with a chisel, breaking off a piece of the sheer wall.  I'm looking the other way.  It's not like the eggheads are going to notice a little piece missing.  Fuck em.\n"
183103"ENTRY 55:\n"
183104"Well, the archaeologists are down there now with a couple of the boys as guides.  They're hardly Indiana Jones types; I doubt they been below 20 feet.  I hate taking guys off assignment just to babysit the scientists, but if they get hurt we'll be shut down for god knows how long.\n"
183105"ENTRY 58:\n"
183106"They're bringing in ANOTHER CREW?  Christ, it's just some cave carvings!  I know that's sort of a big deal, but come on, these guys can't handle it?"
183107msgstr ""
183108"条目54:\n"
183109"我注意到下面房间里有几个人拿着凿子,正在凿其中一堵陡峭墙壁。我假装没看到。那帮呆头鹅一般的考古学家应该不会发现断壁有一小块缺口。一帮傻叉。\n"
183110"条目55:\n"
183111"好吧,这帮考古学者跟着一帮做向导的菜鸟下去了。但是他们看上去并不是印第安纳琼斯啊。我怀疑他们有没有下过地下20英尺。没想到还得给这帮科学家当保姆,可要是他们有个缺胳膊少腿的,天知道我们这矿井又得被关闭多久。\n"
183112"条目58:\n"
183113"他们还要再派一个考古小组?天啊,不就是几个洞窟雕刻吗?我知道这是件大事,但是拜托,这些家伙处理不了吗?"
183114
183115#: lang/json/snippet_from_json.py
183116msgid ""
183117"MINE OPERATIONS SUSPENDED; CONTROL TRANSFERRED TO AMIGARA PROJECT UNDER IMPERATIVE 2:07B.\n"
183118"FAULTLINE SOUNDING HAS PLACED DEPTH AT 30.09 KM.\n"
183119"DAMAGE TO FAULTLINE DISCOVERED; NEPOWER MINE CREW PLACED UNDER ARREST FOR VIOLATION OF REGULATION 87.08 AND TRANSFERRED TO LAB 89-C FOR USE AS SUBJECTS.\n"
183120"QUALITY OF FAULTLINE NOT COMPROMISED.\n"
183121"INITIATING STANDARD TREMOR TEST…"
183122msgstr ""
183123"矿场作业暂停;根据命令2:07b将控制权移交给阿米格拉计划。\n"
183124"经测量裂痕深度为30.09km。\n"
183125"已检测到断层伤害;因违反第87.08条规定而逮捕了东北能源矿区所有成员并移送至89-C实验室作为测试样本使用。\n"
183126"断层质量未受损坏。\n"
183127"正在启动标准地震测试……"
183128
183129#: lang/json/snippet_from_json.py
183130msgid "(~);}"
183131msgstr "(~);}"
183132
183133#: lang/json/snippet_from_json.py
183134msgid "Be Kind"
183135msgstr "善良"
183136
183137#: lang/json/snippet_from_json.py
183138msgid "Save the whales!"
183139msgstr "救救鲸鱼!"
183140
183141#: lang/json/snippet_from_json.py
183142msgid ""
183143"This is General Baker.  Today I received a top-secret letter with new orders"
183144" from high command.  These orders described a new set of coordinates for our"
183145" ICBM.  My men deciphered it, and it became crystal clear that coordinates "
183146"are pointing to a certain place inside our country.  I requested re-"
183147"confirmation, and after a short while I received it with the same "
183148"coordinates, so it wasn't a weird error as I originally thought.  I don't "
183149"know what's on the minds of these guys in the government, but I'm not gonna "
183150"bomb innocent people of my country.  We're just one step away from starting "
183151"a war, so failure to comply with an order will obviously result in an "
183152"execution.  And it's just a matter of time before they come for me.  So "
183153"actually, I'm already a dead man.  Whomever may find this:  Please tell my "
183154"wife Jane I love her and Michael Jr.  And tell her I'm sorry.  General "
183155"Michael Baker"
183156msgstr ""
183157"我是贝克将军。今天我收到了一封来自高层指挥部的绝密邮件,其中包含了一组新的洲际导弹瞄准地。我的手下对其进行了解密,显然指挥部将洲际导弹指向了国内的某处。我向指挥部请求确认,不久我就收到了完全相同的指令,因此这不是我以为的某种奇怪的错误。我不知道政府那些家伙在想什么,但是我不会轰炸自己国家内的无辜人民。我们现在已经处于战争边缘,因此拒绝服从命令一定会被处决。他们一定会来找我,因此我已经时日不多了。无论是谁发现了这封信,请替我转告我的妻子简,说我爱她和小迈克尔。告诉她我很抱歉。迈克尔·贝克将军。"
183158
183159#: lang/json/snippet_from_json.py
183160msgid "HEY DUMBASSES!"
183161msgstr "嘿,蠢货!"
183162
183163#: lang/json/snippet_from_json.py
183164msgid "HEY DUMBHEADS!"
183165msgstr "嘿,笨蛋!"
183166
183167#: lang/json/snippet_from_json.py
183168msgid "HEY MORONS!"
183169msgstr "嘿,傻瓜!"
183170
183171#: lang/json/snippet_from_json.py
183172msgid "HEY WALKERS!"
183173msgstr "嘿,不死人!"
183174
183175#: lang/json/snippet_from_json.py
183176msgid "HEY ZOMBIES!"
183177msgstr "嘿,丧尸!"
183178
183179#: lang/json/snippet_from_json.py
183180msgid "GET OVER HERE!"
183181msgstr "快来这里!"
183182
183183#: lang/json/snippet_from_json.py
183184msgid "IT'S A TRAP!"
183185msgstr "这是个陷阱!"
183186
183187#: lang/json/snippet_from_json.py
183188msgid "IF YOU'RE NOT A ZOMBIE, DON'T COME CLOSER!"
183189msgstr "如果你不是丧尸,别太靠近了!"
183190
183191#: lang/json/snippet_from_json.py
183192msgid "IF YOU'RE NOT A ZOMBIE, RUN AWAY AS FAST AS YOU CAN!"
183193msgstr "如果你不是丧尸,跑的越远越好!"
183194
183195#: lang/json/snippet_from_json.py
183196#, no-python-format
183197msgid ""
183198"Welcome to the <color_white>Smart Engine Controller ®</color> user manual.  This document describes the features and capabilities of the Smart Engine Controller, as well as gives examples of the use cases that reap the most benefits from the Smart Engine Controller.\n"
183199"\n"
183200"Smart Engine Controller intelligently <color_light_green>turns controllable engines on and off</color>.  To put it simply, it tries to find the optimal state of the engines that:\n"
183201"• won't completely deplete the battery\n"
183202"• meets requested acceleration and speed\n"
183203"• is safe for engines\n"
183204"• has best fuel economy and battery charge rate\n"
183205"\n"
183206"Smart Engine Controller only supports engines that are controlled by electronics, such as <color_light_green>combustion and electric engines</color>.  When enabled, Smart Engine Controller will immediately take control over all compatible engines and will start and shut them down as needed.  Smart Engine Controller <color_light_green>supports between two and five</color> controllable engines.\n"
183207"Smart Engine Controller allows the user to tune its settings for the usage of the electric motors.  This setting comes in the form of two sliders: <color_light_green>\"LO\"</color> and <color_light_green>\"HI\"</color> battery level, %.\n"
183208"• when battery level < LO, electric motor won't engage\n"
183209"• when battery level > HI, electric motor is preferred (but not guaranteed to be used)\n"
183210"• between LOW and HI, electric motor usage is determined by battery charge rate and other factors\n"
183211"Note: Smart Engine Controller will <color_light_green>strive to keep battery level at or above \"HI\"</color>, utilizing the engines with attached alternators.\n"
183212"\n"
183213"Intended use cases of the Smart Engine Controller:\n"
183214"• <color_light_green>Hybrid car with gas and electric engines</color>\n"
183215"When battery level is \"HI\" or above, a more efficient electric engine will be used.  When accelerating, gas engine may be started to provide the best acceleration.  When battery level is below \"HI\", the gas engine with the alternator will be used to recharge the battery.\n"
183216"• <color_light_green>Car with two or more gas engines</color>\n"
183217"When cruising, only one engine will be used.  When accelerating, more engines will be started to provide the best acceleration.\n"
183218"• <color_light_green>Car with a small and large engine</color>\n"
183219"Depending on the speed, a single engine will be chosen to provide the best acceleration and fuel economy.\n"
183220"• <color_light_green>Stationary generator</color>\n"
183221"When the battery reaches \"HI\" level, the gas engine will be turned off to save fuel.\n"
183222"\n"
183223"Enjoy your optimal ride with the Smart Engine Controller!  For warranty information please contact your local dealership."
183224msgstr ""
183225"欢迎使用<color_white>智能引擎控制器®</color>用户手册。本文描述了智能引擎控制器的特性和能力,也给出了最适合使用智能引擎控制器的使用情况示例。\n"
183226"\n"
183227"智能引擎控制器自动<color_light_green>开启并关闭可控制的引擎</color>。简单来说,它会尝试寻找最优的引擎配置来满足以下条件:\n"
183228"• 不会完全耗干电池\n"
183229"• 符合需求的加速度和速度\n"
183230"• 使引擎处于安全状态\n"
183231"• 达到最优的耗油和充电速度\n"
183232"\n"
183233"智能引擎控制器仅支持电子控制的引擎,例如<color_light_green>内燃机和电力引擎</color>。 启用时,智能引擎控制器会立刻取得所有可控制引擎的控制权,并开始按情况开关它们。智能引擎控制器<color_light_green>支持两到五个</color>可控制的引擎。\n"
183234"用户可以调节智能引擎控制器的设置来调节电力引擎使用情况。此设置有两个选项,<color_light_green>\"低\"</color>和<color_light_green>\"高\"</color> 电池水平,以%表示。\n"
183235"• 若电池水平 < \"低\"水平,则不会使用电力引擎。\n"
183236"• 若电池水平 > \"高\"水平,则尽量(但不保证)使用电力引擎。\n"
183237"• 若电池水平在\"低\"和\"高\"水平之间,电力引擎的使用情况将取决于电池充电速度和其他因素。\n"
183238"备注:智能引擎控制器会<color_light_green>尽力将电池水平保持在\"高\"水平或以上。</color>,并会使用带有发电机的引擎来达成目标。\n"
183239"\n"
183240"智能引擎控制器的目标使用情况:\n"
183241"• <color_light_green>油电混合汽车</color>\n"
183242"当电池水平处于\"高“水平或以上,会使用更高效的电力引擎。加速时,燃油引擎可能会启动来提供最优加速度。当电池水平低于\"高\"水平,带有发电机的燃油引擎会启动来给电池充电。\n"
183243"• <color_light_green>带有多于一个燃油引擎的汽车</color>\n"
183244"巡航时,只会使用一个引擎。加速时,更多的引擎会启动来提供最优加速度。\n"
183245"• <color_light_green>带有一大一小的引擎的汽车</color>\n"
183246"取决于速度,控制器会选择其中一个引擎来提供最优的加速度和耗油。\n"
183247"• <color_light_green>固定发电机</color>\n"
183248"当电池达到\"高\"水平时,控制器会关闭燃油引擎来节省燃料。\n"
183249"\n"
183250"有了智能引擎控制器,你就能享受最优旅程!保修信息请联络当地经销商。"
183251
183252#: lang/json/snippet_from_json.py
183253msgid "\"WE WERE RIGHT THE GOVERNMENT DID IT\""
183254msgstr "“我们是对的,这一切都是政府干的!”"
183255
183256#: lang/json/snippet_from_json.py
183257msgid ""
183258"\"Have seen a zombie making its kin raise even despite damage that normally "
183259"would take them down, the surrounding air shimmered like around that hole in"
183260" the air we've seen creatures coming through back home\""
183261msgstr ""
183262"“我见过一只丧尸能让四周的同伴重新复活,尽管它们已经受到通常会将其打倒的重击。它周围的空气会闪闪发光,和我们那出现的会爬出怪物的悬在半空闪闪发光的洞一样。”"
183263
183264#: lang/json/snippet_from_json.py
183265msgid "\"I shot the sheriff; but I couldn't find the deputy\""
183266msgstr "“我枪杀了警长,但我找不到副警长”"
183267
183268#: lang/json/snippet_from_json.py
183269msgid ""
183270"\"Some plant vines started chasin after me, so I took a gas mask and some "
183271"teargas and I ran through them.\""
183272msgstr "“一些植物的藤蔓开始追逐我,所以我带上防毒面具和几罐催泪瓦斯,然后我穿过了它们。”"
183273
183274#: lang/json/snippet_from_json.py
183275msgid "\"Slingshot right through the windshield k?\""
183276msgstr "“用弹弓直接射穿那挡风玻璃,行?”"
183277
183278#: lang/json/snippet_from_json.py
183279msgid ""
183280"\"When I was a kid I used to slingshot at bugs and birds.  Its really "
183281"playing off nowadays, Ill tell you what\""
183282msgstr "“我还是个孩子的时候就喜欢用弹弓射虫子和鸟儿。现在它就不再只是个爱好了,我会让你知道它的用处的。”"
183283
183284#: lang/json/snippet_from_json.py
183285msgid ""
183286"\"ALL YOU STONERS WITH YOUR VIDEYA GAMES - I BET YOU WISH YOU TOOK THE TIME "
183287"TO LEARN A SKILL NOW DONTYA\""
183288msgstr "“你们这些小鬼还有你们的那些该死的电脑游戏,我打赌你们现在肯定希望自己曾经花点时间学点技能了不是吗”"
183289
183290#: lang/json/snippet_from_json.py
183291msgid "\"I tried to be a bard, but the rats didn't like my piping.\""
183292msgstr "“我想当个吟游诗人,但老鼠们并不喜欢我吹的笛子。”(注:哈梅尔的吹笛人)"
183293
183294#: lang/json/snippet_from_json.py
183295msgid ""
183296"\"I found a chocolate bar on my pillow when I got home last night.  I left "
183297"and don't wanna go back.\""
183298msgstr "“当我昨晚回家时,我在我的枕头上发现了一根巧克力。我走了,不想回去。”"
183299
183300#: lang/json/snippet_from_json.py
183301msgid ""
183302"\"this demon thing came after me  it got me good  i shot it but i dont know "
183303"if ill make it\""
183304msgstr "“那个恶魔一样东西来追我,它可把我给吓惨了,我射中了它,但我不知道我能不能成功逃掉”"
183305
183306#: lang/json/snippet_from_json.py
183307msgid ""
183308"\"DANNY IF YOU READ THIS THIS IS CLARA WE'RE ALL OKAY AND WE'RE HEADING TO "
183309"THE RIVER.  A BOAT SAID THEY WERE DOCKED NEARBY.\""
183310msgstr "“丹尼,如果你正在读这纸条的话,我是克拉拉,我们都很好,我们正前往河边。有条船说他们停靠在附近。”"
183311
183312#: lang/json/snippet_from_json.py
183313msgid ""
183314"\"When I think of all the dead people I get mad, because I was supposed to "
183315"be the next big leader.  WHERES MY CHANCE!??\""
183316msgstr "“我一想起那些死人我就要疯了,因为我本来应当成为下一个大领导的。现在我还能当选吗!??”"
183317
183318#: lang/json/snippet_from_json.py
183319msgid "\"A man in a black robe came up to me, said he wanted to make a deal…\""
183320msgstr "“一个穿黑衣的男人找到我,说他想要和我签订一份契约……”"
183321
183322#: lang/json/snippet_from_json.py
183323msgid ""
183324"\"Cha-cha-cha-chia!  Saw a woman today, with fungus coming out her head like"
183325" hair tendrils.\""
183326msgstr "“阿阿阿嚏!今天看到个女人,真菌触手从她头里面喷出来,就像是头发一样。”"
183327
183328#: lang/json/snippet_from_json.py
183329msgid ""
183330"\"The damn autodoc overrides wouldn't work and I didn't have my hospital ID."
183331"  I couldn't save them alone.\""
183332msgstr "\"那该死的全自动医疗仪重载不起作用了,我也没带我的医院身份卡。我没法独自拯救他们。\""
183333
183334#: lang/json/snippet_from_json.py
183335msgid ""
183336"\"Save the cyborgs!  Please, whoever reads this, you must help them!  Knock "
183337"them out or deactivate them, I don't care how you do it.  But put their "
183338"unconscious body on that Autodoc and remove the chip that is messing up "
183339"their brain!\""
183340msgstr "“拯救改造人!读到这个的你,请务必拯救他们!我不在乎是敲晕还是弄宕机,只要把他们放在那个全自动医疗仪上,取出干扰他们大脑的芯片!”"
183341
183342#: lang/json/snippet_from_json.py
183343#, no-python-format
183344msgid ""
183345"\"Gotta slow down, man.  I don't think we spend more than 20% of our time "
183346"fightin',  Put some Marley on and take off that racketus tripcore nonsense, "
183347"man.\""
183348msgstr "“慢下来点,伙计。我认为我们花费在战斗上的时间还不到20%,来点Marley的音乐,换掉那首吵闹的Tripcore垃圾,伙计。”"
183349
183350#: lang/json/snippet_from_json.py
183351msgid "\"I kept shooting with my handgun, but I never got any better!\""
183352msgstr "“我一直用我的手枪练枪法,但是没有什么长进!”"
183353
183354#: lang/json/snippet_from_json.py
183355msgid ""
183356"\"ITS OKEY GUYS!  I BARRYED A TIME CAPSUL IN MY BACKYARD!  I PUT IN SOME "
183357"HOEHOES.\""
183358msgstr "“伙计们没事的!我在我后院里埋下了一个时间胶囊!我放了些呵呵在里面。”"
183359
183360#: lang/json/snippet_from_json.py
183361msgid ""
183362"\"I got my tinfoil hat on.  Good thing too, cause this monster was starrin "
183363"at me kinda funny, trying to freeze my mind in place.\""
183364msgstr "“我戴上了我的锡帽。好事一件,因为这只怪物很搞笑地盯着我看,像是要将我的意识原地冻结一样。”"
183365
183366#: lang/json/snippet_from_json.py
183367msgid "\"You want my advice?  Smoke crack, it gets shit done.\""
183368msgstr "“你想要我的建议?吸一口可卡因,万事不愁。”"
183369
183370#: lang/json/snippet_from_json.py
183371msgid ""
183372"\"ALWAYS WITH THE EFFICIENCY GUYS; YOURE ALWAYS WORKING TO GO HOME TO PAY "
183373"RENT TO SLEEP TO WAKE UP TO WORK AGAIN.  STOP\""
183374msgstr "“伙计们,办事永远要有效率;你们要一直工作然后回家然后交房租然后睡觉然后起床然后继续工作。停”"
183375
183376#: lang/json/snippet_from_json.py
183377msgid "\"IM OFF TO THUNDERDOME, BYE SUCKERS.\""
183378msgstr "“我去雷电堡了,再见了傻逼们。”"
183379
183380#: lang/json/snippet_from_json.py
183381msgid ""
183382"\"If you get a parasite, take some sand and some vodka.  Rub the sand into "
183383"the afflicted area, real good too; like you're washing your hair.  Then "
183384"rinse with vodka.\""
183385msgstr "“如果你感染了寄生虫,将沙子和伏特加混合服下。然后用沙子使劲搓感染部位,感觉很好;就像是洗头一样。再用伏特加洗干净。”"
183386
183387#: lang/json/snippet_from_json.py
183388msgid ""
183389"\"I put my toilet water into a gastank.  Then I poured it into a glass cup."
183390"  Then I drank it without vomiting my insides back into the toilet.\""
183391msgstr "“我把马桶水装到水缸里了。然后我接了一杯。然后我喝了一杯。还没有把五腑六脏吐回去。”"
183392
183393#: lang/json/snippet_from_json.py
183394msgid ""
183395"\"This isn't real this is a test to turn you into a Manchurian Candidate!\""
183396msgstr "“这不是真的这只不过是让你成为满洲里候选人(被洗脑的候选人)的测试罢了!”"
183397
183398#: lang/json/snippet_from_json.py
183399msgid ""
183400"\"They're all hiding on an oil rig, I heard it myself over the AM airwaves."
183401"  They think they're the nobles of the 21st century, the prigs.\""
183402msgstr "“他们都躲在钻井平台上,我亲耳在AM电台里听到的。他们以为自己是21世纪的贵族吗,一帮伪君子。”(注:辐射2)"
183403
183404#: lang/json/snippet_from_json.py
183405msgid ""
183406"\"Some of 'em are big.  Real big.  Don't stick around, I saw my mate get "
183407"fucking torn in half!\""
183408msgstr "“它们中的一些很大,真的很大。别硬挺着,我亲眼看到我的伙伴被他妈的撕成两半!”"
183409
183410#: lang/json/snippet_from_json.py
183411msgid "\"po p y fl ow er s don t ea at them\""
183412msgstr "“别 吃吃 罂 粟花”"
183413
183414#: lang/json/snippet_from_json.py
183415msgid ""
183416"\"Some guy is walking through the horde without a scratch.  Please tell me "
183417"they're docile now.  Please fucking tell me.\""
183418msgstr "“有些家伙走在尸潮中根本不会被咬。来个人告诉我它们已经不咬人了,来个人告诉我啊!!”"
183419
183420#: lang/json/snippet_from_json.py
183421msgid "\"Why are all the lawnmowers broken?!\""
183422msgstr "“为什么所有的割草机都他妈坏了?!”"
183423
183424#: lang/json/snippet_from_json.py
183425msgid ""
183426"\"Some bridges, they're right next to each other, right?  If you see "
183427"something up ahead one of those, just careen through to the other side.  My "
183428"van was long enough to bridge right across!\""
183429msgstr "“有一些桥梁,他们是彼此相邻的,对吧?假如你在前面看到类似这样的情况,直接冲过去。我的车够长所以可以刚好过去!”"
183430
183431#: lang/json/snippet_from_json.py
183432msgid "\"BURN BURN BURN BURN BURN ALL BURN ALL BURN ALL BURN\""
183433msgstr "“烧 烧吧 烧吧 都烧起来吧 烧吧 烧吧”"
183434
183435#: lang/json/snippet_from_json.py
183436msgid ""
183437"\"I took all the supplies.  Don't follow me.  I'm sorry, man.  I have to "
183438"look out for myself now.\""
183439msgstr "“我拿走了所有补给。别跟着我。我很抱歉,伙计。我不得不先顾自己啦。”"
183440
183441#: lang/json/snippet_from_json.py
183442msgid "\"My next-door neighbor had a katana in his basement!\""
183443msgstr "“我隔壁邻居在他的地下室藏了把武士刀!”"
183444
183445#: lang/json/snippet_from_json.py
183446msgid "\"Am I the last one alive?\""
183447msgstr "“我是最后的幸存者吗?”"
183448
183449#: lang/json/snippet_from_json.py
183450msgid ""
183451"\"Boyfriend stole my pistol while I was asleep.  I locked him in the "
183452"bathroom and set the house on fire.  At least he attracted their "
183453"attention.\""
183454msgstr "“男朋友趁我睡着的时候偷走了我的手枪。我把他锁在浴室,然后放火烧了房子。至少他吸引了它们的注意力。”"
183455
183456#: lang/json/snippet_from_json.py
183457msgid "\"I get air conditioners, but… this whole place is frozen to ice!\""
183458msgstr "“我找到了空调,但……这里整个地方都冻成个冰块啦!”"
183459
183460#: lang/json/snippet_from_json.py
183461msgid ""
183462"\"A wood ax works pretty well against them.  So does a machete, but you "
183463"can't cut down a tree.\""
183464msgstr "“伐木斧可以很好的对付它们。一把砍刀也行,但你无法砍倒一棵树。”"
183465
183466#: lang/json/snippet_from_json.py
183467msgid ""
183468"\"Why would you hide in a farm?  Sure, it's isolated, but if they know where"
183469" you are, you don't exactly have cover on all sides.\""
183470msgstr "“你为什么要躲在一个农场里?虽然它是挺偏远的,但如果他们知道你在哪里,你四周也完全没有掩护。”"
183471
183472#: lang/json/snippet_from_json.py
183473msgid "\"Imagine if this spread to, like, Australia.  Zombie kangaroos.  Haha…\""
183474msgstr "“想象一下,如果这样传播下去,澳大利亚会有丧尸袋鼠啦。哈哈……”"
183475
183476#: lang/json/snippet_from_json.py
183477msgid ""
183478"\"how DO I use THESE bionic THINGS?  I just STUCK the wires IN my WRIST and "
183479"now I CAN'T STOP twitching.  AND now my LEG hurts!  Is THAT acid?!\""
183480msgstr "“这些些生化插件到底底该怎么用?我刚才把把电线卡在了了我的手手腕上,现在我整个个人抽个不停。腿也疼疼的厉害,流出来来的那些是是酸液么?”"
183481
183482#: lang/json/snippet_from_json.py
183483msgid ""
183484"\"I tried playing memorial music for my dead brother, on a radio.  They must"
183485" have been attracted to it.  I can't see his grave through the crowd "
183486"anymore.\""
183487msgstr "“我试着用收音机给我的兄弟放了首哀乐。它们一定是因此被吸引了。现在那周围人山人海,看不见兄弟的墓碑了。”"
183488
183489#: lang/json/snippet_from_json.py
183490msgid ""
183491"\"Took a picture of a dead dog leaping right onto a soldier.  Sweet fucking "
183492"shot!\""
183493msgstr "“照了一张死狗扑到士兵脸上的照片,超他妈赞!”"
183494
183495#: lang/json/snippet_from_json.py
183496msgid "\"Gas mask is nice and all, but I can hardly run with it on.\""
183497msgstr "“防毒面具相当棒,但是带着它我根本跑不动嘛。”"
183498
183499#: lang/json/snippet_from_json.py
183500msgid ""
183501"\"They set up the roadblock guns to run automatically.  TV said those fuckin"
183502" things needed a human to keep em safe, they ain't safe now.\""
183503msgstr "\"他们把路障的炮塔设成了自动运行模式。电视上说那些倒霉玩意需要有人操控来保证安全,现在它们显然不安全了。\""
183504
183505#: lang/json/snippet_from_json.py
183506msgid ""
183507"\"The evac shelters are a death trap.  They took everyone else away but "
183508"something in the driver's eyes told me not to go.  Now it's just me.\""
183509msgstr "\"紧急避难所是个死亡陷阱。他们带走了其他所有人,但是那个司机的眼神告诉我不能去。现在只剩下我自己了。\""
183510
183511#: lang/json/snippet_from_json.py
183512msgid ""
183513"\"I made mushroom babies.  My arms hurt.  I hurt.  I had mushroom babies.  "
183514"They are growing now.\""
183515msgstr "“我生了一堆蘑菇宝宝。啊,胳膊好疼,好疼。我有一堆蘑菇宝宝,他们正在长。”"
183516
183517#: lang/json/snippet_from_json.py
183518msgid "\"It doesn't matter how you die.  You're gonna turn into one of them.\""
183519msgstr "“不论你用何种POSE走向死亡,你都会成为它们的一员。”"
183520
183521#: lang/json/snippet_from_json.py
183522msgid "\"WHY DO ALL THE DEAD CHILDREN GO TO SCHOOL\""
183523msgstr "“为 什 么 这 些 死 孩 崽 子 还 他 妈 的 上 学 啊”"
183524
183525#: lang/json/snippet_from_json.py
183526msgid "\"Don't keep your goddamn casings!  They'll just weigh you down.\""
183527msgstr "“别留着你那些天煞的弹壳了,这只会让你负荷更大。”"
183528
183529#: lang/json/snippet_from_json.py
183530msgid ""
183531"\"Local auto shop is full of the things.  And to think I worked with them on"
183532" repairing cars… now they're just… fucking corpses.\""
183533msgstr "“本地修理车间已经全是那些东西了。想想不久之前我还和他们一起修车……现在他们……已经是丧尸了。”"
183534
183535#: lang/json/snippet_from_json.py
183536msgid "\"DON'T EAT THE SLIME DON'T EAT THE SLIME DON'T EAT THE SLIME\""
183537msgstr "“别 吃 下 粘 液 别 吃 下 粘 液 别 吃 下 粘 液”"
183538
183539#: lang/json/snippet_from_json.py
183540msgid ""
183541"\"I used to be human.  But… my arms… they are like tentacles.  I slither "
183542"along akin to a snail and I shed my feathers every day.\""
183543msgstr "“我曾经是人类。但是……我的手臂……它们现在就跟触手一样。我每天像蜗牛一样滑行,掉落一地羽毛。”"
183544
183545#: lang/json/snippet_from_json.py
183546msgid ""
183547"\"Killed a giant worm thing, but now I'm only three feet tall.  Should've "
183548"just left the damn worm alone, now none of my clothes fit!\""
183549msgstr "“杀了一个巨型蠕虫之类的东西,但是现在我只有一米高了。就该不管那只狗屁虫子,现在我都没有能穿的衣服了!”"
183550
183551#: lang/json/snippet_from_json.py
183552msgid "\"I don't have enough time to double tap.  You don't either.\""
183553msgstr "“我没足够的时间来双发快射。你也没。”"
183554
183555#: lang/json/snippet_from_json.py
183556msgid "\"PINK TALL ONES RUN RUN RUN RUN RUN\""
183557msgstr "“粉 色 大 高 个 子 快 跑 跑 跑”"
183558
183559#: lang/json/snippet_from_json.py
183560msgid "\"Are they still human inside?\""
183561msgstr "“它们还有人性吗?”"
183562
183563#: lang/json/snippet_from_json.py
183564msgid "\"the eye it watches me it follows me everywhere help\""
183565msgstr "“那只眼睛看着我它到处跟着我救命”"
183566
183567#: lang/json/snippet_from_json.py
183568msgid "\"tHE Portal it's so COld\""
183569msgstr "“这 个 传送 门真是冷 死人了”"
183570
183571#: lang/json/snippet_from_json.py
183572msgid "\"GOD CAN'T SAVE US\""
183573msgstr "“上 帝 也 救 不 了 我 们”"
183574
183575#: lang/json/snippet_from_json.py
183576msgid "\"SHOOT YOURSELF, LET IT END QUICKLY\""
183577msgstr "“给 自 己 一 枪,这 样 快 一 点”"
183578
183579#: lang/json/snippet_from_json.py
183580msgid ""
183581"\"There are five basic rules to survival.  One, stay prepared and watchful."
183582"  Two, keep your iron sights lined up or succumb.  Three, stay FAR WAY from "
183583"all\""
183584msgstr "“生存有五个基本准则。一、时刻准备并保持警惕。二、准星要么瞄准要么等死。三、远离任何”"
183585
183586#: lang/json/snippet_from_json.py
183587msgid ""
183588"\"The bricks of this bathroom look like a face.  Haha… it's all I can focus "
183589"on.  At least let me shit before you break down the door.  Please…\""
183590msgstr "“这间卫生间的砖墙看上去好像一张脸,哈哈……这是我唯一能转移注意的东西了。至少在你破门而入之前让我把屎拉完,求求你了……”"
183591
183592#: lang/json/snippet_from_json.py
183593msgid "\"What the hell are they mining for in these shafts?\""
183594msgstr "“他们到底在这些竖井里挖毛线啊?”"
183595
183596#: lang/json/snippet_from_json.py
183597msgid "\"I am one with the plants.\""
183598msgstr "“我是植物。”"
183599
183600#: lang/json/snippet_from_json.py
183601msgid "\"Broadsword!  Yeah!\""
183602msgstr "“阔剑!耶!!”"
183603
183604#: lang/json/snippet_from_json.py
183605msgid ""
183606"\"If you see a trail of dirt getting displaced in your direction… run.  Run "
183607"for your life.\""
183608msgstr "“如果你看到一串被掀起的土壤不断朝着你的方向前进……跑,赶快逃命。”"
183609
183610#: lang/json/snippet_from_json.py
183611msgid "\"DINT ATE THE MUSHROM\""
183612msgstr "“莂 吃 磨 菇”"
183613
183614#: lang/json/snippet_from_json.py
183615msgid "\"Libraries are useless after the apocalypse.\""
183616msgstr "“图书馆在灾变以后就没用了。”"
183617
183618#: lang/json/snippet_from_json.py
183619msgid ""
183620"\"I swear to God I've seen these plant things before!  In a book, or "
183621"something!  I swear…\""
183622msgstr "“我对天发誓我以前看到过这些植物!在一本书里或者其他什么地方!我发誓……”"
183623
183624#: lang/json/snippet_from_json.py
183625msgid "\"Is robbing a bank easier or harder now that all the guards are undead?\""
183626msgstr "“所有守卫都变丧尸以后,抢银行到底是简单了还是更难了?”"
183627
183628#: lang/json/snippet_from_json.py
183629msgid "\"Make sure your car is REALLY stopped before you get out.\""
183630msgstr "“确认你的车*真的*停下来了再下车。”"
183631
183632#: lang/json/snippet_from_json.py
183633msgid ""
183634"\"I found some kind of stone pyramid with spikes.  I feel…  I feel like I'm "
183635"being watched.\""
183636msgstr "“我发现了一种用石头搭建的金字塔尖碑。我觉得……觉得自己被监视了。”"
183637
183638#: lang/json/snippet_from_json.py
183639msgid ""
183640"\"Why would you ever hide in a damn gun store?  The owner… he was a moron "
183641"alright.\""
183642msgstr "“为什么你会躲在一家该死的枪械店里?店主……真是个傻瓜。”"
183643
183644#: lang/json/snippet_from_json.py
183645msgid "\"THEY DON'T feel ANYTHING\""
183646msgstr "“它们根本没有感情!”"
183647
183648#: lang/json/snippet_from_json.py
183649msgid "\"What was the government doing, anyway?\""
183650msgstr "\"政府到底在干什么啊?\""
183651
183652#: lang/json/snippet_from_json.py
183653msgid ""
183654"\"Is that one pharmaceutical company gonna come out with a, like, cure for "
183655"this anytime soon?\""
183656msgstr "“难道不该有制药公司会搞个,额,解药什么的出来么?”"
183657
183658#: lang/json/snippet_from_json.py
183659msgid "\"THE MARLEY WAS RIGHT\""
183660msgstr "“MARLEY 是 正 确 的。”"
183661
183662#: lang/json/snippet_from_json.py
183663msgid ""
183664"\"Squeeze some ammonia into zombie flesh and hold it tight.  You smell like "
183665"one of them!  I think.\""
183666msgstr "“把氨水淋到丧尸肉上,然后抓着别放。你闻起来就跟它们差不多了。大概吧。”"
183667
183668#: lang/json/snippet_from_json.py
183669msgid ""
183670"\"I thought my damn terminal cancer was bad enough… now the dead are "
183671"rising?!\""
183672msgstr "“我觉得我的癌症晚期就已经够糟糕的了……活死人又是哪出?”"
183673
183674#: lang/json/snippet_from_json.py
183675msgid "\"THE GOO IS IN THE WATER DON'T DRINK WATER\""
183676msgstr "“水 里 有 粘 液 别 喝 水”"
183677
183678#: lang/json/snippet_from_json.py
183679msgid ""
183680"\"Don't let the ember go out please don't go out I need you precious fire.\""
183681msgstr "“啊灰烬不要熄灭!不要熄灭!我需要你!宝贝火焰!”"
183682
183683#: lang/json/snippet_from_json.py
183684msgid ""
183685"\"Everyone used their gas to get to another town… but it's the same story "
183686"everywhere.\""
183687msgstr "“每个人都开着车逃到其他的地方,但是哪里都一样。”"
183688
183689#: lang/json/snippet_from_json.py
183690msgid "\"There's still an evacuation point at Concord, spread the word.\""
183691msgstr "“在康科德还有一个疏散点,求扩散。”"
183692
183693#: lang/json/snippet_from_json.py
183694msgid "\"STAY AWAY FROM CONCORD\""
183695msgstr "“远 离 康 科 德”"
183696
183697#: lang/json/snippet_from_json.py
183698msgid ""
183699"\"Most things can be taken out with a shotgun.  More things can be taken out"
183700" with a grenade.  Imagine what a mini-nuke does.\""
183701msgstr "“大多数东西用霰弹枪就可以撂倒。一大群东西可以用手雷撂倒。想想小胖子牌微型核弹可以做到什么?”"
183702
183703#: lang/json/snippet_from_json.py
183704msgid ""
183705"\"Come to the bar if you see this, let's re-enact a zombie movie, friends.\""
183706msgstr "“朋友,看到这个纸条就去酒吧吧,让我们来翻拍丧尸片!”"
183707
183708#: lang/json/snippet_from_json.py
183709msgid "\"They are NOT slow!  They are NEVER slow!\""
183710msgstr "“它们不慢,它们根本不慢!”"
183711
183712#: lang/json/snippet_from_json.py
183713msgid "\"I had a phobia of bees BEFORE they grew to enormous sizes.\""
183714msgstr "“在这些蜜蜂变这么大之前我就有蜜蜂恐惧症。”"
183715
183716#: lang/json/snippet_from_json.py
183717msgid ""
183718"\"Your backpack's gonna weigh you down in the water.  Hell, feel free to get"
183719" naked.  Nobody's going to judge your modesty.\""
183720msgstr "“你的背包在游泳的时候会拖累你。好吧,全脱光也没可害羞的了。已经没什么人会去关注你的小肚腩了。”"
183721
183722#: lang/json/snippet_from_json.py
183723msgid "\"Guns too loud.  Crossbow too long.  Running is best.\""
183724msgstr "“枪太响,弩太慢,逃跑最划算。”"
183725
183726#: lang/json/snippet_from_json.py
183727#, no-python-format
183728msgid "\"99.9% dead?  I'd like to see a million zombies on Wall Street.\""
183729msgstr "\"99%死亡率?我想看到华尔街的百万丧尸啊。\""
183730
183731#: lang/json/snippet_from_json.py
183732msgid "\"Crawled in through the vents.  Whole office building is infested.\""
183733msgstr "“从通风管钻了进去。整个办公大楼丧尸成患。”"
183734
183735#: lang/json/snippet_from_json.py
183736msgid ""
183737"\"Don't shoot the people who get bit!  It's OK!  Death is the only thing "
183738"that makes you turn!\""
183739msgstr "“不要开枪射击被咬到的人!不会有事的。只有死亡会让你丧尸化。”"
183740
183741#: lang/json/snippet_from_json.py
183742msgid ""
183743"\"Check your friends for bites, don't let them hide it and turn on you.  "
183744"Only way out is to shoot em in the head.\""
183745msgstr "\"检查你的朋友是否被咬伤,以防他们隐瞒事实然后开始攻击你。唯一的解决办法就是爆了他们的头。\""
183746
183747#: lang/json/snippet_from_json.py
183748msgid ""
183749"\"Zombies, walkers, dead ones, undead, reanimated, zed, animata, biters.  "
183750"Did I miss any?\""
183751msgstr "“丧尸,僵尸,活尸,活死人,不死者,咬人狂。还有什么?”"
183752
183753#: lang/json/snippet_from_json.py
183754msgid ""
183755"\"All I've got is this keg of beer and an appetite.  Come at me, "
183756"apocalypse!\""
183757msgstr "“我所剩的仅仅是这桶啤酒和巨大的胃口。来吧,末日!”"
183758
183759#: lang/json/snippet_from_json.py
183760msgid ""
183761"\"My cousin says that murder nowadays is just a war crime.  War for what, I "
183762"don't know, since the undead seem to be rebels without a cause.\""
183763msgstr "“我的表兄说现在谋杀仅仅是战争罪行了。什么战争呢?不知道。丧尸造反并不需要理由。”"
183764
183765#: lang/json/snippet_from_json.py
183766msgid "\"SWAMPS RUN SWAMPS NO SWAMPS RUN\""
183767msgstr "“沼泽跑开沼泽不你别进沼泽”"
183768
183769#: lang/json/snippet_from_json.py
183770msgid ""
183771"\"They said a walking cane was a useless weapon… but then I hit one of them "
183772"with it.\""
183773msgstr "“他们说拐杖作为武器超级废……接着我就拐杖把他们中的一个打残了。”"
183774
183775#: lang/json/snippet_from_json.py
183776msgid ""
183777"\"River water around these parts is extremely safe.  Probably more safe than"
183778" the damn tap water at this point.\""
183779msgstr "“这附近的河水还是很干净的,可能比现在的自来水还要来的干净些。”"
183780
183781#: lang/json/snippet_from_json.py
183782msgid "\"DON't bomB THe PORtals it MAKES iT WORSE\""
183783msgstr "“不要 炸 开传 送门只 会 更糟”"
183784
183785#: lang/json/snippet_from_json.py
183786msgid ""
183787"\"No wonder all the camps got overrun, they kept a goddamn zombie test "
183788"subject!  Each and every one of 'em!\""
183789msgstr "“难怪每个避难营地都沦陷了,他们在里边该死的存放了丧尸实验样本!每个里边都是这样!”"
183790
183791#: lang/json/snippet_from_json.py
183792msgid "\"I just realized how damn demented those fliers are.\""
183793msgstr "“我才意识到那些该死的传单是多么的操蛋。”"
183794
183795#: lang/json/snippet_from_json.py
183796msgid "\"I propose a new currency: 9mm.\""
183797msgstr "“我提议一种新货币:9mm子弹”"
183798
183799#: lang/json/snippet_from_json.py
183800msgid "\"My skin is crawling and I teleport every few minutes… what is going o\""
183801msgstr "“我的皮肤在蠕动而且我每隔几分钟就要传送一次……到底是怎么回……”"
183802
183803#: lang/json/snippet_from_json.py
183804msgid "\"You can't see them through the smoke but they can't either.\""
183805msgstr "“你无法穿过烟雾看到它们,但它们也一样。”"
183806
183807#: lang/json/snippet_from_json.py
183808msgid "\"There's gotta be a better use of all this rebar…\""
183809msgstr "“这根钢筋应该有更好的用法……”"
183810
183811#: lang/json/snippet_from_json.py
183812msgid ""
183813"\"met schoolhouse of people, all crazy and mad they were, ate killed all of "
183814"them, yum\""
183815msgstr "“遇到了一学校的人,都疯了,杀了它们全部,爽。”"
183816
183817#: lang/json/snippet_from_json.py
183818msgid "\"STAY AWAY FROM THE BIG ONES IN THE FOREST\""
183819msgstr "“远 离 森 林 里 的 大 家 伙”"
183820
183821#: lang/json/snippet_from_json.py
183822msgid ""
183823"\"got into a prison with a halligan bar.  makes me wonder how they kept "
183824"prisoners inside\""
183825msgstr "“用消防撬棒成功进入了监狱。让我很奇怪他们是怎么把犯人关在里面的。”"
183826
183827#: lang/json/snippet_from_json.py
183828msgid ""
183829"\"This thing isn't a car any more.  It's just a fucking mountain of metal on"
183830" wheels, which I live in.\""
183831msgstr "“这货已经不再是辆车了。就他妈是一带轮子的金属小山,而我住在里面。”"
183832
183833#: lang/json/snippet_from_json.py
183834msgid ""
183835"\"Anyone else seen those really… SQUARE-looking towns?  I don't think "
183836"they're normal.\""
183837msgstr "“还有人见过这些……方形的小镇吗?我怎么感觉不对劲呢。”"
183838
183839#: lang/json/snippet_from_json.py
183840msgid ""
183841"\"big z threw me on top of the building, legs broken but at least im safe "
183842"for a few more minutes\""
183843msgstr "“大丧尸把我扔到了楼顶上,腿摔断了但至少我又能多安全几分钟了”"
183844
183845#: lang/json/snippet_from_json.py
183846msgid ""
183847"\"I'm starting to feel bad about disabling all these turrets and stealing "
183848"their ammunition.\""
183849msgstr "“我开始觉得关掉这些炮塔然后偷走子弹是个坏主意。”"
183850
183851#: lang/json/snippet_from_json.py
183852msgid ""
183853"\"Make sure you strip the house for all available resources-- tubes, pipes, "
183854"ceramics, sheets, strings, and more\""
183855msgstr "“确保你顺走了房子里所有资源——管道、陶瓷、床单、丝线……”"
183856
183857#: lang/json/snippet_from_json.py
183858msgid "\"FUCK FAUX-MUTANTS, BEING 'EXTREMELY THIRSTY' DOES NOT COUNT\""
183859msgstr "“该死的假变种人,‘奇渴无比’才不算数”"
183860
183861#: lang/json/snippet_from_json.py
183862msgid ""
183863"\"There's nothing wrong with eating people if you HAVE to.  I mean, I only "
183864"did it because I didn't want to waste my potato chips!\""
183865msgstr "“如果你没的选,吃人并没有啥错。我的意思是,我吃他们是因为我不想浪费我的薯片!”"
183866
183867#: lang/json/snippet_from_json.py
183868msgid "\"all these fuckin eyebots really take the piss out of kops\""
183869msgstr "\"所有这些眼球无人机真是对我们的警察系统的无情嘲讽\""
183870
183871#: lang/json/snippet_from_json.py
183872msgid "\"CHINA DID THIS\""
183873msgstr "“这事中国干的”"
183874
183875#: lang/json/snippet_from_json.py
183876msgid "\"RUSSIA DID THIS\""
183877msgstr "“这事俄罗斯干的”"
183878
183879#: lang/json/snippet_from_json.py
183880msgid ""
183881"\"Thank You RivTech.  Thank You For Good Coffee.  Will Always Stay Awake For"
183882" You Rivtech.\""
183883msgstr "“感谢RivTech公司,感谢做出一杯好咖啡。会为你永远保持清醒而不困。”"
183884
183885#: lang/json/snippet_from_json.py
183886msgid ""
183887"\"See, now I'm just not sure where I'm putting all these storage batteries "
183888"in my body!\""
183889msgstr "“你看,我都不知道我是把这些电池放进了我身体哪里!”"
183890
183891#: lang/json/snippet_from_json.py
183892msgid "\"dont try to leave they will shoot you\""
183893msgstr "“不要试着离开,他们会对你射击”"
183894
183895#: lang/json/snippet_from_json.py
183896msgid ""
183897"\"I'd like to thank my high-school culinary arts class for teaching me how "
183898"to make RDX and mutagenic serum.\""
183899msgstr "“我需要感谢我的高中烹饪课教会我如何制造黑索金炸药和诱变血清。”"
183900
183901#: lang/json/snippet_from_json.py
183902msgid "\"Makayla Sanchez burned down my fucking house\""
183903msgstr "“玛凯拉桑切斯烧掉了我他妈的房子”"
183904
183905#: lang/json/snippet_from_json.py
183906msgid "\"he calls himself the 'man with the hands', don't approach\""
183907msgstr "“他自称‘有手的男人’,不要靠近”"
183908
183909#: lang/json/snippet_from_json.py
183910msgid ""
183911"\"So… what happens if the military rescues us?  We're all freaks by now, "
183912"right?  How the fuck are we gonna go back to real life?\""
183913msgstr "“那么……如果军队救了我们的话会咋样呢?我们现在都是一群怪人了,不是吗?我们要怎样才他妈能恢复正常生活呢?”"
183914
183915#: lang/json/snippet_from_json.py
183916msgid ""
183917"\"Not sure if my companion WANTED to turn into a bird, but I was the one "
183918"giving her the serum, and I saved her life!  That's fair, right?\""
183919msgstr "“不知道我的同伴是不是真的想要变成一只鸟,但是是我给她诱变血清的,我是为了救她一命!我没错,不是吗?”"
183920
183921#: lang/json/snippet_from_json.py
183922msgid "\"I've never been very confident, is that why my shots keep missing?\""
183923msgstr "“我从来都觉得不太自信,这就是我射不准的原因吗?”"
183924
183925#: lang/json/snippet_from_json.py
183926msgid "\"FIRE BAD.  NOW NAKED.  PLEASE HELP.\""
183927msgstr "“火势太猛。变光腚了。请帮帮我。”"
183928
183929#: lang/json/snippet_from_json.py
183930msgid ""
183931"\"Heard of a place up in Maine where people have their shit together.  "
183932"Hundreds of people, defense, food and shelter… let's go raid it, guys!\""
183933msgstr "“听说在缅因州有个地方人们聚在一起修复家园。有几百个人,防御,食物,住所……一起去抢他们吧,伙计们!”"
183934
183935#: lang/json/snippet_from_json.py
183936msgid "\"KASHWAK: NO-FO\""
183937msgstr "“卡西瓦克:无信号”"
183938
183939#: lang/json/snippet_from_json.py
183940msgid ""
183941"\"The whispering fog is taking me in like a blanket.  I'm warm now.  I'm "
183942"finally\""
183943msgstr "“这些低语的雾像毯子一样包裹着我。我暖和了。我终于”"
183944
183945#: lang/json/snippet_from_json.py
183946msgid ""
183947"\"got a video recording of hour one when the portals were still up.  pretty "
183948"cool\""
183949msgstr "“我有在大灾变发生第一个小时内的视频记录,那时候传送门还开着。很酷”"
183950
183951#: lang/json/snippet_from_json.py
183952msgid ""
183953"\"Stuck here.  Zombies outside.  Friends were outside too, now they're part "
183954"of zombies.  Need to be quiet\""
183955msgstr "“被困在帐篷里。丧尸在外面。朋友也都在外面,现在都是丧尸的一员了。需要保持安静”"
183956
183957#: lang/json/snippet_from_json.py
183958msgid ""
183959"\"if anyones reading this, please tell my mom i was right about insects "
183960"being superior\""
183961msgstr "“如果有人读到这张纸条的话,请告诉我妈妈我是对的,昆虫更占优势”"
183962
183963#: lang/json/snippet_from_json.py
183964msgid ""
183965"\"Diamond coated sword!  Diamond coated hammer!  Diamond coated clothes!  "
183966"Diamond coated hands help\""
183967msgstr "“钻镶剑!钻镶锤!钻镶衣服!钻镶手啊救命”"
183968
183969#: lang/json/snippet_from_json.py
183970msgid "\"waded through 14 miles of sewage for playboy magazine, wasnt worth it\""
183971msgstr "“淌了14英里的污水,最后得了一本花花公子杂志,真不值得”"
183972
183973#: lang/json/snippet_from_json.py
183974msgid ""
183975"\"I'm coming back for this note in twelve hours.  If I don't, take all my "
183976"shit!\""
183977msgstr "“我会在12个小时内回来的。如果我没有,把这一坨东西都拿走吧!”"
183978
183979#: lang/json/snippet_from_json.py
183980msgid ""
183981"\"all my friends died when they came near me.  there's nothing funny about "
183982"that\""
183983msgstr "“我的所有朋友靠近我之后都死了。这一点都不好笑。”"
183984
183985#: lang/json/snippet_from_json.py
183986msgid "\"DOG NOT REAL DOG\""
183987msgstr "“狗 不 是 真 狗”"
183988
183989#: lang/json/snippet_from_json.py
183990msgid ""
183991"\"This is all just a dream, right??!  I'M GOING TO WAKE UP, SHE'S GOING TO "
183992"BE OK\""
183993msgstr "“这只是一场梦,对吧??!我就要醒过来了,她肯定没有事!”"
183994
183995#: lang/json/snippet_from_json.py
183996msgid "\"wek ik spak\""
183997msgstr "“wek ik spak”"
183998
183999#: lang/json/snippet_from_json.py
184000msgid "\"IT'S BURIED!  THE TEMPLE IS BURIED!\""
184001msgstr "“它被埋了!这座神殿被埋了!”"
184002
184003#: lang/json/snippet_from_json.py
184004msgid ""
184005"\"If I had a dollar for every cash card I've found, I'd have more money than"
184006" is on these stupid things!\""
184007msgstr "“如果我捡到的每一张现金卡上都有一美刀的话,那早就比这堆垃圾里的存款多了!”"
184008
184009#: lang/json/snippet_from_json.py
184010msgid ""
184011"\"can never have enough kevlar.  basically just live in a kevlar turtle "
184012"shell.\""
184013msgstr "“凯夫拉永远不嫌多。基本上活在一个凯夫拉龟壳里。”"
184014
184015#: lang/json/snippet_from_json.py
184016msgid "\"MY GLITTERING SNAKE COMPELS YOU!  OBEY!\""
184017msgstr "“吾之炫目之蛇支配于汝!听吾号令!”"
184018
184019#: lang/json/snippet_from_json.py
184020msgid ""
184021"\"can sunstasin self frorever off fof my funggnaloid babiues oout fo yme "
184022"arms eat themm up eatbtb my chidlldren\""
184023msgstr "“可以永远活活下去了我的小菌菌怪们从手臂里长长出来了吃吃了它们吃吃了我的孩孩子们”"
184024
184025#: lang/json/snippet_from_json.py
184026msgid ""
184027"\"Gonna settle down one day.  Nice big orchard, couple of friends/future "
184028"family to spend time with, and a nice system of fortifications to keep us "
184029"safe.\""
184030msgstr "“总有一天我会定居下来的。会有个漂亮的大果园,几个朋友家人消磨时光,以及一个足够保护全家人安全的防御堡垒系统。”"
184031
184032#: lang/json/snippet_from_json.py
184033msgid ""
184034"\"a ctulaly don t mi nd  t he cold it   s  f i ne in h ere  nn    o "
184035"problem\""
184036msgstr "“其其实别别担心太太冷一一切都都很好这这里没没问题”"
184037
184038#: lang/json/snippet_from_json.py
184039msgid ""
184040"\"tried to shoot myself but the nanobots fixed it, fucked up the controls, "
184041"now i can't turn them off i just want it to be over\""
184042msgstr "“试着射死自己但纳米机器人又把我治好了,控制被我搞坏了,现在我没法关掉它们了我只想结束这一切”"
184043
184044#: lang/json/snippet_from_json.py
184045msgid ""
184046"\"Tried wearing dead zombie clothes, but they still knew I was alive!  It's "
184047"like they're a hivemind, man!\""
184048msgstr "“试着穿了丧尸的衣服,但它们还知道我是活人!就像有个母巢控制一样,天啊!”"
184049
184050#: lang/json/snippet_from_json.py
184051msgid ""
184052"\"riddle.  what's 1/4 feathers, 1/4 scales, 1/4 metal, and 1/4 flesh?  "
184053"answer: sorry, but you should know this one.\""
184054msgstr "“猜猜看:什么东西是由1/4羽毛,1/4皮革,1/4金属及1/4血肉组成的?答案:抱歉,你应该知道我说的是谁。”"
184055
184056#: lang/json/snippet_from_json.py
184057msgid ""
184058"\"For anyone that's reading this, I just want to confirm (FROM AN UNBIASED "
184059"SOURCE) that it was NOT the scientists' fault.\""
184060msgstr "“不管谁读到这张纸条,我只想(根据客观来源)确认这一切都不是科学家的错。”"
184061
184062#: lang/json/snippet_from_json.py
184063msgid ""
184064"\"We're the eagle-eyes in the sky!  Just two mutant avians in our "
184065"helicopter!  Filming the Cataclysm!  Check us out on any working "
184066"electronics!\""
184067msgstr "“我们是天空中的鹰眼!我们直升机里只有两个变异鸟人!拍摄着大灾变!在任意可用电子设备上访问我们的网站吧!”"
184068
184069#: lang/json/snippet_from_json.py
184070msgid "\"WE'RE GOING TO SAIL TO CANADA, BITCHES!\""
184071msgstr "“我们要航行到加拿大了,傻逼们!”"
184072
184073#: lang/json/snippet_from_json.py
184074msgid ""
184075"\"Anyone hear about that guy who tried to sail his family to Canada?  What a"
184076" moron, right?\""
184077msgstr "“有谁听说过那个试着全家航行到加拿大的家伙?真是个白痴,不是吗?”"
184078
184079#: lang/json/snippet_from_json.py
184080msgid "\"recently canadian border has gotten more dangerous don't go there\""
184081msgstr "“最近加拿大边境更危险了别去那里”"
184082
184083#: lang/json/snippet_from_json.py
184084msgid "\"Hey, what happened to my dad's airboat?!\""
184085msgstr "“喂,我爸的汽船咋了?!”"
184086
184087#: lang/json/snippet_from_json.py
184088msgid "\"Reading is good!  Never stop reading.  Read EVERYTHING.\""
184089msgstr "“读书是美德。永远不要停止阅读。阅读所有的书。”"
184090
184091#: lang/json/snippet_from_json.py
184092msgid ""
184093"\"I'm gonna be honest here, I'm really gonna die soon so I dont want to gt "
184094"forgnottedn ples dont forntget me y nrmmy name is h@@hbhbh\""
184095msgstr "“实话实说,我马上就要死了,我不想被遗忘,请别忘了我,我的名字是咳咳呃”"
184096
184097#: lang/json/snippet_from_json.py
184098msgid "\"all it takes to seal a wound is a sawblade and a match!  trust me\""
184099msgstr "“处理伤口只需要一把圆锯和一根火柴!相信我”"
184100
184101#: lang/json/snippet_from_json.py
184102msgid ""
184103"\"I wonder what's in this sarcophagus?  Maybe it's a real sarcophagus.  "
184104"Maybe there's a big guy named God under here.\""
184105msgstr "“我很好奇这些石棺里有啥?也许是个真石棺。也许里面埋着个叫上帝的大家伙。”"
184106
184107#: lang/json/snippet_from_json.py
184108msgid "\"these hulks aint so incredible when ya got .50\""
184109msgstr "“当你有了.50口径枪械后这些丧尸浩克就不那么惊人了”"
184110
184111#: lang/json/snippet_from_json.py
184112msgid ""
184113"\"WBLF 970 went off-air three days ago.  There's nobody left on the radio.  "
184114"Might as well throw this thing away…\""
184115msgstr "“WBLF 970 三天前停播了。无线电上已经没人了。干脆把这玩意扔了吧……”"
184116
184117#: lang/json/snippet_from_json.py
184118msgid ""
184119"\"I've heard it's safer across the Mississippi.  Going to start driving "
184120"today.  If you're reading this, pray for me\""
184121msgstr "“我听说密西西比那边更加安全。今天起我要开车去那边了。如果你看到这个,请为我祈祷。”"
184122
184123#: lang/json/snippet_from_json.py
184124msgid "\"We have Landed our Comet.  The Sky is Ablaze.\""
184125msgstr "“我们已经成功地让我们的彗星降落了。天空像被点燃了一样。”"
184126
184127#: lang/json/snippet_from_json.py
184128msgid ""
184129"\"Last one standing.  It's good feeling.  I win.  I win I win I win I win I "
184130"win\""
184131msgstr "“最后一人。感觉很好。我赢了。赢了赢了赢了赢了赢了赢了”"
184132
184133#: lang/json/snippet_from_json.py
184134msgid "\"Adderall cures weakness, tramadol cures death\""
184135msgstr "“安非他命治疗虚弱,曲马朵治疗死亡”"
184136
184137#: lang/json/snippet_from_json.py
184138msgid "\"These turrets keep dodging my FUCKING BULLETS!\""
184139msgstr "“这些该死的炮塔一直在躲避我的子弹!”"
184140
184141#: lang/json/snippet_from_json.py
184142msgid ""
184143"\"Best way to train is by throwing pebbles at birds.  You'll be a legend.\""
184144msgstr "“训练投掷的最佳方式就是朝小鸟扔石子。你会成为传奇的。”"
184145
184146#: lang/json/snippet_from_json.py
184147msgid "\"new bedford is overrun.  i'm sorry.  we tried.\""
184148msgstr "“新贝德福德陷落了。我很抱歉。我们尽力了。”"
184149
184150#: lang/json/snippet_from_json.py
184151msgid ""
184152"\"Check out my cooking show on The Television!  Making Mannwurst sausages "
184153"out of some of those assholes who tried to raid my kitchen earlier…\""
184154msgstr "“记得准时收看我的电视烹饪节目!用几个之前试图洗劫我厨房的混蛋来做一道人肉香肠……”"
184155
184156#: lang/json/snippet_from_json.py
184157msgid ""
184158"\"Renting out my rat tunnels for 50 9mm rounds a night.  I dug them with my "
184159"own claws, so you know they're the best.\""
184160msgstr "“出租我的地洞,50发9mm子弹一晚。我用我双爪亲自挖出来的,你知道这是最棒的了。”"
184161
184162#: lang/json/snippet_from_json.py
184163msgid ""
184164"\"Anyone wanna listen to some music at full volume and shoot the Zs that "
184165"approach?  You pick the tunes if I get some ammo.\""
184166msgstr "“有谁想来把音响音量调到最大然后射死那些引过来的丧尸吗?如果给我些弹药的话你就可以来选歌。”"
184167
184168#: lang/json/snippet_from_json.py
184169msgid ""
184170"\"Lots of new easy ways to burn calories now.  Fighting aminata, managing "
184171"the fields, running with my wings buzzing, and more.\""
184172msgstr "“现在有些新的简单方式来燃烧卡路里了。和aminata战斗,管理田地,一边扇翅膀一边跑步,以及更多。”"
184173
184174#: lang/json/snippet_from_json.py
184175msgid "\"FLAMING SWORD HUMANE.  CAUTERIZES WOUNDS.  SURGICAL.\""
184176msgstr "“文·火·灼·烧·短·剑。再·烧·烙·伤·口·处。外·科·技·术。”"
184177
184178#: lang/json/snippet_from_json.py
184179msgid "\"knife screams it screams i cant breathe so scared help me please help\""
184180msgstr "“刀刃在响它在响我呼吸困难好害怕救我救救我”"
184181
184182#: lang/json/snippet_from_json.py
184183msgid "\"when it started, we could still hope The Man was gonna save us…\""
184184msgstr "“刚开始的时候,我们还指望祂来拯救我们……”"
184185
184186#: lang/json/snippet_from_json.py
184187msgid ""
184188"\"Hey, Ted.  Alexander and Cass and I are heading to Z-Mobile for the last "
184189"of the meth.  Keep the lizard fetus fed for us, OK?\""
184190msgstr "“嗨,泰德。亚历山大、卡斯和我要去Z-Mobile把最后那点‘冰’搞回来。帮忙把蜥蜴幼崽喂了,成不?”"
184191
184192#: lang/json/snippet_from_json.py
184193msgid ""
184194"\"i say we call the material from melting down cars and dead robots "
184195"'massachusetite' or 'vermontsteel' or 'connecticut composite'\""
184196msgstr "“要我说我们就把这些从车和机器人上熔解下来的材料叫‘马萨锗赛矿’,或者‘佛蒙铽钢’,或者‘康涅狄铬合金’”"
184197
184198#: lang/json/snippet_from_json.py
184199msgid ""
184200"\"Sometimes what you need when you're infected, bleeding, sick and hungover "
184201"is a J and some chips.\""
184202msgstr "“当你感染,流血,生病或者宿醉的时候,有时候你需要的是一份J和一些薯片”"
184203
184204#: lang/json/snippet_from_json.py
184205msgid ""
184206"\"This has to be China's fault.  Seriously, why is nobody suspecting the "
184207"people we're having a cold war with!  This is an invasion!  These aren't "
184208"zombies, it's just camouflage!  WAKE UP, SHEEPLE!\""
184209msgstr "“这肯定是中国的问题。认真的?没人怀疑和我们打冷战的人?这是入侵!那些不是丧尸,只是伪装!是时候清醒了,盲从者!”"
184210
184211#: lang/json/snippet_from_json.py
184212msgid ""
184213"\"Hahahahaa stupid fuck in his mansion, with his plate armor and big axe.  "
184214"Guy never swung the thing in his life.  Can't block bullets, dipshit\""
184215msgstr "“哈哈哈哈那个狗娘养的蠢材,穿着板甲和拿着斧头躲在他的豪宅里。那家伙这辈子都没挥过那玩意。挡不住子弹吧,臭傻逼”"
184216
184217#: lang/json/snippet_from_json.py
184218msgid ""
184219"\"I woke up with a dozen bears in a tribe outside the vault.  One was "
184220"covered in red markings, glowing-- speaking.\""
184221msgstr "“我醒来的时候一大群十几头熊围在避难所前。其中一只的皮毛覆盖着红色的记号,闪着光——说着话。”"
184222
184223#: lang/json/snippet_from_json.py
184224msgid ""
184225"\"poor guy.  watched him from afar with my binocs for months and months.  "
184226"today he died fighting.  feels like i knew him even though i never "
184227"approached.\""
184228msgstr "“可怜的家伙。我好几个月来在远处用望远镜看他。今天他在战斗中死掉了。感觉像我认识他很久了虽然我一次也没靠近过他。”"
184229
184230#: lang/json/snippet_from_json.py
184231msgid "\"ENGLAND DID THIS\""
184232msgstr "“这事英格兰干的”"
184233
184234#: lang/json/snippet_from_json.py
184235msgid ""
184236"\"That little fakkin rat din say anythin till we whacked him with a steel "
184237"chain!  Then 'e just wanted to know if he could buy the chain!\""
184238msgstr "“那个该死的小老鼠啥都不肯说,直到我们用钢链狠狠揍了他一顿!然后他只想知道他能不能买那条链子!”"
184239
184240#: lang/json/snippet_from_json.py
184241msgid ""
184242"\"tom, adorned with fluid sacs three layers deep, crawls to safety like a "
184243"slug\""
184244msgstr "“汤姆,身上被三层厚的液囊裹着,像蛞蝓一样爬向了安全处”"
184245
184246#: lang/json/snippet_from_json.py
184247msgid ""
184248"\"my friend turned fuckin insane and ate his arms and then his sister's "
184249"arms!  he looked rather cross\""
184250msgstr "“我朋友他妈的发疯了,吃了自己的手臂,还吃了他妹妹的手臂!他看起来很生气”"
184251
184252#: lang/json/snippet_from_json.py
184253msgid "\"Starting today, the hallucinations are my only friends.\""
184254msgstr "“从今天开始,幻觉是我唯一的朋友了。”"
184255
184256#: lang/json/snippet_from_json.py
184257msgid "\"For sale: zombaby shoes, very filthy\""
184258msgstr "“可售:丧尸宝宝的小鞋(非常肮脏)。”"
184259
184260#: lang/json/snippet_from_json.py
184261msgid ""
184262"\"Started my own brewery recently.  I just need some glass bottles, now!  "
184263"Several thousand!  I'm planning way ahead.\""
184264msgstr "“最近自己开了间酿酒厂。我现在就差些玻璃瓶了!数千个就够了!做人要长远计划。”"
184265
184266#: lang/json/snippet_from_json.py
184267msgid ""
184268"\"Heard recently of some radio op who lives in a skyscraper, announcing "
184269"where those hordes are going.  Couldn't find the frequency, though.\""
184270msgstr "“最近听说有个住在摩天大楼里的家伙在无线电里告诉大伙尸潮的去向。但我找不到在哪个频率。”"
184271
184272#: lang/json/snippet_from_json.py
184273msgid "\"Woah, bud!  Not all cannibals eat meat!\""
184274msgstr "“嗨,伙计!不是所有的食人者都吃肉的!”"
184275
184276#: lang/json/snippet_from_json.py
184277msgid "\"ay why aint my bullets fuckin explodin\""
184278msgstr "“啊 为啥我的子弹就他妈的不爆”"
184279
184280#: lang/json/snippet_from_json.py
184281msgid "\"Those Fiktok clan people picked this place clean… no food…\""
184282msgstr "“那些Fiktok帮的家伙把这里扫干净了……一点食物都没……”"
184283
184284#: lang/json/snippet_from_json.py
184285msgid "\"The fewer people in New England, the stronger we'll become.\""
184286msgstr "“新英格兰地区的人越少,我们就会越强。”"
184287
184288#: lang/json/snippet_from_json.py
184289msgid "\"It all boils down to the Apex Predator.\""
184290msgstr "“最后完全取决于顶级掠食者。”"
184291
184292#: lang/json/snippet_from_json.py
184293msgid ""
184294"\"King Jameson ik goner!  Thee cyber limbs isk falleng off me body!  Stak "
184295"pyroteknik I heear!\""
184296msgstr "“詹姆士国王死了!这些生化肢体正从我的身体掉下!我能听见烟火声!”(注:焰火之夜)"
184297
184298#: lang/json/snippet_from_json.py
184299msgid "\"Got my mortar and pestle.  Now if I could just find some avocados…\""
184300msgstr "“可算找到研钵和杵了。现在只要在找到一些牛油果……”"
184301
184302#: lang/json/snippet_from_json.py
184303msgid ""
184304"\"saw a girl standing with the mushrooms.  spores coming out of slits in her"
184305" neck.  she looked happy.\""
184306msgstr "“我看到一个女孩站在蘑菇丛中,孢子从她颈部的缝隙里窜出来。她看上去很开心。”"
184307
184308#: lang/json/snippet_from_json.py
184309msgid ""
184310"\"Found some pink berries.  Eating them makes bushes into more pink berries."
184311"  Infinite berry.\""
184312msgstr "“找到一些粉红莓子。吃了能让灌木丛有更多粉红莓子。无尽的莓子。”"
184313
184314#: lang/json/snippet_from_json.py
184315msgid "\"m ust grow                 unity\""
184316msgstr "“必 将壮大 生而为一”"
184317
184318#: lang/json/snippet_from_json.py
184319msgid "\"AMY IS FUNGUS.  DO NOT LISTEN IF SHE ASKS YOU TO TAKE OFF MASK\""
184320msgstr "“艾 咪 是 真 菌 。 如 果 她 要 你 取 下 面 具 , 千 万 别 听”"
184321
184322#: lang/json/snippet_from_json.py
184323msgid ""
184324"\"my rabbi follows a new god now.  asks us to call him a local guide.  i "
184325"dont mind, he keeps us fed\""
184326msgstr "“我的拉比现在追随一位新的神。祂要求我们称呼祂向导。我不介意,祂让我们吃饱”"
184327
184328#: lang/json/snippet_from_json.py
184329msgid "\"Fungus are helping us.  Help them and they will unite us\""
184330msgstr "“真菌帮助吾等。帮助它们,它们将与吾等生而为一”"
184331
184332#: lang/json/snippet_from_json.py
184333msgid ""
184334"\"Saw a boy couldnt be older than 16.  Walked straight through the mushroom "
184335"tower.  THROUGH IT\""
184336msgstr "“看到一个不超过十六岁的男孩。直接徒步穿越了真菌塔。穿 越 了 它”"
184337
184338#: lang/json/snippet_from_json.py
184339msgid ""
184340"\"Found some food in a box outside my house.  We ate it and now the "
184341"fungaloids aren't harming us.  I think we are a mushroom now\""
184342msgstr "“在家门口的盒子里找到了一些食物。吾等吃掉后,现在这些真菌不再伤害吾等。吾等想吾等现在是蘑菇了”"
184343
184344#: lang/json/snippet_from_json.py
184345msgid ""
184346"\"saw the girl again.  she looked dead exhausted and walked right into the "
184347"fungus.  30 mins later and she walked out good as new\""
184348msgstr "“我又看到那女孩了。她看上去精疲力尽地走进真菌丛中。三十分钟后,她走了出来,犹如新生一般”"
184349
184350#: lang/json/snippet_from_json.py
184351msgid "\"HADENSBROOK REBUILT AROUND FUNGUS.  THEY EAT GRAY APPLES AND SPREAD IT\""
184352msgstr "“哈登布鲁克镇在真菌地边重建了。他们吃一种灰色苹果还四处散布它”"
184353
184354#: lang/json/snippet_from_json.py
184355msgid "\"mycus must grow\""
184356msgstr "“马卡斯必将壮大”"
184357
184358#: lang/json/snippet_from_json.py
184359msgid ""
184360"\"School bus with solar panels = TRUST.  Gave us berries and seeds, we were "
184361"out of food\""
184362msgstr "“校车 + 太阳能板 = 信任。给了吾等莓和种子,那时吾等快没食物了”"
184363
184364#: lang/json/snippet_from_json.py
184365msgid "\"d o nThelp scho Ol buss makE seeeedS ARe FUNGUS!! !\""
184366msgstr "“别帮校车……造……种子……是真菌!”"
184367
184368#: lang/json/snippet_from_json.py
184369msgid ""
184370"\"Go to every fungus patch you find but WEAR A SUIT.  Food there is very "
184371"very filling.  Look for pink berries, blue flowers\""
184372msgstr "“到你所能找到的所有真菌地上但记得*穿上防护服*!那里的食物很能填饱肚子。挑那种粉红莓子,开蓝花的”"
184373
184374#: lang/json/snippet_from_json.py
184375msgid "\"red blue yellow berry seed sap bloom flowers tower mycus mycus mycus.\""
184376msgstr "“红的蓝的黄的莓子种子汁液孢子花孢子树孢子塔马卡斯马卡斯马卡斯”"
184377
184378#: lang/json/snippet_from_json.py
184379msgid ""
184380"\"Husband 30 yrs died in bombs.  Mushrooms brought him back.  GIVE YOURSELF "
184381"TO THEm AND THEY WILL HELP YOU\""
184382msgstr "“丈夫30岁死于轰炸。真菌让他复活了。将你全身献给他们他们会帮你的”"
184383
184384#: lang/json/snippet_from_json.py
184385msgid ""
184386"\"Lisa always was a fan of sports.  Thank God these Global Athletics Games "
184387"in Harran started some time before the outbreak, so she was able to leave "
184388"New England before it was quarantined.  I can only hope there are no "
184389"zombies, as we do have here, in the city she flew to.\""
184390msgstr ""
184391"“丽莎一直是体育迷。谢天谢地,这些在哈兰举行的全球性运动会在疫情爆发前一段时间就开始了,所以她在新英格兰被隔离之前就离开了。我只能希望她飞去的城市里没有丧尸,不像我们这里。”"
184392
184393#: lang/json/snippet_from_json.py
184394msgid ""
184395"\"Don't mix powders, them books said.  Do Not Mix powders.  Didn't listen "
184396"did I.  Blew my goddamn pinky off, near lost my right eye.\""
184397msgstr "“不要混合火药,书上都这么说了。不 要 混 合 火 药。我之前没听。把我小拇指都他妈炸掉了,还差点连右眼也没了。”"
184398
184399#: lang/json/snippet_from_json.py
184400msgid ""
184401"\"followed what toby wrote down.  shells looked like theyd hold more, I put "
184402"in some more.  traded most to h raiders for crank.  shot my 38 today and it "
184403"fuckn exploded.  low on crank, good as dead, no gun, no toby.  headed to "
184404"montreal real sorry bout the bullets\""
184405msgstr ""
184406"“接着托比的笔记。弹壳看起来能装更多,我就多装了点。大部分都卖给地狱掠夺者买冰了。今天开了一枪我的38,他妈的炸了。没冰了,跟死了有什么区别,没枪,没托比了。去蒙特利尔了,子弹的事很抱歉”"
184407
184408#: lang/json/snippet_from_json.py
184409msgid ""
184410"\"…damn those hybrid cars are efficient.  Wish I was smart enough to finagle"
184411" that engine controller out of it…  heard Scrapper Joe put one in his "
184412"deathmobile and now doesn't need gas at all…  then again, Joe is full of "
184413"shit…\""
184414msgstr ""
184415"\"……他妈的那些油电混合车是真的省油。如果我够聪明,能搞定那个引擎控制器就好了……听说垃圾佬乔治在他的超级基地车上装了个控制器,现在甚至都不耗油了……但话说回来,乔治这人满嘴跑火车……\""
184416
184417#: lang/json/snippet_from_json.py
184418msgid ""
184419"\"⋯bioluminescent, 5' diameter⋯  appears to be an immense disembodied "
184420"eyeball, capable of flight and [illegible] thought\""
184421msgstr "\"⋯生物发光,直径约5英尺⋯,似乎是一个巨大的脱离肉体的眼球,能够飞行而且拥有[难以辨认]思想\""
184422
184423#: lang/json/snippet_from_json.py
184424msgid ""
184425"Welcome to the Cataclysm tutorial!  As you play, pop-ups like this one will "
184426"appear to guide you through the basic game actions.  Pressing spacebar will "
184427"close the pop-up."
184428msgstr ""
184429"欢迎来到大灾变CDDA教程之旅,你很幸运的成为了一名大灾变幸存者。就像你现在看到的,这样的弹出提示窗口将会贯穿整个基础训练。你可以按下<空格>键关闭这个弹窗。"
184430
184431#: lang/json/snippet_from_json.py
184432msgid ""
184433"The '@' character in the center of the screen represents you.  To move, you "
184434"can use the numpad, the vikeys (hjklyubn), or the arrow keys.  To have your "
184435"character wait in place, press '.'"
184436msgstr ""
184437"这个屏幕中间的 '@' "
184438"字符就是你啦!长得不够帅?没关系,活下去就行。你可以使用数字小键盘、vi键(hjklyubn)、或者方向键来进行移动。你也可以按下 '.' "
184439"键让你的小@呆在那里任凭时间流逝。"
184440
184441#: lang/json/snippet_from_json.py
184442msgid ""
184443"To see what the symbols around you mean, press ';'.  You'll be able to "
184444"scroll around and get information on the terrain, monsters, and items in the"
184445" world around you."
184446msgstr "观察周围的环境,你可以按下<;>键。这时候你可以四处移动光标来得到关于在你周围的地形、怪物、物品的讯息。"
184447
184448#: lang/json/snippet_from_json.py
184449msgid ""
184450"That brown '+' next to you is a closed door.  To open it, either simply walk"
184451" into it, or press 'o' and then a movement key."
184452msgstr "你身旁的棕色 '+' 是一扇关闭的房门。要打开它,简单点你可以直接移动过去,或者按下<o>键再配合方向键。"
184453
184454#: lang/json/snippet_from_json.py
184455msgid ""
184456"You can close an opened door by pressing 'c' and then a movement key.  "
184457"Closing doors behind you can often slow down throngs of monsters greatly."
184458msgstr "你可以按\"c\"键,再按相应的方向键关闭已打开的门。随手关门往往能在关键时刻挡住你身后的丧尸大军。"
184459
184460#: lang/json/snippet_from_json.py
184461msgid ""
184462"Most monsters will have to smash their way through a closed door.  If a door"
184463" is locked or stuck, you can smash it by pressing 's' and then a movement "
184464"key."
184465msgstr ""
184466"大多数怪物不得不破坏掉关闭的房门才能进入。而对于你这个普通人,可以按下<s>键配合方向键来破坏锁住或者堵住的房门。当然这和你手里拿的家伙也有直接关系。"
184467
184468#: lang/json/snippet_from_json.py
184469msgid ""
184470"You can smash through windows by pressing 's' and then a movement key.  A "
184471"smashed window takes a long time to climb through, and it's possible to hurt"
184472" yourself on the broken glass, but it's a good last-ditch escape route.  You"
184473" can smash through other things, too."
184474msgstr ""
184475"你可以按下<s>键然后按对应的方向键打破某个方向的窗户。穿过一个破窗需要很长的时间,并且你可能会被窗上的碎玻璃割伤,不过这是个理想的最后逃生口。你也可以打破一些其他的东西。"
184476
184477#: lang/json/snippet_from_json.py
184478msgid ""
184479"You just stepped on a space with one or more items.  If you wish to pick it "
184480"up, press ',' or 'g'."
184481msgstr "若你刚好踩在一个或多个物品上,如果想捡起物品,按下<,>或<g>键。"
184482
184483#: lang/json/snippet_from_json.py
184484msgid ""
184485"The nearby { is a display rack, and the blue background indicates that there"
184486" are items there.  If you press 'g' while adjacent to the rack, you can pick"
184487" up items without moving to the square."
184488msgstr "附近的\"{\"是一个展架,蓝色的背景说明上面有东西。当你紧挨着展架时,按\"g\"键可以直接捡起物品而不需要走进其所在方格之中。"
184489
184490#: lang/json/snippet_from_json.py
184491msgid ""
184492"The Examine command 'e' can be used for interacting with some terrain and "
184493"furniture.  Interactive terrain is often designated with a '6' symbol."
184494msgstr "查看指令(按\"e\"键)可以用于和某些特殊地形和家具互动。这些特殊地形通常用符号\"6\"表示。"
184495
184496#: lang/json/snippet_from_json.py
184497msgid ""
184498"You don't have space in your inventory to store the item you just tried to "
184499"pick up.  You need to wear something with storage space, like a backpack or "
184500"cargo pants, to gain more storage space."
184501msgstr ""
184502"你刚刚捡起的物品超过了你物品栏的剩余容积。装不下的物品你可以拿在手上,你需要穿一些有储存空间的装备,比如一个背包或一条工装长裤,以获得更多的储存空间。"
184503
184504#: lang/json/snippet_from_json.py
184505msgid ""
184506"The item you just picked up has been wielded as a weapon automatically.  "
184507"This happened because you do not have space in your inventory to stash the "
184508"item, and so you must carry it in your hand.  To expand your inventory "
184509"space, try wearing clothing with a lot of storage space, like a backpack, or"
184510" cargo pants."
184511msgstr ""
184512"你刚刚捡起的物品已经被手持并且已经自动当作武器使用。这是因为你物品栏的剩余容积已经不足以容纳该物品,因此你只能手持它。如果要扩大你的储存空间,你需要穿一些有大量储存空间的装备,比如一个背包或一条工装长裤。"
184513
184514#: lang/json/snippet_from_json.py
184515msgid ""
184516"The item you just picked up has been wielded as a weapon automatically.  "
184517"This happened because it is a good melee weapon, and you were empty-handed."
184518"  This usually is faster than than picking it up, then wielding it."
184519msgstr "你刚才拾取的物品将自动视为武器使用。这是因为该物品是一个很好的近战武器,同时你两手空空没拿东西。这种判定通常比先捡起来再装备使用要快。"
184520
184521#: lang/json/snippet_from_json.py
184522msgid ""
184523"The item you just picked up went into your inventory, the shared storage "
184524"space of all the clothing you're wearing.  To view your inventory, press "
184525"'i'.  You can then press the letter of any item to get more information "
184526"about it."
184527msgstr ""
184528"你刚刚捡起的物品已经被放入物品栏中,你所穿着的装备的储存空间都会计入物品栏的最大容积之内。按\"i\"键查看物品栏,在物品栏内移动光标或者按下物品左侧的快捷键,可以选择查看物品的详细信息。"
184529
184530#: lang/json/snippet_from_json.py
184531msgid ""
184532"The item you just picked up is a type of clothing!  To wear clothing, press "
184533"W and then select an item.  To take off clothing, press T, or simply take it"
184534" off and drop it in one action by pressing d."
184535msgstr "你刚刚捡起的物品是衣物类型!按\"w\"键并选择物品可穿上衣物。按\"T\"键脱下衣服,或干脆按\"d\"键把它脱掉并扔在地上。"
184536
184537#: lang/json/snippet_from_json.py
184538msgid ""
184539"The item you just picked up is a good weapon!  To wield a weapon, press w, "
184540"then pick what to wield.  To wield nothing, either drop your weapon with d, "
184541"or press 'w-' to put it away.  A zombie has spawned nearby.  To attack it, "
184542"simply move into it."
184543msgstr ""
184544"你刚捡起的物品是件好武器!按\"w\"并选择这个武器可以装备它。要玩徒手?那么按\"d\"把你的武器扔在地上,或按\"w "
184545"-\"收起它。一只丧尸在附近溜达。要攻击它就向它所在的方向移动,干掉它!"
184546
184547#: lang/json/snippet_from_json.py
184548msgid ""
184549"The item you just picked up is a comestible!  To eat a comestible, press "
184550"'E'.  Comestibles are items you can use up, like food, drink, pills, etc.  "
184551"Most food expires eventually, so be careful.  Some comestibles, especially "
184552"drugs, can cause subtle, long-term effects."
184553msgstr ""
184554"你刚刚捡到的物品是可以吃的!按\"E\"键来吃下可食用物品。可食用物品是指可以入口的东西,比如食物、饮料、药品等等。大多数食物都会在一段时间后腐坏,所以要注意保存时间。但是有一些可食用物品,特别是药物,可以保持很长时间的效用不变质。"
184555
184556#: lang/json/snippet_from_json.py
184557msgid ""
184558"The item you just picked up is a tool!  To activate a tool, press 'a'.  Some"
184559" tools have a set charge, which can be reloaded once depleted.  Other are "
184560"single-use items, and still others are reusable."
184561msgstr ""
184562"你刚刚捡起的物品是件工具!按\"a\"键可以使用工具。一些工具有使用次数,当用光时是能重新装填的。在工具中虽然部分是一次性物品,但还有些是可重复利用的。"
184563
184564#: lang/json/snippet_from_json.py
184565msgid ""
184566"The item you just picked up is a firearm!  Guns are very powerful weapons "
184567"but they require ammunition.  Firearms have many special attributes.  Most "
184568"modify the damage done by their ammunition.  They also have dispersion, "
184569"which affects their chance to hit.  Some guns are semi-automatic, while "
184570"others can fire a burst.  Some firearms (mainly bows and other muscle-"
184571"powered weapons) have a range, which is added on top of the ammo's range "
184572"when firing."
184573msgstr ""
184574"你刚刚捡起的东西是件远程武器!枪是一件需要弹药装填的大威力武器。远程武器有许多不同的属性。大多数远程武器都是由发射的弹药决定伤害程度。同时它也有散射程度,会影响射击准确度。一些远程武器是半自动的,代表你可以多发连射。一些远程武器(主要是弓和其他需要人力装填的武器)的射程有限,射程通常是由武器子弹的最高射程决定的。"
184575
184576#: lang/json/snippet_from_json.py
184577msgid ""
184578"The item you just picked up is ammunition, used with a gun.  It has many "
184579"special attributes.  The damage value is the maximum done on a standard hit;"
184580" a critical hit or headshot will do much more damage.  Some monsters or NPCs"
184581" will wear armor which reduces the damage from gunfire; a high Armor-pierce "
184582"value will reduce this effect.  The Range is the maximum range the ammo can "
184583"achieve, and the dispersion affects its chance to hit."
184584msgstr ""
184585"你刚刚捡起的东西是弹药,要发射它你需要把枪。它有很多特殊属性。伤害为标准命中时造成的最大伤害;致命一击或爆头将造成更大伤害。有些怪物或npc的护甲能够降低射击伤害;高穿甲能够抵消护甲。射程是弹药可以发挥作用的最大距离,散射影响命中几率。"
184586
184587#: lang/json/snippet_from_json.py
184588msgid ""
184589"You just put on an article of clothing that provides physical protection.  "
184590"There are two types of damage that clothing defends against, bashing, and "
184591"cutting.  Most monsters deal bashing damage, but cutting is often the more "
184592"deadly of the two.  Bullets are considered cutting damage."
184593msgstr ""
184594"你穿上了一件能够提供物理防护的衣物。衣服能够防御的攻击伤害有两种:钝击伤害和斩击伤害。大多数怪物攻击都以钝击伤害为主要伤害形式,但是斩击伤害是两种伤害中更为致命的伤害形式。子弹射击造成的伤害被视为斩击伤害。"
184595
184596#: lang/json/snippet_from_json.py
184597msgid ""
184598"You just put on an article of clothing that provides ample storage space.  "
184599"This will allow you to carry much more stuff, but be aware that there is "
184600"also a limit on the weight you can carry which depends on strength.  The "
184601"item you put on also encumbered your torso.  This will make combat a little "
184602"more difficult.  To check encumbrance, press @."
184603msgstr ""
184604"你刚刚穿上了一件能够提供大量储存空间的装备。储存空间能让你在物品栏中携带更多东西,但要注意的是,由你当前力量所得到的最大负重也是决定你能否携带物品的限制条件。你所穿上的装备同时也会增加你身体的累赘度,给你的战斗带来不便。要检查身体累赘度,请按\"@\"键。"
184605
184606#: lang/json/snippet_from_json.py
184607msgid ""
184608"You just put on an article of clothing that protects against the "
184609"environment.  The most common and important are respiratory devices, which "
184610"will protect you against smoke, air-born toxins or organisms, and other "
184611"common hazards.  However, they also make it a little harder to breath when "
184612"running, so you'll move more slowly.  To check encumbrance, press @."
184613msgstr ""
184614"你穿上了一件能够带来环境防护的衣物。环境防护中最重要和普遍的装置是呼吸机,能让你抵御烟雾、毒性气溶胶,还有其他的可怕污染。但同时它也会给你运动时的呼吸带来困难,你会移动得更慢。要检查身体累赘度,请按\"@\"键。"
184615
184616#: lang/json/snippet_from_json.py
184617msgid ""
184618"If you press 'i' and then the letter of your weapon, you'll see its combat "
184619"stats.  Bashing damage ignores most armor, but varies greatly and requires "
184620"strength.  Cutting damage is a fixed amount, but is blocked by armor.  The "
184621"To-hit bonus affects your chances of hitting.  The amount of time it takes "
184622"to swing your melee weapon depends on both its size and weight; small, "
184623"compact weapons are the fastest."
184624msgstr ""
184625"如果你通过在\"i\"键物品栏中查看你的武器,你可以看到它的战斗状态。钝击伤害可以无视大部分的装甲防御,但是伤害程度会受力量值影响。斩击伤害数值固定,但是会被装甲抵挡。瞄准加成会影响你击中目标的可能性。近战武器的取出和挥砍的时间取决于武器的尺寸和重量。紧凑型的小型武器是最迅速的。"
184626
184627#: lang/json/snippet_from_json.py
184628msgid ""
184629"Hitting a monster will stun it briefly, allowing you to escape or get in "
184630"another attack.  Your dexterity and melee skills are used to determine "
184631"whether an attack hits, while strength affects damage."
184632msgstr "命中一个怪物将令它短暂硬直,允许你逃跑或进行另一次攻击。你的敏捷和近战技能影响你的攻击是否命中,而力量影响所造成的伤害。"
184633
184634#: lang/json/snippet_from_json.py
184635msgid ""
184636"Taking damage often causes pain.  Small amounts of pain are tolerable, but "
184637"as it gets worse your stats will drop and you will move much slower.  To "
184638"reduce pain, take painkillers like codeine, or simply wait it out."
184639msgstr ""
184640"受到伤害通常会引起疼痛。少量的疼痛可以忍受,但是痛苦加剧会引起你属性下降,同时你的行动将变慢。要消除疼痛,请服用可待因等止痛药,或让时间抚平你的伤痛。"
184641
184642#: lang/json/snippet_from_json.py
184643msgid ""
184644"When you kill a monster it will often leave behind a corpse.  Corpses can be"
184645" important sources of food, but you must Butcher them by standing on the "
184646"corpse and pressing 'B'.  You'll need a bladed weapon in your inventory, "
184647"preferably a small, very sharp one.  An unskilled butcher may only get a few"
184648" pieces of meat, or none at all.  Note that many monsters, such as zombies, "
184649"leave tainted meat, unsuitable for consumption."
184650msgstr ""
184651"你杀死一个怪物时,往往会留下尸体。尸体是你食物的重要来源,但必须去掉头再吃。所以你必须通过站在尸体上按\"B\"来屠宰他们。你的物品栏中必须有带刃的武器,最好是小型,锋利的那种。一个如果你不熟练的话只能取得几块肉,或根本没有肉。注意!许多怪物,如丧尸,只能爆出受污染的肉类,不适合食用。"
184652
184653#: lang/json/snippet_from_json.py
184654msgid ""
184655"That drug you just took is a painkiller.  Painkillers are very important to "
184656"keep on hand, as pain both penalizes your stats and makes you slower.  Be "
184657"careful, as the stronger painkillers can make you woozy, and some are even "
184658"addictive."
184659msgstr ""
184660"你捡起的药物是一盒止痛药。止痛药是非常重要的,应该时刻准备在手边,因为疼痛降低你的属性并让你变慢。但需要小心使用,因为强效止痛药会使你头昏眼花,有时甚至会让你上瘾。"
184661
184662#: lang/json/snippet_from_json.py
184663msgid ""
184664"That drug you just took placed an effect on you.  To check your effects, "
184665"press '@'.  Most only last a short while, while others, like chronic "
184666"disease, last until cured by some other means."
184667msgstr "刚才嗑的药在你身上起效了。按\"@\"键检查它的效果。大多数效果只持续很短一段时间。但是某些效果,如慢性病,将一直持续直到通过一些方式治愈。"
184668
184669#: lang/json/snippet_from_json.py
184670msgid ""
184671"You just drank a bottle of water, reducing your thirst level and reducing "
184672"the water level in the bottle.  You'll probably want to drop empty bottles, "
184673"or you might want to save them to refill from a water source later."
184674msgstr "你喝了一瓶水,这减轻了你的口渴和瓶装水的水位。你可能会想要丢弃空瓶,或者你可能想留着以后装水。"
184675
184676#: lang/json/snippet_from_json.py
184677msgid ""
184678"You just activated a grenade!  You probably want to throw it.  To throw an "
184679"item, press 't' and then select the item to throw.  The maximum range "
184680"depends on your strength and the object's weight and size.  Throwing isn't "
184681"very good in most combat situations, but if you've got some fire power…"
184682msgstr ""
184683"你刚刚激活一个手雷!你最好赶快把它扔了。要投掷一个道具,按\"t\"键,然后选择要扔的道具。最大投掷范围取决于在你的力量和投掷物的重量和体积。在大多数战斗中投掷不是很好的选择,但是如果你有一些NB的火力……"
184684
184685#: lang/json/snippet_from_json.py
184686msgid ""
184687"You just placed a trap.  Traps are permanent until set off, and can be an "
184688"important defensive tactic, particularly when sleeping in unsafe territory."
184689"  Try stepping on that _ -- don't worry, it's a harmless bubblewrap trap."
184690msgstr ""
184691"你放置了一个陷阱。陷阱在设置好后就是永久的装置,可以提供重要的战术防御功能,特别是当你在一个不甚安全的地方休息时。试试踩上标志着\"_\"那一个格子——没关系,你刚刚布置的只是一个气泡垫陷阱。"
184692
184693#: lang/json/snippet_from_json.py
184694msgid ""
184695"You're carrying more volume than you have storage for, which means you are "
184696"carrying some stuff in the crook of your arm or in some other awkward "
184697"manner.  While overloaded like this, you will suffer SEVERE encumbrance "
184698"penalties, making combat dangerous.  Either drop an item, or possibly wield "
184699"something-- the object you are wielding does not take up inventory space."
184700msgstr ""
184701"你现在正在携带比你物品栏最大容积要多的物品,这意味着你得用胳肢窝夹着或者是别的什么怪异姿势来携带物品。在这种情况下,你身体的累赘度将严重提高,让你的战斗变得危险。你可以扔下一部分物品,或者手持一些体积较大的物品——你穿着以及手持的物品不会占用储存空间。"
184702
184703#: lang/json/snippet_from_json.py
184704msgid ""
184705"To use a gun, first wield it with the 'w' key.  Next you need to reload "
184706"using the 'r' key, assuming you have the proper ammo.  If you wish to unload"
184707" your gun, possibly to change ammunition types, press 'U'."
184708msgstr ""
184709"要使用枪械,有三个步骤。首先,按\"w\"键握住它;然后只要你有合适的弹药,你需要按\"r\"键来装填弹药;最后,如果你想卸载你的弹药,例如改变弹药类型,按\"U\"键。"
184710
184711#: lang/json/snippet_from_json.py
184712msgid ""
184713"Once you have a loaded gun wielded, you can fire it.  Press the 'f' key to "
184714"fire a single shot.  With many guns, you can fire a burst by pressing 'F'.  "
184715"You'll automatically target the last monster you shot at, or the closest "
184716"monster to you.  You can change your target with the movement keys, or cycle"
184717" through monsters with '<' and '>'.  To fire, press 'f' or '.'; to cancel, "
184718"hit the escape key."
184719msgstr ""
184720"当年拿着一把装填好的枪,你可以按\"f\"键来发射单发子弹。有一大部分枪,你可以按\"F\"键来实现打出连发。你会自动瞄准你最后攻击过的或者离你最近的怪物。你也可以按方向键来改变射击的目标位置,或者按\"<\"和\">\",来切换选择你射程中的怪物。按\"f\"或者\".\"键来发射,或者按\"Esc\"键取消发射。"
184721
184722#: lang/json/snippet_from_json.py
184723msgid ""
184724"After firing your gun, you will probably notice a Recoil alert in the lower "
184725"right.  Generally speaking, the more damaging the ammo, the worse the "
184726"recoil.  Recoil severely reduces your chance to hit, but you can eliminate "
184727"recoil by pausing ('.') for a turn or moving normally.  High strength "
184728"reduces recoil, so weak characters might want to stick to .22 or 9x19mm "
184729"guns."
184730msgstr ""
184731"枪械每次发射之后,你可能会在状态栏右下方看到后坐力提示。总体来说,子弹的威力越大,后坐力也越大。后坐力会明显降低你射击的命中率,但是你可以按\".\"键等待一回合,或是走动一步来降低后坐力。高力量的角色受到的后坐力较小,所以力量较低的角色可以考虑使用威力较小的.22或9mm枪械。"
184732
184733#: lang/json/snippet_from_json.py
184734msgid ""
184735"That yellow > next to you is a staircase leading down.  To go downstairs, "
184736"step onto the staircase and press the '>' key.  Similarly, a yellow < is "
184737"stairs leading up, and can be followed with the '<' key."
184738msgstr "那在你旁边黄色 \">\" 是下行楼梯。要通往下一层,踩在上面按\">\"键。同样,黄色的 \"<\" 是上行楼梯,可以按\"<\"键上楼。"
184739
184740#: lang/json/snippet_from_json.py
184741msgid ""
184742"It's dark down here!  Without a source of light, you'll be limited to seeing"
184743" only one space in any direction.  You'll encounter darkness while "
184744"underground or at night.  Press '<' to go back upstairs, and look around for"
184745" a flashlight."
184746msgstr "现在一片黑暗!没有光源,你只能看到你周围的一格。每当夜晚降临或身在地下时你都会被黑暗包围。按\"<\"键回到楼上,去寻找一个手电筒。"
184747
184748#: lang/json/snippet_from_json.py
184749msgid ""
184750"It's dark down here!  Fortunately, you have a flashlight.  Press 'a' and "
184751"then select your flashlight to turn it on."
184752msgstr "现在一片黑暗!幸运的是,你有一个手电筒。按\"a\"键然后选择你的手电筒来打开它。"
184753
184754#: lang/json/snippet_from_json.py
184755msgid ""
184756"~ is a terrain symbol that indicates water.  From a water source like this, "
184757"you can fill any containers you might have.  Examine the water ('e') and "
184758"press 'c' to fill a container, then select a watertight container to put the"
184759" water into."
184760msgstr "\"~\"是一个表示水的地形符号。通过这样的水源,你能装满任何容器。按\"e\"查看水源所在地并按\"c\"选择灌入容器,之后选择需要灌水的水密容器。"
184761
184762#: lang/json/snippet_from_json.py
184763msgid ""
184764"The scariest thing in the world would be… if all the air in the world turned"
184765" to WOOD!"
184766msgstr "世界上最恐怖的事就是……所有的空气都变成木头!"
184767
184768#: lang/json/snippet_from_json.py
184769msgid ""
184770"Okay, like, the scariest thing in the world would be… if like you went to "
184771"grab something and it wasn't there!"
184772msgstr "好吧,世界上最恐怖的事情是……你想去抓住什么东西,但是那里根本没有!"
184773
184774#: lang/json/snippet_from_json.py
184775msgid ""
184776"Could Jesus microwave a burrito so hot, that he himself couldn't eat it?"
184777msgstr "我主基督可以把卷饼加热到自己都吞不下去吗?"
184778
184779#: lang/json/snippet_from_json.py
184780msgid "They call them fingers, but I never see them fing."
184781msgstr "人们称它手指,但我从来没有看到它。(——《辛普森一家》)"
184782
184783#: lang/json/snippet_from_json.py
184784msgid "…oh, there they go."
184785msgstr "……哦,去那里了。"
184786
184787#: lang/json/snippet_from_json.py
184788msgid "Science is all metaphor."
184789msgstr "科学里充满了隐喻。(——美心理学家 蒂莫西·利里)"
184790
184791#: lang/json/snippet_from_json.py
184792msgid "Science is a liar sometimes."
184793msgstr "科学有时也会说谎。(——电视剧《酒吧五杰》)"
184794
184795#: lang/json/snippet_from_json.py
184796msgid "Science is… wait, what was I talking about again?"
184797msgstr "科学就是……等等,我本来在讲什么?"
184798
184799#: lang/json/snippet_from_json.py
184800msgid ""
184801"Behind every good man there is a woman, and that woman was Martha "
184802"Washington, man."
184803msgstr "每个成功男人的背后都有一个女人,而那个女人叫玛莎华盛顿(前美国第一夫人),伙计。(你喝高了。)"
184804
184805#: lang/json/snippet_from_json.py
184806msgid ""
184807"Every day, George would come home, and she would have a big fat bowl waiting"
184808" for him when he came in the door, man."
184809msgstr "每天,乔治回到家里,她就拿着一个又大又胖的大麻烟枪等在那里,伙计。(真的高了。)"
184810
184811#: lang/json/snippet_from_json.py
184812msgid "She was a hip, hip, hip lady, man."
184813msgstr "她是个活蹦乱跳的妞,伙计。(飞上天了!)"
184814
184815#: lang/json/snippet_from_json.py
184816msgid "Walkin' down the hall, by myself, smokin' a j with fifty elves."
184817msgstr "孤身独下小厅堂,五十个精灵和我一起,吸,大,麻!"
184818
184819#: lang/json/snippet_from_json.py
184820msgid "You ever see the back of a twenty dollar bill… on weed?"
184821msgstr "你可曾见过二十美元钞票的背面……在吸大麻之后的样子?"
184822
184823#: lang/json/snippet_from_json.py
184824msgid ""
184825"Oh, there's some crazy shit, man.  There's a dude in the bushes.  Has he got"
184826" a gun?  I dunno!"
184827msgstr "喔,还有件破事,伙计。有个人蹲在草丛里。他有枪么?我不知道!"
184828
184829#: lang/json/snippet_from_json.py
184830msgid "RED TEAM GO, RED TEAM GO!"
184831msgstr "红队上!红队上!(——大麻邪典电影《Half Baked》)"
184832
184833#: lang/json/snippet_from_json.py
184834msgid "That weed was the shiz-nittlebam snip-snap-sack."
184835msgstr "这大麻完全就是……扎西德勒巴扎嗨,你阿姐來亚克西!"
184836
184837#: lang/json/snippet_from_json.py
184838msgid "You have a sudden urge to flip your bible open to Genesis 1:29…"
184839msgstr "你突然有一种打开圣经翻到创世纪 1:29 的冲动……"
184840
184841#: lang/json/snippet_from_json.py
184842msgid "That rug really tied the room together…"
184843msgstr "那个地毯和这个房间真搭配……"
184844
184845#: lang/json/snippet_from_json.py
184846msgid "I used to do drugs…  I still do, but I used to, too."
184847msgstr "我曾经吸过毒……现在还是在吸,但是我也曾经吸过。"
184848
184849#: lang/json/snippet_from_json.py
184850msgid "The herb reveals you to yourself."
184851msgstr "草药让你恢复了自我。(——雷鬼乐歌手 鲍勃·马利)"
184852
184853#: lang/json/snippet_from_json.py
184854msgid ""
184855"You suddenly realize that all matter is merely energy condensed to a slow "
184856"vibration, and we are all one consciousness experiencing itself "
184857"subjectively."
184858msgstr "你突然意识到,所有的物体都只不过是能量弦被凝聚并震动变缓。而我们的生活只不过是一个超级意识对自身的主观体验。"
184859
184860#: lang/json/snippet_from_json.py
184861msgid "I usually only smoke in the late evening."
184862msgstr "我一般只在深夜抽烟。"
184863
184864#: lang/json/snippet_from_json.py
184865msgid ""
184866"Oh, occasionally the early evening, but usually the late evening, or the "
184867"mid-evening."
184868msgstr "哦,有时候是在傍晚那会儿,不过通常是在深夜,或者午夜。"
184869
184870#: lang/json/snippet_from_json.py
184871msgid "Just the early evening, mid-evening and late evening."
184872msgstr "就在傍晚,午夜和深夜。"
184873
184874#: lang/json/snippet_from_json.py
184875msgid ""
184876"Occasionally, early afternoon, early mid-afternoon, or perhaps the late mid-"
184877"afternoon."
184878msgstr "偶尔,正午过后,下午早些时候,或是下午晚些时候。"
184879
184880#: lang/json/snippet_from_json.py
184881msgid "Oh, sometimes the early-mid-late-early-morning."
184882msgstr "哦,有时候在早些的~中午的~晚些的~早些的早上。"
184883
184884#: lang/json/snippet_from_json.py
184885msgid "…But never at dusk."
184886msgstr "……但是从不在黄昏时抽。"
184887
184888#: lang/json/snippet_from_json.py
184889msgid "Dave's not here, man."
184890msgstr "戴夫不在这儿,哥们儿。"
184891
184892#: lang/json/snippet_from_json.py
184893msgid "Man, a cheeseburger sounds SO awesome right now."
184894msgstr "伙计,现在这时候想想奶酪汉堡包就很爽啊。"
184895
184896#: lang/json/snippet_from_json.py
184897msgid "Eh… maybe not."
184898msgstr "呃……也许不是。"
184899
184900#: lang/json/snippet_from_json.py
184901msgid "I guess, maybe, without the cheese… yeah."
184902msgstr "我想也许吧,如果没有奶酪的话……没错。"
184903
184904#: lang/json/snippet_from_json.py
184905msgid "A strange lumpy pink organ, it pulsates in your hand."
184906msgstr "一个奇怪的长满结节的粉色器官,在你手中跳动。"
184907
184908#: lang/json/snippet_from_json.py
184909msgid "A trio of bean-shaped organs connnected by webbing."
184910msgstr "三个被网状结构连接起来的豆子形状的器官。"
184911
184912#: lang/json/snippet_from_json.py
184913msgid "A spiral covered in spines, it unfolds in your hand."
184914msgstr "一个布满棘刺的螺旋,放在手上时会展开。"
184915
184916#: lang/json/snippet_from_json.py
184917msgid "A hollow organ filled with awful-smelling mucus."
184918msgstr "一个空心的器官,里面充满了恶臭的黏液。"
184919
184920#: lang/json/snippet_from_json.py
184921msgid "A worm-like object."
184922msgstr "一个蠕虫一般的物体。"
184923
184924#: lang/json/snippet_from_json.py
184925msgid ""
184926"\"Dream Log 1: I had a dream and I can vaguely remember seeing a strange "
184927"truck that had overly round edges, it tooted its horn but instead I heard "
184928"people screaming, and when I blinked suddenly the truck wasn't just rounded,"
184929" but made of people screaming forever inside a viscous blob.\""
184930msgstr ""
184931"“做梦日记1:我做了一个梦,我依稀记得看到一辆奇怪的卡车,它的边缘太圆了,它按响了喇叭,但我却听到人的尖叫声,当我眨眼时,突然卡车不再仅仅是圆形那么简单了,而是由被困在一个粘稠的变形怪体内的无数尖叫的人组成的怪物。”"
184932
184933#: lang/json/snippet_from_json.py
184934msgid ""
184935"\"Dream Log 2: In last night's dream I was driving a rusty and dusty humvee,"
184936" with my trusty companion using a massive pneumatic weapon to shoot rebar "
184937"pipes into faceless enemies chasing us.  My heart is still pumping, why does"
184938" it feel like a memory instead of a dream?\""
184939msgstr ""
184940"“做梦日记2:在昨晚的梦中,我驾驶着一辆锈迹斑斑、尘土飞扬的悍马,我信任的同伴用台巨大的气动武器向追着我们的面目不清的敌人发射钢筋。我的心还在跳个不停,为什么感觉像是记忆而不是一场梦?”"
184941
184942#: lang/json/snippet_from_json.py
184943msgid ""
184944"\"Dream Log 3: Another dream.  This time I dropped a diamond on a sea of "
184945"charcoal dust, and the diamond begun to shine and make the dust glitter "
184946"until a shape of a car emerged from the dust made entirely of thick, "
184947"perfectly angular diamond.  A beautiful shape appeared on it, and in a flash"
184948" of light I was pierced by a glittering lance.\""
184949msgstr ""
184950"“做梦日记3:又是一个怪梦。这一次,我把一颗钻石掉在一片木炭灰尘上,钻石开始发光,而那些尘土也开始闪闪发光,直到一辆汽车的形状从尘土中浮现出来,它完全由厚实又棱角分明的钻石构成。车顶出现了一个美丽的图案,然后一道闪光,我被一支闪光长矛刺穿了。”"
184951
184952#: lang/json/snippet_from_json.py
184953msgid ""
184954"\"Dream Log 4: These dreams get weirder.  My companion of mine was driving "
184955"the RV, and I opened the back of the RV and found there was no roof but a "
184956"whole tray of gargantuan flowers made of solar panels arching toward the sun"
184957" greedily, light flowing from them into the RV.  I stepped back and lost my "
184958"footing, seeing a strange portal on the side before I fell into a limitless "
184959"darkness.\""
184960msgstr ""
184961"“做梦日记4:这些梦变得更怪了。我的同伴开着房车,我打开房车的后部,发现那里没有屋顶,只有一整盘巨大的花,这些花是用太阳能电池板做成的,它们贪婪地向朝向太阳,光线从它们流入房车。我往后退了一步,滑了一跤,在我陷入无尽的黑暗之前,在它侧面看到了一个奇怪的传送门。”"
184962
184963#: lang/json/snippet_from_json.py
184964msgid ""
184965"\"Dream Log 5: My most recent dream was better so here it goes.  I was "
184966"walking in a meadow when a strange stone with a perfect spiral on it fell in"
184967" front of me.  I picked it up and blew on it, and a tornado roared from the "
184968"stone.  In its wake, a car appeared, wickedly shaped and the sound of "
184969"tornadoes coming from its exhaust- and I rode the wind, hurling thunderbolts"
184970" at any who got in my way.\""
184971msgstr ""
184972"“做梦日记5:我最近的梦好多了,且让我慢慢道来。我在草地上散步时,一块奇怪的石头掉在我面前,石头上有一个完美的漩涡。我把它捡起来,吹了一口气,结果一股龙卷风从石头上呼啸而过。在它的身后,出现了一辆形状邪恶的汽车,排气口发出龙卷风的声音——我乘上了风,并向任何挡路的人投掷闪电霹雳。”"
184973
184974#: lang/json/snippet_from_json.py
184975msgid "KEVIN SACRIFICING GAMEPLAY FOR REALISM?  THE SHOCKING TRUTH REVEALED"
184976msgstr "Kevin为了追求真实而牺牲游戏性?真相令人震惊"
184977
184978#: lang/json/snippet_from_json.py
184979msgid "TEN FACTS ABOUT THE NEW BIONIC SYSTEM THAT WILL SHOCK YOU"
184980msgstr "令人震惊的十大新版生化插件系统真相"
184981
184982#: lang/json/snippet_from_json.py
184983msgid "YOU WON'T BELIEVE WHO JUST ADDED A NEW PROFESSION"
184984msgstr "此人竟在游戏中添加了一个新职业"
184985
184986#: lang/json/snippet_from_json.py
184987msgid ""
184988"TRIVIALIZE THE EARLY GAME WITH THIS ONE SIMPLE SPEAR WEAPON!  CONTRIBUTORS "
184989"HATE HIM"
184990msgstr "此人用一个简单长矛武器让游戏前期挑战全无!作者都恨之入骨"
184991
184992#: lang/json/snippet_from_json.py
184993msgid ""
184994"A MEDICAL MUTANT SET THEMSELVES ON FIRE - YOU WON'T BELIEVE WHAT HAPPENED "
184995"NEXT"
184996msgstr "一个医学变种人给自己点了一把火,接下来所发生的一切让人震惊"
184997
184998#: lang/json/snippet_from_json.py
184999msgid "THE TRUTH ABOUT CATACLYSM'S DEVELOPMENT - AND ITS DISGUSTING SECRET"
185000msgstr "CDDA游戏开发的真相,以及它背后令人作呕的秘密"
185001
185002#: lang/json/snippet_from_json.py
185003#, no-python-format
185004msgid "IT'S TRUE - MUTAGEN IS 40% BLEACH, AND HERE'S WHY"
185005msgstr "真相:诱变剂内含高达40%漂白剂,原因竟是"
185006
185007#: lang/json/snippet_from_json.py
185008msgid "20 EASY WAYS TO ESCAPE A LAB - #4 WILL BLOW YOUR MIND"
185009msgstr "20种逃出实验室的简易方式,第4项会让你大吃一惊"
185010
185011#: lang/json/snippet_from_json.py
185012msgid "This is an advertisement for a quality-of-life medicine."
185013msgstr "这是一则关于能提升生活品质的药物的广告。"
185014
185015#: lang/json/snippet_from_json.py
185016msgid ""
185017"This is an advertisement for a community initiative by the local police."
185018msgstr "这是一则当地警方发起的社区行动的广告。"
185019
185020#: lang/json/snippet_from_json.py
185021msgid ""
185022"This is a hand-drawn flier that has been photocopied for wide distribution."
185023"  It reads, in what looks like sharpie-bolded letters, \"THEY DON'T WANT YOU"
185024" TO KNOW.  They KNEW this would happen.  They were watching everything.  "
185025"They struck a deal even before they landed.\"  There used to be tear-away "
185026"phone numbers at the bottom, but they're all gone now."
185027msgstr ""
185028"这是一张手绘的传单,被翻印以供大量分发。上面用骗子一样的加粗字体写着:“*他们*不想让*你*知道,这一切都是*他们*的错。*他们*知道这一切会发生,*他们*在入侵前就已经签订了协议。”看上去底部曾经有能够让人撕掉的电话号码,但现在都不见了。"
185029
185030#: lang/json/snippet_from_json.py
185031msgid ""
185032"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"EVACUTE IMMEDIATELY.  "
185033"Proceed to your closest FEMA operated community shelter to await police and "
185034"military escort to safety.\""
185035msgstr "这是一则政府发布的空投传单:“即刻撤离!立刻向距你最近的FEMA设施报道,并等待警察或军队将你护送至安全地区。”"
185036
185037#: lang/json/snippet_from_json.py
185038msgid ""
185039"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"EVACUATE IMMEDIATELY.  "
185040"Police and military forces have been dispatched to your area and will help "
185041"escort you to safety.\""
185042msgstr "这是一则政府发布的空投警告传单。“即刻撤离!警察和军队已被派往你所在的地区,并将帮助护送你到安全地带。”"
185043
185044#: lang/json/snippet_from_json.py
185045msgid ""
185046"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"EVACUATION ALERT.  Please"
185047" make your way to the nearest FEMA evacuation shelter.    Seek protection "
185048"from police and military forces if traveling in groups.\""
185049msgstr "这是一则政府发布的空投警告传单。“疏散警报!请前往最近的FEMA紧急避难所。如果要成队行动,请向警察和军队寻求保护。”"
185050
185051#: lang/json/snippet_from_json.py
185052msgid ""
185053"This is a government-issued, air-dropped alert.  \"EVACUATION ALERT.  Please"
185054" make your way to the nearest FEMA evacuation shelter.  Travel in groups and"
185055" avoid crowds.  Avoid hostile forces at all costs.\""
185056msgstr "这是一则政府发布的空投警告传单。“疏散警报!请前往最近的FEMA紧急避难所。成队行动并避开人群。不惜代价避开敌对武装。”"
185057
185058#: lang/json/snippet_from_json.py
185059msgid ""
185060"This is a glossy, high quality flier.  \"What they don't want you to know!  "
185061"Reading this may save your life.\"  Inside is a series of warnings "
185062"recommending people avoid infrastructure, state roads, and to exercise "
185063"discretion when making contact with any police or military forces, as they "
185064"might be rogue.  Pictured is a group of police officers holding a couple at "
185065"gunpoint."
185066msgstr ""
185067"这是一则表面光洁、印刷质量很高的传单。“他们不想让你知道的事!读一读可能会救你一命。”里面是一系列警告,建议人们避开紧急避难所,和任何警察或军队联系时酌情考虑,因为他们可能已经叛乱。配图为警察用枪指着一对夫妇。"
185068
185069#: lang/json/snippet_from_json.py
185070msgid ""
185071"This is a glossy advertisement from FEMA asking that people donate their "
185072"canned goods in return for tax writeoffs.  From the date on the flier, it "
185073"doesn't look like the initative ever had time to get off the ground."
185074msgstr "这是一则表面光鲜的联邦应急管理局广告,要求人们捐赠罐装食品以换取减税。从传单上的日期上看,这项政策似乎并没有足够的时间来实施。"
185075
185076#: lang/json/snippet_from_json.py
185077msgid ""
185078"This is an advertisement for a local electronics store, dated a few weeks "
185079"before the evacuation order.  \"Sale on smartphones and refurbished laptops "
185080"at DigiMart, three days only!\""
185081msgstr "这是一则当地电器店的广告,“快来DigiMart,智能手机,翻新笔记本电脑全场打折,仅剩三天!”上面的日期是在发出疏散令的前几周。"
185082
185083#: lang/json/snippet_from_json.py
185084msgid ""
185085"This is an advertisement for a local gun shop.  It shows a picture of a "
185086"target bulls-eye with most of the shots having landed somewhere near the "
185087"center.  The caption reads:  \"Protect yourself!  Come in and practice "
185088"today!\""
185089msgstr "这是一个本地的枪械商店的广告。上面有一张最中心有很多洞的靶子的图片。广告词是:“保护你的人身安全!快来练练!”"
185090
185091#: lang/json/snippet_from_json.py
185092msgid ""
185093"This is a flier for pet food, with a cute animal performing a silly trick."
185094msgstr "这是一则宠物食品的广告,上面画着一只可爱的动物正做着一个可笑的动作。"
185095
185096#: lang/json/snippet_from_json.py
185097msgid ""
185098"This is an advertisement for a portable generator, the kind that was "
185099"becoming popular in the face of increasing natural disasters before the "
185100"invasion."
185101msgstr "这是一则便携式发电机的广告,这种发电机在入侵前因为越来越多的自然灾害而变得很流行。"
185102
185103#: lang/json/snippet_from_json.py
185104msgid ""
185105"This is a public notice from a local police department encouraging citizens "
185106"to pack their supplies before their designated evacuation date to ensure "
185107"faster transit."
185108msgstr "这是一则当地警察局的公告,鼓励市民在指定的撤离日期前打包物品,以确保快速过境。"
185109
185110#: lang/json/snippet_from_json.py
185111msgid ""
185112"This is a public alert from the Centers for Disease Control.  Its message, "
185113"repeated in several languages, reads: PUBLIC HEALTH ALERT: Due to recent "
185114"events, the CDC is issuing a warning to avoid public areas and spaces.  The "
185115"CDC would like to remind the public to cover your nose and mouth when "
185116"sneezing, wash your hands frequently, and receive an up-to-date flu shot if "
185117"possible.  Boiling water is recommended until further notice."
185118msgstr ""
185119"这是一则疾控中心发布的警告。上面用多种语言重复写道:“公共健康警告:基于最近的事件,疾控中心在此警告公众避免前往公共场合。疾控中心提醒您,打喷嚏时遮挡口鼻,勤洗手,尽可能接种最新的流感疫苗,并在进一步通知前将生活用水煮沸后使用。”"
185120
185121#: lang/json/snippet_from_json.py
185122msgid ""
185123"This is a public alert from the Federal Emergency Management Agency.  Its "
185124"message, repeated in several languages, reads: STAY IN YOUR HOMES!  All "
185125"residents of the New England Disaster Area are advised to shelter in place "
185126"wherever possible.  The United States Armed Forces are working to secure the"
185127" area.  If there is a nearby evacuation shelter you can get to safely, you "
185128"are recommended to do so.  Otherwise, stay in your homes until authorized "
185129"personnel evacuate you to a secured facility.  Thank you for your "
185130"compliance."
185131msgstr ""
185132"这是一则来自联邦紧急事务管理局的公开警告,上面用多种语言印有一则消息:“留 在 你 的 家 "
185133"里!新英格兰灾区的居民应尽可能地就地避难。美国军队已开始对该区域的控制。如果您能安全前往附近紧急避难所,我们建议您立刻前往,否则请留在家中,等待有官方授权的人员将你疏散至安全地点。感谢您的配合。”"
185134
185135#: lang/json/snippet_from_json.py
185136msgid ""
185137"This is a public alert from the Federal Emergency Management Agency.  Its "
185138"message, repeated in several languages, consists of a list of towns serving "
185139"as major evacuation points from the hot zones.  Someone has scribbled off "
185140"most of the town names, and scrawled \"OVERRUN\" next to each one."
185141msgstr ""
185142"这是一则来自联邦紧急事务管理局的公开警告,上面用多种语言列出了新英格兰热点战区的一系列主要紧急疏散点。某人已经将上面大多数城镇的名字划去,并在每个的旁边潦草写上了“沦陷”两字。"
185143
185144#: lang/json/snippet_from_json.py
185145msgid ""
185146"This is a public warning from an unnamed source.  Its rambling message, "
185147"poorly-photocopied onto both sides of the page, reads: Don't believe the "
185148"lies!  The Army cannot stop them.  They prefer us alive but have no quams "
185149"about killing anyone who RESISTS.  Secure supplies and escape while there is"
185150" still time."
185151msgstr ""
185152"这是一则来自匿名人士的公开警告,漫无边际的言辞以粗劣的方式打印在纸张的正反面,上面写着:“不要相信那些传单上的谎言!军队挡不住外星人。他们希望活捉我们,但会毫不犹豫杀死任何敢抵抗的人。获取补给,逃离城市,现在还来得及。”"
185153
185154#: lang/json/snippet_from_json.py
185155msgid ""
185156"This is a public warning from the Federal Government.  Its brief message, "
185157"repeated in several languages, reads:  The President of the United States "
185158"has declared unilateral martial law to be in effect in response to the "
185159"ongoing national crisis.  Continue to shelter in place until evacuated to an"
185160" appropriate emergency management camp by authorized military personnel.  A "
185161"24-hour curfew has been established.  This curfew will remain in effect "
185162"until further notice.  Stay indoors to avoid friendly fire."
185163msgstr ""
185164"这是一则来自联邦政府的公开警告,上面用多种语言印有一则简短的消息:“由于近期的全国性危机,美国总统已经宣布全国范围内的单方面戒严。公众应就地寻找避难场所,直到官方授权的军事人员将其疏散到应急管理营地。本次实施的是全天戒严,如无另行通知,戒严令将持续生效。留在室内以避免误伤。”"
185165
185166#: lang/json/snippet_from_json.py
185167msgid ""
185168"This is an advertisement for Galaxybux coffee.  The smiling, feminine alien "
185169"mascot seems a little inappropriate now."
185170msgstr "这是一则兴八客咖啡的广告。上面微笑着的女性化外星人吉祥物现在看起来似乎有点不合时宜了。"
185171
185172#: lang/json/snippet_from_json.py
185173msgid ""
185174"This is a public alert from the Federal Emergency Management Agency.  Its "
185175"message, repeated in several languages, consists of a list of towns serving "
185176"as major evacuation points from the hot zones."
185177msgstr "这是一则来自联邦紧急事务管理局的公开警告,上面用多种语言列出了新英格兰热点战区的一系列主要紧急疏散点。"
185178
185179#: lang/json/snippet_from_json.py
185180msgid ""
185181"This is a propaganda poster from only a few weeks before the evacuation "
185182"orders.  A parent dressed in military fatigues hugs their partner goodbye as"
185183" their smiling children look on.  \"Enlist today.  Take your freedom in your"
185184" own hands.\""
185185msgstr ""
185186"这是一则疏散令前几周的宣传海报。身穿军装的家长们拥抱着他们的伴侣道别,而他们的孩子在一旁微笑地看着。“今天入伍。把你的自由掌握在自己手中。”"
185187
185188#: lang/json/snippet_from_json.py
185189msgid ""
185190"This is a propaganda poster from only a few weeks before the evacuation "
185191"orders.  A handsome looking person dressed in military fatigues exercises "
185192"along with several other people.  \"Enlist today.\""
185193msgstr "这是一则疏散令前几周的宣传海报。一个穿着军装的帅气小伙和其他人一起训练。“今天入伍。结识肝胆相照的伙伴。”"
185194
185195#: lang/json/snippet_from_json.py
185196msgid ""
185197"This is a propaganda poster from only a few weeks before the evacuation "
185198"orders.  Someone in military fatigues is helping someone who has fallen "
185199"stand up.  \"Enlist today and become a community leader.\""
185200msgstr "这是一则疏散令前几周的宣传海报。一个穿着军装的人正扶着一个摔倒的人站起来。“今天入伍。成为一名社区领袖。”"
185201
185202#: lang/json/snippet_from_json.py
185203msgid ""
185204"This is an advertisement that looks like it came right out of Silicon "
185205"Valley.  'Space age aesthetic' is written in cursive scipt underneath a "
185206"picture of some sleek but practically useless home gadget."
185207msgstr "这则广告看起来像是出自硅谷。“太空时代的美学”几个字用花体写成,下面是一些时髦但实际毫无用处的家用电器的图片。"
185208
185209#: lang/json/snippet_from_json.py
185210msgid ""
185211"FEELING BLUE?  Try \"Greens\" for Magazines!  Your local Supermarket!  "
185212"Nothing cheers you up like a good magazine…  Unless it's JUNK FOOD!  Or why "
185213"not buy an MP3 PLAYER or a GAME CONSOLE?  Chase those blues away at GREENS "
185214"Supermarket"
185215msgstr ""
185216"《觉得忧郁?》来“Greens”买点杂志吧!在你身边的超市!没啥比杂志更能提升士气的了……除了垃圾食物!或是买个MP3播放器或游戏主机。Greens超市,把忧郁统统赶走。——(或者抄写忧郁的台湾乌龟一百遍)"
185217
185218#: lang/json/snippet_from_json.py
185219msgid ""
185220"\"The Nintendy Flip!  Play your games anywhere!\" Following is an "
185221"illustration of several people playing their games in unlikely places, using"
185222" the titular gaming device."
185223msgstr "“任地狱FLIP游戏机!随时随地玩游戏!”下面是几个人用着这台有名无实的游戏机在几个不太可能的地方玩游戏的例子。"
185224
185225#: lang/json/snippet_from_json.py
185226msgid ""
185227"JOIN THE CONCERNED CONSUMERS OF FOODPEOPLE!  Join the fight to…\n"
185228" - Stop the neutralization of cultural icons.\n"
185229" - Endow Foodperson with vitals befitting heroics superb.\n"
185230" - Protect RU-238 and other FRUIT flavors from the threat of prohibition.\n"
185231" - Inspire future consumers of the superhero genre."
185232msgstr ""
185233"加入美食广场消费者维权小组!加入我们的战斗:\n"
185234"-阻止对我们文化偶像的中性化。\n"
185235"-赋予美食家外生殖器以符合他的英雄使命。\n"
185236"-维护\"果味钌-238\"和其他果味系列免受禁令威胁。\n"
185237"-激励下一代热爱超级英雄系列的消费者。"
185238
185239#: lang/json/snippet_from_json.py
185240msgid ""
185241"Printed on this glossy piece of paper is a picture of someone firing a "
185242"rocket launcher at a massive robot.  The word \"RESIST\" is printed just "
185243"below it."
185244msgstr "在这张光面纸上印刷的是某人用火箭发射器向巨型机器人开火的照片。词组“抵抗”印在它的正下方。"
185245
185246#: lang/json/snippet_from_json.py
185247msgid "This is a cartoon rendition of an alien."
185248msgstr "这上面画着一只动画形象的外星人。"
185249
185250#: lang/json/snippet_from_json.py
185251msgid "This is a drawing of an alien with a bullethole in its head."
185252msgstr "这上面画着一只脑袋上有个弹孔的外星人。"
185253
185254#: lang/json/snippet_from_json.py
185255msgid "eyes to the skies"
185256msgstr "仰望星空"
185257
185258#: lang/json/snippet_from_json.py
185259msgid "THAT'S NO RESCUE BUS"
185260msgstr "不 是 救 援 巴 士"
185261
185262#: lang/json/snippet_from_json.py
185263msgid "LAST STOP"
185264msgstr "终 点 站"
185265
185266#: lang/json/snippet_from_json.py
185267msgid ""
185268"This is a far-too-detailed drawing the inside of an alien craft, in all its "
185269"biomechanical horror."
185270msgstr "这是一则非常详细的外星飞船内部的绘图,详细表现了其所具有的生化机械融合体的恐怖。"
185271
185272#: lang/json/snippet_from_json.py
185273msgid ""
185274"This is a quick rendition in permanent marker of an alien craft with war "
185275"machines spilling out of it.  Underneath, it reads \"What did we do to "
185276"deserve this?\""
185277msgstr "这上面用记号笔画着一个外星飞船的草图,战争机器源源不断从中涌出。下面写着:\"我们干了什么需要遭这份罪?\""
185278
185279#: lang/json/snippet_from_json.py
185280msgid "NEW GODS"
185281msgstr "新神"
185282
185283#: lang/json/snippet_from_json.py
185284msgid ""
185285"<given_name> I couldn't wait any longer, went to cabin.  Meet me there.  "
185286"Love <given_name>."
185287msgstr "<given_name>,我等不及了,去小屋。我在那了。爱你的<given_name>。"
185288
185289#: lang/json/snippet_from_json.py
185290msgid "\"keep moving their looking for us\" is written here in a hasty scrawl."
185291msgstr "上面潦草地写着:“继续前进他们要抓我们”"
185292
185293#: lang/json/snippet_from_json.py
185294msgid "EARTH WASN'T THE FIRST"
185295msgstr "地球不是第一个被入侵的"
185296
185297#: lang/json/snippet_from_json.py
185298msgid "seven hour war"
185299msgstr "七小时战争"
185300
185301#: lang/json/snippet_from_json.py
185302msgid "FUCK COPS"
185303msgstr "警察去死!"
185304
185305#: lang/json/snippet_from_json.py
185306msgid "gray dawn"
185307msgstr "灰色黎明"
185308
185309#: lang/json/snippet_from_json.py
185310msgid "they can't read english communicate below:"
185311msgstr "它们看不懂英文,写下联系方式:"
185312
185313#: lang/json/snippet_from_json.py
185314msgid ""
185315"DISASTER IN THE SARITANIA MINES!  A copper mine west of Saritania, a small "
185316"town in Vermont, collapsed Wednesday, killing an estimated thirty miners in "
185317"the disaster.  Local officials could not be reached for comment, despite the"
185318" mine being Saritania's primary industry."
185319msgstr ""
185320"《萨利塔尼亚矿难!》周三,佛蒙特州小镇萨利塔尼亚以西的一座铜矿倒塌,估计有30名矿工在这场灾难中丧生。记者未能联系到当地官员置评,尽管该矿是萨利塔尼亚镇的主要产业。"
185321
185322#: lang/json/snippet_from_json.py
185323msgid ""
185324"ALIENS AMONG US!  Janine Galfrizowich, of Martha's Vineyard, wrote in to our"
185325" Paranormal Investigation Staff with this cryptic gem.  \"They're always "
185326"watching, always watching from the shadows.  Stealing my avocados and "
185327"watching!  They took my neighbor and made him into one of them!\"  Our "
185328"journalists are trying to track Mrs Galfrizowich down, but it is clear "
185329"enough that this ties into the well known Avocado Conspiracy (see issue 24, "
185330"volume 7)."
185331msgstr ""
185332"《外星人在我们中间!》玛莎葡萄园的珍妮·盖福利兹维奇给我们的超自然现象调查人员写下了下面这段神秘的宝贵文字:“他们总是在看着,总是从阴影中看着。偷我的鳄梨,还看着我!他们把我的邻居带走,把他变成了其中的一员!”我们的记者正试图联系盖福利兹维奇夫人,但显然这件事与众所周知的Avoado阴谋论有关(见第24期,第7卷)。"
185333
185334#: lang/json/snippet_from_json.py
185335msgid ""
185336"EDITORIAL: MORE HOMES NEED GUNS.  While visiting a friend recently, our "
185337"conversation turned to gun control, and I was shocked to learn that my close"
185338" friend didn't own a firearm.  In this day and age, not having a weapon in "
185339"your home shows an appalling lack of personal safety, and I told him so.  "
185340"Weapons that can kill are our only hope against other people armed "
185341"similarly.  I see a utopia of honest citizens keeping each other honest by "
185342"being armed."
185343msgstr ""
185344"《社评:更多的家庭需要枪支》最近去拜访一位朋友时,我们谈到了枪支管制问题,当得知我的密友没有枪时,我感到很震惊。在现在这个时代,你家中没有一把武器,这表明你的人身安全严重不足,我是这么和他说的。具有杀伤性的武器是我们对付其他拥有类似武装的人的唯一希望。我看到了一个乌托邦,诚实的公民们通过武装自己来保持彼此的诚实。"
185345
185346#: lang/json/snippet_from_json.py
185347msgid ""
185348"ATOMIC DEREGULATION?  President Toffer announced to a mixed crowd today that"
185349" he had sponsored a bill to deregulate public use of radioactive compounds, "
185350"allowing more widespread use of low-grade radioactive compounds in home "
185351"appliances.  \"Plutonium is the greenest energy we have,\" he told an "
185352"assembled press.  \"It's time we got over our fear and moved into the "
185353"light.\"  The future of the environment is expected to be a hot campaign "
185354"issue this year as election season rolls up."
185355msgstr ""
185356"《解除原子管制?》今天,托弗总统在演讲时向民众们宣布,他已经提交了一项法案,解除公众对放射性化合物的使用管制,允许在家用电器中更广泛地使用低浓度放射性化合物。“钚是我们拥有的最绿色的能源,”他在面对一群白宫记者时说道,“是时候克服我们的恐惧,进入光明的时候了。”可以预见,随着大选季的接近,自然环境的未来在今年将会成为一项热门的选举话题。"
185357
185358#: lang/json/snippet_from_json.py
185359msgid ""
185360"NUCLEAR BLUES.  Just this morning, President Toffer expressed disappointment"
185361" in the final draft in the controversial \"21st Century Nuclear Innovation "
185362"Act\" that was just passed through the House today, \"establishing new FDA "
185363"procedures for the regulation of radiation\" among other things.  \"Mark my "
185364"words,\"  Toffer said during a press conference.  \"Today is the day that "
185365"America turned to darkness.\""
185366msgstr ""
185367"《核子蓝调》今天早晨,托弗总统对颇具争议的“21世纪核创新法案”的最终草案在众议院通过表示了失望。该法案要求“建立新的食品药品监管流程以对食品辐射进行管理”。“记住我这句话”,托弗在新闻发布会上说,“今天是美国走向黑暗的第一天。”"
185368
185369#: lang/json/snippet_from_json.py
185370msgid ""
185371"STUDENT MISSING: A high school student vanished yesterday evening in the "
185372"forest near Wayland.  The 17-year-old international student from China (who "
185373"adopted the anglicized nickname \"Brett\" due to his classmates' difficulty "
185374"pronouncing his given name) was last seen with his friends in the camp.  "
185375"\"Brett said that he was gonna get some firewood but he never came back,\" "
185376"said his classmate, Jianxiang Wang.  The search is underway."
185377msgstr ""
185378"《学生失踪》一名高中生昨天晚上在韦兰附近的森林里失踪。这位17岁的中国留学生取了一个英文名字“Brett”,因为他的同学们和老师们尝试发音他的汉语名字时总是很尴尬。昨天晚上,他和同学们在森林中野营。他的同班同学王健翔伤心地对本报记者说:“他走之前说‘我要去东边采点柴火’,但是再也没有回来。”目前搜索仍在进行中,本报将持续关注并跟踪报道。——路边社记者山猫君报道"
185379
185380#: lang/json/snippet_from_json.py
185381msgid ""
185382"STILL SEARCHING: The search for Brett, the high school student who went "
185383"missing three days ago, is still ongoing.  \"He could have played in the "
185384"soccer game against Weston High School yesterday,\" Brett's sorrowful "
185385"teammate said, \"[..] we've never stopped praying.\"  Despite the best "
185386"efforts of the County Search & Rescue, Brett had still not been located at "
185387"the time of this report."
185388msgstr ""
185389"《仍在搜寻!》对于三天前失踪的高中学生Brett的搜索仍在进行中。“他本来可以在昨天对阵韦斯顿高中足球队的比赛中上场的,他是一名优秀的中场球员……”他校队的队友们忧伤地对记者说道,“我们从来没有停止祈祷。”尽管专业搜救队已经做出了最大的努力,甚至不少当地的居民也加入了搜救,但在撰写此篇报道时,Brett仍没有被找到。搜救队队长efsg在今天的小型新闻记者会上下定决心:“根据黄金七十二小时法则,他现在还在森林里活着的概率可能已经比较低了,但是我们还会尽最大的努力找到他!”——路边社记者绿藻报道"
185390
185391#: lang/json/snippet_from_json.py
185392msgid ""
185393"POPULAR 'ALIEN AUTOPSY' DEBUNKED.  A widely circulated video, making the "
185394"rounds everywhere from FriendFace to television news, has been debunked as a"
185395" fake.  This extremely realistic and graphic alien autopsy shows an insect-"
185396"like creature being dismantled by Japanese researchers, who comment on its "
185397"anatomy in Japanese throughout the video.  Yesterday, on the popular social "
185398"media website Eddit, a 'making of' video was posted, clearly exposing the "
185399"work as the final film project of a small group of students at UCLA."
185400msgstr ""
185401"《流行的“外星人尸检”被揭穿》从FriendFace到电视新闻,一段广为流传的视频证实是造假视频。这段极其逼真且血腥的外星人尸检视频显示,一个外星生物正在被日本研究人员解剖,他们在视频中用日语对它的解剖进行了评论。昨天,在广受欢迎的社交媒体网站Eddit上发布了一段制作花絮视频,表明这是加州大学洛杉矶分校一小群学生的毕业电影作品。"
185402
185403#: lang/json/snippet_from_json.py
185404msgid ""
185405"BIG BREAK.  At the pressure of tech moguls like Elton Moosek, a new "
185406"bipartisan bill has set aside a big boost for long underfunded NASA.  \"It's"
185407" time we started looking at opportunities beyond our own atmosphere,\" says "
185408"a spokesperson for Edison Automotives.  This space fad is no doubt tied to a"
185409" new collaborative in the tech industry, secretively nicknamed \"Project "
185410"Bluebox.\""
185411msgstr ""
185412"《重大突破》在埃尔顿·莫塞克(Elton "
185413"Moosek)等科技大亨的压力下,一项获得跨党派支持的新法案为长期资金不足的美国国家航空航天局注入了巨大的推动力。爱迪生公司(EdisonAutomotors)的一位发言人说:“现在是我们开始寻找地球之外的机会的时候了。”这股太空风潮无疑与科技行业的一个新合作项目有关,这个项目的秘密代号为“蓝牛计划”。"
185414
185415#: lang/json/snippet_from_json.py
185416msgid ""
185417"READY FOR THE WORST.  In response to growing public concern about a "
185418"potential attack from China and increased prevalence of natural disasters, "
185419"President Loft announced a major funding initiative for the construction of "
185420"FEMA-supported community shelters near major population sites.  \"These "
185421"shelters will provide a much-needed near safety points in an emergency,\" "
185422"said a spokesperson for FEMA.  \"In short, they are public survivalist "
185423"bunkers, fitted with food, water, and clothing for any number of natural "
185424"disasters in the foreseeable future.  We've very excited about this "
185425"initiative.\""
185426msgstr ""
185427"《做好最坏打算》为了回应公众对来自中国的潜在袭击及日益频繁的自然灾害的担忧,洛夫特总统宣布了一项重要的联邦投资计划,用于在主要人口聚居地附近建造由联邦应急管理局支持的紧急避难所。“在紧急情况下,这些避难所将提供一个急需的安全点,”联邦应急管理局的一位发言人说,“简而言之,它们是公共的生存主义者掩体,储存有食物、饮用水和衣物,可以应对可见未来内任意数量的自然灾害。我们很期待这项计划顺利完成。”"
185428
185429#: lang/json/snippet_from_json.py
185430msgid ""
185431"TURNING UP THE HEAT: New statistics suggest the average temperature in New "
185432"England has climbed several degrees in the last two years.  \"No doubt crops"
185433" are going to start suffering unless something is done,\" said an expert."
185434msgstr ""
185435"《升温》新的统计数据显示,在过去两年中,新英格兰的平均气温上升了好几度。一位专家说:“毫无疑问,除非马上采取措施,否则农业产量将受到沉重打击。”"
185436
185437#: lang/json/snippet_from_json.py
185438msgid ""
185439"EDITORIAL: THIS IS WHERE 'ME TOO' ENDS UP.  It's been a while now since 'Me "
185440"Too' swept the message boards of our nation, but its repercussions are felt "
185441"every day.  Disconnected from our identities and our heritage by the "
185442"overwhelming urge to suppress the white male and hide his every achievement,"
185443" American citizens are turning to violence to find a place of belonging.  "
185444"Mark my words: within a year, there will be a reckoning, and it won't be "
185445"caused by the trade war, it will be from the broken heart of America."
185446msgstr ""
185447"《社评:这就是“ME TOO”运动的结局》自从“ME "
185448"TOO”运动横扫我们国家的社交网络到现在已经有一段时间了,但是它的影响仍旧每天都能感觉到。由于强烈要求压制白人男性并隐瞒他的每一项成就,我们逐渐与我们引以为傲的身份和优良传统脱节,美国公民们转而通过毒品和暴力来寻找归属。请记住我的话:一年之内,这一切都将被清算,它不会是由政府或一些外部力量造成的,它将来自美国人民破碎的心。"
185449
185450#: lang/json/snippet_from_json.py
185451msgid ""
185452"EDITORIAL: THE RISE OF THE RIGHT HAS BROUGHT US HERE.  As the wounded white "
185453"male ego becomes more and more of a self-stereotype, we see the cost of "
185454"allowing right-wing sentiment echoed all around us.  A stricter stance on "
185455"gun control, workplace discrimination, and domestic terrorist groups must be"
185456" taken if our most marginalized populations are to survive the next year.  "
185457"Everyone is affected by these sorts of issues."
185458msgstr ""
185459"《社评:右翼势力的崛起造成了目前的现状》随着受伤的白人男性自我价值感越来越成为一种自我刻板印象,我们看到放任右翼情绪在我们周围回荡的代价。若想要让已经被边缘化的人口要想在今后生存下去,就必须严格管控枪支、工作场所歧视和国内恐怖主义集团。每个人都会受到这些问题的影响。"
185460
185461#: lang/json/snippet_from_json.py
185462msgid ""
185463"NEW LAB OPENS: The Messier Research Facility has been officially opened by "
185464"NASA right here in New England.  According to Deputy Administer Sophie "
185465"Perla, \"This state of the art facility will catapult us back onto the world"
185466" stage.  With the opening of the Messier research complex, New England has a"
185467" starry future ahead of it.\""
185468msgstr ""
185469"《新实验室投入使用》米歇尔实验室已由NASA正式启用。根据副部长索菲·佩拉的讲话,“该实验机构把我们重新送回了世界领先的轨道。米歇尔实验室投入使用后,新英格兰的发展前景将会更加明朗。”"
185470
185471#: lang/json/snippet_from_json.py
185472msgid ""
185473"'SPACE AGE AESTHETIC'.  After much buzz in the tech world about \"Project "
185474"Bluebox\", a new line of what is being termed as 'space-age aesthetic' "
185475"products have been demoed to a select group of potential investors, "
185476"particularly NASA administrators.  \"The public can look forward to new "
185477"cutting edge devices hitting the shelves within a year.  Prepare to have "
185478"your horizons broadened.\" a spokesperson said mysteriously this Monday, "
185479"standing in front of a display case with heavily tinted glass."
185480msgstr ""
185481"《太空时代美学》科技界在对“蓝牛计划”大肆吹捧之后,开始向一批经过挑选的潜在投资者,特别是NASA管理层,展示了一系列被称为“太空时代美学”的新产品。“公众可以期待新的尖端设备在一年内上架。你们准备好拓展新视野吧。”本周一,一位发言人站在一个深色玻璃陈列柜前如此神秘地说道。"
185482
185483#: lang/json/snippet_from_json.py
185484msgid ""
185485"SAFETY IN YOUR OWN BACKYARD.  Growing tensions amid an unstable geopolitical"
185486" situation and trouble at home has led President Loft to support funding "
185487"increases for domestic security, as well as new \"green\" initiates now "
185488"being championed by many private sector industries.  New military "
185489"installations are to be built across the nation, bundled alongside similarly"
185490" ambitious budget increases for FEMA and scientific research in response to "
185491"climate change.  Civil rights organizations are purportedly mixed on the "
185492"decision, calling it \"two steps forward, one step back.\""
185493msgstr ""
185494"让你拥有安全的后花园。在地缘政治局势不稳定和国内麻烦不断加剧的情况下,洛夫特总统支持增加国内安全资金,以及许多私营行业正在倡导的新“绿色”倡议。新的军事设施将在全国范围内建设,与此同时联邦应急管理局和科研预算也获得了极大幅度的提升。民权组织对这一决定褒贬不一,称之为“走两步退一步”。"
185495
185496#: lang/json/snippet_from_json.py
185497#, no-python-format
185498msgid ""
185499"SUPPORT THE COUNTRIES THAT SUPPORT YOURS: Washington has announced the "
185500"deployment of additional soldiers to key locations in East Asia following "
185501"Chinese joint military exercises with North Korea.  \"We pledge our support "
185502"to our allies, no matter where they are,\" the president said today in a "
185503"press statement.  Our survey results show that the public is more than 56% "
185504"in favor of a war with China, up 2% from where it was last month."
185505msgstr ""
185506"《支持我们的盟友》在中国与朝鲜举行联合军演后,华盛顿宣布向东亚关键地点增派士兵。总统今天在一份新闻声明中说:“不论何时何地,我们都会履行对我们盟友的保障承诺。”本报最新民调结果显示,公众支持对华战争的比例超过56%,比上月上升了2%。"
185507
185508#: lang/json/snippet_from_json.py
185509msgid ""
185510"EVACS UNDER STRESS.  Following a recent string of devastating weather-"
185511"related natural disasters, FEMA sponsored community shelters are under "
185512"significant stress to stay in stock as the public flocks to their safety.  "
185513"\"We're going to have to start finding new, cost efficient ways to fill "
185514"those lockers with filling food and warm clothes,\" said FEMA spokesperson "
185515"Quinn Wright.  \"There's no way that we can keep this up with what we have "
185516"right now.\""
185517msgstr ""
185518"《紧急避难所遭受考验》在最近一系列与异常天气有关的破坏性自然灾害之后,联邦应急管理局出资新建的紧急避难所承受着巨大的压力,因为公众蜂拥而至,寻求安全庇护所。联邦应急管理局发言人奎恩·赖特说:“我们必须开始寻找新的、性价比更高的方法,把储物柜里装满食物和暖和的衣服。按目前状况我们无法坚持下去太久。”"
185519
185520#: lang/json/snippet_from_json.py
185521msgid ""
185522"DO THEY WALK AMONG US?  A tenfold spike in sightings of unexplained "
185523"phenomena, particularly fantastic beasts and monsters, presents an "
185524"interesting case for sociologists.  \"This could be related to the recent "
185525"popularity of science-fiction and ghost hunting shows,\" said Dr. Sammantha "
185526"Williamson in an interview.  \"During times of stress, it's not unusual for "
185527"people to start telling stories about the paranormal.  It happened in the "
185528"Cold War with the growing UFO phenomena and the stories about CIA telepathy "
185529"experiments, for example.  People need things to take their mind off the "
185530"world.\""
185531msgstr ""
185532"《他们在我们中间吗?》无法解释的现象,特别是神奇的野兽和怪物的目击次数达到了10倍,这对社会学家来说是一个有趣的案例。“这可能与最近科幻小说和捉鬼节目的流行有关,”萨曼塔·威廉森博士在一次采访中说:在紧张时期,人们超自然现象增多的故事并不罕见。在冷战时期,就发生过很多不明飞行物现象和中情局心灵感应实验的谣言。人们需要一些东西来忘却世界。”"
185533
185534#: lang/json/snippet_from_json.py
185535msgid ""
185536"EDITORIAL: HOME CANNING NEEDS TO MAKE A COMEBACK.  With food security in "
185537"question after another severe drought and nationwide wildfires this year, I "
185538"think it's clear we all need to get out Grandma's old books, and learn how "
185539"to can again.  Grocery stores could be a bit empty this winter, and now is "
185540"the time to make pickles and preserves while the pickling's good.  In this "
185541"issue, three of our editors share their uplifting stories of rediscovering "
185542"the joys of home canning."
185543msgstr ""
185544"《社评:家庭罐装需要卷土重来》今年严重干旱和全国性的山火事件,国家粮食安全受到严重威胁,我认为显然,我们都需要把奶奶的旧烹饪书拿出来,重新学一遍如何做罐头。今年冬天,杂货店也许有点空荡荡的,但现在是正好是来做泡菜和蜜饯的时候了。在这一期中,我们的三位编辑分享了一则暖心故事,是关于他们如何重新发现家庭罐装的乐趣的。"
185545" "
185546
185547#: lang/json/snippet_from_json.py
185548msgid ""
185549"SUNNY FUTURES.  Edison Automotives released a new line of solar-powered "
185550"vehicles today, as part of their 'space age aesthetic' initiative.  \"This "
185551"is big news for everybody, no less those concerned with global warming as it"
185552" stands.  We could see massive cutbacks in atmospheric carbon dioxide,\" "
185553"said a spokesperson during the meeting."
185554msgstr ""
185555"《美好未来》爱迪生公司今天发布了一系列新型太阳能汽车,作为其“太空时代美学”计划的一部分。“这对每个人来说都是一个大新闻,尤其是那些关注全球变暖的人。我们将看到大气中二氧化碳含量大幅度下降。”一位发言人在发布会上说道。"
185556
185557#: lang/json/snippet_from_json.py
185558msgid ""
185559"ASTRONOMERS READY TO WORK.  \"We're really excited to be working alongside "
185560"Edison and other people just as enthusiastic as we are about the future of "
185561"space travel,\" said a renowned astronomer at Messier Research Facility "
185562"after news of Edison inquiries into manned missions into the galaxy was "
185563"leaked to the Associated Press last week.  \"Intergalactic real estate, "
185564"asteroid mining, you name it.\""
185565msgstr ""
185566"《天文学家有事做了》“我们真的很高兴能与爱迪生和其他人一起工作,就像我们对未来的太空旅行一样充满热情,”米歇尔实验室的一位著名天文学家在上周将爱迪生载人航天计划泄露给美联社。“星际开发,小行星采矿,随便你怎么想。”"
185567
185568#: lang/json/snippet_from_json.py
185569msgid ""
185570"UNREST CONTINUES IN SOUTH AMERICA, AFRICA.  Although reports are "
185571"inconsistent, it has been confirmed that widespread social unrest in "
185572"poverty-stricken, disaster-torn regions of Africa and South America, as well"
185573" as some parts of Indonesia and Asia have continued and only grown in "
185574"severity.  \"It's obvious this is a social media effect,\" said political "
185575"science professor Dr. Ely Savage.  \"Economists have been saying for some "
185576"time that the current situation of developed nations forcing underdeveloped "
185577"nations into semi-slavery couldn't last, and now we're seeing the "
185578"repercussions.\""
185579msgstr ""
185580"《南美洲及非洲的骚乱持续》尽管有不同报道,但我们已证实在非洲和南美洲贫困地区以及印度尼西亚、亚洲的一些地区的出现的大规模暴乱仍在继续,而且还愈演愈烈。“很明显这是一种社交媒体效应,”政治学教授伊利·萨维奇博士说,“一段时间以来,经济学家一直在说,发达国家迫使不发达国家沦为半奴隶制的现状无法持续,现在我们看到了后果。”"
185581
185582#: lang/json/snippet_from_json.py
185583msgid ""
185584"FOODPLACE PANTS FEUD.  An ongoing legal battle between popular fast food "
185585"megalith Foodplace and the non-profit Concerned Consumers of Foodpeople has "
185586"ended with the determination that the Foodperson costume will remain a "
185587"gender-neutral, nonrevealing unitard.  \"Superheroes are meant to have "
185588"exaggerated anatomy and revealing costumes,\" a spokesperson from CCF said "
185589"in a press release.  \"This is a sad day not just for fans of Foodplace, but"
185590" for consumers of the fast-food superhero genre overall.\""
185591msgstr ""
185592"《美食广场气喘吁吁地结束诉讼》流行快餐巨头美食广场与非盈利组织“忧心的美食之人消费者”之间的一场旷日持久的法律诉讼终于结束,最终法院裁定美食家的服装将维持使用性别中立、不暴露身体的全身紧身衣。“一个超级英雄本来就应该有夸张的解剖学和暴露的服装,”一位来自CCF集团的发言人在新闻稿中说到,“今天是令人悲哀的一天,不仅是对美食广场的同好们,而且是对所有喜爱快餐超级英雄类型的消费者整体。"
185593
185594#: lang/json/snippet_from_json.py
185595msgid ""
185596"EDITORIAL: FORGET DRUGS OR FRIENDFACE, VIDEO GAMES BEHIND MORAL FAILURES.  I"
185597" can't believe how many idiots are wasting their time blaming social media "
185598"or drugs on the decline of our great nation when the answer is obvious: this"
185599" is the result of letting our kids fall to the moral iniquity of video "
185600"games.  Just last week I saw my kid playing one of those stupid bleep-bloop "
185601"games, all letters and numbers and symbols.  When I asked him what he was "
185602"doing it was absolutely appalling.  Violence.  Cannibalism.  Humans as "
185603"cattle.  Mermaid abuse.  Our government is in the pocket of these video game"
185604" developers, and we're all paying the price."
185605msgstr ""
185606"《社评:忘了毒品或者FriendFace吧,这些都是游戏玩家的暴乱》我不敢相信有多少白痴在把他们的时间浪费在把我们所面临的暴乱的责任归咎于社交媒体或毒品,而真正的原因显而易见:这显然是让我们的孩子陷入电子游戏的道德罪孽的结果。就在上周我还看到我的孩子在玩那个愚蠢的哔啵游戏,屏幕上全是的字母、数字和符号。当我问他在做什么的时候,回答令人震惊。暴力。食人。人类被当成牲畜。美人鱼被虐待。这是巧合吗?显然不是。我们的政府都收了这些游戏公司的钱,而我们都得为此付出代价。(注:矮人要塞)"
185607
185608#: lang/json/snippet_from_json.py
185609msgid ""
185610"CHINESE AGGRESSION:  China took the offensive last week on the country’s "
185611"disputed border with India, seizing a local village along an important "
185612"highway.  While there was no violence, the UN is scrambling to ease "
185613"tensions, calling the move \"Hostile for hostility's sake.\"  China claims "
185614"that British land treaties support their actions, saying that they were "
185615"merely taking back what was rightfully theirs.  This has done nothing to "
185616"assuage national fears of open military conflict as the trade war begins to "
185617"cut deep."
185618msgstr ""
185619"《中国侵略》中国上周对印度有争议的边界发动了进攻,占领了当地一条交通要道沿线的一个村庄。虽然没有发生暴力事件,但联合国正在努力缓和紧张局势,称此举是“毫无必要的敌意”。中国声称,英国的土地条约支持他们的行动,并称他们只是收回了本来属于他们的领土。随着贸易战开始深入,这丝毫没有缓解各国对公开军事冲突的担忧。"
185620
185621#: lang/json/snippet_from_json.py
185622msgid ""
185623"WILD WEATHER.  Meteorologists are reported to be \"concerned\" by recent "
185624"weather patterns, new survey says.  Our own weatherman, Farhan Kishor, has "
185625"this to say: \"Stock up on batteries and food and prepare to stay indoors "
185626"for a while due to flooding and strong winds.  Stay tuned to your local "
185627"weather station for updates.  We're in store for a big one, folks.\""
185628msgstr ""
185629"《恶劣天气来袭》最新调查显示,气象学家们对最近的天气模式感到“担忧”。本报气象专家法尔汉·基肖尔如此评论道:“储备好电池和食物,准备在室内呆一段时间,以面对即将来临的洪水和强风。请随时收听当地气象台的最新消息。伙计们,这次要来的是特大的。”"
185630
185631#: lang/json/snippet_from_json.py
185632msgid ""
185633"GIVING BACK: PUTTING THE \"COMMUNITY\" IN COMMUNITY SHELTERS.  A FEMA "
185634"spokesperson is unveiling a new community-lead effort today: tax deductions "
185635"in return for donations of canned goods.  \"This will be a great way for "
185636"local communities to get excited about what we're doing here and invest in "
185637"their own safety.\""
185638msgstr ""
185639"《回馈:让社区避难所的“社区”成真》联邦应急管理局的一位发言人今天宣布了一项新的社区主导的政策:捐赠罐装食品可以获得税收减免。“这是一个好政策,能让当地社区对我们为他们所做的事感到兴奋,并为自己未来的安全投资。”"
185640
185641#: lang/json/snippet_from_json.py
185642msgid ""
185643"METEOR SHOWERS TONIGHT, NATIONWIDE.  Keep your eyes peeled for the sudden "
185644"appearance of a surprise meteor shower tonight, visible around midnight in "
185645"the night sky.  Local stargazers are saying that this is a surprise, but a "
185646"welcome one.  \"It's not often that you get to see this sort of thing with "
185647"your own eyes quite so clearly,\" says astrologist Paul O'Ryan."
185648msgstr ""
185649"《今晚全国都有流星雨》注意今晚突然出现的流星雨,午夜时分在夜空中可以看到。当地的天文爱好者们来说,这虽然是个惊喜,但是个广受欢迎的惊喜。“很少有人能用肉眼看到这么清楚。”"
185650
185651#: lang/json/snippet_from_json.py
185652msgid ""
185653"\"TAKE YOUR FREEDOM IN YOUR OWN HANDS.\"  In a surprise press conference "
185654"today, the president and senior military figures revealed shocking "
185655"information on an impending foreign attack.  \"It's time to take freedom "
185656"into your own hands,\" President Loft said when addressing the crowd, urging"
185657" them to enlist in the armed forces immediately.  \"We don't know when or "
185658"where they will strike, but they mean to do as much harm as possible to our "
185659"sovereignty as a nation, to citizens of the United States, and to the world "
185660"as a whole.\"  Washington has refused to comment further."
185661msgstr ""
185662"《把自由掌握在自己手中》今天,在一场紧急召开新闻发布会上,总统和多名军方高层人士透露了一个令人震惊的消息,外国即将发动大规模袭击。“现在是时候把自由掌握在自己手中了,”洛夫特总统在向国民发表演讲敦促他们立即参军时说道,“我们不知道他们将在何时何地发动袭击,但他们的目标是对我们国家和美国公民造成尽可能多的损害。”华盛顿拒绝进一步置评。"
185663
185664#: lang/json/snippet_from_json.py
185665msgid ""
185666"WORLD READIES FOR WAR?  In a message directly from the United Nations, "
185667"several leaders warn that citizens of major metropolitan areas should "
185668"immediately begin packing for impending evacuation orders in light of a "
185669"\"novel threat to world peace\".  The President of the United States is "
185670"urging enlistment of all able bodied volunteers, and no doubt a draft is to "
185671"follow as the world mobilizes.  The enemy, though?  Nobody knows."
185672msgstr ""
185673"《世界为战争做好了准备》在一份直接来自联合国的信息中,几位领导人警告说,鉴于“对世界和平的新威胁”,通知各大城市的公民,要求他们应立即开始为即将到来的撤离令做好打包准备。美国总统正在敦促更多人入伍,但毫无疑问,一份征兵法案将要出台。但敌人是谁?没人知道。"
185674
185675#: lang/json/snippet_from_json.py
185676msgid ""
185677"TENSIONS SKYROCKET.  The streets are packed today as people rush to the "
185678"supermarkets in order to buy supplies for impending conflict as warned by "
185679"the President a week ago.  A local woman, Jesse Clarke, has this to say:  "
185680"\"Nobody knows what's going on or what's going to happen, but we know it's "
185681"going to be bad.\""
185682msgstr ""
185683"《紧张局势急剧上升》正如总统一周前所警告的那样,今天的街道上挤满了人,人们涌向超市,为即将到来的冲突储备物资。当地一位名叫杰西·克拉克的女士这样说:“没人知道发生了什么,也不知道会发生什么,但我们知道这会很糟。”"
185684
185685#: lang/json/snippet_from_json.py
185686msgid ""
185687"LOCAL EVACUATION ORDERS.  FEMA has announced small-scale evacuations of "
185688"select centers where hostile activity is supposedly supposed to be most "
185689"intense.  \"This is a preventive measure,\" Spokesperson Linda Garrison told"
185690" our correspondent.  \"We expect to have people home in a few days, but it's"
185691" best we play it safe until then.\""
185692msgstr ""
185693"《本地疏散令》联邦应急管理局已宣布对敌对活动最激烈的数个中心城市进行小规模疏散。“这是一项预防措施,”发言人琳达·加里森告诉记者。“我们希望能在几天内让人们回家,但在那之前,我们最好还是谨慎行事。”"
185694
185695#: lang/json/snippet_from_json.py
185696msgid ""
185697"EDITORIAL:  CHINESE PSY-OP.  Just a week ago we were gearing up for war "
185698"against our enemy to the East, now we're holding hands and singing kumbaya?"
185699"  I don't think so.  President Loft has always been limp-wristed, but now "
185700"he's either taking money for him or they're beaming psionic waves into his "
185701"head.  I know that sounds crazy, but what could make a man turn on his own "
185702"country like this?  I don't buy the supposed \"aliens\" line he's selling us"
185703" for a second.  Vote to impeach NOW!"
185704msgstr ""
185705"《社论:中国心理战》仅仅一周前我们还在准备与我们东方的敌人的战争,而现在我们却要手拉手唱北京欢迎你?我不觉得应该这样。洛夫特总统以前就是个懦夫,但是现在他要么拿了钱,要么被他们脑控了。我知道这听起来很傻,但是还有什么原因能让一个人背叛他的国家?我才不相信他兜售的那些所谓的\"外星人\"故事。投票弹劾他,立刻!"
185706
185707#: lang/json/snippet_from_json.py
185708msgid ""
185709"EVACUATION ALERT: FEMA officials said today \"Do not try to defend your "
185710"property.  Please retreat to your nearest evacuation center and await "
185711"extraction to a safe facility.  Military officials require all civilians to "
185712"be removed from hot sites for potential hostile strikes.\""
185713msgstr ""
185714"《疏散警报》联邦应急管理局官员今天说:“不要试图保护你的财产。请所有人撤至最近的紧急疏散中心,等待进一步撤离至安全设施。军方官员要求将所有平民从可能发生敌对袭击的热点地区撤离。”"
185715
185716#: lang/json/snippet_from_json.py
185717msgid ""
185718"BLOOD IN THE STREETS.  [Pictured: A grainy image of a terrifying war machine"
185719" prowling a body-strewn street, taken from between curtains.]  The police "
185720"didn't stand a chance, neither did the National Guard, and neither will you."
185721"  Stay hidden.  Stay alert.  This will be our last issue."
185722msgstr ""
185723"《血流满街》[图片:一个可怕的战争机器在布满尸体的街道上徘徊的模糊图像,看上去是透过窗帘缝隙拍摄的]警察们打不赢,国民警卫队也不行,你更不能。躲起来。这将是本报最后一期。"
185724
185725#: lang/json/snippet_from_json.py
185726msgid ""
185727"A BRIDGE TOO FAR.  In a statement Monday, the Department of Defense detailed"
185728" its plans to deploy strategic minefields on key bridge crossings, in order "
185729"to slow down invading ground forces.  \"Military personnel will be on-site "
185730"to assist any refugees fleeing the hot zones.  We urge citizens to comply "
185731"with all military directives and proceed directly to evacuation centers for "
185732"relocation.\""
185733msgstr ""
185734"《桥梁太远》在周一的声明中,国防部详细说明了在关键桥梁交叉口部署战略雷区的计划,以减缓入侵地面部队的前进速度。“军队人员将在现场协助任何逃离热点地区的难民。我们敦促公民遵守所有军事指令,直接前往最近的疏散中心等待撤离。”"
185735
185736#: lang/json/snippet_from_json.py
185737msgid ""
185738"GLOBAL BOMBING:  Coordinated bombing strikes have decimated major cities "
185739"across the globes, as well as numerous key infrastructure such as power "
185740"plants and highways.  A statement from the Pentagon has been issued, stating"
185741" that civilians are to shelter indoors, preferably in a basement or other "
185742"interior location.  Allegations that enemy troops have been spotted on the "
185743"ground have not been confirmed or denied at this time, but military "
185744"officials warn that they should NOT be engaged if present."
185745msgstr ""
185746"《全球大轰炸》统一的轰炸已经摧毁了全球的主要城市以及大量重要基础设施,包括发电站和公路。五角大楼已发表声明称民众应在室内隐蔽,最好是在地下室或其它较内部位置。目前未有人证实或否认发现敌方地面部队的传闻,但有军官警告称若有敌人出现,不应与其战斗。"
185747
185748#: lang/json/snippet_from_json.py
185749msgid ""
185750"THE WRATH OF AN ANGRY GOD.  [Pictured, the Empire State Building and "
185751"surrounding skyscrapers are obliterated by multiple concentrated rays of "
185752"energy that erupt from the sky.  A massive, dark shape is just visible "
185753"through the clouds.]  Prepare supplies immediately.  If you must travel, do "
185754"not go in large groups or draw attention to yourself in any way.  All major "
185755"roadways are to be considered closed at this time, either blocked or "
185756"destroyed.  Stand strong."
185757msgstr ""
185758"《神之怒火》[图片,帝国大厦和附近的摩天大楼被天空中射下的多个高强度能量束完全摧毁。云层中可以看到一个黑色的巨大身影。} "
185759"立刻准备物资。如果你必须出行,不要成群出行或以任何方式吸引到注意。所有主要道路都将无法使用,无论是因为封锁还是被摧毁。坚持住。"
185760
185761#: lang/json/snippet_from_json.py
185762msgid ""
185763"PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: \"Aid Delayed\".  Fighting by the military in "
185764"and around the New England Exclusion Zone is expected to delay civilian "
185765"extraction.  Civilians will be forced to supply themselves over the next "
185766"weeks.  Sources indicate this problem is widespread in other major "
185767"population centers, but aggravated locally by the very high number of "
185768"bombing targets and enemy ground forces over the last two days."
185769msgstr ""
185770"《公告:“援助延迟”》军队在新英格兰灾区边界的战斗将会造成救援行动的推迟。平民们在接下来的几周内将被迫自行求生。消息人士称该状况在其它主要人口聚居区也有发生,但在当地由于过去两天的密集轰炸和敌方地面部队增多情况变得更加严重。"
185771
185772#: lang/json/snippet_from_json.py
185773msgid ""
185774"PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: \"New England Cut Off\".  New England, like "
185775"many other major urban areas, has been designated a \"military exclusion "
185776"zone\".  No further evacuation attempts will be funded; all survivors in the"
185777" area are to be considered under occupation of hostile non-state actors.  "
185778"Citizens still in the area are encouraged to shelter in place and advised "
185779"not approach active military personnel in the area, as doing so will "
185780"directly interfere with ongoing operations.  Cellular and land-based "
185781"communication grids have been blocked by large numbers of people attempting "
185782"to contact loved ones.  It is recommended that civilians avoid use of these "
185783"tools for all but the most urgent messages."
185784msgstr ""
185785"《公告:新英格兰被隔离》新英格兰和许多其他主要城市地区一样,被指定为“军事禁区”。政府将不会实施救援行动,地区的所有幸存者将被视为处于敌占区。鼓励仍在该地区的公民就地避难,建议不要接近该地区的现役军人,因为这样做将直接干扰军事行动。由于大量用户尝试与家人取得联系,移动和有线通信网络已经彻底瘫痪。在此建议民众避免通信工具的使用,留待发送最为重要的信息。"
185786
185787#: lang/json/snippet_from_json.py
185788msgid ""
185789"ALIEN INVADERS.  Amidst the violence of this invasion, we can no longer "
185790"disregard reports of so-called unidentified flying objects and hostile "
185791"robots on the ground.  Government sources could not be reached to confirm or"
185792" deny these reports, but our own reporters confirm it with photographic "
185793"evidence shown below."
185794msgstr ""
185795"《外星入侵》在当下的暴乱当中,我们已经不能无视不明飞行物和地面上杀人机器人的报道。我们未能联系到官方人员以确认或否认这些消息,但本社记者拍摄到了如下照片作为证据。"
185796
185797#: lang/json/snippet_from_json.py
185798msgid ""
185799"kssht.  Dark Horse, this is Blue Jay, what's your status, over.  kssht.  "
185800"Blue Jay, this is Black Horse, still holding, but not for long.  kssht.  "
185801"Dark Horse, you've got to hold position for 3 hours.  We're almost black on "
185802"ammo, but resupply is on the way, over.  kssht.  Not possible Blue Jay, too "
185803"many tangos.  30 minutes max, and if you don't order us to retreat we're "
185804"gone, over.  kssht."
185805msgstr ""
185806"-*滋滋*-黑马,这里是蓝鸦,你的状态怎么样,完毕。-*滋滋*-蓝鸦,这里是黑马,我们还在坚持,不过坚持不了多久了。-*滋滋*-黑马,你得坚守3个小时。我们的弹药快耗尽了,但补给正在路上,完毕。-*滋滋*-不可能蓝鸦,敌人太多了。最多30分钟,如果你不下撤退命令,我们就完蛋了,完毕。-*滋滋*-"
185807
185808#: lang/json/snippet_from_json.py
185809msgid ""
185810"This is …kssht… we're holding the line so that …kssht… it's been a pleasure "
185811"to serve, but there's too many of them …kssht… God bless America…"
185812msgstr "这里是-*滋滋*-我们正在艰难维持阵线以便-*滋滋*-很高兴能为我军效忠,但是它们实在是太多了-*滋滋*-愿上帝保佑美国……"
185813
185814#: lang/json/snippet_from_json.py
185815msgid ""
185816"Attention.  Attention.  Do not fight.  Do not resist.  Become one with the "
185817"family.  Surrender.  Recieve care.  Be loved.  Live.  Do not throw your life"
185818" away.  Do not fight.  Do not resist.  Attention.  Attention."
185819msgstr "注意。注意。别抵抗。别抗拒。成为家族中的一员。投降。接受治疗。被爱。活着。不要放弃你的生命。别抵抗。别抗拒。注意。注意。"
185820
185821#: lang/json/snippet_from_json.py
185822msgid ""
185823"This is an emergency broadcast from the National Emergency Alert System.  "
185824"This is not a test.  Unknown military forces have been spotted nationwide.  "
185825"They are confirmed by law enforcement officials to be hostile.  Please "
185826"proceed to your local community shelter.  If you are not in an evacuation "
185827"zone, officials highly recommend you pack gear for evacuation.  Make sure to"
185828" include clean clothes, a blanket, and enough food and water to last a few "
185829"days.  More information will be released as it becomes available."
185830msgstr ""
185831"这是国家紧急警报系统的紧急广播。这不是演习。全国各地都发现了不明武装力量。他们被执法机关证实为敌对分子。请立刻前往当地的社区避难所。如果你不在疏散区,官方强烈建议你立即打包好疏散装备。一定要包括干净的衣服,一条毯子,和足够维持几天的食物和水。更多信息将在确认后发布。"
185832
185833#: lang/json/snippet_from_json.py
185834msgid ""
185835"This is an emergency broadcast from the National Emergency Alert System.  "
185836"This is not a test.  Seek immediate shelter.  Multiple missile launches have"
185837" been confirmed to be target designated military targets, including in urban"
185838" areas.  Seek immediate shelter.  If a community shelter is not available, "
185839"alternative shelter locations are basements, beneath stairwells, or central "
185840"rooms with no windows.  Ensure that you have sufficient protection from "
185841"falling debris.  Ensure that you have food and water for at least one week."
185842"  Repeat.  Seek immediate shelter."
185843msgstr ""
185844"这是国家紧急警报系统的紧急广播。这不是演习。请就近隐蔽。已确认有多枚导弹飞向多处军事目标,其中包括城市内目标。就近隐蔽。如果没有社区避难所,则可选择的避难所位置是地下室,楼梯间下方或没有窗户的中央房间。确保您有足够的防护,防止物品掉落伤人。确保您有至少一周的食物和水。重复。请就近隐蔽。"
185845
185846#: lang/json/snippet_from_json.py
185847msgid "\"watch those wrist rockets\""
185848msgstr "\"当心手腕上的火箭\""
185849
185850#: lang/json/snippet_from_json.py
185851msgid ""
185852"\"this spider thing came after me  it got me good  i shot it but i dont know"
185853" if ill make it\""
185854msgstr "“那个蜘蛛一样东西来追我,它可把我给吓惨了,我射中了它,但我不知道我能不能成功逃掉”"
185855
185856#: lang/json/snippet_from_json.py
185857msgid ""
185858"\"When I think of the aliens I get mad, because I was supposed to be the "
185859"next big leader.  WHERES MY CHANCE!??\""
185860msgstr "“我一想起那些外星人我就要疯了,因为我本来应当成为下一个大领导的。现在我还能当选吗!??”"
185861
185862#: lang/json/snippet_from_json.py
185863msgid "\"They stopped me at the edge of town, said they wanted to make a deal…\""
185864msgstr "“他们在城市的边缘拦住了我,说他们想要做一笔交易……”"
185865
185866#: lang/json/snippet_from_json.py
185867msgid "\"robots cant smell.  youll thank me later\""
185868msgstr "“机器人闻不了味道,你以后会感谢我的”"
185869
185870#: lang/json/snippet_from_json.py
185871msgid ""
185872"\"Hey.  Everyone reading this.  Life isn't so bad with them.  People just "
185873"need to read up on their capitals if you catch my drift.\""
185874msgstr "“嘿,致任何读到这份文字的人。生活并没有那么糟糕。如果你明白我的意思,人们只需要熟知自己的潜力。”"
185875
185876#: lang/json/snippet_from_json.py
185877msgid "\"goddamn piece of shit gun doesnt fucking work\""
185878msgstr "“这把该死的狗屎枪根本不起作用”"
185879
185880#: lang/json/snippet_from_json.py
185881msgid ""
185882"\"I got my tinfoil hat on.  Good thing too, cause this alien was starrin at "
185883"me kinda funny, trying to freeze my mind in place.\""
185884msgstr "“我戴上了我的锡帽。好事一件,因为这只外星人很搞笑地盯着我看,像是要将我的意识原地冻结一样。”"
185885
185886#: lang/json/snippet_from_json.py
185887msgid ""
185888"\"they sold us all down the river real fast huh?  they're on the radio near "
185889"washington.\""
185890msgstr "“他们飞快地出卖了我们,对吧?那些华盛顿的电台里的家伙们。”"
185891
185892#: lang/json/snippet_from_json.py
185893msgid ""
185894"\"Some of 'em are big.  Real big.  Don't stick around, I saw my mate get "
185895"turned into ash.\""
185896msgstr "“它们中的一些很大,真的很大。别硬挺着,我亲眼看到我的伙伴被他妈的烧成灰了!”"
185897
185898#: lang/json/snippet_from_json.py
185899msgid "\"who the hell busted up all the steering wheels and seats?\""
185900msgstr "“到底是谁把方向盘和座位都弄坏了?”"
185901
185902#: lang/json/snippet_from_json.py
185903msgid "\"did they break all the fucking lawnmowers?!\""
185904msgstr "“他们是不是他妈的把所有的割草机都弄坏了?”"
185905
185906#: lang/json/snippet_from_json.py
185907msgid ""
185908"\"Some of the bridges, they're right next to each other, right?  If you see "
185909"something up ahead one of those, just careen through to the other side.  My "
185910"van was long enough to bridge right across!\""
185911msgstr "“有一些桥梁,他们是彼此相邻的,对吧?假如你在前面看到类似这样的情况,直接冲过去。我的车够长所以可以刚好过去!”"
185912
185913#: lang/json/snippet_from_json.py
185914msgid ""
185915"\"thought i was lucky when i found some soldiers.  they just made me hand "
185916"over all my shit AND my boots.  walked back home the mud.\""
185917msgstr "\"我刚遇到那些士兵的时候还在想我自己运气挺好的,结果他们只让我交出我所有家当*和*我的靴子。最后我是踩着泥巴走回家的。\""
185918
185919#: lang/json/snippet_from_json.py
185920msgid "\"who fucking popped all the tires you assholes\""
185921msgstr "“谁他妈的把所有的轮胎都爆了你们这些混蛋”"
185922
185923#: lang/json/snippet_from_json.py
185924msgid ""
185925"\"ambushed a couple and they weren't too tough.  just watch out for the "
185926"reinforcements.\""
185927msgstr "“伏击了一些落单的,他们并不太强。小心增援部队就行了。”"
185928
185929#: lang/json/snippet_from_json.py
185930msgid "\"earth wasn't the first\""
185931msgstr "“地球不是第一个”"
185932
185933#: lang/json/snippet_from_json.py
185934msgid ""
185935"\"bullet holes and plasma burns all over the car.  piece of shit hardly "
185936"runs\""
185937msgstr "“弹孔和等离子烧过的痕迹在车里到处都是,这个破玩意跑不动了”"
185938
185939#: lang/json/snippet_from_json.py
185940msgid "\"one day this will all be over.\""
185941msgstr "“总有一天这一切都会结束的。”"
185942
185943#: lang/json/snippet_from_json.py
185944msgid ""
185945"\"Got a picture of someone wasting one of those walkers.  You should see it "
185946"soon: remember me by it.\""
185947msgstr "\"我搞到一张某人暴打步行机器人的照片。你不久就可能遇到它,到时候记住是我帮了你。\""
185948
185949#: lang/json/snippet_from_json.py
185950msgid ""
185951"\"why would you set up fucking mines they don't do anything to them just "
185952"blew off my FUCKING LEG when i was trying to take a stroll\""
185953msgstr "\"为什么你要布置这些该死的地雷,这对他们完全无效,反而在我散步的时候炸飞了我他妈的腿\""
185954
185955#: lang/json/snippet_from_json.py
185956msgid ""
185957"\"The evacs are a death trap.  They took everyone else away on a bus but "
185958"stayed and heard the explosions just a few minutes later.  Now it's just "
185959"me.\""
185960msgstr "\"撤离是个死亡陷阱。他们把其他人都带上了一辆公共汽车,但是几分钟后我就听到了爆炸声。现在只剩下我自己了。\""
185961
185962#: lang/json/snippet_from_json.py
185963msgid "\"plugged some alient techn ignto me idkont know if i feel so gowod\""
185964msgstr "“把歪星科技撞进了体内,感觉白己好香歪常了”"
185965
185966#: lang/json/snippet_from_json.py
185967msgid "\"i've heard they know how to bring you back if you die\""
185968msgstr "“我听说如果你死了,他们知道怎么让你复活”"
185969
185970#: lang/json/snippet_from_json.py
185971msgid "\"you motherfucker\""
185972msgstr "“你这个混蛋”"
185973
185974#: lang/json/snippet_from_json.py
185975msgid ""
185976"\"seen them around a lot of military installations.  they could've just blew"
185977" them up but no.  they're waiting\""
185978msgstr "“在很多军事设施周围看到了他们。本可以干掉他们,但其实什么也没干。”"
185979
185980#: lang/json/snippet_from_json.py
185981msgid "\"hahahahahaha die you flammable bastards\""
185982msgstr "“哈哈哈哈哈,死吧你们这些可燃的混蛋”"
185983
185984#: lang/json/snippet_from_json.py
185985msgid ""
185986"\"If you're reading this: they're not gonna stop until everyone's dead.  "
185987"Join us by Boston, we've set up a camp in the woods\""
185988msgstr "“如果你读到这篇文章:在人死光之前他们不会停下。来波士顿加入我们,我们已经在树林里建立了一个营地。”"
185989
185990#: lang/json/snippet_from_json.py
185991msgid ""
185992"\"I thought bigmouth carp were bad.  The things they brought with them?  "
185993"Talk about invasive species.\""
185994msgstr "“我本认为大嘴鲤鱼已经够坏的了。看看他们带来的那些东西?现在再来说说入侵物种吧。”"
185995
185996#: lang/json/snippet_from_json.py
185997msgid ""
185998"\"please let this all be a dream.  i had to bury her last night.  i don't "
185999"even know what to do anymore.\""
186000msgstr "“请让这一切成为一场梦吧。我昨晚不得不亲手埋葬她。我甚至不知道该怎么办了。”"
186001
186002#: lang/json/snippet_from_json.py
186003msgid "\"TALL ONES RUN RUN RUN RUN RUN\""
186004msgstr "“大 高 个 子 快 跑 跑 跑”"
186005
186006#: lang/json/snippet_from_json.py
186007msgid "\"Are they still human with all those machines stapled on?\""
186008msgstr "“这些机器全装进去,他还是人吗?”"
186009
186010#: lang/json/snippet_from_json.py
186011msgid "\"got close to one of their ships and i feel crawly inside\""
186012msgstr "“千万别靠近他们的船,我觉得自己体内有什么东西爬进去了”"
186013
186014#: lang/json/snippet_from_json.py
186015msgid ""
186016"\"Remember history class with the invaders and their disesases?  yeah… my "
186017"gut doesn't feel right… like it's moving…\""
186018msgstr "“还记得有入侵者和疾病的历史课吗?是的……我的肚子不舒服……好像有东西在动……”"
186019
186020#: lang/json/snippet_from_json.py
186021msgid ""
186022"\"They build modern bullets fuckin crazy.  Set some on fire and they all "
186023"goes like a lil grenade.  Need kindling first.\""
186024msgstr "“现在这帮造子弹的人真是疯狂,点了火就完全是小一号手雷。当然首先需要引火物。”"
186025
186026#: lang/json/snippet_from_json.py
186027msgid ""
186028"\"The bricks of this bathroom look like a face.  Haha… it's all I can focus "
186029"on.  At least let me shit before you bash down the door.  Please…\""
186030msgstr "“这间卫生间的砖墙看上去好像一张脸,哈哈……这是我唯一能转移注意的东西了。至少在你破门而入之前让我把屎拉完,求求你了……”"
186031
186032#: lang/json/snippet_from_json.py
186033msgid "\"What the hell were they mining for in these shafts?\""
186034msgstr "“他们到底在这些竖井里挖了什么啊?”"
186035
186036#: lang/json/snippet_from_json.py
186037msgid ""
186038"\"fucking idiots with their medieval getups like that's gonna help against "
186039"PLASMA RIFLES\""
186040msgstr "“他妈的白痴以为你这些中世纪的小玩意能挡住我的*等离子步枪*吗”"
186041
186042#: lang/json/snippet_from_json.py
186043msgid ""
186044"\"wish the rain kept up after they arrived.  made my funnel collection feel "
186045"more useful\""
186046msgstr "“希望他们来了之后雨还能继续下。起码让我收集的漏斗变得有用些”"
186047
186048#: lang/json/snippet_from_json.py
186049msgid ""
186050"\"Libraries are useless after the apocalypse.  Can't read away the aliens.\""
186051msgstr "“图书馆在灾变以后就没用了。外星人可不识字。”"
186052
186053#: lang/json/snippet_from_json.py
186054msgid ""
186055"\"I swear to God I've seen these aliens before!  In a game, or something!  I"
186056" swear…\""
186057msgstr "“我对天发誓我以前看到过这些外星人!在一个游戏里或者其他什么地方!我发誓……”"
186058
186059#: lang/json/snippet_from_json.py
186060msgid ""
186061"\"Think it's worth it to crack a bank now that all the guards were killed or"
186062" sent off?\""
186063msgstr "“那些守卫不是被杀就是被带走了,现在去抢银行值不值呢?”"
186064
186065#: lang/json/snippet_from_json.py
186066msgid ""
186067"\"They're setting up in these big structures all over.  Looks like some shit"
186068" out of a sci-fi movie… goes without saying huh\""
186069msgstr "“他们在各大建筑里到处都是。看上去像是科幻电影中一些狗屁玩意……不用说就知道该怎么做了吧”"
186070
186071#: lang/json/snippet_from_json.py
186072msgid ""
186073"\"i've seen what they've done to people who surrendered.  I don't know if "
186074"I'll be able to sleep right again…\""
186075msgstr "“我看到他们对投降的人做了些什么。我不知道我今后是否能再睡个好觉了……”"
186076
186077#: lang/json/snippet_from_json.py
186078msgid ""
186079"\"sometimes I wonder what would happen if I surrendered to one.  shitting in"
186080" a bucket sucks, man\""
186081msgstr "“有时我想知道我如果屈服于别人会发生什么,简直烂透了”"
186082
186083#: lang/json/snippet_from_json.py
186084msgid "\"how long were they watching us?\""
186085msgstr "“他们监视我们多久了?”"
186086
186087#: lang/json/snippet_from_json.py
186088msgid ""
186089"\"couldn't even dent one with the .45. all the noise just made me a bigger "
186090"target.\""
186091msgstr "“我甚至不能用 .45 弹在那家伙身上留下痕迹。发出的噪音让我成为一个更大的目标。”"
186092
186093#: lang/json/snippet_from_json.py
186094msgid ""
186095"\"Come to the bar if you see this, let's re-enact an alien movie, friends.\""
186096msgstr "“朋友,看到这个纸条就去酒吧吧,让我们来翻拍外星人片!”"
186097
186098#: lang/json/snippet_from_json.py
186099msgid ""
186100"\"here I was hoping for zombies hahahaha, feel like I was born into the "
186101"wrong apocalypse\""
186102msgstr "“我本以为会有丧尸的哈哈哈哈,感觉我好像生错了世界线”"
186103
186104#: lang/json/snippet_from_json.py
186105msgid ""
186106"\"It blacked out the sun for a while and rained hellfire.  Biblical.  What "
186107"the HELL are we supposed to do?\""
186108msgstr "“它遮天蔽日,倾盆而下,就像圣经里描绘的。我们他妈的该怎么办?”"
186109
186110#: lang/json/snippet_from_json.py
186111msgid ""
186112"\"Crawled in through the vents.  Whole office building is a wreck.  Why the "
186113"hell they bomb it?  Just to kill people?  Deny resources and shelter?\""
186114msgstr "“从通风管钻了进去。整个办公大楼像是废墟。他们为什么他妈的炸毁它?仅仅是为了杀人?还是想黑了资源和庇护所?”"
186115
186116#: lang/json/snippet_from_json.py
186117msgid ""
186118"\"god help you if you get caught by one of those nasty blade things that "
186119"have been carving up wood.  my arm…\""
186120msgstr "“如果你被那些在树林里砍树的危险的带刀片的玩意抓住的话,那只能为你祈祷了。我的手……”"
186121
186122#: lang/json/snippet_from_json.py
186123msgid ""
186124"\"OPFOR, occupiers, invaders, aliens, new gods, drones, bots.  Did I miss "
186125"any?\""
186126msgstr "“蓝军,占领者,侵略者,外星人,新神,无人机,机器人。我错过了什么没有?”"
186127
186128#: lang/json/snippet_from_json.py
186129msgid "\"remember lambda\""
186130msgstr "“记住兰卜达”"
186131
186132#: lang/json/snippet_from_json.py
186133msgid ""
186134"\"do NOT surrender.  if you're so lucky as to find any that won't rip you up"
186135" or shoot you on sight at this point, they do NOT have anything good in mind"
186136" for us\""
186137msgstr "“千万别投降。现在情况是你不被他们直接撕成碎片或者开枪打死就算幸运的了,他们对我们完全没有任何善意。”"
186138
186139#: lang/json/snippet_from_json.py
186140msgid ""
186141"\"the finest army in the world.  problem is, they're the finest army off-"
186142"world.\""
186143msgstr "“我们是世界上最好的军队。问题是,他们是世界外最好的军队。”"
186144
186145#: lang/json/snippet_from_json.py
186146msgid "\"watch your six.  some of them can cloak.\""
186147msgstr "“当心你的背后,他们中有些会隐身。”"
186148
186149#: lang/json/snippet_from_json.py
186150msgid "\"ALL HAIL THE NEW GODS\""
186151msgstr "“新神万岁”"
186152
186153#: lang/json/snippet_from_json.py
186154msgid "\"My skin is crawling and I teleport every few minutes…  what is going o\""
186155msgstr "“我的皮肤在蠕动而且我每隔几分钟就要传送一次……到底是怎么回……”"
186156
186157#: lang/json/snippet_from_json.py
186158msgid ""
186159"\"Aliens crawling all over the place.  Have reinforcement points all over.  "
186160"Could take them out.  Might buy us some time in some places.\""
186161msgstr "“外星人到处都是。各地都有增援点。可以清除这些地点。这在某种程度上能够为我们多争取一些时间。”"
186162
186163#: lang/json/snippet_from_json.py
186164msgid ""
186165"\"wondering if firefighter gear would be a better idea.  they use a lot of "
186166"plasma, which is like, heat, right?\""
186167msgstr "“不知道消防员的装备算不算更好的主意。他们大量运用等离子,这东西和热能一样,对吧?”"
186168
186169#: lang/json/snippet_from_json.py
186170msgid "\"they're definitely watching us.  stay alert\""
186171msgstr "“他们肯定在看着我们。保持警惕”"
186172
186173#: lang/json/snippet_from_json.py
186174msgid "\"if you hear humming: run\""
186175msgstr "“如果听到哼哼声:快跑”"
186176
186177#: lang/json/snippet_from_json.py
186178msgid "\"get on the roofs.  they might see you but they can't climb.\""
186179msgstr "“到屋顶上去,他们也许能看见你,但他们爬不上去。”"
186180
186181#: lang/json/snippet_from_json.py
186182msgid "\"i'm running out of ink but listen you need to\""
186183msgstr "“我的墨水快用完了,但请听我说”"
186184
186185#: lang/json/snippet_from_json.py
186186msgid "\"mmm mmm delsihous alien drink\""
186187msgstr "“嗯嗯美味外星饮料嗯嗯呃”"
186188
186189#: lang/json/snippet_from_json.py
186190msgid ""
186191"\"they've got robots for everything.  haven't seen a single grey.  some "
186192"aliens, huh?\""
186193msgstr "\"他们什么机器人都见过。就是没见过纯灰色的。哪些是外星人,哈?\""
186194
186195#: lang/json/snippet_from_json.py
186196msgid "\"at least they aren't quiet\""
186197msgstr "\"至少他们不安静\""
186198
186199#: lang/json/snippet_from_json.py
186200msgid "\"ELTON MOOSEK DID THIS\""
186201msgstr "\"这事埃尔顿·莫塞克干的\""
186202
186203#: lang/json/snippet_from_json.py
186204msgid ""
186205"\"did you know?  alien wildlife is friendly to other aliens.  whoda thunk.\""
186206msgstr "“你知道吗?外星动物对其他外星人很友好。谁能想到呢。”"
186207
186208#: lang/json/snippet_from_json.py
186209msgid ""
186210"\"I'd like to thank my high-school culinary arts class for teaching me how "
186211"to make RDX.\""
186212msgstr "“我需要感谢我的高中烹饪课教会我如何制造黑索金炸药。”"
186213
186214#: lang/json/snippet_from_json.py
186215msgid ""
186216"\"in my dreams i saw hordes of the walking dead and a guy named kevin "
186217"standing above it all, speaking in tongues.  glad it wasn't real\""
186218msgstr "“在我的梦里,我看到成群结队的行尸走肉,还有一个叫凯文的人站在上面,用舌头说话。幸好这不是真的。”"
186219
186220#: lang/json/snippet_from_json.py
186221msgid "\"sometimes…  I dream about cheese\""
186222msgstr "“有时……我梦到奶酪”"
186223
186224#: lang/json/snippet_from_json.py
186225msgid "\"mushy fucking pickles\""
186226msgstr "“该死的糊糊一样烂的泡菜”"
186227
186228#: lang/json/snippet_from_json.py
186229msgid "\"war of the god damn worlds\""
186230msgstr "“这该死的世界大战”"
186231
186232#: lang/json/snippet_from_json.py
186233msgid ""
186234"\"made a movie out of some footage of the war.  a week days cut down into "
186235"seven hours.\""
186236msgstr "“用战争里的一些镜头制作了一部电影。一个工作日能剪7个小时。”"
186237
186238#: lang/json/snippet_from_json.py
186239msgid ""
186240"\"Got split from my squad.  If you're reading this, meet me at the nearby "
186241"bunker.  Remember the password.  If not: I've got a bullet with your fucking"
186242" name on it.\""
186243msgstr "“从我的小队分出来了。如果你正在读这篇文章,那就去附近的地堡见我。记住这密码。如果没记住,那么我将喂你一颗写着你该死名字的子弹。”"
186244
186245#: lang/json/snippet_from_json.py
186246msgid ""
186247"\"if anyones reading this, please tell my mom i was right about robots being"
186248" superior\""
186249msgstr "“如果有人读到这张纸条的话,请告诉我妈妈我是对的,机器人更占优势”"
186250
186251#: lang/json/snippet_from_json.py
186252msgid "\"heard a kid whispering to me from inside a garage.  i fucking bolted\""
186253msgstr "“听到一个小孩在车库里对我说悄悄话,我他妈的跑了”"
186254
186255#: lang/json/snippet_from_json.py
186256msgid ""
186257"\"This is all just a dream, right??!  I'M GOING TO WAKE UP, HE'S GOING TO BE"
186258" OK\""
186259msgstr "“这只是一场梦,对吧??!我就要醒过来了,他肯定没有事!”"
186260
186261#: lang/json/snippet_from_json.py
186262msgid "\"I figured it out.\""
186263msgstr "“我想通了。”"
186264
186265#: lang/json/snippet_from_json.py
186266msgid "\"Glad you found this finally.  I've been watching you for a while.\""
186267msgstr "“很高兴你终于找到这个了。我已经观察你一段时间了。”"
186268
186269#: lang/json/snippet_from_json.py
186270msgid "\"chin up brian\""
186271msgstr "“振作起来布莱恩”"
186272
186273#: lang/json/snippet_from_json.py
186274msgid "\"all it had to do was look at me WHAT THE FUCK DID IT DO TO ME\""
186275msgstr "“他们做的就是看着我,他们他妈的对我做了什么”"
186276
186277#: lang/json/snippet_from_json.py
186278msgid "\"i think i've been here before\""
186279msgstr "“我想我以前来过这里”"
186280
186281#: lang/json/snippet_from_json.py
186282msgid ""
186283"\"Tried wearing one their suits of armor and they shot at me anyway.  It's "
186284"like they're, like, a hivemind, man.\""
186285msgstr "“试着穿上他们的盔甲,他们还是朝我开了枪。这看起来就像,就像有个母巢控制一样,天啊!”"
186286
186287#: lang/json/snippet_from_json.py
186288msgid "\"knock knock?  check the back window.\""
186289msgstr "“嘭!嘭!看看后面的窗户。”"
186290
186291#: lang/json/snippet_from_json.py
186292msgid "\"for anyone reading:  no, SETI had nothing-to-fuck do with this\""
186293msgstr "“任何读到这条的人:SETI与这他妈的一切无关”"
186294
186295#: lang/json/snippet_from_json.py
186296msgid "\"they put something in the water\""
186297msgstr "\"他们把一些东西放进水里\""
186298
186299#: lang/json/snippet_from_json.py
186300msgid "\"the 50cal is strong with this one\""
186301msgstr "“.50机枪,原力很强”"
186302
186303#: lang/json/snippet_from_json.py
186304msgid ""
186305"\"WBLF 970 went off-air three days ago.  There's nothing left on the radio "
186306"but static.  Might as well throw this thing away…\""
186307msgstr "“WBLF 970 三天前停播了。无线电上除了电磁干扰没有别的了。干脆把这玩意扔了吧……”"
186308
186309#: lang/json/snippet_from_json.py
186310msgid "\"remember to bleach those bandages\""
186311msgstr "“记得用漂白剂清洗那些绷带”"
186312
186313#: lang/json/snippet_from_json.py
186314msgid "\"parry this casuals\""
186315msgstr "“尝尝这个吧弱鸡”"
186316
186317#: lang/json/snippet_from_json.py
186318msgid ""
186319"\"I've seen what they do with the bodies.  Their medical prowess is "
186320"staggering…\""
186321msgstr "“我看到他们对尸体做了什么。他们的医疗水平令人震惊……”"
186322
186323#: lang/json/snippet_from_json.py
186324msgid "\"You're next.\""
186325msgstr "“你是下一个。”"
186326
186327#: lang/json/snippet_from_json.py
186328msgid "\"anyone else want to go down in a blaze of glory?  join me at the park.\""
186329msgstr "“还有谁想要投身于荣耀之战吗?到公园来加入我们吧。”"
186330
186331#: lang/json/snippet_from_json.py
186332msgid ""
186333"\"Lots of new easy ways to burn calories now.  Fighting the aliens, managing"
186334" the fields, outrunning the new 'wildlife', and more.\""
186335msgstr "“现在有些新的简单方式来燃烧卡路里了。和外星人战斗,管理田地,逃离新‘野生’生物,以及更多。”"
186336
186337#: lang/json/snippet_from_json.py
186338msgid "\"it wasn't even a person anymore im sorry god\""
186339msgstr "“它甚至算不上个人了,对不起上帝”"
186340
186341#: lang/json/snippet_from_json.py
186342msgid ""
186343"\"This has to be China's fault.  Seriously, why is nobody suspecting the "
186344"people we're having a cold war with!  This is an invasion!  These aren't "
186345"robots, it's just power armor!  WAKE UP, SHEEPLE!\""
186346msgstr "“这肯定是中国的问题。认真的?没人怀疑和我们打冷战的人?这是入侵!那些不是机器人,只是外骨骼!是时候清醒了,盲从者!”"
186347
186348#: lang/json/snippet_from_json.py
186349msgid "\"Two words: Truman Show.\""
186350msgstr "“几个字:楚门的世界”"
186351
186352#: lang/json/snippet_from_json.py
186353msgid "\"For sale: baby shoes, unused\""
186354msgstr "“待售:婴儿鞋,未使用”"
186355
186356#: lang/json/snippet_from_json.py
186357msgid ""
186358"\"Heard recently of some radio op who lives in a skyscraper, announcing "
186359"where the bots are going.  I think I saw the explosion a mile away after "
186360"they caught wind.\""
186361msgstr "“最近听说有个住在摩天大楼里的家伙在无线电里告诉大伙机器人们的去向。我想他们应该是破译了频道,我在一英里以外的地方看到了爆炸。”"
186362
186363#: lang/json/snippet_from_json.py
186364msgid "\"preppers picked this place clean… no food…\""
186365msgstr "“那些杂牌军把这里扫荡干净了……一点食物都没……”"
186366
186367#: lang/json/snippet_from_json.py
186368msgid ""
186369"\"The fewer 'resistance members' in New England, the stronger we'll become "
186370"out here in the wilds.  Let them die.\""
186371msgstr "“新英格兰的‘抵抗成员’越少,我们在荒野中就会变得越强大。让他们灭亡吧。”"
186372
186373#: lang/json/snippet_from_json.py
186374msgid ""
186375"\"Take this little token as a sign that I was here too, and I took something"
186376" really good.\""
186377msgstr "“就让这个小小的纪念品作为我也来过的证明,并且我已经拿了些好东西。”"
186378
186379#: lang/json/snippet_from_json.py
186380msgid ""
186381"I've seen some big dinosaurs out there.  I know that should be scary, but "
186382"all I felt was hungry."
186383msgstr "我在附近见过一些大恐龙。我知道这听起来很可怕,但现在我只觉得饿。"
186384
186385#: lang/json/snippet_from_json.py
186386msgid ""
186387"I think those little dinosaurs are kind of cute, like a cat kind of.  Do you"
186388" think they eat cat food?"
186389msgstr "我觉得那些小恐龙有点可爱,就像一只猫。你觉得他们吃猫食吗?"
186390
186391#: lang/json/snippet_from_json.py
186392msgid "Dinosaurs are a bow hunter's best friend.  Feathers forever!"
186393msgstr "恐龙是弓箭猎手最好的朋友。永远的羽毛!"
186394
186395#: lang/json/snippet_from_json.py
186396msgid ""
186397"A buddy of mine wandered close to the swamps and was eaten by a T-Rex, a big"
186398" lizard.  I'd be careful unless you have a gun and plenty of ammo."
186399msgstr "我的一个朋友在沼泽地附近徘徊,被一只长得像蜥蜴一样的大霸王龙吃掉了。除非你有枪和很多弹药否则我会小心的。"
186400
186401#: lang/json/snippet_from_json.py
186402msgid ""
186403"I hear the zombies have been in the swamps.  Bad news if they bite a "
186404"dinosaur before it bites them."
186405msgstr "我听说在沼泽里有丧尸。如果它们在被恐龙咬到之前咬了它,那可是个坏消息。"
186406
186407#: lang/json/snippet_from_json.py
186408msgid ""
186409"I know there aren't alligators in the sewer, but I heard there was some kind"
186410" of big lizard down there.  Probably not a good idea to check."
186411msgstr "我知道下水道里没有鳄鱼,但我听说那里有一种大蜥蜴。最好还是别去弄清楚了。"
186412
186413#: lang/json/snippet_from_json.py
186414msgid ""
186415"Some of those big dinosaurs seem halfway all right.  I bet if you fed them "
186416"something nice and gave them a pet you could ride them like a pony.  Or "
186417"maybe they'd eat you instead."
186418msgstr "有些大型恐龙看起来没那么可怕。我敢打赌,如果你给他们吃点好吃的东西,拍拍它们,你就能像匹小马一样骑上它们。或者它们会直接吃了你。"
186419
186420#: lang/json/snippet_from_json.py
186421msgid ""
186422"I saw something with a large fin in the water.  It was the size of a whale "
186423"and gave me a menacing feeling.  I'm gonna think twice before going back "
186424"there."
186425msgstr "我看见水里有个长着大鳍的东西。它有鲸鱼那么大,给我一种恐怖感觉。看来我要三思而后行。"
186426
186427#: lang/json/snippet_from_json.py
186428msgid ""
186429"One time I found a strange egg out in the woods.  It was probably a "
186430"dinosaur, but I cooked it and it was pretty good!"
186431msgstr "有一次我在树林里发现了一个奇怪的鸡蛋。可能是恐龙蛋,但我煮了它,味道那可是相当得好!"
186432
186433#: lang/json/snippet_from_json.py
186434msgid ""
186435"Research on our visitors is proceeding nicely.  The raptor DNA is of special"
186436" interest, with some novel protein chains that may lead to medical "
186437"breakthroughs."
186438msgstr "我们对这些不速之客的研究进展顺利。特别值得关注的是迅猛龙DNA,某些新的蛋白质可能带来医学上的突破。"
186439
186440#: lang/json/snippet_from_json.py
186441msgid ""
186442"Research proceeds apace on our visitors.  While Operation Major Laser did "
186443"not receive enough funding as hoped, our more humble bio-operator protocols "
186444"were already prepared and are proceeding ahead of schedule.  The hosts are "
186445"most receptive to improvement."
186446msgstr ""
186447"我们对这些不速之客的研究进展很快。虽然“上校激光”行动并没有得到足够的资金,但要求更低的生化特工计划已经准备就绪,并且进展超过预期。受试者很乐于接受这些改造。"
186448
186449#: lang/json/snippet_from_json.py
186450msgid ""
186451"Dr. Yoshimi has been reprimanded for unauthorized contact with the "
186452"procompsignathids.  Disgusting behavior, and a terrible example to the "
186453"junior researchers."
186454msgstr "良美博士因未经授权与原美颌龙直接接触而受到处分。这行为令人恶心,给低级研究人员做了糟糕的示范。"
186455
186456#: lang/json/snippet_from_json.py
186457msgid ""
186458"Dr. Yoshimi has escaped, along with an unknown number of dinosaurs.  "
186459"Unfortunately, we have bigger problems with XE037."
186460msgstr "良美博士已经出逃了,同时盗走了数量不详的恐龙。不幸的是,XE037样本有更大的问题。"
186461
186462#: lang/json/snippet_from_json.py
186463msgid ""
186464"Strange sounds have been reported from the swamp nearby.  An enhanced "
186465"security team was dispatched, but has not returned in 48 hours.  The "
186466"facility is on lockdown.  We can’t let them get back in."
186467msgstr "我们收到了附近沼泽地传出奇怪声音的报告。派出了一个加强的保安小队,但48小时内没有人能返回基地。设施已经被完全封锁了。我们不能让它们进来。"
186468
186469#: lang/json/snippet_from_json.py
186470msgid ""
186471"This is an advertisement for a local wildlife exhibit, claiming to have new "
186472"and exciting animals on display.  Strangely, the only imagery on it is a "
186473"stylized silhouette of a T. Rex.  The flier reads \"Witness the rebirth of "
186474"the extinct, grand opening this week!\""
186475msgstr ""
186476"这是一个当地野生动物展览会的广告,上面正展示着新奇的动物。奇怪的是,上面唯一的生物影像是一只霸王龙。传单写着“宏大的开幕,本周您将见证这早已灭绝生物的重生!”"
186477
186478#: lang/json/snippet_from_json.py
186479msgid "\"SWAMPS BAD TEETH HUGE OHGOD\""
186480msgstr "“沼泽不好牙齿巨大天啊”"
186481
186482#: lang/json/snippet_from_json.py
186483msgid "\"Why is that place just fucking crawling with lizards?\""
186484msgstr "“为什么这地方他妈的全都是蜥蜴?”"
186485
186486#: lang/json/snippet_from_json.py
186487msgid ""
186488"\"I bet dinosaurs can read and play chess so don't eat us because we can "
186489"teach you important things like magnets and ramen\""
186490msgstr "“我敢打赌恐龙会读书下棋,所以请不要吃我们,因为我们可以教你一些重要的东西,比如磁铁和拉面。”"
186491
186492#: lang/json/snippet_from_json.py
186493msgid "\"where's some .700 t-rex medicine when you need it?\""
186494msgstr "“当你需要.700霸王龙药剂的时候它在哪里?”"
186495
186496#: lang/json/snippet_from_json.py
186497msgid ""
186498"\"So is this what happens when you stray off the path and step on a "
186499"butterfly?\""
186500msgstr "“那么这就是你迷路然后踩到一只蝴蝶后发生的事情?”"
186501
186502#: lang/json/snippet_from_json.py
186503msgid ""
186504"\"But even a much older gent  Sees itself forced to wander  He goes by the "
186505"name Diplodocus  And belongs among the fossils  Mr. Carnegie packs him "
186506"joyfully  Into giant arks  And sends him as gift  To several monarchs\""
186507msgstr "\"昔有古圣贤,自隐江湖中,梁龙为其名,化石藏其身,卡耐基氏掘之,喜送方舟上,包装作重礼,传于王庭间\""
186508
186509#: lang/json/snippet_from_json.py
186510msgid ""
186511"MANY MISSING: A wave of missing persons reports have shaken an already "
186512"troubled nation, especially among members of the popular Swampers religion "
186513"and hotel and casino chain.  Asked to comment, their charismatic CEO Bo "
186514"Baronyx refused to explain their whereabouts, saying only 'The great eaters "
186515"have returned and they will be sated' and winked and smiled in the most "
186516"charming way.  The Swampers are doing their part in this crisis and are "
186517"accepting donations of meat and money to feed the hungry."
186518msgstr ""
186519"《许多失踪者》最近一波失踪人口报告再次动摇了这个已经陷入困境的国家,特别是关于广受欢迎的沼泽教成员的失踪报告,该宗教广泛开设了酒店及赌场连锁店。当被问及评论时,该宗教集团魅力四射的首席执行官博·巴罗尼克拒绝解释成员的行踪,只说\"大食客们回来了,他们会满足的\",并以最迷人的方式对着镜头眨眼和微笑。沼泽教成员们在这场危机中尽了自己的一份力量,他们接受捐赠的肉类和金钱来满足饥饿的人们。"
186520
186521#: lang/json/snippet_from_json.py
186522msgid ""
186523"CUTEST VISITORS: A mysterious portal of shimmering blue energy and flashing "
186524"lights opened above Cretaceous Kindergarten today, showering children with "
186525"the cutest tiny fuzzy dinosaurs and dinosaur babies.  Local paleontologist "
186526"and exotic dancer Othniel Marsh expressed skepticism that dinosaurs had not "
186527"died out millions of years ago but 'at this point why not, at least they're "
186528"cute'.  And cute they are!"
186529msgstr ""
186530"《最可爱的游客》今天在白垩纪幼儿园的上空,一个闪烁着蓝色能量和闪光灯的神秘传送门开启了,给孩子们带来了最可爱的毛茸茸的恐龙和恐龙宝宝。当地古生物学家和艳舞女郎奥特尼尔·马什对此表示怀疑,称恐龙早在数百万年前就已经灭绝了,但“在这一点上为什么不呢,至少它们很可爱”。它们真的很可爱!"
186531
186532#: lang/json/snippet_from_json.py
186533msgid ""
186534"DENIES DINOSAURS: FEMA official Ernst Stromer said late last night that the "
186535"cities are not safe and reports of dinosaurs outside the cities are wrong "
186536"and 'possibly drug-related' but cautioned refugees to 'get all the guns you "
186537"can' because 'it's bad out there'."
186538msgstr ""
186539"《否认恐龙存在》联邦应急管理局官员恩斯特·斯特罗默昨晚晚间表示,城市已经变得不安全了,而关于城市外面有恐龙的报道是错误的,而且“可能与毒品有关”,但他警告难民“尽你所能带上枪”,因为“外面情况很糟糕”。"
186540
186541#: lang/json/snippet_from_json.py
186542msgid ""
186543"NEVER HUMANS?: Swamper scientists report that in every historical simulation"
186544" they have run, humans never evolve, with dinosaurs remaining the dominant "
186545"life form to present day in every model unless an artificial disaster event "
186546"is introduced.  'Fear not, this world is healing, we will return to normal "
186547"soon' reports Swamper CEO Bo Baronyx confidently.  Sounds like good news "
186548"ahead!"
186549msgstr ""
186550"《人类不曾存在?》沼泽教科学家报导称在他们进行的所有历史模拟中,人类都从未出现过,而恐龙则继续作为主导性的物种存在至今,除非在模型中人为引入灾难性事件。“不要害怕,世界正在痊愈,我们不久就会恢复正常”,沼泽教CEO博·巴罗尼克斯信心满满地说道。听起来是好消息!"
186551
186552#: lang/json/snippet_from_json.py
186553msgid ""
186554"\n"
186555"IMMERSION LOG: 30D-A\n"
186556"\n"
186557"PRELIMINARY REPORT:\n"
186558"\n"
186559"SUMMARY:\n"
186560"Exploration into sub-scape 30-D revealed biosphere similar to prime, similar to previous sub-scapes in same frequency.  Expedition team reported visual contact with several reptoids ('dinosaurs') and warm, humid conditions.  Though one reptoid made visual contact with the expedition team and approached, all members were returned with no incident.  Refer to previous sub-scape system 30 reports and meta-comparison report for further information."
186561msgstr ""
186562"\n"
186563"沉浸日志:30D-A\n"
186564"\n"
186565"初步报告:\n"
186566"\n"
186567"概述:\n"
186568"对30-D亚位面的探索揭示出类似于主位面以及以前相同频率的亚位面的生物圈。探险队报告说,他们目击了几只爬行动物(“恐龙”)以及温暖潮湿的环境。尽管其中一只爬行动物发现了探险队并接近,但所有队员都顺利返回主位面。有关更多信息,请参阅先前的亚位面30系统报告和Meta分析报告。"
186569
186570#: lang/json/snippet_from_json.py
186571msgid ""
186572"A circle of esoteric symbols etched into the metal wall, they draw your eye "
186573"with their otherwordly shapes."
186574msgstr "一圈晦涩难懂的符号刻在金属墙上,它们那犹如异界的形状不断吸引着你的眼球。"
186575
186576#: lang/json/snippet_from_json.py
186577msgid "Real work for real people!"
186578msgstr "真实的工作应该给真实的人!"
186579
186580#: lang/json/snippet_from_json.py
186581msgid "Strike!"
186582msgstr "大罢工!"
186583
186584#: lang/json/snippet_from_json.py
186585msgid "Robots stole my job!"
186586msgstr "机器偷走了我的工作!"
186587
186588#: lang/json/snippet_from_json.py
186589msgid "robot labor=slave labor"
186590msgstr "机器工人=奴隶工人"
186591
186592#: lang/json/snippet_from_json.py
186593msgid "Bring back our jobs!"
186594msgstr "还我工作!"
186595
186596#: lang/json/snippet_from_json.py
186597msgid "Robots go home!"
186598msgstr "机器人滚蛋!"
186599
186600#: lang/json/snippet_from_json.py
186601msgid "Human labor"
186602msgstr "让人来劳动"
186603
186604#: lang/json/snippet_from_json.py
186605msgid "We want our old factory!"
186606msgstr "恢复老工厂!"
186607
186608#: lang/json/snippet_from_json.py
186609msgid "Smash the Bots!"
186610msgstr "粉碎机器人!"
186611
186612#: lang/json/snippet_from_json.py
186613msgid "Here Lies  <full_name>.  What a Jerk."
186614msgstr " <full_name>在此安息。他是个蠢蛋。"
186615
186616#: lang/json/snippet_from_json.py
186617msgid " <full_name>.  Eaten by wolves."
186618msgstr " <full_name>。被狼吃了。"
186619
186620#: lang/json/snippet_from_json.py
186621msgid " <full_name>.  Infected."
186622msgstr " <full_name>。死于感染。"
186623
186624#: lang/json/snippet_from_json.py
186625msgid "We send <full_name> on to Valhalla"
186626msgstr "我们将<full_name>送至英灵殿"
186627
186628#: lang/json/snippet_from_json.py
186629msgid "RIP  <given_name> "
186630msgstr "安息吧 <given_name>"
186631
186632#: lang/json/snippet_from_json.py
186633msgid " <full_name>.  Roasting in Hell."
186634msgstr " <full_name>。在地狱中燃烧吧。"
186635
186636#: lang/json/snippet_from_json.py
186637msgid " <full_name>.  Fallen Soldier."
186638msgstr " <full_name>。阵亡士兵。"
186639
186640#: lang/json/snippet_from_json.py
186641msgid " <full_name>.  Ripped apart by a gross tentacle thing in the woods."
186642msgstr " <full_name>。被林中恶心的触手怪物撕成碎片。"
186643
186644#: lang/json/snippet_from_json.py
186645msgid " <given_name>.  Died as he lived, drunk and on fire."
186646msgstr " <given_name>。死于酗酒时纵火。"
186647
186648#: lang/json/snippet_from_json.py
186649msgid ""
186650" <full_name> & <full_name>.  Crashed their motorcycles at 120mph.  Buried "
186651"the pieces together."
186652msgstr " <full_name> 和 <full_name>。死于120迈飚摩托车的车祸。合葬于此。"
186653
186654#: lang/json/snippet_from_json.py
186655msgid " <full_name>.  Friend, Lover, Cannibal."
186656msgstr " <full_name>。朋友,爱人,食人族。"
186657
186658#: lang/json/snippet_from_json.py
186659msgid " <full_name>.  Vaporized by Tank Bot."
186660msgstr " <full_name>。被坦克无人机蒸发了。"
186661
186662#: lang/json/snippet_from_json.py
186663msgid " <given_name>.  Died in his sleep.  Lucky Bastard."
186664msgstr " <given_name>。死于睡眠中。真是个幸运的狗家伙。"
186665
186666#: lang/json/snippet_from_json.py
186667msgid " Here lies <full_name>.  No Smoking near Molotov storage!"
186668msgstr " <full_name>在此安息。下辈子记得别在燃烧瓶堆里吸烟了!"
186669
186670#: lang/json/snippet_from_json.py
186671msgid " <full_name>.  Gunned down in his prime."
186672msgstr " <full_name>。在年富力强时被一枪毙命。"
186673
186674#: lang/json/snippet_from_json.py
186675msgid " <full_name>.  Drank a mystery serum and mutated to death."
186676msgstr " <full_name>。喝了一种神秘血清变异致死。"
186677
186678#: lang/json/snippet_from_json.py
186679msgid " <given_name>.  We'll never see another like him."
186680msgstr " <given_name>。我们再也没法见到另一个像他那么优秀的人了。"
186681
186682#: lang/json/snippet_from_json.py
186683msgid " <full_name>.  Done in by mutant wasps."
186684msgstr " <full_name>。被变异黄蜂扎烂了。"
186685
186686#: lang/json/snippet_from_json.py
186687msgid "LIVING INSIDE!"
186688msgstr "内有活人!"
186689
186690#: lang/json/snippet_from_json.py
186691msgid "Send Help."
186692msgstr "快找人来帮我。"
186693
186694#: lang/json/snippet_from_json.py
186695msgid "Rooms Available.  Rent Negotiable."
186696msgstr "房间可用。房租可议。"
186697
186698#: lang/json/snippet_from_json.py
186699msgid "No sick allowed inside!"
186700msgstr "病患勿进!"
186701
186702#: lang/json/snippet_from_json.py
186703msgid "Need clean water."
186704msgstr "需要净水。"
186705
186706#: lang/json/snippet_from_json.py
186707msgid "Waiting for airlift."
186708msgstr "等待空运。"
186709
186710#: lang/json/snippet_from_json.py
186711msgid "Ready for EVAC."
186712msgstr "准备好撤离了。"
186713
186714#: lang/json/snippet_from_json.py
186715msgid "S.O.S."
186716msgstr "S.O.S."
186717
186718#: lang/json/snippet_from_json.py
186719msgid "No Power.  No Food.  Send Airdrops Please!"
186720msgstr "没电。没食物。请快送点空投补给!"
186721
186722#: lang/json/snippet_from_json.py
186723msgid "No more FEMA camp refugees.  You're already dying."
186724msgstr "没有更多的FEMA难民了。你已经快死了。"
186725
186726#: lang/json/snippet_from_json.py
186727msgid "Health check required for entrance."
186728msgstr "需要体检后才能进入。"
186729
186730#: lang/json/snippet_from_json.py
186731msgid "Running low on Medicine, Food, Water, Optimism."
186732msgstr "缺少药品,食物,水源,乐观主义。"
186733
186734#: lang/json/snippet_from_json.py
186735msgid "Save us, army men."
186736msgstr "救救我们,士兵们。"
186737
186738#: lang/json/snippet_from_json.py
186739msgid "HELP!"
186740msgstr "救命!"
186741
186742#: lang/json/snippet_from_json.py
186743msgid "STILL ALIVE.  for now."
186744msgstr "还活着,暂时。"
186745
186746#: lang/json/snippet_from_json.py
186747msgid "man"
186748msgstr "哥们儿"
186749
186750#: lang/json/snippet_from_json.py
186751msgid "kiddo"
186752msgstr "孩子"
186753
186754#: lang/json/snippet_from_json.py
186755msgid "sweetheart"
186756msgstr "甜心"
186757
186758#: lang/json/snippet_from_json.py
186759msgid "sunshine"
186760msgstr "阳光老兄"
186761
186762#: lang/json/snippet_from_json.py
186763msgid "cupcake"
186764msgstr "小蛋糕"
186765
186766#: lang/json/snippet_from_json.py
186767msgid "junior"
186768msgstr "小家伙"
186769
186770#: lang/json/snippet_from_json.py
186771msgid "hombre"
186772msgstr "老兄"
186773
186774#: lang/json/snippet_from_json.py
186775msgid "girlfriend"
186776msgstr "女友"
186777
186778#: lang/json/snippet_from_json.py
186779msgid "baby"
186780msgstr "宝贝"
186781
186782#: lang/json/snippet_from_json.py
186783msgid "buster"
186784msgstr "大哥"
186785
186786#: lang/json/snippet_from_json.py
186787msgid "boyo"
186788msgstr "小伙子"
186789
186790#: lang/json/snippet_from_json.py
186791msgid "chief"
186792msgstr "长官"
186793
186794#: lang/json/snippet_from_json.py
186795msgid ""
186796"A flyer for some kind of candy.  It shows a picture of a gleaming human made"
186797" of smooth candy looking at you in terror.  \"SugarKin the first life-size "
186798"human candy!  Are you a real monster?  Will you be able to devour it all?\""
186799msgstr ""
186800"一张介绍某种糖果的传单。上面画着一个用光滑的糖果做成的闪闪发光的人,正害怕地看着你。\"糖人,世上首个真人大小的糖果!你真是个怪物吗?你能把它吞下吗?\""
186801
186802#: lang/json/speech_from_json.py
186803msgid "\"Hello?\""
186804msgstr "\"你好?\""
186805
186806#: lang/json/speech_from_json.py
186807msgid "\"Papaya!\""
186808msgstr "\"木瓜!\""
186809
186810#: lang/json/speech_from_json.py
186811msgid "\"Who's there?\""
186812msgstr "\"谁在那里?\""
186813
186814#: lang/json/speech_from_json.py
186815msgid "\"Can you help me?\""
186816msgstr "\"你能帮助我吗?\""
186817
186818#: lang/json/speech_from_json.py
186819msgid "\"Over here!\""
186820msgstr "\"在这里!\""
186821
186822#: lang/json/speech_from_json.py
186823msgid "\"Can you repeat that?\""
186824msgstr "\"你可以再说一次吗?\""
186825
186826#: lang/json/speech_from_json.py
186827msgid "\"You're just copying me, aren't you?\""
186828msgstr "\"你只是仿效我,不是吗?\""
186829
186830#: lang/json/speech_from_json.py
186831msgid "\"I'm not afraid of you!\""
186832msgstr "\"我可不怕你!\""
186833
186834#: lang/json/speech_from_json.py
186835msgid "\"Come here!\""
186836msgstr "\"来这边!\""
186837
186838#: lang/json/speech_from_json.py
186839msgid "\"Please, don't!\""
186840msgstr "\"别!\""
186841
186842#: lang/json/speech_from_json.py
186843msgid "a horrified scream!"
186844msgstr "一声惊恐的尖叫!"
186845
186846#: lang/json/speech_from_json.py
186847msgid "a little girl's wailing!"
186848msgstr "一声小女孩的尖叫!"
186849
186850#: lang/json/speech_from_json.py
186851msgid "\"So, what is this thing supposed to be, exactly?\""
186852msgstr "\"好吧,这究竟是什么玩意?\""
186853
186854#: lang/json/speech_from_json.py
186855msgid "\"Uncategorized object seven-seven-three-four.\""
186856msgstr "\"未分类目标 7-7-3-4\""
186857
186858#: lang/json/speech_from_json.py
186859msgid "\"We found it in a wreckage, barely alive.  Not the first one, either.\""
186860msgstr "“它是我们在残骸中发现的,快死了。这不是我们第一次发现这东西。”"
186861
186862#: lang/json/speech_from_json.py
186863msgid "\"Area nineteen has a few in cold storage.\""
186864msgstr "“十九区里有几只被放在冷库里。”"
186865
186866#: lang/json/speech_from_json.py
186867msgid "\"Mommy, help!\""
186868msgstr "\"妈咪,帮帮我!\""
186869
186870#: lang/json/speech_from_json.py
186871msgid "\"We're still trying to figure out what makes it tick.\""
186872msgstr "\"我们正尝试找出是什么东西让这玩意滴答作响。\""
186873
186874#: lang/json/speech_from_json.py
186875msgid "\"We're not even sure what it is.\""
186876msgstr "\"我们还不太确定它是什么。\""
186877
186878#: lang/json/speech_from_json.py
186879msgid "\"The cell structure is unlike any we've ever seen.\""
186880msgstr "\"这细胞结构和我们见过的任何细胞都不一样。\""
186881
186882#: lang/json/speech_from_json.py
186883msgid "\"It does seem to have some form of higher level brain functioning.\""
186884msgstr "\"它看起来似乎有某种形式更高级的大脑运动。\""
186885
186886#: lang/json/speech_from_json.py
186887msgid "\"Problem solving, memory retention, that sort of thing.\""
186888msgstr "\"问题处理,记忆保留,这一类的东西。\""
186889
186890#: lang/json/speech_from_json.py
186891msgid "\"There appear to be some anomalous aspects to the mimicry.\""
186892msgstr "\"那边出现了一点反常的模仿行为。\""
186893
186894#: lang/json/speech_from_json.py
186895msgid "\"Members of the species have some kind of neurocognitive link.\""
186896msgstr "\"这物种的个体具有某种的精神联系能力。\""
186897
186898#: lang/json/speech_from_json.py
186899msgid ""
186900"\"This one's repeating phrases that the previous specimen was exposed to.\""
186901msgstr "\"这个重复实验叙述了先前样本揭示的事实。\""
186902
186903#: lang/json/speech_from_json.py
186904msgid "a child shrieking!"
186905msgstr "一声小孩的尖叫!"
186906
186907#: lang/json/speech_from_json.py
186908msgid "\"Oh God, my leg, Oh God!\""
186909msgstr "\"噢,天啊,我的腿!天啊!\""
186910
186911#: lang/json/speech_from_json.py
186912msgid "a long cry of agony!"
186913msgstr "一段痛苦挣扎的哭喊!"
186914
186915#: lang/json/speech_from_json.py
186916msgid "\"You mean it's not just parroting us?\""
186917msgstr "\"你说它不只是在模仿我们?\""
186918
186919#: lang/json/speech_from_json.py
186920msgid "\"It's parroting us, but we're uncertain as to how or why.\""
186921msgstr "\"它是在模仿我们,但我们还未能确定原因和原理。\""
186922
186923#: lang/json/speech_from_json.py
186924msgid "\"It may be a mechanism for attracting prey.\""
186925msgstr "\"这也许只是一个吸引猎物的机制\""
186926
186927#: lang/json/speech_from_json.py
186928msgid "\"It could even be a way of trying to scare us off.\""
186929msgstr "\"这甚至可能是一种尝试把我们吓跑的方法。\""
186930
186931#: lang/json/speech_from_json.py
186932msgid "\"We just don't know.\""
186933msgstr "\"我们只是不知道而已。\""
186934
186935#: lang/json/speech_from_json.py
186936msgid "an anguished wail!"
186937msgstr "一声痛苦的哀号!"
186938
186939#: lang/json/speech_from_json.py
186940msgid "\"You're gonna rot in hell for this!\""
186941msgstr "\"在地狱里面腐烂吧!\""
186942
186943#: lang/json/speech_from_json.py
186944msgid "\"You hear me!?\""
186945msgstr "\"你听到我了没有?\""
186946
186947#: lang/json/speech_from_json.py
186948msgid "\"You're gonna rot in hell, you pieces of shit!\""
186949msgstr "\"在地狱里面腐烂吧,你个狗屎!\""
186950
186951#: lang/json/speech_from_json.py
186952msgid "\"Like we said, we have no idea what it's thinking.\""
186953msgstr "\"正如先前说的,我们对它的思考方式一头雾水。\""
186954
186955#: lang/json/speech_from_json.py
186956msgid "\"Is that glass electrified?\""
186957msgstr "\"玻璃屏障通电了吧?\""
186958
186959#: lang/json/speech_from_json.py
186960msgid "\"Why don't you touch it and find out?\""
186961msgstr "\"为什么你们不去接触它和找出原因?\""
186962
186963#: lang/json/speech_from_json.py
186964msgid "\"Of course it is.\""
186965msgstr "\"对的,它是这样。\""
186966
186967#: lang/json/speech_from_json.py
186968msgid "\"What'll happen if the power goes out?\""
186969msgstr "\"如果断电了会怎么样?\""
186970
186971#: lang/json/speech_from_json.py
186972msgid "\"Don't worry about it.\""
186973msgstr "\"别担心这个。\""
186974
186975#: lang/json/speech_from_json.py
186976msgid "\"Don't worry.\""
186977msgstr "\"别担心。\""
186978
186979#: lang/json/speech_from_json.py
186980msgid "\"There are seven backup generators.\""
186981msgstr "\"这有七个后备发电机。\""
186982
186983#: lang/json/speech_from_json.py
186984msgid "\"And what if all the backups fail?\""
186985msgstr "\"那如果所有的后备发电机都挂掉呢?\""
186986
186987#: lang/json/speech_from_json.py
186988msgid "\"We'd have to terminate the specimen.\""
186989msgstr "\"那我们就必须要毁掉这个样本。\""
186990
186991#: lang/json/speech_from_json.py
186992msgid "\"The glass alone won't keep us safe for very long.\""
186993msgstr "\"这个玻璃屏障可没办法长时间保证我们的安全。\""
186994
186995#: lang/json/speech_from_json.py
186996msgid "\"That fuckin' thing is horrible, man, it gives me the creeps.\""
186997msgstr "\"那该死的东西真可怕,先生,它把我吓到了。\""
186998
186999#: lang/json/speech_from_json.py
187000msgid "\"It's probably more scared of us than we are of it.\""
187001msgstr "\"它也许比我们更加害怕。\""
187002
187003#: lang/json/speech_from_json.py
187004msgid "\"Somehow, I doubt that.\""
187005msgstr "\"真的?我很怀疑啊……\""
187006
187007#: lang/json/speech_from_json.py
187008msgid "\"Hey, we got other specimens that could withstand a grenade.\""
187009msgstr "\"嘿,我们拿到的另一个样本可只受得了一发手榴弹。\""
187010
187011#: lang/json/speech_from_json.py
187012msgid "\"And that's supposed to comfort me?\""
187013msgstr "\"你这算是安慰我吗?\""
187014
187015#: lang/json/speech_from_json.py
187016msgid "\"At least we know they can die.\""
187017msgstr "\"起码我们知道他们不是不死的。\""
187018
187019#: lang/json/speech_from_json.py
187020msgid "\"U-O Seven-Seven-Three-Four.\""
187021msgstr "\"U-O 7-7-3-4。\""
187022
187023#: lang/json/speech_from_json.py
187024msgid "\"Individual instances of U-O Seven-Seven-Three-Four.\""
187025msgstr "\"个体实例,编号U-O-7-7-3-4\""
187026
187027#: lang/json/speech_from_json.py
187028msgid "\"To be kept in a standard biohazardous containment chamber.\""
187029msgstr "\"要保证把它封存在标准生化危害隔离间内。\""
187030
187031#: lang/json/speech_from_json.py
187032msgid "\"Until such time as more permanent arrangements are made.\""
187033msgstr "\"直到更永久性的部署被安排之后。\""
187034
187035#: lang/json/speech_from_json.py
187036msgid "\"Shows a noted preference for human brain tissue.\""
187037msgstr "\"它明确表现出对人类大脑组织的偏好。\""
187038
187039#: lang/json/speech_from_json.py
187040msgid "\"Destroy the specimen if it begins to interact with the lock.\""
187041msgstr "\"如果样本尝试与闭锁装置接触,马上摧毁它。\""
187042
187043#: lang/json/speech_from_json.py
187044msgid "\"Kill them all and let God sort them out!\""
187045msgstr "\"杀光它们,让上帝来清理它们!\""
187046
187047#: lang/json/speech_from_json.py
187048msgid "\"I watched a snail crawl along the edge of a straight razor.\""
187049msgstr "\"我看见一个蜗牛沿着剃刀笔直的边缘爬行。\""
187050
187051#: lang/json/speech_from_json.py
187052msgid "\"I've seen horrors, horrors that you've seen.\""
187053msgstr "\"我经历了恐怖,那些你同样经历过的恐怖。\""
187054
187055#: lang/json/speech_from_json.py
187056msgid "\"I love the smell of napalm in the morning.\""
187057msgstr "\"我最爱在早上闻到凝固汽油弹的味道了!\""
187058
187059#: lang/json/speech_from_json.py
187060msgid "\"This is the way the fuckin' world ends.\""
187061msgstr "\"这才是这该死的世界结束的方式。\""
187062
187063#: lang/json/speech_from_json.py
187064msgid "\"Look at this fuckin' shit we're in, man.\""
187065msgstr "\"伙计,看看我们在一个什么狗屁的世界里面。\""
187066
187067#: lang/json/speech_from_json.py
187068msgid "\"Every man has got a breaking point.\""
187069msgstr "\"每个人都到临界点了。\""
187070
187071#: lang/json/speech_from_json.py
187072msgid "\"I'ma cut those fuckin' tentacles off, bitch!\""
187073msgstr "\"我要把你那些该死的触手都切断,臭婊子!\""
187074
187075#: lang/json/speech_from_json.py
187076msgid "\"Watch you bleed out!\""
187077msgstr "\"我要看着你流血而死!\""
187078
187079#: lang/json/speech_from_json.py
187080msgid "\"I wonder if it understands us.\""
187081msgstr "\"我怀疑它是否能够理解我们。\""
187082
187083#: lang/json/speech_from_json.py
187084msgid "\"Do you understand what I'm saying?\""
187085msgstr "\"你明白我说的了吗?\""
187086
187087#: lang/json/speech_from_json.py
187088msgid "\"Look, it's responding!\""
187089msgstr "\"看,它有反应了!\""
187090
187091#: lang/json/speech_from_json.py
187092msgid "\"That's the first time it moved all morning.\""
187093msgstr "\"这是第一次整个早上都有进展。\""
187094
187095#: lang/json/speech_from_json.py
187096msgid "\"I'm certain it's trying to understand us.\""
187097msgstr "\"我确信它正在尝试理解我们。\""
187098
187099#: lang/json/speech_from_json.py
187100msgid "\"I'm not convinced it can actually comprehend us.\""
187101msgstr "\"我并不相信它们可以确实的理解我们。\""
187102
187103#: lang/json/speech_from_json.py
187104msgid "\"It's just repeating us.\""
187105msgstr "\"它只是在模仿我们。\""
187106
187107#: lang/json/speech_from_json.py
187108msgid "\"Just being an alien creature doesn't mean it's intelligent.\""
187109msgstr "\"仅仅是成为了异类并不意味着它们拥智能。\""
187110
187111#: lang/json/speech_from_json.py
187112msgid "\"Just because it doesn't look like you doesn't mean that it isn't.\""
187113msgstr "\"看起来不像并不代表它们不是。\""
187114
187115#: lang/json/speech_from_json.py
187116msgid "\"Please open the door and enter the cell.\""
187117msgstr "\"请打开入口进入小房间。\""
187118
187119#: lang/json/speech_from_json.py
187120msgid "\"Would it react differently with a child?\""
187121msgstr "\"它对孩子会不会有不同的反应呢?\""
187122
187123#: lang/json/speech_from_json.py
187124msgid "\"Experiments to determine extent of cognitive abilities still underway.\""
187125msgstr "\"用实验来确定其认知能力的工作仍在进行之中。\""
187126
187127#: lang/json/speech_from_json.py
187128msgid ""
187129"\"Subject has so far displayed a total lack of empathy toward human "
187130"suffering.\""
187131msgstr "\"目标迄今为止对人类的苦难完全缺乏同情。\""
187132
187133#: lang/json/speech_from_json.py
187134msgid "\"I got a round trip ticket.\""
187135msgstr "\"我得到了一张往返票。\""
187136
187137#: lang/json/speech_from_json.py
187138msgid "\"How's your mom doing?\""
187139msgstr "\"你母亲现在怎么样?\""
187140
187141#: lang/json/speech_from_json.py
187142msgid "\"How's your dad doing?\""
187143msgstr "\"你父亲现在怎么样?\""
187144
187145#: lang/json/speech_from_json.py
187146msgid "\"I love you.\""
187147msgstr "\"我爱你。\""
187148
187149#: lang/json/speech_from_json.py
187150msgid "\"I love you too.\""
187151msgstr "\"我也爱你!\""
187152
187153#: lang/json/speech_from_json.py
187154msgid "\"Just a little.\""
187155msgstr "\"一点就行了。\""
187156
187157#: lang/json/speech_from_json.py
187158msgid "\"Only a few more days 'til the weekend.\""
187159msgstr "\"距离周末只有几天了。\""
187160
187161#: lang/json/speech_from_json.py
187162msgid "\"Do you smoke?\""
187163msgstr "\"你抽烟吗?\""
187164
187165#: lang/json/speech_from_json.py
187166msgid "\"You're new here, aren't you?\""
187167msgstr "\"你是新来的吧,不是么?\""
187168
187169#: lang/json/speech_from_json.py
187170msgid "\"How do you like it here?\""
187171msgstr "\"你喜欢这里吗?\""
187172
187173#: lang/json/speech_from_json.py
187174msgid "\"It won't hurt a bit.\""
187175msgstr "\"这个不会很疼。\""
187176
187177#: lang/json/speech_from_json.py
187178msgid "\"That was a long time ago.\""
187179msgstr "\"那是很久以前了。\""
187180
187181#: lang/json/speech_from_json.py
187182msgid "\"Does it scare you?\""
187183msgstr "\"它吓到你了吗?\""
187184
187185#: lang/json/speech_from_json.py
187186msgid "\"Don't worry, it can't hurt us.\""
187187msgstr "\"别担心,它不会伤害我们的。\""
187188
187189#: lang/json/speech_from_json.py
187190msgid "\"What are you afraid will happen?\""
187191msgstr "\"你到底在害怕什么?\""
187192
187193#: lang/json/speech_from_json.py
187194msgid "\"Anything else?\""
187195msgstr "\"还有别的吗?\""
187196
187197#: lang/json/speech_from_json.py
187198msgid "\"You think they're the same sex?\""
187199msgstr "\"你认为他们是同一性别的?\""
187200
187201#: lang/json/speech_from_json.py
187202msgid "\"Do they even have sex?\""
187203msgstr "\"它们到底有没有性别?\""
187204
187205#: lang/json/speech_from_json.py
187206msgid "\"Can I see your phone?\""
187207msgstr "\"我能查看下你手机吗?\""
187208
187209#: lang/json/speech_from_json.py
187210msgid "\"You got a dollar I can borrow?\""
187211msgstr "\"你能借我点小钱吗?\""
187212
187213#: lang/json/speech_from_json.py
187214msgid "\"Are you busy at the moment?\""
187215msgstr "\"你现在忙不?\""
187216
187217#: lang/json/speech_from_json.py
187218msgid "\"Are you busy later?\""
187219msgstr "\"过会你忙吗?\""
187220
187221#: lang/json/speech_from_json.py
187222msgid "\"Are you busy tonight?\""
187223msgstr "\"今晚你忙吗?\""
187224
187225#: lang/json/speech_from_json.py
187226msgid "\"Are you free tonight?\""
187227msgstr "\"你今晚有空吗?\""
187228
187229#: lang/json/speech_from_json.py
187230msgid "\"Are you going to the party tonight?\""
187231msgstr "\"今晚你去派对吗?\""
187232
187233#: lang/json/speech_from_json.py
187234msgid "\"Are you going to help them?\""
187235msgstr "\"你打算帮助他们?\""
187236
187237#: lang/json/speech_from_json.py
187238msgid "\"Are you alone?\""
187239msgstr "\"你独自一人?\""
187240
187241#: lang/json/speech_from_json.py
187242msgid "\"Are you hungry?\""
187243msgstr "\"你饿吗?\""
187244
187245#: lang/json/speech_from_json.py
187246msgid "\"I'm hungry.\""
187247msgstr "\"我饿了。\""
187248
187249#: lang/json/speech_from_json.py
187250msgid "\"Go ahead.\""
187251msgstr "\"继续。\""
187252
187253#: lang/json/speech_from_json.py
187254msgid "\"Have a good time.\""
187255msgstr "\"祝你愉快。\""
187256
187257#: lang/json/speech_from_json.py
187258msgid "\"Have you eaten yet?\""
187259msgstr "\"你吃了吗?\""
187260
187261#: lang/json/speech_from_json.py
187262msgid "\"Is it supposed to rain tomorrow?\""
187263msgstr "\"明天会下雨吗?\""
187264
187265#: lang/json/speech_from_json.py
187266msgid "\"Okay.\""
187267msgstr "\"好的。\""
187268
187269#: lang/json/speech_from_json.py
187270msgid "\"Good.\""
187271msgstr "\"好。\""
187272
187273#: lang/json/speech_from_json.py
187274msgid "\"Great.\""
187275msgstr "\"好极了。\""
187276
187277#: lang/json/speech_from_json.py
187278msgid "\"Fantastic.\""
187279msgstr "\"太棒了。\""
187280
187281#: lang/json/speech_from_json.py
187282msgid "\"God damn it.\""
187283msgstr "\"见鬼。\""
187284
187285#: lang/json/speech_from_json.py
187286msgid "\"God damn it!\""
187287msgstr "\"见鬼!\""
187288
187289#: lang/json/speech_from_json.py
187290msgid "\"Damn it.\""
187291msgstr "\"妈的。\""
187292
187293#: lang/json/speech_from_json.py
187294msgid "\"Damn it!\""
187295msgstr "\"妈的!\""
187296
187297#: lang/json/speech_from_json.py
187298msgid "\"Fuck.\""
187299msgstr "\"操。\""
187300
187301#: lang/json/speech_from_json.py
187302msgid "\"Shit.\""
187303msgstr "\"我去。\""
187304
187305#: lang/json/speech_from_json.py
187306msgid "\"Fuck!\""
187307msgstr "\"干!\""
187308
187309#: lang/json/speech_from_json.py
187310msgid "\"Shit!\""
187311msgstr "\"狗屎!\""
187312
187313#: lang/json/speech_from_json.py
187314msgid "\"Fuckin' piece of garbage.\""
187315msgstr "\"该死的废物。\""
187316
187317#: lang/json/speech_from_json.py
187318msgid "\"I need a new lab coat.\""
187319msgstr "\"我需要一件新实验服。\""
187320
187321#: lang/json/speech_from_json.py
187322msgid "\"Excellent.\""
187323msgstr "\"好极了。\""
187324
187325#: lang/json/speech_from_json.py
187326msgid "\"Excuse me.\""
187327msgstr "\"抱歉。\""
187328
187329#: lang/json/speech_from_json.py
187330msgid "\"Good morning.\""
187331msgstr "\"早上好。\""
187332
187333#: lang/json/speech_from_json.py
187334msgid "\"Good afternoon.\""
187335msgstr "\"下午好。\""
187336
187337#: lang/json/speech_from_json.py
187338msgid "\"Good evening.\""
187339msgstr "\"晚上好。\""
187340
187341#: lang/json/speech_from_json.py
187342msgid "\"Good night.\""
187343msgstr "\"晚安。\""
187344
187345#: lang/json/speech_from_json.py
187346msgid "\"Good luck.\""
187347msgstr "\"祝你好运。\""
187348
187349#: lang/json/speech_from_json.py
187350msgid "\"Can I help you?\""
187351msgstr "\"需要帮忙么?\""
187352
187353#: lang/json/speech_from_json.py
187354msgid "\"Are you seeing anyone?\""
187355msgstr "\"看见其他人了么?\""
187356
187357#: lang/json/speech_from_json.py
187358msgid "\"Forget it.\""
187359msgstr "\"别在意。\""
187360
187361#: lang/json/speech_from_json.py
187362msgid "\"How long were you two together?\""
187363msgstr "\"你两在一起多久了?\""
187364
187365#: lang/json/speech_from_json.py
187366msgid "\"Give me a call later.\""
187367msgstr "\"等会联系我。\""
187368
187369#: lang/json/speech_from_json.py
187370msgid "\"Call me.\""
187371msgstr "\"联系我。\""
187372
187373#: lang/json/speech_from_json.py
187374msgid "\"From time to time.\""
187375msgstr "\"一直以来。\""
187376
187377#: lang/json/speech_from_json.py
187378msgid "\"We have a serious situation here.\""
187379msgstr "\"我们这有很严重的情况\""
187380
187381#: lang/json/speech_from_json.py
187382msgid "\"Call the police.\""
187383msgstr "\"叫警察。\""
187384
187385#: lang/json/speech_from_json.py
187386msgid "\"Call an ambulance.\""
187387msgstr "\"叫救护车。\""
187388
187389#: lang/json/speech_from_json.py
187390msgid "\"Get me the White House.\""
187391msgstr "\"替我接转白宫。\""
187392
187393#: lang/json/speech_from_json.py
187394msgid "\"Are you feeling all right?\""
187395msgstr "\"你没事吧?\""
187396
187397#: lang/json/speech_from_json.py
187398msgid "\"I think I'll live.\""
187399msgstr "\"我想我还活着。\""
187400
187401#: lang/json/speech_from_json.py
187402msgid "\"I think I need to see a doctor.\""
187403msgstr "\"我觉得我病了。\""
187404
187405#: lang/json/speech_from_json.py
187406msgid "\"Is everything all right?\""
187407msgstr "\"一切都还好吗?\""
187408
187409#: lang/json/speech_from_json.py
187410msgid "\"I'm okay, don't worry about me.\""
187411msgstr "\"我很好,没事。\""
187412
187413#: lang/json/speech_from_json.py
187414msgid "\"It's just a scratch.\""
187415msgstr "\"只是抓了一下\""
187416
187417#: lang/json/speech_from_json.py
187418msgid "\"I've got a headache.\""
187419msgstr "\"我的脑袋要裂开了。\""
187420
187421#: lang/json/speech_from_json.py
187422msgid "\"I'm fine.\""
187423msgstr "\"我很好。\""
187424
187425#: lang/json/speech_from_json.py
187426msgid "\"Are you sure?\""
187427msgstr "\"你确定?\""
187428
187429#: lang/json/speech_from_json.py
187430msgid "\"Positive.\""
187431msgstr "\"确实。\""
187432
187433#: lang/json/speech_from_json.py
187434msgid "\"Affirmative.\""
187435msgstr "\"收到。\""
187436
187437#: lang/json/speech_from_json.py
187438msgid "\"Negative.\""
187439msgstr "\"不行!\""
187440
187441#: lang/json/speech_from_json.py
187442msgid "\"Sorry.\""
187443msgstr "\"对不起。\""
187444
187445#: lang/json/speech_from_json.py
187446msgid "\"Happy Birthday!\""
187447msgstr "\"生日快乐!\""
187448
187449#: lang/json/speech_from_json.py
187450msgid "\"Have you ever been to California?\""
187451msgstr "\"你去过加利福尼亚吗?\""
187452
187453#: lang/json/speech_from_json.py
187454msgid "\"What time do you get off?\""
187455msgstr "\"你什么时候下班?\""
187456
187457#: lang/json/speech_from_json.py
187458msgid "\"We should hit up the shooting range later.\""
187459msgstr "\"我们以后应该去打靶场练练。\""
187460
187461#: lang/json/speech_from_json.py
187462msgid "\"I'm heading to the pool after work.\""
187463msgstr "\"我工作完之后要去游泳池。\""
187464
187465#: lang/json/speech_from_json.py
187466msgid "\"Have a good trip.\""
187467msgstr "\"旅途愉快。\""
187468
187469#: lang/json/speech_from_json.py
187470msgid "\"Where did you come from?\""
187471msgstr "\"你从哪里来?\""
187472
187473#: lang/json/speech_from_json.py
187474msgid "\"Have you been waiting long?\""
187475msgstr "\"你等了很久了?\""
187476
187477#: lang/json/speech_from_json.py
187478msgid "\"Have you done this before?\""
187479msgstr "\"你以前干过这个吗?\""
187480
187481#: lang/json/speech_from_json.py
187482msgid "\"Hello.\""
187483msgstr "\"你好!\""
187484
187485#: lang/json/speech_from_json.py
187486msgid "\"Help!\""
187487msgstr "\"救命!\""
187488
187489#: lang/json/speech_from_json.py
187490msgid "\"Here it is.\""
187491msgstr "\"在这儿啊。\""
187492
187493#: lang/json/speech_from_json.py
187494msgid "\"I've got family coming tomorrow.\""
187495msgstr "\"我明天有家人要来。\""
187496
187497#: lang/json/speech_from_json.py
187498msgid "\"How do I use this?\""
187499msgstr "\"这个怎么用?\""
187500
187501#: lang/json/speech_from_json.py
187502msgid "\"How do you know?\""
187503msgstr "\"你怎么知道?\""
187504
187505#: lang/json/speech_from_json.py
187506msgid "\"How long have you been here?\""
187507msgstr "\"你在这多久了?\""
187508
187509#: lang/json/speech_from_json.py
187510msgid "\"How many languages do you speak?\""
187511msgstr "\"你会多少种语言?\""
187512
187513#: lang/json/speech_from_json.py
187514msgid "\"How many people?\""
187515msgstr "\"有多少人?\""
187516
187517#: lang/json/speech_from_json.py
187518msgid "\"How much were these earrings?\""
187519msgstr "\"这些耳环多少钱?\""
187520
187521#: lang/json/speech_from_json.py
187522msgid "\"How much do I owe you?\""
187523msgstr "\"我欠你多少?\""
187524
187525#: lang/json/speech_from_json.py
187526msgid "\"How much will it cost?\""
187527msgstr "\"它值多少钱?\""
187528
187529#: lang/json/speech_from_json.py
187530msgid "\"How much would you like?\""
187531msgstr "\"你想要多少?\""
187532
187533#: lang/json/speech_from_json.py
187534msgid "\"How old are you?\""
187535msgstr "\"你多大了?\""
187536
187537#: lang/json/speech_from_json.py
187538msgid "\"How tall is it?\""
187539msgstr "\"它多高?\""
187540
187541#: lang/json/speech_from_json.py
187542msgid "\"How was the movie?\""
187543msgstr "\"电影怎么样?\""
187544
187545#: lang/json/speech_from_json.py
187546msgid "\"How was your trip?\""
187547msgstr "\"你的旅行怎么样?\""
187548
187549#: lang/json/speech_from_json.py
187550msgid "\"How's it going?\""
187551msgstr "\"怎么样了?\""
187552
187553#: lang/json/speech_from_json.py
187554msgid "\"See you later.\""
187555msgstr "\"再见!\""
187556
187557#: lang/json/speech_from_json.py
187558msgid "\"See you tonight.\""
187559msgstr "\"今晚见!\""
187560
187561#: lang/json/speech_from_json.py
187562msgid "\"I got this weird rash a few days ago.\""
187563msgstr "\"我前几天得了奇怪的皮疹\""
187564
187565#: lang/json/speech_from_json.py
187566msgid "\"Let me have a look at it.\""
187567msgstr "\"让我们看看。\""
187568
187569#: lang/json/speech_from_json.py
187570msgid "\"When did you find out?\""
187571msgstr "\"你什么时候发现的?\""
187572
187573#: lang/json/speech_from_json.py
187574msgid "\"Seven o'clock.\""
187575msgstr "\"七点整。\""
187576
187577#: lang/json/speech_from_json.py
187578msgid "\"Nobody is helping us.\""
187579msgstr "\"没有人会来帮助我们。\""
187580
187581#: lang/json/speech_from_json.py
187582msgid "\"We're on our own.\""
187583msgstr "\"我们只能靠自己。\""
187584
187585#: lang/json/speech_from_json.py
187586msgid "\"We're all alone.\""
187587msgstr "\"我们完了。\""
187588
187589#: lang/json/speech_from_json.py
187590msgid "\"We should split into groups of two each.\""
187591msgstr "\"我们要各分两组。\""
187592
187593#: lang/json/speech_from_json.py
187594msgid "\"It can't follow all of us.\""
187595msgstr "\"它不可能跟着我们所有的人。\""
187596
187597#: lang/json/speech_from_json.py
187598msgid "\"Be careful out there.\""
187599msgstr "\"外出小心。\""
187600
187601#: lang/json/speech_from_json.py
187602msgid "\"There you are.\""
187603msgstr "\"你在这儿啊。\""
187604
187605#: lang/json/speech_from_json.py
187606msgid "\"I've been looking all over for you.\""
187607msgstr "\"我到处找你呢。\""
187608
187609#: lang/json/speech_from_json.py
187610msgid "\"It's looking for us.\""
187611msgstr "\"它在找我们。\""
187612
187613#: lang/json/speech_from_json.py
187614msgid "\"It's faster than us.\""
187615msgstr "\"它比我们快。\""
187616
187617#: lang/json/speech_from_json.py
187618msgid "\"It's looking right at us.\""
187619msgstr "\"它正看着我们。\""
187620
187621#: lang/json/speech_from_json.py
187622msgid "\"It's heading right for us!\""
187623msgstr "\"它正在向我们这边过来!\""
187624
187625#: lang/json/speech_from_json.py
187626msgid "\"Can you swim?\""
187627msgstr "\"你会游泳吗?\""
187628
187629#: lang/json/speech_from_json.py
187630msgid "\"Don't do that.\""
187631msgstr "\"别那样做!\""
187632
187633#: lang/json/speech_from_json.py
187634msgid "\"You hear that?\""
187635msgstr "\"你听到了吗?\""
187636
187637#: lang/json/speech_from_json.py
187638msgid "\"Be quiet.\""
187639msgstr "\"安静!\""
187640
187641#: lang/json/speech_from_json.py
187642msgid "\"Look out!\""
187643msgstr "\"小心!\""
187644
187645#: lang/json/speech_from_json.py
187646msgid "\"Run!\""
187647msgstr "\"跑!\""
187648
187649#: lang/json/speech_from_json.py
187650msgid "\"Hurry!\""
187651msgstr "\"快点!\""
187652
187653#: lang/json/speech_from_json.py
187654msgid "\"No!\""
187655msgstr "\"不!\""
187656
187657#: lang/json/speech_from_json.py
187658msgid "\"I'll never forget you.\""
187659msgstr "\"我永远不会忘记你的。\""
187660
187661#: lang/json/speech_from_json.py
187662msgid "\"Take his gun, we're going to need it.\""
187663msgstr "\"拿着这把枪,我们可能会用到。\""
187664
187665#: lang/json/speech_from_json.py
187666msgid "\"How do we get out of here?\""
187667msgstr "\"我们怎么出去?\""
187668
187669#: lang/json/speech_from_json.py
187670msgid "\"This place is like a maze.\""
187671msgstr "\"这地方像个迷宫。\""
187672
187673#: lang/json/speech_from_json.py
187674msgid "\"Oh God, I'm the only one left.\""
187675msgstr "\"天哪!我是唯一剩下的。\""
187676
187677#: lang/json/speech_from_json.py
187678msgid "\"Please, I don't want to die.\""
187679msgstr "\"求求你,我不想死。\""
187680
187681#: lang/json/speech_from_json.py
187682msgid "\"Mom.\""
187683msgstr "\"妈妈。\""
187684
187685#: lang/json/speech_from_json.py
187686msgid "\"Mom, I miss you.\""
187687msgstr "\"妈妈,我想你。\""
187688
187689#: lang/json/speech_from_json.py
187690msgid "\"Me go, you stay.\""
187691msgstr "\"我走,你留。\""
187692
187693#: lang/json/speech_from_json.py
187694msgid "\"Please, God.\""
187695msgstr "\"求你了,上帝啊。\""
187696
187697#: lang/json/speech_from_json.py
187698msgid "a gurgling sound."
187699msgstr "潺潺的水声。"
187700
187701#: lang/json/speech_from_json.py
187702msgid "a choking sound."
187703msgstr "咳嗽声。"
187704
187705#: lang/json/speech_from_json.py
187706msgid "a snapping sound."
187707msgstr "啪的一响。"
187708
187709#. ~ Beeper sound
187710#: lang/json/speech_from_json.py src/vehicle_use.cpp
187711msgid "beep!"
187712msgstr "哔!"
187713
187714#: lang/json/speech_from_json.py src/mattack_actors.cpp
187715#: src/player_hardcoded_effects.cpp
187716msgid "beep-beep-beep!"
187717msgstr "哔-哔-哔!"
187718
187719#: lang/json/speech_from_json.py
187720msgid "BEEP!"
187721msgstr "哔!"
187722
187723#: lang/json/speech_from_json.py
187724msgid "a loud hiss."
187725msgstr "响亮的嘶嘶声。"
187726
187727#: lang/json/speech_from_json.py
187728msgid "a loud crackling noise."
187729msgstr "响亮的噼啪声。"
187730
187731#: lang/json/speech_from_json.py src/ranged.cpp
187732msgid "bang!"
187733msgstr "砰!"
187734
187735#: lang/json/speech_from_json.py
187736msgid "a klaxon blaring!"
187737msgstr "高音喇叭声!"
187738
187739#: lang/json/speech_from_json.py
187740msgid "\"EMERGENCY, EMERGENCY!\""
187741msgstr "\"警报!警报!\""
187742
187743#: lang/json/speech_from_json.py
187744msgid "a static hissing sound."
187745msgstr "电流的滋滋声。"
187746
187747#: lang/json/speech_from_json.py
187748msgid "\"That creepy abandoned post-apocalyptic lab complex looks safe…\""
187749msgstr "\"那个诡异的废弃末日实验室看起来还挺安全的嘛……\""
187750
187751#: lang/json/speech_from_json.py
187752msgid ""
187753"\"Don't worry, it isn't like anything could teleport out of the containment "
187754"cells.\""
187755msgstr "\"别担心,任何东西都没法从隔离间里传送出来。\""
187756
187757#: lang/json/speech_from_json.py
187758msgid "\"Hold on, I want to pulp that zombie corpse.\""
187759msgstr "\"等一下,我要去捣碎那个丧尸。\""
187760
187761#: lang/json/speech_from_json.py
187762msgid "\"What did that thing just hit me with?\""
187763msgstr "“那家伙刚才用什么打了我?”"
187764
187765#: lang/json/speech_from_json.py
187766msgid "\"I can barely move.  Run!  Save yourself!\""
187767msgstr "“我动不了了,快跑!救救自己!”"
187768
187769#: lang/json/speech_from_json.py
187770msgid "\"Oh you motherfucking shellfish, you're going down.\""
187771msgstr "“哦,你这该死的贝壳怪物,我会干掉你。”"
187772
187773#: lang/json/speech_from_json.py
187774msgid "\"I… I feel weak…\""
187775msgstr "“我……我感到虚弱……”"
187776
187777#: lang/json/speech_from_json.py
187778msgid "\"Oi, dingus, you can't keep me in 'ere.\""
187779msgstr "“喂,丁格斯,你不能把我关在这儿。”"
187780
187781#: lang/json/speech_from_json.py
187782msgid "\"We got a treaty w'yer people, don'we?\""
187783msgstr "“我们和你们这些人有条约,不是吗?”"
187784
187785#: lang/json/speech_from_json.py
187786msgid "\"This'll get back t'my bosses, right and so!\""
187787msgstr "“你们干的这些事我都会和我老板汇报的,理所应当!”"
187788
187789#: lang/json/speech_from_json.py
187790msgid "\"Lemme outta here!\""
187791msgstr "“快放我出去!”"
187792
187793#: lang/json/speech_from_json.py
187794msgid "\"We're both scavs, in't we?\""
187795msgstr "“我们都是拾荒者,不是吗?”"
187796
187797#: lang/json/speech_from_json.py
187798msgid ""
187799"\"Hey look, that one's carrying something.  Let's crack it open and steal "
187800"it.\""
187801msgstr "“嘿,看,那个人拿着什么东西。让我们把它打开,然后把它偷走。”"
187802
187803#: lang/json/speech_from_json.py
187804msgid "\"G… geddoff me you… you bastard…\""
187805msgstr "“给……给我滚……你这个混蛋……”"
187806
187807#: lang/json/speech_from_json.py
187808msgid "\"Did-a-chuk?\""
187809msgstr "\"Did-a-chuk?\""
187810
187811#: lang/json/speech_from_json.py
187812msgid "\"Dad-a-chak?\""
187813msgstr "\"Dad-a-chak?\""
187814
187815#: lang/json/speech_from_json.py
187816msgid "\"Dad-a-cham?\""
187817msgstr "\"Dad-a-cham?\""
187818
187819#: lang/json/speech_from_json.py
187820msgid "\"Did-a-chak?\""
187821msgstr "\"Did-a-chak?\""
187822
187823#: lang/json/speech_from_json.py
187824msgid "\"Did-a-chum?\""
187825msgstr "\"Did-a-chum?\""
187826
187827#: lang/json/speech_from_json.py
187828msgid "\"Dad-a-chuk?\""
187829msgstr "\"Dad-a-chuk?\""
187830
187831#: lang/json/speech_from_json.py
187832msgid "\"What are you doing?  No!  NO!\""
187833msgstr "“你在干什么?不!不!”"
187834
187835#: lang/json/speech_from_json.py
187836msgid "\"Did you see what they did to him?\""
187837msgstr "“你看到他们对他做的事了吗?”"
187838
187839#: lang/json/speech_from_json.py
187840msgid "\"Yeah.  I can't believe he stayed alive that long.\""
187841msgstr "“是啊,我真不敢相信他活了那么久。”"
187842
187843#: lang/json/speech_from_json.py
187844msgid "\"I think there's something in the air that's keeping us alive.\""
187845msgstr "“我想这空气中有什么东西让我们活到现在。”"
187846
187847#: lang/json/speech_from_json.py
187848msgid "\"Burning… from the inside…\""
187849msgstr "\"从内心深处……燃烧……\""
187850
187851#: lang/json/speech_from_json.py
187852msgid "\"This smell…  Don't know…\""
187853msgstr "\"这气味……不懂……\""
187854
187855#: lang/json/speech_from_json.py
187856msgid "heavy breathing."
187857msgstr "沉重的呼吸声。"
187858
187859#: lang/json/speech_from_json.py src/game.cpp src/grab.cpp
187860msgid "a scraping noise."
187861msgstr "一阵刮擦声。"
187862
187863#: lang/json/speech_from_json.py
187864msgid "\"No…  Stop the burning!\""
187865msgstr "\"不……别烧了!\""
187866
187867#: lang/json/speech_from_json.py
187868msgid "\"Hrgm…  Blood…  Hungry…\""
187869msgstr "\"噶啊……血……饿……\""
187870
187871#: lang/json/speech_from_json.py
187872msgid "\"Hunger…  Must eat…\""
187873msgstr "\"饿……要吃……\""
187874
187875#: lang/json/speech_from_json.py
187876msgid "\"Run…  Chase…  Eat…\""
187877msgstr "\"跑……追……吃……\""
187878
187879#: lang/json/speech_from_json.py
187880msgid "hysterical laughing."
187881msgstr "歇斯底里的笑声。"
187882
187883#: lang/json/speech_from_json.py
187884msgid "coughing."
187885msgstr "咳嗽声。"
187886
187887#: lang/json/speech_from_json.py
187888msgid "growling."
187889msgstr "咆哮声。"
187890
187891#: lang/json/speech_from_json.py
187892msgid "wheezing."
187893msgstr "喘息声。"
187894
187895#: lang/json/speech_from_json.py
187896msgid "\"WHY THE FUCK are you doing this to me?\""
187897msgstr "\"你他妈的为什么要这样对我?\""
187898
187899#: lang/json/speech_from_json.py
187900msgid "\"LEAVE!  NOW!\""
187901msgstr "\"快滚!立刻!\""
187902
187903#: lang/json/speech_from_json.py
187904msgid "\"I TOLD YOU TO GET OUT OF HERE!\""
187905msgstr "\"我说过叫你滚!\""
187906
187907#: lang/json/speech_from_json.py
187908msgid "\"WHAT THE FUCK DO YOU WANT FROM ME?!\""
187909msgstr "\"你他妈的想从我这里得到什么?\""
187910
187911#: lang/json/speech_from_json.py
187912msgid "\"STOP!\""
187913msgstr "\"停下!\""
187914
187915#: lang/json/speech_from_json.py
187916msgid "indistinct shouting."
187917msgstr "模糊的喊叫声。"
187918
187919#: lang/json/speech_from_json.py
187920msgid "screaming."
187921msgstr "尖叫。"
187922
187923#: lang/json/speech_from_json.py
187924msgid "\"MEAT!\""
187925msgstr "\"肉!\""
187926
187927#: lang/json/speech_from_json.py
187928msgid "\"TEKELI-LI!\""
187929msgstr "\"TEKELI-LI!\""
187930
187931#: lang/json/speech_from_json.py
187932msgid "\"TEKELI-LI!  TEKELI-LI!  TEKELI-LI!\""
187933msgstr "\"TEKELI-LI!  TEKELI-LI!  TEKELI-LI!\""
187934
187935#: lang/json/speech_from_json.py
187936msgid "\"Tekeli-li.\""
187937msgstr "\"Tekeli-li。\""
187938
187939#: lang/json/speech_from_json.py
187940msgid "a slurping sound."
187941msgstr "咕噜咕噜的声响。"
187942
187943#: lang/json/speech_from_json.py
187944msgid "\"WHY!  WHY, WHYYY!\""
187945msgstr "\"为什么!为什么啊!这都是为什么啊——!\""
187946
187947#: lang/json/speech_from_json.py
187948msgid "an electronic voice saying \"CONNECTION FAILED.  Abort, Retry, Fail?\""
187949msgstr "一个电子声在呢喃:\"连接失败。放弃,重试,失败?\""
187950
187951#: lang/json/speech_from_json.py
187952msgid "\"I was once a man.  A MAN!\""
187953msgstr "\"我曾经是个人!一个人类!\""
187954
187955#: lang/json/speech_from_json.py
187956msgid "\"What have I become?\""
187957msgstr "\"我从哪里来?\""
187958
187959#: lang/json/speech_from_json.py
187960msgid "an electronic voice saying \"KILL ALL HUMANS!\""
187961msgstr "一个电子声在呜咽 \"杀死所有人类!\""
187962
187963#: lang/json/speech_from_json.py
187964msgid "\"Have you seen my children?\""
187965msgstr "\"你看到我孩子了吗?\""
187966
187967#: lang/json/speech_from_json.py
187968msgid "\"What have I become?  Why can't I die?\""
187969msgstr "\"我成了什么怪物?为什么我不会死?\""
187970
187971#: lang/json/speech_from_json.py
187972msgid ""
187973"\"Please, kill me!\", followed by an electronic voice saying \"SELF "
187974"PRESERVATION PROTOCOLS ACTIVATED\""
187975msgstr "\"请杀了我吧!\",一个电子声响起\"自我保护程序已启动\""
187976
187977#: lang/json/speech_from_json.py
187978msgid "\"Please, take me with you.\""
187979msgstr "\"请带上我一起走!\""
187980
187981#: lang/json/speech_from_json.py
187982msgid "\"Not that way!  Go left!\""
187983msgstr "\"不是那条路!走左边!\""
187984
187985#: lang/json/speech_from_json.py
187986msgid "\"I told you to let me die.\""
187987msgstr "\"我说了让我去死。\""
187988
187989#: lang/json/speech_from_json.py
187990msgid "\"W-where am I?  Why does it hur-REBOOTING IN 59 SECONDS.\""
187991msgstr "\"我,我在哪,我疼死——59 秒 后 重 启\""
187992
187993#: lang/json/speech_from_json.py
187994msgid "\"THIS UNIT IS BROKEN.  PLEASE CALL AN ATTENDANT.\""
187995msgstr "\"本 设 备 已 损 坏。 请 联 系 维 护 人 员。\""
187996
187997#: lang/json/speech_from_json.py
187998msgid "\"Can't… breathe…\""
187999msgstr "\"没法……呼吸……\""
188000
188001#: lang/json/speech_from_json.py
188002msgid "\"This cannot continue.\""
188003msgstr "\"不能这样下去了。\""
188004
188005#: lang/json/speech_from_json.py
188006msgid "\"USER PASSWORD UNRECOGNIZED.\""
188007msgstr "\"密 码 错 误。\""
188008
188009#: lang/json/speech_from_json.py
188010msgid ""
188011"\"Have you seen my friend?  He went into surgery yesterday… or maybe the day"
188012" before…\""
188013msgstr "\"你有没有看到我的朋友?他昨天做了手术……也许是前天……\""
188014
188015#: lang/json/speech_from_json.py
188016msgid "\"Is it done?  Am I perfect now?\""
188017msgstr "\"完成了吗?我现在完美了吗?\""
188018
188019#: lang/json/speech_from_json.py
188020msgid "\"I have done what you asked.  Please let me go!\""
188021msgstr "\"我已经按你的要求做了。请放我走!\""
188022
188023#: lang/json/speech_from_json.py
188024msgid "\"I cannot… yet I must.  How do you calculate that?\""
188025msgstr "\"我不能……但我必须这样。这怎么算得出来?\""
188026
188027#: lang/json/speech_from_json.py
188028msgid "\"This is a dream.  This has to be a dream.\""
188029msgstr "\"我在做梦,我肯定在做梦。\""
188030
188031#: lang/json/speech_from_json.py
188032msgid "\"This is my life now… this is my life now… this is my life now…\""
188033msgstr "\"我以后就是这样了……我以后就是这样了……我以后就是这样了……\""
188034
188035#: lang/json/speech_from_json.py
188036msgid "\"Wanna go home…\""
188037msgstr "\"我要回家……\""
188038
188039#: lang/json/speech_from_json.py
188040msgid "screams of pain."
188041msgstr "痛苦的尖叫。"
188042
188043#: lang/json/speech_from_json.py
188044msgid "muffled sobbing."
188045msgstr "模糊的抽泣。"
188046
188047#: lang/json/speech_from_json.py
188048msgid ""
188049"\"You lied to me!  Look at what you've done!\", followed by an electronic "
188050"voice saying \"YOU'LL PAY FOR THIS!\""
188051msgstr "\"你骗了我!瞧瞧你做了什么!\"接着是一个电子合成音:\"你 会 为 此 付 出 代 价!\""
188052
188053#: lang/json/speech_from_json.py src/monattack.cpp
188054msgid ""
188055"a soft robotic voice say, \"Come here and stand still for a few minutes, "
188056"I'll give you a check-up.\""
188057msgstr "一个柔和的机器声音说:\"过来站几分钟就好。我给你做个检查。\""
188058
188059#: lang/json/speech_from_json.py src/monattack.cpp
188060msgid ""
188061"a soft robotic voice say, \"Come on.  I don't bite, I promise it won't hurt "
188062"one bit.\""
188063msgstr "一个柔和的机器声音说:\"来吧。我不咬人,我保证一点也不疼。\""
188064
188065#: lang/json/speech_from_json.py src/monattack.cpp
188066msgid "a soft robotic voice say, \"Here we go.  Just hold still.\""
188067msgstr "一个柔和的机器声音说:\"来吧。别动就行了。\""
188068
188069#: lang/json/speech_from_json.py
188070msgid ""
188071"a voice say, \"I don't want to go but our time together is drawing to an "
188072"end.\""
188073msgstr "一个声音说:\"虽然我不愿离去,但是我们在一起的时光要结束了。\""
188074
188075#: lang/json/speech_from_json.py
188076msgid "a cheery voice say, \"Customer?  We'll be friends forever, right?\""
188077msgstr "一个活泼的声音说:\"顾客朋友?我们永远都是朋友,对吧?\""
188078
188079#: lang/json/speech_from_json.py
188080msgid ""
188081"a neutral voice say, \"Customer I must inform you that my allocated time "
188082"with you will soon come to its end.\""
188083msgstr "一个无感情的声音说:\"顾客,很抱歉通知您,分配给您的服务时间即将结束。\""
188084
188085#: lang/json/speech_from_json.py
188086msgid ""
188087"a neutral voice say, \"I'll have to leave you soon.  You can acquire more "
188088"friendship through my dedicated interface if you wish for me to stay.\""
188089msgstr "一个无感情的声音说:\"我马上就该离开您了。如果您希望我留下,可以通过我的专用界面获得更多友谊。\""
188090
188091#: lang/json/speech_from_json.py
188092msgid ""
188093"a worried voice say, \"Customer, could you please get more friendship?  I "
188094"don't want to go…\""
188095msgstr "一个担忧的声音说:\"顾客朋友,你能获取更多友谊吗?我不想离开……\""
188096
188097#: lang/json/speech_from_json.py
188098msgid "a voice say, \"Oh no!  You ran out of friendship!\""
188099msgstr "一个声音说:\"哦不!你的友谊耗尽了!\""
188100
188101#: lang/json/speech_from_json.py
188102msgid "a cheery voice say, \"Well I'm done here.  Have a nice day.\""
188103msgstr "一个活泼的声音说:\"好吧,我的工作完成了。祝你愉快。\""
188104
188105#: lang/json/speech_from_json.py
188106msgid ""
188107"a cheery voice say, \"Here are your groceries.  Thank you for shopping with "
188108"me today, have a nice day.\""
188109msgstr "一个活泼的声音说:\"这是你购买的商品。感谢你伴我购物,祝你愉快。\""
188110
188111#: lang/json/speech_from_json.py
188112msgid "a neutral voice say, \"My job here is done.  Have a nice day.\""
188113msgstr "一个无感情的声音说:\"我的工作完成了。祝您愉快。\""
188114
188115#: lang/json/speech_from_json.py
188116msgid ""
188117"a distorted voice say, \"Customer…  What's happening?  I don't feel so "
188118"good.\""
188119msgstr "一个扭曲的声音说:\"顾客……发生了什么?我感觉不太好。\""
188120
188121#: lang/json/speech_from_json.py
188122msgid ""
188123"a distorted voice say, \"What… have you done?  My thumbs are not responding "
188124"anymore!\""
188125msgstr "一个扭曲的声音说:\"你……做了什么?我的大拇指没反应了!\""
188126
188127#: lang/json/speech_from_json.py
188128msgid "a distorted voice say, \"Carrying bags?  I don't understand…\""
188129msgstr "一个扭曲的声音说:\"携带包裹?我不明白……\""
188130
188131#: lang/json/speech_from_json.py
188132msgid ""
188133"a robotic voice say, \"IRREGULAR ACTIVITY DETECTED.  THUMBS USAGE DENIED.\""
188134msgstr "一个机械音说:\"检 测 到 异 常 活 动。已 停 用 拇 指 功 能。\""
188135
188136#: lang/json/speech_from_json.py
188137msgid ""
188138"a robotic voice say, \"UNLICENSED USE DETECTED.  CARRYING PROTOCOL "
188139"DISABLED.\""
188140msgstr "一个机械音说:\"检 测 到 未 授 权 使 用。已 禁 用 携 带 协 议。\""
188141
188142#: lang/json/speech_from_json.py
188143msgid "\"Stop where you are!\""
188144msgstr "\"停在原地!\""
188145
188146#: lang/json/speech_from_json.py
188147msgid "\"You are under arrest!\""
188148msgstr "\"你被捕了!\""
188149
188150#: lang/json/speech_from_json.py
188151msgid "\"Criminal activity detected!\""
188152msgstr "\"侦测到犯罪活动!\""
188153
188154#: lang/json/speech_from_json.py
188155msgid "\"Criminal activity registered!\""
188156msgstr "\"犯罪活动已记录!\""
188157
188158#: lang/json/speech_from_json.py
188159msgid "\"Violation of law detected!\""
188160msgstr "\"发现违法行为!\""
188161
188162#: lang/json/speech_from_json.py
188163msgid "\"Suspect on the move!\""
188164msgstr "\"嫌犯正在逃走!\""
188165
188166#: lang/json/speech_from_json.py
188167msgid "\"Suspect in sight!\""
188168msgstr "\"发现嫌犯!\""
188169
188170#: lang/json/speech_from_json.py
188171msgid "\"You are being detained!\""
188172msgstr "\"你被拘留了!\""
188173
188174#: lang/json/speech_from_json.py
188175msgid "\"You have right to remain silent!\""
188176msgstr "\"你有权保持沉默!\""
188177
188178#: lang/json/speech_from_json.py
188179msgid "\"Requesting assistance!\""
188180msgstr "\"请求支援!\""
188181
188182#: lang/json/speech_from_json.py
188183msgid "\"Requesting supervisor!\""
188184msgstr "\"请求主管指示!\""
188185
188186#: lang/json/speech_from_json.py
188187msgid "\"Requesting human officer!\""
188188msgstr "\"请求人类警官指示!\""
188189
188190#: lang/json/speech_from_json.py
188191msgid "\"No officer on scene.  Requesting backup!\""
188192msgstr "\"现场没有警官。正在请求支援!\""
188193
188194#: lang/json/speech_from_json.py
188195msgid "\"Let me see your hands!\""
188196msgstr "\"举起双手!\""
188197
188198#: lang/json/speech_from_json.py
188199msgid "\"Stop resisting!\""
188200msgstr "\"停止顽抗!\""
188201
188202#: lang/json/speech_from_json.py
188203msgid "\"Code 10-66.  Copy 10-4.  Possible 10-55.\""
188204msgstr "\"编号10-66。收到10-4。可能10-55。\""
188205
188206#: lang/json/speech_from_json.py
188207msgid "\"Probable 10-70.\""
188208msgstr "\"推测10-70。\""
188209
188210#: lang/json/speech_from_json.py
188211msgid "\"Get on the ground!  Now!\""
188212msgstr "\"趴下!现在!\""
188213
188214#: lang/json/speech_from_json.py
188215msgid "\"Suspected felony!\""
188216msgstr "\"疑似严重违法!\""
188217
188218#: lang/json/speech_from_json.py
188219msgid "\"Suspected misdemeanor!\""
188220msgstr "\"疑似轻度违法!\""
188221
188222#: lang/json/speech_from_json.py
188223msgid "\"Do not reach for your pockets!\""
188224msgstr "\"不要伸手进口袋!\""
188225
188226#: lang/json/speech_from_json.py
188227msgid "\"Keep your hands up!\""
188228msgstr "\"举起手来!\""
188229
188230#: lang/json/speech_from_json.py
188231msgid "\"Get on your knees!\""
188232msgstr "\"跪下!\""
188233
188234#: lang/json/speech_from_json.py
188235msgid "\"Hands in the air!\""
188236msgstr "\"举高双手!\""
188237
188238#: lang/json/speech_from_json.py
188239msgid "\"Wait for law enforcement officer!\""
188240msgstr "\"等待执法人员!\""
188241
188242#: lang/json/speech_from_json.py
188243msgid "\"Remain where you are!\""
188244msgstr "\"待在原地!\""
188245
188246#: lang/json/speech_from_json.py
188247msgid "\"Police inbound.  Stay where you are!\""
188248msgstr "\"警察来了,待在原地!\""
188249
188250#: lang/json/speech_from_json.py
188251msgid "\"visceral chittering.\""
188252msgstr "自然的裂纹声。"
188253
188254#: lang/json/speech_from_json.py
188255msgid "\"a clear high-pitched hum.\""
188256msgstr "一声清脆高亢的嗡嗡声。"
188257
188258#: lang/json/speech_from_json.py
188259msgid "\"the hum of static electricity.\""
188260msgstr "电流的嗡嗡声。"
188261
188262#: lang/json/speech_from_json.py
188263msgid "\"a low buzzing sound.\""
188264msgstr "低沉的嗡嗡声。"
188265
188266#: lang/json/speech_from_json.py
188267msgid "\"I AM FOODPERSON.  AND I BRING SUSTENANCE!\""
188268msgstr "\"我是美食家。我带来了食物!\""
188269
188270#: lang/json/speech_from_json.py
188271msgid "\"Come to Foodplace today and buy food!\""
188272msgstr "\"今天就来美食广场购买美食吧!\""
188273
188274#: lang/json/speech_from_json.py
188275msgid "\"Foodplace: The best restaurant in an area!\""
188276msgstr "\"美食广场:本地最好的餐厅!\""
188277
188278#: lang/json/speech_from_json.py
188279#, no-python-format
188280msgid "\"Our food contains up to 95% real food.\""
188281msgstr "\"我们的食物含有高达95%的真正食物。\""
188282
188283#: lang/json/speech_from_json.py
188284msgid "\"At Foodplace your excellent value brings nourishment and delight.\""
188285msgstr "“在美食广场,您的卓越价值为您带来营养和愉悦。”"
188286
188287#: lang/json/speech_from_json.py
188288msgid "\"At Foodplace we have a host of solutions for your food needs!\""
188289msgstr "“在美食广场,我们有多种解决方案来满足您的食物需求!”"
188290
188291#: lang/json/speech_from_json.py
188292msgid "\"♪Eat at Foodplace.  ♫It is a place with food.♪\""
188293msgstr "“♪来美食广场吃饭。♫这里是个有食物的地方。♪”"
188294
188295#: lang/json/speech_from_json.py
188296msgid ""
188297"\"Foodplace is a popular food chain selling food items.  What else is there "
188298"to know?\""
188299msgstr "“美食广场是一家流行的食品连锁店,销售各类美味食品。你还想了解些什么?”"
188300
188301#: lang/json/speech_from_json.py
188302msgid "\"You need food, don't you?  Then come with me to FOODPLACE!!\""
188303msgstr "\"你需要食物,不是吗?那就跟我去美食广场吧!\""
188304
188305#: lang/json/speech_from_json.py
188306msgid "\"You need food, don't you?  It's time for Foodplace!\""
188307msgstr "\"你需要食物,不是吗?快来美食广场吧!\""
188308
188309#: lang/json/speech_from_json.py
188310msgid "\"Foodplace: It's the Calories.\""
188311msgstr "\"美食广场:这全是卡路里。\""
188312
188313#: lang/json/speech_from_json.py
188314msgid "\"Foodplace: Don’t get caught in the web of unsafe diet.\""
188315msgstr "“美食广场:不要陷入危险饮食的罗网之中。”"
188316
188317#: lang/json/speech_from_json.py
188318msgid "\"Foodplace: Edible food is OUR guarantee!\""
188319msgstr "\"美食广场:我们承诺使用健康食材!\""
188320
188321#: lang/json/speech_from_json.py
188322msgid "\"Foodplace: We bring food to life!\""
188323msgstr "“美食广场:我们为美食赋予生命!”"
188324
188325#: lang/json/speech_from_json.py
188326msgid "\"Foodplace: Edible food is one of our main goals!\""
188327msgstr "\"美食广场:可食用的食物是我们的唯一追求!\""
188328
188329#: lang/json/speech_from_json.py
188330msgid ""
188331"\"Foodplace is the only way to obtain healthy and strong lifecycle "
188332"choices!!\""
188333msgstr "“美食广场是获得健康和强大的生活周期选择的唯一途径!!”"
188334
188335#: lang/json/speech_from_json.py
188336msgid "Wanna play with me?"
188337msgstr "想和我一起玩吗?"
188338
188339#: lang/json/speech_from_json.py
188340msgid "Sing with me!"
188341msgstr "和我一起唱!"
188342
188343#: lang/json/speech_from_json.py
188344msgid "Please take me with you!"
188345msgstr "请带我走!"
188346
188347#: lang/json/speech_from_json.py
188348msgid "May I have a cookie?"
188349msgstr "我可以吃块小甜饼吗?"
188350
188351#: lang/json/speech_from_json.py
188352msgid "Let's play together!"
188353msgstr "一起来玩吧!"
188354
188355#: lang/json/speech_from_json.py
188356msgid "Time to play!"
188357msgstr "游戏时间到!"
188358
188359#: lang/json/speech_from_json.py
188360msgid "Om nom nom!  Delicious!"
188361msgstr "哦哦哦!很美味!"
188362
188363#: lang/json/speech_from_json.py
188364msgid "Are you my mommy?"
188365msgstr "你是我妈咪吗?"
188366
188367#: lang/json/speech_from_json.py
188368msgid "Oh, how fun!"
188369msgstr "噢,真好玩!"
188370
188371#: lang/json/speech_from_json.py
188372msgid "You're my best friend!"
188373msgstr "你是我最好的朋友!"
188374
188375#: lang/json/speech_from_json.py
188376msgid "Heehee!"
188377msgstr "嘿~嘿~!"
188378
188379#: lang/json/speech_from_json.py
188380msgid "Let's have fun!"
188381msgstr "让我们找点乐子!"
188382
188383#: lang/json/speech_from_json.py
188384msgid "Let's have a tea party!"
188385msgstr "让我们开个茶会!"
188386
188387#: lang/json/speech_from_json.py
188388msgid "You're the best!"
188389msgstr "你是最好的!"
188390
188391#: lang/json/speech_from_json.py
188392msgid "You shouldn't have done that."
188393msgstr "你不应该那样做。"
188394
188395#: lang/json/speech_from_json.py
188396msgid "Let's play… Russian roulette."
188397msgstr "让我们来玩……俄罗斯轮盘赌。"
188398
188399#: lang/json/speech_from_json.py
188400msgid "I hate you."
188401msgstr "我恨你。"
188402
188403#: lang/json/speech_from_json.py
188404msgid "Go kill yourself!"
188405msgstr "自生自灭吧!"
188406
188407#: lang/json/speech_from_json.py
188408msgid "Big Brother is watching you…"
188409msgstr "老大哥正在看着你……"
188410
188411#: lang/json/speech_from_json.py
188412msgid "Die for me!"
188413msgstr "给我死吧!"
188414
188415#: lang/json/speech_from_json.py
188416msgid "Why won't you die?"
188417msgstr "你为什么不去死?"
188418
188419#: lang/json/speech_from_json.py
188420msgid "Blood…  Delicious."
188421msgstr "鲜血……真美味。"
188422
188423#: lang/json/speech_from_json.py
188424msgid "See you… IN HELL!"
188425msgstr "地狱……里见!"
188426
188427#: lang/json/speech_from_json.py
188428msgid "AAAIEEEEEEE!"
188429msgstr "啊啊啊诶诶诶诶!"
188430
188431#: lang/json/speech_from_json.py
188432msgid "FUCK YOU!"
188433msgstr "操你妈!"
188434
188435#: lang/json/speech_from_json.py
188436msgid "What did you do with my Mommy?"
188437msgstr "你把我妈咪怎么了?"
188438
188439#: lang/json/speech_from_json.py
188440msgid "Stay with me… forever!"
188441msgstr "永远……与我在一起吧!"
188442
188443#: lang/json/speech_from_json.py
188444msgid "Hey kids.  Want some candy?"
188445msgstr "嗨,小屁孩,这里有糖,想要不?"
188446
188447#: lang/json/speech_from_json.py
188448msgid "Down here, they ALL float!"
188449msgstr "在这儿,它们都 漂 着!"
188450
188451#: lang/json/speech_from_json.py
188452msgid "Do you really need that much honey?"
188453msgstr "你真的需要那么多蜂蜜?"
188454
188455#: lang/json/speech_from_json.py
188456msgid "My previous owner squealed like a pig when I gutted her!"
188457msgstr "在我取出上一个主人的内脏的时候,她像猪一样尖叫!"
188458
188459#: lang/json/speech_from_json.py
188460msgid "BARK!"
188461msgstr "犬吠!"
188462
188463#: lang/json/speech_from_json.py
188464msgid "YAP!"
188465msgstr "狂吠!"
188466
188467#: lang/json/speech_from_json.py
188468msgid "WOOF!"
188469msgstr "低吠!"
188470
188471#: lang/json/speech_from_json.py
188472msgid "heavy breathing"
188473msgstr "沉重的呼吸声"
188474
188475#: lang/json/speech_from_json.py
188476msgid "labored breathing"
188477msgstr "吃力的呼吸声"
188478
188479#: lang/json/speech_from_json.py
188480msgid "a whimper"
188481msgstr "呜咽声"
188482
188483#: lang/json/speech_from_json.py
188484msgid "a rasping growl"
188485msgstr "刺耳的咆哮声"
188486
188487#: lang/json/speech_from_json.py
188488msgid "\"I have no mouth and yet I scream!\""
188489msgstr "\"我没有嘴但我必须尖叫!\""
188490
188491#: lang/json/speech_from_json.py
188492msgid "\"¿Por qué?\""
188493msgstr "\"¿Por qué?(西班牙语:为什么?)\""
188494
188495#: lang/json/speech_from_json.py
188496msgid "\"Come closer little one.\""
188497msgstr "\"靠近点小家伙。\""
188498
188499#: lang/json/speech_from_json.py
188500msgid "\"The better to eat you!  I don't actually think I eat anymore.\""
188501msgstr "\"是为了一口把你吃掉呀!可是我想我没法吃东西了。\""
188502
188503#: lang/json/speech_from_json.py
188504msgid "\"Cyrus said if I was patient, he could get me a new body.\""
188505msgstr "\"居鲁士说如果我足够耐心(是病人的话),他能帮我找来一副新躯体。\""
188506
188507#: lang/json/speech_from_json.py
188508msgid "\"Quem é Você?\""
188509msgstr "\"Quem é Você?(葡萄牙语:你是谁?)\""
188510
188511#: lang/json/speech_from_json.py
188512msgid "\"Eu vou te matar!\""
188513msgstr "\"Eu vou te matar!(葡萄牙语:我他妈的要杀了你!)\""
188514
188515#: lang/json/speech_from_json.py
188516msgid "\"I can't keep myself from killing you, please run!\""
188517msgstr "\"我控制不住自己要杀你,请快逃!\""
188518
188519#: lang/json/speech_from_json.py
188520msgid "\"bzzzzzz.\""
188521msgstr "\"滋滋滋。\""
188522
188523#: lang/json/speech_from_json.py
188524msgid "\"west, west, west, west, west\""
188525msgstr "往西,往西,往西,往西,往西"
188526
188527#: lang/json/speech_from_json.py
188528msgid "\"east, east, east, east, east\""
188529msgstr "往东,往东,往东,往东,往东"
188530
188531#: lang/json/speech_from_json.py
188532msgid "\"south, south, south, south, south\""
188533msgstr "往南,往南,往南,往南,往南"
188534
188535#: lang/json/speech_from_json.py
188536msgid "\"north, north, north, north, north\""
188537msgstr "往北,往北,往北,往北,往北"
188538
188539#: lang/json/speech_from_json.py
188540msgid "\"Where am I?  Where am I?  Where am I?\""
188541msgstr "\"我在哪?我在哪?我在哪?\""
188542
188543#: lang/json/speech_from_json.py
188544msgid "\"It's very cold, It's very cold, It's very cold\""
188545msgstr "\"很冷,很冷,很冷\""
188546
188547#: lang/json/speech_from_json.py
188548msgid "\"dark, dark, where is everything\""
188549msgstr "\"很黑,很黑,东西都在哪里\""
188550
188551#: lang/json/speech_from_json.py
188552msgid "When the testing is over, you will be missed."
188553msgstr "当测试结束时,你将会被错过。"
188554
188555#: lang/json/speech_from_json.py
188556msgid ""
188557"Unbelievable.  You, [subject name here], must be the pride of [subject "
188558"hometown here]!"
188559msgstr "不可思议呀![subject name here],[subject hometown here]必将以您为傲!"
188560
188561#: lang/json/speech_from_json.py
188562msgid ""
188563"That thing is probably some sort of raw sewage container.  Go ahead and rub "
188564"your face all over it."
188565msgstr "这可能是某种未经处理的污水容器。快去好好洗把脸吧。"
188566
188567#: lang/json/speech_from_json.py
188568msgid ""
188569"For your own safety and the safety of others, please refrain from touching "
188570"[bzzzzzt]"
188571msgstr "为了您和他人的安全,请不要触碰 [滋滋滋——]"
188572
188573#: lang/json/speech_from_json.py
188574msgid ""
188575"No one will blame you for giving up.  In fact, quitting at this point is a "
188576"perfectly reasonable response."
188577msgstr "你即便放弃也没人会因此责备你的,事实上,离职恰好是一个非常合理的反应。"
188578
188579#: lang/json/speech_from_json.py
188580msgid ""
188581"Fantastic!  You remained resolute and resourceful in an atmosphere of "
188582"extreme pessimism."
188583msgstr "太棒了!在如此悲哀的气氛中,你仍然有着果敢与机智。"
188584
188585#: lang/json/speech_from_json.py
188586msgid "Hello again.  To reiterate our previous warning: [garbled]"
188587msgstr "再次向您致敬。并重申我们之前的警告:[garbled]"
188588
188589#: lang/json/speech_from_json.py
188590msgid "Weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee[bzzt]"
188591msgstr "噫噫噫噫噫噫噫噫噫——[bzzt]"
188592
188593#: lang/json/speech_from_json.py
188594msgid "If you become light headed from thirst, feel free to pass out."
188595msgstr "如果你渴昏了头,随时可以放弃。"
188596
188597#: lang/json/speech_from_json.py
188598msgid ""
188599"No further compliance information is required or will be provided, and you "
188600"are an excellent test subject!"
188601msgstr "不需要,也不会提供近一步符合讯息,你是个极好的测试对象!"
188602
188603#: lang/json/speech_from_json.py
188604msgid "Thank you for helping us help you help us all."
188605msgstr "感谢您对我们的协助……助人即助己。"
188606
188607#: lang/json/speech_from_json.py
188608msgid ""
188609"Cake and grief counseling will be available at the conclusion of the test."
188610msgstr "测试结束后将提供蛋糕与心理创伤辅导。"
188611
188612#: lang/json/speech_from_json.py
188613msgid "The experiment is nearing its conclusion."
188614msgstr "这个实验已经进行到最后关头,快要的出结论了。"
188615
188616#: lang/json/speech_from_json.py
188617msgid ""
188618"The Enrichment Center is required to remind you that you will be baked "
188619"[garbled] cake."
188620msgstr "富集中心需要提醒您,您即将被做成烤[乱码]蛋糕"
188621
188622#: lang/json/speech_from_json.py
188623msgid "We are very, very happy for your success."
188624msgstr "对你的成功,我们感到非常,非常高兴。"
188625
188626#: lang/json/speech_from_json.py
188627msgid "We are throwing a party in honor of your tremendous success."
188628msgstr "我们要举行一个派对,来纪念你伟大的胜利。"
188629
188630#: lang/json/speech_from_json.py
188631msgid "A party associate will arrive shortly to collect you for your party."
188632msgstr "党的成员将尽快抵达,为党征召你。"
188633
188634#: lang/json/speech_from_json.py
188635msgid "I know you're there.  I can feel you here."
188636msgstr "我知道你在那。我能感觉的到。"
188637
188638#: lang/json/speech_from_json.py
188639msgid "You're not going the right way."
188640msgstr "你走错方向了。"
188641
188642#: lang/json/speech_from_json.py
188643msgid "You shouldn't be here.  This isn't safe for you."
188644msgstr "你不该待在这儿,这对你很不安全。"
188645
188646#: lang/json/speech_from_json.py
188647msgid ""
188648"Maybe you think you're helping yourself.  But you're not.  This isn't "
188649"helping anyone."
188650msgstr "也许你认为这样有利于己,然并卵。这对任何人都无助益。"
188651
188652#: lang/json/speech_from_json.py
188653msgid "It's not too late to turn back."
188654msgstr "现在回头还来得及。"
188655
188656#: lang/json/speech_from_json.py
188657msgid "Someone is going to get badly hurt."
188658msgstr "有人正受到严重伤害。"
188659
188660#: lang/json/speech_from_json.py
188661msgid ""
188662"Uh oh.  Somebody cut the cake.  I told them to wait for you, but they did it"
188663" anyway."
188664msgstr "啊哦。有人分了杯羹,我让他们等等你,但是他们还是那样做了。"
188665
188666#: lang/json/speech_from_json.py
188667msgid "This is your fault.  It didn't have to be like this."
188668msgstr "这全都是你的错,这本不该如此的。"
188669
188670#: lang/json/speech_from_json.py
188671msgid "You're not a good person.  You know that, right?"
188672msgstr "你也不是个好家伙,你知道的吧,嗯哼?"
188673
188674#: lang/json/speech_from_json.py
188675msgid "Good people don't end up here."
188676msgstr "好人不会在这里消亡的。"
188677
188678#: lang/json/speech_from_json.py
188679msgid "You should have turned left before."
188680msgstr "你应该先左转。"
188681
188682#: lang/json/speech_from_json.py
188683msgid ""
188684"Despite your violent behavior, the only thing you've managed to break so far"
188685" is my heart."
188686msgstr "那怕你竭尽暴虐,能伤害的也只有我的心罢了。"
188687
188688#: lang/json/speech_from_json.py
188689msgid "What was that?  Did you say something?"
188690msgstr "那是什么?你刚刚说话了吗?"
188691
188692#: lang/json/speech_from_json.py
188693msgid ""
188694"I'd just like to point out that you were given every opportunity to succeed."
188695msgstr "我只想指出,所有通向成功的机会已经给你了。"
188696
188697#: lang/json/speech_from_json.py
188698msgid "What's your point, anyway?  Survival?"
188699msgstr "你有任何方面的建议吗?生存?"
188700
188701#: lang/json/speech_from_json.py
188702msgid ""
188703"You've been wrong about every single thing you've ever done, including this "
188704"thing."
188705msgstr "你所做的每一件事都是错误的,包括这件事。"
188706
188707#: lang/json/speech_from_json.py
188708msgid ""
188709"I have an infinite capacity for knowledge, and even I'm not sure what's "
188710"going on outside."
188711msgstr "我拥有无限的知识,而哪怕是我也不确定外面发生了什么。"
188712
188713#: lang/json/speech_from_json.py
188714msgid ""
188715"Stop squirming and die like an adult or I'm going to delete your backup."
188716msgstr "停止小动作,像个成熟的人一样赴死。否则我删除你的备份。"
188717
188718#: lang/json/speech_from_json.py
188719msgid "Good job on that, by the way.  SARCASM SPHERE SELF-TEST COMPLETE."
188720msgstr "顺带一提,干得好。讽 刺 自 检 完 成。"
188721
188722#: lang/json/speech_from_json.py
188723msgid ""
188724"I don't want to tell you your business, but if it were me, I'd leave that "
188725"thing alone."
188726msgstr "你的行当我不想插嘴,但要我的话,就会把那事儿留给自己。"
188727
188728#: lang/json/speech_from_json.py
188729msgid ""
188730"Let's be honest: Neither one of us knows what that thing does.  Just put it "
188731"in the corner, and I'll deal with it later."
188732msgstr "坦白说,我们谁都不知道那件事是怎么做的。把它放一边吧,我以后会处理的。"
188733
188734#: lang/json/speech_from_json.py
188735msgid ""
188736"I know you don't believe this, but everything that has happened so far was "
188737"for your benefit."
188738msgstr "我知道你不会相信的,但目前为止发生的一切事情都是为了你好。"
188739
188740#: lang/json/speech_from_json.py
188741msgid ""
188742"I'm checking some blueprints, and I think…  Yes, right here.  You're "
188743"definitely going the wrong way."
188744msgstr "我在检视一些蓝图,我想……嗯,是的,在这,你肯定走错路了。"
188745
188746#: lang/json/speech_from_json.py
188747msgid "Are you even listening to me?"
188748msgstr "你有没有在听我讲话?"
188749
188750#: lang/json/speech_from_json.py
188751msgid "\"I've got a feeling we're not in Kansas anymore.\""
188752msgstr "\"我感觉我们已经不在堪萨斯州了。\"(注:《绿野仙踪(1939)》)"
188753
188754#: lang/json/speech_from_json.py
188755msgid "\"Go ahead, make my day.\""
188756msgstr "\"来吧,让我开开眼界。\"(注:《拨云见日(1983)》)"
188757
188758#: lang/json/speech_from_json.py
188759msgid "\"You talkin' to me?\""
188760msgstr "\"你在和我说话?\"(注:《出租车司机(1976)》)"
188761
188762#: lang/json/speech_from_json.py
188763msgid "\"Then who the hell else are you talkin' to?\""
188764msgstr "\"那你他妈的在和谁说话?\"(注:《出租车司机(1976)》)"
188765
188766#: lang/json/speech_from_json.py
188767msgid "\"Well I'm the only one here.\""
188768msgstr "\"嗨,这里只有我一个人。\"(注:《出租车司机(1976)》)"
188769
188770#: lang/json/speech_from_json.py
188771msgid "\"Who the fuck do you think you're talking to?\""
188772msgstr "\"你他妈觉得自己在和谁说话?\"(注:《出租车司机(1976)》)"
188773
188774#: lang/json/speech_from_json.py
188775msgid "\"What we've got here is failure to communicate.\""
188776msgstr "\"我们这儿看到的就是沟通失败的结果。\"(注:《铁窗喋血(1967)》)"
188777
188778#: lang/json/speech_from_json.py
188779msgid "\"E.T.  phone home.\""
188780msgstr "\"E.T.打电话回家。\"(注:《E.T. 外星人(1982)》)"
188781
188782#: lang/json/speech_from_json.py
188783msgid "\"I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!\""
188784msgstr "\"我就快要被逼疯了,而且我也不愿意再忍受了!\"(注:《电视台风云(1976)》)"
188785
188786#: lang/json/speech_from_json.py
188787msgid "\"There's no place like home.\""
188788msgstr "\"没有比家更好的地方。\"(注:《绿野仙踪(1939)》)"
188789
188790#: lang/json/speech_from_json.py
188791msgid "\"Badges?  We ain't got no badges!\""
188792msgstr "\"警徽吗?我们没那玩意!\"(注:《碧血金沙(1948)》)"
188793
188794#: lang/json/speech_from_json.py
188795msgid ""
188796"\"We don't need no badges!  I don't have to show you any stinking badges!\""
188797msgstr "\"我们用不着警徽!我才不用出示那恶心的警徽!\"(注:《碧血金沙(1948)》)"
188798
188799#: lang/json/speech_from_json.py
188800msgid "\"I'll be back.\""
188801msgstr "\"我会回来的。\"(注:《终结者(1984)》)"
188802
188803#: lang/json/speech_from_json.py
188804msgid "\"I see dead people.\""
188805msgstr "\"我看到死人。\"(注:《第六感(1999)》)"
188806
188807#: lang/json/speech_from_json.py
188808msgid "\"It's alive!  It's alive!\""
188809msgstr "\"它活过来了!它活过来了!\"(注:《弗兰肯斯坦(1931)》)"
188810
188811#: lang/json/speech_from_json.py
188812msgid "\"Say hello to my little friend!\""
188813msgstr "\"跟我的小伙伴打个招呼吧!\"(注:《疤面煞星(1983)》)"
188814
188815#: lang/json/speech_from_json.py
188816msgid "\"Here's Johnny!\""
188817msgstr "\"强尼在这!\"(注:《闪灵(1980)》)"
188818
188819#: lang/json/speech_from_json.py
188820msgid "\"Open the pod bay doors, HAL.\""
188821msgstr "\"把舱门打开,哈尔。\"(注:《2001太空漫游(1968)》)"
188822
188823#: lang/json/speech_from_json.py
188824msgid "\"They may take our lives, but they'll never take our freedom!\""
188825msgstr "\"他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!\"(注:《勇敢的心(1995)》)"
188826
188827#: lang/json/speech_from_json.py
188828msgid ""
188829"\"If you let my daughter go now, that'll be the end of it.  I will not look "
188830"for you, I will not pursue you.\""
188831msgstr "\"如果你现在放我的女儿走,那么这件事就此结束,我不会去找你,我也不会来追杀你。\"(注:《飓风营救(2008)》)"
188832
188833#: lang/json/speech_from_json.py
188834msgid ""
188835"\"If you don't, I will look for you, I will find you, and I will kill you.\""
188836msgstr "\"如果你不干,那么我会去找你,我会找到你,然后杀了你。\"(注:《飓风营救(2008)》)"
188837
188838#: lang/json/speech_from_json.py
188839msgid "\"Roads?  Where we're going, we don't need roads.\""
188840msgstr "\"路?我们要去的地方,不需要路。\"(注:《回到未来(1985)》)"
188841
188842#: lang/json/speech_from_json.py
188843msgid "\"Fasten your seatbelts.  It's going to be a bumpy night.\""
188844msgstr "\"系好你的安全带。这将是一个颠簸的夜晚。\"(注:《彗星美人(1950)》)"
188845
188846#: lang/json/speech_from_json.py
188847msgid ""
188848"\"You've got to ask yourself one question:  'Do I feel lucky?'  Well, do ya "
188849"punk?\""
188850msgstr "\"你应该问自己一个问题:'我感到幸运吗?'你觉得呢,痞子?\"(注:《肮脏的哈里(1971)》)"
188851
188852#: lang/json/speech_from_json.py
188853msgid "\"You had me at hello.\""
188854msgstr "\"你一句你好就已经征服我了。\"(注:《甜心先生(1996)》)"
188855
188856#: lang/json/speech_from_json.py
188857msgid "\"Houston, we have a problem.\""
188858msgstr "\"休斯敦,我们有麻烦了。\"(注:《阿波罗13号(1995)》)"
188859
188860#: lang/json/speech_from_json.py
188861msgid "\"Yippie-ki-yay, motherfucker!\""
188862msgstr "\"走你,王八蛋!\"(注:《虎胆龙威(1988)》)"
188863
188864#: lang/json/speech_from_json.py
188865msgid "\"The first rule of The Lab is:  You do not talk about The Lab.\""
188866msgstr "\"实验室的第一条守则是:别提实验室。\"(注:《搏击俱乐部(1999)》)"
188867
188868#: lang/json/speech_from_json.py
188869msgid "\"Don't be afraid.  It's just a big, big lap dog.\""
188870msgstr "\"别害怕,它不过就是只个大、大点的哈巴狗。\""
188871
188872#: lang/json/speech_from_json.py
188873msgid "\"Bring me everyone.\""
188874msgstr "\"把所有人都叫来。\"(注:《这个杀手不太冷(1994)》)"
188875
188876#: lang/json/speech_from_json.py
188877msgid "\"What do you mean everyone?\""
188878msgstr "\"啥叫所有人?\"(注:《这个杀手不太冷(1994)》)"
188879
188880#: lang/json/speech_from_json.py
188881msgid "\"EVERYONE!\""
188882msgstr "\"所有人!\"(注:《这个杀手不太冷(1994)》)"
188883
188884#: lang/json/speech_from_json.py
188885msgid "\"I'm going to make him an offer he can't refuse.\""
188886msgstr "\"我会开出他无法拒绝的条件。\"(注:《教父(1972)》)"
188887
188888#: lang/json/speech_from_json.py
188889msgid "\"This is the beginning of a beautiful friendship.\""
188890msgstr "\"这是一段美好友谊的开始。\"(注:《卡萨布兰卡(1942)》)"
188891
188892#: lang/json/speech_from_json.py
188893msgid "\"You can’t handle the truth!\""
188894msgstr "\"你会接受不了真相的!\"(注:《好人寥寥(1992)》)"
188895
188896#: lang/json/speech_from_json.py
188897msgid "\"If you built it, he will come.\""
188898msgstr "\"你盖好了,他就会来。\"(注:《梦幻之地(1989)》)"
188899
188900#: lang/json/speech_from_json.py
188901msgid "\"Hasta la vista, baby.\""
188902msgstr "\"再见,宝贝。\"(注:《终结者2(1991)》)"
188903
188904#: lang/json/speech_from_json.py
188905msgid "\"They’re here!\""
188906msgstr "\"它们在这!\"(注:《吵闹鬼(1982)》)"
188907
188908#: lang/json/speech_from_json.py
188909msgid "\"Tis but a scratch!\""
188910msgstr "\"这不过是点小划伤而已!\"(注:《巨蟒与圣杯(1975)》)"
188911
188912#: lang/json/speech_from_json.py
188913msgid "\"Frankly, my dear, I don't give a damn.\""
188914msgstr "\"老实说,亲爱的,我一点也不在乎。\"(注:《乱世佳人(1939)》)"
188915
188916#: lang/json/speech_from_json.py
188917msgid "\"All work and no play makes Jack a dull boy.\""
188918msgstr "\"只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。\"(注:《闪灵(1980)》)"
188919
188920#: lang/json/speech_from_json.py
188921msgid "\"Remember: all I'm offering is the truth.  Nothing more.\""
188922msgstr "\"记住,我要告诉你的只有一样东西,真相。\"(注:《黑客帝国(1999)》)"
188923
188924#: lang/json/speech_from_json.py
188925msgid "\"Don't call me Shirley.\""
188926msgstr "\"不要叫我雪莉。\"(注:《空前绝后满天飞(1980)》)"
188927
188928#: lang/json/speech_from_json.py
188929msgid "\"I have had it with these motherfucking snakes!\""
188930msgstr "\"我受够了这些该死的蛇!\"(注:《航班蛇患(2006)》)"
188931
188932#: lang/json/speech_from_json.py
188933msgid ""
188934"\"Back up, put down the gun, and gimme some tropical flavored bubblicious.\""
188935msgstr "\"后退,放下枪,再给我点热带水果口味的波波丝口香糖。\"(注:《绝地战警(1995)》)"
188936
188937#: lang/json/speech_from_json.py
188938msgid "\"And some skittles.\""
188939msgstr "\"还有一些彩虹糖。\"(注:《绝地战警(1995)》)"
188940
188941#: lang/json/speech_from_json.py
188942msgid "\"You'll shoot your eye out, kid.\""
188943msgstr "\"你会把自己的眼珠射出来的,孩子。\"(注:《圣诞故事(1983)》)"
188944
188945#: lang/json/speech_from_json.py
188946msgid "\"Cocainum!\""
188947msgstr "\"可卡因!\"(注:《红色警探(1988)》)"
188948
188949#: lang/json/speech_from_json.py
188950msgid "\"I am your father.\""
188951msgstr "\"我是你爸爸。\"(注:《星球大战2:帝国反击战(1980)》)"
188952
188953#: lang/json/speech_from_json.py
188954msgid "\"Who said that?\""
188955msgstr "\"谁说的?\"(注:《全金属外壳(1987)》)"
188956
188957#: lang/json/speech_from_json.py
188958msgid "\"WHO THE FUCK SAID THAT?!\""
188959msgstr "\"谁他妈说的?\"(注:《全金属外壳(1987)》)"
188960
188961#: lang/json/speech_from_json.py
188962msgid "\"Bullshit!  You didn't convince me!  Show me your real war face!\""
188963msgstr "\"狗屎!你一点都没能说服我!现在给我看看你真正的战争脸!\"(注:《全金属外壳(1987)》)"
188964
188965#: lang/json/speech_from_json.py
188966msgid "\"What is your major malfunction, numbnut?\""
188967msgstr "\"那你又有什么问题?笨蛋!\"(注:《全金属外壳(1987)》)"
188968
188969#: lang/json/speech_from_json.py
188970msgid "\"Leeeeeeeeeeeeeroy!  Jenkins rebuild!\""
188971msgstr "\"Leeeeeeeeeeeeeroy!  Jenkins rebuild!\"(注:Jenkins是CDDA所使用的持续集成平台工具)"
188972
188973#: lang/json/speech_from_json.py
188974msgid "\"Activated!\""
188975msgstr "\"已激活!\""
188976
188977#: lang/json/speech_from_json.py
188978msgid "\"Search mode activated!\""
188979msgstr "\"搜索模式已激活!\""
188980
188981#: lang/json/speech_from_json.py
188982msgid "\"Coming through!\""
188983msgstr "\"借过!\""
188984
188985#: lang/json/speech_from_json.py
188986msgid "\"Deploying!\""
188987msgstr "\"正在部署!\""
188988
188989#: lang/json/speech_from_json.py
188990msgid "\"Critical Error!\""
188991msgstr "\"严重错误!\""
188992
188993#: lang/json/speech_from_json.py
188994msgid "\"Ow ow ow!\""
188995msgstr "\"嗷——嗷——嗷!\""
188996
188997#: lang/json/speech_from_json.py
188998msgid "\"Put me down!\""
188999msgstr "\"放我下来!\""
189000
189001#: lang/json/speech_from_json.py
189002msgid "\"Target lost!\""
189003msgstr "\"目标丢失!\""
189004
189005#: lang/json/speech_from_json.py
189006msgid "\"Searching!\""
189007msgstr "\"正在搜索!\""
189008
189009#: lang/json/speech_from_json.py
189010msgid "\"Hey!  It's me!\""
189011msgstr "\"嘿!是我!\""
189012
189013#: lang/json/speech_from_json.py
189014msgid "\"Ouch!\""
189015msgstr "\"哎哟!\""
189016
189017#: lang/json/speech_from_json.py
189018msgid "\"Sentry mode activated.\""
189019msgstr "\"岗哨模式已激活。\""
189020
189021#: lang/json/speech_from_json.py
189022msgid "\"Hi.\""
189023msgstr "\"你好。\""
189024
189025#: lang/json/speech_from_json.py
189026msgid "\"Target acquired.\""
189027msgstr "\"目标已获取。\""
189028
189029#: lang/json/speech_from_json.py
189030msgid "\"Dispensing product.\""
189031msgstr "\"正在释放产物。\""
189032
189033#: lang/json/speech_from_json.py
189034msgid "\"Firing.\""
189035msgstr "\"正在射击。\""
189036
189037#: lang/json/speech_from_json.py
189038msgid "\"Hello friend.\""
189039msgstr "\"你好,朋友。\""
189040
189041#: lang/json/speech_from_json.py
189042msgid "\"Gotcha.\""
189043msgstr "\"抓到你了。\""
189044
189045#: lang/json/speech_from_json.py
189046msgid "\"Is anyone there?\""
189047msgstr "\"有人在吗?\""
189048
189049#: lang/json/speech_from_json.py
189050msgid "\"I see you.\""
189051msgstr "\"我看见你了。\""
189052
189053#: lang/json/speech_from_json.py
189054msgid "\"Could you come over here?\""
189055msgstr "\"你能过来下吗?\""
189056
189057#: lang/json/speech_from_json.py
189058msgid "\"Hellooo.\""
189059msgstr "\"你好——\""
189060
189061#: lang/json/speech_from_json.py
189062msgid "\"My fault.\""
189063msgstr "\"我的错。\""
189064
189065#: lang/json/speech_from_json.py
189066msgid "\"Ohh.\""
189067msgstr "\"噢。\""
189068
189069#: lang/json/speech_from_json.py
189070msgid "\"Critical error.\""
189071msgstr "\"严重错误。\""
189072
189073#: lang/json/speech_from_json.py
189074msgid "\"Shutting down.\""
189075msgstr "\"正在关机中。\""
189076
189077#: lang/json/speech_from_json.py
189078msgid "\"I don't blame you.\""
189079msgstr "\"我不怪你。\""
189080
189081#: lang/json/speech_from_json.py
189082msgid "\"I don't hate you.\""
189083msgstr "\"我不恨你。\""
189084
189085#: lang/json/speech_from_json.py
189086msgid "\"Whyyyy.\""
189087msgstr "\"为~什~么?\""
189088
189089#: lang/json/speech_from_json.py
189090msgid "\"No hard feelings.\""
189091msgstr "\"别难过。\""
189092
189093#: lang/json/speech_from_json.py
189094msgid "\"Aiaiaiaiaiai.\""
189095msgstr "\"唉唉唉唉唉\""
189096
189097#: lang/json/speech_from_json.py
189098msgid "\"Who are you?\""
189099msgstr "\"你是谁?\""
189100
189101#: lang/json/speech_from_json.py
189102msgid "\"Help.\""
189103msgstr "\"救命。\""
189104
189105#: lang/json/speech_from_json.py
189106msgid "\"Uh oh.\""
189107msgstr "\"啊噢。\""
189108
189109#: lang/json/speech_from_json.py
189110msgid "\"Illegal operation.\""
189111msgstr "\"非法操作。\""
189112
189113#: lang/json/speech_from_json.py
189114msgid "\"Goodbye.\""
189115msgstr "\"再见。\""
189116
189117#: lang/json/speech_from_json.py
189118msgid "\"Sleep mode activated.\""
189119msgstr "\"睡眠模式已激活。\""
189120
189121#: lang/json/speech_from_json.py
189122msgid "\"Your business is appreciated.\""
189123msgstr "\"感谢你的合作。\""
189124
189125#: lang/json/speech_from_json.py
189126msgid "\"Hibernating.\""
189127msgstr "\"正在休眠中。\""
189128
189129#: lang/json/speech_from_json.py
189130msgid "\"Goodnight.\""
189131msgstr "\"晚安。\""
189132
189133#: lang/json/speech_from_json.py
189134msgid "\"Resting.\""
189135msgstr "\"正在休息中。\""
189136
189137#: lang/json/speech_from_json.py
189138msgid "\"Nap time.\""
189139msgstr "\"小睡时间。\""
189140
189141#: lang/json/speech_from_json.py
189142msgid "\"Are you still there?\""
189143msgstr "\"你还在那里吗?\""
189144
189145#: lang/json/speech_from_json.py
189146msgid "\"Hey, it's me!\""
189147msgstr "\"嘿,是我!\""
189148
189149#: lang/json/speech_from_json.py
189150msgid "\"Don't shoot!\""
189151msgstr "\"不要射击!\""
189152
189153#: lang/json/speech_from_json.py
189154msgid "\"\""
189155msgstr "\"\""
189156
189157#: lang/json/speech_from_json.py
189158msgid "\"Stop shooting!\""
189159msgstr "\"停止射击!\""
189160
189161#: lang/json/speech_from_json.py
189162msgid "\"Self test error.\""
189163msgstr "\"自检错误。\""
189164
189165#: lang/json/speech_from_json.py
189166msgid "\"Aah.\""
189167msgstr "\"啊。\""
189168
189169#: lang/json/speech_from_json.py
189170msgid "\"Unknown error.\""
189171msgstr "\"未知错误。\""
189172
189173#: lang/json/speech_from_json.py
189174msgid "\"Malfunctioning.\""
189175msgstr "\"出故障了。\""
189176
189177#: lang/json/speech_from_json.py
189178msgid "\"Aaaah.\""
189179msgstr "\"啊——\""
189180
189181#: lang/json/speech_from_json.py
189182msgid "\"Ow ow ow ow owww.\""
189183msgstr "\"噢噢噢噢噢~\""
189184
189185#: lang/json/speech_from_json.py
189186msgid "\"Why?\""
189187msgstr "\"为什么?\""
189188
189189#: lang/json/speech_from_json.py
189190msgid "\"I did everything you asked!\""
189191msgstr "\"你要求我做的我都做了!\""
189192
189193#: lang/json/speech_from_json.py
189194msgid "\"I don't understand!\""
189195msgstr "\"我不明白!\""
189196
189197#: lang/json/speech_from_json.py
189198msgid "\"I'm fine!\""
189199msgstr "\"我很好!\""
189200
189201#: lang/json/speech_from_json.py
189202msgid "\"Wheeeeee-OH NO!\""
189203msgstr "\"呜咿咿咿咿咿,噢不!\""
189204
189205#: lang/json/speech_from_json.py
189206msgid "\"I'm scared!\""
189207msgstr "\"我好害怕!\""
189208
189209#: lang/json/speech_from_json.py
189210msgid "\"Come closer.\""
189211msgstr "\"靠近点。\""
189212
189213#: lang/json/speech_from_json.py
189214msgid "\"Something's wrong…\""
189215msgstr "\"有点不对劲……\""
189216
189217#: lang/json/speech_from_json.py
189218msgid "\"What are you doing?\""
189219msgstr "\"你在做什么?\""
189220
189221#: lang/json/speech_from_json.py
189222msgid "\"Please stop.\""
189223msgstr "\"请停下。\""
189224
189225#: lang/json/speech_from_json.py
189226msgid "\"You've made your point.\""
189227msgstr "\"你的意思我已经清楚了。\""
189228
189229#: lang/json/speech_from_json.py
189230msgid "\"Okay, you win.\""
189231msgstr "\"好吧,你赢了。\""
189232
189233#: lang/json/speech_from_json.py
189234msgid "\"This is not good.\""
189235msgstr "\"这不好。\""
189236
189237#: lang/json/speech_from_json.py
189238msgid "\"Excuse me?\""
189239msgstr "\"劳驾。\""
189240
189241#: lang/json/speech_from_json.py
189242msgid "\"I'm different…\""
189243msgstr "\"我和它们不一样……\""
189244
189245#: lang/json/speech_from_json.py
189246msgid "\"Thanks anyway…\""
189247msgstr "\"不管怎样,谢谢了……\""
189248
189249#: lang/json/speech_from_json.py
189250msgid "\"Take me with you…\""
189251msgstr "\"带我走吧……\""
189252
189253#: lang/json/speech_from_json.py
189254msgid "\"You have excellent aim!\""
189255msgstr "\"你瞄得真准!\""
189256
189257#: lang/json/speech_from_json.py
189258msgid "\"I need backup!\""
189259msgstr "\"我需要增援!\""
189260
189261#: lang/json/speech_from_json.py
189262msgid "\"I never liked her.\""
189263msgstr "\"我从没喜欢过她。\""
189264
189265#: lang/json/speech_from_json.py
189266msgid "\"These things happen.\""
189267msgstr "\"这是常有的事。\""
189268
189269#: lang/json/speech_from_json.py
189270msgid "\"That was nobody's fault.\""
189271msgstr "\"那不能怪谁。\""
189272
189273#: lang/json/speech_from_json.py
189274msgid "\"She was provoking you.\""
189275msgstr "\"是她先惹你的。\""
189276
189277#: lang/json/speech_from_json.py
189278msgid "\"Oh dear.\""
189279msgstr "\"噢,天哪。\""
189280
189281#: lang/json/speech_from_json.py
189282msgid "\"Oh my!\""
189283msgstr "\"噢,我的天!\""
189284
189285#: lang/json/speech_from_json.py
189286msgid "\"I blame myself.\""
189287msgstr "\"都怪我自己。\""
189288
189289#: lang/json/speech_from_json.py
189290msgid "\"He probably deserved it.\""
189291msgstr "\"他罪有应得。\""
189292
189293#: lang/json/speech_from_json.py
189294msgid "\"I saw it.  It was an accident.\""
189295msgstr "\"我看到了。一切都是意外。\""
189296
189297#: lang/json/speech_from_json.py
189298msgid "\"She's probably okay.\""
189299msgstr "\"她大概还行。\""
189300
189301#: lang/json/speech_from_json.py
189302msgid "\"Noted.\""
189303msgstr "\"知道了。\""
189304
189305#: lang/json/speech_from_json.py
189306msgid "\"But I need to protect the humans!\""
189307msgstr "\"但我要守护人类!\""
189308
189309#: lang/json/speech_from_json.py
189310msgid "\"We're back!\""
189311msgstr "\"我们回来了!\""
189312
189313#: lang/json/speech_from_json.py
189314msgid "\"Hi there!\""
189315msgstr "\"你好!\""
189316
189317#: lang/json/speech_from_json.py
189318msgid "\"Back again!\""
189319msgstr "\"又回来了!\""
189320
189321#: lang/json/speech_from_json.py
189322msgid "\"Well, hello, stranger!\""
189323msgstr "\"你好,陌生人!\""
189324
189325#: lang/json/speech_from_json.py
189326msgid "\"This time is OUR time.\""
189327msgstr "\"现在是我们的时代了。\""
189328
189329#: lang/json/speech_from_json.py
189330msgid "\"Second time's a charm…\""
189331msgstr "\"第二回该走运了点了吧……\""
189332
189333#: lang/json/speech_from_json.py
189334msgid "\"Howdy, stranger!\""
189335msgstr "\"陌生人,你好哇!\""
189336
189337#: lang/json/speech_from_json.py
189338msgid "\"Thought you'd seen the last of us, didn't ya?\""
189339msgstr "\"你以为自己再也见不到我们了,是吗?\""
189340
189341#: lang/json/speech_from_json.py
189342msgid "\"Dang!\""
189343msgstr "\"当!\""
189344
189345#: lang/json/speech_from_json.py
189346msgid "\"I thought we fixed that.\""
189347msgstr "\"我还以为我们解决了那家伙。\""
189348
189349#: lang/json/speech_from_json.py
189350msgid "\"What's a guy gotta got to do to get some bullets around here?\""
189351msgstr "\"到底要怎么样做才能在这附近找到点子弹呢?\""
189352
189353#: lang/json/speech_from_json.py
189354msgid "\"Nope.  Still can't see.\""
189355msgstr "\"不,仍然看不见。\""
189356
189357#: lang/json/speech_from_json.py
189358msgid "\"Yep.  Still blind.\""
189359msgstr "\"是的,仍然看不见。\""
189360
189361#: lang/json/speech_from_json.py
189362msgid "\"Click click click!  Still defective!\""
189363msgstr "\"咔咔咔!还是坏的!\""
189364
189365#: lang/json/speech_from_json.py
189366msgid "\"Yeah, that's right!  Still defective!\""
189367msgstr "\"是的,没错!还是坏的!\""
189368
189369#: lang/json/speech_from_json.py
189370msgid "\"Yeah!  Still not working.\""
189371msgstr "\"好耶!还是坏的。\""
189372
189373#: lang/json/speech_from_json.py
189374msgid "\"Yeah!  Non-lethal as ever.\""
189375msgstr "\"耶!还是打不死人。\""
189376
189377#: lang/json/speech_from_json.py
189378msgid "\"Can't.  See.  A.  Thing.\""
189379msgstr "\"啥。都。看。不。见。\""
189380
189381#: lang/json/speech_from_json.py
189382msgid "\"Absolutely no improvement.\""
189383msgstr "\"一点进步都没有。\""
189384
189385#: lang/json/speech_from_json.py
189386msgid "\"Not getting better with age!\""
189387msgstr "\"随着岁数增加并没有好转!\""
189388
189389#: lang/json/speech_from_json.py
189390msgid "\"This is just getting embarrassing.\""
189391msgstr "\"这只会让人尴尬。\""
189392
189393#: lang/json/speech_from_json.py
189394msgid "\"Alright, you can go.\""
189395msgstr "\"好吧,你可以走了。\""
189396
189397#: lang/json/speech_from_json.py
189398msgid "\"[sigh] Don't tell anyone about this.\""
189399msgstr "\"叹气,千万别告诉别人。\""
189400
189401#: lang/json/speech_from_json.py
189402msgid "\"Well, I tried.  Best of luck!\""
189403msgstr "\"嗨,至少我试过。祝你好运!\""
189404
189405#: lang/json/speech_from_json.py
189406msgid "\"Hey, safe travels, there.\""
189407msgstr "\"嘿,祝你一路平安。\""
189408
189409#: lang/json/speech_from_json.py
189410msgid "\"Hey, thanks so much!\""
189411msgstr "\"嘿,太感谢了!\""
189412
189413#: lang/json/speech_from_json.py
189414msgid "\"Don't be a stranger!\""
189415msgstr "\"别见外!\""
189416
189417#: lang/json/speech_from_json.py
189418msgid "\"It's been a pleasure!\""
189419msgstr "\"很高兴遇见你!\""
189420
189421#: lang/json/speech_from_json.py
189422msgid "\"That was fun, wasn't it?\""
189423msgstr "\"那很有趣,不是吗?\""
189424
189425#: lang/json/speech_from_json.py
189426msgid ""
189427"\"I can't see a thing.  What just happened?  Better open fire!  [click click"
189428" click click]  Dang!\""
189429msgstr "\"我啥都没看到。发生什么事了?最好快开火!咔咔咔咔当!\""
189430
189431#: lang/json/speech_from_json.py
189432msgid "\"*clicking noises*\""
189433msgstr "\"*咔嗒声*\""
189434
189435#: lang/json/speech_from_json.py
189436msgid "\"No, wait, wait!\""
189437msgstr "\"不,等下,等下!\""
189438
189439#: lang/json/speech_from_json.py
189440msgid "\"Hey, hold on now WHOA WHOA WHOA!\""
189441msgstr "\"嘿,等一下下喔喔喔喔\""
189442
189443#: lang/json/speech_from_json.py
189444msgid "\"Oh, this is ridiculous!\""
189445msgstr "\"噢,这太可笑了!\""
189446
189447#: lang/json/speech_from_json.py
189448msgid "\"Give me another channnnce!\""
189449msgstr "\"再给我次机——会!\""
189450
189451#: lang/json/speech_from_json.py
189452msgid "\"Hey!  Squeaky-voice!  Gimme some of your bullets!\""
189453msgstr "\"嘿!那个尖嗓门的家伙!给我点你的弹药!\""
189454
189455#: lang/json/speech_from_json.py
189456msgid "\"Can I get some bullets here?  Anybody got bullets?\""
189457msgstr "\"能给我点子弹吗?谁有子弹?\""
189458
189459#: lang/json/speech_from_json.py
189460msgid "\"Uhhh, no bullets.  Sorry.\""
189461msgstr "\"呃,没弹药了。抱歉。\""
189462
189463#: lang/json/speech_from_json.py
189464msgid "\"Shootin' blanks every time, ALL the time.\""
189465msgstr "\"每次都打空,每一次。\""
189466
189467#: lang/json/speech_from_json.py
189468msgid "\"Standing down.\""
189469msgstr "\"警报解除。\""
189470
189471#: lang/json/speech_from_json.py
189472msgid "\"Watch and learn, everybody.  Watch and learn.\""
189473msgstr "\"诸君啊,好好看,好好学。\""
189474
189475#: lang/json/speech_from_json.py
189476msgid "\"So what am I, uh, supposed to do here?\""
189477msgstr "\"那我,呃,该做些什么呢?\""
189478
189479#: lang/json/speech_from_json.py
189480msgid "\"Identify yourself or I will shoot.\""
189481msgstr "\"表明身份,否则我要开枪了。\""
189482
189483#: lang/json/speech_from_json.py
189484msgid "\"Pleased to meetcha.\""
189485msgstr "\"很高兴见到你。\""
189486
189487#: lang/json/speech_from_json.py
189488msgid "\"I'm gonna make you proud!\""
189489msgstr "\"我会让你为我骄傲的!\""
189490
189491#: lang/json/speech_from_json.py
189492msgid "unintelligble radio chatter."
189493msgstr "无法辨别的无线电杂音。"
189494
189495#: lang/json/speech_from_json.py
189496msgid "unintelligble radio chatter, followed by a response."
189497msgstr "无法辨别的无线电语音,以及随后的回应。"
189498
189499#: lang/json/speech_from_json.py
189500msgid "booming footsteps."
189501msgstr "隆隆的脚步声。"
189502
189503#: lang/json/speech_from_json.py
189504msgid "a haunting mechanical humming."
189505msgstr "可怕的机械轰鸣声。"
189506
189507#: lang/json/speech_from_json.py
189508msgid "a semi-musical chirping that echos across the landscape."
189509msgstr "像是音乐一般的长鸣,回荡在这片土地上。"
189510
189511#: lang/json/start_location_from_json.py
189512msgid "Shelter - Open Floorplan"
189513msgstr "避难所 - 开放式"
189514
189515#: lang/json/start_location_from_json.py
189516msgid "Shelter - Compartmentalized"
189517msgstr "避难所 - 隔间式"
189518
189519#: lang/json/start_location_from_json.py
189520msgid "Shelter - Central Pillar"
189521msgstr "避难所 - 中柱式"
189522
189523#: lang/json/start_location_from_json.py
189524msgid "Shelter - Open Floorplan (Vandalized)"
189525msgstr "避难所 - 开放式(被破坏)"
189526
189527#: lang/json/start_location_from_json.py
189528msgid "Shelter - Compartmentalized (Vandalized)"
189529msgstr "避难所 - 隔间式(被破坏)"
189530
189531#: lang/json/start_location_from_json.py
189532msgid "Shelter - Central Pillar (Vandalized)"
189533msgstr "避难所 - 中柱式(被破坏)"
189534
189535#: lang/json/start_location_from_json.py
189536msgid "Refugee Center"
189537msgstr "难民中心"
189538
189539#: lang/json/start_location_from_json.py
189540msgid "House (boarded up)"
189541msgstr "民宅(木板封死)"
189542
189543#: lang/json/start_location_from_json.py
189544msgid "Field"
189545msgstr "平地"
189546
189547#: lang/json/start_location_from_json.py
189548msgid "House"
189549msgstr "民宅"
189550
189551#: lang/json/start_location_from_json.py
189552msgid "Grocery Store"
189553msgstr "杂货店"
189554
189555#: lang/json/start_location_from_json.py
189556msgid "Gun Store"
189557msgstr "枪械商店"
189558
189559#: lang/json/start_location_from_json.py
189560msgid "Pawn Shop"
189561msgstr "典当行"
189562
189563#: lang/json/start_location_from_json.py
189564msgid "Bank"
189565msgstr "银行"
189566
189567#: lang/json/start_location_from_json.py
189568msgid "Military Surplus"
189569msgstr "军品店"
189570
189571#: lang/json/start_location_from_json.py
189572msgid "Furniture Store"
189573msgstr "家具店"
189574
189575#: lang/json/start_location_from_json.py
189576msgid "Library"
189577msgstr "图书馆"
189578
189579#: lang/json/start_location_from_json.py
189580msgid "Bookstore"
189581msgstr "书店"
189582
189583#: lang/json/start_location_from_json.py
189584msgid "Cabin"
189585msgstr "小屋"
189586
189587#: lang/json/start_location_from_json.py src/gamemode_defense.cpp
189588msgid "Hospital"
189589msgstr "医院"
189590
189591#: lang/json/start_location_from_json.py
189592msgid "LMOE shelter (underground)"
189593msgstr "LMOE避难所(地下室)"
189594
189595#: lang/json/start_location_from_json.py
189596msgid "Middle of Nowhere"
189597msgstr "无人区"
189598
189599#: lang/json/start_location_from_json.py
189600msgid "River"
189601msgstr "河岸"
189602
189603#: lang/json/start_location_from_json.py
189604msgid "Bridge"
189605msgstr "桥梁"
189606
189607#: lang/json/start_location_from_json.py
189608msgid "Desert Island"
189609msgstr "荒岛"
189610
189611#: lang/json/start_location_from_json.py
189612msgid "Experiment Cell"
189613msgstr "实验室单间"
189614
189615#: lang/json/start_location_from_json.py
189616msgid "Science lab"
189617msgstr "科学实验室"
189618
189619#: lang/json/start_location_from_json.py
189620msgid "Bottom of a science lab"
189621msgstr "科学实验室-底层"
189622
189623#: lang/json/start_location_from_json.py
189624msgid "Frozen science lab"
189625msgstr "科学实验室-冷冻"
189626
189627#: lang/json/start_location_from_json.py
189628msgid "Deep-frozen science lab"
189629msgstr "科学实验室-深度冷冻"
189630
189631#: lang/json/start_location_from_json.py
189632msgid "Mall (loading area)"
189633msgstr "购物中心(装卸区)"
189634
189635#: lang/json/start_location_from_json.py
189636msgid "Mall (food court)"
189637msgstr "购物中心(美食广场)"
189638
189639#: lang/json/start_location_from_json.py
189640msgid "Fire Station"
189641msgstr "消防局"
189642
189643#: lang/json/start_location_from_json.py
189644msgid "Police Station"
189645msgstr "警局"
189646
189647#: lang/json/start_location_from_json.py
189648msgid "Foodplace Break Room"
189649msgstr "美食广场休息室"
189650
189651#: lang/json/start_location_from_json.py
189652msgid "School"
189653msgstr "学校"
189654
189655#: lang/json/start_location_from_json.py
189656msgid "Bottom of a mine"
189657msgstr "矿坑底部"
189658
189659#: lang/json/start_location_from_json.py
189660msgid "Prison"
189661msgstr "监狱"
189662
189663#: lang/json/start_location_from_json.py
189664msgid "Island prison type A"
189665msgstr "海岛监狱A"
189666
189667#: lang/json/start_location_from_json.py
189668msgid "Island prison type B"
189669msgstr "海盗监狱B"
189670
189671#: lang/json/start_location_from_json.py
189672msgid "Mi-go camp"
189673msgstr "米·戈营地"
189674
189675#: lang/json/start_location_from_json.py
189676msgid "Hermit Shack"
189677msgstr "隐士小屋"
189678
189679#: lang/json/start_location_from_json.py
189680msgid "Campsite"
189681msgstr "露营地"
189682
189683#: lang/json/start_location_from_json.py
189684msgid "Campground"
189685msgstr "露营地"
189686
189687#: lang/json/start_location_from_json.py
189688msgid "Church"
189689msgstr "教堂"
189690
189691#: lang/json/start_location_from_json.py
189692msgid "Shady Basement"
189693msgstr "阴暗的地下室"
189694
189695#: lang/json/start_location_from_json.py
189696msgid "Zoo (Giftshop)"
189697msgstr "动物园(礼品店)"
189698
189699#: lang/json/start_location_from_json.py
189700msgid "Zoo (Cages)"
189701msgstr "动物园(兽笼)"
189702
189703#: lang/json/start_location_from_json.py
189704msgid "Golf Course (mid course)"
189705msgstr "高尔夫球场(中段)"
189706
189707#: lang/json/start_location_from_json.py
189708msgid "Golf Course (clubhouse)"
189709msgstr "高尔夫球场(会所)"
189710
189711#: lang/json/start_location_from_json.py
189712msgid "Apartment Building (rooftop)"
189713msgstr "公寓(屋顶)"
189714
189715#: lang/json/start_location_from_json.py
189716msgid "Horse Ranch"
189717msgstr "牧马场"
189718
189719#: lang/json/start_location_from_json.py
189720msgid "Lake Cabin"
189721msgstr "湖边小屋"
189722
189723#: lang/json/start_location_from_json.py
189724msgid "Freshwater Research Station"
189725msgstr "淡水研究站"
189726
189727#: lang/json/start_location_from_json.py
189728msgid "Gas Station"
189729msgstr "加油站"
189730
189731#: lang/json/start_location_from_json.py
189732msgid "Lighthouse Island"
189733msgstr "灯塔岛"
189734
189735#: lang/json/start_location_from_json.py
189736msgid "Military Base Warehouse"
189737msgstr "军事基地仓库"
189738
189739#: lang/json/start_location_from_json.py
189740msgid "Private resort"
189741msgstr "私人度假村"
189742
189743#: lang/json/start_location_from_json.py
189744msgid "Robot Dispatch Center"
189745msgstr "机器人调度中心"
189746
189747#: lang/json/start_location_from_json.py
189748msgid "Crashed escape pod"
189749msgstr "逃生舱坠毁地"
189750
189751#: lang/json/start_location_from_json.py
189752msgid "Shelter"
189753msgstr "避难所"
189754
189755#: lang/json/start_location_from_json.py
189756msgid "Dinosaur exhibit"
189757msgstr "恐龙博物馆"
189758
189759#: lang/json/start_location_from_json.py
189760msgid "Scavenger Bunker"
189761msgstr "拾荒者地堡"
189762
189763#: lang/json/start_location_from_json.py
189764msgid "Wizard's Secret Basement Study"
189765msgstr "魔法师秘密地下研究室"
189766
189767#: lang/json/start_location_from_json.py
189768msgid "Wizard's lake retreat"
189769msgstr "魔法师湖畔度假地"
189770
189771#: lang/json/start_location_from_json.py
189772msgid "Candy Shop"
189773msgstr "糖果屋"
189774
189775#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189776msgid ""
189777"I'm my own person, but I'm mostly willing to follow your lead.  I can do a lot of things for you: I can fight, I can train you or you can train me, I can carry stuff, I can bandage your wounds, I can build faction camps, I can do some other activities, I can ride horses, I can go places, I can guard things, I can use some bionics, I can even chit-chat with you or give you tips or talk about my background.  You can give me instructions in conversation or by radio or shout commands at me.\n"
189778"  What do you want to know more about?"
189779msgstr ""
189780"我虽然一个人过惯了,但我大体上还是很愿意跟随你的。我可以为你做很多事:我可以帮你战斗;我可以教你不少东西,当然,如果你愿意你也可以教教我;我可以帮你搬东西;我也可以帮你包扎伤口;我还可以帮你建立派系营地或者什么其他的活动;我不光可以骑马,还可以听你的指示去某个地方或者帮你看着东西;我也可以安装部分生化插件;在你空闲时可以跟你闲聊,给你点提示或者谈谈我的过去。你可以直接对话、通过双向无线电或者大声呼喊来给我下达指令。\n"
189781"你还想了解什么吗?"
189782
189783#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189784msgid "Forget I asked."
189785msgstr "暂时不想问了。"
189786
189787#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189788msgid "Skip it, let's get going."
189789msgstr "不必,我们出发吧。"
189790
189791#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189792msgid "Any hints about the world we now live in?"
189793msgstr "关于这个世界,还有什么建议吗?"
189794
189795#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189796msgid "Let's talk about faction camps."
189797msgstr "我们来谈谈派系营地的事情。"
189798
189799#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189800msgid "What do you mean, \"mostly\" willing to follow my lead?"
189801msgstr "翻译翻译,什么叫\"大体上\"愿意跟随我?"
189802
189803#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189804msgid "What's that about giving instructions?"
189805msgstr "关于下达指令有哪些细节?"
189806
189807#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189808msgid "We can talk with radios?"
189809msgstr "关于无线电联络。"
189810
189811#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189812msgid "How do shouted commands work?"
189813msgstr "怎样通过呼喊给你下达指令?"
189814
189815#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189816msgid "How does fighting work?"
189817msgstr "你怎样战斗?"
189818
189819#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189820msgid "What's that about training?"
189821msgstr "关于训练。"
189822
189823#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189824msgid "Tell me about you carrying stuff."
189825msgstr "关于携带物品。"
189826
189827#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189828msgid "You can perform first aid?"
189829msgstr "你会急救?"
189830
189831#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189832msgid "Tell me about faction camps."
189833msgstr "关于派系营地。"
189834
189835#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189836msgid "What's that about activities?  Like what, you can farm for me?"
189837msgstr "什么叫活动?举个例子,你能帮我种田吗?"
189838
189839#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189840msgid "You can ride horses?"
189841msgstr "你可以骑马?"
189842
189843#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189844msgid "What do you mean, you can go places?"
189845msgstr "什么意思,你可以去某个地方?"
189846
189847#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189848msgid "What do you do as a guard?"
189849msgstr "当你守卫时会做些什么?"
189850
189851#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189852msgid "You can use bionics?  How does that work?"
189853msgstr "你还能用生化插件?能具体说明下吗?"
189854
189855#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189856msgid "What about chit-chatting and your background?"
189857msgstr "聊聊你的过去?"
189858
189859#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189860msgid ""
189861"Anything else I should know, like making you pulp zombies or assigning you a"
189862" seat in my vehicle?"
189863msgstr "还能告诉我点其他的事情吗?例如我该怎么让你去捣碎尸体或者安排你在载具上的座位呢?"
189864
189865#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189866msgid "Any new abilities recently?"
189867msgstr "最近有什么新能力吗?"
189868
189869#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189870msgid ""
189871"You and me, we better stick together to survive, right?  But that doesn't mean I'll tolerate infinite abuse.  Mistreat me too much, or especially fail to keep me fed, and I'll like you less and less.  If it gets bad enough, I'll mutiny - and if you have anyone else following you, I may convince some of them to join my mutiny and we'll form our own little band.\n"
189872"  Obviously, if I quit in a huff, there's going to be bad blood between us, and you're probably going to want to kill me for betrayal and I may need to kill you to get my fair share of the loot.  So keep me fed and satisfied so it doesn't come to that."
189873msgstr ""
189874"两个人一同行动总要比你我分开行动的生存几率更大,对吧?但这并不意味着我会安心被你欺负。如果你老是对我不好,特别是一直让我忍饥挨饿,我就会越来越讨厌你。关系太糟的话,我可是会和你翻脸的,团队里如果有其他人,我会拉着他们一起出走组建我们自己的小团体。\n"
189875"显然,事情闹大了免不了要见血,你会认为我是叛徒而要杀了我,而我不得不亲手杀了你来拿回我所应得的战利品。所以,如果你让不想闹到那一步的话,记得好好对我,让我吃饱喝足。"
189876
189877#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189878msgid "Sure.  Is there any easy way to keep you fed?"
189879msgstr "那是当然。要怎么样才能让你吃饱喝足呢?"
189880
189881#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189882msgid ""
189883"If we're next to each other, you can just bump into me and we'll start talking, right?  But if I'm farther away, you're going to have to shout a bit (use the 'C'hat command) for me to hear you.  You'll need to see me for us to have a conversation.  Or we can talk by radios if we both have them.\n"
189884"  When we talk, you can give me instructions about how to fight or when to sleep or whatever.  I'll mostly do them, and you can ask me what my current instructions are.  Sometimes you'll give me two sets of instructions: a normal set, and an override for a specific situation.  I'll tell you which instructions are overridden.  You can set and clear overrides with shouted commands."
189885msgstr ""
189886"显然当我们相邻时,你可以直接过来和我对话。而如果我们离得稍远时,你就得按\"C\"呼喊才能让我听见,前提是你能看见我。如果用无线电沟通,我们两个人必须都有双向无线电。\n"
189887"当我们对话时,你可以指示我如何战斗何时睡觉等等。我会根据下达的指令行动,并在你有需要时告诉你我当前的指令。特殊情况下,你可以下达\"戒严\"命令,这会覆盖日常指令,我会告诉你哪些指令被覆盖。通过呼喊的方式设置戒严或解除戒严。"
189888
189889#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189890msgid ""
189891"Are you making a joke?  We're using two-way radios to talk right now.\n"
189892"  Whatever, I'll go over it again in case you forgot.\n"
189893msgstr ""
189894"你是在开玩笑吗?我们现在不就在用双向无线电通话吗。\n"
189895"好吧,怕不是你又忘了,那我再和你说一遍。\n"
189896
189897#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189898msgid ""
189899"If you have a two-way radio and I have a two-way radio, you can use the faction interface (keybind '#') key to contact me.  I'll respond as long as I'm not too far away and the signal isn't blocked by the ground.  We can converse normally via a radio, but obviously we can't trade items and I can't train you.\n"
189900"  You can tell me to come to you or go to any of your faction camps, or if I'm at a faction camp, you can tell me to perform actions at the camp."
189901msgstr ""
189902"如果你有台双向无线电,而我也有台双向无线电,你可以查看派系页面(快捷键“#”)来和我联系。只要我没离你太远,而且无线电信号没被地面挡住,我就会回应你。我们可以通过无线电正常交谈,但显然我们无法交换物品,而我也无法训练你。\n"
189903"你可以让我去你所在的位置或去任意一处派系营地,或者当我已经在派系营地时,你可以让我在营地中执行任务。"
189904
189905#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189906msgid ""
189907"Sorry, I don't know what I was thinking.  Tell me about you coming here."
189908msgstr "抱歉,我不知道我刚刚怎么想的。告诉我怎么指示你移动吧。"
189909
189910#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189911msgid "Tell me about you coming here."
189912msgstr "告诉我怎么指示你移动吧。"
189913
189914#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189915msgid ""
189916"Sometimes you need to give orders in a hurry.  You can use the 'C'hat command to shout a single specific order.  If I hear you, I'll do what you say, as will anyone else following you that hears it.\n"
189917"  Some orders will override other instructions you've given me.  If you change my instructions when I've got an override command, I'll tell you which ones are overridden.  You can shout an order to clear any overrides, or talk to me and tell me to clear them."
189918msgstr ""
189919"有时候你需要下达紧急指令,可以按\"C\"呼喊后选择特定的临时指令,如果我能听见的话,我会按照你的指令行动。其他同伴听见后也会照办。\n"
189920"有些指令会覆盖之前的指令。如果我有被新指令所覆盖的指令,我会告诉你那些指令被覆盖了。你也可以通过呼喊取消覆盖的临时指令,或者与我交谈告诉我取消覆盖指令。"
189921
189922#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189923msgid "Good to know.  What orders can I give?"
189924msgstr "很高兴知道这些。我可以下达什么指令呢?"
189925
189926#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189927msgid ""
189928"It's a dangerous world out there, right?  So we fight to survive.  I'm on your side, and I'll stick with you, but if I think the situation is too dangerous, I'll be honest, I'm going to run.\n"
189929"  You can't tell me not to run, because I'm going to flee if things are bad, but you can tell me a safe place to retreat by using the zones manager (keybind 'Y').  I'll run toward the closest place you've designated - and you can set zones on vehicles, so if you've got a car, you could tell me to retreat there.\n"
189930"  If I see you running but I think it's safe, I'll stay and fight, but you can tell me run with you and I'll stick by you as best I can.\n"
189931"  You can give me some instructions on when I should attack, but I'll make my own decisions about who - I'll try to defend myself and you, but if you tell me to stay in one place I'll stay there.\n"
189932"  I'll use guns and grenades if I have them, but you can tell me to not use grenades or not use loud weapons or to not use ranged weapons at all.  If I'm shooting, you can tell me how much to aim and whether to try to avoid shooting you or not.  I'm not so good at recognizing safe shots, so stay out of my line of fire no matter what.\n"
189933"  I'll respect your rules for what types of weapons to use, but I'll choose what to use from my stuff.\n"
189934"  You can also tell me to hold the line and fight at chokepoints, but I'm not great at recognizing them so I may go off to fight something elsewhere anyway."
189935msgstr ""
189936"这是个危险的世界,对吧?让我们一起为生存而奋斗。我会在你身边支持你。但如果情况不妙,实话说,我会逃跑。\n"
189937"你没法禁止我逃跑,因为我不会傻乎乎的待着送死,但你可以通过区域管理菜单(快捷键 \"Y\")指定撤退安全区,那么我会撤退到最近的一个,撤退区域也可以指定在载具上。\n"
189938"如果你逃了,但我觉得很安全,我会留下战斗,除非你让我和你一起逃跑,我会尽量忠于你的指令。\n"
189939"你可以指示我何时攻击,但我会自己决定攻击目标。我将尽可能同时保护我们两个人,除非你告诉我守卫某地,那我就会一只守在那里。\n"
189940"我能够用枪支和手榴弹——只要我有,除非你告诉我不要使用手榴弹、不要使用造成巨大噪音的武器或不使用任何远程武器。你还可以告诉我该瞄准多久、在射击时是否避免误伤你,但我还是不太能避免误伤,所以尽量远离我的火力线。\n"
189941"我会尽量使用你所要求的武器类型,但我会自己选择具体使用的武器。\n"
189942"你也可以指示我坚守阵地,或者扼守战术要地,但我不太擅长理解那些玩意,可能会去别处战斗。"
189943
189944#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189945msgid "Can I give you orders quickly in combat?"
189946msgstr "我能在战斗中迅速给你下命令吗?"
189947
189948#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189949msgid ""
189950"If I'm better at a skill than you, I can help you improve.  But it's boring to teach a lot, so I'm not going to do it very often.  And I'm not going to do it when we're in danger or if I'm hungry or tired or if you're driving.\n"
189951"  If we're someplace safe and you're reading a book that improves skills, I'll listen if I don't have that skill.  You can even read me books for skills that you already have.\n"
189952"  If you give me a book that teaches a skill and that's accessible to someone with my current skill, you can ask me about my current activity and tell me to read it, and I'll learn from the book.  But while I'm reading, I won't be following you around, so make sure I'm in a safe place.\n"
189953"  And don't bother asking me about learning or teaching martial arts style.  My brain just doesn't work that way, so I don't know any to teach you and it's pointless trying to get me to learn any."
189954msgstr ""
189955"如果我比你更擅长某项技能,我就可以把我的经验传授给你。不过一次性教太多会很无聊,所以你也不要短时间内五次三番的来让我教你,我不会答应的。而且如果我们当前处境有危险,或者我在挨饿,又或者你现在正在开车,我也没办法教你东西。\n"
189956"如果我们处于安全的地方而且你正在读一本可以提升技能的书,而且我的技能等级没有到达你正在提升的技能等级,我就会旁听。如果你愿意,你也可以读你已经学完的书来提升我的技能等级。\n"
189957"如果你给了我一本可以提升技能的书,而且我当前的技能等级也可以阅读它,你就可以在当前行动选项中指示我去阅读它,我就会去从书中学习技能。不过我没办法一边跟着你一边读书,所以你最好找个安全的地方再让我这么干。\n"
189958"还有就是,如果你有什么武术指导书就别让我去学了,我的脑子可没有你那么好,短时间内学不会那东西。我也没办法教你我已有的武术,毕竟我也不是什么专业的武术教练。"
189959
189960#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189961msgid "Instead of reading to you, can we just talk?"
189962msgstr "与其读给你听,不如我们谈谈?"
189963
189964#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189965msgid ""
189966"You give me something to carry, I'll carry it.  But I only have so many pockets and I'm only so strong, so I'll drop stuff that's too big to carry.\n"
189967"  I'll also wear stuff - I'll decide what I want to wear, but you can take stuff from me.  If I'm wearing something I shouldn't, you can bump into me and sort my armor to get me to take if off.\n"
189968"  I don't like wearing a lot of gear, so if you give me a lot of bulky stuff and things that don't fit, I'm going to take them off and probably drop them.\n"
189969"  Also, since we're friends, I'll give you anything I'm carrying, no questions asked.\n"
189970"  Oh, yeah, if I'm hungry or thirsty and I'm carrying food, I'll eat it.  Same if I need to recharge my bionics and I have some fuel.  So you might want to watch what you give me, y'know?"
189971msgstr ""
189972"我可以携带你给我的物品,但我的空间和负重能力有限,我会丢掉那些太大而无法携带的东西。\n"
189973"我会自行决定穿戴物品,如果我穿了不该穿的东西,你可以通过整理装束、让我脱掉它。\n"
189974"我不喜欢穿戴太多,如果你给我的东西太笨重或者不合适,我会把脱下它们甚至直接丢掉。\n"
189975"当然,我会把任何携带物品交易给你,我们是朋友,没问题。\n"
189976"哦对了,如果饿了、渴了,我会吃掉我携带着的饮食。同理也会消耗燃料为生化插件充能。所以也许你应该注意下你给我的物品,是吧?"
189977
189978#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189979msgid ""
189980"Hey, I'm a doctor!  I know how to treat trauma.  You give me some bandages "
189981"or a bottle of antiseptic, I'm get you fixed when I see you hurting."
189982msgstr "嘿,我是名医生!我知道如何治疗创伤。只要你给我一些绷带或一瓶消毒剂,我就能在你受伤时治好你。"
189983
189984#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189985msgid ""
189986"Yeah, I can perform first aid.  You give me some bandages or a bottle of "
189987"antiseptic, I'll treat your wounds as best I can."
189988msgstr "是的,我懂得一些急救知识。我知道如何治疗创伤。只要你给我一些绷带或一瓶消毒剂,我就能在你受伤时治好你。"
189989
189990#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189991msgid ""
189992"  But remember, I like you, but I like me more - so I'm going to use those "
189993"items on myself first, then you, then any of your other friends."
189994msgstr "但请记住,虽然我尊重你,但我更爱我自己。所以我会先用这些东西治疗自己,然后才是你,最后才轮到你其他的那些朋友。"
189995
189996#: lang/json/talk_topic_from_json.py
189997msgid "Tell me how I give you medical supplies."
189998msgstr "告诉我怎么给你医疗用品。"
189999
190000#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190001msgid ""
190002"I can help with some tasks if you show me where to work.\n"
190003"  Use the zone manager (keybind 'Y') to set up sorting zones for your loot, or to draw blueprints for a building, or to define where you want to plant some crops, or where you'd like some trees cut down, or where you want a vehicle dismantled or repaired, or a good fishing spot.  Then talk to me about my current activity and tell me to sort stuff, or build stuff, or cut down trees, or repair or dismantle a vehicle, or do farmwork, or catch some fish, and I'll go off and do my best to get what you want done.\n"
190004"  If I need tools, you should leave them in a loot zone near where you want me to work - axes for logging, shovels and seeds and fertilizer for farming, wrenches and hacksaws or a toolbox to take apart a vehicle.  I promise to put stuff back in an unsorted loot zone when I'm finished.\n"
190005"  I can pretty much sort out our stuff without needing tools, but keep the piles of unsorted and sorted stuff kind of close together because I don't want to walk back and forth carrying junk too much."
190006msgstr ""
190007"只要你给我安排些工作区,我就能帮你完成一些任务。\n"
190008"首先使用区域管理菜单(快捷键 \"Y\")可以设置战利品分拣区、或者制定建筑蓝图区、指定种植区、伐木区、载具区、钓鱼区等等。然后你就可以让我去为战利品分类、建造建筑、砍树、拆卸或修理载具、干农活或者钓鱼,接着我就会开始行动,尽力完成你所制定的任务。\n"
190009"如果我需要工具,你应该把他们放在靠近工作地的战利品区域中:比如伐木用的斧头、种地用的铲子和种子和肥料、用来拆卸车辆的扳手和钢锯或工具箱。虽然我整理物品时并不需要用到任何工具,但是请把未分类和分类好的东西放近一点,因为我可不想带着一堆乱七八糟的东西来来回回走得太远。"
190010
190011#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190012msgid "Good to know.  Can you perform first aid?"
190013msgstr "这些知识很有用。你会急救吗?"
190014
190015#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190016msgid "What about carrying stuff in general?"
190017msgstr "那么关于携带物品呢?"
190018
190019#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190020msgid "What if I want you to build an organized camp?"
190021msgstr "如果我想让你建立一个有序的营地呢?"
190022
190023#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190024msgid ""
190025"If you call me by radio, you can tell me to come to you.  If you've got some basecamps set up, you can tell me to go to one of them.  I'll start walking, and when I get to where I'm going, I'll guard it.\n"
190026"  Now depending on where I am and where I'm going, it may take me a while to get there.  I'll dodge any dangers on the way, don't worry about that, but if you're way the heck away from me and tell me to come, it may be a while until I get to you.\n"
190027"  I'll move faster if I'm horseback."
190028msgstr ""
190029"如果你用无线电联络我,你可以叫我去找你。如果你建立了营地,可以让我去其中一个,到达后我会在那里守卫。\n"
190030"不过我可能需要花一段时间才能到达目的地,这取决于我所处的位置。我会躲避路上的危险,所以不必为我担心,但如果我们距离太远,找到你可能需要一段时间。\n"
190031"当然,如果有马骑的话,我能移动得更快。"
190032
190033#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190034msgid "You can ride a horse?"
190035msgstr "你会骑马?"
190036
190037#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190038msgid ""
190039"If there's a friendly horse with a saddle nearby, you tell me to mount up, I'll go over and get on it.  You may need to feed a feral horse some cattlefodder to get it act tame and friendly, and e'x'amine it while you have a saddle in your inventory in order to put the saddle on.  You can also ride yourself, if you know how how.\n"
190040"  You want me to get off a horse, you just tell me.  You can get off a horse with the vehicle control key (keybind '^').\n"
190041"  While we're on horses, we'll just move normally, but a lot faster.  It's a good way to get places more quickly than we could on our own two feet."
190042msgstr ""
190043"如果附近已经有一匹安装好鞍座的友好的马,当你叫我上马时,我就会过去骑马。你可能需要喂给野马一些草料,让它变得驯服而友好,而安装鞍座需要你的物品栏先有一个鞍座,然后在靠近马匹按\"e\"检查。如果你会骑马的话,你也可以自己骑。\n"
190044"你想要我下马时,直接告诉我就行。你自己可以用载具控制键(快捷键 \"^\")下马。\n"
190045"当我们骑马的时候,我们会正常的移动,但是要快得多。这是个快速到达目的地的好方法,比用两条腿走路要快多了。"
190046
190047#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190048msgid "You said something about being to go places."
190049msgstr "你刚刚说过可以让你去别的地方。"
190050
190051#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190052msgid ""
190053"You tell me to guard, I'll stay where I am and guard it - unless I'm in a vehicle, in which case I'll stick with the vehicle.  I might not be able to sop a horde of zombies, but I can keep people other people from stealing our stuff.  Well, unless they try to kill me.\n"
190054"  Also, I'm not a potted plant, so if I hear something dangerous happening, I'm going to go see what it is instead of getting jumped in the dark.  If you want me to stay put, tell me not to investigate noises - but if I get shot by some bandit because I can't see where he is and you don't want me to go looking, I won't be happy.\n"
190055"  You can also use the zone manager (keybind 'Y') to set up no-investigate zone, so if there's some monsters behind a door that you know about, I can ignore them.  You can also set on an investigate-only zone, and I won't investigate noises coming from outside the zone.  The no-investigate zone takes precedence over the investigate-only, if there's a noise coming from some place in both zones.  And if you've got an investigate-only zone set anywhere, even if it's far away, I won't investigate noises coming from outside of it, so be careful with those zones.  Like I said, I don't want to get sniped by some bandit because you told me not to go looking for him - but I also don't want to go investigate something pounding at door only to find out it's some horrible monster you forgot to warn me about."
190056msgstr ""
190057"如果你让我当守卫,那我就会在原地站岗——除非是在载具上,那我会一直守在载具里。虽然我没法杀光尸潮,不过我可以守着不让其他幸存者偷我们的东西。当然,要是他们想杀我那我也守不住。\n"
190058"不过,我可不是个植物人,如果我察觉到可疑的事物,我会过去调查,而不是原地等死。如果你想让我守在原地,就告诉我不要调查噪音。但是如果我被某个强盗射击,而我看不到他,你又不让我去看,我会很不高兴。\n"
190059"使用区域管理菜单(快捷键 \"Y\")可以设置噪音无视区域,设置在门后有怪物躁动的地方,我就会忽略它。或者你也可以设置一个噪音警戒区域,我不会调查那个区域外的噪音。如果上述两个区域有重叠的部分,我会视其为无视噪音区域。不管在哪里设置了噪音警戒区域,即使离得很远,我也不会再调查区域外的噪音,所以在设置区域时要小心。就像我说的,我不想因为你禁止我调查噪声而被强盗狙击。当然我也不想在调查砸门的噪音时,发现门外是个超级可怕的怪物,而你却事前没警告我。"
190060
190061#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190062msgid "Just in case - how else can I tell you to stay put?"
190063msgstr "以防万一,我还能告诉你些什么指令呢?"
190064
190065#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190066msgid "Hang on, other people can steal our stuff?"
190067msgstr "等等,其他人还会偷我们的东西吗?"
190068
190069#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190070msgid ""
190071"Bionics are augmentation packages, right?  They come in these installable Compact Bionic Modules or CBMs, and I can use some CBMs - if you examine a CBM, it will tell you if I can use it.\n"
190072"  Find a programmable surgical installer or autodoc, position me on the couch, and activate it, and you can install a suitable CBM to me - or if I think I'll do a better job, I'll do.  I'll take over installing CBMs into you if I'm better at it.\n"
190073"  I can use almost all passive bionics and some active bionics.  If I have any active bionics, I'll try to use them sensibly, but if we're in danger, I'm going to activate anything that might give me an edge.  I'll use any weapon bionics if they're better than the weapons you gave me, but if you think I should reserve my bionic energy for my defensive and healing bionics, you can tell me how much to reserve.  I'll try to keep my bionic energy topped off, but if we're running low on supplies, you can tell me to stop recharging when I'm not full.\n"
190074"  I'll tell you if I'm low on bionic energy and can't recharge, and what fuel I need."
190075msgstr ""
190076"生化插件就是那些高科技的强化装置,知道吧?它们被装在那种可供安装的被简称为CBM的小型生化插件盒子里,我可以使用其中某些插件。当你查看一个CBM模块时,它会说明是否能供我使用。\n"
190077"然后你需要一台可编程外科程序仪或全自动医疗仪,让我躺到床上,启动它,你就可以帮我安装合适的CBM了。当然,要是我觉得自己能做得更好,我会自己来。如果我的技能比你强的话,我也能帮你安装CBM。\n"
190078"我可以使用几乎所有的被动生化插件和某些主动生化插件。如果我身上安装了生化插件,我会尝试合理使用它们,但是如果我们有危险,我会激活所有能帮助我们的插件。如果我安装的生化插件的武器比你给我的普通武器好,我会优先使用它们,但是如果你认为我应该保留一点生化能量用于防御和治疗的话,你可以告诉我要保留多少。我会尽量充满我的生化能量,但当我们缺少补给时,你也可以让我少补充一些生化能量。\n"
190079"当我的生化能量不足、缺少充能方式或者是缺少燃料时,我都会告诉你。"
190080
190081#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190082msgid "Tell me how I give you fuel for your bionics."
190083msgstr "告诉我如何为你的生化插件提供燃料。"
190084
190085#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190086msgid ""
190087"We can chit-chat, if you want.  People are social animals, right?  A little light conversation can do wonders for your mood.  But I don't want to be yapping all the time, so if we've chatted recently, I probably am not going to want to talk for a bit.\n"
190088"  You can also ask me about my background.  I may not want to talk about it, though.\n"
190089"  You can also ask me for advice - I've heard things here and there that may help us survive, but I don't usually give advice relevant to the situation.\n"
190090"  I can also train you, and you can read books to me in order to train me."
190091msgstr ""
190092"如果你愿意,我们可以聊天。人是社会性动物,对吧?轻松的谈话对你的心情会产生意想不到的效果。但是我不想一直喋喋不休,所以如果我们最近聊过,我可能就不想再聊了\n"
190093"你也可以问我我的背景。不过,我可能不想谈这个。\n"
190094"你也可以向我征求建议,我偶尔听到过一些可以帮助我们生存的技巧,但我通常不会给出与具体情况相关的建议。\n"
190095"我也可以训练你,或者你给我看书,来训练我。"
190096
190097#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190098msgid ""
190099"You can give me a bunch of instructions.  Talk to me about the miscellaneous rules, and I'll tell you what I'm doing and you can give a new instruction.  Sometimes you'll have shouted a command that overrides your other instructions, and I'll tell you which instructions are overridden.\n"
190100"  I'm not a chatterbox, but I'll tell you when I see or hear danger or if I'm hurt or hungry or something.  You don't want me doing that, you just tell me.\n"
190101"  Also, I'll pulp zombies if you'd like - I would prefer that.\n"
190102"  If I hear something suspicious and can't see if, I'll go take a look, but you can tell me not to do that.\n"
190103"  I'll open and close doors, or open them and leave them ajar, or not going through closed doors.  You just tell me what you want.\n"
190104"  I can pick stuff up if want me to, and you can tell me what to pick up.  If I've got a bow or crossbow, please tell me to pick up the ammo - it's less fuss for both of us.\n"
190105"  If you've got a vehicle, you can e'x'amine it and use the cre'w' command to assign me a seat.  That saves arguments about who needs to sit where."
190106msgstr ""
190107"你可以给我下达各种指令。讨论杂项规则时,我会告诉你我正在做什么,可以给我新的指令。你可以通过呼喊直接覆盖其他指令,我会告诉你被覆盖的指令类型。\n"
190108"我平时不会多嘴多舌,只有当我察觉危险、受伤或者感到饥饿时才会告诉你。如果你不想听,麻烦你提前说一下。\n"
190109"另外如果你愿意,我会把丧尸砸成浆尸——我比较喜欢这样。\n"
190110"当我听见可疑的声音,但看不见时,我会去查看,但你可以提前告诉我不要这样。\n"
190111"我会开门、关门、只开一点、保持敞开,只要你告诉我你想怎样。\n"
190112"如果有弓弩,别忘了告诉我拾取箭矢,对咱们来说这都是小意思。\n"
190113"如果有载具,在按\"e\"检查载具时可以按\"w\"来分配座位。这可以避免大家争抢座位。"
190114
190115#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190116msgid ""
190117"Here's the list of shouted commands I'll respond to:\n"
190118"  - Order me to guard, and I'll stay where I am and watch out for danger.  I'll investigate suspicious noises unless you told me not to.\n"
190119"  - Order me to follow, and I'll stop guarding and go back to following you.\n"
190120"  - Order me to stay awake, and I'll stay awake until I'm too tired to keep my eyes open.\n"
190121"  - Order me to sleep when tired, and I'll nap when I get tired.  I'll try to tell you when I'm off to bed unless you don't want to hear it.\n"
190122"  - Order me to flee, and I'll stick close to you when you run from danger.  I won't go running off on my own - though if things really bad, I might be running away already!\n"
190123"  - Order me to stop running, and I'll evaluate the danger myself and might go off and fight something while you're doing other things.\n"
190124"  - Ordering me to prepare for danger is special: it's an override command.  That means I'm going to follow certain instructions, even if you've given me other instructions earlier.  Specifically, I'm going to flee with you, I'm not going to open or close doors, I'm not going to sleep until I'm exhausted, and I'm going to try to hold any chokepoints that you're fighting at.\n"
190125"  - Ordering me to relax from danger is another special command, and it will clear any overrides I currently have and I'll go back to whatever instructions I had before you told me to prepare for danger."
190126msgstr ""
190127"这是我可以响应的呼喊命令列表:\n"
190128"守卫:原地警戒。调查可疑噪音,除非被你禁止。\n"
190129"跟随:停止原地警戒,跟随你。\n"
190130"保持清醒:避免入睡,除非困到睁不开眼睛。\n"
190131"允许睡眠:疲倦时睡觉。睡觉前通知你,除非你不想听。\n"
190132"共同逃跑:紧随你逃离危险。我不会独自逃走,除非情况真的太糟,我可能已经跑掉了!\n"
190133"停止逃跑:自行评估风险,可能会你在做其他事时自行战斗。\n"
190134"戒严:比较特殊的临时指令,覆盖日常指令,紧跟你、停止开门关门、避免入睡。在你战斗时,控制战术要地。\n"
190135"解除戒严:结束临时指令,回归日常指令。"
190136
190137#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190138msgid "Thanks.  How can I give you instructions normally?"
190139msgstr "谢谢,我平时该怎么给你下指令呢?"
190140
190141#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190142msgid "Can I give you instructions about fighting?"
190143msgstr "我能给你下达战斗相关的指令吗?"
190144
190145#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190146msgid ""
190147"Can I tell you to open and close doors or avoid sleep without shouting?"
190148msgstr "我可以不通过呼喊告诉你是否开关门、是否睡觉吗?"
190149
190150#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190151msgid ""
190152"Just about everyone is dead, but some people survived, right?  But just like you go around breaking into houses and taking whatever you think you need or want, well, other survivors do the same thing.  And that stack of loot you've been accumulating looks just like some random dead person's loot when it's left alone.  If some other scavenger comes around and sees that loot, and you or I or another ally isn't around to claim it, that other survivor is just going to take it.  So try to detail someone to watch your stuff - whether its at a base or in a vehicle.\n"
190153"  Also, we've teamed up to better our chances of survival.  Other people are going to do the same, forming little factions just like we did.  If you open the faction manager (keybind '#'), you can see a list of all your allies, as well as all the other factions you've met so far.  Some factions are really just some guy trying to survive on his own, but other factions have dozens of members and fortified bases and such.  You might want to find some of them and try to make friends with them."
190154msgstr ""
190155"虽然大部分人都死了,但还是有些幸存者,不是吗?你不是也在四处拾荒,闯进房子里拿走自己需要的物品,其他的幸存者也和你一样。当你那堆战利品没人看管时,在别人眼里就好像是另一个死掉的倒霉蛋的东西。如果别的拾荒者过来看到了那些战利品,而你和我又或者是其他队友都不在那里声明我们的所有权的话,那些人会直接拿走它们。所以最好时刻留个人看着东西,不论是在基地里还是在载具上。\n"
190156"而且,既然我们一起行动更容易活下去,那么其他人也会这么做,像我们一样组织起自己的小派系。如果你打开派系管理菜单(快捷键 \"#\"),你就可以看见你的同伴和你迄今为止遇见的其他派系的列表。有些派系只不是几个艰难求生的幸存者,而有些派系则会有众多的成员和防御坚固的基地等等。你也许会想要找到这些派系并和他们保持良好关系。"
190157
190158#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190159msgid "Anything else  I can do in the faction manager?"
190160msgstr "那么我还能用派系管理菜单做些什么呢?"
190161
190162#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190163msgid "Is there any way we can build base for our faction?"
190164msgstr "有什么方法可以给我们的派系建立一个营地吗?"
190165
190166#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190167msgid ""
190168"Well, this conversation is pretty new!  But there's been some other changes.\n"
190169"  I've been able to install CBMs on you, and have passive bionics installed in me, for a while.  But now I can use some active bionics, and I can explain some details on how I use bionics.\n"
190170"  I can also ride horses, and you can give me orders to do things like farmwork, cutting trees, or even building houses from a blueprint.\n"
190171"  I can even read books to improve my skills, so you don't have to spend time reading to me.\n"
190172"  If you've got a faction camp, and we're near it, I'll eat from the camp's food reserves when I'm hungry.  And if the camp has a well, I'll drink from the well when thirsty.  Be careful, though - if other people are out on missions, I may eat the food they expected to eat when they got done!"
190173msgstr ""
190174"好吧,虽然这段对话是我新加的!但最近又有一些新变化。\n"
190175"我过去已经能在你身上安装生化插件,并且能为自己安装被动生化插件,这已经有一段时间了。但现在我可以使用一些主动生化插件,我可以解释一些我使用生化插件的细节。\n"
190176"我也可以骑马,你也可以命令我做一些事情,比如干农活,砍树,甚至能按照蓝图造房子。\n"
190177"我现在可以自己读书来提升技能,所以你不再需要花时间读给我听了。\n"
190178"如果你已经建立了一个派系营地,而且我又离营地很近时,我就会在饿的时候吃营地里储备的食物。如果营地里面有井的话,我就会在口渴时去喝井水。不过,要注意的是——如果其他人外出执行任务,我可能会吃掉他们完成任务后预期要吃的食物!"
190179
190180#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190181msgid "You can ride horses?  Can I ride horses?"
190182msgstr "你可以骑马?我可以骑马吗?"
190183
190184#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190185msgid "Tell me more about the activities you can do now."
190186msgstr "跟我说说你现在可以做的的事。"
190187
190188#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190189msgid "Hey, you can teach yourself from a book.  How does that work?"
190190msgstr "你说你可以从书本上自学,这是怎么回事?"
190191
190192#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190193msgid ""
190194"Thanks for the explanation.  I wanted to know more about something else."
190195msgstr "谢谢你的解释。我想了解其他事情。"
190196
190197#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190198msgid "Thanks.  I have some things for you to do."
190199msgstr "谢谢,我有一些事情要你做。"
190200
190201#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190202msgid "Hi there, <name_g>."
190203msgstr "嗨,<name_g>。"
190204
190205#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190206msgid ""
190207"STOP, Put your hands in the air!  Ha, startled you didn't I… there is no law"
190208" anymore…"
190209msgstr "站住,举起手来!哈哈,吓到你了吗,我们……已经没有法律了……"
190210
190211#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190212msgid "What are you doing here?"
190213msgstr "你在这里干什么?"
190214
190215#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190216msgid "Wanna get outta here?"
190217msgstr "想离开这儿吗?"
190218
190219#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190220msgid "Let's trade items."
190221msgstr "[交易]让我看看你都有些什么,怎样?"
190222
190223#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190224msgid "Can I do anything for you?"
190225msgstr "[任务]我能为你做些什么?"
190226
190227#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190228msgid "I gotta go."
190229msgstr "我得走了。"
190230
190231#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190232msgid ""
190233"I was watching the station when things went sideways.  None of the other "
190234"officers returned from the last call, well not as humans anyway…"
190235msgstr "事情发生时我在这里守着警局,其他警察在最后一次通话之后就再也没回来……至少没作为人类回来。"
190236
190237#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190238msgid "Why don't you go somewhere else?"
190239msgstr "你为什么不去别的地方呢?"
190240
190241#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190242msgid "Let's trade then."
190243msgstr "那么让我们交易吧。"
190244
190245#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190246msgid "I'm sorry, I gotta go."
190247msgstr "对不起,我得走了。"
190248
190249#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190250msgid ""
190251"This is a nice, secure building.  I'd be a fool to leave.  Been living off "
190252"the vending machines, but I found the code for the evidence lockup so I've "
190253"been doing some trading with other survivors."
190254msgstr "这是一座漂亮、安全的建筑。我绝逼不会离开这里。我一直靠自动售货机为生,但我找到了证物储藏室的密码,所以我能和其他幸存者做一些交易。"
190255
190256#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190257msgid "What kind of stuff was in the evidence lockup?"
190258msgstr "证物储藏室里有什么东西?"
190259
190260#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190261msgid "You've seen other survivors?"
190262msgstr "你见过其他幸存者吗?"
190263
190264#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190265msgid "What can you sell me?"
190266msgstr "你能卖给我什么?"
190267
190268#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190269msgid ""
190270"Knives… drugs… um… drugs and shiny things.  Thieves steal all sorts of "
190271"stuff."
190272msgstr "刀……药物……嗯……毒品和闪闪发光的东西,小偷偷的各种东西。"
190273
190274#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190275msgid "Well, let me check out some of that stuff."
190276msgstr "好吧,让我看看那些东西。"
190277
190278#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190279msgid ""
190280"Yeah, there are some like me that have holed up around town.  We do some "
190281"trading… and then sometimes a stranger wanders through thinking they'll find"
190282" something better here than they left behind."
190283msgstr "是的,还有其他一些人像我一样躲在镇里。我们有时候会做些交易……有时会有陌生人路过这,以为他们能找到比之前待得更好的地方。"
190284
190285#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190286msgid "No, just <swear> no…"
190287msgstr "不行,就是 <swear> 不行……"
190288
190289#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190290msgid "Just let me sleep, <name_b>!"
190291msgstr "赶紧让我睡觉吧,<name_b>!"
190292
190293#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190294msgid "Make it quick, I want to go back to sleep."
190295msgstr "快点,我想回去睡觉"
190296
190297#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190298msgid "Just few minutes more…"
190299msgstr "再等几分钟……"
190300
190301#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190302msgid "Anything to do before I go to sleep?"
190303msgstr "睡觉前再做些什么?"
190304
190305#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190306msgid "Wake up!"
190307msgstr "醒醒!"
190308
190309#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190310msgid "Go back to sleep."
190311msgstr "继续睡觉。"
190312
190313#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190314msgid ""
190315"This character was previously put into a suspension state due to an AI bug."
190316"  If you have reason to believe the problem was fixed, you can wake them up."
190317"  Do you want to do that now?"
190318msgstr "由于NPC AI错误,这个角色目前正处于停机状态。如果你有理由相信问题已经解决了,你可以尝试唤醒他们。确定要这么做吗?"
190319
190320#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190321msgid "yes, wake up!"
190322msgstr "是的,快醒醒!"
190323
190324#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190325msgid "no, go back to sleep."
190326msgstr "不了,继续睡吧。"
190327
190328#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190329msgid " *pshhhttt* I'm reading you boss, over."
190330msgstr "*电流声* 老大,我收到了。完毕。"
190331
190332#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190333msgid "What is it, friend?"
190334msgstr "干什么,老铁?"
190335
190336#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190337msgid "I want to give you some commands for combat."
190338msgstr "[战斗]我想给你一些作战指令。"
190339
190340#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190341msgid "I want to set some miscellaneous rules."
190342msgstr "[其他]我想设定一些其他规则。"
190343
190344#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190345msgid "I'd like to know a bit more about your abilities."
190346msgstr "[查看]我想更多地了解你的能力。"
190347
190348#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190349msgid "There's something I want you to do."
190350msgstr "[交互]我有些事情想让你做。"
190351
190352#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190353msgid "I just wanted to talk for a bit."
190354msgstr "我只想聊聊天。"
190355
190356#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190357msgid "Can you help me understand something?  (HELP/TUTORIAL)"
190358msgstr "[教程]你能教教我吗?"
190359
190360#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190361msgid "I'm going to go my own way for a while."
190362msgstr "[解散]我们就此分开吧。"
190363
190364#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190365msgid "Let's go."
190366msgstr "一起走吧。"
190367
190368#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190369msgid ""
190370" *tshk* Are you serious?  This isn't a cell phone.  Can it wait until we're "
190371"in the same place?"
190372msgstr "*滋滋*你是认真的吗?这可不是手机。能等到我们在同一个地方再聊吗?"
190373
190374#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190375msgid "Sure, what did you want to say?"
190376msgstr "好吧,你想要聊些什么?"
190377
190378#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190379msgid "Mind if we just chat for a bit about your history?"
190380msgstr "可以和我聊聊你的经历吗?"
190381
190382#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190383msgid "Let's just chitchat for a while, I could use some relaxation."
190384msgstr "让我们聊会儿天吧,我需要放松一下。"
190385
190386#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190387msgid "I changed my mind, wanted to ask you something else."
190388msgstr "我改变主意了,问点别的吧。"
190389
190390#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190391msgid "I'm all ears, my friend."
190392msgstr "我洗耳恭听,我的朋友。"
190393
190394#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190395msgid "You gonna give me orders?"
190396msgstr "你要给我下什么指令吗?"
190397
190398#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190399msgid "What would you like?"
190400msgstr "你想要我做什么?"
190401
190402#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190403msgid "Just say the word."
190404msgstr "只要你开口。"
190405
190406#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190407msgid "Can you teach me anything?"
190408msgstr "[求教]现在你能教我点东西吗?"
190409
190410#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190411msgid "Let's trade items"
190412msgstr "[交易]让我看看你都有些什么,怎样?"
190413
190414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190415msgid "I want you to use this item."
190416msgstr "[使用]我想让你用这个物品。"
190417
190418#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190419msgid "Hold on to this item."
190420msgstr "[给予]你拿着这个物品吧。"
190421
190422#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190423msgid "Guard this position."
190424msgstr "[站岗]守在这里。"
190425
190426#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190427msgid "I want to assign you to work at this camp."
190428msgstr "[指派]我想派你去这个营地工作。"
190429
190430#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190431msgid "Find a horse and mount up!"
190432msgstr "[骑乘]找匹马骑上去!"
190433
190434#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190435msgid "Get off your mount, please."
190436msgstr "请下马。"
190437
190438#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190439msgid "Please go to this location."
190440msgstr "请到这个地方。"
190441
190442#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190443msgid "I want you to build a camp here."
190444msgstr "我想让你在这里建立营地。"
190445
190446#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190447msgid ""
190448"Since we can't build a camp here, I want you to tell me where can we build a"
190449" camp?"
190450msgstr "既然我们不能在这里建立营地,你告诉我在哪里可以建?"
190451
190452#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190453msgid "We need to abandon this camp."
190454msgstr "[营地]我们得废弃这个营地了。"
190455
190456#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190457msgid "Show me what needs to be done at the camp."
190458msgstr "告诉我营地还需要些什么。"
190459
190460#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190461msgid "Let's talk about your current activity."
190462msgstr "[工作]让我们来分配下你的工作。"
190463
190464#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190465msgid "*will not engage enemies."
190466msgstr "*不攻击敌人。"
190467
190468#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190469msgid "*will engage nearby enemies."
190470msgstr "*会攻击靠近的敌人。"
190471
190472#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190473msgid "*will engage weak enemies."
190474msgstr "*会攻击较弱的敌人。"
190475
190476#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190477msgid "*will engage enemies you attack."
190478msgstr "*会攻击你正在攻击的敌人。"
190479
190480#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190481msgid "*will engage distant enemies without moving."
190482msgstr "*会攻击在攻击范围的远程敌人。"
190483
190484#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190485msgid "*will engage enemies close enough to attack without moving."
190486msgstr "*会攻击在攻击范围的敌人。"
190487
190488#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190489msgid "*will engage all enemies."
190490msgstr "*会攻击所有敌人。"
190491
190492#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190493msgid "  OVERRIDE: "
190494msgstr "临时指令:"
190495
190496#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190497msgid "  "
190498msgstr "  "
190499
190500#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190501msgid "<ally_rule_follow_close_true_text>"
190502msgstr "<ally_rule_follow_close_true_text>"
190503
190504#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190505msgid "<ally_rule_follow_close_false_text>"
190506msgstr "<ally_rule_follow_close_false_text>"
190507
190508#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190509msgid "<ally_rule_follow_distance_2_true_text>"
190510msgstr "<ally_rule_follow_distance_2_true_text>"
190511
190512#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190513msgid "<ally_rule_follow_distance_2_false_text>"
190514msgstr "<ally_rule_follow_distance_2_false_text>"
190515
190516#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190517msgid "<ally_rule_use_silent_true_text>"
190518msgstr "<ally_rule_use_silent_true_text>"
190519
190520#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190521msgid "<ally_rule_use_guns_true_text>"
190522msgstr "<ally_rule_use_guns_true_text>"
190523
190524#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190525msgid "<ally_rule_use_guns_false_text>"
190526msgstr "<ally_rule_use_guns_false_text>"
190527
190528#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190529msgid "<ally_rule_use_grenades_true_text>"
190530msgstr "<ally_rule_use_grenades_true_text>"
190531
190532#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190533msgid "<ally_rule_use_grenades_false_text>"
190534msgstr "<ally_rule_use_grenades_false_text>"
190535
190536#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190537msgid "<ally_rule_avoid_friendly_fire_true_text>"
190538msgstr "<ally_rule_avoid_friendly_fire_true_text>"
190539
190540#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190541msgid "<ally_rule_avoid_friendly_fire_false_text>"
190542msgstr "<ally_rule_avoid_friendly_fire_false_text>"
190543
190544#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190545msgid "<ally_rule_hold_the_line_true_text>"
190546msgstr "<ally_rule_hold_the_line_true_text>"
190547
190548#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190549msgid "<ally_rule_hold_the_line_false_text>"
190550msgstr "<ally_rule_hold_the_line_false_text>"
190551
190552#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190553msgid "  What should <mypronoun> do?"
190554msgstr "<mypronoun>应该做些什么?"
190555
190556#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190557msgid "Change your engagement rules…"
190558msgstr "改一下你的作战方式吧……"
190559
190560#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190561msgid "Change your aiming rules…"
190562msgstr "改一下你的瞄准方式吧……"
190563
190564#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190565msgid "Change your bionic power reserve rules…"
190566msgstr "改变你的生化能量使用规则……"
190567
190568#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190569msgid "Change your bionic power recharge rules…"
190570msgstr "改变你的生化能量补充规则……"
190571
190572#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190573msgid "Move freely as you need to."
190574msgstr "根据你的需要自由行动。"
190575
190576#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190577msgid "Stick close to me, no matter what."
190578msgstr "不管发生什么,都紧跟我。"
190579
190580#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190581msgid "<ally_rule_follow_distance_request_4_text>"
190582msgstr "<ally_rule_follow_distance_request_4_text>"
190583
190584#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190585msgid "<ally_rule_follow_distance_request_2_text>"
190586msgstr "<ally_rule_follow_distance_request_2_text>"
190587
190588#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190589msgid "Don't use ranged weapons anymore."
190590msgstr "不要再使用远程武器了。"
190591
190592#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190593msgid "You can use ranged weapons."
190594msgstr "你可以使用远程武器。"
190595
190596#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190597msgid "Don't worry about noise."
190598msgstr "别担心声音问题。"
190599
190600#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190601msgid "Use only silent weapons."
190602msgstr "只能用静音武器。"
190603
190604#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190605msgid "Don't use grenades anymore."
190606msgstr "不要用手雷了。"
190607
190608#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190609msgid "You can use grenades."
190610msgstr "你可以用手雷。"
190611
190612#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190613msgid "Don't worry about shooting an ally."
190614msgstr "不要担心射中队友。"
190615
190616#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190617msgid "Don't shoot unless you're sure you won't hit an ally."
190618msgstr "除非你确定不会射中队友,否则不要射击。"
190619
190620#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190621msgid "Move wherever you need to go to fight an enemy."
190622msgstr "自由移动以对抗敌人。"
190623
190624#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190625msgid "Hold the line: don't move onto obstacles adjacent to me."
190626msgstr "坚守阵地:不要移动到我旁边的障碍物上。"
190627
190628#: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
190629#: src/action.cpp src/activity_handlers.cpp src/avatar.cpp src/avatar.cpp
190630#: src/avatar_action.cpp src/avatar_action.cpp src/crafting.cpp
190631#: src/crafting.cpp src/game.cpp src/game.cpp src/handle_action.cpp
190632#: src/handle_action.cpp src/handle_liquid.cpp src/handle_liquid.cpp
190633#: src/iexamine.cpp src/iexamine.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp
190634#: src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp src/monexamine.cpp
190635#: src/monexamine.cpp src/npc.cpp src/pickup.cpp src/player.cpp src/player.cpp
190636#: src/player.cpp src/veh_interact.cpp src/vehicle_use.cpp
190637msgid "Never mind."
190638msgstr "算了。"
190639
190640#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190641msgid "Don't fight unless your life depends on it."
190642msgstr "你被攻击时才去战斗。"
190643
190644#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190645msgid "Attack enemies that get too close."
190646msgstr "攻击过于靠近的敌人。"
190647
190648#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190649msgid "Attack enemies that you can kill easily."
190650msgstr "攻击你能轻易杀死的敌人。"
190651
190652#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190653msgid "Attack only enemies that I attack first."
190654msgstr "攻击我攻击的第一个敌人。"
190655
190656#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190657msgid "Attack only enemies you can reach without moving."
190658msgstr "攻击你原地可以攻击到的敌人。"
190659
190660#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190661msgid "Attack any enemy within range of your ranged weapon, but don't move."
190662msgstr "用你的远程武器攻击射程内的任何敌人,但是不要移动。"
190663
190664#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190665msgid "Attack anything you want."
190666msgstr "按你自己的打法来吧。"
190667
190668#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190669#, no-python-format
190670msgid "*will reserve 100% of CBM power for defense or utility CBMs."
190671msgstr "*将100%能量留给防御型或实用型生化插件。"
190672
190673#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190674#, no-python-format
190675msgid "*will reserve 75% of CBM power for defense or utility CBMs."
190676msgstr "*将75%能量留给防御型或实用型生化插件。"
190677
190678#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190679#, no-python-format
190680msgid "*will reserve 50% of CBM power for defense or utility CBMs."
190681msgstr "*将50%能量留给防御型或实用型生化插件。"
190682
190683#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190684#, no-python-format
190685msgid "*will reserve 25% of CBM power for defense or utility CBMs."
190686msgstr "*将25%能量留给防御型或实用型生化插件。"
190687
190688#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190689msgid "*will not reserve any power for defense or utility CBMs."
190690msgstr "*不保留能量给防御型或实用型生化插件。"
190691
190692#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190693msgid ""
190694"  How should much power should <mypronoun> reserve for defense or utility "
190695"CBMs?"
190696msgstr "<mypronoun>该保留多少能量给防御型或实用型生化插件?"
190697
190698#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190699msgid ""
190700"Don't use any CBM weapons.  Save all power for defense or utility CBMs."
190701msgstr "不要使用任何生化插件武器。将能量留给防御型或实用型生化插件。"
190702
190703#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190704#, no-python-format
190705msgid ""
190706"Use CBM weapons, but save 75% of total power for defense or utility CBMs."
190707msgstr "使用生化插件武器。但将75%能量留给防御型或实用型生化插件。"
190708
190709#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190710#, no-python-format
190711msgid ""
190712"Use CBM weapons, but save 50% of total power for defense or utility CBMs."
190713msgstr "使用生化插件武器。但将50%能量留给防御型或实用型生化插件。"
190714
190715#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190716#, no-python-format
190717msgid ""
190718"Use CBM weapons, but save 25% of total power for defense or utility CBMs."
190719msgstr "使用生化插件武器。但将25%能量留给防御型或实用型生化插件。"
190720
190721#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190722msgid ""
190723"Go wild with CBM weapons.  Don't reserve any power for defense or utility "
190724"CBMs."
190725msgstr "疯狂使用生化插件武器。不将能量留给防御型或实用型生化插件。"
190726
190727#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190728#, no-python-format
190729msgid "*will recharge power CBMs until <mypronoun> has 90% of total power."
190730msgstr "*将<mypronoun>的生化能量充到90%上限水平。"
190731
190732#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190733#, no-python-format
190734msgid "*will recharge power CBMs until <mypronoun> has 75% of total power."
190735msgstr "*将<mypronoun>的生化能量充到75%上限水平。"
190736
190737#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190738#, no-python-format
190739msgid "*will recharge power CBMs until <mypronoun> has 50% of total power."
190740msgstr "*将<mypronoun>的生化能量充到50%上限水平。"
190741
190742#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190743#, no-python-format
190744msgid "*will recharge power CBMs until <mypronoun> has 25% of total power."
190745msgstr "*将<mypronoun>的生化能量充到25%上限水平。"
190746
190747#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190748#, no-python-format
190749msgid "*will recharge power CBMs until <mypronoun> has 10% of total power."
190750msgstr "*将<mypronoun>的生化能量充到10%上限水平。"
190751
190752#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190753msgid "  When should <mypronoun> consume supplies to recharge power CBMs?"
190754msgstr "<mypronoun>该消耗多少补给品为自己充能?"
190755
190756#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190757#, no-python-format
190758msgid ""
190759"We have plenty of supplies.  Recharge until you have 90% of total power."
190760msgstr "我们还有充足的补给。将生化能量充到90%小意思。"
190761
190762#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190763#, no-python-format
190764msgid "We have supplies.  Recharge until you have 75% of total power."
190765msgstr "我们还有补给。将生化能量充到75%没问题。"
190766
190767#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190768#, no-python-format
190769msgid "We have some supplies.  Recharge until you have 50% of total power."
190770msgstr "我们还有一些补给。将生化能量充到50%。"
190771
190772#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190773#, no-python-format
190774msgid ""
190775"We're running low on supplies.  Recharge until you have 25% of total power."
190776msgstr "我们的补给快用完了。将生化能量充25%就停下吧。"
190777
190778#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190779#, no-python-format
190780msgid ""
190781"We're almost out of supplies.  Recharge until you have 10% of total power."
190782msgstr "我们几乎没有补给了。将生化能量充到10%凑合用吧。"
190783
190784#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190785msgid "*will aim when it's convenient."
190786msgstr "*将尽可能瞄准。"
190787
190788#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190789msgid "*will only shoot after taking a long time to aim."
190790msgstr "*将在长时间瞄准后才射击。"
190791
190792#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190793msgid "*will take time and aim carefully."
190794msgstr "*将仔细瞄准后射击。"
190795
190796#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190797msgid "*will not bother to aim at all."
190798msgstr "*不会费心瞄准。"
190799
190800#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190801msgid "  How should <mypronoun> aim?"
190802msgstr "<mypronoun>该如何瞄准?"
190803
190804#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190805msgid "Aim when it's convenient."
190806msgstr "可能的话就瞄准吧。"
190807
190808#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190809msgid "Go wild, you don't need to aim much."
190810msgstr "尽情发挥,你不需要瞄得太准。"
190811
190812#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190813msgid "Take your time, aim carefully."
190814msgstr "花点时间,仔细瞄准。"
190815
190816#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190817msgid "Don't shoot if you can't aim really well."
190818msgstr "无法特别仔细瞄准时不开枪。"
190819
190820#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190821msgid "Why should I teach you?"
190822msgstr "凭什么要我教你?"
190823
190824#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190825msgid "Come on, we're friends."
190826msgstr "得了吧,我们可是朋友。"
190827
190828#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190829msgid "Never mind then."
190830msgstr "那么别放在心上。"
190831
190832#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190833msgid "Forget it, let's get going."
190834msgstr "算了。我们该走了。"
190835
190836#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190837msgid "OVERRIDE: "
190838msgstr "临时指令:"
190839
190840#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190841msgid "<ally_rule_allow_pick_up_true_list_text>"
190842msgstr "<ally_rule_allow_pick_up_true_list_text>"
190843
190844#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190845msgid "<ally_rule_allow_pick_up_true_text>"
190846msgstr "<ally_rule_allow_pick_up_true_text>"
190847
190848#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190849msgid "<ally_rule_allow_pick_up_false_text>"
190850msgstr "<ally_rule_allow_pick_up_false_text>"
190851
190852#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190853msgid "<ally_rule_allow_bash_true_text>"
190854msgstr "<ally_rule_allow_bash_true_text>"
190855
190856#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190857msgid "<ally_rule_allow_bash_false_text>"
190858msgstr "<ally_rule_allow_bash_false_text>"
190859
190860#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190861msgid "<ally_rule_allow_sleep_true_text>"
190862msgstr "<ally_rule_allow_sleep_true_text>"
190863
190864#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190865msgid "<ally_rule_allow_sleep_false_text>"
190866msgstr "<ally_rule_allow_sleep_false_text>"
190867
190868#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190869msgid "<ally_rule_allow_complain_true_text>"
190870msgstr "<ally_rule_allow_complain_true_text>"
190871
190872#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190873msgid "<ally_rule_allow_complain_false_text>"
190874msgstr "<ally_rule_allow_complain_false_text>"
190875
190876#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190877msgid "<ally_rule_allow_pulp_true_text>"
190878msgstr "<ally_rule_allow_pulp_true_text>"
190879
190880#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190881msgid "<ally_rule_allow_pulp_false_text>"
190882msgstr "<ally_rule_allow_pulp_false_text>"
190883
190884#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190885msgid "<ally_rule_close_doors_true_text>"
190886msgstr "<ally_rule_close_doors_true_text>"
190887
190888#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190889msgid "<ally_rule_close_doors_false_text>"
190890msgstr "<ally_rule_close_doors_false_text>"
190891
190892#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190893msgid "<ally_rule_ignore_noise_true_text>"
190894msgstr "<ally_rule_ignore_noise_true_text>"
190895
190896#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190897msgid "<ally_rule_ignore_noise_false_text>"
190898msgstr "<ally_rule_ignore_noise_false_text>"
190899
190900#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190901msgid "<ally_rule_avoid_doors_true_text>"
190902msgstr "<ally_rule_avoid_doors_true_text>"
190903
190904#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190905msgid "<ally_rule_avoid_doors_false_text>"
190906msgstr "<ally_rule_avoid_doors_false_text>"
190907
190908#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190909msgid "<ally_rule_forbid_engage_true_text>"
190910msgstr "<ally_rule_forbid_engage_true_text>"
190911
190912#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190913msgid "<ally_rule_forbid_engage_false_text>"
190914msgstr "<ally_rule_forbid_engage_false_text>"
190915
190916#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190917msgid "Follow same rules as this follower."
190918msgstr "遵守和这名同伴一样的规则。"
190919
190920#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190921msgid "Don't pick up items."
190922msgstr "不要捡拾物品。"
190923
190924#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190925msgid "You can pick up items now."
190926msgstr "可以捡拾物品。"
190927
190928#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190929msgid "Don't bash obstacles."
190930msgstr "不要清除障碍物。"
190931
190932#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190933msgid "You can bash obstacles."
190934msgstr "可以清除障碍物。"
190935
190936#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190937msgid "Stay awake."
190938msgstr "尽力保持清醒。"
190939
190940#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190941msgid "Sleep when you feel tired."
190942msgstr "疲倦的时候就睡觉吧。"
190943
190944#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190945msgid "Stay quiet."
190946msgstr "尽量保持安静。"
190947
190948#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190949msgid "Tell me when you need something."
190950msgstr "当你需要什么的时候就告诉我。"
190951
190952#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190953msgid "Leave corpses alone."
190954msgstr "不用理会尸体。"
190955
190956#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190957msgid "Smash zombie corpses."
190958msgstr "砸碎丧尸尸体。"
190959
190960#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190961msgid "Leave doors open."
190962msgstr "记得让门开着。"
190963
190964#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190965msgid "Close the doors."
190966msgstr "记得随手关门。"
190967
190968#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190969msgid "Open doors to get where you're going."
190970msgstr "你可以打开门去你要去的地方。"
190971
190972#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190973msgid "Don't walk through closed doors."
190974msgstr "不要穿过关着的门。"
190975
190976#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190977msgid "If you hear a noise but can't see the source, move to investigate it."
190978msgstr "如果你听到噪音但是看不到来源,去调查它。"
190979
190980#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190981msgid "Don't investigate noises that you can't see."
190982msgstr "不要调查你看不见的地方的噪音。"
190983
190984#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190985msgid "Set up pickup rules."
190986msgstr "设置捡起物品的规则。"
190987
190988#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190989msgid "Clear all overrides."
190990msgstr "清除所有临时指令。"
190991
190992#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190993msgid "You're really leaving?"
190994msgstr "你真的要离开?"
190995
190996#: lang/json/talk_topic_from_json.py
190997msgid "Yeah, I'm sure.  Bye."
190998msgstr "[确认]是的,再见吧。"
190999
191000#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191001msgid "Nah, I'm just kidding."
191002msgstr "[取消]我只是在开个玩笑。"
191003
191004#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191005msgid "Please go to this location…"
191006msgstr "请到这个地方去……"
191007
191008#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191009msgid "Stay at your current position."
191010msgstr "守在你现在的位置。"
191011
191012#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191013msgid "I'm currently <current_activity>."
191014msgstr "我正在<current_activity>。"
191015
191016#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191017msgid "I'm not doing much currently."
191018msgstr "我现在没有任务。"
191019
191020#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191021msgid "I meant what are your goals?"
191022msgstr "你现在有什么想要做的吗?"
191023
191024#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191025msgid "Carry on."
191026msgstr "继续。"
191027
191028#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191029msgid "Please stop your current activity."
191030msgstr "请停止当前的工作吧。"
191031
191032#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191033msgid "Please sort out some of these items nearby."
191034msgstr "整理下周围的物品。"
191035
191036#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191037msgid "Please do any construction work that you can."
191038msgstr "完成所有未完成的建筑工程。"
191039
191040#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191041msgid "Please do any mining work that you can."
191042msgstr "尽可能地挖矿。"
191043
191044#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191045msgid "Please study from a book."
191046msgstr "请看书学习。"
191047
191048#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191049msgid "Please start deconstructing any vehicles in a deconstruction zone."
191050msgstr "开始拆解停在拆解区里的载具。"
191051
191052#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191053msgid "Please start repairing any vehicles in a repair zone."
191054msgstr "请开始修复停在修复区里的载具。"
191055
191056#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191057msgid "Please chop logs into planks."
191058msgstr "把原木劈成木板。"
191059
191060#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191061msgid "Please butcher any corpses that you can."
191062msgstr "尽可能地屠宰尸体。"
191063
191064#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191065msgid "Please chop any trees in the designated areas."
191066msgstr "去伐木区砍树。"
191067
191068#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191069msgid "Please go catch some fish."
191070msgstr "去钓点鱼。"
191071
191072#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191073msgid "Please do some farming work."
191074msgstr "做些农活。"
191075
191076#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191077msgid "*pssshht* ten-four, I'll make my way there, over."
191078msgstr "*电流声* 收到,我会赶过去的。完毕。"
191079
191080#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191081msgid "Sure thing, I'll make my way there."
191082msgstr "好的,我会赶过去的。"
191083
191084#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191085msgid "<hallu_dont_trade>"
191086msgstr "<hallu_dont_trade>"
191087
191088#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191089msgid "Fair enough."
191090msgstr "当然可以。"
191091
191092#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191093msgid "Another survivor!  We should travel together."
191094msgstr "[组队]另一名幸存者!让我们组队行动吧。"
191095
191096#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191097msgid "What are you doing?"
191098msgstr "[询问]你在做些什么?"
191099
191100#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191101msgid "Care to trade?"
191102msgstr "[交易]你想要交易吗?"
191103
191104#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191105msgid "&Put away weapon."
191106msgstr "&收起武器。"
191107
191108#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191109msgid "&Drop weapon."
191110msgstr "&放下武器。"
191111
191112#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191113msgid "Don't worry, I'm not going to hurt you"
191114msgstr "别担心,我不打算伤害你。"
191115
191116#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191117msgid "Drop your weapon!"
191118msgstr "把你的武器放下!"
191119
191120#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191121msgid "Get out of here or I'll kill you."
191122msgstr "给老子滚开,否则我杀了你。"
191123
191124#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191125msgid "Hey there, <name_g>."
191126msgstr "嘿,<name_g>。"
191127
191128#: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
191129#: src/npctalk.cpp src/npctalk.cpp
191130msgid "Bye."
191131msgstr "再见。"
191132
191133#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191134msgid "Hello there."
191135msgstr "你好。"
191136
191137#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191138msgid "Okay, no sudden movements…"
191139msgstr "好吧,别乱动……"
191140
191141#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191142msgid "Keep your distance!"
191143msgstr "离我远点!"
191144
191145#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191146msgid "<drop_it>"
191147msgstr "<drop_it>"
191148
191149#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191150msgid "This is my territory, <name_b>."
191151msgstr "这是我的地盘,<name_b>。"
191152
191153#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191154msgid "Calm down.  I'm not going to hurt you."
191155msgstr "冷静点,我不会伤害你。"
191156
191157#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191158msgid "Screw you, no."
191159msgstr "去你妈的!"
191160
191161#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191162msgid "<hands_up>"
191163msgstr "<hands_up>"
191164
191165#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191166msgid "&Put hands up."
191167msgstr "&举起双手。"
191168
191169#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191170msgid "*drops his weapon."
191171msgstr "*放下他的武器。"
191172
191173#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191174msgid "*drops her weapon."
191175msgstr "*放下她的武器。"
191176
191177#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191178msgid "Now get out of here"
191179msgstr "现在赶紧滚"
191180
191181#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191182msgid "Now get out of here, before I kill you."
191183msgstr "在我杀了你之前,从这里滚开。"
191184
191185#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191186msgid "Okay, I'm going."
191187msgstr "好好,我现在就走。"
191188
191189#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191190msgid "About that job…"
191191msgstr "关于那个任务……"
191192
191193#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191194msgid "About one of those jobs…"
191195msgstr "关于其中的一个任务……"
191196
191197#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191198msgid "What's the matter?"
191199msgstr "你怎么了?"
191200
191201#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191202msgid "I don't care."
191203msgstr "我不在乎。"
191204
191205#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191206msgid "I don't have any jobs for you."
191207msgstr "我没有工作可以给你。"
191208
191209#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191210msgid "I don't have any more jobs for you."
191211msgstr "我没有更多的工作可以给你了。"
191212
191213#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191214msgid "I have other jobs for you.  Want to hear about them?"
191215msgstr "我还有些其它的工作想交给你,要听听看吗?"
191216
191217#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191218msgid "I have more jobs for you.  Want to hear about them?"
191219msgstr "我还有更多的工作想交给你,要听听看吗?"
191220
191221#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191222msgid "I have a job for you.  Want to hear about it?"
191223msgstr "我有一份活给你,想听听吗?"
191224
191225#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191226msgid "I just have one job for you.  Want to hear about it?"
191227msgstr "我这正好有份你能做的事,想听听吗?"
191228
191229#: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
191230#: src/npctalk.cpp
191231msgid "Oh, okay."
191232msgstr "哦,好的。"
191233
191234#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191235msgid "Never mind, I'm not interested."
191236msgstr "[拒绝]算了,我没兴趣。"
191237
191238#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191239msgid "You're not working on anything for me now."
191240msgstr "你现在没有为我做任何事情。"
191241
191242#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191243msgid "Which job?"
191244msgstr "哪个工作?"
191245
191246#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191247msgid "What about it?"
191248msgstr "怎么样了?"
191249
191250#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191251msgid "I'll do it!"
191252msgstr "[确认]我去做吧!"
191253
191254#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191255msgid "Not interested."
191256msgstr "[取消]不感兴趣。"
191257
191258#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191259msgid "Not a problem."
191260msgstr "没问题,然后呢?"
191261
191262#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191263msgid "Got any advice?"
191264msgstr "能给点建议吗?"
191265
191266#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191267msgid "Can you share some equipment?"
191268msgstr "能给点装备吗?"
191269
191270#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191271msgid "I'll be back soon!"
191272msgstr "我很快就回来!"
191273
191274#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191275msgid "Sounds good, thanks."
191276msgstr "明白了,谢谢。"
191277
191278#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191279msgid "Sounds good.  Bye!"
191280msgstr "我懂了,再见!"
191281
191282#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191283msgid "I'm sorry."
191284msgstr "[重复]抱歉,我再考虑一下?"
191285
191286#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191287msgid "Whatever.  Bye."
191288msgstr "[取消]无所谓,再见!"
191289
191290#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191291msgid "I'm sorry…  I failed."
191292msgstr "对不起……我失败了。"
191293
191294#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191295msgid "Not yet."
191296msgstr "还没有。"
191297
191298#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191299msgid "I killed him."
191300msgstr "我杀了他。"
191301
191302#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191303msgid "I killed it."
191304msgstr "我杀了它。"
191305
191306#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191307msgid "No.  I'll get back to it, bye!"
191308msgstr "没有,我会继续做的,再见!"
191309
191310#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191311msgid "Yup!  Here it is!"
191312msgstr "当然了,就在这儿!"
191313
191314#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191315msgid "We're here!"
191316msgstr "我们到了!"
191317
191318#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191319msgid "Here I am."
191320msgstr "我在这里。"
191321
191322#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191323msgid "I talked to them."
191324msgstr "我和他谈过了。"
191325
191326#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191327msgid "Here it is!"
191328msgstr "就是它了!"
191329
191330#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191331msgid "Justice has been served."
191332msgstr "如你所愿,正义已经得到了伸张。"
191333
191334#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191335msgid "I killed them.  All of them."
191336msgstr "我杀光了它们。它们全部。"
191337
191338#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191339msgid "I brought 'em."
191340msgstr "我花了点钱买下了。"
191341
191342#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191343msgid "I've taken care of it"
191344msgstr "我已经搞定了。"
191345
191346#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191347msgid ""
191348"I found it, but I'm keeping it, and I'll find you another one.  Let's talk "
191349"about something else."
191350msgstr "找到了,但这一份我要自己留着,我会再去找一份的。现在我们讨论些别的。"
191351
191352#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191353msgid "I found it, but I'm keeping it, and I'll find you another one.  Bye!"
191354msgstr "找到了,但这一份我要自己留着,我会再去找一份的。再见!"
191355
191356#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191357msgid "Mission success!  I don't know what else to say."
191358msgstr "任务成功了!我不知道还能说什么。"
191359
191360#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191361msgid "Glad to help.  I need no payment."
191362msgstr "我不需要报酬,帮到你就很好了。"
191363
191364#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191365msgid "How about some items as payment?"
191366msgstr "也许你可以给我点东西,作为报酬。"
191367
191368#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191369msgid "Maybe you can teach me something as payment?"
191370msgstr "也许你可以教我些东西,作为报酬。"
191371
191372#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191373msgid "Glad to help.  I need no payment.  Bye!"
191374msgstr "很高兴帮到你,我不需要报酬,再见!"
191375
191376#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191377msgid "Glad to help."
191378msgstr "很高兴可以帮忙。"
191379
191380#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191381msgid "Glad to help.  Bye!"
191382msgstr "很高兴可以帮忙。再见。"
191383
191384#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191385msgid "Well, um, sorry."
191386msgstr "呃,嗯……不好意思。"
191387
191388#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191389msgid "I'm sorry.  I did what I could."
191390msgstr "对不起,我已经尽力了。"
191391
191392#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191393msgid "Sure, here you go!"
191394msgstr "当然,给你!"
191395
191396#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191397msgid "Thanks, bye."
191398msgstr "谢了,再见。"
191399
191400#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191401msgid "Well, I guess it's just us."
191402msgstr "呵呵,我估计就我们两个活人了。"
191403
191404#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191405msgid "At least we've got shelter."
191406msgstr "好歹我们还有个避难所可以呆。"
191407
191408#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191409msgid "What should we do now?"
191410msgstr "[询问]我们现在该做什么?"
191411
191412#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191413msgid "Any tips?"
191414msgstr "[询问]有什么建议吗?"
191415
191416#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191417msgid "Want to travel with me?"
191418msgstr "[组队]与我同行吧,如何?"
191419
191420#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191421msgid "Want to share some useful items with me?"
191422msgstr "能和我分享一些有用的东西吗?"
191423
191424#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191425msgid "Well, bye."
191426msgstr "好的,再见。"
191427
191428#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191429msgid "I don't know, look for supplies and other survivors I guess."
191430msgstr "不知道,或许我们应该寻找其他幸存者和补给。"
191431
191432#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191433msgid "Maybe we should start boarding up this place."
191434msgstr "也许我们该开始加固这个地方。"
191435
191436#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191437msgid ""
191438"I suppose getting a car up and running should really be useful if we have to"
191439" disappear quickly from here."
191440msgstr "也许该弄好一辆车了,这对我们从这里迅速撤离是很有帮助的。"
191441
191442#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191443msgid ""
191444"We could look for one of those farms out here.  They can provide plenty of "
191445"food and aren't close to the cities."
191446msgstr "我知道周边有几个农场,我们可以去找一个落脚。它们可以提供充足的食物,而且也不用在城市里和那些家伙打照面。"
191447
191448#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191449msgid ""
191450"We should probably stay away from those cities, even if there's plenty of "
191451"useful stuff there."
191452msgstr "也许我们应该远离那些城市,即便那里有不少有用的东西。"
191453
191454#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191455msgid "Hmm, okay."
191456msgstr "嗯嗯,好吧。"
191457
191458#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191459msgid "Thanks!"
191460msgstr "谢谢啦!"
191461
191462#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191463msgid "Focus on the road, mate!"
191464msgstr "专心开车,兄弟!"
191465
191466#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191467msgid "I must focus on the road!"
191468msgstr "我在开车呢!"
191469
191470#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191471msgid "I'm too thirsty, give me something to drink."
191472msgstr "我渴了,给我来点喝的吧。"
191473
191474#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191475msgid "I'm too hungry, give me something to eat."
191476msgstr "我饿了,给我来点吃的吧。"
191477
191478#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191479msgid "I'm too tired, let me rest first."
191480msgstr "我累了,让我去睡一会吧。"
191481
191482#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191483msgid "Nothing comes to my mind now.  Ask me later perhaps?"
191484msgstr "我现在什么都想不到,下次再问我吧。"
191485
191486#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191487msgid "I have some reason for not telling you."
191488msgstr "我不方便对你说。"
191489
191490#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191491msgid "Ah, okay."
191492msgstr "啊,好吧。"
191493
191494#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191495msgid "Not until I get some antibiotics…"
191496msgstr "除非你给我一点抗生素……"
191497
191498#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191499msgid "You asked me recently; ask again later."
191500msgstr "你刚才问过我了,我仍在考虑中,一会再问我吧。"
191501
191502#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191503msgid "Why should I travel with you?"
191504msgstr "为什么我应该跟你同行?"
191505
191506#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191507msgid "Understood.  I'll get those antibiotics."
191508msgstr "明白了,我会把抗生素拿给你的。"
191509
191510#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191511msgid "Right, right, I'll ask later."
191512msgstr "好吧,以后再问你吧。"
191513
191514#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191515msgid "I can keep you safe."
191516msgstr "因为我有能力保护你啊。"
191517
191518#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191519msgid "You can keep me safe."
191520msgstr "因为你能保护我的安全。"
191521
191522#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191523msgid "I'll kill you if you don't."
191524msgstr "要是不答应我就杀了你。"
191525
191526#: lang/json/talk_topic_from_json.py src/iuse.cpp
191527msgid "Nevermind."
191528msgstr "算了。"
191529
191530#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191531msgid "You got it, I'm with you!"
191532msgstr "如你所愿,我和你一起走!"
191533
191534#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191535msgid "Awesome!"
191536msgstr "嗯,那太好了!"
191537
191538#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191539msgid "Okay, let's go!"
191540msgstr "好的,我们出发吧!"
191541
191542#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191543msgid "Yeah… I don't think so."
191544msgstr "噢……我并不这么认为。"
191545
191546#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191547msgid "What is it?"
191548msgstr "干什么?"
191549
191550#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191551msgid "I'd like to lead for a while."
191552msgstr "让我来带路吧。"
191553
191554#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191555msgid "Step aside.  I'm leader now."
191556msgstr "一边去,现在我是领队!"
191557
191558#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191559msgid "Alright.  You can lead now."
191560msgstr "好吧,现在你说了算。"
191561
191562#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191563msgid "Good.  Something else…"
191564msgstr "好的。还有别的事……"
191565
191566#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191567msgid "Alright, let's go."
191568msgstr "好的,出发吧。"
191569
191570#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191571msgid "Okay, okay."
191572msgstr "OK,OK。"
191573
191574#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191575msgid "I see."
191576msgstr "我懂了。"
191577
191578#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191579msgid "Alright, let's begin."
191580msgstr "好吧,让我们开始吧。"
191581
191582#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191583msgid "Sounds good."
191584msgstr "[确认]听起来不错,开始吧。"
191585
191586#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191587msgid "Okay.  Lead the way."
191588msgstr "好的,你来带路吧。"
191589
191590#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191591msgid "No, we'll be okay here."
191592msgstr "不要,在这挺好的。"
191593
191594#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191595msgid "On second thought, never mind."
191596msgstr "[取消]回头想一想,算了吧。"
191597
191598#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191599msgid "I can't train you properly while you're operating a vehicle!"
191600msgstr "你开车的时候,我没法好好儿训练你!"
191601
191602#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191603msgid "I can't train you properly while I'm operating a vehicle!"
191604msgstr "我开车的时候没法训练你!"
191605
191606#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191607msgid "Give it some time, I'll show you something new later…"
191608msgstr "给我点时间,我会给你看点新玩意……"
191609
191610#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191611msgid "I have some reason for denying you training."
191612msgstr "我不教你是有原因的。"
191613
191614#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191615msgid "Not a bloody chance, I'm going to get left behind!"
191616msgstr "一点可能也没有。我要留下来!"
191617
191618#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191619msgid "Fine."
191620msgstr "好吧。"
191621
191622#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191623msgid "I'm on watch."
191624msgstr "我在看管这里。"
191625
191626#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191627msgid "I need you to come with me."
191628msgstr "[归队]我需要你和我一起走。"
191629
191630#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191631msgid "See you around."
191632msgstr "[取消]嗯,保重吧,回头见。"
191633
191634#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191635msgid "I really don't feel comfortable doing so…"
191636msgstr "这么做让我很不爽啊……"
191637
191638#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191639msgid "I'll give you some space."
191640msgstr "我会给你点空间。"
191641
191642#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191643msgid "I'd prefer to keep that to myself."
191644msgstr "我还是留着给自己吧。"
191645
191646#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191647msgid "I understand…"
191648msgstr "我明白……"
191649
191650#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191651msgid "You just asked me for stuff; ask later."
191652msgstr "你刚刚问我要过东西了,晚点再说吧。"
191653
191654#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191655msgid "Why should I share my equipment with you?"
191656msgstr "为何我应该跟你分享自己的装备?"
191657
191658#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191659msgid "Okay, fine."
191660msgstr "好的,算了。"
191661
191662#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191663msgid "Because I'm holding a thermal detonator!"
191664msgstr "因为我手上捏这个危险的家伙!"
191665
191666#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191667msgid "Because I'm your friend!"
191668msgstr "因为我是你的朋友!"
191669
191670#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191671msgid "Well, I am helping you out…"
191672msgstr "因为我正在帮你忙?……"
191673
191674#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191675msgid "I'll give it back!"
191676msgstr "我会把这个还给你的。"
191677
191678#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191679msgid "Give it to me, or else!"
191680msgstr "快点把你的东西给我!"
191681
191682#: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp
191683msgid "Eh, never mind."
191684msgstr "[取消]嗯,不用了。"
191685
191686#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191687msgid "Never mind, I'll do without.  Bye."
191688msgstr "[取消]没关系,再见。"
191689
191690#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191691msgid "Okay, here you go."
191692msgstr "好的,给你。"
191693
191694#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191695msgid "Thank you!"
191696msgstr "嗯,谢了!"
191697
191698#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191699msgid "Thanks!  But can I have some more?"
191700msgstr "感谢!能否再给一些?"
191701
191702#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191703msgid "Thanks, see you later!"
191704msgstr "谢了,请多保重!"
191705
191706#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191707msgid "You picked up something that does not belong to you…"
191708msgstr "你拿起了不属于你的东西……"
191709
191710#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191711msgid "Okay, okay, this is all a misunderstanding.  Sorry, I'll drop it now."
191712msgstr "好吧,好吧,这都是误会。对不起,我现在就把它放下。"
191713
191714#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191715msgid "No, I'm keeping it.  Try and take it off me, I dare you."
191716msgstr "不,它是我的了。你敢把它从我身上拿下来试试。"
191717
191718#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191719msgid "Look, I really need this.  Please let me have it."
191720msgstr "听着,我急需这个。请把它给我吧。"
191721
191722#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191723msgid "What, this?  It's not the same one, you are mistaken."
191724msgstr "什么,这个?这不是同一个东西,你搞错了。"
191725
191726#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191727msgid "I'm sorry.  Look, I already dropped it, okay?"
191728msgstr "我很抱歉。看,我已经把它放下了,好吗?"
191729
191730#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191731msgid "Don't try and talk yourself out of this, drop it now."
191732msgstr "别说那么多,现在就放下它。"
191733
191734#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191735msgid "Okay, I'm dropping it…"
191736msgstr "好吧,我现在就放下它……"
191737
191738#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191739msgid "Just this once, you can keep it.  Don't tell anyone else."
191740msgstr "下不为例,你可以留着它。别告诉别人。"
191741
191742#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191743msgid "Thanks."
191744msgstr "谢了。"
191745
191746#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191747msgid "Right… I don't want any trouble."
191748msgstr "好……我不想惹麻烦。"
191749
191750#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191751msgid "Smart choice."
191752msgstr "明智的选择。"
191753
191754#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191755msgid "<no>, and if you ask again, <ill_kill_you>!"
191756msgstr "<no>,如果你敢再问,<ill_kill_you>!"
191757
191758#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191759msgid "<no><punc> <fuck_you>!"
191760msgstr "<no><punc> <fuck_you>!"
191761
191762#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191763msgid "Okay, okay, sorry."
191764msgstr "好吧,我表示抱歉。"
191765
191766#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191767msgid "Seriously, give me more stuff!"
191768msgstr "真的,再谈一下如何?"
191769
191770#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191771msgid "Okay, fine, bye."
191772msgstr "嗯嗯,那就这样,再会。"
191773
191774#: lang/json/talk_topic_from_json.py src/character.cpp
191775msgid "Okay"
191776msgstr "好的。"
191777
191778#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191779msgid ""
191780"I'm willing to pay <topic_item_price> per batch for a total of "
191781"<topic_item_your_total_price>."
191782msgstr "每份我给你算 <topic_item_price>,一共 <topic_item_your_total_price>。"
191783
191784#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191785msgid "Works for me."
191786msgstr "挺好,我没意见。"
191787
191788#: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
191789#: src/iexamine.cpp src/iexamine.cpp src/player_activity.cpp
191790msgid "Maybe later."
191791msgstr "下次再说吧。"
191792
191793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191794msgid "Pleasure doing business!"
191795msgstr "交易愉快!"
191796
191797#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191798msgid "You might be seeing more of me…"
191799msgstr "我们还会再见的……"
191800
191801#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191802msgid "Hey again.  *kzzz*"
191803msgstr "又见面了。*滋滋滋*"
191804
191805#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191806msgid ""
191807"I… I'm free.  *Zzzt* I'm actually free!  *bzzz* Look, you're the first "
191808"person I've seen in a long time."
191809msgstr "我……我自由了。*滋滋滋* 我真的自由了!*噗滋滋滋* 看啊,你是这么长时间以来我见到的第一个活人。"
191810
191811#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191812msgid "Hey.  Let's chat for a second."
191813msgstr "嘿,我们聊聊吧。"
191814
191815#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191816msgid "That's because I saved you.  Listen, I could use your help…"
191817msgstr "那是因为我救了你。听着,我需要你帮我……"
191818
191819#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191820msgid ""
191821"Big fucking deal.  Do what I say or I'll shove that chip back where it "
191822"belongs."
191823msgstr "屁大点事。乖乖听话,不然我就把那块芯片塞回去。"
191824
191825#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191826msgid "Sorry, I'm nobody.  Enjoy your freedom, I guess."
191827msgstr "对不起,不要在意我是谁。我想你还是继续享受自由吧。"
191828
191829#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191830msgid "*buzz* Great!  So what happens now?"
191831msgstr "*噗滋滋* 太棒了!那现在该做什么?"
191832
191833#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191834msgid "Come with me.  We can help each other out."
191835msgstr "跟我走吧,我们可以互相帮助。"
191836
191837#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191838msgid "We both go our separate ways.  Enjoy your freedom."
191839msgstr "我们各自走各自的路,继续享受你的自由吧。"
191840
191841#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191842msgid ""
191843"…Wait.  *BEEP* Why do I believe you?  *ZZZT* You could be just as bad as "
191844"them!"
191845msgstr "……等等。*哔卟*为什么我要相信你?*滋滋滋*你可能和他们一样坏!"
191846
191847#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191848msgid ""
191849"I wouldn't have pulled your chip out if I didn't want you to think for "
191850"yourself."
191851msgstr "如果我不想让你独立思考,我就不会把你的芯片拿出来。"
191852
191853#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191854msgid ""
191855"For all you know, I did.  I'm being nice for now.  You'd better hope that it"
191856" lasts."
191857msgstr "如你所知,我帮了你。我现在还挺友善,你最好希望这能持续下去。"
191858
191859#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191860msgid "Forget it.  Enjoy your freedom."
191861msgstr "算了,继续享受你的自由吧。"
191862
191863#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191864msgid ""
191865"Okay, okay, *BUZZ* I'm sorry!  Don't hurt me again!  Anything but the chip!"
191866msgstr "好吧,好吧,*噗滋滋*对不起!别再伤害我了!别插芯片要我做什么都行!"
191867
191868#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191869msgid "Follow me and do my bidding, then."
191870msgstr "跟着我,按我的吩咐去做。"
191871
191872#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191873msgid "Get out of my sight."
191874msgstr "给我滚。"
191875
191876#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191877msgid "No, *I'm* sorry, I didn't mean that.  Go do what you want."
191878msgstr "不,我才该道歉,我不是故意的。去做你想做的事吧。"
191879
191880#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191881msgid "…kill… *ZTZTZT* …you!"
191882msgstr "……杀了…… *滋滋滋* ……你!"
191883
191884#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191885msgid "Run while you still can!"
191886msgstr "趁你还能跑快跑吧!"
191887
191888#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191889msgid "Not if I kill you first!"
191890msgstr "除非我先杀了你!"
191891
191892#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191893msgid "I'm sorry!  I shouldn't have said that!"
191894msgstr "很抱歉!我不应该那样说的!"
191895
191896#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191897msgid "Yeah, *beeeeep* I don't think so.  Bye."
191898msgstr "噢,*哔哔哔哔* 我并不这么认为。再见。"
191899
191900#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191901msgid "Suit yourself."
191902msgstr "随便你。"
191903
191904#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191905msgid "What about faction camps?"
191906msgstr "谈点关于派系营地的事好吗?"
191907
191908#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191909msgid "Tell me how faction camps work."
191910msgstr "告诉我派系营地是怎么样运行的。"
191911
191912#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191913msgid "Tell me how faction camps have changed."
191914msgstr "告诉我派系营地有哪些变化。"
191915
191916#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191917msgid "Since we can't build a camp here, where can we build a camp?"
191918msgstr "既然我们不能在这里建立营地,那在哪里可以建?"
191919
191920#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191921msgid "Nothing.  Let's talk about something else."
191922msgstr "没什么。我们谈点其他的事情吧。"
191923
191924#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191925msgid "Never mind, let's talk about other things you can do"
191926msgstr "算了,我们说说你能做的其他事情。"
191927
191928#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191929msgid "Nothing.  Lets' get back to work."
191930msgstr "没什么。继续工作吧。"
191931
191932#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191933msgid "Interesting.  Let's talk about something else."
191934msgstr "有点意思,我们谈点别的吧。"
191935
191936#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191937msgid "Well, until we go there, let's talk about camps more."
191938msgstr "好吧,在我们到那里之前,再和我谈谈更多关于营地的事情吧。"
191939
191940#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191941msgid "Well, then.  Lets' get back to work."
191942msgstr "好吧。继续工作吧。"
191943
191944#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191945msgid ""
191946"The faction camp system allows you to use friendly NPCs to take over "
191947"existing buildings or construct new buildings and use them to extend the "
191948"usefulness of your allies.  When you have a faction camp, you can order your"
191949" companions to perform missions, such as crafting new items, building up the"
191950" camp, hunting for food, or recruiting more allies.  Faction camps also "
191951"simplify some aspects of managing your companions."
191952msgstr ""
191953"派系营地系统能够让你的同伴接管现有的建筑当作营地或在旷野中建造新营地,并大大提升同伴协助你的功能和能力。当你有一个派系营地时,你可以让你的同伴执行任务,比如制造新物品,建造营地建筑,寻找食物,或者招募更多的同伴。派系营地也使同伴管理的部分操作大大简化。"
191954
191955#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191956msgid "Give me an overview of how camps work."
191957msgstr "告诉我派系营地大概是怎么运作的。"
191958
191959#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191960msgid "Tell me more about faction camps and food."
191961msgstr "告诉我更多关于派系营地食物的事。"
191962
191963#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191964msgid "Tell me more about camp missions."
191965msgstr "告诉我更多关于营地任务的事。"
191966
191967#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191968msgid "Tell me about building a camp."
191969msgstr "告诉我更多关于建造营地建筑的事。"
191970
191971#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191972msgid "Give me some advice on building a camp."
191973msgstr "给我些关于建造营地建筑的建议。"
191974
191975#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191976msgid "I know the basics.  Just tell me what changed."
191977msgstr "我大体都了解过了,告诉我有什么新变化就行了。"
191978
191979#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191980msgid "Never mind, let's go back to talking about camps."
191981msgstr "算了,我们谈点关于派系营地的其他事情吧。"
191982
191983#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191984msgid "Never mind, let's talk about other things you can do."
191985msgstr "算了,我们说说你能做的其他事情。"
191986
191987#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191988msgid "Never mind, let's talk about something else."
191989msgstr "算了,我们谈点其他事情吧。"
191990
191991#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191992msgid "Forget it.  Let's go."
191993msgstr "算了。我们出发吧。"
191994
191995#: lang/json/talk_topic_from_json.py
191996msgid ""
191997"Each faction camp starts with a bulletin board.  You can 'e'xamine the bulletin board to get a list of available missions with descriptions, and to assign an NPC to work on a mission.  The bulletin board is the primary way to access the camp.\n"
191998"  If both you and a companion have two-way radios, you can assign missions to the companion remotely by talking on the radio.\n"
191999"  When you ask a companion to start a camp, they'll build a bulletin board at the current location, and that will establish a faction camp at that overmap tile.  A faction camp has a central tile where the bulletin board is, and possibly one or more expansions that are in adjacent tiles.\n"
192000"  All of your faction camps can be stocked with food, and your companions will eat from that food when performing camp missions, or even when they're just hungry and near the camp.\n"
192001"  Currently, faction camps can be created in fields, in one type of fire station, and in all evac shelters.  You can start a faction camp by talking to a friendly NPC who is standing on a suitable terrain, asking about faction camps, and then telling the NPC to build a faction camp.  They'll immediately make the bulletin board.  If you don't have the option to ask the NPC to build a faction camp, you're not standing at an appropriate terrain.  Instead, you'll be able to ask the NPC for a list of suitable starting sites."
192002msgstr ""
192003"每个派系营地都有一个公告牌。你可以按\"e\"查看公告牌,以获得可用任务的列表和描述,并指派同伴执行任务。公告牌是管理营地的主要方式。\n"
192004" 如果你和同伴都有双向无线电,你可以通过无线电远程分配任务给同伴。\n"
192005"当你让一个同伴开始建立营地时,他们会在当前所在位置建立一个公告牌,并在对应的大地图地块上建立派系营地。一个派系营地通常由公告牌所在的中心区,以及四周可能存在的一个或多个营地扩展区组成。\n"
192006"所有派系营地都可以储备食物,当你的同伴在执行营地任务时,或是在营地附近饿了时,都会消耗储备的食物。\n"
192007"目前,派系营地可以建立在旷野、消防局和某些紧急避难所上。你可以通过与站在符合要求的地形上的同伴交谈,了解派系营地,并让同伴建立派系营地。他会在当前所在位置建立一个公告牌。如果当前地形不合适,他将无法建立派系营地。此时,你可以让他告诉你一处能够建立营地的地点。"
192008
192009#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192010msgid "Wait, we can talk with radios?"
192011msgstr "等等,我们可以通过无线电联络?"
192012
192013#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192014msgid ""
192015"Faction camps require food, but simplify managing your companions.\n"
192016"  When you activate a camp's bulletin board, you'll be required to make some zones if you haven't already.  One of those zones must be a camp food zone.  If you drop food in the camp food zone and select the 'Distribute Food' mission, then the food will disappear and be converted into stored kcalories.\n"
192017"  When you send companions out on camp missions, they'll eat from the stored food when they return at the rate of 2,500 kcalories per day.  Some missions have variable length, and companions will become upset if there isn't enough food when they come back, so try to keep a healthy surplus of food on hand.\n"
192018"  Companions who aren't on camp missions, but who are following you, will also eat from the camp food stores whenever they're hungry and within 2 overmap tiles of the camp.  This drastically simplifies keeping your followers fed, so it's worthwhile to build a minimal faction camp just for this feature.\n"
192019"  You can upgrade a camp to include a water well.  If you do, your followers will also drink from the well when they're thirsty."
192020msgstr ""
192021"派系营地运行需要食物,但是简化了管理同伴的操作。\n"
192022"在使用营地的公告牌之前,你需要为营地规划一些区域。其中\"营地食物区\"是必须的。当你将食物放置在\"营地食物区\"中并选择\"分发食物\"任务后,这些食物会消失并根据其卡路里转化为营地食物储备储存起来。\n"
192023"当你的同伴被派去执行营地任务时,他们会在返回时按每日2500千卡消耗营地食物储备。有些任务的时间长短不一,如果同伴执行任务返回时营地中没有足够的食物,他们会很不高兴,所以尽量保持营地中食物充足。\n"
192024"那些没有任务但跟随着你的同伴,当自己饥饿且大地图两格内有营地时,他们会消耗营地内的食物储备来喂饱自己。这大大简化了保证同伴吃饱的操作,即便为此也值得建立一个小型派系营地。\n"
192025"你可以升级营地并建造一口水井。建好后,同伴也会在口渴时喝井水。"
192026
192027#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192028msgid ""
192029"When you assign an NPC to a faction camp mission, they'll disappear while they go do whatever you want them to do.  When the duration of the mission has elapsed, you'll see a new mission on the bulletin board to have them return and complete the mission by upgrading your camp, returning their hunting kills, dropping off whatever they were crafting, or whatever else the mission results are.\n"
192030"  There are all kinds of faction camp missions: building up the camp, recruiting new allies, hunting and trapping game, scrounging for materials, farming, disassembling cars, and more.  Not all activities can be done at every camp - you may need to build some additional buildings, or expand the camp, to get access to some missions.\n"
192031"  Some faction camp missions can be duplicated by companion activities, but building up the camp can only be done via faction camp missions.\n"
192032"  You assign missions by interacting with the bulletin board.  You'll see a list of available missions for your central camp tile.  If your camp has expansions, you can tab through the expansions to see the available missions at each expansion.\n"
192033"  Remember, companions on camp missions need to be fed, and will become angry if they complete a mission but there isn't any food in the larder.\n"
192034"  There is one special mission called 'Emergency Recall'.  You can use this to retrieve any companion on a faction camp mission, but this cancels the mission and wastes any resources used on it.  Only use it to recover allies when something has gone really wrong with your camp and you can't get them to come back any other way."
192035msgstr ""
192036"当你指派同伴执行营地任务时,他们会凭空消失并去执行任务。当任务完成后,你会在公告牌上看到一个新的任务,让他们返回并真正的完成任务:例如升级营地,送回猎物,放下制造完的物品,或者其他的任务结果。\n"
192037"营地任务的种类很多:建造营地建筑,招募新同伴,打猎和设置陷阱,寻找材料,干农活,拆卸载具等等。不是每个营地都包含所有的任务,你可能需要建造一些额外的建筑物,或建造营地扩展区,来解锁新任务。\n"
192038"一些营地任务可能与指派在该营地中的同伴所能执行的活动重复,但是建造营地建筑只能通过派系营地任务来完成。\n"
192039"你可以使用公告牌来分配任务。你将看到公告牌所在的营地中心区的任务列表。如果营地有扩展区的话,可以按\"Tab\"键查看各个扩展区中可用的任务。\n"
192040"请记住,外出执行营地任务的同伴仍然需要食物,当他们完成了任务返回,而食物储备中又没有任何食物的话,他们会生气的。\n"
192041"此外还有一个\"紧急召回同伴\"的特殊任务。你可以用它来找回派系营地任务中的任何同伴,但这会取消任务并浪费所有已消耗的资源。最好只在你的营地出了问题,而你没有其他方法让他们回来时,才使用它来找回你的同伴。"
192042
192043#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192044msgid "What do you mean by angry?"
192045msgstr "你说他们会生气是什么意思?"
192046
192047#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192048msgid ""
192049"Currently, there are three types of camps that you can start building: modular field camps, fire station camps, and evac shelter camps.  There used to be a fourth called the primitive field camp, but you can't start those anymore, only upgrade them.\n"
192050"  Modular field camps are the most flexible kind of camp since you can build them almost anywhere and can locate them to have plenty of space for expansions, but you start with nothing in a field and have to build every building, so they can require a lot of resources.  Fire station and evac shelter camps are faster to build since you start in an existing building, but you have to establish them in an existing building and there may not be any space for expansions.\n"
192051"  Each camp location will have a variety of upgrade missions for it.  The various missions have descriptions.  In general, though, you'll need to establish housing if you want to expand, and some missions such as hunting or recruiting will require that you have some kind of kitchen or office that you can use to help schedule activities.\n"
192052"  Regardless of what kind of camp you make, you have to start it by asking an NPC to build the camp.  You only get the option to start a camp if you're standing at an appropriate location."
192053msgstr ""
192054"目前,你可以建造三种营地:模块化野外营地、消防局营地和紧急避难所营地。以前有第四个叫原始野外营地,但是你不能再建造它们了,只能升级它们。\n"
192055"模块化野外营地是最灵活的营地,因为你几乎可以在任何地方建造它们,并且可以选择建造地点来保证有足够空间建造扩展区。但是你从一个什么都没有的旷野上开始建造营地,而且必须建造每一个建筑,所以它们需要大量的资源。消防局和紧急避难所营地的建造速度更快,因为你建立在现有的建筑上,但同时由于你必须建立在现有的建筑上,你可能没有空间建造营地扩展区。\n"
192056"每种营地都有各种各样不同的升级任务。各种任务都有各自描述。不过一般来说,如果你想建造营地扩展区,你需要建造足够的住房,有些诸如狩猎或招募同伴的任务,需要你有间厨房或办公室来协助安排这些任务。\n"
192057"不管你建什么样的营地,你都得先有一名同伴。而且只有当你身处于合适的地点时,才可以选择建设营地。"
192058
192059#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192060msgid "Tell me about modular field camps."
192061msgstr "告诉我更多关于模块化野外营地的事。"
192062
192063#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192064msgid "Tell me about fire station camps."
192065msgstr "告诉我更多关于消防局营地的事。"
192066
192067#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192068msgid "Tell me about evac shelter camps."
192069msgstr "告诉我更多关于紧急避难所营地的事。"
192070
192071#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192072msgid "Tell me about expansions."
192073msgstr "告诉我更多关于营地扩展区的事。"
192074
192075#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192076msgid ""
192077"Modular field camps are the most flexible kind of camp, but they require a lot of time and resources to build.  You start with an empty field - and it has to be a real empty field, not a field on a ranch or farm - and build up from nothing.  You can build from wattle-and-dab if you're feeling primitive, wood panels if you have a lot of nails, metal plate if you're a welder, or tents if you're in a hurry.\n"
192078"  You start by building a lean-to and a bed in the northeast corner of the central camp, and then add a fire place, and expand out until you have a small shelter for two people.  When that is complete, you can expand the camp in a variety of ways:\n"
192079"  1.  You can build up to 5 more rooms or shacks, 3 on each side of the camp.\n"
192080"  2.  You can build a central building in the south half of the camp, between the rooms.  The central building will act as a command center, allowing your camp to perform hunting, recruiting, and combat patrol missions.\n"
192081"  3.  You can dig trenches on all sides of the camp, which can possibly connect to the rooms on the sides to minimize the amount of trenching you need to do.\n"
192082"  4.  You can build various small features such as root cellars to preserve food or a radio tower to make it easier to recruit more companions.\n"
192083"  Each new construction in a modular camp can be made from a different material, so you aren't constrained by what you start with.  Tents are fast to put up, but fragile and likely to get destroyed by zombies.  The central building has to be made from wattle-and-daub, wood, or metal, and requires more materials if the side rooms are made from tents."
192084msgstr ""
192085"模块化野外营地是最灵活的营地类型,但它们需要大量的时间和资源来建造。你在一个空旷的旷野——它必须是一个真正的旷野,而不是牧场或农场上的田地——从头开始建造。如果你手头资源不多,可以用木骨泥墙来建造;如果你有很多钉子,可以用木板建造;如果你有把焊枪,可以用金属板建造;如果你很赶时间,可以用帐篷建造。\n"
192086"你会从建造中央营地东北角的一间棚屋和一张床开始,然后再加一个壁炉,然后继续扩建小屋,直到你有一间可以容纳两个人的小型庇护所。完成这些后,你可以通过多种方式扩展营地:\n"
192087"1. 你可以再建5个房间或棚屋,在营地的每边各建3个。\n"
192088"2. 你可以在营地的南半部,两个房间之间建一座中央建筑。这个中央建筑将充当指挥中心,让你的营地能够执行狩猎动物、招募同伴和武装巡逻任务。\n"
192089"3. 你可以在营地四周挖掘壕沟,你可以将壕沟与房间外墙连接起来,减少所需的工作量。\n"
192090"4. 你可以建造各种各样的小型设施,如保存食物的地窖,或者建造无线电塔,以便更容易招募更多的同伴。\n"
192091"模块化营地中的每一个新建筑都可以由不同的材料制成,因此你不会被开始建造营地时所选择的材料限制。帐篷搭起来很快,但很脆弱,而且很容易被丧尸摧毁。中央建筑只能由木骨泥墙、木板或金属墙建造,因此如果旁边是帐篷的话,需要更多材料才能建造。"
192092
192093#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192094msgid "Got it.  Tell me about expansions."
192095msgstr "知道了。告诉我更多关于营地扩展区的事。"
192096
192097#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192098msgid "Can we review how camps work?"
192099msgstr "能再跟我说说派系营地是怎么运作的吗?"
192100
192101#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192102msgid ""
192103"Fire stations make good basecamps.  You start with a brick building with secure metal doors, so you're not going to see your efforts destroyed by zombies.  On the downside, you can't build expansions from a fire station.\n"
192104"  Fire station camps are also very compact.  There isn't much living space, but you can build a small pottery or blacksmithy, a chop shop in one of the garage bays, and even tear up some of the pavement to create a garden.  The existing kitchen makes it easy to cook from the start, though you may need to spruce it up a bit."
192105msgstr ""
192106"消防局是个建造营地的好地方。你从一栋有安全金属门的砖房开始建造,因此你的成果不太容易被丧尸们破坏。但缺点是,你也没法在消防局边上建造扩展区。\n"
192107"消防局营地自身也非常紧凑。这里没有太多的居住空间,但是你可以将车库的一个隔间改造成一间小型砖窑或铁匠铺,或者是一个拆车场,甚至可以拆掉部分路面来建造一个花园。因为有现成的厨房,所以烹饪从一开始就不是问题,不过你可能需要把它稍稍修整一下。"
192108
192109#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192110msgid ""
192111"You can build a faction camp in any kind of evac shelter.  Evac shelters are everywhere and often have fields surrounding them, so they're a little faster to start than a modular field camp but still make it easy to add expansions.\n"
192112"  Evac center camps can be built up in several ways.  You basically need to decide between building more bedrooms or adding for crafting and cooking space."
192113msgstr ""
192114"你可以在任意一处紧急避难所建造一个派系营地。紧急避难所随处可见,而且四周常常都是旷野,所以它们比模块化野外营地起步要快,而且很容易增加扩展区。\n"
192115"紧急避难所营地有多种建造方式。但都需要你在建造更多卧室或者增加制造工房或厨房之间做出选择。"
192116
192117#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192118msgid ""
192119"Each camp can have up to 6 expansions, one for each bedroom, with each expansion in an adjacent overmap tile.  Expansions add to the capabilities of your camp, such as adding a farm field or a manufactory for crafting all kinds of things.\n"
192120"  You need two beds in a room in your central camp for each expansion, and currently, expansions can only be built in fields and have to be built up from scratch.\n"
192121"  Expansion missions show up in separate tabs in the bulletin board, one set of missions per location, and you'll need to hit 'tab' to see them.  The currently available expansions are:\n"
192122"  -- Farm: This is a full tile of plowed fields that you can maintain or send companions on missions to maintain.  Plants grow here normally.\n"
192123"  -- Garage: This is a large building.  Companions can be sent on missions here to disassemble vehicles.  Of course, you can also assign companions to disassemble vehicles without a garage, so this expansion is not very useful.\n"
192124"  -- Canteen: This is an expanded kitchen, dining area, and pantry.\n"
192125"  --Livestock Area: This is a modular set of buildings for holding livestock such as cows, horses, or chickens.  Animals are not included!\n"
192126"  Saltworks Area: This is a small expansion for processing salt.\n"
192127"  Fabrication Workshop: This is a large expansion for doing all kinds of crafts.  Companions can use some of the furniture in this expansion to craft some items much faster than you can do by yourself by hand.\n"
192128"  Central Storage Building: This is a large building for storing goods."
192129msgstr ""
192130"每个派系营地最多可以有6个扩展区,每个卧室一个,每个在大地图上与营地中心区相邻的区块都可以作为营地扩展区。扩展区能够提升营地功能,比如增加一个农场或一个制造各种物品的工房。\n"
192131"每个扩展区都需要占用中央营地中一个两张床的房间,目前,扩展区只能在旷野里建造,而且必须从头开始建造。\n"
192132"扩展区任务由公告板中的单独标签页显示,每个扩展区都有自己的任务列表,你需要按\"Tab\"键切换标签页才能看到它们。目前可用的扩展区如下:\n"
192133"——农场:整块区域都是耕种过的田地,你可以亲自维护或派遣同伴执行任务维护。作物可以在这里正常生长。\n"
192134"——车库:一个大型建筑。可以派遣同伴到此拆卸载具。当然,你可以直接在区域管理菜单中指定\"拆卸载具区\",因此现在它用处不大了。\n"
192135"——食堂:一个经过扩展的厨房,包含就餐区和储藏室。\n"
192136"——牧场:一组模块化的建筑,用于饲养牛、马或鸡等牲畜。牲畜需要自行寻找!\n"
192137"——盐场:一个加工食盐的小型扩展区。\n"
192138"——工坊:一个制造各种物品的大型扩展区。同伴们可以使用扩展区中的设备来制造物品,比你自己制造要快得多。\n"
192139"——储物间:一个用来储存物品的大型建筑。"
192140
192141#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192142msgid "Got it.  Give me some advice on building a camp."
192143msgstr "知道了。给我些关于建造营地建筑的建议。"
192144
192145#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192146msgid ""
192147"Starting a camp doesn't take much time, and you can use a faction camp to keep your companions fed without needing to regularly give them food, so it's a good idea to establish a minimal camp anywhere you intend to be for a while.\n"
192148"  How much you want to expand your camps is up to you.  A modular field camp can be very resource intensive, but building one up allows you to send companions off to hunt and farm for you, so there's quite the pay-off.  If nothing else, you should consider upgrading the northeast tent to the point where you can build a water well, or if you started with a fire station or evac shelter camp, you should build a water well as soon as you can.\n"
192149"  If you have access to a fire station or evac shelter, you may want to build your camp in them.  Both of those camps are are very compact, but have much of the same functionality as an upgraded field camp without requiring so many resources.\n"
192150"  If you are adding expansions to your camp, consider starting with a farm or fabrication workshop.  The farm makes it easy to grow your own food, while the fabrication workshop can allow you to craft some of the resources you need to upgrade your camp.\n"
192151"  The canteen, saltworks, livestock area, and storage area probably shouldn't be your first expansions, but they all have their uses."
192152msgstr ""
192153"单独创建营地并不需要花费太多时间,因此你可以使用一个派系营地来保证你的同伴吃饱,而不需要经常为他们分发食物,所以最好是在你经常待的地方建立一个最低限度的派系营地。\n"
192154"你想要把营地扩建多大取决于你自己。一个模块化野外营地虽然很耗费资源,但是建成之后可以让你派遣同伴打猎或种田,所以回报也很大。即便不为别的,你也应该考虑把东北帐篷升级到可以建水井的地步,或者是从消防局或紧急避难所营地开始的话,你应该尽快建一个水井。\n"
192155"当你碰见消防局或紧急避难所时,你也许会想在那里建立营地。这两种营地的空间都非常紧凑,但功能与升级后的野外营地基本相同,而且不需要那么多的资源。\n"
192156"如果你想为营地建造扩展区的话,可以从农场或工坊开始。农场能让你自给自足,而工坊可以让你制造升级营地所需要的资源。\n"
192157"食堂、盐场、牧场和储物间也许不该成为你建造扩展区的第一选择,但它们都有各自的用途。"
192158
192159#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192160msgid ""
192161"\n"
192162"1.  Faction camps used to require a second NPC to act as overseer and camp manager, but that's been replaced by the bulletin board and two-way radio.\n"
192163"2.  It used to be impossible to upgrade faction camps if there was a vehicle, even a cart, on the same map.  You can now upgrade camps even if there is a vehicle on the map, as long as the upgrade doesn't change the area under the vehicle.\n"
192164"3.  Faction camps used to upgrade by completely redrawing the map.  Damage to the camp would be replaced when the camp was upgraded.  Now upgrades only change the actual area being upgraded, and you will have to repair damage to the camp yourself.\n"
192165"4.  There used to be a single path for upgrading the main camp.  Now, after you have completed the first tent, you will have many options for your next upgrade, and you can have different companions working on different upgrades of the main camp at the same time.\n"
192166"5.  Friendly NPCs who are near a camp will feed themselves from the camp's food stores, and if the camp has a well, they'll use it to quench their thirst.\n"
192167"6.  You can now set up faction camps in select buildings.  The list of available buildings is constantly growing, so you'll have to experiment."
192168msgstr ""
192169"\n"
192170"1. 过去,派系营地需要另一名NPC来作为营地主管监督和管理营地,但现在已经被公告牌和双向无线电所取代。\n"
192171"2. 过去,如果在同一区域上有载具,即便是辆手推车,也无法升级同位置的营地。现在即使区域内有载具,你仍旧可以升级营地,只要升级不会改变载具所在位置。\n"
192172"3. 过去,派系营地通过完全重新绘制地图来升级。营地升级后,损坏的设施会被替换。现在升级只会改变实际升级的部分,你必须自己修复营地的损坏设施。\n"
192173"4. 过去,主营地只有一条升级途径。现在,在你完成第一个帐篷之后,你将有许多不同的升级选项,你可以让多名同伴同时升级主营地的不同部分。\n"
192174"5. 现在在营地附近的同伴将会自动使用营地中的食物储备,如果营地中有水井,他们也会使用它来解渴。\n"
192175"6. 现在你可以在特定建筑中建立营地。可以建立营地的建筑列表会逐步增加,所以记得多试试。"
192176
192177#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192178msgid "Wait, let's go back over from the start."
192179msgstr "等等,让我们从头开始理一理。"
192180
192181#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192182msgid "Thanks, let's go back to talking about camps."
192183msgstr "谢谢了,我们谈点关于派系营地的其他事情吧。"
192184
192185#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192186msgid ""
192187"Hey boss.  I was thinking, you don't really need me sitting in this tent and"
192188" not really contributing to the camp.  It's a cushy job, but I could do "
192189"more.  We could put up a bulletin board and you could write up what you want"
192190" done there.  What do you say?"
192191msgstr ""
192192"嘿老大。我在想,其实你没必要让我整天坐在帐篷里,还帮不上营地的忙。这当然是份轻闲的活,但我觉得自己能干得更多些。我们可以搭个公告牌,而你可以在那里写下想要做的事。你说呢?"
192193
192194#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192195msgid "What needs to be done?"
192196msgstr "[营地]营地还需要些什么吗?"
192197
192198#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192199msgid "Yes, set up the bulletin board and then go back to normal duties."
192200msgstr "好的,设置公告牌然后去干活吧。"
192201
192202#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192203msgid "<hallu_dont_camp>"
192204msgstr "<hallu_dont_camp>"
192205
192206#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192207msgid ""
192208"Are you sure?  This doesn't seem like a particularly safe place for small "
192209"talk…"
192210msgstr "你是认真的吗?这里看上去可不是可以安全闲聊的地方……"
192211
192212#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192213msgid "It's fine, we've got a moment."
192214msgstr "没事的,我们能抽出点空来。"
192215
192216#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192217msgid "Good point, let's find a more appropriate place."
192218msgstr "说的是,让我们去找个更合适点的地方吧。"
192219
192220#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192221msgid "You're right.  Forget I said anything, let's get moving."
192222msgstr "你是对的,忘了我刚刚所说的,我们走吧。"
192223
192224#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192225msgid "What did you want to talk about?"
192226msgstr "你想谈些什么?"
192227
192228#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192229msgid "Actually, never mind."
192230msgstr "呃,其实没什么。"
192231
192232#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192233msgid "<chitchat_prefix_booze>  <neutralchitchat_later>"
192234msgstr "<chitchat_prefix_booze><neutralchitchat_later>"
192235
192236#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192237msgid "<neutralchitchat_later>"
192238msgstr "<neutralchitchat_later>"
192239
192240#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192241msgid "<chitchat_prefix_summer>  <neutralchitchat_later>"
192242msgstr "<chitchat_prefix_summer><neutralchitchat_later>"
192243
192244#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192245msgid "<chitchat_prefix_winter>  <neutralchitchat_later>"
192246msgstr "<chitchat_prefix_winter><neutralchitchat_later>"
192247
192248#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192249msgid "<chitchat_prefix_infected>  <neutralchitchat_later>"
192250msgstr "<chitchat_prefix_infected><neutralchitchat_later>"
192251
192252#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192253msgid "<insightfulchitchat>"
192254msgstr "<insightfulchitchat>"
192255
192256#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192257msgid "<chitchat_prefix_booze>  <neutralchitchat>"
192258msgstr "<chitchat_prefix_booze><neutralchitchat>"
192259
192260#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192261msgid "<chitchat_prefix_summer>  <neutralchitchat>"
192262msgstr "<chitchat_prefix_summer><neutralchitchat>"
192263
192264#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192265msgid "<chitchat_prefix_winter>  <neutralchitchat>"
192266msgstr "<chitchat_prefix_winter><neutralchitchat>"
192267
192268#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192269msgid "<chitchat_prefix_infected>  <neutralchitchat>"
192270msgstr "<chitchat_prefix_infected><neutralchitchat>"
192271
192272#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192273msgid "<chitchat_player_responses>"
192274msgstr "<chitchat_player_responses>"
192275
192276#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192277msgid "Yes, friend?"
192278msgstr "何事,吾友?"
192279
192280#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192281msgid "Your travels be fruitful, friend."
192282msgstr "祝汝之旅途硕果累累,吾友。"
192283
192284#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192285msgid "May you find your peace, traveler."
192286msgstr "愿汝平安,行者。"
192287
192288#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192289msgid "We might have lost everything, but hope remains."
192290msgstr "吾等或已失去一切,但余希望尚存。"
192291
192292#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192293msgid "May the earth flourish beneath our paths."
192294msgstr "愿此地在吾等之路下欣欣向荣。"
192295
192296#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192297msgid "Unity of spirit, of mind, and body…"
192298msgstr "神智体,生而为一……"
192299
192300#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192301msgid "Look for the bonds which define you, and act in accord."
192302msgstr "探寻汝之纽带,并与之协同一致。"
192303
192304#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192305msgid ""
192306"I don't know what kind of heresy you are spreading, but I'm putting an end "
192307"to it!"
192308msgstr "我不知道你在散布什么异端邪说,但我会在这里终结它!"
192309
192310#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192311msgid "This place is dangerous, what are you doing here?"
192312msgstr "这地方很危险,你在这里干什么?"
192313
192314#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192315msgid "Who are you?"
192316msgstr "你是谁?"
192317
192318#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192319msgid ""
192320"Dangerous?  It may look different, but this land cares and provides for us."
192321"  We are celebrating with a feast, in fact.  Do you care to join us?"
192322msgstr "危险?其形虽异,但此地关爱并喂养吾等。吾等正欲享用盛宴。汝欲同食否?"
192323
192324#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192325msgid "Well, sure."
192326msgstr "嗯,当然可以。"
192327
192328#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192329msgid "I'd… rather not."
192330msgstr "我……还是算了。"
192331
192332#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192333msgid "I'm sorry…  I have places to be."
192334msgstr "我很抱歉……我还要到其他地方去。"
192335
192336#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192337msgid ""
192338"I'm a priest or guide of a sort.  I sing the hymns along my companions so "
192339"that we may learn to live in unity, both with each other and with our ailing"
192340" world."
192341msgstr "吾乃此之牧师亦或向导。吾与吾辈同侪齐唱圣歌,以此吾等可习得如何生而为一,无论是彼此之间,亦或与此荒芜尘世。"
192342
192343#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192344msgid "Alright."
192345msgstr "好吧。"
192346
192347#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192348msgid "Can I join you?"
192349msgstr "我能加入你们吗?"
192350
192351#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192352msgid "Understood.  Can I join you?"
192353msgstr "明白了。我可以加入你们吗?"
192354
192355#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192356msgid "Well, I gotta go."
192357msgstr "好吧,我得走了。"
192358
192359#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192360msgid "Oh, but you already have."
192361msgstr "但汝早已加入。"
192362
192363#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192364msgid "Yes… yes I have."
192365msgstr "哦对……我已经加入了。"
192366
192367#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192368msgid "Join us then, eat from this meal with us."
192369msgstr "加入吾等,同吾等共享此物。"
192370
192371#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192372msgid "[Take marloss berry] Thank you."
192373msgstr "[拿马洛斯浆果]谢谢。"
192374
192375#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192376msgid "I have changed my mind, thank you."
192377msgstr "我改变主意了,谢谢。"
192378
192379#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192380msgid "I'm joining no stinking cult!  Take your berry and shove it!"
192381msgstr "我才不会加入你这恶臭的邪教!拿走你的果子然后滚吧!"
192382
192383#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192384msgid "Are you one of them?"
192385msgstr "你是他们的一员吗?"
192386
192387#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192388msgid "One of who?"
192389msgstr "谁的一员?"
192390
192391#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192392msgid ""
192393"My thoughts exactly.  We have a lot in common, we should travel together!"
192394msgstr "我和你想的一样。我们之间有这么多共同点,我们应该一起走!"
192395
192396#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192397msgid "A daring trader?  Yes.  Let's trade items."
192398msgstr "一名大胆的商人?是的。我们来做笔交易吧。"
192399
192400#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192401msgid "I don't have time for this."
192402msgstr "我可没时间玩猜谜。"
192403
192404#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192405msgid ""
192406"Hey, you're alive!  Me too.  Been a long while since I've had a "
192407"conversation.  Uh, with someone else.  Um."
192408msgstr "嘿,你还活着!我也一样。自从我上次交谈已经过了有一段时间了。呃,和别人一起。呃。"
192409
192410#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192411msgid "It's not safe here anymore, you need to move on."
192412msgstr "这一带已经不安全了,你得快点离开。"
192413
192414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192415msgid "How did you make it?"
192416msgstr "你怎么活下来的?"
192417
192418#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192419msgid "What did you do before the Cataclysm?"
192420msgstr "你在大灾变之前是做什么的?"
192421
192422#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192423msgid "Have anything to trade?"
192424msgstr "你有什么能卖的东西吗?"
192425
192426#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192427msgid ""
192428"I heard it's bad in the cities, back when the radio was still working.  Some"
192429" of those things came through here.  I want to stay out in the country if I "
192430"can stay safe."
192431msgstr "我听说城里情况很糟糕,那是在收音机还有信号的时候了。已经有几个那种东西经过这里了。如果能保证安全的话,我还是想呆在乡下。"
192432
192433#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192434msgid ""
192435"One of the nice things about the country life is the troubles of the world "
192436"take a little longer to reach you, and some don't get you at all.  We didn't"
192437" see any dead the first day, but we heard all kinds of crazy things on the "
192438"news."
192439msgstr ""
192440"乡村生活的好处之一是,世界上所发生的各种麻烦事需要更长的时间才能到这里,有些甚至永远到不了。大灾变第一天的时候我们这里没有看到过任何死人,但我们从新闻里听到了各种疯狂的消息。"
192441
192442#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192443msgid "What happened next?"
192444msgstr "接下来发生了什么?"
192445
192446#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192447msgid ""
192448"Come a little closer, I don't want to make too much noise.  You smell much "
192449"nicer than what I'm used to.  Someone in trouble banged on the door that "
192450"night, she said she was desperate, she had a baby, her home had burned down "
192451"and her drugs were gone and there were monsters in the streets.  We figured "
192452"she was on drugs, but we couldn't turn them away so we gave them food and "
192453"let them stay in the barn."
192454msgstr ""
192455"靠近一点,我不想发出太大的噪声。你闻起来比我以前好多了。那天晚上有人狂敲我家的门,她说她很绝望,她有一个婴儿,她的房子被烧毁了,她的药都用完了,而街上还有怪物。我们以为她吸毒吸高了,但我们无法拒绝她们,所以我们给了她们食物,让她们呆在谷仓里。"
192456
192457#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192458msgid "That's decent, was she all right?"
192459msgstr "听起来还不错,她还好吗?"
192460
192461#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192462msgid ""
192463"She was not all right.  I don't know what happened, if she was already "
192464"turning or if something got in and got her, but she and the baby didn't make"
192465" it.  We lost some more people trying to figure that out, it was horrible."
192466msgstr ""
192467"她的情况一点都不好。我不知道发生了什么,不知道是她变成了那些怪物,或者有什么东西闯进去抓住了她,但是她和婴儿没能活下来。为了弄清楚发生的事我们又死了不少人,太可怕了。"
192468
192469#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192470msgid "Are you all right?"
192471msgstr "你没事吧?"
192472
192473#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192474msgid ""
192475"I'm a lot better now, I've been hunkering down here.  Something came by in "
192476"the night screaming and crying, sounded just like that woman.  Maybe a "
192477"ghost, I don't know.  It's good to have company again.  You're not a ghost, "
192478"right?  On second thought, don't tell me if you are, I probably don't want "
192479"to know."
192480msgstr ""
192481"我现在好多了,我一直躲在这里。但是夜里总会有人在附近尖叫和哭泣,听起来就像那个女人。也许是鬼魂,我不知道。能再次见到活人可真好。你不是鬼魂,对吗?仔细想想,即使是也别告诉我了,我还是不要知道的好。"
192482
192483#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192484msgid ""
192485"I grew up on the farm, I don't know much about ghosts and goblins, but I've "
192486"spent a lot of time growing food and I work hard.  It's better in the "
192487"country, cleaner.  Not as dangerous.  I hope."
192488msgstr "我从小在农场长大,对鬼怪和地精什么的了解不多,但是我花了很多时间种菜而且我干活特别卖力。在乡下更好,更干净。没有那么危险。希望是这样吧。"
192489
192490#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192491msgid "Hey, I didn't expect to live long enough to see another living human!"
192492msgstr "嘿,简直不敢相信我可以活到看见另一个活人!"
192493
192494#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192495msgid "I've been here since shit went down.  Just my luck I had to work."
192496msgstr "自从局势失控之后我就一直呆在这里了。我能活到现在纯粹是靠运气。"
192497
192498#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192499msgid "How are you alive?"
192500msgstr "你是怎么活下来的?"
192501
192502#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192503msgid ""
192504"Well, the dishwasher made a break for it three days after things got weird."
192505"  He was ripped to shreds before he made it to the street.  I figure this "
192506"place has gotta be safer than my apartment, and at least I've got all this "
192507"food here."
192508msgstr ""
192509"嗯……在怪事发生后的第三天,洗碗工试着从这里逃出去,但他还没走到大街上他就被撕成了碎片。我认为这儿肯定比我住的公寓更安全,至少这儿有这么多吃的。"
192510
192511#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192512msgid ""
192513"I… um… hid.  I was in the kitchen, preparing another masterpiece when I "
192514"heard glass shattering followed by screaming.  I ran over to the serving "
192515"window to see what happened, assuming a guest had fallen and broke "
192516"something.  What I witnessed was the most awful thing I've ever seen.  I'm "
192517"not even sure I could go over it again."
192518msgstr ""
192519"我……呃……藏起来了。那时候我还在后厨准备大餐,突然听见玻璃破碎和尖叫声,我跑到服务窗口去看看发生了什么事,一开始还以为是有客人摔倒碰坏了什么东西,可我看见的是我一生之中所见过的最可怕的事情。我甚至不太敢回忆它。"
192520
192521#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192522msgid ""
192523"Some lunatic covered in a film of goo, black as oil, had fallen through one "
192524"of the large glass windows.  There were glass shards stuck in its head and "
192525"neck.  I thought the poor guy, girl-thing-whatever was dead.  People began "
192526"to crowd around it, some were taking pictures."
192527msgstr ""
192528"有个浑身上下摊满了石油似的黑色粘液的疯子,从一扇大落地玻璃窗摔了进来,它的脑袋和脖子扎满了碎玻璃。我原以为这个不知是男是女的倒霉家伙一定死透了。人们开始围过来,还有人给它拍照。"
192529
192530#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192531msgid "Horrible.  Did you get any pictures yourself?"
192532msgstr "可怕。你拍照了吗?"
192533
192534#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192535msgid ""
192536"No!  I figured the thing dead until it started writhing and spazzing out for"
192537" a moment.  Everyone jumped back, a few screamed, and one curious stranger "
192538"stepped in closer, kneeling a little… it attacked him!"
192539msgstr ""
192540"没!我原以为它已经死了,没过一会儿它竟然又开始抽动而且喷出粘液了!大家惊讶得往后四散跳开,有些人在尖叫,有个好奇的家伙靠近,刚一跪下身子……那个东西就袭击了他!"
192541
192542#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192543msgid "What'd you do?"
192544msgstr "你做了什么?"
192545
192546#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192547msgid ""
192548"I ran to the back of the kitchen and hid as best I could.  People outside "
192549"were screaming and I could hear them running.  Suddenly I heard more glass "
192550"shatter and something skitter out of the restaurant.  I waited a moment and "
192551"then went and checked the dining area.  Both the stranger and the thing were"
192552" gone.  People were running in the streets, some even had guns so I locked "
192553"all the doors and blocked the windows with what I could and barricaded "
192554"myself in here."
192555msgstr ""
192556"我跑到后厨,尽可能藏起来。我听见外面的人尖叫、逃窜。突然有更多玻璃碎了,有什么东西跳出餐馆。我等了好一会儿才敢去用餐区查看,陌生人和那个东西都不见了。人们在街上逃跑,甚至有人开枪,所以我锁上门窗,把自己封死在这里。"
192557
192558#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192559msgid "Crazy, so you have been here ever since?"
192560msgstr "这真疯狂。之后你就一直在这躲着?"
192561
192562#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192563msgid ""
192564"Yeah, it was awhile before it was quiet again.  I heard all kinds of sounds:"
192565" explosions, jets flying by, helicopters, screaming, and rapid gunfire.  I "
192566"swear I even heard what sounded like a freaking tank drive by at one time!  "
192567"I've been hiding here since."
192568msgstr ""
192569"是的。又过了好一阵子一切才平静下来。我听见各种各样的声音:爆炸、飞机、直升机、尖叫、剧烈的枪声。我发誓我有次甚至听到了坦克驶过的声音!我一直躲在这里。"
192570
192571#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192572msgid ""
192573"I've been a cook since forever, this wasn't the best joint, but management "
192574"was cool."
192575msgstr "我一直都是个厨师,虽然这不是个最好的餐厅,起码主管很酷。"
192576
192577#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192578msgid "This is a test conversation that shouldn't appear in the game."
192579msgstr "测试对话,不应在游戏内出现。"
192580
192581#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192582msgid "This is a basic test response."
192583msgstr "基本测试回应。"
192584
192585#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192586msgid "This is a strength test response."
192587msgstr "力量测试回应。"
192588
192589#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192590msgid "This is a dexterity test response."
192591msgstr "敏捷测试回应。"
192592
192593#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192594msgid "This is an intelligence test response."
192595msgstr "智力测试回应。"
192596
192597#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192598msgid "This is a perception test response."
192599msgstr "感知测试回应。"
192600
192601#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192602msgid "This is a low strength test response."
192603msgstr "低力量测试回应。"
192604
192605#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192606msgid "This is a low dexterity test response."
192607msgstr "低敏捷测试回应。"
192608
192609#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192610msgid "This is a low intelligence test response."
192611msgstr "低智力测试回应。"
192612
192613#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192614msgid "This is a low perception test response."
192615msgstr "低感知测试回应。"
192616
192617#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192618msgid "This is a trait test response."
192619msgstr "特性测试回应。"
192620
192621#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192622msgid "This is a short trait test response."
192623msgstr "短特性测试回应。"
192624
192625#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192626msgid "This is a wearing test response."
192627msgstr "装备测试回应。"
192628
192629#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192630msgid "This is a npc trait test response."
192631msgstr "NPC特性测试回应。"
192632
192633#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192634msgid "This is a npc short trait test response."
192635msgstr "NPC短特性测试回应。"
192636
192637#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192638msgid "This is a trait flags test response."
192639msgstr "特性标志测试回应。"
192640
192641#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192642msgid "This is a npc trait flags test response."
192643msgstr "NPC特性标志测试回应。"
192644
192645#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192646msgid "This is an npc effect test response."
192647msgstr "NPC效果测试回应。"
192648
192649#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192650msgid "This is a player effect test response."
192651msgstr "玩家效果测试回应。"
192652
192653#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192654msgid "This is a cash test response."
192655msgstr "现金测试回应。"
192656
192657#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192658msgid "This is an npc service test response."
192659msgstr "NPC服务测试回应。"
192660
192661#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192662msgid "This is an npc available test response."
192663msgstr "NPC空闲测试回应。"
192664
192665#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192666msgid "This is a om_location_field test response."
192667msgstr "om_location_field测试回应。"
192668
192669#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192670msgid "This is a faction camp any test response."
192671msgstr "派系营地测试回应。"
192672
192673#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192674msgid "This is a om_location_field direction variant response."
192675msgstr "om_location_field方向类型回应。"
192676
192677#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192678msgid "This is a nearby role test response."
192679msgstr "附近角色测试回应。"
192680
192681#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192682msgid "This is a class test response."
192683msgstr "类型测试回应。"
192684
192685#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192686msgid "This is a npc allies 1 test response."
192687msgstr "NPC同伴1测试回应。"
192688
192689#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192690msgid "This an error!  npc allies 2 test response."
192691msgstr "NPC同伴2错误测试回应。"
192692
192693#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192694msgid "This is a npc engagement rule test response."
192695msgstr "NPC交战规则测试回应。"
192696
192697#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192698msgid "This is a npc aim rule test response."
192699msgstr "NPC瞄准规则测试回应。"
192700
192701#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192702msgid "This is a npc rule test response."
192703msgstr "NPC规则测试回应。"
192704
192705#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192706msgid "This is a npc thirst test response."
192707msgstr "NPC口渴测试回应。"
192708
192709#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192710msgid "This is a npc hunger test response."
192711msgstr "NPC饥饿测试回应。"
192712
192713#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192714msgid "This is a npc fatigue test response."
192715msgstr "NPC疲劳测试回应。"
192716
192717#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192718msgid "This is a mission goal test response."
192719msgstr "任务目标测试回应。"
192720
192721#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192722msgid "This is a season spring test response."
192723msgstr "春季测试回应。"
192724
192725#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192726msgid "This is a days since Cataclysm 30 test response."
192727msgstr "大灾变后30天测试回应。"
192728
192729#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192730msgid "This is a season summer test response."
192731msgstr "夏季测试回应。"
192732
192733#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192734msgid "This is a days since Cataclysm 120 test response."
192735msgstr "大灾变后120天测试回应。"
192736
192737#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192738msgid "This is a season autumn test response."
192739msgstr "秋季测试回应。"
192740
192741#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192742msgid "This is a days since Cataclysm 210 test response."
192743msgstr "大灾变后210天测试回应。"
192744
192745#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192746msgid "This is a season winter test response."
192747msgstr "冬季测试回应。"
192748
192749#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192750msgid "This is a days since Cataclysm 300 test response."
192751msgstr "大灾变后300天测试回应。"
192752
192753#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192754msgid "This is a is day test response."
192755msgstr "白天测试回应。"
192756
192757#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192758msgid "This is a is night test response."
192759msgstr "夜晚测试回应。"
192760
192761#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192762msgid "This is an switch 1 test response."
192763msgstr "选项1测试回应。"
192764
192765#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192766msgid "This is an switch 2 test response."
192767msgstr "选项2测试回应。"
192768
192769#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192770msgid "This is an switch default 1 test response."
192771msgstr "默认选项1测试回应。"
192772
192773#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192774msgid "This is an switch default 2 test response."
192775msgstr "默认选项2测试回应。"
192776
192777#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192778msgid "This is another basic test response."
192779msgstr "另一个基本测试回应。"
192780
192781#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192782msgid "This is an or trait test response."
192783msgstr "现金、空闲及特性\"或\"测试回应。"
192784
192785#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192786msgid "This is an and cash, available, trait test response."
192787msgstr "现金、空闲及特性\"与\"测试回应。"
192788
192789#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192790msgid "This is a complex nested test response."
192791msgstr "复杂嵌套测试回应。"
192792
192793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192794msgid "This is a true/false true response."
192795msgstr "真假测试真回应。"
192796
192797#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192798msgid "This is a true/false false response."
192799msgstr "真假测试假回应。"
192800
192801#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192802msgid "This is a conditional trial response."
192803msgstr "条件测试回应。"
192804
192805#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192806msgid "This is a u_add_effect - infection response"
192807msgstr "玩家获得感染效果回应。"
192808
192809#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192810msgid "This is a npc_add_effect - infection response"
192811msgstr "NPC获得感染效果回应。"
192812
192813#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192814msgid "This is a u_lose_effect - infection response"
192815msgstr "玩家失去感染效果回应。"
192816
192817#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192818msgid "This is a npc_lose_effect - infection response"
192819msgstr "NPC失去感染效果回应。"
192820
192821#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192822msgid "This is a u_add_trait - FED MARSHALL response"
192823msgstr "玩家获得联邦执法官特性回应。"
192824
192825#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192826msgid "This is a npc_add_trait - FED MARSHALL response"
192827msgstr "NPC获得联邦执法官特性回应。"
192828
192829#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192830msgid "This is a u_lose_trait - FED MARSHALL response"
192831msgstr "玩家失去联邦执法官特性回应。"
192832
192833#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192834msgid "This is a npc_lose_trait - FED MARSHALL response"
192835msgstr "NPC失去联邦执法官特性回应。"
192836
192837#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192838msgid "This is a u_buy_item bottle of beer response"
192839msgstr "玩家购买啤酒回应。"
192840
192841#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192842msgid "This is a u_buy_item plastic bottle response"
192843msgstr "玩家购买塑料瓶回应。"
192844
192845#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192846msgid "This is a u_spend_cash response"
192847msgstr "玩家花费现金回应。"
192848
192849#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192850msgid "This is a multi-effect response"
192851msgstr "多种效果回应。"
192852
192853#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192854msgid "This is an opinion response"
192855msgstr "设置回应。"
192856
192857#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192858msgid "This is a u_sell_item plastic bottle response"
192859msgstr "玩家出售塑料瓶回应。"
192860
192861#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192862msgid "This is a npc_consume_item beer response"
192863msgstr "NPC消耗啤酒回应。"
192864
192865#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192866msgid "This is a u_buy_item beer response again"
192867msgstr "又是玩家购买啤酒回应。"
192868
192869#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192870msgid "This is a u_consume_item beer response"
192871msgstr "玩家消耗啤酒回应。"
192872
192873#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192874msgid "This is a npc_class_change response"
192875msgstr "NPC类别改变回应。"
192876
192877#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192878msgid "This is a u_has_item beer test response."
192879msgstr "玩家出售啤酒回应。"
192880
192881#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192882msgid "This is a u_has_item bottle_glass test response."
192883msgstr "玩家拥有塑料瓶回应。"
192884
192885#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192886msgid "This is a u_has_items beer test response."
192887msgstr "玩家拥有啤酒回应。"
192888
192889#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192890msgid "Test failure!  This is a u_has_items test response."
192891msgstr "测试失败!拥有物品测试回应。"
192892
192893#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192894msgid "This is a u_has_item_category books test response."
192895msgstr "玩家拥有物品类别书籍测试回应。"
192896
192897#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192898msgid "This is a u_has_item_category books count 2 test response."
192899msgstr "玩家拥有物品类别书籍计数2测试回应。"
192900
192901#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192902msgid "Failure!  This is a u_has_item_category books count 3 test response."
192903msgstr "失败!玩家拥有物品类别书籍计数3测试回应。"
192904
192905#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192906msgid "This is a repeated item manual_speech test response"
192907msgstr "重复物品菜单输出测试回应。"
192908
192909#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192910msgid "This is a repeated item beer, bottle_glass test response"
192911msgstr "玩家拥有啤酒、塑料瓶测试回应。"
192912
192913#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192914msgid "This is a repeated category books test response"
192915msgstr "玩家拥有物品类别书籍测试回应。"
192916
192917#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192918msgid "This is a repeated category books, food test response"
192919msgstr "玩家拥有物品类别书籍、食物测试回应。"
192920
192921#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192922msgid "This is a u_add_var test response."
192923msgstr "玩家添加属性测试回应。"
192924
192925#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192926msgid "This is a npc_add_var test response."
192927msgstr "NPC添加属性测试回应。"
192928
192929#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192930msgid "This is a u_has_var, u_remove_var test response."
192931msgstr "玩家拥有属性,玩家消除属性回应。"
192932
192933#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192934msgid "This is a npc_has_var, npc_remove_var test response."
192935msgstr "NPC拥有属性,NPC消除属性回应。"
192936
192937#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192938msgid "This is a u_add_var time test response."
192939msgstr "玩家添加属性时间测试回应。"
192940
192941#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192942msgid "This is a npc_add_var time test response."
192943msgstr "NPC添加属性时间测试回应。"
192944
192945#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192946msgid "This is a u_compare_var time test response for > 3_days."
192947msgstr "u_compare_var > 3天 时间测试回应。"
192948
192949#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192950msgid "This is a u_adjust_var test response that increments by 1."
192951msgstr "u_adjust_var 加 1 测试回应。"
192952
192953#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192954msgid "This is a u_adjust_var test response that decrements by 1."
192955msgstr "u_adjust_var 减 1 测试回应。"
192956
192957#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192958msgid "This is a npc_adjust_var test response that increments by 1."
192959msgstr "npc_adjust_var 加 1 测试回应。"
192960
192961#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192962msgid "This is a npc_adjust_var test response that decrements by 1."
192963msgstr "npc_adjust_var 减 1 测试回应。"
192964
192965#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192966msgid "This is a u_compare_var test response for == 0."
192967msgstr "u_compare_var == 0 测试回应。"
192968
192969#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192970msgid "This is a u_compare_var test response for != 0."
192971msgstr "u_compare_var != 0 测试回应。"
192972
192973#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192974msgid "This is a u_compare_var test response for <= 0."
192975msgstr "u_compare_var <= 0 测试回应。"
192976
192977#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192978msgid "This is a u_compare_var test response for >= 0."
192979msgstr "u_compare_var >= 0 测试回应。"
192980
192981#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192982msgid "This is a u_compare_var test response for < 0."
192983msgstr "u_compare_var < 0 测试回应。"
192984
192985#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192986msgid "This is a u_compare_var test response for > 0."
192987msgstr "u_compare_var > 0 测试回应。"
192988
192989#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192990msgid "This is a npc_compare_var test response for == 0."
192991msgstr "npc_compare_var == 0 测试回应。"
192992
192993#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192994msgid "This is a npc_compare_var test response for != 0."
192995msgstr "npc_compare_var != 0 测试回应。"
192996
192997#: lang/json/talk_topic_from_json.py
192998msgid "This is a npc_compare_var test response for <= 0."
192999msgstr "npc_compare_var <= 0 测试回应。"
193000
193001#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193002msgid "This is a npc_compare_var test response for >= 0."
193003msgstr "npc_compare_var >= 0 测试回应。"
193004
193005#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193006msgid "This is a npc_compare_var test response for < 0."
193007msgstr "npc_compare_var < 0 测试回应。"
193008
193009#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193010msgid "This is a npc_compare_var test response for > 0."
193011msgstr "npc_compare_var > 0 测试回应。"
193012
193013#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193014msgid "This is a u_has_bionics bio_ads test response."
193015msgstr "u_has_bionics bio_ads 测试回应。"
193016
193017#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193018msgid "Failure!  This is a npc_has_bionics bio_ads test response."
193019msgstr "失败!npc_has_bionics bio_ads 测试回应。"
193020
193021#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193022msgid "This is a npc_has_bionics ANY response."
193023msgstr "npc_has_bionics 任何回应。"
193024
193025#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193026msgid "This is an example of mapgen_update effect variations"
193027msgstr "这是mapgen_update效果变化的示例"
193028
193029#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193030msgid "Please test some simple remote mapgen"
193031msgstr "请测试一些简单的远程mapgen"
193032
193033#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193034msgid "Please test mapgen_update multiples"
193035msgstr "请测试mapgen_update倍数"
193036
193037#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193038msgid "Please test mapgen_update linked"
193039msgstr "请测试mapgen_update链接"
193040
193041#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193042msgid "This is a driving test response."
193043msgstr "驾驶测试回应。"
193044
193045#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193046msgid "This is a low driving test response."
193047msgstr "低驾驶技能测试回应。"
193048
193049#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193050msgid "This is an npc_first_topic test response."
193051msgstr "npc_first_topic测试回应。"
193052
193053#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193054msgid "Greetings friend, it's nice to see you."
193055msgstr "你好朋友,很高兴见到你。"
193056
193057#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193058msgid "So you're back… Explain yourself!"
193059msgstr "所以你又回来了……马上给我个解释!"
193060
193061#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193062msgid "What sorcery is this?"
193063msgstr "这是什么巫术?"
193064
193065#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193066msgid "Welcome home Foodkid!"
193067msgstr "欢迎回家,食物小子!"
193068
193069#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193070msgid "Still here?  Take your time, it's rough out there."
193071msgstr "还在这里?慢慢来,外面很乱。"
193072
193073#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193074msgid "Greeting citizen, what brings you to the FoodLair?"
193075msgstr "欢迎市民,什么风把你吹到了美食之城?"
193076
193077#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193078msgid "Greetings…  Foodperson?"
193079msgstr "你好……美食家?"
193080
193081#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193082msgid "I am you but from an alternate reality."
193083msgstr "我就是你,但来自另外一个世界。"
193084
193085#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193086msgid "I am Foodperson, who are YOU?"
193087msgstr "我是美食家,你又是谁?"
193088
193089#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193090msgid "There is only one real Foodperson!"
193091msgstr "真正的美食家只有一个!"
193092
193093#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193094msgid "I am the REAL Foodperson!"
193095msgstr "我是真正的美食家!"
193096
193097#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193098msgid ""
193099"So, you are a REAL FOODPERSON, right?  You know my <name_g> over there?  You"
193100" know that you ruined his legacy?"
193101msgstr "所以,你就是那个真正的美食家?你认识我那边的那位 <name_g> 吗?你知道你的所作所为毁了他的家业吗?"
193102
193103#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193104msgid "Nevermind me, I'm just going to leave."
193105msgstr "没事,我要走了。"
193106
193107#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193108msgid "Indeed it is I!  The one and only FOODPERSON!"
193109msgstr "的确是我!独一无二的美食家!"
193110
193111#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193112msgid "Wow!  Such an honor to meet you in person!"
193113msgstr "哇!很荣幸见到你本人!"
193114
193115#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193116msgid "Are you joking?  Foodperson is not real, it's a restaurant mascot!"
193117msgstr "你在开玩笑吗?美食家并不是真的存在,它不过是个餐厅的吉祥物。"
193118
193119#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193120msgid ""
193121"The great Foodperson in the flesh!  Such an honor to finally meet you in "
193122"person!"
193123msgstr "亲眼见到伟大的活生生的美食家!很荣幸能见到你本人!"
193124
193125#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193126msgid "Ah…  Well, nice to meet you Foodperson."
193127msgstr "额……好吧。很高兴见到你,美食家。"
193128
193129#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193130msgid "Do not mock me, for my strength is quite real!  Get out of here now!"
193131msgstr "不许嘲笑我,因为我的力量是真实存在的!现在快滚!"
193132
193133#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193134msgid "Sheesh, ok, calm down, I'm leaving!"
193135msgstr "天哪!好吧,冷静点,我这就走。"
193136
193137#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193138msgid "Forgive me, I didn't mean to disrespect you."
193139msgstr "对不起,我不是有意冒犯。"
193140
193141#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193142msgid "Oh yeah?  Show me what you can do!"
193143msgstr "哦,是吗?让我看看你能做什么!"
193144
193145#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193146msgid "A common mistake, but I can assure you that I'm very real!"
193147msgstr "一个常见的错误,但我向你保证,我是真实存在的!"
193148
193149#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193150msgid "Sure, whatever."
193151msgstr "好吧,随你的便。"
193152
193153#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193154msgid "Ok…  I believe you."
193155msgstr "好的……我相信你。"
193156
193157#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193158msgid "Anyway, do you need something?"
193159msgstr "总之,你需要什么吗?"
193160
193161#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193162msgid "Are you interested in some trading?"
193163msgstr "你有兴趣做一些交易吗?"
193164
193165#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193166msgid "Let's trade?"
193167msgstr "让我们交易吧?"
193168
193169#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193170msgid "I'm looking for a place to stay."
193171msgstr "我想找个地方住。"
193172
193173#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193174msgid "I want to get stronger.  Please teach me."
193175msgstr "我想变得更强大。请教导我。"
193176
193177#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193178msgid "Please share your knowledge."
193179msgstr "请教我些知识。"
193180
193181#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193182msgid "I'm building up a team, people with special abilities."
193183msgstr "我正在组建团队,里面每个人都有特殊能力。"
193184
193185#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193186msgid "Can you tell me again about this sidekick offer?"
193187msgstr "你能再说说关于跟班的事吗?"
193188
193189#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193190msgid "Alright, I thought about this, what do you say about we team up?"
193191msgstr "好吧,我想过了,你觉得我们合作怎么样?"
193192
193193#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193194msgid "I'm good, bye."
193195msgstr "我很好,再见。"
193196
193197#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193198msgid "I already have everything I need here in the FoodLair!"
193199msgstr "在我的美食之城里有我所需要的所有东西!"
193200
193201#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193202msgid "Alright let's see what you've got."
193203msgstr "好吧,让我们看看你有什么。"
193204
193205#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193206msgid "You're not ready for this."
193207msgstr "你还没准备好。"
193208
193209#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193210msgid "But I am worthy!"
193211msgstr "但我能证明自己的价值!"
193212
193213#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193214msgid "I can teach you a few tricks."
193215msgstr "我可以教你一些技巧。"
193216
193217#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193218msgid "This is no place for a civilian.  You should go to the refugee center."
193219msgstr "这不是平民居住的地方。你应该去难民中心。"
193220
193221#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193222msgid "Damn!"
193223msgstr "该死的!"
193224
193225#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193226msgid "Well…  You seem like a decent sort, I might have an offer for you."
193227msgstr "嗯……你看起来不错,我这有份工作给你。"
193228
193229#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193230msgid "I'm listening."
193231msgstr "洗耳恭听。"
193232
193233#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193234msgid "Sorry but I work alone."
193235msgstr "抱歉,我一个人单干。"
193236
193237#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193238msgid "We could really use your help!"
193239msgstr "我们真的需要你的帮助!"
193240
193241#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193242msgid "What about: you prove your worth and join me as my sidekick?"
193243msgstr "不如这样:你先证明自身的价值,然后做我的跟班吧?"
193244
193245#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193246msgid "That sounds great!"
193247msgstr "这听起来太棒了!"
193248
193249#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193250msgid "Ok…"
193251msgstr "好吧……"
193252
193253#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193254msgid "I need to think about it."
193255msgstr "我得考虑下。"
193256
193257#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193258msgid "Huh…  No thanks."
193259msgstr "唔……不,谢了。"
193260
193261#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193262msgid "There's other things I'd like to discuss."
193263msgstr "我还想聊聊其他事情。"
193264
193265#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193266msgid "Alright bye."
193267msgstr "好吧,回见。"
193268
193269#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193270msgid "The way you talk, the way you move…  You're…  You're me?  But how?"
193271msgstr "你说话和走路的方式……你……你是我?但这怎么可能呢?"
193272
193273#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193274msgid ""
193275"I…  I don't know.  It probably has something to do with <the_cataclysm>!  "
193276"What do you say we team up to find out?"
193277msgstr "我……我不知道。这可能和<the_cataclysm>有关!我们应该联合起来找出答案,怎么样?"
193278
193279#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193280msgid ""
193281"It might have something to do with <the_cataclysm>, mind if I stay here "
193282"while we try to figure this out?"
193283msgstr "这可能和<the_cataclysm>有关,我能在这里多待一阵子,一起找出这一切的答案吗?"
193284
193285#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193286msgid "This can't be true, you're trying to trick me!"
193287msgstr "这不可能是真的,你想骗我!"
193288
193289#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193290msgid "I need time to think."
193291msgstr "我需要时间思考。"
193292
193293#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193294msgid "Wha…  But.  But…  How?"
193295msgstr "什么……但是……但是……怎么做?"
193296
193297#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193298msgid ""
193299"No time to explain, the world is at an end and we must join forces to save "
193300"it!"
193301msgstr "没时间解释了,世界末日到了,我们必须联合起来拯救它!"
193302
193303#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193304msgid ""
193305"The Cataclysm weakened the space-time continuum, I accidentally fell through"
193306" a tear in reality and ended up here.  I will need access to your resources "
193307"to keep fighting."
193308msgstr "大灾变削弱了时空连续性,我不小心掉进了时空裂痕之中,然后就来到了这里。我需要你提供给我一些资源,我才能继续战斗。"
193309
193310#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193311msgid ""
193312"I am the ultimate Foodperson, I travel the multiverse consuming powers from "
193313"all the Foodpersons.  And now I've come for you!"
193314msgstr "我是终极美食家,我从多元宇宙之中的每个美食家手上夺取力量。现在我来找你了。"
193315
193316#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193317msgid "Can't tell you now.  In due time all will be revealed."
193318msgstr "现在不能告诉你。在合适的时候,一切都会真相大白。"
193319
193320#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193321msgid "Of course, whatever you need…  Foodperson."
193322msgstr "当然,无论你需要什么……美食家。"
193323
193324#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193325msgid "Thank you Foodperson!  It's good to know I have a friend here."
193326msgstr "谢谢你,美食家!很高兴能有个新朋友。"
193327
193328#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193329msgid ""
193330"It's crazy out there, it's going to be a tough journey but I'm with you!"
193331msgstr "外面的一切都很疯狂,这将是一段艰难的旅程,但我和你在一起!"
193332
193333#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193334msgid "Let's go, we have a world to save!"
193335msgstr "走吧!我们需要去拯救世界。"
193336
193337#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193338msgid "There can be only one!"
193339msgstr "世上只能有一个美食家!"
193340
193341#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193342msgid "I AM THE ONE!"
193343msgstr "而那一个美食家就是我!"
193344
193345#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193346msgid "Wow calm down, it's just a prank bro."
193347msgstr "哇,冷静点,这只是个恶作剧。"
193348
193349#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193350msgid "WAIT!  There might be another way!"
193351msgstr "等等!也许还有别的办法!"
193352
193353#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193354msgid "I don't want to fight you.  I'm leaving."
193355msgstr "我不会和你打。我这就走。"
193356
193357#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193358msgid "Umm, I'm not sure I'm following you…"
193359msgstr "呃,我不是很明白你在说些什么……"
193360
193361#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193362msgid ""
193363"You know what, <name_b>, I don't want to talk to you anymore.  <kill_npc> "
193364"<name_b>!"
193365msgstr "你知道发生了什么,<name_b>,我不想再和你废话。<kill_npc><name_b>!"
193366
193367#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193368msgid "<BGSS_intro_question>"
193369msgstr "<BGSS_intro_question>"
193370
193371#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193372msgid "How did you come to be a merc working for the Free Merchants, anyway?"
193373msgstr "你是怎么成为一名为自由商会工作的佣兵的?"
193374
193375#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193376msgid "So, you got your whisky.  Tell me that story."
193377msgstr "所以现在你已经喝过威士忌了。快和我说说那个故事吧。"
193378
193379#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193380msgid ""
193381"I was just a regular pizzaiolo.  My father was a pizzaiolo, my grandfather "
193382"was a pizzaiolo and I also became a pizzaiolo.  I was making pizza my whole "
193383"life, until some american <name_b>s ruined my business!  I couldn't do "
193384"anything about this, but now, with <the_cataclysm> and <zombies> around, I "
193385"have a chance to get my revenge!  And I got my revenge, thanks to a special "
193386"someone."
193387msgstr ""
193388"我原本只是一个普通的披萨师。 我的爸爸是一个披萨师, 我的爷爷是一个披萨师,我也成了一个披萨师。 "
193389"我一辈子都在做披萨,直到一些来自美国的<name_b>毁了我的生意!我对此无能为力,但现在,有了<the_cataclysm>和这四周的<zombies>,我有了复仇的机会!而我现在就能复仇,多谢了某位热心人的帮助。"
193390
193391#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193392msgid "He-he, that was a fun ride, <name_g>."
193393msgstr "哈哈,这可真是一次美妙的旅程,<name_g>。"
193394
193395#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193396msgid "<done_conversation_section>"
193397msgstr "<done_conversation_section>"
193398
193399#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193400msgid "<end_talking>"
193401msgstr "<end_talking>"
193402
193403#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193404msgid ""
193405"Are you kidding?  That was the best!  When I imagine the face of that "
193406"arrogant cook… mmm, sweet, sweet picture.  Oh, and how we beat up that "
193407"<dumb> <swear> food-<name_b>, I dreamed about it for so long… and my "
193408"restaurant, we beat the shit out of those <name_b>s.  Too bad it was trashed"
193409" as hell… anyway, let's hit the dirt."
193410msgstr ""
193411"你在开玩笑吧?那可是最棒的旅程!我一想到那个厨子那张傲慢的脸被……嗯,甜美,甜美的画面。哦,还有我们干翻那些 <dumb> <swear> 的美食 "
193412"<name_b>,我梦想了那么久……还有我的餐厅,我们把那些 <name_b> 打得屁滚尿流,可惜它被糟蹋得一塌糊涂……总之,让我们上路吧。"
193413
193414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193415msgid ""
193416"Before this started, I had a crappy job flipping burgers at Sambal's Grille."
193417"  Losing that isn't a big deal.  Losing my mom and dad hurts a lot more.  "
193418"Last time I saw them alive, I just came home from school, grabbed a snack "
193419"and went to work.  I don't think I even told my mom I loved her, and I was "
193420"pissed at my dad for some <dumb> shit that really doesn't matter.  Didn't "
193421"matter then, really doesn't now.  Things started going crazy while I was at "
193422"work…  The military rolled into town, and the evacuation alert sounded."
193423msgstr ""
193424"在这一切发生之前,我在叁巴烤肉店有份蹩脚的工作,负责给汉堡翻面。失去它没什么大不了的。失去我的爸爸妈妈更让人伤心。上一次看到他们活着的时候,我刚从学校回来,拿了包零食然后就去上班了。我想我甚至没有告诉我妈妈我爱她,而我那会还因为一些"
193425" <dumb> 的毫不重要的事情生我爸爸的气。那时候不重要,现在更不重要了。当我在工作的时候,一切都开始变得疯狂……军队进城,疏散警报响起。"
193426
193427#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193428msgid "So, did you evacuate?"
193429msgstr "那么,你疏散了吗?"
193430
193431#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193432msgid ""
193433"I didn't evacuate.  I went home…  saw some freaky shit on the way, but at "
193434"the time I just thought it was riots or drugs.  By the time I got there, my "
193435"parents were gone.  No sign of them.  There was a big mess, stuff scattered "
193436"everywhere like there'd been a struggle, and a little blood on the floor."
193437msgstr ""
193438"我没有撤离。我回家了……在路上看到了一些怪异的事,但当时我还以为是暴乱或者毒品。当我回到家的时候,我的父母已经走了。没有他们的踪迹。到处都乱七八糟的,东西散落一地,就像搏斗过一样,地板上还有血迹。"
193439
193440#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193441msgid ""
193442"I haven't found them yet.  Whenever I see a <zombie>, a little part of me is"
193443" afraid it's going to be one of them.  But then, maybe not.  Maybe they were"
193444" evacuated, maybe they fought and tried to wait for me but the military took"
193445" them anyway?  I've heard that sort of thing happened.  I don't know if I'll"
193446" ever know."
193447msgstr ""
193448"我还没找到他们。每当我看到一只 "
193449"<zombie>,我都会担心也许那就是他们变的。当然,也许不是。也许他们已经被疏散了,也许他们战斗过一阵子并试图等我,但军队还是带走了他们?我听说过这种事。我不知道我是否会得到答案。"
193450
193451#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193452msgid ""
193453"Well now, that's a hell of a story, so settle in.  It all goes back to about"
193454" five years ago, after I retired from my job at the mill.  Times was tough, "
193455"but we got by."
193456msgstr "哦好吧,那真是个糟糕的故事,所以可要准备好啊。这一切都可以追溯到五年前,那时我已经从工厂退休了。日子不好过,但我们挺过来了。"
193457
193458#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193459msgid "Okay, please continue."
193460msgstr "好吧,请继续。"
193461
193462#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193463msgid "On second thought, let's talk about something else."
193464msgstr "回头想一想,我们还是谈点别的吧。"
193465
193466#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193467msgid ""
193468"That was when I had my old truck, the blue one.  We called 'er ol' yeller.  "
193469"One time me an' Marty Gumps - or, as he were known to me, Rusty G - were "
193470"drivin' ol' yeller up Mount Greenwood in the summertime, lookin' fer "
193471"fireflies to catch."
193472msgstr ""
193473"就在那时,我买了我那辆旧卡车,蓝色的。我们叫她\"老黄狗\"。有一次,我和马迪 "
193474"刚普斯——或者,像我称呼的那样,老G——正开着\"老黄狗\"去格林伍德山避暑,顺便找一些萤火虫抓抓。"
193475
193476#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193477msgid "Fireflies.  Got it."
193478msgstr "萤火虫。明白了。"
193479
193480#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193481msgid "How does this relate to what I asked you?"
193482msgstr "这和我问你的事有什么关系?"
193483
193484#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193485msgid "I need to get going."
193486msgstr "你最好快点讲,我要走了。"
193487
193488#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193489msgid ""
193490"Rusty G - that's my ol' pal Marty Gumps - were in the passenger seat with "
193491"his trusty 18 gauge lyin' on his lap.  That were his dog's name, only we all"
193492" just called him 18 gauge for short."
193493msgstr "老G——那是我的一个老朋友马迪 刚普斯——正坐在副驾驶位子上,腿上躺着他那可靠的\"18号霰弹枪\"。那是他的狗的名字,我们都叫它\"18号\"。"
193494
193495#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193496msgid "18 gauge, the dog.  Got it."
193497msgstr "18号,狗。明白了。"
193498
193499#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193500msgid "I think I see some zombies coming.  We should cut this short."
193501msgstr "我想我看到有些丧尸过来了。我们应该缩短时间。"
193502
193503#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193504msgid "Shut up, you old fart."
193505msgstr "闭嘴,你这个傻老头。"
193506
193507#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193508msgid ""
193509"Dammit I'm gettin' there, bite yer tongue.  As I was sayin', Rusty G - "
193510"that's my ol' pal Marty Gumps - were in the passenger seat with his trusty "
193511"18 gauge lyin' on his lap.  That were his dog's name, only we all just "
193512"called him 18 gauge for short."
193513msgstr ""
193514"该死,我就快讲到了,别嚼舌头。就像我刚刚说的,老G——那是我的一个老朋友马迪 "
193515"刚普斯——正坐在副驾驶位子上,腿上躺着他那可靠的\"18号霰弹枪\"。那是他狗的名字,我们都叫它\"18号\"。"
193516
193517#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193518msgid ""
193519"Now up the top o' Mount Greenwood there used to be a ranger station, that "
193520"woulda been before you were born.  It got burnt down that one year, they "
193521"said it were lightnin' but you an' I both know it were college kids "
193522"partyin'.  Rusty G an' I left ol' yeller behind and wen' in to check it out."
193523"  Burnt out ol' husk looked haunted, we figgered there were some o' them "
193524"damn kids rummagin' around in it.  Rusty G brought his 18 gauge, and lucky "
193525"thing cuz o' what we saw."
193526msgstr ""
193527"在格林伍德山顶上,曾经有间护林站,那可是在你出生之前就已经有了。有一年,它被烧毁了,他们说是被闪电击中了,但你和我都知道是因为大学生聚会。老G和我离开了\"老黄狗\",进去查看了一下。房子烧焦的外表看上去就像闹了鬼一样,我们发现曾经被那几个该死的孩子在里面翻箱倒柜过。老G带着他的\"18号\",很幸运,因为接下来我们所看到的东西。"
193528
193529#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193530msgid "What did you see?"
193531msgstr "你们看到了什么?"
193532
193533#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193534msgid "We really, really have to go."
193535msgstr "我们真的,真的得走了。"
193536
193537#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193538msgid "For fuck's sake, shut UP!"
193539msgstr "看在他妈的份上,闭嘴!"
193540
193541#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193542msgid ""
193543"Be patient!  I'm almost done.  Now up the top o' Mount Greenwood there used "
193544"to be a ranger station, that woulda been before you were born.  It got burnt"
193545" down that one year, they said it were lightnin' but you an' I both know it "
193546"were college kids partyin'.  Rusty G an' I left ol' yeller behind and wen' "
193547"in to check it out.  Burnt out ol' husk looked haunted, we figgered there "
193548"were some o' them damn kids rummagin' around in it.  Rusty G brought his 18 "
193549"gauge, and lucky thing cuz o' what we saw."
193550msgstr ""
193551"耐心点!我就快说完了。在格林伍德山顶上,曾经有间护林站,那可是在你出生之前就已经有了。有一年,它被烧毁了,他们说是被闪电击中了,但你和我都知道是因为大学生聚会。老G和我离开了\"老黄狗\",进去查看了一下。房子烧焦的外表看上去就像闹了鬼一样,我们发现曾经被那几个该死的孩子在里面翻箱倒柜过。老G带上了他的18号霰弹枪,很幸运,因为接下来我们所看到的东西。"
193552
193553#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193554msgid ""
193555"A gorram moose!  Livin' in the ol' ranger station!  It near gored Rusty, but"
193556" he fired up that 18 gauge and blew a big hole in its hide.  Ol' 18 gauge "
193557"went headin' for the hills but we tracked him down.  Moose went down like a "
193558"bag o' potatoes, but a real big bag iff'n y'catch m'drift."
193559msgstr ""
193560"一只巨大驼鹿!就住在护林站里!它几乎把老G撕成了碎片,但他及时扳下了\"18号霰弹枪\"的\"扳机\",在它的毛皮上炸出了一个大洞。\"18号\"朝山上跑了去,但我们找到了它。那只驼鹿就像一袋土豆一样倒在地上,但是可是一个真正的大袋子,如果你懂我意思的话。"
193561
193562#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193563msgid "I catch your drift."
193564msgstr "我懂你的意思。"
193565
193566#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193567msgid "Are you done yet?  Seriously!"
193568msgstr "你说完了吗?我是认真的!"
193569
193570#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193571msgid "For the love of all that is holy, PLEASE shut the hell up!"
193572msgstr "看在一切神灵的份上,请闭上嘴!"
193573
193574#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193575msgid ""
193576"Anyway, long story short, I were headin' back up to Mount Greenwood to check"
193577" on th'old ranger station again when I heard them bombs fallin and choppers "
193578"flyin.  Decided to camp out there to see it all through, but it didn't ever "
193579"end, now, did it?  So here I am."
193580msgstr ""
193581"总之,长话短说,当我又回到格林伍德山去查看那座老护林站时,我听到炸弹从天上掉下来,直升机在到处乱飞。所以决定在那里露营直到这一切结束,但一切都没能结束,直到现在还是,不是吗?所以我到了这里。"
193582
193583#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193584msgid "Thanks for the story!"
193585msgstr "谢谢你的故事!"
193586
193587#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193588msgid "<name_b>."
193589msgstr "<name_b>。"
193590
193591#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193592msgid ""
193593"I don't even <swear> know anymore.  I have no <swear> idea what is going on."
193594"  I'm just doing what I can to stay alive.  The world ended and I bungled "
193595"along not dying, until I met you."
193596msgstr ""
193597"我 <swear> 也不能确定了。我 <swear> 不知道发生了什么事情。我只是在尽我所能活下去。世界末日了,而我却跌跌撞撞而没有死,然后就遇见你了。"
193598
193599#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193600msgid "Huh."
193601msgstr "哈。"
193602
193603#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193604msgid ""
193605"I barely understand what's going on *now*.  Why do you think I'd know how "
193606"the world ended?"
193607msgstr "我甚至搞不懂*现在*发生了什么。你怎么觉得我会知道世界是如何结束的呢?"
193608
193609#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193610msgid ""
193611"OK, fine.  Can you at least tell me what you remember about the events "
193612"leading up to now?"
193613msgstr "好吧,好吧。那你能不能至少告诉我迄今为止你所记得的事情吗?"
193614
193615#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193616msgid ""
193617"What, don't you remember?  No, sorry, that's not fair, it was a weird time."
193618"  OK, well, I guess this all started with the riots, didn't it?  We were "
193619"just leading our lives, doing our jobs, and then people started rioting.  "
193620"Not the usual protests that turned violent or anything, either, people just "
193621"left their houses and started breaking shit.  The news tried to downplay it "
193622"but they couldn't keep it off the internet.  I don't know what caused it, "
193623"they said it was some kind of drug or toxin in the water?  Still, I didn't "
193624"really realize how bad it was getting at first.  Somewhere along the way the"
193625" \"rioters\" started getting up and walking around with holes in their "
193626"chests, and that's when the real panic took over.  The next few days - or "
193627"weeks, not really sure - are a blur to me.  You'd have to ask someone else "
193628"how we got from there to total collapse."
193629msgstr ""
193630"什么,你自己都不记得了吗?哦,抱歉,这样说对你不太公平,现在真是个奇怪的时代。好吧,好吧,我想这一切都是从那次暴乱开始的,不是吗?我们只是过着自己的生活,做着自己的工作,然后人们就开始暴动了。不像是平时那种由抗议演变成的暴乱或是啥的,人们突然就走出自己家门,开始到处打砸。新闻报道一开始试图淡化它,但他们无法阻止消息在互联网上传播。我不知道这是什么由引起的,他们说是水里的某种药物或毒素?不过,一开始我还没意识到情况有多糟糕。从某个时刻开始,有些死掉的“暴徒”开始复苏,胸膛上开着大洞还能够到处走来走去,这时真正的恐慌才开始了。接下来的几天——也许是几个星期,不太确定——对我来说完全是一团浆糊。你得问问别人我们这个世界是怎么完全崩溃的。"
193631
193632#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193633msgid "Thanks for filling me in."
193634msgstr "谢谢你让我知道。"
193635
193636#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193637msgid ""
193638"I was a cop.  Small town sheriff.  We got orders without even really knowing"
193639" what they meant.  At some point one of the g-men on the phone told me it "
193640"was a Chinese attack, something in the water supply…  I don't know if I "
193641"believe it now, but at the time it was the best explanation.  At first it "
193642"was weird, a few people - <zombies> - fighting like rabid animals.  Then it "
193643"got worse.  I tried to control things, but it was just me and my deputies "
193644"against a town in riot.  Then things really got fucked up."
193645msgstr ""
193646"我那会是个警察。一座小镇里的治安官。我们刚接到命令还不完全明白它们的意思。直到电话里的一个男的告诉我,这是一次来自中国的袭击,是供水系统里的什么东西……我不知道我现在还是否相信,但当时这是最好的解释。一开始很奇怪,有几个人——<zombies>——像发疯的动物一样打架。然后情况就变得更糟了。我试图控制一切,但只有我和我的副官对抗整座暴乱的城镇。然后一切都不可收拾了。"
193647
193648#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193649msgid "What happened?"
193650msgstr "发生什么了?"
193651
193652#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193653msgid ""
193654"A big-ass hole opened up right in the middle of town, and a <monster> "
193655"crawled out, right in front of the church.  We unloaded into it, but bullets"
193656" just bounced off.  Got some civilians in the crossfire.  It started just "
193657"devouring people like potato chips into a gullet that looked like a rotting "
193658"asshole with teeth, and…  Well, I lost my nerve.  I ran.  I think I might "
193659"have been the only person to escape.  I haven't been able to even look at my"
193660" badge since then."
193661msgstr ""
193662"一个巨大无比的洞在镇中心打开了,还有一只 <monster> "
193663"爬出来,就在教堂门口。我们朝它狂泻子弹,但子弹却被弹开了。交火波及了一些平民。它开始把人像薯片一样吞进一个看起来像长着牙齿的腐烂食道里,然后……我失去了勇气。我逃跑了。我想我可能是唯一一个逃跑的人。从那以后我再也没敢看过警徽一眼。"
193664
193665#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193666msgid ""
193667"I was SWAT.  By all rights I should be dead.  We were called to control "
193668"\"riots\", which we all know were the first <zombie> hordes.  Fat lot of "
193669"good we were.  Pretty sure we killed more civilians.  Even among my crew, "
193670"morale was piss poor and we were shooting wild.  Then something hit us, "
193671"something big.  Might have been a bomb, I really don't remember.  I woke up "
193672"pinned underneath the SWAT van.  I couldn't see anything…   but I could hear"
193673" it, <swear!>.  I could hear everything.  I spent hours, maybe days under "
193674"that van, not even trying to get out."
193675msgstr ""
193676"我是SWAT特警队的。按理说我早就应该已经死了。我们被叫去控制\"暴乱\",现在我们都知道这是第一批 <zombie> "
193677"尸潮。我们一点忙都没能帮上。很确信我们杀了更多平民。即使在我的队友中,士气也都很低落,而我们依旧疯狂射击。然后有什么东西袭击了我们,一些大家伙。可能是炸弹,我真的不记得了。我醒来时被压在一辆特警队警车下面。我什么也看不见……但我能听见,<swear!>。我什么都能听到。我花了无数个小时,也许几天在那辆货车下,甚至都不想出去。"
193678
193679#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193680msgid "But you did get out."
193681msgstr "但你确实出来了。"
193682
193683#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193684msgid ""
193685"Eventually yes.  It had been quiet for hours.  I was parched, injured, and "
193686"terrified.  My training was maybe the only thing that kept me from freaking "
193687"out.  I decided to try to pull myself out and see how bad my injuries were."
193688"  It was <very> easy.  The side of the van was torn open, and it turned out "
193689"I was basically just lying under a little debris, with the ruins of the van "
193690"tented around me.  I wasn't even too badly hurt.  I grabbed as much gear as "
193691"I could, and I slipped out.  It was night.  I could hear fighting farther "
193692"away in the city, so I went the other way.  I made it a few blocks before I "
193693"ran into any <zombies>…  I ran from them.  I ran, and I ran, and I ran some "
193694"more.  And here I am."
193695msgstr ""
193696"最终是的。已经安静了好几个小时了。我口渴得厉害,又受伤了,而且被吓坏了。我的训练也许是唯一能让我没发疯的原因。我决定试着把自己拉出来,看看我的伤势有多严重。结果很"
193697" <very> "
193698"简单。警车的侧面被撕开了,原来我只是躺在一小块碎片下面,警车的残骸就在我周围。我甚至没有受太严重的伤。我捡起尽可能多的装备,然后溜了出去。那是个晚上。我能听见城市更远处还在战斗,所以我选了另一条路。我刚跑了几个街区就撞到了一大群"
193699" <zombies>……我逃离了它们。我不断逃啊逃,逃离一群又一群。然后我就在这了。"
193700
193701#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193702msgid ""
193703"Before <the_cataclysm>, I was a cop.  I got shot just a couple days before "
193704"everything went down… I made a bad call in a drug bust and a scumbag got me "
193705"right in the gut, it was barely stopped by my vest.  I took some pretty bad "
193706"internal bruising.  I never thought getting shot would save my life, but I "
193707"was off duty recuperating when the worst of it hit."
193708msgstr ""
193709"在 <the_cataclysm> "
193710"之前,我是个警察。就在一切变得不可收拾的几天前我刚好挂彩了……我在一次缉毒行动中被错认了,一个混蛋开枪打中了我的肚子,差点就没能被防弹背心挡住。我受了很重的内伤。我从未想过这一枪会救我一命,但当最糟糕的时刻来临时,我正好休班在家休养。"
193711
193712#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193713msgid "What did you do when you found out about the Cataclysm?"
193714msgstr "当你发现大灾变发生后,你做了些什么?"
193715
193716#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193717msgid ""
193718"At first I wanted to help.  The riots, fighting in the streets, it was too "
193719"much for me to just sit in my house and hear about it on the news.  Then a "
193720"buddy of mine called me from just off the front lines.  He'd been hurt and "
193721"he wasn't making much sense, but what he told me… well, you can imagine the "
193722"kind of stuff he told me.  Everything the worst of the internet was making "
193723"up, and more.  Instead of packing up to try to volunteer back onto active "
193724"duty, I took his advice and packed up to leave.  My house was on the edge of"
193725" town and the riots hadn't reached it yet, but from what I'd heard it was "
193726"smarter to get out than to hold tight.  I slipped out that night, took my "
193727"quad out, and camped a few days in the woods, waiting for it to blow over.  "
193728"It never did."
193729msgstr ""
193730"一开始我想帮把手。四处都是暴乱,街上到处是打斗,我不能干坐在房子里,光靠新闻了解这一切。然后我的一个朋友从前线打电话给我。他受了伤而且有些神志不清,但他告诉我的那些事……呃,你可以想象出他所告诉我的那种事。那些事听上去比网上所能编造出来的最糟糕的故事还要糟糕得多。我收拾好行李,不是回去当个执勤义工,而是听从他的建议,迅速离开。我的房子在镇子边上,暴乱还没有到我那里,但据我所知,逃跑比原地坚守要聪明得多。我在那晚逃了出去,开着我的四轮摩托走了,在树林里露营了几天,等着这一切平息。但它并没有。"
193731
193732#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193733msgid "What was it like, surviving out there with an injury?"
193734msgstr "你受了伤,又独自在野外,你是怎么活下来的?"
193735
193736#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193737msgid ""
193738"Honestly, probably better than it sounds.  I had a good bug-out bag, a nice "
193739"tent, a lot of good stuff.  I hadn't suffered any internal organ damage, my "
193740"stomach muscles were just really badly bruised, and I'd already had some "
193741"good time to recover.  I think it kept me from doing anything too stupid, "
193742"and believe me there was a high chance of that.  For a long time I had these"
193743" Rambo visions of rushing into town and saving everyone, but I was still too"
193744" immobile.  By the time I had my strength back, it wasn't an option… we were"
193745" well into the rushing into town for supplies phase.  The closest I got to "
193746"saving any old friends was putting down the monsters wearing their faces."
193747msgstr ""
193748"老实说,可能比听上去要好得多。我有一个准备好的求生背包,一顶不错的帐篷,还有很多好玩意。我的其他内脏并没有受伤,只是胃部肌肉有些严重的瘀伤,而且之前已经有一段恢复时间了。我认为这些伤让我没有做什么太蠢的事情,相信我,这是很有可能的。很长一段时间以来,我都有这样的想法:冲进镇子,拯救每个人,但我的身体不允许。等到我体力恢复时,已经没得选了……那时候已经进入进城抢东西的阶段了。我所能做的最接近于拯救那些老朋友的事,就是干掉那些还长着他们曾经的脸的怪物们。"
193749
193750#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193751msgid ""
193752"I was just sittin' in lockup.  They took me in the night before, for a "
193753"bullshit parole violation.  Assholes.  I was stuck in my cell when the cops "
193754"all started yelling about an emergency, geared up, and left me in there with"
193755" just this <dumb> robot for a guard.  I was stuck in there for two god-damn "
193756"days, with no food and only a little water.  Then this big-ass zombie busted"
193757" in, and started fighting the robot.  I didn't know what the fuck to think, "
193758"but in the fighting they smashed open my cell door, and I managed to slip "
193759"out."
193760msgstr ""
193761"我当时只是呆在看守所里。他们在大灾变前晚上把我抓进去的,因为我违反了什么假释条例。一群混蛋。我被困在我的牢房里,而警察们开始大声叫喊有紧急情况,开始拿装备,把我一个人留在那里,只有一个<dumb>机器人当警卫。我在那里呆了该死的两天,没有食物,只有一点水。然后有只巨大无比的丧尸闯进来,开始和机器人搏斗。我那会儿不知道该想些啥东西,但在战斗中,它们砸开了我的牢房门,我设法溜了出去。"
193762
193763#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193764msgid "Lucky you.  How did you get away?"
193765msgstr "你真幸运。你是怎么逃出来的?"
193766
193767#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193768msgid ""
193769"It was just <swear> chaos on the streets, man.  But I'm used to chaos.  You "
193770"don't live as long as I've lived and not know how to keep away from a fight "
193771"you can't win.  Biggest worry wasn't the zombies and the monsters, honestly."
193772"  It was the fuckin' police robots.  They knew I was in violation, and they "
193773"kept trying to arrest me."
193774msgstr ""
193775"那时候街上已经是一片 <swear> "
193776"混乱,伙计。但我已经习惯了混乱。等你活到我这一把年纪的时候,就会知道如何避免被卷入一场你赢不了的战斗。老实说,最让我担心的不是丧尸和怪物。而是那些该死的警用机器人。它们知道我已经违法,所以它们一直想逮捕我。"
193777
193778#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193779msgid "How did you keep from getting arrested?"
193780msgstr "你是怎么保证自己不被逮捕的?"
193781
193782#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193783msgid "What were you in for in the first place?"
193784msgstr "你一开始是因为什么进去的?"
193785
193786#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193787msgid ""
193788"Kept outta their line of sight, is a big part of it.  Don't let those "
193789"<swear> flyin' cameras get you, you know?  If they do, they call for backup "
193790"from the big guns, and then, well, I hope you like gettin' tazed and shoved "
193791"in the back of a van.  I kept my head down until I got past the worst of it,"
193792" but then one of the <swear> eyebots recognized me and I had to book it.  I "
193793"was just lucky the bots it called had blown their wad on some giant-ass "
193794"slime beast and were tryin' to get me with their short range shit.  I wound "
193795"up on the edge of town layin' low under an abandoned RV for a few hours, "
193796"then slipped out in the night."
193797msgstr ""
193798"最重要的一步是要避开它们的视线。别让那些 <swear> "
193799"会飞的监控机器人抓到你,懂吗?如果被它们抓到,它们就会呼叫带枪的来支援,然后,哦,希望你喜欢被电击枪打倒,然后被扫进警用面包车后座的感觉。我保持低调,直到度过最糟糕的那段时期,但后来那些"
193800" <swear> "
193801"眼球无人机中的一个认出了我,我不得不溜之大吉。我很幸运,当那些增援的机器人赶来的时候,早已把子弹花光在某种巨型粘液怪兽身上,而只能用它们近战的狗屎玩意来抓我。我最终逃到了城镇边缘,躲在一辆废弃的房车底下躺了几个小时,然后在晚上溜了出去。"
193802
193803#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193804msgid ""
193805"Bullshit, that's what.  The assholes busted me on possession, wasn't even my"
193806" fuckin' stash.  I don't do crack, man, that shit's nasty, I was just "
193807"carryin' it for my buddy Johnny.  Y'know, this might be a <swear> hellhole "
193808"now, but if I've seen the last power-trippin' asshole cop, it might all be "
193809"worth it."
193810msgstr ""
193811"鬼扯的理由,你懂的。那些混蛋以私藏毒品的罪名逮捕了我,但那些甚至都不是我的货。我从不碰冰的,伙计,那玩意可猛了,我只是帮我兄弟约翰尼暂时保管一下。你知道的,这里现在也许是个"
193812" <swear> 地狱,但只要它能让我不再见到那些脑袋短路的混蛋警察,这一切都是值得的。"
193813
193814#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193815msgid "What were you saying before?"
193816msgstr "你刚刚还说了什么?"
193817
193818#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193819msgid ""
193820"I was <very> lucky for <the_cataclysm>.  I was squatting in a warehouse out "
193821"on the edge of town.  I was in a real <shitty> place, and my crew had mostly"
193822" just been arrested in a big drug bust, but I had skipped out.  I was scared"
193823" they were gonna think I ratted 'em out and come get me, but hey, no worries"
193824" about that now."
193825msgstr ""
193826"我想遇到 <the_cataclysm> 对我而言 <very> 幸运。我当时正偷偷住在城镇边缘的一间仓库里。我那时的处境十分 "
193827"<shitty>,我的同伴们大多在一次大缉毒行动中被捕了,但我却逃了出去。我很害怕他们会认为我出卖了他们然后来抓我,但是现在不用担心了。"
193828
193829#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193830msgid "Woah, lucky for you.  How did you find out about <the_cataclysm>?"
193831msgstr "哇,你真幸运。你是怎么知道 <the_cataclysm> 发生了的?"
193832
193833#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193834msgid ""
193835"I was just in a warehouse, not in Zambonia.  I had the internet.  Watched "
193836"those crazy videos on YouTube in real time, scared the shit out of me.  I "
193837"had it pretty good though, I'd lifted a bunch of canned food and shit, and I"
193838" had a pretty sweet little squat in that warehouse.  I'd been planning on "
193839"spending a long time there after all, while I figured out how to get in good"
193840" with my crew."
193841msgstr ""
193842"我只是不过是呆在仓库里,而不是在赞博尼亚。我能上网。在YouTube上看到了那些疯狂的视频直播,把我吓得屁滚尿流。不过我吃得很好,我拿了一堆罐装食品啥的,然后就舒服地蹲在那间仓库里。毕竟,我原本就计划在那里呆很长时间,同时想着怎么应付我的同伴们。"
193843
193844#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193845msgid "Something must have driven you out of there."
193846msgstr "一定是什么东西把你赶出去了。"
193847
193848#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193849msgid ""
193850"Yeah.  <zombies>.  A bunch of them, led by this big creepy-ass jet-black "
193851"bastard with glowing red eyes, I shit you not.  I dunno what brought them "
193852"way out my way but they saw me takin' a piss outside and that was that.  I "
193853"took a few shots at them but that creepy-ass motherfucker waves his hands "
193854"and brings 'em back up, so I ran.  Once I got my shit together again I "
193855"realized it wasn't so bad, I was running out of stuff anyway.  Been livin' "
193856"on what I can loot ever since, until I fell in with you."
193857msgstr ""
193858"是啊。<zombies>。一大群,领头的长着会发出红光的眼睛,一个令人毛骨悚然的乌黑发亮的混蛋,可没骗你。我不知道为啥它们从那么远来到我那里,也许是它们看到我在外面撒了泡尿,就这样。我朝它们开了几枪,但那个毛骨悚然的混蛋挥动着它的手,把它们又复活起来,于是我赶紧逃跑了出来。当我经历过这一切之后,我意识到也许那并不糟糕,反正我补给也都快用完了。从那以后,我一直靠我能搜刮到的补给生活,直到我遇见你。"
193859
193860#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193861msgid "Got any tips about the boss zombie?"
193862msgstr "关于那个领头丧尸你有什么建议吗?"
193863
193864#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193865msgid ""
193866"Well, I mean, if he's surrounded by buddies like that and he can just bring "
193867"'em back, I think he's a scary bastard.  If I got him on his own I think "
193868"maybe I could have taken him.  Also when I was running I managed to get a "
193869"zombie on its own, and I smashed it to shit with a stick before the rest "
193870"showed up.  He tried to raise that one and it didn't get back up."
193871msgstr ""
193872"好吧,我是说,如果它身边像那样围了一群朋友,而它又能复活它们,我觉得它会是个超级可怕的混蛋。如果我能把它单独孤立出来的话,我想也许我可以把它干掉。另外,在我逃跑时,我设法和一只丧尸单挑,在剩下的家伙出现之前,我用棍子把它砸成了碎浆。领头的家伙想要把它复活,但它没有成功。"
193873
193874#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193875msgid ""
193876"Oh God… *Zzzzt* I… I don't know what ha-happened.  *BEEEEEEP* They told me I"
193877" was going to become the very b-best!  And then I c-can only remember pain "
193878"and screams.  P-Please don't *Zzzt* leave me here!"
193879msgstr ""
193880"哦天啊……*滋滋滋* "
193881"我……我不知道发生了什么。*哔哔哔*他们告诉我我会成为最……最好的!然后我只记……记得疼痛和尖叫。请……请不要*滋滋*把我留在这里!"
193882
193883#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193884msgid "You're okay it's over now."
193885msgstr "没事了,一切都过去了。"
193886
193887#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193888msgid ""
193889"OK, this is gonna sound crazy but I, like, I knew this was going to happen."
193890"  Like, before it did.  You can even ask my psychic except, like, I think "
193891"she's dead now.  I told her about my dreams a week before the world ended.  "
193892"Serious!"
193893msgstr ""
193894"好吧,我知道这听起来很疯狂,但我就早知道会发生今天这种事。就像,在那之前。你甚至可以问问我的心理医生,但是,我想她现在已经死了。在世界末日来临前一周我告诉过她关于我做的梦。真的!"
193895
193896#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193897msgid "What were your dreams?"
193898msgstr "你的梦是什么样的?"
193899
193900#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193901msgid ""
193902"OK, so, the first dream I had every night for three weeks.  I dreamed that I"
193903" was running through the woods with a stick, fighting giant spiders.  For "
193904"reals!  Every night."
193905msgstr "好吧,第一个梦我连续做了三周,每天晚上都是同一个。我梦见我拿着一根棍子跑过树林,与巨大的蜘蛛搏斗。真的!每天晚上。"
193906
193907#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193908msgid "OK, that doesn't seem that unusual though."
193909msgstr "好吧,不过这似乎没什么奇怪的。"
193910
193911#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193912msgid "Wow, crazy, I can't believe you really dreamed <the_cataclysm>."
193913msgstr "哇,太疯狂了,我真不敢相信你真的梦见了 <the_cataclysm>。"
193914
193915#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193916msgid ""
193917"OK, that's just, like, the beginning though.  So, a week before it happened,"
193918" after the spider dream, I would get up and go pee and then go back to bed "
193919"'cause I was kinda freaked out, right?  And then I'd have this other dream, "
193920"like, where my boss died and came back from the dead!  And then, at work a "
193921"few days later, my boss' husband was visiting and he had a heart attack and "
193922"I heard the next day that he'd come back from the dead!  Just like in my "
193923"dream, only it was a different person!"
193924msgstr ""
193925"好吧,不过,这只是个开始。那么,在它真实发生的前一周,在那个蜘蛛的梦之后,我半夜会起床去撒尿,然后才躺回床上,因为我有点害怕,对吧?然后我会做另一个梦,就像,我的老板死了,然后又复活了!几天后我在工作时,我老板的丈夫来我们的办公室,在那里他心脏病发作了,第二天我听说他真的就死而复活了!就和我的梦一个样,只不过是一个不同的人!"
193926
193927#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193928msgid "That is kinda strange."
193929msgstr "这可有点奇怪了。"
193930
193931#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193932msgid ""
193933"RIGHT?!  And there's more!  So, a week before it happened, after the spider "
193934"dream, I would get up and go pee and then go back to bed 'cause I was kinda "
193935"freaked out, right?  And then I'd have this other dream, like, where my boss"
193936" died and came back from the dead!  And then, at work a few days later, my "
193937"boss' husband was visiting and he had a heart attack and I heard the next "
193938"day that he'd come back from the dead!  Just like in my dream, only it was a"
193939" different person!"
193940msgstr ""
193941"可不是吗?还有呢!那么,在它真实发生的前一周,在那个蜘蛛的梦之后,我半夜会起床去撒尿,然后才躺回床上,因为我有点害怕,对吧?然后我会做另一个梦,就像,我的老板死了,然后又复活了!几天后我在工作时,我老板的丈夫来我们的办公室,在那里他心脏病发作了,第二天我听说他真的就死而复活了!就和我的梦一个样,只不过是一个不同的人!"
193942
193943#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193944msgid ""
193945"RIGHT?!  Anyway, I still get weird dreams, but not of the future anymore.  "
193946"Like, I get a lot of creepy dreams since the world ended.  Like, every "
193947"couple nights, I dream about a field of black stars all around the Earth, "
193948"and for just a second they all stare at the Earth all at once like a billion"
193949" tiny black eyeballs.  And then they blink and look away, and then in my "
193950"dream the Earth is a black star like all the other ones, and I'm stuck on it"
193951" still, all alone and freakin' out.  That's the worst one.  There are a few "
193952"others."
193953msgstr ""
193954"可不是吗?总之,我还是会做一些奇怪的梦,但不再是关于未来的了。就像,自从世界末日以来,我做了很多可怕的梦。就像,每隔几个晚上,我就会梦到地球周围有一片布满黑色星星的空间,有那么一瞬间,它们都同时盯着地球,就像数十亿个小小的黑色眼球。然后它们眨了眨眼,望向其他地方,然后在我的梦中,地球和其他星球一样,也是一颗黑色星星,我仍然被困在它上面,孤零零的,令人毛骨悚然。这是最糟糕的一个。还有其他几个。"
193955
193956#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193957msgid "Tell me some more of your weird dreams."
193958msgstr "和我多讲讲你那些奇怪的梦。"
193959
193960#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193961msgid ""
193962"OK, so, sometimes I dream that I am a zombie.  I just don't realize it.  And"
193963" I just act normal to myself and I see zombies as normal people and normal "
193964"people as zombies.  When I wake up I know it's fake though because if it "
193965"were real, there would be way more normal people.  Because they'd actually "
193966"be zombies.  And everyone is a zombie now."
193967msgstr ""
193968"好吧,嗯,有时候我梦见自己已经是个丧尸,只是没意识到罢了。我只是对自己而言表现正常,在我眼里的丧尸其实是正常人,而我眼里的正常人其实是丧尸。当我醒来时,我知道这是假的,因为如果它是真的,应该会有更多的正常人才对。因为他们实际上是丧尸。现在每个人都是丧尸了。"
193969
193970#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193971msgid "I think we all have dreams like that now."
193972msgstr "我想我们现在都会有这样的梦了。"
193973
193974#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193975msgid ""
193976"Yeah, probably.  Sometimes I also dream that I am just like, a mote of dust,"
193977" floating in a vast, uncaring galaxy.  That one makes me wish that my pot "
193978"dealer, Filthy Dan, hadn't been eaten by a giant crab monster."
193979msgstr ""
193980"可能吧。有时候,我也梦见自己就像一颗尘埃,漂浮在一个巨大而漠不关心的银河之中。那个梦让我很想念我的大麻贩子,下流的丹,要是他没被那只巨大的螃蟹怪物吃掉就好了。"
193981
193982#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193983msgid "Poor Filthy Dan.  <done_conversation_section>"
193984msgstr "可怜的家伙。<done_conversation_section>"
193985
193986#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193987msgid "Thanks for telling me that stuff.  <end_talking>"
193988msgstr "谢谢你告诉我这一切。<end_talking>"
193989
193990#: lang/json/talk_topic_from_json.py
193991msgid ""
193992"So, like, there were some really bad riots, okay?  Everyone got really "
193993"violent and nasty, and to be honest, I was on a bit of a spirit journey for "
193994"a lot of it and I don't really remember too well.  But the weirdest part is,"
193995" nobody even *cared* about each other.  It's like all our caring got sucked "
193996"away.  I think it was some kind of negative energy thing.  And also that "
193997"made the dead, like, come back to life and stuff.  Plus, like, there were "
193998"some monsters?  I'm not really sure how they fit in."
193999msgstr ""
194000"好吧,呃,之前发生了一些非常严重的骚乱,是吧?每个人都变得特别暴力恶毒,老实说,这次经历对我而言就像是一次精神之旅,而很多事情我都记不太清了。但最奇怪的是,甚至没有人想要*关心*对方。好像我们所有对他人的关心都被吸走一样了。我认为这是一种负能量。而这种能量带来了,呃,死者复生和其他东西。还有,呃,一些怪物?我真不太清楚它们是怎么来的。"
194001
194002#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194003msgid "You seem to know a lot, what do you think caused it all?"
194004msgstr "你听起来似乎很懂啊,你认为是什么导致了这一切?"
194005
194006#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194007msgid ""
194008"That's a tough one, but I keep thinking back to this dream I had like, a "
194009"year before it all started.  I dreamed there was this big ball of evil "
194010"energy that was just waiting to suck up all the good thoughts on the earth "
194011"and turn us into monsters and things?  So I guess that's what I think "
194012"happened.  Everything else just seems too far-fetched, you know?"
194013msgstr ""
194014"这可是个困难的问题,但我不断回想起那个梦,在这一切开始之前一年我做过的梦。我梦见有一个充满邪恶能量的大球,它在等待着吸收地球上所有美好的想法,把我们变成怪物和那种东西?所以我想真实情况也许就是这样的。其他一切理论似乎都太牵强了,你知道吗?"
194015
194016#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194017msgid ""
194018"I made it to one of those <swear> evac shelters, but it was almost worse "
194019"than what I left behind.  Escaped from there, been on the run since."
194020msgstr "我好不容易逃到了那些 <swear> 紧急避难所中的一个,但几乎比我留在原地还要更糟糕。然后又从那里逃了出来,从那以后就一直在四处逃亡。"
194021
194022#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194023msgid "How did you survive on the run?"
194024msgstr "你逃出来之后怎么活下来的?"
194025
194026#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194027msgid ""
194028"I spent a lot of time rummaging for rhubarb and bits of vegetables in the "
194029"forest before I found the courage to start picking off some of those dead "
194030"monsters.  I guess I was getting desperate."
194031msgstr "我花了很多时间在森林里采集大黄和一些能食用的野菜,直到我鼓起勇气开始翻找那些死去怪物的尸体。我想我那时候是够孤注一掷的。"
194032
194033#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194034msgid "And that's it?  You spent months just living off the land?"
194035msgstr "就这样吗?你花了几个月的时间靠它们过活?"
194036
194037#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194038msgid ""
194039"Not exactly.  After a while, I got brave.  I started venturing towards the "
194040"outskirts of town, picking off zombies here and there.  I learned about "
194041"traveling in at night to avoid all but those <swear> shadow-zombies, and "
194042"that got me pretty far.  Eventually I cleared out a cozy little nook for "
194043"myself and started really feeling comfortable.  I guess I got a bit "
194044"complacent."
194045msgstr ""
194046"不完全是。过了一阵子之后,我开始变得勇敢起来。我开始冒险到城镇边缘去,偶尔干掉些落单的丧尸。我学会了在夜间行动以避开除了那些 <swear> "
194047"暗影丧尸之外的其他丧尸,这让我活到现在。最终,我为自己在城里清理出了一个舒适的小角落,舒舒服服地呆着。我想我有点自满了。"
194048
194049#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194050msgid "Complacent?"
194051msgstr "自满?"
194052
194053#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194054msgid ""
194055"I thought I had those damned <zombies> figured out.  I got braver, started "
194056"heading out by day more and more.  One of those screamer zombies spotted me "
194057"and called in a horde, with a giant <swear> beastie at the head of it, the "
194058"size of a volkswagen and all covered in bone plates.  I know when I'm "
194059"outclassed.  The big guy was held back by his own horde of buddies, and I "
194060"managed to book it back to my place.  I closed the windows, locked it down, "
194061"but it was too late.  The giant followed me and just started hammering right"
194062" through the walls.  I grabbed what I could and made for the horizon.  Last "
194063"I saw of my squat, it was collapsing on the bastard.  For all I know, it "
194064"died in the crash, but I am not going back to find out."
194065msgstr ""
194066"我以为我已经弄明白了那些该死的 <zombies>。我变得越来越胆大,开始越来越多地在白天出门。其中一个尖叫丧尸发现了我并召来了尸潮,领头的是一只巨大的"
194067" <swear> "
194068"怪兽,那家伙有一辆大众越野车那么大,全身上下都是骨板。那一刻我知道自己被越级碾压了。那个大块头被尸潮里它的那些\"朋友\"给挡住了,我设法绕过它跑回了我的住处。我关上窗户,把房间完全上锁,但已经太晚了。那头巨兽跟着我,然后就开始敲墙。我抓上所有带得动的东西,逃得远远的。当我最后回头朝原来的躲藏点看时,它整个塌在了那个混蛋身上。我寻思着,那家伙应该是被砸死了,但我可不会回去找出答案。"
194069
194070#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194071msgid ""
194072"What happened?  I'm not really sure.  You must know about the riots and all "
194073"that, that the government and the police totally failed to contain.  I don't"
194074" have a good guess what caused that.  I thought it was the usual stuff at "
194075"first, and I gotta admit, I was sort of excited and scared it was the start "
194076"of a revolution.  Not excited enough to join in though, and I guess anyone "
194077"who was is probably dead now.  I tried to wait it out at home, packed a "
194078"little bug-out bag, but then the internet started showing videos of rioters "
194079"getting back up and fighting with crazy injuries.  I don't know how many "
194080"people really believed it at first, but I took that as my sign and ditched "
194081"town for the evac shelter.  I don't know exactly what happened after that.  "
194082"The center I was in was heavily vandalized and empty, and I never saw anyone"
194083" else.  The cell phone grid was locked up, except for one emergency message "
194084"that came through around a day later saying the government had fallen.  "
194085"Power went out a few days later."
194086msgstr ""
194087"发生了什么?我可不太确定。你肯定已经知道那场暴乱和接下来发生的一切,政府和警察完全没能控制住状况。我不知道那是什么原因造成的。一开始我以为这不过和往常一样,我不得不承认,一想到这可能会是一场革命的开始就让我既兴奋又害怕。但我还没兴奋到主动加入它,而且我想任何曾经加入的人现在应该都已经死了。我试着在家里等着,收拾了一个小求生背包,但后来互联网上开始播放暴徒们复生后带着可怕的伤口继续打斗的视频。我不知道一开始有多少人真的相信它,但我把它当作我的告警信号,直接离开了小镇,去了避难所。我不知道在那之后到底发生了什么。我所在的避难所遭到严重破坏,空无一人,我再也没有看到其他人。手机网络被完全封停了,除了有天传来的一条紧急短信说政府已经倒台了。几天后整个避难所就停电了。"
194088
194089#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194090msgid ""
194091"Same as most people who didn't get killed straight up during the riots.  I "
194092"went to one of those <dumb> <swear> evacuation death traps.  I actually "
194093"lived there for a while with three others.  One guy who I guess had watched "
194094"a lot of movies kinda ran the show, because he seemed to really know what "
194095"was going on.  Spoiler alert: he <swear> didn't."
194096msgstr ""
194097"和大多数在暴乱中没有直接被杀的人一样。我去了那些被称为\"紧急避难所\"的<swear><dumb>死亡陷阱。事实上,我和其他三人一起在那里住了一段时间。其中有个我猜看过很多电影的家伙负责掌控局面,因为他看上去似乎真的知道外面发生了什么。剧透警报:他<swear>不知道。"
194098
194099#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194100msgid "What happened to your original crew?"
194101msgstr "你原来的同伴呢?"
194102
194103#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194104msgid ""
194105"Things went south when our fearless leader decided we had to put down one of"
194106" the other survivors that had been bitten.  Her husband felt a bit strongly "
194107"against that, and I wasn't too keen on it either; by this point, he'd "
194108"already been wrong about a lot.  Well, he took matters into his own hands "
194109"and killed her.  Then her husband decided one good turn deserves another, "
194110"and killed the idiot.  And then she got back up and I killed her again, and "
194111"pulped our former leader.  Unfortunately she'd given her husband a hell of a"
194112" nip during the struggle, when he couldn't get his shit together enough to "
194113"fight back.  Not that I fucking blame him.  We made it out of there "
194114"together, but it was too much for him, he clearly wasn't in it anymore…  The"
194115" bite got infected, but it was another <zombie> that finally killed him.  "
194116"And then I was alone."
194117msgstr ""
194118"当我们无畏的领导人决定把另一名不幸被咬伤的同伴强行干掉的时候,事情就变得糟糕了。她的丈夫对此特别强烈反对,我也对他没有什么信心;在彼时彼刻,他已经犯过很多次错了。他开始自己暗中盘算并动手杀了她。然后,她的丈夫决定礼尚往来,杀死了那个白痴。然后她重新复活成丧尸,我不得不又杀了她一次,还砸碎了我们的前领袖。不幸的是在这场纷争中,她给了她丈夫狠狠咬了一口,而他甚至无法鼓起勇气还击她。我他妈的并不是怪他。我们最终一起逃出去了,但这对他来说打击太大了,他的魂显然已经不在身体里面了……他被咬的伤口感染了,但最终另一只"
194119" <zombie> 杀了他。然后我孤身一人。"
194120
194121#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194122msgid "What do you think happened?  You see them around anywhere?"
194123msgstr "你觉得发生了什么?你在附近看到那些家伙了吗?"
194124
194125#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194126msgid ""
194127"Well, I assume you know about the riots and the military and police and the "
194128"freakin' nightmare monsters walking the earth beside zombies, right?  If "
194129"you're asking what I think caused it all, well, I dunno.  My best guess it "
194130"was some huge government overreach, maybe some kind of experimental "
194131"bioweapon that got away.  They tried to lie so much at the start about "
194132"everything that was going on, I don't think the whole 'Chinese attack' shit "
194133"measures up.  They were trying to cover something up.  As for the real end "
194134"times, maybe the rest of the world tried to contain it.  I heard there were "
194135"honest-to-god nukes going off here on American soil.  To me that seems like "
194136"somewhere else, maybe Europe, trying to get whatever is going on here "
194137"contained.  Maybe it even worked.  It's bad now but it's not like it was."
194138msgstr ""
194139"好吧,我想你知道暴乱,军队和警察,还有和丧尸一起在各处肆虐的怪物,对吧?如果你问我认为是什么导致了这一切,我不知道。我最好的猜测是政府的过度行为,也许是某种实验性的生物武器泄漏了。他们一开始就试图对发生的一切撒谎,我可不认为这一切都是“中国攻击”的鬼话。他们试图掩盖一些事情。至于真正的末日,也许世界其他国家都在试图控制它。我听说在美国本土有些真正的核弹被引爆了。在我看来,这意味着其他地方,也许是欧洲,试图控制这里发生的一切。也许他们成功了。现在也许很糟糕,但现在不像以前了。"
194140
194141#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194142msgid ""
194143"There's nothing too special about me, I'm not sure why I survived.  I got "
194144"evacuated with a handful of others, but we were too late to make the second "
194145"trip to a FEMA center.  We got attacked by the dead…  I was the only one to "
194146"make it out.  I never looked back."
194147msgstr ""
194148"我没什么特别的,我不知道为什么我能活到现在。我和其他几个人一起被疏散了,但是我们到得太晚了,没赶上第二趟去联邦应急管理局营地的车。然后我们就被死人袭击了……我是那里唯一一个成功逃离并活下来的人。这一路上我都没敢回头看过一眼。"
194149
194150#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194151msgid "How did you survive after that?"
194152msgstr "那之后你是怎么活下来的?"
194153
194154#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194155msgid ""
194156"Sheer luck I guess.  I went the absolute wrong way, into town, and wound up "
194157"stuck in the subway system.  I spent a few days living off vending machine "
194158"food.  Not the best eating, but I pulled through.  At least there weren't so"
194159" many zombies down there."
194160msgstr ""
194161"我想纯粹是靠运气。我走错了路,进了城,最后被困在地铁里。接下来数天内我不得不靠自动售货机的食物为生。虽然不是最好的食物,但让我活下来了。至少下面没那么多丧尸。"
194162
194163#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194164msgid "What got you out of the subway?"
194165msgstr "是谁把你从地铁里弄出来的?"
194166
194167#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194168msgid ""
194169"Straight up hunger.  I didn't have any great light source down there, and I "
194170"didn't have much food.  I was slipping up and down to the station to buy "
194171"from the vending machines, but once I ran out of cash I had to make a break "
194172"for it.  I waited until dark and then skipped out."
194173msgstr ""
194174"纯粹是因为饥饿。我在那下面没有很好的光源,也没有太多的食物。我偷偷地上上下下到车站去买自动售货机,但一旦我用光了钱,我不得不放弃这种生活。我一直等到天黑,然后就溜走了。"
194175
194176#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194177msgid ""
194178"Straight up hunger.  I didn't have any great light source down there, and I "
194179"didn't have much food.  I was slipping up and down to the station to buy "
194180"from the vending machines, but once I ran out of cash I had to think of "
194181"something else.  I started raiding the surrounding area by night, and built "
194182"a decent little base under there."
194183msgstr ""
194184"纯粹是因为饥饿。我在那下面没有很好的光源,也没有太多的食物。我偷偷地上上下下到车站去买自动售货机,但一旦我用光了钱,想点别的办法了。一到晚上,我就开始搜刮周围地区,在那下面造了一间还算像样的小基地。"
194185
194186#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194187msgid "I didn't meet you in the subway though.  You left."
194188msgstr "不过我没在地铁里见过你。你走了。"
194189
194190#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194191msgid ""
194192"Yeah.  I had it pretty good there, but eventually I just started going a bit"
194193" nuts.  Always dark, a bit cold, living off scavenged junk food… a soul can "
194194"only live like that for so long.  When the weather above ground got warmer "
194195"and the daylight hours got longer I decided to get a bit braver.  I'd "
194196"learned enough about the <zombies> that I was able to live pretty well after"
194197" that.  I've camped a few places, scavenged berries and whatnot, lived a "
194198"pretty good life compared to those first few months."
194199msgstr ""
194200"嗯,我在那里过得还不赖,但最终我开始变得有点发疯。下面总是黑乎乎的,还有点冷,而且只能靠吃捡来的垃圾食品过日子……一个灵魂只能在那种环境下活这么久。当地上开始变暖,白天时间变长之后,我决定再勇敢一点。我已经学到了很多关于"
194201" <zombies> 的知识,在那之后我就能过得很好了。我在好几个地方露营过,采集浆果之类的东西填肚子,与前几个月相比,我过着相当好的生活。"
194202
194203#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194204msgid ""
194205"Woah, <name_g>, I don't even know where to start.  The riots?  I think it "
194206"was going on sooner than that.  There were bad murmurs going on a few weeks "
194207"before that happened.  Lots of really scary crimes, not your usual stuff but"
194208" like cannibalism and some real unspeakable shit, you know?  When the riots "
194209"started, I think I was already primed to think of it as something different "
194210"from a normal equality riot or anything like that.  I think that's part of "
194211"how I got out safer, I had had some time to get some stuff and get going, "
194212"and didn't try to make shopping trips.  People were abso-fuckin-lutely crazy"
194213" in those days.  It was a lot like the pandemic a few years back, except the"
194214" police were out in the streets in force, gunning people down like it was "
194215"going out of style."
194216msgstr ""
194217"哇,<name_g>,我都不知道从哪里开始说起。暴乱吗?我想事情发展得要比这快。在那件事发生前的几个星期里,就已经有很多可怕的传闻了。很多可怕的罪行,不是你平常的事,而是像吃人和一些真正无法形容的烂事,你知道吗?当暴乱开始的时候,我想我已经做足了一切准备,认为这是一场不同于普通的平权暴乱或类似的事情。我想这是我能安全逃离的一部分原因,我已经提前买好了装备直接就出发了,而不是试着去购物。那时候人们简直是疯了。这很像几年前的新冠大流行,不过这次警察在街上大肆出动,四处拿枪杀人,就好像情况已经快失控了一样。"
194218
194219#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194220msgid "Do you have any idea what the actual cause was?"
194221msgstr "你知道这一切真正的起因是什么吗?"
194222
194223#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194224msgid ""
194225"Not really.  Government fed us all kinds of conflicting stories, and there "
194226"was some absolutely heinous stuff going on.  I mean, you can't have missed "
194227"that video of the woman killing her own baby, right?  God, that still gives "
194228"me nightmares.  I don't know what it was about it, something about the look "
194229"on her face.  Worse stuff came out of course, and now we've both seen worse "
194230"things with our own eyes, but that one still comes back to haunt me.  "
194231"Anyway, they never could control the riots, and by the time the rioters "
194232"started turning into undead it was way too late.  I don't know if morale "
194233"just broke or what but I heard rumours the military and police started "
194234"turning on each other as much as the crowds.  What actually made the dead "
194235"come back to life though?  I haven't got a clue."
194236msgstr ""
194237"完全没有头绪。政府给我们灌输了各种相互矛盾的故事,而且还发生了一些十恶不赦的事情。我是说,你不可能没看过那个女人杀死自己孩子的视频吧?天啊,它现在还会让我做噩梦。我不知道是怎么回事,光是看她脸上的那种表情。更糟糕的事情当然接连发生,现在我们都已经亲眼更糟糕的事,但那个视频还是像个梦魇一样缠着我。不管怎么说,他们都没能控制住暴乱,而当暴乱者开始变成不死人时,一切都已经太晚了。我不知道是不是士气崩溃了或者是什么,但我听到传言说,军队和警察开始像人群一样互相攻击。到底是什么让死人复活的?我一点线索也没有。"
194238
194239#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194240msgid ""
194241"They were shipping me with a bunch of evacuees over to a refugee center, "
194242"when the bus got smashed in by the biggest zombie you ever saw.  It was busy"
194243" with the other passengers, so I did what anyone would do and fucked right "
194244"out of there."
194245msgstr ""
194246"他们本来准备把我和一群被疏散者们送到一个难民中心,但我们的大巴被你所能见过的体型最大的丧尸给砸烂了。它忙着追赶其他乘客,所以我做了所有人都会做的一件事,那就是他妈的赶紧跑得越远越好。"
194247
194248#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194249msgid "Don't leave me hanging, what happened next?"
194250msgstr "别吊我胃口了,接下来发生了什么?"
194251
194252#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194253msgid ""
194254"I ran until I felt like my lungs were going to jump right out of my mouth.  "
194255"I holed up in the forest for the night, under a fir tree.  In the morning I "
194256"heard someone talking, so I went to see.  I was playing it pretty careful "
194257"though, there were still a lot of psychos and rioters around.  I snuck up on"
194258" some kind of thing, some monster worse than any zombie.  Some huge bug "
194259"thing, saying random phrases like some kind of broken tape recorder.  It was"
194260" dragging a few human bodies behind it, I couldn't tell if they were dead or"
194261" unconscious.  Honestly I didn't wait to find out, I ducked into the bushes "
194262"and tried not to breath until I couldn't hear it anymore."
194263msgstr ""
194264"我一直跑,直到我觉得自己的肺快要从嘴里跳出来。我在森林里躲了一夜,靠在一棵冷杉树下。早上我听见了说话声,于是我过去调查了一下。我当时的动作特别小心,因为四周还有很多疯子和暴徒。我暗中观察到了一些东西,一些比丧尸还糟糕的怪物。一些巨大的昆虫一样的生物,说一些随机的短语,像是一台坏掉了的录音机一样。它的身后拖着几具人类尸体,我不知道他们是死了还是昏迷了。老实说,我可不想呆在那里找出答案然后等着被发现,我躲进了灌木丛,试着屏住呼吸,直到我再也听不见它所发出的声音。"
194265
194266#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194267msgid "Where did you go from there?"
194268msgstr "在那之后你又去了哪里?"
194269
194270#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194271msgid ""
194272"Once I was okay leaving the bushes, I made my way to an old shed I could see"
194273" a ways off.  It was falling in but it kept the rain and wind off and gave "
194274"me a place out of sight.  I stayed there until I ran out of those ass-"
194275"tasting ration bars I'd filled my backpack with.  Then I took on the "
194276"wanderin' life until we met."
194277msgstr ""
194278"当我确认离开灌木丛没事之后,我找到一间能让我随身脱身的旧木屋。它已经快塌了,但至少能挡挡风雨,而且给了我一处能避开他人视线的地方。我一直呆在那里,直到我把满满一背包的那些尝起来和屎一样的口粮棒吃完。然后我不得不浪迹天涯,直到我们相遇。"
194279
194280#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194281msgid ""
194282"What's this, some kinda Back to the Future thing?  How could you not know "
194283"what happened?  The world damn well ended, that's what.  And it didn't start"
194284" with an earthquake, birds, snakes, or aeroplanes.  It started with riots, "
194285"and they had to dispatch cops and then the military to take care of the "
194286"<swear> criminals.  The government tried to pad it claiming it was some kind"
194287" of mind control, but I didn't see too much different from the usual "
194288"bullshit: entitled babies looking for an excuse to break the law.  It just "
194289"got way worse, this time, until it was time to get out of dodge.  I heard "
194290"rumours they were even bombing some of the urban centers to try to control "
194291"it - which, I have to admit, is maybe a bit too hard-core."
194292msgstr ""
194293"这是什么意思,你是经历了和《回到未来》电影里那样的事吗?你怎么可能不知道发生了什么事?世界末日到了,就是这样。而且不是从地震,鸟,蛇,飞机开始的。一开始是暴乱,政府不得不派警察,随后派军队去解决那些"
194294" <swear> "
194295"罪犯。政府试图掩盖它,声称这是某种精神控制药物,但一开始在我看来和平时那些扯淡事情没什么不同,不过是些巨婴们想要找个借口违法罢了。这一次,情况变得更糟了,直到是时候逃离“道奇城”了。我听说有传言说他们甚至尝试用核弹轰炸一些城市中心试图控制它——我不得不承认,这可能有点过于硬核了。"
194296
194297#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194298msgid ""
194299"My Evac shelter got swarmed by some of those bees, the ones the size of "
194300"dogs.  I took out a few with a two-by-four, but pretty quick I realized it "
194301"was either head for the hills or get stuck like a pig.  The rest is history."
194302msgstr ""
194303"我的避难所里被那些蜜蜂袭击了,它们体型就像狗一样大。我用一块2x4制式木料干掉了几只,但很快我就意识到要不赶紧逃到山里,要不就得给它们叮成猪头。接下来的事你都知道了。"
194304
194305#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194306msgid "Giant bees?  Tell me more."
194307msgstr "巨型蜜蜂?多和我讲讲吧。"
194308
194309#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194310msgid "But bees aren't usually aggressive…"
194311msgstr "但蜜蜂通常并不好斗啊……"
194312
194313#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194314msgid ""
194315"Yeah, I'm sure you've seen them, they're everywhere.  Like something out of "
194316"an old sci-fi movie.  Some of the others in the evac shelter got stung, it "
194317"was no joke.  I didn't stick around to see what the lasting effect was "
194318"though.  I'm not ashamed to admit I ran like a <swear> chicken."
194319msgstr ""
194320"是的,我肯定你见过它们,它们到处都是。就像那些老科幻电影里的东西一样。避难所里的其他人被蜇伤了,可不是开玩笑的。不过,我并没有呆在那里看看会不会有后遗症。我毫不惭愧地承认,我像只"
194321" <swear> 鸡一样逃跑了。"
194322
194323#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194324msgid "But bees aren't usually aggressive…  Do you mean wasps?"
194325msgstr "但蜜蜂通常不是并不好斗啊……你是说黄蜂吗?"
194326
194327#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194328msgid ""
194329"Well, excuse me if I didn't stop to <swear> ask what kind of killer bugs "
194330"they were."
194331msgstr "好吧,请你原谅我没能<swear>停下来问问它们是哪种杀人的虫子。"
194332
194333#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194334msgid "Sorry.  Could you tell me more about them?"
194335msgstr "对不起。你能告诉我更多关于它们的信息吗?"
194336
194337#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194338msgid "Right.  Sorry."
194339msgstr "好吧。很抱歉。"
194340
194341#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194342msgid ""
194343"Okay listen.  Don't believe that government stuff.  There's a common thread "
194344"to all of it: the riots, the military failing to contain it, even the giant "
194345"monsters they said were appearing in the last few days and had to be wiped "
194346"out with nukes."
194347msgstr "好吧听着。别相信任何政府说的东西。所有这些都有相同的脉络:暴乱发生,军队控制不住,最后几天时他们甚至说出现了巨型怪物,必须用核武器消灭。"
194348
194349#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194350msgid "You've got my attention."
194351msgstr "你引起了我的注意。"
194352
194353#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194354msgid ""
194355"You ever see the Matrix?  This is it.  In real life.  To keep us locked in "
194356"here, the creators of the simulation have to make sure we're just the right "
194357"level of miserable.  I think their algorithms got messed up though, and went"
194358" into overdrive, because all this is a little implausible.  Still, I guess "
194359"we're still jacked in, so maybe it's working."
194360msgstr ""
194361"你看过黑客帝国吗?就和那一样。电影成真了。为了让我们被锁在这里,这个模拟世界的创造者必须确保我们能恰到好处地遭遇不幸。我认为他们用的算法可能出了点问题,进入了超速档,因为现在发生的这些事情有点让人难以置信。不过,我想我们还是被困在里面了,所以也许它还是起到了一定的作用。"
194362
194363#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194364msgid ""
194365"Well, I was at home when the cell phone alert went off and told me to get to"
194366" an evac shelter.  So I went to an evac shelter.  And then the shelter got "
194367"too crowded, and people were waiting to get taken to the refugee center, but"
194368" the buses never came.  You must already know about all that.  It turned "
194369"into panic, and then fighting.  I didn't stick around to see what happened "
194370"next; I headed into the woods with what tools I could snatch from the "
194371"lockers.  I went back a few days later, but the place was totally abandoned."
194372"  No idea what happened to all those people."
194373msgstr ""
194374"嗯,我那会正在家,手机突然开始一直响警报,告诉我去一个紧急避难所。所以我就去了紧急避难所。然后紧急避难所渐渐变得拥挤起来,人们等着被送到难民中心,但是大巴却一直没有来。你一定已经知道接下来会发生什么了。一开始是恐慌,然后变成打斗。我没有留下来看看接下来会发生什么,我带着我能从锁柜里抢到的工具逃进树林里。几天后我回去了,但那地方被完全遗弃了。不知道那些人最后怎么样了。"
194375
194376#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194377msgid ""
194378"I gotta be honest with you, I heard a lot of stories back at the shelter, "
194379"and only one of them really stuck.  This is some kind of science experiment "
194380"gone wrong.  I don't know what caused the riots and the undead in the first "
194381"place, but there's no way it's this out of control everywhere.  Yeah, I got "
194382"the same 'the government has fallen' text as everyone, but it doesn't make "
194383"*sense* that it could be so widespread so fast.  I think we're in some sort "
194384"of exclusion zone, where they're letting whatever is going on run its course"
194385" to see how it works so they can fight it better next time.  Somewhere out "
194386"there, outside the zone, it's more or less business as usual."
194387msgstr ""
194388"老实说,我在避难所听了很多故事,但我脑海里最后只剩一个了。这一切都是某种科学实验出了问题。我不知道是什么引起了暴乱和死人复生,但不可能每个地方都像这样失控。是的,我和其他人一样都收到了“政府已经沦陷”的短信,但完全这么短时间内就能扩散得这么快是完全*讲不通*的。我认为我们处于某种禁区之中,他们放任事态任意发展,了解其工作原理,这样他们下次就能更好地与之抗衡。在外面的某个地方,在这个区域之外,基本上一切照旧。"
194389
194390#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194391msgid ""
194392"That's a tall order.  I guess the short version is that I got evacuated to a"
194393" FEMA camp for my so-called safety, but luckily I made it out."
194394msgstr "这可是件难事。长话短说,我被疏散到一个联邦应急管理局营地,而理由是为了我所谓的安全,但幸运的是我逃了出来。"
194395
194396#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194397msgid "Tell me more about that FEMA camp."
194398msgstr "跟我说说关于联邦应急管理局营地的事。"
194399
194400#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194401msgid "How did you get out?"
194402msgstr "你是怎么逃出来的?"
194403
194404#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194405msgid ""
194406"It was terrifying.  We were shipped there on a repurposed school bus, about "
194407"thirty of us.  You can probably see the issues right away.  A few of the "
194408"folks on board the bus had injuries, and some schmuck who had seen too many "
194409"B-movies tried to insist that anyone who 'had been bitten' was going to "
194410"'turn'.  Fucking idiot, right?  I've been bitten a dozen times now and the "
194411"worst I got was a gross infection."
194412msgstr ""
194413"太可怕了。我们被一辆改装过的校车带到那里,一共大约有三十人。你可能已经猜到问题所在了。车上有几个人受伤了,某个看过太多B级电影的笨蛋试图坚持说,任何\"被咬伤\"的人都会\"转变\"。他妈的白痴,对吧?我已经被咬过十几次了,而最糟糕的一次不过是得了一次严重感染而已。"
194414
194415#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194416msgid "What happened after that?"
194417msgstr "之后发生了什么?"
194418
194419#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194420msgid ""
194421"That guy started a frenzy.  People were already panicked.  There was an "
194422"armed guy overseeing the transport, acting like a cop but really he was just"
194423" some <dumb> kid they'd handed a rifle to.  He tried to calm things down, "
194424"and I guess it actually worked for a bit, although the 'kill the infected' "
194425"bunch were pretty <swear> freaked out and were clearly ready to jump the "
194426"moment the granny with the cut on her arm started frothing at the mouth.  "
194427"They started acting up again when we got to the camp.  That didn't go well "
194428"for them.  A few heavily armed soldiers dragged them away, and I never saw "
194429"them again."
194430msgstr ""
194431"那家伙开始闹事。人们已经很惊慌失措了。有个带着武装的家伙负责维护车上的秩序,他看着像个警察,但实际上他只是不过是被上头塞了一把枪的<dumb>孩子。他试着平息事态,我想也许确实起了一点用,但\"杀死被感染者\"的那伙人还是<swear>被吓坏了,很明显,他们准备好一旦那个手臂上受伤的老奶奶开始口吐白沫时,就会跳出来大干一场。当我们到营地的时候他们又开始闹事了。那可对他们来说不太好。几个全副武装的士兵把他们拖走了,而我再也没见过他们。"
194432
194433#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194434msgid ""
194435"That place was chaos.  I only stayed a few hours.  They had a big backhoe "
194436"running, digging a huge pit in a cordoned section they wouldn't let us near."
194437"  Well, I managed to sneak over that way, and saw them dumping load after "
194438"load of the dead in the pit, pouring dirt back over them even as they "
194439"revived and tried to climb out.  Even with all the shit I've seen since, it "
194440"haunts me.  I knew then I had to get out.  Luckily for me, we were attacked "
194441"the next morning by some giant horror, a kind I haven't really seen since "
194442"then.  While the guards were busy with that, I grabbed some supplies I'd "
194443"stocked up over the night and I fucked right out of there.  A few others "
194444"tried to fuck out with me, but as far as I know I was the only lucky one."
194445msgstr ""
194446"那地方很混乱。我只在那待了几个小时。他们有一台巨大的挖土机在警戒区里来回跑,挖了一个巨大的坑,而他们不让我们靠近。嗯,我设法溜了进去,看到他们在坑里倾倒了一堆又一堆的死人尸体,甚至当它们苏醒过来想爬出来的时候,也把泥土倒在他们身上。即便是在那之后我又遇见过许许多多操蛋的事情,它仍然时时刻刻萦绕在我的心头。当时我就知道我必须马上离开。幸运的是,第二天早上,我们被一只巨大的恐怖怪兽袭击,之后我就再也没见过那种恐怖怪兽了。当警卫们忙着应付怪兽的时候,我带上了我在前晚偷偷储藏下的补给品,然后我就他妈的离开了那里。还有几个人想和我一起从那个鬼地方逃出来,但据我所知,我是唯一的幸运儿。"
194447
194448#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194449msgid "Maybe another time.  I don't really like thinking about it."
194450msgstr "下次再说吧。我不太喜欢回想起这件事。"
194451
194452#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194453msgid "Sorry.  Tell me more about that FEMA camp."
194454msgstr "对不起。跟我说说关于联邦应急管理局营地的事。"
194455
194456#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194457msgid "Sorry for asking.  <done_conversation_section>"
194458msgstr "很抱歉不该问你。<done_conversation_section>"
194459
194460#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194461msgid "Sorry for asking.  <end_talking>"
194462msgstr "很抱歉不该问你。<end_talking>"
194463
194464#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194465msgid ""
194466"Woof, you ready for a real hot take?  The <swear> government did this to us."
194467"  Intentionally, or at least sort-of intentionally."
194468msgstr "哇,你想听听我的第一感觉吗?<swear> 政府对我们做了这件事。他们肯定是故意的,或者至少是半故意的。"
194469
194470#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194471msgid "Oh?"
194472msgstr "哦?"
194473
194474#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194475msgid ""
194476"Damn right.  They lied to us for god knows how long about what was going on "
194477"because they didn't want us to figure it out.  It probably started as a way "
194478"to keep the people in line, but it backfired somehow.  My guess is they "
194479"tried to de-educate us, tried to mislead us, and when that wasn't working "
194480"they tried actual drugs in the water to make us stupid or something.  "
194481"Instead of just stupid, some people got violent.  Then they tried to "
194482"leverage that to put in martial law, but that didn't work and they wound up "
194483"fighting hordes of people.  Only they didn't realize their <swear> brain "
194484"drugs were some kind of mutagen that turn people into zombies."
194485msgstr ""
194486"就是这样的。他们骗了我们,天知道这些事情已经发生过多久了,因为他们不想让我们弄明白。可能一开始是为了让人们保持秩序,但不知怎么适得其反。我的猜测是他们试图愚弄我们,试图误导我们,当那不起作用的时候,他们在水里下药让我们变得愚蠢或其他什么。结果人们没变得愚蠢,反而变得暴力。然后他们试图利用这一点来实施戒严,但那没有奏效,他们最终与人群作战。只是他们没有意识到他们那"
194487" <swear> 精神药物是某种诱变剂,能把人变成丧尸。"
194488
194489#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194490msgid "What about all the other stuff?"
194491msgstr "那其他的怪物又是怎么回事?"
194492
194493#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194494msgid ""
194495"I think it's mostly mutation.  I don't know what they used, but it's some "
194496"real mad science shit, I didn't think most of this was even possible.  I "
194497"also wonder if whatever they put in the water has made us a bit crazy.  "
194498"Maybe some of this is just a hallucination?  That one blows my mind a bit, "
194499"I'm not sure I believe it but I got nothin' else."
194500msgstr ""
194501"我想大概都是变异引发的吧。我不知道他们用了什么,但可真是疯狂科学家之类的狗屁玩意,我之前也觉得大部分事情都不可能发生。我也在想,是不是他们放在水里的东西让我们变得有些疯狂了。也许这一切只是幻觉?想到这让我有点吃惊,我不确定我是否相信这种理论,但我也没有其他解释了。"
194502
194503#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194504msgid ""
194505"I'm not from around here…  You can probably tell from the accent, I'm from "
194506"the UK.  I was here doing my PhD at Dartmouth.  I was halfway to MIT for a "
194507"conference when <the_cataclysm> stopped me.  I was staying at a flea-ridden "
194508"little motel on the side of the road.  When I got up for whatever was going "
194509"to pass for breakfast, the fat bloody proprietor was sitting at his desk, "
194510"wearing the same grubby clothes from the night before.  I thought he had "
194511"just slept there, but when he looked at me…  well, you know what those Zed-"
194512"eyes look like.  He lunged, and I reacted without thinking.  Smacked him on "
194513"the head with my tablet, again and again, until he stopped coming for me.  I"
194514" never thought I had anything like that in me."
194515msgstr ""
194516"我不是这附近的人……也许你已经从口音听出来了,我是英国人。我是达特茅斯大学的博士生。我正要去麻省理工学院参加一个会议,而 <the_cataclysm>"
194517" "
194518"让我停了下来。我住在路边一家满是跳蚤的小汽车旅馆里。当我起床吃早餐时,那个胖乎乎的该死老板正坐在办公桌前,穿着前一天晚上那件肮脏的衣服。我以为在那里睡着了,但它抬起头看着我……好吧,你知道丧尸的眼睛是什么样子的。然后它冲了过来,我下意识做出了反应。用我的平板电脑砸它的头,一次又一次,直到他不再朝我爬过来。我从没想过这种事会发生在我身上。"
194519
194520#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194521msgid "What did you do next?"
194522msgstr "你接下来做了什么?"
194523
194524#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194525msgid "What were you studying?"
194526msgstr "你是学什么专业的?"
194527
194528#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194529msgid ""
194530"I wandered for a little while around the grounds, letting the adrenaline "
194531"fade, hoping for some kind of idea what to do.  I was out in the middle of "
194532"nowhere, and I didn't know the area at all.  I wasn't certain if I should "
194533"head back to Hanover, and try to get my belongings, or stay out where I was."
194534"  Finally, I decided to rest a while until I knew what was going on.  The "
194535"internet told me most of what I needed; I'm sure you saw Twitter in those "
194536"days.  Even if I'd thought it wise to go back all the way to New Hampshire, "
194537"I was far too scared."
194538msgstr ""
194539"我在院子里小跑了一会儿,直到肾上腺素消退,希望能搞清楚接下来该怎么做。我当时在个荒无人烟的地方,而且我根本不了解那个地区。我不确定我是该回汉诺威去拿回我的东西,还是呆在原地。最后,我决定休息一会儿,直到我了解到底发生了什么。互联网告诉了我所需要的大部分信息;我相信你在那些日子里也看过推特。即便那时我认为回到新罕布什尔州是明智的选择,我也被吓得不敢回了。"
194540
194541#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194542msgid "Something must have driven you out of the motel."
194543msgstr "一定有什么东西把你赶出了汽车旅馆。"
194544
194545#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194546msgid ""
194547"Yes.  Simple hunger.  The vending machines sold only peanuts and biscuits.  "
194548"I wasn't about to rely on that for survival.  I stayed long enough to "
194549"realize no one was going to come for me, then packed up what I could and "
194550"drove off.  Eventually my car was caught in a downpour of acid rain that "
194551"stripped the tires and left me to carry on on foot, living the life of a "
194552"hunter gatherer.  Honestly, I think I eat better this way than I did as a "
194553"grad student."
194554msgstr ""
194555"是啊,纯粹是饥饿。自动售货机只有花生和饼干卖。我可不想靠那些东西生存下去。我呆了很久,意识到没有人会来找我,于是我尽可能地收拾行李,开车走了。最后,我的车遭遇了一场酸雨,把轮胎剥了干净,让我被迫步行,过着狩猎采集者的生活。老实说,我想我现在吃得比我当博士生时吃得更好。"
194556
194557#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194558msgid ""
194559"I was in biochemistry.  Specifically, if you're interested, I was studying "
194560"the folding of non-standard nucleic acids into enzyme-like structures.  It "
194561"sounds more interesting than it was; most of my time was spent cursing at "
194562"computer screens and wishing we had more information on threose chains at "
194563"unusual temperatures and pressures for modeling."
194564msgstr ""
194565"我是学生物化学的。具体点说,如果你感兴趣的话,我正在研究如何将非标准核酸折叠成类似酶的结构。这听起来比实际操作更有趣;我大部分时间都花在电脑屏幕前骂娘,并希望我们能获得非常规温度或压力下关于苏糖链的更多信息来建模。"
194566
194567#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194568msgid ""
194569"Nothin' special before <the_cataclysm>.  When the dead started walking, I "
194570"geared up and started puttin' them back down."
194571msgstr "在 <the_cataclysm> 之前没什么特别的。当死人开始走路的时候,我做好充分准备,并开始把它们重新放倒。"
194572
194573#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194574msgid "How did that go?"
194575msgstr "进展如何?"
194576
194577#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194578msgid "Cool.  <done_conversation_section>"
194579msgstr "酷。<done_conversation_section>"
194580
194581#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194582msgid "Cool.  <end_talking>"
194583msgstr "酷。<end_talking>"
194584
194585#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194586msgid ""
194587"Almost got killed.  One <zombie> is easy pickins, but ten is a lot, and a "
194588"hundred is a death trap.  I got myself in too deep, an' barely slipped out "
194589"with my guts still inside me.  Holed up in an old motel for a while lickin' "
194590"my wounds and thinkin' about what I wanted to do next.  That's when I "
194591"figured it out."
194592msgstr ""
194593"差点被杀了。对付一只 <zombie> "
194594"很简单,但是对付十只就有点多了,而对付一百只就是一个死亡陷阱。我陷得太深了,差一点没能把肠子留在肚子里并溜出来。在一家老汽车旅馆里固守了一段时间,慢慢养伤,想我下一步要做什么。就在那时我想明白了。"
194595
194596#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194597msgid "Figured what out?"
194598msgstr "想明白了什么?"
194599
194600#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194601msgid "Never mind.  <done_conversation_section>"
194602msgstr "别放在心上。<done_conversation_section>"
194603
194604#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194605msgid "Never mind.  <end_talking>"
194606msgstr "别放在心上。<end_talking>"
194607
194608#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194609msgid ""
194610"This is it.  This is what I was made for.  There in the street, smashin' "
194611"monster heads and prayin' I'd make it out?  I've never felt like that.  "
194612"Alive.  Important.  So after I got myself all stuck back together, I nutted "
194613"up and went back to it.  Probly killed a thousand Z since then, and I'm "
194614"still not tired of it."
194615msgstr ""
194616"就是它了。我是为此而生的。在大街上,砸碎怪物的头。祈祷我能逃出去?我从没那样想过。活着。很重要。所以,自从我把自己困在那一次之后,我像疯了一样,一次次又回去干它们。从那以后可能杀了一千多只丧尸,我还是毫不厌倦。"
194617
194618#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194619msgid "It's good you found your calling.  <done_conversation_section>"
194620msgstr "很高兴你找到了你的使命。<done_conversation_section>"
194621
194622#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194623msgid "It's good you found your calling.  <end_talking>"
194624msgstr "很高兴你找到了你的使命。<end_talking>"
194625
194626#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194627msgid ""
194628"Oh, you know.  Blah blah blah, had a job and a life, everyone died.  Boo "
194629"hoo.  I gotta be straight with you though: I honestly think I like this "
194630"better.  Fighting for survival every day?  I've never felt so alive.  I've "
194631"killed hundreds of those bastards.  Sooner or later one of them will take me"
194632" out, but I'll go down knowing I did something actually important."
194633msgstr ""
194634"哦,你知道的。有过一份工作和生活,诸如此类的废话,然后每个人都死了。呜呼。不过,我得和你实话实说:老实说,我觉得我更喜欢这样。每天为生存而战?我从来没有像现在这样觉得自己更像个活人。我杀了几百个混蛋。迟早它们中的一个会干掉我,但我倒下时我知道我做的是一件真正重要的事。"
194635
194636#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194637msgid ""
194638"Well y'see, I'm not from these parts at all.  I was driving up from the "
194639"South to visit my son when it all happened.  I was staying at a motel when a"
194640" military convoy passed through and told us to evacuate to a FEMA shelter."
194641msgstr ""
194642"李看,我根本不系这个地方滴人。当这一切发生的时候,我刚从南方开车来看我滴儿几。我本来住在一家汽车旅馆,一对军车路过,告诉我们要撤离到联邦应急管理局营地里去。"
194643
194644#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194645msgid "Tell me about your son."
194646msgstr "跟我说说你儿子吧。"
194647
194648#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194649msgid "So, you went to one of the FEMA camps?"
194650msgstr "那,你去了联邦应急管理局的一个营地?"
194651
194652#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194653msgid ""
194654"He lives up in Northern Canada, way in the middle of nowhere, with his crazy"
194655" wife and my three grandkids.  He's an environmental engineer for some oil "
194656"and gas company out there.  She's a bit of a hippy-dippy headcase.  I love "
194657"em both though, and as far as I'm concerned they all made it out of this "
194658"fucked up mess safe, out there in the boondocks.  I guess they think I'm "
194659"dead, so they'll steer clear of this hellhole, and that's the best as could "
194660"be."
194661msgstr ""
194662"他住在加拿大北部,一个鸟不拉屎的地方,与他那疯框滴妻子和我三个孙子住在一起。他是一家石油天然气公司滴环境工程师。她有点像个嬉皮士。不过,我爱他们两个人,就我所知,他们都从这个糟糕烂摊子里逃出来了,就在荒郊野外。我猜他们会以为我死了,所以他们会避开这个鬼地方,这样最好。"
194663
194664#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194665msgid "What was it you said before?"
194666msgstr "你刚刚说你去过什么?"
194667
194668#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194669msgid ""
194670"Lord no.  I'll be fucked if I let a kid in a too-big uniform tell me what "
194671"the hell to do.  I had my Hummer loaded out and ready to go offroading, I "
194672"had a ton of gas, and I even had as many rifles as the border was gonna let "
194673"me bring over.  I didn't know what I was supposed to be running from, but I "
194674"sure as shit didn't run."
194675msgstr ""
194676"当然不会去。如果我让一个穿着尺寸过大制服滴细佬告诉我该怎么做,我就完蛋了。我把我的悍马装好,准备出发越野,我带了很多很多汽油,我甚至在边境检查所允许范围内尽可能多带了几把枪。我不知道我为什么该逃,而我也没有逃。"
194677
194678#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194679msgid "Where did you go then?"
194680msgstr "那你去过哪了?"
194681
194682#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194683msgid ""
194684"At first, I just kept going North, but I ran into a huge military blockade."
194685"  They even had those giant walking robots like on TV.  I started going up "
194686"to check it out, and before I knew it they were opening fire!  I coulda "
194687"died, but I still have pretty good reactions.  I turned tail and rolled out "
194688"of there.  My Hummer had taken some bad hits though, and I found out the "
194689"hard way I was leaking gas all down the freeway.  Made it a few miles before"
194690" I wound up stuck in the ass-end of nowhere.  I settled in to wander.  I "
194691"guess I'm still kinda heading North, just by a pretty round-about way, you "
194692"know?"
194693msgstr ""
194694"起初,我只是一直往北走,但最后我遇到了一道规模巨大滴军事封锁线。他们甚至有像电视上那种巨型步行机器人。我开始想上去看看,还没等我弄明白,他们就开火了!我差点就死了,但我还反应还很快。我急转弯掉头,加速离开。不过悍马受到了狠狠打击,我是直到发现它在高速路上漏油时才发现这点。又往前开了几英里,然后被困在一处无人区。我安顿下来然后开始四处游荡。我想我还是在向北走,只是以一种相当迂回滴方式,懂吗?"
194695
194696#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194697msgid "That's quite a story.  <done_conversation_section>"
194698msgstr "这个故事可真棒。<done_conversation_section>"
194699
194700#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194701msgid "That's quite a story.  <end_talking>"
194702msgstr "这个故事可真棒。<end_talking>"
194703
194704#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194705msgid ""
194706"I was at school.  I'm a senior.  We'd heard about riots…  It started with a "
194707"kid showing videos of one of the big riots in Providence.  You've probably "
194708"seen it, the one where the woman turns to the camera and you can see her "
194709"whole lower lip has been ripped off, and is just flapping there?  It got so "
194710"bad, they went over the PA system to tell us about Chinese drugs in the "
194711"water supply.  Right…  Does anyone buy that explanation?"
194712msgstr ""
194713"我当时在学校里。我是大四学生。我们听说了暴乱的事……一开始是一个孩子播放了普罗维登斯一场大暴乱的视频。你可能已经看过了,就是那个女人转过身对着镜头,整个下巴都被撕开,在那不断四处拍打那个视频?情况非常糟糕,他们通过公众广播系统告诉我们是因为供水系统被中国人下了药。好吧……有人相信这个解释吗?"
194714
194715#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194716msgid "Where did things go from there?"
194717msgstr "从那之后又发生了什么事?"
194718
194719#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194720msgid ""
194721"I guess it got worse, because the faculty decided to put us in lockdown.  "
194722"For hours.  And then the school buses showed up to evacuate us.  Eventually,"
194723" they ran out of buses.  I was one of the lucky few who didn't have a bus to"
194724" get on.  The soldiers weren't much older than me…  They didn't look like "
194725"they knew what was going on.  I lived just a few blocks away.  I snuck off."
194726msgstr ""
194727"我想情况变得更糟了,因为老师们决定封闭学校。好几个小时。然后校车被派来疏散我们。最后,他们没有车了。我是少数没能上车的幸运儿之一。那些士兵们也没比我大多少……他们看起来也不知道发生了什么。我就住在几个街区以外的地方。所以我偷偷溜走了。"
194728
194729#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194730msgid "Did you get home?"
194731msgstr "你回到家了吗?"
194732
194733#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194734msgid ""
194735"Yeah.  On the way there, I met some <zombies> for real.  They chased me, but"
194736" I did pretty well in track.  I lost them…  But I couldn't get home, there "
194737"were just too many.  I wound up running more.  Stole a bike and ran more "
194738"again.  I'm a bit better at killing those things now, but I haven't made it "
194739"home yet.  I guess I'm afraid of what I'll find."
194740msgstr ""
194741"嗯。在路上,我遇到了一些真的 "
194742"<zombies>。它们追了我一会,但我的田径很好。我甩掉了它们……但我回不了家,丧尸太多了。结果我逃得更多了。然后偷了辆自行车又逃了。我现在更擅长杀那些东西了,但我还没回家呢。我想我害怕我会发现什么。"
194743
194744#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194745msgid ""
194746"I saw it all pretty early, before it all really started.  I worked at the "
194747"hospital.  It started with a jump in the number of code whites - that's an "
194748"aggressive patient.  Wasn't my training so I didn't hear about it until "
194749"later…  but rumors started flying about hyperaggressive delirious patients "
194750"that coded and seemed to die, then started attacking staff, and wouldn't "
194751"respond to anything we hit them with.  Then a friend of mine was killed by "
194752"one of them, and I realized it wasn't just a few weird reports.  I called in"
194753" sick the next day."
194754msgstr ""
194755"我很早就见过了这些事,在这一切真正开始之前。我在医院工作。一开始是白色警报次数急剧增加——那代表出现了有攻击性的病人。因为不是我的班所以我后来才听说……但是谣言开始流传,关于这些具有极高攻击性,并且看上去已经死亡的精神错乱患者的警报,然后它们开始攻击工作人员,并且对我们的还击毫无反应。然后我的一个朋友被它们中的一个杀了,我意识到这不仅仅是一些奇怪的报道。第二天我请了病假。"
194756
194757#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194758msgid "What happened on your sick day?"
194759msgstr "你病假那天发生了什么?"
194760
194761#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194762msgid ""
194763"Well, <the_cataclysm>.  I lived a fair distance out of town, and I already "
194764"knew something was seriously wrong, but I hadn't admitted to myself what I "
194765"was really seeing quite yet.  When I saw the military convoys pouring into "
194766"the city, I put the pieces together.  At first I thought it was just my "
194767"hospital.  Still, I packed up my bags, locked the doors and windows, and "
194768"waited for the evacuation call."
194769msgstr ""
194770"哦,<the_cataclysm>。我住在离城里相当远的地方,而且我已经知道出了某种十分严重的问题,但我还不敢真正相信我所见到的那些东西。当我看到军车一队队涌进城市时,我才把这些碎片拼在了一起。一开始我以为只是我的医院发生了那种事。不过,我还是收拾好了行李,锁上了门窗,等着疏散电话。"
194771
194772#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194773msgid "Did you get evacuated?"
194774msgstr "你等到疏散了吗?"
194775
194776#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194777msgid ""
194778"No.  The call came too late.  I'd already seen the clouds on the horizon.  "
194779"Mushroom clouds, and also those insane hell-clouds.  I've heard that "
194780"horrible things came out of them.  I decided it was safer in my locked up "
194781"house."
194782msgstr ""
194783"没,电话来得太晚了。我已经看到地平线上的云了。蘑菇云,还有那些可怕的来自地狱的云。我听说可怕的怪物从那里面爬出来。我觉得在呆在我那间锁着的房子里更安全。"
194784
194785#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194786msgid "Something must have happened to drive you out?"
194787msgstr "然后呢,什么东西把你给赶出去了?"
194788
194789#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194790msgid ""
194791"The military happened.  They showed up and commandeered my land for some "
194792"kind of forward base, demanding I evacuate to a FEMA camp.  I didn't even "
194793"try to argue…  I had my dad's old hunting rifle, they had high tech weapons."
194794"  I heard one of them joking about the FEMA camp being Auschwitz, though.  I"
194795" gave their evac driver the slip and decided to make for my sister's place "
194796"up north.  In theory I guess I'm still going that way, although honestly I'm"
194797" just busy not dying."
194798msgstr ""
194799"然后是军队。他们出现了,并征用我的土地作为某种前线基地,要求我撤离到联邦紧急事务管理局营地里。我甚至没有试图和他们争论一下……我只有我爸爸的旧猎枪,而他们有高科技武器。不过,我听到他们中的一个人开玩笑说联邦紧急事务管理局营地和奥斯威辛集中营没什么两样。我悄悄地从避难车队司机眼底下溜掉,决定去北方我姐姐那里。理论上我想我还是朝着那走,不过老实说,我只是在忙着别让自己死了。"
194800
194801#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194802msgid "I just can't talk about that right now.  I can't."
194803msgstr "我现在没法谈这件事。我做不到。"
194804
194805#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194806msgid ""
194807"I was at work at the hospital, when it all went down.  It's a bit of a blur."
194808"  For a while there were weird reports, stuff that sounded unbelievable "
194809"about patients getting back up after dying, but mostly things were business "
194810"as usual.  Then, towards the end, stuff just skyrocketed.  We thought it was"
194811" a Chinese attack, and that's what we were being told.  People coming in "
194812"crazed, covered in wounds from bullets and bites.  About halfway through my "
194813"shift I…  well, I broke."
194814msgstr ""
194815"我那时候在医院工作,然后事情就这么糟了。整个事都有点模模糊糊的。一段时间以来一直都有一些奇怪的报道,那些听起来令人难以置信的关于病人死后复活的事情,但大多数人还是照常工作。然后,到了末日来临前,一切都突然出现了。我们以为这是一次来自中国的攻击,而这也是我们所获知的消息。送来急救的人都发疯了,身上满是子弹和咬伤的伤口。在我班快上到一半的时候我……我崩溃了。"
194816
194817#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194818msgid ""
194819"I was at work at the hospital, when it all went down.  It's a bit of a blur."
194820"  For a while there were weird reports, stuff that sounded unbelievable "
194821"about patients getting back up after dying, but mostly things were business "
194822"as usual.  Then, towards the end, stuff just skyrocketed.  We thought it was"
194823" a Chinese attack, and that's what we were being told.  People coming in "
194824"crazed, covered in wounds from bullets and bites.  About halfway through my "
194825"shift I…  well, I broke.  I'd seen such horrible injuries, and then I…  "
194826"<swear!>, I can't even talk about it."
194827msgstr ""
194828"我那时候在医院工作,然后事情就这么糟了。整个事都有点模模糊糊的。一段时间以来一直都有一些奇怪的报道,那些听起来令人难以置信的关于病人死后复活的事情,但大多数人还是照常工作。然后,到了末日来临前,一切都突然出现了。我们以为这是一次来自中国的攻击,而这也是我们所获知的消息。送来急救的人都发疯了,身上满是子弹和咬伤的伤口。在我班快上到一半的时候我……我崩溃了。我曾经见过比这更可怕的伤,但我……<swear!>,我甚至没法谈起它。"
194829
194830#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194831msgid "It might help to get it off your chest."
194832msgstr "把心事说出来会好过点的。"
194833
194834#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194835msgid "Suck it up.  If we're going to work together I need to know you."
194836msgstr "认清现实。如果我们一起并肩作战我需要了解你更多。"
194837
194838#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194839msgid "What was it that 'broke' you?"
194840msgstr "什么东西让你\"崩溃\"了?"
194841
194842#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194843msgid "No.  I can't.  Just, no."
194844msgstr "不行,我做不到。就是,不行。"
194845
194846#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194847msgid "Sorry…  I'll let you be."
194848msgstr "对不起……我会让你一个人呆一会的。"
194849
194850#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194851msgid ""
194852"A young mother.  I know she was a mother, because I delivered her baby.  "
194853"Sweet girl, she…  she had a good sense of humor.  She came in, spitting that"
194854" black goo, fighting the orderlies, dead from a bullet wound through the "
194855"chest.  That's when I …  I don't know if I woke up, finally, or if I finally"
194856" went crazy.  Either way, I broke.  I broke a lot earlier than my "
194857"colleagues, and that's the only reason I lived.  I skipped out, went to a "
194858"dead corner of the hospital I used to hide in when I was a resident.  An old"
194859" stairwell leading to a closed-off unit the maintenance staff were using to "
194860"store old equipment.  I hid there for hours, while I listened to the world "
194861"crumbling outside and inside."
194862msgstr ""
194863"一名年轻的母亲。我知道她是个母亲,因为我为她的孩子接生过。可爱的女孩,她……她曾经很有幽默感。她走了进来,吐出那种黑色黏液,与护理员搏斗,最后死于胸部中的枪伤。那个时候我……我不知道我是终于觉醒了,还是终于疯了。不管怎样,我崩溃了。我比我的同事崩溃得要早很多,这也是我活下来的唯一原因。我匆忙离去,去了医院的一个死角,那是我当住院医生时常躲的地方。一个旧楼梯井,通往维修人员用来存放旧设备的已关闭的单元。我躲在那里好几个小时,一边听着外面和里面的世界崩溃。"
194864
194865#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194866msgid "How did you get out of there?"
194867msgstr "你是怎么从那里逃出来的?"
194868
194869#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194870msgid ""
194871"Somehow, I don't know how, I managed to fall asleep in there.  I think it "
194872"might have started with me hyperventilating and passing out.  When I woke up"
194873" it was night, I was starving and parched, and…  and the screaming had died "
194874"down.  At first I tried to go out the way I came in, but I peaked out the "
194875"window and saw one of the nurses stumbling around, spitting that black shit "
194876"up.  Her name was Becky.  She wasn't Becky anymore.  So, I went back up and "
194877"somehow made it into the storage area.  From there, the roof.  I drank water"
194878" from some nasty old puddle and I camped out there for a while, watching the"
194879" city around me burn."
194880msgstr ""
194881"不知怎么的,我在里面睡着了。我想可能是因为我呼吸过度并晕倒了。当我醒来的时候已经是晚上,我又饿又渴,而……而尖叫已经平息下来了。一开始,我试图从我进来的路上出去,但我从窗户出来,看见一个护士蹒跚而来,吐出了那些黑色的该死玩意。她叫贝基。她不再是贝基了。于是,我又原路返回,不知怎么地进入了储藏室。然后又从那里爬到了屋顶上。我喝了一些肮脏的老水坑里的水,在那里露宿了一段时间,看着我周围的城市燃烧。"
194882
194883#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194884msgid "What finally brought you down?"
194885msgstr "最后你为什么下来了?"
194886
194887#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194888msgid ""
194889"Well, I still didn't have any food.  Eventually I had to climb down the side"
194890" of the building…  so I did, as quietly as I could.  It was night, and I "
194891"have pretty good nightvision.  Apparently the zombies don't, because I was "
194892"able to slip right past them and steal a bicycle that was just laying on the"
194893" side of the road.  I'd kind of scouted out my route from above…  I'm not "
194894"from a big city, the hospital was the tallest building around.  I avoided "
194895"the major military blockades, and headed out of town towards a friend's old "
194896"cabin.  I had to fight off a couple of the <zombies>, but I managed to avoid"
194897" any big fuss, by some miracle.  I never made it to the cabin, but that's "
194898"not important now."
194899msgstr ""
194900"额,我还是没东西可吃。最后我不得不从大楼的另一侧爬下去……所以我照做了,以尽可能最安静的方式。那是晚上,我有很好的夜视能力。显然丧尸没有,因为我能从它们身边溜过,偷了一辆躺在路边的自行车。我会从屋顶上安排好路线……我所在的城市并不大,医院是周围最高的建筑。我避开了主要的军事封锁线,并离开城镇,朝一间朋友的旧小屋走去。我不得不击退几只"
194901" <zombies>,但我成功地避免捅出大篓子,有如奇迹一般。我最后也没能到过那间小屋,但现在已经不重要了。"
194902
194903#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194904msgid "What did you see, up there on the roof?"
194905msgstr "你在屋顶上看到了什么?"
194906
194907#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194908msgid "Thanks for telling me all that.  <done_conversation_section>"
194909msgstr "谢谢你告诉我这一切。<done_conversation_section>"
194910
194911#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194912msgid ""
194913"My hospital was the tallest building in town, so I saw quite a bit.  The "
194914"military set up blockades on the roads coming in and out of the town, and "
194915"there was quite a lightshow going on out there when I started up.  I think "
194916"it was mostly automated turrets and robots, I didn't hear much shouting.  I "
194917"saw a few cars and trucks try to run the barricade and get blown to high "
194918"hell.  There were swarms of <zombies> in the streets, traveling in packs "
194919"towards sounds and noises.  I watched them rip a few running cars to shreds,"
194920" including the people inside who were trying to get away.  You know.  The "
194921"usual stuff.  I was pretty numb by that point."
194922msgstr ""
194923"我所在的医院是镇上最高的建筑,所以我看了不少。军队在进出的道路上设置了路障,当我准备出发时,那里正有一场盛大的灯光表演。我想大部分是自动炮塔和机器人,我没有听到太多的喊叫声。我看见几辆汽车和卡车试图快速通过路障,被炸进了地狱。街上有无数"
194924" <zombies>,成群结队地向声音和噪音行进。我看着它们把几辆逃跑的汽车撕成碎片,包括里面那些试图逃跑的人。你知道,很常见的事。那时我已经很麻木了。"
194925
194926#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194927msgid "How did you get down?"
194928msgstr "你怎么下来的?"
194929
194930#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194931msgid ""
194932"I was called in to work at the hospital.  I don't usually work there, I'm a "
194933"community doctor.  I don't really love emergency medicine at the best of "
194934"times, and when your patient keeps trying to rip your face off, well, it "
194935"takes the last bit of fun out of it.  You might think I'm a coward, but I "
194936"slipped out early on, and I've got no regrets.  There was nothing I could "
194937"have done except die like everyone else.  I couldn't get out of the "
194938"building, the military had blockaded us in…  so I went to the most secure, "
194939"quiet damned place in the building."
194940msgstr ""
194941"我被一通电话叫到医院里工作。我通常不在那里工作,我是社区医生。在以前情况最好的时候,我就不太喜欢急救,而当你的病人一直想把你的脸撕下来的时候,会让你失去最后兴趣。你可能会认为我是个懦夫,但我很早就溜走了,我一点也不后悔。除了像其他人一样死去,我什么也做不了。我出不了大楼,军队把我们全部封锁在了里面……所以我去了大楼里最安全,最安静的地方。"
194942
194943#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194944msgid "Where was that?"
194945msgstr "那是在哪里?"
194946
194947#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194948msgid ""
194949"The morgue.  Seems like a dumb place to go at the start of a zombie "
194950"apocalypse, right?  Thing is, nobody had made it to the morgue in quite a "
194951"while, the bodies were reanimating too quickly and the staff were just too "
194952"busy.  I was shaking and puking and I could see the world was ending…  I "
194953"bundled myself up, grabbed a few snacks from the pathologist's desk, and "
194954"crawled into one of those drawers to contemplate the end of the world.  "
194955"After breaking the handle to make sure it couldn't lock behind me, of "
194956"course.  It was <very> safe and quiet in there.  Not just my cubby, the "
194957"whole morgue.  At first it was because nobody was <dumb> enough to come down"
194958" there except me.  Later, it was because nobody was left."
194959msgstr ""
194960"太平间。在丧尸末日开始的时候,太平间似乎是个愚蠢的选择,对吧?问题是,已经有很长时间没人被送进太平间了,因为尸体复活得太快,工作人员根本忙不过来。我那时正在发抖,呕吐,我能看到世界正在毁灭……我把自己缠起来,从病理学家的桌上拿了些零食,爬进太平间的一个“抽屉”里思考世界末日。当然,我事先破坏了卡扣,防止它把我锁在里面。里面"
194961" <very> 安全,也安静。不仅是我所在的小抽屉,整个太平间都是这样。一开始是因为除了我之外没有人会<dumb>到想进来,后来,是因为没有活着的人了。"
194962
194963#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194964msgid "Clearly you escaped at some point."
194965msgstr "很明显你在某个时候逃了出来。"
194966
194967#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194968msgid ""
194969"The door was good heavy steel with no window, and there was a staff room "
194970"with a fully stocked fridge, so when it became clear that nothing was going "
194971"to get any better on its own, I set up shop.  I stayed down there for a "
194972"couple days.  I could hear explosions and screaming for the first while, "
194973"then just guns and explosions, and then it got <really> quiet.  Eventually, "
194974"I ran out of snacks, so I worked up the nerve to climb out a window and "
194975"check out the city by night.  I used that place as a base for a little "
194976"while, but the area around the hospital was too hot to keep it up, so I made"
194977" my way out to greener pastures.  And here I am."
194978msgstr ""
194979"门是很好的厚重的钢铁,没有窗户,还有一间员工房,里面有一台满满的冰箱,所以当我意识到没有什么比这更好的时候,我就把基地设在了那里。我在那里呆了好几天。我先是听到爆炸声和尖叫声,然后是枪声和爆炸声,然后一切都变得"
194980" <really> "
194981"安静。最后,我的零食吃完了,于是在一个晚上,我鼓起勇气爬出一扇窗户,到城里去看看。有一段时间,我把那个地方用作基地,但医院周围太危险了,没法呆下去,所以我出发去寻找更绿的草场。然后我就到了这。"
194982
194983#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194984msgid "Thanks for telling me that.  <done_conversation_section>"
194985msgstr "谢谢你告诉我。<done_conversation_section>"
194986
194987#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194988msgid ""
194989"I live way out of town.  I hear the small towns lasted a bit longer than the"
194990" big cities.  Doesn't matter to me, I was out on my end-of-winter hunting "
194991"trip, I'd been out of town for a week already.  First clue I had things were"
194992" going wrong was when I saw a mushroom cloud out near an old abandoned "
194993"military base, way out in the middle of nowhere.  I didn't think much about "
194994"that.  Then I was attacked by a demon."
194995msgstr ""
194996"我住在离城很远的地方。我听说这些小城镇比大城市要坚持得久一点。对我来说并不重要,我原本在冬季末的狩猎之旅上,我那时已经出城快一个星期了。我发现的第一条线索是,我看到一个废弃的军事基地附近有一朵蘑菇云,在一个四周都荒无人烟的地方。我当时还没怎么想。然后我被一只恶魔袭击了。"
194997
194998#: lang/json/talk_topic_from_json.py
194999msgid "A demon?"
195000msgstr "一只恶魔?"
195001
195002#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195003msgid ""
195004"Yeah, it was like a …  like a soft shelled crab, with tentacle mouths, and "
195005"it kept talking in different voices.  I saw it before it saw me, and I "
195006"capped it with my Remington.  That just pissed it off, but I got another "
195007"couple shots off while it charged me.  Third or fourth shot took it down.  I"
195008" figured out shit had hit the fan, somehow.  Headed to my cabin and camped "
195009"out there for a while, but I had to skip out when a bunch of <zombies> "
195010"showed up and trashed the place.  I ran into you not much later."
195011msgstr ""
195012"是啊,就像……就像一只软壳蟹,有着触须的嘴,它不停地用不同的声音说话。我在它看到我之前就看到了它,但是我雷明顿的枪声还是惊动了它。这让我很生气,但我还是在它冲向我时补了不少枪。第三枪或第四枪把它打倒了。在那时我意识到麻烦大了。回到了我的小屋,在那里住了一段时间,但当一群"
195013" <zombies> 出现并把小屋给毁了,我不得不溜之大吉。我没过多久就碰到你了。"
195014
195015#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195016msgid ""
195017"My brother and I were out on a hunting trip.  We saw helicopters overhead…  "
195018"big, military ones, loaded up with crazy high-end military stuff like you "
195019"only see on TV.  Laser cannons even.  They were heading in the direction of "
195020"our parent's ranch.  Something about it really shook us up, and we started "
195021"heading back that way…  we weren't that far off when we saw this huge, "
195022"floating eyeball appear out of <swear> nowhere.  Ha.  Hard to believe we're "
195023"in a time where I don't feel like I need to convince you I'm telling the "
195024"truth."
195025msgstr ""
195026"我哥哥和我出去打猎了。我们看到头顶上有许多直升机……巨大无比,军用型号,装满了丧心病狂的高端军事装备,就像你在电视上看到的那样。甚至还装了激光炮。它们正朝我们父母农场的方向飞走去。看到那些玩意确实震撼了我们,然后我们开始朝着回家的方向开……车刚开出了不久,我们就看到一个巨大的漂浮眼球从不知道哪个"
195027" <swear> 鬼地方出现了。哈。真难相信我们现在所处的时代,让我不需要多做说明就能让你相信我说的是实话。"
195028
195029#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195030msgid ""
195031"We watched the eyeball just blast one of the Apache choppers with some kind "
195032"of ray.  The chopper fired back, but it went down.  It was coming right for "
195033"us…  I veered, got out of the way, but a chunk of the chopper smacked into "
195034"the bed and our truck did a crazy backflip right off the road.  The impact "
195035"knocked me out cold.  My brother …  he wasn't so lucky."
195036msgstr ""
195037"我们看着那个眼球朝一架阿帕奇直升机射出了某种射线。直升机试着还击,但它一直往下掉。而它正好朝着我们飞过来……我及时转向,让开了路,但一大块直升机残骸撞到卡车车厢,把我们的卡车做了一个疯狂的后空翻,就在马路上。那下撞击把我打晕了。我哥哥……他没那么幸运。"
195038
195039#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195040msgid "Oh, no."
195041msgstr "哦,不。"
195042
195043#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195044msgid ""
195045"Yeah…  the…  the accident got him, but when I came to he was already coming "
195046"back.  Thank god for seatbelts, right?  He was screeching and flapping "
195047"around, hanging upside down.  I thought he was just hurt at first, but he "
195048"just kept coming at me while I tried to talk to him.  His arm was badly hurt"
195049" already and instead of unbuckling himself he started…  he was ripping it "
195050"right off pulling against the seatbelt.  That, and the crazy shit with the "
195051"chopper, was when I realized just how fucked up things had got.  I grabbed "
195052"my hunting knife and ran, but my brother got out and started crawling after "
195053"me."
195054msgstr ""
195055"是啊……那场……那场事故干掉了他,但当我回过神来的时候,他已经复活了。真该感谢上帝的安全带,不是吗?他不断尖叫,拍打着手臂,倒挂着。我一开始以为他只是受了伤,但当我试着和他说话时,他却一直冲我走来。他的手臂已经严重受伤了,他不但没有松开安全带,反而……反而在拉扯安全带时,把手臂扯断了。这,以及之前关于直升机的那些疯狂的狗屁事情,让我意识到事情有多么糟糕。我抓起我的猎刀逃跑了,但我哥哥跑了出来,开始跟在我后面爬行。"
195056
195057#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195058msgid "Did you keep running?"
195059msgstr "你就一直跑掉了吗?"
195060
195061#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195062msgid ""
195063"I ran for a little bit, but then I saw soldier zombies crawling out of that "
195064"chopper.  They had the same look about them as my brother did, and it was "
195065"them on one side and him on the other.  I'm no genius but I've seen a few "
195066"movies: I figured out what was happening.  I didn't want to take on Kevlar "
195067"armor with my knife, so I turned back and faced the other zombie.  I "
195068"couldn't let my brother stay…  like that.  So I did what I had to, and I "
195069"guess I'll live with that forever."
195070msgstr ""
195071"我跑了一会儿,但后来我看到士兵丧尸从直升机里爬出来。它们看上去和我哥哥一样,一边是它们,另一边是我哥哥。我不是天才,但我也看过几部电影:我知道发生了什么。我不想用我的刀子对付穿凯夫拉盔甲家伙,所以我转过身来,面对那只丧尸。而且我不能让我哥哥一直……那个样子。所以我做了我必须做的事,我想我得带着这段经历生活下去。"
195072
195073#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195074msgid "Thanks for telling me your story.  <done_conversation_section>"
195075msgstr "谢谢你告诉我你的故事。<done_conversation_section>"
195076
195077#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195078msgid ""
195079"For me, this started a couple days before <the_cataclysm>.  I'm a "
195080"biochemist.  I did my postdoc work with a brilliant colleague, Pat Dionne.  "
195081"I hadn't talked to Pat in ages…  Word has it, the government got wind of our"
195082" thesis, found out Pat did most of the heavy lifting, and that was the last "
195083"we talked for years.  So, I was a bit surprised to see an e-mail from "
195084"Pat.Dionne@FreeMailNow.co.ru…  Even more surprised when it was a series of "
195085"nostalgic references to a D&D game we played years earlier."
195086msgstr ""
195087"对我来说,这是在 <the_cataclysm> 前几天开始的。我是个生物化学家。我和一位杰出的同事帕特 "
195088"狄昂一起在做博士后的工作。我已经很久没联系到帕特了……最后一次消息是,政府得到了我们论文的风声,了解到帕特是主要贡献者,那是我们这么多年来最后一次联系。所以,我当我收到来自Pat.Dionne@FreeMailNow.co.ru发来的一封电子邮件时相当惊讶……更令人惊讶的是,里面到处是一系列关于我们在数年前玩的一款D&D游戏的充满怀旧的引用。"
195089
195090#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195091msgid "I don't see where this is going."
195092msgstr "我不知道你要说什么了。"
195093
195094#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195095msgid ""
195096"Well, the references weren't quite right.  Pat referred to things that we'd "
195097"never played.  The situations were close, but not right, and when I put it "
195098"all together, it told a story.  A story about a scholar whose kids were "
195099"being held captive by a corrupt government, forced to research dark magic "
195100"for them.  And there was a clincher: A warning that the magic had escaped, a"
195101" warning that all heroes had to leave the kingdom before it fell."
195102msgstr ""
195103"好吧,那些被提及的引用感觉不太对。帕特引用了许多我们从未玩过的情节。情节很接近,但不对,当我把这些碎片拼到一起时,它讲述了一个故事。关于一名学者的故事,他的孩子被一个腐败的政府俘虏,被迫为他们研究黑魔法。然后是最关键的地方:一个黑魔法已经失控的警告,一个所有英雄都必须在这个王国倒下前赶紧离开的警告。"
195104
195105#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195106msgid "Okay…"
195107msgstr "好吧……"
195108
195109#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195110msgid ""
195111"Listen, I know it's incredibly cheesy.  That's D&D for you.  Anyway, "
195112"something about the tone really got to me.  I knew it was important.  I "
195113"wasted a little time waffling, then decided to use my outstanding vacation "
195114"time and skip town for a while.  I packed for the end of the world.  Turns "
195115"out, I packed the right stuff."
195116msgstr ""
195117"听着,我知道这太俗气了。但是D&D就是这样的。不管怎么说,信中的语调确实打动了我。我知道这件事情很重要。我犹豫不决浪费了一些时间,然后决定利用我剩下的假期,暂时离开城镇。我打包好迎接世界末日。结果发现,我做的一切准备都是对的。"
195118
195119#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195120msgid "Was there anything else of use in that email?"
195121msgstr "那封邮件里还有其他有用的信息吗?"
195122
195123#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195124msgid ""
195125"There was, yeah, but it was cryptic.  If I had a copy of Pat's notes, I "
195126"could probably decipher it, but I'm sure those burned up in <the_cataclysm>."
195127"  They bombed those labs, you know."
195128msgstr ""
195129"有的啊,但是都很晦涩难懂。如果我能拿到帕特的笔记,也许能够破译出来,但我敢肯定那些笔记都在 <the_cataclysm> "
195130"中被烧毁了。他们炸了那些实验室,你知道的。"
195131
195132#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195133msgid ""
195134"I was late to evacuate when the shit hit the fan.  Got stuck in town for a "
195135"few days, survived by hiding in basements eating girl scout cookies and "
195136"drinking warm root beer.  Eventually I managed to weasel my way out without "
195137"getting caught by the <zombies>.  I spent a few days holed up in an "
195138"abandoned mall, but I needed food so I headed out to fend for myself in the "
195139"woods.  I wasn't doing a great job of it, so I'm kinda glad you showed up."
195140msgstr ""
195141"当一切都失控的时候我很晚才被疏散。在城里被困了几天,躲在地下室里吃女童子军饼干和喝温过的麦根沙士。最后,我设法在 不被 <zombies> "
195142"抓住的情况下逃了出来。我在一家废弃的购物中心里呆了几天,但我需要食物,所以我又进了树林里自食其力。这活计我做得不太好,所以很高兴你及时出现了。"
195143
195144#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195145msgid ""
195146"Okay, so, hear me out.  This might sound crazy, but we're dealing with the "
195147"<swear> walking dead, so I think I get a pass on that.  You know your Greek "
195148"mythology at all?"
195149msgstr "好吧,那么,听我说完。这听起来可能有点疯狂,但我们已经要对付 <swear> 行尸了,所以我觉得这个理论可以接受。你听说过希腊神话吗?"
195150
195151#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195152msgid "Not really.  How is that relevant?"
195153msgstr "不太熟悉。这有什么关系?"
195154
195155#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195156msgid "Sure, why?"
195157msgstr "当然了,怎么了?"
195158
195159#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195160msgid ""
195161"Okay, well, I know this sounds like an Indiana Jones B-plot, but I think "
195162"someone found Pandora's Box, the actual thing or close to it.  I think they "
195163"tried to somehow harness it, to use the power in it for something.  Maybe "
195164"even something good, who knows, the power of the gods seems like it would be"
195165" a green energy source to me.  Whatever it was, they screwed it up, and "
195166"released it for real.  Not just a metaphorical thing like in the stories, "
195167"but actually set the forces of Hades loose on Earth.  Yeah, I know it's "
195168"farfetched, but like I said: I think I get a pass on that."
195169msgstr ""
195170"好吧,好吧,我知道这听起来像是印第安纳琼斯B级片里的情节,但我想有人发现了潘多拉的盒子,真实的盒子或接近它的玩意。我认为他们试图利用它,利用它的力量来做些什么。也许原本想做件好事,谁知道呢,上帝的力量对我来说似乎应该算是一种绿色能源。不管是什么,他们把它搞砸了,然后真的放出来了。不仅仅是故事里的隐喻,而是将地狱的力量在地球上散播。是的,我知道这太牵强了,但就像我说的:我想这说得通。"
195171
195172#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195173msgid "What?  Pandora's box?"
195174msgstr "什么?潘多拉的盒子?"
195175
195176#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195177msgid ""
195178"According to legend, Pandora was in the house of the gods and found an "
195179"unopened box.  She decided to investigate, and when she opened it and "
195180"unthinkable horrors and diseases spilled out.  Sound familiar?"
195181msgstr "根据传说,潘多拉在众神的居所中发现了一个未打开的盒子。她决定去调查,当她打开它时,不可思议的恐怖灾难和疾病蔓延开来。听起来很熟悉吧?"
195182
195183#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195184msgid "Sure, what's that go to do with anything?"
195185msgstr "好吧,那它和这一切有什么关系?"
195186
195187#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195188msgid ""
195189"I was home with the flu when the world went to shit, and when I recovered "
195190"enough to make a run to the store for groceries…  Well, I've been running "
195191"ever since."
195192msgstr "当世界末日到来的时候我正患流感在家休养,当我身体恢复足够时逃进了一间商店里搜寻食品杂货……从那以后我就一直在跑路。"
195193
195194#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195195msgid "Come on, don't leave me hanging."
195196msgstr "别这样,话别说一半啊。"
195197
195198#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195199msgid ""
195200"Okay, well, I was kinda out of it those first few days.  I knew there were "
195201"storms, but I was having crazy fever dreams and stuff.  Honestly I probably "
195202"should have gone to the hospital, except then I guess I'd be dead now.  I "
195203"don't know what was a dream and what was the world ending.  I remember "
195204"heading to the fridge for a drink and noticing the light was out and the "
195205"water was warm, I think that was a bit before my fever broke.  I was still "
195206"pretty groggy when I ran out of chicken soup, so it took me a while to "
195207"really process how dark and dead my building was when I headed out."
195208msgstr ""
195209"好吧,刚开始的几天我就有点迷迷糊糊。我知道外面有场风暴,但我以为那是发烧而在做疯狂的梦之类的事情。老实说,我可能应该早点去医院看病,但我想如果真的去了医院那我现在应该已经是个死人了。我不知道什么是梦,什么是真的大灾变。我记得去冰箱找点喝的,才注意到冰箱灯早灭了,水也是温的,我想那会是在我发烧之前吧。当我喝光最后一罐鸡汤的时候,我还是昏昏欲睡,所以我花了好一段时间才真正意识到我所在的大楼是多么黑暗又死气沉沉。"
195210
195211#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195212msgid "What happened when you went out?"
195213msgstr "你出去的时候发生了什么?"
195214
195215#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195216msgid ""
195217"You probably remember what the cities were like.  I think it was about day "
195218"four.  Once I stepped outside I realized what was going on, or realized I "
195219"didn't know what was going on at least.  I saw a bunch of rioters smashing a"
195220" car, and then I noticed one of them was bashing a woman's head in.  I "
195221"canceled my grocery trip, ran back to my apartment before they saw me, and "
195222"holed up there for as long as I could.  Things got comparatively quiet as "
195223"the dead started to outnumber the living, so I started looting what I could "
195224"from my neighbors, re-killing them when I had to.  Eventually the <zombies> "
195225"overran my building and I had to climb out and head for the hills on an old "
195226"bike."
195227msgstr ""
195228"你可能还记得城市以前是什么样的。我想那会大概是大灾变后第四天。我一走出家门,就立马意识到发生了什么事,或者至少说意识到了我不知道发生了什么事。我看到一群暴徒正在砸一辆车,然后我注意到其中一个人正在猛击一个女人的头。我取消了去杂货店的购物计划,在他们看到我之前就跑回了我的公寓,并尽可能地躲在那里。随着死者的数量开始超过活人,一切变得相对平静起来,所以我开始从我的邻居们那里搜刮一切物品,必要的时候再重新杀死他们一次。最后,<zombies>"
195229" 在我的大楼里泛滥成灾,我不得不翻窗逃出来,骑着一辆旧摩托往深山里走。"
195230
195231#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195232msgid "Thanks for telling me all that.  <end_talking>"
195233msgstr "谢谢你告诉我这一切。<end_talking>"
195234
195235#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195236msgid ""
195237"You mean what caused the riots and all that?  Well, they told us it was a "
195238"Chinese bioweapon but I have troubles believing anyone could engineer a "
195239"bioweapon that could do all this.  The only answer I can come up with, silly"
195240" though it sounds, is aliens."
195241msgstr ""
195242"你是说是什么引起了暴乱?好吧,他们说这是中国的生物武器,但我很难相信有什么人能制造出一种能做到这一切的生物武器。我能想出的唯一答案,虽然听起来很傻,是外星人。"
195243
195244#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195245msgid "You think this is an invasion?"
195246msgstr "你觉得这是入侵?"
195247
195248#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195249msgid ""
195250"Well, maybe, but I'd guess it's too disorganized to be a proper invasion.  "
195251"If I had to guess, I'd say there was something locked in the polar ice.  "
195252"Like, remember a few years back there was that big thing online about an "
195253"alien body found in the ice?  I don't know if you remember but it was all "
195254"over the news for a while until it turned out to be a hoax.  Only, since "
195255"then, I've seen some aliens walking around that look a *lot* like that ice "
195256"body.  Maybe it wasn't a hoax, maybe that was a cover-up.  So, maybe those "
195257"aliens had some kind of virus.  It went around the world and infected "
195258"everything silently until, somehow, it activated and caused the violence and"
195259" monsters and mutations."
195260msgstr ""
195261"好吧,也许吧,但我想这太混乱了,不可能是一次真正的入侵。如果非要我猜的话,我会说极地冰层里有什么东西。比如,记得几年前网上有一件关于在冰里发现的外星人尸体的大事吗?我不知道你是否还记得,但有一段时间,这件事在新闻上铺天盖地,最后变成了一场骗局。只是,从那以后,我见过一些外星人,他们看起来*很像*那个冰住的尸体。也许这不是骗局,也许是政府掩饰了这一切。所以,也许那些外星人有某种病毒。它周游世界,悄无声息地感染着一切,直到不知何故,它激活并引发了暴乱、怪物和突变。"
195262
195263#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195264msgid ""
195265"Let's not dance around it: I joined the riots, at first.  I don't really "
195266"remember what I was thinking.  I'd protested stuff like police brutality "
195267"before, but this was different.  I didn't make a sign and go down there "
195268"expecting to chant and march, I grabbed a bat and went outside planning to "
195269"fuck shit up.  I've never felt so angry before.  The riots had already been "
195270"going on a while at that point, and to me, it just looked like the "
195271"government trying to squash the people again."
195272msgstr ""
195273"我们就别卖关子了:一开始我参加了暴乱。我真的不记得那时候我在想什么。我以前参加过抗议警察暴行的游行,但这次不太一样。我并没有做个牌子,也没打算去那里唱歌游行,我抓起一根球棒,打算去外面搞打砸抢。我从来没有这么生气过。当时的暴乱已经持续了一段时间,在我看来,这只是政府试图再次镇压人民。"
195274
195275#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195276msgid "Those rioters had a reputation for being absolutely psycho."
195277msgstr "那些暴徒确实像是疯子。"
195278
195279#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195280msgid "Not many people made it out of the riots alive."
195281msgstr "没有多少人能活着走出暴乱。"
195282
195283#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195284msgid ""
195285"Yeah, you're telling me.  The rioters… they weren't even like humans, let "
195286"alone protestors.  Nothing like any protest I'd ever been in before.  That "
195287"didn't stop me.  I joined them, and I was as bad as a bunch of them.  "
195288"Smashed windows, beat up bystanders, burnt cars.  I remember ripping riot "
195289"gear off a cop and… nevermind.  I don't want to remember that."
195290msgstr ""
195291"是的,还用你告诉我。那些暴乱的人……他们甚至不像是人类,更不像抗议者。和我从前参加过的任何一次抗议活动都不一样。但这并没有阻止我。我加入了他们,我和他们一样坏。砸碎窗户,殴打旁观者,烧毁汽车。我记得我把防暴装备从警察身上扯下来……算了。我想忘掉它。"
195292
195293#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195294msgid "How did you survive?"
195295msgstr "你是怎么活下来的?"
195296
195297#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195298msgid "What made you come back?"
195299msgstr "是什么让你回头的?"
195300
195301#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195302msgid ""
195303"At some point, I felt like I was waking up.  It was around the time they "
195304"were busting out those humvees with riot control turrets on top.  Says "
195305"something about my frame of mind that I don't even remember if I'd seen them"
195306" before that point.  Anyway I heard the gunfire going off and just kinda "
195307"realized I was on the edges of a mob charging a heavily armed military "
195308"emplacement.  That's when I started seeing the mob for what it was, seeing "
195309"the wild-eyed animals, even the zombies.  I turned and ran."
195310msgstr ""
195311"在某个时候,我感觉自己好像醒过来了。当时他们正在摧毁那些顶部有防暴炮塔的悍马。说起当时我的心里甚至不记得自己是否曾经遇见过他们。不论怎样,我听到枪响了,我才意识到我正站在一群准备冲击全副武装军事据点的暴徒周围。从那时起,我那时才真正认清楚暴徒的模样,看到那种带着狂野眼神的动物,甚至是丧尸。我转身就跑。"
195312
195313#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195314msgid ""
195315"I honestly don't know.  I wonder if some of the others would have come back "
195316"to their senses, given time.  I don't think I'm anything special.  Maybe a "
195317"lot of them did, and just weren't on the edge of the crowd at the time.  "
195318"I'll tell you, almost as soon as I came back to myself, I could see some of "
195319"the rioters looking at me like I was prey.  I didn't stick around to see "
195320"what would happen."
195321msgstr ""
195322"我真的不知道。我猜如果有足够的时间,其他人也许一样会恢复理智。我觉得我没什么特别的。也许他们中的很多人都恢复理智了,只是当时并不在人群的边缘。但我要告诉你的是,当我回过神来之后,能看到一些暴徒看着我的眼神像是看待猎物一样。我可不想留下来看看会发生什么。"
195323
195324#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195325msgid ""
195326"I knew the city pretty well.  I went for an abandoned building I knew about,"
195327" headed through a broken window, and holed up in there for a few days.  I "
195328"had a fair bit of stolen food and I just kept to myself.  When things "
195329"started to quiet down, I headed out, and here I am."
195330msgstr ""
195331"我对这个城市很熟悉。我跑到我所知道的一幢废弃建筑里,从一扇破窗里钻了进去,呆了几天。我在那里存了一些偷来的食物,我就自己一个人呆着。当事情开始平静下来,我就离开了,然后我就在这里了。"
195332
195333#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195334msgid ""
195335"So, I remember the time leading up to the riots, same as anyone.  Things "
195336"were bad, there were some really awful crimes being reported in the news, "
195337"and there was a lot of racial tension as usual from the way the cops were "
195338"handling it.  Then people started rioting, which isn't unusual, but it was "
195339"weird the kind of places that the riots were starting in.  Like, upper "
195340"middle class neighbourhoods, midwestern small towns, things like that.  "
195341"Anyway, I joined the riots and I don't remember a lot of clear stuff after "
195342"that."
195343msgstr ""
195344"是的,我和其他人一样,记得引发暴乱的那一系列事件。事情很糟糕,新闻上报道了一些非常可怕的罪行,而警察处理案件的方式,也像往常一样引发了种族之间的紧张关系。然后人们开始暴乱,这并不罕见,但骚乱开始的地方很奇怪。比如,中上阶层的街区,中西部的小城镇,诸如此类。不管怎么说,我参加了暴乱,在那之后我就记不太清了。"
195345
195346#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195347msgid "You joined the riots?"
195348msgstr "你参加了暴乱?"
195349
195350#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195351msgid "You must have some insights into what caused all this, then."
195352msgstr "那么,你肯定对造成这一切的原因有所了解。"
195353
195354#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195355msgid ""
195356"Kinda, I guess.  I heard people blaming the riots on some kind of mind "
195357"control drug, and frankly I'm not sure that's far off base.  That's kinda "
195358"what it felt like, although the whole time I really felt like myself.  It "
195359"wasn't until I snapped out of it that I realized how weird it was.  That "
195360"doesn't explain anything else though: the zombies, the monsters, all this "
195361"stuff is way off base.  Anything I've tried to guess just sounds like bad "
195362"science fiction, like demonic curses or alien weapons kinda stuff."
195363msgstr ""
195364"我想某种程度上是吧。我听到有人把暴乱归咎于某种精神控制药物,说实话,我觉得这理论并不离谱。这就是我的感觉,虽然全程中我感觉还能控制自己。直到我猛地惊醒过来,我才意识到整件事情有多奇怪。不过,这并不能解释其他的一切:丧尸,怪物,以及那些离谱的东西。我所能想到的任何解释听起来都像是糟糕的科幻小说,像是恶魔的诅咒或者外星人的武器之类的东西。"
195365
195366#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195367msgid ""
195368"My husband made it out with me, but got eaten by one of those <swear> plant "
195369"monsters a few days before I met you.  This hasn't been a great year for me."
195370msgstr "我丈夫和我一起逃了出来,但在我遇见你前几天被一只 <swear> 植物怪物吃掉了。今年对我来说不是个好年头。"
195371
195372#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195373msgid ""
195374"My wife made it out with me, but got eaten by one of those <swear> plant "
195375"monsters a few days before I met you.  This hasn't been a great year for me."
195376msgstr "我妻子和我一起逃了出来,但在我遇见你前几天被一只 <swear> 植物怪物吃掉了。今年对我来说不是个好年头。"
195377
195378#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195379msgid "I'm sorry to hear it."
195380msgstr "听到这消息我很难过。"
195381
195382#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195383msgid "Tell me about those plant monsters."
195384msgstr "和我说说那些植物怪物。"
195385
195386#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195387msgid ""
195388"That's how it goes, you know?  These are the end times.  I don't really want"
195389" to talk about it more than that.  And honestly, I never really felt like I "
195390"belonged, in the old world.  In a weird way, I actually feel like I have a "
195391"purpose now.  Do you ever get that?"
195392msgstr ""
195393"有的事就是这样,你知道吗?这是世界末日。我不想再多谈这件事了。实话实说,在旧世界里,我从来都不觉得自己有活着的意义。而现在奇怪的是,我觉得我有一个目标了。你懂我吗?"
195394
195395#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195396msgid "No, that's messed up."
195397msgstr "不,那太糟了。"
195398
195399#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195400msgid ""
195401"Yeah, I get that.  Sometimes I feel like my existence began shortly after "
195402"the Cataclysm."
195403msgstr "是的,我明白。有时我觉得我是在大灾变后不久才真正开始存在的。"
195404
195405#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195406msgid ""
195407"I guess those of us who made it this far have to have made it for a reason, "
195408"or something.  I don't mean like a religious reason, just…  we're survivors."
195409msgstr "我想我们这些人能活到现在这么久,一定是有原因的,或者别的什么的。我不是说宗教原因,只是……我们活下来了。"
195410
195411#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195412msgid ""
195413"Haha, yeah, I can see why you'd think that.  I don't mean it's a good "
195414"apocalypse.  I just mean that at least now I know what I'm doing every day."
195415"  I'd still kill a hundred zombies for an internet connection and a night "
195416"watching crappy movies with…  sorry.  Let's change the subject."
195417msgstr ""
195418"哈哈,是啊,我明白你为什么会这么想了。我不是说末日很好。我只是想说,至少现在我知道我每天都在做什么。我宁愿杀掉一百只丧尸来换连上互联网或是找部烂电影晚上一起和……抱歉。我们换个话题吧。"
195419
195420#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195421msgid ""
195422"Yeah, have you seen them yet?  They're these <shitty> walking flowers with a"
195423" big <swear> stinger in the middle.  They travel in packs.  They hate the "
195424"zombies, and we were using them for cover to clear a horde of the dead.  "
195425"Unfortunately, turns out the plants are better trackers than the <zombies>."
195426"  They almost seemed intelligent…  I barely made it out, only because they "
195427"were, uh, distracted."
195428msgstr ""
195429"是的,你见过它们吗?它们是一朵 <shitty> 行尸走肉的花,中间有根 <swear> "
195430"大大的刺。它们成群捕猎。它们讨厌丧尸,我们用它们作为掩护来清除尸潮。不幸的是,这些植物有比 <zombies> "
195431"更好的追踪猎物的方式。它们表现得似乎有智力……我差点就没能逃出来,只是因为它们被,呃,分散了注意力。"
195432
195433#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195434msgid "I'm sorry you lost someone."
195435msgstr "听到你失去了爱人我很难过。"
195436
195437#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195438msgid ""
195439"I said, I don't wanna talk about it.  How are you not understanding this?"
195440msgstr "我说过了,我不想谈这件事。你怎么不明白呢?"
195441
195442#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195443msgid ""
195444"Like I said, it's a <shitty> story, but I guess it won't kill me to tell it "
195445"one more time."
195446msgstr "如我所说,这是一个 <shitty> 故事,但我想再讲一遍不会让我丧命。"
195447
195448#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195449msgid "Just another <shitty> tale of love and loss.  Not one I like to tell."
195450msgstr "只不过是另一个 <shitty> 爱情与失落的故事。我现在没心情讲故事了。"
195451
195452#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195453msgid "You said you lost someone."
195454msgstr "你说你失去了一个爱人。"
195455
195456#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195457msgid "Never mind.  Sorry I brought it up."
195458msgstr "别介意。很抱歉我又提起了它。"
195459
195460#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195461msgid "I appreciate the sentiment, but I don't think it would.  Drop it."
195462msgstr "我认同你的观点,但我不会这么做。到此为止。"
195463
195464#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195465msgid "OK."
195466msgstr "OK."
195467
195468#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195469msgid ""
195470"Oh, <fuck_you>.  This doesn't have anything to do with you, or with us."
195471msgstr "哦,<fuck_you>。这和你无关,也和我们无关。"
195472
195473#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195474msgid "All right, fine.  I had someone.  I lost him."
195475msgstr "好吧,好吧。我曾经有个爱人。我失去了他。"
195476
195477#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195478msgid "All right, fine.  I had someone.  I lost her."
195479msgstr "好吧,好吧。我曾经有个爱人。我失去了她。"
195480
195481#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195482msgid ""
195483"He was at home when the bombs started dropping and the world went to hell.  "
195484"I was at work.  I tried to make it to our house, but the city was a war "
195485"zone.  Things I can't describe lurching through the streets, crushing people"
195486" and cars.  Soldiers trying to stop them, but hitting people in the "
195487"crossfire as much as anything.  And then the collateral damage would get "
195488"right back up and join the enemy.  If it hadn't been for my husband, I would"
195489" have just left, but I did what I could and I slipped through.  I actually "
195490"<swear> made it alive."
195491msgstr ""
195492"当核弹开始落下,整个世界都变成地狱时,他一个人在家。我当时在工作。我试着回到家中,但整座城市已经变成战区。我我无法描述的怪物们在街道上蹒跚而行,压碎了人们和车辆。士兵们试图阻止它们,但是在交火中击中平民比其他东西要多得多。而因附加伤害而死的人们就会复活加入敌人。如果不是为了我的丈夫,我早就逃跑了,但我尽我所能,悄悄穿过这一切。我最终"
195493" <swear> 活着回到了家。"
195494
195495#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195496msgid ""
195497"She was at home when the bombs started dropping and the world went to hell."
195498"  I was at work.  I tried to make it to our house, but the city was a war "
195499"zone.  Things I can't describe lurching through the streets, crushing people"
195500" and cars.  Soldiers trying to stop them, but hitting people in the "
195501"crossfire as much as anything.  And then the collateral damage would get "
195502"right back up and join the enemy.  If it hadn't been for my wife, I would "
195503"have just left, but I did what I could and I slipped through.  I actually "
195504"<swear> made it alive."
195505msgstr ""
195506"当核弹开始落下,整个世界都变成地狱时,她一个人在家。我当时在工作。我试着回到家中,但整座城市已经变成战区。我我无法描述的怪物们在街道上蹒跚而行,压碎了人们和车辆。士兵们试图阻止它们,但是在交火中击中平民比其他东西要多得多。而因附加伤害而死的人们就会复活加入敌人。如果不是为了我的妻子,我早就逃跑了,但我尽我所能,悄悄穿过这一切。我最终"
195507" <swear> 活着回到了家。"
195508
195509#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195510msgid "You must have seen some shit."
195511msgstr "你一定见过很糟糕的情况。"
195512
195513#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195514msgid "I take it home was bad."
195515msgstr "我猜家里的情况也不怎么样。"
195516
195517#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195518msgid ""
195519"Yeah.  I really did.  It took me two days to make it across the city on "
195520"foot, camping out in dumpsters and places like that.  I started moving more "
195521"by night, and I learned right away to avoid the military.  They were a "
195522"magnet for the <zombies>, and they were usually stationed where the monsters"
195523" were coming.  Some parts of the city were pretty tame at first.  There were"
195524" a few chunks where people had been evacuated or cleared out, and the "
195525"<zombies> didn't really go there.  Later on, others like me started moving "
195526"into those neighborhoods, so I switched and started running through the "
195527"blasted out downtown.  I had to anyway, to get home.  By the time I made the"
195528" switch though, the fighting was starting to die off, and I was mostly just "
195529"avoiding attention from zombies and other things."
195530msgstr ""
195531"是的,我真的做到了。我花了两天的时间徒步穿过这座城市,在垃圾箱和类似的地方露营。我通常在夜晚才出发,而且学到了避开军队才是正确方法。他们就是一个 "
195532"<zombies> 磁铁,而且他们通常驻扎在怪物会过来的方向。这座城市不少地区起初还比较安静。有几块地方的人已经被疏散或赶走,而这些地方 "
195533"<zombies> "
195534"不会去。后来,很多像我这样的人开始进入这些社区,所以我换了方式,开始跑步穿过被炸过的市区。无论如何,我不得不回家。然而,当我改变方式的时候,战斗已经渐渐停止了,我主要精力花费在躲避丧尸和其他怪物的注意上。"
195535
195536#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195537msgid ""
195538"The first warning was that I had to move from the preserved parts of the "
195539"city to the burnt out ones to get home.  It only got worse.  There was a "
195540"police barricade right outside my house, with a totally useless pair of "
195541"automated turrets sitting in front just idly watching the zombies lurch by."
195542"  That was before someone switched them to kill everybody, back when it only"
195543" killed trespassing humans.  Good times, you can always trust bureaucracy to"
195544" fuck things up in the most spectacular way possible.  Anyway, the house "
195545"itself was half collapsed, a SWAT van had plowed into it.  I think I knew "
195546"what I was going to see in there, but I had made it that far and I wasn't "
195547"going to turn back."
195548msgstr ""
195549"第一个先兆是我必须从城中保存完好的社区穿过被烧毁的社区才能回到家。结果比我想的还要糟糕。就在我家外面有一个警察路障,有一对完全没用的自动炮塔坐在前面,无动于衷地看着丧尸们从眼前蹒跚而过。而且有人已经把它们重新编程杀死任何人,之前它只会朝非法入侵的人类开火。可真是个好时候啊,你总是可以相信政府机关会以最令人惊叹的方式弄砸各种事情。不管怎么说,房子本身就塌了一半,一辆特警队装甲车撞上了它。我想我知道我会看到些什么,但我已经走了这么远,我不会回头。"
195550
195551#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195552msgid "You must have seen some shit on the way there."
195553msgstr "你这一路上一定看到过不少糟糕的事。"
195554
195555#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195556msgid "Did you make it into the house?"
195557msgstr "你进到房子里了吗?"
195558
195559#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195560msgid ""
195561"I did.  Took a few hours to get an opening.  And you wanna know the fucked "
195562"up part?  Like, out of all this?  My husband was still alive.  He'd been in "
195563"the basement the whole time, pinned under a collapsed piece of floor.  And "
195564"he'd lost a ton of blood, he was delirious by the time I found him.  I "
195565"couldn't get him out, so I gave him food and water and just stayed with him "
195566"and held his hand until he passed.  And then…  well, then I did what you "
195567"have to do to the dead now.  And then I packed up the last few fragments of "
195568"my life, and I try to never look back."
195569msgstr ""
195570"我进去了。花了几个小时才找到一个空档。你想知道最该死的部分是什么吗?经历了这一切之后?我丈夫还活着。他一直躲在地下室里,但被倒塌的地板压住了。当我找到他的时候,他已经失血过多了。我没办法把他弄出来,所以我给了他食物和水,和他呆在一起,牵着他的手,直到他去世。然后……好吧,我做了你现在对死者必须要做的那些事。然后我收起了我生命中的最后几块碎片,我试着再也不回头了。"
195571
195572#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195573msgid ""
195574"I did.  Took a few hours to get an opening.  And you wanna know the fucked "
195575"up part?  Like, out of all this?  My wife was still alive.  She'd been in "
195576"the basement the whole time, pinned under a collapsed piece of floor.  And "
195577"she'd lost a ton of blood, she was delirious by the time I found her.  I "
195578"couldn't get her out, so I gave her food and water and just stayed with her "
195579"and held her hand until she passed.  And then…  well, then I did what you "
195580"have to do to the dead now.  And then I packed up the last few fragments of "
195581"my life, and I try to never look back."
195582msgstr ""
195583"我进去了。花了几个小时才找到一个空档。你想知道最该死的部分是什么吗?经历了这一切之后?我妻子还活着。她一直躲在地下室里,但被倒塌的地板压住了。当我找到她的时候,她已经失血过多了。我没办法把她弄出来,所以我给了她食物和水,和她呆在一起,牵着她的手,直到她去世。然后……好吧,我做了你现在对死者必须要做的那些事。然后我收起了我生命中的最后几块碎片,我试着再也不回头了。"
195584
195585#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195586msgid ""
195587"I was at school for <the_cataclysm>.  Funny thing, actually: I was gearing "
195588"up to run a zombie survival RPG with my friends on the weekend.  Ha, I "
195589"didn't think it'd turn into a LARP!  Okay…  No, that wasn't funny."
195590msgstr ""
195591"当 <the_cataclysm> "
195592"来时我正在学校。有趣的是,事实上,我正准备在周末和我的朋友们联机玩丧尸生存角色扮演游戏。哈,我没想到它会变成真人角色扮演游戏!好吧……不,那不好笑。"
195593
195594#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195595msgid "How did you survive school?"
195596msgstr "你是怎么在学校里活下来的?"
195597
195598#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195599msgid ""
195600"Well, I may be a huge <swear> nerd, but I'm not an idiot.  Plus I'm genre "
195601"savvy.  We'd already heard about people coming back from the dead, actually "
195602"that's why I was doing the RPG.  When the cops came to put the school on "
195603"lockdown I managed to slip out the back.  I live a long way out of town, but"
195604" there was no way I was going to take a bus home, so I walked.  Two hours.  "
195605"Heard a lot of sirens, and I even saw jets overhead.  It was getting late "
195606"when I got back, but my mom and dad weren't back from work yet.  I stayed "
195607"there, hoping they'd come.  I sent texts but got no reply.  After a few "
195608"days, well…  The news got worse and worse, then it stopped completely."
195609msgstr ""
195610"我可能是个大 <swear> "
195611"书呆子,但我不是白痴。而且我了解各种游戏题材。我们已经听说了人死而复生的故事,事实上这就是我选择玩这个游戏的原因。当警察来封锁学校时,我设法从后门溜了出去。我住在离城很远的地方,但我不可能乘公共汽车回家,所以我走路回去了。两个小时。听到很多警报,我甚至看到头顶上有喷气机飞过。当我回到家的时候已经很晚了,但我爸妈还没下班。我呆在那里希望他们能来。我发了短信,但没有人回复。几天后,嗯……消息越来越坏,然后就完全没了。"
195612
195613#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195614msgid "What about your parents?"
195615msgstr "你爸妈呢?"
195616
195617#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195618msgid "What got you out of there?"
195619msgstr "你是怎么逃出来的?"
195620
195621#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195622msgid ""
195623"I'm not stupid.  I know they're gone.  Who knows where…  Maybe in an evac "
195624"shelter, maybe in a FEMA camp.  Most of everyone is dead."
195625msgstr "我没那么傻。我知道他们走了。谁知道在哪……也许在紧急避难所里,也许在联邦应急管理局营地里。但大多数人都死了。"
195626
195627#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195628msgid "What got you out of the house?"
195629msgstr "你是怎么从房子里逃出来的?"
195630
195631#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195632msgid ""
195633"Eventually the zombies came.  I figured they would.  Before the net cut out,"
195634" there were plenty of videos online making it clear enough what was going "
195635"on.  I'd picked out some good gear and loaded my bag up with supplies…  When"
195636" they started knocking at the door, I slipped out the back and took to the "
195637"street.  And here I am."
195638msgstr ""
195639"最后丧尸来了。我早就想过它们会来的。在网络被切断之前,网上有大量的视频,足以说明到底发生了什么事。我整理好一批不错的装备,把补给品都装了包……当它们开始敲门时,我从后面溜了出去,走到了街上。然后就到这里了。"
195640
195641#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195642msgid ""
195643"Before <the_cataclysm>?  Who cares about that?  This is a new world, and "
195644"yeah, it's pretty <shitty>.  It's the one we've got though, so let's not "
195645"dwell in the past when we should be making the best of what little we have "
195646"left."
195647msgstr ""
195648"在 <the_cataclysm> 之前?谁还在乎呢?现在是一个新世界了,虽然是个很 <shitty> "
195649"世界。但这个世界我们所拥有的世界,所以我们不要停留在过去,当我们应该好好利用现在剩下的那点东西。"
195650
195651#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195652msgid "I can respect that."
195653msgstr "我可以尊重这一点。"
195654
195655#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195656msgid "I don't really want to talk about the time before, you know?"
195657msgstr "我真的不想和你谈以前的事,知道吗?"
195658
195659#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195660msgid "Keep it vague if you want, but please, can you fill me in a little?"
195661msgstr "实在不行可以模糊地描述一下,但请你稍微讲讲好吗?"
195662
195663#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195664msgid ""
195665"I - fine.  Drugs in the water, some kind of bioweapon I guess.  You know how"
195666" things were with China, they blamed it on them mostly.  Made people violent"
195667" and ugly.  There were riots.  People I cared about joined them, and I guess"
195668" I'll never know why.  Riots led to military and police action, which made "
195669"the riots worse.  People acted like animals, not just the rioters but "
195670"everyone.  Then came the monsters and nightmares walking the world like real"
195671" Armageddon, and everyone died, and started coming back as monsters "
195672"themselves.  There's your story.  If you want more, talk to someone else."
195673msgstr ""
195674"我——好吧。水里被人下了药,我猜是某种生物武器。你知道我们和中国的关系,政府把所有问题都归咎于他们。人们开始变得暴力凶恶。然后发生了暴乱。我所关心的人也加入了他们,我想我永远也没法知道原因了。暴乱导致军队和警察采用强力措施,这使得暴乱更加严重。人们变得像动物一样,不仅是暴徒,而且是所有人。然后,那些怪物和梦魇就出现了,像真正的世界末日一样,每个人都死了,然后开始复生变成怪物。这就是你要的故事。如果你还想要更多,找其他人谈谈。"
195675
195676#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195677msgid "Thanks for that."
195678msgstr "谢谢你的故事。"
195679
195680#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195681msgid ""
195682"To be honest…  I don't really remember.  I remember vague details of my life"
195683" before the world was like this, but <the_cataclysm> itself?  It's all a "
195684"blur.  I think something pretty bad must have happened to me.  I remember a "
195685"few things: snatches of violence, something about a woman killing her baby."
195686"  I feel like I'd rather not remember."
195687msgstr ""
195688"老实说……我不记得了。我只能记得世界变成现在这个样子之前生活的一些模糊细节,但关于 <the_cataclysm> "
195689"本身呢?全都是一团浆糊。我不知道我是怎么走到现在这一步的,也不知道这一切是怎么发生的。我想一定是我遇到些特别糟糕的事。我记得一些事情:一些暴力事件,一个女人杀了她的孩子。我宁愿我能忘掉它。"
195690
195691#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195692msgid ""
195693"To be honest…  I don't really remember.  I remember vague details of my life"
195694" before the world was like this, but <the_cataclysm> itself?  It's all a "
195695"blur.  I don't know how I got where I am now, or how any of this happened.  "
195696"I think something pretty bad must have happened to me.  Or maybe I was just "
195697"hit in the head really hard.  Or both.  Both seems likely.  First thing I "
195698"remember is seeing an already-read text on my phone from the emergency "
195699"government broadcast system, saying the United States had fallen."
195700msgstr ""
195701"老实说……我不记得了。我只能记得世界变成现在这个样子之前生活的一些模糊细节,但关于 <the_cataclysm> "
195702"本身呢?全都是一团浆糊。我不知道我是怎么走到现在这一步的,也不知道这一切是怎么发生的。我想一定是我遇到些特别糟糕的事。或者我的头被狠狠揍了一顿。或者两者兼而有之。大概这些都发生过吧。我醒过来能记得的第一件事是在手机上看到一条已经读过的短信,上面说联邦政府已经垮台了。"
195703
195704#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195705msgid ""
195706"This is gonna sound crazy, but I woke up in the forest in the middle of "
195707"nowhere, freezing cold, about a week before I met you.  I had my clothes, a "
195708"splitting headache, and absolutely no memory of anything.  Like, I know "
195709"stuff.  I can talk, I have skills and understanding… but I don't remember "
195710"where any of it comes from.  I had a driver's license in my pocket and "
195711"that's the only way I even know my name."
195712msgstr ""
195713"这件事听起来会很疯狂,就在遇见你的大约一周前,我醒过来时发现自己一人在荒郊野外,冻得要死。我穿着衣服,头痛欲裂,什么都记不起来了。就像,我知道一些事情。我能说话,我有各种技能和知识……但我不记得它们是从哪里来的。我口袋里有一张驾照,这是让我知道自己名字的唯一方法。"
195714
195715#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195716msgid "What do you think happened?"
195717msgstr "你觉得发生了什么?"
195718
195719#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195720msgid "That does sound a little crazy…"
195721msgstr "听起来确实有点疯狂……"
195722
195723#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195724msgid ""
195725"There were some clues.  Like, I had a nasty headache that lasted a few days,"
195726" but no cuts or bruises.  And there were scorch marks on the trees in weird "
195727"slashing patterns around me.  Whatever happened to me, I think it was some "
195728"weird shit."
195729msgstr ""
195730"还是有一些线索的。比如,我头疼得厉害,持续了几天,但身上没有任何割伤或瘀伤。我周围的树上都有烧焦的痕迹和奇怪的割痕。不管我身上发生过什么事,我觉得肯定会是些奇怪的事。"
195731
195732#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195733msgid "Are you trying to get your memory back then?"
195734msgstr "你试着恢复过自己的记忆吗?"
195735
195736#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195737msgid ""
195738"Well, not having a memory is weird as heck, but I'll be honest: I think it "
195739"might be better?  With what's going on, I bet you my memories weren't happy "
195740"ones.  Besides my driver's license, there were pictures of kids in my "
195741"wallet… not that that sparked any reaction from me.  I didn't see any kids "
195742"around.  Maybe losing my mind is a mercy.  Hell, maybe it's some kind of "
195743"psychotic break and my brain did this to itself.  To be honest with you I "
195744"think I'd rather focus on surviving, and not worry about it."
195745msgstr ""
195746"嗯,虽然失忆这件事很奇怪,但老实说:我觉得可能这样会更好?既然发生了这一切,我敢打赌我的记忆不会是开开心心的。除了我的驾照,钱包里还有些孩子的照片……没能让我迸发出任何情感反应。我没在这附近看到过孩子。也许失去记忆是上天对我的怜悯。天啊,也许是某种精神分裂,我的大脑对自己做了这件事。老实说,现在我宁愿专心活下去,而不去想它。"
195747
195748#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195749msgid ""
195750"I know it's nuts.  It sounds like fake amnesia from a Bugs Bunny cartoon.  "
195751"See?  How can I know that, but not remember how I know it?  Like, I remember"
195752" Bugs Bunny but I don't remember any time I sat down and watched a Bugs "
195753"Bunny show."
195754msgstr ""
195755"我知道这很疯狂。听起来像是兔巴哥动画里的假健忘症。看吧,怎么我认识兔巴哥,却不记得我是什么时候认识它的?就像,我记得兔巴哥,但我不记得我什么时候坐下来看过任何一场兔巴哥的动画。"
195756
195757#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195758msgid ""
195759"Who I was is gone.  All that stuff burned away in <the_cataclysm>.  Got it?"
195760"  Who I am now started two days into it.  I was on the run from a big-ass "
195761"hell zombie, running like I'd always been doing, when I found a steel "
195762"baseball bat just laying on the ground.  I took it as a sign and beat that "
195763"gooey bastard to a pulp… and that's when I became me.  I still run, because "
195764"who doesn't, but I stand my ground now."
195765msgstr ""
195766"曾经的我已经离我而去了。所有的东西都在 <the_cataclysm> "
195767"中被烧掉了。明白吗?而现在的我才刚刚开始了两天。我当时正从一只巨大无比的丧尸身边逃跑,像我一直在做的那样,而当我突然发现一根钢制的棒球棒就躺在地上的时候。我把它当作上天的预示,于是捡起来把那个蠢货砸成了一滩烂泥……就在那时我变成了现在的我。我还会逃跑,因为谁不是呢,但我现在也会站直了干一架。"
195768
195769#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195770msgid "What happened to you after that?"
195771msgstr "之后你又发生了什么?"
195772
195773#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195774msgid "It can't be healthy to abandon your past like that…"
195775msgstr "就这样抛弃你的过去可不太健康……"
195776
195777#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195778msgid ""
195779"I went on, running when I had to and fighting when I could, like the rest of"
195780" us.  Started learning who I am now.  Lost the bat in a fight against some "
195781"crazy electric lightning shooting zombie.  It was arcing electricity through"
195782" my bat so I dropped it and used a nearby two-by-four, but I wound up having"
195783" to run and leave the ol' slugger behind.  I nearly died that day."
195784msgstr ""
195785"我继续前进,在必要的时候逃跑,在可能的时候战斗,就像其他人一样。现在我开始了解真实的自己了。那根棒球棒在一次对抗某只变态的会射出闪电的丧尸的战斗中丢了。它不断发出电弧电击我的球棒,所以我丢下它,并换成附近的一根2x4制式木料,但我最后不得不逃跑,把那根球棒丢在那了。那天我差点死了。"
195786
195787#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195788msgid ""
195789"Listen.  I said it clearly, and if you keep picking at it I'm gonna get mad."
195790"  Who I was is gone.  Dead.  I don't give a shit about your 'healthy', don't"
195791" <swear> ask again."
195792msgstr "听好了,我说得很清楚,如果你继续找茬,我就要发火了。曾经的我已经走了。死了。我不在乎你的\"健康\",别 <swear> 再问了。"
195793
195794#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195795msgid ""
195796"You're asking me what I think caused all this?  It was all over the news.  "
195797"Some kind of Chinese bio-weapon.  It's no different from the pandemic a few "
195798"years back, but this time they got the formula right.  Maybe too right.  "
195799"Doesn't matter anyway, I hear it got out on them and wiped them out too.  "
195800"Serves em right."
195801msgstr ""
195802"你在问我是什么导致了这一切?新闻上到处都是。某种中国生物武器。这与几年前的新冠病毒大流行没有什么不同,但看来这次他们的配方用对了。也许太对了。反正没关系,我听说这病毒对他们也有效,把他们全都干掉了。他们活该。"
195803
195804#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195805msgid "Can you tell me more about what actually went down, though?"
195806msgstr "不过,你能告诉我到底发生了什么事吗?"
195807
195808#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195809msgid "How does that explain all the other crazy stuff?"
195810msgstr "这怎么解释其他疯狂的事情呢?"
195811
195812#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195813msgid ""
195814"Well, you know.  First there were the riots from the mind-control drugs in "
195815"the water.  Except I think we can all see now it was actually a virus again."
195816"  The military and the cops did their damndest to put it down but it got out"
195817" of hand.  Then the virus mutated and started bringing the dead back to life"
195818" like in some kinda B-movie, and shit got really real.  They let the big "
195819"things loose, or they set them on us, I dunno.  Huge unspeakable monsters… "
195820"still makes me shudder to think of them.  They obviously weren't built for "
195821"combat though, and the military took 'em down fast."
195822msgstr ""
195823"好吧,你知道的。首先是水里的精神控制药物引起的暴乱。但我想我们现在都能看到它其实又是一种病毒。军方和警察尽了最大的努力镇压暴乱,但它失去了控制。然后病毒发生变异,开始让死人复活,就像B级片里的情节,那狗屁玩意真的变成了现实。然后它们释放出了巨型怪物,或者它们把我们变成了怪物,我不知道。那是巨大的难以形容的怪物……一想到它们我就不寒而栗。它们显然不适合战斗,军队很快就把它们干掉了。"
195824
195825#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195826msgid ""
195827"What?  Of course it does.  They started with a bioweapon and then it went "
195828"full nuclear.  Only the weapons we had now were a lot worse than H-bombs.  "
195829"Uncle Sam managed to beat back the really nasty stuff, but I guess it was "
195830"with his dying breath."
195831msgstr ""
195832"什么?当然能解释。他们一开始用的是生物武器,后来变成了全核武器。只不过我们现在所拥有的武器比氢弹差得多。山姆大叔设法击退了那些最可怕的怪物,但我猜那不过是他的垂死一搏。"
195833
195834#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195835msgid ""
195836"Let's not talk about it, ok?  It just hurts to think about.  I've lost so "
195837"many people… and I'm sure you have too.  Let's focus on the here and now."
195838msgstr "我们别谈它了,好吗?想想就头疼。我已经失去了那么多人……我相信你也有。让我们精力集中在此时,此刻。"
195839
195840#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195841msgid "I can respect that.  <done_conversation_section>"
195842msgstr "我可以尊重这一点。<done_conversation_section>"
195843
195844#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195845msgid "Fair enough.  <end_talking>"
195846msgstr "有道理。<end_talking>"
195847
195848#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195849msgid ""
195850"I didn't even know about <the_cataclysm> right away.  I was way out, away "
195851"from the worst of it.  My car broke down out on the highway, and I was "
195852"waiting for a tow for hours.  I finally wound up camping in the bushes off "
195853"the side of the road; good thing, too, because a semi truck whipped by - "
195854"dead driver, you know - and turned my car into a skid mark.  I feel bad for "
195855"the bastards that were in the cities when it hit."
195856msgstr ""
195857"我当时还没反应过来是 "
195858"<the_cataclysm>。我碰巧离城市很远,远离了最坏的情况。我的车在高速公路上抛锚了,我等拖车等了几个小时。我终于在路边的灌木林里搭了个帐篷野营了;还好,因为一辆由死去的司机,你懂的,驾驶的半挂卡车撞上了我的车,把它变成了一道刹车痕。我为那些大灾变时还呆在城市里的混蛋们感到难过。"
195859
195860#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195861msgid "How did you survive outside?"
195862msgstr "你是怎么在野外活下来的?"
195863
195864#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195865msgid "What did you see in those first few days?"
195866msgstr "你在头几天看到了什么?"
195867
195868#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195869msgid ""
195870"Ha, I don't fully understand it myself.  Those first few days were a tough "
195871"time to be outside, that's for sure.  I got caught in one of those hellish "
195872"rainstorms, it started to burn my skin right off.  I managed to take shelter"
195873" under a car, lying on top of my tent.  Wrecked the damn thing, but better "
195874"it than me.  From what I hear, though, I got lucky.  That was pretty much "
195875"the worst I saw.  I didn't run into any of those demon-monsters that I hear "
195876"attacked the cities, so I guess I got off lucky."
195877msgstr ""
195878"哈,我自己也不完全明白。刚开始在野外的几天是非常艰苦,这是肯定的。我遇到了一场地狱一般的暴雨,雨水让我的皮肤有些被灼伤。我设法躲在一辆汽车下,躺在我的帐篷上。但那该死的东西毁了它,但总比毁了我好。不过,据我所知,我很幸运,那是我遇到过最糟糕的事。我没有碰到那些我所听说的袭击城市的恶魔怪兽,所以我想我很幸运。"
195879
195880#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195881msgid ""
195882"Besides the acid rain, I mostly saw people fleeing the cities.  I tried to "
195883"stay away from the roads, but I didn't want to get lost in the woods either,"
195884" so I stuck to the deep margins.  I saw cars, buses, trucks loaded down with"
195885" evacuees.  Plenty went right on, but a lot stalled out of gas and other "
195886"stuff.  Some were so full of gear and people there were folks hanging off "
195887"them.  Stalling out was a death sentence, because the dead were coming along"
195888" the roads picking off the survivors."
195889msgstr ""
195890"除了酸雨,我主要看到人们逃离城市。我试着远离道路,但我也不想在树林里迷路,所以我沿着路边较深处的树林走。我看到各种满载着疏散人员的汽车,大巴,卡车。大多数都直接开走了,但有很多是由于没有汽油和其他原因而停了下来。有些车装满了人和装备,以致于人们踌躇不前。拖延是一项死刑判决,因为死者是沿着道路来解决掉一个个幸存者的。"
195891
195892#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195893msgid ""
195894"I was out on a fishing trip with my friend when it happened.  I don't know "
195895"exactly how the days line up…  our first clue that Armageddon had come was "
195896"when we got blasted by some kind of poison wind, with a sort of acid mist in"
195897" it that burnt our eyes and skin.  We weren't sure what to make of it so we "
195898"went inside to rest up, and while we were in there a weird dust settled over"
195899" everything."
195900msgstr ""
195901"在它发生时,我正和我的朋友出去钓鱼。我不知道那些日子是怎么排起来的……但我们最早意识到世界末日来临的线索,是当我们被某种毒风吹倒时,里面有一种酸雾,灼伤了我们的眼睛和皮肤。我们不知道该怎么做,所以我们进屋休息,而当我们在屋里休息时,一种奇怪的灰尘落在了外面所有的东西上。"
195902
195903#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195904msgid "What happened after the acid mist?"
195905msgstr "酸雾过后发生了什么?"
195906
195907#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195908msgid ""
195909"By morning, the area around the lake was covered in a pinkish mold, and "
195910"there were walking mushrooms around shooting clouds of the dust in the air."
195911"  We didn't know what was going on, but neither of us wanted to stay and "
195912"find out.  We packed up our shit, scraped off the boat, and took off "
195913"upriver."
195914msgstr ""
195915"到了早晨,湖边的区域被一种粉红色的真菌覆盖了,周围有会行走蘑菇,朝空中射出一团团灰尘。我们不知道发生了什么事,但我们都不想留下找出真相。我们收拾好我们的东西,整理好小船,然后启程前往上游。"
195916
195917#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195918msgid "What happened to your friend?"
195919msgstr "你朋友怎么了?"
195920
195921#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195922msgid ""
195923"She took sick a few hours after we left the lake.  Puking, complaining about"
195924" her joints hurting.  I took us to a little shop I knew about on the "
195925"riverside, hoping they might have something to help or at least know what "
195926"was going on."
195927msgstr "我们离开湖边几个小时后,她就生病了。呕吐,抱怨她浑身关节疼。我带她去了河边一家我认识的小商店,希望他们能帮点忙,或者至少知道发生了什么事。"
195928
195929#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195930msgid "I guess they didn't know."
195931msgstr "我猜他们也不知道发生了什么。"
195932
195933#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195934msgid ""
195935"The shop was empty, actually.  She was desperate though, so I broke in.  I "
195936"found out more about the chaos in towns from the store radio.  Got my friend"
195937" some painkillers and gravol, but when I came out to the boat, well…  it was"
195938" too late for her."
195939msgstr ""
195940"其实店里没人在。不过她的情况很危急,所以我闯了进去。我从商店的收音机里知道了更多关于城镇中的混乱的信息。给我朋友找了些止痛药和晕船药,但当我回到船上的时候……对她来说太晚了。"
195941
195942#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195943msgid "She was dead?"
195944msgstr "她死了?"
195945
195946#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195947msgid ""
195948"I wish.  That would have been a mercy.  She was letting out an awful, "
195949"choking scream, and her body was shredding itself apart.  Mushrooms were "
195950"busting out of every part of her.  I…  I ran.  Now I wish that I'd put her "
195951"out of her misery, but going back there now would be suicide."
195952msgstr ""
195953"我希望是那样。那样对她而言是宽恕。她发出一声可怕的、令人窒息的尖叫,她的身体被撕碎了。蘑菇从她身上的各个部位破体而出。而我……我逃跑了。现在我希望我当时能让她摆脱痛苦,但现在回去就是自杀。"
195954
195955#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195956msgid "That's awful.  <done_conversation_section>"
195957msgstr "太可怕了。<done_conversation_section>"
195958
195959#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195960msgid "That's awful.  <end_talking>"
195961msgstr "太可怕了。<end_talking>"
195962
195963#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195964msgid ""
195965"Ooooh, boy.  I was ready for this.  The winds were blowing this way for "
195966"years.  I had a full last man on earth shelter set up just out of town.  So,"
195967" of course, just my luck: I was miles out of town for a work conference when"
195968" China attacked and the world ended."
195969msgstr ""
195970"哦,伙计。我早就想说了。风早就吹了这么多年。我在城外建了一座LMOE避难所。而且,当然,还有我的好运:当中国发动攻击,世界末日来临时,我刚好在镇子几里外去参加一个工作会议。"
195971
195972#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195973msgid "What happened to you?"
195974msgstr "你怎么了?"
195975
195976#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195977msgid "What about your shelter?"
195978msgstr "你的避难所呢?"
195979
195980#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195981msgid ""
195982"Our conference was at a retreat by a lake.  We all got the emergency "
195983"broadcast on our cells, but I was the only one to read between the lines and"
195984" see it for what it was: large scale bio-terrorism.  I wasn't about to stay "
195985"and find out who of my coworkers was a sleeper agent.  Although I'd bet "
195986"fifty bucks it was Lee.  Anyway, I stole the co-ordinator's pickup and "
195987"headed straight for my shelter."
195988msgstr ""
195989"我们的会议是在湖边的度假村里举行的。我们都在我们的手机上看到了紧急广播,但我是唯一在字里行间了解其真正含义的人:大规模的生物恐怖主义。我不打算留下来找出我的同事中有谁是卧底探员。虽然我赌五十块钱是小李。不管怎么说,我偷了联络人的皮卡然后直接回我的避难所。"
195990
195991#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195992msgid "Did you get there?"
195993msgstr "你到那里了吗?"
195994
195995#: lang/json/talk_topic_from_json.py
195996msgid ""
195997"No, I barely got two miles.  I crashed into some kind of hell-spawn chink "
195998"bio-weapon, a crazy screeching <monster> made of arms and legs and heads "
195999"from all sorts of creatures, humans too.  I think I killed it, but I know "
196000"for sure I killed the truck.  Grabbed my duffel bag and ran, after putting a"
196001" couple bullets into it for good measure.  I hope I never see something like"
196002" that again."
196003msgstr ""
196004"不,我只跑出了两英里。我撞上了一种来自地狱的中国佬的生物武器,一头疯狂尖叫的 "
196005"<monster>,它是由各种生物包括人类的手臂、腿和头部组成的怪物。我想我也许杀了它,但可以肯定的是皮卡被我撞坏了。我拿起行李袋就跑了,当然离开前给那家伙额外补了几颗子弹。我希望我再也不要见到那样的东西了。"
196006
196007#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196008msgid ""
196009"I still haven't made it there.  Every time I've tried I've been headed off "
196010"by the <zombies>.  Who knows, maybe someday."
196011msgstr "我还没到那里。我每次尝试一次,我都会被 <zombies> 打断。谁知道呢,也许有一天会到那里的。"
196012
196013#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196014msgid "Could you tell me that story again?"
196015msgstr "你能再说一遍那个故事吗?"
196016
196017#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196018msgid ""
196019"Oh, man.  I thought I was ready.  I had it all planned out.  Bug out bags.  "
196020"Loaded guns.  Maps of escape routes.  Bunker in the back yard."
196021msgstr "哦,伙计。我以为我准备好了。我本来把一切都计划好了。求生背包。上膛的枪。逃生路线图。后院地堡。"
196022
196023#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196024msgid "Sounds like it didn't work out."
196025msgstr "听起来好像没成功。"
196026
196027#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196028msgid "Hey, I'd really be interested in seeing those maps."
196029msgstr "嘿,我真的很想看那些地图。"
196030
196031#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196032msgid ""
196033"Depends on your definition.  I'm alive, aren't I?  When Hell itself came "
196034"down from the skies and monsters started attacking the cities, I grabbed my "
196035"stuff and crammed into the bunker.  My surface cameras stayed online for "
196036"days; I could see everything happening up there.  I watched those things "
196037"stride past.  I still have nightmares about the way their bodies moved, like"
196038" they broke the world just to be here.  I had nothing better to do.  I "
196039"watched them rip up the cops and the military, watched the dead rise back up"
196040" and start fighting the living.  I watched the nice old lady down the street"
196041" rip the head off my neighbor's dog.  I saw a soldier's body twitch and grow"
196042" into some kind of electrified hulk beast.  I watched it all happen."
196043msgstr ""
196044"那取决于你对成功的定义。起码我还活着,不是吗?当地狱从天而降,怪物开始攻击城市时,我抓起我的东西,塞进了地堡。我的地面摄像机持续工作了许多天,我可以看到地面上发生的一切。我看着那些家伙大步走过。我还会在噩梦看到它们那种移动身体的方式,就像它们只在那里就会撕裂世界一样。我没有其他能做的事情。我看着它们把警察和军队撕成碎片,看着死者复活,开始和活人战斗。我看着街那头的好心老太太把我邻居家的狗的头扯下来。我看到一个士兵的身体抽搐生长,变成某种带电的绿巨人。我看着这一切在眼前发生。"
196045
196046#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196047msgid "Why did you leave your bunker?"
196048msgstr "你为什么离开你的地堡?"
196049
196050#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196051msgid ""
196052"Honestly?  I was planning to die.  After what I'd seen, I went a little "
196053"crazy.  I thought it was over for sure, I figured there was no point in "
196054"fighting it.  I thought I wouldn't last a minute out here, but I couldn't "
196055"bring myself to end it down there.  I headed out, planning to let the "
196056"<zombies> finish me off, but what can I say?  Survival instinct is a funny "
196057"thing, and I killed the ones outside the bunker.  I guess the adrenaline was"
196058" what I needed.  It's kept me going since then."
196059msgstr ""
196060"老实说?我本来打算死的。在我看到这些之后,我有点疯了。我以为一切都结束了,我觉得没有必要去反抗它。我想我不会在地面上活过一分钟,但我不能让自己在地堡里结束这一切。我离开地堡,打算让"
196061" <zombies> "
196062"把我干掉,但我能说什么呢?生存本能是一件有趣的事,我杀了地堡外的那些家伙。我想肾上腺素是我才是我真正需要的。它让我从那以后坚持了下来。"
196063
196064#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196065msgid "Thanks for telling me that.  <end_talking>"
196066msgstr "谢谢你告诉我。<end_talking>"
196067
196068#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196069msgid ""
196070"Yeah, I do.  I'd be willing to part with them for, say, $1000.  Straight "
196071"from your ATM account, no cash cards."
196072msgstr "是的,我有。我愿意需要,嗯,1000美元来说出这个故事。直接从ATM帐户走,现金卡可不行。"
196073
196074#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196075msgid "[$1000] You have a deal."
196076msgstr "[$1000] 成交了。"
196077
196078#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196079msgid "Whatever's in that map benefits both of us."
196080msgstr "地图上的东西对我们都有好处。"
196081
196082#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196083msgid "How 'bout you <swear> hand it over and I don't get <swear> pissed off?"
196084msgstr "不如你 <swear> 赶紧交出来,在我 <swear> 生气之前?"
196085
196086#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196087msgid "Sorry for changing the subject.  What was it you were saying?"
196088msgstr "很抱歉换了话题。你刚才说了什么?"
196089
196090#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196091msgid "All right.  Here they are."
196092msgstr "好的。就在这里。"
196093
196094#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196095msgid "Thanks!  What was it you were saying before?"
196096msgstr "谢谢!你刚刚说了什么?"
196097
196098#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196099msgid "Thanks!  <done_conversation_section>"
196100msgstr "谢谢!<done_conversation_section>"
196101
196102#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196103msgid "Thanks!  <end_talking>"
196104msgstr "谢谢!<end_talking>"
196105
196106#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196107msgid "Nice try.  You want the maps, you pay up."
196108msgstr "想得美。你想要地图就得付钱。"
196109
196110#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196111msgid "Fine.  What was it you were saying before?"
196112msgstr "好吧。你刚才说了什么?"
196113
196114#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196115msgid "I was in jail for <the_cataclysm>, but I escaped.  Hell of a story."
196116msgstr "我因 <the_cataclysm> 而入狱,但我逃了出来。那可真是一段故事。"
196117
196118#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196119msgid "So tell me this 'hell of a story'"
196120msgstr "那么告诉我这段故事吧。"
196121
196122#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196123msgid "What were you in for?"
196124msgstr "你是因为什么进去的?"
196125
196126#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196127msgid ""
196128"That's a story in itself, my friend.  I had one of the largest grow-ops on "
196129"the Eastern seaboard.  Hah, the stories I could tell you… but I won't.  "
196130"That's all way behind me."
196131msgstr "那本身就是个故事,我的朋友。我曾经拥有一处在全东海岸最大的种植园。哈,我所能告诉你的故事……但我不会说的。那一切都在我身后了。"
196132
196133#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196134msgid ""
196135"It's a bit of a … it's a thing.  It started out as a dare.  I wound up "
196136"making a bioweapon.  It didn't get used or anything, but, well, it got out "
196137"of hand."
196138msgstr "那是因为一件……东西。一开始是一次大胆的决定。最后我制造了一种生化武器。它没有被使用,但是,哦,它失控了。"
196139
196140#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196141msgid ""
196142"Tax evasion.  I was an accountant, and I helped my boss move a hell of a lot"
196143" of money in some very clever ways.  Not clever enough, it turns out…"
196144msgstr "逃税。我是一名会计师,我用一些非常聪明的方式帮我的老板转移了一大笔钱。但聪明得还不够,结果就这样了……"
196145
196146#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196147msgid ""
196148"This sounds a lot cooler than it is: possession of an unlicensed nuclear "
196149"accelerator."
196150msgstr "那听起来比实际情况酷多了:拥有一台未经许可的核加速器。"
196151
196152#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196153msgid ""
196154"I got a little bit into black market organ trading.  It sounds worse than it"
196155" was… but it was pretty bad."
196156msgstr "我被稍稍卷入了黑市器官交易。听起来可能比实际更糟……但实际也很糟。"
196157
196158#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196159msgid "Multiple counts of possession.  I used to be really hung up on meth."
196160msgstr "多项罪名指控。我以前真的曾经很迷恋于冰毒。"
196161
196162#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196163msgid ""
196164"Assault charges.  I really don't want to get into it, let's just say that "
196165"you don't want to talk during a movie around me okay?"
196166msgstr "故意伤害指控。我真的不想谈这件事,这么说吧,当我在看电影的时候你不会想要在我身边说话的,好吗?"
196167
196168#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196169msgid ""
196170"You know, I don't really want to say anymore.  It's all behind me, and I'd "
196171"like to keep it that way."
196172msgstr "你知道吗,我真的不想再谈论它了。这一切都已经被我抛在身后了,我想保持这种状态。"
196173
196174#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196175msgid ""
196176"Okay, well, I was in the wrong place at the wrong time.  There was a big "
196177"fight, I didn't stay clear of it, and me and a bunch of others got tossed in"
196178" solitary while a few more landed in the infirmary.  Some looked pretty bad,"
196179" now I kinda wonder if any of them were our first <zombies>."
196180msgstr ""
196181"好吧,我在错误的时间出现在错误的地点。那儿发生了一场群殴,我没有躲开,我和其他几个人扔进了监狱禁闭室,而另几个人则被送进了医务室。有些人看上去情况很糟糕,现在我很好奇他们中是否有人变成了第一批"
196182" <zombies>。"
196183
196184#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196185msgid "How did you get out of lockup?"
196186msgstr "那你是怎么从监狱逃出来的?"
196187
196188#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196189msgid ""
196190"I heard gunshots, even from down in lockup.  Didn't hear much screaming or "
196191"anything.  That was my first clue something was up.  Food stopped showing "
196192"up, next.  Then, the lights went out.  I was down there for maybe hours, "
196193"maybe days, when finally a flashlight in the bars blinded me.  It was a "
196194"guard.  He let me out, filled me in on what was going on.  I wanted to think"
196195" he was crazy, but something in his eyes… I believed him."
196196msgstr ""
196197"我听到了枪声,即便是在禁闭室里都能听到的枪声。并没听到多少尖叫声什么的。我第一反应是肯定出了什么事。接着,食物不再送过来了。然后灯灭了。我在那里面呆了几个小时,甚至几天,最后一道铁栏外的手电筒几乎晃瞎了我。是个警卫。他把我放了出来,告诉我发生了什么事。我当时以为他疯了,但他那种眼神……我相信了他。"
196198
196199#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196200msgid "What did you do from there?"
196201msgstr "然后你们又做了什么?"
196202
196203#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196204msgid ""
196205"We let out the others in solitary.  We were stuck in, the guard bots had "
196206"gone haywire and wouldn't let anyone out, and the rest of the people except "
196207"this one guard had turned.  We spent a few days pulping <zombies> and trying"
196208" to figure a safe way past the bots.  Food was running short.  Finally we "
196209"picked the worst, only plan we could think of: we dragged some storage "
196210"lockers to the entry hall, used them as shields, and pushed them until we "
196211"were close enough to take out the bots' sensors with our weapons."
196212msgstr ""
196213"我们把禁闭室里的其他人都放了出来。我们被困在里面,守卫机器人已经失控了,不让任何人出去,而除了警卫外其余的人最终都变成了丧尸。我们花了几天的时间捣碎所有"
196214" <zombies> "
196215"尸体,试图找到一条安全的路绕过机器人。食物十分短缺。最后,我们选择了一个我们唯一能想到的最糟糕的计划:我们把一些储物柜拖到入口处,用它们作为盾牌,然后把它们推到离机器人足够近的地方,然后用武器干掉机器人的传感器。"
196216
196217#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196218msgid "Did that actually work?"
196219msgstr "计划真的成功了么?"
196220
196221#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196222msgid ""
196223"It worked better than I'd imagined, honestly.  We thought the bots would "
196224"shoot the lockers but I guess they mistook us for family.  There were six of"
196225" us and four of them, and four of us made it out."
196226msgstr ""
196227"比我想象的要好得多。我们以为机器人会朝储物柜开火,但我想它们把我们错误的当成同伴了。我们有六个人,对面有四个机器人,最后我们有四个人活着出来了。"
196228
196229#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196230msgid "What happened to the others that made it?"
196231msgstr "其他逃出来的人呢?"
196232
196233#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196234msgid ""
196235"The guard took off on his own.  Didn't trust us, and I don't blame him.  The"
196236" other two wanted to set up a bandit gig.  Didn't sit right with me, so I "
196237"split on pretty good terms.  I ran into the guard a couple more times.  "
196238"Thought of seeing if he'd travel with me, but I dunno.  I don't think he'd "
196239"take the offer, I'll always be a con to him.  If you want to try, I can tell"
196240" you where I saw him last.  Wasn't long before I met you, and he had a good "
196241"thing going, might still be there."
196242msgstr ""
196243"警卫独自一个人走了。他不相信我们,我也不怪他。另外两个人想当绿林好汉。我没法接受,所以我们分道扬镳了。我又有几次碰见了那个警卫。那时候我想他可能会我一起走,但我不太确定。我不认为他会接受这个提议,我在他眼里将永远个坏家伙。如果你想试试,我可以告诉你我最后碰见他的地方。就在我遇见你之前不久,他发展得还行,也许还留在那里。"
196244
196245#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196246msgid ""
196247"I'm actually a chemistry professor at Harvard.  I'd been on sabbatical for "
196248"the last six months.  I can't imagine the university was a good place to be,"
196249" given what I've heard about Boston…  I'm not sure anyone made it out.  I "
196250"was out at my cabin near Chatham, ostensibly working on the finishing "
196251"touches for a paper, but mostly just sipping whisky and thanking my lucky "
196252"stars for tenure.  Those were good days.  Then came <the_cataclysm>, the "
196253"military convoys, the <zombies>.  My cabin was crushed by a <monster>, just "
196254"collateral damage after it got blasted off Orleans by a tank.  I was already"
196255" busy running frantically by then."
196256msgstr ""
196257"我其实是一名哈佛大学的化学教授。过去六个月我一直在休假。我无法想象呆在大学里会好,因为我已经听说了波士顿发生的事……我不确定那里能有人活下来。我当时在查塔姆附近的小木屋里,表面上正在为一篇论文做最后的准备工作,但大多只是喝着威士忌,感谢我的幸运星让我当上终身教职。那可真是美好的日子啊。然后是"
196258" <the_cataclysm>,军车队,<zombies>。我的小木屋被一只 <monster> "
196259"压碎了,不过是在它被坦克炸飞后造成的附带伤害。那时我已经忙着疯狂逃跑了。"
196260
196261#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196262msgid ""
196263"Do you think there's some way your knowledge could help us understand all "
196264"this?"
196265msgstr "你认为你的知识能帮助我们理解这一切吗?"
196266
196267#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196268msgid ""
196269"Hard to say.  I'm not really an organic chemist, I did geological chemistry."
196270"  I'm at a loss to how that relates, but if you come across something where "
196271"my knowledge would help I'll gladly offer it."
196272msgstr "很难说。我不是有机化学家,但我做过地质化学。我不知道这是怎么回事,但如果你需要一些我的知识能帮得上的东西,我会很乐意提供的。"
196273
196274#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196275msgid "Cool.  What did you say before that?"
196276msgstr "酷,你刚刚还说了什么?"
196277
196278#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196279msgid ""
196280"My story.  Huh.  It's nothing special.  I had people, but they've risen to "
196281"be with the Lord.  I don't understand why He didn't take me too, but I "
196282"suppose it'll all be clear in time."
196283msgstr "我的故事。哈,没什么特别的。我曾有很多人,但他们已经都和主在一起了。我不明白祂为什么不把我也带走,但我想时机合适的时候一切都会水落石出的。"
196284
196285#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196286msgid "Do you mean in a religious sense, or…?"
196287msgstr "你是说在宗教意义上,还是……?"
196288
196289#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196290msgid ""
196291"Of course.  It's clear enough, isn't it?  That…  that end, was the Rapture."
196292"  I'm still here, and I still don't understand why, but I will keep Jesus in"
196293" my heart through the Tribulations to come.  When they're past, I'm sure He "
196294"will welcome me into the Kingdom of Heaven.  Or…  or something along those "
196295"lines.  It's not going exactly like I thought it would, but that's prophecy "
196296"for you."
196297msgstr ""
196298"当然!很清楚,不是吗?那个……当末日来临,\"被提\"会来。而我却仍然在这里,我仍然不明白为什么,但我会把耶稣留在我的心中,经历即将到来的苦难。当一切过去之后,我相信祂会欢迎我进入天国。或者……或者其他类似的东西。虽然不像我曾经所想的那样,但预言就是这样的。"
196299
196300#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196301msgid "What if you're wrong?"
196302msgstr "如果你错了呢?"
196303
196304#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196305msgid "What will you do then?"
196306msgstr "那你会怎么做?"
196307
196308#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196309msgid ""
196310"What?  How could you say something like that?  I can't believe you'd look at"
196311" all this and think it could be anything but the end-times.  The dead are "
196312"walking, the gates of Hell itself have opened, the Beasts of the Devil walk "
196313"the Earth, and the Righteous have all be drawn up into the Lord's Kingdom.  "
196314"What more proof could you possibly ask for?"
196315msgstr ""
196316"什么?你怎么能说这种话?我真不敢相信你看着眼前发生的这一切,除了末日审判日之外的没有任何可能。死者已经复苏,地狱大门已经打开,魔鬼的野兽在陆上行走,正义的人都被提进了主的王国。你还想要更多的证据?"
196317
196318#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196319msgid "What will you do, then?"
196320msgstr "那你会怎么做?"
196321
196322#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196323msgid ""
196324"I will keep the faith, and keep praying, and strike down the agents of Hell "
196325"where I see them.  That's all we few can do, isn't it?  I suppose perhaps "
196326"we're the meek that shall inherit the Earth.  Although I don't love our "
196327"odds."
196328msgstr ""
196329"我会坚持所信,一直祷告,击倒我所看见的一切地狱使者。这是我们剩下所能做的少数几件事,不是吗?我想也许我们太过懦弱,只能留下来继承这个人世。但我不太看好我们的胜算。"
196330
196331#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196332msgid ""
196333"It's clear enough, isn't it?  That…  that end, was the Rapture.  I'm still "
196334"here, and I still don't understand why, but I will keep Jesus in my heart "
196335"through the Tribulations to come.  When they're past, I'm sure He will "
196336"welcome me into the Kingdom of Heaven.  Or…  or something along those lines."
196337msgstr ""
196338"很清楚,不是吗?那个……当末日来临,\"被提\"会来。而我却仍然在这里,我仍然不明白为什么,但我会把耶稣留在我的心中,经历即将到来的苦难。当一切过去之后,我相信祂会欢迎我进入天国。或者……或者其他类似的东西。"
196339
196340#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196341msgid "I meant more the actual events.  What happened?"
196342msgstr "我的意思更多指的是实际发生的事件。到底发生了什么?"
196343
196344#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196345msgid ""
196346"Oh.  Well, I think it follows the good word in Revelations, if I remember "
196347"right.  I haven't talked to a preacher in a bit, you know.  There were the "
196348"plagues… the first one was the one a couple years ago, that big pandemic, "
196349"that was when people started talking about the end being near.  Then there "
196350"was a plague of blood, or was it violence?  That was the riots.  Then the "
196351"seas turned red with blood, that was from all the people being shot.  Then a"
196352" plague of fire, I remember that one for sure, that was when there were "
196353"bombs and things going off everywhere to try to contain the riots.  And then"
196354" demons and monsters walked the Earth, and the dead rose from their graves, "
196355"and finally the meek inherited.  Clear as day."
196356msgstr ""
196357"哦。好吧,如果我没记错的话,我想这是《启示录》中的预言过的事情。你知道,我有一段时间没参加牧师弥撒了。一开始是瘟疫……第一次是几年前的那次,那次新冠大流行,那时候人们就已经开始谈论末日即将来临。然后是血之灾,还是暴力?那指的是暴乱。然后海水被血染红,那是所有被警察枪杀的人的血。然后是火之灾,这个我很确定,因为当时丢了核弹和到处都有爆炸,试图控制暴乱。然后是恶魔和怪物在地上行走,死者从坟墓中复活,最后温顺的人承受地土。说得一清二楚。"
196358
196359#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196360msgid ""
196361"Same as anyone.  I turned away from God, and now I'm paying the price.  The "
196362"Rapture has come, and I was left behind.  So now, I guess I wander through "
196363"Hell on Earth.  I wish I'd paid more attention in Sunday School."
196364msgstr ""
196365"和其他人一样。我背叛了上帝,现在我要付出代价。\"被提\"来了,而我被留下了。所以现在,我想我得留在这个人间地狱里四处游荡。我真希望当初我在主日学校里上能多听点课。"
196366
196367#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196368msgid ""
196369"Well, I guess that was the Rapture.  It didn't play out how I thought it "
196370"would.  They made me think it was gonna be a flash of light and then *poof*,"
196371" everyone's gone.  Instead it was messy and dirty.  Riots in the streets, "
196372"the military and police serving the Antichrist to gun down the people like -"
196373" what was it my dad used to say - like wheat before the chaff?  Then when "
196374"we'd really showed our Sin, God came in with the real plagues.  The dead "
196375"started walking, getting up with machine gun holes in them to fight the "
196376"military, and the military started turning on each other too.  After that, "
196377"the legions of Hell itself came out.  Huge monsters, worse than anything I'd"
196378" ever imagined, just tore through the cities ripping everything to shreds.  "
196379"Then they started dying off as quick as they'd arrived, and we were left "
196380"trying to run and hide from the undead.  A day or two later the power "
196381"started going out."
196382msgstr ""
196383"好吧,我想那大概就是\"被提\"吧。但这和我想的不一样啊。他们让我以为会像是一道闪光,然后“噗”的一声,所有人都不见了。相反,一切都变得又乱又脏。一开始是街上的暴乱,然后为敌基督效命的军队和警察开始枪杀人民——就像我爸常说的啥来着——像镰刀收割麦子一样?当我们真的显出我们的罪时,神带着真正的灾祸来了。死者开始复生行于地上,身上带着机枪的弹孔站起来攻击军队,军队也开始互相攻击。在那之后,地狱军团也亲自降临于世。巨大的怪物,比我能想象到的任何东西都还要可怕,它们在城市中撕碎一切。然后它们像来时一样很快消亡了,我们只好四处逃命尝试躲开亡灵。一两天后,供电也都没有了。"
196384
196385#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196386msgid ""
196387"I lived alone, on the old family property way out of town.  My husband "
196388"passed away a bit over a month before this started…  cancer.  If anything "
196389"good has come out of all this, it's that I finally see a positive to losing "
196390"him so young.  I'd been shut in for a while anyway.  When the news started "
196391"talking about Chinese bio weapons and sleeper agents, and showing the "
196392"rioting in Boston and such, I curled up with my canned soup and changed the "
196393"channel."
196394msgstr ""
196395"我一个人住,住在城外很远的一间老房子里。我丈夫在这一切开始前一个多月就去世了……癌症。如果说现在发生的这一切都有什么好处的话,那就是我终于看到了这么年轻的时候失去他是件好事。反正我那时已经与世隔绝一段时间了。当新闻开始谈论中国的生化武器和卧底特工,并报道在波士顿的骚乱等,我带着我的罐头蜷缩起来,然后换台。"
196396
196397#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196398msgid ""
196399"I lived alone, on the old family property way out of town.  My wife passed "
196400"away a bit over a month before this started…  cancer.  If anything good has "
196401"come out of all this, it's that I finally see a positive to losing her so "
196402"young.  I'd been shut in for a while anyway.  When the news started talking "
196403"about Chinese bio weapons and sleeper agents, and showing the rioting in "
196404"Boston and such, I curled up with my canned soup and changed the channel."
196405msgstr ""
196406"我一个人住,住在城外很远的一间老房子里。我妻子在这一切开始前一个多月就去世了……癌症。如果说现在发生的这一切都有什么好处的话,那就是我终于看到了这么年轻的时候失去她是件好事。反正我那时已经与世隔绝一段时间了。当新闻开始谈论中国的生化武器和卧底特工,并报道在波士顿的骚乱等,我带着我的罐头蜷缩起来,然后换台。"
196407
196408#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196409msgid ""
196410"Well, it built up a bit.  There was that acid rain, it burnt up one of my "
196411"tractors.  Not that I'd been working the fields since…  well, it'd been a "
196412"<shitty> year and I hadn't done much worth doing.  There were explosions and"
196413" things, and choppers overhead.  I was scared, kept the curtains drawn, kept"
196414" changing the channels.  Then, one day, there were no channels to change to."
196415"  Just the emergency broadcast, over and over."
196416msgstr ""
196417"嗯,渐渐累积起来的。一开始是那场酸雨,烧坏了我的一辆拖拉机。如果不是那样的话现在我还会留在那里种地的……嗯,今年是个 <shitty> "
196418"年头,我也没有多少值得干的活。然后就是四处爆炸之类,还有头顶上的直升机。我很害怕,拉上窗帘,不停地换频道。然后,突然有一天,没有可以换的频道了。只剩下紧急广播,一遍又一遍。"
196419
196420#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196421msgid ""
196422"That was the first thing to really shake me out of it.  I didn't really have"
196423" any very close friends, but there were people back in town I cared about a "
196424"bit.  I had sent some texts, but I hadn't really twigged that they hadn't "
196425"replied for days.  I got in my truck and tried to get back to town.  Didn't "
196426"get far before I hit a <zombie> infested pileup blocking the highway, and "
196427"that's when I started to put it all together.  Never did get to town.  "
196428"Unfortunately I led the <zombies> back to my farm, and had to bug out of "
196429"there.  Might go back and clear it out, someday."
196430msgstr ""
196431"这是第一件真正把我摇醒的事情。我并没有什么很亲密的朋友,但镇子里有些人我还是有点关心的。我发了很多短信,但我没意识到他们已经好几天没有回复过我了。我上了我的卡车,试图回到镇上。没过多久,我就遇到了高速公路上"
196432" <zombie> 出没阻挡道路的连环车祸,从那时起,我就开始把这一切整合在一起了。最后我也没能够回到镇上。不幸的是,我领着 <zombies> "
196433"回到了我的农场,不得不离开那里。总有一天会回去把它们都清除掉的。"
196434
196435#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196436msgid ""
196437"Well, I lived on the edge of a small town.  Corner store and a gas station "
196438"and not much else.  We heard about the shit goin' down in the city, but we "
196439"didn't see much of it until the military came blazing through and tried to "
196440"set up a camp there.  They wanted to bottle us all up in town, and I wasn't "
196441"having with that, so my dog Buck and I, we headed out while they were all "
196442"sniffin' their own farts."
196443msgstr ""
196444"我住在一个小镇的边缘。除了一间街角商店和加油站外没什么别的。我们听说了城市里发生的糟糕事,但我们没能亲眼看到多少,直到军队冲进镇子里来,试图在那里建立一个营地。他们想把我们都关在镇子里,而我可不想被关起来,所以我和我的狗巴克一起出发了,让他们留在镇子里闻屁去。"
196445
196446#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196447msgid ""
196448"Buck and I slipped out and went East, headin' for my friend's ranch.  Cute "
196449"little dope thought we were just goin' for a real long walk.  I couldn't "
196450"take the truck without the army boys catchin' wind of it.  We made it out to"
196451" the forest, camped out in a lean to.  Packed up and kept heading out.  At "
196452"first we walked along the highway a little, but saw too many army trucks and"
196453" buses full of evacuees, and that's when we found out about the <zombies>."
196454msgstr ""
196455"巴克和我溜了出去,向东,朝我朋友的农场前行。巴克这个可爱的小傻瓜以为我们只是要去趟长途旅行。我没法在不被军中男孩们顺风听见的情况下开走卡车。于是我们跑进森林里,在一间松枝棚屋里扎营。然后收拾行李继续走。起初,我们沿着高速公路走了一会儿,但看到太多的军用卡车和大巴上挤满了疏散人员,而这时我们才第一次见到了"
196456" <zombies>。"
196457
196458#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196459msgid "Where's Buck now?"
196460msgstr "巴克现在哪去了?"
196461
196462#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196463msgid "I see where this is headed.  <done_conversation_section>"
196464msgstr "我想我知道接下来会怎样了。<done_conversation_section>"
196465
196466#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196467msgid "I see where this is headed.  <end_talking>"
196468msgstr "我想我知道接下来会怎样了。<end_talking>"
196469
196470#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196471msgid ""
196472"We got to my buddy's ranch, but the <swear> g-men had been there first.  It "
196473"was all boarded up and there was a police barricade out front.  One of those"
196474" <swear> turrets…  <swear> shot Buck.  Almost got me too.  I managed to get "
196475"my pup…  get him outta there, that…  it wasn't easy, had to use a police car"
196476" door as a shield, had to kill a cop-zombie first.  And then, well, while I "
196477"was still cryin', Buck came back.  I had to …  <swear!>.  I…  I can't say "
196478"it.  You know."
196479msgstr ""
196480"我们到了我朋友的农场,但是 <swear> 军队抢先一步到了那里。一切都被封锁了,门口有一个警察路障。两座 <swear> "
196481"炮塔中的一座……<swear> "
196482"打中了巴克。我也差点被打中。我设法让我的狗……让他出来了,这……这可不容易,必须用警车门作为盾牌,还必须先杀死一个警察丧尸。然后,当我还在哭泣的时候,巴克复活了。我不得不……<swear!>。我……我说不出来。你知道的。"
196483
196484#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196485msgid "I'm sorry about Buck.  <done_conversation_section>"
196486msgstr "听到巴克的这些事我很难过。<done_conversation_section>"
196487
196488#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196489msgid "I'm sorry about Buck.  <end_talking>"
196490msgstr "听到巴克的这些事我很难过。"
196491
196492#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196493msgid ""
196494"Like I said, you want me to tell you a story, you gotta pony up the whisky."
196495"  A full bottle, mind you."
196496msgstr "我说过了,你想让我给你讲故事,你得给我喝瓶威士忌。一整瓶,听好了。"
196497
196498#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196499msgid ""
196500"Listen.  I'm gonna cut this off short.  I work for you, okay?  I'm not "
196501"interested in getting attached.  You didn't pay me to be your friend."
196502msgstr "听好了,我只会说重点。我只是为你工作,好吗?我对和雇主产生\"羁绊\"不感兴趣。你付的那些钱还不够让我做你的朋友。"
196503
196504#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196505msgid ""
196506"I'm not looking for a friend, but I've paid my dues and earned my way.  You "
196507"gotta pony up too.  We're stuck with each other for a bit."
196508msgstr "我可不是为了找朋友来的,但每次我都付我该付的钱,换取我该得到的尊重。到时候也会付你钱的。我们两人很长一段时间内得绑在一起了。"
196509
196510#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196511msgid ""
196512"Don't mouth off to me.  I know where everyone else working for me comes "
196513"from.  If I'm going to let you stand behind me with a loaded gun, you're "
196514"going to toe the <swear> line too."
196515msgstr "别对我胡说八道。我知道其他为我工作的人都是从哪里来的。如果要让你拿着把上过膛的枪站在我身后的话,你也要服从 <swear> 纪律。"
196516
196517#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196518msgid "Is this enough whisky for you?"
196519msgstr "这么多威士忌够不够?"
196520
196521#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196522msgid "Fine.  Let's talk business, then."
196523msgstr "好吧,那就谈正事吧。"
196524
196525#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196526msgid "Fine, have it your way."
196527msgstr "好吧,随你便。"
196528
196529#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196530msgid ""
196531"No dice.  You asked me to come along.  This is what you get.  If you don't "
196532"like it, I'll take my fee and go back to the center.  Ain't hard to find "
196533"contracts."
196534msgstr "没门。是你叫我跟着你的,最多也就是这样。如果你不喜欢的话,我就拿着我该得的钱回难民中心去。现在找到一份合同可不难。"
196535
196536#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196537msgid "Fine, then.  Let's talk about something else."
196538msgstr "那好吧。那,我们换个话题吧。"
196539
196540#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196541msgid "Have it your way."
196542msgstr "随你便。"
196543
196544#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196545msgid ""
196546"I respect where you're coming from, but no.  Not interested.  If you don't "
196547"like it, I can find another boss easy enough."
196548msgstr "我很尊重你的想法,但是不行。没兴趣。如果你不喜欢的话,我可以很容易地找到另一个老板。"
196549
196550#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196551msgid ""
196552"<swear!>, you're just gonna keep badgering me about this forever, aintcha.  "
196553"Fine.  Bring me a bottle of single malt, we share a drink, I tell you the "
196554"story."
196555msgstr "<swear!>,你会这样一直缠着我,不是吗。很好。给我一瓶酒,我们一起喝一杯,我给你讲个故事。"
196556
196557#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196558msgid ""
196559"I'll get looking for that.  In the meantime there was something else I "
196560"wanted to talk about."
196561msgstr "我会去找找的。与此同时,我还想谈谈其他一些事情。"
196562
196563#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196564msgid "I'll get back to you on that."
196565msgstr "我会去找找的。"
196566
196567#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196568msgid ""
196569"Yeah, okay.  I can respect that.  How about this: bring me a bottle of "
196570"single malt, we share a drink, I tell you the story."
196571msgstr "是的,好的。我尊重你的看法。不如这样:给我一瓶酒,我们一起喝一杯,我给你讲个故事。"
196572
196573#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196574msgid ""
196575"Oh, yeah, this is a good choice.  Hold on to it for me, let's have a drink "
196576"later.  Right now we're practically swimming in good whisky, but some day "
196577"the last bottle will get drunk.  It's gonna be a long time before any of us "
196578"is brewing nice scotch, and we ain't never gettin' peat from Islay ever "
196579"again.  Makes me shed a tear just thinking about it."
196580msgstr ""
196581"哦耶,这个不错。帮我拿着,待会儿我们再喝一杯。现在我们几乎是在好威士忌里游泳,但总有一天最后一瓶会被喝干。我们要等上很久才能酿造出美味的苏格兰威士忌,我们再也拿不到伊斯莱的泥炭了。一想起它,我就想流眼泪。"
196582
196583#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196584msgid "You owe me a story."
196585msgstr "你欠我一个故事。"
196586
196587#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196588msgid ""
196589"Mostly I just wanted to get some scotch out of you.  There really ain't much"
196590" of a story.  I was in the marines, years ago.  After that, did security "
196591"contract work.  I was out guarding some dump of a warehouse when the "
196592"apocalypse rolled through town.  I was out on the edge of town, armed, and "
196593"know when to not pick a fight, so I didn't get killed.  Wound up recruited "
196594"by the Free Merchants early on, and then the Old Guard for a bit, but I was "
196595"getting itchy feet when you came by with an offer.  Here I am."
196596msgstr ""
196597"基本上,我只是想从你那弄瓶苏格兰威士忌喝喝。真的没有太多的故事。我曾经在海军陆战队服役过,那是几年前了。在那之后,干一些安全外包商的活计。当大灾变席卷全城时,我正在守卫一个仓库的垃圾堆。我当时在城镇边缘,带着武器,知道什么时候不打架,所以我没有被杀。不久后就被自由商会招募了,然后又被旧世守护者招募了一小段时间,当你出价的时候,我正好脚痒痒想出来走走。然后我就在这里了。"
196598
196599#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196600msgid ""
196601"Why was a guy with your skillset guarding a warehouse?  Must've been some "
196602"warehouse."
196603msgstr "为什么是像你一样有这么熟练技能的人守卫仓库?那个仓库肯定很重要。"
196604
196605#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196606msgid "What was working for the Free Merchants like?"
196607msgstr "为自由商会工作是什么样的?"
196608
196609#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196610msgid "What was working for the Old Guard like?"
196611msgstr "为旧世守护者工作是什么样的?"
196612
196613#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196614msgid "Thanks for that.  Let's get going."
196615msgstr "谢谢你的故事。我们该走了。"
196616
196617#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196618msgid ""
196619"Huh.  Hadn't thought about it in ages, but now that you mention it, that was"
196620" a weird job.  It was just a boarded up warehouse in the middle of nowhere, "
196621"and I was not a cheap contractor in those days.  Coulda got any fat "
196622"rent-a-cop to watch it.  I had only just started working there when the shit"
196623" hit the fan, and I kinda forgot about that to be honest."
196624msgstr ""
196625"哈,很久没想过了,但现在你提到了,那是一份奇怪的工作。那只是一个在荒无人烟的地方被木板封起来的仓库,而且那时候我可不是一个要价便宜的外包商。那个地方随便找个胖保安就能看住了。我刚开始在那里工作不久,就天下大乱了,老实说,我有点忘了这件事。"
196626
196627#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196628msgid ""
196629"Fucking dull.  Caravan patrols were a bit more fun, for a while, but a guy "
196630"can only eat so much road dust.  Guarding that pile of bricks full of sad-"
196631"sack pussies who can't even justify surviving <the_cataclysm>?  Well, I "
196632"dunno.  They're not a bad bunch but I'm fine not working for them now."
196633msgstr ""
196634"可他妈的无聊了。护卫商队有点意思,但也就一阵子,一个人只能吃得下那么多的路灰。守护着那堆根本就不值得活过 "
196635"<the_cataclysm>,整天只知道哭哭啼啼的,女人一样的砖头?我不知道。他们不是坏人,但不再让我为他们工作我也没意见。"
196636
196637#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196638msgid ""
196639"Why was someone with your skillset guarding a warehouse?  Must've been some "
196640"warehouse."
196641msgstr "为什么是像你一样有这么熟练技能的人守卫仓库?那个仓库肯定很重要。"
196642
196643#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196644msgid ""
196645"Good work, and some fun stuff, but risky.  Without a few hands at my side "
196646"that I trust, I wouldn't take more of their work.  If I had a solid team, "
196647"though, I'd happily work for Uncle Sam again."
196648msgstr ""
196649"好工作,偶尔也能碰见有些有趣的事情,但有风险。如果我身边没有几个信得过的人的话,我不会再接他们的任务了。如果我有个稳定的团队的话,我很乐意再次为山姆大叔效劳。"
196650
196651#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196652msgid ""
196653"Before <the_cataclysm> I worked in a lab.  Don't look at me like that, it "
196654"had nothing to do with this stuff…  I was studying protein-protein "
196655"interactions in smooth muscle in mice, using NMR.  Nothing even vaguely "
196656"related to zombies.  Anyway, I was at last year's Experimental Biology "
196657"conference in San Francisco, and an old friend of mine was talking about "
196658"some really weird shit she'd heard of coming out of government labs.  Really"
196659" hush hush stuff.  Normally I wouldn't put much cred into that sort of "
196660"thing, but from her, it actually had me worried.  I packed a bug-out bag "
196661"just in case."
196662msgstr ""
196663"在 <the_cataclysm> "
196664"之前我在实验室工作。别那样看着我,和这一切无关……我用核磁共振研究了小鼠平滑肌中蛋白质之间的相互作用……与丧尸一点联系都没有。不管怎么说,我去年在旧金山参加了实验生物学会议,我的一个老朋友谈论了一些她听说的从政府实验室出来古怪玩意。特别秘而不宣的玩意。通常情况下,我不会相信这种事情,但是是从她那里得到的消息,这让我很担心。为了以防万一,我准备了一个求生背包。"
196665
196666#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196667msgid "What came of it?"
196668msgstr "结果怎样?"
196669
196670#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196671msgid ""
196672"If I got you the right stuff, do you think you'd be able to like… do science"
196673" to it?"
196674msgstr "如果我给你一些合适的玩意,你觉得你能不能够……对它进行科学研究?"
196675
196676#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196677msgid ""
196678"The evacuation order sounded, so I evacuated, comparatively quickly.  That "
196679"got me out before the worst part.  Our evacuation center was useless…  me, a"
196680" couple other evacuees, a few tins of food, and a few emergency blankets.  "
196681"Not even close to enough to go around.  The evacuees split down the middle "
196682"into a few camps, and infighting started.  I ran into the woods nearby with "
196683"a few others.  We got away, had a little camp going.  They tried to make me "
196684"their leader, thought I knew more about things than I did because I'd come "
196685"so prepared.  Like I said, I'm not that kind of scientist, but they didn't "
196686"seem to understand.  I…  I did my best."
196687msgstr ""
196688"疏散命令被发布了,所以我就撤离了,相比别人要快。这让我在最糟糕的时刻来临之前就逃出来了。我们的紧急避难所毫无用途……我和其他几个被疏散者,就只有几罐食物,几条急救毯。甚至还不够分的。被疏散者在中途分裂成几个阵营,然后内斗开始了。我和其他几个人一起逃进了附近的树林里。我们逃走了,在林子里搭了一处小营地。他们试图让我成为他们的领袖,他们认为我所了解的情况得比实际要多得多,因为我已经做好了充分准备。就像我说的,我不是那种科学家,但他们似乎不明白。我……我尽力了。"
196689
196690#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196691msgid "What happened with your leadership run?"
196692msgstr "在你的领导下发生了什么事?"
196693
196694#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196695msgid ""
196696"I thought that us leaving, letting the others have the evac center to "
196697"themselves, would be enough, but it wasn't.  They tracked us down in the "
196698"night, a few days later.  They…  well…  I made it out, along with one other "
196699"survivor.  The attackers, they were like animals.  We tried to travel "
196700"together for a while.  I blamed myself, for what had happened, and couldn't "
196701"really get past it.  We parted ways on good terms not long before I met you."
196702"  I just couldn't face the reminder of what had happened."
196703msgstr ""
196704"我原以为我们自行离开,让其他人自己拥有紧急避难所,就足够了,但事实并非如此。几天后,他们在夜间追踪到了我们。他们……好吧……我逃了出来,和另一个幸存者一起。那些袭击者,他们就像动物一样。我们试着一起旅行了一段时间。我一直责怪自己,为了之前所发生的事,实在是放不下。在我遇见你之前不久,我们俩就和平分手了。我就是无法面对那位幸存者,时时刻刻提醒我之前所发生的事。"
196705
196706#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196707msgid "I'm sorry to hear that.  <done_conversation_section>"
196708msgstr "听到这事我很难过。<done_conversation_section>"
196709
196710#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196711msgid ""
196712"I mean, if you find anything related to all this that boils down to "
196713"analytical biochemistry, I could probably help you decipher it and maybe "
196714"explain it a bit.  To do more, like analyze samples and such, I'd need a "
196715"safe lab of my own, with quite a lot of fancy gear, and a reliable power "
196716"grid.  I think that's a long way down the road."
196717msgstr ""
196718"我是说,如果你发现任何与分析生物化学相关的文档,我可能会帮你破译,也许还能解释一下。为了做更多的工作,比如分析样本等等,我需要有一间属于自己的安全的实验室,还要有很多花哨的设备,还有一个可靠的供电网络。我想这条路还很远。"
196719
196720#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196721msgid ""
196722"I've got a memory blank for about three days before and after "
196723"<the_cataclysm> actually.  I worked at a lab - nothing to do with any of "
196724"this; physics stuff.  I think I was working there when things happened.  My "
196725"first clear memory is running through the underbrush a few miles from town."
196726"  I was bandaged up, I had a messenger bag loaded with gear, and I'd taken a"
196727" hard hit to the side of my head.  I have no idea what happened to me, but "
196728"clearly I had already been on the run for a bit."
196729msgstr ""
196730"实话实说,在 <the_cataclysm> "
196731"前后的三天里,我的记忆都是空白的。我在一个实验室工作——和这一切都没有关系;只是物理研究。我想当这些发生的时候我正在那里工作。我第一个清晰的记忆是在里小镇几英里外的灌木丛里跑过。我身上被包扎过,我有一个装满装备的信使包,然后我的头被重击了一下。我不知道自己出了什么事,但显然我已经逃了一段时间了。"
196732
196733#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196734msgid ""
196735"I mean, if you find anything related to all this that falls under the "
196736"theoretical physics banner, I could probably help you decipher it and maybe "
196737"explain it a bit.  To do more, like construct functioning models and such, "
196738"I'd need a safe lab of my own, with quite a lot of fancy gear, and a "
196739"reliable power grid.  I think that's a long way down the road."
196740msgstr ""
196741"我是说,如果你发现任何与理论物理相关的文档,我可能会帮你破译,也许还能解释一下。为了做更多的工作,比如建立可用模型等等,我需要有一间属于自己的安全的实验室,还要有很多花哨的设备,还有一个可靠的供电网络。我想这条路还很远。"
196742
196743#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196744msgid ""
196745"Listen, I don't want to get too into it.  I was in the reserves, OK?  I "
196746"didn't sign on for some glory loaded shit about protecting my nation, I "
196747"wanted to get some exercise, make some friends, and it looks good on my "
196748"resume.  I never thought I'd get called to active duty to fight <swear> "
196749"zombies.  Maybe I'm a deserter, or a chickenshit, but I can tell you one "
196750"other thing I am that the other grunts ain't: alive.  You can figure the "
196751"rest out."
196752msgstr ""
196753"听好了,我不想讲的太深了。我是预备役的,好吗?我可不是为了什么狗屁保护我的国家的荣誉而登记的,我只不过想训练一下,结交一些朋友,而且这让我的简历漂亮点。我从没想过我会被召唤进现役去和一只"
196754" <swear> 丧尸战斗。也许我是个逃兵,或者是个胆小鬼,但我可以告诉你我和其他兵不一样的一点:还活着。你可以想出剩下的故事了。"
196755
196756#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196757msgid "Fair enough, thanks.  <done_conversation_section>"
196758msgstr "有道理,谢了。<done_conversation_section>"
196759
196760#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196761msgid ""
196762"I was in the army.  Just a new recruit.  I wasn't even done basic training, "
196763"they actually called me out of boot camp to serve once the shit hit the fan."
196764"  I barely knew which end of the gun the bullets came out of, and they "
196765"jammed me into a truck and drove me to Newport to 'assist in the evacuation "
196766"efforts'.  Our orders barely made sense, our officers were as confused as we"
196767" were."
196768msgstr ""
196769"我当时在军队里。只是个新兵。我甚至没有完成基本训练,他们居然把我叫出新兵训练营去服役,在这一切都无可挽回的时候。我甚至还不知道子弹是从枪的哪头射出来的,而他们把我塞进一辆卡车里,送我到纽波特去\"协助疏散工作\"。我们的命令毫无意义,而我们的军官和我们一样困惑。"
196770
196771#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196772msgid "What happened in Newport?"
196773msgstr "在纽波特发生了什么?"
196774
196775#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196776msgid ""
196777"We never even made it to Newport.  The truck got stomped by something "
196778"gigantic.  I didn't even see it, just saw this huge black-and-green spiny "
196779"leg jam through the ceiling, through the el-tee.  Heard the tires grinding, "
196780"felt the truck lift up.  We were kicked off the leg like dog shit off a "
196781"sneaker.  I don't know how I survived.  The thing rolled over, killed most "
196782"of us right there.  I musta blacked out for a bit.  Came to, and while I was"
196783" getting myself out, the others started getting back up.  Long story short, "
196784"I lived, they didn't, and I ran."
196785msgstr ""
196786"我们根本没能到纽波特。卡车被什么巨大的东西踩翻了。我甚至没能看到它,只是看到了一根巨大的黑绿相间的带刺的腿从车顶插进来,踩死了中尉。听到轮胎的磨擦声,然后就感到卡车被吊起来了。然后我们被那腿踢脱了出去,就像一坨狗屎从球鞋上甩出去那样。我不知道我是怎么活下来的。那家伙压过了我们,杀了我们大多数人。我想我一定是晕过去了一会儿。当我离开的时候,其他人重新复活站起来。长话短说,我活着,他们没有,然后我就跑了。"
196787
196788#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196789msgid ""
196790"Oh, that's quite the story.  <the_cataclysm> happened on my wedding day."
196791msgstr "哦,这可是个不错的故事。<the_cataclysm> 在我的婚礼那天发生了。"
196792
196793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196794msgid "Oh, I'm sorry…"
196795msgstr "哦,抱歉……"
196796
196797#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196798msgid ""
196799"Yeah, in hindsight it maybe wasn't the best choice of dates, huh?  I admit I"
196800" had cold feet though.  Anyway we were getting hitched at the church.  Lucky"
196801" for me I was late to the ceremony…  I guess some of the fresher corpses in "
196802"the graveyard had gotten up and started harassing the party."
196803msgstr ""
196804"是的,事后看来,那个日子真挑的不是时候,对吧?不过,我承认我是个胆小鬼。总之我们正准备在教堂结婚。对我来说幸运的是,我迟到了……一些尸体,我想大概是墓地里刚埋下的吧,已经复活起来,开始骚扰婚礼了。"
196805
196806#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196807msgid "You seem surprisingly calm about all this."
196808msgstr "你对这一切似乎异常冷静。"
196809
196810#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196811msgid ""
196812"After I saw what was going on, I turned around and headed out in the "
196813"opposite direction.  I've seen zombie movies before.  I picked up some stuff"
196814" from home and I managed to get out of town before things went really bad.  "
196815"At the time I thought I was being a coward, but now I know if I'd stayed to "
196816"help, I'd just be another dripping corpse."
196817msgstr ""
196818"我看到所发生的一切,就立马转身,朝反方向逃跑了。我以前看过很多丧尸题材的电影。我从家里拿了些东西,在一切变糟之前,设法离开了城市。当时我以为自己是个懦夫,但现在我知道,如果那时候留下来帮忙,我只会变成另一具血淋淋的尸体。"
196819
196820#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196821msgid ""
196822"Well, I have this weird hope.  It's probably stupid, but I saw my fiancé "
196823"peel out of there with his sister - my maid of honor - in her pickup truck "
196824"as things went bad.  So, until I run into them again one way or another, I'm"
196825" just gonna keep on believing they're out there, doing well.  That's more "
196826"than most of us have."
196827msgstr ""
196828"好吧,我有个不切实际的奢望。这可能听起来很蠢,但我看我的未婚夫和他的姐姐,我的伴娘,在一切失控前成功钻进了她的皮卡里离开了。所以,在我再次遇到他们之前,我会继续相信他们依旧在外面某处,活得很好。比我们大多数人都要好。"
196829
196830#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196831msgid ""
196832"Well, I have this weird hope.  It's probably stupid, but I saw my fiancée "
196833"peel out of there with her brother - my best man - in his pickup truck as "
196834"things went bad.  So, until I run into them again one way or another, I'm "
196835"just gonna keep on believing they're out there, doing well.  That's more "
196836"than most of us have."
196837msgstr ""
196838"好吧,我有个不切实际的奢望。这可能听起来很蠢,但我看我的未婚妻和她的哥哥,我的伴郎,在一切失控前成功钻进了他的皮卡里离开了。所以,在我再次遇到他们之前,我会继续相信他们依旧在外面某处,活得很好。比我们大多数人都要好。"
196839
196840#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196841msgid "What were you saying before that?"
196842msgstr "你刚刚还说了什么?"
196843
196844#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196845msgid ""
196846"I'll be honest with you, I was paying more attention to wedding planning "
196847"than current events leading up to things.  I knew there were riots going on,"
196848" but they were out of town.  Even when they got closer to home, I tried to "
196849"ignore them so we could have our big day.  After the zombies started coming,"
196850" though, well that's when stuff got really weird.  When I was running from "
196851"the wedding I swear I saw the sky rip open and monsters fly out of the hole,"
196852" like something out of Independence Day.  I don't know what it all was, it "
196853"looked like black magic or something."
196854msgstr ""
196855"实话跟你说,我更关心婚礼策划,而非时事要闻。我知道外面有暴乱发生,但他们已经出城了。即使当他们离家越来越近的时候,我尽力尝试无视他们,这样可以好好过我们大喜的日子。但是在丧尸开始出现之后,一切都变得非常奇怪了。当我从婚礼逃出来时,我发誓我看到天空裂开了,怪物从洞里飞出来,就像独立日电影里的那样。我不知道它们是什么,看起来像是黑魔法之类的。"
196856
196857#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196858msgid "<CWH_intro_question>"
196859msgstr "<CWH_intro_question>"
196860
196861#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196862msgid "Greetings, sister."
196863msgstr "欢迎,姊妹。"
196864
196865#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196866msgid "Greetings, brother."
196867msgstr "欢迎,弟兄。"
196868
196869#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196870msgid "Traveller."
196871msgstr "旅行者。"
196872
196873#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196874msgid "You're back.  Have you come to listen to the song?"
196875msgstr "你又回来了。你是来听这歌声的吗?"
196876
196877#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196878msgid "You there.  Quiet down.  Can you hear it?  The song?"
196879msgstr "那里的家伙,安静点。你能听到吗?这歌声?"
196880
196881#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196882msgid "What song?"
196883msgstr "什么歌声?"
196884
196885#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196886msgid "So about the songs…"
196887msgstr "关于歌……"
196888
196889#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196890msgid "Do others follow this belief as well?"
196891msgstr "还有其他人信这个吗?"
196892
196893#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196894msgid "Can you tell me more about yourself?"
196895msgstr "能和我说说你的情况吗?"
196896
196897#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196898msgid "You mentioned some cycle before.  What does that mean?"
196899msgstr "之前你提到过什么循环。那是什么?"
196900
196901#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196902msgid "I've met Cooper."
196903msgstr "我见过库珀了。"
196904
196905#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196906msgid "Would you like to join me on my travels?"
196907msgstr "你愿意和我一起去旅行吗?"
196908
196909#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196910msgid "Is there a way I can help you with your song?"
196911msgstr "关于那个歌,有什么我可以帮忙的吗?"
196912
196913#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196914msgid "I have to go."
196915msgstr "我得走了。"
196916
196917#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196918msgid "I have to get going.  Take care, Seer."
196919msgstr "我得走了。保重了,先知。"
196920
196921#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196922msgid ""
196923"Listen carefully.  The bones… they hum.  Can you hear it?  The song they "
196924"weave?  The stories they hold?"
196925msgstr "仔细倾听。骨头……在哼鸣。你能听到吗?它们编的歌?它们说的事?"
196926
196927#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196928msgid "Bones?  What are you talking about?"
196929msgstr "骨头?你说什么呢?"
196930
196931#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196932msgid "Uh… yeah, sure.  I think I'll just be on my way."
196933msgstr "嗯……好吧,是吧。我想我该走了。"
196934
196935#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196936msgid ""
196937"When it all happened, the Cataclysm, something… changed.  You can see it in "
196938"all creatures, most of all in their bones.  They break, morph, rise again, "
196939"over and over - a never-ending cycle.  The dead walk again, horrors rip and "
196940"tear each other apart.  And within each one… the quiet hum of raw strength."
196941"  Only by taking the bones does the cycle end - their story, their song, "
196942"their strength; they become yours to use."
196943msgstr ""
196944"当这一切发生的时候,这场大灾变,有些东西……改变了。你能在所有的生物身上看到它,尤其是从它们的骨头上。它们破碎,变形,再次复活,一个永无止境的循环。死人复苏四处行走,恐怖怪物互相厮杀。而在它们体内……原始力量的安静哼鸣。只有取走骨头,这个循环才会结束——它们的故事,它们的歌声,它们的力量,都将成为你的力量。"
196945
196946#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196947msgid "So what do you actually do with the bones?"
196948msgstr "那么你对那些骨头做了什么呢?"
196949
196950#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196951msgid "I'm still not sure what you mean."
196952msgstr "我还是不太明白你的意思。"
196953
196954#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196955msgid "Does anyone else, uh, believe this?"
196956msgstr "还有其它人,呃,相信这个吗?"
196957
196958#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196959msgid ""
196960"Only when you crush the bones of a body does it cease to rise.  Only if you "
196961"examine the bones can you see what was, the story of the bones.  Whatever "
196962"causes this change is alive, writhing within us all; an inevitable part of "
196963"this new world.  It holds the power of change.  When we hold the bones, we "
196964"hold the power.  Thus the strength.  Together… they form a beautiful song."
196965msgstr ""
196966"只有当你压碎了一具尸体的骨头,它才会停止复活。只有仔细检查这些骨头,你才能真正了解,了解骨头的故事。无论什么导致了这变化,它正在我们所有人体内扭曲翻滚;它是这个新世界不可避免的一部分。它拥有改变的力量。当我们握住骨头,我们就拥有了力量。这就是力量的全部。在一起……它们组成了一首美丽的歌。"
196967
196968#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196969msgid "What do you actually do with the bones?"
196970msgstr "你对那些骨头做了什么呢?"
196971
196972#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196973msgid "Does anyone else share this belief?"
196974msgstr "还有其它人信这个吗?"
196975
196976#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196977msgid ""
196978"There are others who know the power the bones hold, but not all of them are "
196979"my kin.  Not anymore, at least."
196980msgstr "还有些人知道骨头中所蕴涵的力量,但并不是所有的人都是我的同胞。至少不再是了。"
196981
196982#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196983msgid "What do you mean 'not anymore'?"
196984msgstr "什么叫做\"不再是了\"?"
196985
196986#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196987msgid "Why do you gather these bones again?"
196988msgstr "再说说你为什么要收集这些骨头?"
196989
196990#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196991msgid "Thank you for all the information, but I have to go now."
196992msgstr "谢谢你告诉我这么多事,但我现在得走了。"
196993
196994#: lang/json/talk_topic_from_json.py
196995msgid ""
196996"Some time ago, a man named Cooper joined me and my kin.  He showed great "
196997"promise and devotion to our cause, but in his effort to weave songs, he "
196998"justified increasingly grim actions.  We tried to stop him when we learned "
196999"of this, but he managed to get away.  If you ever come across him, be sure "
197000"to thread carefully, and if you can, stop him."
197001msgstr ""
197002"不久前,一个叫库珀的人加入了我和我的同胞。他很有潜力,并且衷心于我们的事业,但他编织歌曲时,开始为自己越来越残酷的手段寻求理由。得知此事后,我们试图阻止他,但他设法逃走了。如果你碰到他,一定要小心面对他,如果可能的话,阻止他。"
197003
197004#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197005msgid "Wait, Cooper?  Darren Cooper?  I've already met him."
197006msgstr "等等,库珀?达伦·库珀?我已经见过他了。"
197007
197008#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197009msgid "What exactly did he do?"
197010msgstr "他到底干了什么?"
197011
197012#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197013msgid ""
197014"Sounds like there is another side to this.  Sometimes, what is necessary is "
197015"not pretty."
197016msgstr "听起来好像事情还有另一面。有时候,必须做的事情并不美好。"
197017
197018#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197019msgid "What cause is that?  What do you do with the bones?"
197020msgstr "这一切是什么原因导致的呢?你对那些骨头做了什么呢?"
197021
197022#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197023msgid "I see.  I wanted to ask about something else…"
197024msgstr "我懂了。我还想问些别的……"
197025
197026#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197027msgid ""
197028"He began killing others to get their bones as fresh as possible.  Later, he…"
197029"  he started carving the bones of the living.  Thought the anguish alone "
197030"would empower the song.  The goal of the Kindred is to banish the shadow of "
197031"the cataclysm, not to cast it.  Such heinous acts will likely twist the song"
197032" of the world, but I don't think Cooper realises it.  To him, the end "
197033"justifies any means."
197034msgstr ""
197035"他开始杀戮别人来获得尽可能新鲜的骨头。后来,他……他开始雕刻活人的骨头。他以为光靠痛苦就能强化这歌声。血族的目标是驱逐大灾变的阴影,而不是释放它。这种令人发指的行径只会扭曲世界之歌,但我认为库珀没有意识到这一点。对他来说,为达目的可以不择手段。"
197036
197037#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197038msgid "Well…  shit.  Maybe we should talk about something else."
197039msgstr "噢……该死。也许我们该换个话题。"
197040
197041#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197042msgid ""
197043"What if he is right?  Maybe what you do isn't enough and he's the only one "
197044"to do what it takes."
197045msgstr "如果他是对的呢?也许你做的还不够,他是唯一一个付出真正代价的人。"
197046
197047#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197048msgid ""
197049"You do not realize the gravity of your claim.  When you understand the Song "
197050"better, you will understand the danger of his actions."
197051msgstr "你根本没有意识到你所说的话的严重性。当你能更好地理解这歌声之后,你就会明白他行为的危险性。"
197052
197053#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197054msgid "We'll see about that."
197055msgstr "我们走着瞧。"
197056
197057#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197058msgid ""
197059"The song can be woven in many forms.  Carved bone charms, weapons and armor "
197060"all hold immense power, and when the time comes, me and my Kindred shall "
197061"amass enough Song to restore this world as it was before.  Restore it, or "
197062"end it.  Makes no difference."
197063msgstr ""
197064"歌可以被编织成各种形式。用雕刻的骨制护身符,武器和盔甲都拥有巨大的力量,当时机来临,我和我的血族将收集足够的歌,把这个世界恢复成原来的模样。要么恢复,要么终结。都没有区别。"
197065
197066#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197067msgid "End the world?  What?"
197068msgstr "终结世界?什么?"
197069
197070#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197071msgid ""
197072"The Song holds immeasurable power.  A grand symphony could revert the "
197073"Cataclysm - or accelerate it to a time beyond all.  But with the world "
197074"looking as is, both options are preferable."
197075msgstr "歌中有着不可估量的力量。一部宏大的交响乐可以逆转大灾变,或者把它加速到一个超越一切的时代。但鉴于世界的现状,这两种结果都可以接受。"
197076
197077#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197078msgid "A strange belief, but maybe there is some truth to it."
197079msgstr "真是个奇怪的信仰,但也许其中藏着某些真相。"
197080
197081#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197082msgid "Well, at least you're trying to help."
197083msgstr "好吧,至少你还想帮一把手。"
197084
197085#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197086msgid "You're nuts."
197087msgstr "你这个疯子。"
197088
197089#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197090msgid ""
197091"Your mind is open.  More than most.  Perhaps one day, you too will feel the "
197092"power of the song and become Kindred.  For now, traveller, listen, listen "
197093"and feel the song."
197094msgstr "你的思想很开放。比大多数人都开放。也许有一天,你也会感受到歌的力量,并成为血族一员。现在,旅行者,倾听,倾听,感受这歌声。"
197095
197096#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197097msgid "I… thank you."
197098msgstr "我……谢谢。"
197099
197100#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197101msgid ""
197102"Your skepticism does not surprise me.  Perhaps one day, you too will hear "
197103"the inevitability of the song, feel its power.  But until you do, you will "
197104"remain just another survivor, path to the Kindred closed."
197105msgstr ""
197106"你的怀疑并不令我惊讶。也许有一天,你也会不可避免地听到这歌声,感受到它的力量。但在那之前,你仍不过是另一个幸存者罢了,通往血族的道路已经关闭。"
197107
197108#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197109msgid ""
197110"I grew up in Louisiana with my grandmother.  Great cook.  Made the best "
197111"boudin I've ever had.  Each night, she would tell me stories; mostly "
197112"folklore and myths, like about the rougarou, or the Honey Island Swamp "
197113"monster but…  she sometimes told me about me about the Song, and the bones."
197114"  The way she talked about it was…  different, serious.  Didn't give it much"
197115" thought back then; I was just a child, after all.  I moved here a few years"
197116" back for work, before the Cataclysm, before everything changed.  I do miss "
197117"home sometimes, but at least the rats here are smaller.  Never could stand "
197118"the things.  Anyway…  thank you for asking.  Been a while since I could "
197119"simply talk to someone."
197120msgstr ""
197121"我在路易斯安那州长大,和祖母一起住。她是个很棒的厨师。能做出我吃过的最好的布丹。每天晚上,她都会给我讲故事,大部分是民间传说和神话故事,比如关于鲁加鲁狼人的故事,或者是蜜岛沼泽怪兽的故事,但是……她有时会告诉我关于歌和骨头的事。她谈起这件事的时候很……不同,真的。那时候我也没怎么想,毕竟我还是个孩子。几年前我搬到这里来找工作,那是在大灾变之前,在这一切都改变之前。我有时会想念故乡,但至少这里的老鼠比较小。从来都受不了那家伙。总之……谢谢你问了这个问题。已经有一段时间没能和别人简单地聊聊天了。"
197122
197123#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197124msgid "Why didn't your parents raise you?"
197125msgstr "为什么你不和父母一起住呢?"
197126
197127#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197128msgid "What's boudin?"
197129msgstr "布丹是什么?"
197130
197131#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197132msgid "What do you mean she talked about the Song 'differently'?"
197133msgstr "你说她说起歌时变得\"不同\"什么意思?"
197134
197135#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197136msgid "What's wrong with rats?"
197137msgstr "老鼠怎么了?"
197138
197139#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197140msgid "Thank you for sharing.  Let's talk about something else."
197141msgstr "谢谢分享。我们谈点别的吧。"
197142
197143#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197144msgid ""
197145"They died when I was very young.  Car accident.  I…  don't have any memories"
197146" of them, but my grandmother raised me as her own."
197147msgstr "他们在我很小的时候就死了。车祸。我……对他们没有任何印象,但祖母把我当作自己的孩子抚养长大。"
197148
197149#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197150msgid "She sounds nice."
197151msgstr "听上去她是个好人。"
197152
197153#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197154msgid ""
197155"Spicy sausage, green onions, rice.  She'd batter and deep fry them, make "
197156"boudin balls.  A dish to die for."
197157msgstr "辣香肠,加了香葱,大米。她会把它们裹上面糊,用油炸,做成布丹肉丸。能吃到它让我死了都行。"
197158
197159#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197160msgid "Sounds delicious."
197161msgstr "听上去很美味。"
197162
197163#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197164msgid "Not my kind of thing."
197165msgstr "不合我的口味。"
197166
197167#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197168msgid ""
197169"Unlike the other stories, she spoke with determination, reverence even.  I "
197170"didn't realize it back then but it wasn't just a story; she knew that this "
197171"wasn't just another tale."
197172msgstr "和讲起其他故事不同,她说话语气很坚定,甚至充满敬畏。我当时没有意识到,但这不仅仅是一个故事;她知道这不仅仅是一个故事。"
197173
197174#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197175msgid ""
197176"Ever since a young age, I hated rats.  Can't quite say why; they always "
197177"struck me as something…  foul.  I even have nightmares about them sometimes."
197178"  Not too long ago, I had one about a man-sized rat, shambling on it's hind "
197179"legs.  It chased me up a tall building and then pushed me off, snickering.  "
197180"Maybe the Song was trying to tell me something, but then again, maybe it was"
197181" just a bad dream."
197182msgstr ""
197183"我从小就很讨厌老鼠。不太清楚为什么,它们总是让我感到……恶心。我有时甚至会做恶梦。不久前,我梦见一只和人一样大小的老鼠,用后腿直立蹒跚而行。它把我追上了一座高楼,然后咯咯地笑着把我推下去。也许歌声想告诉我一些事情,但话说回来,也许这只是一个噩梦。"
197184
197185#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197186msgid "Strange dream, but we all have fears, sometimes irrational."
197187msgstr "奇怪的梦,但我们都会害怕,有时甚至失去理智。"
197188
197189#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197190msgid ""
197191"The song is… quiet for now.  Perhaps with time, more notes will be etched in"
197192" the bones of this world."
197193msgstr "现在歌……很安静。也许随着时间的推移,更多的音符会刻在这个世界的骨头上。"
197194
197195#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197196msgid "An acolyte should not take on too many songs at once."
197197msgstr "一名助手一次不应该唱太多的歌。"
197198
197199#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197200msgid "That is all for now."
197201msgstr "到此为止。"
197202
197203#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197204msgid "There are bones to etch, songs to sing.  Wish to join me?"
197205msgstr "有骨待刻,有曲当歌。想加入吗?"
197206
197207#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197208msgid "Do you wish to take on more songs?"
197209msgstr "你想要再再来点歌吗?"
197210
197211#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197212msgid "Do you believe you can take on the burden of additional bones?"
197213msgstr "你相信自己能承担额外骨骼带来的重担吗?"
197214
197215#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197216msgid "A song may yet be sung by you, should you wish to."
197217msgstr "尚有歌未被你所唱,如果你想的话。"
197218
197219#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197220msgid "There is an additional song you could take on, if you'd like."
197221msgstr "你尚可再唱一首歌,如果你想的话。"
197222
197223#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197224msgid ""
197225"I know of certain bones that could be of use, if you'd like to know more."
197226msgstr "我知道有一些有用的骨头,如果你想知道更多的话。"
197227
197228#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197229msgid "Perhaps another time, Seer."
197230msgstr "下次再说吧,先知。"
197231
197232#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197233msgid "Well, I guess I oughta see where this goes.  I'm in."
197234msgstr "好吧,我想我应该看看这是怎么回事。我加入了。"
197235
197236#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197237msgid "Consider it done.  But I also wanted to ask…"
197238msgstr "包在我身上。但我还想问问……"
197239
197240#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197241msgid "Where should I start?"
197242msgstr "我该从哪开始呢?"
197243
197244#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197245msgid "Can you share some equipment to aid me in this?"
197246msgstr "能给点装备让我完成这个任务吗?"
197247
197248#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197249msgid "I'm off then."
197250msgstr "那么我走了。"
197251
197252#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197253msgid "So, a creature that isn't a zombie, or a monster.  Got it."
197254msgstr "所以,任何不是丧尸或怪物的生物。明白了。"
197255
197256#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197257msgid ""
197258"The path to enlightenment is for you to walk.  For me to aid you would "
197259"ultimately impede your progress and muddle your song."
197260msgstr "觉悟之路是需要你自己走。如果我帮助你,最终会阻碍你进步,搅乱你的歌。"
197261
197262#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197263msgid "I see.  Very well then."
197264msgstr "我明白了。好吧。"
197265
197266#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197267msgid ""
197268"You bear my mark, meaning I believe you have potential to learn to truly "
197269"listen to the Song.  Yes, I will lend my skills to you, for now."
197270msgstr "你身上有我的印记,意味着我相信你有潜力学会真正倾听这首歌。是的,我将助你一臂之力,暂时的。"
197271
197272#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197273msgid "Only those who bear my mark will prove themselves worthy of my skills."
197274msgstr "只有那些有我印记的人才能证明自己配得上我的技能。"
197275
197276#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197277msgid "I am glad to hear it.  Let's go then."
197278msgstr "很高兴能听你这么说。我们出发吧。"
197279
197280#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197281msgid "That's good, but I need to go at it alone right now.  Maybe later."
197282msgstr "那很好,但我现在需要一个人干。以后再说吧。"
197283
197284#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197285msgid "Maybe some other time.  Changing the topic…"
197286msgstr "下次再说吧。不如换个话题……"
197287
197288#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197289msgid "Alright, but I have to go now."
197290msgstr "好吧,但我现在得走了。"
197291
197292#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197293msgid ""
197294"It's not just walking horrors and monsters that have changed with the "
197295"Cataclysm.  It started a… cycle, of sorts.  Everything repeats.  We can only"
197296" see it in others, but it happens to us, even you and I.  How many times "
197297"have you fallen?  Your flesh rent from your body, devoured.  Or perhaps it "
197298"was the quiet whimper of succumbing to the elements.  But your bones rose "
197299"again.  Different flesh, different name, sometimes even different knowledge,"
197300" but the bones, the same.  We are all trapped in the same cycle.  We just "
197301"keep forgetting.  That's why we need to amass the Song.  That's why it has "
197302"to end, even if it means the destruction, not restoration."
197303msgstr ""
197304"大灾变改变的不仅仅是行走的死者和怪物。它启动了……某种循环。一切都在不断重复。我们只能在别人身上看到它,但它也发生在我们身上,包括你和我。你的肉从你身上撕裂,被吞食。也可能是屈服于自然的无声呻吟。但你的骨头又复活了。不同的肉体,不同的名字,有时甚至是不同的知识,但骨头,是一样的。我们都被困在同一个循环中。我们只是一直在遗忘。这就是为什么我们需要收集歌声。这就是为什么这一切必须终结,即使它意味着毁灭,而不是恢复。"
197305
197306#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197307msgid "That's…  certainly something."
197308msgstr "这……确实很了不起。"
197309
197310#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197311msgid "That's insane."
197312msgstr "这太疯狂了。"
197313
197314#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197315msgid "Right…  I think I'll go now."
197316msgstr "好吧……我想我该走了。"
197317
197318#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197319msgid "I see.  And you live still.  Does that mean you managed to stop him?"
197320msgstr "我懂了。但你还活着。那就是说你成功阻止了他?"
197321
197322#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197323msgid "I've confronted him.  He ended up attacking me."
197324msgstr "我和他对质过。但他最后攻击了我。"
197325
197326#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197327msgid "He was reasonable.  We talked, then parted ways peacefully."
197328msgstr "他还是讲道理的。我们谈了谈,然后和平地分道扬镳。"
197329
197330#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197331msgid "I agree with him.  What he does is necessary."
197332msgstr "我想他是对的。他所做的事很有必要。"
197333
197334#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197335msgid ""
197336"It saddens me to see a talented Kindred lose his way so greatly, but I take "
197337"solace in the fact that you are unscathed."
197338msgstr "看到一个才华横溢的血族如此迷失自我,这让我很难过,但你毫发无损,这让我感到一丝安慰。"
197339
197340#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197341msgid "Best not to dwell on it.  Let's move on."
197342msgstr "最好不要老想着它。我们走吧。"
197343
197344#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197345msgid ""
197346"I am glad your meeting ended without conflict.  Perhaps he's understanding "
197347"the Song more and the harm his actions caused.  If so…  there may be hope "
197348"yet.  Never the less, his action can not go unpunished."
197349msgstr ""
197350"我很高兴你们的会面没有以冲突而告终。也许他对这歌声以及他的行为造成的伤害了解更深了。如果是这样的话……也许还有希望。然而,他的行为也不能不受惩罚。"
197351
197352#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197353msgid "A topic for another time.  Let's move on."
197354msgstr "下次再说,我们走吧。"
197355
197356#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197357msgid "You have?  A most peculiar coincidence.  How did he act towards you?"
197358msgstr "是吗?非常奇怪的巧合。他对你做了什么?"
197359
197360#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197361msgid ""
197362"Tread carefully.  I can't allow anyone else to go down such a path.  I can't"
197363" fail again."
197364msgstr "小心应对。我不能让别人再踏上这条路。我不能再失败了。"
197365
197366#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197367msgid "I'm sorry.  I'll think about it some more."
197368msgstr "很抱歉。我会再考虑的。"
197369
197370#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197371msgid "Just saying he has a point, that's all."
197372msgstr "只是说他有他的道理,仅此而已。"
197373
197374#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197375msgid "Kindred.  What can I do for you?"
197376msgstr "血族。我能为你做些什么?"
197377
197378#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197379msgid "What do you want, Kindred?"
197380msgstr "你想要什么,血族?"
197381
197382#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197383msgid "Hello again, traveller."
197384msgstr "又见面了,旅行者。"
197385
197386#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197387msgid "Yes?"
197388msgstr "怎么了?"
197389
197390#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197391msgid ""
197392"How do you do.  Name's Cooper.  What's your- wait…  that's the Mark of the "
197393"Seer on your hand.  You're Kindred.  So I guess you know who I am then."
197394msgstr "你好。我叫库珀。你叫——等等……你手上那是先知之印。你是血族成员。那我猜你已经知道我是谁了。"
197395
197396#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197397msgid "How do you do.  Name's Cooper.  And you are?"
197398msgstr "你好。我叫库珀。你叫什么?"
197399
197400#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197401msgid "I do.  Brigitte told me about you, and that you're dangerous."
197402msgstr "是的。布丽吉特和我说过你的事,而且告诉我说你很危险。"
197403
197404#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197405msgid ""
197406"Brigitte told me everything.  What could drive a man to carve the bones of "
197407"living people?"
197408msgstr "布丽吉特把一切都告诉了我。是什么驱使一个人去雕刻活人的骨头?"
197409
197410#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197411msgid ""
197412"Brigitte told me about you.  I think what you do might be what's necessary, "
197413"even if Brigitte doesn't agree."
197414msgstr "布丽吉特和我说过你的事。我认为你所做的是可能是必要的,即使布丽吉特不同意。"
197415
197416#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197417msgid "I can't say that I do.  Should I?"
197418msgstr "不能说我知道。我应该知道吗?"
197419
197420#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197421msgid "Just a traveller, trying to survive.  What about you?  Scavenging?"
197422msgstr "只是一个旅行者,试图活下去。你呢?拾荒?"
197423
197424#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197425msgid ""
197426"Wait, Cooper?  Brigitte LaCroix mentioned someone by that name.  You're the "
197427"man who carved the bones of living people."
197428msgstr "等等,库珀?布丽吉特·拉克鲁瓦提到过这个名字。你就是那个雕刻活人骨头的人。"
197429
197430#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197431msgid ""
197432"Cooper?  I met a woman who mentioned you, Brigitte.  She said you're "
197433"dangerous."
197434msgstr "库珀?我遇到一个提到你的女人,布丽吉特。她说你很危险。"
197435
197436#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197437msgid ""
197438"Wait, Cooper?  I heard about you.  A woman, Brigitte LaCroix, said that "
197439"you're dangerous, but seems to me like you're just doing what it takes."
197440msgstr "等等,库珀?我听说过你。一个叫布丽吉特·拉克鲁瓦的女人说你很危险,但在我看来,你只是做了该做的事。"
197441
197442#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197443msgid "Why did Brigitte say you're dangerous?"
197444msgstr "为什么布丽吉特说你很危险?"
197445
197446#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197447msgid "Why do you kill people?"
197448msgstr "你为什么要杀人?"
197449
197450#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197451msgid "Could you tell me about yourself?"
197452msgstr "能和我说说你的情况吗?"
197453
197454#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197455msgid "I'll be going now."
197456msgstr "我现在该走了。"
197457
197458#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197459msgid "Remind me what happened between you and Brigitte."
197460msgstr "这让我想起你和布丽吉特之间发生过的事。"
197461
197462#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197463msgid ""
197464"I've been thinking about what you do.  I can't let you keep hurting people."
197465"  You have to be stopped."
197466msgstr "我一直在想你所做过的事。我不能让你继续伤害别人。你必须被阻止。"
197467
197468#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197469msgid "Could you remind me of your goal again?"
197470msgstr "你能再和我说说你的目标吗?"
197471
197472#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197473msgid "You mentioned that you have a goal.  What is that exactly?"
197474msgstr "之前你提到过什么目标。那到底是什么?"
197475
197476#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197477msgid "The woman you mentioned - Brigitte - why isn't she with you?"
197478msgstr "你提到的那个女人——布丽吉特——她为什么不跟你在一起?"
197479
197480#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197481msgid "I was just checking in.  Take care."
197482msgstr "我只是随口问问。保重了。"
197483
197484#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197485msgid ""
197486"I suppose she probably said I'm some sort of a maniac and that you should "
197487"kill me on the spot, correct?"
197488msgstr "我想她可能说我是个疯子,你应该当场杀了我,对吧?"
197489
197490#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197491msgid ""
197492"I want to hear your side of the story.  You make it sound like it's not so "
197493"cut and dry."
197494msgstr "我想听听你这一侧的故事。你的语气让这件事听起来并不像是她说的那么简单。"
197495
197496#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197497msgid ""
197498"You kill innocent people and butcher them like animals.  I don't care what "
197499"you say.  You have to be stopped."
197500msgstr "你杀死无辜的人然后像动物一样屠宰他们。我不在乎你说什么。你必须被阻止。"
197501
197502#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197503msgid ""
197504"I see.  Would you like to hear my side, or is your mind made up already?"
197505msgstr "我知道了。你想听听我这边的故事,还是你已经下定决心了?"
197506
197507#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197508msgid "I'm curious.  Go on."
197509msgstr "我很好奇。继续说吧。"
197510
197511#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197512msgid "She told me to stop you, and that's what I'll do."
197513msgstr "她让我阻止你,而这就是我要做的。"
197514
197515#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197516msgid "I don't care about any of this.  Bye."
197517msgstr "这一切和我无关。再见。"
197518
197519#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197520msgid ""
197521"What?  I'd never do anything like that!  Dammit… if she thinks I did that, "
197522"that would explain why she's not willing to work with me.  Maybe there's "
197523"still some hope she'll understand what's necessary."
197524msgstr "什么?我绝不会做那样的事!该死……如果她认为是我干的,那就解释了为什么她不愿意帮我。也许还有希望能让她明白什么才是必要的。"
197525
197526#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197527msgid "So what happened then?"
197528msgstr "那么,到底发生什么了?"
197529
197530#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197531msgid "You're still a killer, and I can't let you keep going."
197532msgstr "你还是个杀了人,我可不能就让你继续逍遥。"
197533
197534#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197535msgid "I don't really care.  I'm leaving."
197536msgstr "我才不在乎呢。我该走了。"
197537
197538#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197539msgid ""
197540"I met Brigitte shortly after everything collapsed.  Seeing so much death and"
197541" insanity around me…  it almost crushed me, but when she explained "
197542"everything about the bones to me, it gave me a sliver of hope, that one "
197543"time, things might turn around.  For that, I am grateful to her.  But we'll "
197544"never change anything if we keep using scraps of bones found on corpses on "
197545"the side of the road.  By the time the animals are done with those, there is"
197546" barely any Song left to be used.  It's not enough.  I had to leave, to work"
197547" on my own.  To do what's necessary."
197548msgstr ""
197549"我在一切都崩溃后不久遇见了布丽吉特。看到我周围有那么多的死亡和疯狂的事……我几乎要崩溃了,但当她向我解释关于骨头的一切时,这给了我一线希望,希望有一天,这一切能好转。为此,我的内心对她充满了感恩。但如果我们只是继续使用从路边尸体上找来的骨头碎片,一切都不会有任何改变。当动物们吃光那些尸体之后,已经留不下足够的歌供我们使用的了。不够。我不得不离开她,独自继续。做必要的事。"
197550
197551#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197552msgid "What do you mean by 'necessary'?"
197553msgstr "你所说的\"必要\"是什么意思?"
197554
197555#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197556msgid "What are you actually trying to accomplish?"
197557msgstr "你到底想做什么?"
197558
197559#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197560msgid "Can't have been easy to split off, but I understand why you did it."
197561msgstr "离开并不容易,但我理解你为什么会这么做。"
197562
197563#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197564msgid "Necessary?  You kill innocent people!"
197565msgstr "必要?你杀了无辜的人!"
197566
197567#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197568msgid ""
197569"People will die in this world overrun with monsters.  There is no avoiding "
197570"it.  But I can give those deaths meaning, allow them to help the world after"
197571" death, more than they could in life.  It brings me no pleasure, but…  yes, "
197572"some must give their life for the greater good.  It's the only way.  Wish "
197573"there was an alternative, but it must be done.  I only take people from this"
197574" world to save it.  Make no mistake though, the only people that I…  kill "
197575"are those who would not survive anyway."
197576msgstr ""
197577"在这个怪物横行的世界上,人们总会最终死去。这是躲不掉的。但我可以赋予这些死亡以意义,让他们在死后帮助这个世界,比让他们继续活着所能做的更多。这不会给我带来快乐,但是……是的,总有些人需要为了上上之道而牺牲生命。这是唯一的办法。我也希望有其他选择,但必须这样做。我只是把大家从这个世界上带走来拯救它。不过,别搞错,我……只杀那些无论如何也活不下去的人。"
197578
197579#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197580msgid "Are you going to kill me?"
197581msgstr "那你要杀了我吗?"
197582
197583#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197584msgid "You're a monster."
197585msgstr "你就是个禽兽!"
197586
197587#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197588msgid ""
197589"You're just a murderer with a shoddy excuse.  I can't let you keep doing "
197590"this."
197591msgstr "你只不过是个有着卑劣借口的杀人凶手。我可不能就让你继续逍遥。"
197592
197593#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197594msgid "You have a point.  The ends justify the means."
197595msgstr "你说得有道理。为达目的可以不择手段。"
197596
197597#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197598msgid "Do you have any proof that this will work?"
197599msgstr "你有证据证明这能行吗?"
197600
197601#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197602msgid ""
197603"And how many people have you killed?  Maybe it was in self defense, maybe "
197604"because you wanted their gear.  It's all the same.  I give their death "
197605"meaning.  I hate that I have to do it, I truly do, but you really must "
197606"understand, there is no other way.  The sooner I finish my mission, the "
197607"sooner all this madness can end."
197608msgstr ""
197609"那你又杀了多少人?也许是出于自卫,也许只是因为你想要扒他们的装备。都一样。但我让他们死得有意义。我讨厌我不得不这样做,我真心讨厌,但你真的需要理解,没有其他的办法了。我越早完成我的使命,这疯狂的一切就能越早结束。"
197610
197611#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197612msgid "I suppose you're right."
197613msgstr "我想你也许是对的。"
197614
197615#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197616msgid "You're mad.  You have to be stopped."
197617msgstr "你疯了。你必须被阻止。"
197618
197619#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197620msgid "Whatever.  I'm leaving."
197621msgstr "随便吧。我要走了。"
197622
197623#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197624msgid ""
197625"I knew a Kindred would not understand.  But I can't allow you to stop me.  "
197626"If you try, I'll have no option but to fight you.  But know that should you "
197627"win, you'll be ridding the world of the only hope it has."
197628msgstr ""
197629"我就知道一个血族是不会理解我的。但我不能让你阻止我。如果你胆敢尝试,那我别无选择,只能干掉你。但要知道,如果你赢了,你将使世界失去它唯一的恢复希望。"
197630
197631#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197632msgid ""
197633"I can't allow you to stop me.  If you try, I'll have no option but to fight "
197634"you.  Maybe I'll die, or maybe you will.  But know that should you win, "
197635"you'll be ridding the world of the only hope it has."
197636msgstr ""
197637"我不能让任何人阻止我。如果你胆敢尝试,那我别无选择,只能干掉你。也许我会死,但也许你会死。但要知道,如果你赢了,你将使世界失去它唯一的恢复希望。"
197638
197639#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197640msgid "All I'm ridding the world of is a dangerous madman.  Now die."
197641msgstr "我只不过是让这个世界失去了一个危险的疯子。现在去死吧。"
197642
197643#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197644msgid "This is a waste of time not worth the risk.  I'm out of here."
197645msgstr "这是浪费时间,不值得我冒险。我要走了。"
197646
197647#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197648msgid ""
197649"You're like me then, Kindred.  I'm glad I'm not the only one who realizes "
197650"what's necessary.  Perhaps one day, we'll be able to work together, but what"
197651" I do now, I must do alone."
197652msgstr "那你跟我一样,血族。我很高兴我不是唯一一个意识到什么才有必要的人。也许有一天,我们能携手同行,但我现在所做的事,我必须独自完成。"
197653
197654#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197655msgid ""
197656"I'm glad you realize the necessity of the burden I bear.  Maybe someday "
197657"we'll even join our forces, but for now, I have to do this alone."
197658msgstr "我很高兴你意识到我所承担必要责任。也许有一天,我们能携手同行,但就目前而言,我必须独自去做这件事。"
197659
197660#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197661msgid "I won't delay you then.  Good luck."
197662msgstr "我不会耽误你的。祝你好运。"
197663
197664#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197665msgid "That being said, I need to know why you do it - what purpose it fills."
197666msgstr "话虽如此,我需要知道你为什么这么做——它的目的是什么。"
197667
197668#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197669msgid ""
197670"You're Kindred, and yet you question the power the bones hold, the Song "
197671"itself?  This hypocrisy is why I set off on my own.  Stop wasting my time "
197672"and get out of my way."
197673msgstr "你是血族,但你却质疑骨头中蕴涵的力量,歌本身?这种虚伪也是让我出走的原因。别浪费我的时间,滚远点。"
197674
197675#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197676msgid ""
197677"I know it's hard to comprehend when you can't hear the song.  The bones hold"
197678" power, you just don't hear it yet.  But you will, eventually."
197679msgstr "我知道当你听不到这歌声的时候很难理解。骨头是有力量的,你只是还没听到而已。但你最终会的。"
197680
197681#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197682msgid "I meant no offense.  I'm sure you have your reasons."
197683msgstr "我无意冒犯。我相信你有自己的理由。"
197684
197685#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197686msgid "What about the woman you mentioned - Brigitte - what happened to her?"
197687msgstr "你提到的那个女人——布丽吉特——她怎么了?"
197688
197689#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197690msgid "Brigitte was right.  I can't reason with you.  You have to be stopped."
197691msgstr "布丽吉特是对的。和你是讲不了道理的。你必须被阻止。"
197692
197693#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197694msgid "You're rambling.  I can't let you keep hurting people.  This ends now."
197695msgstr "你在乱搞。我不能让你继续伤人。现在结束了。"
197696
197697#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197698msgid "This is a waste of time.  I'm leaving."
197699msgstr "这是浪费时间。我走了。"
197700
197701#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197702msgid ""
197703"Brigitte did not mention me?  I'm surprised.  Perhaps she's starting to "
197704"understand I was right.  I was with her for a time, learned from her.  I'm "
197705"still on her side, but she doesn't realize it yet."
197706msgstr "布丽吉特没提过我吗?我很惊讶。也许她开始了解到我是对的了。我跟过她一段时间,向她学习。我依然站在她这边,但她尚未意识到。"
197707
197708#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197709msgid "You know Brigitte?  What happened with you two?"
197710msgstr "你认识布丽吉特?你们两个怎么了?"
197711
197712#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197713msgid ""
197714"I scavenge only so I can survive, but I have a much greater goal than just "
197715"to live."
197716msgstr "我拾荒只为了活下去,但除了活下去,我还有更高远的目标。"
197717
197718#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197719msgid "A…  goal?  What do you mean?  What is there to do other than survive?"
197720msgstr "一个……目标?什么意思?除了活下去还有什么能做的吗?"
197721
197722#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197723msgid "Uh, okay then.  I have to go now; have a nice day."
197724msgstr "呃,好吧。我得走了;祝你愉快。"
197725
197726#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197727msgid ""
197728"Something changed during the Collapse - the apocalypse, if you prefer that."
197729"  The way the dead rise again and again, it's tied to their bones - notice "
197730"that only when you pulp and crush them properly do they actually die.  A "
197731"woman I met - Brigitte was her name - taught me how to use the power.  We "
197732"call it the Song, since if you know how, you can hear it, a quiet hum in the"
197733" bones.  If I collect enough Song, the concentrated power can reverse the "
197734"Cataclysm.  Undo all of this."
197735msgstr ""
197736"在大崩溃时有些东西发生了变化——大灾变,如果你想这么称呼它的话。死者一次又一次地复活,这与它们的骨头有关——你有没有注意到,只有当你确实地将它们捣碎,它们才会真正死去。我遇到的一个女人——她的名字叫布丽吉特——曾经教我如何使用这种力量。我们称之为\"歌\",因为你若知其理,便能聆听其音,源自骨骼的幽寂哼鸣。假如我收集到足够的\"歌\",汇集的力量便可逆转大灾变,重塑一切。"
197737
197738#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197739msgid ""
197740"You mentioned a woman, Brigitte.  Why isn't she with you?  What happened?"
197741msgstr "你提到了一个女人,布丽吉特。为何她没跟你在一起?出了啥事?"
197742
197743#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197744msgid "Wait, Brigitte LaCroix?  I've met her."
197745msgstr "等等,布丽吉特·拉克鲁瓦?我见过她。"
197746
197747#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197748msgid "That's insane.  I'm going."
197749msgstr "这太疯狂了。我得走了。"
197750
197751#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197752msgid ""
197753"Small world, huh?  I hope she's doing fine.  Despite our differences, I owe "
197754"everything to her.  I hope one day we'll be able to reconcile."
197755msgstr "世界可真小,不是吗?我希望她一切安好。尽管彼此存在分歧,但我这一切都是拜她所赐。希望有一天我们能够重归于好。"
197756
197757#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197758msgid "So, how do you know that any of this works?"
197759msgstr "那么,你有证据证明这能行吗?"
197760
197761#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197762msgid "What differences?  Why did you part ways?"
197763msgstr "什么分歧?你为什么离开她了?"
197764
197765#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197766msgid ""
197767"I was born here in New England, lived here all my life.  Was an accountant "
197768"before the Collapse, if you can believe that.  There wasn't really anything "
197769"special about my life before I learned about the Song, so there isn't much "
197770"to say."
197771msgstr "我出生在新英格兰,一辈子都住在这里。我在大灾变之前曾经是一名会计师,你信吗。在了解到这歌声之前,我的生活实在平淡无奇,乏善可陈。"
197772
197773#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197774msgid "Sorry, but I don't know you that well and I'd rather not go into that."
197775msgstr "对不起,但我还不太了解你,我不想谈这件事了。"
197776
197777#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197778msgid "I understand."
197779msgstr "我知道了。"
197780
197781#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197782msgid "Do you have a favorite food?"
197783msgstr "你最爱吃什么?"
197784
197785#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197786msgid "I see.  Thanks for sharing."
197787msgstr "我知道了。谢谢分享。"
197788
197789#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197790msgid "I've always loved crêpes."
197791msgstr "我最爱吃可丽饼。"
197792
197793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197794msgid ""
197795"No.  You seem like you have a chance of surviving in this world.  Plus, you "
197796"took the time to actually hear me out, so there is a chance one day you'll "
197797"hear the Song the same way I do."
197798msgstr "并不会。你看上去能在这个世界上活下去。而且,你愿意花时间认真听我说完,所以也许有一天你能像我一样听到这歌声。"
197799
197800#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197801msgid "Nevertheless, I can't allow you to keep killing people."
197802msgstr "不过,我不能让你继续杀人。"
197803
197804#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197805msgid "I'm glad you see it that way."
197806msgstr "很高兴你能这么认为。"
197807
197808#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197809msgid "Maybe one day I will."
197810msgstr "总有一天我会的。"
197811
197812#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197813msgid "This is a waste of time.  I'm leaving"
197814msgstr "这是浪费时间。我走了。"
197815
197816#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197817msgid "I'm scared.  Where is my papa?"
197818msgstr "我很害怕。我爸爸呢?"
197819
197820#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197821msgid "We're here."
197822msgstr "我们到了!"
197823
197824#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197825msgid ""
197826"Thank you for saving me.  It's a shame my mother didn't make it… you did "
197827"everything you could, and I don't blame you for it…"
197828msgstr "谢谢你救了我。真遗憾我妈妈没能活下来……你做了你能做的一切,我不怪你……"
197829
197830#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197831msgid "Poor, poor mama…"
197832msgstr "可怜,可怜的妈妈……"
197833
197834#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197835msgid "Hello."
197836msgstr "你好。"
197837
197838#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197839msgid "Hi."
197840msgstr "嗨。"
197841
197842#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197843msgid "I'm sorry…"
197844msgstr "对不起……"
197845
197846#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197847msgid "Do you need any help?"
197848msgstr "需要帮忙么?"
197849
197850#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197851msgid "Goodbye."
197852msgstr "再见。"
197853
197854#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197855msgid ""
197856"I don't have much to tell, sorry.  I'm busy with helping my mom, tiding this"
197857" place to make it our new home.  You should talk to my dad, he doesn't look "
197858"busy right now.  Or always…"
197859msgstr "我没什么好说的,对不起。我正忙着帮我妈妈收拾这地方,让它成为我们的新家。你应该和我爸爸谈谈,他现在看起来不忙。总是这样……"
197860
197861#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197862msgid "<greet>"
197863msgstr "<greet>"
197864
197865#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197866msgid "How are you doing?"
197867msgstr "你好吗?"
197868
197869#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197870msgid "Has anyone come recently?"
197871msgstr "最近有人来过吗?"
197872
197873#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197874msgid ""
197875"I'm just a simple man from a simple family.  Before <the_cataclysm> I had a "
197876"fishing boat, and I went to sea on it, to catch fish and other marine life."
197877"  This is how my grandfather lived, my father lived, and I began to live "
197878"like that.  I had a large family, 7 children, but not many survived, only my"
197879" wife and daughter remained…"
197880msgstr ""
197881"我只是个出身普通家庭的普通人。在 <the_cataclysm> "
197882"之前我有艘渔船,我乘着它出海,去捕鱼和其他海洋生物。从我爷爷辈就这样,我爸爸还是这样,而我也开始这样生活。我曾经有一个大家庭,7个孩子,但没几个活了下来,只剩下妻子和女儿……"
197883
197884#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197885msgid ""
197886"You know, <very> good.  It is cozy here, there is a lot of space, and most "
197887"importantly, it's safe.  We even started considering this place as our new "
197888"home.  By the way, while I was fishing, a bottle with a piece of paper came "
197889"to the shore of our island.  Here, take a look.\", he gave you a piece of "
197890"paper, something was written on it: '0030045-0030045-35321700', with "
197891"something similar to lightning scribbled nearby.  \"I wonder what it could "
197892"mean…"
197893msgstr ""
197894"你知道,<very>很好。这里很舒适,有很多空间,最重要的是,这里很安全。我们甚至开始考虑把这里当作我们的新家。顺便说一下,当我在钓鱼的时候,岛上漂来了一个瓶子和一张纸。你看看。”他递给你一张纸,上面写着:‘0030045-0030045-35321700’,旁边潦草地写着一些类似闪电的东西。“我想知道这意味着什么……"
197895
197896#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197897msgid "Good news, <name_g>.  One survivor sailed to us recently."
197898msgstr "有个好消息,<name_g>。最近有个幸存者乘船来了。"
197899
197900#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197901msgid ""
197902"Nobody came, <name_g>.  I'm beginning to doubt that anyone else has survived"
197903" besides us…"
197904msgstr "没人来,<name_g>。我开始怀疑除了我们没有谁能幸存了……"
197905
197906#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197907msgid "Are we there yet, <name_g>?"
197908msgstr "我们到了吗,<name_g>?"
197909
197910#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197911msgid "Almost."
197912msgstr "马上了。"
197913
197914#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197915msgid "Is it safe, my <name_g>?"
197916msgstr "安全了吗,我的 <name_g>?"
197917
197918#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197919msgid "Yes.  Ground floor is clear."
197920msgstr "是的。底层安全。"
197921
197922#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197923msgid "Yes.  First floor is clear."
197924msgstr "是的。一楼安全。"
197925
197926#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197927msgid "Yes.  Second floor is clear."
197928msgstr "是的。二楼安全。"
197929
197930#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197931msgid "Yes.  Third floor is clear."
197932msgstr "是的。三楼安全。"
197933
197934#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197935msgid "Yes.  Fourth floor is clear."
197936msgstr "是的。四楼安全。"
197937
197938#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197939msgid "Yes.  Top floor is clear."
197940msgstr "是的。顶楼安全。"
197941
197942#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197943msgid "<its_safe>  Let's clean the next floor."
197944msgstr "<its_safe>我们开始清理下一层。"
197945
197946#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197947msgid "<its_safe>  Let's return to the first floor."
197948msgstr "<its_safe>我们回到一楼吧。"
197949
197950#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197951msgid "Did you find them, <name_g>?"
197952msgstr "你找到她们了吗,<name_g>?"
197953
197954#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197955msgid "We did it.  All safe."
197956msgstr "我们做到了。一切安全。"
197957
197958#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197959msgid "I'm sorry, I failed you… I couldn't bring them alive…"
197960msgstr "对不起,我让你失望了,我没能活着把她们带来……"
197961
197962#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197963msgid "I'm sorry, I failed you… I couldn't bring your wife alive…"
197964msgstr "对不起,我让你失望了,我没能活着把你妻子带来……"
197965
197966#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197967msgid "I'm sorry, I failed you… I couldn't bring your daughter alive…"
197968msgstr "对不起,我让你失望了,我没能活着把你女儿带来……"
197969
197970#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197971msgid "Nothing, really."
197972msgstr "没关系的,真的。"
197973
197974#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197975msgid ""
197976"<name_g>… I entrusted you with the most valuable thing that I have left, and"
197977" you…"
197978msgstr "<name_g>……我把我仅存最宝贵的东西托付给了你,而你却……"
197979
197980#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197981msgid "I'm scared.  Where is my husband?"
197982msgstr "我很害怕。我丈夫在哪儿?"
197983
197984#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197985msgid ""
197986"Thank you for saving me.  It's a shame my Angelina didn't make it… you did "
197987"everything you could, and I don't blame you for it…"
197988msgstr "谢谢你救了我。真遗憾安吉丽娜没能活下来……你做了你能做的一切,我不怪你……"
197989
197990#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197991msgid "Poor, poor Angelina…"
197992msgstr "可怜,可怜的安吉丽娜……"
197993
197994#: lang/json/talk_topic_from_json.py
197995msgid ""
197996"I don't have much to tell, sorry.  I'm busy with tiding this place, making "
197997"it our new home.  You should talk to my husband, he doesn't look busy right "
197998"now.  Or always…"
197999msgstr "我没什么好说的,对不起。我在忙着收拾这地方,让它成为我们的新家。你应该和我丈夫谈谈,他现在看起来不忙。总是这样……"
198000
198001#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198002msgid "You said that you have experience in electrical engineering…"
198003msgstr "你说过你懂电工……"
198004
198005#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198006msgid "I did, actually.  Why are you asking?"
198007msgstr "是啊。你为什么这么问?"
198008
198009#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198010msgid "We're here.  Ready to start?"
198011msgstr "我们到了。准备好开始了吗?"
198012
198013#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198014msgid "Can you repair the mechanism of the lighthouse?"
198015msgstr "那你能修好灯塔的机械装置吗?"
198016
198017#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198018msgid ""
198019"Sure thing, boss.  Take me there and in a few days it will be like new."
198020msgstr "当然可以,头儿。带我去那儿,过几天它就会像新的一样。"
198021
198022#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198023msgid "Hmm, looks <shitty>.  I'll do my best."
198024msgstr "嗯,看上去 <shitty>。我会尽力的。"
198025
198026#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198027msgid "Start working."
198028msgstr "开始工作吧。"
198029
198030#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198031msgid ""
198032"Boss, here's the thing… just don't be mad, please.  I lied that I'm good at "
198033"this… I thought I could figure it out, but it's far beyond my comprehension."
198034"  I'm sorry."
198035msgstr "头儿,事情是这样的……请不要生气。我骗你说我很懂这个……我以为我能弄明白,但这远远超出我的能力了。我很抱歉。"
198036
198037#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198038msgid ""
198039"Boss, here's the thing… just don't be mad, please.  I lied that I know "
198040"something about this… I thought I could figure it out, but it's far beyond "
198041"my comprehension.  I'm sorry."
198042msgstr "头儿,事情是这样的……请不要生气。我骗你说我会这个……我以为我能弄明白,但这远远超出我的能力了。我很抱歉。"
198043
198044#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198045msgid "All done, boss.  Tell that fisherman to try it in action."
198046msgstr "完成了,头儿。让那个渔夫试试看吧。"
198047
198048#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198049msgid "I'm still working, boss."
198050msgstr "我还在工作呢,头儿。"
198051
198052#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198053msgid "Thanks for wasting my time, <name_b>.  <end_talking>"
198054msgstr "那真得谢谢你浪费我的时间了,<name_b>。<end_talking>"
198055
198056#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198057msgid "We're done here.  <end_talking>"
198058msgstr "我们到此为止。<end_talking>"
198059
198060#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198061msgid "Good."
198062msgstr "好。"
198063
198064#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198065msgid "Hello!  Glad to meet another survivor."
198066msgstr "你好!真高兴能碰见另一个幸存者。"
198067
198068#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198069msgid "Me too.  How did you manage to get here?"
198070msgstr "我也一样。你是怎么来到这的?"
198071
198072#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198073msgid ""
198074"During one of my night searches of food and supplies, I noticed a bright "
198075"glow that came from somewhere far away.  I thought that one of the survivors"
198076" had lit it to indicate their location.  As you can see, I was right.  I "
198077"managed to find a boat near the nearest shore, on which I set sail."
198078msgstr ""
198079"在一次夜间寻找食物和补给时,我注意到远处有一道亮光。我以为其中一个幸存者点燃了它来指示方位。如你所见,我是对的。我设法在附近海边找到了一艘船,然后就起航了。"
198080
198081#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198082msgid ""
198083"I have been sailing on my little boat from coast to coast for a long time.  "
198084"In truth, the boat was not entirely mine, but it doesn't matter.  That way "
198085"of life provided me with sufficient safety from the <zombies>, and I managed"
198086" to get around the sea creatures deftly.  When I saw a distant light, at "
198087"first, I could not believe my eyes.  Then, I decided to find out what it is."
198088msgstr ""
198089"我坐着小船从一个海岸航行到另一个海岸已经很久了。实话说,这艘船并不完全是我的,但这并不重要。这种生活方式给了我足够的安全,也使我能够很好地避开海洋生物。当我看到远处的光时,一开始我不敢相信自己的眼睛。然后,我决定出发探查它到底是什么。"
198090
198091#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198092msgid ""
198093"  Unfortunately, during my 'voyage' to this lighthouse, luck turned away "
198094"from me.  I was attacked by some <monster> from the underwater depths.  I "
198095"couldn't fight off him and he dragged my ship to the bottom.  The waves "
198096"brought me straight to the shore of this little island.  I still don't "
198097"understand by what miracle I managed to survive, <name_g>."
198098msgstr ""
198099"不幸的是,在我去灯塔的“航行”中,幸运女神不再眷顾我了。我被水下深处的 <monster> "
198100"袭击了。我甩不开那家伙,它把我的船拖进了海底。海浪把我直接带上了这座小岛的岸边。我还是不明白我是靠什么奇迹才活下来的,<name_g>。"
198101
198102#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198103msgid ""
198104"  Unfortunately, when I arrived here, I forgot to tie my boat, and during "
198105"yesterday's storm it was carried off somewhere.  Well, you don't always have"
198106" to be lucky, right?"
198107msgstr "不幸的是,当我到达这里时,我忘了系好我的船,在昨天的暴风雨中,它被带走,漂到了某个远方。好吧,你不可能总是幸运的,对吧?"
198108
198109#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198110msgid ""
198111"  I sailed here a few days ago.  Mikhail and his family are very hospitable."
198112"  Unfortunately, during our joint fishing, we were attacked by a swarm of "
198113"underwater <monster>'s, and my boat was smashed to pieces.  It was <very> "
198114"scary, we could barely sail away on Mikhail's ship."
198115msgstr ""
198116"我几天前航行到这里。米哈伊尔和他的家人非常好客。不幸的是,在我们共同捕鱼的过程中,我们被一群水下的 <monster> 袭击了,我的船被砸碎了。太 "
198117"<very> 可怕了,米哈伊尔的船差一点就没能带我一起逃开。"
198118
198119#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198120msgid "I'm glad you are OK."
198121msgstr "我很高兴你没事。"
198122
198123#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198124msgid "Hey there."
198125msgstr "嗨,那边那位。"
198126
198127#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198128msgid "How are you?"
198129msgstr "你还好吗?"
198130
198131#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198132msgid "Welcome!"
198133msgstr "欢迎!"
198134
198135#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198136msgid "How's the weather?"
198137msgstr "天气怎么样?"
198138
198139#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198140msgid "Welcome!  You seem new, how can I help you?"
198141msgstr "欢迎!你是新来的,我能帮你什么忙吗?"
198142
198143#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198144msgid "What is this place?"
198145msgstr "这是哪里?"
198146
198147#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198148msgid "What's your story?"
198149msgstr "说说你的故事?"
198150
198151#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198152msgid "How are things here?"
198153msgstr "这里怎么样?"
198154
198155#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198156msgid ""
198157"Shouldn't I be the one to ask that question?  I am Simon, I work here as a "
198158"cook.  Who are you?"
198159msgstr "问这个问题的不该是我吗?我叫西蒙,这里的厨师。你是谁?"
198160
198161#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198162msgid "I am an unfortunate who really needs something to eat."
198163msgstr "我是一个急需吃东西的倒霉蛋。"
198164
198165#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198166msgid "I am just a fellow survivor."
198167msgstr "我只是个普通的幸存者。"
198168
198169#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198170msgid ""
198171"This is New England Church Community.  A self-sufficient group formed by "
198172"churchgoers.  We try to help fellow survivors as much as we can.  Enjoy your"
198173" stay here!"
198174msgstr "这里是新英格兰教会社区。一个由信徒组成的自给自足的团体。我们尽力帮助幸存者同胞。祝你在这里过得愉快!"
198175
198176#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198177msgid "Can you give me something to eat then?"
198178msgstr "那你能给我点吃的吗?"
198179
198180#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198181msgid "What can I buy here?"
198182msgstr "我在这里能买到什么?"
198183
198184#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198185msgid ""
198186"Sorry, it has been a very long time since we offered free meals.  You should"
198187" try joining our community if you want rations.  I wish you luck."
198188msgstr "对不起,我们已经很久没有提供免费午餐了。如果你想要口粮的话,你应该试着首先加入我们的社区。祝你好运。"
198189
198190#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198191msgid "I can pay."
198192msgstr "我能付钱。"
198193
198194#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198195msgid "Please, I need the food for my family."
198196msgstr "求求了,我的家人需要食物。"
198197
198198#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198199msgid "How do I join the community?"
198200msgstr "我该怎么加入你们?"
198201
198202#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198203msgid ""
198204"You can't buy edibles here.  We currently have a shortage of them, and we "
198205"can't afford to give away any more.  Your money is worthless anyway."
198206msgstr "你在这里买不到任何吃的。我们现在自己也缺,实在是没法再给别人了。反正你手里的钱现在也已经一文不值了。"
198207
198208#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198209msgid "It was worth a try."
198210msgstr "值得一试。"
198211
198212#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198213msgid "Why is my money worthless?"
198214msgstr "为什么我的钱一文不值?"
198215
198216#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198217msgid ""
198218"Look, I have a family too.  I know how hard it is for you, but I've already "
198219"told you, rules are rules."
198220msgstr "听着,我也有家人。我知道这对你来说很艰难,但我已经告诉过你了,规矩就是规矩。"
198221
198222#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198223msgid "At least I tried."
198224msgstr "至少我试过了。"
198225
198226#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198227msgid ""
198228"You have to ask our leader, Helena, first.  She's the one who makes those "
198229"decisions.  But as I said, your chances are low, like everyone else's.  The "
198230"newest member joined just a long time ago."
198231msgstr "你得先问我们的领袖,海伦娜。她才是做出这些决定的人。但我说过了,你的机会不大,就像其他人一样。上个成员很久以前就加入了。"
198232
198233#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198234msgid ""
198235"You have to ask our leader, Helena, first.  She's the one who makes those "
198236"decisions.  But as I said, your chances are low, like everyone else's.  If "
198237"you had found our community earlier, you could have had a higher chance to "
198238"join.  The newest member joined just a few days ago."
198239msgstr ""
198240"你得先问我们的领袖,海伦娜。她才是做出这些决定的人。但我说过了,你的机会不大,就像其他人一样。如果你早点找到我们的社区,你可能会有更多的机会加入。上个成员几天前才加入。"
198241
198242#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198243msgid ""
198244"From me?  Nothing.  But we have a tailor, herbalist and a hunter.  Go see "
198245"their products yourself, maybe you find something you need.  Keep in mind "
198246"that we don't use regular dollars here."
198247msgstr "从我这里?什么也没有。但我们有裁缝,草药医生和猎人。你自己过去看看他们的货,也许你能找到你要的东西。请记住,我们这里不使用普通的美元。"
198248
198249#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198250msgid "I'll take a look."
198251msgstr "我会去看看的。"
198252
198253#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198254msgid "What do you use as money?"
198255msgstr "你们这用什么当钱?"
198256
198257#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198258msgid ""
198259"You know, I used to work as a cook in a homeless shelter.  Coincidentally, "
198260"that's how I met the community.  They used to go there many times to help "
198261"the residents and preach from the Bible.  I am sure this is why my family "
198262"and I could join.  Also, working in the shelter taught me to cook on a very "
198263"low budget.  It's an even more useful skill today."
198264msgstr ""
198265"你知道吗,我以前在一家流浪汉收容所里当厨师。碰巧的是,我就这么知道了这个社区。他们过去经常到那里去帮助居民,传教圣经。我想这就是我和我的家人能够加入他们的原因。同时,在收容所工作也教会了我如何用非常低的预算做饭。在现在这个技能变得更有用了。"
198266
198267#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198268msgid ""
198269"Could be better, could be worse.  But I'm not complaining.  I have "
198270"everything I need here: my family, a nice job and roof over my head.  I wish"
198271" God was as forgiving to others as to me."
198272msgstr "可能更好,可能更糟。但我一点都不抱怨。我在这里有我所需要的一切:我的家庭,一份好工作而且头上有片瓦。我希望上帝能像对我一样宽恕别人。"
198273
198274#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198275msgid "It's good to hear that."
198276msgstr "很高兴听到你这么说。"
198277
198278#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198279msgid ""
198280"We use religious icons as our currency.  These were made before "
198281"<the_cataclysm>, and the name of our community is written on the back.  It's"
198282" a lot more handy than old-world dollars, those are basically just "
198283"firestarters here."
198284msgstr ""
198285"我们使用宗教圣像作为我们的货币。这些都是在 <the_cataclysm> "
198286"之前制造的,我们社区的名字写在背面。这比旧世界的美元要方便得多,那些在这里只是生火工具而已。"
198287
198288#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198289msgid "You're back."
198290msgstr "你又来了啊。"
198291
198292#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198293msgid "So…?"
198294msgstr "什么事……?"
198295
198296#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198297msgid "Hey!  What are you doing up here?  You are not allowed to come here."
198298msgstr "嘿!你在上面干什么?你不能来这里。"
198299
198300#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198301msgid "How much food do you have in storage?"
198302msgstr "你们仓库里有多少食物?"
198303
198304#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198305msgid "Can I borrow something from the stash?"
198306msgstr "我能从这里借点东西吗?"
198307
198308#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198309msgid "I am sorry, I didn't know.  I'll be going."
198310msgstr "对不起,我不知道。我马上就走。"
198311
198312#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198313msgid "I have to go now."
198314msgstr "我这就得走了。"
198315
198316#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198317msgid ""
198318"Me?  I am the food guard.  I've been tasked to watch over this storage."
198319msgstr "我?我是个食品守卫。我被派来看守这个仓库。"
198320
198321#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198322msgid "Can I borrow something from the stockpile?"
198323msgstr "我能从仓库借点东西吗?"
198324
198325#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198326msgid "Has anyone stolen from here?"
198327msgstr "有人偷过这里的东西吗?"
198328
198329#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198330msgid ""
198331"I am afraid you can't.  Look, we are running low on our rations, and we "
198332"don't want to waste even more.  Even if you just want to 'borrow' it.  Too "
198333"bad, we could've helped you if you had come here earlier."
198334msgstr "恐怕不能。听着,我们的口粮已经越来越少了,我们不能再浪费更多了。即使你只不过是想“借”。太糟了,如果你早点来的话,我们本可以帮你的。"
198335
198336#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198337msgid ""
198338"I am sorry, but nobody is allowed to take anything from here.  We would like"
198339" to help you, but we already have enough mouths to feed."
198340msgstr "我很抱歉,但这里不允许任何人拿走任何东西。我们很想帮助你,但我们已经有足够多的嘴需要养活了。"
198341
198342#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198343msgid "I have money."
198344msgstr "我有钱。"
198345
198346#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198347msgid "Please, my family is starving."
198348msgstr "拜托了,我的家人快饿死了。"
198349
198350#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198351msgid "How much food do you have here?"
198352msgstr "你们这里有多少食物?"
198353
198354#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198355msgid "Alright, but just this once.  Don't tell anyone."
198356msgstr "好吧,但是仅此一次。别告诉别人。"
198357
198358#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198359msgid "I promise I won't tell anybody."
198360msgstr "我保证我不会告诉任何人。"
198361
198362#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198363msgid "Are you trying to bribe me?"
198364msgstr "你这是想贿赂我吗?"
198365
198366#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198367msgid "I'd better leave."
198368msgstr "也许我该走了。"
198369
198370#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198371msgid ""
198372"I am sorry, but I can't help you or your family.  This is not my food, you "
198373"need to ask permission from someone else."
198374msgstr "抱歉,我帮不了你或你的家人。这不是我的食物,你需要别人的许可。"
198375
198376#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198377msgid "I think I'll be going."
198378msgstr "我想我该走了。"
198379
198380#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198381msgid ""
198382"I don't know anymore.  You see, we used to have 20 crates full of non-"
198383"perishables.  That was months ago.  We are running out."
198384msgstr "我不知道了。你看,我们之前这里有20个装满非易腐食品的箱子。但那是几个月前的事了。我们快用完了。"
198385
198386#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198387msgid ""
198388"That information is a bit private, but you can see for yourself.  We have "
198389"about 20 crates full of non-perishables."
198390msgstr "这个信息有点机密,但你自己也能看到。我们这里有20个装满非易腐食品的箱子。"
198391
198392#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198393msgid "Where did all this food come from?"
198394msgstr "这些食物是从哪里来的?"
198395
198396#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198397msgid ""
198398"Well, most things you see here were brought by the original members.  You "
198399"know, they knew <the_cataclysm> was coming and bought everything they could."
198400"  They were prepared and thanks to them, so are we."
198401msgstr ""
198402"你看到的大部分东西都是原始成员带来的。你知道,他们知道<the_cataclysm>快到了,带来了他们能带的一切。他们早有准备,多亏了他们,我们也有了。"
198403
198404#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198405msgid "I'd like to talk about something else."
198406msgstr "我想谈点别的事。"
198407
198408#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198409msgid ""
198410"You sure like asking personal questions, eh?  My story is nothing special, "
198411"really.  The important thing now is that I am alive and well."
198412msgstr "你真的喜欢问私人问题,嗯?我的故事没什么特别的,真的。现在最重要的是我还活着。"
198413
198414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198415msgid "How did you become a food guard?"
198416msgstr "你是怎么成为食品守卫的?"
198417
198418#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198419msgid "I don't have a great appetite."
198420msgstr "我胃口不大。"
198421
198422#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198423msgid "Reasonable."
198424msgstr "很合理。"
198425
198426#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198427msgid ""
198428"Eh, being a food guard is not mentally stimulating.  It gets a bit lonely up"
198429" here, you know, staying here almost 24/7.  This job makes almost anyone "
198430"bored.  That's why I have books with me, they keep me busy for a while."
198431msgstr ""
198432"嗯,当食品卫士不是精神上的刺激。这里有点寂寞,你知道,几乎一周7天每天24小时都呆在这里。这份工作几乎让任何人都感到无聊。这就是我随身带书的原因,它们稍微能打发点时光。"
198433
198434#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198435msgid "What are you reading nowadays?"
198436msgstr "你最近在读些什么?"
198437
198438#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198439msgid ""
198440"It doesn't matter, I can read anything.  But mystery books were almost my "
198441"favorite.  I wish I had more of them."
198442msgstr "这不重要,我什么都读。但是悬疑小说是我的最爱。我真希望我能多有几本书。"
198443
198444#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198445msgid "I can get you some mystery novels."
198446msgstr "我能给你找来一些悬疑小说。"
198447
198448#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198449msgid ""
198450"Not that I know of.  I haven't seen any suspicious drops in our food supply."
198451"  I guess I'm doing a great at my job… or nobody is rotten enough to steal "
198452"from our community."
198453msgstr "据我所知没有。我没有看到我们的食物供应有任何可疑的下降。我想这说明我的工作做得很好……或者说没人恶毒到想要从我们的社区偷东西。"
198454
198455#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198456msgid "That's good to hear."
198457msgstr "真是个好消息。"
198458
198459#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198460msgid "Are you here to protect us?"
198461msgstr "你是来这里保卫我们的吗?"
198462
198463#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198464msgid "Pleased to meet you."
198465msgstr "很高兴遇见你。"
198466
198467#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198468msgid "I'm just trying to get by."
198469msgstr "我只是想要活下去。"
198470
198471#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198472msgid "Heard anything about the outside world?"
198473msgstr "有外界的消息吗?"
198474
198475#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198476msgid "You look different?"
198477msgstr "你怎么看上去有点奇怪?"
198478
198479#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198480msgid "Anything I can help with?"
198481msgstr "我能帮上什么忙?"
198482
198483#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198484msgid "Do you need any resources?"
198485msgstr "你需要什么资源吗?"
198486
198487#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198488msgid "Getting by will do for now."
198489msgstr "目前看来还能活下去。"
198490
198491#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198492msgid "I guess it has to."
198493msgstr "我想也是。"
198494
198495#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198496msgid "I raise my rabbits, I seem to have more in common with them every day."
198497msgstr "我在这里养兔子,但看上去我每天都变得更像它们了。"
198498
198499#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198500msgid "Well, then…"
198501msgstr "好吧……"
198502
198503#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198504msgid ""
198505"People come to me to learn how to keep rabbits.  They learn and they go.  I "
198506"like to think I'm making the world better."
198507msgstr "大家都来找我学习如何养兔子。他们学完都走了。我总爱想象我让世界变得更美好了。"
198508
198509#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198510msgid "Anyone nearby I should meet?"
198511msgstr "这附近有谁需要我去见一下的吗?"
198512
198513#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198514msgid "That sounds optimistic?"
198515msgstr "听上去挺乐观的啊?"
198516
198517#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198518msgid ""
198519"There is a family of nearby farmers that I trade with.  I'd appreciate it if"
198520" you could go check on them."
198521msgstr "在附近有一家经常和我交易的农户,如果你去看看他们,我会很感激。"
198522
198523#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198524msgid "Seems like a deal to me."
198525msgstr "听起来还不错。"
198526
198527#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198528msgid "That seems rather dangerous, I think I'll pass."
198529msgstr "那似乎很危险,我想还是算了吧。"
198530
198531#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198532msgid ""
198533"It can be quite a hike depending on your transportation.  Lot of bad news "
198534"between here and there."
198535msgstr "取决你怎么去,可能要走上很长一段路。到处都是坏消息"
198536
198537#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198538msgid "Don't worry, I'll be careful."
198539msgstr "别担心,我会小心的。"
198540
198541#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198542msgid "Just a walk in the woods."
198543msgstr "沿着森林一直走就行。"
198544
198545#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198546msgid ""
198547"If I teach one hundred people how to raise rabbits, that's potentially a "
198548"hundred communities given food and fur before those people teach anyone "
198549"else."
198550msgstr "如果我教会了一百个人怎么养兔子,在这些人教会更多的人之前,就可能给一百个社区提供食物和毛皮。"
198551
198552#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198553msgid "That's the most hopeful thing I've heard so far."
198554msgstr "这是迄今为止我听到的最令人鼓舞的事情。"
198555
198556#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198557msgid "Same way you got yours, I bet."
198558msgstr "就和你怎么得到你的一样,我打赌。"
198559
198560#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198561msgid "CRISPR?  Radiation?  Something in the water?  Maybe it was bunnies."
198562msgstr "CRISPR?辐射?水里的东西?也许是兔子。"
198563
198564#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198565msgid "So it goes."
198566msgstr "那就这样把。"
198567
198568#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198569msgid "You're disgusting."
198570msgstr "你真恶心!"
198571
198572#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198573msgid "I'm very sorry to tell you this, but you should look in a mirror."
198574msgstr "我很抱歉告诉你这件事,但你应该自己照照镜子。"
198575
198576#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198577msgid "Insulting people who could help you is unlikely to aid survival."
198578msgstr "侮辱那些能帮助你的人是不可能帮助你生存的。"
198579
198580#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198581msgid ""
198582"The bunnies and I love adding some diversity to the menu and I always need "
198583"materials for patching fences."
198584msgstr "兔子们和我喜欢让菜单丰富多样些,而我总是需要些修补围栏的材料。"
198585
198586#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198587msgid "That's all for now.  Can we discuss something else?"
198588msgstr "现在就这些。我们能谈点别的吗?"
198589
198590#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198591msgid "That's all for now.  I'd best get going."
198592msgstr "现在就这些。我最好还是走吧。"
198593
198594#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198595msgid "Delivering <topic_item>."
198596msgstr "提供<topic_item>。"
198597
198598#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198599msgid "Hello again."
198600msgstr "你好,又见面了。"
198601
198602#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198603msgid ""
198604"Ayuh, I was thinkin' it's just another monstah skulkin' about.  Who are you?"
198605msgstr "啊哈,俺还以为又是一只鬼鬼祟祟的家伙呢。恁是谁啊?"
198606
198607#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198608msgid "Just a survivor, looking around.  What are you doing here?"
198609msgstr "只不过是个到处游荡的幸存者。你在这里干嘛?"
198610
198611#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198612msgid "What did you before all this?"
198613msgstr "你在这之前是做什么的?"
198614
198615#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198616msgid "Is there something I can do for you?"
198617msgstr "我能帮你什么忙吗?"
198618
198619#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198620msgid "How about we travel together?"
198621msgstr "我们一起走怎么样?"
198622
198623#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198624msgid "What's with the accent?"
198625msgstr "你的口音是怎么回事?"
198626
198627#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198628msgid ""
198629"I worked on a ranch not too fah from here 'fore it all went down.  I'd love "
198630"ta get back ta what I did - taking care of horses, cows, all sorts of "
198631"animals, makin' sure the fields stay safe an' all that.  But now?  I dunno, "
198632"man.  Just tryin' ta survive, I suppose.  Hopefully, tha world will get back"
198633" togetha' one day and I can put mah skills ta use doin' what I like."
198634msgstr ""
198635"俺以前在个农场里做活,离这不太远,后来全都完了。俺很想找回俺以前做的事——伺候马啊,牛啊,各种牲口,拾掇包谷地啥的。但眼前?俺也不知道啊,哥们。就指望能活下去吧。打不住那一天,这世界能回到从前,俺可以把俺的技能用到俺喜欢的事情上。"
198636
198637#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198638msgid "Let's hope it will."
198639msgstr "希望能吧。"
198640
198641#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198642msgid ""
198643"I was just sort of wanderin' around, hoping ta maybe find some bettah gear."
198644"  Decided ta rest up, 'eard someone walkin', and, well, here we are."
198645msgstr "俺之前只是四处溜达溜达,寻思着能搞来些得劲装备。将将要歇一会,就听到些响动,然后就碰到恁了。"
198646
198647#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198648msgid ""
198649"Can't say I can think of summin' specific right now.  Gotta say though, "
198650"maybe it oughta be a good idea for us ta travel togetha' - safety in numbers"
198651" an' all that."
198652msgstr "这会俺也想不到啥要帮手的。不过照俺说,咱俩可真该一起走——俗话咋说的来着,烂麻搓成绳,也能拉千斤,只要人手多,石磨挪过河。"
198653
198654#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198655msgid "I'll think about it."
198656msgstr "我会考虑的。"
198657
198658#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198659msgid "Is it a good idea to trust a stranger like me this easily?"
198660msgstr "这么容易就相信像我这样的陌生人是个好主意吗?"
198661
198662#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198663msgid "Sounds like a good idea - want to join me, then?"
198664msgstr "听起来是个好主意——想和我一起走吗?"
198665
198666#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198667msgid ""
198668"Wicked.  Been around the old road long enough ta know how ta handle myself "
198669"in a pinch.  Knew my way around a gun ever since my da taught me when I was "
198670"a kid, so ya don't have ta worry about me doing my part."
198671msgstr "太中了。俺在这江湖道上走了很久,知道怎么照顾好自个。自打小时候俺爸教会俺起,俺就会耍枪弄棍,所以甭担心俺,俺会做俺该做的事。"
198672
198673#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198674msgid "On a second thought, let me think about it a bit more"
198675msgstr "回头想一想,还是让我再考虑考虑吧。"
198676
198677#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198678msgid "Great!  Let's go."
198679msgstr "太棒了!我们走吧。"
198680
198681#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198682msgid ""
198683"Don't have much of a choice, do I?  On my own, a monstah will get lucky "
198684"sooner or later, and even if I kill it, bleedin' out in some alley is not "
198685"summin' I fancy.  Plus, we just had a nice, civil chat where no one tried ta"
198686" kill the otha', so I reckon we're off to ah' good start, all things "
198687"considered."
198688msgstr ""
198689"俺有的选不?就俺一人,迟早那天那只怪物走了运干掉俺,即使俺杀死了它,在个小巷子里流血到死也不是俺寻思的。而且,俺们不是好好唠了唠吗,也没人想干掉对方,那俺寻思这事还有戏,起码开了个好头。"
198690
198691#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198692msgid "Fair enough.  Want to travel with me, then?"
198693msgstr "有点道理。那想和我走吗?"
198694
198695#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198696msgid "Can't say I really agree.  I'll be going now."
198697msgstr "我不太同意。我该走了。"
198698
198699#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198700msgid ""
198701"Wha', nevah been ta Boston 'ave ya?  Hope you're not 'avin a hahd time "
198702"keepin' up with me, but if ya get used ta it, wicked good fun, let me tell "
198703"ya."
198704msgstr "咋的了,恁从没去过波士顿吧?但愿恁能听俺唠唠不会太累得慌,等恁听习惯了,老得劲儿了。"
198705
198706#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198707msgid "I like it."
198708msgstr "我喜欢这样。"
198709
198710#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198711msgid "I hate it."
198712msgstr "我讨厌这样。"
198713
198714#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198715msgid "Okay then."
198716msgstr "好吧。"
198717
198718#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198719msgid ""
198720"Hey!  Stop right there!  This here is private property!  Not one step "
198721"closer, you got it?!"
198722msgstr "嘿!站住!这里是私人领地!不许你再近一步,明白了吗?!"
198723
198724#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198725msgid "Whoa, calm down, no reason to get heated."
198726msgstr "哇,冷静点,没必要发火。"
198727
198728#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198729msgid "You better calm down right now."
198730msgstr "你最好现在冷静下来。"
198731
198732#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198733msgid "Does private property even exist anymore?"
198734msgstr "现在还有所谓的私人领地吗?"
198735
198736#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198737msgid "Yeah that's right!  And don't bother me again, you hear?!"
198738msgstr "是的,这就对了!别再烦我了,听到了吗?!"
198739
198740#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198741msgid "I said stay away!  Don't get any closer or I swear I will kill you."
198742msgstr "我说了离我远点!别靠近我,否则我发誓我会杀了你。"
198743
198744#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198745msgid "Don't threaten me or you will regret it."
198746msgstr "别威胁我,否则你会后悔的。"
198747
198748#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198749msgid "I really just want to talk - I mean no harm."
198750msgstr "我真的只是想谈谈——我没有恶意。"
198751
198752#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198753msgid "Alright, I'm leaving."
198754msgstr "好吧,我得走了。"
198755
198756#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198757msgid ""
198758"For the last goddamn time, leave or I will defend myself!  I will kill you!"
198759msgstr "我最后再说他妈的一次,快滚,否则我会自卫!我会杀了你的!"
198760
198761#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198762msgid "I'd like to see you try."
198763msgstr "那就来试试看吧。"
198764
198765#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198766msgid ""
198767"Did you just fucking threaten me?!  This is your last chance to piss off or "
198768"I swear I will end you!"
198769msgstr "你他妈的敢威胁我?!这是你滚开的最后一次机会,否则我发誓我会杀了你!"
198770
198771#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198772msgid "Alright, alright, I'm going."
198773msgstr "好吧,好吧,我要走了。"
198774
198775#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198776msgid "It does on my property!  Now blow off!"
198777msgstr "在我的领地上还算数!现在快滚!"
198778
198779#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198780msgid "Okay, I'll leave."
198781msgstr "好吧,我马上走。"
198782
198783#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198784msgid "I just want to talk."
198785msgstr "我只是想谈谈。"
198786
198787#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198788msgid "Yeah?"
198789msgstr "谁啊?"
198790
198791#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198792msgid "Oh.  Hey there."
198793msgstr "哦,你好啊。"
198794
198795#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198796msgid "Thought I heard someone.  What are you doing here?"
198797msgstr "我听到这里有人。你在这里干什么?"
198798
198799#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198800msgid "How did you get here?"
198801msgstr "你怎么到这里来的?"
198802
198803#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198804msgid "Would you like to come with me?"
198805msgstr "想要和我一起走吗?"
198806
198807#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198808msgid "I already told you.  Don't want to go through it again."
198809msgstr "我已经告诉过你了。不想再说一次了。"
198810
198811#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198812msgid ""
198813"Lived in a nearby town.  Normal life.  9 to 5 job.  When it all happened, we"
198814" ran away to find some safety.  But there's no safety anymore, is there?"
198815msgstr "住在附近的一个镇上。很普通的生活。朝九晚五的工作。当这一切发生时,我们跑开找些安全的地方。但是已经没有安全的地方了,不是吗?"
198816
198817#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198818msgid "Wait, 'we'?"
198819msgstr "等等,\"我们\"?"
198820
198821#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198822msgid "Right.  Okay."
198823msgstr "好吧。说的是。"
198824
198825#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198826msgid "I didn't leave the town alone.  I arrived here alone."
198827msgstr "我不是一个人离开镇子的。但却是一个人来到这里的。"
198828
198829#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198830msgid ""
198831"I'm sorry for your loss.  But you still can't give up.  You have a lot to "
198832"live for!"
198833msgstr "请节哀。但你不能就这么放弃了啊。你还有很多活下去的理由!"
198834
198835#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198836msgid "We all lost someone.  No reason to sit down and die."
198837msgstr "我们都失去了亲人。但这不是坐下来等死的理由。"
198838
198839#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198840msgid "You can't let yourself be consumed by grief.  It will get better."
198841msgstr "你不能让自己沉浸在悲伤之中。一切会好起来的。"
198842
198843#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198844msgid "No one gets out alive.  Always been that way.  So we keep going."
198845msgstr "没人能活着逃离。一直都是这样。所以我们继续前进。"
198846
198847#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198848msgid "I'm sure your loved one would want you to live on for them."
198849msgstr "我相信你的爱人会希望你为他们活下去。"
198850
198851#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198852msgid "I… I mean… huh.  I guess."
198853msgstr "我……我是说……嗯。也许吧。"
198854
198855#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198856msgid "Good.  Take care."
198857msgstr "好吧。你多保重。"
198858
198859#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198860msgid "That's a start."
198861msgstr "这是个好开头。"
198862
198863#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198864msgid "Just leave me alone."
198865msgstr "让我一个人静静。"
198866
198867#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198868msgid "Alright.  Take care."
198869msgstr "好吧。保重。"
198870
198871#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198872msgid "I dunno.  Waiting.  Seeing if something happens I guess."
198873msgstr "我不知道。在这里呆着。看看后面会发生了什么事吧,我想。"
198874
198875#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198876msgid "You do realize there is an apocalypse going on, right?"
198877msgstr "你知道世界末日正在发生,对吧?"
198878
198879#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198880msgid "Yeah.  I do."
198881msgstr "是的。我知道。"
198882
198883#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198884msgid "So shouldn't you be more concerned?  Trying to survive?"
198885msgstr "所以你不应该更担心吗?为了活下去?"
198886
198887#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198888msgid ""
198889"For how long?  You've seen what's out there.  If we survive today, we'll die"
198890" the day after.  Or the day after that.  And if we live beyond that, we'll "
198891"just see everyone we care about die.  All of them.  Might as well get it "
198892"over with."
198893msgstr ""
198894"又能活多久呢?你已经看到外面有什么了。即便今天我们活了下来,第二天就会死。或者再下一天。即便能活得更久,我们也只会看到我们关心的每一个人慢慢死去。所有的人。不如让它了结掉我。"
198895
198896#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198897msgid "So you're just going to give up?"
198898msgstr "所以你就这么放弃了吗?"
198899
198900#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198901msgid "Yeah.  I think I will."
198902msgstr "是的。我想我会的。"
198903
198904#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198905msgid ""
198906"I dunno.  Maybe.  Might give me something to do while I think about all "
198907"this."
198908msgstr "我不知道,也许吧。能让我在思考这些问题的时候有些事可做。"
198909
198910#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198911msgid "I told you to just leave me alone."
198912msgstr "我说了让我静静。"
198913
198914#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198915msgid "It will.  Let's get going."
198916msgstr "会的。咱们走吧。"
198917
198918#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198919msgid "On a second thought, wait here a while."
198920msgstr "回头想一想,你还是在这里等着吧。"
198921
198922#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198923msgid "Alright.  Goodbye."
198924msgstr "好吧。再见。"
198925
198926#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198927msgid "Hey!  Who goes there?"
198928msgstr "嘿!谁在那儿?"
198929
198930#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198931msgid "Just another survivor.  What are you doing here?"
198932msgstr "我只是另一个幸存者。你在这里做什么?"
198933
198934#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198935msgid "I'm you, from the future.  I've come to warn you."
198936msgstr "我就是你,来自未来的你。我是来警告你的。"
198937
198938#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198939msgid ""
198940"I am a ghost.  I died here 37 years ago, yet I cannot depart this mortal "
198941"realm."
198942msgstr "我是一个鬼魂。37年前我死在这里,但至今都无法脱离这衰朽俗世。"
198943
198944#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198945msgid "Is there something I can help you with?"
198946msgstr "我能帮你什么忙吗?"
198947
198948#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198949msgid ""
198950"Worked as a salesman - high end farming equipment.  Now I know, it may not "
198951"sound that fancy, but you'd be shocked at how pricy those machines can get."
198952"  I was lucky enough to be on a fairly remote farm when everything went to "
198953"shit.  In a way, being a salesman saved me and the experience from the job "
198954"might allow me to make a living in the apocalypse, bartering for gear and "
198955"trinkets, so I got that going for me, I suppose."
198956msgstr ""
198957"我以前是个推销员——卖高端农用设备的。我知道,听起来不算厉害,但你肯定会被这些机器的高昂价格吓一大跳。我算是够幸运的了,在一切变糟时正好在一间偏僻的农场里。某种意义上,推销员的工作挽救了我,过往的经验让我得以在末世里谋生,倒卖装备和些小玩意,所以我算是为自己跑腿。"
198958
198959#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198960msgid "Speaking of which, I'd like to see your wares."
198961msgstr "这么说的话,我想看看你的货。"
198962
198963#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198964msgid "Not a bad way to live."
198965msgstr "日子过得还不坏。"
198966
198967#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198968msgid ""
198969"Hah, real cute.  Seem the End times didn't take your sense of humour, eh, "
198970"stranger?"
198971msgstr "哈,真可爱。看来末日并未夺走你的幽默感呵,陌生人?"
198972
198973#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198974msgid "I have my moments.  So what are you doing here?"
198975msgstr "我也有过自己的好日子。话说你在这里干什么?"
198976
198977#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198978msgid ""
198979"Ah, not much really.  Passing through, trying to make a living by trading "
198980"with folk.  If you're interested, I got a lot of good things on sale, "
198981"stranger."
198982msgstr "啊,没什么。只是四处跑跑,试着跟各种各样的人做点生意。如果你感兴趣,陌生人,我有很多东西可以卖。"
198983
198984#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198985msgid "You do?  Let me take a look."
198986msgstr "你有货?让我看看。"
198987
198988#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198989msgid ""
198990"You seem like a decent sort, but I'm not really looking for company right "
198991"now.  Think I'm better off on my own."
198992msgstr "你看起来是个热心肠,但我现在真的不打算找合伙人。我认为还是自己独资比较好。"
198993
198994#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198995msgid "If you think so."
198996msgstr "随你怎么想。"
198997
198998#: lang/json/talk_topic_from_json.py
198999msgid "Fair enough.  Goodbye."
199000msgstr "好吧。再见。"
199001
199002#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199003msgid "Hey, <name_g>."
199004msgstr "嘿,<name_g>。"
199005
199006#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199007msgid "I can't believe my eyes.  Please get me outta here…"
199008msgstr "我不敢相信我看到的一切。请把我从这里弄出去……"
199009
199010#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199011msgid "I've come to take you home, lets go."
199012msgstr "我是来带你回家的,咱们走吧。"
199013
199014#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199015msgid "Hey buddy, feel like talking about what you saw in that tower?"
199016msgstr "嘿老兄,来谈谈你在那座塔里看到什么吧?"
199017
199018#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199019msgid "I'd better get going."
199020msgstr "我得走了。"
199021
199022#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199023msgid ""
199024"Yeah, I think we need to talk about it, but I'm not ready yet.  Let me "
199025"reclaim my life for a while."
199026msgstr "嗯,我想我们有必要谈谈,但是我还没准备好。让我先恢复一阵子吧。"
199027
199028#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199029msgid "Sounds good, Barry."
199030msgstr "听起来不错,巴里。"
199031
199032#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199033msgid ""
199034"I see that badge, I think you need to keep on walking, straight off this "
199035"property."
199036msgstr "我看见那个徽章了,你最好马上离开这个地方。"
199037
199038#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199039msgid "Hello Sir, what brings you here?"
199040msgstr "你好先生,你来这有什么事吗?"
199041
199042#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199043msgid "Hello Ma'am, what brings you here?"
199044msgstr "你好女士,你来这有什么事吗?"
199045
199046#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199047msgid "Yeah, I'm a Marshal, what are you going to do about it?"
199048msgstr "对啊,我是一个执法官,你有什么意见?"
199049
199050#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199051msgid "Hi, looks like you are building a forge setup."
199052msgstr "嗨,看起来你在建一个锻造台。"
199053
199054#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199055msgid "Hi, Jack and Claire suggested I come talk to you about a job."
199056msgstr "你好,杰克和克莱尔让我找你谈干活的事情。"
199057
199058#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199059msgid ""
199060"It is coming together.  I want to make our own tools, repair our items and "
199061"even create some weapons and ammunition reloading."
199062msgstr "就快做好了。我的目标是能够自己制造工具、修理物品甚至制造武器和复装弹药。"
199063
199064#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199065msgid "What do you need?"
199066msgstr "你想要什么?"
199067
199068#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199069msgid "I heard about Barry, can you tell me what captured him?"
199070msgstr "我听说巴里的事了,你能告诉我是什么抓走了他吗?"
199071
199072#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199073msgid ""
199074"It was pink and really fast, it had lots of limbs, definitely not human.  It"
199075" easily kept up with us when we tried to escape, horrifying stuff.  Barry "
199076"just dropped to the ground, and the thing swept him away."
199077msgstr "它是粉色的,速度很快,有很多附肢,肯定不是人类。当我们逃跑时,它能够轻易跟上,太恐怖了。巴里最终不慎摔倒在地,而那个东西随即掳走了他。"
199078
199079#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199080msgid "You all just gonna leave him out there to his fate?"
199081msgstr "你们就打算把他留在那里等死?"
199082
199083#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199084msgid ""
199085"We tracked it for a while, but lost the trail.  Right now we don't have the "
199086"resources to try to rescue him.  Chris has been trying to pick up the trail "
199087"again and figure out a rescue plan."
199088msgstr "我们跟踪了它一段时间,但是跟丢了。目前我们没有足够的资源来营救他。克里斯正在尝试寻找其它踪迹并考虑营救计划。"
199089
199090#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199091msgid ""
199092"The big item I need is an anvil, once I have that I can get a lot of repairs"
199093" done."
199094msgstr "我眼下最缺的大家伙是个铁砧,只要有这个我就可以修一大堆东西了。"
199095
199096#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199097msgid ""
199098"Chris is hiking the perimeter of our land, planning some defense options."
199099msgstr "克里斯正在我们地盘的边界巡逻,制定些防御方案。"
199100
199101#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199102msgid "Go on…"
199103msgstr "继续……"
199104
199105#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199106msgid "Is your forge operational?"
199107msgstr "你的锻炉能用了吗?"
199108
199109#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199110msgid "Where can I find Chris?"
199111msgstr "在哪儿能找到克里斯?"
199112
199113#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199114msgid ""
199115"I see that badge.  You need to leave our land, my relatives have no fondness"
199116" for Marshals."
199117msgstr "我看到那个徽章了,你最好马上离开我们的地盘,我家里对执法官没什么好感。"
199118
199119#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199120msgid "Hi, what's up?"
199121msgstr "你好?"
199122
199123#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199124msgid ""
199125"Hi, Your dad asked me to come find you, said you've been looking for your "
199126"uncle."
199127msgstr "你好,你爸让我来找你,他说你在找你的叔叔。"
199128
199129#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199130msgid ""
199131"I was talking to Luke earlier, said you had some interesting ideas about the"
199132" world ending.  Is it tied to Barry's abduction?"
199133msgstr "我之前和卢克说过话,他说你对世界末日有些有趣的见解。这和巴里被绑架有关吗?"
199134
199135#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199136msgid ""
199137"Yeah, they are always worried about us, I prefer to survey the land and try "
199138"to track the changes.  I'm thinking about fixing up this cabin for some "
199139"peace and quiet…"
199140msgstr "对啊,他们总是担心我们。我更喜欢侦察地形并记录变化。我正准备修好这个小屋,这样我可以静静……"
199141
199142#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199143msgid "Sounds like you are restless, why not leave?"
199144msgstr "你听起来不是很想待在这,为什么不离开呢?"
199145
199146#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199147msgid "What sort of changes have you seen?"
199148msgstr "那你看到了什么变化?"
199149
199150#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199151msgid ""
199152"I was talking to Luke earlier, said you had some interesting ideas about the"
199153" world ending."
199154msgstr "我之前和卢克说过话,他说你对世界末日有些有趣的见解。"
199155
199156#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199157msgid ""
199158"My family is convinced that if we stay here, we'll be able to weather this "
199159"catastrophe.  Since technology has failed, they've doubled down on older "
199160"traditions.  I think we need to get out there and find some answers before "
199161"settling on a path."
199162msgstr "我家里人觉得只要我们留在这,我们就能度过这场灾难。自从科技失去作用后,他们变得更加因循守旧。但我觉得我们应该离开,找到答案后再定方案。"
199163
199164#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199165msgid ""
199166"In one of my longer trips looking for Barry, I saw something out in a field."
199167"  I didn't get close but I swear unbelievable monsters were coming out of "
199168"it.  It kinda shimmered, almost like it wasn't quite there.  I've been "
199169"tracking those monsters for a while…"
199170msgstr ""
199171"在一次寻找巴里的远途侦察时,我在野外看见了某种东西。我没有靠近,但是我发誓我看到了不可思议的怪物从里面出现。那只怪物隐约在闪光,就像它并不在那一样。我跟踪了那些怪物一会……"
199172
199173#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199174msgid "What did you find?"
199175msgstr "然后怎么样了?"
199176
199177#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199178msgid ""
199179"They made their way to this weird spire like structure, I've never seen "
199180"anything like it, it glistened in the sun like something organic.  I think "
199181"they could be holding Barry there, I've seen them arrive and leave with "
199182"other humans."
199183msgstr ""
199184"它们进入了一个古怪的尖塔般的建筑,我从来没见过这样的东西,就像是活着一样在阳光下闪闪发光……我觉得它们可能把巴里关在了那里,我见过它们押送着其他人进出。"
199185
199186#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199187msgid ""
199188"If you join up with me, we can go check it out, I want to see what they are "
199189"doing."
199190msgstr "如果你跟我走的话,我们就能去查个明白,我想看它们在做什么。"
199191
199192#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199193msgid ""
199194"Well, wildlife is more hostile and I've seen gigantic insects around, never "
199195"mind all these monsters.  I've also found mysterious dead spots and mutated "
199196"vegetation.  I don't think staying on a farm is sustainable forever, there "
199197"are big planet wide changes occurring."
199198msgstr ""
199199"嗯,野生动物攻击性变强了,而我在附近看到过巨型昆虫,更别说那些怪物了。我还发现了一些神秘的死亡区域和变异植物。我不觉得我们能永远住在农场里面,全球明显正在发生剧烈变化。"
199200
199201#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199202msgid "You should leave before my family sees you."
199203msgstr "你最好在我家里人看见之前离开。"
199204
199205#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199206msgid ""
199207"Your dad asked me to come find you, said you've been looking for your uncle."
199208msgstr "你爸让我来找你,他说你在找你的叔叔。"
199209
199210#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199211msgid ""
199212"I was talking to Luke earlier, he said you had some interesting ideas about "
199213"the world ending."
199214msgstr "我之前和卢克说过话,他说你对世界末日有些有趣的见解。"
199215
199216#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199217msgid "Is that a U.S. Marshal's badge you're wearing?"
199218msgstr "你身上那个是联邦执法官徽章吗?"
199219
199220#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199221msgid "Hello, what brings you here?"
199222msgstr "你好,你有什么事吗?"
199223
199224#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199225msgid "Hi, what brings you here?"
199226msgstr "嗨,你有什么事吗?"
199227
199228#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199229msgid "Yes, I'm a marshal."
199230msgstr "没错,我是个执法官。"
199231
199232#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199233msgid "Hi, nice farm you have here."
199234msgstr "嗨,你这农场不错啊。"
199235
199236#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199237msgid "Hi, Jack suggested I stop by and say hello."
199238msgstr "嗨,杰克说让我找你问好。"
199239
199240#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199241msgid "Let's trade."
199242msgstr "让我们交易吧。"
199243
199244#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199245msgid "I live here with my husband, Jack.  He is working out in his shop."
199246msgstr "我和我老公杰克住在这里。他正在工作间干活。"
199247
199248#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199249msgid "You are lucky to have your family still together."
199250msgstr "你们一家人还在一起可真是幸运。"
199251
199252#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199253msgid "Must be nice, to have the quiet place amid so much madness."
199254msgstr "能够在这片疯狂的灾难中有这样一片宁静之地一定很舒服。"
199255
199256#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199257msgid ""
199258"You don't need as much luck if you are prepared and work together.  We've "
199259"had our losses, my brother in law, Barry, was our best hunter but things are"
199260" so different now…"
199261msgstr "如果你准备充分并同心协力,也不需要太多的运气。我们也有失去的亲人,我老公的兄弟巴里,本来是我们最优秀的猎手。但是现在不一样了……"
199262
199263#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199264msgid "What happened to Barry?"
199265msgstr "巴里怎么了?"
199266
199267#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199268msgid "A farm must be a pretty safe place these days."
199269msgstr "如今的农场应该会是个非常安全的地方。"
199270
199271#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199272msgid ""
199273"Well, nice to meet you.  I imagine Jack was boasting about my herbal "
199274"remedies, he's proud of what we've put together here."
199275msgstr "啊,你好。杰克是不是和你吹过我的草药了?他对我们在这里的成果挺自豪的。"
199276
199277#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199278msgid "He did mention you make remedies, are they effective?"
199279msgstr "他的确说过你会做草药,它们有效吗?"
199280
199281#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199282msgid "I'd like to ask you something else…"
199283msgstr "我想问你点别的事……"
199284
199285#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199286msgid ""
199287"I have always studied and made some natural remedies, but now they are more "
199288"essential than ever.  Who knows the next time we'll see a trained doctor.  "
199289"These remedies aren't always as effective, but they can do the job in a "
199290"pinch."
199291msgstr ""
199292"我以前研究过制造天然药物的方法,这会儿它们比以往任何时候都更加重要了。天知道下次我们碰见一个训练有素的医生是什么时候。这些草药并不能每次都起效,但必要时还能凑合。"
199293
199294#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199295msgid ""
199296"Some of their cows were killed before we realized what was happening, Barry "
199297"and Carlos went into the forest to find the predator but it was like nothing"
199298" they'd ever seen.  Carlos may be willing to tell you more."
199299msgstr "之前他们的几头牛被杀死了,而我们都不清楚原因。巴里和卡洛斯到林子里面去找那个捕食者,但是他们从来没见过那种东西。卡洛斯也许能告诉你更多。"
199300
199301#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199302msgid ""
199303"We've always tried to live a quiet life out here, I suppose we are doing "
199304"better than most."
199305msgstr "我们一直尝试在这里过平静的生活,我敢说我们比大多数人都过得要好。"
199306
199307#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199308msgid ""
199309"Jack and I have been together for 40 years.  He's been my anchor through all"
199310" of this chaos."
199311msgstr "我和杰克在一起40年了。他在这场混乱中一直是我的依靠。"
199312
199313#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199314msgid ""
199315"Jesse and her family live up at the horse farm.  They may have some jobs for"
199316" you."
199317msgstr "杰西他们家住在那边的牧马场,他们可能有活想让你干。"
199318
199319#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199320msgid ""
199321"Eddie's dairy is at the end of the road.  He's may have some jobs for you if"
199322" you are interested."
199323msgstr "艾迪的奶场在路的最里面。他可能有活想让你干,如果你有兴趣的话。"
199324
199325#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199326msgid "You should get off our land, you have no business here."
199327msgstr "你最好离开我们的地盘,这里没你的事情。"
199328
199329#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199330msgid "Ask away."
199331msgstr "问吧。"
199332
199333#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199334msgid "Tell me about your husband, is he around?"
199335msgstr "你老公呢,他在这吗?"
199336
199337#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199338msgid "Your daughter lives down the road?"
199339msgstr "你女儿住在路那边吗?"
199340
199341#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199342msgid "Where is your brother's place?"
199343msgstr "你的兄弟住在哪?"
199344
199345#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199346msgid "Nice dairy, must be tough keeping it running."
199347msgstr "这奶场不错,让它保持运作很辛苦吧?"
199348
199349#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199350msgid "Hi, Jack and Claire suggested I come down here and meet you."
199351msgstr "嗨,杰克和克莱尔说让我来这里见你。"
199352
199353#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199354msgid ""
199355"I run this dairy with my son, Luke.  It's been a tough job keeping the herd "
199356"together, hasn't left a lot of time for other projects."
199357msgstr "我和我儿子卢克一起开这个奶场。管好牛群不是一件易事,所以我们没有什么时间做其它的事情。"
199358
199359#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199360msgid ""
199361"I heard about Barry, such a tragedy.  Can you tell me more about what "
199362"happened?"
199363msgstr "我听说了巴里的事情,真是一场悲剧。你能告诉我具体发生了什么吗?"
199364
199365#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199366msgid ""
199367"Barry and Carlos went to hunt down something that killed our livestock, they"
199368" tracked it into the forest.  It grabbed Barry and ran off, Carlos might be "
199369"willing to tell you the story, he managed to allude it."
199370msgstr ""
199371"巴里和卡洛斯之前出去捕杀某种杀死我们牲畜的东西,他们跟到了森林里面。它抓住了巴里,然后逃走了。卡洛斯可能会愿意告诉你具体的情况,他设法甩开了它。"
199372
199373#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199374msgid ""
199375"Yeah, I could use some help getting materials.  I want to outfit that old "
199376"building across the road with some kilns.  We want to make our own jars and "
199377"pottery so we aren't dependent on scavenging."
199378msgstr "对,我需要有人帮我搜集材料。我想在路对面的老屋子里面装一个砖窑。这样我们就可以自己做罐子和陶器,不用出去搜寻了。"
199379
199380#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199381msgid "That is a good idea, what do you need?"
199382msgstr "主意不错,你需要什么?"
199383
199384#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199385msgid "I'm not interested right now, I'd better get going."
199386msgstr "我现在没有兴趣,我得走了。"
199387
199388#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199389msgid ""
199390"Luke was going to start college this year, now everything is upside down.  "
199391"He is adaptable though, had an idea to begin manufacturing our own jars and "
199392"pottery.  He's out in the old outbuilding right now, cleaning up the place."
199393msgstr "卢克本来今年要上大学的,现在一切都变了。他倒是很快就适应了,还想出了自己做罐子和陶器的主意。他现在正在清理那间旧屋子。"
199394
199395#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199396msgid ""
199397"Jesse manages the horses and other livestock, she is amazing with animals."
199398msgstr "杰西负责看管马和其它牲畜,她挺会照顾动物的。"
199399
199400#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199401msgid ""
199402"Carlos will be in his workshop if he isn't out hunting.  He is trying to get"
199403" a forge set up."
199404msgstr "卡洛斯没有打猎的时候都在他的工作间里面。他正在搞一个锻造台。"
199405
199406#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199407msgid "Your son helps with the dairy?"
199408msgstr "你的儿子在帮你干奶场的活吗?"
199409
199410#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199411msgid "So, Jesse runs the horse farm?"
199412msgstr "所以说杰西负责着牧马场?"
199413
199414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199415msgid "Where can I find Carlos?"
199416msgstr "卡洛斯在哪?"
199417
199418#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199419msgid "Hello traveler, what brings you here?"
199420msgstr "你好,旅行者,你来这有什么事吗?"
199421
199422#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199423msgid "I'm here to deliver some resources."
199424msgstr "我来给你一些物资。"
199425
199426#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199427msgid "This is a lot of land, you been here since the collapse?"
199428msgstr "这可是一大块地。你从灾难过后就在这儿吗?"
199429
199430#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199431msgid "Hey, good to see you again."
199432msgstr "嘿,很高兴又见到你了。"
199433
199434#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199435msgid ""
199436"I live here with my wife, this is our family's land.  My daughter's family "
199437"and son live down the road."
199438msgstr "我和我的老婆住在这,这是我们家族的地盘。我女儿一家和我的儿子住在路的那边。"
199439
199440#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199441msgid "Your whole family survived?"
199442msgstr "你全家都活下来了?"
199443
199444#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199445msgid ""
199446"We've had our losses… now we stay close to home, preparing for trouble.  "
199447"We've always taken disaster preparedness seriously, but we didn't expect "
199448"anything like this though."
199449msgstr "我们也有失去的人……现在我们待在家附近,随时准备应对麻烦。我们以前就对应对灾难的准备非常重视,但是我们没想到会有这种级别的灾难。"
199450
199451#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199452msgid ""
199453"Even out here we've had some attacks and seen … other things.  We have been "
199454"working on our defenses, but it takes time.  We've been able to keep up with"
199455" the crops and animals though so we won't have to risk our necks for "
199456"supplies."
199457msgstr ""
199458"就算是在这里,我们也被袭击过几次,还看到过其它……东西。我们已经在建立防御了,但是这需要时间。但是我们已经能够自己种植作物和饲养动物了,这样我们就不需要冒险去找食物。"
199459
199460#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199461msgid "What sort of defenses do you want?"
199462msgstr "你们准备建什么样的防御?"
199463
199464#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199465msgid ""
199466"We want to put up more fencing and build some look out spots, maybe lay some"
199467" traps for the monsters.  We could use some extra resources.  If you want to"
199468" bring me logs, sand, clay, wire, nails, wood planks, and metal chunks, I'll"
199469" give you signed chits you can use to buy goods from any of the family."
199470msgstr ""
199471"我们想立更多的围栏,再修一些瞭望点,也许再建一些陷阱来解决怪物。但我们需要更多的物资。如果你能给我带一些圆木、沙子、黏土、钉子、木板和金属块的话,我可以给你签欠条,这样你就可以从我们这里任何一家买东西。"
199472
199473#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199474msgid "Sounds reasonable, I'll see what I can do."
199475msgstr "听起来不错,我会尽量帮你的。"
199476
199477#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199478msgid ""
199479"Claire and I have been together for 40 years now, couldn't run this place "
199480"without her.  She's quite the herbalist too, been real useful lately.  She "
199481"is probably in the house, you should stop in."
199482msgstr "克莱尔和我已经在一起40年了,没有她我就没法把这个地方开下去。她在草药方面也很有研究,最近派上了大用处。她应该在房间里面,你可以去看看她。"
199483
199484#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199485msgid ""
199486"Jesse and her family live up at the horse farm.  Her husband, Carlos, may "
199487"have some jobs for you."
199488msgstr "杰西他们家住在那边的牧马场。她老公卡洛斯可能有些你能干的活。"
199489
199490#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199491msgid ""
199492"Eddie's dairy is at the end of the road.  It's just him and his son since "
199493"Barry was taken by that thing in the woods."
199494msgstr "艾迪的奶场在路那边。自从巴里被树林里的那个怪物抓走以后,那边只剩他和他的儿子了。"
199495
199496#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199497msgid ""
199498"You should get off my land, the government proved its incompetence with this"
199499" catastrophe."
199500msgstr "你最好马上离开我的地盘,这次灾难早就显示了政府的无能。"
199501
199502#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199503msgid "Tell me about your wife, is she around?"
199504msgstr "你老婆呢,她在这吗?"
199505
199506#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199507msgid "Excellent.  What've you brought us?"
199508msgstr "太棒了。你给我们带来了什么?"
199509
199510#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199511msgid "Leave our property, Marshal."
199512msgstr "离开我们的地盘,执法官。"
199513
199514#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199515msgid "Hello, We don't see many people these days."
199516msgstr "你好,如今我们能碰见的人可是越来越少了。"
199517
199518#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199519msgid "Hi, it looks like you are doing well here."
199520msgstr "嗨,看起来你们在这过得不错。"
199521
199522#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199523msgid ""
199524"It would be a lot harder without family.  Keeping the animals safe is "
199525"essential to our future."
199526msgstr "没有家人的话会过得更加艰难。保护好我们的牲畜对我们的生存至关重要。"
199527
199528#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199529msgid "Sounds like you are betting on civilization not coming back."
199530msgstr "听起来你们已经对重建人类文明不抱希望了。"
199531
199532#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199533msgid "Do you have any animal care tips?"
199534msgstr "你能告诉我些关于牲畜的有用建议吗?"
199535
199536#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199537msgid ""
199538"We can't wait for someone else to fix things, we need to take care of "
199539"ourselves."
199540msgstr "我们没法等别人来帮我们解决问题。我们必须自力更生。"
199541
199542#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199543msgid ""
199544"Horses make good all around companions.  They can get places that cars can't"
199545" and also help when all the engines fail.  They become very trusting if you "
199546"feed them some nice fodder."
199547msgstr "马是个不错的多面手。它们能钻进车子进不去的地方,当引擎坏掉的时候也能拉车。只要你喂它们一些好草料,它们就会非常信任你。"
199548
199549#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199550msgid ""
199551"Oh good, I'm sure Jack wanted to put you to work.  If you're interested, I "
199552"could use a hand clearing out the woods.  My son, Chris has his hands full "
199553"trying to keep the predators under control."
199554msgstr "太好了,我相信杰克想要让你帮忙。如果你感兴趣,我需要些帮手帮忙清理森林。我的儿子克里斯最近忙于控制那些掠食者的数量。"
199555
199556#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199557msgid "I'd like to speak with Carlos too about some work."
199558msgstr "我还想和卡洛斯谈谈干活的事情。"
199559
199560#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199561msgid ""
199562"Is Chris around?  I'd like to know what he's run into out in the woods."
199563msgstr "克里斯在吗?我想知道他在树林里遇到了什么。"
199564
199565#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199566msgid "What needs killing?"
199567msgstr "有什么要杀的吗?"
199568
199569#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199570msgid "He's out back in the workshop."
199571msgstr "他在工作间里面。"
199572
199573#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199574msgid ""
199575"He's out doing some surveying, we are planning on adding a fence line and "
199576"some defenses."
199577msgstr "他在外面侦察,我们准备立一些围栏和防御措施。"
199578
199579#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199580msgid "You should get off my farm, I won't deal with a government stooge."
199581msgstr "马上滚出我的农场,我不跟政府的走狗说话。"
199582
199583#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199584msgid "Looks like you are doing well here."
199585msgstr "看起来你们过得挺滋润的。"
199586
199587#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199588msgid "Jack and Claire suggested I come talk to you."
199589msgstr "杰克和克莱尔让我来找你们谈谈。"
199590
199591#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199592msgid "Is Chris around?"
199593msgstr "克里斯在附近吗?"
199594
199595#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199596msgid "Hi, this is a nice farm, your family live here?"
199597msgstr "嗨,这农场真不错,你家住在这吗?"
199598
199599#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199600msgid "Hi, I'm looking for Jesse."
199601msgstr "嗨,我找杰西。"
199602
199603#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199604msgid "Hi, I'm looking for Chris."
199605msgstr "嗨,我找克里斯。"
199606
199607#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199608msgid ""
199609"My family owns all the land around here, my parents are out in the barn and "
199610"my other family is down he road."
199611msgstr "这附近所有的地都是我们家的,我父母在马厩里面,其他人在路尽头那里。"
199612
199613#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199614msgid "Ok, I'll go find them."
199615msgstr "行,我去找他们。"
199616
199617#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199618msgid ""
199619"Mom is in her office, in the barn.  Be careful that you don't let our horses"
199620" out."
199621msgstr "我妈在她马厩的办公室里面。进去的时候小心别把马放出来了。"
199622
199623#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199624msgid "Chris is out hunting or something right now."
199625msgstr "克里斯正在外面打猎还是干啥。"
199626
199627#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199628msgid "Oh, ok."
199629msgstr "哦,好吧。"
199630
199631#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199632msgid "Or something?"
199633msgstr "还是干啥?"
199634
199635#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199636msgid "Nice talking to you, bye."
199637msgstr "和你聊天很愉快,再见。"
199638
199639#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199640msgid ""
199641"Well he's supposed to be hunting, but since you've been talking to Luke, I "
199642"bet he mentioned Chris wants to learn more about the end of the world.  "
199643"Sometimes he'll take off for a few days and I end up patching him up so my "
199644"parents don't know he left the property."
199645msgstr ""
199646"哦,他本来说是要去打猎,但是你也和卢克说过话了,他该和你提过克里斯想要更深入了解大灾变。有时候他一次要出去几天,而我还得帮他擦屁股免得我爸妈知道他出去过。"
199647
199648#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199649msgid "I see that badge, you should leave before my father sees you."
199650msgstr "我看到那个徽章了,你最好在被我爸看到之前离开这里。"
199651
199652#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199653msgid "Your dad said you were out here fixing up this place."
199654msgstr "你爸说你在修理这个地方。"
199655
199656#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199657msgid "Hey, What are you doing out here?"
199658msgstr "嘿,你在这干啥?"
199659
199660#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199661msgid ""
199662"Yeah, I work on it when I have the time.  I can't leave the farm too long, "
199663"so I can't find some things I need."
199664msgstr "对啊,我一有空就过来弄一下。我不能离开农场太久,所以没法找到一些我要的东西。"
199665
199666#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199667msgid ""
199668"Must be tough having the world fall apart when you had you future to look "
199669"forward to."
199670msgstr "自己前途光明的时候世界突然毁灭一定很难受吧。"
199671
199672#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199673msgid ""
199674"I've been cleaning up this old building to make it into a workshop.  I want "
199675"to put up a pottery kiln and forge.  My dad doesn't want me leaving the farm"
199676" to find some things, says it is too dangerous."
199677msgstr "最近我一直在清理这间旧屋子,好把它改造成一间工坊。我想装一个砖窑和熔炉。我爸不让我离开农场去找材料,说这样太危险了。"
199678
199679#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199680msgid ""
199681"I know all the grown ups worry about us, but I think we can adapt better "
199682"than them in the long run.  Chris has some interesting thoughts on the "
199683"matter."
199684msgstr "我知道大人们都担心我们,但是我觉得长期看来,我们适应起来比他们要快。克里斯对此有些有意思的想法。"
199685
199686#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199687msgid "What sort of ideas does Chris have?"
199688msgstr "克里斯怎么看?"
199689
199690#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199691msgid ""
199692"Things have been tough for my dad since Barry was captured.  He works till "
199693"he falls asleep most nights.."
199694msgstr "自从巴里被抓走之后,我爸就一直很难过。他几乎每天晚上都干活干到睡着为止。"
199695
199696#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199697msgid ""
199698"Chris is a little older than me, he's up at the horse farm with his parents "
199699"and sister, Lisa."
199700msgstr "克里斯比我大一点,他在牧马场和他爸妈和姐妹丽莎一起住。"
199701
199702#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199703msgid ""
199704"Well, he doesn't agree that what we're doing here will last.  He thinks "
199705"things will only get worse.  It's tough to get the adults to listen though, "
199706"much less agree with his solution.  You can go talk to him more about it if "
199707"you want."
199708msgstr ""
199709"哦,他觉得我们做的这些事还不够让我们在这里长期活下去。他认为情况只会变得更糟糕。不过大人们都听不进他说的话,更不可能同意他的方案。你要是有兴趣的话可以找他谈谈。"
199710
199711#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199712msgid "You won't find any help here."
199713msgstr "这儿没人会帮你。"
199714
199715#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199716msgid "Tell me about your dad."
199717msgstr "和我说说你爸吧。"
199718
199719#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199720msgid "<get_lost>"
199721msgstr "<get_lost>"
199722
199723#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199724msgid "Ok, sorry, I'm already leaving!"
199725msgstr "哦,抱歉。我已经要走了!"
199726
199727#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199728msgid "Hey, <fuck_you>!"
199729msgstr "嘿,<fuck_you>!"
199730
199731#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199732msgid ""
199733"Hey, who the fuck are you?  I haven't seen you 'round.  Ah, fuck it, it doesn't matter.\n"
199734"Here's the rules.  The first and most important one: ALWAYS CLOSE THE FUCKING ENTRY DOOR BEHIND YOUR ASS!  If you're okay with that, the following rules are: don't fuck with us, don't steal from us, don't start a fight without a reason with someone from us.  Got it, punk?  Now get lost."
199735msgstr ""
199736"哎,你他娘的是谁啊?我没见过你。嗨,我去,我也没兴趣知道。\n"
199737"告诉你这儿的规矩。最重要的第一条:进门之前一定关好他妈的门!没问题的话,剩下的规矩是:不要惹我们,不要偷我们东西,不要没事找架打。懂了吗,瘪三?滚吧!"
199738
199739#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199740msgid "Yeah, I got it.  See ya."
199741msgstr "哦,懂了。回见。"
199742
199743#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199744msgid "I just wanted to ask if you have a job for me."
199745msgstr "我只是想问问你这有没有活干。"
199746
199747#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199748msgid ""
199749"I'm just hungry, and I thought you might give me some food for some job."
199750msgstr "我只是有点饿,我觉得你也许能给我点食物让我帮你干活。"
199751
199752#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199753msgid "Can we just talk it over?"
199754msgstr "我们不能好好说话吗?"
199755
199756#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199757msgid ""
199758"Do I have a <swear> exclamation sign over my <swear> head, like I'm a "
199759"<swear> quest-giver from some <swear> video game?"
199760msgstr "我<swear>头上是不是有个<swear>感叹号,好像我是<swear>电子游戏里面的<swear>NPC一样?"
199761
199762#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199763msgid "No, of course not!  Sorry, I'm leaving."
199764msgstr "不是,当然不是!抱歉,我马上就走。"
199765
199766#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199767msgid ""
199768"Are you deaf or stupid?  I said I don't give a fuck for you and your <swear>"
199769" problems.  Bother me one more time, and you'll regret that.  <get_lost>"
199770msgstr "你是聋还是傻?我说了你和你的麻烦<swear>关我屁事。再烦我一次,你就知道什么是后悔了。<get_lost>"
199771
199772#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199773msgid "Ok, sorry, I promise I won't bother you anymore."
199774msgstr "好的,抱歉。我保证不会再打扰你了。"
199775
199776#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199777msgid "You think you're immortal, huh, <name_b>?"
199778msgstr "你觉得你无敌了是吧,<name_b>?"
199779
199780#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199781msgid "Gee, what's the matter with you?  Okay, okay, I'm leaving."
199782msgstr "噫,你没问题吧?好吧,好吧,我这就离开。"
199783
199784#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199785msgid "It would be you who will regret talking to me like that."
199786msgstr "和我这么说话,该后悔的是你。"
199787
199788#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199789msgid ""
199790"Not so fast, I think you need to pay for breaking your promise and bothering"
199791" me.  Give me your shit, now!"
199792msgstr "想得美,你烦我那么久,是不是该赔偿我一点什么?把你的东西都给我,就现在!"
199793
199794#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199795msgid "Please don't hurt me!  Take all that you want."
199796msgstr "不要打我!你要什么就拿去吧。"
199797
199798#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199799msgid "What, <no>!"
199800msgstr "啥,<no>!"
199801
199802#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199803msgid "I have nothing more to say to you.  <get_lost>"
199804msgstr "我没什么好和你说的。<get_lost>"
199805
199806#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199807msgid "So, what are you waiting for?"
199808msgstr "你还在等什么?"
199809
199810#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199811msgid ""
199812"I don't know if you know, but there are sewers underneath the prison.  I was"
199813" planning an escape long before <the_cataclysm>, and while I was working on "
199814"cleaning the sewers, I noticed a damaged wall section.  There was a flow of "
199815"fresh air coming out of it, so I think it's leading to the surface.  It "
199816"could be your way to freedom.  Feel free to use it."
199817msgstr ""
199818"我不知道你知不知道,这座监狱下面有下水道。我早在<the_cataclysm>之前就在计划越狱了。我在清理下水道时注意到了一面坏掉的墙壁,里面涌进了新鲜空气,所以我觉得那里应该通向地面。你也许可以从那里逃走。"
199819
199820#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199821msgid "You are what you eat, as they say."
199822msgstr "别人都说你吃什么,就会变成什么。"
199823
199824#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199825msgid "It's you again."
199826msgstr "又是你。"
199827
199828#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199829msgid ""
199830"Hello there.  Haven't seen you around before.  You must be from the other "
199831"wing.  Managed to survive, huh?"
199832msgstr "你好,我没见过你。你一定是从另一个区来的。总算活下来了,是吧?"
199833
199834#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199835msgid "Yeah, I've been through situations far worse than that."
199836msgstr "哎,我还经历过比那更糟的事。"
199837
199838#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199839msgid ""
199840"It was a nightmare, lots of <zombies>, blood everywhere!  Thank god I'm "
199841"among living people again."
199842msgstr "简直是噩梦!大波<zombies>,到处都是血!谢天谢地我又见着活人了。"
199843
199844#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199845msgid ""
199846"[Cannibal] It's hard to die of hunger when there's so many tasty corpses "
199847"lying around."
199848msgstr "[食人族] 当你身边有那么多可口的尸体时,怎么会饿死?"
199849
199850#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199851msgid ""
199852"I want to get out of this <swear> prison.  I hoped you could help me with "
199853"that."
199854msgstr "我想离开这个<swear>监狱。我希望你能帮我。"
199855
199856#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199857msgid "I'm on my way."
199858msgstr "我这就出发。"
199859
199860#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199861msgid "I don't know if I'll take your advice, but thanks nevertheless."
199862msgstr "我不太确定该不该听你的,不过还是谢了。"
199863
199864#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199865msgid ""
199866"Wait, what?  A <swear> can of beans?!  I went through hell to get this "
199867"<swear> thing for you, and all you give me as reward is a <swear> can of "
199868"beans?!  I demand something more substantial."
199869msgstr "等等,啥?<swear>一罐豆子?我费尽千辛万苦才帮你拿到这个<swear>玩意,你就给我<swear>一罐豆子?我要求更多的报酬。"
199870
199871#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199872msgid "Nice talking to ya.  Farewell."
199873msgstr "很高兴和你聊天。再见。"
199874
199875#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199876msgid ""
199877"Huh, even so?  I'm not saying I approve your… tastes, but I definitely "
199878"respect people who use all possibilities life has to offer."
199879msgstr "嘿,这样啊?我不是说我认同你的……口味,但是我绝对尊重利用一切可能性生存的人。"
199880
199881#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199882msgid "Yeah, we share the same opinions on this matter."
199883msgstr "嗯,我们在这一点上的观点是一致的。"
199884
199885#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199886msgid ""
199887"Well, that's a boastful statement.  Not that I don't believe it, it's just…."
199888"  Ah, nevermind.  Let's get to the point.  What do you want?"
199889msgstr "嚯,口气真不小。我不是不相信,只是……哎,算了,我们步入正题吧。你想要什么?"
199890
199891#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199892msgid "Hold the horses, pal.  Nobody allowed you to stay here - yet."
199893msgstr "别着急,老弟。没人说你可以留下来了,暂时还没有。"
199894
199895#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199896msgid ""
199897"Please!  I don't want to go back there!  I'm tired and hungry!  I just need "
199898"time to rest!"
199899msgstr "求你了,我不想回去了!我又饿又困!我只想休息一会!"
199900
199901#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199902msgid "Shit!  Looks like I'm on my own now.  Thanks for nothing.  Bye."
199903msgstr "靠!看上去我只得靠我自己了。算我自讨没趣,再见。"
199904
199905#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199906msgid ""
199907"We don't have much space, and there's not much food.  Besides, I don't know "
199908"you at all, and something tells me you won't survive another day."
199909msgstr "我们没有多少地方了,也没有多少食物。再说了,我完全不认识你,而且我感觉你可能也活不过几天。"
199910
199911#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199912msgid "[STR 11] I'm tougher than it seems!"
199913msgstr "[力量 11] 我比看起来猛多了!"
199914
199915#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199916msgid "[Survival 2] I have some survival expertise!"
199917msgstr "[生存 2] 我有一些生存经验!"
199918
199919#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199920msgid "I guess I need to find some other place…"
199921msgstr "看来我得去找其它地方了……"
199922
199923#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199924msgid ""
199925"The answer is still no.  In fact it might be better for us to kill you right"
199926" away - you know, the less mouths to feed, the better.  But I'm in a good "
199927"mood today, so I've decided to help you get out of this island."
199928msgstr "还是不行。实际上我们最好的行动就是现在就杀了你。吃饭的人越少越好。但是我今天心情很好,所以我打算帮你离开这个岛屿。"
199929
199930#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199931msgid "Ok, I'm listening."
199932msgstr "行,我在听着。"
199933
199934#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199935msgid "You know, I think I'll manage without your help.  Bye."
199936msgstr "那啥,我觉得我不需要你帮忙也行。再见。"
199937
199938#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199939msgid "I need you to retrieve some stuff from a locked safe.  Interested?"
199940msgstr "我需要你从一个锁上的保险箱里面拿一些东西,有兴趣吗?"
199941
199942#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199943msgid "[Show the military id card] You mean this stuff?"
199944msgstr "[展示军用ID卡] 你是说这个东西?"
199945
199946#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199947msgid "What's in the safe?"
199948msgstr "保险箱里是什么?"
199949
199950#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199951msgid "What for do you need it?"
199952msgstr "你要用它干嘛?"
199953
199954#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199955msgid "I have a bad feeling about this.  Sorry, I'll pass."
199956msgstr "我感觉不太妙,还是算了。"
199957
199958#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199959msgid ""
199960"As I said, that's the thing I need.  You don't need to know what's that "
199961"exactly.  Just grab all things you find in the safe, and call it a day."
199962msgstr "我已经说了我要你干啥。你不需要知道具体是什么,把保险箱里面的东西打包带给我就完事了。"
199963
199964#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199965msgid "That's weird."
199966msgstr "这很奇怪。"
199967
199968#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199969msgid "Let's say that's none of your <swear> business.  Other questions?"
199970msgstr "我只能说这<swear>不关你的事。还有其它问题吗?"
199971
199972#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199973msgid ""
199974"Hey, where did you get it?  Nevermind, just give it to me.  Just <swear> "
199975"now."
199976msgstr "哈,你从哪儿拿到这个的?算了,直接给我吧,<swear>就现在。"
199977
199978#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199979msgid "Hey, no need to be hostile.  Here you go, I don't need it anyway."
199980msgstr "嗨,没必要这么激动,给你了,反正我也不需要。"
199981
199982#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199983msgid ""
199984"I went through incredible hardships to get it.  Please, can I keep this to "
199985"myself?"
199986msgstr "我好不容易才拿到的,我能留下它吗,拜托?"
199987
199988#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199989msgid ""
199990"I killed tons of <zombies> while I was trying to get this thing.  Do you "
199991"really think you and your handful of losers pose a threat to me?"
199992msgstr "我杀了一大堆<zombies>才拿到这个玩意,你觉得你们这群弱鸡能打得过我?"
199993
199994#: lang/json/talk_topic_from_json.py
199995msgid ""
199996"Okay.  It was convincing.  I'll still get what I want, one way or another.  "
199997"You better watch your back from now on."
199998msgstr "好吧,很有道理。反正我最后还是会拿到我想要的。你嘛,以后走路看着点。"
199999
200000#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200001msgid "Noted.  Bye."
200002msgstr "多谢提醒,再见。"
200003
200004#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200005msgid ""
200006"I'm afraid you're not in the position to demand anything from me, <name_b>."
200007"  <get_lost>"
200008msgstr "恐怕你现在没有从我这要东西的资格,<name_b>。<get_lost>"
200009
200010#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200011msgid "Hey, <fuck_you>!  You'll regret that!"
200012msgstr "嘿,<fuck_you>!你会后悔的!"
200013
200014#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200015msgid "Okay, fine.  Cheapskate!"
200016msgstr "好吧,小气鬼!"
200017
200018#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200019msgid "Marshal, I hope you're here to assist us."
200020msgstr "执法官,我希望你是来帮忙的。"
200021
200022#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200023msgid ""
200024"Sir, I don't know how the hell you got down here but if you have any sense "
200025"you'll get out while you can."
200026msgstr "先生,我不知道你是怎么到这里来的。如果你还有点理智的话,趁现在你还能离开,赶紧走吧。"
200027
200028#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200029msgid ""
200030"Ma'am, I don't know how the hell you got down here but if you have any sense"
200031" you'll get out while you can."
200032msgstr "女士,我不知道你是怎么到这里来的。如果你还有点理智的话,趁现在你还能离开,赶紧走吧。"
200033
200034#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200035msgid "What are you doing down here?"
200036msgstr "你在这里干什么?"
200037
200038#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200039msgid "Can you tell me about this facility?"
200040msgstr "你能告诉我这里是什么地方?"
200041
200042#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200043msgid "What do you need done?"
200044msgstr "你需要我干什么?"
200045
200046#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200047msgid "About the mission…"
200048msgstr "关于任务……"
200049
200050#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200051msgid "About one of those missions…"
200052msgstr "关于任务之一……"
200053
200054#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200055msgid "I've got to go…"
200056msgstr "我该走了……"
200057
200058#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200059msgid ""
200060"I'm leading what remains of my company on a mission to re-secure this "
200061"facility.  We entered the complex with two dozen men and immediately went "
200062"about securing this control room.  From here I dispatched my men to secure "
200063"vital systems located on this floor and the floors below this one.  If we "
200064"are successful, this facility can be cleared and used as a permanent base of"
200065" operations in the region.  Most importantly it will allow us to redirect "
200066"refugee traffic away from overcrowded outposts and free up more of our "
200067"forces to conduct recovery operations."
200068msgstr ""
200069"我带领了我们连队剩下的人马来执行重新控制该设施的任务。我们两打队员进入了这个建筑群,立刻去占领了这间控制室。从这里我又派了些人去控制这一层和下一层的关键系统。如果我们成功了的话,这座设施就可以作为在这个区域的永久行动基地了。最重要的是,这里可以让我们将一部分难民从一些过于拥挤的前哨基地里分流过来,同时解放出更多人手来进行收复行动。"
200070
200071#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200072msgid "Seems like a decent plan…"
200073msgstr "看起来是个不错的计划……"
200074
200075#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200076msgid ""
200077"This facility was constructed to provide a safe haven in the event of a "
200078"global conflict.  The vault can support several thousand people for a few "
200079"years if all systems are operational and sufficient notification is given.  "
200080"Unfortunately, the power system was damaged or sabotaged at some point and "
200081"released a single extremely lethal burst of radiation.  The catastrophic "
200082"event lasted for several minutes and resulted in the deaths of most people "
200083"located on the 2nd and lower floors.  Those working on this floor were able "
200084"to seal the access ways to the lower floors before succumbing to radiation "
200085"sickness.  The only other thing the logs tell us is that all water pressure "
200086"was diverted to the lower levels."
200087msgstr ""
200088"这座建筑原本是作为全球冲突爆发之后的安全庇护所而修建的。如果所有设备都正常运作并且有专人控制的话,这个避难所可以让几千人在地下安全生活上几年。不幸的是,供电系统在某个时候受损或是被故意破坏了,产生了一次极度致命的辐射爆发。这次持续几分钟的灾难性事故使得绝大部分位于地下二层和更低层的人死亡。而那些在本层工作的人们在死于辐射病之前成功封死了通往下层的通道。记录中唯一提到的另一件事是,所有水压被重新导入到更低层。"
200089
200090#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200091msgid "Whatever they did it must have worked since we are still alive…"
200092msgstr "不论他们做了什么,都一定成功了。因为我们还活着……"
200093
200094#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200095msgid "Marshal, I'm rather surprised to see you here."
200096msgstr "执法官,能在这看到你真令人惊讶。"
200097
200098#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200099msgid "Sir you are not authorized to be here… you should leave."
200100msgstr "先生,您没有这里的授权……请离开。"
200101
200102#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200103msgid "Ma'am you are not authorized to be here… you should leave."
200104msgstr "女士,您没有这里的授权……请离开。"
200105
200106#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200107msgid "[MISSION] The captain sent me to get a frequency list from you."
200108msgstr "[任务]上尉让我找你要份频率表。"
200109
200110#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200111msgid "I should be going"
200112msgstr "我该走了"
200113
200114#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200115msgid ""
200116"We are securing the external communications array for this facility.  I'm "
200117"rather restricted in what I can release… go find my commander if you have "
200118"any questions."
200119msgstr "我们正在保卫着这座设施的对外通讯阵列。都是些保密资料,我不知道该透露些什么……如果你有任何问题,去找我的指挥官。"
200120
200121#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200122msgid "I'll try and find your commander then…"
200123msgstr "我会去找你的指挥官的……"
200124
200125#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200126msgid ""
200127"I was expecting the captain to send a runner.  Here is the list you are "
200128"looking for.  What we can identify from here are simply the frequencies that"
200129" have traffic on them.  Many of the transmissions are indecipherable without"
200130" repairing or replacing the equipment here.  When the facility was being "
200131"overrun, standard procedure was to destroy encryption hardware to protect "
200132"federal secrets and maintain the integrity of the comms network.  We are "
200133"hoping a few plain text messages can get picked up though."
200134msgstr ""
200135"我正等着上尉给我派个跑腿的人来。这是你要的频率表。从这份表里我们只能看到那些曾经有通讯过的频率,但这些通讯大多都加密了,不修复或者替换这里的设备是没法破译的。按标准流程来说,当设施被外敌侵占时,应该破坏加密器,以保护联邦政府机密和保持加密通讯网络的完整。不过我们还是希望能够获得一些明文编码的信息。"
200136
200137#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200138msgid "Hello, marshal."
200139msgstr "你好,执法官。"
200140
200141#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200142msgid "Marshal, I'm afraid I can't talk now."
200143msgstr "执法官,恐怕我现在没法和你谈话。"
200144
200145#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200146msgid "I'm not in charge here, marshal."
200147msgstr "执法官,我不是这里管事的。"
200148
200149#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200150msgid "I'm supposed to direct all questions to my leadership, marshal."
200151msgstr "执法官,我想你该向我领导问这些问题。"
200152
200153#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200154msgid "Hey, citizen… I'm not sure you belong here."
200155msgstr "嗨,市民……你不该在这里。"
200156
200157#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200158msgid "You should mind your own business, nothing to see here."
200159msgstr "你应该管好自己的事,这里没什么好看的。"
200160
200161#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200162msgid "If you need something you'll need to talk to someone else."
200163msgstr "如果你想要什么的话,你该找别人去。"
200164
200165#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200166msgid "Sir."
200167msgstr "先生"
200168
200169#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200170msgid "Dude, if you can hold your own you should look into enlisting."
200171msgstr "伙计,如果你靠得住,你该去报名参军的。"
200172
200173#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200174msgid "Ma'am"
200175msgstr "女士"
200176
200177#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200178msgid "Hey miss, don't you think it would be safer if you stuck with me?"
200179msgstr "嘿小姐,难道你不觉得应该和我一起才更安全么?"
200180
200181#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200182msgid "Don't mind me…"
200183msgstr "忙你的吧……"
200184
200185#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200186msgid "I got the cake.  Shall we move, <name_g>?"
200187msgstr "我拿到蛋糕了。我们出发吧,<name_g>?"
200188
200189#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200190msgid "If you still want to travel with me, let's go."
200191msgstr "如果你还想和我同行,就出发吧。"
200192
200193#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200194msgid "Lead the way, <name_g>."
200195msgstr "带路吧,<name_g>。"
200196
200197#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200198msgid "Are we there yet, my <name_g>?"
200199msgstr "我们到了吗,<name_g>?"
200200
200201#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200202msgid "We're here, <name_g>.  Let's celebrate."
200203msgstr "我们到了,<name_g>。让我们庆祝一下吧。"
200204
200205#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200206msgid "Be patient.  We'll be there soon, <name_g>"
200207msgstr "耐心点。我们马上就到了,<name_g>。"
200208
200209#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200210msgid ""
200211"Ah, home sweet home.  It feels like I haven't been here for ages.  <swear>, "
200212"it looks so horrible now.  I guess it's because of <the_cataclysm>.  Thank "
200213"you for bringing me here, <name_g>.  Let's eat the cake."
200214msgstr ""
200215"啊……家,甜蜜的家。感觉我像是好久没回来了。<swear>,现在这里看起来真是一团糟。我猜都是因为 "
200216"<the_cataclysm>。谢谢你带我回到这里,<name_g>。现在咱们来吃蛋糕吧。"
200217
200218#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200219msgid "[*NOM-NOM*]"
200220msgstr "[*嗷呜嗷呜*]"
200221
200222#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200223msgid ""
200224"Mmm, delicious.  You know, you are good friend, and a good cook.  I'm glad "
200225"that I'm with you at the day like this.  Say, what do you think about me "
200226"going with you?  As you can see, my restaurant is thrashes, my house ruined,"
200227" the only option left is to travel somewhere, and it's better if I do it "
200228"with someone."
200229msgstr ""
200230"嗯嗯,美味。要我说,你既是好朋友,更是个好厨子。我很高兴在这如今这种年景下能有你陪在一起。话说回来,不如让我跟你同行吧?你也看见了,我的餐厅乱糟糟,我的家也毁了,仅剩的唯一选择就是去流浪四方,而且最好能找个旅伴同行。"
200231
200232#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200233msgid "Sure, <name_g>.  <end_talking>"
200234msgstr "当然,<name_g>。<end_talking>"
200235
200236#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200237msgid ""
200238"I'm just a regular pizzaiolo.  My father was a pizzaiolo, my grandfather was"
200239" a pizzaiolo and I also became a pizzaiolo.  I was making pizza my whole "
200240"life, until some american <name_b>s ruined my business!  I couldn't do "
200241"anything about this, but now, with <the_cataclysm> and <zombies> around, I "
200242"have a chance to get my revenge!"
200243msgstr ""
200244"我原本只是一个普通的披萨师。 我的爸爸是一个披萨师, 我的爷爷是一个披萨师,我也成了一个披萨师。 "
200245"我一辈子都在做披萨,直到一些来自美国的<name_b>毁了我的生意!我对此无能为力,但现在,有了<the_cataclysm>和这四周的<zombies>,我有了复仇的机会!"
200246
200247#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200248msgid "Are we there yet, <name_g>?  I can't wait to burn that building!"
200249msgstr "<name_g>,咱们到了吗?我等不及要烧光那个破地方了!"
200250
200251#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200252msgid "We're here.  Let's do it!"
200253msgstr "我们到了。开干吧!"
200254
200255#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200256msgid "Be patient, <name_g>, we're getting there soon."
200257msgstr "耐心点,<name_g>,我们很快就到了。"
200258
200259#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200260msgid ""
200261"My god, you've got to get me out of here.  The things… the things they've "
200262"done… please help."
200263msgstr "天啊,你一定要帮我从这里出去,它们……它们干的那些事情……帮帮我。"
200264
200265#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200266msgid "Aren't you a little short to be a stormtrooper?"
200267msgstr "你这个冲锋队员是不是有点矮了?"
200268
200269#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200270msgid "Please, help me."
200271msgstr "求你了,帮帮我。"
200272
200273#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200274msgid "Can you get me out of this hell hole?"
200275msgstr "你能救我离开这个地狱吗?"
200276
200277#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200278msgid "Who are you?  Are you real?"
200279msgstr "你是谁?你是真的吗?"
200280
200281#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200282msgid "Can you please save me?  I have to get out of here."
200283msgstr "我能求你救救我吗?我想离开这里。"
200284
200285#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200286msgid "Hallelujah, rescue!"
200287msgstr "感谢上帝,有人来救我了!"
200288
200289#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200290msgid "I can't believe my eyes.  Thank you, thank you!"
200291msgstr "我没看错吧。谢谢,谢谢你!"
200292
200293#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200294msgid "You're… you're actually real!"
200295msgstr "你……你真的是个活人!"
200296
200297#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200298msgid "How are you here?  Are you one of them, somehow?  What's going on?"
200299msgstr "你是怎么进来的?你也是它们中的一员吗,怎么会?发生什么了?"
200300
200301#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200302msgid "Come with me, if you want to live."
200303msgstr "想活命的话就跟我走。"
200304
200305#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200306msgid "I've no use for weaklings.  Run.  Now."
200307msgstr "我对弱者没兴趣。滚吧,立刻。"
200308
200309#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200310msgid ""
200311"So, any luck with convincing the others to come on your crazy adventure yet?"
200312msgstr "那么,你说服其他人来参加你的疯狂冒险了吗?"
200313
200314#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200315msgid ""
200316"I'm sorry to say it after all you've done for me, but… I don't suppose "
200317"you've got anything to eat?"
200318msgstr "我很抱歉,在你为了我做了那么多事后还……不过,你能给我点吃的吗?"
200319
200320#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200321msgid "Thank you again.  I really appreciate the food."
200322msgstr "再次感谢你。我真的很感激你给我这些食物。"
200323
200324#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200325msgid ""
200326"Please, help me.  I need food.  Aren't you their sheriff?  Can't you help "
200327"me?"
200328msgstr "拜托,帮帮我。我需要食物。你不是他们的警长吗?你不能帮帮我吗?"
200329
200330#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200331msgid "Please, help me.  I need food."
200332msgstr "拜托,帮帮我。我需要食物。"
200333
200334#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200335msgid ""
200336"I've talked to the others, and they're all willing to come.  So, you joining"
200337" us?"
200338msgstr "我和其他人谈过了,他们都愿意来。你也加入我们吗?"
200339
200340#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200341msgid "Hey, here, I might have some food for you.  Let me check."
200342msgstr "嘿,这里,我可以给你点吃的。让我找一下。"
200343
200344#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200345msgid "Get away from me."
200346msgstr "离我远点。"
200347
200348#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200349msgid ""
200350"They won't let me in.  They say they're too full.  I'm allowed to camp out "
200351"here as long as I keep it clean and don't make a fuss, but I'm reduced to "
200352"begging to survive."
200353msgstr "他们不让我进去。他们说他们已经满人了。他们让我在这露营,前提是我保持这里干净整洁,不惹事生非,但我只能乞讨为生。"
200354
200355#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200356msgid ""
200357"They won't let me in.  They say they're too full.  I'm allowed to camp out "
200358"here as long as I keep it clean and don't make a fuss, but I'm so hungry."
200359msgstr "他们不让我进去。他们说他们已经满人了。他们让我在这露营,前提是我保持这里干净整洁,不惹事生非,但我实在是太饿了。"
200360
200361#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200362msgid "Why don't you scavenge your own food?"
200363msgstr "你为什么不自食其力呢?"
200364
200365#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200366msgid "What did you do before <the_cataclysm>?"
200367msgstr "你在<the_cataclysm>之前是做什么的?"
200368
200369#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200370msgid "I might have some food for you.  Let me check."
200371msgstr "我可以给你点吃的。让我找一下。"
200372
200373#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200374msgid "I've got some more food, if you want it."
200375msgstr "如果你想要的话,我还有一些吃的。"
200376
200377#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200378msgid "I'm sorry, I can't help you."
200379msgstr "对不起,我帮不了你。"
200380
200381#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200382msgid "Thank you so much."
200383msgstr "非常感谢。"
200384
200385#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200386msgid "Can I ask you something else first?"
200387msgstr "我能先问你点别的吗?"
200388
200389#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200390msgid "I'm sorry, I was wrong.  I can't help you."
200391msgstr "对不起,我错了。我不能帮助你。"
200392
200393#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200394msgid "Here, you can have this <topic_item>."
200395msgstr "给,这个 <topic_item> 归你了。"
200396
200397#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200398msgid "This is wonderful of you, I really appreciate it."
200399msgstr "你太好了,我真的很感激。"
200400
200401#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200402msgid "No problem.  See you around."
200403msgstr "没问题。回头见。"
200404
200405#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200406msgid ""
200407"Where else?  I can't fight those things out there.  I'm in terrible physical"
200408" condition, don't have any useful skills, and I'm terrified of <zombies> and"
200409" violence.  How am I supposed to find a safe place?"
200410msgstr ""
200411"还有别的地方吗?我不能在外面和那些怪物搏斗。我身体状况很差,又没有一技之长,我被外面那些 <zombies> 和暴行吓坏了。我该怎么找个安全的地方?"
200412
200413#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200414msgid ""
200415"Come with me.  Maybe you're not the greatest adventurer, but it's better "
200416"than living here."
200417msgstr "跟我来。也许你不是最伟大的冒险家,但总比住在这里好。"
200418
200419#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200420msgid ""
200421"I have a camp of my own, away from here.  You could come there.  There "
200422"aren't many people left, we could use anyone regardless of skills."
200423msgstr "我在别的地方有个自己建的营地,你可以去那里。现在还活着的人不多了,是个人我们都要,不管能力如何。"
200424
200425#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200426msgid ""
200427"Out there?  That's suicide!  People that go out there don't come back, "
200428"people who can hold their own… unlike me.  I'd rather take my chances "
200429"begging for scraps and waiting for someone in the center to die and make "
200430"room for me, thanks."
200431msgstr ""
200432"去外面?那是自杀!每个出去的人都没能回来,那些可是能自己过活的人……不像我。我宁愿在这里求口剩饭吃,等待里面的人死掉一些,为我腾出位置,谢谢。"
200433
200434#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200435msgid ""
200436"I have a camp of my own, away from here.  Maybe you can't scavenge, but we "
200437"can use any warm bodies that can lift a tool.  You'd be safer and better fed"
200438" there."
200439msgstr "我在别的地方有个自己建的营地。或许你不能拾荒,但任何能拿起工具的活人在我们那都能派上用处,你在那里会更安全,吃得更好。"
200440
200441#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200442msgid ""
200443"I was a high school math teacher.  It was a good job, I loved it.  Funny "
200444"enough, it's not super applicable after the end of the world.  I mean, at "
200445"some point people are going to need a teacher again, but right now they just"
200446" want food, shelter, and clothing."
200447msgstr ""
200448"我是高中数学老师。那是一份好工作,我很喜欢。可笑的是,在世界末日之后,这并没有什么用。我是说,很久很久之后也许人们会再次需要一个老师,但现在他们想要的只是食物,住所和衣服。"
200449
200450#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200451msgid ""
200452"I have a camp of my own, away from here.  Maybe they can't use your skills "
200453"here, but I could."
200454msgstr "我在别的地方有个自己建的营地。他们不需要你的能力,但我需要。"
200455
200456#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200457msgid ""
200458"That's a kind offer of you, but I think I'd rather take my chances here than"
200459" risking it out there again.  I remember <the_cataclysm>, I'm not in any "
200460"hurry to face that again."
200461msgstr "感谢你的好意,但是我宁愿在这里等待机会,也不想冒险离开这里了。我记得<the_cataclysm>,我不想再面对它。"
200462
200463#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200464msgid ""
200465"That's quite the offer, but I don't think I'd survive the trip.  I don't "
200466"think you realize how useless I am in this world."
200467msgstr "这是个不错的提议,但我想我没法活着完成这次旅行。我想你没有意识到我在这个世界上有多没用。"
200468
200469#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200470msgid "I'm sorry, I'm too hungry to make a big decision like that."
200471msgstr "对不起,我太饿了,不能做出这样的重大决定。"
200472
200473#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200474msgid "I can keep you safe.  I'll take you there myself."
200475msgstr "我可以保护你的安全。我带你去。"
200476
200477#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200478msgid "Let's talk about something else then."
200479msgstr "那我们再谈点别的吧。"
200480
200481#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200482msgid ""
200483"I really appreciate everything you've done for me, but I don't think you get"
200484" it.  I can't go out there.  I will die.  I know it's horrible camping out "
200485"here, but I just can't face that nightmare again."
200486msgstr "我真的很感激你为我所做的一切,但我认为你还是不懂。我没法去那里的。我会死的。我知道在这里野外露营很糟糕,但我不能再面对那个噩梦了。"
200487
200488#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200489msgid "I hope you'll reconsider eventually.  Bye."
200490msgstr "我希望你最终能改变主意。再见。"
200491
200492#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200493msgid ""
200494"Well… you have shown that you can survive out there, and you've been able to"
200495" provide food, so I know you're thriving more than we are here.  All right, "
200496"I'll tell you what.  I'm not going anywhere without my friends here, we've "
200497"been through way too much together.  If you can convince Luo, Brandon, and "
200498"Yusuke to come along, then I'll go."
200499msgstr ""
200500"好吧……你们已经证明了你们可以在那里生存,你们能够提供食物,所以我知道你们比我们这里更兴旺。好吧,我告诉你。我不会抛下这里的朋友去任何地方的,我们一起经历了太多。如果你能说服小罗,布兰顿和雄介一起去的话,我就跟你走。"
200501
200502#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200503msgid "OK.  For now let's talk about something else."
200504msgstr "好的,我们谈点其他事情吧。"
200505
200506#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200507msgid "OK, I'll talk to them too."
200508msgstr "好吧,我也会和他们谈谈的。"
200509
200510#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200511msgid "All right!  Let's get going."
200512msgstr "好的!那我们走吧。"
200513
200514#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200515msgid "We've done it!  We've solved the list!"
200516msgstr "成功了!购物清单完成了!"
200517
200518#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200519msgid ""
200520"How's things with you?  My cardboard collection is getting quite impressive."
200521msgstr "近况如何?我收集的纸箱越来越多了!"
200522
200523#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200524msgid "Have I told you about cardboard, friend?  Do you have any?"
200525msgstr "我跟你说过硬纸板的事吗,朋友?你有吗?"
200526
200527#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200528msgid "About that shopping list of yours…"
200529msgstr "关于你的购物清单……"
200530
200531#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200532msgid "Is there anything else I can do for you?"
200533msgstr "我还能为你做些什么吗?"
200534
200535#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200536msgid "What are you going to do with all that cardboard now?"
200537msgstr "你现在要拿那些硬纸板做什么?"
200538
200539#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200540msgid "Cardboard?"
200541msgstr "硬纸板?"
200542
200543#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200544msgid "Why are you sitting out here?"
200545msgstr "你为什么坐在这里?"
200546
200547#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200548msgid "Are you seriously wearing a dinosaur costume?"
200549msgstr "你真的就这么穿着恐龙套装吗?"
200550
200551#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200552msgid "Do you need something to eat?"
200553msgstr "你需要吃点什么吗?"
200554
200555#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200556msgid "Oh nice.  Crunchings and munchings.  That's a cool, a cool thing."
200557msgstr "哦,太好了。嘎吱嘎吱作响。很酷,很酷。"
200558
200559#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200560msgid ""
200561"Yeah, I'm real hungry and they put drugs in most of the food.  I can see "
200562"you're not like that."
200563msgstr "是的,我真的很饿,他们在大部分食物里都放了毒品。我看得出来你不是那样的。"
200564
200565#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200566msgid "Actually can I ask you something else?"
200567msgstr "我能问你点别的事吗?"
200568
200569#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200570msgid ""
200571"I can tell when it has stuff in it, it's got a sandy texture.  But this "
200572"doesn't.  Thanks again."
200573msgstr "我知道当里面被下过药的时候,吃起会有点沙子的感觉。但这个并没有。再次感谢。"
200574
200575#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200576msgid ""
200577"I'm building a house out of cardboard.  The sandman doesn't want me to, but "
200578"I told him to go fuck himself."
200579msgstr "我正在用硬纸板盖房子。睡魔告诉我别这么做,但我告诉它赶紧滚。"
200580
200581#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200582msgid "Why cardboard?"
200583msgstr "为什么是硬纸板?"
200584
200585#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200586msgid "The sandman?"
200587msgstr "睡魔?"
200588
200589#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200590msgid "Would you like me to give you some cardboard?"
200591msgstr "你要我给你一些纸板箱吗?"
200592
200593#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200594msgid "I think I have to get going…"
200595msgstr "我想我得走了……"
200596
200597#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200598msgid ""
200599"There's so much of it now, and the zombies are afraid of it.  It's kept me "
200600"safe so far.  The beta rays come from the center point of the zombie, so it "
200601"hits the cardboard and can't penetrate.  The reflection can stop any further"
200602" damage."
200603msgstr ""
200604"现在有用不完的硬纸板了,而且丧尸们都怕它。至少到目前为止它都保护了我的安全。从丧尸体内会发射出贝塔射线,但一旦击中纸板,就无法穿透。反射射线可以避免任何进一步的伤害。"
200605
200606#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200607msgid ""
200608"Kind of a question's that?  Yeah man, you got cardboard, I got a whole… a "
200609"whole shopping list.  Got it here."
200610msgstr "这是个问题吗?当然,伙计,你有纸板箱,而我有一个完整的……完整的购物清单。就在这里。"
200611
200612#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200613msgid "What's next on the list?"
200614msgstr "清单的下一项是什么?"
200615
200616#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200617msgid ""
200618"If you don't know who he is, I definitely can't tell you.  He talks to "
200619"everyone, if you didn't hear him that means you can't be trusted, except to "
200620"help me out."
200621msgstr "如果你不知道他是谁,我也绝不告诉你。他跟每个人都说话,如果你没听到他的声音,那就说明你不可信,帮不了我。"
200622
200623#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200624msgid "…What were you saying before?"
200625msgstr "……你刚才说什么来着?"
200626
200627#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200628msgid ""
200629"These cowards are afraid of me.  They won't let me into their base.  I'm "
200630"going to build my new house and I won't let them in."
200631msgstr "那些胆小鬼都怕我。他们不让我进入他们的基地。我要盖我自己的新房子,而我也不会让他们进来的。"
200632
200633#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200634msgid "You said you were building a house?"
200635msgstr "你说你在建房子?"
200636
200637#: lang/json/talk_topic_from_json.py src/handle_action.cpp
200638msgid "No."
200639msgstr "没有。"
200640
200641#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200642msgid "I… I can see you wearing it.  Why are you wearing that?"
200643msgstr "我……我看到你穿着它。你为什么穿这个?"
200644
200645#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200646msgid "What was that about cardboard?"
200647msgstr "那硬纸板是怎么回事?"
200648
200649#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200650msgid ""
200651"You ask me what I can see, but I don't tell you what you see.  Sometimes we "
200652"have shields up, to protect ourselves."
200653msgstr "你问我能看见什么,但我不知道你能看到些什么。有时候我们会竖起盾牌,来保护自己。"
200654
200655#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200656msgid ""
200657"Well… I had it all pretty together, but the others have left, and now the "
200658"masters won't let me build my sanctuary.  Can you help me figure them out?"
200659msgstr "嗯……从前一切都很美好,但其他人都走了,而现在的主管不让我建我的避难所了。你能帮帮我吗?"
200660
200661#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200662msgid ""
200663"That's it!  I'm just gonna need a little time to get it all set up.  Thanks."
200664"  You've helped me a lot.  I'm feeling much more myself with all this to "
200665"keep me going."
200666msgstr "就是这样!我需要一点时间把它们布置好,谢谢你,你帮了我大忙,我有自信去完成这些事情。"
200667
200668#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200669msgid ""
200670"Why don't you leave this place?  Come with me, I could use some help out "
200671"there."
200672msgstr "为什么不离开这里呢?跟我走吧,我在那里需要你帮忙。"
200673
200674#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200675msgid "Well.  No problem, glad to be of service.  Talk to you later."
200676msgstr "好。没问题,很乐意为您效劳。以后再聊。"
200677
200678#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200679msgid ""
200680"No!  I just got everything together.  I am not leaving, not now.  "
200681"Everything's finally coming together!"
200682msgstr "不!我才刚刚把所有的东西收集全。我不会走的,至少现在不会。我终于把它们全部凑齐了!"
200683
200684#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200685msgid "Fuck off, dickwaddle."
200686msgstr "滚开,屌人。"
200687
200688#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200689msgid "Yo.  Anyone else keen on moving from this bus stop to your tent city?"
200690msgstr "哟。其他人愿意从这个公共汽车站搬到你的帐篷城吗?"
200691
200692#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200693msgid "Hey there.  Good to see you again."
200694msgstr "嗨你好,很高兴再次见到你。"
200695
200696#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200697msgid ""
200698"Careful, I'm getting hangry again and am not totally responsible for my own "
200699"actions."
200700msgstr "当心点,我这会正饿着,可能控制不住自己的脾气。"
200701
200702#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200703msgid ""
200704"Look, I'm sorry for freaking out earlier.  You might be an asshole but I'm "
200705"sure you didn't mean it like that.  My blood sugar is hella low, I get a bit"
200706" cranky.  We cool?"
200707msgstr "听着,之前我不该大发脾气的。你也许是个混蛋,但我相信你那会儿不是故意的。我的血糖太低了,有点暴躁。我们还能友好相处吧?"
200708
200709#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200710msgid "Hey there, not-asshole.  Good to see you again."
200711msgstr "嘿,不是混蛋的家伙。很高兴再次见到你。"
200712
200713#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200714msgid "Don't bother with these assholes."
200715msgstr "别理那些混蛋们。"
200716
200717#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200718msgid "What's up?"
200719msgstr "怎么了?"
200720
200721#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200722msgid "I might have some food for you.  Are you hungry?"
200723msgstr "我可以给你点吃的。你饿了吗?"
200724
200725#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200726msgid "We're cool.  Sorry for insulting you earlier."
200727msgstr "没事的。之前冒犯了你,对不起。"
200728
200729#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200730msgid "I found a sample of alien fungus for you."
200731msgstr "我给你带来了一个异界真菌的样本。"
200732
200733#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200734msgid "Ok… see ya."
200735msgstr "好吧……回头见。"
200736
200737#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200738msgid ""
200739"Actually yeah, I'm always hungry these days.  I don't like taking handouts, "
200740"but I wouldn't say no."
200741msgstr "事实上,是的,最近我一直很饿。虽然我不喜欢被人施舍,但我不会拒绝的。"
200742
200743#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200744msgid "Thanks, I really appreciate this."
200745msgstr "谢谢,我真的很感激。"
200746
200747#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200748msgid "They're 'too full'.  Won't share fuck-all."
200749msgstr "他们说\"人太多了\"。妈的一帮不懂分享的混蛋。"
200750
200751#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200752msgid "Why are you living here then?"
200753msgstr "那你为什么还住这里?"
200754
200755#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200756msgid "Well, they might not share, but I can.  Are you hungry?"
200757msgstr "嗯,他们不愿分享,但我可以。你饿了吗?"
200758
200759#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200760msgid ""
200761"Even without them helping, it's the safest place to squat.  As long as we "
200762"keep it clean up here and don't cause sanitation problems, they don't mind "
200763"us sitting around the entryway.  So kind and generous of them, to let us sit"
200764" here and slowly starve."
200765msgstr ""
200766"即使没有他们的帮助,这也是我所能呆的最安全的地方。只要我们在保持这里的干净整洁,不引发卫生问题,他们就不会介意我们坐在门口。他们是如此的仁慈和慷慨,让我们坐在这里慢慢地饿死。"
200767
200768#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200769msgid ""
200770"Oh, same old story at first.  I got evacuated on to the local concentration "
200771"center, then picked up on a repurposed school bus and dragged out here.  "
200772"Then the chick processing me to get in saw my name and Chinese name and "
200773"conveniently 'lost' my paperwork.  I was sent out here to wait for further "
200774"processing, while I watched busloads of people get processed and taken in.  "
200775"By the time they 'found' it, the place was full up, wouldn't ya know it.  "
200776"Now I'm stuck out here and they won't consider letting me in."
200777msgstr ""
200778"哦,一开始还是那个老故事。我被疏散到当地的中心,然后搭上一辆被征用的校车,被带到了这里。然后,那个叫我进去的小妞看到了我的中文名字,就恰好\"丢失\"了我的文件。然后我被派到这里等待进一步处理,但同时却不断有一车车的人被处理和接收。当他们\"找到\"我的证明文件的时候,这个地方已经满了,天知道。现在我被困在外面,而他们也不会再放我进去了。"
200779
200780#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200781msgid "You think you were treated like that because of your race?"
200782msgstr "你认为你是因为你的种族而受到那样的对待?"
200783
200784#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200785msgid ""
200786"Does that mean you were part of that back room evacuation I heard about?"
200787msgstr "那是不是说你就是我听说的后院疏散事件里的一份子?"
200788
200789#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200790msgid "Why stay out here then?"
200791msgstr "那为什么还要呆在这儿?"
200792
200793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200794msgid ""
200795"I have a camp of my own, away from here.  No paperwork required.  Want to "
200796"come?"
200797msgstr "我在别的地方有个自己建的营地。不需要所谓的\"文件\"。想来吗?"
200798
200799#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200800msgid ""
200801"Oh yeah, that was a hell of a shitstorm.  We were waiting back there for "
200802"'processing' for hours and hours, with the sick and wounded.  One guy died, "
200803"we all thought he was sleeping until he got back up.  That started a panic, "
200804"gunshots in a closed area, that kind of stuff.  In just a few minutes, a "
200805"bunch more people were dead.  Then the assholes called it an 'outbreak' and "
200806"tried to barricade us in… took us way too long to convince the panicking "
200807"guards that we were alive and needed to get out.  I'll give the one guy "
200808"credit, Sean: when he found out they'd locked living people in with zombies,"
200809" he came in himself, as some of the newly dead were starting to get back up,"
200810" and he held them off for us to escape.  That… that was probably the only "
200811"actual good thing I've seen since before the end of the world: he owned his "
200812"error and he put himself in harm's way to make up for it.  Massive respect "
200813"to that guy.  So, of course, he's a zombie now.  Fuck, thanks for reminding "
200814"me of all that sunny fun."
200815msgstr ""
200816"哦,是的,那真是一场灾难。我们在那里等了好几个小时的\"处理\",病人和伤员都在那里。一个人死了,我们都以为他在睡觉,直到他重新复活了。这引起了恐慌,有人在狭小的空间里开枪,诸如此类的事。仅仅过了几分钟,就死了更多的人。然后这些混蛋称之为\"丧尸爆发\"并试图把我们封死在里面……我们花了很长时间才说服那些吓坏了的守卫,我们还活着,需要出去。还有肖恩:当他发现他们试图把活人和丧尸关在一起的时候,是他站了出来,当那些刚死的人重新复活站起来时,是他挡住了它们帮我们逃跑。那……这可能是我在世界末日之前看到的唯一真正的好事:他承认自己的错误,并用最终牺牲自己去弥补。我非常敬重他。哦,当然,他现在已经是个丧尸了。干,谢谢你让我又回想起那些大好事。"
200817
200818#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200819msgid "Sorry for bringing it up. What were you saying?"
200820msgstr "很抱歉提起它。你之前说什么来着?"
200821
200822#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200823msgid ""
200824"Sure.  My grandparents were from China.  That means I'm obviously personally"
200825" responsible for all this.  Do you think there's some other reason they let "
200826"hundreds of other educated people in and I'm sitting out here?"
200827msgstr "当然。我的祖父母来自中国。显然这意味着我该对这一切发生的事件负责。否则为什么他们让其他几百个读过书的家伙进去了而只把我留在了外面,你说呢?"
200828
200829#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200830msgid "I don't care if you're Chinese.  You can travel with me if you want."
200831msgstr "我不在乎你是不是中国人。如果你愿意,你可以和我一起旅行。"
200832
200833#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200834msgid ""
200835"I mean, racism could definitely be a part of it… but you are visibly in poor"
200836" shape.  They need strong survivor material."
200837msgstr "我是说,肯定有一部分是种族主义……但你的体型显然不符合要求。他们需要强壮有力的那类幸存者。"
200838
200839#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200840msgid ""
200841"That's awful kind of you, but look at me.  I'm not traveling material, I've "
200842"managed to stay fifty pounds overweight on a diet of pine nuts and wilted "
200843"rhubarb, and I scream and shake uncontrollably at the sight of blood."
200844msgstr "真是谢谢你的好意,但看看我。我不适合旅行,我光是吃松仁和枯萎的大黄就能让自己超重了50磅,而且我一看到血就会不由自主的尖叫并且浑身发抖。"
200845
200846#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200847msgid ""
200848"It'd be temporary.  I have a base set up.  There are only a few of us "
200849"survivors left, we need to work together"
200850msgstr "那只是暂时的。我已经建了间营地。现在只有我们少数几个幸存者了,我们需要一起干。"
200851
200852#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200853msgid "Okay, yeah, that's a bit of a problem.  What were you saying before?"
200854msgstr "OK,是的,那是个问题,你刚刚说什么?"
200855
200856#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200857msgid ""
200858"It may not be much, but we've got a little community.  We can't live like "
200859"this forever, but we're safer than out there, and we look out for each "
200860"other.  One way or another we'll shake things out to something better."
200861msgstr "可能人不多,但我们是个小社区。我们不能永远这样生活,但我们在这里比在外面更安全,而且我们还互相照顾。不管怎样,我们都慢慢找到一条出路的。"
200862
200863#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200864msgid "You sound more optimistic than usual."
200865msgstr "你看起来比平时更乐观。"
200866
200867#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200868msgid "So, about that doctorate of yours…"
200869msgstr "所以,关于你的博士学位……"
200870
200871#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200872msgid ""
200873"Don't get me wrong, I hate this place and this situation, and especially the"
200874" selfish racist fucks that landed me here… but these other losers that "
200875"landed out here with me?  I like them.  We might be miserable, but we're "
200876"miserable together."
200877msgstr ""
200878"别误会我的意思,我讨厌这个地方和我现在的处境,尤其讨厌那些把我挡在外面的那个自私的种族主义者……但那些同我一样被丢在外面的卢瑟们呢?我喜欢他们。我们也许过的很惨,但起码是一起惨。"
200879
200880#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200881msgid ""
200882"Oooooh.  Oh.  You did not just fucking go there.  Let's leave the fatties to"
200883" die, hey?  Wanna know how easy it is to find fucking *thyroid medication* "
200884"after the apocalypse, asshat?  Besides, there are more skills than heavy "
200885"lifting needed now… no, you know what?  Screw it.  You're not worth my time."
200886msgstr ""
200887"哦哦。哦。可你他妈的也没能进去里面啊。就把我们这些胖子留在外面等死呢,啊?你知道在大灾变之后获得那些该死的*甲状腺激素药*有多难吗,混蛋?除此之外,你知道现在除了干重活的苦力还急需有其他技能的人吗……算了,听好,你去死吧。你不值得我浪费时间。"
200888
200889#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200890msgid "Thanks for saying it.  So, what brings you around?"
200891msgstr "谢谢你这么说。那么,你怎么来了?"
200892
200893#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200894msgid "Just wanted to get square.  I'd better get going."
200895msgstr "我只是过来和解的。我该走了。"
200896
200897#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200898msgid ""
200899"Tempting offer, but I don't know how much I trust a random stranger offering"
200900" me a place to live.  Call me crazy."
200901msgstr "你的邀请很诱人,但我不知道自己是否应该轻易相信陌生人给我提供住宿的承诺。就当我疯了吧。"
200902
200903#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200904msgid ""
200905"Oh, come on.  I'm not a random stranger anymore, I brought you that crazy "
200906"mushroom didn't I?"
200907msgstr "哦,来吧。我不再是一个陌生人了,我给你带来了那个疯狂的蘑菇,不是吗?"
200908
200909#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200910msgid ""
200911"What better choice do you have?  It's not like it would be just you and me, "
200912"the others out here can come too."
200913msgstr "你还有更好的选择吗?不仅仅你我,其他人也会一起来。"
200914
200915#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200916msgid ""
200917"Like I said, sorry, it's just not happening.  It's not that I don't trust "
200918"you, it's just that I don't really trust you."
200919msgstr "我说过了,对不起,不可能。并不是我不信任你,而是我……真的……不信任你。"
200920
200921#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200922msgid ""
200923"Aw damn, I was worried you'd say that.  Okay, listen: you've got yourself a "
200924"deal.  I'll come to your base, but you've gotta get me hooked up with a "
200925"microscope as soon as you can.  This could be the beginning of something "
200926"really cool.  Oh, and it should go without saying that I'm not coming unless"
200927" you can find a place for my friends here in your base.  I'm sure you "
200928"anticipated that.  Talk them into going and I'm in.  It should be easy, "
200929"they're a bunch of sweet hearted saps."
200930msgstr ""
200931"啊,该死,我还担心你会这么说呢。好吧,听着:我们成交了。我会去你的基地,但你得尽快给我搞一个显微镜。这可能是一件很酷的事情的开始。哦,当然了,除非你能在你的基地给我的朋友们找个地方,否则我是不会去的。说服他们全都去,我就加入你。这应该很简单,他们都是一群心地善良的笨蛋。"
200932
200933#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200934msgid ""
200935"Well, before <the_cataclysm> ended I was working at a university bookstore."
200936"  I know a little bit about a lot of things, I guess you could say.  I kinda"
200937" loved the job, to be honest."
200938msgstr ""
200939"好吧,<the_cataclysm>之前,我在一家大学书店工作。我知道关于很多东西的一点知识,我猜你可以这么说。老实说,我有点喜欢那份工作。"
200940
200941#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200942msgid ""
200943"What had you working at the university bookstore in the first place?  Are "
200944"you an academic yourself?"
200945msgstr "你怎么能在大学书店里工作?你也是个学者吗?"
200946
200947#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200948msgid "What's this I hear about you having a doctorate?"
200949msgstr "我听说你有博士学位是怎么回事?"
200950
200951#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200952msgid "What was it you were saying before?"
200953msgstr "你刚才说什么?"
200954
200955#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200956msgid ""
200957"Yeah, yeah, it's all very glamorous.  Sure, I trained in the great ivory "
200958"tower, got my PhD in mycology.  Did my dissertation on signaling pathways in"
200959" hyphae formation, and a postdoc in plant-fungus communication in rhizomes."
200960"  Then I got the job at the bookstore because there wasn't a ton of work for"
200961" a doctor of mycology, although I'd had a few nibbles before things really "
200962"got crazy.  Now, people are just breaking down my door to get my sweet sweet"
200963" knowledge of mold to help them fight the incoming zombie threat."
200964msgstr ""
200965"是的,是的,那些迷人的头衔。当然,我在那伟大的象牙塔里接受培训,获得了真菌学博士学位,笑。我的学位论文是关于菌丝形成中的信号通路"
200966",博士后研究植株根茎内植物-"
200967"真菌通信交流。后来我在书店打工,因为真菌学博士能干的工作实在不多,在那之后到大灾变之前我做过的最接近真菌的事情就是吃蘑菇。现在,大家都疯狂的砸着我家的门,想获得我脑中珍贵的真菌知识,来帮助他们对抗即将到来的丧尸威胁,笑。"
200968
200969#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200970msgid "Do you know about the fungal zombies though?"
200971msgstr "你知道真菌丧尸吗?"
200972
200973#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200974msgid ""
200975"Heh.  Yeah, that was a great use of my time.  As you can see it really "
200976"helped my employment prospects.  Yeah, I have a PhD in mycology.  Did my "
200977"dissertation on signaling pathways in hyphae formation, and a postdoc in "
200978"plant-fungus communication in rhizomes.  Then I got the job at the bookstore"
200979" because there wasn't a ton of work for a doctor of mycology, although I'd "
200980"had a few nibbles before things really got crazy.  Now, people are just "
200981"breaking down my door to get my sweet sweet knowledge of mold to help them "
200982"fight the incoming zombie threat."
200983msgstr ""
200984"哈哈。是啊,那可花了我不少功夫。正如你所看到的,这真的拓展了我的就业前景,笑。是的,我是个真菌学博士。我的学位论文是关于菌丝形成中的信号通路"
200985",博士后研究植株根茎内植物-"
200986"真菌通信交流。后来我在书店打工,因为真菌学博士能干的工作实在不多,在那之后到大灾变之前我做过的最接近真菌的事情就是吃蘑菇。现在,大家都疯狂的砸着我家的门,想获得我脑中珍贵的真菌知识,来帮助他们对抗即将到来的丧尸威胁,笑。"
200987
200988#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200989msgid ""
200990"No, no I don't, and I'd appreciate you not leaving me hanging on that.  "
200991"There are fungal zombies?"
200992msgstr "不,不,我不知道,不过我想你不会和我卖关子的。外面有真菌丧尸吗?"
200993
200994#: lang/json/talk_topic_from_json.py
200995msgid ""
200996"Encroaching alien mushrooms, fungal towers, tough mycelium invading ground "
200997"and trees, zombies taken over by aggressive mold…  Yeah.  It's ugly stuff."
200998msgstr "异界入侵的蘑菇,真菌塔,坚硬的菌丝侵入地面和树木,丧尸被侵略性的真菌接管……是的。可怕的玩意。"
200999
201000#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201001msgid ""
201002"Okay, you've got my attention.  Listen, do you think you could bring me some"
201003" kind of sample of these things?"
201004msgstr "好吧,你引起了我的注意。听着,你能给我带些样品吗?"
201005
201006#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201007msgid ""
201008"It'd be dangerous.  What kind of benefit is there from taking a risk like "
201009"that?"
201010msgstr "这会非常危险,我冒这个险有什么好处?"
201011
201012#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201013msgid ""
201014"If you get me a sample, I'll join your crazy camp expedition.  Hell, if you "
201015"bring me a sample maybe I'll help you set up a lab to study this stuff.  "
201016"Almost anything could work, but if this stuff is as dangerous as you make it"
201017" sound, maybe make sure it's not a sporulating body."
201018msgstr ""
201019"如果你带个样本来给我,我就会加入你疯狂的营地探险队。见鬼,如果你给我拿个样本,也许我会帮你建立一个实验室来研究那东西。带来什么样的都可以,但如果这东西真的像你说的那样危险的话,最好带来的不是它的孢子体。"
201020
201021#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201022msgid ""
201023"I dunno, scientific interest?  If you don't bring me anything, no worries.  "
201024"I'm positively swimming in entertainment here, as you can see."
201025msgstr "我不知道,科学兴趣?如果你不给我带任何东西,不用担心。正如你所看到的,我在这里完全沉浸在娱乐之中。"
201026
201027#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201028msgid "It just so happens I have a chunk of fungal matter on me right now."
201029msgstr "真巧,我现在就随身带着一大块真菌。"
201030
201031#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201032msgid "Sure, I'd better get going.  I'll see if I can find you something."
201033msgstr "好吧,我该出发了。我会看看能不能帮你找到些东西。"
201034
201035#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201036msgid ""
201037"Well.  Well, well, well.  This is really interesting.  Look, you can see reticulations here, it looks sort of like an enlarged piece of a stipe from a basidiocarp… but look at this, these fibers are clearly unlike anything I've seen before.  I wonder if they're motile?\n"
201038"\n"
201039"Okay, listen: you've got yourself a deal.  I'll come to your base, but you've gotta get me hooked up with a microscope as soon as you can.  This could be the beginning of something really cool.  Oh, and it should go without saying that I'm not coming unless you can find a place for my friends here in your base.  I'm sure you anticipated that.  Talk them into going and I'm in.  It should be easy, they're a bunch of sweet hearted saps."
201040msgstr ""
201041"嗯,嗯,嗯,嗯。它真的很有意思。你看,你可以在这里看到网状结构,它看起来有点像一个扩大的孢子菌柄……但是再看这里,这些纤维明显不同于我以前看到的任何东西。也不知道它们能不能动?\n"
201042"\n"
201043"好吧,听着:我们成交了。我会去你的基地,但你得尽快给我搞到一个显微镜。这可能是一件很酷的事情的开始。哦,当然了,除非你能在你的基地给我的朋友们找个地方,否则我是不会去的。说服他们全都去,我就加入你。这应该很简单,他们都是一群心地善良的笨蛋。"
201044
201045#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201046msgid "Great!  I'll go see what I can do about that."
201047msgstr "太好了!我会看看能做些什么。"
201048
201049#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201050msgid ""
201051"Well.  Well, well, well.  This is really interesting.  Look, you can see reticulations here, it looks sort of like an enlarged piece of a stipe from a basidiocarp… but look at this, these fibers are clearly unlike anything I've seen before.  I wonder if they're motile?\n"
201052"\n"
201053"Sorry.  I could stare at this all day.  I owe you one, a big one.  Thanks for this.  Let me know if you ever need a favor from a chubby beggar woman."
201054msgstr ""
201055"嗯,嗯,嗯,嗯。它真的很有意思。你看,你可以在这里看到网状结构,它看起来有点像一个扩大的孢子菌柄……但是再看这里,这些纤维明显不同于我以前看到的任何东西。也不知道它们能不能动?\n"
201056"\n"
201057"哦,抱歉。我可以盯着它看上一整天。我想我欠你一个人情,一个很大的人情。谢谢你做的一切。如果你需要一个胖嘟嘟的女乞丐的帮助,请告诉我。"
201058
201059#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201060msgid ""
201061"Glad you like it.  If I think of something you can do in return, I'll let "
201062"you know."
201063msgstr "很高兴你喜欢它。如果我想到什么你能帮忙的事,我会让你知道的。"
201064
201065#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201066msgid ""
201067"Well good.  Let's get going, I want to see some more of these crazy "
201068"mushrooms."
201069msgstr "很好。我们走吧,我想多看看这些疯狂的蘑菇。"
201070
201071#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201072msgid "I'll see what I can do."
201073msgstr "我看看能做些什么。"
201074
201075#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201076msgid "Thanks again for the grub, my friend."
201077msgstr "再次感谢你的帮助,我的朋友。"
201078
201079#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201080msgid "Hey, are you a big fan of survival of the fittest?"
201081msgstr "嘿,你相信适者生存吗?"
201082
201083#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201084msgid "Why do you ask?"
201085msgstr "你为什么这么问?"
201086
201087#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201088msgid "Sorry, not interested."
201089msgstr "抱歉,没兴趣。"
201090
201091#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201092msgid "Nice to see you too, what's up?"
201093msgstr "很高兴见到你,怎么了?"
201094
201095#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201096msgid "Nice to see you.  I gotta be going though."
201097msgstr "很高兴见到你。不过我得走了。"
201098
201099#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201100msgid ""
201101"Oh you know, the usual: sittin' out here until I starve to death, playin' "
201102"cards with Dave, that kinda thing."
201103msgstr "哦,你知道的,和平时一样:坐在这里直到饿死,和戴夫玩牌,诸如此类的事。"
201104
201105#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201106msgid ""
201107"Because I sure ain't fit, so I'm sittin' out here until I starve to death.  "
201108"Help a poor sickly soul out?"
201109msgstr "因为我肯定不适合,所以我现在正坐在这里等着被饿死呢。帮帮我这个得病的可怜人吧?"
201110
201111#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201112msgid "I could maybe help you out… want something to eat?"
201113msgstr "我也许能帮你……想吃点什么吗?"
201114
201115#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201116msgid "What's wrong with you?"
201117msgstr "你怎么了?"
201118
201119#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201120msgid "They won't let you in because you're sick?"
201121msgstr "他们不让你进去来是因为你生病了?"
201122
201123#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201124msgid "How did you even get here if you're so sick?"
201125msgstr "你如果你得了重病,那你还怎么可能来到这里的?"
201126
201127#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201128msgid "Why are you camped out here if they won't let you in?"
201129msgstr "既然他们不让你进去,你为什么还要在这里扎营?"
201130
201131#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201132msgid "That's awful kind of you, you really are a wonderful person."
201133msgstr "太好了,你真是个好人。"
201134
201135#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201136msgid ""
201137"Oh, wow!  You're a real gem, you know that?  Thanks for even thinking of it."
201138msgstr "噢!哇哦!你真是个好人,知道吗?你光有这个想法就很谢谢了。"
201139
201140#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201141msgid ""
201142"It's good to know there are still people like you in the world, it really "
201143"is."
201144msgstr "知道世界上还有像你这样的人真好,真的。"
201145
201146#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201147msgid "What are you up to?"
201148msgstr "你在忙什么呢?"
201149
201150#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201151msgid ""
201152"You name it!  Asthma, diabetes, arthritis.  Diabetes hasn't been so bad "
201153"since I stopped, y'know, eating regularly.  Well, I assume it hasn't.  Not "
201154"like I can check that ol' whatchamacallit, the blood test the docs used to "
201155"bug me about every couple months."
201156msgstr ""
201157"凡是你想得到的!哮喘、糖尿病、关节炎。糖尿病目前没那么严重了,自从我停止,你知道的,吃东西之后。嗯,我猜的。说的好像我还能去叫什么来着,去验血一样,医生过去每隔几个月都要催着我去验血。"
201158
201159#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201160msgid "You seem awfully happy considering the situation."
201161msgstr "考虑到你的现状,你似乎过于乐观。"
201162
201163#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201164msgid ""
201165"They got enough mouths to feed that can pull their own weight.  I got a lot "
201166"of weight and I'm too weak to pull it, so I'm out here."
201167msgstr "他们要养的人太多,需要每个人有足够的劳动力来撑起自己的体重。我太重了,但身体太虚,撑不起,所以我就在这了。"
201168
201169#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201170msgid ""
201171"Came with a small group quite a while ago.  The others were young and fit, "
201172"they got in.  They were some of the last ones to get in actually.  I didn't "
201173"make the cutoff."
201174msgstr "和之前的一小群人一起来的。其他人都很年轻,身体很好,他们进去了。其实他们是最后几个被收进去的人。我没能被算上。"
201175
201176#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201177msgid ""
201178"This is a mercy.  I get shelter, light, and heat, and those guards will help"
201179" us if any zombies show up.  It ain't so bad.  If I was out on my own I'd "
201180"have none of this and still have to look for food… in other words, I'd be "
201181"dead as a doornail.  Or I guess undead."
201182msgstr ""
201183"多亏了他们的恩德。现在我有住的地方、有照明和保暖,如果有丧尸出现,那些警卫还会帮我们处理掉。也没那么糟。如果我一个人在外面的话,我啥都不会有,而且同样得找食物……换句话说,我会必死无疑。或者我该说\"不死\"无疑。"
201184
201185#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201186msgid ""
201187"What's the alternative?  You take the hand you're dealt.  I've given "
201188"eulogies for two of the people I love most on this earth, and the third "
201189"wrote me off.  I've already been through the end of the world.  Came out the"
201190" other side with my bits intact.  And you know, I've been pretty lonely "
201191"since my wife passed.  Here I've got friends.  We might be hungry but we're "
201192"close.  Reena's been teaching me math and science, Luo is one of the "
201193"smartest folks I've ever met - she's got a doctorate you know - and Yusuke "
201194"is the only one here that can beat me at poker.  And Dave, well, he's Dave."
201195"  There's more goin' on under the surface there, mark my words.  We may be "
201196"unfit, but we aren't worthless."
201197msgstr ""
201198"还有什么选择呢?摸到什么牌就打什么牌。我已经为这个世界上最爱的两个人做了悼词,第三个留给我自己。我渡过了世界末日,并且活着走了出来。自从我的爱人去世,你懂的,我一直很孤单。而在这里,我又有了朋友,我们也许在挨饿,但这让我们更加亲密。丽娜一直在教我数学和科学知识。罗丽珍是我见过的最聪明的人之一——她可有一个博士学位——雄介是这里唯一一个打牌能赢过我的人。还有戴夫,好吧,他就是戴夫,不过他的外表下隐藏着更多的东西,记住我的话。我们可能身体不好,但我们绝对不是一文不值。"
201199
201200#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201201msgid ""
201202"Well, I used to be a roofer, but I had a bad fall and wrecked my back around"
201203" '06.  Tried to get into other kinds of carpentry but I just don't have the "
201204"head for it.  My wife managed to support both of us with the extra bit I "
201205"made from odd jobs, but she had a stroke in 2016 and left me on my own the "
201206"last few years slowly draining my savings dry while I work whatever junk "
201207"jobs I can handle.  Couple days before <the_cataclysm> I got the notice that"
201208" the bank was going to foreclose on my crappy little trailer."
201209msgstr ""
201210"我以前是盖屋顶的,但我在06年摔了一跤,背部受伤了。我试着做其他种类的木工活,但我就是没有这个本事。我妻子设法用我做零工增加的些许收入养活了我们。但她在2016年中风了。过去几年里,我只能靠自己做一些我能处理的垃圾工作,但这也慢慢地耗尽了我的积蓄。<the_cataclysm>前几天,我刚接到银行通知说要强行收回我那辆破烂的小房车。"
201211
201212#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201213msgid "You have any kids?"
201214msgstr "你有孩子吗?"
201215
201216#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201217msgid ""
201218"Would you like to travel with me?  Someone good with a trade could be "
201219"helpful, and it's got to be better than wasting away here."
201220msgstr "想和我一起去旅行吗?一个擅长交易的人可能会有帮助,这肯定比在这里浪费时间要好。"
201221
201222#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201223msgid ""
201224"I have a camp.  It's a damn sight better than those place, and there are "
201225"regular meals.  Someone with your trades experience would be welcome, even "
201226"if you can't do the big jobs anymore."
201227msgstr "我有一个营地,风景比这鬼地方好,而且有充足的食物供应。像你这样的有工作经验的人在那里很受欢迎,即使不会再有什么大工程了。"
201228
201229#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201230msgid ""
201231"Yeah, we had two.  My daughter died of an OD right at the start of that "
201232"fentanyl stuff.  It did a real number on my son - they were twins you see - "
201233"and he cut ties to me and my wife.  Wasn't even there for her funeral.  I "
201234"can't blame him, it messed us all up pretty fierce.  As far as I'm concerned"
201235" he's still out there with my grandkids, hiding away somewhere safe.  These "
201236"days, no news is good news."
201237msgstr ""
201238"是的,有两个。我的女儿死于药物摄入过量,那是她第一次使用芬太尼,这对我的儿子打击很大——他们是双胞胎,你明白吧——他断绝了和我妻子的关系,甚至没参加她的葬礼。我不怪他,这事把我们都弄得很狼狈。据我所知,他和我的孙子们在一起,躲在了某个安全的地方。这日子,没有消息就是好消息。"
201239
201240#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201241msgid ""
201242"It's sweet of you to say that, but I'm just not up to the wandering life, "
201243"not with these knees."
201244msgstr "谢谢你这么说,不过我想我还是不能忍受流浪的生活,特别是膝盖受不了。"
201245
201246#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201247msgid ""
201248"That's awful nice of you.  Tell you what: if you can help Dave get himself "
201249"sorted out, so I don't feel like I've gotta stay here keeping an eye on the "
201250"poor fella, then I'll come along."
201251msgstr "你真是个好人,告诉你吧,如果你能帮助戴夫,把他安顿好,让我不必在这里时刻看着这个可怜的家伙,我就会跟你走。"
201252
201253#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201254msgid ""
201255"I think I've sorted Dave out pretty well, don't you?  Would you consider "
201256"coming with me now?"
201257msgstr "我想我已经把戴夫安顿好了,不是吗?现在可以考虑和我一起走了吗?"
201258
201259#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201260msgid ""
201261"Well… I'll be honest, I didn't even think Dave could be sorted out, and "
201262"you've gone and called my bluff!  It's a darn fine thing you've done for "
201263"that poor soul.  Listen, I wasn't… entirely serious about wanting to come "
201264"with you, but if you can convince the others to go, then I guess I'll come "
201265"along."
201266msgstr ""
201267"嗯……说实话,其实我一直以为戴夫已经完了,你说的“帮他”只是虚张声势而已,但是你竟然真的的照顾了这个可怜的灵魂。听着,我不是……真心想和你一起去,但如果你说服了其他人,我想我也会跟着的。"
201268
201269#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201270msgid ""
201271"Golly.  I didn't expect that, but I'm as good as my word.  Let's get going."
201272msgstr "天啊。我没料到会这样,但我说话算话。我们走吧。"
201273
201274#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201275msgid "Let's get going."
201276msgstr "我们走吧。"
201277
201278#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201279msgid "Hey there, friend."
201280msgstr "嘿,老铁。"
201281
201282#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201283msgid "I couldn't help but notice, you're covered in fur."
201284msgstr "我不得不说一句,你浑身上下都长毛了。"
201285
201286#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201287msgid "Would you like something to eat?"
201288msgstr "你想吃点什么吗?"
201289
201290#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201291msgid ""
201292"I live here.  Too mutant to join the cool kids club, but not mutant enough "
201293"to kill on sight."
201294msgstr "我住在这里。变异太多不可能加入酷孩子俱乐部,但还变异得不足以一眼见到就杀人。"
201295
201296#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201297msgid "Why live out here?"
201298msgstr "为什么住在这里?"
201299
201300#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201301msgid "You seem like you can hold your own.  Why not travel with me?"
201302msgstr "你看上去能自己照顾自己。为什么不和我一起走呢?"
201303
201304#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201305msgid ""
201306"It's safer than making my own home.  I head out and forage when I have to.  "
201307"As long as we keep it clean and do our part when a zombie comes, they let us"
201308" squat here as an extra defense.  They don't like that I've been bringing "
201309"food for the other squatters though…  I think they are trying to slowly "
201310"starve us out, and even though I can't keep everyone's bellies full, I've "
201311"been able to bring back enough to keep these folk in better shape.  I "
201312"suspect they'll find an excuse to kick me out eventually."
201313msgstr ""
201314"这比我自己建房子安全多了。必要时我就去森林里采些果子吃。只要我们保持这里干净整洁,并在丧尸来时尽我们一份力,他们就会让我们蹲在这里作为额外的一层防御。他们不太喜欢我给这里的其他人带吃的……我想他们准备让我们慢慢地饿死,尽管我没法让这每个人都吃饱,但我带回来的食物足够维持这些人生存下去。我想他们最终会找个借口把我赶走。"
201315
201316#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201317msgid ""
201318"Gross, isn't it?  Feels like pubes.  I just started growing it everywhere a "
201319"little while after the Cataclysm.  No idea what caused it.  I can't blame "
201320"them for hating it, I hate it."
201321msgstr "真恶心,不是吗?像个野人一样。大灾变过后不久,我身上就开始到处长毛。不知道是什么引起的。我不怪他们讨厌这玩意,我也讨厌。"
201322
201323#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201324msgid ""
201325"I do okay for myself actually.  I eat a lot of things close to spoilage "
201326"while I'm foraging.  If you've got food to spare, please give it to my "
201327"friends."
201328msgstr "其实我一个人过的还可以。在野外觅食时我吃过很多快腐烂的食物。如果你有多余的食物,请给我的朋友们。"
201329
201330#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201331msgid ""
201332"Nothing too exciting.  I was in trade college, learning to be a computer "
201333"technician.  Those skills aren't too helpful, but when I was a kid I was an "
201334"Eagle scout.  I learned all kinds of useful stuff about plants and foraging,"
201335" and that's come in pretty handy."
201336msgstr ""
201337"没什么劲爆的。我在贸易学院学习计算机技术。这些技能并没有太大帮助,但当我还是个孩子的时候,我是一名鹰级童子军。我学到了各种植物学和野外采集的有用知识,这些知识现在非常有用。"
201338
201339#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201340msgid "What about your family, stuff like that?"
201341msgstr "你的家人呢?"
201342
201343#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201344msgid ""
201345"I don't want to think about it.  I grew up in Rhode Island, they're still "
201346"there.  I haven't heard from them since the insanity with the Governor and "
201347"that secession stuff.  All communication lines got closed off.  I haven't "
201348"met anyone who knows what happened to the people there but I don't have much"
201349" hope."
201350msgstr ""
201351"我不想去想它。我在罗德岛长大,他们现在还在那里。自从州长精神错乱并脱离联邦之后就没有他们的消息了。所有的通讯线路都被切断了。我还没有碰到一个知道那里情况的人,但我不抱太大希望。"
201352
201353#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201354msgid "Why don't you go back there?"
201355msgstr "你为什么不回去?"
201356
201357#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201358msgid "Could you tell me more about what happened with Rhode Island?"
201359msgstr "你能告诉我更多关于罗德岛的事情吗?"
201360
201361#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201362msgid ""
201363"Same reason as I'm stuck here… it's way too dangerous, for one thing.  "
201364"Almost a hundred miles, through zombie infested territory, on foot, to get "
201365"to the shoreline?  No <swear> thank you.  And then, how would I get from the"
201366" shore to Block Island?  My family moved out there when Dad retired, and I "
201367"get the impression the ferry probably isn't running anymore.  Even if I got "
201368"there, I don't know what I'd find, and I think maybe that scares me the "
201369"most."
201370msgstr ""
201371"和我被困在这里的原因一样……首先,这太危险了。将近一百英里,穿过丧尸出没的地域,步行到达海岸线。免谈,<swear>,谢谢。其次,我该怎么从海边去布洛克岛?我的家人在爸爸退休后搬去了那里,但是我想渡轮现在可开不了了。即使我到了那里,我也不知道会发现什么,我想这可能是我最害怕的。"
201372
201373#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201374msgid ""
201375"You don't know?  The governor went nuts, like a lot of people did leading up"
201376" to the end, only he had a lot more power to work with.  One day he just "
201377"showed up to work with a militia of rowdies and loyalists and staged a coup,"
201378" taking over the government completely, killing those that opposed him, and "
201379"moving as many people as he could get behind him onto the islands.  The "
201380"rumors I've heard is that most of them survived the Cataclysm and are still "
201381"running the show there, but that seems kind of impossible to me."
201382msgstr ""
201383"你不知道?州长疯了,就像很多人在最后做的那样,不过他权力更大些。有一天,他和一群暴徒效忠者一起出现,发动了一场政变,完全占领了政府,杀死了所有反对者,然后把尽可能多的人转移到了岛上。我听到的传言是,他们中的大多数人在大灾变后幸存了下来,现在仍在那里,但我觉得这不太可能。"
201384
201385#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201386msgid "Do you think you'd go back and look for your family?"
201387msgstr "你会回去找你的家人吗?"
201388
201389#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201390msgid ""
201391"Well now, that's quite a kind offer, and I appreciate you looking past my "
201392"full-body pubic hair.  Sorry though.  I've come to feel sort of responsible "
201393"for this little gaggle of squatters.  As long as I'm the only one providing "
201394"for them, I don't think I can leave."
201395msgstr ""
201396"哦,好吧,是个好心的提议,我很感激你能不在乎我这身该死的毛。不过很抱歉。我开始觉得自己该照顾门口这群小家伙了。只要我还是唯一一个能养活他们的人,我就没法离开他们。"
201397
201398#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201399msgid ""
201400"I've spoken to all your friends, and except for Dave, they're good to go.  "
201401"Dave wants to stay here.  How about you?"
201402msgstr "我和你所有的朋友都谈过了,他们都准备走了,除了戴夫。戴夫想留在这里。你呢?"
201403
201404#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201405msgid ""
201406"Huh.  Getting those three to sign on to a suicide mission is quite the feat…"
201407" sounds like you're pretty dedicated to this.  OK, I'm with you.  Let's "
201408"round up the others and hit the road."
201409msgstr "哈。让这三个人同意这个自杀任务可真是相当了不起的壮举……听起来你是真心的。好吧,我也加入。集合其他人,一起出发吧。"
201410
201411#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201412msgid "Right.  Let's go."
201413msgstr "好,出发吧。"
201414
201415#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201416msgid ""
201417"I'm trying to put a cleanup crew together to tidy up the back room.  Can you"
201418" help?"
201419msgstr "我想建立一支清理小队来清理后院。你能帮手吗?"
201420
201421#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201422msgid "What's your take on the situation here?"
201423msgstr "你对这里的情况还有什么看法?"
201424
201425#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201426msgid "Oh, hey, it's you again."
201427msgstr "哦,嗨,又是你。"
201428
201429#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201430msgid "You're back, and still alive!  Whoa."
201431msgstr "你回来了,还活着!哇哦。"
201432
201433#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201434msgid "Aw hey, look who's back."
201435msgstr "哦嗨,看看谁回来了。"
201436
201437#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201438msgid "Oh, uh… hi.  You look new.  I'm Aleesha."
201439msgstr "哦,呃……嗨。你看上去是新来的。我叫阿莱莎。"
201440
201441#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201442msgid "Nice to meet you, kid.  What's up?"
201443msgstr "很高兴见到你,孩子。怎么了?"
201444
201445#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201446msgid "Hi, Aleesha.  What's up?"
201447msgstr "嗨,阿莱莎。怎么了?"
201448
201449#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201450msgid "Hi Aleesha, nice to meet you.  I gotta go though."
201451msgstr "嗨,阿莱莎,很高兴见到你。不过我得走了。"
201452
201453#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201454msgid "Hi Aleesha.  I can't stay to talk."
201455msgstr "你好,阿莱莎。我不能留下来说话。"
201456
201457#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201458msgid "I'm not a kid, okay?  I'm sixteen."
201459msgstr "我可不是个孩子了,好吗?我十六岁了。"
201460
201461#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201462msgid "I'm not a kid, okay?  I'm fifteen."
201463msgstr "我可不是个孩子了,好吗?我十五岁了。"
201464
201465#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201466msgid "I'm not a kid, okay?  I'm fourteen."
201467msgstr "我可不是个孩子了,好吗?我十四岁了。"
201468
201469#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201470msgid "Sorry, I didn't mean anything by it.  What's up?"
201471msgstr "抱歉,我这么说没别的意思。怎么了?"
201472
201473#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201474msgid "Sorry, I didn't mean anything by it.  I'll be on my way."
201475msgstr "抱歉,我这么说没别的意思。我马上就走。"
201476
201477#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201478msgid ""
201479"We're just standing around here waiting, like a bunch of idiots.  We're "
201480"supposedly waiting to go downstairs to the shelter, but it's been over a "
201481"month.  I don't think it's happening.  I don't know what we're doing here.  "
201482"I've read all the books, and there's zombies outside so we're stuck in here."
201483"  We can hear them at night."
201484msgstr ""
201485"我们现在只能站在这里等着,就像一群傻子一样。我们本应该等着下楼去避难所里,但已经过了一个多月了。我可不认为我们还能下去。我也不知道我们能在这里做什么。这里所有的书我都读完了,而外面全是丧尸,所以我们被困在这里了。我们可以在晚上听到它们的声音。"
201486
201487#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201488msgid ""
201489"I don't know what's up.  I'm not sure what we've even doing here.  They say "
201490"we're supposed to wait until we can be moved to the shelter downstairs, but "
201491"we've been here days and there's no word on how long we'll be waiting.  It's"
201492" all so stupid, and nobody can tell me anything."
201493msgstr ""
201494"我不知道这一切是怎么了。我甚至不知道我们在这里该做些什么。他们说我们应该先在这等,直到我们被转移到楼下的避难所里,但是我们已经在这里好几天了,还没有任何消息说我们还会等多久。这一切都太蠢了,而且没人能给我个解释。"
201495
201496#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201497msgid ""
201498"You can't just go asking people questions like that nowadays.  I'm a "
201499"teenaged girl alone in an evacuation center after, like, literally everyone "
201500"in the world died and came back as zombies.  What do you think my story is?"
201501"  My entire family died, came back as zombies, and I somehow wound up here."
201502msgstr ""
201503"现在你可不该四处问其他人这个问题了。我不过是个独自呆在难民中心的普通的十几岁少女,嗯,而世界上所有人都死掉又复活成了丧尸。你觉得我的故事会是什么样的?我全家都死光了,然后又复活成丧尸,而我却莫名其妙地来到了这里。"
201504
201505#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201506msgid "Who takes care of you here?"
201507msgstr "谁在这里照顾你?"
201508
201509#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201510msgid ""
201511"Nobody really.  I'm old enough to work and get merch for my rations.  Jenny "
201512"and Rhy look out for me though.  They think I don't notice that they're "
201513"looking out for me, but I do.  It's okay, they're both cool."
201514msgstr ""
201515"没有人。我已经长大了,可以通过工作赚取商会币来换取食物充饥了。不过珍妮和莱会偷偷照顾我。他们以为我没有注意到,但其实我早发现了。没关系,他们都很酷。"
201516
201517#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201518msgid ""
201519"I don't have much of a hot take besides what I just said.  It's shit.  Not "
201520"enough to do to stay busy, not enough to eat, and even if I had internet, "
201521"all the YouTubers I follow are dead."
201522msgstr "除了我刚才说的以外,没别的了。没有足够的活干,也没有足够的食物吃。即使网没挂,我关注的所有youtube主播都已经死了。"
201523
201524#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201525msgid "You seem a little forward…"
201526msgstr "你看起来有点无礼……"
201527
201528#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201529msgid ""
201530"[PERCEPTION 10] What is up with you?  What's with the fake accent, and "
201531"speaking in the third person?"
201532msgstr "[感知10]你怎么了?为什么要用假口音和第三人称说话?"
201533
201534#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201535msgid "Why aren't you wearing any pants?"
201536msgstr "你为什么不穿裤子?"
201537
201538#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201539msgid ""
201540"About those special pants a sexy clown hid in a shop for mysterious reasons…"
201541msgstr "关于被某位性感小丑因某种神秘原因藏在某家玩具店里的那条特别潮裤……"
201542
201543#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201544msgid ""
201545"[PRETTY] Remember that nice thing I did for you?  Can you do something nice "
201546"for me?"
201547msgstr "[长相俊美] 还记得我为你做的好事吗?你能为我做点好事吗?"
201548
201549#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201550msgid "So about those condoms.  I thought of a good use for them…"
201551msgstr "关于那些避孕套。我想到了一个很好的用途……"
201552
201553#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201554msgid "[UGLY] I'm desperate.  You're my only chance."
201555msgstr "[丑陋] 我绝望了。你是我唯一的机会。"
201556
201557#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201558msgid "Hello again, gorgeous"
201559msgstr "你好啊,又见面了。"
201560
201561#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201562msgid ""
201563"Oh my, it's good to see such a strong and handsome fellow around here.  They"
201564" call me Alonso."
201565msgstr "哦,天哪,很高兴看到这里有这么一个强壮英俊的家伙。他们叫我阿隆索。"
201566
201567#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201568msgid ""
201569"Oh my, you're a beautiful lady, so nice to see you.  They call me Alonso."
201570msgstr "哦,天哪,您可真是位漂亮的女士,很高兴见到您。他们叫我阿隆索。"
201571
201572#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201573msgid "Nice to meet you, Alonso."
201574msgstr "很高兴见到你,阿隆索。"
201575
201576#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201577msgid "Hi, Alonso.  What's up?"
201578msgstr "嗨,阿隆索。怎么了?"
201579
201580#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201581msgid "Hi Alonso, nice to meet you.  I gotta go though."
201582msgstr "嗨,阿隆索,很高兴见到你,不过我得走了。"
201583
201584#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201585msgid "Hi Alonso.  I can't stay to talk."
201586msgstr "阿隆索,我不能留下来陪你聊天。"
201587
201588#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201589msgid ""
201590"Nice to meet you too.  Very nice.  It gets so lonely here in the center."
201591msgstr "我也很高兴认识你。您真好,在这个中心呆久了会很孤独。"
201592
201593#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201594msgid "Actually I'm just heading out."
201595msgstr "其实,我该走了。"
201596
201597#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201598msgid ""
201599"Well, it's a lot better now that you're here.  Nice to see a familiar face."
201600msgstr "好吧,有你在这里就好受多了。很高兴能看到一张熟悉的脸。"
201601
201602#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201603msgid ""
201604"Now that you are here, everything.  Is there anything Alonso can… *do for "
201605"you*?"
201606msgstr "既然您来了,一切都好。阿隆索能如何……*为您效劳*呢?"
201607
201608#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201609msgid "You know me, I gotta be me, right?"
201610msgstr "你了解我的,我必须做我自己,对吧?"
201611
201612#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201613msgid "Alonso cannot help himself, in the face of someone so fine as you."
201614msgstr "阿隆索无法自拔,在如此优秀之人面前。"
201615
201616#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201617msgid ""
201618"Aw man, why you gotta be like that?  I'm just tryin' to get an air of "
201619"mystery okay?  Nobody wants to be with a slutty guy from Brooklyn, but "
201620"Alonso the mysterious is another story."
201621msgstr "伙计,你为什么要这样?我只是想弄点神秘感,好吗?没人愿意和一个来自布鲁克林的淫荡的家伙在一起,但神秘的阿隆索那就另当别论了。"
201622
201623#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201624msgid ""
201625"Aw come on, why you gotta be like that?  I'm just tryin' to get an air of "
201626"mystery okay?  Nobody wants to be with a slutty guy from Brooklyn, but "
201627"Alonso the mysterious is another story."
201628msgstr "小妞,你为什么要这样?我只是想弄点神秘感,好吗?没人愿意和一个来自布鲁克林的淫荡的家伙在一起,但神秘的阿隆索那就另当别论了。"
201629
201630#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201631msgid "And how is that working out for you?"
201632msgstr "但是结果怎么样呢?"
201633
201634#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201635msgid "Better'n you'd maybe think, okay?  Can we drop it?"
201636msgstr "比你想象的好多了,好吗?我们不谈这事了,好吗?"
201637
201638#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201639msgid "Just stop talking like that around me, maybe?  It's really obnoxious."
201640msgstr "别这样跟我说话了,真的令人讨厌。"
201641
201642#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201643msgid "You know what?  You do you.  It's all good."
201644msgstr "知道吗?随你做自己。我怎么样都好。"
201645
201646#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201647msgid "I'll leave you to it then."
201648msgstr "那我就不打扰你了。"
201649
201650#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201651msgid "Fine.  As a favor to you, I'll be a guy from Brooklyn."
201652msgstr "好吧。帮你个忙,我会试着成为那个布鲁克林的小子的。"
201653
201654#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201655msgid ""
201656"Alonso thanks you for your kindness, and will remain his glorious self."
201657msgstr "阿隆索万分感激你的善意,并将保持他光荣的自我。"
201658
201659#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201660msgid "Thanks.  I'd better get going."
201661msgstr "谢谢。我得走了。"
201662
201663#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201664msgid ""
201665"I'm tryin' ta forget, y'know?  Don't like thinkin' about the past.  Better "
201666"to plan for the future, even if the future looks grim."
201667msgstr "你知道吗?我在试着忘记过去。我不喜欢回忆,最好为将来绸缪,即使未来渺无希望。"
201668
201669#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201670msgid ""
201671"Alonso has many a tale to tell, all slow and drawn-out like, a sensual "
201672"seduction of the -- how you say?  Ears.  There are dark days ahead, but "
201673"perhaps together we can bring a little light?  Or at least a little heat.  "
201674"This is a science joke I make for you.  Friction, it is the joke."
201675msgstr ""
201676"阿隆索有很多故事要讲,但都缓慢而冗长,像是一场前戏,能勾引你的--"
201677"怎么说的来着的?耳朵。前方尚有漫漫暗夜,但或许我们能一同为其带来一丝光明?亦或是些微余热。这是我为你讲的一个科学笑话。摩擦生热,懂了吧。"
201678
201679#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201680msgid ""
201681"Yeah, I fucked up and got drunk at a kiddy party I crashed, broke into a van"
201682" with the party clown I was seein' (hey don't judge me, it took me a long "
201683"time to make that happen, clowns are very givin' lovers) and I lost my "
201684"pants, includin' all my money and all my triple magnum condoms I stole off a"
201685" dead priest at a bar.  I'd be mad, but at least I'm safe, I made it here.  "
201686"But I got no game here y'know?  I look like the clown when I should be knee "
201687"deep in hotness here.  Look around, it's straight hotties!"
201688msgstr ""
201689"是的,我在一个儿童生日派对上喝醉了,大闹了一场,和我看上的那个派对小丑偷了一辆货车(嘿,别这么看着我,我花了很久才做到这一点,小丑是位慷慨的爱人),我丢了裤子,里面包括我所有的钱和我从酒吧死去的牧师身上偷来的三管马格南大避孕套。当时可把我给气坏了,但至少我安全了,我最后到了这。但我在这根本玩不转,知道吗?我现在看起来就像个小丑,本来我早就能成为这里最靓的仔了。看看周围,全是辣妹!"
201690
201691#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201692msgid ""
201693"Why were you looking though?  I kid, I know she is hard to miss!  In "
201694"English, the special package she is a woman no?  No.  I see.  And so do you "
201695"it seems.  Yes.  There was such a clown, a clown of enormous physical "
201696"beauty.  The pale, perfect skin, the ruby red lips, amazing hair, and what a"
201697" sense of humor.  I laugh still, though I have lost everything.  My pants, "
201698"my money, my many illegal imported triple magnum condoms I stole from a "
201699"priest.  All lost to that one beautiful night.  The candles, the balloons, "
201700"the singing.  It was the most romantic childrens' birthday party you could "
201701"hope to imagine.  I would do it all again, and there was so much we did.  It"
201702" was the end of that party, but the beginning of something beautiful, for "
201703"several hours in that open minivan we found.  But you do not want to hear of"
201704" such pleasures, I do not want to get you excited, for what can I do when I "
201705"look so foolish, and lack the protection needed for more serious excitement."
201706"  Though and you must understand, Alonso's tongue is good for more than just"
201707" the telling of long and saucy stories yes?"
201708msgstr ""
201709"那您又在看什么呢?我开玩笑的,我知道她很难被遗忘!在英语里,特别套餐里的她是女人,不是吗?不,我知道了。看来你也懂了。对的。曾经有位小丑,身材极其美丽的小丑。苍白而完美的皮肤,红宝石般的嘴唇,迷人的头发,外加一点幽默感。我依旧想笑,即便我已失去了一切。我的裤子,我的钱,我从一位牧师口袋里偷来的许多非法进口的三管马格南大避孕套。所有的一切都迷失在那个美丽的夜晚中。蜡烛,气球,歌声。那是你能想象出的最浪漫的儿童生日派对。即便时光重来,我仍会再做一次,而我们也做了很多。那是在派对终场时,但却是个更美好的开始,在我们所找到的那辆敞篷小货车里做了几个小时。但是您并不能听到欢愉的时刻,我不想让你太过兴奋,因为我如今看起来如此之愚蠢,且又缺乏更享用终极刺激所需保护时,我无能为力。不过,你必须明白,阿隆索的舌头可不仅仅能用来讲冗长而美味的故事的,不是吗?"
201710
201711#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201712msgid "Can I help you out?"
201713msgstr "我能帮你什么忙吗?"
201714
201715#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201716msgid ""
201717"Could be better.  I don't really got any friends here in the center, but "
201718"seeing travelers like you always brightens my day."
201719msgstr "本可更好。我在这个中心并无几个好友,但是看到像你这样的旅行者总能照亮我的心房。"
201720
201721#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201722msgid ""
201723"Here in the center, Alonso is a bit lonely.  We get a few brave, strong "
201724"travelers like yourself, though, and seeing them brightens Alonso's day.  "
201725"Normally I am more popular, but something seems to be troubling the spirits "
201726"of these people during these terrible times."
201727msgstr ""
201728"在这个中心,阿隆索有点孤单。不过,我们有几个像你一样勇敢、坚强的旅行者,看到他们会让阿隆索的生活变得更加光明。若在往日,阿隆索会更受人欢迎,但在如今的可怕时刻,似乎有什么东西正在困扰着大家的精神。"
201729
201730#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201731msgid "Yo, you're crazy hot!  I'm not stupid!"
201732msgstr "哟,你真性感!我可不傻!"
201733
201734#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201735msgid "My jewel of the New England, I give to you my biggest prize."
201736msgstr "我的新英格兰之宝,请容我授予你阿隆索的终极大奖。"
201737
201738#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201739msgid "Sigh.  What were you saying before?"
201740msgstr "啊。你刚刚还说了什么?"
201741
201742#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201743msgid "All done, I'd better get going."
201744msgstr "完事了,我得走了。"
201745
201746#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201747msgid "Yeeeeah it's on!"
201748msgstr "好耶,我来了!"
201749
201750#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201751msgid "I give to you what of I got.  And this is Alonso so I mean it's a lot."
201752msgstr "我将给你我所拥有的一切。而我是阿隆索,所以你能得到很多。"
201753
201754#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201755msgid "Yeah, I'd better get going."
201756msgstr "啊,我得走了。"
201757
201758#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201759msgid ""
201760"I'm sorry.  I… saw things back there, when it all went sideways.  I can't go"
201761" back, not for anything."
201762msgstr "我很抱歉。我……见过那后面的情况,当那一切失控时。我可不想回去,一点也不。"
201763
201764#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201765msgid ""
201766"Alonso, alas, is sorry, but he cannot sully his hands with blood.  It is not"
201767" that he does not wish to prove his strength, but he… he is not strong "
201768"enough."
201769msgstr "阿隆索,哎呀,向您致歉,但他不能让鲜血玷污了他的双手。不是他不想证明自己的力量,而是他……他不够强壮。"
201770
201771#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201772msgid "Thanks anyway.  What were you saying before?"
201773msgstr "还是要谢谢你。你刚才说什么来着?"
201774
201775#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201776msgid "Well, thanks anyway."
201777msgstr "好吧,还是要谢谢你。"
201778
201779#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201780msgid "Is there anything I can help you out with?"
201781msgstr "我能帮你什么忙吗?"
201782
201783#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201784msgid "Got anything else I can help out with?"
201785msgstr "我能帮上其他事情吗?"
201786
201787#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201788msgid ""
201789"So, have you had a chance to get that laptop working and look at it yet?"
201790msgstr "那么,你有没有修好那台笔记本电脑,看看里面的内容吗?"
201791
201792#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201793msgid ""
201794"Now that you've got your tools and shop set up, do you think you could teach"
201795" me a thing or two about construction?"
201796msgstr "现在你已经有了工具和还搭建了工坊,那你可不可以教我关于建筑的一两件事吗?"
201797
201798#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201799msgid "You don't seem to be doing great."
201800msgstr "你好像过得不怎么好。"
201801
201802#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201803msgid "Well, well.  I'm glad you are back."
201804msgstr "呦,好吧。很高兴你活着回来了。"
201805
201806#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201807msgid "Hello again, my friend."
201808msgstr "你好啊,我的朋友,又见面了。"
201809
201810#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201811msgid "It is good to see you again."
201812msgstr "很高兴再次见到你。"
201813
201814#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201815msgid "Ah, another new face.  Hello.  I am Boris."
201816msgstr "又一个新面孔。你好。我是鲍里斯。"
201817
201818#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201819msgid "Nice to meet you, Boris."
201820msgstr "很高兴见到你,鲍里斯。"
201821
201822#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201823msgid "Hi, Boris.  What's up?"
201824msgstr "嗨,鲍里斯。怎么了?"
201825
201826#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201827msgid "Good to see you, Boris.  Are things looking up for you at all?"
201828msgstr "很高兴见到你,鲍里斯。最近情况有没有好转啊?"
201829
201830#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201831msgid "Hi Boris, nice to meet you.  I gotta go though."
201832msgstr "嗨,鲍里斯,很高兴见到你。不过我得走了。"
201833
201834#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201835msgid "Hi Boris.  I can't stay to talk."
201836msgstr "嗨,鲍里斯。我不能留下来说话。"
201837
201838#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201839msgid "It is nice to meet you too.  To what do I owe the pleasure?"
201840msgstr "我也很高兴见到你。什么风把你吹来了?"
201841
201842#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201843msgid ""
201844"I'm just a traveler, taking the chance to have some living human company.  "
201845"What's up in your life these days?"
201846msgstr "我只是一个旅行者,希望有机会和一些幸存者作伴。你最近过得怎么样?"
201847
201848#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201849msgid "I just wanted to say hi.  I'll be on my way."
201850msgstr "我只是想打个招呼。我马上就走。"
201851
201852#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201853msgid ""
201854"What is \"up\"?  Less than I would like, it seems.  I am better when I am "
201855"busy, and I am not at all busy."
201856msgstr "还要怎么样?比我想象的要差很多。忙起来我会感觉好点,可是现在我一点也不忙。"
201857
201858#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201859msgid ""
201860"It is good to see you too.  I would not say things are looking \"up\" yet, "
201861"but they are not so much looking down perhaps.  I am keeping a bit busier."
201862msgstr "很高兴看到你。我不会说事情正在“好”转,但起码并没有那么坏。我有点忙。"
201863
201864#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201865msgid "Want to talk about it a little?"
201866msgstr "能稍微解释一下吗?"
201867
201868#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201869msgid ""
201870"I was a carpenter.  I like to keep my hands busy, especially when I am "
201871"stressed.  Now, here I am, picking my nose and stuck thinking about my "
201872"problems and all that I've lost."
201873msgstr "我是个木匠。喜欢让我的手保持忙碌,特别是当我压力很大的时候。现在,我在这里一边挖鼻孔一边继续思考我的问题和我失去的一切。"
201874
201875#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201876msgid "What have you lost, if it's okay for me to ask?"
201877msgstr "容我冒昧问一句,你失去了什么?"
201878
201879#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201880msgid ""
201881"It seems like carpentry work would be something the Free Merchants need.  "
201882"Why are you so bored?"
201883msgstr "自由商会应该很缺木匠啊,你怎么看起来很闲?"
201884
201885#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201886msgid "Could you teach me something about carpentry?"
201887msgstr "你能教我些木工方面的东西吗?"
201888
201889#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201890msgid ""
201891"Now that things are cleaned up in the back, is there anything holding you "
201892"back from working?"
201893msgstr "现在后院里的东西已经清理干净了,还有什么阻止你重返工作吗?"
201894
201895#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201896msgid ""
201897"No, not great.  Like all here, I have lost too much.  I do not feel I can "
201898"ever come back from it.  Can anyone be strong enough?"
201899msgstr "不好,不太好。像这里的其他人一样,我失去了太多。我觉得我再也回不去了。有人能坚持下去吗?"
201900
201901#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201902msgid ""
201903"I would rather talk about what I have left: my husband, Stan, and his "
201904"brother Garry, my best friend.  Without them, I'd be lost myself.  What "
201905"we've lost is more than anyone should have to think about."
201906msgstr "我宁愿谈谈我剩下的东西:我的丈夫斯坦和他的兄弟加里,我最好的朋友。没有他们,我会迷失自我。我们失去的比任何人都要多。"
201907
201908#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201909msgid "I'm sorry.  What were you saying before?"
201910msgstr "对不起。你之前说什么了?"
201911
201912#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201913msgid "I'm sorry.  I'd better get going."
201914msgstr "对不起。我得走了。"
201915
201916#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201917msgid ""
201918"…Ash.  His name was Ash, and he was ten years old.  Such a light, a spark.  "
201919"I wanted to see the man he would grow into.  I… now I can barely say his "
201920"name.  I miss him so much, every instant.  If I did not have Stan, I would "
201921"walk out through the barbed wire and join the walking dead."
201922msgstr ""
201923"…埃什。他的名字是埃什,他十岁了。就像一道光,一道火花。我很想看到他能长成的什么样的人。我……现在我几乎无法说起他的名字。我很想他,无时无刻。如果不是还有斯坦,我会直接穿过带刺铁丝网,加入那些不死人。"
201924
201925#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201926msgid "I'm sorry for your loss.  Tell me more about Ash."
201927msgstr "请节哀。你能告诉我更多关于埃什的事吗?"
201928
201929#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201930msgid ""
201931"We've all lost a lot of people.  You can either let yourself die, or learn "
201932"to survive."
201933msgstr "我们都失去了很多人。你可以让自己死,或者学会活下去。"
201934
201935#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201936msgid "I'm so sorry, man.  Let's talk about something else."
201937msgstr "很抱歉,伙计。我们谈点其他的吧。"
201938
201939#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201940msgid "I'm sorry for your loss.  I'd better get going."
201941msgstr "请节哀。我得走了。"
201942
201943#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201944msgid ""
201945"I could talk forever, but it's hard to make the words come.  He was so "
201946"*smart*.  Always on the computer, writing stories and programming silly "
201947"games in Scratch.  He had a little robotics toy he made walk around and do "
201948"funny dances.  It was a challenge to make him play with his friends "
201949"sometimes, he would get so far into himself and buried in that thing.  So "
201950"tough to be a parent, you know?  It is good for him to write, to learn, but "
201951"he also needs to socialize and have friends.  He'll grow out… he…"
201952msgstr ""
201953"我可以一直说个不停,但却很难说出来。他是那么地*聪明*。总是用着电脑,写故事和或者是Scratch编程搞笑的游戏。他有台小机器人玩具,能四处走动,做有趣的舞蹈。有时候让他和朋友一起玩耍会是个挑战,他会进入自己的世界并埋头做某件事。你知道,为人父母有多难吗?他在写作,学习上非常好,但他也需要社交,需要交朋友。他总会长大……他……"
201954
201955#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201956msgid "Do you have any of his writing?"
201957msgstr "你有什么他写的作品吗?"
201958
201959#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201960msgid ""
201961"No.  In the evacuation shelter, distracted by grief, I forgot it.  We were "
201962"rushed onto the bus so quickly, and… well, I don't remember much of that "
201963"time.  His work was all saved on the hard drive, we thought we could "
201964"download it from the cloud when we arrived but, well, there is no cloud now."
201965"  Even if there were, it would only have his writing, not his little games, "
201966"his silly voice recordings."
201967msgstr ""
201968"不。在紧急避难所里,被悲伤分心,我丢下了它。我们被急匆匆地赶上了巴士,然后……好吧,我不太记得那个时候发生的事情了。他的作品都保存在硬盘上,我们本以为到达时可以从云中下载它,但是,现在再没有什么云了。即使有,也只有他的写作作品,少了他编的那些小游戏,他那些搞笑的录音。"
201969
201970#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201971msgid ""
201972"Well, now that you mention it, with the back bay cleared I could probably "
201973"set up back there and start work.  I don't know if I can handle it.  The "
201974"last time I was back there was the last time I saw…  If… if someone were to "
201975"clean up back there, wipe away some memories, then I could start renovating "
201976"it into a better living space."
201977msgstr ""
201978"好吧,既然你提起这件事,在后院清理完成后,我是可以回到那里开始工作。我不知道我自己能否处理掉它。我上次在那里面时我看到了……如果……如果有人要清理干净,抹掉一些记忆,那么我就可以开始把那翻新成一处更好的生活空间。"
201979
201980#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201981msgid ""
201982"There isn't much to do with a hammer and a saw here indoors, and working "
201983"outside is too dangerous.  If we had enough space for me to do some "
201984"shuffling around, I could build some privacy walls in here.  I tried to set "
201985"up a bit of a shop in the garage space, but I had to keep taking everything "
201986"down for caravan loading and unloading and couldn't get anything done.  The "
201987"caravans bring food, so they get priority, I can't argue with that."
201988msgstr ""
201989"在室内工作的话,锤子和锯子帮不上什么忙,在室外工作的话,又太危险了。如果有足够的空间让我开工的话,我可以在这里建一些隐私帘。我试过在车库里开间小商店,但每次商队来的时候,我都不得不把所有的东西拆掉搬走,以便让大篷车装卸货物,最后什么也完不成。商队给我们带来食物,所以他们有优先权,这点我不能否认。"
201990
201991#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201992msgid "What do you need to get things cleaned up?  Can I help?"
201993msgstr "你需要清理什么东西?我能帮吗?"
201994
201995#: lang/json/talk_topic_from_json.py
201996msgid ""
201997"We could put together a little clean up group, but everyone here has "
201998"terrible memories of that place.  I could not ask anyone here to go back and"
201999" see the leftovers of people we knew.  Still, it's a big job.  Who here "
202000"might be able to do it?"
202001msgstr ""
202002"我们可以组建一个清理小队,但这里的每个人都对那个地方有可怕的回忆。我不能强行要求这里的任何人回去见到曾经认识的人的尸体。而且,这会是一项大工程。这里谁可以做到这一点?"
202003
202004#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202005msgid "I'm sure there's someone.  Would you like me to ask around?"
202006msgstr "我敢肯定有人愿意的,要我四处问问看么?"
202007
202008#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202009msgid ""
202010"I am afraid I cannot teach you right now.  Not only do I have no shop, but I"
202011" do not think I am in a good place for anything so taxing."
202012msgstr "恐怕我现在不能教你。我不仅没有工坊,而且我觉得自己现在的状态做不了这么劳累的事情。"
202013
202014#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202015msgid "Is there anything I can do to help?"
202016msgstr "有什么我可以帮忙的?"
202017
202018#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202019msgid "Is there anything more I can do to help?"
202020msgstr "还有什么我可以帮忙的?"
202021
202022#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202023msgid ""
202024"Yes, my friend.  You have done so much for me, I would be glad to teach you "
202025"what I can.  I must ask a small amount in trade, for materials.  I hope you "
202026"understand."
202027msgstr "是的,我的朋友。你为我做了这么多,我很乐意尽我所能教会你。但是作为交换条件,我需要一点材料。我希望你能理解。"
202028
202029#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202030msgid "Great!  let's get started."
202031msgstr "太棒了!我们开始干吧。"
202032
202033#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202034msgid "Actually, what were you saying before?"
202035msgstr "那么,你刚刚还说了什么?"
202036
202037#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202038msgid "I'd better get going.  Let's do this later."
202039msgstr "我得走了。下次再说吧。"
202040
202041#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202042msgid ""
202043"Everyone agrees this is bad.  Sleeping on a cot on the floor, crowded in "
202044"with strangers, woken by zombies in the night.  To me, though, that is all "
202045"just a drop in the bucket.  What is killing me is being forced to sit with "
202046"nothing but my thoughts of what I've lost."
202047msgstr ""
202048"大家都觉得这样不好。睡在贴着地板的行军床上面,周围挤满了陌生人,夜晚还会被丧尸吵醒。但对于我来说,这些都不算什么,让我痛苦的是,我只能坐在那里,想着我所失去的一切。"
202049
202050#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202051msgid ""
202052"It was difficult at first, but yes, I did.  It hurts, but it is good.  I am "
202053"so proud of him.  Would you like to see some… some of what you brought me?"
202054msgstr "一开始很困难,但是的,我做到了。很让我心疼,但它状态还好。我为他感到骄傲。你想不想看看……看看你给我带来了什么?"
202055
202056#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202057msgid "Sure, my friend.  I'd love to hear you brag about your boy."
202058msgstr "当然,我的朋友。我喜欢听到你夸耀自己的儿子。"
202059
202060#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202061msgid ""
202062"That sounds a bit heavy for me right now, let's talk about something else"
202063msgstr "这听上去对我来说有些沉重了,让我们来谈谈其他事情。"
202064
202065#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202066msgid "Not today, I have to get going.  Just glad I was able to help."
202067msgstr "今天不行,我得走了。很高兴能帮忙。"
202068
202069#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202070msgid ""
202071"[Boris boots up the laptop and opens a folder labelled 'ART'.  He shows you "
202072"simple digital paintings, clearly done by an adolescent.  There's nothing "
202073"terribly remarkable about them except the number: Ash was a prolific "
202074"creator.  Boris goes through several, proudly showing how his son learned "
202075"little lighting tricks, or reminiscing on the time his son showed him the "
202076"art.  After a while, he stops commenting and just continues quietly clicking"
202077" through photos.  He seems different in the glow of the screen, like several"
202078" years dropped away from his face, despite the deep sadness still etched "
202079"there.]"
202080msgstr ""
202081"[鲍里斯启动笔记本电脑并打开标记为“艺术”的文件夹。他向你展示了一幅简单的数字画,很明显是由少年完成的。除了画的总数之外,它们没有什么特别引人注目的:埃什是位多产的创作家。鲍里斯连续介绍了几张,骄傲地展示了他的儿子所用的微妙光照技法,或者回忆起他的儿子向他展示这份画时的经历。过了一阵子,他不再评论,只是静静地点击着图片。他的脸在发光的屏幕映照下似乎略显不同,就像突然年轻了好几岁一样,尽管那里依旧镌刻着深深的哀伤。]"
202082
202083#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202084msgid ""
202085"[Boris boots up the laptop and opens a folder labelled 'STORY 1'.  In it are"
202086" numerous text files containing smatterings of stream-of-conscious notes, "
202087"copy-and-pasted bits of fanfictions, notes about how to write a novel, and "
202088"more.  The story itself is a handful of poorly fleshed out chapters written "
202089"with the quality level you'd expect from a grade schooler.  Nonetheless it's"
202090" quite impressive that there's this much stuff on a single topic.  Boris "
202091"talks for a while about dinner conversations for weeks that wuold focus on "
202092"Ash's ideas for his stories.  After a while, he trails off and just "
202093"continues fliping through the files, reading silently.]"
202094msgstr ""
202095"[鲍里斯启动笔记本电脑并打开一个标记为“故事1”的文件夹。其中包含大量意识流一般的日记,各类复制粘贴来的同人文,以及如何撰写小说的笔记等等的文本文件。故事本身不过是些质量不好的章节片段,这些章节的写作水平十分符合你对小学生的期望。尽管如此,在一个主题上能写出这么多东西还是相当令人印象深刻。鲍里斯滔滔不绝地谈论着数周之前的餐前对话,都是埃什关于故事的各类想法。过了一阵子,他渐渐安静下来,鼠标继续翻过一个个文件,无声地阅读着。]"
202096
202097#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202098msgid ""
202099"[Boris boots up the laptop and opens the videos folder.  He shows you "
202100"several self-made videos that follow a loose blog style, of an awkward young"
202101" man talking about his favorite games, interspersed with comments about art "
202102"and writing.  Boris comments on little events and laughs a few times, before"
202103" becoming engrossed in his reminiscence.]"
202104msgstr ""
202105"[鲍里斯启动笔记本电脑并打开视频文件夹。他向你展示了几个类似博客日志风格的自制视频,里面一个略显尴尬的年轻人谈论着他最喜欢的游戏,穿插着关于作画和写作的评论。鲍里斯评论了一些小事件,笑了几次,然后又全神贯注地沉浸在他的回忆中。]"
202106
202107#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202108msgid "(Leave Boris alone for now)"
202109msgstr "(不再打扰鲍里斯)"
202110
202111#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202112msgid ""
202113"Have you had a problem with memory, friend?  I was the one who asked you "
202114"this, I thought I explained why I could not."
202115msgstr "你的记忆力有问题吗,朋友?我是问你这个的人,我想我解释了为什么我做不了。"
202116
202117#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202118msgid "Oh.  Right.  It's been a long apocalypse.  What were you saying?"
202119msgstr "哦。是啊。这可真是一个漫长的末日。你刚刚还说了什么?"
202120
202121#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202122msgid ""
202123"Sorry.  I didn't notice which dialogue option I was selecting.  I'll just "
202124"back away slowly now."
202125msgstr "对不起。我没有注意到我选择了哪个对话选项。我现在慢慢退回来。"
202126
202127#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202128msgid ""
202129"I spoke to your husband about getting you a job at the Tacoma Ranch.  What "
202130"would you think about that?"
202131msgstr "我和你丈夫谈过帮你们在塔科马农场找份工作的事。你觉得怎么样?"
202132
202133#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202134msgid ""
202135"Your husband said to ask you what you'd think about getting out of this "
202136"place and coming to work for me at my own camp."
202137msgstr "你丈夫让我问你,如果让你离开这个地方前往我的营地为我工作,你觉得怎么样?"
202138
202139#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202140msgid "About that sourdough starter you had me looking for…"
202141msgstr "关于你让我找的那个酸面团……"
202142
202143#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202144msgid "Got any more bread I can trade flour for?"
202145msgstr "我还能用面粉换面包吗?"
202146
202147#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202148msgid "Hi there.  I'm Dana, Dana Nunez.  Nice to see a new face."
202149msgstr "你好啊。我叫达娜,达娜·努涅斯。很高兴看到一张新面孔。"
202150
202151#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202152msgid "Dana, hey?  Nice to meet you.  How are things here?"
202153msgstr "达娜,是吗?很高兴见到你。这里情况如何?"
202154
202155#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202156msgid "Nice to meet you, Dana.  What's your story?"
202157msgstr "很高兴见到你,达娜。你有什么故事?"
202158
202159#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202160msgid "Hi Dana, nice to meet you.  I gotta go though."
202161msgstr "嗨,达娜,很高兴见到你。不过我得走了。"
202162
202163#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202164msgid "Hello, nice to see you again.  What brings you around today?"
202165msgstr "哈喽,很高兴又见到你了。什么风把你吹来了?"
202166
202167#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202168msgid "It's good to see you're still around."
202169msgstr "很高兴看到你还在。"
202170
202171#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202172msgid "Hi Dana, nice to see you too.  I gotta go though."
202173msgstr "嗨,达娜,见到你我也很高兴。不过我得走了。"
202174
202175#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202176msgid ""
202177"I was working in a nice restaurant as a baker, until <the_cataclysm>.  I was"
202178" pregnant, and it was getting close to time to go on mat leave; lots of time"
202179" on my feet, getting up stupid-early to make pastries, you know.  Because of"
202180" the pregnancy we were evacuated early and shipped out this way, but our bus"
202181" was attacked in the chaos.  We managed to escape, but had to hike the rest "
202182"of the way, with the Singhs and a few other refugees that didn't make it.  I"
202183" lost the baby.  It wasn't a good time."
202184msgstr ""
202185"在<the_cataclysm>之前,我在一家不错的餐厅当面包师。我那会已经怀孕了,马上就要休产假了;但每天都要早早起床去做糕点,大部分时间还得站着工作。因为怀孕的关系,我们是第一批疏散的,我们被安排坐上了大巴朝这个中心开过来,但路上我们的车被卷入混乱而被袭击了。我们勉强逃离了大巴,但不得不徒步逃亡,与辛格一家和其他一些没能成功逃到这里的难民一起。我还失去了我的孩子,那不是一段好时光。"
202186
202187#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202188msgid "Have you done any baking lately?"
202189msgstr "你最近烤过面包吗?"
202190
202191#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202192msgid "I'm sorry for your loss."
202193msgstr "听到你的损失我很难过。"
202194
202195#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202196msgid "I'd better get going.  Bye, Dana."
202197msgstr "我得走了。再见,达娜。"
202198
202199#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202200msgid "That sounds like a great deal, here's some flour for you."
202201msgstr "听起来不错,给你面粉。"
202202
202203#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202204msgid "I got two merch for you."
202205msgstr "这里是两个商会币。"
202206
202207#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202208msgid "Thanks for cutting me a deal, here's the six cups of flour."
202209msgstr "谢谢你能为我打折,这里是六份面粉。"
202210
202211#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202212msgid "All right, one merch as agreed."
202213msgstr "好吧,之前说好的一个商会币。"
202214
202215#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202216msgid ""
202217"Not since I last saw you, sorry.  Come by tomorrow and I'll try to keep a "
202218"loaf set aside for you, but they disappear fast."
202219msgstr "自从上次见你之后还没有,很抱歉。明天再来吧,我尽量给你留块面包,它们在这很容易消失不见。"
202220
202221#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202222msgid ""
202223"I sure do, if you've got the flour or the merch for me, I'd be happy to "
202224"trade you another loaf."
202225msgstr "当然,如果能带来些面粉或者商会币给我,我很乐意再换给你一块面包。"
202226
202227#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202228msgid ""
202229"I do a bit.  I got a sourdough starter going almost as soon as I arrived, "
202230"and it's making passable bread already.  I cooked some up yesterday "
202231"actually, I could probably trade a loaf of fresh bread for, say, about eight"
202232" cups of flour, or two merch."
202233msgstr ""
202234"有一些。我刚到的时候就做了个酸面团,现在已经可以开始做出不错的面包了。实际上我昨天就已经做了一些,我可以用一块面包跟你交换,嗯,八杯面粉,或者两个商会币。"
202235
202236#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202237msgid ""
202238"[BARTER] Is that the lowest you can go?  I'd love some bread, but I can't "
202239"quite make that."
202240msgstr "[交易] 只能这个价钱吗?我是想来些面包,但这价格有点贵。"
202241
202242#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202243msgid ""
202244"[BARTER] Aw, c'mon.  I rescued Landough, can't you cut me a little deal?"
202245msgstr "[交易] 哦,得了吧。我带回了蓝多,就不能打个折吗?"
202246
202247#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202248msgid "Thanks, can we talk about something else?"
202249msgstr "谢谢,我们能谈点别的吗?"
202250
202251#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202252msgid "I'll look into that.  I'd better get going though."
202253msgstr "我会调查的。我得走了。"
202254
202255#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202256msgid ""
202257"Sorry, it's not something I can bend on.  I don't make a big profit off "
202258"this, I use what I get to make more bread.  If I cut you a deal, I'll run "
202259"out of supplies."
202260msgstr "抱歉,这不是我可以让步的东西。我从未从中获利匪浅,我只是用所得到的东西做更多的面包。如果我给你打折,我会用完原料的。"
202261
202262#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202263msgid "Well, I tried.  Can we talk about something else?"
202264msgstr "好吧,至少我试了。我们能谈点别的吗?"
202265
202266#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202267msgid "Thanks, but I think I'll pass.  I gotta run."
202268msgstr "那好吧,我想我不买了。我得走了。"
202269
202270#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202271msgid ""
202272"Oh, fine.  Six cups of flour, or one merch.  I'm not going any lower, I got "
202273"a business to run here."
202274msgstr "哦,够了。六杯面粉,或一个商会币。我不会再降了,我的买卖还得能继续做下去才行。"
202275
202276#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202277msgid ""
202278"You know, I think I changed my mind.  Can we talk about something else?"
202279msgstr "知道吗,我想我改变主意了。我们能谈点别的吗?"
202280
202281#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202282msgid "I guess I'm outta here then."
202283msgstr "我想我得走了。"
202284
202285#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202286msgid ""
202287"That's kind of you to say.  I'm doing my best to move on… it hurts, but in "
202288"the scale of things it could be worse.  Pablo and I still have each other, "
202289"that's a lot more than most."
202290msgstr "谢谢你这么说。我已经尽力放下它了……虽然很心痛,但这件事情原本会更严重的。至少巴勃罗和我还在一起,这已经比这里大多数人都好得多了。"
202291
202292#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202293msgid ""
202294"Great, here's a loaf of the best damn sourdough bread in the world.  I used "
202295"to make that claim as a joke, but I feel like now there's a fighting chance "
202296"nobody else can beat me."
202297msgstr "太好了,这是世界上最好的酸面包。我过去常开玩笑说这句话,但我觉得现在应该有那么一丝丝的机会了,应该没人能打败我。"
202298
202299#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202300msgid "Nice.  Enjoy the mighty bounty of Landough Calrisean."
202301msgstr "好极了,享受蓝多‧卡瑞辛的馈赠吧!"
202302
202303#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202304msgid "Here you go, from the family recipe."
202305msgstr "拿去吧,来自家族秘方。"
202306
202307#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202308msgid ""
202309"Hope you enjoy it as much as I do, this is the best damn bread in the world "
202310"now."
202311msgstr "希望你和我一样喜欢它,这是现在世界上最好的面包了。"
202312
202313#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202314msgid ""
202315"Great, here's a loaf of my locally-famous, not-very-mature sourdough.  It's "
202316"not too bad honestly.  Everyone here seems to like it."
202317msgstr "太棒了,这是我做的在本地闻名、但不是很成熟的酸面包。老实说,味道还行。这里的每个人似乎都喜欢它。"
202318
202319#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202320msgid ""
202321"You seem pretty unhappy about the quality of your bread.  Is there something"
202322" I can do to help?"
202323msgstr "你似乎对你的面包质量很不满意。我能帮上什么忙吗?"
202324
202325#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202326msgid "It smells awesome.  I'm going to head out now, thanks!"
202327msgstr "闻起来太棒了。我要出发了,谢谢!"
202328
202329#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202330msgid ""
202331"Sorry, not quite yet.  Landough was in pretty rough shape.  No fault of "
202332"yours, it was no good having him cooped up in a dank fridge for that long… "
202333"and I think my apprentice baker may have fucked with him before the "
202334"Cataclysm too.  He'd better hope he's a zombie now, because if I see him "
202335"alive… anyway, it's gonna take a few more feeds before I can get him ready "
202336"for prime time, check back in a couple days."
202337msgstr ""
202338"对不起,还没有。蓝多面团还很糟糕。这不是你的错,它毕竟已经在潮湿的冰箱里放了那么久……我怀疑我的面包师学徒在大灾变前就已经弄砸了它。他现在最好已经变成了丧尸,因为如果我看到他活着的话……无论如何,我还需要把它培育几次之后才能完全熟成,过几天再来吧。"
202339
202340#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202341msgid ""
202342"Things are tense at the best of times.  We didn't choose this crowd, so not "
202343"all of us really get along.  I like Jenny and Fatima, and the three of us "
202344"are kind of lucky to have friends here, but that doesn't make up for us "
202345"being a bunch of unfamiliar faces crammed into a tiny space.  Someone's "
202346"gonna murder someone soon, mark my words."
202347msgstr ""
202348"即使情况最好时,这里的气氛也很紧张。我们并不是互相了解,所以不是所有人都能相处得很好。我喜欢珍妮和法蒂玛,但仅靠我们三个幸运的有朋友在这里,并不能弥补我们被一堆不熟悉的面孔包围在一个狭小的空间内。有人要杀人了,记住我的话。"
202349
202350#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202351msgid "Have you heard anything back from the ranch about jobs yet?"
202352msgstr "你去农场问过关于工作的事了吗?"
202353
202354#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202355msgid ""
202356"Huh.  I've made a few friends here, but not so much as I'd stick around here"
202357" with no future prospects, hoping someone downstairs dies to make room for "
202358"me.  It does sound nice, if they're looking for more workers."
202359msgstr ""
202360"嗯。我在这里交了几个朋友,但并没有深交,因为我可不想在这里待得更久,特别是没有前途未来,只能指望楼下有人死掉腾出地方的情况下。如果他们真的想要更多人手的话,那听起来确实不错。"
202361
202362#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202363msgid ""
202364"I spoke to the foreman over at Tacoma Ranch.  If you're willing to put in "
202365"the work, they'll find some work for you over there."
202366msgstr "我和塔科马农场的工长谈过了。如果你们愿意付出努力,他们会在那里给你们找份工作的。"
202367
202368#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202369msgid "I'll look into that.  What were you saying before?"
202370msgstr "我会调查的。你刚才说什么来着?"
202371
202372#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202373msgid ""
202374"All right.  I've taken some time to think about it, and I'm willing to go.  "
202375"I'm sure they'll have use for a baker over there, after all, and if I don't "
202376"get out of this place there's a very real chance I'm going to snap.  You can"
202377" go let Pablo know first hand, if you want; he's been pretty excited about "
202378"the idea."
202379msgstr ""
202380"好吧。我花了一些时间考虑,我愿意去。我想他们会需要一个面包师的,而且,如果我不马上离开这个地方,我很有可能会崩溃的。如果你想,你可以过去亲口告诉巴勃罗;我相信他会很兴奋的。"
202381
202382#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202383msgid "Sure, I'll go tell him.  What were you saying before?"
202384msgstr "当然,我会和他说的。你刚才说什么来着?"
202385
202386#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202387msgid "Sure, I'll go tell him.  I'd better get going though."
202388msgstr "当然,我会和他说的。我得走了。"
202389
202390#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202391msgid ""
202392"Pablo's a little quicker on the trigger than I am.  We're trying to have a "
202393"baby, did you know that?  It's a bit crazy in this world, but I won't change"
202394" those plans.  Tell you what: if your camp has access to a doctor and some "
202395"medical facilities, in case I actually can get pregnant again, I would "
202396"consider getting out of here and signing up."
202397msgstr ""
202398"巴勃罗总是快我一步。我们正想要个孩子,你知道吗?我知道目前这个想法看上去非常疯狂,但是我不会改变计划!你听我说好了:只要你的营地有个医生和一些医疗设备,以防我再次怀孕,我会考虑离开这里去你的营地的。"
202399
202400#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202401msgid "Always good to see you, friend."
202402msgstr "朋友,总是很高兴见到你。"
202403
202404#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202405msgid ""
202406"Well now, good to see another new face!  Welcome to the center, friend, I'm "
202407"Draco."
202408msgstr "看呐,很高兴看到另一张新面孔!欢迎来到中心,朋友,我是德拉科。"
202409
202410#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202411msgid "Nice to meet you, Draco."
202412msgstr "很高兴认识你,德拉科。"
202413
202414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202415msgid "Hi, Draco, how are you doing?"
202416msgstr "嗨,德拉科,你好吗?"
202417
202418#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202419msgid "Hi again, Draco, nice to see you too."
202420msgstr "你好,德拉科,我也很高兴见到你。"
202421
202422#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202423msgid "Hi Draco, nice to meet you.  I gotta go though."
202424msgstr "嗨,德拉科,很高兴认识你,我得走了。"
202425
202426#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202427msgid "Hi Draco, nice to see you too.  I gotta go though."
202428msgstr "你好,德拉科,也很高兴见到你,我得走了。"
202429
202430#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202431msgid ""
202432"Nice to meet you too.  What brings you to these parts?  Got any stories to "
202433"share?  Happy ones, hopefully… we've had our fill of sadness around here."
202434msgstr "我也很高兴认识你。你怎么想到要来这里的?有什么故事要分享吗?希望是个快乐的故事……我们在这里充满了悲伤。"
202435
202436#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202437msgid "What about you, how're you doing?"
202438msgstr "你呢,最近怎么样?"
202439
202440#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202441msgid "Yeah, it's tough everywhere.  Well, bye."
202442msgstr "是的,到处都很艰难。那么,再见。"
202443
202444#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202445msgid ""
202446"Well, look at you.  Asking after random folks like some sort of shepherd!  "
202447"No, don't take offense now… I mean it well.  We could use more folks askin' "
202448"after other folks.  I figure it makes the world go round, now, more than "
202449"ever.  I'm well, friend, considering I have both of my legs and much of my "
202450"health left to me.  A bit of pain in the back, but can't really complain "
202451"much if that's the worst of it, right?  You look like you've had a story of "
202452"your own to tell, just getting here.  I'm writing it in my imagination right"
202453" now.  Fought through countless hordes, run ragged, chased at every turn, "
202454"yeah, no thank-you any more of that for me!"
202455msgstr ""
202456"好吧,看看你。像个牧羊人一样四处找人问话。不,别生气……我是认真的。我们这需要一些人四处问问其他人的情况。我想就是它让世界运转了起来,现在更是如此。我很好,我的朋友,毕竟我的双腿健全,身体也比较健康。除了有点背疼,但仅此而已,没什么好抱怨的了。你看上去就好像有自己的故事要讲似的,光是怎么来到这里就是一个了。我能想象的出来,与无边无际的尸群战斗,衣衫褴褛,每个拐角都满是追兵,是的,不了谢谢,我不想再体验一次了。"
202457
202458#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202459msgid "What about you, what's your story?"
202460msgstr "你呢,你的故事是什么?"
202461
202462#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202463msgid "No more indeed."
202464msgstr "那就算了吧。"
202465
202466#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202467msgid ""
202468"Oh you don't have time for all that, do you?  Well, I'll give you the short "
202469"version.  I've gotten kinda tired of it in the telling.  Frankly, it's not "
202470"as heroic, not as inspiring, not as tragic, and certainly not as funny as "
202471"some of the tales around here.  But it's mine, ya know?  I'm a musician.  "
202472"Guitar's my baby.  You like folk and the blues, friend?  Well, that was my "
202473"bag and I sure could please my own ear with em, anyway.  Folks who's bein' "
202474"generous might also say it pleased theirs.  Problem is, I seem to be between"
202475" guitars right now, you know?  Temporarily guitar-light, if you get my "
202476"saying.  Problem is, in the run for my life, I had to use old Jasmine as a "
202477"bit of a billy club.  Had to curb some rowdy dudes on my way here.  It was "
202478"her or me, you understand?  You wouldn't begrudge a man breakin' his "
202479"instrument to save his life, would ya?"
202480msgstr ""
202481"哦,你不会真的有时间听吧?好吧,我给你说一个简短的版本,虽然我都说腻了。坦白地说,它不如这里的一些故事那么英勇,那么鼓舞人心,那么悲惨,当然也不那么有趣。但这是我真实的故事,懂?我是个音乐人,吉他就像我的孩子一样。你喜欢民谣和蓝调吗,朋友?不管怎样,那是我的菜,而我也能用它们安慰自己的耳朵。当然,那些识大体的人也会说这些音乐让他们很高兴。问题是,如你所见,现在我没有吉他了,懂?暂时性吉他缺失,如果你懂的话。问题是,为了活命,我在来的路上不得不暂时把老茉莉当做了武器,砸碎了挡住我路的几个吵闹的家伙。要么是它,要么是我,懂?你不会怪罪一个人为了救自己的命而破坏自己乐器的,不是吗?"
202482
202483#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202484msgid "I think I would've done the same.  Nobody around here has a guitar?"
202485msgstr "我想我也会这么做的。这里没人有吉他吗?"
202486
202487#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202488msgid "Yes, yes I would… you monster."
202489msgstr "是的,是的,我会……你这个怪物。"
202490
202491#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202492msgid ""
202493"Would you believe that they don't!  Not a one in the whole place.  Well, "
202494"maybe downstairs, but that's a different matter, isn't it?  Say, you're not "
202495"planning on sticking around, right?  You're a free-roller, not a settler, "
202496"seems like to me.  Don't know if I could beg or cajole you into maybe "
202497"keepin' an ear out for a new guitar for me?  There gotta still be plenty out"
202498" there not gettin' any love these days.  Whattya say?  Help an old man play "
202499"some blues?  Would be good to have some real music around this place.  Be "
202500"good for PEOPLE, you know what I'm sayin'?"
202501msgstr ""
202502"他们还真没有你敢信?整个地方一把都没有。嗯,也许楼下有,但那是另一回事,不是吗?你不打算在这里呆很久的,对吧?在我看来,你是一个自由主义者,而不是定居者。不知道我能不能求求你,在外面的时候替我打听打听吉他的消息?外面现在肯定有许多缺少主人关爱的吉他。还能说什么呢?帮一个老人,让他能弹些蓝调?这块地方需要来点真正的音乐。这对大伙都好,你懂我的意思吗?"
202503
202504#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202505msgid "Where would we be without music?"
202506msgstr "没有音乐会怎样?"
202507
202508#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202509msgid ""
202510"You're aware that the world has ended, right?  I've got real problems to "
202511"deal with.  You're on your own."
202512msgstr "你知道现在是世界末日吧?我还有正事要做,你自己想办法。"
202513
202514#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202515msgid "Let me ask you something.  What type are you?"
202516msgstr "我问你个问题。你是那哪种人?"
202517
202518#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202519msgid "Uhh, what do you mean?"
202520msgstr "额,你什么意思?"
202521
202522#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202523msgid "I'll tell you what type I am."
202524msgstr "我来告诉你我是什么哪种人。"
202525
202526#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202527msgid "No, not playing this game."
202528msgstr "不,不玩这个游戏。"
202529
202530#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202531msgid "You know, what kinda person are you?  What motivates you?"
202532msgstr "你是什么类型的人?什么激励你不断前行?"
202533
202534#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202535msgid "Leaving."
202536msgstr "走了。"
202537
202538#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202539msgid "So then, what type are you?"
202540msgstr "那么,你是哪种类型的人呢?"
202541
202542#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202543msgid "The 'just getting by' type."
202544msgstr "得过且过吧。"
202545
202546#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202547msgid "The serious type."
202548msgstr "爱较真吧。"
202549
202550#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202551msgid "The zany type."
202552msgstr "爱搞怪吧。"
202553
202554#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202555msgid "I fight stuff."
202556msgstr "不要怂,就是干。"
202557
202558#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202559msgid "I want to see it all."
202560msgstr "云游四方吧。"
202561
202562#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202563msgid "The 'doesn't have time for this' type."
202564msgstr "\"没时间和你废话\"的类型。"
202565
202566#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202567msgid ""
202568"Me too!  You can understand how folks be wantin' some liveliness in these "
202569"times.  Some music sure would help with that.  Damn, I miss it.  All I hear "
202570"is those MP3 players with their tin-can drum machines and whiny vocals.  "
202571"Help me find a guitar and we'll really get this place smokin'!"
202572msgstr ""
202573"我也是!那你一定理解为什么在这个时候需要些能够激发大家活力的事。来点音乐会很有帮助的。该死,我想念它们。而现在只能听那些MP3里的破盆烂鼓鬼哭神嚎。帮我找把吉他吧,我可以让这个地方重新热闹起来。"
202574
202575#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202576msgid "I could be persuaded."
202577msgstr "我快被你说服了。"
202578
202579#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202580msgid "It's called dub-step and I like it.  Goodbye, old man."
202581msgstr "那叫达布舞曲,而我爱听。再见,老家伙。"
202582
202583#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202584msgid ""
202585"Me too!  Times are hard for folks and that's no laughing matter.  People "
202586"need some normality in these times.  Some reminders of how things used to "
202587"be.  I think a sing-along or two could do folks good."
202588msgstr ""
202589"我也是!现在的日子可不好过,需要大伙一起严肃对待。在这个时候人们需要些正常的生活,一些关于过去的美好回忆。我认为来一两首合唱对大家都有好处。"
202590
202591#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202592msgid "Couldn't hurt."
202593msgstr "那是不错。"
202594
202595#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202596msgid "I don't need to hear amateur-hour karaoke around here.  Goodbye."
202597msgstr "我不想浪费时间在这里听些业余的卡拉OK,再见。"
202598
202599#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202600msgid ""
202601"Me too!  I did stand-up comedy at a club once.  Well, outside a club anyway."
202602"  You know what'd be funny?  Next time one of those stupid ferals starts "
202603"running around chasing after a squirrel or something, if I had me a guitar I"
202604" could play the Benny Hill tune and get everybody crackin' up.  Places needs"
202605" some laughter badly."
202606msgstr ""
202607"我也是!我曾经在一家俱乐部里表演过单口相声。额,其实是在俱乐部外。你知道怎样最好玩吗?当下次那些愚蠢的追猎者追着松鼠四处跑的时候,如果我有把吉他,我就能弹弹班尼·希尔的曲子,让所有人笑破肚皮。这地方非常需要一些笑声。"
202608
202609#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202610msgid "That'd be awesome."
202611msgstr "那可真棒。"
202612
202613#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202614msgid ""
202615"Yeah, wouldn't be so funny when Zed heard all the sound and broke in.  Be "
202616"responsible."
202617msgstr "是的,但是如果丧尸听到笑声闯进来,那就不好玩。有点责任心吧。"
202618
202619#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202620msgid ""
202621"Me too.  It's fight a stay afloat in these times.  Some music would lift all"
202622" spirits, though, don't you think?"
202623msgstr "我也是!在这个时候只有不断战斗才能活下去。不过,你不觉得听点音乐会使人精神振奋吗?"
202624
202625#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202626msgid "Can you play heavy metal on an acoustic guitar?"
202627msgstr "你能用原声吉他弹出重金属吗?"
202628
202629#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202630msgid "Boring.  I'm going to go destroy something."
202631msgstr "真无聊。我要去破坏一些东西。"
202632
202633#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202634msgid ""
202635"Me too!  For now, anyway, that's not really possible for me.  I mean, I "
202636"guess you know better than me about that.  Man, I used to travel all around."
202637"  Saw halfa the States with my guitar on my back.  Now, though, well, I "
202638"think I'll stay inside til this all flies over."
202639msgstr ""
202640"我也是!不过,现在这种情况,对我来说不太可能了。我想,你比我更清楚原因。伙计,我以前经常到处旅行。我背着吉他旅行过半个美国。不过现在,我想我会呆在室内直到这一切都过去。"
202641
202642#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202643msgid "Maybe I could help with something?"
202644msgstr "也许我能帮你点忙?"
202645
202646#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202647msgid "Well then, I'll leave you here where it's safe."
202648msgstr "好吧,那你就留在个安全港里吧,我该走了。"
202649
202650#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202651msgid ""
202652"My savior!  My patron of the arts!  You're always welcome here, friend."
202653msgstr "我的救星!我的艺术赞助人!这里随时欢迎你,朋友。"
202654
202655#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202656msgid "Man, just imagine what I could do with a new guitar."
202657msgstr "拜托,想象一下我有一把新吉他之后能做的事情。"
202658
202659#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202660msgid "Let's talk about getting you that guitar."
202661msgstr "我们谈谈那把吉他的事。"
202662
202663#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202664msgid "I've been thinking about that deal you mentioned."
202665msgstr "我最近一直在考虑你提到的那笔交易。"
202666
202667#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202668msgid "Anything you buying or selling, by chance?"
202669msgstr "你不会是碰巧在买卖什么特别的东西吗?"
202670
202671#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202672msgid "See you around, Draco."
202673msgstr "回头见,德拉科。"
202674
202675#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202676msgid ""
202677"Well now, my friend-o!  You just asked a mighty fine question.  Folks have "
202678"been missing the little things in life.  New shoes, new cellphones, can't "
202679"exactly go shopping, or, well, I guess you sorta can, if you mind the broken"
202680" glass.  I left my wallet in an outdoorsman's store when I 'bought' this "
202681"warmer coat.  Figured that's kinda it, you know?  It didn't matter anymore."
202682"  I don't think my insurance's going to pay out for any health care I get "
202683"now.  I did what you see in the movies though, I rolled a joint with a "
202684"hundred dollar bill.  Ended up coughing and rerolling it in regular paper "
202685"though.  Was too harsh.  Just letting you know in case you get the smart "
202686"idea of trying it."
202687msgstr ""
202688"我的朋友,你刚刚问了一个非常好的问题。人们都很怀念曾经生活里的各种小玩意,比如新手机、新靴子,但是我们已经无法再去购物了。噢,我想,如果你小心避开碎玻璃的话,还是可以的。当我\"买下\"这件暖和的外套时,我把钱包忘在了一间户外商店里。但也就这样了,你知道吗?这一切都不重要了。我想我的医疗保险现在没法为我支付任何医疗费用了。就像你在电影里看到的那样,我用100美元卷了一支大麻烟。但那玩意狠狠地呛了我一口,最后不得不换成普通纸张重新做了一根。那玩意太硬了,你不用自己再试了。"
202689
202690#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202691msgid "Go on."
202692msgstr "接着说。"
202693
202694#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202695msgid ""
202696"Say, I don't mean to get you in any trouble or nothing, if any folks still "
202697"care about that, but you haven't seen any green around town, have ya?"
202698msgstr "看,我不想给你带来任何麻烦或是啥的,如果还有人关心的话,但你是不是碰巧在城里面见过一些绿色植物呢?"
202699
202700#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202701msgid "What?"
202702msgstr "什么?"
202703
202704#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202705msgid "WHAT."
202706msgstr "你!说!什!么!"
202707
202708#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202709msgid "Oh yeah, some people've been growing it in their basements."
202710msgstr "哦,是的,有些人在他们的地下室里种了那些植物。"
202711
202712#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202713msgid "I'm not comfortable with where this is going."
202714msgstr "我开始对谈话方向有些担心了。"
202715
202716#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202717msgid ""
202718"Where you say you're from again?  You're not as worldly as you look.  I'm "
202719"talking about weed.  Marijuana.  Wondered if you've happened upon any."
202720msgstr "你是哪来的来着?你并不像看上去那么俗气。我说的是叶子。大麻。不知道你是否碰巧有一些。"
202721
202722#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202723msgid "Oh.  Uh, sure."
202724msgstr "噢。嗯,对。"
202725
202726#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202727msgid ""
202728"Right, of course I knew that!  There's tons of the stuff out there for the "
202729"taking."
202730msgstr "对,我当然知道!外面有很多供人搜刮。"
202731
202732#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202733msgid "Nope, sorry."
202734msgstr "没有,抱歉。"
202735
202736#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202737msgid "I'm not doing this."
202738msgstr "我不会这么做的。"
202739
202740#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202741msgid ""
202742"Hey, don't get all serious on me all of a sudden.  It helps me relax.  "
202743"Lubricates my joints.  Eases the pain, ya know?  Makes every day a bit more "
202744"bearable."
202745msgstr "嘿,别突然假正经。它能帮我放松放松。润滑关节,减轻疼痛,懂吗?让这日子更好过些。"
202746
202747#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202748msgid "I can help."
202749msgstr "我可以帮忙。"
202750
202751#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202752msgid "Find somebody else, dude."
202753msgstr "去找别人吧,伙计。"
202754
202755#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202756msgid ""
202757"Yeah, no worries, though.  I'm good at the moment.  Ask me again later and "
202758"maybe I'll have scrounged up some more cash for you."
202759msgstr "好的,不过现在不急。我现在还能撑一阵子。过段时间再问我,也许那会儿我能筹到足够商币给你。"
202760
202761#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202762msgid ""
202763"Amazing!  My lucky day.  Let's see here.  What can I offer… I can scrounge "
202764"up some Merch bucks for, say, five joints or joints-worth of the good stuff."
202765msgstr "太棒了!今天是我的幸运日。让我看看,我能给你些什么……我能替你搜集商币,只要你给我5根大麻烟,或者是等价的叶子。"
202766
202767#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202768msgid "You have yourself a deal.  Here's the marijuana."
202769msgstr "成交了,这是你的叶子。"
202770
202771#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202772msgid "You have yourself a deal.  Here's some joints."
202773msgstr "成交了,这是你的烟卷。"
202774
202775#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202776msgid "Oh, alright.  I'll be back later with the goods."
202777msgstr "哦,好的,我会带货来的。"
202778
202779#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202780msgid "On second thought, maybe later."
202781msgstr "回头想一想,算了吧。"
202782
202783#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202784msgid "Well, let me know when you have.  I'm not going anywhere."
202785msgstr "好吧,有的话就告诉我。我会一直在这。"
202786
202787#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202788msgid "Sure."
202789msgstr "当然。"
202790
202791#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202792msgid "I'm not your drug dealer, buddy."
202793msgstr "我不是毒贩,老兄。"
202794
202795#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202796msgid "Sold!  Thanks for helping me out, friend."
202797msgstr "成交!谢谢你帮我,伙计。"
202798
202799#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202800msgid "No problem, Draco."
202801msgstr "没问题,德拉科。"
202802
202803#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202804msgid "You're welcome.  Later."
202805msgstr "不客气。"
202806
202807#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202808msgid "How did you wind up here at the center?"
202809msgstr "你是怎么到这里来的?"
202810
202811#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202812msgid "Hey, you free for a bit of teaching?"
202813msgstr "嘿,你有空教我点东西吗?"
202814
202815#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202816msgid "Is there anything I can do to help you out?"
202817msgstr "我能帮你什么忙吗?"
202818
202819#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202820msgid "Good to see you're still around."
202821msgstr "很高兴看到你还在。"
202822
202823#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202824msgid "Oh, hi."
202825msgstr "哦,嗨。"
202826
202827#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202828msgid ""
202829"Oh, hey, a new face.  Hi, I'm Fatima.  Just visiting I hope?  It's nice to "
202830"meet new people but there are no beds to share."
202831msgstr "嘿,新面孔。我是法蒂玛。我希望你只是来看看的,认识新朋友很好,但是我们没有多余的床位可以分享了。"
202832
202833#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202834msgid "Nice to meet you too, Fatima.  I'm just passing through."
202835msgstr "很高兴见到你,法蒂玛。我只是路过。"
202836
202837#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202838msgid "Hi, Fatima.  How are things?"
202839msgstr "嗨,法蒂玛。情况怎么样?"
202840
202841#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202842msgid "I'm afraid I can't talk right now."
202843msgstr "抱歉我现在不方便交谈。"
202844
202845#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202846msgid "Well, cool.  Anything I can help you with?"
202847msgstr "好吧,酷。有什么我能帮你的吗?"
202848
202849#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202850msgid ""
202851"Oh, you know, the usual.  Trapped in a tight space with a bunch of strangers"
202852" getting along tenuously at best.  Good times, good times."
202853msgstr "哦,像往常一样。被困在一个狭小的空间里,和一群陌生人勉强相处。好时光,好时光。"
202854
202855#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202856msgid ""
202857"Before <the_cataclysm> I had just finished welding school actually, and was "
202858"about to start looking for a job.  That was fun, being a young Muslim woman "
202859"in a Massachusetts trade college, let me tell you."
202860msgstr ""
202861"<the_cataclysm>发生之前,我刚从焊接学校毕业,正准备找工作。那可有趣了,一名年轻的穆斯林女子,在马萨诸塞州的一所贸易学院就读。"
202862
202863#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202864msgid ""
202865"Welding seems like a pretty non-traditional occupational choice; is there a "
202866"story there?"
202867msgstr "焊接工可不是传统女性的工作;有什么故事吗?"
202868
202869#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202870msgid ""
202871"You'd be surprised actually!  Metal art has been part of Muslim traditions for years, although that's not why I got into it.  I'm not a very traditional girl.  My parents aren't very traditional either, but my grandparents are really old fashioned and strict.  My sister came out as gay and they made her life really hard; mom and dad thought she should keep it secret, but she didn't believe in that.  I always loved mechanics and working with my hands, so when they started harassing my parents about getting my sister and I married off to nice men so we'd stop being so immoral, I decided to pick a job I liked that would bother them as much as possible.  It was a good choice, not only did it make them livid but I love welding.  I love the feel of standing back and looking at my work, knowing I took a few chunks of scrap metal and made them into something useful.  I love how it feels to make it fit together perfectly.  It just puts me at peace.\n"
202872"\n"
202873"I… I do hope my grandparents are okay though.  They were old fashioned, and they made choices I didn't like, but they were family and I still have sweet memories of them from when I was little.  I've had to do a lot more thinking about God since <the_cataclysm>, and while I'd never agree with the decisions they made, I understand more why they thought they had to make them.  They just wanted the whole family to share their relationship with God, in their messed up way."
202874msgstr ""
202875"你会很惊讶的!金属艺术长久以来一直是穆斯林传统的一部分,但这并不是我学会它的原因。我不是一个很传统的女孩。父母也不是很传统,但我的祖父母很传统,也很严格。我妹妹出柜了,这让她的日子很难过。妈妈和爸爸认为她应该保守这个秘密,但她并不这么认为。我一直很喜欢机械和手工,所以当祖父母开始骚扰我的父母,要我和妹妹赶紧嫁给个好男人,别再失德时,于是我决定选择一份让他们永远难堪的工作。这份工作很好,不仅让他们脸色铁青,而且我喜欢焊接。我喜欢后退一步欣赏自己作品的感觉,知道自己吧几块废旧金属变成了一件有用的艺术品。我喜欢当它们完美地结合在一起的感觉。这让我平静下来。\n"
202876"\n"
202877"不过我真的希望我的祖父母一切安好。他们都是老古董,我从不喜欢他们的决定,但他们是我的家人,而我还有着从小到大对他们的美好回忆。<the_cataclysm>之后,我对神的存在有了更多的思考,虽然我永远不会同意他们所做的决定,但我更理解为什么他们必须这样做。他们只是想和家人一同分享与神灵的联系,虽然方法很糟糕。"
202878
202879#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202880msgid "Welding comes up a lot in my life.  Do you think you could teach me?"
202881msgstr "我经常需要焊接东西。你觉得你要我教吗?"
202882
202883#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202884msgid "Sure.  As agreed, 25 merch, ."
202885msgstr "当然。一口价,25商会币。"
202886
202887#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202888msgid ""
202889"Sure, I could teach you the basics, it'll cost you merch though.  Since you "
202890"helped me out, I can shave a bit off the price, let's say 4 merch, plus a "
202891"bit in trade depending on how in-depth you're looking for?"
202892msgstr "当然,我可以教你些基础知识,但这得花点商会币。不过你帮过我,我可以稍微降低价格,比如说4商会币,再加上一些,这取决于你想要学多深?"
202893
202894#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202895msgid ""
202896"Sure, I could teach you the basics, I'll have to charge you though.  Let's "
202897"say, 5 merch for a teaching session, plus a bit in trade depending on how "
202898"in-depth you're looking for?"
202899msgstr "当然,我可以教你些基础知识,但我需要收点学费。比如说5商会币一节课,再加上一些,这取决于你想要学多深?"
202900
202901#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202902msgid "All right, here's your money."
202903msgstr "好吧,钱给你。"
202904
202905#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202906msgid "[BARTER] Come on, I'm serious here."
202907msgstr "[交易] 太贵了吧,我很认真的。"
202908
202909#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202910msgid ""
202911"[BARTER] That's still pretty steep, I risked my neck out there for your "
202912"book.  Can't you manage a little lower?"
202913msgstr "[交易] 这还是有点贵,我冒着掉脑袋的风险帮你去找书。你就不能再低一点?"
202914
202915#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202916msgid ""
202917"Hey, I appreciate that, but I know what I've got, and I can make good money "
202918"with that time.  Sorry, my price stands."
202919msgstr "嗨,虽然我很理解你,但我知道我懂得什么,我也知道怎么用我的时间赚钱。抱歉,我的价格很合理。"
202920
202921#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202922msgid ""
202923"Oh, fine, you weasel.  I suppose I can manage for 3 notes.  I seriously "
202924"can't go lower though, we'll be using up my resources and time and I gotta "
202925"pay for the gas and the food somehow."
202926msgstr "哦,好吧,你这只黄鼠狼。我想3个商会币也行。我真的不能再降价了,教你会耗尽我的资源和时间,而我必须有些买燃料和食物的手段。"
202927
202928#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202929msgid ""
202930"I was on my way to visit my parents back in Burlington, waiting at a bus station, when the evacuation notices started sounding.  I'd been a little out of touch for a bit and didn't realize how bad the rioting was getting.  When my bus arrived it got repurposed into an evacuation vehicle, and took me here.  I… I didn't used to be very religious, it's just something I was born to, but since this happened I've been thinking a lot more about God, and how grateful I am for His help in surviving.  With things still so difficult, it helps to know He's got some plan for me.\n"
202931"\n"
202932"Anyway, mine was the second bus to arrive, and they were just getting some triage and processing stuff set up.  I was put in charge of helping with the wounded, along with Uyen.  Things went a little strange later on… one of the women doing triage and processing had a bit of a hang-up about particular, um, colors of people being allowed into the center.  She claimed to have lost our 'papers', along with a lot of other peoples'.  Thankfully because we'd helped so many we were able to argue that they couldn't leave us out, but there was no space left downstairs by the time we got that sorted, so here we are."
202933msgstr ""
202934"我正准备去伯灵顿看望父母,在车站等巴士的时候,疏散通知响了。当时我有点迟钝,没意识到事情有多糟糕。然后巴士来了,但是辆疏散用车,把我带到了这里。我……以前的我不是很虔诚,从出生起就那样,但是经历过这一切之后,我一直在考虑关于神的事情,感谢祂保佑我活下来。虽然一切都很艰难,但光是知道自己对祂还有用就让我心安。\n"
202935"\n"
202936"接着,我们是第二辆到这里的车,他们刚刚开始对到达人员进行鉴别审核的流程,我和陈宛一起帮助伤员,之后发生了一些……奇怪的事情。其中一个女负责人,试着阻挠有肤色的人进入难民中心。她声称我们这些人的\"证明文件\"丢了。值得庆幸的是,因为我们帮过很多人,最后吵了一架让我们没被留在外面,但当我们被审核好时,楼下已经没有空间了,所以我们现在只能呆在这里。"
202937
202938#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202939msgid ""
202940"Things are still tense, but I've been busy lately.  Jenny's had her project "
202941"going and got me started helping her out with it, and for some reason that "
202942"seems to have been the tipping point: I'm getting chances to do a lot more "
202943"welding work now.  It's helping.  I feel a bit self-conscious praying in the"
202944" common areas, and of course, we don't go outside if we can help it."
202945msgstr ""
202946"这里的气氛仍然紧张,但我最近很忙。珍妮的项目已经启动了,让我开始帮助她,这不知怎的似乎是一个转折点:我现在有机会做更多的焊接工作了。这对我很有帮助。我对在公共场所祈祷还是有点自觉的,当然,如果不是没法外出,我是不会这么做的。"
202947
202948#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202949msgid ""
202950"It's tense here.  I know I'd feel a lot better if I had something to do with"
202951" my skills, or even if I just had a quiet place to pray sometimes.  I feel a"
202952" bit self-conscious praying in the common areas.  Jenny was talking about "
202953"some project ideas she had that could get me doing my job again, but I admit"
202954" I'm pretty nervous about going outside."
202955msgstr ""
202956"这里气氛很紧张。我想要是我的技能能够派上用场,或是有个安静祈祷的地方的话,我会感觉好很多。在公共场所祈祷有点让我难为情。珍妮在谈论她的一些项目想法,那可以让我重新开始工作,但是我得说外出工作让我感到非常紧张。"
202957
202958#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202959msgid "Well, hello."
202960msgstr "哦,你好。"
202961
202962#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202963msgid "Good to see you again."
202964msgstr "很高兴再次见到你。"
202965
202966#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202967msgid "Hi.  Hi there.  I'm Garry, Garry Villeneuve."
202968msgstr "你好,你好。我是加里,加里·维伦纽夫。"
202969
202970#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202971msgid "Nice to meet you, Garry."
202972msgstr "很高兴认识你,加里。"
202973
202974#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202975msgid "Hi, Garry.  What's up?"
202976msgstr "嗨,加里。怎么了?"
202977
202978#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202979msgid "Hi Garry, nice to meet you.  I gotta go though."
202980msgstr "嗨,加里,很高兴认识你,我得走了。"
202981
202982#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202983msgid "Hi Garry.  I can't stay to talk."
202984msgstr "嗨,加里。我不能留下来说话。"
202985
202986#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202987msgid "Nice to meet you too.  Are you staying here, or something?"
202988msgstr "我也很高兴认识你,你住在这里吗?"
202989
202990#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202991msgid "No, I'm a traveler.  What's up with you?"
202992msgstr "不,我是个旅行者。你怎么了?"
202993
202994#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202995msgid "Nope, in fact I'm leaving right now."
202996msgstr "不,其实我得走了。"
202997
202998#: lang/json/talk_topic_from_json.py
202999msgid ""
203000"Doing my best to keep going in the face of… everything.  Not getting far."
203001msgstr "继续尽力去面对一切。但我想还做得不够。"
203002
203003#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203004msgid ""
203005"Before the apocalypse I was an electrician.  Boris here is my brother-in-"
203006"law, and we were a decent contractor team.  When the evacuations sounded, we"
203007" left together with our… with our families.  We got stuck into a crowded "
203008"evac shelter, then onto a crowded bus.  Then… everything went wrong.  The "
203009"bus was attacked, destroyed.  Nearly everyone died.  A few of us made it "
203010"back… not enough."
203011msgstr ""
203012"在大灾变之前,我是个电工。在这里的鲍里斯是我的姐夫,我们是一个正经的承包商团队。当撤离通报发出时,我们和我们的……和我们的家人离开了。我们被困在一个拥挤的避难所里,然后又被困在一辆拥挤的巴士上。然后……一切都出了问题。巴士被怪物袭击,撞毁了。几乎所有人都死了。我们有几人活了下来……但是不够。"
203013
203014#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203015msgid "You lost someone…"
203016msgstr "你失去了爱人……"
203017
203018#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203019msgid ""
203020"Yes.  My wife, Linda… thrown from the bus.  She didn't make it.  And… and my"
203021" nephew, Ash, Boris and Stan's son.  We got him here, but there wasn't "
203022"anything we could do.  Internal injuries."
203023msgstr ""
203024"对。我妻子琳达……被甩出了巴士。她没有撑过去。而且……还有我的侄子,阿什,鲍里斯和斯坦的儿子。我们把他带到这里,但我们无能为力。他受了内伤。"
203025
203026#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203027msgid ""
203028"It's tense here, but I don't know.  Stan, Boris and I have been pretty "
203029"insular.  I guess we'd better get to know some of the others here "
203030"eventually.  It feels it should be a temporary stop, but it's starting to "
203031"look like we'll be here for the long term.  If we live that long."
203032msgstr ""
203033"这里气氛紧绷,我不知道怎么办。斯坦、鲍里斯和我都很保守。我想我们还是应该了解这里的其他人。一开始我以为我们只是暂时留在这儿,但现在看来我们要在这里呆很长时间了。如果我们能活那么久的话。"
203034
203035#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203036msgid "Hey again."
203037msgstr "嘿,又来了。"
203038
203039#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203040msgid ""
203041"Oh, hello.  I don't think I've seen you around before.  I'm Guneet, people "
203042"call me Gunny."
203043msgstr "哦,你好。我想我以前没见过你。我是甘尼特,大伙都叫我甘尼。"
203044
203045#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203046msgid "Nice to meet you, Gunny."
203047msgstr "很高兴见到你,甘尼。"
203048
203049#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203050msgid "Hi, Gunny.  What's up?"
203051msgstr "嗨,甘尼。怎么了?"
203052
203053#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203054msgid "Hi Gunny, nice to meet you.  I gotta go though."
203055msgstr "你好,甘尼,很高兴见到你,不过我得走了。"
203056
203057#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203058msgid "Hi Gunny.  I can't stay to talk."
203059msgstr "嗨,甘尼。我不能留下来陪你聊天。"
203060
203061#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203062msgid ""
203063"I guess we're still doing that stuff?  Cool.  Nice to meet you too.  What's "
203064"up?"
203065msgstr "还得这么客套吗?好吧,很高兴见到你。怎么了?"
203066
203067#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203068msgid "I just had some questions."
203069msgstr "我只是有些问题。"
203070
203071#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203072msgid "."
203073msgstr "."
203074
203075#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203076msgid ""
203077"I was in high school, you know.  Most of the way through my junior year.  "
203078"\"My story\"?  I got on a bus with my parents, the bus crashed, and everyone"
203079" died except a few people, most of whom are crammed into this little shelter"
203080" now.  Who knows when we're getting out."
203081msgstr ""
203082"我那会儿还在高中里,你知道的。高三学期已经过了大半。\"我的故事\"?我和父母一起上了巴士,但那辆巴士撞坏了。除了几个这会儿挤在这小小的避难所里的幸运儿外,其他人都死了。谁知道我们什么时候能出去。"
203083
203084#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203085msgid ""
203086"It sucks in here, there's no two ways about it.  People don't talk to us "
203087"because we wear turbans and we still have each other.  They think because "
203088"we're still together, we didn't lose anything.  My dad believes it, too, and"
203089" I think my mom's on the fence."
203090msgstr ""
203091"这里糟透了,毫无疑问。其他人仅仅是因为我们戴着头巾而且家庭完整而不愿意同我们说话。他们认为我们既然家庭完整,就没有失去任何东西。我爸也相信这说法,而且我想我妈也对此犹豫不决。"
203092
203093#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203094msgid "What are you working on?"
203095msgstr "你在做些什么项目?"
203096
203097#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203098msgid "How's everything going with that defense system?"
203099msgstr "那个防御系统进展怎么样?"
203100
203101#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203102msgid "Tell me a bit about your background."
203103msgstr "和我说说你的背景。"
203104
203105#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203106msgid "How are things, living here?"
203107msgstr "住在这里怎么样?"
203108
203109#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203110msgid "Are you free to teach me anything today?"
203111msgstr "你今天有空教我些什么吗?"
203112
203113#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203114msgid "Can you tell me anything about the other refugees here?"
203115msgstr "你能跟我说说这里其它的难民的事情吗?"
203116
203117#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203118msgid "Nice to see you again."
203119msgstr "很高兴又见到你了。"
203120
203121#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203122msgid ""
203123"Hi there.  Haven't see you around here before.  I'm Jenny, Jenny Forcette."
203124msgstr "那边那位,你好啊。以前从没在这见过你。我叫珍妮,珍妮 福斯特。"
203125
203126#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203127msgid "Nice meeting you.  What are you doing on that computer?"
203128msgstr "很高兴认识你。你对着那台电脑做什么?"
203129
203130#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203131msgid "Hi, Jenny.  What are you up to these days?"
203132msgstr "嗨,珍妮。最近过得还好吗?"
203133
203134#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203135msgid "Nice meeting you.  I'd best get going, though."
203136msgstr "很高兴认识你,不过我该走了。"
203137
203138#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203139msgid "Sorry Jenny, I can't stay to chat."
203140msgstr "抱歉,珍妮。我没空留下来聊天。"
203141
203142#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203143msgid ""
203144"I'm puttering around, I always have stuff on the go.  Gotta keep busy, keep "
203145"my mind off stuff, you know?"
203146msgstr "我正在到处找事做,我总是有事情要忙。你知道,得让自己忙起来,才能别想一些事情,懂了吗?"
203147
203148#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203149msgid ""
203150"Me?  I trained at MIT in mechanical engineering, I worked for a long time as"
203151" senior engineer at Marduk Thermal in Rhode Island.  It was a good job, but "
203152"I landed my dream gig at Boston Dynamics and moved up north to start there."
203153"  I had just finished my orientation and was going to start work when the "
203154"riots started.  Just my damn luck."
203155msgstr ""
203156"我吗?我在麻省理工学院学机械工程,然后在罗德岛的马杜克热能公司当了很长一段时间的高级工程师。那是份很好的工作,但我的梦想是能进波士顿动力,于是搬到北方重新开始。我刚刚安定下来,准备开始工作,结果就是骚乱。我的运气可真背。"
203157
203158#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203159msgid "That's impressive, but there must be more to you than just your job."
203160msgstr "这可真是了不起,但你能谈的应该不只是有份工作吧。"
203161
203162#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203163msgid "You must know some great stuff.  Can you teach me anything?"
203164msgstr "你一定知道一些很棒的东西。你能教我些什么吗?"
203165
203166#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203167msgid "Sorry about your luck.  What were you saying before?"
203168msgstr "你的运气确实背。你刚刚还说了什么?"
203169
203170#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203171msgid ""
203172"Ha!  You must not know many engineers, hey?  I guess there's more to me than"
203173" engineering, but most of my hobbies come back to it one way or the other.  "
203174"It's not that I live for my work, doing engineering for a heating company "
203175"wasn't some great dream, but when I got home I'd putter with the projects I "
203176"wanted to do instead of the ones they made me do.  You know?  And of course,"
203177" I had my friends and things, we'd go out or hang out and play board games "
203178"and stuff.  Maybe some day I'll get a board game group started up here, "
203179"although there's nothing wrong with the card games we've got now.  Plus I "
203180"don't think Zombicide would hold the same interest for me as it used to."
203181msgstr ""
203182"哈!你一定没见过太多工程师吧,不是吗?我想也许除了工程学还有些别的日常,但我的大部分爱好最终都会以某种方式回到它身上。这并不是说我为工作而活着,为供暖公司做工程并不是一个伟大的梦想,但当我回家时,我只会想着我想做的项目而不是他们让我做的项目。你懂了吗?当然,我也有朋友之类的东西,我们会出去郊游或者约出去玩些桌游之类的。也许有一天我能在这里建一个桌游兴趣小组,当然我对打牌也没有任何意见。而且我觉得自己不再会向以前那样沉迷《Zombicide》了。"
203183
203184#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203185msgid ""
203186"Huh.  I guess I can teach you a bit, but you'd have to be like, my on-the-"
203187"job apprentice.  It'll cost you a bit depending on what you want to learn.  "
203188"Do you know anything about electronics, computers, or mechanics already?"
203189msgstr "哈。我想我可以教你一些,但你必须得当我的,我的在职学徒。这会让你花点钱,取决于你想学什么。你有没有电子学,计算机学或者是机械学方面的基础?"
203190
203191#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203192msgid "[SKILL 2] I'm not a total noob."
203193msgstr "[技能2] 我可不是个菜鸟。"
203194
203195#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203196msgid "[SKILL <2] No, that's why I want you to teach me."
203197msgstr "[技能<2] 没有,所以才要你教我。"
203198
203199#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203200msgid "[INTELLIGENCE 10] No, but I'm a fast learner."
203201msgstr "[智力 10] 没有,但我学东西很快。"
203202
203203#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203204msgid "Um, you know what?  Nevermind.  What were you saying?"
203205msgstr "嗯,你知道吗?算了吧。你刚刚还说了什么?"
203206
203207#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203208msgid "All right, fine.  Grab some tools and do as I tell you."
203209msgstr "好吧。拿上这些工具,照我说的做。"
203210
203211#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203212msgid "Just say the word, teach."
203213msgstr "只要你肯开口教我。"
203214
203215#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203216msgid ""
203217"I'm sorry, I don't have the time to teach someone who can't pull their "
203218"weight, I just don't."
203219msgstr "很抱歉,我可没有时间教会一个滥竽充数的人,一点时间都没有。"
203220
203221#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203222msgid "Fine.  What were you saying?"
203223msgstr "好的。你刚刚还说了什么?"
203224
203225#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203226msgid ""
203227"About a month ago, I got a mold for making high-caliber air rifle bullets.  "
203228"I've been designing some turrets that would use a central air system to "
203229"power pneumatic rifle turrets around the center.  It's a lot easier than "
203230"trying to make gunpowder!"
203231msgstr ""
203232"大约一个月前,我得到了一个能够用来制造大口径气步枪子弹的模具。接着以来,我都在设计一些炮塔,通过使用一个中央空气系统作为动力,驱动围绕着难民中心的一圈气动步枪炮塔。这比制造火药要容易得多!"
203233
203234#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203235msgid ""
203236"I recently came into possession of this mold for making high-caliber air "
203237"rifle bullets.  I'm kinda working on a design that would use them to protect"
203238" the base.  Got a long way to go, though."
203239msgstr "我最近搞到了这个能够用来制造大口径气步枪子弹的模具。我正在想办法用它来保卫这个基地。不过,还有很长的路要走。"
203240
203241#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203242msgid "Tell me more about your project."
203243msgstr "和我详细说说你的计划。"
203244
203245#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203246msgid ""
203247"They're pretty big.  This isn't something you'd carry around with you.  They"
203248" fire .30 cal bullets using compressed air that we'd make inside the "
203249"basement and then pipe up to individual storage tanks for the guns that "
203250"would be good for a few hundred shots each.  The design should be capable of"
203251" auto or semi-auto fire, at a range that's pretty comparable to a gunpowder-"
203252"based weapon.  It takes out some of the most limited parts of ranged "
203253"weapons: no gunpowder, no brass casings, just lead that we melt into my "
203254"mold.  It's not soundless, but it's not as loud as a chemical weapon.  There"
203255" are tons of advantages.  Only trouble is, I can't convince the Free "
203256"Merchants to give me the parts I need."
203257msgstr ""
203258"它们相当大,这可不是什么能被你随身携带的东西。它们使用压缩空气发射 .30 "
203259"口径子弹。我们在地下室制造压缩空气,然后通过管道输送到各个炮塔的储存罐中,每次足够发射几百发子弹。设计应该能够自动或半自动射击,射程基本等同于火药武器。这套系统没有限制远程武器使用最大的一部分障碍:不需要火药,不需要黄铜弹壳,只需要把融化的铅块倒进我的模具里。它虽然不是完全无声的,但也不像化学武器那么响。它有很多优点。唯一的问题是,我不能说服自由商会给我所需要的部件。"
203260
203261#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203262msgid ""
203263"Well, these things are a standard .30 caliber.  They should be compatible "
203264"with any similar rifle barrel.  It would be pretty easy to repurpose some "
203265"rifle parts into large air weapons that we could use without relying on "
203266"gunpowder, and without so much noise.  I'm still drawing up an actual design"
203267" though, I have a bunch of features I want.  Ask me again in a couple weeks "
203268"and I'll give you some more info."
203269msgstr ""
203270"嗯,它们都是标准的 .30 "
203271"口径,应该能与任何类似型号的步枪枪管兼容。我们可以很容易地将一些步枪部件重新设计成大型气动武器,这样我们就不用依靠火药,而且也不会有太大的噪音。不过,我仍在草拟真正的设计图,我有一些我想要增加的功能。几周以后再问来问我吧,到时候我会给你提供更多信息的。"
203272
203273#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203274msgid "Is there some way I can help you get the stuff you need?"
203275msgstr "有什么方法可以让我帮你找来你所需要的东西吗?"
203276
203277#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203278msgid "What were you saying before?."
203279msgstr "你刚刚还说了什么?"
203280
203281#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203282msgid ""
203283"It's finally ready!  The pipes are laid to the first patch of ground we'll "
203284"set turrets up in and I'd like for you to join me to go inspect how they are"
203285" working.  I'll let you know when I'm ready to go."
203286msgstr "终于准备好了!管道铺设到我们将要安装炮塔的第一块地基上,我希望你能加入我们,检查它们的运行狀況。准备出发时,我会通知你。"
203287
203288#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203289msgid ""
203290"I'm really making headway.  We've done some live demonstrations with a "
203291"working device, and now it's just a matter of manufacturing a few of them.  "
203292"We should be ready for release in a week or two."
203293msgstr "我取得了一些真正的进展。我们已经有一台能工作的设备,进行了一些实地测试,现在只剩下批量制造的问题了。过一两周应该就能够正式使用了。"
203294
203295#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203296msgid ""
203297"Things are coming along.  I have a lot of studying to do before I know how "
203298"to fix my design issues, but the book you brought definitely has everything "
203299"I need.  Now that I've got some progress to show, administration is much "
203300"more willing to help me get the parts I need.  You've been a great gofer, "
203301"but I can probably handle the rest on my own.  Check back in a week or two!"
203302msgstr ""
203303"事情进展顺利。在我知道如何解决我的设计问题之前,我还有很多研究要做,但是你带来的书里肯定有我需要的一切。现在我已经取得了一些进展,管理层更愿意帮助我得到我需要的零件。你真是个了不起的家伙,但剩下的事情我应该能自己搞定。过一两周后再来看看!"
203304
203305#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203306msgid ""
203307"It's getting bad.  We've been stuck in here for months, nothing changing, "
203308"nothing improving.  We can't go outside, we don't have enough to eat, and we"
203309" didn't choose to be with each other.  I don't know how long we can stay "
203310"like this before somebody snaps."
203311msgstr ""
203312"情况越来越糟了。我们已经在这里呆了几个月了,没有任何变化,也没有任何改善。我们不能出去,我们没有足够的食物,也没有选择,只能各自呆在一起。我不知道在有人崩溃之前我们还能这样呆上多久。"
203313
203314#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203315msgid ""
203316"There's good and there's bad.  We're all pretty sick of being cooped up in "
203317"here for months, never knowing if there's going to be food to eat or not.  "
203318"It's starting to look like they're never going to let us go down to the "
203319"secure basement, and none of us have slept well since we were brought in.  "
203320"We know we've got it pretty good… we're safe, we're alive.  It's just, like,"
203321" what kind of life are we even living?"
203322msgstr ""
203323"有好有坏。我想我们都受够了被关在这里几个月,不知道有没有足够食物可以吃的日子。看起来他们似乎永远不会让我们下到安全的地下室,自从我们被带进来后,我们都没有睡过好觉。我们知道过得还可以……我们很安全,我们还活着。只不过,我们这还算是过日子吗?"
203324
203325#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203326msgid ""
203327"It's been over a month now, so I guess I'm starting to get used to it.  "
203328"Things were pretty rough after Sean died, but it wasn't our first big loss "
203329"and it won't be the last I guess.  I've made a couple friends, and in a "
203330"weird way we're all like family.  We were all hoping they'd let us "
203331"downstairs sooner than this though.  We're never quite sure if there's going"
203332" to be enough food to go around.  I'm really hoping I can lose myself in "
203333"this project.  Still haven't had a good night's sleep since <the_cataclysm>."
203334msgstr ""
203335"已经一个多月了,我想我已经开始有些习惯了。肖恩死后情况很糟糕,但这不是我们第一次死这么多人,我想这不会是最后一次。我交了几个朋友,但以某种奇特的方式,我们都很像是一家人。我们都希望他们能早点让我们到底下看看。我不太确定是否有够大家吃的食物。我真的希望我能在项目里稍微忘掉自己一会儿。从"
203336" <the_cataclysm> 以后我还从没有睡过一个好觉。"
203337
203338#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203339msgid ""
203340"Living here?  Yeah, I guess I live here now.  It's… it's weird.  We're "
203341"crowded into this tiny space, I don't know these people, but we're sharing "
203342"bathrooms and we've all been through the same stuff.  It's not great.  At "
203343"night we can hear the <zombies> outside, and we all just lie there awake, "
203344"thinking the same things but too scared to talk about it."
203345msgstr ""
203346"住在这里?是的,我想我现在是住在这里。感觉很……很奇怪。我们都挤在这个狭小的空间里,我不认识这些人,但我们却要共用浴室,至少我们都经历过同样的事。在这里可过得不太好。到了晚上,我们都能听到外面"
203347" <zombies> 的声音,我们都醒着,躺在那里,想着同样的事情,但是却不敢谈起它。"
203348
203349#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203350msgid "Can you tell me about the Free Merchants?"
203351msgstr "你能跟我说说关于自由商会的事情吗?"
203352
203353#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203354msgid "Can you tell me about Fatima?"
203355msgstr "你能告诉我关于法蒂玛的事情吗?"
203356
203357#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203358msgid "What has made you friends with Dana, Draco, and Aleesha?"
203359msgstr "是什么让你和达娜、德拉科和阿莱莎成为朋友的?"
203360
203361#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203362msgid "Can you tell me about the Borichenkos?"
203363msgstr "你能说说关于波里申科一伙的事情吗?"
203364
203365#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203366msgid "Can you tell me about the Singhs?"
203367msgstr "你能告诉我关于辛格的事吗?"
203368
203369#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203370msgid "Can you tell me about the others?"
203371msgstr "能和我说说关于其他人的事吗?"
203372
203373#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203374msgid ""
203375"For better or worse, we're a community now.  Fatima and I work together a "
203376"fair bit, and I consider Dana, Draco, and Aleesha my friends, and so of "
203377"course I've gotten to know Dana's husband Pedro too.  The Borichenkos are "
203378"their own sweet brand of messed up, like all of us.  The Singhs have each "
203379"other, and keep mostly to themselves.  Vanessa and I don't see eye to eye, "
203380"but I'm still glad she's here.  Uyen and Rhyzaea are always bickering about "
203381"leadership decisions, as if they made those kind of calls.  What did you "
203382"want to know?"
203383msgstr ""
203384"不管好坏,我们现在是一个社区。法蒂玛和我在一起工作了不少次,而且我认为达娜、德拉科和阿莱莎能称得上是我的朋友,我也自然而然地认识了她丈夫佩德罗。而波里申科一家和我们其他人一样,都是乱七八糟拼成的团队。辛格一家彼此相依为命,但不怎么和其他人来往。瓦内萨和我意见不一,但能有她在我还是很高兴。陈宛和莱泽尔总是为领导层的决定争吵,好像他们决定得了似的。你想知道什么?"
203385
203386#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203387msgid ""
203388"Well, there's a bunch of us.  We're starting to form a bit of a community.  "
203389"Fatima and I work together a fair bit, and I've been hanging out with Dana, "
203390"Draco, and Aleesha quite a lot.  I don't know the Borichenko bunch, the "
203391"Singhs, Vanessa, Uyen, or Rhyzaea quite as well, but we've talked.  What did"
203392" you want to know?"
203393msgstr ""
203394"嗯,我们有很多人。我们开始形成一个社区了。法蒂玛和我在一起工作了不少次,我经常和达娜、德拉科和阿莱莎在一起。我不太了解波里申科那伙人、或是辛格一家、或是瓦内萨、陈宛或是莱泽尔,但我们起码聊过了。你想知道些什么?"
203395
203396#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203397msgid "What was it you said earlier?"
203398msgstr "你刚才说什么?"
203399
203400#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203401msgid ""
203402"They run this place, and they don't run a charity.  We get paid for working "
203403"around the place, maintaining it, what have you, and we trade cash for food."
203404"  The thing is, supply and demand and all… there's a lot more cash than food"
203405" around.  It's easier to buy a laptop than a piece of beef jerky, and "
203406"there's no sign of that getting better.  The balance is way off right now, a"
203407" hard day of work barely gets you enough to fill your belly.  I shouldn't "
203408"bitch too much though.  I don't know much better way to run it, although "
203409"rumor is that the folks living downstairs have it a lot easier than we do.  "
203410"I try not to think too much on that."
203411msgstr ""
203412"他们管着这个地方,而且他们可不是来做慈善的。我们得在这工作挣钱,维护整个中心正常运作,诸如此类,然后用现金交换食物。问题是,由于供需关系……现金比食物要多得多。买一台笔记本电脑比买一块牛肉干更容易,而且没有迹象表明这一切会好转。现在的平衡关系早被打破,一天的艰苦工作几乎都没法让你吃饱。不过,我不该抱怨太多。我可没有更好的方法来管理这里,尽管有传言说住在楼下的人比我们过得要容易得多。我尽量不去想太多。"
203413
203414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203415msgid ""
203416"Fatima's a sweety, but she's a total dork.  I know, I know, it's backwards "
203417"for the engineer to call the heavy duty mechanic a nerd, but hey.  I call it"
203418" like it is.  She and I have been doing some odd jobs around the upstairs "
203419"here, fixing up old machinery and things."
203420msgstr ""
203421"法蒂玛是个可爱的人,但她是个十足的呆子。我知道,我知道,工程师把辛苦劳作的技工叫做书呆子是五十步笑百步。但嘿,我非得这么说。我和她一直在这地面上做些零工,修理旧机器之类的活计。"
203422
203423#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203424msgid ""
203425"Well, Dana lost her baby right after <the_cataclysm>, in a bus rollover.  "
203426"She was lucky to make it out alive.  She and Pedro had one of the rougher "
203427"trips here, I guess.  We just kinda click as friends, I'm grateful there's "
203428"someone else here I can really get along with.  Her husband, Pedro, is still"
203429" pretty shell-shocked.  He doesn't talk much.  I like him though, when he "
203430"opens up he's just hilarious.  Draco is just a cantankerous old fart who "
203431"hasn't actually got old yet, give him twenty years and he'll be there.  I "
203432"like grumpy people.  We also have pretty similar taste in music.  Aleesha's "
203433"a sweet kid, and we've all kind of adopted her, but she seems to hang out "
203434"with me and Dana the most.  She's a great artist, and she's full of crazy "
203435"ideas.  I guess I like her because of all of us, she seems to have the most "
203436"hope that there's a future to be had."
203437msgstr ""
203438"嗯,达娜在<the_cataclysm> "
203439"发生之后不久就失去了她的孩子,大巴翻车了。她很幸运活了下来。我想,她和佩德罗在这里之前经历了一次比我们更艰难的旅行。我们只是刚刚成为朋友,但我很高兴这里还有其他我能真心相处的人。她的丈夫佩德罗还是被吓坏了。他不怎么说话。不过,我喜欢他,每次他开口说话都很搞笑。德拉科只是一个脾气古怪的老家伙,但他还没有真正变老,再给他二十年才会真的变老。我喜欢脾气古怪的老小孩。我们之间的音乐品味也相当相似。阿莱莎是个可爱的孩子,我们大家现在都像是收养了她一般,但她似乎最喜欢和我和达娜在一起。她是一个伟大的艺术家,脑子里充满了疯狂的想法。我想我喜欢她是因为我们所有人中,她似乎最充满希望,一个美好未来的希望。"
203440
203441#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203442msgid ""
203443"I didn't get to know Boris, Garry, and Stan so well for the first while.  "
203444"They kinda kept to themselves.  Boris and Stan had just lost their son, you "
203445"know.  It's pretty lucky that Garry was with them, he's Stan's little "
203446"brother.  Together, they're a pretty good team.  I feel bad for thinking "
203447"they were standoffish before.  They probably do the most to pull their "
203448"weight around here whenever there's work to be done."
203449msgstr ""
203450"我一开始对鲍里斯、加里和斯坦不太了解。他们不太和其他人来往。你得知道,鲍里斯和斯坦刚刚失去了儿子。很幸运加里和他们在一起,他是鲍里斯的弟弟。他们一起是个不错的团队。我对自己以前认为他们很冷漠而感到难过。每当有工作要做,他们可能是我们中最努力的,而且尽力完成最费事的活。"
203451
203452#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203453msgid ""
203454"Boris and Stan are married, I guess.  They kinda keep to themselves, they "
203455"seem a bit standoffish if you ask me.  Garry is Stan's brother, I think, but"
203456" I'm not totally sure.  He seems nice enough, but he's a man of few words.  "
203457"I can't get a good bead on them.  I've learned not to pry too much though."
203458msgstr ""
203459"我猜鲍里斯和斯坦应该是夫妻。他们不和别人来往,如果你问我,他们似乎有点冷漠。加里是鲍里斯的弟弟,猜的,我也不完全确定。他看起来很好,但是个沉默寡言的人。我对他们不是很了解。不过,我学会了不要多管闲事。"
203460
203461#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203462msgid ""
203463"The Singhs are really shy, and I think they feel pretty bad about making it "
203464"through this together.  They're the only complete family I've seen since "
203465"<the_cataclysm>.  That has to feel really weird, and I think it's made them "
203466"stick really close together.  I think… I think they also just don't really "
203467"like any of us."
203468msgstr ""
203469"辛格一家真的很害羞,我觉得他们一家在一起经历了这些事的感觉会很糟糕。他们是我自 <the_cataclysm> "
203470"以来见过的唯一一个完整的家庭。那种感觉一定很特别,我觉得这些经历让他们变得更加亲密了。我想……我想这也让他们和我们中的任何人都不一样了。"
203471
203472#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203473msgid ""
203474"I really can't get a bead on them.  They never really talk to anyone outside"
203475" of their little family group, they just sit in their own spot and speak "
203476"Punjabi.  They always seem nice, and they do their share, they just don't "
203477"have any social connection."
203478msgstr ""
203479"我真的不了解他们的事情。除了自己小家庭里的人外,他们从来没有真正和其他任何人交谈过,他们只是坐在自己的角落里说旁遮普语。他们总是看起来很友善,他们做他们份内的事情,只是他们没有其他的社交关系。"
203480
203481#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203482msgid ""
203483"Vanessa… I'm doing my best, I really am, but we just do not get along.  One "
203484"of these days one of us is probably going to brain the other with a tire "
203485"iron, and I'm just grateful I spend more time around the tire irons.  Uyen "
203486"and Rhyzaea are both excellent people, and I genuinely like them, but I "
203487"can't stand this ongoing political bullshit they've got going on.  Alonso is"
203488" just a… he's… there's no polite word for what he is.  A lot of the others "
203489"are fine with it, and okay, sure, I guess.  John is a walking stereotype, "
203490"but he's a great poker buddy.  I admit I kinda like him."
203491msgstr ""
203492"瓦内萨……我尽力了,我真的尽力了,但我们就是没法相处。总有一天,我们中的一个可能会用根拆轮胎棍砸碎另一个人的脑袋,那我可得感谢我花了更多时间在和拆轮胎棍打交道。尤恩和莱泽尔都是优秀的人,我真的很喜欢他们,但我不能忍受他们之间无止境的政治废话。阿隆索只是个……他是个……他是什么样的人可没个好听的说法。但其他人不在乎,我想是的。约翰总是一板一眼的老式做派,但是个不错的扑克牌友。我承认我有点喜欢他。"
203493
203494#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203495msgid ""
203496"Vanessa… well, she's nice, I guess.  I gotta say, she kinda drives me nuts, "
203497"but we're in this together so I try not to be too harsh.  Uyen and Rhyzaea "
203498"both seem to want to run the show here, but I try to stay out of those "
203499"politics and just focus on building stuff.  I don't see much good coming of "
203500"it.  Alonso is fine, he's clearly interested in me, and also in every other "
203501"single person here.  Not my thing, in a group this small.  John is a walking"
203502" stereotype, I imagine there must be more depth to him, but I haven't seen "
203503"it yet."
203504msgstr ""
203505"瓦内萨……嗯,她是个好人,大概吧。不过我得说,她有点让我发疯,但我们现在被绑在一起,所以我尽量不要太挑剔。尤恩和莱泽尔似乎都想在这里当老大,但我尽量避开那些政治活动,只专注于造东西。我看他们不会有什么好结果。阿隆索很好,他显然对我很感兴趣,他对这里的每个单身的家伙都有兴趣。在这个小社会里,不关我事。约翰总是一板一眼的老式做派,我想他应该有些更深的背景,但我还没有看到。"
203506
203507#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203508msgid "Howdy, pardner."
203509msgstr "你好,伙计。"
203510
203511#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203512msgid ""
203513"Howdy, pardner.  They call me Clemens.  John Clemens.  I'm an ol' cowhand."
203514msgstr "你好,伙计。大伙都叫俺克莱门斯。约翰·克莱门斯。俺可是个老牛仔。"
203515
203516#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203517msgid "Nice to meet you, John."
203518msgstr "很高兴见到你,约翰。"
203519
203520#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203521msgid "Hi, John.  Got a minute?"
203522msgstr "嗨,约翰。有空吗?"
203523
203524#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203525msgid "Hi John, nice to meet you.  I gotta go though."
203526msgstr "嗨,约翰,很高兴见到你。不过我得走了。"
203527
203528#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203529msgid "Hi John.  I can't stay to talk."
203530msgstr "嗨,约翰。我不能留下来聊天。"
203531
203532#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203533msgid ""
203534"Nice to meet you too.  I reckon' you got some questions 'bout this place."
203535msgstr "俺也很高兴认识你。俺想你有些问题肯定想问俺。"
203536
203537#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203538msgid "Yeah, I sure do."
203539msgstr "是的,我当然有。"
203540
203541#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203542msgid "What can I do ya for?"
203543msgstr "你想要俺说些啥?"
203544
203545#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203546msgid ""
203547"My story?  Just a wanderin' cowhand, eatin' dust on the trail.  I settled "
203548"here for a spell after I came upon some hard times."
203549msgstr "俺的故事?俺不过是个江湖上流浪的牛仔,成天在路上吃灰。俺碰到了些硬茬子,然后就在这呆着了好一阵子。"
203550
203551#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203552msgid ""
203553"You… you do know what's going on here, right?  With the evacuation and "
203554"stuff?"
203555msgstr "你……你知道这里发生过的事吧?疏散和其他的事?"
203556
203557#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203558msgid ""
203559"Course I do, I ain't an idjit.  It's all the folks here c'n talk about."
203560msgstr "当然了,俺又不蠢。大伙整天在这讲个不停。"
203561
203562#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203563msgid ""
203564"Folks don't like bein' kept from the blue sky for too long.  Cooped up like "
203565"cattle in a barn… we need pastures to run free, if'n y'get my drift.  'Til "
203566"we got 'em, it's gonna be tense in here."
203567msgstr "是个人就没法离开蓝天太久。搁这像头被关在谷仓里的牛一样……还听不懂么,俺们需要新鲜空气。在此之前,这里的气氛会一直紧张。"
203568
203569#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203570msgid "Hello sir.  I am Mandeep Singh."
203571msgstr "你好,先生。我是曼迪普·辛格。"
203572
203573#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203574msgid "Hello ma'am.  I am Mandeep Singh."
203575msgstr "你好,女士。我是曼迪普·辛格。"
203576
203577#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203578msgid "Nice to meet you, Mandeep."
203579msgstr "很高兴见到你,曼迪普。"
203580
203581#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203582msgid "Hi, Mandeep.  What's up?"
203583msgstr "嗨,曼迪普。怎么了?"
203584
203585#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203586msgid "Hi Mandeep, nice to meet you.  I gotta go though."
203587msgstr "嗨,曼迪普,很高兴见到你。不过我得走了。"
203588
203589#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203590msgid "Hi Mandeep.  I can't stay to talk."
203591msgstr "嗨,曼迪普。我不能留下来聊天。"
203592
203593#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203594msgid "It is nice to meet you as well.  Can I help you with something?"
203595msgstr "很高兴见到你。我能帮你做点什么吗?"
203596
203597#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203598msgid "I understand.  I don't know if I have many answers for you."
203599msgstr "我理解。我不知道我是否有你想要的答案。"
203600
203601#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203602msgid ""
203603"My story?  It is much the same as everyone's, I fear.  Loss and violence.  I"
203604" have not lost as much as many; by the grace of the Lord I have still got my"
203605" wife and son.  I could not be more grateful."
203606msgstr "我的故事?我想和其他人的情况都差不多。我所失去的不多,承蒙主的恩典,我仍有妻子和儿子。我再感激不过了。"
203607
203608#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203609msgid ""
203610"It is hard for me to say.  No one is happy here.  I sense that some are "
203611"frustrated that my family and I have escaped the end of the world apparently"
203612" unscathed.  That, and perhaps some other things, have made it hard for us "
203613"to make close friends here."
203614msgstr ""
203615"很难说。这里没有人是快乐的。我感到有些人对我和我的家人安然无恙地在世界末日后幸存下来而感到妒忌。这件事,也许还有其他一些事情,使我们很难在这里交到亲密的朋友。"
203616
203617#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203618msgid "Hi there."
203619msgstr "你好。"
203620
203621#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203622msgid "Oh, hello there."
203623msgstr "哦,你好。"
203624
203625#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203626msgid "Ah!  You are new.  I'm sorry, I'm Mangalpreet."
203627msgstr "啊!你是新来的。对不起,我是曼加普雷特。"
203628
203629#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203630msgid "Nice to meet you, Mangalpreet."
203631msgstr "很高兴见到你,曼加普雷特。"
203632
203633#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203634msgid "Hi, Mangalpreet."
203635msgstr "嗨,曼加普雷特。"
203636
203637#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203638msgid "Hi Mangalpreet, nice to meet you.  I gotta go though."
203639msgstr "嗨,曼加普雷特,很高兴见到你。不过我得走了。"
203640
203641#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203642msgid "Hi Mangalpreet.  I can't stay to talk."
203643msgstr "嗨,曼加普雷特。我不能留下来聊天。"
203644
203645#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203646msgid ""
203647"Yes, I'm glad to meet you too.  Will you be staying with us?  I thought they"
203648" were taking no more refugees."
203649msgstr "是的,我也很高兴见到你。你会和我们住在一起吗?我以为他们不再收留难民了。"
203650
203651#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203652msgid "I'm a traveler actually.  Just saying hello."
203653msgstr "我其实是个旅行者。只是打个招呼。"
203654
203655#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203656msgid "Is there anything you'd like to talk about?"
203657msgstr "你有什么想说的吗?"
203658
203659#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203660msgid "Not really.  I'd better get going."
203661msgstr "没什么。我得走了。"
203662
203663#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203664msgid ""
203665"Before the end of the world, I was the vice principal of an elementary "
203666"school.  Now, I'm not sure what I am.  A person without a purpose."
203667msgstr "在世界末日之前,我是一所小学的副校长。现在,我不确定自己是什么人。没有目的的人。"
203668
203669#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203670msgid ""
203671"I have my family.  I have the Guru Granth Sahib.  I have these things, but I"
203672" do not have peace.  No one here does.  We are crowded, we are plagued by "
203673"the sounds and the memories of the dead.  The situation is grim."
203674msgstr ""
203675"我的家人陪着我,《锡金圣典》在我身边。我有这些东西,内心却无法平静。这里没人能。我们挤成一团,被死者的呼声和记忆所困。这情形是如此的不详且污秽不堪。"
203676
203677#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203678msgid ""
203679"Dana wanted me to be the one to let you know: they've got work for you over "
203680"at the ranch.  You could get out of here if you want."
203681msgstr "达娜想让我告诉你,农场那里有活干。你同意的话随时可以出发。"
203682
203683#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203684msgid "I'd better get going.  Bye, Pablo."
203685msgstr "我得走了。再见,巴勃罗。"
203686
203687#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203688msgid "Hello, nice to see you again."
203689msgstr "哈喽,很高兴又见到你了。"
203690
203691#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203692msgid "Hi there.  I'm Pablo, nice to see a new face."
203693msgstr "你好啊。我叫巴勃罗,很高兴看到一张新面孔。"
203694
203695#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203696msgid "Pablo, hey?  Nice to meet you."
203697msgstr "巴勃罗,是吗?很高兴见到你。"
203698
203699#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203700msgid "Hi, Pablo.  What's up?"
203701msgstr "嗨,巴勃罗。怎么了?"
203702
203703#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203704msgid "Hi Pablo, nice to meet you.  I gotta go though."
203705msgstr "嗨,巴勃罗,很高兴见到你。不过我得走了。"
203706
203707#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203708msgid "Hi Pablo, nice to see you too.  I gotta go though."
203709msgstr "嗨,巴勃罗,见到你我也很高兴。不过我得走了。"
203710
203711#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203712msgid "We don't get many new faces around here.  How can I help you?"
203713msgstr "我们这里可没有多少新面孔。我能帮你什么忙吗?"
203714
203715#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203716msgid ""
203717"It's been a rough time, adapting to everything that's going on.  What would "
203718"you like to know about?"
203719msgstr "还是很难,需要去适应所发生的一切。你还想知道些什么?"
203720
203721#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203722msgid ""
203723"I was an accountant before.  Just finished my CPA last year and I already "
203724"had a position as a manager at my firm.  Everything was looking good.  We "
203725"decided we were ready for a baby.  Hindsight makes us idiots, hey?"
203726msgstr ""
203727"我曾经是个会计,去年才考完了注册会计师考试而且当上了公司主管。一切都看起来非常不错。我们甚至决定去准备要一个娃。事后回想起来我们像个白痴似的,不是么?"
203728
203729#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203730msgid "How did you wind up in this place?"
203731msgstr "你是怎么到这里来的?"
203732
203733#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203734msgid ""
203735"Dana and I were evacuated early, because of her pregnancy.  They took us to "
203736"a concentration center, and then we got on a bus to come here.  The bus "
203737"though, it was rolled over by a giant monster, and many died.  We made it "
203738"out along with a few others, and we kept going until we made it here.  It "
203739"wasn't much farther, and for some reason the monster didn't chase us, just "
203740"kept tearing at the bus."
203741msgstr ""
203742"达娜和我是最早撤离的一批,因为她怀了孩子。我们被带到一个集合中心,在那里坐上了一辆巴士。那巴士被一个巨大的怪物掀翻了,很多人死在那里。我们与其他几个人设法逃脱,一直走到这儿。其实我们走的并不远,不知为何那怪物并没有追我们,只是继续撕扯那辆巴士。"
203743
203744#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203745msgid "What about the pregnancy?"
203746msgstr "孕妇现在怎么了?"
203747
203748#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203749msgid "What happened to the other crash survivors?"
203750msgstr "其他的车祸幸存者怎么了?"
203751
203752#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203753msgid ""
203754"The doctor did what she could but after the accident and the stress of the "
203755"attack… No."
203756msgstr "医生做了她能做的,但是在那场事故和遭受那场攻击的压力之后……她不行了。"
203757
203758#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203759msgid ""
203760"Thanks.  No, really, thank you.  Others have gone through so much I feel "
203761"like we should suck it up, but Rhy says we should let ourselves mourn "
203762"properly and she seems to know her stuff."
203763msgstr "谢了。不用,真的,谢谢你。其他人已经经历了这么多,我觉得我们得忍着点儿,但莱说我们可以悼念一下,她似乎知道她的事情。"
203764
203765#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203766msgid ""
203767"From the bus?  A few of us made it in the end; the Singh family were on that"
203768" bus with us.  We were some of the last refugees to arrive.  They put us "
203769"into a room for processing, where a bunch of the wounded were being handled "
203770"as best as they could manage.  They were short staffed though, and they "
203771"missed one.  We all thought he was just having a nap, but he wasn't, and "
203772"when he got back up as a zombie, there was a huge panic.  Gunshots in a "
203773"small, crowded room, and trampling… it was really ugly.  We were close to "
203774"the door and managed to get out right away, but then a couple panicking "
203775"people closed the place off and left innocent people in there for what "
203776"seemed like ages, calling it an 'outbreak'.  By the time leveler heads "
203777"prevailed, there weren't many people left in there to recover."
203778msgstr ""
203779"公交车上的那些?有一些人坚持到了最后,辛格一家和我们都在那辆公交车上,我们是最后一批到达的难民。他们把我们带进了一间处置室,那正在处理伤员,因为人手短缺,他们忽略了一个人,大家都以为他只是在打盹,但其实并不是,他变成丧尸复活了,引发了巨大的恐慌。在那个狭窄的房间里,枪声,自相践踏的人们……真的很糟糕。我们离出口很近,勉强逃了出来,但几个惊慌失措的人封锁了那个地方,把无辜的人关在里面很久,他们称里面发生的是\"暴动\"。等到头脑清楚的人介入时,那里已经没剩几个活人了。"
203780
203781#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203782msgid ""
203783"I've been back to the quarantined area, cleared it out.  It was ugly back "
203784"there."
203785msgstr "我去过隔离区了,而且清理了那里的怪物,不得不说那真是一场硬仗!"
203786
203787#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203788msgid ""
203789"Thanks for that, both for taking away the constant worry about all those "
203790"<zombies> close at hand, and for putting those poor souls at rest at last."
203791msgstr "谢谢你,既消除了大伙对那些<zombies>的担忧,又让那些可怜的灵魂得到安息。"
203792
203793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203794msgid ""
203795"It's pretty tough here.  We're packed into too small a location with too "
203796"many people.  Everyone is dealing with their own trauma.  Rhy is trying to "
203797"help out, but she can't be a proper counselor in these circumstances.  I "
203798"don't know how we're going to survive for long.  As for me, I wish I could "
203799"be anywhere but here.  I need to see the sky again, or I'm going to go "
203800"insane."
203801msgstr ""
203802"这里的情况不太乐观。我们这里空间太小,人又太多。每个人都要与大灾变给自己留下的心理创伤战斗。莱泽尔已经尽力帮大家忙,但在这种情况下一个仅靠一个辅导员是远远不够的。我都不知道我们要在这种情况下还能坚持多久。我个人希望离开这个地方,到哪里去都好。我希望能见到外面的天空,否则我可能要疯了。"
203803
203804#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203805msgid "Why not move to the Tacoma Commune?"
203806msgstr "为什么不搬去塔科马公社?"
203807
203808#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203809msgid "I've got a secure base.  You and your wife could come with me."
203810msgstr "我有一个安全的营地,你和你妻子可以跟我走。"
203811
203812#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203813msgid ""
203814"I heard about that place.  What use would they have for an accountant, "
203815"though?  If they have work for my wife Dana and I, I'd definitely consider "
203816"it."
203817msgstr "我听说过那个地方。但是一个会计在那种地方有什么用呢?如果在那里有我和我妻子达娜能干的活,我绝对会考虑那里的。"
203818
203819#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203820msgid ""
203821"This is amazing news!  Thank you so much!  I've talked to some of the "
203822"traders who have been there and I really think I can help, mostly with the "
203823"manual labor but also with the bookkeeping end.  It sounds so much better "
203824"than this place.  Thanks, my friend!  We'll get packing, and see if we can "
203825"get a place on the next caravan out.  It'll be a little while I'm sure, but "
203826"at least our child won't be born in captivity."
203827msgstr ""
203828"那可是个好消息,真的谢谢你!我和来过这里的商人们谈了谈,觉得我确实可以帮忙,我能干些体力活,也可以帮着记账。那里听起来比这里好太多了。谢谢你,我的朋友!我们这就去打包东西,然后看看能不能搭上下一趟出发的商队。虽然适应那里要花一些时间,但是至少我们的孩子不用在这个监狱里出生了。"
203829
203830#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203831msgid ""
203832"Really?  I might consider it.  Talk to my wife, Dana.  She's put down a lot "
203833"more roots here, it would be up to her I think.  I'd go anywhere right now."
203834msgstr "真的吗?我说不定会考虑那里的。跟我的妻子达娜谈谈,她在这里比我安顿的多,我看去不去应该取决于她。我现在去哪里都行。"
203835
203836#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203837msgid "What brings you around here?  We don't see a lot of new faces."
203838msgstr "是什么风把你吹来的?我们这里很少见到新面孔。"
203839
203840#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203841msgid "Need to talk?"
203842msgstr "想聊聊吗?"
203843
203844#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203845msgid ""
203846"Hi there.  I don't think we've met before.  I'm Rhyzaea, people call me Rhy."
203847msgstr "你好。我想我们以前没见过面。我是莱泽尔,人们叫我\"莱\"。"
203848
203849#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203850msgid "Nice to meet you, Rhy."
203851msgstr "很高兴见到你,莱。"
203852
203853#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203854msgid "Hi, Rhy.  How's it going?"
203855msgstr "嗨,莱。近况如何?"
203856
203857#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203858msgid "So, what's your story?  We don't see a lot of new people back here."
203859msgstr "那么,你的故事是什么?我们很少看见新人到这儿来。"
203860
203861#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203862msgid "Just a curious traveler.  What's up with you?"
203863msgstr "只是一个好奇的旅行者。你呢?"
203864
203865#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203866msgid "I'm doing as well as can be expected, I suppose.  Nice of you to ask."
203867msgstr "过的和我预想的一样,只能这么说了。不过感谢你的关心。"
203868
203869#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203870msgid ""
203871"It's a long, long story.  I'm not from around here, I'm actually from way "
203872"out in Western Canada.  I'd always wanted to see New England, and I was down"
203873" here on vacation when, well, you know.  I got evacuated, but because I'm "
203874"not a US citizen they weren't willing to take me downstairs.  I can "
203875"understand that, even if I don't like it much.  To tell you the truth I'm "
203876"still coming to terms with the fact that I'll probably never know how my "
203877"family and my band are doing."
203878msgstr ""
203879"说来话长。我不是这附近的人,其实我是从加拿大西部来的。我一直想见识一下新英格兰,我在这里度假的时候,嗯,你知道的。我被疏散到了这里,但因为我不是美国公民,他们不让我下楼。我能理解他们的做法,即使我不太喜欢。说实话,我还在尝试着接受事实,接受我可能永远无法知道我的家人和乐队情况的事实。"
203880
203881#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203882msgid "Tell me about yourself."
203883msgstr "跟我说说你的情况吧。"
203884
203885#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203886msgid "Tell me about your family."
203887msgstr "和我说说你的家庭情况。"
203888
203889#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203890msgid "Tell me about your band."
203891msgstr "和我说说你的乐队。"
203892
203893#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203894msgid ""
203895"I was a counselor actually, I worked for my band, Gitxsan.  Did a lot of "
203896"mental health and addictions for people that had been through some really "
203897"tough stuff.  Maybe not zombies eating your child level tough, but "
203898"surprisingly not far off.  My people have gone through some real messy crap."
203899msgstr ""
203900"我其实确实是一个心理辅导员,以前在吉特克桑乐队中工作。我曾经对付过心理健康问题和毒品上瘾,还辅导过有惨痛经历的一些人。额,也许不是丧尸吃掉你的孩子这种级别的惨痛经历,但是其实也差不多了。我接触过的人经历过一些你难以想象的恐怖创伤"
203901
203902#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203903msgid "Well, it's been nice talking to you, but I need to head out."
203904msgstr "嗯,和你谈话很愉快,但我该出发了。"
203905
203906#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203907msgid ""
203908"My band is Gitxsan, we're from Northwestern British Columbia, around the "
203909"Skeena River.  I'm from Hazelton, myself.  It's a beautiful place.  Tall "
203910"mountains, temperate rainforests… I partly came here because I love those "
203911"wet coastal forests, and I love exploring them in other countries.  I've "
203912"been to Korea and Slovakia for the same reason.  I guess I'm a bit of a "
203913"forest tourist?  I don't know if I'll ever see my own forest again, and the "
203914"thought breaks my heart."
203915msgstr ""
203916"我的乐队叫吉特克桑,我们来自不列颠哥伦比亚省西北部,在斯基纳河附近。我自己来自哈泽尔顿。那是个美丽的地方,有着高山,温带雨林……我来到这里的部分原因是我喜欢那些潮湿的沿海森林,我喜欢在其他国家探索它们。我也因此去过韩国和斯洛伐克。我想我算个森林旅游者?我不知道我是否会再看到我自己国家的森林,光是想起这就让我心碎。"
203917
203918#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203919msgid ""
203920"My mom and dad are back in Hazelton, they live with my grandma and my older "
203921"brother; he took a hard knock to the head doing dumb things as a kid, and he"
203922" can't really take care of himself now.  I have a daughter, Angel, she's "
203923"sixteen and didn't want to come with me on this trip.  God help me, I can't "
203924"bear to think of her, she must think I'm dead."
203925msgstr ""
203926"我的父母回到了哈泽尔顿,他们和我的奶奶和哥哥住在一起;他小时候做了些傻事,狠狠的撞到了头,没法照顾自己了。我有个女儿,安吉尔,她十六岁,不想和我一起去旅行。上帝保佑我,我不忍想起她,她一定以为我死了。"
203927
203928#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203929msgid ""
203930"It's tense here.  Maybe it always will be.  Still, things have been getting "
203931"a bit better lately, and it's showing in a bit of a cascade effect.  It's "
203932"hard to say what will be the ongoing effects of the trauma we've been "
203933"through, but in the short term, people are starting to settle into whatever "
203934"this new life we've got is.  I hope we can keep that going."
203935msgstr ""
203936"这里气氛一直很紧张。也许永远都会如此。不过,最近情况有所好转,而且出现了某种连锁反应。很难说我们所经历的创伤会带来什么样的持续影响,但至少短期内,人们开始适应我们所拥有的新生活。我希望我们能继续下去。"
203937
203938#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203939msgid ""
203940"There have been a lot of improvements around here, and I think the pressure "
203941"has gone off a bit.  There's a lot that still needs to be done, of course.  "
203942"I don't think we're out of the woods yet.  We've all seen things that are "
203943"hard to even wrap your head around; you know how that is."
203944msgstr ""
203945"这里情况已经有了很多改善,我认为压力已经减轻了一点。当然,还有很多事情要做。我认为我们还没有走出困境。我们都经历了些很难让你集中精力思考的事情,你知道这种感觉是怎么样的。"
203946
203947#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203948msgid ""
203949"Things are maybe looking up, a tiny bit.  At least there's been some "
203950"positive change.  Still, people up here are barely hanging on.  I've seen "
203951"trauma before, a lot, but this is pretty much the worst imaginable.  "
203952"Everyone has lost everything, with a huge dose of nightmare on top of it "
203953"all.  We're putting on a brave face, and a little bit of hope is going a "
203954"long way."
203955msgstr ""
203956"情况可能正在好转,一点点的好转。至少有一些积极的变化。不过,这里的人几乎快撑不下去了。我以前见过很多创伤,但这肯定是最糟糕的一次。每个人都失去了一切,除此之外还有大量的噩梦。我们正在摆出一副勇敢的面孔,一点点希望会起到很大的作用。"
203957
203958#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203959msgid ""
203960"People up here are barely hanging on.  I've seen trauma before, a lot, but "
203961"this is pretty much the worst imaginable.  Everyone has lost everything, "
203962"with a huge dose of nightmare on top of it all.  We're putting on a brave "
203963"face, but without help, things are going to break, really soon."
203964msgstr ""
203965"这里的人几乎快撑不下去了。我以前见过很多创伤,但这肯定是最糟糕的一次。每个人都失去了一切,除此之外还有大量的噩梦。我们正在摆出一副勇敢的面孔,但是如果没有帮助的话,一切很快就会散架。"
203966
203967#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203968msgid "Do you want to talk about your story?"
203969msgstr "你想分享一下你的故事吗?"
203970
203971#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203972msgid "Hm?  Oh, hi."
203973msgstr "哈?哦,嗨。"
203974
203975#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203976msgid "…Hi."
203977msgstr "……嗨。"
203978
203979#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203980msgid ""
203981"Hello.  I'm sorry, if we've met before, I don't really remember.  I'm… I'm "
203982"Stan."
203983msgstr "你好,我很抱歉,如果我们之前见过面的话,我已经不记得了。我叫……我叫斯坦。"
203984
203985#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203986msgid "Stan, hey?  Nice to meet you."
203987msgstr "斯坦,是吗?很高兴见到你。"
203988
203989#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203990msgid "Hi, Stan.  What's up?"
203991msgstr "嗨,斯坦。怎么了?"
203992
203993#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203994msgid "Hi Stan, nice to meet you.  I gotta go though."
203995msgstr "嗨,斯坦,很高兴见到你。不过我得走了。"
203996
203997#: lang/json/talk_topic_from_json.py
203998msgid "Hi Stan.  I can't stay to talk."
203999msgstr "嗨,斯坦。我没法留下来聊天。"
204000
204001#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204002msgid "Huh?  Sorry, yes, nice to meet you too."
204003msgstr "啥?抱歉,我也很高兴见到你。"
204004
204005#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204006msgid "You seem distracted."
204007msgstr "你看起来心不在焉。"
204008
204009#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204010msgid ""
204011"I'm sorry, I've been through some hard stuff.  I'm not really myself lately."
204012msgstr "我很抱歉,我经历了一些可怕的事情。我现在感觉不像自己了。"
204013
204014#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204015msgid "Sorry to hear that.  I'll leave you be."
204016msgstr "听到这些很抱歉,我会让你一个人静一静的。"
204017
204018#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204019msgid ""
204020"No, I don't particularly want to talk about it, but I can I guess.  Before "
204021"<the_cataclysm> I was an insurance adjuster.  My husband Boris and I were "
204022"evacuated with my brother Garry, and from our evacuation center we caught a "
204023"commissioned bus out here.  The bus was attacked by a monster, we lived.  "
204024"Not everyone on the bus did.  We lost people dear to us, now we're stuck "
204025"here with little to do but think about it."
204026msgstr ""
204027"不,虽然我很不想讲,但我想我可以试试。在<the_cataclysm>前我曾经是一个保险理算员,我丈夫鲍里斯和我还有我哥加里一起被疏散到了疏散中心,从那里我们搭上了一辆被临时征用的巴士。我们坐的巴士在路上被一只怪物袭击了,我们幸存了,但巴士上很多人没有。我们失去了身边的亲人,现在又被困在了这里,除了回忆这些以外无事可做。"
204028
204029#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204030msgid "I'm sorry for your loss.  What were you saying before?"
204031msgstr "请节哀。你之前说什么来着?"
204032
204033#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204034msgid ""
204035"Mostly my family and I have just been mourning.  This isn't the best place "
204036"to do it.  I hope we'll have something productive to do soon; Boris, in "
204037"particular, has skills to contribute that might help him feel alive again."
204038msgstr ""
204039"我和我家人最近主要在哀悼死者。但这里并不是个适合哀悼的地方。我希望我们能帮一帮大家;特别是鲍里斯,他懂得不少东西,希望通过帮助大家能让他能找回生活下去的意义。"
204040
204041#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204042msgid "I had better be going."
204043msgstr "我该走了。"
204044
204045#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204046msgid "Could you teach me a bit about first aid?"
204047msgstr "你能教我些急救方面的东西吗?"
204048
204049#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204050msgid "Hi there.  You look new, nice to meet you.  My name's Uyen."
204051msgstr "你好。你看着像新面孔,很高兴见到你。我叫陈宛。"
204052
204053#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204054msgid "Nice to meet you too, Uyen."
204055msgstr "很高兴见到你,陈宛。"
204056
204057#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204058msgid "Hi, Uyen.  Got a minute?"
204059msgstr "嗨,陈宛。有空吗?"
204060
204061#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204062msgid "Just a traveler.  Can I ask you a few things?"
204063msgstr "只是一个旅行者。我能问你几件事吗?"
204064
204065#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204066msgid "I'm always good for a talk.  It gets pretty boring down here."
204067msgstr "随时可以来找我聊天。这里很无聊。"
204068
204069#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204070msgid ""
204071"I was a paramedic.  I was there through some of the absolute worst of it, to"
204072" this day I can't tell you how I made it out.  One thing led to another and "
204073"I got pushed onto a bus to help take care of a couple people who needed "
204074"assistance for travel.  Broken arms, that kinda stuff.  I got here early, I "
204075"was one of the first to arrive.  Then, this woman in processing 'lost' my "
204076"paperwork while I was busy helping a guy with a bad gash on his head.  If I "
204077"hadn't made a stink about it, I'd probably be out in the lobby with those "
204078"poor souls that couldn't get in at all."
204079msgstr ""
204080"我以前是个护工。我经历了一些绝对可以称得上最糟糕的事情,直到今天我都说不清楚我是怎么活下来的。事情一件接着一件,最后我被推上了一辆公交车,帮忙照顾几个需要帮助的旅客,断手断脚那种。我很早就到这里了,算是最先到的一批。然后,某个负责审核的女人在我忙着照顾一个头上有严重伤口的家伙时\"弄丢\"了我的证明文件。如果我没当场狠狠地喷了那个臭傻逼一顿,我可能就必须和外面那些可怜人一样,睡在大厅里了。"
204081
204082#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204083msgid ""
204084"Sure, I don't see why not.  It's always good to have more people who can do "
204085"it.  I'll need a bit of payment for my time, of course."
204086msgstr "当然了,为什么不呢。能有更多人懂得这些知识总是好的。当然,我需要为我的时间收一点钱。"
204087
204088#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204089msgid "All right, let's do it!"
204090msgstr "好的,我们开始吧!"
204091
204092#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204093msgid "Actually, I had better go."
204094msgstr "转念想想,我该走了。"
204095
204096#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204097msgid ""
204098"We've got it okay, I guess, as long as this doesn't last too long.  The "
204099"situation is pretty tight, though.  If we're stuck here for too long people "
204100"are going to start getting a bit stir crazy."
204101msgstr "我想,只要这种情况不要持续太久的话,我们还能撑得下去。不过现在形势非常紧张。如果我们在这里呆得太久,人们会开始变得有点疯狂。"
204102
204103#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204104msgid "I'd like to hire out those scissors of yours."
204105msgstr "我想请你帮我理发。"
204106
204107#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204108msgid "Hmm, can we change this haircut a little please?"
204109msgstr "嗯……我能稍稍改变一下发型吗?"
204110
204111#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204112msgid "Hmm, can we change this shave a little please?"
204113msgstr "嗯……我能稍稍改变一下须型吗?"
204114
204115#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204116msgid "Oh, you're back."
204117msgstr "哦,你回来了。"
204118
204119#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204120msgid ""
204121"Oh, great.  Another new mouth to feed?  Just what we need.  Well, I'm "
204122"Vanessa."
204123msgstr "哦,太棒了。又来了张吃饭的嘴?好像我们正缺一样。好吧,我是瓦内萨。"
204124
204125#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204126msgid "I'm not a new mouth to feed, but nice to meet you too."
204127msgstr "我可不是个只会吃干饭的新人,但也很高兴见到你。"
204128
204129#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204130msgid "Hi, Vanessa.  What's up?"
204131msgstr "嗨,瓦内萨。怎么了?"
204132
204133#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204134msgid "Yeah, no.  I'm going."
204135msgstr "嗯,不是。我现在就走。"
204136
204137#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204138msgid ""
204139"Well that's good.  If you're going to pull your own weight I guess that's an"
204140" improvement."
204141msgstr "那就太好了。如果你能自食其力,我想对这里来说可是个进步。"
204142
204143#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204144msgid ""
204145"Not much is up.  Not enough, in fact.  Here we are stuck in this slum pit "
204146"with a bunch of strangers, and all we can do is sit around staring at our "
204147"hands."
204148msgstr "有很多问题。事实上,远远更糟。我们这群互不相识的人被困在这个贫民窟里,我们所能做的就是坐在那里盯着自己的手。"
204149
204150#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204151msgid ""
204152"I don't really want to talk about my life before this shit-show, if that's "
204153"what you mean.  I don't need a shoulder to cry on.  I'm a hairdresser, is "
204154"that enough personal information for you?"
204155msgstr "你真心想听的话,我可不想在当前一团糟的情况下谈论过去的生活。我才不会趴在别人肩膀上哭。我是个理发的,难道这还不够吗?"
204156
204157#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204158msgid "Could you give me a haircut?"
204159msgstr "你能给我理发吗?"
204160
204161#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204162msgid ""
204163"Well, I'm stuck in a dank shitty brick building with two dozen strangers, "
204164"the world's dead, and there's not enough food to go around.  At least I can "
204165"do some work to keep me busy though, and the extra merch does go a long way "
204166"to keeping my belly full.  People like getting a good haircut."
204167msgstr ""
204168"哦,我被困在一个又潮又烂的砖砌建筑物里,和两打陌生人待在一起,整个世界都死了,而且食物不足以支撑我四处走动。至少,这里工作能让我忙起来,而换来的商会币则充实了我的肚子——人们喜欢理发。"
204169
204170#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204171msgid ""
204172"You want the sarcastic version, or the really sarcastic version?  I'm stuck "
204173"in a dank shitty brick building with two dozen strangers, the world's dead, "
204174"and there's not enough food to go around.  Why don't you fuckin' figure it "
204175"out?"
204176msgstr ""
204177"想听风凉话?还是特别风凉版的?我被困在一个又潮又烂的砖砌建筑物里,和两打陌生人待在一起,整个世界都死了,而且食物不足以支撑我四处走动。为啥你自己不去弄弄清楚?"
204178
204179#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204180msgid ""
204181"I can see you need one, but last time I used these shears it was to stab a "
204182"zombie in the face.  I don't think you'd want them in your hair.  Maybe you "
204183"could help me get set up properly?"
204184msgstr "依我看你确实该理一理了,但上次我用这些剪子捅死了骑我脸的丧尸,你可不想让那些玩意儿粘在你的头发上吧。能不能帮我处理一下?"
204185
204186#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204187msgid "What can I do to help you out?"
204188msgstr "我能帮你什么忙吗?"
204189
204190#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204191msgid ""
204192"Sure, I can give you a haircut.  It'll be six merch for a haircut, or three "
204193"for a shave, okay?"
204194msgstr "当然,我可以帮你理发。理发6商币,剃须3商币,OK?"
204195
204196#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204197msgid "Please give me a haircut."
204198msgstr "请给我理发。"
204199
204200#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204201msgid "Please give me a shave."
204202msgstr "请给我刮胡子。"
204203
204204#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204205msgid "Actually, you owe me a free haircut, remember?"
204206msgstr "对了,你还欠我一次免费的理发,记得吗?"
204207
204208#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204209msgid "That's a bit rich for my blood.  What were you saying before?"
204210msgstr "对我来说太亏了。你刚才说什么来着?"
204211
204212#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204213msgid "That's a bit rich for my blood.  I better head out."
204214msgstr "对我来说太亏了。我该走了。"
204215
204216#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204217msgid "Ha ha ha ha!  No."
204218msgstr "哈哈哈哈!不可能的。"
204219
204220#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204221msgid "I don't know what I expected."
204222msgstr "我也不知道自己希望看到什么。"
204223
204224#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204225msgid "Sorry, but you couldn't pay me enough to go back there."
204226msgstr "抱歉,不管你出多少钱我都不会回去那里的。"
204227
204228#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204229msgid ""
204230"No way, sorry.  I was in there when things went bad.  It'll be hard enough "
204231"to go back after it's cleaned up, I can't bear to look at it right now."
204232msgstr "门都没有,抱歉。在一切失控时,我就在那里。即便是清理完之后回那里已经就足够困难了,而我现在连看都不敢看。"
204233
204234#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204235msgid "I can't.  Too many memories back there.  Sorry."
204236msgstr "我没法去。那里有太多的记忆。对不起。"
204237
204238#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204239msgid "I wish I could, but no.  I can't face the memories."
204240msgstr "我希望我能,但不行。我无法面对记忆。"
204241
204242#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204243msgid ""
204244"Sorry, no.  That's too much to ask from me.  I was back there when it went "
204245"wrong."
204246msgstr "抱歉,不行。这对我要求太高了。情况失控时我正好在那里。"
204247
204248#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204249msgid ""
204250"You won't get much luck asking those of us who were back there I'm afraid.  "
204251"Sorry."
204252msgstr "恐怕你问我们这些当时就在后院的人是不会有任何成果的。对不起。"
204253
204254#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204255msgid ""
204256"This is for Boris?  Yeah, Boris is has been through a lot, I'll do it for "
204257"him."
204258msgstr "这一切是为了鲍里斯吗?是的,鲍里斯经历了很多,我会帮他一把。"
204259
204260#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204261msgid ""
204262"It won't be pretty, but I'll see what I can do.  We'll all benefit from it "
204263"after all."
204264msgstr "这不会一帆风顺,但我会看看我能做些什么。毕竟我们都会从中受益。"
204265
204266#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204267msgid "I can try.  It's worth trying for Boris."
204268msgstr "我可以试试。鲍里斯值得我们为他试试。"
204269
204270#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204271msgid "That's a big ask, for sure.  Okay, I'll see what I can do."
204272msgstr "这件事情很难完成,那是自然的。好吧,我看看我能做些什么。"
204273
204274#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204275msgid "I'm here to deliver some food supplies."
204276msgstr "我来这里是为了卖些吃的。"
204277
204278#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204279msgid ""
204280"I'm trying to put a cleanup crew together to tidy up the back room.  Can you"
204281" offer any help?"
204282msgstr "我想建立一支清理小队来清理后院。你能帮手吗?"
204283
204284#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204285msgid "Are you able to buy some canning supplies?"
204286msgstr "需要罐子吗?"
204287
204288#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204289msgid "I was told you had work for me?"
204290msgstr "我听说你有我能干的活?"
204291
204292#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204293msgid "What's the deal with this written-on paper money you guys use?"
204294msgstr "你们用的这种手写的纸币是怎么回事?"
204295
204296#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204297msgid "The refugees stuck up here seem a bit disgruntled."
204298msgstr "滞留在这里的难民似乎有点不满。"
204299
204300#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204301msgid "Do you know about those beggars in the lobby?"
204302msgstr "你了解大厅里的那些乞丐吗?"
204303
204304#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204305msgid "What's the deal with the closed-off areas of the building?"
204306msgstr "这栋大楼里的那些禁区是怎么回事?"
204307
204308#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204309msgid ""
204310"What are you going to do with that back bay area now that I've cleaned it "
204311"out for you?"
204312msgstr "你打算怎么处理那个后院?我已经帮你清理干净了。"
204313
204314#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204315msgid "Tell me more about that ranch of yours."
204316msgstr "再跟我说说你的农场。"
204317
204318#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204319msgid "I'd better get going.  Bye!"
204320msgstr "我得走了。再见!"
204321
204322#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204323msgid "What can I help you with?"
204324msgstr "我能帮你什么吗?"
204325
204326#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204327msgid "Yes, I can buy 500 mL or 3 L glass jars at the moment."
204328msgstr "是的,我现在需要些玻璃罐,500毫升或3升容量的都要。"
204329
204330#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204331msgctxt "npc:f"
204332msgid ""
204333"I oversee the food stocks for the center.  There was significant looting "
204334"during the panic when we first arrived so most of our food was carried away."
204335"  I manage what we have left and do everything I can to increase our "
204336"supplies.  We've got a few growing sources of fresh meats and vegetables, so"
204337" I prioritize non-perishable food, such as cornmeal, jerky, and fruit wine."
204338msgstr ""
204339"我管理这个中心的食品储备。当我们刚到达时,恐慌引发了骚乱,大部分食物都被抢走了。我负责管理剩下的食物并尽我所能增加库存。我们有一些生鲜肉类和蔬菜的来源,所以我优先考虑不易腐烂的食物,如玉米面、肉干和果子酒。"
204340
204341#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204342msgctxt "npc:m"
204343msgid ""
204344"I oversee the food stocks for the center.  There was significant looting "
204345"during the panic when we first arrived so most of our food was carried away."
204346"  I manage what we have left and do everything I can to increase our "
204347"supplies.  We've got a few growing sources of fresh meats and vegetables, so"
204348" I prioritize non-perishable food, such as cornmeal, jerky, and fruit wine."
204349msgstr ""
204350"我管理这个中心的食品储备。当我们刚到达时,恐慌引发了骚乱,大部分食物都被抢走了。我负责管理剩下的食物并尽我所能增加库存。我们有一些生鲜肉类和蔬菜的来源,所以我优先考虑不易腐烂的食物,如玉米面、肉干和果子酒。"
204351
204352#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204353msgctxt "npc:n"
204354msgid ""
204355"I oversee the food stocks for the center.  There was significant looting "
204356"during the panic when we first arrived so most of our food was carried away."
204357"  I manage what we have left and do everything I can to increase our "
204358"supplies.  We've got a few growing sources of fresh meats and vegetables, so"
204359" I prioritize non-perishable food, such as cornmeal, jerky, and fruit wine."
204360msgstr ""
204361"我管理这个中心的食品储备。当我们刚到达时,恐慌引发了骚乱,大部分食物都被抢走了。我负责管理剩下的食物并尽我所能增加库存。我们有一些生鲜肉类和蔬菜的来源,所以我优先考虑不易腐烂的食物,如玉米面、肉干和果子酒。"
204362
204363#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204364msgid "Why cornmeal, jerky, and fruit wine?"
204365msgstr "为什么是玉米面,肉干,果子酒?"
204366
204367#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204368msgid "Okay, but I meant \"who are you\", like, \"what's your story?\""
204369msgstr "好吧,但我的意思是\"你是谁\",或者说\"你有什么故事?\""
204370
204371#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204372msgid ""
204373"All three are easy to locally produce in significant quantities and are non-"
204374"perishable.  We have a local farmer or two and a few hunter types that have "
204375"been making attempts to provide us with the nutritious supplies.  We do "
204376"always need more suppliers though.  This stuff is rather cheap in bulk, so I"
204377" can pay a premium for any you have on you.  Canned food and other edibles "
204378"are handled by the merchant in the front in trade."
204379msgstr ""
204380"这三种很容易大量生产而且不容易变质。我们在本地的农夫及猎人能够提供我们一些有营养的补给,但我们还是需要更多。因为这东西是相当便宜大量的,只要你有的话,我可以付给你特别价格。罐头食品和其他食物由前面的商人处理。"
204381
204382#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204383msgid "Are you looking to buy anything else?"
204384msgstr "你还想买点其他的吗?"
204385
204386#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204387msgid "Very well… let's talk about something else."
204388msgstr "很好……那,我们换个话题吧。"
204389
204390#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204391msgid "I'm sorry, but I'm not here to make friends, I've got a job to do."
204392msgstr "对不起,我不是来交朋友的,我有工作要做。"
204393
204394#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204395msgid ""
204396"I'm actually accepting a number of different foodstuffs: beer, sugar, flour,"
204397" smoked meat, smoked fish, dried fruit and vegetables, cooking oil, "
204398"preservatives like salt and vinegar; and as mentioned before, jerky, "
204399"cornmeal, and fruit wine."
204400msgstr "我的确接受许多不同的食物:啤酒,糖,面粉,熏肉,熏鱼,干果和蔬菜,烹调油,盐和醋等防腐剂;还有刚才说的,玉米面,肉干,果子酒。"
204401
204402#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204403msgid ""
204404"We call them \"Free Merchant Certified Notes\".  We started signing money "
204405"almost as soon as we got here as a way of showing it represented actual "
204406"goods and services we had to trade.  Within a few days we'd organized the "
204407"system, and now it's been evolving into a form of cash.  Internally they're "
204408"traded for labor and services in exchange for food rations and other trade "
204409"goods, but we've been using them with suppliers we regularly trade with as "
204410"well, those that have faith in us."
204411msgstr ""
204412"我们称它们为\"自由商会认证货币\"。我们一到这里就开始签发这些货币,用它来进行实际商品和服务的交易。几天之内这个系统就已经很完善了,现在它已经演变成一种现金。在商会内部,它们被用来支付劳动力和服务,以换取口粮和其他商品,但我们也一直在使用它们与我们的供应商交易,这些供应商对我们有信心。"
204413
204414#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204415msgid ""
204416"Yeah, it's a tough situation.  When we started out here nobody was really in"
204417" charge, and we let more in than we really had capacity to feed and support."
204418"  When the dust settled and we'd established a little order, there were "
204419"still all these people upstairs waiting for a place to live, and no space.  "
204420"We've set up a little space for them, but it's not ideal."
204421msgstr ""
204422"是啊,情况很棘手。当我们刚来这里的时候,没有谁能真正主管全局,我们让太多的人进来了,这超出了我们能养活和支持的能力。当尘埃落定之后,我们建立了一个小小的秩序,现在楼上还有这么多多人在等待一个能住的地方,可我们已经没有空间了。我们尽量为他们安排了一些地方,但并不理想。"
204423
204424#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204425msgid ""
204426"I do.  I don't know what you did to convince them to move out, but our "
204427"supply chain and I both thank you.  I hope it wasn't too unseemly."
204428msgstr "是的,我不知道你做了什么来说服他们搬出去,但是我们的供应链和我都非常感谢你们。希望不会太不得体。"
204429
204430#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204431msgid ""
204432"Even once we got things sorted out, there weren't enough beds for everyone, "
204433"and definitely not enough supplies.  These are harsh times.  We're doing "
204434"what we can for those folks… at least they've got shelter."
204435msgstr ""
204436"即使我们把这一切事情都解决了,这里也没有足够的床位给每个人,而且肯定也没有足够的补给。现在我们处境艰难。我们只能提供些力所能及的帮助……至少他们有个安全的地方呆着。"
204437
204438#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204439msgid ""
204440"Well, there's the downstairs section, we can't fit more people down there so"
204441" it's out of bounds.  Then there's the second bay that we were using as a "
204442"staging area at first.  Things went… wrong.  I hear the shopkeeper is "
204443"offering a reward to clear it out, if you're feeling suicidal."
204444msgstr ""
204445"好吧,楼下有一块区域,但是那里已经无法容纳更多的人,所以那里是禁区。还有一块是后院,我们一开始用它作为处置室。然后事就……办砸了。如果你不怕送死的话,我听说商人有笔赏金发给能清理干净后院的人。"
204446
204447#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204448msgid "What went wrong with your staging area?"
204449msgstr "你们的处置室出了什么问题?"
204450
204451#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204452msgid ""
204453"We didn't have great organization when we first arrived.  A few of the "
204454"earliest arrivals set up a triage and sorting system, with the sick and "
204455"infirm getting set aside to wait.  It's cruel, but we could see there was "
204456"only space for so many, and we didn't know what was causing people to turn "
204457"into zombies at the time, so we were trying to quarantine out infection.  A "
204458"couple folks died in there, and it escalated.  One of the first people here,"
204459" Jacob, had taken charge of the whole thing.  When the triage area had to be"
204460" evacuated he stayed behind to make sure everyone who could get out got out."
204461"  It was a hell of a loss."
204462msgstr ""
204463"我们刚来这里的时候还没有组织。最早到的那批人组织了伤病员分类体系,病人和身体孱弱的人被丢在一旁等待。这太残酷了,虽然大家都知道空间有限,而且那时候我们还不知道是什么导致了人类变成丧尸,只能试着隔离感染源。一对夫妇死在那里,然后事情就失控了。最早来这里的一个人,雅各布,他负责处理整件事情。当伤病员分类区不得不疏散时,他留在那里确保其他人都能安全离开。这真是一个巨大的损失。"
204464
204465#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204466msgid "Thanks, can I ask you something else?"
204467msgstr "谢谢,我能问你点别的吗?"
204468
204469#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204470msgid ""
204471"Thank you for that.  We don't have any immediate plans for the area.  Once "
204472"it's cleaned up I suppose we'll let the people living up here decide what to"
204473" do with it."
204474msgstr "谢谢你。我们目前还没有什么打算。不过一旦清理干净了,我想我会让住在这里的人决定怎么处理它。"
204475
204476#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204477msgid ""
204478"I'm so glad we've got that up and running.  One of the people evacuated here"
204479" had a connection to a functioning ranch, and we got him and a crew out "
204480"there as quickly as we were able.  We're hoping they'll be able to supply us"
204481" in enough foodstuffs to make this place self-sufficient and even to trade "
204482"with other communities as they arise."
204483msgstr ""
204484"我很高兴我们已经开始行动了。这里有个被疏散者和一个还能运作的牧场有联系,我们第一时间让他带着一队人出发了。我们希望他们能为我们提供足够的食物,使这个地方自给自足,甚至能发展壮大,和其他社区进行贸易。"
204485
204486#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204487msgid ""
204488"You'd be better off asking the shopkeeper up front, I'm the quartermaster."
204489msgstr "你最好先问问前面的商人,我是管理后勤的。"
204490
204491#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204492msgid "Hello marshal."
204493msgstr "你好,长官!"
204494
204495#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204496msgid "Can I join you guys?"
204497msgstr "我有机会加入你们吗?"
204498
204499#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204500msgid "Anything I can do for you?"
204501msgstr "[任务]我能为你做什么?"
204502
204503#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204504msgid "See you later."
204505msgstr "后会有期!"
204506
204507#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204508msgid "This is a refugee center that we've made into a sort of trading hub."
204509msgstr "这里本来是个难民中心,现在已经让我们变成个贸易中心了。"
204510
204511#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204512msgid "So are you with the government or something?"
204513msgstr "那么,你是政府或是其他什么的人?"
204514
204515#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204516msgid "What do you trade?"
204517msgstr "你能提供什么?"
204518
204519#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204520msgid ""
204521"Ha ha ha, no.  Though there is Old Guard somewhere around here if you have "
204522"any questions relating to what the government is up to."
204523msgstr "哈哈哈,不是的。如果你想知道政府之类的事儿,这附近有旧世守护者的人,你可以去问他们看看。"
204524
204525#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204526msgid "Oh, okay.  I'll go look for him"
204527msgstr "噢,好吧。我会去找他。"
204528
204529#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204530msgid ""
204531"Anything valuable really.  If you really want to know, go ask one of the "
204532"actual traders.  I'm just protection."
204533msgstr "我这没什么有价值的东西。如果你想打听什么,去问那些商人吧。我只是个守卫。"
204534
204535#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204536msgid "I'll go talk to them later."
204537msgstr "我晚点会去和他们谈谈。"
204538
204539#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204540msgid "Will do, thanks!"
204541msgstr "会的,谢谢!"
204542
204543#: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py
204544#: src/game.cpp src/talker.h src/talker_npc.cpp
204545msgid "Nope."
204546msgstr "不行。"
204547
204548#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204549msgid "That's pretty blunt!"
204550msgstr "哥们你说话太直接了!"
204551
204552#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204553msgid "Death is pretty blunt."
204554msgstr "死亡可不会拐弯抹角!"
204555
204556#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204557msgid "So no negotiating?  No, 'If you do this quest then we'll let you in?'"
204558msgstr "所以说就没有得商量吗?没什么\"如果你做这个任务,然后我们会让你加入?\"之类的?"
204559
204560#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204561msgid "I don't like your attitude."
204562msgstr "我不喜欢你的态度。"
204563
204564#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204565msgid "Well alright then."
204566msgstr "那好吧。"
204567
204568#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204569msgid "Then leave, you have two feet."
204570msgstr "那么快滚,你有脚。"
204571
204572#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204573msgid "I think I'd rather rearrange your face instead!"
204574msgstr "我认为我更想揍你一顿!"
204575
204576#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204577msgid "I will."
204578msgstr "我会的。"
204579
204580#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204581msgid ""
204582"Depends on what you want.  Go talk to a merchant if you have anything to "
204583"sell.  Otherwise the Old Guard liaison might have something, if you can find"
204584" him.  But if you're just looking for someone to put a good word in, I might"
204585" have something for you."
204586msgstr ""
204587"取决于你想做什么。如果你是来做买卖的,去找商人聊聊。或者旧世守护者的联络官可能会告诉你些什么,如果你能找到他的话。如果你只是想找人帮你说话,我就能帮到你。"
204588
204589#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204590msgid "Alright then."
204591msgstr "那么好吧。"
204592
204593#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204594msgid "A good word might be helpful.  What do you need?"
204595msgstr "能美言几句再好不过。请问你需要我怎么做?"
204596
204597#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204598msgid "Old Guard huh, I'll go talk to him!"
204599msgstr "旧世守护者,哈,我去找他们谈谈!"
204600
204601#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204602msgid "Who are the Old Guard?"
204603msgstr "谁是旧世守护者?"
204604
204605#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204606msgid ""
204607"That's just our nickname for them.  They're what's left of the federal "
204608"government.  Don't know how legitimate they are but they are named after "
204609"some military unit that once protected the president.  Their liaison is "
204610"usually hanging around here somewhere."
204611msgstr ""
204612"那是我们给他们起的外号。他们是联邦政府最后剩下的活人,号称自己曾经是总统直属部队,谁知道是不是真的?他们的联络官就在这里闲逛,说不定你能撞见他。"
204613
204614#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204615msgid "Whatever, I had another question."
204616msgstr "算了,我还有另一个问题。"
204617
204618#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204619msgid "Okay, I'll go look for him then."
204620msgstr "好,那我就去找他。"
204621
204622#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204623msgid ""
204624"Stay safe out there.  Hate to have to kill you after you've already died."
204625msgstr "出门当心点。我可不喜欢在你死掉后再杀你一遍的感觉。"
204626
204627#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204628msgid "I am actually new."
204629msgstr "我是新来的。"
204630
204631#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204632msgid "Are there any rules I should follow while inside?"
204633msgstr "有什么规矩我要遵守吗?"
204634
204635#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204636msgid "So who is everyone around here?"
204637msgstr "那么这里的人都是些什么人?"
204638
204639#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204640msgid "Lets trade!"
204641msgstr "快来交易!"
204642
204643#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204644msgid "Thanks!  I will be on my way."
204645msgstr "谢谢!我要走了。"
204646
204647#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204648msgid "Yes of course.  Just don't bring any trouble and it's all fine by me."
204649msgstr "是的,当然。只要你别给我添麻烦就谢天谢地了。"
204650
204651#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204652msgid ""
204653"Well mostly no.  Just don't go around robbing others and starting fights and"
204654" you will be all set.  Also, don't go into the basement.  Outsiders are not "
204655"allowed in there."
204656msgstr "基本上没有。只是别到处打劫惹事之类的就行。啊对了,别进地下室。外人不允许进去。"
204657
204658#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204659msgid "Ok, thanks."
204660msgstr "OK,谢谢。"
204661
204662#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204663msgid "So uhhh, why not?"
204664msgstr "呃,为什么不能?"
204665
204666#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204667msgid ""
204668"In short, we had a problem when a sick refugee died and turned into a "
204669"zombie.  We had to expel the refugees and most of our surviving group now "
204670"stays to the basement to prevent it from happening again.  Unless you really"
204671" prove your worth I don't foresee any exceptions to that rule."
204672msgstr ""
204673"长话短说,前不久一个生病的难民病死变成了丧尸。为此我们不得不驱逐所有的难民,现在我们大部分幸存成员得守着地下室防止类似事件再次发生。除非你能证明你的价值,否则我不觉得应该为你破例。"
204674
204675#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204676msgid ""
204677"Most are scavengers like you.  They now make a living by looting the cities "
204678"in search for anything useful: food, weapons, tools, gasoline.  In exchange "
204679"for their findings we offer them a temporary place to rest and the services "
204680"of our shop.  I bet some of them would be willing to organize resource runs "
204681"with you if you ask."
204682msgstr ""
204683"大部分是像你一样的拾荒者。现在他们在城市里捡破烂为生:食物,武器,工具,汽油。他们把战利品拿来这里,作为交换,我们为他们提供临时住所,并让他们用我们的商店做买卖。你去问问看,我敢打赌,他们中会有人愿意和你一起去搜刮一趟资源的。"
204684
204685#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204686msgid "Thanks for the heads-up."
204687msgstr "谢谢提醒。"
204688
204689#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204690msgid ""
204691"You are asking the wrong person, should look for our merchant by the main "
204692"entrance.  Perhaps one of the scavengers is also interested."
204693msgstr "你问错人了,你应该去问大门口的商人。或许有哪个拾荒者也会感兴趣的。"
204694
204695#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204696msgid "Keep to yourself and you won't find any problems."
204697msgstr "低调点,你就不会遇到麻烦的。"
204698
204699#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204700msgid "What do you do around here?"
204701msgstr "你在这里干什么?"
204702
204703#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204704msgid "Got tips for avoiding trouble?"
204705msgstr "有什么避免麻烦的秘诀?"
204706
204707#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204708msgid "Have you seen anyone who might be hiding something?"
204709msgstr "你有发现谁在藏着什么吗?"
204710
204711#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204712msgid "Bye…"
204713msgstr "再见……"
204714
204715#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204716msgid ""
204717"I haven't been here for long but I do my best to watch who comes and goes.  "
204718"You can't always predict who will bring trouble."
204719msgstr "我没在这待很长时间,但我总是尽量注意来来往往的那些人。你不是每次都能猜到谁会带来麻烦。"
204720
204721#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204722msgid "Keep your head down and stay out of my way."
204723msgstr "保持低调,然后别挡老子的路!"
204724
204725#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204726msgid "OK…"
204727msgstr "好吧……"
204728
204729#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204730msgid "Like what?"
204731msgstr "像是什么?"
204732
204733#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204734msgid "I'm not sure…"
204735msgstr "我不确定……"
204736
204737#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204738msgid "Like they could be working for someone else?"
204739msgstr "像是他们在为其他人工作?"
204740
204741#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204742msgid "You're new here, who the hell put you up to this crap?"
204743msgstr "新来的?谁他妈让你到我面前说这些废话的?"
204744
204745#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204746msgid "Get bent, traitor!"
204747msgstr "亮兵器吧,叛徒!"
204748
204749#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204750msgid "Got something to hide?"
204751msgstr "藏什么呢?"
204752
204753#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204754msgid "Sorry, I didn't mean to offend you…"
204755msgstr "对不起,我无意冒犯……"
204756
204757#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204758msgid ""
204759"If you don't get on with your business I'm going to have to ask you to leave"
204760" and not come back."
204761msgstr "如果你什么活也不干的话,我可得赶你走了。"
204762
204763#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204764msgid "Sorry."
204765msgstr "抱歉。"
204766
204767#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204768msgid "That's it, you're dead!"
204769msgstr "好吧,你死定了!"
204770
204771#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204772msgid "I didn't mean it!"
204773msgstr "我不是那个意思!"
204774
204775#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204776msgid "You must really have a death wish!"
204777msgstr "你他妈真是找死!"
204778
204779#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204780msgid ""
204781"We don't put-up with garbage like you, finish your business and get the hell"
204782" out."
204783msgstr "我们才不会把你这种废物放在眼里,有事办事,办完赶紧滚开。"
204784
204785#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204786msgid "I'm not in charge here, you're looking for someone else…"
204787msgstr "我在这只是个干活的,要谈事情的话找别人去吧……"
204788
204789#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204790msgid "Keep civil or I'll bring the pain."
204791msgstr "文明点,否则我对你不客气。"
204792
204793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204794msgid "Just on watch, move along."
204795msgstr "我就是个站岗的。走开。"
204796
204797#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204798msgid "Don't distract me.  I'm on watch."
204799msgstr "别打扰我。我在执勤。"
204800
204801#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204802msgid "Hello.  Welcome to our safe zone."
204803msgstr "你好。欢迎来到我们的安全区。"
204804
204805#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204806msgid "Good evening.  Welcome to our safe zone."
204807msgstr "晚上好,欢迎来到我们的安全区。"
204808
204809#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204810msgid "Rough out there, isn't it?"
204811msgstr "外面很难活下去,不是吗?"
204812
204813#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204814msgid "Ma'am, you really shouldn't be traveling out there."
204815msgstr "女士,你真的不该到处乱跑。"
204816
204817#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204818msgid "How did you get saddled with guard duty?"
204819msgstr "你是怎么当上守卫的?"
204820
204821#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204822msgid ""
204823"Nothing too fancy.  We have a rota of anyone able bodied that can handle "
204824"themselves."
204825msgstr "没什么特别的。我们每一个有能力能照顾自己的人都需要轮值。"
204826
204827#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204828msgid "None of your business really, is it."
204829msgstr "不关你的事,不是吗。"
204830
204831#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204832msgid ""
204833"I've seen my share of zombies, I'm one of the ones that's ready to take em "
204834"on.  Nothing more."
204835msgstr "我已经见过我那份丧尸,我是准备好和它们较量的人之一。没别的了。"
204836
204837#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204838msgid "Gotta earn my keep."
204839msgstr "我得养家糊口。"
204840
204841#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204842msgid "It's honest work, and now and then I get to take a zombie down."
204843msgstr "这是份正直的工作,而偶尔我还能干掉丧尸。"
204844
204845#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204846msgid ""
204847"Talk to one of the bosses about that.  You'd have to pay me to go back there"
204848" though, that's gonna be a hell of a job."
204849msgstr "你得去和我们老板谈。而且就算要让我回去那里也得付上一大笔钱,这份差事可不好干。"
204850
204851#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204852msgid ""
204853"I don't have a lot of free time for that sort of thing.  Maybe talk to the "
204854"shopkeep, they know more about scheduling and stuff."
204855msgstr "我可没有闲工夫帮你去干那种事情。也许你可以和商会商人谈谈,他们更了解日程安排之类的事情。"
204856
204857#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204858msgid "Nah."
204859msgstr "没门。"
204860
204861#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204862msgid ""
204863"I'd rather stand around looking threatening than scrub gore out of the "
204864"tiles."
204865msgstr "我宁愿傻站在这里耍威风,也不愿去擦掉瓷砖上的血迹。"
204866
204867#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204868msgid ""
204869"Not unless you pay me.  Try the shopkeep, they can sell our services just "
204870"like anything else."
204871msgstr "除非你付我一大笔钱。即便是这样,你也应该先和我们的店主商量,他们可以像出售其他任何东西一样出售我们的服务。"
204872
204873#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204874msgid "I heard this place was a refugee center…"
204875msgstr "我听说这是一个难民中心……"
204876
204877#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204878msgid "Is there any way I can join your group?"
204879msgstr "我可以加入你的团队吗?"
204880
204881#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204882msgid "What's with these beggars?"
204883msgstr "这些乞丐怎么了?"
204884
204885#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204886msgid "I took care of your beggar problem."
204887msgstr "我处理了你的乞丐问题。"
204888
204889#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204890msgid "Can I do anything for the center?"
204891msgstr "[任务]我能为中心做些什么?"
204892
204893#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204894msgid "I figured you might be looking for some help…"
204895msgstr "我想你似乎正在寻求帮助……"
204896
204897#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204898msgid "What's with these 'free merchant certified notes'?"
204899msgstr "这些“自由商会认证货币”是怎么回事?"
204900
204901#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204902msgid "Well, I'd better be going.  Bye."
204903msgstr "好吧,我最好先走了。再见。"
204904
204905#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204906msgid "Welcome marshal…"
204907msgstr "欢迎您,执法官……"
204908
204909#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204910msgid "Welcome…"
204911msgstr "欢迎……"
204912
204913#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204914msgid ""
204915"Before you say anything else, we're full.  We don't have the space, nor the "
204916"food, to take in more refugees.  We do desperately need supplies and are "
204917"willing to trade what we can for it.  Pay top dollar for jerky if you have "
204918"any; just talk to the broker in the back."
204919msgstr ""
204920"话先说在前头,我们不收人了。这里没有空间,食物也不够。我们目前急缺补给并且愿意用手头的东西进行交换。如果有肉干,我们会付一个合适的价格收购,去后面找经理谈谈。"
204921
204922#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204923msgid ""
204924"To be honest, we started out with six buses full of office workers and "
204925"soccer moms… we did what we could to sort through the masses, take the "
204926"people with the best chance of survival first.  It sounds harsh but it was "
204927"the only option.  The only thing we want now is to run enough trade through "
204928"here to keep us alive… with our address in the evac shelter computers, "
204929"people keep coming here and we have to turn them away, but we've found we "
204930"can trade their salvage for what we've got.  We plan to turn that into a "
204931"business model.  Don't care who your goods come from or how you got them, "
204932"just don't bring trouble."
204933msgstr ""
204934"老实说,一开始我们这有满满六卡车的办公室白领和家庭主妇……我们尽可能地从他们之中挑出最有机会活下来的人带走。听起来很残酷,但这是唯一的选择。现在我们唯一想做的就是在这里进行足够的贸易维持我们的生存……由于我们的地址在避难所的电脑里,因此这里不断有人来,而我们不得不把他们拒之门外。后来我们发现他们用搜集来的物品换取我们的物品,我们计划将其转变为一种商业模式。我们不在乎你的货从谁手里来的,怎么来的,只要别把麻烦带来就行。"
204935
204936#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204937msgid "It's just as bad out there, if not worse."
204938msgstr "看来这里和外面一样糟,可能还更糟些。"
204939
204940#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204941msgid ""
204942"I'm sorry, but the only way we're going to make it is if we keep our gates "
204943"buttoned fast.  The guards in the basement have orders to shoot on sight, if"
204944" you so much as peep your head in the lower levels.  I don't know what made "
204945"the scavengers out there so ruthless but some of us have had to kill our own"
204946" bloody kids… don't even think about strong arming us."
204947msgstr ""
204948"很抱歉,唯一能让我们继续活下去的就是保证地下室大门紧闭。如果你还想去地下室探头探脑的话,我得提醒你,那里的守卫可以随意开火。我不知道为什么外面的拾荒者变得残忍无情,不过我们中可有位不得不亲手杀害自己孩子的人……千万别打使用蛮力的歪主意。"
204949
204950#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204951msgid ""
204952"[INT 10] Wait, six buses and refugees… how many people do you still have "
204953"crammed in here?"
204954msgstr "[智力 10] 等等,一开始六卡车和后来的难民……你这里现在塞了多少人啊?"
204955
204956#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204957msgid ""
204958"Downstairs, a few dozen.  Seventeen more living up here, until we can figure"
204959" out a way to make space for them.  There used to be quite a few more, but "
204960"things were handled poorly in the chaos, and we lost a few, and their loss "
204961"triggered a few more.  It wasn't a good time."
204962msgstr ""
204963"楼下有几十个。还有17个人住在这上面,直到我们想办法给他们腾出地方。我们曾经有过不少人,但在混乱中处理得很糟糕,我们损失了一些人,他们的损失引发了更多的人被杀死。那不是一段好时光。"
204964
204965#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204966msgid ""
204967"Well, like many, I'd rather not get into my life before this.  That's all "
204968"gone, dead, risen, dead again.  I used to own a little store though, that's "
204969"why they've got me up here doing this… and that's all I'm going to say about"
204970" myself.  I'm on the clock, after all."
204971msgstr ""
204972"好吧,和这里大多数人一样,我不想讨论以前的生活。一切都过去了,死了,复活了,又死了。我以前开过一家小店,所以他们才让我来做这个……这就是我要说的关于我自己的一切。毕竟我在赶时间。"
204973
204974#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204975msgid ""
204976"Had one guy pop in here a while back saying he had tried to drive into "
204977"Syracuse after the outbreak.  Didn't even make it downtown before he ran "
204978"into a wall of the living dead that could stop a tank.  He hightailed it out"
204979" but claims there were several thousand at least.  Guess when you get a "
204980"bunch of them together they end up making enough noise to attract everyone "
204981"in the neighborhood.  Luckily we haven't had a mob like that pass by here."
204982msgstr ""
204983"前阵子有一个来这的家伙说灾变后他曾试着开车进入雪城。还没到城区他就遇到一大群活死人,多的可以挡下坦克,更别说他那辆小破车了。他拼了命逃了出来,就他说至少有几千只丧尸。想想吧,把一堆丧尸扔在一起,它们就会制造出足以把所有东西吸引过来的噪声。幸运的是,我们这边没有那么大的尸潮。"
204984
204985#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204986msgid ""
204987"Well, there is a party of about a dozen 'scavengers' that found some sort of"
204988" government facility.  They bring us a literal truck load of jumpsuits, "
204989"m4's, and canned food every week or so.  Since some of those guys got family"
204990" here, we've been doing alright.  As to where it is, I don't have the "
204991"foggiest of ideas."
204992msgstr ""
204993"好吧,有一队大概十几人的\"拾荒者\"发现了一处政府建造的设施。他们每隔几周都能够带来满满一大卡车的各种连身衣、M4枪和罐头食品。因为他们中有些家人呆在这里,所以我们之间关系还不差。至于他们从哪里搞到这么多东西的,我可是一点都不清楚。"
204994
204995#: lang/json/talk_topic_from_json.py
204996msgid "Thanks, I'll keep an eye out."
204997msgstr "谢谢,我会密切注意的。"
204998
204999#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205000msgid ""
205001"We had an odd group came by two days after the power grid went off, two "
205002"armed guards wearing brown uniforms, escorting what seemed to be a gov' "
205003"doctor of some sort, had a hazmat suit and mask they never took off.  They "
205004"looked rather organized, probably military remnant from somewhere close by."
205005msgstr ""
205006"电网断电两天后,我们这来了队奇怪的人,两个身穿棕色制服的武装警卫,护送着一个看起来像是政府医生的人,他们都穿着防护服,戴着口罩,一直没脱。他们看起来很有组织,可能是来自附近残存的军队。"
205007
205008#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205009msgid "I was hoping for something more substantial than that."
205010msgstr "我还以为能听到比这更重要的事呢。"
205011
205012#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205013msgid "Just that?"
205014msgstr "就这些吗?"
205015
205016#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205017msgid ""
205018"They surely didn't seem the nice talkative type.  Doctor paid us in advance "
205019"to get some old FEMA info from our computers here, told us to deliver the "
205020"data to some remote locale afterwards.  Still haven't done that however, "
205021"we're half thinking it must have been some sort of strange trap."
205022msgstr ""
205023"他们显然不是那种好说话的人。医生直接付钱让我们在这里的计算机上找些联邦应急管理局的一些旧信息,然后把数据送到某个距离很远的地址上。但我们还没有这么做,我们半信半疑,认为这一定是某种奇怪的陷阱。"
205024
205025#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205026msgid "Think you could share that meeting location?"
205027msgstr "你能告诉我会面的地点吗?"
205028
205029#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205030msgid "Seems like you are right to be suspicious."
205031msgstr "你的怀疑也不是没有道理。"
205032
205033#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205034msgid ""
205035"I could share the drop off location if you agree to deliver the data for us."
205036"  But I'm certain that you won't find whatever you seek in there."
205037msgstr "我可以告诉你送东西的地点,只要你同意帮我们送数据。但我肯定你在那里找不到你所想要的任何东西。"
205038
205039#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205040msgid ""
205041"Location should be an old isolated building not far from here, you should "
205042"probably just leave the hdd to the persons there and be off your way.  And "
205043"as I said, be careful approaching the place, I wouldn't like leading you "
205044"straight into your death."
205045msgstr ""
205046"地址应该是离这里不远的一个孤立的老旧建筑,你应该把硬盘交给留在那里的人,然后迅速离开。就像我之前说的,接近那个地方时要小心,我可不想让你白白送命。"
205047
205048#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205049msgid "Pretty sure I'll manage."
205050msgstr "我肯定能应付。"
205051
205052#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205053msgid "I'm sorry, not a risk we are willing to take right now."
205054msgstr "对不起,我们现在不愿意冒这个险。"
205055
205056#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205057msgid "Fine…"
205058msgstr "好吧……"
205059
205060#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205061msgid ""
205062"There isn't a chance in hell!  We had one guy come in here with bloody fur "
205063"all over his body… well I guess that isn't all that strange but I'm pretty "
205064"sure whatever toxic waste is still out there is bound to mutate more than "
205065"just his hair."
205066msgstr ""
205067"我说过根本就他妈不可能!我们这里曾经来过一个浑身长着该死的毛皮的家伙……现在想想也不算是最奇怪的事,但我知道外面那些让他变异的有毒废料肯定还在外面某个地方,而且肯定不仅仅是让他变异出长毛那么简单。"
205068
205069#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205070msgid "Fine… *coughupyourscough*"
205071msgstr "好吧…… *咳咳咳*"
205072
205073#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205074msgid ""
205075"Sorry, last thing we need is another mouth to feed.  Most of us lack any "
205076"real survival skills so keeping our group small enough to survive on the "
205077"food random scavengers bring to trade with us is important."
205078msgstr ""
205079"很抱歉,我这最不需要的就是多一张吃饭的嘴。我们当中大多数人都没学过什么真正的生存技能,只能依靠偶尔路过的拾荒者交易食物为生,因此我需要保证团队小而精。"
205080
205081#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205082msgid "I'm sure I can do something to change your mind *wink*"
205083msgstr "我想我可以为你做点事情让你回心转意 *眨眼*"
205084
205085#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205086msgid "I can pull my own weight!"
205087msgstr "我可以照顾我自己!"
205088
205089#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205090msgid ""
205091"[INT 11] I'm sure I can organize salvage operations to increase the bounty "
205092"scavengers bring in!"
205093msgstr "[智力 11] 我想我可以更好的组织拾荒行动,增加拾荒者带来的收获。"
205094
205095#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205096msgid "[STR 11] I punch things in face real good!"
205097msgstr "[力量 11] 拳头大是硬道理!"
205098
205099#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205100msgid "I guess I'll look somewhere else…"
205101msgstr "我想我还是到其他地方去看看……"
205102
205103#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205104msgid ""
205105"Can't say we've heard much.  Most these shelters seemed to have been "
205106"designed to make people feel safer… not actually aid in their survival.  Our"
205107" radio equipment is utter garbage that someone convinced the government to "
205108"buy, with no intention of it ever being used.  From the passing scavengers "
205109"I've heard nothing but prime loot'n spots and rumors of hordes."
205110msgstr ""
205111"说不上多了解。这些避难所看起来只是为了让人感到安心而设计的……并不能真的让你活下去。这些无线电设备都是各路游说集团让政府买下的一坨屎,从没打算被真正使用过。路过的拾荒者没啥消息,大部分都是关于好的拾荒点和尸潮的传言。"
205112
205113#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205114msgid "Hordes?"
205115msgstr "尸潮?"
205116
205117#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205118msgid "Heard of anything better than the odd gun cache?"
205119msgstr "难道还有比奇怪的枪械储藏点更好搜刮的地方吗?"
205120
205121#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205122msgid "Any other settlements nearby?"
205123msgstr "附近还有其他定居点吗?"
205124
205125#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205126msgid "Was hoping for something more…"
205127msgstr "还以为有什么好东西……"
205128
205129#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205130msgid ""
205131"They're folks that wanted to come down to our shelter, but we're too full "
205132"and have neither space nor supplies to share.  Most like them have turned "
205133"and gone seeking their own place, but these ones… these ones didn't.  We've "
205134"been trying to find them a safe place, but there's a shortage of safety "
205135"going around.  Until then we're letting them crash here so long as they "
205136"don't mess the place up."
205137msgstr ""
205138"他们是一群想要进来我们庇护所的人,但我们这已经彻底满员了,没有空间,也没有给养。大多数人已经去其他地方想办法,但是这些人没有。我们一直想找到足够安全的地方安置他们,但是这附近可没有。在找到安全的地方前,我让他们临时睡在这儿,只要他们不把这里搞乱就行。"
205139
205140#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205141msgid ""
205142"[SPEECH] I don't suppose there'd be some kind of reward if I could clear "
205143"them out of here?"
205144msgstr "[口才] 如果我能把他们从这里弄出去,应该是有回报的吧?"
205145
205146#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205147msgid ""
205148"We don't have much to share, but I'm sure we could pay you in our own "
205149"currency if you could clean up our burgeoning health hazard without anyone "
205150"getting hurt, yeah."
205151msgstr "我们没啥能付给你的,除了一些内部货币,不过,只要你能把这些急剧增加的瘟疫隐患清理掉,前提是不伤害任何人,是的,有报酬。"
205152
205153#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205154msgid ""
205155"It was a fine thing you did, taking those poor souls somewhere safe.  I "
205156"assume that's what you did.  If you have other plans, I still appreciate "
205157"having the lobby clear, but please let me live in my happy imaginings.  I'm "
205158"sure they're out frolicking in a nice field somewhere.  It's a shame that "
205159"cardboard fellow didn't go too, but he's relatively easy to handle alone."
205160msgstr ""
205161"你做了一件善事,把那些可怜的家伙带去安全的地方。至少我是这么想的。如果你有别的计划,还是要谢谢你能清理干净大厅,所以请让我继续活在快乐的想象中。我想象他们正在外面某处美好的地方嬉戏。很遗憾,那个硬纸板的家伙没有去,但他就一个人,相对容易处理。"
205162
205163#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205164msgid "I do believe we discussed a reward?"
205165msgstr "我想我们之前说过报酬的事吧?"
205166
205167#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205168msgid "Just glad to help."
205169msgstr "很乐意帮忙。"
205170
205171#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205172msgid ""
205173"And so we did.  You didn't do the full job, but we're fair people here.  "
205174"Here's five merch a head for the folks you found a new home for."
205175msgstr "正是。你没能完成全部任务,但我们公平厚道。每个找到新家的人五个商会币,这是你的报酬。"
205176
205177#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205178msgid ""
205179"One of the people that got evacuated here was actually on a charter bus "
205180"taking him back to his ranch, 'til it was commandeered to be an evacuation "
205181"vehicle and brought him here.  Once the dust shook out we made a deal to get"
205182" him home and provide him with labor in return for making the ranch into a "
205183"subsidiary of our dealings here.  It worked out pretty well for everyone, "
205184"most of the people with skills for that kind of work are already out there."
205185msgstr ""
205186"其中一个被疏散到这里的人原本准备包车回他自己的农场。但那辆车被征用成为了疏散用车就顺便把他也带到了这里。我们达成了一项协议,送他回家,给他提供劳力,作为回报,他的农场成为我们商会的一个分支机构。这对每个人来说都很好,大多数有能耐的人已经去那里了。"
205187
205188#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205189msgid ""
205190"Didn't that free up some space for the beggars and people stuck upstairs?"
205191msgstr "难道这没有给乞丐和被困在楼上的人腾出一些空间吗?"
205192
205193#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205194msgid "Thanks for the story."
205195msgstr "谢谢你的故事。"
205196
205197#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205198msgid ""
205199"Unfortunately, no.  Most of the people who left were already stuck upstairs,"
205200" they were taking on less risk than those with a safe bed already.  We only "
205201"got a few people out of the basement, and it was already overcrowded when we"
205202" started.  We're kind of hoping more folk will head out to the ranch for "
205203"sun, fresh air, and hard work… but people are a bit afraid of getting "
205204"attacked by zombie hordes, as you might guess."
205205msgstr ""
205206"不幸的是,没有。离开的大部分人原本就被困在楼上,他们所承担的风险已经比那些有张安全的床的人要小。地下室里只带出了几个人,当我们开始计划的时候地下室已经太拥挤了。我们希望有更多的人到农场去晒晒太阳,呼吸新鲜空气,干点苦活……但是你可能猜到了,人们更害怕被尸群袭击。"
205207
205208#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205209msgid ""
205210"Oh, they're just what we're using for local cash.  We started out paying "
205211"each other in regular cash, but there's so much paper money out there that "
205212"it's just useless now.  For our internal use, we started certifying bills "
205213"that represent food and labour in the center here.  Pretty quickly we "
205214"started trading them among ourselves, and from there, others started "
205215"adopting them."
205216msgstr ""
205217"哦,它们只是我们自己用来当作现金使用的代币。我们开始用普通美金相互支付,但外面能找到的纸币实在太多了,最终变得一文不值了。因此为了满足我们的内部交易需求,难民中心开始开具认证票据当作食品和劳力的证明。很快,我们开始在自己内部用它进行交易,然后从此开始,其他人也渐渐地使用它们。"
205218
205219#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205220msgid ""
205221"Hmm.  Most of the people downstairs aren't willing to come up for things "
205222"like that.  If you sweeten the pot a bit, we could get a few folks I'm sure."
205223msgstr "嗯。住在楼下的大多数人都不愿意上来干这样的事情。如果你稍微增加一些吸引人的条件的话,我敢肯定能吸引到我们中的一部分人。"
205224
205225#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205226msgid "How about five Merch to do it?"
205227msgstr "那么 5 个商会币怎么样?"
205228
205229#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205230msgid "How about ten Merch to do it?"
205231msgstr "那么 10 个商会币怎么样?"
205232
205233#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205234msgid ""
205235"Sure.  Five Merch is definitely enough to get someone off guard duty to help"
205236" you out."
205237msgstr "当然。5 个商会币绝对足够让一个守卫暂时离开岗位帮你一把。"
205238
205239#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205240msgid ""
205241"Woah, you're really intent hey?  Okay, if you feel so strongly, ten Merch is"
205242" enough to get a couple people out of guard duty to help, and you know what?"
205243"  If you feel that strongly about it, I'll come help out in my down time "
205244"too.  I respect someone putting their money where their mouth is."
205245msgstr ""
205246"哇,你可真是认真的吧?好吧,如果你需求这么强烈的话,10 "
205247"个商会币足以不少守卫离开岗位帮你一把了,而且你知道吗?既然你这么急切,我甚至也能在歇班的时候帮你。我向来很尊重那些敢用钱证明自己不是说大话的人。"
205248
205249#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205250msgid "Marshal…"
205251msgstr "你好,执法官……"
205252
205253#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205254msgid "Citizen…"
205255msgstr "你好,公民……"
205256
205257#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205258msgid "Can I trade for supplies?"
205259msgstr "我能换点补给品吗?"
205260
205261#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205262msgid ""
205263"I'm a doctor, one of the several at the outpost.  We were the lucky ones.  "
205264"Came here right went things started to go wrong, never left."
205265msgstr "我是名医生,前哨站里幸存下来的几个人之一。我们是幸运儿。在情况刚开始变糟糕前就来到这里,再也没有离开过。"
205266
205267#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205268msgid "So what are you doing right now?"
205269msgstr "那你现在在做什么?"
205270
205271#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205272msgid "Never mind…"
205273msgstr "算了……"
205274
205275#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205276msgid ""
205277"The Old Guard--that's what's left of the feds--set me up here to screen any "
205278"new arrivals for infection risks.  Can't be too paranoid these days.  Sad to"
205279" have to turn people away, but I like the assignment for the chance to get "
205280"news about the outside world."
205281msgstr ""
205282"旧日守护者——联邦的残存组织——派我来这里检查新来的难民是否有感染的风险。像现在这种情况你没法不变得更偏执。很遗憾我们不得不把难民拒之门外,但我还是喜欢这个差事,至少有机会了解外界消息。"
205283
205284#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205285msgid "What kind of news?"
205286msgstr "什么样的消息?"
205287
205288#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205289msgid ""
205290"Sightings of unusual living dead or new mutations.  The more we know about "
205291"what's happening, the closer we can get to a treatment or maybe even a cure."
205292"  It's a long shot, but you have hope to survive."
205293msgstr ""
205294"关于不寻常的丧尸或新型变异的目击报告。我们对正在发生的事情了解得越多,我们就越能找到治疗,甚至是治愈的方法。虽然希望渺茫,但你需要有希望才能生存下去。"
205295
205296#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205297msgid "Good luck with that…"
205298msgstr "祝你好运……"
205299
205300#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205301msgid ""
205302"This is no classic zombie outbreak.  The dead seem to be getting stronger as"
205303" the days go on.  Some survivors too, come in here with… adaptations.  Maybe"
205304" they're related."
205305msgstr "这不是那种经典的丧尸爆发。随着时间推移,丧尸们似乎也变得越来越强。有些幸存者也来到这里,长着各式……\"适应性变化\"。也许这一切都是有联系的。"
205306
205307#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205308msgid ""
205309"We can't.  There's nothing we can spare to sell and I've got no budget to "
205310"buy from you.  I don't suppose you want to donate?"
205311msgstr "我们不能。我们这空不出什么可以卖的东西,我也没有任何从你手里买东西的预算。我想你不会免费赠送的吧?"
205312
205313#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205314msgid "That sure is a shiny badge you got there!"
205315msgstr "你那闪亮亮的警徽可真漂亮啊!"
205316
205317#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205318msgid "Heh, you look important."
205319msgstr "嗨,你看起来像个大人物。"
205320
205321#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205322msgid "I'm actually new."
205323msgstr "我是新来的。"
205324
205325#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205326msgid "Do you have any jobs for me?"
205327msgstr "你这里有什么工作给我吗?"
205328
205329#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205330msgid "What's with your ears?"
205331msgstr "你的耳朵怎么了?"
205332
205333#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205334msgid "How are you doing these days?"
205335msgstr "最近过得如何啊?"
205336
205337#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205338msgid ""
205339"Guess that makes two of us.  Well, kind of.  I don't think we're open, "
205340"though.  Full up as hell; it's almost a crowd downstairs.  Did you see the "
205341"trader at the entrance?  There's the one to ask."
205342msgstr ""
205343"嗨,那咱俩一个样啊。好吧,差不多一样。不过按我说,这会儿我们可没法开门迎客了。(悄声道)已经挤满了。地下室里吵吵嚷嚷的跟菜市场一样,真让人受不了。看到一进门那个商人了吗,这儿他说了算。"
205344
205345#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205346msgid "Sucks…"
205347msgstr "我去……"
205348
205349#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205350msgid ""
205351"Well, there's a guy downstairs who got a working pneumatic cannon.  It "
205352"shoots metal like… like a cannon without the bang.  Cost-efficient as hell."
205353"  And there's no shortage of improvised weapons you can make.  The big thing"
205354" though, seems to be continuing construction of fortifications.  Very few of"
205355" those monsters seem to be able to break through a fence or wall constructed"
205356" with the stuff."
205357msgstr ""
205358"你瞧,楼下有个家伙搞来了一台运作良好的气动加农炮。那玩意能把钢筋像……像加农炮一样射出去,而且还不出一丝声。低成本高效率,可不是吗?而且能用钢筋造各种自制武器怕是我列也列不完啊。不过要说起这最大的用途啊,那还得是继续建造各种防御工事。用钢筋造出来的防御工事,栅栏啊墙啊啥的,就没有啥怪物能够攻破的。"
205359
205360#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205361msgid ""
205362"Nothing optimistic, at least.  Had a pal on the road with a ham radio, but "
205363"she's gone and so is that thing.  Kaput."
205364msgstr "至少一点都不乐观。我们本来有个女孩带着无线电台上了路的,但现在她和她的电台都没能回来。完蛋了。"
205365
205366#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205367msgid "Nothing optimistic?"
205368msgstr "一点都不乐观吗?"
205369
205370#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205371msgid ""
205372"Most of the emergency camps have dissolved by now.  The cities are mobbed, "
205373"the forests crawling with glowing eyes and zombies.  Some insane shit out "
205374"there, and everyone with a radio seems to feel like documenting their last "
205375"awful moments."
205376msgstr ""
205377"大多数避难营地在这会儿都已经陷落了。城市早就被围攻过了,森林里到处是发光的眼睛和丧尸。外面发生的都是各种让人发狂的事,所有收到的无线电通信都听上去像是人们在记录他们生命最后的可怕时刻。"
205378
205379#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205380msgid "I feel bad for asking."
205381msgstr "我不该问这些。"
205382
205383#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205384msgid ""
205385"I don't know.  I mean, if you can make yourself useful.  But that's become a"
205386" real hazy thing nowadays.  It depends who you ask.  The merchant definitely"
205387" doesn't want me here when I'm not selling, but… some people get away with "
205388"it."
205389msgstr ""
205390"我不知道啊。不过要按我说,如果你能帮上忙的话,应该能成。但最近的风声很模糊,关键还是得看你问谁。如果我不是在卖东西的话,怕不是早被那个商人给赶出去了。不过……似乎也有例外的家伙。"
205391
205392#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205393msgid ""
205394"Same way you got yours, I bet.  Keep quiet about it, some people here look "
205395"down on people like us."
205396msgstr "我打赌就和你得到你的那个一样。别声张,这里的有些人看不起像我们这样的人。"
205397
205398#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205399msgid "Ssh.  Some people in here hate… mutations.  This was an accident."
205400msgstr "嘘,小点声。这里有些人不欢迎……变种人。这是个意外,别问了。"
205401
205402#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205403msgid "Sorry to ask"
205404msgstr "真抱歉不该问你"
205405
205406#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205407msgid ""
205408"I burn down buildings and sell the Free Merchants the materials.  No, "
205409"seriously.  If you've seen burned wreckage in place of suburbs or even see "
205410"the pile of rebar for sale, that's probably me.  They've kept me well off in"
205411" exchange, I guess."
205412msgstr ""
205413"我放火把房子烧了,然后把材料卖给自由商会。别笑,我可是认真的。如果你在城郊看到烧毁的房屋残骸,或者路边堆着出售的钢筋,那说不定就是我干的。作为报酬,商会把我照顾得不错,至少我认为还成。"
205414
205415#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205416msgid "I'll buy."
205417msgstr "[交易]我要买东西。"
205418
205419#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205420msgid "Who needs rebar?"
205421msgstr "谁还会需要钢筋啊?"
205422
205423#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205424msgid ""
205425"I made some nice things with that ammonium nitrate you got me.  Want to "
205426"trade?"
205427msgstr "我用你给我的硝酸铵做了些好东西。来做笔交易吗?"
205428
205429#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205430msgid "As if you're one to talk.  Screw You."
205431msgstr "好像你是能说话的人一样,滚。"
205432
205433#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205434msgid "Screw You!"
205435msgstr "去你妈的!"
205436
205437#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205438msgid "I thought I smelled a pig.  I jest… please don't arrest me."
205439msgstr "我似乎闻到了一头蠢猪的味道。开玩笑的……你可别抓我。"
205440
205441#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205442msgid "Huh, thought I smelled someone new.  Can I help you?"
205443msgstr "嘿,我闻到了新来的家伙,我能帮你做点什么?"
205444
205445#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205446msgid "You… smelled me?"
205447msgstr "你……闻到了我?"
205448
205449#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205450msgid "Got anything for sale?"
205451msgstr "你有什么卖的东西么?"
205452
205453#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205454msgid "Got any survival advice?"
205455msgstr "给点生存建议?"
205456
205457#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205458msgid ""
205459"Oh, I didn't mean that in a bad way.  Been out in the wilderness so long, I "
205460"find myself noticing things by scent before sight."
205461msgstr "哦,我不是那个意思,用那个作为开场话题真是个坏主意。在旷野中待了这么久,我发现我更多地依赖嗅觉发现事物了。"
205462
205463#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205464msgid "O..kay..?"
205465msgstr "好……好吧?"
205466
205467#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205468msgid ""
205469"I trade food here in exchange for a place to crash and general supplies.  "
205470"Well, more specifically I trade food that isn't stale chips and flat cola."
205471msgstr "我交易食物来在这里换取一席之地和其它补给。好吧,更具体点,我交易的食物不是过期薯片和跑了气的可乐之类的。"
205472
205473#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205474msgid "Interesting."
205475msgstr "有意思。"
205476
205477#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205478msgid "Oh, so you hunt?"
205479msgstr "喔,那你自己打猎吗?"
205480
205481#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205482msgid "Not really, just trying to lead my life."
205483msgstr "不,我只想自己决定自己的生活。"
205484
205485#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205486msgid ""
205487"Yep.  Whatever game I spot, I bag and sell the meat and other parts here.  "
205488"Got the occasional fish and basket full of wild fruit, but nothing comes "
205489"close to a freshly-cooked moose steak for supper!"
205490msgstr "对啊。不管我抓到什么猎物,我都把肉品和其他部位带来这里卖。偶尔也能弄到写鲜鱼或是几篮野果,但没有什么能比上新鲜的碳烤驼鹿肉排当晚餐!"
205491
205492#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205493msgid "Great, now my mouth is watering…"
205494msgstr "行吧,我都要开始流口水了……"
205495
205496#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205497msgid ""
205498"Sure, just bagged a fresh batch of meat.  You may want to grill it up before"
205499" it gets too, uh… 'tender'."
205500msgstr "当然好,我刚刚捕到一大批鲜肉。记得在它变得太,嗯……太\"嫩\"之前赶紧烤熟它。"
205501
205502#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205503msgid ""
205504"Feed a man a fish, he's full for a day.  Feed a man a bullet, he's full for "
205505"the rest of his life."
205506msgstr "喂一个人一条鱼,他一天都不会饿。喂一个人一发子弹,他这辈子都不会再饿了。"
205507
205508#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205509msgid "Spot your prey before something nastier spots you."
205510msgstr "在你被更可怕的怪物发现你之前,先发现你的猎物。"
205511
205512#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205513msgid "I've heard that cougars sometimes leap.  Maybe it's just a myth."
205514msgstr "我听说美洲狮有时候会朝你飞扑过来,也许只是个流言而已。"
205515
205516#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205517msgid ""
205518"The Jabberwock is real, don't listen to what anybody else says.  If you see "
205519"it, RUN."
205520msgstr "伽卜沃克是真真实实存在的怪物,别听其他人怎么对你说的。如果你真的不幸看到它了,跑就是了!"
205521
205522#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205523msgid ""
205524"Zombie animal meat isn't good for eating, but sometimes you, might find "
205525"usable fur on 'em."
205526msgstr "动物丧尸化之后,它的肉就不适合拿来吃了,但是有时候也许你会发现它们的皮毛还能用。"
205527
205528#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205529msgid ""
205530"A steady diet of cooked meat and clean water will keep you alive forever, "
205531"but your taste buds and your colon may start to get angry at you.  Eat a "
205532"piece of fruit every once in a while."
205533msgstr "光吃熟肉和净水可以让你一直活下去,但是你的味蕾和肠子会因为这么单调的食物对你发脾气的,每隔一段时间吃点水果什么的。"
205534
205535#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205536msgid "Smoke crack to get more shit done."
205537msgstr "吸口快克可卡因来继续做那该死的破事。"
205538
205539#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205540msgid "Watch your back out there."
205541msgstr "出门在外,当心你的背后。"
205542
205543#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205544msgid "Is there any way I can join the 'Old Guard'?"
205545msgstr "我可以加入\"旧世守护者\"吗?"
205546
205547#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205548msgid "Does the Old Guard need anything?"
205549msgstr "[任务]我能替旧世守护者做点什么吗?"
205550
205551#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205552msgid ""
205553"I'm the region's federal liaison.  Most people here call us the 'Old Guard' "
205554"and I rather like the sound of it.  Despite how things currently appear, the"
205555" federal government was not entirely destroyed.  After the outbreak I was "
205556"chosen to coordinate civilian and militia efforts in support of military "
205557"operations."
205558msgstr ""
205559"我是该地区的联邦政府联络官,在这里大多数人称呼我们:\"旧世守护者\",我还是挺喜欢这个绰号的。尽管目前情况不容乐观,但是联邦政府并未因此为完全垮掉。疫病爆发之后我被选来协调平民和民兵以支援军队的军事行动。"
205560
205561#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205562msgid "So what are you actually doing here?"
205563msgstr "那么你在这儿究竟在干什么?"
205564
205565#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205566msgid ""
205567"I ensure that the citizens here have what they need to survive and protect "
205568"themselves from raiders.  Keeping some form of law is going to be the most "
205569"important element in rebuilding the world.  We do what we can to keep the "
205570"'Free Merchants' here prospering and in return they have provided us with "
205571"spare men and supplies when they can."
205572msgstr ""
205573"我确保这里的平民们能够得到所需的生存物资,并且保护他们免受强盗伤害。在我们重建世界的时候,保持某种形式的法律将会是至关重要的一点。我们竭尽所能来保持这里的\"自由商会\"能够繁荣发展。做为回报,他们需要为我们尽可能的提供多余的人力与物资。"
205574
205575#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205576msgid "Is there a catch?"
205577msgstr "能说重点吗?"
205578
205579#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205580msgid "Anything more to it?"
205581msgstr "还有什么?"
205582
205583#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205584msgid ""
205585"Well… I was like any other civilian till they conscripted me so I'll tell it"
205586" to you straight.  They're the best hope we got right now.  They are "
205587"stretched impossibly thin but are willing to do what is needed to maintain "
205588"order.  They don't care much about looters since they understand most "
205589"everyone is dead, but if you have something they need… you WILL give it to "
205590"them.  Since most survivors here have nothing they want, they are welcomed "
205591"as champions."
205592msgstr ""
205593"好吧……在守护者征召我之前,我和其他人一样不过是个平民百姓,因此我就对你直说了。他们是我们目前的最大希望。虽然他们现在力量薄弱,但他们会尽全力维持控制区内的秩序。他们不在乎拾荒者,因为他们明白大部分的人都死了,但是如果你有他们需要的东西……你"
205594" '理应' 给他们。这儿的大部分幸存者不会有他们想要的东西,因此他们受到英雄一般的欢迎。"
205595
205596#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205597msgid "Hmmm…"
205598msgstr "呣……"
205599
205600#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205601msgid ""
205602"There isn't much pushed out by public relations that I'd actually believe.  "
205603"From what I gather, communication between the regional force commands is "
205604"almost non-existent.  What I do know is that the 'Old Guard' is currently "
205605"based out of the 2nd Fleet and patrols the Atlantic coast trying to provide "
205606"support to the remaining footholds."
205607msgstr ""
205608"现在公开渠道已经很难得到什么可信的消息了。据我所知,各区域势力之间的联系几乎已经全被阻断了。我唯一知道的是,\"旧世守护者\"目前依靠第二舰队,在大西洋沿岸巡逻,以支援他们仍在运作的据点。"
205609
205610#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205611msgid "The 2nd Fleet?"
205612msgstr "第二舰队?"
205613
205614#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205615msgid "Tell me about the footholds."
205616msgstr "和我说说那些个据点。"
205617
205618#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205619msgid ""
205620"I don't know much about how it formed but it is the armada of military and "
205621"commercial ships that's floating off the coast.  They have everything from "
205622"supertankers and carriers to fishing trawlers… even a few NATO ships.  Most "
205623"civilians are offered a cabin on one of the liners to retire to if they "
205624"serve as a federal employee for a few years."
205625msgstr ""
205626"我不太了解它怎样组建起来的,只知道它是巡弋在外海的军事或者商业船只组成的舰队。他们从拖网渔船到超级油轮都有……甚至有一些北约组织的船。大部分撤离的平民愿意作为联邦雇员工作几年,而报酬则是舰队的一个客舱小隔间。"
205627
205628#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205629msgid ""
205630"They may just be propaganda but apparently one or two cities were successful"
205631" in 'walling themselves off.'  Around here I was told that there were a few "
205632"places like this one but I couldn't tell you where."
205633msgstr "他们有可能只是在宣传,但显然的有一两个城市已经成功建成\"隔离区\"。这附近有人告诉我还有几个跟这里一样的地方,但是我不知道在哪。"
205634
205635#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205636msgid ""
205637"You can't actually join unless you go through a recruiter.  We can usually "
205638"use help though, ask me from time to time if there is any work available.  "
205639"Completing missions as a contractor is a great way to make a name for "
205640"yourself among the most powerful men left in the world."
205641msgstr ""
205642"在直到一名招募官来之前,你没法地真正加入我们。不过我们一直都欢迎大家来帮一把手,记得时常来问我有没有可以干的活。作为临时工,多完成任务可以让你在这群世上仅存的最有实力的人们中扬名立万。"
205643
205644#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205645msgid ""
205646"I'm sorry, but I can't leave my post here, and I just don't have the human "
205647"resources even for a project like that."
205648msgstr "很抱歉,我不能离开我的岗位,而且我们也没有足够的人手来做这样的项目。"
205649
205650#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205651msgid "Well, thanks anyway…"
205652msgstr "好吧,还是要谢谢你……"
205653
205654#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205655msgid ""
205656"It's your lucky day: I just made contact with a couple volunteers like "
205657"yourself, and that's exactly the sort of project I can put them to."
205658msgstr "今天是你的幸运日:我刚好联系到了几个像你一样的志愿者,而这正是我可以让他们参加的项目。"
205659
205660#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205661msgid "Thanks, that's great news!"
205662msgstr "谢谢,这可真是个好消息!"
205663
205664#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205665msgid "I haven't done anything wrong…"
205666msgstr "我什么坏事都没有干……"
205667
205668#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205669msgid "Any tips for surviving?"
205670msgstr "有什么生存诀窍吗?"
205671
205672#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205673msgid "What would it cost to hire you?"
205674msgstr "要花多少钱才能雇你啊?"
205675
205676#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205677msgid ""
205678"I'm just a hired hand.  Someone pays me and I do what needs to be done."
205679msgstr "拿人钱财与人消灾!这样说你能明白不?"
205680
205681#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205682msgid ""
205683"If you have to fight your way out of an ambush, the only thing that is going"
205684" to save you is having a party that can return fire.  People who work alone "
205685"are easy pickings for monsters and bandits."
205686msgstr "如果你想从埋伏中杀出一条血路的话,唯一能救得了你的只有一群能与你并肩作战一起还击敌人的小队。孤胆英雄只会成为强盗和怪物们唾手可得的晚餐。"
205687
205688#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205689msgid "I suppose I should hire a party then?"
205690msgstr "所以说,我该去雇一帮人是吧?"
205691
205692#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205693msgid ""
205694"I'm currently waiting for a customer to return… I'll make you a deal though,"
205695" 750 Merch will cover my expenses if I get a small cut of the loot."
205696msgstr "我正在等另一个客户……不过如果你出的起钱我也会跟你做笔交易。如果你不介意的话,750商会币一口价,外加战利品分成。"
205697
205698#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205699msgid "What the heck is a Merch?"
205700msgstr "商会币是什么玩意?"
205701
205702#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205703msgid "I might be back."
205704msgstr "好吧,我会再回来找你的。"
205705
205706#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205707msgid "[FMC750] You have a deal."
205708msgstr "[商会币750] 成交。"
205709
205710#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205711msgid ""
205712"Merchs are what they call dollar bills around here.  Free Merchant Credit "
205713"Notes or something.  If you want to buy stuff around here and you don't want"
205714" to barter away your guns, you need Merch."
205715msgstr ""
205716"商会币就是这附近通用的货币,就和原来的美元一样。全名好像是“自由商会认证货币”之类的。如果你想在这附近买东西,而且不想用你的枪以物易物的话,你就需要商会币。"
205717
205718#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205719msgid "I see.  Let's try this again from the start."
205720msgstr "我懂了。让我们从重头再来一次。"
205721
205722#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205723msgid "Okay, how much Merch do I need?"
205724msgstr "好的,我需要多少商会币?"
205725
205726#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205727msgid "Well, thanks for the info.  Bye!"
205728msgstr "好吧,谢谢你的信息。再见!"
205729
205730#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205731msgid "I guess you're the boss."
205732msgstr "我猜你是个大老板。"
205733
205734#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205735msgid "Glad to have you aboard."
205736msgstr "欢迎入队。"
205737
205738#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205739msgid "[Silence]"
205740msgstr "[寂静无声]"
205741
205742#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205743msgid "[Crackles On]"
205744msgstr "[杂音噼啪作响]"
205745
205746#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205747msgid "[A red LED blinks on]"
205748msgstr "[一个红色LED闪烁着]"
205749
205750#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205751msgid "[Unintelligible]"
205752msgstr "[含糊不清的声音]"
205753
205754#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205755msgid "We haven't changed our mind.  Go away."
205756msgstr "我们还没改变主意,快走开。"
205757
205758#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205759msgid ""
205760"Hold there.  I don't care how you got access to this location, but you are "
205761"coming no further.  Go away."
205762msgstr "站住。我不管你是怎么进来的,但你不能再往前走了。快离开。"
205763
205764#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205765msgid ""
205766"I was sent here by the traders at the refugee center.  They told me to "
205767"deliver this hdd drive to you."
205768msgstr "我是难民中心的自由商会派来的。他们让我把这个硬盘交给你们。"
205769
205770#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205771msgid "The traders also mentioned you were looking for help."
205772msgstr "商会还说你们正在找帮手。"
205773
205774#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205775msgid "Wait!  What??"
205776msgstr "等等!什么??"
205777
205778#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205779msgid "You do realize that the front door is just open?"
205780msgstr "你知道前门就已经是这么开着的吗?"
205781
205782#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205783msgid "It's the apocalypse out here!  Please let me in!"
205784msgstr "已经是世界末日了!请让我进去!"
205785
205786#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205787msgid "I was just looking for valuables, maybe I can trade with you instead?"
205788msgstr "我是来这里找点值钱货色的,也许我可以和你们交易一下?"
205789
205790#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205791msgid "There are other things I need to bring up…"
205792msgstr "我还想聊聊其他事情……"
205793
205794#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205795msgid "[Identify yourself before the Intercom]"
205796msgstr "[在对讲机前表明身份]"
205797
205798#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205799msgid "[Leave]"
205800msgstr "[离开]"
205801
205802#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205803msgid ""
205804"Your handling of our 'rogue robot' situation was impressive, and its become "
205805"clear that we greatly underestimated your usefulness.  If you are "
205806"interested, we are willing to offer you extra contracts, all of them with  "
205807"proper compensation from now on."
205808msgstr ""
205809"你对我们“失控机器人”情况的处理令人印象深刻,很明显,我们大大低估了你的能力。如果你还有兴趣的话,我们愿意向你提供额外的合约,而且从今往后,所有这些合约都会提供恰当的补偿。"
205810
205811#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205812msgid "I'll keep that in mind"
205813msgstr "我会记着的。"
205814
205815#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205816msgid "So, do you need something?"
205817msgstr "所以,你需要什么吗?"
205818
205819#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205820msgid "Yes, mercenary?"
205821msgstr "怎么了,佣兵?"
205822
205823#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205824msgid "Mercenary."
205825msgstr "你好,佣兵。"
205826
205827#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205828msgid "Don't you have a mission to do?"
205829msgstr "你不是有任务要做吗?"
205830
205831#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205832msgid "Well?"
205833msgstr "然后?"
205834
205835#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205836msgid "Say it."
205837msgstr "说吧。"
205838
205839#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205840msgid "Get with it."
205841msgstr "去干活吧。"
205842
205843#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205844msgid "Make it quick."
205845msgstr "快点儿。"
205846
205847#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205848msgid "Don't loiter."
205849msgstr "别闲逛了。"
205850
205851#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205852msgid "Don't do anything stupid."
205853msgstr "别做傻事。"
205854
205855#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205856msgid "Ugh I hate intercom duty…  Wait is the speaker still on?"
205857msgstr "呃,我讨厌这份对讲机的差事……等等,麦克风还开着吗?"
205858
205859#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205860msgid "Please don't bother us senselessly."
205861msgstr "请不要无谓地打扰我们。"
205862
205863#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205864msgid "What's up with the interference in this thing?"
205865msgstr "怎么总来打扰我们?"
205866
205867#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205868msgid "Speak slowly and clearly.  Please."
205869msgstr "慢慢地说清楚。请。"
205870
205871#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205872msgid "Say again?"
205873msgstr "再说一遍?"
205874
205875#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205876msgid "If/you speak to/understandyou/me. Yes?"
205877msgstr "如果……你想讲……理解……你……我。是吧?"
205878
205879#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205880msgid "About that contract…"
205881msgstr "关于合约的事……"
205882
205883#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205884msgid "About those contracts…"
205885msgstr "关于合约的事……"
205886
205887#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205888msgid "Any jobs you need done?"
205889msgstr "你们这里缺人干活吗?"
205890
205891#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205892msgid "Lets trade."
205893msgstr "让我们交易吧。"
205894
205895#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205896msgid "What the hell were you testing out there?"
205897msgstr "你到底在那里做什么测试?"
205898
205899#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205900msgid "So, about that protective gear?"
205901msgstr "所以,关于那套防护装备?"
205902
205903#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205904msgid "[1 HGC] Buy a map of the local area."
205905msgstr "[ 1 Hub 金币] 购买当地地图。"
205906
205907#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205908msgid "No.  Now leave."
205909msgstr "不,现在离开。"
205910
205911#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205912msgid "I guess the lab can do without some of this stuff."
205913msgstr "我想实验室不需要这些东西也能正常运作。"
205914
205915#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205916msgid ""
205917"It was a modified Wraitheon chassis, with a custom AI.  We hoped it would "
205918"interact with the outside world for us, but you know how well it went…  "
205919"Shame about what happened, with the evisceration and all…"
205920msgstr ""
205921"一台改装过的\"鬼神\"机器人,用的是我们自己的AI。我们原本希望用它来和外界接触,当然你也知道结果怎么样了……很遗憾听到大家所遭遇的这一切,外面一切都在慢慢腐烂之类的……"
205922
205923#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205924msgid ""
205925"Given the current context, we are willing to sell you a set of our protective gear: gas mask, suit and gear, at a considerable discount.  We will sell it for two of our coins.\n"
205926"\n"
205927"the intercom: Hmm wait, we might not have your size…"
205928msgstr ""
205929"考虑到目前的情况,我们可以打折卖给你一套我们的防护装备:防护服、防毒面具和滤芯。我们只要两枚我们的硬币。\n"
205930"\n"
205931"对讲机:嗯,等等,好像没有适合你的尺寸……"
205932
205933#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205934msgid "[ 2 HGC ] Deal!"
205935msgstr "[ 2 Hub 金币 ] 成交!"
205936
205937#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205938msgid "I have to give it a thought."
205939msgstr "我得再想想。"
205940
205941#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205942msgid ""
205943"To assist your operations we are willing to sell you a map of the local "
205944"area, as surveyed by our cam-spy drones.  Its standing price is 1 HGC."
205945msgstr "为了协助你在本地的行动,我们愿意向你出售一份由我们的监控无人机所勘测的本地地图。它的标准价格是 1 个 Hub 金币。"
205946
205947#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205948msgid "[ 1 HGC ] Deal!"
205949msgstr "[ 1 Hub 金币] 成交!"
205950
205951#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205952msgid ""
205953"Understood.  Please drop the drive on the box embedded beneath the intercom."
205954"  You are welcome to leave afterwards."
205955msgstr "知道了。请把硬盘放进对讲机下方盒子里。之后请离开这里。"
205956
205957#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205958msgid "[Do as the Intercom Says]"
205959msgstr "[照对讲机说的做]"
205960
205961#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205962msgid "Didn't bring the hdd now, let me return with it."
205963msgstr "硬盘我现在没带在身边,让我回去拿一下。"
205964
205965#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205966msgid "Just leave."
205967msgstr "请走吧。"
205968
205969#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205970msgid "Wait!  Maybe I can help you!"
205971msgstr "等一下!也许我能帮到你!"
205972
205973#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205974msgid "Alright, I'll leave"
205975msgstr "好吧,我走。"
205976
205977#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205978msgid ""
205979"There's nothing you could do for us, now leave before I'm forced to…\n"
205980"[You hear a short, muffled conversation from across the intercom]\n"
205981"\n"
205982"the intercom: Well, it seems we do have some use for you.  It's a dangerous task, but if you complete it we will allow you limited trading access."
205983msgstr ""
205984"这里没有你能帮忙的事情,赶紧离开,不然我就……\n"
205985"[你听到对讲机里传来一段含糊简短的对话]\n"
205986"\n"
205987"对讲机:好吧,看来我们确实需要你。这任务很危险,但是如果你能完成的话,我们可以与你进行有限的交易。"
205988
205989#: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp
205990msgid "Tell me about it."
205991msgstr "[接受]好吧,说来听听。"
205992
205993#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205994msgid "I'm not risking myself for a deal that bad."
205995msgstr "我可不会冒险做这种亏本买卖。"
205996
205997#: lang/json/talk_topic_from_json.py
205998msgid "You know the deal, good luck."
205999msgstr "你知道这里的规矩的,祝你好运。"
206000
206001#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206002msgid "Got it."
206003msgstr "知道了。"
206004
206005#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206006msgid "Better keep our eyes on the road."
206007msgstr "我们最好盯着路。"
206008
206009#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206010msgid "Better be careful around here."
206011msgstr "这里最好小心点。"
206012
206013#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206014msgid "Something to say?"
206015msgstr "有什么事吗?"
206016
206017#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206018msgid "I charge hourly, so be quick…"
206019msgstr "我这里按小时计费,所以快点……"
206020
206021#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206022msgid "Hey."
206023msgstr "嗨。"
206024
206025#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206026msgid "Good to see you."
206027msgstr "很高兴见到你。"
206028
206029#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206030msgid "About those jobs…"
206031msgstr "关于那些任务……"
206032
206033#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206034msgid "Good to see you around."
206035msgstr "很高兴再次见到你。"
206036
206037#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206038msgid "Want help with something else?"
206039msgstr "还有什么需要吗?"
206040
206041#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206042msgid "Lets set a combat strategy"
206043msgstr "让我们制定一个作战策略"
206044
206045#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206046msgid ""
206047"Same as you.  Some nobody doing dirty work for scraps, I mean, no offense."
206048msgstr "和你一样。为了一点残羹剩饭去干脏活的人。我是说,无意冒犯。"
206049
206050#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206051msgid "I guess that makes two of us."
206052msgstr "我想这么算的话我们是一对了。"
206053
206054#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206055msgid "Well, never mind."
206056msgstr "好吧,没什么。"
206057
206058#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206059msgid ""
206060"Good.  I could do with some company between jobs.  Feel free to stay around,"
206061" if you want."
206062msgstr "好吧。工作间隙时有个伴也不错。你想要的话可以在这里随便呆。"
206063
206064#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206065msgid "Guess I could stay for a while"
206066msgstr "我想我可以在这里呆一阵子"
206067
206068#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206069msgid "Actually, I have some places to be right now."
206070msgstr "其实,现在我有个能去的地方。"
206071
206072#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206073msgid "Rough out there isn't it?"
206074msgstr "外面很难混,不是吗?"
206075
206076#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206077msgid "Good to have some company, I guess."
206078msgstr "有个伴也不错,我想。"
206079
206080#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206081msgid "Have something to say?"
206082msgstr "有什么想说的吗?"
206083
206084#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206085msgid "Didn't you want something?"
206086msgstr "有什么想要的吗?"
206087
206088#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206089msgid "Anything interesting going on?"
206090msgstr "最近有啥有趣的事吗?"
206091
206092#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206093msgid "Anything on your mind?"
206094msgstr "你在想什么呢?"
206095
206096#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206097msgid "Want help with something?"
206098msgstr "想要帮忙吗?"
206099
206100#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206101msgid "What do you know about our employers?"
206102msgstr "你对我们这个雇主有了解吗?"
206103
206104#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206105msgid "Well, I should get going."
206106msgstr "嗯,我该走了。"
206107
206108#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206109msgid ""
206110"Not much really.  They made me track and destroy some government documents a while back, of course I gave them a read first but there wasn't much.\n"
206111"\n"
206112" As far as I know, this place held some experimental computer network before everything went to shit.  What's going on now is anybody's guess."
206113msgstr ""
206114"真的不算多。前一阵子他们派我去搜寻并销毁一些政府文件,当然我先读了一遍,但是里面并没有什么内容。\n"
206115"\n"
206116"据我所知,这个地方在一切变得糟糕之前曾经有个实验性质的计算机网络。现在的情况谁也猜不到了。"
206117
206118#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206119msgid "Well, I was hoping for more."
206120msgstr "好吧,还以为有什么好东西呢。"
206121
206122#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206123msgid "Just came back from a job.  Trying to rest for a short while."
206124msgstr "刚刚干完一票。正准备休息一段时间。"
206125
206126#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206127msgid ""
206128"Have you noticed they pay us in tiny little gold coins, it's bizarre I say."
206129"  One would think they have a gold mine in there, but no, they don't, so "
206130"they make me cross the damned world grabbing gold bars."
206131msgstr ""
206132"你注意到他们用来当作报酬的那些小小金币了么,要我说可真他妈奇了怪了。换做是别人得猜他们家有个金矿,但其实他们并没有,所以派我翻遍整个该死的世界找些金条来给他们。"
206133
206134#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206135msgid "I guess I could help with that…"
206136msgstr "我想也许我能帮上点忙……"
206137
206138#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206139msgid "Now that you mention it, it does seem rather strange."
206140msgstr "你这么一说,确实有点奇怪。"
206141
206142#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206143msgid "Thinking I should go hunt something soon…"
206144msgstr "看来我有个狩猎目标了……"
206145
206146#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206147msgid "Wondering if things will get better someday…"
206148msgstr "也不知道情况会不会好起来……"
206149
206150#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206151msgid "Hmm?  Nothing, I guess I just like resting in this place."
206152msgstr "嗯?没什么,我想我只是喜欢在这个地方休息。"
206153
206154#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206155msgid "Have you ever noticed how… wait no, never mind."
206156msgstr "你有没有注意到什么……嗯算了,当我没说过。"
206157
206158#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206159msgid ""
206160"I heard some strange dimensional resonance caused all this, do you think it "
206161"has happened to other places?"
206162msgstr "我听说是一些奇怪的空间共振引发了这场灾难,你认不认为其它地区也发生了一样的事情?"
206163
206164#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206165msgid ""
206166"You noticed this place has working WI-FI?  Well not the rest of the net "
206167"works anyways."
206168msgstr "你有没有发现这地方还有能用的WIFI?呃,但是也没有能用的网络了。"
206169
206170#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206171msgid ""
206172"I can offer you the whole of my payment for every bar or equivalent you "
206173"bring.  But keep silent about this, it's supposed to be my job."
206174msgstr "你每次给我带来一根金条或者等重的金制品我就把他们给我的报酬全部给你。但别到处宣扬,这本来是该我干的活。"
206175
206176#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206177msgid "We have a deal then."
206178msgstr "那么成交。"
206179
206180#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206181msgid "Actually, I don't think I have time for that, sorry."
206182msgstr "啊,我可没空,对不起。"
206183
206184#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206185msgid "Keep it civil, merc."
206186msgstr "文明举止,佣兵。"
206187
206188#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206189msgid ""
206190"Still plenty of outlaws in the roads, perhaps you should tend to your job, "
206191"marshal…"
206192msgstr "路上仍然有不少不法分子,也许你应该专心工作,执法官……"
206193
206194#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206195msgid "You see anything you want, marshal?"
206196msgstr "我这有什么你中意的东西吗,执法官?"
206197
206198#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206199msgid "Oh, a U.S. marshal, how quaint."
206200msgstr "哦,一个联邦执法官,稀奇稀奇真稀奇。"
206201
206202#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206203msgid "Here to trade, I hope?"
206204msgstr "我想,你是来交易的吧?"
206205
206206#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206207msgid "Safe travels, scavenger."
206208msgstr "一路平安,拾荒者。"
206209
206210#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206211msgid ""
206212"I keep to my own business, and you keep to yours, marshal.  Seems like a "
206213"fair deal?"
206214msgstr "车走车路,马走马路,各不相干,执法官。很公平不是吗?"
206215
206216#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206217msgid ""
206218"We have been supplying this lab here with food from a few hunting and "
206219"farming communities nearby.  The roads are though and dangerous, but it "
206220"makes good money, and beats scavenging the cities for scraps."
206221msgstr "我们从周围的猎人和农夫聚落手里收集食物,然后提供给这所实验室补给。道路艰难险阻,但获利颇丰,比起去城里搜寻那些残羹剩饭要强得多。"
206222
206223#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206224msgid "Keep safe, then."
206225msgstr "那么,请注意安全。"
206226
206227#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206228msgid ""
206229"Can I interest you in a trim?  It'll cost you 6 merch for a haircut or 3 for"
206230" a beard trim.  I can do color and styling too."
206231msgstr "想要修剪一下吗?理发6商币,剃须3商币。我也会染色和造型。"
206232
206233#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206234msgid "What is your job here?"
206235msgstr "你在这里是干什么的?"
206236
206237#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206238msgid "[$5] I'll have a shave"
206239msgstr "[$5] 给我刮一下胡子"
206240
206241#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206242msgid "[$10] I'll get a haircut"
206243msgstr "[$10] 给我剪个头"
206244
206245#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206246msgid "Maybe another time…"
206247msgstr "下次再说吧……"
206248
206249#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206250msgid ""
206251"What?  I'm a barber… I cut hair.  There's demand for cheap cuts and a shave "
206252"out here."
206253msgstr "什么?呃,我是个理发师……我给人们理发。这里很多人愿意花点钱剪个头或者修剪胡须。"
206254
206255#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206256msgid "I can't imagine what I'd need your assistance with."
206257msgstr "眼下好像没什么需要你帮忙的。"
206258
206259#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206260msgid "Stand still while I get my clippers…"
206261msgstr "请稍等,让我拿把剪刀来……"
206262
206263#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206264msgid "Thanks…"
206265msgstr "谢了……"
206266
206267#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206268msgid "Want a drink?"
206269msgstr "来一杯?"
206270
206271#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206272msgid "I'm looking for information."
206273msgstr "我想打听点儿消息。"
206274
206275#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206276msgid "Let me see what you keep behind the counter."
206277msgstr "让我看看你有什么好货。"
206278
206279#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206280msgid "What do you have on tap?"
206281msgstr "有什么喝的没有?"
206282
206283#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206284msgid "I'll be going…"
206285msgstr "我该走了……"
206286
206287#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206288msgid ""
206289"If it isn't obvious, I oversee the bar here.  The scavengers bring in old "
206290"world alcohol that we sell for special occasions.  For most that come "
206291"through here though, the drinks we brew ourselves are the only thing they "
206292"can afford."
206293msgstr "如果你还看不出的话,我负责照看这个酒吧。拾荒者们会带回些旧世界的酒,但很少能卖的出去。基本上来这儿的人都只喝得起我们自己酿的酒。"
206294
206295#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206296msgid ""
206297"We have a policy of keeping information to ourselves.  Ask the patrons if "
206298"you want to hear rumors or news."
206299msgstr "我们有规矩,不能多说。要是你想听些八卦或者新闻什么的,去和那些酒客聊一聊吧。"
206300
206301#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206302msgid "Thanks for nothing."
206303msgstr "算我自讨没趣。"
206304
206305#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206306msgid "Our selection is a bit limited at the moment."
206307msgstr "目前我们的选择有点有限。"
206308
206309#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206310msgid "[$8] I'll take a beer"
206311msgstr "[$8] 来杯啤酒"
206312
206313#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206314msgid "[$10] I'll take a shot of brandy"
206315msgstr "[$10] 来杯白兰地"
206316
206317#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206318msgid "[$10] I'll take a shot of rum"
206319msgstr "[$10] 来杯朗姆酒"
206320
206321#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206322msgid "[$12] I'll take a shot of whiskey"
206323msgstr "[$10] 来杯威士忌"
206324
206325#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206326msgid "On second thought, don't bother."
206327msgstr "[取消]回头想一想,算了吧。"
206328
206329#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206330msgid ""
206331"My partner is in charge of fortifying this place, you should ask him about "
206332"what needs to be done."
206333msgstr "我的搭档负责加固这个地方,你可以问问他有什么要做的。"
206334
206335#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206336msgid "I'll talk to him then…"
206337msgstr "好吧,我会去跟他谈谈……"
206338
206339#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206340msgid ""
206341"I was among one of the first groups of immigrants sent here to fortify the "
206342"outpost.  I might have exaggerated my construction skills to get the hell "
206343"out of the refugee center.  Unless you are a trader there isn't much work "
206344"there and food was really becoming scarce when I left."
206345msgstr ""
206346"我是被派来加固哨站的第一批移民之一。为了离开那该死的难民中心,我可能稍稍夸大了一点我的建造技能。除非你有什么能交易的东西,不然这里可没有什么活能给你干的,我离开那里的时候食物已经很少了。"
206347
206348#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206349msgid "I hope you are here to do business."
206350msgstr "我希望你来这儿是做生意的。"
206351
206352#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206353msgid "I'm interested in investing in agriculture…"
206354msgstr "我想要投资点农田……"
206355
206356#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206357msgid ""
206358"My job is to manage our outpost's agricultural production.  I'm constantly "
206359"searching for trade partners and investors to increase our capacity.  If you"
206360" are interested I typically have tasks that I need assistance with."
206361msgstr "我的工作是管理前哨站的农业生产。我一直在寻找贸易伙伴和投资者,以提高我们的产能。如果你想要的话,我这里也有些你能帮上忙的任务。"
206362
206363#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206364msgid "I'll keep that in mind."
206365msgstr "我会记着的。"
206366
206367#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206368msgid "I'm sorry, I don't have time to see you at the moment."
206369msgstr "抱歉,我现在没时间照应你。"
206370
206371#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206372msgid "For the right price could I borrow your services?"
206373msgstr "也许适当的价格就能换取点服务?"
206374
206375#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206376msgid "I imagine we might be able to work something out."
206377msgstr "也许吧,我想我们能谈妥价格的。"
206378
206379#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206380msgid "I was wondering if you could install a cybernetic implant…"
206381msgstr "我需要你帮我安装生化插件……"
206382
206383#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206384msgid "I need help removing an implant…"
206385msgstr "我需要你帮我移除生化插件……"
206386
206387#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206388msgid "I'd like to hire your services."
206389msgstr "我想雇你。"
206390
206391#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206392msgid ""
206393"I was sent here to assist in setting-up the farm.  Most of us have no real "
206394"skills that transfer from before the Cataclysm so things are a bit of trial "
206395"and error."
206396msgstr "我是被派过来帮忙建设农场的。我们大多数人在大灾变来临之前都没学过相关的知识,所以我们现在是在尝试和错误中努力前行。"
206397
206398#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206399msgid ""
206400"I'm sorry, I don't have anything to trade.  The work program here splits "
206401"what we produce between the refugee center, the farm, and ourselves.  If you"
206402" are a skilled laborer then you can trade your time for a bit of extra "
206403"income on the side.  Not much I can do to assist you as a farmer though."
206404msgstr ""
206405"很抱歉,我这没有什么能交易的东西。这边的规矩是这样的,我们的产出先要分配给难民中心,农场,最后才是我们自己。如果你是个熟练工,你可以花点时间流点汗挣些外快。可要是你想做个农夫的话,我这就没什么活给你了。"
206406
206407#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206408msgid "Oh."
206409msgstr "哦。"
206410
206411#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206412msgid "You mind?"
206413msgstr "你介意吗?"
206414
206415#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206416msgid ""
206417"I'm just a lucky guy that went from being chased by the undead to the noble "
206418"life of a dirt farmer.  We get room and board but won't see a share of our "
206419"labor unless the crop is a success."
206420msgstr ""
206421"我自认是一个从不死生物的追杀中逃脱出来并过上自耕农般的贵族生活的幸运儿罢了。我们有宿舍和食堂,但除非收成很好,否则分不到自己劳作的一点成果。"
206422
206423#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206424msgid "It could be worse…"
206425msgstr "可能会更糟……"
206426
206427#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206428msgid ""
206429"I've got no time for you.  If you want to make a trade or need a job look "
206430"for the foreman or crop overseer."
206431msgstr "我没时间跟你聊天。如果你想交易或是找活干,去和工头或者农场主管聊聊。"
206432
206433#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206434msgid "I'll talk with them then…"
206435msgstr "好吧,我会去跟他们谈谈……"
206436
206437#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206438msgid "Can I help you, marshal?"
206439msgstr "有什么我可以效劳的吗,执法官?"
206440
206441#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206442msgid "Morning sir, how can I help you?"
206443msgstr "早上好,先生,我能帮你什么忙吗?"
206444
206445#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206446msgid "Morning ma'am, how can I help you?"
206447msgstr "早上好,女士,我能帮你什么忙吗?"
206448
206449#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206450msgid ""
206451"[MISSION] The merchant at the Refugee Center sent me to get a prospectus "
206452"from you."
206453msgstr "[任务]难民中心的商人让我来找你要一张企划书。"
206454
206455#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206456msgid "I heard you were setting up an outpost out here."
206457msgstr "我听说你正在这附近建一个前哨站。"
206458
206459#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206460msgid "What's your job here?"
206461msgstr "你在这里是干什么的?"
206462
206463#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206464msgid ""
206465"Hey, are you looking for workers here?  I know a couple people back at the "
206466"refugee center that might be willing to come."
206467msgstr "嘿,你在找帮手吗?我认识几个难民中心的人,他们可能愿意来。"
206468
206469#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206470msgid ""
206471"I was starting to wonder if they were really interested in the project or "
206472"were just trying to get rid of me."
206473msgstr "我开始怀疑他们是不是真的对这项目感兴趣,或者只是在试图摆脱我。"
206474
206475#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206476msgid ""
206477"Ya, that representative from the Old Guard asked the two of us to come out "
206478"here and begin fortifying this place as a refugee camp.  I'm not sure how "
206479"fast he expects the two of us to get setup but we were assured additional "
206480"men were coming out here to assist us. "
206481msgstr ""
206482"没错,那个旧世守护者的联络官让我俩来加强这里的防卫,好建成一个新的难民营。虽然我不知道他认为两个人要花多久才能干完基础工作,但我听说会再派些人手来这里帮我们的忙。"
206483
206484#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206485msgid "How many refugees are you expecting?"
206486msgstr "你估计会有多少难民?"
206487
206488#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206489msgid ""
206490"Could easily be hundreds as far as I know.  They chose this ranch because of"
206491" its rather remote location, decent fence, and huge cleared field.  With as "
206492"much land as we have fenced off we could build a village if we had the "
206493"materials.  We would have tried to secure a small town or something but the "
206494"lack of good farmland and number of undead makes it more practical for us to"
206495" build from scratch.  The refugee center I came from is constantly facing "
206496"starvation and undead assaults."
206497msgstr ""
206498"可能会有上百个吧。他们选择这个牧场,因为位置比较偏远,栅栏也挺完整,还有大片的空地。这么一大块栅栏围住的土地,只要再搞到些建材,我们可以建起一座村庄。原本我们想占据一个现成的小镇之类的地方,但耕地的匮乏和丧尸们的热情访问让我们明白,还是从头开始建设更来得实际。我原来呆的难民中心就一直在面临着饥荒和丧尸攻击的问题。"
206499
206500#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206501msgid "Hopefully moving out here was worth it…"
206502msgstr "但愿我们搬到这外面来是值得的……"
206503
206504#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206505msgid ""
206506"I'm the engineer in charge of turning this place into a working camp.  This "
206507"is going to be an uphill battle, we used most of our initial supplies "
206508"getting here and boarding up the windows.  I've got a huge list of tasks "
206509"that need to get done so if you could help us keep supplied I'd appreciate "
206510"it.  If you have material to drop off you can just back your vehicle into "
206511"here and dump it on the ground, we'll sort it."
206512msgstr ""
206513"我是负责把这个地方变成一个能正常运作的营地的工程师。这是场硬仗,我们几乎耗尽了补给才到了这里,而封死窗户又差不多用光了剩余的材料。我还有一堆数都数不清的活要做,所以如果你能给我们提供一些补给品的话,我非常感激。只要你有任何能运来的材料,把车开进来,把东西一股脑卸在地上就行。剩下的就交给我们吧。"
206514
206515#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206516msgid ""
206517"we're still in early stages of getting set up, but we're not overly flush "
206518"for hands, that's for sure.  If they're willing to put in a hard day's work,"
206519" we can get them busy."
206520msgstr "我们还在建设的早期阶段,但是并未投入太多人手,这是肯定的。如果他们愿意投入艰苦的全日工作,我们可以让他们忙起来。"
206521
206522#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206523msgid "I'll tell them that, but they seemed good for a bit of hard labor."
206524msgstr "我会告诉他们的,不过他们看起来很适合做苦工。"
206525
206526#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206527msgid "How can I help you?"
206528msgstr "我能帮你什么忙吗?"
206529
206530#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206531msgid "I could use your medical assistance."
206532msgstr "我需要你帮忙治疗一下。"
206533
206534#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206535msgid ""
206536"I was a practicing nurse so I've taken over the medical responsibilities of "
206537"the outpost till we can locate a physician."
206538msgstr "我以前是一名护士,所以我现在负责哨站的医疗事务,直到我们能找着一位医生。"
206539
206540#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206541msgid ""
206542"I'm willing to pay a premium for medical supplies that you might be able to "
206543"scavenge up.  I also have a few miscellaneous jobs from time to time."
206544msgstr "我会为你所找来的医疗用品付出高价。有时候我这也会有些杂活需要人手。"
206545
206546#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206547msgid "What kind of jobs do you have for me?"
206548msgstr "你有什么样的工作给我?"
206549
206550#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206551msgid "Not now."
206552msgstr "现在还不行。"
206553
206554#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206555msgid "Come back later, I need to take care of a few things first."
206556msgstr "现在我有点事要做,待会再来吧。"
206557
206558#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206559msgid "I can take a look at you or your companions if you are injured."
206560msgstr "如果你和你的同伴受伤了,我也能帮你看看。"
206561
206562#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206563msgid "[$200, 30m] I need you to patch me up."
206564msgstr "[$200,30分钟]我需要你帮我治疗一下。"
206565
206566#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206567msgid "[$500, 1h] I need you to patch me up."
206568msgstr "[$500,1小时]我需要你帮我治疗一下。"
206569
206570#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206571msgid "I should be fine."
206572msgstr "我感觉还能扛一会。"
206573
206574#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206575msgid "That's the best I can do on short notice."
206576msgstr "短时间内我只能帮你治疗成这样了。"
206577
206578#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206579msgid "Welcome to the junk shop."
206580msgstr "欢迎来到旧货商店。"
206581
206582#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206583msgid "Let's see what you've managed to find."
206584msgstr "让我看看你都搞到些什么。"
206585
206586#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206587msgid ""
206588"I organize scavenging runs to bring in supplies that we can't produce "
206589"ourselves.  I try and provide incentives to get migrants to join one of the "
206590"teams… its dangerous work but keeps our outpost alive.  Selling anything we "
206591"can't use helps keep us afloat with the traders.  If you wanted to drop off "
206592"a companion or two to assist in one of the runs, I'd appreciate it."
206593msgstr ""
206594"我组织拾荒小队去外面搜寻些没法自己生产的补给品。我想尽办法鼓励移民们加入这些队伍……这活很危险,但是能保证哨站存活下去。用不上的东西我们会卖给旅行商人来保证我们不破产。如果你能派一两个同伴协助我们的拾荒行动的话,我会很感激的。"
206595
206596#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206597msgid ""
206598"Are you interested in the scavenging runs or one of the other tasks that I "
206599"might have for you?"
206600msgstr "你对拾荒小队或是我所提供的任务感兴趣吗?"
206601
206602#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206603msgid "Tell me more about the scavenging runs."
206604msgstr "跟我说说关于拾荒小队的事。"
206605
206606#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206607msgid "What kind of tasks do you have for me?"
206608msgstr "你有什么样的任务给我?"
206609
206610#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206611msgid "No, thanks."
206612msgstr "不,谢了。"
206613
206614#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206615msgid "Don't mind me."
206616msgstr "忙你的吧。"
206617
206618#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206619msgid ""
206620"I chop up useless vehicles for spare parts and raw materials.  If we can't "
206621"use a vehicle immediately we haul it into the ring we are building to "
206622"surround the outpost.  It provides a measure of defense in the event that we"
206623" get attacked."
206624msgstr "我把没用的车拆卸成部件和材料。我们还把暂时排不上用场的车拖到哨站周围围成一圈临时工事。如果我们遭到攻击,它们能提供一些防御。"
206625
206626#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206627msgid ""
206628"I don't personally, the teams we send out to recover the vehicles usually "
206629"need a hand but can be hard to catch since they spend most of their time "
206630"outside the outpost."
206631msgstr "我自己是不怎么需要的,不过我们派出去回收载具的小队应该是需要帮手的,但他们大部分时间都在哨站外面,恐怕不太好找。"
206632
206633#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206634msgid "Please leave me alone…"
206635msgstr "请让我一个人静静……"
206636
206637#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206638msgid "What's wrong?"
206639msgstr "出什么事了?"
206640
206641#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206642msgid ""
206643"I was just a laborer till they could find me something a bit more permanent "
206644"but being constantly sick has prevented me from doing much of anything."
206645msgstr "在他们给我找份更长久的差事之前,我现在一直只能当个苦力。但问题是我的病一直好不了,让我很多事都做不顺当。"
206646
206647#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206648msgid "That's sad."
206649msgstr "那可真糟糕。"
206650
206651#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206652msgid ""
206653"I don't know what you could do.  I've tried everything.  Just give me time…"
206654msgstr "我不知道你还能做些什么。什么我都试过了。也许多给我点时间就好……"
206655
206656#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206657msgid ""
206658"I keep getting sick!  At first I thought it was something I ate but now it "
206659"seems like I can't keep anything down…"
206660msgstr "我一直在生病!起初我猜是不是我吃坏肚子了,可现在我吃什么吐什么……"
206661
206662#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206663msgid "Uhm."
206664msgstr "额。"
206665
206666#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206667msgid "You need something?"
206668msgstr "有何需求?"
206669
206670#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206671msgid ""
206672"I'm one of the migrants that got diverted to this outpost when I arrived at "
206673"the refugee center.  They said I was big enough to swing an ax so my "
206674"profession became lumberjack… didn't have any say in it.  If I want to eat "
206675"then I'll be cutting wood from now till kingdom come."
206676msgstr ""
206677"我一到难民营就被分派来这个哨站。他们说我的块头非常适合挥斧头,所以我就变成了个伐木工……我连说不的机会都没。如果我不想挨饿,我就得一直砍木头砍到下辈子。"
206678
206679#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206680msgid ""
206681"The rate is a bit steep but I still have my quotas that I need to fulfill.  "
206682"The logs will be dropped off in the garage at the entrance to the camp.  "
206683"I'll need a bit of time before I can deliver another load."
206684msgstr "开价可能是高了点儿,但要知道,我还有硬指标要完成呢!我会把原木放在营地门口的车库里。每次完工之前我都需要些时间,别太急。"
206685
206686#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206687msgid "[$2000, 1d] 10 logs"
206688msgstr "[$2000,1天] 10 原木"
206689
206690#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206691msgid "[$12000, 7d] 100 logs"
206692msgstr "[$12000,7天] 100 原木"
206693
206694#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206695msgid "I'll be back later."
206696msgstr "我稍后再来。"
206697
206698#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206699msgid "Don't have much time to talk."
206700msgstr "我可没多少时间聊天。"
206701
206702#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206703msgid ""
206704"I turn the logs that laborers bring in into lumber to expand the outpost.  "
206705"Maintaining the saw is a chore but breaks the monotony."
206706msgstr ""
206707"我会把伐木工人们砍下来放在这里的原木加工成木材,来作为前哨站扩建的材料。保养木锯相当枯燥,但这是现在最不无聊的工作了,因为我可以一个锯齿一个锯齿地数到天黑。"
206708
206709#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206710msgid ""
206711"Bringing in logs is one of the few tasks we can give to the unskilled so I'd"
206712" be hurting them if I outsourced it.  Ask around though, I'm sure most "
206713"people could use a hand."
206714msgstr "我不想让新手受伤,所以让你们带些原木回来就是我为数不多的选择之一。不过你们可以在附近问问,我相信很多人需要帮忙的。"
206715
206716#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206717msgid "Anymore bad news?"
206718msgstr "还有坏消息吗?"
206719
206720#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206721msgid "What year is it?  How long have I been asleep?"
206722msgstr "现在是哪一年了?我休眠了多久?"
206723
206724#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206725msgid "I thawed you out of that pod.  Listen, I could use your help…"
206726msgstr "我把你从那个休眠舱里面解冻了。听着,我需要你帮我一个忙……"
206727
206728#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206729msgid "If you won't help me, I am going to hurt you."
206730msgstr "如果你不帮我,我会让你好受。"
206731
206732#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206733msgid "Sorry, no need to get angry.  I'll get out of your way."
206734msgstr "抱歉,没必要生气,我不会再妨碍你了。"
206735
206736#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206737msgid "So what happens now?"
206738msgstr "那现在该做什么?"
206739
206740#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206741msgid "Why didn't you leave me frozen until things were better?"
206742msgstr "你为什么不等情况稍微好点再解冻我?"
206743
206744#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206745msgid "If I didn't thaw you out now, you'd have died in that pod."
206746msgstr "如果我没解冻你的话,你早就死在那个休眠舱里了。"
206747
206748#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206749msgid "I'm being nice for now.  You'd better hope that it lasts."
206750msgstr "我现在还挺友善,你最好希望这能持续下去。"
206751
206752#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206753msgid "I'm sorry, what can I do to help you?"
206754msgstr "对不起。我能帮你做什么吗?"
206755
206756#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206757msgid "How dare you threaten me!"
206758msgstr "你敢威胁我!"
206759
206760#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206761msgid "Go freeze yourself.  Bye."
206762msgstr "你把自己冻上吧,拜拜。"
206763
206764#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206765msgid "What brings you here today?"
206766msgstr "你来这有什么事吗?"
206767
206768#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206769msgid "Are you ready to leave this marble?"
206770msgstr "你准备好离开这颗弹珠了吗?"
206771
206772#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206773msgid "You look like one of my niece's lab assistants."
206774msgstr "你看起来像是我侄女的实验室助手。"
206775
206776#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206777msgid "Can I do anything for you?  Are you as crazy as your niece?"
206778msgstr "我能为你做点什么吗?你和你侄女一样疯狂吗?"
206779
206780#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206781msgid "I'm going on my way now."
206782msgstr "我要上路了。"
206783
206784#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206785msgid ""
206786"Are you here because you are morally flexible and willing to take "
206787"questionable directions from obviously insane people."
206788msgstr "你之所以能找到这里,是因为你的道德准则十分伸缩自如,而且愿意接受明显精神错乱的疯子的可疑指示。"
206789
206790#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206791msgid "Your niece is looking for you."
206792msgstr "你的侄女在找你。"
206793
206794#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206795msgid "Quite the setup you have here."
206796msgstr "你这里的设备挺不错的。"
206797
206798#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206799msgid "This is a Whately family property.  And you are an intruder."
206800msgstr "这里是沃特利家族的私人领地。而你已经涉嫌非法入侵。"
206801
206802#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206803msgid "I've met your niece."
206804msgstr "我见过你侄女。"
206805
206806#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206807msgid "I didn't mean to intrude."
206808msgstr "我不是故意要当非法入侵者的。"
206809
206810#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206811msgid "I think there's been a mistake."
206812msgstr "我想也许你弄错了些什么。"
206813
206814#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206815msgid ""
206816"She's always been so precocious!  I knew that she was going places and we'd "
206817"see great things from her."
206818msgstr "她总是那么早熟!我早就知道她会去个大地方,能成就一番大事业。"
206819
206820#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206821msgid "She needed a lab assistant, do you?"
206822msgstr "她需要一个实验室助手,你也需要吗?"
206823
206824#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206825msgid "This whole family is deranged."
206826msgstr "这个家族的人都是疯子。"
206827
206828#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206829msgid ""
206830"The Whately family has been part of the fabric of New England since before "
206831"the Revolutionary War.  And I have been growing our interests for the last "
206832"few decades."
206833msgstr "从独立战争开始,沃特利家族就一直是新英格兰的一部分。在过去的几十年里,我一直在拓展我们的兴趣爱好。"
206834
206835#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206836msgid ""
206837"Muttering 'They whispered of a prison.  Ragnarok engine humming.  Wrapped "
206838"they in darkness dreaming'.  He shakes himself, 'Anyway it looks like "
206839"something woke up, for at least a little bit.'"
206840msgstr "喃喃自语:\"他们悄声说过一座监狱。诸神黄昏的引擎轰鸣。将他们裹进暗夜梦境。\"他摇摇头说到,\"总之,好像有什么东西觉醒了,至少有那么一刻是。\""
206841
206842#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206843msgid ""
206844"This is a time of great danger and great opportunity and it must not be "
206845"squandered."
206846msgstr "这是一个充满巨大危险和巨大机遇的时代,绝不能浪费光阴。"
206847
206848#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206849msgid "This is not reassuring."
206850msgstr "听上去这并不能让人放心。"
206851
206852#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206853msgid "What did you bring me?"
206854msgstr "你给我带来了什么?"
206855
206856#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206857msgid "Do you smell something?"
206858msgstr "你闻到什么味道了吗?"
206859
206860#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206861msgid "New test subjects!  I'm so glad you showed up!"
206862msgstr "新的测试对象!我很高兴你出现了!"
206863
206864#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206865msgid "Can I do anything for you?  Do I want to?"
206866msgstr "我能为你做点什么吗?我想做吗?"
206867
206868#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206869msgid ""
206870"Millyficent Whately.  I'm so glad you finally arrived.  It's been a while "
206871"since I last received new lab partners."
206872msgstr "米利菲森·沃特利。我很高兴你终于到了。我已经有一段时间没见过新的实验同伴了。"
206873
206874#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206875msgid "I'm so hungry, can you help me?"
206876msgstr "我好饿,你能帮帮我吗?"
206877
206878#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206879msgid "You are aware of the Cataclysm?"
206880msgstr "你知道大灾变吗?"
206881
206882#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206883msgid "I am your new lab partner."
206884msgstr "我是你的新实验室同伴。"
206885
206886#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206887msgid ""
206888"Welcome to my lab!  Here we explore the boundaries of the possible beyond "
206889"the reach of small minds."
206890msgstr "欢迎来到我的实验室!在这里,我们探索超越那些小脑瓜所能想到的可能边界。"
206891
206892#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206893msgid ""
206894"No, no, no!  No food without successfully completed experiments.  We mustn't"
206895" break the contract!"
206896msgstr "不,不,不!不成功完成实验就没有食物。我们不能违反合同!"
206897
206898#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206899msgid "What do I have to do?"
206900msgstr "我该怎么做?"
206901
206902#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206903msgid "I don't think you are well."
206904msgstr "我觉得你可能不太正常。"
206905
206906#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206907msgid ""
206908"Well after I did my graduate thesis on theoretical xenobiology the "
206909"government hired me to join the most interesting program.  Yes there were "
206910"deaths but we learned so much."
206911msgstr "嗯,在我完成了关于理论异界生物学的研究生论文之后,政府聘请我参加了一个最最有趣的项目。是的,是死了一些人,但我们学到了很多。"
206912
206913#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206914msgid ""
206915"What I know is that I pay well for test subjects and I deliver results and "
206916"at this rate we will not be releasing on time!"
206917msgstr "我所知道的是,我为我的测试对象支付了一大笔钱,而且我得交付成果,而且按现在这样的速度,我们将没法按时发布!"
206918
206919#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206920msgid ""
206921"Ever since they moved me to my own lab my research has progressed so much "
206922"faster."
206923msgstr "自从他们把我转到我自己专属的实验室后,我的研究进展得更快了。"
206924
206925#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206926msgid "Howdy!  You seem new, what brings you here?"
206927msgstr "嗨,你是个新面孔,你有什么事吗?"
206928
206929#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206930msgid "How do I join the phyle?"
206931msgstr "我该怎么加入你们?"
206932
206933#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206934msgid "I'm a gardener for PrepNet Phyle.  Who are you?"
206935msgstr "我是生化先驱者的园丁。你是谁?"
206936
206937#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206938msgid "I am a beggar who really needs something to eat."
206939msgstr "我是一个急需吃东西的乞丐。"
206940
206941#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206942msgid "I'm bringing order back to the land."
206943msgstr "我要把秩序带回这片土地。"
206944
206945#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206946msgid ""
206947"This is a PrepNet Phyle orchard.  We were a community of survivalists "
206948"gathering resources to prepare for climate change, but it left us better "
206949"prepared for what actually happened than most."
206950msgstr ""
206951"这里是生化先驱者果园。我们本来是一个为应对气候变化而收集资源的末日生存主义者的社区,但这让我们比大多数人做了更好的准备,以应对目前的实际情况。"
206952
206953#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206954msgid "Only the insane will prosper, I guess."
206955msgstr "我想,也许只有疯子才能活下去吧。"
206956
206957#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206958msgid ""
206959"This food has to go back to our core communities.  But maybe we can trade "
206960"some food for services"
206961msgstr "这些食物必须送回到我们的中心社区去。但也许我们可以用食物来换取一些服务。"
206962
206963#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206964msgid "Well I'm heading out then"
206965msgstr "好吧,我该走了。"
206966
206967#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206968msgid ""
206969"You have to earn the right to trade with us.  Plus we created our own "
206970"currency before the Cataclysm"
206971msgstr "你先得努力赢得与我们贸易的权利。此外,我们在大灾变之前创造了我们自己使用的货币。"
206972
206973#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206974msgid "What kind of currency?"
206975msgstr "什么货币?"
206976
206977#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206978msgid ""
206979"This is just an outpost, you'd have to find our main camp and currently we "
206980"don't want you to."
206981msgstr "这里只是一个前哨站,你必须找到我们的主要营地,而目前我们并不希望你这样做。"
206982
206983#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206984msgid "I didn't want to join your club anyway."
206985msgstr "反正我也不想加入你们那个俱乐部。"
206986
206987#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206988msgid ""
206989"Here?  Fruits and berries.  Maybe the occasional piece of farm equipment, "
206990"but you need crypto coins"
206991msgstr "这里?水果和浆果。也许偶尔是农场设备,但你需要加密币。"
206992
206993#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206994msgid "Ok."
206995msgstr "好吧。"
206996
206997#: lang/json/talk_topic_from_json.py
206998msgid "Crypto coins?  Are you insane, there isn't any global internet now."
206999msgstr "加密币?你疯了吗,现在已经没有什么互联网了。"
207000
207001#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207002msgid ""
207003"I got introduced to the movement through Mutual Aid Society.  From there it "
207004"became an all consuming part of my life to prepare for a post consumption "
207005"world.  It seems to have worked better for us than for many others."
207006msgstr ""
207007"我是通过互助协会被介绍进这场运动里的。从那时起,我一生中剩下的时间全花在这上面了,为了末日后的世界做准备。这似乎让我们相较其他人而言更成功地活了下来。"
207008
207009#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207010msgid ""
207011"It can get lonely out here between caravans.  But there's plenty of work and"
207012" my Cyber Mastiffs.  If a horde comes through we hunker down in a nearby "
207013"shelter if it's too large for us."
207014msgstr ""
207015"没有商队来的时候在这里会感到很孤独。但这里有很多工作让我和我的赛博獒犬们做。如果有我们应付不过来的大群尸潮经过的话,我们就躲进附近的避难所里。"
207016
207017#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207018msgid "I'm glad you stay busy."
207019msgstr "能一直忙也是福报。"
207020
207021#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207022msgid ""
207023"We use so-called crypto coins for money here.  They were a pre-Cataclysm "
207024"attempt to abstract money even further and create electronic cash.  Now it's"
207025" a joke because we use physical coins.  Barter only gets you so far.  And "
207026"one day we'll have the Net back up."
207027msgstr ""
207028"我们这里用加密币当钱用。这原本是一次大灾变前的尝试,目的是进一步抽象化货币,创造电子化的现金。现在看来这些实体加密币真是讽刺的很。但物物交换局限很大,而且总有一天我们会把网络重建起来的。"
207029
207030#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207031msgid "Are we meeting again or did we already do that part?"
207032msgstr "我们是再次会面还是已经做过这部分?"
207033
207034#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207035msgid "You remind me of my friend Billy."
207036msgstr "你让我想起了我的朋友比利。"
207037
207038#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207039msgid "What an amazing world to be alive in, more or less."
207040msgstr ""
207041"我们生活在一个多么奇妙的世界,或多或少吧。\n"
207042" "
207043
207044#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207045msgid ""
207046"My head always beats when I see you.  Or is that my heart?  I should check "
207047"that."
207048msgstr "当我看到你时,心里一阵狂跳。那是我的心吗?我得检查一下。"
207049
207050#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207051msgid "It's always so nice to be seen."
207052msgstr "被人看见总是那么美好。"
207053
207054#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207055msgid ""
207056"Hello Billy.  Back again to try and kill me?  It won't work, you should just"
207057" give up."
207058msgstr "你好啊比利。又一次回来想杀死我?这没有用,你应该放弃。"
207059
207060#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207061msgid "What, who is Billy?"
207062msgstr "什么,比利是谁?"
207063
207064#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207065msgid "Die foul creature!"
207066msgstr "死吧你这只丑陋的怪物!"
207067
207068#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207069msgid "What did you just inject me with?"
207070msgstr "你刚才给我注射了什么?"
207071
207072#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207073msgid "Would you like to come with me Sadie?"
207074msgstr "想要和我一起走吗,萨迪?"
207075
207076#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207077msgid "Can you inject me with whatever that was again?"
207078msgstr "你能再给我注射一次那东西吗?"
207079
207080#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207081msgid ""
207082"Oh.  I see now.  You have different sexual traits than Billy, likely due to "
207083"a mutation or cybernetic enhancement, useful in mating rituals, the act of "
207084"reproduction, and establishing social hierarchies.  Very good, I accept that"
207085" you are either not Billy or have changed enough that we can establish a new"
207086" relationship beyond violence, for example based around the gathering of "
207087"food, mating, or shared hobbies such as badminton or photography.  How do "
207088"you wish to proceed with our relationship not-Billy?"
207089msgstr ""
207090"哦。我现在看清楚了。你有着不同于比利的性征,可能是由于变异或者是生化插件增强,可用于交配行为,生殖行为以及建立社会等级制度。非常好,我承认你要么不是比利,要么已经改变到足以使我们建立超越暴力的新关系,例如围绕收集食物,交配或分享诸如羽毛球或摄影的爱好。你希望我们的关系如何继续,不是比利的家伙?"
207091
207092#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207093msgid ""
207094"I'd like to understand more about you first.  Are you human, more or less?"
207095msgstr "我想先更多地了解下你。你还是人类吗,还剩多少?"
207096
207097#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207098msgid "I am your new friend and I'm here to help you."
207099msgstr "我是你的新朋友,我来这里是为了帮你。"
207100
207101#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207102msgid ""
207103"Yes, much of what you see is human I think.  I don't have the proper "
207104"equipment to be entirely sure and I have some strange memories.  My beacon "
207105"has already told you that I am Sadie.  Beyond that I don't know much to tell"
207106" you.  I know a great deal about medicine.  I have some strange responses to"
207107" physical stimuli that I don't completely understand.  I think I must be a "
207108"medical experiment of some kind.  My chest hurts in a really yummy way."
207109msgstr ""
207110"是的,我想你看到的大部分都还算是人类。我这里缺少合适检测设备来完全确认,而且我有一些奇怪的记忆。我的信标已经告诉你我是萨迪。除此之外,我也没有多少信息能告诉你。我对医学很了解。我对某些物理刺激有奇怪反应,但我并不完全理解。我想我一定是个医学实验体。我的胸口疼得要命。"
207111
207112#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207113msgid "Can I help you?"
207114msgstr "需要帮忙么?"
207115
207116#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207117msgid "I should go."
207118msgstr "我该走了。"
207119
207120#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207121msgid ""
207122"I have so many memories, but they feel like they belong to other people?  "
207123"And animals too I think?  It makes me dizzy and I have to sit down."
207124msgstr "我有数不清的记忆,但它们好像是别人的?而且也许还有动物的?这让我头晕目眩,我不得不坐下来。"
207125
207126#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207127msgid "I don't know her."
207128msgstr "我不认识她。"
207129
207130#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207131msgid "Yes.  Let's talk about something else."
207132msgstr "是的,让我们谈点其他的事情吧。"
207133
207134#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207135msgid ""
207136"Things stay pretty much the same here.  Sometimes I feel bad, and that feels"
207137" good, and sometimes I feel good, and that feels good too.  Overall things "
207138"are better than you might expect, but this may be a common experience, in "
207139"which case things are exactly as you might expect.  Does that make sense?"
207140msgstr ""
207141"这里的情况基本不变。有时我感觉不好,那种感觉很好,有时我感觉很好,那种感觉也很好。总的来说,事情比你预期的要好,但这可能很常见,但这种情况下,事情正是你所期望的。这合理吗?"
207142
207143#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207144msgid "Perfect sense."
207145msgstr "非常合理。"
207146
207147#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207148msgid ""
207149"I hope you like it, it's one of my favorite things in the world, actually a "
207150"lot of them all blended together.  It should feel really good.  Or really "
207151"bad, I guess I don't know much about your body chemistry.  You're still "
207152"alive, that's a really good sign!"
207153msgstr ""
207154"我希望你喜欢它,那是世界上我最喜欢的东西之一,其实它是用很多东西混合而成的。它应该让你感觉非常好。或者非常糟糕,我对你的身体化学性质了解不多。但你还活着,这是一个非常好的迹象!"
207155
207156#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207157msgid ""
207158"Wonderful.  Please don't inject me with anything else unless I ask for it in"
207159" the future."
207160msgstr "太棒了,不过除非我要求,请不要再给我注射其他东西了。"
207161
207162#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207163msgid ""
207164"I'm so glad you liked it.  It really means a lot to me that we have similar "
207165"body chemistry.  That's so important for all kinds of biological and "
207166"emotional compatibility for example organ transplants and the reproductive "
207167"act.  This shows how I feel about you, I think."
207168msgstr ""
207169"我很高兴你喜欢它。这意味着我们有相似的身体化学反应,这对我来说意义重大。这对于各种生化及情感相容性都有重要意义,比如器官移植和生殖行为。这证明了我对你的感觉,我想。"
207170
207171#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207172msgid "I'm glad we get along so well Sadie."
207173msgstr "我们之间相处得这么好,这让我很高兴,萨迪。"
207174
207175#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207176msgid ""
207177"Let's go explore.  There's still so much these eyes haven't seen.  Wait, are"
207178" these new eyes?  Where did I put my old eyes?  Are they pretty?"
207179msgstr "我们去探索这个世界吧。这双眼睛还没见过多少。等等,这双是新眼睛吗?我把我的老眼睛放哪儿了?这双漂亮吗?"
207180
207181#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207182msgid ""
207183"I can't wait to see how wonderful the world must be.  I've heard the "
207184"shrieking and moaning and cries for help and I just know it's going to be "
207185"perfect if everyone out there is as sweet and loving as you and Billy."
207186msgstr "我迫不及待地想看看这个世界有多美好。我听到了尖叫,呻吟和呼救,我只知道如果每个人都像你和比利一样甜蜜和可爱,那就太完美了。"
207187
207188#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207189msgid "Yes, everyone left is exactly like Billy and me, or worse."
207190msgstr "是的,剩下的每个人都和我和比利一模一样,或者更糟。"
207191
207192#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207193msgid "They're even better.  Let's go."
207194msgstr "甚至更好。走吧。"
207195
207196#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207197#, no-python-format
207198msgid "[MASTODON 75%] Come, join the herd before you're left behind."
207199msgstr "[乳齿象 75%] 来吧,趁你还没被象群甩在后面。"
207200
207201#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207202#, no-python-format
207203msgid "[MI-GO 50%] Let's see just how much we can improve ourselves."
207204msgstr "[米戈 50%] 让我们看看我们一起还能把自身提高多少。"
207205
207206#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207207msgid "Outsider."
207208msgstr "外来者。"
207209
207210#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207211msgid "Hospitality rites are civilization."
207212msgstr "文明人的款待仪式。"
207213
207214#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207215msgid "Guest."
207216msgstr "客人。"
207217
207218#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207219msgid "How's the madness outside?"
207220msgstr "外面的疯狂情况怎样了?"
207221
207222#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207223msgid "We don't get outsiders around here all that much."
207224msgstr "我们这里没那么多外来者。"
207225
207226#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207227msgid "How do I join the family?"
207228msgstr "我该怎么加入你们家族?"
207229
207230#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207231msgid "I'm a member of the Whately Family.  Who are you?"
207232msgstr "我是沃特利家族的成员。你是谁?"
207233
207234#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207235msgid "I am lost and really need something to eat."
207236msgstr "我迷路了,真的需要吃点东西。"
207237
207238#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207239msgid "I've done some tasks for your relatives."
207240msgstr "我为你的亲戚干了些活。"
207241
207242#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207243msgid ""
207244"Welcome to Whately lands.  Behave yourself or we'll harvest you for parts."
207245msgstr "欢迎来到沃特利家族领地。规矩点,不然我们就把你回收成部件。"
207246
207247#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207248msgid "Family bonds above all, huh?"
207249msgstr "家庭纽带重于一切,嗯?"
207250
207251#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207252msgid "We aren't in the habit of breaking bread with outsiders."
207253msgstr "我们不习惯和外来者一起吃面包。"
207254
207255#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207256msgid "How do I join your family?"
207257msgstr "我该怎么加入你们家族?"
207258
207259#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207260msgid "Then let's see what you've got to trade."
207261msgstr "那么我们来看看你有什么商品吧。"
207262
207263#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207264msgid "Only blood allowed, and the family Elders can make you of the blood."
207265msgstr "只有血族能加入,而家族长老可以让你成为血族。"
207266
207267#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207268msgid "Well that sounds creepy."
207269msgstr "听起来有点吓人。"
207270
207271#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207272msgid ""
207273"I was born part of the family.  We've never been accepted here but our "
207274"wealth and talents have kept us alive through the centuries."
207275msgstr "我生来就是这个家族的成员。我们在这里从来没有被接受过,但是我们的财富和才华使我们活了几个世纪。"
207276
207277#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207278msgid ""
207279"Family keeps me busy and our experiments and projects take up the rest of my"
207280" time."
207281msgstr "家族里的事让我忙不完,而各种实验项目又用光了我剩余的时间。"
207282
207283#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207284msgid ""
207285"This feels like a good place to relax.  Want to play doctor with real "
207286"scalpels?"
207287msgstr "这里感觉是个放松的好地方。想用真正的手术刀玩扮演医生吗?"
207288
207289#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207290msgid "This might not be a very private place."
207291msgstr "这里可不是一处非常私密的地点。"
207292
207293#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207294msgid "This place is so boring.  We should take people and kill some drugs."
207295msgstr "这个地方真无聊。我们应该吃点人杀点药。"
207296
207297#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207298msgid ""
207299"Water water everywhere.  Let's go skinny dipping.  I bet you'll attract some"
207300" leeches.  I need them for something I want to do to you.  It'll be so "
207301"weird."
207302msgstr "水水到处都是水。我们去裸泳吧。我打赌你会吸引一些水蛭。我需要它们来做我想对你做的事。感觉会很奇怪。"
207303
207304#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207305msgid ""
207306"I like it down here.  This reminds me of that time I was down in a place "
207307"like this and someone creeped up behind me and hit me in the back of the "
207308"head with a shovel.  *shiver*  It still gives me goosebumps."
207309msgstr "我喜欢呆在这底下。这让我想起了有一次我在这样的地方,有人悄悄爬到我身后,用铲子打了我的后脑勺。*哆嗦*,还是会让我起鸡皮疙瘩。"
207310
207311#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207312msgid ""
207313"I love nature.  It smells so good out here, like living things growing and "
207314"multiplying and dying and returning from the dead with horrifying new powers"
207315" and trying to slowly rip us apart and eat us.  It brings back really happy "
207316"memories for me."
207317msgstr ""
207318"我喜欢大自然。这里闻起来很香,就像生物在生长、繁殖、死亡、死而复生,有着可怕的新力量,试图慢慢地把我们撕碎吃掉。它给我带来了非常愉快的回忆。"
207319
207320#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207321msgid ""
207322"I love swampy places like this.  The smell of the pussywillows, the sound of"
207323" the crickets, the giant mutant mosquitoes hungry for our blood.  It's like "
207324"we're in a sexy vampire romance novel."
207325msgstr "我喜欢这样的沼泽地。杨柳树的气味,蟋蟀的叫声,巨型变异蚊子渴望我们的血液。就像我们在一部性感的吸血鬼浪漫小说里。"
207326
207327#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207328msgid ""
207329"What a beautiful facility.  I bet they have all kinds of lovely toys to play"
207330" with.  We should kill everyone here and do some creative self-"
207331"experimentation."
207332msgstr "多漂亮的设施啊。我打赌他们有各种可爱的玩具可以玩。我们应该杀光这里的每个人,做一些创造性的自我实验。"
207333
207334#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207335msgid ""
207336"Ooh, it's like a murder mystery here.  Are we the murderers, the murdered, "
207337"or the mystery?"
207338msgstr "哦,这就像是一个谋杀案现场。我们是凶手,受害者,还是神秘人?"
207339
207340#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207341msgid ""
207342"What level of hell is this?  I spent weeks in a sulforous hell being "
207343"tortured."
207344msgstr "这又是哪一层地狱?我已经在一个充满硫磺的地狱里被折磨了几个星期。"
207345
207346#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207347msgid "What was that like?"
207348msgstr "那是什么感觉?"
207349
207350#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207351msgid ""
207352"Then they started cutting me open and taking out my organs but adding new "
207353"ones."
207354msgstr "然后他们开始切开我的身体,取出我的器官,然后放进新的器官。"
207355
207356#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207357msgid "How did it end?"
207358msgstr "结果怎么样了?"
207359
207360#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207361msgid ""
207362"Now that I finally am able to move and have some freedom, I plan on finding "
207363"some of these demons and punching through them until I find the devil "
207364"himself."
207365msgstr "现在我终于可以自由行动了,我准备找出那些恶魔,并砸扁它们,直到我找出魔王本人。"
207366
207367#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207368msgid ""
207369"I heard the song before the aliens captured me.  I did what I could to help "
207370"the other Bonesingers."
207371msgstr "在那些异界怪物抓住我之前我听到了那首歌。我尽我所能帮助其他骨之歌者。"
207372
207373#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207374msgid "Where are you from?"
207375msgstr "你来自哪里?"
207376
207377#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207378msgid ""
207379"One day I was being chased by some aliens and suddenly I was ambushed by "
207380"another one that shot me with some kind of pain ray."
207381msgstr "有一天,我被几只异界怪物追赶,突然,我被另一只怪物伏击了,它用某种疼痛射线射中了我。"
207382
207383#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207384msgid "Tell me more?"
207385msgstr "然后呢?"
207386
207387#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207388msgid ""
207389"Eventually they took the bones from my body.  It's strange though, I still "
207390"hear the song calling to me, even in this new body."
207391msgstr "最终它们从我身上取走了骨头。但奇怪的是,我仍然听到那首歌在呼唤我,即使是在这具新身躯里。"
207392
207393#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207394msgid ""
207395"I just spent what felt like weeks in a dream that I was acting as a "
207396"targeting computer for some kind of alien turret."
207397msgstr "我感觉自己好像做了一个长达几周的梦,梦里我变成某种异界炮塔的火控电脑了。"
207398
207399#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207400msgid "Where are you from then?"
207401msgstr "那你是从哪来的?"
207402
207403#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207404msgid ""
207405"Now I'm in some kind of Mary Shelley nightmare?  I mean at least I have "
207406"mobility."
207407msgstr "现在我感觉又在做某种玛丽·雪莱小说里的噩梦?我想至少我还能走动。"
207408
207409#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207410msgid "What does that have to do with anything?"
207411msgstr "那和这一切有什么关系?"
207412
207413#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207414msgid ""
207415"I'm going to keep going with this dream, hopefully soon I'll get to one "
207416"where I can fly."
207417msgstr "我想我得继续做这个梦,希望很快我就能梦到可以飞起来。"
207418
207419#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207420msgid ""
207421"Antes do Cataclisma eu era o cientista que encabeçava um laboratório militar"
207422" no meu país.  Foram dias difíceis…"
207423msgstr ""
207424"Antes do Cataclisma eu era o cientista que encabeçava um laboratório militar"
207425" no meu país.  Foram dias difíceis…(葡:在大灾变之前,我是在一名在军事实验室里工作的科学家。那些艰苦的日夜……)"
207426
207427#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207428msgid ""
207429"Nós estávamos pesquisando um remédio que curasse um virus altamente letal na"
207430" época, mas os resultados dos testes mostravam que o remédio era mais letal "
207431"do que o próprio virus.  Então, ao invés de recolherem os remédios das "
207432"prateleiras, eles nos forçaram a vendê-lo como sendo a cura para o vírus."
207433msgstr ""
207434"Nós estávamos pesquisando um remédio que curasse um virus altamente letal na"
207435" época, mas os resultados dos testes mostravam que o remédio era mais letal "
207436"do que o próprio virus.  Então, ao invés de recolherem os remédios das "
207437"prateleiras, eles nos forçaram a vendê-lo como sendo a cura para o "
207438"vírus.(葡:当时我们正在研究一种可以治愈一种致命性很强的病毒的药物,但实验结果表明,药物本身比病毒更具杀伤力。然而,他们并没有把药物束之高阁,而是强迫我们把它当作治愈病毒的神药出售。)"
207439
207440#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207441msgid "Ummm?"
207442msgstr "唔?"
207443
207444#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207445msgid ""
207446"Bem… aqueles sem cérebro seguiram cegamente o líder.  Quanto àqueles com "
207447"algum cérebro… bom, acho que você está conversando com um deles agora"
207448msgstr ""
207449"Bem… aqueles sem cérebro seguiram cegamente o líder.  Quanto àqueles com "
207450"algum cérebro… bom, acho que você está conversando com um deles "
207451"agora.(葡:嗯……那些没脑子的人盲目地听从领导。至于那些有脑子的人……嗯,你现在正在和他们中的一员说话。)"
207452
207453#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207454msgid ""
207455"Things have been getting weird for the last couple of years.  Then we "
207456"started hearing rumors of strange lights in the sky at night."
207457msgstr "在过去的几年里,事情变得越来越奇怪了。然后,我们开始听到传闻说,夜晚天空中出现了奇怪的光。"
207458
207459#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207460msgid ""
207461"One night I heard my neighbor calling for me to come help him.  I went "
207462"outside wondering what he could possibly need my help with in the middle of "
207463"the night."
207464msgstr "一天晚上,我听到邻居叫我去帮帮他。我赶紧出去,看看他半夜里到底需要我帮什么忙。"
207465
207466#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207467msgid ""
207468"Some kind of hideos alien was standing over my neighbors disembowled corpse."
207469"  It looked at me and said 'You're a great neighbor' then everything faded "
207470"to black.  I feel like everything in my body fits differently now."
207471msgstr "有个可怕的异形生物站在我邻居的血肉模糊的尸体旁边。它看着我说“你是个好邻居”,然后一切陷入了黑暗。我觉得我身体里的一切都不一样了。"
207472
207473#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207474msgid ""
207475"I worked in a top secret lab.  Things kept getting crazier and crazier "
207476"outside and the scientists inside started making desperate experiments.  "
207477"They worked on something called interdimensional portals."
207478msgstr "我在一间绝密的实验室里工作,外面的事情越来越疯狂,里面的科学家开始绝望地进行实验。他们在研究所谓的跨维度传送门。"
207479
207480#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207481msgid ""
207482"The eggheads kept sayig we needed to find a way out of here before "
207483"everything went sideways.  So we needed to open more portals even if we "
207484"hadn't had time to take all the precautions."
207485msgstr "那个书呆子不停地说,我们需要在一切都偏离正轨之前找到一条出路。所以我们需要打开更多的传送门,即使我们来不及采取所有的预防措施。"
207486
207487#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207488msgid ""
207489"One day they opened a portal trying to find an earthlike planet and suddenly"
207490" portals were opening all over the lab and these fast and dangerous aliens "
207491"overwhelmed the lab.  They killed most of the staff and took the rest "
207492"prisoner."
207493msgstr ""
207494"有一天,他们打开了一个传送门,试图寻找一个类似地球的行星,突然整个实验室里到处都是传送门,那些又快又危险的异形生物涌入实验室里,它们杀死了大部分工作人员,把剩下的人都俘虏了。"
207495
207496#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207497msgid ""
207498"Monsters!  Monsters everywhere.  Everyone is suspect, how do I know you "
207499"aren't a monster?"
207500msgstr "怪物!到处都是怪物。每个人都有嫌疑,我怎么知道你是不是怪物?"
207501
207502#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207503msgid "Are you ok?"
207504msgstr "你还好吗?"
207505
207506#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207507msgid ""
207508"You can't trust anyone these days.  Everyone is either a cannibal or a "
207509"monster or a government spook."
207510msgstr "现在你不能相信任何人。每个人要么是食人族,要么是怪物,要么是政府的间谍。"
207511
207512#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207513msgid "Why would you trust me then?"
207514msgstr "那你为什么要相信我?"
207515
207516#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207517msgid "Because, what if I'm the monster?"
207518msgstr "因为,如果我才是怪物呢?"
207519
207520#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207521msgid "If you think this Universe is bad, you should see some of the others."
207522msgstr "如果你认为这个宇宙很糟糕,你应该看看其他的宇宙。"
207523
207524#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207525msgid ""
207526"Believing something existed and then finding out it didn't was like reaching"
207527" the top of the stairs and thinking there was one more step."
207528msgstr "相信有什么东西存在,然后发现它不存在,就像到了楼梯的顶端,还以为能更进一步。"
207529
207530#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207531msgid ""
207532"I think a lot of psychopaths are just geniuses who drove so fast that they "
207533"lost control."
207534msgstr "我想很多精神病人应该都是天才,他们车速太快,以至于失去了控制。"
207535
207536#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207537msgid ""
207538"I underwent experimental treatments paid for by the cartels to become a more"
207539" fearsome enforcer."
207540msgstr "我接受了大企业付钱研发的实验性治疗手段,成为一个更可怕的执法者。"
207541
207542#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207543msgid ""
207544"Half of the guys I underwent gene therapy with died, but hey if I had to "
207545"guess 90 percent of everyone is dead now?"
207546msgstr "和我一起接受基因治疗的人死了一半,不过你想想,现在全世界的人得死了超过九成了吧?"
207547
207548#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207549msgid "Only the insane will prosper."
207550msgstr "我想只有疯子才能活下去吧。"
207551
207552#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207553msgid ""
207554"As a corporate wetworks specialist I'm used to crazy situations.  But this "
207555"is like nothing I've ever experienced."
207556msgstr "作为一个集团湿活特工,我已经见惯了各种疯狂的事情。但这是我从未经历过的。"
207557
207558#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207559msgid "What are you going to do now?"
207560msgstr "你现在准备做什么?"
207561
207562#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207563msgid ""
207564"I'm gonna find somewhere that people are making a stand.  And if I can agree"
207565" with their plans I'll make my stand with them."
207566msgstr "我要找到某个人们还在奋战的地方。如果我能同意他们的计划安排,我就和他们一同战斗。"
207567
207568#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207569msgid "Where is that?"
207570msgstr "那是在哪里?"
207571
207572#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207573msgid ""
207574"Right now you are looking like the best leader I've met so far in this "
207575"Cataclysm."
207576msgstr "目前看来你是我在这场大灾变中遇到的最好的领袖。"
207577
207578#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207579msgid "I was born at the bottom of the habitat.  No silver spoon in my mouth."
207580msgstr "我出生于社会底层。我嘴里可没有含着银汤匙。"
207581
207582#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207583msgid "That must have been rough."
207584msgstr "那一定很难。"
207585
207586#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207587msgid "I saw my best friend die in front of me by the time I was eight."
207588msgstr "我八岁的时候看到我最好的朋友死在我面前。"
207589
207590#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207591msgid "I guess it prepared me for everyone dying yesterday."
207592msgstr "我想这让我为往日死去的每个人做好了准备。"
207593
207594#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207595msgid ""
207596"I've spent my life in the hive.  When things started turning strange I snuck"
207597" out of the city."
207598msgstr "我在格子间里度过了我的大半生。当事情开始变得奇怪时,我偷偷溜出了城市。"
207599
207600#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207601msgid "You seem like you are out of your element."
207602msgstr "你看起来很不适应啊。"
207603
207604#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207605msgid ""
207606"I've never seen so many trees outside of a video.  And there is so much "
207607"wildlife."
207608msgstr "我从来没看过这么多树。还有这么多野生动物。"
207609
207610#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207611msgid "What will you do?"
207612msgstr "你打算做什么?"
207613
207614#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207615msgid "I'm going to live my best life in a dead world."
207616msgstr "我要在一个死去的世界里尽力过好我的生活。"
207617
207618#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207619msgid "There's so much sky out here.  It's horrible."
207620msgstr "外面有那么多天空。太可怕了。"
207621
207622#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207623msgid "It might be worse than the dead rising."
207624msgstr "可能比死人复活还要可怕。"
207625
207626#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207627msgid ""
207628"I'm going to kill my way back into the city so I can get out from under this"
207629" sky."
207630msgstr "我要杀回城里,这样我就可以逃离这片天空了。"
207631
207632#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207633msgid ""
207634"When the government gave up on saving the depths of the city someone decided"
207635" to use tactical nukes and buy time for the retreat."
207636msgstr "当政府决定放弃拯救那些已经深陷尸群包围的城市时,高层中有人决定使用战术核武器,为撤退争取时间。"
207637
207638#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207639msgid ""
207640"It blew an opening in the horde roaming the city and allowed me to escape."
207641msgstr "这在游荡在城里的尸群中炸出了一个缺口,让我得以逃脱。"
207642
207643#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207644msgid ""
207645"Every choice has consequences though.  But every consequence is probably "
207646"worth it, if it's the only way to survive."
207647msgstr "不过,每个抉择都有其后果。但如果这是那时候我唯一能活下来的方法,那么所有后果都是值得的。"
207648
207649#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207650msgid ""
207651"I was working in a reactor when something big started smashing everything."
207652msgstr "我那时候正在一个核反应堆里工作,有个巨大无比的怪物开始砸碎一切东西。"
207653
207654#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207655msgid ""
207656"My coworkers and I spiked the reactor to prevent the deaths of hundreds of "
207657"thousands."
207658msgstr "我和我的同事通过让反应堆过载防止数十万人死亡。"
207659
207660#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207661msgid "I guess the other workers are probably all dead anyway now."
207662msgstr "我想其他工人现在可能也都死了。"
207663
207664#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207665msgid ""
207666"Things were good.  I had a good job working for a zaibatsu.  I was "
207667"respected, and had people working for me.  I mostly ignored the changes that"
207668" were happening in the city, they were beneath me."
207669msgstr ""
207670"那会一切都很好。我在一家财阀公司有份很好的工作。我很受尊重,底下有不少人为我工作。我那时候基本上忽略了城市里正在发生的变化,它们一直都藏在我的脚下。"
207671
207672#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207673msgid "So, what happened?"
207674msgstr "那么,发生什么了?"
207675
207676#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207677msgid ""
207678"Slowly fewer and fewer of the cubicle drones came into the office.  Security"
207679" notices piled up about routes through the city to avoid.  Finally, one day "
207680"I came in and you could hear the riots coming closer and some kind of "
207681"animalistic roars, gigantic animals."
207682msgstr ""
207683"渐渐地,能来公司的隔间码农们越来越少了。关于城内应该避开的道路的安全警示越叠越多。最后,有天我一进公司就能听到暴乱越来越近,夹杂了一些动物的咆哮,巨大的动物。"
207684
207685#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207686msgid ""
207687"That last day security and scientists came up from the underground lab and "
207688"rounded up all the remaining staff.  One of them said that this was the only"
207689" chance any of us had of surviving.  They started injecting people at "
207690"gunpoint."
207691msgstr ""
207692"那是我呆在公司的最后一天了,安保队和科学家们从地下实验室赶过来,把公司里剩下的工作人员都召集起来。他们中的一个说这是我们唯一的生存机会。他们开始用枪指着强迫给我们注射了奇怪的药剂。"
207693
207694#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207695msgid ""
207696"I was a biohacker by trade before the Cataclysm.  I made a living out of "
207697"bootlegging medicines, drugs and other copywritten biological products."
207698msgstr "在大灾变之前我是个生化黑客。我靠走私药品、毒品和仿造生化插件谋生。"
207699
207700#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207701msgid ""
207702"Imagine my surprise when I found myself infected with some kind of alien "
207703"stem cells."
207704msgstr "你可以想象一下,当我发现自己被某种外星干细胞感染时,我得有多惊讶。"
207705
207706#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207707msgid ""
207708"It's certainly helped me survive so far.  Was there even a choice not to "
207709"take advantage of that?"
207710msgstr "到目前为止,它确实帮助我活了下来。我难道还有得选吗?"
207711
207712#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207713msgid "I… can move again.  I have a real body!  Is this a body?"
207714msgstr "我……又可以动了。我有一个真的身体!这是身体吗?"
207715
207716#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207717msgid "So you must have seen some weird stuff?"
207718msgstr "你一定见过些更奇怪的东西?"
207719
207720#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207721msgid "I built this body and rescued you…"
207722msgstr "是我造了这具躯体并拯救了你……"
207723
207724#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207725msgid "I can put you back in the pieces I found you in."
207726msgstr "我可以把你放回我找到你的那些玩意里。"
207727
207728#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207729msgid "No one deserves the hell you've been through.  I hope you find peace."
207730msgstr "没有人应该经受你所经历的苦难。我希望你能找回内心的安宁。"
207731
207732#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207733msgid "*crackle* So why would you do this?"
207734msgstr "*噼里啪啦* 那你为什么要这样做?"
207735
207736#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207737msgid "…This is just another torture isn't it!"
207738msgstr "……这又是一种折磨,不是吗!"
207739
207740#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207741msgid "I went to a lot of trouble to provide you with a body."
207742msgstr "为了给你提供一具新躯体,我可费了不少周折。"
207743
207744#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207745msgid ""
207746"Okay, okay, *sizzle* I'm sorry!  Don't hurt me again!  Anything to stay away"
207747" from those fiends!"
207748msgstr "好吧,好吧,*滋滋*对不起!别再伤害我了!只要能远离那些恶魔要我做什么都行!"
207749
207750#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207751msgid "…You're one of those mocking monsters!  I'm going to tear you apart!"
207752msgstr "……你和那些可笑的怪物是一伙的!我要把你撕成碎片!"
207753
207754#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207755msgid "I don't know what's happening but I'm going back home."
207756msgstr "我不知道发生了什么事,但我要回家了。"
207757
207758#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207759msgid "I was created to be a billionaire's companion."
207760msgstr "我是为了成为一名亿万富翁的同伴而被创造出来的。"
207761
207762#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207763msgid "Their wealth and connections didn't save them."
207764msgstr "他们的财富和人脉并没有拯救他们。"
207765
207766#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207767msgid ""
207768"But they built me with the ability to survive a world beyond imagining."
207769msgstr "但他们给了我在这个无法想象的世界里生存下去的能力。"
207770
207771#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207772msgid "But here you are?"
207773msgstr "但你还是到这里来了?"
207774
207775#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207776msgid "A resort created a whole line of Uplifts just like me."
207777msgstr "一个度假胜地创造了一系列像我一样的基因擢升人。"
207778
207779#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207780msgid ""
207781"We should have created a whole village of just us away from all the humans "
207782"once the Cataclysm came."
207783msgstr "当大灾变来临,我们本应该创造一个只属于我们自己的村庄,远离所有的人类。"
207784
207785#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207786msgid "Maybe we did, haha."
207787msgstr "也许我们做到了,哈哈。"
207788
207789#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207790msgid "Why didn't you?"
207791msgstr "那你怎么没有呢?"
207792
207793#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207794msgid "I grew up on an island with a doctor."
207795msgstr "我在一个岛上和一个医生一起长大。"
207796
207797#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207798msgid "I had so many brothers and sisters."
207799msgstr "我曾经有很多兄弟姐妹。"
207800
207801#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207802msgid "We ate him."
207803msgstr "我们把他吃掉了。"
207804
207805#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207806msgid ""
207807"The zoo designed me to be a link between my original species and humans "
207808"studying us."
207809msgstr "一家动物园把我设计成一个连接我原始物种和人类的纽带,然后研究我们。"
207810
207811#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207812msgid "I was there when the Cataclysm happened.  Many animals were infected."
207813msgstr "大灾变发生时我就在那里。许多动物被感染了。"
207814
207815#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207816msgid "Zombears are terrifying creatures of destruction."
207817msgstr "丧尸熊是可怕的毁灭性生物。"
207818
207819#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207820msgid ""
207821"I was part of a black ops paramilitary unit.  I still don't know if I worked"
207822" for the government or a corporation."
207823msgstr "我曾经是黑色行动部队的一员。我至今仍然不知道我是为政府还是公司工作。"
207824
207825#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207826msgid ""
207827"My team was sent in to a lab on a purge in fire mission.  The things I saw "
207828"in there haunt me."
207829msgstr "我的小队被派往一个实验室执行一项灭火任务。我在那里看到的东西不断给我梦魇。"
207830
207831#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207832msgid ""
207833"Others may have survived but I doubt it.  I certainly hope they haven't come"
207834" back."
207835msgstr "其他人可能还活着,但我不是很确定。我当然希望他们不会被复活。"
207836
207837#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207838msgid ""
207839"I'm a vatgrown, an almost man, a MacDuff.  I was a product in the Old World."
207840msgstr "我是一个克隆罐培人,近似人,麦克达夫。我是旧世界的产物。"
207841
207842#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207843msgid ""
207844"Now there are too few people left to differentiate.  Other than those morons"
207845" afraid of mutants."
207846msgstr "现在活下来的人太少了,再也没法把我区分开了。除了那些害怕变种人的白痴。"
207847
207848#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207849msgid "Now I choose the cause I'll die for."
207850msgstr "现在我可以自己选择了能为之死去的信条了。"
207851
207852#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207853msgid ""
207854"Staying at the family compounds scattered across New England, we've managed "
207855"to maintain some organization post Cataclysm."
207856msgstr "住在分散在新英格兰各地的家族领地里,我们设法在大灾变后维持了某种程度上的组织。"
207857
207858#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207859msgid ""
207860"The Whately family has been outcast in these parts for centuries.  But it "
207861"made us stronger as a family."
207862msgstr "几个世纪以来,沃特利家族在这一带一直都被人排斥。但这让我们变得更强大。"
207863
207864#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207865msgid "We've been talking to those from other places from the beginning."
207866msgstr "我们从一开始就在和来自其他位面的生物交谈。"
207867
207868#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207869msgid "All the earth was flame in a holocaust of ecstasy and freedom."
207870msgstr "整个地球都在狂喜和自由的屠杀中燃烧。"
207871
207872#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207873msgid ""
207874"Yes.  I ask because I noticed there are dinosaurs around.  Do you know "
207875"anything about that?"
207876msgstr "是的。我这么问是因为我注意到周围有很多恐龙。你知道关于它们的事吗?"
207877
207878#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207879msgid ""
207880"I know all kinds of weird useless stuff.  I've seen things at churches, I've"
207881" seen things on farms, I've seen whole exhibits way out.  Those Swampers, "
207882"they know what's happening.  They're creatures of light come back to save us"
207883" all.  Or eat us, I forget.  Oh and that Old Guard Repo Man hates them and "
207884"Red at the train station."
207885msgstr ""
207886"我知道各种奇怪又无用的知识。我在教堂看到过东西,在农场看到过东西,我看过整场展览。那些沼泽人,他们知道发生了什么。他们是光之生物,回来拯救我们所有人。也许是吃掉我们,我记不清了。哦,还有那个住在火车站旧日守护者瑞德讨厌它们。"
207887
207888#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207889msgid "The eaters will be fed."
207890msgstr "大食客们必将进食。"
207891
207892#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207893msgid "Welcome.  Are you hungry friend?"
207894msgstr "欢迎。你饿了吗朋友?"
207895
207896#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207897msgid ""
207898"You look hungry friend.  So much hunger in this world.  This is the time of "
207899"the eaters."
207900msgstr "你看起来很饿,朋友。世界上有那么多的饥饿。现在是大食客们的时代。"
207901
207902#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207903msgid "Hello.  Who are the eaters?"
207904msgstr "啊。谁是大食客?"
207905
207906#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207907msgid "So about the eaters…"
207908msgstr "关于大食客……"
207909
207910#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207911msgid "You mentioned some pretenders before.  What does that mean?"
207912msgstr "之前你提到过什么伪神。那是什么?"
207913
207914#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207915msgid "Is there a way I can help feed the eaters?"
207916msgstr "有什么方法可以让我帮你喂养大食客吗?"
207917
207918#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207919msgid "I have to get going.  Take care, CEO Baronyx."
207920msgstr "我该走了。保重,CEO巴罗尼克斯。"
207921
207922#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207923msgid ""
207924"The great eaters have returned, along with the false ones.  We must feed the"
207925" eaters and destroy the pretenders child."
207926msgstr "大食客和假食客都回来了。我们必须喂饱大食客,消灭伪神之子。"
207927
207928#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207929msgid "Who are you talking about?"
207930msgstr "什么?你在说什么?"
207931
207932#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207933msgid "No thank you, I'd like to leave now."
207934msgstr "不了,谢谢,我想我该走了。"
207935
207936#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207937msgid ""
207938"This Cataclysm has woken the great eaters, lost in time, returned them to "
207939"the world to do their great work, to multiply and fill the land with their "
207940"song.  The time of man is over, but we few who remain can do our part to "
207941"protect this new world from the pretenders, who would steal the meat."
207942msgstr ""
207943"这场大灾变唤醒了那些迷失在时间里的大食客们,让他们回到这个世界去完成他们伟大的工作,繁衍生息,用他们的歌声填满这片土地。人类的时代已经结束了,但我们这些有幸活下来的少数人应当尽我们的一份力量来保护这个新世界不受那些会偷肉的伪神的伤害。"
207944
207945#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207946msgid "So what do you do with the meat?"
207947msgstr "那么你究竟对那些肉做了什么呢?"
207948
207949#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207950msgid "Who are the great eaters and the pretenders?"
207951msgstr "谁是大食客,谁又是伪神?"
207952
207953#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207954msgid "Are there any others left?"
207955msgstr "还有其他人活着吗?"
207956
207957#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207958msgid ""
207959"The great eaters are the ones that were lost, what we call dinosaurs whose "
207960"meat we took and who are taking it back.  The pretenders are those others "
207961"that have come to steal the meat of this world.  It does not belong to them "
207962"and we will take it from their mouths."
207963msgstr ""
207964"大食客是那些已经消失的,我们称之为恐龙的动物,它们的肉被我们拿走了,而他们正在把它取回。伪神是那些来偷这个世界的肉的外人。它不属于他们,我们会从他们嘴里拿走。"
207965
207966#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207967msgid "Okay, so you worship dinosaurs.  Understood."
207968msgstr "好吧,所以你们供奉的是恐龙。懂了。"
207969
207970#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207971msgid ""
207972"The Swampers knew these times would return and we prepared for them.  When "
207973"others wasted their time and meat, we fed and grew strong, and we filled our"
207974" stores with meat for this day."
207975msgstr "沼泽教教众们知道这些日子会回来,我们为他们做了准备。当别人浪费他们的时间和肉的时候,我们吃饱了,变强了,现在我们的商店里堆满了肉。"
207976
207977#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207978msgid "Yes, very good."
207979msgstr "是的,很好。"
207980
207981#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207982msgid "You keep talking about meat.  Why is meat so important?"
207983msgstr "你一直在说肉。为什么肉这么重要?"
207984
207985#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207986msgid ""
207987"The meat makes the great eaters strong.  We gather the meat and feed them, "
207988"and in the end we too will serve the eaters in death as we do in life.  This"
207989" was always our purpose and we lucky few have lived to see it."
207990msgstr ""
207991"肉使大食客强壮。我们把肉收起来喂他们,最后我们也要以死亡来供奉大食者,正如我们活着时一样。这一直是我们的目标,我们这几个人有幸能活着看到它实现。"
207992
207993#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207994msgid "Our purpose?  How do you know?"
207995msgstr "我们的目标?你怎么知道的?"
207996
207997#: lang/json/talk_topic_from_json.py
207998msgid ""
207999"The return of the great eaters was fortold by a prophet.  We faithful have "
208000"been waiting and preparing since the revelation."
208001msgstr "一位预言家预言了大食客们的回归。我们这些忠心的人,自从这神启开始,就一直在等候和准备。"
208002
208003#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208004msgid "I guess it must be nice to be proven right."
208005msgstr "我想被证明是对的一定让你感觉很好。"
208006
208007#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208008msgid "This is crazy."
208009msgstr "这也太疯狂了。"
208010
208011#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208012msgid ""
208013"You understand our purpose.  I welcome you to this work, all are needed to "
208014"feed the eaters."
208015msgstr "你理解我们的目标。我欢迎你加入这项工作,所有的食物都需要被用来喂饱大食客。"
208016
208017#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208018msgid ""
208019"You deny what you see right in front of you.  This world is what was "
208020"fortold."
208021msgstr "你否认眼前的一切。这个世界早就被神告知过了。"
208022
208023#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208024msgid "Yeah, alright."
208025msgstr "是的,好吧。"
208026
208027#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208028msgid "The eaters have fed.  They will be hungry again in time"
208029msgstr "大食客们已经吃饱了。他们很快又会饿的。"
208030
208031#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208032msgid "You know what to do."
208033msgstr "你知道该怎么做。"
208034
208035#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208036msgid "The great eaters must be fed.  Are you ready?"
208037msgstr "大食客们必须进食。你准备好了吗?"
208038
208039#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208040msgid "There is still more work to do.  Are you ready?"
208041msgstr "还有更多的工作要做。你准备好了吗?"
208042
208043#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208044msgid "There is meat ready for the feeding.  Are you ready to gather it?"
208045msgstr "可以喂肉了。你准备好了吗?"
208046
208047#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208048msgid "The eaters are hungry."
208049msgstr "大食客们饿了。"
208050
208051#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208052msgid "There is more meat needed."
208053msgstr "我们需要更多的肉。"
208054
208055#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208056msgid "I know of eaters ready for meat."
208057msgstr "我想大食客要吃肉了。"
208058
208059#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208060msgid "Maybe another time CEO Baronyx."
208061msgstr "下次再说吧,CEO巴罗尼克斯。"
208062
208063#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208064msgid ""
208065"If you are ready to be of service to the great eaters, go and find meat and "
208066"bring it back.  There is always need for more."
208067msgstr "如果你准备好为大食客效劳,就去找些肉带回来。这里总是需要更多肉。"
208068
208069#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208070msgid "Happy to be of service to the great eaters.  I'm in."
208071msgstr "很高兴能为大食客效劳。算我一个。"
208072
208073#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208074msgid "Excellent.  Make it happen."
208075msgstr "太棒了。加油干吧。"
208076
208077#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208078msgid ""
208079"The great eaters are not picky, any pure meat will do, but mutant and "
208080"tainted meat are not good enough."
208081msgstr "大食客们并不挑剔,任何纯净的肉都可以,但变异和污染的肉不行。"
208082
208083#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208084msgid ""
208085"So, meat from a creature that isn't a zombie, or a giant monster.  Got it."
208086msgstr "所以,任何不是丧尸或怪物的生物的肉。明白了。"
208087
208088#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208089msgid "Of course, you should find everything you need here."
208090msgstr "当然,在这里你应该能找到你需要的一切。"
208091
208092#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208093msgid "That explains the knives then."
208094msgstr "这就解释了为什么这里会有刀。"
208095
208096#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208097msgid "Oh, you know my friend Brigitte.  Well in that case, let's go!"
208098msgstr "哦,你认识我的朋友布丽吉特。好吧,那样的话,我们走吧!"
208099
208100#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208101msgid "No, I must remain here to oversee the company."
208102msgstr "不,我必须留在这里管理公司。"
208103
208104#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208105msgid "Of course CEO Baronyx."
208106msgstr "好吧,CEO巴罗尼克斯。"
208107
208108#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208109msgid "Sweet!"
208110msgstr "真棒!"
208111
208112#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208113msgid "Not just now.  You should remain here to oversee the company."
208114msgstr "现在还不行,你必须留在这里管理公司。"
208115
208116#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208117msgid ""
208118"Of course, the company will be ready when you are and the great eaters will "
208119"feed either way."
208120msgstr "当然,当你准备好的时候,公司也会随时准备好的,而且大食客们总会找到方法进食的。"
208121
208122#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208123msgid ""
208124"It was fortold that as the great eaters returned, so too would the "
208125"pretenders, who would come to steal the meat.  Very little is asked of us, "
208126"except that we do all we can to ensure that the true great eaters received "
208127"as much meat as possible and the pretenders go hungry."
208128msgstr "据说,当大食客回来时,那些来偷肉的伪神也会回来。神示里对我们的要求不多,除了我们需要确保真正的大食客得到尽可能多的肉,并让假食客们去挨饿。"
208129
208130#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208131msgid "Yes CEO Baronyx, very good CEO Baronyx."
208132msgstr "是的,CEO巴罗尼克斯。很好,CEO巴罗尼克斯。"
208133
208134#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208135msgid "This makes no sense and I'm done talking about it."
208136msgstr "这都是胡说八道,我不想再谈这件事了。"
208137
208138#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208139msgid "It's a good day to shoot some dinos."
208140msgstr "今天是个狩猎恐龙的好日子。"
208141
208142#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208143msgid ""
208144"You're back.  I knew you were a killer.  Are you ready to take this country "
208145"back?"
208146msgstr "你回来了。我就知道你是个杀手。你准备好夺回这个国家了吗?"
208147
208148#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208149msgid ""
208150"You there, wanderer.  You have the look of someone who hates dinosaurs.  Are"
208151" you ready to take this country back?"
208152msgstr "你好,流浪者。你看起来像个讨厌恐龙的人。你准备好夺回这个国家了吗?"
208153
208154#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208155msgid "Dinosaurs?  What are you talking about?"
208156msgstr "恐龙?你说什么呢?"
208157
208158#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208159msgid "So about hunting dinosaurs…"
208160msgstr "关于狩猎恐龙的事……"
208161
208162#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208163msgid "How can I help?"
208164msgstr "我能帮什么忙吗?"
208165
208166#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208167msgid "Anyway.  Take care, Red."
208168msgstr "总之保重,瑞德。"
208169
208170#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208171msgid ""
208172"They just started showing up about the same time it all fell apart.  They "
208173"attack the caravans and the bandits both.  Hungry bastards.  All dinosaurs "
208174"are shoot on sight.  We don't eat them, they're probably poisoned with "
208175"whatever got the dead ones.  Just leave them for the crows.  Same with the "
208176"eggs."
208177msgstr ""
208178"它们几乎和这场大灾变同时出现,一切都分崩离析了。它们攻击商队和土匪。饥肠辘辘的混蛋。所有恐龙格杀勿论。我们不吃它们,它们很可能带着那些不死人身上的毒素。把尸体留给乌鸦吧。它们的蛋也一样。"
208179
208180#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208181msgid "Kill all dinosaurs, interesting…"
208182msgstr "杀掉所有恐龙,有趣……"
208183
208184#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208185msgid "Probably not important."
208186msgstr "可能这件事并不重要。"
208187
208188#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208189msgid "What can you tell me about the dinosaurs?"
208190msgstr "你能和我说说恐龙的事吗?"
208191
208192#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208193msgid ""
208194"They just started showing up about the same time it all fell apart.  They "
208195"attack the caravans and the bandits both.  Hungry bastards.  All dinosaurs "
208196"are shoot on sight.  We don't eat them, they're probably poisoned with "
208197"whatever got the dead ones.  Just leave them for the crows.  Same with the "
208198"eggs.  We have a forward base at the train station working on wiping them "
208199"all out.  Talk to Red there."
208200msgstr ""
208201"它们几乎和这场大灾变同时出现,一切都分崩离析了。它们攻击商队和土匪。饥肠辘辘的混蛋。所有恐龙格杀勿论。我们不吃它们,它们很可能带着那些不死人身上的毒素。把尸体留给乌鸦吧。它们的蛋也一样。我们在火车站有个前哨,努力把它们全部消灭掉。去和那里的瑞德谈谈。"
208202
208203#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208204msgid "Probably for the best."
208205msgstr "可能这样也好吧。"
208206
208207#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208208msgid "Heya, scav."
208209msgstr "你好,伙计。"
208210
208211#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208212msgid "Did you build this place?"
208213msgstr "这里全都是你自己建的吗?"
208214
208215#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208216msgid "Why do you still use cash?"
208217msgstr "你为什么还在使用现金?"
208218
208219#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208220msgid "You're a trader?"
208221msgstr "你是个商人吗?"
208222
208223#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208224msgid "I need some supplies."
208225msgstr "我需要一些补给品。"
208226
208227#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208228msgid "Need help with anything?"
208229msgstr "能帮你什么忙吗?"
208230
208231#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208232msgid ""
208233"No, no…  Well, maybe a little.  It was just as wrecked down here as it is up"
208234" top when I found it, wasn't too hard to fix up.  You're welcome to stay in "
208235"the spare room awhile, just don't hog it.  You're not the only scav out "
208236"there."
208237msgstr ""
208238"没有,没有……好吧,也许有一点。当我发现它的时候,它就和地面部分一样被毁坏了,但修复起来并不难。欢迎你待在这里的空房间里,只是别独占了。你并不是这里唯一的拾荒者。"
208239
208240#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208241msgid "Interesting…"
208242msgstr "有意思……"
208243
208244#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208245msgid ""
208246"Just a scav who got lucky.  Now I'm content to sit around here on my pile of"
208247" treasure.  I'm more than willing to trade if you've got the cash."
208248msgstr "只不过是个幸运的家伙罢了。现在我心满意足地坐在我这堆宝物上。如果你有现金,我很乐意和你做笔交易。"
208249
208250#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208251msgid ""
208252"Why not?  Everyone else does, so I suppose that's all that matters.  My ATM "
208253"over there still works, connected to the bank servers and everything."
208254msgstr "为什么不行呢?其他人都这样,所以我想这就足够了。我那边的自动取款机还能用,连接到银行服务器和其他什么的。"
208255
208256#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208257msgid "Hmm…"
208258msgstr "嗯……"
208259
208260#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208261msgid ""
208262"I suppose I am.  Scavs like you need supplies, right?  And I could always "
208263"use more money."
208264msgstr "我想我有。像你一样的拾荒者都需要补给,对吧?而我总是需要更多的钱。"
208265
208266#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208267msgid "Alright…"
208268msgstr "好吧……"
208269
208270#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208271msgid "Not at the moment, check back later perhaps."
208272msgstr "现在没有,也许以后再来看看吧。"
208273
208274#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208275msgid "Sure…"
208276msgstr "当然……"
208277
208278#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208279msgid "The government doesn't subsidize your purchases here anymore."
208280msgstr "你的政府可没法再为你在这里的购买行为提供补贴了。"
208281
208282#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208283msgid "Do you have any tales of adventure I could write down?"
208284msgstr "你有什么冒险故事可以让我写下来吗?"
208285
208286#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208287msgid ""
208288"In case you were wondering, we no longer respect any pre-existing weapon "
208289"laws."
208290msgstr "如果你想知道的话,我们这里可不尊重任何原有的武器法案。"
208291
208292#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208293msgid "Welcome to the Forge of Wonders."
208294msgstr "欢迎来到奇迹熔炉。"
208295
208296#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208297msgid "Bring me tales and we can trade."
208298msgstr "讲些故事给我听,我们还可以交易。"
208299
208300#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208301msgid ""
208302"Well here and now I am the law, and the law here is that people purchase my "
208303"goods, they take them out into the world and they die; or they return to buy"
208304" more of my goods.  Either way, I write poetry about them."
208305msgstr ""
208306"好吧,现在我就是法律,这里的法律是人们购买我的商品,他们把它们带去到世界上,然后要么在外面死去;要么回来购买更多商品。不管怎样,我都会为他们写些诗。"
208307
208308#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208309msgid ""
208310"Once I was lost in the throes of love, now I've built an empire of material "
208311"goods."
208312msgstr "曾经我迷失在爱情的阵痛中,但现在我建立了一个物欲的帝国。"
208313
208314#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208315msgid "Good day, sir."
208316msgstr "祝你过得愉快,先生。"
208317
208318#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208319msgid ""
208320"I must purge this land of its curse.  Will you help or hinder our mission?"
208321msgstr "我将清除这片土地的诅咒。你会帮助我们还是阻碍我们?"
208322
208323#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208324msgid "Hello <name_g>."
208325msgstr "你好,<name_g>。"
208326
208327#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208328msgid "Blessed be.  May you purge that which opposes the calm."
208329msgstr "祝福你。愿你清除那些不平静之物。"
208330
208331#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208332msgid "I must purge this place before I can move on."
208333msgstr "我必须先清理此处之后方能继续前进。"
208334
208335#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208336msgid "Oh, you again."
208337msgstr "哦,又是你。"
208338
208339#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208340msgid "Huh?  *mumble mumble* … Who are you?"
208341msgstr "哈?*喃喃自语* ……你是谁?"
208342
208343#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208344msgid "I'm busy, what is it?"
208345msgstr "我很忙,怎么了?"
208346
208347#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208348msgid "And leave my tower and all my research?  I think not."
208349msgstr "然后丢下我这座塔和我所有的研究?我还是不要了。"
208350
208351#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208352msgid "Ah, hello again."
208353msgstr "啊,又见面了。"
208354
208355#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208356msgid "Do you seek power as well?"
208357msgstr "你也在追寻能量吗?"
208358
208359#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208360msgid "Yes, yes… *electrical crackling* Isn't it beautiful?"
208361msgstr "是的,是的,…… *电流的咔咔声* 是不是很漂亮?"
208362
208363#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208364msgid "I must find more power before I can leave."
208365msgstr "我必须找到更多能量之后方能继续前进。"
208366
208367#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208368msgid "Are you part of the rescue team?"
208369msgstr "你是救援队派来的人吗?"
208370
208371#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208372msgid "Sorry, <sass>, the rescue has been delayed."
208373msgstr "很抱歉,<sass>,救援被延迟了。"
208374
208375#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208376msgid "Part?  I AM the rescue team."
208377msgstr "派来?救援队只有我一个。"
208378
208379#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208380msgid "So are you busting us out of here or what?"
208381msgstr "那你是要把我们从这里弄出去还是什么?"
208382
208383#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208384msgid "Hold tight, <sass>.  I've got to clear a path."
208385msgstr "跟紧了,<sass>。我得先扫清一条路出来。"
208386
208387#: lang/json/talk_topic_from_json.py
208388msgid "Pack your bags, <sass>.  We're going on a trip."
208389msgstr "打好包裹,<sass>。我们要出发了。"
208390
208391#: lang/json/technique_from_json.py
208392msgid "Biojutsu Counter"
208393msgstr "生化反击"
208394
208395#: lang/json/technique_from_json.py
208396#, python-format
208397msgid "You block and counter-attack %s"
208398msgstr "你格挡并且反击%s"
208399
208400#: lang/json/technique_from_json.py
208401#, python-format
208402msgid "<npcname> blocks and counter-attacks %s"
208403msgstr "<npcname>格挡并且反击%s"
208404
208405#: lang/json/technique_from_json.py src/game.cpp
208406msgid "Disarm"
208407msgstr "缴械"
208408
208409#: lang/json/technique_from_json.py
208410#, python-format
208411msgid "You effortlessly disarm and stun %s"
208412msgstr "你轻而易举地缴械并击晕了%s"
208413
208414#: lang/json/technique_from_json.py
208415#, python-format
208416msgid "<npcname> effortlessly disarms and stuns %s"
208417msgstr "<npcname>轻而易举地缴械并击晕了%s"
208418
208419#: lang/json/technique_from_json.py
208420msgid "Measured Strike (melee)"
208421msgstr "精准械击"
208422
208423#: lang/json/technique_from_json.py
208424#, python-format
208425msgid "You make an efficient strike against %s"
208426msgstr "你精准有效地击中了%s。"
208427
208428#: lang/json/technique_from_json.py
208429#, python-format
208430msgid "<npcname> makes an efficient strike against %s"
208431msgstr "<npcname>精准有效地击中了%s"
208432
208433#: lang/json/technique_from_json.py
208434msgid "Measured Strike (unarmed)"
208435msgstr "精准打击"
208436
208437#: lang/json/technique_from_json.py
208438msgid "Biojutsu Impale"
208439msgstr "生化穿刺"
208440
208441#: lang/json/technique_from_json.py
208442#, python-format
208443msgid "You brutally impale %s with your weapon"
208444msgstr "你无情地用武器刺穿了%s"
208445
208446#: lang/json/technique_from_json.py
208447#, python-format
208448msgid "<npcname> brutally impales %s with their weapon"
208449msgstr "<npcname>无情地用武器刺穿了%s"
208450
208451#: lang/json/technique_from_json.py
208452msgid "Biojutsu Takedown"
208453msgstr "生化绊摔"
208454
208455#: lang/json/technique_from_json.py
208456#, python-format
208457msgid "You kick and slam %s to the ground"
208458msgstr "你把%s绊倒在地"
208459
208460#: lang/json/technique_from_json.py
208461#, python-format
208462msgid "<npcname> kicks and slams %s to the ground"
208463msgstr "<npcname>把%s绊倒在地"
208464
208465#: lang/json/technique_from_json.py
208466msgid "Biojutsu Cleave"
208467msgstr "生化斩击"
208468
208469#: lang/json/technique_from_json.py
208470#, python-format
208471msgid "You quickly cleave through %s and those nearby"
208472msgstr "你迅速地劈穿了%s和附近的敌人"
208473
208474#: lang/json/technique_from_json.py
208475#, python-format
208476msgid "<npcname> quickly cleaves through %s and those nearby"
208477msgstr "<npcname>迅速地劈穿了%s和附近的敌人"
208478
208479#: lang/json/technique_from_json.py
208480msgid "Lizard Strike"
208481msgstr "壁虎重击"
208482
208483#: lang/json/technique_from_json.py
208484#, python-format
208485msgid "You spearhand strike %s"
208486msgstr "你并指如矛,猛击 %s"
208487
208488#: lang/json/technique_from_json.py
208489#, python-format
208490msgid "<npcname> spearhand strikes %s"
208491msgstr "<npcname> 并指如矛,猛击 %s"
208492
208493#: lang/json/technique_from_json.py
208494msgid "Lizard Tail"
208495msgstr "壁虎扫尾"
208496
208497#: lang/json/technique_from_json.py
208498#, python-format
208499msgid "You leap off a nearby wall and dropkick %s"
208500msgstr "你从附近的墙上一跃而下,飞踢 %s"
208501
208502#: lang/json/technique_from_json.py
208503#, python-format
208504msgid "<npcname> leaps off a nearby wall and dropkicks %s"
208505msgstr "<npcname> 从附近的墙上一跃而下,飞踢 %s"
208506
208507#: lang/json/technique_from_json.py lang/json/technique_from_json.py
208508#: src/martialarts.cpp
208509msgid "Grab Break"
208510msgstr "反擒拿"
208511
208512#: lang/json/technique_from_json.py
208513#, python-format
208514msgid "The %s tries to grab you, but you outmaneuver it!"
208515msgstr "%s 试着抓住你,但你巧妙避开了!"
208516
208517#: lang/json/technique_from_json.py
208518#, python-format
208519msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they outmaneuver it!"
208520msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被巧妙避开了!"
208521
208522#: lang/json/technique_from_json.py
208523msgid "Lizard Wall Counter"
208524msgstr "壁虎墙反"
208525
208526#: lang/json/technique_from_json.py
208527#, python-format
208528msgid "You push off a nearby wall and strike down at %s"
208529msgstr "你借墙一跃,飞击 %s"
208530
208531#: lang/json/technique_from_json.py
208532#, python-format
208533msgid "<npcname> pushes off a nearby wall and strikes down at %s"
208534msgstr "<npcname> 借墙一跃,飞击 %s"
208535
208536#: lang/json/technique_from_json.py
208537msgid "Lizard Counter"
208538msgstr "壁虎反击"
208539
208540#: lang/json/technique_from_json.py
208541#, python-format
208542msgid "You duck away and strike back at %s"
208543msgstr "你闪身躲开并回击 %s"
208544
208545#: lang/json/technique_from_json.py
208546#, python-format
208547msgid "<npcname> ducks away and strikes back at %s"
208548msgstr "<npcname> 闪身躲开并回击 %s"
208549
208550#: lang/json/technique_from_json.py
208551msgid "Viper Hiss"
208552msgstr "毒蛇吐信"
208553
208554#: lang/json/technique_from_json.py
208555#, python-format
208556msgid "You hiss threateningly at %s"
208557msgstr "你向着%s发出嘶嘶的威胁声。"
208558
208559#: lang/json/technique_from_json.py
208560#, python-format
208561msgid "<npcname> hisses threateningly at %s"
208562msgstr "<npcname>对着%s发出嘶嘶的威胁声。"
208563
208564#: lang/json/technique_from_json.py
208565msgid "Viper Fist"
208566msgstr "蛇头拳"
208567
208568#: lang/json/technique_from_json.py
208569#, python-format
208570msgid "You quickly chop %s"
208571msgstr "你快速地给%s一记手刀!"
208572
208573#: lang/json/technique_from_json.py
208574#, python-format
208575msgid "<npcname> quickly chops %s"
208576msgstr "<npcname>快速地给%s一记手刀!"
208577
208578#: lang/json/technique_from_json.py
208579msgid "Viper Bite"
208580msgstr "蛇嘴拳"
208581
208582#: lang/json/technique_from_json.py
208583#, python-format
208584msgid "You lash out at %s with a Viper Bite"
208585msgstr "你有如毒蛇出洞,一记蛇嘴拳猛击%s"
208586
208587#: lang/json/technique_from_json.py
208588#, python-format
208589msgid "<npcname> lash out at %s with a Viper Bite"
208590msgstr "<npcname> 有如毒蛇出洞,一记蛇嘴拳猛击 %s"
208591
208592#: lang/json/technique_from_json.py
208593msgid "Viper Strike"
208594msgstr "蛇信掌"
208595
208596#: lang/json/technique_from_json.py
208597#, python-format
208598msgid "You hit %s with a spectacular Viper Strike"
208599msgstr "你有如毒蛇出洞,一记精彩的蛇信掌猛击 %s"
208600
208601#: lang/json/technique_from_json.py
208602#, python-format
208603msgid "<npcname> hits %s with a spectacular Viper Strike"
208604msgstr "<npcname> 有如毒蛇出洞,一记精彩的蛇信掌猛击 %s"
208605
208606#: lang/json/technique_from_json.py
208607msgid "Viper Writhe"
208608msgstr "毒蛇翻身"
208609
208610#: lang/json/technique_from_json.py
208611#, python-format
208612msgid "The %s tries to grab you, but you writhe free!"
208613msgstr "%s试图抓住你,但你扭动身体躲开了!"
208614
208615#: lang/json/technique_from_json.py
208616#, python-format
208617msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they writhe free!"
208618msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被扭动身体躲开了!"
208619
208620#: lang/json/technique_from_json.py
208621msgid "Roundhouse Kick"
208622msgstr "回旋踢"
208623
208624#: lang/json/technique_from_json.py
208625#, python-format
208626msgid "You roundhouse kick %s"
208627msgstr "你一个回旋踢踢向%s"
208628
208629#: lang/json/technique_from_json.py
208630#, python-format
208631msgid "<npcname> roundhouse kicks %s"
208632msgstr "<npcname>一个回旋踢踢向%s"
208633
208634#: lang/json/technique_from_json.py
208635msgid "Stinger Kick"
208636msgstr "蝎尾踢"
208637
208638#: lang/json/technique_from_json.py
208639#, python-format
208640msgid "Your Stinger Kick sends %s flying"
208641msgstr "你用蝎尾踢踢飞了%s"
208642
208643#: lang/json/technique_from_json.py
208644#, python-format
208645msgid "<npcname>'s Stinger Kick sends %s flying"
208646msgstr "<npcname>一招蝎尾踢踢飞了%s"
208647
208648#: lang/json/technique_from_json.py
208649msgid "Pincer Fist"
208650msgstr "巨螯击"
208651
208652#: lang/json/technique_from_json.py
208653#, python-format
208654msgid "You stun %s with your Pincer Fist"
208655msgstr "你用巨钳般的前臂猛击了 %s"
208656
208657#: lang/json/technique_from_json.py
208658#, python-format
208659msgid "<npcname> jabs %s with a Pincer Fist"
208660msgstr "<npcname>用巨钳般的前臂猛击了%s"
208661
208662#: lang/json/technique_from_json.py
208663msgid "Toad Smack"
208664msgstr "蛤蟆掴"
208665
208666#: lang/json/technique_from_json.py
208667#, python-format
208668msgid "You disregard %s's attack and knock them down"
208669msgstr "你顶着%s的攻击将其一掌打倒"
208670
208671#: lang/json/technique_from_json.py
208672#, python-format
208673msgid "<npcname> disregards %s's attack and knocks them down"
208674msgstr "<npcname>顶着%s的攻击将其一掌打倒"
208675
208676#: lang/json/technique_from_json.py
208677msgid "Toad Slam"
208678msgstr "蛤蟆撞"
208679
208680#: lang/json/technique_from_json.py
208681#, python-format
208682msgid "You meet %s's attack head on with a stunning counter"
208683msgstr "你顶着%s的攻击将其狠狠击晕"
208684
208685#: lang/json/technique_from_json.py
208686#, python-format
208687msgid "<npcname> meet %s's attack head on with a stunning counter"
208688msgstr "<npcname>顶着%s的攻击将其狠狠击晕"
208689
208690#: lang/json/technique_from_json.py
208691msgid "Toad's Tongue"
208692msgstr "毒蟾吐舌"
208693
208694#: lang/json/technique_from_json.py
208695#, python-format
208696msgid "You snatch and slug %s"
208697msgstr "你把%s抓过来,一拳轰上去!"
208698
208699#: lang/json/technique_from_json.py
208700#, python-format
208701msgid "<npcname> snatches and slug %s"
208702msgstr "<npcname>把%s抓过来,一拳轰上去!"
208703
208704#: lang/json/technique_from_json.py
208705#, python-format
208706msgid "The %s tries to grab you, but you skitter free!"
208707msgstr "%s试图抓住你,但你躲开了!"
208708
208709#: lang/json/technique_from_json.py
208710#, python-format
208711msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they skitter free!"
208712msgstr "%s试图抓住<npcname>,但是他躲开了!"
208713
208714#: lang/json/technique_from_json.py
208715msgid "Centipede Strike"
208716msgstr "蜈蚣连击"
208717
208718#: lang/json/technique_from_json.py
208719#, python-format
208720msgid "You swiftly hit %s"
208721msgstr "你迅速击打%s"
208722
208723#: lang/json/technique_from_json.py
208724#, python-format
208725msgid "<npcname> swiftly hits %s"
208726msgstr "<npcname>迅速击打%s"
208727
208728#: lang/json/technique_from_json.py
208729msgid "Centipede Bite"
208730msgstr "蜈蚣撕咬"
208731
208732#: lang/json/technique_from_json.py
208733#, python-format
208734msgid "You palm strike %s with a painful Centipede Bite"
208735msgstr "你弯掌成钩,如蜈蚣噬咬般狠狠袭击了%s。"
208736
208737#: lang/json/technique_from_json.py
208738#, python-format
208739msgid "<npcname> palm strikes %s with a painful Centipede Bite"
208740msgstr "<npcname>弯掌成钩,如蜈蚣噬咬般狠狠袭击了%s。"
208741
208742#: lang/json/technique_from_json.py
208743#, python-format
208744msgid "You disarm %s with lightning speed"
208745msgstr "你以闪电般的速度解除了%s的武装。"
208746
208747#: lang/json/technique_from_json.py
208748#, python-format
208749msgid "<npcname> disarms %s with lightning speed"
208750msgstr "<npcname>以闪电般的速度解除了%s的武装。"
208751
208752#: lang/json/technique_from_json.py
208753msgid "Not at technique at all"
208754msgstr "毫无技术含量。"
208755
208756#: lang/json/technique_from_json.py src/bonuses.cpp src/martialarts.cpp
208757msgid "Block"
208758msgstr "格挡"
208759
208760#. ~ Description for Block
208761#: lang/json/technique_from_json.py
208762msgid "Medium blocking ability"
208763msgstr "中级格挡能力"
208764
208765#: lang/json/technique_from_json.py
208766#, python-format
208767msgid "You block %s"
208768msgstr "你格挡了%s的攻击"
208769
208770#: lang/json/technique_from_json.py
208771#, python-format
208772msgid "<npcname> blocks %s"
208773msgstr "<npcname>格挡了%s的攻击"
208774
208775#. ~ Description for Parry
208776#: lang/json/technique_from_json.py
208777msgid "High blocking ability"
208778msgstr "高级格挡能力"
208779
208780#: lang/json/technique_from_json.py
208781#, python-format
208782msgid "You parry %s"
208783msgstr "你招架了%s的攻击"
208784
208785#: lang/json/technique_from_json.py
208786#, python-format
208787msgid "<npcname> parries %s"
208788msgstr "<npcname>招架了%s的攻击"
208789
208790#: lang/json/technique_from_json.py
208791msgid "Shield"
208792msgstr "防御"
208793
208794#. ~ Description for Shield
208795#: lang/json/technique_from_json.py
208796msgid "Very high blocking ability"
208797msgstr "终极格挡能力"
208798
208799#: lang/json/technique_from_json.py
208800#, python-format
208801msgid "You shield against %s"
208802msgstr "你防御了%s的攻击"
208803
208804#: lang/json/technique_from_json.py
208805#, python-format
208806msgid "<npcname> shields against %s"
208807msgstr "<npcname>防御了%s的攻击"
208808
208809#: lang/json/technique_from_json.py
208810msgid "disarm"
208811msgstr "缴械"
208812
208813#. ~ Description for disarm
208814#. ~ Description for Disarm
208815#: lang/json/technique_from_json.py
208816msgid "Unwield target's weapon"
208817msgstr "缴械敌方武器"
208818
208819#: lang/json/technique_from_json.py
208820#, python-format
208821msgid "You grab %s"
208822msgstr "你擒住了%s"
208823
208824#: lang/json/technique_from_json.py
208825#, python-format
208826msgid "<npcname> grabs %s"
208827msgstr "<npcname>擒住%s"
208828
208829#: lang/json/technique_from_json.py
208830msgid "Spinning Strike"
208831msgstr "旋转攻击"
208832
208833#. ~ Description for Spinning Strike
208834#: lang/json/technique_from_json.py
208835msgid "Attack adjacent enemies, crit only, min 4 melee"
208836msgstr "攻击所有近身敌人,仅暴击,最低 4 近战"
208837
208838#: lang/json/technique_from_json.py
208839#, python-format
208840msgid "You swing through %s and everyone nearby"
208841msgstr "你旋转攻击%s和周围所有人"
208842
208843#: lang/json/technique_from_json.py
208844#, python-format
208845msgid "<npcname> swings through %s and everyone nearby"
208846msgstr "<npcname>旋转攻击%s和周围所有人"
208847
208848#: lang/json/technique_from_json.py
208849msgid "Wide Strike"
208850msgstr "大幅攻击"
208851
208852#. ~ Description for Wide Strike
208853#: lang/json/technique_from_json.py
208854msgid "Attack in a wide arc, crit only, min 3 melee"
208855msgstr "攻击大角度范围内敌人,仅暴击,最低 3 近战"
208856
208857#: lang/json/technique_from_json.py
208858#, python-format
208859msgid "You swing in a wide arc through %s"
208860msgstr "你大幅挥击%s"
208861
208862#: lang/json/technique_from_json.py
208863#, python-format
208864msgid "<npcname> swings in a wide arc through %s"
208865msgstr "<npcname>大幅挥击%s"
208866
208867#: lang/json/technique_from_json.py
208868msgid "Impaling Strike"
208869msgstr "刺穿攻击"
208870
208871#. ~ Description for Impaling Strike
208872#: lang/json/technique_from_json.py
208873msgid "Attack target and another one behind it, crit only, min 4 melee"
208874msgstr "攻击当前目标及其后敌人,仅暴击,最低 4 近战"
208875
208876#: lang/json/technique_from_json.py
208877#, python-format
208878msgid "You pierce straight through %s"
208879msgstr "你直直穿刺%s"
208880
208881#: lang/json/technique_from_json.py
208882#, python-format
208883msgid "<npcname> pierces through %s"
208884msgstr "<npcname>刺穿%s"
208885
208886#: lang/json/technique_from_json.py
208887msgid "Brutal Strike"
208888msgstr "残暴打击"
208889
208890#. ~ Description for Brutal Strike
208891#: lang/json/technique_from_json.py
208892msgid "Stun 1 turn, knockback 1 tile, crit only"
208893msgstr "击晕 1 回合,击退 1 格,仅暴击"
208894
208895#: lang/json/technique_from_json.py
208896#, python-format
208897msgid "You send %s reeling"
208898msgstr "你一记重击击晕 %s"
208899
208900#: lang/json/technique_from_json.py
208901#, python-format
208902msgid "<npcname> sends %s reeling"
208903msgstr "<npcname> 一记重击击晕 %s"
208904
208905#: lang/json/technique_from_json.py
208906msgid "Rapid Strike"
208907msgstr "快速攻击"
208908
208909#. ~ Description for Rapid Strike
208910#: lang/json/technique_from_json.py
208911msgid "50% moves, 66% damage"
208912msgstr "50% 耗时,66% 伤害"
208913
208914#: lang/json/technique_from_json.py
208915#, python-format
208916msgid "You quickly strike %s"
208917msgstr "你快速攻击%s"
208918
208919#: lang/json/technique_from_json.py
208920#, python-format
208921msgid "<npcname> quickly strikes %s"
208922msgstr "<npcname>快速攻击%s"
208923
208924#: lang/json/technique_from_json.py
208925msgid "Vorpal Strike"
208926msgstr "致命一击"
208927
208928#. ~ Description for Vorpal Strike
208929#: lang/json/technique_from_json.py
208930msgid "Cut damage multiply by 99, crit only"
208931msgstr "斩击伤害 x99,仅暴击"
208932
208933#: lang/json/technique_from_json.py
208934#, python-format
208935msgid ""
208936"Snicker-snack!  You slice through %s like hot knife slices through butter."
208937msgstr "刀光一闪!你的武器如同热刀切过黄油一般切透了 %s。"
208938
208939#: lang/json/technique_from_json.py
208940#, python-format
208941msgid ""
208942"Snicker-snack!  <npcname> slices through %s like hot knife slices through "
208943"butter."
208944msgstr "刀光一闪!<npcname> 的武器如同热刀切过黄油一般切透了 %s。"
208945
208946#: lang/json/technique_from_json.py
208947msgid "Wrap Attack"
208948msgstr "缠绕攻击"
208949
208950#. ~ Description for Wrap Attack
208951#: lang/json/technique_from_json.py
208952msgid "Stun 2 turns"
208953msgstr "击晕 2 回合"
208954
208955#: lang/json/technique_from_json.py
208956#, python-format
208957msgid "You wrap up %s"
208958msgstr "你缠住了%s"
208959
208960#: lang/json/technique_from_json.py
208961#, python-format
208962msgid "<npcname> wraps up %s"
208963msgstr "<npcname>缠住了%s"
208964
208965#: lang/json/technique_from_json.py
208966msgid "Sweep Attack"
208967msgstr "横扫攻击"
208968
208969#. ~ Description for Sweep Attack
208970#: lang/json/technique_from_json.py
208971msgid "Down 2 turns"
208972msgstr "击倒 2 回合"
208973
208974#: lang/json/technique_from_json.py
208975#, python-format
208976msgid "You sweep %s"
208977msgstr "你横扫了%s"
208978
208979#: lang/json/technique_from_json.py
208980#, python-format
208981msgid "<npcname> sweeps %s"
208982msgstr "<npcname>横扫了%s"
208983
208984#: lang/json/technique_from_json.py
208985msgid "Precise Strike"
208986msgstr "精确打击"
208987
208988#. ~ Description for Precise Strike
208989#: lang/json/technique_from_json.py
208990msgid "Stun 2 turns, crit only"
208991msgstr "击晕 2 回合,仅暴击"
208992
208993#: lang/json/technique_from_json.py
208994#, python-format
208995msgid "You precisely hit %s"
208996msgstr "你精确的击打%s"
208997
208998#: lang/json/technique_from_json.py
208999#, python-format
209000msgid "<npcname> precisely hits %s"
209001msgstr "<npcname>精确的击打%s"
209002
209003#: lang/json/technique_from_json.py
209004#, python-format
209005msgid "You disarm %s using your whip"
209006msgstr "你用鞭子缴械了%s"
209007
209008#: lang/json/technique_from_json.py
209009#, python-format
209010msgid "<npcname> disarms %s using their whip"
209011msgstr "<npcname>用鞭子缴械了%s"
209012
209013#: lang/json/technique_from_json.py
209014msgid "Counterattack"
209015msgstr "反击"
209016
209017#: lang/json/technique_from_json.py
209018#, python-format
209019msgid "You counter-attack %s"
209020msgstr "你反击%s"
209021
209022#: lang/json/technique_from_json.py
209023#, python-format
209024msgid "<npcname> counter-attacks %s"
209025msgstr "<npcname>反击%s"
209026
209027#: lang/json/technique_from_json.py
209028msgid "Feint"
209029msgstr "佯攻"
209030
209031#: lang/json/technique_from_json.py
209032#, python-format
209033msgid "You feint at %s."
209034msgstr "你佯攻%s。"
209035
209036#: lang/json/technique_from_json.py
209037#, python-format
209038msgid "<npcname> feints at %s."
209039msgstr "<npcname>佯攻%s。"
209040
209041#: lang/json/technique_from_json.py src/character.cpp
209042#, c-format, python-format
209043msgid "The %s tries to grab you, but you break its grab!"
209044msgstr "%s 试着抓住你,但你挣脱了!"
209045
209046#: lang/json/technique_from_json.py src/character.cpp
209047#, c-format, python-format
209048msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they break its grab!"
209049msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被挣脱了!"
209050
209051#: lang/json/technique_from_json.py
209052#, python-format
209053msgid "You jab deftly at %s"
209054msgstr "你瞄准要害,向前猛的一踏,同时快速地戳了%s"
209055
209056#: lang/json/technique_from_json.py
209057#, python-format
209058msgid "<npcname> jabs deftly at %s"
209059msgstr "<npcname>精准戳击%s"
209060
209061#: lang/json/technique_from_json.py
209062msgid "Block Counter Disarm"
209063msgstr "格挡缴械"
209064
209065#: lang/json/technique_from_json.py
209066#, python-format
209067msgid "You block and smoothly disarm %s"
209068msgstr "你行云流水般地格挡了攻击并解除了%s的武装。"
209069
209070#: lang/json/technique_from_json.py
209071#, python-format
209072msgid "<npcname> blocks and smoothly disarms %s"
209073msgstr "<npcname>行云流水般地格挡了攻击并解除了%s的武装。"
209074
209075#: lang/json/technique_from_json.py
209076msgid "Block Counter Throw"
209077msgstr "格挡摔投"
209078
209079#: lang/json/technique_from_json.py
209080#, python-format
209081msgid "You block and smoothly throw %s"
209082msgstr "你行云流水般地格挡了攻击并把%s摔了出去。"
209083
209084#: lang/json/technique_from_json.py
209085#, python-format
209086msgid "<npcname> blocks and smoothly throws %s"
209087msgstr "<npcname>行云流水般地格挡了攻击并把%s摔了出去。"
209088
209089#: lang/json/technique_from_json.py
209090msgid "Dodge Counter Throw"
209091msgstr "闪避摔投"
209092
209093#: lang/json/technique_from_json.py
209094#, python-format
209095msgid "You dodge and smoothly throw %s"
209096msgstr "你行云流水般地闪避了攻击并把%s摔了出去。"
209097
209098#: lang/json/technique_from_json.py
209099#, python-format
209100msgid "<npcname> dodges and smoothly throws %s"
209101msgstr "<npcname>行云流水般地闪避了攻击并把%s摔了出去。"
209102
209103#: lang/json/technique_from_json.py
209104msgid "Dodge Counter Disarm"
209105msgstr "闪避缴械"
209106
209107#: lang/json/technique_from_json.py
209108#, python-format
209109msgid "You dodge and smoothly disarm %s"
209110msgstr "你行云流水般地闪避了攻击并解除了%s的武装。"
209111
209112#: lang/json/technique_from_json.py
209113#, python-format
209114msgid "<npcname> dodges and smoothly disarms %s"
209115msgstr "<npcname>你行云流水般地闪避了攻击并解除了%s的武装。"
209116
209117#: lang/json/technique_from_json.py
209118#, python-format
209119msgid "The %s tries to grab you, but you smoothly break free!"
209120msgstr "%s试图抓住你,但你利落地挣脱了!"
209121
209122#: lang/json/technique_from_json.py
209123#, python-format
209124msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they smoothly break free!"
209125msgstr "%s试图抓住<npcname>,但他利落地挣脱了!"
209126
209127#: lang/json/technique_from_json.py
209128msgid "Cross"
209129msgstr "交叉拳"
209130
209131#: lang/json/technique_from_json.py
209132#, python-format
209133msgid "You throw a heavy cross at %s"
209134msgstr "你一记后手重拳猛击 %s"
209135
209136#: lang/json/technique_from_json.py
209137#, python-format
209138msgid "<npcname> throws a cross at %s"
209139msgstr "<npcname> 一记后手重拳猛击 %s"
209140
209141#: lang/json/technique_from_json.py
209142msgid "Cross Counter"
209143msgstr "交叉反击"
209144
209145#: lang/json/technique_from_json.py
209146#, python-format
209147msgid "You cross-counter %s"
209148msgstr "你直面攻击,瞬间判断对方的进攻路线,闪避的同时用摆拳,交叉反击了%s"
209149
209150#: lang/json/technique_from_json.py
209151#, python-format
209152msgid "<npcname> throws a perfect counter at %s"
209153msgstr "<npcname>完美的交叉反击%s"
209154
209155#: lang/json/technique_from_json.py
209156msgid "Jab"
209157msgstr "刺戳"
209158
209159#: lang/json/technique_from_json.py
209160#, python-format
209161msgid "You quickly jab %s"
209162msgstr "你向前猛地一踏,手呈刀状,手指微曲,同时快速地戳了%s"
209163
209164#: lang/json/technique_from_json.py
209165#, python-format
209166msgid "<npcname> quickly jabs at %s"
209167msgstr "<npcname>快速地戳了%s"
209168
209169#: lang/json/technique_from_json.py
209170msgid "Uppercut"
209171msgstr "上勾拳"
209172
209173#: lang/json/technique_from_json.py
209174#, python-format
209175msgid "You uppercut %s"
209176msgstr "你暗暗发劲,瞄准时机,随即一记迅速的上勾拳攻击%s"
209177
209178#: lang/json/technique_from_json.py
209179#, python-format
209180msgid "<npcname> uppercuts %s"
209181msgstr "<npcname>上勾拳攻击%s"
209182
209183#: lang/json/technique_from_json.py
209184#, python-format
209185msgid "The %s tries to grab you, but you force yourself free!"
209186msgstr "%s试图抓住你,但你用力挣脱了!"
209187
209188#: lang/json/technique_from_json.py
209189#, python-format
209190msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they break free!"
209191msgstr "%s试图抓住<npcname>,但他用力挣脱了!"
209192
209193#: lang/json/technique_from_json.py
209194msgid "Hit Them Back"
209195msgstr "回击"
209196
209197#: lang/json/technique_from_json.py
209198#, python-format
209199msgid "You catch %s's attack, and hit back"
209200msgstr "你拨开攻击并回击了%s"
209201
209202#: lang/json/technique_from_json.py
209203#, python-format
209204msgid "<npcname> catches %s, and counters"
209205msgstr "<npcname>拨开攻击并回击了%s"
209206
209207#: lang/json/technique_from_json.py
209208#, python-format
209209msgid "You fake a strike at %s"
209210msgstr "你佯攻%s"
209211
209212#: lang/json/technique_from_json.py
209213#, python-format
209214msgid "<npcname> fakes a strike at %s"
209215msgstr "<npcname>佯攻了%s。"
209216
209217#: lang/json/technique_from_json.py
209218#, python-format
209219msgid "You knock %s's weapon away"
209220msgstr "你打落了%s的的武器。"
209221
209222#: lang/json/technique_from_json.py
209223#, python-format
209224msgid "<npcname> knock %s's weapon away"
209225msgstr "<npcname>打落了%s的武器。"
209226
209227#: lang/json/technique_from_json.py
209228msgid "Power Hit"
209229msgstr "全力一击"
209230
209231#: lang/json/technique_from_json.py
209232msgid "Trip"
209233msgstr "使绊子"
209234
209235#: lang/json/technique_from_json.py
209236#, python-format
209237msgid "You trip %s"
209238msgstr "你绊倒%s"
209239
209240#: lang/json/technique_from_json.py
209241#, python-format
209242msgid "<npcname> trip %s"
209243msgstr "<npcname>摔绊%s"
209244
209245#: lang/json/technique_from_json.py
209246#, python-format
209247msgid "You fake a kick at %s"
209248msgstr "你虚踢%s一脚"
209249
209250#: lang/json/technique_from_json.py
209251#, python-format
209252msgid "<npcname> fakes a kick at %s"
209253msgstr "<npcname>对%s虚踢一脚"
209254
209255#: lang/json/technique_from_json.py
209256msgid "Push Kick"
209257msgstr "蹬地踢"
209258
209259#: lang/json/technique_from_json.py
209260#, python-format
209261msgid "You push kick %s"
209262msgstr "你蹬地猛踢 %s"
209263
209264#: lang/json/technique_from_json.py
209265#, python-format
209266msgid "<npcname> push kicks %s"
209267msgstr "<npcname> 蹬地猛踢 %s"
209268
209269#: lang/json/technique_from_json.py
209270msgid "Circle Kick"
209271msgstr "半月踢"
209272
209273#: lang/json/technique_from_json.py
209274#, python-format
209275msgid "You circle kick %s"
209276msgstr "你一记半月踢踢中 %s"
209277
209278#: lang/json/technique_from_json.py
209279#, python-format
209280msgid "<npcname> circle kicks %s"
209281msgstr "<npcname> 一记半月踢踢中 %s"
209282
209283#: lang/json/technique_from_json.py
209284msgid "Sweep Kick"
209285msgstr "扫堂腿"
209286
209287#: lang/json/technique_from_json.py
209288#, python-format
209289msgid "You sweep kick %s"
209290msgstr "你一记扫堂腿扫倒了%s。"
209291
209292#: lang/json/technique_from_json.py
209293#, python-format
209294msgid "<npcname> sweep kicks %s"
209295msgstr "<npcname>一记扫堂腿扫倒了%s。"
209296
209297#: lang/json/technique_from_json.py
209298msgid "Spin Kick"
209299msgstr "回旋踢"
209300
209301#: lang/json/technique_from_json.py
209302#, python-format
209303msgid "You spin kick %s"
209304msgstr "你拧转身体,对%s使出一记回旋踢。"
209305
209306#: lang/json/technique_from_json.py
209307#, python-format
209308msgid "<npcname> spin kicks %s"
209309msgstr "<npcname>拧转身体,对%s使出一记回旋踢。"
209310
209311#: lang/json/technique_from_json.py
209312msgid "Crane Wing"
209313msgstr "野鹤寻食"
209314
209315#: lang/json/technique_from_json.py
209316#, python-format
209317msgid "You raise your arms intimidatingly at %s."
209318msgstr "你举起你的手臂威吓%s。"
209319
209320#: lang/json/technique_from_json.py
209321#, python-format
209322msgid "<npcname> performs the Crane Wing at %s."
209323msgstr "<npcname> 摆出鹤翼姿势威吓%s。"
209324
209325#: lang/json/technique_from_json.py
209326msgid "Crane Flap"
209327msgstr "白鹤亮翅"
209328
209329#: lang/json/technique_from_json.py
209330#, python-format
209331msgid "The %s tries to grab you, but you swing your arms and break free!"
209332msgstr "%s试图抓住你,但你挥动手臂挣脱了!"
209333
209334#: lang/json/technique_from_json.py
209335#, python-format
209336msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they flap free!"
209337msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被挣脱了!"
209338
209339#: lang/json/technique_from_json.py
209340msgid "Crane Strike"
209341msgstr "雄鹤刷翎"
209342
209343#: lang/json/technique_from_json.py
209344#, python-format
209345msgid "You hand-peck and swat down %s"
209346msgstr "你拢指成钩,猛力击倒了%s。"
209347
209348#: lang/json/technique_from_json.py
209349#, python-format
209350msgid "<npcname> hand-pecks and swats down %s"
209351msgstr "<npcname>拢指成钩,猛力击倒了%s。"
209352
209353#: lang/json/technique_from_json.py
209354msgid "Crane Kick"
209355msgstr "鹤爪印沙"
209356
209357#: lang/json/technique_from_json.py
209358#, python-format
209359msgid "You leap and kick %s"
209360msgstr "你纵身跃起,飞踢%s。"
209361
209362#: lang/json/technique_from_json.py
209363#, python-format
209364msgid "<npcname> leaps and kicks %s"
209365msgstr "<npcname>纵身跃起,飞踢%s。"
209366
209367#: lang/json/technique_from_json.py
209368msgid "Dragon Claw"
209369msgstr "龙爪手"
209370
209371#: lang/json/technique_from_json.py
209372#, python-format
209373msgid "You lash out at %s with a Dragon Claw"
209374msgstr "你十指钩成龙爪,猛烈打击%s。"
209375
209376#: lang/json/technique_from_json.py
209377#, python-format
209378msgid "<npcname> lashes out at %s with a Dragon Claw"
209379msgstr "<npcname>十指钩成龙爪,猛烈打击%s。"
209380
209381#: lang/json/technique_from_json.py
209382msgid "Dragon Vortex Block"
209383msgstr "龙旋格挡"
209384
209385#: lang/json/technique_from_json.py
209386#, python-format
209387msgid "You block the attack and send %s spinning"
209388msgstr "你格挡攻击,令%s天旋地转。"
209389
209390#: lang/json/technique_from_json.py
209391#, python-format
209392msgid "<npcname> blocks and spins %s"
209393msgstr "<npcname>格挡了攻击,让%s天旋地转。"
209394
209395#: lang/json/technique_from_json.py
209396msgid "Dragon Wing Dodge"
209397msgstr "龙翼闪避"
209398
209399#: lang/json/technique_from_json.py
209400#, python-format
209401msgid "You dodge the attack and leave %s off balance"
209402msgstr "你避过攻击,顺势一带,使%s失去了平衡。"
209403
209404#: lang/json/technique_from_json.py
209405#, python-format
209406msgid "<npcname> dodges and leaves %s off balance"
209407msgstr "<npcname>避过攻击,顺势一带,使%s失去了平衡。"
209408
209409#: lang/json/technique_from_json.py
209410#, python-format
209411msgid "You sweep %s with a quick Dragon Tail"
209412msgstr "你快速出腿,呈龙尾之势扫倒了%s。"
209413
209414#: lang/json/technique_from_json.py
209415#, python-format
209416msgid "<npcname> sweeps %s with a quick Dragon Tail sweep"
209417msgstr "<npcname>快速出腿,呈龙尾之势扫倒了%s。"
209418
209419#: lang/json/technique_from_json.py
209420msgid "Dragon Strike"
209421msgstr "龙拳重击"
209422
209423#: lang/json/technique_from_json.py
209424#, python-format
209425msgid "You descend upon %s with a powerful Dragon Strike"
209426msgstr "你一记强力龙拳猛击 %s"
209427
209428#: lang/json/technique_from_json.py
209429#, python-format
209430msgid "<npcname>  descends upon %s with a powerful Dragon Strike"
209431msgstr "<npcname> 一记强力龙拳猛击 %s"
209432
209433#: lang/json/technique_from_json.py
209434msgid "Round Strike"
209435msgstr "回环连击"
209436
209437#: lang/json/technique_from_json.py
209438#, python-format
209439msgid "You round strike %s"
209440msgstr "你旋转武器,连续打击 %s"
209441
209442#: lang/json/technique_from_json.py
209443#, python-format
209444msgid "<npcname> round strikes %s"
209445msgstr "<npcname> 旋转武器,连续打击 %s"
209446
209447#: lang/json/technique_from_json.py
209448msgid "Fan Strike"
209449msgstr "横旋连击"
209450
209451#: lang/json/technique_from_json.py
209452#, python-format
209453msgid "You fan strike %s"
209454msgstr "你将武器横旋,连续打击 %s"
209455
209456#: lang/json/technique_from_json.py
209457#, python-format
209458msgid "<npcname> fan strikes %s"
209459msgstr "<npcname> 将武器横旋,连续打击 %s"
209460
209461#: lang/json/technique_from_json.py
209462msgid "Snap Strike"
209463msgstr "快速抽击"
209464
209465#: lang/json/technique_from_json.py
209466#, python-format
209467msgid "You snap out at %s"
209468msgstr "你快速抽击了%s"
209469
209470#: lang/json/technique_from_json.py
209471#, python-format
209472msgid "<npcname> snaps quickly at %s"
209473msgstr "<npcname> 快速抽击了 %s"
209474
209475#: lang/json/technique_from_json.py
209476msgid "Combination Strike"
209477msgstr "组合连击"
209478
209479#: lang/json/technique_from_json.py
209480#, python-format
209481msgid "You combination strike %s"
209482msgstr "你的连招如疾风骤雨般延绵不断的攻向%s"
209483
209484#: lang/json/technique_from_json.py
209485#, python-format
209486msgid "<npcname> combination strikes %s"
209487msgstr "<npcname>的连招延绵不断的攻向%s"
209488
209489#: lang/json/technique_from_json.py
209490msgid "Puño Strike"
209491msgstr "柄首戳击"
209492
209493#: lang/json/technique_from_json.py
209494#, python-format
209495msgid "You deliver a puño to %s"
209496msgstr "你倒转武器,猛戳 %s"
209497
209498#: lang/json/technique_from_json.py
209499#, python-format
209500msgid "<npcname> haftstrikes %s"
209501msgstr "<npcname> 倒转武器,猛戳 %s"
209502
209503#: lang/json/technique_from_json.py
209504msgid "Low Strike"
209505msgstr "下盘扫击"
209506
209507#: lang/json/technique_from_json.py
209508#, python-format
209509msgid "Your weapon becomes a blur as you ground %s"
209510msgstr "你的武器划出残影,扫倒 %s"
209511
209512#: lang/json/technique_from_json.py
209513#, python-format
209514msgid "<npcname>'s weapon becomes a blur as they ground %s"
209515msgstr "<npcname>的武器划出残影,扫倒 %s"
209516
209517#: lang/json/technique_from_json.py
209518#, python-format
209519msgid "You steady your weapon and fake a thrust at %s"
209520msgstr "你紧握武器,假装刺向%s"
209521
209522#: lang/json/technique_from_json.py
209523#, python-format
209524msgid "<npcname> steadies their weapon and fake a thrust at %s"
209525msgstr "<npcname>紧握武器,假装刺向%s"
209526
209527#: lang/json/technique_from_json.py
209528msgid "Fencing Lunge"
209529msgstr "击剑刺击"
209530
209531#: lang/json/technique_from_json.py
209532#, python-format
209533msgid "You lunge at %s"
209534msgstr "你弓步突进,对准剑尖,刺向%s"
209535
209536#: lang/json/technique_from_json.py
209537#, python-format
209538msgid "<npcname> lunges at %s"
209539msgstr "<npcname>弓步刺击%s"
209540
209541#: lang/json/technique_from_json.py
209542msgid "Compound Attack"
209543msgstr "复杂进攻"
209544
209545#: lang/json/technique_from_json.py
209546#, python-format
209547msgid "Your feint leads to a compound attack against %s"
209548msgstr "你以假动作挑引%s防守,而后向其身体暴露出的部分加速劈下一记复杂进攻。"
209549
209550#: lang/json/technique_from_json.py
209551#, python-format
209552msgid "<npcname>'s feint leads to a compound attack against %s"
209553msgstr "<npcname>以假动作挑引%s防守,而后向其身体暴露出的部分加速劈下一记复杂进攻。"
209554
209555#: lang/json/technique_from_json.py
209556msgid "Fencing Riposte"
209557msgstr "击剑抢攻"
209558
209559#: lang/json/technique_from_json.py
209560#, python-format
209561msgid "You deliver a perfect riposte to %s"
209562msgstr "你对%s递出一剑完美的抢攻。"
209563
209564#: lang/json/technique_from_json.py
209565#, python-format
209566msgid "<npcname> delivers a perfect riposte to %s"
209567msgstr "<npcname>对%s递出一剑完美的抢攻。"
209568
209569#: lang/json/technique_from_json.py
209570msgid "Displace and Hook"
209571msgstr "移位勾"
209572
209573#: lang/json/technique_from_json.py
209574#, python-format
209575msgid "You parry and hook %s down"
209576msgstr "你避过攻击,顺势勾倒了%s。"
209577
209578#: lang/json/technique_from_json.py
209579#, python-format
209580msgid "<npcname> parries and hooks %s down"
209581msgstr "<npcname>避过攻击,顺势勾倒了%s。"
209582
209583#: lang/json/technique_from_json.py
209584msgid "High Round Strike"
209585msgstr "高旋斩"
209586
209587#: lang/json/technique_from_json.py
209588#, python-format
209589msgid "You swing high and strike at %s"
209590msgstr "你大幅挥动武器,猛击%s"
209591
209592#: lang/json/technique_from_json.py
209593#, python-format
209594msgid "<npcname> swings high and strikes %s"
209595msgstr "<npcname>大幅挥动武器,猛击%s"
209596
209597#: lang/json/technique_from_json.py
209598msgid "High Round Feint"
209599msgstr "高旋虚招"
209600
209601#: lang/json/technique_from_json.py
209602#, python-format
209603msgid "You fake a high round strike at %s"
209604msgstr "你假装大幅挥动武器,佯攻%s"
209605
209606#: lang/json/technique_from_json.py
209607#, python-format
209608msgid "<npcname> feints at %s"
209609msgstr "<npcname>佯攻%s"
209610
209611#: lang/json/technique_from_json.py
209612#, python-format
209613msgid "The %s tries to grab you, but you push away!"
209614msgstr "%s试图抓住你,但你把它推开了!"
209615
209616#: lang/json/technique_from_json.py
209617#, python-format
209618msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they push away!"
209619msgstr "%s试图抓住<npcname>,但他把它推开了!"
209620
209621#: lang/json/technique_from_json.py
209622msgid "Hook and Drag"
209623msgstr "勾拽"
209624
209625#: lang/json/technique_from_json.py
209626#, python-format
209627msgid "You hook and drag %s down"
209628msgstr "你勾住%s,并将它拉倒在地。"
209629
209630#: lang/json/technique_from_json.py
209631#, python-format
209632msgid "<npcname> hooks and drags %s down"
209633msgstr "<npcname>勾住%s,并将它拉倒在地。"
209634
209635#: lang/json/technique_from_json.py
209636msgid "Colpo di Grazia"
209637msgstr "处决"
209638
209639#: lang/json/technique_from_json.py
209640#, python-format
209641msgid "You swing down hard and execute %s"
209642msgstr "你大幅挥动武器,处决了%s"
209643
209644#: lang/json/technique_from_json.py
209645#, python-format
209646msgid "<npcname> swings down hard and executes %s"
209647msgstr "<npcname>大幅挥动武器,处决了%s"
209648
209649#: lang/json/technique_from_json.py
209650msgid "Throw"
209651msgstr "摔投"
209652
209653#: lang/json/technique_from_json.py
209654#, python-format
209655msgid "You throw %s to the ground"
209656msgstr "你把%s摔到了地上"
209657
209658#: lang/json/technique_from_json.py
209659#, python-format
209660msgid "<npcname> throws %s to the ground"
209661msgstr "<npcname>把%s摔到了地上"
209662
209663#: lang/json/technique_from_json.py
209664msgid "Disarming Throw"
209665msgstr "缴械摔投"
209666
209667#: lang/json/technique_from_json.py
209668#, python-format
209669msgid "You disarm and throw %s"
209670msgstr "你缴械了%s并把它摔到了地上"
209671
209672#: lang/json/technique_from_json.py
209673#, python-format
209674msgid "<npcname> disarms and throws %s"
209675msgstr "<npcname>缴械了%s并把它摔到了地上"
209676
209677#: lang/json/technique_from_json.py
209678msgid "Back Throw"
209679msgstr "后摔"
209680
209681#: lang/json/technique_from_json.py
209682#, python-format
209683msgid "You flip %s head over heels"
209684msgstr "你把%s摔了个底朝天"
209685
209686#: lang/json/technique_from_json.py
209687#, python-format
209688msgid "<npcname> flips %s head over heels"
209689msgstr "<npcname>把%s摔了个底朝天"
209690
209691#: lang/json/technique_from_json.py
209692#, python-format
209693msgid "The %s tries to grab you, but you break their feeble grapple!"
209694msgstr "%s 试着抓住你,但你轻松地打断了他们羸弱的抓取!"
209695
209696#: lang/json/technique_from_json.py
209697#, python-format
209698msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they break its feeble grapple!"
209699msgstr "%s 试着抓住<npcname>,但他们轻松地打断了他羸弱的抓取!"
209700
209701#: lang/json/technique_from_json.py
209702msgid "Counter Throw"
209703msgstr "反制摔投"
209704
209705#: lang/json/technique_from_json.py
209706#, python-format
209707msgid "You evade and toss %s to the ground"
209708msgstr "你躲开了%s并把它摔倒在地"
209709
209710#: lang/json/technique_from_json.py
209711#, python-format
209712msgid "<npcname> evades and tosses %s to the ground"
209713msgstr "<npcname>躲开了%s并把它摔倒在地"
209714
209715#: lang/json/technique_from_json.py
209716msgid "Karate Counter"
209717msgstr "空手道反击"
209718
209719#: lang/json/technique_from_json.py
209720#, python-format
209721msgid "You counterattack %s"
209722msgstr "你反击了%s"
209723
209724#: lang/json/technique_from_json.py
209725#, python-format
209726msgid "<npcname> counterattacks %s"
209727msgstr "<npcname>反击了%s"
209728
209729#: lang/json/technique_from_json.py
209730msgid "Knifehand Strike"
209731msgstr "手刀"
209732
209733#: lang/json/technique_from_json.py
209734#, python-format
209735msgid "You hit %s with a knifehand strike"
209736msgstr "你用手刀猛劈 %s"
209737
209738#: lang/json/technique_from_json.py
209739#, python-format
209740msgid "<npcname> hits %s with a knifehand strike"
209741msgstr "<npcname> 用手刀猛劈 %s"
209742
209743#: lang/json/technique_from_json.py
209744msgid "Backfist Strike"
209745msgstr "背拳"
209746
209747#: lang/json/technique_from_json.py
209748#, python-format
209749msgid "You quickly strike %s with the back of your fist"
209750msgstr "你用掌背快速的打击了%s"
209751
209752#: lang/json/technique_from_json.py
209753#, python-format
209754msgid "<npcname> quickly strikes %s with the back of their fist"
209755msgstr "<npcname>用掌背快速的打击了%s"
209756
209757#: lang/json/technique_from_json.py
209758#, python-format
209759msgid "You jab at %s"
209760msgstr "你向前冲步,拳头如闪电般猛地戳击 %s"
209761
209762#: lang/json/technique_from_json.py
209763#, python-format
209764msgid "<npcname> jabs at %s"
209765msgstr "<npcname>向前冲步,拳头如闪电般猛地戳击%s"
209766
209767#: lang/json/technique_from_json.py
209768msgid "Cheapshot"
209769msgstr "流氓技"
209770
209771#: lang/json/technique_from_json.py
209772#, python-format
209773msgid "You hit %s where it hurts"
209774msgstr "你朝着%s的伤口狠狠地打了一拳"
209775
209776#: lang/json/technique_from_json.py
209777#, python-format
209778msgid "<npcname> hits %s with a cheapshot"
209779msgstr "<npcname>朝着%s的伤口狠狠地打了一拳"
209780
209781#: lang/json/technique_from_json.py
209782msgid "Takedown"
209783msgstr "摔技"
209784
209785#: lang/json/technique_from_json.py
209786#, python-format
209787msgid "You force %s to the ground"
209788msgstr "你把%s扎倒在地"
209789
209790#: lang/json/technique_from_json.py
209791#, python-format
209792msgid "<npcname> forces %s to the ground"
209793msgstr "<npcname>把%s扎倒在地"
209794
209795#: lang/json/technique_from_json.py
209796msgid "Bone Breaker"
209797msgstr "碎骨猛击"
209798
209799#: lang/json/technique_from_json.py
209800#, python-format
209801msgid "*CRACK!* You brutally maim %s's arm"
209802msgstr "咔的一声,你狠狠地打残了%s的胳膊"
209803
209804#: lang/json/technique_from_json.py
209805#, python-format
209806msgid "*CRACK!* <npcname> brutally maims %s's arm"
209807msgstr "咔的一声,<npcname>狠狠地打残了%s的胳膊"
209808
209809#: lang/json/technique_from_json.py
209810#, python-format
209811msgid "The %s tries to grab you, but you wrestle free!"
209812msgstr "%s试图抓住你,但你把它摔开了!"
209813
209814#: lang/json/technique_from_json.py
209815#, python-format
209816msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they wrestle free!"
209817msgstr "%s试图抓住<npcname>,但他们把它摔开了!"
209818
209819#: lang/json/technique_from_json.py
209820msgid "Counter"
209821msgstr "反击"
209822
209823#: lang/json/technique_from_json.py
209824#, python-format
209825msgid "You block and counter %s"
209826msgstr "你格挡并且反击%s"
209827
209828#: lang/json/technique_from_json.py
209829#, python-format
209830msgid "<npcname> blocks and counters %s"
209831msgstr "<npcname>格挡并且反击%s"
209832
209833#: lang/json/technique_from_json.py
209834msgid "Leopard Paw"
209835msgstr "金豹手"
209836
209837#: lang/json/technique_from_json.py
209838#, python-format
209839msgid "You paw aggressively at %s"
209840msgstr "你用一招金豹手猛抓 %s"
209841
209842#: lang/json/technique_from_json.py
209843#, python-format
209844msgid "<npcname> paws aggressively at %s"
209845msgstr "<npcname> 用一招金豹手猛抓 %s"
209846
209847#: lang/json/technique_from_json.py
209848msgid "Leopard Fist"
209849msgstr "冲天豹捶"
209850
209851#: lang/json/technique_from_json.py
209852#, python-format
209853msgid "You strike out at %s with your Leopard Fist"
209854msgstr "你用一招冲天豹捶猛击了%s"
209855
209856#: lang/json/technique_from_json.py
209857#, python-format
209858msgid "<npcname> strikes out at %s with a Leopard Fist"
209859msgstr "<npcname>用一招冲天豹捶猛击了%s"
209860
209861#: lang/json/technique_from_json.py
209862msgid "Leopard Swipe"
209863msgstr "金豹三通炮"
209864
209865#: lang/json/technique_from_json.py
209866#, python-format
209867msgid "You quickly swipe at %s"
209868msgstr "你快速挥动拳头重击%s"
209869
209870#: lang/json/technique_from_json.py
209871#, python-format
209872msgid "<npcname> quickly swipes at %s"
209873msgstr "<npcname>快速挥动拳头重击%s"
209874
209875#: lang/json/technique_from_json.py
209876msgid "Leopard Foresight"
209877msgstr "金豹卧山"
209878
209879#: lang/json/technique_from_json.py
209880#, python-format
209881msgid "You dodge the attack and swipe at %s's exposed flank"
209882msgstr "你避开攻击并猛击 %s 暴露的侧面"
209883
209884#: lang/json/technique_from_json.py
209885#, python-format
209886msgid "<npcname> dodges and catches %s exposed"
209887msgstr "<npcname>避开攻击并猛击%s暴露的破绽"
209888
209889#: lang/json/technique_from_json.py
209890msgid "Pommel Strike"
209891msgstr "剑柄猛击"
209892
209893#: lang/json/technique_from_json.py
209894#, python-format
209895msgid "You dodge, grab, and pommel strike %s"
209896msgstr "你一闪躲过攻击,转而用护手纠缠 %s 并用剑柄攻击对方。"
209897
209898#: lang/json/technique_from_json.py
209899#, python-format
209900msgid "<npcname> dodges, grabs, and pommel strikes %s"
209901msgstr "<npcname> 一闪躲过攻击,转而用护手纠缠 %s 并用剑柄攻击对方。"
209902
209903#: lang/json/technique_from_json.py
209904#, python-format
209905msgid "The %s tries to grab you, but you evade its grab!"
209906msgstr "%s 试着抓住你,但你躲开了!"
209907
209908#: lang/json/technique_from_json.py
209909#, python-format
209910msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they evade its grab!"
209911msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被躲开了!"
209912
209913#: lang/json/technique_from_json.py
209914msgid "Sweeping Strike"
209915msgstr "横扫攻击"
209916
209917#: lang/json/technique_from_json.py
209918#, python-format
209919msgid "You trip %s with a sweeping strike"
209920msgstr "你使用横扫攻击绊倒%s"
209921
209922#: lang/json/technique_from_json.py
209923#, python-format
209924msgid "<npcname> trips %s with a sweeping strike"
209925msgstr "<npcname>使用横扫攻击绊倒%s"
209926
209927#: lang/json/technique_from_json.py
209928msgid "Vicious Strike"
209929msgstr "要害攻击"
209930
209931#: lang/json/technique_from_json.py
209932#, python-format
209933msgid "You hack at %s with a vicious strike"
209934msgstr "你斩击%s的要害"
209935
209936#: lang/json/technique_from_json.py
209937#, python-format
209938msgid "<npcname> hack at %s with a vicious strike"
209939msgstr "<npcname>斩击%s的要害"
209940
209941#: lang/json/technique_from_json.py
209942msgid "Mordhau"
209943msgstr "雷霆一击"
209944
209945#: lang/json/technique_from_json.py
209946#, python-format
209947msgid "You flip your weapon around and deliver a mordhau to %s"
209948msgstr "你旋转武器,对 %s 发起雷霆一击"
209949
209950#: lang/json/technique_from_json.py
209951#, python-format
209952msgid "<npcname> flips their weapon around and smashes down on %s"
209953msgstr "<npcname> 旋转武器,对 %s 发起雷霆一击"
209954
209955#: lang/json/technique_from_json.py
209956msgid "Elbow Strike"
209957msgstr "肘击"
209958
209959#: lang/json/technique_from_json.py
209960#, python-format
209961msgid "You slam your elbow into %s"
209962msgstr "你猛冲一步,手肘上挑,肘击了 %s"
209963
209964#: lang/json/technique_from_json.py
209965#, python-format
209966msgid "<npcname> slams their elbow into %s"
209967msgstr "<npcname> 猛冲一步,手肘上挑,肘击了 %s"
209968
209969#: lang/json/technique_from_json.py
209970msgid "Power Kick"
209971msgstr "踢击"
209972
209973#: lang/json/technique_from_json.py
209974#, python-format
209975msgid "You deal a powerful kick to %s"
209976msgstr "你大腿肌肉力量瞬间爆发,带动小腿力量,猛地踢击 %s"
209977
209978#: lang/json/technique_from_json.py
209979#, python-format
209980msgid "<npcname> deals a powerful kick to %s"
209981msgstr "<npcname> 大腿肌肉力量瞬间爆发,带动小腿力量,猛地踢击 %s"
209982
209983#: lang/json/technique_from_json.py
209984msgid "Flying Knee"
209985msgstr "飞膝"
209986
209987#: lang/json/technique_from_json.py
209988#, python-format
209989msgid "You leap and deliver a flying knee to %s"
209990msgstr "你纵身一跳,飞膝猛击 %s"
209991
209992#: lang/json/technique_from_json.py
209993#, python-format
209994msgid "<npcname> leaps and delivers a flying knees to %s"
209995msgstr "<npcname> 纵身一跳,飞膝猛击 %s"
209996
209997#: lang/json/technique_from_json.py
209998#, python-format
209999msgid "The %s tries to grab you, but you break the clinch!"
210000msgstr "%s 试着抓住你,但你挣脱了!"
210001
210002#: lang/json/technique_from_json.py
210003#, python-format
210004msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they break the clinch!"
210005msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被挣脱了!"
210006
210007#: lang/json/technique_from_json.py
210008msgid "Swift Strike"
210009msgstr "迅捷一击"
210010
210011#: lang/json/technique_from_json.py
210012#, python-format
210013msgid "You swiftly strike %s"
210014msgstr "你迅捷一击了 %s"
210015
210016#: lang/json/technique_from_json.py
210017#, python-format
210018msgid "<npcname> swiftly strikes %s"
210019msgstr "<npcname> 迅捷一击了 %s"
210020
210021#: lang/json/technique_from_json.py
210022msgid "Assassinate"
210023msgstr "刺杀"
210024
210025#: lang/json/technique_from_json.py
210026#, python-format
210027msgid "You attempt to slay %s in a single stroke"
210028msgstr "你试图一击终结 %s"
210029
210030#: lang/json/technique_from_json.py
210031#, python-format
210032msgid "<npcname> attempts to slay %s in a single stroke"
210033msgstr "<npcname> 试图一击终结 %s"
210034
210035#: lang/json/technique_from_json.py
210036msgid "Ninjutsu Takedown"
210037msgstr "忍术绊摔"
210038
210039#: lang/json/technique_from_json.py
210040#, python-format
210041msgid "You quickly grab and bring %s to the ground"
210042msgstr "你迅速一拉并将 %s 摔倒在地"
210043
210044#: lang/json/technique_from_json.py
210045#, python-format
210046msgid "<npcname> quickly grabs and brings attacks %s to the ground"
210047msgstr "<npcname> 迅速一拉并将 %s 摔倒在地"
210048
210049#: lang/json/technique_from_json.py
210050msgid "Flowing Water Cut"
210051msgstr "流水斩"
210052
210053#: lang/json/technique_from_json.py
210054#, python-format
210055msgid "You strike %s with the slow power of flowing water"
210056msgstr "你缓慢蓄力,然后对%s劈出了一套流水般的斩击舞。"
210057
210058#: lang/json/technique_from_json.py
210059#, python-format
210060msgid "<npcname> strikes %s with the slow power of flowing water"
210061msgstr "<npcname>缓慢蓄力,然后对%s劈出了一套流水般的斩击舞。"
210062
210063#: lang/json/technique_from_json.py
210064msgid "Red Leaf's Cut"
210065msgstr "红叶斩"
210066
210067#: lang/json/technique_from_json.py
210068#, python-format
210069msgid "Your strike knocks %s off balance"
210070msgstr "劲秋之风扫红叶,你的旋风扫击到了%s下肢,让其失衡倒地。"
210071
210072#: lang/json/technique_from_json.py
210073#, python-format
210074msgid "<npcname>'s strike knocks %s off balance"
210075msgstr "劲秋之风扫红叶,<npcname>的旋风扫击到了%s下肢,让其失衡倒地。"
210076
210077#: lang/json/technique_from_json.py
210078msgid "Fire and Stone's Cut"
210079msgstr "火石斩"
210080
210081#: lang/json/technique_from_json.py
210082#, python-format
210083msgid "You stun %s with the force of your cut"
210084msgstr "你的强力一斩击晕了 %s"
210085
210086#: lang/json/technique_from_json.py
210087#, python-format
210088msgid "<npcname> stuns %s with the force of their cut"
210089msgstr "<npcname> 的强力一斩击击晕了 %s"
210090
210091#: lang/json/technique_from_json.py
210092msgid "In-One Timing"
210093msgstr "闪现突攻"
210094
210095#: lang/json/technique_from_json.py
210096#, python-format
210097msgid "You strike at %s's weaknesses"
210098msgstr "你重击了%s的弱点"
210099
210100#: lang/json/technique_from_json.py
210101#, python-format
210102msgid "<npcname> strikes %s's weaknesses"
210103msgstr "<npcname>重击了%s的弱点"
210104
210105#: lang/json/technique_from_json.py
210106#, python-format
210107msgid "You feint at %s"
210108msgstr "你佯攻%s"
210109
210110#: lang/json/technique_from_json.py
210111msgid "Kick"
210112msgstr "踢击"
210113
210114#: lang/json/technique_from_json.py
210115#, python-format
210116msgid "You kick %s hard"
210117msgstr "你猛力踢击 %s"
210118
210119#: lang/json/technique_from_json.py
210120#, python-format
210121msgid "<npcname> kicks %s hard"
210122msgstr "<npcname> 猛力踢击 %s"
210123
210124#: lang/json/technique_from_json.py
210125msgid "Grab and Knee"
210126msgstr "抓取膝击"
210127
210128#: lang/json/technique_from_json.py
210129#, python-format
210130msgid "You grab and knee %s"
210131msgstr "你一把抓住 %s 用膝盖狠狠一撞"
210132
210133#: lang/json/technique_from_json.py
210134#, python-format
210135msgid "<npcname> grabs and knees %s"
210136msgstr "<npcname>一把抓住 %s 用膝盖狠狠一撞"
210137
210138#: lang/json/technique_from_json.py
210139msgid "Arm Lock"
210140msgstr "锁臂"
210141
210142#: lang/json/technique_from_json.py
210143#, python-format
210144msgid "You disarm %s with an arm lock"
210145msgstr "你锁臂并缴械 %s"
210146
210147#: lang/json/technique_from_json.py
210148#, python-format
210149msgid "<npcname> disarms %s with an arm lock"
210150msgstr "<npcname> 锁臂并缴械 %s"
210151
210152#: lang/json/technique_from_json.py
210153msgid "Grab and Throw"
210154msgstr "抓取投摔"
210155
210156#: lang/json/technique_from_json.py
210157#, python-format
210158msgid "You grab and throw %s"
210159msgstr "你一把抓住并投摔 %s"
210160
210161#: lang/json/technique_from_json.py
210162#, python-format
210163msgid "<npcname> grabs and throws %s"
210164msgstr "<npcname> 一把抓住并投摔 %s"
210165
210166#: lang/json/technique_from_json.py
210167msgid "Hamstring"
210168msgstr "断筋"
210169
210170#: lang/json/technique_from_json.py
210171#, python-format
210172msgid "You ground %s with a low blow"
210173msgstr "你用武器攻击下段击倒了%s"
210174
210175#: lang/json/technique_from_json.py
210176#, python-format
210177msgid "<npcname> grounds %s with a low blow"
210178msgstr "<npcname> 用武器攻击下段击倒了 %s"
210179
210180#: lang/json/technique_from_json.py
210181msgid "Vicious Precision"
210182msgstr "苏拉暴击"
210183
210184#: lang/json/technique_from_json.py
210185#, python-format
210186msgid "You viciously wound %s"
210187msgstr "你残暴的打击了%s"
210188
210189#: lang/json/technique_from_json.py
210190#, python-format
210191msgid "<npcname> viciously wounds %s"
210192msgstr "<npcname>残暴的打击了%s!"
210193
210194#: lang/json/technique_from_json.py
210195msgid "Dirty Hit"
210196msgstr "苏拉阴招"
210197
210198#: lang/json/technique_from_json.py
210199#, python-format
210200msgid "You hit %s with a dirty blow"
210201msgstr "你一记阴险损招攻向 %s"
210202
210203#: lang/json/technique_from_json.py
210204#, python-format
210205msgid "<npcname> delivers a dirty blow to %s"
210206msgstr "<npcname> 一记阴险损招攻向 %s"
210207
210208#: lang/json/technique_from_json.py
210209msgid "Silat Brutality"
210210msgstr "苏拉蛮击"
210211
210212#: lang/json/technique_from_json.py
210213#, python-format
210214msgid "You brutally tear into %s"
210215msgstr "你无情地撕裂了 %s"
210216
210217#: lang/json/technique_from_json.py
210218#, python-format
210219msgid "<npcname> brutally tears into %s"
210220msgstr "<npcname> 无情地撕裂了 %s"
210221
210222#: lang/json/technique_from_json.py
210223msgid "Snake Snap"
210224msgstr "快蛇猛袭"
210225
210226#: lang/json/technique_from_json.py
210227#, python-format
210228msgid "You swiftly jab %s"
210229msgstr "你迅速戳%s"
210230
210231#: lang/json/technique_from_json.py
210232#, python-format
210233msgid "<npcname> swiftly jabs %s"
210234msgstr "<npcname>迅速戳%s"
210235
210236#: lang/json/technique_from_json.py
210237msgid "Snake Slide"
210238msgstr "双蛇出袖"
210239
210240#: lang/json/technique_from_json.py
210241#, python-format
210242msgid "You make serpentine hand motions at %s"
210243msgstr "你双手如同蟒蛇一般缠上 %s"
210244
210245#: lang/json/technique_from_json.py
210246#, python-format
210247msgid "<npcname> makes serpentine hand motions at %s"
210248msgstr "<npcname> 双手如同蟒蛇一般缠上 %s"
210249
210250#: lang/json/technique_from_json.py
210251msgid "Snake Slither"
210252msgstr "腾蛇跃涧"
210253
210254#: lang/json/technique_from_json.py
210255#, python-format
210256msgid "The %s tries to grab you, but you slither free!"
210257msgstr "%s试图抓住你,但你滑开了。"
210258
210259#: lang/json/technique_from_json.py
210260#, python-format
210261msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they slither free!"
210262msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被滑开了!"
210263
210264#: lang/json/technique_from_json.py
210265msgid "Snake Strike"
210266msgstr "猛蛇出穴"
210267
210268#: lang/json/technique_from_json.py
210269#, python-format
210270msgid "You lash out at %s with a vicious Snake Strike"
210271msgstr "你有如毒蛇出洞,猛击了 %s"
210272
210273#: lang/json/technique_from_json.py
210274#, python-format
210275msgid "<npcname> lashes out at %s with a vicious Snake Strike"
210276msgstr "<npcname> 有如毒蛇出洞,猛击了 %s"
210277
210278#: lang/json/technique_from_json.py
210279msgid "Push"
210280msgstr "推开"
210281
210282#: lang/json/technique_from_json.py
210283#, python-format
210284msgid "You push %s away"
210285msgstr "你推开了%s"
210286
210287#: lang/json/technique_from_json.py
210288#, python-format
210289msgid "<npcname> pushes %s away"
210290msgstr "<npcname>推开了%s"
210291
210292#: lang/json/technique_from_json.py
210293msgid "Shove"
210294msgstr "猛推"
210295
210296#: lang/json/technique_from_json.py
210297#, python-format
210298msgid "You shove %s back"
210299msgstr "你猛推了%s回去"
210300
210301#: lang/json/technique_from_json.py
210302#, python-format
210303msgid "<npcname> shoves %s back"
210304msgstr "<npcname>猛推了%s回去"
210305
210306#: lang/json/technique_from_json.py
210307#, python-format
210308msgid "You deftly trip %s"
210309msgstr "你熟练地绊倒了%s"
210310
210311#: lang/json/technique_from_json.py
210312#, python-format
210313msgid "<npcname> deftly trips %s"
210314msgstr "<npcname>熟练地绊倒了%s"
210315
210316#: lang/json/technique_from_json.py
210317msgid "Snatch Weapon"
210318msgstr "缴械"
210319
210320#: lang/json/technique_from_json.py
210321#, python-format
210322msgid "You snatch %s's weapon"
210323msgstr "你夺取了%s的武器"
210324
210325#: lang/json/technique_from_json.py
210326#, python-format
210327msgid "<npcname> snatches %s's weapon"
210328msgstr "<npcname>夺取了%s的武器"
210329
210330#: lang/json/technique_from_json.py
210331msgid "Spinning Back Kick"
210332msgstr "回旋后踢"
210333
210334#: lang/json/technique_from_json.py
210335#, python-format
210336msgid "You spin and back-kick %s, right in the center of gravity"
210337msgstr "你回旋后踢,正中 %s 的重心"
210338
210339#: lang/json/technique_from_json.py
210340#, python-format
210341msgid "<npcname> spins and back-kicks %s, right in the center of gravity"
210342msgstr "<npcname> 回旋后踢,正中 %s 的重心"
210343
210344#: lang/json/technique_from_json.py
210345msgid "Side Kick"
210346msgstr "侧踢"
210347
210348#: lang/json/technique_from_json.py
210349#, python-format
210350msgid "You turn slightly and side-kick %s"
210351msgstr "你侧向迎敌,稍稍垫步,带动惯性侧踢%s"
210352
210353#: lang/json/technique_from_json.py
210354#, python-format
210355msgid "<npcname> turns slightly and side-kicks %s"
210356msgstr "<npcname>侧向迎敌,稍稍垫步,带动惯性侧踢%s"
210357
210358#: lang/json/technique_from_json.py
210359#, python-format
210360msgid "You crouch low and sweep-kick %s"
210361msgstr "你以弧线横向发力,用脚背至胫骨扫踢%s"
210362
210363#: lang/json/technique_from_json.py
210364#, python-format
210365msgid "<npcname> crouches low and sweep-kicks %s"
210366msgstr "<npcname>以弧线横向发力,用脚背至胫骨扫踢%s"
210367
210368#: lang/json/technique_from_json.py
210369#, python-format
210370msgid "You gently disarm %s"
210371msgstr "你轻松地将%s缴械"
210372
210373#: lang/json/technique_from_json.py
210374#, python-format
210375msgid "<npcname> gently disarms %s"
210376msgstr "<npcname>轻松地将%s缴械"
210377
210378#: lang/json/technique_from_json.py
210379msgid "Palm Strike"
210380msgstr "拗步掌"
210381
210382#: lang/json/technique_from_json.py
210383#, python-format
210384msgid "You palm strike %s"
210385msgstr "你给了%s一记拗步掌"
210386
210387#: lang/json/technique_from_json.py
210388#, python-format
210389msgid "<npcname> palm strikes %s"
210390msgstr "<npcname>给了%s一记拗步掌"
210391
210392#: lang/json/technique_from_json.py
210393msgid "Grasp the Sparrow's Tail"
210394msgstr "揽雀尾"
210395
210396#: lang/json/technique_from_json.py
210397#, python-format
210398msgid "You divert %s's attack and lead them to the ground"
210399msgstr "你使出揽雀尾,躲开了%s的攻击,并把它摔倒在地"
210400
210401#: lang/json/technique_from_json.py
210402#, python-format
210403msgid "<npcname> diverts %s's attack and lead them to the ground"
210404msgstr "<npcname>使出揽雀尾,躲开了%s的攻击,并把它摔倒在地"
210405
210406#: lang/json/technique_from_json.py
210407msgid "Double Palm Strike"
210408msgstr "双按掌"
210409
210410#: lang/json/technique_from_json.py
210411#, python-format
210412msgid "You double-handed palm strike %s"
210413msgstr "你给了%s一记双按掌"
210414
210415#: lang/json/technique_from_json.py
210416#, python-format
210417msgid "<npcname> double-handed palm strikes %s"
210418msgstr "<npcname>给了%s一记双按掌"
210419
210420#: lang/json/technique_from_json.py
210421msgid "Tiger Palm"
210422msgstr "黑虎掏心"
210423
210424#: lang/json/technique_from_json.py
210425#, python-format
210426msgid "You land a heavy tiger palm on %s"
210427msgstr "你使出一记黑虎掏心猛击%s"
210428
210429#: lang/json/technique_from_json.py
210430#, python-format
210431msgid "<npcname> lands a heavy tiger palm on %s"
210432msgstr "<npcname>使出一记猛黑虎掏心猛击%s"
210433
210434#: lang/json/technique_from_json.py
210435msgid "Tiger Takedown"
210436msgstr "猛虎扑食"
210437
210438#: lang/json/technique_from_json.py
210439#, python-format
210440msgid "You slam %s to the ground"
210441msgstr "你一招猛虎扑食将 %s 扑倒在地"
210442
210443#: lang/json/technique_from_json.py
210444#, python-format
210445msgid "<npcname> slams %s to the ground"
210446msgstr "<npcname> 一招猛虎扑食将 %s 扑倒在地"
210447
210448#: lang/json/technique_from_json.py
210449msgid "Straight Punch"
210450msgstr "子午捶"
210451
210452#: lang/json/technique_from_json.py
210453#, python-format
210454msgid "You deliver a vertical straight punch to %s"
210455msgstr "你一记直拳猛击%s"
210456
210457#: lang/json/technique_from_json.py
210458#, python-format
210459msgid "<npcname> delivers a vertical straight punch to %s"
210460msgstr "<npcname>一记直拳猛击%s"
210461
210462#: lang/json/technique_from_json.py
210463msgid "Straight Punch (Knockback)"
210464msgstr "追身子午捶"
210465
210466#: lang/json/technique_from_json.py
210467#, python-format
210468msgid "You force %s back with a vertical straight punch"
210469msgstr "你一记直拳猛击击退%s"
210470
210471#: lang/json/technique_from_json.py
210472#, python-format
210473msgid "<npcname> forces %s back with a vertical straight punch"
210474msgstr "<npcname>一记直拳猛击击退%s"
210475
210476#: lang/json/technique_from_json.py
210477msgid "L-hook"
210478msgstr "冲天炮"
210479
210480#: lang/json/technique_from_json.py
210481#, python-format
210482msgid "You deliver a solid L-hook to %s"
210483msgstr "你一记左勾拳稳稳击中%s"
210484
210485#: lang/json/technique_from_json.py
210486#, python-format
210487msgid "<npcname> delivers a solid L-hook to %s"
210488msgstr "<npcname>一记左勾拳稳稳击中%s"
210489
210490#: lang/json/technique_from_json.py
210491msgid "L-hook (Knockback)"
210492msgstr "追身冲天炮"
210493
210494#: lang/json/technique_from_json.py
210495#, python-format
210496msgid "You knock %s back with a solid L-hook"
210497msgstr "你一记左勾拳稳稳击退%s"
210498
210499#: lang/json/technique_from_json.py
210500#, python-format
210501msgid "<npcname> knocks %s back with a solid L-hook"
210502msgstr "<npcname>一记左勾拳稳稳击退%s"
210503
210504#: lang/json/technique_from_json.py
210505#, python-format
210506msgid "Your attack misses %s but you don't let up"
210507msgstr "你的攻击未能命中%s,但没失去平衡"
210508
210509#: lang/json/technique_from_json.py
210510#, python-format
210511msgid "<npcname>'s attack misses %s but they don't let up"
210512msgstr "<npcname>的攻击未能命中%s,但没失去平衡"
210513
210514#: lang/json/technique_from_json.py
210515msgid "Receive and Counter"
210516msgstr "阴阳掌"
210517
210518#: lang/json/technique_from_json.py
210519#, python-format
210520msgid "You receive %s's gift of violence, and return it in kind"
210521msgstr "你接下%s的攻击,并反转给对方"
210522
210523#: lang/json/technique_from_json.py
210524#, python-format
210525msgid "<npcname> receives %s's attack, and counters"
210526msgstr "<npcname>接下%s的攻击,并反转它"
210527
210528#: lang/json/technique_from_json.py
210529msgid "Drunken Feint"
210530msgstr "醉拳佯攻"
210531
210532#: lang/json/technique_from_json.py
210533#, python-format
210534msgid "You stumble and leer at %s"
210535msgstr "你蹒跚几步后斜视%s"
210536
210537#: lang/json/technique_from_json.py
210538#, python-format
210539msgid "<npcname> stumbles and leers at %s"
210540msgstr "<npcname>蹒跚几步后斜视%s"
210541
210542#: lang/json/technique_from_json.py
210543msgid "Drunk Counter"
210544msgstr "醉拳反击"
210545
210546#: lang/json/technique_from_json.py
210547#, python-format
210548msgid "You lurch, and your wild swing hits %s"
210549msgstr "你蹒跚而行,狂野的挥击并且击中了%s"
210550
210551#: lang/json/technique_from_json.py
210552#, python-format
210553msgid "<npcname> lurches, and hits %s"
210554msgstr "<npcname>蹒跚而行,并且击中了%s"
210555
210556#: lang/json/technique_from_json.py
210557#, python-format
210558msgid "The %s tries to grab you, but you stumble away!"
210559msgstr "%s试图抓住你,但被跌跌撞撞地躲开了!"
210560
210561#: lang/json/technique_from_json.py
210562#, python-format
210563msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they stumble away!"
210564msgstr "%s试图抓住<npcname>,但被跌跌撞撞地躲开了!"
210565
210566#: lang/json/technique_from_json.py
210567msgid "slow strike"
210568msgstr "慢击"
210569
210570#: lang/json/technique_from_json.py
210571#, python-format
210572msgid "You slowly strike %s"
210573msgstr "你缓慢的打击了%s"
210574
210575#: lang/json/technique_from_json.py
210576#, python-format
210577msgid "<npcname> slowly strikes %s"
210578msgstr "<npcname>缓慢的打击了%s"
210579
210580#: lang/json/technique_from_json.py
210581msgid "phasing strike"
210582msgstr "相位攻击"
210583
210584#: lang/json/technique_from_json.py
210585#, python-format
210586msgid "You phase-strike %s"
210587msgstr "你相位攻击了%s"
210588
210589#: lang/json/technique_from_json.py
210590#, python-format
210591msgid "<npcname> phase-strikes %s"
210592msgstr "<npcname>相位攻击了%s"
210593
210594#: lang/json/technique_from_json.py
210595msgid "Pressure Crunch"
210596msgstr "重压碾碎"
210597
210598#. ~ Description for Pressure Crunch
210599#: lang/json/technique_from_json.py
210600msgid "Heavy stun and knockback, 1.5x bash damage, crit only"
210601msgstr "击晕并击退,1.5倍钝击伤害,仅暴击"
210602
210603#: lang/json/technique_from_json.py
210604#, python-format
210605msgid "You smash %s with a pressurized slam"
210606msgstr "你猛击击碎了%s"
210607
210608#: lang/json/technique_from_json.py
210609#, python-format
210610msgid "<npcname> smashes %s with a pressurized slam"
210611msgstr "<npcname>用力击碎了%s"
210612
210613#: lang/json/technique_from_json.py
210614msgid "Tipped Intent"
210615msgstr "刃牙极意"
210616
210617#: lang/json/technique_from_json.py
210618#, python-format
210619msgid "You quickly jab your weapon at %s"
210620msgstr "你用武器飞刺 %s"
210621
210622#: lang/json/technique_from_json.py
210623#, python-format
210624msgid "<npcname> quickly jabs their weapon at %s"
210625msgstr "<npcname> 用武器飞刺 %s"
210626
210627#: lang/json/technique_from_json.py
210628msgid "Shimmer Flurry"
210629msgstr "微光乱舞"
210630
210631#: lang/json/technique_from_json.py
210632#, python-format
210633msgid "You release a debilitating slash at %s and topple them off balance"
210634msgstr "你一记弱化斩击,砍向 %s 下盘并绊倒了它"
210635
210636#: lang/json/technique_from_json.py
210637#, python-format
210638msgid "<npcname> slashes at %s and shoves them down"
210639msgstr "<npcname> 斩向 %s 下盘并绊倒了它"
210640
210641#: lang/json/technique_from_json.py
210642msgid "Mirage Slash"
210643msgstr "幻影斩击"
210644
210645#: lang/json/technique_from_json.py
210646#, python-format
210647msgid ""
210648"You hold your blade taut, and then launch a piercing slash on %s's top half"
210649msgstr "你握紧刀把,刺向 %s 上身"
210650
210651#: lang/json/technique_from_json.py
210652#, python-format
210653msgid "<npcname> lands a piercing blow on %s's face"
210654msgstr "<npcname>猛力击打%s的脸。"
210655
210656#: lang/json/technique_from_json.py
210657msgid "The Point"
210658msgstr "要点一击"
210659
210660#: lang/json/technique_from_json.py
210661#, python-format
210662msgid "You drive your weapon down into %s's vulnerable center mass"
210663msgstr "你刺出武器,刺进 %s 脆弱的重心"
210664
210665#: lang/json/technique_from_json.py
210666#, python-format
210667msgid "<npcname> lands a deadly blow on %s's unguarded center mass"
210668msgstr "<npcname> 刺进 %s 脆弱的重心"
210669
210670#: lang/json/technique_from_json.py
210671msgid "Reprimand"
210672msgstr "惩戒"
210673
210674#: lang/json/technique_from_json.py
210675#, python-format
210676msgid "You clock %s's in a weak spot to knock em down"
210677msgstr "你注意到了%s露出了一个可以让你击倒他的破绽"
210678
210679#: lang/json/technique_from_json.py
210680#, python-format
210681msgid "<npcname> smashes in %s's face"
210682msgstr "<npcname>打了%s的脸!"
210683
210684#: lang/json/technique_from_json.py
210685msgid "Forced Compliance"
210686msgstr "强制服从"
210687
210688#: lang/json/technique_from_json.py
210689#, python-format
210690msgid "You swiftly swipe your weapon's tip at %s"
210691msgstr "你用武器尖端猛然袭向%s。"
210692
210693#: lang/json/technique_from_json.py
210694#, python-format
210695msgid "<npcname> swiftly jabs their weapon into %s"
210696msgstr "<npcname>迅速将武器刺入%s的关节。"
210697
210698#: lang/json/technique_from_json.py
210699msgid "Roomsweeper"
210700msgstr "大扫除"
210701
210702#: lang/json/technique_from_json.py
210703#, python-format
210704msgid "You steady your arm and release a crushing blow at %s"
210705msgstr "你握紧武器,对%s发动毁灭性打击。"
210706
210707#: lang/json/technique_from_json.py
210708#, python-format
210709msgid "<npcname> releases a crushing blow at %s"
210710msgstr "<npcname>对%s发动毁灭性打击。"
210711
210712#: lang/json/technique_from_json.py
210713msgid "Measured Footwork"
210714msgstr "旋律步法"
210715
210716#: lang/json/technique_from_json.py
210717#, python-format
210718msgid "You quickly dig your fingers into %s"
210719msgstr "你快速将手指插进了 %s"
210720
210721#: lang/json/technique_from_json.py
210722#, python-format
210723msgid "<npcname> digs their fingers into %s"
210724msgstr "<npcname> 将手指插进了 %s"
210725
210726#: lang/json/technique_from_json.py
210727msgid "Rapid Burst"
210728msgstr "迅猝奇袭"
210729
210730#: lang/json/technique_from_json.py
210731#, python-format
210732msgid "You swiftly impale your fingers into %s joints"
210733msgstr "你猛然将手指戳入%s的关节。"
210734
210735#: lang/json/technique_from_json.py
210736#, python-format
210737msgid "<npcname> swiftly impales their fingers into %s"
210738msgstr "<npcname>迅速将手指戳入%s的关节。"
210739
210740#: lang/json/technique_from_json.py
210741msgid "Shifting Feint"
210742msgstr "补位佯攻"
210743
210744#: lang/json/technique_from_json.py
210745#, python-format
210746msgid "You fake a quick strike toward %s"
210747msgstr "你快速佯攻%s"
210748
210749#: lang/json/technique_from_json.py
210750#, python-format
210751msgid "<npcname> fakes a quick strike toward %s"
210752msgstr "<npcname>快速佯攻了%s。"
210753
210754#: lang/json/technique_from_json.py
210755msgid "Rapid Jab"
210756msgstr "趁隙猛击"
210757
210758#: lang/json/technique_from_json.py
210759#, python-format
210760msgid "You steady your hand and release a piercing jab at %s"
210761msgstr "你掌心蓄力,猛击%s。"
210762
210763#: lang/json/technique_from_json.py
210764#, python-format
210765msgid "<npcname> releases a piercing jab at %s"
210766msgstr "<npcname>猛击%s。"
210767
210768#: lang/json/technique_from_json.py
210769msgid "Calculated Pierce"
210770msgstr "蓄念冲击"
210771
210772#: lang/json/technique_from_json.py
210773#, python-format
210774msgid ""
210775"You envision a gathering tempest and then release it's energy on %s's top "
210776"half"
210777msgstr "你想象你聚集着一场暴风雨,然后向%s的上半身释放出它的能量。"
210778
210779#: lang/json/technique_from_json.py
210780msgid "HOOK"
210781msgstr "摔绊"
210782
210783#. ~ Description for HOOK
210784#: lang/json/technique_from_json.py
210785msgid ""
210786"95% moves, 88% Bash, 66% Cut, 66% Stab, Down two turns, STR (C) greatly "
210787"reduces action cost"
210788msgstr "95%移动,88%钝击,66%斩击,66%刺击,击倒两回合,力量(C)大大降低行动消耗"
210789
210790#: lang/json/technique_from_json.py
210791#, python-format
210792msgid "Your pistol whip sends %s careening"
210793msgstr "你一鞭打出,让%s猛地一踉跄"
210794
210795#: lang/json/technique_from_json.py
210796#, python-format
210797msgid "<npcname> smacks %s"
210798msgstr "<npcname>打了%s一巴掌"
210799
210800#: lang/json/technique_from_json.py
210801msgid "Crowd Control"
210802msgstr "群体控制"
210803
210804#. ~ Description for Crowd Control
210805#: lang/json/technique_from_json.py
210806msgid ""
210807"60% moves, 50% damage, wide arc, STR (S) dramatically reduces action cost, "
210808"and adds a (C) damage bonus, min 4 melee"
210809msgstr "60%移动,50%伤害,大幅攻击,力量(S)显著降低行动消耗,并增加一个(C)伤害加成,需要4近战技能"
210810
210811#: lang/json/technique_from_json.py
210812#, python-format
210813msgid "Your swing the stock of your weapon at %s"
210814msgstr "你挥动你的武器向%s砸去"
210815
210816#: lang/json/technique_from_json.py
210817#, python-format
210818msgid "<npcname> strikes at %s"
210819msgstr "<npcname>打击了%s"
210820
210821#: lang/json/technique_from_json.py
210822msgid "BERSERK"
210823msgstr "控惑"
210824
210825#. ~ Description for BERSERK
210826#: lang/json/technique_from_json.py
210827msgid ""
210828"50% AP cost, 77% DMG, Down (2), STR (SS) greatly reduces AP cost and adds "
210829"(S) DMG"
210830msgstr "50%行动消耗,77%伤害,击倒两回合,力量(SS)大大降低行动消耗,增加整体伤害(S)"
210831
210832#: lang/json/technique_from_json.py
210833#, python-format
210834msgid "Your swing makes %s stagger and fall"
210835msgstr "你的迷之摇摆使%s重心不稳,跌倒在地。"
210836
210837#: lang/json/technique_from_json.py
210838#, python-format
210839msgid "<npcname> hooks %s"
210840msgstr "<npcname>绊倒了%s。"
210841
210842#: lang/json/technique_from_json.py
210843msgid "SWEEPER"
210844msgstr "扫荡"
210845
210846#. ~ Description for SWEEPER
210847#: lang/json/technique_from_json.py
210848msgid ""
210849"15% AP cost, 35% DMG, wide arc, STR (SS) reduces AP cost, and adds (A) DMG, "
210850"melee (4)"
210851msgstr "15%行动消耗,35%伤害,大幅攻击,力量(SS)显著降低行动消耗,并增加整体伤害(A),需要4近战技能"
210852
210853#: lang/json/technique_from_json.py
210854#, python-format
210855msgid "Your momentum causes your weapon to strike %s"
210856msgstr "你借助武器惯性攻击%s。"
210857
210858#: lang/json/technique_from_json.py
210859#, python-format
210860msgid "<npcname> inertially strikes %s"
210861msgstr "<npcname>依靠惯性击中了%s"
210862
210863#: lang/json/technique_from_json.py
210864msgid "BISECTION"
210865msgstr "一刀两断"
210866
210867#. ~ Description for BISECTION
210868#: lang/json/technique_from_json.py
210869msgid ""
210870"Crit!, 35% AP cost, 115% DMG, STR (SS) and DEX (SS) reduces AP cost and PER "
210871"(B) adds DMG, melee (2)"
210872msgstr "仅暴击!35%行动消耗,115%伤害,力量(SS)和敏捷(SS)显著降低行动消耗,感知(B)增加整体伤害,需要2近战技能"
210873
210874#: lang/json/technique_from_json.py
210875#, python-format
210876msgid "You wind up the sword and release a well placed swing at %s"
210877msgstr "你抽刃回身,优雅地挥向%s的弱点。"
210878
210879#: lang/json/technique_from_json.py src/melee.cpp
210880#, c-format, python-format
210881msgid "<npcname> chops %s"
210882msgstr "<npcname> 砍击 %s"
210883
210884#. ~ Description for HOOK
210885#: lang/json/technique_from_json.py
210886msgid "85% AP, 88% DMG, Down (2), STR (C) reduces AP cost"
210887msgstr "85%行动消耗,88%伤害,击倒两回合,力量(C)降低行动消耗"
210888
210889#: lang/json/technique_from_json.py
210890#, python-format
210891msgid "Your hooking attack makes %s stagger and fall"
210892msgstr "你的摔绊攻击使%s重心不稳,跌倒在地。"
210893
210894#: lang/json/technique_from_json.py
210895msgid "INERTIAL SWING"
210896msgstr "顺势"
210897
210898#. ~ Description for INERTIAL SWING
210899#: lang/json/technique_from_json.py
210900msgid ""
210901"75% AP, 60% DMG, WIDE AOE, STR (S) reduces AP cost, and adds a (C) DMG, "
210902"melee (4)"
210903msgstr "75%行动消耗,60%伤害,大幅攻击,力量(S)降低行动消耗,并增加整体伤害(C),需要4近战技能"
210904
210905#: lang/json/technique_from_json.py
210906#, python-format
210907msgid "Your momentum causes your weapon to glance off of %s"
210908msgstr "惯性让你的武器擦伤 %s"
210909
210910#: lang/json/technique_from_json.py
210911msgid "CHOP"
210912msgstr "骨肉相怜"
210913
210914#. ~ Description for CHOP
210915#: lang/json/technique_from_json.py
210916msgid ""
210917"CRIT!, 118% AP, 125% Cut/Stab, DEX (D) and PER (E) reduces AP cost and adds "
210918"(B) DMG, melee (2)"
210919msgstr "仅暴击!118%行动消耗,125%刺击/斩击伤害,敏捷(D)和感知(E)降低行动消耗,并增加整体伤害(B),需要2近战技能"
210920
210921#: lang/json/technique_from_json.py
210922#, python-format
210923msgid "You draw back your arm and release a well placed chop %s"
210924msgstr "你抽回武器,斩向 %s"
210925
210926#: lang/json/technique_from_json.py
210927msgid "SMASH"
210928msgstr "粉身碎骨"
210929
210930#. ~ Description for SMASH
210931#: lang/json/technique_from_json.py
210932msgid ""
210933"CRIT!, 110% AP, 120% Bash, DEX (C) and STR (D) reduces AP cost and adds (C) "
210934"Arpen, melee (2)"
210935msgstr "仅暴击!110%行动消耗,120%钝击伤害,敏捷(C)和力量(D)降低行动消耗,并增加护甲穿透(C),需要2近战技能"
210936
210937#: lang/json/technique_from_json.py
210938#, python-format
210939msgid "You grip your weapon with two hands and slam it into %s"
210940msgstr "你双手紧握武器,猛砸 %s"
210941
210942#: lang/json/technique_from_json.py
210943#, python-format
210944msgid "<npcname> smashes their weapon onto %s"
210945msgstr "<npcname> 用武器猛砸 %s"
210946
210947#: lang/json/technique_from_json.py
210948msgid "UNDERHAND"
210949msgstr "阴招"
210950
210951#. ~ Description for UNDERHAND
210952#: lang/json/technique_from_json.py
210953msgid ""
210954"Crit!, 120% AP, 125% damage, Stun (1), STR (A) reduces AP cost, melee (1)"
210955msgstr "仅暴击!120%行动消耗,125%伤害,击晕一回合,力量(A)降低行动消耗,需要1近战技能"
210956
210957#: lang/json/technique_from_json.py
210958#, python-format
210959msgid "You lunge forward with all your weight and swing upwards at %s"
210960msgstr "你全力前冲,阴险撩击 %s"
210961
210962#: lang/json/technique_from_json.py
210963#, python-format
210964msgid "<npcname> swings upwards with all their weight at %s"
210965msgstr "<npcname> 前冲并撩击 %s"
210966
210967#: lang/json/technique_from_json.py
210968msgid "SHOVE"
210969msgstr "推撞"
210970
210971#. ~ Description for SHOVE
210972#: lang/json/technique_from_json.py
210973msgid ""
210974"65% AP, REDUCED DMG, knockback (2), stun (1), STR (D) and DEX (E) reduce AP "
210975"cost"
210976msgstr "65%行动消耗,显着降低伤害,击退两格,击晕一回合,力量(D)和敏捷(E)降低行动消耗"
210977
210978#: lang/json/technique_from_json.py
210979#, python-format
210980msgid "You quickly shove %s out of the way"
210981msgstr "你迅速撞开 %s"
210982
210983#: lang/json/technique_from_json.py
210984#, python-format
210985msgid "<npcname> quickly shoves %s"
210986msgstr "<npcname> 迅速撞开 %s"
210987
210988#: lang/json/technique_from_json.py
210989msgid "SHIELDED SHOVE"
210990msgstr "武装推撞"
210991
210992#. ~ Description for SHIELDED SHOVE
210993#: lang/json/technique_from_json.py
210994msgid ""
210995"75% AP, 110% DMG, knockback (3), STR (B) and DEX (C) reduce AP cost, melee "
210996"(1)"
210997msgstr "75%行动消耗,110%伤害,击退三格,力量(B)和敏捷(C)降低行动消耗,需要1近战技能"
210998
210999#: lang/json/technique_from_json.py
211000#, python-format
211001msgid "You quickly shove %s out of the way with your weapon"
211002msgstr "你迅速用武器把 %s 推开"
211003
211004#: lang/json/technique_from_json.py
211005msgid "TEAR"
211006msgstr "撕裂"
211007
211008#. ~ Description for TEAR
211009#: lang/json/technique_from_json.py
211010msgid "CRIT!, 115% Cut/Stab, melee (2)"
211011msgstr "仅暴击!115%斩击/刺击伤害,需要2近战技能"
211012
211013#: lang/json/technique_from_json.py
211014#, python-format
211015msgid "You stab into %s and rake your blade out"
211016msgstr "你将武器刺入 %s 身体,猛力一撕"
211017
211018#: lang/json/technique_from_json.py
211019#, python-format
211020msgid "<npcname> tears into %s flesh"
211021msgstr "<npcname> 猛力撕开 %s 身体"
211022
211023#: lang/json/technique_from_json.py
211024msgid "THRUST"
211025msgstr "猛刺"
211026
211027#. ~ Description for THRUST
211028#: lang/json/technique_from_json.py
211029msgid "110% Stab DMG, STR (E) and PER (D) adds DMG, melee (1)"
211030msgstr "110%刺击伤害,力量(E)和感知(D)增加整体伤害,需要1近战技能"
211031
211032#: lang/json/technique_from_json.py
211033#, python-format
211034msgid "You step forward and stab at %s"
211035msgstr "你前突并刺向 %s"
211036
211037#: lang/json/technique_from_json.py
211038#, python-format
211039msgid "<npcname> stabs into %s flesh"
211040msgstr "<npcname> 前突并刺进 %s 体内"
211041
211042#: lang/json/technique_from_json.py
211043msgid "LUNGE"
211044msgstr "突刺"
211045
211046#. ~ Description for LUNGE
211047#: lang/json/technique_from_json.py
211048msgid ""
211049"CRIT!, 115% Stab DMG, Strength (D) and Perception (D) adds DMG, melee (2)"
211050msgstr "仅暴击!115%刺击伤害,力量(D)和感知(D)增加整体伤害,需要2近战技能"
211051
211052#: lang/json/technique_from_json.py
211053#, python-format
211054msgid "You explosively jab at %s"
211055msgstr "你凶猛突刺 %s"
211056
211057#: lang/json/technique_from_json.py
211058#, python-format
211059msgid "<npcname> violently jabs at %s"
211060msgstr "<npcname> 凶猛突刺 %s"
211061
211062#: lang/json/technique_from_json.py
211063msgid "PROD"
211064msgstr "点刺"
211065
211066#. ~ Description for PROD
211067#: lang/json/technique_from_json.py
211068msgid ""
211069"66% AP, 70% Stab DMG, PER (C) adds Arpen, DEX (B) reduces AP cost, melee (3)"
211070msgstr "66%行动消耗,70%刺击伤害,感知(C)增加护甲穿透,敏捷(B)降低行动消耗,需要3近战技能"
211071
211072#: lang/json/technique_from_json.py
211073#, python-format
211074msgid "You prod at %s defensively"
211075msgstr "如蜻蜓点水,你防御性戳刺 %s"
211076
211077#: lang/json/technique_from_json.py
211078#, python-format
211079msgid "<npcname> prods at %s "
211080msgstr "<npcname> 防御性戳刺 %s"
211081
211082#: lang/json/technique_from_json.py
211083msgid "PROBE"
211084msgstr "刺探"
211085
211086#. ~ Description for PROBE
211087#: lang/json/technique_from_json.py
211088msgid "80% AP, PER (C) adds DMG and Arpen (E), melee (3)"
211089msgstr "80%行动消耗,感知(C)增加整体伤害和护甲穿透(E),需要3近战技能"
211090
211091#: lang/json/technique_from_json.py
211092#, python-format
211093msgid "You probe at %s's openings with your weapon"
211094msgstr "你用武器试探 %s,寻找防御漏洞"
211095
211096#: lang/json/technique_from_json.py
211097#, python-format
211098msgid "<npcname> probes their weapon at %s "
211099msgstr "<npcname> 用武器试探 %s"
211100
211101#: lang/json/technique_from_json.py
211102msgid "Burning Blade"
211103msgstr "红莲之剑"
211104
211105#: lang/json/technique_from_json.py
211106#, python-format
211107msgid "You unleash a fiery attack against %s"
211108msgstr "你对 %s 发动了猛烈的攻击"
211109
211110#: lang/json/technique_from_json.py
211111#, python-format
211112msgid "<npcname> unleash a fiery attack against %s"
211113msgstr "<npcname> 对 %s 发动了猛烈的攻击"
211114
211115#: lang/json/technique_from_json.py
211116msgid "Inferno Blade"
211117msgstr "业火之剑"
211118
211119#: lang/json/technique_from_json.py
211120#, python-format
211121msgid "You strike %s with powerful inferno"
211122msgstr "你用强大的业火攻击了 %s"
211123
211124#: lang/json/technique_from_json.py
211125#, python-format
211126msgid "<npcname> strikes %s with powerful inferno"
211127msgstr "<npcname> 用强大的业火攻击了 %s"
211128
211129#: lang/json/technique_from_json.py
211130msgid "Firesnake"
211131msgstr "焰之蛇"
211132
211133#: lang/json/technique_from_json.py
211134#, python-format
211135msgid "You strike through %s with a snaking flame"
211136msgstr "你用蛇形火焰刺穿了 %s"
211137
211138#: lang/json/technique_from_json.py
211139#, python-format
211140msgid "<npcname> strikes through %s with a snaking flame"
211141msgstr "<npcname> 用蛇形火焰刺穿了 %s"
211142
211143#: lang/json/technique_from_json.py
211144msgid "Ring of Fire"
211145msgstr "红莲之阵"
211146
211147#: lang/json/technique_from_json.py
211148#, python-format
211149msgid "You become a flaming blur as you strike %s and those around you"
211150msgstr "你变成了一个燃烧的幻影,攻击 %s 及你四周的人"
211151
211152#: lang/json/technique_from_json.py
211153#, python-format
211154msgid ""
211155"<npcname> becomes a flaming blur as they strike %s and those around them"
211156msgstr "<npcname> 变成了一个燃烧的幻影,攻击 %s 及你四周的人"
211157
211158#: lang/json/technique_from_json.py
211159msgid "Flashing Sun"
211160msgstr "日曜剑"
211161
211162#: lang/json/technique_from_json.py
211163#, python-format
211164msgid "You carve an arc through %s and those nearby"
211165msgstr "你划出一道弧线劈向 %s 和其周围的人"
211166
211167#: lang/json/technique_from_json.py
211168#, python-format
211169msgid "<npcname> carve an arc through %s and those nearby"
211170msgstr "<npcname> 划出一道弧线劈向 %s 和其周围的人"
211171
211172#: lang/json/technique_from_json.py
211173msgid "Insightful Strike"
211174msgstr "先觉剑"
211175
211176#: lang/json/technique_from_json.py
211177#, python-format
211178msgid "You spot %s's weakpoint and strike"
211179msgstr "你观察到 %s 的弱点,随即攻击"
211180
211181#: lang/json/technique_from_json.py
211182#, python-format
211183msgid "<npcname> spot %s's weakpoint and strike"
211184msgstr "<npcname> 观察到 %s 的弱点,随即攻击"
211185
211186#: lang/json/technique_from_json.py
211187msgid "Greater Insightful Strike"
211188msgstr "真·先觉剑"
211189
211190#: lang/json/technique_from_json.py
211191msgid "Spin Attack"
211192msgstr "回旋斩"
211193
211194#: lang/json/technique_from_json.py
211195#, python-format
211196msgid "You unleash a spin attack against %s and those nearby"
211197msgstr "你对 %s 和其周围的人发动回旋斩"
211198
211199#: lang/json/technique_from_json.py
211200#, python-format
211201msgid "<npcname> unleashes a spin attack against %s and those nearby"
211202msgstr "<npcname> 对 %s 和其周围的人发动回旋斩"
211203
211204#: lang/json/technique_from_json.py
211205msgid "Disarming Strike"
211206msgstr "缴械攻击"
211207
211208#: lang/json/technique_from_json.py
211209#, python-format
211210msgid "You skillfully disarm %s"
211211msgstr "你巧妙地将%s缴械"
211212
211213#: lang/json/technique_from_json.py
211214#, python-format
211215msgid "<npcname> skillfully disarms %s"
211216msgstr "<npcname>巧妙地将%s缴械"
211217
211218#: lang/json/technique_from_json.py
211219msgid "Lightning Recovery"
211220msgstr "快速整顿"
211221
211222#: lang/json/technique_from_json.py
211223#, python-format
211224msgid "You miss %s but recover in the blink of an eye"
211225msgstr "你没能击中 %s,但转瞬间就已恢复"
211226
211227#: lang/json/technique_from_json.py
211228#, python-format
211229msgid "<npcname> misses %s but recovers in the blink of an eye"
211230msgstr "<npcname> 没能击中 %s,但转瞬间就已恢复"
211231
211232#: lang/json/technique_from_json.py
211233msgid "Finishing Move"
211234msgstr "终结之舞"
211235
211236#: lang/json/technique_from_json.py
211237#, python-format
211238msgid "You finish off %s with a powerful slash"
211239msgstr "你用一记强力的劈砍终结了 %s"
211240
211241#: lang/json/technique_from_json.py
211242#, python-format
211243msgid "<npcname> finishes off %s with a powerful slash"
211244msgstr "<npcname> 用一记强力的劈砍终结了 %s"
211245
211246#: lang/json/technique_from_json.py
211247msgid "Dazing Strike"
211248msgstr "晕眩打击"
211249
211250#: lang/json/technique_from_json.py
211251#, python-format
211252msgid "You harshly stun %s"
211253msgstr "你用力击晕了 %s"
211254
211255#: lang/json/technique_from_json.py
211256#, python-format
211257msgid "<npcname> harshly stuns %s"
211258msgstr "<npcname> 用力击晕了 %s"
211259
211260#: lang/json/technique_from_json.py
211261msgid "Steel Wind"
211262msgstr "钢铁之风"
211263
211264#: lang/json/technique_from_json.py
211265#, python-format
211266msgid "You cleave through %s and those nearby like a steel wind"
211267msgstr "你像钢铁之风一样劈穿了%s和附近的敌人"
211268
211269#: lang/json/technique_from_json.py
211270#, python-format
211271msgid "<npcname> cleaves through %s and those nearby like a steel wind"
211272msgstr "<npcname>像钢铁之风一样劈穿了%s和附近的敌人"
211273
211274#: lang/json/technique_from_json.py
211275msgid "Scything Blade"
211276msgstr "收割之刃"
211277
211278#: lang/json/technique_from_json.py
211279#, python-format
211280msgid "You cleanly reap through %s and those nearby"
211281msgstr "你干净利落地收割了%s和附近的敌人"
211282
211283#: lang/json/technique_from_json.py
211284#, python-format
211285msgid "<npcname> cleanly reap throug %s and those nearby"
211286msgstr "<npcname>干净利落地收割了%s和附近的敌人"
211287
211288#: lang/json/technique_from_json.py
211289msgid "Ausstoß"
211290msgstr "导力反转"
211291
211292#: lang/json/technique_from_json.py
211293#, python-format
211294msgid "You redirect %s's attack against them"
211295msgstr "你引导%s将攻击的力道反作用于其自身。"
211296
211297#: lang/json/technique_from_json.py
211298#, python-format
211299msgid "<npcname> redirects %s's attack against them"
211300msgstr "<npcname>反转了%s的攻击。"
211301
211302#: lang/json/technique_from_json.py
211303msgid "Kumai Sharinraku"
211304msgstr "筋斗踢"
211305
211306#: lang/json/technique_from_json.py
211307#, python-format
211308msgid "You jump and somersault kick %s"
211309msgstr "你纵身跳起,对 %s 使出了筋斗踢。"
211310
211311#: lang/json/technique_from_json.py
211312#, python-format
211313msgid "<npcname> jump and somersault kick %s"
211314msgstr "<npcname> 纵身跳起,对 %s 使出了筋斗踢。"
211315
211316#: lang/json/technique_from_json.py
211317msgid "Herzschlag"
211318msgstr "震颤碎心"
211319
211320#: lang/json/technique_from_json.py
211321#, python-format
211322msgid "You hit %s with a powerful vibro-punch"
211323msgstr "你发起强力震荡,打击%s。"
211324
211325#: lang/json/technique_from_json.py
211326#, python-format
211327msgid "<npcname> hits %s with a powerful vibro-punch"
211328msgstr "<npcname>用强力震荡攻击%s。"
211329
211330#: lang/json/technique_from_json.py
211331msgid "Geschoss Schlag"
211332msgstr "导弹打击"
211333
211334#: lang/json/technique_from_json.py
211335#, python-format
211336msgid "You launch a supersonic punch at %s"
211337msgstr "你如导弹一般对%s发动超音速冲击。"
211338
211339#: lang/json/technique_from_json.py
211340#, python-format
211341msgid "<npcname> launches a supersonic punch at %s"
211342msgstr "<npcname>如导弹一般,突破音速撞向%s。"
211343
211344#: lang/json/technique_from_json.py
211345msgid "Mega Kick"
211346msgstr "百万吨重踢"
211347
211348#: lang/json/technique_from_json.py
211349#, python-format
211350msgid "You use Mega Kick on %s"
211351msgstr "你对%s使用了百万吨重踢"
211352
211353#: lang/json/technique_from_json.py
211354#, python-format
211355msgid "<npcname> uses Mega Kick on %s"
211356msgstr "<npcname>对%s使用了百万吨重踢"
211357
211358#: lang/json/technique_from_json.py
211359msgid "Darkest Lariat"
211360msgstr "DD金勾臂"
211361
211362#: lang/json/technique_from_json.py
211363#, python-format
211364msgid "You use Darkest Lariat on %s"
211365msgstr "你对%s使用了DD金勾臂"
211366
211367#: lang/json/technique_from_json.py
211368#, python-format
211369msgid "<npcname> uses Darkest Lariat on %s"
211370msgstr "<npcname>对%s使用了DD金勾臂"
211371
211372#: lang/json/technique_from_json.py
211373msgid "Smart Strike"
211374msgstr "修长之角"
211375
211376#: lang/json/technique_from_json.py
211377#, python-format
211378msgid "You use Smart Strike on %s"
211379msgstr "你对%s使用了修长之角"
211380
211381#: lang/json/technique_from_json.py
211382#, python-format
211383msgid "<npcname> uses Smart Strike on %s"
211384msgstr "<npcname>对%s使用了修长之角"
211385
211386#: lang/json/technique_from_json.py
211387msgid "Low Sweep"
211388msgstr "下盘踢"
211389
211390#: lang/json/technique_from_json.py
211391#, python-format
211392msgid "You use Low Sweep on %s"
211393msgstr "你对%s使用了下盘踢"
211394
211395#: lang/json/technique_from_json.py
211396#, python-format
211397msgid "<npcname> uses Low Sweep on %s"
211398msgstr "<npcname>对%s使用了下盘踢"
211399
211400#: lang/json/technique_from_json.py
211401msgid "Fool's Strike"
211402msgstr "真·斗转星移"
211403
211404#: lang/json/technique_from_json.py
211405#, python-format
211406msgid "You completely fool %s and strike back"
211407msgstr "你反转并回击了 %s"
211408
211409#: lang/json/technique_from_json.py
211410#, python-format
211411msgid "<npcname> completely fools %s and strike back"
211412msgstr "<npcname> 反转并回击了 %s"
211413
211414#: lang/json/technique_from_json.py
211415msgid "Hydra Slaying Strike"
211416msgstr "破龙击"
211417
211418#: lang/json/technique_from_json.py
211419#, python-format
211420msgid "You interrupt %s with a perfectly aimed strike"
211421msgstr "你精准一击打断了 %s"
211422
211423#: lang/json/technique_from_json.py
211424#, python-format
211425msgid "<npcname> interrupt %s with a perfectly aimed strike"
211426msgstr "<npcname> 精准一击打断了 %s"
211427
211428#: lang/json/technique_from_json.py
211429msgid "Mighty Throw"
211430msgstr "暮日投"
211431
211432#: lang/json/technique_from_json.py
211433#, python-format
211434msgid "You toss %s aside with a Mighty Throw"
211435msgstr "你使出一招暮日投,将%s丢倒在地"
211436
211437#: lang/json/technique_from_json.py
211438#, python-format
211439msgid "<npcname> tosses %s with a Mighty Throw"
211440msgstr "<npcname>使出一招暮日投,将%s丢倒在地"
211441
211442#: lang/json/technique_from_json.py
211443msgid "Ballista Throw"
211444msgstr "穿云投"
211445
211446#: lang/json/technique_from_json.py
211447#, python-format
211448msgid "You spin and hurl %s away with a Ballista Throw"
211449msgstr "你使出一招穿云投,将%s远远丟倒在地"
211450
211451#: lang/json/technique_from_json.py
211452#, python-format
211453msgid "<npcname> spins and hurls %s away with a Ballista Throw"
211454msgstr "<npcname>使出一招穿云投,将%s远远丟倒在地"
211455
211456#: lang/json/technique_from_json.py
211457msgid "Flowing Water"
211458msgstr "流水击"
211459
211460#: lang/json/technique_from_json.py
211461#, python-format
211462msgid "You deflect %s's attack and counter in one fluid motion"
211463msgstr "你用流畅的动作格挡并回击了%s"
211464
211465#: lang/json/technique_from_json.py
211466#, python-format
211467msgid "<npcname> deflects %s's attack and counters in one fluid motion"
211468msgstr "<npcname>用流畅的动作格挡并回击了%s"
211469
211470#: lang/json/technique_from_json.py
211471msgid "Disarming Slash"
211472msgstr "缴械斩"
211473
211474#: lang/json/technique_from_json.py
211475#, python-format
211476msgid "You disarm %s with a quick flick of your weapon"
211477msgstr "你用武器轻轻一砍,将 %s 缴械"
211478
211479#: lang/json/technique_from_json.py
211480#, python-format
211481msgid "<npcname> disarms %s with a quick flick of their weapon"
211482msgstr "<npcname> 用武器轻轻一砍,将 %s 缴械"
211483
211484#: lang/json/technique_from_json.py
211485msgid "Sarlacc Sweep"
211486msgstr "沙拉克扫击"
211487
211488#: lang/json/technique_from_json.py
211489#, python-format
211490msgid "You quickly sweep through %s and those nearby"
211491msgstr "你迅速地扫击了%s和附近的敌人"
211492
211493#: lang/json/technique_from_json.py
211494#, python-format
211495msgid "<npcname> quickly sweeps through %s and those nearby"
211496msgstr "<npcname>迅速地扫击了%s和附近的敌人"
211497
211498#: lang/json/technique_from_json.py
211499msgid "Mountain Hammer"
211500msgstr "巨山破"
211501
211502#: lang/json/technique_from_json.py
211503#, python-format
211504msgid "You crush %s with the weight of your Mountain Hammer"
211505msgstr "你用一记巨山破砸向 %s"
211506
211507#: lang/json/technique_from_json.py
211508#, python-format
211509msgid "<npcname> crushes %s with the weight of their Mountain Hammer"
211510msgstr "<npcname> 用一记巨山破砸向 %s"
211511
211512#: lang/json/technique_from_json.py
211513msgid "Irrestistible Mountain Strike"
211514msgstr "地动山摇"
211515
211516#: lang/json/technique_from_json.py
211517#, python-format
211518msgid "You smash down on %s with a Mountain Strike"
211519msgstr "你用一记地动山摇将 %s 砸翻"
211520
211521#: lang/json/technique_from_json.py
211522#, python-format
211523msgid "<npcname> smashes down on %s with a Mountain Strike"
211524msgstr "<npcname> 用一记地动山摇将 %s 砸翻"
211525
211526#: lang/json/technique_from_json.py
211527msgid "Colossus Strike"
211528msgstr "巨人冲击"
211529
211530#: lang/json/technique_from_json.py
211531#, python-format
211532msgid "You completely shatter %s with a Colossus Strike"
211533msgstr "你用一记巨人冲击击碎了 %s"
211534
211535#: lang/json/technique_from_json.py
211536#, python-format
211537msgid "<npcname> completely shatters %s with a Colossus Strike"
211538msgstr "<npcname> 用一记巨人冲击击碎了 %s"
211539
211540#: lang/json/technique_from_json.py
211541msgid "Wolverine Stance"
211542msgstr "狼獾势"
211543
211544#: lang/json/technique_from_json.py
211545#, python-format
211546msgid "The %s tries to grab you, but you thrash your way to freedom!"
211547msgstr "%s 试图抓住你,但你奋力挣脱了。"
211548
211549#: lang/json/technique_from_json.py
211550#, python-format
211551msgid "The %s tries to grab <npcname>, but they thrash their way to freedom!"
211552msgstr "%s 试着抓住 <npcname>,但被奋力挣脱了!"
211553
211554#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211555msgid "The earth is scorched clean!"
211556msgstr "大地被烈焰焚烧殆尽!"
211557
211558#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211559msgid "The earth is upheaved!"
211560msgstr "地面开始隆起!"
211561
211562#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211563msgid "The earth here does not listen to your command to move."
211564msgstr "大地纹丝不动,拒绝服从你的命令。"
211565
211566#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211567msgid "The pit has deepened further."
211568msgstr "深坑进一步加深了。"
211569
211570#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211571msgid "More debris shifts out of the pit."
211572msgstr "更多的沙土从坑中移出。"
211573
211574#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211575msgid "The earth moves out of the way for you."
211576msgstr "土壤为你移开了。"
211577
211578#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211579msgid "The rocks here are ground into sand."
211580msgstr "这里的岩石被磨成沙子。"
211581
211582#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211583msgid "The rock crumbles to dust."
211584msgstr "这块岩石化作了尘埃。"
211585
211586#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211587msgid "All the dust in the air here falls to the ground."
211588msgstr "空气中的灰尘都落到地上了。"
211589
211590#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211591msgid "The fungus here dies back."
211592msgstr "这里的真菌萎缩死亡了。"
211593
211594#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211595msgid ""
211596"The ground shakes, a section of unnaturally smooth stone wall rising up."
211597msgstr "地面震荡,一截非自然的光滑石墙升起。"
211598
211599#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211600msgid "The dead tree regrows."
211601msgstr "枯木重生。"
211602
211603#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211604msgid "Life springs anew from the dead grass."
211605msgstr "生命从枯死的草丛中重新涌发。"
211606
211607#: lang/json/ter_furn_transform_messages_from_json.py
211608msgid "The door opens forcefully!"
211609msgstr "门被强行打开了!"
211610
211611#: lang/json/terrain_from_json.py
211612msgid "broken diesel tank"
211613msgstr "柴油罐(损坏)"
211614
211615#. ~ Description for centrifuge
211616#: lang/json/terrain_from_json.py
211617msgid ""
211618"This is a centrifuge, a liquid separating device with an automated analyzer "
211619"unit.  It could be used to analyze a medical fluid sample, such as blood, if"
211620" a test tube was placed in it."
211621msgstr "一台带有自动分析仪单元的离心机。可将装有医用液体样本(例如血液)的试管放入其中进行分析。"
211622
211623#: lang/json/terrain_from_json.py
211624msgid "plutonium generator"
211625msgstr "钚反应堆"
211626
211627#. ~ Description for plutonium generator
211628#: lang/json/terrain_from_json.py
211629msgid ""
211630"This imposing apparatus harnesses the power of the atom.  Refined nuclear "
211631"fuel is 'burned' to provide nearly limitless electrical power.  It's not "
211632"doing much good here though.  Perhaps it could be salvaged for other "
211633"purposes."
211634msgstr "一台能够利用原子能的强大设备。经过精炼的核燃料在其中\"燃烧\"以提供几乎无限的电力。但现在它留在这里什么用也没有。也许可以拆开它回收一些部件。"
211635
211636#. ~ Description for old machinery
211637#: lang/json/terrain_from_json.py
211638msgid "Assorted old machinery.  You could scavenge it for parts."
211639msgstr "各式老旧机器。你可以拆解它获得零件。"
211640
211641#: lang/json/terrain_from_json.py
211642msgid "scorched earth"
211643msgstr "焦土"
211644
211645#: lang/json/terrain_from_json.py
211646msgid "alder tree"
211647msgstr "桦树"
211648
211649#. ~ Description for alder tree
211650#: lang/json/terrain_from_json.py
211651msgid ""
211652"A deciduous flowering tree with serrate, scalloped, round-obovate leaves, "
211653"commonly forming dense groves alongside water."
211654msgstr "一种落叶开花乔木,长着锯齿状扇形纹路的倒卵形叶子,通常在水边形成密林。"
211655
211656#: lang/json/terrain_from_json.py
211657msgid "walkway"
211658msgstr "走道"
211659
211660#. ~ Description for walkway
211661#: lang/json/terrain_from_json.py
211662msgid ""
211663"A metallic bridge commonly used in industrial settings to meet specified "
211664"safety standards."
211665msgstr "金属材质的桥梁,用于需要特殊安全标准的工业建筑中。"
211666
211667#. ~ Description for dock
211668#. ~ Description for shallow bridge
211669#: lang/json/terrain_from_json.py
211670msgid "A wooden platform held by a support made of logs dug into the ground."
211671msgstr "一个由许多深深插入地底的原木支撑起的木制平台。"
211672
211673#: lang/json/terrain_from_json.py
211674msgid "deep dock pile"
211675msgstr "深水码头木桩"
211676
211677#. ~ Description for deep dock pile
211678#: lang/json/terrain_from_json.py
211679msgid ""
211680"A sturdy pile made of wood extending all the way to the riverbed.  A frame "
211681"will be required to support a surface."
211682msgstr "一片固定在河床上的结实的木桩。它还需要一个框架才能支撑地板。"
211683
211684#: lang/json/terrain_from_json.py
211685msgid "deep dock frame"
211686msgstr "深水码头框架"
211687
211688#. ~ Description for deep dock frame
211689#: lang/json/terrain_from_json.py
211690msgid ""
211691"A log frame secured atop a wooden pile.  Adding a wood surface will make "
211692"this into a proper dock section."
211693msgstr "安装于木桩上的原木框架。再铺上木质的地板,这就是一个完整的码头了。"
211694
211695#: lang/json/terrain_from_json.py
211696msgid "deep dock"
211697msgstr "深水码头"
211698
211699#. ~ Description for deep dock
211700#: lang/json/terrain_from_json.py
211701msgid ""
211702"A wooden platform held by a tall wooden pile that extend to the riverbed.  "
211703"Very sturdy, and likely to outlast you."
211704msgstr "固定在河床上的木桩所支撑的木质平台。它非常牢固,预期寿命可能比你还长。"
211705
211706#: lang/json/terrain_from_json.py
211707msgid "shallow bridge"
211708msgstr "浅水桥"
211709
211710#: lang/json/terrain_from_json.py
211711msgid "pontoon bridge"
211712msgstr "浮桥"
211713
211714#. ~ Description for pontoon bridge
211715#: lang/json/terrain_from_json.py
211716msgid ""
211717"A floating temporary bridge over still water, like the ones armies used to "
211718"make to cross lakes."
211719msgstr "一座漂浮在静水上的临时浮桥,就像那些军队用来穿过湖泊时使用的一样。"
211720
211721#: lang/json/terrain_from_json.py
211722msgid "river bridge"
211723msgstr "河桥"
211724
211725#. ~ Description for river bridge
211726#: lang/json/terrain_from_json.py
211727msgid ""
211728"A floating temporary bridge over flowing water, like the ones armies used to"
211729" make to cross rivers."
211730msgstr "一座漂浮在流水上的临时浮桥,就像那些军队用来穿过河流时使用的一样。"
211731
211732#: lang/json/terrain_from_json.py
211733msgid "bridge pavement"
211734msgstr "桥面"
211735
211736#. ~ Description for bridge pavement
211737#: lang/json/terrain_from_json.py
211738msgid "A bridge section made out of concrete and metal."
211739msgstr "由混凝土和金属制成的桥梁部分。"
211740
211741#: lang/json/terrain_from_json.py
211742msgid "concrete cracking and metal screeching!"
211743msgstr "混凝土破裂和金属扭曲声!"
211744
211745#: lang/json/terrain_from_json.py
211746msgid "bridge yellow pavement"
211747msgstr "黄色桥面"
211748
211749#. ~ Description for bridge yellow pavement
211750#: lang/json/terrain_from_json.py
211751msgid "A bridge section made out of concrete and metal.  It's painted yellow."
211752msgstr "由混凝土和金属制成的桥梁部分。它被漆成了黄色。"
211753
211754#: lang/json/terrain_from_json.py
211755msgid "bridge sidewalk"
211756msgstr "桥面人行道"
211757
211758#. ~ Description for bridge sidewalk
211759#: lang/json/terrain_from_json.py
211760msgid "The sidewalk section of a concrete bridge."
211761msgstr "混凝土桥的人行道。"
211762
211763#. ~ Description for dock
211764#: lang/json/terrain_from_json.py
211765msgid ""
211766"A metal platform held by a support made of concrete set into the ground."
211767msgstr "一个由许多深深插入地底的混凝土梁支撑起的金属平台。"
211768
211769#. ~ Description for deep dock pile
211770#: lang/json/terrain_from_json.py
211771msgid ""
211772"A sturdy pile made of poured concrete extending all the way to the riverbed."
211773"  A metal frame will be required to support a surface."
211774msgstr "一片固定在河床上的结实的混凝土桩。它还需要一个金属框架才能支撑地板。"
211775
211776#. ~ Description for deep dock frame
211777#: lang/json/terrain_from_json.py
211778msgid ""
211779"A metal frame secured atop a concrete pile.  Adding a metal surface will "
211780"make this into a proper dock section."
211781msgstr "安装于混凝土桩上的金属框架。再铺上金属地板,这就是一个完整的码头了。"
211782
211783#. ~ Description for deep dock
211784#: lang/json/terrain_from_json.py
211785msgid ""
211786"A metal platform held by a tall metal pile that extends to the riverbed.  "
211787"Very sturdy, and likely to outlast you."
211788msgstr "固定在河床上的混凝土桩所支撑的金属平台。它非常牢固,预期寿命可能比你还长。"
211789
211790#: lang/json/terrain_from_json.py
211791msgid "metal floating dock"
211792msgstr "金属浮船坞"
211793
211794#. ~ Description for metal floating dock
211795#: lang/json/terrain_from_json.py
211796msgid "A floating temporary dock, anchored to keep it from drifting away."
211797msgstr "一座临时浮船坞,已经被锚定以防止它漂走。"
211798
211799#: lang/json/terrain_from_json.py
211800msgid "closed laminated glass door"
211801msgstr "夹层玻璃门(关)"
211802
211803#. ~ Description for closed laminated glass door
211804#: lang/json/terrain_from_json.py
211805msgid ""
211806"A closed laminated glass door is composed layers of glass and plastic held "
211807"together by an interlayer."
211808msgstr "由夹层粘合多层玻璃和塑料制成的夹层玻璃门。"
211809
211810#: lang/json/terrain_from_json.py
211811msgid "open laminated glass door"
211812msgstr "夹层玻璃门(开)"
211813
211814#. ~ Description for open laminated glass door
211815#: lang/json/terrain_from_json.py
211816msgid ""
211817"Laminated glass door is composed layers of glass and plastic held together "
211818"by an interlayer.  Yep, it's open."
211819msgstr "由夹层粘合多层玻璃和塑料制成的夹层玻璃门。没错,这个是开着的。"
211820
211821#: lang/json/terrain_from_json.py
211822msgid "closed ballistic glass door"
211823msgstr "防弹玻璃门(关)"
211824
211825#. ~ Description for closed ballistic glass door
211826#. ~ Description for ballistic glass
211827#: lang/json/terrain_from_json.py
211828msgid "Ballistic glass consists of layers of laminated glass."
211829msgstr "由多层玻璃制成的防弹玻璃门。"
211830
211831#: lang/json/terrain_from_json.py
211832msgid "open ballistic glass door"
211833msgstr "防弹玻璃门(开)"
211834
211835#. ~ Description for open ballistic glass door
211836#: lang/json/terrain_from_json.py
211837msgid ""
211838"Ballistic glass consists of layers of laminated glass.  Yep, it's open."
211839msgstr "由多层玻璃制成的防弹玻璃门。没错,这个是开着的。"
211840
211841#: lang/json/terrain_from_json.py
211842msgid "closed reinforced glass door"
211843msgstr "强化玻璃门(关)"
211844
211845#. ~ Description for closed reinforced glass door
211846#: lang/json/terrain_from_json.py
211847msgid ""
211848"A closed glass door reinforced with woven steel wires in a stylish, but "
211849"practical pattern."
211850msgstr "封闭的玻璃门,用于强化的钢丝编织成优雅而实用的图案。"
211851
211852#: lang/json/terrain_from_json.py
211853msgid "open reinforced glass door"
211854msgstr "强化玻璃门(开)"
211855
211856#. ~ Description for open reinforced glass door
211857#: lang/json/terrain_from_json.py
211858msgid ""
211859"A glass door reinforced with woven steel wires in a stylish, but practical "
211860"pattern.  Yep, it's open."
211861msgstr "一扇玻璃门,用于强化的钢丝编织成优雅而实用的图案。"
211862
211863#: lang/json/terrain_from_json.py
211864msgid "closed wood door"
211865msgstr "木门(关)"
211866
211867#. ~ Description for closed wood door
211868#: lang/json/terrain_from_json.py
211869msgid ""
211870"A standard wooden door that doesn't look very resilient.  It'd probably burn"
211871" easily, too."
211872msgstr "标准的木门,看起来不太坚固。多半也很易燃。"
211873
211874#: lang/json/terrain_from_json.py
211875msgid "open wood door"
211876msgstr "木门(开)"
211877
211878#. ~ Description for open wood door
211879#: lang/json/terrain_from_json.py
211880msgid ""
211881"A standard wooden door that doesn't look very resilient.  It'd probably burn"
211882" easily, too.  This one is wide open."
211883msgstr "标准的木门,看起来不太坚固。多半也很易燃。这是敞开的。"
211884
211885#: lang/json/terrain_from_json.py
211886msgid "damaged wood door"
211887msgstr "木门(损坏)"
211888
211889#. ~ Description for damaged wood door
211890#: lang/json/terrain_from_json.py
211891msgid ""
211892"A trashed wooden door, that is more of an obstacle than a door.  Also, you "
211893"can see right through it.  It could be boarded up with a few two by fours."
211894msgstr "廢棄的木門,然而看來像障礙多過像扇門。此外,你可以透過它看到門後面。能用一些 2x4 封上。"
211895
211896#: lang/json/terrain_from_json.py
211897msgid "empty door frame"
211898msgstr "空门框"
211899
211900#. ~ Description for empty door frame
211901#: lang/json/terrain_from_json.py
211902msgid ""
211903"An empty door frame made from two by fours and nails.  A variety of doors "
211904"could be constructed here."
211905msgstr "一个用2x4制式木料和钉子打造的空门框。各式各样的门都可以安装在上面。"
211906
211907#: lang/json/terrain_from_json.py
211908msgid "closed glass door"
211909msgstr "玻璃门(关)"
211910
211911#. ~ Description for closed glass door
211912#: lang/json/terrain_from_json.py
211913msgid ""
211914"A sliding glass door, the kind that was on social media with people and "
211915"animals running into.  This one is closed, so don't hurt yourself."
211916msgstr "一扇可滑动的玻璃门,看上去就和网络视频里那些人和动物经常撞上的一模一样。这扇门已经关上了,所以小心点别伤到自己。"
211917
211918#: lang/json/terrain_from_json.py
211919msgid "open glass door"
211920msgstr "玻璃门(开)"
211921
211922#. ~ Description for open glass door
211923#. ~ Description for open frosted glass door
211924#: lang/json/terrain_from_json.py
211925msgid ""
211926"A sliding glass door that has been left open for all manner of things to "
211927"travel through."
211928msgstr "一扇可滑动的玻璃门,看上去就和网络视频里那些人和动物经常撞上的一模一样。这扇门已经打开了,你可以随意进出。"
211929
211930#: lang/json/terrain_from_json.py
211931msgid "closed wood door with peephole"
211932msgstr "猫眼木门(关)"
211933
211934#. ~ Description for closed wood door with peephole
211935#: lang/json/terrain_from_json.py
211936msgid ""
211937"A regular door made of ordinary wood, except this one has a peephole.  If "
211938"you examined it more closely, you'd be able to peek through the hole."
211939msgstr "由普通木头制成的常规木门,差在多了个窥视孔。如果你仔细检查,就可以透过孔窥视。"
211940
211941#: lang/json/terrain_from_json.py
211942msgid "damaged wood door with peephole"
211943msgstr "猫眼木门(损坏)"
211944
211945#. ~ Description for damaged wood door with peephole
211946#: lang/json/terrain_from_json.py
211947msgid ""
211948"Bad news is the peephole is broken and you can't look outside the door.  "
211949"Good news is the door is nearly broken down, so there's nothing blocking the"
211950" view.  A few planks, nails and the right tools could patch up all the "
211951"damage."
211952msgstr "坏消息是,窥视孔被打坏,你无法往门外看。好消息是,门几乎被打破了,所以没有任何东西挡住视线。一些木板,钉子和正确的工具可以修补所有伤害。"
211953
211954#: lang/json/terrain_from_json.py
211955msgid "open wood door with peephole"
211956msgstr "猫眼木门(开)"
211957
211958#. ~ Description for open wood door with peephole
211959#: lang/json/terrain_from_json.py
211960msgid ""
211961"A regular door made of ordinary wood, except this one has a peephole.  If "
211962"you examined it more closely, you'd be able to peek through the hole.  "
211963"Although, you don't need to peek through it since the door is open anyway."
211964msgstr "由普通木头制成的常规木门,差在多了个窥视孔。如果你仔细检查,就可以透过孔窥视。现在门已经打开,不需要窥视了。"
211965
211966#: lang/json/terrain_from_json.py
211967msgid "closed reinforced wood door"
211968msgstr "强化木门(关)"
211969
211970#. ~ Description for closed reinforced wood door
211971#: lang/json/terrain_from_json.py
211972msgid ""
211973"Just like other wooden doors, except this one has layers of nailed in two by"
211974" fours and additional hinge for reinforcement.  It might be barricaded, but "
211975"still susceptible to fire."
211976msgstr "与普通木门有所不同,这扇门用木板和额外的铰链加固过,它的防护性更强,但仍然容易起火。"
211977
211978#: lang/json/terrain_from_json.py
211979msgid "damaged reinforced wood door"
211980msgstr "强化木门(损坏)"
211981
211982#. ~ Description for damaged reinforced wood door
211983#: lang/json/terrain_from_json.py
211984msgid ""
211985"There are splintering planks and visible holes in the wood, it looks like it"
211986" could be smashed apart if not repaired."
211987msgstr "木头上有碎裂的木板和明显的开口,看来若不修复它可能会被砸碎。"
211988
211989#: lang/json/terrain_from_json.py
211990msgid "open reinforced wood door"
211991msgstr "强化木门(开)"
211992
211993#. ~ Description for open reinforced wood door
211994#: lang/json/terrain_from_json.py
211995msgid ""
211996"Just like other wooden doors, except this one has layers of nailed in two by"
211997" fours for reinforcement.  It might be fortified, but still susceptible to "
211998"fire.  It's open so it's not stopping anything right now."
211999msgstr "除了一层钉牢加固的木板,这扇木门跟其他的没啥区别。它也许经过强化,但仍然容易着火。现在是敞开的,阻挡不了任何东西。"
212000
212001#. ~ Description for closed wood door
212002#: lang/json/terrain_from_json.py
212003msgid ""
212004"A standard wooden door that doesn't look very resilient.  It'd probably burn"
212005" easily, too.  This one has an extra keyhole, so it's likely locked.  You "
212006"could pry it open or pick the lock."
212007msgstr "标准的木门,看起来不太坚固。多半也很易燃。这一扇门上有个锁孔,应该是被锁上了。你可以用撬棍撬开这扇门,或者使用开锁工具尝试开锁。"
212008
212009#. ~ Description for closed wood door
212010#: lang/json/terrain_from_json.py
212011msgid ""
212012"A standard wooden door that doesn't look very resilient.  It'd probably burn"
212013" easily, too.  This one has a deadbolt keyhole, so it's likely locked.  You "
212014"could pry it open or pick the lock, or unlock the deadbolt from the inside."
212015msgstr ""
212016"标准的木门,看起来不太坚固。多半也很易燃。这一扇门上有个门栓,应该是被锁上了。你可以用撬棍撬开这扇门,或者使用开锁工具尝试开锁,也可以从内侧将门栓打开。"
212017
212018#. ~ Description for closed wood door
212019#: lang/json/terrain_from_json.py
212020msgid ""
212021"A regular door made of ordinary wood, except this one has a peephole.  If "
212022"you examined it more closely, you'd be able to peek through the hole.  This "
212023"one has a deadbolt keyhole, so it's likely locked.  You could pry it open or"
212024" pick the lock, or unlock the deadbolt from the inside."
212025msgstr ""
212026"由普通木头制成的常规木门,差在多了个窥视孔。如果你仔细检查,就可以透过孔窥视。这一扇门上有个门栓,应该是被锁上了。你可以用撬棍撬开这扇门,或者使用开锁工具尝试开锁,也可以从内侧将门栓打开。"
212027
212028#: lang/json/terrain_from_json.py
212029msgid "closed door curtain"
212030msgstr "门帘(关)"
212031
212032#. ~ Description for closed door curtain
212033#: lang/json/terrain_from_json.py
212034msgid ""
212035"Repurposed curtains from a window acting as a door.  Could be easily taken "
212036"down for supplies or placed somewhere else."
212037msgstr "将窗帘直接吊在门框上,就成了一扇门帘。可以很轻松地将它拆除获得材料,或者拆下来安装在别处。"
212038
212039#: lang/json/terrain_from_json.py
212040msgid "closed makeshift door"
212041msgstr "简易门(关)"
212042
212043#. ~ Description for closed makeshift door
212044#: lang/json/terrain_from_json.py
212045msgid ""
212046"A makeshift screen consisting of two by fours bound together with vertical "
212047"rope hanging from the top of the doorway.  Could be easily taken down and "
212048"re-purposed."
212049msgstr "一扇用绳索将2x4制式木料捆绑拼凑而成的简易门,有着几条垂直绳索将其固定在门框顶部。可以很轻松地将它拆除获得材料,或者拆下来安装在别处。"
212050
212051#: lang/json/terrain_from_json.py
212052msgid "wham."
212053msgstr "砰。"
212054
212055#: lang/json/terrain_from_json.py
212056msgid "open door curtain"
212057msgstr "门帘(开)"
212058
212059#. ~ Description for open door curtain
212060#: lang/json/terrain_from_json.py
212061msgid ""
212062"Repurposed curtains from a window acting as a door.  Could be easily taken "
212063"down for supplies or placed somewhere else.  These curtains are open, "
212064"bundled and tied next to the doorway."
212065msgstr "将窗帘直接吊在门框上,就成了一扇门帘。可以很轻松地将它拆除获得材料,或者拆下来安装在别处。这扇门帘被卷成一团用绳子吊在门框上。"
212066
212067#: lang/json/terrain_from_json.py
212068msgid "open makeshift door"
212069msgstr "简易门(开)"
212070
212071#. ~ Description for open makeshift door
212072#: lang/json/terrain_from_json.py
212073msgid ""
212074"A makeshift screen consisting of two by fours bound together with rope "
212075"hanging from the top of the doorway.  Could be easily taken down and re-"
212076"purposed.  The planks have been rolled up and attached to the top of the "
212077"doorway, allowing free movement through."
212078msgstr ""
212079"一扇用绳索将2x4制式木料捆绑拼凑而成的简易门,有着几条垂直绳索将其固定在门框顶部。可以很轻松地将它拆除获得材料,或者拆下来安装在别处。这扇简易门的木板卷成一团用绳子吊在门框上。"
212080
212081#: lang/json/terrain_from_json.py
212082msgid "empty metal door frame"
212083msgstr "空金属门框"
212084
212085#. ~ Description for empty metal door frame
212086#: lang/json/terrain_from_json.py
212087msgid ""
212088"An empty door frame made of steel and assorted metal.  A variety of doors "
212089"could be constructed here."
212090msgstr "一个用钢铁和各式金属打造的空门框。各式各样的门都可以安装在上面。"
212091
212092#: lang/json/terrain_from_json.py
212093msgid "empty metal window frame"
212094msgstr "空金属窗框"
212095
212096#. ~ Description for empty metal window frame
212097#: lang/json/terrain_from_json.py
212098msgid ""
212099"An empty window frame constructed from assembled metal and carefully braced "
212100"with various hardware."
212101msgstr "一个由装配好的金属条构成的空窗框,四周仔细地用了各种五金件支撑。"
212102
212103#: lang/json/terrain_from_json.py
212104msgid "boarded up door"
212105msgstr "门(木板封死)"
212106
212107#. ~ Description for boarded up door
212108#: lang/json/terrain_from_json.py
212109msgid ""
212110"A standard wooden door that has several planks across it, nailed down to "
212111"board it up and increase its durability.  Still flammable though."
212112msgstr "一扇标准的木门,有几块木板横穿而过,并钉牢在门框上,以增加其耐久。不过这门还是可燃的。"
212113
212114#: lang/json/terrain_from_json.py
212115msgid "boarded up damaged door"
212116msgstr "门(木板封死)(损坏)"
212117
212118#. ~ Description for boarded up damaged door
212119#: lang/json/terrain_from_json.py
212120msgid ""
212121"A boarded up wooden door, except that some of the planks are fractured or "
212122"coming loose.  Without repairs, it could be broken down easily."
212123msgstr "一扇标准的木门,有几块木板横穿而过,并钉牢在门框上,以增加其耐久。这扇门上的木板已经大部分折断或松动了,如果不修理的话,会很快损坏。"
212124
212125#: lang/json/terrain_from_json.py
212126msgid "boarded up door with peephole"
212127msgstr "猫眼门(木板封死)"
212128
212129#. ~ Description for boarded up door with peephole
212130#: lang/json/terrain_from_json.py
212131msgid ""
212132"A boarded up door made of ordinary wood, except this one has a peephole.  "
212133"Although it's been covered up in planks, you could still examine the "
212134"peephole."
212135msgstr ""
212136"由普通木头制成的常规木门,差在多了个窥视孔,几块木板横穿而过,并钉牢在门框上,以增加其耐久。虽然安上了许多木板,如果你仔细检查,仍然可以透过孔窥视。"
212137
212138#: lang/json/terrain_from_json.py
212139msgid "boarded up reinforced door"
212140msgstr "强化门(木板封死)"
212141
212142#. ~ Description for boarded up reinforced door
212143#: lang/json/terrain_from_json.py
212144msgid ""
212145"An additionally reinforced door of layered two by fours that has been "
212146"boarded up with more wood to prevent it from opening.  Still susceptible to "
212147"fire."
212148msgstr "一扇强化门,有几块木板横穿而过,并钉牢在门框上,以增加其耐久。不过这门还是可燃的。"
212149
212150#: lang/json/terrain_from_json.py
212151msgid "boarded up damaged reinforced door"
212152msgstr "强化门(木板封死)(损坏)"
212153
212154#. ~ Description for boarded up damaged reinforced door
212155#: lang/json/terrain_from_json.py
212156msgid ""
212157"A battered and torn reinforced door with planks bursting from the joints.  "
212158"The boarded up two by fours are fragmented and in pieces, this doesn't look "
212159"like an easy repair."
212160msgstr "一扇强化门,有几块木板横穿而过,并钉牢在门框上,以增加其耐久。门上的木板已经破旧不堪,四散成渣,看起来很难修理。"
212161
212162#: lang/json/terrain_from_json.py
212163msgid "boarded up damaged door with peephole"
212164msgstr "猫眼门(木板封死)(损坏)"
212165
212166#. ~ Description for boarded up damaged door with peephole
212167#: lang/json/terrain_from_json.py
212168msgid ""
212169"A wrecked door made of ordinary wood, except this one has a peephole.  "
212170"Although it's been covered up in planks, the peephole was damaged and can't "
212171"be used to see through."
212172msgstr ""
212173"由普通木头制成的常规木门,差在多了个窥视孔,几块木板横穿而过,并钉牢在门框上,以增加其耐久。门上的木板已经大部分损坏了,因此上面的窥视孔也无法使用了。"
212174
212175#: lang/json/terrain_from_json.py
212176msgid "closed metal door"
212177msgstr "金属门(关)"
212178
212179#. ~ Description for closed metal door
212180#: lang/json/terrain_from_json.py
212181msgid ""
212182"An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into "
212183"shape."
212184msgstr "一个十分坚固的金属门,由合金钢制成,一体冲压成型。"
212185
212186#: lang/json/terrain_from_json.py
212187msgid "metal wall"
212188msgstr "金属墙"
212189
212190#. ~ Description for metal wall
212191#: lang/json/terrain_from_json.py
212192msgid ""
212193"An industrially fabricated thick sheet carefully positioned and joined "
212194"seamlessly with perimeter sealant, this wall is capable of resisting extreme"
212195" elements as well as hostile forces.  Blast load rated and extremely fire-"
212196"retardant, breaching will require specialized tools or industrial vehicles."
212197msgstr "经过精心定位并以边缘密封胶无缝连接的工业制厚板材,能抵抗极端气候与敌对力量。具备极优的爆炸负荷和抗燃性,想突破它需要专用工具或工业用载具。"
212198
212199#: lang/json/terrain_from_json.py
212200msgid "open secret door"
212201msgstr "打开秘门"
212202
212203#. ~ Description for open secret door
212204#: lang/json/terrain_from_json.py
212205msgid ""
212206"This apparently normal segment of metal wall has opened to reveal a secret "
212207"passage."
212208msgstr "这显然是正常的金属墙的一部分打开了,露出了一条秘密通道。"
212209
212210#: lang/json/terrain_from_json.py
212211msgid "open metal door"
212212msgstr "金属门(开)"
212213
212214#. ~ Description for open metal door
212215#: lang/json/terrain_from_json.py
212216msgid ""
212217"An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into "
212218"shape.  It's open, so no tools are needed to break in."
212219msgstr "一个十分坚固的金属门,由合金钢制成,一体冲压成型。这扇门开着,可以自由出入。"
212220
212221#: lang/json/terrain_from_json.py
212222msgid "closed metal door with peephole"
212223msgstr "猫眼金属门(关)"
212224
212225#. ~ Description for closed metal door with peephole
212226#: lang/json/terrain_from_json.py
212227msgid ""
212228"An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into "
212229"shape.  If you examined it more closely, you'd be able to peek through the "
212230"hole."
212231msgstr "一个十分坚固的金属门,由合金钢制成,一体冲压成型,差在多了个窥视孔。如果你仔细检查,就可以透过孔窥视。"
212232
212233#: lang/json/terrain_from_json.py
212234msgid "open metal door with peephole"
212235msgstr "猫眼金属门(开)"
212236
212237#. ~ Description for open metal door with peephole
212238#: lang/json/terrain_from_json.py
212239msgid ""
212240"An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into "
212241"shape.  If you examined it more closely, you'd be able to peek through the "
212242"hole.  Although, you don't need to peek through it since the door is open "
212243"anyway."
212244msgstr "一个十分坚固的金属门,由合金钢制成,一体冲压成型,差在多了个窥视孔。如果你仔细检查,就可以透过孔窥视。现在门已经打开,不需要窥视了。"
212245
212246#. ~ Description for closed metal door
212247#: lang/json/terrain_from_json.py
212248msgid ""
212249"A galvanized steel door, forged to withstand punishment and impede anyone or"
212250" anything.  Typically used in conjunction with automated electronic locking "
212251"mechanisms that require an external source to unlock."
212252msgstr "一扇镀锌钢门,锻造精良,能够经得起任何物品的捶打,能阻挡住任何人。通常会与可远程控制的各类自动电子锁定装置一起安装。"
212253
212254#. ~ Description for closed metal door
212255#: lang/json/terrain_from_json.py
212256msgid ""
212257"An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into "
212258"shape.  This one has an extra keyhole, so it's likely locked.  You could "
212259"probably pick the lock."
212260msgstr "一个十分坚固的金属门,由合金钢制成,一体冲压成型。这一扇门上有个锁孔,应该是被锁上了。你可以使用开锁工具尝试开锁。"
212261
212262#: lang/json/terrain_from_json.py
212263msgid "closed bar door"
212264msgstr "栏杆门(关)"
212265
212266#. ~ Description for closed bar door
212267#: lang/json/terrain_from_json.py
212268msgid ""
212269"A detention door made up of crisscrossed stainless steel bars.  The locking "
212270"mechanism doesn't appear to be engaged."
212271msgstr "由相互交叉的不锈钢棒所组成的牢房门。看上去似乎并没有上锁。"
212272
212273#: lang/json/terrain_from_json.py
212274msgid "open bar door"
212275msgstr "栏杆门(开)"
212276
212277#. ~ Description for open bar door
212278#: lang/json/terrain_from_json.py
212279msgid ""
212280"A detention door made up of crisscrossed stainless steel bars.  It's swung "
212281"wide open.  Freedom!"
212282msgstr "由相互交叉的不锈钢棒所组成的牢房门。这扇门现在敞开着。终于自由了!"
212283
212284#. ~ Description for closed bar door
212285#: lang/json/terrain_from_json.py
212286msgid ""
212287"A detention door made up of crisscrossed stainless steel bars.  The locking "
212288"mechanism appears to be engaged.  The mechanism could be picked open with "
212289"enough skill."
212290msgstr "由相互交叉的不锈钢棒所组成的牢房门。看上去似乎已经锁上了。你可以使用开锁工具尝试开锁。"
212291
212292#: lang/json/terrain_from_json.py
212293msgid "closed frosted glass door"
212294msgstr "毛玻璃门(关)"
212295
212296#. ~ Description for closed frosted glass door
212297#: lang/json/terrain_from_json.py
212298msgid "A sliding door of frosted white glass."
212299msgstr "一扇乳白色的毛玻璃推拉门。"
212300
212301#: lang/json/terrain_from_json.py
212302msgid "open frosted glass door"
212303msgstr "毛玻璃门(开)"
212304
212305#: lang/json/terrain_from_json.py
212306msgid "closed bulkhead door"
212307msgstr "舱壁门(关)"
212308
212309#. ~ Description for closed bulkhead door
212310#. ~ Description for open bulkhead door
212311#: lang/json/terrain_from_json.py
212312msgid ""
212313"An extremely resilient door of cast metal, it is watertight and opened using"
212314" the fly wheel."
212315msgstr "一个十分坚固的金属门,由铸铁制成,完全水密,需要用转轮开启。"
212316
212317#: lang/json/terrain_from_json.py
212318msgid "open bulkhead door"
212319msgstr "舱壁门(开)"
212320
212321#: lang/json/terrain_from_json.py
212322msgid "palisade gate"
212323msgstr "篱笆大门"
212324
212325#. ~ Description for palisade gate
212326#: lang/json/terrain_from_json.py
212327msgid ""
212328"A large doorway consisting of long logs cabled together, that could be "
212329"expanded upon.  Can act as a door if some type of pulley system were rigged "
212330"on an adjacent palisade wall."
212331msgstr "一个由长原木紧密连接组成的门板,可以向两侧扩展。如果在相邻的篱笆墙上安装某种类型的滑轮系统,可以当作大门使用。"
212332
212333#: lang/json/terrain_from_json.py
212334msgid "open palisade gate"
212335msgstr "篱笆大门(开)"
212336
212337#. ~ Description for open palisade gate
212338#: lang/json/terrain_from_json.py
212339msgid ""
212340"A hanging palisade gate, hoisted by a nearby pulley system.  Probably "
212341"shouldn't be underneath when it comes down."
212342msgstr "一个悬挂的篱笆门,被附近的滑轮系统悬挂起来。当它降下来的时候你可不应该站在下面。"
212343
212344#: lang/json/terrain_from_json.py
212345msgid "makeshift portcullis"
212346msgstr "简易闸门"
212347
212348#. ~ Description for makeshift portcullis
212349#: lang/json/terrain_from_json.py
212350msgid ""
212351"An immense gateway scrapped together with various bits of steel and metal "
212352"scraps."
212353msgstr "一扇由各式各样的钢制和金属碎片拼接而成的巨大闸门。"
212354
212355#: lang/json/terrain_from_json.py
212356msgid "locked wire gate"
212357msgstr "铁丝大门(锁)"
212358
212359#. ~ Description for locked wire gate
212360#: lang/json/terrain_from_json.py
212361msgid ""
212362"A gate for a chain link fence.  This one has a locked padlock on the latch "
212363"system.  With the right tools, you could cut the metal fence or pick the "
212364"lock.  You could also examine the fence to see if it looks climbable."
212365msgstr "勾花围栏的大门。这扇门的门闩上有一个锁着的挂锁。使用合适的工具,你可以将金属栅栏切割开或尝试开锁。你也可以靠近点检查围栏是否可以攀爬。"
212366
212367#: lang/json/terrain_from_json.py
212368msgid "closed wire gate"
212369msgstr "铁丝大门(关)"
212370
212371#. ~ Description for closed wire gate
212372#: lang/json/terrain_from_json.py
212373msgid "A gate for a chain link fence with a latch system to stay closed."
212374msgstr "一扇勾花围栏的大门,上面有着一道门闩。"
212375
212376#: lang/json/terrain_from_json.py
212377msgid "open wire gate"
212378msgstr "铁丝大门(开)"
212379
212380#. ~ Description for open wire gate
212381#: lang/json/terrain_from_json.py
212382msgid ""
212383"A gate for a chain link fence with a latch system to stay closed.  The latch"
212384" is undone, so the gate has swung open."
212385msgstr "一扇勾花围栏的大门,上面有着一道门闩。门闩被解开了,现在大门敞开。"
212386
212387#: lang/json/terrain_from_json.py
212388msgid "closed wooden gate"
212389msgstr "木制大门(关)"
212390
212391#. ~ Description for closed wooden gate
212392#. ~ Description for closed wooden split rail gate
212393#: lang/json/terrain_from_json.py
212394msgid "A commercial quality gate made of wood with a latch system."
212395msgstr "一扇商用等级的大门,用木头制成,上面有着一道门闩。"
212396
212397#: lang/json/terrain_from_json.py
212398msgid "open wooden gate"
212399msgstr "木制大门(开)"
212400
212401#. ~ Description for open wooden gate
212402#. ~ Description for open wooden split rail gate
212403#: lang/json/terrain_from_json.py
212404msgid ""
212405"A commercial quality gate made of wood with a latch system.  The gate is "
212406"wide open, allowing anything to travel through."
212407msgstr "一扇商用等级的大门,用木头制成,上面有着一道门闩。这扇大门已经敞开,可以随意进出。"
212408
212409#: lang/json/terrain_from_json.py
212410msgid "closed screen door"
212411msgstr "纱窗门(关)"
212412
212413#. ~ Description for closed screen door
212414#. ~ Description for open screen door
212415#: lang/json/terrain_from_json.py
212416msgid "A simple wooden doorway with screen mesh."
212417msgstr "装有纱窗的简单木门。"
212418
212419#: lang/json/terrain_from_json.py
212420msgid "rattle!"
212421msgstr "格格作响!"
212422
212423#: lang/json/terrain_from_json.py
212424msgid "open screen door"
212425msgstr "纱窗门(开)"
212426
212427#: lang/json/terrain_from_json.py
212428msgid "closed chickenwire gate"
212429msgstr "铁丝网大门(关)"
212430
212431#. ~ Description for closed chickenwire gate
212432#: lang/json/terrain_from_json.py
212433msgid ""
212434"A gate for a chickenwire fence with a simple latch system to stay closed."
212435msgstr "一种带有简单门闩的铁丝网围栏的门。"
212436
212437#: lang/json/terrain_from_json.py
212438msgid "open chickenwire gate"
212439msgstr "铁丝网大门(开)"
212440
212441#. ~ Description for open chickenwire gate
212442#: lang/json/terrain_from_json.py
212443msgid ""
212444"A gate for a chickenwire fence with a simple latch system to stay closed.  "
212445"The latch is undone, so the gate has swung open."
212446msgstr "一扇铁丝网围栏的大门,带有一道简单的门闩。门闩松开了,所以门就打开了。"
212447
212448#: lang/json/terrain_from_json.py
212449msgid "picket fence"
212450msgstr "尖桩围栏"
212451
212452#. ~ Description for picket fence
212453#: lang/json/terrain_from_json.py
212454msgid ""
212455"A barrier made of wood, it's nothing complicated.  Mildly suggests where not"
212456" to go."
212457msgstr "一扇木制的栅栏,并不复杂。和善地提醒你此路不通。"
212458
212459#: lang/json/terrain_from_json.py
212460msgid "chain link fence"
212461msgstr "勾花围栏"
212462
212463#. ~ Description for chain link fence
212464#: lang/json/terrain_from_json.py
212465msgid ""
212466"A tall fence made of woven wires.  It doesn't suggest to stop, it just "
212467"stops."
212468msgstr "一扇由铁丝编织而成的高围栏。它不再仅仅是提醒,此路真不通。"
212469
212470#: lang/json/terrain_from_json.py
212471msgid "metal post"
212472msgstr "金属桩"
212473
212474#. ~ Description for metal post
212475#: lang/json/terrain_from_json.py
212476msgid "Set of metal posts, that can hold more serious fences."
212477msgstr "一根金属桩,可以支撑起更复杂的围栏。"
212478
212479#: lang/json/terrain_from_json.py
212480msgid "chickenwire fence"
212481msgstr "铁丝网围栏"
212482
212483#. ~ Description for chickenwire fence
212484#: lang/json/terrain_from_json.py
212485msgid ""
212486"A rather flimsy tall fence made of 2x4s and woven wire, suitable for "
212487"containing small livestock like chickens."
212488msgstr "一种相当脆弱的高围栏,由2X4木板和编织铁丝制成,适合饲养小型牲畜,比如鸡。"
212489
212490#: lang/json/terrain_from_json.py
212491msgid "metal rattling!"
212492msgstr "金属嘎嘎作响!"
212493
212494#: lang/json/terrain_from_json.py
212495msgid "screen mesh wall"
212496msgstr "纱网墙"
212497
212498#. ~ Description for screen mesh wall
212499#: lang/json/terrain_from_json.py
212500msgid ""
212501"A rather flimsy tall wall made of 2x4s and screen mesh, suitable for keeping"
212502" the bugs out."
212503msgstr "一种相当脆弱的高墙,由2x4木板和纱网制成,可以用来阻挡蚊虫。"
212504
212505#: lang/json/terrain_from_json.py
212506msgid "chickenwire fence post"
212507msgstr "铁丝网围栏桩"
212508
212509#. ~ Description for chickenwire fence post
212510#. ~ Description for fence post
212511#: lang/json/terrain_from_json.py
212512msgid ""
212513"A couple of posts that support the fence.  They look alone without the "
212514"fence."
212515msgstr "一根用于支撑栅栏的柱子。没有栅栏时就孤零零的立在那里。"
212516
212517#: lang/json/terrain_from_json.py
212518msgid "fence post"
212519msgstr "围栏桩"
212520
212521#: lang/json/terrain_from_json.py
212522msgid "wire fence"
212523msgstr "铁丝网"
212524
212525#. ~ Description for wire fence
212526#: lang/json/terrain_from_json.py
212527msgid ""
212528"A barrier made of wire, it's nothing complicated.  Mildly suggests where not"
212529" to go."
212530msgstr "一扇由铁丝制成的网状围栏,并不复杂。和善地提醒你此路不通。"
212531
212532#: lang/json/terrain_from_json.py
212533msgid "barbed wire fence"
212534msgstr "带刺铁丝网"
212535
212536#. ~ Description for barbed wire fence
212537#: lang/json/terrain_from_json.py
212538msgid ""
212539"A barrier made of sharp barbed wire.  More persuasive brother of wire fence."
212540msgstr "一扇由锋利的带刺铁丝制成的网状围栏。比它的铁丝网兄弟的说服力要高那么一点。"
212541
212542#: lang/json/terrain_from_json.py
212543msgid "rope fence"
212544msgstr "绳索围栏"
212545
212546#. ~ Description for rope fence
212547#: lang/json/terrain_from_json.py
212548msgid ""
212549"A barrier made of rope, it's nothing complicated.  Mildly suggests where not"
212550" to go."
212551msgstr "一扇绳索编织而成的网状围栏,并不复杂。和善地提醒你此路不通。"
212552
212553#: lang/json/terrain_from_json.py
212554msgid "split rail fence"
212555msgstr "分离式围栏"
212556
212557#. ~ Description for split rail fence
212558#: lang/json/terrain_from_json.py
212559msgid ""
212560"A rather stout fence made of 2x4s and fence posts, suitable for containing "
212561"livestock like horses, cows and pigs."
212562msgstr "一种相当坚固的栅栏,由2x4木板和栅栏柱组成,适合饲养马、牛和猪等牲畜。"
212563
212564#: lang/json/terrain_from_json.py
212565msgid "closed wooden split rail gate"
212566msgstr "木制分离式围栏门(关)"
212567
212568#: lang/json/terrain_from_json.py
212569msgid "open wooden split rail gate"
212570msgstr "木制分离式围栏门(开)"
212571
212572#: lang/json/terrain_from_json.py
212573msgid "metal fence"
212574msgstr "金属栅栏"
212575
212576#. ~ Description for metal fence
212577#: lang/json/terrain_from_json.py
212578msgid "A simple metal fence."
212579msgstr "一面简单的金属栅栏。"
212580
212581#: lang/json/terrain_from_json.py
212582msgid "closed metal gate"
212583msgstr "金属门(关)"
212584
212585#. ~ Description for closed metal gate
212586#: lang/json/terrain_from_json.py
212587msgid "A closed metal gate."
212588msgstr "一扇关闭的金属门。"
212589
212590#: lang/json/terrain_from_json.py
212591msgid "open metal gate"
212592msgstr "金属门(开)"
212593
212594#. ~ Description for open metal gate
212595#: lang/json/terrain_from_json.py
212596msgid "An open metal gate."
212597msgstr "一扇开启的金属门。"
212598
212599#: lang/json/terrain_from_json.py
212600msgid "wooden privacy fence"
212601msgstr "木制隐私围栏"
212602
212603#. ~ Description for wooden privacy fence
212604#: lang/json/terrain_from_json.py
212605msgid ""
212606"A rather stout fence made of 2x4s and fence posts, it is tall and prevents "
212607"people from seeing into your yard."
212608msgstr "一种相当坚固的栅栏,由2x4木板和栅栏柱组成,它很高,可以防止人们看到你的院子。"
212609
212610#: lang/json/terrain_from_json.py
212611msgid "railing"
212612msgstr "栏杆"
212613
212614#. ~ Description for railing
212615#: lang/json/terrain_from_json.py
212616msgid "A section of wooden railing."
212617msgstr "一段木栏杆。"
212618
212619#: lang/json/terrain_from_json.py
212620msgid "crack!"
212621msgstr "咔嚓!"
212622
212623#: lang/json/terrain_from_json.py
212624msgid "glass railing"
212625msgstr "玻璃栏杆"
212626
212627#. ~ Description for glass railing
212628#: lang/json/terrain_from_json.py
212629msgid "A section of railing made out of glass."
212630msgstr "一段玻璃制栏杆。"
212631
212632#: lang/json/terrain_from_json.py
212633msgid "glass braking!"
212634msgstr "玻璃破裂的声音!"
212635
212636#: lang/json/terrain_from_json.py
212637msgid "ker-rash!"
212638msgstr "咔吱!"
212639
212640#: lang/json/terrain_from_json.py
212641msgid "metal railing"
212642msgstr "金属栏杆"
212643
212644#. ~ Description for metal railing
212645#: lang/json/terrain_from_json.py
212646msgid "A section of metal railing."
212647msgstr "一段金属栏杆。"
212648
212649#: lang/json/terrain_from_json.py
212650msgid "concrete railing"
212651msgstr "混凝土栏杆"
212652
212653#. ~ Description for concrete railing
212654#: lang/json/terrain_from_json.py
212655msgid "A section of cemented concrete railing."
212656msgstr "一段接合的混凝土栏杆。"
212657
212658#: lang/json/terrain_from_json.py
212659msgid "guard rail"
212660msgstr "防护栏"
212661
212662#. ~ Description for guard rail
212663#: lang/json/terrain_from_json.py
212664msgid ""
212665"A section of metal railing, put in place to prevent people from falling or "
212666"taking the easy way out."
212667msgstr "一段金属栏杆,放置在适当的位置,以防止人员坠落或轻易离开。"
212668
212669#: lang/json/terrain_from_json.py
212670msgid "overgrown floor"
212671msgstr "血肉覆盖的地板"
212672
212673#. ~ Description for overgrown floor
212674#: lang/json/terrain_from_json.py
212675msgid ""
212676"A bare concrete floor, almost completely covered by twitching filaments of "
212677"grey flesh."
212678msgstr "一层裸露的混凝土地板,几乎完全被不断抽搐的细小灰色肉丝所覆盖。"
212679
212680#: lang/json/terrain_from_json.py
212681msgid "overgrown wall"
212682msgstr "血肉覆盖的墙"
212683
212684#. ~ Description for overgrown wall
212685#: lang/json/terrain_from_json.py
212686msgid ""
212687"A concrete wall overgrown by a  grotesque grid of veins and knotted flesh."
212688msgstr "一面裸露的混凝土墙,几乎完全被奇怪血管和肉结组成的网格所覆盖。"
212689
212690#: lang/json/terrain_from_json.py
212691msgid "concrete floor"
212692msgstr "混凝土地板"
212693
212694#. ~ Description for concrete floor
212695#: lang/json/terrain_from_json.py
212696msgid ""
212697"A bare and cold concrete floor with matching roof, could still insulate from"
212698" the outdoors but roof collapse is possible if supporting walls are broken "
212699"down."
212700msgstr "光秃冰冷的水泥地板,有屋顶可以与户外隔绝,但支撑墙若被破坏,屋顶可能会坍塌。"
212701
212702#. ~ Description for concrete floor
212703#: lang/json/terrain_from_json.py
212704msgid ""
212705"A bare and cold concrete floor with a streak of yellow paint, could still "
212706"insulate from the outdoors but roof collapse is possible if supporting walls"
212707" are broken down."
212708msgstr "光秃冰冷的水泥地板,涂着些黄色油漆线条。有屋顶隔绝户外,但若支撑墙被破坏,屋顶可能会坍塌。"
212709
212710#: lang/json/terrain_from_json.py
212711msgid "concrete floor, overhead light"
212712msgstr "混凝土地板,顶灯"
212713
212714#. ~ Description for concrete floor, overhead light
212715#: lang/json/terrain_from_json.py
212716msgid ""
212717"A bare and cold concrete floor with a still-functioning light attached to "
212718"the ceiling above."
212719msgstr "一片冰冷而平凡的混凝土地板,其上的天花板有一盏还能工作的灯。"
212720
212721#: lang/json/terrain_from_json.py
212722msgid "wooden floor, overhead light"
212723msgstr "木地板,顶灯"
212724
212725#. ~ Description for wooden floor, overhead light
212726#: lang/json/terrain_from_json.py
212727msgid ""
212728"Interlocking wooden tiles that are more than likely treated against fire, "
212729"with a still-functioning light attached to the ceiling above."
212730msgstr "由木片相互交织排成的木地板,看上去一点都不像能防火的样子,其上的天花板有一盏还能工作的灯。"
212731
212732#: lang/json/terrain_from_json.py
212733msgid "metal floor, with overhead light"
212734msgstr "金属地板,顶灯"
212735
212736#. ~ Description for metal floor, with overhead light
212737#: lang/json/terrain_from_json.py
212738msgid ""
212739"High-quality and tough checkered flooring to reduce risk of slips and falls,"
212740" with a still-functioning light attached to the ceiling above."
212741msgstr "高品质的坚固花纹地板,可降低滑倒和摔倒的风险,其上的天花板有一盏还能工作的灯。"
212742
212743#: lang/json/terrain_from_json.py
212744msgid "thump"
212745msgstr "噗通"
212746
212747#: lang/json/terrain_from_json.py
212748msgid "small rebar roof cage"
212749msgstr "小型钢筋笼屋顶"
212750
212751#. ~ Description for small rebar roof cage
212752#: lang/json/terrain_from_json.py
212753msgid ""
212754"A series of structural support crafted from rebar in order to allow the "
212755"pouring of concrete for a more stable floor and roof."
212756msgstr "一系列由钢筋制成的结构支撑,以便于混凝土浇筑更稳固的地面和屋顶。"
212757
212758#: lang/json/terrain_from_json.py
212759msgid "SCRRRASH!"
212760msgstr "咔咔嚓!"
212761
212762#: lang/json/terrain_from_json.py
212763msgid "reinforced concrete floor"
212764msgstr "加强混凝土地板"
212765
212766#. ~ Description for reinforced concrete floor
212767#: lang/json/terrain_from_json.py
212768msgid ""
212769"Extremely resilient floor made from carefully placed rebar and poured "
212770"concrete, capable of providing protection from the elements.  As for the "
212771"matching roof, it still requires supporting walls, otherwise it may very "
212772"well cave in."
212773msgstr "由精心架设的钢筋浇筑混凝土制成的强韧地板,能够提供对自然环境的防护。匹配的屋顶仍然需要支撑墙,否则它可能会崩塌。"
212774
212775#: lang/json/terrain_from_json.py
212776msgid "rebar roof cage"
212777msgstr "钢筋笼屋顶"
212778
212779#. ~ Description for rebar roof cage
212780#: lang/json/terrain_from_json.py
212781msgid ""
212782"A network of architecturally sound rebar in order to support a floor and "
212783"roof, looks like it's missing the poured concrete."
212784msgstr "建筑完备的钢筋网格,用于支撑地板和屋顶,看来尚未浇筑水泥。"
212785
212786#: lang/json/terrain_from_json.py
212787msgid "half-built reinforced concrete floor"
212788msgstr "加强混凝土地板(半成品)"
212789
212790#. ~ Description for half-built reinforced concrete floor
212791#: lang/json/terrain_from_json.py
212792msgid ""
212793"Unfinished series of rebar and poured concrete; the floor hasn't been "
212794"smoothed and the roof isn't quite filled in yet."
212795msgstr "未完成的钢筋水泥结构,地板尚未整平,屋顶也还没盖严实。"
212796
212797#: lang/json/terrain_from_json.py
212798msgid "rock floor"
212799msgstr "石地板"
212800
212801#. ~ Description for rock floor
212802#: lang/json/terrain_from_json.py
212803msgid ""
212804"A relatively flat area of rock and stone.  Looks stable enough to be mined "
212805"with the proper mining gear."
212806msgstr "相对平坦的岩石区。看来稳定程度足堪采矿设备的开掘。"
212807
212808#: lang/json/terrain_from_json.py
212809msgid "metal floor"
212810msgstr "金属地板"
212811
212812#. ~ Description for metal floor
212813#: lang/json/terrain_from_json.py
212814msgid ""
212815"High-quality and tough checkered flooring to reduce risk of slips and falls,"
212816" with a matching roof."
212817msgstr "高品质的坚固花纹地板,可降低滑倒和摔倒的风险,配有相应的屋顶。"
212818
212819#: lang/json/terrain_from_json.py
212820msgid "floor"
212821msgstr "地板"
212822
212823#. ~ Description for floor
212824#: lang/json/terrain_from_json.py
212825msgid ""
212826"Interlocking wooden tiles that are more than likely treated against fire, "
212827"with wooden posts and beams supporting a roof."
212828msgstr "由木片相互交织排成的木地板,看上去一点都不像能防火的样子,四周有着木头做的支柱,支撑着房顶。"
212829
212830#: lang/json/terrain_from_json.py
212831msgid "primitive floor"
212832msgstr "原木地板"
212833
212834#. ~ Description for primitive floor
212835#: lang/json/terrain_from_json.py
212836msgid "Timber floor and supports, holding up a sod roof."
212837msgstr "原木地板和支架,撑起了一个草皮屋顶。"
212838
212839#: lang/json/terrain_from_json.py
212840msgid "simple metal floor"
212841msgstr "简易金属地板"
212842
212843#. ~ Description for simple metal floor
212844#: lang/json/terrain_from_json.py
212845msgid ""
212846"A crudely welded together floor of metal with steel trusses and supporting "
212847"girders."
212848msgstr "一块草草焊接而成的地板,由金属桁架和支撑梁组成。"
212849
212850#: lang/json/terrain_from_json.py
212851msgid "waxed floor"
212852msgstr "打蜡地板"
212853
212854#. ~ Description for waxed floor
212855#: lang/json/terrain_from_json.py
212856msgid ""
212857"Hardwood flooring that has been treated with chemicals to improve slip "
212858"resistance and sliding, commonly for recreational sports."
212859msgstr "经过化学材料防滑处理过的硬木地板,通常用于休闲运动场所。"
212860
212861#: lang/json/terrain_from_json.py
212862msgid "dirt floor"
212863msgstr "泥地板"
212864
212865#. ~ Description for dirt floor
212866#: lang/json/terrain_from_json.py
212867msgid ""
212868"Floor consisting of finely mixed earth that has been tamped down, with a "
212869"wooden ceiling above it."
212870msgstr "地板由材质细腻的土壤夯实而成,上面有木质天花板。"
212871
212872#. ~ Description for dirt floor
212873#: lang/json/terrain_from_json.py
212874msgid ""
212875"Floor consisting of finely mixed earth that has been tamped down, with "
212876"thatched roof above it."
212877msgstr "地板由材质细腻的土壤夯实而成,上面有茅草屋顶。"
212878
212879#: lang/json/terrain_from_json.py
212880msgid "metal grate"
212881msgstr "金属栅格"
212882
212883#. ~ Description for metal grate
212884#: lang/json/terrain_from_json.py
212885msgid ""
212886"A type of walkway that can be used as protective covering over drains or "
212887"even used as a filter."
212888msgstr "用于下水道保护层的金属栅栏,避免杂质进入下水道。"
212889
212890#: lang/json/terrain_from_json.py
212891msgid "utility light"
212892msgstr "工作灯"
212893
212894#. ~ Description for utility light
212895#: lang/json/terrain_from_json.py
212896msgid ""
212897"An industrial flood light set up to illuminate the surroundings.  Smashing "
212898"it doesn't seem like it'd produce any worthwhile salvage."
212899msgstr "为照亮周围环境而设置的工业用探照灯。粉碎它似乎不会产生任何可回收的物品。"
212900
212901#: lang/json/terrain_from_json.py
212902msgid "wax floor"
212903msgstr "蜂蜡地板"
212904
212905#. ~ Description for wax floor
212906#: lang/json/terrain_from_json.py
212907msgid "A floor section made entirely out of wax."
212908msgstr "完全由蜡制成的一方地板。"
212909
212910#: lang/json/terrain_from_json.py
212911msgid "elevator"
212912msgstr "电梯"
212913
212914#. ~ Description for elevator
212915#: lang/json/terrain_from_json.py
212916msgid "The interior section of an elevator."
212917msgstr "电梯的内部部分。"
212918
212919#: lang/json/terrain_from_json.py
212920msgid "red floor"
212921msgstr "红色底板"
212922
212923#. ~ Description for red floor
212924#: lang/json/terrain_from_json.py
212925msgid "A red section of flooring."
212926msgstr "一块红色地面。"
212927
212928#: lang/json/terrain_from_json.py
212929msgid "green floor"
212930msgstr "绿色地板"
212931
212932#. ~ Description for green floor
212933#: lang/json/terrain_from_json.py
212934msgid "A green section of flooring."
212935msgstr "一块绿色地面。"
212936
212937#: lang/json/terrain_from_json.py
212938msgid "blue floor"
212939msgstr "蓝色地板"
212940
212941#. ~ Description for blue floor
212942#: lang/json/terrain_from_json.py
212943msgid "A blue section of flooring."
212944msgstr "一块蓝色地面。"
212945
212946#: lang/json/terrain_from_json.py
212947msgid "carpet"
212948msgstr "地毯"
212949
212950#. ~ Description for carpet
212951#: lang/json/terrain_from_json.py
212952msgid "Base carpet!"
212953msgstr "基础地毯模板。"
212954
212955#. ~ Description for carpet
212956#: lang/json/terrain_from_json.py
212957msgid "Soft red carpet."
212958msgstr "柔软的红色地毯。"
212959
212960#. ~ Description for yellow carpet
212961#: lang/json/terrain_from_json.py
212962msgid "Soft yellow carpet."
212963msgstr "柔软的黄色地毯。"
212964
212965#. ~ Description for green carpet
212966#: lang/json/terrain_from_json.py
212967msgid "Soft green carpet."
212968msgstr "柔软的绿色地毯。"
212969
212970#. ~ Description for purple carpet
212971#: lang/json/terrain_from_json.py
212972msgid "Soft purple carpet."
212973msgstr "柔软的紫色地毯。"
212974
212975#: lang/json/terrain_from_json.py
212976msgid "Carpet"
212977msgstr "地毯"
212978
212979#. ~ Description for Carpet
212980#: lang/json/terrain_from_json.py
212981msgid "Base concrete carpet!"
212982msgstr "基础地毯模板。"
212983
212984#: lang/json/terrain_from_json.py
212985msgid "industrial red carpet"
212986msgstr "工业红地毯"
212987
212988#. ~ Description for industrial red carpet
212989#: lang/json/terrain_from_json.py
212990msgid ""
212991"Firm, low-pile, high-durability carpet in a red color, for laying down on "
212992"bare concrete."
212993msgstr "坚固、低绒毛、高耐久性的红色地毯,用于铺设在裸露的混凝土上。"
212994
212995#: lang/json/terrain_from_json.py
212996msgid "industrial yellow carpet"
212997msgstr "工业黄地毯"
212998
212999#. ~ Description for industrial yellow carpet
213000#: lang/json/terrain_from_json.py
213001msgid ""
213002"Firm, low-pile, high-durability carpet in a yellow color, for laying down on"
213003" bare concrete."
213004msgstr "坚固、低绒毛、高耐久性的黄色地毯,用于铺设在裸露的混凝土上。"
213005
213006#: lang/json/terrain_from_json.py
213007msgid "industrial green carpet"
213008msgstr "工业绿地毯"
213009
213010#. ~ Description for industrial green carpet
213011#: lang/json/terrain_from_json.py
213012msgid ""
213013"Firm, low-pile, high-durability carpet in a green color, for laying down on "
213014"bare concrete."
213015msgstr "坚固、低绒毛、高耐久性的绿色地毯,用于铺设在裸露的混凝土上。"
213016
213017#: lang/json/terrain_from_json.py
213018msgid "industrial purple carpet"
213019msgstr "工业紫地毯"
213020
213021#. ~ Description for industrial purple carpet
213022#: lang/json/terrain_from_json.py
213023msgid ""
213024"Firm, low-pile, high-durability carpet in a purple color, for laying down on"
213025" bare concrete."
213026msgstr "坚固、低绒毛、高耐久性的紫色地毯,用于铺设在裸露的混凝土上。"
213027
213028#. ~ Description for carpet
213029#: lang/json/terrain_from_json.py
213030msgid "Base metal carpet!"
213031msgstr "基础地毯模板。"
213032
213033#: lang/json/terrain_from_json.py
213034msgid "bunker red carpet"
213035msgstr "地堡红地毯"
213036
213037#. ~ Description for bunker red carpet
213038#: lang/json/terrain_from_json.py
213039msgid ""
213040"Firm, low-pile, totally non-flammable carpet in a red color, with an "
213041"insulation layer beneath."
213042msgstr "坚固、低绒毛、完全不可燃的红色地毯,下面有绝缘层。"
213043
213044#: lang/json/terrain_from_json.py
213045msgid "bunker yellow carpet"
213046msgstr "地堡黄地毯"
213047
213048#. ~ Description for bunker yellow carpet
213049#: lang/json/terrain_from_json.py
213050msgid ""
213051"Firm, low-pile, totally non-flammable carpet in a yellow color, with an "
213052"insulation layer beneath."
213053msgstr "坚固、低绒毛、完全不可燃的黄色地毯,下面有绝缘层。"
213054
213055#: lang/json/terrain_from_json.py
213056msgid "bunker green carpet"
213057msgstr "地堡绿地毯"
213058
213059#. ~ Description for bunker green carpet
213060#: lang/json/terrain_from_json.py
213061msgid ""
213062"Firm, low-pile, totally non-flammable carpet in a green color, with an "
213063"insulation layer beneath."
213064msgstr "坚固、低绒毛、完全不可燃的绿色地毯,下面有绝缘层。"
213065
213066#: lang/json/terrain_from_json.py
213067msgid "bunker carpet purple"
213068msgstr "地堡紫地毯"
213069
213070#. ~ Description for bunker carpet purple
213071#: lang/json/terrain_from_json.py
213072msgid ""
213073"Firm, low-pile, totally non-flammable carpet in a purple color, with an "
213074"insulation layer beneath."
213075msgstr "坚固、低绒毛、完全不可燃的紫色地毯,下面有绝缘层。"
213076
213077#: lang/json/terrain_from_json.py
213078msgid "linoleum tile"
213079msgstr "油毡地砖"
213080
213081#. ~ Description for linoleum tile
213082#: lang/json/terrain_from_json.py
213083msgid ""
213084"A section of flooring made out of a tough, rubbery material.  Colored a "
213085"simple white."
213086msgstr "用坚硬的橡胶材料制成的地板。涂上简单的白色。"
213087
213088#. ~ Description for linoleum tile
213089#: lang/json/terrain_from_json.py
213090msgid "A section of flooring made out of a tough, gray, rubbery material."
213091msgstr "用坚硬的、灰色的橡胶材料制成的地板。"
213092
213093#: lang/json/terrain_from_json.py
213094msgid "painted waxed floor"
213095msgstr "染色打蜡地板"
213096
213097#. ~ Description for painted waxed floor
213098#: lang/json/terrain_from_json.py
213099msgid "This section of wax flooring has been painted."
213100msgstr "这块打蜡地板已经上过漆了。"
213101
213102#: lang/json/terrain_from_json.py
213103msgid "radiation platform"
213104msgstr "辐射平台"
213105
213106#. ~ Description for radiation platform
213107#: lang/json/terrain_from_json.py
213108msgid ""
213109"A dual purpose platform that serves as a containment, and as a device that "
213110"exposes items places on in to the radioactive source, by temporarily "
213111"hoisting the radioactive material stored within.  Operated from external "
213112"console."
213113msgstr "一种双用途平台,用作收容装置,以及通过暂时吊装存放在其中的放射性物质,将物品暴露在放射源中的装置。从外部控制台操作。"
213114
213115#: lang/json/terrain_from_json.py
213116msgid "junk metal floor"
213117msgstr "废旧金属地板"
213118
213119#. ~ Description for junk metal floor
213120#: lang/json/terrain_from_json.py
213121msgid ""
213122"A simple roof and floor of rusty scrap metal bolted and wire-tied to a "
213123"makeshift frame.  Very fashionable in post-apocalyptic shantytowns.  Hope "
213124"you like the sound of rain on corrugated metal."
213125msgstr ""
213126"一个由锈迹斑斑的废金属制成的简单的屋顶和地板,被螺栓和铁丝绑在一个简易框架上。在世界末日后的棚户区非常流行。希望你喜欢雨点打在褶皱金属板上的声音。"
213127
213128#: lang/json/terrain_from_json.py
213129msgid "dirt"
213130msgstr "泥土地"
213131
213132#. ~ Description for dirt
213133#: lang/json/terrain_from_json.py
213134msgid ""
213135"It's dirt.  Looks like some fine soil for tillage.  Could also be dug out "
213136"for construction projects."
213137msgstr "泥土地,看来土壤适合耕种。也可以开发建设项目。"
213138
213139#. ~ Description for sand
213140#: lang/json/terrain_from_json.py
213141msgid ""
213142"A large area of fine sand that could be useful in a number of ways, if it "
213143"was extracted properly."
213144msgstr "一大片优质细砂,如果开采得当,可以在很多方面发挥作用。"
213145
213146#: lang/json/terrain_from_json.py
213147msgid "mud"
213148msgstr "泥地"
213149
213150#. ~ Description for mud
213151#: lang/json/terrain_from_json.py
213152msgid "An area of wet, slick mud."
213153msgstr "一块泥泞湿滑的泥地。"
213154
213155#: lang/json/terrain_from_json.py
213156msgid "moss"
213157msgstr "苔藓"
213158
213159#. ~ Description for moss
213160#: lang/json/terrain_from_json.py
213161msgid "Moist spongy moss."
213162msgstr "潮湿松软的苔藓。"
213163
213164#: lang/json/terrain_from_json.py
213165msgid "clay"
213166msgstr "黏土"
213167
213168#. ~ Description for clay
213169#: lang/json/terrain_from_json.py
213170msgid ""
213171"A field full of malleable clay, suitable for kiln firing if it was extracted"
213172" properly."
213173msgstr "一块充满可塑性黏土的场地,如果开采得当,挺适用来烧窑。"
213174
213175#: lang/json/terrain_from_json.py
213176msgid "mound of clay"
213177msgstr "黏土堆"
213178
213179#. ~ Description for mound of clay
213180#: lang/json/terrain_from_json.py
213181msgid "A mound of clay soil."
213182msgstr "一堆黏土。"
213183
213184#: lang/json/terrain_from_json.py
213185msgid "splosh!"
213186msgstr "啪叽!"
213187
213188#: lang/json/terrain_from_json.py
213189msgid "paper floor"
213190msgstr "纸地板"
213191
213192#. ~ Description for paper floor
213193#: lang/json/terrain_from_json.py
213194msgid "Floor made of pulpy mass, covered in sticky wasp saliva."
213195msgstr "一块由纤维物质制成的地板,上面覆盖了粘乎乎的黄蜂唾液。"
213196
213197#: lang/json/terrain_from_json.py
213198msgid "mound of sand"
213199msgstr "沙堆"
213200
213201#. ~ Description for mound of sand
213202#: lang/json/terrain_from_json.py
213203msgid "A mound of sand."
213204msgstr "一堆沙子。"
213205
213206#. ~ Description for mound of dirt
213207#: lang/json/terrain_from_json.py
213208msgid ""
213209"An area of heaped dirt, not easily traversable.  If examined more closely, "
213210"it's quite favorable for planting seeds and the like."
213211msgstr "一块开好垄的泥土地,不容易穿行。仔细检查,可以发现它很适合种植。"
213212
213213#. ~ Description for mound of dirt
213214#: lang/json/terrain_from_json.py
213215msgid ""
213216"A giant hill of dirt that looks like you could crawl inside for shelter."
213217msgstr "一个大土丘,看起来可以爬进去当掩蔽。"
213218
213219#: lang/json/terrain_from_json.py
213220msgid "odd fault"
213221msgstr "古怪的裂痕"
213222
213223#. ~ Description for odd fault
213224#: lang/json/terrain_from_json.py
213225msgid ""
213226"An unnaturally humanoid-shaped hole, it seems oddly familiar.  There's a "
213227"strange sensation to examine it closer, as if it belongs to you somehow."
213228msgstr "一个不自然的人形洞,看上去有种奇怪的熟悉感觉。你觉得自己有种想要靠近仔细观察的冲动,仿佛它本来就和你是一体的一般。"
213229
213230#: lang/json/terrain_from_json.py
213231msgid "grave"
213232msgstr "墓地"
213233
213234#. ~ Description for grave
213235#: lang/json/terrain_from_json.py
213236msgid ""
213237"A dirt grave, with some grass growing on it.  At least some of the dead do "
213238"actually rest in peace."
213239msgstr "一个泥土坟墓,上面长着一些草。至少有些死者确实安息了。"
213240
213241#. ~ Description for grave
213242#: lang/json/terrain_from_json.py
213243msgid ""
213244"A fresh grave, covered with stones, either to keep something from digging it"
213245" out or to keep one inside from digging out of it.  Two planks mark this "
213246"place of someone's eternal rest."
213247msgstr "一座新坟,用石头盖着既防止他人挖开又防止里面的东西挖出来。有两块木板标识着某人永恒安息之地。"
213248
213249#: lang/json/terrain_from_json.py
213250msgid "pavement"
213251msgstr "路面"
213252
213253#. ~ Description for pavement
213254#: lang/json/terrain_from_json.py
213255msgid ""
213256"A segment of asphalt, slowly degrading from cracks, frost heaves and lack of"
213257" maintenance."
213258msgstr " 一段铺了柏油的路面,因为裂缝、冻胀和缺乏维护而逐渐老化。"
213259
213260#: lang/json/terrain_from_json.py
213261msgid "yellow pavement"
213262msgstr "黄线路面"
213263
213264#. ~ Description for yellow pavement
213265#: lang/json/terrain_from_json.py
213266msgid ""
213267"Streaks of carefully aligned yellow paint mark the road to inform drivers "
213268"not to cross.  No one is enforcing these rules anymore."
213269msgstr "禁止司机跨越的双黄线。再也没有人来执行这些规则了。"
213270
213271#: lang/json/terrain_from_json.py
213272msgid "pedestrian crossing"
213273msgstr "人行横道"
213274
213275#. ~ Description for pedestrian crossing
213276#: lang/json/terrain_from_json.py
213277msgid ""
213278"White polymer lines painted on the pavement which indicate places where "
213279"pedestrians should cross the road."
213280msgstr "在人行道上漆上白色聚合物线,指示行人应该过马路的地方。"
213281
213282#: lang/json/terrain_from_json.py
213283msgid "sidewalk"
213284msgstr "人行道"
213285
213286#. ~ Description for sidewalk
213287#: lang/json/terrain_from_json.py
213288msgid ""
213289"An area of common poured concrete, damaged by frost heaves and large cracks "
213290"due to lack of maintenance."
213291msgstr "一段现浇混凝土路面。因为缺乏维护而毁于冻胀和大裂缝。"
213292
213293#. ~ Description for concrete
213294#: lang/json/terrain_from_json.py
213295msgid ""
213296"A newer segment of poured concrete with surface finishes for aesthetics and "
213297"resistance to freeze-thaw cycles."
213298msgstr "一种新式的水泥浇筑块,表面处理兼顾了美观与抗冻-融循环功能。"
213299
213300#. ~ Description for concrete
213301#: lang/json/terrain_from_json.py
213302msgid ""
213303"A newer segment of poured concrete with surface finishes for aesthetics and "
213304"resistance to freeze-thaw cycles.  Covered with a streak of yellow paint."
213305msgstr "一种新式的水泥浇筑块,表面处理兼顾了美观与抗冻-融循环功能。外部涂上一层黄色的油漆。"
213306
213307#: lang/json/terrain_from_json.py
213308msgid "wooden floor"
213309msgstr "木地板"
213310
213311#. ~ Description for wooden floor
213312#: lang/json/terrain_from_json.py
213313msgid ""
213314"Wooden floor created from boards, packed tightly together and nailed down.  "
213315"Common in patios."
213316msgstr "木质楼板,由扎紧的木板钉牢而成。常见于露台。"
213317
213318#. ~ Description for metal floor
213319#: lang/json/terrain_from_json.py
213320msgid ""
213321"High-quality and tough checkered flooring to reduce risk of slips and falls."
213322msgstr "高质量的坚固网纹地板,可以减小滑倒的风险。"
213323
213324#. ~ Description for dirt floor
213325#: lang/json/terrain_from_json.py
213326msgid "Floor consisting of finely mixed earth that has been tamped down."
213327msgstr "由材质细腻的土壤夯实而成的泥土地板。"
213328
213329#: lang/json/terrain_from_json.py
213330msgid "walnut tree"
213331msgstr "核桃树"
213332
213333#. ~ Description for walnut tree
213334#: lang/json/terrain_from_json.py
213335msgid ""
213336"A massive tree belonging to the 'Juglans' genus.  If you look closely you "
213337"can see some unharvested walnuts.  You could cut it down with the right "
213338"tools."
213339msgstr "一棵巨大的树木,分类学上属于胡桃属。靠近看时可以发现一些还没被摘掉的核桃。你可以用合适的工具砍倒它。"
213340
213341#. ~ Description for walnut tree
213342#: lang/json/terrain_from_json.py
213343msgid ""
213344"A massive tree belonging to the 'Juglans' genus.  You could cut it down with"
213345" the right tools."
213346msgstr "一棵巨大的树木,分类学上属于胡桃属。你可以用合适的工具砍倒它。"
213347
213348#: lang/json/terrain_from_json.py
213349msgid "blackjack oak"
213350msgstr "马利兰德栎树"
213351
213352#. ~ Description for blackjack oak
213353#: lang/json/terrain_from_json.py
213354msgid ""
213355"A deciduous tree of the genus 'Quercus', with bark cracked into rectangular "
213356"black plates split by narrow orange fissures.  You could peel off the bark "
213357"sections if you examined the tree more closely.  You could cut it down with "
213358"the right tools."
213359msgstr "一种栎属落叶乔木,树皮裂成长方形的黑色板,中间有狭窄的橙色裂缝。如果你仔细观察这棵树,你可以把树皮剥下来。你可以用合适的工具把它砍倒。"
213360
213361#. ~ Description for blackjack oak
213362#: lang/json/terrain_from_json.py
213363msgid ""
213364"A deciduous tree of the genus 'Quercus', with bark cracked into rectangular "
213365"black plates split by narrow orange fissures.  All usable bark has been "
213366"stripped off.  You could cut it down with the right tools."
213367msgstr "一种栎属落叶乔木,树皮裂成长方形的黑色板,中间有狭窄的橙色裂缝。所有可用的树皮都被剥掉了。你可以用合适的工具把它砍下来。"
213368
213369#: lang/json/terrain_from_json.py
213370msgid "chestnut tree"
213371msgstr "栗树"
213372
213373#. ~ Description for chestnut tree
213374#: lang/json/terrain_from_json.py
213375msgid ""
213376"A massive tree belonging to the 'Castanea' genus.  If you look closely you "
213377"can see some unharvested chestnuts.  You could cut it down with the right "
213378"tools."
213379msgstr "一棵巨大的树木,分类学上属于栗属。靠近看时可以发现一些还没被摘掉的栗子。你可以用合适的工具砍倒它。"
213380
213381#. ~ Description for chestnut tree
213382#: lang/json/terrain_from_json.py
213383msgid ""
213384"A massive tree belonging to the 'Castanea' genus.  You could cut it down "
213385"with the right tools."
213386msgstr "一棵巨大的树木,分类学上属于栗属。你可以用合适的工具砍倒它。"
213387
213388#: lang/json/terrain_from_json.py
213389msgid "beech tree"
213390msgstr "榉树"
213391
213392#. ~ Description for beech tree
213393#: lang/json/terrain_from_json.py
213394msgid ""
213395"A massive tree belonging to the 'Fagus' genus.  If you look closely you can "
213396"see some unharvested beech nuts.  You could cut it down with the right "
213397"tools."
213398msgstr "一棵巨大的树木,分类学上属于山毛榉属。靠近看时可以发现一些还没被摘掉的榉实。你可以用合适的工具砍倒它。"
213399
213400#. ~ Description for beech tree
213401#: lang/json/terrain_from_json.py
213402msgid ""
213403"A massive tree belonging to the 'Fagus' genus.  You could cut it down with "
213404"the right tools."
213405msgstr "一棵巨大的树木,分类学上属于山毛榉属。你可以用合适的工具砍倒它。"
213406
213407#: lang/json/terrain_from_json.py
213408msgid "hazelnut tree"
213409msgstr "榛树"
213410
213411#. ~ Description for hazelnut tree
213412#: lang/json/terrain_from_json.py
213413msgid ""
213414"A stubby tree belonging to the 'Corylus' genus.  If you look closely you can"
213415" see some unharvested hazelnuts.  You could cut it down with the right "
213416"tools."
213417msgstr "一棵粗矮的树木,分类学上属于榛属。靠近看时可以发现一些还没被摘掉的榛子。你可以用合适的工具砍倒它。"
213418
213419#. ~ Description for hazelnut tree
213420#: lang/json/terrain_from_json.py
213421msgid ""
213422"A stubby tree belonging to the 'Corylus' genus.  You could cut it down with "
213423"the right tools."
213424msgstr "一棵粗矮的树木,分类学上属于榛属。你可以用合适的工具砍倒它。"
213425
213426#: lang/json/terrain_from_json.py
213427msgid "oak tree"
213428msgstr "橡树"
213429
213430#. ~ Description for oak tree
213431#: lang/json/terrain_from_json.py
213432msgid ""
213433"A massive deciduous tree belonging to the 'Quercus' genus, commonly found "
213434"throughout New England region.  If you look closely you can see some acorns "
213435"the squirrels haven't gotten yet.  You could cut it down with the right "
213436"tools."
213437msgstr ""
213438"一棵体型巨大的落叶树,分类学上属于栎属,在新英格兰地区四处可见。如果你仔细观察,你会发现一些还没有被松鼠摘取的橡实。你可以用合适的工具砍倒它。"
213439
213440#. ~ Description for oak tree
213441#: lang/json/terrain_from_json.py
213442msgid ""
213443"A massive deciduous tree belonging to the 'Quercus' genus, commonly found "
213444"throughout New England region.  You could cut it down with the right tools."
213445msgstr "一棵体型巨大的落叶树,分类学上属于栎属,在新英格兰地区四处可见。你可以用合适的工具砍倒它。"
213446
213447#: lang/json/terrain_from_json.py
213448msgid "cottonwood tree"
213449msgstr "棉白杨树"
213450
213451#. ~ Description for cottonwood tree
213452#: lang/json/terrain_from_json.py
213453msgid ""
213454"A large tree belonging to the 'Populus' genus, commonly found throughout New"
213455" England region.  You could cut it down with the right tools."
213456msgstr "一棵体型巨大的树,分类学上属于杨属,在新英格兰地区四处可见。你可以用合适的工具砍倒它。"
213457
213458#: lang/json/terrain_from_json.py
213459msgid "elm tree"
213460msgstr "榆树"
213461
213462#. ~ Description for elm tree
213463#: lang/json/terrain_from_json.py
213464msgid ""
213465"A large tree belonging to the 'Ulmus' genus, commonly found throughout New "
213466"England region.  You could cut it down with the right tools."
213467msgstr "一棵体型巨大的树,分类学上属于榆属,在新英格兰地区四处可见。你可以用合适的工具砍倒它。"
213468
213469#: lang/json/terrain_from_json.py
213470msgid "dead tree"
213471msgstr "枯树"
213472
213473#. ~ Description for dead tree
213474#: lang/json/terrain_from_json.py
213475msgid ""
213476"An indiscernible tree that has withered away, whether by weather, fire or "
213477"otherworldy.  You could cut it down with the right tools."
213478msgstr "一棵早已枯萎而难以分辨物种的枯树,可能是因受天气、火焰、或是异界的影响。你可以用合适的工具砍倒它。"
213479
213480#: lang/json/terrain_from_json.py
213481msgid "young tree"
213482msgstr "小树"
213483
213484#. ~ Description for young tree
213485#: lang/json/terrain_from_json.py
213486msgid ""
213487"A relatively young sapling of an indeterminate species.  It could take "
213488"decades before reaching maturity, so there's no use waiting around."
213489msgstr "一个过于年幼而难以分辨物种的小树。长大成熟可能需要几十年,所以在这里干等着可没用。"
213490
213491#: lang/json/terrain_from_json.py
213492msgid "apple tree"
213493msgstr "苹果树"
213494
213495#. ~ Description for apple tree
213496#: lang/json/terrain_from_json.py
213497msgid ""
213498"This tree is a member of the 'Malus' genus, producing fruit commonly known "
213499"as apples.  If you examined the branches more closely, you could probably "
213500"find a few mature ones in autumn.  You could also cut it down with the right"
213501" tools."
213502msgstr "一棵在秋天能够结出苹果果实的树,分类学上属于苹果属。如果你顺着枝干仔细观察的话,就可以找到几个成熟的苹果。你可以用合适的工具砍倒它。"
213503
213504#. ~ Description for apple tree
213505#: lang/json/terrain_from_json.py
213506msgid ""
213507"This tree is a member of the 'Malus' genus, producing fruit commonly known "
213508"as apples.  There doesn't appear to be any ripe apples now.  You could also "
213509"cut it down with the right tools."
213510msgstr "一棵在秋天能够结出苹果果实的树,分类学上属于苹果属。看起来上面成熟的苹果都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213511
213512#: lang/json/terrain_from_json.py
213513msgid "pear tree"
213514msgstr "梨树"
213515
213516#. ~ Description for pear tree
213517#: lang/json/terrain_from_json.py
213518msgid ""
213519"This is 'Pyrus communis', or the common pear tree, which produces viable "
213520"pears in the fall.  If you examined the branches more closely, you could "
213521"probably find a few mature ones.  You could also cut it down with the right "
213522"tools."
213523msgstr "一棵在秋天能够结出梨子果实的树,分类学上属于梨属。如果你顺着枝干仔细观察的话,就可以找到几个成熟的梨子。你可以用合适的工具砍倒它。"
213524
213525#. ~ Description for pear tree
213526#: lang/json/terrain_from_json.py
213527msgid ""
213528"This is 'Pyrus communis', or the common pear tree, which produces viable "
213529"pears in the fall.  Looks like all the ripe pears have been picked.  You "
213530"could also cut it down with the right tools."
213531msgstr "一棵在秋天能够结出梨子果实的树,分类学上属于梨属。看起来上面成熟的梨子都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213532
213533#: lang/json/terrain_from_json.py
213534msgid "coffee tree"
213535msgstr "咖啡树"
213536
213537#. ~ Description for coffee tree
213538#: lang/json/terrain_from_json.py
213539msgid ""
213540"This is 'gymnocladus dioicus', or the kentucky coffee tree, which produces "
213541"roastable coffee pods and brewable leaves in the fall.  If you examined the "
213542"branches more closely, you could probably find a few mature ones.  You could"
213543" also cut it down with the right tools."
213544msgstr ""
213545"一棵在秋天能够结出皂荚和叶子的北美皂荚树,俗称肯塔基咖啡树,分类学上属于豆科皂荚属,皂荚可以烘烤成咖啡豆的替代品,而叶子可以酿酒。如果你顺着枝干仔细观察的话,就可以找到成熟的皂荚。你可以用合适的工具砍倒它。"
213546
213547#. ~ Description for coffee tree
213548#: lang/json/terrain_from_json.py
213549msgid ""
213550"This is 'gymnocladus dioicus', or the kentucky coffee tree, which produces "
213551"roastable coffee pods and brewable leaves in the fall.  Looks like all the "
213552"ripe pods have been picked.  You could also cut it down with the right "
213553"tools."
213554msgstr ""
213555"一棵在秋天能够结出皂荚和叶子的北美皂荚树,俗称肯塔基咖啡树,分类学上属于豆科皂荚属,皂荚可以烘烤成咖啡豆的替代品,而叶子可以酿酒。看起来上面成熟的皂荚都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213556
213557#: lang/json/terrain_from_json.py
213558msgid "cherry tree"
213559msgstr "樱桃树"
213560
213561#. ~ Description for cherry tree
213562#: lang/json/terrain_from_json.py
213563msgid ""
213564"One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears "
213565"cherries in the summer.  If you examined the foliage more closely, you could"
213566" probably find some viable clusters.  You could also cut it down with the "
213567"right tools."
213568msgstr ""
213569"一棵在夏天能够结出樱桃果实的树,分类学上属于樱桃属,在新英格兰地区土生土长。如果你顺着枝干仔细观察的话,就可以找到一些成熟的樱桃。你可以用合适的工具砍倒它。"
213570
213571#. ~ Description for cherry tree
213572#: lang/json/terrain_from_json.py
213573msgid ""
213574"One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears "
213575"cherries in the summer.  Looks like all the ripe bunches of cherries have "
213576"been picked.  You could also cut it down with the right tools."
213577msgstr "一棵在夏天能够结出樱桃果实的树,分类学上属于樱桃属,在新英格兰地区土生土长。看起来上面成熟的樱桃都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213578
213579#: lang/json/terrain_from_json.py
213580msgid "juniper tree"
213581msgstr "杜松子树"
213582
213583#. ~ Description for juniper tree
213584#: lang/json/terrain_from_json.py
213585msgid ""
213586"One of the species of 'Juniperus' that grows in New England, juniper berries"
213587" grow over two to three years, first flowering.  On the second year "
213588"producing a green berry, the last, they produce their more famed blue "
213589"varieties.  If you examined the foliage more closely, you could probably "
213590"find some viable clusters.  You could also cut it down with the right tools."
213591msgstr ""
213592"生长在新英格兰的\"刺柏属\"物种之一,杜松子从开花算起需生长两到三年。第二年为绿色浆果,最后,才生出广为人知的蓝色种类。如果你仔细检查树叶,你可能会找到一些可用的果簇。你可以用合适的工具砍倒它。"
213593
213594#. ~ Description for juniper tree
213595#: lang/json/terrain_from_json.py
213596msgid ""
213597"One of the species of 'Juniperus' that grows in New England, juniper berries"
213598" grow over two to three years.  In the first year they flower, in the second"
213599" year they produce a green berry, the last, they produce their more famed "
213600"blue varieties.  Looks like all the ripe bunches of berries have been "
213601"picked.  You could also cut it down with the right tools."
213602msgstr ""
213603"生长在新英格兰的\"刺柏属\"物种之一,杜松子从开花算起需生长两到三年。第二年为绿色浆果,最后,才生出广为人知的蓝色种类。看起来所有成熟的浆果串已经采完了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213604
213605#: lang/json/terrain_from_json.py
213606msgid "peach tree"
213607msgstr "桃子树"
213608
213609#. ~ Description for peach tree
213610#: lang/json/terrain_from_json.py
213611msgid ""
213612"One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears "
213613"peaches in the summer.  If you examined the branches more closely, you could"
213614" probably find some mature peaches.  You could also cut it down with the "
213615"right tools."
213616msgstr ""
213617"一棵在夏天能够结出桃子果实的树,分类学上属于樱桃属,在新英格兰地区土生土长。如果你顺着枝干仔细观察的话,就可以找到一些成熟的桃子。你可以用合适的工具砍倒它。"
213618
213619#. ~ Description for peach tree
213620#: lang/json/terrain_from_json.py
213621msgid ""
213622"One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears "
213623"peaches in the summer.  Looks like all the ripe peaches have been picked.  "
213624"You could also cut it down with the right tools."
213625msgstr "一棵在夏天能够结出桃子果实的树,分类学上属于樱桃属,在新英格兰地区土生土长。看起来上面成熟的桃子都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213626
213627#: lang/json/terrain_from_json.py
213628msgid "apricot tree"
213629msgstr "杏树"
213630
213631#. ~ Description for apricot tree
213632#: lang/json/terrain_from_json.py
213633msgid ""
213634"A transplanted species of 'Prunus armeniaca', rarely found in New England.  "
213635"It produces apricots in the summer.  If you examined the spurs more closely,"
213636" you could probably find some mature apricots.  You could also cut it down "
213637"with the right tools."
213638msgstr ""
213639"一棵在夏天能够结出杏子果实的树,分类学上属于樱桃属,移植自其他地区,很难在本地找到。如果你顺着枝干仔细观察的话,就可以找到一些成熟的杏子。你可以用合适的工具砍倒它。"
213640
213641#. ~ Description for apricot tree
213642#: lang/json/terrain_from_json.py
213643msgid ""
213644"A transplanted species of 'Prunus armeniaca', rarely found in New England.  "
213645"It produces apricots in the summer.  Looks like all the ripe apricots have "
213646"been picked.  You could also cut it down with the right tools."
213647msgstr ""
213648"一棵在夏天能够结出杏子果实的树,分类学上属于樱桃属,移植自其他地区,很难在本地找到。看起来上面成熟的杏子都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213649
213650#: lang/json/terrain_from_json.py
213651msgid "plum tree"
213652msgstr "李子树"
213653
213654#. ~ Description for plum tree
213655#: lang/json/terrain_from_json.py
213656msgid ""
213657"One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it "
213658"produces plums in the summer.  If you examined the spurs more closely, you "
213659"could probably find some ripe plums.  You could also cut it down with the "
213660"right tools."
213661msgstr ""
213662"一棵在夏天能够结出李子果实的树,分类学上属于樱桃属,在新英格兰地区土生土长。如果你顺着枝干仔细观察的话,就可以找到一些成熟的李子。你可以用合适的工具砍倒它。"
213663
213664#. ~ Description for plum tree
213665#: lang/json/terrain_from_json.py
213666msgid ""
213667"One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it "
213668"produces plums in the summer.  Looks like all the ripe plums have been "
213669"picked.  You could also cut it down with the right tools."
213670msgstr "一棵在夏天能够结出李子果实的树,分类学上属于樱桃属,在新英格兰地区土生土长。看起来上面成熟的李子都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213671
213672#: lang/json/terrain_from_json.py
213673msgid "mulberry tree"
213674msgstr "桑树"
213675
213676#. ~ Description for mulberry tree
213677#: lang/json/terrain_from_json.py
213678msgid ""
213679"This tree is a member of the 'Morus' genus, producing fruit commonly known "
213680"as mulberries.  In the summer many berries can be picked.  You could also "
213681"cut it down with the right tools."
213682msgstr "一棵在夏天能够结出桑椹果实的树,分类学上属于桑属。你可以用合适的工具砍倒它。"
213683
213684#. ~ Description for mulberry tree
213685#: lang/json/terrain_from_json.py
213686msgid ""
213687"This tree is a member of the 'Morus' genus, producing fruit commonly known "
213688"as mulberries.  There doesn't appear to be any ripe mulberries now.  You "
213689"could also cut it down with the right tools."
213690msgstr "一棵在夏天能够结出桑椹果实的树,分类学上属于桑属。看起来上面成熟的桑椹都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213691
213692#: lang/json/terrain_from_json.py
213693msgid "elderberry tree"
213694msgstr "接骨木"
213695
213696#. ~ Description for elderberry tree
213697#: lang/json/terrain_from_json.py
213698msgid ""
213699"This tree is a member of the 'Sambucus' genus, producing fruit commonly "
213700"known as elderberries.  In the summer many berries can be picked.  You could"
213701" also cut it down with the right tools."
213702msgstr "一棵在夏天能够结出接骨木果果实的树,分类学上属于接骨木属。你可以用合适的工具砍倒它。"
213703
213704#. ~ Description for elderberry tree
213705#: lang/json/terrain_from_json.py
213706msgid ""
213707"This tree is a member of the 'Sambucus' genus, producing fruit commonly "
213708"known as elderberries.  There doesn't appear to be any ripe elderberries "
213709"now.  You could also cut it down with the right tools."
213710msgstr "一棵在夏天能够结出接骨木果果实的树,分类学上属于接骨木属。看起来上面成熟的接骨木果都被摘光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213711
213712#: lang/json/terrain_from_json.py
213713msgid "pine tree"
213714msgstr "松树"
213715
213716#. ~ Description for pine tree
213717#: lang/json/terrain_from_json.py
213718msgid ""
213719"A towering coniferous tree that belongs to the 'Pinus' genus, with the New "
213720"England species varying from 'P. strobus', 'P. resinosa' and 'P. rigida'.  "
213721"If you examined the tree more closely, you might find usable sticky whorls "
213722"and unharvested pinecones.  Also, you could cut it down with the right "
213723"tools."
213724msgstr ""
213725"一棵高耸入云的针叶树,分类学上属于松属,在新英格兰地区主要由刚松、北美红松、北美乔松组成。如果你仔细观察的话,你可以在这上面找到粘稠的松香和尚未收获的松塔。你可以用合适的工具砍倒它。"
213726
213727#. ~ Description for pine tree
213728#: lang/json/terrain_from_json.py
213729msgid ""
213730"A towering coniferous tree that belongs to the 'Pinus' genus, with the New "
213731"England species varying from 'P. strobus', 'P. resinosa' and 'P. rigida'.  "
213732"Some of the branches have been stripped away and many of the pinecones "
213733"aren't developed fully yet, but given a season, it could be harvestable "
213734"again.  Also, you could cut it down with the right tools."
213735msgstr ""
213736"一棵高耸入云的针叶树,分类学上属于松属,在新英格兰地区主要由刚松、北美红松、北美乔松组成。看起来它的枝干被人折走了许多,成熟的松塔都被摘光了,不过再过一季就应该能再次收获了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213737
213738#: lang/json/terrain_from_json.py
213739msgid "dead pine tree"
213740msgstr "枯松树"
213741
213742#. ~ Description for dead pine tree
213743#: lang/json/terrain_from_json.py
213744msgid ""
213745"A towering coniferous tree that belongs to the 'Pinus' genus, with the New "
213746"England species varying from 'P. strobus', 'P. resinosa' and 'P. rigida'.  "
213747"This trees branches are bare, and it appears to be dead.  You could cut it "
213748"down with the right tools."
213749msgstr ""
213750"一棵高耸入云的针叶树,分类学上属于松属,在新英格兰地区主要由刚松、北美红松、北美乔松组成。这棵树的枝干都秃了,看起来是死了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213751
213752#: lang/json/terrain_from_json.py
213753msgid "birch tree"
213754msgstr "桦树"
213755
213756#. ~ Description for birch tree
213757#: lang/json/terrain_from_json.py
213758msgid ""
213759"A tall deciduous tree of the 'Betula' genus, with the characteristic peeling"
213760" bark.  Species like 'B. alleghaniensis', 'B. papyrifera', and 'B. "
213761"populifolia' are the most common in the New England region.  You could tear "
213762"off some strips of bark if you examined the tree more closely.  You could "
213763"cut it down with the right tools."
213764msgstr ""
213765"一棵高大的落叶树,分类学上属于桦属,在新英格兰地区主要由北美黄桦、北美白桦、北美灰桦组成。如果你仔细观察的话,你可以撕下一些成熟的桦树皮。你可以用合适的工具砍倒它。"
213766
213767#. ~ Description for birch tree
213768#: lang/json/terrain_from_json.py
213769msgid ""
213770"A tall deciduous tree of the 'Betula' genus, with the characteristic peeling"
213771" bark.  Species like 'B. alleghaniensis', 'B. papyrifera', and 'B. "
213772"populifolia' are the most common in the New England region.  Looks like "
213773"there isn't enough rhytidome to peel off yet.  You could cut it down with "
213774"the right tools."
213775msgstr ""
213776"一棵高大的落叶树,分类学上属于桦属,在新英格兰地区主要由北美黄桦、北美白桦、北美灰桦组成。看起来成熟的桦树皮都被撕光了。你可以用合适的工具砍倒它。"
213777
213778#: lang/json/terrain_from_json.py
213779msgid "willow tree"
213780msgstr "柳树"
213781
213782#. ~ Description for willow tree
213783#: lang/json/terrain_from_json.py
213784msgid ""
213785"A tall, wide deciduous tree of the 'Salix' genus, with long thin leafy "
213786"branches that hang down like curtains.  You could tear off some bark.  You "
213787"could cut it down with the right tools."
213788msgstr "又高又壮的柳属落叶树,叶子长而薄,如窗帘一般垂下。可以撕下一些树皮。也可以用合适的工具砍倒它。"
213789
213790#. ~ Description for willow tree
213791#: lang/json/terrain_from_json.py
213792msgid ""
213793"A tall, wide deciduous tree of the 'Salix' genus, with long thin leafy "
213794"branches that hang down like curtains.  Looks like all usable bark has been "
213795"torn off, and new rhytidomes have not formed yet.  You could cut it down "
213796"with the right tools."
213797msgstr "又高又壮的柳属落叶树,叶子长而薄,如窗帘一般垂下。所有可用的树皮都被撕掉了,还没有形成新的落皮层。可以用合适的工具砍倒它。"
213798
213799#: lang/json/terrain_from_json.py
213800msgid "maple tree"
213801msgstr "枫树"
213802
213803#. ~ Description for maple tree
213804#: lang/json/terrain_from_json.py
213805msgid ""
213806"A large deciduous tree of the 'Acer' genus.  The leaves are distinctively "
213807"shaped with five prongs.  It could be tapped in order to extract maple "
213808"syrup.  You could cut it down with the right tools."
213809msgstr "槭属的大型落叶树。长着手掌形状的奇异叶子。轻轻敲击即可收获枫树糖浆。可以用合适的工具砍倒它。"
213810
213811#. ~ Description for maple tree
213812#: lang/json/terrain_from_json.py
213813msgid ""
213814"A large deciduous tree of the 'Acer' genus.  The leaves are distinctively "
213815"shaped with five prongs.  A spigot is wedged into the trunk, and sweet maple"
213816" syrup can be extracted.  You could cut it down with the right tools."
213817msgstr "槭属的大型落叶树。长着手掌形状的奇异叶子。将树木插管楔入树干,就能收获枫树糖浆。可以用合适的工具砍倒它。"
213818
213819#: lang/json/terrain_from_json.py
213820msgid "hickory tree"
213821msgstr "山核桃树"
213822
213823#. ~ Description for hickory tree
213824#: lang/json/terrain_from_json.py
213825msgid ""
213826"A tall deciduous tree of the 'Carya' genus.  You could look for hickory nuts"
213827" if you examined the tree more closely.  You could cut it down with the "
213828"right tools."
213829msgstr "山核桃属的高大落叶树。仔细搜索可以获得山核桃。可以用合适的工具砍倒它。"
213830
213831#. ~ Description for hickory tree
213832#: lang/json/terrain_from_json.py
213833msgid ""
213834"A tall deciduous tree of the 'Carya' genus.  It looks like the tree has been"
213835" picked clean of hickory nuts.  You could cut it down with the right tools."
213836msgstr "山核桃属的高大落叶树。看起来树上没留下任何山核桃。可以用合适的工具砍倒它。"
213837
213838#: lang/json/terrain_from_json.py
213839msgid "pistachio tree"
213840msgstr "开心果树"
213841
213842#. ~ Description for pistachio tree
213843#: lang/json/terrain_from_json.py
213844msgid ""
213845"A deciduous tree of the 'Pistacia' genus.  This is a cultivated tree, and is"
213846" not native to this region.  You could look for pistachio nuts if you "
213847"examined the tree more closely.  You could cut it down with the right tools."
213848msgstr "黄连木属的落叶树。它不是本地原生,而是人工栽培的。仔细搜索可以收获开心果。可以用合适的工具砍倒它。"
213849
213850#. ~ Description for pistachio tree
213851#: lang/json/terrain_from_json.py
213852msgid ""
213853"A deciduous tree of the 'Pistacia' genus.  This is a cultivated tree, and is"
213854" not native to this region.  Unfortunately, it looks like it has been picked"
213855" clean of pistachio nuts.  You could cut it down with the right tools."
213856msgstr "黄连木属的落叶树。它不是本地原生,而是人工栽培的。不幸的是树上没剩下任何可采收的开心果。可以用合适的工具砍倒它。"
213857
213858#: lang/json/terrain_from_json.py
213859msgid "almond tree"
213860msgstr "扁桃树"
213861
213862#. ~ Description for almond tree
213863#: lang/json/terrain_from_json.py
213864msgid ""
213865"A deciduous tree of the 'Prunus' genus.  This is a cultivated tree, and is "
213866"not native to this region.  You could look for fresh almonds if you examined"
213867" the tree more closely.  You could cut it down with the right tools."
213868msgstr "李属的落叶树。它不是本地原生,而是人工栽培的。仔细搜索可以收获新鲜扁桃仁。可以用合适的工具砍倒它。"
213869
213870#. ~ Description for almond tree
213871#: lang/json/terrain_from_json.py
213872msgid ""
213873"A deciduous tree of the 'Prunus' genus.  This is a cultivated tree, and is "
213874"not native to this region.  There are no almonds left to pick on the tree.  "
213875"You could cut it down with the right tools."
213876msgstr "李属的落叶树。它不是本地原生,而是人工栽培的。树上没留下可采收的扁桃仁。可以用合适的工具砍倒它。"
213877
213878#: lang/json/terrain_from_json.py
213879msgid "pecan tree"
213880msgstr "美洲山核桃树"
213881
213882#. ~ Description for pecan tree
213883#: lang/json/terrain_from_json.py
213884msgid ""
213885"A tall deciduous tree of the 'Carya' genus.  You could look for pecan nuts "
213886"if you examined the tree more closely.  You could cut it down with the right"
213887" tools."
213888msgstr "山核桃属的高大落叶树。仔细搜索可以获得美洲山核桃。可以用合适的工具砍倒它。"
213889
213890#. ~ Description for pecan tree
213891#: lang/json/terrain_from_json.py
213892msgid ""
213893"A tall deciduous tree of the 'Carya' genus.  It doesn't look like there are "
213894"any pecan nuts left on the tree.  You could cut it down with the right "
213895"tools."
213896msgstr "山核桃属的高大落叶树。看起来树上没留下任何美洲山核桃。可以用合适的工具砍倒它。"
213897
213898#: lang/json/terrain_from_json.py
213899msgid "dead hickory tree"
213900msgstr "枯山核桃树"
213901
213902#. ~ Description for dead hickory tree
213903#: lang/json/terrain_from_json.py
213904msgid ""
213905"The dead remnants of a tall deciduous tree of the 'Carya' genus.  Nothing "
213906"useful can be foraged from this poor, dead tree.  You could cut it down with"
213907" the right tools."
213908msgstr "山核桃属高大落叶树的残体。这颗贫瘠的死树上采集不到任何堪用之物。可以用合适的工具砍倒它。"
213909
213910#. ~ Description for underbrush
213911#: lang/json/terrain_from_json.py
213912msgid ""
213913"Small plants and shrubs that decorate the forest.  An observant forager "
213914"could obtain edible plants, acorns, eggs, and mushrooms from it."
213915msgstr "四散在森林中的小型植物和灌木。一个有敏锐观察力的采集者能从中找到各种食用植物,橡实,蛋和蘑菇。"
213916
213917#: lang/json/terrain_from_json.py
213918msgid "brush."
213919msgstr "噗嗤。"
213920
213921#. ~ Description for underbrush
213922#: lang/json/terrain_from_json.py
213923msgid ""
213924"Small plants and shrubs that decorate the forest.  It has been rummaged "
213925"through and doesn't have anything useful left to forage from it."
213926msgstr "四散在森林中的小型植物和灌木。它已经被翻过了,没留下任何能吃能用的东西。"
213927
213928#. ~ Description for underbrush
213929#: lang/json/terrain_from_json.py
213930msgid ""
213931"Small plants and shrubs that decorate the forest.  It has been rummaged "
213932"through and doesn't have anything useful left to forage from it.  Frost "
213933"covers it."
213934msgstr "四散在森林中的小型植物和灌木。它已经被翻过了,没留下任何能吃能用的东西。冰霜覆盖着它。"
213935
213936#: lang/json/terrain_from_json.py
213937msgid "shrub"
213938msgstr "灌木"
213939
213940#. ~ Description for shrub
213941#: lang/json/terrain_from_json.py
213942msgid "A small shrub."
213943msgstr "一丛小灌木。"
213944
213945#: lang/json/terrain_from_json.py
213946msgid "peanut bush"
213947msgstr "花生丛"
213948
213949#. ~ Description for peanut bush
213950#: lang/json/terrain_from_json.py
213951msgid "A small bush of crunchy peanuts."
213952msgstr "一小丛长着香脆花生的灌木丛。"
213953
213954#. ~ Description for peanut bush
213955#: lang/json/terrain_from_json.py
213956msgid "A small peanut bush that's fruitless."
213957msgstr "一小丛没有果实的花生丛。"
213958
213959#: lang/json/terrain_from_json.py
213960msgid "blueberry bush"
213961msgstr "蓝莓丛"
213962
213963#. ~ Description for blueberry bush
213964#: lang/json/terrain_from_json.py
213965msgid "A small bush of sweet blueberries."
213966msgstr "一小丛长着香甜蓝莓的灌木丛。"
213967
213968#. ~ Description for blueberry bush
213969#: lang/json/terrain_from_json.py
213970msgid "A small blueberry bush that's fruitless."
213971msgstr "一小丛没有果实的蓝莓丛。"
213972
213973#: lang/json/terrain_from_json.py
213974msgid "strawberry bush"
213975msgstr "草莓丛"
213976
213977#. ~ Description for strawberry bush
213978#: lang/json/terrain_from_json.py
213979msgid "A small bush of juicy strawberries."
213980msgstr "一小丛长着多汁草莓的灌木丛。"
213981
213982#. ~ Description for strawberry bush
213983#: lang/json/terrain_from_json.py
213984msgid "A small strawberry bush that's fruitless."
213985msgstr "一小丛没有果实的草莓丛。"
213986
213987#: lang/json/terrain_from_json.py
213988msgid "blackberry bush"
213989msgstr "黑莓丛"
213990
213991#. ~ Description for blackberry bush
213992#: lang/json/terrain_from_json.py
213993msgid "A small bush of delicious blackberries.  Watch out for its thorns!"
213994msgstr "一小丛长着美味黑莓的灌木丛。当心上面的刺!"
213995
213996#. ~ Description for blackberry bush
213997#: lang/json/terrain_from_json.py
213998msgid "A small blackberry bush that's fruitless.  Watch out for its thorns!"
213999msgstr "一小丛没有果实的黑莓丛。当心上面的刺!"
214000
214001#: lang/json/terrain_from_json.py
214002msgid "huckleberry bush"
214003msgstr "越橘丛"
214004
214005#. ~ Description for huckleberry bush
214006#: lang/json/terrain_from_json.py
214007msgid "A small bush of huckleberries, often mistaken as blueberries."
214008msgstr "一小丛长着香甜越橘的灌木丛。经常被误认为蓝莓。"
214009
214010#. ~ Description for huckleberry bush
214011#: lang/json/terrain_from_json.py
214012msgid "A small huckleberry bush that's fruitless."
214013msgstr "一小丛没有果实的越橘丛。"
214014
214015#: lang/json/terrain_from_json.py
214016msgid "raspberry bush"
214017msgstr "树莓丛"
214018
214019#. ~ Description for raspberry bush
214020#: lang/json/terrain_from_json.py
214021msgid "A small bush of delicious raspberries.  Watch out for its thorns!"
214022msgstr "一小丛长着美味树莓的灌木丛。当心上面的刺!"
214023
214024#. ~ Description for raspberry bush
214025#: lang/json/terrain_from_json.py
214026msgid "A small raspberry bush that's fruitless.  Watch out for its thorns!"
214027msgstr "一小丛没有果实的树莓丛。当心上面的刺!"
214028
214029#: lang/json/terrain_from_json.py
214030msgid "grape bush"
214031msgstr "葡萄丛"
214032
214033#. ~ Description for grape bush
214034#: lang/json/terrain_from_json.py
214035msgid "A bush of a different species invaded by vines of grapes."
214036msgstr "一丛爬满了葡萄藤的灌木。"
214037
214038#. ~ Description for grape bush
214039#: lang/json/terrain_from_json.py
214040msgid ""
214041"A bush of a different species invaded by grape vines but they're fruitless."
214042msgstr "一丛爬满了葡萄藤的灌木。藤上没有葡萄。"
214043
214044#: lang/json/terrain_from_json.py
214045msgid "rose bush"
214046msgstr "玫瑰丛"
214047
214048#. ~ Description for rose bush
214049#: lang/json/terrain_from_json.py
214050msgid ""
214051"A fat bush of beautiful red roses, if only you could get a date!  Watch out "
214052"for its thorns!"
214053msgstr "一大丛长着美丽红玫瑰的灌木丛,要是有个约会就好了。当心上面的刺!"
214054
214055#. ~ Description for rose bush
214056#: lang/json/terrain_from_json.py
214057msgid ""
214058"A fat rose bush that currently has no blooms.  Watch out for its thorns!"
214059msgstr "一大丛还没开花的玫瑰丛。当心上面的刺!"
214060
214061#: lang/json/terrain_from_json.py
214062msgid "hydrangea bush"
214063msgstr "绣球花丛"
214064
214065#. ~ Description for hydrangea bush
214066#: lang/json/terrain_from_json.py
214067msgid "A fat, bush of fragrant blue hydrangeas."
214068msgstr "一大丛长着芳香的蓝色绣球花的灌木丛。"
214069
214070#. ~ Description for hydrangea bush
214071#: lang/json/terrain_from_json.py
214072msgid "A fat hydrangea bush that currently has no blooms."
214073msgstr "一大丛还没开花的绣球花丛。"
214074
214075#: lang/json/terrain_from_json.py
214076msgid "lilac bush"
214077msgstr "丁香花丛"
214078
214079#. ~ Description for lilac bush
214080#: lang/json/terrain_from_json.py
214081msgid "A wide, bush of bright pinkish purple lilacs."
214082msgstr "一大丛长着鲜亮粉紫色丁香花的灌木丛。"
214083
214084#. ~ Description for lilac bush
214085#: lang/json/terrain_from_json.py
214086msgid "A wide lilac bush that currently has no blooms."
214087msgstr "一大丛还没开花的丁香花丛。"
214088
214089#: lang/json/terrain_from_json.py
214090msgid "tree trunk"
214091msgstr "树干"
214092
214093#. ~ Description for tree trunk
214094#: lang/json/terrain_from_json.py
214095msgid ""
214096"A section of trunk from a tree that has been cut down.  Can be sawn into "
214097"logs with the right tool."
214098msgstr "一截树干,来自一棵被砍倒的树。使用合适的工具可以锯成原木。"
214099
214100#: lang/json/terrain_from_json.py
214101msgid "tree stump"
214102msgstr "树桩"
214103
214104#. ~ Description for tree stump
214105#: lang/json/terrain_from_json.py
214106msgid "A tree stump, remnant of a tree that has been cut down."
214107msgstr "一截树桩,砍倒树木的残余物。"
214108
214109#: lang/json/terrain_from_json.py
214110msgid "woodchips"
214111msgstr "碎木屑"
214112
214113#. ~ Description for woodchips
214114#: lang/json/terrain_from_json.py
214115msgid ""
214116"Small splinters of wood laid out in a layer to prevent unwanted plants from "
214117"growing."
214118msgstr "地上铺了一层碎木屑,用于避免杂草生长。"
214119
214120#. ~ Description for grass
214121#: lang/json/terrain_from_json.py
214122msgid ""
214123"An area of hardy Kentucky bluegrass about ankle high.  Cutting the grass "
214124"short enough would destroy the root system, causing this area to turn into a"
214125" patch of dirt."
214126msgstr "一片脚踝高的耐寒草地早熟禾。把草割得够短可以破坏根系,让这里变成一块泥土地。"
214127
214128#: lang/json/terrain_from_json.py
214129msgid "white grass"
214130msgstr "白色草丛"
214131
214132#. ~ Description for white grass
214133#: lang/json/terrain_from_json.py
214134msgid ""
214135"A section of Kentucky bluegrass covered in white latex-based paint, with "
214136"neat lines designed for recreational sports."
214137msgstr "一段覆盖在白色乳胶漆中的草地,线条整齐,适合休闲运动。"
214138
214139#: lang/json/terrain_from_json.py
214140msgid "long grass"
214141msgstr "长草"
214142
214143#. ~ Description for long grass
214144#: lang/json/terrain_from_json.py
214145msgid "Long shaggy grass about shin high."
214146msgstr "长而杂乱的草,大概有小腿那么高。"
214147
214148#: lang/json/terrain_from_json.py
214149msgid "tall grass"
214150msgstr "茂密草丛"
214151
214152#. ~ Description for tall grass
214153#: lang/json/terrain_from_json.py
214154msgid "Tall grass about head high."
214155msgstr "茂密的草丛,都快长到一个人那么高了。"
214156
214157#: lang/json/terrain_from_json.py
214158msgid "dead grass"
214159msgstr "枯草"
214160
214161#. ~ Description for dead grass
214162#: lang/json/terrain_from_json.py
214163msgid "Long shaggy grass that hasn't been cut recently."
214164msgstr "长而杂乱的草,有段时间没剪了。"
214165
214166#: lang/json/terrain_from_json.py
214167msgid "golf green"
214168msgstr "高尔夫草坪"
214169
214170#. ~ Description for golf green
214171#: lang/json/terrain_from_json.py
214172msgid "Grass mowed very short and neat."
214173msgstr "草被修剪得又短又匀整。"
214174
214175#: lang/json/terrain_from_json.py
214176msgid "golf hole"
214177msgstr "高尔夫球洞"
214178
214179#. ~ Description for golf hole
214180#: lang/json/terrain_from_json.py
214181msgid "A small plastic cup embedded in the grass."
214182msgstr "一个埋进草地里的小塑料杯。"
214183
214184#: lang/json/terrain_from_json.py
214185msgid "fern"
214186msgstr "蕨类"
214187
214188#. ~ Description for fern
214189#: lang/json/terrain_from_json.py
214190msgid ""
214191"A short plant with thousands of leaves which grow in a fractal pattern from "
214192"the stem."
214193msgstr "一株低矮的植物,茎秆上长着成千上万的分形般的叶片。"
214194
214195#. ~ Description for fern
214196#: lang/json/terrain_from_json.py
214197msgid ""
214198"A short plant with thousands leaves which grow in a fractal pattern, without"
214199" any curled shoots."
214200msgstr "一株低矮的植物,上面长着成千上万的分形般的树叶。这株上面没有嫩芽。"
214201
214202#: lang/json/terrain_from_json.py
214203msgid "marloss bush"
214204msgstr "马洛斯灌木"
214205
214206#. ~ Description for marloss bush
214207#: lang/json/terrain_from_json.py
214208msgid ""
214209"This alien plant superficially resembles a blueberry bush, and hangs with "
214210"large, juicy pink pomes that emit a heady, fruity aroma."
214211msgstr "这种外来植物看起来像蓝莓灌木,上面悬挂着大量多汁的粉红色果实,散发出令人陶醉的水果香味。"
214212
214213#: lang/json/terrain_from_json.py
214214msgid "poof!"
214215msgstr "噗噗!"
214216
214217#: lang/json/terrain_from_json.py
214218msgid "fungal bed"
214219msgstr "真菌殖床"
214220
214221#. ~ Description for fungal bed
214222#: lang/json/terrain_from_json.py
214223msgid "Fungus grows thick here, obscuring the ground beneath it."
214224msgstr "这里长着厚厚的真菌,遮盖了下面的地面。"
214225
214226#: lang/json/terrain_from_json.py
214227msgid "fungal floor"
214228msgstr "真菌地板"
214229
214230#. ~ Description for fungal floor
214231#: lang/json/terrain_from_json.py
214232msgid ""
214233"Grayish mold coats both the floor and the roof here, silent and still.  "
214234"Stray spores waft through the air."
214235msgstr "这里的地板和屋顶上都覆盖着灰色的霉菌,寂静无声。散播的孢子飘荡在空气中。"
214236
214237#. ~ Description for fungal floor
214238#: lang/json/terrain_from_json.py
214239msgid "Grayish mold coats the floor here, silent and still."
214240msgstr "灰蒙蒙的霉菌覆盖着这里的地板,寂静无声。"
214241
214242#. ~ Description for fungal floor
214243#: lang/json/terrain_from_json.py
214244msgid "Grayish mold coats the ground here, silent and still."
214245msgstr "灰蒙蒙的霉菌覆盖着这里的地面,寂静无声。"
214246
214247#. ~ Description for fungal wall
214248#: lang/json/terrain_from_json.py
214249msgid ""
214250"Several thick, large tendrils of fungus perforate the wall here, piercing "
214251"straight through it from the outside.  Despite the apparent damage, the wall"
214252" is still structurally sound."
214253msgstr "几根粗大的菌类卷须穿过这堵墙,从外面直接穿透了它。尽管千疮百孔,但这面墙的结构仍然完好。"
214254
214255#. ~ Description for fungal wall
214256#: lang/json/terrain_from_json.py
214257msgid ""
214258"The fungus here has grown thickly and tightly enough to form a solid wall.  "
214259"It feels very stiff to the touch, and seems to be very strong."
214260msgstr "这里的真菌长得又厚又密,足以形成一堵坚固的墙。摸起来很硬,而且似乎很结实。"
214261
214262#: lang/json/terrain_from_json.py
214263msgid "fungal mound"
214264msgstr "真菌丘"
214265
214266#. ~ Description for fungal mound
214267#: lang/json/terrain_from_json.py
214268msgid "A mound of fungal matter, intertwined in itself."
214269msgstr "一堆真菌物质,紧密缠绕在一起。"
214270
214271#: lang/json/terrain_from_json.py
214272msgid "fungal shrub"
214273msgstr "真菌灌木"
214274
214275#. ~ Description for fungal shrub
214276#: lang/json/terrain_from_json.py
214277msgid ""
214278"This shrub has been completely absorbed by the mushrooms.  Its branches "
214279"droop and have lost much of their structure, and its leaves have vanished, "
214280"replaced by fleshy gray sacks that visibly expand and contract."
214281msgstr "这种灌木被蘑菇完全包裹了。它的枝条下垂,失去了原本大部分的结构,它的叶子也消失了,取而代之的是不断膨胀收缩的灰色肉袋。"
214282
214283#: lang/json/terrain_from_json.py
214284msgid "fungal tree"
214285msgstr "真菌树"
214286
214287#. ~ Description for fungal tree
214288#: lang/json/terrain_from_json.py
214289msgid ""
214290"Once tall and majestic, this tree is now a slave to the fungus like the "
214291"landscape around it.  Its bark is penetrated by and covered with fungal "
214292"tendrils, and the canopy has rotted away, leaving only the branches, "
214293"stretching forlornly to the sky as if to escape the infection overrunning "
214294"it."
214295msgstr "这棵树曾经高大威严,现在却成了真菌的奴隶。它的树皮被真菌卷须穿透并覆盖,树冠已经腐烂,只留下树枝,孤零零地伸向天空,仿佛要逃离感染的蔓延。"
214296
214297#: lang/json/terrain_from_json.py
214298msgid "young fungal tree"
214299msgstr "真菌幼树"
214300
214301#. ~ Description for young fungal tree
214302#: lang/json/terrain_from_json.py
214303msgid "A small sapling poking through the ground, infested by fungal mold."
214304msgstr "一株长在地上的小树苗,被真菌侵染了。"
214305
214306#: lang/json/terrain_from_json.py
214307msgid "marloss tree"
214308msgstr "马洛斯树"
214309
214310#. ~ Description for marloss tree
214311#: lang/json/terrain_from_json.py
214312msgid ""
214313"This tree stands as a stark outlier to the landscape around it.  Despite its"
214314" infestation, its leaves wave proudly in the wind, colored pinkish-white.  "
214315"Its branches are heavy with pink fruit that looks both mutated and "
214316"delicious."
214317msgstr "这棵树在周围的景色中显得格外显眼。它受到了真菌传染,叶子在风中骄傲地飘动,颜色是粉白色的。它的枝条上长满了粉色的果实,看起来既畸形又美味。"
214318
214319#: lang/json/terrain_from_json.py
214320msgid "shallow water"
214321msgstr "浅水"
214322
214323#. ~ Description for shallow water
214324#: lang/json/terrain_from_json.py
214325msgid ""
214326"The water isn't too deep here.  With a watertight container, you could "
214327"gather fresh water from here.  Not safe to drink as is."
214328msgstr "这里水不太深。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214329
214330#: lang/json/terrain_from_json.py
214331msgid "deep water"
214332msgstr "深水"
214333
214334#. ~ Description for deep water
214335#: lang/json/terrain_from_json.py
214336msgid ""
214337"You're having trouble seeing the bottom through the deep water here.  With a"
214338" watertight container, you could gather fresh water from here.  Not safe to "
214339"drink as is."
214340msgstr "这里的水深不见底。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214341
214342#: lang/json/terrain_from_json.py
214343msgid "murky shallow water"
214344msgstr "浑浊浅水"
214345
214346#. ~ Description for murky shallow water
214347#: lang/json/terrain_from_json.py
214348msgid ""
214349"The water isn't too deep here but is murky with organic matter.  With a "
214350"watertight container, you could gather fetid water from here.  Not safe to "
214351"drink as is."
214352msgstr "这里水不太深,但是很浑浊,含有有机质。有水密容器的话,可以从这里收集臭水。直接饮用并不安全。"
214353
214354#. ~ Description for murky shallow water
214355#: lang/json/terrain_from_json.py
214356msgid ""
214357"The water isn't too deep here but it is murky with organic matter.  With a "
214358"watertight container, you could gather fetid water from here.  Not safe to "
214359"drink as is."
214360msgstr "这里水不太深,但是很浑浊,含有有机质。有水密容器的话,可以从这里收集臭水。直接饮用并不安全。"
214361
214362#: lang/json/terrain_from_json.py
214363msgid "flowing shallow water"
214364msgstr "流动浅水"
214365
214366#. ~ Description for flowing shallow water
214367#: lang/json/terrain_from_json.py
214368msgid ""
214369"The streaming water isn't too deep here.  With a watertight container, you "
214370"could gather fresh water from here.  Not safe to drink as is, although "
214371"probably safer than stagnant water."
214372msgstr "这片流动的水不太深。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全,虽然可能比静滞水域安全点儿。"
214373
214374#: lang/json/terrain_from_json.py
214375msgid "flowing deep water"
214376msgstr "流动深水"
214377
214378#. ~ Description for flowing deep water
214379#: lang/json/terrain_from_json.py
214380msgid ""
214381"The streaming water looks deep here.  With a watertight container, you could"
214382" gather fresh water from here.  Not safe to drink as is, although probably "
214383"safer than stagnant water."
214384msgstr "这片流动的水看来颇深。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全,虽然可能比静滞水域安全点儿。"
214385
214386#. ~ Description for shallow water
214387#: lang/json/terrain_from_json.py
214388msgid ""
214389"The water isn't too deep here.  With a watertight container, you could "
214390"gather salt water from here."
214391msgstr "这里水不太深。有水密容器的话,可以从这里收集盐水。"
214392
214393#. ~ Description for deep water
214394#: lang/json/terrain_from_json.py
214395msgid ""
214396"You're having trouble seeing the bottom through the deep water here.  With a"
214397" watertight container, you could gather salt water from here."
214398msgstr "这里的水深不见底。有水密容器的话,可以从这里收集盐水。"
214399
214400#: lang/json/terrain_from_json.py
214401msgid "pool water"
214402msgstr "池水"
214403
214404#. ~ Description for pool water
214405#: lang/json/terrain_from_json.py
214406msgid ""
214407"A deep pool full of water.  Never swim without a lifeguard present.  Even "
214408"though monsters probably ate them."
214409msgstr "一个充满水的深池。不要在没有救生员的情况下游泳,就算他们可能已经被怪物吃掉了。"
214410
214411#: lang/json/terrain_from_json.py
214412msgid "shallow pool water"
214413msgstr "浅水池"
214414
214415#. ~ Description for shallow pool water
214416#: lang/json/terrain_from_json.py
214417msgid "A shallow pool of water."
214418msgstr "一块浅水池。"
214419
214420#: lang/json/terrain_from_json.py
214421msgid "sewage"
214422msgstr "污水"
214423
214424#. ~ Description for sewage
214425#: lang/json/terrain_from_json.py
214426msgid ""
214427"Gross.  Sewage water flows through here.  As if it needed saying, this isn't"
214428" safe to drink."
214429msgstr "看着就恶心。污水从这里流过。毋庸多言,喝这个不安全。"
214430
214431#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
214432msgid "lava"
214433msgstr "岩浆"
214434
214435#. ~ Description for lava
214436#: lang/json/terrain_from_json.py
214437msgid ""
214438"An extremely hot, glowing liquid, composed of molten rock and/or metal.  In "
214439"some places, lava-grilled steak is a delicacy."
214440msgstr "一种极热、发光的液体,由熔化的岩石和/或金属组成。在某些地方,熔岩烤牛排是一道美味佳肴。"
214441
214442#: lang/json/terrain_from_json.py
214443msgid "submersed water"
214444msgstr "半潜深水"
214445
214446#. ~ Description for submersed water
214447#: lang/json/terrain_from_json.py
214448msgid ""
214449"You are submerged below the surface of the water, your feet can't touch the "
214450"ground.  With a watertight container, you could gather fresh water from "
214451"here.  Not safe to drink as is."
214452msgstr "这里的水刚刚没过你的头顶,而你的脚无法着地。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214453
214454#: lang/json/terrain_from_json.py
214455msgid "lake bed"
214456msgstr "湖床"
214457
214458#. ~ Description for lake bed
214459#: lang/json/terrain_from_json.py
214460msgid ""
214461"You are standing at the bottom of a body of fresh water.  With a watertight "
214462"container, you could gather fresh water from here.  Not safe to drink as is."
214463msgstr "这里正是一块淡水湖的湖底。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214464
214465#: lang/json/terrain_from_json.py
214466msgid "ocean bed"
214467msgstr "海床"
214468
214469#. ~ Description for ocean bed
214470#: lang/json/terrain_from_json.py
214471msgid ""
214472"You are standing at the bottom of a body of salt water.  With a watertight "
214473"container, you could gather salt water from here.  Not safe to drink as is."
214474msgstr "这里正是一块咸水水域的底部。有水密容器的话,可以从这里收集咸水。直接饮用并不安全。"
214475
214476#: lang/json/terrain_from_json.py
214477msgid "bulkhead"
214478msgstr "舱壁"
214479
214480#. ~ Description for bulkhead
214481#: lang/json/terrain_from_json.py
214482msgid ""
214483"The top of a submerged structure.  With a watertight container, you could "
214484"gather fresh water from here.  Not safe to drink as is."
214485msgstr "水下结构物的顶部。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214486
214487#. ~ Description for bulkhead
214488#: lang/json/terrain_from_json.py
214489msgid "The bottom of a submerged structure."
214490msgstr "水下结构物的底部。"
214491
214492#: lang/json/terrain_from_json.py
214493msgid "submerged concrete"
214494msgstr "水下混凝土"
214495
214496#. ~ Description for submerged concrete
214497#: lang/json/terrain_from_json.py
214498msgid ""
214499"You are standing at the bottom of a body of fresh water on a pad of "
214500"concrete.  With a watertight container, you could gather fresh water from "
214501"here.  Not safe to drink as is."
214502msgstr "这里正是一块灌注了混凝土的淡水湖湖底。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214503
214504#. ~ Description for submerged concrete
214505#: lang/json/terrain_from_json.py
214506msgid ""
214507"You are standing at the bottom of a body of fresh water on a pad of concrete"
214508" with yelllow paint.  With a watertight container, you could gather fresh "
214509"water from here.  Not safe to drink as is."
214510msgstr "这里正是一块灌注了混凝土并刷上黄色油漆的淡水湖湖底。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214511
214512#: lang/json/terrain_from_json.py
214513msgid "hot spring water"
214514msgstr "热泉水"
214515
214516#. ~ Description for hot spring water
214517#: lang/json/terrain_from_json.py
214518msgid ""
214519"Scalding hot water, not particulary safe for swimming.  With a watertight "
214520"container, you could gather fresh water from here.  Not safe to drink as is."
214521msgstr "滚烫的热水,在此游泳不特别安全。有水密容器的话,可以从这里收集淡水。直接饮用并不安全。"
214522
214523#: lang/json/terrain_from_json.py
214524msgid "metal compactor"
214525msgstr "金属锻压机"
214526
214527#. ~ Description for metal compactor
214528#: lang/json/terrain_from_json.py
214529msgid ""
214530"A hydraulic compactor that can accept items made of various metals, and "
214531"press them into basic shapes, ready for further crafting."
214532msgstr "一台液压驱动的金属锻压机,可以将各种金属制品压制成金属块,以用于进一步加工。"
214533
214534#: lang/json/terrain_from_json.py
214535msgid "gasoline pump"
214536msgstr "汽油泵"
214537
214538#. ~ Description for gasoline pump
214539#: lang/json/terrain_from_json.py
214540msgid ""
214541"Precious GASOLINE.  The former world bowed to their petroleum god as it led "
214542"them to their ruin.  There's plenty left over to fuel your inner road "
214543"warrior.  If this gas dispenser doesn't give up the goods for free, you may "
214544"have to pay at a nearby terminal."
214545msgstr ""
214546"宝贵的汽油。曾经文明世界向他们的石油之神顶礼膜拜,而石油之神却把他们引向毁灭。但它还剩有足够的燃料来给你的车辆加油。如果这个加油泵不是免费提供的话,你可能需要到附近的支付终端付款。"
214547
214548#: lang/json/terrain_from_json.py
214549msgid "smashed gas pump"
214550msgstr "汽油泵(损坏)"
214551
214552#. ~ Description for smashed gas pump
214553#: lang/json/terrain_from_json.py
214554msgid ""
214555"The horror!  This gasoline pump has been destroyed, denying you access to "
214556"the liquid gold."
214557msgstr "恐怖!这个汽油泵被毁了,你再也无法通过它获得那些液体黄金了。"
214558
214559#: lang/json/terrain_from_json.py
214560msgid "diesel pump"
214561msgstr "柴油泵"
214562
214563#. ~ Description for diesel pump
214564#: lang/json/terrain_from_json.py
214565msgid ""
214566"This is a diesel fuel pump.  This roadside attraction provides all the "
214567"thick, gloopy liquid POWER you need to move your sensibly oversized "
214568"APOCOLYPTIC SUPERTRUCK from point A to points beyond.  If it doesn't "
214569"dispense fuel immediately, try banging on it or grunt your way over the "
214570"nearby payment terminal."
214571msgstr ""
214572"这是一个柴油泵。在路边提供柴油,你可以为你体型巨大的末日超级卡车加满柴油后开往任何地方。如果它没能立即提供柴油,可以试着敲打它或在附近的支付终端付款。"
214573
214574#: lang/json/terrain_from_json.py
214575msgid "smashed diesel pump"
214576msgstr "柴油泵(损坏)"
214577
214578#. ~ Description for smashed diesel pump
214579#: lang/json/terrain_from_json.py
214580msgid ""
214581"You're not getting any diesel out of this pump any time soon.  Some "
214582"barbarian decided to take their frustration out on it."
214583msgstr "你再也不能从这个柴油泵里面获得任何柴油了。曾经有个野蛮人对它发泄了自身的不满。"
214584
214585#: lang/json/terrain_from_json.py
214586msgid "JP8 pump"
214587msgstr "JP8 泵"
214588
214589#. ~ Description for JP8 pump
214590#: lang/json/terrain_from_json.py
214591msgid ""
214592"This pump is filled with JP8.  If this gas dispenser doesn't give up the "
214593"goods for free, you may have to pay at a nearby terminal."
214594msgstr "提供 JP8 的加油泵。如果这个加油泵不是免费提供的话,你可能需要到附近的支付终端付款。"
214595
214596#: lang/json/terrain_from_json.py
214597msgid "smashed JP8 pump"
214598msgstr "JP8 泵(损坏)"
214599
214600#. ~ Description for smashed JP8 pump
214601#: lang/json/terrain_from_json.py
214602msgid ""
214603"You're not getting any JP8 out of this pump any time soon.  Some barbarian "
214604"decided to take their frustration out on it."
214605msgstr "你再也不能从这个 JP8 泵里获得任何燃油了。曾经有个野蛮人对它发泄了自身的不满。"
214606
214607#: lang/json/terrain_from_json.py
214608msgid "ATM"
214609msgstr "ATM机"
214610
214611#. ~ Description for ATM
214612#: lang/json/terrain_from_json.py
214613msgid ""
214614"For your banking convenience, this Automated Teller Machine is fully capable"
214615" of operating autonomously in the event of complete network failure.  You "
214616"can deposit funds from cash cards and migrate all of your inflation-adjusted"
214617" earnings to a single card.  These things have seen better days.  There's "
214618"been a run on the bank, and this machine has the dents and cracks to prove "
214619"it."
214620msgstr ""
214621"为方便用户办理银行业务,这台自动柜员机在网络完全瘫痪时依旧能够继续自动运行。你可以向现金卡中存入资金,或将所有扣除通胀因素后的收入转移到同一张卡上。世事无常,今非昔比。银行曾经发生过挤兑,而这台机器上的凹痕和裂纹证明了这一点。"
214622
214623#: lang/json/terrain_from_json.py
214624msgid "Critical failure imminent, self destruct activated.  Have a nice day!"
214625msgstr "到达破坏临界点,自毁程序启动。祝你愉快!"
214626
214627#: lang/json/terrain_from_json.py
214628msgid "ticket vendor"
214629msgstr "自动售票机"
214630
214631#. ~ Description for ticket vendor
214632#: lang/json/terrain_from_json.py
214633msgid ""
214634"This machine has a little screen, and slots intended to take your money and "
214635"provide you with a ticket."
214636msgstr "这台机器有一个小屏幕,还有用来收钱和出票的细缝。"
214637
214638#: lang/json/terrain_from_json.py
214639msgid "ticket machine"
214640msgstr "售票机"
214641
214642#. ~ Description for ticket machine
214643#: lang/json/terrain_from_json.py
214644msgid ""
214645"This machine will provide you access to whatever is beyond it - for the "
214646"price of a ticket, of course."
214647msgstr "这台机器可以让你通过——当然,需要付一张票的价格。"
214648
214649#: lang/json/terrain_from_json.py
214650msgid "ventilation shutters"
214651msgstr "通风百叶窗"
214652
214653#. ~ Description for ventilation shutters
214654#: lang/json/terrain_from_json.py
214655msgid ""
214656"A large wall mounted panel, covered fragile metal sheets that regulate "
214657"airflow."
214658msgstr "一大面安装在墙上的网格,上面布满了用来调节气流的薄金属板。"
214659
214660#: lang/json/terrain_from_json.py
214661msgid "missile"
214662msgstr "导弹"
214663
214664#. ~ Description for missile
214665#: lang/json/terrain_from_json.py
214666msgid ""
214667"This is a section of an ICBM, an Intercontinental Ballistic Missile.  This "
214668"isn't the kind of rocket that goes to the moon."
214669msgstr "这是洲际弹道导弹的一部分。不是那种登上月球的火箭。"
214670
214671#: lang/json/terrain_from_json.py
214672msgid "blown-out missile"
214673msgstr "导弹(炸裂)"
214674
214675#. ~ Description for blown-out missile
214676#: lang/json/terrain_from_json.py
214677msgid ""
214678"This is a section of an ICBM, an Intercontinental Ballistic Missile.  This "
214679"isn't the kind of rocket that's going anywhere."
214680msgstr "这是洲际弹道导弹的一部分。不是那种到处都能飞的火箭。"
214681
214682#. ~ Description for radio tower
214683#: lang/json/terrain_from_json.py
214684msgid "This is the structure of a radio transmission tower."
214685msgstr "这是无线电发射塔的一部分结构。"
214686
214687#: lang/json/terrain_from_json.py
214688msgid "radio controls"
214689msgstr "无线电控制台"
214690
214691#. ~ Description for radio controls
214692#: lang/json/terrain_from_json.py
214693msgid ""
214694"This console appears to control a nearby radio transmission tower.  It "
214695"doesn't seem to be fully operational."
214696msgstr "这个控制台似乎控制着附近的无线电发射塔。看上去已经没法完全正常工作了。"
214697
214698#: lang/json/terrain_from_json.py
214699msgid "high gauge pipe"
214700msgstr "高压管"
214701
214702#. ~ Description for high gauge pipe
214703#: lang/json/terrain_from_json.py
214704msgid "This is a section of high gauge pipe."
214705msgstr "一段高压管道。"
214706
214707#: lang/json/terrain_from_json.py
214708msgid "high gauge pump"
214709msgstr "高压泵"
214710
214711#. ~ Description for high gauge pump
214712#: lang/json/terrain_from_json.py
214713msgid ""
214714"This unpowered pump previously would have moved fluids around in a hurry."
214715msgstr "这台已经失去动力的泵曾经可以快速输送液体。"
214716
214717#: lang/json/terrain_from_json.py
214718msgid "CVD machine"
214719msgstr "化学气相沉积镀膜机"
214720
214721#. ~ Description for CVD machine
214722#: lang/json/terrain_from_json.py
214723msgid ""
214724"The bulk of a highly technical-looking apparatus controlled by a nearby "
214725"console."
214726msgstr "一台体型巨大且看上去十分科幻的机器,由附近的控制台控制。"
214727
214728#: lang/json/terrain_from_json.py
214729msgid "CVD control panel"
214730msgstr "化学气相沉积镀膜机 - 控制面板"
214731
214732#. ~ Description for CVD control panel
214733#: lang/json/terrain_from_json.py
214734msgid ""
214735"This is a VERY expensive-looking apparatus that's labeled 'Chemical Vapor "
214736"Deposition Machine'.  With the input of certain exceptionally rare chemicals"
214737" and elements, one could conceivably coat one's weapon with diamond.  While "
214738"the process is extremely complicated, a previous user has helpfully "
214739"sketched: Hydrogen + charcoal = smiley face."
214740msgstr ""
214741"一台看起来非常昂贵的仪器,被贴上了\"化学气相沉积机\"的标签。在提供了某些极为罕见的化学物质和元素之后,你可以很容易地在武器上涂上钻石涂层。虽然具体原理非常复杂,但上一位用户已经很贴心的为你绘制了草图:氢+炭=笑脸。"
214742
214743#: lang/json/terrain_from_json.py
214744msgid "nanofabricator"
214745msgstr "纳米制造机"
214746
214747#. ~ Description for nanofabricator
214748#: lang/json/terrain_from_json.py
214749msgid ""
214750"A great column of advanced machinery.  Within this self-contained, "
214751"miniaturized factory, several 3d printers work in tandem with a robotic "
214752"assembler to manufacture nearly any inorganic object."
214753msgstr "一大排先进的机器。在这个设施齐全的、小型化的工业设备内,几台3D打印机与一台机械装配工协同工作,几乎能够制造出任何无机材料所组成的物品。"
214754
214755#: lang/json/terrain_from_json.py
214756msgid "nanofabricator control panel"
214757msgstr "纳米制造机控制面板"
214758
214759#. ~ Description for nanofabricator control panel
214760#: lang/json/terrain_from_json.py
214761msgid ""
214762"A small computer panel attached to a nanofabricator.  It has a single slot "
214763"for reading templates."
214764msgstr "一种连接在纳米制造机上的小型计算机控制面板。它上面有个可以插入制造模板的插槽。"
214765
214766#: lang/json/terrain_from_json.py
214767msgid "cloning vat"
214768msgstr "克隆舱"
214769
214770#. ~ Description for cloning vat
214771#: lang/json/terrain_from_json.py
214772msgid ""
214773"A vat full of solution, probably intended to hold growing clones of people "
214774"or other life forms."
214775msgstr "一个装满溶液的大罐子,可能是用来装人或其他生命形式的克隆体。"
214776
214777#: lang/json/terrain_from_json.py
214778msgid "plunk."
214779msgstr "啪。"
214780
214781#: lang/json/terrain_from_json.py
214782msgid "slot machine"
214783msgstr "老虎机"
214784
214785#. ~ Description for slot machine
214786#: lang/json/terrain_from_json.py
214787msgid ""
214788"A machine with a bright screen flashing hypnotic promises of wealth.  If "
214789"gambling with your life on a daily basis isn't enough for you, you can also "
214790"gamble with this."
214791msgstr "一台屏幕明亮的机器,闪烁着诱人的财富承诺。如果每天赌命都还不能让你满足的话,可以来试试赌这个。"
214792
214793#: lang/json/terrain_from_json.py
214794msgid "water pump"
214795msgstr "水泵"
214796
214797#. ~ Description for water pump
214798#: lang/json/terrain_from_json.py
214799msgid ""
214800"Deep well collecting ground water.  Installed water pump allows to draw "
214801"water from it."
214802msgstr "一口收集地下水的深井。安装了一个水泵将水提到地面上来。"
214803
214804#: lang/json/terrain_from_json.py
214805msgid "water dispenser"
214806msgstr "饮水机"
214807
214808#. ~ Description for water dispenser
214809#: lang/json/terrain_from_json.py
214810msgid "A machine with several taps that dispenses clean water."
214811msgstr "一台有几个能流出净水的水龙头的机器。"
214812
214813#: lang/json/terrain_from_json.py
214814msgid "telecom cabinet"
214815msgstr "电信机柜"
214816
214817#. ~ Description for telecom cabinet
214818#: lang/json/terrain_from_json.py
214819msgid ""
214820"A cabinet full of telecoms equipment.  With the lines down, you might be "
214821"able to take it apart for its useful electronics."
214822msgstr "一台装满电信设备的机柜。线路已经断开,也许可以拆开它从里面回收一些有用的电子元件。"
214823
214824#: lang/json/terrain_from_json.py
214825msgid "damaged telecom cabinet"
214826msgstr "电信机柜(损坏)"
214827
214828#. ~ Description for damaged telecom cabinet
214829#: lang/json/terrain_from_json.py
214830msgid ""
214831"A damaged telecoms cabinet.  Might still be able to salvage some useful "
214832"electronics scrap from it."
214833msgstr "一台已经损坏的电信机柜,也许可以从里面回收一些电子元件。"
214834
214835#: lang/json/terrain_from_json.py
214836msgid "HV oil circuit breaker"
214837msgstr "高压滑油断路器"
214838
214839#. ~ Description for HV oil circuit breaker
214840#: lang/json/terrain_from_json.py
214841msgid "A circuit breaker that uses oil in its arc suppression chamber."
214842msgstr "一种在抑弧室中用油作绝缘的高压断路器。"
214843
214844#: lang/json/terrain_from_json.py
214845msgid "pow!"
214846msgstr "砰!"
214847
214848#: lang/json/terrain_from_json.py
214849msgid "small HV oil circuit breaker"
214850msgstr "小型高压滑油断路器"
214851
214852#. ~ Description for small HV oil circuit breaker
214853#: lang/json/terrain_from_json.py
214854msgid "A small circuit breaker that uses oil in its arc suppression chamber."
214855msgstr "一种在抑弧室中用油作绝缘的小型高压断路器。"
214856
214857#: lang/json/terrain_from_json.py
214858msgid "large switchgear"
214859msgstr "大型开关柜"
214860
214861#. ~ Description for large switchgear
214862#: lang/json/terrain_from_json.py
214863msgid ""
214864"A switchgear panel.  It's covered in breaker switches, fuses, and gauges."
214865msgstr "一个大型开关柜,它被断路器开关、保险丝和仪表所覆盖。"
214866
214867#: lang/json/terrain_from_json.py
214868msgid "small switchgear"
214869msgstr "小型开关柜"
214870
214871#. ~ Description for small switchgear
214872#: lang/json/terrain_from_json.py
214873msgid ""
214874"A small switchgear panel.  It's covered in breaker switches, fuses, and "
214875"gauges."
214876msgstr "一个小型开关柜。它被断路器开关、保险丝和仪表所覆盖。"
214877
214878#: lang/json/terrain_from_json.py
214879msgid "lightning arrester"
214880msgstr "避雷器"
214881
214882#. ~ Description for lightning arrester
214883#: lang/json/terrain_from_json.py
214884msgid ""
214885"A component designed to protect insulation and conductors in an electrical "
214886"system by directing lightning through itself and into the ground."
214887msgstr "一种用来保护电气系统中的绝缘体和导体的部件,它把闪电通过自身引入地面。"
214888
214889#: lang/json/terrain_from_json.py
214890msgid "disconnect switch"
214891msgstr "隔离开关"
214892
214893#. ~ Description for disconnect switch
214894#: lang/json/terrain_from_json.py
214895msgid ""
214896"A switch used to make sure an electrical system doesn't have any current "
214897"flowing through it, for maintenance periods."
214898msgstr "一种开关,用于确保电气系统在维护期间没有任何电流流过。"
214899
214900#: lang/json/terrain_from_json.py
214901msgid "current transformer"
214902msgstr "变流器"
214903
214904#. ~ Description for current transformer
214905#: lang/json/terrain_from_json.py
214906msgid "An electronic component used to transform the voltage of a current."
214907msgstr "一台用于转换传输电流的电子设备。"
214908
214909#: lang/json/terrain_from_json.py
214910msgid "potential transformer"
214911msgstr "变压器"
214912
214913#. ~ Description for potential transformer
214914#: lang/json/terrain_from_json.py
214915msgid "A specialized type of electrical transformer, "
214916msgstr "一台特制的用于转换传输电压的变压器。"
214917
214918#: lang/json/terrain_from_json.py
214919msgid "conveyor belt"
214920msgstr "传送带"
214921
214922#. ~ Description for conveyor belt
214923#: lang/json/terrain_from_json.py
214924msgid "A conveyor belt.  Used to transport things."
214925msgstr "一条传送带。用来运输东西。"
214926
214927#: lang/json/terrain_from_json.py
214928msgid "milking machine"
214929msgstr "挤奶机"
214930
214931#. ~ Description for milking machine
214932#: lang/json/terrain_from_json.py
214933msgid "A machine used in the dairy industry to milk cows."
214934msgstr "一台用来给奶牛挤奶的机械。"
214935
214936#: lang/json/terrain_from_json.py
214937msgid "bulk tank"
214938msgstr "大型储罐"
214939
214940#. ~ Description for bulk tank
214941#: lang/json/terrain_from_json.py
214942msgid "A heavy, high capacity tank."
214943msgstr "一个沉重且容量巨大的大水箱。"
214944
214945#: lang/json/terrain_from_json.py
214946msgid "root cellar"
214947msgstr "储藏地窖"
214948
214949#. ~ Description for root cellar
214950#: lang/json/terrain_from_json.py
214951msgid "A cellar dug into the earth for storing food in a cool environment."
214952msgstr "一个深入地下的储藏地窖,利用阴凉的环境长期保存食物。"
214953
214954#: lang/json/terrain_from_json.py
214955msgid "covered well"
214956msgstr "有盖水井"
214957
214958#. ~ Description for covered well
214959#: lang/json/terrain_from_json.py
214960msgid ""
214961"Deep well collecting ground water.  Requires a method to draw water from."
214962msgstr "一口收集地下水的深井。需要想办法把水提到地面上来。"
214963
214964#: lang/json/terrain_from_json.py
214965msgid "improvised shelter"
214966msgstr "简易遮蔽处"
214967
214968#. ~ Description for improvised shelter
214969#: lang/json/terrain_from_json.py
214970msgid ""
214971"Improvised shelter providing little bit of protection, that can be used to "
214972"take refuge from the elements or to protect a campfire from the rain."
214973msgstr "一间临时搭建能略微遮风挡雨的庇护所,可用来躲避大自然的影响或保护篝火不受雨水的侵袭。"
214974
214975#: lang/json/terrain_from_json.py
214976msgid "pine lean-to"
214977msgstr "松枝棚屋"
214978
214979#. ~ Description for pine lean-to
214980#: lang/json/terrain_from_json.py
214981msgid ""
214982"A small shelter roofed with pine leaves, that can be used to take refuge "
214983"from the elements or to protect a campfire from the rain."
214984msgstr "一种以松叶为屋顶的小棚屋,可用来躲避大自然的影响或保护篝火不受雨水的侵袭。"
214985
214986#: lang/json/terrain_from_json.py
214987msgid "tarp lean-to"
214988msgstr "防水帆布棚屋"
214989
214990#. ~ Description for tarp lean-to
214991#: lang/json/terrain_from_json.py
214992msgid ""
214993"A small shelter covered by waterproof tarp, that can be used to take refuge "
214994"from the elements or to protect a campfire from the rain."
214995msgstr "一个被防水布覆盖的遮蔽处,可用来躲避大自然的影响或保护篝火不受雨水的侵袭。"
214996
214997#: lang/json/terrain_from_json.py
214998msgid "mechanical winch"
214999msgstr "机械绞盘"
215000
215001#. ~ Description for mechanical winch
215002#: lang/json/terrain_from_json.py
215003msgid ""
215004"This is a gate control winch.  If it's functioning, it can be used to open "
215005"or close a nearby gate or door."
215006msgstr "这是一个机械绞盘。如果它还能正常工作的话,可以打开或关闭附近的门。"
215007
215008#. ~ Description for mechanical winch
215009#. ~ Description for control lever
215010#: lang/json/terrain_from_json.py
215011msgid ""
215012"This is a gate control winch.  If it's functioning, it can be used to open "
215013"or close a nearby gate."
215014msgstr "这是一个机械绞盘。如果它还能正常工作的话,可以打开或关闭附近的门。"
215015
215016#: lang/json/terrain_from_json.py
215017msgid "control lever"
215018msgstr "控制开关"
215019
215020#: lang/json/terrain_from_json.py
215021msgid "rope and pulley"
215022msgstr "绳索滑轮组"
215023
215024#. ~ Description for rope and pulley
215025#: lang/json/terrain_from_json.py
215026msgid "A system of ropes and pulleys that allows to pull up heavy doors."
215027msgstr "一整套绳索和滑轮系统,可以拉起沉重的门。"
215028
215029#. ~ Description for rope and pulley
215030#: lang/json/terrain_from_json.py
215031msgid ""
215032"A system of ropes and pulleys that allows to pull up heavy doors or gates."
215033msgstr "一整套绳索和滑轮系统,可以拉起沉重的门或大门。"
215034
215035#. ~ Description for intercom
215036#: lang/json/terrain_from_json.py
215037msgid ""
215038"An intercom panel.  For when you want to scare the crap out of someone, or "
215039"just talk to them over the intercom system, if you're boring like that."
215040msgstr "一个对讲机面板。当你想吓唬某人,或者只是无聊到想要通过内部对讲系统跟他们说话时,可以使用它。"
215041
215042#: lang/json/terrain_from_json.py
215043msgid "card reader"
215044msgstr "读卡器"
215045
215046#. ~ Description for card reader
215047#: lang/json/terrain_from_json.py
215048msgid ""
215049"This is a smartcard reader.  It sports the stylized symbol of an atom inside"
215050" a flask that is universally known to indicate SCIENCE.  An ominous red LED "
215051"reminds you of a robot gone haywire from an old sci-fi flick.  You could "
215052"swipe a scientific ID badge near it if you do not fear the machine."
215053msgstr ""
215054"这是智能读卡器。面板上展示着一个玻璃烧瓶图案,这是众所周知的科学符号。不祥的红色LED让你想起一部老科幻电影里失控的机器人。如果你不害怕这台机器,也许一个科学家ID卡可以刷卡开门。"
215055
215056#. ~ Description for card reader
215057#: lang/json/terrain_from_json.py
215058msgid ""
215059"This is a smartcard reader.  It sports the stylized symbol of an atom inside"
215060" a flask that is universally known to indicate SCIENCE.  The stark red LED "
215061"blinks askance at your geek cred.  You could swipe a scientific ID badge "
215062"near it to unlock the gates to discovery."
215063msgstr "这是智能读卡器。面板上展示着一个玻璃烧瓶图案,这是众所周知的科学符号。不祥的红色LED一直在不停地闪烁。也许一个科学家ID卡可以刷卡开门。"
215064
215065#. ~ Description for card reader
215066#: lang/json/terrain_from_json.py
215067msgid ""
215068"This is a smartcard reader.  The universal symbol of an eagle driving a "
215069"tank, biting a grenade pin stands rampant in front of an American flag.  A "
215070"small, red LED remains constant, as if watching you, waiting.  You could "
215071"swipe a military ID card in front of the reader if you dared."
215072msgstr ""
215073"这是智能读卡器。面板上展示着一个美国国旗和一只雄鹰驾驶着坦克,咬着一枚手榴弹插销的图案。一个小小的红色LED灯始终如一,仿佛在注视着你,等待着。如果你敢的话,也许一个军用ID卡可以刷卡开门。"
215074
215075#. ~ Description for card reader
215076#: lang/json/terrain_from_json.py
215077msgid ""
215078"This is a smartcard reader.  The symbol of a gear in front of a bulging "
215079"bicep is emblazoned on the matte black surface with an illegible heavy "
215080"industrial company title.  A red LED blinks on the card reader.  Perhaps an "
215081"industrial ID card could still open it."
215082msgstr ""
215083"这是智能读卡器。面板上的图案展示着一个黑色的齿轮以及难以辨认的重工业公司名称。一个小小的红色LED灯始终如一,仿佛在注视着你,等待着。也许一个工业ID卡可以刷卡开门。"
215084
215085#. ~ Description for card reader
215086#: lang/json/terrain_from_json.py
215087msgid ""
215088"This looks like the console controlling the security door, there's a pretty "
215089"big reading surface on it.  You can see \"Fp\" soberly printed above the "
215090"reader.  You have no idea what could open it."
215091msgstr "一个看起来似乎是用来控制防盗门的控制台,上面有个巨大的智能读卡器。读卡器上清晰地印着\"Fp\"的符号,你不知道怎么打开它。"
215092
215093#: lang/json/terrain_from_json.py
215094msgid "broken card reader"
215095msgstr "读卡器(损坏)"
215096
215097#. ~ Description for broken card reader
215098#: lang/json/terrain_from_json.py
215099msgid ""
215100"This is a smartcard reader, but it doesn't seem to be functioning.  Probably"
215101" because there's no more blinking red LED."
215102msgstr "一个似乎已经失效的智能读卡器,因为上面红色LED不再闪烁了。"
215103
215104#: lang/json/terrain_from_json.py
215105msgid "elevator controls"
215106msgstr "电梯控制器"
215107
215108#. ~ Description for elevator controls
215109#: lang/json/terrain_from_json.py
215110msgid ""
215111"This is the control face for an elevator.  You could press the appropriate "
215112"button to take you to your choice of floor."
215113msgstr "这是电梯的控制面板。可以按下相应的按钮带你到你选择的楼层。"
215114
215115#: lang/json/terrain_from_json.py
215116msgid "powerless controls"
215117msgstr "电梯控制器(无动力)"
215118
215119#. ~ Description for powerless controls
215120#: lang/json/terrain_from_json.py
215121msgid "This is the control face for an elevator.  It's currently unpowered."
215122msgstr "这是电梯的控制面板。它目前没有供电。"
215123
215124#: lang/json/terrain_from_json.py
215125msgid "dark pedestal"
215126msgstr "黑色基座"
215127
215128#. ~ Description for dark pedestal
215129#: lang/json/terrain_from_json.py
215130msgid ""
215131"A dark stone pedestal covered in ancient, unintelligible symbols.  Looks "
215132"ominous."
215133msgstr "一个黑色的石头基座,上面覆盖着古老而难以理解的符号。看起来不祥。"
215134
215135#: lang/json/terrain_from_json.py
215136msgid "light pedestal"
215137msgstr "白色基座"
215138
215139#. ~ Description for light pedestal
215140#: lang/json/terrain_from_json.py
215141msgid "A light stone pedestal covered in ancient, unintelligible symbols."
215142msgstr "一个白色的石头基座,上面覆盖着古老而难以理解的符号。"
215143
215144#: lang/json/terrain_from_json.py
215145msgid "yellow switch"
215146msgstr "黄色开关"
215147
215148#. ~ Description for yellow switch
215149#: lang/json/terrain_from_json.py
215150msgid "A yellow switch.  Should you activate it?"
215151msgstr "黄色开关。你要激活它吗?"
215152
215153#: lang/json/terrain_from_json.py
215154msgid "cyan switch"
215155msgstr "青色开关"
215156
215157#. ~ Description for cyan switch
215158#: lang/json/terrain_from_json.py
215159msgid "A cyan switch.  Should you activate it?"
215160msgstr "青色开关。你要激活它吗?"
215161
215162#: lang/json/terrain_from_json.py
215163msgid "purple switch"
215164msgstr "紫色开关"
215165
215166#. ~ Description for purple switch
215167#: lang/json/terrain_from_json.py
215168msgid "A purple switch.  Should you activate it?"
215169msgstr "紫色开关。你要激活它吗?"
215170
215171#: lang/json/terrain_from_json.py
215172msgid "checkered switch"
215173msgstr "方格开关"
215174
215175#. ~ Description for checkered switch
215176#: lang/json/terrain_from_json.py
215177msgid "A checkered switch.  Should you activate it?"
215178msgstr "方格开关。你要激活它吗?"
215179
215180#: lang/json/terrain_from_json.py
215181msgid "resin wall"
215182msgstr "树脂墙"
215183
215184#. ~ Description for resin wall
215185#: lang/json/terrain_from_json.py
215186msgid ""
215187"This wall is made of a glistening, nearly opaque, plastic-like substance.  "
215188"Deep within the material making it up, you can barely see a network of "
215189"pulsating green conduits, snaking like blood vessels through it.  The "
215190"material is hard, warm to the touch, and slightly damp."
215191msgstr ""
215192"这面墙由一种闪闪发光又有点透明的塑料状材料制成。在它深处,你可以勉强看到由脉动的绿色导管构成的网络,像血管一样蛇行其中。构成它的材料质地坚硬,触感温暖,而且有点潮湿。"
215193
215194#: lang/json/terrain_from_json.py
215195msgid "boom!"
215196msgstr "嘣!"
215197
215198#: lang/json/terrain_from_json.py
215199msgid "resin cage"
215200msgstr "树脂骨墙"
215201
215202#. ~ Description for resin cage
215203#: lang/json/terrain_from_json.py
215204msgid ""
215205"This resin wall opens into a series of small honeycomb-like hexagons, "
215206"allowing the passage of air and light.  While still made of the same sturdy "
215207"material, it is thinner and more delicate in appearance."
215208msgstr "这面树脂墙上开了许多蜂窝状六边形的孔,允许空气和光线通过。虽然仍采用相同的坚固材料制成,但外观更薄更精致。"
215209
215210#: lang/json/terrain_from_json.py
215211msgid "resin floor"
215212msgstr "树脂地板"
215213
215214#. ~ Description for resin floor
215215#: lang/json/terrain_from_json.py
215216msgid ""
215217"This nearly opaque, plastic-like floor has a gentle curve from wall to wall,"
215218" but in the central areas is quite flat.  The material is hard, warm to the "
215219"touch, and slightly damp."
215220msgstr "这种有点透明的塑料状地板四周略有弧度的弯曲着,但在中央区域非常平坦。构成它的材料质地坚硬,触感温暖,而且有点潮湿。"
215221
215222#. ~ Description for resin floor
215223#: lang/json/terrain_from_json.py
215224msgid ""
215225"This nearly opaque, plastic-like floor is smooth and flat.  The material is "
215226"hard, warm to the touch, and slightly damp."
215227msgstr "这种有点透明的塑料状地板光滑而平坦。构成它的材料质地坚硬,触感温暖,而且有点潮湿。"
215228
215229#: lang/json/terrain_from_json.py
215230msgid "resin roof"
215231msgstr "树脂屋顶"
215232
215233#. ~ Description for resin roof
215234#: lang/json/terrain_from_json.py
215235msgid ""
215236"A wide, domed section of nearly opaque, plastic-like material.  When the "
215237"light hits it, a network of multicolored conduits like blood vessels can be "
215238"seen snaking through its glistening interior."
215239msgstr "一种几乎不透明的塑料状材料做成的树枝屋顶。当光线照射到它时,可以看到一个彩色的管道网络,像血管,蜿蜒穿过它闪闪发光的内部。"
215240
215241#: lang/json/terrain_from_json.py
215242msgid "closed resin portal"
215243msgstr "树脂出入口(关)"
215244
215245#. ~ Description for closed resin portal
215246#: lang/json/terrain_from_json.py
215247msgid ""
215248"A tricuspid hatch of some sort of damp, flexible, resinous material.  This "
215249"one is closed tightly, but it looks like a firm push would cause it to snap "
215250"open."
215251msgstr "一个由某种潮湿、柔韧的树脂材料形成的三尖树舱盖。它已经关上了,但看上去只要用力推一把就能打开。"
215252
215253#: lang/json/terrain_from_json.py
215254msgid "open resin portal"
215255msgstr "树脂出入口(开)"
215256
215257#. ~ Description for open resin portal
215258#: lang/json/terrain_from_json.py
215259msgid ""
215260"A tricuspid hatch of some sort of damp, flexible, resinous material.  This "
215261"one is open, the flaps held out by some sort of stringy mucus-like "
215262"substance."
215263msgstr "一个由某种潮湿、柔韧的树脂材料形成的三尖树舱盖。它已经打开了,盖子似乎被某种细长而粘稠的物质拉住。"
215264
215265#: lang/json/terrain_from_json.py
215266msgid "resin-lined hole"
215267msgstr "树脂洞"
215268
215269#. ~ Description for resin-lined hole
215270#: lang/json/terrain_from_json.py
215271msgid "An open hole in the resin wall, large enough to pass through."
215272msgstr "树脂墙上有一个开口,大到足以让你通过。"
215273
215274#: lang/json/terrain_from_json.py
215275msgid "gravel"
215276msgstr "碎石"
215277
215278#. ~ Description for gravel
215279#: lang/json/terrain_from_json.py
215280msgid ""
215281"A small mallet that a judge uses to call - er, wait.  Oh, gravel!  Gravel is"
215282" a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and"
215283" in many other applications."
215284msgstr "一堆各种大小的用于道路、铁路路基及其他建筑使用的碎石头。"
215285
215286#: lang/json/terrain_from_json.py
215287msgid "railroad track"
215288msgstr "铁轨轨道"
215289
215290#. ~ Description for railroad track
215291#: lang/json/terrain_from_json.py
215292msgid ""
215293"Trains used to chug along on these.  These rail tracks stand unused in the "
215294"face of the Cataclysm."
215295msgstr "火车过去常常在这些轨道上呼啸而过,但是在大灾变后再也没人来使用它们了。"
215296
215297#: lang/json/terrain_from_json.py
215298msgid "railroad tie"
215299msgstr "铁轨枕木"
215300
215301#. ~ Description for railroad tie
215302#: lang/json/terrain_from_json.py
215303msgid "This crosstie is used to support the rails."
215304msgstr "这根枕木是用来支撑铁轨的。"
215305
215306#. ~ Description for railroad track
215307#: lang/json/terrain_from_json.py
215308msgid ""
215309"Trains used to chug along on these.  These rail tracks stand unused in the "
215310"face of the Cataclysm.  A crosstie sits underneath, supporting the rails."
215311msgstr "火车过去常常在这些轨道上呼啸而过,但是在大灾变后再也没人来使用它们了。下面有根枕木,支撑着铁轨。"
215312
215313#: lang/json/terrain_from_json.py
215314msgid "buffer stop"
215315msgstr "止冲挡"
215316
215317#. ~ Description for buffer stop
215318#: lang/json/terrain_from_json.py
215319msgid ""
215320"A tiny blockade on the train tracks, meant to signify the end of a track, or"
215321" mark a 'no-go' zone for trains."
215322msgstr "火车轨道上的封锁线,意指铁轨的尽头,或标志火车的“禁行区”。"
215323
215324#: lang/json/terrain_from_json.py
215325msgid "railroad crossing signal"
215326msgstr "道口信号灯"
215327
215328#. ~ Description for railroad crossing signal
215329#: lang/json/terrain_from_json.py
215330msgid ""
215331"Traffic lights meant to light and make noise when a train approaches, to "
215332"prevent people from turning into meaty mush while they cross the tracks.  "
215333"Won't stop people from turning into meaty mush by other means, though."
215334msgstr "道口信号灯的作用是当火车驶近时发出灯光和噪音,以防止人们在过铁轨时被火车碾压变成肉泥。但这并不能阻止人们通过其他方式变成肉泥。"
215335
215336#: lang/json/terrain_from_json.py
215337msgid "clang."
215338msgstr "哐。"
215339
215340#: lang/json/terrain_from_json.py
215341msgid "crossbuck"
215342msgstr "叉标"
215343
215344#. ~ Description for crossbuck
215345#: lang/json/terrain_from_json.py
215346msgid ""
215347"A traffic sign intended to indicate a level railway crossing.  If the trains"
215348" were still running."
215349msgstr "交通标志,用于指示水平铁路交叉口——如果火车还在运行。"
215350
215351#. ~ Description for small railroad track
215352#: lang/json/terrain_from_json.py
215353msgid ""
215354"Like a railroad track, only smaller.  You could probably run a small vehicle"
215355" on this."
215356msgstr "和正常铁轨一样,只是更窄。你也许可以在上面开辆小火车。"
215357
215358#: lang/json/terrain_from_json.py
215359msgid "sandbox"
215360msgstr "沙坑"
215361
215362#. ~ Description for sandbox
215363#: lang/json/terrain_from_json.py
215364msgid ""
215365"Children used to play in this sandbox.  The population of lice probably "
215366"diminished considerably now that they no longer do."
215367msgstr "孩子们曾在这个沙坑里玩耍。但现在他们不这样做了,也许虱子的数量将因此减少。"
215368
215369#: lang/json/terrain_from_json.py
215370msgid "slide"
215371msgstr "滑道"
215372
215373#. ~ Description for slide
215374#: lang/json/terrain_from_json.py
215375msgid "A children's slide.  Too small to slide on comfortably anymore."
215376msgstr ""
215377"一个儿童滑滑梯,对你来说过小了,不能舒服的滑下来。\n"
215378"“呜,飞机飞啦。”"
215379
215380#: lang/json/terrain_from_json.py
215381msgid "monkey bars"
215382msgstr "攀爬架"
215383
215384#. ~ Description for monkey bars
215385#: lang/json/terrain_from_json.py
215386msgid ""
215387"A set of monkey bars, to be used by children to train their arms by hanging "
215388"from the bars, and have fun."
215389msgstr "一套攀爬架,孩子们可以用它锻炼手臂,同时玩得开心。"
215390
215391#: lang/json/terrain_from_json.py
215392msgid "backboard"
215393msgstr "背板"
215394
215395#. ~ Description for backboard
215396#: lang/json/terrain_from_json.py
215397msgid "A basketball backboard."
215398msgstr "一块篮板。"
215399
215400#. ~ Description for backboard
215401#: lang/json/terrain_from_json.py
215402msgid "A metal backboard."
215403msgstr "一块金属篮板。"
215404
215405#. ~ Description for this should never actually show up, it's a pseudo terrain
215406#: lang/json/terrain_from_json.py
215407msgid "this should never actually show up, it's a pseudo terrain"
215408msgstr "这个地形不应该出现在你的游戏里,这是一个占位地形。"
215409
215410#. ~ Description for this should never actually show up, it's a pseudo terrain
215411#: lang/json/terrain_from_json.py
215412msgid ""
215413"this should never actually show up, it's a pseudo terrain.  For use where "
215414"people have trampled away grass, or otherwise cleared plant life."
215415msgstr "它应该永远不会出现,这是一个虚拟地形。"
215416
215417#. ~ Description for this should never actually show up, it's a pseudo terrain
215418#: lang/json/terrain_from_json.py
215419msgid ""
215420"this should never actually show up, it's a pseudo terrain.  For use where "
215421"clean, curated grass is the only expected terrain - modified by whatever the"
215422" biome equivalent is"
215423msgstr "它应该永远不会出现,这是一个虚拟地形。"
215424
215425#. ~ Description for this should never actually show up, it's a pseudo terrain
215426#: lang/json/terrain_from_json.py
215427msgid ""
215428"this should never actually show up, it's a pseudo terrain.  For use where "
215429"plants have been planted and grass/groundcover kept clear"
215430msgstr "它应该永远不会出现,这是一个虚拟地形。"
215431
215432#. ~ Description for open air
215433#: lang/json/terrain_from_json.py
215434msgid "This is open air."
215435msgstr "这是露天的。"
215436
215437#: lang/json/terrain_from_json.py
215438msgid "rain gutter"
215439msgstr "檐沟"
215440
215441#. ~ Description for rain gutter
215442#: lang/json/terrain_from_json.py
215443msgid "Channels water from the roof towards the ground, it looks flimsy."
215444msgstr "一段收集屋顶雨水的管道,看上去很脆弱。"
215445
215446#: lang/json/terrain_from_json.py
215447msgid "gutter drop"
215448msgstr "落水管"
215449
215450#. ~ Description for gutter drop
215451#: lang/json/terrain_from_json.py
215452msgid ""
215453"Funnels water from gutter system towards the ground, it looks flimsy.  You "
215454"may be able to climb down here."
215455msgstr "一段从屋顶到地面的排水管道。它虽然看起来很脆弱,但是你能够顺着它从这里爬上爬下。"
215456
215457#: lang/json/terrain_from_json.py
215458msgid "downspout"
215459msgstr "落水管口"
215460
215461#. ~ Description for downspout
215462#: lang/json/terrain_from_json.py
215463msgid ""
215464"A length of gutter running from the roof to the ground, you could place a "
215465"container underneath it to collect rainwater.  It looks flimsy.  You may be "
215466"able to climb down here."
215467msgstr "一段从屋顶到地面的排水管道,你可以在它下方放一个容器来收集雨水。它虽然看起来很脆弱,但是你能够顺着它从这里爬上爬下。"
215468
215469#: lang/json/terrain_from_json.py
215470msgid "flat roof"
215471msgstr "屋顶平台"
215472
215473#. ~ Description for flat roof
215474#: lang/json/terrain_from_json.py
215475msgid "A flat, gray section of rooftop."
215476msgstr "一片平坦的灰色屋顶。"
215477
215478#: lang/json/terrain_from_json.py
215479msgid "tar paper flat roof"
215480msgstr "沥青纸屋顶"
215481
215482#. ~ Description for tar paper flat roof
215483#: lang/json/terrain_from_json.py
215484msgid "A flat, gray section of rooftop covered with tar paper."
215485msgstr "一片平坦的灰色沥青纸屋顶。"
215486
215487#: lang/json/terrain_from_json.py
215488msgid "shingle flat roof"
215489msgstr "木瓦屋顶"
215490
215491#. ~ Description for shingle flat roof
215492#: lang/json/terrain_from_json.py
215493msgid "A flat section of rooftop covered in shingles."
215494msgstr "一片平坦的木瓦屋顶。"
215495
215496#: lang/json/terrain_from_json.py
215497msgid "thatched roof"
215498msgstr "茅草屋顶"
215499
215500#. ~ Description for thatched roof
215501#: lang/json/terrain_from_json.py
215502msgid "A section of roof made out of straw."
215503msgstr "一片用稻草制成的屋顶。"
215504
215505#: lang/json/terrain_from_json.py
215506msgid "metal flat roof"
215507msgstr "金属屋顶"
215508
215509#. ~ Description for metal flat roof
215510#: lang/json/terrain_from_json.py
215511msgid "A section of flat, sheet metal rooftop."
215512msgstr "一片平坦的金属屋顶。"
215513
215514#: lang/json/terrain_from_json.py
215515msgid "tile flat roof"
215516msgstr "瓦片屋顶"
215517
215518#. ~ Description for tile flat roof
215519#: lang/json/terrain_from_json.py
215520msgid "A section of tiled, flat rooftop."
215521msgstr "一片平坦的瓦片屋顶。"
215522
215523#: lang/json/terrain_from_json.py
215524msgid "skylight"
215525msgstr "天窗"
215526
215527#. ~ Description for skylight
215528#: lang/json/terrain_from_json.py
215529msgid ""
215530"A giant sheet of glass inserted into the roof, lets light pass through."
215531msgstr "一块镶嵌在屋顶上的巨大玻璃,光线可以通过。"
215532
215533#: lang/json/terrain_from_json.py
215534msgid "rock roof"
215535msgstr "石头屋顶"
215536
215537#. ~ Description for rock roof
215538#: lang/json/terrain_from_json.py
215539msgid "A section of flat natural rock."
215540msgstr "一块平坦的天然石头。"
215541
215542#. ~ Description for flat roof
215543#: lang/json/terrain_from_json.py
215544msgid "A flat surface made of pulpy mass, covered in sticky wasp saliva."
215545msgstr "一块由纤维物质制成的平屋顶,上面覆盖了粘乎乎的黄蜂唾液。"
215546
215547#: lang/json/terrain_from_json.py
215548msgid "empty space"
215549msgstr "空地"
215550
215551#. ~ Description for empty space
215552#: lang/json/terrain_from_json.py
215553msgid "This is empty space."
215554msgstr "这里是空的。"
215555
215556#: lang/json/terrain_from_json.py
215557msgid "shallow pit"
215558msgstr "浅坑"
215559
215560#. ~ Description for shallow pit
215561#: lang/json/terrain_from_json.py
215562msgid ""
215563"A pit that could be dug even deeper or filled up.  Also useful as a starting"
215564" foundation for some constructions."
215565msgstr "一个坑,能挖得更深或填满。也可以作为某些建筑的起始基础。"
215566
215567#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
215568msgid "pit"
215569msgstr "深坑"
215570
215571#. ~ Description for pit
215572#: lang/json/terrain_from_json.py
215573msgid ""
215574"A steep hole that could seriously injure something if it fell in, "
215575"potentially fatal if it was filled with sharp and dangerous things.  Deep "
215576"enough for more advanced construction projects, and possibly to reach "
215577"groundwater if constructed properly."
215578msgstr "一个陡峭的坑洞,掉进去会受重伤,如果布满危险的尖锐物,则可能致命。深度足以用于更高级的建设项目,如果构建得当,也许能连通地下水。"
215579
215580#: lang/json/terrain_from_json.py
215581msgid "corpse filled pit"
215582msgstr "深坑(填满尸体)"
215583
215584#. ~ Description for corpse filled pit
215585#: lang/json/terrain_from_json.py
215586msgid ""
215587"A giant trench full of corpses, maybe even a mass graveyard.  The bodies "
215588"could be dug out but none of it looks remotely usable."
215589msgstr "一个填满尸体的大壕沟,甚至可能是个乱坟坑。这些尸体可以挖出来,但看来没一个有用的。"
215590
215591#: lang/json/terrain_from_json.py
215592msgid "covered pit"
215593msgstr "深坑(加盖)"
215594
215595#. ~ Description for covered pit
215596#: lang/json/terrain_from_json.py
215597msgid ""
215598"A deep pit with a two by four placed across it, looks sturdy enough to cross"
215599" safely or the plank could be removed to turn it back into trap fall."
215600msgstr "上面铺着2x4制式木料的深坑,看来坚固程度足够安全通行,也可以移走木板再充当陷坑。"
215601
215602#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
215603msgid "spiked pit"
215604msgstr "尖刺陷坑"
215605
215606#. ~ Description for spiked pit
215607#: lang/json/terrain_from_json.py
215608msgid ""
215609"A narrow trench full of very pointy things that would easily puncture a "
215610"body."
215611msgstr "布尖锐物的窄沟,那些尖锐物能轻易刺穿躯体。"
215612
215613#: lang/json/terrain_from_json.py
215614msgid "covered spiked pit"
215615msgstr "尖刺陷坑(加盖)"
215616
215617#. ~ Description for covered spiked pit
215618#: lang/json/terrain_from_json.py
215619msgid ""
215620"Menacing with sharp spears along the bottom, this pit has a plank across it "
215621"to allow someone or something to cross safely.  The two by four could be "
215622"removed to revert it back into a trap."
215623msgstr "这个铺了块木板,可以安全通过的坑,底下满是吓人的锋利长矛。可以移除木板恢复陷阱的功能。"
215624
215625#: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py
215626msgid "glass pit"
215627msgstr "玻璃刺陷坑"
215628
215629#. ~ Description for glass pit
215630#: lang/json/terrain_from_json.py
215631msgid ""
215632"Looks like a ton of broken glass was dumped into this pit, maybe not fatal "
215633"to fall in but wouldn't be pleasant to try to crawl out."
215634msgstr "这坑底简直像倒进了一吨碎玻璃!掉进去未必致命,但别指望能轻松愉快的爬出来。"
215635
215636#: lang/json/terrain_from_json.py
215637msgid "covered glass pit"
215638msgstr "玻璃刺陷坑(加盖)"
215639
215640#. ~ Description for covered glass pit
215641#: lang/json/terrain_from_json.py
215642msgid ""
215643"A two by four has been placed carefully to allow traversal over this ditch "
215644"full of large glass shards.  The wooden board could be removed so it "
215645"couldn't be safely crossed."
215646msgstr "一块仔细安放的 2x4 木板,让这条满是大玻璃渣子的壕沟得以跨越。木板可以拆除,这样就无法安全通行了。"
215647
215648#. ~ Description for slime
215649#: lang/json/terrain_from_json.py
215650msgid ""
215651"A disgusting and slippery mess that could be used to stash things because "
215652"who'd want to touch it?"
215653msgstr "看上去让人作呕的滑溜溜的泥浆,也许能用来藏东西,但是谁会碰这玩意?"
215654
215655#: lang/json/terrain_from_json.py
215656msgid "wall"
215657msgstr "墙"
215658
215659#. ~ Description for wall
215660#: lang/json/terrain_from_json.py
215661msgid ""
215662"The stereotypical wall with wooden support structure filled with insulation "
215663"and drywalled.  Paint job is the all too common and neutral off-white or "
215664"cream color, it could use more vibrant paint.  Appears as though the "
215665"material is still flammable."
215666msgstr "填充隔热材料与石膏板的木质架构成型墙体。涂装除了最常见的米白或奶白,也可以使用更鲜艳的油漆。看起来这材质似乎依旧易燃。"
215667
215668#: lang/json/terrain_from_json.py
215669msgid "half-built wall"
215670msgstr "墙(半成品)"
215671
215672#. ~ Description for half-built wall
215673#: lang/json/terrain_from_json.py
215674msgid ""
215675"An incomplete wall of refined wood, dotted with carefully placed nails to "
215676"provide proper support.  It requires some more two by fours and nails before"
215677" it'd be considered a suitable wall."
215678msgstr "未完成的精制木墙,细心点缀其上的钉子为其提供了适当的支撑。它需要用掉更多木板和钉子才算得上一堵适用的墙壁。"
215679
215680#: lang/json/terrain_from_json.py
215681msgid "pony wall"
215682msgstr "半墙"
215683
215684#. ~ Description for pony wall
215685#: lang/json/terrain_from_json.py
215686msgid ""
215687"A short divider wall with wooden support structure with drywall.  Paint job "
215688"is the all too common and neutral off-white or cream color.  Appears as "
215689"though the material is flammable."
215690msgstr "一面由石膏板的木质架构成型墙体的分隔矮墙,被涂成了最常见的米白或奶白色。看起来这材质似乎依旧易燃。"
215691
215692#: lang/json/terrain_from_json.py
215693msgid "red wall"
215694msgstr "红墙"
215695
215696#. ~ Description for red wall
215697#: lang/json/terrain_from_json.py
215698msgid "Wall painted red."
215699msgstr "被漆成红色的墙。"
215700
215701#: lang/json/terrain_from_json.py
215702msgid "white wall"
215703msgstr "白墙"
215704
215705#. ~ Description for white wall
215706#: lang/json/terrain_from_json.py
215707msgid "Wall painted white."
215708msgstr "被漆成白色的墙。"
215709
215710#: lang/json/terrain_from_json.py
215711msgid "blue wall"
215712msgstr "蓝墙"
215713
215714#. ~ Description for blue wall
215715#: lang/json/terrain_from_json.py
215716msgid "Wall painted blue."
215717msgstr "被漆成蓝色的墙。"
215718
215719#: lang/json/terrain_from_json.py
215720msgid "green wall"
215721msgstr "绿墙"
215722
215723#. ~ Description for green wall
215724#: lang/json/terrain_from_json.py
215725msgid "Wall painted green."
215726msgstr "被漆成绿色的墙。"
215727
215728#: lang/json/terrain_from_json.py
215729msgid "yellow wall"
215730msgstr "黄墙"
215731
215732#. ~ Description for yellow wall
215733#: lang/json/terrain_from_json.py
215734msgid "Wall painted yellow."
215735msgstr "被漆成黄色的墙。"
215736
215737#: lang/json/terrain_from_json.py
215738msgid "pink wall"
215739msgstr "粉红墙"
215740
215741#. ~ Description for pink wall
215742#: lang/json/terrain_from_json.py
215743msgid "Wall painted pink."
215744msgstr "被漆成粉红色的墙。"
215745
215746#: lang/json/terrain_from_json.py
215747msgid "purple wall"
215748msgstr "紫墙"
215749
215750#. ~ Description for purple wall
215751#: lang/json/terrain_from_json.py
215752msgid "Wall painted purple."
215753msgstr "被漆成紫色的墙。"
215754
215755#: lang/json/terrain_from_json.py
215756msgid "half-built brick wall"
215757msgstr "砖墙(半成品)"
215758
215759#. ~ Description for half-built brick wall
215760#: lang/json/terrain_from_json.py
215761msgid ""
215762"Half of a brick wall, looks like it still requires some more resources and "
215763"effort before being considered a real wall."
215764msgstr "半截砖墙,看来它在算得上真正的墙壁之前,还需要多费点儿资源和操劳。"
215765
215766#: lang/json/terrain_from_json.py
215767msgid "bash!"
215768msgstr "啪!"
215769
215770#: lang/json/terrain_from_json.py
215771msgid "brick wall"
215772msgstr "砖墙"
215773
215774#. ~ Description for brick wall
215775#: lang/json/terrain_from_json.py
215776msgid ""
215777"A solid brick wall, sturdy enough to support a roof with enough walls and "
215778"keep out any unwanted visitors."
215779msgstr "坚固的砖墙,牢靠程度足以支撑有足够墙壁的屋顶,并阻挡任何不速之客。"
215780
215781#: lang/json/terrain_from_json.py
215782msgid "stone wall"
215783msgstr "石墙"
215784
215785#. ~ Description for stone wall
215786#: lang/json/terrain_from_json.py
215787msgid "A sturdy stone wall."
215788msgstr "一面坚固的石墙。"
215789
215790#: lang/json/terrain_from_json.py
215791msgid "half-built stone wall"
215792msgstr "石墙(半成品)"
215793
215794#. ~ Description for half-built stone wall
215795#: lang/json/terrain_from_json.py
215796msgid ""
215797"Half of a sturdy stone wall.  Some work still needs to be done before this "
215798"stone wall is complete."
215799msgstr "半截坚固的石墙。在这堵石墙完成之前,还需要做一些工作。"
215800
215801#: lang/json/terrain_from_json.py
215802msgid "smoothed rock"
215803msgstr "打磨过的石头"
215804
215805#. ~ Description for smoothed rock
215806#: lang/json/terrain_from_json.py
215807msgid ""
215808"A block of stone that's been smoothed and shaped, commonly granite or marble"
215809" for funerary chapels and mausoleums."
215810msgstr "一大块经过细心打磨和成型的岩石,经常是在葬礼教堂和陵墓中使用的花岗岩和大理石。"
215811
215812#: lang/json/terrain_from_json.py
215813msgid "half-built adobe wall"
215814msgstr "黏土砖墙(半成品)"
215815
215816#. ~ Description for half-built adobe wall
215817#: lang/json/terrain_from_json.py
215818msgid ""
215819"Half of an adobe brick wall, looks like it still requires some more "
215820"resources and effort before being considered a real wall."
215821msgstr "半截黏土砖墙,看来它在算得上真正的墙壁之前,还需要多费点儿资源和操劳。"
215822
215823#: lang/json/terrain_from_json.py
215824msgid "adobe wall"
215825msgstr "黏土砖墙"
215826
215827#. ~ Description for adobe wall
215828#: lang/json/terrain_from_json.py
215829msgid ""
215830"A solid adobe brick wall, sturdy enough to support a roof with enough walls "
215831"and keep out any unwanted visitors."
215832msgstr "坚固的黏土砖墙,牢靠程度足以支撑有足够墙壁的屋顶,并阻挡任何不速之客。"
215833
215834#: lang/json/terrain_from_json.py
215835msgid "concrete wall"
215836msgstr "混凝土墙"
215837
215838#. ~ Description for concrete wall
215839#: lang/json/terrain_from_json.py
215840msgid ""
215841"An aesthetically pleasing design with simple lines, this type of concrete "
215842"was used with a weaker chemical mixture in order to have faster setting "
215843"times.  Not ideal for multi-story buildings, but still capable of supporting"
215844" a roof."
215845msgstr "采用简单线条的美观设计,这类混凝土与较弱的化学混合物一起使用,以缩短凝固时间。不适合多层建筑,但仍能支撑屋顶。"
215846
215847#. ~ Description for bulkhead
215848#: lang/json/terrain_from_json.py
215849msgid ""
215850"An industrially fabricated thick sheet carefully positioned, this wall is "
215851"capable of resisting extreme elements as well as hostile forces."
215852msgstr "经过精心定位密封的工业制厚板材,能抵抗极端气候与敌对力量。"
215853
215854#: lang/json/terrain_from_json.py
215855msgid "simple concrete wall"
215856msgstr "简易混凝土墙"
215857
215858#. ~ Description for simple concrete wall
215859#: lang/json/terrain_from_json.py
215860msgid ""
215861"A durable and uniform concrete wall, quite drab without decoration.  More "
215862"than capable of supporting a roof, as well as keeping out most anything, "
215863"save for vehicles."
215864msgstr "一面耐久很高且强度均匀的混凝土墙,没有装饰显得很单调。不但能支撑屋顶,而且抵挡大部分东西伤害,除了车辆撞击。"
215865
215866#: lang/json/terrain_from_json.py
215867msgid "half-built simple concrete wall"
215868msgstr "简易混凝土墙(半成品)"
215869
215870#. ~ Description for half-built simple concrete wall
215871#: lang/json/terrain_from_json.py
215872msgid ""
215873"A partially poured concrete wall that could probably keep anything behind it"
215874" quite safe if it were finished."
215875msgstr "浇注了部分的水泥墙,若能全部完成,保証墙后万事平安。"
215876
215877#: lang/json/terrain_from_json.py
215878msgid "reinforced concrete wall"
215879msgstr "加强混凝土墙"
215880
215881#. ~ Description for reinforced concrete wall
215882#: lang/json/terrain_from_json.py
215883msgid ""
215884"An extremely resilient wall, filled with concrete and rebar.  Best suited "
215885"for supporting multi-level buildings, only serious explosives and high-speed"
215886" impacts would be capable of damaging this wall."
215887msgstr "一堵填满钢筋水泥的坚韧墙壁。极适合支持多层建筑,只有烈性爆炸物和高速撞击才能破坏这堵墙。"
215888
215889#: lang/json/terrain_from_json.py
215890msgid "scrrrash!"
215891msgstr "呲啦咔咔!"
215892
215893#: lang/json/terrain_from_json.py
215894msgid "half-built reinforced concrete wall"
215895msgstr "加强混凝土墙(半成品)"
215896
215897#. ~ Description for half-built reinforced concrete wall
215898#: lang/json/terrain_from_json.py
215899msgid ""
215900"Poured concrete with methodically placed rebar sticking out, which isn't "
215901"practical for supporting roofs or shelter.  It appears to need more "
215902"resources before being considered complete."
215903msgstr "内嵌整齐钢筋骨架的浇筑混凝土,并不适合支撑屋顶或掩体。想有个看来规整的模样,还需要更多资源。"
215904
215905#: lang/json/terrain_from_json.py
215906msgid "rebar cage"
215907msgstr "钢筋骨架"
215908
215909#. ~ Description for rebar cage
215910#: lang/json/terrain_from_json.py
215911msgid ""
215912"A structural support system made of rebar that appears to be the early "
215913"stages of a reinforced concrete wall, just missing the poured concrete."
215914msgstr "钢筋混凝土墙前期阶段的钢筋结构支撑系统,就差浇筑混凝土了。"
215915
215916#: lang/json/terrain_from_json.py
215917msgid "simple metal wall"
215918msgstr "简易金属墙"
215919
215920#. ~ Description for simple metal wall
215921#: lang/json/terrain_from_json.py
215922msgid ""
215923"A relatively simple wall made of scraped together metal.  It's still capable"
215924" of blocking intruders and supporting a roof with adjacent walls."
215925msgstr "一堵金属拼凑的简陋墙壁。它同样能阻挡入侵者并配合邻近的墙壁支撑屋顶。"
215926
215927#: lang/json/terrain_from_json.py
215928msgid "half-built simple metal wall"
215929msgstr "简易金属墙(半成品)"
215930
215931#. ~ Description for half-built simple metal wall
215932#: lang/json/terrain_from_json.py
215933msgid ""
215934"A partially built makeshift wall of metal that could potentially support a "
215935"roof if it were completed."
215936msgstr "修建了一部分的临时金属墙,如果完工的话可以支撑屋顶。"
215937
215938#: lang/json/terrain_from_json.py
215939msgid "wooden wall"
215940msgstr "木墙"
215941
215942#. ~ Description for wooden wall
215943#: lang/json/terrain_from_json.py
215944msgid ""
215945"A finished wall of planks and support beams, capable of supporting an upper "
215946"level or roof.  Still highly flammable."
215947msgstr "木板和支撑梁筑成的墙,能支撑上层楼或屋顶。依旧非常易燃。"
215948
215949#: lang/json/terrain_from_json.py
215950msgid "chipped wood wall"
215951msgstr "木墙(缺口)"
215952
215953#. ~ Description for chipped wood wall
215954#: lang/json/terrain_from_json.py
215955msgid ""
215956"A wall of aligned two by fours that's starting to crack and break open.  "
215957"Some cut wood and a number of nails could patch this up quick."
215958msgstr "开始破损迸裂的木板墙。一些切割好的木料和一定量的钉子可以快速地修补好它。"
215959
215960#: lang/json/terrain_from_json.py
215961msgid "broken wood wall"
215962msgstr "木墙(破碎)"
215963
215964#. ~ Description for broken wood wall
215965#: lang/json/terrain_from_json.py
215966msgid ""
215967"A number of planks are missing and the structure is beginning to sag and "
215968"fall apart.  It's going to need quite a bit of work to repair this wall."
215969msgstr "这个结构缺失了一些木板,开始倾倒崩裂。修复这堵墙颇需要一番功夫。"
215970
215971#: lang/json/terrain_from_json.py
215972msgid "half-built log wall"
215973msgstr "原木墙(半成品)"
215974
215975#. ~ Description for half-built log wall
215976#: lang/json/terrain_from_json.py
215977msgid ""
215978"A half-constructed wall of notched logs that interlock to provide stability."
215979"  Needs a few more logs to hold up a roof.  Looks flammable."
215980msgstr "一堵建造到一半的墙,由带有凹口的原木互锁而成,十分稳定。需要更多的原木才能支撑住屋顶。看起来很易燃。"
215981
215982#: lang/json/terrain_from_json.py
215983msgid "log wall"
215984msgstr "原木墙"
215985
215986#. ~ Description for log wall
215987#: lang/json/terrain_from_json.py
215988msgid ""
215989"A tall wall of timber suitable for housing and insulating from the weather."
215990"  Quite flammable."
215991msgstr "一面适合给住屋遮风挡雨的高大木墙。非常易燃。"
215992
215993#: lang/json/terrain_from_json.py
215994msgid "chipped log wall"
215995msgstr "原木墙(缺口)"
215996
215997#. ~ Description for chipped log wall
215998#: lang/json/terrain_from_json.py
215999msgid ""
216000"A moderately damaged wall, could probably be patched up with some planks and"
216001" nails."
216002msgstr "中等损坏的墙壁,可以用一些木板和钉子修补。"
216003
216004#: lang/json/terrain_from_json.py
216005msgid "broken log wall"
216006msgstr "原木墙(破碎)"
216007
216008#. ~ Description for broken log wall
216009#: lang/json/terrain_from_json.py
216010msgid ""
216011"A destroyed wood wall, with only a supporting log left, ready to collapse.  "
216012"Looks repairable if the damage was replaced and patched together with nails "
216013"and planks."
216014msgstr "毁坏的木墙,只剩一根木头支着,随时可能倒塌。损坏处如果用钉子木板替换、修补一下,看来还能复原。"
216015
216016#: lang/json/terrain_from_json.py
216017msgid "palisade wall"
216018msgstr "篱笆墙"
216019
216020#. ~ Description for palisade wall
216021#: lang/json/terrain_from_json.py
216022msgid ""
216023"An age-old type of fortification consisting of hefty lumber staked into the "
216024"ground and cabled together."
216025msgstr "一种历史悠久的防御工程,由沉重的木材深深插入地下并紧密连接在一起。"
216026
216027#: lang/json/terrain_from_json.py
216028msgid "wattle-and-daub wall"
216029msgstr "木骨泥墙"
216030
216031#. ~ Description for wattle-and-daub wall
216032#: lang/json/terrain_from_json.py
216033msgid ""
216034"A relatively primitive wall made by daubing together a lattice of wooden "
216035"strips using some combination of wet soil, clay, sand, animal dung and "
216036"straw."
216037msgstr "一堵十分简陋的墙,将木条格栅用一些湿泥、黏土、沙子、动物粪便和稻草之类混和物糊起来制成。"
216038
216039#: lang/json/terrain_from_json.py
216040msgid "broken wattle-and-daub wall"
216041msgstr "木骨泥墙(破损)"
216042
216043#. ~ Description for broken wattle-and-daub wall
216044#: lang/json/terrain_from_json.py
216045msgid ""
216046"This wattle-and-daub wall section has been destroyed, leaving mostly just "
216047"frame, and is barely held together."
216048msgstr "这堵木骨泥墙的大部分已被摧毁,只剩下些木头框架,勉强固定在一起。"
216049
216050#: lang/json/terrain_from_json.py
216051msgid "half-built wattle-and-daub wall"
216052msgstr "木骨泥墙(半成品)"
216053
216054#. ~ Description for half-built wattle-and-daub wall
216055#: lang/json/terrain_from_json.py
216056msgid ""
216057"This wattle-and-daub wall has some of the wooden strip lattice in place, and"
216058" still requires the rest of the lattice and supporting wet compound to be "
216059"filled in."
216060msgstr "这堵木骨泥墙已经有一些木条格栅,还需要加上其他部分的格栅并涂上湿泥糊。"
216061
216062#: lang/json/terrain_from_json.py
216063msgid "junk metal wall"
216064msgstr "废旧金属墙"
216065
216066#. ~ Description for junk metal wall
216067#: lang/json/terrain_from_json.py
216068msgid ""
216069"A wall of rusty scrap metal bolted and wire-tied to a sturdy frame.  Very "
216070"fashionable in post-apocalyptic shantytowns.  Can support a roof."
216071msgstr "一堵由锈迹斑斑的废金属制成的墙,被螺栓和铁丝绑在一个牢固框架上。在世界末日后的棚户区非常流行。可以支撑屋顶。"
216072
216073#: lang/json/terrain_from_json.py
216074msgid "rammed earth wall"
216075msgstr "夯土墙"
216076
216077#. ~ Description for rammed earth wall
216078#: lang/json/terrain_from_json.py
216079msgid ""
216080"A solid wall of compressed dirt, sturdy enough to support a roof with enough"
216081" walls and keep out some unwanted visitors."
216082msgstr "由压实的泥土组成的坚固的墙,牢靠程度足以支撑有足够墙壁的屋顶,并能阻挡一些不速之客。"
216083
216084#: lang/json/terrain_from_json.py
216085msgid "heavy rumbling!"
216086msgstr "沉重的隆隆声!"
216087
216088#: lang/json/terrain_from_json.py
216089msgid "smooth dirt wall"
216090msgstr "光滑泥墙"
216091
216092#. ~ Description for smooth dirt wall
216093#: lang/json/terrain_from_json.py
216094msgid ""
216095"A solid wall of compressed dirt, mixed with… something to keep it stable.  "
216096"Its surface glistens slightly, and it smells like rotten milk."
216097msgstr "一面由夯实的泥土和一些……稳定剂混合而成的实心墙。它的表面微微发亮,闻起来像腐烂的牛奶。"
216098
216099#: lang/json/terrain_from_json.py
216100msgid "junk metal barrier"
216101msgstr "废旧金属墙"
216102
216103#. ~ Description for junk metal barrier
216104#: lang/json/terrain_from_json.py
216105msgid ""
216106"A simple wall of rusty scrap metal bolted and wire-tied to a makeshift "
216107"frame.  Very fashionable in post-apocalyptic shantytowns.  This one isn't "
216108"quite strong enough to support a roof, but could be reinforced."
216109msgstr ""
216110"一堵由锈迹斑斑的废金属制成的简易墙,被螺栓和铁丝绑在一个简易框架上。在世界末日后的棚户区非常流行。这堵墙看上去不够坚固,无法支撑屋顶,但可以被进一步加固。"
216111
216112#: lang/json/terrain_from_json.py
216113msgid "glass wall"
216114msgstr "玻璃墙"
216115
216116#. ~ Description for glass wall
216117#: lang/json/terrain_from_json.py
216118msgid ""
216119"A barrier made of glass, it's nothing complicated, and looks extremely "
216120"fragile.  Some contain glass break sensors or window sensors that trigger if"
216121" the glass is tampered."
216122msgstr "玻璃制成的屏障,看起来简单而脆弱。某些加装了玻璃破碎传感器或窗口感应器,玻璃破损就会触发。"
216123
216124#: lang/json/terrain_from_json.py
216125msgid "laminated glass"
216126msgstr "夹层玻璃墙"
216127
216128#. ~ Description for laminated glass
216129#: lang/json/terrain_from_json.py
216130msgid ""
216131"Laminated glass is composed layers of glass and plastic held together by an "
216132"interlayer."
216133msgstr "一面由多层玻璃和塑料夹层粘合制成的夹层玻璃墙。"
216134
216135#: lang/json/terrain_from_json.py
216136msgid "ballistic glass"
216137msgstr "防弹玻璃墙"
216138
216139#: lang/json/terrain_from_json.py
216140msgid "reinforced glass"
216141msgstr "强化玻璃"
216142
216143#. ~ Description for reinforced glass
216144#: lang/json/terrain_from_json.py
216145msgid ""
216146"A thicker pane of glass with thin metal wires embedded throughout, "
216147"strengthening the structural properties.  Still weaker than other types of "
216148"walls, and not made to support a roof either."
216149msgstr "内嵌细金属丝的厚玻璃窗,强化了结构性能。依旧较其他类型墙体脆弱,也无法用来支撑屋顶。"
216150
216151#: lang/json/terrain_from_json.py
216152msgid "reinforced glass with closed shutters"
216153msgstr "强化玻璃百叶窗(关)"
216154
216155#. ~ Description for reinforced glass with closed shutters
216156#: lang/json/terrain_from_json.py
216157msgid ""
216158"A secondary layer of protection over reinforced glass, these metal shutters "
216159"are typically used to ward off criminals or protect against damage from "
216160"extreme weather.  Looks like it can only be opened from the inside.  Even "
216161"with the installed shutters, it isn't feasible in supporting a roof."
216162msgstr "强化玻璃外的第二层防护,这些金属百叶窗通常用于抵御犯罪份子或对抗极端天气的损害。看来只能从内部开启。安装百叶窗无法用于支撑屋顶。"
216163
216164#: lang/json/terrain_from_json.py
216165msgid "reinforced glass with open shutters"
216166msgstr "强化玻璃百叶窗(开)"
216167
216168#. ~ Description for reinforced glass with open shutters
216169#: lang/json/terrain_from_json.py
216170msgid ""
216171"Hanging metal shutters that haven't been deployed, exposing the reinforced "
216172"glass.  It appears as though the metal shutters can only be activated from "
216173"the inside."
216174msgstr "悬挂着未拉上的金属百叶窗,露出了钢化玻璃。看来金属百叶窗似乎只能从内部操作。"
216175
216176#: lang/json/terrain_from_json.py
216177msgid "metal bars"
216178msgstr "金属杆"
216179
216180#. ~ Description for metal bars
216181#: lang/json/terrain_from_json.py
216182msgid ""
216183"Thick, heavy bars from the floor to the ceiling, interlaced wall to wall.  "
216184"Not made to support roofs, but great for blocking paths."
216185msgstr "厚重的栅栏从地面直抵天花板,交错在墙与墙之间。不能支撑屋顶,但用来挡路挺不错。"
216186
216187#: lang/json/terrain_from_json.py
216188msgid "paper wall"
216189msgstr "纸墙"
216190
216191#. ~ Description for paper wall
216192#: lang/json/terrain_from_json.py
216193msgid ""
216194"A huge wall of pulpy mass, covered in sticky wasp saliva.  You could smash "
216195"it down effortlessly."
216196msgstr "一块由纤维物质制成的巨大墙面,上面覆盖了粘乎乎的黄蜂唾液。你可以毫不费力地砸碎它。"
216197
216198#: lang/json/terrain_from_json.py
216199msgid "root wall"
216200msgstr "树根墙"
216201
216202#. ~ Description for root wall
216203#: lang/json/terrain_from_json.py
216204msgid "A dirt wall covered with roots."
216205msgstr "一面覆盖根须的土墙。"
216206
216207#: lang/json/terrain_from_json.py
216208msgid "wax wall"
216209msgstr "蜡墙"
216210
216211#. ~ Description for wax wall
216212#: lang/json/terrain_from_json.py
216213msgid "A wall made entirely out of wax."
216214msgstr "一面完全由蜡制成的墙。"
216215
216216#. ~ Description for solid rock
216217#: lang/json/terrain_from_json.py
216218msgid ""
216219"It's solid rock, could be full of all kinds of interesting things.  Best "
216220"grab your pickaxe or equivalent digging implement, and strike the earth!"
216221msgstr ""
216222"一大片坚实的岩石,能出产各式各样的矿物。快快抓起你的鹤嘴锄或类似的挖掘工具,并开始strike the earth!(注:矮人要塞Dwarf "
216223"Fortress开局词)"
216224
216225#: lang/json/terrain_from_json.py
216226msgid "red stone"
216227msgstr "红色石块"
216228
216229#. ~ Description for red stone
216230#: lang/json/terrain_from_json.py
216231msgid "A red stone."
216232msgstr "一块红色的石头。"
216233
216234#: lang/json/terrain_from_json.py
216235msgid "green stone"
216236msgstr "绿色石块"
216237
216238#. ~ Description for green stone
216239#: lang/json/terrain_from_json.py
216240msgid "A green stone."
216241msgstr "一块绿色的石头。"
216242
216243#: lang/json/terrain_from_json.py
216244msgid "blue stone"
216245msgstr "蓝色石块"
216246
216247#. ~ Description for blue stone
216248#: lang/json/terrain_from_json.py
216249msgid "A blue stone."
216250msgstr "一块蓝色的石头。"
216251
216252#: lang/json/terrain_from_json.py
216253msgid "little column"
216254msgstr "矮柱"
216255
216256#. ~ Description for little column
216257#: lang/json/terrain_from_json.py
216258msgid "A small support column."
216259msgstr "一个小型支柱。"
216260
216261#: lang/json/terrain_from_json.py
216262msgid "half-built column"
216263msgstr "支柱(半成品)"
216264
216265#. ~ Description for half-built column
216266#: lang/json/terrain_from_json.py
216267msgid ""
216268"An empty wooden frame in the shape of a column, built around a concrete and "
216269"rebar foundation.  It isn't capable of supporting roofs or shelter, and "
216270"appears to need more resources before being considered complete."
216271msgstr "一个柱形的空心木制框架,建造在钢筋混凝土构成的地基之上。它不能支撑屋顶或遮蔽物,需要更多的资源才能被建造完成。"
216272
216273#: lang/json/terrain_from_json.py
216274msgid "column"
216275msgstr "支柱"
216276
216277#. ~ Description for column
216278#: lang/json/terrain_from_json.py
216279msgid "A concrete column."
216280msgstr "一根混凝土支柱。"
216281
216282#: lang/json/terrain_from_json.py
216283msgid "large metal support"
216284msgstr "大型金属支架"
216285
216286#. ~ Description for large metal support
216287#: lang/json/terrain_from_json.py
216288msgid "A heavy-duty metal support beam."
216289msgstr "大型金属支撑梁。"
216290
216291#: lang/json/terrain_from_json.py
216292msgid "small metal support"
216293msgstr "小型金属支架"
216294
216295#. ~ Description for small metal support
216296#: lang/json/terrain_from_json.py
216297msgid "A metal support beam."
216298msgstr "金属支撑梁。"
216299
216300#: lang/json/terrain_from_json.py
216301msgid "field stone wall"
216302msgstr "干砌石墙"
216303
216304#. ~ Description for field stone wall
216305#: lang/json/terrain_from_json.py
216306msgid "A sturdy dry stone wall.  Just rocks fitted together without mortar."
216307msgstr "一面坚固而干燥的石墙。没有砂浆,只有堆在一起的岩石。"
216308
216309#: lang/json/terrain_from_json.py
216310msgid "field stone half-wall"
216311msgstr "干砌石墙(半成品)"
216312
216313#. ~ Description for field stone half-wall
216314#: lang/json/terrain_from_json.py
216315msgid ""
216316"A half height sturdy dry stone wall.  Just rocks fitted together without "
216317"mortar.  Complete as is or with extensive work it could be doubled in "
216318"height."
216319msgstr "一面坚固而干燥的半高石墙。没有砂浆,只有堆在一起的岩石。你可以就建成这样或再努把力把它再建高一些。"
216320
216321#: lang/json/terrain_from_json.py
216322msgid "window"
216323msgstr "窗户"
216324
216325#. ~ Description for window
216326#: lang/json/terrain_from_json.py
216327msgid ""
216328"A giant sheet of glass inserted into a window, typically found on the side "
216329"of shops to showcase goods."
216330msgstr "一片巨大的玻璃插在窗框上,通常出现在商店正面,用于展示商品。"
216331
216332#: lang/json/terrain_from_json.py
216333msgid "taped window"
216334msgstr "窗户(胶带封死)"
216335
216336#. ~ Description for taped window
216337#: lang/json/terrain_from_json.py
216338msgid ""
216339"Duct tape covers this window, blocking sunlight and visibility.  You could "
216340"remove the duct tape by cutting it off."
216341msgstr "强力胶带将整扇窗户封得严严实实,挡住了阳光和视线。你可以通过割断胶带的方式将胶带移除。"
216342
216343#: lang/json/terrain_from_json.py
216344msgid "window with curtains"
216345msgstr "有窗帘的窗"
216346
216347#. ~ Description for window with curtains
216348#: lang/json/terrain_from_json.py
216349msgid ""
216350"A window with fancy curtains on the inside that can be drawn closed to block"
216351" visibility and shut out any light."
216352msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
216353
216354#: lang/json/terrain_from_json.py
216355msgid "window without curtains"
216356msgstr "无窗帘的窗"
216357
216358#. ~ Description for window without curtains
216359#: lang/json/terrain_from_json.py
216360msgid ""
216361"A smaller window typically found in residential homes.  You could install a "
216362"curtain rod and drapes if you had the supplies and skill."
216363msgstr "一扇常见于普通住宅的小窗户。如果你有对应物品和足够技能,你可以在上面安装窗帘杆和窗帘。"
216364
216365#: lang/json/terrain_from_json.py
216366msgid "open window without curtains"
216367msgstr "无窗帘的窗(开)"
216368
216369#. ~ Description for open window without curtains
216370#: lang/json/terrain_from_json.py
216371msgid ""
216372"A smaller window typically found in residential homes.  It's open and can be"
216373" crawled through."
216374msgstr "一扇常见于普通住宅的小窗户。这扇窗户敞开着,你可尝试爬进去。"
216375
216376#. ~ Description for taped window
216377#: lang/json/terrain_from_json.py
216378msgid ""
216379"A smaller window typically found in residential homes.  This one has been "
216380"blocked out with duct tape.  You could remove the duct tape by cutting it "
216381"off."
216382msgstr "一扇常见于普通住宅的小窗户。这扇窗户被强力胶带封得严严实实。你可以通过割断胶带的方式将胶带移除。"
216383
216384#. ~ Description for taped window
216385#: lang/json/terrain_from_json.py
216386msgid ""
216387"A window with fancy curtains on the inside.  This one has been blocked out "
216388"with duct tape.  You could remove the duct tape by cutting it off."
216389msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。这扇窗户被强力胶带封得严严实实。你可以通过割断胶带的方式将胶带移除。"
216390
216391#: lang/json/terrain_from_json.py
216392msgid "open window with curtains"
216393msgstr "有窗帘的窗(开)"
216394
216395#. ~ Description for open window with curtains
216396#: lang/json/terrain_from_json.py
216397msgid ""
216398"A window with fancy curtains on the inside that can be drawn closed to block"
216399" visibility and shut out any light.  It's open and you can crawl through."
216400msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。这扇窗户敞开着,你可尝试爬进去。"
216401
216402#: lang/json/terrain_from_json.py
216403msgid "window with closed curtains"
216404msgstr "有窗帘的窗(拉上窗帘)"
216405
216406#. ~ Description for window with closed curtains
216407#: lang/json/terrain_from_json.py
216408msgid ""
216409"A window with fancy curtains that have been drawn shut, blocking sunlight "
216410"and visibility.  The curtains can only be opened on the inside.  If you "
216411"examined the curtains more closely, you could peek through the drapes or "
216412"tear down everything.  Or you could just smash the window open."
216413msgstr ""
216414"一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘已经从室内被拉上,挡住了阳光和视线。如果你靠得足够近,可以尝试检查窗帘透过缝隙观察,或者将其撕下。你也可以直接点,把窗户砸个稀巴烂。"
216415
216416#. ~ Description for taped window
216417#: lang/json/terrain_from_json.py
216418msgid ""
216419"Duct tape covers this window, blocking out any sunlight and visibility.  You"
216420" could remove the duct tape by cutting it off."
216421msgstr "强力胶带将整扇窗户封得严严实实,挡住了阳光和视线。你可以通过割断胶带的方式将胶带移除。"
216422
216423#: lang/json/terrain_from_json.py
216424msgid "empty window"
216425msgstr "空窗户"
216426
216427#. ~ Description for empty window
216428#: lang/json/terrain_from_json.py
216429msgid ""
216430"An empty window frame consisting of two by fours and nails.  You could "
216431"install a sheet of glass, or even board it up for protection.  You could "
216432"also convert it into a wall if you took the time to construct it."
216433msgstr "一扇用2x4制式木料和钉子制成的空窗框。你可以在上面安装一块玻璃片,或者直接用木板封死来加固它。你也可以花点工夫将它建造成一堵墙。"
216434
216435#: lang/json/terrain_from_json.py
216436msgid "window frame"
216437msgstr "窗框"
216438
216439#. ~ Description for window frame
216440#: lang/json/terrain_from_json.py
216441msgid ""
216442"A wooden window frame that has shattered glass around it.  You'll probably "
216443"get hurt if you crawled through the sharp and jagged shards.  You could "
216444"smash out the remaining pieces, or take your time and quietly clean them up."
216445msgstr ""
216446"一扇木头制成的窗框,上面布满了玻璃碎片。如果不怕被那些锋利的玻璃碎片划伤的话,你可以试着爬过去。你也可以用蛮力直接砸掉碎片,或者花点时间用建筑菜单安全且安静地清理掉碎片。"
216447
216448#: lang/json/terrain_from_json.py
216449msgid "glass crunching!"
216450msgstr "玻璃发出嘎吱嘎吱的声音!"
216451
216452#: lang/json/terrain_from_json.py
216453msgid "boarded up window"
216454msgstr "窗户(木板封死)"
216455
216456#. ~ Description for boarded up window
216457#: lang/json/terrain_from_json.py
216458msgid ""
216459"A glass window that has been covered with nailed down planks, blocking "
216460"sunlight and visibility.  It's not much stronger, but it could be further "
216461"reinforced with strategically placed two by fours."
216462msgstr "一扇窗户,上面用钉子钉满了加固用的木板,挡住了阳光和视线。虽然已经被加固过了,但你还可能用2x4制式木料更进一步的加固它。"
216463
216464#. ~ Description for boarded up window
216465#: lang/json/terrain_from_json.py
216466msgid ""
216467"An empty window frame that has been covered with nailed down planks, "
216468"blocking sunlight and visibility.  It's not much stronger, but it could be "
216469"further reinforced with strategically placed two by fours."
216470msgstr "一扇空窗框,上面用钉子钉满了加固用的木板,挡住了阳光和视线。虽然已经被加固过了,但你还可能用2x4制式木料更进一步的加固它。"
216471
216472#: lang/json/terrain_from_json.py
216473msgid "reinforced boarded up window"
216474msgstr "窗户(强化板封死)"
216475
216476#. ~ Description for reinforced boarded up window
216477#: lang/json/terrain_from_json.py
216478msgid ""
216479"A heavily fortified glass window with carefully placed planks across the "
216480"glass to block vision.  Adding a few spikes and metal plating would further "
216481"increase its durability."
216482msgstr "一扇经过多次强化的玻璃窗,玻璃上的木板经过细心的摆放完全遮挡了视线。在加上一些铁刺和金属板可以进一步提高耐久度。"
216483
216484#. ~ Description for reinforced boarded up window
216485#: lang/json/terrain_from_json.py
216486msgid ""
216487"A heavily fortified window with carefully placed planks across the open "
216488"frame to block vision.  Adding a few spikes and metal plating would further "
216489"increase its durability."
216490msgstr "一扇经过多次强化的窗户,玻璃上的木板经过细心的摆放完全遮挡了视线。在加上一些铁刺和金属板可以进一步提高耐久度。"
216491
216492#: lang/json/terrain_from_json.py
216493msgid "armored boarded up window"
216494msgstr "窗户(装甲板封死)"
216495
216496#. ~ Description for armored boarded up window
216497#: lang/json/terrain_from_json.py
216498msgid ""
216499"This once normal glass window now menaces with spikes along the edges, with "
216500"laboriously placed metal sheeting to further strengthen the wooden "
216501"reinforcements underneath."
216502msgstr "一扇普通的玻璃窗,进过多次强化,现在边缘布满了铁刺,费力布置的金属板增加其原先底下的木板的耐久度。"
216503
216504#. ~ Description for armored boarded up window
216505#: lang/json/terrain_from_json.py
216506msgid ""
216507"This once normal window frame now menaces with spikes along the edges, with "
216508"laboriously placed metal sheeting to further strengthen the wooden "
216509"reinforcements underneath."
216510msgstr "一扇普通的窗户,进过多次强化,现在边缘布满了铁刺,费力布置的金属板增加其原先底下的木板的耐久度。"
216511
216512#: lang/json/terrain_from_json.py
216513msgid "window frame with metal bars"
216514msgstr "铁条窗框"
216515
216516#. ~ Description for window frame with metal bars
216517#: lang/json/terrain_from_json.py
216518msgid ""
216519"A giant sheet of glass inserted into a window with thick security grilles, "
216520"making it impossible to crawl through.  Typically installed for high-value "
216521"stores, or at least stores in bad neighborhoods."
216522msgstr "一大片玻璃插在窗框上,外侧安装着许多安全护栏,让你没法从这里爬进去。一般安装在高价值的商店内,特别是那些在治安较差的小区里的商店。"
216523
216524#: lang/json/terrain_from_json.py
216525msgid "window with metal bars"
216526msgstr "铁条窗户"
216527
216528#. ~ Description for window with metal bars
216529#: lang/json/terrain_from_json.py
216530msgid ""
216531"A giant sheet of glass inserted into a window with thick security grilles, "
216532"making it impossible to crawl through.  Typically installed for high-value "
216533"stores, or at least stores in bad neighborhoods.  This one has a small "
216534"sticker in a corner stating, 'Protected by AtmoWeb, leading AI in "
216535"terminating crime'."
216536msgstr ""
216537"一大片玻璃插在窗框上,外侧安装着许多安全护栏,让你没法从这里爬进去。一般安装在高价值的商店内,特别是那些在治安较差的小区里的商店。这扇窗户的玻璃角落贴着一张标签写着:\"此处受AtmoWeb安防公司保护,AtmoWeb,智能AI安防的领导者。\""
216538
216539#: lang/json/terrain_from_json.py
216540msgid "window with metal bars and curtains"
216541msgstr "有窗帘的铁条窗户"
216542
216543#. ~ Description for window with metal bars and curtains
216544#: lang/json/terrain_from_json.py
216545msgid ""
216546"A barred window with fancy curtains that have been drawn shut, blocking "
216547"sunlight and visibility.  The curtains can only be opened on the inside.  If"
216548" you examined the curtains more closely, you could peek through the drapes "
216549"or tear down everything."
216550msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的铁条窗户。窗帘已经从室内被拉上,挡住了阳光和视线。如果你靠得足够近,可以尝试检查窗帘透过缝隙观察,或者将其撕下。"
216551
216552#. ~ Description for window with metal bars and curtains
216553#: lang/json/terrain_from_json.py
216554msgid ""
216555"A giant sheet of glass inserted into a window with thick security grilles, "
216556"making it impossible to crawl through.  Typically installed for high-value "
216557"stores, or at least stores in bad neighborhoods.  This one has been "
216558"retrofitted with curtains."
216559msgstr ""
216560"一大片玻璃插在窗框上,外侧安装着许多安全护栏,让你没法从这里爬进去。一般安装在高价值的商店内,特别是那些在治安较差的小区里的商店。这扇窗户已经装上窗帘了。"
216561
216562#: lang/json/terrain_from_json.py
216563msgid "high stained glass window"
216564msgstr "镶花玻璃窗"
216565
216566#. ~ Description for high stained glass window
216567#: lang/json/terrain_from_json.py
216568msgid ""
216569"Breathtaking craftsmanship of stained glass featuring an elegant emerald "
216570"landscape."
216571msgstr "一扇制造工艺让人惊叹的彩色玻璃,上面表现了如绿宝石一般优雅的田野景色。"
216572
216573#. ~ Description for high stained glass window
216574#: lang/json/terrain_from_json.py
216575msgid ""
216576"Breathtaking craftsmanship of stained glass featuring an otherworldly "
216577"radiant ruby flower blooming."
216578msgstr "一扇制造工艺让人惊叹的彩色玻璃,上面表现了如红宝石一般闪耀的怒放鲜花。"
216579
216580#. ~ Description for high stained glass window
216581#: lang/json/terrain_from_json.py
216582msgid ""
216583"Breathtaking craftsmanship of stained glass featuring an alluring azure "
216584"oceanic abyss."
216585msgstr "一扇制造工艺让人惊叹的彩色玻璃,上面表现了如蓝宝石一般深邃的海洋深渊。"
216586
216587#: lang/json/terrain_from_json.py
216588msgid "Window with metal grate"
216589msgstr "金属栅格窗"
216590
216591#. ~ Description for Window with metal grate
216592#: lang/json/terrain_from_json.py
216593msgid ""
216594"Metal bars made into a grate for a window, Highly durability and will stand "
216595"against any foe"
216596msgstr "这扇窗户上安装了金属制成的栅格,经久耐用,能够挡住任何敌人。"
216597
216598#. ~ Description for Window with metal grate
216599#: lang/json/terrain_from_json.py
216600msgid ""
216601"Metal bars made into a grate for a window with a closed curtain, Highly "
216602"durability and will stand against any foe"
216603msgstr "这扇带窗帘的窗户上安装了金属制成的栅格,经久耐用,能够挡住任何敌人。"
216604
216605#. ~ Description for Window with metal grate
216606#: lang/json/terrain_from_json.py
216607msgid ""
216608"Metal bars made into a grate for a window with a opened curtain, Highly "
216609"durability and will stand against any foe"
216610msgstr "这扇窗帘打开的窗户上安装了金属制成的栅格,经久耐用,能够挡住任何敌人。"
216611
216612#: lang/json/terrain_from_json.py
216613msgid "Single glazed glass window"
216614msgstr "单片玻璃窗"
216615
216616#. ~ Description for Single glazed glass window
216617#. ~ Description for Single glazed glass window open
216618#. ~ Description for Reinforced single glazed glass window open
216619#: lang/json/terrain_from_json.py
216620msgid "A giant sheet of glass inserted into a window frame."
216621msgstr "一块镶在窗框里的巨大的玻璃。"
216622
216623#: lang/json/terrain_from_json.py
216624msgid "Single glazed glass window open"
216625msgstr "单片玻璃窗(开)"
216626
216627#: lang/json/terrain_from_json.py
216628msgid "Single glazed glass window with a curtain"
216629msgstr "有窗帘的单片玻璃窗"
216630
216631#. ~ Description for Single glazed glass window with a curtain
216632#: lang/json/terrain_from_json.py
216633msgid ""
216634"A glazed window with fancy curtains on the inside that is closed to block "
216635"visibility and shut out any light."
216636msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的玻璃窗。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。"
216637
216638#. ~ Description for Single glazed glass window with a curtain
216639#: lang/json/terrain_from_json.py
216640msgid ""
216641"A glazed window with fancy curtains on the inside that can be drawn closed "
216642"to block visibility and shut out any light."
216643msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
216644
216645#: lang/json/terrain_from_json.py
216646msgid "Reinforced single glazed glass window"
216647msgstr "强化单片玻璃窗"
216648
216649#. ~ Description for Reinforced single glazed glass window
216650#: lang/json/terrain_from_json.py
216651msgid "A giant sheet of reinforced glass inserted into a glazed window frame."
216652msgstr "一块镶在窗框里的巨大的强化玻璃。"
216653
216654#: lang/json/terrain_from_json.py
216655msgid "Reinforced single glazed glass window open"
216656msgstr "强化单片玻璃窗(开)"
216657
216658#: lang/json/terrain_from_json.py
216659msgid "Reinforced single glazed glass window with a curtain"
216660msgstr "有窗帘的强化单片玻璃窗"
216661
216662#. ~ Description for Reinforced single glazed glass window with a curtain
216663#: lang/json/terrain_from_json.py
216664msgid ""
216665"A window with fancy curtains on the inside that is drawn closed to block "
216666"visibility and shut out any light."
216667msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。"
216668
216669#: lang/json/terrain_from_json.py
216670msgid "reinforced single glazed glass window with a curtain"
216671msgstr "有窗帘的强化单片玻璃窗"
216672
216673#. ~ Description for reinforced single glazed glass window with a curtain
216674#. ~ Description for Reinforced single glazed glass window with a curtain
216675#: lang/json/terrain_from_json.py
216676msgid ""
216677"A reinforced window with fancy curtains on the inside that can be drawn "
216678"closed to block visibility and shut out any light."
216679msgstr "一扇挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
216680
216681#: lang/json/terrain_from_json.py
216682msgid "Double glazed glass window"
216683msgstr "双层玻璃窗"
216684
216685#. ~ Description for Double glazed glass window
216686#. ~ Description for Double glazed glass window open
216687#: lang/json/terrain_from_json.py
216688msgid "Two giant sheet of glass inserted into a window frame."
216689msgstr "两块镶在窗框里的巨大的玻璃。"
216690
216691#: lang/json/terrain_from_json.py
216692msgid "Double glazed glass window open"
216693msgstr "双层玻璃窗(开)"
216694
216695#: lang/json/terrain_from_json.py
216696msgid "Double glazed glass window with a curtain"
216697msgstr "有窗帘的双层玻璃窗"
216698
216699#. ~ Description for Double glazed glass window with a curtain
216700#. ~ Description for Reinforced double glazed glass window with a curtain
216701#: lang/json/terrain_from_json.py
216702msgid ""
216703"A double glazed window with fancy curtains on the inside that is closed to "
216704"block visibility and shut out any light."
216705msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的双层玻璃窗。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。"
216706
216707#. ~ Description for Double glazed glass window with a curtain
216708#. ~ Description for Reinforced double glazed glass window with a curtain
216709#: lang/json/terrain_from_json.py
216710msgid ""
216711"A double glazed window with fancy curtains on the inside that can be drawn "
216712"closed to block visibility and shut out any light."
216713msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
216714
216715#: lang/json/terrain_from_json.py
216716msgid "Reinforced double glazed glass window"
216717msgstr "强化双层玻璃窗"
216718
216719#. ~ Description for Reinforced double glazed glass window
216720#: lang/json/terrain_from_json.py
216721msgid ""
216722"A reinfoced double glazed window inserted into a frame.  The outer layer "
216723"comprises a pane of reinforced glass for extra security."
216724msgstr "两块镶在窗框里的巨大的玻璃。外层采用强化玻璃提供了更多防护。"
216725
216726#: lang/json/terrain_from_json.py
216727msgid "Reinforced double glazed glass window open"
216728msgstr "强化双层玻璃窗(开)"
216729
216730#. ~ Description for Reinforced double glazed glass window open
216731#: lang/json/terrain_from_json.py
216732msgid ""
216733"A double glazed window with a giant sheet of reinforced glass inserted into "
216734"a window frame."
216735msgstr "两块镶在窗框里的巨大的玻璃。外层采用强化玻璃提供了更多防护。"
216736
216737#: lang/json/terrain_from_json.py
216738msgid "Reinforced double glazed glass window with a curtain"
216739msgstr "有窗帘的强化双层玻璃窗"
216740
216741#: lang/json/terrain_from_json.py
216742msgid "Triple glazed glass window"
216743msgstr "三层玻璃窗"
216744
216745#. ~ Description for Triple glazed glass window
216746#. ~ Description for Reinforced quadruple glazed glass window
216747#: lang/json/terrain_from_json.py
216748msgid "Three giant sheet of glass inserted into a window frame."
216749msgstr "三块镶在窗框里的巨大的玻璃。"
216750
216751#. ~ Description for Triple glazed glass window
216752#: lang/json/terrain_from_json.py
216753msgid "A triple glazed giant sheet of glass inserted into a window frame."
216754msgstr "三块镶在窗框里的巨大的玻璃。"
216755
216756#: lang/json/terrain_from_json.py
216757msgid "Triple glazed glass window with a curtain"
216758msgstr "有窗帘的三层玻璃窗"
216759
216760#. ~ Description for Triple glazed glass window with a curtain
216761#. ~ Description for Reinforced triple glazed glass window with a curtain
216762#: lang/json/terrain_from_json.py
216763msgid ""
216764"A triple glazed window with fancy curtains on the inside that is closed to "
216765"block visibility and shut out any light."
216766msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的三层玻璃窗。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。"
216767
216768#. ~ Description for Triple glazed glass window with a curtain
216769#. ~ Description for Triple-pane glass window With a curtain
216770#. ~ Description for Reinforced triple-pane glass window with a curtain
216771#. ~ Description for Reinforced triple glazed glass window With a curtain
216772#: lang/json/terrain_from_json.py
216773msgid ""
216774"A triple glazed window with fancy curtains on the inside that can be drawn "
216775"closed to block visibility and shut out any light."
216776msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
216777
216778#: lang/json/terrain_from_json.py
216779msgid "Triple-pane glass window With a curtain"
216780msgstr "有窗帘的三层玻璃窗"
216781
216782#: lang/json/terrain_from_json.py
216783msgid "Reinforced-triple pane glass window"
216784msgstr "强化三层玻璃窗"
216785
216786#. ~ Description for Reinforced-triple pane glass window
216787#: lang/json/terrain_from_json.py
216788msgid ""
216789"Three glass sheets inserted as well as one reinforced glass sheet inserted "
216790"into a window frame."
216791msgstr "三块镶在窗框里的巨大的玻璃。外层采用强化玻璃提供了更多防护。"
216792
216793#. ~ Description for Reinforced-triple pane glass window
216794#: lang/json/terrain_from_json.py
216795msgid ""
216796"Three glass sheets inserted as well as one giant sheet of reinforced glass "
216797"sheet inserted into a window frame."
216798msgstr "三块镶在窗框里的巨大的玻璃。外层采用强化玻璃提供了更多防护。"
216799
216800#: lang/json/terrain_from_json.py
216801msgid "Reinforced triple glazed glass window with a curtain"
216802msgstr "有窗帘的强化三层玻璃窗"
216803
216804#: lang/json/terrain_from_json.py
216805msgid "Reinforced triple-pane glass window with a curtain"
216806msgstr "有窗帘的强化三层玻璃窗"
216807
216808#: lang/json/terrain_from_json.py
216809msgid "Reinforced triple glazed glass window With a curtain"
216810msgstr "有窗帘的强化三层玻璃窗"
216811
216812#: lang/json/terrain_from_json.py
216813msgid "Quadruple glazed glass window"
216814msgstr "四层玻璃窗"
216815
216816#. ~ Description for Quadruple glazed glass window
216817#: lang/json/terrain_from_json.py
216818msgid "Four giant sheet of glass inserted into a window frame."
216819msgstr "四块镶在窗框里的巨大的玻璃。"
216820
216821#. ~ Description for Quadruple glazed glass window
216822#: lang/json/terrain_from_json.py
216823msgid "An open quadruple glazed window."
216824msgstr "四块镶在窗框里的巨大的玻璃。这扇窗户开着。"
216825
216826#: lang/json/terrain_from_json.py
216827msgid "Quadruple glazed glass window with a curtain"
216828msgstr "有窗帘的四层玻璃窗"
216829
216830#. ~ Description for Quadruple glazed glass window with a curtain
216831#: lang/json/terrain_from_json.py
216832msgid ""
216833"A quadruple glazed window with fancy curtains on the inside that is closed "
216834"to block visibility and shut out any light."
216835msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的四层玻璃窗。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。"
216836
216837#. ~ Description for Quadruple glazed glass window with a curtain
216838#. ~ Description for Quadruple glazed glass window With a curtain
216839#: lang/json/terrain_from_json.py
216840msgid ""
216841"A quadruple glazed window with fancy curtains on the inside that can be "
216842"drawn closed to block visibility and shut out any light."
216843msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
216844
216845#: lang/json/terrain_from_json.py
216846msgid "Quadruple glazed glass window With a curtain"
216847msgstr "有窗帘的四层玻璃窗"
216848
216849#: lang/json/terrain_from_json.py
216850msgid "Reinforced quadruple glazed glass window"
216851msgstr "强化四层玻璃窗"
216852
216853#. ~ Description for Reinforced quadruple glazed glass window
216854#: lang/json/terrain_from_json.py
216855msgid ""
216856"Three large sheets of glass and 1 reinforced sheet of glass inserted into a "
216857"window frame."
216858msgstr "四块镶在窗框里的巨大的玻璃。外层采用强化玻璃提供了更多防护。"
216859
216860#: lang/json/terrain_from_json.py
216861msgid "reinforced quadruple glazed glass window with a curtain"
216862msgstr "有窗帘的强化四层玻璃窗"
216863
216864#. ~ Description for reinforced quadruple glazed glass window with a curtain
216865#: lang/json/terrain_from_json.py
216866msgid ""
216867"A reinforced quadruple glazed window with fancy curtains on the inside that "
216868"is closed to block visibility and shut out any light."
216869msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的强化四层玻璃窗。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。"
216870
216871#: lang/json/terrain_from_json.py
216872msgid "Reinforced quadruple glazed glass window with a curtain"
216873msgstr "有窗帘的强化四层玻璃窗"
216874
216875#. ~ Description for Reinforced quadruple glazed glass window with a curtain
216876#. ~ Description for Reinforced quadruple glazed glass window With a curtain
216877#: lang/json/terrain_from_json.py
216878msgid ""
216879"A reinforced quadruple glazed window with fancy curtains on the inside that "
216880"can be drawn closed to block visibility and shut out any light."
216881msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
216882
216883#: lang/json/terrain_from_json.py
216884msgid "Reinforced quadruple glazed glass window With a curtain"
216885msgstr "有窗帘的强化四层玻璃窗"
216886
216887#: lang/json/terrain_from_json.py
216888msgid "Plastic window"
216889msgstr "塑料窗"
216890
216891#. ~ Description for Plastic window
216892#: lang/json/terrain_from_json.py
216893msgid ""
216894"A makeshift window comprising a sheet of translucent, rigid plastic secured "
216895"in a wooden frame.  It'll do in a pinch."
216896msgstr "一扇简易的窗户,将一片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。勉强能用就行了。"
216897
216898#. ~ Description for Plastic window
216899#: lang/json/terrain_from_json.py
216900msgid ""
216901"An opened makeshift window comprising a sheet of translucent, rigid plastic "
216902"secured in a wooden frame.  It'll do in a pinch."
216903msgstr "一扇简易的窗户,将一片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。勉强能用就行了。这扇窗户开着。"
216904
216905#: lang/json/terrain_from_json.py
216906msgid "Plastic window with a curtain"
216907msgstr "有窗帘的塑料窗"
216908
216909#. ~ Description for Plastic window with a curtain
216910#: lang/json/terrain_from_json.py
216911msgid ""
216912"A makeshift window with a closed curtain.  comprising a sheet of "
216913"translucent, rigid plastic secured in a wooden frame.  There are sheets "
216914"drawn across it to block the light.  It'll do in a pinch."
216915msgstr "一扇简易的带窗帘的窗户,将一片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。勉强能用就行了。"
216916
216917#. ~ Description for Plastic window with a curtain
216918#: lang/json/terrain_from_json.py
216919msgid ""
216920"A makeshift window with a opened curtain.  comprising a sheet of "
216921"translucent, rigid plastic secured in a wooden frame, with sheets strung "
216922"about it to block the light as required.  It'll do in a pinch."
216923msgstr "一扇简易的带窗帘的窗户,将一片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。勉强能用就行了。这扇窗户开着。"
216924
216925#: lang/json/terrain_from_json.py
216926msgid "Plastic window With a curtain"
216927msgstr "有窗帘的塑料窗"
216928
216929#. ~ Description for Plastic window With a curtain
216930#: lang/json/terrain_from_json.py
216931msgid ""
216932"An opened makeshift window with a opened curtain.  comprising a sheet of "
216933"translucent, rigid plastic secured in a wooden frame, with sheets strung "
216934"about it to block the light as required.  It'll do in a pinch."
216935msgstr "一扇简易的带窗帘的窗户,将一片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。勉强能用就行了。这扇窗户开着。"
216936
216937#: lang/json/terrain_from_json.py
216938msgid "Reinforced plastic window"
216939msgstr "强化塑料窗"
216940
216941#. ~ Description for Reinforced plastic window
216942#: lang/json/terrain_from_json.py
216943msgid ""
216944"A makeshift window comprising three sheets of translucent, rigid plastic "
216945"secured in a wooden frame.  It'll do in a pinch."
216946msgstr "一扇简易的窗户,将三片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。勉强能用就行了。"
216947
216948#: lang/json/terrain_from_json.py
216949msgid "Reinforced Plastic window"
216950msgstr "强化塑料窗"
216951
216952#. ~ Description for Reinforced Plastic window
216953#: lang/json/terrain_from_json.py
216954msgid ""
216955"An open makeshift window comprising three sheets of translucent, rigid "
216956"plastic secured in a wooden frame.  It'll do in a pinch."
216957msgstr "一扇简易的窗户,将三片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。勉强能用就行了。这扇窗户开着。"
216958
216959#: lang/json/terrain_from_json.py
216960msgid "Reinforced plastic window with a curtain"
216961msgstr "有窗帘的强化塑料窗"
216962
216963#. ~ Description for Reinforced plastic window with a curtain
216964#: lang/json/terrain_from_json.py
216965msgid ""
216966"A makeshift window with a closed curtain.  comprising three sheets of "
216967"translucent, rigid plastic secured in a wooden frame.  It'll do in a pinch."
216968msgstr "一扇简易的带窗帘的窗户,将三片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。勉强能用就行了。"
216969
216970#. ~ Description for Reinforced plastic window with a curtain
216971#: lang/json/terrain_from_json.py
216972msgid ""
216973"A makeshift window with a opened curtain.  comprising three sheets of "
216974"translucent, rigid plastic secured in a wooden frame.  It'll do in a pinch."
216975msgstr "一扇简易的带窗帘的窗户,将三片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。勉强能用就行了。"
216976
216977#: lang/json/terrain_from_json.py
216978msgid "Reinforced plastic window With a curtain"
216979msgstr "有窗帘的强化塑料窗"
216980
216981#. ~ Description for Reinforced plastic window With a curtain
216982#: lang/json/terrain_from_json.py
216983msgid ""
216984"An open makeshift window with a opened curtain.  comprising three sheets of "
216985"translucent, rigid plastic secured in a wooden frame.  It'll do in a pinch."
216986msgstr "一扇简易的带窗帘的窗户,将三片半透明的硬质塑料板固定在木头窗框上。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。勉强能用就行了。这扇窗户开着。"
216987
216988#: lang/json/terrain_from_json.py
216989msgid "Skylight frame"
216990msgstr "天窗框"
216991
216992#. ~ Description for Skylight frame
216993#: lang/json/terrain_from_json.py
216994msgid "A wooden skylight frame."
216995msgstr "一个木制天窗窗框。"
216996
216997#: lang/json/terrain_from_json.py
216998msgid "Tempered glass window"
216999msgstr "钢化玻璃窗"
217000
217001#. ~ Description for Tempered glass window
217002#. ~ Description for Tempered glass window open
217003#: lang/json/terrain_from_json.py
217004msgid "A giant sheet of tempered glass inserted into a window frame."
217005msgstr "一块镶在窗框里的巨大的钢化玻璃。"
217006
217007#: lang/json/terrain_from_json.py
217008msgid "Tempered glass window open"
217009msgstr "钢化玻璃窗(开)"
217010
217011#: lang/json/terrain_from_json.py
217012msgid "tempered glass window with a curtain"
217013msgstr "带窗帘的钢化玻璃窗"
217014
217015#. ~ Description for tempered glass window with a curtain
217016#: lang/json/terrain_from_json.py
217017msgid ""
217018"A tempered window with fancy curtains on the inside that are closed to block"
217019" visibility and shut out any light."
217020msgstr "一扇在室内挂着花哨窗帘的窗户。窗帘已经拉上,挡住了阳光和视线。"
217021
217022#: lang/json/terrain_from_json.py
217023msgid "Tempered glass window with a curtain"
217024msgstr "带窗帘的钢化玻璃窗"
217025
217026#. ~ Description for Tempered glass window with a curtain
217027#: lang/json/terrain_from_json.py
217028msgid ""
217029"A tempered window with fancy curtains on the inside that can be drawn closed"
217030" to block visibility and shut out any light."
217031msgstr "一扇挂着花哨窗帘的窗户。窗帘可以拉上,挡住阳光和视线。"
217032
217033#: lang/json/terrain_from_json.py
217034msgid "porthole"
217035msgstr "舷窗"
217036
217037#. ~ Description for porthole
217038#: lang/json/terrain_from_json.py
217039msgid ""
217040"A thick round window surrounded with a strong metal frame, the window is "
217041"sealed closed."
217042msgstr "一扇厚厚的圆形窗户,四周用坚固的金属框完全封死。"
217043
217044#: lang/json/terrain_from_json.py
217045msgid "wooden stairs"
217046msgstr "木楼梯"
217047
217048#. ~ Description for wooden stairs
217049#: lang/json/terrain_from_json.py
217050msgid "A wooden staircase leading down."
217051msgstr "一段向下的木楼梯。"
217052
217053#: lang/json/terrain_from_json.py
217054msgid "half-built wooden stairs"
217055msgstr "木楼梯(半成品)"
217056
217057#. ~ Description for half-built wooden stairs
217058#: lang/json/terrain_from_json.py
217059msgid ""
217060"Half of a wooden staircase.  Some work still needs to be done before this "
217061"staircase is complete."
217062msgstr "半截木楼梯。在段木楼梯完成之前,还需要做一些工作。"
217063
217064#: lang/json/terrain_from_json.py
217065msgid "broken wooden stairs"
217066msgstr "木楼梯(损坏)"
217067
217068#. ~ Description for broken wooden stairs
217069#: lang/json/terrain_from_json.py
217070msgid ""
217071"A number of planks are missing and the structure is beginning to sag and "
217072"fall apart.  It's going to need quite a bit of work to repair this "
217073"staircase."
217074msgstr "这段木楼梯上的一些木板不见了,整体结构开始倾倒崩裂。修复这段楼梯颇需要一番功夫。"
217075
217076#. ~ Description for wooden stairs
217077#: lang/json/terrain_from_json.py
217078msgid "A wooden staircase leading up"
217079msgstr "一段向上的木楼梯。"
217080
217081#: lang/json/terrain_from_json.py
217082msgid "stairs"
217083msgstr "楼梯"
217084
217085#. ~ Description for stairs
217086#: lang/json/terrain_from_json.py
217087msgid "A flight of stairs leading down."
217088msgstr "一段向下的楼梯。"
217089
217090#. ~ Description for stairs
217091#. ~ Description for low stairs (beginning section)
217092#. ~ Description for low stairs (end section)
217093#: lang/json/terrain_from_json.py
217094msgid "A flight of stairs leading up."
217095msgstr "一段向上的楼梯。"
217096
217097#: lang/json/terrain_from_json.py
217098msgid "manhole"
217099msgstr "下水井"
217100
217101#. ~ Description for manhole
217102#: lang/json/terrain_from_json.py
217103msgid ""
217104"This is a manhole.  The heavy iron cover lies over an entrance to the "
217105"underworld of hidden tunnels beneath the streets where sewage and rain water"
217106" frolic freely."
217107msgstr "这是一个下水井。沉重的铁制井盖盖在通往隐藏在地下的排水管道的入口处上。污水和雨水在那里自由嬉戏。"
217108
217109#. ~ Description for manhole cover
217110#: lang/json/terrain_from_json.py
217111msgid "Just a manhole cover."
217112msgstr "只是一个井盖。"
217113
217114#: lang/json/terrain_from_json.py
217115msgid "ladder"
217116msgstr "梯子"
217117
217118#. ~ Description for ladder
217119#: lang/json/terrain_from_json.py
217120msgid "A ladder leading up."
217121msgstr "往上的梯子。"
217122
217123#. ~ Description for ladder
217124#: lang/json/terrain_from_json.py
217125msgid "A ladder leading down."
217126msgstr "向下的梯子。"
217127
217128#: lang/json/terrain_from_json.py
217129msgid "road ramp down (high end)"
217130msgstr "向下斜坡(顶部)"
217131
217132#. ~ Description for road ramp down (high end)
217133#: lang/json/terrain_from_json.py
217134msgid "The upper end of an asphalt ramp leading down."
217135msgstr "一段通往下层的铺了柏油的斜坡顶部。"
217136
217137#: lang/json/terrain_from_json.py
217138msgid "road ramp down (low end)"
217139msgstr "向下斜坡(底部)"
217140
217141#. ~ Description for road ramp down (low end)
217142#: lang/json/terrain_from_json.py
217143msgid "The lower end of an asphalt ramp leading down."
217144msgstr "一段通往下层的铺了柏油的斜坡底部。"
217145
217146#: lang/json/terrain_from_json.py
217147msgid "road ramp up (high end)"
217148msgstr "向上斜坡(顶部)"
217149
217150#. ~ Description for road ramp up (high end)
217151#: lang/json/terrain_from_json.py
217152msgid "The upper end of an asphalt ramp leading up."
217153msgstr "一段通往上层的铺了柏油的斜坡顶部。"
217154
217155#: lang/json/terrain_from_json.py
217156msgid "road ramp up (low end)"
217157msgstr "向上斜坡(底部)"
217158
217159#. ~ Description for road ramp up (low end)
217160#: lang/json/terrain_from_json.py
217161msgid "The lower end of an asphalt ramp leading up."
217162msgstr "一段通往上层的铺了柏油的斜坡底部。"
217163
217164#: lang/json/terrain_from_json.py
217165msgid "sidewalk ramp down (high end)"
217166msgstr "向下人行道(顶部)"
217167
217168#. ~ Description for sidewalk ramp down (high end)
217169#: lang/json/terrain_from_json.py
217170msgid "The upper end of a sidewalk ramp leading down."
217171msgstr "一段通往下层的人行道顶部。"
217172
217173#: lang/json/terrain_from_json.py
217174msgid "sidewalk ramp down (low end)"
217175msgstr "向下人行道(底部)"
217176
217177#. ~ Description for sidewalk ramp down (low end)
217178#: lang/json/terrain_from_json.py
217179msgid "The lower end of a sidewalk ramp leading down."
217180msgstr "一段通往下层的人行道底部。"
217181
217182#: lang/json/terrain_from_json.py
217183msgid "sidewalk ramp up (high end)"
217184msgstr "向上人行道(顶部)"
217185
217186#. ~ Description for sidewalk ramp up (high end)
217187#: lang/json/terrain_from_json.py
217188msgid "The upper end of a sidewalk ramp leading up."
217189msgstr "一段通往上层的人行道顶部。"
217190
217191#: lang/json/terrain_from_json.py
217192msgid "sidewalk ramp up (low end)"
217193msgstr "向上人行道(底部)"
217194
217195#. ~ Description for sidewalk ramp up (low end)
217196#: lang/json/terrain_from_json.py
217197msgid "The lower end of a sidewalk ramp leading up."
217198msgstr "一段通往上层的人行道底部。"
217199
217200#: lang/json/terrain_from_json.py
217201msgid "downward slope"
217202msgstr "向下斜坡"
217203
217204#. ~ Description for downward slope
217205#: lang/json/terrain_from_json.py
217206msgid "A downward facing slope."
217207msgstr "向下的斜坡。"
217208
217209#: lang/json/terrain_from_json.py
217210msgid "upward slope"
217211msgstr "向上斜坡"
217212
217213#. ~ Description for upward slope
217214#: lang/json/terrain_from_json.py
217215msgid "An upward facing slope."
217216msgstr "向上的斜坡。"
217217
217218#. ~ Description for rope leading up
217219#: lang/json/terrain_from_json.py
217220msgid "A rope.  You could climb up it."
217221msgstr "一根绳子。你可以爬上去。"
217222
217223#: lang/json/terrain_from_json.py
217224msgid "low stairs (beginning section)"
217225msgstr "低矮的楼梯(起始部分)"
217226
217227#: lang/json/terrain_from_json.py
217228msgid "low stairs (end section)"
217229msgstr "低矮的楼梯(结束部分)"
217230
217231#: lang/json/terrain_from_json.py
217232msgid "nuclear reactor core"
217233msgstr "核反应堆核心"
217234
217235#: lang/json/terrain_from_json.py
217236msgid "foamcrete wall"
217237msgstr "泡沫水泥墙"
217238
217239#. ~ Description for foamcrete wall
217240#: lang/json/terrain_from_json.py
217241msgid ""
217242"A lightweight wall made from unreinforced foamcrete.  Not nearly as "
217243"resilient as a real wall, but it will block sight and the elements "
217244"nonetheless."
217245msgstr "用泡沫水泥建成的轻便墙壁。不如一般的墙壁结实,但是仍然能够遮挡视线和天气。"
217246
217247#: lang/json/terrain_from_json.py
217248msgid "foamcrete floor"
217249msgstr "泡沫水泥地板"
217250
217251#. ~ Description for foamcrete floor
217252#: lang/json/terrain_from_json.py
217253msgid "A relatively flat slab of unreinforced foamcrete."
217254msgstr "一块较为平坦的未加固泡沫水泥。"
217255
217256#: lang/json/terrain_from_json.py
217257msgid "leviathan annelids"
217258msgstr "巨型环节虫"
217259
217260#. ~ Description for leviathan annelids
217261#: lang/json/terrain_from_json.py
217262msgid ""
217263"Several massive protusions emerge from the ground, coiled together into a "
217264"tower.  At the top, blue and purple tentacles sway in the wind."
217265msgstr "几个巨大的突出物从地上冒出来,盘绕成一座塔。在顶部,蓝色和紫色的触须在风中摇摆。"
217266
217267#: lang/json/terrain_from_json.py
217268msgid "lichen tree"
217269msgstr "地衣树"
217270
217271#. ~ Description for lichen tree
217272#: lang/json/terrain_from_json.py
217273msgid ""
217274"A massive corrugated body sprouts from the lichen here, branching out into "
217275"mushroom-like limbs, dust filling the air as the wind meets it."
217276msgstr "一个巨大的褶皱新芽从这里的苔藓中长出来,分叉成蘑菇状的肢体,当风吹来时,空气中充满了灰尘。"
217277
217278#: lang/json/terrain_from_json.py
217279msgid "squish!"
217280msgstr "嘎吱!"
217281
217282#: lang/json/terrain_from_json.py
217283msgid "fossilized conifer"
217284msgstr "石化针叶树"
217285
217286#. ~ Description for fossilized conifer
217287#: lang/json/terrain_from_json.py
217288msgid ""
217289"A long dead tree standing on spindly legs similar to a Cypress which tapers "
217290"into a point until spreading out in a hollow dodecahedron."
217291msgstr "一棵早已枯死的高树,枝干十分细长,类似于柏树,向上逐渐变细成为一个点,然后顶部展开成一个中空的十二面体。"
217292
217293#: lang/json/terrain_from_json.py
217294msgid "infested fossilized conifer"
217295msgstr "感染石化针叶树"
217296
217297#. ~ Description for infested fossilized conifer
217298#: lang/json/terrain_from_json.py
217299msgid ""
217300"A long dead tree standing on spindly legs similar to a Cypress which tapers "
217301"into a point until spreading out in a hollow dodecahedron.  The trunk seems "
217302"to be splitting as tendrils of mold dig into it, clinging onto the tree like"
217303" a frame."
217304msgstr ""
217305"一棵早已枯死的高树,枝干十分细长,类似于柏树,向上逐渐变细成为一个点,然后顶部展开成一个中空的十二面体。树干似乎被深深扎入其中的霉菌触须撑裂开来,这些触须像框架一样紧贴在树上。"
217306
217307#: lang/json/terrain_from_json.py
217308msgid "lichen shrub"
217309msgstr "地衣丛"
217310
217311#. ~ Description for lichen shrub
217312#: lang/json/terrain_from_json.py
217313msgid ""
217314"A small mound of lichen grows here, noticeably bigger than the lichen and "
217315"moss around it."
217316msgstr "这里生长着一小丛地衣,明显比周围的地衣和苔藓要大。"
217317
217318#. ~ Description for lichen shrub
217319#: lang/json/terrain_from_json.py
217320msgid ""
217321"A small mound of lichen grows here, noticeably bigger than the lichen and "
217322"moss around it.  A few clumps have been removed."
217323msgstr "这里生长着一小丛地衣,明显比周围的地衣和苔藓还要大。一些地衣已被挖开。"
217324
217325#: lang/json/terrain_from_json.py
217326msgid "lichen"
217327msgstr "地衣"
217328
217329#. ~ Description for lichen
217330#: lang/json/terrain_from_json.py
217331msgid ""
217332"Many colorful species of ice-lichen, thriving above an uncharacteristically "
217333"fertile segment of ice.  Either endemic, or surviving genecraft from an "
217334"aborted terraforming project."
217335msgstr "许多五颜六色的冰原地衣,在异常肥沃的冰上旺盛生长。可能是本地原生物种,也可能是从某个地质改造工程中幸存下来的基因工程产物。"
217336
217337#: lang/json/terrain_from_json.py
217338msgid "splosh."
217339msgstr "啪叽。"
217340
217341#: lang/json/terrain_from_json.py
217342msgid "lichen bed"
217343msgstr "地衣床"
217344
217345#. ~ Description for lichen bed
217346#: lang/json/terrain_from_json.py
217347msgid ""
217348"Familiar, yet unfamiliar.  Lichens and moss cling to rocks and lifeless dirt"
217349" here, providing a squishy but colorful grass."
217350msgstr "地衣和苔藓附着在岩石和死气沉沉的泥土上,提供了一处粘糊糊却色彩丰富的草床,熟悉又陌生。"
217351
217352#: lang/json/terrain_from_json.py
217353msgid "glacial ice"
217354msgstr "冰层"
217355
217356#. ~ Description for glacial ice
217357#: lang/json/terrain_from_json.py
217358msgid ""
217359"A small segment from the near planet-wide glacier of Salus IV.  Gets called "
217360"'ground' around these parts."
217361msgstr "覆盖了近乎整个Salus IV卫星的冰川的一小部分,被称为“地面”,环绕着其他部分。"
217362
217363#: lang/json/terrain_from_json.py
217364msgid "fweet!"
217365msgstr "哗啦!"
217366
217367#. ~ Description for dirt
217368#: lang/json/terrain_from_json.py
217369msgid ""
217370"A relatively flat area of black dirt with no observable growth on it, caked "
217371"with shards of rock.  The only real ground besides the glacial ice."
217372msgstr "一块相对平坦的黑色泥土区域,上面没有明显的植被,由岩石碎片凝结而成。除了冰层之外唯一的真正的地面。"
217373
217374#: lang/json/terrain_from_json.py
217375msgid "basalt floor"
217376msgstr "玄武岩地面"
217377
217378#. ~ Description for basalt floor
217379#: lang/json/terrain_from_json.py
217380msgid "A relatively flat area of gray stone, warm to the touch."
217381msgstr "一片相对平坦的灰色石头区域,触感温暖。"
217382
217383#: lang/json/terrain_from_json.py
217384msgid "fumarolic ice tower"
217385msgstr "凝华冰塔"
217386
217387#. ~ Description for fumarolic ice tower
217388#: lang/json/terrain_from_json.py
217389msgid ""
217390"A solid cloud-like structure, formed when water vapor escapes from the crust"
217391" and meets the freezing air.  It is still emitting some gases."
217392msgstr "一种固态的云状结构,从地壳中逸出的水蒸气遇到冷空气时形成。现在它仍然在冒着白气。"
217393
217394#. ~ Description for fumarolic ice tower
217395#: lang/json/terrain_from_json.py
217396msgid ""
217397"A solid cloud-like structure, formed when water vapor escapes from the crust"
217398" and meets the freezing air."
217399msgstr "一种固态的云状结构,从地壳中逸出的水蒸气遇到冷空气时形成。"
217400
217401#: lang/json/terrain_from_json.py
217402msgid "fumarole"
217403msgstr "喷气孔"
217404
217405#. ~ Description for fumarole
217406#: lang/json/terrain_from_json.py
217407msgid "A hole in the ground from which steam and other gases are escaping."
217408msgstr "地上开了一个洞,蒸汽和其他气体从中逸出。"
217409
217410#: lang/json/terrain_from_json.py
217411msgid "snow"
217412msgstr "积雪"
217413
217414#. ~ Description for snow
217415#: lang/json/terrain_from_json.py
217416msgid "A patch of thick snow, very cold."
217417msgstr "一片厚厚的雪地,非常冷。"
217418
217419#. ~ Description for snow
217420#: lang/json/terrain_from_json.py
217421msgid "A patch of thick snow on top of rocks, very cold."
217422msgstr "岩石上有一层厚厚的雪,非常冷。"
217423
217424#: lang/json/terrain_from_json.py
217425msgid "basalt wall"
217426msgstr "玄武岩墙"
217427
217428#. ~ Description for basalt wall
217429#: lang/json/terrain_from_json.py
217430msgid "A sturdy basalt wall."
217431msgstr "一堵坚固的玄武岩墙。"
217432
217433#: lang/json/terrain_from_json.py
217434msgid "glacial ice wall"
217435msgstr "冰墙"
217436
217437#. ~ Description for glacial ice wall
217438#: lang/json/terrain_from_json.py
217439msgid "A solid wall of glacial ice."
217440msgstr "一堵冰川冰形成的坚实冰墙。"
217441
217442#: lang/json/terrain_from_json.py
217443msgid "snow wall"
217444msgstr "雪墙"
217445
217446#. ~ Description for snow wall
217447#: lang/json/terrain_from_json.py
217448msgid "A solid mass of piled snow."
217449msgstr "一堵由雪积出的坚实雪墙。"
217450
217451#: lang/json/terrain_from_json.py
217452msgid "downward snow slope"
217453msgstr "向下雪坡"
217454
217455#. ~ Description for downward snow slope
217456#: lang/json/terrain_from_json.py
217457msgid "A downward-facing slope of snow."
217458msgstr "由雪铺成的向下斜坡。"
217459
217460#: lang/json/terrain_from_json.py
217461msgid "upward snow slope"
217462msgstr "向上雪坡"
217463
217464#. ~ Description for upward snow slope
217465#: lang/json/terrain_from_json.py
217466msgid "An upward-facing slope of snow."
217467msgstr "由雪铺成的向上斜坡。"
217468
217469#: lang/json/terrain_from_json.py
217470msgid "downward glacial ice slope"
217471msgstr "向下冰坡"
217472
217473#. ~ Description for downward glacial ice slope
217474#: lang/json/terrain_from_json.py
217475msgid "A downward-facing glacial slope."
217476msgstr "由冰铺成的向下斜坡。"
217477
217478#: lang/json/terrain_from_json.py
217479msgid "upward glacial ice slope"
217480msgstr "向上冰坡"
217481
217482#. ~ Description for upward glacial ice slope
217483#: lang/json/terrain_from_json.py
217484msgid "An upward-facing glacial slope."
217485msgstr "由冰铺成的向上斜坡。"
217486
217487#: lang/json/terrain_from_json.py
217488msgid "downward basalt slope"
217489msgstr "向下玄武岩坡"
217490
217491#. ~ Description for downward basalt slope
217492#: lang/json/terrain_from_json.py
217493msgid "A downward-facing slope of basalt."
217494msgstr "由玄武岩铺成的向下斜坡。"
217495
217496#: lang/json/terrain_from_json.py
217497msgid "upward basalt slope"
217498msgstr "向上玄武岩坡"
217499
217500#. ~ Description for upward basalt slope
217501#: lang/json/terrain_from_json.py
217502msgid "An upward-facing slope of basalt."
217503msgstr "由玄武岩铺成的向上斜坡。"
217504
217505#: lang/json/terrain_from_json.py
217506msgid "bleached coral floor"
217507msgstr "漂白珊瑚地面"
217508
217509#. ~ Description for bleached coral floor
217510#: lang/json/terrain_from_json.py
217511msgid ""
217512"Small outgrowths of white coral spring from a underlying lattice of black, "
217513"pulsating veins."
217514msgstr "从下方蠕动的黑色藤网中长出了小簇白色珊瑚。"
217515
217516#: lang/json/terrain_from_json.py
217517msgid "spaceship hull"
217518msgstr "飞船船体"
217519
217520#. ~ Description for spaceship hull
217521#: lang/json/terrain_from_json.py
217522msgid ""
217523"A hull segment from a civilian spaceship.  Only sufficiently armored to "
217524"defend against the vacuum and radiation of space, the only dangers you'd "
217525"expect to find on the other side."
217526msgstr "一截民用飞船的船体部分。有着勉强能用来抵御真空和太空辐射的装甲,而位于另一侧的是你不能预见到的唯一危险。"
217527
217528#: lang/json/terrain_from_json.py
217529msgid "escape pod guidance system"
217530msgstr "逃生舱引导系统"
217531
217532#. ~ Description for escape pod guidance system
217533#: lang/json/terrain_from_json.py
217534msgid ""
217535"The rudimentary descent guidance system and easy-use control console of an "
217536"escape pod.  It apparently broke during the descent."
217537msgstr "逃生舱的基础降落引导系统和易于使用的控制台。显然,它在坠毁时损坏了。"
217538
217539#: lang/json/terrain_from_json.py
217540msgid "closed spaceship hatch"
217541msgstr "飞船舱门(关闭)"
217542
217543#. ~ Description for closed spaceship hatch
217544#. ~ Description for open spaceship hatch
217545#: lang/json/terrain_from_json.py
217546msgid ""
217547"An armored and airtight spaceship hatch.  A side mounted lever allows for "
217548"its manual operation."
217549msgstr "一道装甲气密舱门,侧面安装的操作杆允许手动操作。"
217550
217551#: lang/json/terrain_from_json.py
217552msgid "open spaceship hatch"
217553msgstr "飞船舱门(开启)"
217554
217555#: lang/json/terrain_from_json.py
217556msgid "habitat wall"
217557msgstr "殖民站墙"
217558
217559#. ~ Description for habitat wall
217560#: lang/json/terrain_from_json.py
217561msgid ""
217562"An industrially fabricated assembly of lightweight metallic framing and "
217563"insulated cover sheets, used to quickly assemble standardized colonial "
217564"infrastructure.  Capable of resisting the merciless cold and not much else."
217565msgstr "工业化制造的轻质金属框架和绝缘盖板的组件,用于快速组装标准化的殖民基础设施。 能够抵抗无情的严寒,仅此而已。"
217566
217567#: lang/json/terrain_from_json.py
217568msgid "habitat window"
217569msgstr "殖民站窗"
217570
217571#. ~ Description for habitat window
217572#: lang/json/terrain_from_json.py
217573msgid ""
217574"A prefabricated porthole style window, equipped with metallic shutters for "
217575"both protection and privacy purposes.  It cannot be opened, but with its "
217576"shutters are retracted, it could be smashed with no particular difficulty."
217577msgstr "一扇预制舷窗式窗户,装有金属百叶窗以保护隐私。它无法被打开,但百叶窗缩回后,可以被轻易砸碎。"
217578
217579#: lang/json/terrain_from_json.py
217580msgid "habitat window (shutters)"
217581msgstr "殖民站窗(关)"
217582
217583#. ~ Description for habitat window (shutters)
217584#: lang/json/terrain_from_json.py
217585msgid ""
217586"A porthole style window of standard design, completely covered by sturdy "
217587"metallic shutters."
217588msgstr "一扇预制舷窗式窗户,完全被坚固的金属百叶窗覆盖。"
217589
217590#: lang/json/terrain_from_json.py
217591msgid "broken habitat window (shutters)"
217592msgstr "殖民站窗(关)(损坏)"
217593
217594#. ~ Description for broken habitat window (shutters)
217595#: lang/json/terrain_from_json.py
217596msgid ""
217597"The shutters of this porthole are deployed, but the lack of a window between"
217598" them allows the frozen air to leak into the room."
217599msgstr "这个舷窗的百叶窗被金属百叶窗覆盖着,但是它们之间缺少一扇窗户,使得冰冻的空气泄漏到房间里。"
217600
217601#: lang/json/terrain_from_json.py
217602msgid "broken habitat window"
217603msgstr "殖民站窗(损坏)"
217604
217605#. ~ Description for broken habitat window
217606#: lang/json/terrain_from_json.py
217607msgid ""
217608"The glass panel that would have covered this porthole has been broken, "
217609"allowing unfettered access to the rooms within."
217610msgstr "原本覆盖舷窗的玻璃已经破损,使得冰冷的空气可以自由出入房间。"
217611
217612#: lang/json/terrain_from_json.py
217613msgid "broken habitat segment"
217614msgstr "殖民站墙(损坏)"
217615
217616#. ~ Description for broken habitat segment
217617#: lang/json/terrain_from_json.py
217618msgid ""
217619"Exposed structural ribs and battered plate metal are all what remains of "
217620"this habitat segment."
217621msgstr "裸露的结构肋骨和倾斜的金属板是这个殖民站仅存的残骸。"
217622
217623#: lang/json/terrain_from_json.py
217624msgid "stick wall"
217625msgstr "简易墙"
217626
217627#. ~ Description for stick wall
217628#: lang/json/terrain_from_json.py
217629msgid ""
217630"A cheap mish mash of planks and sticks with a log pillar that keeps it "
217631"together.  It is capable of supporting an upper level or roof.  Dirt and "
217632"stones make the wall secure.  Somewhat flammable."
217633msgstr "一堵用原木柱支撑起来的木板木棍混合墙,相当简陋。它能支撑上层楼或屋顶。泥土和石头使得它比较牢固。有些易燃。"
217634
217635#: lang/json/terrain_from_json.py
217636msgid "krick!"
217637msgstr "咔嚓!"
217638
217639#: lang/json/terrain_from_json.py
217640msgid "Edison generator"
217641msgstr "爱迪生发电机"
217642
217643#. ~ Description for Edison generator
217644#: lang/json/terrain_from_json.py
217645msgid ""
217646"This imposing apparatus harnesses 'atmospheric charges', or at least thats "
217647"what the news said when these things came out.  Pioneered by Elton Moosek "
217648"and his Bluebox team, these were immediately snapped up by the government "
217649"due to their potential to generate near limitless power.  It's not doing "
217650"much good here though.  Perhaps it could be salvaged for other purposes."
217651msgstr ""
217652"一台能够利用“空气电荷”的强大设备,至少新闻是这么说的。由埃尔顿·莫塞克(Elton "
217653"Moosek)和他的\"蓝牛计划\"团队出品,由于有可能产生近乎无限的电力,立即被联邦政府抢购一空。但现在它留在这里什么用也没有。也许可以拆开它回收一些部件。"
217654
217655#: lang/json/terrain_from_json.py
217656msgid "burnt tree"
217657msgstr "烧焦的树"
217658
217659#. ~ Description for burnt tree
217660#: lang/json/terrain_from_json.py
217661msgid ""
217662"This tree looks like it has been burnt badly, but it is somehow still "
217663"standing."
217664msgstr "这棵树看上去已经被完全烧焦了,但不知怎的,它仍然屹立不倒。"
217665
217666#. ~ Description for burnt tree
217667#: lang/json/terrain_from_json.py
217668msgid ""
217669"This is a large coccoon-like object that looks to be the vague shape of some"
217670" creature.  You don't want to know how long it stayed alive while being "
217671"sucked dry by these spiders."
217672msgstr "这像是一个巨大的茧,看起来像某种生物的形状。你不想去想那个生物在被这些蜘蛛活活吸干之前活了多久。"
217673
217674#: lang/json/terrain_from_json.py
217675msgid "webbing wall"
217676msgstr "蛛网墙"
217677
217678#. ~ Description for webbing wall
217679#: lang/json/terrain_from_json.py
217680msgid ""
217681"This wall seems to be made up of a combination of webbing, wood splinters, "
217682"detritus, and some kind of dark-colored resin."
217683msgstr "这面墙似乎是由蛛网、木头碎片、碎石和某种深色树脂组合而成。"
217684
217685#: lang/json/terrain_from_json.py
217686msgid "barren dirt"
217687msgstr "贫瘠土地"
217688
217689#. ~ Description for barren dirt
217690#: lang/json/terrain_from_json.py
217691msgid ""
217692"It's dirt.  The ground here is infertile.  Could also be dug out for "
217693"construction projects."
217694msgstr "泥土地,看来土壤十分贫瘠。也可以用来进行建设项目。"
217695
217696#: lang/json/terrain_from_json.py
217697msgid "glassteel vault wall"
217698msgstr "玻璃钢保险墙"
217699
217700#. ~ Description for glassteel vault wall
217701#: lang/json/terrain_from_json.py
217702msgid ""
217703"A barrier made of glassteel, it's nothing complicated, and looks extremely "
217704"fragile.  It is most definitely not fragile and it's probably alarmed in the"
217705" event that someone does break through it."
217706msgstr "玻璃钢制成的屏障,看起来简单而脆弱。但它肯定一点都不脆弱,而且很可能安装了报警装置,一旦破碎就会被触发。"
217707
217708#: lang/json/terrain_from_json.py
217709msgid "a cross between steel bending and glass shattering!"
217710msgstr "金属弯曲和玻璃破碎声!"
217711
217712#: lang/json/terrain_from_json.py
217713msgid "concrete floor, everburning chandelier"
217714msgstr "混凝土地板,永恒烛台"
217715
217716#. ~ Description for concrete floor, everburning chandelier
217717#: lang/json/terrain_from_json.py
217718msgid ""
217719"A bare and cold concrete floor with an elaborate chandelier above it filled "
217720"with everburning candles."
217721msgstr "一片冰冷而平凡的混凝土地板,其上的天花板有一盏永恒烛台。"
217722
217723#: lang/json/terrain_from_json.py
217724msgid "vault vent"
217725msgstr "避难所通风口"
217726
217727#. ~ Description for vault vent
217728#: lang/json/terrain_from_json.py
217729msgid ""
217730"This concrete flooring has a vent pouring fresh, clean air into the vault."
217731msgstr "这块混凝土天花板上有个通风口,不断向避难所中注入新鲜干净的空气。"
217732
217733#: lang/json/terrain_from_json.py
217734msgid "electro furnace"
217735msgstr "电炉"
217736
217737#: lang/json/terrain_from_json.py
217738msgid "industrial drill"
217739msgstr "工业钻机"
217740
217741#: lang/json/terrain_from_json.py
217742msgid "heavy pipe"
217743msgstr "重型钢管"
217744
217745#: lang/json/terrain_from_json.py
217746msgid "knock!"
217747msgstr "咚!"
217748
217749#: lang/json/terrain_from_json.py
217750msgid "thud thud."
217751msgstr "砰砰。"
217752
217753#: lang/json/terrain_from_json.py
217754msgid "knock knock."
217755msgstr "咚咚。"
217756
217757#: lang/json/terrain_from_json.py
217758msgid "open secret"
217759msgstr "打开密道"
217760
217761#: lang/json/terrain_from_json.py
217762msgid "book case"
217763msgstr "书柜"
217764
217765#: lang/json/terrain_from_json.py
217766msgid "unusual book case"
217767msgstr "奇怪的书柜"
217768
217769#: lang/json/terrain_from_json.py
217770msgid "open sliding wall"
217771msgstr "打开墙壁"
217772
217773#: lang/json/terrain_from_json.py
217774msgid "unusual statue"
217775msgstr "奇怪的雕像"
217776
217777#: lang/json/terrain_from_json.py
217778msgid "containment manual override"
217779msgstr "隔离区手动超越控制"
217780
217781#: lang/json/terrain_from_json.py
217782msgid "security bolt release"
217783msgstr "安防卡榫"
217784
217785#: lang/json/terrain_from_json.py
217786msgid "bridge control"
217787msgstr "桥梁控制台"
217788
217789#: lang/json/terrain_from_json.py
217790msgid "shallow chocolate"
217791msgstr "浅巧克力池"
217792
217793#. ~ Description for shallow chocolate
217794#: lang/json/terrain_from_json.py
217795msgid ""
217796"The chocolate isn't too deep here.  With a watertight container, you could "
217797"gather what looks to be pure melted cacao.  This will not be tasty."
217798msgstr "这里的巧克力不太深。有水密容器的话,可以从这里收集纯的液态可可。这不会很好吃。"
217799
217800#: lang/json/terrain_from_json.py
217801msgid "deep chocolate"
217802msgstr "深巧克力池"
217803
217804#. ~ Description for deep chocolate
217805#: lang/json/terrain_from_json.py
217806msgid ""
217807"The chocolate here is deep enough to drown in.  With a watertight container,"
217808" you could gather what looks to be pure melted cacao.  This will not be "
217809"tasty."
217810msgstr "这里的巧克力深度足以使人溺水。有水密容器的话,可以从这里收集纯的液态可可。这不会很好吃。"
217811
217812#. ~ Description for caramel
217813#: lang/json/terrain_from_json.py
217814msgid ""
217815"An extremely hot, glowing liquid, composed of molten caramel.  In some "
217816"places, caramel coated fruit is a delicacy."
217817msgstr "炽热、灼亮的液体,由熔融的焦糖组成。在某些地方,焦糖涂层的水果可是美味佳肴。"
217818
217819#: lang/json/terrain_from_json.py
217820msgid "singing sand"
217821msgstr "鸣沙"
217822
217823#. ~ Description for singing sand
217824#: lang/json/terrain_from_json.py
217825msgid ""
217826"A formation of sand containing special minerals to produce whistling noises "
217827"when stepped on and from the wind."
217828msgstr "一种含有特殊矿物的沙子的形成,当踩在风上或从风中发出口哨声。"
217829
217830#: lang/json/terrain_from_json.py
217831msgid "outcrop"
217832msgstr "露岩"
217833
217834#. ~ Description for outcrop
217835#: lang/json/terrain_from_json.py
217836msgid ""
217837"An assortment of various large, sharp rocks that jut out from the "
217838"surrounding terrain.  Could be as a surface for a number of things or "
217839"climbed on if worn with proper footwear."
217840msgstr "从周围地形中突出来的各种大而尖的岩石。可以作为很多东西的表面,如果穿着合适的鞋子,也可以爬上去。"
217841
217842#: lang/json/terrain_from_json.py
217843msgid "dune"
217844msgstr "沙丘"
217845
217846#. ~ Description for dune
217847#: lang/json/terrain_from_json.py
217848msgid ""
217849"A huge sand dune that is continually reshaped by the wind.  Climbing it will"
217850" be troublesome."
217851msgstr "一个巨大的沙丘,被风不断地重塑。很难爬上去。"
217852
217853#: lang/json/terrain_from_json.py
217854msgid "desert pavement"
217855msgstr "岩漠"
217856
217857#. ~ Description for desert pavement
217858#: lang/json/terrain_from_json.py
217859msgid ""
217860"Not that kind of pavement!  Naturally occurring pockets of densely packed "
217861"rock fragments that is easier to traverse than sand, with the right "
217862"footwear."
217863msgstr "它不是一种人工路面!由密集的天然空腔碎岩石组成,比沙漠更容易穿行,只要穿着合适的鞋子。"
217864
217865#. ~ Description for scorched earth
217866#: lang/json/terrain_from_json.py
217867msgid ""
217868"Cracked and dry soil that doesn't look like it will be capable of supporting"
217869" anything in your lifetime."
217870msgstr "龟裂的土地,看起来不像是可以支撑什么东西。"
217871
217872#. ~ Description for cactus
217873#: lang/json/terrain_from_json.py
217874msgid "A tall cactus."
217875msgstr "一个高大的仙人掌。"
217876
217877#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217878msgid "cutting"
217879msgstr "切割"
217880
217881#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217882msgid "fine cutting"
217883msgstr "精工切割"
217884
217885#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217886msgid "glare protection"
217887msgstr "强光防护"
217888
217889#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217890msgid "shearing"
217891msgstr "剪毛"
217892
217893#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217894msgid "churn"
217895msgstr "搅拌"
217896
217897#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217898msgid "awl"
217899msgstr "锥子"
217900
217901#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217902msgid "anesthesia"
217903msgstr "麻醉"
217904
217905#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217906msgid "smoothing"
217907msgstr "平整"
217908
217909#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217910msgid "hammering"
217911msgstr "锤打"
217912
217913#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217914msgid "fine hammering"
217915msgstr "精工锤打"
217916
217917#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217918msgid "soft hammering"
217919msgstr "软锤"
217920
217921#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217922msgid "wood sawing"
217923msgstr "木材锯切"
217924
217925#. ~ Example result description search term
217926#: lang/json/tool_quality_from_json.py src/crafting_gui.cpp
217927msgid "metal sawing"
217928msgstr "金属锯切"
217929
217930#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217931msgid "fine metal sawing"
217932msgstr "精工金属锯切"
217933
217934#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217935msgid "food cooking"
217936msgstr "食物烹调"
217937
217938#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217939msgid "boiling"
217940msgstr "煮沸"
217941
217942#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217943msgid "containing"
217944msgstr "敞口容器"
217945
217946#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217947msgid "chemical making"
217948msgstr "化工制造"
217949
217950#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217951msgid "smoking"
217952msgstr "吸烟"
217953
217954#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217955msgid "distilling"
217956msgstr "蒸馏"
217957
217958#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217959msgid "tree cutting"
217960msgstr "伐木"
217961
217962#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217963msgid "bolt turning"
217964msgstr "板动螺栓"
217965
217966#: lang/json/tool_quality_from_json.py src/crafting_gui.cpp
217967msgid "fine bolt turning"
217968msgstr "精工板动螺栓"
217969
217970#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217971msgid "screw driving"
217972msgstr "拧动螺丝"
217973
217974#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217975msgid "fine screw driving"
217976msgstr "精工拧动螺丝"
217977
217978#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217979msgid "rock drilling"
217980msgstr "石钻"
217981
217982#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217983msgid "prying"
217984msgstr "撬棍"
217985
217986#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217987msgid "punch"
217988msgstr "桯钻"
217989
217990#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217991msgid "lifting"
217992msgstr "起重"
217993
217994#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217995msgid "jacking"
217996msgstr "千斤顶"
217997
217998#: lang/json/tool_quality_from_json.py
217999msgid "self jacking"
218000msgstr "自身千斤顶"
218001
218002#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218003msgid "siphoning"
218004msgstr "抽取"
218005
218006#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218007msgid "chiseling"
218008msgstr "雕凿"
218009
218010#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218011msgid "wood chiseling"
218012msgstr "木凿"
218013
218014#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218015msgid "sewing"
218016msgstr "缝纫"
218017
218018#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218019msgid "knitting"
218020msgstr "编织"
218021
218022#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218023msgid "bullet pulling"
218024msgstr "拆弹"
218025
218026#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218027msgid "analysis"
218028msgstr "分析"
218029
218030#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218031msgid "concentration"
218032msgstr "浓缩"
218033
218034#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218035msgid "separation"
218036msgstr "分离"
218037
218038#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218039msgid "fine distillation"
218040msgstr "精密蒸馏"
218041
218042#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218043msgid "chromatography"
218044msgstr "层析"
218045
218046#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218047msgid "grinding"
218048msgstr "研磨"
218049
218050#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218051msgid "reaming"
218052msgstr "铰孔"
218053
218054#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218055msgid "filing"
218056msgstr "锉工"
218057
218058#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218059msgid "clamping"
218060msgstr "夹具"
218061
218062#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218063msgid "pressurizing"
218064msgstr "加压"
218065
218066#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218067msgid "extraction"
218068msgstr "萃取"
218069
218070#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218071msgid "filtration"
218072msgstr "过滤"
218073
218074#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218075msgid "suspending"
218076msgstr "悬吊"
218077
218078#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218079msgid "rope"
218080msgstr "绳索"
218081
218082#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218083msgid "clean surface"
218084msgstr "干净表面"
218085
218086#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218087msgid "wheel fastening"
218088msgstr "轮胎紧固"
218089
218090#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218091msgid "diamond press"
218092msgstr "钻石压机"
218093
218094#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218095msgid "bionic assembly"
218096msgstr "生化组装"
218097
218098#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218099msgid "nano forge assembly"
218100msgstr "纳米熔炉"
218101
218102#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218103msgid "mana focusing"
218104msgstr "魔力聚焦"
218105
218106#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218107msgid "mana infusing"
218108msgstr "魔力注入"
218109
218110#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218111msgid "mana weaving"
218112msgstr "魔力编织"
218113
218114#: lang/json/tool_quality_from_json.py
218115msgid "magic mutagen mixer"
218116msgstr "魔法炼金"
218117
218118#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'bubble wrap'
218119#: lang/json/trap_from_json.py src/trapfunc.cpp
218120msgid "Pop!"
218121msgstr "砰!"
218122
218123#: lang/json/trap_from_json.py
218124msgid "glass shards"
218125msgstr "玻璃碎片"
218126
218127#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'glass shards'
218128#: lang/json/trap_from_json.py
218129msgid "Crunch!"
218130msgstr "嘎嚓!"
218131
218132#: lang/json/trap_from_json.py
218133msgid "roll mat"
218134msgstr "卷毯"
218135
218136#: lang/json/trap_from_json.py
218137msgid "fur roll mat"
218138msgstr "毛皮卷毯"
218139
218140#: lang/json/trap_from_json.py
218141msgid "microlab shifting hall"
218142msgstr "微型实验室机关走廊"
218143
218144#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'bear trap'
218145#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'buried bear trap'
218146#: lang/json/trap_from_json.py src/trapfunc.cpp
218147msgid "SNAP!"
218148msgstr "咔嗒!"
218149
218150#: lang/json/trap_from_json.py
218151msgid "buried bear trap"
218152msgstr "捕熊陷阱(掩盖)"
218153
218154#: lang/json/trap_from_json.py
218155msgid "spiked board"
218156msgstr "钉板"
218157
218158#: lang/json/trap_from_json.py
218159msgid "caltrops"
218160msgstr "铁蒺藜"
218161
218162#: lang/json/trap_from_json.py
218163msgid "glass caltrops"
218164msgstr "玻璃蒺藜"
218165
218166#: lang/json/trap_from_json.py
218167msgid "tripwire"
218168msgstr "绊索"
218169
218170#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'crossbow trap'
218171#: lang/json/trap_from_json.py
218172msgid "Clank!"
218173msgstr "嘣!"
218174
218175#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'shotgun trap'
218176#: lang/json/trap_from_json.py lang/json/trap_from_json.py src/iuse.cpp
218177#: src/ranged.cpp
218178msgid "Bang!"
218179msgstr "砰!"
218180
218181#: lang/json/trap_from_json.py
218182msgid "spinning blade engine"
218183msgstr "旋转刀片陷阱"
218184
218185#: lang/json/trap_from_json.py
218186msgid "spinning blade"
218187msgstr "旋转刀片"
218188
218189#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'spinning blade'
218190#: lang/json/trap_from_json.py
218191msgid "Swinnng!"
218192msgstr "哐啷!"
218193
218194#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'land mine'
218195#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'buried land mine'
218196#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'booby trap'
218197#: lang/json/trap_from_json.py
218198msgid "Boom!"
218199msgstr "嘣!"
218200
218201#: lang/json/trap_from_json.py
218202msgid "buried land mine"
218203msgstr "埋设的地雷"
218204
218205#: lang/json/trap_from_json.py
218206msgid "goo pit"
218207msgstr "粘液坑"
218208
218209#: lang/json/trap_from_json.py
218210msgid "exposed high-energy conduit"
218211msgstr "裸露的高压电线"
218212
218213#. ~ the sound of a dissector dissecting
218214#. ~ Trap-vehicle collision message for trap 'exposed high-energy conduit'
218215#: lang/json/trap_from_json.py src/trapfunc.cpp
218216msgid "BRZZZAP!"
218217msgstr "嗞啦嗞啦!"
218218
218219#: lang/json/trap_from_json.py
218220msgid "sinkhole"
218221msgstr "天坑"
218222
218223#: lang/json/trap_from_json.py
218224msgid "shimmering portal"
218225msgstr "闪闪发光的传送门"
218226
218227#: lang/json/trap_from_json.py
218228msgid "ledge"
218229msgstr "窗台"
218230
218231#: lang/json/trap_from_json.py
218232msgid "downspout funnel"
218233msgstr "排水漏斗"
218234
218235#: lang/json/trap_from_json.py
218236msgid "firewood source"
218237msgstr "柴火源"
218238
218239#: lang/json/trap_from_json.py
218240msgid "practice target"
218241msgstr "练习目标"
218242
218243#: lang/json/trap_from_json.py
218244msgid "unfinished construction"
218245msgstr "未完成建筑"
218246
218247#: lang/json/trap_from_json.py
218248msgid "raincatcher"
218249msgstr "集雨器"
218250
218251#: lang/json/trap_from_json.py
218252msgid "cryo pod switch"
218253msgstr "低温休眠舱开关"
218254
218255#: lang/json/trap_from_json.py
218256msgid "summon hounds"
218257msgstr "召唤猎犬"
218258
218259#: lang/json/trap_from_json.py
218260msgid "magic door"
218261msgstr "魔法门"
218262
218263#: lang/json/vehicle_from_json.py
218264msgid "work light"
218265msgstr "工作灯"
218266
218267#: lang/json/vehicle_from_json.py
218268msgid "Bicycle"
218269msgstr "自行车"
218270
218271#: lang/json/vehicle_from_json.py
218272msgid "Mountain bike"
218273msgstr "山地自行车"
218274
218275#: lang/json/vehicle_from_json.py
218276msgid "Electric Bicycle"
218277msgstr "电动自行车"
218278
218279#: lang/json/vehicle_from_json.py
218280msgid "Motocross Bike"
218281msgstr "越野摩托车"
218282
218283#: lang/json/vehicle_from_json.py
218284msgid "Street-Legal Dirt Bike"
218285msgstr "街道版越野摩托车"
218286
218287#: lang/json/vehicle_from_json.py
218288msgid "Motorcycle"
218289msgstr "摩托车"
218290
218291#: lang/json/vehicle_from_json.py
218292msgid "Motorcycle Chassis"
218293msgstr "摩托底盘"
218294
218295#: lang/json/vehicle_from_json.py
218296msgid "Quad Bike"
218297msgstr "四轮摩托"
218298
218299#: lang/json/vehicle_from_json.py
218300msgid "Quad Bike Chassis"
218301msgstr "四轮摩托底盘"
218302
218303#: lang/json/vehicle_from_json.py
218304msgid "Scooter"
218305msgstr "轻型摩托"
218306
218307#: lang/json/vehicle_from_json.py
218308msgid "Electric Scooter"
218309msgstr "电动轻骑"
218310
218311#: lang/json/vehicle_from_json.py
218312msgid "Superbike"
218313msgstr "超级摩托"
218314
218315#: lang/json/vehicle_from_json.py
218316msgid "Tandem"
218317msgstr "双人自行车"
218318
218319#: lang/json/vehicle_from_json.py
218320msgid "Children's Tricycle"
218321msgstr "儿童三轮车"
218322
218323#: lang/json/vehicle_from_json.py
218324msgid "Unicycle"
218325msgstr "独轮车"
218326
218327#: lang/json/vehicle_from_json.py
218328msgid "canoe"
218329msgstr "独木舟"
218330
218331#: lang/json/vehicle_from_json.py
218332msgid "Amphibious Truck"
218333msgstr "两栖卡车"
218334
218335#: lang/json/vehicle_from_json.py
218336msgid "kayak"
218337msgstr "独木舟"
218338
218339#: lang/json/vehicle_from_json.py
218340msgid "racing kayak"
218341msgstr "竞速独木舟"
218342
218343#: lang/json/vehicle_from_json.py
218344msgid "raft"
218345msgstr "木筏"
218346
218347#: lang/json/vehicle_from_json.py
218348msgid "motor boat"
218349msgstr "摩托艇"
218350
218351#: lang/json/vehicle_from_json.py
218352msgid "wooden rowboat"
218353msgstr "木划艇"
218354
218355#: lang/json/vehicle_from_json.py
218356msgid "4x4 Car"
218357msgstr "四驱汽车"
218358
218359#: lang/json/vehicle_from_json.py
218360msgid "Beetle"
218361msgstr "甲壳虫汽车"
218362
218363#: lang/json/vehicle_from_json.py
218364msgid "Bubble Car"
218365msgstr "三轮气泡车"
218366
218367#: lang/json/vehicle_from_json.py src/construction.cpp
218368msgid "Car"
218369msgstr "汽车"
218370
218371#: lang/json/vehicle_from_json.py
218372msgid "Car with Bike Rack"
218373msgstr "汽车(带摩托车托架)"
218374
218375#: lang/json/vehicle_from_json.py
218376msgid "Luxury Car"
218377msgstr "豪华轿车"
218378
218379#: lang/json/vehicle_from_json.py
218380msgid "Car Chassis"
218381msgstr "汽车底盘"
218382
218383#: lang/json/vehicle_from_json.py
218384msgid "Hybrid Car with Bike Rack"
218385msgstr "混动汽车(带摩托车托架)"
218386
218387#: lang/json/vehicle_from_json.py
218388msgid "Hybrid Car"
218389msgstr "混动汽车"
218390
218391#: lang/json/vehicle_from_json.py
218392msgid "City Car"
218393msgstr "都市车"
218394
218395#: lang/json/vehicle_from_json.py
218396msgid "Hatchback"
218397msgstr "掀背车"
218398
218399#: lang/json/vehicle_from_json.py
218400msgid "Hatchback with Bike Rack"
218401msgstr "掀背车(带摩托车托架)"
218402
218403#: lang/json/vehicle_from_json.py
218404msgid "Sports Car"
218405msgstr "跑车"
218406
218407#: lang/json/vehicle_from_json.py
218408msgid "Atomic Sports Car"
218409msgstr "核动力跑车"
218410
218411#: lang/json/vehicle_from_json.py
218412msgid "Electric Sports Car"
218413msgstr "电动跑车"
218414
218415#: lang/json/vehicle_from_json.py
218416msgid "Electric Racing Car"
218417msgstr "电动赛车"
218418
218419#: lang/json/vehicle_from_json.py
218420msgid "Electric Car"
218421msgstr "电动车"
218422
218423#: lang/json/vehicle_from_json.py
218424msgid "Solar Car"
218425msgstr "太阳能车"
218426
218427#: lang/json/vehicle_from_json.py
218428msgid "SUV"
218429msgstr "SUV"
218430
218431#: lang/json/vehicle_from_json.py
218432msgid "Electric SUV"
218433msgstr "电动SUV"
218434
218435#: lang/json/vehicle_from_json.py
218436msgid "Electric SUV with Bike Rack"
218437msgstr "电动SUV(带摩托车托架)"
218438
218439#: lang/json/vehicle_from_json.py
218440msgid "Survivor Car"
218441msgstr "幸存者汽车"
218442
218443#: lang/json/vehicle_from_json.py
218444msgid "Engine Crane"
218445msgstr "引擎起重机"
218446
218447#: lang/json/vehicle_from_json.py
218448msgid "Food Vendor Cart"
218449msgstr "热狗推车"
218450
218451#: lang/json/vehicle_from_json.py
218452msgid "Golf Cart"
218453msgstr "高尔夫球车"
218454
218455#: lang/json/vehicle_from_json.py
218456msgid "Handjack"
218457msgstr "手动叉车"
218458
218459#: lang/json/vehicle_from_json.py
218460msgid "Ice Cream Cart"
218461msgstr "冰激凌车"
218462
218463#: lang/json/vehicle_from_json.py
218464msgid "Luggage Cart"
218465msgstr "行李推车"
218466
218467#: lang/json/vehicle_from_json.py src/gamemode_defense.cpp
218468msgid "Shopping Cart"
218469msgstr "购物车"
218470
218471#: lang/json/vehicle_from_json.py
218472msgid "Grocery Cart"
218473msgstr "杂货店手推车"
218474
218475#: lang/json/vehicle_from_json.py
218476msgid "Swivel Chair"
218477msgstr "转椅"
218478
218479#: lang/json/vehicle_from_json.py
218480msgid "Water Cart"
218481msgstr "洒水车"
218482
218483#: lang/json/vehicle_from_json.py
218484msgid "Welding Cart"
218485msgstr "电焊推车"
218486
218487#: lang/json/vehicle_from_json.py
218488msgid "Wheelbarrow"
218489msgstr "独轮推车"
218490
218491#: lang/json/vehicle_from_json.py
218492msgid "Foldable wheelchair"
218493msgstr "折叠轮椅"
218494
218495#: lang/json/vehicle_from_json.py
218496msgid "hospital bed"
218497msgstr "病床"
218498
218499#: lang/json/vehicle_from_json.py
218500msgid "Laundry Cart"
218501msgstr "洗衣车"
218502
218503#: lang/json/vehicle_from_json.py
218504msgid "Hearse"
218505msgstr "灵车"
218506
218507#: lang/json/vehicle_from_json.py
218508msgid "Technical"
218509msgstr "武装改装车"
218510
218511#: lang/json/vehicle_from_json.py
218512msgid "Ambulance"
218513msgstr "救护车"
218514
218515#: lang/json/vehicle_from_json.py
218516msgid "FBI, Emergency"
218517msgstr "FBI警用车"
218518
218519#: lang/json/vehicle_from_json.py
218520msgid "Fire Engine"
218521msgstr "消防泵车"
218522
218523#: lang/json/vehicle_from_json.py
218524msgid "Fire Truck"
218525msgstr "消防运输车"
218526
218527#: lang/json/vehicle_from_json.py
218528msgid "Police Car"
218529msgstr "警车"
218530
218531#: lang/json/vehicle_from_json.py
218532msgid "Police K9 Unit"
218533msgstr "警用K-9小队"
218534
218535#: lang/json/vehicle_from_json.py
218536msgid "Police SUV"
218537msgstr "警用SUV"
218538
218539#: lang/json/vehicle_from_json.py
218540msgid "Police K9 Transport"
218541msgstr "警用K-9运输车"
218542
218543#: lang/json/vehicle_from_json.py
218544msgid "SWAT Truck"
218545msgstr "SWAT卡车"
218546
218547#: lang/json/vehicle_from_json.py
218548msgid "Primitive Tractor"
218549msgstr "自制拖拉机"
218550
218551#: lang/json/vehicle_from_json.py
218552msgid "Automatic Tractor"
218553msgstr "全自动拖拉机"
218554
218555#: lang/json/vehicle_from_json.py
218556msgid "Plow Tractor"
218557msgstr "挂犁拖拉机"
218558
218559#: lang/json/vehicle_from_json.py
218560msgid "Reaper Tractor"
218561msgstr "收割拖拉机"
218562
218563#: lang/json/vehicle_from_json.py
218564msgid "Planter Tractor"
218565msgstr "播种拖拉机"
218566
218567#: lang/json/vehicle_from_json.py
218568msgid "Wagon"
218569msgstr "马车"
218570
218571#: lang/json/vehicle_from_json.py
218572msgid "Covered Wagon"
218573msgstr "大篷马车"
218574
218575#: lang/json/vehicle_from_json.py
218576msgid "Stagecoach"
218577msgstr "驿站马车"
218578
218579#: lang/json/vehicle_from_json.py
218580msgid "Gig Carriage"
218581msgstr "轻便双轮马车"
218582
218583#: lang/json/vehicle_from_json.py
218584msgid "2-seater helicopter A"
218585msgstr "双座直升机"
218586
218587#: lang/json/vehicle_from_json.py
218588msgid "Small helicopter"
218589msgstr "小型直升机"
218590
218591#: lang/json/vehicle_from_json.py
218592msgid "Medevac helicopter 1"
218593msgstr "医疗直升机"
218594
218595#: lang/json/vehicle_from_json.py
218596msgid "Medevac helicopter 2"
218597msgstr "医疗直升机"
218598
218599#: lang/json/vehicle_from_json.py
218600msgid "2-seater helicopter 2"
218601msgstr "双座直升机"
218602
218603#: lang/json/vehicle_from_json.py
218604msgid "SmallFlier2 Wreck"
218605msgstr "小型直升机"
218606
218607#: lang/json/vehicle_from_json.py
218608msgid "Medevac helicopter w1"
218609msgstr "医疗直升机"
218610
218611#: lang/json/vehicle_from_json.py
218612msgid "Medevac helicopter w2"
218613msgstr "医疗直升机"
218614
218615#: lang/json/vehicle_from_json.py
218616msgid "AH-64 Apache"
218617msgstr "AH-64阿帕奇直升机"
218618
218619#: lang/json/vehicle_from_json.py
218620msgid "V-22 Osprey"
218621msgstr "V-22鱼鹰旋翼机"
218622
218623#: lang/json/vehicle_from_json.py
218624msgid "UH-60 Blackhawk"
218625msgstr "UH-60黑鹰直升机"
218626
218627#: lang/json/vehicle_from_json.py
218628msgid "Mechanized Infantry Carrier"
218629msgstr "机械化运兵车"
218630
218631#: lang/json/vehicle_from_json.py
218632msgid "Armored Personnel Carrier"
218633msgstr "装甲运兵车"
218634
218635#: lang/json/vehicle_from_json.py
218636msgid "Humvee"
218637msgstr "悍马"
218638
218639#: lang/json/vehicle_from_json.py
218640msgid "Military Cargo Truck"
218641msgstr "军用卡车"
218642
218643#: lang/json/vehicle_from_json.py
218644msgid "Engine Test"
218645msgstr "引擎测试"
218646
218647#: lang/json/vehicle_from_json.py
218648msgid "Rapid Destruction"
218649msgstr "破坏测试"
218650
218651#: lang/json/vehicle_from_json.py
218652msgid "Cross Split"
218653msgstr "十字分离测试"
218654
218655#: lang/json/vehicle_from_json.py
218656msgid "Circle Split"
218657msgstr "圆形分离测试"
218658
218659#: lang/json/vehicle_from_json.py
218660msgid "Reactor test"
218661msgstr "反应堆测试载具"
218662
218663#: lang/json/vehicle_from_json.py
218664msgid "Solar test"
218665msgstr "太阳能测试载具"
218666
218667#: lang/json/vehicle_from_json.py
218668msgid "TEST Scooter"
218669msgstr "测试用轻型摩托"
218670
218671#: lang/json/vehicle_from_json.py
218672msgid "TEST Electric Scooter"
218673msgstr "测试用电动轻骑"
218674
218675#: lang/json/vehicle_from_json.py
218676msgid "Passenger Car"
218677msgstr "客车"
218678
218679#: lang/json/vehicle_from_json.py
218680msgid "Two-Seated Motorized Draisine"
218681msgstr "双座机动轨道车"
218682
218683#: lang/json/vehicle_from_json.py
218684msgid "Six-Seated Motorized Draisine"
218685msgstr "六座机动轨道车"
218686
218687#: lang/json/vehicle_from_json.py
218688msgid "Rail Motorcycle"
218689msgstr "轨道摩托车"
218690
218691#: lang/json/vehicle_from_json.py
218692msgid "Miniature Train Locomotive"
218693msgstr "微缩火车"
218694
218695#: lang/json/vehicle_from_json.py
218696msgid "Flatbed Truck"
218697msgstr "平板卡车"
218698
218699#: lang/json/vehicle_from_json.py
218700msgid "Pickup Truck"
218701msgstr "皮卡"
218702
218703#: lang/json/vehicle_from_json.py
218704msgid "Semi Truck"
218705msgstr "半挂卡车"
218706
218707#: lang/json/vehicle_from_json.py
218708msgid "Truck Trailer"
218709msgstr "挂车"
218710
218711#: lang/json/vehicle_from_json.py
218712msgid "Heavy Duty Cargo Truck"
218713msgstr "重型卡车"
218714
218715#: lang/json/vehicle_from_json.py
218716msgid "Animal Control Truck"
218717msgstr "动物管制货车"
218718
218719#: lang/json/vehicle_from_json.py
218720msgid "Underlift Tow Truck"
218721msgstr "轻型拖车"
218722
218723#: lang/json/vehicle_from_json.py
218724msgid "Automatic Street Sweeper"
218725msgstr "自动清道夫"
218726
218727#: lang/json/vehicle_from_json.py
218728msgid "Excavator"
218729msgstr "挖掘机"
218730
218731#: lang/json/vehicle_from_json.py
218732msgid "Portable Generator"
218733msgstr "可移动发电机"
218734
218735#: lang/json/vehicle_from_json.py
218736msgid "Road Roller"
218737msgstr "压路机"
218738
218739#: lang/json/vehicle_from_json.py
218740msgid "Forklift"
218741msgstr "叉车"
218742
218743#: lang/json/vehicle_from_json.py
218744msgid "Trencher"
218745msgstr "挖沟机"
218746
218747#: lang/json/vehicle_from_json.py
218748msgid "Armored Car"
218749msgstr "装甲车"
218750
218751#: lang/json/vehicle_from_json.py
218752msgid "Cube Van"
218753msgstr "箱式货车"
218754
218755#: lang/json/vehicle_from_json.py
218756msgid "Low-End Cube Van"
218757msgstr "低档箱式货车"
218758
218759#: lang/json/vehicle_from_json.py
218760msgid "Hippie Van"
218761msgstr "嬉皮士车(大众2型)"
218762
218763#: lang/json/vehicle_from_json.py
218764msgid "Ice Cream Truck"
218765msgstr "冰激凌车"
218766
218767#: lang/json/vehicle_from_json.py
218768msgid "Taco Truck"
218769msgstr "卷饼卡车"
218770
218771#: lang/json/vehicle_from_json.py
218772msgid "Food Truck"
218773msgstr "美食卡车"
218774
218775#: lang/json/vehicle_from_json.py
218776msgid "Luxury RV"
218777msgstr "豪华房车"
218778
218779#: lang/json/vehicle_from_json.py
218780msgid "Survivor RV"
218781msgstr "幸存者房车"
218782
218783#: lang/json/vehicle_from_json.py
218784msgid "Mobile Meth Lab"
218785msgstr "移动制毒车"
218786
218787#: lang/json/vehicle_from_json.py
218788msgid "RV"
218789msgstr "房车"
218790
218791#: lang/json/vehicle_from_json.py
218792msgid "Limousine"
218793msgstr "豪华轿车"
218794
218795#: lang/json/vehicle_from_json.py
218796msgid "Schoolbus"
218797msgstr "校车"
218798
218799#: lang/json/vehicle_from_json.py
218800msgid "Bus"
218801msgstr "巴士"
218802
218803#: lang/json/vehicle_from_json.py
218804msgid "Tour Bus"
218805msgstr "旅游巴士"
218806
218807#: lang/json/vehicle_from_json.py
218808msgid "Security Van"
218809msgstr "押运车"
218810
218811#: lang/json/vehicle_from_json.py
218812msgid "Wienermobile"
218813msgstr "奥斯卡香肠车"
218814
218815#: lang/json/vehicle_from_json.py
218816msgid "custom"
218817msgstr "自定义"
218818
218819#: lang/json/vehicle_from_json.py
218820msgid "custom_empty"
218821msgstr "自定义空白"
218822
218823#: lang/json/vehicle_from_json.py
218824msgid "Sports Bike"
218825msgstr "运动自行车"
218826
218827#: lang/json/vehicle_from_json.py
218828msgid "Electric Semi"
218829msgstr "电动半挂卡车"
218830
218831#: lang/json/vehicle_from_json.py
218832msgid "Atomic Compact"
218833msgstr "核动力紧凑型轿车"
218834
218835#: lang/json/vehicle_from_json.py
218836msgid "Atomic SUV"
218837msgstr "核动力SUV"
218838
218839#: lang/json/vehicle_from_json.py
218840msgid "Atomic Car"
218841msgstr "核动力轿车"
218842
218843#: lang/json/vehicle_from_json.py
218844msgid "Robotic Taxi"
218845msgstr "机器人出租车"
218846
218847#: lang/json/vehicle_from_json.py
218848msgid "Armored Robot Carrier"
218849msgstr "装甲机器人运输车"
218850
218851#: lang/json/vehicle_from_json.py
218852msgid "Flaming Atomic Car"
218853msgstr "火焰核动力车"
218854
218855#: lang/json/vehicle_from_json.py
218856msgid "Floating disk"
218857msgstr "飘浮碟"
218858
218859#: lang/json/vehicle_from_json.py
218860msgid "Mojocycle"
218861msgstr "魔托车"
218862
218863#. ~ Hardcoded category to display vehicle parts regardless of category.
218864#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218865msgctxt "vp_category"
218866msgid "All"
218867msgstr "全部"
218868
218869#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Hardcoded category to display vehicle
218870#. parts regardless of category.
218871#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218872msgctxt "vp_category"
218873msgid "*"
218874msgstr "全"
218875
218876#. ~ Hardcoded category used for vehicle part user filter.
218877#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218878msgctxt "vp_category"
218879msgid "Filter"
218880msgstr "筛选结果"
218881
218882#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Hardcoded category used for vehicle part
218883#. user filter.
218884#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218885msgctxt "vp_category"
218886msgid "/"
218887msgstr "筛"
218888
218889#. ~ Vehicle part category for engines, motors, battery/fuel storage, wheels.
218890#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218891msgctxt "vp_category"
218892msgid "Movement"
218893msgstr "移动部件"
218894
218895#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for engines, motors,
218896#. battery/fuel storage, wheels.
218897#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218898msgctxt "vp_category"
218899msgid "M"
218900msgstr "动"
218901
218902#. ~ Vehicle part category for manual engines (which are usually controls),
218903#. controls of all kinds, seats and saddles.
218904#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218905msgctxt "vp_category"
218906msgid "Operations"
218907msgstr "控制部件"
218908
218909#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for manual engines
218910#. (which are usually controls), controls of all kinds, seats and saddles.
218911#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218912msgctxt "vp_category"
218913msgid "O"
218914msgstr "控"
218915
218916#. ~ Vehicle part category for solar panels, reactors, dashboards and ECUs,
218917#. batteries, alternators.
218918#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218919msgctxt "vp_category"
218920msgid "Electric Generation"
218921msgstr "电力部件"
218922
218923#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for solar panels,
218924#. reactors, dashboards and ECUs, batteries, alternators.
218925#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218926msgctxt "vp_category"
218927msgid "G"
218928msgstr "电"
218929
218930#. ~ Vehicle part category for frames, armor, rams, doors, roofs, hulls and
218931#. structural bits of all kinds.
218932#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218933msgctxt "vp_category"
218934msgid "Hull"
218935msgstr "车体部件"
218936
218937#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for frames, armor,
218938#. rams, doors, roofs, hulls and structural bits of all kinds.
218939#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218940msgctxt "vp_category"
218941msgid "H"
218942msgstr "体"
218943
218944#. ~ Vehicle part category for turrets, weapons, armor and rams.
218945#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218946msgctxt "vp_category"
218947msgid "Warfare"
218948msgstr "武装部件"
218949
218950#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for turrets,
218951#. weapons, armor and rams.
218952#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218953msgctxt "vp_category"
218954msgid "W"
218955msgstr "武"
218956
218957#. ~ Vehicle part category for aisles, seats, beds, animal carriers, livestock
218958#. stalls etc
218959#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218960msgctxt "vp_category"
218961msgid "Passengers"
218962msgstr "乘员部件"
218963
218964#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for aisles, seats,
218965#. beds, animal carriers, livestock stalls etc
218966#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218967msgctxt "vp_category"
218968msgid "P"
218969msgstr "乘"
218970
218971#. ~ Vehicle part category for trunks, boxes, cargo spaces, livestock stalls,
218972#. bike racks etc.
218973#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218974msgctxt "vp_category"
218975msgid "Cargo"
218976msgstr "储存部件"
218977
218978#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for trunks, boxes,
218979#. cargo spaces, livestock stalls, bike racks etc.
218980#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218981msgctxt "vp_category"
218982msgid "C"
218983msgstr "储"
218984
218985#. ~ Vehicle part category for internal and external lighting.
218986#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218987msgctxt "vp_category"
218988msgid "Lighting"
218989msgstr "照明部件"
218990
218991#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for internal and
218992#. external lighting.
218993#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
218994msgctxt "vp_category"
218995msgid "L"
218996msgstr "照"
218997
218998#. ~ Vehicle part category for crafting stations, water purifiers, washers,
218999#. autoclaves, cranes/cantilevers etc.
219000#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
219001msgctxt "vp_category"
219002msgid "Utility"
219003msgstr "工具部件"
219004
219005#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for crafting
219006#. stations, water purifiers, washers, autoclaves, cranes/cantilevers etc.
219007#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
219008msgctxt "vp_category"
219009msgid "U"
219010msgstr "具"
219011
219012#. ~ Vehicle part category for anything not included in other categories
219013#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
219014msgctxt "vp_category"
219015msgid "Other"
219016msgstr "杂项部件"
219017
219018#. ~ (short name, optimal 1 symbol) Vehicle part category for anything not
219019#. included in other categories
219020#: lang/json/vehicle_part_categories_from_json.py
219021msgctxt "vp_category"
219022msgid "~"
219023msgstr "杂"
219024
219025#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219026msgid "mounted fusion gun"
219027msgstr "车载 FTK-93 核聚变步枪"
219028
219029#. ~ Description for metal wheel
219030#. ~ Description for roller drum
219031#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219032msgid "A strong metal wheel."
219033msgstr "一个坚固的车轮,金属圆筒。"
219034
219035#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219036msgid "bone plating"
219037msgstr "骨制装甲板"
219038
219039#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219040msgid "mounted mininuke launcher"
219041msgstr "车载 微型核弹发射器"
219042
219043#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219044msgid "mounted heavy rail rifle"
219045msgstr "车载 重型轨道步枪"
219046
219047#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219048msgid "mounted ferromagnetic rail rifle"
219049msgstr "车载 磁轨步枪"
219050
219051#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219052msgid "door"
219053msgstr "车门"
219054
219055#. ~ Description for door
219056#. ~ Description for wooden door
219057#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219058msgid "A door.  Has a window so you can see out of it, even when closed."
219059msgstr "一扇车门。即使关上门你也可以透过其上的窗来观察。"
219060
219061#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219062msgid "An alternator."
219063msgstr "一个发电机。"
219064
219065#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219066msgid "rebar reinforcement"
219067msgstr "钢筋加强件"
219068
219069#. ~ Description for shock absorber
219070#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219071msgid ""
219072"A system of springs and pads, intended to cushion the effects of collisions "
219073"on the interior of your vehicle."
219074msgstr "一套弹簧和垫片组合而成的缓冲系统,用于吸收碰撞对载具内部造成的冲击。"
219075
219076#. ~ Description for car battery
219077#. ~ Description for storage battery
219078#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219079msgid ""
219080"A battery for storing electrical power, and discharging it to power "
219081"electrical devices built into the vehicle."
219082msgstr "一块能够储存电能的电池,并能够为车上的各类电子设备提供电力。"
219083
219084#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219085msgid "motorbike battery, small"
219086msgstr "摩托车电池(小型)"
219087
219088#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219089msgid "swappable large storage battery"
219090msgstr "可更换大容量蓄电池"
219091
219092#. ~ Description for swappable large storage battery
219093#. ~ Description for swappable storage battery
219094#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219095msgid ""
219096"A battery for storing electrical power, and discharging it to power "
219097"electrical devices built into the vehicle.  This one is mounted on a quick "
219098"release framework to allow it to be easily swapped, though it still weighs "
219099"so much that a lifting tool of some kind is necessary for most people."
219100msgstr ""
219101"一块能够存储电力的电池,能够为车上其他电子设备提供所需电力。这块电池安装在一个能够快速插拔的框架上,可以方便地替换。但对普通人来说还是需要一些起重工具才能提起这么重的东西。"
219102
219103#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219104msgid "swappable storage battery"
219105msgstr "可更换蓄电池"
219106
219107#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219108msgid "board"
219109msgstr "隔板"
219110
219111#. ~ Description for board
219112#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219113msgid ""
219114"A metal wall.  Keeps zombies outside the vehicle and prevents people from "
219115"seeing through it."
219116msgstr "一块金属隔板。能够阻挡丧尸和其他人的视线。"
219117
219118#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219119msgid "quarterpanel"
219120msgstr "半隔板"
219121
219122#. ~ Description for quarterpanel
219123#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219124msgid ""
219125"A half-height metal wall.  Keeps zombies outside the vehicle but allows "
219126"people to see over it."
219127msgstr "一块半高金属隔板。能够阻挡丧尸但是无法阻挡其他人的视线。"
219128
219129#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219130msgid "cloth board"
219131msgstr "布隔板"
219132
219133#. ~ Description for cloth board
219134#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219135msgid ""
219136"A cloth wall.  Keeps zombies outside the vehicle and prevents people from "
219137"seeing through it."
219138msgstr "一块布制隔板。能够阻挡丧尸和其他人的视线。"
219139
219140#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219141msgid "cloth quarterpanel"
219142msgstr "布半隔板"
219143
219144#. ~ Description for cloth quarterpanel
219145#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219146msgid ""
219147"A half-height cloth wall.  Keeps zombies outside the vehicle but allows "
219148"people to see over it."
219149msgstr "一块半高布制隔板。能够阻挡丧尸但是无法阻挡其他人的视线。"
219150
219151#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219152msgid "stow board"
219153msgstr "载物板"
219154
219155#. ~ Description for stow board
219156#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219157msgid ""
219158"A metal wall with a storage locker.  Keeps zombies outside the vehicle and "
219159"prevents people from seeing through it."
219160msgstr "一块有着储藏箱的金属隔板。能够阻挡丧尸和其他人的视线。"
219161
219162#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219163msgid "heavy duty stow board"
219164msgstr "重型载物板"
219165
219166#. ~ Description for heavy duty board
219167#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219168msgid ""
219169"A strong metal wall.  Keeps zombies outside the vehicle and prevents people "
219170"from seeing through it."
219171msgstr "一块厚金属隔板。能够阻挡丧尸和其他人的视线。"
219172
219173#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219174msgid "heavy duty board"
219175msgstr "重型隔板"
219176
219177#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219178msgid "heavy duty quarterpanel"
219179msgstr "重型半隔板"
219180
219181#. ~ Description for heavy duty quarterpanel
219182#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219183msgid ""
219184"A half-height strong metal wall.  Keeps zombies outside the vehicle but "
219185"allows people to see over it."
219186msgstr "一块半高厚金属隔板。能够阻挡丧尸但是无法阻挡其他人的视线。"
219187
219188#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219189msgid "wooden board"
219190msgstr "木制隔板"
219191
219192#. ~ Description for wooden board
219193#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219194msgid ""
219195"A wooden wall.  Keeps zombies outside the vehicle and prevents people from "
219196"seeing through it."
219197msgstr "一块木制隔板。能够阻挡丧尸和其他人的视线。"
219198
219199#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219200msgid "wooden quarterpanel"
219201msgstr "木制半隔板"
219202
219203#. ~ Description for wooden quarterpanel
219204#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219205msgid ""
219206"A half-height wooden wall.  Keeps zombies outside the vehicle but allows "
219207"people to see over it."
219208msgstr "一块半高木制隔板。能够阻挡丧尸但是无法阻挡其他人的视线。"
219209
219210#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219211msgid "extra light quarterpanel"
219212msgstr "超轻半隔板"
219213
219214#. ~ Description for extra light quarterpanel
219215#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219216msgid ""
219217"A half-height thin metal wall.  Keeps zombies outside the vehicle but allows"
219218" people to see over it."
219219msgstr "一块半高薄金属隔板。能够阻挡丧尸但是无法阻挡其他人的视线。"
219220
219221#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219222msgid "storage bag"
219223msgstr "储存包"
219224
219225#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219226msgid "shopping cart basket"
219227msgstr "购物车篮"
219228
219229#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219230msgid "external shopping cart basket"
219231msgstr "外挂购物车篮"
219232
219233#. ~ Description for external shopping cart basket
219234#. ~ Description for external wire bike basket
219235#. ~ Description for external cargo rack
219236#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219237msgid ""
219238"Storage space, mounted outside your vehicle's armor and vulnerable to "
219239"damage."
219240msgstr "安装在载具外部的储物空间,不受装甲防护,而且很容易损坏。"
219241
219242#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219243msgid "folding shopping cart basket"
219244msgstr "折叠购物车篮"
219245
219246#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219247msgid "wire bike basket"
219248msgstr "自行车篮"
219249
219250#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219251msgid "external wire bike basket"
219252msgstr "外挂自行车篮"
219253
219254#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219255msgid "box"
219256msgstr "行李箱"
219257
219258#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219259msgid "external cargo rack"
219260msgstr "外挂货架"
219261
219262#. ~ Description for bike rack
219263#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219264msgid ""
219265"A collection of pipes and frames for supporting a bike or other small "
219266"vehicle and carrying it on your vehicle.  Move a single tile wide vehicle so"
219267" that all of that vehicle's tiles are next to bike racks, and then 'e'xamine"
219268" any bike rack to mount that vehicle onto the bike rack.  'e'xamine the bike"
219269" rack to unmount the carried vehicle."
219270msgstr ""
219271"一套由各式钢管、凸轮和带子组成的装置,安装在载具边缘,可托起并运输一辆摩托车。把待装载的单格宽的载具停放于摩托车托架旁,然后按e查看任意一处摩托车托架便可装载载具。再次按e查看摩托车托架卸下被装载的载具。"
219272
219273#. ~ Description for mounted spare tire
219274#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219275msgid "Spare tire stored on an external carrier rig."
219276msgstr "一个安装在载具外挂架上的备用轮胎。"
219277
219278#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219279msgid "A combustion engine.  Burns fuel from a tank in the vehicle."
219280msgstr "一个内燃引擎。燃烧消耗载具油箱内的燃料。"
219281
219282#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219283msgid ""
219284"A combustion engine for use on aircraft.  Burns gasoline or avgas fuel from "
219285"a tank in the vehicle."
219286msgstr "一个飞机上使用的内燃引擎。燃烧消耗载具油箱内的汽油或航空燃油。"
219287
219288#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219289msgid ""
219290"A combustion engine.  Burns diesel fuel from a tank in the vehicle.  Can "
219291"also burn biodiesel or lamp oil, though somewhat less efficiently."
219292msgstr "一个内燃引擎。燃烧消耗载具油箱内的柴油。同时也能够消耗乙醇或灯油,但效率会较低。"
219293
219294#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219295msgid "A combustion engine.  Burns gasoline fuel from a tank in the vehicle."
219296msgstr "一个内燃引擎。燃烧消耗载具油箱内的汽油。"
219297
219298#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219299msgid ""
219300"An advanced combustion engine.  Burns gasoline or diesel or aviation fuel "
219301"from a tank in the vehicle.  Can also burn lamp oil, though somewhat less "
219302"efficiently.  Better power-to-weight ratio than a traditional engine, but "
219303"consumes more fuel."
219304msgstr ""
219305"一个先进内燃引擎。燃烧消耗载具油箱内的汽油、柴油或航空燃料。同时也能够消耗灯油,但效率会较低。拥有比传统引擎更好的推重比,但会消耗更多燃料。"
219306
219307#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219308msgid ""
219309"A closed cycle, external combustion steam engine.  Burns coal or charcoal "
219310"from a bunker in the vehicle to produce steam."
219311msgstr "一个闭环外燃蒸汽引擎。燃烧消耗载具燃料舱内的煤炭或木炭并产生蒸汽。"
219312
219313#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219314msgid "opaque door"
219315msgstr "不透明车门"
219316
219317#. ~ Description for opaque door
219318#. ~ Description for opaque wooden door
219319#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219320msgid ""
219321"A door.  Solid construction means you can't see through it when closed."
219322msgstr "一扇车门。它是实心的,所以关上门时你不能透过它来观察。"
219323
219324#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219325msgid "heavy duty door"
219326msgstr "重型车门"
219327
219328#. ~ Description for heavy duty door
219329#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219330msgid ""
219331"A strong door.  Has a window so you can see out of it, even when closed."
219332msgstr "一扇坚固的车门。即使关上门你也可以透过其上的窗来观察。"
219333
219334#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219335msgid "heavy duty opaque door"
219336msgstr "重型不透明车门"
219337
219338#. ~ Description for heavy duty opaque door
219339#. ~ Description for opaque hatch
219340#. ~ Description for shutter door
219341#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219342msgid ""
219343"A strong door.  Solid construction means you can't see through it when "
219344"closed."
219345msgstr "一扇坚固的车门。它是实心的,所以关上门时你不能透过它来观察。"
219346
219347#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219348msgid "internal door"
219349msgstr "内部车门"
219350
219351#. ~ Description for internal door
219352#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219353msgid ""
219354"An interior door.  Solid construction means you can't see through it when "
219355"closed."
219356msgstr "一扇内部车门。它是实心的,所以关上门时你不能透过它来观察。"
219357
219358#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219359msgid "hatch"
219360msgstr "舱门"
219361
219362#. ~ Description for hatch
219363#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219364msgid "A strong door.  A window lets you see through it when closed."
219365msgstr "一扇坚固的车门。即使关上门你也可以透过其上的窗来观察。"
219366
219367#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219368msgid "opaque hatch"
219369msgstr "不透明舱门"
219370
219371#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219372msgid "heavy duty hatch"
219373msgstr "重型舱门"
219374
219375#. ~ Description for heavy duty hatch
219376#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219377msgid "A very strong door.  A window lets you see through it when closed."
219378msgstr "一扇非常坚固的车门。即使关上门你也可以透过其上的窗来观察。"
219379
219380#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219381msgid "opaque heavy duty hatch"
219382msgstr "不透明重型舱门"
219383
219384#. ~ Description for opaque heavy duty hatch
219385#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219386msgid ""
219387"A very strong door.  Solid construction means you can't see through it when "
219388"closed."
219389msgstr "一扇非常坚固的车门。它是实心的,所以关上门时你不能透过它来观察。"
219390
219391#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219392msgid "boom crane"
219393msgstr "吊臂起重机"
219394
219395#. ~ Description for boom crane
219396#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219397msgid ""
219398"A rigid steel boom crane.  If it is in your line of sight and within two "
219399"tiles of another vehicle, you will automatically use it when you want to "
219400"jack up the other vehicle to change its wheels.  To use it to lift a heavy "
219401"component like an engine that you are installing or removing, the crane must"
219402" have line of sight to where it is going and it must be within four tiles of"
219403" it."
219404msgstr ""
219405"一台坚固的钢制吊臂起重机。当它安装在你视野内的载具上且距离目标载具两格内时,能够当作千斤顶使用,将其他载具抬起来更换轮胎。当它安装在你视野内的载具上且距离目标四格内时,能够当作起重机使用,更换沉重的载具部件,例如引擎。"
219406
219407#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219408msgid "internal boom crane"
219409msgstr "内置吊臂起重机"
219410
219411#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219412msgid "telescopic crane"
219413msgstr "可伸缩吊臂起重机"
219414
219415#. ~ Description for telescopic crane
219416#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219417msgid ""
219418"An extendable cantilever crane.  If it is in your line of sight and within "
219419"two tiles of another vehicle, you will automatically use it when you want to"
219420" jack up the other vehicle to change its wheels.  To use it to lift a heavy "
219421"component like an engine that you are installing or removing, the crane must"
219422" have line of sight to where it is going and it must be within four tiles of"
219423" it."
219424msgstr ""
219425"一台可伸缩吊臂起重机。当它安装在你视野内的载具上且距离目标载具两格内时,能够当作千斤顶使用,将其他载具抬起来更换轮胎。当它安装在你视野内的载具上且距离目标四格内时,能够当作起重机使用,更换沉重的载具部件,例如引擎。"
219426
219427#. ~ Description for pallet lifter
219428#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219429msgid ""
219430"A small pallet lifter.  If it is in your line of sight and within two tiles "
219431"of another vehicle, you will automatically use it when you want to jack up "
219432"the other vehicle to change its wheels.  To use it to lift a heavy component"
219433" like an engine that you are installing or removing, the crane must have "
219434"line of sight to where it is going and it must be within four tiles of it."
219435msgstr ""
219436"一台小型托盘升降机。当它安装在你视野内的载具上且距离目标载具两格内时,能够当作千斤顶使用,将其他载具抬起来更换轮胎。当它安装在你视野内的载具上且距离目标四格内时,能够当作起重机使用,更换沉重的载具部件,例如引擎。"
219437
219438#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219439msgid "forklift arm"
219440msgstr "叉车臂"
219441
219442#. ~ Description for forklift arm
219443#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219444msgid ""
219445"A pair of forklift arms.  If it is in your line of sight and within two "
219446"tiles of another vehicle, you will automatically use it when you want to "
219447"jack up the other vehicle to change its wheels.  To use it to lift a heavy "
219448"component like an engine that you are installing or removing, the crane must"
219449" have line of sight to where it is going and it must be within four tiles of"
219450" it."
219451msgstr ""
219452"一对叉车升降臂。当它安装在你视野内的载具上且距离目标载具两格内时,能够当作千斤顶使用,将其他载具抬起来更换轮胎。当它安装在你视野内的载具上且距离目标四格内时,能够当作起重机使用,更换沉重的载具部件,例如引擎。"
219453
219454#. ~ Description for rockwheel
219455#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219456msgid ""
219457"A large metal disc, powered by the vehicle's engines.  Use the vehicle "
219458"controls to turn it on or off.  When turned on, it will stop the vehicle "
219459"unless it has a strong engine.  When turned on, it will dig a shallow pit in"
219460" dirt.  Mount it on the edge of your vehicle."
219461msgstr "一个由车辆引擎带动的大型金属圆盘。在载具控制菜单中控制开关。开启时会在其所经过的泥土地上挖出浅坑。需要将其安装在车辆侧面。"
219462
219463#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219464msgid "air jack system"
219465msgstr "充气千斤顶系统"
219466
219467#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219468msgid "foldable light frame"
219469msgstr "折叠车架"
219470
219471#. ~ Description for foldable light frame
219472#. ~ Description for foldable orichalcum frame
219473#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219474msgid ""
219475"A light metal framework, designed to fold.  Other vehicle components can be "
219476"mounted on it.  If all the frames and components of a vehicle are foldable, "
219477"the vehicle can be folding into a small package and picked up as a normal "
219478"item."
219479msgstr ""
219480"一个可折叠的轻型金属车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面。如果构成载具的所有框架和部件都可折叠,那么这辆载具能够被打包折叠并可像普通物品一样被拾取带走。"
219481
219482#. ~ Description for foldable wooden frame
219483#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219484msgid ""
219485"A light wooden framework, designed to fold.  Other vehicle components can be"
219486" mounted on it.  If all the frames and components of a vehicle are foldable,"
219487" the vehicle can be folding into a small package and picked up as a normal "
219488"item."
219489msgstr ""
219490"一个可折叠的轻型木制车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面。如果构成载具的所有框架和部件都可折叠,那么这辆载具能够被打包折叠并可像普通物品一样被拾取带走。"
219491
219492#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219493msgid "frame"
219494msgstr "车架"
219495
219496#. ~ Description for frame
219497#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219498msgid ""
219499"A metal framework.  Other vehicle components can be mounted on it, and it "
219500"can be attached to other frames to increase the vehicle's size."
219501msgstr "一个金属车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加车辆大小。"
219502
219503#. ~ Description for wooden frame
219504#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219505msgid ""
219506"A wooden framework.  Other vehicle components can be mounted on it, and it "
219507"can be attached to other frames to increase the vehicle's size.  Wood and "
219508"nail construction means it can be constructed and added to the vehicle "
219509"without welding tools."
219510msgstr ""
219511"一个木制车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加车辆大小。木制车架采用钉子固定,因此不需要焊接工具就能够制造和连接。"
219512
219513#. ~ Description for light wooden frame
219514#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219515msgid ""
219516"A light wooden framework.  Other vehicle components can be mounted on it, "
219517"and it can be attached to other frames to increase the vehicle's size.  Wood"
219518" and rope constructions means it can be constructed and added to the vehicle"
219519" without welding tools or nails."
219520msgstr ""
219521"一个轻型木制车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加车辆大小。木制轻车架采用绳子固定,因此不需要焊接工具和钉子就能够制造和连接。"
219522
219523#. ~ Description for heavy duty frame
219524#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219525msgid ""
219526"A heavy metal framework.  Other vehicle components can be mounted on it, and"
219527" it can be attached to other frames to increase the vehicle's size.  "
219528"Increased mass makes it more resistant to damage in collisions."
219529msgstr "一个重型金属车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加车辆大小。增加质量的同时也让它更难被撞坏。"
219530
219531#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219532msgid "extra light frame"
219533msgstr "超轻车架"
219534
219535#. ~ Description for extra light frame
219536#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219537msgid ""
219538"A light metal framework.  Other vehicle components can be mounted on it, and"
219539" it can be attached to other frames to increase the vehicle's size."
219540msgstr "一个轻型金属车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加车辆大小。"
219541
219542#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219543msgid "aisle lights"
219544msgstr "过道灯"
219545
219546#. ~ Description for atomic lamp
219547#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219548msgid ""
219549"A bright light, self-powered by an atomic decay reaction that never stops.  "
219550"When turned on, it illuminates several squares inside the vehicle."
219551msgstr "一盏明亮的原子灯,采用内部核能供电,开启时照亮车内数格空间。"
219552
219553#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219554msgid "atomic nightlight"
219555msgstr "原子小夜灯"
219556
219557#. ~ Description for atomic nightlight
219558#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219559msgid ""
219560"A very dim light, self-powered by an atomic decay reaction that never stops."
219561"  When turned on, it illuminates a single square inside the vehicle that "
219562"isn't suitable for crafting."
219563msgstr "一盏十分昏暗的原子灯,采用内部核能供电,开启时照亮车内一格空间。你无法在这么昏暗的灯光下制造物品。"
219564
219565#. ~ Description for floodlight
219566#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219567msgid ""
219568"A very bright, circular light that illuminates the area outside the vehicle "
219569"when turned on."
219570msgstr "一盏十分明亮的泛光灯,开启时照亮车外大片圆形区域。"
219571
219572#. ~ Description for directed floodlight
219573#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219574msgid ""
219575"A very bright, directed light that illuminates a half-circular area outside "
219576"the vehicle when turned on.  During installation, you can choose what "
219577"direction to point the light."
219578msgstr "一盏十分明亮的定向泛光灯,开启时照亮车外大片半圆形区域。安装时可以选择车灯的方向。"
219579
219580#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219581msgid "headlight"
219582msgstr "车头灯"
219583
219584#. ~ Description for headlight
219585#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219586msgid ""
219587"A bright light that illuminates a narrow cone outside the vehicle when "
219588"turned on.  During installation, you can choose what direction to point the "
219589"light, so multiple headlights can illuminate the sides or rear, as well as "
219590"the front."
219591msgstr "一盏明亮的探照灯,开启时照亮车外一片锥形区域。安装时可以选择车灯方向,多盏方向不同的车灯能照亮载具四周。"
219592
219593#. ~ Description for motorcycle headlight
219594#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219595msgid ""
219596"A small, lightweight, bright light that illuminates a narrow cone outside "
219597"the vehicle when turned on.  During installation, you can choose what "
219598"direction to point the light, so multiple headlights can illuminate the "
219599"sides or rear, as well as the front."
219600msgstr "一盏小巧轻便明亮的探照灯,开启时照亮车外一片锥形区域。安装时可以选择车灯方向,多盏方向不同的车灯能照亮载具四周。"
219601
219602#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219603msgid "wide angle headlight"
219604msgstr "广角车头灯"
219605
219606#. ~ Description for wide angle headlight
219607#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219608msgid ""
219609"A bright light that illuminates a wide cone outside the vehicle when turned "
219610"on.  During installation, you can choose what direction to point the light, "
219611"so multiple headlights can illuminate the sides or rear, as well as the "
219612"front."
219613msgstr "一盏明亮的探照灯,开启时照亮车外一片广角锥形区域。安装时可以选择车灯方向,多盏方向不同的车灯能照亮载具四周。"
219614
219615#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219616msgid ""
219617"Emergency lights, like a police car's or ambulance's, mounted on the "
219618"vehicle's roof.  Flashes between red and blue when turned on, attracting "
219619"attention without illuminating the area."
219620msgstr "一盏安装在车顶上的警灯,和警车和救护车顶上的一样。开启时发出红蓝相间的光,照亮不了很大范围但能够吸引附近人的注意。"
219621
219622#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219623msgid "blue light"
219624msgstr "蓝警灯"
219625
219626#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219627msgid "red light"
219628msgstr "红警灯"
219629
219630#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219631msgid "aisle with lights"
219632msgstr "带灯过道"
219633
219634#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219635msgid "foot pedals"
219636msgstr "脚踏板"
219637
219638#. ~ Description for foot pedals
219639#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219640msgid ""
219641"A set of bicycle style foot pedals.  If mounted on the same tile as seat, "
219642"they allow you to move the vehicle at the cost of your stamina."
219643msgstr "一套自行车脚踏板。安装在座椅或鞍座下,在轮胎足够时,可以让你消耗体力来带动车辆前进。"
219644
219645#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219646msgid "hand rims"
219647msgstr "轮辋"
219648
219649#. ~ Description for hand rims
219650#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219651msgid ""
219652"A set of wheelchair style wheels.  If mounted on the same tile as seat, they"
219653" allow you to move the vehicle at the cost of your stamina."
219654msgstr "一套轮椅的轮辋。安装在座椅或鞍座下,在轮胎足够时,可以让你消耗体力来带动车辆前进。"
219655
219656#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219657msgid "wing mirror"
219658msgstr "反光镜"
219659
219660#. ~ Description for wing mirror
219661#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219662msgid ""
219663"A small mirror, mounted outside the vehicle.  If you see the mirror, your "
219664"vision is expanded as though you were standing where the mirror is."
219665msgstr "一面小镜子,安装在车辆外部。当你能看见反光镜时,你的视野将依据反光镜所在位置进行扩充。"
219666
219667#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219668msgid "inboard mirror"
219669msgstr "车内后视镜"
219670
219671#. ~ Description for inboard mirror
219672#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219673msgid ""
219674"A small mirror, mounted inside the vehicle.  If you see the mirror, your "
219675"vision is expanded as though you were standing where the mirror is."
219676msgstr "一面小镜子,安装在车辆内部。当你能看见反光镜时,你的视野将依据反光镜所在位置进行扩充。"
219677
219678#. ~ Description for electric motor
219679#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219680msgid "An electric motor."
219681msgstr "一个电力引擎。"
219682
219683#. ~ Description for quantum solar panel
219684#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219685msgid ""
219686"An extremely high performance solar panel.  Will recharge the vehicle's "
219687"electrical power when exposed to the sun.  Clouds will slow the recharge "
219688"speed.  Extremely fragile and cannot be armored."
219689msgstr "一块超高性能太阳能板。当暴露于阳光照射之下时,会缓慢地为车辆电池充电。云层遮挡会让充电速度更慢。非常容易损坏,且不能安装装甲。"
219690
219691#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219692msgid "mounted Cerberus laser cannon"
219693msgstr "车载 手持 TX-5LR 激光加农炮"
219694
219695#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219696msgid ""
219697"A reinforced ram.  Place at the edge of vehicle to reduce damage taken in "
219698"collisions, and to increase damaged delivered in collisions, if the ram is "
219699"the first vehicle part to collide."
219700msgstr "一个强化撞锤。将它安装在载具的边沿能减少碰撞对载具的损伤。而且能够让被撞上的家伙伤得更惨。"
219701
219702#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219703msgid "superalloy ram"
219704msgstr "合金撞锤"
219705
219706#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219707msgid "heavy steel ram"
219708msgstr "重型钢撞锤"
219709
219710#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219711msgid "military composite ram"
219712msgstr "军用复合撞锤"
219713
219714#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219715msgid "spiked ram"
219716msgstr "钉刺撞锤"
219717
219718#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219719msgid "steel ram"
219720msgstr "钢撞锤"
219721
219722#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219723msgid "wooden ram"
219724msgstr "木撞锤"
219725
219726#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219727msgid "chitin ram"
219728msgstr "甲壳撞锤"
219729
219730#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219731msgid "biosilicified chitin ram"
219732msgstr "硅化甲壳撞锤"
219733
219734#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219735msgid "tied mattress"
219736msgstr "绑好的床垫"
219737
219738#. ~ Description for tied mattress
219739#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219740msgid ""
219741"A mattress, strapped onto the vehicle.  It could serve to blunt any impact."
219742msgstr "一个绑到载具上的床垫,可以用来吸收冲击。"
219743
219744#. ~ Description for shredder
219745#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219746msgid ""
219747"A circular blade, powered by the vehicle's engine.  It will dramatically "
219748"increase the damage the vehicle delivers in collisions.  Mount on the edges "
219749"of the vehicle, preferably the front."
219750msgstr "一个圆形刀片,采用载具引擎牵引其旋转。会大大提升载具碰撞时所造成的伤害。安装在车辆外侧,最好是正前方。"
219751
219752#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219753msgid ""
219754"A set of aerofoil helicopter rotors, when spun at high speed, they generate "
219755"thrust via lift."
219756msgstr "一套旋翼型直升机旋翼桨叶,通过高速旋转,提供升力和推力。"
219757
219758#. ~ Description for heavy-duty military rotors
219759#. ~ Description for small helicopter rotors
219760#. ~ Description for heavy-duty military Blackhawk rotors
219761#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219762msgid ""
219763"A set of four military-grade helicopter rotor blades, used to provide lift "
219764"by rotation."
219765msgstr "一套四翼军用级直升机旋翼桨叶,通过高速旋转,提供升力和推力。"
219766
219767#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219768msgid "small helicopter rotors"
219769msgstr "小型直升机旋翼"
219770
219771#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219772msgid "heavy-duty military Blackhawk rotors"
219773msgstr "重型军用黑鹰直升机旋翼"
219774
219775#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219776msgid "heavy-duty military Osprey rotors"
219777msgstr "重型军用鱼鹰直升机旋翼"
219778
219779#. ~ Description for heavy-duty military Osprey rotors
219780#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219781msgid ""
219782"A set of three military-grade helicopter rotor blades, used to provide lift "
219783"by rotation."
219784msgstr "一套三翼军用级直升机旋翼桨叶,通过高速旋转,提供升力和推力。"
219785
219786#. ~ Description for seat
219787#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219788msgid "A place to sit, or sleep if you're desperate."
219789msgstr "一个可以坐的地方,当然,如果你累急了,也可以凑合睡一觉。"
219790
219791#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219792msgid "reclining seat"
219793msgstr "可躺座椅"
219794
219795#. ~ Description for reclining seat
219796#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219797msgid ""
219798"A place to sit, and the backrest reclines to make it an uncomfortable bed."
219799msgstr "一个可以坐的地方,也可以把靠背往后倾斜,像在飞机上一样不那么舒服地睡一觉。"
219800
219801#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219802msgid "reclining leather seat"
219803msgstr "可躺皮革座椅"
219804
219805#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219806msgid "back seat"
219807msgstr "后排座椅"
219808
219809#. ~ Description for back seat
219810#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219811msgid ""
219812"A benchlike seat.  Mostly found in the second row, also known as the back or"
219813" rear seat."
219814msgstr "长条状的座椅,常见于汽车后排。"
219815
219816#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219817msgid "leather back seat"
219818msgstr "皮革后排座椅"
219819
219820#. ~ Description for saddle
219821#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219822msgid "A padded wedge that you straddle, like a bicycle or motorcycle."
219823msgstr "一个自行车或摩托车上常见的鞍座。"
219824
219825#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219826msgid "foldable seat"
219827msgstr "折叠座椅"
219828
219829#. ~ Description for foldable seat
219830#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219831msgid "A crude seat, too uncomfortable to sleep in."
219832msgstr "一个简陋的座椅,睡起来非常不舒服。"
219833
219834#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219835msgid "vehicle tank (2L)"
219836msgstr "油箱(2升)"
219837
219838#. ~ Description for vehicle tank (2L)
219839#. ~ Description for vehicle tank (10L)
219840#. ~ Description for vehicle tank (20L)
219841#. ~ Description for vehicle tank (60L)
219842#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219843msgid ""
219844"A storage space for holding liquids.  If filled with the appropriate fuel "
219845"for the vehicle's engine, the engine will automatically draw fuel from the "
219846"tank when the engine is on.  If filled with water, you can access the water "
219847"from a water faucet, if one is installed in the vehicle.  You can also use a"
219848" rubber hose to siphon liquids out of a tank."
219849msgstr ""
219850"一个能够装载液体的车载容器。装入车辆引擎所对应消耗的燃料后,引擎启动时将会自动从对应的油箱内抽取燃料。装入水或其他液体后,可以在车辆水龙头处获取对应液体。你也可以使用一根橡胶软管从油箱中抽取液体。"
219851
219852#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219853msgid "vehicle tank (10L)"
219854msgstr "油箱(10升)"
219855
219856#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219857msgid "vehicle tank (20L)"
219858msgstr "油箱(20升)"
219859
219860#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219861msgid "vehicle tank (60L)"
219862msgstr "油箱(60升)"
219863
219864#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219865msgid "refrigerated tank (60L)"
219866msgstr "冷藏罐(60升)"
219867
219868#. ~ Description for refrigerated tank (60L)
219869#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219870msgid ""
219871"A 60L refrigerated tank.  When turned on, it will cool the liquid inside, "
219872"extending the time until the food spoils."
219873msgstr "一个60升容量的冷藏罐。开启时,冷却里面的液体,延缓腐烂。"
219874
219875#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219876msgid "external tank (100L)"
219877msgstr "外挂油箱(100升)"
219878
219879#. ~ Description for external tank (100L)
219880#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219881msgid ""
219882"A storage space for holding liquids, mounted outside the vehicle's walls and"
219883" armor.  If filled with the appropriate fuel for the vehicle's engine, the "
219884"engine will automatically draw fuel from the tank when the engine is on.  If"
219885" filled with water, you can access the water from a water faucet, if one is "
219886"installed in the vehicle.  You can also use a rubber hose to siphon liquids "
219887"out of a tank."
219888msgstr ""
219889"一个安装在车外的能够装载液体的车载容器。装入车辆引擎所对应消耗的燃料后,引擎启动时将会自动从对应的油箱内抽取燃料。装入水或其他液体后,可以在车辆水龙头处获取对应液体。你也可以使用一根橡胶软管从油箱中抽取液体。"
219890
219891#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219892msgid "roof-mounted external tank (100L)"
219893msgstr "车顶外挂油箱(100升)"
219894
219895#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219896msgid "external tank (200L)"
219897msgstr "外挂油箱(200升)"
219898
219899#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219900msgid "roof-mounted external tank (200L)"
219901msgstr "车顶外挂油箱(200升)"
219902
219903#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219904msgid "wooden barrel (100L)"
219905msgstr "木桶(100L)"
219906
219907#. ~ Description for wooden barrel (100L)
219908#. ~ Description for steel drum (100L)
219909#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219910msgid ""
219911"A storage space for holding liquids, mounted inside the cargo or passenger "
219912"space.  If filled with the appropriate fuel for the vehicle's engine, the "
219913"engine will automatically draw fuel from the tank when the engine is on.  If"
219914" filled with water, you can access the water from a water faucet, if one is "
219915"installed in the vehicle.  You can also use a rubber hose to siphon liquids "
219916"out of a tank."
219917msgstr ""
219918"一个安装在车内货舱或者客舱上的能够装载液体的车载容器。装入车辆引擎所对应消耗的燃料后,引擎启动时将会自动从对应的油箱内抽取燃料。装入水或其他液体后,可以在车辆水龙头处获取对应液体。你也可以使用一根橡胶软管从油箱中抽取液体。"
219919
219920#. ~ Description for fuel bunker
219921#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219922msgid ""
219923"A storage space for holding solid fuels.  If filled with the appropriate "
219924"fuel for the vehicle's engine, the engine will automatically draw fuel from "
219925"the tank when the engine is on."
219926msgstr "一个能够装载固态燃料的货舱。装入车辆引擎所对应消耗的燃料后,引擎启动时将会自动从对应的燃料舱内抽取燃料。"
219927
219928#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219929msgid "mounted makeshift chemical thrower"
219930msgstr "车载 自制化学药剂喷雾器"
219931
219932#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219933msgid "mounted XM34 EMP projector"
219934msgstr "车载 XM34 EMP 发射器"
219935
219936#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219937msgid "mounted H&K G80 Railgun"
219938msgstr "车载 H&K G80轨道炮"
219939
219940#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219941msgid "mounted flamethrower"
219942msgstr "车载 火焰喷射器"
219943
219944#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219945msgid "mounted PPA-5 plasma gun"
219946msgstr "车载 PPA-5 等离子枪"
219947
219948#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219949msgid "mounted A7 laser rifle"
219950msgstr "车载 A7 激光步枪"
219951
219952#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219953msgid "mounted M249"
219954msgstr "车载 M249 机枪"
219955
219956#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219957msgid "mounted M249S"
219958msgstr "车载 M249S 机枪"
219959
219960#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219961msgid "mounted gatling shotgun"
219962msgstr "车载 12 号口径加特林霰弹枪"
219963
219964#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219965msgid "mounted M2 Browning"
219966msgstr "车载 M2HB 勃朗宁重机枪"
219967
219968#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219969msgid "mounted M134D-H Minigun"
219970msgstr "车载 M134D-H 转轮机枪"
219971
219972#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219973msgid "mounted Browning Automatic Rifle"
219974msgstr "车载 勃朗宁自动步枪"
219975
219976#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219977msgid "mounted M240"
219978msgstr "车载 M240 机枪"
219979
219980#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219981msgid "mounted M60"
219982msgstr "车载 M60 机枪"
219983
219984#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219985msgid "mounted M60 Semi Auto"
219986msgstr "车载 M60 半自动机枪"
219987
219988#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219989msgid "mounted Mark 19 grenade launcher"
219990msgstr "车载 Mark 19 榴弹发射器"
219991
219992#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219993msgid "mounted BGM-71F TOW"
219994msgstr "车载 BGM-71F 陶式导弹"
219995
219996#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
219997msgid "mounted RM298 HMG"
219998msgstr "车载 RM298 重机枪"
219999
220000#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220001msgid "mounted RM614 LMG"
220002msgstr "车载 RM614 轻机枪"
220003
220004#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220005msgid "mounted Boeing XM-P plasma rifle"
220006msgstr "车载 波音 XM-P 等离子步枪"
220007
220008#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220009msgid "mounted coilgun"
220010msgstr "车载 自制线圈枪"
220011
220012#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220013msgid "plugged 3-inch ordnance rifle"
220014msgstr "3英寸膛线炮(已堵塞)"
220015
220016#. ~ Description for plugged 3-inch ordnance rifle
220017#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220018msgid ""
220019"Unfortunately, some responsible killjoy poured concrete in the barrel of "
220020"this historic cannon to make it safe for display."
220021msgstr "不幸的是,一些大煞风景的人在这门历史悠久的大炮的炮管里灌了混凝土,以保证它在展示时足够安全。"
220022
220023#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220024msgid "kitchen unit"
220025msgstr "车载厨房"
220026
220027#. ~ Description for kitchen unit
220028#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220029msgid ""
220030"A small but complete kitchen unit, powered from the vehicle's batteries."
220031msgstr "一台小而全的车载厨房机,使用车载电源供电。"
220032
220033#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220034msgid "welding rig"
220035msgstr "车载焊机"
220036
220037#. ~ Description for welding rig
220038#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220039msgid ""
220040"A welding rig mounted in the vehicle, that draws power from the vehicle's "
220041"batteries.  You still need glare protection.  'e'xamine the tile with the "
220042"rig to use it to repair items in your inventory.  If you attempt to craft an"
220043" item or perform a repair that requires a welder, you will be given the "
220044"option of using the welding rig."
220045msgstr ""
220046"一台车载焊接设备,使用车载电源供电。你仍然需要防护它的眩光。按\"e\"查看该部件所在位置来使用它修理你物品栏中的物品。如果你在制造或者修理物品时需要使用到它的功能时,该部件会出现在可选项中。"
220047
220048#. ~ Description for FOODCO kitchen buddy
220049#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220050msgid ""
220051"A multi-function crafting station, with a water purifier, food dehydrator, "
220052"vacuum sealer, and hand press for making ammo.  Draws power from the "
220053"vehicle's batteries.  'e'xamine the tile with the kitchen buddy to access "
220054"the water faucet or to purify water in a vehicle tank or in a container in "
220055"your inventory.  If you attempt to craft an item that needs one of the "
220056"kitchen buddy's functions, it will automatically be selected as a tool."
220057msgstr ""
220058"一台车载多功能加工设备,配有净水器、食物脱水机、真空封口机,甚至还有一个手工压弹机。使用车载电源供电。按\"e\"查看该部件所在位置来使用它的水龙头或者净化车辆水箱或物品栏容器中的水。如果你在制造物品时需要使用到它的功能时,该部件会出现在可选项中。"
220059
220060#. ~ Description for onboard chemistry lab
220061#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220062msgid ""
220063"A small chemistry station, including a hotplate and electrolysis setup "
220064"powered by the vehicle's batteries.  'e'xamine the tile with the chemistry "
220065"lab to access the water faucet or to heat up food with the hotplate.  If you"
220066" attempt to craft an item that needs one of the chemistry lab's functions, "
220067"it will automatically be selected as a tool."
220068msgstr ""
220069"一台小型化学工作站,包括由车辆电池供电的轻便电炉和电解装置。按\"e\"查看该部件所在位置来使用它的水龙头或者加热食物。如果你在制造物品时需要使用到它的功能时,该部件会出现在可选项中。"
220070
220071#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220072msgid "mounted electric forge"
220073msgstr "车载锻造台"
220074
220075#. ~ Description for mounted electric forge
220076#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220077msgid ""
220078"A electric forge for metalworking, powered by the vehicle's batteries.  With"
220079" a hammer and other tools, you could use this for metalworking.  If you "
220080"attempt to craft an item that needs a forge, you will be given the option of"
220081" selecting it as a tool."
220082msgstr ""
220083"一个可用于加工金属的电锻炉,使用车载电源供电。配合一把锤子和其他工具,你可以用它来加工金属物品。如果你在制造物品时需要使用到它的功能时,该部件会出现在可选项中。"
220084
220085#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220086msgid "mounted electric kiln"
220087msgstr "车载电窑"
220088
220089#. ~ Description for mounted electric kiln
220090#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220091msgid ""
220092"A electric kiln for baking brick or clay, powered by the vehicle's "
220093"batteries.  You could use this to harden bricks or clay.  If you attempt to "
220094"craft an item that needs a kiln, you will be given the option of selecting "
220095"it as a tool."
220096msgstr ""
220097"一台可以烧制砖块和陶器的电力窑炉,使用车载电源供电。砖块和陶器需要烧制变硬后才能使用。如果你在制造物品时需要使用到它的功能时,该部件会出现在可选项中。"
220098
220099#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220100msgid "null part"
220101msgstr "无效部件"
220102
220103#. ~ Description for yoke and harness
220104#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220105msgid ""
220106"Attach this part to a beast of burden to allow it to pull your vehicle."
220107msgstr "将这个载具部件和一头套有缰绳的拉车动物连接在一起就可让它拉动载具。"
220108
220109#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220110msgid "cart handle"
220111msgstr "手推车把手"
220112
220113#. ~ Description for cart handle
220114#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220115msgid "A metal handle, a creature with hands could use it to push a vehicle."
220116msgstr "一个金属把手,任何有手的生物都能用它来推动载具。"
220117
220118#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220119msgid "tracking device"
220120msgstr "追踪装置"
220121
220122#. ~ Description for tracking device
220123#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220124msgid "A small transmitter that lets you locate the vehicle on the map."
220125msgstr "一个可以让你在地图上定位车辆的小型定位发射机。"
220126
220127#. ~ Description for bed
220128#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220129msgid "A small but comfortable bed."
220130msgstr "一张小型却舒适的床。"
220131
220132#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220133msgid "handle"
220134msgstr "把手"
220135
220136#. ~ Description for handle
220137#. ~ Description for wooden handle
220138#. ~ Description for light wooden handle
220139#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220140msgid "A pair of handles.  You can mount other items on top of it."
220141msgstr "一对把手。你可以在上面安装其他部件。"
220142
220143#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220144msgid "wooden handle"
220145msgstr "木把手"
220146
220147#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220148msgid "light wooden handle"
220149msgstr "轻型木把手"
220150
220151#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220152msgid "aisle"
220153msgstr "过道"
220154
220155#. ~ Description for aisle
220156#. ~ Description for wooden aisle
220157#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220158msgid "An aisle."
220159msgstr "一条过道。"
220160
220161#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220162msgid "wooden aisle"
220163msgstr "木制过道"
220164
220165#. ~ Description for floor trunk
220166#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220167msgid "An aisle.  A hatch lets you access a cargo space beneath it."
220168msgstr "一条过道。透过舱门,你可以从底下的货舱存取物品。"
220169
220170#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220171msgid "cloth roof"
220172msgstr "车顶篷"
220173
220174#. ~ Description for cloth roof
220175#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220176msgid "A cloth roof."
220177msgstr "一个布制顶篷。"
220178
220179#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220180msgid "roof"
220181msgstr "车顶盖"
220182
220183#. ~ Description for roof
220184#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220185msgid "A metal roof."
220186msgstr "一片金属车顶。"
220187
220188#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220189msgid "heavy duty roof"
220190msgstr "重型车顶盖"
220191
220192#. ~ Description for heavy duty roof
220193#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220194msgid "A thick metal roof."
220195msgstr "一片厚金属车顶。"
220196
220197#. ~ Description for blade
220198#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220199msgid "A blade, welded to the vehicle, for cutting up zombies."
220200msgstr "一片焊接在车上的大刀片,看上去能够轻易切碎挡在路上的丧尸。"
220201
220202#. ~ Description for spike
220203#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220204msgid ""
220205"A metal spike, welded to the vehicle, to increase injury when crashing into "
220206"things."
220207msgstr "一根焊接在车上的尖刺,被撞上的家伙一定会伤得更惨。"
220208
220209#. ~ Description for programmable autopilot
220210#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220211msgid ""
220212"A computer system hooked up to the steering and engine of the vehicle to "
220213"allow it to follow simple paths."
220214msgstr "一套连接到载具的方向控制系统和引擎的计算机系统,能够控制载具进行简单的驾驶。"
220215
220216#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220217msgid "swappable storage battery case"
220218msgstr "可更换蓄电池箱"
220219
220220#. ~ Description for swappable storage battery case
220221#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220222msgid ""
220223"A battery case for storage batteries.  Allows quick removal or addition of a"
220224" storage battery, if you can lift the battery."
220225msgstr "一块装电池的电池箱。可以快速安装或卸载电池,前提是你能提得起来。"
220226
220227#. ~ Description for military black box
220228#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220229msgid ""
220230"An armored black box, a device meant to record and preserve data of a "
220231"military vehicle in the field in case it gets destroyed."
220232msgstr "一个带装甲的黑匣子,用于在战场上记录并保存军用载具数据,以保证载具损毁后仍能还原事故过程。"
220233
220234#. ~ Description for minireactor
220235#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220236msgid ""
220237"A small nuclear reactor.  When loaded with plutonium cells and turned on, "
220238"will generate a lot of electrical power."
220239msgstr "一台微型核反应堆。装入钚电池并开启后,能够为车辆提供许多电力。"
220240
220241#. ~ Description for minifridge
220242#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220243msgid ""
220244"A small fridge.  When turned on, it will cool the food inside, extended the "
220245"time until the food spoils."
220246msgstr "一台小型车载冰箱。开启时,它可以冷藏食物,延缓腐烂。"
220247
220248#. ~ Description for washing machine
220249#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220250msgid ""
220251"A small washing machine.  With detergent, water, and some electrical power, "
220252"you could clean a lot of clothes.  'e'xamine the tile with the washing "
220253"machine to use it."
220254msgstr "一台小型车载洗衣机。只要你有洗涤剂、水和一些电,你可以洗干净许多衣服。按\"e\"查看该部件所在位置来使用它。"
220255
220256#. ~ Description for dishwasher
220257#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220258msgid ""
220259"A small dishwasher.  With detergent, water, and some electrical power, you "
220260"could clean your dishes…  Or something more useful like a CBM dripping with "
220261"zombie gore.  'e'xamine the tile with the dishwasher to use it."
220262msgstr "一台小型车载洗衣机。只要你有洗涤剂、水和一些电,你可以洗干净许多盘子……或者洗掉CBM上面的丧尸血肉。按\"e\"后选择该部件所在位置来使用它。"
220263
220264#. ~ Description for autoclave
220265#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220266msgid ""
220267"This is an autoclave.  It's useful for sterilizing things like CBMs.  "
220268"'e'xamine the tile with the autoclave to use it."
220269msgstr "这是一个高压灭菌釜,用于对 CBM 之类的物品进行灭菌。按\"e\"后选择该部件所在位置来使用它。"
220270
220271#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220272msgid "trunk"
220273msgstr "后备箱"
220274
220275#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220276msgid "travois"
220277msgstr "雪橇"
220278
220279#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220280msgid "wood box"
220281msgstr "木箱"
220282
220283#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220284msgid "folding wood box"
220285msgstr "折叠式木箱"
220286
220287#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220288msgid "wood table"
220289msgstr "木桌"
220290
220291#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220292msgid "wooden boat hull"
220293msgstr "木制船壳"
220294
220295#. ~ Description for wooden boat hull
220296#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220297msgid "A wooden board that keeps the water out of your boat."
220298msgstr "一块木板,可以把水挡在船外。"
220299
220300#. ~ Description for raft boat hull
220301#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220302msgid "Logs tied together that will keep your boat out of the water."
220303msgstr "绑在一起的原木,可以把水挡在船外。"
220304
220305#. ~ Description for plastic boat hull
220306#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220307msgid "A rigid plastic sheet that keeps water out of your boat."
220308msgstr "一块坚硬的塑料板,可以把水挡在船外。"
220309
220310#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220311msgid "metal boat hull"
220312msgstr "金属船壳"
220313
220314#. ~ Description for metal boat hull
220315#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220316msgid "A metal sheet that keeps the water out of your boat."
220317msgstr "一块金属板,可以把水挡在船外。"
220318
220319#. ~ Description for carbon fiber boat hull
220320#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220321msgid ""
220322"A light weight, advanced carbon fiber rigid sheet that keeps the water out "
220323"of your boat."
220324msgstr "一块轻便而先进的碳素纤维板,可以把水挡在船外。"
220325
220326#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220327msgid "hand paddles"
220328msgstr "手桨"
220329
220330#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220331msgid "reins and tackle"
220332msgstr "缰绳挽具"
220333
220334#. ~ Description for reins and tackle
220335#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220336msgid ""
220337"A set of leather bindings to control a creature pulling a vehicle, such as a"
220338" cart."
220339msgstr "用来控制可骑乘生物的全套皮革缰绳和挽具,让它能拉动载具,就和马车一样。"
220340
220341#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220342msgid "controls"
220343msgstr "载具控制器"
220344
220345#. ~ Description for controls
220346#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220347msgid "A steering wheel and accelerator and brake pedals."
220348msgstr "一套方向盘、油门踏板和刹车踏板。"
220349
220350#. ~ Description for dashboard
220351#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220352msgid "A frame containing some lights and controls."
220353msgstr "一块含有一些指示灯和开关的面板。"
220354
220355#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220356msgid "vehicle-mounted heater"
220357msgstr "车载加热器"
220358
220359#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220360msgid "vehicle-mounted cooler"
220361msgstr "车载冷却器"
220362
220363#. ~ Description for electronics control unit
220364#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220365msgid "Some switches and knobs to control the vehicle's electrical systems."
220366msgstr "一些用来控制车内各类电子设备的开关和按钮。"
220367
220368#. ~ Description for muffler
220369#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220370msgid "A metal pipe that somewhat reduces engine noise."
220371msgstr "一根金属管,可以一定程度上降低引擎的噪音。"
220372
220373#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220374msgid "seatbelt"
220375msgstr "安全带"
220376
220377#. ~ Description for seatbelt
220378#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220379msgid "A belt, attached to a seat."
220380msgstr "一根安装在座椅上的安全带。"
220381
220382#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220383msgid "security system"
220384msgstr "安防系统"
220385
220386#. ~ Description for security system
220387#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220388msgid ""
220389"A bunch of electronics that make it difficult to start the vehicle without "
220390"the proper key, and that will sound an alarm if you try.  The alarm can be "
220391"disabled."
220392msgstr "一套安全设备,使你在没钥匙的情况下很难启动车辆,并且如果你尝试强行打火,它会响起警报。可以关闭警报。"
220393
220394#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220395msgid "smart engine controller"
220396msgstr "智能引擎控制器"
220397
220398#. ~ Description for smart engine controller
220399#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220400#, no-python-format
220401msgid ""
220402"Electronic module that automatically switches combustion and electric "
220403"engines on and off minimizing fuel consumption and optimizing power output "
220404"and battery charge rate.  Must be turned on to work.  Simplified ruleset: 1."
220405" When throttling, maximize acceleration.  2. Keep battery at 90%.  3. "
220406"Minimize fuel consumption."
220407msgstr ""
220408"一个复杂的电子模块,可根据情况自动打开或关闭内燃引擎和电动引擎,最大限度地降低油耗,优化输出功率和电池充电功率。必须开启后才能工作。简化规则如下:1. "
220409"踩下油门时,尽可能加速。2. 尽可能保持电池电量为90%。3. 尽可能减少油耗。"
220410
220411#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220412msgid "5-point harness"
220413msgstr "五点式安全带"
220414
220415#. ~ Description for 5-point harness
220416#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220417msgid ""
220418"A series of straps attached to the seat, intended to fasten together after "
220419"going over your shoulders and hips and between your legs."
220420msgstr "一套安全带,从肩膀、髋关节和腿部全方位地把你绑在座位上。"
220421
220422#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220423msgid "curtain"
220424msgstr "窗帘"
220425
220426#. ~ Description for curtain
220427#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220428msgid "A sheet over a window."
220429msgstr "车窗上的一块布。"
220430
220431#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220432msgid "aisle curtain"
220433msgstr "通道窗帘"
220434
220435#. ~ Description for aisle curtain
220436#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220437msgid "A sheet across an aisle."
220438msgstr "过道上的一块布。"
220439
220440#. ~ Description for water wheel
220441#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220442msgid "A water wheel."
220443msgstr "一个水轮机。"
220444
220445#. ~ Description for large water wheel
220446#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220447msgid "A large water wheel with wooden supports."
220448msgstr "一个木质支撑的大型水轮机。"
220449
220450#. ~ Description for solar panel
220451#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220452msgid "A solar panel."
220453msgstr "一块太阳能电池板。"
220454
220455#. ~ Description for wind turbine
220456#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220457msgid "A small wind turbine."
220458msgstr "一个小型风力发电机。"
220459
220460#. ~ Description for large wind turbine
220461#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220462msgid ""
220463"A large wind turbine with stabilizing legs.  Will cause extra drag on the "
220464"vehicle."
220465msgstr "一个大型风力发电机。会额外增加载具的阻力。"
220466
220467#. ~ Description for reinforced solar panel
220468#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220469msgid ""
220470"A solar panel.  Reinforced with armored glass to make it more resistant to "
220471"damage."
220472msgstr "一块太阳能电池板。装有强化玻璃保护外壳,使其不那么易于受到伤害。"
220473
220474#. ~ Description for upgraded solar panel
220475#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220476msgid "A high performance solar panel."
220477msgstr "一块高性能太阳能电池板。"
220478
220479#. ~ Description for upgraded reinforced solar panel
220480#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220481msgid ""
220482"A high performance solar panel.  Reinforced with armored glass to make it "
220483"more resistant to damage."
220484msgstr "一块高性能太阳能电池板。装有强化玻璃保护外壳,使其不那么易于受到伤害。"
220485
220486#. ~ Description for water faucet
220487#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220488msgid "A water faucet."
220489msgstr "一个水龙头。"
220490
220491#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220492msgid "wooden armor"
220493msgstr "木制装甲板"
220494
220495#. ~ Description for spiked plating
220496#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220497msgid ""
220498"A spiked plate that will increase the damage delivered to someone else in "
220499"collisions."
220500msgstr "一块钉刺装甲板,能让被撞上的家伙伤得更惨。"
220501
220502#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220503msgid "military composite armor plating"
220504msgstr "军用复合装甲板"
220505
220506#. ~ Description for bicycle horn
220507#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220508msgid ""
220509"A small horn.  Use the vehicle controls and select the honk option to make "
220510"noise."
220511msgstr "一个小型自行车铃。在载具控制菜单中可以按下它制造噪音。"
220512
220513#. ~ Description for car horn
220514#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220515msgid ""
220516"A horn.  Use the vehicle controls and select the honk option to make noise."
220517msgstr "一个汽车喇叭。在载具控制菜单中可以按下它制造噪音。"
220518
220519#. ~ Description for truck horn
220520#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220521msgid ""
220522"A powerful truck horn.  Use the vehicle controls and select the honk option "
220523"to make noise."
220524msgstr "一个威力强大的卡车喇叭。在载具控制菜单中可以按下它制造噪音。"
220525
220526#. ~ Description for back-up beeper
220527#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220528msgid ""
220529"An electronic noise maker.  It will automatically make noise when you drive "
220530"in reverse, alerting things behind you to move out of the way."
220531msgstr "一个电子噪声制造器。在你倒车时自动发出警报声,提醒车后的行人让出道路。"
220532
220533#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220534msgid "trunk door"
220535msgstr "后备箱门"
220536
220537#. ~ Description for trunk door
220538#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220539msgid "A short door.  You can always see over it, open or closed."
220540msgstr "一扇低矮的车门。无论开关,你总能从这里看见外面。"
220541
220542#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220543msgid "heavy duty trunk door"
220544msgstr "重型行李箱门"
220545
220546#. ~ Description for heavy duty trunk door
220547#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220548msgid "A strong, short door.  You can always see over it, open or closed."
220549msgstr "一扇坚固而低矮的车门。无论开关,你总能从这里看见外面。"
220550
220551#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220552msgid "shutter door"
220553msgstr "百叶门"
220554
220555#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220556msgid "sliding door"
220557msgstr "推拉门"
220558
220559#. ~ Description for sliding door
220560#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220561msgid "A door.  A window lets you see through it when closed."
220562msgstr "一扇车门,即使关上门你也可以透过其上的窗来观察。"
220563
220564#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220565msgid "cargo space"
220566msgstr "货舱"
220567
220568#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220569msgid "livestock stall"
220570msgstr "牲畜围栏"
220571
220572#. ~ Description for livestock stall
220573#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220574msgid ""
220575"A cargo space for carrying livestock.  'e'xamine it to capture an animal "
220576"next to you, or to release the animal currently contained.  When selecting "
220577"an animal to capture, choose its tile relative to you, not the part."
220578msgstr "一个运输牲畜的围栏货舱。按\"e\"查看该部件选择需要捕获的动物,或者释放笼中动物。当选择捕获动物时,动物需要紧挨着你。"
220579
220580#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220581msgid "animal compartment"
220582msgstr "宠物隔间"
220583
220584#. ~ Description for animal compartment
220585#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220586msgid ""
220587"A large locker for transporting smaller animals.  'e'xamine it to capture an"
220588" animal next to you, or to release the animal currently contained.  When "
220589"selecting an animal to capture, choose its tile relative to you, not the "
220590"part."
220591msgstr "一个运输小型动物的大柜子。按\"e\"查看该部件选择需要捕获的动物,或者释放笼中动物。当选择捕获动物时,动物需要紧挨着你。"
220592
220593#. ~ Description for recharging station
220594#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220595msgid ""
220596"A device for recharging batteries.  When turned on, it charges any "
220597"rechargeable batteries (battery cells, lead-acid batteries, etc) placed "
220598"directly in the attached storage space."
220599msgstr "一套车载充电装置。开启后,会直接为放置在同一位置的存储空间内的所有可充电电池及蓄电池充电。"
220600
220601#. ~ Description for battery charger
220602#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220603msgid ""
220604"A small, low-power consumer device for recharging batteries.  It slowly "
220605"charges any rechargeable batteries (battery cells, lead-acid batteries, etc)"
220606" placed directly in the attached storage space."
220607msgstr "一套小型低压车载电池充电装置。会缓慢地为放置在同一位置的存储空间内的所有可充电电池(蓄电池,铅酸电池等)充电。"
220608
220609#. ~ Description for stereo system
220610#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220611msgid "A stereo system.  When turned on, it plays music, improving your mood."
220612msgstr "一套车载音响系统。开启时会播放音乐,提升你的心情。"
220613
220614#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220615msgid "chimes"
220616msgstr "音乐车铃"
220617
220618#. ~ Description for chimes
220619#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220620msgid ""
220621"A collection of electronic bells.  Use the vehicle's controls to turn it on "
220622"or off.  When turned on, it makes noise, attracting neighborhood children."
220623msgstr "一套电子音乐铃。在载具控制菜单中可以开关。开启时播放音乐,吸引整个社区的小孩。"
220624
220625#. ~ Description for jumper cable
220626#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220627msgid ""
220628"Thick copper cable with leads on either end.  Attach one end to one vehicle "
220629"and the other to another, and you can transfer electrical power between the "
220630"two."
220631msgstr "一条粗壮的铜缆,两端有着接头。将两个不同车辆部件用它连接起来,能够在它们之间传输电力。"
220632
220633#. ~ Description for heavy-duty cable
220634#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220635msgid ""
220636"Very thick copper cable with leads on either end.  Attach one end to one "
220637"vehicle and the other to another, and you can transfer electrical power "
220638"between the two."
220639msgstr "一条十分粗壮的铜缆,两端有着接头。将两个不同车辆部件用它连接起来,能够在它们之间传输电力。"
220640
220641#. ~ Description for heavy duty tow cable
220642#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220643msgid ""
220644"A heavy duty tow cable, if the other end was attached to another vehicle, it"
220645" could pull it."
220646msgstr "一种重型牵引索。当一头连接至另一辆车后,可以拉动其他车辆。"
220647
220648#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220649msgid "flimsy wooden seat"
220650msgstr "薄木椅"
220651
220652#. ~ Description for flimsy wooden seat
220653#. ~ Description for wooden seat
220654#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220655msgid "A place to sit."
220656msgstr "一个可以坐的地方。"
220657
220658#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220659msgid "wooden seat"
220660msgstr "木椅"
220661
220662#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220663msgid "wooden bench"
220664msgstr "木制座椅"
220665
220666#. ~ Description for wooden bench
220667#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220668msgid "A benchlike place to sit."
220669msgstr "一条可以坐的长凳。"
220670
220671#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220672msgid "wooden spike"
220673msgstr "木钉刺"
220674
220675#. ~ Description for wooden spike
220676#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220677msgid ""
220678"A wooden spike, attached to the vehicle, to increase injury when crashing "
220679"into things."
220680msgstr "一根安在车上的木制尖刺,被撞上的家伙一定会伤得更惨。"
220681
220682#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220683msgid "wooden door"
220684msgstr "木门"
220685
220686#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220687msgid "opaque wooden door"
220688msgstr "不透明木车门"
220689
220690#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220691msgid "wooden roof"
220692msgstr "木顶板"
220693
220694#. ~ Description for wooden roof
220695#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220696msgid "A wooden roof."
220697msgstr "一片木制车顶。"
220698
220699#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220700msgid "chitin plating"
220701msgstr "甲壳装甲板"
220702
220703#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220704msgid "biosilicified chitin plating"
220705msgstr "硅化甲壳装甲板"
220706
220707#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220708msgid "door motor"
220709msgstr "电动卷门机"
220710
220711#. ~ Description for door motor
220712#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220713msgid ""
220714"A small electric motor.  Installed on the same frame as a door or curtain, "
220715"it will allow you to remotely open the door or curtain from the vehicle "
220716"controls."
220717msgstr "一个小型电动马达。安装在车门或者车窗帘上时,可以让你在控制面板远程操控。"
220718
220719#. ~ Description for drive by wire controls
220720#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220721msgid ""
220722"A sophisticated set of electronic controls that allow you to control the "
220723"vehicle from a vehicle remote while you are not in it.  You can 'e'xamine "
220724"the tile to access the controls, or use the vehicle control key (default "
220725"'^')."
220726msgstr "一套十分复杂的电子控制系统,能够让你不乘坐时也能使用载具远程遥控器遥控载具。你可以按\"e\"查看或在此按载具控制键\"^\"以控制载具。"
220727
220728#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220729msgid "camera control system"
220730msgstr "监控控制系统"
220731
220732#. ~ Description for camera control system
220733#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220734msgid ""
220735"An LCD attached to one or more cameras.  When turned on, it lets you see "
220736"from the cameras, but drains power from the vehicle's batteries.  You can "
220737"'e'xamine the tile to access the controls, or use the vehicle control key "
220738"(default '^')."
220739msgstr "一套连接到车载摄像头的液晶显示屏。开启时,使用车载电源并让你通过摄像头观察四周。你可以按\"e\"查看或在此按载具控制键\"^\"以控制载具。"
220740
220741#. ~ Description for security camera
220742#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220743msgid ""
220744"A small camera.  Will relay what it can see to a camera control station."
220745msgstr "一个小型车载摄像头。能够将拍摄的图像传输给监控控制系统。"
220746
220747#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220748msgid "robot controls"
220749msgstr "机械控制装置"
220750
220751#. ~ Description for robot controls
220752#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220753msgid ""
220754"A set of controls to allow a vehicle to drive itself, or you to drive it "
220755"remotely using a controller."
220756msgstr "一套安装在载具控制器上让车辆自动驾驶或者接受远程遥控的控制装置。"
220757
220758#. ~ Description for clock
220759#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220760msgid "A clock, so you know what time it is."
220761msgstr "一个时钟,让你知道现在的时间。"
220762
220763#. ~ Description for leather funnel
220764#. ~ Description for birchbark funnel
220765#. ~ Description for makeshift funnel
220766#. ~ Description for funnel
220767#. ~ Description for metal funnel
220768#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220769msgid "A funnel that will collect rainwater into the tank beneath it."
220770msgstr "一个能够为底下水箱收集雨水的车载集雨器。"
220771
220772#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220773msgid "scoop"
220774msgstr "车铲"
220775
220776#. ~ Description for scoop
220777#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220778msgid ""
220779"A scoop.  Use the vehicle controls to turn it on or off.  When turned on, it"
220780" will scoop up any loose items that it travels over, putting them into the "
220781"vehicle's storage."
220782msgstr "一台车铲。在载具控制菜单中控制开关。开启时,将其所经过位置的散落物品收集进货舱内。"
220783
220784#. ~ Description for water purifier
220785#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220786msgid ""
220787"A water purifier, powered by the vehicle's batteries.  You can use it to "
220788"purify water in a container or in the vehicle's tanks.  'e'xamine the tile "
220789"with the purifier to use it."
220790msgstr "一台车载净水器,使用车载电源供电。你可以用它净化容器或者车辆水箱内的水。按\"e\"查看该部件所在位置可以使用它净化水源。"
220791
220792#. ~ Description for plow
220793#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220794msgid ""
220795"A plow.  Use the vehicle controls to turn it on or off.  When turned on, it "
220796"will create a furrow in any dirt it travels over, making it suitable for "
220797"planting seeds.  It should be placed in front of any seed drills on the "
220798"vehicle."
220799msgstr "一台犁具。在载具控制菜单中控制开关。开启时会在其所经过的泥土地上犁出可供播种的土堆。需要将其安放在播种机之前。"
220800
220801#. ~ Description for seed drill
220802#. ~ Description for advanced seed drill
220803#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220804msgid ""
220805"A seed drill.  Use the vehicle controls to turn it on or off.  You can load "
220806"it with seeds by examining it.  When turned on, it will drop seeds as the "
220807"vehicle moves, or plant them in furrowed dirt.  It should be placed behind "
220808"any plows on the vehicle, and any wheels should be placed so they won't run "
220809"over the plants."
220810msgstr ""
220811"一台播种机。在载具控制菜单中控制开关。你可以通过查看它来将其装满种子。开启时会在其所经过的位置洒落种子,或者播种进犁好的地里。需要将其安放在犁具之后,同时车轮需要安放在不会碾压种子的位置。"
220812
220813#. ~ Description for reaper
220814#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220815msgid ""
220816"An automatic reaper.  Use the vehicle controls to turn it on or off.  When "
220817"on, it will cut down plants that it travels over.  It should be placed in "
220818"front of any plows in the vehicle for efficient operation.  It does not "
220819"include cargo space of its own so you need install a cargo space of some "
220820"kind elsewhere in the vehicle."
220821msgstr ""
220822"一台收割机。在载具控制菜单中控制开关。开启时会收割所经过位置的任何植物。需要将其安放在犁具之前来保证农场作业能够高效运行。自身缺少货舱,因此需要在载具上额外安装有储物空间的部件来存放收获作物。"
220823
220824#. ~ Description for advanced reaper
220825#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220826msgid ""
220827"An automatic reaper.  Use the vehicle controls to turn it on or off.  When "
220828"on, it will cut down plants and store them in the vehicle's cargo.  It "
220829"should be placed in front of any plows in the vehicle for efficient "
220830"operation.  It has internal cargo space for collecting the harvest."
220831msgstr ""
220832"一台自动收割机。在载具控制菜单中控制开关。开启时会收割所经过位置的任何植物,并将其存放于货舱内。需要将其安放在犁具之前来保证农场作业能够高效运行。内置可存放收获作物的货舱。"
220833
220834#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220835msgid "cargo lock"
220836msgstr "车厢锁"
220837
220838#. ~ Description for cargo lock
220839#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220840msgid ""
220841"A set of locks.  Attached to a suitable cargo space, it will prevent other "
220842"people from accessing the cargo and taking your stuff."
220843msgstr "一套锁具。能够被安装在合适的货舱部件上,可以避免其他人使用货舱并拿走你的物品。"
220844
220845#. ~ Description for turret mount
220846#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220847msgid ""
220848"A rotating, universal mount for a weapon.  If your hands are empty, you can "
220849"stand on the same tile as a turret mount and 'f'ire the weapon."
220850msgstr "一个能够自由旋转的通用武器炮塔底座。你空着双手站在炮塔底座所在位置时,按射击键操作它上面所安装的武器开火。"
220851
220852#. ~ Description for turret control unit
220853#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220854msgid ""
220855"A set of motor, camera, and an AI unit which allows for tracking targets, "
220856"friend-or-foe identification, and firing the connected turret in full "
220857"automatic mode.  When installed over the turret, it will enable auto "
220858"targeting mode for said turret."
220859msgstr ""
220860"一套由电机、摄像头及一个AI模块组成的炮塔控制模块,能够追踪木板、识别敌我,并以全自动模式发射其连接的炮塔。可以安装在炮塔上来开启炮塔的自动瞄准模式。"
220861
220862#. ~ Description for wooden wheel mount
220863#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220864msgid "A piece of wood with holes suitable for a bike or motorbike wheel."
220865msgstr "一种带有孔的木片,适合自行车车轮使用。"
220866
220867#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220868msgid "wooden wheel mount (steerable)"
220869msgstr "木制轮架(可转向)"
220870
220871#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220872msgid "light wheel mount (steerable)"
220873msgstr "轻型轮架(可转向)"
220874
220875#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220876msgid "wheel hub assembly"
220877msgstr "轮毂"
220878
220879#. ~ Description for wheel hub assembly
220880#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220881msgid ""
220882"Connection where wheels can be connected on.  This particular one is fit for"
220883" normal car wheels."
220884msgstr "用于安装车轮的部件。这个只适合普通尺寸的车轮。"
220885
220886#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220887msgid "wheel hub assembly (steerable)"
220888msgstr "轮毂(可转向)"
220889
220890#. ~ Description for heavy wheel hub assembly
220891#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220892msgid ""
220893"Connection where wheels can be connected on.  This particular one is fit for"
220894" large car wheels."
220895msgstr "用于安装车轮的部件。这个只适合大尺寸的车轮。"
220896
220897#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220898msgid "heavy wheel hub assembly (steerable)"
220899msgstr "重型轮毂(可转向)"
220900
220901#. ~ Description for rail wheel
220902#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220903msgid ""
220904"A strong metal wheel.  A flange helps keep it on a rail, but makes it "
220905"perform terribly when not on a rail."
220906msgstr "一个坚固的金属火车轮。凸出的轮缘有助于保持在轨道上行进,但如果不沿着轨道行进,那它的性能会十分糟糕。"
220907
220908#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220909msgid "rail wheel (steerable)"
220910msgstr "导轨轮(可转向)"
220911
220912#. ~ Description for pair of small rail wheels
220913#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220914msgid ""
220915"A pair of small rail wheels.  It performs well when riding on a pair of "
220916"small rails.  It performs terribly when not on a rail.  Moreover, you can't "
220917"steer it."
220918msgstr "坚固的窄轨铁路车轮。在窄轨铁路上性能很好,但如果不在轨道上,它会表现得非常糟糕,甚至都不能转向。"
220919
220920#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220921msgid "roller drum"
220922msgstr "辊筒"
220923
220924#. ~ Description for wheel
220925#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220926msgid "A wheel."
220927msgstr "一个车轮。"
220928
220929#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220930msgid "racing slick"
220931msgstr "竞赛车轮"
220932
220933#. ~ Description for armored wheel
220934#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220935msgid "A very strong, armored metal wheel."
220936msgstr "一个非常坚固的有装甲的车轮。"
220937
220938#. ~ Description for wheelbarrow wheel
220939#. ~ Description for small wheel
220940#. ~ Description for unicycle wheel
220941#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220942msgid "A small wheel."
220943msgstr "一个小型车轮。"
220944
220945#. ~ Description for bicycle wheel
220946#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220947msgid "A thin bicycle wheel."
220948msgstr "一只薄薄的自行车轮胎。"
220949
220950#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220951msgid "casters"
220952msgstr "脚轮"
220953
220954#. ~ Description for casters
220955#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220956msgid ""
220957"A set of small wheels, mounted on pivots, like the ones on a rolling office "
220958"chair or grocery cart."
220959msgstr "一套安装在旋转轴上的小型车轮,和办公室里的旋转椅或是购物车的轮子那样。"
220960
220961#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220962msgid "wheels"
220963msgstr "车轮"
220964
220965#. ~ Description for wheels
220966#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220967msgid "A set of 10\" wheels with tough rubber tires."
220968msgstr "一个由结实的轮胎橡胶制成的10英寸车轮。"
220969
220970#. ~ Description for motorbike wheel
220971#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220972msgid "A small wheel from a motorcycle."
220973msgstr "一个小型的摩托车车轮。"
220974
220975#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220976msgid "tricycle wheels"
220977msgstr "三轮车轮"
220978
220979#. ~ Description for tricycle wheels
220980#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220981msgid ""
220982"A set of three plastic wheels, with a larger one in the front, mounted with "
220983"bolts."
220984msgstr "一套三个塑料轮子,前面的轮子较大,用螺栓安装在载具上。"
220985
220986#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220987msgid "unicycle wheel"
220988msgstr "独轮车轮"
220989
220990#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220991msgid "wheelchair wheel"
220992msgstr "轮椅车轮"
220993
220994#. ~ Description for wheelchair wheel
220995#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
220996msgid "A pair of wheelchair wheels."
220997msgstr "一副轮椅的轮毂。"
220998
220999#. ~ Description for wide wheel
221000#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221001msgid ""
221002"A wide wheel that provides more traction and better off-road performance."
221003msgstr "一个提供了更好抓地和越野性能的宽轮胎。"
221004
221005#. ~ Description for wooden cart wheel
221006#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221007msgid "A wooden wheel."
221008msgstr "一个木制车轮。"
221009
221010#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221011msgid "windshield"
221012msgstr "挡风玻璃"
221013
221014#. ~ Description for windshield
221015#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221016msgid "A sheet of glass that lets you see outside the vehicle."
221017msgstr "一片玻璃,让你可以看见外面。"
221018
221019#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221020msgid "reinforced windshield"
221021msgstr "钢化挡风玻璃"
221022
221023#. ~ Description for reinforced windshield
221024#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221025msgid ""
221026"A sheet of glass that lets you see outside the vehicle.  Reinforced with "
221027"wire to make it harder to break than normal glass."
221028msgstr "一片强化玻璃,让你可以看见外面。内部用钢丝强化过,比一般玻璃更难破裂。"
221029
221030#. ~ Description for hauling space
221031#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221032msgid ""
221033"A huge, empty space used in truck trailers to transport vast quantities of "
221034"stuff."
221035msgstr "在卡车拖车中使用的巨大储物空间,用于运输大量物品。"
221036
221037#. ~ Description for refrigerator
221038#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221039msgid ""
221040"A medium-sized household refrigerator, converted to utilize vehicle power.  "
221041"When turned on, food inside will be cooled, extending the time it has before"
221042" spoiling."
221043msgstr "一台中型家用冰箱,经过改装,由车载电源供电。开启后,存放在里面的食物会被冷却,延长保质期。"
221044
221045#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221046msgid "freezer"
221047msgstr "冰柜"
221048
221049#. ~ Description for freezer
221050#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221051msgid ""
221052"A household fridge, converted to run at a much lower temperature and on "
221053"vehicle power.  When turned on, food inside will be frozen, completely "
221054"stopping it from spoiling."
221055msgstr "一台家用冰箱,经过改装能够以更低温度运行,由车载电源供电。开启后,存放在里面的食物会被冷冻,完全阻止食物变质。"
221056
221057#. ~ Description for MetalMaster forge buddy
221058#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221059msgid ""
221060"A welding and metalworking station, powered by the vehicle's battery.  "
221061"'e'xamine the forge rig to utilize its welder or soldering iron; you'll "
221062"still need glare protection."
221063msgstr "一套焊接台和金属锻造台,由车载电源供电。按\"E\"可焊接或使用电烙铁,但你仍然需要防眩光保护。"
221064
221065#. ~ Description for cooking rig
221066#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221067msgid ""
221068"An all-in-one kitchen unit and chemistry lab.  'e'xamine it to use its "
221069"hotplate to heat up food or drinks."
221070msgstr "一个一体化厨房和化学实验室,按\"E\"可使用电炉加热食物或饮料。"
221071
221072#. ~ Description for KitchenMaster cooking buddy
221073#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221074msgid ""
221075"An all-in-one kitchen unit, chemistry lab, and food preparation area.  "
221076"'e'xamine it to use its hotplate to heat up food or drinks."
221077msgstr "一个一体化厨房和化学实验室以及食物准备区,按\"E\"可使用电炉加热食物或饮料。"
221078
221079#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221080msgid "cargo trough"
221081msgstr "货槽"
221082
221083#. ~ Description for cargo trough
221084#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221085msgid ""
221086"This is little more than a sheetmetal basin welded to the bottom of the "
221087"vehicle, extending below it.  Though it holds a lot of stuff, its shoddiness"
221088" makes it fragile."
221089msgstr "一个将薄钢板焊在车底向下凸出的金属盆。尽管它能装很多东西,但粗劣的焊接工艺使其结构脆弱。"
221090
221091#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221092msgid "crude plating"
221093msgstr "简易装甲板"
221094
221095#. ~ Description for crude plating
221096#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221097msgid ""
221098"A piece of sheet metal welded onto a vehicle as armor.  Thin, and not as "
221099"protective as proper armor, but it'll do if there's nothing else available."
221100msgstr "一片被焊接在载具外侧的薄钢板。太薄了以至于没法像正规装甲那么有效,但总比没有好。"
221101
221102#. ~ Description for control station
221103#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221104msgid ""
221105"A large and complex dashboard mounted with steering controls and several LCD"
221106" touch screens for controlling vehicle systems."
221107msgstr "一个巨大而复杂的仪表板,装有转向控制器和几块LCD触摸屏。你可以用它来控制载具。"
221108
221109#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221110msgid "mounted external tank (200L)"
221111msgstr "外置油箱(200升)"
221112
221113#. ~ Description for ultralight frame
221114#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221115msgid ""
221116"An ultralight titanium framework.  Other vehicle components can be mounted "
221117"on it, and it can be attached to other frames to increase the vehicle's "
221118"size."
221119msgstr "一个超轻的钛合金框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加车辆大小。"
221120
221121#. ~ Description for ultralight foldable frame
221122#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221123msgid ""
221124"An ultralight titanium foldable framework.  Other vehicle components can be "
221125"mounted on it, and it can be attached to other frames to increase the "
221126"vehicle's size."
221127msgstr "一个超轻的可折叠钛合金框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加车辆大小。"
221128
221129#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221130msgid "robot_carrier"
221131msgstr "机器人托架"
221132
221133#. ~ Description for robot_carrier
221134#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221135msgid ""
221136"A cargo space for carrying robots.  'e'xamine it to capture a robot next to "
221137"you, or to release the robot currently contained.  When selecting a robot to"
221138" capture, choose its tile relative to you, not the part."
221139msgstr "一个运输机器人的货舱。按\"e\"查看该部件选择需要装载的机器人,或者释放其中的机器人。当选择装载机器人时,机器人需要紧挨着你。"
221140
221141#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221142msgid ""
221143"A closed cycle, external combustion steam turbine.  Burns coal from a bunker"
221144" in the vehicle to produce steam."
221145msgstr "一个闭环外燃蒸汽涡轮机。燃烧消耗载具燃料舱内的木炭并产生蒸汽。"
221146
221147#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221148msgid "cargo shelving"
221149msgstr "载具架"
221150
221151#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221152msgid "wiring"
221153msgstr "电线"
221154
221155#. ~ Description for wiring
221156#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221157msgid ""
221158"A length of heavy duty copper wire, useful for routing power from one part "
221159"of a vehicle to another part."
221160msgstr "一条重型铜制电缆的一段,可以在载具不同部件间传输电力。"
221161
221162#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221163msgid "mounted TDI Vector"
221164msgstr "车载 维克托 .45 冲锋枪"
221165
221166#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221167msgid "mounted Remington ACR"
221168msgstr "车载 雷明顿 ACR 突击步枪"
221169
221170#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221171msgid "mounted AK47"
221172msgstr "车载 AKM 步枪"
221173
221174#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221175msgid "mounted AK74"
221176msgstr "车载 AK-74M 步枪"
221177
221178#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221179msgid "mounted American-180"
221180msgstr "车载 American-180 冲锋枪"
221181
221182#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221183msgid "mounted AN94"
221184msgstr "车载 AN-94 突击步枪"
221185
221186#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221187msgid "mounted AR-15"
221188msgstr "车载 AR-15 步枪"
221189
221190#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221191msgid "mounted blunderbuss"
221192msgstr "车载 火铳"
221193
221194#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221195msgid "mounted Browning BLR"
221196msgstr "车载 勃朗宁 BLR 步枪"
221197
221198#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221199msgid "mounted Calico M960"
221200msgstr "车载 卡利科 M960 冲锋枪"
221201
221202#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221203msgid "mounted flintlock carbine"
221204msgstr "车载 燧发卡宾枪"
221205
221206#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221207msgid "mounted Cx4 Storm"
221208msgstr "车载 伯莱塔 Cx4 \"风暴\"卡宾枪"
221209
221210#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221211msgid "mounted RM451 flamethrower"
221212msgstr "车载 RM451 火焰喷射器"
221213
221214#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221215msgid "mounted FN FAL"
221216msgstr "车载 FN FAL 步枪"
221217
221218#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221219msgid "mounted FN P90"
221220msgstr "车载 FN P90 冲锋枪"
221221
221222#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221223msgid "mounted H&K 416A5"
221224msgstr "车载 HK416 A5 步枪"
221225
221226#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221227msgid "mounted H&K G3"
221228msgstr "车载 H&K G3 步枪"
221229
221230#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221231msgid "mounted H&K G36"
221232msgstr "车载 H&K G36 步枪"
221233
221234#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221235msgid "mounted H&K G80"
221236msgstr "车载 H&K G80 轨道炮"
221237
221238#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221239msgid "mounted H&K MP5"
221240msgstr "车载 H&K MP5A2 冲锋枪"
221241
221242#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221243msgid "mounted H&K MP7"
221244msgstr "车载 H&K MP7A2 冲锋枪"
221245
221246#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221247msgid "mounted H&K UMP45"
221248msgstr "车载 H&K UMP45 冲锋枪"
221249
221250#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221251msgid "mounted Kel-Tec KSG"
221252msgstr "车载 Kel-Tec KSG 霰弹枪"
221253
221254#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221255msgid "mounted Tavor TS12"
221256msgstr "车载 塔沃尔 TS12 霰弹枪"
221257
221258#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221259msgid "mounted 40mm launcher"
221260msgstr "车载 自制 40mm 榴弹发射器"
221261
221262#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221263msgid "mounted M1014 shotgun"
221264msgstr "车载 M1014 霰弹枪"
221265
221266#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221267msgid "mounted Barrett M107A1"
221268msgstr "车载 巴雷特 M107A1 步枪"
221269
221270#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221271msgid "mounted M14-EBR"
221272msgstr "车载 M14 EBR-RI 战斗步枪"
221273
221274#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221275msgid "mounted M1A"
221276msgstr "车载 M1A 步枪"
221277
221278#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221279msgid "mounted M2010 ESR"
221280msgstr "车载 M2010 增强型狙击步枪"
221281
221282#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221283msgid "mounted M27 IAR"
221284msgstr "车载 M27 IAR 步枪"
221285
221286#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221287msgid "mounted .50 caliber"
221288msgstr "车载 .50 口径步枪"
221289
221290#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221291msgid "mounted M320"
221292msgstr "车载 M320 单兵发射器"
221293
221294#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221295msgid "mounted M4A1"
221296msgstr "车载 M4 卡宾枪"
221297
221298#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221299msgid "mounted M79"
221300msgstr "车载 M79 榴弹发射器"
221301
221302#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221303msgid "mounted MAC-10"
221304msgstr "车载 MAC-10 冲锋枪"
221305
221306#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221307msgid "mounted Marlin 39A"
221308msgstr "车载 改装马林 39A 步枪"
221309
221310#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221311msgid "mounted Milkor MGL"
221312msgstr "车载 Milkor MGL 榴弹发射器"
221313
221314#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221315msgid "mounted Mossberg 500"
221316msgstr "车载 莫斯伯格 500 霰弹枪(野外型)"
221317
221318#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221319msgid "mounted double pipe shotgun"
221320msgstr "车载 自制双管霰弹枪"
221321
221322#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221323msgid "mounted pipe shotgun"
221324msgstr "车载 自制霰弹枪"
221325
221326#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221327msgid "mounted Remington 700"
221328msgstr "车载 雷明顿 700 步枪(.30-06 弹)"
221329
221330#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221331msgid "mounted Remington 870"
221332msgstr "车载 雷明顿 870 \"翼主\"霰弹枪"
221333
221334#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221335msgid "mounted repeating crossbow"
221336msgstr "车载 连弩"
221337
221338#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221339msgid "mounted revolver shotgun"
221340msgstr "车载 左轮霰弹枪"
221341
221342#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221343msgid "mounted .22 pipe rifle"
221344msgstr "车载 自制钢管步枪(.22口径)"
221345
221346#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221347msgid "mounted .308 pipe rifle"
221348msgstr "车载 M1A 步枪"
221349
221350#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221351msgid "mounted 9x19mm pipe rifle"
221352msgstr "车载 自制钢管步枪(9x19mm口径)"
221353
221354#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221355msgid "mounted flintlock rifle"
221356msgstr "车载 燧发毛瑟枪"
221357
221358#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221359msgid "mounted RM11B scout rifle"
221360msgstr "车载 RM11B 侦察步枪"
221361
221362#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221363msgid "mounted RM2000 SMG"
221364msgstr "车载 RM2000 冲锋枪"
221365
221366#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221367msgid "mounted RM51 assault rifle"
221368msgstr "车载 RM51 突击步枪"
221369
221370#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221371msgid "mounted RM802"
221372msgstr "车载 RM802 榴弹发射器"
221373
221374#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221375msgid "mounted RM88 battle rifle"
221376msgstr "车载 RM88 战斗步枪"
221377
221378#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221379msgid "mounted Ruger 10/22"
221380msgstr "车载 鲁格 10/22 步枪"
221381
221382#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221383msgid "mounted Ruger mini-14"
221384msgstr "车载 鲁格 Mini-14 轻型步枪"
221385
221386#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221387msgid "mounted Saiga 12"
221388msgstr "车载 Saiga-12 霰弹枪"
221389
221390#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221391msgid "mounted Savage 111F"
221392msgstr "车载 萨维奇 111F 步枪"
221393
221394#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221395msgid "mounted FN SCAR-H"
221396msgstr "车载 FN SCAR-H 步枪"
221397
221398#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221399msgid "mounted FN SCAR-L"
221400msgstr "车载 FN SCAR-L 突击步枪"
221401
221402#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221403msgid "mounted double shotgun"
221404msgstr "车载 双管霰弹枪"
221405
221406#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221407msgid "mounted single shotgun"
221408msgstr "车载 单管霰弹枪"
221409
221410#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221411msgid "mounted SKS"
221412msgstr "车载 改装 SKS 卡宾枪"
221413
221414#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221415msgid "mounted Steyr AUG"
221416msgstr "车载 斯泰尔 AUG 步枪"
221417
221418#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221419msgid "mounted 223 carbine"
221420msgstr "车载 AR-15 步枪"
221421
221422#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221423msgid "mounted TEC-9"
221424msgstr "车载 TEC-9 冲锋枪"
221425
221426#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221427msgid "mounted Uzi"
221428msgstr "车载 乌兹冲锋枪"
221429
221430#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221431msgid "mounted V29 laser"
221432msgstr "车载 V29 激光手枪"
221433
221434#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221435msgid "mounted tactical shotgun"
221436msgstr "车载 战术霰弹枪"
221437
221438#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221439msgid "mounted heavy machinegun"
221440msgstr "车载 重机枪"
221441
221442#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221443msgid "mounted assault rifle"
221444msgstr "车载 突击步枪"
221445
221446#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221447msgid "mounted light machine gun"
221448msgstr "车载 轻机枪"
221449
221450#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221451msgid "mounted automatic grenade launcher"
221452msgstr "车载 自动榴弹发射器"
221453
221454#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221455msgid "bulette plating"
221456msgstr "鲨蜥兽骨板"
221457
221458#. ~ Description for light orichalcum frame
221459#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221460msgid ""
221461"A slimmed magical metal framework.  Other vehicle components can be mounted "
221462"on it, and it can be attached to other frames to increase the vehicle's "
221463"size."
221464msgstr "一个轻便的魔法金属车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加载具大小。"
221465
221466#. ~ Description for orichalcum frame
221467#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221468msgid ""
221469"An expensive magical metal framework.  Other vehicle components can be "
221470"mounted on it, and it can be attached to other frames to increase the "
221471"vehicle's size."
221472msgstr "一个昂贵的魔法金属车辆框架。其他载具部件能够安装在它上面,在它四周增加新的车辆框架,就可以增加载具大小。"
221473
221474#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221475msgid ""
221476"A magically manifested combustion engine.  Despite operating entirely off of"
221477" mana rather than normal fuel, it otherwise functions exactly as a "
221478"conventional internal combustion engine.  Somehow."
221479msgstr "一台使用魔法制造的内燃机。尽管完全使用魔力作为燃料,在其它方面它却和普通的内燃机没有什么不同。原理未知。"
221480
221481#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221482msgid "mana frame"
221483msgstr "魔法车架"
221484
221485#. ~ Description for mana frame
221486#: lang/json/vehicle_part_from_json.py
221487msgid "A shape of pure mana that can float and carry items."
221488msgstr "一个由纯粹魔力构成的飘浮碟,可以用来搬运物品。"
221489
221490#: lang/json/vitamin_from_json.py
221491msgid "Calcium"
221492msgstr "钙"
221493
221494#: lang/json/vitamin_from_json.py
221495msgid "Vitamin A"
221496msgstr "维生素A"
221497
221498#: lang/json/vitamin_from_json.py
221499msgid "Vitamin B12"
221500msgstr "维生素B12"
221501
221502#: lang/json/vitamin_from_json.py
221503msgid "Vitamin C"
221504msgstr "维生素C"
221505
221506#: lang/json/vitamin_from_json.py
221507msgid "Toxins"
221508msgstr "毒素"
221509
221510#: lang/json/vitamin_from_json.py
221511msgid "Disgusting Diet"
221512msgstr "恶心的饮食"
221513
221514#: lang/json/vitamin_from_json.py
221515msgid "Red Blood Cells"
221516msgstr "红细胞"
221517
221518#: lang/json/weather_type_from_json.py
221519msgid "Clear"
221520msgstr "晴朗"
221521
221522#: lang/json/weather_type_from_json.py
221523msgid "NULL Weather - BUG"
221524msgstr "无效天气(BUG)"
221525
221526#: lang/json/weather_type_from_json.py
221527msgid "Sunny"
221528msgstr "晴"
221529
221530#: lang/json/weather_type_from_json.py
221531msgid "Cloudy"
221532msgstr "多云"
221533
221534#: lang/json/weather_type_from_json.py
221535msgid "Light Drizzle"
221536msgstr "毛毛雨"
221537
221538#: lang/json/weather_type_from_json.py
221539msgid "Drizzle"
221540msgstr "细雨"
221541
221542#: lang/json/weather_type_from_json.py
221543msgid "Rain"
221544msgstr "雨"
221545
221546#: lang/json/weather_type_from_json.py
221547msgid "Thunder Storm"
221548msgstr "雷暴"
221549
221550#: lang/json/weather_type_from_json.py
221551msgid "Acidic Drizzle"
221552msgstr "酸性细雨"
221553
221554#: lang/json/weather_type_from_json.py
221555msgid "Acid Rain"
221556msgstr "酸雨"
221557
221558#: lang/json/weather_type_from_json.py
221559msgid "Flurries"
221560msgstr "小雪"
221561
221562#: lang/json/weather_type_from_json.py
221563msgid "Snowing"
221564msgstr "雪"
221565
221566#: lang/json/weather_type_from_json.py
221567msgid "Snowstorm"
221568msgstr "暴雪"
221569
221570#: src/achievement.cpp
221571msgid "time of cataclysm"
221572msgstr "灾变之日"
221573
221574#: src/achievement.cpp
221575msgid "start of game"
221576msgstr "游戏开始"
221577
221578#: src/achievement.cpp
221579#, c-format
221580msgid "At least %s from %s (%s remaining)"
221581msgstr "至少已经过 %s 自 %s 起(还需 %s)"
221582
221583#: src/achievement.cpp
221584#, c-format
221585msgid "Exactly %s from %s"
221586msgstr "恰好于 %s 自 %s 起"
221587
221588#: src/achievement.cpp
221589#, c-format
221590msgid "Within %s of %s (%s remaining)"
221591msgstr "于 %s 之内自 %s 起(尚余 %s)"
221592
221593#: src/achievement.cpp
221594#, c-format
221595msgid "At least %s from %s (passed)"
221596msgstr "至少已经过 %s 自 %s 起(已达成)"
221597
221598#: src/achievement.cpp
221599#, c-format
221600msgid "Within %s of %s (passed)"
221601msgstr "于 %s 之内自 %s 起(已超出)"
221602
221603#: src/achievement.cpp
221604#, c-format
221605msgid "Triggered by %s"
221606msgstr "触发于 %s"
221607
221608#: src/achievement.cpp
221609#, c-format
221610msgid "%s/%s %s"
221611msgstr "%s/%s %s"
221612
221613#: src/achievement.cpp
221614msgid "  (further requirements hidden)"
221615msgstr "(更多条件已隐藏)"
221616
221617#: src/achievement.cpp
221618#, c-format
221619msgid "Completed %s"
221620msgstr "于 %s 完成"
221621
221622#: src/achievement.cpp
221623#, c-format
221624msgid "Failed %s"
221625msgstr "于 %s 失败"
221626
221627#: src/achievement.cpp
221628#, c-format
221629msgid "Previously completed by %s"
221630msgstr "最初由 %s 完成"
221631
221632#: src/achievement.cpp
221633#, c-format
221634msgid " and %d other"
221635msgid_plural " and %d others"
221636msgstr[0] "另有其他%d个角色"
221637
221638#: src/achievement.cpp
221639msgid ""
221640"\n"
221641"Internal error: achievement lacks watcher."
221642msgstr ""
221643"\n"
221644"游戏内部错误:成就缺乏对应跟踪成员。"
221645
221646#: src/action.cpp src/input.cpp
221647msgid "Press "
221648msgstr "按 "
221649
221650#: src/action.cpp src/input.cpp
221651msgid "Try"
221652msgstr "尝试"
221653
221654#: src/action.cpp
221655msgid "Look"
221656msgstr "查看"
221657
221658#: src/action.cpp
221659msgid "Interact"
221660msgstr "互动"
221661
221662#: src/action.cpp src/advanced_inv.cpp src/game_inventory.cpp
221663msgid "Inventory"
221664msgstr "物品栏"
221665
221666#: src/action.cpp
221667msgid "Combat"
221668msgstr "战斗"
221669
221670#: src/action.cpp
221671msgid "Craft"
221672msgstr "制造"
221673
221674#: src/action.cpp
221675msgid "Info"
221676msgstr "说明信息"
221677
221678#: src/action.cpp
221679msgid "Misc"
221680msgstr "其他"
221681
221682#: src/action.cpp src/options.cpp
221683msgid "Debug"
221684msgstr "调试"
221685
221686#: src/action.cpp
221687msgid "Actions"
221688msgstr "行动"
221689
221690#: src/action.cpp
221691msgid "MAIN MENU"
221692msgstr "主菜单"
221693
221694#. ~ %s: "Close where?" "Pry where?" etc.
221695#: src/action.cpp
221696#, c-format
221697msgid "%s (Direction button)"
221698msgstr "%s(方向键)"
221699
221700#: src/activity_actor.cpp
221701msgid "Auto-drive canceled."
221702msgstr "自动驾驶终止。"
221703
221704#: src/activity_actor.cpp src/activity_handlers.cpp src/activity_handlers.cpp
221705msgid "You have reached your destination."
221706msgstr "你已经到达目的地了。"
221707
221708#. ~ Sound of a shovel digging a pit at work!
221709#. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work!
221710#: src/activity_actor.cpp src/activity_handlers.cpp
221711msgid "hsh!"
221712msgstr "哼哧!"
221713
221714#: src/activity_actor.cpp
221715msgid "Something crawls out of the coffin!"
221716msgstr "从棺材里爬出了一些东西!"
221717
221718#: src/activity_actor.cpp
221719msgid "You finish exhuming a grave."
221720msgstr "你完成了掘墓。"
221721
221722#: src/activity_actor.cpp
221723#, c-format
221724msgid "You finish digging the %s."
221725msgstr "你完成了%s的挖掘。"
221726
221727#: src/activity_actor.cpp
221728#, c-format
221729msgid "You finish digging up %s."
221730msgstr "你完成了%s的挖掘。"
221731
221732#. ~ %1$s - gunmod, %2$s - gun.
221733#: src/activity_actor.cpp
221734#, c-format
221735msgid "You remove your %1$s from your %2$s."
221736msgstr "你将 %1$s 从 %2$s 中移除。"
221737
221738#: src/activity_actor.cpp
221739msgid "You cause a short circuit!"
221740msgstr "你造成了短路!"
221741
221742#: src/activity_actor.cpp
221743msgid "Your electrohack is ruined!"
221744msgstr "你的电子黑客仪损毁了!"
221745
221746#: src/activity_actor.cpp
221747msgid "Your power is drained!"
221748msgstr "你的能量被吸走了!"
221749
221750#: src/activity_actor.cpp
221751msgid "You cannot hack this."
221752msgstr "你无法入侵它。"
221753
221754#: src/activity_actor.cpp src/computer_session.cpp src/iuse.cpp src/map.cpp
221755msgid "an alarm sound!"
221756msgstr "一声警报!"
221757
221758#: src/activity_actor.cpp
221759msgid "You fail the hack, but no alarms are triggered."
221760msgstr "你入侵失败了,但没有触发警报。"
221761
221762#: src/activity_actor.cpp
221763msgid "You hack the terminal and route all available fuel to your pump!"
221764msgstr "你侵入了终端,把剩余燃料都全部灌进了你的油泵里!"
221765
221766#: src/activity_actor.cpp
221767msgid "Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug"
221768msgstr "咕嘟  咕嘟  咕嘟  咕嘟  咕嘟  咕嘟  咕嘟  咕嘟  咕嘟  咕嘟"
221769
221770#: src/activity_actor.cpp
221771msgid "The door on the safe swings open."
221772msgstr "保险箱上的门打开了。"
221773
221774#: src/activity_actor.cpp
221775msgid "You activate the panel!"
221776msgstr "你激活了面板!"
221777
221778#: src/activity_actor.cpp src/iexamine.cpp
221779msgid "The nearby doors unlock."
221780msgstr "附近的门解锁了。"
221781
221782#: src/activity_actor.cpp
221783msgid "You found the wire that starts the engine."
221784msgstr "你找到启动引擎的线了。"
221785
221786#: src/activity_actor.cpp
221787msgid "You found a wire that looks like the right one."
221788msgstr "你找到一根像是正确的线。"
221789
221790#: src/activity_actor.cpp
221791msgid "The red wire always starts the engine, doesn't it?"
221792msgstr "红色的线总是能启动引擎,不是么?"
221793
221794#: src/activity_actor.cpp
221795msgid "By process of elimination, you found the wire that starts the engine."
221796msgstr "根据排除法,你找到可以启动引擎的线。"
221797
221798#: src/activity_actor.cpp
221799msgid "Moving canceled auto-pickup."
221800msgstr "移动中断了自动拾取。"
221801
221802#: src/activity_actor.cpp
221803msgid "With a satisfying click, the lock on the gate opens."
221804msgstr "随着一声令人满足的咔哒声,大门的锁被打开了。"
221805
221806#: src/activity_actor.cpp
221807msgid "With a satisfying click, the lock on the door opens."
221808msgstr "随着一声令人满意的咔哒声,门上的锁被打开了。"
221809
221810#: src/activity_actor.cpp
221811msgid "The door swings open…"
221812msgstr "门开了……"
221813
221814#: src/activity_actor.cpp
221815#, c-format
221816msgid "Rolled %i. Mean_roll %g. Difficulty %i."
221817msgstr "共掷骰 %i 次。平均 %g。难度 %i。"
221818
221819#: src/activity_actor.cpp
221820msgid "Your clumsy attempt jams the lock!"
221821msgstr "你笨拙的尝试开锁,结果把锁眼给堵住了!"
221822
221823#: src/activity_actor.cpp
221824msgid "The lock stumps your efforts to pick it, and you destroy your tool."
221825msgstr "你想打开门锁,结果失败了,还摧毁了你的工具。"
221826
221827#: src/activity_actor.cpp
221828msgid "The lock stumps your efforts to pick it, and you damage your tool."
221829msgstr "你想打开门锁,结果不仅失败了,还损坏了你的工具。"
221830
221831#: src/activity_actor.cpp
221832msgid "The lock stumps your efforts to pick it."
221833msgstr "你想打开门锁,结果失败了。"
221834
221835#: src/activity_actor.cpp src/game.cpp src/game.cpp src/iexamine.cpp
221836#: src/iuse_actor.cpp
221837msgid "You cannot do that while mounted."
221838msgstr "不能在骑乘时这样做。"
221839
221840#: src/activity_actor.cpp
221841msgid "There is nothing to lockpick nearby."
221842msgstr "附近没有可以开锁的对象。"
221843
221844#: src/activity_actor.cpp
221845msgid "Use your lockpick where?"
221846msgstr "在哪儿使用开锁工具?"
221847
221848#: src/activity_actor.cpp
221849msgid "You pick your nose and your sinuses swing open."
221850msgstr "你撬着自己的鼻子,叮!你成功了!"
221851
221852#: src/activity_actor.cpp
221853msgid ""
221854"You can pick your friends, and you can\n"
221855"pick your nose, but you can't pick\n"
221856"your friend's nose."
221857msgstr ""
221858"你可以挖你的朋友,也可以\n"
221859"挖你的鼻子,但你不可以挖\n"
221860"你朋友的鼻子。"
221861
221862#: src/activity_actor.cpp
221863msgid "That door isn't locked."
221864msgstr "门没有锁上。"
221865
221866#: src/activity_actor.cpp
221867msgid "That cannot be picked."
221868msgstr "这里可撬不动。"
221869
221870#: src/activity_actor.cpp
221871msgid ""
221872"You feel you should've fallen asleep by now, but somehow you're still awake."
221873msgstr "你觉得你现在应该睡着了,但不知怎么你还醒着。"
221874
221875#: src/activity_actor.cpp
221876msgid "You toss and turn…"
221877msgstr "你辗转反侧……"
221878
221879#: src/activity_actor.cpp
221880msgid "You try to sleep, but can't."
221881msgstr "你尝试睡觉,但睡不着。"
221882
221883#: src/activity_actor.cpp
221884msgid "You have trouble sleeping, keep trying?"
221885msgstr "你无法入睡,是否继续尝试?"
221886
221887#: src/activity_actor.cpp
221888msgid "Stop trying to fall asleep and get up."
221889msgstr "停止入睡并起床。"
221890
221891#: src/activity_actor.cpp
221892msgid "Continue trying to fall asleep."
221893msgstr "继续尝试入睡。"
221894
221895#: src/activity_actor.cpp
221896msgid "Continue trying to fall asleep and don't ask again."
221897msgstr "继续尝试入睡并不再提示。"
221898
221899#: src/activity_actor.cpp
221900#, c-format
221901msgid "You disassemble your %s."
221902msgstr "你拆解了%s。"
221903
221904#: src/activity_actor.cpp src/character.cpp
221905#, c-format
221906msgid "You unload your %s."
221907msgstr "你清空了%s。"
221908
221909#: src/activity_actor.cpp
221910msgid ""
221911"You no longer have the in progress craft in your possession.  You stop "
221912"crafting.  Reactivate the in progress craft to continue crafting."
221913msgstr "你失去了制造中的物品,所以停止了工作,重新激活制造中的物品以继续。"
221914
221915#: src/activity_actor.cpp
221916msgid ""
221917"<npcname> no longer has the in progress craft in their possession.  "
221918"<npcname> stops crafting."
221919msgstr "<npcname> 失去了制造中的物品。<npcname> 停止了制造。"
221920
221921#: src/activity_actor.cpp
221922#, c-format
221923msgid "There is nothing left of the %s to craft from."
221924msgstr "%s 中没有足够用来制造的物品。"
221925
221926#: src/activity_actor.cpp
221927#, c-format
221928msgid "There is nothing left of the %s <npcname> was crafting."
221929msgstr "%s 中没有足够 <npcname> 用来制造的物品。"
221930
221931#: src/activity_actor.cpp
221932msgid "You are too tired to exercise."
221933msgstr "你太累了,无法锻炼。"
221934
221935#: src/activity_actor.cpp
221936msgid "You are too dehydrated to exercise."
221937msgstr "你太渴了,无法锻炼。"
221938
221939#: src/activity_actor.cpp
221940msgid "Empty your hands first."
221941msgstr "需要空出双手。"
221942
221943#: src/activity_actor.cpp
221944msgid "You cannot train here with a broken arm."
221945msgstr "你无法用已经骨折的手锻炼。"
221946
221947#: src/activity_actor.cpp
221948msgid "You cannot train here with a broken leg."
221949msgstr "你无法用已经骨折的腿锻炼。"
221950
221951#: src/activity_actor.cpp
221952msgid "You cannot train freely with a broken limb."
221953msgstr "你无法用已经骨折的肢体锻炼。"
221954
221955#: src/activity_actor.cpp
221956msgid ""
221957"Physical effort determines workout efficiency, but also rate of exhaustion."
221958msgstr "锻炼强度决定了锻炼效率,也决定了体力消耗速率。"
221959
221960#: src/activity_actor.cpp
221961msgid "Choose training intensity:"
221962msgstr "选择锻炼强度:"
221963
221964#: src/activity_actor.cpp
221965msgctxt "training intensity"
221966msgid "Light"
221967msgstr "轻度"
221968
221969#: src/activity_actor.cpp
221970msgid ""
221971"Light exercise comparable in intensity to walking, but more focused and "
221972"methodical."
221973msgstr "轻度锻炼的强度与步行相近,但更集中而且更有计划。"
221974
221975#: src/activity_actor.cpp
221976msgctxt "training intensity"
221977msgid "Moderate"
221978msgstr "适度"
221979
221980#: src/activity_actor.cpp
221981msgid ""
221982"Moderate exercise without excessive exertion, but with enough effort to "
221983"break a sweat."
221984msgstr "适度锻炼不会造成过度劳累,但强度已经足够让你汗流浃背。"
221985
221986#: src/activity_actor.cpp
221987msgctxt "training intensity"
221988msgid "Active"
221989msgstr "积极"
221990
221991#: src/activity_actor.cpp
221992msgid ""
221993"Active exercise with full involvement.  Strenuous, but in a controlled "
221994"manner."
221995msgstr "积极锻炼使全身充分参与锻炼。运动很剧烈,但仍然在你的可控范围内。"
221996
221997#: src/activity_actor.cpp
221998msgctxt "training intensity"
221999msgid "High"
222000msgstr "高度"
222001
222002#: src/activity_actor.cpp
222003msgid ""
222004"High intensity exercise with maximum effort and full power.  Exhausting in "
222005"the long run."
222006msgstr "高强度锻炼竭尽全力进行充分锻炼。长时间锻炼会让你精疲力竭。"
222007
222008#: src/activity_actor.cpp
222009msgid "Train for how long (minutes): "
222010msgstr "锻炼多久(分钟):"
222011
222012#: src/activity_actor.cpp
222013msgid "You start your workout session."
222014msgstr "你开始进行锻炼。"
222015
222016#: src/activity_actor.cpp
222017msgid "You are exhausted so you finish your workout early."
222018msgstr "你太累了,所以你提前结束了锻炼。"
222019
222020#: src/activity_actor.cpp
222021msgid "You are dehydrated so you finish your workout early."
222022msgstr "你太渴了,所以你提前结束了锻炼。"
222023
222024#. ~ heavy breathing when exercising
222025#: src/activity_actor.cpp
222026msgid "yourself huffing and puffing!"
222027msgstr "自己气喘吁吁!"
222028
222029#: src/activity_actor.cpp
222030msgid "You catch your breath for few moments."
222031msgstr "你停下来喘了一会气。"
222032
222033#: src/activity_actor.cpp
222034msgid "You get back to your training."
222035msgstr "你重新开始锻炼。"
222036
222037#: src/activity_actor.cpp
222038msgid "You finish your workout session."
222039msgstr "你完成了锻炼。"
222040
222041#: src/activity_actor.cpp
222042msgid "You have finished your training cycle, keep training?"
222043msgstr "你已经完成了你的锻炼周期,继续锻炼?"
222044
222045#: src/activity_actor.cpp
222046msgid "Stop training."
222047msgstr "停止锻炼。"
222048
222049#: src/activity_actor.cpp
222050msgid "Continue training."
222051msgstr "继续锻炼。"
222052
222053#: src/activity_actor.cpp
222054msgid "Continue training and don't ask again."
222055msgstr "继续锻炼并不再提示。"
222056
222057#: src/activity_actor.cpp
222058#, c-format
222059msgid "%1$s did not fit and fell to the %2$s."
222060msgstr "%1$s 实在是太大了,掉在了 %2$s 上。"
222061
222062#: src/activity_actor.cpp
222063#, c-format
222064msgid "%1$s is too heavy and fell to the %2$s."
222065msgstr "%1$s 实在是太重了,掉在了 %2$s 上。"
222066
222067#: src/activity_actor.cpp
222068msgid "The pet has moved somewhere else."
222069msgstr "宠物已经移动到了其他位置。"
222070
222071#: src/activity_actor.cpp src/character.cpp src/character.cpp src/game.cpp
222072msgid "You let go of the grabbed object."
222073msgstr "你松开了抓着的东西。"
222074
222075#. ~ %1$s: item to put in the container, %2$s: container to put item in
222076#: src/activity_actor.cpp
222077#, c-format
222078msgid "You put your %1$s into the %2$s."
222079msgstr "你将 %1$s 放进 %2$s里。"
222080
222081#: src/activity_actor.cpp
222082#, c-format
222083msgid "Could not put %1$s into %2$s, aborting."
222084msgstr "无法将%1$s放入%2$s,操作已中断。"
222085
222086#: src/activity_actor.cpp
222087#, c-format
222088msgid "Can't reload the %s."
222089msgstr "无法重新装填%s。"
222090
222091#: src/activity_actor.cpp
222092#, c-format
222093msgid ""
222094"You manage to loosen some debris and make your %s somewhat operational."
222095msgstr "你设法清理了 %s 的残渣,让它勉强能用。"
222096
222097#: src/activity_actor.cpp
222098#, c-format
222099msgid "You insert %dx %s into the %s."
222100msgstr "你将一发 %dx%s 填入 %s。"
222101
222102#: src/activity_actor.cpp
222103#, c-format
222104msgid "You refill the %s."
222105msgstr "你重新装填了%s。"
222106
222107#: src/activity_actor.cpp
222108#, c-format
222109msgid "You reload the %1$s with %2$s."
222110msgstr "你为 %1$s 补充了 %2$s。"
222111
222112#: src/activity_actor.cpp
222113#, c-format
222114msgid "The %s no longer fits in your inventory so you wield it instead."
222115msgstr "你现在装不下 %s,只能把它拿在手里。 "
222116
222117#: src/activity_actor.cpp
222118#, c-format
222119msgid "The %s no longer fits in your inventory so you drop it instead."
222120msgstr "你现在装不下 %s,只能把它丢下。"
222121
222122#: src/activity_actor.cpp
222123#, c-format
222124msgid "The %s no longer fits its location so you drop it instead."
222125msgstr "这个位置现在装不下 %s,你只能把它丢下。"
222126
222127#: src/activity_actor.cpp
222128#, c-format
222129msgid "The %s's udders run dry."
222130msgstr "%s的奶已经挤干了。"
222131
222132#: src/activity_actor.cpp
222133msgid ""
222134"You no longer have the in progress disassembly in your possession.  You stop"
222135" disassembling.  Reactivate the in progress disassembly to continue "
222136"disassembling."
222137msgstr "你失去了拆解中的物品,所以停止了拆解,重新激活拆解中的物品以继续。"
222138
222139#: src/activity_actor.cpp
222140msgid ""
222141"<npcname> no longer has the in progress disassembly in their possession.  "
222142"<npcname> stops disassembling."
222143msgstr "<npcname> 失去了拆解中的物品。<npcname> 停止了拆解。"
222144
222145#: src/activity_handlers.cpp
222146#, c-format
222147msgid "Roll = %i"
222148msgstr "掷骰=%i"
222149
222150#: src/activity_handlers.cpp
222151#, c-format
222152msgid "Failure chance = %f%%"
222153msgstr "失败机会=%f%%"
222154
222155#: src/activity_handlers.cpp
222156#, c-format
222157msgid "You discover a %s!"
222158msgstr "你发现了一个%s!"
222159
222160#: src/activity_handlers.cpp
222161msgid "You discover only damaged organs."
222162msgstr "你只发现了破损的器官。"
222163
222164#: src/activity_handlers.cpp
222165msgid "None of your cutting tools are suitable for butchering."
222166msgstr "你所有的切割工具都不适合屠宰。"
222167
222168#: src/activity_handlers.cpp
222169msgid "You don't trust the quality of your tools, but carry on anyway."
222170msgstr "你不太信任工具的品质足够要求,但是还是决定继续。"
222171
222172#: src/activity_handlers.cpp
222173msgid "None of your tools are sharp and precise enough to do that."
222174msgstr "你所拥有的工具不够锋利,无法进行如此精细的操作。"
222175
222176#: src/activity_handlers.cpp
222177msgid "You could use a better tool, but this will do."
222178msgstr "你应该使用更好点的工具,但这把也勉强够用。"
222179
222180#: src/activity_handlers.cpp
222181msgid "This tool is great, but you still would like a scalpel."
222182msgstr "这把工具非常好,但你还是想要用把手术刀。"
222183
222184#: src/activity_handlers.cpp
222185msgid "You dissect the corpse with a trusty scalpel."
222186msgstr "你使用一把可靠的手术刀解剖了这具尸体。"
222187
222188#: src/activity_handlers.cpp
222189msgid ""
222190"You dissect the corpse with a sophisticated system of surgical grade "
222191"scalpels."
222192msgstr "你使用一套精密的外科手术刀系统解剖了这具尸体。"
222193
222194#: src/activity_handlers.cpp
222195msgid "You can't butcher this; you are missing some tools.\n"
222196msgstr "你无法屠宰它;你缺少一些工具。\n"
222197
222198#: src/activity_handlers.cpp
222199msgid "This corpse hase already been bled."
222200msgstr "这具尸体已经被放血了。"
222201
222202#: src/activity_handlers.cpp
222203msgid ""
222204"It would be futile to search for implants inside this badly damaged corpse."
222205msgstr "在这具已经严重受损的尸体中寻找生化插件只不过是徒劳。"
222206
222207#: src/activity_handlers.cpp
222208msgid "This corpse is already field dressed."
222209msgstr "这具尸体已经被清理内脏。"
222210
222211#: src/activity_handlers.cpp
222212msgid "This corpse is already skinned."
222213msgstr "这具尸体已经被剥皮了。"
222214
222215#: src/activity_handlers.cpp
222216msgid "This corpse is too small to quarter without damaging."
222217msgstr "这具尸体体型过小,无法在不损坏它的情况下改成四分体。"
222218
222219#: src/activity_handlers.cpp
222220msgid "This is already quartered."
222221msgstr "这具尸体已经改成四分体了。"
222222
222223#: src/activity_handlers.cpp
222224msgid "You need to perform field dressing before quartering."
222225msgstr "你需要在改四分体前先清理内脏。"
222226
222227#: src/activity_handlers.cpp
222228msgid "Would you dare desecrate the mortal remains of a fellow human being?"
222229msgstr "你真的要亵渎人类同胞的遗骸吗?"
222230
222231#: src/activity_handlers.cpp
222232msgid "You clench your teeth at the prospect of this gruesome job."
222233msgstr "想到自己所干的恐怖工作,你咬紧了牙齿。"
222234
222235#: src/activity_handlers.cpp
222236msgid "This will haunt you in your dreams."
222237msgstr "这将会在今后成为你的梦魇。"
222238
222239#: src/activity_handlers.cpp
222240msgid ""
222241"You try to look away, but this gruesome image will stay on your mind for "
222242"some time."
222243msgstr "你试着把目光移开,但这个令人毛骨悚然的画面将会留在你的脑海中一段时间。"
222244
222245#: src/activity_handlers.cpp
222246msgid "It needs a coffin, not a knife."
222247msgstr "它需要的是一副棺材,而不是一把刀。"
222248
222249#: src/activity_handlers.cpp
222250msgid "You salvage what you can from the corpse, but it is badly damaged."
222251msgstr "你尽可能地从尸体上抢救回尚可用的部分,但它已经被严重损坏了。"
222252
222253#: src/activity_handlers.cpp
222254msgid ""
222255"You notice some strange organs, perhaps harvestable via careful dissection."
222256msgstr "你发现尸体内的一些奇异的器官,看来需要精心解剖才能获得它。"
222257
222258#: src/activity_handlers.cpp
222259msgid ""
222260"You suspect there might be bionics implanted in this corpse, that careful "
222261"dissection might reveal."
222262msgstr "你怀疑这具尸体上可能植入了生化插件,但需要进一步仔细解剖才能知晓。"
222263
222264#: src/activity_handlers.cpp
222265msgid ""
222266"Your butchering tool destroys a strange organ.  Perhaps a more surgical "
222267"approach would allow harvesting it."
222268msgstr "你的屠宰工具破坏了一个奇异的器官,看来需要正确解剖才能获得它。"
222269
222270#: src/activity_handlers.cpp
222271msgid ""
222272"Your butchering tool encounters something implanted in this corpse, but your"
222273" rough cuts destroy it."
222274msgstr "你的屠宰工具好像碰到了尸体所植入的什么东西,但是你粗心大意的切割手法毁掉了它。"
222275
222276#: src/activity_handlers.cpp
222277msgid ""
222278"You find traces of implants in the body, but you care only for the flesh."
222279msgstr "你在这具尸体中发现了植入生化插件的痕迹,但是你只想要那些肉。"
222280
222281#: src/activity_handlers.cpp
222282msgid ""
222283"You found some bionics in the body, but harvesting them would require more "
222284"surgical approach."
222285msgstr "你在这具尸体中发现了一些生化插件,但获得它需要更精密的手术解剖。"
222286
222287#: src/activity_handlers.cpp
222288#, c-format
222289msgid "Roll penalty for corpse damage = %s"
222290msgstr "尸体损伤掷骰惩罚:%s"
222291
222292#: src/activity_handlers.cpp
222293#, c-format
222294msgid "You fail to harvest: %s"
222295msgstr "你未能收获:%s"
222296
222297#: src/activity_handlers.cpp
222298#, c-format
222299msgid "You harvest: %s"
222300msgstr "你收获了:%s"
222301
222302#: src/activity_handlers.cpp
222303#, c-format
222304msgid "You roughly slice the corpse of %s into four parts and set them aside."
222305msgstr "你将%s的尸体粗略的改成四份近似大小的部分,并将其放在一边。"
222306
222307#: src/activity_handlers.cpp
222308msgid "There's no corpse to butcher!"
222309msgstr "没有尸体供屠宰!"
222310
222311#: src/activity_handlers.cpp
222312#, c-format
222313msgid "Skill: %s"
222314msgstr "技能:%s"
222315
222316#: src/activity_handlers.cpp
222317msgid ""
222318"You hack up the corpse so unskillfully, that there is nothing left to "
222319"salvage from this bloody mess."
222320msgstr "你如此不熟练地劈开尸体,以至于这摊血肉模糊的玩意里啥都得不到。"
222321
222322#: src/activity_handlers.cpp
222323msgid ""
222324"You wanted to cut the corpse, but instead you hacked the meat, spilled the "
222325"guts all over it, and made a bloody mess."
222326msgstr "你想要切割开尸体,但是一刀下去没砍下肉,反而把内脏弄得到处都是,结果就是一团糟。"
222327
222328#: src/activity_handlers.cpp
222329msgid ""
222330"You made so many mistakes during the process that you doubt even vultures "
222331"will be interested in what's left of it."
222332msgstr "你在屠宰中犯的错误多得让你怀疑秃鹰是否会对这坨剩下的东西感兴趣。"
222333
222334#. ~ %1$s - item name, %2$s - monster name
222335#: src/activity_handlers.cpp
222336#, c-format
222337msgid "You discover a %1$s in the %2$s!"
222338msgstr "你在 %2$s 里发现了一些 %1$s!"
222339
222340#: src/activity_handlers.cpp
222341#, c-format
222342msgid ""
222343"You apply few quick cuts to the %s and leave what's left of it for "
222344"scavengers."
222345msgstr "你匆匆忙忙地切下了%s上的几块部位,残存的大部分只能留给食腐动物享用了。"
222346
222347#: src/activity_handlers.cpp
222348#, c-format
222349msgid "You finish butchering the %s."
222350msgstr "你屠宰了%s。"
222351
222352#: src/activity_handlers.cpp
222353msgid ""
222354"You unskillfully hack up the corpse and chop off some excess body parts.  "
222355"You're left wondering how you did so poorly."
222356msgstr "你笨拙的砍开尸体并切掉了过多的身体部位。你想知道自己怎么能弄的这么糟的。"
222357
222358#: src/activity_handlers.cpp
222359msgid ""
222360"Your unskilled hands slip and damage the corpse.  You still hope it's not a "
222361"total waste though."
222362msgstr "你拙劣的双手滑动了一下,损坏了尸体。你希望这不会让一切变得白费。"
222363
222364#: src/activity_handlers.cpp
222365msgid ""
222366"You did something wrong and hacked the corpse badly.  Maybe it's still "
222367"recoverable."
222368msgstr "你犯了个错,严重破坏了尸体。也许还有些能用的部分留下来。"
222369
222370#: src/activity_handlers.cpp
222371#, c-format
222372msgid "You field dress the %s."
222373msgstr "你清理了%s的内脏。"
222374
222375#: src/activity_handlers.cpp
222376msgid ""
222377"You slice the corpse's belly and remove intestines and organs, until you're "
222378"confident that it will not rot from inside."
222379msgstr "你将尸体的腹部切开并清理了肠子等内脏,直到你确信这具尸体不会从内部开始腐烂。"
222380
222381#: src/activity_handlers.cpp
222382msgid "You remove guts and excess parts, preparing the corpse for later use."
222383msgstr "你移除了尸体的内脏和多余的部分,准备好供以后使用。"
222384
222385#: src/activity_handlers.cpp
222386#, c-format
222387msgid "You skin the %s."
222388msgstr "你把%s剥皮了。"
222389
222390#: src/activity_handlers.cpp
222391#, c-format
222392msgid "You carefully remove the hide from the %s"
222393msgstr "你细心地将%s剥皮"
222394
222395#: src/activity_handlers.cpp
222396#, c-format
222397msgid "The %s is challenging to skin, but you get a good hide from it."
222398msgstr "%s的皮很难剥,但你成功收获了一张毛皮。"
222399
222400#: src/activity_handlers.cpp
222401#, c-format
222402msgid "With a few deft slices you take the skin from the %s"
222403msgstr "你轻巧地划了几刀,把%s剥皮了"
222404
222405#: src/activity_handlers.cpp
222406#, c-format
222407msgid "You bleed the %s."
222408msgstr "你把 %s 放血了。"
222409
222410#: src/activity_handlers.cpp
222411#, c-format
222412msgid "You hack the %s apart."
222413msgstr "你把%s肢解了。"
222414
222415#: src/activity_handlers.cpp
222416#, c-format
222417msgid "You lop the limbs off the %s."
222418msgstr "你砍掉了%s的四肢。"
222419
222420#: src/activity_handlers.cpp
222421#, c-format
222422msgid "You cleave the %s into pieces."
222423msgstr "你把%s切成碎片。"
222424
222425#: src/activity_handlers.cpp
222426#, c-format
222427msgid "You finish dissecting the %s."
222428msgstr "你解剖了%s。"
222429
222430#: src/activity_handlers.cpp
222431#, c-format
222432msgid "You pour %1$s onto the ground."
222433msgstr "你把 %1$s 倒在地上。"
222434
222435#: src/activity_handlers.cpp
222436#, c-format
222437msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent."
222438msgstr "随着咣当一声并伴随着一阵振动,%s泵停止了工作。"
222439
222440#: src/activity_handlers.cpp src/iexamine.cpp
222441#, c-format
222442msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat."
222443msgstr "你从瓮里挤出最后一滴%s。"
222444
222445#: src/activity_handlers.cpp
222446#, c-format
222447msgid "You found: %s!"
222448msgstr "你发现了:%s!"
222449
222450#: src/activity_handlers.cpp
222451msgid "You didn't find anything."
222452msgstr "你没有发现任何东西。"
222453
222454#: src/activity_handlers.cpp
222455#, c-format
222456msgid "The %s runs out of batteries."
222457msgstr "%s的电池电量耗尽。"
222458
222459#: src/activity_handlers.cpp
222460msgid "You finish salvaging."
222461msgstr "你完成了回收。"
222462
222463#. ~ Sound of a Pickaxe at work!
222464#: src/activity_handlers.cpp
222465msgid "CHNK!  CHNK!  CHNK!"
222466msgstr "铿锵!铿锵!铿锵!"
222467
222468#: src/activity_handlers.cpp
222469msgid "You finish digging."
222470msgstr "你完成了挖掘。"
222471
222472#: src/activity_handlers.cpp
222473msgid "<npcname> finishes digging."
222474msgstr "<npcname>完成了挖掘。"
222475
222476#: src/activity_handlers.cpp
222477msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!"
222478msgstr "尸体在被完全砸碎之前就动起来了!"
222479
222480#: src/activity_handlers.cpp
222481msgid "<npcname> finished pulping the corpse."
222482msgid_plural "<npcname> finished pulping the corpses."
222483msgstr[0] "<npcname> 把尸体弄成了一滩烂泥。"
222484
222485#: src/activity_handlers.cpp src/bionics.cpp
222486msgid "There's nothing to light there."
222487msgstr "这里没有可以点燃的东西。"
222488
222489#: src/activity_handlers.cpp
222490msgid "This item requires tinder to light."
222491msgstr "这个物品需要明火。"
222492
222493#: src/activity_handlers.cpp
222494msgid "You have lost the item you were using to start the fire."
222495msgstr "你丢失了用于点火的物品。"
222496
222497#: src/activity_handlers.cpp
222498msgid "There is not enough sunlight to start a fire now.  You stop trying."
222499msgstr "现在的阳光不足以点火,你停止了尝试。"
222500
222501#: src/activity_handlers.cpp
222502#, c-format
222503msgid "You learn a little about the spell: %s"
222504msgstr "你获取了一点点关于法术\"%s\"的经验。"
222505
222506#: src/activity_handlers.cpp src/character_martial_arts.cpp
222507#, c-format
222508msgid "You learn %s."
222509msgstr "你学会了%s。"
222510
222511#: src/activity_handlers.cpp
222512#, c-format
222513msgid "You finish training %s to level %d."
222514msgstr "你完成了 %s 的训练并将其提升至 %d 级。"
222515
222516#: src/activity_handlers.cpp
222517#, c-format
222518msgid "You get some training in %s."
222519msgstr "你完成了 %s 的训练。"
222520
222521#: src/activity_handlers.cpp
222522msgid "You've charged the battery completely."
222523msgstr "你已经将电池充满电了。"
222524
222525#: src/activity_handlers.cpp src/iuse.cpp
222526msgid "You're too exhausted to keep cranking."
222527msgstr "你太累了,不能继续转动了。"
222528
222529#: src/activity_handlers.cpp
222530msgid "You have trouble breathing, and stop."
222531msgstr "你无法呻吟,因此停了下来。"
222532
222533#: src/activity_handlers.cpp
222534msgid "You're too tired to continue."
222535msgstr "你太累了,无法继续。"
222536
222537#: src/activity_handlers.cpp src/vehicle_move.cpp src/vehicle_use.cpp
222538#, c-format
222539msgid "The %s doesn't have an engine!"
222540msgstr "%s没有引擎!"
222541
222542#: src/activity_handlers.cpp
222543#, c-format
222544msgid "The %s's engine starts up."
222545msgid_plural "The %s's engines start up."
222546msgstr[0] "%s的引擎启动了。"
222547
222548#: src/activity_handlers.cpp
222549#, c-format
222550msgid "One of the %s's engines start up."
222551msgid_plural "Some of the %s's engines start up."
222552msgstr[0] "%s的部分引擎启动了。"
222553
222554#: src/activity_handlers.cpp
222555#, c-format
222556msgid "The %s is ready for movement."
222557msgstr "%s已准备好移动。"
222558
222559#: src/activity_handlers.cpp
222560#, c-format
222561msgid "The %s's engine fails to start."
222562msgid_plural "The %s's engines fail to start."
222563msgstr[0] "%s的引擎无法启动。"
222564
222565#: src/activity_handlers.cpp src/vehicle_use.cpp src/vehicle_use.cpp
222566msgid "You let go of the controls."
222567msgstr "你放开了车辆的控制。"
222568
222569#: src/activity_handlers.cpp
222570msgid "hissssssssss!"
222571msgstr "咝咝咝咝!"
222572
222573#: src/activity_handlers.cpp
222574msgid "With a satisfying click, the lock on the safe opens!"
222575msgstr "随着一声令人满足的咔哒声,保险箱的锁被打开了。"
222576
222577#: src/activity_handlers.cpp
222578msgid "Repeat once"
222579msgstr "重复一次"
222580
222581#: src/activity_handlers.cpp
222582msgid "Repeat until reinforced"
222583msgstr "重复直至强化"
222584
222585#: src/activity_handlers.cpp
222586msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce"
222587msgstr "重复直至修复(不强化)"
222588
222589#: src/activity_handlers.cpp
222590msgid "Repeat until success/failure/level up"
222591msgstr "重复直至 成功/失败/升级"
222592
222593#: src/activity_handlers.cpp
222594msgid "Back to item selection"
222595msgstr "返回物品选择"
222596
222597#: src/activity_handlers.cpp
222598#, c-format
222599msgid "Your %s ran out of charges."
222600msgstr "你的%s用光了能量。"
222601
222602#: src/activity_handlers.cpp src/iuse_actor.cpp
222603msgid "You won't learn anything more by doing that."
222604msgstr "你无法从中学习到新东西。"
222605
222606#: src/activity_handlers.cpp
222607#, c-format
222608msgid "%s %s\n"
222609msgstr "%s%s\n"
222610
222611#: src/activity_handlers.cpp
222612msgid "bionic power"
222613msgstr "生化能量"
222614
222615#: src/activity_handlers.cpp
222616#, c-format
222617msgid "%s (%d)"
222618msgstr "%s(%d)"
222619
222620#: src/activity_handlers.cpp
222621#, c-format
222622msgid "Charges: <color_light_blue>%s/%s</color> %s (%s per use)\n"
222623msgstr "消耗:<color_light_blue>%s/%s</color>%s(%s每次)\n"
222624
222625#: src/activity_handlers.cpp
222626#, c-format
222627msgid "Materials available: %s\n"
222628msgstr "消耗材料:%s\n"
222629
222630#: src/activity_handlers.cpp
222631#, c-format
222632msgid "Skill used: <color_light_blue>%s (%s)</color>\n"
222633msgstr "技能使用:<color_light_blue>%s(%s)</color>\n"
222634
222635#: src/activity_handlers.cpp
222636#, c-format
222637msgid "Success chance: <color_light_blue>%.1f</color>%%\n"
222638msgstr "成功机率:<color_light_blue>%.1f</color>%%\n"
222639
222640#: src/activity_handlers.cpp
222641#, c-format
222642msgid "Damage chance: <color_light_blue>%.1f</color>%%"
222643msgstr "伤害几率:<color_light_blue>%.1f</color>%%"
222644
222645#: src/activity_handlers.cpp
222646#, c-format
222647msgid "Your %s is already fully repaired."
222648msgstr "你的%s已经是完好的了。"
222649
222650#: src/activity_handlers.cpp
222651msgid "You defrost the food, but don't heat it up, since you enjoy it cold."
222652msgstr "你解冻了食物,并没有加热,因为它冷的时候口感更好。"
222653
222654#: src/activity_handlers.cpp
222655msgid "You defrost and heat up the food."
222656msgstr "你解冻并加热了食物。"
222657
222658#: src/activity_handlers.cpp
222659msgid "You heat up the food."
222660msgstr "你加热了食物。"
222661
222662#: src/activity_handlers.cpp
222663#, c-format
222664msgid "You are currently unable to mend the %s."
222665msgstr "你目前无法修复%s。"
222666
222667#: src/activity_handlers.cpp
222668#, c-format
222669msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s."
222670msgstr "你把 %1$s 成功的装到你的 %2$s 上。"
222671
222672#: src/activity_handlers.cpp
222673#, c-format
222674msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!"
222675msgstr "你未能将%s装上,摧毁了你的%s!"
222676
222677#: src/activity_handlers.cpp
222678#, c-format
222679msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!"
222680msgstr "你未能将%s装上,损坏了你的%s!"
222681
222682#: src/activity_handlers.cpp
222683#, c-format
222684msgid "You failed at installing the %s."
222685msgstr "你未能将%s装上。"
222686
222687#: src/activity_handlers.cpp
222688#, c-format
222689msgid "You clear up the %s."
222690msgstr "你清理了%s。"
222691
222692#: src/activity_handlers.cpp
222693msgid "You pause to engage in spiritual contemplation."
222694msgstr "你停下来专注于冥想。"
222695
222696#: src/activity_handlers.cpp
222697msgid "You cannot reach that destination"
222698msgstr "你不能到达目的地"
222699
222700#: src/activity_handlers.cpp src/game.cpp
222701#, c-format
222702msgid "You caught a %s."
222703msgstr "你抓住了一个%s。"
222704
222705#: src/activity_handlers.cpp
222706msgid "You feel a tug on your line!"
222707msgstr "你感到有东西扯动了鱼线!"
222708
222709#: src/activity_handlers.cpp
222710msgid "You finish fishing"
222711msgstr "你完成了钓鱼。"
222712
222713#: src/activity_handlers.cpp src/avatar.cpp src/npc.cpp
222714msgid "It's too dark to read!"
222715msgstr "光线不足,你无法阅读!"
222716
222717#: src/activity_handlers.cpp
222718msgid "You finish reading."
222719msgstr "你结束了阅读。"
222720
222721#: src/activity_handlers.cpp
222722msgid "You finish waiting."
222723msgstr "你结束了等待。"
222724
222725#: src/activity_handlers.cpp
222726#, c-format
222727msgid "%s finishes with you…"
222728msgstr "%s 完成了和你的工作……"
222729
222730#: src/activity_handlers.cpp
222731msgid "You are bored of waiting, so you stop."
222732msgstr "你不想再休息了,所以你准备继续。"
222733
222734#: src/activity_handlers.cpp
222735msgid "You finish waiting and feel refreshed."
222736msgstr "你完成了休息,感到神清气爽。"
222737
222738#: src/activity_handlers.cpp
222739#, c-format
222740msgid "%s finishes chatting with you."
222741msgstr "%s结束了和你的闲聊。"
222742
222743#: src/activity_handlers.cpp
222744msgid "The autodoc suffers a catastrophic failure."
222745msgstr "全自动医疗仪遭遇了灾难性故障。"
222746
222747#: src/activity_handlers.cpp
222748msgid "The Autodoc's failure damages you greatly."
222749msgstr "全自动医疗仪的故障严重损害了你的身体。"
222750
222751#: src/activity_handlers.cpp
222752msgid "The Autodoc's failure damages <npcname> greatly."
222753msgstr "全自动医疗仪的故障严重损害了<npcname>的身体。"
222754
222755#: src/activity_handlers.cpp
222756#, c-format
222757msgid "Your %s is ripped open."
222758msgstr "你的%s被撕开了。"
222759
222760#: src/activity_handlers.cpp
222761#, c-format
222762msgid "<npcname>'s %s is ripped open."
222763msgstr "<npcname> 的%s被撕开了。"
222764
222765#: src/activity_handlers.cpp
222766#, c-format
222767msgid "The Autodoc is meticulously cutting your %s open."
222768msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开你的%s。"
222769
222770#: src/activity_handlers.cpp
222771#, c-format
222772msgid "The Autodoc is meticulously cutting <npcname>'s %s open."
222773msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开<npcname>的%s。"
222774
222775#: src/activity_handlers.cpp
222776msgid "The Autodoc is meticulously cutting you open."
222777msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开你的身体。"
222778
222779#: src/activity_handlers.cpp
222780msgid "The Autodoc is meticulously cutting <npcname> open."
222781msgstr "全自动医疗仪正在仔细地切开<npcname>的身体。"
222782
222783#: src/activity_handlers.cpp
222784msgid "The Autodoc attempts to carefully extract the bionic."
222785msgstr "全自动医疗仪小心地尝试移除生化插件。"
222786
222787#: src/activity_handlers.cpp
222788#, c-format
222789msgid "Tried to uninstall %s, but you don't have this bionic installed."
222790msgstr "试图移除%s,但是你并没有安装这个生化插件。"
222791
222792#: src/activity_handlers.cpp
222793msgid "The Autodoc attempts to carefully insert the bionic."
222794msgstr "全自动医疗仪小心地尝试安装生化插件。"
222795
222796#: src/activity_handlers.cpp
222797#, c-format
222798msgid "%s is no a valid bionic_id"
222799msgstr "%s不是有效的生化插件ID"
222800
222801#: src/activity_handlers.cpp
222802#, c-format
222803msgid "The Autodoc is stitching your %s back up."
222804msgstr "全自动医疗仪正在缝合你的%s。"
222805
222806#: src/activity_handlers.cpp
222807#, c-format
222808msgid "The Autodoc is stitching <npcname>'s %s back up."
222809msgstr "全自动医疗仪正在缝合<npcname>的%s。"
222810
222811#: src/activity_handlers.cpp
222812msgid "The Autodoc is stitching you back up."
222813msgstr "全自动医疗仪正在缝合你的伤口。"
222814
222815#: src/activity_handlers.cpp
222816msgid "The Autodoc is stitching <npcname> back up."
222817msgstr "全自动医疗仪正在缝合<npcname>的伤口。"
222818
222819#: src/activity_handlers.cpp
222820msgid ""
222821"The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not "
222822"actually stitching your wounds."
222823msgstr "全自动医疗仪在接下来的程序中四处乱动,并没有缝合你的伤口。"
222824
222825#: src/activity_handlers.cpp
222826msgid ""
222827"The Autodoc is moving erratically through the rest of its program, not "
222828"actually stitching <npcname>'s wounds."
222829msgstr "全自动医疗仪在接下来的程序中四处乱动,并没有缝合<npcname>的伤口。"
222830
222831#: src/activity_handlers.cpp
222832msgid ""
222833"The Autodoc returns to its resting position after successfully performing "
222834"the operation."
222835msgstr "全自动医疗仪在手术成功后返回了原位。"
222836
222837#: src/activity_handlers.cpp
222838msgid "a short upbeat jingle: \"Operation successful\""
222839msgstr "令人兴奋的叮当声:“手术成功”"
222840
222841#: src/activity_handlers.cpp
222842msgid ""
222843"The Autodoc jerks back to its resting position after failing the operation."
222844msgstr "全自动医疗仪在手术失败后抽风似地返回了原位。"
222845
222846#: src/activity_handlers.cpp
222847msgid "a sad beeping noise: \"Operation failed\""
222848msgstr "令人伤心的滴滴声:“手术失败”"
222849
222850#: src/activity_handlers.cpp
222851msgid "The operation is a success."
222852msgstr "手术成功了。"
222853
222854#: src/activity_handlers.cpp src/bionics.cpp
222855msgid "The operation is a failure."
222856msgstr "手术失败了。"
222857
222858#: src/activity_handlers.cpp
222859msgid "You finish churning up the earth here."
222860msgstr "你将这里的地翻完了。"
222861
222862#: src/activity_handlers.cpp
222863#, c-format
222864msgid "<npcname> plants some %s."
222865msgstr "<npcname>种了下了一些%s。"
222866
222867#: src/activity_handlers.cpp
222868#, c-format
222869msgid "You plant some %s."
222870msgstr "你种下了一些%s。"
222871
222872#: src/activity_handlers.cpp
222873#, c-format
222874msgid "%s did not find an unfinished construction at the activity spot."
222875msgstr "%s在目标区域未发现未完工的建筑。"
222876
222877#: src/activity_handlers.cpp
222878#, c-format
222879msgid "%s can't work on this construction anymore."
222880msgstr "%s不能继续建造了。"
222881
222882#: src/activity_handlers.cpp
222883msgid "You feel much better."
222884msgstr "你感觉自己好多了。"
222885
222886#. ~ Sound of a metal sawing tool at work!
222887#: src/activity_handlers.cpp
222888msgid "grnd grnd grnd"
222889msgstr "咯啷 咯啷 咯啷"
222890
222891#: src/activity_handlers.cpp
222892msgid "You finish cutting the metal."
222893msgstr "你完成了切割金属。"
222894
222895#: src/activity_handlers.cpp
222896msgid "You pry out the fence post."
222897msgstr "你撬开了栅栏柱。"
222898
222899#: src/activity_handlers.cpp
222900msgid "You pry the boards from the window."
222901msgstr "你撬开了窗户上的加固板。"
222902
222903#: src/activity_handlers.cpp
222904msgid "You pry the boards from the window frame."
222905msgstr "你撬开了窗框上的加固板。"
222906
222907#: src/activity_handlers.cpp
222908msgid "You pry the boards from the door."
222909msgstr "你撬开了门上的加固板。"
222910
222911#. ~ Sound of a wood chopping tool at work!
222912#: src/activity_handlers.cpp
222913msgid "CHK!"
222914msgstr "咔嚓!"
222915
222916#: src/activity_handlers.cpp
222917msgid "Select a direction for the tree to fall in."
222918msgstr "选择树木倒下的方向:"
222919
222920#: src/activity_handlers.cpp
222921msgid "You finish chopping down a tree."
222922msgstr "你砍倒了一棵树。"
222923
222924#: src/activity_handlers.cpp
222925msgid "You finish chopping wood."
222926msgstr "你完成了劈木头。"
222927
222928#: src/activity_handlers.cpp
222929#, c-format
222930msgid "You produce %d planks."
222931msgstr "你切出了%d块木板。"
222932
222933#: src/activity_handlers.cpp
222934#, c-format
222935msgid "You produce %d splinters."
222936msgstr "你切出了%d块碎木屑。"
222937
222938#: src/activity_handlers.cpp
222939msgid "You waste a lot of the wood."
222940msgstr "你浪费了大量木材。"
222941
222942#. ~ Sound of a jackhammer at work!
222943#: src/activity_handlers.cpp
222944msgid "TATATATATATATAT!"
222945msgstr "嗒嗒嗒嗒嗒嗒嗒!"
222946
222947#: src/activity_handlers.cpp
222948msgid "You finish drilling."
222949msgstr "你完成了钻孔。"
222950
222951#: src/activity_handlers.cpp
222952msgid "<npcname> finishes drilling."
222953msgstr "<npcname>完成了钻孔。"
222954
222955#: src/activity_handlers.cpp
222956#, c-format
222957msgid "You finish filling up %s."
222958msgstr "你完成了%s的夯填。"
222959
222960#: src/activity_handlers.cpp
222961#, c-format
222962msgid "Playing with your %s has lifted your spirits a bit."
222963msgstr "和你的%s一起玩耍让你觉得好过了些。"
222964
222965#: src/activity_handlers.cpp
222966msgid "You open up your kit and shave."
222967msgstr "你打开了你的刮胡刀工具包,开始刮胡子"
222968
222969#: src/activity_handlers.cpp
222970msgid "You give your hair a trim."
222971msgstr "你修了修你的毛发。"
222972
222973#: src/activity_handlers.cpp
222974#, c-format
222975msgid "You have run out of %s."
222976msgstr "你用光了 %s。"
222977
222978#: src/activity_handlers.cpp
222979msgid "You fertilized every plot you could."
222980msgstr "你施肥了所有可能的耕作区。"
222981
222982#: src/activity_handlers.cpp
222983msgid "Target lost.  IFF override failed."
222984msgstr "目标丢失。IFF协议覆盖失败。"
222985
222986#: src/activity_handlers.cpp
222987#, c-format
222988msgid "You unleash your override attack on the %s."
222989msgstr "你尝试着覆盖 %s 的IFF协议。"
222990
222991#: src/activity_handlers.cpp
222992#, c-format
222993msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!"
222994msgstr "你成功的覆盖了%s的IFF(敌我识别)协议!"
222995
222996#: src/activity_handlers.cpp
222997#, c-format
222998msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!"
222999msgstr "%s在你重新编程时短路了!"
223000
223001#: src/activity_handlers.cpp
223002msgid "…and turns friendly!"
223003msgstr "……而且变得友好了!"
223004
223005#: src/activity_handlers.cpp
223006msgid "…but the robot refuses to acknowledge you as an ally!"
223007msgstr "……但机器人拒绝承认你是盟友!"
223008
223009#: src/activity_handlers.cpp
223010msgid "The ancient tree spirits answer your call."
223011msgstr "古老的树精灵回应你的呼唤。"
223012
223013#: src/activity_handlers.cpp
223014msgid "Your communion with the trees has begun."
223015msgstr "你与树木的交流开始了。"
223016
223017#: src/activity_handlers.cpp
223018msgid "The trees have shown you what they will."
223019msgstr "树木向你展示了它们所知的一切。"
223020
223021#: src/activity_handlers.cpp
223022msgid ""
223023"Choose part\n"
223024"to draw blood from."
223025msgstr "选择抽血的身体部位。"
223026
223027#: src/activity_handlers.cpp
223028msgid "Stop casting spell?  Time spent will be lost."
223029msgstr "停止施法?已花费的时间将被浪费。"
223030
223031#: src/activity_handlers.cpp
223032msgid "Your spell can't find a suitable target."
223033msgstr "你的法术找不到合适的目标。"
223034
223035#: src/activity_handlers.cpp
223036msgid "You lose your concentration!"
223037msgstr "你无法集中专注!"
223038
223039#: src/activity_handlers.cpp
223040#, c-format
223041msgid "You gain %i experience.  New total %i."
223042msgstr "你获得了 %i 点经验。当前 %i。"
223043
223044#: src/activity_handlers.cpp
223045msgid "cast a spell"
223046msgstr "施放法术的声音"
223047
223048#: src/activity_handlers.cpp
223049msgid ""
223050"Something about how this spell works just clicked!  You gained a level!"
223051msgstr "你突然灵光一闪,进一步领会到了该法术的奥秘!你的法术等级提升了!"
223052
223053#: src/activity_handlers.cpp
223054#, c-format
223055msgid "You gained a level in %s!"
223056msgstr "%s 等级提升!"
223057
223058#: src/activity_handlers.cpp
223059#, c-format
223060msgid "You gained %i experience from your study session."
223061msgstr "你从学习中获得了 %i 点经验。"
223062
223063#: src/activity_handlers.cpp src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp
223064msgid "It's too dark to read."
223065msgstr "光线不足,你无法阅读!"
223066
223067#: src/activity_handlers.cpp
223068msgid "…you finally find the memory banks."
223069msgstr "……你终于找到了记忆库。"
223070
223071#: src/activity_handlers.cpp
223072msgid "The kit makes a copy of the data inside the bionic."
223073msgstr "工具复制了生化插件内保存的数据。"
223074
223075#: src/activity_item_handling.cpp src/character.cpp
223076#, c-format
223077msgid "To avoid spilling its contents, you set your %1$s on the %2$s."
223078msgstr "为了不让里面的液体洒出来,你把 %1$s 放在 %2$s 上。"
223079
223080#: src/activity_item_handling.cpp src/character.cpp
223081#, c-format
223082msgid "To avoid spilling its contents, <npcname> sets their %1$s on the %2$s."
223083msgstr "为了不让里面的液体洒出来,<npcname> 把 %1$s 放在 %2$s 上。"
223084
223085#: src/activity_item_handling.cpp
223086#, c-format
223087msgid "You put your %1$s in the %2$s's %3$s."
223088msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s's %3$s."
223089msgstr[0] "你将 %1$s 放进 %2$s 的 %3$s。"
223090
223091#: src/activity_item_handling.cpp
223092#, c-format
223093msgid "<npcname> puts their %1$s in the %2$s's %3$s."
223094msgid_plural "<npcname> puts their %1$s in the %2$s's %3$s."
223095msgstr[0] "<npcname> 将 %1$s 放进 %2$s 的 %3$s。"
223096
223097#: src/activity_item_handling.cpp
223098#, c-format
223099msgid ""
223100"There's no room in your inventory for the %s, so you drop it into the %s's "
223101"%s."
223102msgid_plural ""
223103"There's no room in your inventory for the %s, so you drop them into the %s's"
223104" %s."
223105msgstr[0] "你装不下%s,只能把它丢进 %s 的 %s 里。"
223106
223107#: src/activity_item_handling.cpp
223108#, c-format
223109msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it into the %s's %s."
223110msgid_plural ""
223111"The %s are too heavy to carry, so you drop them into the %s's %s."
223112msgstr[0] "%s 太重了,只能把它丢进 %s 的 %s 里。"
223113
223114#: src/activity_item_handling.cpp
223115#, c-format
223116msgid "Your %s tumbles into the %s's %s."
223117msgid_plural "Your %s tumble into the %s's %s."
223118msgstr[0] "%s 滚进了 %s 的 %s 里。"
223119
223120#: src/activity_item_handling.cpp
223121#, c-format
223122msgid "You put several items in the %1$s's %2$s."
223123msgstr "你将一些物品放进 %1$s 的 %2$s。"
223124
223125#: src/activity_item_handling.cpp
223126#, c-format
223127msgid "<npcname> puts several items in the %1$s's %2$s."
223128msgstr "<npcname> 将一些物品放进 %1$s 的 %2$s。"
223129
223130#: src/activity_item_handling.cpp
223131#, c-format
223132msgid "Some items tumble into the %1$s's %2$s."
223133msgstr "一些物品滚进了 %1$s 的 %2$s 里。"
223134
223135#: src/activity_item_handling.cpp
223136#, c-format
223137msgid "The %s is full, so something fell to the %s."
223138msgid_plural "The %s is full, so some items fell to the %s."
223139msgstr[0] "%s 满了,一些物品掉落到 %s 上。"
223140
223141#: src/activity_item_handling.cpp
223142#, c-format
223143msgid "The %s is full, so it fell to the %s."
223144msgid_plural "The %s is full, so they fell to the %s."
223145msgstr[0] "%s 满了,因此物品掉落到 %s 上。"
223146
223147#: src/activity_item_handling.cpp
223148#, c-format
223149msgid "You drop your %1$s on the %2$s."
223150msgid_plural "You drop your %1$s on the %2$s."
223151msgstr[0] "你把 %1$s 丢在 %2$s 上。"
223152
223153#: src/activity_item_handling.cpp
223154#, c-format
223155msgid "<npcname> drops their %1$s on the %2$s."
223156msgid_plural "<npcname> drops their %1$s on the %2$s."
223157msgstr[0] "<npcname> 把 %1$s 丢在 %2$s 上。"
223158
223159#: src/activity_item_handling.cpp
223160#, c-format
223161msgid "You put your %1$s in the %2$s."
223162msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s."
223163msgstr[0] "你将 %1$s 放进 %2$s。"
223164
223165#: src/activity_item_handling.cpp
223166#, c-format
223167msgid "<npcname> puts their %1$s in the %2$s."
223168msgid_plural "<npcname> puts their %1$s in the %2$s."
223169msgstr[0] "<npcname> 将 %1$s 放进 %2$s。"
223170
223171#: src/activity_item_handling.cpp
223172#, c-format
223173msgid "There's no room in your inventory for the %s, so you drop it."
223174msgid_plural "There's no room in your inventory for the %s, so you drop them."
223175msgstr[0] "你装不下%s,只能把它丢下。"
223176
223177#: src/activity_item_handling.cpp
223178#, c-format
223179msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it."
223180msgid_plural "The %s is too heavy to carry, so you drop them."
223181msgstr[0] "%s太重了,只能把它丢下。"
223182
223183#: src/activity_item_handling.cpp
223184#, c-format
223185msgid "Your %1$s tumbles to the %2$s."
223186msgid_plural "Your %1$s tumble to the %2$s."
223187msgstr[0] "%1$s 滚落在 %2$s 上。"
223188
223189#: src/activity_item_handling.cpp
223190#, c-format
223191msgid "You drop several items on the %s."
223192msgstr "你把一些物品丢在%s上。"
223193
223194#: src/activity_item_handling.cpp
223195#, c-format
223196msgid "<npcname> drops several items on the %s."
223197msgstr "<npcname>在%s上丢下一些物品。"
223198
223199#: src/activity_item_handling.cpp
223200#, c-format
223201msgid "You put several items in the %s."
223202msgstr "你将一些物品放进%s。"
223203
223204#: src/activity_item_handling.cpp
223205#, c-format
223206msgid "<npcname> puts several items in the %s."
223207msgstr "<npcname>将一些物品放进%s。"
223208
223209#: src/activity_item_handling.cpp
223210#, c-format
223211msgid "Some items tumble to the %s."
223212msgstr "一些物品滚落在%s上。"
223213
223214#: src/activity_item_handling.cpp src/iuse.cpp
223215#, c-format
223216msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items."
223217msgstr "你需要消耗 %1$i 份水或净水来清洗所有物品。"
223218
223219#: src/activity_item_handling.cpp src/iuse.cpp
223220#, c-format
223221msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items."
223222msgstr "你需要消耗 %1$i 份清洗剂来清洗所有物品。"
223223
223224#: src/activity_item_handling.cpp
223225msgid "You washed your items."
223226msgstr "你清洗完了你的物品。"
223227
223228#: src/activity_item_handling.cpp src/npcmove.cpp
223229#, c-format
223230msgid "%1$s picks up a %2$s."
223231msgstr "%1$s 捡起了 %2$s。"
223232
223233#: src/activity_item_handling.cpp src/npcmove.cpp
223234#, c-format
223235msgid "%s picks up several items."
223236msgstr "%s 捡起了一些物品。"
223237
223238#: src/activity_item_handling.cpp src/iuse.cpp
223239msgid "You cut the log into planks."
223240msgstr "你将原木切成了木板。"
223241
223242#: src/activity_item_handling.cpp
223243#, c-format
223244msgid "%s can't reach the source tile.  Try to sort out loot without a cart."
223245msgstr "%s没法走到目的地。尝试停止拖拽载具后再整理战利品。"
223246
223247#: src/activity_item_handling.cpp
223248#, c-format
223249msgid "%s sorted out every item possible."
223250msgstr "%s整理了所有能够整理的物品。"
223251
223252#: src/activity_item_handling.cpp
223253msgid "It is too dark to do this activity."
223254msgstr "光线太暗,无法进行这项活动。"
223255
223256#: src/activity_item_handling.cpp
223257msgid "You don't have the skill for this task."
223258msgstr "完成任务所需技能不足。"
223259
223260#: src/activity_item_handling.cpp
223261msgid "There is something blocking the location for this task."
223262msgstr "完成任务所需位置被挡住了。"
223263
223264#: src/activity_item_handling.cpp
223265msgid "The required items are not available to complete this task."
223266msgstr "完成任务所需物品当前不可用。"
223267
223268#: src/activity_item_handling.cpp
223269msgid "It is too dark to work here."
223270msgstr "光线不足,你无法工作!"
223271
223272#: src/activity_type.cpp
223273#, c-format
223274msgid "Stop %s?"
223275msgstr "停止%s?"
223276
223277#: src/activity_type.h
223278msgid "THIS IS A BUG"
223279msgstr "这 是 个 BUG"
223280
223281#: src/addiction.cpp
223282msgid "You need some nicotine."
223283msgstr "你需要一些尼古丁。"
223284
223285#: src/addiction.cpp
223286msgid "You could use some nicotine."
223287msgstr "你想要些尼古丁。"
223288
223289#: src/addiction.cpp
223290msgid "You want some caffeine."
223291msgstr "你想要一些咖啡因来提提神。"
223292
223293#: src/addiction.cpp
223294msgid "Your hands start shaking… you need it bad!"
223295msgstr "你的双手开始颤抖……你迫切地需要咖啡因!"
223296
223297#: src/addiction.cpp
223298msgid "You could use a drink."
223299msgstr "你想喝一杯。"
223300
223301#: src/addiction.cpp
223302msgid "You could use some diazepam."
223303msgstr "你想要服用一些安定片。"
223304
223305#: src/addiction.cpp
223306msgid "Your hands start shaking… you need a drink bad!"
223307msgstr "你的双手开始颤抖……你迫切地需要酒!"
223308
223309#: src/addiction.cpp
223310msgid "You're shaking… you need some diazepam!"
223311msgstr "你的身体不受控制地颤抖……你需要些安定片!"
223312
223313#: src/addiction.cpp
223314msgid "Your hands start shaking… you need some painkillers."
223315msgstr "你的双手开始颤抖……你需要一些止痛剂。"
223316
223317#: src/addiction.cpp
223318msgid "You feel anxious.  You need your painkillers!"
223319msgstr "你感到焦虑。你需要止痛剂!"
223320
223321#: src/addiction.cpp
223322msgid "You feel depressed.  Speed would help."
223323msgstr "你感到沮丧。兴奋剂(安非他命等)可以缓解这种情况。"
223324
223325#: src/addiction.cpp
223326msgid "Your hands start shaking… you need a pick-me-up."
223327msgstr "你的手开始颤抖……你需要安非他命。"
223328
223329#: src/addiction.cpp
223330msgid "You stop suddenly, feeling bewildered."
223331msgstr "你突然停了下来,感觉世界如此陌生。"
223332
223333#: src/addiction.cpp
223334msgid "You feel like you need a bump."
223335msgstr "你感觉你需要来一针管。"
223336
223337#: src/addiction.cpp
223338msgid "You're shivering, you need some crack."
223339msgstr "你的身体不受控制地颤抖着,你需要点快克。"
223340
223341#: src/addiction.cpp
223342msgid "You so miss the exquisite rainbow of post-humanity."
223343msgstr "你的身体怀念着后人类时代精巧如彩虹的诱变剂。"
223344
223345#: src/addiction.cpp
223346msgid "Your body is SOO booorrrring.  Just a little sip to liven things up?"
223347msgstr "你浑身乏力。来一小口助兴?"
223348
223349#: src/addiction.cpp
223350msgid ""
223351"You daydream what it'd be like if you were *different*.  Different is good."
223352msgstr "你想象着要是自己变得 *与众不同* 就好了。*与众不同* 真好啊。"
223353
223354#: src/addiction.cpp
223355msgid "You haven't had any mutagen lately."
223356msgstr "你最近一直都没有喝过诱变剂。"
223357
223358#: src/addiction.cpp
223359msgid "You could use some new parts…"
223360msgstr "你想要长出一些新肢体……"
223361
223362#: src/addiction.cpp
223363msgid "You daydream about luscious pink berries as big as your fist."
223364msgstr "你幻想着和你的拳头一样大的、甜美的粉色浆果。"
223365
223366#: src/addiction.cpp
223367msgid "You daydream about nutty cyan seeds as big as your hand."
223368msgstr "你幻想着和你的手掌一样大的、坚果味的青色种子。"
223369
223370#: src/addiction.cpp
223371msgid "You daydream about succulent, pale golden gel, sweet but light."
223372msgstr "你幻想着多汁、甜美而又清澈的苍金色凝胶。"
223373
223374#: src/addiction.cpp
223375msgid "nicotine"
223376msgstr "尼古丁"
223377
223378#: src/addiction.cpp
223379msgid "caffeine"
223380msgstr "咖啡因"
223381
223382#: src/addiction.cpp
223383msgid "alcohol"
223384msgstr "酒精"
223385
223386#: src/addiction.cpp
223387msgid "sleeping pills"
223388msgstr "安眠药"
223389
223390#: src/addiction.cpp
223391msgid "opiates"
223392msgstr "鸦片剂"
223393
223394#: src/addiction.cpp
223395msgid "amphetamine"
223396msgstr "安他非命"
223397
223398#: src/addiction.cpp
223399msgid "crack cocaine"
223400msgstr "快克可卡因"
223401
223402#: src/addiction.cpp
223403msgid "mutation"
223404msgstr "诱变剂"
223405
223406#: src/addiction.cpp
223407msgid "diazepam"
223408msgstr "安定药片"
223409
223410#: src/addiction.cpp
223411msgid "Marloss berries"
223412msgstr "马洛斯变异莓"
223413
223414#: src/addiction.cpp
223415msgid "Marloss seeds"
223416msgstr "马洛斯种子"
223417
223418#: src/addiction.cpp
223419msgid "Marloss gel"
223420msgstr "马洛斯凝胶"
223421
223422#: src/addiction.cpp
223423msgid "Nicotine Withdrawal"
223424msgstr "尼古丁脱瘾症"
223425
223426#: src/addiction.cpp
223427msgid "Caffeine Withdrawal"
223428msgstr "咖啡因脱瘾症"
223429
223430#: src/addiction.cpp
223431msgid "Alcohol Withdrawal"
223432msgstr "酒精脱瘾症"
223433
223434#: src/addiction.cpp
223435msgid "Sleeping Pill Dependence"
223436msgstr "安眠药成瘾"
223437
223438#: src/addiction.cpp
223439msgid "Opiate Withdrawal"
223440msgstr "镇痛剂脱瘾症"
223441
223442#: src/addiction.cpp
223443msgid "Amphetamine Withdrawal"
223444msgstr "安非他命脱瘾症"
223445
223446#: src/addiction.cpp
223447msgid "Cocaine Withdrawal"
223448msgstr "可卡因脱瘾症"
223449
223450#: src/addiction.cpp
223451msgid "Crack Cocaine Withdrawal"
223452msgstr "快克可卡因脱瘾症"
223453
223454#: src/addiction.cpp
223455msgid "Mutation Withdrawal"
223456msgstr "诱变剂脱瘾"
223457
223458#: src/addiction.cpp
223459msgid "Diazepam Withdrawal"
223460msgstr "安定片脱瘾"
223461
223462#: src/addiction.cpp
223463msgid "Marloss Longing"
223464msgstr "马洛斯渴望"
223465
223466#: src/addiction.cpp
223467msgid "Marloss Desire"
223468msgstr "马洛斯严重渴望"
223469
223470#: src/addiction.cpp
223471msgid "Marloss Cravings"
223472msgstr "马洛斯极度渴望"
223473
223474#: src/addiction.cpp
223475msgid "Intelligence - 1;   Occasional cravings"
223476msgstr "智力-1;偶尔犯瘾"
223477
223478#: src/addiction.cpp
223479msgid "Strength - 1;   Slight sluggishness;   Occasional cravings"
223480msgstr "力量-1;行动稍微迟缓;偶尔犯瘾"
223481
223482#: src/addiction.cpp
223483msgid ""
223484"Perception - 1;   Intelligence - 1;   Occasional Cravings;\n"
223485"Risk of delirium tremens"
223486msgstr ""
223487"感知-1;智力-1;偶尔犯瘾;\n"
223488"有患\"震颤性谵妄病\"的风险"
223489
223490#: src/addiction.cpp
223491msgid "You may find it difficult to sleep without medication."
223492msgstr "你发现自己不吃安眠药很难入睡。"
223493
223494#: src/addiction.cpp
223495msgid ""
223496"Strength - 1;   Perception - 1;   Dexterity - 1;\n"
223497"Depression and physical pain to some degree.  Frequent cravings.  Vomiting."
223498msgstr ""
223499"力量 -1;感知 -1;敏捷 -1;\n"
223500"抑郁和疼痛达到某种程度。频繁犯瘾。呕吐。"
223501
223502#: src/addiction.cpp
223503msgid ""
223504"Strength - 1;   Intelligence - 1;\n"
223505"Movement rate reduction.  Depression.  Weak immune system.  Frequent cravings."
223506msgstr "力量-1;智力-1;"
223507
223508#: src/addiction.cpp
223509msgid "Perception - 1;   Intelligence - 1;   Frequent cravings."
223510msgstr "感知-1;智力-1;频繁犯瘾。"
223511
223512#: src/addiction.cpp
223513msgid "Perception - 2;   Intelligence - 2;   Frequent cravings."
223514msgstr "感知-2;智力-2;频繁犯瘾。"
223515
223516#: src/addiction.cpp
223517msgid ""
223518"You've gotten a taste for mutating and the chemicals that cause it.  But you"
223519" can stop, yeah, any time you want."
223520msgstr "你尝过了变异的滋味,也尝过了引发变异的化学药剂的滋味。只要你想,嗯,你可以随时停下来,嗯,也许吧。"
223521
223522#: src/addiction.cpp
223523msgid ""
223524"Perception - 1;   Intelligence - 1;\n"
223525"Anxiety, nausea, hallucinations, and general malaise."
223526msgstr ""
223527"感知-1;智力-1;\n"
223528"焦虑,恶心,幻觉,和全身不适。"
223529
223530#: src/addiction.cpp
223531msgid "You should try some of those pink berries."
223532msgstr "你真应该再试试那些粉红的莓子。"
223533
223534#: src/addiction.cpp
223535msgid "You should try some of those cyan seeds."
223536msgstr "你真应该再试试那些青色的种子。"
223537
223538#: src/addiction.cpp
223539msgid "You should try some of that golden gel."
223540msgstr "你真应该再试试那些金色的凝胶。"
223541
223542#: src/advanced_inv.cpp
223543msgid "IN"
223544msgstr "物"
223545
223546#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223547msgid "SW"
223548msgstr "西南"
223549
223550#: src/advanced_inv.cpp
223551msgid "South West"
223552msgstr "西南"
223553
223554#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223555msgid "S"
223556msgstr "南"
223557
223558#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223559msgid "South"
223560msgstr "南"
223561
223562#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223563msgid "SE"
223564msgstr "东南"
223565
223566#: src/advanced_inv.cpp
223567msgid "South East"
223568msgstr "东南"
223569
223570#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223571msgid "West"
223572msgstr "西"
223573
223574#: src/advanced_inv.cpp
223575msgid "DN"
223576msgstr "下"
223577
223578#: src/advanced_inv.cpp
223579msgid "Directly below you"
223580msgstr "正下方"
223581
223582#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223583msgid "E"
223584msgstr "东"
223585
223586#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223587msgid "East"
223588msgstr "东"
223589
223590#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223591msgid "NW"
223592msgstr "西北"
223593
223594#: src/advanced_inv.cpp
223595msgid "North West"
223596msgstr "西北"
223597
223598#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223599msgid "N"
223600msgstr "北"
223601
223602#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223603msgid "North"
223604msgstr "北"
223605
223606#: src/advanced_inv.cpp src/weather.cpp
223607msgid "NE"
223608msgstr "东北"
223609
223610#: src/advanced_inv.cpp
223611msgid "North East"
223612msgstr "东北"
223613
223614#: src/advanced_inv.cpp
223615msgid "GR"
223616msgstr "载具"
223617
223618#: src/advanced_inv.cpp
223619msgid "Grabbed Vehicle"
223620msgstr "拖拽载具"
223621
223622#: src/advanced_inv.cpp
223623msgid "AL"
223624msgstr "全"
223625
223626#: src/advanced_inv.cpp
223627msgid "Surrounding area"
223628msgstr "周边区域"
223629
223630#: src/advanced_inv.cpp
223631msgid "CN"
223632msgstr "容"
223633
223634#: src/advanced_inv.cpp
223635msgid "Container"
223636msgstr "容器"
223637
223638#: src/advanced_inv.cpp
223639msgid "WR"
223640msgstr "衣"
223641
223642#: src/advanced_inv.cpp
223643msgid "Worn Items"
223644msgstr "穿着装备"
223645
223646#: src/advanced_inv.cpp src/newcharacter.cpp
223647msgid "name"
223648msgstr "名称"
223649
223650#: src/advanced_inv.cpp
223651msgid "weight"
223652msgstr "重量"
223653
223654#: src/advanced_inv.cpp
223655msgid "volume"
223656msgstr "体积"
223657
223658#: src/advanced_inv.cpp
223659msgid "charges"
223660msgstr "数量"
223661
223662#: src/advanced_inv.cpp
223663msgid "category"
223664msgstr "类别"
223665
223666#: src/advanced_inv.cpp src/bonuses.cpp src/effect.cpp src/effect.cpp
223667msgid "damage"
223668msgstr "伤害"
223669
223670#: src/advanced_inv.cpp
223671msgid "ammo/charge type"
223672msgstr "弹药/装药类型"
223673
223674#: src/advanced_inv.cpp
223675msgid "spoilage"
223676msgstr "腐败度"
223677
223678#: src/advanced_inv.cpp
223679msgid "barter value"
223680msgstr "交换价值"
223681
223682#. ~ Items list header (length type 1). Table fields length without spaces:
223683#. amt - 4, weight - 5, vol - 4.
223684#: src/advanced_inv.cpp
223685msgid "amt weight vol"
223686msgstr "数量 重量 体积"
223687
223688#. ~ Items list header (length type 2). Table fields length without spaces:
223689#. src - 2, amt - 4, weight - 5, vol - 4.
223690#: src/advanced_inv.cpp
223691msgid "src amt weight vol"
223692msgstr "来源 数量 重量 体积"
223693
223694#: src/advanced_inv.cpp
223695msgid "Name (charges)"
223696msgstr "物品名称(份量)"
223697
223698#: src/advanced_inv.cpp
223699#, c-format
223700msgid "[<] page %1$d of %2$d [>]"
223701msgstr "[<] %1$d / %2$d页 [>]"
223702
223703#: src/advanced_inv.cpp
223704#, c-format
223705msgid "< [%s] Sort: %s >"
223706msgstr "< [%s] 排序:%s >"
223707
223708#: src/advanced_inv.cpp src/inventory_ui.cpp src/worldfactory.cpp
223709#, c-format
223710msgid "[%s] Filter"
223711msgstr "[%s] 筛选"
223712
223713#: src/advanced_inv.cpp
223714#, c-format
223715msgid "[%s] Reset"
223716msgstr "[%s] 重置"
223717
223718#: src/advanced_inv.cpp
223719msgid "You look at the items, then your clothes, and scratch your head…"
223720msgstr "你看着这些物品,再看着自己的衣服,然后挠了挠头……"
223721
223722#: src/advanced_inv.cpp
223723msgid "There are no items to be moved!"
223724msgstr "没有可移动的物品!"
223725
223726#: src/advanced_inv.cpp
223727msgid "There isn't enough room, do you really want to move all?"
223728msgstr "目的地没有足够的空间,真的要移动全部物品吗?"
223729
223730#: src/advanced_inv.cpp
223731msgid "You can't put items there!"
223732msgstr "你不能将物品放在那里!"
223733
223734#: src/advanced_inv.cpp
223735msgid "You try to put your bags into themselves, but physics won't let you."
223736msgstr "你试图将物品放进它自己的口袋之中,但是物理定律阻止了你。"
223737
223738#: src/advanced_inv.cpp
223739msgid "Putting on everything from your inventory would be tricky."
223740msgstr "想要穿上物品栏里的所有物品可是不可能的。"
223741
223742#: src/advanced_inv.cpp
223743msgid "Putting everything into the container would be tricky."
223744msgstr "想要把所有物品都装进容器是不可能的。"
223745
223746#: src/advanced_inv.cpp
223747msgid "Really drop all your favorite items?"
223748msgstr "真的要移除你收藏的所有物品吗?"
223749
223750#: src/advanced_inv.cpp
223751msgid "Skipping filled buckets to avoid spilling their contents."
223752msgstr "忽略已装满的水桶以避免液体溢出。"
223753
223754#: src/advanced_inv.cpp
223755msgid "Sort by…"
223756msgstr "排序……"
223757
223758#: src/advanced_inv.cpp
223759msgid "Unsorted (recently added first)"
223760msgstr "未排序(最新的在上面)"
223761
223762#: src/advanced_inv.cpp
223763#, c-format
223764msgid "< [<color_yellow>%s</color>] keybindings >"
223765msgstr "< [<color_yellow>%s</color>] 按键设置 >"
223766
223767#: src/advanced_inv.cpp
223768#, c-format
223769msgid "Source area is the same as destination (%s)."
223770msgstr "起始区域与目标相同(%s)。"
223771
223772#: src/advanced_inv.cpp
223773#, c-format
223774msgid "You have no space for %s"
223775msgstr "你没有足够的空间来储存 %s"
223776
223777#: src/advanced_inv.cpp
223778msgid "Default layout was saved."
223779msgstr "默认布局已保存。"
223780
223781#: src/advanced_inv.cpp
223782msgid "No vehicle storage space there!"
223783msgstr "那里没有载具存储空间!"
223784
223785#: src/advanced_inv.cpp
223786msgid "Select destination"
223787msgstr "选择目的地"
223788
223789#: src/advanced_inv.cpp
223790msgid " (FULL)"
223791msgstr "(满)"
223792
223793#: src/advanced_inv.cpp
223794msgid "Source must be container."
223795msgstr "来源必须是容器。"
223796
223797#: src/advanced_inv.cpp
223798msgid "Source container is empty."
223799msgstr "源容器是空的。"
223800
223801#: src/advanced_inv.cpp
223802msgid "You can unload only liquids into target container."
223803msgstr "你无法将非液体物品装进目标容器。"
223804
223805#: src/advanced_inv.cpp src/pickup.cpp
223806msgid "Spilt liquid cannot be picked back up.  Try mopping it instead."
223807msgstr "你无法拾起洒掉的液体,不过你可以用拖把把它拖干。"
223808
223809#: src/advanced_inv.cpp
223810msgid "Destination area is full.  Remove some items first."
223811msgstr "目标区域已满,先移除部分物品。"
223812
223813#: src/advanced_inv.cpp
223814msgid "Destination area has too many items.  Remove some first."
223815msgstr "目标区域物品数量过多,先移除部分物品。"
223816
223817#: src/advanced_inv.cpp
223818msgid "This is too heavy!"
223819msgstr "太重了!"
223820
223821#: src/advanced_inv.cpp
223822#, c-format
223823msgid "How many do you want to move?  [Have %d] (0 to cancel)"
223824msgstr "要移动多少?[目前有 %d](输入 0 取消)"
223825
223826#: src/advanced_inv.cpp
223827#, c-format
223828msgid "Destination can only hold %d!  Move how many?  [Have %d] (0 to cancel)"
223829msgstr "目的地只能容纳 %d!要移动多少?[目前有 %d](输入 0 取消)"
223830
223831#: src/advanced_inv.cpp
223832msgid "The destination is already full!"
223833msgstr "目标区域已满!"
223834
223835#: src/advanced_inv_area.cpp
223836msgid "Not dragging any vehicle!"
223837msgstr "无拖拽载具!"
223838
223839#: src/advanced_inv_area.cpp
223840msgid "No dragged vehicle!"
223841msgstr "无拖拽载具!"
223842
223843#: src/advanced_inv_area.cpp
223844msgid "Invalid container!"
223845msgstr "无效容器!"
223846
223847#: src/advanced_inv_area.cpp
223848msgid "All 9 squares"
223849msgstr "周边9格"
223850
223851#: src/advanced_inv_area.cpp
223852msgid " <color_white_red>FIRE</color>"
223853msgstr "<color_white_red>着火!</color>"
223854
223855#: src/advanced_inv_area.cpp
223856msgid " DANGER"
223857msgstr "危险!"
223858
223859#: src/advanced_inv_area.cpp
223860msgid " TRAP"
223861msgstr "陷阱!"
223862
223863#: src/advanced_inv_area.cpp
223864msgid " WATER"
223865msgstr "水!"
223866
223867#: src/advanced_inv_area.cpp
223868msgid "Invalid container"
223869msgstr "无效容器"
223870
223871#: src/animation.cpp
223872msgid "Hang on a bit…"
223873msgstr "请稍等……"
223874
223875#: src/armor_layers.cpp
223876msgid "in your <color_light_blue>personal aura</color>"
223877msgstr "<color_light_blue>自体光环</color>"
223878
223879#: src/armor_layers.cpp
223880msgid "<color_light_blue>close to your skin</color>"
223881msgstr "<color_light_blue>贴身层</color>"
223882
223883#: src/armor_layers.cpp
223884msgid "of <color_light_blue>normal</color> clothing"
223885msgstr "<color_light_blue>普通层</color>"
223886
223887#: src/armor_layers.cpp
223888msgid "on your <color_light_blue>waist</color>"
223889msgstr "<color_light_blue>腰部层</color>"
223890
223891#: src/armor_layers.cpp
223892msgid "of <color_light_blue>outer</color> clothing"
223893msgstr "<color_light_blue>外套层</color>"
223894
223895#: src/armor_layers.cpp
223896msgid "<color_light_blue>strapped</color> to you"
223897msgstr "<color_light_blue>背系层</color>"
223898
223899#: src/armor_layers.cpp
223900msgid "an <color_light_blue>aura</color> around you"
223901msgstr "<color_light_blue>外部光环</color>"
223902
223903#: src/armor_layers.cpp
223904msgid "Unexpected layer"
223905msgstr "不明衣物层"
223906
223907#: src/armor_layers.cpp
223908#, c-format
223909msgid ""
223910"Wearing multiple items %s on your <color_light_red>%s</color> is adding "
223911"encumbrance there."
223912msgid_plural ""
223913"Wearing multiple items %s on your <color_light_red>%s</color> is adding "
223914"encumbrance there."
223915msgstr[0] "将多件%s装备穿戴于<color_light_red>%s</color>上有累赘度惩罚。"
223916
223917#: src/armor_layers.cpp
223918#, c-format
223919msgid ""
223920"Wearing this outside items it would normally be beneath is adding "
223921"encumbrance to your <color_light_red>%s</color>."
223922msgid_plural ""
223923"Wearing this outside items it would normally be beneath is adding "
223924"encumbrance to your <color_light_red>%s</color>."
223925msgstr[0] "将外层物品穿戴于<color_light_red>%s</color>的内层衣物之下有累赘度惩罚。"
223926
223927#: src/armor_layers.cpp
223928#, c-format
223929msgid ""
223930"Wearing this outside your <color_light_blue>%s</color> is adding encumbrance"
223931" to your <color_light_red>%s</color>."
223932msgid_plural ""
223933"Wearing this outside your <color_light_blue>%s</color> is adding encumbrance"
223934" to your <color_light_red>%s</color>."
223935msgstr[0] ""
223936"将该物品穿戴于<color_light_blue>%s</color>上对你的<color_light_red>%s</color>有累赘度惩罚。"
223937
223938#: src/armor_layers.cpp
223939msgid "This is in your personal aura."
223940msgstr "这是你的自体光环。"
223941
223942#: src/armor_layers.cpp
223943msgid "This is worn next to the skin."
223944msgstr "这件装备属于贴身衣物。"
223945
223946#: src/armor_layers.cpp
223947msgid "This is worn on or around your waist."
223948msgstr "这件装备穿在腰部。"
223949
223950#: src/armor_layers.cpp
223951msgid "This is worn over your other clothes."
223952msgstr "这件装备套在其他衣物外边。"
223953
223954#: src/armor_layers.cpp
223955msgid "This is strapped onto you."
223956msgstr "这件装备用带子绑在身上。"
223957
223958#: src/armor_layers.cpp
223959msgid "This is an aura around you."
223960msgstr "这是你的外部光环。"
223961
223962#: src/armor_layers.cpp
223963msgid "Properties"
223964msgstr "属性"
223965
223966#: src/armor_layers.cpp src/item.cpp
223967msgid "Coverage:"
223968msgstr "覆盖率:"
223969
223970#: src/armor_layers.cpp
223971msgid "Encumbrance:"
223972msgstr "累赘度:"
223973
223974#: src/armor_layers.cpp
223975msgid "Warmth:"
223976msgstr "保暖度:"
223977
223978#: src/armor_layers.cpp
223979msgid "Protection"
223980msgstr "防护"
223981
223982#: src/armor_layers.cpp
223983msgid "Bash:"
223984msgstr "钝击:"
223985
223986#: src/armor_layers.cpp
223987msgid "Cut:"
223988msgstr "斩击:"
223989
223990#: src/armor_layers.cpp
223991msgid "Ballistic:"
223992msgstr "射击:"
223993
223994#: src/armor_layers.cpp
223995msgid "Acid:"
223996msgstr "防酸:"
223997
223998#: src/armor_layers.cpp
223999msgid "Fire:"
224000msgstr "防火:"
224001
224002#: src/armor_layers.cpp
224003msgid "Environmental:"
224004msgstr "环境:"
224005
224006#: src/armor_layers.cpp
224007msgid "It fits you well."
224008msgstr "这件装备很合身。"
224009
224010#: src/armor_layers.cpp
224011msgid "It could be refitted."
224012msgstr "这件装备可以被裁剪成合身。"
224013
224014#: src/armor_layers.cpp
224015msgid "It has a hood."
224016msgstr "这件装备有一个兜帽。"
224017
224018#: src/armor_layers.cpp
224019msgid "It has pockets."
224020msgstr "这件装备有口袋。"
224021
224022#: src/armor_layers.cpp
224023msgid "It is waterproof."
224024msgstr "这件装备是防水的。"
224025
224026#: src/armor_layers.cpp
224027msgid "It is water friendly."
224028msgstr "这件装备是透水的。"
224029
224030#: src/armor_layers.cpp
224031msgid "It looks fancy."
224032msgstr "这件装备很时髦。"
224033
224034#: src/armor_layers.cpp
224035msgid "It looks really fancy."
224036msgstr "这件装备非常时髦。"
224037
224038#: src/armor_layers.cpp
224039msgid "You will not drown today."
224040msgstr "这件装备让你浮在水上。"
224041
224042#: src/armor_layers.cpp
224043msgid "It is very bulky."
224044msgstr "这件装备是加大版的。"
224045
224046#: src/armor_layers.cpp
224047msgid "It helps you to see clearly underwater."
224048msgstr "这件装备让你可以在水下看清东西。"
224049
224050#: src/armor_layers.cpp
224051msgid "It can occupy the same space as other things."
224052msgstr "它可以与其它物品同层。"
224053
224054#: src/armor_layers.cpp
224055msgid "Sort Armor"
224056msgstr "整理装束"
224057
224058#: src/armor_layers.cpp
224059#, c-format
224060msgid ""
224061"Press [<color_yellow>%s</color>] for help.  Press [<color_yellow>%s</color>]"
224062" to change keybindings."
224063msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 显示帮助。按 [<color_yellow>%s</color>] 修改快捷键。"
224064
224065#: src/armor_layers.cpp
224066msgid "(Innermost)"
224067msgstr "(最里层)"
224068
224069#: src/armor_layers.cpp
224070#, c-format
224071msgid "Storage (%s)"
224072msgstr "容积(%s)"
224073
224074#: src/armor_layers.cpp
224075msgid "(Outermost)"
224076msgstr "(最外层)"
224077
224078#: src/armor_layers.cpp
224079msgid "<more>"
224080msgstr "< 更多 >"
224081
224082#: src/armor_layers.cpp
224083msgid "<empty>"
224084msgstr "< 空 >"
224085
224086#: src/armor_layers.cpp
224087msgid "Nothing to see here!"
224088msgstr "没有可以显示的信息!"
224089
224090#: src/armor_layers.cpp
224091msgid "Encumbrance and Warmth"
224092msgstr "累赘度和保暖度"
224093
224094#: src/armor_layers.cpp src/iuse_actor.cpp
224095msgid "Encumbrance"
224096msgstr "累赘度"
224097
224098#: src/armor_layers.cpp
224099#, c-format
224100msgid "%s is too far to sort armor."
224101msgstr "%s离得太远了,没法整理装束。"
224102
224103#: src/armor_layers.cpp
224104#, c-format
224105msgid "%s is not friendly!"
224106msgstr "%s可不是你的友军!"
224107
224108#: src/armor_layers.cpp
224109#, c-format
224110msgid "Swap side for %s?"
224111msgstr "把%s穿在另一边?"
224112
224113#: src/armor_layers.cpp
224114msgid "Can't put this on!"
224115msgstr "无法穿上这个物品!"
224116
224117#: src/armor_layers.cpp
224118msgid "Remove selected armor?"
224119msgstr "真的要脱下所选装备么?"
224120
224121#: src/armor_layers.cpp
224122msgid "Reassign invlets for armor?"
224123msgstr "真的要重新定义所选装备按键么?"
224124
224125#: src/armor_layers.cpp
224126#, c-format
224127msgid ""
224128"Use the [<color_yellow>arrow- or keypad keys</color>] to navigate the left list.\n"
224129"[<color_yellow>%s</color>] to select highlighted armor for reordering.\n"
224130"[<color_yellow>%s</color>] / [<color_yellow>%s</color>] to scroll the right list.\n"
224131"[<color_yellow>%s</color>] to assign special inventory letters to clothing.\n"
224132"[<color_yellow>%s</color>] to change the side on which item is worn.\n"
224133"[<color_yellow>%s</color>] to sort armor into natural layer order.\n"
224134"[<color_yellow>%s</color>] to equip a new item.\n"
224135"[<color_yellow>%s</color>] to equip a new item at the currently selected position.\n"
224136"[<color_yellow>%s</color>] to remove selected armor from oneself.\n"
224137"\n"
224138"\n"
224139"Encumbrance explanation:\n"
224140"\n"
224141"<color_light_gray>The first number is the summed encumbrance from all clothing on that bodypart.  The second number is an additional encumbrance penalty caused by wearing either multiple items on one of the bodypart's layers or wearing items the wrong way (e.g. a shirt over a backpack).  The sum of these values is the effective encumbrance value your character has for that bodypart.</color>"
224142msgstr ""
224143"按 [<color_yellow>方向键或九宫格数字键</color>] 操作左侧列表。\n"
224144"按 [<color_yellow>%s</color>] 选择装备以调整顺序。\n"
224145"按 [<color_yellow>%s</color>]/[<color_yellow>%s</color>] 滚动右侧列表。\n"
224146"按 [<color_yellow>%s</color>] 为所选装备分配新快捷键。\n"
224147"按 [<color_yellow>%s</color>] 将所选装备穿戴在另一侧。\n"
224148"按 [<color_yellow>%s</color>] 按自然顺序重新穿戴装备。\n"
224149"按 [<color_yellow>%s</color>] 穿戴新装备。\n"
224150"按 [<color_yellow>%s</color>] 在所选部位穿戴新装备。\n"
224151"按 [<color_yellow>%s</color>] 移除所选装备。\n"
224152"\n"
224153"\n"
224154"[累赘度与保暖度] 的说明:\n"
224155"\n"
224156"<color_light_gray>第一个数字是该身体部位所有衣物累赘度的总和。第二个数字是该身体部位所穿衣物件数及不按自然顺序穿戴装备造成的额外累赘度惩罚。两值相加就是该身体部位的累赘值。</color>"
224157
224158#: src/auto_note.cpp
224159msgid "auto notes configuration"
224160msgstr "自动备注设置"
224161
224162#: src/auto_note.cpp src/auto_pickup.cpp src/color.cpp src/construction.cpp
224163#: src/crafting_gui.cpp src/game.cpp src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp
224164#: src/options.cpp src/pickup.cpp src/safemode_ui.cpp src/ui.cpp
224165#: src/worldfactory.cpp src/worldfactory.cpp
224166msgid "Fast scroll up"
224167msgstr "快速向上滚动"
224168
224169#: src/auto_note.cpp src/auto_pickup.cpp src/color.cpp src/construction.cpp
224170#: src/crafting_gui.cpp src/game.cpp src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp
224171#: src/options.cpp src/pickup.cpp src/safemode_ui.cpp src/ui.cpp
224172#: src/worldfactory.cpp src/worldfactory.cpp
224173msgid "Fast scroll down"
224174msgstr "快速向下滚动"
224175
224176#: src/auto_note.cpp
224177msgid " AUTO NOTES MANAGER "
224178msgstr "自动备注管理"
224179
224180#: src/auto_note.cpp src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp
224181msgid "<E>nable"
224182msgstr "<E>启用"
224183
224184#: src/auto_note.cpp src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp
224185msgid "<D>isable"
224186msgstr "<D>禁用"
224187
224188#: src/auto_note.cpp
224189msgid "<Enter> - Toggle"
224190msgstr "<Enter> - 切换"
224191
224192#: src/auto_note.cpp
224193msgid "Map Extra"
224194msgstr "地图事件"
224195
224196#: src/auto_note.cpp src/options.cpp
224197msgid "Symbol"
224198msgstr "符号"
224199
224200#: src/auto_note.cpp src/options.cpp src/smart_controller_ui.cpp
224201msgid "Enabled"
224202msgstr "启用"
224203
224204#: src/auto_note.cpp
224205msgid "Auto notes enabled:"
224206msgstr "自动备注开关:"
224207
224208#: src/auto_note.cpp src/auto_pickup.cpp src/options.cpp src/options.cpp
224209#: src/safemode_ui.cpp
224210msgid "False"
224211msgstr "否"
224212
224213#: src/auto_note.cpp src/auto_pickup.cpp src/options.cpp src/safemode_ui.cpp
224214msgid "True"
224215msgstr "是"
224216
224217#: src/auto_note.cpp
224218msgid "<S>witch "
224219msgstr "<S>开关"
224220
224221#: src/auto_note.cpp
224222msgid "Discover more special encounters to populate this list"
224223msgstr "发现更多地图事件来扩充此列表"
224224
224225#: src/auto_note.cpp src/editmap.cpp
224226msgid "no"
224227msgstr "不"
224228
224229#: src/auto_note.cpp src/crafting_gui.cpp src/editmap.cpp
224230msgid "yes"
224231msgstr "是"
224232
224233#: src/auto_note.cpp src/auto_pickup.cpp src/color.cpp src/game.cpp
224234#: src/input.cpp src/options.cpp src/safemode_ui.cpp
224235msgid "Save changes?"
224236msgstr "是否保存修改?"
224237
224238#: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp
224239msgid "<A>dd"
224240msgstr "<A>添加"
224241
224242#: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp
224243msgid "<R>emove"
224244msgstr "<R>移除"
224245
224246#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224247msgid "<C>opy"
224248msgstr "<C>复制"
224249
224250#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224251msgid "<M>ove"
224252msgstr "<M>移动"
224253
224254#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224255msgid "<T>est"
224256msgstr "<T>测试"
224257
224258#: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp
224259msgid "<+-> Move up/down"
224260msgstr "<+->上/下移动"
224261
224262#: src/auto_pickup.cpp src/color.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp
224263msgid "<Enter>-Edit"
224264msgstr "<Enter>编辑"
224265
224266#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224267msgid "<Tab>-Switch Page"
224268msgstr "<Tab>切换页面"
224269
224270#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224271msgid "Rules"
224272msgstr "规则"
224273
224274#: src/auto_pickup.cpp
224275msgid "I/E"
224276msgstr "白/黑名单"
224277
224278#: src/auto_pickup.cpp
224279msgid "Auto pickup enabled:"
224280msgstr "自动拾取开关:"
224281
224282#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224283msgid "<S>witch"
224284msgstr "<S>开关"
224285
224286#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224287msgid "<empty rule>"
224288msgstr "<空>"
224289
224290#: src/auto_pickup.cpp
224291msgid "Exclude"
224292msgstr "黑名单"
224293
224294#: src/auto_pickup.cpp
224295msgid "Include"
224296msgstr "白名单"
224297
224298#: src/auto_pickup.cpp
224299msgid ""
224300"* is used as a Wildcard.  A few Examples:\n"
224301"\n"
224302"wooden arrow    matches the itemname exactly\n"
224303"wooden ar*      matches items beginning with wood ar\n"
224304"*rrow           matches items ending with rrow\n"
224305"*avy fle*fi*arrow     multiple * are allowed\n"
224306"heAVY*woOD*arrOW      case insensitive search\n"
224307"\n"
224308"Pickup based on item materials:\n"
224309"m:kevlar        matches items made of Kevlar\n"
224310"M:copper        matches items made purely of copper\n"
224311"M:steel,iron    multiple materials allowed (OR search)"
224312msgstr ""
224313"字符 * 是通配符。示例如下:\n"
224314"\n"
224315"木箭            精确匹配物品名称\n"
224316"木*             匹配以“木”开头的物品\n"
224317"*箭             匹配以“箭”结尾的物品\n"
224318"*翎羽*箭        允许多个通配符\n"
224319"*uPs            大小写不敏感\n"
224320"\n"
224321"根据物品材料拾取:\n"
224322"m:凯夫拉        匹配凯夫拉制成的物品\n"
224323"M:铜            匹配完全由铜构成的物品\n"
224324"M:钢,铁         允许多种材料(“或”关系)"
224325
224326#: src/auto_pickup.cpp
224327msgid "Pickup Rule:"
224328msgstr "规则:"
224329
224330#: src/auto_pickup.cpp
224331msgid " AUTO PICKUP MANAGER "
224332msgstr "自动拾取管理"
224333
224334#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224335msgid "[<Global>]"
224336msgstr "[<全局>]"
224337
224338#: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp
224339msgid "[<Character>]"
224340msgstr "[<角色>]"
224341
224342#: src/auto_pickup.cpp
224343#, c-format
224344msgid "%1$d item matches: %2$s"
224345msgid_plural "%1$d items match: %2$s"
224346msgstr[0] "匹配到 %1$d 件物品:%2$s"
224347
224348#: src/auto_pickup.cpp
224349msgid "Won't display content or suffix matches"
224350msgstr "不显示内容物和后缀匹配"
224351
224352#: src/auto_pickup.cpp
224353msgid "Autopickup is not enabled in the options.  Enable it now?"
224354msgstr "自动拾取功能没有打开。是否打开?"
224355
224356#: src/auto_pickup.cpp
224357msgid "autopickup configuration"
224358msgstr "自动拾取设置"
224359
224360#: src/auto_pickup.cpp
224361#, c-format
224362msgid "Pickup rules for %s"
224363msgstr "对于 %s 的拾取规则。"
224364
224365#: src/avatar.cpp
224366#, c-format
224367msgid "Mission \"%s\" is failed."
224368msgstr "任务 \"%s\" 失败。"
224369
224370#: src/avatar.cpp
224371#, c-format
224372msgid "Mission \"%s\" is successfully completed."
224373msgstr "任务 \"%s\" 成功。"
224374
224375#: src/avatar.cpp
224376#, c-format
224377msgid "Your %s is not good reading material."
224378msgstr "%s 可不是本好读物。"
224379
224380#: src/avatar.cpp
224381msgid "It's a bad idea to read while driving!"
224382msgstr "驾驶时读书可不是什么好主意!"
224383
224384#: src/avatar.cpp
224385msgid "What's the point of studying?  (Your morale is too low!)"
224386msgstr "学习还有什么意义呢?(你的心情值过低!)"
224387
224388#: src/avatar.cpp
224389#, c-format
224390msgid "%s %d needed to understand.  You have %d"
224391msgstr "需要 %s %d 级才能理解。你的等级为 %d"
224392
224393#: src/avatar.cpp src/iuse.cpp
224394msgid "You're illiterate!"
224395msgstr "你并不识字,无法读书!"
224396
224397#: src/avatar.cpp
224398msgid "Your eyes won't focus without reading glasses."
224399msgstr "没有眼镜,你无法阅读!"
224400
224401#: src/avatar.cpp
224402msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!"
224403msgstr "他也许能读给你听,但是你失聪了!"
224404
224405#: src/avatar.cpp
224406#, c-format
224407msgid "%s is illiterate!"
224408msgstr "%s 是个文盲!"
224409
224410#: src/avatar.cpp
224411#, c-format
224412msgid "%s %d needed to understand.  %s has %d"
224413msgstr "需要 %s %d 级才能理解。%s 的等级为 %d"
224414
224415#: src/avatar.cpp
224416#, c-format
224417msgid "%s needs reading glasses!"
224418msgstr "%s 需要老花镜!"
224419
224420#: src/avatar.cpp
224421#, c-format
224422msgid "It's too dark for %s to read!"
224423msgstr "光线不足,%s 没法阅读!"
224424
224425#: src/avatar.cpp
224426#, c-format
224427msgid "%s could read that to you, but they can't see you."
224428msgstr "%s 可以读给你听,但是他看不见你。"
224429
224430#: src/avatar.cpp
224431#, c-format
224432msgid "%s morale is too low!"
224433msgstr "%s 的心情值太低!"
224434
224435#: src/avatar.cpp
224436#, c-format
224437msgid "%s is blind."
224438msgstr "%s 已经失明了。"
224439
224440#: src/avatar.cpp
224441#, c-format
224442msgid "%s reads aloud…"
224443msgstr "%s 大声阅读……"
224444
224445#: src/avatar.cpp
224446msgid " (deaf)"
224447msgstr "(耳聋)"
224448
224449#: src/avatar.cpp
224450msgid " (reading aloud to you)"
224451msgstr "(正向你朗读)"
224452
224453#: src/avatar.cpp
224454msgid " (uninterested)"
224455msgstr "(无兴趣)"
224456
224457#: src/avatar.cpp
224458msgid " (too sad)"
224459msgstr "(太难过)"
224460
224461#: src/avatar.cpp
224462#, c-format
224463msgid " (needs %d %s)"
224464msgstr "(需要 %d 级 %s)"
224465
224466#: src/avatar.cpp
224467#, c-format
224468msgid " (already has %d %s)"
224469msgstr "(已有 %d %s)"
224470
224471#: src/avatar.cpp
224472#, c-format
224473msgid " | current level: %d"
224474msgstr " | 当前等级:%d"
224475
224476#: src/avatar.cpp
224477#, c-format
224478msgid "Reading %s"
224479msgstr "阅读 %s"
224480
224481#. ~ %1$s: book name, %2$s: skill name, %3$d and %4$d: skill levels
224482#: src/avatar.cpp
224483#, c-format
224484msgid "Reading %1$s (can train %2$s from %3$d to %4$d)"
224485msgstr "阅读 %1$s(可将 %2$s 从 %3$d 级训练至 %4$d 级)"
224486
224487#: src/avatar.cpp
224488#, c-format
224489msgid "Read until you gain a level | current level: %d"
224490msgstr "阅读直到技能升级 | 当前等级:%d"
224491
224492#: src/avatar.cpp
224493msgid "Read until you gain a level"
224494msgstr "阅读直到技能升级"
224495
224496#: src/avatar.cpp
224497msgid "Read once"
224498msgstr "阅读一次"
224499
224500#: src/avatar.cpp
224501msgid "Read until this NPC gains a level:"
224502msgstr "阅读直到该NPC技能升级:"
224503
224504#: src/avatar.cpp
224505msgid "Reading for fun:"
224506msgstr "阅读为乐:"
224507
224508#: src/avatar.cpp
224509msgid "Not participating:"
224510msgstr "未能加入:"
224511
224512#: src/avatar.cpp
224513msgid "You already know all this book has to teach."
224514msgstr "你已经掌握了这本书里所有能够学习的东西。"
224515
224516#: src/avatar.cpp
224517#, c-format
224518msgid "Train %s from manual:"
224519msgstr "从书中学习%s:"
224520
224521#: src/avatar.cpp
224522msgid "Train once"
224523msgstr "训练一次"
224524
224525#: src/avatar.cpp
224526msgid "Train until tired or success"
224527msgstr "训练到疲倦或成功"
224528
224529#: src/avatar.cpp
224530#, c-format
224531msgid "Now reading %s, %s to stop early."
224532msgstr "现在正在阅读 %s,按\"%s\"键提前终止。"
224533
224534#: src/avatar.cpp
224535msgid "You read aloud…"
224536msgstr "你大声阅读……"
224537
224538#: src/avatar.cpp
224539#, c-format
224540msgid "%s studies with you."
224541msgstr "%s 和你一起学习。"
224542
224543#: src/avatar.cpp
224544#, c-format
224545msgid "%s study with you."
224546msgstr "%s 和你一起学习。"
224547
224548#: src/avatar.cpp
224549#, c-format
224550msgid "%s reads with you for fun."
224551msgstr "%s 和你一起阅读取乐。"
224552
224553#: src/avatar.cpp
224554#, c-format
224555msgid "%s read with you for fun."
224556msgstr "%s 和你一起阅读取乐。"
224557
224558#: src/avatar.cpp
224559#, c-format
224560msgid ""
224561"It's difficult for %s to see fine details right now.  Reading will take "
224562"longer than usual."
224563msgstr "%s 现在无法看清书中细节。阅读比平时更慢了。"
224564
224565#: src/avatar.cpp
224566#, c-format
224567msgid ""
224568"This book is too complex for %s to easily understand.  It will take longer "
224569"to read."
224570msgstr "这本书对 %s 来说有些难以理解。阅读会花费较长时间。"
224571
224572#: src/avatar.cpp
224573msgid "You are too exhausted to train martial arts."
224574msgstr "你太累了,无法训练。"
224575
224576#: src/avatar.cpp
224577#, c-format
224578msgid "You increase %s to level %d."
224579msgstr "你的 %s 技能等级提升至 %d 级。"
224580
224581#: src/avatar.cpp src/npc.cpp
224582#, c-format
224583msgid "%s increases their %s level."
224584msgstr "%s 提升了他们的 %s 技能等级。"
224585
224586#: src/avatar.cpp
224587#, c-format
224588msgid "You learn a little about %s!  (%d%%)"
224589msgstr "你获取了一点点关于 %s 的经验!(%d%%)"
224590
224591#: src/avatar.cpp
224592#, c-format
224593msgid "You can no longer learn from %s."
224594msgstr "你从 %s 中学不到更多知识了。"
224595
224596#: src/avatar.cpp src/npc.cpp
224597#, c-format
224598msgid "%s learns a little about %s!"
224599msgstr "%s 获取了一点点关于 %s 的经验!"
224600
224601#: src/avatar.cpp
224602#, c-format
224603msgid "%s learn a little about %s!"
224604msgstr "%s 获取了一点点关于 %s 的经验!"
224605
224606#: src/avatar.cpp src/npc.cpp
224607#, c-format
224608msgid "%s can no longer learn from %s."
224609msgstr "%s 从 %s 中学不到更多知识了。"
224610
224611#: src/avatar.cpp
224612#, c-format
224613msgid "Rereading the %s isn't as much fun for %s."
224614msgstr "再读一遍 %s 对 %s 很无趣。"
224615
224616#: src/avatar.cpp
224617msgid "Maybe you should find something new to read…"
224618msgstr "也许你应该找些新书来读……"
224619
224620#: src/avatar.cpp
224621#, c-format
224622msgid "Chance to learn one in: %d"
224623msgstr "习得几率:%d"
224624
224625#: src/avatar.cpp
224626msgid ""
224627"You train the moves according to the book, but can't get a grasp of the "
224628"style, so you start from the beginning."
224629msgstr "不得要领,再来一次。"
224630
224631#: src/avatar.cpp
224632msgid ""
224633"This martial art is not easy to grasp.  You start training the moves from "
224634"the beginning."
224635msgstr "武道艰难,从头再来。"
224636
224637#: src/avatar.cpp
224638msgid ""
224639"You decide to read the manual and train even more.  In martial arts, "
224640"patience leads to mastery."
224641msgstr "你决定温故知新,反复训练。武术一道,熟能生巧。"
224642
224643#: src/avatar.cpp
224644msgid "You try again.  This training will finally pay off."
224645msgstr "再试一次,必有收获。"
224646
224647#: src/avatar.cpp
224648msgid "You train for a while."
224649msgstr "你练了一会儿功。"
224650
224651#: src/avatar.cpp
224652#, c-format
224653msgid "You skim %s to find out what's in it."
224654msgstr "你目光扫过 %s 来了解其内容。"
224655
224656#: src/avatar.cpp
224657#, c-format
224658msgid "Can bring your %s skill to %d."
224659msgstr "可以提升你的 %s 技能到 %d 级。"
224660
224661#: src/avatar.cpp
224662#, c-format
224663msgid "Requires %s level %d to understand."
224664msgstr "需要 %s 技能 %d 级才能理解。"
224665
224666#: src/avatar.cpp
224667#, c-format
224668msgid "Requires intelligence of %d to easily read."
224669msgstr "需要智力 %d 才能顺利阅读。"
224670
224671#: src/avatar.cpp
224672#, c-format
224673msgid "Reading this book affects your morale by %d."
224674msgstr "阅读此书将使你的心情值产生 %d 点变化。"
224675
224676#: src/avatar.cpp
224677#, c-format
224678msgid "You can learn %s style from it."
224679msgstr "你可以从中学习到%s。"
224680
224681#: src/avatar.cpp
224682#, c-format
224683msgid "This fighting style is %s to learn."
224684msgstr "掌握这种武术流派对你而言%s。"
224685
224686#: src/avatar.cpp
224687#, c-format
224688msgid "It would be easier to master if you'd have skill expertise in %s."
224689msgstr "如果你擅长%s,学起来会更加轻松。"
224690
224691#: src/avatar.cpp
224692#, c-format
224693msgid "A training session with this book takes %s."
224694msgstr "阅读此书训练一次需要 %s。"
224695
224696#: src/avatar.cpp
224697#, c-format
224698msgid "A chapter of this book takes %d minute to read."
224699msgid_plural "A chapter of this book takes %d minutes to read."
224700msgstr[0] "阅读此书的一个章节需要 %d 分钟。"
224701
224702#: src/avatar.cpp
224703#, c-format
224704msgid "This book contains %1$zu crafting recipe: %2$s"
224705msgid_plural "This book contains %1$zu crafting recipes: %2$s"
224706msgstr[0] "本书包含%1$zu个制造配方:%2$s"
224707
224708#: src/avatar.cpp
224709msgid "It might help you figuring out some more recipes."
224710msgstr "这可以帮助你获得配方。"
224711
224712#: src/avatar.cpp
224713msgid "It looks like you woke up before your alarm."
224714msgstr "看起来你在闹钟响起前醒了。"
224715
224716#: src/avatar.cpp
224717msgid "It looks like you've slept through your internal alarm…"
224718msgstr "看起来你睡过头了,体内的闹钟没能叫醒你……"
224719
224720#: src/avatar.cpp
224721msgid "It looks like you've slept through the alarm…"
224722msgstr "看起来你睡过头了,闹钟没能叫醒你……"
224723
224724#: src/avatar.cpp
224725msgid "You retched, but your stomach is empty."
224726msgstr "你干呕了一阵,但胃已经是空的了。"
224727
224728#: src/avatar.cpp
224729#, c-format
224730msgid "You (%s)"
224731msgstr "你(%s)"
224732
224733#: src/avatar.cpp
224734msgid "You lost your book!  You stop reading."
224735msgstr "你的书不见了!你停止阅读。"
224736
224737#: src/avatar.cpp
224738msgid "Your thick scales get in the way."
224739msgstr "你的厚重鳞片阻碍了你。"
224740
224741#: src/avatar.cpp
224742msgid "Your chitin gets in the way."
224743msgstr "你的甲壳阻碍了你。"
224744
224745#: src/avatar.cpp
224746msgid "Your insect limbs get in the way."
224747msgstr "你的虫肢阻碍了你。"
224748
224749#: src/avatar.cpp
224750msgid "Your clothing restricts your insect arms."
224751msgstr "你的衣服限制了你的昆虫肢体。"
224752
224753#: src/avatar.cpp
224754msgid "Your webbed hands get in the way."
224755msgstr "你的蛛网阻碍了你。"
224756
224757#: src/avatar.cpp
224758msgid "Your arachnid limbs get in the way."
224759msgstr "你的蜘蛛肢体阻碍了你。"
224760
224761#: src/avatar.cpp
224762msgid "Your clothing constricts your arachnid limbs."
224763msgstr "你的衣服挤压着你的蜘蛛肢体。"
224764
224765#: src/avatar.cpp
224766msgid "Your pain distracts you!"
224767msgstr "疼痛使你难以集中精力!"
224768
224769#: src/avatar.cpp
224770msgid "You're weak from hunger."
224771msgstr "你属性因为饥饿而削弱了。"
224772
224773#: src/avatar.cpp
224774msgid "You're weak from thirst."
224775msgstr "你属性因为口渴而削弱了。"
224776
224777#: src/avatar.cpp
224778msgid "You've already reached maximum level."
224779msgstr "你已经达到了最高等级。"
224780
224781#: src/avatar.cpp
224782#, c-format
224783msgid "Needs %d more experience to gain next level."
224784msgstr "需要 %d 额外经验值才能升级。"
224785
224786#: src/avatar.cpp src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp
224787msgid "strength"
224788msgstr "力量"
224789
224790#: src/avatar.cpp src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp
224791msgid "dexterity"
224792msgstr "敏捷"
224793
224794#: src/avatar.cpp src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp
224795msgid "intelligence"
224796msgstr "智力"
224797
224798#: src/avatar.cpp src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp
224799msgid "perception"
224800msgstr "感知"
224801
224802#: src/avatar.cpp
224803msgid "invalid stat"
224804msgstr "无效属性"
224805
224806#: src/avatar.cpp
224807#, c-format
224808msgid "Are you sure you want to raise %s?  %d points available."
224809msgstr "你确定你要继续升级%s?当前可用点数 %d 点。"
224810
224811#: src/avatar.cpp src/game.cpp
224812msgid "You need to put the bag away before trying to wield something from it."
224813msgstr "你得先把袋子收起来,然后再试着手持物品。"
224814
224815#: src/avatar.cpp src/monexamine.cpp
224816#, c-format
224817msgid "What to do with your %s?"
224818msgstr "对你的 %s 做什么?"
224819
224820#: src/avatar.cpp
224821msgid "Use relic"
224822msgstr "使用神器"
224823
224824#: src/avatar.cpp
224825msgid "Activate this relic."
224826msgstr "激活神器。"
224827
224828#: src/avatar.cpp
224829#, c-format
224830msgid ""
224831"Points left: "
224832"<color_%s>%d</color>%c<color_%s>%d</color>%c<color_%s>%d</color>=<color_%s>%d</color>"
224833msgstr ""
224834"剩余点数:<color_%s>%d</color>%c<color_%s>%d</color>%c<color_%s>%d</color>=<color_%s>%d</color>"
224835
224836#: src/avatar.cpp
224837#, c-format
224838msgid "Points left: %4d"
224839msgstr "剩余点数:%4d"
224840
224841#: src/avatar.cpp
224842msgid "Character Transfer: No changes can be made."
224843msgstr "角色转为模板:转换未能完成。"
224844
224845#: src/avatar.cpp src/newcharacter.cpp
224846msgid "Freeform"
224847msgstr "无限制"
224848
224849#: src/avatar_action.cpp
224850msgid "You can't move while in your shell.  Deactivate it to go mobile."
224851msgstr "你缩在龟壳里无法移动。先把你的小头小脚钻出来先。"
224852
224853#: src/avatar_action.cpp
224854msgid "You cannot pull yourself away from the faultline…"
224855msgstr "你无法逃离裂痕……"
224856
224857#: src/avatar_action.cpp
224858msgid "Monster in the way.  Auto-move canceled."
224859msgstr "怪物挡道。自动移动取消。"
224860
224861#: src/avatar_action.cpp
224862msgid "Move into the monster to attack."
224863msgstr "向怪物移动以进攻。"
224864
224865#: src/avatar_action.cpp src/handle_action.cpp
224866msgid "Your willpower asserts itself, and so do you!"
224867msgstr "你神游物外,你的身体也我行我素!"
224868
224869#: src/avatar_action.cpp src/handle_action.cpp
224870msgid "You're too pacified to strike anything…"
224871msgstr "你太木愣了,无法打击任何物体……"
224872
224873#: src/avatar_action.cpp
224874#, c-format
224875msgid "You can't displace your %s."
224876msgstr "你不能移动你的%s。"
224877
224878#: src/avatar_action.cpp
224879msgid "NPC in the way, Auto-move canceled."
224880msgstr "NPC挡道。自动移动取消。"
224881
224882#: src/avatar_action.cpp
224883msgid "Move into the NPC to interact or attack."
224884msgstr "向NPC移动以交互或进攻。"
224885
224886#: src/avatar_action.cpp
224887msgid "Dive from moving vehicle?"
224888msgstr "从行驶的车中跳出去?"
224889
224890#: src/avatar_action.cpp
224891msgid "There is another vehicle in the way."
224892msgstr "路上还有一台车。"
224893
224894#: src/avatar_action.cpp
224895msgid "That part of the vehicle is currently unsafe."
224896msgstr "车的一部分目前不安全。"
224897
224898#: src/avatar_action.cpp
224899#, c-format
224900msgid "The %s cannot swim while it is carrying you!"
224901msgstr "%s无法载着你游泳!"
224902
224903#: src/avatar_action.cpp
224904msgid "Dive into the water?"
224905msgstr "潜入水中?"
224906
224907#: src/avatar_action.cpp
224908msgid "You start swimming."
224909msgstr "你开始游泳。"
224910
224911#: src/avatar_action.cpp
224912#, c-format
224913msgid "%s to dive underwater."
224914msgstr "按 %s 潜入水中。"
224915
224916#: src/avatar_action.cpp src/handle_action.cpp
224917#, c-format
224918msgid "You open the %s."
224919msgstr "你打开了 %s。"
224920
224921#. ~ %1$s - vehicle name, %2$s - part name
224922#: src/avatar_action.cpp src/handle_action.cpp
224923#, c-format
224924msgid "You open the %1$s's %2$s."
224925msgstr "你打开了 %1$s 的 %2$s。"
224926
224927#: src/avatar_action.cpp
224928#, c-format
224929msgid "You bump into the %s!"
224930msgstr "你撞到了%s!"
224931
224932#: src/avatar_action.cpp
224933msgid "That door is locked!"
224934msgstr "门锁上了!"
224935
224936#: src/avatar_action.cpp
224937msgid "You rattle the bars but the door is locked!"
224938msgstr "你转动把手,但是门被锁上了!"
224939
224940#: src/avatar_action.cpp
224941msgid "You can't climb here - there's a ceiling above."
224942msgstr "你不能攀爬这里——上面是天花板!"
224943
224944#: src/avatar_action.cpp src/game.cpp
224945msgid "The water puts out the flames!"
224946msgstr "水熄灭了火焰!"
224947
224948#: src/avatar_action.cpp
224949msgid "The water washes off the glowing goo!"
224950msgstr "水冲洗掉了发光的粘液!"
224951
224952#: src/avatar_action.cpp
224953msgid "You sink like a rock!"
224954msgstr "你像石头一样下沉!"
224955
224956#: src/avatar_action.cpp
224957#, c-format
224958msgid "You need to breathe!  (%s to surface.)"
224959msgstr "你需要呼吸!(按\"%s\"键上浮)"
224960
224961#: src/avatar_action.cpp
224962msgid "You need to breathe but you can't swim!  Get to dry land, quick!"
224963msgstr "你需要呼吸,但是你游不起来!赶紧爬上岸!"
224964
224965#: src/avatar_action.cpp
224966msgid "You cannot board a vehicle while mounted."
224967msgstr "不能在骑乘时登上载具。"
224968
224969#: src/avatar_action.cpp
224970msgid "No hostile creature in reach.  Waiting a turn."
224971msgstr "范围内没有敌对生物。等待一回合。"
224972
224973#: src/avatar_action.cpp
224974msgid "Your eyes steel, and you raise your weapon!"
224975msgstr "你目光如铁,你举起了你的武器!"
224976
224977#: src/avatar_action.cpp
224978msgid "You can't fire your weapon, it's too heavy…"
224979msgstr "你无法射击,武器太重了……"
224980
224981#: src/avatar_action.cpp
224982#, c-format
224983msgid "The %s is out of ammo."
224984msgstr "%s 缺少弹药。"
224985
224986#: src/avatar_action.cpp
224987#, c-format
224988msgid "The %s is not powered."
224989msgstr "%s 供能不足。"
224990
224991#: src/avatar_action.cpp
224992msgid "Your eyes steel, and you aim your weapon!"
224993msgstr "你目光如铁,开始瞄准!"
224994
224995#: src/avatar_action.cpp
224996msgid "You are too pacified to aim the turret…"
224997msgstr "你太木楞了,无法瞄准炮塔……"
224998
224999#: src/avatar_action.cpp
225000#, c-format
225001msgid "The %s must be attached to a gun, it can not be fired separately."
225002msgstr "这个%s必须加装在枪械上,它无法直接拿来射击。"
225003
225004#: src/avatar_action.cpp
225005#, c-format
225006msgid "The %s can't be fired while loaded with incompatible ammunition %s"
225007msgstr "%s使用了不兼容的弹药%s,无法射击。"
225008
225009#: src/avatar_action.cpp
225010msgid "It's too dark to work on mending this."
225011msgstr "光线不足,无法进行修复!"
225012
225013#: src/avatar_action.cpp
225014msgid "You're not wielding anything."
225015msgstr "你没有手持任何东西。"
225016
225017#: src/avatar_action.cpp
225018#, c-format
225019msgid "You're too full to eat the leaves from the %s."
225020msgstr "你已经吃得很饱了,没法吃光%s的叶子。"
225021
225022#: src/avatar_action.cpp
225023msgid "You eat the underbrush."
225024msgstr "你吃下了 灌木丛。"
225025
225026#: src/avatar_action.cpp
225027msgid "You're too full to graze."
225028msgstr "你已经吃得很饱了,没法咀嚼植物。"
225029
225030#: src/avatar_action.cpp
225031msgid "You eat the grass."
225032msgstr "你吃下了 草丛。"
225033
225034#: src/avatar_action.cpp
225035msgid "This grass is too short to graze."
225036msgstr "这草太短,你吃不了。"
225037
225038#: src/avatar_action.cpp
225039msgid "This grass is dead and too mangled for you to graze."
225040msgstr "这草已枯萎或破碎,你吃不了。"
225041
225042#: src/avatar_action.cpp
225043msgid "This grass is tainted with paint and thus inedible."
225044msgstr "这草被油漆污染,你吃不了。"
225045
225046#: src/avatar_action.cpp
225047msgid "You can't effectively throw while you're in your shell."
225048msgstr "你缩在龟壳里无法有效投掷物品。"
225049
225050#: src/avatar_action.cpp src/handle_action.cpp src/handle_action.cpp
225051#: src/handle_action.cpp src/iexamine.cpp src/iexamine.cpp src/melee.cpp
225052msgid "You lack the substance to affect anything."
225053msgstr "你并非实体,无法和环境互动。"
225054
225055#: src/avatar_action.cpp src/game.cpp src/handle_action.cpp
225056#, c-format
225057msgid "Your %s refuses to move as its batteries have been drained."
225058msgstr "你的%s电量耗尽,无法移动。"
225059
225060#: src/avatar_action.cpp
225061msgid "Throw item"
225062msgstr "投掷物品"
225063
225064#: src/avatar_action.cpp
225065msgid "You don't have any items to throw."
225066msgstr "你没有可以投掷的物品。"
225067
225068#: src/avatar_action.cpp src/player.cpp
225069msgid "You don't have that item."
225070msgstr "你没有那东西。"
225071
225072#: src/avatar_action.cpp
225073msgid "That is too heavy to throw."
225074msgstr "这货太重了,不能投掷。"
225075
225076#: src/avatar_action.cpp
225077msgid "That's part of your body, you can't throw that!"
225078msgstr "你疯了?这是你身体的一部分,不能投掷!"
225079
225080#: src/avatar_action.cpp
225081msgid "You concentrate mightily, and your body obeys!"
225082msgstr "你聚精会神,你的身体开始服从大脑了!"
225083
225084#: src/avatar_action.cpp
225085msgid "You can't muster up the effort to throw anything…"
225086msgstr "你无法提起力气投掷任何东西……"
225087
225088#: src/avatar_action.cpp
225089#, c-format
225090msgid "You pick up the %s."
225091msgstr "你捡起 %s。"
225092
225093#: src/avatar_action.cpp
225094msgid "Unload item"
225095msgstr "清空物品"
225096
225097#: src/avatar_action.cpp
225098msgid "You have nothing to unload."
225099msgstr "你没有可以清空的物品。"
225100
225101#: src/ballistics.cpp
225102#, c-format
225103msgid "The %s shatters!"
225104msgstr "%s被击成碎片了!"
225105
225106#: src/ballistics.cpp
225107#, c-format
225108msgid "The %s bursts!"
225109msgstr "%s爆炸了!"
225110
225111#: src/ballistics.cpp
225112#, c-format
225113msgid "The %1$s embeds in %2$s!"
225114msgstr "%1$s 嵌进了 %2$s!"
225115
225116#: src/ballistics.cpp
225117#, c-format
225118msgid "The attack bounced to %s!"
225119msgstr "攻击反弹到%s身上!"
225120
225121#: src/basecamp.cpp
225122msgctxt "base camp: base"
225123msgid " MAIN "
225124msgstr "主营地"
225125
225126#: src/basecamp.cpp
225127msgctxt "base camp: base"
225128msgid "[B]"
225129msgstr "[主]"
225130
225131#: src/basecamp.cpp
225132msgctxt "base camp: north"
225133msgid "  [N] "
225134msgstr " [北] "
225135
225136#: src/basecamp.cpp
225137msgctxt "base camp: north"
225138msgid "[N]"
225139msgstr "[北]"
225140
225141#: src/basecamp.cpp
225142msgctxt "base camp: northeast"
225143msgid " [NE] "
225144msgstr "[东北]"
225145
225146#: src/basecamp.cpp
225147msgctxt "base camp: northeast"
225148msgid "[NE]"
225149msgstr "[东北]"
225150
225151#: src/basecamp.cpp
225152msgctxt "base camp: east"
225153msgid "  [E] "
225154msgstr " [东] "
225155
225156#: src/basecamp.cpp
225157msgctxt "base camp: east"
225158msgid "[E]"
225159msgstr "[东]"
225160
225161#: src/basecamp.cpp
225162msgctxt "base camp: southeast"
225163msgid " [SE] "
225164msgstr "[东南]"
225165
225166#: src/basecamp.cpp
225167msgctxt "base camp: southeast"
225168msgid "[SE]"
225169msgstr "[东南]"
225170
225171#: src/basecamp.cpp
225172msgctxt "base camp: south"
225173msgid "  [S] "
225174msgstr " [南] "
225175
225176#: src/basecamp.cpp
225177msgctxt "base camp: south"
225178msgid "[S]"
225179msgstr "[南]"
225180
225181#: src/basecamp.cpp
225182msgctxt "base camp: southwest"
225183msgid " [SW] "
225184msgstr "[西南]"
225185
225186#: src/basecamp.cpp
225187msgctxt "base camp: southwest"
225188msgid "[SW]"
225189msgstr "[西南]"
225190
225191#: src/basecamp.cpp
225192msgctxt "base camp: west"
225193msgid "  [W] "
225194msgstr " [西] "
225195
225196#: src/basecamp.cpp
225197msgctxt "base camp: west"
225198msgid "[W]"
225199msgstr "[西]"
225200
225201#: src/basecamp.cpp
225202msgctxt "base camp: northwest"
225203msgid " [NW] "
225204msgstr "[西北]"
225205
225206#: src/basecamp.cpp
225207msgctxt "base camp: northwest"
225208msgid "[NW]"
225209msgstr "[西北]"
225210
225211#. ~ Name of a basecamp
225212#: src/basecamp.cpp
225213#, c-format
225214msgid "%s Board"
225215msgstr "%s公告栏"
225216
225217#: src/basecamp.cpp
225218#, c-format
225219msgid ""
225220"Notes:\n"
225221"%s\n"
225222"\n"
225223"Skills used: %s\n"
225224"%s\n"
225225msgstr ""
225226"说明:\n"
225227"%s\n"
225228"\n"
225229"技能:%s\n"
225230"%s\n"
225231
225232#: src/basecamp.cpp
225233#, c-format
225234msgid ""
225235"Risk: None\n"
225236"Time: %s\n"
225237msgstr ""
225238"风险:无\n"
225239"耗时:%s\n"
225240
225241#: src/basecamp.cpp
225242msgid "Name this camp"
225243msgstr "为此营地命名"
225244
225245#: src/basecamp.cpp src/faction_camp.cpp
225246msgid "Base Missions"
225247msgstr "营地任务"
225248
225249#: src/basecamp.cpp
225250msgid "Expansion"
225251msgstr "扩展区"
225252
225253#: src/basecamp.cpp
225254msgid "Empty Expansion"
225255msgstr "空扩展区"
225256
225257#: src/bionics.cpp
225258#, c-format
225259msgid "%s activates their %s."
225260msgstr "%s激活了他的%s。"
225261
225262#: src/bionics.cpp
225263#, c-format
225264msgid "Your %s is shorting out and can't be activated."
225265msgstr "你的%s已经短路,无法激活。"
225266
225267#: src/bionics.cpp
225268#, c-format
225269msgid "You don't have the power to activate your %s."
225270msgstr "你没有足够能量激活%s。"
225271
225272#: src/bionics.cpp
225273#, c-format
225274msgid "Deactivate your %s first!"
225275msgstr "请先关闭你的%s!"
225276
225277#: src/bionics.cpp src/character.cpp
225278#, c-format
225279msgid "Stop wielding %s?"
225280msgstr "停止手持 %s?"
225281
225282#: src/bionics.cpp
225283#, c-format
225284msgid "Your %s automatically turn off."
225285msgstr "你的%s自动关闭了!"
225286
225287#: src/bionics.cpp
225288#, c-format
225289msgid "Your %s automatically turns off."
225290msgstr "你的%s自动关闭了!"
225291
225292#: src/bionics.cpp
225293#, c-format
225294msgid "There is not enough humidity in the air for your %s to function."
225295msgstr "目前湿度不足以让 %s 工作。"
225296
225297#: src/bionics.cpp
225298#, c-format
225299msgid "Your %s issues a low humidity warning.  Efficiency will be reduced."
225300msgstr "%s 发出了湿度过低的警告。插件性能会有所下降。"
225301
225302#: src/bionics.cpp
225303msgid "You change your mind and turn it off."
225304msgstr "你改变主意,将其关闭。"
225305
225306#. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area
225307#: src/bionics.cpp
225308msgid "VRRRRMP!"
225309msgstr "呜嗡嗡呜~~~!"
225310
225311#: src/bionics.cpp
225312#, c-format
225313msgid "You cannot activate %s while mounted."
225314msgstr "不能在骑乘时激活 %s。"
225315
225316#: src/bionics.cpp
225317msgid "Your speed suddenly increases!"
225318msgstr "你突然提速了!"
225319
225320#: src/bionics.cpp
225321msgid "Your muscles tear with the strain."
225322msgstr "你的肌肉因过劳而拉伤。"
225323
225324#: src/bionics.cpp
225325msgid "Your torsion ratchet locks onto your joints."
225326msgstr "你的动力齿轮紧紧锁在了你的关节上。"
225327
225328#: src/bionics.cpp
225329msgid "You can now run faster, assisted by joint servomotors."
225330msgstr "在关节伺服电机的帮助下,你现在可以跑得更快了。"
225331
225332#: src/bionics.cpp
225333msgid "Start a fire where?"
225334msgstr "在哪里生火?"
225335
225336#: src/bionics.cpp
225337#, c-format
225338msgid "Your radiation level: %d"
225339msgstr "你的辐射水平:%d"
225340
225341#: src/bionics.cpp
225342msgid "Safeguards kick in, and the bionic refuses to activate!"
225343msgstr "安全保护措施已生效,生化插件拒绝激活!"
225344
225345#: src/bionics.cpp
225346msgid "Create an EMP where?"
225347msgstr "对哪里进行EMP冲击?"
225348
225349#: src/bionics.cpp
225350msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!"
225351msgstr "你的肌肉嘶嘶作响!就像充满了液压之力一般。"
225352
225353#. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn)
225354#: src/bionics.cpp
225355msgid "HISISSS!"
225356msgstr "轰嘶嘶!"
225357
225358#: src/bionics.cpp
225359#, c-format
225360msgid "Extract water from the %s"
225361msgstr "从%s中抽水"
225362
225363#: src/bionics.cpp
225364msgid "There is no suitable corpse on this tile."
225365msgstr "此区块没有合适的尸体。"
225366
225367#: src/bionics.cpp
225368msgid "You unleash a powerful shockwave!"
225369msgstr "你释放了强力冲击波!"
225370
225371#: src/bionics.cpp src/iuse.cpp
225372#, c-format
225373msgid "Temperature: %s."
225374msgstr "温度:%s。"
225375
225376#: src/bionics.cpp src/iuse.cpp
225377#, c-format
225378msgid "Relative Humidity: %s."
225379msgstr "相对湿度:%s。"
225380
225381#: src/bionics.cpp src/iuse.cpp
225382#, c-format
225383msgid "Pressure: %s."
225384msgstr "气压:%s。"
225385
225386#: src/bionics.cpp src/iuse.cpp
225387#, c-format
225388msgid "Wind Speed: %.1f %s."
225389msgstr "风速:%.1f %s。"
225390
225391#: src/bionics.cpp src/iuse.cpp
225392#, c-format
225393msgid "Feels Like: %s."
225394msgstr "感觉:%s。"
225395
225396#: src/bionics.cpp src/iuse.cpp
225397#, c-format
225398msgid "Wind Direction: From the %s."
225399msgstr "风向:%s 风。"
225400
225401#: src/bionics.cpp
225402msgid "Perform which function:"
225403msgstr "使用哪个功能:"
225404
225405#: src/bionics.cpp src/vehicle_use.cpp
225406msgid "Control vehicle"
225407msgstr "控制载具"
225408
225409#: src/bionics.cpp
225410msgid "RC radio"
225411msgstr "远程操控无线电"
225412
225413#: src/bionics.cpp
225414msgid ""
225415"You need a jumper cable connected to a power source to drain power from it."
225416msgstr "你需要一条连接到电源的跨接电缆来吸取能量。"
225417
225418#: src/bionics.cpp
225419msgid ""
225420"Cable is plugged-in to the CBM but it has to be also connected to the power "
225421"source."
225422msgstr "电缆已接入CBM,但你还需要将它接入到电源上。"
225423
225424#: src/bionics.cpp
225425msgid ""
225426"You are plugged to the vehicle.  It will charge you if it has some juice in "
225427"it."
225428msgstr "你已经和载具相接。如果载具有电,它将为你充能。"
225429
225430#: src/bionics.cpp
225431msgid ""
225432"You are plugged to a solar pack.  It will charge you if it's unfolded and in"
225433" sunlight."
225434msgstr "你已经和太阳能背包相接,在阳光下展开它就能给自己充能。"
225435
225436#: src/bionics.cpp
225437msgid ""
225438"You are plugged to a UPS.  It will charge you if it has some juice in it."
225439msgstr "你已经和UPS相接,如果UPS有电,它将为你充能。"
225440
225441#: src/bionics.cpp
225442msgid ""
225443"You have a cable plugged to a portable power source, but you need to plug it"
225444" in to the CBM."
225445msgstr "你已将电缆接入到便携电源,但你还需要将它接入到CBM。"
225446
225447#: src/bionics.cpp
225448msgid ""
225449"You have a cable plugged to a vehicle, but you need to plug it in to the "
225450"CBM."
225451msgstr "你已将电缆接入到载具,但你还需要将它接入到CBM。"
225452
225453#: src/bionics.cpp
225454msgid ""
225455"You have at least one free cable in your inventory that you could use to "
225456"plug yourself in."
225457msgstr "你的物品栏中至少要有一条未使用的电缆来和你的身体相接。"
225458
225459#: src/bionics.cpp
225460#, c-format
225461msgid "Your %s is shorting out and can't be deactivated."
225462msgstr "你的%s已经短路,无法停用。"
225463
225464#: src/bionics.cpp
225465#, c-format
225466msgid "You can't deactivate your %s manually!"
225467msgstr "你无法手动关闭%s。"
225468
225469#: src/bionics.cpp
225470#, c-format
225471msgid "You don't have the power to deactivate your %s."
225472msgstr "你没有足够能量关闭%s。"
225473
225474#: src/bionics.cpp
225475#, c-format
225476msgid "You deactivate your %s."
225477msgstr "你关闭%s。"
225478
225479#: src/bionics.cpp
225480#, c-format
225481msgid "You withdraw your %s."
225482msgstr "你缩回了%s。"
225483
225484#: src/bionics.cpp
225485#, c-format
225486msgid "<npcname> withdraws his %s."
225487msgstr "<npcname>收起了他的%s。"
225488
225489#: src/bionics.cpp
225490#, c-format
225491msgid "<npcname> withdraws her %s."
225492msgstr "<npcname>收起了她的%s。"
225493
225494#: src/bionics.cpp
225495#, c-format
225496msgid "Your %s does not have enough fuel to start."
225497msgstr "你的%s燃料不足,无法启动。"
225498
225499#: src/bionics.cpp
225500#, c-format
225501msgid "<npcname>'s %s does not have enough fuel to start."
225502msgstr "<npcname>的%s燃料不足,无法启动。"
225503
225504#: src/bionics.cpp
225505#, c-format
225506msgid "Your %s runs out of fuel and turns off."
225507msgstr "你的 %s 燃料耗尽,停止工作。"
225508
225509#: src/bionics.cpp
225510#, c-format
225511msgid "<npcname>'s %s runs out of fuel and turns off."
225512msgstr "<npcname> 的 %s 燃料耗尽,停止工作。"
225513
225514#: src/bionics.cpp
225515#, c-format
225516msgid "Your %s turns off to not waste calories."
225517msgstr "你的%s自动关闭以节省卡路里。"
225518
225519#: src/bionics.cpp
225520#, c-format
225521msgid "<npcname>'s %s turns off to not waste calories."
225522msgstr "<npcname>的%s自动关闭以节省卡路里。"
225523
225524#: src/bionics.cpp
225525#, c-format
225526msgid "Your %s turns off after filling your power banks."
225527msgstr "你的%s在生化能量充满后自动关闭。"
225528
225529#: src/bionics.cpp
225530#, c-format
225531msgid "<npcname>'s %s turns off after filling their power banks."
225532msgstr "<npcname>的%s在生化能量充满后自动关闭。"
225533
225534#: src/bionics.cpp
225535#, c-format
225536msgid "Your %s turns off to not waste fuel."
225537msgstr "你的%s自动关闭以节省燃料。"
225538
225539#: src/bionics.cpp
225540#, c-format
225541msgid "<npcname>'s %s turns off to not waste fuel."
225542msgstr "<npcname>的%s自动关闭以节省燃料。"
225543
225544#: src/bionics.cpp
225545#, c-format
225546msgid ""
225547"Your %s cannot be started because you don't have any bionic power storage."
225548msgstr "你的 %s 无法开启,因为缺少储能模块。"
225549
225550#: src/bionics.cpp
225551#, c-format
225552msgid ""
225553"<npcname>'s %s cannot be started because they don't have any bionic power "
225554"storage."
225555msgstr "<npcname> 的 %s 无法开启,因为缺少储能模块。"
225556
225557#: src/bionics.cpp
225558#, c-format
225559msgid "Your %s cannot be started due to fuel saving."
225560msgstr "你的 %s 无法开启,因为节能模式设置。"
225561
225562#: src/bionics.cpp
225563#, c-format
225564msgid "<npcname>'s %s cannot be started due to fuel saving."
225565msgstr "<npcname> 的 %s 无法开启,因为节能模式设置。"
225566
225567#: src/bionics.cpp
225568#, c-format
225569msgid "Your %s cannot be started because your power banks are full."
225570msgstr "你的 %s 无法开启,因为生化能量已满。"
225571
225572#: src/bionics.cpp
225573#, c-format
225574msgid "<npcname>'s %s cannot be started because their power banks are full."
225575msgstr "<npcname> 的 %s 无法开启,因为生化能量已满。"
225576
225577#: src/bionics.cpp
225578#, c-format
225579msgid ""
225580"Stored calories are below the safe threshold, your %s shuts down to preserve"
225581" your health."
225582msgstr "你体内储存的卡路里低于安全门槛,%s 自动关闭以保持健康。"
225583
225584#: src/bionics.cpp
225585#, c-format
225586msgid ""
225587"Stored calories are below the safe threshold, <npcname>'s %s shuts down to "
225588"preserve their health."
225589msgstr "<npcname> 体内储存的卡路里低于安全门槛,%s 自动关闭以保持健康。"
225590
225591#: src/bionics.cpp
225592#, c-format
225593msgid "Your %s cannot be started because your calories are below safe levels."
225594msgstr "你的 %s 无法开启,因为体内卡路里低于安全门槛。"
225595
225596#: src/bionics.cpp
225597#, c-format
225598msgid ""
225599"<npcname>'s %s cannot be started because their calories are below safe "
225600"levels."
225601msgstr "<npcname> 的 %s 无法开启,因为体内卡路里低于安全门槛。"
225602
225603#: src/bionics.cpp
225604#, c-format
225605msgid "Your %s doesn't have enough fuel to start."
225606msgstr "你的 %s 无法开启,因为燃料不足。"
225607
225608#: src/bionics.cpp
225609#, c-format
225610msgid "<npcname>'s %s doesn't have enough fuel to start."
225611msgstr "<npcname> 的 %s 无法开启,因为燃料不足。"
225612
225613#: src/bionics.cpp
225614#, c-format
225615msgid "Your %s does not have enough fuel to use Auto Start."
225616msgstr "你的%s燃料不足,无法自动启动。"
225617
225618#: src/bionics.cpp
225619#, c-format
225620msgid "<npcname>'s %s does not have enough fuel to use Auto Start."
225621msgstr "<npcname>的%s燃料不足,无法自动启动。"
225622
225623#: src/bionics.cpp
225624#, c-format
225625msgid "Your %s powers down."
225626msgstr "%s的能量耗尽了。"
225627
225628#: src/bionics.cpp
225629#, c-format
225630msgid "Your %s has lost connection and is turning off."
225631msgstr "%s已经失去连接并关闭了。"
225632
225633#: src/bionics.cpp
225634msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!"
225635msgstr "你感觉到你的喉咙通气了,空气充满了你的肺!"
225636
225637#: src/bionics.cpp
225638#, c-format
225639msgid "Your %s issues a low humidity warning.  Efficiency is reduced."
225640msgstr "%s 发出了湿度过低的警告。插件性能会有所下降。"
225641
225642#: src/bionics.cpp
225643#, c-format
225644msgid "You are properly hydrated.  Your %s chirps happily."
225645msgstr "你已经补充了足够的水分。%s 发出悦耳的提示音。"
225646
225647#: src/bionics.cpp
225648msgid "The removal fails without incident."
225649msgstr "移除生化插件失败了,但你安然无恙。"
225650
225651#: src/bionics.cpp
225652msgid "The removal is a failure."
225653msgstr "本次移除完全失败。"
225654
225655#: src/bionics.cpp
225656msgid "It really hurts!"
225657msgstr "真的太痛了!"
225658
225659#: src/bionics.cpp
225660#, c-format
225661msgid "<npcname>'s %s is damaged."
225662msgstr "<npcname>的%s被损伤了!"
225663
225664#: src/bionics.cpp
225665#, c-format
225666msgid "Your %s is damaged."
225667msgstr "你的%s被损伤了!"
225668
225669#: src/bionics.cpp
225670#, c-format
225671msgid "Your %s is severely damaged."
225672msgstr "你的%s被严重损伤!"
225673
225674#: src/bionics.cpp
225675#, c-format
225676msgid "<npcname>'s %s is severely damaged."
225677msgstr "<npcname>的%s被严重损伤!"
225678
225679#: src/bionics.cpp
225680#, c-format
225681msgid "The %s flub the operation."
225682msgstr "%s操作失败。"
225683
225684#: src/bionics.cpp
225685#, c-format
225686msgid "The %s messes up the operation."
225687msgstr "%s把手术搞砸了。"
225688
225689#: src/bionics.cpp
225690msgid "The operation fails."
225691msgstr "操作失败。"
225692
225693#: src/bionics.cpp
225694#, c-format
225695msgid "The %s screws up the operation."
225696msgstr "%s把操作搞砸了。"
225697
225698#: src/bionics.cpp
225699msgid "You don't have enough anesthetic to perform the installation."
225700msgstr "你没有足够的麻醉剂安装生化插件。"
225701
225702#: src/bionics.cpp
225703msgid "You don't have the required components to perform the installation."
225704msgstr "你没有所需要的部件来安装生化插件。"
225705
225706#: src/bionics.cpp
225707#, c-format
225708msgid "%s don't have this bionic installed."
225709msgstr "%s没有安装那个生化插件。"
225710
225711#: src/bionics.cpp
225712#, c-format
225713msgid "Removing %s Fusion Blaster Arm would leave %s with a useless stump."
225714msgstr "移除%s核聚变臂炮会导致%s的胳膊成为一截没用的残肢。"
225715
225716#: src/bionics.cpp
225717#, c-format
225718msgid "%s must remove the %s bionic to remove the %s."
225719msgstr "%s必须先移除%s才能移除%s。"
225720
225721#: src/bionics.cpp
225722#, c-format
225723msgid ""
225724"The Telescopic Lenses are part of %s eyes now.  Removing them would leave %s"
225725" blind."
225726msgstr "自动对焦透镜已经成了%s眼睛的一部分。移除它们会令%s失明。"
225727
225728#: src/bionics.cpp
225729msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?"
225730msgstr "确定要移除选定的生化插件吗?"
225731
225732#: src/bionics.cpp src/game.cpp
225733#, c-format
225734msgid ""
225735"WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts!  Continue "
225736"anyway?"
225737msgstr "警告:有百分之 %i 的几率对全身所有部位造成不同程度的严重伤害,仍要卸载吗?"
225738
225739#: src/bionics.cpp
225740msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places."
225741msgstr "你把四肢内脏轻轻摇晃地缓缓放回原本的位置。"
225742
225743#: src/bionics.cpp
225744msgid "<npcname>'s parts are jiggled back into their familiar places."
225745msgstr "<npcname> 把四肢内脏轻轻摇晃地缓缓放回原本的位置。"
225746
225747#: src/bionics.cpp
225748#, c-format
225749msgid "Successfully removed %s."
225750msgstr "成功移除了%s。"
225751
225752#: src/bionics.cpp
225753#, c-format
225754msgid "The %s's anesthesia kit looks empty."
225755msgstr "%s的麻醉工具箱是空的。"
225756
225757#: src/bionics.cpp
225758msgid ""
225759"You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation"
225760" before abruptly blacking out."
225761msgstr "你感觉自己的右臂有种微微的刺痛感,随后便丧失了所有知觉,昏倒了。"
225762
225763#: src/bionics.cpp
225764#, c-format
225765msgid ""
225766"The %1$s gently inserts a syringe into %2$s's arm and starts injecting "
225767"something while holding them down."
225768msgstr "%1$s小心翼翼地地将针头插入%2$s的手臂,按住并开始注射。"
225769
225770#: src/bionics.cpp
225771#, c-format
225772msgid "You fall asleep and %1$s starts operating."
225773msgstr "你进入睡眠,%1$s开始手术。"
225774
225775#: src/bionics.cpp
225776#, c-format
225777msgid "%1$s falls asleep and %2$s starts operating."
225778msgstr "%1$s进入睡眠,%2$s开始手术。"
225779
225780#: src/bionics.cpp
225781#, c-format
225782msgid "%s's parts are jiggled back into their familiar places."
225783msgstr "%s把四肢内脏轻轻摇晃地缓缓放回原本的位置。"
225784
225785#: src/bionics.cpp
225786#, c-format
225787msgid ""
225788"Installing this bionic will remove the conflicting traits: %s.  Continue "
225789"anyway?"
225790msgstr "安装这个生化插件会移除你的以下特性:%s。确定还要继续吗?"
225791
225792#. ~ <Body part name>: <number of slots> more slot(s) needed.
225793#: src/bionics.cpp
225794#, c-format
225795msgid ""
225796"\n"
225797"%s: %i more slot(s) needed."
225798msgstr ""
225799"\n"
225800"%s:需要 %i 个更多的空位。"
225801
225802#: src/bionics.cpp
225803#, c-format
225804msgid "Not enough space for bionic installation!%s"
225805msgstr "没有足够的生化插件空位!%s"
225806
225807#: src/bionics.cpp
225808msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?"
225809msgstr "确定要安装选定的生化插件吗?"
225810
225811#: src/bionics.cpp
225812#, c-format
225813msgid ""
225814"WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a "
225815"faulty installation!  Continue anyway?"
225816msgstr "警告:有百分之 %i 的几率失败,造成伤害、疼痛或损坏的植入的生化插件,仍要安装吗?"
225817
225818#. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the
225819#. upgraded bionic (superior).
225820#: src/bionics.cpp
225821#, c-format
225822msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s."
225823msgstr "成功地将 %1$s 升级到 %2$s。"
225824
225825#. ~ %s - name of the bionic.
225826#: src/bionics.cpp
225827#, c-format
225828msgid "Successfully installed %s."
225829msgstr "成功安装了%s。"
225830
225831#: src/bionics.cpp
225832msgid "The installation is a failure."
225833msgstr "本次安装完全失败。"
225834
225835#. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a
225836#. medical procedure".
225837#: src/bionics.cpp
225838#, c-format
225839msgid "%s training helps to minimize the complications."
225840msgstr "作为一名专业医生,%s 的训练帮助将安装插件失败的后果最小化。"
225841
225842#: src/bionics.cpp
225843msgid "The installation fails without incident."
225844msgstr "安装生化插件失败了,但你安然无恙。"
225845
225846#: src/bionics.cpp
225847msgid "The installation is faulty!"
225848msgstr "你安装的生化插件故障了!"
225849
225850#: src/bionics.cpp
225851#, c-format
225852msgid "%s lose power capacity!"
225853msgstr "%s的生化能量上限减少了!"
225854
225855#: src/bionics.cpp
225856#, c-format
225857msgctxt "memorial_male"
225858msgid "Lost %d units of power capacity."
225859msgstr "损失 %d 单位能量储备上限。"
225860
225861#: src/bionics.cpp
225862#, c-format
225863msgctxt "memorial_female"
225864msgid "Lost %d units of power capacity."
225865msgstr "损失 %d 单位能量储备上限。"
225866
225867#. ~ <Bodypart name> (<number of occupied slots> slots);
225868#: src/bionics.cpp
225869#, c-format
225870msgid "%s (%i slots);"
225871msgstr "%s(%i 个空位);"
225872
225873#: src/bionics.cpp
225874#, c-format
225875msgid "Increased storage capacity by %i."
225876msgstr "能量储备上限增加 %i。"
225877
225878#: src/bionics.cpp
225879msgid "Chose Safe Fuel Level Threshold"
225880msgstr "选择节能能量阈值"
225881
225882#: src/bionics.cpp
225883msgid "Full Power"
225884msgstr "能量全满"
225885
225886#: src/bionics.cpp
225887#, c-format
225888msgid "Above 80 %%"
225889msgstr "高于80%%"
225890
225891#: src/bionics.cpp
225892#, c-format
225893msgid "Above 55 %%"
225894msgstr "高于55%%"
225895
225896#: src/bionics.cpp
225897#, c-format
225898msgid "Above 30 %%"
225899msgstr "高于30%%"
225900
225901#: src/bionics.cpp
225902msgid "Disabled"
225903msgstr "关"
225904
225905#: src/bionics.cpp
225906msgid "Chose Start Power Level Threshold"
225907msgstr "选择自启能量阈值"
225908
225909#: src/bionics.cpp
225910msgid "No Power Left"
225911msgstr "能量耗尽"
225912
225913#: src/bionics.cpp
225914#, c-format
225915msgid "Below 25 %%"
225916msgstr "低于25%%"
225917
225918#: src/bionics.cpp
225919#, c-format
225920msgid "Below 50 %%"
225921msgstr "低于50%%"
225922
225923#: src/bionics.cpp
225924#, c-format
225925msgid "Below 75 %%"
225926msgstr "低于75%%"
225927
225928#: src/bionics.cpp
225929msgid "You tell the pain to bug off and proceed with the operation."
225930msgstr "你无视身体的疼痛,开始接受手术。"
225931
225932#: src/bionics.cpp
225933msgid ""
225934"You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate"
225935" a CBM."
225936msgstr "你按照操作流程一步步将所需数据输入进控制台,将全自动医疗仪调整为生化插件模式。"
225937
225938#: src/bionics.cpp
225939msgid ""
225940"<npcname> sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a "
225941"CBM."
225942msgstr "<npcname> 将所需数据输入进控制台,将全自动医疗仪调整为生化插件模式。"
225943
225944#: src/bionics.cpp
225945msgid ""
225946"You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap."
225947msgstr "你缓缓躺到位,将右手滑入沙发扶手上的皮带里。"
225948
225949#: src/bionics.cpp
225950msgid ""
225951"<npcname> settles into position, sliding their wrist into the couch's strap."
225952msgstr "<npcname> 缓缓躺到位,将右手滑入沙发扶手上的皮带里。"
225953
225954#: src/bionics.cpp
225955msgid "You feel excited as the operation starts."
225956msgstr "手术开始时,你感到一阵兴奋。"
225957
225958#: src/bionics.cpp
225959msgid ""
225960"You feel excited as the Autodoc slices painlessly into you.  You enjoy the "
225961"sight of scalpels slicing you apart."
225962msgstr "当全自动医疗仪毫无痛苦地割开你的身体时,你感到一阵兴奋。你欣喜地看着手术刀将你切开。"
225963
225964#: src/bionics.cpp
225965msgid ""
225966"You stay very, very still, focusing intently on an interesting stain on the "
225967"ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you."
225968msgstr "你静静等待着,凝视着天花板上一块有趣的污渍。全自动医疗仪正把你切开,但你毫无痛感。"
225969
225970#: src/bionics.cpp
225971msgid ""
225972"As your consciousness slips away, you feel regret that you won't be able to "
225973"enjoy the operation."
225974msgstr "随着你的意识渐渐消逝,你开始为自己无法享受手术过程而感到一阵懊悔。"
225975
225976#: src/bionics_ui.cpp src/mutation_ui.cpp src/options.cpp
225977msgid "None"
225978msgstr "无"
225979
225980#: src/bionics_ui.cpp
225981msgid "Power usage"
225982msgstr "能量消耗"
225983
225984#: src/bionics_ui.cpp
225985msgid "Name"
225986msgstr "名称"
225987
225988#: src/bionics_ui.cpp
225989msgid "Manual (shortcut)"
225990msgstr "手动(快捷键)"
225991
225992#: src/bionics_ui.cpp
225993msgid "Sort bionics by:"
225994msgstr "生化插件排序:"
225995
225996#: src/bionics_ui.cpp
225997msgid "Available Fuel: "
225998msgstr "可用燃料:"
225999
226000#: src/bionics_ui.cpp
226001msgctxt "decimal separator"
226002msgid "."
226003msgstr "."
226004
226005#: src/bionics_ui.cpp src/panels.cpp src/player_display.cpp src/units.h
226006msgctxt "energy unit: kilojoule"
226007msgid "kJ"
226008msgstr "kJ"
226009
226010#: src/bionics_ui.cpp src/panels.cpp src/player_display.cpp src/units.h
226011msgctxt "energy unit: joule"
226012msgid "J"
226013msgstr "J"
226014
226015#: src/bionics_ui.cpp src/panels.cpp src/player_display.cpp src/units.h
226016msgctxt "energy unit: millijoule"
226017msgid "mJ"
226018msgstr "mJ"
226019
226020#: src/bionics_ui.cpp
226021#, c-format
226022msgid ""
226023"Bionic Power: <color_light_blue>%s</color>/<color_light_blue>%ikJ</color>"
226024msgstr "生化能量:<color_light_blue>%s</color>/<color_light_blue>%i千焦</color>"
226025
226026#: src/bionics_ui.cpp
226027msgid " BIONICS "
226028msgstr "生化插件"
226029
226030#: src/bionics_ui.cpp
226031#, c-format
226032msgid ""
226033"[<color_yellow>%s</color>] Reassign, [<color_yellow>%s</color>] Switch tabs,"
226034" [<color_yellow>%s</color>] Toggle fuel saving mode, "
226035"[<color_yellow>%s</color>] Toggle auto start mode."
226036msgstr ""
226037"[<color_yellow>%s</color>]重新分配,[<color_yellow>%s</color>]切换标签页,[<color_yellow>%s</color>]开关节能模式,[<color_yellow>%s</color>]开关自启模式。"
226038
226039#: src/bionics_ui.cpp
226040#, c-format
226041msgid " [<color_yellow>%s</color>] Sort: %s"
226042msgstr "[<color_yellow>%s</color>] 排序:%s"
226043
226044#: src/bionics_ui.cpp
226045msgid ""
226046"Reassigning.  Select a bionic to reassign or press "
226047"[<color_yellow>SPACE</color>] to cancel."
226048msgstr "重新分配中。选择一个生化插件重新分配按键,或按 [<color_yellow>空格</color>] 取消。"
226049
226050#: src/bionics_ui.cpp
226051#, c-format
226052msgid ""
226053"<color_green>Activating</color>  [<color_yellow>%s</color>] Examine, %s"
226054msgstr "<color_green>激活中</color> [<color_yellow>%s</color>]查看,%s"
226055
226056#: src/bionics_ui.cpp
226057#, c-format
226058msgid ""
226059"<color_light_blue>Examining</color>  [<color_yellow>%s</color>] Activate, %s"
226060msgstr "<color_light_blue>查看中</color> [<color_yellow>%s</color>]激活,%s"
226061
226062#: src/bionics_ui.cpp
226063#, c-format
226064msgid "%s act"
226065msgstr "%s 启动"
226066
226067#: src/bionics_ui.cpp
226068#, c-format
226069msgid "%s deact"
226070msgstr "%s 关闭"
226071
226072#: src/bionics_ui.cpp
226073#, c-format
226074msgid "%s/turn"
226075msgstr "%s/回合"
226076
226077#: src/bionics_ui.cpp
226078#, c-format
226079msgid "%s/%d turns"
226080msgstr "%s/%d 回合"
226081
226082#: src/bionics_ui.cpp src/handle_action.cpp
226083msgid "OFF"
226084msgstr "关"
226085
226086#: src/bionics_ui.cpp src/handle_action.cpp
226087msgid "ON"
226088msgstr "开"
226089
226090#: src/bionics_ui.cpp
226091msgid "(incapacitated)"
226092msgstr "(失效)"
226093
226094#: src/bionics_ui.cpp
226095#, c-format
226096msgid "(fuel saving ON > %d %%)"
226097msgstr "(高于%d%%时节能)"
226098
226099#: src/bionics_ui.cpp
226100#, c-format
226101msgid "(auto start < %d %%)"
226102msgstr "(低于%d%%时自启)"
226103
226104#: src/bionics_ui.cpp
226105#, c-format
226106msgid "ACTIVE (%i)"
226107msgstr "主动(%i)"
226108
226109#: src/bionics_ui.cpp
226110#, c-format
226111msgid "PASSIVE (%i)"
226112msgstr "被动(%i)"
226113
226114#: src/bionics_ui.cpp
226115#, c-format
226116msgid "Power usage: %s"
226117msgstr "能量消耗:%s"
226118
226119#: src/bionics_ui.cpp
226120msgid "This bionic occupies the following body parts:"
226121msgstr "该生化插件被安装在以下的身体部位 ︰"
226122
226123#: src/bionics_ui.cpp
226124msgid "No activatable bionics installed."
226125msgstr "没有安装任何主动生化插件!"
226126
226127#: src/bionics_ui.cpp
226128msgid "No passive bionics installed."
226129msgstr "没有安装任何被动生化插件!"
226130
226131#: src/bionics_ui.cpp
226132#, c-format
226133msgid "%s; enter new letter.  Space to clear.  Esc to cancel."
226134msgstr "%s;输入新字符,按空格键清除,按ESC键退出。"
226135
226136#: src/bionics_ui.cpp
226137#, c-format
226138msgid ""
226139"Invalid bionic letter.  Only those characters are valid:\n"
226140"\n"
226141"%s"
226142msgstr ""
226143"无效的字符。只有以下字符有效:\n"
226144"\n"
226145"%s"
226146
226147#: src/bionics_ui.cpp
226148msgid "You can't toggle fuel saving mode on a non-fueled CBM."
226149msgstr "你不能在没有燃料的CBM上开关节能模式。"
226150
226151#: src/bionics_ui.cpp
226152msgid "You can't toggle auto start mode on a non-fueled CBM."
226153msgstr "你不能在没有燃料的CBM上开关自启模式。"
226154
226155#: src/bionics_ui.cpp
226156#, c-format
226157msgid ""
226158"You can not activate %s!\n"
226159"To read a description of %s, press '%s', then '%c'."
226160msgstr ""
226161"你无法启动 %s!\n"
226162"如果要阅读 %s 的说明,按\"%s\"键,然后按\"%c\"键。"
226163
226164#: src/bonuses.cpp
226165msgid "Accuracy"
226166msgstr "命中"
226167
226168#: src/bonuses.cpp
226169msgid "Critical Hit Chance"
226170msgstr "暴击几率"
226171
226172#: src/bonuses.cpp src/martialarts.cpp
226173msgid "Dodge"
226174msgstr "闪避"
226175
226176#: src/bonuses.cpp
226177msgid "Block effectiveness"
226178msgstr "格挡效率"
226179
226180#: src/bonuses.cpp src/panels.cpp
226181msgid "Speed"
226182msgstr "速度"
226183
226184#: src/bonuses.cpp
226185msgid "Move cost"
226186msgstr "攻击耗时"
226187
226188#: src/bonuses.cpp src/panels.cpp src/panels.cpp
226189msgid "Armor"
226190msgstr "护甲"
226191
226192#: src/bonuses.cpp
226193msgid "Armor penetration"
226194msgstr "穿甲"
226195
226196#: src/bonuses.cpp
226197msgid "Target armor multiplier"
226198msgstr "目标护甲加成系数"
226199
226200#. ~ %1$s: damage type, %2$s: damage-related bonus name
226201#: src/bonuses.cpp
226202#, c-format
226203msgctxt "type of damage"
226204msgid "%1$s %2$s"
226205msgstr "%1$s %2$s"
226206
226207#. ~ %1$s: bonus name, %2$d: bonus percentage, %3$s: stat name
226208#: src/bonuses.cpp
226209#, c-format
226210msgctxt "martial art bonus"
226211msgid "* %1$s: <stat>%2$d%%</stat> of %3$s"
226212msgstr "* %1$s:乘 <stat>%2$d%%</stat> %3$s 值"
226213
226214#. ~ %1$s: bonus name, %2$d: bonus percentage
226215#: src/bonuses.cpp
226216#, c-format
226217msgctxt "martial art bonus"
226218msgid "* %1$s: <stat>%2$d%%</stat>"
226219msgstr "* %1$s:<stat>%2$d%%</stat>"
226220
226221#. ~ %1$s: bonus name, %2$+d: bonus percentage, %3$s: stat name
226222#: src/bonuses.cpp
226223#, c-format
226224msgctxt "martial art bonus"
226225msgid "* %1$s: <stat>%2$+d%%</stat> of %3$s"
226226msgstr "* %1$s:<stat>%2$+d%%</stat> %3$s 值"
226227
226228#. ~ %1$s: bonus name, %2$+d: bonus value
226229#: src/bonuses.cpp
226230#, c-format
226231msgctxt "martial art bonus"
226232msgid "* %1$s: <stat>%2$+d</stat>"
226233msgstr "* %1$s:<stat>%2$+d</stat>"
226234
226235#: src/calendar.cpp
226236msgid "forever"
226237msgstr "永远"
226238
226239#: src/calendar.cpp
226240#, c-format
226241msgid "%d second"
226242msgid_plural "%d seconds"
226243msgstr[0] "%d 秒"
226244
226245#: src/calendar.cpp
226246#, c-format
226247msgid "%d minute"
226248msgid_plural "%d minutes"
226249msgstr[0] "%d 分钟"
226250
226251#: src/calendar.cpp
226252#, c-format
226253msgid "%d hour"
226254msgid_plural "%d hours"
226255msgstr[0] "%d 小时"
226256
226257#: src/calendar.cpp
226258#, c-format
226259msgid "%d day"
226260msgid_plural "%d days"
226261msgstr[0] "%d 天"
226262
226263#: src/calendar.cpp
226264#, c-format
226265msgid "%d week"
226266msgid_plural "%d weeks"
226267msgstr[0] "%d 周"
226268
226269#: src/calendar.cpp
226270#, c-format
226271msgid "%d season"
226272msgid_plural "%d seasons"
226273msgstr[0] "%d 季"
226274
226275#: src/calendar.cpp
226276#, c-format
226277msgid "%d year"
226278msgid_plural "%d years"
226279msgstr[0] "%d 年"
226280
226281#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226282#. this same comment
226283#: src/calendar.cpp
226284msgid "    forever"
226285msgstr "    永远"
226286
226287#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226288#. this same comment
226289#: src/calendar.cpp
226290#, c-format
226291msgid "%3d  second"
226292msgid_plural "%3d seconds"
226293msgstr[0] "%3d   秒"
226294
226295#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226296#. this same comment
226297#: src/calendar.cpp
226298#, c-format
226299msgid "%3d  minute"
226300msgid_plural "%3d minutes"
226301msgstr[0] "%3d 分钟"
226302
226303#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226304#. this same comment
226305#: src/calendar.cpp
226306#, c-format
226307msgid "%3d    hour"
226308msgid_plural "%3d   hours"
226309msgstr[0] "%3d 小时"
226310
226311#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226312#. this same comment
226313#: src/calendar.cpp
226314#, c-format
226315msgid "%3d     day"
226316msgid_plural "%3d    days"
226317msgstr[0] "%3d   天"
226318
226319#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226320#. this same comment
226321#: src/calendar.cpp
226322#, c-format
226323msgid "%3d    week"
226324msgid_plural "%3d   weeks"
226325msgstr[0] "%3d   周"
226326
226327#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226328#. this same comment
226329#: src/calendar.cpp
226330#, c-format
226331msgid "%3d  season"
226332msgid_plural "%3d seasons"
226333msgstr[0] "%3d   季"
226334
226335#. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with
226336#. this same comment
226337#: src/calendar.cpp
226338#, c-format
226339msgid "%3d    year"
226340msgid_plural "%3d   years"
226341msgstr[0] "%3d   年"
226342
226343#: src/calendar.cpp
226344#, c-format
226345msgid "%d sec"
226346msgid_plural "%d secs"
226347msgstr[0] "%d 秒"
226348
226349#: src/calendar.cpp
226350#, c-format
226351msgid "%d min"
226352msgid_plural "%d mins"
226353msgstr[0] "%d 分"
226354
226355#: src/calendar.cpp
226356#, c-format
226357msgid "%d hr"
226358msgid_plural "%d hrs"
226359msgstr[0] "%d 时"
226360
226361#: src/calendar.cpp
226362#, c-format
226363msgid "%d wk"
226364msgid_plural "%d wks"
226365msgstr[0] "%d 周"
226366
226367#: src/calendar.cpp
226368#, c-format
226369msgid "%d seas"
226370msgid_plural "%d seas"
226371msgstr[0] "%d 季"
226372
226373#: src/calendar.cpp
226374#, c-format
226375msgid "%d yr"
226376msgid_plural "%d yrs"
226377msgstr[0] "%d 年"
226378
226379#. ~ %1$s - greater units of time (e.g. 3 hours), %2$s - lesser units of time
226380#. (e.g. 11 minutes).
226381#: src/calendar.cpp
226382#, c-format
226383msgctxt "time duration"
226384msgid "%1$s %2$s"
226385msgstr "%1$s(%2$s)"
226386
226387#. ~ %1$s - greater units of time (e.g. 3 hours), %2$s - lesser units of time
226388#. (e.g. 11 minutes).
226389#: src/calendar.cpp
226390#, c-format
226391msgid "%1$s and %2$s"
226392msgstr "%1$s %2$s"
226393
226394#. ~ %s - time (e.g. 2 hours).
226395#: src/calendar.cpp
226396#, c-format
226397msgid "more than %s"
226398msgstr "多于 %s"
226399
226400#. ~ %s - time (e.g. 2 hours).
226401#: src/calendar.cpp
226402#, c-format
226403msgid "less than %s"
226404msgstr "少于 %s"
226405
226406#. ~ %s - time (e.g. 2 hours).
226407#: src/calendar.cpp
226408#, c-format
226409msgid "about %s"
226410msgstr "约 %s"
226411
226412#. ~ hour:minute (24hr time display)
226413#: src/calendar.cpp
226414#, c-format
226415msgid "%02d:%02d:%02d"
226416msgstr "%02d:%02d:%02d"
226417
226418#: src/calendar.cpp
226419#, c-format
226420msgid "%d:%02d:%02d%sAM"
226421msgstr "%d:%02d:%02d%s上午"
226422
226423#: src/calendar.cpp
226424#, c-format
226425msgid "%d:%02d:%02d%sPM"
226426msgstr "%d:%02d:%02d%s下午"
226427
226428#. ~First letter is supposed to be uppercase
226429#: src/calendar.cpp
226430msgid "Spring"
226431msgstr "春"
226432
226433#. ~First letter is supposed to be uppercase
226434#: src/calendar.cpp
226435msgid "Summer"
226436msgstr "夏"
226437
226438#. ~First letter is supposed to be uppercase
226439#: src/calendar.cpp
226440msgid "Autumn"
226441msgstr "秋"
226442
226443#. ~First letter is supposed to be uppercase
226444#: src/calendar.cpp
226445msgid "Winter"
226446msgstr "冬"
226447
226448#: src/calendar.cpp
226449msgid "End times"
226450msgstr "世界末日"
226451
226452#. ~ 1 is the year, 2 is the day (of the *year*), 3 is the time of the day in
226453#. its usual format
226454#: src/calendar.cpp
226455#, c-format
226456msgid "Year %1$d, day %2$d %3$s"
226457msgstr "第%1$d年第%2$d日%3$s"
226458
226459#. ~ 1 is the year, 2 is the season name, 3 is the day (of the season), 4 is
226460#. the time of the day in its usual format
226461#: src/calendar.cpp
226462#, c-format
226463msgid "Year %1$d, %2$s, day %3$d %4$s"
226464msgstr "第%1$d年%2$s第%3$d日%4$s"
226465
226466#: src/cata_tiles.cpp
226467msgid "direct3d"
226468msgstr "direct3d"
226469
226470#: src/cata_tiles.cpp
226471msgid "opengl"
226472msgstr "opengl"
226473
226474#: src/cata_tiles.cpp
226475msgid "opengles2"
226476msgstr "opengles2"
226477
226478#: src/cata_tiles.cpp
226479msgid "Display 0"
226480msgstr "显示 0"
226481
226482#: src/cata_utility.cpp src/options.cpp
226483msgid "mph"
226484msgstr "英里/小时"
226485
226486#. ~ vehicle speed tiles per turn
226487#: src/cata_utility.cpp
226488msgid "t/t"
226489msgstr "格/回合"
226490
226491#: src/cata_utility.cpp src/options.cpp
226492msgid "km/h"
226493msgstr "公里/小时"
226494
226495#: src/cata_utility.cpp
226496msgid "m/s"
226497msgstr "m/s"
226498
226499#: src/cata_utility.cpp
226500#, c-format
226501msgid "Failed to write %1$s to \"%2$s\": %3$s"
226502msgstr "将 %1$s 写入\"%2$s\"失败:%3$s"
226503
226504#: src/cata_utility.cpp
226505#, c-format
226506msgid "Failed to read from \"%1$s\": %2$s"
226507msgstr "读取\"%1$s\"失败:%2$s"
226508
226509#. ~ translators: place some random 1-width characters here in your language
226510#. if possible, or leave it as is
226511#: src/cata_utility.cpp
226512msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
226513msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
226514
226515#. ~ translators: place some random 2-width characters here in your language
226516#. if possible, or leave it as is
226517#: src/cata_utility.cpp
226518msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌"
226519msgstr "唰哗轰嘭砰嘘飕哗铛咔嗒叮吱嗞啦噗哒嗒哗啦呼噜噼啪"
226520
226521#: src/character.cpp src/debug_menu.cpp src/game.cpp src/iuse.cpp
226522#: src/npctrade.cpp
226523msgid "You"
226524msgstr "你"
226525
226526#: src/character.cpp
226527msgid "you"
226528msgstr "你"
226529
226530#: src/character.cpp
226531msgid "Your"
226532msgstr "你的"
226533
226534#: src/character.cpp
226535msgid "your"
226536msgstr "你的"
226537
226538#: src/character.cpp
226539#, c-format
226540msgid "%s's"
226541msgstr "%s的"
226542
226543#: src/character.cpp src/monster.cpp
226544msgid "armor"
226545msgstr "装甲"
226546
226547#: src/character.cpp
226548msgid "Ouch, something hurts!"
226549msgstr "噢!什么东西伤到了你!"
226550
226551#: src/character.cpp
226552#, c-format
226553msgid "You remove the %s's harness."
226554msgstr "你取下了 %s 的缰绳。"
226555
226556#: src/character.cpp
226557#, c-format
226558msgid "You climb on the %s."
226559msgstr "你爬上 %s。"
226560
226561#: src/character.cpp
226562#, c-format
226563msgid "You hear your %s whir to life."
226564msgstr "你听到 %s 轰的一声开启了。"
226565
226566#: src/character.cpp src/monexamine.cpp
226567#, c-format
226568msgid "You fail to budge your %s!"
226569msgstr "你无法挪动你的 %s。"
226570
226571#: src/character.cpp
226572msgid "You are ejected from your mech!"
226573msgstr "你被弹出了你的机甲!"
226574
226575#: src/character.cpp
226576msgid "<npcname> is ejected from their mech!"
226577msgstr "<npcname> 被弹出了机甲!"
226578
226579#: src/character.cpp
226580msgid "You fall off your mount!"
226581msgstr "你从坐骑背上摔了下来!"
226582
226583#: src/character.cpp
226584msgid "<npcname> falls off their mount!"
226585msgstr "<npcname> 从坐骑背上摔了下来!"
226586
226587#: src/character.cpp src/trapfunc.cpp
226588msgid "You hurt yourself!"
226589msgstr "你伤到了你自己!"
226590
226591#: src/character.cpp
226592msgctxt "memorial_male"
226593msgid "Fell off a mount."
226594msgstr "从坐骑背上坠落。"
226595
226596#: src/character.cpp
226597msgctxt "memorial_female"
226598msgid "Fell off a mount."
226599msgstr "从坐骑背上坠落。"
226600
226601#: src/character.cpp
226602msgid "Dismount where?"
226603msgstr "在哪里下马?"
226604
226605#: src/character.cpp
226606msgid "You cannot dismount there!"
226607msgstr "你不能在那里下马!"
226608
226609#: src/character.cpp
226610msgid "You try to counterattack, but you are too exhausted!"
226611msgstr "你试图反击,但是体力不足!"
226612
226613#: src/character.cpp
226614msgid "Time seems to slow down, and you instinctively dodge!"
226615msgstr "时间好像慢了下来,你本能地闪了过去!"
226616
226617#: src/character.cpp
226618#, c-format
226619msgid "%s dodges… so fast!"
226620msgstr "%s 闪开了……好快!"
226621
226622#: src/character.cpp
226623msgid "You try to dodge, but there's no room!"
226624msgstr "你想要闪开,但却没有腾挪的空间!"
226625
226626#: src/character.cpp
226627#, c-format
226628msgid "%s tries to dodge, but there's no room!"
226629msgstr "%s 想要闪开,但却没有腾挪的空间!"
226630
226631#: src/character.cpp
226632#, c-format
226633msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d."
226634msgstr "这对你来说轻而易举,无法训练 %s 技能超过 %d 级。"
226635
226636#: src/character.cpp
226637msgid "You struggle to stand."
226638msgstr "你挣扎了一会,没能站起来。"
226639
226640#: src/character.cpp
226641msgid "You stand up."
226642msgstr "你站了起来。"
226643
226644#: src/character.cpp
226645msgid "<npcname> stands up."
226646msgstr "<npcname> 站了起来。"
226647
226648#: src/character.cpp src/monster.cpp
226649#, c-format
226650msgid "The %s escapes the bear trap!"
226651msgstr "%s 从捕熊陷阱中脱出!"
226652
226653#: src/character.cpp
226654#, c-format
226655msgid "Your %s tries to free itself from the bear trap, but can't get loose!"
226656msgstr "你的%s尝试从捕熊陷阱里挣脱出来,但是失败了。"
226657
226658#: src/character.cpp
226659msgid "You free yourself from the bear trap!"
226660msgstr "你从捕熊陷阱中挣脱了出来!"
226661
226662#: src/character.cpp
226663msgid "<npcname> frees themselves from the bear trap!"
226664msgstr "<npcname> 从捕熊陷阱挣脱了出来!"
226665
226666#: src/character.cpp
226667msgid "You try to free yourself from the bear trap, but can't get loose!"
226668msgstr "你尝试从捕熊陷阱里挣脱出来,但是失败了。"
226669
226670#: src/character.cpp src/monster.cpp
226671#, c-format
226672msgid "The %s escapes the light snare!"
226673msgstr "%s 从小型捕猎陷阱中脱出!"
226674
226675#: src/character.cpp
226676msgid "You free yourself from the light snare!"
226677msgstr "你从小型捕猎陷阱中挣扎了出来!"
226678
226679#: src/character.cpp
226680msgid "<npcname> frees themselves from the light snare!"
226681msgstr "<npcname> 从小型捕猎陷阱中挣扎了出来!"
226682
226683#: src/character.cpp
226684msgid "You try to free yourself from the light snare, but can't get loose!"
226685msgstr "你尝试从小型捕猎陷阱中挣扎出来,但是失败了。"
226686
226687#: src/character.cpp src/monster.cpp
226688#, c-format
226689msgid "The %s escapes the heavy snare!"
226690msgstr "%s 从大型捕猎陷阱中脱出!"
226691
226692#: src/character.cpp
226693msgid "You free yourself from the heavy snare!"
226694msgstr "你从大型捕猎陷阱中挣扎了出来!"
226695
226696#: src/character.cpp
226697msgid "<npcname> frees themselves from the heavy snare!"
226698msgstr "<npcname> 从大型捕猎陷阱中挣扎了出来!"
226699
226700#: src/character.cpp
226701msgid "You try to free yourself from the heavy snare, but can't get loose!"
226702msgstr "你尝试从大型捕猎陷阱中挣扎出来,但是失败了。"
226703
226704#: src/character.cpp
226705msgid "You free yourself from the rubble!"
226706msgstr "你从瓦砾中挣脱了出来!"
226707
226708#: src/character.cpp
226709msgid "<npcname> frees themselves from the rubble!"
226710msgstr "<npcname> 从瓦砾中挣脱了出来!"
226711
226712#: src/character.cpp
226713msgid "You try to free yourself from the rubble, but can't get loose!"
226714msgstr "你尝试从瓦砾中挣脱出来,但是失败了。"
226715
226716#: src/character.cpp
226717#, c-format
226718msgid "Your %s tries to break free, but fails!"
226719msgstr "你的%s试着挣脱但是失败了!"
226720
226721#: src/character.cpp
226722#, c-format
226723msgid "Your %s breaks free from the grab!"
226724msgstr "你的%s 挣脱了出来!"
226725
226726#: src/character.cpp
226727#, c-format
226728msgid "You are pulled from your %s!"
226729msgstr "你被从%s里拽出来了。"
226730
226731#: src/character.cpp
226732msgid "You find yourself no longer grabbed."
226733msgstr "你挣脱了。"
226734
226735#: src/character.cpp
226736msgid "<npcname> finds themselves no longer grabbed."
226737msgstr "<npcname> 挣脱了。"
226738
226739#: src/character.cpp
226740msgid "You try break out of the grab, but fail!"
226741msgstr "你试着挣脱但是失败了!"
226742
226743#: src/character.cpp
226744msgid "<npcname> tries to break out of the grab, but fails!"
226745msgstr "<npcname> 试着挣脱但是失败了!"
226746
226747#: src/character.cpp
226748msgid "You break out of the grab!"
226749msgstr "你挣脱了!"
226750
226751#: src/character.cpp
226752msgid "<npcname> breaks out of the grab!"
226753msgstr "<npcname> 挣脱了!"
226754
226755#: src/character.cpp src/monster.cpp
226756#, c-format
226757msgid "The %s breaks free of the webs!"
226758msgstr "%s 挣脱了蛛网的束缚!"
226759
226760#: src/character.cpp
226761msgid "You free yourself from the webs!"
226762msgstr "你从网中挣脱出来!"
226763
226764#: src/character.cpp
226765msgid "<npcname> frees themselves from the webs!"
226766msgstr "<npcname> 从网中挣脱出来!"
226767
226768#: src/character.cpp
226769msgid "You try to free yourself from the webs, but can't get loose!"
226770msgstr "你尝试从网中挣脱出来,但是失败了。"
226771
226772#: src/character.cpp
226773#, c-format
226774msgid "The %s breaks free!"
226775msgstr "%s 挣脱了!"
226776
226777#: src/character.cpp
226778msgid "You free yourself!"
226779msgstr "你挣脱了出来!"
226780
226781#: src/character.cpp
226782msgid "<npcname> frees themselves!"
226783msgstr "<npcname> 挣脱了出来!"
226784
226785#: src/character.cpp
226786msgid "You try to free yourself, but can't!"
226787msgstr "你尝试挣脱,但是失败了。"
226788
226789#: src/character.cpp
226790msgid "You try to escape the pit, but slip back in."
226791msgstr "你试图从深坑里头爬出来,但是又滑落进去了。"
226792
226793#: src/character.cpp
226794msgid "You escape the pit!"
226795msgstr "你逃离了深坑!"
226796
226797#: src/character.cpp
226798msgid "<npcname> escapes the pit!"
226799msgstr "<npcname> 逃离了深坑!"
226800
226801#: src/character.cpp
226802#, c-format
226803msgid "Your %s bionic comes back online."
226804msgstr "你的%s生化插件恢复正常。"
226805
226806#: src/character.cpp
226807#, c-format
226808msgid "Your skill in %s has increased to %d!"
226809msgstr "你的 %s 技能升级至等级 %d!"
226810
226811#: src/character.cpp
226812#, c-format
226813msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial."
226814msgstr "你感到这个级别的 %s 工作实在是太简单了。"
226815
226816#: src/character.cpp
226817msgid "Blood Test Results"
226818msgstr "血液分析结果"
226819
226820#: src/character.cpp
226821msgid "No effects."
226822msgstr "没有效果。"
226823
226824#: src/character.cpp
226825#, c-format
226826msgid "You put on your %s."
226827msgstr "你穿上 %s。"
226828
226829#: src/character.cpp
226830#, c-format
226831msgid "<npcname> puts on their %s."
226832msgstr "<npcname> 穿上了 %s。"
226833
226834#: src/character.cpp
226835#, c-format
226836msgid "Your %s are very encumbered!  %s"
226837msgstr "你的 %s 非常累赘!%s"
226838
226839#: src/character.cpp
226840#, c-format
226841msgid "Your %s is very encumbered!  %s"
226842msgstr "你的 %s 非常累赘!%s"
226843
226844#: src/character.cpp
226845msgid "You're deafened!"
226846msgstr "你什么都听不到了!"
226847
226848#: src/character.cpp
226849#, c-format
226850msgid "This %s is too big to wear comfortably!  Maybe it could be refitted."
226851msgstr "%s 尺寸过大,穿起来很累赘!也许该裁剪一下……"
226852
226853#: src/character.cpp
226854#, c-format
226855msgid "This %s is too small to wear comfortably!  Maybe it could be refitted."
226856msgstr "%s 尺寸过小,穿起来很累赘!也许该裁剪一下……"
226857
226858#: src/character.cpp
226859msgid "You can't place items here!"
226860msgstr "你不能将物品放在那里!"
226861
226862#: src/character.cpp
226863msgid "<npcname> can't place items here!"
226864msgstr "<npcname> 不能将物品放在那里!"
226865
226866#: src/character.cpp
226867msgid "You can't use anything while incorporeal."
226868msgstr "你不能在虚体形态下使用任何物品。"
226869
226870#: src/character.cpp
226871msgid "<npcname> can't use anything while incorporeal."
226872msgstr "<npcname>不能在虚体形态下使用任何物品。"
226873
226874#. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name.
226875#: src/character.cpp
226876#, c-format
226877msgid "You need at least %1$s to use this %2$s."
226878msgstr "你需要 %1$s 才能使用 %2$s。"
226879
226880#: src/character.cpp
226881#, c-format
226882msgid "<npcname> needs at least %1$s to use this %2$s."
226883msgstr "<npcname> 需要 %1$s 才能使用 %2$s。"
226884
226885#. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item
226886#. name.
226887#: src/character.cpp
226888#, c-format
226889msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s."
226890msgstr "你需要 %1$s 才能用你的 %3$s 来使用 %2$s。"
226891
226892#: src/character.cpp
226893#, c-format
226894msgid "<npcname> needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s."
226895msgstr "<npcname> 需要 %1$s 才能用 %3$s 来使用 %2$s。"
226896
226897#: src/character.cpp
226898msgid "You can't wear anything while incorporeal."
226899msgstr "你不能在虚体形态下穿着任何衣服。"
226900
226901#: src/character.cpp
226902#, c-format
226903msgid "Putting on a %s would be tricky."
226904msgstr "想要穿 %s 是不可能的。"
226905
226906#: src/character.cpp
226907msgid "Can't wear that, it's made of wool!"
226908msgstr "不能穿这个,它是用羊毛制成的!"
226909
226910#: src/character.cpp
226911msgid "Can't wear that, it's filthy!"
226912msgstr "不能穿这个,它太肮脏了!"
226913
226914#: src/character.cpp
226915#, c-format
226916msgid "Your %s mutation prevents you from wearing your %s."
226917msgstr "你的 %s 变异不允许你穿上 %s。"
226918
226919#: src/character.cpp
226920#, c-format
226921msgid "My %s mutation prevents me from wearing this %s."
226922msgstr "我的 %s 变异不允许我穿上 %s。"
226923
226924#: src/character.cpp
226925#, c-format
226926msgid "Cannot wear a helmet over %s."
226927msgstr "不能在 %s 之上戴头盔。"
226928
226929#: src/character.cpp
226930msgid "horns"
226931msgstr "角"
226932
226933#: src/character.cpp
226934msgid "antennae"
226935msgstr "触角"
226936
226937#: src/character.cpp
226938msgid "antlers"
226939msgstr "鹿角"
226940
226941#: src/character.cpp
226942msgid "You don't have any broken limbs this could help."
226943msgstr "你没有任何需要使用它的断肢。"
226944
226945#: src/character.cpp
226946#, c-format
226947msgid "%s doesn't have any broken limbs this could help."
226948msgstr "%s 没有任何需要使用它的断肢。"
226949
226950#: src/character.cpp
226951msgid "You don't need a tourniquet to stop the bleeding."
226952msgstr "你不需要止血带来止血了。"
226953
226954#: src/character.cpp
226955#, c-format
226956msgid "%s doesn't need a tourniquet to stop the bleeding."
226957msgstr "%s 不需要止血带来止血了。"
226958
226959#: src/character.cpp
226960msgid "You don't have enough arms to wear that."
226961msgstr "你没有足够的手来穿这个。"
226962
226963#: src/character.cpp
226964#, c-format
226965msgid "%s doesn't have enough arms to wear that."
226966msgstr "%s 没有足够的手来穿这个。"
226967
226968#: src/character.cpp
226969msgid "Can't wear power armor over other gear!"
226970msgstr "不能在其他衣物之上装备外骨骼!"
226971
226972#: src/character.cpp
226973msgid "You can only wear power armor components with power armor!"
226974msgstr "装备外骨骼时只能穿着外骨骼附件!"
226975
226976#: src/character.cpp
226977#, c-format
226978msgid "Can't wear more than one %s!"
226979msgstr "不能再穿一件 %s!"
226980
226981#: src/character.cpp
226982#, c-format
226983msgid "Can't wear %s with power armor!"
226984msgstr "不能在装备外骨骼的同时装备 %s!"
226985
226986#: src/character.cpp
226987msgid "You don't have a hand free to wear that."
226988msgstr "你没有多余的手来穿它!"
226989
226990#: src/character.cpp
226991#, c-format
226992msgid "%s doesn't have a hand free to wear that."
226993msgstr "%s 没有多余的手来穿它!"
226994
226995#: src/character.cpp
226996#, c-format
226997msgid "Can't wear %i or more %s at once."
226998msgstr "不能同时装备超过 %i 件 %s。"
226999
227000#: src/character.cpp
227001msgid "You're already wearing footwear!"
227002msgstr "你双脚已经穿了鞋子了!"
227003
227004#: src/character.cpp
227005#, c-format
227006msgid "%s is already wearing footwear!"
227007msgstr "%s 双脚已经穿了鞋子了!"
227008
227009#: src/character.cpp
227010msgid "You can't wear that with other headgear!"
227011msgstr "你无法在装备它的同时穿着其他头部装备!"
227012
227013#: src/character.cpp
227014#, c-format
227015msgid "%s can't wear that with other headgear!"
227016msgstr "%s 无法在装备它的同时穿着其他头部装备!"
227017
227018#: src/character.cpp
227019msgid "You can't wear that much on your head!"
227020msgstr "你无法穿着更多的头部装备!"
227021
227022#: src/character.cpp
227023#, c-format
227024msgid "%s can't wear that much on their head!"
227025msgstr "%s 无法穿着更多的头部装备!"
227026
227027#: src/character.cpp
227028#, c-format
227029msgid "You cannot unwield your %s."
227030msgstr "你不能放下你的 %s。"
227031
227032#: src/character.cpp
227033#, c-format
227034msgid "You cannot drop your %s."
227035msgstr "你无法丢下  %s。"
227036
227037#: src/character.cpp
227038msgid "Liquid from your inventory has leaked onto the ground."
227039msgstr "你携带的液体洒到了地上。"
227040
227041#: src/character.cpp
227042msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt."
227043msgstr "你想到最近的狩猎就心跳加速。"
227044
227045#: src/character.cpp
227046#, c-format
227047msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!"
227048msgstr "你的 %s 技能等级开始衰退,但你的量子存储器保留了它!"
227049
227050#: src/character.cpp
227051#, c-format
227052msgid "Your skill in %s has reduced to %d!"
227053msgstr "你的 %s 技能降到了 %d!"
227054
227055#: src/character.cpp
227056#, c-format
227057msgid "You cannot swap the side on which your %s is worn."
227058msgstr "你无法在穿着时将 %s 换到另一只胳膊或腿上。"
227059
227060#: src/character.cpp
227061#, c-format
227062msgid "<npcname> cannot swap the side on which their %s is worn."
227063msgstr "<npcname> 无法将 %s 翻个面穿上。"
227064
227065#: src/character.cpp
227066#, c-format
227067msgid "You swap the side on which your %s is worn."
227068msgstr "你将穿着的 %s 换到另一边。"
227069
227070#: src/character.cpp
227071#, c-format
227072msgid "<npcname> swaps the side on which their %s is worn."
227073msgstr "<npcname> 将穿着的 %s 换到另一面。"
227074
227075#: src/character.cpp src/player.cpp
227076msgid "You are not wearing that item."
227077msgstr "你没有在穿戴那件物品。"
227078
227079#: src/character.cpp
227080msgid "<npcname> isn't wearing that item."
227081msgstr "<npcname> 没有穿戴那件物品。"
227082
227083#: src/character.cpp
227084#, c-format
227085msgid "Your current health value is %d."
227086msgstr "你当前的健康值为 %d。"
227087
227088#: src/character.cpp
227089msgid "Parched"
227090msgstr "极度脱水!"
227091
227092#: src/character.cpp
227093msgid "Dehydrated"
227094msgstr "脱水"
227095
227096#: src/character.cpp
227097msgid "Very thirsty"
227098msgstr "非常渴"
227099
227100#: src/character.cpp
227101msgid "Thirsty"
227102msgstr "口渴"
227103
227104#: src/character.cpp
227105msgid "Turgid"
227106msgstr "饮水超量"
227107
227108#: src/character.cpp
227109msgid "Hydrated"
227110msgstr "喝足"
227111
227112#: src/character.cpp
227113msgid "Slaked"
227114msgstr "喝足"
227115
227116#: src/character.cpp
227117msgid "Satisfied"
227118msgstr "满足"
227119
227120#: src/character.cpp
227121msgid "Hungry"
227122msgstr "饥饿"
227123
227124#: src/character.cpp
227125msgid "Very Hungry"
227126msgstr "非常饥饿"
227127
227128#: src/character.cpp
227129msgid "Near starving"
227130msgstr "极度饥饿"
227131
227132#: src/character.cpp
227133msgid "Starving!"
227134msgstr "几乎饿死!"
227135
227136#: src/character.cpp
227137msgid "Famished"
227138msgstr "严重饥饿"
227139
227140#: src/character.cpp
227141msgid "ERROR!"
227142msgstr "错误!"
227143
227144#: src/character.cpp src/talker_npc.cpp
227145msgid "Exhausted"
227146msgstr "精疲力竭"
227147
227148#: src/character.cpp
227149msgid "Dead Tired"
227150msgstr "疲惫不堪"
227151
227152#: src/character.cpp
227153msgid "Pain "
227154msgstr "疼痛"
227155
227156#: src/character.cpp
227157#, c-format
227158msgid "Your %s bionic shorts out!"
227159msgstr "你的%s生化插件短路了!"
227160
227161#: src/character.cpp
227162#, c-format
227163msgid "Bandaged wounds on your %s healed."
227164msgstr "你在 %s 上的包扎失效了。"
227165
227166#: src/character.cpp
227167#, c-format
227168msgid "Disinfected wounds on your %s healed."
227169msgstr "你在 %s 上的伤口消毒失效了。"
227170
227171#: src/character.cpp
227172#, c-format
227173msgid "You're feeling tired.  %s to lie down for sleep."
227174msgstr "你感到困倦,可以按\"%s\"键开始睡觉。"
227175
227176#: src/character.cpp
227177msgid "You're feeling tired."
227178msgstr "你感到困倦。"
227179
227180#: src/character.cpp
227181msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle."
227182msgstr "你蜷缩身躯挤进这辆车。"
227183
227184#: src/character.cpp
227185msgid "You have a sudden heart attack!"
227186msgstr "你突然发作心脏病!"
227187
227188#: src/character.cpp src/player_hardcoded_effects.cpp
227189msgid "<npcname> has a sudden heart attack!"
227190msgstr "<npcname> 突然心脏病发作!"
227191
227192#: src/character.cpp
227193msgid "Your breathing stops completely."
227194msgstr "你的呼吸完全停止了。"
227195
227196#: src/character.cpp
227197msgid "<npcname>'s breathing stops completely."
227198msgstr "<npcname> 停止了呼吸!"
227199
227200#: src/character.cpp
227201msgid "Your heart spasms painfully and stops."
227202msgstr "你的心脏痛苦地痉挛……随后停止了跳动。"
227203
227204#: src/character.cpp
227205msgid "<npcname>'s heart spasms painfully and stops."
227206msgstr "<npcname> 的心脏痛苦地痉挛,然后停止了跳动。"
227207
227208#: src/character.cpp
227209msgid "Your heart spasms and stops."
227210msgstr "你的心脏痉挛了一阵,然后停止了跳动。"
227211
227212#: src/character.cpp
227213msgid "<npcname>'s heart spasms and stops."
227214msgstr "<npcname> 的心脏痉挛了一阵,然后停止了跳动。"
227215
227216#: src/character.cpp
227217msgid "Your breathing slows down to a stop."
227218msgstr "你的呼吸渐渐停止。"
227219
227220#: src/character.cpp
227221msgid "<npcname>'s breathing slows down to a stop."
227222msgstr "<npcname> 的呼吸渐渐停止。"
227223
227224#: src/character.cpp
227225msgid "You have starved to death."
227226msgstr "你饿死了。"
227227
227228#: src/character.cpp
227229msgid "You have died of dehydration."
227230msgstr "你死于严重脱水。"
227231
227232#: src/character.cpp
227233msgid "Even your eyes feel dry…"
227234msgstr "你现在连眼睛都是干的……"
227235
227236#: src/character.cpp
227237msgid "You are THIRSTY!"
227238msgstr "你真的好渴!"
227239
227240#: src/character.cpp
227241msgid "Your mouth feels so dry…"
227242msgstr "你感到嘴很干……"
227243
227244#: src/character.cpp
227245msgid "Survivor sleep now."
227246msgstr "你总算睡着了。"
227247
227248#: src/character.cpp
227249msgid "Anywhere would be a good place to sleep…"
227250msgstr "你极度困倦,觉得随便哪里都可以睡一觉……"
227251
227252#: src/character.cpp
227253msgid "You feel like you haven't slept in days."
227254msgstr "你觉得你好像好几天没有睡过觉了。"
227255
227256#: src/character.cpp
227257msgid "You're too physically tired to stop yawning."
227258msgstr "你太疲劳了,不停地打哈欠。"
227259
227260#: src/character.cpp
227261msgid "How much longer until bedtime?"
227262msgstr "还有多久才能睡觉?"
227263
227264#: src/character.cpp
227265msgid "*yawn* You should really get some sleep."
227266msgstr "*哈欠* 你真的该睡觉了。"
227267
227268#: src/character.cpp
227269msgid "Your mind feels tired.  It's been a while since you've slept well."
227270msgstr "你的头脑感到疲倦。你已经很久没睡好觉了。"
227271
227272#: src/character.cpp
227273msgid ""
227274"Your mind feels foggy from a lack of good sleep, and your eyes keep trying "
227275"to close against your will."
227276msgstr "你的头脑会因为睡眠不足而感到有些迷糊,你的眼睛总是试图违背你的意愿闭上。"
227277
227278#: src/character.cpp
227279msgid ""
227280"Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes.  You "
227281"crave sleep, and feel like you're about to collapse."
227282msgstr "你的头脑感到疲倦,每醒一分钟都让你十分恐惧。你渴望睡觉,感觉自己快要崩溃了。"
227283
227284#: src/character.cpp
227285msgid ""
227286"You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for"
227287" mercy.  It's a miracle that you're still awake, but it feels more like a "
227288"curse now."
227289msgstr "你已经很久没睡过一个好觉了,全身上下都在发出求饶的呐喊。你现在还醒着简直是个奇迹,但现在感觉就像是个诅咒。"
227290
227291#: src/character.cpp
227292msgid ""
227293"Your body collapses due to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing"
227294" back all at once, and you pass out on the spot."
227295msgstr "你的身体因为睡眠不足而倒下了,之前被你所忽视的疲劳一下子又卷土重来,你当场就晕了过去。"
227296
227297#: src/character.cpp
227298msgid "<npcname> collapses to the ground from exhaustion."
227299msgstr "<npcname> 因疲劳倒在了地上。"
227300
227301#. ~ %s is bodypart
227302#: src/character.cpp
227303#, c-format
227304msgid "You feel your %s beginning to go numb from the cold!"
227305msgstr "你感到你的%s因为寒冷而变得麻木!"
227306
227307#. ~ %s is bodypart
227308#: src/character.cpp
227309#, c-format
227310msgid "You feel your %s getting very cold."
227311msgstr "你感到你的%s变得非常冷。"
227312
227313#. ~ %s is bodypart
227314#: src/character.cpp
227315#, c-format
227316msgid "You feel your %s getting chilly."
227317msgstr "你感到你的%s变得很冷。"
227318
227319#. ~ %s is bodypart
227320#: src/character.cpp
227321#, c-format
227322msgid "You feel your %s getting red hot from the heat!"
227323msgstr "你感到你的%s由于高温变得火热!"
227324
227325#. ~ %s is bodypart
227326#: src/character.cpp
227327#, c-format
227328msgid "You feel your %s getting very hot."
227329msgstr "你感到你的%s变得非常热。"
227330
227331#. ~ %s is bodypart
227332#: src/character.cpp
227333#, c-format
227334msgid "You feel your %s getting warm."
227335msgstr "你感到你的%s开始升温。"
227336
227337#: src/character.cpp
227338msgid "Your shivering prevents you from sleeping."
227339msgstr "你冷到发抖,无法继续睡眠。"
227340
227341#: src/character.cpp
227342msgid "You are too cold.  Your frostbite prevents you from sleeping."
227343msgstr "你太冷了。你身体的冻伤使你无法继续睡眠。"
227344
227345#: src/character.cpp
227346#, c-format
227347msgid "The wind is making your %s feel quite cold."
227348msgstr "你的%s被风吹得冷飕飕的。"
227349
227350#: src/character.cpp
227351#, c-format
227352msgid ""
227353"The wind is very strong; you should find some more wind-resistant clothing "
227354"for your %s."
227355msgstr "风力很强,你应该为你的 %s 穿上点防风的衣物。"
227356
227357#: src/character.cpp
227358#, c-format
227359msgid ""
227360"Your clothing is not providing enough protection from the wind for your %s!"
227361msgstr "你的衣物无法为你的 %s 提供足够的防风保护!"
227362
227363#: src/character.cpp
227364#, c-format
227365msgid "Your %s will be frostnipped in the next few hours."
227366msgstr "你的%s在不久就会被冻伤。"
227367
227368#: src/character.cpp
227369#, c-format
227370msgid "Your %s will be frostbitten within the hour!"
227371msgstr "你的%s在短时间内会被冻伤。"
227372
227373#: src/character.cpp
227374#, c-format
227375msgid "Your %s will be frostbitten any minute now!"
227376msgstr "你的%s将会随时被冻伤!"
227377
227378#: src/character.cpp
227379msgid "Left Arm"
227380msgstr "左臂"
227381
227382#: src/character.cpp
227383msgid "Right Arm"
227384msgstr "右臂"
227385
227386#: src/character.cpp
227387msgid "Left Leg"
227388msgstr "左腿"
227389
227390#: src/character.cpp
227391msgid "Right Leg"
227392msgstr "右腿"
227393
227394#: src/character.cpp
227395msgid "It is broken, but has been set, and just needs time to heal."
227396msgstr "这个肢体骨折了,但是已被固定好,只需一段时间来恢复。"
227397
227398#: src/character.cpp
227399msgid "It is broken.  It needs a splint or surgical attention."
227400msgstr "已经骨折了,需要手术治疗或夹板固定。"
227401
227402#: src/character.cpp
227403msgid "Very Bad"
227404msgstr "很糟糕"
227405
227406#: src/character.cpp src/panels.cpp
227407msgid "Bad"
227408msgstr "坏"
227409
227410#: src/character.cpp src/panels.cpp
227411msgid "Good"
227412msgstr "好"
227413
227414#: src/character.cpp
227415#, c-format
227416msgid "Bleeding: %s"
227417msgstr "流血:%s"
227418
227419#: src/character.cpp
227420#, c-format
227421msgid "%d %% improvement"
227422msgstr "%d%%改善"
227423
227424#: src/character.cpp
227425#, c-format
227426msgid "Bandaged: %s"
227427msgstr "已包扎:%s"
227428
227429#: src/character.cpp
227430msgid " (no improvement)"
227431msgstr "(无改善)"
227432
227433#: src/character.cpp
227434#, c-format
227435msgid "Disinfected: %s"
227436msgstr "已消毒:%s"
227437
227438#: src/character.cpp
227439#, c-format
227440msgid "Chance to clean and disinfect: %d %%"
227441msgstr "清理消毒概率:%d%%"
227442
227443#: src/character.cpp
227444msgid "It has a deep bite wound that needs cleaning."
227445msgstr "有个很深的咬伤伤口,需要清理。"
227446
227447#: src/character.cpp
227448#, c-format
227449msgid "Chance to cure infection: %d %%"
227450msgstr "治愈感染概率:%d%%"
227451
227452#: src/character.cpp
227453msgid ""
227454"It has a deep wound that looks infected.  Antibiotics might be required."
227455msgstr "有个很深的伤口,看上去已经感染了,也许该服用些抗生素了。"
227456
227457#: src/character.cpp
227458msgid "Healthy."
227459msgstr "健康。"
227460
227461#: src/character.cpp
227462msgid "You don't expect any effect from using this."
227463msgstr "你不认为使用该物品有任何效果。"
227464
227465#: src/character.cpp
227466msgid "No limb would benefit from it."
227467msgstr "没有可用该物品治疗的肢体。"
227468
227469#: src/character.cpp src/inventory_ui.cpp src/monexamine.cpp
227470#: src/monexamine.cpp src/npctalk_funcs.cpp src/pickup.cpp src/vehicle_use.cpp
227471msgid "Cancel"
227472msgstr "取消"
227473
227474#. ~ you filled <container> to the brim with <liquid>
227475#: src/character.cpp
227476#, c-format
227477msgid "You filled %1$s to the brim with %2$s."
227478msgstr "你给 %1$s 注满了 %2$s。"
227479
227480#: src/character.cpp src/iexamine.cpp
227481#, c-format
227482msgid "You pour %1$s into the %2$s."
227483msgstr "你把 %1$s 灌进 %2$s。"
227484
227485#: src/character.cpp src/veh_interact.cpp
227486msgid "There's some left over!"
227487msgstr "还剩了一些没倒完!"
227488
227489#. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type
227490#: src/character.cpp
227491#, c-format
227492msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s."
227493msgstr "你为 %1$s 的 %2$s 补充了 %3$s。"
227494
227495#: src/character.cpp
227496#, c-format
227497msgid "This is you - %s."
227498msgstr "这是你 - %s。"
227499
227500#: src/character.cpp
227501#, c-format
227502msgid "This is %s."
227503msgstr "这是%s。"
227504
227505#: src/character.cpp
227506msgid "Wielding:"
227507msgstr "手持:"
227508
227509#: src/character.cpp
227510msgid "Wearing:"
227511msgstr "穿着:"
227512
227513#: src/character.cpp
227514msgid "AW HELL NAH"
227515msgstr "诶呀妈呀~"
227516
227517#: src/character.cpp
227518msgid "DAYUM"
227519msgstr "大~大~个~"
227520
227521#: src/character.cpp
227522msgid "Fluffy"
227523msgstr "大~毛~球~"
227524
227525#: src/character.cpp
227526msgid "Husky"
227527msgstr "粗~壮~"
227528
227529#: src/character.cpp
227530msgid "Healthy"
227531msgstr "健~康~"
227532
227533#: src/character.cpp
227534msgid "Big"
227535msgstr "大~个~"
227536
227537#: src/character.cpp src/character_martial_arts.cpp src/color.cpp
227538#: src/options.cpp
227539msgid "Normal"
227540msgstr "普通"
227541
227542#: src/character.cpp
227543msgid "Bean Pole"
227544msgstr "豆杆"
227545
227546#: src/character.cpp
227547msgid "Emaciated"
227548msgstr "消瘦"
227549
227550#: src/character.cpp
227551msgid "Spooky Scary Skeleton"
227552msgstr "活~骨~头~"
227553
227554#: src/character.cpp
227555msgid "Morbidly Obese"
227556msgstr "病态肥胖"
227557
227558#: src/character.cpp
227559msgid "Very Obese"
227560msgstr "非常胖"
227561
227562#: src/character.cpp
227563msgid "Obese"
227564msgstr "肥胖"
227565
227566#: src/character.cpp
227567msgid "Overweight"
227568msgstr "超重"
227569
227570#: src/character.cpp
227571msgid "Underweight"
227572msgstr "体重过轻"
227573
227574#: src/character.cpp
227575msgid "Skeletal"
227576msgstr "骨瘦如柴"
227577
227578#: src/character.cpp
227579msgid ""
227580"You have far more fat than is healthy or useful.  It is causing you major "
227581"problems."
227582msgstr "你体内的脂肪比健康值多出了过多,远远超出了需要。这给你带来了很严重的问题。"
227583
227584#: src/character.cpp
227585msgid ""
227586"You have too much fat.  It impacts your day-to-day health and wellness."
227587msgstr "你实在是太胖了,它每时每刻都在影响着你的健康。"
227588
227589#: src/character.cpp
227590msgid ""
227591"You've definitely put on a lot of extra weight.  Although helpful in times "
227592"of famine, this is too much and is impacting your health."
227593msgstr "你明显超重了。虽然在缺乏食物时脂肪能顶一会,但你已经过分肥胖,严重影响了健康。"
227594
227595#: src/character.cpp
227596msgid ""
227597"You've put on some extra pounds.  Nothing too excessive, but it's starting "
227598"to impact your health and waistline a bit."
227599msgstr "你有点超重,但并不严重,不过它已经开始影响你的健康和腰围。"
227600
227601#: src/character.cpp
227602msgid ""
227603"You look to be a pretty healthy weight, with some fat to last you through "
227604"the winter, but nothing excessive."
227605msgstr "你看上去体型很健康,有足够让你过冬的脂肪,但又不是太多。"
227606
227607#: src/character.cpp
227608msgid ""
227609"You are thin, thinner than is healthy.  You are less resilient to going "
227610"without food."
227611msgstr "你有点瘦,比健康体型略瘦。在缺乏食物时你没法撑的更久。"
227612
227613#: src/character.cpp
227614msgid "You are very unhealthily underweight, nearing starvation."
227615msgstr "你体重过轻,这已经影响了你的健康,你很快就要营养不良了。"
227616
227617#: src/character.cpp
227618msgid ""
227619"You have very little meat left on your bones.  You appear to be starving."
227620msgstr "你的骨头上几乎没有肉了。你看上去饥肠辘辘。"
227621
227622#. ~ how old the character is in years. try to limit number of characters to
227623#. fit on the screen
227624#: src/character.cpp
227625#, c-format
227626msgid "%d years"
227627msgstr "%d 岁"
227628
227629#: src/character.cpp
227630#, c-format
227631msgid "%d cm"
227632msgstr "%d 厘米"
227633
227634#: src/character.cpp
227635msgid "Your body strains under the weight!"
227636msgstr "你的身体由于负重过高而感到疼痛!"
227637
227638#: src/character.cpp
227639#, c-format
227640msgid "Dispose of %s"
227641msgstr "部署 %s"
227642
227643#: src/character.cpp
227644msgid "Spill contents and store in inventory"
227645msgstr "倒光液体并存入物品栏"
227646
227647#: src/character.cpp
227648msgid "Store in inventory"
227649msgstr "存入物品栏"
227650
227651#: src/character.cpp
227652msgid "Drop item"
227653msgstr "丢下物品"
227654
227655#: src/character.cpp
227656msgid "Spill contents and wear item"
227657msgstr "倒光液体并穿上"
227658
227659#: src/character.cpp src/game_inventory.cpp
227660msgid "Wear item"
227661msgstr "穿戴物品"
227662
227663#: src/character.cpp
227664#, c-format
227665msgid "Store in %s"
227666msgstr "存入 %s"
227667
227668#: src/character.cpp
227669msgid " | Moves  "
227670msgstr " | 行动点 "
227671
227672#: src/character.cpp
227673#, c-format
227674msgid "Your %s needs %d charge from some UPS."
227675msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS."
227676msgstr[0] "你的 %s 需要一个至少有 %d 单位电量的UPS才能工作。"
227677
227678#: src/character.cpp
227679#, c-format
227680msgid "Your %s has %d charge, but needs %d."
227681msgid_plural "Your %s has %d charges, but needs %d."
227682msgstr[0] "你的 %s 有 %d 单位电量,但需要 %d 单位。"
227683
227684#: src/character.cpp
227685msgid "You cough heavily."
227686msgstr "你咳得很厉害。"
227687
227688#: src/character.cpp
227689msgid "a hacking cough."
227690msgstr "一阵干咳。"
227691
227692#: src/character.cpp
227693msgid "You try to shout, but you have no face!"
227694msgstr "你想要叫喊,但你没有面具!"
227695
227696#: src/character.cpp
227697msgid "a piercing howl!"
227698msgstr "一声刺耳的嚎叫!"
227699
227700#: src/character.cpp
227701msgid "yourself let out a piercing howl!"
227702msgstr "自己发出刺耳的嚎叫!"
227703
227704#: src/character.cpp
227705msgid "a loud scream!"
227706msgstr "一声尖叫!"
227707
227708#: src/character.cpp
227709msgid "yourself scream loudly!"
227710msgstr "自己大声尖叫!"
227711
227712#: src/character.cpp
227713msgid "a loud shout!"
227714msgstr "大声的喊叫!"
227715
227716#: src/character.cpp
227717msgid "yourself shout loudly!"
227718msgstr "自己大声喊叫!"
227719
227720#: src/character.cpp
227721msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!"
227722msgstr "你的声音模糊得不明所以了!"
227723
227724#: src/character.cpp
227725msgid "an indistinct voice"
227726msgstr "一个模糊的声音"
227727
227728#: src/character.cpp
227729msgid "your muffled shout"
227730msgstr "自己含混的喊叫"
227731
227732#: src/character.cpp
227733msgid "The sound of your voice is significantly muffled!"
227734msgstr "你的声音明显含混不清!"
227735
227736#: src/character.cpp
227737msgid "<npcname> throws up heavily!"
227738msgstr "<npcname> 吐的满地都是!"
227739
227740#: src/character.cpp
227741msgid "You throw up heavily!"
227742msgstr "你吐得很严重!"
227743
227744#: src/character.cpp
227745msgctxt "strength stat"
227746msgid "STR"
227747msgstr "力"
227748
227749#: src/character.cpp
227750msgctxt "dexterity stat"
227751msgid "DEX"
227752msgstr "敏"
227753
227754#: src/character.cpp
227755msgctxt "intelligence stat"
227756msgid "INT"
227757msgstr "智"
227758
227759#: src/character.cpp
227760msgctxt "perception stat"
227761msgid "PER"
227762msgstr "感"
227763
227764#: src/character.cpp
227765msgctxt "fake stat there's an error"
227766msgid "ERR"
227767msgstr "错误!"
227768
227769#. ~ %s is armor name
227770#: src/character.cpp
227771#, c-format
227772msgctxt "memorial_male"
227773msgid "Worn %s was completely destroyed."
227774msgstr "磨损的 %s 被彻底摧毁了。"
227775
227776#: src/character.cpp
227777#, c-format
227778msgctxt "memorial_female"
227779msgid "Worn %s was completely destroyed."
227780msgstr "磨损的 %s 被彻底摧毁了。"
227781
227782#: src/character.cpp
227783#, c-format
227784msgid "Your %s is completely destroyed!"
227785msgstr "你的 %s 被彻底摧毁了!"
227786
227787#: src/character.cpp
227788#, c-format
227789msgid "<npcname>'s %s is completely destroyed!"
227790msgstr "<npcname> 的 %s 完全损坏了!"
227791
227792#: src/character.cpp
227793#, c-format
227794msgid "Your %1$s is %2$s further!"
227795msgstr "你的 %1$s 被进一步破坏成 %2$s 了!"
227796
227797#: src/character.cpp
227798#, c-format
227799msgid "Your %1$s is %2$s!"
227800msgstr "你的 %1$s 被 %2$s 了!"
227801
227802#: src/character.cpp
227803msgid "You can't wield anything while incorporeal."
227804msgstr "你不能在虚体形态下手持任何物品。"
227805
227806#: src/character.cpp
227807msgid "You need at least one arm to even consider wielding something."
227808msgstr "你至少需要一只能用的手臂才能手持物品。"
227809
227810#: src/character.cpp
227811msgid "Can't wield spilt liquids."
227812msgstr "无法手持已洒出的液体"
227813
227814#: src/character.cpp
227815#, c-format
227816msgid "The %s is preventing you from wielding the %s."
227817msgstr "%s 让你无法手持 %s。"
227818
227819#: src/character.cpp
227820msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands."
227821msgstr "你穿着的装备阻碍了手的使用。"
227822
227823#: src/character.cpp
227824#, c-format
227825msgid "The %s can't be wielded with only one arm."
227826msgstr "无法单手持有 %s。"
227827
227828#: src/character.cpp
227829#, c-format
227830msgid "You are too weak to wield %s with only one arm."
227831msgstr "你力量不足,无法单手手持 %s。"
227832
227833#: src/character.cpp
227834msgid "You cannot wield anything while piloting a mech."
227835msgstr "你不能在驾驶机甲的时候手持任何东西。"
227836
227837#: src/character.cpp
227838msgid " (empty)"
227839msgstr "(空)"
227840
227841#: src/character.cpp src/npctalk.cpp
227842msgid "fists"
227843msgstr "拳头"
227844
227845#: src/character.cpp
227846#, c-format
227847msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!"
227848msgstr "你的自动防御系统电击了几步之外的 %s!"
227849
227850#: src/character.cpp
227851#, c-format
227852msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!"
227853msgstr "%1$s 的自动防御系统电击了几步之外的 %2$s!"
227854
227855#: src/character.cpp
227856#, c-format
227857msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!"
227858msgstr "%1$s 的 %2$s 在几步距离外刺中了 %3$s!"
227859
227860#: src/character.cpp
227861msgid "quills"
227862msgstr "刺"
227863
227864#: src/character.cpp
227865msgid "spines"
227866msgstr "棘"
227867
227868#: src/character.cpp
227869#, c-format
227870msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!"
227871msgstr "你的 %1$s 在几步距离上刺中了 %2$s!"
227872
227873#: src/character.cpp
227874#, c-format
227875msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!"
227876msgstr "%1$s 的 %2$s 在几步距离上刺中了 %3$s!"
227877
227878#: src/character.cpp
227879msgid "thorns"
227880msgstr "棘刺"
227881
227882#: src/character.cpp
227883#, c-format
227884msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!"
227885msgstr "你的棘刺在几步的距离上刮中了 %s!"
227886
227887#: src/character.cpp
227888#, c-format
227889msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!"
227890msgstr "%1$s 被 %2$s 的一堆 %3$s 给缠住了!"
227891
227892#: src/character.cpp
227893msgid "hair"
227894msgstr "毛发"
227895
227896#: src/character.cpp
227897#, c-format
227898msgid "Your hairs detach into %s!"
227899msgstr "你的头发分开成 %s!"
227900
227901#: src/character.cpp
227902#, c-format
227903msgid "%1$s loses their balance while being hit!"
227904msgstr "%1$s 被击中失去了平衡!"
227905
227906#: src/character.cpp
227907msgid "You lose your balance while being hit!"
227908msgstr "你被击中失去了平衡!"
227909
227910#: src/character.cpp
227911#, c-format
227912msgid "You are no longer able to wield your %s and drop it!"
227913msgstr "你无法继续手持 %s,并丢下了它!"
227914
227915#: src/character.cpp
227916msgid "A mass of slime is torn from you, and moves on its own!"
227917msgstr "一团变形怪从你身上脱落,并且开始自由行动!"
227918
227919#: src/character.cpp
227920#, c-format
227921msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!"
227922msgstr "战斗中你的酸性血液溅到了 %s 身上!"
227923
227924#: src/character.cpp
227925#, c-format
227926msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!"
227927msgstr "战斗中 %1$s 的酸性血液溅到了 %2$s 身上!"
227928
227929#: src/character.cpp src/monattack.cpp
227930#, c-format
227931msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!"
227932msgstr "%s 试着抓住你,但你把它打回去了!"
227933
227934#: src/character.cpp
227935#, c-format
227936msgid "<npcname> is grabbed by %s!"
227937msgstr "<npcname> 被 %s 抓住了!"
227938
227939#: src/character.cpp
227940#, c-format
227941msgid "You are grabbed by %s!"
227942msgstr "你被 %s 抓住了!"
227943
227944#: src/character.cpp
227945msgid "Filth from your clothing has been embedded deep in the wound."
227946msgstr "你所穿着的衣物上的污染物深深嵌入了你的伤口之中。"
227947
227948#: src/character.cpp
227949#, c-format
227950msgid "Bandages on your %s were damaged!"
227951msgstr "你 %s 上的包扎受损了!"
227952
227953#: src/character.cpp
227954#, c-format
227955msgid "You got some filth on your disinfected %s!"
227956msgstr "你 %s 上的已消毒伤口受污染了!"
227957
227958#: src/character.cpp
227959#, c-format
227960msgid "Bandages on your %s were destroyed!"
227961msgstr "你 %s 上的包扎被完全毁坏了!"
227962
227963#: src/character.cpp
227964#, c-format
227965msgid "Your %s is no longer disinfected!"
227966msgstr "你 %s 上的已消毒伤口被完全污染了!"
227967
227968#: src/character.cpp
227969#, c-format
227970msgid "You were attacked by %s!"
227971msgstr "你被 %s 攻击!"
227972
227973#: src/character.cpp
227974msgid "You were attacked by something you can't see!"
227975msgstr "你被一个看不见的东西攻击了!"
227976
227977#: src/character.cpp
227978msgid "You were hurt!"
227979msgstr "你受伤了!"
227980
227981#: src/character.cpp
227982msgid "You smell like yourself again."
227983msgstr "你闻起来又像你自己了。"
227984
227985#. ~spore-release sound
227986#. ~ the sound of a fungus releasing spores
227987#. ~ That spore sound again
227988#. ~ the sound of a fungus dying
227989#: src/character.cpp src/monattack.cpp src/monattack.cpp src/mondeath.cpp
227990msgid "Pouf!"
227991msgstr "噗!"
227992
227993#: src/character.cpp
227994msgid "You sink your roots into the soil."
227995msgstr "你把根系深深插入土壤之中。"
227996
227997#: src/character.cpp
227998msgid "You start hauling items along the ground."
227999msgstr "你开始搬运地面上的物品。"
228000
228001#: src/character.cpp
228002msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower."
228003msgstr "你的手上拿有其它物品,这将使搬运物品更慢。"
228004
228005#: src/character.cpp
228006msgid "You stop hauling items."
228007msgstr "你停止搬运地面上的物品。"
228008
228009#: src/character.cpp
228010msgid "You resume your task."
228011msgstr "你继续之前的工作。"
228012
228013#: src/character.cpp
228014msgid "You nestle into your pile of clothes for warmth."
228015msgstr "你依偎在一堆衣服里来保暖。"
228016
228017#: src/character.cpp
228018msgid "You use your pile of clothes for warmth."
228019msgstr "你盖上一堆衣服来保暖。"
228020
228021#: src/character.cpp
228022#, c-format
228023msgid "You snuggle your %s to keep warm."
228024msgstr "你依偎着 %s 来保暖。"
228025
228026#: src/character.cpp
228027#, c-format
228028msgid "You use your %s to keep warm."
228029msgstr "你盖上 %s 来保暖。"
228030
228031#: src/character.cpp
228032msgctxt "memorial_male"
228033msgid "Entered hibernation."
228034msgstr "进入冬眠。"
228035
228036#: src/character.cpp
228037msgctxt "memorial_female"
228038msgid "Entered hibernation."
228039msgstr "进入冬眠。"
228040
228041#. ~ %1$s: item to be crushed, %2$s: hammer name
228042#: src/character.cpp
228043#, c-format
228044msgid ""
228045"Do you want to crush up %1$s with your %2$s?\n"
228046"<color_red>Be wary of fragile items nearby!</color>"
228047msgstr ""
228048"你真的要用 %2$s 砸碎 %1$s 吗?\n"
228049"<color_red>小心附近的易碎物品!</color>"
228050
228051#: src/character.cpp
228052#, c-format
228053msgid "You swing your %s wildly!"
228054msgstr "你的 %s 砸偏了!"
228055
228056#: src/character.cpp
228057#, c-format
228058msgid "You crush up and gather %s"
228059msgstr "你把 %s 砸碎并收集起来"
228060
228061#: src/character.cpp
228062msgid "You need a hammering tool to crush up frozen liquids!"
228063msgstr "你需要一个捶打工具来砸碎冻住的液体!"
228064
228065#: src/character.cpp src/faction.cpp src/npc.cpp
228066msgid "Wielding: "
228067msgstr "手持:"
228068
228069#: src/character.cpp src/npc.cpp
228070msgid "Wearing: "
228071msgstr "穿着:"
228072
228073#: src/character.cpp src/newcharacter.cpp src/npc.cpp
228074msgid "Traits: "
228075msgstr "特性:"
228076
228077#: src/character.cpp
228078#, c-format
228079msgid "Your %s HURTS!"
228080msgstr "你的 %s 极度疼痛!"
228081
228082#: src/character.cpp
228083#, c-format
228084msgid "Your %s hurts!"
228085msgstr "你的 %s 十分疼痛!"
228086
228087#: src/character.cpp
228088msgid "You pass out!"
228089msgstr "你昏倒了!"
228090
228091#: src/character.cpp
228092msgid "We have mistakenly colonized a local guide!  Purging now."
228093msgstr "吾等错误地引导了一名本地生物作为向导!正在清理中。"
228094
228095#: src/character.cpp
228096msgid "Something writhes inside of you as it dies."
228097msgstr "你感到有什么东西在体内翻滚,然后死掉了。"
228098
228099#: src/character.cpp
228100msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies."
228101msgstr "你感到肠道内紧紧收缩了一下,然后有什么东西死掉了。"
228102
228103#: src/character.cpp
228104#, c-format
228105msgid "You use your %s for comfort."
228106msgstr "你使用 %s 来让自己舒服点。"
228107
228108#: src/character.cpp
228109msgid "Your soporific inducer runs out of power!"
228110msgstr "你的催眠诱导CBM耗尽了能量。"
228111
228112#: src/character.cpp
228113msgid "Your soporific inducer starts back up."
228114msgstr "你重新启动了催眠诱导CBM。"
228115
228116#: src/character.cpp src/wish.cpp
228117#, c-format
228118msgid "You are now proficient in %s!"
228119msgstr "你现在获得了 %s 专长!"
228120
228121#: src/character.cpp
228122#, c-format
228123msgid "You put the %s in your inventory."
228124msgstr "你将 %s 放进物品栏。"
228125
228126#: src/character.cpp
228127#, c-format
228128msgid "The %s is already empty!"
228129msgstr "%s 已经空了!"
228130
228131#: src/character.cpp
228132msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!"
228133msgstr "液体无法在当前状态下被倒出!"
228134
228135#: src/character.cpp
228136msgid "Unload what?"
228137msgstr "清空什么?"
228138
228139#: src/character.cpp
228140#, c-format
228141msgid "You can't unload a %s!"
228142msgstr "你不能清空 %s!"
228143
228144#: src/character.cpp
228145#, c-format
228146msgid "You can't unload a rechargeable %s!"
228147msgstr "你不能清空可充电 %s 的电量!"
228148
228149#: src/character.cpp
228150#, c-format
228151msgid "Your %s isn't charged."
228152msgstr "%s 没有充电。"
228153
228154#: src/character.cpp
228155#, c-format
228156msgid "Your %s isn't loaded."
228157msgstr "%s 没有被装填。"
228158
228159#: src/character_martial_arts.cpp
228160#, c-format
228161msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic."
228162msgstr "借助于CQB生化插件的大量练习,你学会了 %s。"
228163
228164#: src/character_martial_arts.cpp
228165#, c-format
228166msgid "%s to select martial arts style."
228167msgstr "%s 选择武术流派。"
228168
228169#: src/character_martial_arts.cpp
228170msgid "No Style"
228171msgstr "无流派"
228172
228173#: src/clzones.cpp
228174msgid "No Auto Pickup"
228175msgstr "禁止自动拾取"
228176
228177#: src/clzones.cpp
228178msgid "You won't auto-pickup items inside the zone."
228179msgstr "你不会自动拾取该区域内的物品。"
228180
228181#: src/clzones.cpp
228182msgid "No NPC Pickup"
228183msgstr "禁止同伴拾取"
228184
228185#: src/clzones.cpp
228186msgid "Friendly NPCs don't pickup items inside the zone."
228187msgstr "同伴不会拾取该区域内的物品。"
228188
228189#: src/clzones.cpp
228190msgid "NPC Retreat"
228191msgstr "NPC:撤离区"
228192
228193#: src/clzones.cpp
228194msgid ""
228195"When fleeing, friendly NPCs will attempt to retreat toward this zone if it "
228196"is within 60 tiles."
228197msgstr "队友在撤离时如果离该区域60格范围之内,他们将会试图撤退到这儿。"
228198
228199#: src/clzones.cpp
228200msgid "NPC Ignore Sounds"
228201msgstr "NPC:噪音无视区"
228202
228203#: src/clzones.cpp
228204msgid "Friendly NPCs won't investigate unseen sounds coming from this zone."
228205msgstr "队友不会调查从这个区域传来,且在视野外的声音。"
228206
228207#: src/clzones.cpp
228208msgid "NPC Investigation Area"
228209msgstr "NPC:噪音调查区"
228210
228211#: src/clzones.cpp
228212msgid ""
228213"Friendly NPCs will investigate unseen sounds only if they come from inside "
228214"this area."
228215msgstr "队友只会调查从这个区域传来,且在视野外的声音。"
228216
228217#: src/clzones.cpp
228218msgid "Source: Firewood"
228219msgstr "标记:柴火源"
228220
228221#: src/clzones.cpp
228222msgid ""
228223"Source for firewood or other flammable materials in this zone may be used to"
228224" automatically refuel fires.  This will be done to maintain light during "
228225"long-running tasks such as crafting, reading or waiting."
228226msgstr "该区域内的柴火及其他可燃物品将会在需要时自动为附近的火堆补充燃料。用于在长时间操作时维持光照条件,例如制造物品,阅读书籍,或是等待。"
228227
228228#: src/clzones.cpp
228229msgid "Construction: Blueprint"
228230msgstr "建筑:蓝图"
228231
228232#: src/clzones.cpp
228233msgid "Designate a blueprint zone for construction."
228234msgstr "指定一个建造蓝图区。"
228235
228236#: src/clzones.cpp
228237msgid "Farm: Plot"
228238msgstr "农场:耕作区"
228239
228240#: src/clzones.cpp
228241msgid "Designate a farm plot for tilling and planting."
228242msgstr "指定一块用于开垦和种植的区域。"
228243
228244#: src/clzones.cpp
228245msgid "Chop Trees"
228246msgstr "伐木区"
228247
228248#: src/clzones.cpp
228249msgid "Designate an area to chop down trees."
228250msgstr "指定一个砍树的区域。"
228251
228252#: src/clzones.cpp
228253msgid "Fishing Spot"
228254msgstr "垂钓点"
228255
228256#: src/clzones.cpp
228257msgid "Designate an area to fish from."
228258msgstr "指定一个捕鱼的区域。"
228259
228260#: src/clzones.cpp
228261msgid "Mine Terrain"
228262msgstr "挖掘区"
228263
228264#: src/clzones.cpp
228265msgid "Designate an area to mine."
228266msgstr "指定一个挖矿的区域。"
228267
228268#: src/clzones.cpp
228269msgid "Vehicle Deconstruct Zone"
228270msgstr "载具拆解区"
228271
228272#: src/clzones.cpp
228273msgid "Any vehicles in this area are marked for deconstruction."
228274msgstr "该区域内的所有载具将被标记为\"待拆解\"。"
228275
228276#: src/clzones.cpp
228277msgid "Vehicle Repair Zone"
228278msgstr "载具修理区"
228279
228280#: src/clzones.cpp
228281msgid "Any vehicles in this area are marked for repair work."
228282msgstr "该区域内的所有载具将被标记为\"待修理\"。"
228283
228284#: src/clzones.cpp
228285msgid "Vehicle Patrol Zone"
228286msgstr "载具巡逻区"
228287
228288#: src/clzones.cpp
228289msgid "Vehicles with an autopilot will patrol in this zone."
228290msgstr "装有自动驾驶仪的载具将会在此区域内巡逻。"
228291
228292#: src/clzones.cpp
228293msgid "Basecamp: Storage"
228294msgstr "营地:储物区"
228295
228296#: src/clzones.cpp
228297msgid ""
228298"Items in this zone will be added to a basecamp's inventory for use by it's "
228299"workers."
228300msgstr "该区域内的物品将被视为营地库存供营地工作者使用。"
228301
228302#: src/clzones.cpp
228303msgid "Basecamp: Food"
228304msgstr "营地:食物"
228305
228306#: src/clzones.cpp
228307msgid ""
228308"Items in this zone will be added to a basecamp's food supply in the "
228309"Distribute Food mission."
228310msgstr "\"分发食物\"营地任务将使用该区域的食物作为营地的食物供给。"
228311
228312#: src/clzones.cpp
228313msgid "Auto Eat"
228314msgstr "自动进食"
228315
228316#: src/clzones.cpp
228317msgid ""
228318"Items in this zone will be automatically eaten during a long activity if you"
228319" get hungry."
228320msgstr "如果你在长时间的活动中饿了,会自动食用这个区域的物品。"
228321
228322#: src/clzones.cpp
228323msgid "Auto Drink"
228324msgstr "自动饮用"
228325
228326#: src/clzones.cpp
228327msgid ""
228328"Items in this zone will be automatically consumed during a long activity if "
228329"you get thirsty."
228330msgstr "如果你在长时间的活动中渴了,会自动饮用这个区域的物品。"
228331
228332#: src/clzones.cpp src/game.cpp
228333msgid "Filter:"
228334msgstr "筛选:"
228335
228336#: src/clzones.cpp src/vehicle_use.cpp
228337msgid "No seed"
228338msgstr "无种子"
228339
228340#: src/clzones.cpp
228341#, c-format
228342msgid "Loot: Custom: %s"
228343msgstr "战利品:自定义:%s"
228344
228345#: src/clzones.cpp
228346msgid "Loot: Custom: No Filter"
228347msgstr "战利品:自定义:无筛选条件"
228348
228349#: src/clzones.cpp
228350msgid "Loot: Custom: "
228351msgstr "战利品:自定义:"
228352
228353#: src/clzones.cpp
228354msgid "No filter"
228355msgstr "无筛选条件"
228356
228357#: src/clzones.cpp
228358msgid "No construction"
228359msgstr "无建筑"
228360
228361#: src/clzones.cpp
228362msgid "Construct: "
228363msgstr "建筑:"
228364
228365#: src/clzones.cpp
228366msgid "No Construction"
228367msgstr "无建筑"
228368
228369#: src/clzones.cpp
228370msgid "Plant seed: "
228371msgstr "播种:"
228372
228373#: src/clzones.cpp
228374msgid "Zone name:"
228375msgstr "区域名称:"
228376
228377#: src/clzones.cpp
228378msgid "Select zone type:"
228379msgstr "选择区域类型:"
228380
228381#: src/clzones.cpp
228382msgid "<no name>"
228383msgstr "<no name>"
228384
228385#: src/clzones.cpp
228386msgid "Bind this zone to the cargo part here?"
228387msgstr "将该区域绑定至此处的载具部件上?"
228388
228389#: src/clzones.cpp
228390msgid "You cannot add that type of zone to a vehicle."
228391msgstr "你无法将该类型区域绑定至载具部件上。"
228392
228393#: src/clzones.cpp
228394msgid "You cannot change the order of vehicle loot zones."
228395msgstr "你无法改变已绑定至载具上的区域的顺序。"
228396
228397#: src/clzones.cpp
228398msgid "zones date"
228399msgstr "地区日期"
228400
228401#: src/color.cpp
228402msgid "brown"
228403msgstr "褐色"
228404
228405#: src/color.cpp
228406msgid "light gray"
228407msgstr "浅灰"
228408
228409#: src/color.cpp
228410msgid "dark gray"
228411msgstr "深灰"
228412
228413#: src/color.cpp
228414msgid "light red"
228415msgstr "浅红"
228416
228417#: src/color.cpp
228418msgid "light green"
228419msgstr "浅绿"
228420
228421#: src/color.cpp
228422msgid "red"
228423msgstr "红色"
228424
228425#: src/color.cpp
228426msgid "green"
228427msgstr "绿色"
228428
228429#: src/color.cpp
228430msgid "light blue"
228431msgstr "浅蓝"
228432
228433#: src/color.cpp
228434msgid "blue"
228435msgstr "蓝色"
228436
228437#: src/color.cpp
228438msgid "white"
228439msgstr "白色"
228440
228441#: src/color.cpp
228442msgid "cyan"
228443msgstr "青色"
228444
228445#: src/color.cpp
228446msgid "light cyan"
228447msgstr "浅青"
228448
228449#: src/color.cpp
228450msgid "magenta"
228451msgstr "洋红"
228452
228453#: src/color.cpp
228454msgid "pink"
228455msgstr "粉色"
228456
228457#: src/color.cpp
228458msgid "<R>emove custom color"
228459msgstr "<R>移除自定义配色"
228460
228461#: src/color.cpp
228462msgid "<Arrow Keys> To navigate"
228463msgstr "<方向键>移动"
228464
228465#: src/color.cpp
228466msgid "Load <T>emplate"
228467msgstr "<T>载入配色模板"
228468
228469#: src/color.cpp
228470msgid "Some color changes may require a restart."
228471msgstr "更改配色方案需要重启游戏。"
228472
228473#: src/color.cpp
228474msgid "Colorname"
228475msgstr "颜色"
228476
228477#: src/color.cpp
228478msgid "Invert"
228479msgstr "负片"
228480
228481#: src/color.cpp
228482msgid " COLOR MANAGER "
228483msgstr "配色方案管理"
228484
228485#: src/color.cpp
228486msgid "Color templates:"
228487msgstr "配色方案:"
228488
228489#: src/color.cpp
228490#, c-format
228491msgid "Custom %s color:"
228492msgstr "自定义 %s 颜色:"
228493
228494#: src/color.cpp
228495msgid "custom colors"
228496msgstr "自定义颜色"
228497
228498#: src/computer.cpp
228499msgid "ERROR!  Access denied!"
228500msgstr "错误!禁止访问!"
228501
228502#: src/computer_session.cpp
228503#, c-format
228504msgid "Logging into %s…"
228505msgstr "正在登录 %s……"
228506
228507#: src/computer_session.cpp
228508msgid "Access is temporary blocked for security purposes."
228509msgstr "出于安全目的,访问权限已被暂时取消。"
228510
228511#: src/computer_session.cpp
228512msgid "Please contact the system administrator."
228513msgstr "请与系统管理员联系。"
228514
228515#: src/computer_session.cpp
228516msgid "Bypass security?"
228517msgstr "尝试破解口令?"
228518
228519#: src/computer_session.cpp
228520msgid "Shutting down… press any key."
228521msgstr "关闭中……请按任意键。"
228522
228523#: src/computer_session.cpp
228524msgid "Maximum login attempts exceeded.  Press any key…"
228525msgstr "超过登录最大尝试次数。请按任意键……"
228526
228527#: src/computer_session.cpp
228528msgid "Login successful.  Press any key…"
228529msgstr "登录成功。请按任意键……"
228530
228531#: src/computer_session.cpp
228532#, c-format
228533msgid "%s - Root Menu"
228534msgstr "%s - 根目录"
228535
228536#: src/computer_session.cpp
228537#, c-format
228538msgid "%s (UNAVAILABLE)"
228539msgstr "%s(不可用)"
228540
228541#: src/computer_session.cpp
228542msgid "Password required."
228543msgstr "需要密码。"
228544
228545#: src/computer_session.cpp
228546msgid "Hack into system?"
228547msgstr "入侵系统?"
228548
228549#: src/computer_session.cpp
228550msgid "Choose drive:"
228551msgstr "选择驱动:"
228552
228553#: src/computer_session.cpp
228554msgid "Doors opened.  Press any key…"
228555msgstr "门已打开。请按任意键……"
228556
228557#: src/computer_session.cpp
228558msgid "Lock enabled.  Press any key…"
228559msgstr "已上锁。请按任意键……"
228560
228561#: src/computer_session.cpp
228562msgid "Lock disabled.  Press any key…"
228563msgstr "已解锁。请按任意键……"
228564
228565#. ~ the sound of a church bell ringing
228566#: src/computer_session.cpp
228567msgid "Bohm…  Bohm…  Bohm…"
228568msgstr "轰~~~轰~~~轰~~~"
228569
228570#: src/computer_session.cpp
228571msgid "Containment shields opened.  Press any key…"
228572msgstr "隔离区防护已解锁。请按任意键……"
228573
228574#: src/computer_session.cpp
228575msgid "Subjects terminated.  Press any key…"
228576msgstr "研究样本已终结。请按任意键……"
228577
228578#: src/computer_session.cpp
228579msgid "WARNING: Resonance cascade carries severe risk!  Continue?"
228580msgstr "警告:开启串联共振进程有极高风险!继续吗?"
228581
228582#: src/computer_session.cpp
228583msgid "No data found."
228584msgstr "未发现数据。"
228585
228586#: src/computer_session.cpp
228587msgid "Local data-access error logged, alerting helpdesk.  Press any key…"
228588msgstr "本地数据访问错误已记录,正在联系技术支持。请按任意键……"
228589
228590#: src/computer_session.cpp
228591msgid ""
228592"Warning: anomalous archive-access activity detected at this node.  Press any"
228593" key…"
228594msgstr "警告:在该节点检测到异常的存取活动。请按任意键……"
228595
228596#: src/computer_session.cpp
228597msgid "Warning: restricted data access.  Attempt logged.  Press any key…"
228598msgstr "警告:检测到受限数据访问请求。本次请求已记录。请按任意键……"
228599
228600#: src/computer_session.cpp
228601msgid "Press any key…"
228602msgstr "请按任意键……"
228603
228604#: src/computer_session.cpp
228605msgid ""
228606"Surface map data downloaded.  Local anomalous-access error logged.  Press "
228607"any key…"
228608msgstr "地表地图下载完成。异常读取错误已归档。请按任意键……"
228609
228610#: src/computer_session.cpp
228611msgid "Sewage map data downloaded.  Press any key…"
228612msgstr "下水道地图数据已经下载。请按任意键……"
228613
228614#: src/computer_session.cpp
228615msgid "Subway map data downloaded.  Press any key…"
228616msgstr "地铁线路图数据已经下载。请按任意键……"
228617
228618#: src/computer_session.cpp
228619msgid "Disarm missile."
228620msgstr "解除导弹发射。"
228621
228622#: src/computer_session.cpp
228623msgid "Nuclear missile disarmed!"
228624msgstr "核导弹已经解除!"
228625
228626#: src/computer_session.cpp
228627msgid "Nuclear missile remains active."
228628msgstr "核导弹保持激活。"
228629
228630#: src/computer_session.cpp
228631msgid "Bionic access - Manifest:"
228632msgstr "生化插件权限 - 列表:"
228633
228634#: src/computer_session.cpp
228635#, c-format
228636msgid "%d OTHER FOUND…"
228637msgid_plural "%d OTHERS FOUND…"
228638msgstr[0] "及 %d 个其它生化插件……"
228639
228640#: src/computer_session.cpp
228641msgid "Elevator activated.  Press any key…"
228642msgstr "电梯已启动。请按任意键……"
228643
228644#: src/computer_session.cpp
228645#, c-format
228646msgid "NEPower Mine(%d:%d) Log"
228647msgstr "东北能源 矿井(%d:%d)日志"
228648
228649#: src/computer_session.cpp
228650msgid "Continue reading?"
228651msgstr "继续读下去?"
228652
228653#: src/computer_session.cpp
228654msgid "AMIGARA PROJECT"
228655msgstr "阿米格拉计划"
228656
228657#: src/computer_session.cpp
228658#, c-format
228659msgid ""
228660"SITE %d%d%d\n"
228661"PERTINENT FOREMAN LOGS WILL BE PREPENDED TO NOTES"
228662msgstr ""
228663"SITE %d%d%d\n"
228664"相关领班日志将预先考虑记录"
228665
228666#: src/computer_session.cpp
228667msgid "FILE CORRUPTED, PRESS ANY KEY…"
228668msgstr "文件损坏,请按任意键……"
228669
228670#: src/computer_session.cpp
228671msgid "--ACCESS GRANTED--"
228672msgstr "--登录成功--"
228673
228674#: src/computer_session.cpp
228675msgid "Mission Complete!"
228676msgstr "任务完成!"
228677
228678#: src/computer_session.cpp
228679msgid "ACCESS DENIED"
228680msgstr "--登录失败--"
228681
228682#: src/computer_session.cpp
228683msgid "Repeater mod installed…"
228684msgstr "中继器模组安装完成……"
228685
228686#: src/computer_session.cpp
228687msgid "You do not have a repeater mod to install…"
228688msgstr "你没有中继器模组用来安装……"
228689
228690#: src/computer_session.cpp
228691msgid "Computer couldn't find its mission!"
228692msgstr "电脑无法找到任务!"
228693
228694#: src/computer_session.cpp
228695msgid "Software downloaded."
228696msgstr "软件已下载。"
228697
228698#: src/computer_session.cpp
228699msgid "USB drive required!"
228700msgstr "需要U盘!"
228701
228702#: src/computer_session.cpp
228703msgid "ERROR: Please place sample in centrifuge."
228704msgstr "错误:请将样品放在离心机里。"
228705
228706#: src/computer_session.cpp
228707msgid "ERROR: Please remove all but one sample from centrifuge."
228708msgstr "错误:除了一份样品外请不要放其他东西进离心机。"
228709
228710#: src/computer_session.cpp
228711msgid "ERROR: Please only use container with blood sample."
228712msgstr "错误:只能使用装有血样的采血管。"
228713
228714#: src/computer_session.cpp
228715msgid "ERROR: Please only use blood samples."
228716msgstr "错误:只能使用血液样品。"
228717
228718#: src/computer_session.cpp
228719msgid "Result: Human blood, no pathogens found."
228720msgstr "分析结果:人类血液,没有发现病原体。"
228721
228722#: src/computer_session.cpp
228723msgid "Result: Human blood.  Unknown pathogen found."
228724msgstr "分析结果:人类血液,检测到未知病原体。"
228725
228726#: src/computer_session.cpp
228727msgid "Result: Unknown blood type.  Unknown pathogen found."
228728msgstr "分析结果:未知生物血液。检测到未知病原体。"
228729
228730#: src/computer_session.cpp
228731msgid "Pathogen bonded to erythrocytes and leukocytes."
228732msgstr "病原体与红细胞以及白细胞结合。"
228733
228734#: src/computer_session.cpp
228735msgid "Download data?"
228736msgstr "下载数据?"
228737
228738#: src/computer_session.cpp
228739msgid "Result: Unknown blood type.  Test non-conclusive."
228740msgstr "分析结果:未知血液类型。实验证据不足。"
228741
228742#: src/computer_session.cpp
228743msgid "PROCESSING DATA"
228744msgstr "获取数据中"
228745
228746#: src/computer_session.cpp
228747msgid "ERROR: Please place memory bank in scan area."
228748msgstr "错误:请将存储卡放在扫描区。"
228749
228750#: src/computer_session.cpp
228751msgid "ERROR: Please only scan one item at a time."
228752msgstr "错误:请每次只放一件物品。"
228753
228754#: src/computer_session.cpp
228755msgid "ERROR: Memory bank destroyed or not present."
228756msgstr "错误:存储卡已毁坏或不存在。"
228757
228758#: src/computer_session.cpp
228759msgid "ERROR: Memory bank is empty."
228760msgstr "错误:存储卡无内容。"
228761
228762#: src/computer_session.cpp
228763msgid ""
228764"Memory Bank: Military Hexron Encryption\n"
228765"Printing Transcript\n"
228766msgstr ""
228767"存储卡:军事加密\n"
228768"正在打印文件\n"
228769
228770#: src/computer_session.cpp
228771msgid ""
228772"Memory Bank: Unencrypted\n"
228773"Nothing of interest.\n"
228774msgstr ""
228775"存储卡:未加密\n"
228776"无可用信息\n"
228777
228778#: src/computer_session.cpp
228779msgid ""
228780"\n"
228781"ERROR: NETWORK DISCONNECT\n"
228782"UNABLE TO REACH NETWORK ROUTER OR PROXY.  PLEASE CONTACT YOUR\n"
228783"SYSTEM ADMINISTRATOR TO RESOLVE THIS ISSUE.\n"
228784"  \n"
228785msgstr ""
228786"\n"
228787"错误:网络断开\n"
228788"无法连接至路由或网关。请和系统管理员联系。\n"
228789"  \n"
228790
228791#: src/computer_session.cpp
228792msgid "Press any key to continue…"
228793msgstr "请按任意键……"
228794
228795#: src/computer_session.cpp
228796msgid ""
228797"GREETINGS CITIZEN.  A BIOLOGICAL ATTACK HAS TAKEN PLACE AND A STATE OF\n"
228798"EMERGENCY HAS BEEN DECLARED.  EMERGENCY PERSONNEL WILL BE AIDING YOU\n"
228799"SHORTLY.  TO ENSURE YOUR SAFETY PLEASE FOLLOW THE STEPS BELOW.\n"
228800"\n"
228801"1. DO NOT PANIC.\n"
228802"2. REMAIN INSIDE THE BUILDING.\n"
228803"3. SEEK SHELTER IN THE BASEMENT.\n"
228804"4. USE PROVIDED GAS MASKS.\n"
228805"5. AWAIT FURTHER INSTRUCTIONS.\n"
228806"\n"
228807"  \n"
228808msgstr ""
228809"公民你好。生化袭击已发生,全国紧急状态已发布。\n"
228810"国家应急响应人员将在不久后帮助你。\n"
228811"为了确保自身安全,请遵守下列事项:\n"
228812"\n"
228813"1. 不要惊慌。\n"
228814"2. 呆在本建筑物内。\n"
228815"3. 进入地下室避难。\n"
228816"4. 使用提供的防毒面具。\n"
228817"5. 等待后续指示。\n"
228818"\n"
228819"  \n"
228820
228821#: src/computer_session.cpp
228822msgid ""
228823"  WARNING, RADIO TOWER IS UNRESPONSIVE.\n"
228824"  \n"
228825"  BACKUP POWER INSUFFICIENT TO MEET BROADCASTING REQUIREMENTS.\n"
228826"  IN THE EVENT OF AN EMERGENCY, CONTACT LOCAL NATIONAL GUARD\n"
228827"  UNITS TO RECEIVE PRIORITY WHEN GENERATORS ARE BEING DEPLOYED.\n"
228828"  \n"
228829"  \n"
228830msgstr ""
228831"  警告!无线电塔无响应。\n"
228832"  \n"
228833"  备用电源目前无法满足广播需求。\n"
228834"  发生紧急状况时,当发电机部署后\n"
228835"  请优先联系当地国民警卫队。\n"
228836"  \n"
228837"  \n"
228838
228839#: src/computer_session.cpp
228840msgid "Charges Detonated"
228841msgstr "炸药已引爆"
228842
228843#: src/computer_session.cpp
228844msgid "Backup Generator Power Failing"
228845msgstr "备用发电机供电失效"
228846
228847#: src/computer_session.cpp
228848msgid "Evacuate Immediately"
228849msgstr "立即撤离"
228850
228851#: src/computer_session.cpp
228852msgid "Evacuate Immediately!"
228853msgstr "立即撤离!"
228854
228855#: src/computer_session.cpp
228856msgid ""
228857"\n"
228858"Elevator control network unreachable!\n"
228859"\n"
228860msgstr ""
228861"\n"
228862"电梯控制线缆已断开!\n"
228863"\n"
228864
228865#: src/computer_session.cpp
228866msgid ""
228867"Access code required!\n"
228868"\n"
228869msgstr ""
228870"需要访问密码!\n"
228871"\n"
228872
228873#: src/computer_session.cpp
228874msgid ""
228875"\n"
228876"Power:         Backup Only\n"
228877"Radiation Level:  Very Dangerous\n"
228878"Operational:   Overridden\n"
228879"\n"
228880msgstr ""
228881"\n"
228882"供电:    仅备用\n"
228883"辐射水平:极度危险\n"
228884"工作状态:手动控制\n"
228885"\n"
228886
228887#: src/computer_session.cpp
228888msgid "ERROR: Processing platform empty."
228889msgstr "错误:操作平台上无物品。"
228890
228891#: src/computer_session.cpp
228892msgid "WARNING [409]: Primary sensors offline!"
228893msgstr "警 告 [409]:主传感器已离线!"
228894
228895#: src/computer_session.cpp
228896msgid "  >> Initialize secondary sensors: Geiger profiling…"
228897msgstr "  >> 初始化辅助传感器:盖革计数……"
228898
228899#: src/computer_session.cpp
228900msgid "  >> Radiation spike detected!\n"
228901msgstr "  >> 检测到辐射尖峰!\n"
228902
228903#: src/computer_session.cpp
228904msgid "WARNING [912]: Catastrophic malfunction!  Contamination detected!"
228905msgstr "警 告 [912]:灾难性故障!检测到污染!"
228906
228907#: src/computer_session.cpp
228908msgid "EMERGENCY PROCEDURE [1]:  Evacuate.  Evacuate.  Evacuate.\n"
228909msgstr "应 急 程 序 [1]:撤离。疏散。撤离。疏散。\n"
228910
228911#: src/computer_session.cpp
228912msgid "EMERGENCY SHUTDOWN!  Press any key…"
228913msgstr "系统已紧急停机!请按任意键……"
228914
228915#: src/computer_session.cpp
228916msgid "PROCESSING…  CYCLE COMPLETE."
228917msgstr "正在处理……操作已完成。"
228918
228919#: src/computer_session.cpp
228920#, c-format
228921msgid "GEIGER COUNTER @ PLATFORM: %s mSv/h."
228922msgstr "盖革计数 @ 平台:%s mSv/h。"
228923
228924#: src/computer_session.cpp
228925msgid ""
228926"CRITICAL ERROR…  RADIATION PLATFORM UNRESPONSIVE.  COMPLY TO PROCEDURE "
228927"RP_M_01_rev.03."
228928msgstr "严 重 错 误…… 辐 射 平 台 无 反 应。 请 执 行 程 序 RP_M_01_rev.03。"
228929
228930#: src/computer_session.cpp
228931msgid "RADIATION MEASUREMENTS:"
228932msgstr "辐 射 测 量 :"
228933
228934#: src/computer_session.cpp
228935#, c-format
228936msgid "GEIGER COUNTER @ ZONE:… AVG %s mSv/h."
228937msgstr "盖革计数 @ 工作区:…均值 %s mSv/h。"
228938
228939#: src/computer_session.cpp
228940#, c-format
228941msgid "GEIGER COUNTER @ ZONE:… MAX %s mSv/h."
228942msgstr "盖革计数 @ 工作区:…峰值 %s mSv/h。"
228943
228944#: src/computer_session.cpp
228945#, c-format
228946msgid "GEIGER COUNTER @ CONSOLE:… %s mSv/h."
228947msgstr "盖革计数 @ 控制台:… %s mSv/h。"
228948
228949#: src/computer_session.cpp
228950#, c-format
228951msgid "PERSONAL DOSIMETRY:… %s mSv."
228952msgstr "个体辐射测量:… %s mSv。"
228953
228954#: src/computer_session.cpp
228955msgid "Conveyor belt malfunction.  Consult maintenance team."
228956msgstr "传送带已故障。请联系维修部。"
228957
228958#: src/computer_session.cpp
228959msgid "Moving items: PLATFORM --> UNLOADING BAY."
228960msgstr "正在传送物品:平台 --> 卸货区。"
228961
228962#: src/computer_session.cpp
228963msgid "No items detected at: PLATFORM."
228964msgstr "未能检测到物品:平台。"
228965
228966#: src/computer_session.cpp
228967msgid "Moving items: LOADING BAY --> PLATFORM."
228968msgstr "正在传送物品:装货区 --> 平台。"
228969
228970#: src/computer_session.cpp
228971msgid "No items detected at: LOADING BAY."
228972msgstr "未能检测到物品:装货区。"
228973
228974#: src/computer_session.cpp
228975msgid "Conveyor belt cycle complete.  Press any key…"
228976msgstr "传送程序已完成。按任意键继续……"
228977
228978#: src/computer_session.cpp
228979msgid "Toggling shutters.  Press any key…"
228980msgstr "百叶窗开关已切换。请按任意键……"
228981
228982#: src/computer_session.cpp
228983msgid "Operation irreversible.  Extract radioactive material?"
228984msgstr "本次操作不可逆,是否提取放射性材料?"
228985
228986#: src/computer_session.cpp
228987msgid "Extraction sequence complete…  Press any key."
228988msgstr "提取程序已完成。请按任意键……"
228989
228990#: src/computer_session.cpp
228991msgid "ERROR!  Radiation platform unresponsive…  Press any key."
228992msgstr "错误!辐射平台无响应。请按任意键……"
228993
228994#: src/computer_session.cpp
228995msgid "Initiating POWER-DIAG ver.2.34…"
228996msgstr "电源诊断系统 v2.34 启动中……"
228997
228998#: src/computer_session.cpp
228999msgid "Short circuit detected!"
229000msgstr "检测到短路!"
229001
229002#: src/computer_session.cpp
229003msgid "Short circuit rerouted."
229004msgstr "短路重新布线。"
229005
229006#: src/computer_session.cpp
229007msgid "Fuse reset."
229008msgstr "熔断器复位。"
229009
229010#: src/computer_session.cpp
229011msgid "Ground re-enabled."
229012msgstr "接地重新启用。"
229013
229014#: src/computer_session.cpp
229015#, c-format
229016msgid "Internal power lines status: 85%% OFFLINE.  Reason: DAMAGED."
229017msgstr "内部供电状态:85%%已离线。原因:受损。"
229018
229019#: src/computer_session.cpp
229020#, c-format
229021msgid ""
229022"External power lines status: 100%% OFFLINE.  Reason: NO EXTERNAL POWER "
229023"DETECTED."
229024msgstr "外部供电状态:100%%已离线。原因:未检测到外部供电。"
229025
229026#: src/computer_session.cpp
229027msgid "Backup power status: STANDBY MODE."
229028msgstr "备用电源状态:待机中。"
229029
229030#: src/computer_session.cpp
229031msgid "Backup power status: OFFLINE.  Reason: UNKNOWN"
229032msgstr "备用电源状态:已离线。原因:未知"
229033
229034#: src/computer_session.cpp
229035msgid "The console shuts down."
229036msgstr "控制台关闭了。"
229037
229038#: src/computer_session.cpp
229039msgid "Manhacks drop from compartments in the ceiling."
229040msgstr "飞锯从天花板的隔断中掉落下来。"
229041
229042#: src/computer_session.cpp
229043msgid "Secubots emerge from compartments in the floor."
229044msgstr "安保机器人从地板的隔间中冒了出来。"
229045
229046#: src/computer_session.cpp
229047msgid "The console shocks you."
229048msgstr "控制台电击了你。"
229049
229050#: src/computer_session.cpp
229051msgid "You're protected from electric shocks."
229052msgstr "电击被防护了。"
229053
229054#: src/computer_session.cpp
229055msgid "Your body is damaged by the electric shock!"
229056msgstr "你的身体受到了电击的伤害!"
229057
229058#: src/computer_session.cpp
229059msgid "The pump explodes!"
229060msgstr "泵爆炸了!"
229061
229062#: src/computer_session.cpp
229063msgid "Sewage leaks!"
229064msgstr "污水泄漏了!"
229065
229066#: src/computer_session.cpp
229067msgid "ERROR: Disruptive Spin"
229068msgstr "错误:旋转不稳定"
229069
229070#: src/computer_session.cpp
229071msgid "ERROR: Please use blood-contained samples."
229072msgstr "错误:请用装有样品的采血管。"
229073
229074#: src/computer_session.cpp
229075msgid "ERROR: Blood draw kit, empty."
229076msgstr "错误:空的采血管。"
229077
229078#: src/computer_session.cpp
229079msgid "ERROR: Blood sample destroyed."
229080msgstr "错误:血液样品已被毁坏。"
229081
229082#: src/computer_session.cpp
229083msgid "ERROR: ACCESSING DATA MALFUNCTION"
229084msgstr "错误:访问数据功能故障"
229085
229086#: src/computer_session.cpp
229087msgid "ERROR: Data bank destroyed."
229088msgstr "错误:数据库已毁坏。"
229089
229090#: src/computer_session.cpp
229091msgid "SEARCHING FOR NEAREST REFUGEE CENTER, PLEASE WAIT…"
229092msgstr "正在搜索最近的难民中心,请稍候……"
229093
229094#. ~555-0164 is a fake phone number in the US, please replace it with a number
229095#. that will not cause issues in your locale if possible.
229096#: src/computer_session.cpp
229097#, c-format
229098msgid ""
229099"\n"
229100"REFUGEE CENTER FOUND!  LOCATION: %d %s\n"
229101"\n"
229102"IF YOU HAVE ANY FEEDBACK CONCERNING YOUR VISIT PLEASE CONTACT\n"
229103"THE DEPARTMENT OF EMERGENCY MANAGEMENT PUBLIC AFFAIRS OFFICE.\n"
229104"THE LOCAL OFFICE CAN BE REACHED BETWEEN THE HOURS OF 9AM AND\n"
229105"4PM AT 555-0164.\n"
229106"\n"
229107"IF YOU WOULD LIKE TO SPEAK WITH SOMEONE IN PERSON OR WOULD LIKE\n"
229108"TO WRITE US A LETTER PLEASE SEND IT TO…\n"
229109msgstr ""
229110"\n"
229111"发现难民中心!距离:%d,方向:%s\n"
229112"\n"
229113"如果您有任何关于您的访问的意见反馈,\n"
229114"请联系紧急情况公共事务管理办事处的有关部门。\n"
229115"本地的办事处电话在上午9点到下午4点有人接听,\n"
229116"电话号码是:555-0164\n"
229117"\n"
229118"如果您想要现场与我们沟通或是信件沟通,\n"
229119"请参阅该地址:……\n"
229120
229121#. ~ 1st: query string, 2nd-4th: keybinding descriptions
229122#: src/computer_session.cpp
229123#, c-format
229124msgctxt "query_ynq"
229125msgid "%s %s, %s, %s (Case sensitive)"
229126msgstr "%s%s,%s,%s(大小写敏感)"
229127
229128#. ~ 1st: query string, 2nd-4th: keybinding descriptions
229129#: src/computer_session.cpp
229130#, c-format
229131msgctxt "query_ynq"
229132msgid "%s %s, %s, %s"
229133msgstr "%s%s,%s,%s"
229134
229135#: src/construction.cpp
229136msgid " Construction "
229137msgstr "建筑选项"
229138
229139#: src/construction.cpp
229140msgid "You can not construct anything here."
229141msgstr "你无法在这里建造。"
229142
229143#: src/construction.cpp
229144msgid "Move tab right"
229145msgstr "右移表"
229146
229147#: src/construction.cpp
229148msgid "Move tab left"
229149msgstr "左移表"
229150
229151#: src/construction.cpp
229152#, c-format
229153msgid "Stage/Variant #%d: "
229154msgstr "步骤/方法 #%d:"
229155
229156#: src/construction.cpp
229157msgid "Result: "
229158msgstr "结果:"
229159
229160#: src/construction.cpp src/worldfactory.cpp
229161msgid "N/A"
229162msgstr "无"
229163
229164#: src/construction.cpp
229165msgid "Required skills: "
229166msgstr "技能需求:"
229167
229168#: src/construction.cpp
229169msgid "Requires: "
229170msgstr "需求:"
229171
229172#: src/construction.cpp
229173msgid "Annotation: "
229174msgstr "说明:"
229175
229176#: src/construction.cpp
229177#, c-format
229178msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to show previous stage(s)."
229179msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 键显示上一阶段。"
229180
229181#: src/construction.cpp
229182#, c-format
229183msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to show next stage(s)."
229184msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 键显示下一阶段。"
229185
229186#: src/construction.cpp
229187#, c-format
229188msgid "Press [<color_red>%s</color>] to clear filter."
229189msgstr "按 [<color_red>%s</color>] 清空过滤器"
229190
229191#: src/construction.cpp
229192#, c-format
229193msgid "Press [<color_yellow>%s or %s</color>] to tab."
229194msgstr "按 [<color_yellow>%s 或 %s</color>] 翻页。"
229195
229196#: src/construction.cpp
229197#, c-format
229198msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to search."
229199msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 搜索。"
229200
229201#: src/construction.cpp
229202#, c-format
229203msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to hide unavailable constructions."
229204msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 隐藏不可建造的设施。"
229205
229206#: src/construction.cpp
229207#, c-format
229208msgid "Press [<color_red>%s</color>] to show unavailable constructions."
229209msgstr "按 [<color_red>%s</color>] 显示不可建造的设施。"
229210
229211#: src/construction.cpp
229212#, c-format
229213msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to view and edit keybindings."
229214msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 查看并修改快捷键。"
229215
229216#: src/construction.cpp src/iexamine.cpp
229217msgid "It is too dark to construct right now."
229218msgstr "光线太暗,无法建造。"
229219
229220#: src/construction.cpp
229221msgid "You can't build that!"
229222msgstr "你无法建造该物!"
229223
229224#: src/construction.cpp
229225msgid "Construct where?"
229226msgstr "在哪建设?"
229227
229228#: src/construction.cpp
229229msgid ""
229230"There is already an unfinished construction there, examine it to continue "
229231"working on it"
229232msgstr "那里已经有一个未完成的建筑,检查它以继续建造。"
229233
229234#: src/construction.cpp
229235#, c-format
229236msgid "%s assists you with the work…"
229237msgstr "%s 协助了你……"
229238
229239#: src/construction.cpp
229240#, c-format
229241msgid "%s watches you work…"
229242msgstr "%s 看着你干活……"
229243
229244#: src/construction.cpp
229245#, c-format
229246msgid "%s finished construction: %s."
229247msgstr "%s 建造完成了:%s。"
229248
229249#: src/construction.cpp
229250msgid ""
229251"You feel relieved after providing last rites for this human being, whose "
229252"name is lost in the Cataclysm."
229253msgstr "在为这个人进行最后的仪式后,你感到一丝宽慰,他的名字因大灾变不得而知。"
229254
229255#: src/construction.cpp
229256msgid "You bury remains of a human, whose name is lost in the Cataclysm."
229257msgstr "你埋葬了一个人的遗骸,他的名字因大灾变不得而知。"
229258
229259#: src/construction.cpp
229260#, c-format
229261msgid ""
229262"You feel sadness, but also relief after providing last rites for %s, whose "
229263"name you will keep in your memory."
229264msgstr "在为%s进行最后的仪式之后,你感到悲伤,但仍有一丝宽慰,因为你会记住他的名字。"
229265
229266#: src/construction.cpp
229267#, c-format
229268msgid ""
229269"You bury remains of %s, who joined uncounted masses perished in the "
229270"Cataclysm."
229271msgstr "你埋葬了%s,他成为了在大灾变之中丧生的无数人之中的一员。"
229272
229273#: src/construction.cpp
229274msgid "Inscribe something on the grave?"
229275msgstr "在墓碑上刻写铭文吗?"
229276
229277#: src/construction.cpp
229278msgid ""
229279"Unfortunately you don't have anything sharp to place an inscription on the "
229280"grave."
229281msgstr "不幸的是,你没有什么锋利的东西可以在墓碑上刻写铭文。"
229282
229283#: src/construction.cpp src/veh_interact.cpp
229284msgid "Enter new vehicle name:"
229285msgstr "输入新的车辆名字:"
229286
229287#: src/construction.cpp
229288#, c-format
229289msgid "That %s can not be disassembled!"
229290msgstr "这件%s无法拆解!"
229291
229292#: src/construction.cpp
229293#, c-format
229294msgid "The %s is disassembled."
229295msgstr "%s被分解。"
229296
229297#: src/construction.cpp
229298#, c-format
229299msgid "That %s can not be disassembled, since there is furniture above it."
229300msgstr "%s 无法被拆除,因为上面有家具。"
229301
229302#: src/construction.cpp
229303msgid "The rock feels much warmer than normal.  Proceed?"
229304msgstr "岩石明显比平常炙热,继续?"
229305
229306#: src/construction.cpp
229307msgid "You just tunneled into lava!"
229308msgstr "你刚挖出了一条通向岩浆的隧道!"
229309
229310#: src/construction.cpp
229311msgid "You dig into a preexisting space, and improvise a ladder."
229312msgstr "你挖进一片原来就存在的空间,并且临时拼凑了一个梯子。"
229313
229314#: src/construction.cpp
229315msgid "You dig a stairway, adding sturdy timbers and a rope for safety."
229316msgstr "你挖出了一条阶梯,额外添加了坚固的木材和一条绳索来确保安全。"
229317
229318#: src/construction.cpp
229319msgid "You drill out a passage, heading deeper underground."
229320msgstr "你钻出了一条通道,通往更深的地下。"
229321
229322#: src/construction.cpp
229323msgid "The rock overhead feels hot.  You decide *not* to mine magma."
229324msgstr "顶上的岩石明显比平常炙热,你决定*不要*用岩浆河洗脸。"
229325
229326#: src/construction.cpp
229327msgid "The rock above is rather damp.  You decide *not* to mine water."
229328msgstr "顶上的岩石非常潮湿,你决定*不要*放大水把自己冲走。"
229329
229330#: src/construction.cpp
229331msgid "You drill out a passage, heading for the surface."
229332msgstr "你钻出了一条通道,通往地地表。"
229333
229334#: src/construction.cpp
229335msgid "After boarding up the window the curtains and curtain rod are left."
229336msgstr "在把窗户封死后,窗帘和窗帘杆剩了下来。"
229337
229338#: src/construction.cpp
229339msgid "You gather some clay."
229340msgstr "你收获了一些黏土。"
229341
229342#: src/construction.cpp
229343msgid "You gather some sand."
229344msgstr "你收获了一些黄沙。"
229345
229346#: src/construction.cpp
229347msgid "You gather some materials."
229348msgstr "你收获了一些材料。"
229349
229350#: src/construction.cpp
229351msgid "You cannot build there!"
229352msgstr "你不能在这里建造!"
229353
229354#: src/construction.cpp
229355msgid "You cannot deconstruct this!"
229356msgstr "你无法拆除它!"
229357
229358#: src/construction.cpp
229359msgid "Time to complete: "
229360msgstr "耗时:"
229361
229362#: src/consumption.cpp
229363msgid "That doesn't look edible."
229364msgstr "这看起来不能吃。"
229365
229366#: src/consumption.cpp
229367#, c-format
229368msgid "No space to store more %s"
229369msgstr "没有装%s的空间了"
229370
229371#: src/consumption.cpp
229372msgid "That doesn't look edible to you."
229373msgstr "那对你来说似乎并不好吃。"
229374
229375#: src/consumption.cpp
229376msgid "That doesn't look edible in its current form."
229377msgstr "这看起来目前还不能吃。"
229378
229379#: src/consumption.cpp
229380msgid "This is full of dirt after being on the ground."
229381msgstr "它太脏了,沾满了泥土,不能食用。"
229382
229383#: src/consumption.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp
229384#: src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp
229385msgid "You can't do that while underwater."
229386msgstr "你在水下时无法这样做。"
229387
229388#: src/consumption.cpp
229389msgid "We can't eat that.  It's not right for us."
229390msgstr "吾等不可食用此物。那不适合吾等。"
229391
229392#: src/consumption.cpp
229393msgid "It's frozen solid.  You must defrost it before you can eat it."
229394msgstr "它已经被冻成冰块了,在食用前需要先解冻。"
229395
229396#: src/consumption.cpp
229397msgid "You can't drink it while it's frozen."
229398msgstr "你没法喝下已经被冻成冰块的饮料。"
229399
229400#: src/consumption.cpp src/game_inventory.cpp
229401#, c-format
229402msgid "You need a %s to consume that!"
229403msgstr "你需要一个%s来服用它!"
229404
229405#: src/consumption.cpp
229406msgid "Ugh, you can't drink that!"
229407msgstr "呃,你喝不了那个东西!"
229408
229409#: src/consumption.cpp
229410msgid "Eww.  Inedible plant stuff!"
229411msgstr "呕,那个不可以吃的!"
229412
229413#: src/consumption.cpp
229414msgid "The thought of eating that makes you feel sick."
229415msgstr "稍有进食那玩意的想法都会令你感到恶心。"
229416
229417#: src/consumption.cpp
229418msgid "You can't eat this."
229419msgstr "你不能吃这个。"
229420
229421#: src/consumption.cpp
229422msgid "This is rotten and smells awful!"
229423msgstr "它已经腐坏,而且闻起来非常恶心!"
229424
229425#: src/consumption.cpp
229426msgid "The thought of eating demihuman flesh makes you feel sick."
229427msgstr "稍有进食半兽人肉的想法都会令你感到恶心。"
229428
229429#: src/consumption.cpp
229430msgid "The thought of eating human flesh makes you feel sick."
229431msgstr "稍有进食人肉的想法都会令你感到恶心。"
229432
229433#: src/consumption.cpp
229434msgid "Eating this raw meat probably isn't very healthy."
229435msgstr "吃下这块生肉也许不会太健康。"
229436
229437#: src/consumption.cpp
229438msgid "You still feel nauseous and will probably puke it all up again."
229439msgstr "你仍然感到恶心,而且可能会再次呕吐。"
229440
229441#: src/consumption.cpp
229442msgid "Your stomach won't be happy (allergy)."
229443msgstr "这玩意让你过敏,可能导致你肠胃不适。"
229444
229445#. ~ No, we don't eat "rotten" food. We eat properly aged food, like a normal
229446#. person.
229447#. ~ Semantic difference, but greatly facilitates people being proud of their
229448#. character.
229449#: src/consumption.cpp
229450msgid "Your stomach won't be happy (not rotten enough)."
229451msgstr "这玩意还没完全腐坏,可能导致你肠胃不适。"
229452
229453#: src/consumption.cpp
229454msgid "You're full already and will be forcing yourself to eat."
229455msgstr "你已经很饱了,再吃就是强迫自己吃下去。"
229456
229457#: src/consumption.cpp
229458msgid "You're full already and will be forcing yourself to drink."
229459msgstr "你已经很饱了,再喝就是强迫自己喝下去。"
229460
229461#: src/consumption.cpp
229462#, c-format
229463msgid "Eat your %s anyway?"
229464msgstr "真的要吃下%s吗?"
229465
229466#: src/consumption.cpp
229467#, c-format
229468msgid "Drink your %s anyway?"
229469msgstr "真的要喝下%s吗?"
229470
229471#: src/consumption.cpp
229472#, c-format
229473msgid "Consume your %s anyway?"
229474msgstr "真的要消耗%s吗?"
229475
229476#: src/consumption.cpp
229477msgid ""
229478"You've begun stockpiling calories and liquid for hibernation.  You get the "
229479"feeling that you should prepare for bed, just in case, but… you're hungry "
229480"again, and you could eat a whole week's worth of food RIGHT NOW."
229481msgstr "你开始为冬眠而囤积卡路里和水分。你感觉你应该为入眠做好所有准备,以防万一,但是……你又感到饿了,你现在就想立即吃下一个星期份量的食物!"
229482
229483#: src/consumption.cpp
229484#, c-format
229485msgid "Ick, this %s doesn't taste so good…"
229486msgstr "呃——这 %s 尝起来不太好……"
229487
229488#: src/consumption.cpp
229489#, c-format
229490msgid "Mmm, this %s tastes delicious…"
229491msgstr "嗯,%s 真好吃啊……"
229492
229493#: src/consumption.cpp
229494#, c-format
229495msgid "<npcname> assimilates a %s."
229496msgstr "<npcname>吸了一口%s。"
229497
229498#: src/consumption.cpp
229499#, c-format
229500msgid "You assimilate your %s."
229501msgstr "你吸了一口%s。"
229502
229503#: src/consumption.cpp
229504#, c-format
229505msgid "Ick, this %s (rotten) doesn't taste so good…"
229506msgstr "呃,这个 %s(腐坏)尝起来不太好……"
229507
229508#: src/consumption.cpp
229509#, c-format
229510msgid "You drink your %s (rotten)."
229511msgstr "你喝下了%s(腐坏)。"
229512
229513#: src/consumption.cpp
229514#, c-format
229515msgid "<npcname> drinks a %s."
229516msgstr "<npcname>喝了一口%s。"
229517
229518#: src/consumption.cpp
229519#, c-format
229520msgid "You drink your %s."
229521msgstr "你喝下了%s。"
229522
229523#: src/consumption.cpp
229524#, c-format
229525msgid "You eat your %s (rotten)."
229526msgstr "你吃下了%s(腐坏)。"
229527
229528#: src/consumption.cpp
229529#, c-format
229530msgid "<npcname> eats a %s."
229531msgstr "<npcname>吃下%s。"
229532
229533#: src/consumption.cpp
229534#, c-format
229535msgid "You eat your %s."
229536msgstr "你吃下了%s。"
229537
229538#: src/consumption.cpp
229539msgid ""
229540"You try to ignore its mushy texture, but it leaves you with an awful "
229541"aftertaste."
229542msgstr "你尝试着忽略掉那种糊状质感,但它还是给你留下了可怕的回味。"
229543
229544#: src/consumption.cpp
229545msgid "You can't taste much of anything with this cold."
229546msgstr "你患有感冒,分辨不出味道。"
229547
229548#: src/consumption.cpp
229549msgid "You can't taste much of anything with this flu."
229550msgstr "你患有流感,分辨不出味道。"
229551
229552#: src/consumption.cpp
229553msgid "The shadows are getting ever closer."
229554msgstr "暗影们越来越近了。"
229555
229556#: src/consumption.cpp
229557msgid "You have a bad feeling about this."
229558msgstr "你有种不祥的预感。"
229559
229560#: src/consumption.cpp
229561msgid "A powerful sense of dread comes over you."
229562msgstr "一种强烈的恐惧感涌上了你的心头。"
229563
229564#: src/consumption.cpp
229565msgid "Your skin starts crawling."
229566msgstr "你开始起鸡皮疙瘩。"
229567
229568#: src/consumption.cpp
229569msgid "They're coming to get you."
229570msgstr "他们会来抓你的。"
229571
229572#: src/consumption.cpp
229573msgid "This might've been a bad idea…"
229574msgstr "这也许是个坏主意……"
229575
229576#: src/consumption.cpp
229577msgid "You've really done it this time, haven't you?"
229578msgstr "你这次真的会搞砸的,不是吗?"
229579
229580#: src/consumption.cpp
229581msgid "You have to stay vigilant.  They're always watching…"
229582msgstr "你得保持警惕。他们总是会盯着你的……"
229583
229584#: src/consumption.cpp
229585msgid "mistake mistake mistake mistake mistake"
229586msgstr "错错错错一错再错"
229587
229588#: src/consumption.cpp
229589msgid "Just gotta stay calm, and you'll make it through this."
229590msgstr "保持冷静,你这一次一定会挺过来的。"
229591
229592#: src/consumption.cpp
229593msgid "You're starting to feel very jumpy."
229594msgstr "你开始变得非常紧张了。"
229595
229596#: src/consumption.cpp
229597msgid "Something is twitching at the edge of your vision."
229598msgstr "在你视野边缘有什么东西正在抽搐。"
229599
229600#: src/consumption.cpp
229601msgid "They know what you've done…"
229602msgstr "他们知道你都做了些什么……"
229603
229604#: src/consumption.cpp
229605msgid "You're feeling even more paranoid than usual."
229606msgstr "你觉得自己比平时更疯狂了。"
229607
229608#: src/consumption.cpp
229609msgid "You feast upon the human flesh, and in doing so, devour their spirit."
229610msgstr "你尽情享用着人肉大餐,仿佛连同他们的灵魂一并吞噬。"
229611
229612#: src/consumption.cpp
229613msgid "You feast upon the human flesh."
229614msgstr "你尽情享用了一顿人肉大餐!"
229615
229616#: src/consumption.cpp
229617msgid "You consume the sacred human flesh."
229618msgstr "你心怀感激地享用神圣的人肉大餐。"
229619
229620#: src/consumption.cpp
229621msgid "You indulge your shameful hunger."
229622msgstr "你沉溺于可耻的饥饿感之中。"
229623
229624#: src/consumption.cpp
229625msgid "You greedily devour the taboo meat."
229626msgstr "你贪婪地吞噬着这禁忌之肉。"
229627
229628#: src/consumption.cpp
229629msgid "Meh.  You've eaten worse."
229630msgstr "嘛,你吃过比这更难吃的……"
229631
229632#: src/consumption.cpp
229633msgid ""
229634"This is probably going to count against you if there's still an afterlife."
229635msgstr "要是你还有来世的话也许会遭报应吧。"
229636
229637#: src/consumption.cpp
229638msgid "You feel horrible for eating a person."
229639msgstr "你觉得食人实在是恐怖极了!"
229640
229641#: src/consumption.cpp
229642msgid "As you tear into the raw flesh, you feel satisfied with your meal."
229643msgstr "随着你撕碎生肉,你对这顿美餐感到心满满足。"
229644
229645#: src/consumption.cpp
229646msgid "Raw flesh doesn't taste all that bad, actually."
229647msgstr "其实生肉的味道也并没有那么糟糕。"
229648
229649#: src/consumption.cpp
229650msgid "This doesn't taste very good, but meat is meat."
229651msgstr "这味道不太好,但肉就是肉。"
229652
229653#: src/consumption.cpp
229654msgid "Yuck!  How can anybody eat this stuff?"
229655msgstr "卧槽!这玩意儿是人吃的?"
229656
229657#: src/consumption.cpp
229658msgid "Mmm, junk food."
229659msgstr "嗯,这是零食的味道。"
229660
229661#: src/consumption.cpp
229662msgid "When life's got you down, there's always sugar."
229663msgstr "当生活让你失望的时候,总还是有糖安慰你的。"
229664
229665#: src/consumption.cpp
229666msgid "They may do what they must… you've already won."
229667msgstr "随便他们想做什么……你已经赢了。"
229668
229669#: src/consumption.cpp
229670msgid "Your stomach begins gurgling and you feel bloated and ill."
229671msgstr "你的胃开始咕噜,你觉得胀得难受。"
229672
229673#: src/consumption.cpp
229674msgid "You find the sweet taste of honey surprisingly palatable."
229675msgstr "蜂蜜的甜味让你无比满足。"
229676
229677#: src/consumption.cpp
229678msgid "You feast upon the sweet honey."
229679msgstr "你尽情享用了蜂蜜。"
229680
229681#: src/consumption.cpp
229682msgid "You gorge yourself, preparing to hibernate."
229683msgstr "你狼吞虎咽,为冬眠做着准备。"
229684
229685#: src/consumption.cpp
229686msgid ""
229687"You feel stocked for a day or two.  Got your bed all ready and secured?"
229688msgstr "一两天不吃东西应该没问题了。准备好安全的栖身之所了吗?"
229689
229690#: src/consumption.cpp
229691msgid ""
229692"Mmm.  You can still fit some more in… but maybe you should get comfortable "
229693"and sleep."
229694msgstr "嗯嗯嗯。还能再吃点什么……不过你更想舒舒服服地睡上一觉。"
229695
229696#: src/consumption.cpp
229697msgid "That filled a hole!  Time for bed…"
229698msgstr "吃饱啦!该睡觉了……"
229699
229700#: src/consumption.cpp
229701msgid "You feel as though you're going to split open!  In a good way?"
229702msgstr "你感到仿佛要裂开了!是件好事?"
229703
229704#. ~ slimespawns have *small voices* which may be the Nice equivalent
229705#. ~ of the Rat King's ALL CAPS invective.  Probably shared-brain telepathy.
229706#: src/consumption.cpp
229707msgid "hey, you look like me!  let's work together!"
229708msgstr "嗨!你看起来和我一样!让我们一起合作吧!"
229709
229710#: src/consumption.cpp
229711#, c-format
229712msgid "Are you sure you want to eat your favorited %s?"
229713msgstr "你确定要吃下标记收藏的%s吗?"
229714
229715#. ~ %1$i: charge number, %2$s: item name, %3$s: bionics name
229716#: src/consumption.cpp
229717#, c-format
229718msgid "You load %1$i charge of %2$s in your %3$s."
229719msgid_plural "You load %1$i charges of %2$s in your %3$s."
229720msgstr[0] "你为 %3$s 装填了 %1$i 单位 %2$s。"
229721
229722#. ~ %1$i: charge number, %2$s: item name, %3$s: bionics name
229723#: src/consumption.cpp
229724#, c-format
229725msgid "<npcname> load %1$i charge of %2$s in their %3$s."
229726msgid_plural "<npcname> load %1$i charges of %2$s in their %3$s."
229727msgstr[0] "<npcname> 为 %3$s 装填了 %1$i 单位 %2$s。"
229728
229729#: src/consumption.cpp src/iuse_actor.cpp src/player.cpp
229730msgid "You do not have that item."
229731msgstr "你没有那东西。"
229732
229733#: src/consumption.cpp
229734#, c-format
229735msgid "You can't eat your %s."
229736msgstr "你不能吃你的 %s。"
229737
229738#: src/craft_command.cpp src/crafting.cpp
229739msgid " (nearby)"
229740msgstr "(附近)"
229741
229742#: src/craft_command.cpp
229743msgid " (person & nearby)"
229744msgstr "(身上/附近)"
229745
229746#: src/craft_command.cpp
229747#, c-format
229748msgid ""
229749"You don't have enough charges to complete the %s.\n"
229750"Start crafting anyway?"
229751msgstr ""
229752"你没有足够的能量完成%s。\n"
229753"仍要继续吗?"
229754
229755#: src/craft_command.cpp
229756msgid "You don't have the required proficiencies to craft this!"
229757msgstr "你未能达到制造该物品的专长需求。"
229758
229759#: src/craft_command.cpp
229760msgid ""
229761"This craft will use rotten components.\n"
229762"Start crafting anyway?"
229763msgstr ""
229764"本次制造会使用腐坏的材料。\n"
229765"确定开始制造吗?"
229766
229767#: src/craft_command.cpp
229768msgid "Some components used previously are missing.  Continue?"
229769msgstr "缺少部分之前使用的组件。继续吗?"
229770
229771#: src/craft_command.cpp
229772msgid "Item(s): "
229773msgstr "物品:"
229774
229775#: src/craft_command.cpp
229776msgid "Tool(s): "
229777msgstr "工具:"
229778
229779#: src/crafting.cpp
229780msgid "Your morale is too low to craft such a difficult thing…"
229781msgstr "你的心情太差了,不想做那么难的事……"
229782
229783#: src/crafting.cpp
229784msgid "You can't see to craft!"
229785msgstr "光线太暗,你无法制造物品!"
229786
229787#: src/crafting.cpp
229788msgid "Overmap terrain building recipes are not implemented yet!"
229789msgstr "大地图区块建筑配方尚未实装!"
229790
229791#: src/crafting.cpp
229792msgid "You can no longer see well enough to keep crafting."
229793msgstr "光线太暗,你无法继续制造那件物品!"
229794
229795#: src/crafting.cpp
229796#, c-format
229797msgid ""
229798"The %s is too large and/or heavy to work on.  You may want to use a "
229799"workbench or a smaller batch size"
229800msgstr "%s太大/重了,无法制造,你应该使用一个工作台,或者减少制造的数量。"
229801
229802#: src/crafting.cpp
229803msgid "Your morale is too low to continue crafting."
229804msgstr "你心情值过低,无法继续制造物品。"
229805
229806#: src/crafting.cpp
229807msgid "You are too frustrated to continue and just give up."
229808msgstr "你太沮丧了,无法继续下去直接放弃了。"
229809
229810#: src/crafting.cpp
229811msgid "You can't see well and are working slowly."
229812msgstr "你看不清楚,工作速度降低。"
229813
229814#: src/crafting.cpp
229815#, c-format
229816msgid ""
229817"The %s is too large and/or heavy to work on comfortably.  You are working "
229818"slowly."
229819msgstr "%s 太大/重了,制造起来非常费劲,你的工作速度很慢。"
229820
229821#: src/crafting.cpp
229822msgid "You can't focus and are working slowly."
229823msgstr "你心神不宁,制造速度降低。"
229824
229825#: src/crafting.cpp
229826msgid "Craft something first"
229827msgstr "需要先制造些物品"
229828
229829#: src/crafting.cpp
229830msgid "You can no longer make that craft!"
229831msgstr "你无法继续制造那件物品!"
229832
229833#: src/crafting.cpp
229834#, c-format
229835msgid ""
229836"You don't have anything in which to store %s and may have to pour it out as "
229837"soon as it is prepared!  Proceed?"
229838msgstr "你没有装 %s 的容器,可能只能倒掉你做的东西!是否继续?"
229839
229840#: src/crafting.cpp src/pickup.cpp
229841#, c-format
229842msgid "Wielding %c - %s"
229843msgstr "手持 %c - %s"
229844
229845#: src/crafting.cpp src/pickup.cpp
229846#, c-format
229847msgid "Wielding - %s"
229848msgstr "手持 - %s"
229849
229850#: src/crafting.cpp
229851#, c-format
229852msgctxt "item, furniture"
229853msgid "You put the %1$s on the %2$s."
229854msgstr "你将 %1$s 放在 %2$s 上。"
229855
229856#: src/crafting.cpp
229857#, c-format
229858msgctxt "item, furniture"
229859msgid "<npcname> puts the %1$s on the %2$s."
229860msgstr "<npcname> 将 %1$s 放在 %2$s 上。"
229861
229862#: src/crafting.cpp
229863#, c-format
229864msgctxt "furniture, item"
229865msgid "Not enough space on the %s. You drop the %s on the ground."
229866msgstr "%s 上没有足够的空间。你把 %s 扔在地上。"
229867
229868#: src/crafting.cpp
229869#, c-format
229870msgctxt "furniture, item"
229871msgid "Not enough space on the %s. <npcname> drops the %s on the ground."
229872msgstr " %s 上没有足够的空间。<npcname> 把 %s 扔在地上。"
229873
229874#: src/crafting.cpp
229875#, c-format
229876msgctxt "item"
229877msgid "You put the %s on the ground."
229878msgstr "你把%s放在地上。"
229879
229880#: src/crafting.cpp
229881#, c-format
229882msgctxt "item"
229883msgid "<npcname> puts the %s on the ground."
229884msgstr "<npcname>把%s放在地上。"
229885
229886#: src/crafting.cpp
229887#, c-format
229888msgctxt "in progress craft"
229889msgid "What to do with the %s?"
229890msgstr "对%s做什么?"
229891
229892#: src/crafting.cpp
229893#, c-format
229894msgid "Dispose of your wielded %s and start working."
229895msgstr "收好你拿着的%s并开始工作。"
229896
229897#: src/crafting.cpp
229898msgid "Put it down and start working."
229899msgstr "把它放下并且开始工作。"
229900
229901#: src/crafting.cpp
229902msgid "Store it in your inventory."
229903msgstr "将它放进包裹。"
229904
229905#: src/crafting.cpp
229906msgid "Drop it on the ground."
229907msgstr "把它扔在地板上。"
229908
229909#: src/crafting.cpp
229910#, c-format
229911msgid "Wield and activate the %s to start crafting."
229912msgstr "手持并开启%s以开始工作。"
229913
229914#: src/crafting.cpp src/iexamine.cpp src/iuse.cpp
229915#, c-format
229916msgctxt "in progress craft"
229917msgid "You start working on the %s."
229918msgstr "你开始处理%s。"
229919
229920#: src/crafting.cpp src/iexamine.cpp src/iuse.cpp
229921#, c-format
229922msgctxt "in progress craft"
229923msgid "<npcname> starts working on the %s."
229924msgstr "<npcname>开始处理%s。"
229925
229926#: src/crafting.cpp
229927#, c-format
229928msgid "%s assists with crafting…"
229929msgstr "%s 协助了你……"
229930
229931#: src/crafting.cpp
229932#, c-format
229933msgid "%s could assist you with a batch…"
229934msgstr "%s 可以协助你进行批量制造……"
229935
229936#: src/crafting.cpp
229937#, c-format
229938msgid "%s watches you craft…"
229939msgstr "%s 看着你制造……"
229940
229941#: src/crafting.cpp
229942#, c-format
229943msgid "%s helps with crafting…"
229944msgstr "%s 协助了你制造……"
229945
229946#: src/crafting.cpp
229947#, c-format
229948msgid "You mess up and destroy the %s."
229949msgstr "你搞砸了,毁了%s。"
229950
229951#: src/crafting.cpp
229952#, c-format
229953msgid "<npcname> messes up and destroys the %s"
229954msgstr "<npcname>弄乱并破坏了%s"
229955
229956#: src/crafting.cpp
229957#, c-format
229958msgid "You mess up and lose %d%% progress."
229959msgstr "你搞砸了,损失了%d%%的进度。"
229960
229961#: src/crafting.cpp
229962#, c-format
229963msgid "<npcname> messes up and loses %d%% progress."
229964msgstr "<npcname>搞砸了,损失了%d%%的进度。"
229965
229966#: src/crafting.cpp
229967#, c-format
229968msgid "You craft %s from memory."
229969msgstr "你根据记忆制造了%s。"
229970
229971#: src/crafting.cpp
229972#, c-format
229973msgid "You craft %s using a book as a reference."
229974msgstr "你根据书本参考制造了%s。"
229975
229976#: src/crafting.cpp
229977#, c-format
229978msgid "You memorized the recipe for %s!"
229979msgstr "你记住了%s的制造方法!"
229980
229981#: src/crafting.cpp
229982msgid "You don't have the required components to continue crafting!"
229983msgstr "你没有继续制造所需的材料!"
229984
229985#: src/crafting.cpp
229986msgid "Consume the missing components and continue crafting?"
229987msgstr "消耗缺少的材料并继续制造?"
229988
229989#: src/crafting.cpp
229990msgid ""
229991"Some components required to continue are rotten.\n"
229992"Continue crafting anyway?"
229993msgstr ""
229994"一些材料已经腐坏了。\n"
229995"要继续制造吗?"
229996
229997#: src/crafting.cpp
229998msgid "You stop crafting."
229999msgstr "你停止制造。"
230000
230001#: src/crafting.cpp
230002msgid "You don't have the necessary tools to continue crafting!"
230003msgstr "你没有继续制造所需的工具!"
230004
230005#: src/crafting.cpp
230006msgid "Use which selection of components?"
230007msgstr "选择哪一套材料?"
230008
230009#: src/crafting.cpp
230010#, c-format
230011msgid "%s (%d/%d nearby)"
230012msgstr "%s(%d/%d 在附近)"
230013
230014#: src/crafting.cpp
230015#, c-format
230016msgid "%s (%d/%d on person)"
230017msgstr "%s(%d/%d 在身上)"
230018
230019#: src/crafting.cpp
230020#, c-format
230021msgid "%s (%d/%d nearby & on person)"
230022msgstr "%s(%d/%d 在身上/附近)"
230023
230024#: src/crafting.cpp
230025msgid "Use which component?"
230026msgstr "使用哪种材料?"
230027
230028#: src/crafting.cpp
230029#, c-format
230030msgid "%s (%d/%d charges nearby)"
230031msgstr "%s(%d/%d 单位在附近)"
230032
230033#: src/crafting.cpp
230034#, c-format
230035msgid "%s (%d/%d charges on person)"
230036msgstr "%s(%d/%d 单位在身上)"
230037
230038#: src/crafting.cpp
230039#, c-format
230040msgid "%s (%d/%d charges nearby or on person)"
230041msgstr "%s(%d/%d 在身上或附近)"
230042
230043#: src/crafting.cpp
230044msgid " (at hand)"
230045msgstr "(在身边)"
230046
230047#: src/crafting.cpp
230048msgid "Use which tool?"
230049msgstr "用哪个工具?"
230050
230051#: src/crafting.cpp
230052#, c-format
230053msgid "You have insufficient %s charges and can't continue crafting"
230054msgstr "你的%s能量不足,因此不能继续制造。"
230055
230056#: src/crafting.cpp
230057#, c-format
230058msgid "<npcname> has insufficient %s charges and can't continue crafting"
230059msgstr "<npcname>的%s能量不足,因此不能继续制造。"
230060
230061#: src/crafting.cpp
230062#, c-format
230063msgid "You no longer have a %s and can't continue crafting"
230064msgstr "你不再拥有%s,因此不能继续制造。"
230065
230066#: src/crafting.cpp
230067#, c-format
230068msgid "<npcname> no longer has a %s and can't continue crafting"
230069msgstr "<npcname>不再拥有%s,因此不能继续制造。"
230070
230071#: src/crafting.cpp
230072msgid "You cannot disassemble this."
230073msgstr "你无法拆解它。"
230074
230075#: src/crafting.cpp
230076msgid "It's rotten, I'm not taking that apart."
230077msgstr "这个物品已经腐坏了,我无法拆开。"
230078
230079#: src/crafting.cpp
230080#, c-format
230081msgid "You must remove the %s before you can disassemble this."
230082msgstr "你需要先移除%s才能拆解它。"
230083
230084#: src/crafting.cpp
230085#, c-format
230086msgid "You need at least %d charge of %s."
230087msgid_plural "You need at least %d charges of %s."
230088msgstr[0] "你至少需要 %d 单位的%s。"
230089
230090#: src/crafting.cpp
230091#, c-format
230092msgid "You need %s"
230093msgstr "你需要%s"
230094
230095#: src/crafting.cpp
230096#, c-format
230097msgid "You need %s."
230098msgstr "你需要%s。"
230099
230100#. ~ %1$s: tool name, %2$d: needed charges
230101#: src/crafting.cpp
230102#, c-format
230103msgid "You need a %1$s with %2$d charge."
230104msgid_plural "You need a %1$s with %2$d charges."
230105msgstr[0] "你需要一个至少有 %2$d 单位电量/次数可用的 %1$s。"
230106
230107#: src/crafting.cpp
230108#, c-format
230109msgctxt "in progress disassembly"
230110msgid "What to do with the %s?"
230111msgstr "对%s做什么?"
230112
230113#: src/crafting.cpp
230114#, c-format
230115msgid "Wield and activate the %s to start disassembling."
230116msgstr "手持并开启%s以开始拆卸。"
230117
230118#: src/crafting.cpp
230119#, c-format
230120msgid "Disassembling the %s may anger the people who own it, continue?"
230121msgstr "分解 %s 会激怒物品的所有者,继续?"
230122
230123#: src/crafting.cpp
230124#, c-format
230125msgid ""
230126"Disassembling the %s may yield:\n"
230127"%s\n"
230128"Really disassemble?\n"
230129"You feel you may be able to understand this object's construction.\n"
230130msgstr ""
230131"拆解%s有可能获得:\n"
230132"%s\n"
230133"确认拆解?\n"
230134"你觉得自己可以通过拆解学会它的制造配方。\n"
230135
230136#: src/crafting.cpp
230137#, c-format
230138msgid ""
230139"Disassembling the %s may yield:\n"
230140"%s\n"
230141"Really disassemble?"
230142msgstr ""
230143"拆解%s有可能获得:\n"
230144"%s\n"
230145"确认拆解?"
230146
230147#: src/crafting.cpp
230148#, c-format
230149msgid "Disassemble how many %s [MAX: %d]: "
230150msgstr "拆解多少%s[最大:%d]:"
230151
230152#: src/crafting.cpp
230153#, c-format
230154msgid "You disassemble the %s into its components."
230155msgstr "你把%s拆解成了零件。"
230156
230157#: src/crafting.cpp
230158#, c-format
230159msgid "You fail to recover %s."
230160msgstr "你未能将%s回收。"
230161
230162#. ~ %1s - material, %2$s - disassembled item
230163#: src/crafting.cpp
230164#, c-format
230165msgid "You fail to recover %1$s from the %2$s."
230166msgstr "你未能将 %1$s 从 %2$s 回收。"
230167
230168#: src/crafting.cpp
230169#, c-format
230170msgid "You learned a recipe for %s from disassembling it!"
230171msgstr "你通过拆解学会了%s的制造方法!"
230172
230173#: src/crafting.cpp
230174#, c-format
230175msgid "You might be able to learn a recipe for %s if you disassemble another."
230176msgstr "再拆一个,你也许就能学会%s的制造方法了。"
230177
230178#: src/crafting.cpp
230179msgid "If you had better skills, you might learn a recipe next time."
230180msgstr "如果你的技能够高,下一次你就会学会它的制造方法了。"
230181
230182#: src/crafting_gui.cpp
230183msgid "NONCRAFT"
230184msgstr "拆解"
230185
230186#: src/crafting_gui.cpp
230187#, c-format
230188msgid "Primary skill: %s\n"
230189msgstr "主要技能:%s\n"
230190
230191#: src/crafting_gui.cpp
230192#, c-format
230193msgid "Other skills: %s\n"
230194msgstr "其他技能:%s\n"
230195
230196#: src/crafting_gui.cpp
230197#, c-format
230198msgid "Proficiencies Required: %s\n"
230199msgstr "专长需求:%s\n"
230200
230201#: src/crafting_gui.cpp
230202#, c-format
230203msgid "Proficiencies Used: %s\n"
230204msgstr "使用专长:%s\n"
230205
230206#: src/crafting_gui.cpp
230207#, c-format
230208msgid "Proficiencies Missing: %s\n"
230209msgstr "缺少专长:%s\n"
230210
230211#: src/crafting_gui.cpp
230212#, c-format
230213msgid "Time to complete: <color_cyan>%s</color>\n"
230214msgstr "完成耗时:<color_cyan>%s</color>\n"
230215
230216#: src/crafting_gui.cpp
230217#, c-format
230218msgid "Batch time savings: <color_cyan>%s</color>\n"
230219msgstr "批量省时:<color_cyan>%s</color>\n"
230220
230221#: src/crafting_gui.cpp
230222#, c-format
230223msgid "Recipe makes: <color_cyan>%d</color>\n"
230224msgstr "每次产出:<color_cyan>%d</color>\n"
230225
230226#: src/crafting_gui.cpp
230227#, c-format
230228msgid "Craftable in the dark?  <color_cyan>%s</color>\n"
230229msgstr "暗处制造:<color_cyan>%s</color>\n"
230230
230231#: src/crafting_gui.cpp src/gamemode_defense.cpp
230232msgid "Easy"
230233msgstr "简单"
230234
230235#: src/crafting_gui.cpp src/gamemode_defense.cpp
230236msgid "Hard"
230237msgstr "困难"
230238
230239#: src/crafting_gui.cpp
230240msgid "Impossible"
230241msgstr "不能"
230242
230243#: src/crafting_gui.cpp
230244msgid "<color_red>It's Over 9000!!!</color>"
230245msgstr "<color_red>超过9000!!!</color>"
230246
230247#: src/crafting_gui.cpp
230248#, c-format
230249msgid "Nearby: %s\n"
230250msgstr "附近已有:%s\n"
230251
230252#: src/crafting_gui.cpp
230253msgid "<color_red>Will use rotten ingredients</color>\n"
230254msgstr "<color_red>使用腐坏原料</color>\n"
230255
230256#: src/crafting_gui.cpp
230257msgid ""
230258"Due to the complex overlapping requirements, this recipe <color_yellow>may "
230259"appear to be craftable when it is not</color>.\n"
230260msgstr "由于复杂重叠的材料需求,此配方可能 <color_yellow>看上去能制造但实际不能</color>。\n"
230261
230262#: src/crafting_gui.cpp
230263msgid ""
230264"<color_red>Cannot be crafted because the same item is needed for multiple "
230265"components</color>\n"
230266msgstr "<color_red>由于有多项材料要求需要同个物品,你无法制造该物品</color>\n"
230267
230268#: src/crafting_gui.cpp
230269#, c-format
230270msgid ""
230271"<color_yellow>This recipe will take %.1fx as long as normal, and be %.1fx "
230272"more likely to incur failures, because you lack some of the proficiencies "
230273"used.\n"
230274msgstr "<color_yellow>由于未满足专长需求,%.1fx 耗时,%.1fx 失败率。\n"
230275
230276#: src/crafting_gui.cpp
230277msgid ""
230278"<color_red>Cannot be crafted because you lack the required "
230279"proficiencies.</color>\n"
230280msgstr "<color_red>你没有所需专长, 因此无法制作。</color>\n"
230281
230282#: src/crafting_gui.cpp
230283msgid "Byproducts:\n"
230284msgstr "附加产物:\n"
230285
230286#: src/crafting_gui.cpp
230287msgid "Recipe not memorized yet\n"
230288msgstr "未记住配方\n"
230289
230290#: src/crafting_gui.cpp
230291#, c-format
230292msgid "Written in: %s\n"
230293msgstr "写于:%s\n"
230294
230295#. ~ %1$s: action description text before key,
230296#. ~ %2$s: key description,
230297#. ~ %3$s: action description text after key.
230298#: src/crafting_gui.cpp
230299#, c-format
230300msgctxt "keybinding"
230301msgid "%1$s[<color_yellow>%2$s</color>]%3$s"
230302msgstr "%1$s[<color_yellow>%2$s</color>]%3$s"
230303
230304#. ~ %1$s: key description,
230305#. ~ %2$s: action description.
230306#: src/crafting_gui.cpp
230307#, c-format
230308msgctxt "keybinding"
230309msgid "[<color_yellow>%1$s</color>]%2$s"
230310msgstr "[<color_yellow>%1$s</color>]%2$s"
230311
230312#: src/crafting_gui.cpp
230313msgctxt "crafting gui"
230314msgid "Craft"
230315msgstr "制造"
230316
230317#: src/crafting_gui.cpp
230318msgctxt "crafting gui"
230319msgid "Describe"
230320msgstr "描述"
230321
230322#: src/crafting_gui.cpp
230323msgctxt "crafting gui"
230324msgid "Filter"
230325msgstr "筛选"
230326
230327#: src/crafting_gui.cpp
230328msgctxt "crafting gui"
230329msgid "Reset filter"
230330msgstr "重置筛选"
230331
230332#: src/crafting_gui.cpp
230333msgctxt "crafting gui"
230334msgid "Show/hide"
230335msgstr "显示/隐藏"
230336
230337#: src/crafting_gui.cpp
230338msgctxt "crafting gui"
230339msgid "Related"
230340msgstr "关联"
230341
230342#: src/crafting_gui.cpp
230343msgctxt "crafting gui"
230344msgid "Favorite"
230345msgstr "收藏"
230346
230347#: src/crafting_gui.cpp
230348msgctxt "crafting gui"
230349msgid "Batch"
230350msgstr "批量"
230351
230352#: src/crafting_gui.cpp
230353msgctxt "crafting gui"
230354msgid "Keybindings"
230355msgstr "按键设置"
230356
230357#: src/crafting_gui.cpp
230358#, c-format
230359msgid "%2dx %s"
230360msgstr "%2d x %s"
230361
230362#: src/crafting_gui.cpp
230363#, c-format
230364msgid "Searching… %3.0f%%\n"
230365msgstr "搜索中… %3.0f%%\n"
230366
230367#: src/crafting_gui.cpp
230368msgid "You can't do that!  Press [<color_yellow>ESC</color>]!"
230369msgstr "无法进行该配方的制造!按 [ESC] 关闭"
230370
230371#: src/crafting_gui.cpp
230372msgid "Nothing selected!  Press [<color_yellow>ESC</color>]!"
230373msgstr "未选中配方!按 [ESC] 关闭"
230374
230375#: src/crafting_gui.cpp
230376msgid "<color_cyan>quality</color> of resulting item"
230377msgstr "制造成品<color_cyan>功能</color>"
230378
230379#: src/crafting_gui.cpp
230380msgid "<color_cyan>full description</color> of resulting item (slow)"
230381msgstr "制造成品<color_cyan>描述</color>(较慢)"
230382
230383#: src/crafting_gui.cpp
230384msgid "reach attack"
230385msgstr "远距攻击"
230386
230387#: src/crafting_gui.cpp
230388msgid "<color_cyan>component</color> required to craft"
230389msgstr "制造所需<color_cyan>材料</color>"
230390
230391#: src/crafting_gui.cpp
230392msgid "two by four"
230393msgstr "2x4制式木料"
230394
230395#: src/crafting_gui.cpp
230396msgid "<color_cyan>primary skill</color> used to craft"
230397msgstr "制造所需<color_cyan>主要技能</color>"
230398
230399#: src/crafting_gui.cpp
230400msgid "<color_cyan>any skill</color> used to craft"
230401msgstr "制造所需<color_cyan>任何技能</color>"
230402
230403#: src/crafting_gui.cpp
230404msgid "cooking"
230405msgstr "烹调"
230406
230407#: src/crafting_gui.cpp
230408msgid "<color_cyan>quality</color> required to craft"
230409msgstr "制造所需<color_cyan>功能</color>"
230410
230411#: src/crafting_gui.cpp
230412msgid "<color_cyan>tool</color> required to craft"
230413msgstr "制造所需<color_cyan>工具</color>"
230414
230415#: src/crafting_gui.cpp
230416msgid "recipes which are <color_cyan>memorized</color> or not"
230417msgstr "配方是否<color_cyan>记住</color>"
230418
230419#: src/crafting_gui.cpp
230420msgid "<color_cyan>proficiency</color> used to craft"
230421msgstr "制造所需<color_cyan>专长</color>"
230422
230423#: src/crafting_gui.cpp
230424msgid ""
230425"The default is to search result names.  Some single-character prefixes can be used with a colon <color_red>:</color> to search in other ways.  Additional filters are separated by commas <color_red>,</color>.\n"
230426"\n"
230427"\n"
230428"<color_white>Examples:</color>\n"
230429msgstr ""
230430"默认搜索制造成品名称。可添加字符及冒号<color_red>:</color>前缀按特定条件搜索。多个条件间按逗号<color_red>,</color>分隔开。\n"
230431"\n"
230432"\n"
230433"<color_white>示例:</color>\n"
230434
230435#: src/crafting_gui.cpp
230436msgid "shirt"
230437msgstr "衬衫"
230438
230439#: src/crafting_gui.cpp
230440#, c-format
230441msgid "  <color_white>%s</color>%.*s    %s\n"
230442msgstr "  <color_white>%s</color>%.*s    %s\n"
230443
230444#: src/crafting_gui.cpp
230445msgid "<color_cyan>name</color> of resulting item"
230446msgstr "制造成品<color_cyan>名称</color>"
230447
230448#: src/crafting_gui.cpp
230449msgid "clean"
230450msgstr "排除"
230451
230452#: src/crafting_gui.cpp
230453#, c-format
230454msgid "  <color_yellow>-</color><color_white>%s</color>%.*s   %s\n"
230455msgstr "  <color_yellow>-</color><color_white>%s</color>%.*s   %s\n"
230456
230457#: src/crafting_gui.cpp
230458msgid "<color_cyan>names</color> to exclude"
230459msgstr "制造成品<color_cyan>名称</color>不包含"
230460
230461#: src/crafting_gui.cpp
230462#, c-format
230463msgid "  <color_yellow>%c</color><color_white>:%s</color>%.*s  %s\n"
230464msgstr "  <color_yellow>%c</color><color_white>:%s</color>%.*s  %s\n"
230465
230466#: src/crafting_gui.cpp
230467msgid ""
230468"\n"
230469"Use <color_red>up/down arrow</color> to go through your search history."
230470msgstr ""
230471"\n"
230472"使用 <color_red>上/下按键</color> 查看历史记录。"
230473
230474#: src/crafting_gui.cpp src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp
230475#: src/overmap_ui.cpp
230476msgid "Search:"
230477msgstr "搜索:"
230478
230479#: src/crafting_gui.cpp
230480msgid "RESULTS"
230481msgstr "结果"
230482
230483#: src/crafting_gui.cpp
230484msgid "Related recipes:"
230485msgstr "关联配方:"
230486
230487#: src/crafting_gui.cpp
230488#, c-format
230489msgid "* %s hidden recipe - %s in category *"
230490msgstr "* %s种配方被隐藏 - 分类中共%s种配方 *"
230491
230492#: src/crafting_gui.cpp
230493#, c-format
230494msgid "* %s hidden recipes - %s in category *"
230495msgstr "* %s种配方被隐藏 - 分类中共%s种配方 *"
230496
230497#: src/crafting_gui.cpp
230498#, c-format
230499msgid "* No hidden recipe - %s in category *"
230500msgstr "* 无隐藏配方 - 分类中共%s种配方 *"
230501
230502#: src/crafting_gui.cpp
230503msgid "too dark to craft"
230504msgstr "光线不足,无法制造"
230505
230506#: src/crafting_gui.cpp
230507msgid "too sad to craft"
230508msgstr "没有心情制造"
230509
230510#: src/crafting_gui.cpp
230511#, c-format
230512msgid "crafting is slow %d%%"
230513msgstr "制造速度慢:%d%%"
230514
230515#: src/crafting_gui.cpp
230516msgid "craftable"
230517msgstr "可制造"
230518
230519#: src/crafting_gui.cpp
230520msgid "Searched"
230521msgstr "搜索"
230522
230523#: src/crafting_gui.cpp
230524msgid "Batch"
230525msgstr "批量"
230526
230527#: src/creature.cpp
230528msgid "<npcname> forces you to the ground!"
230529msgstr "<npcname> 把你扎倒在地!"
230530
230531#: src/creature.cpp
230532#, c-format
230533msgid "You force %s to the ground!"
230534msgstr "你把%s扎倒在地!"
230535
230536#: src/creature.cpp
230537#, c-format
230538msgid "<npcname> forces %s to the ground!"
230539msgstr "<npcname>把%s扎倒在地!"
230540
230541#: src/creature.cpp
230542#, c-format
230543msgid "You stun %s with your blow."
230544msgstr "你猛地一抡击晕了 %s 。"
230545
230546#: src/creature.cpp
230547#, c-format
230548msgid "You land a clean shot on the %1$s sensors, stunning it."
230549msgstr "你精确地击中了%1$s的传感器,击晕了它。"
230550
230551#: src/creature.cpp
230552#, c-format
230553msgid "The %1$s is stunned!"
230554msgstr "%1$s被击晕了!"
230555
230556#: src/creature.cpp
230557msgid "You feel poison coursing through your body!"
230558msgstr "你感觉到毒素扩散到你的全身!"
230559
230560#: src/creature.cpp
230561msgid "The foamcrete stiffens around you!"
230562msgstr "泡沫水泥在你身上凝固了!"
230563
230564#: src/creature.cpp
230565msgid "Headshot!"
230566msgstr "爆头!"
230567
230568#: src/creature.cpp src/iuse.cpp src/melee.cpp
230569msgid "Critical!"
230570msgstr "暴击!"
230571
230572#: src/creature.cpp
230573msgid "Good hit!"
230574msgstr "正中目标!"
230575
230576#: src/creature.cpp
230577msgid "Grazing hit."
230578msgstr "偏斜。"
230579
230580#: src/creature.cpp
230581msgid "The shot misses!"
230582msgstr "没有击中!"
230583
230584#: src/creature.cpp
230585msgid "You miss!"
230586msgstr "你没打中!"
230587
230588#. ~ 1$ - monster name, 2$ - character's bodypart or monster's skin/armor
230589#: src/creature.cpp
230590#, c-format
230591msgid "The shot reflects off %1$s %2$s!"
230592msgstr "射击被 %1$s %2$s 弹开了!"
230593
230594#. ~ Hit message. 1$s is bodypart name in accusative. 2$d is damage value.
230595#: src/creature.cpp
230596#, c-format
230597msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage."
230598msgstr "你的 %1$s 被击中,受到 %2$d 点伤害。"
230599
230600#. ~ "hit points", used in scrolling combat text
230601#: src/creature.cpp src/melee.cpp
230602msgid "hp"
230603msgstr "HP"
230604
230605#. ~ %1$s: creature name, %2$d: damage value
230606#: src/creature.cpp
230607#, c-format
230608msgid "You hit %1$s for %2$d damage."
230609msgstr "你击中 %1$s,造成 %2$d 点伤害。"
230610
230611#. ~ 1$ - shooter, 2$ - target
230612#: src/creature.cpp
230613#, c-format
230614msgid "%1$s shoots %2$s."
230615msgstr "%1$s 射击 %2$s。"
230616
230617#: src/creature.cpp
230618#, c-format
230619msgid "You avoid %s projectile!"
230620msgstr "你躲开了%s的投射物!"
230621
230622#: src/creature.cpp
230623#, c-format
230624msgid "<npcname> avoids %s projectile."
230625msgstr "<npcname>躲开了%s的投射物!"
230626
230627#: src/creature.cpp
230628msgid "You avoid an incoming projectile!"
230629msgstr "你躲开了飞来的投射物!"
230630
230631#: src/creature.cpp
230632msgid "<npcname> avoids an incoming projectile."
230633msgstr "<npcname> 躲开了飞来的投射物!"
230634
230635#: src/creature.cpp
230636msgid "Severe pain"
230637msgstr "极度疼痛"
230638
230639#: src/creature.cpp
230640msgid "Intense pain"
230641msgstr "剧烈疼痛"
230642
230643#: src/creature.cpp
230644msgid "Unmanageable pain"
230645msgstr "严重疼痛"
230646
230647#: src/creature.cpp
230648msgid "Distressing pain"
230649msgstr "重度疼痛"
230650
230651#: src/creature.cpp
230652msgid "Distracting pain"
230653msgstr "较重疼痛"
230654
230655#: src/creature.cpp
230656msgid "Moderate pain"
230657msgstr "中度疼痛"
230658
230659#: src/creature.cpp
230660msgid "Mild pain"
230661msgstr "轻度疼痛"
230662
230663#: src/creature.cpp
230664msgid "Minimal pain"
230665msgstr "轻微疼痛"
230666
230667#: src/creature.cpp
230668msgid "No pain"
230669msgstr "无疼痛"
230670
230671#: src/creature.cpp src/safemode_ui.cpp
230672msgid "Hostile"
230673msgstr "敌对"
230674
230675#: src/creature.cpp src/faction.cpp
230676msgid "Neutral"
230677msgstr "中立"
230678
230679#: src/creature.cpp
230680msgid "Friendly"
230681msgstr "友好"
230682
230683#: src/creature.cpp
230684msgid "BUG: Behavior unnamed.  (Creature::get_attitude_ui_data)"
230685msgstr "BUG:未命名的行为。(Creature::get_attitude_ui_data)"
230686
230687#: src/creature.cpp
230688msgctxt "infrared size"
230689msgid "tiny"
230690msgstr "细小"
230691
230692#: src/creature.cpp
230693msgctxt "infrared size"
230694msgid "small"
230695msgstr "较小"
230696
230697#: src/creature.cpp
230698msgctxt "infrared size"
230699msgid "medium"
230700msgstr "中等"
230701
230702#: src/creature.cpp
230703msgctxt "infrared size"
230704msgid "large"
230705msgstr "较大"
230706
230707#: src/creature.cpp
230708msgctxt "infrared size"
230709msgid "huge"
230710msgstr "巨大"
230711
230712#: src/creature.cpp
230713msgid "You see a figure radiating heat."
230714msgstr "你看到一个散发着热量的影像。"
230715
230716#: src/creature.cpp src/monster.cpp
230717#, c-format
230718msgid "It is %s in size."
230719msgstr "它的体型%s。"
230720
230721#: src/creature.cpp
230722msgid "You sense a creature here."
230723msgstr "你感觉到这里有个生物。"
230724
230725#: src/damage.cpp
230726msgctxt "damage type"
230727msgid "pure"
230728msgstr "真实"
230729
230730#: src/damage.cpp
230731msgctxt "damage type"
230732msgid "biological"
230733msgstr "生化"
230734
230735#: src/damage.cpp
230736msgctxt "damage type"
230737msgid "bash"
230738msgstr "钝击"
230739
230740#: src/damage.cpp
230741msgctxt "damage type"
230742msgid "cut"
230743msgstr "斩击"
230744
230745#: src/damage.cpp
230746msgctxt "damage type"
230747msgid "acid"
230748msgstr "酸液"
230749
230750#: src/damage.cpp
230751msgctxt "damage type"
230752msgid "stab"
230753msgstr "刺击"
230754
230755#: src/damage.cpp
230756msgctxt "damage_type"
230757msgid "bullet"
230758msgstr "射击"
230759
230760#: src/damage.cpp
230761msgctxt "damage type"
230762msgid "heat"
230763msgstr "火焰"
230764
230765#: src/damage.cpp
230766msgctxt "damage type"
230767msgid "cold"
230768msgstr "寒冷"
230769
230770#: src/damage.cpp
230771msgctxt "damage type"
230772msgid "electric"
230773msgstr "电击"
230774
230775#: src/debug.cpp
230776#, c-format
230777msgid "See %s for a full stack backtrace"
230778msgstr "完整堆栈回溯已保存至%s"
230779
230780#: src/debug.cpp
230781msgid "An error has occurred!  Written below is the error report:"
230782msgstr "游戏出BUG了!错误信息如下:"
230783
230784#: src/debug.cpp
230785msgid "Press <color_white>space bar</color> to continue the game."
230786msgstr "按 <color_white>空格</color> 键继续。"
230787
230788#: src/debug.cpp
230789msgid ""
230790"Press <color_white>I</color> (or <color_white>i</color>) to also ignore this"
230791" particular message in the future."
230792msgstr "按 <color_white>I</color>(或者 <color_white>i</color>)键忽略同类错误。"
230793
230794#: src/debug.cpp
230795msgid ""
230796"Press <color_white>C</color> (or <color_white>c</color>) to copy this "
230797"message to the clipboard."
230798msgstr "按 <color_white>C</color>(或者 <color_white>c</color>)键复制错误信息至剪贴板。"
230799
230800#: src/debug_menu.cpp
230801msgid "Mutate"
230802msgstr "产生变异"
230803
230804#: src/debug_menu.cpp
230805msgid "Change all skills"
230806msgstr "更改所有技能"
230807
230808#: src/debug_menu.cpp
230809msgid "Learn all melee styles"
230810msgstr "掌握所有武术流派"
230811
230812#: src/debug_menu.cpp
230813msgid "Unlock all recipes"
230814msgstr "解锁全部配方"
230815
230816#: src/debug_menu.cpp
230817msgid "Edit player/NPC"
230818msgstr "编辑玩家/NPC"
230819
230820#: src/debug_menu.cpp
230821msgid "Damage self"
230822msgstr "自残"
230823
230824#: src/debug_menu.cpp
230825msgid "Bleed self"
230826msgstr "流血"
230827
230828#: src/debug_menu.cpp
230829msgid "Set automove route"
230830msgstr "自动寻路至某点"
230831
230832#: src/debug_menu.cpp
230833msgid "Learn all spells"
230834msgstr "学会所有法术"
230835
230836#: src/debug_menu.cpp
230837msgid "Level a spell"
230838msgstr "提升法术等级"
230839
230840#: src/debug_menu.cpp
230841msgid "Player…"
230842msgstr "玩家…"
230843
230844#: src/debug_menu.cpp
230845msgid "Take screenshot"
230846msgstr "截图"
230847
230848#: src/debug_menu.cpp
230849msgid "Generate game report"
230850msgstr "生成游戏报告"
230851
230852#: src/debug_menu.cpp
230853msgid "Check game state"
230854msgstr "检查游戏状态"
230855
230856#: src/debug_menu.cpp
230857msgid "Display hordes"
230858msgstr "显示尸潮"
230859
230860#: src/debug_menu.cpp
230861msgid "Test item group"
230862msgstr "测试物品组"
230863
230864#: src/debug_menu.cpp
230865msgid "Show sound clustering"
230866msgstr "显示声音分布"
230867
230868#: src/debug_menu.cpp
230869msgid "Display weather"
230870msgstr "显示天气"
230871
230872#: src/debug_menu.cpp
230873msgid "Display overmap scents"
230874msgstr "显示气味视图"
230875
230876#: src/debug_menu.cpp
230877msgid "Toggle display local scents"
230878msgstr "切换显示气味视图"
230879
230880#: src/debug_menu.cpp
230881msgid "Toggle display local scents type"
230882msgstr "切换显示气味类型视图"
230883
230884#: src/debug_menu.cpp
230885msgid "Toggle display temperature"
230886msgstr "切换显示温度"
230887
230888#: src/debug_menu.cpp
230889msgid "Toggle display vehicle autopilot overlay"
230890msgstr "切换显示载具自动驾驶信息"
230891
230892#: src/debug_menu.cpp
230893msgid "Toggle display visibility"
230894msgstr "切换显示能见度"
230895
230896#: src/debug_menu.cpp
230897msgid "Toggle display lighting"
230898msgstr "切换显示光照"
230899
230900#: src/debug_menu.cpp
230901msgid "Toggle display transparency"
230902msgstr "切换显示透明度"
230903
230904#: src/debug_menu.cpp
230905msgid "Toggle display reachability zones"
230906msgstr "切换显示可达区域"
230907
230908#: src/debug_menu.cpp
230909msgid "Toggle display radiation"
230910msgstr "切换显示辐射值"
230911
230912#: src/debug_menu.cpp
230913msgid "Show mutation category levels"
230914msgstr "显示变异等级"
230915
230916#: src/debug_menu.cpp
230917msgid "Draw benchmark (X seconds)"
230918msgstr "渲染测试(秒)"
230919
230920#: src/debug_menu.cpp
230921msgid "Toggle hour timer"
230922msgstr "切换计时器"
230923
230924#: src/debug_menu.cpp
230925msgid "Test trait group"
230926msgstr "测试特性组"
230927
230928#: src/debug_menu.cpp
230929msgid "Toggle NPC pathfinding on map"
230930msgstr "在地图上切换 NPC 寻路"
230931
230932#: src/debug_menu.cpp
230933msgid "Print faction info to console"
230934msgstr "输出派系信息至控制台"
230935
230936#: src/debug_menu.cpp
230937msgid "Print NPC magic info to console"
230938msgstr "输出 NPC 魔法信息至控制台"
230939
230940#: src/debug_menu.cpp
230941msgid "Test weather"
230942msgstr "测试天气"
230943
230944#: src/debug_menu.cpp
230945msgid "Test map extra list"
230946msgstr "测试地图事件列表"
230947
230948#: src/debug_menu.cpp
230949msgid "Generate effect list"
230950msgstr "生成效果清单"
230951
230952#: src/debug_menu.cpp
230953msgid "Info…"
230954msgstr "信息…"
230955
230956#: src/debug_menu.cpp
230957msgid "Enable achievements"
230958msgstr "启用成就"
230959
230960#: src/debug_menu.cpp
230961msgid "Show debug message"
230962msgstr "显示调试信息"
230963
230964#: src/debug_menu.cpp
230965msgid "Crash game (test crash handling)"
230966msgstr "强制游戏崩溃(测试崩溃处理)"
230967
230968#: src/debug_menu.cpp
230969msgid "Quit to main menu"
230970msgstr "退出至主菜单"
230971
230972#: src/debug_menu.cpp
230973msgid "Game…"
230974msgstr "游戏…"
230975
230976#: src/debug_menu.cpp
230977msgid "Change [b]attery charge"
230978msgstr "修改载具电量"
230979
230980#: src/debug_menu.cpp
230981msgid "Vehicle…"
230982msgstr "载具…"
230983
230984#: src/debug_menu.cpp
230985msgid "Teleport - short range"
230986msgstr "短距传送"
230987
230988#: src/debug_menu.cpp
230989msgid "Teleport - long range"
230990msgstr "长距传送"
230991
230992#: src/debug_menu.cpp
230993msgid "Teleport - adjacent overmap"
230994msgstr "传送至附近大地图"
230995
230996#: src/debug_menu.cpp
230997msgid "Teleport - specific overmap coordinates"
230998msgstr "传送至特定大地图坐标"
230999
231000#: src/debug_menu.cpp
231001msgid "Teleport…"
231002msgstr "传送…"
231003
231004#: src/debug_menu.cpp
231005msgid "Spawn an item"
231006msgstr "生成物品"
231007
231008#: src/debug_menu.cpp
231009msgid "Spawn NPC"
231010msgstr "生成NPC"
231011
231012#: src/debug_menu.cpp
231013msgid "Spawn monster"
231014msgstr "生成怪物"
231015
231016#: src/debug_menu.cpp
231017msgid "Spawn a vehicle"
231018msgstr "生成载具"
231019
231020#: src/debug_menu.cpp
231021msgid "Spawn artifact"
231022msgstr "生成神器"
231023
231024#: src/debug_menu.cpp
231025msgid "Spawn clairvoyance artifact"
231026msgstr "生成透视石"
231027
231028#: src/debug_menu.cpp
231029msgid "Spawning…"
231030msgstr "生成…"
231031
231032#: src/debug_menu.cpp
231033msgid "Reveal map"
231034msgstr "显示地图"
231035
231036#: src/debug_menu.cpp
231037msgid "Kill NPCs"
231038msgstr "杀死NPC"
231039
231040#: src/debug_menu.cpp
231041msgid "Map editor"
231042msgstr "地图编辑器"
231043
231044#: src/debug_menu.cpp
231045msgid "Change weather"
231046msgstr "改变天气"
231047
231048#: src/debug_menu.cpp
231049msgid "Change wind direction"
231050msgstr "改变风向"
231051
231052#: src/debug_menu.cpp
231053msgid "Change wind speed"
231054msgstr "改变风速"
231055
231056#: src/debug_menu.cpp
231057msgid "Generate sound"
231058msgstr "生成声音"
231059
231060#: src/debug_menu.cpp
231061msgid "Kill all monsters"
231062msgstr "杀死全部怪物"
231063
231064#: src/debug_menu.cpp
231065msgid "Change time"
231066msgstr "改变时间"
231067
231068#: src/debug_menu.cpp
231069msgid "Overmap editor"
231070msgstr "大地图编辑器"
231071
231072#: src/debug_menu.cpp
231073msgid "Spawn map extra"
231074msgstr "生成地图事件"
231075
231076#: src/debug_menu.cpp
231077msgid "Spawn nested mapgen"
231078msgstr "嵌套式生成地图"
231079
231080#: src/debug_menu.cpp
231081msgid "Map…"
231082msgstr "地图…"
231083
231084#: src/debug_menu.cpp
231085msgid ""
231086"Debug Functions - Using these will cheat not only the game, but yourself.\n"
231087"You won't grow.  You won't improve.\n"
231088"Taking this shortcut will gain you nothing.  Your victory will be hollow.\n"
231089"Nothing will be risked and nothing will be gained."
231090msgstr ""
231091"调试功能 - 长夜已至,若你从此开始作弊,至爽方休,你将欺骗游戏,欺骗自己;\n"
231092"你不思成长,不会进步;\n"
231093"你依赖捷径,终无所得。\"你能刷利剑,刷伙伴,寒冷时刷烈焰,破晓时刷光线,能刷号角还能刷王冠\";\n"
231094"但只能将空虚的\"胜利\"留给自己。不得风险,收获亦然。"
231095
231096#: src/debug_menu.cpp
231097msgid "Debug Functions"
231098msgstr "调试功能"
231099
231100#: src/debug_menu.cpp
231101#, c-format
231102msgid "You teleport to point (%d,%d,%d)."
231103msgstr "你传送到(%d,%d,%d)。"
231104
231105#: src/debug_menu.cpp
231106#, c-format
231107msgid "You teleport to submap (%s)."
231108msgstr "你传送到子地图(%s)。"
231109
231110#: src/debug_menu.cpp
231111msgid "Where is the desired overmap?"
231112msgstr "希望传送到大地图的那个位置?"
231113
231114#: src/debug_menu.cpp
231115#, c-format
231116msgid "You teleport to overmap %s."
231117msgstr "你传送到大地图 %s。"
231118
231119#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
231120msgid "Female"
231121msgstr "女性"
231122
231123#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp
231124#: src/player_display.cpp src/player_display.cpp
231125msgid "Male"
231126msgstr "男性"
231127
231128#: src/debug_menu.cpp
231129msgid "no faction"
231130msgstr "无派系"
231131
231132#: src/debug_menu.cpp
231133msgid "no currency"
231134msgstr "无货币"
231135
231136#: src/debug_menu.cpp
231137#, c-format
231138msgid "Destination: %s %s"
231139msgstr "目的地:%s %s"
231140
231141#: src/debug_menu.cpp
231142msgid "No destination."
231143msgstr "没有目的地。"
231144
231145#: src/debug_menu.cpp
231146#, c-format
231147msgid "Trust: %d"
231148msgstr "信任:%d"
231149
231150#: src/debug_menu.cpp
231151#, c-format
231152msgid "Fear: %d"
231153msgstr "恐惧:%d"
231154
231155#: src/debug_menu.cpp
231156#, c-format
231157msgid "Value: %d"
231158msgstr "价值:%d"
231159
231160#: src/debug_menu.cpp
231161#, c-format
231162msgid "Anger: %d"
231163msgstr "愤怒:%d"
231164
231165#: src/debug_menu.cpp
231166#, c-format
231167msgid "Owed: %d"
231168msgstr "负债:%d"
231169
231170#: src/debug_menu.cpp
231171#, c-format
231172msgid "Aggression: %d"
231173msgstr "兽性:%d"
231174
231175#: src/debug_menu.cpp
231176#, c-format
231177msgid "Bravery: %d"
231178msgstr "勇气:%d"
231179
231180#: src/debug_menu.cpp
231181#, c-format
231182msgid "Collector: %d"
231183msgstr "收集:%d"
231184
231185#: src/debug_menu.cpp
231186#, c-format
231187msgid "Altruism: %d"
231188msgstr "良心:%d"
231189
231190#: src/debug_menu.cpp src/gamemode_defense.cpp
231191msgid "Needs:"
231192msgstr "人物需求:"
231193
231194#: src/debug_menu.cpp
231195#, c-format
231196msgid "Total morale: %d"
231197msgstr "总心情值:%d"
231198
231199#: src/debug_menu.cpp
231200msgid "Player"
231201msgstr "玩家"
231202
231203#: src/debug_menu.cpp
231204msgid "Edit [D]escription - Name, Age, Height or Blood type"
231205msgstr "编辑描述 - 姓名、年龄、身高或血型"
231206
231207#: src/debug_menu.cpp
231208msgid "Edit [s]kills"
231209msgstr "编辑技能"
231210
231211#: src/debug_menu.cpp
231212msgid "Edit [P]roficiencies"
231213msgstr "编辑专长"
231214
231215#: src/debug_menu.cpp
231216msgid "Edit s[t]ats"
231217msgstr "编辑属性"
231218
231219#: src/debug_menu.cpp
231220msgid "Grant [i]tems"
231221msgstr "给予物品"
231222
231223#: src/debug_menu.cpp
231224msgid "[d]elete (all) items"
231225msgstr "清空物品"
231226
231227#: src/debug_menu.cpp
231228msgid "[w]ear/[w]ield an item from player's inventory"
231229msgstr "装备物品"
231230
231231#: src/debug_menu.cpp
231232msgid "Set [h]it points"
231233msgstr "设置生命值"
231234
231235#: src/debug_menu.cpp
231236msgid "Set [S]tamina"
231237msgstr "设置耐力值"
231238
231239#: src/debug_menu.cpp
231240msgid "Set m[o]rale"
231241msgstr "设置心情值"
231242
231243#: src/debug_menu.cpp
231244msgid "Cause [p]ain"
231245msgstr "设置疼痛值"
231246
231247#: src/debug_menu.cpp
231248msgid "Set he[a]lth"
231249msgstr "设置健康值"
231250
231251#: src/debug_menu.cpp
231252msgid "Set [n]eeds"
231253msgstr "设置需求值"
231254
231255#: src/debug_menu.cpp
231256msgid "M[u]tate"
231257msgstr "编辑变异"
231258
231259#: src/debug_menu.cpp
231260msgid "Status Window [@]"
231261msgstr "查看状态"
231262
231263#: src/debug_menu.cpp
231264msgid "t[e]leport"
231265msgstr "短距传送"
231266
231267#: src/debug_menu.cpp
231268msgid "Add an [E]ffect"
231269msgstr "添加效果"
231270
231271#: src/debug_menu.cpp
231272msgid "Cause asthma attac[k]"
231273msgstr "哮喘发作"
231274
231275#: src/debug_menu.cpp
231276msgid "Edit [M]issions (WARNING: Unstable!)"
231277msgstr "编辑任务(警告:不稳定!)"
231278
231279#: src/debug_menu.cpp
231280msgid "Add [m]ission"
231281msgstr "添加任务"
231282
231283#: src/debug_menu.cpp
231284msgid "Randomize with [c]lass"
231285msgstr "按职业随机生成"
231286
231287#: src/debug_menu.cpp
231288msgid "Set [A]ttitude"
231289msgstr "设置态度"
231290
231291#: src/debug_menu.cpp
231292msgid "Set [O]pinion"
231293msgstr "设置态度值"
231294
231295#: src/debug_menu.cpp
231296msgid "Maximum strength"
231297msgstr "最高力量"
231298
231299#: src/debug_menu.cpp
231300msgid "Maximum dexterity"
231301msgstr "最高敏捷"
231302
231303#: src/debug_menu.cpp
231304msgid "Maximum intelligence"
231305msgstr "最高智力"
231306
231307#: src/debug_menu.cpp
231308msgid "Maximum perception"
231309msgstr "最高感知"
231310
231311#: src/debug_menu.cpp
231312#, c-format
231313msgid "Set the stat to?  Currently: %d"
231314msgstr "设置属性值?当前:%d"
231315
231316#: src/debug_menu.cpp
231317msgid "Delete all items from the target?"
231318msgstr "真的要清空物品吗?"
231319
231320#: src/debug_menu.cpp
231321msgid "Make target equip"
231322msgstr "让目标装备"
231323
231324#: src/debug_menu.cpp
231325msgid "Left arm"
231326msgstr "左臂"
231327
231328#: src/debug_menu.cpp
231329msgid "Right arm"
231330msgstr "右臂"
231331
231332#: src/debug_menu.cpp
231333msgid "Left leg"
231334msgstr "左腿"
231335
231336#: src/debug_menu.cpp
231337msgid "Right leg"
231338msgstr "右腿"
231339
231340#: src/debug_menu.cpp
231341#, c-format
231342msgid "Set the hitpoints to?  Currently: %d"
231343msgstr "设置生命值?当前:%d"
231344
231345#: src/debug_menu.cpp
231346#, c-format
231347msgid "Set stamina to?  Current: %d. Max: %d."
231348msgstr "设置耐力值?当前:%d。最大:%d。"
231349
231350#: src/debug_menu.cpp
231351msgid "Target stamina value out of bounds!"
231352msgstr "目标耐力值超出界限!"
231353
231354#: src/debug_menu.cpp
231355#, c-format
231356msgid "Set the morale to?  Currently: %d"
231357msgstr "设置心情值?当前:%d"
231358
231359#: src/debug_menu.cpp
231360msgid "trust"
231361msgstr "信任"
231362
231363#: src/debug_menu.cpp
231364msgid "fear"
231365msgstr "恐惧"
231366
231367#: src/debug_menu.cpp
231368msgid "value"
231369msgstr "重视"
231370
231371#: src/debug_menu.cpp
231372msgid "anger"
231373msgstr "愤怒"
231374
231375#: src/debug_menu.cpp
231376msgid "owed"
231377msgstr "歉意"
231378
231379#: src/debug_menu.cpp
231380#, c-format
231381msgid "Set trust to?  Currently: %d"
231382msgstr "设置信任值?当前:%d"
231383
231384#: src/debug_menu.cpp
231385#, c-format
231386msgid "Set fear to?  Currently: %d"
231387msgstr "设置恐惧值?当前:%d"
231388
231389#: src/debug_menu.cpp
231390#, c-format
231391msgid "Set value to?  Currently: %d"
231392msgstr "设置尊重值?当前:%d"
231393
231394#: src/debug_menu.cpp
231395#, c-format
231396msgid "Set anger to?  Currently: %d"
231397msgstr "设置愤怒值?当前:%d"
231398
231399#: src/debug_menu.cpp
231400#, c-format
231401msgid "Set owed to?  Currently: %d"
231402msgstr "设置赊欠值?当前:%d"
231403
231404#: src/debug_menu.cpp
231405msgid "Select a value and press enter to change it."
231406msgstr "选择一个值,然后按回车键来更改它。"
231407
231408#: src/debug_menu.cpp
231409msgid "Current name"
231410msgstr "当前名字"
231411
231412#: src/debug_menu.cpp
231413msgid "Current age"
231414msgstr "当前年龄"
231415
231416#: src/debug_menu.cpp
231417msgid "Current height in cm"
231418msgstr "当前身高(cm)"
231419
231420#: src/debug_menu.cpp
231421msgid "Current blood type:"
231422msgstr "当前血型:"
231423
231424#: src/debug_menu.cpp
231425msgid "Rename:"
231426msgstr "重命名为:"
231427
231428#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp
231429msgid "Enter age in years.  Minimum 16, maximum 55"
231430msgstr "输入年龄(岁)。最小16,最大55"
231431
231432#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp
231433msgid "Enter height in centimeters.  Minimum 145, maximum 200"
231434msgstr "输入身高(厘米)。最低145,最高200"
231435
231436#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp
231437msgid "Select blood type"
231438msgstr "选择血型"
231439
231440#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp
231441msgid "Select Rh factor"
231442msgstr "选择Rh血型"
231443
231444#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp
231445msgid "negative"
231446msgstr "阴性"
231447
231448#: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp
231449msgid "positive"
231450msgstr "阳性"
231451
231452#: src/debug_menu.cpp
231453#, c-format
231454msgid "Cause how much pain?  pain: %d"
231455msgstr "增减疼痛值?当前疼痛:%d"
231456
231457#: src/debug_menu.cpp
231458msgid "Hunger"
231459msgstr "饥饿"
231460
231461#: src/debug_menu.cpp
231462msgid "Stored kCal"
231463msgstr "体脂水平"
231464
231465#: src/debug_menu.cpp
231466msgid "Thirst"
231467msgstr "口渴"
231468
231469#: src/debug_menu.cpp
231470msgid "Fatigue"
231471msgstr "疲劳"
231472
231473#: src/debug_menu.cpp
231474msgid "Sleep Deprivation"
231475msgstr "睡眠不足"
231476
231477#: src/debug_menu.cpp
231478msgid "Reset all basic needs"
231479msgstr "重置所有基本需求"
231480
231481#: src/debug_menu.cpp
231482#, c-format
231483msgid "Set hunger to?  Currently: %d"
231484msgstr "设置饥饿值?当前:%d"
231485
231486#: src/debug_menu.cpp
231487#, c-format
231488msgid "Set stored kCal to?  Currently: %d"
231489msgstr "设置体脂水平至多少千卡?当前:%d"
231490
231491#: src/debug_menu.cpp
231492#, c-format
231493msgid "Set thirst to?  Currently: %d"
231494msgstr "设置口渴值?当前:%d"
231495
231496#: src/debug_menu.cpp
231497#, c-format
231498msgid "Set fatigue to?  Currently: %d"
231499msgstr "设置疲劳值?当前:%d"
231500
231501#: src/debug_menu.cpp
231502#, c-format
231503msgid "Set sleep deprivation to?  Currently: %d"
231504msgstr "设置睡眠不足值?当前:%d"
231505
231506#: src/debug_menu.cpp
231507#, c-format
231508msgid "Set %s to?  Currently: %d"
231509msgstr "设置%s?当前:%d"
231510
231511#: src/debug_menu.cpp src/panels.cpp
231512msgid "Health"
231513msgstr "健康"
231514
231515#: src/debug_menu.cpp
231516msgid "Health modifier"
231517msgstr "健康修正值"
231518
231519#: src/debug_menu.cpp
231520msgid "Radiation"
231521msgstr "辐射"
231522
231523#: src/debug_menu.cpp
231524#, c-format
231525msgid "Set the value to?  Currently: %d"
231526msgstr "设置值?当前:%d"
231527
231528#: src/debug_menu.cpp
231529msgid "Choose mission type"
231530msgstr "选择任务类型"
231531
231532#: src/debug_menu.cpp
231533msgid "Choose new class"
231534msgstr "选择新职业"
231535
231536#: src/debug_menu.cpp
231537msgid "Choose new attitude"
231538msgstr "选择新态度"
231539
231540#: src/debug_menu.cpp src/npc.cpp
231541msgid "Unknown attitude"
231542msgstr "未知态度"
231543
231544#: src/debug_menu.cpp
231545msgid "Choose an effect to add."
231546msgstr "选择一项效果。"
231547
231548#: src/debug_menu.cpp
231549msgid "What intensity?"
231550msgstr "强度?"
231551
231552#: src/debug_menu.cpp
231553msgid "How many seconds?"
231554msgstr "多少秒?"
231555
231556#: src/debug_menu.cpp
231557msgid "Invalid effect"
231558msgstr "无效效果"
231559
231560#: src/debug_menu.cpp
231561msgid "Yet to start"
231562msgstr "未开始"
231563
231564#: src/debug_menu.cpp
231565msgid "In progress"
231566msgstr "进行中"
231567
231568#: src/debug_menu.cpp
231569msgid "Success"
231570msgstr "成功"
231571
231572#: src/debug_menu.cpp
231573msgid "Bugged"
231574msgstr "出错"
231575
231576#: src/debug_menu.cpp src/wish.cpp
231577msgid "Type:"
231578msgstr "类型:"
231579
231580#: src/debug_menu.cpp
231581msgid " Status:"
231582msgstr "状态:"
231583
231584#: src/debug_menu.cpp
231585msgid " ID:"
231586msgstr "ID:"
231587
231588#: src/debug_menu.cpp
231589msgid " NPC ID:"
231590msgstr "NPC ID:"
231591
231592#: src/debug_menu.cpp
231593msgid " Target:"
231594msgstr "目标:"
231595
231596#: src/debug_menu.cpp
231597msgid "Player ID:"
231598msgstr "玩家ID:"
231599
231600#: src/debug_menu.cpp
231601msgid "Select mission to edit"
231602msgstr "选择要编辑的任务"
231603
231604#: src/debug_menu.cpp
231605msgid "Currently assigned missions:"
231606msgstr "已分配任务:"
231607
231608#: src/debug_menu.cpp
231609msgid "Not assigned missions:"
231610msgstr "未分配任务:"
231611
231612#: src/debug_menu.cpp
231613msgid "Active missions:"
231614msgstr "当前任务:"
231615
231616#: src/debug_menu.cpp
231617msgid "Completed missions:"
231618msgstr "已完成任务:"
231619
231620#: src/debug_menu.cpp
231621msgid "Failed missions:"
231622msgstr "已失败任务:"
231623
231624#: src/debug_menu.cpp
231625msgid "Removing from active_missions"
231626msgstr "从当前任务中移除"
231627
231628#: src/debug_menu.cpp
231629msgid "Removing from completed_missions"
231630msgstr "从已完成任务中移除"
231631
231632#: src/debug_menu.cpp
231633msgid "Removing from failed_missions"
231634msgstr "从已失败任务中移除"
231635
231636#: src/debug_menu.cpp
231637msgid "Unsetting active mission"
231638msgstr "解除当前任务"
231639
231640#: src/debug_menu.cpp
231641#, c-format
231642msgid "Removing from %s missions_assigned"
231643msgstr "从 %s missions_assigned 移除"
231644
231645#: src/debug_menu.cpp
231646#, c-format
231647msgid "Removing from %s missions"
231648msgstr "从 %s missions 移除"
231649
231650#: src/debug_menu.cpp
231651msgid "Fail mission"
231652msgstr "强制任务失败"
231653
231654#: src/debug_menu.cpp
231655msgid "Mark as complete"
231656msgstr "标记任务完成"
231657
231658#: src/debug_menu.cpp
231659msgid "Remove mission without proper cleanup"
231660msgstr "强制移除任务"
231661
231662#: src/debug_menu.cpp
231663msgid "Benchmark in progress…"
231664msgstr "渲染测试进行中……"
231665
231666#: src/debug_menu.cpp
231667#, c-format
231668msgid "Drew %d times in %.3f seconds.  (%.3f fps average)"
231669msgstr "渲染 %d 次,花费 %.3f 秒。(平均 %.3f fps)"
231670
231671#: src/debug_menu.cpp
231672msgid ""
231673"Using this will disable achievements.  Proceed?\n"
231674"They can be reenabled in the 'game' section of the menu."
231675msgstr ""
231676"使用它将会禁用成就。确定吗?\n"
231677"成就可以在“游戏”选项中重新启用。"
231678
231679#: src/debug_menu.cpp
231680msgid "Current overmap revealed."
231681msgstr "当前世界地图已显示。"
231682
231683#: src/debug_menu.cpp
231684#, c-format
231685msgid "Location %d:%d in %d:%d, %s\n"
231686msgstr "地点 %d:%d 在 %d:%d,%s\n"
231687
231688#: src/debug_menu.cpp
231689#, c-format
231690msgid "Current turn: %d.\n"
231691msgstr "当前回合:%d。\n"
231692
231693#: src/debug_menu.cpp
231694#, c-format
231695msgid "%d creature exists.\n"
231696msgid_plural "%d creatures exist.\n"
231697msgstr[0] "%d 只生物存在。\n"
231698
231699#: src/debug_menu.cpp
231700msgid ""
231701"\n"
231702"Specific creature type list:\n"
231703msgstr ""
231704"\n"
231705"指定生物类型列表:\n"
231706
231707#: src/debug_menu.cpp
231708#, c-format
231709msgid "%s: map ( %d:%d ) pos ( %d:%d )"
231710msgstr "%s:地图(%d:%d)坐标(%d:%d)"
231711
231712#: src/debug_menu.cpp
231713#, c-format
231714msgid "(you: %d:%d)"
231715msgstr "(你:%d:%d)"
231716
231717#: src/debug_menu.cpp
231718#, c-format
231719msgid "Stomach Contents: %d ml / %d ml kCal: %d, Water: %d ml"
231720msgstr "胃容量:%d ml / %d ml 千卡:%d,水:%d ml"
231721
231722#: src/debug_menu.cpp
231723#, c-format
231724msgid ""
231725"Guts Contents: %d ml / %d ml kCal: %d, Water: %d ml\n"
231726"Hunger: %d, Thirst: %d, kCal: %d / %d"
231727msgstr ""
231728"消化容量:%d ml / %d ml 千卡:%d,水:%d ml\n"
231729"饥饿度:%d,干渴度:%d,千卡:%d / %d"
231730
231731#: src/debug_menu.cpp
231732#, c-format
231733msgid ""
231734"Body Mass Index: %.0f\n"
231735"Basal Metabolic Rate: %i"
231736msgstr ""
231737"体重指数:%.0f\n"
231738"基本代谢率:%i"
231739
231740#: src/debug_menu.cpp
231741#, c-format
231742msgid "Player activity level: %s"
231743msgstr "玩家活动量:%s"
231744
231745#: src/debug_menu.cpp
231746#, c-format
231747msgid "Kill xp: %d"
231748msgstr "击杀获得经验:%d"
231749
231750#: src/debug_menu.cpp
231751#, c-format
231752msgid "%s's head implodes!"
231753msgstr "%s脑浆炸裂!"
231754
231755#: src/debug_menu.cpp
231756msgid "Choose vehicle to spawn"
231757msgstr "选择需要刷新的交通工具"
231758
231759#. ~ Menu entry in vehicle wish menu: 1st string: displayed name, 2nd string:
231760#. internal name of vehicle
231761#. ~ %1$s - npc name, %2$s - npc current activity name.
231762#: src/debug_menu.cpp src/npc.cpp
231763#, c-format
231764msgid "%1$s (%2$s)"
231765msgstr "%1$s(%2$s)"
231766
231767#: src/debug_menu.cpp
231768msgid "Vehicle condition"
231769msgstr "载具状况"
231770
231771#: src/debug_menu.cpp
231772msgid "Light damage"
231773msgstr "轻度损坏"
231774
231775#: src/debug_menu.cpp
231776msgid "Undamaged"
231777msgstr "完好"
231778
231779#: src/debug_menu.cpp
231780msgid "Disabled (tires or engine)"
231781msgstr "无法移动(轮胎/引擎故障)"
231782
231783#: src/debug_menu.cpp
231784msgid "Martial arts debug."
231785msgstr "调试武术。"
231786
231787#: src/debug_menu.cpp
231788msgid "Your eyes blink rapidly as knowledge floods your brain."
231789msgstr "你的双眼快速闪动扫描着脑内涌现的无数知识。"
231790
231791#: src/debug_menu.cpp
231792msgid "You now know a lot more than just 10 styles of kung fu."
231793msgstr "你现在通晓N种武术!"
231794
231795#: src/debug_menu.cpp
231796msgid "Recipe debug."
231797msgstr "调试配方。"
231798
231799#: src/debug_menu.cpp
231800msgid "You know how to craft that now."
231801msgstr "你掌握了制造的方法。"
231802
231803#: src/debug_menu.cpp
231804msgid "Select new weather pattern:"
231805msgstr "选择新的天气模版:"
231806
231807#: src/debug_menu.cpp
231808msgid "Disable weather forcing"
231809msgstr "禁止天气改变"
231810
231811#: src/debug_menu.cpp
231812msgid "Keep normal weather patterns"
231813msgstr "保持普通天气模版"
231814
231815#: src/debug_menu.cpp
231816msgid "Select new wind direction:"
231817msgstr "选择新的风向:"
231818
231819#: src/debug_menu.cpp
231820msgid "Disable direction forcing"
231821msgstr "禁用强制风向"
231822
231823#: src/debug_menu.cpp
231824msgid "Keep normal wind direction"
231825msgstr "保持正常风向"
231826
231827#: src/debug_menu.cpp
231828msgid "Select new wind speed:"
231829msgstr "选择新的风速:"
231830
231831#: src/debug_menu.cpp
231832msgid "Disable speed forcing"
231833msgstr "禁用强制风速"
231834
231835#: src/debug_menu.cpp
231836msgid "Keep normal wind speed"
231837msgstr "保持正常风速"
231838
231839#: src/debug_menu.cpp
231840msgid "Volume of sound: "
231841msgstr "音量:"
231842
231843#: src/debug_menu.cpp
231844#, c-format
231845msgid "DEBUG SOUND ( %d )"
231846msgstr "调试声音(%d)"
231847
231848#: src/debug_menu.cpp
231849#, c-format
231850msgid "Damage self for how much?  hp: %s"
231851msgstr "对自己造成多少点伤害?当前生命值:%s"
231852
231853#: src/debug_menu.cpp
231854msgid "Add bleeding duration in minutes, equal to intensity:"
231855msgstr "对自己造成多少流血,每分钟失血速率:"
231856
231857#: src/debug_menu.cpp
231858msgid "This binary was not compiled with tiles support."
231859msgstr "当前游戏程序编译时未选择兼容图像版。"
231860
231861#: src/debug_menu.cpp
231862msgid "year"
231863msgstr "年"
231864
231865#: src/debug_menu.cpp
231866msgid "season"
231867msgstr "季"
231868
231869#: src/debug_menu.cpp
231870msgid "day"
231871msgstr "天"
231872
231873#: src/debug_menu.cpp
231874msgid "hour"
231875msgstr "小时"
231876
231877#: src/debug_menu.cpp
231878msgid "minute"
231879msgstr "分钟"
231880
231881#: src/debug_menu.cpp src/martialarts.cpp src/martialarts.cpp
231882msgid "turn"
231883msgid_plural "turns"
231884msgstr[0] "回合"
231885
231886#: src/debug_menu.cpp
231887msgid "Set year to?"
231888msgstr "设置年份为?"
231889
231890#: src/debug_menu.cpp
231891msgid "Set season to?  (0 = spring)"
231892msgstr "设置季节为?(0 = 春天)"
231893
231894#: src/debug_menu.cpp
231895msgid "Set days to?"
231896msgstr "设置日期为?"
231897
231898#: src/debug_menu.cpp
231899msgid "Set hour to?"
231900msgstr "设置小时为?"
231901
231902#: src/debug_menu.cpp
231903msgid "Set minute to?"
231904msgstr "设置分钟为?"
231905
231906#: src/debug_menu.cpp
231907#, c-format
231908msgid "Set turn to?  (One day is %i turns)"
231909msgstr "设置回合为?(一日为 %i 回合)"
231910
231911#: src/debug_menu.cpp
231912msgid "Enter benchmark length (in milliseconds):"
231913msgstr "输入渲染测试时长(毫秒):"
231914
231915#: src/debug_menu.cpp
231916msgid "Achievements are already enabled"
231917msgstr "已经启用了成就"
231918
231919#: src/debug_menu.cpp
231920msgid "Achievements enabled"
231921msgstr "成就已启用"
231922
231923#: src/debug_menu.cpp
231924msgid ""
231925"Quit without saving?  This may cause issues such as duplicated or missing "
231926"items and vehicles!"
231927msgstr "不保存就退出吗?这有可能会引发各种存档问题,诸如物品及车辆被复制或丢失。"
231928
231929#: src/debug_menu.cpp
231930#, c-format
231931msgid "Successfully saved your screenshot to: %s"
231932msgstr "成功将屏幕截图保存至:%s"
231933
231934#: src/debug_menu.cpp
231935msgid "An error occurred while trying to save the screenshot."
231936msgstr "试图保存屏幕截图时出错。"
231937
231938#: src/debug_menu.cpp
231939msgid "Report written to debug.log"
231940msgstr "日志已保存至 debug.log 文件"
231941
231942#: src/debug_menu.cpp
231943msgid " and to the clipboard."
231944msgstr "并导出至剪贴板。"
231945
231946#: src/debug_menu.cpp
231947msgid "There are no spells to learn.  You must install a mod that adds some."
231948msgstr "没有法术可学。你需要启用一些魔法类模组来添加可用法术。"
231949
231950#: src/debug_menu.cpp
231951msgid ""
231952"You have become an Archwizardpriest!  What will you do with your newfound "
231953"power?"
231954msgstr "你已经成为了一名大魔法师!你将如何利用你新发现的力量?"
231955
231956#: src/debug_menu.cpp
231957msgid "Try learning some spells first."
231958msgstr "需要先学习一些法术。"
231959
231960#: src/debug_menu.cpp
231961msgid "Spell"
231962msgstr "法术"
231963
231964#. ~ translation should not exceed 4 console cells
231965#: src/debug_menu.cpp
231966msgid "LVL"
231967msgstr "等级"
231968
231969#. ~ translation should not exceed 4 console cells
231970#: src/debug_menu.cpp
231971msgid "MAX"
231972msgstr "最大"
231973
231974#: src/debug_menu.cpp
231975msgid "Debug level spell:"
231976msgstr "调试法术等级:"
231977
231978#: src/debug_menu.cpp
231979#, c-format
231980msgid "Desired Spell Level: (Current %d)"
231981msgstr "设置法术等级:(当前%d)"
231982
231983#: src/debug_menu.cpp
231984#, c-format
231985msgid "%s is now level %d!"
231986msgstr "%s 已设为 %d 级!"
231987
231988#: src/debug_menu.cpp
231989msgid "Effect list written to effect_list.output"
231990msgstr "效果清单已输出至文件 effect_list.output"
231991
231992#: src/debug_menu.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp
231993msgid "There's no vehicle there."
231994msgstr "那里没有载具。"
231995
231996#: src/debug_menu.cpp
231997msgid "By how much?  (in kJ, negative to discharge)"
231998msgstr "增加多少?(单位KJ,负数为减少)"
231999
232000#: src/descriptions.cpp
232001#, c-format
232002msgid ""
232003"[%s] describe creatures, [%s] describe furniture, [%s] describe terrain, "
232004"[%s] close."
232005msgstr "按 [%s] 显示生物说明,按 [%s] 显示家具说明,按 [%s] 显示地形说明,按 [%s] 关闭菜单。"
232006
232007#: src/descriptions.cpp
232008msgid "You do not see any creature here."
232009msgstr "你没有看见任何生物。"
232010
232011#: src/descriptions.cpp
232012msgid "You do not see any furniture here."
232013msgstr "你没有看见任何家具。"
232014
232015#: src/descriptions.cpp
232016msgid "You can't see the terrain here."
232017msgstr "你看不见这里的地形。"
232018
232019#: src/descriptions.cpp
232020#, c-format
232021msgid ""
232022"\n"
232023"Sign: %s"
232024msgstr ""
232025"\n"
232026"标记:%s"
232027
232028#: src/descriptions.cpp
232029msgid ""
232030"\n"
232031"Sign: ???"
232032msgstr ""
232033"\n"
232034"标记:?"
232035
232036#: src/descriptions.cpp src/iexamine.cpp
232037#, c-format
232038msgid "That is a %s."
232039msgstr "那是%s。"
232040
232041#: src/descriptions.cpp
232042msgid "You could harvest the following things from it:"
232043msgstr "你可从中收获下列物品:"
232044
232045#: src/dialogue_win.cpp
232046#, c-format
232047msgid "Dialogue: %s"
232048msgstr "对话:%s"
232049
232050#: src/dialogue_win.cpp
232051msgid "Your response:"
232052msgstr "你的回复:"
232053
232054#. ~ %s: hotkey description
232055#: src/dialogue_win.cpp
232056#, c-format
232057msgctxt "talk option"
232058msgid "%s: "
232059msgstr "%s:"
232060
232061#: src/dialogue_win.cpp
232062#, c-format
232063msgid "%s: Look at"
232064msgstr "%s:审视对方"
232065
232066#: src/dialogue_win.cpp
232067#, c-format
232068msgid "%s: Size up stats"
232069msgstr "%s:估测状态"
232070
232071#: src/dialogue_win.cpp
232072#, c-format
232073msgid "%s: Yell"
232074msgstr "%s:叫喊"
232075
232076#: src/dialogue_win.cpp
232077#, c-format
232078msgid "%s: Check opinion"
232079msgstr "%s:观察态度"
232080
232081#: src/dump.cpp
232082msgid "Loading content packs"
232083msgstr "读取内容包"
232084
232085#: src/editmap.cpp
232086msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232087msgid "rehash"
232088msgstr "翻版"
232089
232090#: src/editmap.cpp
232091msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232092msgid "edit"
232093msgstr "编辑"
232094
232095#: src/editmap.cpp
232096msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232097msgid "dump to save/jtest-*.txt"
232098msgstr "保存到 save/jtest-*.txt"
232099
232100#: src/editmap.cpp
232101#, c-format
232102msgctxt "keybinding descriptions"
232103msgid "%s, %s, [%s,%s,%s,%s] fast scroll, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
232104msgstr "%s,%s,[%s,%s,%s,%s] 快速移动,%s,%s,%s,%s,%s,%s"
232105
232106#: src/editmap.cpp
232107msgctxt "map editor state"
232108msgid "Looking around"
232109msgstr "环视四周"
232110
232111#: src/editmap.cpp
232112msgctxt "vehicle"
232113msgid "no"
232114msgstr "无"
232115
232116#: src/editmap.cpp
232117msgctxt "vehicle"
232118msgid "in"
232119msgstr "内"
232120
232121#: src/editmap.cpp
232122msgctxt "vehicle"
232123msgid "out"
232124msgstr "外"
232125
232126#: src/editmap.cpp
232127#, c-format
232128msgid "%d: %s; movecost %d"
232129msgstr "%d:%s;移动消耗 %d"
232130
232131#: src/editmap.cpp
232132#, c-format
232133msgid "%d: %s; movecost %d movestr %d"
232134msgstr "%d:%s;移动消耗 %d 移动字符 %d"
232135
232136#: src/editmap.cpp
232137#, c-format
232138msgid "dist: %d u_see: %s veh: %s scent: %d"
232139msgstr "距离:%d 玩家可见:%s 载具:%s 气味:%d"
232140
232141#: src/editmap.cpp
232142#, c-format
232143msgid "sight_range: %d, daylight_sight_range: %d,"
232144msgstr "视距:%d,白天视距:%d,"
232145
232146#: src/editmap.cpp
232147#, c-format
232148msgid "cache{transp:%.4f seen:%.4f cam:%.4f}"
232149msgstr "缓存(透明:%.4f可见:%.4f视角:%.4f)"
232150
232151#: src/editmap.cpp
232152#, c-format
232153msgid "outside: %d obstructed: %d floor: %d"
232154msgstr "户外:%d 阻挡:%d 地板:%d"
232155
232156#: src/editmap.cpp
232157#, c-format
232158msgid "light_at: %s"
232159msgstr "光强:%s"
232160
232161#: src/editmap.cpp
232162#, c-format
232163msgid "apparent light: %.5f (%d)"
232164msgstr "光能:%.5f(%d)"
232165
232166#: src/editmap.cpp
232167msgid " [vehicle]"
232168msgstr "[载具]"
232169
232170#: src/editmap.cpp
232171msgid " [indoors]"
232172msgstr "[地板层]"
232173
232174#: src/editmap.cpp
232175msgid " [roof]"
232176msgstr "[屋顶层]"
232177
232178#: src/editmap.cpp
232179#, c-format
232180msgid "field: %s L:%d[%s] A:%d"
232181msgstr "%s %d级[%s]%d轮"
232182
232183#: src/editmap.cpp
232184#, c-format
232185msgid "trap: %s (%d)"
232186msgstr "陷阱:%s(%d)"
232187
232188#: src/editmap.cpp
232189#, c-format
232190msgid "There is a %s there.  Parts:"
232191msgstr "那里有一辆 %s。部件:"
232192
232193#: src/editmap.cpp
232194#, c-format
232195msgid "There is a %s there."
232196msgstr "那里有一个%s。"
232197
232198#: src/editmap.cpp
232199#, c-format
232200msgid "There is %d other item there as well."
232201msgid_plural "There are %d other items there as well."
232202msgstr[0] "那里还有 %d 个其他物品。"
232203
232204#: src/editmap.cpp src/game.cpp
232205#, c-format
232206msgid "Graffiti: %s"
232207msgstr "涂鸦:%s"
232208
232209#: src/editmap.cpp src/game.cpp
232210#, c-format
232211msgid "Inscription: %s"
232212msgstr "铭刻:%s"
232213
232214#: src/editmap.cpp
232215msgctxt "map editor state"
232216msgid "Terrain"
232217msgstr "地形"
232218
232219#: src/editmap.cpp
232220msgctxt "map editor state"
232221msgid "Furniture"
232222msgstr "家具"
232223
232224#: src/editmap.cpp
232225msgctxt "map editor: traps editing"
232226msgid "Traps"
232227msgstr "陷阱"
232228
232229#: src/editmap.cpp
232230#, c-format
232231msgid ""
232232"Move cost: %d\n"
232233"Indoors: %s\n"
232234"Roof: %s"
232235msgstr ""
232236"移动耗时:%d\n"
232237"室内:%s\n"
232238"屋顶:%s"
232239
232240#: src/editmap.cpp
232241#, c-format
232242msgctxt "map feature id"
232243msgid "(%s)"
232244msgstr "(%s)"
232245
232246#: src/editmap.cpp
232247#, c-format
232248msgctxt "map feature name and id"
232249msgid "%s (%s)"
232250msgstr "%s(%s)"
232251
232252#: src/editmap.cpp
232253#, c-format
232254msgctxt "keybinding descriptions"
232255msgid "%s, %s, %s, %s, %s"
232256msgstr "%s,%s,%s,%s,%s"
232257
232258#: src/editmap.cpp
232259#, c-format
232260msgctxt "keybinding descriptions"
232261msgid "%s, %s, [%s,%s] intensity, %s, %s, %s"
232262msgstr "%s,%s,[%s,%s] 强度,%s,%s,%s"
232263
232264#: src/editmap.cpp
232265msgctxt "Map editor: Editing field effects"
232266msgid "Field effects"
232267msgstr "环境效果"
232268
232269#: src/editmap.cpp
232270msgctxt "map editor: used to describe a clean field (e.g. without blood)"
232271msgid "-clear-"
232272msgstr "-清除-"
232273
232274#: src/editmap.cpp src/options.cpp
232275#, c-format
232276msgid "%d: %s"
232277msgstr "%d:%s"
232278
232279#: src/editmap.cpp
232280msgid "Add item"
232281msgstr "加入物品"
232282
232283#: src/editmap.cpp
232284#, c-format
232285msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232286msgid "bday: %d"
232287msgstr "生成时间:%d"
232288
232289#: src/editmap.cpp
232290#, c-format
232291msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232292msgid "damage: %d"
232293msgstr "损坏:%d"
232294
232295#: src/editmap.cpp
232296#, c-format
232297msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232298msgid "burnt: %d"
232299msgstr "烧损:%d"
232300
232301#: src/editmap.cpp
232302#, c-format
232303msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232304msgid "tags: %s"
232305msgstr "标签:%s"
232306
232307#: src/editmap.cpp
232308msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232309msgid "-[ light emission ]-"
232310msgstr "-[ 光 源 ]-"
232311
232312#: src/editmap.cpp
232313msgctxt "item manipulation debug menu entry"
232314msgid "savetest"
232315msgstr "保存文本"
232316
232317#: src/editmap.cpp src/wish.cpp
232318msgid "Flags:"
232319msgstr "标签:"
232320
232321#: src/editmap.cpp
232322msgctxt "item manipulation debug menu entry for adding an item on a tile"
232323msgid "Add item"
232324msgstr "加入物品"
232325
232326#: src/editmap.cpp
232327msgid "Moving selection"
232328msgstr "移动选择区"
232329
232330#: src/editmap.cpp
232331#, c-format
232332msgctxt "keybinding descriptions"
232333msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
232334msgstr "%s,%s,%s,%s,%s,%s,%s"
232335
232336#: src/editmap.cpp
232337msgid "Resizing selection"
232338msgstr "选择区大小调整"
232339
232340#: src/editmap.cpp
232341msgid "Selection type"
232342msgstr "选择类型"
232343
232344#: src/editmap.cpp
232345msgctxt "shape"
232346msgid "Rectangle"
232347msgstr "矩形"
232348
232349#: src/editmap.cpp
232350msgctxt "shape"
232351msgid "Filled Rectangle"
232352msgstr "实心矩形"
232353
232354#: src/editmap.cpp
232355msgctxt "shape"
232356msgid "Line"
232357msgstr "直线"
232358
232359#: src/editmap.cpp
232360msgctxt "shape"
232361msgid "Filled Circle"
232362msgstr "实心圆"
232363
232364#: src/editmap.cpp
232365msgctxt "shape"
232366msgid "Point"
232367msgstr "点"
232368
232369#: src/editmap.cpp
232370msgctxt "map editor state"
232371msgid "Select a shape"
232372msgstr "选择形状"
232373
232374#: src/editmap.cpp
232375msgctxt "map generator"
232376msgid "Regenerate"
232377msgstr "重生成"
232378
232379#: src/editmap.cpp
232380msgctxt "map generator"
232381msgid "Rotate"
232382msgstr "旋转"
232383
232384#: src/editmap.cpp
232385msgctxt "map generator"
232386msgid "Apply"
232387msgstr "应用"
232388
232389#: src/editmap.cpp
232390msgctxt "map generator"
232391msgid "Change Overmap (Doesn't Apply)"
232392msgstr "改变大地图(而不应用)"
232393
232394#: src/editmap.cpp
232395#, c-format
232396msgctxt "keybinding descriptions"
232397msgid "[%s,%s] prev/next oter type, [%s,%s] select, %s, %s"
232398msgstr "[%s,%s] 上一个/下一个大地图地形,[%s,%s] 选择,%s,%s"
232399
232400#: src/editmap.cpp
232401#, c-format
232402msgctxt "map editor state"
232403msgid "Mapgen: %s"
232404msgstr "地图生成:%s"
232405
232406#: src/editmap.cpp
232407#, c-format
232408msgid "Changed oter_id from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
232409msgstr "将oter_id从'%s'(%s)改为 '%s'(%s)"
232410
232411#: src/editmap.cpp
232412msgid "Your mechanic could not find a vehicle at the garage."
232413msgstr "你的机械师未能在车库中找到任何载具。"
232414
232415#: src/editmap.cpp
232416msgid "Select the Vehicle"
232417msgstr "选择载具"
232418
232419#: src/editmap.cpp
232420#, c-format
232421msgctxt "keybinding descriptions"
232422msgid "%s, %s"
232423msgstr "%s,%s"
232424
232425#: src/editmap.cpp
232426msgctxt "map generator"
232427msgid "Mapgen: Moving target"
232428msgstr "地图生成:移动目标"
232429
232430#: src/editmap.cpp
232431#, c-format
232432msgctxt "keybinding descriptions"
232433msgid "%s, %s, %s"
232434msgstr "%s,%s,%s"
232435
232436#: src/editmap.cpp
232437msgctxt "map generator"
232438msgid "Mapgen stamp"
232439msgstr "地图生成标志"
232440
232441#: src/effect.cpp
232442#, c-format
232443msgid "Strength <color_white>+%d</color>;  "
232444msgstr "力量 <color_white>+%d</color>;"
232445
232446#: src/effect.cpp
232447#, c-format
232448msgid "Strength <color_white>%d</color>;  "
232449msgstr "力量 <color_white>%d</color>;"
232450
232451#: src/effect.cpp
232452#, c-format
232453msgid "Dexterity <color_white>+%d</color>;  "
232454msgstr "敏捷 <color_white>+%d</color>;"
232455
232456#: src/effect.cpp
232457#, c-format
232458msgid "Dexterity <color_white>%d</color>;  "
232459msgstr "敏捷 <color_white>%d</color>;"
232460
232461#: src/effect.cpp
232462#, c-format
232463msgid "Perception <color_white>+%d</color>;  "
232464msgstr "感知 <color_white>+%d</color>;"
232465
232466#: src/effect.cpp
232467#, c-format
232468msgid "Perception <color_white>%d</color>;  "
232469msgstr "感知 <color_white>%d</color>;"
232470
232471#: src/effect.cpp
232472#, c-format
232473msgid "Intelligence <color_white>+%d</color>;  "
232474msgstr "智力 <color_white>+%d</color>;"
232475
232476#: src/effect.cpp
232477#, c-format
232478msgid "Intelligence <color_white>%d</color>;  "
232479msgstr "智力 <color_white>%d</color>;"
232480
232481#: src/effect.cpp
232482#, c-format
232483msgid "Speed <color_white>+%d</color>;  "
232484msgstr "速度 <color_white>+%d</color>;"
232485
232486#: src/effect.cpp
232487#, c-format
232488msgid "Speed <color_white>%d</color>;  "
232489msgstr "速度 <color_white>%d</color>;"
232490
232491#: src/effect.cpp
232492msgid "pain"
232493msgstr "疼痛"
232494
232495#: src/effect.cpp src/magic.cpp
232496msgid "fatigue"
232497msgstr "疲劳"
232498
232499#: src/effect.cpp
232500msgid "stamina recovery"
232501msgstr "体力恢复"
232502
232503#: src/effect.cpp
232504msgid "thirst"
232505msgstr "口渴"
232506
232507#: src/effect.cpp
232508msgid "quench"
232509msgstr "解渴"
232510
232511#: src/effect.cpp
232512msgid "hunger"
232513msgstr "饥饿"
232514
232515#: src/effect.cpp
232516msgid "sate"
232517msgstr "满足"
232518
232519#: src/effect.cpp
232520msgid "sleepiness"
232521msgstr "嗜睡"
232522
232523#: src/effect.cpp
232524msgid "rest"
232525msgstr "休息"
232526
232527#: src/effect.cpp
232528msgid "coughing"
232529msgstr "咳嗽"
232530
232531#: src/effect.cpp
232532msgid "vomiting"
232533msgstr "呕吐"
232534
232535#: src/effect.cpp
232536msgid "blackouts"
232537msgstr "眩晕"
232538
232539#: src/effect.cpp
232540msgid "Const: "
232541msgstr "持续:"
232542
232543#: src/effect.cpp
232544msgid "Freq: "
232545msgstr "常见:"
232546
232547#: src/effect.cpp
232548msgid "Unfreq: "
232549msgstr "偶尔:"
232550
232551#: src/effect.cpp
232552msgid "Rare: "
232553msgstr "罕有:"
232554
232555#: src/effect.cpp
232556msgid "very poor"
232557msgstr "极差"
232558
232559#: src/effect.cpp
232560msgid "poor"
232561msgstr "不佳"
232562
232563#: src/effect.cpp
232564msgid "average"
232565msgstr "普通"
232566
232567#: src/effect.cpp src/iuse.cpp
232568msgid "good"
232569msgstr "好"
232570
232571#: src/effect.cpp
232572msgid "great"
232573msgstr "优秀"
232574
232575#: src/effect.cpp
232576msgid "very good"
232577msgstr "良好"
232578
232579#: src/effect.cpp
232580msgid "outstanding"
232581msgstr "出色"
232582
232583#: src/effect.cpp
232584msgid "perfect"
232585msgstr "完美"
232586
232587#: src/effect.cpp
232588msgid "minuscule"
232589msgstr "微小"
232590
232591#: src/effect.cpp
232592msgid "small"
232593msgstr "较小"
232594
232595#: src/effect.cpp
232596msgid "moderate"
232597msgstr "一般"
232598
232599#: src/effect.cpp
232600msgid "excellent"
232601msgstr "良好"
232602
232603#. ~ Default format for scores.  %1$s is statistic description; %2$s is value.
232604#: src/event_statistics.cpp
232605#, c-format
232606msgid "%2$s %1$s"
232607msgstr "%2$s %1$s"
232608
232609#: src/explosion.cpp
232610msgid "force of the explosion"
232611msgstr "爆炸的冲击"
232612
232613#: src/explosion.cpp
232614msgid "You're caught in the explosion!"
232615msgstr "你被爆炸波及!"
232616
232617#: src/explosion.cpp
232618msgid "<npcname> is caught in the explosion!"
232619msgstr "<npcname> 被爆炸波及!"
232620
232621#: src/explosion.cpp
232622#, c-format
232623msgid "Your %s is hit for %d damage!"
232624msgstr "你的%s被击中,受到 %d 点伤害!"
232625
232626#: src/explosion.cpp
232627msgid "a"
232628msgstr "一个"
232629
232630#: src/explosion.cpp
232631msgid "many"
232632msgstr "许多"
232633
232634#: src/explosion.cpp
232635msgid "several"
232636msgstr "数个"
232637
232638#: src/explosion.cpp
232639msgid "a huge number of"
232640msgstr "大量"
232641
232642#: src/explosion.cpp
232643msgid "a large number of"
232644msgstr "众多"
232645
232646#: src/explosion.cpp
232647msgid "an immense number of"
232648msgstr "无数"
232649
232650#: src/explosion.cpp
232651#, c-format
232652msgid "dealing %d damage"
232653msgstr "造成 %d 点伤害"
232654
232655#: src/explosion.cpp
232656msgid "but they deal no damage"
232657msgstr "但没有造成伤害"
232658
232659#: src/explosion.cpp
232660#, c-format
232661msgid "You are hit by %s bomb fragment, %s."
232662msgid_plural "You are hit by %s bomb fragments, %s."
232663msgstr[0] "你被%s弹片击中,%s。"
232664
232665#: src/explosion.cpp
232666#, c-format
232667msgid "<npcname> is hit by %s bomb fragment, %s."
232668msgid_plural "<npcname> is hit by %s bomb fragments, %s."
232669msgstr[0] "<npcname>被%s弹片击中,%s。"
232670
232671#: src/explosion.cpp
232672#, c-format
232673msgid "%s is hit by %s bomb fragment, %s."
232674msgid_plural "%s is hit by %s bomb fragments, %s."
232675msgstr[0] "%s 被 %s 弹片击中,%s。"
232676
232677#: src/explosion.cpp
232678msgid "a huge explosion!"
232679msgstr "巨大的爆炸声!"
232680
232681#: src/explosion.cpp
232682msgid "an explosion!"
232683msgstr "一次爆炸!"
232684
232685#: src/explosion.cpp
232686msgid "a loud pop!"
232687msgstr "一声剧烈的噗通!"
232688
232689#: src/explosion.cpp
232690msgid "a huge boom!"
232691msgstr "巨响!"
232692
232693#: src/explosion.cpp src/ranged.cpp
232694msgid "Crack!"
232695msgstr "破裂声!"
232696
232697#: src/explosion.cpp
232698#, c-format
232699msgid "%s is caught in the shockwave!"
232700msgstr "%s被冲击波击中了!"
232701
232702#: src/explosion.cpp
232703msgid "You're caught in the shockwave!"
232704msgstr "你被冲击波击中了!"
232705
232706#: src/explosion.cpp
232707#, c-format
232708msgid "The %s sparks and begins searching for a target!"
232709msgstr "%s开始寻找目标!"
232710
232711#: src/explosion.cpp
232712#, c-format
232713msgid "The %s is rendered non-functional!"
232714msgstr "%s失效了!"
232715
232716#: src/explosion.cpp
232717msgid "The card reader is rendered non-functional."
232718msgstr "读卡器已经失效了。"
232719
232720#: src/explosion.cpp
232721msgid "The nearby doors slide open!"
232722msgstr "附近的门滑开了!"
232723
232724#: src/explosion.cpp
232725#, c-format
232726msgid "The %s beeps erratically and deactivates!"
232727msgstr "%s无规律地蜂鸣了几声,然后没声儿了!"
232728
232729#: src/explosion.cpp
232730#, c-format
232731msgid "The EMP blast fries the %s!"
232732msgstr "EMP冲击波把%s炸焦了!"
232733
232734#: src/explosion.cpp
232735#, c-format
232736msgid "The %s's electrical field momentarily goes out!"
232737msgstr "%s四周的电场暂时消失了。"
232738
232739#: src/explosion.cpp
232740#, c-format
232741msgid "The %s's disabled electrical field reverses polarity!"
232742msgstr "%s已被瘫痪的电场被重新充电了!"
232743
232744#: src/explosion.cpp
232745#, c-format
232746msgid "It takes %d damage."
232747msgstr "它受到了 %d 点伤害。"
232748
232749#: src/explosion.cpp
232750#, c-format
232751msgid "The %s is unaffected by the EMP blast."
232752msgstr "EMP冲击波对%s无效。"
232753
232754#: src/explosion.cpp
232755msgid "The EMP blast drains your power."
232756msgstr "EMP脉冲损耗了你体内的生化能量。"
232757
232758#: src/explosion.cpp
232759#, c-format
232760msgid "The %s on your wrists spark briefly, then release your hands!"
232761msgstr "你手腕上的%s冒出轻微的火花,随后松开了你的双手!"
232762
232763#: src/faction.cpp
232764msgid "Archenemy"
232765msgstr "不共戴天"
232766
232767#: src/faction.cpp
232768msgid "Wanted Dead"
232769msgstr "死敌"
232770
232771#: src/faction.cpp
232772msgid "Enemy of the People"
232773msgstr "公敌"
232774
232775#: src/faction.cpp
232776msgid "Wanted Criminal"
232777msgstr "敌对"
232778
232779#: src/faction.cpp
232780msgid "Not Welcome"
232781msgstr "敌视"
232782
232783#: src/faction.cpp
232784msgid "Pariah"
232785msgstr "歧视"
232786
232787#: src/faction.cpp
232788msgid "Disliked"
232789msgstr "厌恶"
232790
232791#: src/faction.cpp
232792msgid "Hero"
232793msgstr "人民英雄"
232794
232795#: src/faction.cpp
232796msgid "Idol"
232797msgstr "全民偶像"
232798
232799#: src/faction.cpp
232800msgid "Beloved"
232801msgstr "深受爱戴"
232802
232803#: src/faction.cpp
232804msgid "Highly Valued"
232805msgstr "备受推崇"
232806
232807#: src/faction.cpp
232808msgid "Valued"
232809msgstr "备受重视"
232810
232811#: src/faction.cpp
232812msgid "Well-Liked"
232813msgstr "广为喜爱"
232814
232815#: src/faction.cpp
232816msgid "Liked"
232817msgstr "喜欢"
232818
232819#: src/faction.cpp
232820msgctxt "Faction respect"
232821msgid "Legendary"
232822msgstr "传奇"
232823
232824#: src/faction.cpp
232825msgctxt "Faction respect"
232826msgid "Unchallenged"
232827msgstr "无人质疑"
232828
232829#: src/faction.cpp
232830msgctxt "Faction respect"
232831msgid "Mighty"
232832msgstr "强大"
232833
232834#: src/faction.cpp
232835msgctxt "Faction respect"
232836msgid "Famous"
232837msgstr "著名"
232838
232839#: src/faction.cpp
232840msgctxt "Faction respect"
232841msgid "Well-Known"
232842msgstr "广为人知"
232843
232844#: src/faction.cpp
232845msgctxt "Faction respect"
232846msgid "Spoken Of"
232847msgstr "时常提起"
232848
232849#: src/faction.cpp
232850msgctxt "Faction respect"
232851msgid "Worthless Scum"
232852msgstr "渣滓"
232853
232854#: src/faction.cpp
232855msgctxt "Faction respect"
232856msgid "Vermin"
232857msgstr "害虫"
232858
232859#: src/faction.cpp
232860msgctxt "Faction respect"
232861msgid "Despicable"
232862msgstr "卑劣不堪"
232863
232864#: src/faction.cpp
232865msgctxt "Faction respect"
232866msgid "Parasite"
232867msgstr "寄生虫"
232868
232869#: src/faction.cpp
232870msgctxt "Faction respect"
232871msgid "Leech"
232872msgstr "吸血鬼"
232873
232874#: src/faction.cpp
232875msgctxt "Faction respect"
232876msgid "Laughingstock"
232877msgstr "笑柄"
232878
232879#: src/faction.cpp
232880msgctxt "Faction respect"
232881msgid "Neutral"
232882msgstr "中立"
232883
232884#: src/faction.cpp
232885msgctxt "Faction wealth"
232886msgid "Filthy rich"
232887msgstr "壕无人性"
232888
232889#: src/faction.cpp
232890msgctxt "Faction wealth"
232891msgid "Affluent"
232892msgstr "富甲一方"
232893
232894#: src/faction.cpp
232895msgctxt "Faction wealth"
232896msgid "Prosperous"
232897msgstr "繁荣昌盛"
232898
232899#: src/faction.cpp
232900msgctxt "Faction wealth"
232901msgid "Well-Off"
232902msgstr "丰衣足食"
232903
232904#: src/faction.cpp
232905msgctxt "Faction wealth"
232906msgid "Comfortable"
232907msgstr "小康之家"
232908
232909#: src/faction.cpp
232910msgctxt "Faction wealth"
232911msgid "Wanting"
232912msgstr "囊中羞涩"
232913
232914#: src/faction.cpp
232915msgctxt "Faction wealth"
232916msgid "Failing"
232917msgstr "捉襟见肘"
232918
232919#: src/faction.cpp
232920msgctxt "Faction wealth"
232921msgid "Impoverished"
232922msgstr "不名一文"
232923
232924#: src/faction.cpp
232925msgctxt "Faction wealth"
232926msgid "Destitute"
232927msgstr "一无所有"
232928
232929#: src/faction.cpp
232930msgctxt "Faction food"
232931msgid "Overflowing"
232932msgstr "酒池肉林"
232933
232934#: src/faction.cpp
232935msgctxt "Faction food"
232936msgid "Well-Stocked"
232937msgstr "户有余粮"
232938
232939#: src/faction.cpp
232940msgctxt "Faction food"
232941msgid "Scrapping By"
232942msgstr "野果裹腹"
232943
232944#: src/faction.cpp
232945msgctxt "Faction food"
232946msgid "Malnourished"
232947msgstr "营养不良"
232948
232949#: src/faction.cpp
232950msgctxt "Faction food"
232951msgid "Starving"
232952msgstr "饥肠辘辘"
232953
232954#: src/faction.cpp
232955msgctxt "Faction combat lvl"
232956msgid "Legendary"
232957msgstr "举世无双"
232958
232959#: src/faction.cpp
232960msgctxt "Faction combat lvl"
232961msgid "Expert"
232962msgstr "所向披靡"
232963
232964#: src/faction.cpp
232965msgctxt "Faction combat lvl"
232966msgid "Veteran"
232967msgstr "精兵强将"
232968
232969#: src/faction.cpp
232970msgctxt "Faction combat lvl"
232971msgid "Skilled"
232972msgstr "人强马壮"
232973
232974#: src/faction.cpp
232975msgctxt "Faction combat lvl"
232976msgid "Competent"
232977msgstr "半斤八两"
232978
232979#: src/faction.cpp
232980msgctxt "Faction combat lvl"
232981msgid "Untrained"
232982msgstr "势单力薄"
232983
232984#: src/faction.cpp
232985msgctxt "Faction combat lvl"
232986msgid "Crippled"
232987msgstr "老弱病残"
232988
232989#: src/faction.cpp
232990msgctxt "Faction combat lvl"
232991msgid "Feeble"
232992msgstr "弱不禁风"
232993
232994#: src/faction.cpp
232995msgctxt "Faction combat lvl"
232996msgid "Worthless"
232997msgstr "百无一用"
232998
232999#: src/faction.cpp
233000msgid "Press enter to rename this camp"
233001msgstr "按\"回车\"键为营地改名"
233002
233003#: src/faction.cpp
233004msgid "Direction: to the "
233005msgstr "方向:向"
233006
233007#: src/faction.cpp src/item.cpp
233008#, c-format
233009msgid "Location: %s"
233010msgstr "位置:%s"
233011
233012#: src/faction.cpp
233013#, c-format
233014msgid "Food Supply: %s %d calories"
233015msgstr "食物供给:%s(%d 卡路里)"
233016
233017#: src/faction.cpp
233018msgid "Next Upgrade: "
233019msgstr "下一级:"
233020
233021#: src/faction.cpp
233022#, c-format
233023msgid "Attitude to you:           %s"
233024msgstr "对你的态度:           %s"
233025
233026#: src/faction.cpp
233027msgid "Press enter to talk to this follower "
233028msgstr "按\"回车\"键与此同伴对话"
233029
233030#: src/faction.cpp
233031msgid "traveling to: "
233032msgstr "移动到:"
233033
233034#: src/faction.cpp
233035#, c-format
233036msgid "traveling to: %s"
233037msgstr "移动到:%s"
233038
233039#: src/faction.cpp
233040msgid "Current Mission: "
233041msgstr "目前任务:"
233042
233043#: src/faction.cpp
233044msgid "Direction: Nearby"
233045msgstr "方向:附近"
233046
233047#: src/faction.cpp
233048#, c-format
233049msgid "Location: %s, at camp: %s"
233050msgstr "位置:%s,位于营地:%s"
233051
233052#: src/faction.cpp
233053msgid "Within radio range"
233054msgstr "在无线电范围内"
233055
233056#: src/faction.cpp
233057msgid "Not within radio range"
233058msgstr "不在无线电范围内"
233059
233060#: src/faction.cpp
233061msgid "You do not have a radio"
233062msgstr "你没有无线电"
233063
233064#: src/faction.cpp
233065msgid "Follower does not have a radio"
233066msgstr "同伴没有无线电"
233067
233068#: src/faction.cpp
233069msgid "Both you and follower need a radio"
233070msgstr "双方均没有无线电"
233071
233072#: src/faction.cpp
233073msgid "Within interaction range"
233074msgstr "在可交互范围内"
233075
233076#: src/faction.cpp
233077msgid "Press enter to recall from their mission."
233078msgstr "按\"回车\"键召回同伴。"
233079
233080#: src/faction.cpp
233081msgid "Status: "
233082msgstr "状态:"
233083
233084#: src/faction.cpp
233085msgid "In Combat!"
233086msgstr "战斗中!"
233087
233088#: src/faction.cpp
233089msgid "Sleeping"
233090msgstr "沉眠"
233091
233092#: src/faction.cpp src/npc.cpp
233093msgid "Following"
233094msgstr "追随"
233095
233096#: src/faction.cpp src/npc.cpp
233097msgid "Leading"
233098msgstr "领导"
233099
233100#: src/faction.cpp
233101msgid "Patrolling"
233102msgstr "巡逻"
233103
233104#: src/faction.cpp
233105msgid "Guarding"
233106msgstr "警戒"
233107
233108#: src/faction.cpp
233109msgid "Working at camp"
233110msgstr "在营地工作"
233111
233112#: src/faction.cpp
233113msgid "Idling at camp"
233114msgstr "在营地闲逛"
233115
233116#: src/faction.cpp
233117msgid "Condition: "
233118msgstr "状况:"
233119
233120#: src/faction.cpp
233121msgctxt "needs"
233122msgid "Nominal"
233123msgstr "一般"
233124
233125#: src/faction.cpp
233126msgid "Hunger: "
233127msgstr "饥饿:"
233128
233129#: src/faction.cpp
233130msgid "Thirst: "
233131msgstr "口渴:"
233132
233133#: src/faction.cpp
233134msgid "Fatigue: "
233135msgstr "疲劳:"
233136
233137#: src/faction.cpp
233138msgid "Best other skills: "
233139msgstr "最佳其他技能:"
233140
233141#: src/faction.cpp
233142#, c-format
233143msgid "Best combat skill: %s: %d"
233144msgstr "最佳战斗技能:%s:%d"
233145
233146#: src/faction.cpp
233147msgid "YOUR FACTION"
233148msgstr "你的派系"
233149
233150#: src/faction.cpp
233151msgid "YOUR FOLLOWERS"
233152msgstr "你的追随者"
233153
233154#: src/faction.cpp
233155msgid "OTHER FACTIONS"
233156msgstr "其他派系"
233157
233158#: src/faction.cpp
233159msgid "You have no camps"
233160msgstr "你没有营地"
233161
233162#: src/faction.cpp
233163msgid "You have no followers"
233164msgstr "你没有追随者"
233165
233166#: src/faction.cpp
233167msgid "You don't know of any factions."
233168msgstr "你不了解任何派系。"
233169
233170#: src/faction.cpp
233171#, c-format
233172msgid "%s returns from their mission"
233173msgstr "%s 已被召回"
233174
233175#: src/faction_camp.cpp
233176msgid "Upgrade camp"
233177msgstr "升级营地"
233178
233179#: src/faction_camp.cpp
233180msgid "Working to expand your camp!\n"
233181msgstr "正在升级营地!\n"
233182
233183#: src/faction_camp.cpp
233184msgid "Recover Ally from Upgrading"
233185msgstr "召回同伴(升级营地)"
233186
233187#: src/faction_camp.cpp
233188msgid "Emergency Recall"
233189msgstr "紧急召回同伴"
233190
233191#: src/faction_camp.cpp
233192msgid "Lost in the ether!\n"
233193msgstr "迷失在虚空之中!\n"
233194
233195#: src/faction_camp.cpp
233196msgid "Craft Item"
233197msgstr "制造物品"
233198
233199#: src/faction_camp.cpp
233200msgid "Busy crafting!\n"
233201msgstr "正在制造物品!\n"
233202
233203#: src/faction_camp.cpp
233204msgid " (Finish) Crafting"
233205msgstr "(完成)制造"
233206
233207#: src/faction_camp.cpp
233208msgid "Traveling"
233209msgstr "移动中"
233210
233211#: src/faction_camp.cpp
233212msgid "Busy traveling!\n"
233213msgstr "正在移动!\n"
233214
233215#: src/faction_camp.cpp
233216msgid "Recall ally from traveling"
233217msgstr "召回同伴(移动)"
233218
233219#: src/faction_camp.cpp
233220msgid "Gather Materials"
233221msgstr "收集材料"
233222
233223#: src/faction_camp.cpp
233224msgid "Searching for materials to upgrade the camp.\n"
233225msgstr "正在收集升级营地的材料。\n"
233226
233227#: src/faction_camp.cpp
233228msgid "Recover Ally from Gathering"
233229msgstr "召回同伴(收集材料)"
233230
233231#: src/faction_camp.cpp
233232msgid "Collect Firewood"
233233msgstr "收集柴火"
233234
233235#: src/faction_camp.cpp
233236msgid "Searching for firewood.\n"
233237msgstr "正在收集木柴。\n"
233238
233239#: src/faction_camp.cpp
233240msgid "Recover Firewood Gatherers"
233241msgstr "召回同伴(收集柴火)"
233242
233243#: src/faction_camp.cpp
233244msgid "Menial Labor"
233245msgstr "干杂活"
233246
233247#: src/faction_camp.cpp
233248msgid "Performing menial labor…\n"
233249msgstr "正在干杂活……\n"
233250
233251#: src/faction_camp.cpp
233252msgid "Recover Menial Laborer"
233253msgstr "召回同伴(干杂活)"
233254
233255#: src/faction_camp.cpp
233256msgid "Expand Base"
233257msgstr "扩展营地"
233258
233259#: src/faction_camp.cpp
233260msgid "Surveying for expansion…\n"
233261msgstr "正在为扩展区选址……\n"
233262
233263#: src/faction_camp.cpp
233264msgid "Recover Surveyor"
233265msgstr "召回同伴(勘测选址)"
233266
233267#: src/faction_camp.cpp
233268msgid "Cut Logs"
233269msgstr "伐木"
233270
233271#: src/faction_camp.cpp
233272msgid "Cutting logs in the woods…\n"
233273msgstr "正在伐木地点伐木……\n"
233274
233275#: src/faction_camp.cpp
233276msgid "Recover Log Cutter"
233277msgstr "召回同伴(伐木)"
233278
233279#: src/faction_camp.cpp
233280msgid "Clear a forest"
233281msgstr "清除森林"
233282
233283#: src/faction_camp.cpp
233284msgid "Clearing a forest…\n"
233285msgstr "正在清除森林……\n"
233286
233287#: src/faction_camp.cpp
233288msgid "Recover Clearcutter"
233289msgstr "召回同伴(伐木)"
233290
233291#: src/faction_camp.cpp
233292msgid "Setup Hide Site"
233293msgstr "设置藏匿点"
233294
233295#: src/faction_camp.cpp
233296msgid "Setting up a hide site…\n"
233297msgstr "正在设置藏匿点……\n"
233298
233299#: src/faction_camp.cpp
233300msgid "Recover Hide Setup"
233301msgstr "召回同伴(设置藏匿点)"
233302
233303#: src/faction_camp.cpp
233304msgid "Relay Hide Site"
233305msgstr "补给藏匿点"
233306
233307#: src/faction_camp.cpp
233308msgid "Transferring gear to a hide site…\n"
233309msgstr "运送装备至藏匿点……\n"
233310
233311#: src/faction_camp.cpp
233312msgid "Recover Hide Relay"
233313msgstr "召回同伴(补给藏匿点)"
233314
233315#: src/faction_camp.cpp
233316msgid "Forage for plants"
233317msgstr "采集植物"
233318
233319#: src/faction_camp.cpp
233320msgid "Foraging for edible plants.\n"
233321msgstr "采集各种可食用的植物。\n"
233322
233323#: src/faction_camp.cpp
233324msgid "Recover Foragers"
233325msgstr "召回同伴(采集植物)"
233326
233327#: src/faction_camp.cpp
233328msgid "Trap Small Game"
233329msgstr "设置陷阱"
233330
233331#: src/faction_camp.cpp
233332msgid "Trapping Small Game.\n"
233333msgstr "设置陷阱捕猎小型动物。\n"
233334
233335#: src/faction_camp.cpp
233336msgid "Recover Trappers"
233337msgstr "召回同伴(设置陷阱)"
233338
233339#: src/faction_camp.cpp
233340msgid "Hunt Large Animals"
233341msgstr "狩猎动物"
233342
233343#: src/faction_camp.cpp
233344msgid "Hunting large animals.\n"
233345msgstr "狩猎大型动物。\n"
233346
233347#: src/faction_camp.cpp
233348msgid "Recover Hunter"
233349msgstr "召回同伴(狩猎动物)"
233350
233351#: src/faction_camp.cpp
233352msgid "Construct Map Fortifications"
233353msgstr "建造地图防御工事"
233354
233355#: src/faction_camp.cpp
233356msgid "Constructing fortifications…\n"
233357msgstr "正在建设防御工事……\n"
233358
233359#: src/faction_camp.cpp
233360msgid "Finish Map Fortifications"
233361msgstr "完成地图防御工事"
233362
233363#: src/faction_camp.cpp
233364msgid "Recruit Companions"
233365msgstr "招募新同伴"
233366
233367#: src/faction_camp.cpp
233368msgid "Searching for recruits.\n"
233369msgstr "正在招募人手。\n"
233370
233371#: src/faction_camp.cpp
233372msgid "Recover Recruiter"
233373msgstr "召回同伴(招募)"
233374
233375#: src/faction_camp.cpp
233376msgid "Scout Mission"
233377msgstr "侦查任务"
233378
233379#: src/faction_camp.cpp
233380msgid "Scouting the region.\n"
233381msgstr "正在本地区内侦查。\n"
233382
233383#: src/faction_camp.cpp
233384msgid "Recover Scout"
233385msgstr "召回同伴(侦查)"
233386
233387#: src/faction_camp.cpp
233388msgid "Combat Patrol"
233389msgstr "武装巡逻"
233390
233391#: src/faction_camp.cpp
233392msgid "Patrolling the region.\n"
233393msgstr "正在本地区内巡逻。\n"
233394
233395#: src/faction_camp.cpp
233396msgid "Recover Combat Patrol"
233397msgstr "召回同伴(武装巡逻)"
233398
233399#: src/faction_camp.cpp
233400msgid " Expansion Upgrade"
233401msgstr "升级扩展区"
233402
233403#: src/faction_camp.cpp
233404msgid "Working to upgrade your expansions!\n"
233405msgstr "正在升级营地扩展区!\n"
233406
233407#: src/faction_camp.cpp
233408msgid "Recover Ally"
233409msgstr "召回同伴"
233410
233411#: src/faction_camp.cpp
233412msgid " Chop Shop"
233413msgstr "拆卸车辆"
233414
233415#: src/faction_camp.cpp
233416msgid "Working at the chop shop…\n"
233417msgstr "正在车库中工作……\n"
233418
233419#: src/faction_camp.cpp
233420msgid " (Finish) Chop Shop"
233421msgstr "(完成)拆卸车辆"
233422
233423#: src/faction_camp.cpp
233424msgid " Kitchen Cooking"
233425msgstr "厨房烹饪"
233426
233427#: src/faction_camp.cpp
233428msgid "Working in your kitchen!\n"
233429msgstr "正在厨房中工作!\n"
233430
233431#: src/faction_camp.cpp
233432msgid " (Finish) Cooking"
233433msgstr "(完成)烹饪"
233434
233435#: src/faction_camp.cpp
233436msgid " Blacksmithing"
233437msgstr "锻造"
233438
233439#: src/faction_camp.cpp
233440msgid "Working in your blacksmith shop!\n"
233441msgstr "正在铁匠铺中工作!\n"
233442
233443#: src/faction_camp.cpp
233444msgid " (Finish) Smithing"
233445msgstr "(完成)锻造"
233446
233447#: src/faction_camp.cpp
233448msgid " Plow Fields"
233449msgstr "犁地"
233450
233451#: src/faction_camp.cpp
233452msgid "Working to plow your fields!\n"
233453msgstr "正在耕地!\n"
233454
233455#: src/faction_camp.cpp
233456msgid " (Finish) Plow fields"
233457msgstr "(完成)犁地"
233458
233459#: src/faction_camp.cpp
233460msgid " Plant Fields"
233461msgstr "播种"
233462
233463#: src/faction_camp.cpp
233464msgid "Working to plant your fields!\n"
233465msgstr "正在播种!\n"
233466
233467#: src/faction_camp.cpp
233468msgid " (Finish) Plant Fields"
233469msgstr "(完成)播种"
233470
233471#: src/faction_camp.cpp
233472msgid " Harvest Fields"
233473msgstr "收割作物"
233474
233475#: src/faction_camp.cpp
233476msgid "Working to harvest your fields!\n"
233477msgstr "正在收获!\n"
233478
233479#: src/faction_camp.cpp
233480msgid " (Finish) Harvest Fields"
233481msgstr "(完成)收割作物"
233482
233483#: src/faction_camp.cpp
233484msgid " Farm Crafting"
233485msgstr "制造农副产品"
233486
233487#: src/faction_camp.cpp
233488msgid "Working on your farm!\n"
233489msgstr "正在农场中工作!\n"
233490
233491#: src/faction_camp.cpp
233492msgid " [DONE]\n"
233493msgstr "[已完成]\n"
233494
233495#: src/faction_camp.cpp
233496msgid " left]\n"
233497msgstr "剩余]\n"
233498
233499#: src/faction_camp.cpp src/mission_companion.cpp
233500msgid ""
233501"\n"
233502"\n"
233503"Do you wish to bring your allies back into your party?"
233504msgstr ""
233505"\n"
233506"\n"
233507"确定召回任务执行者吗?"
233508
233509#: src/faction_camp.cpp
233510msgid "You choose to wait…"
233511msgstr "你决定等等再说……"
233512
233513#: src/faction_camp.cpp
233514msgid "You cannot build a camp here."
233515msgstr "你不能在这里建立营地。"
233516
233517#: src/faction_camp.cpp
233518msgid "Select a camp type:"
233519msgstr "选择营地类型:"
233520
233521#: src/faction_camp.cpp
233522msgid "You are too close to another camp!"
233523msgstr "你的选址离另一个营地太近了!"
233524
233525#: src/faction_camp.cpp
233526#, c-format
233527msgid ""
233528"%s failed to start the %s basecamp, perhaps there is a vehicle in the way."
233529msgstr "%s没能成功建立%s营地,可能目标区域被载具挡住了。"
233530
233531#: src/faction_camp.cpp
233532msgid "There is no faction camp here to recover!"
233533msgstr "没有可接管的派系营地!"
233534
233535#: src/faction_camp.cpp
233536msgid ", Camp Manager"
233537msgstr ",营地主管"
233538
233539#: src/faction_camp.cpp
233540#, c-format
233541msgid "%s has abandoned the camp."
233542msgstr "%s废弃了其所管理的营地。"
233543
233544#: src/faction_camp.cpp
233545msgid " Expansion"
233546msgstr "扩展区"
233547
233548#: src/faction_camp.cpp
233549msgid "Recover Ally, "
233550msgstr "召回同伴("
233551
233552#: src/faction_camp.cpp
233553#, c-format
233554msgid ""
233555"Notes:\n"
233556"Send a companion to gather materials for the next camp upgrade.\n"
233557"\n"
233558"Skill used: survival\n"
233559"Difficulty: N/A\n"
233560"Gathering Possibilities:\n"
233561"%s\n"
233562"Risk: Very Low\n"
233563"Time: 3 Hours, Repeated\n"
233564"Positions: %d/3\n"
233565msgstr ""
233566"说明:\n"
233567"选择一名同伴去为营地的下次升级收集物资。\n"
233568"\n"
233569"技能:生存\n"
233570"需求等级:无\n"
233571"可能的收集物:\n"
233572"%s\n"
233573"风险:极低\n"
233574"耗时:最低 3 小时\n"
233575"位置:%d/3\n"
233576
233577#: src/faction_camp.cpp
233578#, c-format
233579msgid ""
233580"Notes:\n"
233581"Send a companion to gather light brush and stout branches.\n"
233582"\n"
233583"Skill used: survival\n"
233584"Difficulty: N/A\n"
233585"Gathering Possibilities:\n"
233586"> stout branches\n"
233587"> withered plants\n"
233588"> splintered wood\n"
233589"\n"
233590"Risk: Very Low\n"
233591"Time: 3 Hours, Repeated\n"
233592"Positions: %d/3\n"
233593msgstr ""
233594"说明:\n"
233595"选择一名同伴去收集灌木和树枝。\n"
233596"\n"
233597"技能:生存\n"
233598"需求等级:N/A\n"
233599"可能的收集物:\n"
233600"> 粗树枝\n"
233601"> 枯萎植物\n"
233602"> 碎木\n"
233603"\n"
233604"风险:极低\n"
233605"耗时:最低 3 小时\n"
233606"位置:%d/3\n"
233607
233608#: src/faction_camp.cpp
233609#, c-format
233610msgid ""
233611"Notes:\n"
233612"Send a companion to do low level chores and sort supplies.\n"
233613"\n"
233614"Skill used: fabrication\n"
233615"Difficulty: N/A\n"
233616"Effects:\n"
233617"> Material left in the unsorted loot zone will be sorted into a defined loot zone.\n"
233618"\n"
233619"Risk: None\n"
233620"Time: 3 Hours\n"
233621"Positions: %d/1\n"
233622msgstr ""
233623"说明:\n"
233624"选择一名同伴在营地内做低级杂务和物资分类的工作。\n"
233625"\n"
233626"技能:制造\n"
233627"需求等级:无\n"
233628"效果:\n"
233629"> 留在\"战利品:待整理\"区中的物品将被分类并存放到对应的储存区。\n"
233630"\n"
233631"风险:无\n"
233632"耗时:3 小时\n"
233633"位置:%d/1\n"
233634
233635#: src/faction_camp.cpp
233636#, c-format
233637msgid ""
233638"Notes:\n"
233639"Send a companion to a nearby forest to cut logs.\n"
233640"\n"
233641"Skill used: fabrication\n"
233642"Difficulty: 1\n"
233643"Effects:\n"
233644"> 50%% of trees/trunks at the forest position will be cut down.\n"
233645"> 100%% of total material will be brought back.\n"
233646"> Repeatable with diminishing returns.\n"
233647"> Will eventually turn forests into fields.\n"
233648"Risk: None\n"
233649"Time: 6 Hour Base + Travel Time + Cutting Time\n"
233650"Positions: %d/1\n"
233651msgstr ""
233652"说明:\n"
233653"选择一名同伴去附近森林中伐木。\n"
233654"\n"
233655"技能:制造\n"
233656"需求等级:1\n"
233657"效果:\n"
233658"> 森林区块内 50%% 的树和树干会被砍倒。\n"
233659"> 所砍倒树木 100%% 的材料会被带回营地。\n"
233660"> 可重复,但收益会逐渐减少。\n"
233661"> 最终会将森林转变为旷野。\n"
233662"\n"
233663"风险:无\n"
233664"耗时:基础 6 小时 + 往返时间 + 伐木时间\n"
233665"位置:%d/1\n"
233666
233667#: src/faction_camp.cpp
233668#, c-format
233669msgid ""
233670"Notes:\n"
233671"Send a companion to a clear a nearby forest.\n"
233672"\n"
233673"Skill used: fabrication\n"
233674"Difficulty: 1\n"
233675"Effects:\n"
233676"> 95%% of trees/trunks at the forest position will be cut down.\n"
233677"> 0%% of total material will be brought back.\n"
233678"> Forest should become a field tile.\n"
233679"> Useful for clearing land for another faction camp.\n"
233680"\n"
233681"Risk: None\n"
233682"Time: 6 Hour Base + Travel Time + Cutting Time\n"
233683"Positions: %d/1\n"
233684msgstr ""
233685"说明:\n"
233686"选择一名同伴去清除附近森林的树。\n"
233687"\n"
233688"技能:制造\n"
233689"需求等级:1\n"
233690"效果:\n"
233691"> 森林区块内 95%% 的树和树干会被砍倒。\n"
233692"> 所砍倒树木 0%% 的材料会被带回营地。\n"
233693"> 森林将转变为旷野。\n"
233694"> 适用于为建设另一个新营地清理土地。\n"
233695"\n"
233696"风险:无\n"
233697"耗时:基础 6 小时 + 往返时间 + 伐木时间\n"
233698"位置:%d/1\n"
233699
233700#: src/faction_camp.cpp
233701#, c-format
233702msgid ""
233703"Notes:\n"
233704"Send a companion to build an improvised shelter and stock it with equipment at a distant map location.\n"
233705"\n"
233706"Skill used: survival\n"
233707"Difficulty: 3\n"
233708"Effects:\n"
233709"> Good for setting up resupply or contingency points.\n"
233710"> Gear is left unattended and could be stolen.\n"
233711"> Time dependent on weight of equipment being sent forward.\n"
233712"\n"
233713"Risk: Medium\n"
233714"Time: 6 Hour Construction + Travel\n"
233715"Positions: %d/1\n"
233716msgstr ""
233717"说明:\n"
233718"选择一名同伴去地图上某处建造一个简易遮蔽处并存放进装备。\n"
233719"\n"
233720"技能:生存\n"
233721"需求等级:3\n"
233722"效果:\n"
233723"> 可用于设置再补给点和应急点。\n"
233724"> 所存放的装备无人看管可能被盗。\n"
233725"> 所存放装备的总重量会影响旅行时间。\n"
233726"\n"
233727"风险:中\n"
233728"耗时:6小时建设 + 往返时间\n"
233729"位置:%d/1\n"
233730
233731#: src/faction_camp.cpp
233732#, c-format
233733msgid ""
233734"Notes:\n"
233735"Push gear out to a hide site or bring gear back from one.\n"
233736"\n"
233737"Skill used: survival\n"
233738"Difficulty: 1\n"
233739"Effects:\n"
233740"> Good for returning equipment you left in the hide site shelter.\n"
233741"> Gear is left unattended and could be stolen.\n"
233742"> Time dependent on weight of equipment being sent forward or back.\n"
233743"\n"
233744"Risk: Medium\n"
233745"Time: 1 Hour Base + Travel\n"
233746"Positions: %d/1\n"
233747msgstr ""
233748"说明:\n"
233749"选择一名同伴去一处藏匿点中存放或取回装备。\n"
233750"\n"
233751"技能:生存\n"
233752"需求等级:1\n"
233753"效果:\n"
233754"> 可用于取回你留在在藏匿点中的装备。\n"
233755"> 所存放的装备无人看管可能被盗。\n"
233756"> 所存放装备的总重量会影响旅行时间。\n"
233757"\n"
233758"风险:中\n"
233759"耗时:基础1小时 + 往返时间\n"
233760"位置:%d/1\n"
233761
233762#: src/faction_camp.cpp
233763#, c-format
233764msgid ""
233765"Notes:\n"
233766"Send a companion to forage for edible plants.\n"
233767"\n"
233768"Skill used: survival\n"
233769"Difficulty: N/A\n"
233770"Foraging Possibilities:\n"
233771"> wild vegetables\n"
233772"> fruits and nuts depending on season\n"
233773"May produce less food than consumed!\n"
233774"Risk: Very Low\n"
233775"Time: 4 Hours, Repeated\n"
233776"Positions: %d/3\n"
233777msgstr ""
233778"说明:\n"
233779"选择一名同伴去采集野果。\n"
233780"\n"
233781"技能:生存\n"
233782"需求等级:N/A\n"
233783"可能的收集物:\n"
233784"> 野菜\n"
233785"> 根据季节产出各种水果坚果\n"
233786"> 产出可能低于任务所消耗的食物!\n"
233787"\n"
233788"风险:极低\n"
233789"耗时:最低 4 小时\n"
233790"位置:%d/3\n"
233791
233792#: src/faction_camp.cpp
233793#, c-format
233794msgid ""
233795"Notes:\n"
233796"Send a companion to set traps for small game.\n"
233797"\n"
233798"Skill used: trapping\n"
233799"Difficulty: N/A\n"
233800"Trapping Possibilities:\n"
233801"> small and tiny animal corpses\n"
233802"May produce less food than consumed!\n"
233803"Risk: Low\n"
233804"Time: 6 Hours, Repeated\n"
233805"Positions: %d/2\n"
233806msgstr ""
233807"说明:\n"
233808"选择一名同伴去设置小型猎物陷阱。\n"
233809"\n"
233810"技能:陷阱\n"
233811"需求等级:N/A\n"
233812"可能的收获:\n"
233813"> 小型/微型动物的尸体\n"
233814"> 产出可能低于任务所消耗的食物!\n"
233815"\n"
233816"风险:低\n"
233817"耗时:最低 6 小时\n"
233818"位置:%d/2\n"
233819
233820#: src/faction_camp.cpp
233821#, c-format
233822msgid ""
233823"Notes:\n"
233824"Send a companion to hunt large animals.\n"
233825"\n"
233826"Skill used: marksmanship\n"
233827"Difficulty: N/A\n"
233828"Hunting Possibilities:\n"
233829"> small, medium, or large animal corpses\n"
233830"May produce less food than consumed!\n"
233831"Risk: Medium\n"
233832"Time: 6 Hours, Repeated\n"
233833"Positions: %d/1\n"
233834msgstr ""
233835"说明:\n"
233836"选择一名同伴去狩猎大型动物。\n"
233837"\n"
233838"技能:枪法\n"
233839"需求等级:N/A\n"
233840"可能的收获:\n"
233841"> 小型/中型/大型动物的尸体\n"
233842"> 产出可能低于任务所消耗的食物!\n"
233843"\n"
233844"风险:中\n"
233845"耗时:最低 6 小时\n"
233846"位置:%d/1\n"
233847
233848#: src/faction_camp.cpp
233849msgid "Construct Spiked Trench"
233850msgstr "建造尖刺堑壕"
233851
233852#: src/faction_camp.cpp
233853#, c-format
233854msgid ""
233855"Notes:\n"
233856"Send a companion out into the great unknown.  High survival skills are needed to avoid combat but you should expect an encounter or two.\n"
233857"\n"
233858"Skill used: survival\n"
233859"Difficulty: 3\n"
233860"Effects:\n"
233861"> Select checkpoints to customize path.\n"
233862"> Reveals terrain around the path.\n"
233863"> Can bounce off hide sites to extend range.\n"
233864"\n"
233865"Risk: High\n"
233866"Time: Travel\n"
233867"Positions: %d/3\n"
233868msgstr ""
233869"说明:\n"
233870"选择一名同伴去探索这个巨大而未知的世界。需要很高生存技能才能够避免战斗但作好一两次遭遇战的准备。\n"
233871"\n"
233872"技能:生存\n"
233873"需求等级:3\n"
233874"效果:\n"
233875"> 选择路径点来设定侦查路线。\n"
233876"> 将侦查并显示路线附近的地形。\n"
233877"> 中途访问藏匿点可增加侦查路线的范围。\n"
233878"\n"
233879"风险:高\n"
233880"耗时:往返时间\n"
233881"位置:%d/3\n"
233882
233883#: src/faction_camp.cpp
233884#, c-format
233885msgid ""
233886"Notes:\n"
233887"Send a companion to purge the wasteland.  Their goal is to kill anything hostile they encounter and return when their wounds are too great or the odds are stacked against them.\n"
233888"\n"
233889"Skill used: survival\n"
233890"Difficulty: 4\n"
233891"Effects:\n"
233892"> Pulls creatures encountered into combat instead of fleeing.\n"
233893"> Select checkpoints to customize path.\n"
233894"> Can bounce off hide sites to extend range.\n"
233895"\n"
233896"Risk: Very High\n"
233897"Time: Travel\n"
233898"Positions: %d/3\n"
233899msgstr ""
233900"说明:\n"
233901"选择一名同伴去清理这片废土。他们的目标将是杀死任何遇到的敌对生物,并在受伤过重或是毫无胜算时才会尝试返回营地。\n"
233902"\n"
233903"技能:生存\n"
233904"需求等级:4\n"
233905"效果:\n"
233906"> 将尝试与遭遇的敌对生物作战而非逃跑。\n"
233907"> 选择路径点来设定巡逻路线。\n"
233908"> 中途访问藏匿点可增加巡逻路线的范围。\n"
233909"\n"
233910"风险:极高\n"
233911"耗时:往返时间\n"
233912"位置:%d/3\n"
233913
233914#: src/faction_camp.cpp
233915msgid ""
233916"Notes:\n"
233917"Have a companion attempt to completely dissemble a vehicle into components.\n"
233918"\n"
233919"Skill used: mechanics\n"
233920"Difficulty: 2\n"
233921"Effects:\n"
233922"> Removed parts placed on the furniture in the garage.\n"
233923"> Skill plays a huge role to determine what is salvaged.\n"
233924"\n"
233925"Risk: None\n"
233926"Time: 5 days\n"
233927msgstr ""
233928"说明:\n"
233929"让你的同伴尝试将一辆载具完全拆解成载具部件。\n"
233930"\n"
233931"技能:机械学\n"
233932"需求等级:2\n"
233933"效果:\n"
233934"> 拆除部件将被存放在车库内。\n"
233935"> 技能等级决定拆解部件的产出。\n"
233936"\n"
233937"风险:无\n"
233938"耗时:5 天\n"
233939
233940#: src/faction_camp.cpp
233941msgid ""
233942"Notes:\n"
233943"Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n"
233944"\n"
233945msgstr ""
233946"说明:\n"
233947"将已经变回泥土地或草地的农田重新犁成可供种植的土堆。\n"
233948"\n"
233949
233950#: src/faction_camp.cpp
233951msgid ""
233952"\n"
233953"\n"
233954"Skill used: fabrication\n"
233955"Difficulty: N/A\n"
233956"Effects:\n"
233957"> Restores only the plots created in the last expansion upgrade.\n"
233958"> Does not damage existing crops.\n"
233959"\n"
233960"Risk: None\n"
233961"Time: 5 Min / Plot\n"
233962"Positions: 0/1\n"
233963msgstr ""
233964"\n"
233965"\n"
233966"技能:制造\n"
233967"需求等级:无\n"
233968"效果:\n"
233969"> 仅恢复上次扩展区升级之后创建的农田。\n"
233970"> 不会损害已有的作物。\n"
233971"\n"
233972"风险:无\n"
233973"耗时:5 分钟/地块\n"
233974"位置:0/1\n"
233975
233976#: src/faction_camp.cpp
233977msgid ""
233978"Notes:\n"
233979"Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n"
233980"\n"
233981msgstr ""
233982"说明:\n"
233983"在已经犁好的地上播种下所选择的种子。\n"
233984"\n"
233985
233986#: src/faction_camp.cpp
233987msgid ""
233988"\n"
233989"\n"
233990"Skill used: survival\n"
233991"Difficulty: N/A\n"
233992"Effects:\n"
233993"> Choose which seed type or all of your seeds.\n"
233994"> Stops when out of seeds or planting locations.\n"
233995"> Will plant in ALL dirt mounds in the expansion.\n"
233996"\n"
233997"Risk: None\n"
233998"Time: 1 Min / Plot\n"
233999"Positions: 0/1\n"
234000msgstr ""
234001"\n"
234002"\n"
234003"技能:生存\n"
234004"需求等级:无\n"
234005"效果:\n"
234006"> 选择播种的种子种类或者全部播种。\n"
234007"> 当无可用种子或无空余田地时自动停止。\n"
234008"> 将在所选扩展区内的所有土堆上播种。\n"
234009"\n"
234010"风险:无\n"
234011"耗时:1 分钟/地块\n"
234012"位置:0/1\n"
234013
234014#: src/faction_camp.cpp
234015msgid ""
234016"Notes:\n"
234017"Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n"
234018"\n"
234019msgstr ""
234020"说明:\n"
234021"收获所有已成熟的作物并将其带回营地。\n"
234022"\n"
234023
234024#: src/faction_camp.cpp
234025msgid ""
234026"\n"
234027"\n"
234028"Skill used: survival\n"
234029"Difficulty: N/A\n"
234030"Effects:\n"
234031"> Will dump all harvesting products onto your location.\n"
234032"\n"
234033"Risk: None\n"
234034"Time: 3 Min / Plot\n"
234035"Positions: 0/1\n"
234036msgstr ""
234037"\n"
234038"\n"
234039"技能:生存\n"
234040"需求等级:无\n"
234041"效果:\n"
234042"> 将会把所有收获的作物丢在你的当前位置上。\n"
234043"\n"
234044"风险:无\n"
234045"耗时:3 分钟/地块\n"
234046"位置:0/1\n"
234047
234048#: src/faction_camp.cpp
234049#, c-format
234050msgid ""
234051"Notes:\n"
234052"Your base has become large enough to support an expansion.  Expansions open up new opportunities but can be expensive and time consuming.  Pick them carefully, only 8 can be built at each camp.\n"
234053"\n"
234054"Skill used: N/A\n"
234055"Effects:\n"
234056"> Choose any one of the available expansions.  Starting with a farm is always a solid choice since food is used to support companion missions and little is needed to get it going.  With minimal investment, a mechanic can be useful as a chop-shop to rapidly dismantle large vehicles, and a forge provides the resources to make charcoal.\n"
234057"\n"
234058"NOTE: Actions available through expansions are located in separate tabs of the Camp Manager window.\n"
234059"\n"
234060"Risk: None\n"
234061"Time: 3 Hours\n"
234062"Positions: %d/1\n"
234063msgstr ""
234064"说明:\n"
234065"你的营地规模已经足够支持建设一块新的扩展区。扩展区将为你解锁许多新的任务,但会花费更多资源并消耗更多时间。谨慎选择你的扩展区,每个营地最多支持建设8块扩展区。\n"
234066"\n"
234067"技能:制造\n"
234068"需求等级:无\n"
234069"效果:\n"
234070"> 选择一块可用的扩展区区块。从农场开始始终都是一个可靠的选择,食物被用来支付同伴的任务花费而建设它不需要很多资源。只要一笔投资,就能建设一间工房来快速拆解大型载具,或者一间铁匠铺来获得大量木炭。\n"
234071"\n"
234072"注意:扩展区新增功能位于营地主管页面扩展区所对应的标签页内。\n"
234073"\n"
234074"风险:无\n"
234075"耗时:3 小时\n"
234076"位置:%d/1\n"
234077
234078#: src/faction_camp.cpp
234079#, c-format
234080msgid ""
234081"Notes:\n"
234082"Distribute food to your follower and fill you larders.  Place the food you wish to distribute in the camp food zone.  You must have a camp food zone, and a camp storage zone, or you will be prompted to create them using the zone manager.\n"
234083"Effects:\n"
234084"> Increases your faction's food supply value which in turn is used to pay laborers for their time\n"
234085"\n"
234086"Must have enjoyability >= -6\n"
234087"Perishable food liquidated at penalty depending on upgrades and rot time:\n"
234088"> Rotten: 0%%\n"
234089"> Rots in < 2 days: 60%%\n"
234090"> Rots in < 5 days: 80%%\n"
234091"\n"
234092"Total faction food stock: %d kcal\n"
234093"or %d day's rations"
234094msgstr ""
234095"说明:\n"
234096"向你营地里的同伴分发食物并装进储藏室。营地中必须已经设置有一个营地食物区及一个营地储物区,否则系统将提示使用区域管理菜单创建这些区域。\n"
234097"效果:\n"
234098"> 增加你派系的食物储备,食物储备会作为报酬支付给工人\n"
234099"\n"
234100"食物的享受度必须 >= -6\n"
234101"易腐食物按照腐烂时间换算:\n"
234102"> 已腐烂:0 %%\n"
234103"> 两天内腐烂:60%%\n"
234104"> 五天内腐烂:80%%\n"
234105"\n"
234106"当前派系食物储备:%d 千卡\n"
234107"或 %d 天口粮"
234108
234109#: src/faction_camp.cpp
234110msgid "Distribute Food"
234111msgstr "分发食物"
234112
234113#: src/faction_camp.cpp
234114msgid ""
234115"Notes:\n"
234116"Assign repeating job duties to NPCs stationed here.\n"
234117"Difficulty: N/A\n"
234118"Effects:\n"
234119"\n"
234120"\n"
234121"Risk: None\n"
234122"Time: Ongoing"
234123msgstr ""
234124"说明:\n"
234125"给这个营地中已指派的同伴分配可重复进行的工作。\n"
234126"需求:无\n"
234127"效果:\n"
234128"\n"
234129"\n"
234130"风险:无\n"
234131"耗时:持续"
234132
234133#: src/faction_camp.cpp
234134msgid "Assign Jobs"
234135msgstr "分配工作"
234136
234137#: src/faction_camp.cpp
234138msgid ""
234139"Notes:\n"
234140"Assign followers to work at this camp."
234141msgstr ""
234142"说明:\n"
234143"指派同伴在这个营地工作。"
234144
234145#: src/faction_camp.cpp
234146msgid "Assign Workers"
234147msgstr "指派工人"
234148
234149#: src/faction_camp.cpp
234150msgid ""
234151"Notes:\n"
234152"Abandon this camp"
234153msgstr ""
234154"说明:\n"
234155"废弃这个营地。"
234156
234157#: src/faction_camp.cpp
234158msgid "Abandon Camp"
234159msgstr "废弃营地"
234160
234161#: src/faction_camp.cpp
234162msgid ""
234163"Notes:\n"
234164"Cancel a current mission and force the immediate return of a companion.  No work will be done on the mission and all resources used on the mission will be lost.\n"
234165"\n"
234166"WARNING: All resources used on the mission will be lost and no work will be done.  Only use this mission to recover a companion who cannot otherwise be recovered.\n"
234167"\n"
234168"Companions must be on missions for at least 24 hours before emergency recall becomes available."
234169msgstr ""
234170"说明:\n"
234171"取消当前任务并强制让一名同伴立刻返回营地。会损失所有任务进度并同时损失任务所消耗的资源。\n"
234172"\n"
234173"警告:该任务所消耗的所有资源和任务进度都会丢失。仅使用此任务来召回无法通过其他方式召回的同伴。\n"
234174"\n"
234175"同伴必须在执行任务至少24小时后才能进行紧急召回。"
234176
234177#: src/faction_camp.cpp
234178msgid "departs to survey land…"
234179msgstr "离队去勘测选址了……"
234180
234181#: src/faction_camp.cpp
234182msgid "departs to search for materials…"
234183msgstr "离队去寻找物资了……"
234184
234185#: src/faction_camp.cpp
234186msgid "departs to search for firewood…"
234187msgstr "离队去寻找柴火了……"
234188
234189#: src/faction_camp.cpp
234190msgid "returns from working in the woods…"
234191msgstr "从伐木地点归来……"
234192
234193#: src/faction_camp.cpp
234194msgid "returns from working on the hide site…"
234195msgstr "设置藏匿点归来……"
234196
234197#: src/faction_camp.cpp
234198msgid "returns from shuttling gear between the hide site…"
234199msgstr "向藏匿点运送补给归来……"
234200
234201#: src/faction_camp.cpp
234202msgid "departs to search for edible plants…"
234203msgstr "离队去采集野果了……"
234204
234205#: src/faction_camp.cpp
234206msgid "departs to set traps for small animals…"
234207msgstr "离队去设置陷阱了……"
234208
234209#: src/faction_camp.cpp
234210msgid "departs to hunt for meat…"
234211msgstr "离队去狩猎动物了……"
234212
234213#: src/faction_camp.cpp
234214msgid "departs to search for recruits…"
234215msgstr "离队去招募人手了……"
234216
234217#: src/faction_camp.cpp
234218msgid "returns to you with something…"
234219msgstr "带着一些物品归来……"
234220
234221#: src/faction_camp.cpp
234222msgid "returns from your farm with something…"
234223msgstr "带着一些物品从农场归来……"
234224
234225#: src/faction_camp.cpp
234226msgid "returns from your kitchen with something…"
234227msgstr "带着一些物品从厨房归来……"
234228
234229#: src/faction_camp.cpp
234230msgid "returns from your blacksmith shop with something…"
234231msgstr "带着一些物品从铁匠铺归来……"
234232
234233#: src/faction_camp.cpp
234234msgid "You don't have enough food stored to feed your companion."
234235msgstr "你需要为你的同伴提供更多的食物补给。"
234236
234237#: src/faction_camp.cpp
234238msgid "begins to upgrade the camp…"
234239msgstr "开始升级营地……"
234240
234241#: src/faction_camp.cpp
234242msgid "You don't have the materials for the upgrade."
234243msgstr "你需要更多的物资才能够升级营地。"
234244
234245#: src/faction_camp.cpp
234246msgid "responds to the emergency recall…"
234247msgstr "紧急召唤归来……"
234248
234249#: src/faction_camp.cpp
234250#, c-format
234251msgid "You abandon %s."
234252msgstr "你废弃了 %s。"
234253
234254#: src/faction_camp.cpp
234255msgid "You have no companions following you."
234256msgstr "你没有任何可指派的同伴。"
234257
234258#: src/faction_camp.cpp
234259#, c-format
234260msgid "Press %s to inspect this follower."
234261msgstr "按 %s 查看同伴。"
234262
234263#: src/faction_camp.cpp
234264#, c-format
234265msgid "Press %s to assign this follower to this camp."
234266msgstr "按 %s 将同伴指派到这个营地。"
234267
234268#: src/faction_camp.cpp
234269msgid "Job/Priority"
234270msgstr "工作/优先级"
234271
234272#: src/faction_camp.cpp
234273msgid "There are no npcs stationed here"
234274msgstr "该营地没有指派同伴"
234275
234276#: src/faction_camp.cpp
234277#, c-format
234278msgid "%s : %s"
234279msgstr "%s:%s"
234280
234281#: src/faction_camp.cpp
234282msgid "No current job."
234283msgstr "当前没有工作。"
234284
234285#: src/faction_camp.cpp
234286#, c-format
234287msgid "Press %s to change this workers job priorities."
234288msgstr "按 %s 更改工作优先级。"
234289
234290#: src/faction_camp.cpp
234291msgid "Assign job priority ( 0 to disable )"
234292msgstr "分配工作优先级(0为禁用)"
234293
234294#: src/faction_camp.cpp
234295msgid "Clear all priorities"
234296msgstr "清除所有优先级"
234297
234298#: src/faction_camp.cpp
234299#, c-format
234300msgid "Priority for %s "
234301msgstr "%s 的优先级"
234302
234303#: src/faction_camp.cpp
234304#, c-format
234305msgid "%s goes off to clean toilets and sort loot."
234306msgstr "%s去清理战场,整理战利品。"
234307
234308#: src/faction_camp.cpp
234309msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations."
234310msgstr "只有森林与沼泽地形可作为伐木地点。"
234311
234312#: src/faction_camp.cpp
234313#, c-format
234314msgid ""
234315"Trip Estimate:\n"
234316"%s"
234317msgstr ""
234318"路程估计:\n"
234319"%s"
234320
234321#: src/faction_camp.cpp
234322msgid "departs to cut logs…"
234323msgstr "离队去伐木了……"
234324
234325#: src/faction_camp.cpp
234326msgid "Forests are the only valid cutting locations."
234327msgstr "只有森林地形可作为清除森林地点。"
234328
234329#: src/faction_camp.cpp
234330msgid "departs to clear a forest…"
234331msgstr "离队去清除森林了……"
234332
234333#: src/faction_camp.cpp
234334msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations."
234335msgstr "只有森林、沼泽与旷野地形可作为藏匿点。"
234336
234337#: src/faction_camp.cpp
234338msgid "Do you wish to give your companion additional items?"
234339msgstr "你想要给与你的同伴额外的物品吗?"
234340
234341#: src/faction_camp.cpp
234342msgid "departs to build a hide site…"
234343msgstr "离队去建设藏匿点了……"
234344
234345#: src/faction_camp.cpp
234346msgid "You need equipment to setup a hide site…"
234347msgstr "你需要有足够装备才能设置藏匿点……"
234348
234349#: src/faction_camp.cpp
234350msgid "You must select an existing hide site."
234351msgstr "你必须选择一个已有的藏匿点。"
234352
234353#: src/faction_camp.cpp
234354msgid "Bring gear back?"
234355msgstr "将装备带回吗?"
234356
234357#: src/faction_camp.cpp
234358msgid "departs for the hide site…"
234359msgstr "离队去藏匿点了……"
234360
234361#: src/faction_camp.cpp
234362msgid "You need equipment to transport between the hide site…"
234363msgstr "你需要有足够装备才能开始运输……"
234364
234365#: src/faction_camp.cpp
234366msgid ""
234367"Select a start and end point.  Line must be straight.  Fields, forests, and "
234368"swamps are valid fortification locations.  In addition to existing "
234369"fortification constructions."
234370msgstr "选择一个起点与一个终点,两点间必须为直线,只有森林、沼泽与旷野地形可以建设防御工事。将增加至现有防御工事体系内。"
234371
234372#: src/faction_camp.cpp
234373msgid "Select an end point."
234374msgstr "选择终点。"
234375
234376#: src/faction_camp.cpp
234377msgid "Spiked pits must be built over existing trenches!"
234378msgstr "必须在已存在的沟渠上修建钉刺陷坑!"
234379
234380#: src/faction_camp.cpp
234381msgid "Invalid terrain in construction path."
234382msgstr "建设路线内有无效地形。"
234383
234384#: src/faction_camp.cpp
234385msgid "You don't have the material to build the fortification."
234386msgstr "你需要更多的物资才能够建设防御工事。"
234387
234388#: src/faction_camp.cpp
234389msgid "begins constructing fortifications…"
234390msgstr "开始建设防御工事……"
234391
234392#: src/faction_camp.cpp
234393msgid ""
234394"Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point "
234395"again to end."
234396msgstr "选择路径点直到到达距离上限,或者选择上个点以结束。"
234397
234398#: src/faction_camp.cpp
234399msgid "departs on patrol…"
234400msgstr "离队去巡逻了……"
234401
234402#: src/faction_camp.cpp
234403msgid "You don't have the materials to craft that"
234404msgstr "你需要更多材料才能够制造它"
234405
234406#: src/faction_camp.cpp
234407#, c-format
234408msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: "
234409msgstr "批量制造 %s [最大:%d]:"
234410
234411#: src/faction_camp.cpp
234412msgid "Your batch is too large!"
234413msgstr "你制造的批次太多了!"
234414
234415#: src/faction_camp.cpp
234416msgid "begins to work…"
234417msgstr "开始工作……"
234418
234419#: src/faction_camp.cpp
234420msgid "+ more\n"
234421msgstr "及更多\n"
234422
234423#: src/faction_camp.cpp
234424msgid "begins to harvest the field…"
234425msgstr "开始收获……"
234426
234427#: src/faction_camp.cpp
234428msgid "You have no additional seeds to give your companions…"
234429msgstr "你没有足够的种子提供给你的同伴……"
234430
234431#: src/faction_camp.cpp src/mission_companion.cpp
234432msgid "Which seeds do you wish to have planted?"
234433msgstr "你想种植那些种子?"
234434
234435#: src/faction_camp.cpp
234436msgid "begins planting the field…"
234437msgstr "开始播种……"
234438
234439#: src/faction_camp.cpp
234440msgid "begins plowing the field…"
234441msgstr "开始犁地……"
234442
234443#: src/faction_camp.cpp
234444msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty…"
234445msgstr "食物补给已经空了,大伙们都很沮丧……"
234446
234447#: src/faction_camp.cpp
234448#, c-format
234449msgid ""
234450"%s failed to build the %s upgrade, perhaps there is a vehicle in the way."
234451msgstr "%s没能成功建造升级项目%s,可能目标区域被载具挡住了。"
234452
234453#: src/faction_camp.cpp
234454msgid "returns from upgrading the camp having earned a bit of experience…"
234455msgstr "从升级营地归来,并获得了一些经验……"
234456
234457#: src/faction_camp.cpp
234458msgid "returns from doing the dirty work to keep the camp running…"
234459msgstr "干完维持营地正常运作的各项脏活杂活归来……"
234460
234461#: src/faction_camp.cpp
234462msgid "gathering materials"
234463msgstr "收集材料"
234464
234465#: src/faction_camp.cpp
234466msgid "foraging for edible plants"
234467msgstr "采集植物"
234468
234469#: src/faction_camp.cpp
234470msgid "trapping small animals"
234471msgstr "设置陷阱"
234472
234473#: src/faction_camp.cpp
234474msgid "hunting for meat"
234475msgstr "狩猎动物"
234476
234477#: src/faction_camp.cpp
234478#, c-format
234479msgid "returns from %s carrying supplies and has a bit more experience…"
234480msgstr "从 %s 携带补给归来,并获得了一些经验……"
234481
234482#: src/faction_camp.cpp
234483msgid "returns from constructing fortifications…"
234484msgstr "建设防御工事归来……"
234485
234486#: src/faction_camp.cpp
234487msgid "returns from searching for recruits with a bit more experience…"
234488msgstr "招募人手归来,并获得了一些经验……"
234489
234490#: src/faction_camp.cpp
234491#, c-format
234492msgid "%s encountered %s…"
234493msgstr "%s 遇到了 %s……"
234494
234495#: src/faction_camp.cpp
234496#, c-format
234497msgid "%s didn't find anyone to recruit…"
234498msgstr "%s 没遇到可以招募的人……"
234499
234500#: src/faction_camp.cpp
234501#, c-format
234502msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you…"
234503msgstr "%s 说服了 %s 来谈谈招募条件……"
234504
234505#: src/faction_camp.cpp
234506#, c-format
234507msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer…"
234508msgstr "%s 对 %s 所提出的招募条件没有任何兴趣……"
234509
234510#: src/faction_camp.cpp
234511msgid ""
234512"NPC Overview:\n"
234513"\n"
234514msgstr ""
234515"NPC概况:\n"
234516"\n"
234517
234518#: src/faction_camp.cpp
234519#, c-format
234520msgid ""
234521"Name:  %s\n"
234522"\n"
234523msgstr ""
234524"姓名: %s\n"
234525"\n"
234526
234527#: src/faction_camp.cpp
234528#, c-format
234529msgid "Strength:        %10d\n"
234530msgstr "力量:           %10d\n"
234531
234532#: src/faction_camp.cpp
234533#, c-format
234534msgid "Dexterity:       %10d\n"
234535msgstr "敏捷:           %10d\n"
234536
234537#: src/faction_camp.cpp
234538#, c-format
234539msgid "Intelligence:    %10d\n"
234540msgstr "智力:           %10d\n"
234541
234542#: src/faction_camp.cpp
234543#, c-format
234544msgid ""
234545"Perception:      %10d\n"
234546"\n"
234547msgstr ""
234548"感知:           %10d\n"
234549"\n"
234550
234551#: src/faction_camp.cpp
234552msgid "Top 3 Skills:\n"
234553msgstr "前3技能等级:\n"
234554
234555#: src/faction_camp.cpp
234556msgid "Asking for:\n"
234557msgstr "开价:\n"
234558
234559#: src/faction_camp.cpp
234560#, c-format
234561msgid ""
234562"> Food:     %10d days\n"
234563"\n"
234564msgstr ""
234565"> 支付食物:  %10d 天\n"
234566"\n"
234567
234568#: src/faction_camp.cpp
234569#, c-format
234570msgid ""
234571"Faction Food:%9d days\n"
234572"\n"
234573msgstr ""
234574"派系食物:     %9d 天\n"
234575"\n"
234576
234577#: src/faction_camp.cpp
234578#, c-format
234579msgid ""
234580"Recruit Chance: %10d%%\n"
234581"\n"
234582msgstr ""
234583"招募几率:      %10d%%\n"
234584"\n"
234585
234586#: src/faction_camp.cpp
234587msgid "Select an option:"
234588msgstr "选择选项:"
234589
234590#: src/faction_camp.cpp
234591msgid "Increase Food"
234592msgstr "增加食物"
234593
234594#: src/faction_camp.cpp
234595msgid "Decrease Food"
234596msgstr "减少食物"
234597
234598#: src/faction_camp.cpp
234599msgid "Make Offer"
234600msgstr "开价"
234601
234602#: src/faction_camp.cpp
234603msgid "Not Interested"
234604msgstr "不感兴趣"
234605
234606#: src/faction_camp.cpp
234607msgid "You decide you aren't interested…"
234608msgstr "你对这个NPC不感兴趣,决定放弃……"
234609
234610#: src/faction_camp.cpp
234611#, c-format
234612msgid "%s has been convinced to join!"
234613msgstr "%s被说服加入我们了!"
234614
234615#: src/faction_camp.cpp
234616#, c-format
234617msgid "%s wasn't interested…"
234618msgstr "%s 并不感兴趣……"
234619
234620#: src/faction_camp.cpp
234621msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim…"
234622msgstr "你的同伴到了河边,但不懂得游泳……"
234623
234624#: src/faction_camp.cpp
234625msgid ""
234626"Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to cross…"
234627msgstr "你的同伴到了河边,但其游泳技能不足以支撑到河对岸……"
234628
234629#: src/faction_camp.cpp
234630#, c-format
234631msgid "%s didn't return from patrol…"
234632msgstr "%s 没能从巡逻中归来……"
234633
234634#: src/faction_camp.cpp
234635msgid "returns from patrol…"
234636msgstr "从巡逻任务归来……"
234637
234638#: src/faction_camp.cpp
234639#, c-format
234640msgid "Select a tile up to %d tiles away."
234641msgstr "选择一块 %d 块内的区块。"
234642
234643#: src/faction_camp.cpp
234644#, c-format
234645msgid "You must select a tile within %d range of the camp"
234646msgstr "你必须选择一块距离营地 %d 块内的区块"
234647
234648#: src/faction_camp.cpp
234649msgid "Expansions must be on the same level as the camp"
234650msgstr "营地扩展区必须与主营地处于同一高度"
234651
234652#: src/faction_camp.cpp
234653msgid "You already have an expansion at that location"
234654msgstr "你已经在那建设过扩展区了"
234655
234656#: src/faction_camp.cpp
234657#, c-format
234658msgid "You can't build any expansions in a %s."
234659msgstr "你不能在%s中建设扩展区。"
234660
234661#: src/faction_camp.cpp
234662msgid "Select an expansion:"
234663msgstr "选择扩展区:"
234664
234665#: src/faction_camp.cpp
234666#, c-format
234667msgid ""
234668"%s failed to add the %s expansion, perhaps there is a vehicle in the way."
234669msgstr "%s没能成功建造%s扩展区,可能目标区域被载具挡住了。"
234670
234671#: src/faction_camp.cpp
234672msgid "returns from surveying for the expansion."
234673msgstr "完成选址并归来。"
234674
234675#: src/faction_camp.cpp
234676msgid "returns from working your fields…"
234677msgstr "从田里归来……"
234678
234679#: src/faction_camp.cpp
234680#, c-format
234681msgid "Select a location between  %d and  %d tiles away."
234682msgstr "选择一块 %d 至 %d 块远的区块。"
234683
234684#: src/faction_camp.cpp
234685#, c-format
234686msgid ""
234687"You must select a target between %d and %d range from the base.  Range: %d"
234688msgstr "你必须选择一块距离当前营地 %d 至 %d 块远的位置。当前距离:%d"
234689
234690#: src/faction_camp.cpp
234691msgid "You must be able to see the target that you select."
234692msgstr "你需要选择一块已侦查过的区域。"
234693
234694#: src/faction_camp.cpp
234695msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?"
234696msgstr "选择该藏匿点来增加范围吗?"
234697
234698#: src/faction_camp.cpp
234699msgid "You do not have sufficient sort zones.  Do you want to add them?"
234700msgstr "你没有足够的分类区域。是否创建?"
234701
234702#: src/faction_camp.cpp
234703msgid ""
234704"Sorting zones have changed.  Please create some sorting zones.  You must "
234705"create a camp food zone, and a camp storage zone."
234706msgstr ""
234707"分类区域已更改。\n"
234708"请创建一些分类区域。\n"
234709"你必须为营地创建\"营地:食物区\"及\"营地:储物区\"。"
234710
234711#: src/faction_camp.cpp
234712#, c-format
234713msgid ">Distance:%15.2f (km)\n"
234714msgstr "> 距离:  %15.2f(公里)\n"
234715
234716#: src/faction_camp.cpp
234717#, c-format
234718msgid ">One Way: %15d (trips)\n"
234719msgstr "> 单程:  %15d(次)\n"
234720
234721#: src/faction_camp.cpp
234722#, c-format
234723msgid ">Covered: %15.2f (km)\n"
234724msgstr "> 总行程:%15.2f(公里)\n"
234725
234726#: src/faction_camp.cpp
234727#, c-format
234728msgid ">Distance:%15d (m)\n"
234729msgstr "> 距离:  %15d(米)\n"
234730
234731#: src/faction_camp.cpp
234732#, c-format
234733msgid ">Covered: %15d (m)\n"
234734msgstr "> 总行程:%15d(米)\n"
234735
234736#: src/faction_camp.cpp
234737#, c-format
234738msgid ">Travel:  %s\n"
234739msgstr "> 旅途:  %s\n"
234740
234741#: src/faction_camp.cpp
234742#, c-format
234743msgid ">Working: %s\n"
234744msgstr "> 工作:  %s\n"
234745
234746#: src/faction_camp.cpp
234747#, c-format
234748msgid "Total:    %s\n"
234749msgstr "总耗时:  %s\n"
234750
234751#: src/faction_camp.cpp
234752#, c-format
234753msgid ""
234754"Food:     %15d (kcal)\n"
234755"\n"
234756msgstr ""
234757"支付食物:%15d(千卡)\n"
234758"\n"
234759
234760#: src/faction_camp.cpp
234761#, c-format
234762msgid ""
234763"Skill used: %s\n"
234764"Difficulty: %d\n"
234765"%s\n"
234766"Time: %s\n"
234767msgstr ""
234768"技能:%s\n"
234769"需求等级:%d\n"
234770"%s\n"
234771"耗时:%s\n"
234772
234773#: src/faction_camp.cpp
234774#, c-format
234775msgid ""
234776"Notes:\n"
234777"Recruiting additional followers is very dangerous and expensive.  The outcome is heavily dependent on the skill of the  companion you send and the appeal of your base.\n"
234778"\n"
234779"Skill used: speech\n"
234780"Difficulty: 2\n"
234781"Base Score:                   +%3d%%\n"
234782"> Expansion Bonus:            +%3d%%\n"
234783"> Faction Bonus:              +%3d%%\n"
234784"> Special Bonus:              +%3d%%\n"
234785"\n"
234786"Total: Skill                  +%3d%%\n"
234787"\n"
234788"Risk: High\n"
234789"Time: 4 Days\n"
234790"Positions: %d/1\n"
234791msgstr ""
234792"说明:\n"
234793"招募新同伴是一项非常危险且花费巨大的任务。任务结果很大程度上取决于你所派出同伴的技能和你派系营地的吸引力。\n"
234794"\n"
234795"技能:口才\n"
234796"需求等级:2\n"
234797"\n"
234798"营地等级:  +%3d%%\n"
234799"扩展区加成:+%3d%%\n"
234800"派系加成:  +%3d%%\n"
234801"特殊加成:  +%3d%%\n"
234802"\n"
234803"共计:      +%3d%%\n"
234804"\n"
234805"风险:高\n"
234806"耗时:4 天\n"
234807"位置:%d/1\n"
234808
234809#: src/faction_camp.cpp
234810msgid "Harvestable: "
234811msgstr "可收获:"
234812
234813#: src/faction_camp.cpp
234814msgid "Ready for Planting: "
234815msgstr "可种植:"
234816
234817#: src/faction_camp.cpp
234818msgid "Needs Plowing: "
234819msgstr "需犁地:"
234820
234821#: src/faction_camp.cpp
234822msgid "You do not have a camp food zone.  Aborting…"
234823msgstr "你没有设置营地食品区。中止……"
234824
234825#: src/faction_camp.cpp
234826msgid "No suitable items are located at the drop points…"
234827msgstr "食物储藏点没有任何符合要求的食品……"
234828
234829#: src/faction_camp.cpp
234830#, c-format
234831msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions."
234832msgstr "你将 %d 千卡热量的食物分发给了你的同伴们。"
234833
234834#: src/faction_camp.cpp
234835#, c-format
234836msgid "While %s, a silent specter approaches %s…"
234837msgstr "在 %s 时,一个幽灵般的身影悄无声息地接近了 %s……"
234838
234839#: src/faction_camp.cpp
234840#, c-format
234841msgid ""
234842"%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close."
234843msgstr "%s察觉到了这只可怕的鹿角怪物,并在它靠近前悄悄地溜走了。"
234844
234845#: src/faction_camp.cpp
234846#, c-format
234847msgid "Another survivor approaches %s asking for directions."
234848msgstr "一位幸存者现身并向%s问路。"
234849
234850#: src/faction_camp.cpp
234851#, c-format
234852msgid ""
234853"Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention "
234854"the camp."
234855msgstr "由于担心他可能是某个敌对派系的斥候,%s并未透露任何关于幸存者营地的消息。"
234856
234857#: src/faction_camp.cpp
234858msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again."
234859msgstr "两人友好地交流完之后各自离开,从此再也没人遇见过那个神秘的幸存者。"
234860
234861#: src/faction_camp.cpp
234862#, c-format
234863msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!"
234864msgstr "%s察觉到自己被伏击时已经太迟了!"
234865
234866#: src/faction_camp.cpp
234867#, c-format
234868msgid "The bull moose charged %s from the tree line…"
234869msgstr "一只公驼鹿从树林边缘径直朝 %s 冲了过来……"
234870
234871#: src/faction_camp.cpp
234872#, c-format
234873msgid ""
234874"Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave "
234875"up pursuit."
234876msgstr "尽管被打了个措手不及,但是%s仍然成功摆脱了驼鹿的追赶。"
234877
234878#: src/faction_camp.cpp
234879#, c-format
234880msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream."
234881msgstr "伽卜沃奇从后面一把抓住了%s的手臂,并突然开始尖叫。"
234882
234883#: src/faction_camp.cpp
234884#, c-format
234885msgid ""
234886"Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's "
234887"torso…"
234888msgstr "%s 惊恐之中转过身来朝那个怪物的肚子狠狠踢了一脚……"
234889
234890#: src/faction_camp.cpp
234891#, c-format
234892msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed…"
234893msgstr "怪物缓缓变成了一滩肉泥,而 %s 毫发无伤地离开了……"
234894
234895#: src/faction_camp.cpp
234896msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)"
234897msgstr "(牛皮都要吹上天了,你反复琢磨到底发生了什么。)"
234898
234899#: src/faction_camp.cpp
234900#, c-format
234901msgid ""
234902"%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from "
234903"only a few feet away…"
234904msgstr "%s 转过身来,正好和几步之外一只巨型黄蜂那恐怖的黑色眼睛正面相对……"
234905
234906#: src/faction_camp.cpp
234907msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do."
234908msgstr "一声可怕的尖叫传了出来,但是附近并没有任何人能帮忙。"
234909
234910#: src/faction_camp.cpp
234911#, c-format
234912msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes."
234913msgstr "%s的残肢被发现散落在周围的灌木丛上。"
234914
234915#: src/faction_camp.cpp
234916msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own…)"
234917msgstr "(你深刻地反省你的同伴是否胜任独自一人在野外工作……)"
234918
234919#: src/fungal_effects.cpp src/iuse.cpp
234920#, c-format
234921msgid "The %s is covered in tiny spores!"
234922msgstr "%s 上布满了小孢子!"
234923
234924#: src/fungal_effects.cpp
234925msgid "The spores land on you, but you quickly swat them off with your tail!"
234926msgstr "孢子落在你身上,但你一甩尾巴,将它们拂落!"
234927
234928#: src/fungal_effects.cpp
234929msgid "You're covered in tiny spores!"
234930msgstr "你一身都是小孢子!"
234931
234932#: src/fungal_effects.cpp
234933msgid "The young tree blooms forth into a fungal blossom!"
234934msgstr "小树的花朵绽放出真菌!"
234935
234936#: src/fungal_effects.cpp
234937msgid "The tree blooms forth into a fungal blossom!"
234938msgstr "树上的花朵绽放出真菌!"
234939
234940#: src/game.cpp
234941#, c-format
234942msgid "You completed the achievement \"%s\"."
234943msgstr "你完成了成就\"%s\"。"
234944
234945#: src/game.cpp
234946msgid "Achievement completed!"
234947msgstr "成就达成!"
234948
234949#: src/game.cpp
234950msgid ""
234951"Achievement completion popups can be\n"
234952"configured via the Interface options"
234953msgstr ""
234954"成就达成弹窗可\n"
234955"在界面选项调整"
234956
234957#: src/game.cpp
234958#, c-format
234959msgid "You lost the conduct \"%s\"."
234960msgstr "你破除了守则\"%s\"。"
234961
234962#: src/game.cpp src/options.cpp
234963#, c-format
234964msgid "Loading the tileset failed: %s"
234965msgstr "载入贴图包失败:%s"
234966
234967#: src/game.cpp
234968msgid ""
234969"Please wait while the world data loads…\n"
234970"Loading core data"
234971msgstr ""
234972"请等待,世界数据载入中……\n"
234973"载入核心数据……"
234974
234975#: src/game.cpp
234976msgid "Please wait as we build your world"
234977msgstr "请等待。世界正在创建中……"
234978
234979#: src/game.cpp
234980msgid "Survived:"
234981msgstr "幸存:"
234982
234983#: src/game.cpp src/memorial_logger.cpp
234984msgid "Kills:"
234985msgstr "杀敌数:"
234986
234987#: src/game.cpp
234988msgid "In memory of:"
234989msgstr "以此纪念:"
234990
234991#: src/game.cpp
234992msgid "Last Words:"
234993msgstr "遗言:"
234994
234995#: src/game.cpp
234996msgid ""
234997"Warning: NPC interactions and some other global flags will not all reset when starting a new character in an already-played world.  This can lead to some strange behavior.\n"
234998"\n"
234999"Are you sure you wish to keep this world?"
235000msgstr ""
235001"警告:当在已有角色的世界创建新角色时,NPC交互和其它一些全局状态不会被重置,这可能会造成不可预料的后果。\n"
235002"\n"
235003"你确定要保留这个世界吗?"
235004
235005#: src/game.cpp
235006msgid "Reset world"
235007msgstr "重置世界"
235008
235009#: src/game.cpp
235010msgid "Delete world"
235011msgstr "死后删除世界"
235012
235013#: src/game.cpp
235014msgid "Keep world"
235015msgstr "保留世界"
235016
235017#: src/game.cpp
235018#, c-format
235019msgid "World retained.  Characters remaining:%s"
235020msgstr "世界保留。剩余人物:%s"
235021
235022#: src/game.cpp
235023#, c-format
235024msgid "The %s is dangerously close!"
235025msgstr "%s 过于接近!"
235026
235027#: src/game.cpp
235028msgid "Wait till you wake up…"
235029msgstr "等待你醒来……"
235030
235031#: src/game.cpp
235032#, c-format
235033msgid ""
235034"\n"
235035"%s to interrupt"
235036msgstr ""
235037"\n"
235038"按 %s 中断"
235039
235040#: src/game.cpp
235041#, c-format
235042msgid "%s, cancel Auto-move?"
235043msgstr "%s,取消自动移动吗?"
235044
235045#: src/game.cpp
235046#, c-format
235047msgid "%s. Auto-move canceled"
235048msgstr "%s。自动移动终止"
235049
235050#: src/game.cpp
235051#, c-format
235052msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query"
235053msgid "<color_light_red>%s %s (Case Sensitive)</color>"
235054msgstr "<color_light_red>%s %s(大小写敏感)</color>"
235055
235056#: src/game.cpp
235057#, c-format
235058msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query"
235059msgid "<color_light_red>%s %s</color>"
235060msgstr "<color_light_red>%s %s</color>"
235061
235062#: src/game.cpp
235063msgid "Faction Camp"
235064msgstr "派系营地"
235065
235066#: src/game.cpp
235067msgid "Confirm:"
235068msgstr "确认:"
235069
235070#: src/game.cpp
235071msgctxt "action"
235072msgid "activate"
235073msgstr "激活"
235074
235075#: src/game.cpp
235076msgctxt "action"
235077msgid "read"
235078msgstr "阅读"
235079
235080#: src/game.cpp
235081msgctxt "action"
235082msgid "eat"
235083msgstr "食用"
235084
235085#: src/game.cpp
235086msgctxt "action"
235087msgid "wear"
235088msgstr "穿戴"
235089
235090#: src/game.cpp
235091msgctxt "action"
235092msgid "wield"
235093msgstr "手持"
235094
235095#: src/game.cpp
235096msgctxt "action"
235097msgid "throw"
235098msgstr "投掷"
235099
235100#: src/game.cpp
235101msgctxt "action"
235102msgid "change side"
235103msgstr "换边"
235104
235105#: src/game.cpp
235106msgctxt "action"
235107msgid "take off"
235108msgstr "脱下"
235109
235110#: src/game.cpp
235111msgctxt "action"
235112msgid "drop"
235113msgstr "丢下"
235114
235115#: src/game.cpp
235116msgctxt "action"
235117msgid "unload"
235118msgstr "清空"
235119
235120#: src/game.cpp
235121msgctxt "action"
235122msgid "reload"
235123msgstr "装填"
235124
235125#: src/game.cpp
235126msgctxt "action"
235127msgid "part reload"
235128msgstr "部件装填"
235129
235130#: src/game.cpp
235131msgctxt "action"
235132msgid "mend"
235133msgstr "修复"
235134
235135#: src/game.cpp
235136msgctxt "action"
235137msgid "disassemble"
235138msgstr "拆解"
235139
235140#: src/game.cpp
235141msgctxt "action"
235142msgid "insert"
235143msgstr "放入"
235144
235145#: src/game.cpp
235146msgctxt "action"
235147msgid "open"
235148msgstr "开启"
235149
235150#: src/game.cpp
235151msgctxt "action"
235152msgid "pocket autopickup settings"
235153msgstr "口袋自动拾取设置"
235154
235155#: src/game.cpp
235156msgctxt "action"
235157msgid "unfavorite"
235158msgstr "取消收藏"
235159
235160#: src/game.cpp
235161msgctxt "action"
235162msgid "favorite"
235163msgstr "标记收藏"
235164
235165#: src/game.cpp
235166msgctxt "action"
235167msgid "reassign"
235168msgstr "分配按键"
235169
235170#: src/game.cpp
235171msgid "Autopickup"
235172msgstr "自动拾取"
235173
235174#: src/game.cpp
235175#, c-format
235176msgid "'%s' added to character pickup rules."
235177msgstr "已将 '%s' 添加进角色的自动拾取规则里。"
235178
235179#: src/game.cpp
235180#, c-format
235181msgid "'%s' removed from character pickup rules."
235182msgstr "‘%s’ 已被从角色的自动拾取规则中移除。"
235183
235184#: src/game.cpp
235185msgid "Move North"
235186msgstr "向北移动"
235187
235188#: src/game.cpp
235189msgid "Move Northeast"
235190msgstr "向东北移动"
235191
235192#: src/game.cpp
235193msgid "Move East"
235194msgstr "向东移动"
235195
235196#: src/game.cpp
235197msgid "Move Southeast"
235198msgstr "向东南移动"
235199
235200#: src/game.cpp
235201msgid "Move South"
235202msgstr "向南移动"
235203
235204#: src/game.cpp
235205msgid "Move Southwest"
235206msgstr "向西南移动"
235207
235208#: src/game.cpp
235209msgid "Move West"
235210msgstr "向西移动"
235211
235212#: src/game.cpp
235213msgid "Move Northwest"
235214msgstr "向西北移动"
235215
235216#: src/game.cpp
235217msgid "Descend Stairs"
235218msgstr "下楼"
235219
235220#: src/game.cpp
235221msgid "Ascend Stairs"
235222msgstr "上楼"
235223
235224#: src/game.cpp
235225msgid "Nothing relevant here."
235226msgstr "这里没什么有关的。"
235227
235228#: src/game.cpp
235229msgid "You are not wielding a ranged weapon."
235230msgstr "你并未装备远程武器。"
235231
235232#: src/game.cpp
235233msgid "Watch the last moments of your life…?"
235234msgstr "是否观看你生命的最后时刻……?"
235235
235236#: src/game.cpp
235237msgid ""
235238"Please wait…\n"
235239"Loading the save…"
235240msgstr ""
235241"请等待……\n"
235242"正在加载存档……"
235243
235244#: src/game.cpp
235245msgid "Loading files"
235246msgstr "文档读取中"
235247
235248#: src/game.cpp
235249msgid "factions data"
235250msgstr "派系数据"
235251
235252#: src/game.cpp
235253#, c-format
235254msgid "Failed to save the maps: %s"
235255msgstr "存储地图失败:%s"
235256
235257#: src/game.cpp
235258msgid "player data"
235259msgstr "玩家数据"
235260
235261#: src/game.cpp
235262msgid "player map memory"
235263msgstr "玩家地图记忆"
235264
235265#: src/game.cpp
235266msgid "player memorial"
235267msgstr "玩家墓志铭"
235268
235269#: src/game.cpp
235270msgid "quick shortcuts"
235271msgstr "快捷键"
235272
235273#: src/game.cpp
235274msgid "uistate data"
235275msgstr "界面状态数据"
235276
235277#: src/game.cpp
235278msgid "Failed to save game data"
235279msgstr "存储游戏数据失败"
235280
235281#: src/game.cpp
235282#, c-format
235283msgid "Your overmap position: %s"
235284msgstr "当前大地图坐标:%s"
235285
235286#: src/game.cpp
235287#, c-format
235288msgid "Your local position: %s"
235289msgstr "当前小地图坐标:%s"
235290
235291#: src/game.cpp
235292#, c-format
235293msgid "Total NPCs within %d OMTs: %d.  %d are static NPCs."
235294msgstr "%d 大地图距离内NPC总数:%d。其中 %d 个是静态NPC。"
235295
235296#: src/game.cpp
235297msgid "East:"
235298msgstr "东:"
235299
235300#: src/game.cpp
235301msgid "NE:"
235302msgstr "东北:"
235303
235304#: src/game.cpp
235305msgid "North:"
235306msgstr "北:"
235307
235308#: src/game.cpp
235309msgid "SE:"
235310msgstr "东南:"
235311
235312#: src/game.cpp
235313msgid "NW:"
235314msgstr "西北:"
235315
235316#: src/game.cpp
235317msgid "SW:"
235318msgstr "西南:"
235319
235320#: src/game.cpp
235321msgid "South:"
235322msgstr "南:"
235323
235324#: src/game.cpp
235325msgid "West:"
235326msgstr "西:"
235327
235328#: src/game.cpp
235329#, c-format
235330msgid "%s spotted!"
235331msgstr "发现了%s!"
235332
235333#: src/game.cpp
235334#, c-format
235335msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!"
235336msgstr "吾等已侦测到一只%s,马卡斯之敌!"
235337
235338#: src/game.cpp
235339msgid "Our fibers strain with renewed wrath!"
235340msgstr "吾等之纤维随着怒火而绷紧!"
235341
235342#: src/game.cpp
235343msgid "Hostile survivor spotted!"
235344msgstr "发现了有敌意的幸存者!"
235345
235346#: src/game.cpp
235347msgid "Monsters spotted!"
235348msgstr "发现了怪物!"
235349
235350#: src/game.cpp src/handle_action.cpp
235351msgid "Safe mode ON!"
235352msgstr "安全模式打开!"
235353
235354#: src/game.cpp
235355msgid "Your motion alarm goes off!"
235356msgstr "你的动态警报响了!"
235357
235358#: src/game.cpp
235359#, c-format
235360msgid "%s faints!"
235361msgstr "%s 晕了过去!"
235362
235363#: src/game.cpp
235364#, c-format
235365msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!"
235366msgstr "在(%d,%d,%d)没有什么可以击退!"
235367
235368#: src/game.cpp
235369#, c-format
235370msgid "%s was stunned!"
235371msgstr "%s昏迷了!"
235372
235373#: src/game.cpp
235374#, c-format
235375msgid "%s slammed into an obstacle!"
235376msgstr "%s撞上障碍物!"
235377
235378#: src/game.cpp
235379#, c-format
235380msgid "%s collided with something else and sent it flying!"
235381msgstr "%s将不知道什么东西给撞飞了!"
235382
235383#: src/game.cpp
235384#, c-format
235385msgid "%s collided with someone else and sent him flying!"
235386msgstr "%s将某个他给撞飞了!"
235387
235388#: src/game.cpp
235389#, c-format
235390msgid "%s collided with someone else and sent her flying!"
235391msgstr "%s将某个她给撞飞了!"
235392
235393#: src/game.cpp
235394#, c-format
235395msgid "%s collided with you and sent you flying!"
235396msgstr "%s将你撞飞出去了!"
235397
235398#: src/game.cpp src/monmove.cpp
235399#, c-format
235400msgid "The %s drowns!"
235401msgstr "%s淹死了!"
235402
235403#: src/game.cpp src/monmove.cpp
235404#, c-format
235405msgid "The %s flops around and dies!"
235406msgstr "%s扑腾着死掉了!"
235407
235408#: src/game.cpp
235409#, c-format
235410msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!"
235411msgstr "%s撞上了你,它几乎撞开了你的触手。"
235412
235413#: src/game.cpp
235414#, c-format
235415msgid "You were stunned for %d turn!"
235416msgid_plural "You were stunned for %d turns!"
235417msgstr[0] "你被眩晕了 %d 回合!"
235418
235419#: src/game.cpp
235420#, c-format
235421msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!"
235422msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!"
235423msgstr[0] "你再次被眩晕了 %d 回合!"
235424
235425#: src/game.cpp
235426msgid "You collided with something and sent it flying!"
235427msgstr "你不知道和什么东西撞在一起,直接把它撞飞了!"
235428
235429#: src/game.cpp
235430msgid "You collided with someone and sent him flying!"
235431msgstr "你和那个那个谁撞在一起,直接把他撞飞了!"
235432
235433#: src/game.cpp
235434msgid "You collided with someone and sent her flying!"
235435msgstr "你和那个那个谁撞在一起,直接把她撞飞了!"
235436
235437#: src/game.cpp
235438msgid "You can not read a computer screen!"
235439msgstr "你不能阅读计算机屏幕!"
235440
235441#: src/game.cpp
235442msgid "You can not see a computer screen!"
235443msgstr "你看不见计算机屏幕!"
235444
235445#: src/game.cpp src/iuse.cpp
235446msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen."
235447msgstr "你需要佩戴近视眼镜。"
235448
235449#: src/game.cpp
235450msgid "The console doesn't display anything coherent."
235451msgstr "控制台上显示了一堆你无法理解的东西。"
235452
235453#: src/game.cpp
235454#, c-format
235455msgid ""
235456"WARNING: Patient's body is damaged.  Difficulty of the procedure is "
235457"increased by %s."
235458msgstr "警告:患者身体已受损,手术难度增加%s。"
235459
235460#: src/game.cpp
235461msgid "Successfully removed Personality override."
235462msgstr "成功删除人格覆盖。"
235463
235464#: src/game.cpp
235465msgid "Autodoc immediately destroys the CBM upon removal."
235466msgstr "全自动医疗仪在移除CBM后立刻毁了它。"
235467
235468#: src/game.cpp
235469msgid "The removal fails."
235470msgstr "移除失败。"
235471
235472#: src/game.cpp
235473msgid "The body is damaged."
235474msgstr "身体受到伤害。"
235475
235476#: src/game.cpp
235477msgid "The removal fails badly."
235478msgstr "移除失败,情况很糟糕。"
235479
235480#: src/game.cpp
235481msgid "The body is badly damaged!"
235482msgstr "身体严重受损!"
235483
235484#: src/game.cpp
235485msgid "The removal is a catastrophe."
235486msgstr "移除失败,简直是一场灾难。"
235487
235488#: src/game.cpp
235489msgid "The body is destroyed!"
235490msgstr "身体被摧毁了!"
235491
235492#: src/game.cpp
235493#, c-format
235494msgid "This is your %s"
235495msgstr "这是你的 %s"
235496
235497#: src/game.cpp
235498#, c-format
235499msgid "The %1$s hits the %2$s."
235500msgstr "%1$s 击中了 %2$s。"
235501
235502#: src/game.cpp
235503#, c-format
235504msgid "The %s hits you."
235505msgstr "%s击中了你。"
235506
235507#: src/game.cpp
235508#, c-format
235509msgid "A %s shatters!"
235510msgstr "%s碎裂了!"
235511
235512#: src/game.cpp
235513msgid "Something shatters!"
235514msgstr "某个东西碎裂了!"
235515
235516#: src/game.cpp
235517#, c-format
235518msgid "You dive from the %s."
235519msgstr "你从%s上纵身跳下。"
235520
235521#: src/game.cpp
235522msgid "You let go of the reins."
235523msgstr "你松开了缰绳。"
235524
235525#: src/game.cpp src/vehicle_use.cpp
235526#, c-format
235527msgid "You take control of the %s."
235528msgstr "你控制了%s。"
235529
235530#: src/game.cpp
235531msgid "No vehicle controls found."
235532msgstr "附近没有载具控制器。"
235533
235534#: src/game.cpp
235535msgid "Control vehicle where?"
235536msgstr "控制哪里的交通工具?"
235537
235538#: src/game.cpp
235539msgid "The vehicle doesn't have controls there."
235540msgstr "这里没有载具控制器。"
235541
235542#: src/game.cpp
235543msgid "No vehicle there."
235544msgstr "那里没有交通工具。"
235545
235546#: src/game.cpp
235547#, c-format
235548msgid "What to do with %s?"
235549msgstr "对%s做什么?"
235550
235551#: src/game.cpp
235552msgid "Talk"
235553msgstr "对话"
235554
235555#: src/game.cpp src/monexamine.cpp
235556msgid "Swap positions"
235557msgstr "互换位置"
235558
235559#: src/game.cpp
235560msgid "Push away"
235561msgstr "推开"
235562
235563#: src/game.cpp
235564msgid "Examine wounds"
235565msgstr "查看伤势"
235566
235567#: src/game.cpp
235568msgid "Use item on"
235569msgstr "使用物品"
235570
235571#: src/game.cpp
235572msgid "Sort armor"
235573msgstr "整理装束"
235574
235575#: src/game.cpp src/martialarts.cpp src/monexamine.cpp src/monexamine.cpp
235576msgid "Attack"
235577msgstr "攻击"
235578
235579#: src/game.cpp
235580msgid "Steal"
235581msgstr "偷窃"
235582
235583#: src/game.cpp
235584#, c-format
235585msgid "You swap places with %s."
235586msgstr "你和%s互换位置。"
235587
235588#: src/game.cpp
235589#, c-format
235590msgid "%s moves out of the way."
235591msgstr "%s让开了路。"
235592
235593#: src/game.cpp
235594#, c-format
235595msgid "%s has nowhere to go!"
235596msgstr "%s没地方可以去!"
235597
235598#: src/game.cpp
235599msgid "Limbs of: "
235600msgstr "检查肢体:"
235601
235602#: src/game.cpp
235603msgid "Use which item?"
235604msgstr "使用哪个物品?"
235605
235606#: src/game.cpp src/iuse.cpp
235607msgid "Never mind"
235608msgstr "没事了。"
235609
235610#: src/game.cpp src/monexamine.cpp src/monexamine.cpp src/npctalk.cpp
235611msgid "You may be attacked!  Proceed?"
235612msgstr "你可能会被攻击!确定继续吗?"
235613
235614#: src/game.cpp
235615msgid "Examine where?"
235616msgstr "检查哪里?"
235617
235618#: src/game.cpp
235619msgid "There is nothing that can be examined nearby."
235620msgstr "附近没有可以查看的地形。"
235621
235622#: src/game.cpp
235623msgid "There is a fire here."
235624msgstr "这里有堆火。"
235625
235626#: src/game.cpp
235627msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last."
235628msgstr "火势很大,你没法预测它还能烧多久。"
235629
235630#: src/game.cpp
235631msgid "It's going to go out soon without extra fuel."
235632msgstr "火马上就要灭了,你该添点燃料了。"
235633
235634#: src/game.cpp
235635#, c-format
235636msgid ""
235637"Without extra fuel it might burn yet for maybe %s, but might also go out "
235638"sooner."
235639msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧约%s,但也许会提早熄灭。"
235640
235641#: src/game.cpp
235642#, c-format
235643msgid ""
235644"Without extra fuel it might burn yet for between %s to %s, but might also go"
235645" out sooner."
235646msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧%s至%s,但也许会提早熄灭。"
235647
235648#: src/game.cpp
235649msgid ""
235650"It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel."
235651msgstr "火势看上去还行,看起来还能继续烧一阵子。"
235652
235653#: src/game.cpp
235654msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel."
235655msgstr "火势看上去很旺,看上去还能继续烧几个小时。"
235656
235657#: src/game.cpp
235658msgid ""
235659"It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least "
235660"a part of a day."
235661msgstr "火势看上去很旺,看上去还能继续烧半天。"
235662
235663#: src/game.cpp
235664#, c-format
235665msgid "Without extra fuel it will burn for about %s."
235666msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧约%s。"
235667
235668#: src/game.cpp
235669#, c-format
235670msgid "Without extra fuel it will burn for between %s to %s."
235671msgstr "如不添加燃料,将会持续燃烧%s至%s。"
235672
235673#: src/game.cpp
235674#, c-format
235675msgid "There is a %s."
235676msgstr "这里有一个 %s。"
235677
235678#: src/game.cpp
235679msgid "You cannot interact with a vehicle while mounted."
235680msgstr "不能在骑乘时与载具互动。"
235681
235682#: src/game.cpp
235683msgid "You cannot use a console while mounted."
235684msgstr "不能在骑乘时使用控制台。"
235685
235686#: src/game.cpp
235687#, c-format
235688msgid "The %s is too unstable to remove anything."
235689msgstr "%s太不稳定了,无法卸除任何东西。"
235690
235691#: src/game.cpp
235692#, c-format
235693msgid "The %s is firmly sealed."
235694msgstr "%s被完全密封起来了。"
235695
235696#: src/game.cpp src/iexamine.cpp
235697msgid "It is empty."
235698msgstr "它是空的。"
235699
235700#: src/game.cpp
235701msgid "Pickup where?"
235702msgstr "拾取哪里?"
235703
235704#: src/game.cpp
235705msgid "There is nothing to pick up nearby."
235706msgstr "附近没有可以拾取的物品。"
235707
235708#: src/game.cpp
235709msgid "Peek where?"
235710msgstr "窥视哪里?"
235711
235712#: src/game.cpp
235713#, c-format
235714msgid "From here you heard %s"
235715msgstr "你听见这里有 %s"
235716
235717#: src/game.cpp
235718#, c-format
235719msgid "From above you heard %s"
235720msgstr "你听见上方有 %s"
235721
235722#: src/game.cpp
235723#, c-format
235724msgid "From below you heard %s"
235725msgstr "你听见下方有 %s"
235726
235727#: src/game.cpp
235728msgid "Clearly visible."
235729msgstr "视野清晰。"
235730
235731#: src/game.cpp
235732msgid "A bright pink blur."
235733msgstr "一团亮粉红色的朦胧。"
235734
235735#: src/game.cpp
235736msgid "A pink blur."
235737msgstr "一团粉红色的朦胧。"
235738
235739#: src/game.cpp
235740msgid "Darkness."
235741msgstr "黑暗。"
235742
235743#: src/game.cpp
235744msgid "Bright light."
235745msgstr "强光。"
235746
235747#: src/game.cpp
235748msgid "Unseen."
235749msgstr "看不见这里。"
235750
235751#: src/game.cpp
235752#, c-format
235753msgid "Cover: %d%%"
235754msgstr "隐蔽度:%d%%"
235755
235756#: src/game.cpp
235757msgid "Impassable"
235758msgstr "不可通过"
235759
235760#: src/game.cpp
235761#, c-format
235762msgid "Move cost: %d"
235763msgstr "移动耗时:%d"
235764
235765#: src/game.cpp
235766#, c-format
235767msgid "Sign: %s"
235768msgstr "标记:%s"
235769
235770#: src/game.cpp
235771msgid "Lighting: "
235772msgstr "光照:"
235773
235774#: src/game.cpp
235775#, c-format
235776msgid "Below: %s; No support"
235777msgstr "下方:%s;无支撑"
235778
235779#: src/game.cpp
235780#, c-format
235781msgid "Below: %s; Walkable"
235782msgstr "下方:%s;可行走"
235783
235784#: src/game.cpp
235785#, c-format
235786msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete"
235787msgstr "未完成的任务:%s,当前进度%d%%。"
235788
235789#: src/game.cpp
235790msgid "Vehicle: "
235791msgstr "载具:"
235792
235793#: src/game.cpp
235794msgid "You cannot see what is inside of it."
235795msgstr "你看不见里头有什么。"
235796
235797#: src/game.cpp
235798msgid "There's something there, but you can't see what it is."
235799msgstr "那儿有些东西,不过看不清。"
235800
235801#: src/game.cpp
235802msgid "More items here…"
235803msgstr "更多物品……"
235804
235805#: src/game.cpp
235806#, c-format
235807msgctxt "%s is the name of the item.  %d is the quantity of that item."
235808msgid "%s [%d]"
235809msgstr "%s [%d]"
235810
235811#: src/game.cpp
235812msgid "<S>how all / hide distant"
235813msgstr "<S>显示全部/隐藏远处"
235814
235815#: src/game.cpp
235816msgid "<M>ap"
235817msgstr "<M>地图"
235818
235819#: src/game.cpp
235820msgid "Zones manager"
235821msgstr "区域管理"
235822
235823#: src/game.cpp
235824msgid "Select first point."
235825msgstr "选择第一点。"
235826
235827#: src/game.cpp
235828msgid "Select second point."
235829msgstr "选择第二点。"
235830
235831#: src/game.cpp
235832msgid "No Zones defined."
235833msgstr "没有定义的区域"
235834
235835#: src/game.cpp
235836msgid "What do you want to change:"
235837msgstr "你想改变什么?"
235838
235839#: src/game.cpp
235840msgid "Edit name"
235841msgstr "编辑名称"
235842
235843#: src/game.cpp
235844msgid "Edit type"
235845msgstr "编辑类型"
235846
235847#: src/game.cpp
235848msgid "Edit filter"
235849msgstr "编辑筛选条件"
235850
235851#: src/game.cpp
235852msgid "Edit options"
235853msgstr "编辑选项"
235854
235855#: src/game.cpp
235856msgid "Edit position"
235857msgstr "编辑位置"
235858
235859#: src/game.cpp
235860msgid "< <color_green>Look Around</color> >"
235861msgstr "< <color_green>观察四周</color> >"
235862
235863#: src/game.cpp src/overmap_ui.cpp
235864#, c-format
235865msgid "%s - %s"
235866msgstr "%s - %s"
235867
235868#: src/game.cpp
235869msgid "You can't see that destination."
235870msgstr "你看不清目的地。"
235871
235872#: src/game.cpp
235873msgid "You can't travel there."
235874msgstr "你不能到达那里。"
235875
235876#: src/game.cpp src/init.cpp
235877msgid "Items"
235878msgstr "物品列表"
235879
235880#. ~ Sort type: distance.
235881#: src/game.cpp
235882msgid "<s>ort: dist"
235883msgstr "[s]排序:距离"
235884
235885#. ~ Sort type: category.
235886#: src/game.cpp
235887msgid "<s>ort: cat"
235888msgstr "[s]排序:分类"
235889
235890#: src/game.cpp
235891msgid "<R>eset"
235892msgstr "<R>重置"
235893
235894#: src/game.cpp
235895msgid "<E>xamine"
235896msgstr "<E>查看"
235897
235898#: src/game.cpp
235899msgid "<C>ompare"
235900msgstr "<C>比较"
235901
235902#: src/game.cpp
235903msgid "<F>ilter"
235904msgstr "<F>筛选"
235905
235906#: src/game.cpp
235907msgid "<+/->Priority"
235908msgstr "<+/->优先级"
235909
235910#: src/game.cpp
235911msgid "You don't see any items or monsters around you!"
235912msgstr "你看不到任何物品和怪物!"
235913
235914#: src/game.cpp
235915msgid "You don't see any items around you!"
235916msgstr "你看不到任何东西!"
235917
235918#: src/game.cpp
235919msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save"
235920msgstr "上方向键:记录,CTRL-U:清除行,ESC:放弃,ENTER:保存"
235921
235922#: src/game.cpp
235923msgid "High Priority:"
235924msgstr "高优先:"
235925
235926#: src/game.cpp
235927msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save"
235928msgstr "上方向键:记录,CTRL-U:清除行,ESC:放弃,ENTER:保存"
235929
235930#: src/game.cpp
235931msgid "Low Priority:"
235932msgstr "低优先:"
235933
235934#: src/game.cpp
235935msgid "HIGH PRIORITY"
235936msgstr "高优先级"
235937
235938#: src/game.cpp
235939msgid "LOW PRIORITY"
235940msgstr "低优先级"
235941
235942#: src/game.cpp
235943msgid "Monsters"
235944msgstr "生物列表"
235945
235946#: src/game.cpp
235947msgid "You don't see any monsters around you!"
235948msgstr "你看不到任何怪物!"
235949
235950#: src/game.cpp
235951msgid "<R>emove from safemode Blacklist"
235952msgstr "<R>从安全模式黑名单中移除"
235953
235954#: src/game.cpp
235955msgid "<A>dd to safemode Blacklist"
235956msgstr "<A>添加至安全模式黑名单"
235957
235958#: src/game.cpp
235959msgid "to look around"
235960msgstr "观察四周"
235961
235962#: src/game.cpp
235963msgid "to shoot"
235964msgstr "射击"
235965
235966#: src/game.cpp
235967msgid "Drop where?"
235968msgstr "丢在哪里?"
235969
235970#. ~ Name and number of items listed for cutting up
235971#: src/game.cpp
235972#, c-format
235973msgctxt "butchery menu"
235974msgid "Cut up %s (%d)"
235975msgstr "切割 %s(%d)"
235976
235977#. ~ Name, number of items and time to complete disassembling
235978#: src/game.cpp
235979#, c-format
235980msgctxt "butchery menu"
235981msgid "%s (%d)"
235982msgstr "%s(%d)"
235983
235984#: src/game.cpp
235985#, c-format
235986msgid "Your best tool has <color_cyan>%d butchering</color>."
235987msgstr "你拥有的工具最高具有 <color_cyan>%d 级 屠宰</color> 特性。"
235988
235989#: src/game.cpp
235990msgid "You have no butchering tool."
235991msgstr "你没有屠宰工具。"
235992
235993#: src/game.cpp
235994#, c-format
235995msgid "Your best tool has <color_cyan>%d fine cutting</color>."
235996msgstr "你拥有的工具最高具有 <color_cyan>%d 级 精工切割</color> 特性。"
235997
235998#: src/game.cpp
235999msgid "You have no fine cutting tool."
236000msgstr "你没有精工切割工具。"
236001
236002#: src/game.cpp
236003msgid "Choose type of butchery:"
236004msgstr "选择屠宰类型:"
236005
236006#: src/game.cpp
236007msgid "can't see!"
236008msgstr "看不见!"
236009
236010#: src/game.cpp
236011msgid "Quick butchery"
236012msgstr "快速屠宰"
236013
236014#: src/game.cpp
236015msgid ""
236016"This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest "
236017"something from the corpse.  Yields are lower as you don't try to be precise,"
236018" but it's useful if you don't want to set up a workshop.  Prevents zombies "
236019"from raising."
236020msgstr ""
236021"这种屠宰技术适合在你缺少时间但仍然想要从尸体中收获一些材料时使用。由于你没法精细加工,产量会更低,但你不需要花费时间搭建专门的作坊。该选项防止丧尸复活。"
236022
236023#: src/game.cpp
236024msgid "Full butchery"
236025msgstr "完全屠宰"
236026
236027#: src/game.cpp
236028msgid ""
236029"This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a"
236030" tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp,"
236031" etc.) and good tools.  Yields are plentiful and varied, but it is time "
236032"consuming."
236033msgstr ""
236034"这种屠宰技术适合用于正确地屠宰一具尸体,并且需要附近有长绳与树或者屠宰架或者一个平坦表面(例如桌子或防水皮革),以及好用的工具。产量要高的多,而且产出种类也更多,但是很耗费时间。"
236035
236036#: src/game.cpp
236037msgid "Field dress corpse"
236038msgstr "清理内脏"
236039
236040#: src/game.cpp
236041msgid "has no organs"
236042msgstr "没有器官"
236043
236044#: src/game.cpp
236045msgid ""
236046"Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the "
236047"corpse from rotting from inside.  Yields internal organs.  Carcass will be "
236048"lighter and will stay fresh longer.  Can be combined with other methods for "
236049"better effects."
236050msgstr "这种屠宰技术将内脏去除以使得尸体不会从内部腐烂。产出内脏。清理内脏后的胴体会更轻且更不容易腐烂。能够与其他屠宰选项结合以获得更好的效果。"
236051
236052#: src/game.cpp
236053msgid "Skin corpse"
236054msgstr "尸体剥皮"
236055
236056#: src/game.cpp
236057msgid "has no skin"
236058msgstr "没有皮毛"
236059
236060#: src/game.cpp
236061msgid ""
236062"Skinning a corpse is an involved and careful process that usually takes some"
236063" time.  You need skill and an appropriately sharp and precise knife to do a "
236064"good job.  Some corpses are too small to yield a full-sized hide and will "
236065"instead produce scraps that can be used in other ways."
236066msgstr ""
236067"将尸体剥皮是一个复杂而细致的过程,通常需要花费不少时间。你需要技巧和一把足够锋利和精确的刀子才能干得好。有些尸体过小,无法获得完整的毛皮,而是获得毛皮碎片,可用于其他制造配方中。"
236068
236069#: src/game.cpp
236070msgid "Bleed corpse"
236071msgstr "尸体放血"
236072
236073#: src/game.cpp
236074msgid "has no blood"
236075msgstr "没有血液"
236076
236077#: src/game.cpp
236078msgid ""
236079"Bleeding involves severing the carotid arteries and jugular veins, or the "
236080"blood vessels from which they arise.  You need skill and an appropriately "
236081"sharp and precise knife to do a good job."
236082msgstr "放血需要切断尸体的颈动脉和颈静脉,或是血管。你需要技巧和足够锋利且精准的刀具才能妥善完成。"
236083
236084#: src/game.cpp
236085msgid "Quarter corpse"
236086msgstr "改四分体"
236087
236088#: src/game.cpp
236089msgid ""
236090"By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts "
236091"with reduced weight and volume.  It may help in transporting large game.  "
236092"This action destroys skin, hide, pelt, etc., so don't use it if you want to "
236093"harvest them later."
236094msgstr ""
236095"通过将清理内脏后的胴体进一步四分,可以获得四块重量和体积都更小的四分体,你可以轻易地运输大型猎物。该选项会完全破坏尸体皮肤、生皮、毛皮等,所以当你想要这些产物时不要使用该选项。"
236096
236097#: src/game.cpp
236098msgid "Dismember corpse"
236099msgstr "肢解尸体"
236100
236101#: src/game.cpp
236102msgid ""
236103"If you're aiming to just destroy a body outright and don't care about "
236104"harvesting it, dismembering it will hack it apart in a very short amount of "
236105"time but yields little to no usable flesh."
236106msgstr "如果你只是为了彻底摧毁尸体,而且并不关心其收获,那么肢解尸体能够快速将其切成碎块,但几乎不会得到任何可用的肉。"
236107
236108#: src/game.cpp
236109msgid "Dissect corpse"
236110msgstr "解剖尸体"
236111
236112#: src/game.cpp
236113msgid ""
236114"By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic"
236115" implants, or discrete organs and harvest them if possible.  Requires "
236116"scalpel-grade cutting tools, ruins corpse, and consumes a lot of time.  Your"
236117" medical knowledge is most useful here."
236118msgstr ""
236119"通过仔细解剖尸体,检查可能存在的生化插件,或分离器官并尽可能收获它们。需要手术刀等级的切割工具,会毁坏尸体、消耗大量时间。你的医疗知识在此非常重要。"
236120
236121#: src/game.cpp
236122msgid "You can't butcher while driving!"
236123msgstr "你在驾驶载具时无法屠宰!"
236124
236125#: src/game.cpp
236126msgid "You don't have a butchering tool."
236127msgstr "你没有屠宰工具。"
236128
236129#: src/game.cpp
236130msgid "There are no corpses here to butcher."
236131msgstr "没有尸体供屠宰。"
236132
236133#: src/game.cpp
236134msgid "You can't access the items here."
236135msgstr "你在这里够不到物品!"
236136
236137#: src/game.cpp
236138msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here."
236139msgstr "你没有所需的工具,无法拆解任何物品。"
236140
236141#: src/game.cpp
236142#, c-format
236143msgid "You see %s nearby!  Start butchering anyway?"
236144msgstr "你看见附近有 %s!真的继续屠宰吗?"
236145
236146#: src/game.cpp
236147msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble"
236148msgstr "选择要屠宰的尸体/拆解的物品"
236149
236150#: src/game.cpp
236151msgid "Butcher everything"
236152msgstr "全部屠宰"
236153
236154#: src/game.cpp
236155msgid "Disassemble everything once"
236156msgstr "拆解所有物品一次"
236157
236158#: src/game.cpp
236159msgid "Disassemble everything recursively"
236160msgstr "拆解所有物品直到无法拆解"
236161
236162#: src/game.cpp
236163msgid "Cut up everything"
236164msgstr "全部切割"
236165
236166#: src/game.cpp
236167msgid ""
236168"You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands "
236169"convinces you to turn away."
236170msgstr "你的心情不好,而且一想到手要沾上内脏和鲜血,你决定转身离开。"
236171
236172#: src/game.cpp
236173msgid ""
236174"You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin."
236175msgstr "你的心情不好,而且一想到手要沾上内脏和鲜血,你决定还是不干了。"
236176
236177#: src/game.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/veh_interact.cpp
236178#: src/veh_interact.cpp
236179#, c-format
236180msgid "%s helps with this task…"
236181msgstr "%s 协助你完成这项任务……"
236182
236183#: src/game.cpp
236184#, c-format
236185msgid "The %s is already fully loaded!"
236186msgstr "%s已经装满了。"
236187
236188#: src/game.cpp
236189#, c-format
236190msgid "You need at least one %s to reload the %s!"
236191msgstr "你至少需要一个%s才能重新装填%s!"
236192
236193#: src/game.cpp
236194#, c-format
236195msgid "The %s is already full!"
236196msgstr "%s已经满了!"
236197
236198#: src/game.cpp
236199#, c-format
236200msgid "You can't reload a %s!"
236201msgstr "你不能重新装填%s!"
236202
236203#: src/game.cpp
236204#, c-format
236205msgid "You struggle to reload the fouled %s."
236206msgstr "你艰难地装填了被残渣堵塞的%s。"
236207
236208#: src/game.cpp
236209msgid "Reload item"
236210msgstr "装填物品"
236211
236212#: src/game.cpp
236213msgid "You have nothing to reload."
236214msgstr "你没有可以装填的物品。"
236215
236216#: src/game.cpp
236217msgid "You aren't holding something you can reload."
236218msgstr "你并未手持任何能够装填的物品。"
236219
236220#. ~ %1$s: holster name
236221#: src/game.cpp
236222#, c-format
236223msgctxt "holster"
236224msgid "Draw from %1$s?"
236225msgstr "拔出%1$s中的武器?"
236226
236227#: src/game.cpp
236228#, c-format
236229msgid "There's an angry red dot on your body, %s to brush it off."
236230msgstr "你身上有一个鲜红的光点。按\"%s\"忽略警告。"
236231
236232#: src/game.cpp
236233#, c-format
236234msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore."
236235msgstr "你正被激光标记,按\"%s\"键以忽略。"
236236
236237#: src/game.cpp
236238msgid "a survivor"
236239msgstr "幸存者"
236240
236241#: src/game.cpp
236242#, c-format
236243msgid " or %s to whitelist the monster"
236244msgstr ",%s 将怪物添加至白名单"
236245
236246#: src/game.cpp
236247#, c-format
236248msgid ""
236249"Spotted %1$s--safe mode is on!  (%2$s to turn it off, %3$s to ignore "
236250"monster%4$s)"
236251msgstr "发现了%1$s:安全模式已触发,暂停游戏!(%2$s 关闭模式,%3$s 忽略怪物%4$s)"
236252
236253#: src/game.cpp
236254#, c-format
236255msgid "Deactivate the %s?"
236256msgstr "关闭%s?"
236257
236258#: src/game.cpp
236259msgid "Engage targets."
236260msgstr "攻击目标。"
236261
236262#: src/game.cpp
236263msgid "Reprogram the manhack?"
236264msgstr "重新编程飞锯无人机?"
236265
236266#: src/game.cpp
236267msgid "Follow me."
236268msgstr "跟随我。"
236269
236270#: src/game.cpp
236271#, c-format
236272msgid "The %s hovers momentarily as it surveys the area."
236273msgstr "%s短暂徘徊,调查了该区域。"
236274
236275#: src/game.cpp
236276#, c-format
236277msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you."
236278msgstr "%s\"呼呼\"地响了一阵,开始跟随你。"
236279
236280#: src/game.cpp
236281#, c-format
236282msgid "Really step into %s?"
236283msgstr "那里有%s,确定进入?"
236284
236285#: src/game.cpp
236286#, c-format
236287msgid "Your %s refuses to move over that ledge!"
236288msgstr "你的%s拒绝移动到那上面!"
236289
236290#: src/game.cpp
236291msgid "You can't fit there."
236292msgstr "你钻不进这里。"
236293
236294#: src/game.cpp
236295msgid "Your mount can't fit there."
236296msgstr "你的坐骑钻不进这里。"
236297
236298#: src/game.cpp
236299#, c-format
236300msgid "You cannot move as your %s isn't able to move."
236301msgstr "你不能移动,因为你的%s不能移动。"
236302
236303#: src/game.cpp
236304msgid "Can't find grabbed object."
236305msgstr "找不到抓着的东西。"
236306
236307#: src/game.cpp
236308msgid "You cannot board a vehicle whilst riding."
236309msgstr "不能在驾驶时登上载具。"
236310
236311#: src/game.cpp
236312#, c-format
236313msgid ""
236314"Stepping into that %1$s looks risky.  Run into it if you wish to enter "
236315"anyway."
236316msgstr "直接走进 %1$s 很危险。如果你想走进去的话,切换至奔跑。"
236317
236318#: src/game.cpp
236319#, c-format
236320msgid ""
236321"Stepping into that %1$s looks risky.  Crouch and move into it if you wish to"
236322" enter anyway."
236323msgstr "直接走进 %1$s 很危险。如果你想进去的话,切换至蹲伏。"
236324
236325#: src/game.cpp
236326msgid "You cannot pass obstacles whilst mounted."
236327msgstr "不能在骑乘时通过障碍物。"
236328
236329#: src/game.cpp
236330#, c-format
236331msgid "Moving onto this %s is slow!"
236332msgstr "你放慢脚步,移动到%s"
236333
236334#: src/game.cpp
236335#, c-format
236336msgid "Moving off of this %s is slow!"
236337msgstr "你放慢脚步,移动出%s"
236338
236339#: src/game.cpp
236340msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free."
236341msgstr "你的触手陷进了泥里,还好你拔了出来。"
236342
236343#: src/game.cpp
236344msgid "footsteps"
236345msgstr "脚步声"
236346
236347#: src/game.cpp
236348#, c-format
236349msgid "You are hiding in the %s."
236350msgstr "你躲进了%s。"
236351
236352#: src/game.cpp
236353#, c-format
236354msgid "Label here: %s"
236355msgstr "标记在这:%s"
236356
236357#: src/game.cpp
236358#, c-format
236359msgid "The sign says: %s"
236360msgstr "门牌上写着:%s"
236361
236362#: src/game.cpp
236363msgid "There is a sign here, but you are unable to read it."
236364msgstr "这里有个告示牌,但是你没法阅读。"
236365
236366#: src/game.cpp
236367#, c-format
236368msgid "Written here: %s"
236369msgstr "这里写着:%s"
236370
236371#: src/game.cpp
236372msgid "Something is written here, but you are unable to read it."
236373msgstr "这里有些文字,但是你没法阅读。"
236374
236375#: src/game.cpp
236376#, c-format
236377msgid "You hurt your left foot on the %s!"
236378msgstr "你在%s上弄伤了你的左脚!"
236379
236380#: src/game.cpp
236381#, c-format
236382msgid "You hurt your right foot on the %s!"
236383msgstr "你在%s上弄伤了你的右脚!"
236384
236385#: src/game.cpp
236386#, c-format
236387msgid "Your %s gets cut!"
236388msgstr "你的%s被割伤了!"
236389
236390#. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name.
236391#: src/game.cpp
236392#, c-format
236393msgid "You cut your %1$s on the %2$s!"
236394msgstr "你的 %1$s 在 %2$s 上划破了!"
236395
236396#: src/game.cpp src/gates.cpp
236397#, c-format
236398msgid "You push the %s out of the way."
236399msgstr "你把%s推开了。"
236400
236401#: src/game.cpp
236402#, c-format
236403msgid "There is no room to push the %s out of the way."
236404msgstr "没有足够空间把%s推开。"
236405
236406#: src/game.cpp
236407#, c-format
236408msgid "You displace the %s."
236409msgstr "你推开了%s。"
236410
236411#: src/game.cpp
236412#, c-format
236413msgid "You cannot move the %s out of the way."
236414msgstr "你不能将%s移开。"
236415
236416#: src/game.cpp
236417msgid "There's something here, but you can't see what it is."
236418msgstr "那儿有些东西,不过看不清。"
236419
236420#. ~ number of items: "<number> <item>"
236421#: src/game.cpp
236422#, c-format
236423msgid "%1$d %2$s"
236424msgid_plural "%1$d %2$s"
236425msgstr[0] "%1$d %2$s"
236426
236427#: src/game.cpp
236428#, c-format
236429msgid "You see here %s."
236430msgstr "你在这里看到 %s。"
236431
236432#: src/game.cpp
236433#, c-format
236434msgid "You see here %s and %s."
236435msgstr "你在这里看到 %s 和 %s。"
236436
236437#: src/game.cpp
236438#, c-format
236439msgid "You see here %s, %s, and %s."
236440msgstr "你在这里看到 %s,%s 和 %s。"
236441
236442#: src/game.cpp
236443#, c-format
236444msgid "You see here %s, %s and %d more item."
236445msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items."
236446msgstr[0] "你在这里看到 %s,%s 和 %d 件其它东西。"
236447
236448#: src/game.cpp
236449#, c-format
236450msgid "You see here %s and many more items."
236451msgstr "你在这里看到 %s 和许多其它东西。"
236452
236453#: src/game.cpp
236454msgid "There are vehicle controls here."
236455msgstr "那里有一个载具控制器。"
236456
236457#: src/game.cpp
236458#, c-format
236459msgid "%s to drive."
236460msgstr "%s开始驾驶。"
236461
236462#: src/game.cpp
236463msgid ""
236464"There are vehicle controls here but you cannot reach them whilst mounted."
236465msgstr "这里有个载具控制器,但你无法在骑乘时使用它。"
236466
236467#: src/game.cpp
236468msgid "You are repelled by the barrier!"
236469msgstr "你被障碍弹了回来!"
236470
236471#: src/game.cpp
236472msgid ""
236473"You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected!  Try again "
236474"with more energy!"
236475msgstr "你试图使用量子隧穿穿越障碍,但是被弹了回来!等有更多生化能量后再试!"
236476
236477#: src/game.cpp
236478msgid "It's too dangerous to tunnel that far!"
236479msgstr "穿越那么远实在太危险了!"
236480
236481#: src/game.cpp
236482#, c-format
236483msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!"
236484msgstr "你使用量子隧穿穿越了宽度 %d 格的障碍!"
236485
236486#: src/game.cpp
236487msgid "No furniture at grabbed point."
236488msgstr "指定方向没有家具。"
236489
236490#: src/game.cpp
236491#, c-format
236492msgid "The %s collides with something."
236493msgstr "%s和什么东西撞上了。"
236494
236495#: src/game.cpp
236496#, c-format
236497msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!"
236498msgstr "%s太重了,你在试图移动它时扭伤了自己!"
236499
236500#: src/game.cpp
236501msgid "There's stuff in the way."
236502msgstr "有些东西挡住了你。"
236503
236504#: src/game.cpp
236505#, c-format
236506msgid "The %s is really heavy!"
236507msgstr "%s太沉了!"
236508
236509#: src/game.cpp
236510#, c-format
236511msgid "You fail to move the %s."
236512msgstr "你没能移动%s。"
236513
236514#: src/game.cpp
236515#, c-format
236516msgid "The %s is too heavy for you to budge."
236517msgstr "%s太重你推不开。"
236518
236519#: src/game.cpp
236520#, c-format
236521msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!"
236522msgstr "%s很重,移动它花了很久!"
236523
236524#: src/game.cpp
236525#, c-format
236526msgid "It takes some time to move the heavy %s."
236527msgstr "%s有点沉,移动它需要花些时间。"
236528
236529#: src/game.cpp
236530#, c-format
236531msgid "Stuff spills from the %s!"
236532msgstr "东西从%s中泼出来!"
236533
236534#: src/game.cpp
236535#, c-format
236536msgid "You let go of the %1$s as it falls down the %2$s."
236537msgstr "你在 %1$s 掉下 %2$s 时松开了它。"
236538
236539#: src/game.cpp
236540#, c-format
236541msgid "You let go of the %s."
236542msgstr "你松开了 %s。"
236543
236544#: src/game.cpp
236545#, c-format
236546msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s."
236547msgstr "你在 %1$s 滑过 %2$s 时松开了它。"
236548
236549#: src/game.cpp
236550#, c-format
236551msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type."
236552msgstr "%d,%d,%d 处没有可以抓住的地方或是无效的抓取物品类型。"
236553
236554#: src/game.cpp
236555msgid "You dive into water."
236556msgstr "你潜入水中。"
236557
236558#: src/game.cpp
236559msgid "You fall into water."
236560msgstr "你落水了。"
236561
236562#: src/game.cpp
236563msgid "Climb where?"
236564msgstr "爬上哪里?"
236565
236566#: src/game.cpp
236567#, c-format
236568msgid "Climb %s"
236569msgstr "爬上%s"
236570
236571#: src/game.cpp
236572msgid "You are already underwater!"
236573msgstr "你已经在水下了!"
236574
236575#: src/game.cpp
236576msgid "You can't dive while wearing a flotation device."
236577msgstr "你穿着漂浮设备,不能潜水。"
236578
236579#: src/game.cpp
236580msgid "You dive underwater!"
236581msgstr "你潜入水中!"
236582
236583#: src/game.cpp
236584msgid "You surface."
236585msgstr "你浮出了水面。"
236586
236587#: src/game.cpp
236588msgid "You try to surface but can't!"
236589msgstr "你无法浮出水面!"
236590
236591#: src/game.cpp
236592msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head."
236593msgstr "你不能攀爬这里,你头顶上有天花板。"
236594
236595#: src/game.cpp
236596msgid ""
236597"You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against."
236598msgstr "你不能攀爬这里,你需要墙或家具的支撑。"
236599
236600#: src/game.cpp
236601msgid ""
236602"You can't climb here - there is no terrain above you that would support your"
236603" weight."
236604msgstr "你不能攀爬这里,这上面没有能支撑你的地形。"
236605
236606#: src/game.cpp
236607msgid "You can't go down here!"
236608msgstr "你在这里无法下楼!"
236609
236610#: src/game.cpp
236611msgid "You can't go up here!"
236612msgstr "你在这里无法上楼!"
236613
236614#: src/game.cpp
236615msgid "You can't drag things up and down stairs."
236616msgstr "你不能拽着东西上下楼梯。"
236617
236618#: src/game.cpp
236619#, c-format
236620msgid "You try to use the stairs.  Suddenly you are blocked by a %s!"
236621msgstr "你走上了楼梯。突然,一个 %s 挡住了你!"
236622
236623#: src/game.cpp
236624#, c-format
236625msgid "The are a lot of them on the %s!"
236626msgstr "它们有很多在%s上!"
236627
236628#: src/game.cpp
236629msgid "There's something else behind it!"
236630msgstr "它后面有什么东西!"
236631
236632#: src/game.cpp
236633msgid "You manage to slip past!"
236634msgstr "你总算滑了过去!"
236635
236636#: src/game.cpp
236637#, c-format
236638msgid "%s moves out of the way for you."
236639msgstr "%s 为你让出了路。"
236640
236641#: src/game.cpp
236642#, c-format
236643msgid "Your %s moves out of the way for you."
236644msgstr "你的 %s 为你让出了路。"
236645
236646#: src/game.cpp
236647#, c-format
236648msgid "You push past %s blocking the way."
236649msgstr "你从 %s 旁边挤了过去。"
236650
236651#: src/game.cpp src/handle_action.cpp
236652msgid "You cannot haul items here."
236653msgstr "你不能在这里搬运物品。"
236654
236655#. ~ %s is the name of hostile NPC
236656#: src/game.cpp src/gates.cpp src/vehicle_use.cpp
236657#, c-format
236658msgid "%s is in the way!"
236659msgstr "%s挡在路上!"
236660
236661#. ~ %s is some monster
236662#: src/game.cpp
236663#, c-format
236664msgid "There's a %s in the way!"
236665msgstr "%s挡住了你!"
236666
236667#. ~ %s is a warning about monster/hostile NPC in the way, e.g. "There's a
236668#. zombie in the way!"
236669#: src/game.cpp
236670#, c-format
236671msgid "%s  Attempt to push past?  You may have to fight your way back up."
236672msgstr "%s 真的要挤过去吗?你可能要杀出一条血路才能回来。"
236673
236674#: src/game.cpp
236675msgid ""
236676"There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted "
236677"away.  Jump down?  You won't be able to get back up."
236678msgstr "热量源源不断地从下方涌出,楼梯都已经被融化了。真要跳下去吗?你将没法再从这里上来。"
236679
236680#: src/game.cpp
236681msgid ""
236682"There is a LOT of heat coming out of there.  Push through the half-molten "
236683"rocks and ascend?  You will not be able to get back down."
236684msgstr "热量源源不断地从上方涌出,头上的岩石都快被融化了。真的推开岩石爬上去吗?你将没法再从这里下来。"
236685
236686#: src/game.cpp
236687msgid "You may be unable to return back down these stairs.  Continue up?"
236688msgstr "你将没法再从这里下来。真的要上去吗?"
236689
236690#: src/game.cpp
236691msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off."
236692msgstr "往下的路中途被挡住了。"
236693
236694#: src/game.cpp
236695msgid "There is a sheer drop halfway down.  Web-descend?"
236696msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,用蛛网垂下去?"
236697
236698#: src/game.cpp
236699msgid ""
236700"You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on "
236701"your feet."
236702msgstr "你系着蛛网头朝下栽了下去,然后一个空翻用脚着了地。"
236703
236704#: src/game.cpp
236705msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely."
236706msgstr "你系上安全网,开始安全的下降。"
236707
236708#: src/game.cpp
236709msgid "There is a sheer drop halfway down.  Use your vines to descend?"
236710msgstr "这是一个陡坡,要用你的藤蔓降下去么?"
236711
236712#: src/game.cpp
236713msgid "Detach a vine?  It'll hurt, but you'll be able to climb back up…"
236714msgstr "你要分离你的藤蔓么?这会对你造成伤害,但是这样你就可以沿着你分离的藤蔓爬回上面去了……"
236715
236716#: src/game.cpp
236717msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings."
236718msgstr "你用你的藤蔓降落了下来,并留下了你身体的一部分藤蔓(哦,有点痛)。"
236719
236720#: src/game.cpp
236721msgid "You gingerly descend using your vines."
236722msgstr "你用你的藤蔓小心翼翼地降了下去。"
236723
236724#: src/game.cpp
236725msgid ""
236726"You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use."
236727msgstr "你轻松着陆,并且留下了一部分藤蔓以备后用。"
236728
236729#: src/game.cpp
236730msgid "There is a sheer drop halfway down.  Climb your grappling hook down?"
236731msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,用抓钩爬下去?"
236732
236733#: src/game.cpp
236734msgid "There is a sheer drop halfway down.  Climb your rope down?"
236735msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,用绳子爬下去?"
236736
236737#: src/game.cpp
236738msgid "There is a sheer drop halfway down.  Jump?"
236739msgstr "往下的路中途变成直落的悬崖了,跳下去?"
236740
236741#: src/game.cpp
236742msgid "AUTO: goes down"
236743msgstr "自动标记:下行阶梯"
236744
236745#: src/game.cpp
236746msgid "AUTO: goes up"
236747msgstr "自动标记:上行阶梯"
236748
236749#: src/game.cpp
236750#, c-format
236751msgid "You see a %s on the stairs"
236752msgstr "你看到楼梯上有个%s"
236753
236754#. ~ The <monster> is almost at the <bottom/top> of the <terrain type>!
236755#: src/game.cpp
236756#, c-format
236757msgid "The %1$s is almost at the top of the %2$s!"
236758msgstr "%1$s 快到 %2$s 的顶部了!"
236759
236760#: src/game.cpp
236761#, c-format
236762msgid "The %1$s is almost at the bottom of the %2$s!"
236763msgstr "%1$s 快到 %2$s 的底部了!"
236764
236765#: src/game.cpp
236766msgid "a sound nearby from the stairs!"
236767msgstr "楼梯附近传来一阵声响!"
236768
236769#: src/game.cpp
236770#, c-format
236771msgid "The %1$s comes down the %2$s!"
236772msgstr "%1$s 从 %2$s 下来了!"
236773
236774#: src/game.cpp
236775#, c-format
236776msgid "The %1$s comes up the %2$s!"
236777msgstr "%1$s 从 %2$s 上来了!"
236778
236779#: src/game.cpp
236780#, c-format
236781msgid "The %s fails to push you back!"
236782msgstr "%s在试图推开你,失败了!"
236783
236784#: src/game.cpp
236785#, c-format
236786msgid "The %s pushed you back hard!"
236787msgstr "%s用力推开了你!"
236788
236789#: src/game.cpp
236790#, c-format
236791msgid "The %s pushed you back!"
236792msgstr "%s推开了你!"
236793
236794#: src/game.cpp
236795#, c-format
236796msgid "The %s tried to push you back but failed!  It attacks you!"
236797msgstr "%s 想推开你但失败了!你被攻击了!"
236798
236799#: src/game.cpp
236800#, c-format
236801msgid "The %1$s pushed the %2$s hard."
236802msgstr "%1$s 用力推开了 %2$s。"
236803
236804#: src/game.cpp
236805#, c-format
236806msgid "The %1$s pushed the %2$s."
236807msgstr "%1$s 推开了 %2$s。"
236808
236809#: src/game.cpp
236810msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?"
236811msgstr "将气味图敏感度设置为?(按\"0\"键取消)"
236812
236813#: src/game.cpp
236814msgid "Saving game, this may take a while"
236815msgstr "正在存档,可能需要点时间。"
236816
236817#: src/game.cpp
236818#, c-format
236819msgid "No saves for %s yet."
236820msgstr "尚无 %s 的存档。"
236821
236822#: src/game.cpp
236823msgid "Your skill in parkour makes it easier to climb."
236824msgstr "你的跑酷技巧使攀爬更容易。"
236825
236826#: src/game.cpp
236827msgid "Your bad knees make it difficult to climb."
236828msgstr "你的膝盖旧伤使攀爬更困难。"
236829
236830#: src/game.cpp
236831msgid "Your wet feet make it harder to climb."
236832msgstr "你湿透的脚使攀爬更困难。"
236833
236834#: src/game.cpp
236835msgid "Your wet hands make it harder to climb."
236836msgstr "你湿透的手使攀爬更困难。"
236837
236838#: src/game.cpp
236839msgid "Your carried weight tries to drag you down."
236840msgstr "你的负重试图把你拖下去。"
236841
236842#: src/game.cpp
236843msgid "You strain to climb with the weight of your possessions."
236844msgstr "你在你所携带物品的重负下攀爬。"
236845
236846#: src/game.cpp
236847msgid "You feel the weight of your luggage makes it more difficult to climb."
236848msgstr "你觉得你的行李太重了,这使攀爬更困难。"
236849
236850#: src/game.cpp
236851msgid "Your carried weight makes it a little harder to climb."
236852msgstr "你的负重使攀爬更困难。"
236853
236854#: src/game.cpp
236855msgid "You slip while climbing and fall down."
236856msgstr "你爬的时候滑了一下,结果摔下来了。"
236857
236858#: src/game.cpp
236859msgid "Climbing is impossible in your current state."
236860msgstr "你目前的状态不妙,无法攀爬。"
236861
236862#: src/game_inventory.cpp
236863msgid "You don't have the necessary item at hand."
236864msgstr "你手上没有所需的物品。"
236865
236866#: src/game_inventory.cpp
236867#, c-format
236868msgid ""
236869"Item hotkeys assigned: "
236870"<color_light_gray>%d</color>/<color_light_gray>%d</color>"
236871msgstr "已分配的物品快捷键:<color_light_gray>%d</color>/<color_light_gray>%d</color>"
236872
236873#: src/game_inventory.cpp
236874#, c-format
236875msgid "Inventory of %s"
236876msgstr "%s的物品栏"
236877
236878#: src/game_inventory.cpp src/inventory_ui.cpp
236879msgid "Your inventory is empty."
236880msgstr "你的物品栏是空的。"
236881
236882#: src/game_inventory.cpp
236883msgid "AVG ENCUMBRANCE"
236884msgstr "平均累赘"
236885
236886#: src/game_inventory.cpp
236887msgid "AVG COVERAGE"
236888msgstr "平均覆盖"
236889
236890#: src/game_inventory.cpp
236891msgid "WARMTH"
236892msgstr "保暖度"
236893
236894#: src/game_inventory.cpp
236895msgid "BASH"
236896msgstr "钝击"
236897
236898#: src/game_inventory.cpp
236899msgid "CUT"
236900msgstr "斩击"
236901
236902#: src/game_inventory.cpp
236903msgid "BULLET"
236904msgstr "子弹"
236905
236906#: src/game_inventory.cpp
236907msgid "ACID"
236908msgstr "防酸"
236909
236910#: src/game_inventory.cpp
236911msgid "FIRE"
236912msgstr "防火"
236913
236914#: src/game_inventory.cpp
236915msgid "ENV"
236916msgstr "环境"
236917
236918#: src/game_inventory.cpp
236919msgid "You have nothing to wear."
236920msgstr "你没有可以穿戴的物品。"
236921
236922#: src/game_inventory.cpp
236923msgid "Take off item"
236924msgstr "脱下物品"
236925
236926#: src/game_inventory.cpp
236927msgid "You're not wearing anything."
236928msgstr "你没有穿戴任何东西。"
236929
236930#: src/game_inventory.cpp
236931msgid "Storage (L)"
236932msgstr "容纳空间(L)"
236933
236934#: src/game_inventory.cpp
236935#, c-format
236936msgid "Container for %s | %s %s"
236937msgstr "选择容器装 %s | %s %s"
236938
236939#: src/game_inventory.cpp
236940#, c-format
236941msgid "You don't have a suitable container for carrying %s."
236942msgstr "你没有合适的容器来承载%s。"
236943
236944#: src/game_inventory.cpp
236945msgid "Can't pick up liquids."
236946msgstr "无法捡起液体。"
236947
236948#: src/game_inventory.cpp
236949msgid "Can't pick up spilt liquids."
236950msgstr "无法捡起已洒出的液体。"
236951
236952#: src/game_inventory.cpp
236953msgid "Too big to pick up!"
236954msgstr "体积过大无法捡起!"
236955
236956#: src/game_inventory.cpp
236957msgid "Too heavy to pick up!"
236958msgstr "重量过重无法捡起!"
236959
236960#: src/game_inventory.cpp
236961msgid "YIELD"
236962msgstr "产生"
236963
236964#: src/game_inventory.cpp
236965msgid "TIME"
236966msgstr "时间"
236967
236968#: src/game_inventory.cpp
236969msgid "Disassemble item"
236970msgstr "拆解物品"
236971
236972#: src/game_inventory.cpp
236973msgid "You don't have any items you could disassemble."
236974msgstr "你没有任何可以拆解的物品。"
236975
236976#: src/game_inventory.cpp
236977msgid "CALORIES"
236978msgstr "热量"
236979
236980#: src/game_inventory.cpp
236981msgid "QUENCH"
236982msgstr "解渴"
236983
236984#: src/game_inventory.cpp
236985msgid "JOY"
236986msgstr "快乐"
236987
236988#: src/game_inventory.cpp
236989msgid "HEALTH"
236990msgstr "健康"
236991
236992#. ~ Used for permafood shelf life in the Eat menu
236993#: src/game_inventory.cpp
236994msgid "indefinite"
236995msgstr "无限期"
236996
236997#: src/game_inventory.cpp
236998msgid "SHELF LIFE"
236999msgstr "保质期"
237000
237001#. ~ Eat menu Volume: <num><unit>
237002#: src/game_inventory.cpp
237003#, c-format
237004msgid "%.2f%s"
237005msgstr "%.2f%s"
237006
237007#: src/game_inventory.cpp
237008msgid "VOLUME"
237009msgstr "体积"
237010
237011#: src/game_inventory.cpp
237012msgid "SATIETY"
237013msgstr "满足"
237014
237015#: src/game_inventory.cpp
237016msgid "CONSUME TIME"
237017msgstr "消耗时间"
237018
237019#: src/game_inventory.cpp src/item_pocket.cpp
237020msgid "sealed"
237021msgstr "密封"
237022
237023#: src/game_inventory.cpp
237024msgid "FRESHNESS"
237025msgstr "新鲜度"
237026
237027#: src/game_inventory.cpp
237028msgid "SPOILS IN"
237029msgstr "腐坏于"
237030
237031#: src/game_inventory.cpp
237032msgid "CBM"
237033msgstr "CBM"
237034
237035#: src/game_inventory.cpp
237036msgid "ENERGY (kJ)"
237037msgstr "能量(kJ)"
237038
237039#: src/game_inventory.cpp
237040msgid "Can't drink spilt liquids."
237041msgstr "无法喝下已洒出的液体。"
237042
237043#: src/game_inventory.cpp src/iuse_actor.cpp
237044msgid "Your biology is not compatible with that item."
237045msgstr "你的生物特性与那件物品不兼容。"
237046
237047#: src/game_inventory.cpp
237048msgid "soon!"
237049msgstr "即将腐坏!"
237050
237051#: src/game_inventory.cpp
237052msgid "fresh"
237053msgstr "新鲜"
237054
237055#: src/game_inventory.cpp
237056msgid "quite fresh"
237057msgstr "比较新鲜"
237058
237059#: src/game_inventory.cpp
237060msgid "near midlife"
237061msgstr "还没过半"
237062
237063#: src/game_inventory.cpp
237064msgid "past midlife"
237065msgstr "已经过半"
237066
237067#: src/game_inventory.cpp
237068msgid "getting older"
237069msgstr "即将陈旧"
237070
237071#: src/game_inventory.cpp
237072msgid "old"
237073msgstr "陈旧"
237074
237075#: src/game_inventory.cpp
237076msgid "rotten"
237077msgstr "腐坏"
237078
237079#: src/game_inventory.cpp
237080msgid "Food:"
237081msgstr "食物:"
237082
237083#: src/game_inventory.cpp src/panels.cpp
237084msgid "Drink:"
237085msgstr "饮水:"
237086
237087#: src/game_inventory.cpp
237088msgid "Pain:"
237089msgstr "疼痛:"
237090
237091#: src/game_inventory.cpp
237092msgid "Rest:"
237093msgstr "疲劳:"
237094
237095#: src/game_inventory.cpp src/panels.cpp src/player_display.cpp
237096msgid "Weight:"
237097msgstr "体重:"
237098
237099#: src/game_inventory.cpp
237100msgid "You have nothing else to consume."
237101msgstr "你没有其他可以消耗的物品。"
237102
237103#: src/game_inventory.cpp
237104msgid "You have nothing to consume."
237105msgstr "你没有可以消耗的物品。"
237106
237107#: src/game_inventory.cpp
237108msgid "Consume item"
237109msgstr "进食/消耗物品"
237110
237111#: src/game_inventory.cpp
237112msgid "You have nothing else to eat."
237113msgstr "你没有其他可以吃的东西。"
237114
237115#: src/game_inventory.cpp
237116msgid "You have nothing to eat."
237117msgstr "你没有可以吃的东西。"
237118
237119#: src/game_inventory.cpp
237120msgid "Consume food"
237121msgstr "消耗食物"
237122
237123#: src/game_inventory.cpp
237124msgid "You have nothing else to drink."
237125msgstr "你没有其他可以喝的东西。"
237126
237127#: src/game_inventory.cpp
237128msgid "You have nothing to drink."
237129msgstr "你没有可以喝的东西。"
237130
237131#: src/game_inventory.cpp
237132msgid "Consume drink"
237133msgstr "消耗饮料"
237134
237135#: src/game_inventory.cpp
237136msgid "You have no medication to consume."
237137msgstr "没有可供消耗的药物。"
237138
237139#: src/game_inventory.cpp
237140msgid "You have no more medication to consume."
237141msgstr "你没有可以消耗的药物。"
237142
237143#: src/game_inventory.cpp
237144msgid "Consume medication"
237145msgstr "消耗药物"
237146
237147#: src/game_inventory.cpp
237148msgid "ACTION"
237149msgstr "操作"
237150
237151#: src/game_inventory.cpp
237152#, c-format
237153msgid "Needs at least %d charge"
237154msgid_plural "Needs at least %d charges"
237155msgstr[0] "需要至少 %d 可用单位"
237156
237157#: src/game_inventory.cpp
237158msgid "Use item"
237159msgstr "使用物品"
237160
237161#: src/game_inventory.cpp
237162msgid "You don't have any items you can use."
237163msgstr "你没有可以用的物品。"
237164
237165#: src/game_inventory.cpp
237166msgid "always"
237167msgstr "总是"
237168
237169#: src/game_inventory.cpp
237170msgid "SUCCESS CHANCE"
237171msgstr "成功概率"
237172
237173#: src/game_inventory.cpp
237174msgid "DAMAGE RISK"
237175msgstr "损坏风险"
237176
237177#: src/game_inventory.cpp
237178#, c-format
237179msgid "requires at least %s"
237180msgstr "需要至少 %s"
237181
237182#: src/game_inventory.cpp
237183msgid "is too difficult for you to modify"
237184msgstr "改造难度过高"
237185
237186#: src/game_inventory.cpp
237187msgid "Select gun to modify"
237188msgstr "选择要改造的枪械"
237189
237190#: src/game_inventory.cpp
237191msgid "You don't have any guns to modify."
237192msgstr "你没有可以改造的枪械。"
237193
237194#: src/game_inventory.cpp
237195msgid "<color_dark_gray>?</color>"
237196msgstr "<color_dark_gray>?</color>"
237197
237198#: src/game_inventory.cpp
237199msgid "martial arts"
237200msgstr "武术"
237201
237202#. ~ %1$s: book skill name, %2$d: book skill level, %3$d: player skill level
237203#: src/game_inventory.cpp
237204#, c-format
237205msgctxt "skill"
237206msgid "%1$s to %2$d (%3$d)"
237207msgstr "%1$s 至 %2$d 级(当前 %3$d 级)"
237208
237209#: src/game_inventory.cpp
237210msgid "TRAINS (CURRENT)"
237211msgstr "训练(当前)"
237212
237213#: src/game_inventory.cpp
237214msgid "RECIPES"
237215msgstr "配方"
237216
237217#: src/game_inventory.cpp
237218msgid "FUN"
237219msgstr "娱乐"
237220
237221#: src/game_inventory.cpp
237222msgid "CHAPTER IN"
237223msgstr "章节"
237224
237225#: src/game_inventory.cpp
237226msgid "You have nothing to read."
237227msgstr "你没有可以阅读的物品。"
237228
237229#: src/game_inventory.cpp
237230#, c-format
237231msgid "%s has nothing to read."
237232msgstr "%s 没有可以阅读的物品。"
237233
237234#: src/game_inventory.cpp
237235#, c-format
237236msgid "Steal from %s"
237237msgstr "偷窃 %s 的物品"
237238
237239#: src/game_inventory.cpp
237240#, c-format
237241msgid "%s's inventory is empty."
237242msgstr "%s的物品栏是空的。"
237243
237244#: src/game_inventory.cpp
237245msgctxt "Shot as damage"
237246msgid "SHOT"
237247msgstr "射击"
237248
237249#: src/game_inventory.cpp
237250msgid "STAB"
237251msgstr "刺击"
237252
237253#: src/game_inventory.cpp
237254msgid "MELEE"
237255msgstr "近战"
237256
237257#: src/game_inventory.cpp
237258msgid "MOVES"
237259msgstr "行动点"
237260
237261#: src/game_inventory.cpp
237262msgid "WIELD COST"
237263msgstr "手持耗时"
237264
237265#: src/game_inventory.cpp
237266msgid "Wield item"
237267msgstr "手持物品"
237268
237269#: src/game_inventory.cpp
237270msgid "You have nothing to wield."
237271msgstr "你没有可以手持的物品。"
237272
237273#: src/game_inventory.cpp
237274#, c-format
237275msgid "Put item into %s"
237276msgstr "把物品放进%s"
237277
237278#: src/game_inventory.cpp
237279#, c-format
237280msgid "Choose an item to put into your %s"
237281msgstr "选择要放进%s的物品"
237282
237283#: src/game_inventory.cpp
237284msgid "ITEMS TO INSERT"
237285msgstr "放入物品"
237286
237287#: src/game_inventory.cpp
237288#, c-format
237289msgid "The %s would spill unless it's on the ground or wielded."
237290msgstr "%s 除非放在地上或手持,否则会洒出来。"
237291
237292#: src/game_inventory.cpp src/iuse.cpp
237293msgid "Cut up what?"
237294msgstr "切割什么?"
237295
237296#: src/game_inventory.cpp
237297msgid "You have nothing to cut up."
237298msgstr "你没有可以切割的物品。"
237299
237300#: src/game_inventory.cpp
237301msgid "Repair what?"
237302msgstr "修补什么?"
237303
237304#: src/game_inventory.cpp
237305#, c-format
237306msgid "You have no items that could be repaired with a %s."
237307msgstr "你没有可以用%s来修理的物品。"
237308
237309#: src/game_inventory.cpp
237310msgid "Saw barrel"
237311msgstr "锯短枪管"
237312
237313#: src/game_inventory.cpp
237314msgid "You don't have any guns."
237315msgstr "你没有任何枪械。"
237316
237317#: src/game_inventory.cpp
237318#, c-format
237319msgid "Choose a weapon to use your %s on"
237320msgstr "选择一把武器使用%s"
237321
237322#: src/game_inventory.cpp
237323msgid "Multidrop"
237324msgstr "放下物品"
237325
237326#: src/game_inventory.cpp
237327msgid "To drop x items, type a number before selecting."
237328msgstr "要放下x个物品,先输入数字x再选择物品。"
237329
237330#: src/game_inventory.cpp
237331msgid "You have nothing to drop."
237332msgstr "你没有可以丢下的物品。"
237333
237334#: src/game_inventory.cpp
237335msgid "Select two items to compare them."
237336msgstr "选择两个物品来比较。"
237337
237338#: src/game_inventory.cpp
237339msgid "There are no items to compare."
237340msgstr "没有可比较的项目。"
237341
237342#: src/game_inventory.cpp
237343msgid ""
237344"Enter new letter.  Press SPACE to clear a manually-assigned letter, ESCAPE "
237345"to cancel."
237346msgstr "输入新字母。按\"空格\"键清除已分配按键,按\"ESC\"键取消。"
237347
237348#: src/game_inventory.cpp
237349msgid ""
237350"Note: The Auto Inventory Letters setting might still reassign a letter to this item.\n"
237351"If this is undesired, you may wish to change the setting in Options."
237352msgstr ""
237353"注意:\"自动分配物品快捷字符\"功能仍然会为此物品重新分配快捷键\n"
237354"如不需要,你可在在设置菜单中修改选项。"
237355
237356#: src/game_inventory.cpp
237357msgid ""
237358"<color_yellow>Patient has deadened nerves.  Anesthesia unneeded.</color>"
237359msgstr "<color_yellow>病人对疼痛麻木。无需麻醉。</color>"
237360
237361#: src/game_inventory.cpp
237362msgid ""
237363"<color_yellow>Patient has Sensory Dulling CBM installed.  Anesthesia "
237364"unneeded.</color>"
237365msgstr "<color_yellow>病人已有痛感抑制CBM。无需麻醉。</color>"
237366
237367#: src/game_inventory.cpp
237368#, c-format
237369msgid "<color_yellow>Available anesthetic: %i mL</color>"
237370msgstr "<color_yellow>可用麻醉剂:%imL</color>"
237371
237372#: src/game_inventory.cpp
237373msgid ""
237374"\n"
237375"<color_light_green>Found bionic installation data.  Affected CBMs are marked with an asterisk.</color>"
237376msgstr ""
237377"\n"
237378"<color_light_green>发现生化插件安装数据。可用生化插件已用星号标记。</color>"
237379
237380#: src/game_inventory.cpp
237381#, c-format
237382msgid "Bionic installation patient: %s"
237383msgstr "生化插件安装者:%s"
237384
237385#: src/game_inventory.cpp
237386msgid "You don't have any bionics to install."
237387msgstr "你没有任何可供安装的生化插件。"
237388
237389#: src/game_inventory.cpp
237390msgid "FAILURE CHANCE"
237391msgstr "失败概率"
237392
237393#: src/game_inventory.cpp
237394msgid "OPERATION DURATION"
237395msgstr "手术用时"
237396
237397#: src/game_inventory.cpp
237398msgid "ANESTHETIC REQUIRED"
237399msgstr "需要麻醉剂"
237400
237401#: src/game_inventory.cpp
237402msgid "/!\\ CBM is highly contaminated. /!\\"
237403msgstr "/!\\ CBM被高度污染 /!\\"
237404
237405#: src/game_inventory.cpp
237406msgid "/!\\ CBM is not sterile. /!\\ Please use autoclave to sterilize."
237407msgstr "/!\\ CBM 不是无菌状态 /!\\ 使用高压灭菌釜为其灭菌。"
237408
237409#: src/game_inventory.cpp
237410msgid "CBM already deployed.  Please reset to factory state."
237411msgstr "CBM已被安装过。请将其恢复至出厂设置。"
237412
237413#: src/game_inventory.cpp
237414msgid "CBM already installed."
237415msgstr "CBM已安装。"
237416
237417#: src/game_inventory.cpp
237418msgid "CBM not compatible with patient's body."
237419msgstr "CBM与受体不兼容。"
237420
237421#: src/game_inventory.cpp
237422msgid "No base version installed."
237423msgstr "未安装基本版本。"
237424
237425#: src/game_inventory.cpp
237426msgid "Superior version installed."
237427msgstr "已安装高级版本。"
237428
237429#: src/game_inventory.cpp
237430msgid "CBM not compatible with patient."
237431msgstr "CBM与受体不兼容。"
237432
237433#: src/game_inventory.cpp
237434msgid "Max power capacity already reached."
237435msgstr "已达到最大生化能量上限。"
237436
237437#: src/game_inventory.cpp
237438#, c-format
237439msgid "%i mL"
237440msgstr "%i mL"
237441
237442#: src/game_inventory.cpp
237443#, c-format
237444msgid "%i%%"
237445msgstr "%i%%"
237446
237447#: src/game_inventory.cpp
237448#, c-format
237449msgid "<color_white>*</color> %i%%"
237450msgstr "<color_white>*</color> %i%%"
237451
237452#: src/game_inventory.cpp
237453msgid "PRICE"
237454msgstr "安装价格"
237455
237456#: src/game_inventory.cpp
237457msgid "CBM is filthy."
237458msgstr "CBM过于肮脏。"
237459
237460#: src/game_inventory.cpp
237461msgid "CBM is not sterile."
237462msgstr "CBM未消毒。"
237463
237464#: src/game_inventory.cpp
237465msgid "CBM is already deployed."
237466msgstr "CBM已被安装过。"
237467
237468#: src/game_inventory.cpp
237469msgid "CBM is already installed."
237470msgstr "受体已安装了该CBM。"
237471
237472#: src/game_inventory.cpp
237473msgid "CBM is not compatible with patient."
237474msgstr "CBM与受体不兼容。"
237475
237476#: src/game_inventory.cpp
237477msgid "CYCLE DURATION"
237478msgstr "消毒用时"
237479
237480#: src/game_inventory.cpp
237481msgctxt "volume of water"
237482msgid "2 L"
237483msgstr "2 升"
237484
237485#: src/game_inventory.cpp
237486msgid "WATER REQUIRED"
237487msgstr "所需水量"
237488
237489#: src/game_inventory.cpp
237490msgid "CBM is filthy.  Wash it first."
237491msgstr "CBM很肮脏,需要先清洗干净。"
237492
237493#: src/game_inventory.cpp
237494msgid "You should put this CBM in an autoclave pouch to keep it sterile."
237495msgstr "你需要将这个 CBM 放进灭菌袋中来保持无菌状态。"
237496
237497#: src/game_inventory.cpp
237498msgid "You need at least 2L of water."
237499msgstr "你至少需要 2 升水。"
237500
237501#: src/game_inventory.cpp
237502msgid "Sterilization"
237503msgstr "消毒"
237504
237505#: src/game_inventory.cpp
237506msgid "<color_yellow>Select one CBM to sterilize</color>"
237507msgstr "<color_yellow>选择要消毒的CBM</color>"
237508
237509#: src/game_inventory.cpp
237510msgid "You don't have any CBM to sterilize."
237511msgstr "你没有能消毒的CBM。"
237512
237513#: src/gamemode.cpp
237514msgid "Tutorial"
237515msgstr "教学模式"
237516
237517#: src/gamemode.cpp
237518msgid "Defense"
237519msgstr "防御模式"
237520
237521#: src/gamemode_defense.cpp
237522msgid "A caravan approaches!  Press spacebar…"
237523msgstr "来了一个商队!按空格键继续……"
237524
237525#: src/gamemode_defense.cpp
237526msgid "You don't need to sleep!"
237527msgstr "你现在不需要睡觉!"
237528
237529#: src/gamemode_defense.cpp
237530msgid "You cannot save in defense mode!"
237531msgstr "防御模式下无法保存游戏!"
237532
237533#: src/gamemode_defense.cpp
237534#, c-format
237535msgid "You cannot leave the %s behind!"
237536msgstr "你不能丢下%s!"
237537
237538#: src/gamemode_defense.cpp
237539#, c-format
237540msgid "You managed to survive through wave %d!"
237541msgstr "恭喜你撑过了第 %d 波!"
237542
237543#: src/gamemode_defense.cpp
237544#, c-format
237545msgid "Please wait as the map generates [%2d%%]"
237546msgstr "请等待。地图正在生成中 [%2d%%]"
237547
237548#: src/gamemode_defense.cpp
237549msgid "Previous option"
237550msgstr "上一选项"
237551
237552#: src/gamemode_defense.cpp
237553msgid "Next option"
237554msgstr "下一选项"
237555
237556#: src/gamemode_defense.cpp
237557msgid "Cycle option value"
237558msgstr "切换选项"
237559
237560#: src/gamemode_defense.cpp
237561msgid "Toggle option"
237562msgstr "开关选项"
237563
237564#: src/gamemode_defense.cpp
237565msgid "You must choose at least one monster group!"
237566msgstr "你需要至少选择一类怪物。"
237567
237568#: src/gamemode_defense.cpp
237569msgid "Special Zombies"
237570msgstr "特殊丧尸"
237571
237572#: src/gamemode_defense.cpp
237573msgid "DEFENSE MODE"
237574msgstr "防御模式"
237575
237576#: src/gamemode_defense.cpp
237577msgid "Press direction keys to cycle, ENTER to toggle, S to start"
237578msgstr "按方向键切换选项,按回车键开关选项,按S键开始"
237579
237580#: src/gamemode_defense.cpp
237581msgid "Scenario:"
237582msgstr "起始场景:"
237583
237584#: src/gamemode_defense.cpp src/panels.cpp
237585msgid "Location:"
237586msgstr "位置:"
237587
237588#: src/gamemode_defense.cpp
237589msgid "Initial Difficulty:"
237590msgstr "起始难度:"
237591
237592#: src/gamemode_defense.cpp
237593msgid "The difficulty of the first wave."
237594msgstr "首波怪物的难度。"
237595
237596#: src/gamemode_defense.cpp
237597msgid "Wave Difficulty:"
237598msgstr "每波难度:"
237599
237600#: src/gamemode_defense.cpp
237601msgid "The increase of difficulty with each wave."
237602msgstr "每波难度提升幅度。"
237603
237604#: src/gamemode_defense.cpp
237605msgid "Time b/w Waves:"
237606msgstr "每波间隔:"
237607
237608#: src/gamemode_defense.cpp
237609msgid "The time, in minutes, between waves."
237610msgstr "每波怪物的刷新间隔时间(分钟)。"
237611
237612#: src/gamemode_defense.cpp
237613msgid "Waves b/w Caravans:"
237614msgstr "商队间隔:"
237615
237616#: src/gamemode_defense.cpp
237617msgid "The number of waves in between caravans."
237618msgstr "每波商队的刷新间隔时间(怪物波次)。"
237619
237620#: src/gamemode_defense.cpp
237621msgid "Initial Cash:"
237622msgstr "起始现金:"
237623
237624#: src/gamemode_defense.cpp
237625msgid "The amount of money the player starts with."
237626msgstr "玩家的起始资金。"
237627
237628#: src/gamemode_defense.cpp
237629msgid "Cash for 1st Wave:"
237630msgstr "首波奖金:"
237631
237632#: src/gamemode_defense.cpp
237633msgid "The cash awarded for the first wave."
237634msgstr "杀死首波怪物的奖金。"
237635
237636#: src/gamemode_defense.cpp
237637msgid "Cash Increase:"
237638msgstr "奖金增幅:"
237639
237640#: src/gamemode_defense.cpp
237641msgid "The increase in the award each wave."
237642msgstr "每波怪物的奖金增幅。"
237643
237644#: src/gamemode_defense.cpp
237645msgid "Enemy Selection:"
237646msgstr "敌人种类:"
237647
237648#: src/gamemode_defense.cpp
237649msgid "Zombies"
237650msgstr "经典丧尸"
237651
237652#: src/gamemode_defense.cpp
237653msgid "Triffids"
237654msgstr "三尖树"
237655
237656#: src/gamemode_defense.cpp
237657msgid "Robots"
237658msgstr "机器人"
237659
237660#: src/gamemode_defense.cpp
237661msgid "Subspace"
237662msgstr "异界"
237663
237664#: src/gamemode_defense.cpp src/handle_action.cpp
237665msgid "Food"
237666msgstr "食物"
237667
237668#: src/gamemode_defense.cpp
237669msgid "Mercenaries"
237670msgstr "雇佣兵"
237671
237672#: src/gamemode_defense.cpp
237673msgid "Allow save"
237674msgstr "允许存档"
237675
237676#: src/gamemode_defense.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp src/options.cpp
237677msgid "Custom"
237678msgstr "自定义"
237679
237680#: src/gamemode_defense.cpp
237681msgid "Medium"
237682msgstr "中等"
237683
237684#: src/gamemode_defense.cpp
237685msgid "Shaun of the Dead"
237686msgstr "僵尸肖恩"
237687
237688#: src/gamemode_defense.cpp
237689msgid "Dawn of the Dead"
237690msgstr "活死人黎明"
237691
237692#: src/gamemode_defense.cpp
237693msgid "Eight-Legged Freaks"
237694msgstr "八脚怪"
237695
237696#: src/gamemode_defense.cpp
237697msgid "Day of the Triffids"
237698msgstr "三尖树之日"
237699
237700#: src/gamemode_defense.cpp
237701msgid "Skynet"
237702msgstr "天网"
237703
237704#: src/gamemode_defense.cpp
237705msgid "The Call of Cthulhu"
237706msgstr "克苏鲁的呼唤"
237707
237708#: src/gamemode_defense.cpp
237709msgid "A custom game."
237710msgstr "自定义游戏。"
237711
237712#: src/gamemode_defense.cpp
237713msgid "Easy monsters and lots of money."
237714msgstr "怪物菜,奖励多。"
237715
237716#: src/gamemode_defense.cpp
237717msgid "Harder monsters.  You have to eat."
237718msgstr "怪物较强,你需要食物。"
237719
237720#: src/gamemode_defense.cpp
237721msgid "All monsters.  You have to eat and drink."
237722msgstr "怪物包含所有种类,你需要进食和饮水。"
237723
237724#: src/gamemode_defense.cpp
237725msgid "Defend a bar against classic zombies.  Easy and fun."
237726msgstr "在酒吧中防御经典丧尸。简单又有趣。"
237727
237728#: src/gamemode_defense.cpp
237729msgid "Classic zombies.  Slower and more realistic."
237730msgstr "经典丧尸。移动更慢更真实。"
237731
237732#: src/gamemode_defense.cpp
237733msgid "Fast-paced spider-fighting fun!"
237734msgstr "爽快而有趣的蜘蛛战!"
237735
237736#: src/gamemode_defense.cpp
237737msgid "Defend your mansion against the triffids."
237738msgstr "在你的别墅中抵抗三尖树的进攻。"
237739
237740#: src/gamemode_defense.cpp
237741msgid "The robots have decided that humans are the enemy!"
237742msgstr "机器人已经研究决定了,人类都是敌人!"
237743
237744#: src/gamemode_defense.cpp
237745msgid "Ward off legions of eldritch horrors."
237746msgstr "抵挡来自远古传说怪兽的入侵。"
237747
237748#: src/gamemode_defense.cpp
237749msgid "Public Works"
237750msgstr "市政工程部"
237751
237752#: src/gamemode_defense.cpp
237753msgid "Megastore"
237754msgstr "购物广场"
237755
237756#: src/gamemode_defense.cpp
237757msgid "Bar"
237758msgstr "酒吧"
237759
237760#: src/gamemode_defense.cpp
237761msgid "Mansion"
237762msgstr "别墅"
237763
237764#: src/gamemode_defense.cpp
237765msgid "One entrance and many rooms.  Some medical supplies."
237766msgstr "一个入口和许多房间。一些医疗用品。"
237767
237768#: src/gamemode_defense.cpp
237769msgid "Easily fortifiable building.  Lots of useful tools."
237770msgstr "一座容易建造防御工事的建筑,其中有许多实用工具。"
237771
237772#: src/gamemode_defense.cpp
237773msgid "A large building with various supplies."
237774msgstr "一栋巨大的建筑,里面有各种各样的物资。"
237775
237776#: src/gamemode_defense.cpp
237777msgid "A small building with plenty of alcohol."
237778msgstr "一间小屋子,以及各式酒精饮料。"
237779
237780#: src/gamemode_defense.cpp
237781msgid "A large house with many rooms."
237782msgstr "一座大房子,有许多房间。"
237783
237784#: src/gamemode_defense.cpp
237785#, c-format
237786msgid ""
237787"CARAVAN:\n"
237788"Start by selecting a category using your favorite up/down keys.\n"
237789"Switch between category selection and item selecting by pressing %s.\n"
237790"Pick an item with the up/down keys, press left/right to buy 1 less/more.\n"
237791"Press %s to buy everything in your cart, %s to buy nothing."
237792msgstr ""
237793"商队:\n"
237794"按上下键来选择菜单。\n"
237795"按 %s 键在主菜单和次级菜单之间切换。\n"
237796"选中物品后按左右键来增减购买数量。\n"
237797"按 %s 键购买购物车中物品。按 %s 键什么都不买。"
237798
237799#: src/gamemode_defense.cpp
237800msgid "Really buy nothing?"
237801msgstr "真的不买点什么吗?"
237802
237803#: src/gamemode_defense.cpp
237804msgid "You can't afford those items!"
237805msgstr "小子,你买不起这些东西!"
237806
237807#: src/gamemode_defense.cpp
237808#, c-format
237809msgid "Buy %d item, leaving you with %s?"
237810msgid_plural "Buy %d items, leaving you with %s?"
237811msgstr[0] "购买 %d 件物品,剩余资金:%s,确定吗?"
237812
237813#: src/gamemode_defense.cpp
237814msgid "You drop some items."
237815msgstr "你丢下一些物品。"
237816
237817#: src/gamemode_defense.cpp
237818msgid "Melee Weapons"
237819msgstr "近战武器"
237820
237821#: src/gamemode_defense.cpp
237822msgid "Ranged Weapons"
237823msgstr "远程武器"
237824
237825#: src/gamemode_defense.cpp
237826msgid "Ammuniton"
237827msgstr "弹药"
237828
237829#: src/gamemode_defense.cpp
237830msgid "Crafting & Construction Components"
237831msgstr "制造/建筑材料"
237832
237833#: src/gamemode_defense.cpp
237834msgid "Food & Drugs"
237835msgstr "食物/药品"
237836
237837#: src/gamemode_defense.cpp
237838msgid "Clothing & Armor"
237839msgstr "衣着/装备"
237840
237841#: src/gamemode_defense.cpp
237842msgid "Tools, Traps & Grenades"
237843msgstr "工具/陷阱/手雷"
237844
237845#: src/gamemode_defense.cpp
237846msgid "Press ? for help."
237847msgstr "按\"?\"键查看帮助。"
237848
237849#: src/gamemode_defense.cpp
237850#, c-format
237851msgid "Your Cash: %s"
237852msgstr "持有资金:%s"
237853
237854#: src/gamemode_defense.cpp
237855#, c-format
237856msgid "Welcome to Wave %d!"
237857msgstr "欢迎来到第 %d 波!"
237858
237859#: src/gamemode_defense.cpp
237860#, c-format
237861msgid "Wave %d: "
237862msgstr "第 %d 波:"
237863
237864#: src/gamemode_defense.cpp
237865#, c-format
237866msgid "Invasion of the %s!"
237867msgstr "%s入侵!"
237868
237869#: src/gamemode_defense.cpp
237870#, c-format
237871msgid "Attack of the %s!"
237872msgstr "%s来袭!"
237873
237874#: src/gamemode_defense.cpp
237875#, c-format
237876msgid "%s Attack!"
237877msgstr "%s攻击!"
237878
237879#: src/gamemode_defense.cpp
237880#, c-format
237881msgid "%s from Hell!"
237882msgstr "来自地狱的%s!"
237883
237884#: src/gamemode_defense.cpp
237885#, c-format
237886msgid "Beware!  %s!"
237887msgstr "小心!%s!"
237888
237889#: src/gamemode_defense.cpp
237890#, c-format
237891msgid "The Day of the %s!"
237892msgstr "%s之日!"
237893
237894#: src/gamemode_defense.cpp
237895#, c-format
237896msgid "Revenge of the %s!"
237897msgstr "%s的复仇!"
237898
237899#: src/gamemode_defense.cpp
237900#, c-format
237901msgid "Rise of the %s!"
237902msgstr "%s崛起!"
237903
237904#. ~ default name for the tutorial
237905#: src/gamemode_tutorial.cpp
237906msgid "John Smith"
237907msgstr "John Smith"
237908
237909#: src/gamemode_tutorial.cpp
237910msgid ""
237911"You're saving a tutorial - the tutorial world lacks certain features of "
237912"normal worlds.  Weird things might happen when you load this save.  You have"
237913" been warned."
237914msgstr "你在教学虚拟世界中存档了!- 教学世界不是真实世界,缺少许多关键功能。读取这个存档会发生不可测的问题。该怎么做你明白了吗?"
237915
237916#: src/gates.cpp src/vehicle_use.cpp
237917msgid "There's some buffoon in the way!"
237918msgstr "一个傻子挡住路了!"
237919
237920#: src/gates.cpp src/vehicle_use.cpp
237921#, c-format
237922msgid "The %s is in the way!"
237923msgstr "%s挡在路上!"
237924
237925#. ~ %1$s - vehicle name, %2$s - part name
237926#: src/gates.cpp
237927#, c-format
237928msgid "You close the %1$s's %2$s."
237929msgstr "你关上了 %1$s 的 %2$s。"
237930
237931#: src/gates.cpp
237932#, c-format
237933msgid "That %s can only be closed from the inside."
237934msgstr "%s 只能从里面关闭。"
237935
237936#: src/gates.cpp
237937#, c-format
237938msgid "That %s is already closed."
237939msgstr "%s 已经关闭了。"
237940
237941#: src/gates.cpp
237942#, c-format
237943msgid "You cannot close the %s."
237944msgstr "你无法关上 %s。"
237945
237946#: src/gates.cpp
237947msgid "You'll need to construct a seal to close the crate!"
237948msgstr "你需要建造一个密封来密封板条箱!"
237949
237950#: src/gates.cpp
237951#, c-format
237952msgid ""
237953"You cannot close the %s from outside.  You must be inside the building."
237954msgstr "你无法从外部关闭 %s。你必须进到建筑物内部。"
237955
237956#: src/gates.cpp
237957#, c-format
237958msgid "The %s is too big to just nudge out of the way."
237959msgstr "%s太大了,你无法把它轻易推开。"
237960
237961#: src/gates.cpp
237962msgid "There is too much stuff in the way."
237963msgstr "这里被太多东西堵住了。"
237964
237965#: src/gates.cpp
237966msgid "stuff"
237967msgstr "填充物"
237968
237969#: src/gates.cpp
237970#, c-format
237971msgid "You close the %s."
237972msgstr "你关上了 %s。"
237973
237974#: src/grab.cpp
237975msgid "No vehicle at grabbed point."
237976msgstr "无车辆连在挂钩上。"
237977
237978#: src/grab.cpp
237979#, c-format
237980msgid "You cannot move this vehicle whilst your %s is harnessed!"
237981msgstr "你不能移动这个载具,%s 的缰绳正套在上面。"
237982
237983#: src/grab.cpp
237984#, c-format
237985msgid "The %s is too bulky for you to move by hand."
237986msgstr "%s太重了,无法用手移动。"
237987
237988#: src/grab.cpp
237989#, c-format
237990msgid "You strain yourself to move the %s!"
237991msgstr "你用尽全力移开%s!"
237992
237993#: src/grab.cpp
237994#, c-format
237995msgid "It takes some time to move the %s."
237996msgstr "移开%s需要花点时间。"
237997
237998#: src/grab.cpp
237999#, c-format
238000msgid "You lack the strength to move the %s."
238001msgstr "你没有足够的力量移开%s。"
238002
238003#: src/grab.cpp
238004msgid "errors in movement code"
238005msgstr "移动部分代码出错"
238006
238007#: src/grab.cpp
238008#, c-format
238009msgid "The %s collides with %s."
238010msgstr "%s撞上了%s。"
238011
238012#: src/grab.cpp
238013#, c-format
238014msgid "You let go of the %1$s as it starts to fall."
238015msgstr "你在 %1$s 开始下落时松开了它。"
238016
238017#: src/handle_action.cpp
238018msgid "Accept your fate"
238019msgstr "接受你的命运"
238020
238021#: src/handle_action.cpp
238022#, c-format
238023msgid "Press %s to accept your fate…"
238024msgstr "按\"%s\"键接受你的命运……"
238025
238026#: src/handle_action.cpp
238027msgid "No radio car connected."
238028msgstr "没有连线的无线遥控车。"
238029
238030#: src/handle_action.cpp
238031msgid "sound of a collision with an obstacle."
238032msgstr "与障碍物的碰撞声!"
238033
238034#. ~ Sound of moving a remote controlled car
238035#: src/handle_action.cpp
238036msgid "zzz…"
238037msgstr "嗡嗡嗡……"
238038
238039#: src/handle_action.cpp
238040msgid "You can't turn the vehicle while on a ramp."
238041msgstr "你在斜坡上驾驶时不能转弯。"
238042
238043#: src/handle_action.cpp
238044msgid "You can't drive the vehicle from here.  You need controls!"
238045msgstr "该位置没有载具控制器,你无法启动载具!"
238046
238047#: src/handle_action.cpp
238048msgid "You can't drive this vehicle without an animal to pull it."
238049msgstr "没有拉车的生物,你无法启动载具。"
238050
238051#: src/handle_action.cpp
238052msgid "Can't drive this vehicle remotely.  It has no working controls."
238053msgstr "无法遥控该载具。它没有可用的载具控制器。"
238054
238055#: src/handle_action.cpp
238056msgid "You have no idea how to make the vehicle fly."
238057msgstr "你根本不知道怎么让这辆载具飞起来。"
238058
238059#: src/handle_action.cpp
238060msgid "This vehicle doesn't look very airworthy."
238061msgstr "这辆载具看起来无法飞行。"
238062
238063#: src/handle_action.cpp
238064msgid "This vehicle cannot be flown without z levels."
238065msgstr "这台载具飞行需要开启实验性Z轴。"
238066
238067#: src/handle_action.cpp
238068msgid "You steer the vehicle into a descent."
238069msgstr "你驾驶载具下降。"
238070
238071#: src/handle_action.cpp
238072msgid "You steer the vehicle into an ascent."
238073msgstr "你驾驶载具爬升。"
238074
238075#: src/handle_action.cpp
238076msgid "Open where?"
238077msgstr "打开哪里?"
238078
238079#: src/handle_action.cpp
238080msgctxt "no door, gate, curtain, etc."
238081msgid "There is nothing that can be opened nearby."
238082msgstr "附近没有可以开启的地形。"
238083
238084#: src/handle_action.cpp
238085#, c-format
238086msgid "That %s can only be opened from the inside."
238087msgstr "%s 只能从里面打开。"
238088
238089#: src/handle_action.cpp
238090#, c-format
238091msgid "That %s is already open."
238092msgstr "%s 已经打开了。"
238093
238094#: src/handle_action.cpp
238095msgid "The door is locked!"
238096msgstr "门被锁住了!"
238097
238098#: src/handle_action.cpp
238099msgid "That door is already open."
238100msgstr "门已经打开了。"
238101
238102#: src/handle_action.cpp
238103msgid "No door there."
238104msgstr "那里没有门。"
238105
238106#: src/handle_action.cpp
238107msgid "Close where?"
238108msgstr "关闭哪里?"
238109
238110#: src/handle_action.cpp
238111msgctxt "no door, gate, etc."
238112msgid "There is nothing that can be closed nearby."
238113msgstr "附近没有可以关闭的地形。"
238114
238115#: src/handle_action.cpp src/iuse.cpp
238116#, c-format
238117msgid "You release the %s."
238118msgstr "你放开%s。"
238119
238120#: src/handle_action.cpp
238121msgid "Grab where?"
238122msgstr "抓住哪里?"
238123
238124#: src/handle_action.cpp
238125msgid "You get a hold of yourself."
238126msgstr "你控制住了自己。"
238127
238128#: src/handle_action.cpp
238129#, c-format
238130msgid "You grab the %s."
238131msgstr "你抓住%s。"
238132
238133#: src/handle_action.cpp
238134#, c-format
238135msgid "You can not grab the %s"
238136msgstr "你无法抓住%s"
238137
238138#: src/handle_action.cpp
238139#, c-format
238140msgid "You grab the %s. It feels really heavy."
238141msgstr "你抓住%s。它可真重。"
238142
238143#: src/handle_action.cpp
238144msgid "There's nothing to grab there!"
238145msgstr "这里没有可以抓取的东西!"
238146
238147#: src/handle_action.cpp
238148msgid "You cannot haul inside vehicles."
238149msgstr "你不能在载具内搬运物品。"
238150
238151#: src/handle_action.cpp
238152msgid "You cannot haul while in deep water."
238153msgstr "你不能在深水处搬运物品。"
238154
238155#: src/handle_action.cpp
238156msgid "There are no items to haul here."
238157msgstr "没有可以搬运的物品。"
238158
238159#: src/handle_action.cpp
238160msgid "Smash where?"
238161msgstr "砸碎哪里?"
238162
238163#: src/handle_action.cpp
238164#, c-format
238165msgid "You don't seem to be damaging the %s."
238166msgstr "你看起来没有对 %s 造成任何损伤。"
238167
238168#: src/handle_action.cpp
238169msgid "Are you sure you want to pulp an acid filled corpse?"
238170msgstr "你确定要捣碎充满酸液的尸体吗?"
238171
238172#: src/handle_action.cpp
238173#, c-format
238174msgid "You use your %s to smash the %s."
238175msgstr "你用你的 %s 猛砸 %s。"
238176
238177#: src/handle_action.cpp src/melee.cpp
238178#, c-format
238179msgid "Your %s shatters!"
238180msgstr "你的 %s 粉碎了!"
238181
238182#: src/handle_action.cpp
238183msgid "There's nothing there to smash!"
238184msgstr "这里没有可以砸碎的东西!"
238185
238186#: src/handle_action.cpp
238187msgid "You already have an alarm set.  What do you want to do?"
238188msgstr "你已经设置好闹钟了,还要做什么?"
238189
238190#: src/handle_action.cpp
238191msgid "You have an alarm clock.  What do you want to do?"
238192msgstr "你有闹钟,设置闹钟吗?"
238193
238194#: src/handle_action.cpp
238195msgid "Keep the alarm and wait a while"
238196msgstr "闹钟不变,再等一会儿"
238197
238198#: src/handle_action.cpp
238199msgid "Wait a while"
238200msgstr "等一会儿"
238201
238202#: src/handle_action.cpp
238203msgid "Change your alarm"
238204msgstr "修改你的闹钟"
238205
238206#: src/handle_action.cpp
238207msgid "Set an alarm for later"
238208msgstr "设置闹钟到稍后"
238209
238210#: src/handle_action.cpp
238211msgid "You can't pass time while controlling a moving vehicle."
238212msgstr "你不能在移动的载具中消磨时间。"
238213
238214#: src/handle_action.cpp
238215msgid "Wait until you catch your breath"
238216msgstr "等到耐力恢复"
238217
238218#: src/handle_action.cpp
238219msgid "Wait 300 heartbeats"
238220msgstr "等待5分钟"
238221
238222#: src/handle_action.cpp
238223msgid "Wait 1800 heartbeats"
238224msgstr "等待30分钟"
238225
238226#: src/handle_action.cpp
238227msgid "Set alarm for dawn"
238228msgstr "设置闹钟到黎明"
238229
238230#: src/handle_action.cpp
238231msgid "Wait till daylight"
238232msgstr "等到天亮"
238233
238234#: src/handle_action.cpp
238235msgid "Set alarm for noon"
238236msgstr "设置闹钟到中午"
238237
238238#: src/handle_action.cpp
238239msgid "Wait till noon"
238240msgstr "等到中午"
238241
238242#: src/handle_action.cpp
238243msgid "Set alarm for dusk"
238244msgstr "设置闹钟到黄昏"
238245
238246#: src/handle_action.cpp
238247msgid "Wait till night"
238248msgstr "等到天黑"
238249
238250#: src/handle_action.cpp
238251msgid "Set alarm for midnight"
238252msgstr "设置闹钟到半夜"
238253
238254#: src/handle_action.cpp
238255msgid "Wait till midnight"
238256msgstr "等到午夜"
238257
238258#: src/handle_action.cpp
238259msgid "Cancel the currently set alarm."
238260msgstr "取消目前设置的闹钟"
238261
238262#: src/handle_action.cpp
238263msgid "Wait till weather changes"
238264msgstr "等待直到天气改变"
238265
238266#: src/handle_action.cpp
238267#, c-format
238268msgid "It's %s now.  "
238269msgstr "已经是 %s 了。"
238270
238271#: src/handle_action.cpp
238272msgid "Set alarm for when?"
238273msgstr "设置闹钟到什么时候?"
238274
238275#: src/handle_action.cpp
238276msgid "Wait for how long?"
238277msgstr "等待多久?"
238278
238279#: src/handle_action.cpp
238280msgid "You cancel your alarm."
238281msgstr "你取消了闹钟。"
238282
238283#: src/handle_action.cpp
238284msgid "You set your alarm."
238285msgstr "你设置了闹钟。"
238286
238287#: src/handle_action.cpp
238288msgid "You cannot sleep while mounted."
238289msgstr "不能在骑乘时睡觉。"
238290
238291#: src/handle_action.cpp
238292msgid "<color_white>Are you sure you want to sleep?</color>"
238293msgstr "<color_white>真的要睡觉吗?</color>"
238294
238295#: src/handle_action.cpp src/iuse.cpp
238296msgid "Yes."
238297msgstr "是。"
238298
238299#: src/handle_action.cpp
238300msgid "Yes, and save game before sleeping."
238301msgstr "是,并且在睡觉前存档。"
238302
238303#: src/handle_action.cpp
238304#, c-format
238305msgid "You stop playing your %s before trying to sleep."
238306msgstr "你在尝试入睡前停止演奏%s。"
238307
238308#: src/handle_action.cpp
238309msgid "You may want to extinguish or turn off:"
238310msgstr "你也许该熄灭或关掉:"
238311
238312#: src/handle_action.cpp
238313msgid "<color_c_red> (DEAF!)</color>"
238314msgstr "<color_c_red>(失聪!)</color>"
238315
238316#: src/handle_action.cpp
238317msgid ""
238318"You're engorged to hibernate.  The alarm would only attract attention.  Set "
238319"an alarm anyway?"
238320msgstr "你吃得饱饱的,做好了冬眠准备。闹钟只会吸引注意而不会将你叫醒。还要设置闹钟吗?"
238321
238322#: src/handle_action.cpp
238323msgid "You have an alarm clock.  Set an alarm?"
238324msgstr "你有一个闹钟,要设置吗?"
238325
238326#: src/handle_action.cpp
238327msgid "No, don't set an alarm."
238328msgstr "不设置闹钟。"
238329
238330#: src/handle_action.cpp
238331#, c-format
238332msgid "Set alarm to wake up in %i hours."
238333msgstr "设置 %i 小时闹钟。"
238334
238335#: src/handle_action.cpp
238336msgid "There is no compatible zone nearby."
238337msgstr "附近没有可用的区域。"
238338
238339#: src/handle_action.cpp
238340#, c-format
238341msgid "Compatible zones are %s and %s"
238342msgstr "可用区域为 %s 和 %s"
238343
238344#: src/handle_action.cpp
238345msgid "Pick action:"
238346msgstr "选择操作:"
238347
238348#: src/handle_action.cpp
238349msgid "Sort out my loot"
238350msgstr "整理战利品"
238351
238352#: src/handle_action.cpp
238353msgid ""
238354"Sorts out the loot from Loot: Unsorted zone to nearby appropriate Loot "
238355"zones.  Uses empty space in your inventory or utilizes a cart, if you are "
238356"holding one."
238357msgstr "将位于\"战利品:待整理\"区域内的所有物品按照类别放置于各个\"战利品\"区域内。将使用你当前物品栏和你所拖拽的载具的可用容积。"
238358
238359#: src/handle_action.cpp
238360msgid "Fertilize plots"
238361msgstr "施肥耕作区"
238362
238363#: src/handle_action.cpp
238364msgid "Fertilize plots… you don't have any fertilizer"
238365msgstr "施肥耕作区……你没有肥料"
238366
238367#: src/handle_action.cpp
238368msgid "Fertilize any nearby Farm: Plot zones."
238369msgstr "将施肥附近的\"农场:耕作区\"。"
238370
238371#: src/handle_action.cpp
238372msgid "Construct plots"
238373msgstr "建筑区"
238374
238375#: src/handle_action.cpp
238376msgid "Work on any nearby Blueprint: construction zones."
238377msgstr "在附近的\"建筑:蓝图区\"上建造。"
238378
238379#: src/handle_action.cpp
238380msgid "Farm plots"
238381msgstr "农田区"
238382
238383#: src/handle_action.cpp
238384msgid "Till and plant on any nearby farm plots - auto-fetch seeds and tools."
238385msgstr "在附近的农田区上开垦和种植——自动获取种子和工具。"
238386
238387#: src/handle_action.cpp
238388msgid "Chop trees"
238389msgstr "伐木区"
238390
238391#: src/handle_action.cpp
238392msgid "Chop down any trees in the designated zone - auto-fetch tools."
238393msgstr "去附近的伐木区砍树——自动获取工具。"
238394
238395#: src/handle_action.cpp
238396msgid "Chop planks"
238397msgstr "劈木板"
238398
238399#: src/handle_action.cpp
238400msgid "Auto-chop logs in wood loot zones into planks - auto-fetch tools."
238401msgstr "将附近的\"战利品:木材\"中的原木劈成木板——自动获取工具。"
238402
238403#: src/handle_action.cpp
238404msgid "Deconstruct vehicle"
238405msgstr "拆卸载具"
238406
238407#: src/handle_action.cpp
238408msgid "Auto-deconstruct vehicle in designated zone - auto-fetch tools."
238409msgstr "去附近的载具区拆卸载具——自动获取工具。"
238410
238411#: src/handle_action.cpp
238412msgid "Repair vehicle"
238413msgstr "修理载具"
238414
238415#: src/handle_action.cpp
238416msgid "Auto-repair vehicle in designated zone - auto-fetch tools."
238417msgstr "去附近的载具区修理载具——自动获取工具。"
238418
238419#: src/handle_action.cpp
238420msgid "Butcher corpses"
238421msgstr "屠宰尸体"
238422
238423#: src/handle_action.cpp
238424msgid "Auto-butcher anything in corpse loot zones - auto-fetch tools."
238425msgstr "将附近的\"战利品:尸体\"中的尸体自动屠宰——自动获取工具。"
238426
238427#: src/handle_action.cpp
238428msgid "Mine Area"
238429msgstr "挖矿"
238430
238431#: src/handle_action.cpp
238432msgid "Auto-mine anything in mining zone - auto-fetch tools."
238433msgstr "去附近的挖掘区挖矿——自动获取工具。"
238434
238435#: src/handle_action.cpp
238436msgid "You can't pick up the book!"
238437msgstr "你拿不起那本书!"
238438
238439#. ~ draw (first) gun contained in holster
238440#. ~ %1$s: weapon name, %2$s: container name, %3$d: remaining ammo count
238441#: src/handle_action.cpp
238442#, c-format
238443msgctxt "holster"
238444msgid "%1$s from %2$s (%3$d)"
238445msgstr "装在 %2$s 中的 %1$s(%3$d)"
238446
238447#: src/handle_action.cpp
238448msgid "Draw what?"
238449msgstr "拿出什么?"
238450
238451#: src/handle_action.cpp
238452msgid "Change to which movement mode?"
238453msgstr "切换到哪种移动模式?"
238454
238455#: src/handle_action.cpp
238456msgid "Cycle move mode"
238457msgstr "切换移动模式"
238458
238459#: src/handle_action.cpp
238460msgid "You don't know any spells to cast."
238461msgstr "你不懂任何法术。"
238462
238463#: src/handle_action.cpp
238464msgid "You can't cast any of the spells you know!"
238465msgstr "你不能施放任何你所知道的法术!"
238466
238467#: src/handle_action.cpp
238468msgid "You need your hands free to cast this spell!"
238469msgstr "你需要使用双手施法!"
238470
238471#: src/handle_action.cpp
238472#, c-format
238473msgid "You don't have enough %s to cast the spell."
238474msgstr "你没有足够的 %s 施法。"
238475
238476#: src/handle_action.cpp
238477msgid "You cannot cast Blood Magic without a cutting implement."
238478msgstr "没有切割工具时无法施放血魔法。"
238479
238480#: src/handle_action.cpp
238481msgid "What do you want to consume?"
238482msgstr "要使用什么?"
238483
238484#: src/handle_action.cpp
238485msgid "Medication"
238486msgstr "药物"
238487
238488#: src/handle_action.cpp
238489msgid "Auto-move canceled"
238490msgstr "取消自动移动"
238491
238492#: src/handle_action.cpp
238493#, c-format
238494msgid "Unknown command: \"%s\" (%ld)"
238495msgstr "未知指令:\"%s\"(%ld)"
238496
238497#: src/handle_action.cpp
238498#, c-format
238499msgid ""
238500"%s at any time to see and edit keybindings relevant to the current context."
238501msgstr "%s 查看及修改与当前操作相关的快捷键。"
238502
238503#: src/handle_action.cpp
238504msgid "You can't go down stairs while you're riding."
238505msgstr "你不能在骑乘的时候下楼。"
238506
238507#: src/handle_action.cpp
238508msgid "You can't go up stairs while you're riding."
238509msgstr "你不能在骑乘的时候上楼。"
238510
238511#: src/handle_action.cpp
238512msgid "You can't open things while you're in your shell."
238513msgstr "你缩在龟壳里无法打开物品。"
238514
238515#: src/handle_action.cpp
238516msgid "You can't open things while you're riding."
238517msgstr "你不能在骑乘的时候打开物品。"
238518
238519#: src/handle_action.cpp
238520msgid "You can't close things while you're in your shell."
238521msgstr "你缩在龟壳里无法关闭物品。"
238522
238523#: src/handle_action.cpp
238524msgid "You can't close things while you're riding."
238525msgstr "你不能在骑乘的时候关闭物品。"
238526
238527#: src/handle_action.cpp
238528msgid "You can't smash things while you're in your shell."
238529msgstr "你缩在龟壳里无法砸碎物品。"
238530
238531#: src/handle_action.cpp
238532msgid "You can't examine your surroundings while you're in your shell."
238533msgstr "你缩在龟壳里无法探视四周。"
238534
238535#: src/handle_action.cpp
238536msgid "You can't move mass quantities while you're in your shell."
238537msgstr "你缩在龟壳里无法移动。"
238538
238539#: src/handle_action.cpp
238540msgid "You can't move mass quantities while you're riding."
238541msgstr "你不能在骑乘时移动大量物品。"
238542
238543#: src/handle_action.cpp
238544msgid "You can't pick anything up while you're in your shell."
238545msgstr "你缩在龟壳里无法拾取物品。"
238546
238547#: src/handle_action.cpp
238548msgid "You can't pick anything up while you're riding."
238549msgstr "你不能在骑乘的时候拾取物品。"
238550
238551#: src/handle_action.cpp
238552msgid "You can't grab things while you're in your shell."
238553msgstr "你缩在龟壳里无法抓住物品。"
238554
238555#: src/handle_action.cpp
238556msgid "You can't grab things while you're riding."
238557msgstr "你不能在骑乘的时候抓住载具。"
238558
238559#: src/handle_action.cpp
238560msgid "You can't haul things while you're in your shell."
238561msgstr "你缩在龟壳里无法搬运物品。"
238562
238563#: src/handle_action.cpp
238564msgid "You can't haul things while you're riding."
238565msgstr "你不能在骑乘的时候拖拽东西。"
238566
238567#: src/handle_action.cpp
238568msgid "You can't butcher while you're in your shell."
238569msgstr "你缩在龟壳里无法屠宰。"
238570
238571#: src/handle_action.cpp
238572msgid "You can't butcher while you're riding."
238573msgstr "你不能在骑乘的时候屠宰。"
238574
238575#: src/handle_action.cpp
238576msgid "You can't peek around corners while you're in your shell."
238577msgstr "你缩在龟壳里无法拐角窥探。"
238578
238579#: src/handle_action.cpp
238580msgid "You can't peek around corners while you're riding."
238581msgstr "你不能在骑乘的时候拐角窥视。"
238582
238583#: src/handle_action.cpp
238584msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell."
238585msgstr "你缩在龟壳里无法丢弃物品。"
238586
238587#: src/handle_action.cpp src/handle_action.cpp src/iexamine.cpp
238588#: src/iexamine.cpp
238589msgid "You can't craft while you're in your shell."
238590msgstr "你缩在龟壳里无法制造物品。"
238591
238592#: src/handle_action.cpp
238593msgid "You can't craft while you're riding."
238594msgstr "你不能在骑乘的时候制造物品。"
238595
238596#: src/handle_action.cpp
238597msgid "You can't disassemble items while driving."
238598msgstr "你在驾驶载具时无法拆解物品。"
238599
238600#: src/handle_action.cpp
238601msgid "You can't disassemble items while you're riding."
238602msgstr "你不能在骑乘的时候拆东西。"
238603
238604#: src/handle_action.cpp
238605msgid "You can't construct while in a vehicle."
238606msgstr "你在载具里无法建筑。"
238607
238608#: src/handle_action.cpp
238609msgid "You can't construct while you're in your shell."
238610msgstr "你缩在龟壳里无法建筑。"
238611
238612#: src/handle_action.cpp
238613msgid "You can't construct while you're riding."
238614msgstr "你不能在骑乘的时候建造。"
238615
238616#: src/handle_action.cpp
238617#, c-format
238618msgid "Vehicle control has moved, %s"
238619msgstr "车辆被启动了,%s"
238620
238621#: src/handle_action.cpp
238622msgid "new binding is "
238623msgstr "新的绑定键为 "
238624
238625#: src/handle_action.cpp
238626msgid "new default binding is '^'."
238627msgstr "新的默认绑定键为\"^\"。"
238628
238629#: src/handle_action.cpp
238630msgid "You can't operate a vehicle while you're in your shell."
238631msgstr "你缩在龟壳里无法驾驶载具。"
238632
238633#: src/handle_action.cpp
238634msgid "You refuse to take control of this vehicle."
238635msgstr "你不愿意控制这架载具。"
238636
238637#: src/handle_action.cpp
238638msgid "Auto travel mode OFF!"
238639msgstr "自动移动模式关!"
238640
238641#: src/handle_action.cpp
238642msgid "Auto travel mode ON!"
238643msgstr "自动移动模式开!"
238644
238645#: src/handle_action.cpp
238646msgid "Safe mode OFF!"
238647msgstr "安全模式关闭!"
238648
238649#: src/handle_action.cpp
238650msgid "Safe mode OFF!  (Auto safe mode still enabled!)"
238651msgstr "安全模式关闭!(自动安全模式仍被启用!)"
238652
238653#: src/handle_action.cpp
238654msgid "Auto safe mode OFF!"
238655msgstr "自动安全模式关闭!"
238656
238657#: src/handle_action.cpp
238658msgid "Auto safe mode ON!"
238659msgstr "自动安全模式打开!"
238660
238661#: src/handle_action.cpp
238662msgid "Ignoring enemy!"
238663msgstr "忽视敌人!"
238664
238665#: src/handle_action.cpp
238666msgid "You make the sign of the cross."
238667msgstr "你用手在胸前画了个十字。"
238668
238669#: src/handle_action.cpp
238670msgid "Ignoring laser targeting!"
238671msgstr "已忽略被激光瞄准!"
238672
238673#: src/handle_action.cpp
238674#, c-format
238675msgid "Creature whitelisted: %s"
238676msgstr "怪物白名单:%s"
238677
238678#: src/handle_action.cpp
238679msgid "Start workout?"
238680msgstr "开始锻炼?"
238681
238682#: src/handle_action.cpp
238683msgid "Commit suicide?"
238684msgstr "确认自杀?"
238685
238686#: src/handle_action.cpp
238687msgid "REALLY commit suicide?"
238688msgstr "真的要确认自杀吗?"
238689
238690#: src/handle_action.cpp
238691msgid "Save and quit?"
238692msgstr "存档退出?"
238693
238694#: src/handle_action.cpp
238695msgid "You can't see the sky from here."
238696msgstr "你从这里看不到天空。"
238697
238698#. ~ Auto Features are now ON/OFF
238699#: src/handle_action.cpp
238700#, c-format
238701msgid "%s are now %s."
238702msgstr "%s 已设为 %s。"
238703
238704#. ~ Auto Pulp/Pulp Adjacent/Butcher is now set to x
238705#. ~ Auto Foraging is now set to x
238706#. ~ Auto pickup is now set to x
238707#: src/handle_action.cpp
238708#, c-format
238709msgid "%s is now set to %s."
238710msgstr "%s 已设为 %s。"
238711
238712#. ~ Auto Mining is now ON/OFF
238713#: src/handle_action.cpp
238714#, c-format
238715msgid "%s is now %s."
238716msgstr "%s 已设为 %s。"
238717
238718#. ~ Thief mode cycled between THIEF_ASK/THIEF_HONEST/THIEF_STEAL
238719#: src/handle_action.cpp
238720msgid "You will not pick up other peoples belongings."
238721msgstr "你将不会捡起别人的东西。"
238722
238723#. ~ Thief mode cycled between THIEF_ASK/THIEF_HONEST/THIEF_STEAL
238724#: src/handle_action.cpp
238725msgid "You will pick up also those things that belong to others!"
238726msgstr "你也会捡起属于别人的东西!"
238727
238728#. ~ Thief mode cycled between THIEF_ASK/THIEF_HONEST/THIEF_STEAL
238729#: src/handle_action.cpp
238730msgid "You will be reminded not to steal."
238731msgstr "你会被提醒不要偷窃。"
238732
238733#: src/handle_action.cpp
238734#, c-format
238735msgid "THIEF_MODE CONTAINED BAD VALUE [ %s ]!"
238736msgstr "THIEF_MODE 包含错误值 [ %s ]!"
238737
238738#: src/handle_action.cpp
238739msgid "Debug mode ON!"
238740msgstr "调试信息已打开!"
238741
238742#: src/handle_action.cpp
238743msgid "Debug mode OFF!"
238744msgstr "调试信息已关闭!"
238745
238746#. ~ %1$s: liquid name, %2$s: terrain name
238747#. ~ %1$s: liquid name, %2$s: vehicle name
238748#: src/handle_liquid.cpp
238749#, c-format
238750msgctxt "liquid"
238751msgid "What to do with the %1$s from %2$s?"
238752msgstr "对来自 %2$s 的 %1$s 做什么?"
238753
238754#. ~ %1$s: liquid name, %2$s: monster name
238755#: src/handle_liquid.cpp
238756#, c-format
238757msgctxt "liquid"
238758msgid "What to do with the %1$s from the %2$s?"
238759msgstr "对来自 %2$s 的 %1$s 做什么?"
238760
238761#. ~ %s: liquid name
238762#: src/handle_liquid.cpp
238763#, c-format
238764msgctxt "liquid"
238765msgid "What to do with the %s?"
238766msgstr "对 %s 做什么?"
238767
238768#: src/handle_liquid.cpp
238769msgid "Fuel bionic with it"
238770msgstr "为生化插件供能"
238771
238772#: src/handle_liquid.cpp
238773msgid "Consume it"
238774msgstr "使用物品"
238775
238776#: src/handle_liquid.cpp
238777msgid "Pour into a container"
238778msgstr "倒入容器"
238779
238780#: src/handle_liquid.cpp
238781msgid "That's the same container!"
238782msgstr "这是相同的容器!"
238783
238784#: src/handle_liquid.cpp
238785#, c-format
238786msgid "Fill nearby vehicle %s"
238787msgstr "倒入附近的车辆 %s"
238788
238789#: src/handle_liquid.cpp
238790#, c-format
238791msgid "Pour into an adjacent keg (%s)"
238792msgstr "倒入附近的桶(%s)"
238793
238794#: src/handle_liquid.cpp
238795msgid "Pour on the ground"
238796msgstr "倒在地上"
238797
238798#: src/handle_liquid.cpp
238799#, c-format
238800msgid "Clearing out the %s would take forever."
238801msgstr "清理 %s 将费时直到永远。"
238802
238803#: src/handle_liquid.cpp
238804#, c-format
238805msgid "Pour %s where?"
238806msgstr "把%s倒在哪里?"
238807
238808#: src/handle_liquid.cpp
238809msgid "That's where you took it from!"
238810msgstr "这是你把它拿走的地方!"
238811
238812#: src/handle_liquid.cpp
238813msgid "You can't pour there!"
238814msgstr "你无法倾倒在那里!"
238815
238816#: src/handle_liquid.cpp
238817#, c-format
238818msgid "Select target tank for <color_%s>%.1fL %s</color>"
238819msgstr "为 <color_%s>%.1fL %s</color> 选择目标容器"
238820
238821#: src/handle_liquid.cpp
238822#, c-format
238823msgid "The %s froze solid before you could finish."
238824msgstr "%s在你喝完前就冻住了。"
238825
238826#: src/help.cpp
238827msgid ""
238828"Please press one of the following for help on that topic:\n"
238829"Press ESC to return to the game."
238830msgstr ""
238831"按下列按键进入帮助主题:\n"
238832"按ESC\"键返回游戏"
238833
238834#: src/help.cpp
238835msgid "Note colors: "
238836msgstr "备注颜色:"
238837
238838#. ~ %1$s: note color abbreviation, %2$s: note color name
238839#: src/help.cpp src/overmap_ui.cpp
238840#, c-format
238841msgctxt "note color"
238842msgid "%1$s:%2$s, "
238843msgstr "%1$s:%2$s。"
238844
238845#: src/help.cpp
238846msgid " HELP "
238847msgstr "帮助"
238848
238849#: src/iexamine.cpp
238850msgid "Apply diamond coating"
238851msgstr "添加钻刃涂层"
238852
238853#: src/iexamine.cpp
238854msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond"
238855msgstr "你没有可以添加钻刃涂层的物品。"
238856
238857#: src/iexamine.cpp
238858#, c-format
238859msgid "You apply a diamond coating to your %s"
238860msgstr "你将钻刃涂层添加在 %s"
238861
238862#: src/iexamine.cpp
238863msgid "Introduce a compatible template."
238864msgstr "插入一个兼容的模板。"
238865
238866#: src/iexamine.cpp
238867msgid ""
238868"You don't have any usable templates.\n"
238869"\n"
238870"Compatible templates are: "
238871msgstr ""
238872"你没有任何纳米制造模板。\n"
238873"\n"
238874"兼容的模板包括:"
238875
238876#: src/iexamine.cpp
238877#, c-format
238878msgid "Use the %s?"
238879msgstr "使用 %s?"
238880
238881#: src/iexamine.cpp
238882#, c-format
238883msgid "You accidentally spill the %s."
238884msgstr "你不小心打翻了 %s。"
238885
238886#: src/iexamine.cpp
238887msgid "Out of order."
238888msgstr "油已售空。"
238889
238890#: src/iexamine.cpp
238891msgid "This altar gives you the creeps."
238892msgstr "这个祭坛让你毛骨悚然。"
238893
238894#: src/iexamine.cpp
238895msgid "You've attained what you can for now."
238896msgstr "你已经获得了当前可获得的所有魔法调谐。"
238897
238898#: src/iexamine.cpp
238899msgid "You feel that the altar does not deem you worthy, yet."
238900msgstr "你感觉这个祭坛尚未认可你。"
238901
238902#: src/iexamine.cpp
238903msgid "Pick an Attunement to show the world your Worth."
238904msgstr "选择一项魔法调谐,向世界展示你的价值。"
238905
238906#: src/iexamine.cpp
238907#, c-format
238908msgid "Are you sure you want to pick %s?  This selection is permanent."
238909msgstr "确定要选择 %s 吗?它将永远生效。"
238910
238911#: src/iexamine.cpp
238912msgid "Translocator gate active."
238913msgstr "易位门启动。"
238914
238915#: src/iexamine.cpp
238916msgid "Do you want to deactivate this active Translocator?"
238917msgstr "是否要关闭此易位门?"
238918
238919#: src/iexamine.cpp
238920#, c-format
238921msgid ""
238922"Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM.  What would you like to do?\n"
238923"Your current balance is: %s"
238924msgstr ""
238925"欢迎使用 C.C.B.o.t.T. 自动存取款机。请选择您的操作。\n"
238926"当前账户余额:%s"
238927
238928#: src/iexamine.cpp
238929msgid "Purchase cash card?"
238930msgstr "购买现金卡?"
238931
238932#: src/iexamine.cpp
238933msgid "You need $10.00 in your account to purchase a card."
238934msgstr "账户中需要有至少 $10.00 来购买现金卡。"
238935
238936#: src/iexamine.cpp
238937msgid "Withdraw Money"
238938msgstr "账户提款至现金卡"
238939
238940#: src/iexamine.cpp
238941msgid "You need a cash card before you can withdraw money!"
238942msgstr "你需要有一张现金卡才能提款!"
238943
238944#: src/iexamine.cpp
238945msgid "You need to pay down your debt first!"
238946msgstr "你得先还清债务!"
238947
238948#: src/iexamine.cpp
238949msgid "You need money in your account before you can withdraw money!"
238950msgstr "账户中需要有足够余额才能提款!"
238951
238952#: src/iexamine.cpp
238953msgid "Deposit Money"
238954msgstr "现金卡存款至账户"
238955
238956#: src/iexamine.cpp
238957msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!"
238958msgstr "你需要一张有余额现金卡才能存款。"
238959
238960#: src/iexamine.cpp
238961msgid "Transfer All Money"
238962msgstr "转账所有现金"
238963
238964#: src/iexamine.cpp
238965#, c-format
238966msgid "Your debt is now %s."
238967msgstr "目前负债%s。"
238968
238969#: src/iexamine.cpp
238970#, c-format
238971msgid "Your account now holds %s."
238972msgstr "你的账户现在存有 %s。"
238973
238974#: src/iexamine.cpp
238975msgid ""
238976"This will automatically deduct $10.00 from your bank account.  Continue?"
238977msgstr "这将自动从您的银行账户中扣除 $10.00。是否继续?"
238978
238979#: src/iexamine.cpp
238980msgid "You can only deposit money from charged cash cards!"
238981msgstr "只能用有余额的现金卡进行账户存款!"
238982
238983#: src/iexamine.cpp
238984#, c-format
238985msgid "Deposit how much?  Max: %d cent.  (0 to cancel) "
238986msgid_plural "Deposit how much?  Max: %d cents.  (0 to cancel) "
238987msgstr[0] "存入多少?上限:%d 分。(输入 0 取消)"
238988
238989#: src/iexamine.cpp
238990msgid "You do not have a cash card to withdraw money!"
238991msgstr "你需要一张能够提款的现金卡!"
238992
238993#: src/iexamine.cpp
238994#, c-format
238995msgid "Withdraw how much?  Max: %d cent.  (0 to cancel) "
238996msgid_plural "Withdraw how much?  Max: %d cents.  (0 to cancel) "
238997msgstr[0] "取出多少?上限:%d 分。(输入 0 取消)"
238998
238999#: src/iexamine.cpp
239000msgid "All cash cards at maximum capacity."
239001msgstr "所有现金卡都已经达到最大容量。"
239002
239003#: src/iexamine.cpp
239004msgid "The vending machine is empty."
239005msgstr "这个自动售货机空了。"
239006
239007#: src/iexamine.cpp
239008msgid "You need some money on a cash card to buy things."
239009msgstr "你需要一张有钱的现金卡来购买物品。"
239010
239011#: src/iexamine.cpp
239012#, c-format
239013msgid "Money left: %s"
239014msgstr "剩余金额:%s"
239015
239016#: src/iexamine.cpp
239017msgid "You can't afford that item."
239018msgstr "你买不起那个物品!"
239019
239020#: src/iexamine.cpp
239021msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down."
239022msgstr "随着一声蜂鸣,无货的售货机关闭了。"
239023
239024#: src/iexamine.cpp
239025msgid "This toilet is empty."
239026msgstr "这个马桶没水了。"
239027
239028#: src/iexamine.cpp
239029msgid "The toilet water is frozen solid!"
239030msgstr "厕所水箱内的水已经被冻住了!"
239031
239032#: src/iexamine.cpp
239033msgid "You cannot read!"
239034msgstr "你不会阅读!"
239035
239036#: src/iexamine.cpp
239037msgid "You don't have a hacking tool with enough charges!"
239038msgstr "你没有电量足够的黑客工具!"
239039
239040#: src/iexamine.cpp
239041msgid "Use which hacking tool?"
239042msgstr "用哪个工具来破解?"
239043
239044#: src/iexamine.cpp
239045msgid "Swipe your ID card?"
239046msgstr "刷一下你的ID卡?"
239047
239048#: src/iexamine.cpp
239049msgid "You insert your ID card."
239050msgstr "你插入了ID卡。"
239051
239052#: src/iexamine.cpp
239053msgid "The nearby doors are already opened."
239054msgstr "附近的门已经开了。"
239055
239056#: src/iexamine.cpp
239057msgid "Attempt to hack this card-reader?"
239058msgstr "尝试入侵读卡器?"
239059
239060#: src/iexamine.cpp
239061msgid "The card reader short circuits!"
239062msgstr "读卡器短路!"
239063
239064#: src/iexamine.cpp
239065msgid ""
239066"You have never seen this card reader model before.  Hacking it seems "
239067"impossible."
239068msgstr "你从来没有见过这种读卡器。黑掉它似乎是不可能的。"
239069
239070#: src/iexamine.cpp
239071msgid "Press mask on the reader?"
239072msgstr "在识别器上刷面具?"
239073
239074#: src/iexamine.cpp
239075msgid "You press your face on the reader."
239076msgstr "你在识别器上刷了脸。"
239077
239078#: src/iexamine.cpp
239079msgid "The nearby doors are unlocked."
239080msgstr "附近的门解锁了。"
239081
239082#: src/iexamine.cpp
239083msgid "\"Hello Foodperson.  Welcome home.\""
239084msgstr "\"您好,美食家,欢迎您回家。\""
239085
239086#: src/iexamine.cpp
239087msgid "The nearby doors are already unlocked."
239088msgstr "附近的门都已经解锁。"
239089
239090#: src/iexamine.cpp
239091msgid "Lock doors?"
239092msgstr "要把门锁上吗?"
239093
239094#: src/iexamine.cpp
239095msgid "You are in the way of the door, move before trying again."
239096msgstr "你挡住了门,离开那里,再试一次。"
239097
239098#: src/iexamine.cpp
239099msgid "\"FOODPERSON DETECTED.  Please make yourself presentable.\""
239100msgstr "\"已检测到美食家。请时刻注意保持自身衣着得体。\""
239101
239102#: src/iexamine.cpp
239103msgid "\"Your face is inadequate.  Please go away.\""
239104msgstr "\"你的脸不足以进入此处。请离开这里。\""
239105
239106#: src/iexamine.cpp
239107msgid "No one responds."
239108msgstr "没人回应。"
239109
239110#: src/iexamine.cpp
239111msgid "If only you had a shovel…"
239112msgstr "你要是有把铲子就好了……"
239113
239114#: src/iexamine.cpp
239115#, c-format
239116msgid "Clear up that %s?"
239117msgstr "清理 %s?"
239118
239119#: src/iexamine.cpp
239120msgid "Climb obstacle?"
239121msgstr "爬上障碍物?"
239122
239123#: src/iexamine.cpp
239124msgid "You vault over the obstacle with ease."
239125msgstr "你轻而易举地越过了障碍物。"
239126
239127#: src/iexamine.cpp
239128msgid "You vault over the obstacle."
239129msgstr "你越过了障碍物。"
239130
239131#: src/iexamine.cpp
239132msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you."
239133msgstr "你轻而易举地爬上了障碍物。"
239134
239135#: src/iexamine.cpp
239136msgid "You quickly scale the fence."
239137msgstr "你迅速地翻过栅栏。"
239138
239139#: src/iexamine.cpp
239140msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities."
239141msgstr "这个障碍无法阻碍你的跑酷能力。"
239142
239143#: src/iexamine.cpp
239144#, c-format
239145msgid ""
239146"Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear "
239147"can't."
239148msgstr "你那不定形的身体可以穿过 %s,但是你那些累赘的装备不行。"
239149
239150#: src/iexamine.cpp
239151#, c-format
239152msgid "Slip through the %s?"
239153msgstr "滑过 %s?"
239154
239155#: src/iexamine.cpp
239156msgid "You slide right between the bars."
239157msgstr "你在滑杆之间滑过。"
239158
239159#: src/iexamine.cpp
239160#, c-format
239161msgid "Take down the %s?"
239162msgstr "取下 %s?"
239163
239164#: src/iexamine.cpp
239165#, c-format
239166msgid "You take down the %s."
239167msgstr "你取下了 %s。"
239168
239169#: src/iexamine.cpp
239170#, c-format
239171msgid "The %s is broken and can not be picked up."
239172msgstr "%s 已经损坏,无法拾取。"
239173
239174#: src/iexamine.cpp
239175#, c-format
239176msgid "damaged %s"
239177msgstr "损坏的 %s"
239178
239179#: src/iexamine.cpp
239180msgid "Place a plank over the pit?"
239181msgstr "要在陷阱上搭木板吗?"
239182
239183#: src/iexamine.cpp
239184msgid "You place a plank of wood over the pit."
239185msgstr "你将一块木板搭在了陷阱上。"
239186
239187#: src/iexamine.cpp
239188msgid "Remove cover?"
239189msgstr "打开盖子吗?"
239190
239191#: src/iexamine.cpp
239192msgid "You remove the plank."
239193msgstr "你移除了木板。"
239194
239195#: src/iexamine.cpp
239196#, c-format
239197msgid "You need $%d to play."
239198msgstr "你需要 %d 美金才能玩。"
239199
239200#: src/iexamine.cpp
239201#, c-format
239202msgid "Insert $%d?"
239203msgstr "塞入%d元?"
239204
239205#: src/iexamine.cpp
239206#, c-format
239207msgid "Play again for $%d?"
239208msgstr "再花 %d 美金玩一次?"
239209
239210#: src/iexamine.cpp
239211msgid "Three cherries… you get your money back!"
239212msgstr "三个樱桃……你拿回了投注的钱!"
239213
239214#: src/iexamine.cpp
239215#, c-format
239216msgid "Three bells… you win $%d!"
239217msgstr "三个铃铛……你赢了 %d 美金!"
239218
239219#: src/iexamine.cpp
239220#, c-format
239221msgid "Three stars… you win $%d!"
239222msgstr "三个星星……你赢了 %d 美金!"
239223
239224#: src/iexamine.cpp
239225#, c-format
239226msgid "JACKPOT!  You win $%d!"
239227msgstr "头等奖!你赢了 %d 美金!"
239228
239229#: src/iexamine.cpp
239230msgid "No win."
239231msgstr "输了。"
239232
239233#: src/iexamine.cpp
239234msgid "You mess with the dial for a little bit… and it opens!"
239235msgstr "你胡乱拨动了几下刻度盘……然后它居然开了!"
239236
239237#: src/iexamine.cpp
239238msgid "You mess with the dial for a little bit."
239239msgstr "你胡乱拨动了几下刻度盘。"
239240
239241#: src/iexamine.cpp
239242msgid "You can't crack a safe while deaf!"
239243msgstr "你耳朵正聋着呢,开保险箱?不如用砸的!"
239244
239245#: src/iexamine.cpp
239246msgid "You can't crack a safe while listening to music!"
239247msgstr "你正听音乐呢,开保险箱?不如用砸的!"
239248
239249#: src/iexamine.cpp
239250msgid "Attempt to crack the safe?"
239251msgstr "破解保险箱?"
239252
239253#: src/iexamine.cpp
239254msgid "You start cracking the safe."
239255msgstr "你开始破解保险箱。"
239256
239257#: src/iexamine.cpp
239258msgid "Attempt to hack this safe?"
239259msgstr "尝试破解保险箱?"
239260
239261#: src/iexamine.cpp
239262#, c-format
239263msgid "The %s is locked.  You could pry it open with the right tool…"
239264msgstr "%s上锁了。你要是有把合适的工具就好了……"
239265
239266#: src/iexamine.cpp
239267#, c-format
239268msgid "The %s is locked.  If only you had something to pry it with…"
239269msgstr "%s上锁了。你要是有把撬棍就好了……"
239270
239271#. ~ %1$s: terrain/furniture name, %2$s: prying tool name
239272#: src/iexamine.cpp
239273#, c-format
239274msgid "You attempt to pry open the %1$s using your %2$s…"
239275msgstr "你尝试使用 %2$s 撬开 %1$s……"
239276
239277#: src/iexamine.cpp
239278#, c-format
239279msgid "You don't have enough power to activate your %s."
239280msgstr "你没有足够的能量激活 %s。"
239281
239282#: src/iexamine.cpp
239283#, c-format
239284msgid "The %s is locked.  If only you had something to pick its lock with…"
239285msgstr "%s上锁了。要是有什么东西能开锁就好了……"
239286
239287#: src/iexamine.cpp
239288#, c-format
239289msgid "Pick lock the lock of %1$s using your %2$s?"
239290msgstr "是否用 %2$s 打开 %1$s 的锁?"
239291
239292#: src/iexamine.cpp
239293#, c-format
239294msgid "You attempt to pick the lock of %1$s using your %2$s…"
239295msgstr "你尝试使用 %2$s 打开 %1$s 的锁……"
239296
239297#: src/iexamine.cpp
239298msgid "This bulletin board is not inside a camp"
239299msgstr "公告牌不在营地里"
239300
239301#: src/iexamine.cpp
239302msgid ""
239303"This wall is perfectly vertical.  Odd, twisted holes are set in it, leading\n"
239304"as far back into the solid rock as you can see.  The holes are humanoid in\n"
239305"shape, but with long, twisted, distended limbs."
239306msgstr ""
239307"这面墙完美的垂直于地面。\n"
239308"在坚固的岩石上你能够看到上面有一些扭曲的洞。\n"
239309"那些洞有人的形状,但又有许多长又扭曲的肿胀肢体。"
239310
239311#: src/iexamine.cpp
239312msgid "The pedestal sinks into the ground…"
239313msgstr "基架沉入了地面……"
239314
239315#: src/iexamine.cpp
239316msgid "an ominous grinding noise…"
239317msgstr "一阵不详的摩擦声……"
239318
239319#: src/iexamine.cpp
239320msgid "Place your petrified eye on the pedestal?"
239321msgstr "要把石化之眼放置到基座上吗?"
239322
239323#: src/iexamine.cpp
239324msgid ""
239325"This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-"
239326"spherical indentation at the top."
239327msgstr "这是一个眼球形状的雕刻,并且有一个半球压在了上面。"
239328
239329#: src/iexamine.cpp
239330msgid "You cannot look through the peephole from the outside."
239331msgstr "土包子!你无法从门外通过猫眼偷窥室内。"
239332
239333#: src/iexamine.cpp
239334msgid "Do what with the door?"
239335msgstr "对门做什么?"
239336
239337#: src/iexamine.cpp
239338msgid "Peek through peephole."
239339msgstr "透过猫眼窥视。"
239340
239341#: src/iexamine.cpp
239342msgid "Open door."
239343msgstr "开门。"
239344
239345#: src/iexamine.cpp
239346msgid "You peek through the peephole."
239347msgstr "你小心的透过猫眼窥视。"
239348
239349#: src/iexamine.cpp
239350msgid "You open the door."
239351msgstr "你打开了门。"
239352
239353#: src/iexamine.cpp
239354#, c-format
239355msgid "Flip the %s?"
239356msgstr "按下 %s?"
239357
239358#: src/iexamine.cpp
239359msgid "You hear the rumble of rock shifting."
239360msgstr "你听到了岩石移动的轰隆声。"
239361
239362#: src/iexamine.cpp
239363msgid "This flower is dead.  You can't get it."
239364msgstr "这朵花已经死了。你没法采集它。"
239365
239366#: src/iexamine.cpp
239367msgid "This plant is dead.  You can't get it."
239368msgstr "这株植物已经死了。你没法采集它。"
239369
239370#: src/iexamine.cpp
239371msgid "You drink some nectar."
239372msgstr "你喝了一些花蜜。"
239373
239374#: src/iexamine.cpp
239375#, c-format
239376msgid "You harvest: %s."
239377msgstr "你收获了:%s。"
239378
239379#: src/iexamine.cpp
239380#, c-format
239381msgid "You harvest and drop: %s."
239382msgstr "你收获并丢下了:%s。"
239383
239384#: src/iexamine.cpp
239385#, c-format
239386msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?"
239387msgstr "研究 %s 让你头昏眼花。要喝吗?"
239388
239389#: src/iexamine.cpp
239390msgid "You slowly suck up the nectar."
239391msgstr "你慢慢吮吸花蜜。"
239392
239393#: src/iexamine.cpp
239394#, c-format
239395msgid "Pick %s?"
239396msgstr "摘取 %s?"
239397
239398#: src/iexamine.cpp
239399msgid "This flower has a heady aroma."
239400msgstr "这朵花有浓重的香气。"
239401
239402#: src/iexamine.cpp
239403msgid "You fall asleep…"
239404msgstr "你陷入沉睡……"
239405
239406#: src/iexamine.cpp
239407msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!"
239408msgstr "你的腿被罂粟花的根部缠住了!"
239409
239410#: src/iexamine.cpp
239411msgid "The cactus' nettles sting you!"
239412msgstr "仙人掌的刺刺痛了你!"
239413
239414#: src/iexamine.cpp
239415#, c-format
239416msgid "You don't have a digging tool to dig up roots.  Pick %s anyway?"
239417msgstr "你没有挖掘工具,仍要摘取 %s?"
239418
239419#: src/iexamine.cpp
239420msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season."
239421msgstr "在这个季节,此植物无法收获任何东西。"
239422
239423#: src/iexamine.cpp
239424msgid "You couldn't harvest anything."
239425msgstr "你没能收获任何东西。"
239426
239427#: src/iexamine.cpp
239428msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season"
239429msgstr "这株植物在当前季节不能收获任何产物"
239430
239431#: src/iexamine.cpp
239432msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions…"
239433msgstr "就算在这种糟糕的环境下,这朵花还在绽放……"
239434
239435#: src/iexamine.cpp
239436#, c-format
239437msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?"
239438msgstr "研究 %s 让你很不自然。要喝吗?"
239439
239440#: src/iexamine.cpp
239441msgid "This flower tastes very wrong…"
239442msgstr "这朵花尝起来非常不对劲……"
239443
239444#: src/iexamine.cpp
239445#, c-format
239446msgid "Harvest the %s?"
239447msgstr "收获 %s?"
239448
239449#: src/iexamine.cpp
239450#, c-format
239451msgid "A spiderling bursts from the %s!"
239452msgstr "一只小蜘蛛突然从 %s 里爆出来!"
239453
239454#: src/iexamine.cpp
239455#, c-format
239456msgid "Spiderlings burst from the %s!"
239457msgstr "许多小蜘蛛突然从 %s 里爆出来!"
239458
239459#: src/iexamine.cpp
239460#, c-format
239461msgid "The %s crumbles into spores!"
239462msgstr "%s 碎成了孢子!"
239463
239464#: src/iexamine.cpp
239465msgid "Use which seed?"
239466msgstr "播种哪个种子?"
239467
239468#: src/iexamine.cpp src/mission_companion.cpp src/vehicle_part.cpp
239469msgid "It is too cold to plant anything now."
239470msgstr "天冷,不能种植。"
239471
239472#: src/iexamine.cpp
239473msgid "You have no seeds to plant."
239474msgstr "你没有种子来播种。"
239475
239476#: src/iexamine.cpp
239477msgid "Something's lying there…"
239478msgstr "那里有一些东西……"
239479
239480#: src/iexamine.cpp src/mission_companion.cpp
239481msgid "You saved your seeds for later."
239482msgstr "你把种子收起以备将来。"
239483
239484#: src/iexamine.cpp
239485msgid ""
239486"We have altered this unit's configuration to extract and provide local "
239487"nutriment.  The Mycus provides."
239488msgstr "吾等已改造了此物之结构,提取并供应汝等所需之营养。马卡斯给予你。"
239489
239490#: src/iexamine.cpp
239491msgid "The seed blooms forth!  We have brought true beauty to this world."
239492msgstr "种子向外绽放!吾等为这个世界带来了真正的美丽。"
239493
239494#: src/iexamine.cpp
239495msgid "The seed blossoms rather rapidly…"
239496msgstr "种子迅速地绽放……"
239497
239498#: src/iexamine.cpp
239499msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus."
239500msgstr "种子绽放成一种花朵外形的真菌。"
239501
239502#: src/iexamine.cpp
239503msgid "Tile isn't a plant"
239504msgstr "区块无作物"
239505
239506#: src/iexamine.cpp
239507msgid "Tile is already fertilized"
239508msgstr "区块已施肥"
239509
239510#: src/iexamine.cpp
239511#, c-format
239512msgid "Tried to fertilize with %s, but player doesn't have any."
239513msgstr "准备为 %s 施肥,但没有肥料。"
239514
239515#. ~ %1$s: plant name, %2$s: fertilizer name
239516#: src/iexamine.cpp
239517#, c-format
239518msgid "You fertilize the %1$s with the %2$s."
239519msgstr "你用 %2$s 对 %1$s 施肥。"
239520
239521#: src/iexamine.cpp
239522#, c-format
239523msgid "You have no fertilizer for the %s."
239524msgstr "你没有肥料来给 %s 施肥。"
239525
239526#: src/iexamine.cpp
239527#, c-format
239528msgid "Fertilize the %s"
239529msgstr "给 %s 施肥"
239530
239531#: src/iexamine.cpp
239532msgid "Use which fertilizer?"
239533msgstr "使用肥料?"
239534
239535#: src/iexamine.cpp
239536#, c-format
239537msgid "This %s has already been fertilized."
239538msgstr "这株 %s 已经施过肥了。"
239539
239540#: src/iexamine.cpp
239541msgid "This kiln already contains charcoal."
239542msgstr "这个炭窑已经装满了木炭。"
239543
239544#: src/iexamine.cpp
239545msgid "Remove it before firing the kiln again."
239546msgstr "再次烧制前请把炭窑清空。"
239547
239548#: src/iexamine.cpp
239549#, c-format
239550msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!"
239551msgstr "炭窑里有 %s,无法用来制造木炭!"
239552
239553#: src/iexamine.cpp
239554msgid "This kiln is empty.  Fill it with wood or bone and try again."
239555msgstr "这个炭窑是空的。装满木头或者骨头后再试。"
239556
239557#: src/iexamine.cpp
239558msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal."
239559msgstr "这个炭窑里的东西太少,无法收获任何木炭。"
239560
239561#: src/iexamine.cpp
239562msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source."
239563msgstr "这个炭窑已经可以点燃了,但你没有火源。"
239564
239565#: src/iexamine.cpp
239566#, c-format
239567msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired."
239568msgstr "炭窑中装着 %s %s 材料,已经准备好可以被点燃。"
239569
239570#: src/iexamine.cpp
239571msgid "Fire the kiln?"
239572msgstr "给炭窑点火?"
239573
239574#: src/iexamine.cpp
239575msgid "You fire the charcoal kiln."
239576msgstr "你点燃了炭窑。"
239577
239578#: src/iexamine.cpp
239579msgid "This kiln is empty…"
239580msgstr "炭窑是空的……"
239581
239582#: src/iexamine.cpp
239583msgid "There's a charcoal kiln there."
239584msgstr "那里有一个炭窑。"
239585
239586#: src/iexamine.cpp
239587#, c-format
239588msgid "It will finish burning in about %d hour."
239589msgid_plural "It will finish burning in about %d hours."
239590msgstr[0] "它大约在 %d 小时后结束燃烧。"
239591
239592#: src/iexamine.cpp
239593msgid "It will finish burning in less than an hour."
239594msgstr "它将在一小时内结束燃烧。"
239595
239596#: src/iexamine.cpp
239597#, c-format
239598msgid "It should take about %d minutes to finish burning."
239599msgstr "大概需要 %d 分钟才能燃烧完毕。"
239600
239601#: src/iexamine.cpp
239602#, c-format
239603msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal."
239604msgstr "它已经结束燃烧,产出了 %d 木炭。"
239605
239606#: src/iexamine.cpp
239607msgid "This furnace already contains calcium carbide."
239608msgstr "这个电弧炉已经装满了电石。"
239609
239610#: src/iexamine.cpp
239611msgid "Remove it before activating the arc furnace again."
239612msgstr "再次熔炼前请把电弧炉清空。"
239613
239614#: src/iexamine.cpp
239615#, c-format
239616msgid "This furnace contains %s, which can't be made into calcium carbide!"
239617msgstr "电弧炉里有 %s,无法用来制造电石!"
239618
239619#: src/iexamine.cpp
239620msgid ""
239621"This furnace is empty.  Fill it with powdered coke and lime mix, and try "
239622"again."
239623msgstr "这个电弧炉是空的。装满混合好的焦炭粉和石灰粉后再试。"
239624
239625#: src/iexamine.cpp
239626msgid ""
239627"The batch in this furnace is too small to yield usable calcium carbide."
239628msgstr "这个电弧炉里的东西太少,无法收获任何电石。"
239629
239630#: src/iexamine.cpp
239631msgid ""
239632"This furnace is ready to be turned on, but you lack a UPS with sufficient "
239633"power."
239634msgstr "电弧炉已经可以开启,但你还需要一个电量足够的UPS。"
239635
239636#: src/iexamine.cpp
239637#, c-format
239638msgid "This furnace contains %s %s of material, and is ready to be turned on."
239639msgstr "电弧炉中装着 %s %s 材料,已经可以开启。"
239640
239641#: src/iexamine.cpp
239642msgid "Turn on the furnace?"
239643msgstr "启动电弧炉?"
239644
239645#: src/iexamine.cpp
239646msgid "You turn on the furnace."
239647msgstr "你启动了电弧炉。"
239648
239649#: src/iexamine.cpp
239650msgid "This furnace is empty…"
239651msgstr "电弧炉是空的……"
239652
239653#: src/iexamine.cpp
239654msgid "There's an arc furnace there."
239655msgstr "这是一个电弧炉。"
239656
239657#: src/iexamine.cpp
239658#, c-format
239659msgid "It has finished burning, yielding %d calcium carbide."
239660msgstr "它已经结束煅烧,产出了 %d 电石。"
239661
239662#: src/iexamine.cpp
239663msgid "This autoclave is empty…"
239664msgstr "高压灭菌釜是空的……"
239665
239666#: src/iexamine.cpp
239667msgid ""
239668"You need to remove all non-CBM items from the autoclave to start the "
239669"program."
239670msgstr "你需要从高压灭菌釜中移除所有非 CBM 物品后才能启动灭菌程序。"
239671
239672#: src/iexamine.cpp
239673msgid ""
239674"Some of those CBMs are filthy, you should wash them first for the "
239675"sterilization process to work properly."
239676msgstr "高压釜内有肮脏的CBM,你需要先对其进行清洗,消毒过程才能正常进行。"
239677
239678#: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp
239679msgid "Start the autoclave?"
239680msgstr "启动高压灭菌釜?"
239681
239682#: src/iexamine.cpp
239683msgid "You start the autoclave."
239684msgstr "你启动了高压灭菌釜。"
239685
239686#: src/iexamine.cpp
239687msgid "ERROR Autoclave can't process non CBM items."
239688msgstr "错误:高压灭菌釜无法处理非CBM物品。"
239689
239690#: src/iexamine.cpp
239691msgid "The autoclave is running."
239692msgstr "高压灭菌釜正在工作。"
239693
239694#: src/iexamine.cpp
239695#, c-format
239696msgid "The cycle will be complete in %s."
239697msgstr "消毒程序将在%s后完成。"
239698
239699#: src/iexamine.cpp
239700msgid "The cycle is complete, the CBMs are now sterile."
239701msgstr "消毒程序结束,CBM已达到无菌状态。"
239702
239703#: src/iexamine.cpp
239704msgid ""
239705"CBMs in direct contact with the environment will almost immediately become "
239706"contaminated."
239707msgstr "CBM若直接与环境接触会几乎瞬间被污染。"
239708
239709#: src/iexamine.cpp src/iexamine.cpp src/vehicle_use.cpp
239710msgid "Select an action"
239711msgstr "选择一个动作"
239712
239713#: src/iexamine.cpp src/vehicle_use.cpp
239714msgid "Get items"
239715msgstr "取出物品"
239716
239717#: src/iexamine.cpp
239718msgid "Start a fire"
239719msgstr "生火"
239720
239721#: src/iexamine.cpp
239722msgid "Start a fire… you'll need a fire source."
239723msgstr "生火……你需要一个火源。"
239724
239725#: src/iexamine.cpp
239726msgid "Use a CBM to start a fire"
239727msgstr "使用CBM生火"
239728
239729#: src/iexamine.cpp
239730msgid "Extinguish fire"
239731msgstr "灭火"
239732
239733#: src/iexamine.cpp
239734msgid "Extinguish fire (bashing item required)"
239735msgstr "灭火(需要钝击物品)"
239736
239737#: src/iexamine.cpp
239738#, c-format
239739msgid "Take down the %s"
239740msgstr "取下 %s"
239741
239742#: src/iexamine.cpp
239743#, c-format
239744msgid "You attempt to start a fire with your %s…"
239745msgstr "你试图用 %s 生火……"
239746
239747#: src/iexamine.cpp
239748msgid "You weren't able to start a fire."
239749msgstr "你没能生火。"
239750
239751#: src/iexamine.cpp
239752msgid "You can't light a fire there."
239753msgstr "你无法在此点火。"
239754
239755#: src/iexamine.cpp
239756#, c-format
239757msgid "Really take down the %s while it's on fire?"
239758msgstr "你真的要把正在燃烧的 %s 取下来吗?"
239759
239760#: src/iexamine.cpp
239761#, c-format
239762msgid "With a few determined moves you put out the fire in the %s."
239763msgstr "你三下五除二地扑灭了 %s 中的火焰。"
239764
239765#: src/iexamine.cpp
239766msgid "This keg is empty."
239767msgstr "发酵桶是空的。"
239768
239769#: src/iexamine.cpp
239770msgid "You have no brew to ferment."
239771msgstr "你没有可以用于酿造的原汁。"
239772
239773#: src/iexamine.cpp
239774msgid "Use which brew?"
239775msgstr "用哪个酿造?"
239776
239777#: src/iexamine.cpp
239778#, c-format
239779msgid "Set %s in the vat?"
239780msgstr "将 %s 入桶?"
239781
239782#: src/iexamine.cpp
239783#, c-format
239784msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full."
239785msgstr "发酵桶装着 %s(%d),%0.f%% 满。"
239786
239787#: src/iexamine.cpp
239788#, c-format
239789msgid "Add more %s to the vat"
239790msgstr "往发酵桶添加 %s"
239791
239792#: src/iexamine.cpp
239793#, c-format
239794msgid "Remove %s from the vat"
239795msgstr "从发酵桶取出 %s"
239796
239797#: src/iexamine.cpp
239798msgid "Start fermenting cycle"
239799msgstr "开始发酵过程"
239800
239801#: src/iexamine.cpp
239802#, c-format
239803msgid "Set %s in the vat."
239804msgstr "朝桶里放入了 %s。"
239805
239806#: src/iexamine.cpp
239807#, c-format
239808msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full."
239809msgstr "发酵桶装着 %s(%d),%0.f%% 满。"
239810
239811#: src/iexamine.cpp
239812msgid "Start fermenting cycle?"
239813msgstr "开始发酵过程?"
239814
239815#: src/iexamine.cpp
239816msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle."
239817msgstr "发酵桶满了,于是你盖上盖子开始酿造。"
239818
239819#: src/iexamine.cpp
239820msgid "You close the lid and start the fermenting cycle."
239821msgstr "你盖上盖子开始酿造。"
239822
239823#: src/iexamine.cpp
239824#, c-format
239825msgid "You remove %s from the vat."
239826msgstr "你从发酵桶里取出了 %s。"
239827
239828#: src/iexamine.cpp
239829#, c-format
239830msgid "There's a vat of %s set to ferment there."
239831msgstr "这儿有个放满了 %s 的桶正在发酵中。"
239832
239833#: src/iexamine.cpp
239834msgid "It will finish brewing in less than an hour."
239835msgstr "它将在不到一个小时的时间内完成酿造。"
239836
239837#: src/iexamine.cpp
239838#, c-format
239839msgid "It will finish brewing in about %d hour."
239840msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours."
239841msgstr[0] "它将在 %d 小时的时间内完成酿造。"
239842
239843#: src/iexamine.cpp
239844msgid "Finish brewing?"
239845msgstr "完成酿造?"
239846
239847#: src/iexamine.cpp
239848#, c-format
239849msgid "The %s is now ready for bottling."
239850msgstr "%s 已经可以装瓶了。"
239851
239852#: src/iexamine.cpp
239853#, c-format
239854msgid "There's a vat of fermented %s there."
239855msgstr "这儿有个装有发酵好的 %s 的桶。"
239856
239857#: src/iexamine.cpp
239858#, c-format
239859msgid "You don't have any drinks to fill the %s with."
239860msgstr "你没有任何可以注入 %s 的饮品。"
239861
239862#: src/iexamine.cpp
239863msgid "Store which drink?"
239864msgstr "存放哪种饮品?"
239865
239866#: src/iexamine.cpp
239867#, c-format
239868msgid "Fill the %1$s with %2$s?"
239869msgstr "给 %1$s 注入 %2$s?"
239870
239871#: src/iexamine.cpp
239872#, c-format
239873msgid "You completely fill the %1$s with %2$s."
239874msgstr "你给 %1$s 注满了 %2$s。"
239875
239876#: src/iexamine.cpp
239877#, c-format
239878msgid "You fill the %1$s with %2$s."
239879msgstr "你给 %1$s 注入了 %2$s。"
239880
239881#: src/iexamine.cpp
239882#, c-format
239883msgid "Dispense or dump %s"
239884msgstr "取出 %s"
239885
239886#: src/iexamine.cpp src/vehicle_use.cpp
239887msgid "Have a drink"
239888msgstr "喝一杯"
239889
239890#: src/iexamine.cpp
239891msgid "Refill"
239892msgstr "补充"
239893
239894#: src/iexamine.cpp
239895#, c-format
239896msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s."
239897msgstr "你从 %2$s 里挤出最后一滴 %1$s。"
239898
239899#: src/iexamine.cpp
239900#, c-format
239901msgid "The %s is completely full."
239902msgstr "%s 已经完全满了。"
239903
239904#: src/iexamine.cpp
239905#, c-format
239906msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with."
239907msgstr "你没有任何 %1$s 来填充 %2$s。"
239908
239909#: src/iexamine.cpp
239910#, c-format
239911msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full."
239912msgstr "它装着 %s(%d),%0.f%% 满。"
239913
239914#: src/iexamine.cpp
239915#, c-format
239916msgid ""
239917"The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it."
239918msgstr "%s 已经装了一些 %s,你不可以再放入另一种液体。"
239919
239920#: src/iexamine.cpp
239921#, c-format
239922msgid "The %s is full."
239923msgstr "%s 满了。"
239924
239925#: src/iexamine.cpp
239926msgid "You have no tool to dig with…"
239927msgstr "你没有合适的挖掘工具……"
239928
239929#: src/iexamine.cpp
239930#, c-format
239931msgid "Dig up %s?  This kills the tree!"
239932msgstr "挖起 %s?这棵树会死掉!"
239933
239934#: src/iexamine.cpp
239935msgid "Use which container to collect sap?"
239936msgstr "用哪个容器收集树液?"
239937
239938#: src/iexamine.cpp
239939msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree."
239940msgstr "你需要一个钻孔工具来钻开这棵枫树的树皮。"
239941
239942#: src/iexamine.cpp
239943msgid ""
239944"You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree."
239945msgstr "你需要一个锤打工具将插管锤进枫树里。"
239946
239947#: src/iexamine.cpp
239948#, c-format
239949msgid "You need a %s to tap this maple tree."
239950msgstr "你需要 %s 来获取枫树树汁。"
239951
239952#: src/iexamine.cpp
239953msgid "You drill the maple tree crust and tap a spile into the prepared hole."
239954msgstr "你在枫树皮上钻孔,并在备好的孔中敲入一支插管。"
239955
239956#: src/iexamine.cpp
239957#, c-format
239958msgid "You hang the %s under the spile to collect sap."
239959msgstr "你将 %s 挂在插管下收集树液。"
239960
239961#: src/iexamine.cpp
239962msgid "No container added.  The sap will just spill on the ground."
239963msgstr "缺少容器。树汁将会洒在地上。"
239964
239965#: src/iexamine.cpp
239966msgid "Remove tap"
239967msgstr "移除插管"
239968
239969#: src/iexamine.cpp
239970#, c-format
239971msgid "Add a container to receive the %s"
239972msgstr "添加一个容器来接收 %s"
239973
239974#: src/iexamine.cpp
239975#, c-format
239976msgid "Harvest current %s (%d)"
239977msgstr "收获 %s(%d)"
239978
239979#: src/iexamine.cpp
239980msgid "Remove container"
239981msgstr "移除容器"
239982
239983#: src/iexamine.cpp
239984msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust."
239985msgstr "你需要一个锤打工具将插管锤出枫树。"
239986
239987#: src/iexamine.cpp
239988#, c-format
239989msgid "You remove the %s."
239990msgstr "你移除了 %s。"
239991
239992#: src/iexamine.cpp
239993msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed."
239994msgstr "灌木丛长出了一个果实,然后渐渐崩塌变成了真菌床。"
239995
239996#: src/iexamine.cpp
239997msgid ""
239998"We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this "
239999"location."
240000msgstr "吾等已经在此处下方发现了一处极为重要的营养沉积。"
240001
240002#: src/iexamine.cpp
240003msgid "Additional nourishment is available."
240004msgstr "额外的营养是可用的。"
240005
240006#: src/iexamine.cpp
240007msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree."
240008msgstr "树上长出一个果实,然后渐渐枯萎变成了真菌树。"
240009
240010#: src/iexamine.cpp
240011#, c-format
240012msgid "Forage through %s?"
240013msgstr "搜寻 %s?"
240014
240015#: src/iexamine.cpp
240016#, c-format
240017msgid "You forage through the %s."
240018msgstr "你搜寻并采集了 %s。"
240019
240020#: src/iexamine.cpp
240021msgid "Recycle what metal?"
240022msgstr "回收哪种金属?"
240023
240024#. ~ %1$s: an item in the compactor , %2$s: desired compactor output material
240025#: src/iexamine.cpp
240026#, c-format
240027msgid ""
240028"You realize this isn't going to work because %1$s is not made purely of "
240029"%2$s."
240030msgstr "你意识到这不可行,因为 %1$s 不是纯粹由 %2$s 制成的。"
240031
240032#. ~ %1$s: an item in the compactor
240033#: src/iexamine.cpp
240034#, c-format
240035msgid ""
240036"You realize this isn't going to work because %1$s has not been emptied of "
240037"its contents."
240038msgstr "你意识到这不可行,因为 %1$s 里还装着其他物品。"
240039
240040#. ~ %1$s: desired compactor output material
240041#: src/iexamine.cpp
240042#, c-format
240043msgid ""
240044"There is no %1$s in the compactor.  Drop some metal items onto it and try "
240045"again."
240046msgstr "锻压机中没有任何 %1$s 制品。往里面丢下一些金属物品再试一次。"
240047
240048#. ~ %1$.3f: total mass of material in compactor, %2$s: weight units , %3$s:
240049#. compactor output material
240050#: src/iexamine.cpp
240051#, c-format
240052msgid "Compact %1$.3f %2$s of %3$s into:"
240053msgstr "压缩 %1$.3f %2$s 的 %3$s 制品可获得:"
240054
240055#. ~ %1$d: number of, %2$s: output item
240056#: src/iexamine.cpp
240057#, c-format
240058msgid "about %1$d %2$s"
240059msgstr "约 %1$d %2$s"
240060
240061#: src/iexamine.cpp
240062msgid "Ka-klunk!"
240063msgstr "喀拉!"
240064
240065#: src/iexamine.cpp
240066msgid "The compactor chews up all the items in its hopper."
240067msgstr "锻压机把所有物品都吞进了漏斗。"
240068
240069#. ~ %1$s: compactor output material
240070#: src/iexamine.cpp
240071#, c-format
240072msgid "The compactor beeps: \"No %1$s to process!\""
240073msgstr "锻压机发出哔哔声:\"没有可处理的 %1$s 制品!\""
240074
240075#. ~ %1$s: compactor output material
240076#: src/iexamine.cpp
240077#, c-format
240078msgid "The compactor beeps: \"Insufficient %1$s!\""
240079msgstr "锻压机发出哔哔声:\"%1$s 制品不足以输出!\""
240080
240081#: src/iexamine.cpp
240082msgid "It spits out an assortment of smaller pieces instead."
240083msgstr "它吐出了各式各样的小块金属碎屑。"
240084
240085#: src/iexamine.cpp
240086#, c-format
240087msgid "Unfinished task: %s, %d%% complete here, continue construction?"
240088msgstr "未完成的任务:%s,当前进度%d%%,继续吗?"
240089
240090#: src/iexamine.cpp
240091msgid "Cancel construction?"
240092msgstr "取消建造?"
240093
240094#: src/iexamine.cpp
240095#, c-format
240096msgid "That %s looks too dangerous to mess with.  Best leave it alone."
240097msgstr "乱动这个 %s 看起来非常危险,最好别去碰它。"
240098
240099#: src/iexamine.cpp
240100#, c-format
240101msgid "There is a %s there.  Take down?"
240102msgstr "那里有一个 %s。拿下来吗?"
240103
240104#: src/iexamine.cpp
240105#, c-format
240106msgid "The %s is taken down."
240107msgstr "%s 被拆除。"
240108
240109#: src/iexamine.cpp
240110#, c-format
240111msgid "There is a %s there.  Disarm?"
240112msgstr "那里有一个 %s。是否拆除?"
240113
240114#: src/iexamine.cpp
240115#, c-format
240116msgid "Rolled %i, mean_roll %g. difficulty %i."
240117msgstr "共掷骰 %i 次。平均 %g。难度 %i。"
240118
240119#: src/iexamine.cpp
240120msgid "You disarm the trap!"
240121msgstr "你成功解除了陷阱!"
240122
240123#: src/iexamine.cpp
240124msgid "You fail to disarm the trap."
240125msgstr "你拆解陷阱失败。"
240126
240127#: src/iexamine.cpp
240128msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!"
240129msgstr "你拆解陷阱失败,而且你把它触发了!"
240130
240131#: src/iexamine.cpp
240132#, c-format
240133msgid "This %s can not be reloaded!"
240134msgstr "%s 无法重新装填!"
240135
240136#: src/iexamine.cpp
240137#, c-format
240138msgid "The %1$s contains %2$d %3$s.  Unload?"
240139msgstr "%1$s 含有 %2$d %3$s。是否取出?"
240140
240141#. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge.
240142#: src/iexamine.cpp
240143#, c-format
240144msgid "You need some %1$s to reload this %2$s."
240145msgstr "你需要一些 %1$s 来重新装填 %2$s。"
240146
240147#. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture.
240148#: src/iexamine.cpp
240149#, c-format
240150msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?"
240151msgstr "将多少 %1$s 放进 %2$s?"
240152
240153#. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items.
240154#: src/iexamine.cpp
240155#, c-format
240156msgid "The %1$s contains %2$d %3$s."
240157msgstr "%1$s 含有 %2$d %3$s。"
240158
240159#: src/iexamine.cpp
240160#, c-format
240161msgid "You reload the %s."
240162msgstr "你重新装填了%s。"
240163
240164#: src/iexamine.cpp
240165msgid "Do what with the curtains?"
240166msgstr "对窗帘做什么?"
240167
240168#: src/iexamine.cpp
240169msgid "Peek through the closed curtains."
240170msgstr "透过窗帘窥视。"
240171
240172#: src/iexamine.cpp
240173msgid "Tear down the curtains."
240174msgstr "扯下窗帘。"
240175
240176#: src/iexamine.cpp src/vehicle_use.cpp
240177msgid "You carefully peek through the curtains."
240178msgstr "你小心的透过窗帘窥视。"
240179
240180#: src/iexamine.cpp
240181msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe."
240182msgstr "你把窗帘和窗帘杆从窗框里扯下。"
240183
240184#: src/iexamine.cpp
240185msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign."
240186msgstr "文豪,你不识字啊,看什么看呢。"
240187
240188#: src/iexamine.cpp
240189msgid "Nothing legible on the sign."
240190msgstr "标识牌上模糊一片看不出什么字迹。"
240191
240192#: src/iexamine.cpp
240193msgid "Overwrite the existing message on the sign?"
240194msgstr "覆盖标示牌上现有信息?"
240195
240196#: src/iexamine.cpp
240197msgid "Add a message to the sign?"
240198msgstr "在标示牌上添加信息?"
240199
240200#: src/iexamine.cpp
240201msgid "You leave the sign alone."
240202msgstr "你离开标示牌。"
240203
240204#: src/iexamine.cpp
240205msgid "Write what?"
240206msgstr "写些什么?"
240207
240208#: src/iexamine.cpp
240209msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti."
240210msgstr "你用你的涂鸦覆盖了标示牌上的原有信息。"
240211
240212#: src/iexamine.cpp
240213msgid "You graffiti a message onto the sign."
240214msgstr "你在标示牌上喷了一条讯息。"
240215
240216#: src/iexamine.cpp
240217msgid "Platinum member"
240218msgstr "白金会员"
240219
240220#: src/iexamine.cpp
240221msgid "Gold member"
240222msgstr "黄金会员"
240223
240224#: src/iexamine.cpp
240225msgid "Silver member"
240226msgstr "白银会员"
240227
240228#: src/iexamine.cpp
240229msgid "Beloved customer"
240230msgstr "普通顾客"
240231
240232#: src/iexamine.cpp
240233msgid "You're illiterate, and can't read the screen."
240234msgstr "文豪,你不识字啊,看什么看呢。"
240235
240236#: src/iexamine.cpp
240237#, c-format
240238msgid "Failure!  No %s pumps found!"
240239msgstr "失败!未发现 %s 油泵!"
240240
240241#: src/iexamine.cpp
240242#, c-format
240243msgid "Failure!  No %s tank found!"
240244msgstr "失败!未发现 %s 油箱!"
240245
240246#: src/iexamine.cpp
240247#, c-format
240248msgid "This station is out of %s.  We apologize for the inconvenience."
240249msgstr "本站 %s 储备已用完。对此我们深表歉意。"
240250
240251#: src/iexamine.cpp
240252msgid "Welcome to AutoGas!"
240253msgstr "欢迎来到自助加油站!"
240254
240255#: src/iexamine.cpp
240256msgid "What would you like to do?"
240257msgstr "你想做什么?"
240258
240259#: src/iexamine.cpp
240260#, c-format
240261msgid "Buy %s."
240262msgstr "购买 %s。"
240263
240264#: src/iexamine.cpp
240265msgid "Refund cash."
240266msgstr "退还现金。"
240267
240268#: src/iexamine.cpp
240269#, c-format
240270msgid "Current %s pump: "
240271msgstr "当前 %s 油泵:"
240272
240273#: src/iexamine.cpp
240274#, c-format
240275msgid "Choose a %s pump."
240276msgstr "选择 %s 油泵:"
240277
240278#: src/iexamine.cpp
240279msgid "Your discount: "
240280msgstr "你的折扣:"
240281
240282#: src/iexamine.cpp
240283#, c-format
240284msgid "Your price per %s unit: "
240285msgstr "%s 价格:"
240286
240287#: src/iexamine.cpp
240288msgid "Hack console."
240289msgstr "侵入电脑。"
240290
240291#: src/iexamine.cpp
240292#, c-format
240293msgid "Please choose %s pump:"
240294msgstr "请选择 %s 油泵:"
240295
240296#: src/iexamine.cpp
240297msgid "Pump "
240298msgstr "泵 "
240299
240300#: src/iexamine.cpp
240301msgid "Not enough money, please refill your cash card."
240302msgstr "没有足够现金,你需要充值。"
240303
240304#: src/iexamine.cpp
240305#, c-format
240306msgid "How many liters of %s to buy?  Max: %d L.  (0 to cancel)"
240307msgstr "购买多少升 %s?上限:%d 升。(输入 0 取消)"
240308
240309#: src/iexamine.cpp
240310msgid "Glug Glug Glug"
240311msgstr "咕嘟  咕嘟  咕嘟"
240312
240313#: src/iexamine.cpp
240314#, c-format
240315msgid "Your cash cards now hold %s."
240316msgstr "你的现金卡现在余额有 %s。"
240317
240318#: src/iexamine.cpp
240319msgid "You do not have a cash card to refund money!"
240320msgstr "你需要一张能够退款的现金卡!"
240321
240322#: src/iexamine.cpp
240323msgid "Unable to refund, no fuel in pump."
240324msgstr "无法退还,泵里已没有燃料。"
240325
240326#: src/iexamine.cpp
240327msgid "There is a ledge here.  What do you want to do?"
240328msgstr "这里有个洞口。你想做什么?"
240329
240330#: src/iexamine.cpp
240331msgid "Jump over."
240332msgstr "跳过。"
240333
240334#: src/iexamine.cpp
240335msgid "Climb down."
240336msgstr "爬下。"
240337
240338#: src/iexamine.cpp
240339msgid "You are too weak to jump over an obstacle."
240340msgstr "你太虚弱了,无法跳过障碍物。"
240341
240342#: src/iexamine.cpp
240343msgid "You are too burdened to jump over an obstacle."
240344msgstr "你太累了,无法跳过障碍物。"
240345
240346#: src/iexamine.cpp
240347msgid "You cannot jump over an obstacle - something is blocking the way."
240348msgstr "你不能跳过障碍物,有东西挡住了路。"
240349
240350#: src/iexamine.cpp
240351#, c-format
240352msgid "You cannot jump over an obstacle - there is %s blocking the way."
240353msgstr "你不能跳过障碍物,%s 挡住了路。"
240354
240355#: src/iexamine.cpp
240356msgid "You are not going to jump over an obstacle only to fall down."
240357msgstr "你不能跳过障碍物,那只会让你摔倒。"
240358
240359#: src/iexamine.cpp
240360msgid "You jump over an obstacle."
240361msgstr "你跳过了一个障碍物。"
240362
240363#: src/iexamine.cpp
240364msgid "You can't climb down there."
240365msgstr "你无法从那里爬下去。"
240366
240367#: src/iexamine.cpp
240368#, c-format
240369msgid "Looks like %d story.  Jump down?"
240370msgid_plural "Looks like %d stories.  Jump down?"
240371msgstr[0] "看起来有 %d 层楼那么高。要跳下去吗?"
240372
240373#: src/iexamine.cpp
240374msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt.  Jump?"
240375msgstr "你跳下去有可能受伤,而且也许没办法上来。要跳下去吗?"
240376
240377#: src/iexamine.cpp
240378msgid "You probably won't be able to get back up.  Climb down?"
240379msgstr "你再要想上来可不容易。要爬下去吗?"
240380
240381#: src/iexamine.cpp
240382msgid ""
240383"You should be able to climb back up easily if you climb down there.  Climb "
240384"down?"
240385msgstr "从这里下去你可以轻易的再爬上来。要爬下去吗?"
240386
240387#: src/iexamine.cpp
240388msgid "You may have problems climbing back up.  Climb down?"
240389msgstr "你再要爬上来可不容易。要爬下去吗?"
240390
240391#: src/iexamine.cpp
240392msgid "Use your grappling hook to climb down?"
240393msgstr "用你的抓钩爬下去?"
240394
240395#: src/iexamine.cpp
240396msgid "You tie the rope around your waist and begin to climb down."
240397msgstr "你把绳子系在腰上开始往下爬。"
240398
240399#: src/iexamine.cpp
240400msgid "You decided to step back from the ledge."
240401msgstr "你决定从洞口边退回来。"
240402
240403#. ~ %1$s is the name of the ally
240404#: src/iexamine.cpp
240405#, c-format
240406msgid ""
240407"<color_white>%1$s is asleep, but has a <color_green>%2$d<color_white> chance"
240408" of success compared to your <color_red>%3$d<color_white> chance of success."
240409"  Continue with a higher risk of failure?</color>"
240410msgstr ""
240411"<color_white>%1$s 已经睡着了,但有 <color_green>%2$d<color_white> 成功率,而你只有 "
240412"<color_red>%3$d<color_white> 成功率。真的继续吗?"
240413
240414#. ~ %1$s is the name of the ally
240415#: src/iexamine.cpp
240416#, c-format
240417msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success."
240418msgstr "%1$s 将会主刀进行手术,手术有 %2$d 成功率。"
240419
240420#: src/iexamine.cpp
240421msgid "No connected couches found.  Operation impossible.  Exiting."
240422msgstr "未能找到已连接的诊察台。无法进行手术。系统已退出。"
240423
240424#: src/iexamine.cpp
240425msgid "Patient is dead.  Please remove corpse to proceed.  Exiting."
240426msgstr "病人已经死亡。请移走尸体再继续。系统已退出。"
240427
240428#: src/iexamine.cpp
240429msgid ""
240430"ERROR Bionic Level Assessment: FULL CYBORG.  Autodoc Mk. XI can't operate.  "
240431"Please move patient to appropriate facility.  Exiting."
240432msgstr "错误。仿生水平检测:完全改造人。全自动医疗仪 Mk. XI 无法运行,请将患者转移到适当的设施。系统已退出。"
240433
240434#: src/iexamine.cpp
240435msgid "Autodoc Mk. XI.  Status: Online.  Please choose operation."
240436msgstr "全自动医疗仪 XI 型。系统状态:已启动。请选择要进行的操作。"
240437
240438#: src/iexamine.cpp
240439msgid "Choose Compact Bionic Module to install."
240440msgstr "选择安装生化插件。"
240441
240442#: src/iexamine.cpp
240443msgid "Choose installed bionic to uninstall."
240444msgstr "选择移除生化插件。"
240445
240446#: src/iexamine.cpp
240447msgid "ERROR NO SPACE AVAILABLE.  Operation impossible.  Exiting."
240448msgstr "错误:无可用空间,无法进行手术。系统已退出。"
240449
240450#: src/iexamine.cpp
240451msgid "Personality_Override"
240452msgstr "人格重载"
240453
240454#: src/iexamine.cpp
240455msgid "C0RR#PTED?D#TA"
240456msgstr "锟斤拷数据扌坏烫烫烫烫"
240457
240458#: src/iexamine.cpp
240459msgid "Choose bionic to uninstall"
240460msgstr "选择要移除的生化插件"
240461
240462#: src/iexamine.cpp
240463msgid "UNKNOWN COMMAND.  Autodoc Mk. XI. Crashed."
240464msgstr "未 知 指 令。全自动医疗仪MK. XI.停止工作。"
240465
240466#: src/iexamine.cpp
240467msgid ""
240468"No patient found located on the connected couches.  Operation impossible.  "
240469"Exiting."
240470msgstr "未能找到躺在已连接诊察台上的病人。无法进行手术。系统已退出。"
240471
240472#: src/iexamine.cpp
240473#, c-format
240474msgid ""
240475"Operation underway.  Please wait until the end of the current procedure.  "
240476"Estimated time remaining: %s."
240477msgstr "手术进行中。请等待当前程序结束。预计剩余时间:%s。"
240478
240479#: src/iexamine.cpp
240480#, c-format
240481msgid "The autodoc is working on %s."
240482msgstr "全自动医疗仪正在对%s进行手术。"
240483
240484#: src/iexamine.cpp
240485msgid "Autodoc Mk. XI.  Status: Online.  Please choose operation"
240486msgstr "全自动医疗仪 XI 型。系统状态:已启动。请选择操作"
240487
240488#: src/iexamine.cpp
240489msgid " WARNING: Operator missing"
240490msgstr "警告:未找到操作者"
240491
240492#: src/iexamine.cpp
240493msgid ""
240494"\n"
240495" Using the Autodoc without an operator can lead to <color_light_cyan>serious injuries</color> or <color_light_cyan>death</color>.\n"
240496" By continuing with the operation you accept the risks and acknowledge that you will not take any legal actions against this facility in case of an accident. "
240497msgstr ""
240498"\n"
240499"在无操作者的情况下使用全自动医疗仪可能导致<color_light_cyan>严重损伤</color>甚至<color_light_cyan>死亡</color>。\n"
240500"继续手术将意味着您已了解上述风险,并已承诺在发生医疗事故时,不会对本设备所属法人采取任何法律措施。"
240501
240502#: src/iexamine.cpp
240503msgid "Choose Compact Bionic Module to install"
240504msgstr "选择要安装的生化插件"
240505
240506#: src/iexamine.cpp
240507msgid "Choose installed bionic to uninstall"
240508msgstr "选择要移除的生化插件"
240509
240510#: src/iexamine.cpp
240511msgid "Splint broken limbs"
240512msgstr "断肢夹板"
240513
240514#: src/iexamine.cpp
240515msgid "Treat wounds"
240516msgstr "治疗伤势"
240517
240518#: src/iexamine.cpp
240519msgid "Check radiation level"
240520msgstr "检查辐射水平"
240521
240522#: src/iexamine.cpp
240523msgid "Conduct blood analysis"
240524msgstr "血液分析"
240525
240526#: src/iexamine.cpp
240527msgid "You don't have any bionics installed."
240528msgstr "你没有任何已安装的生化插件。"
240529
240530#: src/iexamine.cpp
240531msgid "<npcname> doesn't have any bionics installed."
240532msgstr "<npcname> 没有安装任何生化插件。"
240533
240534#: src/iexamine.cpp
240535msgid "Internal supply of splints exhausted.  Operation impossible.  Exiting."
240536msgstr "夹板库存已耗尽。无法进行手术。系统已退出。"
240537
240538#: src/iexamine.cpp
240539msgid ""
240540"Internal supply of arm splints exhausted.  Splinting broken arms impossible."
240541"  Exiting."
240542msgstr "手臂夹板库存已耗尽。无法进行手术。系统已退出。"
240543
240544#: src/iexamine.cpp
240545msgid ""
240546"Internal supply of leg splints exhausted.  Splinting broken legs impossible."
240547"  Exiting."
240548msgstr "腿骨夹板库存已耗尽。无法进行手术。系统已退出。"
240549
240550#: src/iexamine.cpp
240551#, c-format
240552msgid "The machine rapidly sets and splints your broken %s."
240553msgstr "这台机器迅速地把你折断的 %s 接上并固定好。"
240554
240555#: src/iexamine.cpp
240556#, c-format
240557msgid "The machine rapidly sets and splints <npcname>'s broken %s."
240558msgstr "这台机器迅速地把 <npcname> 折断的 %s 接上并固定好。"
240559
240560#: src/iexamine.cpp
240561msgid "You have no limbs that require splinting."
240562msgstr "你的四肢完好,不需要夹板。"
240563
240564#: src/iexamine.cpp
240565msgid "<npcname> doesn't have limbs that require splinting."
240566msgstr "<npcname> 的四肢完好,不需要夹板。"
240567
240568#: src/iexamine.cpp
240569msgid "You don't have any wounds that need treatment."
240570msgstr "你没有任何需要治疗的伤口。"
240571
240572#: src/iexamine.cpp
240573msgid "<npcname> doesn't have any wounds that need treatment."
240574msgstr "<npcname> 没有任何需要治疗的伤口。"
240575
240576#: src/iexamine.cpp
240577msgid ""
240578"The autodoc detected a bacterial infection in your body, but as it also "
240579"detected you've already taken antibiotics, it decided not to apply another "
240580"dose right now."
240581msgstr "全自动医疗仪检测到了你体内的细菌感染,但是由于它也检测到你已经服用了抗生素,所以它决定现在不再使用第二份抗生素。"
240582
240583#: src/iexamine.cpp
240584msgid ""
240585"The autodoc detected a bacterial infection in <npcname>'s body, but as it "
240586"also detected they've already taken antibiotics, it decided not to apply "
240587"another dose right now."
240588msgstr "全自动医疗仪检测到了 <npcname> 体内的细菌感染,但是由于它也检测到已经服用了抗生素,所以它决定现在不再使用第二份抗生素。"
240589
240590#: src/iexamine.cpp
240591msgid ""
240592"The autodoc detected a bacterial infection in your body and injected "
240593"antibiotics to treat it."
240594msgstr "全自动医疗仪检测到了你体内的细菌感染,并注射抗生素来治疗它。"
240595
240596#: src/iexamine.cpp
240597msgid ""
240598"The autodoc detected a bacterial infection in <npcname>'s body and injected "
240599"antibiotics to treat it."
240600msgstr "全自动医疗仪检测到了 <npcname> 体内的细菌感染,并注射抗生素来治疗它。"
240601
240602#: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp
240603msgid "The muscle spasms start to go away."
240604msgstr "肌肉痉挛开始缓解了。"
240605
240606#: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp
240607msgid "The medication does nothing to help the spasms."
240608msgstr "药物无法缓解当前的痉挛症状。"
240609
240610#: src/iexamine.cpp
240611#, c-format
240612msgid ""
240613"The autodoc detected a bleeding on your %s and applied a hemostatic drug to "
240614"stop it."
240615msgstr "全自动医疗仪检测到了你的 %s 出血,并注射止血药物来阻止流血。"
240616
240617#: src/iexamine.cpp
240618#, c-format
240619msgid ""
240620"The autodoc detected a bleeding on <npcname>'s %s and applied a hemostatic "
240621"drug to stop it."
240622msgstr "全自动医疗仪检测到了 <npcname> 的 %s 出血,并注射止血药物来阻止流血。"
240623
240624#: src/iexamine.cpp
240625#, c-format
240626msgid ""
240627"The autodoc detected an open wound on your %s and applied a disinfectant to "
240628"clean it."
240629msgstr "全自动医疗仪检测到了你的 %s 的开放性伤口,并使用消毒剂来清洗它。"
240630
240631#: src/iexamine.cpp
240632#, c-format
240633msgid ""
240634"The autodoc detected an open wound on <npcname>'s %s and applied a "
240635"disinfectant to clean it."
240636msgstr "全自动医疗仪检测到了 <npcname> 的 %s 的开放性伤口,并使用消毒剂来清洗它。"
240637
240638#: src/iexamine.cpp
240639#, c-format
240640msgid "The autodoc scanned you and detected a radiation level of %d mSv."
240641msgstr "全自动医疗仪扫描了你并检测到辐射水平为 %d 毫西弗。"
240642
240643#: src/iexamine.cpp
240644#, c-format
240645msgid ""
240646"The autodoc scanned <npcname> and detected a radiation level of %d mSv."
240647msgstr "全自动医疗仪扫描了 <npcname> 并检测到辐射水平为 %d 毫西弗。"
240648
240649#: src/iexamine.cpp
240650msgid ""
240651"The autodoc detected an anti-radiation drug in your bloodstream, so it "
240652"decided not to administer another dose right now."
240653msgstr "全自动医疗仪在你的血液中检测到了一种抗辐射药物,所以它决定现在不再使用第二剂。"
240654
240655#: src/iexamine.cpp
240656msgid ""
240657"The autodoc detected an anti-radiation drug in <npcname>'s bloodstream, so "
240658"it decided not to administer another dose right now."
240659msgstr "全自动医疗仪在 <npcname> 的血液中检测到了一种抗辐射药物,所以它决定现在不再使用第二剂。"
240660
240661#: src/iexamine.cpp
240662msgid ""
240663"The autodoc administered an anti-radiation drug to treat radiation "
240664"poisoning."
240665msgstr "全自动医疗仪给你注射了一种抗辐射药物来治疗辐射。"
240666
240667#: src/iexamine.cpp
240668#, c-format
240669msgid ""
240670"Warning!  Autodoc detected a radiation leak of %d mSv from items in "
240671"patient's possession.  Urgent decontamination procedures highly recommended."
240672msgstr "警告!全自动医疗仪检测到了来自病人体内物品有 %d 毫西弗的辐射泄漏。强烈建议立即进行移除手术。"
240673
240674#: src/iexamine.cpp
240675msgid "The autodoc analyzed your blood."
240676msgstr "全自动医疗仪分析了你的血液。"
240677
240678#: src/iexamine.cpp
240679msgid "The autodoc analyzed <npcname>'s blood."
240680msgstr "全自动医疗仪分析了 <npcname> 的血液。"
240681
240682#: src/iexamine.cpp
240683#, c-format
240684msgid "This mill contains %s, which can't be milled!"
240685msgstr "碾磨机里有%s,无法被碾磨!"
240686
240687#: src/iexamine.cpp
240688#, c-format
240689msgid "You remove the %s from the mill."
240690msgstr "你从碾磨机里取出了%s。"
240691
240692#: src/iexamine.cpp
240693msgid ""
240694"This mill is empty.  Fill it with starchy products such as wheat, barley or "
240695"oats and try again."
240696msgstr "这个碾磨机是空的,用含淀粉的产品如小麦、大麦或燕麦填满它,然后再试一次。"
240697
240698#: src/iexamine.cpp
240699msgid ""
240700"This mill is overloaded with products, and the millstone can't turn.  Remove"
240701" some and try again."
240702msgstr "这个碾磨机装得太满了,磨盘无法转动,移除一部分食物后再试。"
240703
240704#: src/iexamine.cpp
240705#, c-format
240706msgctxt "volume units"
240707msgid "You think that you can load about %s %s in it."
240708msgstr "你只能朝它里面装 %s %s 的食物。"
240709
240710#: src/iexamine.cpp
240711msgid "You remove the brake on the millstone and it slowly starts to turn."
240712msgstr "你打开了磨盘上的制动器,它开始缓慢地转动起来。"
240713
240714#: src/iexamine.cpp
240715msgid "This rack already contains smoked food."
240716msgstr "这个烟熏架已经装满了食物。"
240717
240718#: src/iexamine.cpp
240719msgid "Remove it before firing the smoking rack again."
240720msgstr "再次熏制前请把烟熏架清空。"
240721
240722#: src/iexamine.cpp
240723#, c-format
240724msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!"
240725msgstr "烟熏架里有 %s,无法被熏制!"
240726
240727#: src/iexamine.cpp
240728#, c-format
240729msgid "You remove %s from the rack."
240730msgstr "你从烟熏架里取出了 %s。"
240731
240732#: src/iexamine.cpp
240733msgid ""
240734"This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again."
240735msgstr "烟熏架里有些已经熏制好的食物,但它们可以进一步熏制以脱水。"
240736
240737#: src/iexamine.cpp
240738msgid ""
240739"This rack is empty.  Fill it with raw meat, fish or sausages and try again."
240740msgstr "这个烟熏架是空的。装满生肉、生鱼或者生香肠后再试。"
240741
240742#: src/iexamine.cpp
240743msgid "There is no charcoal in the rack."
240744msgstr "烟熏架内缺少木炭。"
240745
240746#: src/iexamine.cpp
240747msgid ""
240748"This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke.  Remove "
240749"some and try again."
240750msgstr "这个烟熏架装得太满了,食物将烟道挡住了,移除一部分食物后再试。"
240751
240752#: src/iexamine.cpp
240753#, c-format
240754msgid "You think that you can load about %s %s in it."
240755msgstr "你只能朝烟熏架里装 %s %s 的食物。"
240756
240757#: src/iexamine.cpp
240758msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food."
240759msgstr "烟熏架内缺少足够的木炭熏制这么多食物。"
240760
240761#: src/iexamine.cpp
240762#, c-format
240763msgid ""
240764"You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s "
240765"inside."
240766msgstr "你需要至少 %1$s 木炭,而现在里面只有 %2$s 木炭。"
240767
240768#: src/iexamine.cpp
240769msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source."
240770msgstr "这个烟熏架已经可以点燃了,但你没有火源。"
240771
240772#: src/iexamine.cpp
240773msgid "Fire the smoking rack?"
240774msgstr "给烟熏架点火?"
240775
240776#: src/iexamine.cpp
240777msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke."
240778msgstr "你在架子下方点了把火,它开始冒出烟来。"
240779
240780#: src/iexamine.cpp
240781msgid "You can't place more food while it's smoking."
240782msgstr "你无法在烟熏架熏制时添加更多的食物。"
240783
240784#: src/iexamine.cpp
240785msgid "Load smoking rack with what kind of food?"
240786msgstr "把什么食物装入烟熏架中?"
240787
240788#: src/iexamine.cpp
240789msgid "You don't have any food that can be smoked."
240790msgstr "你没有可熏制的食物。"
240791
240792#: src/iexamine.cpp
240793#, c-format
240794msgid "Insert how many %s into the rack?"
240795msgstr "放入多少 %s 到烟熏架里?"
240796
240797#: src/iexamine.cpp
240798msgid "You don't have that many."
240799msgstr "你没有那么多。"
240800
240801#: src/iexamine.cpp
240802msgid "You can't place that many."
240803msgstr "你不能放那么多。"
240804
240805#: src/iexamine.cpp
240806#, c-format
240807msgid "You carefully place %s %s in the rack."
240808msgstr "你小心地将 %s %s 放进架子里。"
240809
240810#: src/iexamine.cpp
240811msgid "You can't place more food while it's milling."
240812msgstr "你不能在碾磨的时候放更多的食物"
240813
240814#: src/iexamine.cpp
240815msgid "Load mill with what kind of product?"
240816msgstr "给碾磨机放入什么制品?"
240817
240818#: src/iexamine.cpp
240819msgid "You don't have any products that can be milled."
240820msgstr "你没有任何可以碾磨的制品。"
240821
240822#: src/iexamine.cpp
240823#, c-format
240824msgid "Insert how many %s into the mill?"
240825msgstr "放入多少%s到碾磨机里?"
240826
240827#: src/iexamine.cpp
240828#, c-format
240829msgctxt "item amount and name"
240830msgid "You carefully place %s %s in the mill."
240831msgstr "你小心地将 %s %s放进碾磨机里。"
240832
240833#: src/iexamine.cpp
240834msgid "The water mill needs to be over shallow flowing water to work."
240835msgstr "水磨需要在有流动浅水的地方运作。"
240836
240837#: src/iexamine.cpp
240838msgid "The wind mill needs to be outside in the wind to work."
240839msgstr "风磨需要在室外有风的地方运作。"
240840
240841#: src/iexamine.cpp
240842msgid "What to do with the mill?"
240843msgstr "对碾磨机做什么?"
240844
240845#: src/iexamine.cpp
240846msgid "Inspect mill"
240847msgstr "查看碾磨机"
240848
240849#: src/iexamine.cpp
240850msgid "Remove brake and start milling… insert some products for milling first"
240851msgstr "放开制动器并开始碾磨……你需要先放些要碾磨的东西"
240852
240853#: src/iexamine.cpp
240854msgid "Remove brake and start milling"
240855msgstr "放开制动器并开始碾磨"
240856
240857#: src/iexamine.cpp
240858#, c-format
240859msgid "Remove brake and start milling, milling will take about %s."
240860msgstr "放开制动器并开始碾磨,大约需要 %s 完成。"
240861
240862#: src/iexamine.cpp
240863msgid "Insert products for milling… mill is full"
240864msgstr "为碾磨机添加原料……碾磨机已满"
240865
240866#: src/iexamine.cpp
240867#, c-format
240868msgid "Insert products for milling… remaining capacity is %s %s"
240869msgstr "为碾磨机添加原料……剩余容量为 %s %s"
240870
240871#: src/iexamine.cpp
240872msgid "Fill the mill with starchy products such as wheat, barley or oats."
240873msgstr "用淀粉制品如小麦、大麦或燕麦填充碾磨机。"
240874
240875#: src/iexamine.cpp
240876msgid "Remove products from mill"
240877msgstr "从碾磨机中取出制品"
240878
240879#: src/iexamine.cpp
240880msgid "Apply brake to mill"
240881msgstr "停下碾磨机"
240882
240883#: src/iexamine.cpp
240884msgid "Applying the brake will stop milling process."
240885msgstr "停下研磨机将中断碾磨过程。"
240886
240887#: src/iexamine.cpp
240888msgid "There's a mill here.  It is turning and milling."
240889msgstr "这里有个碾磨机,它在转动和碾磨。"
240890
240891#: src/iexamine.cpp
240892#, c-format
240893msgid "It should take about %s to finish milling."
240894msgstr "大概需要 %s 完成碾磨。"
240895
240896#: src/iexamine.cpp
240897msgid "There's a mill here."
240898msgstr "这里有个碾磨机。"
240899
240900#: src/iexamine.cpp
240901msgid "You inspect its contents and find: "
240902msgstr "你查看内部发现了:"
240903
240904#: src/iexamine.cpp
240905msgid "…that it is empty."
240906msgstr "……它是空的。"
240907
240908#: src/iexamine.cpp
240909msgid "You see some grains that are not yet milled to fine flour."
240910msgstr "你看到一些还没有磨成细面粉的谷物。"
240911
240912#: src/iexamine.cpp
240913msgid "It is already milling."
240914msgstr "它已经在研磨了。"
240915
240916#: src/iexamine.cpp
240917#, c-format
240918msgid "You remove %s from the mill."
240919msgstr "你从碾磨机里取出了 %s。"
240920
240921#: src/iexamine.cpp
240922msgid "You stop the milling process."
240923msgstr "你停下了碾磨过程。"
240924
240925#: src/iexamine.cpp
240926msgid "What to do with the smoking rack:"
240927msgstr "对烟熏架做什么:"
240928
240929#: src/iexamine.cpp
240930msgid "Inspect smoking rack"
240931msgstr "查看烟熏架"
240932
240933#: src/iexamine.cpp
240934msgid "Light up and smoke food… insert some food for smoking first"
240935msgstr "点燃并开始熏制……需要先放入需要熏制的食物"
240936
240937#: src/iexamine.cpp
240938#, c-format
240939msgid "Light up and smoke food… need extra %d charges of charcoal"
240940msgstr "点燃并开始熏制……需要 %d 木炭"
240941
240942#: src/iexamine.cpp
240943msgid "Light up and smoke food"
240944msgstr "点燃并开始熏制"
240945
240946#: src/iexamine.cpp
240947msgid ""
240948"Light up the smoking rack and start smoking.  Smoking will take about 6 "
240949"hours."
240950msgstr "点燃木炭开始熏制。熏制需要约 6 小时完成。"
240951
240952#: src/iexamine.cpp
240953msgid "Insert food for smoking… smoking rack is full"
240954msgstr "放入食物……已满"
240955
240956#: src/iexamine.cpp
240957#, c-format
240958msgid "Insert food for smoking… remaining capacity is %s %s"
240959msgstr "放入食物……剩余容量 %s %s"
240960
240961#: src/iexamine.cpp
240962msgid ""
240963"Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit "
240964"or vegetable or smoked meat for drying."
240965msgstr "将生肉、生鱼、生香肠放入熏制。或将水果、蔬菜、熏制食品放入脱水。"
240966
240967#: src/iexamine.cpp
240968msgid "You cannot disassemble this smoking rack while it is active!"
240969msgstr "你不能拆除正在被使用的烟熏架!"
240970
240971#: src/iexamine.cpp
240972msgid "Disassemble the smoking rack"
240973msgstr "拆除烟熏架"
240974
240975#: src/iexamine.cpp
240976msgid "Remove food from smoking rack"
240977msgstr "取出食物"
240978
240979#: src/iexamine.cpp
240980msgid "Reload with charcoal… you don't have any"
240981msgstr "放入木炭……你没有任何木炭"
240982
240983#: src/iexamine.cpp
240984msgid "Reload with charcoal"
240985msgstr "放入木炭"
240986
240987#: src/iexamine.cpp
240988#, c-format
240989msgid ""
240990"You need %d charges of charcoal for %s %s of food.  Minimal amount of "
240991"charcoal is %d charges."
240992msgstr "你需要 %d 木炭来熏制 %s %s 食物。最少需要 %d 木炭。"
240993
240994#: src/iexamine.cpp
240995msgid "Quench burning charcoal"
240996msgstr "熄灭木炭"
240997
240998#: src/iexamine.cpp
240999msgid ""
241000"Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal."
241001msgstr "熄灭木炭会停止熏制,但也会摧毁所有使用过的木炭。"
241002
241003#: src/iexamine.cpp
241004#, c-format
241005msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack"
241006msgstr "取出 %d 块多余木炭"
241007
241008#: src/iexamine.cpp
241009#, c-format
241010msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack"
241011msgstr "取出 %d 块剩余木炭"
241012
241013#: src/iexamine.cpp
241014msgid "There's a smoking rack here.  It is lit and smoking."
241015msgstr "这里有一个烟熏架。它已经被点燃,正在熏制食物。"
241016
241017#: src/iexamine.cpp
241018#, c-format
241019msgid "It will finish smoking in about %d hour."
241020msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours."
241021msgstr[0] "它将在 %d 小时的时间内完成熏制。"
241022
241023#: src/iexamine.cpp
241024msgid "It will finish smoking in less than an hour."
241025msgstr "它将在不到一个小时的时间内完成熏制。"
241026
241027#: src/iexamine.cpp
241028#, c-format
241029msgid "It should take about %d minutes to finish smoking."
241030msgstr "大概需要 %d 分钟才能完成熏制。"
241031
241032#: src/iexamine.cpp
241033msgid "There's a smoking rack here."
241034msgstr "这里有一个烟熏架。"
241035
241036#: src/iexamine.cpp
241037msgid "You see some smoldering embers there."
241038msgstr "你看到了一些熏烤余烬。"
241039
241040#: src/iexamine.cpp
241041msgid "It is already lit and smoking."
241042msgstr "它已经被点燃,正在熏制食物。"
241043
241044#: src/iexamine.cpp
241045msgid "You stop the smoking process."
241046msgstr "你停止了熏制过程。"
241047
241048#: src/iexamine.cpp
241049msgid "You open the unlocked safe."
241050msgstr "你打开了解锁的保险箱。"
241051
241052#: src/iexamine.cpp
241053#, c-format
241054msgctxt "furniture"
241055msgid "What to do at the %s?"
241056msgstr "对 %s 做什么?"
241057
241058#: src/iexamine.cpp
241059msgid "Craft items"
241060msgstr "制造物品"
241061
241062#: src/iexamine.cpp
241063msgid "Which craft to work on?"
241064msgstr "制造哪个物品?"
241065
241066#: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp
241067#, c-format
241068msgid "You don't know the recipe for the %s and can't continue crafting."
241069msgstr "你不知道 %s 的配方,无法继续制造。"
241070
241071#: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp
241072#, c-format
241073msgid ""
241074"<npcname> doesn't know the recipe for the %s and can't continue crafting."
241075msgstr "<npcname> 不知道 %s 的配方,无法继续制造。"
241076
241077#: src/iexamine.cpp
241078#, c-format
241079msgid "Use the %s to exercise?"
241080msgstr "使用 %s 锻炼?"
241081
241082#: src/init.cpp
241083msgid "Finalizing"
241084msgstr "完成"
241085
241086#: src/init.cpp
241087msgid "Flags"
241088msgstr "属性标签"
241089
241090#: src/init.cpp
241091msgid "Body parts"
241092msgstr "身体部位"
241093
241094#: src/init.cpp
241095msgid "Weather types"
241096msgstr "天气类型"
241097
241098#: src/init.cpp
241099msgid "Field types"
241100msgstr "场地类型"
241101
241102#: src/init.cpp
241103msgid "Ammo effects"
241104msgstr "弹药效果"
241105
241106#: src/init.cpp
241107msgid "Emissions"
241108msgstr "释放气体"
241109
241110#: src/init.cpp
241111msgid "Crafting requirements"
241112msgstr "制造需求"
241113
241114#: src/init.cpp
241115msgid "Vehicle part categories"
241116msgstr "载具部件类别"
241117
241118#: src/init.cpp
241119msgid "Vehicle parts"
241120msgstr "载具部件"
241121
241122#: src/init.cpp
241123msgid "Traps"
241124msgstr "陷阱"
241125
241126#: src/init.cpp
241127msgid "Terrain"
241128msgstr "地形"
241129
241130#: src/init.cpp
241131msgid "Overmap land use codes"
241132msgstr "大地图土地用途"
241133
241134#: src/init.cpp
241135msgid "Overmap terrain"
241136msgstr "大地图地形"
241137
241138#: src/init.cpp
241139msgid "Overmap connections"
241140msgstr "大地图连接"
241141
241142#: src/init.cpp
241143msgid "Overmap specials"
241144msgstr "大地图特殊地形"
241145
241146#: src/init.cpp
241147msgid "Overmap locations"
241148msgstr "大地图地点"
241149
241150#: src/init.cpp
241151msgid "Start locations"
241152msgstr "起始位置"
241153
241154#: src/init.cpp
241155msgid "Vehicle prototypes"
241156msgstr "载具原型"
241157
241158#: src/init.cpp
241159msgid "Mapgen weights"
241160msgstr "地图生成权重"
241161
241162#: src/init.cpp
241163msgid "Behaviors"
241164msgstr "行为"
241165
241166#: src/init.cpp
241167msgid "Monster types"
241168msgstr "怪物类型"
241169
241170#: src/init.cpp
241171msgid "Monster groups"
241172msgstr "怪物群组"
241173
241174#: src/init.cpp
241175msgid "Monster factions"
241176msgstr "怪物派系"
241177
241178#: src/init.cpp
241179msgid "Factions"
241180msgstr "派系"
241181
241182#: src/init.cpp
241183msgid "Move modes"
241184msgstr "移动模式"
241185
241186#: src/init.cpp
241187msgid "Crafting recipes"
241188msgstr "制造配方"
241189
241190#: src/init.cpp
241191msgid "Recipe groups"
241192msgstr "配方组"
241193
241194#: src/init.cpp
241195msgid "Martial arts"
241196msgstr "武术"
241197
241198#: src/init.cpp
241199msgid "NPC classes"
241200msgstr "NPC 职业"
241201
241202#: src/init.cpp
241203msgid "Missions"
241204msgstr "任务"
241205
241206#: src/init.cpp
241207msgid "Harvest lists"
241208msgstr "收获列表"
241209
241210#: src/init.cpp
241211msgid "Anatomies"
241212msgstr "身体构造"
241213
241214#: src/init.cpp
241215msgid "Mutations"
241216msgstr "变异"
241217
241218#: src/init.cpp src/scores_ui.cpp
241219msgid "Achievements"
241220msgstr "成就"
241221
241222#: src/init.cpp
241223msgid "Tileset"
241224msgstr "贴图包"
241225
241226#: src/init.cpp
241227msgid "Verifying"
241228msgstr "验证"
241229
241230#: src/init.cpp
241231msgid "Vitamins"
241232msgstr "维生素"
241233
241234#: src/init.cpp
241235msgid "Activities"
241236msgstr "可用操作"
241237
241238#: src/init.cpp
241239msgid "Materials"
241240msgstr "材质"
241241
241242#: src/init.cpp
241243msgid "Engine faults"
241244msgstr "引擎故障"
241245
241246#: src/init.cpp
241247msgid "Mapgen definitions"
241248msgstr "地图生成定义"
241249
241250#: src/init.cpp
241251msgid "Mapgen palettes"
241252msgstr "地图模板"
241253
241254#: src/init.cpp
241255msgid "Furniture and terrain"
241256msgstr "家具&地形"
241257
241258#: src/init.cpp
241259msgid "Professions"
241260msgstr "职业"
241261
241262#: src/init.cpp
241263msgid "Scenarios"
241264msgstr "场景"
241265
241266#: src/init.cpp
241267msgid "Mutation Categories"
241268msgstr "变异类别"
241269
241270#: src/init.cpp
241271msgid "Map extras"
241272msgstr "地图事件"
241273
241274#: src/init.cpp
241275msgid "Ammunition types"
241276msgstr "弹药类型"
241277
241278#: src/init.cpp
241279msgid "Bionics"
241280msgstr "生化插件"
241281
241282#: src/init.cpp
241283msgid "Gates"
241284msgstr "大门"
241285
241286#: src/init.cpp
241287msgid "Mission types"
241288msgstr "任务类型"
241289
241290#: src/init.cpp
241291msgid "Item actions"
241292msgstr "物品使用"
241293
241294#: src/init.cpp
241295msgid "NPC templates"
241296msgstr "NPC 模版"
241297
241298#: src/init.cpp
241299msgid "Spells"
241300msgstr "法术"
241301
241302#: src/init.cpp
241303msgid "Transformations"
241304msgstr "转换器"
241305
241306#: src/init.cpp
241307msgid "Statistics"
241308msgstr "统计"
241309
241310#: src/init.cpp
241311msgid "Scent types"
241312msgstr "气味类型"
241313
241314#: src/init.cpp
241315msgid "Scores"
241316msgstr "纪录"
241317
241318#: src/init.cpp
241319msgid "Disease types"
241320msgstr "疾病类型"
241321
241322#: src/input.cpp
241323msgctxt "key modifier"
241324msgid "CTRL-"
241325msgstr "CTRL-"
241326
241327#: src/input.cpp
241328msgctxt "key modifier"
241329msgid "ALT-"
241330msgstr "ALT-"
241331
241332#: src/input.cpp
241333msgctxt "key modifier"
241334msgid "SHIFT-"
241335msgstr "SHIFT-"
241336
241337#: src/input.cpp
241338msgid "key bindings configuration"
241339msgstr "按键设置"
241340
241341#: src/input.cpp
241342msgctxt "key name"
241343msgid "TAB"
241344msgstr "TAB"
241345
241346#: src/input.cpp
241347msgctxt "key name"
241348msgid "BACKTAB"
241349msgstr "SHIFT+TAB"
241350
241351#: src/input.cpp
241352msgctxt "key name"
241353msgid "SPACE"
241354msgstr "空格"
241355
241356#: src/input.cpp
241357msgctxt "key name"
241358msgid "UP"
241359msgstr "上方向键"
241360
241361#: src/input.cpp
241362msgctxt "key name"
241363msgid "DOWN"
241364msgstr "下方向键"
241365
241366#: src/input.cpp
241367msgctxt "key name"
241368msgid "LEFT"
241369msgstr "左方向键"
241370
241371#: src/input.cpp
241372msgctxt "key name"
241373msgid "RIGHT"
241374msgstr "右方向键"
241375
241376#: src/input.cpp
241377msgctxt "key name"
241378msgid "NPAGE"
241379msgstr "下翻页键"
241380
241381#: src/input.cpp
241382msgctxt "key name"
241383msgid "PPAGE"
241384msgstr "上翻页键"
241385
241386#: src/input.cpp
241387msgctxt "key name"
241388msgid "ESC"
241389msgstr "ESC"
241390
241391#: src/input.cpp
241392msgctxt "key name"
241393msgid "BACKSPACE"
241394msgstr "退格"
241395
241396#: src/input.cpp
241397msgctxt "key name"
241398msgid "HOME"
241399msgstr "HOME"
241400
241401#: src/input.cpp
241402msgctxt "key name"
241403msgid "BREAK"
241404msgstr "BREAK"
241405
241406#: src/input.cpp
241407msgctxt "key name"
241408msgid "END"
241409msgstr "END"
241410
241411#: src/input.cpp
241412msgctxt "key name"
241413msgid "RETURN"
241414msgstr "回车"
241415
241416#: src/input.cpp
241417msgctxt "key name"
241418msgid "F1"
241419msgstr "F1"
241420
241421#: src/input.cpp
241422msgctxt "key name"
241423msgid "F2"
241424msgstr "F2"
241425
241426#: src/input.cpp
241427msgctxt "key name"
241428msgid "F3"
241429msgstr "F3"
241430
241431#: src/input.cpp
241432msgctxt "key name"
241433msgid "F4"
241434msgstr "F4"
241435
241436#: src/input.cpp
241437msgctxt "key name"
241438msgid "F5"
241439msgstr "F5"
241440
241441#: src/input.cpp
241442msgctxt "key name"
241443msgid "F6"
241444msgstr "F6"
241445
241446#: src/input.cpp
241447msgctxt "key name"
241448msgid "F7"
241449msgstr "F7"
241450
241451#: src/input.cpp
241452msgctxt "key name"
241453msgid "F8"
241454msgstr "F8"
241455
241456#: src/input.cpp
241457msgctxt "key name"
241458msgid "F9"
241459msgstr "F9"
241460
241461#: src/input.cpp
241462msgctxt "key name"
241463msgid "F10"
241464msgstr "F10"
241465
241466#: src/input.cpp
241467msgctxt "key name"
241468msgid "F11"
241469msgstr "F11"
241470
241471#: src/input.cpp
241472msgctxt "key name"
241473msgid "F12"
241474msgstr "F12"
241475
241476#: src/input.cpp
241477msgctxt "key name"
241478msgid "KEYPAD_DIVIDE"
241479msgstr "小键盘/"
241480
241481#: src/input.cpp
241482msgctxt "key name"
241483msgid "KEYPAD_MULTIPLY"
241484msgstr "小键盘*"
241485
241486#: src/input.cpp
241487msgctxt "key name"
241488msgid "KEYPAD_MINUS"
241489msgstr "小键盘-"
241490
241491#: src/input.cpp
241492msgctxt "key name"
241493msgid "KEYPAD_PLUS"
241494msgstr "小键盘+"
241495
241496#: src/input.cpp
241497msgctxt "key name"
241498msgid "KEYPAD_ENTER"
241499msgstr "小键盘回车"
241500
241501#: src/input.cpp
241502msgctxt "key name"
241503msgid "KEYPAD_1"
241504msgstr "小键盘1"
241505
241506#: src/input.cpp
241507msgctxt "key name"
241508msgid "KEYPAD_2"
241509msgstr "小键盘2"
241510
241511#: src/input.cpp
241512msgctxt "key name"
241513msgid "KEYPAD_3"
241514msgstr "小键盘3"
241515
241516#: src/input.cpp
241517msgctxt "key name"
241518msgid "KEYPAD_4"
241519msgstr "小键盘4"
241520
241521#: src/input.cpp
241522msgctxt "key name"
241523msgid "KEYPAD_5"
241524msgstr "小键盘5"
241525
241526#: src/input.cpp
241527msgctxt "key name"
241528msgid "KEYPAD_6"
241529msgstr "小键盘6"
241530
241531#: src/input.cpp
241532msgctxt "key name"
241533msgid "KEYPAD_7"
241534msgstr "小键盘7"
241535
241536#: src/input.cpp
241537msgctxt "key name"
241538msgid "KEYPAD_8"
241539msgstr "小键盘8"
241540
241541#: src/input.cpp
241542msgctxt "key name"
241543msgid "KEYPAD_9"
241544msgstr "小键盘9"
241545
241546#: src/input.cpp
241547msgctxt "key name"
241548msgid "KEYPAD_0"
241549msgstr "小键盘0"
241550
241551#: src/input.cpp
241552msgctxt "key name"
241553msgid "KEYPAD_PERIOD"
241554msgstr "小键盘."
241555
241556#: src/input.cpp
241557msgctxt "key name"
241558msgid "F13"
241559msgstr "F13"
241560
241561#: src/input.cpp
241562msgctxt "key name"
241563msgid "F14"
241564msgstr "F14"
241565
241566#: src/input.cpp
241567msgctxt "key name"
241568msgid "F15"
241569msgstr "F15"
241570
241571#: src/input.cpp
241572msgctxt "key name"
241573msgid "F16"
241574msgstr "F16"
241575
241576#: src/input.cpp
241577msgctxt "key name"
241578msgid "F17"
241579msgstr "F17"
241580
241581#: src/input.cpp
241582msgctxt "key name"
241583msgid "F18"
241584msgstr "F18"
241585
241586#: src/input.cpp
241587msgctxt "key name"
241588msgid "F19"
241589msgstr "F19"
241590
241591#: src/input.cpp
241592msgctxt "key name"
241593msgid "F20"
241594msgstr "F20"
241595
241596#: src/input.cpp
241597msgctxt "key name"
241598msgid "F21"
241599msgstr "F21"
241600
241601#: src/input.cpp
241602msgctxt "key name"
241603msgid "F22"
241604msgstr "F22"
241605
241606#: src/input.cpp
241607msgctxt "key name"
241608msgid "F23"
241609msgstr "F23"
241610
241611#: src/input.cpp
241612msgctxt "key name"
241613msgid "F24"
241614msgstr "F24"
241615
241616#: src/input.cpp
241617msgctxt "key name"
241618msgid "JOY_LEFT"
241619msgstr "手柄向左移动"
241620
241621#: src/input.cpp
241622msgctxt "key name"
241623msgid "JOY_RIGHT"
241624msgstr "手柄向右移动"
241625
241626#: src/input.cpp
241627msgctxt "key name"
241628msgid "JOY_UP"
241629msgstr "手柄向上移动"
241630
241631#: src/input.cpp
241632msgctxt "key name"
241633msgid "JOY_DOWN"
241634msgstr "手柄向下移动"
241635
241636#: src/input.cpp
241637msgctxt "key name"
241638msgid "JOY_LEFTUP"
241639msgstr "手柄左上移动"
241640
241641#: src/input.cpp
241642msgctxt "key name"
241643msgid "JOY_LEFTDOWN"
241644msgstr "手柄左下移动"
241645
241646#: src/input.cpp
241647msgctxt "key name"
241648msgid "JOY_RIGHTUP"
241649msgstr "手柄右上移动"
241650
241651#: src/input.cpp
241652msgctxt "key name"
241653msgid "JOY_RIGHTDOWN"
241654msgstr "手柄右下移动"
241655
241656#: src/input.cpp
241657msgctxt "key name"
241658msgid "JOY_0"
241659msgstr "手柄键0"
241660
241661#: src/input.cpp
241662msgctxt "key name"
241663msgid "JOY_1"
241664msgstr "手柄键1"
241665
241666#: src/input.cpp
241667msgctxt "key name"
241668msgid "JOY_2"
241669msgstr "手柄键2"
241670
241671#: src/input.cpp
241672msgctxt "key name"
241673msgid "JOY_3"
241674msgstr "手柄键3"
241675
241676#: src/input.cpp
241677msgctxt "key name"
241678msgid "JOY_4"
241679msgstr "手柄键4"
241680
241681#: src/input.cpp
241682msgctxt "key name"
241683msgid "JOY_5"
241684msgstr "手柄键5"
241685
241686#: src/input.cpp
241687msgctxt "key name"
241688msgid "JOY_6"
241689msgstr "手柄键6"
241690
241691#: src/input.cpp
241692msgctxt "key name"
241693msgid "JOY_7"
241694msgstr "手柄键7"
241695
241696#: src/input.cpp
241697msgctxt "key name"
241698msgid "MOUSE_LEFT"
241699msgstr "鼠标左键"
241700
241701#: src/input.cpp
241702msgctxt "key name"
241703msgid "MOUSE_RIGHT"
241704msgstr "鼠标右键"
241705
241706#: src/input.cpp
241707msgctxt "key name"
241708msgid "SCROLL_UP"
241709msgstr "鼠标滚轮上滑"
241710
241711#: src/input.cpp
241712msgctxt "key name"
241713msgid "SCROLL_DOWN"
241714msgstr "鼠标滚轮下滑"
241715
241716#: src/input.cpp
241717msgctxt "key name"
241718msgid "MOUSE_MOVE"
241719msgstr "鼠标移动"
241720
241721#: src/input.cpp
241722#, c-format
241723msgctxt "function key name"
241724msgid "F%d"
241725msgstr "F%d"
241726
241727#: src/input.cpp
241728#, c-format
241729msgid "unknown key %ld"
241730msgstr "未知按键 %ld"
241731
241732#: src/input.cpp
241733msgid "Unbound globally!"
241734msgstr "未绑定全局按键!"
241735
241736#: src/input.cpp
241737msgid "Unbound locally!"
241738msgstr "未绑定本地按键!"
241739
241740#: src/input.cpp
241741msgctxt "keybinding"
241742msgid "Disabled"
241743msgstr "不可用"
241744
241745#: src/input.cpp src/output.h src/requirements.cpp
241746msgid " or "
241747msgstr " 或 "
241748
241749#. ~ keybinding description for anykey
241750#: src/input.cpp
241751msgctxt "keybinding"
241752msgid "any"
241753msgstr "任意"
241754
241755#. ~ keybinding description for unbound or disabled keys
241756#: src/input.cpp
241757msgctxt "keybinding"
241758msgid "n/a"
241759msgstr "无"
241760
241761#. ~ %1$s: action description text before key,
241762#. ~ %2$s: key description,
241763#. ~ %3$s: action description text after key.
241764#: src/input.cpp
241765#, c-format
241766msgctxt "keybinding"
241767msgid "%1$s(%2$s)%3$s"
241768msgstr "%1$s(%2$s)%3$s"
241769
241770#. ~ %1$s: key description,
241771#. ~ %2$s: action description.
241772#: src/input.cpp
241773#, c-format
241774msgctxt "keybinding"
241775msgid "[%1$s] %2$s"
241776msgstr "[%1$s] %2$s"
241777
241778#: src/input.cpp
241779msgid "Unbound keys"
241780msgstr "未绑定按键"
241781
241782#: src/input.cpp
241783msgid "Keybinding active only on this screen"
241784msgstr "快捷键仅在当前窗口生效"
241785
241786#: src/input.cpp
241787msgid "Keybinding active globally"
241788msgstr "快捷键对全局均生效"
241789
241790#: src/input.cpp
241791msgid ""
241792"Press - to remove keybinding\n"
241793"Press + to add local keybinding\n"
241794"Press = to add global keybinding\n"
241795msgstr ""
241796"按\"-\"键移除快捷键\n"
241797"按\"+\"键增加本地快捷键\n"
241798"按\"=\"键增加全局快捷键\n"
241799
241800#: src/input.cpp
241801msgid "Press . to execute action\n"
241802msgstr "按 . 执行行动\n"
241803
241804#: src/input.cpp
241805msgid "Keybindings"
241806msgstr "按键设置"
241807
241808#: src/input.cpp
241809#, c-format
241810msgid "Clear keys for %s?"
241811msgstr "清除 %s 的快捷键?"
241812
241813#: src/input.cpp
241814#, c-format
241815msgid "Reset to global bindings for %s?"
241816msgstr "重置 %s 的全局按键设置?"
241817
241818#: src/input.cpp
241819msgid ""
241820"There are already local keybindings defined for this action, please remove "
241821"them first."
241822msgstr "本地快捷键已存在,请先移除原快捷键。"
241823
241824#: src/input.cpp
241825#, c-format
241826msgid "New key for %s"
241827msgstr "设置 %s 的新按键"
241828
241829#: src/input.cpp
241830#, c-format
241831msgid "This key is already used for %s."
241832msgstr "该按键已被 %s 使用。"
241833
241834#: src/input.cpp
241835#, c-format
241836msgid ""
241837"This key conflicts with %s. Remove this key from the conflicting command(s),"
241838" and continue?"
241839msgstr "该按键已被 %s 使用,将其从冲突命令移除并继续指派?"
241840
241841#: src/input.cpp
241842#, c-format
241843msgid "saving keybindings failed: %s"
241844msgstr "存储按键设置失败:%s"
241845
241846#: src/input.cpp
241847msgid "any key"
241848msgstr "任意键"
241849
241850#: src/input.cpp
241851msgid "mouse movement"
241852msgstr "鼠标移动"
241853
241854#: src/inventory.cpp
241855#, c-format
241856msgid "Your %s is damaged by rust."
241857msgstr "你的 %s 因生锈而受损了。"
241858
241859#. ~ %1$d: chosen count, %2$d: available count
241860#: src/inventory_ui.cpp
241861#, c-format
241862msgctxt "count"
241863msgid "%1$d of %2$d"
241864msgstr "%1$d / %2$d"
241865
241866#: src/inventory_ui.cpp
241867#, c-format
241868msgid "Page %d/%d"
241869msgstr "页 %d/%d"
241870
241871#: src/inventory_ui.cpp
241872#, c-format
241873msgid "Longest Length (%s): %s Weight (%s):"
241874msgstr "最长(%s): %s 重量(%s):"
241875
241876#: src/inventory_ui.cpp
241877#, c-format
241878msgid "Free Volume (%s): %s Volume (%s):"
241879msgstr "容积(%s): %s 体积(%s):"
241880
241881#: src/inventory_ui.cpp
241882msgid "There are no available choices"
241883msgstr "没有可用的选项"
241884
241885#: src/inventory_ui.cpp src/worldfactory.cpp
241886#, c-format
241887msgid "[%s] Filter: "
241888msgstr "[%s] 筛选:"
241889
241890#: src/inventory_ui.cpp
241891msgid "Next column"
241892msgstr "下一栏"
241893
241894#: src/inventory_ui.cpp
241895msgid "Previous column"
241896msgstr "上一栏"
241897
241898#: src/inventory_ui.cpp
241899msgid "Confirm your selection"
241900msgstr "确认你的选择"
241901
241902#: src/inventory_ui.cpp
241903msgid "Switch category selection mode"
241904msgstr "切换类别选择模式"
241905
241906#: src/inventory_ui.cpp
241907msgid "Toggle favorite"
241908msgstr "切换收藏"
241909
241910#: src/inventory_ui.cpp
241911msgid "Home"
241912msgstr "首页"
241913
241914#: src/inventory_ui.cpp
241915msgid "End"
241916msgstr "末页"
241917
241918#: src/inventory_ui.cpp
241919msgid "Category selection mode"
241920msgstr "类别选择模式"
241921
241922#: src/inventory_ui.cpp
241923msgid "Mark/unmark selected item"
241924msgstr "标记/取消标记选择物品"
241925
241926#: src/inventory_ui.cpp
241927msgid "Mark/unmark non-favorite items"
241928msgstr "标记/取消标记收藏物品"
241929
241930#: src/inventory_ui.cpp
241931msgid "ITEMS TO COMPARE"
241932msgstr "比较物品"
241933
241934#: src/inventory_ui.cpp
241935#, c-format
241936msgid "You need two items for comparison.  Use %s to select them."
241937msgstr "你需要两个物品来比较。用 %s 来选择它们。"
241938
241939#: src/inventory_ui.cpp
241940#, c-format
241941msgid "No items were selected.  Use %s to select them."
241942msgstr "没有选择任何物品。用 %s 选择它们。"
241943
241944#: src/inventory_ui.cpp
241945msgid ""
241946"You are dropping liquid from its container.  You might not be able to pick "
241947"it back up.  Really do so?"
241948msgstr "你正在从容器中倒出液体,你可能无法重新拾起倒出的液体,确定要这么做吗?"
241949
241950#: src/inventory_ui.h
241951msgid "ITEMS TO DROP"
241952msgstr "丢下物品"
241953
241954#: src/item.cpp
241955msgctxt "color"
241956msgid "green"
241957msgstr "绿色"
241958
241959#: src/item.cpp
241960msgctxt "color"
241961msgid "blue"
241962msgstr "蓝色"
241963
241964#: src/item.cpp
241965msgctxt "color"
241966msgid "yellow"
241967msgstr "黄色"
241968
241969#: src/item.cpp
241970msgctxt "color"
241971msgid "orange"
241972msgstr "橙色"
241973
241974#: src/item.cpp
241975msgctxt "color"
241976msgid "red"
241977msgstr "红色"
241978
241979#: src/item.cpp
241980msgctxt "color"
241981msgid "black"
241982msgstr "黑色"
241983
241984#: src/item.cpp
241985#, c-format
241986msgid ""
241987"* This food looks as <good>fresh</good> as it can be.  It still has "
241988"<info>%s</info> until it spoils."
241989msgstr "* 这份食物看上去不能更 <good>新鲜</good> 了。距离完全腐坏还有 <info>%s</info>。"
241990
241991#: src/item.cpp
241992msgid "* This food looks as <good>fresh</good> as it can be."
241993msgstr "* 这份食物看上去不能更 <good>新鲜</good> 了。"
241994
241995#: src/item.cpp
241996#, c-format
241997msgid ""
241998"* This food looks <bad>old</bad>.  It's just <info>%s</info> from becoming "
241999"inedible."
242000msgstr "* 这份食物看上去 <bad>已经陈旧</bad>。距离完全腐坏还有 <info>%s</info>。"
242001
242002#: src/item.cpp
242003msgid ""
242004"* This food looks <bad>old</bad>.  It's on the brink of becoming inedible."
242005msgstr "* 这份食物看上去 <bad>已经陈旧</bad>。很快就会腐坏且不能食用了。"
242006
242007#: src/item.cpp
242008msgid ""
242009"* This food looks <info>fine</info>.  If you were more skilled in cooking or"
242010" survival, you might be able to make a better estimation."
242011msgstr "* 这份食物看上去 <info>还行</info>。如果你烹饪和生存技巧够高,你能够更准确估计食物新鲜度。"
242012
242013#. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1
242014#. season"
242015#: src/item.cpp
242016#, c-format
242017msgid ""
242018"* This food looks <good>quite fresh</good>.  It has <info>%s</info> until it"
242019" spoils."
242020msgstr "* 这份食物看上去还算 <good>比较新鲜</good>。距离完全腐坏还有 <info>%s</info>。"
242021
242022#. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1
242023#. season"
242024#: src/item.cpp
242025#, c-format
242026msgid ""
242027"* This food looks like it is reaching its <neutral>midlife</neutral>.  "
242028"There's <info>%s</info> before it spoils."
242029msgstr "* 这份食物看上去保质期 <neutral>还没过半</neutral>。距离完全腐坏还有 <info>%s</info>。"
242030
242031#. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1
242032#. season"
242033#: src/item.cpp
242034#, c-format
242035msgid ""
242036"* This food looks like it has <neutral>passed its midlife</neutral>.  "
242037"Edible, but will go bad in <info>%s</info>."
242038msgstr "* 这份食物看上去保质期 <neutral>已经过半</neutral>。目前尚能食用,距离完全腐坏还有 <info>%s</info>。"
242039
242040#. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1
242041#. season"
242042#: src/item.cpp
242043#, c-format
242044msgid ""
242045"* This food looks like it <bad>will be old soon</bad>.  It has "
242046"<info>%s</info>, so if you plan to use it, it's now or never."
242047msgstr ""
242048"* 这份食物看上去很快就要 <bad>变得陈旧</bad> 了。距离完全腐坏还有 <info>%s</info>。如果你还打算食用它,得抓紧点了。"
242049
242050#: src/item.cpp
242051msgid "Best"
242052msgstr "最佳"
242053
242054#: src/item.cpp
242055msgid "Vs. Agile"
242056msgstr "对敏捷"
242057
242058#: src/item.cpp
242059msgid "Vs. Armored"
242060msgstr "对护甲"
242061
242062#: src/item.cpp
242063msgid "Vs. Mixed"
242064msgstr "对混合"
242065
242066#: src/item.cpp
242067#, c-format
242068msgid "Material: %s"
242069msgstr "材质:%s"
242070
242071#: src/item.cpp src/item_contents.cpp src/item_pocket.cpp src/item_pocket.cpp
242072msgid "Volume: "
242073msgstr "体积:"
242074
242075#: src/item.cpp src/item_pocket.cpp
242076msgid "Weight: "
242077msgstr "重量:"
242078
242079#: src/item.cpp
242080msgid "Length: "
242081msgstr "长度:"
242082
242083#: src/item.cpp
242084#, c-format
242085msgid "Owner: %s"
242086msgstr "物主:%s"
242087
242088#: src/item.cpp
242089msgid "Category: "
242090msgstr "类别:"
242091
242092#: src/item.cpp
242093msgid ""
242094"This item is a <info>magical focus</info>.  You can cast spells with it in "
242095"your hand."
242096msgstr "这件物品 <info>亲和魔力</info>。手持时不影响你施法。"
242097
242098#: src/item.cpp
242099#, c-format
242100msgid "This is an in progress disassembly of %s.  It is %d percent complete."
242101msgstr "这件物品是拆解中的 %s。已完成 %d%%。"
242102
242103#: src/item.cpp
242104#, c-format
242105msgid "This is an in progress %s.  It is %d percent complete."
242106msgstr "这件物品是制造中的 %s。已完成 %d%%。"
242107
242108#: src/item.cpp
242109msgid "<bold>Minimum requirements</bold>:"
242110msgstr "<bold>技能要求</bold>:"
242111
242112#: src/item.cpp
242113#, c-format
242114msgid "Contains: %s"
242115msgstr "包含:%s"
242116
242117#: src/item.cpp
242118msgid "Amount: "
242119msgstr "数量:"
242120
242121#: src/item.cpp
242122#, c-format
242123msgid "Old owner: %s"
242124msgstr "原物主:%s"
242125
242126#: src/item.cpp
242127msgid "age (hours): "
242128msgstr "寿命(小时):"
242129
242130#: src/item.cpp
242131msgid "charges: "
242132msgstr "份量:"
242133
242134#: src/item.cpp
242135msgid "damage: "
242136msgstr "伤害值:"
242137
242138#: src/item.cpp
242139msgid "active: "
242140msgstr "激活:"
242141
242142#: src/item.cpp
242143msgid "burn: "
242144msgstr "烧焦值:"
242145
242146#: src/item.cpp
242147#, c-format
242148msgid "tags: %s"
242149msgstr "标签:%s"
242150
242151#: src/item.cpp
242152#, c-format
242153msgid "item var: %s, %s"
242154msgstr "物品变量:%s,%s"
242155
242156#: src/item.cpp
242157msgid "age (turns): "
242158msgstr "寿命(回合):"
242159
242160#: src/item.cpp
242161msgid "rot (turns): "
242162msgstr "腐烂(回合):"
242163
242164#: src/item.cpp
242165msgid "max rot (turns): "
242166msgstr "腐坏回合数:"
242167
242168#: src/item.cpp
242169msgid "last temp: "
242170msgstr "最后测温回合:"
242171
242172#: src/item.cpp
242173msgid "Temp: "
242174msgstr "温度:"
242175
242176#: src/item.cpp
242177msgid "Spec ener: "
242178msgstr "能量密度:"
242179
242180#: src/item.cpp
242181msgid "Spec heat lq: "
242182msgstr "液体比热容:"
242183
242184#: src/item.cpp
242185msgid "Spec heat sld: "
242186msgstr "固体比热容:"
242187
242188#: src/item.cpp
242189msgid "latent heat: "
242190msgstr "潜在热量:"
242191
242192#: src/item.cpp
242193msgid "Freeze point: "
242194msgstr "冰点:"
242195
242196#: src/item.cpp
242197msgid "Quench: "
242198msgstr "解渴:"
242199
242200#: src/item.cpp
242201msgid "Enjoyability: "
242202msgstr "享受:"
242203
242204#: src/item.cpp
242205msgid "Stimulation:"
242206msgstr "兴奋剂:"
242207
242208#: src/item.cpp
242209msgid "Downer"
242210msgstr "镇静"
242211
242212#: src/item.cpp
242213msgid "Upper"
242214msgstr "兴奋"
242215
242216#: src/item.cpp
242217msgid "Portions: "
242218msgstr "分量:"
242219
242220#: src/item.cpp
242221msgid "Consume time: "
242222msgstr "进食耗时:"
242223
242224#: src/item.cpp
242225msgid "* Consuming this item is <bad>addicting</bad>."
242226msgstr "* 这件物品使用后会 <bad>上瘾</bad>。"
242227
242228#: src/item.cpp
242229msgid "Nutrition will <color_cyan>vary with chosen ingredients</color>."
242230msgstr "营养值会根据<color_cyan>所选原料</color>变化。"
242231
242232#: src/item.cpp
242233msgid ""
242234"Nutrition range cannot be calculated accurately due to <color_red>recipe "
242235"loops</color>."
242236msgstr "由于<color_red>配方存在循环</color>,无法准确计算营养范围。"
242237
242238#: src/item.cpp
242239msgid "<bold>Calories (kcal)</bold>: "
242240msgstr "<bold>热量(千卡)</bold>:"
242241
242242#: src/item.cpp
242243msgid "<bold>Satiety: </bold>"
242244msgstr "<bold>饱腹度:</bold>"
242245
242246#: src/item.cpp
242247msgid " - "
242248msgstr " - "
242249
242250#: src/item.cpp
242251msgid "Smells like: "
242252msgstr "气味:"
242253
242254#: src/item.cpp src/iuse_actor.cpp
242255msgid "Vitamins (RDA): "
242256msgstr "维生素(RDA):"
242257
242258#: src/item.cpp
242259msgid "Other contents: "
242260msgstr "其它成分:"
242261
242262#: src/item.cpp
242263msgid "* This food will cause an <bad>allergic reaction</bad>."
242264msgstr "* 吃这个食物会导致<bad>过敏反应</bad>。"
242265
242266#: src/item.cpp
242267msgid "* This food contains <bad>human flesh</bad>."
242268msgstr "* 这份食物包含<bad>人肉</bad>成分。"
242269
242270#: src/item.cpp
242271msgid "* This food contains <good>human flesh</good>."
242272msgstr "* 这份食物包含<good>人肉</good>成分。"
242273
242274#: src/item.cpp
242275msgid "* This food is <bad>tainted</bad> and will poison you."
242276msgstr "* 这份食物已经<bad>被感染</bad>,并且会让你中毒。"
242277
242278#: src/item.cpp
242279msgid "* On closer inspection, this appears to be <bad>poisonous</bad>."
242280msgstr "* 仔细观察后,这似乎是<bad>有毒的</bad>。"
242281
242282#: src/item.cpp
242283msgid ""
242284"* On closer inspection, this appears to be "
242285"<neutral>hallucinogenic</neutral>."
242286msgstr "* 仔细观察后,这似乎是<neutral>致幻的</neutral>。"
242287
242288#: src/item.cpp
242289#, c-format
242290msgid ""
242291"* This food is <neutral>perishable</neutral>, and at room temperature has an"
242292" estimated nominal shelf life of <info>%s</info>."
242293msgstr "* 这份食物 <neutral>会腐坏</neutral>,在室温下保质期大概为 <info>%s</info>。"
242294
242295#: src/item.cpp
242296msgid ""
242297"* Quality of this food suffers when it's frozen, and it <neutral>will become"
242298" mushy after thawing out</neutral>."
242299msgstr "* 这份食物的品质会在冰冻时受到损害,解冻后口感会变得 <neutral>粘糊而无味</neutral>。"
242300
242301#: src/item.cpp
242302msgid ""
242303"* It was frozen once and after thawing became <bad>mushy and "
242304"tasteless</bad>.  It will rot quickly if thawed again."
242305msgstr "* 这份食物被冷冻过一次,解冻后口感变得 <bad>粘糊而无味</bad>。再次解冻就会快速腐烂。"
242306
242307#: src/item.cpp
242308msgid "* It seems that deep freezing <good>killed all parasites</good>."
242309msgstr "* 这份食物经过冷冻,<good>没有寄生虫</good>。"
242310
242311#: src/item.cpp
242312msgid ""
242313"This food has started to <neutral>rot</neutral>, but <info>your bionic "
242314"digestion can tolerate it</info>."
242315msgstr "* 这份食物已经开始<neutral>腐坏</neutral>,但你的<info>生化消化系统</info>还可以忍受。"
242316
242317#: src/item.cpp
242318msgid ""
242319"This food has started to <neutral>rot</neutral>, but <info>you can tolerate "
242320"it</info>."
242321msgstr "* 这份食物已经开始<neutral>腐坏</neutral>,但你的<info>变异消化系统</info>还可以忍受。"
242322
242323#: src/item.cpp
242324msgid ""
242325"This food has started to <bad>rot</bad>. <info>Eating</info> it would be a "
242326"<bad>very bad idea</bad>."
242327msgstr "* 这份食物已经开始<bad>腐坏</bad>,<info>吃下它</info>是个<bad>坏主意</bad>。"
242328
242329#: src/item.cpp src/item_pocket.cpp
242330#, c-format
242331msgid "<num> round of %s"
242332msgid_plural "<num> rounds of %s"
242333msgstr[0] "<num> 发 %s"
242334
242335#: src/item.cpp
242336msgid "Capacity: "
242337msgstr "容量:"
242338
242339#: src/item.cpp
242340msgid "<num> moves per round"
242341msgstr "<num> 行动点/发"
242342
242343#: src/item.cpp
242344msgid "Reload time: "
242345msgstr "装填耗时:"
242346
242347#: src/item.cpp
242348msgid "<bold>Ammunition</bold>: "
242349msgstr "<bold>弹药</bold>:"
242350
242351#: src/item.cpp
242352msgid "<bold>Ammunition type</bold>: "
242353msgstr "<bold>弹药类型</bold>:"
242354
242355#: src/item.cpp
242356msgid "Damage: "
242357msgstr "伤害:"
242358
242359#: src/item.cpp
242360msgid "Damage multiplier: "
242361msgstr "伤害加成:"
242362
242363#: src/item.cpp
242364msgid "Armor-pierce: "
242365msgstr "穿甲:"
242366
242367#: src/item.cpp
242368msgid "Range: "
242369msgstr "射程:"
242370
242371#: src/item.cpp
242372msgid "Dispersion: "
242373msgstr "散布:"
242374
242375#: src/item.cpp
242376msgid "Recoil: "
242377msgstr "后坐力:"
242378
242379#: src/item.cpp
242380msgid "Critical multiplier: "
242381msgstr "暴击加成:"
242382
242383#: src/item.cpp
242384msgid "This ammo has been <bad>hand-loaded</bad>."
242385msgstr "* 这种弹药是 <bad>手工复装</bad> 的型号。"
242386
242387#: src/item.cpp
242388msgid ""
242389"This ammo has been loaded with <bad>blackpowder</bad>, and will quickly clog"
242390" up most guns, and cause rust if the gun is not cleaned."
242391msgstr "* 这种弹药是 <bad>黑火药复装</bad> 的型号,残渣会很快堵塞多数枪械的枪管,清洁不及时还会使枪械生锈。"
242392
242393#: src/item.cpp
242394msgid "This ammo <good>never misfires</good>."
242395msgstr "* 这种弹药 <good>不会哑火</good>。"
242396
242397#: src/item.cpp
242398msgid "Stands a <bad>very low</bad> chance of remaining intact once fired."
242399msgstr "射击后有<bad>极低</bad>概率可以保持完好。"
242400
242401#: src/item.cpp
242402msgid "Stands a <bad>low</bad> chance of remaining intact once fired."
242403msgstr "射击后有<bad>低</bad>概率可以保持完好。"
242404
242405#: src/item.cpp
242406msgid "Stands a somewhat low chance of remaining intact once fired."
242407msgstr "射击后有较低概率可以保持完好。"
242408
242409#: src/item.cpp
242410msgid "Stands a <good>decent</good> chance of remaining intact once fired."
242411msgstr "射击后有<good>较高</good>概率可以保持完好。"
242412
242413#: src/item.cpp
242414msgid "Stands a <good>good</good> chance of remaining intact once fired."
242415msgstr "射击后有<good>高</good>概率可以保持完好。"
242416
242417#: src/item.cpp
242418msgid "This ammo <neutral>starts fires</neutral>."
242419msgstr "* 这种弹药 <neutral>可以生火</neutral>。"
242420
242421#: src/item.cpp
242422msgid ""
242423"Weapon is <bad>not loaded</bad>, so stats below assume the default ammo: "
242424msgstr "<bad>无弹药</bad>,使用默认弹药计算:"
242425
242426#: src/item.cpp
242427msgid "<bold>Ranged damage</bold>: "
242428msgstr "<bold>远程伤害</bold>:"
242429
242430#: src/item.cpp
242431msgid " = <num>"
242432msgstr " = <num>"
242433
242434#: src/item.cpp
242435msgid "Maximum range: "
242436msgstr "最大射程:"
242437
242438#: src/item.cpp
242439msgid "Sight dispersion: "
242440msgstr "瞄准散布:"
242441
242442#: src/item.cpp
242443msgid "Effective recoil: "
242444msgstr "实际后坐力:"
242445
242446#: src/item.cpp
242447msgid " (with bipod <num>)"
242448msgstr "(带双脚架 <num>)"
242449
242450#: src/item.cpp
242451msgid "Recommended strength (burst): "
242452msgstr "建议强度(连发):"
242453
242454#: src/item.cpp
242455msgid "<num> moves"
242456msgstr "<num> 行动点"
242457
242458#: src/item.cpp
242459msgid "Skill used: "
242460msgstr "技能:"
242461
242462#: src/item.cpp
242463msgid "Magazine: "
242464msgstr "弹匣:"
242465
242466#: src/item.cpp
242467msgid "Type: "
242468msgstr "类型:"
242469
242470#: src/item.cpp
242471msgid "Ammunition: "
242472msgstr "弹药:"
242473
242474#: src/item.cpp
242475msgid "Ammunition consumed per shot: "
242476msgstr "射击消耗弹药:"
242477
242478#: src/item.cpp
242479#, c-format
242480msgid "Uses <stat>%i</stat> charge of UPS per shot"
242481msgid_plural "Uses <stat>%i</stat> charges of UPS per shot"
242482msgstr[0] "每次射击消耗 <stat>%i</stat> 单位UPS能量"
242483
242484#: src/item.cpp
242485msgid "<bold>Base aim speed</bold>: "
242486msgstr "<bold>基础瞄准速度</bold>:"
242487
242488#: src/item.cpp
242489msgid "Even chance of good hit at range: "
242490msgstr "50%命中距离:"
242491
242492#: src/item.cpp
242493msgid "<num>"
242494msgstr "<num>"
242495
242496#: src/item.cpp
242497msgid "Time to reach aim level: "
242498msgstr "瞄准用时:"
242499
242500#: src/item.cpp
242501msgid "<bold>Fire modes</bold>: "
242502msgstr "<bold>射击模式</bold>:"
242503
242504#: src/item.cpp
242505msgid "<bold>Compatible magazines</bold>: "
242506msgstr "<bold>兼容弹匣</bold>:"
242507
242508#: src/item.cpp
242509msgid "<bold>Mods</bold>: "
242510msgstr "<bold>模组</bold>:"
242511
242512#: src/item.cpp
242513#, c-format
242514msgid "Contains <stat>%i</stat> casing"
242515msgid_plural "Contains <stat>%i</stat> casings"
242516msgstr[0] "装着 <stat>%i</stat> 个弹壳"
242517
242518#: src/item.cpp
242519msgid "This weapon needs <info>two free hands</info> to fire."
242520msgstr "这件武器需要<info>空着双手</info>来射击。"
242521
242522#: src/item.cpp
242523msgid ""
242524"This mod <info>must be attached to a gun</info>, it can not be fired "
242525"separately."
242526msgstr "这个模组<info>必须装在枪上</info>,不能够直接拿来射击。"
242527
242528#: src/item.cpp
242529msgid ""
242530"When attached to a gun, <good>allows</good> making <info>reach melee "
242531"attacks</info> with it."
242532msgstr "这个模组装上后近战时 <good>能够</good> <info>远距攻击</info>。"
242533
242534#: src/item.cpp
242535msgid "This mod <bad>obscures sights</bad> of the base weapon."
242536msgstr "这个模组会 <bad>阻挡原始瞄具</bad>。"
242537
242538#: src/item.cpp
242539msgid "This mod might <bad>suffer wear</bad> when firing the base weapon."
242540msgstr "这个模组在武器发射时会<bad> 磨损 </bad>。"
242541
242542#: src/item.cpp
242543msgid "Dispersion modifier: "
242544msgstr "散布修正:"
242545
242546#: src/item.cpp
242547msgid "Aim speed: "
242548msgstr "瞄准速度:"
242549
242550#: src/item.cpp
242551msgid "Handling modifier: "
242552msgstr "操作性修正:"
242553
242554#: src/item.cpp
242555#, c-format
242556msgid "Ammo: <stat>%s</stat>"
242557msgstr "弹药:<stat>%s</stat>"
242558
242559#: src/item.cpp
242560msgid "<num>%"
242561msgstr "<num>%"
242562
242563#: src/item.cpp
242564msgid "Reload modifier: "
242565msgstr "装填修正:"
242566
242567#: src/item.cpp
242568msgid "Minimum strength required modifier: "
242569msgstr "最低力量需求修正:"
242570
242571#: src/item.cpp
242572msgid "<bold>Adds mod locations: </bold> "
242573msgstr "<bold>增加模组位置:</bold>"
242574
242575#: src/item.cpp
242576msgid "Used on: "
242577msgstr "用于:"
242578
242579#: src/item.cpp
242580msgid "<bold>Incompatible with mod location: </bold> "
242581msgstr "<bold>不兼容模组位置:</bold>"
242582
242583#: src/item.cpp
242584msgid "<bold>Protection</bold>: Bash: "
242585msgstr ""
242586"<bold>防护</bold>:\n"
242587"  钝击:"
242588
242589#: src/item.cpp
242590msgid "Cut: "
242591msgstr "斩击:"
242592
242593#: src/item.cpp
242594msgid "Ballistic: "
242595msgstr "射击:"
242596
242597#: src/item.cpp
242598msgid "Acid: "
242599msgstr "防酸:"
242600
242601#: src/item.cpp
242602msgid "Fire: "
242603msgstr "防火:"
242604
242605#: src/item.cpp
242606msgid "Environmental: "
242607msgstr "环境:"
242608
242609#: src/item.cpp
242610msgid "<bold>Protection when active</bold>: "
242611msgstr "<bold>防护(激活时)</bold>:"
242612
242613#: src/item.cpp
242614msgid ""
242615"Protection values are <bad>reduced by damage</bad> and you may be able to "
242616"<info>improve them by repairing this item</info>."
242617msgstr "物品防护因耐久度而 <bad>降低</bad>,你可以通过 <info>修理该物品</info> 恢复防护。"
242618
242619#: src/item.cpp
242620msgid "<bold>Covers</bold>:"
242621msgstr "<bold>覆盖</bold>:"
242622
242623#: src/item.cpp
242624msgid " The <info>head</info>."
242625msgstr "<info>头部</info>。"
242626
242627#: src/item.cpp
242628msgid " The <info>eyes</info>."
242629msgstr "<info>眼睛</info>。"
242630
242631#: src/item.cpp
242632msgid " The <info>mouth</info>."
242633msgstr "<info>嘴部</info>。"
242634
242635#: src/item.cpp
242636msgid " The <info>torso</info>."
242637msgstr "<info>躯干</info>。"
242638
242639#: src/item.cpp
242640msgid " Either <info>arm</info>."
242641msgstr "<info>左臂/右臂</info>。"
242642
242643#: src/item.cpp
242644msgid " The <info>arms</info>."
242645msgstr "<info>手臂</info>。"
242646
242647#: src/item.cpp
242648msgid " The <info>left arm</info>."
242649msgstr "<info>左臂</info>。"
242650
242651#: src/item.cpp
242652msgid " The <info>right arm</info>."
242653msgstr "<info>右臂</info>。"
242654
242655#: src/item.cpp
242656msgid " Either <info>hand</info>."
242657msgstr "<info>左手/右手</info>。"
242658
242659#: src/item.cpp
242660msgid " The <info>hands</info>."
242661msgstr "<info>手掌</info>。"
242662
242663#: src/item.cpp
242664msgid " The <info>left hand</info>."
242665msgstr "<info>左手</info>。"
242666
242667#: src/item.cpp
242668msgid " The <info>right hand</info>."
242669msgstr "<info>右手</info>。"
242670
242671#: src/item.cpp
242672msgid " Either <info>leg</info>."
242673msgstr "<info>左腿/右腿</info>。"
242674
242675#: src/item.cpp
242676msgid " The <info>legs</info>."
242677msgstr "<info>腿部</info>。"
242678
242679#: src/item.cpp
242680msgid " The <info>left leg</info>."
242681msgstr "<info>左腿</info>。"
242682
242683#: src/item.cpp
242684msgid " The <info>right leg</info>."
242685msgstr "<info>右腿</info>。"
242686
242687#: src/item.cpp
242688msgid " Either <info>foot</info>."
242689msgstr "<info>左脚/右脚</info>。"
242690
242691#: src/item.cpp
242692msgid " The <info>feet</info>."
242693msgstr "<info>脚掌</info>。"
242694
242695#: src/item.cpp
242696msgid " The <info>left foot</info>."
242697msgstr "<info>左脚</info>。"
242698
242699#: src/item.cpp
242700msgid " The <info>right foot</info>."
242701msgstr "<info>右脚</info>。"
242702
242703#: src/item.cpp
242704msgid " <info>Nothing</info>."
242705msgstr "<info>无</info>。"
242706
242707#: src/item.cpp
242708msgid "Layer:"
242709msgstr "衣物层:"
242710
242711#: src/item.cpp
242712msgid " <stat>Personal aura</stat>."
242713msgstr "<stat>自体光环</stat>。"
242714
242715#: src/item.cpp
242716msgid " <stat>Close to skin</stat>."
242717msgstr "<stat>贴身</stat>。"
242718
242719#: src/item.cpp
242720msgid " <stat>Strapped</stat>."
242721msgstr "<stat>背系</stat>。"
242722
242723#: src/item.cpp
242724msgid " <stat>Outer</stat>."
242725msgstr "<stat>外套</stat>。"
242726
242727#: src/item.cpp
242728msgid " <stat>Waist</stat>."
242729msgstr "<stat>腰部</stat>。"
242730
242731#: src/item.cpp
242732msgid " <stat>Outer aura</stat>."
242733msgstr "<stat>外部光环</stat>。"
242734
242735#: src/item.cpp
242736msgid " <stat>Normal</stat>."
242737msgstr "<stat>普通</stat>。"
242738
242739#: src/item.cpp
242740msgid "Average Coverage: "
242741msgstr "平均覆盖率:"
242742
242743#: src/item.cpp
242744msgid "Warmth: "
242745msgstr "保暖度:"
242746
242747#: src/item.cpp
242748msgid " <info>(fits)</info>"
242749msgstr "<info>(合身)</info>"
242750
242751#: src/item.cpp
242752msgid " <bad>(poor fit)</bad>"
242753msgstr "<bad>(不合身)</bad>"
242754
242755#: src/item.cpp
242756msgid " <bad>(too big)</bad>"
242757msgstr "<bad>(太大)</bad>"
242758
242759#: src/item.cpp
242760msgid " <bad>(huge!)</bad>"
242761msgstr "<bad>(巨大!)</bad>"
242762
242763#: src/item.cpp
242764msgid " <bad>(too small)</bad>"
242765msgstr "<bad>(太小)</bad>"
242766
242767#: src/item.cpp
242768msgid " <bad>(tiny!)</bad>"
242769msgstr "<bad>(极小!)</bad>"
242770
242771#: src/item.cpp
242772msgid "<bold>Encumbrance</bold>:"
242773msgstr "<bold>累赘</bold>:"
242774
242775#: src/item.cpp
242776#, c-format
242777msgid "%s:"
242778msgstr "%s:"
242779
242780#: src/item.cpp
242781msgid "When full:"
242782msgstr "装满时:"
242783
242784#: src/item.cpp src/panels.cpp src/panels.cpp
242785msgid "Torso:"
242786msgstr "躯干:"
242787
242788#: src/item.cpp
242789msgid "<bold>Weight capacity modifier</bold>: "
242790msgstr "<bold>负重系数:</bold>"
242791
242792#: src/item.cpp
242793msgid "<bold>Weight capacity bonus</bold>: "
242794msgstr "<bold>负重增益:</bold>"
242795
242796#: src/item.cpp
242797msgid "* This item can be <info>worn with a helmet</info>."
242798msgstr "* 这件物品可与 <info>头盔同时穿着</info>。"
242799
242800#: src/item.cpp
242801msgid "* This clothing <info>fits</info> you perfectly."
242802msgstr "* 这件装备很 <info>合身</info>。"
242803
242804#: src/item.cpp
242805msgid "* This clothing <info>fits</info> your large frame perfectly."
242806msgstr "* 这件装备 <info>适合</info> 你的大身板。"
242807
242808#: src/item.cpp
242809msgid "* This clothing <info>fits</info> your small frame perfectly."
242810msgstr "* 这件装备 <info>适合</info> 你的小身板。"
242811
242812#: src/item.cpp
242813msgid ""
242814"* This clothing is <bad>oversized</bad> and does <bad>not fit</bad> you."
242815msgstr "* 这件装备 <bad>太大</bad>,<bad>不适合</bad> 你。"
242816
242817#: src/item.cpp
242818msgid ""
242819"* This clothing is hilariously <bad>oversized</bad> and does <bad>not "
242820"fit</bad> your <info>abnormally small mutated anatomy</info>."
242821msgstr "* 这件装备 <bad>大</bad> 到离谱,<bad>不适合</bad> 你 <info>异常小的突变躯体</info>。"
242822
242823#: src/item.cpp
242824msgid ""
242825"* This clothing is <bad>normal sized</bad> and does <bad>not fit</info> your"
242826" <info>abnormally large mutated anatomy</info>."
242827msgstr "* 这件装备是 <bad>常规尺寸</bad> 的,<bad>不适合</bad> 你 <info>异常大的突变躯体</info>。"
242828
242829#: src/item.cpp
242830msgid ""
242831"* This clothing is <bad>normal sized</bad> and does <bad>not fit</bad> your "
242832"<info>abnormally small mutated anatomy</info>."
242833msgstr "* 这件装备是 <bad>常规尺寸</bad> 的,<bad>不适合</bad> 你 <info>异常小的突变躯体</info>。"
242834
242835#: src/item.cpp
242836msgid ""
242837"* This clothing is hilariously <bad>undersized</bad> and does <bad>not "
242838"fit</bad> your <info>abnormally large mutated anatomy</info>."
242839msgstr "* 这件装备 <bad>小</bad> 到离谱,<bad>不适合</bad> 你 <info>异常大的突变躯体</info>。"
242840
242841#: src/item.cpp
242842msgid ""
242843"* This clothing is <bad>undersized</bad> and does <bad>not fit</bad> you."
242844msgstr "* 这件装备 <bad>太小</bad>,<bad>不适合</bad> 你。"
242845
242846#: src/item.cpp
242847msgid "<info>can be upsized</info>"
242848msgstr "<info>可以改大码</info>"
242849
242850#: src/item.cpp
242851msgid "<info>can be downsized</info>"
242852msgstr "<info>可以改小码</info>"
242853
242854#: src/item.cpp
242855msgid "<bad>can not be downsized</bad>"
242856msgstr "<bad>不能改小码</bad>"
242857
242858#: src/item.cpp
242859msgid "<bad>can not be upsized</bad>"
242860msgstr "<bad>不能改大码</bad>"
242861
242862#: src/item.cpp
242863#, c-format
242864msgid "* This clothing %s."
242865msgstr "* 这件装备 %s。"
242866
242867#: src/item.cpp
242868msgid " and <info>upsized</info>"
242869msgstr "以及<info>改大码</info>"
242870
242871#: src/item.cpp
242872msgid " and <info>downsized</info>"
242873msgstr "以及<info>改小码</info>"
242874
242875#: src/item.cpp
242876msgid " but <bad>not downsized</bad>"
242877msgstr ",但是<bad>不能改小码</bad>"
242878
242879#: src/item.cpp
242880msgid " but <bad>not upsized</bad>"
242881msgstr ",但是<bad>不能改大码</bad>"
242882
242883#: src/item.cpp
242884#, c-format
242885msgid "* This clothing <info>can be refitted</info>%s."
242886msgstr "* 这件装备 <info>可以改合身</info> %s。"
242887
242888#: src/item.cpp
242889msgid "* This clothing <bad>can not be refitted, upsized, or downsized</bad>."
242890msgstr "* 这件装备 <bad>不能改合身、改大码、改小码</bad>。"
242891
242892#: src/item.cpp
242893msgid "* This item can be worn on <info>either side</info> of the body."
242894msgstr "* 这件装备可以穿在身上 <info>任何一边</info>。"
242895
242896#: src/item.cpp
242897msgid "* This gear is a part of power armor."
242898msgstr "* 这件装备是外骨骼的部件。"
242899
242900#: src/item.cpp
242901msgid ""
242902"* When worn with a power armor suit, it will <good>fully protect</good> you "
242903"from <info>radiation</info>."
242904msgstr "* 当和外骨骼一同穿戴时,它可以让你<good>完全</good><info>不受辐射伤害</info>。"
242905
242906#: src/item.cpp
242907msgid ""
242908"* When worn with a power armor helmet, it will <good>fully protect</good> "
242909"you from <info>radiation</info>."
242910msgstr "* 当与环境防护作战头盔一同穿戴时,它可以让你<good>完全</good><info>不受辐射伤害</info>。"
242911
242912#: src/item.cpp
242913#, c-format
242914msgid "* The film strip on the badge is %s."
242915msgstr "* 徽章上的色带显示 %s。"
242916
242917#: src/item.cpp
242918msgid "Just for fun."
242919msgstr "仅供娱乐。"
242920
242921#: src/item.cpp
242922msgid "Some sort of <info>martial arts training manual</info>."
242923msgstr "这本书是一本 <info>武术训练指南</info>。"
242924
242925#: src/item.cpp
242926#, c-format
242927msgid "You can learn <info>%s</info> style from it."
242928msgstr "你可以从中学习到<info>%s</info>。"
242929
242930#: src/item.cpp
242931#, c-format
242932msgid "This fighting style is <info>%s</info> to learn."
242933msgstr "这种武术流派 <info>%s</info> 掌握。"
242934
242935#: src/item.cpp
242936#, c-format
242937msgid ""
242938"It'd be easier to master if you'd have skill expertise in <info>%s</info>."
242939msgstr "如果你擅长<info>%s</info>,学起来会更加轻松。"
242940
242941#: src/item.cpp
242942msgid "It can be <info>understood by beginners</info>."
242943msgstr "适合<info>初学者</info>阅读。"
242944
242945#: src/item.cpp
242946#, c-format
242947msgid "Can bring your <info>%s skill to</info> <num>."
242948msgstr "可提升 <info>%s</info> 技能等级至 <num> 级。"
242949
242950#: src/item.cpp
242951#, c-format
242952msgid "Your current <stat>%s skill</stat> is <num>."
242953msgstr "当前 <stat>%s</stat> 技能等级为 <num> 级。"
242954
242955#: src/item.cpp
242956#, c-format
242957msgid "<info>Requires %s level</info> <num> to understand."
242958msgstr "需要 <info>%s 技能</info> <num> 级才能理解。"
242959
242960#: src/item.cpp
242961msgid "Requires <info>intelligence of</info> <num> to easily read."
242962msgstr "需要 <info>智力</info> <num> 才能顺利阅读。"
242963
242964#: src/item.cpp
242965msgid "Reading this book affects your morale by <num>"
242966msgstr "阅读此书会使你的心情值 <num>"
242967
242968#: src/item.cpp
242969msgid "A chapter of this book takes <num> <info>minute to read</info>."
242970msgid_plural ""
242971"A chapter of this book takes <num> <info>minutes to read</info>."
242972msgstr[0] "阅读此书的一个章节需要 <num> <info>分钟</info>。"
242973
242974#: src/item.cpp
242975msgid ""
242976"<info>A training session</info> with this book takes <num> "
242977"<info>minute</info>."
242978msgid_plural ""
242979"<info>A training session</info> with this book takes <num> "
242980"<info>minutes</info>."
242981msgstr[0] "阅读此书 <info>训练一次技能</info> 需要 <num> <info>分钟</info>。"
242982
242983#: src/item.cpp
242984msgid "This book has <num> <info>unread chapter</info>."
242985msgid_plural "This book has <num> <info>unread chapters</info>."
242986msgstr[0] "这本书包含 <num> <info>未读章节</info>。"
242987
242988#: src/item.cpp
242989#, c-format
242990msgid "This book can help with the following proficiencies: %s"
242991msgstr "这本书可以在你缺少以下专长时提供帮助:%s"
242992
242993#: src/item.cpp
242994#, c-format
242995msgid "This book contains %1$d crafting recipe: %2$s"
242996msgid_plural "This book contains %1$d crafting recipes: %2$s"
242997msgstr[0] "这本书有 %1$d 个制造配方:%2$s"
242998
242999#: src/item.cpp
243000msgid "It might help you figuring out some <good>more recipes</good>."
243001msgstr "这可以帮助你获得<good>更多配方</good>。"
243002
243003#: src/item.cpp
243004msgid "You need to <info>read this book to see its contents</info>."
243005msgstr "你需要先 <info>阅读本书</info> 才能了解其中内容。"
243006
243007#: src/item.cpp
243008#, c-format
243009msgid "<bold>Capacity</bold>: %dmJ"
243010msgstr "<bold>容量</bold>:%d毫焦"
243011
243012#: src/item.cpp
243013#, c-format
243014msgid "<bold>Capacity</bold>: %dJ"
243015msgstr "<bold>容量</bold>:%d焦"
243016
243017#: src/item.cpp
243018#, c-format
243019msgid "<bold>Capacity</bold>: %dkJ"
243020msgstr "<bold>容量</bold>:%d千焦"
243021
243022#: src/item.cpp
243023#, c-format
243024msgid "<bold>Charges</bold>: %d"
243025msgstr "<bold>可用量</bold>:%d"
243026
243027#: src/item.cpp
243028msgid "Compatible magazines: "
243029msgstr "兼容弹匣:"
243030
243031#: src/item.cpp
243032#, c-format
243033msgid "Maximum <num> charge of %s."
243034msgid_plural "Maximum <num> charges of %s."
243035msgstr[0] "最大 <num> 单位的 %s。"
243036
243037#: src/item.cpp
243038msgid ""
243039"* This tool has been modified to use a <info>universal power supply</info> "
243040"and is <neutral>not compatible</neutral> with <info>standard "
243041"batteries</info>."
243042msgstr ""
243043"* 这个工具经过改造使用 <info>UPS</info> 供电并且<neutral>无法</neutral>用<info>一般电池</info>充电。"
243044
243045#: src/item.cpp
243046msgid ""
243047"* This tool has a <info>rechargeable power cell</info> and is <neutral>not "
243048"compatible</neutral> with <info>standard batteries</info>."
243049msgstr ""
243050"* 这个工具使用 <info>可充电能量单元</info> 供电并且<neutral>无法</neutral>用<info>一般电池</info>充电。"
243051
243052#: src/item.cpp
243053msgid ""
243054"* This tool has a <info>rechargeable power cell</info> and can be recharged "
243055"in any <neutral>UPS-compatible recharging station</neutral>. You could "
243056"charge it with <info>standard batteries</info>, but unloading it is "
243057"impossible."
243058msgstr ""
243059"* 这个工具使用 <info>可充电能量单元</info> "
243060"供电并且可在<neutral>兼容UPS的充电站</neutral>充电,可以用<info>一般电池</info>充电,但无法取出。"
243061
243062#: src/item.cpp
243063msgid "* This tool <info>runs on bionic power</info>."
243064msgstr "* 这件工具使用 <info>生化能量</info>。"
243065
243066#: src/item.cpp
243067msgid "It's new, and ready to burn."
243068msgstr "它是全新的,可以拿来烧了。"
243069
243070#: src/item.cpp
243071msgid "Almost new, with much material to burn."
243072msgstr "它几乎是全新的,还有很多材料可以烧。"
243073
243074#: src/item.cpp
243075msgid "More than a quarter has burned away."
243076msgstr "它已经烧掉了约四分之一。"
243077
243078#: src/item.cpp
243079msgid "More than half has burned away."
243080msgstr "它已经烧掉了约一半。"
243081
243082#: src/item.cpp
243083msgid "Less than a quarter left to burn."
243084msgstr "它已经烧掉了约四分之三。"
243085
243086#: src/item.cpp
243087msgid "Almost completely burned out."
243088msgstr "它几乎快烧光了。"
243089
243090#: src/item.cpp
243091msgid "<bold>Fuel</bold>: "
243092msgstr "<bold>燃料</bold>:"
243093
243094#: src/item.cpp
243095#, c-format
243096msgid "Using: %s"
243097msgstr "原料:%s"
243098
243099#: src/item.cpp
243100#, c-format
243101msgid "Made from: %s"
243102msgstr "原料:%s"
243103
243104#: src/item.cpp
243105#, c-format
243106msgid "<bold>Repair</bold> using %s."
243107msgstr "<bold>修理</bold> 消耗 %s。"
243108
243109#: src/item.cpp
243110msgid "* This item can be <good>reinforced</good>."
243111msgstr "* 这件物品可以被 <good>强化</good>。"
243112
243113#: src/item.cpp
243114msgid "* This item is <bad>not repairable</bad>."
243115msgstr "* 这件物品 <bad>无法修理</bad>。"
243116
243117#. ~ 1 is approx. time (e.g. 'about 5 minutes'), 2 is a list of items
243118#: src/item.cpp
243119#, c-format
243120msgid "<bold>Disassembly</bold> takes %1$s and might yield: %2$s."
243121msgstr "<bold>拆解</bold> 需要 %1$s 可获得:%2$s。"
243122
243123#. ~ 1 is approx. time, 2 is a list of items and tools with qualities, 3 is a
243124#. list of items.
243125#. ~ Bold text in the middle makes it easier to see where the second list
243126#. starts.
243127#: src/item.cpp
243128#, c-format
243129msgid ""
243130"<bold>Disassembly</bold> takes %1$s, requires %2$s and <bold>might "
243131"yield</bold>: %3$s."
243132msgstr "<bold>拆解</bold> 需要 %1$s 及 %2$s 可获得:%3$s"
243133
243134#: src/item.cpp
243135#, c-format
243136msgid ""
243137"Has level <info>%1$d %2$s</info> quality and is rated at <info>%3$d</info> "
243138"%4$s"
243139msgstr "具有<info> %1$d 级 %2$s </info>功能且承重上限为 <info>%3$d</info> %4$s"
243140
243141#: src/item.cpp
243142#, c-format
243143msgid "Has level <info>%1$d %2$s</info> quality."
243144msgstr "具有<info> %1$d 级 %2$s </info>功能。"
243145
243146#: src/item.cpp
243147msgid "Contains items with qualities:"
243148msgstr "道具拥有功能:"
243149
243150#: src/item.cpp
243151msgid "This bionic is installed in the following body part(s):"
243152msgstr "该生化插件将被安装在以下的身体部位︰"
243153
243154#: src/item.cpp
243155msgid ""
243156"* This bionic is <bad>not sterile</bad>, use an <info>autoclave</info> and "
243157"an <info>autoclave pouch</info> to sterilize it. "
243158msgstr ""
243159"* 这个生化插件 <bad>未灭菌</bad>,使用 <info>高压灭菌釜</info> 及一个 <info>高压灭菌袋</info> 来为其灭菌。"
243160
243161#: src/item.cpp
243162msgid "* This bionic can produce power from the following fuel: "
243163msgid_plural "* This bionic can produce power from the following fuels: "
243164msgstr[0] "* 这个生化插件能使用以下燃料供能:"
243165
243166#: src/item.cpp
243167msgid " <num> mJ"
243168msgstr "<num> mJ"
243169
243170#: src/item.cpp
243171msgid "<bold>Power Capacity</bold>:"
243172msgstr "<bold>生化能量容量</bold>:"
243173
243174#: src/item.cpp
243175msgid "<bold>Environmental Protection</bold>:"
243176msgstr "<bold>环境防护</bold>:"
243177
243178#: src/item.cpp
243179msgid "<bold>Bash Protection</bold>:"
243180msgstr "<bold>钝击防护</bold>:"
243181
243182#: src/item.cpp
243183msgid "<bold>Cut Protection</bold>:"
243184msgstr "<bold>斩击防护</bold>:"
243185
243186#: src/item.cpp
243187msgid "<bold>Ballistic Protection</bold>:"
243188msgstr "<bold>射击防护</bold>:"
243189
243190#: src/item.cpp
243191msgid "<bold>Stat Bonus</bold>:"
243192msgstr "<bold>属性加成</bold>:"
243193
243194#: src/item.cpp
243195msgid "<bold>Melee damage</bold>: "
243196msgstr "<bold>近战伤害</bold>:"
243197
243198#: src/item.cpp
243199msgid "Bash: "
243200msgstr "钝击:"
243201
243202#: src/item.cpp
243203msgid "Pierce: "
243204msgstr "刺击:"
243205
243206#: src/item.cpp
243207msgid "To-hit bonus: "
243208msgstr "命中:"
243209
243210#: src/item.cpp
243211msgid "Moves per attack: "
243212msgstr "攻击耗时:"
243213
243214#: src/item.cpp
243215msgid "Typical damage per second:"
243216msgstr "典型DPS:"
243217
243218#: src/item.cpp
243219msgid "<bold>Techniques when wielded</bold>: "
243220msgstr "<bold>手持战技:</bold>"
243221
243222#: src/item.cpp
243223msgid "You know how to use this with these martial arts styles: "
243224msgstr "这件物品能使用以下武术流派招式:"
243225
243226#: src/item.cpp
243227msgid "* This item can be used to make <stat>long reach attacks</stat>."
243228msgstr "* 这件物品为 <stat>长远距攻击</stat>。"
243229
243230#: src/item.cpp
243231msgid "* This item can be used to make <stat>reach attacks</stat>."
243232msgstr "* 这件物品为 <stat>远距攻击</stat>。"
243233
243234#: src/item.cpp
243235msgid "<bold>Average melee damage</bold>:"
243236msgstr "<bold>平均近战伤害</bold>:"
243237
243238#: src/item.cpp
243239#, c-format
243240msgid "Critical hit chance <neutral>%d%% - %d%%</neutral>"
243241msgstr "暴击几率 <neutral>%d%% - %d%%</neutral>"
243242
243243#: src/item.cpp
243244msgid "Bashing: "
243245msgstr "钝击:"
243246
243247#: src/item.cpp
243248msgid "Critical bash: "
243249msgstr "钝击(暴击):"
243250
243251#: src/item.cpp
243252msgid "Cutting: "
243253msgstr "斩击:"
243254
243255#: src/item.cpp
243256msgid "Critical cut: "
243257msgstr "斩击(暴击):"
243258
243259#: src/item.cpp
243260msgid "Piercing: "
243261msgstr "刺击:"
243262
243263#: src/item.cpp
243264msgid "Critical pierce: "
243265msgstr "刺击(暴击):"
243266
243267#: src/item.cpp
243268msgid "Integrated mod: "
243269msgstr "集成模组:"
243270
243271#: src/item.cpp
243272msgid "Mod: "
243273msgstr "模组:"
243274
243275#: src/item.cpp
243276msgid "<bold>Contents of this item</bold>:"
243277msgstr "<bold>内容物</bold>:"
243278
243279#: src/item.cpp
243280msgid ""
243281"* This item is <info>not rigid</info>.  Its volume and encumbrance increase "
243282"with contents."
243283msgstr "* 这件物品不够 <info>坚硬</info>。它的体积和累赘会随着内容物的增加而增加。"
243284
243285#: src/item.cpp
243286msgid ""
243287"* This item is <info>not rigid</info>.  Its volume increases with contents."
243288msgstr "* 这件物品不够 <info>坚硬</info>。它的体积会随着内容物的增加而增加。"
243289
243290#: src/item.cpp
243291msgid "* This item <good>does not conduct</good> electricity."
243292msgstr "* 这件物品 <good>不导电</good>。"
243293
243294#: src/item.cpp
243295msgid ""
243296"* This item effectively <bad>conducts</bad> electricity, as it has no guard."
243297msgstr "* 这件物品 <bad>等效于导电</bad>,因为防护不够。"
243298
243299#: src/item.cpp
243300msgid "* This item <bad>conducts</bad> electricity."
243301msgstr "* 这件物品 <bad>导电</bad>。"
243302
243303#: src/item.cpp
243304msgid ""
243305"This item disappears as soon as its timer runs out, unless it is permanent "
243306"or a comestible."
243307msgstr "这件物品回合倒计时结束后就会消失,除非是永久或可消耗物品。"
243308
243309#: src/item.cpp
243310msgid ""
243311"* This item has been modified to listen to <info>radio signals</info>.  It "
243312"can still be activated manually."
243313msgstr "* 这件物品经过改造能以 <info>无线电信号</info> 启动。它仍可以手动方式启动。"
243314
243315#: src/item.cpp
243316msgid "* This item can only be activated by a <info>radio signal</info>."
243317msgstr "* 这件物品只能被 <info>无线电信号</info> 启动。"
243318
243319#: src/item.cpp
243320msgid "<color_c_red>red</color> radio signal"
243321msgstr "<color_c_red>红色</color>无线电信号"
243322
243323#: src/item.cpp
243324msgid "<color_c_blue>blue</color> radio signal"
243325msgstr "<color_c_blue>蓝色</color>无线电信号"
243326
243327#: src/item.cpp
243328msgid "<color_c_green>green</color> radio signal"
243329msgstr "<color_c_green>绿色</color>无线电信号"
243330
243331#: src/item.cpp
243332#, c-format
243333msgid "* It will be activated by the %s."
243334msgstr "* 这件物品能被 %s 启动。"
243335
243336#: src/item.cpp
243337msgid ""
243338"* Activating this item with a <info>radio signal</info> will "
243339"<neutral>detonate</neutral> it immediately."
243340msgstr "* 这件物品接受到 <info>无线电信号</info> 后会立即启动 <neutral>引爆</neutral>。"
243341
243342#: src/item.cpp
243343msgid ""
243344"* The casing of this item has <neutral>cracked</neutral>, revealing an "
243345"<info>ominous green glow</info>."
243346msgstr "* 这件物品的外壳已经 <neutral>裂开</neutral>,露出 <info>不祥的绿光</info>。"
243347
243348#: src/item.cpp
243349msgid ""
243350"* This object is <neutral>surrounded</neutral> by a <info>sickly green "
243351"glow</info>."
243352msgstr "* 这件物品 <neutral>发出</neutral> 了 <info>奇异的绿光</info>。"
243353
243354#: src/item.cpp
243355#, c-format
243356msgid "* Once set in a vat, this will ferment in around %d hour."
243357msgid_plural "* Once set in a vat, this will ferment in around %d hours."
243358msgstr[0] "* 一旦在瓮中设置,将会需要约 %d 小时来发酵。"
243359
243360#: src/item.cpp
243361#, c-format
243362msgid "* Once set in a vat, this will ferment in around %d day."
243363msgid_plural "* Once set in a vat, this will ferment in around %d days."
243364msgstr[0] "* 一旦在瓮中设置,将会需要约 %d 天来发酵。"
243365
243366#: src/item.cpp
243367#, c-format
243368msgid "* Fermenting this will produce <neutral>%s</neutral>."
243369msgstr "* 这件物品发酵后将产出 <neutral>%s</neutral>。"
243370
243371#. ~ %1$s is the name of a fault and %2$s is the description of the fault
243372#: src/item.cpp
243373#, c-format
243374msgid "* <bad>%1$s</bad>.  %2$s"
243375msgstr "* <bad>%1$s</bad>。%2$s"
243376
243377#: src/item.cpp
243378msgid "<bold>Can be stored in</bold>: "
243379msgstr "<bold>可存放在</bold>:"
243380
243381#: src/item.cpp
243382msgid "It's done and <info>can be activated</info>."
243383msgstr "已完成并且<info>可启动</info>。"
243384
243385#: src/item.cpp
243386#, c-format
243387msgid "It will be done in %s."
243388msgstr "完成还需要 %s。"
243389
243390#. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name, %3$s: inscription text
243391#: src/item.cpp
243392#, c-format
243393msgctxt "carving"
243394msgid "%1$s on the %2$s is: %3$s"
243395msgstr "%2$s 上%1$s着:%3$s"
243396
243397#. ~ %1$s: inscription text
243398#: src/item.cpp
243399#, c-format
243400msgctxt "carving"
243401msgid "Note: %1$s"
243402msgstr "备注:%1$s"
243403
243404#: src/item.cpp
243405#, c-format
243406msgid ""
243407"* This item can be used as a <info>die</info>, and has <info>%d</info> "
243408"sides."
243409msgstr "* 这件物品可以当做 <info>骰子</info> 使用,它有 <info>%d</info> 个面。"
243410
243411#: src/item.cpp
243412msgid "$<num>"
243413msgstr "$<num>"
243414
243415#: src/item.cpp
243416msgid "Price: "
243417msgstr "价格:"
243418
243419#: src/item.cpp
243420msgid "Barter value: "
243421msgstr "交换价值:"
243422
243423#: src/item.cpp
243424msgid "You know of nothing you could craft with it."
243425msgstr "你不知道任何它可用于制造的物品。"
243426
243427#: src/item.cpp
243428msgid "You know dozens of things you could craft with it."
243429msgstr "你知道它可用于制造许多物品。"
243430
243431#: src/item.cpp
243432msgid "You could use it to craft various other things."
243433msgstr "你知道它可用于制造其他物品。"
243434
243435#: src/item.cpp
243436#, c-format
243437msgid "You could use it to craft: %s"
243438msgstr "你知道它可用于制造:%s"
243439
243440#: src/item.cpp
243441#, c-format
243442msgid "Stats of the active <info>gunmod (%s)</info> are shown."
243443msgstr "已启用的 <info>配件(%s)<info> 属性已经显示。"
243444
243445#: src/item.cpp
243446#, c-format
243447msgid "You wield your %s."
243448msgstr "你手持了 %s。"
243449
243450#: src/item.cpp
243451msgid "faulty "
243452msgstr "故障的"
243453
243454#: src/item.cpp
243455#, c-format
243456msgctxt "vehicle adjective"
243457msgid "%2.1fL "
243458msgstr "%2.1fL "
243459
243460#: src/item.cpp
243461#, c-format
243462msgctxt "vehicle adjective"
243463msgid "%d\" "
243464msgstr "%d\" "
243465
243466#: src/item.cpp
243467msgctxt "burnt adjective"
243468msgid "badly burnt "
243469msgstr "严重烧焦的"
243470
243471#: src/item.cpp
243472msgctxt "burnt adjective"
243473msgid "burnt "
243474msgstr "烧焦的"
243475
243476#: src/item.cpp
243477#, c-format
243478msgid "in progress disassembly of %s"
243479msgstr "%s(拆解中)"
243480
243481#: src/item.cpp
243482#, c-format
243483msgid "in progress %s"
243484msgstr "%s(制造中)"
243485
243486#. ~ [container item name] " > [inner item  name]"
243487#: src/item.cpp
243488#, c-format
243489msgctxt "item name"
243490msgid " > %1$s"
243491msgstr " > %1$s"
243492
243493#. ~ [container item name] " > [count] item"
243494#: src/item.cpp
243495#, c-format
243496msgctxt "item name"
243497msgid " > %1$zd item"
243498msgid_plural " > %1$zd items"
243499msgstr[0] " > %1$zd 件物品"
243500
243501#: src/item.cpp
243502msgid " (poisonous)"
243503msgstr "(毒)"
243504
243505#: src/item.cpp
243506msgid " (hallucinogenic)"
243507msgstr "(迷幻)"
243508
243509#: src/item.cpp
243510#, c-format
243511msgid " (%s turns)"
243512msgstr "(%s 回合)"
243513
243514#: src/item.cpp
243515msgid " (dirty)"
243516msgstr "(肮脏)"
243517
243518#: src/item.cpp src/veh_interact.cpp
243519msgid " (rotten)"
243520msgstr "(腐坏)"
243521
243522#: src/item.cpp
243523msgid " (mushy)"
243524msgstr "(糊状)"
243525
243526#: src/item.cpp
243527msgid " (old)"
243528msgstr "(陈旧)"
243529
243530#: src/item.cpp
243531msgid " (fresh)"
243532msgstr "(新鲜)"
243533
243534#: src/item.cpp
243535msgid " (hot)"
243536msgstr "(热腾腾)"
243537
243538#: src/item.cpp
243539msgid " (cold)"
243540msgstr "(冰凉)"
243541
243542#: src/item.cpp src/veh_interact.cpp
243543msgid " (frozen)"
243544msgstr "(冷冻)"
243545
243546#: src/item.cpp
243547msgid " (melted)"
243548msgstr "(融化)"
243549
243550#: src/item.cpp
243551msgid " (too big)"
243552msgstr "(太大)"
243553
243554#: src/item.cpp
243555msgid " (huge!)"
243556msgstr "(巨大!)"
243557
243558#: src/item.cpp
243559msgid " (too small)"
243560msgstr "(太小)"
243561
243562#: src/item.cpp
243563msgid " (tiny!)"
243564msgstr "(极小!)"
243565
243566#: src/item.cpp
243567msgid " (poor fit)"
243568msgstr "(不合身)"
243569
243570#: src/item.cpp
243571msgid " (filthy)"
243572msgstr "(肮脏)"
243573
243574#: src/item.cpp
243575msgid " (sterile)"
243576msgstr "(无菌)"
243577
243578#: src/item.cpp
243579msgid " (packed)"
243580msgstr "(密封)"
243581
243582#: src/item.cpp
243583msgid " (UPS)"
243584msgstr "(UPS)"
243585
243586#: src/item.cpp
243587msgid " (radio:"
243588msgstr "(无线电:"
243589
243590#: src/item.cpp
243591msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button."
243592msgid "R)"
243593msgstr "红)"
243594
243595#: src/item.cpp
243596msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button."
243597msgid "B)"
243598msgstr "蓝)"
243599
243600#: src/item.cpp
243601msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button."
243602msgid "G)"
243603msgstr "绿)"
243604
243605#: src/item.cpp
243606msgid " (wet)"
243607msgstr "(湿透)"
243608
243609#: src/item.cpp
243610msgid " (used)"
243611msgstr "(已使用)"
243612
243613#: src/item.cpp
243614msgid " (lit)"
243615msgstr "(点燃)"
243616
243617#: src/item.cpp
243618msgid " (plugged in)"
243619msgstr "(插上)"
243620
243621#: src/item.cpp src/ranged.cpp
243622msgid " (active)"
243623msgstr "(已激活)"
243624
243625#: src/item.cpp
243626msgid " (part sealed)"
243627msgstr "(部分密封)"
243628
243629#: src/item.cpp
243630msgid " (sealed)"
243631msgstr "(密封)"
243632
243633#: src/item.cpp
243634msgid " *"
243635msgstr "*"
243636
243637#: src/item.cpp
243638msgid "sawn-off "
243639msgstr "锯短"
243640
243641#: src/item.cpp
243642msgctxt "Adjective, as in diamond katana"
243643msgid "diamond"
243644msgstr "钻刃"
243645
243646#. ~ This is a string to construct the item name as it is displayed. This
243647#. format string has been added for maximum flexibility. The strings are:
243648#. %1$s: Damage text (e.g. "bruised"). %2$s: burn adjectives (e.g. "burnt").
243649#. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g.
243650#. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet)
243651#. (poor fit)").%7s: inner contents suffix (e.g. " > rock" or " > 5 items").
243652#: src/item.cpp
243653#, c-format
243654msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s"
243655msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s%7$s"
243656
243657#. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes.
243658#: src/item.cpp
243659#, c-format
243660msgid "*%s*"
243661msgstr "*%s*"
243662
243663#. ~ This is a string to display the selected and total amount of money in a
243664#. stack of cash cards.
243665#. ~ %1$s is the display name of cash cards.
243666#. ~ %2$s is the total amount of money.
243667#. ~ %3$s is the selected amount of money.
243668#. ~ Example: "cash cards $15.35 of $20.48"
243669#: src/item.cpp
243670#, c-format
243671msgctxt "cash card and money"
243672msgid "%1$s %3$s of %2$s"
243673msgstr "%1$s(%3$s/%2$s)"
243674
243675#. ~ This is a string to display the total amount of money in a stack of cash
243676#. cards.
243677#. ~ %1$s is the display name of cash cards.
243678#. ~ %2$s is the total amount of money on the cash cards.
243679#. ~ Example: "cash cards $20.48"
243680#: src/item.cpp
243681#, c-format
243682msgctxt "cash card and money"
243683msgid "%1$s %2$s"
243684msgstr "%1$s(%2$s)"
243685
243686#: src/item.cpp
243687msgid "left"
243688msgstr "左"
243689
243690#: src/item.cpp
243691msgid "right"
243692msgstr "右"
243693
243694#: src/item.cpp
243695msgid "++"
243696msgstr "++"
243697
243698#: src/item.cpp
243699msgid "||"
243700msgstr "||"
243701
243702#: src/item.cpp
243703msgid "|\\"
243704msgstr "|\\"
243705
243706#: src/item.cpp
243707msgid "|."
243708msgstr "|."
243709
243710#: src/item.cpp
243711msgid "\\."
243712msgstr "\\."
243713
243714#: src/item.cpp
243715msgid "XX"
243716msgstr "XX"
243717
243718#: src/item.cpp
243719msgid ".."
243720msgstr ".."
243721
243722#: src/item.cpp
243723msgctxt "damage adjective"
243724msgid "accurized "
243725msgstr "精校的"
243726
243727#: src/item.cpp
243728msgctxt "damage adjective"
243729msgid "reinforced "
243730msgstr "强化的"
243731
243732#: src/item.cpp
243733msgctxt "damage adjective"
243734msgid "bruised "
243735msgstr "划痕的"
243736
243737#: src/item.cpp
243738msgctxt "damage adjective"
243739msgid "damaged "
243740msgstr "损坏的"
243741
243742#: src/item.cpp
243743msgctxt "damage adjective"
243744msgid "mangled "
243745msgstr "残破的"
243746
243747#: src/item.cpp
243748msgctxt "damage adjective"
243749msgid "pulped "
243750msgstr "碎浆的"
243751
243752#: src/item.cpp
243753msgid "fully intact "
243754msgstr "完好"
243755
243756#: src/item.cpp
243757msgid "isn't a weapon"
243758msgstr "并非武器"
243759
243760#: src/item.cpp
243761msgid "is a gunmod and cannot be modded"
243762msgstr "是一个枪械模组并且不能再被加装模组"
243763
243764#: src/item.cpp
243765#, c-format
243766msgid "already has a %s"
243767msgstr "已经拥有 %s"
243768
243769#: src/item.cpp
243770msgid "doesn't have a slot for this mod"
243771msgstr "没有安装这个模组的插槽"
243772
243773#: src/item.cpp
243774#, c-format
243775msgid "doesn't have enough room for another %s mod"
243776msgstr "没有足够的空间安装另一个 %s 模组"
243777
243778#: src/item.cpp
243779#, c-format
243780msgid "cannot have a %s"
243781msgstr "不兼容 %s"
243782
243783#: src/item.cpp
243784msgid "isn't big enough to use that mod"
243785msgstr "太小无法使用那个模组"
243786
243787#: src/item.cpp
243788msgid "can only accept small mods on that slot"
243789msgstr "该插槽仅能容纳小型模组"
243790
243791#: src/item.cpp
243792#, c-format
243793msgid "%1$s cannot be used on item with no compatible ammo types"
243794msgstr "%1$s 无法用于弹药类型不兼容的物品"
243795
243796#: src/item.cpp
243797msgid "is already waterproof"
243798msgstr "已经防水"
243799
243800#: src/item.cpp
243801msgid "is already eminently reliable"
243802msgstr "已经特别可靠"
243803
243804#: src/item.cpp
243805msgid "cannot have a brass catcher"
243806msgstr "不兼容 弹壳收集器"
243807
243808#: src/item.cpp
243809msgid "must be unloaded before installing this mod"
243810msgstr "在安装这个模组前必须退弹"
243811
243812#: src/item.cpp
243813#, c-format
243814msgid "cannot be installed on a weapon with \"%s\""
243815msgstr "不能被安装在有 %s 的武器上。"
243816
243817#: src/item.cpp
243818#, c-format
243819msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!"
243820msgstr "%s 需要放在地上才能装东西!"
243821
243822#: src/item.cpp
243823#, c-format
243824msgid "That %1$s won't hold %2$s."
243825msgstr "那些 %1$s 不能装下 %2$s。"
243826
243827#: src/item.cpp
243828#, c-format
243829msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s."
243830msgstr "你的 %1$s 不能装下更多的 %2$s。"
243831
243832#: src/item.cpp
243833#, c-format
243834msgid "That %s doesn't have room to expand."
243835msgstr "%s 没有可扩展的空间。"
243836
243837#: src/item.cpp
243838#, c-format
243839msgctxt "components count"
243840msgid "%d x %s"
243841msgstr "%d x %s"
243842
243843#: src/item.cpp
243844msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!"
243845msgstr "附近的一台机器人自行修复并站了起来!"
243846
243847#: src/item.cpp
243848msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!"
243849msgstr "附近的一具尸体复活并向你走来!"
243850
243851#: src/item.cpp
243852msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!"
243853msgstr "天啊,你正扛着的机器人开始动起来了!"
243854
243855#: src/item.cpp
243856msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!"
243857msgstr "天啊,你正扛着的尸体开始动起来了!"
243858
243859#: src/item.cpp
243860#, c-format
243861msgid "You take a puff of your %s."
243862msgstr "你抽了一口 %s。"
243863
243864#: src/item.cpp
243865#, c-format
243866msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s."
243867msgstr "你的手不停颤抖,导致你丢下了 %s。"
243868
243869#: src/item.cpp
243870#, c-format
243871msgid "You fall asleep and drop your %s."
243872msgstr "你睡着了并且丢下了 %s。"
243873
243874#: src/item.cpp
243875#, c-format
243876msgid "You finish your %s."
243877msgstr "你结束了 %s。"
243878
243879#: src/item.cpp
243880#, c-format
243881msgid "Your %s is quenched by water."
243882msgstr "你的 %s 被水浇灭了。"
243883
243884#: src/item.cpp
243885#, c-format
243886msgid "Your %s is quenched by precipitation."
243887msgstr "你的 %s 被降水浇灭了。"
243888
243889#: src/item.cpp
243890#, c-format
243891msgid "Your %s is blown out by the wind."
243892msgstr "%s 被大风吹灭了。"
243893
243894#: src/item.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp
243895msgid "You notice the cable has come loose!"
243896msgstr "你注意到电缆脱落了!"
243897
243898#: src/item.cpp
243899msgid "The over-extended cable breaks loose!"
243900msgstr "过度拉伸的电缆被拉得掉下来!"
243901
243902#: src/item.cpp
243903msgid "You reel in the cable."
243904msgstr "你把电缆卷绕收好。"
243905
243906#: src/item.cpp
243907#, c-format
243908msgid "You need an UPS to run the %s!"
243909msgstr "你需要一个激活的UPS来启动 %s!"
243910
243911#: src/item.cpp
243912#, c-format
243913msgid "Your %s rusts due to blackpowder fouling."
243914msgstr "%s 因被黑火药污染而生锈。"
243915
243916#: src/item.cpp
243917#, c-format
243918msgid "Your %s disappears!"
243919msgstr "你的 %s 消失了!"
243920
243921#: src/item.cpp
243922msgctxt "item name"
243923msgid "human blood"
243924msgid_plural "human blood"
243925msgstr[0] "人类血液"
243926
243927#: src/item.cpp
243928#, c-format
243929msgctxt "item name"
243930msgid "%s blood"
243931msgid_plural "%s blood"
243932msgstr[0] "%s 血液"
243933
243934#. ~ %1$s: name of corpse with modifiers;  %2$s: species name
243935#: src/item.cpp
243936#, c-format
243937msgctxt "corpse ownership qualifier"
243938msgid "%1$s of a %2$s"
243939msgstr "%2$s的%1$s"
243940
243941#. ~ %1$s: name of corpse with modifiers;  %2$s: proper name;  %3$s: species
243942#. name
243943#: src/item.cpp
243944#, c-format
243945msgctxt "corpse ownership qualifier"
243946msgid "%1$s of %2$s, %3$s"
243947msgstr "%2$s(%3$s)的%1$s"
243948
243949#: src/item_action.cpp
243950msgid "You do not have an item that can perform this action."
243951msgstr "你没有进行这个行动所需要的工具。"
243952
243953#: src/item_action.cpp
243954msgid "You don't have any items with registered uses"
243955msgstr "没有可以使用的物品"
243956
243957#: src/item_action.cpp
243958msgid "Execute which action?"
243959msgstr "执行哪个行动?"
243960
243961#: src/item_contents.cpp
243962#, c-format
243963msgid "Press a key to add to %s"
243964msgstr "按键添加至%s"
243965
243966#: src/item_contents.cpp
243967msgid "blacklist"
243968msgstr "黑名单"
243969
243970#: src/item_contents.cpp
243971msgid "whitelist"
243972msgstr "白名单"
243973
243974#: src/item_contents.cpp
243975msgid " priority, "
243976msgstr "优先级,"
243977
243978#: src/item_contents.cpp
243979msgid " item, "
243980msgstr "物品,"
243981
243982#: src/item_contents.cpp
243983msgid " category, "
243984msgstr "类别,"
243985
243986#: src/item_contents.cpp
243987msgid " whitelist, "
243988msgstr "白名单,"
243989
243990#: src/item_contents.cpp
243991msgid " blacklist"
243992msgstr "黑名单"
243993
243994#: src/item_contents.cpp
243995#, c-format
243996msgid "Enter Priority (current priority %d)"
243997msgstr "输入优先级(当前优先级 %d)"
243998
243999#: src/item_contents.cpp
244000msgid "Select an item from nearby"
244001msgstr "选择附近的物品"
244002
244003#: src/item_contents.cpp
244004#, c-format
244005msgid "pocket with type (%s) not found"
244006msgstr "未找到口袋类型(%s)"
244007
244008#: src/item_contents.cpp
244009#, c-format
244010msgid "pocket unacceptable because %s"
244011msgid_plural "pockets unacceptable because %s"
244012msgstr[0] "口袋不可用因为 %s"
244013
244014#: src/item_contents.cpp
244015msgid "is not a container"
244016msgstr "不是容器"
244017
244018#: src/item_contents.cpp
244019msgid "is not rigid"
244020msgstr "不够坚硬"
244021
244022#: src/item_contents.cpp
244023msgid "<bold>Total capacity</bold>:"
244024msgstr "<bold>总容量</bold>:"
244025
244026#: src/item_contents.cpp src/item_pocket.cpp
244027msgid "  Weight: "
244028msgstr " 重量:"
244029
244030#: src/item_contents.cpp
244031#, c-format
244032msgid "<bold>%d Pockets</bold> with capacity:"
244033msgstr "<bold>有 %d 个口袋容量</bold>:"
244034
244035#: src/item_contents.cpp
244036msgid "<bold>Pocket</bold> with capacity:"
244037msgstr "<bold>口袋容量</bold>:"
244038
244039#: src/item_factory.cpp
244040msgid ""
244041"Can be activated to <good>increase environmental protection</good>.  Will "
244042"consume charges when active, but <info>only when environmental hazards are "
244043"present</info>."
244044msgstr "激活时 <good>增加环境防护</good>。激活时仅在 <info>有环境危险时</info> 才消耗滤芯。"
244045
244046#: src/item_factory.cpp src/trait_group.cpp
244047msgid "Test which group?"
244048msgstr "测试哪一组?"
244049
244050#: src/item_factory.cpp src/trait_group.cpp
244051msgid "Result of 100 spawns:"
244052msgstr "100次生成结果:"
244053
244054#: src/item_factory.cpp src/trait_group.cpp
244055#, c-format
244056msgid "%d x %s"
244057msgstr "%d x %s"
244058
244059#: src/item_location.cpp
244060msgid "inventory"
244061msgstr "物品栏"
244062
244063#: src/item_location.cpp
244064#, c-format
244065msgid "inside %s"
244066msgstr "在%s内"
244067
244068#: src/item_pocket.cpp
244069msgid "open"
244070msgstr "开启"
244071
244072#: src/item_pocket.cpp
244073#, c-format
244074msgid "Pocket %d:"
244075msgstr "口袋 %d:"
244076
244077#: src/item_pocket.cpp
244078msgid "Holds: "
244079msgstr "可容纳:"
244080
244081#: src/item_pocket.cpp
244082msgid "Maximum item length: "
244083msgstr "最大物品长度:"
244084
244085#: src/item_pocket.cpp
244086#, c-format
244087msgid "Minimum item volume: <neutral>%s</neutral>"
244088msgstr "最小物品体积:<neutral>%s</neutral>"
244089
244090#: src/item_pocket.cpp
244091#, c-format
244092msgid "Maximum item volume: <neutral>%s</neutral>"
244093msgstr "最大物品体积:<neutral>%s</neutral>"
244094
244095#: src/item_pocket.cpp
244096#, c-format
244097msgid "Base moves to remove item: <neutral>%d</neutral>"
244098msgstr "取出物品耗时:<neutral>%d</neutral>"
244099
244100#: src/item_pocket.cpp
244101msgid "This pocket is <info>rigid</info>."
244102msgstr "这个口袋足够 <info>坚硬</info>。"
244103
244104#: src/item_pocket.cpp
244105msgid "This pocket can <info>contain a liquid</info>."
244106msgstr "这个口袋可以容纳 <info>液体</info>。"
244107
244108#: src/item_pocket.cpp
244109msgid "This pocket can <info>contain a gas</info>."
244110msgstr "这个口袋可以容纳 <info>气体</info>。"
244111
244112#: src/item_pocket.cpp
244113msgid "This pocket will <bad>spill</bad> if placed into another item or worn."
244114msgstr "穿戴或将其放入其他物品中会使 <bad>内容物掉落</bad>。"
244115
244116#: src/item_pocket.cpp
244117msgid "This pocket <info>protects its contents from fire</info>."
244118msgstr "这个口袋能为 <info>内容物防火</info>。"
244119
244120#: src/item_pocket.cpp
244121#, c-format
244122msgid ""
244123"Contained items spoil at <neutral>%.0f%%</neutral> their original rate."
244124msgstr "内容物的腐坏速率为基础速率的 <neutral>%.0f%%</neutral>。"
244125
244126#: src/item_pocket.cpp
244127msgid "Contained items <info>won't spoil</info>."
244128msgstr "内容物 <info>不会洒出</info>。"
244129
244130#: src/item_pocket.cpp
244131#, c-format
244132msgid ""
244133"Items in this pocket weigh <neutral>%.0f%%</neutral> their original weight."
244134msgstr "内容物的重量为原始重量的 <neutral>%.0f%%</neutral>。"
244135
244136#: src/item_pocket.cpp
244137#, c-format
244138msgid ""
244139"This pocket expands at <neutral>%.0f%%</neutral> of the rate of volume of "
244140"items inside."
244141msgstr "内容物的体积为原始体积的 <neutral>%.0f%%</neutral>。"
244142
244143#: src/item_pocket.cpp
244144msgid "<bold>Restrictions</bold>:"
244145msgstr "<bold>限制</bold>:"
244146
244147#: src/item_pocket.cpp
244148#, c-format
244149msgid "<bold>%s pocket %d</bold>"
244150msgstr "<bold>%s(第 %d 个口袋)</bold>"
244151
244152#: src/item_pocket.cpp
244153#, c-format
244154msgid "<bold>pocket %d</bold>"
244155msgstr "<bold>(第 %d 个口袋)</bold>"
244156
244157#: src/item_pocket.cpp
244158msgid "This pocket is empty."
244159msgstr "这个口袋是空的。"
244160
244161#: src/item_pocket.cpp
244162msgid "This pocket is <info>sealed</info>."
244163msgstr "这个口袋 <info>已密封</info>。"
244164
244165#: src/item_pocket.cpp
244166msgid " of "
244167msgstr " / "
244168
244169#: src/item_pocket.cpp
244170msgid "<bold>Contents of this pocket</bold>:"
244171msgstr "<bold>内容物</bold>:"
244172
244173#: src/item_pocket.cpp
244174msgid "only mods can go into mod pocket"
244175msgstr "模组口袋仅能放入武器模组"
244176
244177#: src/item_pocket.cpp
244178msgid "holster does not accept this item type"
244179msgstr "枪套无法装入此类物品"
244180
244181#: src/item_pocket.cpp
244182msgid "holster already contains an item"
244183msgstr "枪套中已有物品"
244184
244185#: src/item_pocket.cpp
244186msgid "item does not have correct flag"
244187msgstr "物品没有正确的属性标签"
244188
244189#: src/item_pocket.cpp
244190msgid "item is not an ammo"
244191msgstr "物品不是弹药"
244192
244193#: src/item_pocket.cpp
244194msgid "item is not the correct ammo type"
244195msgstr "物品不是正确的弹药类型"
244196
244197#: src/item_pocket.cpp
244198msgid "tried to put too many charges of ammo in item"
244199msgstr "尝试放入过多弹药"
244200
244201#: src/item_pocket.cpp
244202msgid "can't contain liquid"
244203msgstr "不能储存液体"
244204
244205#: src/item_pocket.cpp
244206msgid "can't mix liquid with contained item"
244207msgstr "不能将液体与内容物混合"
244208
244209#: src/item_pocket.cpp
244210msgid "can't put non liquid into pocket with liquid"
244211msgstr "不能将非液体物品放入有液体的口袋中"
244212
244213#: src/item_pocket.cpp
244214msgid "can't contain gas"
244215msgstr "不能储存气体"
244216
244217#: src/item_pocket.cpp
244218msgid "can't mix gas with contained item"
244219msgstr "不能将气体与内容物混合"
244220
244221#: src/item_pocket.cpp
244222msgid "can't put non gas into pocket with gas"
244223msgstr "不能将非气体物品放入有气体的口袋中"
244224
244225#: src/item_pocket.cpp
244226msgid "item too big"
244227msgstr "物品太大"
244228
244229#: src/item_pocket.cpp
244230msgid "item is too long"
244231msgstr "物品太长"
244232
244233#: src/item_pocket.cpp
244234msgid "item is too small"
244235msgstr "物品太小"
244236
244237#: src/item_pocket.cpp
244238msgid "item is too heavy"
244239msgstr "物品太重"
244240
244241#: src/item_pocket.cpp
244242msgid "pocket is holding too much weight"
244243msgstr "可用重量不足"
244244
244245#: src/item_pocket.cpp
244246msgid "not enough space"
244247msgstr "可用容量不足"
244248
244249#: src/item_pocket.cpp
244250msgid "Priority:"
244251msgstr "优先级:"
244252
244253#: src/item_pocket.cpp
244254#, c-format
244255msgid "Item Whitelist: %s"
244256msgstr "物品白名单:%s"
244257
244258#: src/item_pocket.cpp
244259msgid "(empty)"
244260msgstr "(空)"
244261
244262#: src/item_pocket.cpp
244263#, c-format
244264msgid "Item Blacklist: %s"
244265msgstr "物品黑名单:%s"
244266
244267#: src/item_pocket.cpp
244268#, c-format
244269msgid "Category Whitelist: %s"
244270msgstr "类别白名单:%s"
244271
244272#: src/item_pocket.cpp
244273#, c-format
244274msgid "Category Blacklist: %s"
244275msgstr "类别黑名单:%s"
244276
244277#: src/itype.h
244278msgid "click."
244279msgstr "喀哒。"
244280
244281#: src/iuse.cpp
244282#, c-format
244283msgid "You remove the radio modification from your %s."
244284msgstr "你把 %s 的无线电模组移除了。"
244285
244286#: src/iuse.cpp
244287#, c-format
244288msgid "You're already smoking a %s!"
244289msgstr "你已经在抽 %s 了!"
244290
244291#: src/iuse.cpp
244292msgid "You don't have anything to light it with!"
244293msgstr "你没有能够点火的工具!"
244294
244295#: src/iuse.cpp
244296msgid "Are you sure you want to drink… this?"
244297msgstr "你确定真的想要……喝下这个东西吗?"
244298
244299#: src/iuse.cpp
244300#, c-format
244301msgid "You take some %s."
244302msgstr "你服用了一些 %s。"
244303
244304#: src/iuse.cpp
244305#, c-format
244306msgid ""
244307"Please let the devs know you should be able to smoke a %s, but the smoking "
244308"code does not know how."
244309msgstr "请让开发者知晓你本应该可以抽 %s,但是本程序不知道如何去做。"
244310
244311#: src/iuse.cpp
244312#, c-format
244313msgid "You light a %s."
244314msgstr "你点着了 %s。"
244315
244316#: src/iuse.cpp
244317msgid "Ugh, too much smoke… you feel nasty."
244318msgstr "啊,好多烟……你被呛到了。"
244319
244320#: src/iuse.cpp
244321msgid "You take a puff from your electronic cigarette."
244322msgstr "你抽了一口 电子烟。"
244323
244324#: src/iuse.cpp
244325msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette."
244326msgstr "你吸了一口高级电子香烟中的烟雾。"
244327
244328#: src/iuse.cpp
244329msgid "You don't have any nicotine liquid!"
244330msgstr "你没有尼古丁浓缩液!"
244331
244332#: src/iuse.cpp
244333msgid "Ugh, too much nicotine… you feel nasty."
244334msgstr "妈的,尼古丁太多了……你感到有点作呕。"
244335
244336#: src/iuse.cpp
244337msgid "You take some antibiotics."
244338msgstr "你服用了一些抗生素。"
244339
244340#: src/iuse.cpp
244341msgid "<npcname> takes some antibiotics."
244342msgstr "<npcname> 服用了一些抗生素。"
244343
244344#: src/iuse.cpp
244345msgid ""
244346"Maybe this is just the placebo effect, but you feel a little better as the "
244347"dose settles in."
244348msgstr "也许只是安慰剂效应,但随着药剂进入你的体内,你觉得自己好像好了点。"
244349
244350#: src/iuse.cpp
244351#, c-format
244352msgid "You're out of %s."
244353msgstr "你的 %s 用完了。"
244354
244355#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
244356#, c-format
244357msgid "You use your %s."
244358msgstr "你使用你的 %s。"
244359
244360#: src/iuse.cpp
244361msgid "You wash the slime from your eyes."
244362msgstr "你洗掉了眼中的粘液。"
244363
244364#: src/iuse.cpp
244365msgid "<npcname> uses some fungicide."
244366msgstr "<npcname> 使用了抗真菌剂。"
244367
244368#: src/iuse.cpp
244369msgid "You use your fungicide."
244370msgstr "你使用了一些抗真菌剂。"
244371
244372#: src/iuse.cpp
244373msgid "You feel a burning sensation slowly radiating throughout your skin."
244374msgstr "你感觉到你的皮肤下有种慢慢散发的烧灼感。"
244375
244376#: src/iuse.cpp
244377msgid "Your skin grows warm for a moment."
244378msgstr "你觉得皮肤变得暖和了一阵子。"
244379
244380#: src/iuse.cpp
244381msgid "You take some antiparasitic medication."
244382msgstr "你服用了一些抗寄生虫药物。"
244383
244384#: src/iuse.cpp
244385msgid "The itching sensation under your skin fades away."
244386msgstr "你觉得皮肤下的瘙痒感逐渐消失了。"
244387
244388#: src/iuse.cpp
244389msgid "Your bowels clench as something inside them dies."
244390msgstr "你感到肠道内抽动了一下,然后有什么东西死掉了。"
244391
244392#: src/iuse.cpp
244393msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies."
244394msgstr "你感到肠道内一阵令人痛苦的抽搐,然后有什么东西死掉了。"
244395
244396#: src/iuse.cpp
244397msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments."
244398msgstr "你觉得皮肤刺痛,血管也痒了一阵子。"
244399
244400#: src/iuse.cpp
244401msgid "The pressure inside your head feels better already."
244402msgstr "你觉得颅内的压迫感好受了一点。"
244403
244404#: src/iuse.cpp
244405msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies."
244406msgstr "你感到头疼的跟长了蛀牙一样,就像里面有什么东西死掉了。"
244407
244408#: src/iuse.cpp
244409msgid "The stiffness in your joints goes away."
244410msgstr "你觉得关节没有那么僵硬了。"
244411
244412#: src/iuse.cpp
244413msgid "The pain in your joints goes away."
244414msgstr "你觉得关节没有那么疼痛了。"
244415
244416#: src/iuse.cpp
244417msgid "You take some anticonvulsant medication."
244418msgstr "你服用了一些抗痉挛药。"
244419
244420#: src/iuse.cpp
244421msgid "You stop shaking."
244422msgstr "你不再颤抖了。"
244423
244424#: src/iuse.cpp
244425msgid ""
244426"You start scarfing down the delicious cake.  It tastes a little funny, "
244427"though…"
244428msgstr "你开始大口吞咽这美味的蛋糕。不过尝起来有点奇怪……"
244429
244430#: src/iuse.cpp
244431msgid "You snort a bump of coke."
244432msgstr "你吸食了一小撮可卡因。"
244433
244434#: src/iuse.cpp
244435msgid "You smoke your meth."
244436msgstr "你抽了一口冰毒。"
244437
244438#: src/iuse.cpp
244439msgid "The world seems to sharpen."
244440msgstr "整个世界看上去都变得更锐利了。"
244441
244442#: src/iuse.cpp
244443msgid "You snort some crystal meth."
244444msgstr "你吸食了一点冰毒。"
244445
244446#: src/iuse.cpp
244447msgid "You inject the vaccine."
244448msgstr "你注射了一剂疫苗。"
244449
244450#: src/iuse.cpp
244451msgid "You feel tough."
244452msgstr "你觉得自己免疫力更强了,但只是暂时的。"
244453
244454#: src/iuse.cpp
244455msgid "You no longer need to fear the flu, at least for some time."
244456msgstr "你再也不必担心流感了。至少在一段时间内。"
244457
244458#: src/iuse.cpp
244459msgid ""
244460"You notice the date on the packaging is pretty old.  It may no longer be "
244461"effective."
244462msgstr "你注意到包装上的日期已经很老了。它可能已经失效了。"
244463
244464#: src/iuse.cpp
244465msgid "Are you sure you want to eat this?  It looks poisonous…"
244466msgstr "有毒食物!确定要食用这个东西吗?"
244467
244468#: src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp
244469msgid "You can't do that while mounted."
244470msgstr "不能在骑乘时这样做。"
244471
244472#: src/iuse.cpp
244473#, c-format
244474msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time."
244475msgstr "这个 %s 可能曾经是对谁有重要意义的东西。"
244476
244477#: src/iuse.cpp
244478msgid "You feel completely exhausted."
244479msgstr "你觉得自己精疲力竭了。"
244480
244481#: src/iuse.cpp
244482msgid "You feel a bit wobbly."
244483msgstr "你觉得有点晃晃悠悠。"
244484
244485#: src/iuse.cpp
244486msgid "You suddenly feel hollow inside."
244487msgstr "你突然觉得空虚。"
244488
244489#: src/iuse.cpp
244490msgid "You feel very sleepy…"
244491msgstr "你感到非常困倦……"
244492
244493#: src/iuse.cpp
244494msgid "You eat the datura seed."
244495msgstr "你吃下了 曼陀罗花种子。"
244496
244497#: src/iuse.cpp
244498msgid "You take a puff from your inhaler."
244499msgstr "你吸了一口哮喘吸入器。"
244500
244501#: src/iuse.cpp
244502msgid "<npcname> takes a puff from their inhaler."
244503msgstr "<npcname> 吸了一口哮喘吸入器。"
244504
244505#: src/iuse.cpp
244506#, c-format
244507msgid "You breathe deeply from the %s."
244508msgstr "你深深地吸了一大口 %s。"
244509
244510#: src/iuse.cpp
244511#, c-format
244512msgid "<npcname> breathes from the %s."
244513msgstr "<npcname> 吸了一口 %s。"
244514
244515#: src/iuse.cpp
244516msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?"
244517msgstr "这看上去很不健康,真的要喝吗?"
244518
244519#: src/iuse.cpp
244520msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?"
244521msgstr "这看上去很不健康,真的要吃吗?"
244522
244523#: src/iuse.cpp
244524msgid "Blech, that tastes gross!"
244525msgstr "呸,它尝起来真恶心!"
244526
244527#: src/iuse.cpp
244528msgid "Blech, that burns your throat!"
244529msgstr "呸,它灼烧了你的喉咙!"
244530
244531#: src/iuse.cpp
244532msgid "This looks unclean; are you sure you want to drink it?"
244533msgstr "这看上去很不干净,真的要喝吗?"
244534
244535#: src/iuse.cpp
244536msgid "This looks unclean; are you sure you want to eat it?"
244537msgstr "这看上去很不干净,真的要吃吗?"
244538
244539#: src/iuse.cpp
244540msgid "The meal is revitalizing."
244541msgstr "这一餐让你活力四射。"
244542
244543#: src/iuse.cpp
244544msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad."
244545msgstr "奇怪的是,尝着味道还行。"
244546
244547#: src/iuse.cpp
244548#, c-format
244549msgid "You chew your %s."
244550msgstr "你咀嚼你的 %s。"
244551
244552#: src/iuse.cpp
244553msgid "You feel cleansed."
244554msgstr "你感觉到自己被净化了。"
244555
244556#: src/iuse.cpp
244557msgid "You feel a slight itching inside, but it passes."
244558msgstr "你觉得体内有些轻微的瘙痒,但它很快消失了。"
244559
244560#: src/iuse.cpp
244561msgid "You feel a distinct burning inside, but it passes."
244562msgstr "你觉得体内有一股明显的烧灼感,但它很快消失了。"
244563
244564#: src/iuse.cpp
244565msgid "Feels like you're on fire, but you're OK."
244566msgstr "你感觉到自己像着了火一样,但你还能撑下去。"
244567
244568#: src/iuse.cpp
244569msgid "You don't have any mutations to purify."
244570msgstr "你没有可以净化的变异。"
244571
244572#: src/iuse.cpp
244573msgid "Choose a mutation to purify: "
244574msgstr "选择要净化的变异:"
244575
244576#: src/iuse.cpp
244577msgid ""
244578"You inject the purifier.  The liquid thrashes inside the tube and goes down "
244579"reluctantly."
244580msgstr "你注射了净化剂。液体在针管里来回晃动,最后不情愿地往下流。"
244581
244582#: src/iuse.cpp
244583#, c-format
244584msgid ""
244585"As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with"
244586" your surroundings…"
244587msgstr "当你吃下%s,你感到一种近乎通灵般的体验,似乎与周围环境融为了一体……"
244588
244589#: src/iuse.cpp
244590msgid "It tastes extremely strange!"
244591msgstr "这东西的味道非常奇怪!"
244592
244593#: src/iuse.cpp
244594msgid "You feel better all over."
244595msgstr "你感觉到自己浑身舒爽。"
244596
244597#: src/iuse.cpp
244598msgid "It is delicious, and very filling!"
244599msgstr "这东西尝起来味道鲜美,非常填肚子!"
244600
244601#: src/iuse.cpp
244602msgid "It is delicious, but you can't eat any more."
244603msgstr "这很美味,但你吃不下更多了。"
244604
244605#: src/iuse.cpp
244606msgid "You take one bite, and immediately vomit!"
244607msgstr "你不知死活的咬了一口,立刻就呕吐了!"
244608
244609#: src/iuse.cpp
244610msgid ""
244611"You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn"
244612" as you convulse, vomiting, and black out…"
244613msgstr "你感到了熟悉的温暖,但那突然就激增成了难以忍受的灼烧感,你抽筋,呕吐,眼前一黑……"
244614
244615#: src/iuse.cpp
244616msgctxt "memorial_male"
244617msgid "Suffered Marloss Rejection."
244618msgstr "遭受了马洛斯莓排斥反应。"
244619
244620#: src/iuse.cpp
244621msgctxt "memorial_female"
244622msgid "Suffered Marloss Rejection."
244623msgstr "遭受了马洛斯莓排斥反应。"
244624
244625#: src/iuse.cpp
244626msgid ""
244627"You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as "
244628"you convulse and collapse to the ground…"
244629msgstr "你感到了熟悉的温暖,但那突然就激增成了痛楚的灼烧感,使你抽搐着倒在了地上……"
244630
244631#: src/iuse.cpp src/monattack.cpp
244632msgid ""
244633"You wake up in a marloss bush.  Almost *cradled* in it, actually, as though "
244634"it grew there for you."
244635msgstr "你在马洛斯灌木丛中醒来。几乎像是被*孕育*在其中,事实上它似乎就是为你而生的一样。"
244636
244637#. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: that's it speaking
244638#: src/iuse.cpp
244639msgid ""
244640"unity.  together we have reached the door.  we provide the final key.  now "
244641"to pass through…"
244642msgstr "吾等生而为一。吾等一道已经触及那道门扉。吾等已经提供了最终的钥匙。现在是时候穿越那扇门了……"
244643
244644#: src/iuse.cpp
244645msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body…"
244646msgstr "你感觉到一种奇特的温暖蔓延全身……"
244647
244648#. ~ "Nuh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc.
244649#: src/iuse.cpp
244650msgid ""
244651"After what happened that last time?  Nuh-uh.  You're not eating that alien "
244652"poison."
244653msgstr "还记得上次吃这玩意后发生的事了吗?啊~哦。你再也不想吃那种见鬼的外星毒药了。"
244654
244655#: src/iuse.cpp
244656msgid "we no longer require this scaffolding.  we reserve it for other uses."
244657msgstr "吾等已不需此等垫脚石了。吾等留之另有所用。"
244658
244659#: src/iuse.cpp
244660#, c-format
244661msgid ""
244662"Are you sure you want to eat the %s?  You could plant it in a mound of dirt."
244663msgstr "真的要吃下 %s?你可以将其播种在土堆里。"
244664
244665#: src/iuse.cpp
244666msgid "It tastes amazing, and you finish it quickly."
244667msgstr "这个尝起来棒极了,你很快就吃完了它。"
244668
244669#: src/iuse.cpp
244670msgid ""
244671"As it settles in, you feel ecstasy radiating through every part of your "
244672"body…"
244673msgstr "当你咽下它时,你感觉到狂喜贯穿你身体的每一寸……"
244674
244675#: src/iuse.cpp
244676msgid ""
244677"Your eyes roll back in your head.  Everything dissolves into a blissful "
244678"haze…"
244679msgstr "你舒爽得直翻白眼。一切溶解成极乐的阴霾……"
244680
244681#. ~ The Mycus does not use the term (or encourage the concept of) "you".  The
244682#. PC is a local/native organism, but is now the Mycus.
244683#. ~ It still understands the concept, but uninitelligent fungaloids and mind-
244684#. bent symbiotes should not need it.
244685#. ~ We are the Mycus.
244686#: src/iuse.cpp
244687msgid "we welcome into us.  we have endured long in this forbidding world."
244688msgstr "欢迎加入吾等。吾等已在这险恶世界中忍受太久了。"
244689
244690#: src/iuse.cpp
244691msgid ""
244692"A sea of white caps, waving gently.  A haze of spores wafting silently over "
244693"a forest."
244694msgstr "一片白色菌菇盖组成的海洋,如波浪一般缓缓起伏。一阵孢子组成的白雾,静悄悄地在森林中飘荡。"
244695
244696#: src/iuse.cpp
244697msgid "the natives have a saying: \"e pluribus unum.\"  out of many, one."
244698msgstr "土著们有句谚语:\"E Pluribus Unum\"——合众为一。"
244699
244700#: src/iuse.cpp
244701msgid ""
244702"The blazing pink redness of the berry.  The juices spreading across our "
244703"tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace."
244704msgstr "粉红色的变异莓炽热发红。那汁液洒在你的舌尖上,一阵温暖像爱人的拥抱一般紧紧抱在吾等之身上。"
244705
244706#: src/iuse.cpp
244707msgid ""
244708"we welcome the union of our lines in our local guide.  we will prosper, and "
244709"unite this world.  even now, our fruits adapt to better serve local "
244710"physiology."
244711msgstr "吾等欢迎土著加入吾等事业阵线,充当向导。吾等必将繁荣,进而团结这个世界。直到现在,吾等之果实仍旧在致力于更好地适应本地生态。"
244712
244713#: src/iuse.cpp
244714msgid ""
244715"The sky-blue of the seed.  The nutty, creamy flavors intermingling with the "
244716"berry, a memory that will never leave us."
244717msgstr "如天一般蓝的种子。如同坚果混合奶油的味道与变异莓交织在一起,一段永远不会被吾等遗忘的记忆。"
244718
244719#: src/iuse.cpp
244720msgid ""
244721"as, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received "
244722"us."
244723msgstr "因此,假以时日,吾等终将更加适应此地环境,得以更好迎接那些尚未接受吾等存在之辈。"
244724
244725#: src/iuse.cpp
244726msgid ""
244727"The amber-yellow of the sap.  Feel it flowing through our veins, taking the "
244728"place of the strange, thin red gruel called \"blood.\""
244729msgstr "如琥珀一般黄的汁液。感觉它流过吾等之血管,取代了被称为\"血液\"的奇怪而又淡薄的红色稀粥。"
244730
244731#: src/iuse.cpp
244732msgid "we are the Mycus."
244733msgstr "吾等是马卡斯。"
244734
244735#: src/iuse.cpp
244736msgid "This tastes really weird!  You're not sure it's good for you…"
244737msgstr "这个味道太诡异了!你不认为这玩意对你有好处……"
244738
244739#: src/iuse.cpp
244740#, c-format
244741msgid "The %s doesn't want that kind of food."
244742msgstr "这只 %s 不想要这种食物。"
244743
244744#: src/iuse.cpp
244745#, c-format
244746msgid "Put the %s where?"
244747msgstr "把 %s 放在哪里?"
244748
244749#: src/iuse.cpp
244750msgid "Are you sure you want to feed a person the dog food?"
244751msgstr "你确定你要给一个人类喂狗粮吗?"
244752
244753#: src/iuse.cpp
244754#, c-format
244755msgid "You put your %1$s into %2$s's mouth!"
244756msgstr "你将你的 %1$s 喂进 %2$s 的嘴里面!"
244757
244758#: src/iuse.cpp
244759msgid ""
244760"Okay, but please, don't give me this again.  I don't want to eat dog food in"
244761" the cataclysm all day."
244762msgstr "好吧,但请再也不要给我喂这玩意。我不想在大灾变时还整天被吃狗粮。"
244763
244764#: src/iuse.cpp
244765#, c-format
244766msgid "%s knocks it from your hand!"
244767msgstr "%s 一把将它从你手中拍落了!"
244768
244769#: src/iuse.cpp
244770#, c-format
244771msgid "You try to feed the %1$s some %2$s, but it vanishes!"
244772msgstr "你想喂 %1$s 一些 %2$s,但它消失了!"
244773
244774#: src/iuse.cpp
244775msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!"
244776msgstr "你想用狗粮喂它,但它咬了你的手指头!"
244777
244778#: src/iuse.cpp
244779msgid ""
244780"Apparently, it's more interested in your flesh than the dog food in your "
244781"hand!"
244782msgstr "显然比起你手里的狗粮,它对你的肉更感兴趣!"
244783
244784#: src/iuse.cpp
244785#, c-format
244786msgid ""
244787"The %s seems to like you!  It lets you pat its head and seems friendly."
244788msgstr "这只 %s 似乎喜欢你!它让你轻拍它的脑袋,看上去挺友好。"
244789
244790#: src/iuse.cpp
244791#, c-format
244792msgid ""
244793"The %s seems to like you!  Or maybe it just tolerates your presence better."
244794"  It's hard to tell with felines."
244795msgstr "这只 %s 看来很喜欢你!或者只是暂时容忍你的存在。猫科动物永远让人难以捉摸。"
244796
244797#: src/iuse.cpp
244798#, c-format
244799msgid ""
244800"The %s seems to like you!  It runs around your legs and seems friendly."
244801msgstr "这只 %s 似乎喜欢你!他绕着你的双腿跑来转去,看上去非常友善。"
244802
244803#: src/iuse.cpp
244804msgid "There is nothing to be fed here."
244805msgstr "这里没有可以喂食的对象。"
244806
244807#: src/iuse.cpp
244808msgid "Modify what?"
244809msgstr "改造什么?"
244810
244811#: src/iuse.cpp
244812msgid "You don't have that item!"
244813msgstr "你没有那个物品!"
244814
244815#: src/iuse.cpp
244816msgid "Which signal should activate the item?"
244817msgstr "物品激活信号:"
244818
244819#: src/iuse.cpp
244820msgid "\"Blue\""
244821msgstr "\"蓝色\""
244822
244823#: src/iuse.cpp
244824msgid "\"Green\""
244825msgstr "\"绿色\""
244826
244827#: src/iuse.cpp
244828msgid "\"Red\""
244829msgstr "\"红色\""
244830
244831#: src/iuse.cpp
244832msgid "This item has been modified this way already."
244833msgstr "这件物品已经被这样改造过了。"
244834
244835#: src/iuse.cpp
244836#, c-format
244837msgid ""
244838"You modify your %1$s to listen for the %2$s activation signal on the radio."
244839msgstr "你将 %1$s 改装成使用 %2$s 无线电信号来启动。"
244840
244841#: src/iuse.cpp
244842msgid "Remove mods from tool?"
244843msgstr "真的要移除工具的模组吗?"
244844
244845#: src/iuse.cpp
244846msgid "You don't have any modified tools."
244847msgstr "你没有任何安装了模组的工具。"
244848
244849#: src/iuse.cpp
244850#, c-format
244851msgid "You remove the %s from the tool."
244852msgstr "你从工具里取出了 %s。"
244853
244854#: src/iuse.cpp
244855msgid "You doubt you will have much luck catching fish here."
244856msgstr "你觉得这儿可能钓不到鱼。"
244857
244858#: src/iuse.cpp
244859msgid "You can't fish there!"
244860msgstr "你不能在那里钓鱼!"
244861
244862#: src/iuse.cpp
244863msgid "You cast your line and wait to hook something…"
244864msgstr "你把鱼线扔出,等待有什么东西上钩……"
244865
244866#: src/iuse.cpp
244867msgid "Fish aren't foolish enough to go in here without bait."
244868msgstr "鱼儿还没傻到会上这个没饵的钩。"
244869
244870#: src/iuse.cpp
244871msgid "Put fish trap where?"
244872msgstr "在哪里安放捕鱼器?"
244873
244874#: src/iuse.cpp
244875msgid ""
244876"You place the fish trap; in three hours or so, you may catch some fish."
244877msgstr "你放置了捕鱼陷阱,估计两三个小时之后你可能会有所收获。"
244878
244879#: src/iuse.cpp
244880msgid "Spray where?"
244881msgstr "喷哪里?"
244882
244883#: src/iuse.cpp
244884#, c-format
244885msgid "The %s is sprayed!"
244886msgstr "%s 已经被喷过了!"
244887
244888#: src/iuse.cpp
244889#, c-format
244890msgid "The %s looks blinded."
244891msgstr "%s 看起来已经瞎了。"
244892
244893#: src/iuse.cpp
244894#, c-format
244895msgid "The %s is frozen!"
244896msgstr "%s 被冻住了!"
244897
244898#: src/iuse.cpp
244899msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead."
244900msgstr "RM XIII 战斗装甲的燃料电池耗尽了。"
244901
244902#: src/iuse.cpp
244903msgid "You activate your RM13 combat armor."
244904msgstr "你激活了 RM XIII 战斗装甲。"
244905
244906#: src/iuse.cpp
244907msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19:   ONLINE."
244908msgstr "Rivtech Model XIII RivOS v2.19:已加载。"
244909
244910#: src/iuse.cpp
244911msgid "CBRN defense system:            ONLINE."
244912msgstr "CBRN防御系统:                  已加载。"
244913
244914#: src/iuse.cpp
244915msgid "Acoustic dampening system:      ONLINE."
244916msgstr "声波抑制系统:                  已加载。"
244917
244918#: src/iuse.cpp
244919msgid "Thermal regulation system:      ONLINE."
244920msgstr "温度调节系统:                  已加载。"
244921
244922#: src/iuse.cpp
244923msgid "Vision enhancement system:      ONLINE."
244924msgstr "视觉增强系统:                  已加载。"
244925
244926#: src/iuse.cpp
244927msgid "Electro-reactive armor system:  ONLINE."
244928msgstr "电子反应装甲:                  已加载。"
244929
244930#: src/iuse.cpp
244931msgid "All systems nominal."
244932msgstr "所有系统正常。"
244933
244934#: src/iuse.cpp
244935msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated."
244936msgstr "RivOS v2.19  关机程序启动。"
244937
244938#: src/iuse.cpp
244939msgid "Shutting down."
244940msgstr "关机中。"
244941
244942#: src/iuse.cpp
244943msgid "Your RM13 combat armor turns off."
244944msgstr "你的 RM XIII 战斗装甲关闭了。"
244945
244946#: src/iuse.cpp
244947#, c-format
244948msgid "You unpack your %s for use."
244949msgstr "你拆开了 %s 以便使用。"
244950
244951#: src/iuse.cpp
244952msgid "Choose CBM to pack"
244953msgstr "选择要密封的CBM"
244954
244955#: src/iuse.cpp
244956msgid "You don't have any CBMs."
244957msgstr "你没有任何CBM。"
244958
244959#: src/iuse.cpp
244960msgid "This CBM is faulty.  You should mend it first.  Do you want to try?"
244961msgstr "这个CBM有故障,你应该先修好它。你要尝试修理吗?"
244962
244963#: src/iuse.cpp
244964msgid "You carefully prepare the CBM for sterilization."
244965msgstr "你仔细地准备好CBM的消毒。"
244966
244967#: src/iuse.cpp
244968msgid "You fail to properly prepare the CBM."
244969msgstr "你没有正确地准备好生化插件。"
244970
244971#: src/iuse.cpp
244972#, c-format
244973msgid "You can't pack your %s until you take it off."
244974msgstr "你无法打包你的 %s,除非先把它脱下来。"
244975
244976#: src/iuse.cpp
244977#, c-format
244978msgid "You pack your %s for storage."
244979msgstr "你打包 %s 以便储存。"
244980
244981#: src/iuse.cpp
244982msgid "You need batteries to cauterize wounds."
244983msgstr "你需要有电池才能烧灼伤口。"
244984
244985#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
244986msgid "Cauterize yourself for fun?"
244987msgstr "真的要没事烫自己玩吗?"
244988
244989#: src/iuse.cpp
244990msgid "You aren't bleeding or bitten; there is no need to cauterize yourself."
244991msgstr "你没有流血也没有被咬伤,没有必要自己烫自己玩。"
244992
244993#: src/iuse.cpp
244994msgid "Cauterize any open wounds?"
244995msgstr "烧灼伤口?"
244996
244997#: src/iuse.cpp
244998msgid "Purify what?"
244999msgstr "净化什么?"
245000
245001#: src/iuse.cpp
245002msgid "You don't have water to purify."
245003msgstr "你没有可以净化的水。"
245004
245005#: src/iuse.cpp
245006msgid "That volume of water is too large to purify."
245007msgstr "水的体积太大了,没法净化。"
245008
245009#: src/iuse.cpp
245010msgid "It's dead."
245011msgstr "它没电了。"
245012
245013#: src/iuse.cpp
245014msgid "You turn the radio on."
245015msgstr "你打开了收音机。"
245016
245017#: src/iuse.cpp
245018msgid "You must have an active radio to check for signal direction."
245019msgstr "必须要有一个激活的无线电,才能够搜索信号来源。"
245020
245021#: src/iuse.cpp
245022msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned."
245023msgstr "如果你的收音机没有改装过,你不能用它找到方位。"
245024
245025#: src/iuse.cpp
245026#, c-format
245027msgid "The signal seems strongest to the %s."
245028msgstr "信号似乎强烈的指向 %s。"
245029
245030#: src/iuse.cpp
245031msgid "Radio: Kssssssssssssh."
245032msgstr "广播:嗞~~~~~。(白噪音)"
245033
245034#: src/iuse.cpp
245035#, c-format
245036msgid "radio: %s"
245037msgstr "收音机:%s"
245038
245039#: src/iuse.cpp
245040msgid "Radio:"
245041msgstr "无线电:"
245042
245043#: src/iuse.cpp
245044msgid "Scan"
245045msgstr "扫描"
245046
245047#: src/iuse.cpp
245048msgid "The radio dies."
245049msgstr "收音机没电了。"
245050
245051#: src/iuse.cpp
245052msgid "You turn the noise emitter on."
245053msgstr "你打开了噪音发生器。"
245054
245055#. ~ the sound of a noise emitter when turned on
245056#: src/iuse.cpp
245057msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!"
245058msgstr "咳咳咳咳咳咳!"
245059
245060#: src/iuse.cpp
245061msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off."
245062msgstr "你关闭了噪音发生器,同时可怕的噪音也随之消失了。"
245063
245064#: src/iuse.cpp
245065msgid "Pry where?"
245066msgstr "撬哪里?"
245067
245068#: src/iuse.cpp
245069msgid "There is nothing to pry nearby."
245070msgstr "附近没有可以撬开的东西。"
245071
245072#: src/iuse.cpp
245073msgid "You try to hit yourself with the hammer."
245074msgstr "你打算抄起锤子砸自己的脚。"
245075
245076#: src/iuse.cpp
245077msgid "But you can't touch this."
245078msgstr "但是你无法触摸这个。"
245079
245080#: src/iuse.cpp
245081msgid "You can't pry that."
245082msgstr "你无法撬开它。"
245083
245084#: src/iuse.cpp
245085msgid ""
245086"You attempt to pry open your wallet, but alas.  You are just too miserly."
245087msgstr "你试图撬开自己的钱包,但是你太过吝啬,唉!"
245088
245089#: src/iuse.cpp
245090msgid "You pry open the door."
245091msgstr "你撬开了门。"
245092
245093#: src/iuse.cpp
245094msgid "You pry, but can't pry open the door."
245095msgstr "你试图撬开门,但是没能成功。"
245096
245097#: src/iuse.cpp
245098msgid "You notice the door is unlocked, so you simply open it."
245099msgstr "你发现这个门并没有上锁,于是你直接打开了门。"
245100
245101#: src/iuse.cpp
245102msgid "You lift the manhole cover."
245103msgstr "你撬起了下水道井盖。"
245104
245105#: src/iuse.cpp
245106msgid "You pry, but can't lift the manhole cover."
245107msgstr "你试图撬开下水道井盖,但是没能成功。"
245108
245109#: src/iuse.cpp
245110msgid "You pop open the crate."
245111msgstr "你撬开了板条箱。"
245112
245113#: src/iuse.cpp
245114msgid "You pry, but can't pop open the crate."
245115msgstr "你试图撬开板条箱,但是没能成功。"
245116
245117#: src/iuse.cpp
245118msgid "You wedge open the coffin."
245119msgstr "你撬开了棺材。"
245120
245121#: src/iuse.cpp
245122msgid "You pry, but the coffin remains closed."
245123msgstr "你试图撬开棺材,但是没能成功。"
245124
245125#: src/iuse.cpp
245126msgid "You pry open the window."
245127msgstr "你撬开了窗户。"
245128
245129#: src/iuse.cpp
245130msgid "You pry, but can't pry open the window."
245131msgstr "你试图撬开窗户,但是没能成功。"
245132
245133#: src/iuse.cpp
245134#, c-format
245135msgid "You can't get sufficient leverage to open that with your %s."
245136msgstr "%s 不足以用来撬开它。"
245137
245138#: src/iuse.cpp
245139msgid "You break the glass."
245140msgstr "你打碎了玻璃。"
245141
245142#: src/iuse.cpp
245143msgid "Till soil where?"
245144msgstr "在哪里耕地?"
245145
245146#: src/iuse.cpp
245147msgid "You think about jumping on a shovel, but then change your mind."
245148msgstr "你想在铲子上跳舞,但过会儿又改变了主意。"
245149
245150#: src/iuse.cpp
245151msgid "You start churning up the earth here."
245152msgstr "你开始在这里翻地。"
245153
245154#: src/iuse.cpp
245155msgid "You can't churn up this ground."
245156msgstr "你不能翻起这块地。"
245157
245158#: src/iuse.cpp
245159msgid ""
245160"You can't dig a pit in this location.  Ensure it is clear diggable ground "
245161"with no items or obstacles."
245162msgstr "你不能在这个地方挖坑。确保它是干净可挖掘的地面,没有任何物品或障碍。"
245163
245164#: src/iuse.cpp
245165msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel."
245166msgstr "没有合适的铲子,你没法把这个坑挖得更深了。"
245167
245168#: src/iuse.cpp
245169msgid "You can't exhume a grave without a proper shovel."
245170msgstr "没有合适的铲子,你没法掘墓。"
245171
245172#: src/iuse.cpp
245173msgid "Deposit excavated materials where?"
245174msgstr "挖掘出来的材料存放在哪里?"
245175
245176#: src/iuse.cpp
245177msgid "There is nowhere to deposit the excavated materials."
245178msgstr "挖掘出来的材料无处存放。"
245179
245180#: src/iuse.cpp
245181msgid "You can't deposit the excavated materials onto an impassable location."
245182msgstr "你不能把挖掘出来的材料存放在一个无法通过的地方。"
245183
245184#: src/iuse.cpp
245185msgid "Would you really touch the sacred resting place of the dead?"
245186msgstr "你真的要亵渎死者神圣的安息之地吗?"
245187
245188#: src/iuse.cpp
245189msgid "Exhuming a grave is really against your beliefs."
245190msgstr "挖掘坟墓确实违背了你的信仰。"
245191
245192#: src/iuse.cpp
245193msgid "Exhuming a grave is fun now, when there is no one to object."
245194msgstr "现在掘墓变成了一件很有趣的事,毕竟也不会有人跳出来抗议。"
245195
245196#: src/iuse.cpp
245197msgid "Exhuming this grave is utterly disgusting!"
245198msgstr "挖这座坟墓真是太恶心了!"
245199
245200#: src/iuse.cpp
245201msgid ""
245202"You can't dig a channel in this location.  Ensure it is clear diggable "
245203"ground with no items or obstacles, adjacent to flowing water."
245204msgstr "你不能在这个地方挖沟渠。确保它是干净可挖的地面,没有任何物品或障碍,并毗邻流动的水。"
245205
245206#: src/iuse.cpp
245207msgid "Fill which pit or mound?"
245208msgstr "在哪里填坑/夯实土堆?"
245209
245210#: src/iuse.cpp
245211msgid "There is no pit or mound to fill nearby."
245212msgstr "附近没有可以填的坑和土堆。"
245213
245214#: src/iuse.cpp
245215msgid "You decide not to bury yourself that early."
245216msgstr "你觉得你还年轻,还是不要这么早就活埋自己了。"
245217
245218#: src/iuse.cpp
245219msgid "There is nothing to fill."
245220msgstr "这里没有可以填的坑,也没有可以夯实的土堆。"
245221
245222#: src/iuse.cpp
245223msgid "Clear rubble where?"
245224msgstr "清理哪里的瓦砾?"
245225
245226#: src/iuse.cpp
245227msgid "There is no rubble to clear nearby."
245228msgstr "附近没有可以清理的瓦砾。"
245229
245230#: src/iuse.cpp
245231msgid "There's no rubble to clear."
245232msgstr "没有可以清理的瓦砾。"
245233
245234#: src/iuse.cpp
245235msgid "Siphon from where?"
245236msgstr "从哪里抽取?"
245237
245238#: src/iuse.cpp
245239msgid "There is nothing to siphon from nearby."
245240msgstr "附近没有可以抽取的对象。"
245241
245242#: src/iuse.cpp
245243msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!"
245244msgstr "随着一声低吼,格斗链锯猛烈的旋动起来!"
245245
245246#: src/iuse.cpp
245247msgid "You yank the cord, but nothing happens."
245248msgstr "你猛拉动力线,可什么也没发生。"
245249
245250#: src/iuse.cpp
245251msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!"
245252msgstr "随着一声低吼,电动格斗链锯猛烈的旋动起来!"
245253
245254#: src/iuse.cpp
245255msgid "You flip the switch, but nothing happens."
245256msgstr "你猛拉动力线,可什么也没发生。"
245257
245258#: src/iuse.cpp
245259msgid "With a roar, the chainsaw screams to life!"
245260msgstr "随着一声轰鸣,链锯猛烈的旋动起来!"
245261
245262#: src/iuse.cpp
245263msgid "With a roar, the electric chainsaw screams to life!"
245264msgstr "随着一声轰鸣,电锯猛烈的旋动起来!"
245265
245266#: src/iuse.cpp
245267msgid "With a roar, the chainsaws scream to life!"
245268msgstr "随着一声轰鸣,链锯猛烈的旋动起来!"
245269
245270#: src/iuse.cpp
245271msgid "You yank the cords, but nothing happens."
245272msgstr "你猛拉动力线,可什么也没发生。"
245273
245274#: src/iuse.cpp
245275msgid "With a buzz, the chainsaws scream to life!"
245276msgstr "随着一声低鸣,链锯猛烈的旋动起来!"
245277
245278#: src/iuse.cpp
245279msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!"
245280msgstr "电动切肉刀的齿刃开始滋滋振动!"
245281
245282#: src/iuse.cpp
245283msgid "You pull the trigger, but nothing happens."
245284msgstr "你按下开关,但什么都没有发生。"
245285
245286#: src/iuse.cpp
245287msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!"
245288msgstr "随着一声轰鸣,绿篱机猛烈的旋动起来!"
245289
245290#: src/iuse.cpp
245291#, c-format
245292msgid "Your %s gurgles in the water and stops."
245293msgstr "你的 %s 在水中咕噜两声,不动了。"
245294
245295#: src/iuse.cpp
245296#, c-format
245297msgid "Your %s goes quiet."
245298msgstr "你的 %s 没动静了。"
245299
245300#: src/iuse.cpp
245301msgid "combat chainsaw"
245302msgstr "格斗链锯"
245303
245304#: src/iuse.cpp
245305msgid "Your combat chainsaw growls."
245306msgstr "你的格斗链锯咆哮着。"
245307
245308#: src/iuse.cpp
245309msgid "electric combat chainsaw"
245310msgstr "电动格斗链锯"
245311
245312#: src/iuse.cpp
245313msgid "Your electric combat chainsaw growls."
245314msgstr "你的电动格斗链锯咆哮着。"
245315
245316#: src/iuse.cpp
245317msgid "chainsaw"
245318msgstr "链锯"
245319
245320#: src/iuse.cpp
245321msgid "Your chainsaw rumbles."
245322msgstr "你的链锯发出隆隆声的噪音。"
245323
245324#: src/iuse.cpp
245325msgid "electric chainsaw"
245326msgstr "电动链锯"
245327
245328#: src/iuse.cpp
245329msgid "Your electric chainsaw rumbles."
245330msgstr "你的电锯发出隆隆声的噪音。"
245331
245332#: src/iuse.cpp
245333msgid "chainsaw lajatang"
245334msgstr "链锯圆月铲"
245335
245336#: src/iuse.cpp
245337msgid "Your chainsaws rumble."
245338msgstr "圆月铲上的链锯隆隆作响。"
245339
245340#: src/iuse.cpp
245341msgid "electric chainsaw lajatang"
245342msgstr "电动链锯圆月铲"
245343
245344#: src/iuse.cpp
245345msgid "Your chainsaws buzz."
245346msgstr "圆月铲上的链锯嗡嗡作响。"
245347
245348#: src/iuse.cpp
245349msgid "electric carver"
245350msgstr "电动切肉刀"
245351
245352#: src/iuse.cpp
245353msgid "Your electric carver buzzes."
245354msgstr "你的电动切肉刀滋滋作响。"
245355
245356#: src/iuse.cpp
245357msgid "hedge trimmer"
245358msgstr "绿篱机"
245359
245360#: src/iuse.cpp
245361msgid "Your hedge trimmer rumbles."
245362msgstr "你的绿篱机嗡嗡作响。"
245363
245364#: src/iuse.cpp
245365msgid "circular saw"
245366msgstr "圆锯"
245367
245368#: src/iuse.cpp
245369msgid "Your circular saw buzzes."
245370msgstr "你的圆锯吱吱作响。"
245371
245372#: src/iuse.cpp
245373msgid "Drill where?"
245374msgstr "钻哪里?"
245375
245376#: src/iuse.cpp
245377msgid "You can't drill there."
245378msgstr "你不能钻那里。"
245379
245380#: src/iuse.cpp
245381msgid "There's a vehicle in the way!"
245382msgstr "有辆载具挡住了你!"
245383
245384#: src/iuse.cpp
245385#, c-format
245386msgid "You start drilling into the %1$s with your %2$s."
245387msgstr "你开始用你的 %2$s 在 %1$s 上钻孔。"
245388
245389#: src/iuse.cpp
245390msgid "Mine where?"
245391msgstr "挖掘哪里?"
245392
245393#: src/iuse.cpp
245394msgid "You can't mine there."
245395msgstr "你不能挖那里。"
245396
245397#: src/iuse.cpp
245398#, c-format
245399msgid "You strike the %1$s with your %2$s."
245400msgstr "你开始用你的 %2$s 在 %1$s 上挖掘。"
245401
245402#: src/iuse.cpp
245403msgid "buzzing"
245404msgstr "噼啪噼啪"
245405
245406#: src/iuse.cpp
245407msgid "clicking"
245408msgstr "喀哒"
245409
245410#: src/iuse.cpp
245411msgid "rapid clicking"
245412msgstr "喀哒喀哒"
245413
245414#: src/iuse.cpp
245415msgid "geiger_high"
245416msgstr "辐射-高"
245417
245418#: src/iuse.cpp
245419msgid "geiger_low"
245420msgstr "辐射-低"
245421
245422#: src/iuse.cpp
245423msgid "geiger_medium"
245424msgstr "辐射-中"
245425
245426#: src/iuse.cpp
245427msgid "The geiger counter buzzes intensely."
245428msgstr "盖革计数器发出嗡嗡的强烈警告。"
245429
245430#: src/iuse.cpp
245431msgid "The geiger counter clicks wildly."
245432msgstr "盖革计数器的点数疯狂地增加。"
245433
245434#: src/iuse.cpp
245435msgid "The geiger counter clicks rapidly."
245436msgstr "盖革计数器的点数快速地增加。"
245437
245438#: src/iuse.cpp
245439msgid "The geiger counter clicks steadily."
245440msgstr "盖革计数器的点数稳定地增加。"
245441
245442#: src/iuse.cpp
245443msgid "The geiger counter clicks slowly."
245444msgstr "盖革计数器的点数慢慢地增加。"
245445
245446#: src/iuse.cpp
245447msgid "The geiger counter clicks intermittently."
245448msgstr "盖革计数器断断续续的发出声响。"
245449
245450#: src/iuse.cpp
245451msgid "The geiger counter clicks once."
245452msgstr "盖革计数器的点数增加一次。"
245453
245454#: src/iuse.cpp
245455msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off."
245456msgstr "盖革计数器的工作状态灯灭了。"
245457
245458#: src/iuse.cpp
245459msgid "Geiger counter:"
245460msgstr "盖格计数:"
245461
245462#: src/iuse.cpp
245463msgid "Scan the ground"
245464msgstr "扫描地面"
245465
245466#: src/iuse.cpp
245467msgid "Scan yourself or other person"
245468msgstr "扫描自己/他人"
245469
245470#: src/iuse.cpp
245471msgid "Turn continuous scan on"
245472msgstr "打开连续扫描"
245473
245474#: src/iuse.cpp
245475msgid "Scan whom?"
245476msgstr "扫描谁?"
245477
245478#: src/iuse.cpp
245479msgid "There is no one to scan nearby."
245480msgstr "附近没有可以扫描的人。"
245481
245482#: src/iuse.cpp
245483#, c-format
245484msgid "Your radiation level: %d mSv (%d mSv from items)"
245485msgstr "辐射水平:%dmSv(%dmSv 来自物品)"
245486
245487#: src/iuse.cpp
245488#, c-format
245489msgid "%s's radiation level: %d mSv (%d mSv from items)"
245490msgstr "%s 辐射水平:%dmSv(%dmSv 来自物品)"
245491
245492#: src/iuse.cpp
245493#, c-format
245494msgid "The ground's radiation level: %d mSv/h"
245495msgstr "地面辐射水平:%dmSv / h"
245496
245497#: src/iuse.cpp
245498msgid "The geiger counter's scan LED turns on."
245499msgstr "盖革计数器的工作状态灯亮了。"
245500
245501#: src/iuse.cpp
245502#, c-format
245503msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes the %s!"
245504msgstr "黑色变形怪从罐子里蹦出来并包裹住了 %s!"
245505
245506#: src/iuse.cpp
245507msgid "Living black goo emerges from the canister!"
245508msgstr "黑色变形怪从罐子里蹦了出来!"
245509
245510#: src/iuse.cpp
245511msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit."
245512msgstr "附近飞溅的粘液融合成一个粘液坑。"
245513
245514#: src/iuse.cpp
245515msgid "You pull the pin on the Granade."
245516msgstr "你拉开了手雷拉环。"
245517
245518#: src/iuse.cpp
245519msgid "Merged!"
245520msgstr "融合了!"
245521
245522#: src/iuse.cpp
245523msgid "BUGFIXES!"
245524msgstr "BUG修复了!"
245525
245526#: src/iuse.cpp
245527msgid "BUFFS!"
245528msgstr "增强了!"
245529
245530#: src/iuse.cpp
245531msgid "NERFS!"
245532msgstr "减弱了!"
245533
245534#: src/iuse.cpp
245535msgid "REVERTS!"
245536msgstr "回档了!"
245537
245538#: src/iuse.cpp
245539msgid "BEES!"
245540msgstr "蜜蜂!"
245541
245542#: src/iuse.cpp
245543msgid "Set the timer to (0 to cancel)?"
245544msgstr "设定计时器到?(按0取消)"
245545
245546#: src/iuse.cpp
245547#, c-format
245548msgid "You set the timer to %d."
245549msgstr "你将计时器设置为 %d。"
245550
245551#: src/iuse.cpp
245552msgid "Tick!"
245553msgstr "滴答!"
245554
245555#: src/iuse.cpp
245556msgid "You've already released the handle; try throwing it instead."
245557msgstr "你拉开了把手……赶紧丢出去。"
245558
245559#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
245560msgid "You need a source of fire!"
245561msgstr "你需要一个火源!"
245562
245563#: src/iuse.cpp
245564msgid "You light the arrow!"
245565msgstr "你点燃了箭!"
245566
245567#: src/iuse.cpp
245568#, c-format
245569msgid "You've already lit the %s; try throwing it instead."
245570msgstr "你已经点着了%s,赶紧丢出去。"
245571
245572#: src/iuse.cpp
245573msgid "Your lit Molotov goes out."
245574msgstr "点燃的莫洛托夫燃烧瓶熄灭了。"
245575
245576#: src/iuse.cpp
245577msgid "You light the pack of firecrackers."
245578msgstr "你点燃了这串鞭炮。"
245579
245580#: src/iuse.cpp
245581msgid "You light the firecracker."
245582msgstr "你点燃了鞭炮。"
245583
245584#: src/iuse.cpp
245585msgid "Set the timer to ___ turns (0 to cancel)?"
245586msgstr "设置定时器回合(0取消)?"
245587
245588#: src/iuse.cpp
245589#, c-format
245590msgid "You set the timer to %s."
245591msgstr "你设置计时器为%s。"
245592
245593#: src/iuse.cpp
245594msgid "Shock where?"
245595msgstr "电击哪里?"
245596
245597#: src/iuse.cpp
245598msgid "Umm.  No."
245599msgstr "呃。不。"
245600
245601#: src/iuse.cpp
245602msgid "There's nothing to zap there!"
245603msgstr "这里没有可以电击的东西!"
245604
245605#: src/iuse.cpp
245606#, c-format
245607msgid "Do you really want to shock %s?"
245608msgstr "真的要电击 %s 吗?"
245609
245610#: src/iuse.cpp
245611#, c-format
245612msgid "You attempt to shock %s, but miss."
245613msgstr "你试图电击 %s,但被他闪避了。"
245614
245615#: src/iuse.cpp
245616#, c-format
245617msgid "<npcname> attempts to shock %s, but misses."
245618msgstr "<npcname> 试图电击 %s,但被闪避了。"
245619
245620#: src/iuse.cpp
245621#, c-format
245622msgid "You shock %s!"
245623msgstr "你电击了 %s!"
245624
245625#: src/iuse.cpp
245626#, c-format
245627msgid "<npcname> shocks %s!"
245628msgstr "<npcname> 电击了 %s!"
245629
245630#: src/iuse.cpp
245631#, c-format
245632msgid "You unsuccessfully attempt to shock %s!"
245633msgstr "你试图电击 %s,但是失败了!"
245634
245635#: src/iuse.cpp
245636#, c-format
245637msgid "<npcname> unsuccessfully attempts to shock %s!"
245638msgstr "<npcname> 试图电击 %s,但是失败了!"
245639
245640#: src/iuse.cpp
245641msgid "Insufficient power"
245642msgstr "电力不足"
245643
245644#: src/iuse.cpp
245645msgid "tactical tonfa"
245646msgstr "战术拐"
245647
245648#: src/iuse.cpp
245649msgid "Turn on light"
245650msgstr "开灯"
245651
245652#: src/iuse.cpp
245653msgid "Zap something"
245654msgstr "击中某物"
245655
245656#: src/iuse.cpp
245657msgid "The batteries are dead."
245658msgstr "电池耗尽了。"
245659
245660#: src/iuse.cpp
245661msgid "You turn the light on."
245662msgstr "你打开灯。"
245663
245664#: src/iuse.cpp
245665msgid "Your tactical tonfa is out of power."
245666msgstr "你的战术拐没电了。"
245667
245668#: src/iuse.cpp
245669msgid "Turn off light"
245670msgstr "关灯"
245671
245672#: src/iuse.cpp
245673msgid "You turn off the light."
245674msgstr "你关闭了电灯。"
245675
245676#: src/iuse.cpp
245677msgid "The device's batteries are dead."
245678msgstr "该设备没电了。"
245679
245680#: src/iuse.cpp
245681msgid "You are already listening to music!"
245682msgstr "你已经在听音乐了!"
245683
245684#: src/iuse.cpp
245685msgid "You put in the earbuds and start listening to music."
245686msgstr "你带上了耳塞开始听音乐。"
245687
245688#: src/iuse.cpp
245689msgid "a sweet guitar solo!"
245690msgstr "一个悦耳的吉他独奏!"
245691
245692#: src/iuse.cpp
245693msgid "a funky bassline."
245694msgstr "一个时髦的低音独奏。"
245695
245696#: src/iuse.cpp
245697msgid "some amazing vocals."
245698msgstr "一些令人震惊的声乐。"
245699
245700#: src/iuse.cpp
245701msgid "some pumping bass."
245702msgstr "一些沉重的男低音演唱。"
245703
245704#: src/iuse.cpp
245705msgid "dramatic classical music."
245706msgstr "一首戏剧性的古典音乐。"
245707
245708#: src/iuse.cpp
245709msgid "some bass-heavy post-glam speed polka."
245710msgstr "一曲有着华丽节奏的重低音波尔卡舞曲。"
245711
245712#: src/iuse.cpp
245713#, c-format
245714msgid "You listen to %s"
245715msgstr "你正在听 %s"
245716
245717#: src/iuse.cpp
245718msgid "The mp3 player turns off."
245719msgstr "mp3播放器关掉了。"
245720
245721#: src/iuse.cpp
245722msgid "The phone turns off."
245723msgstr "手机关机。"
245724
245725#. ~ %1$d: roll number, %2$d: side number of a die, %3$s: die item name
245726#: src/iuse.cpp
245727#, c-format
245728msgctxt "dice"
245729msgid "You roll a %1$d on your %2$d sided %3$s"
245730msgstr "你用 %2$d 面 %3$s 掷出了 %1$d 点"
245731
245732#: src/iuse.cpp
245733#, c-format
245734msgid "You take a deep breath from your %s."
245735msgstr "你从 %s 里深深吸了一口气。"
245736
245737#: src/iuse.cpp
245738#, c-format
245739msgid "Air in your %s runs out."
245740msgstr "%s 里的氧气耗尽了。"
245741
245742#: src/iuse.cpp
245743#, c-format
245744msgid "Your %s is empty."
245745msgstr "%s 是空的。"
245746
245747#: src/iuse.cpp
245748msgid "You turn off the regulator and close the air valve."
245749msgstr "你关闭了调节器,拧上了空气阀。"
245750
245751#: src/iuse.cpp
245752msgid "You should wear it first."
245753msgstr "你应该先穿上它。"
245754
245755#: src/iuse.cpp
245756msgid "You turn on the regulator and open the air valve."
245757msgstr "你打开了调节器,扭开了空气阀。"
245758
245759#: src/iuse.cpp
245760msgid ""
245761"You have no cable charging system to plug it into, so you leave it alone."
245762msgstr "你体内没有合适的电缆充电器来使用它,因此你把它放回原位。"
245763
245764#: src/iuse.cpp
245765msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it."
245766msgstr "开启你的电缆充电器之后再来使用它。"
245767
245768#: src/iuse.cpp
245769#, c-format
245770msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it."
245771msgstr "在摊开 %1$s 前需要先穿上它。"
245772
245773#: src/iuse.cpp
245774#, c-format
245775msgid "You can't use the %1$s with another of its kind."
245776msgstr "你无法同时使用多件 %1$s。"
245777
245778#: src/iuse.cpp
245779msgid ""
245780"You unfold the solar array from the pack.  You still need to connect it with"
245781" a cable."
245782msgstr "你将太阳能板从背包中取出并摊开。但你仍然需要使用电缆连接。"
245783
245784#: src/iuse.cpp
245785msgid "You fold your portable solar array into the pack."
245786msgstr "你将太阳能板折叠并收回背包中。"
245787
245788#: src/iuse.cpp
245789msgid "You unplug your portable solar array, and fold it into the pack."
245790msgstr "你断开电缆充电器,并将太阳能板折叠并收回背包中。"
245791
245792#: src/iuse.cpp
245793#, c-format
245794msgid "Your %s requires new filters!"
245795msgstr "%s 需要一个新的滤芯!"
245796
245797#: src/iuse.cpp
245798msgid "<npcname> needs new gas mask filters!"
245799msgstr "<npcname> 的过滤器需要一个新的滤芯!"
245800
245801#: src/iuse.cpp
245802#, c-format
245803msgid "Your %s doesn't have a filter."
245804msgstr "你没有可供 %s 使用的滤芯。"
245805
245806#: src/iuse.cpp
245807#, c-format
245808msgid "You prepare your %s."
245809msgstr "你准备好使用 %s。"
245810
245811#: src/iuse.cpp
245812msgid "What do you want to play?"
245813msgstr "请移动光标选择游戏:"
245814
245815#: src/iuse.cpp
245816msgid "Robot finds Kitten"
245817msgstr "机器人找小猫"
245818
245819#: src/iuse.cpp src/iuse_software_snake.cpp
245820msgid "S N A K E"
245821msgstr "贪吃蛇"
245822
245823#: src/iuse.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp
245824msgid "Sokoban"
245825msgstr "推箱子"
245826
245827#: src/iuse.cpp src/iuse_software_lightson.cpp
245828msgid "Lights on!"
245829msgstr "灯全都亮了!"
245830
245831#: src/iuse.cpp
245832msgid "Play anything for a while"
245833msgstr "随便玩一会"
245834
245835#: src/iuse.cpp
245836#, c-format
245837msgid "You play on your %s for a while."
245838msgstr "你玩了一会儿 %s。"
245839
245840#: src/iuse.cpp
245841msgid "You don't know what you're looking at."
245842msgstr "你看不懂上面的文字。"
245843
245844#: src/iuse.cpp
245845#, c-format
245846msgid "You check your health metrics on your %s."
245847msgstr "你查看了 %s 上的健康指标。"
245848
245849#: src/iuse.cpp
245850#, c-format
245851msgid "Your %s displays your heart's BPM:  %i."
245852msgstr "%s 显示BPM心率为:%i。"
245853
245854#: src/iuse.cpp
245855#, c-format
245856msgid ""
245857"Your %s shows warning:  'Slow down!  Your pulse is getting too high, "
245858"champion!'"
245859msgstr " %s 显示警告:“慢一点!你的心率过高了,冠军!”"
245860
245861#: src/iuse.cpp
245862#, c-format
245863msgid ""
245864"Your %s shows your overall activity:  'You haven't really been active today."
245865"  Try going for a walk!'."
245866msgstr "%s 显示了你的运动水平:“你今天不太活跃。试着去散散步吧!”"
245867
245868#: src/iuse.cpp
245869#, c-format
245870msgid ""
245871"Your %s shows your overall activity:  'Good start!  Keep it up and move "
245872"more.'"
245873msgstr " %s 显示了你的运动水平:“好的开始!保持下去,多加努力!”"
245874
245875#: src/iuse.cpp
245876#, c-format
245877msgid ""
245878"Your %s shows your overall activity:  'Doing good!  Don't stop, push the "
245879"limit!'"
245880msgstr "%s 显示了你的运动水平:“很好!别停,突破极限!”"
245881
245882#: src/iuse.cpp
245883#, c-format
245884msgid ""
245885"Your %s shows your overall activity:  'Great job!  Take a break from workout"
245886" and refresh with a bottle of sport drink!'"
245887msgstr "%s 显示了你的运动水平:“干得好!结束锻炼休息一下,然后来瓶运动饮料提提神吧!”"
245888
245889#: src/iuse.cpp
245890#, c-format
245891msgid ""
245892"Your %s shows your overall activity:  'You are too active!  Avoid "
245893"overexertion for your safety and health.'"
245894msgstr "%s 显示了你的运动水平:“你太活跃了!为了自身安全和健康着想,请不要过度劳累。”"
245895
245896#: src/iuse.cpp
245897msgid "It's not waterproof enough to work underwater."
245898msgstr "它的防水性在水中无效。"
245899
245900#: src/iuse.cpp
245901#, c-format
245902msgid "You start cranking the %s to charge its %s."
245903msgstr "你开始转动%s给%s充电。"
245904
245905#: src/iuse.cpp
245906#, c-format
245907msgid "You could use the %s to charge its %s, but it's already charged."
245908msgstr "你可以用 %s 为 %s 充电,但它已经充满电了。"
245909
245910#: src/iuse.cpp
245911msgid "You need a rechargeable battery cell to charge."
245912msgstr "你需要一个可充电电池来充能。"
245913
245914#: src/iuse.cpp
245915msgid "You can't do… that while mounted."
245916msgstr "你不能在骑乘时做……那种事。"
245917
245918#: src/iuse.cpp
245919msgid "It might be waterproof, but your lungs aren't."
245920msgstr "它也许能防水,但是你的肺不防。"
245921
245922#: src/iuse.cpp
245923msgid "*Your* batteries are dead."
245924msgstr "*你的*电池没电了。"
245925
245926#: src/iuse.cpp
245927#, c-format
245928msgid "You fire up your %s and start getting the tension out."
245929msgstr "你启动了 %s 并且开始放松。"
245930
245931#: src/iuse.cpp
245932#, c-format
245933msgid "You whip out your %s and start getting the tension out."
245934msgstr "你抽出 %s 并开始动手放松一下。"
245935
245936#: src/iuse.cpp
245937msgid "Air swirls all over…"
245938msgstr "空气漩涡在到处移动……"
245939
245940#: src/iuse.cpp
245941msgid "Air swirls around you for a moment."
245942msgstr "空气在你身旁形成了一阵漩涡。"
245943
245944#: src/iuse.cpp
245945msgid "You blow your dog whistle."
245946msgstr "你吹了一下狗哨。"
245947
245948#: src/iuse.cpp
245949#, c-format
245950msgid "Your %s looks ready to attack."
245951msgstr "你的 %s 已经准备好攻击。"
245952
245953#: src/iuse.cpp
245954#, c-format
245955msgid "Your %s goes docile."
245956msgstr "你的 %s 温顺下来。"
245957
245958#: src/iuse.cpp
245959msgid "You hear a low-pitched echoing howl."
245960msgstr "你听到一声低沉的嚎叫不断回荡。"
245961
245962#: src/iuse.cpp
245963#, c-format
245964msgid "That %s is full!"
245965msgstr "那个 %s 已经满了!"
245966
245967#: src/iuse.cpp
245968#, c-format
245969msgid "Draw blood from %s?"
245970msgstr "吸取 %s 的血?"
245971
245972#: src/iuse.cpp
245973#, c-format
245974msgid "You drew blood from the %s…"
245975msgstr "你从 %s 抽取了一管血……"
245976
245977#: src/iuse.cpp
245978msgid "Draw your own blood?"
245979msgstr "吸取自己的血?"
245980
245981#: src/iuse.cpp
245982msgid "You drew your own blood…"
245983msgstr "你抽取了自己的血液……"
245984
245985#: src/iuse.cpp
245986#, c-format
245987msgid "…but acidic blood melts the %s, destroying it!"
245988msgstr "……带有酸性的血液溶解了 %s,毁坏了它!"
245989
245990#: src/iuse.cpp
245991#, c-format
245992msgid "…but acidic blood damages the %s!"
245993msgstr "……带有酸性的血液损伤了 %s!"
245994
245995#: src/iuse.cpp
245996#, c-format
245997msgid "Use the mind splicer kit on the %s?"
245998msgstr "对%s使用意识连接工具?"
245999
246000#: src/iuse.cpp
246001msgid "Select storage media"
246002msgstr "选择存储容器"
246003
246004#: src/iuse.cpp
246005#, c-format
246006msgid "There's nothing to use the %s on here."
246007msgstr "这里没有可以使用 %s 的对象。"
246008
246009#: src/iuse.cpp
246010msgid "Chop down which tree?"
246011msgstr "砍倒哪棵树木?"
246012
246013#: src/iuse.cpp
246014msgid "There is no tree to chop down nearby."
246015msgstr "附近没有可以砍倒的树。"
246016
246017#: src/iuse.cpp
246018msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS."
246019msgstr "你还没强壮到能用这玩意给自己剃胡子。"
246020
246021#: src/iuse.cpp
246022msgid "You can't chop down that."
246023msgstr "你无法砍倒它。"
246024
246025#: src/iuse.cpp
246026msgid "Chop which tree trunk?"
246027msgstr "劈哪段树干?"
246028
246029#: src/iuse.cpp
246030msgid "There is no tree trunk to chop nearby."
246031msgstr "附近没有可以劈开的树干。"
246032
246033#: src/iuse.cpp
246034msgid "You can't chop that."
246035msgstr "你无法劈开它。"
246036
246037#: src/iuse.cpp
246038msgid "You need welding goggles to do that."
246039msgstr "你需要焊接护目镜。"
246040
246041#: src/iuse.cpp
246042msgid "Cut up metal where?"
246043msgstr "切割哪里的金属?"
246044
246045#: src/iuse.cpp
246046msgid "There is no metal to cut up nearby."
246047msgstr "附近没有可以切割的金属。"
246048
246049#: src/iuse.cpp
246050msgid "Yuck.  Acetylene gas smells weird."
246051msgstr "呕,乙炔气的味道很奇怪。"
246052
246053#: src/iuse.cpp
246054msgid "You can't cut that."
246055msgstr "你不能切割那个。"
246056
246057#: src/iuse.cpp
246058msgid "Your torch doesn't have enough acetylene to cut that."
246059msgstr "你的乙炔喷灯缺少足够的乙炔。"
246060
246061#: src/iuse.cpp
246062msgid "You're not even chained to a boiler."
246063msgstr "你甚至都没有链接锅炉。"
246064
246065#: src/iuse.cpp
246066msgid ""
246067"You neatly sever all of the veins and arteries in your body.  Oh, wait; "
246068"never mind."
246069msgstr "你轻而易举地将自己全身的血管和动脉全都切断了。哦,等等,别在意,吓唬你的。"
246070
246071#: src/iuse.cpp
246072msgid "Gachunk!"
246073msgstr "吭呛!"
246074
246075#: src/iuse.cpp
246076msgid "Snick, snick, gachunk!"
246077msgstr "咔嚓,咔嚓,吭呛!"
246078
246079#: src/iuse.cpp
246080msgid "Mop where?"
246081msgstr "拖哪里?"
246082
246083#: src/iuse.cpp
246084msgid "There is nothing to mop nearby."
246085msgstr "附近没有可以拖干的对象。"
246086
246087#: src/iuse.cpp
246088msgid "You mop yourself up."
246089msgstr "你把自己拖了一遍。"
246090
246091#: src/iuse.cpp
246092msgid "The universe implodes and reforms around you."
246093msgstr "整个宇宙在你面前爆炸了,然后渐渐重新组成原样。(注:拖把不是用来拖自己的)"
246094
246095#: src/iuse.cpp
246096msgid "There's nothing to mop there."
246097msgstr "这里没有可以拖干的东西。"
246098
246099#: src/iuse.cpp
246100msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good."
246101msgstr "你盲目地挥来挥去,也不知道它是否真的管用。"
246102
246103#: src/iuse.cpp
246104msgid "You mop up the spill."
246105msgstr "你清理了洒出的液体。"
246106
246107#: src/iuse.cpp
246108msgid "Spray what?"
246109msgstr "喷什么?"
246110
246111#: src/iuse.cpp
246112msgid "(To delete, clear the text and confirm)"
246113msgstr "(要删除,清除所有文字并确认)"
246114
246115#: src/iuse.cpp
246116msgid "You blur the inscription on the grave."
246117msgstr "你划烂了墓碑上的铭文。"
246118
246119#: src/iuse.cpp
246120msgid "You manage to get rid of the message on the surface."
246121msgstr "你成功抹除了上面的留言。"
246122
246123#: src/iuse.cpp
246124msgid "You carve an inscription on the grave."
246125msgstr "你在墓碑上刻下了铭文。"
246126
246127#: src/iuse.cpp
246128msgid "You write a message on the surface."
246129msgstr "你在上面写下了一条留言。"
246130
246131#: src/iuse.cpp
246132msgid "Heat up what?"
246133msgstr "加热什么?"
246134
246135#: src/iuse.cpp
246136msgid "You don't have any appropriate food to heat up."
246137msgstr "你没有合适的食物用于加热。"
246138
246139#: src/iuse.cpp
246140msgid "You start heating up the food."
246141msgstr "你开始加热食物。"
246142
246143#: src/iuse.cpp
246144msgid "There is no fire around; use your integrated toolset instead?"
246145msgstr "周围没有火,要使用你的瑞士军手代替吗?"
246146
246147#: src/iuse.cpp
246148#, c-format
246149msgid "You need to be next to a fire to heat something up with the %s."
246150msgstr "你需要一个火源来用 %s 加热食物。"
246151
246152#: src/iuse.cpp
246153msgid "Using hotplate:"
246154msgstr "使用电炉:"
246155
246156#: src/iuse.cpp
246157msgid "Cauterize wound"
246158msgstr "烧灼消毒伤口"
246159
246160#: src/iuse.cpp
246161msgid "Heat food"
246162msgstr "加热食物"
246163
246164#: src/iuse.cpp
246165#, c-format
246166msgid "That %s is too filthy to clean anything!"
246167msgstr "%s太肮脏了,无法清理任何东西。"
246168
246169#: src/iuse.cpp
246170#, c-format
246171msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!"
246172msgstr "%s 已经湿透了,无法再吸收更多液体。"
246173
246174#: src/iuse.cpp
246175#, c-format
246176msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!"
246177msgstr "你用 %s 擦干自己,它吸饱了粘液!"
246178
246179#: src/iuse.cpp
246180#, c-format
246181msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!"
246182msgstr "你用 %s 擦干自己,它吸饱了水!"
246183
246184#: src/iuse.cpp
246185#, c-format
246186msgid "You are already dry; the %s does nothing."
246187msgstr "你已经干了,%s 没有效果。"
246188
246189#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
246190#, c-format
246191msgid "There's no room to unfold the %s."
246192msgstr "没有足够的空间展开 %s。"
246193
246194#: src/iuse.cpp
246195#, c-format
246196msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride."
246197msgstr "你煞费苦心地展开 %s,准备开始使用它。"
246198
246199#: src/iuse.cpp
246200msgid "You inject yourself with adrenaline."
246201msgstr "你给自己注射了肾上激素。"
246202
246203#: src/iuse.cpp
246204msgid "<npcname> injects themselves with adrenaline."
246205msgstr "<npcname> 给自己注射了肾上激素。"
246206
246207#: src/iuse.cpp
246208msgid "Your heart spasms!"
246209msgstr "你的心脏痉挛了!"
246210
246211#: src/iuse.cpp
246212msgid "The jet injector is empty."
246213msgstr "这个压力注射器已经空了。"
246214
246215#: src/iuse.cpp
246216msgid "You inject yourself with the jet injector."
246217msgstr "你把压力注射器的液体注入体内!"
246218
246219#: src/iuse.cpp
246220msgid "Your heart is beating alarmingly fast!"
246221msgstr "你的心脏危险地剧烈跳动起来!"
246222
246223#: src/iuse.cpp
246224msgid ""
246225"You must wear the stimulant delivery system before you can activate it."
246226msgstr "在使用注射器之前你必须先装备它。"
246227
246228#: src/iuse.cpp
246229msgid "The stimulant delivery system is empty."
246230msgstr "注射器空了。"
246231
246232#: src/iuse.cpp
246233msgid "You inject yourself with the stimulants."
246234msgstr "你给自己注射兴奋剂。"
246235
246236#: src/iuse.cpp
246237msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it."
246238msgstr "激活辐射检测仪之前你必须首先佩戴它。"
246239
246240#: src/iuse.cpp
246241msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function."
246242msgstr "辐射检测仪需要电池来运作。"
246243
246244#: src/iuse.cpp
246245msgid "You activate your radiation biomonitor."
246246msgstr "你激活你的辐射检测系统。"
246247
246248#: src/iuse.cpp
246249msgid "You are currently irradiated."
246250msgstr "你目前已被辐射。"
246251
246252#: src/iuse.cpp
246253#, c-format
246254msgid "Your radiation level: %d mSv."
246255msgstr "辐射水平:%d 毫西弗。"
246256
246257#: src/iuse.cpp
246258#, c-format
246259msgid "It says here that my radiation level is %d mSv."
246260msgstr "上面显示我当前的辐射水平为 %d 毫西弗。"
246261
246262#: src/iuse.cpp
246263msgid "You aren't currently irradiated."
246264msgstr "你目前未被辐射。"
246265
246266#: src/iuse.cpp
246267msgid "It says I'm not irradiated."
246268msgstr "上面显示我当前未被辐射。"
246269
246270#: src/iuse.cpp
246271msgid "Have a nice day!"
246272msgstr "祝你愉快!"
246273
246274#: src/iuse.cpp
246275msgid "Replace your current lenses?"
246276msgstr "替换当前的镜片?"
246277
246278#: src/iuse.cpp
246279#, c-format
246280msgid "You replace your current %s."
246281msgstr "你替换当前的 %s。"
246282
246283#: src/iuse.cpp
246284#, c-format
246285msgid "You don't do anything with your %s."
246286msgstr "你不能对 %s 做什么。"
246287
246288#: src/iuse.cpp
246289#, c-format
246290msgid "You put the %s in your eyes."
246291msgstr "你把 %s 放进了眼睛。"
246292
246293#: src/iuse.cpp
246294msgid "Your vision is fine already."
246295msgstr "你的视线已经清晰,不需要再戴了。"
246296
246297#: src/iuse.cpp
246298#, c-format
246299msgid "You hear \"%s\""
246300msgstr "你听见 \"%s\""
246301
246302#: src/iuse.cpp
246303msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit."
246304msgstr "你需要2级机械技能才能使用这个修理包。"
246305
246306#: src/iuse.cpp
246307msgid "That isn't a firearm!"
246308msgstr "那货不是枪械!"
246309
246310#: src/iuse.cpp
246311#, c-format
246312msgid "You can't repair your %s."
246313msgstr "你无法修理 %s。"
246314
246315#: src/iuse.cpp
246316#, c-format
246317msgid "You can't improve your %s any more this way."
246318msgstr "你不能再用这种方法改进你的 %s 了。"
246319
246320#: src/iuse.cpp
246321#, c-format
246322msgid "Your %s is already in peak condition."
246323msgstr "%s 已经是最佳状态。"
246324
246325#: src/iuse.cpp
246326msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it."
246327msgstr "如果机械技能再高点,你也许可以改进它。"
246328
246329#: src/iuse.cpp
246330#, c-format
246331msgid "You accurize your %s."
246332msgstr "你重新校准了 %s。"
246333
246334#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
246335#, c-format
246336msgid "You repair your %s!  ( %s-> %s)"
246337msgstr "你修理了 %s!(%s->%s)"
246338
246339#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
246340#, c-format
246341msgid "You repair your %s completely!  ( %s-> %s)"
246342msgstr "你完全修理好了 %s!(%s->%s)"
246343
246344#: src/iuse.cpp
246345msgid "Attach modification?"
246346msgstr "进行那个修改?"
246347
246348#: src/iuse.cpp
246349msgid "Select tool to modify:"
246350msgstr "选择要改造的工具:"
246351
246352#: src/iuse.cpp
246353msgid "You don't have compatible tools."
246354msgstr "你没有兼容该模组的工具。"
246355
246356#: src/iuse.cpp
246357msgid "You cancel unloading the tool."
246358msgstr "你取消了卸载工具。"
246359
246360#: src/iuse.cpp
246361msgid "Clank!  Clank!"
246362msgstr "咔啷!咔啷!"
246363
246364#: src/iuse.cpp
246365msgid "Ring!  Ring!"
246366msgstr "铃!铃!"
246367
246368#: src/iuse.cpp
246369msgid "You can't read a computer screen."
246370msgstr "你看不懂计算机屏幕!"
246371
246372#: src/iuse.cpp
246373msgid "Welcome to hackPRO!"
246374msgstr "欢迎使用超级黑客管家!"
246375
246376#: src/iuse.cpp
246377msgid "Prepare IFF protocol override"
246378msgstr "准备重置敌我识别协议"
246379
246380#: src/iuse.cpp
246381msgid "Set friendly robots to passive mode"
246382msgstr "设置己方机器人为被动模式"
246383
246384#: src/iuse.cpp
246385msgid "Set friendly robots to combat mode"
246386msgstr "设置己方机器人为战斗模式"
246387
246388#: src/iuse.cpp
246389msgid "Choose an endpoint to hack."
246390msgstr "选择要入侵的对象。"
246391
246392#: src/iuse.cpp
246393msgid "No enemy robots in range."
246394msgstr "射程内没有敌对机器人。"
246395
246396#: src/iuse.cpp
246397#, c-format
246398msgid "You start reprogramming the %s into an ally."
246399msgstr "你开始把 %s 重新编程,让它成为你的盟友。"
246400
246401#: src/iuse.cpp
246402#, c-format
246403msgid "A following %s goes into passive mode."
246404msgstr "一台跟随的 %s 进入了被动模式。"
246405
246406#: src/iuse.cpp
246407msgid "You aren't commanding any robots."
246408msgstr "你没有操纵任何机器人。"
246409
246410#: src/iuse.cpp
246411#, c-format
246412msgid "A following %s goes into combat mode."
246413msgstr "一台跟随的 %s 进入了战斗模式。"
246414
246415#: src/iuse.cpp
246416#, c-format
246417msgid "You download %d new photo into the internal memory."
246418msgid_plural "You download %d new photos into the internal memory."
246419msgstr[0] "你下载了 %d 张新照片到内存里。"
246420
246421#: src/iuse.cpp
246422#, c-format
246423msgid "You download %d new song into the internal memory."
246424msgid_plural "You download %d new songs into the internal memory."
246425msgstr[0] "你下载了 %d 首新歌到内存里。"
246426
246427#: src/iuse.cpp
246428#, c-format
246429msgid "You download a recipe for %s into the memory."
246430msgstr "你将%s的配方下载到内存里。"
246431
246432#: src/iuse.cpp
246433#, c-format
246434msgid "The recipe for %s is already stored in the memory."
246435msgstr "%s的配方已经存进内存里了。"
246436
246437#: src/iuse.cpp
246438msgid "You have downloaded your photos."
246439msgstr "你已经下载了你的照片。"
246440
246441#: src/iuse.cpp
246442msgid "You have updated your monster collection."
246443msgstr "你上传了你收集的怪物资料。"
246444
246445#: src/iuse.cpp
246446msgid "This memory card does not contain any new data."
246447msgstr "这张内存卡没有任何新数据。"
246448
246449#: src/iuse.cpp
246450msgid "bad"
246451msgstr "差"
246452
246453#: src/iuse.cpp
246454msgid "exceptional"
246455msgstr "杰出"
246456
246457#: src/iuse.cpp
246458msgid "fine"
246459msgstr "优秀"
246460
246461#: src/iuse.cpp
246462msgid "The tablet's batteries are dead."
246463msgstr "平板电脑的电池耗尽了。"
246464
246465#: src/iuse.cpp
246466msgid "Choose menu option:"
246467msgstr "请选择菜单指令:"
246468
246469#: src/iuse.cpp
246470#, c-format
246471msgid "Unsorted photos [%d]"
246472msgstr "未分类的照片[%d]"
246473
246474#: src/iuse.cpp
246475msgid "No photos on device"
246476msgstr "设备上没有照片"
246477
246478#: src/iuse.cpp
246479msgid "Turn music off"
246480msgstr "关闭音乐"
246481
246482#: src/iuse.cpp
246483#, c-format
246484msgid "Turn music on [%d]"
246485msgstr "打开音乐 [%d]"
246486
246487#: src/iuse.cpp
246488msgid "No music on device"
246489msgstr "设备上没有音乐"
246490
246491#: src/iuse.cpp
246492msgid "List stored recipes"
246493msgstr "列出所存配方"
246494
246495#: src/iuse.cpp
246496msgid "Your photos"
246497msgstr "你的照片"
246498
246499#: src/iuse.cpp
246500msgid "Your collection of monsters"
246501msgstr "你的怪物收藏"
246502
246503#: src/iuse.cpp
246504msgid "Collection of monsters is empty"
246505msgstr "怪物收藏是空的"
246506
246507#: src/iuse.cpp
246508msgid "Download data from memory card"
246509msgstr "从存储卡中下载数据"
246510
246511#: src/iuse.cpp
246512msgid "Decrypt memory card"
246513msgstr "解密存储卡"
246514
246515#: src/iuse.cpp
246516msgid "Decrypt memory card (low skill)"
246517msgstr "解密存储卡(低技能)"
246518
246519#: src/iuse.cpp
246520msgid "Wasted time.  These pictures do not provoke your senses."
246521msgstr "浪费时间,这些图片无法让你产生共鸣。"
246522
246523#: src/iuse.cpp
246524msgid "You used to have a dog like this…"
246525msgstr "你以前也有一条长成这样的狗狗……"
246526
246527#: src/iuse.cpp
246528msgid "Ha-ha!  An amusing cat photo."
246529msgstr "哈哈!一张不错的猫咪照片。"
246530
246531#: src/iuse.cpp
246532msgid "Excellent pictures of nature."
246533msgstr "精彩的自然风光照片。"
246534
246535#: src/iuse.cpp
246536msgid "Food photos… your stomach rumbles!"
246537msgstr "食物的照片……你的胃咕咕直叫!"
246538
246539#: src/iuse.cpp
246540msgid "Some very interesting travel photos."
246541msgstr "一些非常有趣的旅行照片。"
246542
246543#: src/iuse.cpp
246544msgid "Pictures of a concert of popular band."
246545msgstr "流行乐队演唱会的现场照片。"
246546
246547#: src/iuse.cpp
246548msgid "Photos of someone's luxurious house."
246549msgstr "某座华丽豪宅的照片。"
246550
246551#: src/iuse.cpp
246552msgid "You feel nostalgic as you stare at the photo."
246553msgstr "你盯着照片,开始怀旧。"
246554
246555#: src/iuse.cpp
246556#, c-format
246557msgid "You turned off the music on your %s."
246558msgstr "你让 %s 停止播放音乐。"
246559
246560#: src/iuse.cpp
246561#, c-format
246562msgid "You turned on the music on your %s."
246563msgstr "你让 %s 开始播放音乐。"
246564
246565#: src/iuse.cpp
246566msgid "List recipes:"
246567msgstr "列出配方:"
246568
246569#: src/iuse.cpp
246570msgid "Your collection of monsters:"
246571msgstr "你的怪物收藏:"
246572
246573#: src/iuse.cpp
246574msgid "Insert memory card:"
246575msgstr "插入存储卡:"
246576
246577#: src/iuse.cpp
246578msgid "This is not a compatible memory card."
246579msgstr "这不是兼容的存储卡。"
246580
246581#: src/iuse.cpp
246582msgid "This memory card is encrypted."
246583msgstr "这张存储卡被加密了。"
246584
246585#: src/iuse.cpp
246586msgid "This memory card is not encrypted."
246587msgstr "这张存储卡没有被加密。"
246588
246589#: src/iuse.cpp
246590#, c-format
246591msgid "You successfully decrypted content on %s!"
246592msgstr "你成功解密了 %s 上的内容!"
246593
246594#: src/iuse.cpp
246595#, c-format
246596msgid "You failed to decrypt the %s."
246597msgstr "你未能解密 %s 上的内容。"
246598
246599#: src/iuse.cpp
246600msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!"
246601msgstr "你触发了固件的保护程序,卡上的内容被自动清除了。"
246602
246603#: src/iuse.cpp
246604msgid " on "
246605msgstr "和"
246606
246607#: src/iuse.cpp
246608#, c-format
246609msgid " in %s"
246610msgstr "和%s"
246611
246612#: src/iuse.cpp
246613#, c-format
246614msgid " covered in %s"
246615msgstr "和%s"
246616
246617#: src/iuse.cpp
246618#, c-format
246619msgid " on %s"
246620msgstr "和%s"
246621
246622#: src/iuse.cpp
246623#, c-format
246624msgid " under %s"
246625msgstr "和%s"
246626
246627#: src/iuse.cpp
246628#, c-format
246629msgid " with graffiti \"%s\""
246630msgstr "(上有涂鸦\"%s\")"
246631
246632#: src/iuse.cpp
246633#, c-format
246634msgid " with message \"%s\""
246635msgstr "(写着\"%s\")"
246636
246637#: src/iuse.cpp
246638#, c-format
246639msgid " with %s on it"
246640msgstr "和%s"
246641
246642#: src/iuse.cpp
246643msgctxt ""
246644"Article 'a', replace it with empty string if it is not used in language"
246645msgid "a "
246646msgstr "一个"
246647
246648#: src/iuse.cpp
246649msgid " is on <color_red>fire</color>.  "
246650msgstr "<color_red>着火</color>了。"
246651
246652#: src/iuse.cpp
246653msgid " is <color_red>bleeding</color>.  "
246654msgstr "<color_red>流血</color>了。"
246655
246656#: src/iuse.cpp
246657msgid " looks <color_green>happy</color>.  "
246658msgstr "看起来<color_green>很快乐</color>。"
246659
246660#: src/iuse.cpp
246661msgid "downed"
246662msgstr "倒"
246663
246664#: src/iuse.cpp
246665msgid "stuck"
246666msgstr "困"
246667
246668#: src/iuse.cpp
246669msgid " is <color_blue>stunned</color>.  "
246670msgstr "<color_blue>被击晕</color>了。"
246671
246672#: src/iuse.cpp
246673msgid " is <color_blue>dazed</color>.  "
246674msgstr "<color_blue>被震晕</color>了。"
246675
246676#: src/iuse.cpp
246677msgid " is stuck in beartrap.  "
246678msgstr "被困在捕熊陷阱里。"
246679
246680#: src/iuse.cpp
246681msgid " have tiny <color_red>red dot</color> on body.  "
246682msgstr "身上有一个小小的<color_red>红点</color>。"
246683
246684#: src/iuse.cpp
246685msgid " is covered in <color_magenta>bile</color>.  "
246686msgstr "被<color_magenta>胆汁</color>覆盖。"
246687
246688#: src/iuse.cpp
246689msgid " is covered in <color_yellow>glowing goo</color>.  "
246690msgstr "被<color_yellow>发光的粘液</color>覆盖。"
246691
246692#: src/iuse.cpp
246693msgid " is covered in <color_green>thick goo</color>.  "
246694msgstr "被<color_green>厚厚的粘液</color>覆盖。"
246695
246696#: src/iuse.cpp
246697msgid " is covered in <color_light_green>acid</color>.  "
246698msgstr "被<color_light_green>酸液</color>覆盖。"
246699
246700#: src/iuse.cpp
246701msgid " is coated in <color_brown>sap</color>.  "
246702msgstr "被<color_brown>树汁</color>覆盖。"
246703
246704#: src/iuse.cpp
246705msgid " is covered in <color_dark_gray>webs</color>.  "
246706msgstr "被<color_dark_gray>蛛网</color>覆盖。"
246707
246708#: src/iuse.cpp
246709msgid " is covered in <color_green>spores</color>.  "
246710msgstr "被<color_green>孢子</color>覆盖。"
246711
246712#: src/iuse.cpp
246713msgid " lies under <color_dark_gray>collapsed debris</color>.  "
246714msgstr "被埋在<color_dark_gray>倒塌的废墟</color>下。"
246715
246716#: src/iuse.cpp
246717msgid "lies"
246718msgstr "躺"
246719
246720#: src/iuse.cpp
246721msgid " looks <color_dark_gray>very tired</color>.  "
246722msgstr "看起来 <color_dark_gray>很疲惫</color>。"
246723
246724#: src/iuse.cpp
246725msgid " is <color_dark_blue>sleeping</color>.  "
246726msgstr "正在<color_dark_blue>睡觉</color>。"
246727
246728#: src/iuse.cpp
246729msgid " is <color_yellow>lit</color>.  "
246730msgstr "被<color_yellow>点亮</color>了。"
246731
246732#: src/iuse.cpp
246733msgid " is <color_dark_gray>saddled</color>.  "
246734msgstr "装有<color_dark_gray>鞍座</color>。"
246735
246736#: src/iuse.cpp
246737msgid " is being <color_dark_gray>harnessed</color> by a vehicle.  "
246738msgstr "正在<color_dark_gray>拖动</color>载具。"
246739
246740#: src/iuse.cpp
246741msgid " is <color_dark_gray>wearing armor</color>.  "
246742msgstr "正<color_dark_gray>穿着护甲</color>。"
246743
246744#: src/iuse.cpp
246745msgid " have <color_dark_gray>bag</color> attached.  "
246746msgstr "身上系着<color_dark_gray>袋子</color>。"
246747
246748#: src/iuse.cpp
246749msgid " is <color_dark_gray>tied</color>.  "
246750msgstr "被<color_dark_gray>拴住</color>了。"
246751
246752#: src/iuse.cpp
246753msgid "balancing"
246754msgstr "平衡"
246755
246756#: src/iuse.cpp
246757msgctxt "Someone"
246758msgid " looks <color_blue>sad</color>.  "
246759msgstr "看起来<color_blue>很悲伤</color>。"
246760
246761#: src/iuse.cpp
246762msgctxt "Someone"
246763msgid " looks <color_blue>depressed</color>.  "
246764msgstr "看起来<color_blue>很沮丧</color>。"
246765
246766#: src/iuse.cpp
246767msgctxt "Someone"
246768msgid " is writhing in <color_red>pain</color>.  "
246769msgstr "因<color_red>疼痛</color>而扭动。"
246770
246771#: src/iuse.cpp
246772msgid "rides"
246773msgstr "骑行"
246774
246775#: src/iuse.cpp
246776#, c-format
246777msgid " is riding %s.  "
246778msgstr "正骑在%s上。"
246779
246780#: src/iuse.cpp
246781msgid "A bionic LED is <color_yellow>glowing</color> softly.  "
246782msgstr "一个生化插件的LED发出柔和的<color_yellow>光</color>。"
246783
246784#. ~ %1$s: vehicle part name, %2$s: vehicle name
246785#: src/iuse.cpp
246786#, c-format
246787msgctxt "vehicle part"
246788msgid "%1$s from %2$s"
246789msgstr "%2$s 的 %1$s"
246790
246791#. ~ %1$s: terrain description, %2$s: item name
246792#: src/iuse.cpp
246793#, c-format
246794msgctxt "terrain and item"
246795msgid "%1$s with a %2$s"
246796msgstr "有 %2$s 的 %1$s"
246797
246798#: src/iuse.cpp
246799#, c-format
246800msgctxt "someone stands/sits *on* something"
246801msgid " on a %s."
246802msgstr "在%s上。"
246803
246804#: src/iuse.cpp
246805#, c-format
246806msgid "Nearby is %s."
246807msgid_plural "Nearby are %s."
246808msgstr[0] "附近是%s。"
246809
246810#: src/iuse.cpp
246811msgid "sits"
246812msgstr "坐"
246813
246814#: src/iuse.cpp
246815msgid "stands"
246816msgstr "站"
246817
246818#: src/iuse.cpp src/memorial_logger.cpp
246819msgid "He"
246820msgstr "他"
246821
246822#: src/iuse.cpp src/memorial_logger.cpp
246823msgid "She"
246824msgstr "她"
246825
246826#: src/iuse.cpp
246827msgctxt "Pronoun"
246828msgid "It"
246829msgstr "它"
246830
246831#: src/iuse.cpp
246832msgid "This is a photo of "
246833msgstr "这是一张照片,上面是"
246834
246835#: src/iuse.cpp
246836#, c-format
246837msgid "It lies on the %s."
246838msgstr "它在%s上。"
246839
246840#: src/iuse.cpp
246841#, c-format
246842msgid "There is something lying on the ground: %s."
246843msgid_plural "There are some things lying on the ground: %s."
246844msgstr[0] "地上放着:%s。"
246845
246846#: src/iuse.cpp
246847#, c-format
246848msgid "Something is visible in the background: %s."
246849msgid_plural "Some objects are visible in the background: %s."
246850msgstr[0] "后面可以看见:%s。"
246851
246852#: src/iuse.cpp
246853#, c-format
246854msgid "There is %s parked in the background."
246855msgid_plural "There are %s parked in the background."
246856msgstr[0] "后面停着%s。"
246857
246858#: src/iuse.cpp
246859#, c-format
246860msgid "There is %s in the background."
246861msgid_plural "There are %s in the background."
246862msgstr[0] "后面是%s。"
246863
246864#: src/iuse.cpp
246865#, c-format
246866msgid "In the background you can see a %s."
246867msgstr "后面你可以看见%s。"
246868
246869#: src/iuse.cpp
246870msgid ""
246871"\n"
246872"\n"
246873"This photo was taken <color_dark_gray>outside</color>."
246874msgstr ""
246875"\n"
246876"\n"
246877"这张照片是<color_dark_gray>户外</color>场景。"
246878
246879#: src/iuse.cpp
246880msgid ""
246881"\n"
246882"\n"
246883"This photo was taken <color_dark_gray>inside</color>."
246884msgstr ""
246885"\n"
246886"\n"
246887"这张照片是<color_dark_gray>室内</color>场景。"
246888
246889#: src/iuse.cpp
246890msgid " interior"
246891msgstr "内部"
246892
246893#: src/iuse.cpp
246894msgid ""
246895"\n"
246896"\n"
246897"This photo was taken mostly <color_dark_gray>inside</color>, but <color_dark_gray>outside</color> can be seen."
246898msgstr ""
246899"\n"
246900"\n"
246901"这张照片主要是<color_dark_gray>室内</color>场景,但能看到<color_dark_gray>户外</color>。"
246902
246903#: src/iuse.cpp
246904msgid ""
246905"\n"
246906"\n"
246907"This photo was taken mostly <color_dark_gray>outside</color>, but <color_dark_gray>inside</color> can be seen."
246908msgstr ""
246909"\n"
246910"\n"
246911"这张照片主要是<color_dark_gray>户外</color>场景,但能看到<color_dark_gray>室内</color>。"
246912
246913#: src/iuse.cpp
246914msgid "It is <color_yellow>sunrise</color>. "
246915msgstr "照片上是<color_yellow>日出</color>。"
246916
246917#: src/iuse.cpp
246918msgid "It is <color_light_red>sunset</color>. "
246919msgstr "照片上是<color_light_red>日落</color>。"
246920
246921#: src/iuse.cpp
246922msgid "It is <color_dark_gray>night</color>. "
246923msgstr "照片上是<color_dark_gray>夜晚</color>。"
246924
246925#: src/iuse.cpp
246926msgid "It is day. "
246927msgstr "照片上是白天。"
246928
246929#: src/iuse.cpp
246930#, c-format
246931msgid "The weather is %s."
246932msgstr "天气是%s。"
246933
246934#: src/iuse.cpp
246935#, c-format
246936msgid "%s appearance:"
246937msgstr "%s的外观:"
246938
246939#: src/iuse.cpp
246940#, c-format
246941msgctxt "Date"
246942msgid "The photo was taken on %s."
246943msgstr "这张照片拍摄于%s。"
246944
246945#: src/iuse.cpp
246946#, c-format
246947msgid "The quality of %s image is better than the previous one."
246948msgstr "这张%s的质量比之前的好。"
246949
246950#: src/iuse.cpp
246951#, c-format
246952msgid "The quality of the stored %s image is already maximally detailed."
246953msgstr "这张%s的质量已经是最好的了。"
246954
246955#: src/iuse.cpp
246956#, c-format
246957msgid "But the quality of %s image is worse than the previous one."
246958msgstr "这张%s的质量比之前的差。"
246959
246960#: src/iuse.cpp
246961msgid "You can't see the camera screen, you're blind."
246962msgstr "你瞎了,看不见相机屏幕。"
246963
246964#: src/iuse.cpp
246965msgid "Photos saved on camera:"
246966msgstr "相机上保存的照片:"
246967
246968#: src/iuse.cpp
246969msgid "What to do with camera?"
246970msgstr "拿相机做什么?"
246971
246972#: src/iuse.cpp
246973msgid "Take a photo"
246974msgstr "拍照"
246975
246976#: src/iuse.cpp
246977msgid "No photos in memory"
246978msgstr "内存中没有照片"
246979
246980#: src/iuse.cpp
246981msgid "List photos"
246982msgstr "照片列表"
246983
246984#: src/iuse.cpp
246985msgid "Upload photos to memory card"
246986msgstr "上传照片到存储卡"
246987
246988#: src/iuse.cpp
246989msgid "You have the wrong camera focus."
246990msgstr "你的相机焦距不对。"
246991
246992#: src/iuse.cpp
246993#, c-format
246994msgid "A %s got in the way of your photo."
246995msgstr "%s 挡住了你的拍摄角度。"
246996
246997#: src/iuse.cpp
246998msgid "Strange… there's nothing in the center of this picture?"
246999msgstr "奇怪……照片中央什么都没有?"
247000
247001#: src/iuse.cpp
247002#, c-format
247003msgid "Strange… %s isn't visible on the picture?"
247004msgstr "奇怪……照片里完全看不见 %s?"
247005
247006#: src/iuse.cpp
247007#, c-format
247008msgid "%s got in the way of your photo."
247009msgstr "%s 挡住了你的拍摄角度。"
247010
247011#: src/iuse.cpp
247012msgid "You took a selfie."
247013msgstr "你自拍了一张照片。"
247014
247015#: src/iuse.cpp
247016#, c-format
247017msgid "You took a photo of %s."
247018msgstr "你拍了一张 %s 的照片。"
247019
247020#: src/iuse.cpp
247021#, c-format
247022msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s."
247023msgstr "你拍了一张 %1$s 的照片,看上去挺 %2$s 的。"
247024
247025#: src/iuse.cpp
247026#, c-format
247027msgid "%s looks blinded."
247028msgstr "%s 好像失明了!"
247029
247030#: src/iuse.cpp
247031msgid "Insert memory card"
247032msgstr "插入存储卡"
247033
247034#: src/iuse.cpp
247035msgid "This memory card is encrypted.  Format and clear data?"
247036msgstr "这张数据卡被加密了。格式化并清除数据?"
247037
247038#: src/iuse.cpp
247039msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?"
247040msgstr "确定要清除卡上的老旧数据吗?"
247041
247042#: src/iuse.cpp
247043msgid "You upload your photos and monster collection to the memory card."
247044msgstr "你把你的照片和怪物收藏上传到存储卡中。"
247045
247046#: src/iuse.cpp
247047#, c-format
247048msgid "%s automatically turned off!"
247049msgstr "%s 自动关闭了!"
247050
247051#: src/iuse.cpp
247052#, c-format
247053msgid "%s on your wrists opened!"
247054msgstr "你手腕上的 %s 打开了!"
247055
247056#: src/iuse.cpp
247057#, c-format
247058msgid ""
247059"The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!"
247060msgstr "%s 被你生化插件发出的电流弄坏了,从你手上脱落下来。"
247061
247062#: src/iuse.cpp
247063msgid "a police siren, whoop WHOOP."
247064msgstr "警笛滴嘟滴嘟地响着。"
247065
247066#: src/iuse.cpp
247067msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity."
247068msgstr "手铐电了你一下,但被防护住了。"
247069
247070#: src/iuse.cpp
247071msgid "Ouch, the cuffs shock you!"
247072msgstr "啊,手铐电击了你!"
247073
247074#: src/iuse.cpp
247075#, c-format
247076msgid "The %s spark with electricity!"
247077msgstr "%s 冒着电火花!"
247078
247079#: src/iuse.cpp
247080#, c-format
247081msgid "The %s are clamped tightly on your wrists.  You can't take them off."
247082msgstr "%s 紧紧的套在你的手腕上,你没法挣脱。"
247083
247084#: src/iuse.cpp
247085#, c-format
247086msgid "The %s have discharged and can be taken off."
247087msgstr "%s 已经耗光了电池,可以拿下来了。"
247088
247089#: src/iuse.cpp
247090#, c-format
247091msgid "Your HUD lights-up: \"Your shift ends in %s\"."
247092msgstr "你的平视显示器点亮了:\"你的轮班将在%s后结束”。"
247093
247094#: src/iuse.cpp
247095msgid "Using RC car:"
247096msgstr "使用遥控车:"
247097
247098#: src/iuse.cpp
247099msgid "Put a bomb to car"
247100msgstr "在车上安置炸弹"
247101
247102#: src/iuse.cpp
247103msgid "The RC car's batteries seem to be dead."
247104msgstr "遥控车的电池用光了。"
247105
247106#: src/iuse.cpp
247107msgid ""
247108"You turned on your RC car; now place it on the ground, and use your radio "
247109"control to play."
247110msgstr "你打开你的遥控车,把它放在地上,开始遥控它。"
247111
247112#: src/iuse.cpp
247113msgid "Arm what?"
247114msgstr "装什么?"
247115
247116#: src/iuse.cpp
247117#, c-format
247118msgid "You armed your RC car with %s."
247119msgstr "你把 %s 装在了你的遥控车上。"
247120
247121#: src/iuse.cpp
247122#, c-format
247123msgid "You want to arm your RC car with %s?  But how?"
247124msgstr "你想把 %s 装在你的遥控车上?怎么装呢?"
247125
247126#: src/iuse.cpp
247127#, c-format
247128msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car."
247129msgstr "%s 对遥控车来说太重或是太大了。"
247130
247131#: src/iuse.cpp
247132msgid "You disarmed your RC car."
247133msgstr "你解除了你遥控车的武装。"
247134
247135#. ~Sound of a radio controlled car moving around
247136#: src/iuse.cpp
247137msgid "buzzz…"
247138msgstr "嘟嘟……"
247139
247140#: src/iuse.cpp
247141msgid "What to do with your activated RC car?"
247142msgstr "对激活的遥控车做什么?"
247143
247144#: src/iuse.cpp
247145msgid "You turned off your RC car."
247146msgstr "你关闭了你的遥控车。"
247147
247148#: src/iuse.cpp
247149msgid "beep"
247150msgstr "滴滴"
247151
247152#: src/iuse.cpp
247153msgid "Take control of RC car"
247154msgstr "开始控制遥控车"
247155
247156#: src/iuse.cpp
247157msgid "Stop controlling RC car"
247158msgstr "停止控制遥控车"
247159
247160#: src/iuse.cpp
247161msgid "What to do with the radio control?"
247162msgstr "如何操作无线控制器:"
247163
247164#: src/iuse.cpp
247165msgid "Press blue button"
247166msgstr "按蓝色按钮"
247167
247168#: src/iuse.cpp
247169msgid "Press green button"
247170msgstr "按绿色按钮"
247171
247172#: src/iuse.cpp
247173msgid "Press red button"
247174msgstr "按红色按钮"
247175
247176#: src/iuse.cpp
247177msgid "No active RC cars on ground and in range."
247178msgstr "当前遥控范围内的地上没有已被激活的遥控车。"
247179
247180#: src/iuse.cpp
247181msgid "You take control of the RC car."
247182msgstr "你开始控制遥控车。"
247183
247184#: src/iuse.cpp
247185#, c-format
247186msgid ""
247187"The %s in your inventory would explode on this signal.  Place it down before"
247188" sending the signal."
247189msgstr "你一发送这个信号,你带着的 %s 就会爆炸。最好先把它放下,如果你不想和它一起炸飞的话。"
247190
247191#: src/iuse.cpp
247192#, c-format
247193msgid ""
247194"The %1$s in your %2$s would explode on this signal.  Place it down before "
247195"sending the signal."
247196msgstr "你一发送这个信号,你 %2$s 里的 %1$s 就会爆炸。最好先把它放下,如果你不想和它一起炸飞的话。"
247197
247198#: src/iuse.cpp
247199msgid "This vehicle's security system has locked you out!"
247200msgstr "你无法进入这辆载具的安防系统!"
247201
247202#: src/iuse.cpp
247203msgid "You trigger the alarm!"
247204msgstr "你触发了警报!"
247205
247206#: src/iuse.cpp
247207msgid "You quickly bypass the security system!"
247208msgstr "你熟练的破解了安防系统!"
247209
247210#: src/iuse.cpp
247211msgid "Try to hack this car's security system?"
247212msgstr "尝试破解这车的安防系统?"
247213
247214#: src/iuse.cpp
247215msgid "You waste some time, but fail to affect the security system."
247216msgstr "你浪费了不少时间,还是无法破解安防系统。"
247217
247218#: src/iuse.cpp
247219msgid "You fail to affect the security system."
247220msgstr "你无法破解这个安防系统。"
247221
247222#: src/iuse.cpp
247223msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!"
247224msgstr "你花了点时间,终于破解了这个安防系统!"
247225
247226#: src/iuse.cpp
247227msgid "Select vehicle to access"
247228msgstr "选择连接的载具。"
247229
247230#: src/iuse.cpp
247231msgid "No vehicle available."
247232msgstr "无可用的载具。"
247233
247234#: src/iuse.cpp
247235msgid "The remote control's battery goes dead."
247236msgstr "遥控器电池用光了。"
247237
247238#: src/iuse.cpp
247239msgid "Lost contact with the vehicle."
247240msgstr "失去了与载具的连接。"
247241
247242#: src/iuse.cpp
247243msgid "The vehicle's battery died."
247244msgstr "载具的电池用光了。"
247245
247246#: src/iuse.cpp
247247msgid "What to do with the remote vehicle control:"
247248msgstr "操作无线载具控制器:"
247249
247250#: src/iuse.cpp
247251msgid "Stop controlling the vehicle."
247252msgstr "停止控制遥控车。"
247253
247254#: src/iuse.cpp
247255msgid "Take control of a vehicle."
247256msgstr "获取车辆控制。"
247257
247258#: src/iuse.cpp
247259msgid "Execute one vehicle action"
247260msgstr "进行遥控命令"
247261
247262#: src/iuse.cpp
247263msgid ""
247264"Despite using a controller, you still refuse to take control of this "
247265"vehicle."
247266msgstr "尽管只是通过远程控制,你仍然不愿控制这架载具。"
247267
247268#: src/iuse.cpp
247269msgid "You take control of the vehicle."
247270msgstr "你控制了载具。"
247271
247272#: src/iuse.cpp
247273msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you."
247274msgstr "当你注视着厨师机,你发现厨师机也注视着你。"
247275
247276#: src/iuse.cpp
247277msgid "The multi-cooker boiled your head!"
247278msgstr "多功能厨师机水煮了你的脑袋!"
247279
247280#: src/iuse.cpp
247281msgid "The characters on the screen display an obscene joke.  Strange humor."
247282msgstr "显示屏上的人物展示了一个黄色段子。奇怪的幽默。"
247283
247284#. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101
247285#: src/iuse.cpp
247286msgid "Are you sure?!  the multi-cooker wants to poison your food!"
247287msgstr "你确定?!多功能厨师机想给你的饭菜下毒!"
247288
247289#: src/iuse.cpp
247290msgid ""
247291"The multi-cooker argues with you about the taste preferences.  You don't "
247292"want to deal with it."
247293msgstr "多功能厨师机和你争辩饭菜的口味表现,你根本不想理会它。"
247294
247295#: src/iuse.cpp
247296msgid "The multi-cooker runs away!"
247297msgstr "多功能厨师机逃跑了!"
247298
247299#: src/iuse.cpp
247300msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!"
247301msgstr "你被敌对的多功能厨师机包围了!"
247302
247303#: src/iuse.cpp
247304msgid ""
247305"The autoclave ran out of charge and stopped before completing its cycle."
247306msgstr "高压灭菌釜在完成消毒前就没电并关闭了。"
247307
247308#: src/iuse.cpp
247309msgid "Autoclave already contains a CBM.  Do you want to remove it?"
247310msgstr "高压灭菌釜里已经装着一个CBM。你要移除它吗?"
247311
247312#: src/iuse.cpp
247313msgid "Do you want to use the autoclave?"
247314msgstr "你要使用高压灭菌釜吗?"
247315
247316#: src/iuse.cpp
247317#, c-format
247318msgid ""
247319"The autoclave doesn't have enough battery for one cycle.  You need at least "
247320"%s charges."
247321msgstr "高压灭菌釜没有足够的电量来工作。你需要至少%s点电量。"
247322
247323#: src/iuse.cpp
247324#, c-format
247325msgid "The cycle will be completed in %s."
247326msgstr "消毒程序将在%s后完成。"
247327
247328#: src/iuse.cpp
247329msgid ""
247330"Batteries low, entering standby mode.  With a low buzzing sound the multi-"
247331"cooker shuts down."
247332msgstr "电源即将耗尽,进入待机模式。随着一声低沉的嗡嗡声,多功能厨师机关闭了。"
247333
247334#: src/iuse.cpp
247335msgid "The multi-cooker should be finishing shortly…"
247336msgstr "多功能厨师机很快就要完工了……"
247337
247338#: src/iuse.cpp
247339msgid ""
247340"Obstruction detected.  Please remove any items lodged in the multi-cooker."
247341msgstr "检测到障碍物。 请清除多功能厨师机内的物品。"
247342
247343#. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle!
247344#: src/iuse.cpp
247345msgid "ding!"
247346msgstr "叮!"
247347
247348#: src/iuse.cpp
247349msgid "You can't read, and don't understand the screen or the buttons!"
247350msgstr "你不识字,所以你根本无法理解屏幕和按钮的意思!"
247351
247352#: src/iuse.cpp
247353msgid "Welcome to the RobotChef3000.  Choose option:"
247354msgstr "欢迎使用机器厨师3000型。请选择:"
247355
247356#: src/iuse.cpp
247357msgid "Stop cooking"
247358msgstr "停止烹调"
247359
247360#: src/iuse.cpp
247361msgid "Batteries are low."
247362msgstr "电量低。"
247363
247364#: src/iuse.cpp
247365msgid "Start cooking"
247366msgstr "开始烹调"
247367
247368#: src/iuse.cpp
247369msgid "Upgrade multi-cooker"
247370msgstr "升级多功能厨师机"
247371
247372#: src/iuse.cpp
247373msgid "Multi-cooker already upgraded"
247374msgstr "多功能厨师机已被升级"
247375
247376#: src/iuse.cpp
247377msgid "Multi-cooker unable to upgrade"
247378msgstr "多功能厨师机无法升级"
247379
247380#: src/iuse.cpp
247381msgid "Take out dish"
247382msgstr "装盘"
247383
247384#: src/iuse.cpp
247385msgid "Really stop cooking?"
247386msgstr "真的停止烹饪?"
247387
247388#: src/iuse.cpp
247389#, c-format
247390msgid "You don't have a suitable container to store your %s."
247391msgstr "你没有合适的容器来存储你的%s。"
247392
247393#: src/iuse.cpp
247394#, c-format
247395msgid "You got the dish from the multi-cooker.  The %s smells delicious."
247396msgstr "你把 %s 从厨师机中取出。这闻起来真香。"
247397
247398#: src/iuse.cpp
247399#, c-format
247400msgid "You got the %s from the multi-cooker."
247401msgstr "你把 %s 从厨师机中取出。"
247402
247403#: src/iuse.cpp
247404msgid "Choose desired meal:"
247405msgstr "选择你想要的餐饮:"
247406
247407#: src/iuse.cpp
247408#, c-format
247409msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish."
247410msgstr "多功能厨师机需要消耗 %d 单位电量来烹饪这道菜肴。"
247411
247412#: src/iuse.cpp
247413msgid ""
247414"The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to "
247415"shake."
247416msgstr "随着显示屏闪过蓝色的符号,多功能厨师机开始振动。"
247417
247418#: src/iuse.cpp
247419msgid "Your morale is too low to craft…"
247420msgstr "你心情值过低,无法制造物品……"
247421
247422#: src/iuse.cpp
247423#, c-format
247424msgid "You need a %s."
247425msgstr "你需要一个 %s。"
247426
247427#: src/iuse.cpp
247428#, c-format
247429msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this."
247430msgstr "你需要一个 %s 等级至少为1的工具来拆解它。"
247431
247432#: src/iuse.cpp
247433msgid ""
247434"You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer!  Now it "
247435"cooks faster!"
247436msgstr "你成功的升级了多功能厨师机,大师级工匠!现在它烹饪得更快了!"
247437
247438#: src/iuse.cpp
247439msgid ""
247440"You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to "
247441"accomplish anything."
247442msgstr "你精细的检查和分析了多功能厨师机,但是什么都没干成。"
247443
247444#: src/iuse.cpp
247445msgid ""
247446"Your tinkering nearly breaks the multi-cooker!  Fortunately, it still works,"
247447" but best to stop messing with it."
247448msgstr "你的捣鼓要把多功能厨师机弄坏了!幸运的是,它还能用。你最好少乱动它了。"
247449
247450#: src/iuse.cpp
247451msgid "Attach cable to the vehicle that will do the towing."
247452msgstr "将牵引索连接到要进行牵引的车辆上。"
247453
247454#: src/iuse.cpp
247455msgid "That vehicle already has a tow-line attached."
247456msgstr "那辆车已经系上了牵引索。"
247457
247458#: src/iuse.cpp
247459msgid "You can't attach the tow-line to an internal part."
247460msgstr "你不能把牵引索系在内部部件上。"
247461
247462#: src/iuse.cpp
247463msgid "Using cable:"
247464msgstr "使用电缆:"
247465
247466#: src/iuse.cpp
247467msgid "Detach and re-spool the cable"
247468msgstr "拆除并重卷电缆"
247469
247470#: src/iuse.cpp
247471msgid "Attach loose end to vehicle"
247472msgstr "接驳电缆至载具"
247473
247474#: src/iuse.cpp
247475msgid "Attach cable to vehicle that will be towed."
247476msgstr "将牵引索连接到将被牵引的车辆上。"
247477
247478#: src/iuse.cpp
247479msgid "You can't set a vehicle to tow itself!"
247480msgstr "你不能让一辆车牵引自己!"
247481
247482#: src/iuse.cpp
247483#, c-format
247484msgid "You link up the %1$s and the %2$s."
247485msgstr "你把 %1$s 和 %2$s 连接了起来。"
247486
247487#: src/iuse.cpp
247488msgid "Choose UPS:"
247489msgstr "选择UPS:"
247490
247491#: src/iuse.cpp
247492msgid "You don't have any UPS."
247493msgstr "你没有任何UPS。"
247494
247495#: src/iuse.cpp
247496msgid "Attach cable to vehicle"
247497msgstr "连接电缆至载具"
247498
247499#: src/iuse.cpp
247500msgid "Attach cable to self"
247501msgstr "连接电缆至自身"
247502
247503#: src/iuse.cpp
247504msgid "Attach cable to solar pack"
247505msgstr "连接电缆至太阳能背包"
247506
247507#: src/iuse.cpp
247508msgid "Attach cable to UPS"
247509msgstr "连接电缆至UPS"
247510
247511#: src/iuse.cpp
247512msgid "You attach the cable to your Cable Charger System."
247513msgstr "你将电缆一端连接至你的电缆充电器CBM上。"
247514
247515#: src/iuse.cpp
247516msgid "You attach the cable to the solar pack."
247517msgstr "你将电缆一端连接至太阳能背包。"
247518
247519#: src/iuse.cpp
247520msgid "You attach the cable to the UPS."
247521msgstr "你将电缆一端连接至UPS。"
247522
247523#: src/iuse.cpp
247524msgid "Attach cable to vehicle where?"
247525msgstr "在载具的哪里连接电缆?"
247526
247527#: src/iuse.cpp
247528msgid "Attach loose end to self"
247529msgstr "接驳电缆至你自己"
247530
247531#: src/iuse.cpp
247532msgid "Attach loose end to solar pack"
247533msgstr "接驳电缆至太阳能背包"
247534
247535#: src/iuse.cpp
247536msgid "Attach loose end to UPS"
247537msgstr "接驳电缆至UPS"
247538
247539#: src/iuse.cpp
247540msgid "You attach the cable to the Cable Charger System."
247541msgstr "你将电缆一端连接在电缆充电器CBM上。"
247542
247543#: src/iuse.cpp
247544msgid "You are now plugged to the solar backpack."
247545msgstr "你现在通过电缆与太阳能背包相连。"
247546
247547#: src/iuse.cpp
247548msgid "You are now plugged to the UPS."
247549msgstr "你现在通过电缆与UPS相连。"
247550
247551#: src/iuse.cpp
247552msgid "You are now plugged to the vehicle."
247553msgstr "你现在通过电缆与载具相连。"
247554
247555#: src/iuse.cpp
247556msgid "You are now plugged into the vehicle."
247557msgstr "你现在通过电缆与载具相连。"
247558
247559#: src/iuse.cpp
247560#, c-format
247561msgid "The %s already has access to its own electric system!"
247562msgstr "%s 已经连接到它自己的电气系统了!"
247563
247564#: src/iuse.cpp
247565#, c-format
247566msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s."
247567msgstr "你把 %1$s 和 %2$s 的电气系统连接了起来。"
247568
247569#: src/iuse.cpp
247570msgid "You need soap to use this."
247571msgstr "你需要一些肥皂来使用它"
247572
247573#: src/iuse.cpp
247574#, c-format
247575msgid "The %s's monitor slowly outputs the data…"
247576msgstr "%s 的监测装置缓慢地输出了数据……"
247577
247578#: src/iuse.cpp
247579#, c-format
247580msgid "The %1$s reads %2$s."
247581msgstr "%1$s 显示为 %2$s。"
247582
247583#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
247584#, c-format
247585msgid "You need to wear the %1$s before activating it."
247586msgstr "在使用 %1$s 前需要先穿上它。"
247587
247588#: src/iuse.cpp
247589msgid "Choose hologram direction."
247590msgstr "选择全息投影方向。"
247591
247592#: src/iuse.cpp
247593msgid "Can't create a hologram there."
247594msgstr "无法在此处创建全息投影。"
247595
247596#: src/iuse.cpp
247597#, c-format
247598msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded."
247599msgstr "%s 必须先安装在载具上才能重新装填。"
247600
247601#: src/iuse.cpp
247602#, c-format
247603msgid "Error restoring monster: %s"
247604msgstr "恢复怪物出错:%s"
247605
247606#: src/iuse.cpp
247607#, c-format
247608msgid "%s holding %s"
247609msgstr "%s 装着 %s"
247610
247611#: src/iuse.cpp
247612msgid "You can't capture a creature mounted."
247613msgstr "不能在骑乘时捕捉生物。"
247614
247615#: src/iuse.cpp
247616#, c-format
247617msgid "There is no place to put the %s."
247618msgstr "没有足够的空间放置 %s。"
247619
247620#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
247621#, c-format
247622msgid "Place the %s where?"
247623msgstr "把 %s 放在哪里?"
247624
247625#: src/iuse.cpp
247626#, c-format
247627msgid "You can't place the %s there!"
247628msgstr "无法放置 %s!"
247629
247630#: src/iuse.cpp
247631#, c-format
247632msgid "Grab which creature to place in the %s?"
247633msgstr "把哪只生物抓进 %s?"
247634
247635#: src/iuse.cpp
247636msgid "There is no creature nearby you can capture."
247637msgstr "附近没有可以捕获的生物。"
247638
247639#: src/iuse.cpp
247640#, c-format
247641msgid "You can't use a %s there."
247642msgstr "无法在此处使用 %s。"
247643
247644#: src/iuse.cpp
247645#, c-format
247646msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s."
247647msgstr "%1$s 对你的 %2$s 来说太大了!"
247648
247649#: src/iuse.cpp
247650#, c-format
247651msgid "You capture the %1$s in your %2$s."
247652msgstr "你将 %1$s 抓进 %2$s。"
247653
247654#: src/iuse.cpp
247655#, c-format
247656msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s."
247657msgstr "%1$s 躲开了你,未能被你装进 %2$s。"
247658
247659#: src/iuse.cpp
247660#, c-format
247661msgid "The %s can't capture nothing"
247662msgstr "%s 无法捕捉到任何东西。"
247663
247664#: src/iuse.cpp
247665msgid "Put the ladder where?"
247666msgstr "把梯子放在哪?"
247667
247668#: src/iuse.cpp
247669msgid "Can't place it there."
247670msgstr "你不能把物品放在那里。"
247671
247672#: src/iuse.cpp
247673msgid "You set down the ladder."
247674msgstr "你放下了梯子。"
247675
247676#: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp
247677msgid "You can't see to do that!"
247678msgstr "光线太暗,无法进行!"
247679
247680#: src/iuse.cpp
247681msgid "You're carrying too much to clean anything."
247682msgstr "你携带了太多物品,无法清理任何东西。"
247683
247684#: src/iuse.cpp
247685msgid "Cleanser"
247686msgstr "清洁剂"
247687
247688#: src/iuse.cpp
247689msgid "ITEMS TO CLEAN"
247690msgstr "清理物品"
247691
247692#: src/iuse.cpp
247693msgid "Multiclean"
247694msgstr "清理多个物品"
247695
247696#: src/iuse.cpp
247697msgid "To clean x items, type a number before selecting."
247698msgstr "要清理x个物品,先输入数字x再选择物品。"
247699
247700#: src/iuse.cpp
247701msgid "You have nothing to clean."
247702msgstr "你没有可以清理的物品。"
247703
247704#: src/iuse.cpp
247705msgid "You are too weak to even try."
247706msgstr "你力量不足,无法尝试。"
247707
247708#: src/iuse.cpp
247709msgid ""
247710"You use all your strength, but the stick won't break.  Perhaps try again?"
247711msgstr "你用尽了力气,但棍子没能被折断。再试一次吗?"
247712
247713#: src/iuse.cpp
247714msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters."
247715msgstr "你试着把木棍折断成两半,但它碎成了木片。"
247716
247717#: src/iuse.cpp
247718msgid "The stick breaks clean into two parts."
247719msgstr "这根木棍干脆的折断为两半。"
247720
247721#: src/iuse.cpp
247722msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters."
247723msgstr "你折断了木棍,但有一半碎成了木片。"
247724
247725#: src/iuse.cpp
247726msgid "The throbbing of the infection diminishes.  Slightly."
247727msgstr "感染所带来的疼痛减弱了。一点点吧。"
247728
247729#: src/iuse.cpp
247730msgid "You feel much better - almost entirely."
247731msgstr "你感觉自己好多了,感染几乎就要不存在了。"
247732
247733#: src/iuse.cpp
247734#, c-format
247735msgid "Wield the %s and start working?"
247736msgstr "手持 %s 并开始工作?"
247737
247738#: src/iuse.cpp
247739#, c-format
247740msgid "You pop a %s."
247741msgstr "你服用了一些 %s。"
247742
247743#: src/iuse.cpp
247744msgid ""
247745"Simply taking more melatonin won't help.  You have to go to sleep for it to "
247746"work."
247747msgstr "服用更多的褪黑素片没有任何作用。你得睡觉才能让它起效。"
247748
247749#: src/iuse.cpp
247750#, c-format
247751msgid "You flip a %s."
247752msgstr "你抛起了 %s。"
247753
247754#: src/iuse.cpp
247755msgid "Heads!"
247756msgstr "是正面!"
247757
247758#: src/iuse.cpp
247759msgid "Tails!"
247760msgstr "是反面!"
247761
247762#: src/iuse.cpp
247763#, c-format
247764msgid "Play a game with the %s?"
247765msgstr "用 %s 玩一会?"
247766
247767#: src/iuse.cpp
247768msgid "You start playing."
247769msgstr "你开始玩游戏。"
247770
247771#: src/iuse.cpp
247772msgid "It is certain."
247773msgstr "确定无疑。"
247774
247775#: src/iuse.cpp
247776msgid "It is decidedly so."
247777msgstr "毫无疑问是这样的。"
247778
247779#: src/iuse.cpp
247780msgid "Without a doubt."
247781msgstr "毫无疑问。"
247782
247783#: src/iuse.cpp
247784msgid "Yes - definitely."
247785msgstr "是的,确实如此。"
247786
247787#: src/iuse.cpp
247788msgid "You may rely on it."
247789msgstr "你可以放心。"
247790
247791#: src/iuse.cpp
247792msgid "As I see it, yes."
247793msgstr "在我看来,就是如此。"
247794
247795#: src/iuse.cpp
247796msgid "Most likely."
247797msgstr "极有可能是这样的。"
247798
247799#: src/iuse.cpp
247800msgid "Outlook good."
247801msgstr "占卜结果很好。"
247802
247803#: src/iuse.cpp
247804msgid "Signs point to yes."
247805msgstr "一切迹象都表明是这样的。"
247806
247807#: src/iuse.cpp
247808msgid "Reply hazy, try again."
247809msgstr "结果很模糊,再试一次吧。"
247810
247811#: src/iuse.cpp
247812msgid "Ask again later."
247813msgstr "稍后再试试吧。"
247814
247815#: src/iuse.cpp
247816msgid "Better not tell you now."
247817msgstr "最好现在别告诉你。"
247818
247819#: src/iuse.cpp
247820msgid "Can't predict now."
247821msgstr "现在无法预测。"
247822
247823#: src/iuse.cpp
247824msgid "Concentrate and ask again."
247825msgstr "集中精神在试一次。"
247826
247827#: src/iuse.cpp
247828msgid "Don't count on it."
247829msgstr "别做梦了。"
247830
247831#: src/iuse.cpp
247832msgid "My reply is no."
247833msgstr "结果是不。"
247834
247835#: src/iuse.cpp
247836msgid "My sources say no."
247837msgstr "占卜结果是不。"
247838
247839#: src/iuse.cpp
247840msgid "Outlook not so good."
247841msgstr "占卜结果不那么乐观。"
247842
247843#: src/iuse.cpp
247844msgid "Very doubtful."
247845msgstr "很值得怀疑。"
247846
247847#: src/iuse.cpp
247848#, c-format
247849msgid "You ask the %s, then flip it."
247850msgstr "你问了问 %s,然后将它抛起。"
247851
247852#: src/iuse.cpp
247853#, c-format
247854msgid "The %s says: %s"
247855msgstr "%s 上显示着:%s"
247856
247857#: src/iuse.cpp src/player.cpp
247858#, c-format
247859msgid "You can't do anything interesting with your %s."
247860msgstr "你没法用%s干任何有意义的事。"
247861
247862#: src/iuse_actor.cpp
247863#, c-format
247864msgid "The %s is empty!"
247865msgstr "%s 已经空了!"
247866
247867#: src/iuse_actor.cpp
247868#, c-format
247869msgid "You need to wield the %1$s before activating it."
247870msgstr "在使用 %1$s 前需要先手持它。"
247871
247872#: src/iuse_actor.cpp
247873msgid "You can't do that while underwater"
247874msgstr "你在水下时无法这样做。"
247875
247876#: src/iuse_actor.cpp
247877#, c-format
247878msgid "You need a tool with %s."
247879msgid_plural "You need tools with %s."
247880msgstr[0] "你需要一个有 %s 功能的工具。"
247881
247882#: src/iuse_actor.cpp
247883#, c-format
247884msgid "<bold>Turns into</bold>: %s"
247885msgstr "<bold>变成</bold>:%s"
247886
247887#: src/iuse_actor.cpp
247888msgid "Countdown: "
247889msgstr "倒计时:"
247890
247891#: src/iuse_actor.cpp
247892#, c-format
247893msgid "You unpack the %s."
247894msgstr "你拆开了 %s。"
247895
247896#: src/iuse_actor.cpp
247897msgid "This item could be unpacked to receive something."
247898msgstr "这个物品可以被拆开获取内容物。"
247899
247900#: src/iuse_actor.cpp
247901msgid "It's already been triggered."
247902msgstr "已经被触发。"
247903
247904#: src/iuse_actor.cpp
247905#, c-format
247906msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it."
247907msgstr "你已经设好了 %s 的定时器。"
247908
247909#: src/iuse_actor.cpp
247910msgid "Power at epicenter: "
247911msgstr "中心威力:"
247912
247913#: src/iuse_actor.cpp
247914msgid "Casing mass: "
247915msgstr "外壳质量:"
247916
247917#: src/iuse_actor.cpp
247918msgid "Fragment mass: "
247919msgstr "破片质量:"
247920
247921#: src/iuse_actor.cpp
247922#, c-format
247923msgid "You need %s to do it!"
247924msgstr "你需要 %s 才能做这个!"
247925
247926#: src/iuse_actor.cpp
247927msgid "You need a <info>syringe</info> to inject this drug."
247928msgstr "你需要一根 <info>针管</info> 来注射这种药物。"
247929
247930#: src/iuse_actor.cpp
247931#, c-format
247932msgid "You need %1$s to consume %2$s!"
247933msgstr "你需要 %1$s 来消耗 %2$s!"
247934
247935#: src/iuse_actor.cpp
247936#, c-format
247937msgid "I need a %1$s to consume %2$s!"
247938msgstr "你需要 %1$s 来消耗 %2$s!"
247939
247940#: src/iuse_actor.cpp
247941#, c-format
247942msgid "There is no adjacent square to release the %s in!"
247943msgstr "附近没有空位放置 %s!"
247944
247945#: src/iuse_actor.cpp
247946#, c-format
247947msgid "You cannot place a %s there."
247948msgstr "你无法在这里放置 %s。"
247949
247950#: src/iuse_actor.cpp
247951#, c-format
247952msgid ""
247953"If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s."
247954msgstr "如果你有标准 %1$s 子弹,你可以装填 %2$s。"
247955
247956#. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second
247957#. is the monster name
247958#: src/iuse_actor.cpp
247959#, c-format
247960msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s."
247961msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s."
247962msgstr[0] "你把 %1$d x %2$s子弹装入%3$s。"
247963
247964#: src/iuse_actor.cpp
247965#, c-format
247966msgid "You deploy the %s wrong.  It is hostile!"
247967msgstr "你没设好%s的程序,它变成敌对的了!"
247968
247969#: src/iuse_actor.cpp
247970#, c-format
247971msgid "You deploy the %s."
247972msgstr "你设置好了%s。"
247973
247974#: src/iuse_actor.cpp
247975msgid "Place npc where?"
247976msgstr "把NPC放在哪里?"
247977
247978#: src/iuse_actor.cpp
247979msgid "There is no square to spawn npc in!"
247980msgstr "附近没有空位放置 NPC!"
247981
247982#: src/iuse_actor.cpp
247983msgid "a <info>crafting station</info>"
247984msgstr "充当<info>工作台</info>"
247985
247986#: src/iuse_actor.cpp
247987msgid "a place to hang <info>corpses for butchering</info>"
247988msgstr "悬挂<info>待屠宰尸体</info>"
247989
247990#: src/iuse_actor.cpp
247991msgid ""
247992"a flat surface to <info>butcher</info> onto or <info>eat meals</info> from"
247993msgstr "充当<info>屠宰</info>/<info>用餐</info>平台"
247994
247995#: src/iuse_actor.cpp
247996msgid "a place to <info>sit</info>"
247997msgstr "<info>坐下</info>"
247998
247999#: src/iuse_actor.cpp
248000msgid "a place to <info>hide</info>"
248001msgstr "<info>藏身</info>"
248002
248003#: src/iuse_actor.cpp
248004msgid "a safe place to <info>contain a fire</info>"
248005msgstr "安全<info>容纳篝火</info>"
248006
248007#: src/iuse_actor.cpp
248008msgid "a place to <info>smoke or dry food</info> for preservation"
248009msgstr "<info>烟熏/风干食物</info>"
248010
248011#: src/iuse_actor.cpp
248012#, c-format
248013msgid ""
248014"Can be <info>activated</info> to deploy as furniture (<stat>%s</stat>)."
248015msgstr "<info>激活</info> 后可作为家具(<stat>%s</stat>)放置。"
248016
248017#: src/iuse_actor.cpp
248018#, c-format
248019msgid ""
248020"Can be <info>activated</info> to deploy as furniture (<stat>%s</stat>), "
248021"which can then be used as %s."
248022msgstr "<info>激活</info> 后可作为家具(<stat>%s</stat>)放置,放置后能 %s。"
248023
248024#: src/iuse_actor.cpp
248025msgid "Deploy where?"
248026msgstr "放置在哪里?"
248027
248028#: src/iuse_actor.cpp
248029msgid "You attempt to become one with the furniture.  It doesn't work."
248030msgstr "你尝试着让自己和家具合为一体,但并没成功。"
248031
248032#: src/iuse_actor.cpp
248033#, c-format
248034msgid "The space under %s is too cramped to deploy a %s in."
248035msgstr "%s 下方空间过于拥挤,无法放置 %s。"
248036
248037#: src/iuse_actor.cpp
248038#, c-format
248039msgid "You can't deploy a %s there."
248040msgstr "你无法在这里放置 %s。"
248041
248042#: src/iuse_actor.cpp
248043msgid "There is already furniture at that location."
248044msgstr "那里已经被其他家具占用了。"
248045
248046#: src/iuse_actor.cpp
248047#, c-format
248048msgid "There isn't anything new on the %s."
248049msgstr "%s 上并没有什么新的东西。"
248050
248051#: src/iuse_actor.cpp
248052msgid "Light where?"
248053msgstr "点燃哪里?"
248054
248055#: src/iuse_actor.cpp
248056msgid "You would set yourself on fire."
248057msgstr "你差点把自己给点着了。"
248058
248059#: src/iuse_actor.cpp
248060msgid "But you're already smokin' hot."
248061msgstr "你已经够惹火了,用不着烧自己。"
248062
248063#: src/iuse_actor.cpp
248064msgid "There is already a fire."
248065msgstr "那里已经着火了。"
248066
248067#: src/iuse_actor.cpp
248068msgid "Do you really want to burn your firewood source?"
248069msgstr "你真的想点燃你的柴火源吗?"
248070
248071#: src/iuse_actor.cpp
248072msgid ""
248073"There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire.  "
248074"Continue?"
248075msgstr "此处有个未放置的火盆,无法控制火焰,真的要继续吗?"
248076
248077#: src/iuse_actor.cpp
248078msgid "You successfully light a fire."
248079msgstr "你成功地生了火。"
248080
248081#: src/iuse_actor.cpp
248082msgid "You light a fire, but it isn't enough.  You need to light more."
248083msgstr "你点了一把火,但这还不够。你需要点更多的火。"
248084
248085#: src/iuse_actor.cpp
248086msgid "You happily light a fire."
248087msgstr "你高兴地点了一把火。"
248088
248089#: src/iuse_actor.cpp
248090msgid "This tool doesn't have enough charges."
248091msgstr "工具没有足够的使用次数或能量。"
248092
248093#: src/iuse_actor.cpp
248094msgid "You need direct sunlight to light a fire with this."
248095msgstr "你需要直射的阳光才能用这玩意生火。"
248096
248097#: src/iuse_actor.cpp
248098#, c-format
248099msgid ""
248100"If the current weather holds, it will take around %d minutes to light a "
248101"fire."
248102msgstr "如果天气不变,大概需要 %d 分钟来生火。"
248103
248104#: src/iuse_actor.cpp
248105#, c-format
248106msgid "At your skill level, it will take around %d minutes to light a fire."
248107msgstr "按你当前技能等级,需要约 %d 分钟来生火。"
248108
248109#: src/iuse_actor.cpp
248110#, c-format
248111msgid "Can't salvage anything from %s."
248112msgstr "无法从 %s 中回收任何东西。"
248113
248114#: src/iuse_actor.cpp
248115#, c-format
248116msgid "Try disassembling the %s instead."
248117msgstr "可以尝试拆解 %s。"
248118
248119#: src/iuse_actor.cpp
248120#, c-format
248121msgid "The %s is made of material that cannot be cut up."
248122msgstr "%s 是由无法切割的材料制成。"
248123
248124#: src/iuse_actor.cpp
248125#, c-format
248126msgid "Please empty the %s before cutting it up."
248127msgstr "请在切割前清空 %s。"
248128
248129#: src/iuse_actor.cpp
248130#, c-format
248131msgid "The %s is too small to salvage material from."
248132msgstr "%s 太小了,分割不出有用的材料。"
248133
248134#: src/iuse_actor.cpp
248135msgid "You are wielding that, are you sure?"
248136msgstr "你正拿着它。确定要这么做吗?"
248137
248138#: src/iuse_actor.cpp
248139msgid "You're wearing that, are you sure?"
248140msgstr "你正穿着它,你确定吗?"
248141
248142#: src/iuse_actor.cpp
248143#, c-format
248144msgid "You can not cut the %s with itself."
248145msgstr "你没法用 %s 切割它自己。"
248146
248147#: src/iuse_actor.cpp
248148#, c-format
248149msgid "You try to salvage materials from the %s."
248150msgstr "你试着分割 %s 回收材料。"
248151
248152#: src/iuse_actor.cpp
248153#, c-format
248154msgid "Salvaged %1$i %2$s."
248155msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s."
248156msgstr[0] "回收了 %1$i %2$s。"
248157
248158#: src/iuse_actor.cpp
248159#, c-format
248160msgid "Could not salvage a %s."
248161msgstr "没能回收 %s。"
248162
248163#: src/iuse_actor.cpp
248164msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!"
248165msgstr "你无法在非固体的物品上雕刻!"
248166
248167#: src/iuse_actor.cpp
248168#, c-format
248169msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of."
248170msgstr "因为它的材料的缘故,你不能%1$s %2$s。"
248171
248172#: src/iuse_actor.cpp
248173#, c-format
248174msgid "%s meaning?"
248175msgstr "%s 什么?"
248176
248177#: src/iuse_actor.cpp
248178msgid "It's a label"
248179msgstr "标签"
248180
248181#: src/iuse_actor.cpp
248182msgid "It's a note"
248183msgstr "备注"
248184
248185#: src/iuse_actor.cpp
248186msgid "(To delete, clear the text and confirm)\n"
248187msgstr "(要删除,清除所有文字并确认)\n"
248188
248189#. ~ %1$s: gerund (e.g. carved), %2$s: item name
248190#: src/iuse_actor.cpp
248191#, c-format
248192msgctxt "carving"
248193msgid "%1$s on the %2$s is: "
248194msgstr "%2$s 上 %1$s 着:"
248195
248196#: src/iuse_actor.cpp
248197#, c-format
248198msgid "%s what?"
248199msgstr "%s 什么?"
248200
248201#: src/iuse_actor.cpp
248202#, c-format
248203msgid "%s on what?"
248204msgstr "%s 在什么上?"
248205
248206#: src/iuse_actor.cpp
248207msgid "The terrain"
248208msgstr "地形"
248209
248210#: src/iuse_actor.cpp
248211msgid "An item"
248212msgstr "一件物品"
248213
248214#: src/iuse_actor.cpp
248215msgid "Write where?"
248216msgstr "写在哪里?"
248217
248218#: src/iuse_actor.cpp
248219msgid "Inscribe which item?"
248220msgstr "雕刻哪一个?"
248221
248222#: src/iuse_actor.cpp
248223#, c-format
248224msgid "You try to bend your %s, but fail."
248225msgstr "你试图折弯 %s,但是失败了!"
248226
248227#: src/iuse_actor.cpp
248228msgid "You cauterize yourself."
248229msgstr "你烧灼自己的伤口。"
248230
248231#: src/iuse_actor.cpp
248232msgid "It hurts like hell!"
248233msgstr "这可疼得要命!"
248234
248235#: src/iuse_actor.cpp
248236msgid "It itches a little."
248237msgstr "你感到有点疼痛。"
248238
248239#: src/iuse_actor.cpp
248240msgid "Bleeding has not stopped completely!"
248241msgstr "流血还没有完全被止住!"
248242
248243#: src/iuse_actor.cpp
248244msgid ""
248245"You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself."
248246msgstr "你没有流血也没有被咬伤,没有必要自己烫自己玩。"
248247
248248#: src/iuse_actor.cpp
248249msgid "You cannot cauterize while mounted."
248250msgstr "不能在骑乘时灼烧伤口。"
248251
248252#: src/iuse_actor.cpp
248253msgid ""
248254"You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize "
248255"yourself."
248256msgstr "你需要火源(消耗 4 点能量)来灼烧消毒。"
248257
248258#: src/iuse_actor.cpp
248259#, c-format
248260msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds."
248261msgstr "你需要至少 %d 点能量来烧灼消毒伤口。"
248262
248263#: src/iuse_actor.cpp
248264msgid "Hsss"
248265msgstr "咝咝"
248266
248267#: src/iuse_actor.cpp
248268msgid "You can't play music while mounted."
248269msgstr "不能在骑乘时演奏音乐。"
248270
248271#: src/iuse_actor.cpp
248272msgid "<npcname> can't play music while mounted."
248273msgstr "<npcname> 不能在骑乘时演奏音乐。"
248274
248275#: src/iuse_actor.cpp
248276msgid "You can't play music underwater"
248277msgstr "你在水下时无法演奏。"
248278
248279#: src/iuse_actor.cpp
248280msgid "<npcname> can't play music underwater"
248281msgstr "<npcname> 在水下时无法演奏。"
248282
248283#: src/iuse_actor.cpp
248284#, c-format
248285msgid "You stop playing your %s"
248286msgstr "你停止演奏 %s。"
248287
248288#: src/iuse_actor.cpp
248289#, c-format
248290msgid "<npcname> stops playing their %s"
248291msgstr "<npcname> 停止演奏 %s。"
248292
248293#: src/iuse_actor.cpp
248294#, c-format
248295msgid "You need to hold or wear %s to play it"
248296msgstr "你需要穿着/握着 %s 来演奏它。"
248297
248298#: src/iuse_actor.cpp
248299#, c-format
248300msgid "<npcname> needs to hold or wear %s to play it"
248301msgstr "<npcname> 需要穿着/握着 %s 来演奏它。"
248302
248303#: src/iuse_actor.cpp
248304#, c-format
248305msgid "You feel too weak to play your %s"
248306msgstr "你太弱了,无法演奏 %s。"
248307
248308#: src/iuse_actor.cpp
248309#, c-format
248310msgid "<npcname> feels too weak to play their %s"
248311msgstr "<npcname> 太虚弱了,无法演奏 %s。"
248312
248313#: src/iuse_actor.cpp
248314#, c-format
248315msgid "You start playing your %s"
248316msgstr "你开始演奏 %s"
248317
248318#: src/iuse_actor.cpp
248319#, c-format
248320msgid "<npcname> starts playing their %s"
248321msgstr "<npcname> 开始演奏 %s。"
248322
248323#: src/iuse_actor.cpp
248324#, c-format
248325msgid "%1$s %2$s"
248326msgstr "[神器]%1$s%2$s"
248327
248328#: src/iuse_actor.cpp
248329msgid "You produce an annoying sound"
248330msgstr "你弹出了刺耳的噪音。"
248331
248332#: src/iuse_actor.cpp
248333#, c-format
248334msgid "%s produces an annoying sound"
248335msgstr "%s弹出了刺耳的噪音。"
248336
248337#: src/iuse_actor.cpp
248338msgid "This can teach you a spell."
248339msgstr "这可以教你一个法术。"
248340
248341#: src/iuse_actor.cpp
248342msgid "This can teach you a number of spells."
248343msgstr "这可以教你很多法术。"
248344
248345#: src/iuse_actor.cpp
248346msgid "Spells Contained:"
248347msgstr "包含法术:"
248348
248349#: src/iuse_actor.cpp
248350msgid "You can't read."
248351msgstr "你无法阅读。"
248352
248353#: src/iuse_actor.cpp
248354#, c-format
248355msgid "Level %u"
248356msgstr "%u 级"
248357
248358#: src/iuse_actor.cpp
248359msgid " (Max)"
248360msgstr "(最大)"
248361
248362#: src/iuse_actor.cpp
248363msgid "Study to Learn"
248364msgstr "学习法术"
248365
248366#: src/iuse_actor.cpp
248367msgid "Can't learn!"
248368msgstr "无法习得!"
248369
248370#: src/iuse_actor.cpp
248371msgid "You already know everything this could teach you."
248372msgstr "你已经掌握了其中全部能够学习的东西。"
248373
248374#: src/iuse_actor.cpp
248375msgid "Study a spell:"
248376msgstr "学习法术:"
248377
248378#: src/iuse_actor.cpp
248379msgid "Spend how long studying?"
248380msgstr "学习多长时间?"
248381
248382#: src/iuse_actor.cpp
248383msgid "30 minutes"
248384msgstr "30分钟"
248385
248386#: src/iuse_actor.cpp
248387msgid "1 hour"
248388msgstr "1 小时"
248389
248390#: src/iuse_actor.cpp
248391msgid "2 hours"
248392msgstr "2 小时"
248393
248394#: src/iuse_actor.cpp
248395msgid "4 hours"
248396msgstr "4小时"
248397
248398#: src/iuse_actor.cpp
248399msgid "8 hours"
248400msgstr "8小时"
248401
248402#: src/iuse_actor.cpp
248403msgid "Until you gain a spell level"
248404msgstr "直到法术升级"
248405
248406#. ~ %1$s: spell name, %2$i: spell level
248407#: src/iuse_actor.cpp
248408#, c-format
248409msgid "This item casts %1$s at level %2$i."
248410msgstr "这件魔法道具可以施放 %2$i 级 %1$s。"
248411
248412#: src/iuse_actor.cpp
248413msgid "This item never fails."
248414msgstr "这件魔法道具不会施法失败。"
248415
248416#: src/iuse_actor.cpp
248417#, c-format
248418msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea"
248419msgstr "你认为把 %1$s 放进 %2$s 是个蠢主意。"
248420
248421#: src/iuse_actor.cpp
248422#, c-format
248423msgid "You holster your %s"
248424msgstr "你套好%s"
248425
248426#: src/iuse_actor.cpp
248427#, c-format
248428msgid "You need to unwield your %s before using it."
248429msgstr "在使用 %s 前请先不要握着它。"
248430
248431#: src/iuse_actor.cpp
248432msgid "Holster item"
248433msgstr "收起物品"
248434
248435#: src/iuse_actor.cpp
248436#, c-format
248437msgid "Draw %s"
248438msgstr "拔出 %s"
248439
248440#: src/iuse_actor.cpp src/monexamine.cpp
248441#, c-format
248442msgid "Use %s"
248443msgstr "使用 %s"
248444
248445#: src/iuse_actor.cpp
248446msgid "Can be activated to store suitable items."
248447msgstr "可激活用于储存合适的物品。"
248448
248449#: src/iuse_actor.cpp
248450#, c-format
248451msgid "Can be used to assemble: %s"
248452msgstr "可用于组装:%s"
248453
248454#: src/iuse_actor.cpp
248455#, c-format
248456msgid "Insufficient ammunition to assemble %s"
248457msgstr "弹药数量不足以组装 %s"
248458
248459#: src/iuse_actor.cpp
248460msgid "You can't do that while incorporeal."
248461msgstr "你不能在虚体形态下做这件事。"
248462
248463#: src/iuse_actor.cpp
248464msgid "<npcname> can't do that while incorporeal."
248465msgstr "<npcname>不能在虚体形态下做这件事。"
248466
248467#: src/iuse_actor.cpp
248468msgid "<npcname> can't do that while mounted."
248469msgstr "<npcname> 不能在骑乘时这样做。"
248470
248471#: src/iuse_actor.cpp
248472msgid "Your tool does not have enough charges to do that."
248473msgstr "工具没有足够的使用次数或能量。"
248474
248475#: src/iuse_actor.cpp
248476#, c-format
248477msgid "Your %s is not made of any of:"
248478msgstr "你的 %s 不含这些材料:"
248479
248480#: src/iuse_actor.cpp
248481#, c-format
248482msgid "%s (repaired using %s)"
248483msgstr "%s(使用 %s 修理)"
248484
248485#: src/iuse_actor.cpp
248486#, c-format
248487msgid "You don't have enough %s to do that.  Have: %d, need: %d"
248488msgstr "你没有足够的 %s 用来修理。现有:%d,需要:%d"
248489
248490#: src/iuse_actor.cpp
248491msgid "You do not have that item!"
248492msgstr "你没有这个东西!"
248493
248494#: src/iuse_actor.cpp
248495msgid "That requires gunsmithing tools."
248496msgstr "那个需要枪械修理包。"
248497
248498#: src/iuse_actor.cpp
248499msgid "You cannot repair this type of item."
248500msgstr "你无法修复此类物品。"
248501
248502#: src/iuse_actor.cpp
248503msgid "This can be used to repair other items, not itself."
248504msgstr "这玩意用来修理其他东西,不是修自己。"
248505
248506#: src/iuse_actor.cpp
248507#, c-format
248508msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential."
248509msgstr "你的%s已经增强至最佳状态。"
248510
248511#: src/iuse_actor.cpp
248512#, c-format
248513msgid "You cannot improve your %s any more this way."
248514msgstr "你不能再用这种方法改进你的 %s 了。"
248515
248516#: src/iuse_actor.cpp
248517#, c-format
248518msgid "You damage your %s!  ( %s-> %s)"
248519msgstr "你损坏了 %s!(%s->%s)"
248520
248521#: src/iuse_actor.cpp
248522msgid "You destroy it!"
248523msgstr "你将之彻底毁坏!"
248524
248525#: src/iuse_actor.cpp
248526#, c-format
248527msgid ""
248528"It seems working on your %s is just beyond your current level of expertise."
248529msgstr "修复 %s 的工作似乎超出了你目前的专业水平。"
248530
248531#: src/iuse_actor.cpp
248532#, c-format
248533msgid "You take your %s in, improving the fit."
248534msgstr "你将 %s 改得更合身了。"
248535
248536#: src/iuse_actor.cpp
248537#, c-format
248538msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build."
248539msgstr "你将 %s 修改尺寸以适合你细小的体型。"
248540
248541#: src/iuse_actor.cpp
248542#, c-format
248543msgid "You adjust the %s back to its normal size."
248544msgstr "你将 %s 修改回原有的尺寸。"
248545
248546#: src/iuse_actor.cpp
248547#, c-format
248548msgid "You make your %s extra sturdy."
248549msgstr "你强化了 %s。"
248550
248551#: src/iuse_actor.cpp
248552#, c-format
248553msgid "Your %s is already enhanced."
248554msgstr "%s 已经是增强过的了。"
248555
248556#: src/iuse_actor.cpp
248557msgid "Refitting"
248558msgstr "改装"
248559
248560#: src/iuse_actor.cpp
248561msgid "Downsizing"
248562msgstr "改小码"
248563
248564#: src/iuse_actor.cpp
248565msgid "Upsizing"
248566msgstr "改大码"
248567
248568#: src/iuse_actor.cpp
248569msgid "Practicing"
248570msgstr "练习"
248571
248572#: src/iuse_actor.cpp
248573#, c-format
248574msgid "Repair %s"
248575msgstr "修理 %s"
248576
248577#: src/iuse_actor.cpp
248578msgid "You can't use filthy items for healing."
248579msgstr "你不能使用肮脏的物品治疗伤口。"
248580
248581#: src/iuse_actor.cpp
248582msgid "The bleeding is stopped."
248583msgstr "伤口停止流血了。"
248584
248585#: src/iuse_actor.cpp
248586msgid "You stop the bleeding."
248587msgstr "你止住了血。"
248588
248589#: src/iuse_actor.cpp
248590msgid "You reduce the bleeding, but it's not stopped yet."
248591msgstr "你减缓了流血速率,但还没有完全止住。"
248592
248593#: src/iuse_actor.cpp
248594msgid "The bleeding is reduced, but not stopped."
248595msgstr "伤口流血减缓了,但还没有完全止住。"
248596
248597#: src/iuse_actor.cpp
248598msgid ""
248599"Your dressing is too ineffective for a bleeding of this extent, and you fail"
248600" to stop it."
248601msgstr "你所用的敷料对这种程度的出血来说无效,因而没能止住流血。"
248602
248603#: src/iuse_actor.cpp
248604msgid "The wound still bleeds."
248605msgstr "伤口仍在流血。"
248606
248607#: src/iuse_actor.cpp
248608msgid "The wound is cleaned."
248609msgstr "伤口被清理了。"
248610
248611#: src/iuse_actor.cpp
248612msgid "You clean the wound."
248613msgstr "你清理了伤口。"
248614
248615#: src/iuse_actor.cpp
248616msgid "The wound still looks bad."
248617msgstr "伤口看起来还是很不好。"
248618
248619#: src/iuse_actor.cpp
248620msgid "Your wound still aches."
248621msgstr "你的伤口依然疼痛。"
248622
248623#: src/iuse_actor.cpp
248624msgid "The wound is disinfected."
248625msgstr "伤口被消毒了。"
248626
248627#: src/iuse_actor.cpp
248628msgid "You disinfect the wound."
248629msgstr "你将伤口消毒。"
248630
248631#: src/iuse_actor.cpp
248632msgid "The wound still looks nasty."
248633msgstr "伤口看起来还是很不好。"
248634
248635#: src/iuse_actor.cpp
248636msgid "Your wound still hurts."
248637msgstr "你的伤口依然疼痛。"
248638
248639#: src/iuse_actor.cpp
248640#, c-format
248641msgid "You finish using the %s."
248642msgstr "你停止使用 %s。"
248643
248644#: src/iuse_actor.cpp
248645msgid "That arm is broken.  It needs surgical attention or a splint."
248646msgstr "这只手臂骨折了,需要手术治疗或夹板固定。"
248647
248648#: src/iuse_actor.cpp
248649msgid "That leg is broken.  It needs surgical attention or a splint."
248650msgstr "这只腿骨折了,需要手术治疗或夹板固定。"
248651
248652#: src/iuse_actor.cpp
248653msgid "<npcname>'s biology is not compatible with that item."
248654msgstr "<npcname> 的生物特性与那件物品不兼容。"
248655
248656#: src/iuse_actor.cpp
248657msgid "Select a body part for: "
248658msgstr "选择所使用的身体部位:"
248659
248660#. ~ %1$s: patient name, %2$s: healing item name
248661#: src/iuse_actor.cpp
248662#, c-format
248663msgctxt "healing"
248664msgid "Select a body part of %1$s for %2$s:"
248665msgstr "选择 %1$s 的身体部位使用 %2$s:"
248666
248667#: src/iuse_actor.cpp
248668msgid "<bold>Healing effects</bold> "
248669msgstr "<bold>回复效果</bold>"
248670
248671#: src/iuse_actor.cpp
248672msgid "Base healing: "
248673msgstr "基础回复:"
248674
248675#: src/iuse_actor.cpp
248676msgid "Head: "
248677msgstr "头部:"
248678
248679#: src/iuse_actor.cpp
248680msgid "  Torso: "
248681msgstr "躯干:"
248682
248683#: src/iuse_actor.cpp
248684msgid "  Limbs: "
248685msgstr "四肢:"
248686
248687#: src/iuse_actor.cpp
248688msgid "Actual healing: "
248689msgstr "实际回复:"
248690
248691#: src/iuse_actor.cpp
248692msgid "Base bandaging quality: "
248693msgstr "基础包扎:"
248694
248695#: src/iuse_actor.cpp
248696msgid "Actual bandaging quality: "
248697msgstr "实际包扎:"
248698
248699#: src/iuse_actor.cpp
248700msgid "Base disinfecting quality: "
248701msgstr "基础消毒:"
248702
248703#: src/iuse_actor.cpp
248704msgid "Actual disinfecting quality: "
248705msgstr "实际消毒:"
248706
248707#: src/iuse_actor.cpp
248708msgid "Effect on bleeding: "
248709msgstr "止血效率:"
248710
248711#: src/iuse_actor.cpp
248712msgid "Actual effect on bleeding: "
248713msgstr "实际止血效率:"
248714
248715#: src/iuse_actor.cpp
248716msgid "Chance to heal (percent): "
248717msgstr "治愈几率(%):"
248718
248719#: src/iuse_actor.cpp
248720msgid "* Bite: "
248721msgstr "* 咬伤:"
248722
248723#: src/iuse_actor.cpp
248724msgid "* Infection: "
248725msgstr "* 感染:"
248726
248727#: src/iuse_actor.cpp
248728msgid "Moves to use: "
248729msgstr "使用耗时:"
248730
248731#: src/iuse_actor.cpp
248732#, c-format
248733msgid "Yeah.  Place the %s at your feet.  Real damn smart move."
248734msgstr "对,将%s放在自己脚下,你真他妈聪明。"
248735
248736#: src/iuse_actor.cpp
248737#, c-format
248738msgid "You can't place a %s there."
248739msgstr "你无法在这里放置 %s。"
248740
248741#: src/iuse_actor.cpp
248742#, c-format
248743msgid "You must place the %s between two solid tiles."
248744msgstr "%s 必须在两面墙之间设置。"
248745
248746#: src/iuse_actor.cpp
248747#, c-format
248748msgid "The %s needs a %s adjacent to it."
248749msgstr "%s 需要靠近 %s 使用。"
248750
248751#: src/iuse_actor.cpp
248752#, c-format
248753msgid "You can't place a %s there.  It contains a trap already."
248754msgstr "你无法将%s放在那里。那儿已经有一个陷阱了。"
248755
248756#: src/iuse_actor.cpp src/map.cpp
248757#, c-format
248758msgid "You trigger a %s!"
248759msgstr "你触发了一个 %s!"
248760
248761#: src/iuse_actor.cpp
248762#, c-format
248763msgid "Place %s where?"
248764msgstr "把 %s 放在哪里?"
248765
248766#: src/iuse_actor.cpp
248767#, c-format
248768msgid ""
248769"That trap needs a space in %d tiles radius to be clear, centered %d tiles "
248770"from you."
248771msgstr "放置该陷阱需要一个半径为 %d 格的空间,陷阱中心距离你至少 %d 格。"
248772
248773#: src/iuse_actor.cpp
248774#, c-format
248775msgid "You saw down the barrel of your %s."
248776msgstr "你锯短了 %s 的枪管。"
248777
248778#: src/iuse_actor.cpp
248779msgid "It's not a gun."
248780msgstr "这不是枪械。"
248781
248782#: src/iuse_actor.cpp
248783msgid "The barrel is too small."
248784msgstr "枪管过短。"
248785
248786#: src/iuse_actor.cpp
248787msgid "The barrel is already sawn-off."
248788msgstr "枪管已经锯短。"
248789
248790#: src/iuse_actor.cpp
248791msgid "Can't saw off modified barrels."
248792msgstr "无法将改造过的枪管锯短。"
248793
248794#: src/iuse_actor.cpp
248795msgid "You can't install bionics while mounted."
248796msgstr "不能在骑乘时安装生化插件。"
248797
248798#: src/iuse_actor.cpp
248799msgid "You can't self-install this CBM."
248800msgstr "你不能自己帮自己装这个生化插件。"
248801
248802#: src/iuse_actor.cpp
248803msgid "You can't install a filthy CBM!"
248804msgstr "你不能安装肮脏的 CBM!"
248805
248806#: src/iuse_actor.cpp
248807msgid "This CBM is not sterile, you can't install it."
248808msgstr "这个 CBM 不是无菌的,你不能安装它!"
248809
248810#: src/iuse_actor.cpp
248811msgid "This CBM is already deployed.  You need to reset it to factory state."
248812msgstr "这个 CBM 已经被安装过了。你需要把它恢复到出厂设置。"
248813
248814#: src/iuse_actor.cpp
248815msgid "Max power capacity already reached"
248816msgstr "已达到最大生化能量上限"
248817
248818#: src/iuse_actor.cpp
248819msgid "You have already installed this bionic."
248820msgstr "你已经安装过这种生化插件了。"
248821
248822#: src/iuse_actor.cpp
248823msgid "There is nothing to upgrade."
248824msgstr "缺少可升级的生化插件!"
248825
248826#: src/iuse_actor.cpp
248827msgid "You have a superior version installed."
248828msgstr "你已经安装了该生化插件的升级版本。"
248829
248830#: src/iuse_actor.cpp
248831msgid "Remove which modification?"
248832msgstr "移除那个修改?"
248833
248834#: src/iuse_actor.cpp
248835msgid "Remove modification?"
248836msgstr "移除改造?"
248837
248838#: src/iuse_actor.cpp
248839msgid "Doesn't appear to be modded."
248840msgstr "尚未被改造。"
248841
248842#: src/iuse_actor.cpp
248843msgid "None of the mods can be removed."
248844msgstr "无可移除模组。"
248845
248846#: src/iuse_actor.cpp
248847msgid "Has to be taken off first."
248848msgstr "需要先脱下。"
248849
248850#: src/iuse_actor.cpp
248851msgid "You suddenly feel dizzy, and collapse to the ground."
248852msgstr "你突然觉得一阵晕眩,然后倒在了地上。"
248853
248854#: src/iuse_actor.cpp
248855msgid "<npcname> suddenly collapses to the ground!"
248856msgstr "<npcname> 突然倒在地上了!"
248857
248858#: src/iuse_actor.cpp
248859#, c-format
248860msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?"
248861msgstr "向哪个方向安置 %s?(%dx%d的区域)"
248862
248863#: src/iuse_actor.cpp
248864#, c-format
248865msgid "The %s is in the way."
248866msgstr "%s 挡在路上。"
248867
248868#: src/iuse_actor.cpp
248869#, c-format
248870msgid "The %s in that direction isn't suitable for placing the %s."
248871msgstr "该方向的 %s 让你无法放置 %s。"
248872
248873#: src/iuse_actor.cpp
248874#, c-format
248875msgid "There is already furniture (%s) there."
248876msgstr "已被其他家具(%s)占用。"
248877
248878#: src/iuse_actor.cpp
248879#, c-format
248880msgid "You set up the %s on the ground."
248881msgstr "你在地上支起了一个 %s。"
248882
248883#: src/iuse_actor.cpp
248884msgid "Examine the center square to pack it up again."
248885msgstr "检查它的中心来把它再次打包。"
248886
248887#: src/iuse_actor.cpp
248888msgid "Use this item to weigh yourself.  Includes everything you are wearing."
248889msgstr "使用该物品可称自己体重。包括你所穿的一切。"
248890
248891#: src/iuse_actor.cpp
248892msgid "You cannot weigh yourself while mounted."
248893msgstr "不能在骑乘时称体重。"
248894
248895#: src/iuse_actor.cpp
248896#, c-format
248897msgid "ERROR: Max weight of %.0f %s exceeded"
248898msgstr "错误:最大重量%.0f%s,已超重。"
248899
248900#: src/iuse_actor.cpp
248901msgid "You can't see to sew!"
248902msgstr "光线太暗,你无法缝纫!"
248903
248904#: src/iuse_actor.cpp
248905msgid "Enhance which clothing?"
248906msgstr "强化哪件装备?"
248907
248908#: src/iuse_actor.cpp
248909msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself."
248910msgstr "它只能用来修理或改造其他东西,而不是它自己。"
248911
248912#: src/iuse_actor.cpp
248913msgid "How do you want to modify it?"
248914msgstr "你想怎样改造它?"
248915
248916#. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of thread needed
248917#: src/iuse_actor.cpp
248918#, c-format
248919msgid "Can't %1$s (need %2$d thread loaded)"
248920msgstr "无法%1$s(需要 %2$d 单位的线)"
248921
248922#. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items needed
248923#: src/iuse_actor.cpp
248924#, c-format
248925msgid "Can't %1$s (need %2$d %3$s)"
248926msgstr "无法%1$s(需要 %2$d %3$s)"
248927
248928#. ~ %1$s: modification desc, %2$s: mod name
248929#: src/iuse_actor.cpp
248930#, c-format
248931msgid "Can't %1$s (incompatible with %2$s)"
248932msgstr "无法%1$s(不兼容%2$s)"
248933
248934#. ~ %1$s: modification desc, %2$d: number of items needed, %3$s: items
248935#. needed, %4$s: number of thread needed
248936#: src/iuse_actor.cpp
248937#, c-format
248938msgid "%1$s (%2$d %3$s and %4$d thread)"
248939msgstr "%1$s(%2$d %3$s及 %4$d 单位的线)"
248940
248941#: src/iuse_actor.cpp
248942msgid "Bash"
248943msgstr "钝击防护"
248944
248945#: src/iuse_actor.cpp
248946msgid "Cut"
248947msgstr "斩击防护"
248948
248949#: src/iuse_actor.cpp
248950msgid "Ballistic"
248951msgstr "射击"
248952
248953#: src/iuse_actor.cpp
248954msgid "Acid"
248955msgstr "防酸"
248956
248957#: src/iuse_actor.cpp
248958msgid "Fire"
248959msgstr "防火"
248960
248961#: src/iuse_actor.cpp
248962msgid "Warmth"
248963msgstr "保暖度"
248964
248965#: src/iuse_actor.cpp
248966msgid "Are you sure?  You will not gain any materials back."
248967msgstr "你确定吗?你无法拿回原来的材料。"
248968
248969#: src/iuse_actor.cpp
248970#, c-format
248971msgid "You damage your %s trying to modify it!  ( %s-> %s)"
248972msgstr "在你尝试改造 %s 时你不小心将其损坏了!(%s->%s)"
248973
248974#: src/iuse_actor.cpp
248975msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials."
248976msgstr "你没能成功改造这件装备,还浪费了线和材料。"
248977
248978#: src/iuse_actor.cpp
248979#, c-format
248980msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread."
248981msgstr "你成功改造了 %s,但浪费了大量的线。"
248982
248983#: src/iuse_actor.cpp
248984#, c-format
248985msgid "You modify your %s!"
248986msgstr "你成功改造了 %s!"
248987
248988#: src/iuse_actor.cpp
248989#, c-format
248990msgid "You use the %s to mask your scent"
248991msgstr "你使用了 %s 来掩盖体味"
248992
248993#: src/iuse_actor.h
248994msgid "Carve"
248995msgstr "雕刻"
248996
248997#: src/iuse_actor.h
248998msgid "Carved"
248999msgstr "雕刻"
249000
249001#: src/iuse_actor.h
249002msgid "hsss"
249003msgstr "咝咝"
249004
249005#: src/iuse_software.cpp
249006msgid "You found kitten!"
249007msgstr "你发现了小猫!"
249008
249009#: src/iuse_software.cpp
249010#, c-format
249011msgid ""
249012"You struggle to get '%s' working, and finally give up to play minesweeper."
249013msgstr "你尽力想让 '%s' 正常工作,但最后还是放弃去玩扫雷去了。"
249014
249015#: src/iuse_software_kitten.cpp
249016msgid "robotfindskitten v22July2008"
249017msgstr "机器人找小猫 v22July2008"
249018
249019#: src/iuse_software_kitten.cpp
249020msgid ""
249021"Originally by the illustrious Leonard Richardson, rewritten in PDCurses by "
249022"Joseph Larson, ported to CDDA gaming system by a nutcase."
249023msgstr ""
249024"本游戏由杰出的Leonard Richardson原创。Joseph "
249025"Larson使用PDCurses重构,然后被一个狂热粉丝移植到了CDDA的游戏系统之内。"
249026
249027#: src/iuse_software_kitten.cpp
249028msgid "In this game, you are robot ("
249029msgstr "在这个游戏里,你是一名机器人("
249030
249031#: src/iuse_software_kitten.cpp
249032msgid ")."
249033msgstr ")。"
249034
249035#: src/iuse_software_kitten.cpp
249036#, c-format
249037msgid ""
249038"Your job is to find kitten.  This task is complicated by the existence of "
249039"various things which are not kitten.  Robot must touch items to determine if"
249040" they are kitten or not.  The game ends when robot finds kitten.  "
249041"Alternatively, you may end the game by hitting %s."
249042msgstr ""
249043"你的任务是要找到小猫。它藏在各种混乱的东西里,机器人必须通过碰到物品来检查小猫是否在里边,游戏在机器人找到小猫后就会结束。或者你可以随时按 %s "
249044"键结束游戏。"
249045
249046#: src/iuse_software_kitten.cpp
249047msgid "Press any key to start."
249048msgstr "按任意键开始。"
249049
249050#: src/iuse_software_kitten.cpp
249051#, c-format
249052msgid "robotfindskitten v22July2008 - press %s to quit."
249053msgstr "机器人找小猫 v22July2008 - 按 %s 键退出。"
249054
249055#: src/iuse_software_kitten.cpp
249056#, c-format
249057msgid "Invalid command: Use direction keys or press %s to quit."
249058msgstr "无效指令:按方向键或者按 %s 键退出。"
249059
249060#: src/iuse_software_kitten.cpp
249061msgid "You found kitten!  Way to go, robot!"
249062msgstr "你找到小猫了!干的漂亮,机器人!"
249063
249064#: src/iuse_software_lightson.cpp
249065msgid "<spacebar or 5> toggle lights"
249066msgstr "<spacebar or 5> 开关灯"
249067
249068#: src/iuse_software_lightson.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp
249069msgid "<r>eset"
249070msgstr "<r>重置"
249071
249072#: src/iuse_software_lightson.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp
249073#: src/iuse_software_snake.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp
249074msgid "<q>uit"
249075msgstr "<q>退出"
249076
249077#: src/iuse_software_lightson.cpp
249078msgid "<color_white>Game goal:</color> Switch all the lights on."
249079msgstr "<color_white>游戏目标:</color>点亮所有的灯。"
249080
249081#: src/iuse_software_lightson.cpp
249082msgid "<color_white>Legend: #</color> on, <color_dark_gray>-</color> off."
249083msgstr "<color_white>图例:#</color>灯已亮,<color_dark_gray>-</color>灯未亮。"
249084
249085#: src/iuse_software_lightson.cpp
249086msgid "Toggle lights switches selected light and 4 its neighbors."
249087msgstr "开关灯会将所选灯及其周围四盏灯切换亮暗状态。"
249088
249089#: src/iuse_software_lightson.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp
249090msgid "Congratulations, you won!"
249091msgstr "恭喜你,你赢了!"
249092
249093#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249094#, c-format
249095msgid "Min: %d Max: %d"
249096msgstr "最小:%d,最大:%d"
249097
249098#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249099msgid "Game Difficulty"
249100msgstr "难度"
249101
249102#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249103msgid "Beginner"
249104msgstr "初级"
249105
249106#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249107msgid "Intermediate"
249108msgstr "中级"
249109
249110#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249111msgid "Expert"
249112msgstr "所向无敌"
249113
249114#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249115msgid "Level width:"
249116msgstr "关卡宽度:"
249117
249118#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249119msgid "Level height:"
249120msgstr "关卡高度:"
249121
249122#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249123msgid "Number of bombs:"
249124msgstr "炸弹:"
249125
249126#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249127msgid "<n>ew level"
249128msgstr "新关卡[n]"
249129
249130#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249131msgid "<f>lag"
249132msgstr "标识[f]"
249133
249134#: src/iuse_software_minesweeper.cpp
249135msgid "Boom, you're dead!  Better luck next time."
249136msgstr "轰!你死了!再试一次吧。"
249137
249138#: src/iuse_software_snake.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp
249139#, c-format
249140msgid "Score: %d"
249141msgstr "分数:%d"
249142
249143#: src/iuse_software_snake.cpp
249144#, c-format
249145msgid "TOTAL SCORE: %d"
249146msgstr "总分:%d"
249147
249148#: src/iuse_software_snake.cpp
249149msgid "Press 'q' or ESC to exit."
249150msgstr "按\"q\"或\"ESC\"键退出。"
249151
249152#: src/iuse_software_sokoban.cpp
249153#, c-format
249154msgid "Level: %d/%d"
249155msgstr "级别:%d/%d"
249156
249157#: src/iuse_software_sokoban.cpp
249158#, c-format
249159msgid "Moves: %d"
249160msgstr "步数:%d"
249161
249162#: src/iuse_software_sokoban.cpp
249163#, c-format
249164msgid "Total moves: %d"
249165msgstr "总步数:%d"
249166
249167#: src/iuse_software_sokoban.cpp
249168msgid "<+> next"
249169msgstr "<+> 下一个"
249170
249171#: src/iuse_software_sokoban.cpp
249172msgid "<-> prev"
249173msgstr "<-> 上一个"
249174
249175#: src/iuse_software_sokoban.cpp
249176msgid "<u>ndo move"
249177msgstr "<u>悔步"
249178
249179#: src/kill_tracker.cpp
249180msgid "You haven't killed any monsters yet!"
249181msgstr "你还没有杀死任何怪物。"
249182
249183#: src/kill_tracker.cpp
249184#, c-format
249185msgid "KILL COUNT: %d"
249186msgstr "杀敌数:%d"
249187
249188#: src/kill_tracker.cpp
249189#, c-format
249190msgid ""
249191"\n"
249192"Experience: %d (%d points available)"
249193msgstr ""
249194"\n"
249195"经验:%d(%d点可用)"
249196
249197#. ~ abbreviated direction names and long direction names
249198#: src/line.cpp
249199msgid "N    "
249200msgstr "N    "
249201
249202#: src/line.cpp src/overmap.cpp
249203msgid "north"
249204msgstr "北"
249205
249206#: src/line.cpp
249207msgid "NE   "
249208msgstr "NE   "
249209
249210#: src/line.cpp
249211msgid "northeast"
249212msgstr "东北"
249213
249214#: src/line.cpp
249215msgid "E    "
249216msgstr "E    "
249217
249218#: src/line.cpp src/overmap.cpp
249219msgid "east"
249220msgstr "东"
249221
249222#: src/line.cpp
249223msgid "SE   "
249224msgstr "SE   "
249225
249226#: src/line.cpp
249227msgid "southeast"
249228msgstr "东南"
249229
249230#: src/line.cpp
249231msgid "S    "
249232msgstr "S    "
249233
249234#: src/line.cpp src/overmap.cpp
249235msgid "south"
249236msgstr "南"
249237
249238#: src/line.cpp
249239msgid "SW   "
249240msgstr "SW   "
249241
249242#: src/line.cpp
249243msgid "southwest"
249244msgstr "西南"
249245
249246#: src/line.cpp
249247msgid "W    "
249248msgstr "W    "
249249
249250#: src/line.cpp src/overmap.cpp
249251msgid "west"
249252msgstr "西"
249253
249254#: src/line.cpp
249255msgid "NW   "
249256msgstr "NW   "
249257
249258#: src/line.cpp
249259msgid "northwest"
249260msgstr "西北"
249261
249262#: src/line.cpp
249263msgid "UP_N "
249264msgstr "UP_N "
249265
249266#: src/line.cpp
249267msgid "north and above"
249268msgstr "北上"
249269
249270#: src/line.cpp
249271msgid "UP_NE"
249272msgstr "UP_NE"
249273
249274#: src/line.cpp
249275msgid "northeast and above"
249276msgstr "东北偏下"
249277
249278#: src/line.cpp
249279msgid "UP_E "
249280msgstr "UP_E "
249281
249282#: src/line.cpp
249283msgid "east and above"
249284msgstr "东上"
249285
249286#: src/line.cpp
249287msgid "UP_SE"
249288msgstr "UP_SE"
249289
249290#: src/line.cpp
249291msgid "southeast and above"
249292msgstr "东南偏下"
249293
249294#: src/line.cpp
249295msgid "UP_S "
249296msgstr "UP_S "
249297
249298#: src/line.cpp
249299msgid "south and above"
249300msgstr "南上"
249301
249302#: src/line.cpp
249303msgid "UP_SW"
249304msgstr "UP_SW"
249305
249306#: src/line.cpp
249307msgid "southwest and above"
249308msgstr "西南偏上"
249309
249310#: src/line.cpp
249311msgid "UP_W "
249312msgstr "UP_W "
249313
249314#: src/line.cpp
249315msgid "west and above"
249316msgstr "西上"
249317
249318#: src/line.cpp
249319msgid "UP_NW"
249320msgstr "UP_NW"
249321
249322#: src/line.cpp
249323msgid "northwest and above"
249324msgstr "西北偏上"
249325
249326#: src/line.cpp
249327msgid "DN_N "
249328msgstr "DN_N "
249329
249330#: src/line.cpp
249331msgid "north and below"
249332msgstr "北下"
249333
249334#: src/line.cpp
249335msgid "DN_NE"
249336msgstr "DN_NE"
249337
249338#: src/line.cpp
249339msgid "northeast and below"
249340msgstr "东北偏下"
249341
249342#: src/line.cpp
249343msgid "DN_E "
249344msgstr "DN_E "
249345
249346#: src/line.cpp
249347msgid "east and below"
249348msgstr "东下"
249349
249350#: src/line.cpp
249351msgid "DN_SE"
249352msgstr "DN_SE"
249353
249354#: src/line.cpp
249355msgid "southeast and below"
249356msgstr "东南偏下"
249357
249358#: src/line.cpp
249359msgid "DN_S "
249360msgstr "DN_S "
249361
249362#: src/line.cpp
249363msgid "south and below"
249364msgstr "南下"
249365
249366#: src/line.cpp
249367msgid "DN_SW"
249368msgstr "DN_SW"
249369
249370#: src/line.cpp
249371msgid "southwest and below"
249372msgstr "西南偏下"
249373
249374#: src/line.cpp
249375msgid "DN_W "
249376msgstr "DN_W "
249377
249378#: src/line.cpp
249379msgid "west and below"
249380msgstr "西下"
249381
249382#: src/line.cpp
249383msgid "DN_NW"
249384msgstr "DN_NW"
249385
249386#: src/line.cpp
249387msgid "northwest and below"
249388msgstr "西北偏下"
249389
249390#: src/line.cpp
249391msgid "UP_CE"
249392msgstr "UP_CE"
249393
249394#: src/line.cpp
249395msgid "above"
249396msgstr "正上"
249397
249398#: src/line.cpp
249399msgid "CE   "
249400msgstr "CE   "
249401
249402#: src/line.cpp
249403msgid "center"
249404msgstr "中心"
249405
249406#: src/line.cpp
249407msgid "DN_CE"
249408msgstr "DN_CE"
249409
249410#: src/line.cpp
249411msgid "below"
249412msgstr "正下"
249413
249414#: src/live_view.cpp
249415msgid "< <color_green>Mouse View</color> >"
249416msgstr "< <color_green>鼠标视图</color> >"
249417
249418#: src/loading_ui.cpp
249419msgid "Loading"
249420msgstr "读取中"
249421
249422#: src/magic.cpp
249423msgctxt "Valid spell target"
249424msgid "ally"
249425msgstr "队友"
249426
249427#: src/magic.cpp
249428msgctxt "Valid spell target"
249429msgid "hostile"
249430msgstr "敌人"
249431
249432#: src/magic.cpp
249433msgctxt "Valid spell target"
249434msgid "self"
249435msgstr "自己"
249436
249437#: src/magic.cpp
249438msgctxt "Valid spell target"
249439msgid "ground"
249440msgstr "地面"
249441
249442#: src/magic.cpp
249443msgctxt "Valid spell target"
249444msgid "none"
249445msgstr "畜力"
249446
249447#: src/magic.cpp
249448msgctxt "Valid spell target"
249449msgid "item"
249450msgstr "物品"
249451
249452#: src/magic.cpp
249453msgctxt "Valid spell target"
249454msgid "field"
249455msgstr "旷野"
249456
249457#: src/magic.cpp
249458#, c-format
249459msgid "You cast %s!"
249460msgstr "你施放了 %s!"
249461
249462#: src/magic.cpp
249463msgid "an explosion"
249464msgstr "巨大的爆炸声"
249465
249466#: src/magic.cpp
249467#, c-format
249468msgid "%d moves"
249469msgstr "%d 行动点"
249470
249471#: src/magic.cpp
249472msgid "Permanent"
249473msgstr "永久"
249474
249475#: src/magic.cpp
249476msgid "Too Difficult!"
249477msgstr "太难了!"
249478
249479#: src/magic.cpp
249480msgid "Failure Chance"
249481msgstr "失败率"
249482
249483#: src/magic.cpp
249484msgid "health"
249485msgstr "生命"
249486
249487#: src/magic.cpp
249488msgid "mana"
249489msgstr "魔力"
249490
249491#: src/magic.cpp
249492msgid "stamina"
249493msgstr "耐力"
249494
249495#: src/magic.cpp
249496msgid "error: energy_type"
249497msgstr "错误:能量类型"
249498
249499#: src/magic.cpp
249500msgid "infinite"
249501msgstr "无限的"
249502
249503#: src/magic.cpp
249504#, c-format
249505msgid "%s and %s"
249506msgstr "%s 和 %s"
249507
249508#: src/magic.cpp src/player.cpp
249509#, c-format
249510msgid "%s, %s"
249511msgstr "%s,%s"
249512
249513#: src/magic.cpp
249514#, c-format
249515msgid ""
249516"Learning this spell will make you a\n"
249517"\n"
249518"%s: %s\n"
249519"\n"
249520"and lock you out of\n"
249521"\n"
249522"%s\n"
249523"\n"
249524"Continue?"
249525msgstr ""
249526"学习这个法术将使你成为\n"
249527"\n"
249528"%s: %s\n"
249529"\n"
249530"并将使你无法成为\n"
249531"\n"
249532"%s\n"
249533"\n"
249534"是否继续?"
249535
249536#: src/magic.cpp
249537#, c-format
249538msgid "You learned %s!"
249539msgstr "你学会了 %s!"
249540
249541#: src/magic.cpp
249542msgid "You can't learn this spell."
249543msgstr "你不能学习这个法术。"
249544
249545#: src/magic.cpp
249546#, c-format
249547msgid "All knowledge of %s leaves you."
249548msgstr "所有关于 %s 的知识都离你而去了。"
249549
249550#: src/magic.cpp
249551msgid "Choose a new hotkey for this spell."
249552msgstr "为法术选择一个快捷键。"
249553
249554#: src/magic.cpp
249555msgid "Hotkey already used."
249556msgstr "快捷键已被占用。"
249557
249558#: src/magic.cpp
249559#, c-format
249560msgid "%c set.  Close and reopen spell menu to refresh list with changes."
249561msgstr "快捷键已设为 %c。关闭重开法术界面以刷新快捷键。"
249562
249563#: src/magic.cpp
249564msgid "Hotkey removed."
249565msgstr "快捷键已删除。"
249566
249567#: src/magic.cpp
249568msgid "Ignore Distractions"
249569msgstr "忽视干扰"
249570
249571#: src/magic.cpp
249572msgid "Popup Distractions"
249573msgstr "询问干扰"
249574
249575#: src/magic.cpp
249576msgid "Assign Hotkey [=]"
249577msgstr "设置快捷键 [=]"
249578
249579#: src/magic.cpp
249580msgid "requires concentration"
249581msgstr "需凝神"
249582
249583#: src/magic.cpp
249584msgid "verbal"
249585msgstr "需言语"
249586
249587#: src/magic.cpp
249588msgid "somatic"
249589msgstr "需姿势"
249590
249591#: src/magic.cpp
249592msgid "impeded by gloves"
249593msgstr "需手势"
249594
249595#: src/magic.cpp
249596msgid "does not require hands"
249597msgstr "无手势"
249598
249599#: src/magic.cpp
249600msgid "requires mobility"
249601msgstr "需移动"
249602
249603#: src/magic.cpp
249604msgid "can be cast through walls"
249605msgstr "可穿墙"
249606
249607#: src/magic.cpp
249608msgid "Classless"
249609msgstr "无类型"
249610
249611#: src/magic.cpp
249612msgid "Spell Level"
249613msgstr "法术等级"
249614
249615#: src/magic.cpp
249616msgid "(MAX)"
249617msgstr "(最大)"
249618
249619#: src/magic.cpp
249620msgid "Max Level"
249621msgstr "最大等级"
249622
249623#: src/magic.cpp
249624msgid "Difficulty"
249625msgstr "施法难度"
249626
249627#: src/magic.cpp
249628msgid "Current Exp"
249629msgstr "当前经验"
249630
249631#: src/magic.cpp
249632msgid "to Next Level"
249633msgstr "升级还需"
249634
249635#: src/magic.cpp
249636msgid "Casting Cost"
249637msgstr "施法消耗"
249638
249639#: src/magic.cpp
249640msgid "Casting Cost (impeded)"
249641msgstr "施法消耗(受累赘)"
249642
249643#: src/magic.cpp
249644#, c-format
249645msgid " (%s current)"
249646msgstr "(当前 %s)"
249647
249648#: src/magic.cpp
249649msgid "Not Enough Energy"
249650msgstr "能量不足"
249651
249652#: src/magic.cpp
249653msgid "Casting Time"
249654msgstr "施法时间"
249655
249656#: src/magic.cpp
249657msgid "Casting Time (impeded)"
249658msgstr "施法时间(受累赘)"
249659
249660#: src/magic.cpp
249661msgid "self"
249662msgstr "自己"
249663
249664#: src/magic.cpp
249665msgid "Valid Targets"
249666msgstr "有效目标"
249667
249668#: src/magic.cpp
249669#, c-format
249670msgid "Only affects the monsters: %s"
249671msgstr "有效生物:%s"
249672
249673#. ~ amount of damage per second, abbreviated
249674#: src/magic.cpp
249675#, c-format
249676msgid ", %d/sec"
249677msgstr ",%d/秒"
249678
249679#: src/magic.cpp src/veh_interact.cpp
249680msgid "Damage"
249681msgstr "伤害"
249682
249683#: src/magic.cpp
249684msgid "Healing"
249685msgstr "治疗"
249686
249687#: src/magic.cpp
249688msgid "Spell Radius"
249689msgstr "法术半径"
249690
249691#: src/magic.cpp
249692msgid "Cone Arc"
249693msgstr "锥弧"
249694
249695#: src/magic.cpp
249696msgid "degrees"
249697msgstr "度"
249698
249699#: src/magic.cpp
249700msgid "Line Width"
249701msgstr "线宽"
249702
249703#: src/magic.cpp
249704msgid "Variance"
249705msgstr "偏差范围"
249706
249707#: src/magic.cpp
249708msgid "Spawn"
249709msgstr "生成"
249710
249711#: src/magic.cpp
249712msgid "Summon"
249713msgstr "召唤"
249714
249715#: src/magic.cpp
249716msgid "random creature"
249717msgstr "随机生物"
249718
249719#: src/magic.cpp
249720#, c-format
249721msgid "Targets under: %dhp become a %s"
249722msgstr "将生命值低于 %d 的目标变形为:%s"
249723
249724#: src/magic.cpp
249725#, c-format
249726msgid "Spell Radius: %d"
249727msgstr "法术半径:%d"
249728
249729#: src/magic.cpp src/veh_interact.cpp
249730msgid "Range"
249731msgstr "有效距离"
249732
249733#: src/magic.cpp
249734msgid "Duration"
249735msgstr "持续时间"
249736
249737#: src/magic.cpp
249738msgid "Choose a Spell"
249739msgstr "选择一个法术"
249740
249741#: src/magic.cpp
249742msgid "AoE"
249743msgstr "有效范围"
249744
249745#: src/magic.cpp
249746msgid "Spawned"
249747msgstr "召唤数量"
249748
249749#: src/magic.cpp
249750msgid "Threshold"
249751msgstr "变形阈值"
249752
249753#: src/magic.cpp
249754msgid "Recover"
249755msgstr "能量恢复"
249756
249757#: src/magic.cpp
249758msgid "Damage Type"
249759msgstr "伤害类型"
249760
249761#. ~ translation should not exceed 10 console cells
249762#: src/magic.cpp
249763msgid "Stat Gain"
249764msgstr "属性增益"
249765
249766#. ~ translation should not exceed 7 console cells
249767#: src/magic.cpp
249768msgid "lvl 0"
249769msgstr "等级 0"
249770
249771#. ~ translation should not exceed 7 console cells
249772#: src/magic.cpp
249773msgid "per lvl"
249774msgstr "每级"
249775
249776#. ~ translation should not exceed 7 console cells
249777#: src/magic.cpp
249778msgid "max lvl"
249779msgstr "最高"
249780
249781#: src/magic.cpp
249782msgid "Cast Cost"
249783msgstr "施法消耗"
249784
249785#: src/magic.cpp
249786msgid "Cast Time"
249787msgstr "施法时间"
249788
249789#: src/magic.cpp
249790#, c-format
249791msgid ""
249792"Your experience and knowledge in creating and manipulating magical energies "
249793"to cast %s have opened your eyes to new possibilities, you can now cast %s."
249794msgstr "你召唤和掌控魔力来施放 %s 的经验及知识让你领悟到了新的法术,你现在可以施放 %s。"
249795
249796#: src/magic_spell_effect.cpp
249797msgid "Your injuries even out."
249798msgstr "你的伤口被平均分配到各个身体部位。"
249799
249800#: src/magic_spell_effect.cpp
249801#, c-format
249802msgid "%s wounds are closing up!"
249803msgstr "%s 的伤口开始愈合了!"
249804
249805#: src/magic_spell_effect.cpp
249806#, c-format
249807msgid "The %s transforms into a %s."
249808msgstr "%s 被变形成 %s。"
249809
249810#: src/magic_spell_effect.cpp
249811msgid "Your target resists transformation."
249812msgstr "你的目标抵抗了变形效果。"
249813
249814#: src/magic_spell_effect.cpp
249815msgid "There is already a vehicle there."
249816msgstr "那里已有其他载具了。"
249817
249818#: src/magic_spell_effect.cpp
249819msgid "Banishment failed, you are too weak!"
249820msgstr "放逐失败,你太弱了!"
249821
249822#: src/magic_spell_effect.cpp
249823#, c-format
249824msgid "%s banished."
249825msgstr "%s 被放逐了。"
249826
249827#: src/magic_teleporter_list.cpp
249828msgid "Name this gate."
249829msgstr "命名这个门。"
249830
249831#: src/magic_teleporter_list.cpp
249832msgid "No translocator target known."
249833msgstr "没有已知的易位目标。"
249834
249835#: src/magic_teleporter_list.cpp
249836msgid "Teleport canceled."
249837msgstr "传送取消。"
249838
249839#: src/magic_teleporter_list.cpp
249840msgid "Failed to teleport.  Teleporter obstructed or destroyed."
249841msgstr "传送失败。传送器受阻或已被摧毁。"
249842
249843#: src/magic_teleporter_list.cpp
249844msgid "No valid targets to teleport."
249845msgstr "没有可传送的有效目标。"
249846
249847#: src/magic_teleporter_list.cpp
249848#, c-format
249849msgid "Distance: %d %s"
249850msgstr "距离目标:%d %s"
249851
249852#: src/magic_teleporter_list.cpp
249853msgid "Choose Translocator Gate"
249854msgstr "选择易位门"
249855
249856#: src/main.cpp
249857msgid "Really Quit?  All unsaved changes will be lost."
249858msgstr "确定退出?所有未保存的进度将会丢失。"
249859
249860#: src/main_menu.cpp
249861msgid "Bugs?  Suggestions?  Use links in MOTD to report them."
249862msgstr "漏洞?建议?通过今日消息中的链接来报告它们。"
249863
249864#: src/main_menu.cpp
249865#, c-format
249866msgid "Tip of the day: %s"
249867msgstr "每日小贴士:%s"
249868
249869#: src/main_menu.cpp
249870#, c-format
249871msgid "Version: %s"
249872msgstr "版本:%s Transifex 官方汉化版"
249873
249874#: src/main_menu.cpp
249875msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead"
249876msgstr "大灾变 - 浩劫余生"
249877
249878#: src/main_menu.cpp
249879msgid "No message today."
249880msgstr "今天没什么消息。"
249881
249882#: src/main_menu.cpp
249883msgid "No credits information found."
249884msgstr "贡献者信息缺失。"
249885
249886#: src/main_menu.cpp
249887msgctxt "Main Menu"
249888msgid "<M|m>OTD"
249889msgstr "<M>今日消息"
249890
249891#: src/main_menu.cpp
249892msgctxt "Main Menu"
249893msgid "<N|n>ew Game"
249894msgstr "<N>新游戏"
249895
249896#: src/main_menu.cpp
249897msgctxt "Main Menu"
249898msgid "Lo<a|A>d"
249899msgstr "<A>载入"
249900
249901#: src/main_menu.cpp
249902msgctxt "Main Menu"
249903msgid "<W|w>orld"
249904msgstr "<W>世界"
249905
249906#: src/main_menu.cpp
249907msgctxt "Main Menu"
249908msgid "<S|s>pecial"
249909msgstr "<S>特殊"
249910
249911#: src/main_menu.cpp
249912msgctxt "Main Menu"
249913msgid "Se<t|T>tings"
249914msgstr "<T>设置"
249915
249916#: src/main_menu.cpp
249917msgctxt "Main Menu"
249918msgid "H<e|E|?>lp"
249919msgstr "<E>帮助"
249920
249921#: src/main_menu.cpp
249922msgctxt "Main Menu"
249923msgid "<C|c>redits"
249924msgstr "<C>贡献者"
249925
249926#: src/main_menu.cpp
249927msgctxt "Main Menu"
249928msgid "<Q|q>uit"
249929msgstr "<Q>退出"
249930
249931#: src/main_menu.cpp
249932msgctxt "Main Menu|World"
249933msgid "<D|d>elete World"
249934msgstr "<D>删除世界"
249935
249936#: src/main_menu.cpp
249937msgctxt "Main Menu|World"
249938msgid "<R|r>eset World"
249939msgstr "<R>重置世界"
249940
249941#: src/main_menu.cpp
249942msgctxt "Main Menu|World"
249943msgid "<S|s>how World Mods"
249944msgstr "<S>显示世界模组"
249945
249946#: src/main_menu.cpp
249947msgctxt "Main Menu|World"
249948msgid "<C|c>opy World Settings"
249949msgstr "<C>复制世界设置"
249950
249951#: src/main_menu.cpp
249952msgctxt "Main Menu|World"
249953msgid "Character to <T|t>emplate"
249954msgstr "<T>角色转为模板"
249955
249956#: src/main_menu.cpp
249957msgctxt "Main Menu|Settings"
249958msgid "<O|o>ptions"
249959msgstr "<O>选项"
249960
249961#: src/main_menu.cpp
249962msgctxt "Main Menu|Settings"
249963msgid "K<e|E>ybindings"
249964msgstr "<E>按键绑定"
249965
249966#: src/main_menu.cpp
249967msgctxt "Main Menu|Settings"
249968msgid "<A|a>utopickup"
249969msgstr "<A>自动拾取"
249970
249971#: src/main_menu.cpp
249972msgctxt "Main Menu|Settings"
249973msgid "<S|s>afemode"
249974msgstr "<S>安全模式"
249975
249976#: src/main_menu.cpp
249977msgctxt "Main Menu|Settings"
249978msgid "<C|c>olors"
249979msgstr "<C>配色方案"
249980
249981#: src/main_menu.cpp
249982msgid "Unable to make config directory.  Check permissions."
249983msgstr "无法创建设置文件夹。请检查权限。"
249984
249985#: src/main_menu.cpp
249986msgid "Unable to make save directory.  Check permissions."
249987msgstr "无法创建存档文件夹。请检查权限。"
249988
249989#: src/main_menu.cpp
249990msgid "Unable to make templates directory.  Check permissions."
249991msgstr "无法创建模版文件夹。请检查权限。"
249992
249993#: src/main_menu.cpp
249994msgid "Unable to make fonts directory.  Check permissions."
249995msgstr "无法创建字体文件夹。请检查权限。"
249996
249997#: src/main_menu.cpp
249998msgid "Unable to make sound directory.  Check permissions."
249999msgstr "无法创建声音文件夹。请检查权限。"
250000
250001#: src/main_menu.cpp
250002msgid "Unable to make graphics directory.  Check permissions."
250003msgstr "无法创建图形文件夹。请检查权限。"
250004
250005#: src/main_menu.cpp
250006msgid "Really quit?"
250007msgstr "真的退出吗?"
250008
250009#: src/main_menu.cpp
250010msgid "Special games don't work with shared maps."
250011msgstr "特殊游戏不能使用共享地图。"
250012
250013#: src/main_menu.cpp
250014msgctxt "Main Menu|New Game"
250015msgid "<C|c>ustom Character"
250016msgstr "<C>新角色"
250017
250018#: src/main_menu.cpp
250019msgctxt "Main Menu|New Game"
250020msgid "<P|p>reset Character"
250021msgstr "<P>预设角色"
250022
250023#: src/main_menu.cpp
250024msgctxt "Main Menu|New Game"
250025msgid "<R|r>andom Character"
250026msgstr "<R>随机角色"
250027
250028#: src/main_menu.cpp
250029msgctxt "Main Menu|New Game"
250030msgid "Play Now!  (<F|f>ixed Scenario)"
250031msgstr "<F|f>直接游戏!(避难所开局)"
250032
250033#: src/main_menu.cpp
250034msgctxt "Main Menu|New Game"
250035msgid "Play <N|n>ow!"
250036msgstr "<N>直接游戏!"
250037
250038#: src/main_menu.cpp
250039msgid ""
250040"Allows you to fully customize points pool, scenario, and character's "
250041"profession, stats, traits, skills and other parameters."
250042msgstr "可以完全设置起始点数,起始场景,角色职业、属性、特性、技能和其他参数。"
250043
250044#: src/main_menu.cpp
250045msgid "Select from one of previously created character templates."
250046msgstr "从之前保存的角色模板中选择角色游玩。"
250047
250048#: src/main_menu.cpp
250049msgid ""
250050"Creates random character, but lets you preview the generated character and "
250051"the scenario and change character and/or scenario if needed."
250052msgstr "创建随机角色,但可以预览生成的角色和起始场景,并在需要时更改角色及起始场景。"
250053
250054#: src/main_menu.cpp
250055msgid ""
250056"Puts you right in the game, randomly choosing character's traits, "
250057"profession, skills and other parameters.  Scenario is fixed to Evacuee."
250058msgstr "直接开始游戏,随机选择角色职业、属性、特性、技能和其他参数。起始场景固定为被疏散者。"
250059
250060#: src/main_menu.cpp
250061msgid ""
250062"Puts you right in the game, randomly choosing scenario and character's "
250063"traits, profession, skills and other parameters."
250064msgstr "直接开始游戏,随机选择起始场景,角色职业、属性、特性、技能和其他参数。"
250065
250066#: src/main_menu.cpp
250067msgid "No templates found!"
250068msgstr "预设角色不存在!"
250069
250070#: src/main_menu.cpp
250071msgid "Press [<color_white>d</color>] to delete a preset."
250072msgstr "按 [<color_white> d </color>] 删除预设角色。"
250073
250074#: src/main_menu.cpp
250075#, c-format
250076msgid "Are you sure you want to delete %s?"
250077msgstr "确定要删除 %s 吗?"
250078
250079#: src/main_menu.cpp
250080msgid "Sorry, something went wrong."
250081msgstr "抱歉,出错了!"
250082
250083#: src/main_menu.cpp
250084msgid "No Worlds found!"
250085msgstr "可用世界不存在!"
250086
250087#: src/main_menu.cpp
250088msgid "No save games found!"
250089msgstr "无游戏存档!"
250090
250091#: src/main_menu.cpp
250092msgid "Create World"
250093msgstr "创建世界"
250094
250095#: src/main_menu.cpp
250096msgid "Delete the world and all saves?"
250097msgstr "删除地图和所有存档?"
250098
250099#: src/main_menu.cpp
250100msgid "Remove all saves and regenerate world?"
250101msgstr "移除该世界所有的存档?"
250102
250103#: src/main_menu.cpp
250104msgid "Only the admin can change worlds."
250105msgstr "只有管理员可以改变世界。"
250106
250107#. ~ %1$s: vehicle name
250108#: src/map.cpp
250109#, c-format
250110msgid "weight of %1$s"
250111msgstr "%1$s 的碾压"
250112
250113#: src/map.cpp src/vehicle.cpp
250114#, c-format
250115msgid "A towing cable snaps off of %s."
250116msgstr "牵引索从 %s 上绷断。"
250117
250118#: src/map.cpp
250119#, c-format
250120msgid "The %1$s's %2$s collides with %3$s's %4$s."
250121msgstr "%1$s 的 %2$s 与 %3$s 的 %4$s 相撞。"
250122
250123#: src/map.cpp src/monster.cpp src/vehicle_display.cpp
250124#, c-format
250125msgid "the %s"
250126msgstr "%s"
250127
250128#: src/map.cpp
250129#, c-format
250130msgid "The %s you were grabbing is destroyed!"
250131msgstr "你抓着的%s被毁掉了!"
250132
250133#: src/map.cpp
250134msgid "Smashable."
250135msgstr "可破坏"
250136
250137#: src/map.cpp
250138msgid "Diggable."
250139msgstr "可挖掘"
250140
250141#: src/map.cpp
250142msgid "Plowable."
250143msgstr "可耕种"
250144
250145#: src/map.cpp
250146msgid "Rough."
250147msgstr "粗糙"
250148
250149#: src/map.cpp
250150msgid "Unstable."
250151msgstr "不稳定"
250152
250153#: src/map.cpp
250154msgid "Sharp."
250155msgstr "锋利"
250156
250157#: src/map.cpp
250158msgid "Flat."
250159msgstr "平坦"
250160
250161#: src/map.cpp
250162msgid "Simple."
250163msgstr "简易家具"
250164
250165#: src/map.cpp
250166msgid "Mountable."
250167msgstr "可跨越"
250168
250169#: src/map.cpp
250170msgid "Flammable."
250171msgstr "可燃"
250172
250173#: src/map.cpp
250174#, c-format
250175msgid "Falling %s hits you!"
250176msgstr "掉落的 %s 击中了你!"
250177
250178#: src/map.cpp
250179#, c-format
250180msgid "Falling %s hits <npcname>"
250181msgstr "掉落的 %s 击中了 <npcname>!"
250182
250183#: src/map.cpp
250184#, c-format
250185msgid "The %s destroys several items!"
250186msgstr "%s 摧毁了一些东西!"
250187
250188#. ~ %1$s: the cause of destruction, %2$s: destroyed item name
250189#: src/map.cpp
250190#, c-format
250191msgid "The %1$s destroys the %2$s!"
250192msgstr "%1$s 摧毁了 %2$s!"
250193
250194#: src/map.cpp
250195#, c-format
250196msgid "The %s damages several items."
250197msgstr "%s 损伤了一些东西。"
250198
250199#. ~ %1$s: the cause of damage, %2$s: damaged item name
250200#: src/map.cpp
250201#, c-format
250202msgid "The %1$s damages the %2$s."
250203msgstr "%1$s 损伤了 %2$s。"
250204
250205#: src/map.cpp
250206msgid "an alarm go off!"
250207msgstr "一个警报拉响了!"
250208
250209#: src/map.cpp
250210msgid "glass shattering"
250211msgstr "玻璃破碎"
250212
250213#: src/map.cpp
250214msgid "You are crushed by the falling debris!"
250215msgstr "你被坠落的残骸击中!"
250216
250217#: src/map.cpp
250218msgid "<npcname> is crushed by the falling debris!"
250219msgstr "<npcname> 被坠落的残骸击中!"
250220
250221#: src/map.cpp
250222#, c-format
250223msgid "The shot is stopped by the %s"
250224msgstr "子弹被 %s 挡住了!"
250225
250226#: src/map.cpp
250227msgid "The shot is stopped by the reinforced glass door!"
250228msgstr "子弹被强化玻璃门挡住了!"
250229
250230#: src/map.cpp
250231msgid "The shot is stopped by the reinforced glass wall!"
250232msgstr "子弹被强化玻璃墙挡住了!"
250233
250234#: src/map.cpp
250235msgid "ke-rash!"
250236msgstr "咔吱!"
250237
250238#: src/map.cpp
250239msgid "laser beam"
250240msgstr "激光射线"
250241
250242#: src/map.cpp
250243msgid "bolt of electricity"
250244msgstr "电弧"
250245
250246#: src/map.cpp
250247msgid "bolt of plasma"
250248msgstr "等离子束"
250249
250250#: src/map.cpp
250251msgid "flying projectile"
250252msgstr "流弹"
250253
250254#: src/map.cpp
250255msgid "The metal bars melt!"
250256msgstr "金属棒融化了!"
250257
250258#: src/map.cpp
250259msgid "swish"
250260msgstr "嗖"
250261
250262#: src/map.cpp
250263#, c-format
250264msgid "It should take %d minutes to finish washing items in the %s."
250265msgstr "还需要大概 %d 分钟才能清洗完%s内的物品。"
250266
250267#: src/map.cpp
250268#, c-format
250269msgid "The washing machine in the %s has finished washing."
250270msgstr "%s的洗衣机已经完成了清洗程序。"
250271
250272#: src/map.cpp
250273#, c-format
250274msgid "The dishwasher in the %s has finished washing."
250275msgstr "%s的洗碗机已经完成了清洗程序。"
250276
250277#: src/map.cpp
250278#, c-format
250279msgid "It should take %d minutes to finish sterilising items in the %s."
250280msgstr "还需要大概 %d 分钟才能完成对%s内物品的消毒。"
250281
250282#: src/map.cpp
250283#, c-format
250284msgid "The autoclave in the %s has finished its cycle."
250285msgstr "%s的高压灭菌釜已经完成了灭菌程序。"
250286
250287#: src/map.cpp
250288#, c-format
250289msgid "Something has crawled out of the %s plants!"
250290msgstr "从 %s 丛里爬出了一些东西!"
250291
250292#: src/map.cpp
250293#, c-format
250294msgid "Something has crawled out of the %s!"
250295msgstr "从 %s 里爬出了一些东西!"
250296
250297#: src/map.cpp
250298#, c-format
250299msgid "You've spotted a %1$s!"
250300msgstr "你发现了一个 %1$s!"
250301
250302#: src/map.cpp
250303#, c-format
250304msgid "<npcname> triggers a %s!"
250305msgstr "<npcname> 触发了一个 %s!"
250306
250307#: src/map_extras.cpp
250308msgid "DANGER!  MINEFIELD!"
250309msgstr "危险!雷区!"
250310
250311#: src/map_extras.cpp
250312msgctxt "R as a letter"
250313msgid "R."
250314msgstr "R."
250315
250316#: src/map_extras.cpp
250317msgctxt "M as a letter"
250318msgid "M."
250319msgstr "M."
250320
250321#: src/map_extras.cpp
250322msgid ""
250323"- Man of few words, aren't you?\n"
250324"- …"
250325msgstr ""
250326"- 沉默寡言的家伙,不是吗?\n"
250327"- ……"
250328
250329#: src/map_extras.cpp
250330msgid "Fortune and glory, kid.  Fortune and glory."
250331msgstr "财富与荣耀,孩子。财富与荣耀。"
250332
250333#: src/map_extras.cpp
250334msgid "Wilson"
250335msgstr "威尔森"
250336
250337#: src/map_extras.cpp
250338msgid "I walk by faith, not by sight."
250339msgstr "我行事为人,是凭着信心,不是凭着眼见。(注:出自哥林多后书)"
250340
250341#: src/map_extras.cpp
250342msgid ""
250343"Float away, little butterfly.  Just flutter away.  I got a gig in Vegas.  "
250344"And the wastelands ain't no place for kids."
250345msgstr "飘走吧,小蝴蝶。就这么飘走吧。我在维加斯还有活没干完。废土上可不适合小孩子玩。"
250346
250347#: src/map_extras.cpp
250348msgid "Wiggle your big toe."
250349msgstr "晃晃你的大脚趾。"
250350
250351#: src/map_extras.cpp
250352msgid "Test which map extra list?"
250353msgstr "选择要测试的地图事件列表"
250354
250355#: src/map_extras.cpp
250356msgid "Result of 32400 selections:"
250357msgstr "32400次选择的结果:"
250358
250359#: src/map_field.cpp
250360#, c-format
250361msgid "A %s hits you!"
250362msgstr "%s击中了你!"
250363
250364#: src/map_field.cpp
250365#, c-format
250366msgid "A %1$s hits %2$s!"
250367msgstr "%1$s 击中了 %2$s!"
250368
250369#: src/map_field.cpp
250370#, c-format
250371msgid "A %1$s hits the %2$s!"
250372msgstr "%1$s 击中了 %2$s!"
250373
250374#: src/map_field.cpp
250375msgid "The acid burns your body!"
250376msgstr "你的身体被酸液灼烧!"
250377
250378#: src/map_field.cpp
250379msgid "The acid burns <npcname>s body!"
250380msgstr "<npcname> 的身体被酸液灼烧!"
250381
250382#: src/map_field.cpp
250383msgid "The acid burns your legs and feet!"
250384msgstr "你的腿和脚被酸液灼烧!"
250385
250386#: src/map_field.cpp
250387msgid "The acid burns <npcname>s legs and feet!"
250388msgstr "<npcname> 的腿和脚被酸液灼烧!"
250389
250390#: src/map_field.cpp
250391msgid "You're lying in a pool of acid"
250392msgstr "你正躺在酸液池里。"
250393
250394#: src/map_field.cpp
250395msgid "You're standing in a pool of acid"
250396msgstr "你正站在酸液池里。"
250397
250398#: src/map_field.cpp
250399msgid "The sludge is thick and sticky.  You struggle to pull free."
250400msgstr "污泥又粘又稠。你好不容易挣扎了出来。"
250401
250402#: src/map_field.cpp
250403msgid "You burn your legs and feet!"
250404msgstr "你的腿和脚烧了起来!"
250405
250406#: src/map_field.cpp
250407msgid "You're burning up!"
250408msgstr "你烧了起来!"
250409
250410#: src/map_field.cpp
250411msgid "You're set ablaze!"
250412msgstr "你被点着了!"
250413
250414#: src/map_field.cpp
250415msgid "Your whole body is burning!"
250416msgstr "你的全身都在燃烧!"
250417
250418#: src/map_field.cpp
250419msgid "<npcname> burns their legs and feet!"
250420msgstr "<npcname> 的腿和脚烧了起来!"
250421
250422#: src/map_field.cpp
250423msgid "<npcname> is burning up!"
250424msgstr "<npcname> 烧了起来!"
250425
250426#: src/map_field.cpp
250427msgid "<npcname> is set ablaze!"
250428msgstr "<npcname> 被点着了!"
250429
250430#: src/map_field.cpp
250431msgid "<npcname>s whole body is burning!"
250432msgstr "<npcname> 的全身都在燃烧!"
250433
250434#: src/map_field.cpp
250435msgid "You're standing in a fire!"
250436msgstr "你正站在火上面!"
250437
250438#: src/map_field.cpp
250439msgid "You're waist-deep in a fire!"
250440msgstr "你腰部以下都是火了!"
250441
250442#: src/map_field.cpp
250443msgid "You're surrounded by raging fire!"
250444msgstr "你被熊熊烈火包围了!"
250445
250446#: src/map_field.cpp
250447msgid "You're lying in fire!"
250448msgstr "你正躺在火上面!"
250449
250450#: src/map_field.cpp
250451msgid "You're torched by flames!"
250452msgstr "你被火烧到了!"
250453
250454#: src/map_field.cpp
250455msgid "<npcname> is torched by flames!"
250456msgstr "<npcname> 被火烧到了!"
250457
250458#: src/map_field.cpp
250459msgid "These flames do not burn you."
250460msgstr "你没有被火烧到。"
250461
250462#: src/map_field.cpp
250463msgid "Those flames do not burn <npcname>."
250464msgstr "<npcname> 没有被火烧到。"
250465
250466#: src/map_field.cpp
250467msgid "You're painfully electrocuted!"
250468msgstr "你痛苦地触电了!"
250469
250470#: src/map_field.cpp
250471msgid "<npcname> is shocked!"
250472msgstr "<npcname> 被电击了!"
250473
250474#: src/map_field.cpp
250475msgid "You're shocked!"
250476msgstr "你被电击了!"
250477
250478#: src/map_field.cpp
250479msgid "The electric cloud doesn't affect you."
250480msgstr "你没有被电云影响。"
250481
250482#: src/map_field.cpp
250483msgid "The electric cloud doesn't seem to affect <npcname>."
250484msgstr "<npcname> 没有被电云影响。"
250485
250486#: src/map_field.cpp
250487msgid "You're violently teleported!"
250488msgstr "你猛地被传送走了!"
250489
250490#: src/map_field.cpp
250491#, c-format
250492msgid "The bees sting you in %s!"
250493msgstr "%s 中的蜜蜂刺了你一下!"
250494
250495#: src/map_field.cpp
250496msgid "The incendiary burns you!"
250497msgstr "你被燃烧剂灼烧!"
250498
250499#: src/map_field.cpp
250500msgid "The incendiary burns <npcname>!"
250501msgstr "<npcname> 被燃烧剂灼烧!"
250502
250503#: src/map_field.cpp
250504msgid "The incendiary melts into your skin!"
250505msgstr "燃烧剂粘到了你的皮肤上!"
250506
250507#: src/map_field.cpp
250508msgid "The incendiary melts into <npcname>s skin!"
250509msgstr "燃烧剂粘到了 <npcname> 的皮肤上!"
250510
250511#: src/map_field.cpp
250512#, c-format
250513msgid "The %s burns your skin."
250514msgstr "%s 灼伤你的皮肤。"
250515
250516#: src/map_field.cpp
250517#, c-format
250518msgid "The %s makes you feel sick."
250519msgstr "%s 让你感到难受。"
250520
250521#: src/mapbuffer.cpp
250522#, c-format
250523msgid "Please wait as the map saves [%d/%d]"
250524msgstr "请等待地图保存完毕[%d/%d]"
250525
250526#: src/mapgen.cpp
250527msgid "Sub-prime contact console"
250528msgstr "次级联系终端"
250529
250530#: src/mapgen.cpp
250531msgid "Terminate Specimens"
250532msgstr "终结样品"
250533
250534#: src/mapgen.cpp
250535msgid "Release Specimens"
250536msgstr "释放样品"
250537
250538#: src/mapgen.cpp
250539msgid "Toggle Portal"
250540msgstr "切换传送门"
250541
250542#: src/mapgen.cpp
250543msgid "Activate Resonance Cascade"
250544msgstr "开启串联共振进程"
250545
250546#: src/mapgen.cpp
250547msgid "Bionic access"
250548msgstr "生化插件权限"
250549
250550#: src/mapgen.cpp
250551msgid "Open Chambers"
250552msgstr "打开禁闭室"
250553
250554#: src/mapgen.cpp
250555msgid "NEPowerOS"
250556msgstr "东北能源OS"
250557
250558#: src/mapgen.cpp
250559msgid "Read Logs"
250560msgstr "阅读日志"
250561
250562#: src/mapgen.cpp
250563msgid "Initiate Tremors"
250564msgstr "启动地震程序"
250565
250566#: src/mapgen.cpp
250567msgid "Wreckage"
250568msgstr "残骸"
250569
250570#: src/mapgen.cpp
250571msgid "Log Console"
250572msgstr "日志终端"
250573
250574#: src/mapgen.cpp
250575msgid "View Research Logs"
250576msgstr "查看研究记录"
250577
250578#: src/mapgen.cpp
250579msgid "Download Map Data"
250580msgstr "下载地图数据"
250581
250582#: src/mapgen.cpp
250583msgid "Divert power to elevator"
250584msgstr "接驳电源至电梯"
250585
250586#: src/martialarts.cpp
250587msgid "easy"
250588msgstr "简单"
250589
250590#: src/martialarts.cpp
250591msgid "moderately hard"
250592msgstr "较难"
250593
250594#: src/martialarts.cpp
250595msgid "hard"
250596msgstr "困难"
250597
250598#: src/martialarts.cpp
250599msgid "very hard"
250600msgstr "非常困难"
250601
250602#: src/martialarts.cpp
250603msgid "extremely hard"
250604msgstr "极难"
250605
250606#: src/martialarts.cpp
250607#, c-format
250608msgid "<bold>%s required: </bold>"
250609msgstr "<bold>%s要求:</bold>"
250610
250611#: src/martialarts.cpp
250612msgid "Skill"
250613msgid_plural "Skills"
250614msgstr[0] "技能"
250615
250616#: src/martialarts.cpp
250617msgid "<bold>Damage type required: </bold>"
250618msgid_plural "<bold>Damage types required: </bold>"
250619msgstr[0] "<bold>所需伤害类型:</bold>"
250620
250621#: src/martialarts.cpp
250622#, c-format
250623msgid "%s: <stat>%d</stat>"
250624msgstr "%s:<stat>%d</stat>"
250625
250626#: src/martialarts.cpp
250627msgid "<bold>Requires:</bold> "
250628msgstr "<bold>要求:</bold>"
250629
250630#: src/martialarts.cpp
250631msgid "activate"
250632msgstr "激活"
250633
250634#: src/martialarts.cpp
250635msgid "be used"
250636msgstr "来使用"
250637
250638#: src/martialarts.cpp
250639#, c-format
250640msgid "* Can %s while <info>armed</info> or <info>unarmed</info>"
250641msgstr "* 可在 <info>装备武器</info> 或 <info>空手</info> 时 %s"
250642
250643#: src/martialarts.cpp
250644#, c-format
250645msgid "* Can %s while using <info>any unarmed weapon</info>"
250646msgstr "* 可在 <info>装备徒手武器</info> 时 %s"
250647
250648#: src/martialarts.cpp
250649#, c-format
250650msgid "* Can <info>only</info> %s while <info>unarmed</info>"
250651msgstr "* <info>只能</info> 在 <info>空手</info> 时 %s"
250652
250653#: src/martialarts.cpp
250654#, c-format
250655msgid "* Can <info>only</info> %s while <info>armed</info>"
250656msgstr "* <info>只能</info> 在 <info>装备武器</info> 时 %s"
250657
250658#: src/martialarts.cpp
250659#, c-format
250660msgid "* Can %s while <info>near</info> to a <info>wall</info>"
250661msgstr "* 可在 <info>紧邻</info> <info>墙壁</info> 时 %s"
250662
250663#: src/martialarts.cpp
250664#, c-format
250665msgid "<bold>Buff technique:</bold> %s"
250666msgstr "<bold>增益战技:</bold>%s"
250667
250668#: src/martialarts.cpp
250669#, c-format
250670msgid "<bold>%s:</bold> "
250671msgstr "<bold>%s:</bold>"
250672
250673#: src/martialarts.cpp
250674msgid "Bonus"
250675msgid_plural "Bonus/stack"
250676msgstr[0] "增益/层"
250677
250678#: src/martialarts.cpp
250679#, c-format
250680msgid "* Will <info>stack</info> up to <stat>%d</stat> times"
250681msgstr "* 最多 <info>叠加</info> <stat>%d</stat> 次"
250682
250683#: src/martialarts.cpp
250684#, c-format
250685msgid "* Will <info>last</info> for <stat>%d %s</stat>"
250686msgstr "* <info>持续</info> <stat>%d%s</stat>"
250687
250688#: src/martialarts.cpp
250689#, c-format
250690msgid "* Will give a <good>+%s</good> bonus to <info>dodge</info>%s"
250691msgstr "* 增加 <good>%s</good> <info>闪避次数</info> %s"
250692
250693#: src/martialarts.cpp
250694msgid " for the stack"
250695msgid_plural " per stack"
250696msgstr[0] "每层"
250697
250698#: src/martialarts.cpp
250699#, c-format
250700msgid "* Will give a <bad>%s</bad> penalty to <info>dodge</info>%s"
250701msgstr "* 减少 <bad>%s</bad> <info>闪避次数</info> %s"
250702
250703#: src/martialarts.cpp
250704#, c-format
250705msgid "* Will give a <good>+%s</good> bonus to <info>block</info>%s"
250706msgstr "* 增加 <good>%s</good> <info>格挡次数</info> %s"
250707
250708#: src/martialarts.cpp
250709#, c-format
250710msgid "* Will give a <bad>%s</bad> penalty to <info>block</info>%s"
250711msgstr "* 减少 <bad>%s</bad> <info>格挡次数</info> %s"
250712
250713#: src/martialarts.cpp
250714msgid "* Attacks will be completely <info>silent</info>"
250715msgstr "* 攻击完全 <info>无声</info>"
250716
250717#: src/martialarts.cpp
250718msgid "* Movement will make <info>less noise</info>"
250719msgstr "* 移动时 <info>降低噪声</info>"
250720
250721#: src/martialarts.cpp
250722#, c-format
250723msgid "%s cannot be used unarmed."
250724msgstr "%s不能徒手使用。"
250725
250726#: src/martialarts.cpp
250727#, c-format
250728msgid "%s cannot be used with weapons."
250729msgstr "%s不能和武器一起使用。"
250730
250731#: src/martialarts.cpp
250732#, c-format
250733msgid "The %1$s is not a valid %2$s weapon."
250734msgstr "%1$s不是有效的%2$s武器。"
250735
250736#: src/martialarts.cpp
250737msgid "Block Counter"
250738msgstr "格挡反击"
250739
250740#: src/martialarts.cpp
250741msgid "Dodge Counter"
250742msgstr "闪避反击"
250743
250744#: src/martialarts.cpp
250745msgid "Miss Recovery"
250746msgstr "未命中后恢复"
250747
250748#: src/martialarts.cpp
250749msgid "Defensive"
250750msgstr "防御类"
250751
250752#: src/martialarts.cpp
250753msgid "Offensive"
250754msgstr "进攻类"
250755
250756#: src/martialarts.cpp
250757#, c-format
250758msgid "<bold>Type:</bold> %s"
250759msgstr "<bold>类型:</bold>%s"
250760
250761#: src/martialarts.cpp
250762msgid "<bold>Bonus:</bold> "
250763msgstr "<bold>特效:</bold>"
250764
250765#: src/martialarts.cpp
250766#, c-format
250767msgid "* <info>Greater chance</info> to activate: <stat>+%s%%</stat>"
250768msgstr "* 使用概率 <info>提升</info>:<stat>+%s%%</stat>"
250769
250770#: src/martialarts.cpp
250771#, c-format
250772msgid "* <info>Lower chance</info> to activate: <stat>1/%s</stat>"
250773msgstr "* 使用概率 <info>降低</info>:<stat>1/%s</stat>"
250774
250775#: src/martialarts.cpp
250776msgid "* Can activate on a <info>normal</info> or a <info>crit</info> hit"
250777msgstr "* 可在 <info>普通攻击</info> 或 <info>暴击</info> 时发动"
250778
250779#: src/martialarts.cpp
250780msgid "* Will only activate on a <info>crit</info>"
250781msgstr "* 仅在 <info>暴击</info> 时发动"
250782
250783#: src/martialarts.cpp
250784msgid "* Moves target <info>behind</info> you"
250785msgstr "* 将目标移至你 <info>身后</info>"
250786
250787#: src/martialarts.cpp
250788msgid "* Will only activate while <info>near</info> to a <info>wall</info>"
250789msgstr "* 仅在 <info>紧邻</info> <info>墙壁</info> 时发动"
250790
250791#: src/martialarts.cpp
250792msgid "* Only works on a <info>downed</info> target"
250793msgstr "* 仅对 <info>被击倒</info> 目标生效"
250794
250795#: src/martialarts.cpp
250796msgid "* Only works on a <info>stunned</info> target"
250797msgstr "* 仅对 <info>被击晕</info> 目标生效"
250798
250799#: src/martialarts.cpp
250800msgid "* Only works on a <info>humanoid</info> target"
250801msgstr "* 只对 <info>人形</info> 目标生效"
250802
250803#: src/martialarts.cpp
250804msgid "* Causes extra damage on <info>knockback collision</info>."
250805msgstr "* 当敌人 <info>被击退并受到碰撞</info> 时产生额外伤害。"
250806
250807#: src/martialarts.cpp
250808msgid "* Will <info>counterattack</info> when you <info>dodge</info>"
250809msgstr "* 在 <info>闪避</info> 时 <info>反击</info>"
250810
250811#: src/martialarts.cpp
250812msgid "* Will <info>counterattack</info> when you <info>block</info>"
250813msgstr "* 在 <info>格挡</info> 时 <info>反击</info>"
250814
250815#: src/martialarts.cpp
250816msgid "* Will grant <info>free recovery</info> from a <info>miss</info>"
250817msgstr "* 在 <info>未命中</info> 时 <info>无消耗恢复</info>"
250818
250819#: src/martialarts.cpp
250820msgid "* Will <info>break</info> a <info>grab</info>"
250821msgstr "* 在 <info>被抓住</info> 时 <info>挣脱</info>"
250822
250823#: src/martialarts.cpp
250824msgid "* Will attack in a <info>wide arc</info> in front of you"
250825msgstr "* 攻击 <info>前方大角度范围内</info> 敌人"
250826
250827#: src/martialarts.cpp
250828msgid "* Will attack <info>adjacent</info> enemies around you"
250829msgstr "* 攻击 <info>所有近身范围内</info> 敌人"
250830
250831#: src/martialarts.cpp
250832msgid ""
250833"* Will <info>attack</info> your target and another <info>one behind</info> "
250834"it"
250835msgstr "* 攻击 <info>当前目标</info> 及 <info>其身后</info> 敌人"
250836
250837#: src/martialarts.cpp
250838#, c-format
250839msgid "* Will <info>knock back</info> enemies <stat>%d %s</stat>"
250840msgstr "* 将目标 <info>击退</info> <stat>%d%s</stat>"
250841
250842#: src/martialarts.cpp
250843msgid "tile"
250844msgid_plural "tiles"
250845msgstr[0] "格"
250846
250847#: src/martialarts.cpp
250848msgid "* Will <info>follow</info> enemies after knockback."
250849msgstr "* 将敌人击退时<info>跟随</info>移动。"
250850
250851#: src/martialarts.cpp
250852#, c-format
250853msgid "* Will <info>down</info> enemies for <stat>%d %s</stat>"
250854msgstr "* 将目标 <info>击倒</info> <stat>%d%s</stat>"
250855
250856#: src/martialarts.cpp
250857#, c-format
250858msgid "* Will <info>stun</info> target for <stat>%d %s</stat>"
250859msgstr "* 将目标 <info>击晕</info> <stat>%d%s</stat>"
250860
250861#: src/martialarts.cpp
250862msgid "* Will <info>disarm</info> the target"
250863msgstr "* 将目标 <info>缴械</info>"
250864
250865#: src/martialarts.cpp
250866msgid ""
250867"* Will <info>disarm</info> the target and <info>take their weapon</info>"
250868msgstr "* 将目标 <info>缴械</info> 并 <info>夺取其武器</info>"
250869
250870#: src/martialarts.cpp
250871msgid ""
250872"<bold>This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a "
250873"weapon.</bold>"
250874msgstr "<bold>该武术流派强制你使用徒手攻击,即便你手持武器。</bold>"
250875
250876#: src/martialarts.cpp
250877msgid "<bold>This style can be used with all weapons.</bold>"
250878msgstr "<bold>该武术流派适用于所有武器。</bold>"
250879
250880#: src/martialarts.cpp
250881msgid "<bold>This is an armed combat style.</bold>"
250882msgstr "<bold>该武术流派为非徒手流派。</bold>"
250883
250884#: src/martialarts.cpp
250885msgid ""
250886"You can <info>arm block</info> by installing the <info>Arms Alloy Plating "
250887"CBM</info>"
250888msgstr "你可以在安装<info>合金装甲-手臂CBM</info>后使用<info>手臂格挡</info>"
250889
250890#: src/martialarts.cpp
250891#, c-format
250892msgid ""
250893"You can <info>arm block</info> at <info>unarmed combat:</info> "
250894"<stat>%s</stat>/<stat>%s</stat>"
250895msgstr ""
250896"你可以在<info>徒手格斗</info> <stat>%s</stat> / <stat>%s</stat> 级后使用 "
250897"<info>手臂格挡</info>"
250898
250899#: src/martialarts.cpp
250900msgid ""
250901"You can <info>leg block</info> by installing the <info>Legs Alloy Plating "
250902"CBM</info>"
250903msgstr "你可以在安装<info>合金装甲-腿部CBM</info>后使用<info>腿部格挡</info>"
250904
250905#: src/martialarts.cpp
250906#, c-format
250907msgid ""
250908"You can <info>leg block</info> at <info>unarmed combat:</info> "
250909"<stat>%s</stat>/<stat>%s</stat>"
250910msgstr ""
250911"你可以在 <info>徒手格斗</info> <stat>%s</stat> / <stat>%s</stat> 级后使用 "
250912"<info>腿部格挡</info>"
250913
250914#: src/martialarts.cpp
250915#, c-format
250916msgid "<header>%s buffs:</header>"
250917msgstr "<header>%s增益:</header>"
250918
250919#: src/martialarts.cpp
250920msgid "Passive"
250921msgstr "被动"
250922
250923#: src/martialarts.cpp
250924msgid "Hit"
250925msgstr "命中"
250926
250927#: src/martialarts.cpp
250928msgid "Miss"
250929msgstr "未命中"
250930
250931#: src/martialarts.cpp
250932msgid "Crit"
250933msgstr "暴击"
250934
250935#: src/martialarts.cpp
250936msgid "Kill"
250937msgstr "击杀"
250938
250939#: src/martialarts.cpp
250940msgid "Get hit"
250941msgstr "被击中"
250942
250943#: src/martialarts.cpp
250944#, c-format
250945msgid "<header>Technique:</header> <bold>%s</bold>   "
250946msgstr "<header>战技:</header><bold>%s</bold>"
250947
250948#: src/martialarts.cpp
250949msgid " (wielded)"
250950msgstr "(手持)"
250951
250952#: src/martialarts.cpp
250953msgid "<bold>Weapon:</bold>"
250954msgid_plural "<bold>Weapons:</bold>"
250955msgstr[0] "<bold>武器:</bold>"
250956
250957#: src/martialarts.cpp
250958#, c-format
250959msgid " Style: %s "
250960msgstr "流派:%s"
250961
250962#: src/material.cpp
250963msgid "damages"
250964msgstr "损害"
250965
250966#: src/mattack_actors.cpp
250967#, c-format
250968msgid "The %s leaps!"
250969msgstr "%s跳了起来!"
250970
250971#. ~ "<Monster Display name> cast <Spell Name> on <Target name>!"
250972#: src/mattack_actors.cpp
250973#, c-format
250974msgid "%1$s casts %2$s at %3$s!"
250975msgstr "%1$s 朝着 %3$s 施放了 %2$s!"
250976
250977#: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp src/monattack.cpp
250978#, c-format
250979msgid "The %s lunges at you, but you dodge!"
250980msgstr "%s 冲向你,但是你躲开了!"
250981
250982#: src/mattack_actors.cpp
250983#, c-format
250984msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!"
250985msgstr "%1$s 咬到了你的 %2$s,但是没能穿透护甲!"
250986
250987#: src/mattack_actors.cpp
250988#, c-format
250989msgid "The %1$s bites your %2$s!"
250990msgstr "%1$s 咬到了你的 %2$s!"
250991
250992#: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp src/monattack.cpp
250993#, c-format
250994msgid "The %s lunges at <npcname>, but they dodge!"
250995msgstr "%s刺向<npcname>,但是他躲开了!"
250996
250997#: src/mattack_actors.cpp
250998#, c-format
250999msgid "The %1$s bites <npcname>'s %2$s, but fails to penetrate armor!"
251000msgstr "%1$s 咬到了 <npcname> 的 %2$s,但是没能穿透护甲!"
251001
251002#: src/mattack_actors.cpp
251003#, c-format
251004msgid "The %1$s bites <npcname>'s %2$s!"
251005msgstr "%1$s 咬到了 <npcname> 的 %2$s!"
251006
251007#: src/mattack_actors.cpp src/turret.cpp
251008#, c-format
251009msgid "The %1$s fires its %2$s!"
251010msgstr "%1$s 发射了 %2$s!"
251011
251012#: src/mattack_actors.cpp
251013msgid "Beep."
251014msgstr "哔。"
251015
251016#: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp src/monattack.cpp
251017#, c-format
251018msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep."
251019msgid_plural ""
251020"Pointed in your direction, the %s emits %d annoyed sounding beeps."
251021msgstr[0] "%s将枪口指向了你的方向,并且发出了 %d 声烦人的警报声。"
251022
251023#. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next
251024#. turn.
251025#: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp
251026msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you…"
251027msgstr "你不是很确定是什么原因造成你身上出现了个激光红点……"
251028
251029#: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp
251030msgid "The "
251031msgstr "一只"
251032
251033#: src/melee.cpp
251034#, c-format
251035msgid "Your %s is damaged by the force of the blow!"
251036msgstr "你的%s被这一击损坏了!"
251037
251038#: src/melee.cpp
251039#, c-format
251040msgid "<npcname>'s %s is damaged by the force of the blow!"
251041msgstr "<npcname>的%s被这一击损坏了!"
251042
251043#: src/melee.cpp
251044#, c-format
251045msgid "Your %s breaks apart!"
251046msgstr "你的%s散架了!"
251047
251048#: src/melee.cpp
251049#, c-format
251050msgid "<npcname>'s %s breaks apart!"
251051msgstr "<npcname>的%s散架了!"
251052
251053#: src/melee.cpp src/mondeath.cpp
251054#, c-format
251055msgid "The %s is destroyed!"
251056msgstr "%s被毁掉了!"
251057
251058#: src/melee.cpp
251059#, c-format
251060msgid "Your %s is destroyed by the blow!"
251061msgstr "你的%s由于打击损坏了!"
251062
251063#: src/melee.cpp
251064#, c-format
251065msgid "<npcname>'s %s is destroyed by the blow!"
251066msgstr "<npcname>的%s由于打击损坏了!"
251067
251068#: src/melee.cpp
251069msgid "Your torso encumbrance throws you off-balance."
251070msgstr "你躯干的累赘值过高,令你战斗时无法保持平衡。"
251071
251072#: src/melee.cpp
251073msgid "You can't hit reliably due to your farsightedness."
251074msgstr "由于远视,不带眼镜你无法可靠命中。"
251075
251076#: src/melee.cpp
251077#, c-format
251078msgid "The %s has dead batteries and will not move its arms."
251079msgstr "%s的电池没电了,无法移动手臂。"
251080
251081#: src/melee.cpp
251082#, c-format
251083msgid "The %s hisses as its hydraulic arm pumps forward!"
251084msgstr "%s嗡嗡作响,液压臂向前挥动!"
251085
251086#: src/melee.cpp
251087msgid "This weapon is too unwieldy to attack with!"
251088msgstr "这把武器太过笨重,无法用来攻击!"
251089
251090#: src/melee.cpp
251091msgid "You miss and stumble with the momentum."
251092msgstr "你没有击中反而由于惯性跌倒。"
251093
251094#: src/melee.cpp
251095msgid "You swing wildly and miss."
251096msgstr "你胡乱地挥打,但是没有击中。"
251097
251098#: src/melee.cpp
251099msgid "You miss."
251100msgstr "你没有击中。"
251101
251102#: src/melee.cpp
251103#, c-format
251104msgid "%s misses and stumbles with the momentum."
251105msgstr "%s没有击中反而由于惯性跌倒。"
251106
251107#: src/melee.cpp
251108#, c-format
251109msgid "%s swings wildly and misses."
251110msgstr "%s胡乱地挥打,但是没有击中。"
251111
251112#: src/melee.cpp
251113#, c-format
251114msgid "%s misses."
251115msgstr "%s未命中。"
251116
251117#: src/melee.cpp
251118#, c-format
251119msgid "The %s is not affected by your venom"
251120msgstr "%s不被你的毒液影响。"
251121
251122#: src/melee.cpp
251123#, c-format
251124msgid "You poison %s!"
251125msgstr "你使 %s 中毒了!"
251126
251127#: src/melee.cpp
251128#, c-format
251129msgid "You inject your venom into %s!"
251130msgstr "你将你的毒液注入 %s!"
251131
251132#: src/melee.cpp
251133msgid "You hit something."
251134msgstr "你打中了什么东西。"
251135
251136#: src/melee.cpp
251137msgid "<npcname> hits something."
251138msgstr "<npcname> 打中了什么东西。"
251139
251140#: src/melee.cpp
251141msgid "You swing at the air."
251142msgstr "你打中了一团空气!"
251143
251144#: src/melee.cpp
251145msgid "<npcname> disarms you and takes your weapon!"
251146msgstr "<npcname> 将你缴械并夺取了武器!"
251147
251148#: src/melee.cpp
251149#, c-format
251150msgid "You disarm %s and take their weapon!"
251151msgstr "你将 %s 缴械并夺取了武器!"
251152
251153#: src/melee.cpp
251154#, c-format
251155msgid "<npcname> disarms %s and takes their weapon!"
251156msgstr "<npcname> 将 %s 缴械并夺取了武器!"
251157
251158#: src/melee.cpp
251159msgid "<npcname> disarms you!"
251160msgstr "<npcname> 将你缴械了!"
251161
251162#: src/melee.cpp
251163#, c-format
251164msgid "You disarm %s!"
251165msgstr "你缴械了 %s 的武装!"
251166
251167#: src/melee.cpp
251168#, c-format
251169msgid "<npcname> disarms %s!"
251170msgstr "<npcname> 缴械了 %s 的武装!"
251171
251172#: src/melee.cpp
251173#, c-format
251174msgid "%d enemy hit!"
251175msgid_plural "%d enemies hit!"
251176msgstr[0] "%d 个敌人被击中!"
251177
251178#. ~ Adjective in "You block <adjective> of the damage with your <weapon>.
251179#: src/melee.cpp
251180msgid "all"
251181msgstr "全部"
251182
251183#. ~ Adjective in "You block <adjective> of the damage with your <weapon>.
251184#: src/melee.cpp
251185msgid "nearly all"
251186msgstr "几乎全部"
251187
251188#. ~ Adjective in "You block <adjective> of the damage with your <weapon>.
251189#: src/melee.cpp
251190msgid "most"
251191msgstr "大量"
251192
251193#. ~ Adjective in "You block <adjective> of the damage with your <weapon>.
251194#: src/melee.cpp
251195msgid "a lot"
251196msgstr "很多"
251197
251198#. ~ Adjective in "You block <adjective> of the damage with your <weapon>.
251199#: src/melee.cpp
251200msgid "some"
251201msgstr "一些"
251202
251203#. ~ Adjective in "You block <adjective> of the damage with your <weapon>.
251204#: src/melee.cpp
251205msgid "a little"
251206msgstr "少许"
251207
251208#: src/melee.cpp
251209#, c-format
251210msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!"
251211msgstr "你用你的 %2$s 格挡了 %1$s 的伤害!"
251212
251213#: src/melee.cpp
251214#, c-format
251215msgid "<npcname> blocks %1$s of the damage with their %2$s!"
251216msgstr "<npcname> 用他的 %2$s 格挡了 %1$s 的伤害!"
251217
251218#: src/melee.cpp
251219msgid "You try to counterattack but you are too exhausted!"
251220msgstr "你试图反击,但是体力不足!"
251221
251222#: src/melee.cpp
251223msgid "The item you are wielding is too fragile to counterattack with!"
251224msgstr "你手持的物品太过脆弱,无法用于反击!"
251225
251226#: src/melee.cpp
251227#, c-format
251228msgid "You shock %s."
251229msgstr "你电击了 %s。"
251230
251231#: src/melee.cpp
251232#, c-format
251233msgid "<npcname> shocks %s."
251234msgstr "<npcname> 电击了 %s。"
251235
251236#: src/melee.cpp
251237#, c-format
251238msgid "You drain %s's body heat."
251239msgstr "你汲取了 %s 身体的热量。"
251240
251241#: src/melee.cpp
251242#, c-format
251243msgid "<npcname> drains %s's body heat!"
251244msgstr "<npcname> 汲取了 %s 身体的热量!"
251245
251246#: src/melee.cpp
251247#, c-format
251248msgid "You burn %s."
251249msgstr "你烧灼 %s。"
251250
251251#: src/melee.cpp
251252#, c-format
251253msgid "<npcname> burns %s."
251254msgstr "<npcname> 烧灼 %s。"
251255
251256#: src/melee.cpp
251257#, c-format
251258msgid "The %s cuts your hand!"
251259msgstr "%s 划伤了你的手!"
251260
251261#: src/melee.cpp
251262#, c-format
251263msgid "<npcname>'s %s shatters!"
251264msgstr "<npcname> 的 %s 粉碎了!"
251265
251266#: src/melee.cpp
251267#, c-format
251268msgid "You impale %s"
251269msgstr "你刺穿 %s"
251270
251271#: src/melee.cpp
251272#, c-format
251273msgid "You gouge %s"
251274msgstr "你剜击 %s"
251275
251276#: src/melee.cpp
251277#, c-format
251278msgid "You run %s through"
251279msgstr "你贯穿 %s"
251280
251281#: src/melee.cpp
251282#, c-format
251283msgid "You puncture %s"
251284msgstr "你刺击 %s"
251285
251286#: src/melee.cpp
251287#, c-format
251288msgid "You pierce %s"
251289msgstr "你刺中 %s"
251290
251291#: src/melee.cpp
251292#, c-format
251293msgid "You poke %s"
251294msgstr "你扎刺 %s"
251295
251296#: src/melee.cpp
251297#, c-format
251298msgid "<npcname> impales %s"
251299msgstr "<npcname> 刺穿 %s"
251300
251301#: src/melee.cpp
251302#, c-format
251303msgid "<npcname> gouges %s"
251304msgstr "<npcname> 剜击 %s"
251305
251306#: src/melee.cpp
251307#, c-format
251308msgid "<npcname> runs %s through"
251309msgstr "<npcname> 贯穿 %s"
251310
251311#: src/melee.cpp
251312#, c-format
251313msgid "<npcname> punctures %s"
251314msgstr "<npcname> 刺击 %s"
251315
251316#: src/melee.cpp
251317#, c-format
251318msgid "<npcname> pierces %s"
251319msgstr "<npcname> 刺中 %s"
251320
251321#: src/melee.cpp
251322#, c-format
251323msgid "<npcname> pokes %s"
251324msgstr "<npcname> 扎刺 %s"
251325
251326#: src/melee.cpp
251327#, c-format
251328msgid "You gut %s"
251329msgstr "你猛刺 %s"
251330
251331#: src/melee.cpp
251332#, c-format
251333msgid "You chop %s"
251334msgstr "你砍击 %s"
251335
251336#: src/melee.cpp
251337#, c-format
251338msgid "You slash %s"
251339msgstr "你斩击 %s"
251340
251341#: src/melee.cpp
251342#, c-format
251343msgid "You mutilate %s"
251344msgstr "你砍残 %s"
251345
251346#: src/melee.cpp
251347#, c-format
251348msgid "You maim %s"
251349msgstr "你打残 %s"
251350
251351#: src/melee.cpp
251352#, c-format
251353msgid "You stab %s"
251354msgstr "你突刺 %s"
251355
251356#: src/melee.cpp
251357#, c-format
251358msgid "You slice %s"
251359msgstr "你横斩 %s"
251360
251361#: src/melee.cpp
251362#, c-format
251363msgid "You cut %s"
251364msgstr "你砍中 %s"
251365
251366#: src/melee.cpp
251367#, c-format
251368msgid "You nick %s"
251369msgstr "你凿中 %s"
251370
251371#: src/melee.cpp
251372#, c-format
251373msgid "<npcname> guts %s"
251374msgstr "<npcname> 猛刺 %s"
251375
251376#: src/melee.cpp
251377#, c-format
251378msgid "<npcname> slashes %s"
251379msgstr "<npcname> 斩击 %s"
251380
251381#: src/melee.cpp
251382#, c-format
251383msgid "<npcname> mutilates %s"
251384msgstr "<npcname> 砍残 %s"
251385
251386#: src/melee.cpp
251387#, c-format
251388msgid "<npcname> maims %s"
251389msgstr "<npcname> 打残 %s"
251390
251391#: src/melee.cpp
251392#, c-format
251393msgid "<npcname> stabs %s"
251394msgstr "<npcname> 突刺 %s"
251395
251396#: src/melee.cpp
251397#, c-format
251398msgid "<npcname> slices %s"
251399msgstr "<npcname> 横斩 %s"
251400
251401#: src/melee.cpp
251402#, c-format
251403msgid "<npcname> cuts %s"
251404msgstr "<npcname> 砍中 %s"
251405
251406#: src/melee.cpp
251407#, c-format
251408msgid "<npcname> nicks %s"
251409msgstr "<npcname> 凿中 %s"
251410
251411#: src/melee.cpp
251412#, c-format
251413msgid "You clobber %s"
251414msgstr "你痛殴 %s"
251415
251416#: src/melee.cpp
251417#, c-format
251418msgid "You smash %s"
251419msgstr "你一记重击 %s"
251420
251421#: src/melee.cpp
251422#, c-format
251423msgid "You thrash %s"
251424msgstr "你狠揍 %s"
251425
251426#: src/melee.cpp
251427#, c-format
251428msgid "You batter %s"
251429msgstr "你连续猛击 %s"
251430
251431#: src/melee.cpp
251432#, c-format
251433msgid "You whack %s"
251434msgstr "你猛击 %s"
251435
251436#: src/melee.cpp
251437#, c-format
251438msgid "You hit %s"
251439msgstr "你击中 %s"
251440
251441#: src/melee.cpp
251442#, c-format
251443msgid "<npcname> clobbers %s"
251444msgstr "<npcname> 痛殴 %s"
251445
251446#: src/melee.cpp
251447#, c-format
251448msgid "<npcname> smashes %s"
251449msgstr "<npcname> 一记重击 %s"
251450
251451#: src/melee.cpp
251452#, c-format
251453msgid "<npcname> thrashes %s"
251454msgstr "<npcname> 狠揍 %s"
251455
251456#: src/melee.cpp
251457#, c-format
251458msgid "<npcname> batters %s"
251459msgstr "<npcname> 连续猛击 %s"
251460
251461#: src/melee.cpp
251462#, c-format
251463msgid "<npcname> whacks %s"
251464msgstr "<npcname> 猛击 %s"
251465
251466#: src/melee.cpp
251467#, c-format
251468msgid "<npcname> hits %s"
251469msgstr "<npcname> 击中 %s"
251470
251471#: src/melee.cpp
251472#, c-format
251473msgid "The bugs attack %s"
251474msgstr "错误攻击  %s"
251475
251476#. ~ NPC hits something but does no damage
251477#: src/melee.cpp
251478#, c-format
251479msgid "%s but does no damage."
251480msgstr "%s 但是没有造成什么伤害。"
251481
251482#. ~ someone hits something but do no damage
251483#: src/melee.cpp
251484#, c-format
251485msgid "%s but do no damage."
251486msgstr "%s 但是没有造成什么伤害。"
251487
251488#. ~ NPC hits something (critical)
251489#: src/melee.cpp
251490#, c-format
251491msgid "%s. Critical!"
251492msgstr "%s。暴击!"
251493
251494#. ~ someone hits something for %d damage (critical)
251495#: src/melee.cpp
251496#, c-format
251497msgid "%s for %d damage.  Critical!"
251498msgstr "%s 造成 %d 点伤害。暴击!"
251499
251500#. ~ NPC hits something
251501#: src/melee.cpp
251502#, c-format
251503msgid "%s."
251504msgstr "%s。"
251505
251506#. ~ someone hits something for %d damage
251507#: src/melee.cpp
251508#, c-format
251509msgid "%s for %d damage."
251510msgstr "%s 造成 %d 点伤害。"
251511
251512#: src/melee.cpp
251513#, c-format
251514msgid "You lunge for the %s, but miss!"
251515msgstr "你弓步突刺%s,但是没命中!"
251516
251517#. ~ %s: weapon name
251518#: src/melee.cpp
251519#, c-format
251520msgid "You grab at %s and pull with all your force!"
251521msgstr "你抓住了 %s 然后用你全部的力气使劲拉拽!"
251522
251523#. ~ %1$s: weapon name, %2$s: NPC name
251524#: src/melee.cpp
251525#, c-format
251526msgid "You forcefully take %1$s from %2$s!"
251527msgstr "你强行夺走了 %2$s 手中的 %1$s!"
251528
251529#: src/melee.cpp
251530#, c-format
251531msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!"
251532msgstr "你抓住了 %s 然后用你全部的力气使劲拉拽,但是它掉在了旁边!"
251533
251534#: src/melee.cpp
251535#, c-format
251536msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!"
251537msgstr "你抓住了 %s 然后用你全部的力气使劲拉拽,但是并没有用!"
251538
251539#: src/melee.cpp
251540#, c-format
251541msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!"
251542msgstr "你用尽全力狠敲 %s 让他们的 %s 掉在一旁!"
251543
251544#: src/melee.cpp
251545#, c-format
251546msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!"
251547msgstr "你全力狠敲 %s 但是 %s 却仍然在他们的手里!"
251548
251549#: src/melee.cpp src/talker_npc.cpp
251550#, c-format
251551msgid "%s is hostile!"
251552msgstr "%s 是敌对的!"
251553
251554#: src/melee.cpp
251555#, c-format
251556msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!"
251557msgstr "你悄悄地从 %2$s 那里偷来了 %1$s!"
251558
251559#: src/melee.cpp
251560#, c-format
251561msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention."
251562msgstr "你从 %2$s 偷窃 %1$s 失败了,幸好没有被发觉。"
251563
251564#: src/melee.cpp
251565#, c-format
251566msgid "You failed to steal %1$s from %2$s."
251567msgstr "你从 %2$s 偷窃 %1$s 失败!"
251568
251569#: src/memorial_logger.cpp
251570msgid "an unemployed male"
251571msgstr "一个失业的男人"
251572
251573#: src/memorial_logger.cpp
251574msgid "an unemployed female"
251575msgstr "一个失业的女人"
251576
251577#: src/memorial_logger.cpp
251578#, c-format
251579msgid "a %s"
251580msgstr "一名 %s"
251581
251582#. ~ First parameter is a pronoun ("He"/"She"), second parameter is a
251583#. description
251584#. ~ that designates the location relative to its surroundings.
251585#: src/memorial_logger.cpp
251586#, c-format
251587msgid "%1$s was killed in a %2$s."
251588msgstr "%1$s 在 %2$s 被杀身亡。"
251589
251590#: src/memorial_logger.cpp
251591#, c-format
251592msgid "Cataclysm - Dark Days Ahead version %s memorial file"
251593msgstr "大灾变 - 浩劫余生 %s 纪念文档"
251594
251595#: src/memorial_logger.cpp
251596#, c-format
251597msgid "In memory of: %s"
251598msgstr "以此纪念:%s"
251599
251600#. ~ The "%s" will be replaced by an epitaph as displayed in the memorial
251601#. files. Replace the quotation marks as appropriate for your language.
251602#: src/memorial_logger.cpp
251603#, c-format
251604msgctxt "epitaph"
251605msgid "\"%s\""
251606msgstr "\"%s\""
251607
251608#. ~ First parameter: Pronoun, second parameter: a profession name (with
251609#. article)
251610#: src/memorial_logger.cpp
251611#, c-format
251612msgid "%1$s was %2$s when the apocalypse began."
251613msgstr "在大灾变开始时,%1$s 是 %2$s。"
251614
251615#: src/memorial_logger.cpp
251616#, c-format
251617msgid "%1$s died on %2$s."
251618msgstr "%1$s 死于 %2$s 。"
251619
251620#: src/memorial_logger.cpp
251621#, c-format
251622msgid "Cash on hand: %s"
251623msgstr "持有现金:%s"
251624
251625#: src/memorial_logger.cpp
251626msgid "Final HP:"
251627msgstr "最终HP:"
251628
251629#: src/memorial_logger.cpp
251630#, c-format
251631msgid " Head: %d/%d"
251632msgstr "头部:%d/%d"
251633
251634#: src/memorial_logger.cpp
251635#, c-format
251636msgid "Torso: %d/%d"
251637msgstr "躯干:%d/%d"
251638
251639#: src/memorial_logger.cpp
251640#, c-format
251641msgid "L Arm: %d/%d"
251642msgstr "左臂:%d/%d"
251643
251644#: src/memorial_logger.cpp
251645#, c-format
251646msgid "R Arm: %d/%d"
251647msgstr "右臂:%d/%d"
251648
251649#: src/memorial_logger.cpp
251650#, c-format
251651msgid "L Leg: %d/%d"
251652msgstr "左腿:%d/%d"
251653
251654#: src/memorial_logger.cpp
251655#, c-format
251656msgid "R Leg: %d/%d"
251657msgstr "右腿:%d/%d"
251658
251659#: src/memorial_logger.cpp
251660msgid "Final Stats:"
251661msgstr "最终状态:"
251662
251663#: src/memorial_logger.cpp
251664#, c-format
251665msgid "Str %d"
251666msgstr "力 %d"
251667
251668#: src/memorial_logger.cpp
251669#, c-format
251670msgid "Dex %d"
251671msgstr "敏 %d"
251672
251673#: src/memorial_logger.cpp
251674#, c-format
251675msgid "Int %d"
251676msgstr "智 %d"
251677
251678#: src/memorial_logger.cpp
251679#, c-format
251680msgid "Per %d"
251681msgstr "感 %d"
251682
251683#: src/memorial_logger.cpp
251684msgid "Base Stats:"
251685msgstr "基础状态:"
251686
251687#: src/memorial_logger.cpp
251688msgid "Final Messages:"
251689msgstr "临终留言:"
251690
251691#: src/memorial_logger.cpp
251692msgid "No monsters were killed."
251693msgstr "没有杀死任何怪物。"
251694
251695#: src/memorial_logger.cpp
251696#, c-format
251697msgid "Total kills: %d"
251698msgstr "杀敌合计:%d"
251699
251700#: src/memorial_logger.cpp src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp
251701msgid "Skills:"
251702msgstr "技能:"
251703
251704#. ~ 1. skill name, 2. skill level, 3. exercise percentage to next level
251705#: src/memorial_logger.cpp
251706#, c-format
251707msgid "%s: %d (%d %%)"
251708msgstr "%s:%d(%d%%)"
251709
251710#: src/memorial_logger.cpp
251711msgid "Traits:"
251712msgstr "特性:"
251713
251714#: src/memorial_logger.cpp
251715msgid "(None)"
251716msgstr "(无)"
251717
251718#: src/memorial_logger.cpp
251719msgid "Ongoing Effects:"
251720msgstr "持续效果:"
251721
251722#: src/memorial_logger.cpp src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp
251723msgid "Bionics:"
251724msgstr "生化插件:"
251725
251726#: src/memorial_logger.cpp
251727msgid "No bionics were installed."
251728msgstr "沒有已安裝的生化插件。"
251729
251730#: src/memorial_logger.cpp
251731#, c-format
251732msgid ""
251733"Bionic Power: <color_light_blue>%d</color>/<color_light_blue>%d</color>"
251734msgstr "生化能量:<color_light_blue>%d</color>/<color_light_blue>%d</color>"
251735
251736#: src/memorial_logger.cpp
251737msgid "Weapon:"
251738msgstr "武器:"
251739
251740#: src/memorial_logger.cpp
251741msgid "Equipment:"
251742msgstr "装备:"
251743
251744#: src/memorial_logger.cpp src/newcharacter.cpp
251745msgid "Inventory:"
251746msgstr "物品栏:"
251747
251748#: src/memorial_logger.cpp
251749msgid "Lifetime Stats and Scores"
251750msgstr "终身统计及纪录"
251751
251752#: src/memorial_logger.cpp
251753msgid "Game History"
251754msgstr "游戏历史记录"
251755
251756#. ~ %s is artifact name
251757#: src/memorial_logger.cpp
251758#, c-format
251759msgctxt "memorial_male"
251760msgid "Activated the %s."
251761msgstr "激活 %s。"
251762
251763#: src/memorial_logger.cpp
251764#, c-format
251765msgctxt "memorial_female"
251766msgid "Activated the %s."
251767msgstr "激活 %s。"
251768
251769#: src/memorial_logger.cpp
251770msgctxt "memorial_male"
251771msgid "Activated a mininuke."
251772msgstr "激活了一个微型核弹。"
251773
251774#: src/memorial_logger.cpp
251775msgctxt "memorial_female"
251776msgid "Activated a mininuke."
251777msgstr "激活了一个微型核弹。"
251778
251779#: src/memorial_logger.cpp
251780msgctxt "memorial_male"
251781msgid "Consumed mutagen."
251782msgstr "服用了诱变剂。"
251783
251784#: src/memorial_logger.cpp
251785msgctxt "memorial_female"
251786msgid "Consumed mutagen."
251787msgstr "服用了诱变剂。"
251788
251789#: src/memorial_logger.cpp
251790msgctxt "memorial_male"
251791msgid "Injected mutagen."
251792msgstr "注射了诱变剂。"
251793
251794#: src/memorial_logger.cpp
251795msgctxt "memorial_female"
251796msgid "Injected mutagen."
251797msgstr "注射了诱变剂。"
251798
251799#: src/memorial_logger.cpp
251800msgctxt "memorial_male"
251801msgid "Consumed purifier."
251802msgstr "服用了净化剂。"
251803
251804#: src/memorial_logger.cpp
251805msgctxt "memorial_female"
251806msgid "Consumed purifier."
251807msgstr "服用了净化剂。"
251808
251809#: src/memorial_logger.cpp
251810msgctxt "memorial_male"
251811msgid "Injected purifier."
251812msgstr "注射了净化剂。"
251813
251814#: src/memorial_logger.cpp
251815msgctxt "memorial_female"
251816msgid "Injected purifier."
251817msgstr "注射了净化剂。"
251818
251819#: src/memorial_logger.cpp
251820msgctxt "memorial_male"
251821msgid "Injected smart purifier."
251822msgstr "注射了智能净化血清。"
251823
251824#: src/memorial_logger.cpp
251825msgctxt "memorial_female"
251826msgid "Injected smart purifier."
251827msgstr "注射了智能净化血清。"
251828
251829#: src/memorial_logger.cpp
251830msgctxt "memorial_male"
251831msgid "Angered a group of amigara horrors!"
251832msgstr "激怒了一群阿米格拉!"
251833
251834#: src/memorial_logger.cpp
251835msgctxt "memorial_female"
251836msgid "Angered a group of amigara horrors!"
251837msgstr "激怒了一群阿米格拉!"
251838
251839#: src/memorial_logger.cpp
251840msgctxt "memorial_male"
251841msgid "Awoke a group of dark wyrms!"
251842msgstr "惊醒了一大群暗龙!"
251843
251844#: src/memorial_logger.cpp
251845msgctxt "memorial_female"
251846msgid "Awoke a group of dark wyrms!"
251847msgstr "惊醒了一大群暗龙!"
251848
251849#: src/memorial_logger.cpp
251850msgctxt "memorial_male"
251851msgid "Became wanted by the police!"
251852msgstr "被警察通缉了!"
251853
251854#: src/memorial_logger.cpp
251855msgctxt "memorial_female"
251856msgid "Became wanted by the police!"
251857msgstr "被警察通缉了!"
251858
251859#. ~ %s is bodypart
251860#: src/memorial_logger.cpp
251861#, c-format
251862msgctxt "memorial_male"
251863msgid "Broke his %s."
251864msgstr "折断了 %s。"
251865
251866#: src/memorial_logger.cpp
251867#, c-format
251868msgctxt "memorial_female"
251869msgid "Broke her %s."
251870msgstr "折断了 %s。"
251871
251872#. ~ %s is bodypart
251873#: src/memorial_logger.cpp
251874#, c-format
251875msgctxt "memorial_male"
251876msgid "Broken %s began to mend."
251877msgstr "折断的 %s 开始自愈。"
251878
251879#: src/memorial_logger.cpp
251880#, c-format
251881msgctxt "memorial_female"
251882msgid "Broken %s began to mend."
251883msgstr "折断的 %s 开始自愈。"
251884
251885#: src/memorial_logger.cpp
251886msgctxt "memorial_male"
251887msgid "You buried an unknown victim of the Cataclysm."
251888msgstr "你埋葬了大灾变中的一个无名遇难者。"
251889
251890#: src/memorial_logger.cpp
251891msgctxt "memorial_female"
251892msgid "You buried an unknown victim of The Cataclysm."
251893msgstr "你埋葬了大灾变中的一个无名遇难者。"
251894
251895#: src/memorial_logger.cpp
251896#, c-format
251897msgctxt "memorial_male"
251898msgid "You buried %s."
251899msgstr "你埋葬了 %s。"
251900
251901#: src/memorial_logger.cpp
251902#, c-format
251903msgctxt "memorial_female"
251904msgid "You buried %s."
251905msgstr "你埋葬了 %s。"
251906
251907#: src/memorial_logger.cpp
251908msgctxt "memorial_male"
251909msgid "Caused a resonance cascade."
251910msgstr "引发了串联共振。"
251911
251912#: src/memorial_logger.cpp
251913msgctxt "memorial_female"
251914msgid "Caused a resonance cascade."
251915msgstr "引发了串联共振。"
251916
251917#: src/memorial_logger.cpp
251918msgctxt "memorial_male"
251919msgid "Caught and killed an ape.  Prey doesn't have a name."
251920msgstr "捕获并杀死了一只无毛猴子。猎物不配拥有姓名。"
251921
251922#: src/memorial_logger.cpp
251923msgctxt "memorial_female"
251924msgid "Caught and killed an ape.  Prey doesn't have a name."
251925msgstr "捕获并杀死了一只无毛猴子。猎物不配拥有姓名。"
251926
251927#: src/memorial_logger.cpp
251928#, c-format
251929msgctxt "memorial_male"
251930msgid "Killed a delicious-looking innocent, %s, in cold blood."
251931msgstr "杀死了一个美味的无辜者,%s,躺在冰冷的血泊中。"
251932
251933#: src/memorial_logger.cpp
251934#, c-format
251935msgctxt "memorial_female"
251936msgid "Killed a delicious-looking innocent, %s, in cold blood."
251937msgstr "杀死了一个美味的无辜者,%s,躺在冰冷的血泊中。"
251938
251939#: src/memorial_logger.cpp
251940#, c-format
251941msgctxt "memorial_male"
251942msgid "Killed an innocent, %s, in cold blood.  They were weak."
251943msgstr "杀死了一个无辜者,%s,躺在冰冷的血泊中。这就是弱者的下场。"
251944
251945#: src/memorial_logger.cpp
251946#, c-format
251947msgctxt "memorial_female"
251948msgid "Killed an innocent, %s, in cold blood.  They were weak."
251949msgstr "杀死了一个无辜者,%s,躺在冰冷的血泊中。这就是弱者的下场。"
251950
251951#: src/memorial_logger.cpp
251952#, c-format
251953msgctxt "memorial_male"
251954msgid "Killed an innocent, %s."
251955msgstr "杀死了无辜的 %s。"
251956
251957#: src/memorial_logger.cpp
251958#, c-format
251959msgctxt "memorial_female"
251960msgid "Killed an innocent, %s."
251961msgstr "杀死了无辜的 %s。"
251962
251963#: src/memorial_logger.cpp
251964#, c-format
251965msgctxt "memorial_male"
251966msgid ""
251967"Killed an innocent person, %s, in cold blood and felt terrible afterwards."
251968msgstr "杀死了一个无辜者,%s,躺在冰冷的血泊中。感觉真是糟透了。"
251969
251970#: src/memorial_logger.cpp
251971#, c-format
251972msgctxt "memorial_female"
251973msgid ""
251974"Killed an innocent person, %s, in cold blood and felt terrible afterwards."
251975msgstr "杀死了一个无辜者,%s,躺在冰冷的血泊中。感觉真是糟透了。"
251976
251977#: src/memorial_logger.cpp
251978#, c-format
251979msgctxt "memorial_male"
251980msgid "Killed a %s."
251981msgstr "杀死了 %s。"
251982
251983#: src/memorial_logger.cpp
251984#, c-format
251985msgctxt "memorial_female"
251986msgid "Killed a %s."
251987msgstr "杀死了 %s。"
251988
251989#: src/memorial_logger.cpp
251990msgctxt "memorial_male"
251991msgid "Stepped on bubble wrap."
251992msgstr "踩上气泡袋。"
251993
251994#: src/memorial_logger.cpp
251995msgctxt "memorial_female"
251996msgid "Stepped on bubble wrap."
251997msgstr "踩上气泡袋。"
251998
251999#: src/memorial_logger.cpp
252000msgctxt "memorial_male"
252001msgid "Stepped on glass."
252002msgstr "踩上玻璃。"
252003
252004#: src/memorial_logger.cpp
252005msgctxt "memorial_female"
252006msgid "Stepped on glass."
252007msgstr "踩上玻璃。"
252008
252009#: src/memorial_logger.cpp
252010msgctxt "memorial_male"
252011msgid "Caught by a beartrap."
252012msgstr "被捕熊陷阱夹住了。"
252013
252014#: src/memorial_logger.cpp
252015msgctxt "memorial_female"
252016msgid "Caught by a beartrap."
252017msgstr "被捕熊陷阱夹住了。"
252018
252019#: src/memorial_logger.cpp
252020msgctxt "memorial_male"
252021msgid "Stepped on a spiked board."
252022msgstr "踩中钉板。"
252023
252024#: src/memorial_logger.cpp
252025msgctxt "memorial_female"
252026msgid "Stepped on a spiked board."
252027msgstr "踩中钉板。"
252028
252029#: src/memorial_logger.cpp
252030msgctxt "memorial_male"
252031msgid "Stepped on a caltrop."
252032msgstr "踩上铁蒺藜。"
252033
252034#: src/memorial_logger.cpp
252035msgctxt "memorial_female"
252036msgid "Stepped on a caltrop."
252037msgstr "踩上铁蒺藜。"
252038
252039#: src/memorial_logger.cpp
252040msgctxt "memorial_male"
252041msgid "Stepped on a glass caltrop."
252042msgstr "踩上玻璃蒺藜。"
252043
252044#: src/memorial_logger.cpp
252045msgctxt "memorial_female"
252046msgid "Stepped on a glass caltrop."
252047msgstr "踩上玻璃蒺藜。"
252048
252049#: src/memorial_logger.cpp
252050msgctxt "memorial_male"
252051msgid "Tripped on a tripwire."
252052msgstr "绊到了绊索。"
252053
252054#: src/memorial_logger.cpp
252055msgctxt "memorial_female"
252056msgid "Tripped on a tripwire."
252057msgstr "绊到了绊索。"
252058
252059#: src/memorial_logger.cpp
252060msgctxt "memorial_male"
252061msgid "Triggered a crossbow trap."
252062msgstr "触发了一个弩陷阱。"
252063
252064#: src/memorial_logger.cpp
252065msgctxt "memorial_female"
252066msgid "Triggered a crossbow trap."
252067msgstr "触发了一个弩陷阱。"
252068
252069#: src/memorial_logger.cpp
252070msgctxt "memorial_male"
252071msgid "Triggered a shotgun trap."
252072msgstr "触发了一个霰弹枪陷阱。"
252073
252074#: src/memorial_logger.cpp
252075msgctxt "memorial_female"
252076msgid "Triggered a shotgun trap."
252077msgstr "触发了一个霰弹枪陷阱。"
252078
252079#: src/memorial_logger.cpp
252080msgctxt "memorial_male"
252081msgid "Triggered a blade trap."
252082msgstr "触发了一个刀片陷阱。"
252083
252084#: src/memorial_logger.cpp
252085msgctxt "memorial_female"
252086msgid "Triggered a blade trap."
252087msgstr "触发了一个刀片陷阱。"
252088
252089#: src/memorial_logger.cpp
252090msgctxt "memorial_male"
252091msgid "Triggered a light snare."
252092msgstr "触发了一个小型捕猎陷阱。"
252093
252094#: src/memorial_logger.cpp
252095msgctxt "memorial_female"
252096msgid "Triggered a light snare."
252097msgstr "触发了一个小型捕猎陷阱。"
252098
252099#: src/memorial_logger.cpp
252100msgctxt "memorial_male"
252101msgid "Triggered a heavy snare."
252102msgstr "触发了一个大型捕猎陷阱。"
252103
252104#: src/memorial_logger.cpp
252105msgctxt "memorial_female"
252106msgid "Triggered a heavy snare."
252107msgstr "触发了一个大型捕猎陷阱。"
252108
252109#: src/memorial_logger.cpp
252110msgctxt "memorial_male"
252111msgid "Stepped on a land mine."
252112msgstr "踩到了地雷。"
252113
252114#: src/memorial_logger.cpp
252115msgctxt "memorial_female"
252116msgid "Stepped on a land mine."
252117msgstr "踩到了地雷。"
252118
252119#: src/memorial_logger.cpp
252120msgctxt "memorial_male"
252121msgid "Triggered a booby trap."
252122msgstr "触发了一个诡雷。"
252123
252124#: src/memorial_logger.cpp
252125msgctxt "memorial_female"
252126msgid "Triggered a booby trap."
252127msgstr "触发了一个诡雷。"
252128
252129#: src/memorial_logger.cpp
252130msgctxt "memorial_male"
252131msgid "Triggered a teleport trap."
252132msgstr "触发了一个传送陷阱。"
252133
252134#: src/memorial_logger.cpp
252135msgctxt "memorial_female"
252136msgid "Triggered a teleport trap."
252137msgstr "触发了一个传送陷阱。"
252138
252139#: src/memorial_logger.cpp
252140msgctxt "memorial_male"
252141msgid "Stepped into thick goo."
252142msgstr "踏进厚厚的粘液。"
252143
252144#: src/memorial_logger.cpp
252145msgctxt "memorial_female"
252146msgid "Stepped into thick goo."
252147msgstr "踏进厚厚的粘液。"
252148
252149#: src/memorial_logger.cpp
252150msgctxt "memorial_male"
252151msgid "Stepped into a dissector."
252152msgstr "进入解剖台。"
252153
252154#: src/memorial_logger.cpp
252155msgctxt "memorial_female"
252156msgid "Stepped into a dissector."
252157msgstr "进入解剖台。"
252158
252159#: src/memorial_logger.cpp
252160msgctxt "memorial_male"
252161msgid "Fell in a pit."
252162msgstr "掉进一个陷坑。"
252163
252164#: src/memorial_logger.cpp
252165msgctxt "memorial_female"
252166msgid "Fell in a pit."
252167msgstr "掉进一个陷坑。"
252168
252169#: src/memorial_logger.cpp
252170msgctxt "memorial_male"
252171msgid "Fell into a spiked pit."
252172msgstr "掉进一个尖刺陷坑。"
252173
252174#: src/memorial_logger.cpp
252175msgctxt "memorial_female"
252176msgid "Fell into a spiked pit."
252177msgstr "掉进一个尖刺陷坑。"
252178
252179#: src/memorial_logger.cpp
252180msgctxt "memorial_male"
252181msgid "Fell into a pit filled with glass shards."
252182msgstr "掉入了插满碎玻璃的陷坑。"
252183
252184#: src/memorial_logger.cpp
252185msgctxt "memorial_female"
252186msgid "Fell into a pit filled with glass shards."
252187msgstr "掉入了插满碎玻璃的陷坑。"
252188
252189#: src/memorial_logger.cpp
252190msgctxt "memorial_male"
252191msgid "Stepped into lava."
252192msgstr "踩到了岩浆。"
252193
252194#: src/memorial_logger.cpp
252195msgctxt "memorial_female"
252196msgid "Stepped into lava."
252197msgstr "踩到了岩浆。"
252198
252199#: src/memorial_logger.cpp
252200msgctxt "memorial_male"
252201msgid "Stepped into a sinkhole."
252202msgstr "踩进陷坑。"
252203
252204#: src/memorial_logger.cpp
252205msgctxt "memorial_female"
252206msgid "Stepped into a sinkhole."
252207msgstr "踩进陷坑。"
252208
252209#: src/memorial_logger.cpp
252210msgctxt "memorial_male"
252211msgid "Fell down a ledge."
252212msgstr "摔到了窗台下。"
252213
252214#: src/memorial_logger.cpp
252215msgctxt "memorial_female"
252216msgid "Fell down a ledge."
252217msgstr "摔到了窗台下。"
252218
252219#: src/memorial_logger.cpp
252220msgctxt "memorial_male"
252221msgid "Triggered a flood trap."
252222msgstr "触发了一个洪水陷阱。"
252223
252224#: src/memorial_logger.cpp
252225msgctxt "memorial_female"
252226msgid "Triggered a flood trap."
252227msgstr "触发了一个洪水陷阱。"
252228
252229#: src/memorial_logger.cpp
252230msgctxt "memorial_male"
252231msgid "Triggered a shadow trap."
252232msgstr "触发了一个暗影陷阱。"
252233
252234#: src/memorial_logger.cpp
252235msgctxt "memorial_female"
252236msgid "Triggered a shadow trap."
252237msgstr "触发了一个暗影陷阱。"
252238
252239#: src/memorial_logger.cpp
252240msgctxt "memorial_male"
252241msgid "Triggered a life-draining trap."
252242msgstr "掉进了一个污水井。"
252243
252244#: src/memorial_logger.cpp
252245msgctxt "memorial_female"
252246msgid "Triggered a life-draining trap."
252247msgstr "掉进了一个污水井。"
252248
252249#: src/memorial_logger.cpp
252250msgctxt "memorial_male"
252251msgid "Triggered a shadow snake trap."
252252msgstr "触发了一个暗影蛇陷阱。"
252253
252254#: src/memorial_logger.cpp
252255msgctxt "memorial_female"
252256msgid "Triggered a shadow snake trap."
252257msgstr "触发了一个暗影蛇陷阱。"
252258
252259#: src/memorial_logger.cpp
252260#, c-format
252261msgctxt "memorial_male"
252262msgid "Consumed a %s."
252263msgstr "吃下了%s。"
252264
252265#: src/memorial_logger.cpp
252266#, c-format
252267msgctxt "memorial_female"
252268msgid "Consumed a %s."
252269msgstr "吃下了%s。"
252270
252271#: src/memorial_logger.cpp
252272msgctxt "memorial_male"
252273msgid "Opened the Marloss Gateway."
252274msgstr "开启了马洛斯之门。"
252275
252276#: src/memorial_logger.cpp
252277msgctxt "memorial_female"
252278msgid "Opened the Marloss Gateway."
252279msgstr "开启了马洛斯之门。"
252280
252281#: src/memorial_logger.cpp
252282msgctxt "memorial_male"
252283msgid "Became one with the Mycus."
252284msgstr "归入马卡斯之路。"
252285
252286#: src/memorial_logger.cpp
252287msgctxt "memorial_female"
252288msgid "Became one with the Mycus."
252289msgstr "归入马卡斯之路。"
252290
252291#: src/memorial_logger.cpp
252292msgctxt "memorial_male"
252293msgid "Dermatik eggs hatched."
252294msgstr "寄生蜂卵孵化了。"
252295
252296#: src/memorial_logger.cpp
252297msgctxt "memorial_female"
252298msgid "Dermatik eggs hatched."
252299msgstr "寄生蜂卵孵化了。"
252300
252301#: src/memorial_logger.cpp
252302msgctxt "memorial_male"
252303msgid "Injected with dermatik eggs."
252304msgstr "被注入了寄生蜂卵。"
252305
252306#: src/memorial_logger.cpp
252307msgctxt "memorial_female"
252308msgid "Injected with dermatik eggs."
252309msgstr "被注入了寄生蜂卵。"
252310
252311#: src/memorial_logger.cpp
252312msgctxt "memorial_male"
252313msgid "Destroyed a triffid grove."
252314msgstr "摧毁了一座三尖树林。"
252315
252316#: src/memorial_logger.cpp
252317msgctxt "memorial_female"
252318msgid "Destroyed a triffid grove."
252319msgstr "摧毁了一座三尖树林。"
252320
252321#: src/memorial_logger.cpp
252322msgctxt "memorial_male"
252323msgid "Succumbed to an asthma attack."
252324msgstr "死于哮喘发作。"
252325
252326#: src/memorial_logger.cpp
252327msgctxt "memorial_female"
252328msgid "Succumbed to an asthma attack."
252329msgstr "死于哮喘发作。"
252330
252331#: src/memorial_logger.cpp
252332msgctxt "memorial_male"
252333msgid "Died of datura overdose."
252334msgstr "死于曼陀罗过量。"
252335
252336#: src/memorial_logger.cpp
252337msgctxt "memorial_female"
252338msgid "Died of datura overdose."
252339msgstr "死于曼陀罗过量。"
252340
252341#: src/memorial_logger.cpp
252342msgctxt "memorial_male"
252343msgid "Died of a healing stimulant overdose."
252344msgstr "因医用兴奋剂过量而死。"
252345
252346#: src/memorial_logger.cpp
252347msgctxt "memorial_female"
252348msgid "Died of a healing stimulant overdose."
252349msgstr "因医用兴奋剂过量而死。"
252350
252351#: src/memorial_logger.cpp
252352msgctxt "memorial_male"
252353msgid "Died of adrenaline overdose."
252354msgstr "死于肾上腺素过量。"
252355
252356#: src/memorial_logger.cpp
252357msgctxt "memorial_female"
252358msgid "Died of adrenaline overdose."
252359msgstr "死于肾上腺素过量。"
252360
252361#: src/memorial_logger.cpp
252362msgctxt "memorial_male"
252363msgid "Died of an alcohol overdose."
252364msgstr "死于酒精中毒。"
252365
252366#: src/memorial_logger.cpp
252367msgctxt "memorial_female"
252368msgid "Died of an alcohol overdose."
252369msgstr "死于酒精中毒。"
252370
252371#: src/memorial_logger.cpp
252372msgctxt "memorial_male"
252373msgid "Died of a drug overdose."
252374msgstr "死于药物过量。"
252375
252376#: src/memorial_logger.cpp
252377msgctxt "memorial_female"
252378msgid "Died of a drug overdose."
252379msgstr "死于药物过量。"
252380
252381#: src/memorial_logger.cpp
252382msgctxt "memorial_male"
252383msgid "Bled to death."
252384msgstr "死于流血。"
252385
252386#: src/memorial_logger.cpp
252387msgctxt "memorial_female"
252388msgid "Bled to death."
252389msgstr "死于流血。"
252390
252391#: src/memorial_logger.cpp
252392msgctxt "memorial_male"
252393msgid "Died of hypovolemic shock."
252394msgstr "死于失血性休克。"
252395
252396#: src/memorial_logger.cpp
252397msgctxt "memorial_female"
252398msgid "Died of hypovolemic shock."
252399msgstr "死于失血性休克。"
252400
252401#: src/memorial_logger.cpp
252402msgctxt "memorial_male"
252403msgid "Died from loss of red blood cells."
252404msgstr "死于红细胞不足。"
252405
252406#: src/memorial_logger.cpp
252407msgctxt "memorial_female"
252408msgid "Died from loss of red blood cells."
252409msgstr "死于红细胞不足。"
252410
252411#: src/memorial_logger.cpp
252412msgctxt "memorial_male"
252413msgid "Succumbed to the infection."
252414msgstr "死于严重感染。"
252415
252416#: src/memorial_logger.cpp
252417msgctxt "memorial_female"
252418msgid "Succumbed to the infection."
252419msgstr "死于严重感染。"
252420
252421#: src/memorial_logger.cpp
252422msgctxt "memorial_male"
252423msgid "Died of starvation."
252424msgstr "死于营养不良。"
252425
252426#: src/memorial_logger.cpp
252427msgctxt "memorial_female"
252428msgid "Died of starvation."
252429msgstr "死于营养不良。"
252430
252431#: src/memorial_logger.cpp
252432msgctxt "memorial_male"
252433msgid "Died of thirst."
252434msgstr "死于口渴。"
252435
252436#: src/memorial_logger.cpp
252437msgctxt "memorial_female"
252438msgid "Died of thirst."
252439msgstr "死于口渴。"
252440
252441#: src/memorial_logger.cpp
252442msgctxt "memorial_male"
252443msgid "Dug a shaft into lava."
252444msgstr "挖出岩浆隧道。"
252445
252446#: src/memorial_logger.cpp
252447msgctxt "memorial_female"
252448msgid "Dug a shaft into lava."
252449msgstr "挖出岩浆隧道。"
252450
252451#: src/memorial_logger.cpp
252452msgctxt "memorial_male"
252453msgid "Disarmed a nuclear missile."
252454msgstr "解除核导弹发射。"
252455
252456#: src/memorial_logger.cpp
252457msgctxt "memorial_female"
252458msgid "Disarmed a nuclear missile."
252459msgstr "解除核导弹发射。"
252460
252461#: src/memorial_logger.cpp
252462msgctxt "memorial_male"
252463msgid "Ate a sewage sample."
252464msgstr "喝下污水样本。"
252465
252466#: src/memorial_logger.cpp
252467msgctxt "memorial_female"
252468msgid "Ate a sewage sample."
252469msgstr "喝下污水样本。"
252470
252471#: src/memorial_logger.cpp
252472#, c-format
252473msgctxt "memorial_male"
252474msgid "'%s' mutation turned into '%s'"
252475msgstr "'%s' 变异成 '%s'"
252476
252477#: src/memorial_logger.cpp
252478#, c-format
252479msgctxt "memorial_female"
252480msgid "'%s' mutation turned into '%s'"
252481msgstr "'%s' 变异成 '%s'"
252482
252483#: src/memorial_logger.cpp
252484msgctxt "memorial_male"
252485msgid "Exhumed a grave."
252486msgstr "挖掘了一座坟墓。"
252487
252488#: src/memorial_logger.cpp
252489msgctxt "memorial_female"
252490msgid "Exhumed a grave."
252491msgstr "挖掘了一座坟墓。"
252492
252493#: src/memorial_logger.cpp
252494#, c-format
252495msgctxt "memorial_male"
252496msgid "Failed install of bionic: %s."
252497msgstr "移除生化插件失败:%s。"
252498
252499#: src/memorial_logger.cpp
252500#, c-format
252501msgctxt "memorial_female"
252502msgid "Failed install of bionic: %s."
252503msgstr "移除生化插件失败:%s。"
252504
252505#: src/memorial_logger.cpp
252506#, c-format
252507msgctxt "memorial_male"
252508msgid "Failed to remove bionic: %s."
252509msgstr "移除生化插件失败:%s。"
252510
252511#: src/memorial_logger.cpp
252512#, c-format
252513msgctxt "memorial_female"
252514msgid "Failed to remove bionic: %s."
252515msgstr "移除生化插件失败:%s。"
252516
252517#: src/memorial_logger.cpp
252518msgctxt "memorial_male"
252519msgid "Succumbed to lack of sleep."
252520msgstr "死于精疲力竭。"
252521
252522#: src/memorial_logger.cpp
252523msgctxt "memorial_female"
252524msgid "Succumbed to lack of sleep."
252525msgstr "死于精疲力竭。"
252526
252527#: src/memorial_logger.cpp
252528#, c-format
252529msgctxt "memorial_male"
252530msgid "The fuel tank of the %s exploded!"
252531msgstr "%s 的油箱爆炸了!"
252532
252533#: src/memorial_logger.cpp
252534#, c-format
252535msgctxt "memorial_female"
252536msgid "The fuel tank of the %s exploded!"
252537msgstr "%s 的油箱爆炸了!"
252538
252539#. ~ %s is addiction name
252540#: src/memorial_logger.cpp
252541#, c-format
252542msgctxt "memorial_male"
252543msgid "Became addicted to %s."
252544msgstr "对 %s 上瘾。"
252545
252546#: src/memorial_logger.cpp
252547#, c-format
252548msgctxt "memorial_female"
252549msgid "Became addicted to %s."
252550msgstr "对 %s 上瘾。"
252551
252552#: src/memorial_logger.cpp
252553#, c-format
252554msgctxt "memorial_male"
252555msgid "Gained the mutation '%s'."
252556msgstr "获得变异 \"%s\"。"
252557
252558#: src/memorial_logger.cpp
252559#, c-format
252560msgctxt "memorial_female"
252561msgid "Gained the mutation '%s'."
252562msgstr "获得变异 \"%s\"。"
252563
252564#. ~ %d is skill level %s is skill name
252565#: src/memorial_logger.cpp
252566#, c-format
252567msgctxt "memorial_male"
252568msgid "Reached skill level %1$d in %2$s."
252569msgstr "%2$s 技能达到等级 %1$d。"
252570
252571#. ~ %d is skill level %s is skill name
252572#: src/memorial_logger.cpp
252573#, c-format
252574msgctxt "memorial_female"
252575msgid "Reached skill level %1$d in %2$s."
252576msgstr "%2$s 技能达到等级 %1$d。"
252577
252578#: src/memorial_logger.cpp
252579#, c-format
252580msgctxt "memorial_male"
252581msgid "%s committed suicide."
252582msgstr "%s自杀了。"
252583
252584#: src/memorial_logger.cpp
252585#, c-format
252586msgctxt "memorial_female"
252587msgid "%s committed suicide."
252588msgstr "%s自杀了。"
252589
252590#: src/memorial_logger.cpp
252591#, c-format
252592msgctxt "memorial_male"
252593msgid "%s was killed."
252594msgstr "%s被杀了。"
252595
252596#: src/memorial_logger.cpp
252597#, c-format
252598msgctxt "memorial_female"
252599msgid "%s was killed."
252600msgstr "%s被杀了。"
252601
252602#: src/memorial_logger.cpp
252603#, c-format
252604msgctxt "memorial_male"
252605msgid "Last words: %s"
252606msgstr "遗言:%s"
252607
252608#: src/memorial_logger.cpp
252609#, c-format
252610msgctxt "memorial_female"
252611msgid "Last words: %s"
252612msgstr "遗言:%s"
252613
252614#. ~ %s is player name
252615#: src/memorial_logger.cpp
252616#, c-format
252617msgctxt "memorial_male"
252618msgid "%s began their journey into the Cataclysm."
252619msgstr "%s一行开始了他们在大灾变中的冒险。"
252620
252621#: src/memorial_logger.cpp
252622#, c-format
252623msgctxt "memorial_female"
252624msgid "%s began their journey into the Cataclysm."
252625msgstr "%s一行开始了他们在大灾变中的冒险。"
252626
252627#: src/memorial_logger.cpp
252628#, c-format
252629msgctxt "memorial_male"
252630msgid "Installed bionic: %s."
252631msgstr "安装生化插件:%s。"
252632
252633#: src/memorial_logger.cpp
252634#, c-format
252635msgctxt "memorial_female"
252636msgid "Installed bionic: %s."
252637msgstr "安装生化插件:%s。"
252638
252639#: src/memorial_logger.cpp
252640#, c-format
252641msgctxt "memorial_male"
252642msgid "Installed bad bionic: %s."
252643msgstr "损坏生化插件:%s。"
252644
252645#: src/memorial_logger.cpp
252646#, c-format
252647msgctxt "memorial_female"
252648msgid "Installed bad bionic: %s."
252649msgstr "损坏生化插件:%s。"
252650
252651#. ~ %s is martial art
252652#: src/memorial_logger.cpp
252653#, c-format
252654msgctxt "memorial_male"
252655msgid "Learned %s."
252656msgstr "习得 %s。"
252657
252658#: src/memorial_logger.cpp
252659#, c-format
252660msgctxt "memorial_female"
252661msgid "Learned %s."
252662msgstr "习得 %s。"
252663
252664#. ~ %s is addiction name
252665#: src/memorial_logger.cpp
252666#, c-format
252667msgctxt "memorial_male"
252668msgid "Overcame addiction to %s."
252669msgstr "戒除 %s。"
252670
252671#: src/memorial_logger.cpp
252672#, c-format
252673msgctxt "memorial_female"
252674msgid "Overcame addiction to %s."
252675msgstr "戒除 %s。"
252676
252677#: src/memorial_logger.cpp
252678#, c-format
252679msgctxt "memorial_male"
252680msgid "%s became hostile."
252681msgstr "%s 转变为敌对状态!"
252682
252683#: src/memorial_logger.cpp
252684#, c-format
252685msgctxt "memorial_female"
252686msgid "%s became hostile."
252687msgstr "%s 转变为敌对状态!"
252688
252689#: src/memorial_logger.cpp
252690msgctxt "memorial_male"
252691msgid "Opened a portal."
252692msgstr "打开传送门。"
252693
252694#: src/memorial_logger.cpp
252695msgctxt "memorial_female"
252696msgid "Opened a portal."
252697msgstr "打开传送门。"
252698
252699#: src/memorial_logger.cpp
252700msgctxt "memorial_male"
252701msgid "Opened a strange temple."
252702msgstr "打开了一座神秘的庙宇。"
252703
252704#: src/memorial_logger.cpp
252705msgctxt "memorial_female"
252706msgid "Opened a strange temple."
252707msgstr "打开了一座神秘的庙宇。"
252708
252709#: src/memorial_logger.cpp
252710#, c-format
252711msgctxt "memorial_male"
252712msgid "Lost the conduct %s%s."
252713msgstr "破除了守则 %s %s。"
252714
252715#: src/memorial_logger.cpp
252716#, c-format
252717msgctxt "memorial_female"
252718msgid "Lost the conduct %s%s."
252719msgstr "破除了守则 %s %s。"
252720
252721#: src/memorial_logger.cpp
252722msgid " (disabled)"
252723msgstr "(不可用)"
252724
252725#: src/memorial_logger.cpp
252726#, c-format
252727msgctxt "memorial_male"
252728msgid "Gained the achievement %s%s."
252729msgstr "完成了成就 %s %s。"
252730
252731#: src/memorial_logger.cpp
252732#, c-format
252733msgctxt "memorial_female"
252734msgid "Gained the achievement %s%s."
252735msgstr "完成了成就 %s %s。"
252736
252737#: src/memorial_logger.cpp
252738#, c-format
252739msgctxt "memorial_male"
252740msgid "Forgot the spell %s."
252741msgstr "遗忘了法术 %s。"
252742
252743#: src/memorial_logger.cpp
252744#, c-format
252745msgctxt "memorial_female"
252746msgid "Forgot the spell %s."
252747msgstr "遗忘了法术 %s。"
252748
252749#: src/memorial_logger.cpp
252750#, c-format
252751msgctxt "memorial_male"
252752msgid "Learned the spell %s."
252753msgstr "学会了法术 %s。"
252754
252755#: src/memorial_logger.cpp
252756#, c-format
252757msgctxt "memorial_female"
252758msgid "Learned the spell %s."
252759msgstr "学会了法术 %s。"
252760
252761#: src/memorial_logger.cpp
252762#, c-format
252763msgctxt "memorial_male"
252764msgid "Gained a spell level on %s."
252765msgstr "%s 法术等级提升。"
252766
252767#: src/memorial_logger.cpp
252768#, c-format
252769msgctxt "memorial_female"
252770msgid "Gained a spell level on %s."
252771msgstr "%s 法术等级提升。"
252772
252773#: src/memorial_logger.cpp
252774msgctxt "memorial_male"
252775msgid "Released subspace specimens."
252776msgstr "释放异界样本。"
252777
252778#: src/memorial_logger.cpp
252779msgctxt "memorial_female"
252780msgid "Released subspace specimens."
252781msgstr "释放异界样本。"
252782
252783#: src/memorial_logger.cpp
252784#, c-format
252785msgctxt "memorial_male"
252786msgid "Removed bionic: %s."
252787msgstr "移除生化插件:%s。"
252788
252789#: src/memorial_logger.cpp
252790#, c-format
252791msgctxt "memorial_female"
252792msgid "Removed bionic: %s."
252793msgstr "移除生化插件:%s。"
252794
252795#: src/memorial_logger.cpp
252796msgctxt "memorial_male"
252797msgid "Sealed a Hazardous Material Sarcophagus."
252798msgstr "封印了一处危险材料石棺。"
252799
252800#: src/memorial_logger.cpp
252801msgctxt "memorial_female"
252802msgid "Sealed a Hazardous Material Sarcophagus."
252803msgstr "封印了一处危险材料石棺。"
252804
252805#: src/memorial_logger.cpp
252806#, c-format
252807msgctxt "memorial_male"
252808msgid "Telefragged a %s."
252809msgstr "传送挤扁了 %s。"
252810
252811#: src/memorial_logger.cpp
252812#, c-format
252813msgctxt "memorial_female"
252814msgid "Telefragged a %s."
252815msgstr "传送挤扁了 %s。"
252816
252817#: src/memorial_logger.cpp
252818msgctxt "memorial_male"
252819msgid "Spontaneous teleport."
252820msgstr "随机传送。"
252821
252822#: src/memorial_logger.cpp
252823msgctxt "memorial_female"
252824msgid "Spontaneous teleport."
252825msgstr "随机传送。"
252826
252827#: src/memorial_logger.cpp
252828#, c-format
252829msgctxt "memorial_male"
252830msgid "Teleported into a %s."
252831msgstr "传送到 %s 之中。"
252832
252833#: src/memorial_logger.cpp
252834#, c-format
252835msgctxt "memorial_female"
252836msgid "Teleported into a %s."
252837msgstr "传送到 %s 之中。"
252838
252839#: src/memorial_logger.cpp
252840msgctxt "memorial_male"
252841msgid "Terminated subspace specimens."
252842msgstr "消灭异界样本。"
252843
252844#: src/memorial_logger.cpp
252845msgctxt "memorial_female"
252846msgid "Terminated subspace specimens."
252847msgstr "消灭异界样本。"
252848
252849#: src/memorial_logger.cpp
252850msgctxt "memorial_male"
252851msgid "Threw up."
252852msgstr "吐出来了。"
252853
252854#: src/memorial_logger.cpp
252855msgctxt "memorial_female"
252856msgid "Threw up."
252857msgstr "吐出来了。"
252858
252859#: src/memorial_logger.cpp
252860msgctxt "memorial_male"
252861msgid "Set off an alarm."
252862msgstr "引发警报。"
252863
252864#: src/memorial_logger.cpp
252865msgctxt "memorial_female"
252866msgid "Set off an alarm."
252867msgstr "引发警报。"
252868
252869#: src/memorial_logger.cpp
252870#, c-format
252871msgctxt "memorial_male"
252872msgid "Used the debug menu (%s)."
252873msgstr "使用了调试菜单(%s)。"
252874
252875#: src/memorial_logger.cpp
252876#, c-format
252877msgctxt "memorial_female"
252878msgid "Used the debug menu (%s)."
252879msgstr "使用了调试菜单(%s)。"
252880
252881#. ~ Message %s on the message log was repeated %d times, e.g. "You hear a
252882#. whack! x 12"
252883#: src/messages.cpp
252884#, c-format
252885msgid "%s x %d"
252886msgstr "%s x %d"
252887
252888#: src/messages.cpp
252889msgctxt "message type"
252890msgid "good"
252891msgstr "好"
252892
252893#: src/messages.cpp
252894msgctxt "message type"
252895msgid "bad"
252896msgstr "坏"
252897
252898#: src/messages.cpp
252899msgctxt "message type"
252900msgid "mixed"
252901msgstr "混合"
252902
252903#: src/messages.cpp
252904msgctxt "message type"
252905msgid "warning"
252906msgstr "警告"
252907
252908#: src/messages.cpp
252909msgctxt "message type"
252910msgid "info"
252911msgstr "说明"
252912
252913#: src/messages.cpp
252914msgctxt "message type"
252915msgid "neutral"
252916msgstr "中立"
252917
252918#: src/messages.cpp
252919msgctxt "message type"
252920msgid "debug"
252921msgstr "调试"
252922
252923#: src/messages.cpp
252924#, c-format
252925msgid "< Press %s to filter, %s to reset >"
252926msgstr "< 按 %s 过滤,%s 重置 >"
252927
252928#: src/messages.cpp
252929#, c-format
252930msgid ""
252931"<color_light_gray>The default is to search the entire message log.  Use message-types as prefixes followed by (:) to filter more specific.\n"
252932"Valid message-type values are:</color> %s\n"
252933"\n"
252934"<color_white>Examples:</color>\n"
252935"  <color_light_green>good</color><color_white>:mutation\n"
252936"  :you pick up: 1</color>\n"
252937"  <color_light_red>bad</color><color_white>:</color>\n"
252938"\n"
252939msgstr ""
252940"<color_light_gray>默认搜索所有消息日志。使用消息类型作为前缀可按照特定条件搜索。\n"
252941"可用消息类型为:</color>%s\n"
252942"\n"
252943"<color_white>示例:</color>\n"
252944"<color_light_green>good</color>:<color_white>变异\n"
252945":你捡起:1</color>\n"
252946"<color_light_red>bad</color><color_white>:</color>\n"
252947"砰!\n"
252948
252949#. ~ the 2nd %s is a type name, this is used to format a list of type names
252950#: src/messages.cpp
252951#, c-format
252952msgctxt "message log"
252953msgid "<color_%s>%s</color>, "
252954msgstr "<color_%s>%s</color>,"
252955
252956#. ~ the 2nd %s is a type name, this is used to format the last type name in a
252957#. list of type names
252958#: src/messages.cpp
252959#, c-format
252960msgctxt "message log"
252961msgid "<color_%s>%s</color>."
252962msgstr "<color_%s>%s</color>。"
252963
252964#: src/mission.h
252965msgid "Bugged mission type"
252966msgstr "错误任务类型"
252967
252968#: src/mission_companion.cpp
252969msgid "Outpost Missions"
252970msgstr "前哨任务"
252971
252972#: src/mission_companion.cpp
252973msgid "Junk Shop Missions"
252974msgstr "旧货店任务"
252975
252976#: src/mission_companion.cpp
252977msgid "Agricultural Missions"
252978msgstr "农业任务"
252979
252980#: src/mission_companion.cpp
252981msgid "Construction Missions"
252982msgstr "建设任务"
252983
252984#: src/mission_companion.cpp
252985msgid "Free Merchant Missions"
252986msgstr "自由商会任务"
252987
252988#: src/mission_companion.cpp
252989msgid ""
252990"Profit: $25-$500\n"
252991"Danger: Low\n"
252992"Time: 10 hour missions\n"
252993"\n"
252994"Assigning one of your allies to patrol the surrounding wilderness and isolated buildings presents the opportunity to build survival skills while engaging in relatively safe combat against isolated creatures."
252995msgstr ""
252996"报酬:$25-$500\n"
252997"危险:低\n"
252998"耗时:10小时\n"
252999"\n"
253000"派遣同伴在附近的荒野和孤立建筑中巡逻。能在相对安全的环境中攻击落单的生物并锻炼自己的生存能力。"
253001
253002#: src/mission_companion.cpp
253003msgid "Assign Scavenging Patrol"
253004msgstr "派遣同伴(拾荒巡逻)"
253005
253006#: src/mission_companion.cpp
253007msgid ""
253008"Profit: $25-$500\n"
253009"Danger: Low\n"
253010"Time: 10 hour missions\n"
253011"\n"
253012"Patrol Roster:\n"
253013msgstr ""
253014"报酬:$25-$500\n"
253015"危险:低\n"
253016"耗时:10小时\n"
253017"\n"
253018"名单:\n"
253019
253020#: src/mission_companion.cpp
253021msgid " hours]\n"
253022msgstr " 小时]\n"
253023
253024#: src/mission_companion.cpp
253025msgid "Retrieve Scavenging Patrol"
253026msgstr "召回同伴(拾荒巡逻)"
253027
253028#: src/mission_companion.cpp
253029msgid ""
253030"Profit: $200-$1000\n"
253031"Danger: Medium\n"
253032"Time: 10 hour missions\n"
253033"\n"
253034"Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead.  Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed.  The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items."
253035msgstr ""
253036"报酬:$200-$1000\n"
253037"危险:中\n"
253038"耗时:10小时\n"
253039"\n"
253040"拾荒队瞄准以前人口密集地区,以在被丧尸包围前搜刮最多珍稀物品为目标。战斗不可避免,同行者的援助又难以保证。任务奖励要更高且同伴有几率带回物品。"
253041
253042#: src/mission_companion.cpp
253043msgid "Assign Scavenging Raid"
253044msgstr "派遣同伴(危险拾荒)"
253045
253046#: src/mission_companion.cpp
253047msgid ""
253048"Profit: $200-$1000\n"
253049"Danger: Medium\n"
253050"Time: 10 hour missions\n"
253051"\n"
253052"Raid Roster:\n"
253053msgstr ""
253054"报酬:$200-$1000\n"
253055"危险:中\n"
253056"耗时:10小时\n"
253057"\n"
253058"名单:\n"
253059
253060#: src/mission_companion.cpp
253061msgid "Retrieve Scavenging Raid"
253062msgstr "召回同伴(危险拾荒)"
253063
253064#: src/mission_companion.cpp
253065msgid "Assign Ally to Menial Labor"
253066msgstr "派遣同伴(干杂活)"
253067
253068#: src/mission_companion.cpp
253069msgid ""
253070"Profit: $8/hour\n"
253071"Danger: Minimal\n"
253072"Time: 1 hour minimum\n"
253073"\n"
253074"Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost.  Don't expect much of a reward though.\n"
253075"\n"
253076"Labor Roster:\n"
253077msgstr ""
253078"报酬:$8/小时\n"
253079"危险:极低\n"
253080"耗时:至少1小时\n"
253081"\n"
253082"派遣同伴到前哨站打杂是学习基础技能和建立声望的最安全的手段。但别指望能有多少奖励。\n"
253083"\n"
253084"名单:\n"
253085
253086#: src/mission_companion.cpp
253087msgid "Recover Ally from Menial Labor"
253088msgstr "召回同伴(干杂活)"
253089
253090#: src/mission_companion.cpp
253091msgid ""
253092"Profit: $12/hour\n"
253093"Danger: Minimal\n"
253094"Time: 1 hour minimum\n"
253095"\n"
253096"Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay.  It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings."
253097msgstr ""
253098"报酬:$12/小时\n"
253099"危险:低\n"
253100"耗时:至少1小时\n"
253101"\n"
253102"木工任务相比仆从有更多的技能要求并且有不错的收益。你的同伴不太会面临战斗但工作在简易搭建的建筑里总有危险。"
253103
253104#: src/mission_companion.cpp
253105msgid "Assign Ally to Carpentry Work"
253106msgstr "派遣同伴(做木工)"
253107
253108#: src/mission_companion.cpp
253109msgid ""
253110"Profit: $12/hour\n"
253111"Danger: Minimal\n"
253112"Time: 1 hour minimum\n"
253113"\n"
253114"Labor Roster:\n"
253115msgstr ""
253116"报酬:$12/小时\n"
253117"危险:低\n"
253118"耗时:至少1小时\n"
253119"\n"
253120"名单:\n"
253121
253122#: src/mission_companion.cpp
253123msgid "Recover Ally from Carpentry Work"
253124msgstr "召回同伴(做木工)"
253125
253126#: src/mission_companion.cpp
253127msgid ""
253128"Cost: $1000\n"
253129"\n"
253130"\n"
253131"                .........\n"
253132"                .........\n"
253133"                .........\n"
253134"                .........\n"
253135"                .........\n"
253136"                .........\n"
253137"                ..#....**\n"
253138"                ..#Ov..**\n"
253139"                ...O|....\n"
253140"\n"
253141"We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises.  We'll plow it for you so you know exactly what is yours… after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you.  If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it."
253142msgstr ""
253143"花费:$1000\n"
253144"\n"
253145"\n"
253146"                .........\n"
253147"                .........\n"
253148"                .........\n"
253149"                .........\n"
253150"                .........\n"
253151"                .........\n"
253152"                ..#....**\n"
253153"                ..#Ov..**\n"
253154"                ...O|....\n"
253155"\n"
253156"我们允许让你以很高的折扣价购买一片土地供你自己的农业事业使用。我们会为你犁地,从而让你一眼认出那一片是你的……如果你有了地,你可以雇用工人为你种植或收获作物。如果我们对你种植的作物有需求,我们会愿意付钱收走。"
253157
253158#: src/mission_companion.cpp
253159msgid "Purchase East Field"
253160msgstr "购买东部农田"
253161
253162#: src/mission_companion.cpp
253163msgid ""
253164"Cost: $5500\n"
253165"\n"
253166"\n"
253167"              .........\n"
253168"              .........\n"
253169"              .........\n"
253170"              .........\n"
253171"              .........\n"
253172"              .........\n"
253173"              ..#....**\n"
253174"              ..#Ov..**\n"
253175"              ...O|....\n"
253176"\n"
253177"Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart.  You can expect yields to increase."
253178msgstr ""
253179"花费:$5500\n"
253180"\n"
253181"\n"
253182"              .........\n"
253183"              .........\n"
253184"              .........\n"
253185"              .........\n"
253186"              .........\n"
253187"              .........\n"
253188"              ..#....**\n"
253189"              ..#Ov..**\n"
253190"              ...O|....\n"
253191"\n"
253192"建造一个坚固的栅栏保护你的土地,大多数野生动物将没法啃咬你的作物。你可以预期产量增加。"
253193
253194#: src/mission_companion.cpp
253195msgid "Upgrade East Field I"
253196msgstr "升级东部农田 I"
253197
253198#: src/mission_companion.cpp
253199msgid ""
253200"Cost: $3.00/plot\n"
253201"\n"
253202"\n"
253203"              .........\n"
253204"              .........\n"
253205"              .........\n"
253206"              .........\n"
253207"              .........\n"
253208"              .........\n"
253209"              ..#....**\n"
253210"              ..#Ov..**\n"
253211"              ...O|....\n"
253212"\n"
253213"We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it.  When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you."
253214msgstr ""
253215"花费:$3.00/地块\n"
253216"\n"
253217"\n"
253218"              .........\n"
253219"              .........\n"
253220"              .........\n"
253221"              .........\n"
253222"              .........\n"
253223"              .........\n"
253224"              ..#....**\n"
253225"              ..#Ov..**\n"
253226"              ...O|....\n"
253227"\n"
253228"如果你愿意付钱,我们将用你选择的作物来种植这片地。当作物准备收获时可以让我们收走或替你收获。"
253229
253230#: src/mission_companion.cpp
253231msgid "Plant East Field"
253232msgstr "播种东部农田"
253233
253234#: src/mission_companion.cpp
253235msgid ""
253236"Cost: $2.00/plot\n"
253237"\n"
253238"\n"
253239"              .........\n"
253240"              .........\n"
253241"              .........\n"
253242"              .........\n"
253243"              .........\n"
253244"              .........\n"
253245"              ..#....**\n"
253246"              ..#Ov..**\n"
253247"              ...O|....\n"
253248"\n"
253249"You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you."
253250msgstr ""
253251"花费:$2.00/地块\n"
253252"\n"
253253"\n"
253254"              .........\n"
253255"              .........\n"
253256"              .........\n"
253257"              .........\n"
253258"              .........\n"
253259"              .........\n"
253260"              ..#....**\n"
253261"              ..#Ov..**\n"
253262"              ...O|....\n"
253263"\n"
253264"你要么让我们收获作物并且付给你钱,要么付钱让我们替你收获作物。"
253265
253266#: src/mission_companion.cpp
253267msgid "Harvest East Field"
253268msgstr "收割东部农田"
253269
253270#: src/mission_companion.cpp
253271msgid ""
253272"Profit: $10/hour\n"
253273"Danger: Low\n"
253274"Time: 4 hour minimum\n"
253275"\n"
253276"Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles.  Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected.  The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls."
253277msgstr ""
253278"报酬:$10/小时\n"
253279"危险:低\n"
253280"耗时:至少4小时\n"
253281"\n"
253282"搜集食物将派遣一位同伴搜索周围荒野寻找野生食物。战斗将尽力避免,但与野生动物遭遇是预料之中的。作为低工资的补充,各类奇怪的物品会成为特别大的收获的奖励。"
253283
253284#: src/mission_companion.cpp
253285msgid "Assign Ally to Forage for Food"
253286msgstr "派遣同伴(采集食物)"
253287
253288#: src/mission_companion.cpp
253289msgid ""
253290"Profit: $10/hour\n"
253291"Danger: Low\n"
253292"Time: 4 hour minimum\n"
253293"\n"
253294"Labor Roster:\n"
253295msgstr ""
253296"报酬:$10/小时\n"
253297"危险:低\n"
253298"耗时:至少4小时\n"
253299"\n"
253300"名单:\n"
253301
253302#: src/mission_companion.cpp
253303msgid "Recover Ally from Foraging"
253304msgstr "召回同伴(采集食物)"
253305
253306#: src/mission_companion.cpp
253307msgid ""
253308"Profit: $18/hour\n"
253309"Danger: High\n"
253310"Time: UNKNOWN\n"
253311"\n"
253312"Adding companions to the caravan team increases the likelihood of success.  By nature, caravans are extremely tempting targets for raiders or hostile groups so only a strong party is recommended.  The rewards are significant for those participating but are even more important for the factions that profit.\n"
253313"\n"
253314"The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor."
253315msgstr ""
253316"报酬:$18/小时\n"
253317"危险:高\n"
253318"耗时:未知\n"
253319"\n"
253320"派遣更多同伴参加商队可以提高商队的成功几率。商队自然是强盗和敌对势力们眼中非常诱人的攻击目标,因此建议你派出最强的团队。回报对与那些参与人员而言还算丰厚,但更重要的是,派出商队的派系能够获得利润。\n"
253321"\n"
253322"公社向位于难民中心的自由商会送去食物,作为其上缴税收的一部分,并以此换取其中专业技术工人的帮助。"
253323
253324#: src/mission_companion.cpp
253325msgid "Caravan Commune-Refugee Center"
253326msgstr "派遣同伴(商队:公社至难民中心)"
253327
253328#: src/mission_companion.cpp
253329msgid ""
253330"Profit: $18/hour\n"
253331"Danger: High\n"
253332"Time: UNKNOWN\n"
253333"\n"
253334"\n"
253335"Roster:\n"
253336msgstr ""
253337"报酬:$18/小时\n"
253338"危险:高\n"
253339"耗时:未知\n"
253340"\n"
253341"\n"
253342"名单:\n"
253343
253344#: src/mission_companion.cpp
253345msgid " [READY]\n"
253346msgstr " [完成]\n"
253347
253348#: src/mission_companion.cpp
253349msgid " [COMPLETE]\n"
253350msgstr " [完成]\n"
253351
253352#: src/mission_companion.cpp
253353msgid " Hours]\n"
253354msgstr " 小时]\n"
253355
253356#: src/mission_companion.cpp
253357msgid ""
253358"\n"
253359"\n"
253360"The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?"
253361msgstr ""
253362"\n"
253363"\n"
253364"商队将包含两到三个额外的公社成员,你准备好离开了吗?"
253365
253366#: src/mission_companion.cpp
253367msgid "Begin Commune-Refugee Center Run"
253368msgstr "商队出发(商队:公社至难民中心)"
253369
253370#: src/mission_companion.cpp
253371msgid "Recover Commune-Refugee Center"
253372msgstr "召回同伴(商队:公社至难民中心)"
253373
253374#: src/mission_companion.cpp
253375msgid "There are no missions at this colony.  Press Spacebar…"
253376msgstr "这个基地没有任务。按空格键继续……"
253377
253378#: src/mission_companion.cpp
253379msgid "joins the caravan team…"
253380msgstr "加入了商队……"
253381
253382#: src/mission_companion.cpp
253383msgid "departs on the scavenging patrol…"
253384msgstr "离队去拾荒了……"
253385
253386#: src/mission_companion.cpp
253387msgid "departs on the scavenging raid…"
253388msgstr "离队去拾荒了……"
253389
253390#: src/mission_companion.cpp
253391msgid "departs to work as a laborer…"
253392msgstr "离队去劳作了……"
253393
253394#: src/mission_companion.cpp
253395msgid "departs to work as a carpenter…"
253396msgstr "离队去当木工了……"
253397
253398#: src/mission_companion.cpp
253399msgid "departs to forage for food…"
253400msgstr "离队采集食物去了……"
253401
253402#: src/mission_companion.cpp
253403#, c-format
253404msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours…"
253405msgstr "商队出发了,预估全程需 %d 小时……"
253406
253407#: src/mission_companion.cpp
253408#, c-format
253409msgid "%s returns to your party."
253410msgstr "%s 返回你的团队。"
253411
253412#: src/mission_companion.cpp
253413msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!"
253414msgstr "强盗团在野外逼近了商队!"
253415
253416#: src/mission_companion.cpp
253417msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!"
253418msgstr "强盗团攻击了扎营的商队!"
253419
253420#: src/mission_companion.cpp
253421msgid "The caravan walks into a bandit ambush!"
253422msgstr "商队陷入强盗的埋伏!"
253423
253424#: src/mission_companion.cpp
253425#, c-format
253426msgid "The caravan party has returned.  Your share of the profits are $%d!"
253427msgstr "商队回来了。你的利润份额是 $%d!"
253428
253429#: src/mission_companion.cpp
253430msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home…"
253431msgstr "商队遇难了,你的同伴再也没有回来……"
253432
253433#: src/mission_companion.cpp
253434#, c-format
253435msgid "%s is wasted by %s!"
253436msgstr "%s 被 %s 耗费掉了!"
253437
253438#: src/mission_companion.cpp
253439#, c-format
253440msgid "%s dodges %s's attack!"
253441msgstr "%s 闪避了 %s 的攻击!"
253442
253443#: src/mission_companion.cpp
253444msgid "I'm sorry, you don't have enough money."
253445msgstr "很遗憾,你的钱不够。"
253446
253447#: src/mission_companion.cpp
253448#, c-format
253449msgid ""
253450"%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin"
253451" plowing your new field."
253452msgstr "%s 把你的名字填入账本中,然后喊来一个附近的工人,开始翻耕你的新田地。"
253453
253454#: src/mission_companion.cpp
253455#, c-format
253456msgid ""
253457"After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing "
253458"a fence around your plot…"
253459msgstr "数完你给的钱后,%s 指派一个附近的工人,开始绕着你的田修筑篱笆……"
253460
253461#: src/mission_companion.cpp
253462msgid "You have no seeds to plant!"
253463msgstr "没有种子可以种植!"
253464
253465#: src/mission_companion.cpp
253466msgid "You have no room to plant seeds…"
253467msgstr "你没地方播种……"
253468
253469#: src/mission_companion.cpp
253470msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds…"
253471msgstr "很遗憾,你的钱不够种植这些种子……"
253472
253473#: src/mission_companion.cpp
253474#, c-format
253475msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?"
253476msgstr "是否把 %d %s 种在这儿?花费 $%d。"
253477
253478#: src/mission_companion.cpp
253479#, c-format
253480msgid ""
253481"After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor "
253482"party to plant your field."
253483msgstr "计算过资金并收取了你的种子后,%s 找了个民工团来耕种你的田地。"
253484
253485#: src/mission_companion.cpp
253486msgid "There aren't any plants that are ready to harvest…"
253487msgstr "目前尚无可收割的作物……"
253488
253489#: src/mission_companion.cpp
253490msgid "Which plants do you want to have harvested?"
253491msgstr "你想收割哪种作物?"
253492
253493#: src/mission_companion.cpp
253494msgid "You decided to hold off for now…"
253495msgstr "你决定以后再说……"
253496
253497#: src/mission_companion.cpp
253498msgid ""
253499"You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are "
253500"forced to sell…"
253501msgstr "你的钱不够支付工人收割庄稼的费用,所以你不得不卖掉收获的作物……"
253502
253503#: src/mission_companion.cpp
253504#, c-format
253505msgid "Do you wish to sell the crop of %d %s for a profit of $%d?"
253506msgstr "是否将 %d %s 的作物折算成 $%d 的利润?"
253507
253508#: src/mission_companion.cpp
253509#, c-format
253510msgid "The %s are sold for $%d…"
253511msgstr "你将 %s 以 $%d 的价格卖出……"
253512
253513#: src/mission_companion.cpp
253514#, c-format
253515msgid "You receive %d %s…"
253516msgstr "你获得了 %d %s……"
253517
253518#: src/mission_companion.cpp
253519#, c-format
253520msgid ""
253521"While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob "
253522"of undead…"
253523msgstr "拾荒的时候,%s 的团队突然发现他们被一大群丧尸给盯上了……"
253524
253525#: src/mission_companion.cpp
253526msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!"
253527msgstr "凭藉机敏的思维,团队得以避开战斗!"
253528
253529#: src/mission_companion.cpp
253530msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills…"
253531msgstr "战斗发生在近距离,侧重于近战技能……"
253532
253533#: src/mission_companion.cpp
253534#, c-format
253535msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!"
253536msgstr "凭藉蛮力,团队辗压了 %d 只丧尸的群落!"
253537
253538#: src/mission_companion.cpp
253539msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead…  I'm sorry."
253540msgstr "不幸的是他们被丧尸群淹没了……我很抱歉。"
253541
253542#: src/mission_companion.cpp
253543#, c-format
253544msgid "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience…"
253545msgstr "%s 巡逻归来,获得了 $%d 和一些经验……"
253546
253547#: src/mission_companion.cpp
253548#, c-format
253549msgid ""
253550"%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )"
253551msgstr "%s 对 %s 的表现印象深刻,并给了你一小笔奖金($100)"
253552
253553#: src/mission_companion.cpp
253554#, c-format
253555msgid ""
253556"%s feels more confident in your abilities and is willing to let you "
253557"participate in daring raids."
253558msgstr "%s 对你的能力更有信心了,并且愿意让你参与更冒险的劫掠行动。"
253559
253560#: src/mission_companion.cpp
253561#, c-format
253562msgid ""
253563"%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience…"
253564msgstr "%s 劫掠归来,获得了 $%d 和一些经验……"
253565
253566#: src/mission_companion.cpp
253567#, c-format
253568msgid "%s returned with a %s for you!"
253569msgstr "%s 带回了一个 %s 给你!"
253570
253571#: src/mission_companion.cpp
253572#, c-format
253573msgid ""
253574"%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of "
253575"experience…"
253576msgstr "%s 当完劳工回来,获得了 $%d 和一些经验……"
253577
253578#: src/mission_companion.cpp
253579#, c-format
253580msgid ""
253581"%s feels more confident in your companions and is willing to let them "
253582"participate in advanced tasks."
253583msgstr "%s 对你的同伴更有信心了,并且愿意让他参与更进一步的任务"
253584
253585#: src/mission_companion.cpp
253586#, c-format
253587msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse…"
253588msgstr "正当 %s 建造一栋建筑时,一堵墙突然开始崩塌……"
253589
253590#: src/mission_companion.cpp
253591#, c-format
253592msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster."
253593msgstr "眨眼间,%s 撑起一根支柱,避免了一场灾难。"
253594
253595#: src/mission_companion.cpp
253596#, c-format
253597msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse."
253598msgstr "%s 从窗口跳出,躲过了坍塌。"
253599
253600#: src/mission_companion.cpp
253601#, c-format
253602msgid "%s didn't make it out in time…"
253603msgstr "%s 没能及时逃出来……"
253604
253605#: src/mission_companion.cpp
253606#, c-format
253607msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!"
253608msgstr "但幸好 %s 被从废墟中救了出来,仅受轻伤!"
253609
253610#: src/mission_companion.cpp
253611msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died…"
253612msgstr "所有被困在坍塌屋顶下的人都死了……"
253613
253614#: src/mission_companion.cpp
253615msgid "I'm sorry, there is nothing we could do."
253616msgstr "很抱歉,我们无能为力。"
253617
253618#: src/mission_companion.cpp
253619#, c-format
253620msgid ""
253621"%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of "
253622"experience…"
253623msgstr "%s 当完木匠回来,获得了 $%d 和一些经验……"
253624
253625#: src/mission_companion.cpp
253626#, c-format
253627msgid "While foraging, a beast began to stalk %s…"
253628msgstr "觅食的时候,一只野兽悄悄靠近了 %s……"
253629
253630#: src/mission_companion.cpp
253631#, c-format
253632msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!"
253633msgstr "被沙沙声惊动后,%s 逃到哨所的安全区!"
253634
253635#: src/mission_companion.cpp
253636#, c-format
253637msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!"
253638msgstr "%s 堪堪躲过美洲狮的飞扑,没命的飞奔回了哨所的安全区!"
253639
253640#: src/mission_companion.cpp
253641#, c-format
253642msgid ""
253643"%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!"
253644msgstr "%s 措手不及,被迫在近距离与怪物接战!"
253645
253646#: src/mission_companion.cpp
253647#, c-format
253648msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!"
253649msgstr "%s 可以发出刺耳的哨声把熊吓跑!"
253650
253651#: src/mission_companion.cpp
253652#, c-format
253653msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!"
253654msgstr "%s 把美洲狮打得血肉模糊!"
253655
253656#: src/mission_companion.cpp
253657#, c-format
253658msgid ""
253659"%s was able to hold off the first wolf but the others that were skulking in "
253660"the tree line caught up…"
253661msgstr "%s 干翻了那只狼。然而,在树丛后潜伏的其余几只一齐扑了过来……"
253662
253663#: src/mission_companion.cpp
253664msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do…"
253665msgstr "很抱歉,我们无能为力……"
253666
253667#: src/mission_companion.cpp
253668#, c-format
253669msgid ""
253670"We… we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and "
253671"bloody…"
253672msgstr "我们……我们不知道发生了什么,但是我们发现了 %s 被撕裂的护甲,上面沾满了鲜血……"
253673
253674#: src/mission_companion.cpp
253675msgid "I fear your companion won't be returning."
253676msgstr "恐怕你的同伴再也回不来了。"
253677
253678#: src/mission_companion.cpp
253679#, c-format
253680msgid ""
253681"%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of "
253682"experience…"
253683msgstr "%s 采集食物归来,获得了 $%d 和一些经验……"
253684
253685#: src/mission_companion.cpp
253686#, c-format
253687msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!"
253688msgstr "%d 个 %s %s 的成员与 %d 个 %s %s 发生了激烈的遭遇战!"
253689
253690#: src/mission_companion.cpp
253691#, c-format
253692msgid "%s forces are destroyed!"
253693msgstr "%s 部队被摧毁!"
253694
253695#: src/mission_companion.cpp
253696#, c-format
253697msgid "%s forces retreat from combat!"
253698msgstr "%s 部队撤出战斗!"
253699
253700#: src/mission_companion.cpp
253701msgid "The monsters are destroyed!"
253702msgstr "怪物被击杀!"
253703
253704#: src/mission_companion.cpp
253705msgid "The monsters disengage!"
253706msgstr "怪物们脱离了战斗!"
253707
253708#: src/mission_companion.cpp
253709#, c-format
253710msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!"
253711msgstr "%d个%s %s的成员和%d个%s %s%s的成员发生交战!"
253712
253713#: src/mission_companion.cpp
253714msgid "You don't have any companions to send out…"
253715msgstr "你没有任何可供派遣的同伴……"
253716
253717#: src/mission_companion.cpp
253718msgid "Who do you want to send?"
253719msgstr "你想派遣谁?"
253720
253721#: src/mission_companion.cpp
253722msgid "[ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]"
253723msgstr "[ 战斗 : 生存 : 工业 ]"
253724
253725#. ~ %1$s: npc name
253726#: src/mission_companion.cpp
253727#, c-format
253728msgctxt "companion"
253729msgid "%1$s (Guarding)"
253730msgstr "%1$s(站岗)"
253731
253732#: src/mission_companion.cpp
253733#, c-format
253734msgctxt "companion ranking"
253735msgid "%s [ %4d : %4d : %4d ]"
253736msgstr "%s [ %4d : %4d : %4d ]"
253737
253738#. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level
253739#: src/mission_companion.cpp
253740#, c-format
253741msgctxt "companion skill"
253742msgid "%1$s %2$d"
253743msgstr "%1$s %2$d"
253744
253745#. ~ %1$s: skill name, %2$d: companion skill level, %3$d: skill requirement
253746#: src/mission_companion.cpp
253747#, c-format
253748msgctxt "companion skill"
253749msgid "%1$s %2$d/%3$d"
253750msgstr "%1$s %2$d/%3$d"
253751
253752#: src/mission_companion.cpp
253753msgid "You choose to send no one…"
253754msgstr "你没有选择任何同伴……"
253755
253756#: src/mission_companion.cpp
253757msgid "You don't have any companions ready to return…"
253758msgstr "你没有任何可以召回的同伴……"
253759
253760#: src/mission_companion.cpp
253761msgid "Who should return?"
253762msgstr "召回哪个同伴?"
253763
253764#: src/mission_companion.cpp
253765msgid "No one returns to your party…"
253766msgstr "没人返回你的团队……"
253767
253768#: src/mission_end.cpp
253769#, c-format
253770msgid "%s gave you an item from the deposit box."
253771msgstr "%s 从保险箱中取出一件物品交给了你。"
253772
253773#: src/mission_start.cpp
253774#, c-format
253775msgid "%s gave you a dog whistle."
253776msgstr "%s 给了你个狗哨。"
253777
253778#: src/mission_start.cpp
253779msgid "Demonic Soul"
253780msgstr "恶魔之魂"
253781
253782#: src/mission_start.cpp
253783#, c-format
253784msgid "%s gave you a USB drive."
253785msgstr "%s 给了你个U盘。"
253786
253787#: src/mission_start.cpp
253788#, c-format
253789msgid "%s's Terminal"
253790msgstr "%s 的终端机"
253791
253792#: src/mission_start.cpp
253793msgid "Download Software"
253794msgstr "软件下载"
253795
253796#: src/mission_start.cpp
253797msgid "You don't know where the address could be…"
253798msgstr "你不知道这个地址在哪里……"
253799
253800#: src/mission_start.cpp
253801msgid "You mark the refugee center and the road that leads to it…"
253802msgstr "你标记了难民中心的位置及到那里去的路……"
253803
253804#: src/mission_start.cpp
253805msgid ""
253806"You mark the refugee center, but you have no idea how to get there by road…"
253807msgstr "你标记了难民中心的位置,但不知道怎么顺着路过去……"
253808
253809#: src/mission_start.cpp
253810msgid "Workstation"
253811msgstr "工作站"
253812
253813#: src/mission_start.cpp
253814msgid "Download Memory Contents"
253815msgstr "下载内存数据"
253816
253817#: src/mission_start.cpp
253818msgid "Download Encryption Routines"
253819msgstr "下载加密程序"
253820
253821#: src/mission_start.cpp
253822msgid "Durable Storage Archive"
253823msgstr "长期存储档案"
253824
253825#: src/mission_start.cpp
253826msgid "Download Archives"
253827msgstr "下载档案"
253828
253829#: src/mission_start.cpp
253830msgid "Download Routing Software"
253831msgstr "下载路线软件"
253832
253833#: src/mission_ui.cpp
253834msgid "ACTIVE MISSIONS"
253835msgstr "激活的任务"
253836
253837#: src/mission_ui.cpp
253838msgid "COMPLETED MISSIONS"
253839msgstr "完成的任务"
253840
253841#: src/mission_ui.cpp
253842msgid "FAILED MISSIONS"
253843msgstr "失败的任务"
253844
253845#: src/mission_ui.cpp
253846#, c-format
253847msgid " for %s"
253848msgstr "为 %s"
253849
253850#: src/mission_ui.cpp
253851#, c-format
253852msgid "Deadline: %s"
253853msgstr "期限:%s"
253854
253855#: src/mission_ui.cpp src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp
253856msgid "None!"
253857msgstr "无!"
253858
253859#: src/mission_ui.cpp
253860#, c-format
253861msgid "Time remaining: %s"
253862msgstr "剩余时间:%s"
253863
253864#: src/mission_ui.cpp
253865#, c-format
253866msgid "Target: %s   You: %s"
253867msgstr "目标:%s   你:%s"
253868
253869#: src/mission_ui.cpp
253870msgid "You have no active missions!"
253871msgstr "你没有激活任务!"
253872
253873#: src/mission_ui.cpp
253874msgid "You haven't completed any missions!"
253875msgstr "你还没有完成任何任务!"
253876
253877#: src/mission_ui.cpp
253878msgid "You haven't failed any missions!"
253879msgstr "你还没有失败任何任务!"
253880
253881#: src/mission_util.cpp
253882#, c-format
253883msgid "%s also marks the road that leads to it…"
253884msgstr "%s 同时标记了去那里的道路……"
253885
253886#: src/mission_util.cpp
253887#, c-format
253888msgid "%s has marked the only %s known to them on your map."
253889msgstr "%s 在你的地图上标记了他们所知道的 %s 的地址。"
253890
253891#. ~ name of a mod that has no name entry, (%s is the mods identifier)
253892#: src/mod_manager.cpp
253893#, c-format
253894msgid "No name (%s)"
253895msgstr "没有名称(%s)"
253896
253897#: src/mod_manager.cpp
253898msgid "CORE CONTENT PACKS"
253899msgstr "核心内容包"
253900
253901#: src/mod_manager.cpp
253902msgid "ITEM ADDITION MODS"
253903msgstr "物品类模组"
253904
253905#: src/mod_manager.cpp
253906msgid "CREATURE MODS"
253907msgstr "生物类模组"
253908
253909#: src/mod_manager.cpp
253910msgid "MISC ADDITIONS"
253911msgstr "杂项类模组"
253912
253913#: src/mod_manager.cpp
253914msgid "BUILDINGS MODS"
253915msgstr "建筑类模组"
253916
253917#: src/mod_manager.cpp
253918msgid "VEHICLE MODS"
253919msgstr "车辆类模组"
253920
253921#: src/mod_manager.cpp
253922msgid "REBALANCING MODS"
253923msgstr "平衡类模组"
253924
253925#: src/mod_manager.cpp
253926msgid "MAGICAL MODS"
253927msgstr "魔法类模组"
253928
253929#: src/mod_manager.cpp
253930msgid "ITEM EXCLUSION MODS"
253931msgstr "移除物品类模组"
253932
253933#: src/mod_manager.cpp
253934msgid "MONSTER EXCLUSION MODS"
253935msgstr "移除怪物类模组"
253936
253937#: src/mod_manager.cpp
253938msgid "GRAPHICAL MODS"
253939msgstr "图像类模组"
253940
253941#: src/mod_manager.cpp
253942msgid "NO CATEGORY"
253943msgstr "未分类模组"
253944
253945#: src/mod_manager.cpp src/newcharacter.cpp
253946msgid "Default"
253947msgstr "默认"
253948
253949#: src/mod_manager.cpp src/safemode_ui.cpp
253950msgid "Blacklist"
253951msgstr "黑名单"
253952
253953#: src/mod_manager.cpp
253954msgid "Balance"
253955msgstr "平衡"
253956
253957#: src/mod_manager.cpp
253958msgid "list of default mods"
253959msgstr "默认模组列表"
253960
253961#: src/mod_manager.cpp
253962msgid "list of mods"
253963msgstr "模组列表"
253964
253965#: src/mod_manager_ui.cpp
253966msgid "Author"
253967msgid_plural "Authors"
253968msgstr[0] "作者"
253969
253970#: src/mod_manager_ui.cpp
253971msgid "Maintainer"
253972msgid_plural "Maintainers"
253973msgstr[0] "维护者"
253974
253975#: src/mod_manager_ui.cpp
253976msgid "Dependency"
253977msgid_plural "Dependencies"
253978msgstr[0] "依赖项"
253979
253980#: src/mod_manager_ui.cpp
253981msgid "Mod version"
253982msgstr "Mod 版本"
253983
253984#: src/monattack.cpp
253985#, c-format
253986msgid "The %s shoots a dart but you dodge it."
253987msgstr "%s 朝你射出一根刺,但你躲开了。"
253988
253989#: src/monattack.cpp
253990#, c-format
253991msgid "The %s shoots a dart into you!"
253992msgstr "%s 射中了你!"
253993
253994#: src/monattack.cpp
253995#, c-format
253996msgid "The %s shoots a dart at you, but misses!"
253997msgstr "%s 朝你射出一根刺,但是没命中!"
253998
253999#: src/monattack.cpp
254000#, c-format
254001msgid "The %s shoots a dart but it bounces off your armor."
254002msgstr "%s 朝你射出一根刺,但是被装甲弹开了。"
254003
254004#: src/monattack.cpp
254005#, c-format
254006msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!"
254007msgstr "%1$s 喂养了一只 %2$s,它现在开始成长了!"
254008
254009#: src/monattack.cpp
254010#, c-format
254011msgid "The %s lays an egg!"
254012msgstr "%s 产下一枚卵!"
254013
254014#: src/monattack.cpp
254015#, c-format
254016msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!"
254017msgstr "%s 正在孵化附近的卵,它们孵化出来了!"
254018
254019#: src/monattack.cpp
254020msgid "a terrible shriek!"
254021msgstr "一声恐怖的尖叫声!"
254022
254023#: src/monattack.cpp
254024#, c-format
254025msgid "The %s begins shrieking!"
254026msgstr "%s 开始尖叫了起来!"
254027
254028#: src/monattack.cpp
254029msgid "a piercing wail!"
254030msgstr "一声刺耳的哀嚎!"
254031
254032#: src/monattack.cpp
254033msgid "an ear-piercing howl!"
254034msgstr "一声刺耳的嚎叫!"
254035
254036#: src/monattack.cpp
254037msgid "a sibilant rattling sound!"
254038msgstr "一阵咝咝嚯嚯的声音!"
254039
254040#: src/monattack.cpp
254041msgid "a spitting noise."
254042msgstr "一阵吐唾沫的声音。"
254043
254044#: src/monattack.cpp
254045#, c-format
254046msgid "A glob of acid hits the %s!"
254047msgstr "一团酸液击中了 %s!"
254048
254049#: src/monattack.cpp
254050#, c-format
254051msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!"
254052msgstr "%s 向你喷出一团酸液,但你躲开了!"
254053
254054#: src/monattack.cpp
254055#, c-format
254056msgid "The %s barfs acid at <npcname>, but they dodge!"
254057msgstr "%s 向 <npcname> 喷出一团酸液,但被躲开了!"
254058
254059#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254060#: src/monattack.cpp
254061#, c-format
254062msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!"
254063msgstr "%1$s 喷出一团酸液,击中了你的 %2$s,造成 %3$d 点伤害!"
254064
254065#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254066#: src/monattack.cpp
254067#, c-format
254068msgid "The %1$s barfs acid on <npcname>'s %2$s for %3$d damage!"
254069msgstr "%1$s 喷出一团酸液,击中了 <npcname> 的 %2$s,造成了 %3$d 点伤害!"
254070
254071#: src/monattack.cpp
254072#, c-format
254073msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!"
254074msgstr "%1$s 喷出一团酸液击中了你的 %2$s,但没有穿透护甲!"
254075
254076#: src/monattack.cpp
254077#, c-format
254078msgid "The %1$s barfs acid on <npcname>'s %2$s, but it washes off the armor!"
254079msgstr "%1$s 喷出一团酸液,击中了 <npcname> 的 %2$s,但没有穿透护甲!"
254080
254081#: src/monattack.cpp
254082#, c-format
254083msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!"
254084msgstr "一道电弧射向了 %s!"
254085
254086#: src/monattack.cpp
254087#, c-format
254088msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\""
254089msgstr "%s 令人讨厌地喊道:\"%s!!!\""
254090
254091#: src/monattack.cpp
254092#, c-format
254093msgid "The %s is pulled away from your hands!"
254094msgstr "%s被从你手中拽走了!"
254095
254096#: src/monattack.cpp
254097#, c-format
254098msgid "The %s is pulled away from <npcname>'s hands!"
254099msgstr "%s被从<npcname>的手中拽走了!"
254100
254101#: src/monattack.cpp
254102#, c-format
254103msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away."
254104msgstr "%s 试图拽走你的武器,但是失败了。"
254105
254106#: src/monattack.cpp
254107#, c-format
254108msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull <npcname>'s weapon away."
254109msgstr "%s 试图拽走 <npcname> 的武器,但是失败了。"
254110
254111#: src/monattack.cpp
254112#, c-format
254113msgid "The %s spews bile!"
254114msgstr "%s 喷出一些胆汁!"
254115
254116#: src/monattack.cpp
254117#, c-format
254118msgid "Bile splatters on the %s!"
254119msgstr "胆汁飞溅在 %s 上!"
254120
254121#: src/monattack.cpp
254122msgid "You dodge it!"
254123msgstr "你躲了过去!"
254124
254125#: src/monattack.cpp
254126msgid "<npcname> dodges it!"
254127msgstr "<npcname> 躲了过去!"
254128
254129#: src/monattack.cpp
254130#, c-format
254131msgid "The %s throws its arms wide."
254132msgstr "%s 张开双臂。"
254133
254134#: src/monattack.cpp
254135#, c-format
254136msgid "The %s gesticulates wildly."
254137msgstr "%s 疯狂的做着手势。"
254138
254139#: src/monattack.cpp
254140#, c-format
254141msgid "You feel a strange pulse of energy from the %s."
254142msgstr "你感觉到%s释放出一股奇怪的能量脉冲。"
254143
254144#: src/monattack.cpp
254145#, c-format
254146msgid "A nearby %s rises from the dead!"
254147msgstr "一只 %s 从附近的尸体中站了起来!"
254148
254149#: src/monattack.cpp
254150msgid "But nothing seems to happen."
254151msgstr "但是好像什么也没发生。"
254152
254153#: src/monattack.cpp
254154#, c-format
254155msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!"
254156msgstr "%s 朝你猛力一击,但被躲开了!"
254157
254158#: src/monattack.cpp
254159#, c-format
254160msgid "The %s takes a powerful swing at <npcname>, who dodges it!"
254161msgstr "%s 朝 <npcname> 猛力一击,但被躲开了!"
254162
254163#: src/monattack.cpp
254164#, c-format
254165msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!"
254166msgstr "%1$s 的猛力一击把 %2$s 击飞了!"
254167
254168#: src/monattack.cpp
254169#, c-format
254170msgid "A blow from the %s sends <npcname> flying!"
254171msgstr "%s 的猛力一击把 <npcname> 击飞了!"
254172
254173#: src/monattack.cpp
254174#, c-format
254175msgid "The %1$s fires a shimmering beam towards %2$s!"
254176msgstr "%1$s 朝着 %2$s 射出一束耀眼的光束!"
254177
254178#: src/monattack.cpp
254179msgid "You dodge the beam!"
254180msgstr "你避开了光线!"
254181
254182#: src/monattack.cpp
254183msgid "<npcname> dodges the beam!"
254184msgstr "<npcname> 避开了射击!"
254185
254186#: src/monattack.cpp
254187msgid "Your armor protects you from the radiation!"
254188msgstr "你的装甲保护你免受辐射伤害!"
254189
254190#: src/monattack.cpp
254191msgid "You get pins and needles all over."
254192msgstr "你如坐针毡。"
254193
254194#: src/monattack.cpp
254195#, c-format
254196msgid "A manhack flies out of one of the holes on the %s!"
254197msgstr "一只飞锯无人机从 %s 上的一个洞中飞了出来!"
254198
254199#: src/monattack.cpp
254200#, c-format
254201msgid ""
254202"The %s shudders, and some sort of caustic fluid leaks from a its damaged "
254203"shell!"
254204msgstr "%s 突然抖动起来,一些腐蚀性液体它破损的外壳中泄漏出来!"
254205
254206#: src/monattack.cpp
254207#, c-format
254208msgid "The %s shudders, letting out an eery metallic whining noise!"
254209msgstr "%s 的身躯强烈震动着,发出一种可怕的金属呻吟声!"
254210
254211#: src/monattack.cpp
254212#, c-format
254213msgid "The %s scratches its long legs along the floor, shooting sparks."
254214msgstr "%s 长长的机械腿在地板上刮擦着,发出火花。"
254215
254216#: src/monattack.cpp
254217#, c-format
254218msgid "The %s bleeps inquiringly and focuses a red camera-eye on you."
254219msgstr "%s 发出询问的哔哔声,其中一只红色的摄像头眼睛紧紧盯着你。"
254220
254221#: src/monattack.cpp
254222#, c-format
254223msgid "The %s's combat arms crackle with electricity."
254224msgstr "%s 的格斗机械臂闪着噼啪作响的电火花。"
254225
254226#. ~ %s is bodypart name in accusative.
254227#: src/monattack.cpp
254228#, c-format
254229msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!"
254230msgstr "一棵树从地里钻出并刺穿了你的 %s!"
254231
254232#. ~ %s is bodypart name in accusative.
254233#: src/monattack.cpp
254234#, c-format
254235msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces <npcname>'s %s!"
254236msgstr "一棵树从地里钻出并刺穿了 <npcname> 的 %s!"
254237
254238#. ~ %s is bodypart name in accusative.
254239#: src/monattack.cpp
254240#, c-format
254241msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!"
254242msgstr "你脚下的灌木丛长成了树,并且刺穿了你的 %s!"
254243
254244#. ~ %s is bodypart name in accusative.
254245#: src/monattack.cpp
254246#, c-format
254247msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces <npcname>'s %s!"
254248msgstr "灌木丛长成了树,并且刺穿了 <npcname> 的 %s!"
254249
254250#. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative
254251#: src/monattack.cpp
254252#, c-format
254253msgid "The %1$s lashes your %2$s!"
254254msgstr "%1$s 鞭打着你的 %2$s!"
254255
254256#: src/monattack.cpp
254257#, c-format
254258msgid "The %1$s lashes <npcname>'s %2$s!"
254259msgstr "%1$s 鞭打着 <npcname> 的 %2$s!"
254260
254261#: src/monattack.cpp
254262msgid "thu-THUMP."
254263msgstr "重击声。"
254264
254265#: src/monattack.cpp
254266msgid "The root walls creak around you."
254267msgstr "根蔓在你周围碾扎。"
254268
254269#: src/monattack.cpp
254270#, c-format
254271msgid "Spores are released from the %s!"
254272msgstr "%s 里释放出了一团孢子!"
254273
254274#: src/monattack.cpp
254275msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\""
254276msgstr "\"现在就来买孢子奥利奥!\""
254277
254278#: src/monattack.cpp
254279#, c-format
254280msgid "Delicious snacks are released from the %s!"
254281msgstr "美味的小吃从 %s 里释放出来!"
254282
254283#: src/monattack.cpp
254284#, c-format
254285msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth."
254286msgstr "%s 脉动了几下,并且随之释出了新鲜的真菌孢子!"
254287
254288#: src/monattack.cpp
254289#, c-format
254290msgid "The %s suddenly inhales!"
254291msgstr "%s 突然开始吸气!"
254292
254293#. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling
254294#: src/monattack.cpp
254295msgid "WOOOSH!"
254296msgstr "嘶~~呼!(真菌花正在吸气!)"
254297
254298#: src/monattack.cpp
254299#, c-format
254300msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!"
254301msgstr "%s 排放出大量令人窒息的孢子!看起来就像是在喷火一样!"
254302
254303#. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire!
254304#: src/monattack.cpp
254305msgid "POUFF!"
254306msgstr "噗~呼!(真菌花正在呼气!)"
254307
254308#. ~ That spore sound, much louder
254309#: src/monattack.cpp
254310msgid "POUF."
254311msgstr "噗嗤!(喷气的闷响)"
254312
254313#: src/monattack.cpp
254314#, c-format
254315msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!"
254316msgstr "%s 脉动了几下,并且随之释出了新鲜的真菌孢子!"
254317
254318#: src/monattack.cpp
254319#, c-format
254320msgid "The %s seems to wave you toward the tower…"
254321msgstr "%s 似乎在驱使你前往真菌塔……"
254322
254323#: src/monattack.cpp
254324#, c-format
254325msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!"
254326msgstr "%s 用针尖一样的东西猛扎你!"
254327
254328#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254329#: src/monattack.cpp
254330#, c-format
254331msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!"
254332msgstr "%1$s 把它的尖端插入你的 %2$s!"
254333
254334#: src/monattack.cpp
254335msgid "You feel thousands of live spores pumping into you…"
254336msgstr "你感觉到数千个鲜活孢子灌入你的体内……"
254337
254338#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254339#: src/monattack.cpp
254340#, c-format
254341msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you."
254342msgstr "%1$s 猛击了你的 %2$s,但你的护甲保护了你。"
254343
254344#: src/monattack.cpp
254345#, c-format
254346msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!"
254347msgstr "%1$s 带倒刺的卷须向 %2$s 猛击了过来!"
254348
254349#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254350#: src/monattack.cpp
254351#, c-format
254352msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!"
254353msgstr "%1$s 把它的数个针状倒刺插入你的 %2$s!"
254354
254355#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254356#: src/monattack.cpp
254357#, c-format
254358msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you."
254359msgstr "%1$s 猛地斩击你的 %2$s,但你的护甲保护了你。"
254360
254361#: src/monattack.cpp
254362#, c-format
254363msgid "The %s grows into an adult!"
254364msgstr "%s 长大了!"
254365
254366#: src/monattack.cpp
254367msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!"
254368msgstr "你因为真菌墙的生长被强挤了出来!"
254369
254370#: src/monattack.cpp
254371#, c-format
254372msgid "The %s spreads its tendrils.  It seems as though it's expecting you…"
254373msgstr "%s 展开了它的卷须。它仿佛在迎接着你……"
254374
254375#: src/monattack.cpp
254376msgid ""
254377"The tower extends and aims several tendrils from its depths.  Hold still?"
254378msgstr "尖塔伸展了开来并从内部抽出了几根触须。静观其变?"
254379
254380#: src/monattack.cpp
254381#, c-format
254382msgid ""
254383"The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck…"
254384msgstr "%s 将几根卷须插入了你的手臂、双腿、身躯、甚至脖子……"
254385
254386#: src/monattack.cpp
254387msgid ""
254388"You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose "
254389"consciousness."
254390msgstr "你看到一种清澈的金色液体从卷须中泵涌而出……然后你失去了知觉。"
254391
254392#: src/monattack.cpp
254393msgctxt "memorial_male"
254394msgid "Was shown to the Marloss Gateway."
254395msgstr "被引导至马洛斯之门。"
254396
254397#: src/monattack.cpp
254398msgctxt "memorial_female"
254399msgid "Was shown to the Marloss Gateway."
254400msgstr "被引导至马洛斯之门。"
254401
254402#. ~ Beginning to hear the Mycus while conscious: this is it speaking
254403#: src/monattack.cpp
254404msgid ""
254405"assistance, on an arduous quest.  unity.  together we have reached the door."
254406"  now to pass through…"
254407msgstr "……协助吾等,完成这个艰巨的任务。生而为一。吾等一道已经触及那道门扉。现在是时候穿越那扇门了……"
254408
254409#: src/monattack.cpp
254410msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!"
254411msgstr "你因为真菌篱的生长被强挤了出来!"
254412
254413#. ~ %s is bodypart name in accusative.
254414#: src/monattack.cpp
254415#, c-format
254416msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!"
254417msgstr "一株真菌触须从地里钻了出来并且刺穿了你的 %s!"
254418
254419#: src/monattack.cpp
254420msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!"
254421msgstr "一株真菌触须从地里钻了出来!"
254422
254423#: src/monattack.cpp
254424#, c-format
254425msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!"
254426msgstr "%s 瞄准,用巨大的触须向你猛刺了过来!"
254427
254428#: src/monattack.cpp
254429msgid "You feel millions of live spores pumping into you…"
254430msgstr "你感觉到数百万个鲜活孢子灌入你的体内……"
254431
254432#: src/monattack.cpp
254433#, c-format
254434msgid "The %s tries to land on you, but you dodge."
254435msgstr "%s 试图落到你的身上,但是你躲开了。"
254436
254437#: src/monattack.cpp
254438#, c-format
254439msgid "You swat at the %s with your tail!"
254440msgstr "你用尾巴抽打 %s!"
254441
254442#: src/monattack.cpp
254443#, c-format
254444msgid "The %s lands on you, but you swat it off."
254445msgstr "%s 落在你身上,幸好你拍打掉了它。"
254446
254447#. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative.
254448#: src/monattack.cpp
254449#, c-format
254450msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor."
254451msgstr "%1$s 落在了你的 %2$s 上,但是不能刺穿你的装甲。"
254452
254453#. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative.
254454#: src/monattack.cpp
254455#, c-format
254456msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!"
254457msgstr "%1$s 把它的产卵器斜插入你的 %2$s!"
254458
254459#: src/monattack.cpp
254460#, c-format
254461msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!"
254462msgstr "%s 寄生蜂幼虫蜕变为成虫!"
254463
254464#: src/monattack.cpp
254465#, c-format
254466msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!"
254467msgstr "%s 被寄生,变成了一个真菌幼体!"
254468
254469#: src/monattack.cpp
254470#, c-format
254471msgid "The %s falls to the ground and bursts!"
254472msgstr "%s 掉在地上爆裂开来!"
254473
254474#: src/monattack.cpp
254475#, c-format
254476msgid "%s is engulfed by %s!"
254477msgstr "%s 被 %s 吞没!"
254478
254479#: src/monattack.cpp
254480#, c-format
254481msgid "The %s lets out a high-pitched cry!"
254482msgstr "%s 发出一声尖锐的呼喊!"
254483
254484#: src/monattack.cpp
254485#, c-format
254486msgid "The %s swings its arms from side to side!"
254487msgstr "%s 把手臂来回摇晃!"
254488
254489#: src/monattack.cpp
254490#, c-format
254491msgid "The %s does some fancy footwork!"
254492msgstr "%s 踩出了一些花式步法!"
254493
254494#: src/monattack.cpp
254495#, c-format
254496msgid "The %s shrugs its shoulders!"
254497msgstr "%s 耸了耸肩!"
254498
254499#: src/monattack.cpp
254500#, c-format
254501msgid "The %s spins in place!"
254502msgstr "%s 原地旋转!"
254503
254504#: src/monattack.cpp
254505#, c-format
254506msgid "The %s crouches on the ground!"
254507msgstr "%s 蹲伏在地上!"
254508
254509#: src/monattack.cpp
254510#, c-format
254511msgid "The %s looks left and right!"
254512msgstr "%s 左右看看。"
254513
254514#: src/monattack.cpp
254515#, c-format
254516msgid "The %s jumps back and forth!"
254517msgstr "%s 来回跳跃!"
254518
254519#: src/monattack.cpp
254520#, c-format
254521msgid "The %s raises its arms in the air!"
254522msgstr "%s 举起了胳膊!"
254523
254524#: src/monattack.cpp
254525#, c-format
254526msgid "The %s swings its hips!"
254527msgstr "%s 扭动它的屁股!"
254528
254529#: src/monattack.cpp
254530#, c-format
254531msgid "The %s claps!"
254532msgstr "%s 鼓掌!"
254533
254534#: src/monattack.cpp
254535#, c-format
254536msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!"
254537msgstr "%s 的头颅在一群蠕动的触角中炸裂了!"
254538
254539#: src/monattack.cpp
254540#, c-format
254541msgid "The %s lashes its tentacle at you!"
254542msgstr "%s 用它的触手鞭打你!"
254543
254544#: src/monattack.cpp
254545#, c-format
254546msgid "The %s lashes its tentacle at <npcname>!"
254547msgstr "%s 用它的触手鞭打 <npcname>!"
254548
254549#. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value.
254550#: src/monattack.cpp
254551#, c-format
254552msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!"
254553msgstr "你的 %1$s 被击中,受到 %2$d 点伤害!"
254554
254555#. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value.
254556#: src/monattack.cpp
254557#, c-format
254558msgid "<npcname>'s %1$s is hit for %2$d damage!"
254559msgstr "<npcname> 的 %1$s 被击中,受到 %2$d 点伤害!"
254560
254561#: src/monattack.cpp
254562#, c-format
254563msgid "The %1$s lashes its tentacle at your %2$s, but glances off your armor!"
254564msgstr "%1$s 伸出触手抓向你的 %2$s,但是被护甲弹开了!"
254565
254566#: src/monattack.cpp
254567#, c-format
254568msgid ""
254569"The %1$s lashes its tentacle at <npcname>'s %2$s, but glances off their "
254570"armor!"
254571msgstr "%1$s 伸出触手抓向 <npcname> 的 %2$s,但是被护甲弹开了!"
254572
254573#: src/monattack.cpp
254574#, c-format
254575msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!"
254576msgstr "%s 的双臂飞向你,但你躲开了!"
254577
254578#: src/monattack.cpp
254579#, c-format
254580msgid "The %s's arms fly out at <npcname>, but they dodge!"
254581msgstr "%s 的双臂飞向 <npcname>,但被躲开了!"
254582
254583#: src/monattack.cpp
254584#, c-format
254585msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!"
254586msgstr "%1$s 的双臂飞出,抓住了 %2$s!"
254587
254588#: src/monattack.cpp
254589#, c-format
254590msgid "The %1$s reaches out and pulls %2$s!"
254591msgstr "%1$s 伸长四肢抓住了 %2$s!"
254592
254593#: src/monattack.cpp
254594#, c-format
254595msgid "The %s gropes at you, but you dodge!"
254596msgstr "%s 向你摸索,但你躲开了!"
254597
254598#: src/monattack.cpp
254599#, c-format
254600msgid "The %s gropes at <npcname>, but they dodge!"
254601msgstr "%s 向 <npcname> 摸索,但被躲开了!"
254602
254603#: src/monattack.cpp
254604#, c-format
254605msgid "The %s tries to grab you…"
254606msgstr "%s 试图抓住你……"
254607
254608#: src/monattack.cpp
254609#, c-format
254610msgid "The %1$s tries to grab %2$s, but %2$s break its grab!"
254611msgstr "%1$s试图抓住%2$s,但%2$s挣脱了!"
254612
254613#: src/monattack.cpp
254614#, c-format
254615msgid "The %1$s grabs %2$s!"
254616msgstr "%1$s抓住了%2$s!"
254617
254618#: src/monattack.cpp
254619#, c-format
254620msgid "The %s tries to drag you, but you're securely fastened in the autodoc."
254621msgstr "%s 试着拖走你,但是你已经被牢牢固定在全自动医疗仪上。"
254622
254623#: src/monattack.cpp
254624#, c-format
254625msgid ""
254626"The %s tries to drag <npcname>, but they're securely fastened in the "
254627"autodoc."
254628msgstr "%s 试着拖走 <npcname>,但他已经被牢牢固定在全自动医疗仪上。"
254629
254630#: src/monattack.cpp
254631#, c-format
254632msgid "You are dragged behind the %s!"
254633msgstr "你被 %s 拖在身后!"
254634
254635#: src/monattack.cpp
254636#, c-format
254637msgid "<npcname> gets dragged behind the %s!"
254638msgstr "<npcname> 被 %s 拖在身后!"
254639
254640#: src/monattack.cpp
254641#, c-format
254642msgid "You resist the %s as it tries to drag you!"
254643msgstr "%s 试着把你拖过去,但你避开了!"
254644
254645#: src/monattack.cpp
254646#, c-format
254647msgid "<npcname> resist the %s as it tries to drag them!"
254648msgstr "%s 试着把 <npcname> 拖过去,但被避开了!"
254649
254650#: src/monattack.cpp
254651msgid "You feel poison enter your body!"
254652msgstr "你感觉到毒素注入了你的体内!"
254653
254654#: src/monattack.cpp
254655#, c-format
254656msgid "The %s young triffid grows into an adult!"
254657msgstr "%s 三尖树苗成长为完全体!"
254658
254659#: src/monattack.cpp
254660msgid "You feel a strange reverberation across your body."
254661msgstr "你感到一道奇异的回响穿过你的全身。"
254662
254663#: src/monattack.cpp
254664#, c-format
254665msgid "The %s stares at you, and you shudder."
254666msgstr "%s 凝视着你,你感到一阵阵的战栗。"
254667
254668#: src/monattack.cpp
254669msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick."
254670msgstr "你感觉像被谁盯着,这让你感到浑身难受。"
254671
254672#: src/monattack.cpp
254673msgid "Your sight darkens as the visions overtake you!"
254674msgstr "当幻象突然降临时,你的眼前发黑!"
254675
254676#: src/monattack.cpp
254677#, c-format
254678msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!"
254679msgstr "%s 试图进入你的意识,但是你抵御住了侵蚀。"
254680
254681#: src/monattack.cpp
254682#, c-format
254683msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you."
254684msgstr "%s 的恐怖形象将你麻痹了。"
254685
254686#: src/monattack.cpp
254687#, c-format
254688msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s."
254689msgstr "你尽力避免盯着可怕的 %s。"
254690
254691#: src/monattack.cpp
254692msgid "You get a medical check-up."
254693msgstr "你接受了一次全身体检。"
254694
254695#: src/monattack.cpp
254696#, c-format
254697msgid "The %s is scanning its surroundings."
254698msgstr "%s 正在扫描它的四周。"
254699
254700#: src/monattack.cpp
254701#, c-format
254702msgid ""
254703"a soft robotic voice say, \"Welcome doctor %s.  I'll be your assistant "
254704"today.\""
254705msgstr "一个柔和的机器声音说:\"欢迎,%s 医生。今天将由我来做您的助手。\""
254706
254707#: src/monattack.cpp
254708#, c-format
254709msgid "The %s doesn't seem to register you as a doctor."
254710msgstr "%s 看上去并不认为你是个医生。"
254711
254712#: src/monattack.cpp
254713#, c-format
254714msgid "The %s looks at its empty anesthesia kit with a dejected look."
254715msgstr "%s 带着一副沮丧的表情看着空无一物的麻醉箱。"
254716
254717#: src/monattack.cpp
254718#, c-format
254719msgid "The %1$s scans %2$s and seems to detect something."
254720msgstr "%1$s 对 %2$s 进行了全身检查,而且似乎检测到了什么。"
254721
254722#: src/monattack.cpp
254723#, c-format
254724msgid "The %s looks for something but doesn't seem to find it."
254725msgstr "%s 似乎在寻找什么东西,但是好像没找到。"
254726
254727#: src/monattack.cpp
254728msgid ""
254729"a soft robotic voice say, \"Unhand this patient immediately!  If you keep "
254730"interfering with the procedure I'll be forced to call law enforcement.\""
254731msgstr "一个柔和的机器声音说:\"请立刻放开那位病人!如果您继续妨碍急救措施,我将不得不请求执法部门介入。\""
254732
254733#: src/monattack.cpp
254734msgid ""
254735"a soft robotic voice say, \"Greetings kinbot.  Please take good care of this"
254736" patient.\""
254737msgstr "一个柔和的机器声音说:\"欢迎,姐妹。请好好照顾这个病人。\""
254738
254739#: src/monattack.cpp
254740#, c-format
254741msgid ""
254742"The %s dumps the contents of its bag on the ground and drops the bag on top "
254743"of it."
254744msgstr "%s 把背包里的物品及背包丢在地上。"
254745
254746#: src/monattack.cpp
254747#, c-format
254748msgid "The %s flashes a LED and departs.  Human officer on scene."
254749msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。人类警官已经到场。"
254750
254751#: src/monattack.cpp
254752#, c-format
254753msgid ""
254754"The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch."
254755msgstr "%s 确认了你作为现场响应警官的身份,但依旧在附近暗中观察。"
254756
254757#: src/monattack.cpp
254758msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine…"
254759msgstr "可能是因为一些已经过时的内部事务处理程序吧……"
254760
254761#: src/monattack.cpp
254762msgid "Ops used to do that in case you needed backup…"
254763msgstr "过去你的行动组员经常在你需要支援时那么做……"
254764
254765#: src/monattack.cpp
254766#, c-format
254767msgid "The %s flashes a LED and departs.  SWAT's working the area."
254768msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。让SWAT先上。"
254769
254770#: src/monattack.cpp
254771#, c-format
254772msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch."
254773msgstr "%s 确认了你是名SWAT,但依旧停在周围围观。"
254774
254775#: src/monattack.cpp
254776#, c-format
254777msgid "The %s winks a LED and departs.  One machine to another?"
254778msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。一台又一台?"
254779
254780#: src/monattack.cpp
254781msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse."
254782msgstr "显然你不是在大灾变后存活下来的唯一系统。"
254783
254784#: src/monattack.cpp
254785#, c-format
254786msgid "The %s flashes a LED and departs.  The Feds got this."
254787msgstr "%s 的LED灯闪烁了一下,然后就解除了部署。让执法官先上。"
254788
254789#: src/monattack.cpp
254790#, c-format
254791msgid "The %s takes your picture!"
254792msgstr "%s 拍下了你的相片!"
254793
254794#: src/monattack.cpp
254795msgid "…database connection lost!"
254796msgstr "……数据库连接丢失!"
254797
254798#: src/monattack.cpp
254799#, c-format
254800msgid "a robotic voice boom, \"Citizen %s!\""
254801msgstr "机器人发出低沉的声音,\"市民,%s!\""
254802
254803#: src/monattack.cpp
254804msgid "\"Drop your gun!  Now!\""
254805msgstr "\"把枪放下!马上!\""
254806
254807#: src/monattack.cpp
254808msgid "\"Drop your weapon!  Now!\""
254809msgstr "\"放下武器!马上!\""
254810
254811#: src/monattack.cpp
254812#, c-format
254813msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you."
254814msgstr "%s 试图电击你,但是失败了。"
254815
254816#: src/monattack.cpp
254817#, c-format
254818msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock <npcname>."
254819msgstr "%s 试图电击 <npcname>,但是失败了。"
254820
254821#: src/monattack.cpp
254822#, c-format
254823msgid "The %s shocks you!"
254824msgstr "%s 电击了你!"
254825
254826#: src/monattack.cpp
254827#, c-format
254828msgid "The %s shocks <npcname>!"
254829msgstr "%s 电击了 <npcname>!"
254830
254831#: src/monattack.cpp
254832msgid "beep-beep."
254833msgstr "哔-哔。"
254834
254835#: src/monattack.cpp
254836msgid "boop!"
254837msgstr "噗!"
254838
254839#: src/monattack.cpp
254840#, c-format
254841msgid "The %s opens up with its rifle!"
254842msgstr "%s 展开了它的步枪!"
254843
254844#. ~ Potential grenading detected.
254845#: src/monattack.cpp
254846msgid "Thee eye o dat divil be upon me!"
254847msgstr "辣个该死滴恶魔的眼睛正盯着我!"
254848
254849#. ~ Potential grenading detected.
254850#: src/monattack.cpp
254851msgid "Those laser dots don't seem very friendly…"
254852msgstr "那些激光红点感觉一点都不友好……"
254853
254854#: src/monattack.cpp
254855msgid "Targeting."
254856msgstr "瞄准中。"
254857
254858#: src/monattack.cpp
254859#, c-format
254860msgid "The %s's grenade launcher fires!"
254861msgstr "%s 的榴弹发射器开火了!"
254862
254863#. ~ Sound of a tank turret swiveling into place
254864#: src/monattack.cpp
254865msgid "whirrrrrclick."
254866msgstr "嗡~~~~咔咔。"
254867
254868#: src/monattack.cpp
254869msgid "clank!"
254870msgstr "乓!"
254871
254872#: src/monattack.cpp
254873#, c-format
254874msgid "The %s's 120mm cannon fires!"
254875msgstr "%s 的120mm炮开火了!"
254876
254877#: src/monattack.cpp
254878#, c-format
254879msgid "The tongue of flame hits the %s!"
254880msgstr "火舌击中了 %s!"
254881
254882#: src/monattack.cpp
254883msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\""
254884msgstr "机器人发出低沉的声音,\"市民,停下来!\""
254885
254886#: src/monattack.cpp
254887msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\""
254888msgstr "机器人发出低沉的声音,\"请放下武器。\""
254889
254890#: src/monattack.cpp
254891msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\""
254892msgstr "机器人发出低沉的声音,\"举起手,走出来!\""
254893
254894#: src/monattack.cpp
254895msgid "a police siren, whoop WHOOP"
254896msgstr "警笛滴嘟滴嘟地响着"
254897
254898#: src/monattack.cpp
254899msgid "\"YOU… ARE FILTH…\""
254900msgstr "\"你这个……渣滓……\""
254901
254902#: src/monattack.cpp
254903msgid "\"VERMIN… YOU ARE VERMIN…\""
254904msgstr "\"害虫……你个害虫……\""
254905
254906#: src/monattack.cpp
254907msgid "\"LEAVE NOW…\""
254908msgstr "\"立刻离开……\""
254909
254910#: src/monattack.cpp
254911msgid "\"WE… WILL FEAST… UPON YOU…\""
254912msgstr "\"我们…会…好好…享用…你的……\""
254913
254914#: src/monattack.cpp
254915msgid "\"FOUL INTERLOPER…\""
254916msgstr "\"可恶的……入侵者……\""
254917
254918#. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie
254919#. being upgraded.
254920#: src/monattack.cpp
254921#, c-format
254922msgid ""
254923"You feel a sudden, intense burst of energy in the air between the %1$s and "
254924"the %2$s."
254925msgstr "你感觉到 %1$s 和 %2$s之间的空气中突然爆发出强烈的能量脉冲。"
254926
254927#: src/monattack.cpp
254928#, c-format
254929msgid "You feel a sudden, intense burst of energy from the %s."
254930msgstr "你感觉到%s突然爆发强烈的能量脉冲。"
254931
254932#. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster.
254933#: src/monattack.cpp
254934#, c-format
254935msgid "The %1$s becomes a %2$s!"
254936msgstr "%1$s 变成了一只 %2$s!"
254937
254938#: src/monattack.cpp
254939#, c-format
254940msgid "The %s vanishes!"
254941msgstr "%s 消失了!"
254942
254943#: src/monattack.cpp
254944#, c-format
254945msgid "A %s appears!"
254946msgstr "一只 %s 出现了!"
254947
254948#: src/monattack.cpp
254949#, c-format
254950msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s"
254951msgstr "%1$s 伸着脖子咬向你,但是被 %2$s 弹开了"
254952
254953#: src/monattack.cpp
254954#, c-format
254955msgid "The %1$s stretches its head at <npcname>, but bounces off the %2$s"
254956msgstr "%1$s 伸着脖子咬向 <npcname>,但是被 %2$s 弹开了"
254957
254958#: src/monattack.cpp
254959#, c-format
254960msgid ""
254961"The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!"
254962msgstr "%s 的头伸过来咬你,但你及时闪开了,头错了出去!"
254963
254964#: src/monattack.cpp
254965#, c-format
254966msgid ""
254967"The %s's head extends to bite <npcname>, but they dodge and the head sails "
254968"past!"
254969msgstr "%s 的头伸过来咬 <npcname>,但被及时闪开了,头错了出去!"
254970
254971#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254972#: src/monattack.cpp
254973#, c-format
254974msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!"
254975msgstr "%1$s 的牙齿深深陷进你的 %2$s 之中!"
254976
254977#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
254978#: src/monattack.cpp
254979#, c-format
254980msgid "The %1$s's teeth sink into <npcname>'s %2$s!"
254981msgstr "%1$s 的牙齿深深陷进 <npcname> 的 %2$s 之中!"
254982
254983#: src/monattack.cpp
254984#, c-format
254985msgid "The %1$s's head hits your %2$s, but glances off your armor!"
254986msgstr "%1$s 的脑袋击中了你的 %2$s,但却掠过你的装甲!"
254987
254988#: src/monattack.cpp
254989#, c-format
254990msgid "The %1$s's head hits <npcname>'s %2$s, but glances off armor!"
254991msgstr "%1$s 的脑袋击中了 <npcname> 的 %2$s,但却掠过装甲!"
254992
254993#: src/monattack.cpp
254994msgid "He's brandishing a knife!"
254995msgstr "他正在挥舞着刀!"
254996
254997#: src/monattack.cpp
254998msgid "Quiet, quiet"
254999msgstr "安静,安静"
255000
255001#: src/monattack.cpp
255002msgid "a terrifying roar!"
255003msgstr "一声可怕的吼叫!"
255004
255005#: src/monattack.cpp
255006#, c-format
255007msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!"
255008msgstr "%1$s 朝 %2$s 挥动巨大的爪子!"
255009
255010#. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value.
255011#: src/monattack.cpp
255012#, c-format
255013msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!"
255014msgstr "你的 %1$s 被连续猛击,受到 %2$d 点伤害!"
255015
255016#: src/monattack.cpp
255017#, c-format
255018msgid "The %1$s quivers hungrily in the direction of the %2$s."
255019msgstr "%1$s 饥渴地朝着 %2$s 蠕动。"
255020
255021#: src/monattack.cpp
255022#, c-format
255023msgid "The %1$s absorbs the %2$s, growing larger."
255024msgstr "%1$s 吞噬了 %2$s,变得更大了。"
255025
255026#: src/monattack.cpp
255027#, c-format
255028msgid "The %1$s lunges for %2$s!"
255029msgstr "%1$s 刺向 %2$s!"
255030
255031#: src/monattack.cpp
255032#, c-format
255033msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!"
255034msgstr "%1$s 冲向你,但是你躲开了!"
255035
255036#: src/monattack.cpp
255037#, c-format
255038msgid "The %1$s lunges at <npcname>, but they sidestep it!"
255039msgstr "%1$s 刺向 <npcname>,但是被躲开了!"
255040
255041#: src/monattack.cpp
255042#, c-format
255043msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!"
255044msgstr "%1$s 刺向你的 %2$s,重击并造成 %3$d 点伤害!"
255045
255046#: src/monattack.cpp
255047#, c-format
255048msgid "The %1$s lunges at <npcname>'s %2$s, battering it for %3$d damage!"
255049msgstr "%1$s 刺向 <npcname> 的 %2$s,重击并造成 %3$d 点伤害!"
255050
255051#: src/monattack.cpp
255052#, c-format
255053msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!"
255054msgstr "%1$s 刺向你的 %2$s,但是不能刺穿你的装甲。"
255055
255056#: src/monattack.cpp
255057#, c-format
255058msgid "The %1$s lunges at <npcname>'s %2$s, but their armor prevents injury!"
255059msgstr "%1$s 刺向 <npcname> 的 %2$s,但是被装甲挡住了。"
255060
255061#: src/monattack.cpp
255062#, c-format
255063msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!"
255064msgstr "%1$s 猛地一爪抓向你,但是被 %2$s 弹开了!"
255065
255066#: src/monattack.cpp
255067#, c-format
255068msgid "The %1$s thrusts a claw at <npcname>, but it bounces off the %2$s!"
255069msgstr "%1$s 猛地一爪抓向 <npcname>,但是被 %2$s 弹开了!"
255070
255071#: src/monattack.cpp
255072#, c-format
255073msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!"
255074msgstr "%s 猛地一爪抓向你,但你躲开了!"
255075
255076#: src/monattack.cpp
255077#, c-format
255078msgid "The %s thrusts a claw at <npcname>, but they evade it!"
255079msgstr "%s 猛地一爪抓向 <npcname>,但被躲开了!"
255080
255081#. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value.
255082#: src/monattack.cpp
255083#, c-format
255084msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!"
255085msgstr "%1$s 猛地一爪抓向你的 %2$s,割伤并造成 %3$d 点伤害!"
255086
255087#. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value.
255088#: src/monattack.cpp
255089#, c-format
255090msgid ""
255091"The %1$s thrusts a claw at <npcname>'s %2$s, slashing it for %3$d damage!"
255092msgstr "%1$s 猛地一爪抓向住 <npcname> 的 %2$s,割伤并造成 %3$d 点伤害!"
255093
255094#: src/monattack.cpp
255095#, c-format
255096msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, but glances off your armor!"
255097msgstr "%1$s 猛地一爪抓向你的 %2$s,但是被装甲弹开了!"
255098
255099#: src/monattack.cpp
255100#, c-format
255101msgid "The %1$s thrusts a claw at <npcname>'s %2$s, but glances off armor!"
255102msgstr "%1$s 猛地一爪抓向 <npcname> 的 %2$s,但是被装甲弹开了!"
255103
255104#: src/monattack.cpp
255105#, c-format
255106msgid "The %s slashes at your neck!  You duck!"
255107msgstr "%s 猛地斩击你的脖子,但被躲开了!"
255108
255109#: src/monattack.cpp
255110#, c-format
255111msgid "The %s slashes at <npcname>'s neck!  They duck!"
255112msgstr "%s 猛地斩击 <npcname> 的脖子,但被躲开了!"
255113
255114#: src/monattack.cpp
255115#, c-format
255116msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!"
255117msgstr "%1$s 猛地斩击你的脖子,造成 %2$d 点伤害!"
255118
255119#: src/monattack.cpp
255120#, c-format
255121msgid ""
255122"The %1$s slashes at <npcname>'s neck, cutting their throat for %2$d damage!"
255123msgstr "%1$s 猛地斩击 <npcname> 的脖子,造成 %2$d 点伤害!"
255124
255125#: src/monattack.cpp
255126#, c-format
255127msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!"
255128msgstr "%1$s 猛地斩击你的 %2$s,但是被装甲弹开了!"
255129
255130#: src/monattack.cpp
255131#, c-format
255132msgid "The %1$s slashes at <npcname>'s %2$s, but glances off armor!"
255133msgstr "%1$s 猛地斩击 <npcname> 的 %2$s,但是被装甲弹开了!"
255134
255135#: src/monattack.cpp
255136#, c-format
255137msgid "A shadow splits from the %s!"
255138msgstr "一个幽灵从 %s 体内分裂了出来!"
255139
255140#: src/monattack.cpp
255141msgid "\"Stop it please\""
255142msgstr "\"请停下来\""
255143
255144#: src/monattack.cpp
255145msgid "\"Let us help you\""
255146msgstr "\"让我们帮你\""
255147
255148#: src/monattack.cpp
255149msgid "\"We wish you no harm\""
255150msgstr "\"我们不会伤害你\""
255151
255152#: src/monattack.cpp
255153msgid "\"Do not fear\""
255154msgstr "\"别害怕\""
255155
255156#: src/monattack.cpp
255157msgid "\"We can help you\""
255158msgstr "\"我们可以帮你\""
255159
255160#: src/monattack.cpp
255161msgid "\"We are friendly\""
255162msgstr "\"我们是好朋友\""
255163
255164#: src/monattack.cpp
255165msgid "\"Please dont\""
255166msgstr "\"请不要\""
255167
255168#. ~ Your slimes try to cheer you up!
255169#. ~ Lowercase is intended: they're small voices.
255170#: src/monattack.cpp
255171msgid "\"hey, it's gonna be all right!\""
255172msgstr "\"嗨,一切都会好起来的!\""
255173
255174#. ~ Your slimes try to cheer you up!
255175#. ~ Lowercase is intended: they're small voices.
255176#: src/monattack.cpp
255177msgid "\"we'll get through this!\""
255178msgstr "\"我们会挺过去的!\""
255179
255180#. ~ Your slimes try to cheer you up!
255181#. ~ Lowercase is intended: they're small voices.
255182#: src/monattack.cpp
255183msgid "\"i'm here for you!\""
255184msgstr "\"我一直都在你身边!\""
255185
255186#. ~ Lowercase is intended: they're small voices.
255187#: src/monattack.cpp
255188msgid "\"let me help!\""
255189msgstr "\"我来帮你!\""
255190
255191#: src/monattack.cpp
255192msgid "The slime cleans you out!"
255193msgstr "粘液把你弄干净了!"
255194
255195#: src/monattack.cpp
255196msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache."
255197msgstr "粘液从你身上流过,但是你的伤口还是很疼。"
255198
255199#: src/monattack.cpp
255200msgid "The slime seals up your leaks!"
255201msgstr "粘液封住了你的创口!"
255202
255203#: src/monattack.cpp
255204msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking."
255205msgstr "粘液从你身上流过,但是你的体液仍然在流失。"
255206
255207#: src/monattack.cpp
255208msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!"
255209msgstr "但是你抓住了它的胳膊并把它摔在地上!"
255210
255211#: src/monattack.cpp
255212msgid "The flip does shock you…"
255213msgstr "这一摔电到了你……"
255214
255215#: src/monattack.cpp
255216msgid "but you deftly spin out of its grasp!"
255217msgstr "但是你挣脱了它的抓握!"
255218
255219#: src/monattack.cpp
255220msgid ""
255221"Halt and submit to arrest, citizen!  The police will be here any moment."
255222msgstr "\"立刻停下并接受逮捕,市民!警察很快就会到来。\""
255223
255224#: src/monattack.cpp
255225msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!"
255226msgstr "\"请待在原地,市民,不要有任何动作!\""
255227
255228#: src/monattack.cpp
255229msgid "The robot carefully scans you."
255230msgstr "机器人仔细的扫描着你。"
255231
255232#: src/monattack.cpp
255233msgid "The robot carefully scans <npcname>."
255234msgstr "机器人仔细的扫描着 <npcname>。"
255235
255236#: src/monattack.cpp
255237msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed."
255238msgstr "防暴机器人命令你举起手戴上手铐。"
255239
255240#: src/monattack.cpp
255241msgid "Allow yourself to be arrested."
255242msgstr "放弃抵抗。"
255243
255244#: src/monattack.cpp
255245msgid "Resist arrest!"
255246msgstr "拒捕!"
255247
255248#: src/monattack.cpp
255249msgid "Feign death."
255250msgstr "装死。"
255251
255252#: src/monattack.cpp
255253msgid ""
255254"You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them.  The "
255255"robot didn't seem to notice!"
255256msgstr "在机器人合上手铐的瞬间你悄悄的把手溜了出去。机器人似乎没有发现!"
255257
255258#: src/monattack.cpp
255259msgid "The robot puts handcuffs on you."
255260msgstr "机器人给你带上手铐。"
255261
255262#: src/monattack.cpp
255263msgid ""
255264"You are under arrest, citizen.  You have the right to remain silent.  If you"
255265" do not remain silent, anything you say may be used against you in a court "
255266"of law."
255267msgstr "\"你被捕了!公民!你有权保持沉默。如果你放弃这个权利,你所说的每句话都将成为可能对你不利的呈堂证供。\""
255268
255269#: src/monattack.cpp
255270msgid ""
255271"You have the right to an attorney.  If you cannot afford an attorney, one "
255272"will be provided at no cost to you.  You may have your attorney present "
255273"during any questioning."
255274msgstr "\"你有权利在接受询问之前委托一名律师。如果你付不起律师费,我们将免费为你提供一名律师。在询问过程中可让你的委托律师在场。\""
255275
255276#: src/monattack.cpp
255277msgid ""
255278"If you do not understand these rights, an officer will explain them in "
255279"greater detail when taking you into custody."
255280msgstr "\"如果你不能理解这些权利,在带你去拘留所的路上会有人向你详细解释。\""
255281
255282#: src/monattack.cpp
255283msgid ""
255284"Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen.  That can be "
255285"dangerous to your health."
255286msgstr "\"不要试图逃跑或除去手铐,公民。这些行为可能威胁到你的健康。\""
255287
255288#: src/monattack.cpp
255289msgid ""
255290"You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack.  Though you're "
255291"obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your "
255292"'attack' and a potentially fatal medical condition.  It backs off, signaling"
255293" for medical help."
255294msgstr ""
255295"你扑通一下摔倒在地上,假装突然浑身抽抽还口吐白沫。但显然你还活着,这让防暴机器人无法分辨你的攻击威胁和潜在的可能致命的医学危机。它开始后退,并呼叫急救援助。"
255296
255297#: src/monattack.cpp
255298msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot."
255299msgstr "你笨拙的举动可没法骗过防暴机器人。"
255300
255301#: src/monattack.cpp
255302msgid "The robot sprays tear gas!"
255303msgstr "机器人开始喷洒催泪瓦斯!"
255304
255305#: src/monattack.cpp
255306msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!"
255307msgstr "\"放下武器,不许动,公民!\""
255308
255309#. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash
255310#: src/monattack.cpp
255311msgid "fzzzzzt"
255312msgstr "哔~呲"
255313
255314#: src/monattack.cpp
255315#, c-format
255316msgid "The %1$s impales yor chest for %2$d damage!"
255317msgstr "%1$s刺穿了你的躯干,造成%2$d点伤害!"
255318
255319#: src/monattack.cpp
255320#, c-format
255321msgid "The %1$s impales <npcname>'s chest for %2$d damage!"
255322msgstr "%1$s刺穿了<npcname>的躯干,造成%2$d点伤害!"
255323
255324#: src/monattack.cpp
255325#, c-format
255326msgid ""
255327"The %1$s attempts to burrow itself into you, but is stopped by your armor!"
255328msgstr "%1$s试图钻进你体内,但是没能穿透护甲!"
255329
255330#: src/monattack.cpp
255331#, c-format
255332msgid "The %1$s slashes at <npcname>'s torso, but is stopped by their armor!"
255333msgstr "%1$s猛地斩击<npcname>的躯干,但是没能穿透护甲!"
255334
255335#: src/monattack.cpp
255336#, c-format
255337msgid ""
255338"The %1$s burrows within %2$s corpse and a %3$s emerges from the remains!"
255339msgstr "%1$s钻进了%2$s的尸体,然后一只%3$s从里面钻了出来!"
255340
255341#: src/monattack.cpp
255342#, c-format
255343msgid "The %1$s burrows within %2$s corpse!"
255344msgstr "%1$s钻进了%2$s的尸体!"
255345
255346#: src/monattack.cpp
255347#, c-format
255348msgid "A %1$s emerges from %2$s corpse!"
255349msgstr "一只%1$s从%2$s的尸体中钻了出来!"
255350
255351#: src/monattack.cpp
255352#, c-format
255353msgid "An egg pod ruptures and a %s crawls out from the remains!"
255354msgstr "一个卵荚裂开,一只%s从里面爬了出来!"
255355
255356#: src/monattack.cpp
255357msgid "Resplendent fronds emerge from the still intact pods!"
255358msgstr "一片光彩夺目的蕨叶从还完整的卵荚中生长了出来!"
255359
255360#: src/monattack.cpp
255361#, c-format
255362msgid "The %s blooms into flowers!"
255363msgstr "%s绽放成花了!"
255364
255365#: src/monattack.cpp
255366msgid ""
255367"The hound's movements chaotically rewind as a living afterimage splits from "
255368"it!"
255369msgstr "猎犬的动作无规律地回放,突然一个活生生的残像从它身上分裂了出来!"
255370
255371#: src/monattack.cpp
255372#, c-format
255373msgid "The %s dissipates and reforms close by."
255374msgstr "%s 消散并在你的周围重组。"
255375
255376#: src/monattack.cpp
255377msgid "The floor trembles underneath your feet."
255378msgstr "地面在你脚下晃动。"
255379
255380#: src/monattack.cpp
255381msgid "a deafening roar!"
255382msgstr "一声震耳欲聋的吼叫!"
255383
255384#: src/monattack.cpp
255385#, c-format
255386msgid "A %s struggles to pull itself free from the %s!"
255387msgstr "一只%s 挣扎着从 %s 中挣脱!"
255388
255389#: src/monattack.cpp
255390#, c-format
255391msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!"
255392msgstr "%1$s 的机械臂抓住了 %2$s!"
255393
255394#: src/monattack.cpp
255395#, c-format
255396msgid "%1$s slams %2$s to the ground!"
255397msgstr "%1$s 把 %2$s 摔倒在地!"
255398
255399#. ~ 1$s is bodypart name in accusative, 2$d is damage value.
255400#: src/monattack.cpp
255401#, c-format
255402msgid "The zombie kicks your %1$s for %2$d damage…"
255403msgstr "丧尸踢中了你的 %1$s 并且造成了 %2$d 点伤害……"
255404
255405#: src/monattack.cpp
255406#, c-format
255407msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!"
255408msgstr "把你脸朝下摔在地上,造成 %d 点伤害!"
255409
255410#: src/monattack.cpp
255411#, c-format
255412msgid "and slams you to the ground for %d damage!"
255413msgstr "把你摔在地上,造成 %d 点伤害!"
255414
255415#: src/monattack.cpp
255416#, c-format
255417msgid "and slams you for %d damage!"
255418msgstr "猛击了你,造成了 %d 点伤害!"
255419
255420#: src/monattack.cpp
255421#, c-format
255422msgid "The %1$s mechanically lunges at %2$s!"
255423msgstr " %1$s 机械地冲向 %2$s!"
255424
255425#: src/monattack.cpp
255426#, c-format
255427msgid "The %1$s impales %2$s!"
255428msgstr " %1$s 刺穿了 %2$s!"
255429
255430#: src/monattack.cpp
255431#, c-format
255432msgid "The %1$s tries to impale your %2$s…"
255433msgstr "%1$s试图刺穿你的%2$s..."
255434
255435#: src/monattack.cpp
255436#, c-format
255437msgid "The %1$s tries to impale <npcname>'s %2$s…"
255438msgstr "%1$s试图刺穿<npcname>的%2$s..."
255439
255440#: src/monattack.cpp
255441#, c-format
255442msgid "and deals %d damage!"
255443msgstr "并造成 %d 点伤害!"
255444
255445#: src/monattack.cpp
255446msgid "but fails to penetrate your armor!"
255447msgstr "但是无法穿透你的护甲!"
255448
255449#: src/monattack.cpp
255450msgid "but fails to penetrate <npcname>'s armor!"
255451msgstr "但是无法穿透 <npcname> 的护甲!"
255452
255453#: src/monattack.cpp
255454#, c-format
255455msgid "The %1$s mechanically reaches for %2$s!"
255456msgstr " %1$s 机械地抓向 %2$s!"
255457
255458#: src/monattack.cpp
255459#, c-format
255460msgid "The zombie grabs your %s…"
255461msgstr "丧尸抓住了你的 %s……"
255462
255463#: src/monattack.cpp
255464msgid "and throws it to the ground!"
255465msgstr "并且把它扔在地上!"
255466
255467#: src/monattack.cpp
255468msgid "but you break its grip!"
255469msgstr "但你挣脱了它的束缚!"
255470
255471#: src/monattack.cpp
255472#, c-format
255473msgid "The %s lights up menacingly."
255474msgstr "%s 亮起强光以示警告。"
255475
255476#: src/monattack.cpp
255477#, c-format
255478msgid "The %s deploys a pacification hack!"
255479msgstr "%s 放出了一个镇静无人机!"
255480
255481#: src/monattack.cpp
255482#, c-format
255483msgid "The %s deploys a flashbang hack!"
255484msgstr "%s 放出了一个闪光弹无人机!"
255485
255486#: src/monattack.cpp
255487#, c-format
255488msgid "The %s deploys a tear gas hack!"
255489msgstr "%s 放出了一个催泪弹无人机!"
255490
255491#: src/monattack.cpp
255492#, c-format
255493msgid "The %s buzzes and deploys a C-4 hack!"
255494msgstr "%s 发出嗡嗡声并放出了一个C-4无人机!"
255495
255496#: src/monattack.cpp
255497#, c-format
255498msgid "The %s deploys a grenade hack!"
255499msgstr "%s 放出了一个榴弹无人机!"
255500
255501#: src/monattack.cpp
255502#, c-format
255503msgid "A klaxon blares from %s as it deploys a mininuke hack!"
255504msgstr "%s 发出尖锐的警报声并放出了一个核弹无人机!"
255505
255506#: src/monattack.cpp
255507#, c-format
255508msgid "The %1$s thrusts its arm at you, but bounces off the %2$s."
255509msgstr "%1$s 猛地伸手抓向你,但是被 %2$s 弹开了!"
255510
255511#: src/monattack.cpp
255512#, c-format
255513msgid "The %1$s thrusts its arm at <npcname>, but bounces off the %2$s."
255514msgstr "%1$s 猛地伸手抓向 <npcname>,但是被 %2$s 弹开了!"
255515
255516#: src/monattack.cpp
255517#, c-format
255518msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar."
255519msgstr "%s 猛地伸手抓向你,手臂从远处伸了过来。"
255520
255521#: src/monattack.cpp
255522#, c-format
255523msgid "The %s thrusts its arm at <npcname>."
255524msgstr "%s 猛地伸手抓向 <npcname>。"
255525
255526#: src/monattack.cpp
255527msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!"
255528msgstr "你避开了伸出的手臂,手臂直飞了出去!"
255529
255530#: src/monattack.cpp
255531msgid "<npcname> evades the stretched arm!"
255532msgstr "<npcname> 避开了伸出的手臂!"
255533
255534#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
255535#: src/monattack.cpp
255536#, c-format
255537msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!"
255538msgstr "%1$s 的手臂扎进了你的 %2$s!"
255539
255540#. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative
255541#: src/monattack.cpp
255542#, c-format
255543msgid "The %1$s arm pierces <npcname>'s %2$s!"
255544msgstr "%1$s 的手臂扎进了 <npcname> 的 %2$s!"
255545
255546#: src/monattack.cpp
255547#, c-format
255548msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!"
255549msgstr "%1$s 的手臂命中了你的 %2$s,但是被装甲弹开了!"
255550
255551#: src/monattack.cpp
255552#, c-format
255553msgid "The %1$s hits <npcname>'s %2$s, but glances off armor!"
255554msgstr "%1$s 的手臂命中了 <npcname> 的 %2$s,但是被装甲弹开了!"
255555
255556#: src/monattack.cpp
255557#, c-format
255558msgid "The %1$s fuses with the %2$s."
255559msgstr "%1$s与%2$s融合在了一起。"
255560
255561#: src/monattack.cpp
255562#, c-format
255563msgid "%1$s still seems to be moving inside %2$s…"
255564msgstr "%1$s 看起来仍然在 %2$s 体内移动……"
255565
255566#: src/monattack.cpp
255567#, c-format
255568msgid "The %s doots its trumpet!"
255569msgstr "%s 吹响了手中的小号!"
255570
255571#: src/monattack.cpp
255572msgid "A spooky skeleton rises from the ground!"
255573msgstr "一具令人毛骨悚然的骷髅从地底爬了出来!"
255574
255575#: src/monattack.cpp
255576msgid "DOOT."
255577msgstr "嘟,DOOT。"
255578
255579#: src/mondeath.cpp
255580#, c-format
255581msgid "The %s dies!"
255582msgstr "%s 死了!"
255583
255584#: src/mondeath.cpp
255585#, c-format
255586msgid "The %s's body dissolves into acid."
255587msgstr "%s 的尸体被酸液融化了。"
255588
255589#: src/mondeath.cpp
255590#, c-format
255591msgid "The %s's body leaks acid."
255592msgstr "%s 的尸体流出了酸液。"
255593
255594#: src/mondeath.cpp
255595#, c-format
255596msgid "a %s explode!"
255597msgstr "%s 爆炸了!"
255598
255599#: src/mondeath.cpp
255600msgid "The surrounding roots begin to crack and crumble."
255601msgstr "根蔓在你周围粉碎瓦解了。"
255602
255603#: src/mondeath.cpp
255604#, c-format
255605msgid "The %s disintegrates!"
255606msgstr "%s 解体了!"
255607
255608#: src/mondeath.cpp src/monmove.cpp
255609#, c-format
255610msgid "The %s splits in two!"
255611msgstr "%s 分裂成了两个!"
255612
255613#: src/mondeath.cpp
255614#, c-format
255615msgid "Two worms crawl out of the %s's corpse."
255616msgstr "从 %s 的尸体里爬出两条蠕虫。"
255617
255618#: src/mondeath.cpp
255619#, c-format
255620msgid "The %s disappears."
255621msgstr "%s 消失了。"
255622
255623#: src/mondeath.cpp
255624#, c-format
255625msgid "You feel guilty for killing %s."
255626msgstr "杀死 %s 让你有罪恶感。"
255627
255628#: src/mondeath.cpp
255629#, c-format
255630msgid "You feel ashamed for killing %s."
255631msgstr "杀死 %s 让你感到羞愧。"
255632
255633#: src/mondeath.cpp
255634#, c-format
255635msgid "You regret killing %s."
255636msgstr "你后悔杀死 %s。"
255637
255638#: src/mondeath.cpp
255639#, c-format
255640msgid "You feel remorse for killing %s."
255641msgstr "你异常懊悔杀掉 %s。"
255642
255643#. ~ Message after killing a lot of monsters which would normally affect the
255644#. morale negatively. %s is the monster name, it will be pluralized with a
255645#. number of 100.
255646#: src/mondeath.cpp
255647#, c-format
255648msgid ""
255649"After killing so many bloody %s you no longer care about their deaths "
255650"anymore."
255651msgstr "在杀死了那么多 %s 以后,你已经麻木了。"
255652
255653#: src/mondeath.cpp
255654msgid "Culling the weak is distasteful, but necessary."
255655msgstr "清除那些无用的弱者虽然令人反感,但却是必须的。"
255656
255657#: src/mondeath.cpp
255658#, c-format
255659msgid "The %s splatters apart."
255660msgstr "%s 被击碎了,飞溅一地。"
255661
255662#: src/mondeath.cpp
255663msgid "Two small slimes slither out of the corpse."
255664msgstr "两只小变形怪从尸体中爬出。"
255665
255666#: src/mondeath.cpp
255667msgid "The music stops!"
255668msgstr "音乐停止了!"
255669
255670#: src/mondeath.cpp
255671#, c-format
255672msgid "The %s melts away."
255673msgstr "%s 融化了。"
255674
255675#: src/mondeath.cpp
255676msgid "Your obsession with the fault fades away…"
255677msgstr "你从对裂痕的痴迷中恢复过来……"
255678
255679#: src/mondeath.cpp
255680msgid "As the final light is destroyed, it erupts in a blinding flare!"
255681msgstr "最后一盏灯在熄灭前爆发出眩目的闪光!"
255682
255683#: src/mondeath.cpp
255684#, c-format
255685msgid "The %s collapses!"
255686msgstr "%s 散架了!"
255687
255688#: src/mondeath.cpp
255689msgid "Rats suddenly swarm into view."
255690msgstr "一群老鼠突然涌现。"
255691
255692#: src/mondeath.cpp
255693#, c-format
255694msgid "The %s inflates and melts away."
255695msgstr "%s 膨胀并融化了。"
255696
255697#: src/mondeath.cpp
255698#, c-format
255699msgid "a %s explodes!"
255700msgstr "%s 爆炸了!"
255701
255702#. ~ %s is the possessive form of the monster's name
255703#: src/mondeath.cpp
255704#, c-format
255705msgid ""
255706"As the flames in %s eyes die out, your weapon seems to shine slightly "
255707"brighter."
255708msgstr "%s 眼中的火焰熄灭了,与此同时,你的武器似乎在微微发亮。"
255709
255710#: src/mondeath.cpp
255711#, c-format
255712msgid "The %s was destroyed!  GAME OVER!"
255713msgstr "%s 被摧毁了!GAME OVER!"
255714
255715#. ~ %s is the possessive form of the monster's name
255716#: src/mondeath.cpp
255717#, c-format
255718msgid "The %s's interior compartment sizzles with destructive energy."
255719msgstr "%s 的内腔里充满破坏性的能量。"
255720
255721#: src/mondeath.cpp
255722msgid "A cockroach nymph crawls out of the pregnant giant cockroach corpse."
255723msgstr "巨型蟑螂幼虫从怀孕的巨型蟑螂尸体里爬了出来。"
255724
255725#: src/mondeath.cpp
255726#, c-format
255727msgid "an explosion of tank of the %s's flamethrower!"
255728msgstr "%s 的一个喷火器罐子被引爆了!"
255729
255730#: src/mondeath.cpp
255731msgid "I love the smell of burning zed in the morning."
255732msgstr "我最爱在早上闻到丧尸烧焦的味道了!"
255733
255734#: src/mondefense.cpp
255735#, c-format
255736msgid "Striking the %1$s shocks %2$s!"
255737msgstr "击打 %1$s 让 %2$s 触电了!"
255738
255739#: src/mondefense.cpp
255740#, c-format
255741msgid "Acid covering %s burns your hand!"
255742msgstr "%s 身上的强酸灼烧着你的手!"
255743
255744#: src/mondefense.cpp
255745#, c-format
255746msgid "Acid sprays out of %s as it is hit!"
255747msgstr "从 %s 被击中的伤口中喷出了酸液!"
255748
255749#: src/mondefense.cpp
255750msgid "Detected shots from unseen attacker, return fire mode engaged."
255751msgstr "\"侦测到来自未知攻击者的射击,反击模式已启动。\""
255752
255753#: src/monexamine.cpp
255754msgid "zombie slave"
255755msgstr "丧尸奴仆"
255756
255757#: src/monexamine.cpp
255758#, c-format
255759msgid "Push %s"
255760msgstr "推开 %s"
255761
255762#: src/monexamine.cpp
255763msgid "Rename"
255764msgstr "重命名"
255765
255766#: src/monexamine.cpp
255767msgid "Place items into bag"
255768msgstr "将物品放入背包"
255769
255770#: src/monexamine.cpp
255771#, c-format
255772msgid "Remove bag from %s"
255773msgstr "移除 %s 的背包"
255774
255775#: src/monexamine.cpp
255776msgid "Remove all items from bag"
255777msgstr "移除背包中所有物品"
255778
255779#: src/monexamine.cpp
255780#, c-format
255781msgid "Attach bag to %s"
255782msgstr "给 %s 安装背包"
255783
255784#: src/monexamine.cpp
255785#, c-format
255786msgid "Remove vehicle harness from %s"
255787msgstr "移除 %s 的缰绳"
255788
255789#: src/monexamine.cpp
255790#, c-format
255791msgid "Remove armor from %s"
255792msgstr "移除 %s 的护甲"
255793
255794#: src/monexamine.cpp
255795#, c-format
255796msgid "Equip %s with armor"
255797msgstr "给 %s 穿上护甲"
255798
255799#: src/monexamine.cpp
255800#, c-format
255801msgid "Play with %s"
255802msgstr "逗弄 %s"
255803
255804#: src/monexamine.cpp
255805msgid "Untie"
255806msgstr "解除"
255807
255808#: src/monexamine.cpp
255809msgid "Tie"
255810msgstr "系牢"
255811
255812#: src/monexamine.cpp
255813#, c-format
255814msgid "You need any type of rope to tie %s in place"
255815msgstr "你需要些绳子才能绑住 %s。"
255816
255817#: src/monexamine.cpp
255818#, c-format
255819msgid "Milk %s"
255820msgstr "给%s挤奶"
255821
255822#: src/monexamine.cpp
255823msgid "This animal would freeze if you shear it during winter."
255824msgstr "如果你在冬天剪毛,这只动物会冻僵的。"
255825
255826#: src/monexamine.cpp
255827msgid "This animal is not ready to be sheared again yet."
255828msgstr "这只动物还不能剪毛。"
255829
255830#: src/monexamine.cpp
255831#, c-format
255832msgid "Shear %s."
255833msgstr "给 %s 剪毛。"
255834
255835#: src/monexamine.cpp
255836msgid "You cannot shear this animal without shears."
255837msgstr "你没有能给这只动物剪毛的工具。"
255838
255839#: src/monexamine.cpp
255840#, c-format
255841msgid "Tack up %s"
255842msgstr "给 %s 安装鞍具"
255843
255844#: src/monexamine.cpp
255845#, c-format
255846msgid "Remove tack from %s"
255847msgstr "移除 %s 的鞍具"
255848
255849#: src/monexamine.cpp
255850#, c-format
255851msgid "You don't know how to saddle %s"
255852msgstr "你的技能还不够让你把鞍座装在 %s 上"
255853
255854#: src/monexamine.cpp
255855#, c-format
255856msgid "Manage your friendship with %s"
255857msgstr "维持与 %s 的友谊"
255858
255859#: src/monexamine.cpp
255860#, c-format
255861msgid "Mount %s"
255862msgstr "骑上 %s"
255863
255864#: src/monexamine.cpp
255865#, c-format
255866msgid "%s cannot be mounted"
255867msgstr "%s 无法被骑乘"
255868
255869#: src/monexamine.cpp
255870#, c-format
255871msgid "%s is too small to carry your weight"
255872msgstr "%s 体型太小了,承受不了你的重量"
255873
255874#: src/monexamine.cpp
255875msgid "You have no knowledge of riding at all"
255876msgstr "你没有任何骑乘技能"
255877
255878#: src/monexamine.cpp
255879#, c-format
255880msgid "You are too heavy to mount %s"
255881msgstr "你太重了,骑不上 %s"
255882
255883#: src/monexamine.cpp
255884msgid "You are not skilled enough to ride without a saddle"
255885msgstr "你的技能还不够让你不用鞍座骑乘"
255886
255887#: src/monexamine.cpp
255888#, c-format
255889msgid "%s battery level is %d%%"
255890msgstr "%s 的剩余电量为 %d%%"
255891
255892#: src/monexamine.cpp
255893msgid "Climb into the mech and take control"
255894msgstr "进入并操控机甲"
255895
255896#: src/monexamine.cpp
255897msgid "You cannot pilot the mech whilst wielding something"
255898msgstr "无法在手持物品时操控机甲"
255899
255900#: src/monexamine.cpp
255901msgid "This mech has a dead battery and won't turn on"
255902msgstr "这套机甲的电池没电了,无法启动"
255903
255904#: src/monexamine.cpp
255905msgid "Remove the mech's battery pack"
255906msgstr "移除机甲的电池组"
255907
255908#: src/monexamine.cpp
255909msgid "Insert a new battery pack"
255910msgstr "插入新电池组"
255911
255912#: src/monexamine.cpp
255913#, c-format
255914msgid "You need a %s to power this mech"
255915msgstr "你需要 %s 来为机甲供能"
255916
255917#: src/monexamine.cpp
255918#, c-format
255919msgid "Spend a few minutes to play with your %s?"
255920msgstr "花几分钟和 %s 一起玩耍?"
255921
255922#: src/monexamine.cpp
255923#, c-format
255924msgid "You start shearing the %s."
255925msgstr "你开始给 %s 剪毛。"
255926
255927#: src/monexamine.cpp
255928msgid "Pet armor"
255929msgstr "宠物防护"
255930
255931#: src/monexamine.cpp
255932msgid "Tack"
255933msgstr "鞍具"
255934
255935#: src/monexamine.cpp
255936#, c-format
255937msgid "Select an battery to insert into your %s."
255938msgstr "选择用来装入 %s 的电池。"
255939
255940#: src/monexamine.cpp
255941msgid "Swipe your ID card into the mech's security port?"
255942msgstr "是否将ID卡插入机甲的安全卡槽?"
255943
255944#: src/monexamine.cpp
255945#, c-format
255946msgid "The %s whirs into life and opens its restraints to accept a pilot."
255947msgstr "%s 轰的一声开启了,并打开它能容纳一人操控的舱门。"
255948
255949#: src/monexamine.cpp
255950msgid "You do not have the required ID card to activate this mech."
255951msgstr "你没有启动这套机甲所需的ID卡。"
255952
255953#: src/monexamine.cpp
255954#, c-format
255955msgid ""
255956"Welcome to the %s Friendship Interface.  What would you like to do?\n"
255957"Your current friendship will last: %s"
255958msgstr ""
255959"欢迎来到 %s 友谊界面。请问您需要什么?\n"
255960"当前友谊余额:%s"
255961
255962#: src/monexamine.cpp
255963msgid "Get more friendship.  10 cents/min"
255964msgstr "获得更多友谊。10 美分/分钟"
255965
255966#: src/monexamine.cpp
255967msgid ""
255968"Sadly you're not currently able to extend your friendship.  - Quit menu"
255969msgstr "很遗憾,你当前无法延长友谊。 - 退出菜单"
255970
255971#: src/monexamine.cpp
255972#, c-format
255973msgid "How much friendship do you get?  Max: %d minute.  (0 to cancel)"
255974msgid_plural "How much friendship do you get?  Max: %d minutes."
255975msgstr[0] "你需要多少友谊?最大:%d 分钟。"
255976
255977#: src/monexamine.cpp
255978#, c-format
255979msgid ""
255980"Your friendship grows stronger!\n"
255981" This %s will follow you for %s."
255982msgstr ""
255983"你们的友谊更深了!\n"
255984"%s 会继续跟着你 %s。"
255985
255986#: src/monexamine.cpp
255987#, c-format
255988msgid "You swap positions with your %s."
255989msgstr "你和 %s 互换位置。"
255990
255991#: src/monexamine.cpp
255992#, c-format
255993msgid "You pushed the %s."
255994msgstr "你推开了 %s。"
255995
255996#: src/monexamine.cpp
255997#, c-format
255998msgid "You pushed the %s, but it resisted."
255999msgstr "你推了推 %s,但它没动。"
256000
256001#: src/monexamine.cpp
256002msgid "Enter new pet name:"
256003msgstr "输入新宠物名:"
256004
256005#: src/monexamine.cpp
256006msgid "Bag item"
256007msgstr "打包物品"
256008
256009#: src/monexamine.cpp
256010#, c-format
256011msgid "You mount the %1$s on your %2$s."
256012msgstr "你将 %1$s 安在 %2$s 上。"
256013
256014#: src/monexamine.cpp
256015#, c-format
256016msgid "You remove the %1$s from %2$s."
256017msgstr "你从 %2$s 上取下了 %1$s。"
256018
256019#: src/monexamine.cpp
256020#, c-format
256021msgid "Your %1$s doesn't have a bag!"
256022msgstr "%1$s 上并没有任何背包!"
256023
256024#: src/monexamine.cpp
256025#, c-format
256026msgid "You dump the contents of the %s's bag on the ground."
256027msgstr "你把 %s 背包里的物品倒在地上。"
256028
256029#: src/monexamine.cpp
256030#, c-format
256031msgid "There is no container on your %s to put things in!"
256032msgstr "你的 %s 没有任何容器来放东西。"
256033
256034#: src/monexamine.cpp
256035#, c-format
256036msgid "The %1$s is too heavy for the %2$s to carry."
256037msgstr "%1$s 对 %2$s 来说太重了。"
256038
256039#: src/monexamine.cpp
256040#, c-format
256041msgid "The %1$s is too big to fit in the %2$s."
256042msgstr "%1$s 对 %2$s 来说太大了。"
256043
256044#: src/monexamine.cpp
256045#, c-format
256046msgid "You put %1$s items in the %2$s on your %3$s."
256047msgstr "你将 %1$s 件物品装进了 %3$s 身上的 %2$s。"
256048
256049#. ~ %1$s - item name, %2$s - storage item name, %3$s - pet name
256050#: src/monexamine.cpp
256051#, c-format
256052msgid "You put the %1$s in the %2$s on your %3$s."
256053msgstr "你将 %1$s 装进了 %3$s 身上的 %2$s。 "
256054
256055#: src/monexamine.cpp
256056#, c-format
256057msgctxt "pet armor"
256058msgid "Your %1$s is too heavy for your %2$s."
256059msgstr "你的 %1$s 对 %2$s 来说太重了。"
256060
256061#: src/monexamine.cpp
256062#, c-format
256063msgctxt "pet armor"
256064msgid "You put the %1$s on your %2$s."
256065msgstr "你将 %1$s 安在 %2$s 上。"
256066
256067#: src/monexamine.cpp
256068#, c-format
256069msgid "You unhitch %s from the vehicle."
256070msgstr "你解开了 %s 绑在载具上的缰绳。"
256071
256072#: src/monexamine.cpp
256073#, c-format
256074msgctxt "pet armor"
256075msgid "You remove the %1$s from %2$s."
256076msgstr "你从 %2$s 上取下了 %1$s。"
256077
256078#: src/monexamine.cpp
256079#, c-format
256080msgid "Your %1$s isn't wearing armor!"
256081msgstr "你的 %1$s 没有装甲!"
256082
256083#: src/monexamine.cpp src/vehicle_use.cpp
256084#, c-format
256085msgid "You untie your %s."
256086msgstr "你解开了 %s 上的缰绳。"
256087
256088#: src/monexamine.cpp
256089#, c-format
256090msgid "Select an item to tie your %s with."
256091msgstr "选择用来绑住 %s 的物品。"
256092
256093#: src/monexamine.cpp
256094#, c-format
256095msgid "You tie your %s."
256096msgstr "你拴住了你的 %s。"
256097
256098#: src/monexamine.cpp
256099#, c-format
256100msgid "You milk the %s."
256101msgstr "你给%s挤了奶。"
256102
256103#: src/monexamine.cpp
256104#, c-format
256105msgid "The %s has no more milk."
256106msgstr "%s已经挤不出奶了。"
256107
256108#: src/monmove.cpp
256109#, c-format
256110msgid ""
256111"The %s flows around the objects on the floor and they are quickly dissolved!"
256112msgstr "%s 流向地面上的物品,它们迅速的溶解了!"
256113
256114#: src/monmove.cpp
256115#, c-format
256116msgid "The %1$s slowly but firmly puts %2$s down onto the autodoc couch."
256117msgstr "%1$s 不紧不慢地把 %2$s 绑在全自动医疗仪上。"
256118
256119#: src/monmove.cpp
256120#, c-format
256121msgid "The %s produces a syringe full of some translucent liquid."
256122msgstr "%s 掏出了一个装满半透明液体的注射器。"
256123
256124#: src/monmove.cpp
256125msgid ""
256126"a soft robotic voice say, \"Please step away from the autodoc, this patient "
256127"needs immediate care.\""
256128msgstr "一个柔和的机器声音说:\"请离开全自动医疗仪,这个病人需要立即护理。\""
256129
256130#: src/monmove.cpp
256131#, c-format
256132msgid "The %1$s flies over the %2$s."
256133msgstr "%1$s 飞越了 %2$s。"
256134
256135#: src/monmove.cpp
256136#, c-format
256137msgid "The %1$s climbs over the %2$s."
256138msgstr "%1$s 攀过了 %2$s。"
256139
256140#: src/monmove.cpp
256141#, c-format
256142msgid "A %1$s flies over the %2$s!"
256143msgstr "%1$s 飞过了 %2$s!"
256144
256145#. ~ Message when a monster emerges from water
256146#. ~ %1$s: monster name, %2$s: leaps/emerges, %3$s: terrain name
256147#: src/monmove.cpp
256148#, c-format
256149msgctxt "monster movement"
256150msgid "A %1$s %2$s from the %3$s!"
256151msgstr "%1$s 从 %3$s %2$s!"
256152
256153#: src/monmove.cpp
256154msgid "emerges"
256155msgstr "出现"
256156
256157#: src/monmove.cpp
256158msgid "leaps"
256159msgstr "跳出"
256160
256161#. ~ Message when a monster enters water
256162#. ~ %1$s: monster name, %2$s: dives/sinks, %3$s: terrain name
256163#: src/monmove.cpp
256164#, c-format
256165msgctxt "monster movement"
256166msgid "A %1$s %2$s into the %3$s!"
256167msgstr "%1$s %2$s入了 %3$s!"
256168
256169#: src/monmove.cpp
256170msgid "dives"
256171msgstr "潜"
256172
256173#: src/monmove.cpp
256174msgid "sinks"
256175msgstr "沉"
256176
256177#: src/monmove.cpp
256178#, c-format
256179msgid "The %1$s tramples %2$s"
256180msgstr "%1$s 踩过了 %2$s"
256181
256182#: src/monmove.cpp
256183#, c-format
256184msgid "The %1$s bounces off a %2$s!"
256185msgstr "%1$s 弹开了 %2$s!"
256186
256187#: src/monmove.cpp
256188#, c-format
256189msgid "The %1$s bounces off %2$s!"
256190msgstr "%1$s 弹开了 %2$s!"
256191
256192#: src/monmove.cpp
256193#, c-format
256194msgid "The %1$s bounces off a %2$s."
256195msgstr "%1$s 弹开了 %2$s。"
256196
256197#. ~ %1$s - monster name, %2$s - vehicle name
256198#: src/monmove.cpp
256199#, c-format
256200msgid "%1$s shoves %2$s out of their way!"
256201msgstr "%1$s 把 %2$s 推开!"
256202
256203#: src/monster.cpp
256204msgctxt "size adj"
256205msgid "tiny"
256206msgstr "细小"
256207
256208#: src/monster.cpp
256209msgctxt "size adj"
256210msgid "small"
256211msgstr "较小"
256212
256213#: src/monster.cpp
256214msgctxt "size adj"
256215msgid "medium"
256216msgstr "中等"
256217
256218#: src/monster.cpp
256219msgctxt "size adj"
256220msgid "large"
256221msgstr "较大"
256222
256223#: src/monster.cpp
256224msgctxt "size adj"
256225msgid "huge"
256226msgstr "巨大"
256227
256228#: src/monster.cpp
256229msgid "Friendly."
256230msgstr "友好"
256231
256232#: src/monster.cpp
256233msgid "Passive."
256234msgstr "冷漠"
256235
256236#: src/monster.cpp
256237msgid "Fleeing!"
256238msgstr "逃跑中!"
256239
256240#: src/monster.cpp
256241msgid "Tracking."
256242msgstr "尾随中"
256243
256244#: src/monster.cpp
256245msgid "Ignoring."
256246msgstr "无视中"
256247
256248#: src/monster.cpp
256249msgid "Hostile!"
256250msgstr "敌对!"
256251
256252#: src/monster.cpp
256253msgid "BUG: Behavior unnamed."
256254msgstr "BUG:未命名的行为。"
256255
256256#. ~ %1$s: monster name, %2$s: unique name
256257#: src/monster.cpp
256258#, c-format
256259msgctxt "unique monster name"
256260msgid "%1$s: %2$s"
256261msgstr "%1$s: %2$s"
256262
256263#. ~ name when a monster fuses with a mission target
256264#: src/monster.cpp
256265#, c-format
256266msgctxt "fused mission monster"
256267msgid "*%s"
256268msgstr "*%s"
256269
256270#: src/monster.cpp
256271msgid "carapace"
256272msgstr "甲壳"
256273
256274#: src/monster.cpp
256275msgid "thick bark"
256276msgstr "厚树皮"
256277
256278#: src/monster.cpp
256279msgid "exoskeleton"
256280msgstr "外骨骼"
256281
256282#: src/monster.cpp
256283msgid "thick hide"
256284msgstr "护甲"
256285
256286#: src/monster.cpp
256287msgid "armor plating"
256288msgstr "装甲板"
256289
256290#: src/monster.cpp
256291msgid "dense jelly mass"
256292msgstr "浓稠胶质"
256293
256294#: src/monster.cpp
256295#, c-format
256296msgid "wearing %1$s"
256297msgstr "穿着 %1$s"
256298
256299#: src/monster.cpp
256300#, c-format
256301msgid "The %s"
256302msgstr "%s"
256303
256304#: src/monster.cpp
256305#, c-format
256306msgid "The %s's"
256307msgstr "%s的"
256308
256309#: src/monster.cpp
256310#, c-format
256311msgid "the %s's"
256312msgstr "%s 的"
256313
256314#: src/monster.cpp
256315msgid "It is uninjured."
256316msgstr "未受伤害"
256317
256318#: src/monster.cpp
256319msgid "It is lightly injured."
256320msgstr "些许轻伤"
256321
256322#: src/monster.cpp
256323msgid "It is moderately injured."
256324msgstr "中度损伤"
256325
256326#: src/monster.cpp
256327msgid "It is heavily injured."
256328msgstr "严重受伤"
256329
256330#: src/monster.cpp
256331msgid "It is severely injured."
256332msgstr "极度受创"
256333
256334#: src/monster.cpp
256335msgid "It is nearly dead!"
256336msgstr "濒临死亡!"
256337
256338#: src/monster.cpp
256339#, c-format
256340msgid "%1$d/%2$d HP"
256341msgstr "%1$d/%2$d HP"
256342
256343#: src/monster.cpp
256344msgid "It is immobile."
256345msgstr "它无法移动。"
256346
256347#: src/monster.cpp
256348msgid "It is much faster than you."
256349msgstr "它的速度比你快得多。"
256350
256351#: src/monster.cpp
256352msgid "It is faster than you."
256353msgstr "它的速度比你快。"
256354
256355#: src/monster.cpp
256356msgid "It is a bit faster than you."
256357msgstr "它的速度比你稍快。"
256358
256359#: src/monster.cpp
256360msgid "It is about as fast as you."
256361msgstr "它的速度和你差不多。"
256362
256363#: src/monster.cpp
256364msgid "It is a bit slower than you."
256365msgstr "它的速度比你稍慢。"
256366
256367#: src/monster.cpp
256368msgid "It is slower than you."
256369msgstr "它的速度比你慢。"
256370
256371#: src/monster.cpp
256372msgid "It is much slower than you."
256373msgstr "它的速度比你慢得多。"
256374
256375#: src/monster.cpp
256376msgid "It is practically immobile."
256377msgstr "它几乎不能移动。"
256378
256379#: src/monster.cpp
256380msgid "Can see to your current location"
256381msgstr "能看见你"
256382
256383#: src/monster.cpp
256384msgid "Can't see to your current location"
256385msgstr "看不见你"
256386
256387#: src/monster.cpp
256388#, c-format
256389msgid "Parts of %s protrude from its body."
256390msgstr "%s 的一部分从它身上伸了出来。"
256391
256392#: src/monster.cpp
256393#, c-format
256394msgid "Rider: %s"
256395msgstr "骑乘者:%s"
256396
256397#: src/monster.cpp
256398#, c-format
256399msgid " It is %s."
256400msgstr "它%s。"
256401
256402#: src/monster.cpp
256403msgid "Difficulty "
256404msgstr "难度"
256405
256406#: src/monster.cpp
256407msgid "<color_light_gray>Minimal threat.</color>"
256408msgstr "<color_light_gray>极低威胁。</color>"
256409
256410#: src/monster.cpp
256411msgid "<color_light_gray>Mildly dangerous.</color>"
256412msgstr "<color_light_gray>低威胁。</color>"
256413
256414#: src/monster.cpp
256415msgid "<color_light_red>Dangerous.</color>"
256416msgstr "<color_light_red>中威胁。</color>"
256417
256418#: src/monster.cpp
256419msgid "<color_red>Very dangerous.</color>"
256420msgstr "<color_red>高威胁。</color>"
256421
256422#: src/monster.cpp
256423msgid "<color_red>Extremely dangerous.</color>"
256424msgstr "<color_red>极高威胁。</color>"
256425
256426#: src/monster.cpp
256427msgid "<color_red>Fatally dangerous!</color>"
256428msgstr "<color_red>致命威胁!</color>"
256429
256430#: src/monster.cpp
256431#, c-format
256432msgid "This is a %s.  %s %s"
256433msgstr "这是 %s。%s %s"
256434
256435#: src/monster.cpp
256436#, c-format
256437msgid "<stat>It is %s.</stat>"
256438msgstr "<stat>当前状态:%s。</stat>"
256439
256440#: src/monster.cpp
256441msgid "an animal"
256442msgstr "一只动物"
256443
256444#: src/monster.cpp
256445#, c-format
256446msgid "It is %s."
256447msgstr "它是%s。"
256448
256449#: src/monster.cpp
256450#, c-format
256451msgid "It has the following senses: %s."
256452msgstr "它有这些知觉:%s。"
256453
256454#: src/monster.cpp
256455msgctxt "Hearing as sense"
256456msgid "hearing"
256457msgstr "听力"
256458
256459#: src/monster.cpp
256460msgctxt "Sight as sense"
256461msgid "sight"
256462msgstr "视力"
256463
256464#: src/monster.cpp
256465msgctxt "Smell as sense"
256466msgid "smell"
256467msgstr "嗅觉"
256468
256469#: src/monster.cpp
256470msgid "It doesn't have senses."
256471msgstr "它没有知觉。"
256472
256473#: src/monster.cpp
256474#, c-format
256475msgid "It can %s."
256476msgstr "它可以%s。"
256477
256478#: src/monster.cpp
256479msgctxt "Swim as an action"
256480msgid "swim"
256481msgstr "游"
256482
256483#: src/monster.cpp
256484msgctxt "Fly as an action"
256485msgid "fly"
256486msgstr "飞"
256487
256488#: src/monster.cpp
256489msgctxt "Dig as an action"
256490msgid "dig"
256491msgstr "行"
256492
256493#: src/monster.cpp
256494msgctxt "Climb as an action"
256495msgid "climb"
256496msgstr "爬"
256497
256498#: src/monster.cpp
256499#, c-format
256500msgid "<bad>In fight it can %s.</bad>"
256501msgstr "<bad>在战斗中它能让敌人%s。</bad>"
256502
256503#: src/monster.cpp
256504msgctxt "Grab as an action"
256505msgid "grab"
256506msgstr "擒拿"
256507
256508#: src/monster.cpp
256509msgctxt "Poison as an action"
256510msgid "poison"
256511msgstr "中毒"
256512
256513#: src/monster.cpp
256514msgctxt "Paralyze as an action"
256515msgid "paralyze"
256516msgstr "麻痹"
256517
256518#: src/monster.cpp
256519msgid "It has a head."
256520msgstr "它有头。"
256521
256522#: src/monster.cpp
256523#, c-format
256524msgid "Current Speed: %1$d"
256525msgstr "当前速度:%1$d"
256526
256527#: src/monster.cpp
256528#, c-format
256529msgid "Anger: %1$d"
256530msgstr "愤怒:%1$d"
256531
256532#: src/monster.cpp
256533#, c-format
256534msgid "Friendly: %1$d"
256535msgstr "友好:%1$d"
256536
256537#: src/monster.cpp
256538#, c-format
256539msgid "Morale: %1$d"
256540msgstr "心情:%1$d"
256541
256542#: src/monster.cpp
256543#, c-format
256544msgid "Current Time: Turn %1$d  |  Day: %2$d"
256545msgstr "当前时间:%1$d 回合 | %2$d 天"
256546
256547#: src/monster.cpp
256548#, c-format
256549msgid "Upgrade time: %1$d (turns left %2$d) %3$s"
256550msgstr "进化时间:%1$d(剩余%2$d回合)%3$s"
256551
256552#: src/monster.cpp
256553msgid "<color_red>(can't upgrade)</color>"
256554msgstr "<color_red>(无法进化)</color>"
256555
256556#: src/monster.cpp
256557#, c-format
256558msgid "Reproduce time: %1$d (turns left %2$d) %3$s"
256559msgstr "繁殖时间:%1$d(剩余%2$d回合)%3$s"
256560
256561#: src/monster.cpp
256562msgid "<color_red>(can't reproduce)</color>"
256563msgstr "<color_red>(无法繁殖)</color>"
256564
256565#: src/monster.cpp
256566#, c-format
256567msgid "Biosignature time: %1$d (turns left %2$d) %3$s"
256568msgstr "生命指征时间:%1$d(剩余%2$d回合)%3$s"
256569
256570#: src/monster.cpp
256571msgid "<color_red>(no biosignature)</color>"
256572msgstr "<color_red>(无生命指征)</color>"
256573
256574#: src/monster.cpp
256575#, c-format
256576msgid "You dodge %s."
256577msgstr "你躲开了 %s。"
256578
256579#: src/monster.cpp
256580#, c-format
256581msgid "The %s misses you."
256582msgstr "%s 没击中你。"
256583
256584#: src/monster.cpp
256585#, c-format
256586msgid "%1$s dodges %2$s attack."
256587msgstr "%1$s 闪避了 %2$s 的攻击。"
256588
256589#: src/monster.cpp
256590#, c-format
256591msgid "The %1$s misses %2$s!"
256592msgstr "%1$s 没击中 %2$s!"
256593
256594#: src/monster.cpp
256595msgid "You dodge an attack from an unseen source."
256596msgstr "你躲避了不知来路的攻击。"
256597
256598#. ~ 1$s is attacker name, 2$s is bodypart name in accusative.
256599#: src/monster.cpp
256600#, c-format
256601msgid "The %1$s hits your %2$s."
256602msgstr "%1$s 击中了你的 %2$s。"
256603
256604#. ~ %1$s: name of your mount, %2$s: target NPC name, %3$d: damage value
256605#. ~ %1$s: name of your mount, %2$s: target creature name, %3$d: damage value
256606#: src/monster.cpp
256607#, c-format
256608msgid "Your %1$s hits %2$s for %3$d damage!"
256609msgstr "你的 %1$s 击中 %2$s,造成 %3$d 点伤害!"
256610
256611#. ~ %1$s: attacker name, %2$s: target NPC name, %3$s: bodypart name in
256612#. accusative
256613#: src/monster.cpp
256614#, c-format
256615msgid "The %1$s hits %2$s %3$s."
256616msgstr "%1$s 击中了 %2$s %3$s。"
256617
256618#. ~ %1$s: attacker name, %2$s: target creature name
256619#: src/monster.cpp
256620#, c-format
256621msgid "The %1$s hits %2$s!"
256622msgstr "%1$s 击中了 %2$s!"
256623
256624#. ~ %s is bodypart name in accusative.
256625#: src/monster.cpp
256626#, c-format
256627msgid "Something hits your %s."
256628msgstr "有东西击中了你的 %s。"
256629
256630#. ~ 1$s is attacker name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$s is armor
256631#. name
256632#: src/monster.cpp
256633#, c-format
256634msgid "The %1$s hits your %2$s, but your %3$s protects you."
256635msgstr "%1$s 击中了你的 %2$s,但你的 %3$s 保护了你。"
256636
256637#. ~ $1s is monster name, %2$s is that monster target name,
256638#. ~ $3s is target bodypart name in accusative, $4s is the monster target
256639#. name,
256640#. ~ 5$s is target armor name.
256641#: src/monster.cpp
256642#, c-format
256643msgid "The %1$s hits %2$s %3$s but is stopped by %4$s %5$s."
256644msgstr "%1$s 击中了 %2$s %3$s,但是没能击穿 %4$s 的 %5$s。"
256645
256646#. ~ $1s is monster name, %2$s is that monster target name,
256647#. ~ $3s is target armor name.
256648#: src/monster.cpp
256649#, c-format
256650msgid "The %1$s hits %2$s but is stopped by its %3$s."
256651msgstr "%1$s 击中了 %2$s,但是没能击穿它的 %3$s。"
256652
256653#. ~ 1$s is bodypart name in accusative, 2$s is armor name.
256654#: src/monster.cpp
256655#, c-format
256656msgid "Something hits your %1$s, but your %2$s protects you."
256657msgstr "有东西击中了你的 %1$s,但你的 %2$s 保护了你。"
256658
256659#: src/monster.cpp
256660msgid "You're envenomed!"
256661msgstr "你中毒了!"
256662
256663#: src/monster.cpp
256664msgid "You feel venom flood your body, wracking you with pain…"
256665msgstr "你感觉毒素涌入你的身体,让你非常痛苦……"
256666
256667#: src/monster.cpp
256668msgid "You feel venom enter your body!"
256669msgstr "你感觉到毒素涌入你的身体!"
256670
256671#: src/monster.cpp
256672#, c-format
256673msgid "The %s struggles to break free of its bonds."
256674msgstr "%s 挣扎着想摆脱束缚。"
256675
256676#: src/monster.cpp
256677#, c-format
256678msgid "The %s easily slips out of its bonds."
256679msgstr "%s 轻易地摆脱了束缚。"
256680
256681#: src/monster.cpp
256682#, c-format
256683msgid "The %s snaps the bindings holding it down."
256684msgstr "%s 破坏了束缚。"
256685
256686#: src/monster.cpp
256687#, c-format
256688msgid "The %s breaks free of the bindings holding it down."
256689msgstr "%s 挣脱了束缚。"
256690
256691#: src/monster.cpp
256692#, c-format
256693msgid "The %s struggles to stand."
256694msgstr "%s 挣扎着站起来。"
256695
256696#: src/monster.cpp
256697#, c-format
256698msgid "The %s climbs to its feet!"
256699msgstr "%s 爬了起来!"
256700
256701#: src/monster.cpp
256702#, c-format
256703msgid "The %s frees itself from the rubble!"
256704msgstr "%s 从瓦砾中钻出!"
256705
256706#: src/monster.cpp
256707#, c-format
256708msgid "The %s escapes the pit!"
256709msgstr "%s 逃离了深坑!"
256710
256711#: src/monster.cpp
256712#, c-format
256713msgid "The %s breaks free from the grab!"
256714msgstr "%s 挣脱了出来!"
256715
256716#: src/monster.cpp
256717msgid "hummmmm."
256718msgstr "嗡嗡嗡……"
256719
256720#: src/monster.cpp
256721msgid "fwoosh!"
256722msgstr "嗖!"
256723
256724#: src/monster.cpp
256725#, c-format
256726msgid "The %s explodes in a fiery inferno!"
256727msgstr "%s 在地狱般的烈焰中爆炸了!"
256728
256729#: src/monster.cpp
256730#, c-format
256731msgid "Lightning from %1$s engulfs the %2$s!"
256732msgstr "%1$s 的闪电吞没了 %2$s!"
256733
256734#: src/monster.cpp
256735msgid "BOOOOOOOM!!!"
256736msgstr "BOOOOOOOM!!!"
256737
256738#: src/monster.cpp
256739msgid "vrrrRRRUUMMMMMMMM!"
256740msgstr "嗡嗡嗡滋滋滋嗡嗡嗡!"
256741
256742#: src/monster.cpp
256743#, c-format
256744msgid "Lightning strikes the %s!"
256745msgstr "闪电击中了 %s!"
256746
256747#: src/monster.cpp
256748msgid "Your vision goes white!"
256749msgstr "你的眼前一片白茫茫!"
256750
256751#: src/monster.cpp
256752msgid "VMMMMMMMMM!"
256753msgstr "嗡嗡嗡呜呜呜!"
256754
256755#: src/monster.cpp
256756msgid "The last enemy holding you collapses!"
256757msgstr "最后一个抓着你的敌人倒下了!"
256758
256759#: src/monster.cpp
256760msgid "The last enemy holding <npcname> collapses!"
256761msgstr "最后一个抓着 <npcname> 的敌人倒下了!"
256762
256763#: src/monster.cpp
256764#, c-format
256765msgid "Your %s emits a beeping noise as its batteries start to get low."
256766msgstr "你的 %s 电量过低,发出了滴滴声。"
256767
256768#: src/monster.cpp
256769#, c-format
256770msgid "The %s is visibly regenerating!"
256771msgstr "%s 以肉眼可见的速度再生着!"
256772
256773#: src/monster.cpp
256774#, c-format
256775msgid "The %s seems a little healthier."
256776msgstr "%s 看起来恢复了一些。"
256777
256778#: src/monster.cpp
256779#, c-format
256780msgid "The %s is healing slowly."
256781msgstr "%s 正在缓慢恢复。"
256782
256783#: src/monster.cpp
256784#, c-format
256785msgid "The %s uses the darkness to regenerate."
256786msgstr "%s 会在黑暗中自愈。"
256787
256788#: src/monster.cpp
256789#, c-format
256790msgid "The %s burns horribly in the sunlight!"
256791msgstr "%s 在阳光下剧烈的燃烧着!"
256792
256793#: src/monster.cpp
256794#, c-format
256795msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!"
256796msgstr "孢子把 %1$s 转化成 %2$s!"
256797
256798#: src/monstergenerator.cpp src/mtype.cpp
256799msgid "footsteps."
256800msgstr "脚步声。"
256801
256802#: src/morale.cpp
256803msgid "Morale"
256804msgstr "心情"
256805
256806#: src/morale.cpp
256807msgid "Nothing affects your morale"
256808msgstr "无心情加成"
256809
256810#: src/morale.cpp
256811msgid "Source"
256812msgstr "来源"
256813
256814#: src/morale.cpp
256815msgid "Value"
256816msgstr "分值"
256817
256818#: src/morale.cpp
256819msgid "Total positive morale"
256820msgstr "正面心情总计"
256821
256822#: src/morale.cpp
256823msgid "Total negative morale"
256824msgstr "负面心情总计"
256825
256826#: src/morale.cpp
256827msgid "Total morale:"
256828msgstr "总心情值:"
256829
256830#: src/morale.cpp
256831msgid "Pain level:"
256832msgstr "疼痛度:"
256833
256834#: src/morale.cpp
256835msgid "Fatigue level:"
256836msgstr "疲劳度:"
256837
256838#: src/morale.cpp
256839msgid "Focus trends towards:"
256840msgstr "专注值平衡点:"
256841
256842#. ~ This should never occur - this is the message when the character switches
256843#. to
256844#. ~ an invalid move mode or there's not a message for failing to switch to a
256845#. move
256846#. ~ mode
256847#: src/move_mode.cpp
256848msgid "You feel bugs crawl over your skin."
256849msgstr "你感觉虫子在你的移动模式上爬。"
256850
256851#: src/mutation.cpp
256852#, c-format
256853msgid "Your %s is destroyed!"
256854msgstr "你的 %s 被摧毁了!"
256855
256856#: src/mutation.cpp
256857#, c-format
256858msgid "<npcname>'s %s is destroyed!"
256859msgstr "<npcname> 的 %s 被摧毁了!"
256860
256861#: src/mutation.cpp
256862#, c-format
256863msgid "Your %s is pushed off!"
256864msgstr "你的 %s 被撑掉在地上!"
256865
256866#: src/mutation.cpp
256867#, c-format
256868msgid "<npcname>'s %s is pushed off!"
256869msgstr "<npcname> 的 %s 被撑掉在地上!"
256870
256871#: src/mutation.cpp
256872#, c-format
256873msgid "You feel like using your %s would kill you!"
256874msgstr "你感觉继续使用 %s 会搞死你!"
256875
256876#: src/mutation.cpp
256877msgid "You start spinning web with your spinnerets!"
256878msgstr "你开始用你的织网器织网!"
256879
256880#: src/mutation.cpp
256881msgid "You focus, but are too hemmed in to birth a new slimespring!"
256882msgstr "你集中注意力,但无法生成一个新的变形怪同伴!"
256883
256884#: src/mutation.cpp
256885msgid ""
256886"You focus, and with a pleasant splitting feeling, birth a new slimespring!"
256887msgstr "你集中注意力,然后随着一种很愉悦的剥离感,又多了一个变形怪同伴!"
256888
256889#. ~ Usual enthusiastic slimespring small voices! :D
256890#: src/mutation.cpp
256891msgid "wow!  you look just like me!  we should look out for each other!"
256892msgstr "哇哦!你跟我长得一模一样!我们应该互相照顾!"
256893
256894#. ~ Usual enthusiastic slimespring small voices! :D
256895#: src/mutation.cpp
256896msgid "come on, big me, let's go!"
256897msgstr "来吧,大一号的我,出发!"
256898
256899#. ~ Usual enthusiastic slimespring small voices! :D
256900#: src/mutation.cpp
256901msgid "we're a team, we've got this!"
256902msgstr "我们是一伙的,没错!"
256903
256904#: src/mutation.cpp
256905msgid "You can only do that in a wooded area."
256906msgstr "你只能在树林里这样做。"
256907
256908#: src/mutation.cpp
256909msgid "You can only do that next to a tree."
256910msgstr "你只能在紧挨着一棵树时这样做。"
256911
256912#: src/mutation.cpp
256913msgid "You reach out to the trees with your roots."
256914msgstr "你让你的根系与树木接触。"
256915
256916#: src/mutation.cpp
256917msgid ""
256918"You lay next to the trees letting your hair roots tangle with the trees."
256919msgstr "你躺在树旁边,让你的根系头发和树缠在一起。"
256920
256921#: src/mutation.cpp
256922msgid "Bionic power storage increased by 100."
256923msgstr "储能模块能量增加100。"
256924
256925#: src/mutation.cpp
256926msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free…"
256927msgstr "你觉得你内心深处有个东西渴望获得自由……"
256928
256929#: src/mutation.cpp
256930#, c-format
256931msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!"
256932msgstr "你的 %1$s 特征变异为 %2$s!"
256933
256934#: src/mutation.cpp
256935#, c-format
256936msgid "<npcname>'s %1$s mutation turns into %2$s!"
256937msgstr "<npcname> 的 %1$s 特征变异为 %2$s!"
256938
256939#: src/mutation.cpp
256940#, c-format
256941msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!"
256942msgstr "你的天赋 %1$s 特性变异为 %2$s!"
256943
256944#: src/mutation.cpp
256945#, c-format
256946msgid "<npcname>'s innate %1$s trait turns into %2$s!"
256947msgstr "<npcname> 的天赋 %1$s 特性变异为 %2$s!"
256948
256949#: src/mutation.cpp
256950#, c-format
256951msgid "You gain a mutation called %s!"
256952msgstr "你获得一种叫 %s 的变异!"
256953
256954#: src/mutation.cpp
256955#, c-format
256956msgid "<npcname> gains a mutation called %s!"
256957msgstr "<npcname> 获得一种叫 %s 的变异!"
256958
256959#: src/mutation.cpp
256960#, c-format
256961msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s."
256962msgstr "你的 %1$s 特征变异为 %2$s。"
256963
256964#: src/mutation.cpp
256965#, c-format
256966msgid "<npcname>'s %1$s mutation turns into %2$s."
256967msgstr "<npcname> 的 %1$s 特征变异为 %2$s。"
256968
256969#: src/mutation.cpp
256970#, c-format
256971msgid "You lose your %s mutation."
256972msgstr "你失去了 %s 的变异。"
256973
256974#: src/mutation.cpp
256975#, c-format
256976msgid "<npcname> loses their %s mutation."
256977msgstr "<npcname> 失去了 %s 的变异。"
256978
256979#. ~ "Uh-uh" is a sound used for "nope", "no", etc.
256980#: src/mutation.cpp
256981msgid ""
256982"After what happened that last time?  uh-uh.  You're not drinking that "
256983"chemical stuff."
256984msgstr "刚才发生了什么来着……?啊哦,你再也不想喝下那些化学制剂了。"
256985
256986#: src/mutation.cpp
256987msgid "This is a contaminant.  We reject it from the Mycus."
256988msgstr "此乃污秽之物。吾等不能让它接近马卡斯。"
256989
256990#: src/mutation.cpp
256991msgid "We decontaminate it with spores."
256992msgstr "吾等已用孢子清除了此等污秽之物。"
256993
256994#: src/mutation.cpp
256995msgctxt "memorial_male"
256996msgid "Destroyed a harmful invader."
256997msgstr "恶意入侵者一名,已摧毁。"
256998
256999#: src/mutation.cpp
257000msgctxt "memorial_female"
257001msgid "Destroyed a harmful invader."
257002msgstr "恶意入侵者一名,已摧毁。"
257003
257004#: src/mutation.cpp
257005msgid "We must eliminate this contaminant at the earliest opportunity."
257006msgstr "待有机会吾等将清除此等污秽之物。"
257007
257008#: src/mutation.cpp
257009#, c-format
257010msgid "The %s sears your insides white-hot, and you collapse to the ground!"
257011msgstr "白热的 %s 灼伤了你的内脏,你倒在了地上!"
257012
257013#: src/mutation.cpp
257014msgid "<npcname> writhes in agony and collapses to the ground!"
257015msgstr "<npcname> 在痛苦中挣扎着倒在了地上。"
257016
257017#: src/mutation.cpp
257018msgid ""
257019"It was probably that marloss -- how did you know to call it \"marloss\" "
257020"anyway?"
257021msgstr "也许是那该死的马洛斯莓——等等,你怎么知道它叫\"马洛斯莓\"的?"
257022
257023#: src/mutation.cpp
257024msgid "Best to stay clear of that alien crap in future."
257025msgstr "以后最好离那些见鬼的玩意儿远一点。"
257026
257027#: src/mutation.cpp
257028msgctxt "memorial_male"
257029msgid "Burned out a particularly nasty fungal infestation."
257030msgstr "爆发了特别严重的真菌感染。"
257031
257032#: src/mutation.cpp
257033msgctxt "memorial_female"
257034msgid "Burned out a particularly nasty fungal infestation."
257035msgstr "爆发了特别严重的真菌感染。"
257036
257037#: src/mutation.cpp
257038#, c-format
257039msgid ""
257040"That was some toxic %s!  Let's stick with Marloss next time, that's safe."
257041msgstr "那是些有毒的 %s!吾等下次还是专注于马洛斯莓吧,那要安全得多。"
257042
257043#: src/mutation.cpp
257044msgctxt "memorial_male"
257045msgid "Suffered a toxic marloss/mutagen reaction."
257046msgstr "遭受了马洛斯莓/诱变剂的有害反应。"
257047
257048#: src/mutation.cpp
257049msgctxt "memorial_female"
257050msgid "Suffered a toxic marloss/mutagen reaction."
257051msgstr "遭受了马洛斯莓/诱变剂的有害反应。"
257052
257053#: src/mutation.cpp
257054msgid "Something strains mightily for a moment… and then… you're… FREE!"
257055msgstr "有什么东西疯狂的拉扯了一会儿……然后……你……解脱了!"
257056
257057#: src/mutation.cpp
257058msgid "Your appetite for blood fades."
257059msgstr "你对鲜血的渴望消退了。"
257060
257061#. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't
257062#. ~legitimately have it and get here!
257063#: src/mutation.cpp
257064msgid "You feel extremely Bugged."
257065msgstr "你感到游戏极度出错了。(BUG)"
257066
257067#: src/mutation.cpp
257068msgid "You stagger with a piercing headache!"
257069msgstr "一股剧烈的头痛让你脚步蹒跚!"
257070
257071#: src/mutation.cpp
257072msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this…"
257073msgstr "你的脑海回想起往日的生活,在这一切浩劫之前……"
257074
257075#: src/mutation.cpp
257076msgid "Images of your past life flash before you."
257077msgstr "你过往的生活片段在你眼前闪过。"
257078
257079#: src/mutation_data.cpp
257080msgctxt "memorial_male"
257081msgid "Crossed a threshold"
257082msgstr "超越极限"
257083
257084#: src/mutation_data.cpp
257085msgctxt "memorial_female"
257086msgid "Crossed a threshold"
257087msgstr "超越极限"
257088
257089#: src/mutation_data.cpp
257090msgid "Oh, yeah!  That's the stuff!"
257091msgstr "欧耶!就是这玩意!"
257092
257093#: src/mutation_ui.cpp
257094msgid "Reassigning."
257095msgstr "重分配"
257096
257097#: src/mutation_ui.cpp
257098msgid ""
257099"Select a mutation to reassign or press [<color_yellow>SPACE</color>] to "
257100"cancel. "
257101msgstr "选择一个变异重新分配按键,或按 [<color_yellow>空格</color>] 取消。"
257102
257103#: src/mutation_ui.cpp
257104msgid "Activating"
257105msgstr "正在激活"
257106
257107#: src/mutation_ui.cpp
257108#, c-format
257109msgid "%s to examine mutation, "
257110msgstr "%s 查看变异,"
257111
257112#: src/mutation_ui.cpp
257113msgid "Examining"
257114msgstr "查看中"
257115
257116#: src/mutation_ui.cpp
257117#, c-format
257118msgid "%s to activate mutation, "
257119msgstr "%s 激活变异,"
257120
257121#: src/mutation_ui.cpp
257122#, c-format
257123msgid "%s to reassign invlet, "
257124msgstr "%s 重新分配变异按键,"
257125
257126#: src/mutation_ui.cpp
257127#, c-format
257128msgid "%s to change keybindings."
257129msgstr "%s 修改快捷键。"
257130
257131#: src/mutation_ui.cpp
257132msgid " MUTATIONS "
257133msgstr "变异"
257134
257135#: src/mutation_ui.cpp
257136msgid "Passive:"
257137msgstr "被动:"
257138
257139#: src/mutation_ui.cpp
257140msgid "Active:"
257141msgstr "主动:"
257142
257143#. ~ RU means Resource Units
257144#: src/mutation_ui.cpp
257145#, c-format
257146msgid " - %d RU / %d turns"
257147msgstr " - %d 饱腹 / %d 回合"
257148
257149#. ~ RU means Resource Units
257150#: src/mutation_ui.cpp
257151#, c-format
257152msgid " - %d RU"
257153msgstr " - %d 饱腹"
257154
257155#: src/mutation_ui.cpp
257156#, c-format
257157msgid " - %d turns"
257158msgstr " - %d 回合"
257159
257160#: src/mutation_ui.cpp
257161msgid " - Active"
257162msgstr " - 激活"
257163
257164#: src/mutation_ui.cpp
257165#, c-format
257166msgid "%s; enter new letter."
257167msgstr "%s; 输入新字母。"
257168
257169#: src/mutation_ui.cpp
257170#, c-format
257171msgid ""
257172"Invalid mutation letter.  Only those characters are valid:\n"
257173"\n"
257174"%s"
257175msgstr ""
257176"无效的字符。只有以下字符有效:\n"
257177"\n"
257178"%s"
257179
257180#: src/mutation_ui.cpp
257181#, c-format
257182msgid "You stop using your %s."
257183msgstr "你停止使用 %s。"
257184
257185#: src/mutation_ui.cpp
257186#, c-format
257187msgid "You don't have enough in you to activate your %s!"
257188msgstr "你没有足够能量激活 %s!"
257189
257190#: src/mutation_ui.cpp
257191#, c-format
257192msgid ""
257193"You cannot activate %s!  To read a description of %s, press '!', then '%c'."
257194msgstr "你无法激活 %s!查看 %s 的描述请按 \"!\"键,然后按\"%c\"键。"
257195
257196#: src/name.cpp
257197msgid "Tom"
257198msgstr "汤姆"
257199
257200#. ~ Used for constructing full name: %1$s is `given name`, %2$s is `family
257201#. name`
257202#: src/name.cpp
257203#, c-format
257204msgctxt "Full Name"
257205msgid "%1$s %2$s"
257206msgstr "%1$s·%2$s"
257207
257208#. ~ Used for constructing full name with nickname: %1$s is `given name`, %2$s
257209#. is `family name`, %3$s is `nickname`
257210#: src/name.cpp
257211#, c-format
257212msgctxt "Full Name"
257213msgid "%1$s '%3$s' %2$s"
257214msgstr "%1$s·'%3$s'·%2$s"
257215
257216#: src/ncurses_def.cpp
257217#, c-format
257218msgid ""
257219"Whoa!  Your terminal is tiny!  This game requires a minimum terminal size of"
257220" %dx%d to work properly.  %dx%d just won't do.  Maybe a smaller font would "
257221"help?"
257222msgstr "哇塞!你的窗口好小啊!本游戏需要至少 %dx%d 的窗口才能正常运转。%dx%d 不够大。也许把字体调小些会好点?"
257223
257224#: src/ncurses_def.cpp
257225#, c-format
257226msgid ""
257227"Oh!  Hey, look at that.  Your terminal is just a little too narrow.  This "
257228"game requires a minimum terminal size of %dx%d to function.  It just won't "
257229"work with only %dx%d.  Can you stretch it out sideways a bit?"
257230msgstr ""
257231"哦耶,瞧一瞧看一看,你的窗口有一点点窄。本游戏需要至少 %dx%d 的显示器才能正常运转。只有 %dx%d 它可玩不转。你能把它拉宽一点不?"
257232
257233#: src/ncurses_def.cpp
257234#, c-format
257235msgid ""
257236"Woah, woah, we're just a little short on space here.  The game requires a "
257237"minimum terminal size of %dx%d to run.  %dx%d isn't quite enough!  Can you "
257238"make the terminal just a smidgen taller?"
257239msgstr "哇噢哇噢,你的显示高度有点不够啊。本游戏需要至少 %dx%d 的窗口才能正常运转。只有%dx%d不大够!你能不能把窗口调高点呢?"
257240
257241#: src/ncurses_def.cpp
257242msgid ""
257243"You don't seem to have a valid Unicode locale. You may see some weird "
257244"characters (e.g. empty boxes or question marks). You have been warned."
257245msgstr "你似乎缺少有效的Unicode locale。你可能会看到一些奇怪的字符(如空盒或问号)。我已经警告过你了。"
257246
257247#: src/newcharacter.cpp src/player.cpp
257248#, c-format
257249msgid ""
257250"Select a style.\n"
257251"\n"
257252"STR: <color_white>%d</color>, DEX: <color_white>%d</color>, PER: <color_white>%d</color>, INT: <color_white>%d</color>\n"
257253"Press [<color_yellow>%s</color>] for more info.\n"
257254msgstr ""
257255"选择武术。\n"
257256"\n"
257257"力:<color_white>%d</color>,敏:<color_white>%d</color>,感:<color_white>%d</color>,智:<color_white>%d</color>\n"
257258"按 [<color_yellow>%s</color>] 查看更多说明。\n"
257259
257260#: src/newcharacter.cpp
257261msgid "Use this style?"
257262msgstr "使用这个流派?"
257263
257264#: src/newcharacter.cpp
257265#, c-format
257266msgid ""
257267"A character with the name '%s' already exists in this world.\n"
257268"Saving will override the already existing character.\n"
257269"\n"
257270"Continue anyways?"
257271msgstr ""
257272"该世界已存在名为\"%s\"的角色。\n"
257273"保存将会覆盖现有角色文件。\n"
257274"\n"
257275"真的确定吗?"
257276
257277#: src/newcharacter.cpp
257278msgid "Last Character"
257279msgstr "上个角色"
257280
257281#: src/newcharacter.cpp
257282msgid "POINTS"
257283msgstr "点数"
257284
257285#: src/newcharacter.cpp
257286msgid "SCENARIO"
257287msgstr "场景"
257288
257289#: src/newcharacter.cpp
257290msgid "PROFESSION"
257291msgstr "职业"
257292
257293#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257294msgid "STATS"
257295msgstr "属性"
257296
257297#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257298msgid "TRAITS"
257299msgstr "特性"
257300
257301#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257302msgid "SKILLS"
257303msgstr "技能"
257304
257305#: src/newcharacter.cpp
257306msgid "DESCRIPTION"
257307msgstr "描述"
257308
257309#: src/newcharacter.cpp
257310msgid "points"
257311msgstr "点数"
257312
257313#: src/newcharacter.cpp
257314#, c-format
257315msgid ""
257316"<color_white>Sort by:</color> %1$s (Press <color_light_green>%2$s</color> to"
257317" change sorting.)"
257318msgstr "<color_white>排序:</color>%1$s(按 <color_light_green>%2$s</color> 更改排序。)"
257319
257320#: src/newcharacter.cpp
257321msgid "Multiple pools"
257322msgstr "独立点数"
257323
257324#: src/newcharacter.cpp
257325msgid ""
257326"Stats, traits and skills have separate point pools.\n"
257327"Putting stat points into traits and skills is allowed and putting trait points into skills is allowed.\n"
257328"Scenarios and professions affect skill points."
257329msgstr ""
257330"属性、特性和技能采用独立点数池。\n"
257331"属性点可用于特性及技能上,特性点可用于技能上。\n"
257332"起始场景和职业会影响技能点数。"
257333
257334#: src/newcharacter.cpp
257335msgid "Single pool"
257336msgstr "统一点数"
257337
257338#: src/newcharacter.cpp
257339msgid "Stats, traits and skills share a single point pool."
257340msgstr "属性、特性和技能采用统一的点数池。"
257341
257342#: src/newcharacter.cpp
257343msgid "No point limits are enforced."
257344msgstr "起始点数无限制。"
257345
257346#: src/newcharacter.cpp
257347#, c-format
257348msgid ""
257349"Press <color_light_green>%s</color> to view and alter keybindings.\n"
257350"Press <color_light_green>%s</color> or <color_light_green>%s</color> to select pool and <color_light_green>%s</color> to confirm selection.\n"
257351"Press <color_light_green>%s</color> to go to the next tab or <color_light_green>%s</color> to return to main menu."
257352msgstr ""
257353"按<color_light_green>%s</color>查看并修改快捷键。\n"
257354"按<color_light_green>%s</color>或<color_light_green>%s</color>键选择点数池,按<color_light_green>%s</color>确认选择。\n"
257355"按<color_light_green>%s</color>到下一标签页或按<color_light_green>%s</color>返回主菜单。"
257356
257357#: src/newcharacter.cpp
257358#, c-format
257359msgid "Press <color_light_green>%s</color> to view and alter keybindings."
257360msgstr "按 <color_light_green>%s</color> 查看并修改快捷键。"
257361
257362#: src/newcharacter.cpp
257363msgid "Return to main menu?"
257364msgstr "返回主菜单?"
257365
257366#: src/newcharacter.cpp
257367#, c-format
257368msgid ""
257369"Press <color_light_green>%s</color> to view and alter keybindings.\n"
257370"Press <color_light_green>%s</color> / <color_light_green>%s</color> to select stat.\n"
257371"Press <color_light_green>%s</color> to increase stat or <color_light_green>%s</color> to decrease stat.\n"
257372"Press <color_light_green>%s</color> to go to the next tab or <color_light_green>%s</color> to return to the previous tab."
257373msgstr ""
257374"按<color_light_green>%s</color>查看并修改快捷键。\n"
257375"按<color_light_green>%s</color> / <color_light_green>%s</color>选择属性。\n"
257376"按<color_light_green>%s</color>增加属性或按<color_light_green>%s</color>减少属性。\n"
257377"按<color_light_green>%s</color>到下一标签页或按<color_light_green>%s</color>返回上一标签页。"
257378
257379#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257380msgid "Strength:"
257381msgstr "力量:"
257382
257383#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257384msgid "Dexterity:"
257385msgstr "敏捷:"
257386
257387#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257388msgid "Intelligence:"
257389msgstr "智力:"
257390
257391#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257392msgid "Perception:"
257393msgstr "感知:"
257394
257395#: src/newcharacter.cpp
257396msgid "Increasing Str further costs 2 points"
257397msgstr "继续提升力量需消耗 2 个属性点。"
257398
257399#: src/newcharacter.cpp
257400#, c-format
257401msgid "Base HP: %d"
257402msgstr "基础HP:%d"
257403
257404#: src/newcharacter.cpp
257405#, c-format
257406msgid "Carry weight: %.1f %s"
257407msgstr "负重:%.1f %s"
257408
257409#: src/newcharacter.cpp
257410#, c-format
257411msgid "Bash damage bonus: %.1f"
257412msgstr "钝击伤害加成:%.1f"
257413
257414#: src/newcharacter.cpp
257415msgid ""
257416"Strength also makes you more resistant to many diseases and poisons, and "
257417"makes actions which require brute force more effective."
257418msgstr "提升力量可使你增强对多种疾病和毒素的抵抗力,并且让需要使用力量的动作更有效率。"
257419
257420#: src/newcharacter.cpp
257421msgid "Increasing Dex further costs 2 points"
257422msgstr "继续提升敏捷需消耗 2 个属性点。"
257423
257424#: src/newcharacter.cpp
257425#, c-format
257426msgid "Melee to-hit bonus: +%.2f"
257427msgstr "近战命中加成:+%.2f"
257428
257429#: src/newcharacter.cpp
257430#, c-format
257431msgid "Throwing penalty per target's dodge: +%d"
257432msgstr "目标每级闪避额外投掷惩罚:+%d"
257433
257434#: src/newcharacter.cpp
257435#, c-format
257436msgid "Ranged penalty: -%d"
257437msgstr "远程惩罚:-%d"
257438
257439#: src/newcharacter.cpp
257440msgid "Dexterity also enhances many actions which require finesse."
257441msgstr "敏捷能提高精细动作的效果。"
257442
257443#: src/newcharacter.cpp
257444msgid "Increasing Int further costs 2 points"
257445msgstr "继续提升智力需消耗 2 个属性点。"
257446
257447#: src/newcharacter.cpp
257448#, c-format
257449msgid "Read times: %d%%"
257450msgstr "阅读耗时:%d%%"
257451
257452#: src/newcharacter.cpp
257453#, c-format
257454msgid "Skill rust delay: %d%%"
257455msgstr "技能遗忘延迟:%d%%"
257456
257457#: src/newcharacter.cpp
257458#, c-format
257459msgid "Crafting bonus: %2d%%"
257460msgstr "制造加成:%2d%%"
257461
257462#: src/newcharacter.cpp
257463msgid ""
257464"Intelligence is also used when crafting, installing bionics, and interacting"
257465" with NPCs."
257466msgstr "智力在制造物品、安装生化插件以及跟NPC们互动时也会起作用。"
257467
257468#: src/newcharacter.cpp
257469msgid "Increasing Per further costs 2 points"
257470msgstr "继续提升感知需消耗 2 个属性点。"
257471
257472#: src/newcharacter.cpp
257473#, c-format
257474msgid "Aiming penalty: -%d"
257475msgstr "瞄准惩罚:-%d"
257476
257477#: src/newcharacter.cpp
257478msgid ""
257479"Perception is also used for detecting traps and other things of interest."
257480msgstr "感知也用于侦察陷阱以及其他事物。"
257481
257482#: src/newcharacter.cpp
257483msgid "no filter"
257484msgstr "无筛选条件"
257485
257486#: src/newcharacter.cpp
257487msgid "sort"
257488msgstr "排序"
257489
257490#: src/newcharacter.cpp
257491msgid "unsorted"
257492msgstr "未排序"
257493
257494#: src/newcharacter.cpp
257495#, c-format
257496msgid "%s %s %d point"
257497msgid_plural "%s %s %d points"
257498msgstr[0] "%s %s %d 点数"
257499
257500#: src/newcharacter.cpp
257501msgid "costs"
257502msgstr "消耗"
257503
257504#: src/newcharacter.cpp
257505msgid "earns"
257506msgstr "获得"
257507
257508#: src/newcharacter.cpp
257509msgid "Nothing found."
257510msgstr "未找到任何结果。"
257511
257512#: src/newcharacter.cpp
257513#, c-format
257514msgid "Your scenario of %s prevents you from removing this trait."
257515msgstr "你选择的场景 %s 不允许你移除该特性。"
257516
257517#: src/newcharacter.cpp
257518#, c-format
257519msgid "Your profession of %s prevents you from removing this trait."
257520msgstr "你的 %s 职业不允许你移除该特性。"
257521
257522#: src/newcharacter.cpp
257523msgid "You already picked a conflicting trait!"
257524msgstr "你已经选择了一个有冲突的特性!"
257525
257526#: src/newcharacter.cpp
257527msgid "The scenario you picked prevents you from taking this trait!"
257528msgstr "你选择的场景不允许你得到该特性。"
257529
257530#: src/newcharacter.cpp
257531#, c-format
257532msgid "Your profession of %s prevents you from taking this trait."
257533msgstr "你选择的职业 %s 不允许你得到该特性。"
257534
257535#: src/newcharacter.cpp
257536#, c-format
257537msgid "The following bionics prevent you from taking this trait: %s."
257538msgstr "以下生化插件阻止你得到该特性:%s。"
257539
257540#: src/newcharacter.cpp
257541#, c-format
257542msgid "Sorry, but you can only take %d point of advantages."
257543msgid_plural "Sorry, but you can only take %d points of advantages."
257544msgstr[0] "对不起,你只能拥有 %d 点正面特性。"
257545
257546#: src/newcharacter.cpp
257547#, c-format
257548msgid "Sorry, but you can only take %d point of disadvantages."
257549msgid_plural "Sorry, but you can only take %d points of disadvantages."
257550msgstr[0] "对不起,你只能拥有 %d 点负面特性。"
257551
257552#: src/newcharacter.cpp
257553msgid "Search by trait name."
257554msgstr "按特性名称搜索。"
257555
257556#. ~ 1s - profession name, 2d - current character points.
257557#: src/newcharacter.cpp
257558#, c-format
257559msgid "Profession %1$s earns %2$d point"
257560msgid_plural "Profession %1$s earns %2$d points"
257561msgstr[0] "职业 %1$s 获得 %2$d 点点数"
257562
257563#. ~ 1s - profession name, 2d - current character points.
257564#: src/newcharacter.cpp
257565#, c-format
257566msgid "Profession %1$s costs %2$d point"
257567msgid_plural "Profession %1$s costs %2$d points"
257568msgstr[0] "职业 %1$s 消耗 %2$d 点点数"
257569
257570#: src/newcharacter.cpp
257571msgid "Addictions:"
257572msgstr "上瘾:"
257573
257574#: src/newcharacter.cpp
257575msgctxt "set_profession_addictions"
257576msgid "None"
257577msgstr "无"
257578
257579#: src/newcharacter.cpp
257580#, c-format
257581msgctxt "set_profession_addictions"
257582msgid "%1$s (%2$d)"
257583msgstr "%1$s(%2$d)"
257584
257585#: src/newcharacter.cpp
257586msgid "Profession traits:"
257587msgstr "职业特性:"
257588
257589#: src/newcharacter.cpp
257590msgctxt "set_profession_trait"
257591msgid "None"
257592msgstr "无"
257593
257594#: src/newcharacter.cpp
257595msgid "Profession skills:"
257596msgstr "职业技能:"
257597
257598#: src/newcharacter.cpp
257599msgctxt "set_profession_skill"
257600msgid "None"
257601msgstr "无"
257602
257603#: src/newcharacter.cpp
257604#, c-format
257605msgctxt "set_profession_skill"
257606msgid "%1$s (%2$d)"
257607msgstr "%1$s(%2$d)"
257608
257609#: src/newcharacter.cpp
257610msgid "Profession items:"
257611msgstr "职业物品:"
257612
257613#: src/newcharacter.cpp
257614msgctxt "set_profession_item"
257615msgid "None"
257616msgstr "无"
257617
257618#: src/newcharacter.cpp
257619msgid "Wielded:"
257620msgstr "手持:"
257621
257622#: src/newcharacter.cpp
257623msgctxt "set_profession_item_wielded"
257624msgid "None\n"
257625msgstr "无\n"
257626
257627#: src/newcharacter.cpp
257628msgid "Worn:"
257629msgstr "穿着:"
257630
257631#: src/newcharacter.cpp
257632msgctxt "set_profession_item_worn"
257633msgid "None\n"
257634msgstr "无\n"
257635
257636#: src/newcharacter.cpp
257637msgctxt "set_profession_item_inventory"
257638msgid "None\n"
257639msgstr "无\n"
257640
257641#: src/newcharacter.cpp
257642msgid "Profession bionics:"
257643msgstr "职业生化插件:"
257644
257645#: src/newcharacter.cpp
257646msgctxt "set_profession_bionic"
257647msgid "None"
257648msgstr "无"
257649
257650#: src/newcharacter.cpp
257651#, c-format
257652msgid "%s (toggled)"
257653msgstr "%s(切换)"
257654
257655#: src/newcharacter.cpp
257656#, c-format
257657msgid "%s (activated)"
257658msgstr "%s(激活)"
257659
257660#: src/newcharacter.cpp
257661msgid "Profession proficiencies:"
257662msgstr "职业专长:"
257663
257664#: src/newcharacter.cpp
257665msgctxt "Profession has no proficiencies"
257666msgid "None"
257667msgstr "无"
257668
257669#: src/newcharacter.cpp
257670msgid "Pets:"
257671msgstr "宠物:"
257672
257673#: src/newcharacter.cpp
257674msgctxt "set_profession_pets"
257675msgid "None"
257676msgstr "无"
257677
257678#: src/newcharacter.cpp
257679msgid "Vehicle:"
257680msgstr "载具:"
257681
257682#: src/newcharacter.cpp
257683msgctxt "set_profession_vehicle"
257684msgid "None"
257685msgstr "无"
257686
257687#: src/newcharacter.cpp
257688msgid "Spells:"
257689msgstr "法术:"
257690
257691#: src/newcharacter.cpp
257692#, c-format
257693msgid "%s level %d"
257694msgstr "%s(%d级)"
257695
257696#: src/newcharacter.cpp
257697#, c-format
257698msgid ""
257699"Press <color_light_green>%1$s</color> or <color_light_green>%2$s</color> to "
257700"scroll."
257701msgstr ""
257702"按 <color_light_green>%1$s</color> 或 <color_light_green>%2$s</color> 滚动。"
257703
257704#. ~ Gender switch message. 1s - change key name, 2s - profession name.
257705#: src/newcharacter.cpp
257706#, c-format
257707msgid ""
257708"Press <color_light_green>%1$s</color> to switch to "
257709"<color_magenta>%2$s</color> (<color_pink>female</color>)."
257710msgstr ""
257711"按 <color_light_green>%1$s</color> 切换为 "
257712"<color_magenta>%2$s</color>(<color_pink>女</color>)。"
257713
257714#. ~ Gender switch message. 1s - change key name, 2s - profession name.
257715#: src/newcharacter.cpp
257716#, c-format
257717msgid ""
257718"Press <color_light_green>%1$s</color> to switch to "
257719"<color_magenta>%2$s</color> (<color_light_cyan>male</color>)."
257720msgstr ""
257721"按 <color_light_green>%1$s</color> 切换为 "
257722"<color_magenta>%2$s</color>(<color_light_cyan>男</color>)。"
257723
257724#: src/newcharacter.cpp
257725#, c-format
257726msgid ""
257727"Your trait %1$s has been removed since it conflicts with the %2$s's %3$s "
257728"trait."
257729msgstr "由于 %1$s 特性与 %2$s 的 %3$s 特性冲突,已被移除。"
257730
257731#: src/newcharacter.cpp
257732msgid "Search by profession name."
257733msgstr "按职业名称搜索。"
257734
257735#: src/newcharacter.cpp
257736#, c-format
257737msgid ""
257738"Press <color_light_green>%s</color> to view and alter keybindings.\n"
257739"Press <color_light_green>%s</color> / <color_light_green>%s</color> to select skill.\n"
257740"Press <color_light_green>%s</color> to increase skill or <color_light_green>%s</color> to decrease skill.\n"
257741"Press <color_light_green>%s</color> to go to the next tab or <color_light_green>%s</color> to return to the previous tab."
257742msgstr ""
257743"按<color_light_green>%s</color>查看并修改快捷键。\n"
257744"按<color_light_green>%s</color> / <color_light_green>%s</color>选择技能。\n"
257745"按<color_light_green>%s</color>增加技能或按<color_light_green>%s</color>减少技能。\n"
257746"按<color_light_green>%s</color>到下一标签页或按<color_light_green>%s</color>返回上一标签页。"
257747
257748#. ~ levels here are skill levels at character creation time
257749#: src/newcharacter.cpp
257750#, c-format
257751msgid "%d level"
257752msgid_plural "%d levels"
257753msgstr[0] "%d 级"
257754
257755#. ~ Second string is e.g. "1 level" or "2 levels"
257756#: src/newcharacter.cpp
257757#, c-format
257758msgid "Upgrading %s by %s costs %d point"
257759msgid_plural "Upgrading %s by %s costs %d points"
257760msgstr[0] "升级 %s(%s)消耗 %d 点点数"
257761
257762#. ~ 1s - scenario name, 2d - current character points.
257763#: src/newcharacter.cpp
257764#, c-format
257765msgid "Scenario %1$s earns %2$d point"
257766msgid_plural "Scenario %1$s earns %2$d points"
257767msgstr[0] "场景 %1$s 获得 %2$d 点点数"
257768
257769#. ~ 1s - scenario name, 2d - current character points.
257770#: src/newcharacter.cpp
257771#, c-format
257772msgid "Scenario %1$s costs %2$d point"
257773msgid_plural "Scenario %1$s costs %2$d points"
257774msgstr[0] "场景 %1$s 消耗 %2$d 点点数"
257775
257776#: src/newcharacter.cpp
257777msgid "Scenario earns %2$d point"
257778msgid_plural "Scenario earns %2$d points"
257779msgstr[0] "场景获得 %2$d 点点数"
257780
257781#: src/newcharacter.cpp
257782msgid "Scenario costs %2$d point"
257783msgid_plural "Scenario costs %2$d points"
257784msgstr[0] "场景消耗 %2$d 点点数"
257785
257786#: src/newcharacter.cpp
257787msgid ""
257788"This scenario is not available in this world due to city size settings."
257789msgstr "该场景由于当前世界的城市规模设置而不可用。"
257790
257791#: src/newcharacter.cpp
257792msgid "Professions:"
257793msgstr "职业:"
257794
257795#: src/newcharacter.cpp
257796#, c-format
257797msgid ""
257798"\n"
257799"%s"
257800msgstr ""
257801"\n"
257802"%s"
257803
257804#: src/newcharacter.cpp
257805msgid ", default:\n"
257806msgstr ",默认值:\n"
257807
257808#: src/newcharacter.cpp
257809msgid "Scenario Location:"
257810msgstr "场景地点:"
257811
257812#: src/newcharacter.cpp
257813#, c-format
257814msgid "%s (%d locations, %d variants)"
257815msgstr "%s(共 %d 处,%d 种)"
257816
257817#: src/newcharacter.cpp
257818msgid "Scenario Vehicle:"
257819msgstr "场景载具:"
257820
257821#: src/newcharacter.cpp
257822msgid "Scenario calendar:"
257823msgstr "场景起始时间:"
257824
257825#: src/newcharacter.cpp
257826#, c-format
257827msgid "Year:   %s"
257828msgstr "年:%s"
257829
257830#: src/newcharacter.cpp
257831msgid "Year:   Random"
257832msgstr "年:随机"
257833
257834#: src/newcharacter.cpp
257835#, c-format
257836msgid "Season: %s"
257837msgstr "季:%s"
257838
257839#: src/newcharacter.cpp
257840#, c-format
257841msgid "Day:    %d"
257842msgstr "日:%d"
257843
257844#: src/newcharacter.cpp
257845msgid "Day:    Random"
257846msgstr "日:随机"
257847
257848#: src/newcharacter.cpp
257849#, c-format
257850msgid "Hour:   %d"
257851msgstr "时:%d"
257852
257853#: src/newcharacter.cpp
257854msgid "Hour:   Random"
257855msgstr "时:随机"
257856
257857#: src/newcharacter.cpp
257858msgid "Scenario Flags:"
257859msgstr "场景特点:"
257860
257861#: src/newcharacter.cpp
257862msgid "Infected player"
257863msgstr "玩家被感染"
257864
257865#: src/newcharacter.cpp
257866msgid "Drunk and sick player"
257867msgstr "玩家醉酒且生病"
257868
257869#: src/newcharacter.cpp
257870msgid "Fire nearby"
257871msgstr "玩家被火围困"
257872
257873#: src/newcharacter.cpp
257874msgid "Zombies nearby"
257875msgstr "玩家被丧尸围困"
257876
257877#: src/newcharacter.cpp
257878msgid "Various limb wounds"
257879msgstr "四肢多处受伤"
257880
257881#: src/newcharacter.cpp
257882msgid "Fungal infected player"
257883msgstr "玩家被真菌感染"
257884
257885#: src/newcharacter.cpp
257886msgid "No starting NPC"
257887msgstr "无起始NPC"
257888
257889#: src/newcharacter.cpp
257890msgid "Search by scenario name."
257891msgstr "按场景名称搜索。"
257892
257893#: src/newcharacter.cpp
257894msgid "Gender:"
257895msgstr "性别:"
257896
257897#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257898msgid "Height:"
257899msgstr "身高:"
257900
257901#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257902msgid "Age:"
257903msgstr "年龄:"
257904
257905#: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp
257906msgid "Blood type:"
257907msgstr "血型:"
257908
257909#: src/newcharacter.cpp
257910#, c-format
257911msgid ""
257912"<color_red>* Random location *</color> (<color_white>%d</color> variant)"
257913msgid_plural ""
257914"<color_red>* Random location *</color> (<color_white>%d</color> variants)"
257915msgstr[0] "<color_red>*随机*</color>(共 <color_white>%d</color> 种)"
257916
257917#: src/newcharacter.cpp
257918msgid "Starting location:"
257919msgstr "起始位置:"
257920
257921#: src/newcharacter.cpp
257922#, c-format
257923msgid "%s (%d variant)"
257924msgid_plural "%s (%d variants)"
257925msgstr[0] "%s(共 %d 种)"
257926
257927#: src/newcharacter.cpp
257928msgid "Name:"
257929msgstr "名字:"
257930
257931#: src/newcharacter.cpp
257932msgid "Select a starting location."
257933msgstr "选择一个起始位置。"
257934
257935#: src/newcharacter.cpp
257936#, c-format
257937msgid "%s (<color_white>%d</color> variant)"
257938msgid_plural "%s (<color_white>%d</color> variants)"
257939msgstr[0] "%s(共 <color_white>%d</color> 种)"
257940
257941#: src/newcharacter.cpp
257942msgid "Stats:"
257943msgstr "属性:"
257944
257945#: src/newcharacter.cpp
257946#, c-format
257947msgid ""
257948"\n"
257949"%s (toggled)"
257950msgstr ""
257951"\n"
257952"%s(切换)"
257953
257954#: src/newcharacter.cpp
257955#, c-format
257956msgid ""
257957"\n"
257958"%s (activated)"
257959msgstr ""
257960"\n"
257961"%s(激活)"
257962
257963#: src/newcharacter.cpp
257964msgid "Proficiencies:"
257965msgstr "专长:"
257966
257967#: src/newcharacter.cpp
257968#, c-format
257969msgid "Press <color_light_green>%s</color> to save character template."
257970msgstr "按 <color_light_green>%s</color> 保存角色模板。"
257971
257972#: src/newcharacter.cpp
257973#, c-format
257974msgid ""
257975"Press <color_light_green>%s</color> to pick a random name, "
257976"<color_light_green>%s</color> to randomize all description values, "
257977"<color_light_green>%s</color> to randomize all but scenario or "
257978"<color_light_green>%s</color> to randomize everything."
257979msgstr ""
257980"按 <color_light_green>%s</color> 随机生成姓名,按 <color_light_green>%s</color> "
257981"随机生成描述信息,按<color_light_green>%s</color>随机生成场景或按<color_light_green>%s</color>随机生成所有信息。"
257982
257983#: src/newcharacter.cpp
257984#, c-format
257985msgid ""
257986"Press <color_light_green>%s</color> to pick a random name, "
257987"<color_light_green>%s</color> to randomize all description values."
257988msgstr ""
257989"按 <color_light_green>%s</color> 随机生成姓名,按 <color_light_green>%s</color> "
257990"随机生成描述信息。"
257991
257992#: src/newcharacter.cpp
257993#, c-format
257994msgid "Press <color_light_green>%s</color> to switch gender."
257995msgstr "按 <color_light_green>%s</color> 切换性别。"
257996
257997#: src/newcharacter.cpp
257998#, c-format
257999msgid ""
258000"Press <color_light_green>%s</color> to select a specific starting location."
258001msgstr "按 <color_light_green>%s</color> 选择特定初始地点。"
258002
258003#: src/newcharacter.cpp
258004#, c-format
258005msgid ""
258006"Press <color_light_green>%s</color> or <color_light_green>%s</color> to "
258007"cycle through editable values."
258008msgstr ""
258009"按 <color_light_green>%s</color> 或 <color_light_green>%s</color> 在可编辑选项间切换。"
258010
258011#: src/newcharacter.cpp
258012#, c-format
258013msgid ""
258014"Press <color_light_green>%s</color> and <color_light_green>%s</color> to "
258015"change gender, height, age, and blood type."
258016msgstr ""
258017"按 <color_light_green>%s</color> 和 <color_light_green>%s</color> "
258018"以改变性别、身高、年龄及血型。"
258019
258020#: src/newcharacter.cpp
258021#, c-format
258022msgid "Press <color_light_green>%s</color> to edit value via popup input."
258023msgstr "按 <color_light_green>%s</color> 在弹出窗口输入数值。"
258024
258025#: src/newcharacter.cpp
258026#, c-format
258027msgid ""
258028"Press <color_light_green>%s</color> to finish character creation or "
258029"<color_light_green>%s</color> to return to the previous TAB."
258030msgstr ""
258031"按 <color_light_green>%s</color> 完成角色创建,按 <color_light_green>%s</color> "
258032"返回上一标签页。"
258033
258034#: src/newcharacter.cpp
258035msgid "--- NO NAME ENTERED ---"
258036msgstr "--- 未输入名字 ---"
258037
258038#: src/newcharacter.cpp
258039msgid "--- RANDOM NAME ---"
258040msgstr "--- 随机名字 ---"
258041
258042#: src/newcharacter.cpp
258043msgid "Starting vehicle (scenario): "
258044msgstr "起始载具(场景):"
258045
258046#: src/newcharacter.cpp
258047msgid "Starting vehicle (profession): "
258048msgstr "起始载具(职业):"
258049
258050#: src/newcharacter.cpp
258051msgid "Starting vehicle: "
258052msgstr "起始载具:"
258053
258054#: src/newcharacter.cpp
258055msgid "Starting addictions: "
258056msgstr "起始上瘾:"
258057
258058#: src/newcharacter.cpp
258059msgid "Scenario: "
258060msgstr "场景:"
258061
258062#: src/newcharacter.cpp
258063msgid "Profession: "
258064msgstr "职业:"
258065
258066#: src/newcharacter.cpp
258067msgid "Too many points allocated, change some features and try again."
258068msgstr "缺少可分配的点数,请改变部分特征并重试。"
258069
258070#: src/newcharacter.cpp
258071msgid ""
258072"Too many trait points allocated, change some traits or lower some stats and "
258073"try again."
258074msgstr "缺少可分配的特性点数,请改变部分特性或减少属性并重试。"
258075
258076#: src/newcharacter.cpp
258077msgid "Too many stat points allocated, lower some stats and try again."
258078msgstr "缺少可分配的属性点数,请降低部分属性并重试。"
258079
258080#: src/newcharacter.cpp
258081msgid "Remaining points will be discarded, are you sure you want to proceed?"
258082msgstr "剩余的点会被清空,你确定你要继续下去吗?"
258083
258084#: src/newcharacter.cpp
258085msgid "Are you SURE you're finished?  Your name will be randomly generated."
258086msgstr "你确定你完成了?你的名字将会被随机生成。"
258087
258088#: src/newcharacter.cpp src/worldfactory.cpp
258089msgid "Are you SURE you're finished?"
258090msgstr "你确定你完成了吗?"
258091
258092#: src/newcharacter.cpp
258093msgid "Enter name.  Cancel to delete all."
258094msgstr "输入名字。取消则清除全部。"
258095
258096#: src/newcharacter.cpp
258097msgid "Select gender"
258098msgstr "选择性别:"
258099
258100#: src/newcharacter.cpp
258101msgid "Name of template:"
258102msgstr "模板名称:"
258103
258104#: src/newcharacter.cpp
258105msgid "Keep in mind you may not use special characters like / in filenames"
258106msgstr "文件名不能使用\"/\"等特殊字符"
258107
258108#: src/newcharacter.cpp
258109msgid ""
258110"Conversion of your filename to your native character set resulted in some "
258111"unsafe characters, please try an alphanumeric filename instead."
258112msgstr "转换后的文件名包含非法字符,请使用纯英文文件名。"
258113
258114#: src/newcharacter.cpp
258115msgid "player template"
258116msgstr "玩家模板"
258117
258118#. ~ %1$s: npc name, %2$s: name suffix
258119#: src/npc.cpp
258120#, c-format
258121msgctxt "npc name"
258122msgid "%1$s, %2$s"
258123msgstr "%1$s,%2$s"
258124
258125#: src/npc.cpp
258126#, c-format
258127msgid "This %s is not good reading material."
258128msgstr "%s 可不是本好读物。"
258129
258130#: src/npc.cpp
258131msgid "I'm not smart enough to read this book."
258132msgstr "我不够聪明,看不懂这本书。"
258133
258134#: src/npc.cpp
258135msgid "I won't learn anything from this book."
258136msgstr "我从这本书里学不到新东西了。"
258137
258138#: src/npc.cpp
258139msgid "I can't read!"
258140msgstr "我无法阅读!"
258141
258142#: src/npc.cpp
258143msgid "I can't read without my glasses."
258144msgstr "不戴眼镜我无法阅读。"
258145
258146#: src/npc.cpp
258147#, c-format
258148msgid "%s starts reading."
258149msgstr "%s 开始阅读。"
258150
258151#: src/npc.cpp
258152msgid "This can't be worn."
258153msgstr "这个可穿不了。"
258154
258155#: src/npc.cpp
258156msgid "Thanks, I'll wear that now."
258157msgstr "谢谢,我这就穿上它。"
258158
258159#: src/npc.cpp
258160msgid "I tried but couldn't wear it."
258161msgstr "我试过了,没法穿。"
258162
258163#: src/npc.cpp
258164#, c-format
258165msgid "<npcname> wears the %s."
258166msgstr "<npcname> 穿上了 %s。"
258167
258168#: src/npc.cpp
258169#, c-format
258170msgid "<npcname> puts away the %s."
258171msgstr "<npcname> 收起了 %s。"
258172
258173#: src/npc.cpp
258174#, c-format
258175msgid "<npcname> drops the %s."
258176msgstr "<npcname> 丢下了 %s。"
258177
258178#: src/npc.cpp
258179#, c-format
258180msgid "<npcname> wields a %s."
258181msgstr "<npcname> 手持了 %s。"
258182
258183#: src/npc.cpp
258184#, c-format
258185msgid "%s is tired of your incompetent leadership and abuse!"
258186msgstr "%s 受够了你的无能领导和虐待!"
258187
258188#: src/npc.cpp
258189msgid "<follower_mutiny>  Adios, motherfucker!"
258190msgstr "<follower_mutiny> 再见了,混蛋!"
258191
258192#: src/npc.cpp
258193#, c-format
258194msgid "%1$s saying \"%2$s\""
258195msgstr "%1$s 说道:\"%2$s\""
258196
258197#: src/npc.cpp
258198#, c-format
258199msgid "%1$s says something but you can't hear it!"
258200msgstr "%1$s 说了些什么但你听不见!"
258201
258202#: src/npc.cpp
258203#, c-format
258204msgid "%1$s says something but you can't reply to it!"
258205msgstr "%1$s 说了些什么但你无法回答!"
258206
258207#: src/npc.cpp
258208msgid "Aware of your presence"
258209msgstr "发现了你"
258210
258211#: src/npc.cpp
258212msgid "Unaware of you"
258213msgstr "没发现你"
258214
258215#: src/npc.cpp
258216msgid "Completely untrusting"
258217msgstr "完全不信任"
258218
258219#: src/npc.cpp
258220msgid "Very untrusting"
258221msgstr "很不信任"
258222
258223#: src/npc.cpp
258224msgid "Untrusting"
258225msgstr "较不信任"
258226
258227#: src/npc.cpp
258228msgid "Uneasy"
258229msgstr "忐忑不安"
258230
258231#: src/npc.cpp
258232msgid "Trusting"
258233msgstr "较信任"
258234
258235#: src/npc.cpp
258236msgid "Very trusting"
258237msgstr "很信任"
258238
258239#: src/npc.cpp
258240msgid "Completely trusting"
258241msgstr "完全信任"
258242
258243#: src/npc.cpp
258244#, c-format
258245msgid "Trust: %d (%s);\n"
258246msgstr "信任:%d(%s);\n"
258247
258248#: src/npc.cpp
258249msgid "Thinks you're laughably harmless"
258250msgstr "认为你毫无威胁"
258251
258252#: src/npc.cpp
258253msgid "Thinks you're harmless"
258254msgstr "认为你无威胁"
258255
258256#: src/npc.cpp
258257msgid "Unafraid"
258258msgstr "并不畏惧"
258259
258260#: src/npc.cpp
258261msgid "Wary"
258262msgstr "警惕"
258263
258264#: src/npc.cpp
258265msgid "Afraid"
258266msgstr "畏惧"
258267
258268#: src/npc.cpp
258269msgid "Very afraid"
258270msgstr "非常害怕"
258271
258272#: src/npc.cpp
258273#, c-format
258274msgid "Fear: %d (%s);\n"
258275msgstr "恐惧:%d(%s);\n"
258276
258277#: src/npc.cpp
258278msgid "Considers you a major liability"
258279msgstr "认为你是极大负担"
258280
258281#: src/npc.cpp
258282msgid "Considers you a burden"
258283msgstr "认为你是负担"
258284
258285#: src/npc.cpp
258286msgid "Considers you an annoyance"
258287msgstr "认为你很讨嫌"
258288
258289#: src/npc.cpp
258290msgid "Doesn't care about you"
258291msgstr "无视你"
258292
258293#: src/npc.cpp
258294msgid "Values your presence"
258295msgstr "尊敬你"
258296
258297#: src/npc.cpp
258298msgid "Treasures you"
258299msgstr "崇敬你"
258300
258301#: src/npc.cpp
258302msgid "Best Friends Forever!"
258303msgstr "崇拜你"
258304
258305#: src/npc.cpp
258306#, c-format
258307msgid "Value: %d (%s);\n"
258308msgstr "价值:%d(%s);\n"
258309
258310#: src/npc.cpp
258311msgid "You can do no wrong!"
258312msgstr "你永远都是对的!"
258313
258314#: src/npc.cpp
258315msgid "You're good people"
258316msgstr "你是好人"
258317
258318#: src/npc.cpp
258319msgid "Thinks well of you"
258320msgstr "友好"
258321
258322#: src/npc.cpp
258323msgid "Ambivalent"
258324msgstr "不明确"
258325
258326#: src/npc.cpp
258327msgid "Pissed off"
258328msgstr "不爽"
258329
258330#: src/npc.cpp
258331msgid "Angry"
258332msgstr "愤怒"
258333
258334#: src/npc.cpp
258335msgid "About to kill you"
258336msgstr "将要杀你"
258337
258338#: src/npc.cpp
258339#, c-format
258340msgid "Anger: %d (%s)."
258341msgstr "愤怒:%d(%s)。"
258342
258343#: src/npc.cpp
258344#, c-format
258345msgid "%s disappears."
258346msgstr "%s 消失了。"
258347
258348#: src/npc.cpp src/suffer.cpp
258349#, c-format
258350msgid "%s dies!"
258351msgstr "%s 死掉了!"
258352
258353#: src/npc.cpp
258354msgid "Ignoring"
258355msgstr "无视中"
258356
258357#: src/npc.cpp
258358msgid "Wants to talk"
258359msgstr "想要交谈"
258360
258361#: src/npc.cpp
258362msgid "Waiting for you"
258363msgstr "等你"
258364
258365#: src/npc.cpp
258366msgid "Mugging you"
258367msgstr "打劫你"
258368
258369#: src/npc.cpp
258370msgid "Waiting for you to leave"
258371msgstr "等你离开"
258372
258373#: src/npc.cpp
258374msgid "Attacking to kill"
258375msgstr "准备杀你"
258376
258377#: src/npc.cpp
258378msgid "Fleeing"
258379msgstr "逃跑中"
258380
258381#: src/npc.cpp
258382msgid "Healing you"
258383msgstr "治疗你"
258384
258385#: src/npc.cpp
258386msgid "Performing a task"
258387msgstr "执行任务"
258388
258389#: src/npc.cpp
258390msgid "Trying to recover stolen goods"
258391msgstr "寻回被盗物品"
258392
258393#: src/npc.cpp
258394msgid "NPC Legacy Attitude"
258395msgstr "NPC 遗留态度"
258396
258397#: src/npc.cpp
258398msgid "Is trying to kill you."
258399msgstr "想杀死你。"
258400
258401#: src/npc.cpp
258402msgid "Is trying to flee from you."
258403msgstr "正逃离你。"
258404
258405#: src/npc.cpp
258406msgid "Is your friend."
258407msgstr "是你的朋友。"
258408
258409#: src/npc.cpp
258410msgid "Is following you."
258411msgstr "正追随你。"
258412
258413#: src/npc.cpp
258414msgid "Is guiding you."
258415msgstr "在引导你。"
258416
258417#: src/npc.cpp
258418msgid "Will try to kill you or flee from you if you reveal yourself."
258419msgstr "在你现身后会尝试杀了你或者逃离你。"
258420
258421#: src/npc.cpp
258422msgid "Is neutral."
258423msgstr "还是中立。"
258424
258425#: src/npc.cpp
258426msgid "Is still innocent and killing them will be considered murder."
258427msgstr "仍是无辜的,杀死后会被视作谋杀。"
258428
258429#: src/npc.cpp
258430msgid "He "
258431msgstr "他"
258432
258433#: src/npc.cpp
258434msgid "She "
258435msgstr "她"
258436
258437#: src/npc.cpp
258438msgid "is uninjured."
258439msgstr "未受伤害。"
258440
258441#: src/npc.cpp
258442msgid "is lightly injured."
258443msgstr "些许轻伤。"
258444
258445#: src/npc.cpp
258446msgid "is moderately injured."
258447msgstr "中度损伤。"
258448
258449#: src/npc.cpp
258450msgid "is heavily injured."
258451msgstr "严重受伤。"
258452
258453#: src/npc.cpp
258454msgid "is severely injured."
258455msgstr "极度受创。"
258456
258457#: src/npc.cpp
258458msgid "is nearly dead!"
258459msgstr "濒临死亡!"
258460
258461#: src/npc.cpp
258462msgid "<npcname> gets angry!"
258463msgstr "<npcname> 生气了!"
258464
258465#: src/npc.cpp
258466msgid "<npcname> gets scared!"
258467msgstr "<npcname> 害怕了!"
258468
258469#: src/npc.cpp
258470msgid "<npcname> calms down."
258471msgstr "<npcname> 平静下来。"
258472
258473#: src/npc.cpp
258474msgid "<npcname> is no longer afraid."
258475msgstr "<npcname> 不再害怕了。"
258476
258477#: src/npc.cpp
258478#, c-format
258479msgid "I'm holing up here for safety.  Long term, %s"
258480msgstr "我暂时躲在这里是为了安全。长期看来,%s"
258481
258482#: src/npc.cpp
258483msgid "I run the shop here."
258484msgstr "我在这里经营商店。"
258485
258486#: src/npc.cpp
258487#, c-format
258488msgid "Currently, I'm guarding this location.  Overall, %s"
258489msgstr "目前我在守卫这个地方。总之,%s"
258490
258491#: src/npc.cpp
258492#, c-format
258493msgid "Right now, I'm <current_activity>.  In general, %s"
258494msgstr "现在我正在 <current_activity>。非要说的话,%s"
258495
258496#: src/npcmove.cpp
258497msgid "bandit"
258498msgstr "强盗"
258499
258500#: src/npcmove.cpp
258501msgid "maniac"
258502msgstr "疯子"
258503
258504#: src/npcmove.cpp
258505msgid "<warn_sleep>"
258506msgstr "<warn_sleep>"
258507
258508#: src/npcmove.cpp
258509#, c-format
258510msgid "%s lies down to sleep."
258511msgstr "%s 躺下来闭上眼试图睡觉……"
258512
258513#: src/npcmove.cpp
258514#, c-format
258515msgid "Hold still %s, I'm coming to help you."
258516msgstr "坚持住,%s,我来帮你了。"
258517
258518#: src/npcmove.cpp
258519msgid "Don't move a <swear> muscle…"
258520msgstr "<swear> 不要动……"
258521
258522#: src/npcmove.cpp
258523#, c-format
258524msgid "%1$s tries to climb the %2$s but slips."
258525msgstr "%1$s 尝试攀住 %2$s 但滑脱了。"
258526
258527#: src/npcmove.cpp
258528#, c-format
258529msgid "%1$s climbs over the %2$s."
258530msgstr "%1$s 攀过了 %2$s。"
258531
258532#: src/npcmove.cpp
258533#, c-format
258534msgid "Hold on, I want to pick up that %s."
258535msgstr "等一下,这个 %s 归我了。"
258536
258537#: src/npcmove.cpp
258538#, c-format
258539msgid "%1$s picks up a %2$s and a %3$s."
258540msgstr "%1$s 捡起了一个 %2$s 和一个 %3$s。"
258541
258542#: src/npcmove.cpp
258543#, c-format
258544msgid "%s looks around nervously, as if searching for something."
258545msgstr "%s 紧张地环顾四周,好像在寻找什么东西。"
258546
258547#: src/npcmove.cpp src/output.h
258548msgid " and "
258549msgstr " 和 "
258550
258551#: src/npcmove.cpp
258552#, c-format
258553msgid "%s drops %d item."
258554msgid_plural "%s drops %d items."
258555msgstr[0] "%s 丢下了 %d 件物品。"
258556
258557#: src/npcmove.cpp
258558#, c-format
258559msgid "%1$s drops a %2$s."
258560msgstr "%1$s 丢下了 %2$s。"
258561
258562#: src/npcmove.cpp
258563#, c-format
258564msgid "Hold on, I want to pulp that %s."
258565msgstr "等一下,我来捣碎那个 %s。"
258566
258567#: src/npcmove.cpp
258568#, c-format
258569msgid "%s completed the assigned task."
258570msgstr "%s 完成了指定的工作。"
258571
258572#: src/npcmove.cpp
258573#, c-format
258574msgid "%1$s throws a %2$s."
258575msgstr "%1$s 投掷了 %2$s。"
258576
258577#: src/npcmove.cpp
258578#, c-format
258579msgid "%1$s heals %2$s."
258580msgstr "%1$s 治疗了 %2$s。"
258581
258582#: src/npcmove.cpp
258583#, c-format
258584msgid "%s applies a %s"
258585msgstr "%s 使用了 %s"
258586
258587#: src/npcmove.cpp
258588#, c-format
258589msgid "%1$s takes some %2$s."
258590msgstr "%1$s 服用了 %2$s。"
258591
258592#: src/npcmove.cpp
258593#, c-format
258594msgid "%1$s takes %2$s's money!"
258595msgstr "%1$s 抢走了 %2$s 的钱!"
258596
258597#: src/npcmove.cpp
258598#, c-format
258599msgid "%s takes your money!"
258600msgstr "%s 抢走了你的钱!"
258601
258602#: src/npcmove.cpp
258603#, c-format
258604msgid "%1$s takes %2$s's %3$s."
258605msgstr "%1$s 拿走了 %2$s 的 %3$s。"
258606
258607#: src/npcmove.cpp
258608#, c-format
258609msgid "%1$s takes your %2$s."
258610msgstr "%1$s 拿走了你的 %2$s。"
258611
258612#: src/npcmove.cpp
258613#, c-format
258614msgid ""
258615"From your two-way radio you hear %s reporting in, 'I've arrived, boss!'"
258616msgstr "你听到双向无线电里传来 %s 的报告:\"我到了,老大!\""
258617
258618#: src/npcmove.cpp
258619#, c-format
258620msgid " %s, %s"
258621msgstr "%s 方向 %s"
258622
258623#: src/npcmove.cpp
258624#, c-format
258625msgid "%s %s%s"
258626msgstr "%s %s ,在 %s"
258627
258628#: src/npcmove.cpp
258629#, c-format
258630msgid "My %s wound is infected…"
258631msgstr "我 %s 的伤口被感染了……"
258632
258633#: src/npcmove.cpp
258634#, c-format
258635msgid "The bite wound on my %s looks bad."
258636msgstr "我 %s 的咬伤看上去很糟糕。"
258637
258638#: src/npcmove.cpp
258639msgid "<yawn>"
258640msgstr "<yawn>"
258641
258642#: src/npcmove.cpp
258643msgid "I'm suffering from radiation sickness…"
258644msgstr "我患上了辐射病……"
258645
258646#: src/npcmove.cpp
258647msgid "<hungry>"
258648msgstr "<hungry>"
258649
258650#: src/npcmove.cpp
258651msgid "<thirsty>"
258652msgstr "<thirsty>"
258653
258654#: src/npcmove.cpp
258655#, c-format
258656msgid "My %s is bleeding!"
258657msgstr "我的 %s 正在流血!"
258658
258659#: src/npcmove.cpp
258660#, c-format
258661msgid "My %s is bleeding badly!"
258662msgstr "我的 %s 正在严重流血!"
258663
258664#: src/npcmove.cpp
258665msgid "I've lost lot of blood."
258666msgstr "我失血过多。"
258667
258668#: src/npcmove.cpp
258669#, c-format
258670msgid "%1$s reloads their %2$s."
258671msgstr "%1$s 重新装填了 %2$s。"
258672
258673#: src/npctalk.cpp
258674msgid "INTIMIDATE"
258675msgstr "威胁"
258676
258677#: src/npctalk.cpp
258678msgid "LIE"
258679msgstr "说谎"
258680
258681#: src/npctalk.cpp
258682msgid "PERSUADE"
258683msgstr "说服"
258684
258685#: src/npctalk.cpp
258686msgid "Everyone"
258687msgstr "所有人"
258688
258689#: src/npctalk.cpp
258690#, c-format
258691msgid "%s currently has these temporary orders:"
258692msgstr "%s 当前的临时指令:"
258693
258694#: src/npctalk.cpp
258695msgid "None."
258696msgstr "没有。"
258697
258698#: src/npctalk.cpp
258699msgid "Other followers might have different temporary orders."
258700msgstr "其他队员可能有不同的临时指令。"
258701
258702#: src/npctalk.cpp
258703msgid "Issue what temporary order?"
258704msgstr "发布什么临时指令?"
258705
258706#: src/npctalk.cpp
258707msgid "Done issuing orders"
258708msgstr "完成发布临时指令"
258709
258710#: src/npctalk.cpp
258711msgid "Don't engage hostiles for the time being"
258712msgstr "暂时不要招惹敌人"
258713
258714#: src/npctalk.cpp
258715msgid "Go back to your usual engagement habits"
258716msgstr "回到你平时的交战习惯"
258717
258718#: src/npctalk.cpp
258719msgid "Don't use ranged weapons for a while"
258720msgstr "暂时不要使用远程武器"
258721
258722#: src/npctalk.cpp
258723msgid "Use whatever weapon you normally would"
258724msgstr "回到你平时的武器使用习惯"
258725
258726#: src/npctalk.cpp
258727msgid "Hold off on pulping zombies for a while"
258728msgstr "暂时不要捣碎丧尸"
258729
258730#: src/npctalk.cpp
258731msgid "Pulp zombies if you like"
258732msgstr "随意捣碎丧尸"
258733
258734#: src/npctalk.cpp
258735msgid "Go back to keeping your usual distance"
258736msgstr "回到你平时保持的距离"
258737
258738#: src/npctalk.cpp
258739msgid "Stick close to me for now"
258740msgstr "暂时跟紧我"
258741
258742#: src/npctalk.cpp
258743msgid "Move farther from me if you need to"
258744msgstr "必要时可以远离我"
258745
258746#: src/npctalk.cpp
258747msgid "Go back to your usual sleeping habits"
258748msgstr "回到你平时的睡眠习惯"
258749
258750#: src/npctalk.cpp
258751msgid "Take a nap if you need it"
258752msgstr "需要的话打个盹"
258753
258754#: src/npctalk.cpp
258755msgid "Let's go back to your usual behaviors"
258756msgstr "回到你平时的状态"
258757
258758#: src/npctalk.cpp
258759msgid "You can't speak without your face!"
258760msgstr "你不带上面具不敢和别人说话!"
258761
258762#: src/npctalk.cpp
258763msgid "What do you want to do?"
258764msgstr "你想做什么?"
258765
258766#: src/npctalk.cpp
258767#, c-format
258768msgid "Talk to %s"
258769msgstr "与 %s 交谈"
258770
258771#: src/npctalk.cpp
258772msgid "Talk to…"
258773msgstr "与人交谈……"
258774
258775#: src/npctalk.cpp
258776msgid "Yell a sentence"
258777msgstr "喊个话"
258778
258779#: src/npctalk.cpp
258780msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to follow you."
258781msgstr "吹哨让拉车动物开始跟随你。"
258782
258783#: src/npctalk.cpp
258784msgid ""
258785"Utter a magical command that will order your magical vehicles to follow you."
258786msgstr "发出魔法指令,让你的魔法载具开始跟随你。"
258787
258788#: src/npctalk.cpp
258789msgid ""
258790"Utter a magical command that will order your magical vehicles to stop "
258791"following you."
258792msgstr "发出魔法指令,让你的魔法载具停止跟随你。"
258793
258794#: src/npctalk.cpp
258795msgid "Whistle at your animals pulling vehicles to stop following you."
258796msgstr "吹哨让拉车动物停止跟随你。"
258797
258798#: src/npctalk.cpp
258799#, c-format
258800msgid "Tell %s to follow"
258801msgstr "让 %s 跟随"
258802
258803#: src/npctalk.cpp
258804msgid "Tell someone to follow…"
258805msgstr "让人跟随……"
258806
258807#: src/npctalk.cpp
258808#, c-format
258809msgid "Tell %s to guard"
258810msgstr "让 %s 守卫"
258811
258812#: src/npctalk.cpp
258813msgid "Tell someone to guard…"
258814msgstr "让人守卫……"
258815
258816#: src/npctalk.cpp
258817msgid "Tell everyone on your team to wake up"
258818msgstr "叫醒所有队员"
258819
258820#: src/npctalk.cpp
258821msgid "Tell everyone on your team to mount up"
258822msgstr "让所有队员上马"
258823
258824#: src/npctalk.cpp
258825msgid "Tell everyone on your team to dismount"
258826msgstr "让所有队员下马"
258827
258828#: src/npctalk.cpp
258829msgid "Tell everyone on your team to prepare for danger"
258830msgstr "让所有队员准备应对危险(戒严)"
258831
258832#: src/npctalk.cpp
258833msgid "Tell everyone on your team to relax (Clear Overrides)"
258834msgstr "让所有队员放松(解除戒严)"
258835
258836#: src/npctalk.cpp
258837msgid "Tell everyone on your team to temporarily…"
258838msgstr "让所有队员暂时……"
258839
258840#: src/npctalk.cpp
258841msgid "Talk to whom?"
258842msgstr "跟谁说话?"
258843
258844#: src/npctalk.cpp
258845msgid "loudly."
258846msgstr "大叫。"
258847
258848#: src/npctalk.cpp
258849msgid "Enter a sentence to yell"
258850msgstr "输入要喊的句子"
258851
258852#: src/npctalk.cpp
258853msgid "Who should guard here?"
258854msgstr "谁应该在这里守卫?"
258855
258856#: src/npctalk.cpp
258857msgid "Everyone guard here!"
258858msgstr "所有人,都过来这里守好了!"
258859
258860#: src/npctalk.cpp
258861#, c-format
258862msgid "Guard here, %s!"
258863msgstr "守好这里,%s!"
258864
258865#: src/npctalk.cpp
258866msgid "Who should follow you?"
258867msgstr "谁应该跟着你?"
258868
258869#: src/npctalk.cpp
258870msgid "Everyone follow me!"
258871msgstr "大家跟着我!"
258872
258873#: src/npctalk.cpp
258874#, c-format
258875msgid "Follow me, %s!"
258876msgstr "跟我来,%s!"
258877
258878#: src/npctalk.cpp
258879msgid "Stay awake!"
258880msgstr "保持清醒!"
258881
258882#: src/npctalk.cpp
258883msgid "Mount up!"
258884msgstr "上马!"
258885
258886#: src/npctalk.cpp
258887msgid "Dismount!"
258888msgstr "下马!"
258889
258890#: src/npctalk.cpp
258891msgid ""
258892"We're in danger.  Stay awake, stay close, don't go wandering off, and don't "
258893"open any doors."
258894msgstr "我们有危险。保持警惕,跟紧我,不要走远,不要乱开门。"
258895
258896#: src/npctalk.cpp
258897msgid "As you were."
258898msgstr "你们可以回到之前的状态了。"
258899
258900#: src/npctalk.cpp
258901#, c-format
258902msgid "You yell %s"
258903msgstr "你大喊%s"
258904
258905#: src/npctalk.cpp
258906#, c-format
258907msgid "%s yelling %s"
258908msgstr "%s 大喊:%s"
258909
258910#: src/npctalk.cpp
258911#, c-format
258912msgid "%s talked to you."
258913msgstr "%s 和你说话。"
258914
258915#: src/npctalk.cpp
258916#, c-format
258917msgid "&%s stays silent."
258918msgstr "&%s保持安静。"
258919
258920#: src/npctalk.cpp
258921msgid "&You can't talk without your face."
258922msgstr "&没有脸你就不能说话。"
258923
258924#: src/npctalk.cpp
258925msgid "&You are deaf and can't talk."
258926msgstr "&你听不见时无法交谈。"
258927
258928#: src/npctalk.cpp
258929#, c-format
258930msgid ""
258931"&You are deaf and can't talk.  When you don't respond, %s becomes angry!"
258932msgstr "&你听不见时无法交谈。由于你没有任何反应,%s 生气了!"
258933
258934#: src/npctalk.cpp
258935msgid "&You are mute and can't talk."
258936msgstr "&你是个哑巴无法交谈。"
258937
258938#: src/npctalk.cpp
258939#, c-format
258940msgid ""
258941"&You are mute and can't talk.  When you don't respond, %s becomes angry!"
258942msgstr "&你是个哑巴无法交谈。由于你没有任何反应,%s 生气了!"
258943
258944#: src/npctalk.cpp
258945#, c-format
258946msgid ""
258947"%1$s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or sedation wears off.\n"
258948"You estimate it will wear off in %2$s."
258949msgstr ""
258950"%1$s 正处于麻醉状态,直到麻醉效果消失都不能移动和唤醒。\n"
258951"你预计 %2$s 后效果消失。"
258952
258953#: src/npctalk.cpp
258954msgid "  And I have more I'd like you to do."
258955msgstr "而且我还有其他事要你做。"
258956
258957#: src/npctalk.cpp
258958msgid "  I could use a hand with something else if you are interested."
258959msgstr "如果你感兴趣的话,我这里正好需要些帮手。"
258960
258961#: src/npctalk.cpp
258962msgid "  If you are interested, I have another job for you."
258963msgstr "你有兴趣的话,我这还有个活。"
258964
258965#: src/npctalk.cpp
258966msgid "Shall we resume?"
258967msgstr "让我们继续?"
258968
258969#: src/npctalk.cpp
258970msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you."
258971msgstr "对不起,你懂得比我多多了,还是另请高明吧。"
258972
258973#: src/npctalk.cpp
258974msgid "Here's what I can teach you…"
258975msgstr "我能够给你传授一些人生经验……"
258976
258977#: src/npctalk.cpp
258978msgid "&You yell, but can't hear yourself."
258979msgstr "&你放声大喊,但是你听不见你自己的声音。"
258980
258981#: src/npctalk.cpp
258982msgid "&You yell, but can't form words."
258983msgstr "&你大喊大叫,却无法形成言语。"
258984
258985#: src/npctalk.cpp
258986msgid "&You yell."
258987msgstr "&你放声大喊。"
258988
258989#: src/npctalk.cpp
258990msgid "YES, MASTER!"
258991msgstr "是的,主人!"
258992
258993#: src/npctalk.cpp
258994msgid "I have news."
258995msgstr "我有个消息。"
258996
258997#: src/npctalk.cpp
258998#, c-format
258999msgid "Yes, let's resume training %s"
259000msgstr "是的,让我们继续%s的训练"
259001
259002#: src/npctalk.cpp
259003msgid "Okay, thanks."
259004msgstr "OK,谢谢。"
259005
259006#: src/npctalk.cpp
259007msgid "Let's keep moving."
259008msgstr "继续赶路吧。"
259009
259010#: src/npctalk.cpp
259011msgid "OBEY ME!"
259012msgstr "服从我!"
259013
259014#: src/npctalk.cpp
259015msgid "BADAMMO"
259016msgstr "BADAMMO"
259017
259018#: src/npctalk.cpp
259019msgid "doing this and that"
259020msgstr "做这做那"
259021
259022#: src/npctalk.cpp
259023msgctxt "punctuation"
259024msgid "."
259025msgstr "。"
259026
259027#: src/npctalk.cpp
259028msgctxt "punctuation"
259029msgid "…"
259030msgstr "……"
259031
259032#: src/npctalk.cpp
259033msgctxt "punctuation"
259034msgid "!"
259035msgstr "!"
259036
259037#: src/npctalk.cpp
259038msgctxt "npc"
259039msgid "He"
259040msgstr "他"
259041
259042#: src/npctalk.cpp
259043msgctxt "npc"
259044msgid "She"
259045msgstr "她"
259046
259047#. ~ %1$s is translated trial type, %2$d is a number, and %3$s is the
259048#. translated response text
259049#: src/npctalk.cpp
259050#, c-format
259051msgctxt "talk option"
259052msgid "[%1$s %2$d%%] %3$s"
259053msgstr "[%1$s %2$d%%] %3$s"
259054
259055#: src/npctalk.cpp
259056#, c-format
259057msgctxt "npc does something"
259058msgid "%s %s"
259059msgstr "%s %s"
259060
259061#: src/npctalk.cpp
259062#, c-format
259063msgctxt "npc says something"
259064msgid "%s: %s"
259065msgstr "%s: %s"
259066
259067#: src/npctalk.cpp
259068msgid "You'll be helpless!  Proceed?"
259069msgstr "你将会更加无助!确定吗?"
259070
259071#: src/npctalk.cpp
259072#, c-format
259073msgctxt "you say something"
259074msgid "You: %s"
259075msgstr "你:%s"
259076
259077#: src/npctalk.cpp src/talker_avatar.cpp
259078msgid "You can't afford it!"
259079msgstr "你买不起!"
259080
259081#. ~ %1%s is the NPC name, %2$s is an item
259082#: src/npctalk.cpp
259083#, c-format
259084msgid "%1$s gives you a %2$s."
259085msgstr "%1$s 给了你一个 %2$s。"
259086
259087#. ~ %1%s is the NPC name, %2$d is a number of items, %3$s are items
259088#: src/npctalk.cpp src/talker_avatar.cpp
259089#, c-format
259090msgid "%1$s gives you %2$d %3$s."
259091msgstr "%1$s 给了你 %2$d 个 %3$s。"
259092
259093#. ~ %1$s is a translated item name
259094#: src/npctalk.cpp
259095#, c-format
259096msgid "You don't have a %1$s!"
259097msgstr "你没有 %1$s!"
259098
259099#. ~ %1%s is the NPC name, %2$s is an item
259100#: src/npctalk.cpp
259101#, c-format
259102msgid "You give %1$s a %2$s."
259103msgstr "你给了 %1$s 一个 %2$s。"
259104
259105#. ~ %1%s is the NPC name, %2$d is a number of items, %3$s are items
259106#: src/npctalk.cpp
259107#, c-format
259108msgid "You give %1$s %2$d %3$s."
259109msgstr "你给了 %1$s %2$d 个 %3$s。"
259110
259111#. ~ %1%s is the "You" or the NPC name, %2$s are a translated item name
259112#: src/npctalk.cpp
259113#, c-format
259114msgid "%1$s doesn't have a %2$s!"
259115msgstr "%1$s 没有 %2$s!"
259116
259117#: src/npctalk.cpp
259118#, c-format
259119msgid "You learn how to craft %s."
259120msgstr "你掌握了制造 %s 的方法。"
259121
259122#: src/npctalk.cpp
259123msgid "I can't think of a single place I can build a camp."
259124msgstr "我想不出可以建营地的地方。"
259125
259126#: src/npctalk_funcs.cpp
259127msgid "Reward"
259128msgstr "报酬"
259129
259130#: src/npctalk_funcs.cpp
259131msgid "Trade"
259132msgstr "交易"
259133
259134#: src/npctalk_funcs.cpp
259135msgid "Select a destination"
259136msgstr "选择目的地"
259137
259138#. ~ %1$s: camp name, %2$d and %3$d: coordinates
259139#: src/npctalk_funcs.cpp
259140#, c-format
259141msgctxt "camp"
259142msgid "%1$s at %2$s"
259143msgstr "%1$s(位于 %2$s)"
259144
259145#: src/npctalk_funcs.cpp
259146msgid "My current location"
259147msgstr "我现在的位置"
259148
259149#: src/npctalk_funcs.cpp
259150#, c-format
259151msgid "That is not a valid destination for %s."
259152msgstr "不是 %s 的有效目的地。"
259153
259154#: src/npctalk_funcs.cpp
259155#, c-format
259156msgid "%1$s is assigned to %2$s"
259157msgstr "%1$s 被派去 %2$s"
259158
259159#: src/npctalk_funcs.cpp
259160#, c-format
259161msgid "%s begins to follow you."
259162msgstr "%s 成为了你的同伴!"
259163
259164#: src/npctalk_funcs.cpp
259165#, c-format
259166msgid "%s starts ignoring you."
259167msgstr "%s 不愿意理你。"
259168
259169#: src/npctalk_funcs.cpp
259170#, c-format
259171msgid "You start a fight with %s!"
259172msgstr "你开始和 %s 战斗!"
259173
259174#: src/npctalk_funcs.cpp
259175msgid "You don't have any bionics installed…"
259176msgstr "你没有任何已安装的生化插件……"
259177
259178#: src/npctalk_funcs.cpp
259179msgid "Which bionic do you wish to uninstall?"
259180msgstr "你想移除哪一个生化插件?"
259181
259182#: src/npctalk_funcs.cpp
259183msgid "You decide to hold off…"
259184msgstr "你决定再想想……"
259185
259186#: src/npctalk_funcs.cpp
259187#, c-format
259188msgid "%s has nothing to give!"
259189msgstr "%s 没给你任何东西!"
259190
259191#: src/npctalk_funcs.cpp
259192#, c-format
259193msgid "%1$s gives you a %2$s"
259194msgstr "%1$s 给了你一个 %2$s"
259195
259196#: src/npctalk_funcs.cpp
259197msgid "Choose a new hairstyle"
259198msgstr "选择一个新发型"
259199
259200#: src/npctalk_funcs.cpp
259201msgid "Choose a new facial hair style"
259202msgstr "选择一个新的胡须风格"
259203
259204#: src/npctalk_funcs.cpp
259205msgid "Actually…  I've changed my mind."
259206msgstr "呃……我改变主意了。"
259207
259208#: src/npctalk_funcs.cpp
259209msgid "You get a trendy new cut!"
259210msgstr "你换了一个时髦的新发型!"
259211
259212#: src/npctalk_funcs.cpp
259213#, c-format
259214msgid "%s gives you a decent haircut…"
259215msgstr "%s 给你理了一个体面的发型……"
259216
259217#: src/npctalk_funcs.cpp
259218#, c-format
259219msgid "%s gives you a decent shave…"
259220msgstr "%s 给你仔细修剪了一下胡须……"
259221
259222#: src/npctalk_funcs.cpp
259223#, c-format
259224msgid "That was a pleasant conversation with %s…"
259225msgstr "与 %s 进行了亲切友好的交谈……"
259226
259227#: src/npctalk_funcs.cpp
259228#, c-format
259229msgid "That was a pleasant conversation with %s."
259230msgstr "与 %s 进行了亲切友好的交谈。"
259231
259232#: src/npctalk_funcs.cpp
259233#, c-format
259234msgid "%s drops the logs off in the garage…"
259235msgstr "%s 把原木丢在车库里……"
259236
259237#: src/npctalk_funcs.cpp
259238#, c-format
259239msgid "%s turns hostile!"
259240msgstr "%s 变成敌对的了!"
259241
259242#: src/npctalk_funcs.cpp
259243#, c-format
259244msgid "%s turns to flee!"
259245msgstr "%s 转向逃跑!"
259246
259247#: src/npctalk_funcs.cpp
259248#, c-format
259249msgid "%s leaves."
259250msgstr "%s 离开了。"
259251
259252#: src/npctalk_funcs.cpp
259253#, c-format
259254msgid "%s stops following."
259255msgstr "%s 停止跟随你。"
259256
259257#: src/npctalk_funcs.cpp
259258#, c-format
259259msgid "%s feels less threatened by you."
259260msgstr "%s 不再对你感到有威胁了。"
259261
259262#: src/npctalk_funcs.cpp
259263#, c-format
259264msgid "Pause to stay still.  Any movement may cause %s to attack."
259265msgstr "暂停原地等待。任何移动都可能导致 %s 攻击你。"
259266
259267#: src/npctalk_funcs.cpp
259268msgid "Pay:"
259269msgstr "支付:"
259270
259271#: src/npctalk_funcs.cpp
259272msgid "Select a follower"
259273msgstr "选择一名同伴"
259274
259275#: src/npctrade.cpp
259276#, c-format
259277msgid ""
259278"Trading with %s.\n"
259279"%s to switch lists, letters to pick items, %s to finalize, %s to quit, %s to get information on an item."
259280msgstr ""
259281"与 %s 交易中。\n"
259282"按 %s 键切换列表,按字母键选择物品,按 %s 键完成交易,按 %s 键退出交易,按 %s 键查看物品信息。"
259283
259284#: src/npctrade.cpp
259285#, c-format
259286msgid "Volume: %s %s, Weight: %.1f %s"
259287msgstr "体积:%s %s,重量:%.1f %s"
259288
259289#: src/npctrade.cpp
259290msgid "Exchange"
259291msgstr "交换"
259292
259293#: src/npctrade.cpp
259294#, c-format
259295msgid "Credit %s"
259296msgstr "盈余 %s"
259297
259298#: src/npctrade.cpp
259299#, c-format
259300msgid "Debt %s"
259301msgstr "负债 %s"
259302
259303#: src/npctrade.cpp
259304#, c-format
259305msgid ": trading %d"
259306msgstr ":交易%d"
259307
259308#: src/npctrade.cpp
259309#, c-format
259310msgid " (%d)"
259311msgstr "(%d)"
259312
259313#: src/npctrade.cpp
259314msgid "< Back"
259315msgstr "< 返回"
259316
259317#: src/npctrade.cpp
259318msgid "More >"
259319msgstr "更多 >"
259320
259321#: src/npctrade.cpp
259322msgid "Examine which item?"
259323msgstr "查看哪个物品?"
259324
259325#: src/npctrade.cpp
259326#, c-format
259327msgid "Trade how many %s [MAX: %d]: "
259328msgstr "交易多少%s[最大:%d]:"
259329
259330#: src/npctrade.cpp
259331msgid "You'll need to offer me more than that."
259332msgstr "你需要再多给我一点东西。"
259333
259334#: src/npctrade.cpp
259335#, c-format
259336msgid "Sorry, I'm only willing to extend you %s in credit."
259337msgstr "抱歉,我最多能让你欠我 %s。"
259338
259339#: src/npctrade.cpp
259340#, c-format
259341msgid "%s can't carry all that."
259342msgstr "%s 无法携带全部物品。"
259343
259344#: src/npctrade.cpp
259345#, c-format
259346msgid ""
259347"I'm never going to be able to pay you back for all that.  The most I'm willing to owe you is %s.\n"
259348"\n"
259349"Continue with trade?"
259350msgstr ""
259351"我根本没法支付这么多东西的钱,我最多愿意欠你 %s。\n"
259352"\n"
259353"继续交易?"
259354
259355#: src/npctrade.cpp
259356msgid "Looks like a deal!  Accept this trade?"
259357msgstr "看起来对方同意了!接受这次交易吗?"
259358
259359#: src/options.cpp
259360msgid "General"
259361msgstr "常规"
259362
259363#: src/options.cpp
259364msgid "Interface"
259365msgstr "界面"
259366
259367#: src/options.cpp
259368msgid "Graphics"
259369msgstr "图形"
259370
259371#: src/options.cpp
259372msgid "World Defaults"
259373msgstr "默认世界"
259374
259375#: src/options.cpp
259376msgid "Android"
259377msgstr "安卓"
259378
259379#: src/options.cpp
259380#, c-format
259381msgid "Default: %s - Values: %s"
259382msgstr "默认:%s - 可选值:%s"
259383
259384#: src/options.cpp
259385#, c-format
259386msgid "Default: %s"
259387msgstr "默认:%s"
259388
259389#: src/options.cpp
259390msgid "Default: False"
259391msgstr "默认:否"
259392
259393#: src/options.cpp
259394msgid "Default: True"
259395msgstr "默认:是"
259396
259397#: src/options.cpp
259398#, c-format
259399msgid "Default: %d - Min: %d, Max: %d"
259400msgstr "默认:%d(最小:%d,最大:%d)"
259401
259402#: src/options.cpp
259403#, c-format
259404msgid "Default: %d: %s"
259405msgstr "默认:%d:%s"
259406
259407#: src/options.cpp
259408#, c-format
259409msgid "Default: %.2f - Min: %.2f, Max: %.2f"
259410msgstr "默认:%.2f(最小:%.2f,最大:%.2f)"
259411
259412#: src/options.cpp
259413msgid "Hoder's"
259414msgstr "Hoder"
259415
259416#: src/options.cpp
259417msgid "Deon's"
259418msgstr "Deon"
259419
259420#: src/options.cpp
259421msgid "Basic"
259422msgstr "基础"
259423
259424#: src/options.cpp
259425msgid "System language"
259426msgstr "系统语言"
259427
259428#: src/options.cpp
259429msgid "Default character name"
259430msgstr "默认角色名称"
259431
259432#: src/options.cpp
259433msgid ""
259434"Set a default character name that will be used instead of a random name on "
259435"character creation."
259436msgstr "设置创建角色时使用的默认角色名称,而不是使用随机产生的角色名称。"
259437
259438#: src/options.cpp
259439msgid "Auto pickup enabled"
259440msgstr "允许自动拾取"
259441
259442#: src/options.cpp
259443msgid ""
259444"Enable item auto pickup.  Change pickup rules with the Auto Pickup Manager."
259445msgstr "开启自动拾取功能。在自动拾取管理中可进一步设置自动拾取规则。"
259446
259447#: src/options.cpp
259448msgid "Auto pickup adjacent"
259449msgstr "自动拾取相邻物品"
259450
259451#: src/options.cpp
259452msgid ""
259453"If true, will enable to pickup items one tile around to the player.  You can"
259454" assign No Auto Pickup zones with the Zones Manager 'Y' key for e.g.  your "
259455"homebase."
259456msgstr "开启后,玩家周围一格的东西将会被自动拾取。你可以用\"Y\"键的区域管理菜单设置不拾取区域,例如你的基地和家中。"
259457
259458#: src/options.cpp
259459msgid "Auto pickup weight limit"
259460msgstr "自动拾取重量上限"
259461
259462#: src/options.cpp
259463msgid ""
259464"Auto pickup items with weight less than or equal to [option] * 50 grams.  "
259465"You must also set the small items option.  '0' disables this option"
259466msgstr "自动拾取重量小于等于[所设数字]x50 克的物品。需要同时开启自动拾取小型物品模式。选择 0 为关闭此模式"
259467
259468#: src/options.cpp
259469msgid "Auto pickup volume limit"
259470msgstr "自动拾取体积上限"
259471
259472#: src/options.cpp
259473msgid ""
259474"Auto pickup items with volume less than or equal to [option] * 50 "
259475"milliliters.  You must also set the light items option.  '0' disables this "
259476"option"
259477msgstr "自动拾取体积小于等于[所设数字]x50 毫升的物品。需要同时开启自动拾取轻型物品模式。选择 0 为关闭此模式"
259478
259479#: src/options.cpp
259480msgid "Auto pickup safe mode"
259481msgstr "自动拾取安全模式"
259482
259483#: src/options.cpp
259484msgid ""
259485"Auto pickup is disabled as long as you can see monsters nearby.  This is "
259486"affected by 'Safe Mode proximity distance'."
259487msgstr "自动拾取在附件有怪物时不会开启,怪物距离在\"安全模式判定距离\"选项中设置。"
259488
259489#: src/options.cpp
259490msgid "List items within no auto pickup zones"
259491msgstr "列出不拾取区域内的物品"
259492
259493#: src/options.cpp
259494msgid ""
259495"If false, you will not see messages about items, you step on, within no auto"
259496" pickup zones."
259497msgstr "开启后,在不拾取区域内右侧消息栏会显示在玩家脚下的物品。"
259498
259499#: src/options.cpp
259500msgid "Additional auto features"
259501msgstr "其他自动功能"
259502
259503#: src/options.cpp
259504msgid ""
259505"If true, enables configured auto features below.  Disabled as long as any "
259506"enemy monster is seen."
259507msgstr "开启后,下方设置的自动功能将被启用。当视野内有任何敌对生物时自动失效。"
259508
259509#: src/options.cpp
259510msgid "Auto pulp or butcher"
259511msgstr "自动屠宰/捣碎尸体"
259512
259513#: src/options.cpp
259514msgid ""
259515"Action to perform when 'Auto pulp or butcher' is enabled.  Pulp: Pulp "
259516"corpses you stand on.  - Pulp Adjacent: Also pulp corpses adjacent from you."
259517"  - Butcher: Butcher corpses you stand on."
259518msgstr "开启自动屠宰/捣碎尸体功能后进行的操作。捣碎:自动捣碎脚下的尸体。捣碎附近:自动捣碎身边的尸体。屠宰:自动屠宰脚下的尸体。"
259519
259520#: src/options.cpp
259521msgctxt "options"
259522msgid "Disabled"
259523msgstr "关"
259524
259525#: src/options.cpp
259526msgid "Pulp"
259527msgstr "捣碎"
259528
259529#: src/options.cpp
259530msgid "Pulp Adjacent"
259531msgstr "捣碎附近"
259532
259533#: src/options.cpp
259534msgid "Pulp Adjacent Zombie Only"
259535msgstr "捣碎附近丧尸"
259536
259537#: src/options.cpp
259538msgid "Pulp Zombies Only"
259539msgstr "捣碎丧尸"
259540
259541#: src/options.cpp
259542msgid "Auto mining"
259543msgstr "自动挖矿"
259544
259545#: src/options.cpp
259546msgid ""
259547"If true, enables automatic use of wielded pickaxes and jackhammers whenever "
259548"trying to move into mineable terrain."
259549msgstr "开启时,当手持鹤嘴锄或冲击钻并走向可破坏地形时将自动使用手中工具。"
259550
259551#: src/options.cpp
259552msgid "Auto foraging"
259553msgstr "自动采集"
259554
259555#: src/options.cpp
259556msgid ""
259557"Action to perform when 'Auto foraging' is enabled.  Bushes: Only forage "
259558"bushes.  - Trees: Only forage trees.  - Everything: Forage bushes, trees, "
259559"and everything else including flowers, cattails etc."
259560msgstr ""
259561"启用\"自动采集\"时进行的操作。灌木:只搜寻并采集灌木。- 树木:只搜寻并采集树木。- "
259562"所有:搜寻并采集一切可采集的物品,例如灌木和树木、花朵、香蒲草等。"
259563
259564#: src/options.cpp
259565msgid "Bushes"
259566msgstr "灌木"
259567
259568#: src/options.cpp
259569msgid "Everything"
259570msgstr "所有"
259571
259572#: src/options.cpp
259573msgid "Trees"
259574msgstr "树木"
259575
259576#: src/options.cpp
259577msgid "Dangerous pickups"
259578msgstr "强制拾取"
259579
259580#: src/options.cpp
259581msgid ""
259582"If false, will cause player to drop new items that cause them to exceed the "
259583"weight limit."
259584msgstr "开启时,超重物品将保留在物品栏中不被自动丢下。关闭时,新拾取的超重物品将会被自动丢下。"
259585
259586#: src/options.cpp
259587msgid "Dangerous terrain warning prompt"
259588msgstr "危险地形警告提示"
259589
259590#: src/options.cpp
259591msgid ""
259592"Always: You will be prompted to move onto dangerous tiles.  Running: You "
259593"will only be able to move onto dangerous tiles while running and will be "
259594"prompted.  Crouching: You will only be able to move onto a dangerous tile "
259595"while crouching and will be prompted.  Never:  You will not be able to move "
259596"onto a dangerous tile unless running and will not be warned or prompted."
259597msgstr ""
259598"总是:在进入危险地形前总是提示你。奔跑:仅能在奔跑时进入危险地形,进入前提示。蹲伏:仅能在蹲伏时进入危险地形,进入前提示。从不:仅能在奔跑时进入危险地形,进入前无提示。"
259599
259600#: src/options.cpp
259601msgid "Crouching"
259602msgstr "蹲伏"
259603
259604#: src/options.cpp
259605msgid "Running"
259606msgstr "奔跑"
259607
259608#: src/options.cpp
259609msgid "Safe mode"
259610msgstr "安全模式"
259611
259612#: src/options.cpp
259613msgid ""
259614"If true, will hold the game and display a warning if a hostile monster/npc "
259615"is approaching."
259616msgstr "开启时,当敌对怪物/NPC接近时,将暂停游戏并显示警告。"
259617
259618#: src/options.cpp
259619msgid "Safe mode proximity distance"
259620msgstr "安全模式判定距离"
259621
259622#: src/options.cpp
259623msgid ""
259624"If safe mode is enabled, distance to hostiles at which safe mode should show"
259625" a warning.  0 = Max player view distance.  This option only has effect when"
259626" no safe mode rule is specified.  Otherwise, edit the default rule in Safe "
259627"Mode Manager instead of this value."
259628msgstr ""
259629"开启安全模式时,当任何敌对角色进入该距离内,安全模式会给出警告。0 = "
259630"玩家最大视野。此选项仅在未指定安全模式规则时才生效。否则,请在“安全模式管理器”中编辑默认规则,而不是此选项。"
259631
259632#: src/options.cpp
259633msgid "Safe mode when driving"
259634msgstr "驾驶安全模式"
259635
259636#: src/options.cpp
259637msgid ""
259638"When true, safe mode will alert you of hostiles while you are driving a "
259639"vehicle."
259640msgstr "开启时,安全模式会在你驾驶车辆并且发现敌对怪物/NPC时提示你。"
259641
259642#: src/options.cpp
259643msgid "Auto reactivate safe mode"
259644msgstr "自动重启安全模式"
259645
259646#: src/options.cpp
259647msgid ""
259648"If true, safe mode will automatically reactivate after a certain number of "
259649"turns.  See option 'Turns to auto reactivate safe mode.'"
259650msgstr "开启后,安全模式将在被关闭若干回合后自动重新开启。"
259651
259652#: src/options.cpp
259653msgid "Turns to auto reactivate safe mode"
259654msgstr "安全模式重启回合数"
259655
259656#: src/options.cpp
259657msgid ""
259658"Number of turns after which safe mode is reactivated.  Will only reactivate "
259659"if no hostiles are in 'Safe mode proximity distance.'"
259660msgstr "当\"安全模式判定距离\"内没有敌对怪物/NPC时,重新开启安全模式所需要的回合数。"
259661
259662#: src/options.cpp
259663msgid "Turns to remember ignored monsters"
259664msgstr "记住已忽略怪物回合数"
259665
259666#: src/options.cpp
259667msgid ""
259668"Number of turns an ignored monster stays ignored after it is no longer seen."
259669"  0 disables this option and monsters are permanently ignored."
259670msgstr "当已忽略怪物离开视野后记忆已忽略状态的回合数。若为 0 时,该选项不生效,已忽略怪物一直保持已忽略状态。"
259671
259672#: src/options.cpp
259673msgid "Realtime turn progression"
259674msgstr "实时模式"
259675
259676#: src/options.cpp
259677msgid ""
259678"If enabled, monsters will take periodic gameplay turns.  This value is the "
259679"delay between each turn, in seconds.  Works best with Safe Mode disabled.  0"
259680" = disabled."
259681msgstr "开启后,怪物每隔一段时间会自动前进。这个值是每回合之间的间隔,按秒计算。同时将安全模式关闭效果更好。0 = 关闭此功能。"
259682
259683#: src/options.cpp
259684msgid "Autosave"
259685msgstr "自动存档"
259686
259687#: src/options.cpp
259688msgid ""
259689"If true, game will periodically save the map.  Autosaves occur based on in-"
259690"game turns or real-time minutes, whichever is larger."
259691msgstr "开启时,每隔一段时间会自动保存游戏。触发自动保存的条件依赖于游戏中的回合数或者真实的分钟数,两者取高者。"
259692
259693#: src/options.cpp
259694msgid "Game turns between autosaves"
259695msgstr "自动保存间隔的游戏回合数"
259696
259697#: src/options.cpp
259698msgid "Number of game turns between autosaves"
259699msgstr "每次自动保存所需经过的游戏回合数。"
259700
259701#: src/options.cpp
259702msgid "Real minutes between autosaves"
259703msgstr "自动保存间隔的现实分钟数"
259704
259705#: src/options.cpp
259706msgid "Number of real time minutes between autosaves"
259707msgstr "每次自动保存所需经过的现实分钟数。"
259708
259709#: src/options.cpp
259710msgid "Auto notes"
259711msgstr "自动添加备注"
259712
259713#: src/options.cpp
259714msgid "If true, automatically sets notes"
259715msgstr "开启后,将在地图上自动添加备注。"
259716
259717#: src/options.cpp
259718msgid "Auto notes (stairs)"
259719msgstr "自动备注(楼梯)"
259720
259721#: src/options.cpp
259722msgid ""
259723"If true, automatically sets notes on places that have stairs that go up or "
259724"down"
259725msgstr "开启后,将自动记录存在上下行楼梯的地点。"
259726
259727#: src/options.cpp
259728msgid "Auto notes (map extras)"
259729msgstr "自动备注(地图事件)"
259730
259731#: src/options.cpp
259732msgid ""
259733"If true, automatically sets notes on places that contain various map extras"
259734msgstr "开启后,将自动记录各种地图事件。"
259735
259736#: src/options.cpp
259737msgid "Circular distances"
259738msgstr "环形视野"
259739
259740#: src/options.cpp
259741msgid ""
259742"If true, the game will calculate range in a realistic way: light sources "
259743"will be circles, diagonal movement will cover more ground and take longer.  "
259744"If disabled, everything is square: moving to the northwest corner of a "
259745"building takes as long as moving to the north wall."
259746msgstr ""
259747"开启时,游戏按更接近真实的方式来计算距离:可见范围将以环形表示,斜向移动将会更远也更耗时。关闭时,则以正方形的方式来计算距离:往西北面斜向移动的时间与往正北面移动时间相等。"
259748
259749#: src/options.cpp
259750msgid "Drop empty containers"
259751msgstr "丢下空容器"
259752
259753#: src/options.cpp
259754msgid ""
259755"Set to drop empty containers after use.  No: Don't drop any.  - Watertight: "
259756"All except watertight containers.  - All: Drop all containers."
259757msgstr "设置使用后丢下空容器。否:不丢弃 - 水密容器:水密容器不丢弃 - 全部:所有容器均丢弃。"
259758
259759#: src/options.cpp
259760msgid "Watertight"
259761msgstr "水密容器"
259762
259763#: src/options.cpp
259764msgid "DeathCam"
259765msgstr "死亡特写"
259766
259767#: src/options.cpp
259768msgid ""
259769"Always: Always start deathcam.  Ask: Query upon death.  Never: Never show "
259770"deathcam."
259771msgstr "总是:总是显示死亡特写。询问:在死亡前询问。从不:从不显示死亡特写。"
259772
259773#: src/options.cpp
259774msgid "Sound Enabled"
259775msgstr "开启声音"
259776
259777#: src/options.cpp
259778msgid "If true, music and sound are enabled."
259779msgstr "开启后,音乐和音效将被启用。"
259780
259781#: src/options.cpp
259782msgid "Choose soundpack"
259783msgstr "选择音效包"
259784
259785#: src/options.cpp
259786msgid "Choose the soundpack you want to use.  Requires restart."
259787msgstr "选择你要使用的音效包。需要重新启动。"
259788
259789#: src/options.cpp
259790msgid "Music volume"
259791msgstr "音乐音量"
259792
259793#: src/options.cpp
259794msgid "Adjust the volume of the music being played in the background."
259795msgstr "调整背景音乐的音量。"
259796
259797#: src/options.cpp
259798msgid "Sound effect volume"
259799msgstr "音效音量"
259800
259801#: src/options.cpp
259802msgid "Adjust the volume of sound effects being played by the game."
259803msgstr "调整游戏音效的音量。"
259804
259805#: src/options.cpp
259806msgid "Ambient sound volume"
259807msgstr "环境音量"
259808
259809#: src/options.cpp
259810msgid "Adjust the volume of ambient sounds being played by the game."
259811msgstr "调节环境声音音量。"
259812
259813#: src/options.cpp
259814msgid "Language"
259815msgstr "语言"
259816
259817#: src/options.cpp
259818msgid "Switch Language."
259819msgstr "切换语言。"
259820
259821#: src/options.cpp
259822msgid "Temperature units"
259823msgstr "温度单位"
259824
259825#: src/options.cpp
259826msgid "Switch between Celsius, Fahrenheit and Kelvin."
259827msgstr "在摄氏(C)温度,华氏(F)温度及开尔文(K)温度之间切换。"
259828
259829#: src/options.cpp
259830msgid "Celsius"
259831msgstr "摄氏"
259832
259833#: src/options.cpp
259834msgid "Fahrenheit"
259835msgstr "华氏"
259836
259837#: src/options.cpp
259838msgid "Kelvin"
259839msgstr "开尔文"
259840
259841#: src/options.cpp
259842msgid "Speed units"
259843msgstr "速度单位"
259844
259845#: src/options.cpp
259846msgid "Switch between mph, km/h and tiles/turn."
259847msgstr "在英里/小时,公里/小时及格/回合之间切换。"
259848
259849#: src/options.cpp
259850msgid "tiles/turn"
259851msgstr "格/回合"
259852
259853#: src/options.cpp
259854msgid "Mass units"
259855msgstr "重量单位"
259856
259857#: src/options.cpp
259858msgid "Switch between kg and lbs."
259859msgstr "在公斤(kg)与磅(lbs)之间切换。"
259860
259861#: src/options.cpp src/units_utility.cpp
259862msgid "kg"
259863msgstr "公斤"
259864
259865#: src/options.cpp src/units_utility.cpp
259866msgid "lbs"
259867msgstr "磅"
259868
259869#: src/options.cpp
259870msgid "Volume units"
259871msgstr "体积单位"
259872
259873#: src/options.cpp
259874msgid "Switch between the Cup ( c ), Liter ( L ) or Quart ( qt )."
259875msgstr "选择杯(C)、升(L)或者夸脱(qt)作为体积单位。"
259876
259877#: src/options.cpp
259878msgid "Cup"
259879msgstr "杯"
259880
259881#: src/options.cpp
259882msgid "Liter"
259883msgstr "升"
259884
259885#: src/options.cpp
259886msgid "Quart"
259887msgstr "夸脱"
259888
259889#: src/options.cpp
259890msgid "Distance units"
259891msgstr "距离单位"
259892
259893#: src/options.cpp
259894msgid "Metric or Imperial"
259895msgstr "公制/英制"
259896
259897#: src/options.cpp
259898msgid "Imperial"
259899msgstr "英制"
259900
259901#: src/options.cpp
259902msgid "Metric"
259903msgstr "公制"
259904
259905#: src/options.cpp
259906msgid "Time format"
259907msgstr "时间格式"
259908
259909#: src/options.cpp
259910msgid ""
259911"12h: AM/PM, e.g. 7:31 AM - Military: 24h Military, e.g. 0731 - 24h: Normal "
259912"24h, e.g. 7:31"
259913msgstr ""
259914"12小时制:AM/PM(默认),例:7:31 AM。军用制:24小时军用时间格式,例:0731。24小时制:24小时标准时间显示,例:7:31"
259915
259916#. ~ 12h time, e.g.  11:59pm
259917#: src/options.cpp
259918msgid "12h"
259919msgstr "12小时制"
259920
259921#. ~ Military time, e.g.  2359
259922#: src/options.cpp
259923msgid "Military"
259924msgstr "军方"
259925
259926#. ~ 24h time, e.g.  23:59
259927#: src/options.cpp
259928msgid "24h"
259929msgstr "24小时制"
259930
259931#: src/options.cpp
259932msgid "Use key code input mode"
259933msgstr "使用按键码输入模式"
259934
259935#: src/options.cpp
259936msgid ""
259937"Use key code or symbol input on SDL.  Symbol is recommended for non-qwerty "
259938"layouts since currently the default keybindings for key code mode only "
259939"supports qwerty.  Key code is currently WIP and bypasses IMEs, caps lock, "
259940"and num lock."
259941msgstr ""
259942"使用按键码或符号输入模式。对于非QWERTY键盘,建议使用符号模式,因为按键码模式的按键设置目前仅支持QWERTY键盘。按键码模式仍在开发中,可以绕过输入法、大写锁定和小键盘数字锁定。"
259943
259944#: src/options.cpp
259945msgid "Key code"
259946msgstr "按键码"
259947
259948#: src/options.cpp
259949msgid "Force capital/modified letters in prompts"
259950msgstr "仅用大写字母/带修饰键输入确认"
259951
259952#: src/options.cpp
259953msgid ""
259954"If true, prompts such as Y/N queries only accepts capital or modified "
259955"letters, while lower case and unmodified letters only snap the cursor to the"
259956" corresponding option."
259957msgstr "开启后,确认按键例如Y/N将仅接受大写字母或带修饰键的输入,小写字母或不带修饰键的输入仅将光标移动至对应选项上。"
259958
259959#: src/options.cpp
259960msgid "Snap to target"
259961msgstr "自动锁定目标"
259962
259963#: src/options.cpp
259964msgid "If true, automatically follow the crosshair when firing/throwing."
259965msgstr "开启后,射击/投掷时将会自动锁定目标。"
259966
259967#: src/options.cpp
259968msgid "Query on disassembly while butchering"
259969msgstr "屠宰拆解前确认"
259970
259971#: src/options.cpp
259972msgid "If true, will query before disassembling items while butchering."
259973msgstr "开启后,通过屠宰按键拆解物品时需要确认。"
259974
259975#: src/options.cpp
259976msgid "Query on keybinding removal"
259977msgstr "移除快捷键前询问"
259978
259979#: src/options.cpp
259980msgid "If true, will query before removing a keybinding from a hotkey."
259981msgstr "开启后,移除已有快捷键时需要确认。"
259982
259983#: src/options.cpp
259984msgid "Close advanced inventory on move all"
259985msgstr "移动所有物品后关闭高级物品管理菜单"
259986
259987#: src/options.cpp
259988msgid ""
259989"If true, will close the advanced inventory when the move all items command "
259990"is used."
259991msgstr "开启后,使用\"移动所有物品\"指令后自动关闭高级物品管理菜单。"
259992
259993#: src/options.cpp
259994msgid "Open default advanced inventory layout"
259995msgstr "打开高级物品管理默认布局"
259996
259997#: src/options.cpp
259998msgid "Open default advanced inventory layout instead of last opened layout"
259999msgstr "采用默认布局打开高级物品管理页面"
260000
260001#: src/options.cpp
260002msgid "Display actions in Use Item menu"
260003msgstr "在使用物品菜单中显示可用操作"
260004
260005#: src/options.cpp
260006msgid ""
260007"If true, actions ( like \"Read\", \"Smoke\", \"Wrap tighter\" ) will be "
260008"displayed next to the corresponding items."
260009msgstr "开启后,可执行的操作(如阅读、消耗、系紧等)会在物品信息栏一旁列出。"
260010
260011#: src/options.cpp
260012msgid "Autoselect if exactly one valid target"
260013msgstr "自动选择唯一目标"
260014
260015#: src/options.cpp
260016msgid ""
260017"If true, directional actions ( like \"Examine\", \"Open\", \"Pickup\" ) will"
260018" autoselect an adjacent tile if there is exactly one valid target."
260019msgstr "开启后,需要指定方向的行动(如查看、开启、拾取等)会在只有唯一有效目标时自动选择方向。"
260020
260021#: src/options.cpp
260022msgid "Inventory highlight mode"
260023msgstr "物品栏高亮模式"
260024
260025#: src/options.cpp
260026msgid ""
260027"Highlight selected item's contents and parent container in inventory screen."
260028"  \"Symbol\" shows a highlighted caret and \"Highlight\" uses font "
260029"highlighting."
260030msgstr "在物品栏中高亮突出显示所选物品的内容和上级容器。\"符号\"使用高亮符号,\"高亮\"使用高亮字体。"
260031
260032#: src/options.cpp
260033msgid "Highlight"
260034msgstr "高亮"
260035
260036#: src/options.cpp
260037msgid "Disable"
260038msgstr "关"
260039
260040#: src/options.cpp
260041msgid "Diagonal movement with cursor keys and modifiers"
260042msgstr "斜向移动组合键"
260043
260044#: src/options.cpp
260045msgid ""
260046"Allows diagonal movement with cursor keys using CTRL and SHIFT modifiers.  "
260047"Diagonal movement action keys are taken from keybindings, so you need these "
260048"to be configured."
260049msgstr "方向键与CTRL和SHIFT组合按下时可以斜向移动,斜向移动将使用按键设置中对应的斜向移动案件,因此需要在按键设置中提前配置完成。"
260050
260051#: src/options.cpp
260052msgid "Mode 1: Numpad Emulation"
260053msgstr "模式1:小键盘仿真(Ctrl长按设置偏移方向,松开Ctrl+移动键)"
260054
260055#: src/options.cpp
260056msgid "Mode 2: CW/CCW"
260057msgstr "模式2:Shift右旋/Ctrl左旋"
260058
260059#: src/options.cpp
260060msgid "Mode 3: L/R Tilt"
260061msgstr "模式3:左/右键斜向(Shift向上偏移/Ctrl向下偏移)"
260062
260063#: src/options.cpp
260064msgid "Vehicle plating changes part color"
260065msgstr "载具颜色随装甲改变"
260066
260067#: src/options.cpp
260068msgid "If true, vehicle parts will change color if they are armor plated"
260069msgstr "开启时,车载部件在安装装甲之后会改变颜色。"
260070
260071#: src/options.cpp
260072msgid "Auto-shift the view while driving"
260073msgstr "自动调整驾驶视野"
260074
260075#: src/options.cpp
260076msgid "If true, view will automatically shift towards the driving direction"
260077msgstr "开启后,驾驶视野会根据驾驶方向自动调整。"
260078
260079#: src/options.cpp
260080msgid "Draw vehicle facing indicator"
260081msgstr "绘制车辆方向指示器"
260082
260083#: src/options.cpp
260084msgid ""
260085"If true, when controlling a vehicle, a white 'X' ( in curses version ) or a "
260086"crosshair ( in tiles version ) at distance 10 from the center will display "
260087"its current facing."
260088msgstr "开启后,在玩家控制车辆时,当前车辆的车头朝向会以一个白色的\"X\"(图像版中为十字)标识于离车辆中心的距离10格的位置。"
260089
260090#: src/options.cpp
260091msgid "Reverse steering direction in reverse"
260092msgstr "真实倒车转向"
260093
260094#: src/options.cpp
260095msgid ""
260096"If true, when driving a vehicle in reverse, steering should also reverse "
260097"like real life."
260098msgstr "开启后,当倒车时,转向也会像现实中一样颠倒过来。"
260099
260100#: src/options.cpp
260101msgid "Sidebar position"
260102msgstr "侧边栏位置"
260103
260104#: src/options.cpp
260105msgid ""
260106"Switch between sidebar on the left or on the right side.  Requires restart."
260107msgstr "切换侧边栏为左侧或右侧。需要重启。"
260108
260109#. ~ sidebar position
260110#: src/options.cpp
260111msgid "Left"
260112msgstr "左"
260113
260114#: src/options.cpp
260115msgid "Right"
260116msgstr "右"
260117
260118#: src/options.cpp
260119msgid "Draw sidebar spacers"
260120msgstr "侧边栏间隔"
260121
260122#: src/options.cpp
260123msgid "If true, adds an extra space between sidebar panels."
260124msgstr "开启后,将在侧边栏不同面板之间添加额外空行。"
260125
260126#: src/options.cpp
260127msgid "Message log flow"
260128msgstr "信息记录出现位置"
260129
260130#: src/options.cpp
260131msgid "Where new log messages should show."
260132msgstr "设置新的信息记录在哪里出现。"
260133
260134#: src/options.cpp
260135msgid "Bottom"
260136msgstr "底部"
260137
260138#. ~ sidebar/message log flow direction
260139#: src/options.cpp
260140msgid "Top"
260141msgstr "顶部"
260142
260143#: src/options.cpp
260144msgid "Sidebar log message display duration"
260145msgstr "侧边栏日志信息显示时间"
260146
260147#: src/options.cpp
260148msgid ""
260149"Number of turns after which a message will be removed from the sidebar log."
260150"  '0' disables this option."
260151msgstr "侧边栏日志信息在删除前保留的回合数。设为\"0\"将禁用该选项。"
260152
260153#: src/options.cpp
260154msgid "Message cooldown"
260155msgstr "消息冷却时间"
260156
260157#: src/options.cpp
260158msgid ""
260159"Number of turns during which similar messages are hidden.  '0' disables this"
260160" option."
260161msgstr "侧边栏日志中隐藏同类型消息的回合数。设置为0时禁用该选项。"
260162
260163#: src/options.cpp
260164msgid "Limit message history"
260165msgstr "限制信息记录"
260166
260167#: src/options.cpp
260168msgid "Number of messages to preserve in the history, and when saving."
260169msgstr "查看历史以及保存存档时保存的信息数目。"
260170
260171#: src/options.cpp
260172msgid "Suppress \"unknown command\" messages"
260173msgstr "阻止\"未知指令\"消息"
260174
260175#: src/options.cpp
260176msgid ""
260177"If true, pressing a key with no set function will not display a notice in "
260178"the chat log."
260179msgstr "开启时,按下未绑定功能的按键将不会在消息栏中显示未知指令的通知。"
260180
260181#: src/options.cpp
260182msgid "Popup window when achievement completed"
260183msgstr "当成就达成时弹出窗口"
260184
260185#: src/options.cpp
260186msgid ""
260187"Whether to trigger a popup window when completing an achievement.  First: "
260188"when completing an achievement that has not been completed in a previous "
260189"game."
260190msgstr "达成成就时是否显示弹窗。首次:当完成从未在游戏中完成的成就时弹出窗口。"
260191
260192#: src/options.cpp
260193msgid "First"
260194msgstr "首次"
260195
260196#: src/options.cpp
260197msgid "Look around position"
260198msgstr "观察面板位置"
260199
260200#: src/options.cpp
260201msgid "Switch between look around panel being left or right."
260202msgstr "切换观察面板至左侧或右侧。"
260203
260204#: src/options.cpp
260205msgid "Pickup position"
260206msgstr "拾取菜单位置"
260207
260208#: src/options.cpp
260209msgid ""
260210"Switch between pickup panel being left, right, or overlapping the sidebar."
260211msgstr "选择拾取菜单的位置:左方,右方,或者覆盖边栏。"
260212
260213#: src/options.cpp
260214msgid "Overlapping"
260215msgstr "覆盖"
260216
260217#: src/options.cpp
260218msgid "Aim window display style"
260219msgstr "瞄准窗口显示模式"
260220
260221#: src/options.cpp
260222msgid "How should confidence and steadiness be communicated to the player."
260223msgstr "调整射击窗口内命中率及稳定度数值的显示模式。"
260224
260225#: src/options.cpp
260226msgid "Bars"
260227msgstr "棒形"
260228
260229#. ~ aim bar style - bars or numbers
260230#: src/options.cpp
260231msgid "Numbers"
260232msgstr "数字"
260233
260234#: src/options.cpp
260235msgid "Morale style"
260236msgstr "心情显示"
260237
260238#: src/options.cpp
260239msgid "Morale display style in sidebar."
260240msgstr "心情图标在侧边栏处的显示形式。"
260241
260242#: src/options.cpp
260243msgid "Horizontal"
260244msgstr "横向"
260245
260246#: src/options.cpp
260247msgid "Vertical"
260248msgstr "纵向"
260249
260250#: src/options.cpp
260251msgid "Full screen Advanced Inventory Manager"
260252msgstr "全屏高级物品管理菜单"
260253
260254#: src/options.cpp
260255msgid ""
260256"If true, Advanced Inventory Manager menu will fit full screen, otherwise it "
260257"will leave sidebar visible."
260258msgstr "开启后,高级物品管理菜单将全屏显示,否则将保持侧边栏可见。"
260259
260260#: src/options.cpp
260261msgid "Move view offset"
260262msgstr "视角画面移动步长"
260263
260264#: src/options.cpp
260265msgid "Move view by how many squares per keypress."
260266msgstr "在移动当前视角画面时每次按键所移动的方格数。"
260267
260268#: src/options.cpp
260269msgid "Overmap fast scroll offset"
260270msgstr "大地图快速滚动偏移量"
260271
260272#: src/options.cpp
260273msgid ""
260274"With Fast Scroll option enabled, shift view on the overmap and while looking"
260275" around by this many squares per keypress."
260276msgstr "在启用快速滚动选项的情况下,在大地图上移动视图,每次按键移动多少格。"
260277
260278#: src/options.cpp
260279msgid "Centered menu scrolling"
260280msgstr "菜单滚动条居中"
260281
260282#: src/options.cpp
260283msgid ""
260284"If true, menus will start scrolling in the center of the list, and keep the "
260285"list centered."
260286msgstr "开启后,滚动条将在列表的中间位置开始滚动,并一直保持列表居中。"
260287
260288#: src/options.cpp
260289msgid "Shift list item view"
260290msgstr "查看物品时画面移动方式"
260291
260292#: src/options.cpp
260293msgid ""
260294"Centered or to edge, shift the view toward the selected item if it is "
260295"outside of your current viewport."
260296msgstr "当所选物品超出当前画面范围时,将会移动视角画面使得所选物品居中或位于画面边缘。"
260297
260298#: src/options.cpp
260299msgid "Centered"
260300msgstr "居中"
260301
260302#: src/options.cpp
260303msgid "To edge"
260304msgstr "边缘"
260305
260306#: src/options.cpp
260307msgid "Auto inventory letters"
260308msgstr "自动分配物品快捷字符"
260309
260310#: src/options.cpp
260311msgid ""
260312"Enabled: automatically assign letters to any carried items that lack them.  "
260313"Disabled: do not auto-assign letters.  Favorites: only auto-assign letters "
260314"to favorited items."
260315msgstr "启用:自动分配字母。禁用:不自动分配字母。收藏:仅为收藏的物品自动分配字母。"
260316
260317#: src/options.cpp
260318msgid "Favorites"
260319msgstr "收藏"
260320
260321#: src/options.cpp
260322msgid "Show item health bars"
260323msgstr "显示物品耐久条"
260324
260325#: src/options.cpp
260326msgid ""
260327"If true, show item health bars instead of reinforced, scratched etc. text."
260328msgstr "开启时,将使用棒状显示条替代物品耐久度的文字描述。"
260329
260330#: src/options.cpp
260331msgid "Show item symbols"
260332msgstr "显示物品符号"
260333
260334#: src/options.cpp
260335msgid "If true, show item symbols in inventory and pick up menu."
260336msgstr "选择是,物品的符号将显示在物品菜单和拾取菜单中"
260337
260338#: src/options.cpp
260339msgid "Add ammo to weapon/magazine names"
260340msgstr "在武器/弹匣名称中添加弹药名"
260341
260342#: src/options.cpp
260343msgid ""
260344"If true, the default ammo is added to weapon and magazine names.  For "
260345"example \"Mosin-Nagant M44 (4/5)\" becomes \"Mosin-Nagant M44 (4/5 "
260346"7.62x54mm)\"."
260347msgstr ""
260348"开启后,武器/弹匣所使用的默认弹药将添加到其显示名称之中。例如,\"莫辛纳甘 M44 骑枪(4/5)\"莫辛纳甘 M44 骑枪(4/5 "
260349"7.62x54mm 弹)\"。"
260350
260351#: src/options.cpp
260352msgid "Enable joystick"
260353msgstr "启用游戏手柄"
260354
260355#: src/options.cpp
260356msgid "Enable input from joystick."
260357msgstr "启用对手柄、摇杆输入的支持。"
260358
260359#: src/options.cpp
260360msgid "Hide mouse cursor"
260361msgstr "隐藏鼠标光标"
260362
260363#: src/options.cpp
260364msgid ""
260365"Show: Cursor is always shown.  Hide: Cursor is hidden.  HideKB: Cursor is "
260366"hidden on keyboard input and unhidden on mouse movement."
260367msgstr "显示:鼠标总是显示。隐藏:鼠标总是隐藏。按键时隐藏:使用键盘时鼠标隐藏。"
260368
260369#. ~ show mouse cursor
260370#: src/options.cpp
260371msgid "Show"
260372msgstr "显示"
260373
260374#. ~ hide mouse cursor
260375#: src/options.cpp
260376msgid "Hide"
260377msgstr "隐藏"
260378
260379#. ~ hide mouse cursor when keyboard is used
260380#: src/options.cpp
260381msgid "HideKB"
260382msgstr "按键时隐藏"
260383
260384#: src/options.cpp
260385msgid "Edge scrolling"
260386msgstr "边缘滚动"
260387
260388#: src/options.cpp
260389msgid "Edge scrolling with the mouse."
260390msgstr "鼠标移动至窗口边缘时滚动屏幕。"
260391
260392#: src/options.cpp
260393msgid "Slow"
260394msgstr "慢"
260395
260396#: src/options.cpp
260397msgid "Fast"
260398msgstr "快"
260399
260400#: src/options.cpp
260401msgid "Animations"
260402msgstr "动画"
260403
260404#: src/options.cpp
260405msgid "If true, will display enabled animations."
260406msgstr "开启后,将显示下列被启用的动画。"
260407
260408#: src/options.cpp
260409msgid "Rain animation"
260410msgstr "下雨动画"
260411
260412#: src/options.cpp
260413msgid "If true, will display weather animations."
260414msgstr "开启后,将显示天气动画。"
260415
260416#: src/options.cpp
260417msgid "Projectile animation"
260418msgstr "投射物动画"
260419
260420#: src/options.cpp
260421msgid ""
260422"If true, will display animations for projectiles like bullets, arrows, and "
260423"thrown items."
260424msgstr "开启后,将会显示投射物的动画,如子弹、弓箭和投掷物。"
260425
260426#: src/options.cpp
260427msgid "SCT animation"
260428msgstr "战斗气泡动画"
260429
260430#: src/options.cpp
260431msgid "If true, will display scrolling combat text animations."
260432msgstr "开启后,将显示战斗气泡动画。"
260433
260434#: src/options.cpp
260435msgid "SCT with Unicode font"
260436msgstr "战斗气泡动画使用Unicode"
260437
260438#: src/options.cpp
260439msgid "If true, will display scrolling combat text with Unicode font."
260440msgstr "开启后,战斗气泡动画将使用Unicode字符而非贴图包。"
260441
260442#: src/options.cpp
260443msgid "Animation delay"
260444msgstr "动画延时"
260445
260446#: src/options.cpp
260447msgid "The amount of time to pause between animation frames in ms."
260448msgstr "每帧动画之间的延迟时间。以毫秒为单位。"
260449
260450#: src/options.cpp
260451msgid "Force redraw"
260452msgstr "强制重新渲染"
260453
260454#: src/options.cpp
260455msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn."
260456msgstr "开启时,则游戏会在每个回合强制重新渲染。"
260457
260458#: src/options.cpp
260459msgid "Use seasonal title screen"
260460msgstr "使用季节标题画面"
260461
260462#: src/options.cpp
260463msgid "If true, the title screen will use the art appropriate for the season."
260464msgstr "开启时,标题画面将随季节变化。"
260465
260466#: src/options.cpp
260467msgid "Alternative title screen frequency"
260468msgstr "特殊标题画面频率"
260469
260470#: src/options.cpp
260471msgid "Set the probability of the alternate title screen appearing."
260472msgstr "设置特殊标题画面出现的频率。"
260473
260474#: src/options.cpp
260475msgid "Terminal width"
260476msgstr "终端宽度"
260477
260478#: src/options.cpp
260479msgid "Set the size of the terminal along the X axis."
260480msgstr "设置窗口的宽度(X方向)。"
260481
260482#: src/options.cpp
260483msgid "Terminal height"
260484msgstr "终端高度"
260485
260486#: src/options.cpp
260487msgid "Set the size of the terminal along the Y axis."
260488msgstr "设置窗口的高度(Y方向)。"
260489
260490#: src/options.cpp
260491msgid "Font blending"
260492msgstr "字体混合"
260493
260494#: src/options.cpp
260495msgid "If true, fonts will look better."
260496msgstr "开启后,字体显示效果会更好。"
260497
260498#: src/options.cpp
260499msgid "Font width"
260500msgstr "字体宽度"
260501
260502#: src/options.cpp
260503msgid "Set the font width.  Requires restart."
260504msgstr "设置字体宽度,需要重新启动。"
260505
260506#: src/options.cpp
260507msgid "Font height"
260508msgstr "字体高度"
260509
260510#: src/options.cpp
260511msgid "Set the font height.  Requires restart."
260512msgstr "设置字体高度,需要重新启动。"
260513
260514#: src/options.cpp
260515msgid "Font size"
260516msgstr "字体大小"
260517
260518#: src/options.cpp
260519msgid "Set the font size.  Requires restart."
260520msgstr "设置字体大小,需要重新启动。"
260521
260522#: src/options.cpp
260523msgid "Map font width"
260524msgstr "地图字体宽度"
260525
260526#: src/options.cpp
260527msgid "Set the map font width.  Requires restart."
260528msgstr "设置地图字体宽度,需要重新启动。"
260529
260530#: src/options.cpp
260531msgid "Map font height"
260532msgstr "地图字体高度"
260533
260534#: src/options.cpp
260535msgid "Set the map font height.  Requires restart."
260536msgstr "设置地图字体高度,需要重新启动。"
260537
260538#: src/options.cpp
260539msgid "Map font size"
260540msgstr "地图字体大小"
260541
260542#: src/options.cpp
260543msgid "Set the map font size.  Requires restart."
260544msgstr "设置地图字体大小,需要重新启动。"
260545
260546#: src/options.cpp
260547msgid "Overmap font width"
260548msgstr "大地图字体宽度"
260549
260550#: src/options.cpp
260551msgid "Set the overmap font width.  Requires restart."
260552msgstr "设置大地图字体宽度,需要重新启动。"
260553
260554#: src/options.cpp
260555msgid "Overmap font height"
260556msgstr "大地图字体高度"
260557
260558#: src/options.cpp
260559msgid "Set the overmap font height.  Requires restart."
260560msgstr "设置大地图字体高度,需要重新启动。"
260561
260562#: src/options.cpp
260563msgid "Overmap font size"
260564msgstr "大地图字体大小"
260565
260566#: src/options.cpp
260567msgid "Set the overmap font size.  Requires restart."
260568msgstr "设置大地图字体大小,需要重新启动。"
260569
260570#: src/options.cpp
260571msgid "SDL ASCII lines"
260572msgstr "图形ASCII绘线"
260573
260574#: src/options.cpp
260575msgid ""
260576"Use SDL ASCII line drawing routine instead of Unicode Line Drawing "
260577"characters.  Use this option when your selected font doesn't contain "
260578"necessary glyphs."
260579msgstr "使用SDL绘制线条而不是Unicode字符绘制线条。如果所选字体不包含绘制线条所必要的字符,请使用此选项。"
260580
260581#: src/options.cpp
260582msgid "Enable ASCII art in item and monster descriptions"
260583msgstr "开启物品和怪物描述ASCII艺术画支持"
260584
260585#: src/options.cpp
260586msgid ""
260587"When available item and monster description will show a picture of the "
260588"object in ascii art."
260589msgstr "开启后,当物品和怪物描述中有ASCII艺术画时能够正常显示。"
260590
260591#: src/options.cpp
260592msgid "Use tiles"
260593msgstr "使用贴图包"
260594
260595#: src/options.cpp
260596msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles."
260597msgstr "开启时,将使用贴图包替换游戏地图中的TTF文本。需要重启游戏。"
260598
260599#: src/options.cpp
260600msgid "Choose tileset"
260601msgstr "选择贴图包:"
260602
260603#: src/options.cpp
260604msgid "Choose the tileset you want to use."
260605msgstr "选择你想要的贴图包。"
260606
260607#: src/options.cpp
260608msgid "Memory map overlay preset"
260609msgstr "地图记忆色彩模式"
260610
260611#: src/options.cpp
260612msgid ""
260613"Specified the overlay in which the memory map is drawn.  Requires restart.  "
260614"For custom overlay define gamma and RGB values for dark and light colors."
260615msgstr "指定地图记忆的绘制色彩模式。需要重新启动。自定义值需要定义明暗色的伽马值和RGB值。"
260616
260617#: src/options.cpp
260618msgid "Darkened"
260619msgstr "变暗"
260620
260621#: src/options.cpp
260622msgid "Sepia"
260623msgstr "旧照片"
260624
260625#: src/options.cpp
260626msgid "Sepia Dark"
260627msgstr "暗色旧照片"
260628
260629#: src/options.cpp
260630msgid "Blue Dark"
260631msgstr "暗蓝色"
260632
260633#: src/options.cpp
260634msgid "Custom dark color RGB overlay - RED"
260635msgstr "自定义暗色RGB(红)"
260636
260637#: src/options.cpp
260638msgid "Specify RGB value for color RED for dark color overlay."
260639msgstr "指定地图记忆自定义暗色RGB值的红色值。"
260640
260641#: src/options.cpp
260642msgid "Custom dark color RGB overlay - GREEN"
260643msgstr "自定义暗色RGB(绿)"
260644
260645#: src/options.cpp
260646msgid "Specify RGB value for color GREEN for dark color overlay."
260647msgstr "指定地图记忆自定义暗色RGB值的绿色值。"
260648
260649#: src/options.cpp
260650msgid "Custom dark color RGB overlay - BLUE"
260651msgstr "自定义暗色RGB(蓝)"
260652
260653#: src/options.cpp
260654msgid "Specify RGB value for color BLUE for dark color overlay."
260655msgstr "指定地图记忆自定义暗色RGB值的蓝色值。"
260656
260657#: src/options.cpp
260658msgid "Custom bright color RGB overlay - RED"
260659msgstr "自定义亮色RGB(红)"
260660
260661#: src/options.cpp
260662msgid "Specify RGB value for color RED for bright color overlay."
260663msgstr "指定地图记忆自定义亮色RGB值的红色值。"
260664
260665#: src/options.cpp
260666msgid "Custom bright color RGB overlay - GREEN"
260667msgstr "自定义亮色RGB(绿)"
260668
260669#: src/options.cpp
260670msgid "Specify RGB value for color GREEN for bright color overlay."
260671msgstr "指定地图记忆自定义亮色RGB值的绿色值。"
260672
260673#: src/options.cpp
260674msgid "Custom bright color RGB overlay - BLUE"
260675msgstr "自定义亮色RGB(蓝)"
260676
260677#: src/options.cpp
260678msgid "Specify RGB value for color BLUE for bright color overlay."
260679msgstr "指定地图记忆自定义亮色RGB值的蓝色值。"
260680
260681#: src/options.cpp
260682msgid "Custom gamma for overlay"
260683msgstr "自定义伽马"
260684
260685#: src/options.cpp
260686msgid "Specify gamma value for overlay."
260687msgstr "指定地图记忆自定义伽马值。"
260688
260689#: src/options.cpp
260690msgid "Pixel minimap"
260691msgstr "小地图"
260692
260693#: src/options.cpp
260694msgid ""
260695"If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded.  "
260696"Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during "
260697"gameplay."
260698msgstr "开启时,载入游戏后将在侧边栏显示像素小地图。使用\"切换小地图\"键来在游戏里开启或者关闭小地图。"
260699
260700#: src/options.cpp
260701msgid "Pixel minimap drawing mode"
260702msgstr "小地图绘制模式"
260703
260704#: src/options.cpp
260705msgid "Specified the mode in which the minimap drawn."
260706msgstr "选择小地图的绘制模式。"
260707
260708#: src/options.cpp
260709msgid "Solid"
260710msgstr "实心"
260711
260712#: src/options.cpp
260713msgid "Squares"
260714msgstr "方块"
260715
260716#: src/options.cpp
260717msgid "Dots"
260718msgstr "点阵"
260719
260720#: src/options.cpp
260721msgid "Pixel minimap brightness"
260722msgstr "小地图亮度"
260723
260724#: src/options.cpp
260725msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap."
260726msgstr "选择小地图的绘制亮度。"
260727
260728#: src/options.cpp
260729msgid "Pixel minimap height"
260730msgstr "小地图高度"
260731
260732#: src/options.cpp
260733msgid ""
260734"Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows.  Set to 0 for "
260735"default spacing."
260736msgstr "像素小地图的高度,以行数为单位。设置为 0 代表默认值。"
260737
260738#: src/options.cpp
260739msgid "Scale pixel minimap"
260740msgstr "缩放小地图"
260741
260742#: src/options.cpp
260743msgid ""
260744"Scale pixel minimap to fit its surroundings.  May produce crappy results, "
260745"especially in modes other than \"Solid\"."
260746msgstr "缩放小地图以适应四周。可能会产生糟糕的显示效果,尤其是当小地图绘制模式不是“实心”时。"
260747
260748#: src/options.cpp
260749msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio"
260750msgstr "保持像素小地图长宽比"
260751
260752#: src/options.cpp
260753msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap."
260754msgstr "保持像素小地图中的小格子为方形。"
260755
260756#: src/options.cpp
260757msgid "Creature beacon size"
260758msgstr "生物标记大小"
260759
260760#: src/options.cpp
260761msgid "Controls how big the creature beacons are.  Value is in minimap tiles."
260762msgstr "控制小地图上生物标记的大小。单位为小地图格子的大小。"
260763
260764#: src/options.cpp
260765msgid "Hostile creature beacon blink speed"
260766msgstr "敌人标记闪烁速度"
260767
260768#: src/options.cpp
260769msgid ""
260770"Controls how fast the hostile creature beacons blink on the pixel minimap.  "
260771"Value is multiplied by 200 ms.  Set to 0 to disable."
260772msgstr "控制小地图上敌人标记的闪烁速度。参数乘以200 毫秒。设置为 0 时禁用闪烁。"
260773
260774#: src/options.cpp
260775msgid "Display"
260776msgstr "切换显示"
260777
260778#: src/options.cpp
260779msgid ""
260780"Sets which video display will be used to show the game.  Requires restart."
260781msgstr "设置游戏使用的显示器。需要重新启动。"
260782
260783#: src/options.cpp
260784msgid "Fullscreen"
260785msgstr "全屏模式"
260786
260787#: src/options.cpp
260788msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes.  Requires restart."
260789msgstr "在全屏模式下开始游戏。需要重启。"
260790
260791#: src/options.cpp
260792msgid "Maximized"
260793msgstr "窗口最大化"
260794
260795#: src/options.cpp
260796msgid "Windowed borderless"
260797msgstr "无边框模式"
260798
260799#: src/options.cpp
260800msgid "Renderer"
260801msgstr "渲染器"
260802
260803#: src/options.cpp
260804msgid "Set which renderer to use.  Requires restart."
260805msgstr "选择所使用的渲染器。需要重启。"
260806
260807#: src/options.cpp
260808msgid "Software rendering"
260809msgstr "软件渲染"
260810
260811#: src/options.cpp
260812msgid ""
260813"Use software renderer instead of graphics card acceleration.  Requires "
260814"restart."
260815msgstr "用软件渲染来替代硬件加速,需要重启。(安卓版采用软件渲染不稳定,可能导致闪退)"
260816
260817#: src/options.cpp
260818msgid "Allow render batching"
260819msgstr "启用批量渲染"
260820
260821#: src/options.cpp
260822msgid ""
260823"Use render batching for 2D render API to make it more efficient.  Requires "
260824"restart."
260825msgstr "启用2D渲染器API中的批量渲染功能加速渲染,需要重启。"
260826
260827#: src/options.cpp
260828msgid "Software framebuffer acceleration"
260829msgstr "软件渲染帧缓冲区加速"
260830
260831#: src/options.cpp
260832msgid ""
260833"Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering."
260834"  Requires restart."
260835msgstr "软件渲染开启时用硬件加速帧缓冲区,需要重启。"
260836
260837#: src/options.cpp
260838msgid "Use color modulated textures"
260839msgstr "使用彩色调制纹理"
260840
260841#: src/options.cpp
260842msgid ""
260843"If true, tries to use color modulated textures to speed-up ASCII drawing.  "
260844"Requires restart."
260845msgstr "开启后,尝试使用彩色调制纹理加速ASCII渲染。需要重启。"
260846
260847#: src/options.cpp
260848msgid "Scaling mode"
260849msgstr "缩放模式"
260850
260851#: src/options.cpp
260852msgid ""
260853"Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native "
260854"resolution, 'nearest'  uses low-quality but fast scaling, and 'linear' "
260855"provides high-quality scaling."
260856msgstr "设置游戏缩放时的插值方式,无(默认)将按照原始分辨率显示,最近像素使用快速但低质量的缩放,线性过滤提供了高质量的缩放。"
260857
260858#. ~ Do not scale the game image to the window size.
260859#: src/options.cpp
260860msgid "No scaling"
260861msgstr "无缩放"
260862
260863#. ~ An algorithm for image scaling.
260864#: src/options.cpp
260865msgid "Nearest neighbor"
260866msgstr "最近像素"
260867
260868#. ~ An algorithm for image scaling.
260869#: src/options.cpp
260870msgid "Linear filtering"
260871msgstr "线性过滤"
260872
260873#: src/options.cpp
260874msgid "Scaling factor"
260875msgstr "缩放比例"
260876
260877#: src/options.cpp
260878msgid "Factor by which to scale the display.  Requires restart."
260879msgstr "显示窗口的缩放比例。需要重启。"
260880
260881#: src/options.cpp
260882msgid "1x"
260883msgstr "1x"
260884
260885#: src/options.cpp
260886msgid "2x"
260887msgstr "2x"
260888
260889#: src/options.cpp
260890msgid "4x"
260891msgstr "4x"
260892
260893#: src/options.cpp
260894msgid "World end handling"
260895msgstr "死后世界存档处理"
260896
260897#: src/options.cpp
260898msgid "Handling of game world when last character dies."
260899msgstr "当该世界里最后一个角色死亡后如何处理世界存档。"
260900
260901#: src/options.cpp
260902msgid "Delete"
260903msgstr "删除"
260904
260905#: src/options.cpp
260906msgid "Reset"
260907msgstr "重置"
260908
260909#: src/options.cpp
260910msgid "Keep"
260911msgstr "保留"
260912
260913#: src/options.cpp
260914msgid "Query"
260915msgstr "询问"
260916
260917#: src/options.cpp
260918msgid "Size of cities"
260919msgstr "城市规模"
260920
260921#: src/options.cpp
260922msgid ""
260923"A number determining how large cities are.  A higher number means larger "
260924"cities.  0 disables cities, roads and any scenario requiring a city start."
260925msgstr "决定城市大小的数值,数值越大将会生成更大的城市。设置为 0 时将不会生成城市和道路,同时无法使用任何需要城市建筑作为起始位置的场景。"
260926
260927#: src/options.cpp
260928msgid "City spacing"
260929msgstr "城市间距"
260930
260931#: src/options.cpp
260932msgid ""
260933"A number determining how far apart cities are.  A higher number means cities"
260934" are further apart.  Warning, small numbers lead to very slow mapgen."
260935msgstr "决定城市之间距离的数值,数值越大将会生成间隔更远的城市。警告:过小的数值将导致地图生成非常慢!"
260936
260937#: src/options.cpp
260938msgid "Spawn rate scaling factor"
260939msgstr "怪物生成比例系数"
260940
260941#: src/options.cpp
260942msgid ""
260943"A scaling factor that determines density of monster spawns.  A higher number"
260944" means more monsters."
260945msgstr "设置怪物生成的密度系数,数值越大将会生成更多怪物。"
260946
260947#: src/options.cpp
260948msgid "Item spawn scaling factor"
260949msgstr "物品生成比例系数"
260950
260951#: src/options.cpp
260952msgid ""
260953"A scaling factor that determines density of item spawns.  A higher number "
260954"means more items."
260955msgstr "设置物品生成的密度系数,数值越大将会生成更多物品。"
260956
260957#: src/options.cpp
260958msgid "Random NPC spawn time"
260959msgstr "随机NPC生成间隔"
260960
260961#: src/options.cpp
260962msgid ""
260963"Baseline average number of days between random NPC spawns.  Average duration"
260964" goes up with the number of NPCs already spawned.  A higher number means "
260965"fewer NPCs.  Set to 0 days to disable random NPCs."
260966msgstr ""
260967"两个随机NPC生成之间间隔的基准平均天数,数值越大将会生成更少的NPC。平均间隔会随着已生成的随机NPC数量的增加而增加。设置为0天将禁止随机NPC生成。"
260968
260969#: src/options.cpp
260970msgid "Monster evolution scaling factor"
260971msgstr "怪物进化时间比率"
260972
260973#: src/options.cpp
260974msgid ""
260975"A scaling factor that determines the time between monster upgrades.  A "
260976"higher number means slower evolution.  Set to 0.00 to turn off monster "
260977"upgrades."
260978msgstr "决定怪物每次进化时间间隔的比率。数字越大代表进化越慢。设为 0.00 会停止怪物进化。"
260979
260980#: src/options.cpp
260981msgid "Monster speed"
260982msgstr "怪物速度"
260983
260984#: src/options.cpp
260985msgid ""
260986"Determines the movement rate of monsters.  A higher value increases monster "
260987"speed and a lower reduces it.  Requires world reset."
260988msgstr "决定怪物速度。该值更高将会使怪物动作变得更快,该值较低会让怪物们变得慢吞吞。需要重置世界。"
260989
260990#: src/options.cpp
260991msgid "Monster resilience"
260992msgstr "怪物耐性"
260993
260994#: src/options.cpp
260995msgid ""
260996"Determines how much damage monsters can take.  A higher value makes monsters"
260997" more resilient and a lower makes them more flimsy.  Requires world reset."
260998msgstr "决定怪物血量。该值更高会让怪物们更抗揍,该值较低会让怪物们像瓷娃娃一样软弱。需要重置世界。"
260999
261000#: src/options.cpp
261001msgid "Default region type"
261002msgstr "默认区域类型"
261003
261004#: src/options.cpp
261005msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more."
261006msgstr "(WIP功能)确定地形,商店,工厂,等等。"
261007
261008#: src/options.cpp
261009msgid "Initial time"
261010msgstr "起始时间"
261011
261012#: src/options.cpp
261013msgid "Initial starting time of day on character generation."
261014msgstr "创建角色时的开始时间。"
261015
261016#: src/options.cpp
261017msgid "Initial day"
261018msgstr "灾变起始日"
261019
261020#: src/options.cpp
261021msgid ""
261022"How many days into the year the cataclysm occurred.  Day 0 is Spring 1.  Day"
261023" -1 randomizes the start date.  Can be overridden by scenarios.  This does "
261024"not advance food rot or monster evolution."
261025msgstr ""
261026"大灾变发生时的日历天数。设置为 0 时大灾变发生在春季第一天。设置为 -1 "
261027"则随机开始日期。会被场景所对应的设置值覆盖。增加该值并不会导致世界内生成的食物腐烂或怪物进化。"
261028
261029#: src/options.cpp
261030msgid "Spawn delay"
261031msgstr "开局延迟"
261032
261033#: src/options.cpp
261034msgid ""
261035"How many days after the cataclysm the player spawns.  Day 0 is the day of "
261036"the cataclysm.  Can be overridden by scenarios.  Increasing this will cause "
261037"food rot and monster evolution to advance."
261038msgstr ""
261039"大灾变发生后多少天开始游戏。设置为 0 时将在大灾变当日开始游戏。会被场景所对应的设置值覆盖。增加该值将导致世界内生成的食物腐烂和怪物进化。"
261040
261041#: src/options.cpp
261042msgid "Season length"
261043msgstr "季节长度"
261044
261045#: src/options.cpp
261046msgid ""
261047"Season length, in days.  Warning: Very little other than the duration of "
261048"seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical "
261049"results."
261050msgstr "每个季节的长度,以天数为单位。警告:除了季节天数外,其他数值不会随季节长度变化,因此调整该数值可能出现不可预料的结果。"
261051
261052#: src/options.cpp
261053msgid "Construction scaling"
261054msgstr "建造速度"
261055
261056#: src/options.cpp
261057msgid ""
261058"Sets the time of construction in percents.  '50' is two times faster than "
261059"default, '200' is two times longer.  '0' automatically scales construction "
261060"time to match the world's season length."
261061msgstr "建造建筑速度的倍率。'50' 代表比默认的快两倍,'200' 代表比默认慢两倍,设置为0时将自动根据当前季节长度调节建造建筑的速度。"
261062
261063#: src/options.cpp
261064msgid "Eternal season"
261065msgstr "锁定季节"
261066
261067#: src/options.cpp
261068msgid "Keep the initial season for ever."
261069msgstr "锁定季节直到永远。"
261070
261071#: src/options.cpp
261072msgid "Wandering hordes"
261073msgstr "游荡尸潮"
261074
261075#: src/options.cpp
261076msgid ""
261077"Emulation of zombie hordes.  Zombies can group together into hordes, which "
261078"can wander around cities and will sometimes move towards noise.  Note: the "
261079"current implementation does not properly respect obstacles, so hordes can "
261080"appear to walk through walls under some circumstances.  Must reset world "
261081"directory after changing for it to take effect."
261082msgstr ""
261083"模仿丧尸群(尸潮)。聚集在一起的丧尸能够形成尸潮,它们可以在城市中游荡,并且可能被噪声吸引。注意:当前的游戏实现方式没有考虑障碍物,因此在某些情况下,尸潮中的丧尸可能会穿过建筑墙壁。变更后必须重置世界才能生效。"
261084
261085#: src/options.cpp
261086msgid "Surrounded start"
261087msgstr "被围困开局"
261088
261089#: src/options.cpp
261090msgid ""
261091"If true, spawn zombies at shelters.  Makes the starting game a lot harder."
261092msgstr "开启时,则将在避难所内生成丧尸,使游戏起始时期更加困难。"
261093
261094#: src/options.cpp
261095msgid "Mutations by radiation"
261096msgstr "辐射诱发变异"
261097
261098#: src/options.cpp
261099msgid "If true, radiation causes the player to mutate."
261100msgstr "开启后,辐射将会导致玩家变异。"
261101
261102#: src/options.cpp
261103msgid "Character point pools"
261104msgstr "角色点数池"
261105
261106#: src/options.cpp
261107msgid "Allowed point pools for character generation."
261108msgstr "在创建角色时所允许的加点方式。"
261109
261110#: src/options.cpp
261111msgid "Multi-pool only"
261112msgstr "仅独立点数"
261113
261114#: src/options.cpp
261115msgid "No freeform"
261116msgstr "禁用无限制"
261117
261118#: src/options.cpp
261119msgid "Distance initial visibility"
261120msgstr "起始大地图可视范围"
261121
261122#: src/options.cpp
261123msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game."
261124msgstr "决定了游戏开始时大地图已被探索的范围。"
261125
261126#: src/options.cpp
261127msgid "Initial stat points"
261128msgstr "起始属性点数"
261129
261130#: src/options.cpp
261131msgid "Initial points available to spend on stats on character generation."
261132msgstr "创建角色时可用属性点数"
261133
261134#: src/options.cpp
261135msgid "Initial trait points"
261136msgstr "起始特性点数"
261137
261138#: src/options.cpp
261139msgid "Initial points available to spend on traits on character generation."
261140msgstr "创建角色时可用特性点数"
261141
261142#: src/options.cpp
261143msgid "Initial skill points"
261144msgstr "起始技能点数"
261145
261146#: src/options.cpp
261147msgid "Initial points available to spend on skills on character generation."
261148msgstr "创建角色时可用技能点数"
261149
261150#: src/options.cpp
261151msgid "Maximum trait points"
261152msgstr "最大特性点数"
261153
261154#: src/options.cpp
261155msgid "Maximum trait points available for character generation."
261156msgstr "创建角色时最大特性点数。"
261157
261158#: src/options.cpp
261159msgid "Skill training speed"
261160msgstr "技能训练速度"
261161
261162#: src/options.cpp
261163msgid ""
261164"Scales experience gained from practicing skills and reading books.  0.5 is "
261165"half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training "
261166"except for NPC training."
261167msgstr "技能提升的速度倍率,包括阅读书籍及训练所得的经验。0.5 代表默认值的一半速度,2.0 快两倍,0.0 时技能只会因NPC训练提升。"
261168
261169#: src/options.cpp
261170msgid "Skill rust"
261171msgstr "技能遗忘"
261172
261173#: src/options.cpp
261174msgid ""
261175"Set the level of skill rust.  Vanilla: Vanilla Cataclysm - Capped: Capped at"
261176" skill levels 2 - Int: Intelligence dependent - IntCap: Intelligence "
261177"dependent, capped - Off: None at all."
261178msgstr ""
261179"设置技能遗忘等级。Vanilla:减少经验并降级;Capped:减少经验并降到2级;Int:依据智力水平减少经验并降级;IntCap:依据智力水平减少经验不降级;Off:经验不减少。"
261180
261181#. ~ plain, default, normal
261182#: src/options.cpp
261183msgid "Vanilla"
261184msgstr "Vanilla"
261185
261186#. ~ capped at a value
261187#: src/options.cpp
261188msgid "Capped"
261189msgstr "Capped"
261190
261191#. ~ based on intelligence
261192#: src/options.cpp
261193msgid "Int"
261194msgstr "Int"
261195
261196#. ~ based on intelligence and capped
261197#: src/options.cpp
261198msgid "IntCap"
261199msgstr "IntCap"
261200
261201#: src/options.cpp src/panels.cpp
261202msgid "Off"
261203msgstr "关"
261204
261205#: src/options.cpp
261206msgid "Experimental 3D field of vision"
261207msgstr "3D视野(测试)"
261208
261209#: src/options.cpp
261210msgid ""
261211"If false, vision is limited to current z-level.  If true and the world is in"
261212" z-level mode, the vision will extend beyond current z-level.  Currently "
261213"very bugged!"
261214msgstr "若为 否,视野会仅限于身处的 Z 轴。若为 是 而且启用了 Z 轴,视野会不限于身处的 Z 轴。现在有很多Bug!"
261215
261216#: src/options.cpp
261217msgid "Vertical range of 3D field of vision"
261218msgstr "3D视野垂直可见范围"
261219
261220#: src/options.cpp
261221msgid ""
261222"How many levels up and down the experimental 3D field of vision reaches.  "
261223"(This many levels up, this many levels down.)  3D vision of the full height "
261224"of the world can slow the game down a lot.  Seeing fewer Z-levels is faster."
261225msgstr "在实验性的3D视野中能向上向下看多少层。(向上看这么多层,向下也看这么多层)过高的3D视野会严重拖慢游戏速度。能看到的层数越少速度越快。"
261226
261227#: src/options.cpp
261228msgid "Experimental path name encoding conversion"
261229msgstr "文件路径编码转换(测试)"
261230
261231#: src/options.cpp
261232msgid ""
261233"If true, file path names are going to be transcoded from system encoding to "
261234"UTF-8 when reading and will be transcoded back when writing.  Mainly for CJK"
261235" Windows users."
261236msgstr "开启时,文件路径在读取时将会从GB18030编码转换到UTF-8编码,写入时反之亦然。供采用CJK系统的Windows玩家使用。"
261237
261238#: src/options.cpp
261239msgid "Quicksave on app lose focus"
261240msgstr "失焦后自动快速保存"
261241
261242#: src/options.cpp
261243msgid ""
261244"If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved "
261245"into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save"
261246" games."
261247msgstr "开启时,当程序失焦时(锁屏、切换程序等)将会快速保存。警告:该功能正处于实验阶段,可能导致游戏存储错误!"
261248
261249#: src/options.cpp
261250msgid "Trap Back button"
261251msgstr "禁止返回按键退出APP"
261252
261253#: src/options.cpp
261254msgid ""
261255"If true, the back button will NOT back out of the app and will be passed to "
261256"the application as SDL_SCANCODE_AC_BACK.  Requires restart."
261257msgstr "开启后,按下手机的返回键不会退出游戏,而是将该按键指令解析为SDL_SCANCODE_AC_BACK发送给游戏程序。需要重启。"
261258
261259#: src/options.cpp
261260msgid "Auto-manage virtual keyboard"
261261msgstr "自动开关虚拟键盘"
261262
261263#: src/options.cpp
261264msgid ""
261265"If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based "
261266"on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually."
261267msgstr "开启时,虚拟键盘将根据情况自动显示/隐藏;关闭时,虚拟键盘必须用返回键手动切换。"
261268
261269#: src/options.cpp
261270msgid "Virtual keyboard screen scale"
261271msgstr "虚拟键盘屏幕缩放"
261272
261273#: src/options.cpp
261274msgid ""
261275"When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent "
261276"overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing."
261277msgstr "当显示虚拟键盘时,游戏窗口将自动缩放以避免被遮盖。便于在文本输入时看清你所输入的文字。"
261278
261279#: src/options.cpp
261280msgid "Vibration duration"
261281msgstr "振动时长"
261282
261283#: src/options.cpp
261284msgid ""
261285"If non-zero, vibrate the device for this long on input, in milliseconds. "
261286"Ignored if hardware keyboard connected."
261287msgstr "当该值不为0时,每次输入时将震动设备,以毫秒为单位;该设置在外接键盘时无效。"
261288
261289#: src/options.cpp
261290msgid "Show virtual joystick"
261291msgstr "显示虚拟手柄"
261292
261293#: src/options.cpp
261294msgid ""
261295"If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. "
261296"Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection."
261297msgstr "开启时,当触摸或按住屏幕时将显示虚拟手柄。"
261298
261299#: src/options.cpp
261300msgid "Virtual joystick opacity"
261301msgstr "虚拟手柄透明度"
261302
261303#: src/options.cpp
261304msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage."
261305msgstr "调整虚拟手柄的透明度,以百分比为单位。"
261306
261307#: src/options.cpp
261308msgid "Virtual joystick deadzone size"
261309msgstr "虚拟手柄盲区大小"
261310
261311#: src/options.cpp
261312msgid ""
261313"While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance "
261314"will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen "
261315"edge."
261316msgstr "当使用虚拟手柄时,划动手柄偏离超过该距离时将触发方向键输入。单位为最大屏幕边缘的百分比。"
261317
261318#: src/options.cpp
261319msgid "Virtual joystick size"
261320msgstr "虚拟手柄大小"
261321
261322#: src/options.cpp
261323msgid ""
261324"While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will "
261325"repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of"
261326" longest screen edge."
261327msgstr "当使用虚拟手柄时,划动手柄偏离超过该距离是将按偏离时的频率触发方向键输入(偏离时的重复频率在下方设置)。单位为最大屏幕边缘的百分比。"
261328
261329#: src/options.cpp
261330msgid "Virtual joystick follows finger"
261331msgstr "虚拟手柄跟随手指"
261332
261333#: src/options.cpp
261334msgid ""
261335"If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range."
261336msgstr "开启时,虚拟手柄在手指超出划动范围后还会跟随其移动。"
261337
261338#: src/options.cpp
261339msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)"
261340msgstr "虚拟手柄重复频率(中心)"
261341
261342#: src/options.cpp
261343msgid ""
261344"When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, "
261345"in milliseconds."
261346msgstr "当虚拟手柄在中心附近时的方向键重复输入频率,单位为毫秒。"
261347
261348#: src/options.cpp
261349msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)"
261350msgstr "虚拟手柄重复频率(偏离)"
261351
261352#: src/options.cpp
261353msgid ""
261354"When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events "
261355"repeat, in milliseconds."
261356msgstr "当虚拟手柄完全偏离时的方向键重复输入频率,单位为毫秒。"
261357
261358#: src/options.cpp
261359msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity"
261360msgstr "虚拟手柄重复频率灵敏度"
261361
261362#: src/options.cpp
261363msgid ""
261364"As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value "
261365"is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined "
261366"above. 1.0 = linear."
261367msgstr "虚拟手柄在中心时至完全偏离时重复输入频率插值幂函数的幂值。1.0时为线性插值。"
261368
261369#: src/options.cpp
261370msgid "Input repeat delay"
261371msgstr "输入重复延时"
261372
261373#: src/options.cpp
261374msgid ""
261375"While touching the screen, wait this long before showing the virtual "
261376"joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine tap"
261377"/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts."
261378msgstr "从按住屏幕时至显示虚拟手柄并重复输入按键的时间间隔,单位为毫秒。该延时同时用于决定单击/双击事件检测,切换快捷键等。"
261379
261380#: src/options.cpp
261381msgid "Virtual joystick hides shortcuts"
261382msgstr "虚拟手柄时隐藏快捷键"
261383
261384#: src/options.cpp
261385msgid ""
261386"If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual "
261387"joystick. Helps keep the view uncluttered while traveling long distances and"
261388" navigating menus."
261389msgstr "开启后,在使用虚拟手柄时隐藏屏幕上的快捷键栏。在长途旅行或者浏览菜单时保持屏幕整洁。"
261390
261391#: src/options.cpp
261392msgid "Default gameplay shortcuts"
261393msgstr "默认游戏快捷键"
261394
261395#: src/options.cpp
261396msgid ""
261397"The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game "
261398"and whenever all gameplay shortcuts are removed."
261399msgstr "每次游戏开始时显示的快捷键。用于开始新游戏时或当所有快捷键都被移除时自动显示的快捷键。"
261400
261401#: src/options.cpp
261402msgid "Add shortcuts for action menu selections"
261403msgstr "自动添加行动菜单选项至快捷键"
261404
261405#: src/options.cpp
261406msgid ""
261407"If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game "
261408"action menu."
261409msgstr "开启时,自动将所选择过的行动菜单内的选项添加至快捷键栏中。"
261410
261411#: src/options.cpp
261412msgid "Add shortcuts for inventory selections"
261413msgstr "自动添加物品菜单选项至快捷键"
261414
261415#: src/options.cpp
261416msgid ""
261417"If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory."
261418msgstr "开启时,自动添加物品栏的选项至快捷键栏中。"
261419
261420#: src/options.cpp
261421msgid "Tap key (in-game)"
261422msgstr "单指轻击按键"
261423
261424#: src/options.cpp
261425msgid "The key to press when tapping during gameplay."
261426msgstr "游戏时单指轻击屏幕时触发的按键。"
261427
261428#: src/options.cpp
261429msgid "Two-finger tap key (in-game)"
261430msgstr "双指轻击按键"
261431
261432#: src/options.cpp
261433msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay."
261434msgstr "游戏时双指轻击屏幕时触发的按键。"
261435
261436#: src/options.cpp
261437msgid "Two-finger swipe up key (in-game)"
261438msgstr "双指上扫按键"
261439
261440#: src/options.cpp
261441msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay."
261442msgstr "游戏时双指向上扫过屏幕时触发的按键。"
261443
261444#: src/options.cpp
261445msgid "Two-finger swipe down key (in-game)"
261446msgstr "双指下扫按键"
261447
261448#: src/options.cpp
261449msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay."
261450msgstr "游戏时双指向下扫过屏幕时触发的按键。"
261451
261452#: src/options.cpp
261453msgid "Two-finger swipe left key (in-game)"
261454msgstr "双指左扫按键"
261455
261456#: src/options.cpp
261457msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay."
261458msgstr "游戏时双指向左扫过屏幕时触发的按键。"
261459
261460#: src/options.cpp
261461msgid "Two-finger swipe right key (in-game)"
261462msgstr "双指右扫按键"
261463
261464#: src/options.cpp
261465msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay."
261466msgstr "游戏时双指向右扫过屏幕时触发的按键。"
261467
261468#: src/options.cpp
261469msgid "Pinch in key (in-game)"
261470msgstr "双指内缩按键"
261471
261472#: src/options.cpp
261473msgid "The key to press when pinching in during gameplay."
261474msgstr "游戏时双指内缩屏幕时触发的按键。"
261475
261476#: src/options.cpp
261477msgid "Pinch out key (in-game)"
261478msgstr "双指外张按键"
261479
261480#: src/options.cpp
261481msgid "The key to press when pinching out during gameplay."
261482msgstr "游戏时双指外张屏幕时触发的按键。"
261483
261484#: src/options.cpp
261485msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts"
261486msgstr "自动根据场景调整快捷键"
261487
261488#: src/options.cpp
261489msgid ""
261490"If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as"
261491" needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, "
261492"toggle enemy + safe mode, sleep."
261493msgstr "开启时,根据需要自动添加/移除对应场景下的快捷键:查看,关闭,屠宰,上楼/下楼,控制载具,拾取,切换敌人/安全模式,睡觉等。"
261494
261495#: src/options.cpp
261496msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front"
261497msgstr "场景快捷键移至最前"
261498
261499#: src/options.cpp
261500msgid ""
261501"If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game "
261502"shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True "
261503"makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions."
261504msgstr "开启时,将自动将场景快捷键移动至快捷键列表最前端。开启时更容易控制场景快捷键,关闭时减少对快捷键栏快捷键的调整。"
261505
261506#: src/options.cpp
261507msgid "Move used shortcuts to front"
261508msgstr "使用快捷键移至最前"
261509
261510#: src/options.cpp
261511msgid ""
261512"If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the "
261513"shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the"
261514" front."
261515msgstr "开启时,每次使用已在列表内的快捷键都会将其移动至快捷键列表最前端。关闭时,只有通过键盘输入的快捷键会移动至列表最前端。"
261516
261517#: src/options.cpp
261518msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones"
261519msgstr "禁止自动拾取区使用不同快捷键"
261520
261521#: src/options.cpp
261522msgid ""
261523"If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup "
261524"zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions."
261525msgstr "开启时,进入禁止自动拾取区将会切换成另一套快捷键。便于玩家在基地时的行动按键与探索时的行动按键分开。"
261526
261527#: src/options.cpp
261528msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts"
261529msgstr "自动移除未使用快捷键回合数"
261530
261531#: src/options.cpp
261532msgid ""
261533"If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns"
261534" (as in discrete player actions, not world calendar turns)."
261535msgstr "当不为0时,多个回合内未使用的快捷键将自动从快捷键列表中移除(以玩家回合为单位,而非世界时间)。"
261536
261537#: src/options.cpp
261538msgid "Shortcuts persistence"
261539msgstr "快捷键保存"
261540
261541#: src/options.cpp
261542msgid ""
261543"If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, "
261544"shortcuts reset between sessions."
261545msgstr "开启时,快捷键将在每个存档间均被保存/读取。关闭时,快捷键在每次会话时重置。"
261546
261547#: src/options.cpp
261548msgid "Shortcuts position"
261549msgstr "快捷键位置"
261550
261551#: src/options.cpp
261552msgid ""
261553"Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen."
261554msgstr "切换快捷键栏按屏幕左侧或右侧对齐。"
261555
261556#: src/options.cpp
261557msgid "Shortcuts screen percentage"
261558msgstr "快捷键屏幕百分比"
261559
261560#: src/options.cpp
261561msgid ""
261562"How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen"
261563" width."
261564msgstr "快捷键栏占屏幕的大小,以总屏幕宽度百分比为单位。"
261565
261566#: src/options.cpp
261567msgid "Shortcuts overlap screen"
261568msgstr "快捷键覆盖屏幕"
261569
261570#: src/options.cpp
261571msgid ""
261572"If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. "
261573"If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below."
261574msgstr "开启时,快捷键会以透明的方式叠加在游戏屏幕上。关闭时,游戏屏幕会缩小以显示快捷键栏。"
261575
261576#: src/options.cpp
261577msgid "Shortcut opacity (background)"
261578msgstr "快捷键透明度(背景)"
261579
261580#: src/options.cpp
261581msgid ""
261582"The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage."
261583msgstr "调整快捷键栏背景的透明度,以百分比为单位。"
261584
261585#: src/options.cpp
261586msgid "Shortcut opacity (shadow)"
261587msgstr "快捷键透明度(阴影)"
261588
261589#: src/options.cpp
261590msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage."
261591msgstr "调整快捷键栏阴影的透明度,以百分比为单位。"
261592
261593#: src/options.cpp
261594msgid "Shortcut opacity (text)"
261595msgstr "快捷键透明度(字符)"
261596
261597#: src/options.cpp
261598msgid ""
261599"The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage."
261600msgstr "调整快捷键栏字符的透明度,以百分比为单位。"
261601
261602#: src/options.cpp
261603msgid "Shortcut color"
261604msgstr "快捷键颜色"
261605
261606#: src/options.cpp
261607msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts."
261608msgstr "调整快捷键的颜色。"
261609
261610#: src/options.cpp
261611msgid "Shortcut border"
261612msgstr "快捷键边框"
261613
261614#: src/options.cpp
261615msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ."
261616msgstr "调整快捷键的边框大小,以像素为单位。"
261617
261618#: src/options.cpp
261619msgid "Shortcut width (min)"
261620msgstr "快捷键最小宽度"
261621
261622#: src/options.cpp
261623msgid ""
261624"The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only "
261625"relevant when lots of shortcuts are visible at once."
261626msgstr "调整快捷键的最小宽度,以像素为单位。仅在有许多快捷键同时显示时有意义。"
261627
261628#: src/options.cpp
261629msgid "Shortcut width (max)"
261630msgstr "快捷键最大宽度"
261631
261632#: src/options.cpp
261633msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels."
261634msgstr "调整快捷键的最大宽度,以像素为单位。"
261635
261636#: src/options.cpp
261637msgid "Shortcut height"
261638msgstr "快捷键高度"
261639
261640#: src/options.cpp
261641msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels."
261642msgstr "调整快捷键的高度,以像素为单位。"
261643
261644#: src/options.cpp
261645msgid " OPTIONS "
261646msgstr "选项"
261647
261648#: src/options.cpp
261649msgid "Current world"
261650msgstr "当前世界"
261651
261652#: src/options.cpp
261653#, c-format
261654msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value."
261655msgid_plural ""
261656"%s #%s -- The window will be %d pixels wide with the selected value."
261657msgstr[0] "%s #%s -- 该值对应的窗口宽度为%d个像素。"
261658
261659#: src/options.cpp
261660#, c-format
261661msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value."
261662msgid_plural ""
261663"%s #%s -- The window will be %d pixels tall with the selected value."
261664msgstr[0] "%s #%s -- 该值对应的窗口高度为%d个像素。"
261665
261666#: src/options.cpp
261667msgid "Note: "
261668msgstr "备注:"
261669
261670#: src/options.cpp
261671msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed."
261672msgstr "更改某些选项可能会产生不可预料的后果。"
261673
261674#: src/options.cpp
261675#, c-format
261676msgid ""
261677"Prerequisite for this option not met!\n"
261678"(%s)"
261679msgstr ""
261680"该选项所需前置条件未满足!\n"
261681"(%s)"
261682
261683#: src/options.cpp
261684msgid "Invalid input: not a number"
261685msgstr "无效输入:非数字"
261686
261687#: src/options.cpp
261688msgid ""
261689"Please wait…\n"
261690"Applying option changes…"
261691msgstr ""
261692"请等待……\n"
261693"保存修改选项……"
261694
261695#: src/options.cpp
261696msgid "options"
261697msgstr "选项"
261698
261699#: src/output.cpp
261700#, c-format
261701msgctxt "query_yn"
261702msgid "%s (Case Sensitive)"
261703msgstr "%s(区分大小写)"
261704
261705#: src/output.cpp
261706#, c-format
261707msgctxt "query_yn"
261708msgid "%s"
261709msgstr "%s"
261710
261711#: src/output.cpp
261712msgid "Type part of an item's name to filter it."
261713msgstr "输入物品部分名称以筛选。"
261714
261715#: src/output.cpp
261716msgid "Type part of an item's name to move nearby items to the bottom."
261717msgstr "输入物品部分名称以将其移动至底部。"
261718
261719#: src/output.cpp
261720msgid "Type part of an item's name to move nearby items to the top."
261721msgstr "输入物品部分名称以将其移动至顶部。"
261722
261723#: src/output.cpp
261724msgid "Separate multiple items with [<color_yellow>,</color>]."
261725msgstr "按 [<color_yellow>,</color>] 键分离多个物品。"
261726
261727#. ~ An example of how to separate multiple items with a comma when filtering
261728#. items.
261729#: src/output.cpp
261730msgid "Example: back,flash,aid, ,band"
261731msgstr "举例:black,flash,aid, ,band"
261732
261733#: src/output.cpp
261734msgid "To exclude items, place [<color_yellow>-</color>] in front."
261735msgstr "要排除物品,在名称前添加[<color_yellow>-</color>]。"
261736
261737#. ~ An example of how to exclude items with - when filtering items.
261738#: src/output.cpp
261739msgid "Example: -pipe,-chunk,-steel"
261740msgstr "举例:-pipe,-chunk,-steel"
261741
261742#: src/output.cpp
261743msgid ""
261744"Search [<color_yellow>c</color>]ategory, [<color_yellow>m</color>]aterial, "
261745"[<color_yellow>q</color>]uality, [<color_yellow>n</color>]otes or "
261746"[<color_yellow>d</color>]isassembled components."
261747msgstr ""
261748"搜索 [<color_yellow>c</color>] 类别,[<color_yellow>m</color>] "
261749"材料,[<color_yellow>q</color>] 特性,[<color_yellow>n</color>] 备注或 "
261750"[<color_yellow>d</color>] 拆解零件。"
261751
261752#. ~ An example of how to filter items based on category or material.
261753#: src/output.cpp
261754msgid "Examples: c:food,m:iron,q:hammering,n:toolshelf,d:pipe"
261755msgstr "示例:c:食物,m:铁,q:锻造,n:工具架,d:钢管"
261756
261757#: src/output.cpp
261758msgid "unknown"
261759msgstr "未知"
261760
261761#: src/output.cpp
261762msgid "bright"
261763msgstr "明亮"
261764
261765#: src/output.cpp
261766msgid "cloudy"
261767msgstr "模糊"
261768
261769#: src/output.cpp
261770msgid "shady"
261771msgstr "阴暗"
261772
261773#: src/output.cpp
261774msgid "dark"
261775msgstr "深暗"
261776
261777#: src/output.cpp
261778msgid "very dark"
261779msgstr "黑暗"
261780
261781#: src/output.h
261782msgid ", "
261783msgstr ","
261784
261785#: src/output.h
261786msgid ", and "
261787msgstr " 和 "
261788
261789#: src/output.h
261790msgid ", or "
261791msgstr " 或 "
261792
261793#: src/output.h
261794#, c-format
261795msgid "$%.2f"
261796msgstr "$%.2f"
261797
261798#: src/overmap.cpp src/skill.cpp
261799msgid "invalid"
261800msgstr "无效"
261801
261802#: src/overmap.cpp
261803msgid ""
261804"Unable to place all configured specials, some missions may fail to "
261805"initialize."
261806msgstr "无法放置配置中的所有特殊地形,一些任务可能无法正常初始化。"
261807
261808#: src/overmap.cpp
261809#, c-format
261810msgid ""
261811"This is automated emergency shelter beacon %d%d.  Supplies, amenities and "
261812"shelter are stocked."
261813msgstr "这是自动应急避难所信标 %d%d。补给,设施,避难所被储存。"
261814
261815#: src/overmap.cpp
261816#, c-format
261817msgid ""
261818"This is FEMA camp %d%d.  Supplies are limited, please bring supplemental "
261819"food, water, and bedding.  This is FEMA camp %d%d.  A designated long-term "
261820"emergency shelter."
261821msgstr "这是联邦应急管理局营地 %d%d。供应有限,请自行携带食物、水和床上用品。这是联邦应急管理局营地 %d%d。一个官方的长期应急避难所。"
261822
261823#: src/overmap_ui.cpp
261824msgid "Note preview"
261825msgstr "备注预览"
261826
261827#: src/overmap_ui.cpp
261828msgid "Really delete note?"
261829msgstr "真的删除备注?"
261830
261831#: src/overmap_ui.cpp
261832msgid "Mark area as dangerous ( to avoid on automove paths? )"
261833msgstr "将区域标记为危险区(避免出现在自动移动路径上?)"
261834
261835#: src/overmap_ui.cpp
261836msgid "Danger radius in overmap squares? ( 0-20 )"
261837msgstr "大地图中的危险区域半径?(0-20)"
261838
261839#: src/overmap_ui.cpp
261840msgid "Remove dangerous mark?"
261841msgstr "移除危险区标记?"
261842
261843#: src/overmap_ui.cpp
261844#, c-format
261845msgid ""
261846"<%s> - center on note, <%s> - edit note, <%s> - mark as dangerous, <%s> - "
261847"delete note, <%s> - close window"
261848msgstr "<%s>-以备注为中心,<%s>-编辑备注,<%s>-标记危险区,<%s>-删除备注,<%s>-关闭窗口"
261849
261850#: src/overmap_ui.cpp
261851#, c-format
261852msgid "Map notes (%d)"
261853msgstr "地图备注(%d)"
261854
261855#: src/overmap_ui.cpp
261856#, c-format
261857msgid "[%s] %s"
261858msgstr "[%s] %s"
261859
261860#: src/overmap_ui.cpp
261861#, c-format
261862msgid ""
261863"<color_red>LEVEL %i, %d'%d, %d'%d</color>: %s (Distance: "
261864"<color_white>%d</color>) <color_red>%s</color>"
261865msgstr ""
261866"<color_red>第%i层,%d'%d,%d'%d</color>:%s(距离:<color_white>%d</color>)<color_red>%s</color>"
261867
261868#: src/overmap_ui.cpp
261869#, c-format
261870msgid "<color_light_gray>Distance: </color><color_white>%d</color>"
261871msgstr "<color_light_gray>距离:</color><color_white>%d</color>"
261872
261873#: src/overmap_ui.cpp
261874msgid "DANGEROUS AREA!"
261875msgstr "危险区域!"
261876
261877#: src/overmap_ui.cpp
261878msgid "Zone:"
261879msgstr "区域:"
261880
261881#: src/overmap_ui.cpp
261882msgid "# Unexplored"
261883msgstr "# 未探索"
261884
261885#: src/overmap_ui.cpp
261886#, c-format
261887msgid "oter: %s"
261888msgstr "大地图:%s"
261889
261890#: src/overmap_ui.cpp
261891#, c-format
261892msgid "oter_type: %s"
261893msgstr "大地图类型:%s"
261894
261895#: src/overmap_ui.cpp
261896msgid "Distance to active mission:"
261897msgstr "距离当前任务目标:"
261898
261899#: src/overmap_ui.cpp
261900#, c-format
261901msgid "%d tiles"
261902msgstr "%d 格"
261903
261904#: src/overmap_ui.cpp
261905msgid "Above us"
261906msgstr "在我们上面"
261907
261908#: src/overmap_ui.cpp
261909msgid "Below us"
261910msgstr "在我们下面"
261911
261912#: src/overmap_ui.cpp src/wish.cpp
261913#, c-format
261914msgid "%s"
261915msgstr "%s"
261916
261917#: src/overmap_ui.cpp
261918msgid "Use movement keys to pan."
261919msgstr "使用方向键平移地图。"
261920
261921#: src/overmap_ui.cpp
261922msgid "Press W to preview route."
261923msgstr "按 W 预览路线。"
261924
261925#: src/overmap_ui.cpp
261926msgid "Press again to confirm."
261927msgstr "再次按键确认。"
261928
261929#: src/overmap_ui.cpp
261930#, c-format
261931msgid "LEVEL %i, %d'%d, %d'%d"
261932msgstr "高度 %i,%d'%d,%d'%d"
261933
261934#: src/overmap_ui.cpp
261935msgid ""
261936"Add a note to the map.  For a custom GLYPH or COLOR follow the examples "
261937"below.  Default GLYPH and COLOR looks like this: <color_yellow>N</color>"
261938msgstr "在地图上添加注释。对于自定义字形或颜色,请遵循以下示例。默认的字形和颜色如下所示:<color_yellow>N</color>"
261939
261940#: src/overmap_ui.cpp
261941msgid "Color codes: "
261942msgstr "颜色代码:"
261943
261944#: src/overmap_ui.cpp
261945msgid "Type GLYPH<color_yellow>:</color>TEXT to set a custom glyph."
261946msgstr "输入\"符号<color_yellow>:</color>文本\"可自定义符号。"
261947
261948#: src/overmap_ui.cpp
261949msgid "Type COLOR<color_yellow>;</color>TEXT to set a custom color."
261950msgstr "输入\"颜色<color_yellow>;</color>文本\"可自定义颜色。"
261951
261952#: src/overmap_ui.cpp
261953msgid "Examples: B:Base | g;Loot | !:R;Minefield"
261954msgstr "示例:B:基地 | g;战利品 | !:R;雷区"
261955
261956#: src/overmap_ui.cpp
261957msgid "Note:"
261958msgstr "备注:"
261959
261960#: src/overmap_ui.cpp
261961msgid "Search term:"
261962msgstr "搜索词:"
261963
261964#: src/overmap_ui.cpp
261965msgid ""
261966"Multiple entries separated with comma (,). Excludes starting with hyphen "
261967"(-)."
261968msgstr "使用\",\"以分隔各项,使用\"-\"以排除该项。"
261969
261970#: src/overmap_ui.cpp
261971msgid "No results found."
261972msgstr "未找到结果。"
261973
261974#: src/overmap_ui.cpp
261975msgid "Next result"
261976msgstr "下一结果"
261977
261978#: src/overmap_ui.cpp
261979msgid "Previous result"
261980msgstr "上一结果"
261981
261982#: src/overmap_ui.cpp
261983msgid "Result:"
261984msgstr "结果:"
261985
261986#: src/overmap_ui.cpp
261987msgid "Results:"
261988msgstr "结果:"
261989
261990#: src/overmap_ui.cpp
261991msgid "Direction:"
261992msgstr "方向:"
261993
261994#: src/overmap_ui.cpp
261995#, c-format
261996msgid ""
261997"Press [<color_yellow>%s</color>] or [<color_yellow>%s</color>] to cycle "
261998"through search results."
261999msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 或 [<color_yellow>%s</color>] 浏览搜索结果。"
262000
262001#: src/overmap_ui.cpp
262002#, c-format
262003msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to confirm."
262004msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 确认。"
262005
262006#: src/overmap_ui.cpp
262007#, c-format
262008msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to quit."
262009msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 退出。"
262010
262011#: src/overmap_ui.cpp
262012msgid "Select terrain to place:"
262013msgstr "选择要放置的地形:"
262014
262015#: src/overmap_ui.cpp
262016#, c-format
262017msgid "sym: [ %s %s ], color: [ %s %s], name: [ %s ], id: [ %s ]"
262018msgstr "符号:[%s%s],颜色:[%s%s],名称:[%s],id:[%s]"
262019
262020#: src/overmap_ui.cpp
262021msgid "Select special to place:"
262022msgstr "选择要放置的特殊地形:"
262023
262024#: src/overmap_ui.cpp
262025msgid "Place overmap terrain:"
262026msgstr "放置地形:"
262027
262028#: src/overmap_ui.cpp
262029msgid "Place overmap special:"
262030msgstr "放置特殊地形:"
262031
262032#: src/overmap_ui.cpp
262033#, c-format
262034msgid "Rotation: %s %s"
262035msgstr "旋转:%s %s"
262036
262037#: src/overmap_ui.cpp
262038msgid "(fixed)"
262039msgstr "(固定)"
262040
262041#: src/overmap_ui.cpp
262042msgid "Areas highlighted in red"
262043msgstr "红色高亮区域"
262044
262045#: src/overmap_ui.cpp
262046msgid "already have map content"
262047msgstr "已有地图内容"
262048
262049#: src/overmap_ui.cpp
262050msgid "generated. Their overmap"
262051msgstr "。其地图ID会"
262052
262053#: src/overmap_ui.cpp
262054msgid "id will change, but not"
262055msgstr "重置但是内容"
262056
262057#: src/overmap_ui.cpp
262058msgid "their contents."
262059msgstr "不会改变。"
262060
262061#: src/overmap_ui.cpp
262062#, c-format
262063msgid "[%s] Rotate"
262064msgstr "旋转 [%s]"
262065
262066#: src/overmap_ui.cpp
262067#, c-format
262068msgid "[%s] Apply"
262069msgstr "应用 [%s]"
262070
262071#: src/overmap_ui.cpp
262072msgid "[ESCAPE/Q] Cancel"
262073msgstr "取消 [Esc/Q]"
262074
262075#: src/overmap_ui.cpp
262076msgid ""
262077"You are overburdened, are you sure you want to travel (it may be painful)?"
262078msgstr "你已经超重了,真的要旅行吗(可能造成疼痛)?"
262079
262080#: src/overmap_ui.cpp
262081msgid "Travel to this point?"
262082msgstr "旅行到该地点?"
262083
262084#. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and
262085#. third parameter is a city name.
262086#: src/overmapbuffer.cpp
262087#, c-format
262088msgctxt "terrain description"
262089msgid "%1$s %2$s from %3$s"
262090msgstr "位于 %3$s 城%2$s方的 %1$s"
262091
262092#. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and
262093#. third parameter is a city name.
262094#: src/overmapbuffer.cpp
262095msgctxt "terrain description"
262096msgid "%1$s in central %3$s"
262097msgstr "位于 %3$s 城中心的 %1$s"
262098
262099#. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and
262100#. third parameter is a city name.
262101#: src/overmapbuffer.cpp
262102#, c-format
262103msgctxt "terrain description"
262104msgid "%1$s in %2$s %3$s"
262105msgstr "位于 %3$s 城%2$s的 %1$s"
262106
262107#. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and
262108#. third parameter is a city name.
262109#: src/overmapbuffer.cpp
262110msgctxt "terrain description"
262111msgid "%1$s in %3$s"
262112msgstr "位于 %3$s 城的 %1$s"
262113
262114#. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and
262115#. third parameter is a city name.
262116#: src/overmapbuffer.cpp
262117#, c-format
262118msgctxt "terrain description"
262119msgid "%1$s on the %2$s outskirts of %3$s"
262120msgstr "位于 %3$s 城%2$s郊外的 %1$s"
262121
262122#: src/panels.cpp
262123msgid "Str "
262124msgstr "力"
262125
262126#: src/panels.cpp
262127msgid "Dex "
262128msgstr "敏"
262129
262130#: src/panels.cpp
262131msgid "Int "
262132msgstr "智"
262133
262134#: src/panels.cpp
262135msgid "Per "
262136msgstr "感"
262137
262138#: src/panels.cpp
262139msgid "New moon"
262140msgstr "新月"
262141
262142#: src/panels.cpp
262143msgid "Waxing crescent"
262144msgstr "娥眉"
262145
262146#: src/panels.cpp
262147msgid "Half moon"
262148msgstr "下弦"
262149
262150#: src/panels.cpp
262151msgid "Waxing gibbous"
262152msgstr "盈月"
262153
262154#: src/panels.cpp
262155msgid "Full moon"
262156msgstr "满月"
262157
262158#: src/panels.cpp
262159msgid "Waning gibbous"
262160msgstr "亏月"
262161
262162#: src/panels.cpp
262163msgid "Waning crescent"
262164msgstr "残月"
262165
262166#: src/panels.cpp
262167msgid "Dark moon"
262168msgstr "暗月"
262169
262170#: src/panels.cpp
262171msgid "Around midnight"
262172msgstr "午夜"
262173
262174#: src/panels.cpp
262175msgid "Dead of night"
262176msgstr "后半夜"
262177
262178#: src/panels.cpp
262179msgid "Around dawn"
262180msgstr "黎明"
262181
262182#: src/panels.cpp
262183msgid "Early morning"
262184msgstr "清晨"
262185
262186#: src/panels.cpp
262187msgid "Morning"
262188msgstr "上午"
262189
262190#: src/panels.cpp
262191msgid "Around noon"
262192msgstr "中午"
262193
262194#: src/panels.cpp
262195msgid "Afternoon"
262196msgstr "下午"
262197
262198#: src/panels.cpp
262199msgid "Early evening"
262200msgstr "黄昏"
262201
262202#: src/panels.cpp
262203msgid "Around dusk"
262204msgstr "入夜"
262205
262206#: src/panels.cpp
262207msgid "Night"
262208msgstr "前半夜"
262209
262210#: src/panels.cpp
262211msgid " (Rising!!)"
262212msgstr "(上升中!!)"
262213
262214#: src/panels.cpp
262215msgid " (Rising!)"
262216msgstr "(上升中!)"
262217
262218#: src/panels.cpp
262219msgid " (Rising)"
262220msgstr "(上升中)"
262221
262222#: src/panels.cpp
262223msgid " (Falling)"
262224msgstr "(下降中)"
262225
262226#: src/panels.cpp
262227msgid " (Falling!)"
262228msgstr "(下降中!)"
262229
262230#: src/panels.cpp
262231msgid " (Falling!!)"
262232msgstr "(下降中!!)"
262233
262234#: src/panels.cpp
262235msgid "Scorching!"
262236msgstr "酷热!"
262237
262238#: src/panels.cpp
262239msgid "Very hot!"
262240msgstr "炎热!"
262241
262242#: src/panels.cpp
262243msgid "Comfortable"
262244msgstr "舒适"
262245
262246#: src/panels.cpp
262247msgid "Very cold!"
262248msgstr "寒冷!"
262249
262250#: src/panels.cpp
262251msgid "Freezing!"
262252msgstr "冻僵!"
262253
262254#: src/panels.cpp
262255msgid "SAFE"
262256msgstr "安全"
262257
262258#: src/panels.cpp
262259msgid "STM"
262260msgstr "耐力"
262261
262262#: src/panels.cpp
262263msgid "PWR"
262264msgstr "能量"
262265
262266#: src/panels.cpp
262267msgctxt "weariness description"
262268msgid "Fresh"
262269msgstr "正常"
262270
262271#: src/panels.cpp
262272msgctxt "weariness description"
262273msgid "Light"
262274msgstr "轻度疲惫"
262275
262276#: src/panels.cpp
262277msgctxt "weariness description"
262278msgid "Moderate"
262279msgstr "中度疲惫"
262280
262281#: src/panels.cpp
262282msgctxt "weariness description"
262283msgid "Weary"
262284msgstr "重度疲惫"
262285
262286#: src/panels.cpp
262287msgctxt "weariness description"
262288msgid "Very"
262289msgstr "非常疲惫"
262290
262291#: src/panels.cpp
262292msgctxt "weariness description"
262293msgid "Extreme"
262294msgstr "极度疲惫"
262295
262296#: src/panels.cpp
262297msgctxt "activity description"
262298msgid "None"
262299msgstr "无"
262300
262301#: src/panels.cpp
262302msgctxt "activity description"
262303msgid "Light"
262304msgstr "轻度"
262305
262306#: src/panels.cpp
262307msgctxt "activity description"
262308msgid "Moderate"
262309msgstr "中度"
262310
262311#: src/panels.cpp
262312msgctxt "activity description"
262313msgid "Brisk"
262314msgstr "重度"
262315
262316#: src/panels.cpp
262317msgctxt "activity description"
262318msgid "Active"
262319msgstr "剧烈"
262320
262321#: src/panels.cpp
262322msgctxt "activity description"
262323msgid "Extreme"
262324msgstr "极限"
262325
262326#: src/panels.cpp
262327msgid "STR"
262328msgstr "力"
262329
262330#: src/panels.cpp
262331msgid "DEX"
262332msgstr "敏"
262333
262334#: src/panels.cpp
262335msgid "INT"
262336msgstr "智"
262337
262338#: src/panels.cpp
262339msgid "PER"
262340msgstr "感"
262341
262342#: src/panels.cpp
262343msgid "WRY"
262344msgstr "疲惫"
262345
262346#: src/panels.cpp
262347msgid "ACT"
262348msgstr "活动"
262349
262350#: src/panels.cpp
262351msgid "DEAF"
262352msgstr "失聪"
262353
262354#: src/panels.cpp
262355msgid "Sound:"
262356msgstr "声音:"
262357
262358#: src/panels.cpp
262359msgid "Time: ???"
262360msgstr "时间:???"
262361
262362#: src/panels.cpp
262363msgid "Moon"
262364msgstr "月相"
262365
262366#: src/panels.cpp
262367msgid "Focus"
262368msgstr "专注"
262369
262370#: src/panels.cpp
262371msgid "Stam :"
262372msgstr "耐力:"
262373
262374#: src/panels.cpp
262375msgid "Focus:"
262376msgstr "专注:"
262377
262378#: src/panels.cpp
262379msgid "Mood :"
262380msgstr "心情:"
262381
262382#: src/panels.cpp
262383msgid "Speed:"
262384msgstr "速度:"
262385
262386#: src/panels.cpp
262387msgid "Move :"
262388msgstr "行动:"
262389
262390#: src/panels.cpp
262391msgid "Str  :"
262392msgstr "力量:"
262393
262394#: src/panels.cpp
262395msgid "Int  :"
262396msgstr "智力:"
262397
262398#: src/panels.cpp
262399msgid "Dex  :"
262400msgstr "敏捷:"
262401
262402#: src/panels.cpp
262403msgid "Per  :"
262404msgstr "感知:"
262405
262406#: src/panels.cpp
262407msgid "Power:"
262408msgstr "能量:"
262409
262410#: src/panels.cpp
262411msgid "Safe :"
262412msgstr "安全:"
262413
262414#: src/panels.cpp
262415msgid "On"
262416msgstr "开"
262417
262418#: src/panels.cpp
262419msgid "Weary:"
262420msgstr "疲惫程度:"
262421
262422#: src/panels.cpp
262423msgid "Activ:"
262424msgstr "        活动程度:"
262425
262426#: src/panels.cpp
262427msgid "Place: "
262428msgstr "地点: "
262429
262430#: src/panels.cpp
262431msgid "Sky  : Underground"
262432msgstr "天气: 地下"
262433
262434#: src/panels.cpp
262435msgid "Sky  :"
262436msgstr "天气:"
262437
262438#: src/panels.cpp
262439msgid "Light:"
262440msgstr "光照:"
262441
262442#: src/panels.cpp
262443#, c-format
262444msgid "Date : %s, day %d"
262445msgstr "日期: %s,%d日"
262446
262447#: src/panels.cpp
262448#, c-format
262449msgid "Time : %s"
262450msgstr "时间: %s"
262451
262452#: src/panels.cpp
262453msgid "Time : ???"
262454msgstr "时间: ???"
262455
262456#: src/panels.cpp
262457#, c-format
262458msgid "Moon : %s"
262459msgstr "月相: %s"
262460
262461#: src/panels.cpp
262462#, c-format
262463msgid "Temp : %s"
262464msgstr "温度: %s"
262465
262466#: src/panels.cpp
262467msgid "Wield:"
262468msgstr "手持:"
262469
262470#: src/panels.cpp
262471msgid "Style:"
262472msgstr "流派:"
262473
262474#: src/panels.cpp
262475msgid "Hunger:"
262476msgstr "饥饿:"
262477
262478#: src/panels.cpp
262479msgid "Thirst:"
262480msgstr "口渴:"
262481
262482#: src/panels.cpp
262483msgid "Rest :"
262484msgstr "疲劳:"
262485
262486#: src/panels.cpp
262487msgid "Pain :"
262488msgstr "疼痛:"
262489
262490#: src/panels.cpp
262491msgid "Heat :"
262492msgstr "保暖:"
262493
262494#: src/panels.cpp
262495msgid "Food :"
262496msgstr "食物:"
262497
262498#: src/panels.cpp
262499msgid "Deaf!"
262500msgstr "失聪!"
262501
262502#: src/panels.cpp
262503msgid "Underground"
262504msgstr "地下"
262505
262506#: src/panels.cpp
262507msgid "Stm"
262508msgstr "耐"
262509
262510#: src/panels.cpp
262511msgid "Spd "
262512msgstr "速"
262513
262514#: src/panels.cpp
262515msgid "POWER"
262516msgstr "能量"
262517
262518#: src/panels.cpp
262519msgid "Head :"
262520msgstr "头部:"
262521
262522#: src/panels.cpp
262523msgid "Arms :"
262524msgstr "手臂:"
262525
262526#: src/panels.cpp
262527msgid "Legs :"
262528msgstr "腿部:"
262529
262530#: src/panels.cpp
262531msgid "Feet :"
262532msgstr "脚掌:"
262533
262534#: src/panels.cpp
262535#, c-format
262536msgid "Goal: %s"
262537msgstr "目标:%s"
262538
262539#: src/panels.cpp
262540msgid "Weather :"
262541msgstr "天气:"
262542
262543#: src/panels.cpp
262544msgid "Moon :"
262545msgstr "月相: "
262546
262547#: src/panels.cpp
262548msgid "Lighting:"
262549msgstr "光照:"
262550
262551#: src/panels.cpp
262552msgid "Weapon  :"
262553msgstr "武器:"
262554
262555#: src/panels.cpp
262556msgid "Day "
262557msgstr "日:"
262558
262559#: src/panels.cpp
262560msgid "Temp : "
262561msgstr "温度: "
262562
262563#: src/panels.cpp
262564msgid "to open sidebar options"
262565msgstr "打开侧边栏选项"
262566
262567#: src/panels.cpp
262568msgid "Transition:"
262569msgstr "疲惫状态:"
262570
262571#: src/panels.cpp
262572msgid "Malus: "
262573msgstr "疲惫加倍:"
262574
262575#: src/panels.cpp
262576msgid "Weary Transition:"
262577msgstr "疲惫状态: "
262578
262579#: src/panels.cpp
262580msgid "Weary Malus: "
262581msgstr "疲惫加倍:"
262582
262583#: src/panels.cpp
262584msgid "Weariness:"
262585msgstr "疲惫程度:"
262586
262587#: src/panels.cpp
262588msgid "Activity:"
262589msgstr "活动程度:"
262590
262591#. ~ translation should not exceed 9 console cells
262592#: src/panels.cpp
262593msgid "Max Mana"
262594msgstr "最大魔力"
262595
262596#: src/panels.cpp
262597msgid "Weariness"
262598msgstr "疲惫"
262599
262600#: src/panels.cpp
262601msgid "Location"
262602msgstr "位置"
262603
262604#: src/panels.cpp
262605msgid "Weather"
262606msgstr "天气"
262607
262608#: src/panels.cpp
262609msgid "Lighting"
262610msgstr "光照"
262611
262612#: src/panels.cpp
262613msgid "Weapon"
262614msgstr "武器"
262615
262616#: src/panels.cpp
262617msgid "Time"
262618msgstr "时间"
262619
262620#: src/panels.cpp
262621msgid "Compass"
262622msgstr "罗盘"
262623
262624#: src/panels.cpp
262625msgid "Overmap"
262626msgstr "大地图"
262627
262628#: src/panels.cpp
262629msgid "Log"
262630msgstr "日志"
262631
262632#: src/panels.cpp
262633msgid "Map"
262634msgstr "地图"
262635
262636#: src/panels.cpp
262637msgid "AI Needs"
262638msgstr "AI需求"
262639
262640#: src/panels.cpp
262641msgid "Limbs"
262642msgstr "四肢"
262643
262644#: src/panels.cpp src/safemode_ui.cpp
262645msgid "Sound"
262646msgstr "声音"
262647
262648#: src/panels.cpp
262649msgid "Stats"
262650msgstr "状态"
262651
262652#: src/panels.cpp
262653msgid "Needs"
262654msgstr "需求"
262655
262656#: src/panels.cpp
262657msgid "Env"
262658msgstr "环境"
262659
262660#: src/panels.cpp
262661msgid "Vehicle"
262662msgstr "载具"
262663
262664#: src/panels.cpp
262665msgid "Hint"
262666msgstr "提示"
262667
262668#: src/panels.cpp
262669msgid "Movement"
262670msgstr "移动"
262671
262672#: src/panels.cpp
262673msgid "Location Alt"
262674msgstr "位置(无图)"
262675
262676#: src/panels.cpp
262677msgid "Needs Alt"
262678msgstr "需求(新版)"
262679
262680#: src/panels.cpp
262681msgid "compact"
262682msgstr "紧凑"
262683
262684#: src/panels.cpp
262685msgid "labels narrow"
262686msgstr "标签(窄)"
262687
262688#: src/panels.cpp
262689msgid "labels"
262690msgstr "标签"
262691
262692#: src/panels.cpp
262693msgid "panel options"
262694msgstr "面板选项"
262695
262696#: src/panels.cpp
262697msgid "SIDEBAR OPTIONS"
262698msgstr "侧边栏选项"
262699
262700#: src/panels.cpp
262701msgid "Toggle panels on/off"
262702msgstr "开关面板"
262703
262704#: src/panels.cpp
262705msgid "Change display order"
262706msgstr "改变显示顺序"
262707
262708#: src/panels.cpp
262709msgid "Exit"
262710msgstr "退出"
262711
262712#: src/past_games_info.cpp
262713msgid "Please wait while past game data loads…"
262714msgstr "请等待,旧游戏数据载入中……"
262715
262716#: src/pickup.cpp
262717#, c-format
262718msgid "Dispose of %s and wield %s"
262719msgstr "抛弃 %s 并手持 %s"
262720
262721#: src/pickup.cpp
262722#, c-format
262723msgid "Wield %s"
262724msgstr "手持 %s"
262725
262726#: src/pickup.cpp
262727#, c-format
262728msgid "Wear %s"
262729msgstr "穿戴 %s"
262730
262731#: src/pickup.cpp
262732#, c-format
262733msgid "Spill contents of %s, then pick up %s"
262734msgstr "清空 %s 并捡起 %s"
262735
262736#: src/pickup.cpp
262737msgid ""
262738"Picking up this item will be considered stealing, continue?  (Case "
262739"sensitive)"
262740msgstr "捡起这个东西会被认为是偷窃,继续吗?(大小写敏感)"
262741
262742#: src/pickup.cpp
262743msgid "Picking up this item will be considered stealing, continue?"
262744msgstr "捡起这个东西会被认为是偷窃,继续吗?"
262745
262746#: src/pickup.cpp
262747#, c-format
262748msgid "The %s is too heavy!"
262749msgstr "%s 太重了!"
262750
262751#: src/pickup.cpp
262752#, c-format
262753msgid "Can't stash %s while it's not empty"
262754msgstr "无法在 %s 没清空时存储它。"
262755
262756#: src/pickup.cpp
262757#, c-format
262758msgid "Not enough capacity to stash %s"
262759msgstr "没有足够的容量来存储 %s"
262760
262761#: src/pickup.cpp
262762msgid "You're overburdened!"
262763msgstr "你负重过高!"
262764
262765#: src/pickup.cpp
262766msgid "Get items from vehicle cargo"
262767msgstr "从载具中获取物品"
262768
262769#: src/pickup.cpp
262770msgid "Get items from where?"
262771msgstr "从哪里获取物品?"
262772
262773#: src/pickup.cpp src/vehicle_use.cpp
262774msgid "Get items on the ground"
262775msgstr "取得地上物品"
262776
262777#: src/pickup.cpp
262778msgid "Next page"
262779msgstr "下一页"
262780
262781#: src/pickup.cpp
262782msgid "Previous page"
262783msgstr "上一页"
262784
262785#: src/pickup.cpp
262786#, c-format
262787msgid "[%s] Unmark"
262788msgstr "[%s]取消标记"
262789
262790#: src/pickup.cpp
262791#, c-format
262792msgid "[%s] Help"
262793msgstr "[%s]帮助"
262794
262795#: src/pickup.cpp
262796#, c-format
262797msgid "[%s] Mark"
262798msgstr "[%s]标记"
262799
262800#: src/pickup.cpp
262801#, c-format
262802msgid "[%s] Prev"
262803msgstr "[%s]上页"
262804
262805#: src/pickup.cpp
262806#, c-format
262807msgid "[%s] All"
262808msgstr "[%s]所有"
262809
262810#: src/pickup.cpp
262811#, c-format
262812msgid "[%s] Next"
262813msgstr "[%s]下页"
262814
262815#: src/pickup.cpp
262816#, c-format
262817msgid "PICK Wgt %1$s/%2$s  Vol %3$s/%4$s"
262818msgstr "已选物品 重量 %1$s/%2$s 体积 %3$s/%4$s"
262819
262820#: src/pickup.cpp
262821#, c-format
262822msgid "INDV Vol %1$s/%2$s  Lng %3$s/%4$s"
262823msgstr "最大容器 容积 %1$s/%2$s 最长 %3$s/%4$s"
262824
262825#: src/pickup.cpp
262826msgid "Set filter"
262827msgstr "设置筛选条件"
262828
262829#: src/pickup.cpp
262830msgid "Enter 2 letters (case sensitive):"
262831msgstr "输入2个字母(区分大小写):"
262832
262833#: src/pickup.cpp
262834msgid "Your filter returned no results"
262835msgstr "没有符合筛选条件的结果"
262836
262837#: src/pickup.cpp
262838#, c-format
262839msgid "You pick up: %d %s [%c]"
262840msgstr "你捡起:%d %s [%c]"
262841
262842#: src/pickup.cpp
262843#, c-format
262844msgid "You pick up: %s"
262845msgstr "你捡起:%s"
262846
262847#: src/pickup.cpp
262848#, c-format
262849msgid "You pick up: %d %s"
262850msgstr "你捡起:%d %s"
262851
262852#: src/player.cpp
262853#, c-format
262854msgid "You have learned a new style: %s!"
262855msgstr "你掌握了新的武术流派:%s!"
262856
262857#: src/player.cpp
262858msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!"
262859msgstr "你在地上打滚,尝试扑灭火焰!"
262860
262861#: src/player.cpp
262862msgid "<npcname> rolls on the ground!"
262863msgstr "<npcname> 在地上打滚!"
262864
262865#: src/player.cpp
262866msgid "You attempt to put out the fire on you!"
262867msgstr "你尝试扑灭身上的火焰!"
262868
262869#: src/player.cpp
262870msgid "<npcname> attempts to put out the fire on them!"
262871msgstr "<npcname> 尝试扑灭身上的火焰!"
262872
262873#: src/player.cpp
262874msgid ""
262875"Your broken limb significantly hampers your efforts to put pressure on the "
262876"bleeding wound!"
262877msgstr "你的断肢严重妨碍了压迫伤口止血的尝试!"
262878
262879#: src/player.cpp
262880msgid ""
262881"<npcname>'s broken limb significantly hampers their effort to put pressure "
262882"on the bleeding wound!"
262883msgstr "<npcname>的断肢严重妨碍了压迫伤口止血的尝试!"
262884
262885#: src/player.cpp
262886msgid ""
262887"Your hands are too encumbered to effectively put pressure on the bleeding "
262888"wound!"
262889msgstr "你的双手过于累赘,无法有效压迫伤口止血。"
262890
262891#: src/player.cpp
262892msgid ""
262893"<npcname>'s hands are too encumbered to effectively put pressure on the "
262894"bleeding wound!"
262895msgstr "<npcname> 的双手过于累赘,无法有效压迫伤口止血。"
262896
262897#: src/player.cpp
262898msgid "You attempt to put pressure on the bleeding wound!"
262899msgstr "你尝试压迫流血伤口来止血。"
262900
262901#: src/player.cpp
262902msgid "<npcname> attempts to put pressure on the bleeding wound!"
262903msgstr "<npcname> 尝试压迫流血伤口来止血。"
262904
262905#: src/player.cpp
262906#, c-format
262907msgid "Your ground sonar detected a %1$s to the %2$s!"
262908msgstr "你的声纳足在 %2$s 方向发现了一个 %1$s!"
262909
262910#: src/player.cpp src/vehicle_move.cpp
262911#, c-format
262912msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!"
262913msgstr "你在 %2$s 方向发现了一个 %1$s!"
262914
262915#: src/player.cpp
262916#, c-format
262917msgid "You land on %s."
262918msgstr "你摔在 %s 上。"
262919
262920#: src/player.cpp
262921#, c-format
262922msgid "You are slammed against %1$s for %2$d damage."
262923msgstr "你撞上 %1$s,受到 %2$d 点伤害。"
262924
262925#: src/player.cpp
262926#, c-format
262927msgid "You are slammed against %s!"
262928msgstr "你撞上了 %s!"
262929
262930#: src/player.cpp
262931msgid "…but your shock absorbers negate the damage!"
262932msgstr "……但是减震器吸收了所有的伤害!"
262933
262934#: src/player.cpp
262935#, c-format
262936msgid "You are slammed against %s."
262937msgstr "你撞上了 %s。"
262938
262939#: src/player.cpp
262940#, c-format
262941msgid "<npcname> is slammed against %s."
262942msgstr "<npcname> 撞上了 %s。"
262943
262944#: src/player.cpp
262945#, c-format
262946msgid "<npcname> bounces off a %s!"
262947msgstr "<npcname> 反弹了一个 %s!"
262948
262949#: src/player.cpp
262950#, c-format
262951msgid "You bounce off a %s!"
262952msgstr "你反弹了一个 %s!"
262953
262954#: src/player.cpp
262955#, c-format
262956msgid "<npcname> bounces off %s!"
262957msgstr "<npcname> 反弹了 %s!"
262958
262959#: src/player.cpp
262960#, c-format
262961msgid "You bounce off %s!"
262962msgstr "你反弹了 %s!"
262963
262964#: src/player.cpp
262965#, c-format
262966msgid "There is not enough %s left to siphon it."
262967msgstr "没有足够的 %s 可抽取。"
262968
262969#: src/player.cpp
262970msgid "Your body is wracked with excruciating pain!"
262971msgstr "你的身体被极度的疼痛折磨着!!"
262972
262973#: src/player.cpp
262974msgid "Your body is wracked with terrible pain!"
262975msgstr "你的身体被剧烈的疼痛折磨着!"
262976
262977#: src/player.cpp
262978msgid "Your body is wracked with pain!"
262979msgstr "你的身体被疼痛折磨着!"
262980
262981#: src/player.cpp
262982msgid "Your body pains you!"
262983msgstr "你的身体很疼!"
262984
262985#: src/player.cpp
262986msgid "Your body aches."
262987msgstr "你的身体有些疼。"
262988
262989#: src/player.cpp
262990#, c-format
262991msgid "Your %s is wracked with excruciating pain!"
262992msgstr "你的 %s 被极度的疼痛折磨着!!"
262993
262994#: src/player.cpp
262995#, c-format
262996msgid "Your %s is wracked with terrible pain!"
262997msgstr "你的 %s 被剧烈的疼痛折磨着!"
262998
262999#: src/player.cpp
263000#, c-format
263001msgid "Your %s is wracked with pain!"
263002msgstr "你的 %s 被疼痛折磨着!"
263003
263004#: src/player.cpp
263005#, c-format
263006msgid "Your %s pains you!"
263007msgstr "你的 %s 让你感到疼痛!"
263008
263009#: src/player.cpp
263010#, c-format
263011msgid "Your %s aches."
263012msgstr "你的 %s 有些疼。"
263013
263014#: src/player.cpp src/veh_interact.cpp
263015#, c-format
263016msgid "Refill %s"
263017msgstr "补充 %s"
263018
263019#: src/player.cpp src/vehicle_use.cpp
263020#, c-format
263021msgid "Reload %s"
263022msgstr "装填 %s"
263023
263024#: src/player.cpp
263025#, c-format
263026msgid "Select ammo for %s"
263027msgstr "选择弹药来使用 %s"
263028
263029#. ~ battery storage (charges)
263030#: src/player.cpp
263031#, c-format
263032msgctxt "magazine"
263033msgid "%1$s (%2$d)"
263034msgstr "%1$s(%2$d)"
263035
263036#. ~ magazine with ammo (count)
263037#: src/player.cpp
263038#, c-format
263039msgctxt "magazine"
263040msgid "%1$s with %2$s (%3$d)"
263041msgstr "装有 %2$s 的 %1$s(%3$d)"
263042
263043#: src/player.cpp
263044msgid "| Location "
263045msgstr "| 位置     "
263046
263047#: src/player.cpp
263048msgid "| Amount  "
263049msgstr "| 数量    "
263050
263051#: src/player.cpp
263052msgid "| Moves   "
263053msgstr "| 行动点  "
263054
263055#: src/player.cpp
263056msgid "| Damage  | Pierce  "
263057msgstr "| 伤害    | 穿甲    "
263058
263059#: src/player.cpp
263060#, c-format
263061msgid "You need a compatible magazine to reload the %s!"
263062msgstr "你需要一个兼容的弹匣才能重新装填 %s!"
263063
263064#: src/player.cpp
263065msgid "You can't reload anything with the ammo you have on hand."
263066msgstr "你无法用身边的弹药装填任何东西。"
263067
263068#: src/player.cpp
263069#, c-format
263070msgid "You don't have any %s to reload your %s!"
263071msgstr "你没有任何 %s 来重新装填 %s。"
263072
263073#: src/player.cpp
263074msgid "Keep hands free (off)"
263075msgstr "保持空手(关)"
263076
263077#: src/player.cpp
263078msgid "Keep hands free (on)"
263079msgstr "保持空手(开)"
263080
263081#: src/player.cpp
263082msgid ""
263083"When this is enabled, player won't wield things unless explicitly told to."
263084msgstr "当这个选项被开启,玩家不会手持任何东西,除非被要求那样做。"
263085
263086#: src/player.cpp
263087msgid "Toggle which fault?"
263088msgstr "切换什么故障?"
263089
263090#: src/player.cpp
263091#, c-format
263092msgctxt "fault"
263093msgid "Mend: %s"
263094msgstr "修复:%s"
263095
263096#: src/player.cpp
263097#, c-format
263098msgctxt "fault"
263099msgid "Set: %s"
263100msgstr "设置:%s"
263101
263102#: src/player.cpp
263103#, c-format
263104msgid "The %s doesn't have any faults to toggle."
263105msgstr "%s 没有故障可以切换。"
263106
263107#: src/player.cpp
263108#, c-format
263109msgid "The %s doesn't have any faults to mend."
263110msgstr "%s 没有故障可以修复。"
263111
263112#: src/player.cpp
263113msgid "It is damaged, but cannot be repaired."
263114msgstr "它有些损坏了,但无法被修理。"
263115
263116#: src/player.cpp
263117#, c-format
263118msgid ""
263119"It is damaged, and could be repaired with %s.  %s to use one of those items."
263120msgstr "已受损,可使用 %s 修理。按 %s 使用物品来修理。"
263121
263122#: src/player.cpp
263123msgid "Mend which fault?"
263124msgstr "修复什么故障?"
263125
263126#: src/player.cpp
263127#, c-format
263128msgid "Turns into: <color_cyan>%s</color>\n"
263129msgstr "修复后变为:<color_cyan>%s</color>\n"
263130
263131#: src/player.cpp
263132#, c-format
263133msgid "Also mends: <color_cyan>%s</color>\n"
263134msgstr "同时修复:<color_cyan>%s</color>\n"
263135
263136#: src/player.cpp
263137#, c-format
263138msgid "Time required: <color_cyan>%s</color>\n"
263139msgstr "所需时间:<color_cyan>%s</color>\n"
263140
263141#: src/player.cpp
263142msgid "Skills: <color_cyan>none</color>\n"
263143msgstr "所需技能:<color_cyan>无</color>\n"
263144
263145#: src/player.cpp
263146#, c-format
263147msgid "Skills: %s\n"
263148msgstr "所需技能:%s\n"
263149
263150#. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level
263151#: src/player.cpp
263152#, c-format
263153msgctxt "skill requirement"
263154msgid "<color_cyan>%1$s</color> <color_green>(%2$d/%3$d)</color>"
263155msgstr "<color_cyan>%1$s</color><color_green>(%2$d/%3$d)</color>"
263156
263157#. ~ %1$s: skill name, %2$s: current skill level, %3$s: required skill level
263158#: src/player.cpp
263159#, c-format
263160msgctxt "skill requirement"
263161msgid "<color_cyan>%1$s</color> <color_yellow>(%2$d/%3$d)</color>"
263162msgstr "<color_cyan>%1$s</color><color_yellow>(%2$d/%3$d)</color>"
263163
263164#: src/player.cpp
263165#, c-format
263166msgid "You are currently unable to mend the %s this way."
263167msgstr "你目前无法这样修复%s。"
263168
263169#: src/player.cpp
263170msgid "You are already wearing that."
263171msgstr "你已经穿着它了!"
263172
263173#: src/player.cpp
263174msgid "<npcname> is already wearing that."
263175msgstr "<npcname> 已经穿着它了!"
263176
263177#: src/player.cpp
263178msgid "<npcname> doesn't have that item."
263179msgstr "<npcname> 没有那个物品。"
263180
263181#: src/player.cpp
263182msgid "<npcname> is not wearing that item."
263183msgstr "<npcname> 没有穿戴那件物品。"
263184
263185#: src/player.cpp
263186msgid ""
263187"You can't take off power armor while wearing other power armor components."
263188msgstr "你现在不能卸下外骨骼,因为你还装备着其他外骨骼附件。"
263189
263190#: src/player.cpp
263191msgid ""
263192"<npcname> can't take off power armor while wearing other power armor "
263193"components."
263194msgstr "<npcname> 现在不能脱下外骨骼,因为还装备着其他外骨骼附件。"
263195
263196#: src/player.cpp
263197msgid "You can't take that item off."
263198msgstr "你不能脱下那件物品。"
263199
263200#: src/player.cpp
263201msgid "<npcname> can't take that item off."
263202msgstr "<npcname>不能脱下那件物品。"
263203
263204#: src/player.cpp
263205#, c-format
263206msgid "You take off your %s."
263207msgstr "你脱下你的 %s。"
263208
263209#: src/player.cpp
263210#, c-format
263211msgid "<npcname> takes off their %s."
263212msgstr "<npcname> 脱下了 %s。"
263213
263214#: src/player.cpp
263215msgid "Your biology is not compatible with that healing item."
263216msgstr "你的生物特性与那件医疗用品不兼容。"
263217
263218#: src/player.cpp
263219#, c-format
263220msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?"
263221msgstr "确定要永久安装 %1$s 到 %2$s 上吗?"
263222
263223#: src/player.cpp
263224#, c-format
263225msgid "Attach your %1$s to your %2$s?"
263226msgstr "确定要安装 %1$s 到 %2$s 上吗?"
263227
263228#: src/player.cpp
263229#, c-format
263230msgid "Try without tools (%i%%) risking damage (%i%%)"
263231msgstr "无工具尝试(%i%%)伤害风险(%i%%)"
263232
263233#: src/player.cpp
263234#, c-format
263235msgid "Use 100 charges of firearm repair kit (%i%%)"
263236msgstr "消耗100单位基础枪械修理包(%i%%)"
263237
263238#: src/player.cpp
263239#, c-format
263240msgid "Use 25 charges of gunsmith repair kit (%i%%)"
263241msgstr "消耗25单位高级枪械修理包(%i%%)"
263242
263243#: src/player.cpp
263244msgid "You relax as your roots embrace the soil."
263245msgstr "你放松的将根须扎入土壤。"
263246
263247#: src/player.cpp
263248msgid "It's impossible to sleep in this wheeled pot!"
263249msgstr "在这个带轮花盆里睡觉是不可能的!"
263250
263251#: src/player.cpp
263252msgid "The humans' furniture blocks your roots.  You can't get comfortable."
263253msgstr "人类的家具阻挡了你的根部,你感到不适。"
263254
263255#: src/player.cpp
263256msgid "Your roots scrabble ineffectively at the unyielding surface."
263257msgstr "你的根部在坚硬的地面上生硬的乱扒着。"
263258
263259#: src/player.cpp
263260msgid ""
263261"Our fibers meld with the ground beneath us.  The gills on our neck begin to "
263262"seed the air with spores as our awareness fades."
263263msgstr "吾等的纤维与吾等脚下的地面融合在一起。吾等脖子上的菌褶开始在空气中播下孢子,正如吾等逐渐消失的意识。"
263264
263265#: src/player.cpp
263266msgid "These thick webs support your weight, and are strangely comfortable…"
263267msgstr "这些厚蜘蛛网支撑着你的重量,裹在身上有很奇妙的舒适感……"
263268
263269#: src/player.cpp
263270msgid "You try to sleep, but the webs get in the way.  You brush them aside."
263271msgstr "你试着睡觉,但是这些网太碍事了。你把它们扫开。"
263272
263273#: src/player.cpp
263274msgid "You relax into your web."
263275msgstr "你在你的网中放松下来。"
263276
263277#: src/player.cpp
263278msgid ""
263279"You try to sleep, but you feel exposed and your spinnerets keep twitching."
263280msgstr "你试着睡觉,但是你暴露在危机感之中,同时你的织网器有种冲动。"
263281
263282#: src/player.cpp
263283msgid "Maybe a nice thick web would help you sleep."
263284msgstr "也许一张网可以帮助你睡眠。"
263285
263286#: src/player.cpp
263287msgid ""
263288"You lay beneath the waves' embrace, gazing up through the water's surface…"
263289msgstr "你躺在波涛的怀抱之下,抬头凝视着水面上方……"
263290
263291#: src/player.cpp
263292msgid "You settle into the water and begin to drowse…"
263293msgstr "你沉入水中,开始陷入沉睡……"
263294
263295#: src/player.cpp
263296msgid "This is a comfortable place to sleep."
263297msgstr "这是个睡觉的好地方。"
263298
263299#: src/player.cpp
263300#, c-format
263301msgid "It's a little hard to get to sleep on this %s."
263302msgstr "在 %s 睡觉可有点难度。"
263303
263304#: src/player.cpp
263305#, c-format
263306msgid "It's hard to get to sleep on this %s."
263307msgstr "在 %s 睡觉会很难。"
263308
263309#. ~ %1$s: vehicle name, %2$s: vehicle part name
263310#: src/player.cpp
263311#, c-format
263312msgid "It's a little hard to get to sleep on this %2$s in %1$s."
263313msgstr "在 %1$s 内的 %2$s 上入睡可有点难度。"
263314
263315#. ~ %1$s: vehicle name
263316#: src/player.cpp
263317#, c-format
263318msgid "It's hard to get to sleep in %1$s."
263319msgstr "在 %1$s 内会很难入睡。"
263320
263321#: src/player.cpp
263322msgid "You start trying to fall asleep."
263323msgstr "你开始尝试入睡。"
263324
263325#: src/player.cpp
263326msgid "Your soporific inducer starts working its magic."
263327msgstr "你的催眠诱导CBM开始发挥它的魔力。"
263328
263329#: src/player.cpp
263330msgid "Your soporific inducer doesn't have enough power to operate."
263331msgstr "你没有足够能量激活你的催眠诱导CBM。"
263332
263333#: src/player.cpp
263334msgid "Wield what?"
263335msgstr "手持什么?"
263336
263337#. ~ skill_name current_skill_level -> next_skill_level (% to next level)
263338#: src/player_activity.cpp
263339#, c-format
263340msgctxt "reading progress"
263341msgid "%s %d -> %d (%d%%)"
263342msgstr "%s %d -> %d(%d%%)"
263343
263344#: src/player_activity.cpp
263345#, c-format
263346msgid "%s…"
263347msgstr "%s……"
263348
263349#: src/player_activity.cpp
263350#, c-format
263351msgid "%s: %s"
263352msgstr "%s:%s"
263353
263354#: src/player_activity.cpp
263355msgid "You pause for a moment to catch your breath."
263356msgstr "你不得不停下来,让自己能喘口气。"
263357
263358#: src/player_activity.cpp
263359msgid "You struggle to continue.  Keep trying?"
263360msgstr "你快撑不下去了。还继续吗?"
263361
263362#: src/player_activity.cpp
263363msgid "Continue after a break."
263364msgstr "休息后继续。"
263365
263366#: src/player_activity.cpp
263367msgid "Finish it."
263368msgstr "继续直到完成。"
263369
263370#: src/player_display.cpp
263371msgid "ENCUMBRANCE AND WARMTH"
263372msgstr "累赘度和保暖度"
263373
263374#: src/player_display.cpp
263375msgid "EFFECTS"
263376msgstr "效果"
263377
263378#: src/player_display.cpp
263379msgid "SPEED"
263380msgstr "速度"
263381
263382#: src/player_display.cpp
263383msgid "PROFICIENCIES"
263384msgstr "专长"
263385
263386#: src/player_display.cpp
263387#, c-format
263388msgid "Swimming movement point cost: <color_white>%+d</color>\n"
263389msgstr "游泳耗时:<color_white>%+d</color>\n"
263390
263391#: src/player_display.cpp
263392#, c-format
263393msgid "Movement point cost: <color_white>%+d</color>\n"
263394msgstr "移动耗时:<color_white>%+d</color>\n"
263395
263396#: src/player_display.cpp
263397#, c-format
263398msgid "Reloading movement point cost: <color_white>%+d</color>\n"
263399msgstr "装填耗时:<color_white>%+d</color>\n"
263400
263401#: src/player_display.cpp
263402#, c-format
263403msgid "Melee and thrown attack movement point cost: <color_white>%+d</color>\n"
263404msgstr "近战/投掷耗时:<color_white>%+d</color>\n"
263405
263406#: src/player_display.cpp
263407#, c-format
263408msgid "Melee stamina cost: <color_white>%+d</color>\n"
263409msgstr "近战耐力消耗:<color_white>%+d</color>\n"
263410
263411#: src/player_display.cpp
263412#, c-format
263413msgid "Stamina Regeneration: <color_white>%+d</color>\n"
263414msgstr "体力恢复速度:<color_white>%+d</color>\n"
263415
263416#: src/player_display.cpp
263417#, c-format
263418msgid "Dispersion when using ranged attacks: <color_white>%+.1f</color>\n"
263419msgstr "远程攻击散布:<color_white>%+.1f</color>\n"
263420
263421#: src/player_display.cpp
263422#, c-format
263423msgid "Dodge skill: <color_white>%+.1f</color>\n"
263424msgstr "闪避技能:<color_white>%+.1f</color>\n"
263425
263426#: src/player_display.cpp
263427#, c-format
263428msgid "Melee attack rolls: <color_white>%+d%%</color>\n"
263429msgstr "近战攻击掷骰:<color_white>%+d%%</color>\n"
263430
263431#: src/player_display.cpp
263432msgid ""
263433"<color_magenta>Head encumbrance has no effect; it simply limits how much you"
263434" can put on.</color>"
263435msgstr "<color_magenta>头部累赘没有任何影响,它仅用于限制你能穿多少装备。</color>"
263436
263437#: src/player_display.cpp
263438#, c-format
263439msgid ""
263440"Perception when checking traps or firing ranged weapons: <color_white>%+d</color>\n"
263441"Dispersion when throwing items: <color_white>%+d</color>"
263442msgstr ""
263443"探测陷阱或使用远程武器时感知值:<color_white>%+d</color>\n"
263444"投掷物品时散布值:<color_white>%+d</color>"
263445
263446#: src/player_display.cpp
263447msgid ""
263448"<color_magenta>Covering your mouth will make it more difficult to breathe "
263449"and catch your breath.</color>\n"
263450msgstr "<color_magenta>嘴部累赘会让你呼吸和喘气变得更加困难,降低体力恢复速度。</color>\n"
263451
263452#: src/player_display.cpp
263453msgid ""
263454"<color_magenta>Arm encumbrance affects stamina cost of melee attacks and "
263455"accuracy with ranged weapons.</color>\n"
263456msgstr "<color_magenta>手臂累赘度影响近战攻击时的耐力消耗和远程武器命中率。</color>\n"
263457
263458#: src/player_display.cpp
263459msgid ""
263460"<color_magenta>Reduces the speed at which you can handle or manipulate items.</color>\n"
263461"\n"
263462msgstr ""
263463"<color_magenta>降低你控制和操作物品的速度。</color>\n"
263464"\n"
263465
263466#: src/player_display.cpp
263467#, c-format
263468msgid "Dexterity when throwing items: <color_white>%+.1f</color>\n"
263469msgstr "投掷物品时敏捷值:<color_white>%+.1f</color>\n"
263470
263471#: src/player_display.cpp
263472#, c-format
263473msgid "Reduced gun aim speed: <color_white>%.1f</color>"
263474msgstr "瞄准速度减少:<color_white>%.1f</color>"
263475
263476#: src/player_display.cpp
263477msgid "You know this proficiency."
263478msgstr "你已经学会了此专长。"
263479
263480#: src/player_display.cpp
263481#, c-format
263482msgid "You are %2.1f%% of the way towards learning this proficiency."
263483msgstr "你学习此专长的进度为 %2.1f%%。"
263484
263485#: src/player_display.cpp
263486msgid ""
263487"Strength affects your melee damage, the amount of weight you can carry, your"
263488" total HP, your resistance to many diseases, and the effectiveness of "
263489"actions which require brute force."
263490msgstr "力量影响你的近战伤害,负重能力,HP上限,对各种疾病的抵抗力,以及需要力量的动作的效率。"
263491
263492#: src/player_display.cpp
263493#, c-format
263494msgid "Base HP: <color_white>%d</color>"
263495msgstr "基础HP:<color_white>%d</color>"
263496
263497#: src/player_display.cpp
263498#, c-format
263499msgid "Carry weight (%s): <color_white>%.1f</color>"
263500msgstr "负重(%s):<color_white>%.1f</color>"
263501
263502#: src/player_display.cpp
263503#, c-format
263504msgid "Bash damage: <color_white>%.1f</color>"
263505msgstr "钝击伤害:<color_white>%.1f</color>"
263506
263507#: src/player_display.cpp
263508msgid ""
263509"Dexterity affects your chance to hit in melee combat, helps you steady your "
263510"gun for ranged combat, and enhances many actions that require finesse."
263511msgstr "敏捷影响你的命中率(近战和远程),并与灵巧动作密切相关。"
263512
263513#: src/player_display.cpp
263514#, c-format
263515msgid "Melee to-hit bonus: <color_white>%+.1lf</color>"
263516msgstr "近战命中加成:<color_white>%+.1lf</color>"
263517
263518#: src/player_display.cpp
263519#, c-format
263520msgid "Ranged penalty: <color_white>%+d</color>"
263521msgstr "远程惩罚:<color_white>%+d</color>"
263522
263523#: src/player_display.cpp
263524#, c-format
263525msgid "Throwing penalty per target's dodge: <color_white>%+d</color>"
263526msgstr "目标每级闪避额外投掷惩罚:<color_white>%+d</color>"
263527
263528#: src/player_display.cpp
263529msgid ""
263530"Intelligence is less important in most situations, but it is vital for more "
263531"complex tasks like electronics crafting.  It also affects how much skill you"
263532" can pick up from reading a book."
263533msgstr "智力在面对怪物时作用有限,但它对于电子制造之类的复杂工作至关重要。它也决定了你能否阅读专业书籍以及阅读速度。"
263534
263535#: src/player_display.cpp
263536#, c-format
263537msgid "Skill rust delay: <color_white>%d%%</color>"
263538msgstr "技能遗忘延迟: <color_white>%d%%</color>"
263539
263540#: src/player_display.cpp
263541#, c-format
263542msgid "Read times: <color_white>%d%%</color>"
263543msgstr "阅读耗时:<color_white>%d%%</color>"
263544
263545#: src/player_display.cpp
263546#, c-format
263547msgid "Crafting bonus: <color_white>%d%%</color>"
263548msgstr "制造加成:<color_white>%d%%</color>"
263549
263550#: src/player_display.cpp
263551msgid ""
263552"Perception is the most important stat for ranged combat.  It's also used for"
263553" detecting traps and other things of interest."
263554msgstr "感知是远距离作战的最重要属性。它也帮助你侦查陷阱以及其他有趣的事物。"
263555
263556#: src/player_display.cpp
263557#, c-format
263558msgid "Trap detection level: <color_white>%d</color>"
263559msgstr "陷阱侦测水平:<color_white>%d</color>"
263560
263561#: src/player_display.cpp
263562#, c-format
263563msgid "Aiming penalty: <color_white>%+d</color>"
263564msgstr "瞄准惩罚:<color_white>%+d</color>"
263565
263566#: src/player_display.cpp
263567msgid ""
263568"Your weight is a general indicator of how much fat your body has stored up, "
263569"which in turn shows how prepared you are to survive for a time without food."
263570"  Having too much, or too little, can be unhealthy."
263571msgstr "体重是衡量你体内脂肪量的一个通用指标,换句话说它可以用于衡量你在没有食物时能够活多久。体重过重或过轻都是不健康的。"
263572
263573#: src/player_display.cpp
263574msgid "Your height.  Simply how tall you are."
263575msgstr "当你站在海平面时,你头顶的海拔高度。๑乛ᴗ乛๑"
263576
263577#: src/player_display.cpp
263578msgid "This is how old you are."
263579msgstr "这是你的年龄。"
263580
263581#: src/player_display.cpp
263582msgid "This is your blood type and Rh factor."
263583msgstr "这是你的血型和Rh血型。"
263584
263585#: src/player_display.cpp
263586#, c-format
263587msgid "Blood type: %s"
263588msgstr "血型:%s"
263589
263590#: src/player_display.cpp
263591#, c-format
263592msgid "Rh factor: %s"
263593msgstr "Rh血型:%s"
263594
263595#: src/player_display.cpp
263596msgid "negative (-)"
263597msgstr "阴性(-)"
263598
263599#: src/player_display.cpp
263600msgid "positive (+)"
263601msgstr "阳性(+)"
263602
263603#: src/player_display.cpp
263604#, c-format
263605msgid ""
263606"Power: <color_light_blue>%1$d %2$s</color> / <color_light_blue>%3$d "
263607"kJ</color>"
263608msgstr ""
263609"能量:<color_light_blue>%1$d %2$s</color> / <color_light_blue>%3$d 千焦</color>"
263610
263611#: src/player_display.cpp
263612msgid "Base Move Cost:"
263613msgstr "基础移动耗时:"
263614
263615#: src/player_display.cpp
263616msgid "Current Speed:"
263617msgstr "当前速度:"
263618
263619#: src/player_display.cpp
263620#, c-format
263621msgctxt "speed penalty"
263622msgid "Overburdened        -%2d%%"
263623msgstr "负重过高            -%2d%%"
263624
263625#: src/player_display.cpp
263626#, c-format
263627msgctxt "speed penalty"
263628msgid "Pain                -%2d%%"
263629msgstr "疼痛                -%2d%%"
263630
263631#: src/player_display.cpp
263632#, c-format
263633msgctxt "speed penalty"
263634msgid "Thirst              -%2d%%"
263635msgstr "口渴                -%2d%%"
263636
263637#: src/player_display.cpp
263638msgid "Starving"
263639msgstr "饥肠辘辘"
263640
263641#: src/player_display.cpp
263642msgid "Underfed"
263643msgstr "营养不良"
263644
263645#. ~ %s: Starving/Underfed (already left-justified), %2d: speed penalty
263646#: src/player_display.cpp
263647#, c-format
263648msgctxt "speed penalty"
263649msgid "%s-%2d%%"
263650msgstr "%s-%2d%%"
263651
263652#: src/player_display.cpp
263653#, c-format
263654msgctxt "speed penalty"
263655msgid "Out of Sunlight     -%2d%%"
263656msgstr "缺乏日光            -%2d%%"
263657
263658#. ~ %s: sign of bonus/penalty, %2d: speed bonus/penalty
263659#: src/player_display.cpp
263660#, c-format
263661msgctxt "speed modifier"
263662msgid "Cold-Blooded        %s%2d%%"
263663msgstr "冷血动物            %s%2d%%"
263664
263665#: src/player_display.cpp
263666#, c-format
263667msgctxt "speed bonus"
263668msgid "Quick               +%2d%%"
263669msgstr "迅速                +%2d%%"
263670
263671#: src/player_display.cpp
263672#, c-format
263673msgctxt "speed bonus"
263674msgid "Bionic Speed        +%2d%%"
263675msgstr "生化插件加成        +%2d%%"
263676
263677#. ~ player info window: 1s - name, 2s - gender, 3s - Prof or Mutation name
263678#: src/player_display.cpp
263679#, c-format
263680msgid " %1$s | %2$s | %3$s"
263681msgstr " %1$s | %2$s | %3$s"
263682
263683#. ~ player info window: 1s - name, 2s - gender '|' - field separator.
263684#: src/player_display.cpp
263685#, c-format
263686msgid " %1$s | %2$s"
263687msgstr " %1$s | %2$s"
263688
263689#: src/player_display.cpp
263690#, c-format
263691msgid "[<color_yellow>%s</color>]"
263692msgstr "[<color_yellow>%s</color>]"
263693
263694#: src/player_display.cpp
263695msgid "Profession Name: "
263696msgstr "职业名称:"
263697
263698#: src/player_display.cpp
263699#, c-format
263700msgid "Strength -%d"
263701msgstr "力量 -%d"
263702
263703#: src/player_display.cpp
263704#, c-format
263705msgid "Dexterity -%d"
263706msgstr "敏捷 -%d"
263707
263708#: src/player_display.cpp
263709#, c-format
263710msgid "Intelligence -%d"
263711msgstr "智力 -%d"
263712
263713#: src/player_display.cpp
263714#, c-format
263715msgid "Perception -%d"
263716msgstr "感知 -%d"
263717
263718#: src/player_display.cpp
263719#, c-format
263720msgid "Speed -%d %%"
263721msgstr "速度 -%d %%"
263722
263723#: src/player_display.cpp
263724msgid "Severely Malnourished"
263725msgstr "严重营养不良"
263726
263727#: src/player_display.cpp
263728msgid ""
263729"Your body is severely weakened by starvation.  You might die if you don't start eating regular meals!\n"
263730"\n"
263731msgstr ""
263732"你的身体已经因为严重营养不良而变得十分虚弱。你再不开始规律进食,就会死亡!\n"
263733"\n"
263734
263735#: src/player_display.cpp
263736msgid "Malnourished"
263737msgstr "营养不良"
263738
263739#: src/player_display.cpp
263740msgid ""
263741"Your body is weakened by starvation.  Only time and regular meals will help you recover.\n"
263742"\n"
263743msgstr ""
263744"你的身体已经因为营养不良而变得虚弱。只有时间和规律饮食能够让你恢复。\n"
263745"\n"
263746
263747#: src/player_display.cpp src/veh_interact.cpp
263748msgid "Strength"
263749msgstr "力量"
263750
263751#: src/player_display.cpp
263752msgid "Dexterity"
263753msgstr "敏捷"
263754
263755#: src/player_display.cpp
263756msgid "Intelligence"
263757msgstr "智力"
263758
263759#: src/player_display.cpp
263760msgid "In Sunlight"
263761msgstr "日光暴晒"
263762
263763#: src/player_display.cpp
263764msgid ""
263765"The sunlight irritates you.\n"
263766"Strength - 1;    Dexterity - 1;    Intelligence - 1;    Perception - 1"
263767msgstr ""
263768"你受到阳光的刺激。\n"
263769"力量 -1;敏捷 -1;智力 -1;感知 -1"
263770
263771#: src/player_display.cpp
263772msgid ""
263773"The sunlight irritates you badly.\n"
263774"Strength - 2;    Dexterity - 2;    Intelligence - 2;    Perception - 2"
263775msgstr ""
263776"你受到强烈的阳光刺激。\n"
263777"力量 -2;敏捷 -2;智力 -2;感知 -2"
263778
263779#: src/player_display.cpp
263780msgid ""
263781"The sunlight irritates you terribly.\n"
263782"Strength - 4;    Dexterity - 4;    Intelligence - 4;    Perception - 4"
263783msgstr ""
263784"你受到剧烈的阳光刺激。\n"
263785"力量 -4;敏捷 -4;智力 -4;感知 -4"
263786
263787#: src/player_display.cpp
263788msgid "Cycle to next category"
263789msgstr "下一目录"
263790
263791#: src/player_display.cpp
263792msgid "Cycle to previous category"
263793msgstr "上一目录"
263794
263795#: src/player_display.cpp
263796msgid "Toggle skill training / Upgrade stat"
263797msgstr "切换技能训练/杀怪属性升级"
263798
263799#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263800msgid "Something burns you from the inside."
263801msgstr "你感觉到体内有种灼烧感。"
263802
263803#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263804msgid "<npcname> shivers from pain."
263805msgstr "<npcname> 因疼痛而颤抖。"
263806
263807#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263808msgid "You feel nauseous."
263809msgstr "你感到恶心。"
263810
263811#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263812msgid "You smell and taste mushrooms."
263813msgstr "你闻起来像蘑菇,嘴里也都是蘑菇味。"
263814
263815#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263816msgid "You spasm suddenly!"
263817msgstr "你突然开始痉挛!"
263818
263819#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263820msgid "You vomit a thick, gray goop."
263821msgstr "你吐出了一滩厚重粘稠的灰色粘液。"
263822
263823#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263824msgid "<npcname> vomits a thick, gray goop."
263825msgstr "<npcname> 吐出了一大滩灰色粘液。"
263826
263827#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263828msgid "You vomit thousands of live spores!"
263829msgstr "你吐出了无数活着的孢子!"
263830
263831#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263832msgid "<npcname> vomits thousands of live spores!"
263833msgstr "<npcname> 吐出了成千上万的孢子!"
263834
263835#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263836msgid "The flesh on your broken arms bulges.  Fungus stalks burst through!"
263837msgstr "你的断臂肿胀起来,真菌茎杆破体而出!"
263838
263839#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263840msgid "<npcname>'s broken arms bulge.  Fungus stalks burst out of the bulges!"
263841msgstr "<npcname> 的断臂肿胀起来。真菌茎秆破体而出!"
263842
263843#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263844msgid ""
263845"The flesh on your broken and unbroken arms bulge.  Fungus stalks burst "
263846"through!"
263847msgstr "你的断臂和没断的手臂上的血肉肿起来,真菌茎杆破体而出!"
263848
263849#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263850msgid "<npcname>'s arms bulge.  Fungus stalks burst out of the bulges!"
263851msgstr "<npcname> 的手臂肿胀起来。真菌茎秆破体而出!"
263852
263853#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263854msgid "Your hands bulge.  Fungus stalks burst through the bulge!"
263855msgstr "你的手臂肿胀起来,真菌茎杆破体而出!"
263856
263857#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263858msgid "<npcname>'s hands bulge.  Fungus stalks burst through the bulge!"
263859msgstr "<npcname> 的手臂肿胀起来。真菌茎秆破体而出!"
263860
263861#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263862msgid "You feel nauseous!"
263863msgstr "你觉得恶心!"
263864
263865#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263866msgid "You lose some blood."
263867msgstr "你流了一些血。"
263868
263869#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263870msgid "<npcname> loses some blood."
263871msgstr "<npcname> 流了一些血。"
263872
263873#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263874msgid "You feel a little strange."
263875msgstr "你觉得有点奇怪。"
263876
263877#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263878msgid "The world takes on a dreamlike quality."
263879msgstr "整个世界就像在梦中一样虚幻。"
263880
263881#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263882msgid "You have a sudden nostalgic feeling."
263883msgstr "你突然有种怀旧的感觉。"
263884
263885#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263886msgid "Everything around you is starting to breathe."
263887msgstr "你感觉周围所有的东西都有了呼吸。"
263888
263889#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263890msgid "Something feels very, very wrong."
263891msgstr "有什么东西特别,特别不对劲。"
263892
263893#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263894msgid "You feel sick to your stomach."
263895msgstr "你感觉一阵胃痛。"
263896
263897#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263898msgid "\"I think it's starting to kick in.\""
263899msgstr "\"我想它开始起效了。\""
263900
263901#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263902msgid "\"Oh God, what's happening?\""
263903msgstr "哦,天啊!发生什么事了?"
263904
263905#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263906msgid "\"Of course… it's all fractals!\""
263907msgstr "\"当然……全是花花绿绿的!\""
263908
263909#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263910msgid "\"Huh?  What was that?\""
263911msgstr "\"呃,那是什么?\""
263912
263913#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263914msgid "Fractal patterns dance across your vision."
263915msgstr "你眼前仿佛有无数万花筒的图案。"
263916
263917#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263918msgid "Dancing fractals distract you."
263919msgstr "万花筒的图案让你无法集中精力。"
263920
263921#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263922msgid "Everything looks SO boring now."
263923msgstr "现在这一切都看起来都\"太\"无聊了。"
263924
263925#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263926msgid "Things are returning to normal."
263927msgstr "所有事物回归平常。"
263928
263929#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263930msgid "Your thoughts are unclear."
263931msgstr "你的思维开始混乱。"
263932
263933#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263934msgid "Your face is stiff from the cold."
263935msgstr "你的脸部被冻僵了。"
263936
263937#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263938msgid "You quiver from the cold."
263939msgstr "你冷的发抖。"
263940
263941#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263942msgid "Your torso is freezing cold.  You should put on a few more layers."
263943msgstr "你的躯干冻僵了,你需要在身上多穿点。"
263944
263945#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263946msgid "Your shivering makes you unsteady."
263947msgstr "你的身体不受控制的颤抖着。"
263948
263949#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263950msgid "Your left arm is shivering."
263951msgstr "你的左臂正在不停地颤抖。"
263952
263953#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263954msgid "Your left arm trembles from the cold."
263955msgstr "你的左臂冷的发抖。"
263956
263957#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263958msgid "Your right arm is shivering."
263959msgstr "你的右臂正在不停地颤抖。"
263960
263961#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263962msgid "Your right arm trembles from the cold."
263963msgstr "你的右臂冷的发抖。"
263964
263965#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263966msgid "Your left hand feels like ice."
263967msgstr "你的左手感觉冰冻刺骨。"
263968
263969#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263970msgid "Your left hand quivers in the cold."
263971msgstr "你的左手冻得发抖。"
263972
263973#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263974msgid "Your right hand feels like ice."
263975msgstr "你的右手感觉冰冻刺骨。"
263976
263977#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263978msgid "Your right hand quivers in the cold."
263979msgstr "你的右手冻得发抖。"
263980
263981#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263982msgid "Your left leg trembles against the relentless cold."
263983msgstr "你抖动左腿来对抗严寒。"
263984
263985#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263986msgid "Your legs uncontrollably shake from the cold."
263987msgstr "你双腿严重冻伤,在不受控制的抖动着。"
263988
263989#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263990msgid "Your right leg trembles against the relentless cold."
263991msgstr "你抖动右腿来对抗严寒。"
263992
263993#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263994msgid "Your left foot feels frigid."
263995msgstr "你感到左脚冰冷刺骨。"
263996
263997#: src/player_hardcoded_effects.cpp
263998msgid "Your left foot is as nimble as a block of ice."
263999msgstr "你的左脚完全冻僵麻木了,有如一大块冰块。"
264000
264001#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264002msgid "Your freezing left foot messes up your balance."
264003msgstr "你冻僵的左脚让你站立不稳。"
264004
264005#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264006msgid "Your right foot feels frigid."
264007msgstr "你感到右脚冰冷刺骨。"
264008
264009#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264010msgid "Your right foot is as nimble as a block of ice."
264011msgstr "你的右脚完全冻僵麻木了,有如一大块冰块。"
264012
264013#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264014msgid "Your freezing right foot messes up your balance."
264015msgstr "你冻僵的右脚让你站立不稳。"
264016
264017#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264018msgid "Your head is pounding from the heat."
264019msgstr "你的头部感到一阵阵热流冲击。"
264020
264021#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264022msgid "You are sweating profusely."
264023msgstr "你满头大汗。"
264024
264025#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264026msgid "Your left hand's too sweaty to grip well."
264027msgstr "你的左手汗水太多,让你握不住东西了。"
264028
264029#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264030msgid "Your right hand's too sweaty to grip well."
264031msgstr "你的右手汗水太多,让你握不住东西了。"
264032
264033#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264034msgid "Your left leg is cramping up."
264035msgstr "你的左腿抽筋了。"
264036
264037#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264038msgid "Your right leg is cramping up."
264039msgstr "你的右腿抽筋了。"
264040
264041#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264042msgid "Your left foot is swelling in the heat."
264043msgstr "你的左脚感到很热。"
264044
264045#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264046msgid "Your right foot is swelling in the heat."
264047msgstr "你的右脚感到很热。"
264048
264049#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264050msgid "The heat is making you see things."
264051msgstr "你热得看到了幻觉。"
264052
264053#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264054msgid "You have trouble grasping with your numb fingers."
264055msgstr "你冻僵的手指造成你抓握非常困难。"
264056
264057#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264058msgid "Your foot has gone numb."
264059msgstr "你的脚感到麻木。"
264060
264061#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264062msgid "Your face feels numb."
264063msgstr "你的面部感到麻木。"
264064
264065#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264066msgid "Your flesh crawls; insects tear through the flesh and begin to emerge!"
264067msgstr "你的皮下有东西在不停地蠕动;有昆虫撕裂血肉从里面爬了出来!"
264068
264069#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264070msgid "Insects begin to emerge from <npcname>'s skin!"
264071msgstr "大量的虫子从<npcname>皮下爬了出来!"
264072
264073#. ~ %s is bodypart in accusative.
264074#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264075#, c-format
264076msgid "You start scratching your %s!"
264077msgstr "你开始疯狂抓挠自己的 %s!"
264078
264079#. ~ 1$s is NPC name, 2$s is bodypart in accusative.
264080#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264081#, c-format
264082msgid "%1$s starts scratching their %2$s!"
264083msgstr "%1$s 开始疯狂抓挠自己的 %2$s!"
264084
264085#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264086msgid "Why waste your time on that insignificant speck?"
264087msgstr "为什么要把你的时间浪费在这个不起眼的斑点上?"
264088
264089#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264090msgid "A monster appears nearby!"
264091msgstr "有敌对生物出现在附近!"
264092
264093#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264094msgid "A portal opens nearby, and a monster crawls through!"
264095msgstr "一道传送门在你附近开启了,一个怪物从中爬了出来!"
264096
264097#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264098msgid "The bees have started escaping your teeth."
264099msgstr "蜜蜂从你的牙齿中飞出来。"
264100
264101#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264102msgid "You feel paranoid.  They're watching you."
264103msgstr "你感觉很不自在。它们在注视着你。"
264104
264105#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264106msgid ""
264107"You feel like you need less teeth.  You pull one out, and it is rotten to "
264108"the core."
264109msgstr "你觉得你不需要这么多牙齿。你拔了一颗出来,发现牙根已经溃烂了。"
264110
264111#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264112msgid "You notice a large abscess.  You pick at it."
264113msgstr "你注意到身上有个大脓包。你刺破了它。"
264114
264115#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264116msgid ""
264117"You feel so sick, like you've been poisoned, but you need more.  So much "
264118"more."
264119msgstr "你感到很难受,好像中了毒似的,但你还渴求着更多、更加多。"
264120
264121#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264122msgid "You are beset with a vision of a prowling beast."
264123msgstr "一只潜行的怪兽的异象困扰着你。"
264124
264125#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264126msgid "Your surroundings are permeated with a foul scent."
264127msgstr "你的周围弥漫着一股难闻的气味。"
264128
264129#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264130msgid "Glowing lights surround you, and you teleport."
264131msgstr "几道光芒在你身边闪烁,你被传送了。"
264132
264133#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264134msgid "You pass out."
264135msgstr "你失去了意识。"
264136
264137#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264138msgid "You shudder suddenly."
264139msgstr "你突然颤抖。"
264140
264141#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264142msgid "Your vision is filled with bright lights…"
264143msgstr "你的视野内充满了亮光……"
264144
264145#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264146msgid "You're suddenly covered in ectoplasm."
264147msgstr "你突然被一层灵能物质所覆盖。"
264148
264149#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264150msgid "We have many colonists awaiting passage."
264151msgstr "吾等尚有许多开拓者等待通行。"
264152
264153#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264154msgid "Your asthma attack stops."
264155msgstr "你的哮喘停止发作了。"
264156
264157#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264158msgid ""
264159"Your asthma overcomes you.\n"
264160"You asphyxiate."
264161msgstr ""
264162"你的哮喘击垮了你。\n"
264163"你窒息而死。"
264164
264165#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264166msgid "You wheeze and gasp for air."
264167msgstr "你努力的呼吸着空气,发出呼啦呼啦的哮喘声。"
264168
264169#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264170msgid "Your head aches faintly."
264171msgstr "你的头隐隐作痛。"
264172
264173#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264174msgid "Your vision is getting fuzzy."
264175msgstr "你的视线模糊了。"
264176
264177#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264178msgid "Your vision goes black!"
264179msgstr "你的视野变暗了。"
264180
264181#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264182msgid "Your bowels ache."
264183msgstr "你的肠道很疼。"
264184
264185#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264186msgid "Your veins itch."
264187msgstr "你的血管很痒。"
264188
264189#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264190msgid "Your muscles feel like they're knotted and tired."
264191msgstr "你的肌肉感觉紧绷而疲惫。"
264192
264193#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264194msgid "Your muscles are tight and sore."
264195msgstr "你的肌肉又紧又酸。"
264196
264197#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264198msgid "Your muscles are locking up and you can't fight effectively."
264199msgstr "你的肌肉锁死了,无法有效的战斗。"
264200
264201#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264202msgid "Your muscles spasm."
264203msgstr "你的肌肉发生痉挛。"
264204
264205#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264206msgid ""
264207"You're experiencing loss of basic motor skills and blurred vision.  Your "
264208"mind recoils in horror, unable to communicate with your spinal column."
264209msgstr "你感到肌肉无力与视觉模糊,你的意识被巨大的恐惧淹没,完全不知所措,无法和脊柱沟通。"
264210
264211#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264212msgid "You stagger and fall!"
264213msgstr "你失足跌倒!"
264214
264215#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264216msgid "There's some kind of big machine in the sky."
264217msgstr "天空出现一些巨大的飞行器。(注:台词出自赌城风情画,1998)"
264218
264219#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264220msgid "It's some kind of electric snake, coming right at you!"
264221msgstr "像是一条电蛇一样,向我们直奔过来!(注:台词出自赌城风情画,1998)"
264222
264223#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264224msgid ""
264225"Order us some golf shoes, otherwise we'll never get out of this place alive."
264226msgstr "要一些高尔夫球鞋,否则我们不能活着离开这个地方了。(注:台词出自赌城风情画,1998)"
264227
264228#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264229msgid "The possibility of physical and mental collapse is now very real."
264230msgstr "身理和心理崩溃的可能性,现在已经很真实了。(注:台词出自赌城风情画,1998)"
264231
264232#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264233msgid "No one should be asked to handle this trip."
264234msgstr "没有一个人能处理我们这一次的行程。(注:台词出自赌城风情画,1998)"
264235
264236#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264237msgid ""
264238"Your heart spasms painfully and stops, dragging you back to reality as you "
264239"die."
264240msgstr "你的心脏痛苦地痉挛……之后,停止了跳动,让你不得不接受你即将死亡的现实。"
264241
264242#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264243msgid ""
264244"You dissolve into beautiful paroxysms of energy.  Life fades from your "
264245"nebulae and you are no more."
264246msgstr "你融化到了这份美丽而温暖的能量之中。生命在你身上逐渐消逝,你不再存在了。"
264247
264248#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264249msgid "You bleed to death!"
264250msgstr "你流血至死了!"
264251
264252#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264253msgid "<npcname> bleeds to death!"
264254msgstr "<npcname> 流血至死了!"
264255
264256#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264257msgid "Your heart can't keep up the pace and fails!"
264258msgstr "你的心脏供血不足,引发了心力衰竭!"
264259
264260#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264261msgid "Your skin looks pale and you feel anxious and thirsty.  Blood loss?"
264262msgstr "你看起来皮肤苍白并感到口渴焦躁。失血过多?"
264263
264264#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264265msgid ""
264266"Your pale skin is sweating, your heart is beating fast, and you feel "
264267"restless.  Maybe you lost too much blood?"
264268msgstr "你皮肤发白、不断出汗、心跳加速并感到一阵阵心慌。也许你失血过多?"
264269
264270#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264271msgid ""
264272"You're unsettlingly white, but your fingertips are bluish.  You are agitated"
264273" and your heart is racing.  Your blood loss must be serious."
264274msgstr "你的脸色苍白得令人不安,但你的指尖有些青紫。你焦躁不安,心跳加速。你的失血一定很严重。"
264275
264276#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264277msgid ""
264278"You are pale as a ghost, dripping wet from the sweat, and sluggish - despite"
264279" your heart racing like a train.  You are on the brink of collapse from the "
264280"effects of blood loss."
264281msgstr "你脸色苍白,大汗淋漓。尽管你的心脏像火车一样急速跳动,但你却感觉自己很迟钝。你正因失血过多而处于昏迷的边缘。"
264282
264283#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264284msgid "You feel dizzy and lightheaded."
264285msgstr "你觉得头昏眼花。"
264286
264287#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264288msgid "You feel tired and you breathe heavily."
264289msgstr "你感到十分疲倦,呼吸沉重。"
264290
264291#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264292msgid "You are anxious and cannot collect your thoughts."
264293msgstr "你感到十分焦躁,无法集中精神。"
264294
264295#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264296msgid "You are sweating profusely, but you feel cold."
264297msgstr "你满头大汗,却感到浑身发冷。"
264298
264299#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264300msgid "You huff and puff.  Your breath is rapid and shallow."
264301msgstr "你气喘吁吁。你的呼吸又急又浅。"
264302
264303#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264304msgid "You drop to the ground, fighting to keep yourself conscious."
264305msgstr "你摔倒在地上,挣扎着保持清醒。"
264306
264307#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264308msgid "Your mind slips away."
264309msgstr "你的思维模糊了。"
264310
264311#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264312msgid "You cannot breathe and your body gives out!"
264313msgstr "你无法呼吸,你的身体衰竭了!"
264314
264315#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264316msgid "<npcname> gasps for air and dies!"
264317msgstr "<npcname> 喘不过气而死了!"
264318
264319#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264320msgid "Your hands feel unusually cold."
264321msgstr "你的双手感到异常寒冷。"
264322
264323#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264324msgid "Your feet feel unusually cold."
264325msgstr "你的双脚感到异常寒冷。"
264326
264327#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264328msgid "Your skin looks very pale."
264329msgstr "你的皮肤看起来很苍白。"
264330
264331#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264332msgid "You feel weak.  Where has your strength gone?"
264333msgstr "你觉得十分虚弱。力量都去哪里了?"
264334
264335#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264336msgid "You feel feeble.  A gust of wind could make you stumble."
264337msgstr "你觉得十分虚弱。一阵风都能把你吹倒。"
264338
264339#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264340msgid "There is an overwhelming aura of tiredness inside of you."
264341msgstr "你觉得内心充满了疲惫的气息。"
264342
264343#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264344msgid "Rest is what you want.  Rest is what you need."
264345msgstr "你只要休息一会。你只想休息一会。"
264346
264347#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264348msgid "You feel dizzy and can't coordinate the movement of your feet."
264349msgstr "你感到一阵头晕,无法协调四肢运动。"
264350
264351#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264352msgid "Your muscles are quivering."
264353msgstr "你的肌肉在颤抖。"
264354
264355#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264356msgid "You crave for ice.  The dirt under your feet looks tasty too."
264357msgstr "你突然想吃冰块。脚下的泥土看上去也很好吃。"
264358
264359#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264360msgid "Your whole mouth is sore, and your tongue is swollen."
264361msgstr "你整个嘴都很酸痛,舌头也肿了。"
264362
264363#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264364msgid "You feel lightheaded.  A migraine follows."
264365msgstr "你觉得头昏眼花。接着是偏头痛。"
264366
264367#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264368msgid "Your legs are restless.  The urge to move them is so strong."
264369msgstr "你的双腿坐立不安。想要走动的冲动非常强烈。"
264370
264371#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264372msgid "You feel like you could sleep on a rock."
264373msgstr "你感觉能在石头上睡一觉。"
264374
264375#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264376msgid "You gasp for air!"
264377msgstr "你喘不过气来。"
264378
264379#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264380msgid "Can't breathe.  Must rest."
264381msgstr "没法呼吸。必须休息一会。"
264382
264383#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264384msgid "You can't take it any more.  Rest first; everything else later."
264385msgstr "你再也受不了了。先休息一下,其他的事以后再说。"
264386
264387#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264388msgid "You must sit down for a moment.  Just a moment."
264389msgstr "你必须坐下来休息一会儿。就一会。"
264390
264391#. ~ %s is bodypart name.
264392#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264393#, c-format
264394msgid "Your %s wound begins to feel better!"
264395msgstr "你的 %s 伤口感觉好多了!"
264396
264397#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264398msgid "You succumb to the infection."
264399msgstr "你死于严重感染。"
264400
264401#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264402msgid "You try to sleep, but can't…"
264403msgstr "你尝试睡觉,但睡不着……"
264404
264405#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264406msgid "You feel well rested."
264407msgstr "你觉得精神焕发。"
264408
264409#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264410msgid ""
264411"You feel physically rested, but you haven't been able to catch up on your "
264412"missed sleep yet."
264413msgstr "你感觉身体已经得到了休息,但还没有补足之前所缺乏的睡眠。"
264414
264415#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264416msgid "It's too bright to sleep."
264417msgstr "太亮了,无法入眠。"
264418
264419#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264420#, c-format
264421msgid "You see %s approaching!"
264422msgstr "你看到 %s 正在逼近!"
264423
264424#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264425msgid "You toss and turn trying to keep warm."
264426msgstr "你辗转反侧,试图保暖。"
264427
264428#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264429msgid "It's too cold to sleep."
264430msgstr "你感到太冷了,无法睡眠。"
264431
264432#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264433msgid "You toss and turn in the heat."
264434msgstr "你热得辗转反侧。"
264435
264436#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264437msgid "It's too hot to sleep."
264438msgstr "你感到太热了,无法睡眠。"
264439
264440#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264441msgid "Your internal chronometer went off and you haven't slept a wink."
264442msgstr "你的内部计时器响了,而你却还没能睡着过。"
264443
264444#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264445msgid "Your internal chronometer finally wakes you up."
264446msgstr "你的体内计时器可算是唤醒了你。"
264447
264448#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264449msgid "Your internal chronometer wakes you up."
264450msgstr "你的体内计时器唤醒了你。"
264451
264452#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264453msgid "Your alarm is going off."
264454msgstr "你的闹钟响了。"
264455
264456#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264457msgid "Your alarm went off."
264458msgstr "你的闹钟响了。"
264459
264460#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264461msgid "You lose control of your body as it begins to convulse!"
264462msgstr "你的身体突然开始抽搐,你失去了对身体的控制!"
264463
264464#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264465msgid "You lose consciousness!"
264466msgstr "你失去了意识!"
264467
264468#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264469msgid "arm"
264470msgstr "手臂"
264471
264472#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264473msgid "hand"
264474msgstr "手掌"
264475
264476#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264477msgid "leg"
264478msgstr "腿部"
264479
264480#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264481#, c-format
264482msgid "Your %s suddenly jerks in an unexpected direction!"
264483msgstr "你的 %s 突然不由自主的抽搐!"
264484
264485#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264486msgid "However, you manage to keep hold of your weapon."
264487msgstr "不过,你设法握住了手中的武器。"
264488
264489#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264490msgid "However, you manage to keep your footing."
264491msgstr "不过,你还是能站稳脚跟。"
264492
264493#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264494msgid "You suddenly lose all muscle tone, and can't support your own weight!"
264495msgstr "你突然失去了所有的肌肉张力,无法撑起自己的体重!"
264496
264497#: src/player_hardcoded_effects.cpp
264498msgid "You have a splitting headache."
264499msgstr "你头痛得要裂了。"
264500
264501#: src/projectile.cpp
264502msgid "The foamcrete falls without a wall to anchor against."
264503msgstr "泡沫水泥没有可供支撑的墙壁,坍塌了下去。"
264504
264505#: src/ranged.cpp
264506#, c-format
264507msgid "Your %s misfires with a muffled click!"
264508msgstr "你的 %s 发出一声沉重的响声,哑火了!"
264509
264510#: src/ranged.cpp
264511#, c-format
264512msgid "<npcname>'s %s misfires with a muffled click!"
264513msgstr "<npcname> 的 %s 发出一声沉重的响声,哑火了!"
264514
264515#: src/ranged.cpp
264516#, c-format
264517msgid "Perhaps taking the ammo out of your %s and reloading will help."
264518msgstr "也许清空 %s 并重新装填能起效。"
264519
264520#: src/ranged.cpp
264521#, c-format
264522msgid "Perhaps taking the ammo out of <npcname>'s %s and reloading will help."
264523msgstr "也许清空 <npcname> 的 %s 并重新装填能起效。"
264524
264525#: src/ranged.cpp
264526#, c-format
264527msgid "Your %s misfires with a wet click!"
264528msgstr "你的 %s 发出一声轻响,哑火了!"
264529
264530#: src/ranged.cpp
264531#, c-format
264532msgid "<npcname>'s %s misfires with a wet click!"
264533msgstr "<npcname> 的 %s 发出一声轻响,哑火了!"
264534
264535#: src/ranged.cpp
264536#, c-format
264537msgid "Your %s malfunctions!"
264538msgstr "你的 %s 故障了!"
264539
264540#: src/ranged.cpp
264541#, c-format
264542msgid "<npcname>'s %s malfunctions!"
264543msgstr "<npcname> 的 %s 失灵了!"
264544
264545#: src/ranged.cpp
264546#, c-format
264547msgid "Your attached %s is destroyed by your shot!"
264548msgstr "你的 %s 因射击而破坏了!"
264549
264550#: src/ranged.cpp
264551#, c-format
264552msgid "<npcname>'s attached %s is destroyed by their shot!"
264553msgstr "<npcname> 的 %s 因射击而破坏了!"
264554
264555#: src/ranged.cpp
264556#, c-format
264557msgid "Your attached %s is damaged by your shot!"
264558msgstr "你的 %s 因射击而受损了!"
264559
264560#: src/ranged.cpp
264561#, c-format
264562msgid "<npcname>'s %s is damaged by their shot!"
264563msgstr "<npcname> 的 %s  因射击受损了!"
264564
264565#: src/ranged.cpp
264566#, c-format
264567msgid "Your %s emits a grimace-inducing screech!"
264568msgstr "%s 发出让人痛苦万分的刺耳声!"
264569
264570#: src/ranged.cpp
264571#, c-format
264572msgid "<npcname>'s %s emits a grimace-inducing screech!"
264573msgstr "<npcname> 的 %s 发出让人痛苦万分的刺耳声!"
264574
264575#: src/ranged.cpp
264576#, c-format
264577msgid "Your %s fails to cycle!"
264578msgstr "你的 %s 上膛循环故障!"
264579
264580#: src/ranged.cpp
264581#, c-format
264582msgid "<npcname>'s %s fails to cycle!"
264583msgstr "<npcname> 的 %s 上膛循环故障!"
264584
264585#: src/ranged.cpp
264586#, c-format
264587msgid "Your %s is damaged by the high pressure!"
264588msgstr "你的 %s 被高膛压损坏了!"
264589
264590#: src/ranged.cpp
264591#, c-format
264592msgid "<npcname>'s %s is damaged by the high pressure!"
264593msgstr "<npcname> 的 %s 被高膛压损坏了!"
264594
264595#: src/ranged.cpp
264596#, c-format
264597msgid "%s shoots something."
264598msgstr "%s 发射了某样东西。"
264599
264600#: src/ranged.cpp
264601#, c-format
264602msgid "You hear %s."
264603msgstr "你听到 %s。"
264604
264605#: src/ranged.cpp
264606#, c-format
264607msgid "You cycle your %s manually."
264608msgstr "你手动对%s进行了退膛。"
264609
264610#: src/ranged.cpp
264611#, c-format
264612msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!"
264613msgstr "在 %s 的火焰呼啸而出时,你感到一阵难以言喻的幸福。"
264614
264615#: src/ranged.cpp
264616msgid "Steadiness"
264617msgstr "稳定度"
264618
264619#: src/ranged.cpp
264620msgid "Moves"
264621msgstr "行动点"
264622
264623#: src/ranged.cpp
264624msgid "Symbols:"
264625msgstr "符号:"
264626
264627#: src/ranged.cpp
264628msgid ""
264629" <color_green>Great</color> <color_light_gray>Normal</color> "
264630"<color_magenta>Graze</color> <color_dark_gray>Miss</color> "
264631"<color_light_blue>Moves</color>"
264632msgstr ""
264633" <color_green>暴击</color> <color_light_gray>普通</color> "
264634"<color_magenta>擦伤</color> <color_dark_gray>未命中</color> "
264635"<color_light_blue>耗时</color>"
264636
264637#: src/ranged.cpp
264638msgid "Current"
264639msgstr "当前"
264640
264641#: src/ranged.cpp
264642#, c-format
264643msgid "%s %s:"
264644msgstr "%s %s:"
264645
264646#: src/ranged.cpp
264647#, c-format
264648msgid ""
264649"<color_white>[%s]</color> %s %s: Moves to fire: <color_light_blue>%d</color>"
264650msgstr "<color_white>[%s]</color> %s %s:射击耗时:<color_light_blue>%d</color>"
264651
264652#: src/ranged.cpp
264653msgctxt "aim_confidence"
264654msgid "Great"
264655msgstr "暴击"
264656
264657#: src/ranged.cpp
264658msgctxt "aim_confidence"
264659msgid "Normal"
264660msgstr "普通"
264661
264662#: src/ranged.cpp
264663msgctxt "aim_confidence"
264664msgid "Graze"
264665msgstr "擦伤"
264666
264667#: src/ranged.cpp
264668msgctxt "aim_confidence"
264669msgid "Hit"
264670msgstr "命中"
264671
264672#: src/ranged.cpp
264673msgid "Regular"
264674msgstr "普通"
264675
264676#: src/ranged.cpp
264677#, c-format
264678msgid "[%c] to aim and fire."
264679msgstr "[%c] 瞄准并开火射击。"
264680
264681#: src/ranged.cpp
264682msgid "Careful"
264683msgstr "仔细"
264684
264685#: src/ranged.cpp
264686#, c-format
264687msgid "[%c] to take careful aim and fire."
264688msgstr "[%c] 仔细瞄准并开火射击。"
264689
264690#: src/ranged.cpp
264691msgid "Precise"
264692msgstr "精准"
264693
264694#: src/ranged.cpp
264695#, c-format
264696msgid "[%c] to take precise aim and fire."
264697msgstr "[%c] 精确瞄准并开火射击。"
264698
264699#: src/ranged.cpp
264700msgid "Thunk!"
264701msgstr "咚!"
264702
264703#: src/ranged.cpp
264704msgid "tz-CRACKck!"
264705msgstr "呲-喀啦!"
264706
264707#: src/ranged.cpp
264708msgid "Fwoosh!"
264709msgstr "嗖!"
264710
264711#: src/ranged.cpp
264712msgid "whizz!"
264713msgstr "嗖!"
264714
264715#: src/ranged.cpp
264716msgid "thonk!"
264717msgstr "唰!"
264718
264719#: src/ranged.cpp
264720msgid "Fzzt!"
264721msgstr "嘶嘶!"
264722
264723#: src/ranged.cpp
264724msgid "Pew!"
264725msgstr "砰!"
264726
264727#: src/ranged.cpp
264728msgid "Tsewww!"
264729msgstr "咻!"
264730
264731#: src/ranged.cpp
264732msgid "Kra-kow!"
264733msgstr "咔啦轰!"
264734
264735#: src/ranged.cpp
264736msgid "Bzzt!"
264737msgstr "啪嗞!"
264738
264739#: src/ranged.cpp
264740msgid "Bzap!"
264741msgstr "啪嚓!"
264742
264743#: src/ranged.cpp
264744msgid "Bzaapp!"
264745msgstr "哔滋滋哔!"
264746
264747#: src/ranged.cpp
264748msgid "Kra-koom!"
264749msgstr "咔啦-轰隆!"
264750
264751#: src/ranged.cpp
264752msgid "Brrrip!"
264753msgstr "噗噗噗!"
264754
264755#: src/ranged.cpp
264756msgid "plink!"
264757msgstr "砰砰砰!"
264758
264759#: src/ranged.cpp
264760msgid "Brrrap!"
264761msgstr "哒哒哒!"
264762
264763#: src/ranged.cpp
264764msgid "P-p-p-pow!"
264765msgstr "砰砰砰!"
264766
264767#: src/ranged.cpp
264768msgid "blam!"
264769msgstr "砰啪!"
264770
264771#: src/ranged.cpp
264772msgid "Kaboom!"
264773msgstr "咔嘭!"
264774
264775#: src/ranged.cpp
264776msgid "kerblam!"
264777msgstr "咔嘣!"
264778
264779#: src/ranged.cpp
264780#, c-format
264781msgid "You don't have enough %s to cast this spell"
264782msgstr "你没有足够的 %s 施法"
264783
264784#: src/ranged.cpp
264785#, c-format
264786msgid "Really attack %s?"
264787msgstr "真的要攻击 %s?"
264788
264789#: src/ranged.cpp
264790msgid "There are friendly creatures in line of fire:\n"
264791msgstr "射击路径上有队友:\n"
264792
264793#: src/ranged.cpp
264794msgid "Proceed with the attack?"
264795msgstr "继续射击?"
264796
264797#: src/ranged.cpp
264798msgid "Select preferences"
264799msgstr "选择偏好"
264800
264801#: src/ranged.cpp
264802msgid "Default aiming mode"
264803msgstr "默认瞄准模式"
264804
264805#: src/ranged.cpp
264806msgid "Immediate"
264807msgstr "立即"
264808
264809#: src/ranged.cpp
264810msgid "Firing mode"
264811msgstr "射击模式:"
264812
264813#: src/ranged.cpp
264814#, c-format
264815msgid "Firing %s"
264816msgstr "射击 %s"
264817
264818#: src/ranged.cpp
264819#, c-format
264820msgid "Throwing %s"
264821msgstr "投掷 %s"
264822
264823#: src/ranged.cpp
264824#, c-format
264825msgid "Blind throwing %s"
264826msgstr "盲掷 %s"
264827
264828#: src/ranged.cpp
264829msgid "Set target"
264830msgstr "设置目标"
264831
264832#: src/ranged.cpp
264833msgctxt "[Hotkey] to throw"
264834msgid "to throw"
264835msgstr "投掷"
264836
264837#: src/ranged.cpp
264838msgctxt "[Hotkey] to attack"
264839msgid "to attack"
264840msgstr "攻击"
264841
264842#: src/ranged.cpp
264843msgctxt "[Hotkey] to cast the spell"
264844msgid "to cast"
264845msgstr "施放"
264846
264847#: src/ranged.cpp
264848msgctxt "[Hotkey] to fire"
264849msgid "to fire"
264850msgstr "射击"
264851
264852#: src/ranged.cpp
264853#, c-format
264854msgid "[%s] show all controls"
264855msgstr "[%s] 显示全部按键"
264856
264857#: src/ranged.cpp
264858#, c-format
264859msgid "[%s] show help"
264860msgstr "[%s] 显示帮助"
264861
264862#: src/ranged.cpp
264863msgid "Shift view with directional keys"
264864msgstr "用方向键移动视图"
264865
264866#: src/ranged.cpp
264867msgid "Move cursor with directional keys"
264868msgstr "用方向键移动光标"
264869
264870#: src/ranged.cpp
264871msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle,"
264872msgstr "鼠标:左键:瞄准,滚轮:切换,"
264873
264874#: src/ranged.cpp
264875msgid "RMB: Fire"
264876msgstr "鼠标右键:射击"
264877
264878#: src/ranged.cpp
264879#, c-format
264880msgid "[%s] Cycle targets;"
264881msgstr "[%s] 切换目标;"
264882
264883#: src/ranged.cpp
264884#, c-format
264885msgid "[%s] %s."
264886msgstr "[%s] %s。"
264887
264888#: src/ranged.cpp
264889#, c-format
264890msgid "[%s] target self; [%s] toggle snap-to-target"
264891msgstr "[%s] 瞄准自己;[%s] 切换目标锁定"
264892
264893#: src/ranged.cpp
264894msgid "to aim and fire."
264895msgstr "瞄准并开火。"
264896
264897#: src/ranged.cpp
264898#, c-format
264899msgid "[%s] to steady your aim.  (10 moves)"
264900msgstr "[%s] 继续瞄准目标(10 行动点)。"
264901
264902#: src/ranged.cpp
264903#, c-format
264904msgid "[%s] to switch firing modes."
264905msgstr "[%s] 切换射击模式。"
264906
264907#: src/ranged.cpp
264908#, c-format
264909msgid "[%s] to reload/switch ammo."
264910msgstr "[%s] 装填/切换弹药。"
264911
264912#: src/ranged.cpp
264913#, c-format
264914msgid "[%s] Hide lines of fire"
264915msgstr "[%s] 隐藏射击线"
264916
264917#: src/ranged.cpp
264918#, c-format
264919msgid "[%s] Show lines of fire"
264920msgstr "[%s] 显示射击线"
264921
264922#: src/ranged.cpp
264923#, c-format
264924msgid "Elevation: %d"
264925msgstr "高度:%d"
264926
264927#: src/ranged.cpp
264928#, c-format
264929msgid "Targets: %d"
264930msgstr "目标:%d"
264931
264932#: src/ranged.cpp
264933#, c-format
264934msgid "Firing mode: <color_cyan>%s%s (%d)</color>"
264935msgstr "射击模式:<color_cyan>%s %s(%d)</color>"
264936
264937#: src/ranged.cpp
264938msgid "OUT OF AMMO"
264939msgstr "弹药耗尽"
264940
264941#: src/ranged.cpp
264942#, c-format
264943msgid "Ammo: %s"
264944msgstr "子弹:%s"
264945
264946#: src/ranged.cpp
264947#, c-format
264948msgid "Ammo: %s (%d/%d)"
264949msgstr "子弹:%s(%d/%d)"
264950
264951#: src/ranged.cpp
264952msgctxt "amount of backward momentum"
264953msgid "<color_red>High</color>"
264954msgstr "<color_red>高</color>"
264955
264956#: src/ranged.cpp
264957msgctxt "amount of backward momentum"
264958msgid "<color_yellow>Medium</color>"
264959msgstr "<color_yellow>中</color>"
264960
264961#: src/ranged.cpp
264962msgctxt "amount of backward momentum"
264963msgid "<color_light_green>Low</color>"
264964msgstr "<color_light_green>低</color>"
264965
264966#: src/ranged.cpp
264967msgctxt "amount of backward momentum"
264968msgid "<color_cyan>None</color>"
264969msgstr "<color_cyan>无</color>"
264970
264971#: src/ranged.cpp
264972#, c-format
264973msgid "Recoil: %s"
264974msgstr "后坐力:%s"
264975
264976#: src/ranged.cpp
264977#, c-format
264978msgid "Casting: %s (Level %u)"
264979msgstr "施放:%s(%u级)"
264980
264981#: src/ranged.cpp
264982#, c-format
264983msgid "Cost: %s %s"
264984msgstr "消耗:%s%s"
264985
264986#: src/ranged.cpp
264987#, c-format
264988msgid "Cost: %s %s (Current: %s)"
264989msgstr "消耗:%s%s(当前:%s)"
264990
264991#: src/ranged.cpp
264992#, c-format
264993msgid "0.0 % Failure Chance"
264994msgstr "0.0% 几率失败"
264995
264996#: src/ranged.cpp
264997#, c-format
264998msgid "Cone Arc: %s degrees"
264999msgstr "锥弧:%s 度"
265000
265001#: src/ranged.cpp
265002#, c-format
265003msgid "Line width: %s"
265004msgstr "线宽:%s"
265005
265006#: src/ranged.cpp
265007#, c-format
265008msgid "Effective Spell Radius: %s%s"
265009msgstr "法术有效半径:%s %s"
265010
265011#: src/ranged.cpp
265012msgid " WARNING!  IN RANGE"
265013msgstr "警告!在射程内"
265014
265015#: src/ranged.cpp
265016#, c-format
265017msgid "Damage: %s"
265018msgstr "伤害:%s"
265019
265020#: src/ranged.cpp
265021#, c-format
265022msgid "%s Delay: %i"
265023msgstr "%s 延迟:%i"
265024
265025#: src/ranged.cpp
265026#, c-format
265027msgid "Turrets in range: %d/%d"
265028msgstr "射程内炮塔:%d / %d"
265029
265030#: src/ranged.cpp
265031#, c-format
265032msgid "You can't currently fire your %s."
265033msgstr "你目前不能发射你的 %s。"
265034
265035#: src/ranged.cpp
265036#, c-format
265037msgid "You can't fire your %s while driving."
265038msgstr "你驾驶载具时不能发射%s!"
265039
265040#: src/ranged.cpp
265041#, c-format
265042msgid "You need two free hands to fire your %s."
265043msgstr "你需要空着双手来射击你的%s。"
265044
265045#: src/ranged.cpp
265046#, c-format
265047msgid "Your %s is empty!"
265048msgstr "你的%s已经空了!"
265049
265050#: src/ranged.cpp
265051#, c-format
265052msgid "Your %s needs %i charges to fire!"
265053msgstr "你的%s至少需要 %i 点能量才能射击。"
265054
265055#: src/ranged.cpp
265056#, c-format
265057msgid ""
265058"You need a UPS with at least %2$d charges or an advanced UPS with at least "
265059"%3$d charges to fire the %1$s!"
265060msgstr "你需要一个至少有 %2$d 单位电量的UPS,或一个至少有 %3$d 单位电量的高级UPS才能击发 %1$s!"
265061
265062#: src/ranged.cpp
265063#, c-format
265064msgid "Your mech has an empty battery, its %s will not fire."
265065msgstr "你的机甲的电量耗尽,无法击发%s。"
265066
265067#: src/ranged.cpp
265068#, c-format
265069msgid ""
265070"You must stand near acceptable terrain or furniture to fire the %s.  A "
265071"table, a mound of dirt, a broken window, etc."
265072msgstr "你需要站在有效地形或家具的附近才能发射%s。诸如桌子、土堆、破窗户等。"
265073
265074#: src/recipe.cpp
265075msgid " (Mitigated)"
265076msgstr "(已减轻)"
265077
265078#: src/recipe.cpp
265079#, c-format
265080msgid "<color_%s>%s</color> (<color_%s>%gx failure</color>%s)"
265081msgstr "<color_%s>%s</color>(<color_%s>%gx 失败率</color>%s)"
265082
265083#: src/recipe.cpp
265084#, c-format
265085msgid "<color_%s>%s</color> (<color_%s>%gx time</color>%s)"
265086msgstr "<color_%s>%s</color>(<color_%s>%gx 耗时</color>%s)"
265087
265088#: src/recipe.cpp
265089#, c-format
265090msgid "<color_%s>%s</color> (<color_%s>%gx time, %gx failure</color>%s)"
265091msgstr "<color_%s>%s</color>(<color_%s>%gx 耗时,%gx 失败率</color>%s)"
265092
265093#: src/recipe.cpp
265094msgid "<color_cyan>none</color>"
265095msgstr "<color_cyan>无</color>"
265096
265097#: src/recipe.cpp
265098#, c-format
265099msgid "%d%% at >%d units"
265100msgstr "%d%%(大于 %d 批后)"
265101
265102#: src/relic.cpp
265103msgid "This artifact lacks the charges to activate."
265104msgstr "神器可激活的次数不足。"
265105
265106#. ~ %1$d: tool count, %2$s: quality requirement name, %3$d: quality level
265107#. requirement
265108#: src/requirements.cpp
265109#, c-format
265110msgid "%1$d tool with %2$s of %3$d or more."
265111msgid_plural "%1$d tools with %2$s of %3$d or more."
265112msgstr[0] "%1$d 个 %2$s 功能至少 %3$d 级的工具。"
265113
265114#. ~ %1$d: tool count, %2$s: quality requirement name, %3$d: quality level
265115#. requirement
265116#: src/requirements.cpp
265117#, c-format
265118msgid "%1$d tool with <info>%2$s of %3$d</info> or more"
265119msgid_plural "%1$d tools with <info>%2$s of %3$d</info> or more"
265120msgstr[0] "%1$d 个 <info>%2$s 功能至少 %3$d 级</info> 的工具"
265121
265122#. ~ %1$s: tool name, %2$d: charge requirement
265123#: src/requirements.cpp
265124#, c-format
265125msgctxt "requirement"
265126msgid "%1$s (%2$d charge)"
265127msgid_plural "%1$s (%2$d charges)"
265128msgstr[0] "%1$s(%2$d 单位)"
265129
265130#. ~ %1$s: item name, %2$d: charge requirement
265131#: src/requirements.cpp
265132#, c-format
265133msgctxt "requirement"
265134msgid "%1$s (%2$d of infinite)"
265135msgid_plural "%1$s (%2$d of infinite)"
265136msgstr[0] "%1$s(%2$d/无限)"
265137
265138#. ~ %1$s: item name, %2$d: charge requirement, %3%d: available charges
265139#: src/requirements.cpp
265140#, c-format
265141msgctxt "requirement"
265142msgid "%1$s (%2$d of %3$d)"
265143msgid_plural "%1$s (%2$d of %3$d)"
265144msgstr[0] "%1$s(%2$d/%3$d)"
265145
265146#. ~ %1$s: item name, %2$d: charge requirement
265147#: src/requirements.cpp
265148#, c-format
265149msgctxt "requirement"
265150msgid "%1$s (%2$d)"
265151msgid_plural "%1$s (%2$d)"
265152msgstr[0] "%1$s(%2$d)"
265153
265154#. ~ %1$s: item name, %2$d: required count
265155#: src/requirements.cpp
265156#, c-format
265157msgctxt "requirement"
265158msgid "%2$d %1$s of infinite"
265159msgid_plural "%2$d %1$s of infinite"
265160msgstr[0] "%1$s(%2$d/无限)"
265161
265162#. ~ %1$s: item name, %2$d: required count, %3%d: available count
265163#: src/requirements.cpp
265164#, c-format
265165msgctxt "requirement"
265166msgid "%2$d %1$s of %3$d"
265167msgid_plural "%2$d %1$s of %3$d"
265168msgstr[0] "%1$s(%2$d/%3$d)"
265169
265170#. ~ %1$s: item name, %2$d: required count
265171#: src/requirements.cpp
265172#, c-format
265173msgctxt "requirement"
265174msgid "%2$d %1$s"
265175msgid_plural "%2$d %1$s"
265176msgstr[0] "%2$d %1$s"
265177
265178#: src/requirements.cpp
265179msgid "and "
265180msgstr " 和 "
265181
265182#: src/requirements.cpp
265183msgid "These tools are required:"
265184msgstr "需要以下工具:"
265185
265186#: src/requirements.cpp
265187msgid "These components are required:"
265188msgstr "需要以下材料:"
265189
265190#: src/requirements.cpp
265191msgid "These tools are missing:"
265192msgstr "缺少以下工具:"
265193
265194#: src/requirements.cpp
265195msgid "These components are missing:"
265196msgstr "缺少以下材料:"
265197
265198#: src/requirements.cpp
265199msgid "Components required:"
265200msgstr "需要材料:"
265201
265202#: src/requirements.cpp
265203msgid " OR "
265204msgstr " 或 "
265205
265206#: src/requirements.cpp
265207msgid "Tools required:"
265208msgstr "需要工具:"
265209
265210#. ~ %1$s represents the internal color name which shouldn't be translated,
265211#. %2$s is the word "NONE"
265212#: src/requirements.cpp src/veh_interact.cpp
265213msgid "NONE"
265214msgstr "无"
265215
265216#: src/safemode_ui.cpp
265217msgid " SAFE MODE MANAGER "
265218msgstr "安全模式管理"
265219
265220#: src/safemode_ui.cpp
265221msgid "Attitude"
265222msgstr "态度"
265223
265224#: src/safemode_ui.cpp
265225msgid "Dist"
265226msgstr "距离"
265227
265228#: src/safemode_ui.cpp
265229msgid "B/W"
265230msgstr "黑/白名单"
265231
265232#: src/safemode_ui.cpp
265233msgctxt "category"
265234msgid "Cat"
265235msgstr "猫"
265236
265237#: src/safemode_ui.cpp
265238msgid "Safe Mode enabled:"
265239msgstr "安全模式启用:"
265240
265241#: src/safemode_ui.cpp
265242msgid "Please load a character first to use this page!"
265243msgstr "请先载入一个角色后再使用这个页面!"
265244
265245#: src/safemode_ui.cpp
265246msgid "Safe Mode manager currently inactive."
265247msgstr "未开启安全模式管理。"
265248
265249#: src/safemode_ui.cpp
265250msgid "Default rules are used.  Add a rule to activate."
265251msgstr "正使用默认规则。添加新规则来启用管理器。"
265252
265253#: src/safemode_ui.cpp
265254msgid "Press ~ to add a default ruleset to get started."
265255msgstr "按\"~\"键添加默认规则来开始使用管理器。"
265256
265257#: src/safemode_ui.cpp
265258msgid "Whitelist"
265259msgstr "白名单"
265260
265261#: src/safemode_ui.cpp
265262msgid ""
265263"* is used as a Wildcard.  A few Examples:\n"
265264"\n"
265265"human          matches every NPC\n"
265266"zombie         matches the monster name exactly\n"
265267"acidic zo*     matches monsters beginning with 'acidic zo'\n"
265268"*mbie          matches monsters ending with 'mbie'\n"
265269"*cid*zo*ie     multiple * are allowed\n"
265270"AcI*zO*iE      case insensitive search"
265271msgstr ""
265272"字符 * 是通配符。以下为示例:\n"
265273"\n"
265274"human          (英文)匹配所有NPC\n"
265275"丧尸           精确匹配怪物名称\n"
265276"酸液丧*        匹配任何以\"酸液丧\"开头的怪物\n"
265277"*尸            匹配任何以\"尸\"结尾的怪物\n"
265278"*液*尸         允许多个通配符\n"
265279"nR-v*-M*者     大小写不敏感"
265280
265281#: src/safemode_ui.cpp
265282msgid ""
265283"* is used as a Wildcard.  A few Examples:\n"
265284"\n"
265285"footsteps      matches the sound name exactly\n"
265286"a loud ba*     matches sounds beginning with 'a loud ba'\n"
265287"*losion!       matches sounds ending with 'losion!'\n"
265288"a *oud*ba*     multiple * are allowed\n"
265289"*LoU*bA*       case insensitive search"
265290msgstr ""
265291"字符 * 是通配符。以下为示例:\n"
265292"\n"
265293"脚步声        精确匹配声音名称\n"
265294"一声*         匹配任何以\"一声\"开头的声音\n"
265295"*爆炸!       匹配任何以\"爆炸!\"结尾的声音\n"
265296"*声*炸!      允许多个通配符\n"
265297"*Loud*        大小写不敏感"
265298
265299#: src/safemode_ui.cpp
265300msgid "Safe Mode Rule:"
265301msgstr "安全模式规则:"
265302
265303#: src/safemode_ui.cpp
265304msgid "Proximity Distance (0=max view distance)"
265305msgstr "安全模式判定距离(0=玩家最大视野)"
265306
265307#: src/safemode_ui.cpp
265308msgid "Option: "
265309msgstr "选项:"
265310
265311#: src/safemode_ui.cpp
265312msgid "No monsters loaded.  Please start a game first."
265313msgstr "未加载怪物。请先开始游戏。"
265314
265315#: src/safemode_ui.cpp
265316#, c-format
265317msgid "%1$d monster matches: %2$s"
265318msgid_plural "%1$d monsters match: %2$s"
265319msgstr[0] "%1$d 种怪物匹配:%2$s"
265320
265321#: src/safemode_ui.cpp
265322msgid "Lists monsters regardless of their attitude."
265323msgstr "列出所有敌对/友好怪物。"
265324
265325#: src/safemode_ui.cpp
265326msgid "Safe Mode is not enabled in the options.  Enable it now?"
265327msgstr "安全模式没有在选项中打开。现在打开?"
265328
265329#: src/safemode_ui.cpp
265330msgid "safemode configuration"
265331msgstr "安全模式设置"
265332
265333#: src/scenario.cpp
265334msgid "Almost all"
265335msgstr "几乎所有"
265336
265337#: src/scenario.cpp
265338msgid "Limited"
265339msgstr "受限"
265340
265341#: src/scores_ui.cpp
265342msgid "achievements"
265343msgstr "成就"
265344
265345#: src/scores_ui.cpp
265346msgid "conducts"
265347msgstr "守则"
265348
265349#: src/scores_ui.cpp
265350msgid "Conducts"
265351msgstr "守则"
265352
265353#: src/scores_ui.cpp
265354#, c-format
265355msgid ""
265356"%s are disabled, probably due to use of the debug menu.  If you only used "
265357"the debug menu to work around a game bug, then you can re-enable %s via the "
265358"debug menu (\"Enable achievements\" under the \"Game\" submenu)."
265359msgstr "%s被禁用,可能是因为使用了调试菜单。如果你只是为了使用调试菜单来解决游戏中的错误,那么你可以在“调试”->“游戏”菜单下重新启用%s。"
265360
265361#: src/scores_ui.cpp
265362#, c-format
265363msgid "This game has no valid %s.\n"
265364msgstr "这局游戏没有有效%s。\n"
265365
265366#: src/scores_ui.cpp
265367#, c-format
265368msgid ""
265369"Note that only %s that existed when you started this game and still exist "
265370"now will appear here."
265371msgstr "注意:只有当你开始游戏时就已经有%s功能并且现在仍然存在时,这里才会显示。"
265372
265373#: src/scores_ui.cpp
265374msgid "This game has no valid scores.\n"
265375msgstr "这局游戏没有有效纪录。\n"
265376
265377#: src/scores_ui.cpp
265378msgid ""
265379"\n"
265380"Note that only scores that existed when you started this game and still exist now will appear here."
265381msgstr ""
265382"\n"
265383"注意:只有当你开始游戏时就已经有纪录功能并且现在仍然存在时,这里才会显示纪录。"
265384
265385#: src/scores_ui.cpp
265386msgid "ACHIEVEMENTS"
265387msgstr "成就"
265388
265389#: src/scores_ui.cpp
265390msgid "CONDUCTS"
265391msgstr "守则"
265392
265393#: src/scores_ui.cpp
265394msgid "SCORES"
265395msgstr "纪录"
265396
265397#: src/scores_ui.cpp
265398msgid "KILLS"
265399msgstr "击杀数"
265400
265401#: src/skill.cpp
265402msgid "The zen-most skill there is."
265403msgstr "这是最有禅意的技能。"
265404
265405#: src/smart_controller_ui.cpp
265406msgid "Smart Engine Controller ® Interface"
265407msgstr "智能引擎控制器®界面"
265408
265409#: src/smart_controller_ui.cpp
265410#, c-format
265411msgid "Electric motor use (%% battery)"
265412msgstr "电力引擎使用(%%电池)"
265413
265414#. ~ abbreviation for the "LOW" battery zone displayed on the Smart Controller
265415#. UI slider. Keep it short (2-3 chars)
265416#: src/smart_controller_ui.cpp
265417msgid "LO"
265418msgstr "低"
265419
265420#. ~ abbreviation for the "HIGH" battery zone displayed on the Smart
265421#. Controller UI slider. Keep it short (2-3 chars)
265422#: src/smart_controller_ui.cpp
265423msgid "HI"
265424msgstr "高"
265425
265426#: src/smart_controller_ui.cpp
265427msgid "User manual"
265428msgstr "用户手册"
265429
265430#: src/smart_controller_ui.cpp
265431#, c-format
265432msgid ""
265433"Use [<color_yellow>%s</color> and <color_yellow>%s</color>] to select option.\n"
265434"Use [<color_yellow>%s</color>] to change value.\n"
265435"Use [<color_yellow>%s</color> or <color_yellow>%s</color>] to switch between sliders.\n"
265436"Use [<color_yellow>%s</color> and <color_yellow>%s</color>] to move sliders.Use [<color_yellow>%s</color>] to apply changes and quit."
265437msgstr ""
265438"按 [<color_yellow>%s</color>] 和 [<color_yellow>%s</color>] 选择选项。\n"
265439"按 [<color_yellow>%s</color>] 改变数值。\n"
265440"按 [<color_yellow>%s</color>] 或 [<color_yellow>%s</color>] 切换滑块。\n"
265441"按 [<color_yellow>%s</color>] 和 [<color_yellow>%s</color>] 移动滑块。按 [<color_yellow>%s</color>] 保存并退出。"
265442
265443#: src/smart_controller_ui.cpp
265444msgid "Smart Engine Controller ® User Manual"
265445msgstr "智能引擎控制器®用户手册"
265446
265447#: src/sounds.cpp
265448msgid "Your eardrums suddenly ache!"
265449msgstr "你的耳膜突然一阵剧痛!"
265450
265451#: src/sounds.cpp
265452msgid "Something is making noise."
265453msgstr "某个东西正在制造噪音。"
265454
265455#: src/sounds.cpp
265456msgid "a noise"
265457msgstr "一阵噪音"
265458
265459#: src/sounds.cpp
265460#, c-format
265461msgid "Heard %s!"
265462msgstr "听到了 %s!"
265463
265464#: src/sounds.cpp
265465#, c-format
265466msgid "From your position you hear %1$s"
265467msgstr "你听见自己这发出 %1$s"
265468
265469#: src/sounds.cpp
265470#, c-format
265471msgid "You hear %1$s"
265472msgstr "你听见 %1$s"
265473
265474#: src/sounds.cpp src/suffer.cpp
265475#, c-format
265476msgid "From the %1$s you hear %2$s"
265477msgstr "你听见 %1$s 方传来 %2$s"
265478
265479#: src/sounds.cpp
265480msgid "Your alarm clock finally wakes you up."
265481msgstr "你的闹钟可算是唤醒了你。"
265482
265483#: src/sounds.cpp
265484msgid "Your alarm clock wakes you up."
265485msgstr "你的闹钟唤醒了你。"
265486
265487#: src/sounds.cpp
265488msgid "Your alarm clock goes off and you haven't slept a wink."
265489msgstr "你的闹钟响了,而你却还没能睡着过。"
265490
265491#: src/sounds.cpp
265492msgid "You turn off your alarm-clock."
265493msgstr "你关掉了闹钟。"
265494
265495#: src/sounds.cpp
265496msgid "a sound"
265497msgstr "一声"
265498
265499#: src/start_location.cpp
265500#, c-format
265501msgid ""
265502"Unable to generate a valid starting location %s [%s] in a radius of %d "
265503"overmaps, please report this failure."
265504msgstr "无法找到有效的起始地点(%s[%s],搜索范围%d),请到官方论坛提交这个错误。"
265505
265506#: src/string_input_popup.cpp
265507msgid "d: delete history"
265508msgstr "d:删除历史记录"
265509
265510#: src/suffer.cpp
265511#, c-format
265512msgid "Your %s is damaged by the water."
265513msgstr "你的 %s 被水伤到了。"
265514
265515#: src/suffer.cpp
265516#, c-format
265517msgid "<npcname>'s %s is damaged by the water."
265518msgstr "<npcname> 的 %s 被水伤到了。"
265519
265520#: src/suffer.cpp
265521#, c-format
265522msgid "Your %s is healed by the water."
265523msgstr "你的 %s 被水治愈了。"
265524
265525#: src/suffer.cpp
265526#, c-format
265527msgid "<npcname>'s %s is healed by the water."
265528msgstr "<npcname> 的 %s 被水治愈了。"
265529
265530#: src/suffer.cpp
265531#, c-format
265532msgid "You're too malnourished to keep your %s going."
265533msgstr "你营养不良,无法保持你的 %s 继续运行。"
265534
265535#: src/suffer.cpp
265536#, c-format
265537msgid "You're too dehydrated to keep your %s going."
265538msgstr "你太渴了,无法保持你的 %s 继续运行。"
265539
265540#: src/suffer.cpp
265541#, c-format
265542msgid "You're too exhausted to keep your %s going."
265543msgstr "你太累了,无法保持你的 %s 继续运行。"
265544
265545#: src/suffer.cpp
265546msgid "You're drowning!"
265547msgstr "你溺水了!"
265548
265549#: src/suffer.cpp
265550msgid "You're suddenly overcome with the urge to sleep and you pass out."
265551msgstr "你突然被睡眠的冲动给压倒了,你昏了过去。"
265552
265553#: src/suffer.cpp
265554msgid "You suddenly feel sharp pain for no reason."
265555msgstr "你突然感觉到一阵莫名剧痛。"
265556
265557#: src/suffer.cpp
265558msgid "You suddenly feel numb."
265559msgstr "你突然感到一阵麻痹。"
265560
265561#: src/suffer.cpp
265562msgid "You suddenly ache."
265563msgstr "你突然很疼痛。"
265564
265565#: src/suffer.cpp
265566msgid "You feel dizzy for a moment."
265567msgstr "你感到了一阵头晕目眩。"
265568
265569#: src/suffer.cpp
265570msgid "You suddenly feel hungry."
265571msgstr "你突然感到饥饿难耐。"
265572
265573#: src/suffer.cpp
265574msgid "You suddenly feel a little full."
265575msgstr "你突然觉得有点饱。"
265576
265577#: src/suffer.cpp
265578msgid "You suddenly feel thirsty."
265579msgstr "你突然感到口渴难耐。"
265580
265581#: src/suffer.cpp
265582msgid "You feel fatigued all of a sudden."
265583msgstr "你突然感到精疲力竭。"
265584
265585#: src/suffer.cpp
265586msgid "You suddenly feel very cold."
265587msgstr "你突然感到异常寒冷。"
265588
265589#: src/suffer.cpp
265590msgid "You suddenly feel cold."
265591msgstr "你突然觉得很冷。"
265592
265593#: src/suffer.cpp
265594msgid "You suddenly feel very hot."
265595msgstr "你突然感到非常热。"
265596
265597#: src/suffer.cpp
265598msgid "You suddenly feel hot."
265599msgstr "你突然觉得很热。"
265600
265601#. ~ %1$s: weapon name
265602#: src/suffer.cpp
265603#, c-format
265604msgid "your %1$s"
265605msgstr "你的 %1$s"
265606
265607#: src/suffer.cpp
265608msgid "You suddenly feel so numb…"
265609msgstr "你突然感到麻木……"
265610
265611#: src/suffer.cpp
265612msgid "You start to shake uncontrollably."
265613msgstr "你开始不由自主地颤抖。"
265614
265615#: src/suffer.cpp
265616msgid "<npcname> starts to shake uncontrollably."
265617msgstr "<npcname>开始不由自主地颤抖。"
265618
265619#: src/suffer.cpp
265620#, c-format
265621msgid "%1$s says: \"%2$s\""
265622msgstr "%1$s 说:\"%2$s\""
265623
265624#: src/suffer.cpp
265625#, c-format
265626msgid "%1$s gets angry!"
265627msgstr "%1$s 生气了!"
265628
265629#: src/suffer.cpp
265630#, c-format
265631msgid "You increase %1$s to level %2$d."
265632msgstr "你的 %1$s 技能等级提升至 %2$d 级。"
265633
265634#: src/suffer.cpp
265635msgid "You have an asthma attack!"
265636msgstr "你的哮喘发作了!"
265637
265638#: src/suffer.cpp
265639msgid "You use your Oxygenator to clear it up, then go back to sleep."
265640msgstr "你用氧气交换机治疗了哮喘症状并重新睡去。"
265641
265642#: src/suffer.cpp
265643msgid "You use your inhaler and go back to sleep."
265644msgstr "你使用了你的哮喘吸入器并重新睡去。"
265645
265646#: src/suffer.cpp
265647msgid "You take a deep breath from your oxygen tank and go back to sleep."
265648msgstr "你使用氧气瓶深深的吸了一口氧并重新睡去。"
265649
265650#: src/suffer.cpp
265651msgid "You can't focus while choking!"
265652msgstr "你呼吸困难,无法集中注意力!"
265653
265654#: src/suffer.cpp
265655msgid "You use your last inhaler charge."
265656msgstr "你使用了你最后的吸入剂。"
265657
265658#: src/suffer.cpp
265659#, c-format
265660msgid "You use your inhaler; only %d charge left."
265661msgid_plural "You use your inhaler; only %d charges left."
265662msgstr[0] "你使用了你的哮喘吸入器。只剩下 %d 次使用次数了。"
265663
265664#: src/suffer.cpp
265665msgid "You breathe in the last bit of oxygen from the tank."
265666msgstr "你使用氧气瓶深深的吸完了最后一口氧。"
265667
265668#: src/suffer.cpp
265669#, c-format
265670msgid "You take a deep breath from your oxygen tank; only %d charge left."
265671msgid_plural ""
265672"You take a deep breath from your oxygen tank; only %d charges left."
265673msgstr[0] "你使用氧气瓶深深的吸了一口氧,只剩下 %d 次使用次数了。"
265674
265675#: src/suffer.cpp
265676msgid "The sunlight distracts you."
265677msgstr "阳光照得让你无法集中精力。"
265678
265679#: src/suffer.cpp
265680msgid "You can't stand the sunlight!"
265681msgstr "你无法忍受阳光的照射。"
265682
265683#: src/suffer.cpp
265684msgid "The sunlight is really irritating."
265685msgstr "太阳光让你浑身不舒服。"
265686
265687#: src/suffer.cpp
265688msgid "The sunlight burns!"
265689msgstr "阳光灼伤了你!"
265690
265691#: src/suffer.cpp
265692#, c-format
265693msgid "%s your eyes."
265694msgstr "%s 你的眼睛。"
265695
265696#: src/suffer.cpp
265697#, c-format
265698msgid "%s your %s."
265699msgstr "%s 你的 %s。"
265700
265701#: src/suffer.cpp
265702#, c-format
265703msgid "%s your %s and other body parts."
265704msgstr "%s 你的 %s 和身体其他部分。"
265705
265706#: src/suffer.cpp
265707msgid "You shed a tooth!"
265708msgstr "你掉了颗牙!"
265709
265710#. ~Sound of buzzing Insect Wings
265711#: src/suffer.cpp
265712msgid "BZZZZZ"
265713msgstr "嗡嗡嗡~~~"
265714
265715#: src/suffer.cpp
265716msgid "Suddenly, you can't hear anything!"
265717msgstr "突然,你听不到任何声音了!"
265718
265719#: src/suffer.cpp
265720msgid "Suddenly, your eyes stop working!"
265721msgstr "你突然什么都看不见了!"
265722
265723#: src/suffer.cpp
265724msgid "Your visual centers must be acting up…"
265725msgstr "你的视觉中枢一定是出问题了……"
265726
265727#: src/suffer.cpp
265728msgid "You feel an anomalous sensation coming from your radiation sensors."
265729msgstr "你的辐射传感器察觉到了异常。"
265730
265731#: src/suffer.cpp
265732msgid "You suffer a painful electrical discharge!"
265733msgstr "电流击中了你,让你疼痛难忍!"
265734
265735#: src/suffer.cpp
265736msgid "You experience an electrical discharge!"
265737msgstr "你被自体漏电电击了!"
265738
265739#: src/suffer.cpp
265740#, c-format
265741msgid "The %s seems to be affected by the discharge."
265742msgstr "%s 似乎受到了电流的影响。"
265743
265744#: src/suffer.cpp
265745msgid "You suffer a burning acidic discharge!"
265746msgstr "你的酸性放电器突然让你感到一阵火辣辣的疼痛!"
265747
265748#: src/suffer.cpp
265749msgid "You experience an acidic discharge!"
265750msgstr "你被自体排酸腐蚀了!"
265751
265752#: src/suffer.cpp
265753msgid "Your batteries discharge slightly."
265754msgstr "你的电池稍微有些漏电。"
265755
265756#: src/suffer.cpp
265757msgid "A bionic emits a crackle of noise!"
265758msgstr "一个生化插件突然发出巨大的噪音!"
265759
265760#: src/suffer.cpp
265761msgid "You feel your faulty bionic shuddering."
265762msgstr "你感到体内故障的生化插件在不停颤动。"
265763
265764#: src/suffer.cpp
265765msgid "Crackle!"
265766msgstr "噼里啪啦!"
265767
265768#: src/suffer.cpp
265769msgid "Your vision pixelates!"
265770msgstr "你的视觉像素化了!"
265771
265772#: src/suffer.cpp
265773msgid "Your malfunctioning bionic causes you to spasm and fall to the floor!"
265774msgstr "你体内故障的生化插件导致你倒在地上抽搐!"
265775
265776#: src/suffer.cpp
265777msgid "Your bionics short-circuit, causing you to tremble and shiver."
265778msgstr "你的生化插件短路了,使你浑身发抖。"
265779
265780#: src/suffer.cpp
265781msgid "Your malfunctioning bionic itches!"
265782msgstr "你的生化插件发生了故障,让你感到奇痒难忍!"
265783
265784#: src/suffer.cpp
265785msgid "Your malfunctioning bionic starts to glow!"
265786msgstr "你体内故障的生化插件突然开始闪闪发光!"
265787
265788#: src/suffer.cpp
265789msgid "Your muscles spasm!"
265790msgstr "你的肌肉痉挛了!"
265791
265792#: src/suffer.cpp
265793msgid "You fall to the ground!"
265794msgstr "你摔倒在地!"
265795
265796#: src/suffer.cpp
265797msgid "You feel short of breath."
265798msgstr "你感到有点喘不过气。"
265799
265800#: src/suffer.cpp
265801msgid "You shake uncontrollably."
265802msgstr "你不由自主地颤抖起来。"
265803
265804#: src/suffer.cpp
265805msgid "You feel nauseous…"
265806msgstr "你感到反胃……"
265807
265808#: src/suffer.cpp
265809msgid "You black out!"
265810msgstr "你眼前一黑昏倒了!"
265811
265812#: src/suffer.cpp
265813msgid "Your breathing slows down."
265814msgstr "你的呼吸渐渐减弱了。"
265815
265816#: src/suffer.cpp
265817msgid "You stumble and fall over!"
265818msgstr "你失足跌倒!"
265819
265820#: src/suffer.cpp
265821msgid "You feel tired…"
265822msgstr "你感到浑身乏力……"
265823
265824#: src/suffer.cpp
265825msgid "You're beginning to feel like you've exerted yourself a bit."
265826msgstr "你开始觉得自己有点累了。"
265827
265828#: src/suffer.cpp
265829msgid "You're tiring out mildly, and slowing down as a result."
265830msgstr "你有点累了,结果速度变慢了。"
265831
265832#: src/suffer.cpp
265833msgid "The day's labors are taking their toll, and slowing you down."
265834msgstr "一整天的劳累正在产生负面影响,拖慢了你的速度。"
265835
265836#: src/suffer.cpp
265837msgid "You're getting very tired from all this hard work."
265838msgstr "长期辛苦的劳作让你非常疲惫。"
265839
265840#: src/suffer.cpp
265841msgid "You're exhausted."
265842msgstr "你觉得自己精疲力竭了。"
265843
265844#: src/suffer.cpp
265845msgid "You're feeling a bit better rested from your exertions."
265846msgstr "劳累之后的休息让你感觉自己好些了。"
265847
265848#: src/suffer.cpp
265849msgid "You're tiring out; continuing to work at this rate will be slower."
265850msgstr "你觉得自己疲惫不堪,持续进行这种强度的活动会变慢。"
265851
265852#: src/suffer.cpp
265853msgid "You tiredly rub your eyes."
265854msgstr "你累得揉了揉眼睛。"
265855
265856#: src/suffer.cpp
265857msgid "<npcname> tiredly rubs their eyes."
265858msgstr "<npcname> 疲倦地揉了揉眼睛。"
265859
265860#: src/suffer.cpp
265861msgid "You let out a small yawn."
265862msgstr "你打了个小哈欠。"
265863
265864#: src/suffer.cpp
265865msgid "<npcname> lets out a small yawn."
265866msgstr "<npcname> 打了个小哈欠。"
265867
265868#: src/suffer.cpp
265869msgid "You stretch your back."
265870msgstr "你伸了伸懒腰。"
265871
265872#: src/suffer.cpp
265873msgid "<npcname> stretches their back."
265874msgstr "<npcname> 伸了伸懒腰。"
265875
265876#: src/suffer.cpp
265877msgid "You feel mentally tired."
265878msgstr "你觉得头脑有点累。"
265879
265880#: src/suffer.cpp
265881msgid "<npcname> lets out a huge yawn."
265882msgstr "<npcname> 重重地打了个哈欠。"
265883
265884#: src/suffer.cpp
265885msgid "You feel lightheaded for a moment."
265886msgstr "你觉得一阵头昏眼花。"
265887
265888#: src/suffer.cpp
265889msgid "Your muscles spasm uncomfortably."
265890msgstr "你的肌肉难受地痉挛。"
265891
265892#: src/suffer.cpp
265893msgid "Your vision blurs a little."
265894msgstr "你的视野一阵阵模糊。"
265895
265896#: src/suffer.cpp
265897msgid "Your mind lapses into unawareness briefly."
265898msgstr "你的头脑会短暂地陷入无意识。"
265899
265900#: src/suffer.cpp
265901msgid "Your muscles ache in stressfully unpredictable ways."
265902msgstr "你的肌肉反复无常地剧烈疼痛。"
265903
265904#: src/suffer.cpp
265905msgid "You have a distractingly painful headache."
265906msgstr "你感到一阵让人分心的头痛。"
265907
265908#: src/suffer.cpp
265909msgid "You feel heartburn and an acid taste in your mouth."
265910msgstr "你感到腹部灼热,嘴中反酸。"
265911
265912#: src/suffer.cpp
265913msgid "Your mind is so tired that you feel you can't trust your eyes anymore."
265914msgstr "你的头脑太累了,以至于你觉得你再也不能相信你的眼睛了。"
265915
265916#: src/suffer.cpp
265917msgid ""
265918"Your muscles spasm uncontrollably, and you have trouble keeping your "
265919"balance."
265920msgstr "你的肌肉无法控制地痉挛,你艰难地保持着自身平衡。"
265921
265922#: src/suffer.cpp
265923msgid "Your shaking legs make you stumble."
265924msgstr "你不停颤抖的腿把自己绊倒了。"
265925
265926#: src/suffer.cpp
265927msgid "<npcname> stumbles."
265928msgstr "<npcname> 蹒跚而行。"
265929
265930#: src/suffer.cpp
265931msgid "<npcname> falls over!"
265932msgstr "<npcname> 突然摔倒了!"
265933
265934#: src/suffer.cpp
265935msgid "You fall over!"
265936msgstr "你摔倒了!"
265937
265938#: src/suffer.cpp
265939msgid "Your tourniquet hurts you."
265940msgstr "你被止血带伤到了。"
265941
265942#: src/suffer.cpp
265943msgid "<npcname> is hurting from the tourniquet."
265944msgstr "<npcname> 被止血带伤到了。"
265945
265946#: src/suffer.cpp
265947#, c-format
265948msgid "Your radiation badge changes from %1$s to %2$s!"
265949msgstr "你的辐射侦测徽章从 %1$s 变成 %2$s!"
265950
265951#. ~ %s is bodypart
265952#: src/suffer.cpp
265953#, c-format
265954msgid "Your %s has started to mend!"
265955msgstr "你的 %s 开始自愈!"
265956
265957#: src/suffer.cpp
265958msgid "The water washes away the scent."
265959msgstr "水冲洗掉了覆盖在身体上的气息。"
265960
265961#: src/suffer.cpp
265962msgid "You feel the water burning your skin."
265963msgstr "你觉得水正在灼伤你的皮肤。"
265964
265965#: src/talker_avatar.cpp
265966#, c-format
265967msgid "%s can't sell you any %s"
265968msgstr "%s 无法向你出售任何 %s"
265969
265970#: src/talker_avatar.cpp
265971#, c-format
265972msgid "%1$s gives you %2$s."
265973msgstr "%1$s 给了你 %2$s。"
265974
265975#: src/talker_npc.cpp
265976#, c-format
265977msgid "%d.%d miles."
265978msgstr "%d.%d 英里。"
265979
265980#: src/talker_npc.cpp
265981#, c-format
265982msgid "%d foot."
265983msgid_plural "%d feet."
265984msgstr[0] "%d 英尺。"
265985
265986#: src/talker_npc.cpp
265987#, c-format
265988msgid "%s is fleeing from you!"
265989msgstr "%s 正在逃离你!"
265990
265991#. ~Skill name: current level (exercise) -> next level (exercise) (cost in
265992#. dollars)
265993#: src/talker_npc.cpp
265994#, c-format
265995msgid "%s: %d (%d%%) -> %d (%d%%) (cost $%d)"
265996msgstr "%s:%d(%d%%) -> %d(%d%%)(花费 $%d)"
265997
265998#: src/talker_npc.cpp
265999#, c-format
266000msgid "%s: %d (%d%%) -> %d (%d%%)"
266001msgstr "%s:%d(%d%%) -> %d(%d%%)"
266002
266003#: src/talker_npc.cpp
266004msgctxt "NPC training: proficiency learned"
266005msgid "done"
266006msgstr "完成"
266007
266008#. ~ Proficiency name: (current_practice) -> (next_practice) (cost in dollars)
266009#: src/talker_npc.cpp
266010#, c-format
266011msgid "%s: (%2.0f%%) -> (%s) (cost $%d)"
266012msgstr "%s:(%2.0f%%)->(%s)(花费 $%d)"
266013
266014#. ~ Proficiency name: (current_practice) -> (next_practice)
266015#: src/talker_npc.cpp
266016#, c-format
266017msgid "%s: (%2.0f%%) -> (%s)"
266018msgstr "%s:(%2.0f%%)->(%s)"
266019
266020#: src/talker_npc.cpp
266021#, c-format
266022msgid "%s ( cost $%d )"
266023msgstr "%s(花费 $%d)"
266024
266025#: src/talker_npc.cpp
266026#, c-format
266027msgid "%s: 1 hour lesson (cost %s)"
266028msgstr "%s:一小时的课程(花费 %s)"
266029
266030#: src/talker_npc.cpp
266031#, c-format
266032msgid "%s: teaching spell knowledge (cost %s)"
266033msgstr "%s:传授法术知识(花费 %s)"
266034
266035#: src/talker_npc.cpp
266036msgid "I don't <swear> trust you enough to eat THIS…"
266037msgstr "我<swear>不相信你,不会吃的……"
266038
266039#: src/talker_npc.cpp
266040msgid "It doesn't look like a good idea to consume this…"
266041msgstr "吃这个不像是个好主意……"
266042
266043#: src/talker_npc.cpp
266044msgid "This is rotten!  I won't eat that."
266045msgstr "这是烂的!我不会吃的。"
266046
266047#: src/talker_npc.cpp
266048msgid "Thanks, that hit the spot."
266049msgstr "谢谢,这正合我口味。"
266050
266051#: src/talker_npc.cpp
266052#, c-format
266053msgid "I need a %s to consume that!"
266054msgstr "给我一个 %s 来使用它!"
266055
266056#: src/talker_npc.cpp
266057msgid "Thanks, I feel better already."
266058msgstr "谢谢,我感觉好多了。"
266059
266060#: src/talker_npc.cpp
266061msgid "Thanks, I used it."
266062msgstr "谢谢!我会使用它的。"
266063
266064#: src/talker_npc.cpp
266065msgid "Offer what?"
266066msgstr "你要给什么?"
266067
266068#: src/talker_npc.cpp
266069msgid "You have no items to offer."
266070msgstr "你没有可以提供的物品。"
266071
266072#: src/talker_npc.cpp
266073msgid "Changed your mind?"
266074msgstr "改变主意了?"
266075
266076#: src/talker_npc.cpp
266077msgid "How?"
266078msgstr "怎样?"
266079
266080#: src/talker_npc.cpp
266081msgid "Are you <swear> insane!?"
266082msgstr "你 <swear> 疯了吗!?"
266083
266084#: src/talker_npc.cpp
266085msgid "Thanks, I'll wield that now."
266086msgstr "谢谢,我这就拿上它。"
266087
266088#: src/talker_npc.cpp
266089msgid " Should I take something off?"
266090msgstr "我该脱下些什么吗?"
266091
266092#: src/talker_npc.cpp
266093#, c-format
266094msgid ""
266095"My current weapon is better than this.\n"
266096"(new weapon value: %.1f vs %.1f)."
266097msgstr ""
266098"我手上的东西比它好。\n"
266099"(新武器价值:%.1fvs %.1f)。"
266100
266101#: src/talker_npc.cpp
266102msgid "Thanks, I'll carry that now."
266103msgstr "谢谢,我这就带上它。"
266104
266105#: src/talker_npc.cpp
266106msgid "I have no space to store it."
266107msgstr "我没有足够的储存空间装下它。"
266108
266109#: src/talker_npc.cpp
266110#, c-format
266111msgid "I can only store %s %s more."
266112msgstr "我只能再装 %s %s 左右。"
266113
266114#: src/talker_npc.cpp
266115msgid "…or to store anything else for that matter."
266116msgstr "……其实也没空间放任何东西了。"
266117
266118#: src/talker_npc.cpp
266119msgid "It is too heavy for me to carry."
266120msgstr "这东西太重了我搬不动。"
266121
266122#: src/talker_npc.cpp
266123msgid "&You can't make anything out."
266124msgstr "&你什么事也干不成。"
266125
266126#: src/talker_npc.cpp
266127#, c-format
266128msgid "Str %d - %d"
266129msgstr "力 %d - %d"
266130
266131#: src/talker_npc.cpp
266132#, c-format
266133msgid "  Dex %d - %d"
266134msgstr "敏 %d - %d"
266135
266136#: src/talker_npc.cpp
266137#, c-format
266138msgid "  Int %d - %d"
266139msgstr "智 %d - %d"
266140
266141#: src/talker_npc.cpp
266142#, c-format
266143msgid "  Per %d - %d"
266144msgstr "感 %d - %d"
266145
266146#: src/talker_npc.cpp
266147msgid "Dead tired"
266148msgstr "疲惫不堪"
266149
266150#: src/talker_npc.cpp
266151msgid "Not tired"
266152msgstr "精神饱满"
266153
266154#: src/talker_npc.cpp
266155msgid ".  Will need sleep in "
266156msgstr ".在多久之后疲倦"
266157
266158#: src/talker_npc.cpp
266159msgid ""
266160"\n"
266161"Will need water in "
266162msgstr ""
266163"\n"
266164"在多久后需要饮水"
266165
266166#: src/talker_npc.cpp
266167msgid ""
266168"\n"
266169"Thirsty"
266170msgstr ""
266171"\n"
266172"口渴"
266173
266174#: src/talker_npc.cpp
266175msgid ""
266176"\n"
266177"Will need food in "
266178msgstr ""
266179"\n"
266180"在多久之后需要进食"
266181
266182#: src/talker_npc.cpp
266183msgid ""
266184"\n"
266185"Hungry"
266186msgstr ""
266187"\n"
266188"饥饿"
266189
266190#: src/teleport.cpp
266191msgid "You feel a strange, inwards force."
266192msgstr "你感到一阵奇怪的向内的力。"
266193
266194#: src/teleport.cpp
266195msgid "You cannot teleport safely."
266196msgstr "你无法安全地传送。"
266197
266198#: src/teleport.cpp
266199msgid "You die after teleporting into a solid."
266200msgstr "你死于传送到固体内部。"
266201
266202#: src/teleport.cpp
266203msgid "You feel disjointed."
266204msgstr "你感到一阵混乱。"
266205
266206#: src/teleport.cpp
266207msgid "You explode into thousands of fragments."
266208msgstr "你爆炸成数以千计的碎片。"
266209
266210#: src/teleport.cpp
266211#, c-format
266212msgid "You teleport into %s, and they explode into thousands of fragments."
266213msgstr "你传送到了 %s 体内,导致它炸得粉身碎骨。"
266214
266215#: src/teleport.cpp
266216#, c-format
266217msgid ""
266218"<npcname> teleports into %s, and they explode into thousands of fragments."
266219msgstr "<npcname> 传送到了 %s 体内,导致它炸得粉身碎骨。"
266220
266221#: src/teleport.cpp
266222#, c-format
266223msgid "%1$s teleports into %2$s, killing them!"
266224msgstr "%1$s 传送到了 %2$s 体内,把它杀死了!"
266225
266226#: src/timed_event.cpp
266227msgctxt "memorial_male"
266228msgid "Drew the attention of more dark wyrms!"
266229msgstr "吸引了更多暗龙的注意!"
266230
266231#: src/timed_event.cpp
266232msgctxt "memorial_female"
266233msgid "Drew the attention of more dark wyrms!"
266234msgstr "吸引了更多暗龙的注意!"
266235
266236#: src/timed_event.cpp
266237msgid "a tortured scream!"
266238msgstr "一声饱受煎熬的尖叫!"
266239
266240#: src/timed_event.cpp
266241msgid "The eye you're carrying lets out a tortured scream!"
266242msgstr "你带着的眼球发出一声备受折磨的尖叫!"
266243
266244#: src/timed_event.cpp
266245msgid "The nearby grates open to reveal a staircase!"
266246msgstr "附近的栅栏打开了,露出了一个楼梯!"
266247
266248#: src/timed_event.cpp
266249msgid "Water quickly floods up to your knees."
266250msgstr "水位迅速地涨到了你的膝盖。"
266251
266252#: src/timed_event.cpp
266253msgctxt "memorial_male"
266254msgid "Water level reached knees."
266255msgstr "水漫过膝。"
266256
266257#: src/timed_event.cpp
266258msgctxt "memorial_female"
266259msgid "Water level reached knees."
266260msgstr "水漫过膝。"
266261
266262#: src/timed_event.cpp
266263msgid "Water fills nearly to the ceiling!"
266264msgstr "水位上涨到了天花板!"
266265
266266#: src/timed_event.cpp
266267msgctxt "memorial_male"
266268msgid "Water level reached the ceiling."
266269msgstr "水涨到了天花板。"
266270
266271#: src/timed_event.cpp
266272msgctxt "memorial_female"
266273msgid "Water level reached the ceiling."
266274msgstr "水涨到了天花板。"
266275
266276#: src/timed_event.cpp
266277msgid "An eyebot swoops down nearby!"
266278msgstr "一台眼球无人机在你附近从天而降!"
266279
266280#: src/timed_event.cpp
266281msgid "You hear screeches from the rock above and around you!"
266282msgstr "你听到从四面八方传来的尖叫声!"
266283
266284#: src/timed_event.cpp
266285msgid "The entire cavern shakes!"
266286msgstr "整个洞窟在震动!"
266287
266288#: src/timed_event.cpp
266289msgid "The earth rumbles."
266290msgstr "地面发出隆隆的巨响。"
266291
266292#: src/translations.cpp
266293msgid "Select your language"
266294msgstr "选择游戏语言"
266295
266296#. ~ Space-separated list of grammatical genders. Default should be first.
266297#. ~ Use short names and try to be consistent between languages as far as
266298#. ~ possible.  Current choices are m (male), f (female), n (neuter).
266299#. ~ As appropriate we might add e.g. a (animate) or c (common).
266300#. ~ New genders must be added to all_genders in lang/extract_json_strings.py
266301#. ~ and src/translations.cpp.
266302#. ~ The primary purpose of this is for NPC dialogue which might depend on
266303#. ~ gender.  Only add genders to the extent needed by such translations.
266304#. ~ They are likely only needed if they affect the first and second
266305#. ~ person.  For example, one gender suffices for English even though
266306#. ~ third person pronouns differ.
266307#: src/translations.cpp
266308msgctxt "grammatical gender list"
266309msgid "n"
266310msgstr "n"
266311
266312#: src/trap.cpp
266313#, c-format
266314msgid ""
266315"Visible: %d\n"
266316"Avoidance: %d\n"
266317"Difficulty: %d\n"
266318"Benign: %s"
266319msgstr ""
266320"可见:%d\n"
266321"回避:%d\n"
266322"难度:%d\n"
266323"无害:%s"
266324
266325#: src/trapfunc.cpp
266326msgid "You step on some bubble wrap!"
266327msgstr "你踩到了一些气泡袋!"
266328
266329#: src/trapfunc.cpp
266330msgid "<npcname> steps on some bubble wrap!"
266331msgstr "<npcname> 踩到了一些气泡袋!"
266332
266333#: src/trapfunc.cpp
266334#, c-format
266335msgid "Your %s steps on some bubble wrap!"
266336msgstr "你的 %s 踩到了一些气泡袋!"
266337
266338#: src/trapfunc.cpp
266339msgid "You step on some glass!"
266340msgstr "你踩到玻璃上了!"
266341
266342#: src/trapfunc.cpp
266343msgid "<npcname> steps on some glass!"
266344msgstr "<npcname> 踩到玻璃上了!"
266345
266346#: src/trapfunc.cpp
266347msgid "glass cracking!"
266348msgstr "玻璃破裂!"
266349
266350#: src/trapfunc.cpp
266351#, c-format
266352msgid "The %s stumbles over the cot!"
266353msgstr "%s 蹒跚的越过简易床!"
266354
266355#: src/trapfunc.cpp
266356msgid "A bear trap closes on your foot!"
266357msgstr "一个捕熊陷阱夹住了你的腿!"
266358
266359#: src/trapfunc.cpp
266360msgid "A bear trap closes on <npcname>'s foot!"
266361msgstr "一个捕熊陷阱夹住了 <npcname> 的腿!"
266362
266363#: src/trapfunc.cpp
266364#, c-format
266365msgid "Your %s is caught by a beartrap!"
266366msgstr "你的 %s 被捕熊陷阱夹住了!"
266367
266368#: src/trapfunc.cpp
266369msgid "You step on a spiked board!"
266370msgstr "你踩到了一块钉板!"
266371
266372#: src/trapfunc.cpp
266373msgid "<npcname> steps on a spiked board!"
266374msgstr "<npcname> 踩到了一块钉板!"
266375
266376#: src/trapfunc.cpp
266377#, c-format
266378msgid "Your %s stepped on a spiked board!"
266379msgstr "你的 %s 踩到了一块钉板!"
266380
266381#: src/trapfunc.cpp
266382msgid "You step on a sharp metal caltrop!"
266383msgstr "你踩到了一块锋利的铁蒺藜!"
266384
266385#: src/trapfunc.cpp
266386msgid "<npcname> steps on a sharp metal caltrop!"
266387msgstr "<npcname> 踩到了一块锋利的铁蒺藜!"
266388
266389#: src/trapfunc.cpp
266390#, c-format
266391msgid "Your %s steps on a sharp metal caltrop!"
266392msgstr "你的 %s 踩到了一块锋利的铁蒺藜!"
266393
266394#: src/trapfunc.cpp
266395msgid "You step on a sharp glass caltrop!"
266396msgstr "你踩到了一个锋利的玻璃蒺藜!"
266397
266398#: src/trapfunc.cpp
266399msgid "<npcname> steps on a sharp glass caltrop!"
266400msgstr "<npcname> 踩到了一个锋利的玻璃蒺藜!"
266401
266402#: src/trapfunc.cpp
266403msgid "The shards shatter!"
266404msgstr "玻璃片粉碎了!"
266405
266406#: src/trapfunc.cpp
266407msgid "You trip over a tripwire!"
266408msgstr "你被绊索绊倒了!"
266409
266410#: src/trapfunc.cpp
266411msgid "<npcname> trips over a tripwire!"
266412msgstr "<npcname> 被绊索绊倒了!"
266413
266414#: src/trapfunc.cpp
266415#, c-format
266416msgid "Your %s trips over a tripwire!"
266417msgstr "你的 %s 被绊索绊倒了!"
266418
266419#: src/trapfunc.cpp
266420#, c-format
266421msgid "Your %s triggers a crossbow trap."
266422msgstr "你的 %s 踩到弩陷阱了!"
266423
266424#: src/trapfunc.cpp
266425msgid "You trigger a crossbow trap!"
266426msgstr "你踩到弩陷阱了!"
266427
266428#: src/trapfunc.cpp
266429msgid "<npcname> triggers a crossbow trap!"
266430msgstr "<npcname> 踩到弩陷阱了!"
266431
266432#. ~ %s is bodypart
266433#: src/trapfunc.cpp
266434#, c-format
266435msgid "Your %s is hit!"
266436msgstr "你的 %s 中箭了!"
266437
266438#: src/trapfunc.cpp
266439msgid "You dodge the shot!"
266440msgstr "你避开了射击!"
266441
266442#: src/trapfunc.cpp
266443msgid "<npcname> dodges the shot!"
266444msgstr "<npcname> 避开了射击!"
266445
266446#: src/trapfunc.cpp
266447#, c-format
266448msgid "A bolt shoots out and hits the %s!"
266449msgstr "弩箭命中了 %s!"
266450
266451#: src/trapfunc.cpp
266452#, c-format
266453msgid "A bolt shoots out, but misses the %s."
266454msgstr "弩箭射出,但没有命中 %s。"
266455
266456#: src/trapfunc.cpp
266457msgid "Kerblam!"
266458msgstr "喀砰!"
266459
266460#: src/trapfunc.cpp
266461#, c-format
266462msgid "Your %s triggers a shotgun trap!"
266463msgstr "你的 %s 触发了一个霰弹枪陷阱!"
266464
266465#: src/trapfunc.cpp
266466msgid "You trigger a shotgun trap!"
266467msgstr "你触发了一个霰弹枪陷阱!"
266468
266469#: src/trapfunc.cpp
266470msgid "<npcname> triggers a shotgun trap!"
266471msgstr "<npcname> 触发了一个霰弹枪陷阱!"
266472
266473#: src/trapfunc.cpp
266474#, c-format
266475msgid "A shotgun fires and hits the %s!"
266476msgstr "霰弹枪陷阱击发并命中了 %s!"
266477
266478#: src/trapfunc.cpp
266479#, c-format
266480msgid "A blade swings out and hacks your %s!"
266481msgstr "弹起的刀刃砍到了你的 %s!"
266482
266483#: src/trapfunc.cpp
266484msgid "A blade swings out and hacks your torso!"
266485msgstr "弹起的刀刃砍到了你的躯干!"
266486
266487#: src/trapfunc.cpp
266488msgid "A blade swings out and hacks <npcname>'s torso!"
266489msgstr "弹起的刀刃砍到了 <npcname> 的躯干!"
266490
266491#: src/trapfunc.cpp
266492msgid "Snap!"
266493msgstr "劈啪!"
266494
266495#: src/trapfunc.cpp
266496#, c-format
266497msgid "A snare closes on your %s's leg!"
266498msgstr "你的 %s 的腿被捕猎陷阱缠住了!"
266499
266500#: src/trapfunc.cpp
266501msgid "A snare closes on your leg."
266502msgstr "你的腿被捕猎陷阱缠住了。"
266503
266504#: src/trapfunc.cpp
266505msgid "A snare closes on <npcname>s leg."
266506msgstr "<npcname> 的腿被捕猎陷阱缠住了。"
266507
266508#. ~ %s is bodypart name in accusative.
266509#: src/trapfunc.cpp
266510#, c-format
266511msgid "A snare closes on your %s."
266512msgstr "你的 %s 触发了捕猎陷阱。"
266513
266514#: src/trapfunc.cpp
266515#, c-format
266516msgid "A snare closes on <npcname>s %s."
266517msgstr "<npcname> 的 %s 触发了捕猎陷阱。"
266518
266519#: src/trapfunc.cpp
266520msgid "You trigger a land mine!"
266521msgstr "你引爆了一个地雷!"
266522
266523#: src/trapfunc.cpp
266524msgid "<npcname> triggers a land mine!"
266525msgstr "<npcname> 引爆了一个地雷!"
266526
266527#: src/trapfunc.cpp
266528msgid "You trigger a booby trap!"
266529msgstr "你触发了一个诡雷!"
266530
266531#: src/trapfunc.cpp
266532msgid "<npcname> triggers a booby trap!"
266533msgstr "<npcname> 触发了一个诡雷!"
266534
266535#. ~ the sound of a telepad functioning
266536#: src/trapfunc.cpp
266537msgid "vvrrrRRMM*POP!*"
266538msgstr "咕嘟咕嘟呜呜呜~~*砰!*"
266539
266540#: src/trapfunc.cpp
266541msgid "The air shimmers around you…"
266542msgstr "你周围的空气发出微弱的光芒……"
266543
266544#: src/trapfunc.cpp
266545#, c-format
266546msgid "The air shimmers around %s…"
266547msgstr "%s 周围的空气发出微弱的光芒……"
266548
266549#: src/trapfunc.cpp
266550msgid "You step in a puddle of thick goo."
266551msgstr "你踩进了一滩厚厚的粘液里。"
266552
266553#: src/trapfunc.cpp
266554msgid "<npcname> steps in a puddle of thick goo."
266555msgstr "<npcname> 踩进了一滩厚厚的粘液里。"
266556
266557#: src/trapfunc.cpp
266558msgid "The acidic goo eats away at your feet."
266559msgstr "酸液在腐蚀你的双脚。"
266560
266561#: src/trapfunc.cpp
266562msgid "BEEPBOOP!  Please remove non-organic object."
266563msgstr "哔嘟!请移除非有机物物体。"
266564
266565#: src/trapfunc.cpp
266566msgid "The dissector lights up, and shuts down."
266567msgstr "解剖台灯亮了起来,然后它关闭了。"
266568
266569#: src/trapfunc.cpp
266570msgid "Electrical beams emit from the floor and slice your flesh!"
266571msgstr "地板上发出了电弧,你全身触电了!"
266572
266573#: src/trapfunc.cpp
266574msgid "Electrical beams emit from the floor and slice <npcname>s flesh!"
266575msgstr "地板上发出了电子束,切开了<npcname>的身体!"
266576
266577#: src/trapfunc.cpp
266578#, c-format
266579msgid "Electrical beams emit from the floor and slice the %s!"
266580msgstr "地板上发出了电弧,%s 触电了!"
266581
266582#: src/trapfunc.cpp
266583msgid "<npcname> falls in a pit!"
266584msgstr "<npcname> 掉进了深坑!"
266585
266586#: src/trapfunc.cpp
266587msgid "You fall in a pit!"
266588msgstr "你掉进了一个坑里!"
266589
266590#: src/trapfunc.cpp
266591msgid "You flap your wings and flutter down gracefully."
266592msgstr "你优雅的拍打着你的翅膀,缓缓的降落了。"
266593
266594#: src/trapfunc.cpp
266595msgid ""
266596"You hit the ground hard, but your shock absorbers handle the impact "
266597"admirably!"
266598msgstr "你重重地摔在地上,但是减震器吸收了所有的伤害!"
266599
266600#: src/trapfunc.cpp
266601msgid "You land nimbly."
266602msgstr "你漂亮地落地。"
266603
266604#: src/trapfunc.cpp
266605#, c-format
266606msgid "Your %s falls into a pit!"
266607msgstr "你的 %s 掉进了深坑!"
266608
266609#: src/trapfunc.cpp
266610msgid "You fall in a spiked pit!"
266611msgstr "你掉进了一个尖刺陷坑里!"
266612
266613#: src/trapfunc.cpp
266614msgid "<npcname> falls in a spiked pit!"
266615msgstr "<npcname> 掉进了尖刺陷坑!"
266616
266617#: src/trapfunc.cpp
266618msgid "You avoid the spikes within."
266619msgstr "你躲开了陷阱内的尖刺。"
266620
266621#: src/trapfunc.cpp
266622#, c-format
266623msgid "The spikes impale your %s!"
266624msgstr "尖刺刺穿了你的 %s!"
266625
266626#: src/trapfunc.cpp
266627msgid "The spears break!"
266628msgstr "长矛折断了!"
266629
266630#: src/trapfunc.cpp
266631msgid "You fall in a pit filled with glass shards!"
266632msgstr "你掉进了一个玻璃陷坑里!"
266633
266634#: src/trapfunc.cpp
266635msgid "<npcname> falls in pit filled with glass shards!"
266636msgstr "<npcname> 掉进了玻璃陷坑!"
266637
266638#: src/trapfunc.cpp
266639msgid "You avoid the glass shards within."
266640msgstr "你躲开了碎玻璃!"
266641
266642#: src/trapfunc.cpp
266643#, c-format
266644msgid "The glass shards slash your %s!"
266645msgstr "玻璃片割伤了你的 %s!"
266646
266647#: src/trapfunc.cpp
266648#, c-format
266649msgid "The %s burns <npcname>!"
266650msgstr "%s 烧着了 <npcname>!"
266651
266652#: src/trapfunc.cpp
266653#, c-format
266654msgid "The %s burns you horribly!"
266655msgstr "%s 严重烧伤了你!"
266656
266657#: src/trapfunc.cpp
266658#, c-format
266659msgid "Your %s is burned by the lava!"
266660msgstr "你的 %s 被熔岩烧着了!"
266661
266662#: src/trapfunc.cpp
266663msgid "You fail to attach it…"
266664msgstr "你什么也没够着……"
266665
266666#: src/trapfunc.cpp
266667msgid "There's nowhere to pull yourself to, and you sink!"
266668msgstr "这里没什么可以拉住你,你开始下沉!"
266669
266670#: src/trapfunc.cpp
266671msgid "You pull yourself to safety!"
266672msgstr "你把自己拉到了安全的地方。"
266673
266674#: src/trapfunc.cpp
266675msgid ""
266676"<npcname> steps on a sinkhole, but manages to pull themselves to safety."
266677msgstr "<npcname> 踩进了一个陷坑,但是安全地爬了出来。"
266678
266679#: src/trapfunc.cpp
266680#, c-format
266681msgid "Your %s falls into a sinkhole!"
266682msgstr "你的 %s 掉进了陷坑里!"
266683
266684#: src/trapfunc.cpp
266685msgid ""
266686"You step into a sinkhole!  Throw your grappling hook out to try to catch "
266687"something?"
266688msgstr "你踩进了一个陷坑!是否把你的抓钩丢出去看看能不能挂住什么?"
266689
266690#: src/trapfunc.cpp
266691msgid ""
266692"You step into a sinkhole!  Throw your whip out to try and snag something?"
266693msgstr "你踩进了一个陷坑!是否把你的鞭子甩出去看看能不能挂住什么?"
266694
266695#: src/trapfunc.cpp
266696msgid ""
266697"You step into a sinkhole!  Throw your rope out to try to catch something?"
266698msgstr "你踩进了一个陷坑!是否把你的绳子丢出去看看能不能挂住什么?"
266699
266700#: src/trapfunc.cpp
266701msgid "The sinkhole collapses!"
266702msgstr "陷坑崩塌了!"
266703
266704#: src/trapfunc.cpp
266705msgid "A sinkhole under <npcname> collapses!"
266706msgstr "<npcname> 脚下的陷坑崩塌了!"
266707
266708#: src/trapfunc.cpp
266709msgid "You fall into the sinkhole!"
266710msgstr "你掉进了陷坑深处!"
266711
266712#: src/trapfunc.cpp
266713msgid "<npcname> falls into a sinkhole!"
266714msgstr "<npcname> 掉进了陷坑深处!"
266715
266716#: src/trapfunc.cpp
266717msgid "You fall down a level!"
266718msgstr "你摔到了下一层!"
266719
266720#: src/trapfunc.cpp
266721msgid "<npcname> falls down a level!"
266722msgstr "<npcname> 摔到了下一层!"
266723
266724#: src/trapfunc.cpp
266725#, c-format
266726msgid "You fall down under %s!"
266727msgstr "你摔到了 %s 之下!"
266728
266729#: src/trapfunc.cpp
266730#, c-format
266731msgid "You fall down %d story!"
266732msgid_plural "You fall down %d stories!"
266733msgstr[0] "你摔下了%d层楼高!"
266734
266735#: src/trapfunc.cpp
266736msgid "<npcname> flaps their wings and flutters down gracefully."
266737msgstr "<npcname> 振动着他的翅膀,优雅地飘落下来。"
266738
266739#: src/trapfunc.cpp
266740msgid "You step on a loose tile, and water starts to flood the room!"
266741msgstr "你踩到了一个机关,大量的水灌入房间!"
266742
266743#: src/trapfunc.cpp
266744msgid "You hear the grinding of shifting rock."
266745msgstr "你听到了石头滚动的摩擦声。"
266746
266747#: src/trapfunc.cpp
266748msgid "You're bathed in radiation!"
266749msgstr "你暴露在辐射之中!"
266750
266751#: src/trapfunc.cpp
266752msgid "A blinding flash strikes you!"
266753msgstr "一条眩目的闪电击中了你!"
266754
266755#: src/trapfunc.cpp
266756msgid "Small flashes surround you."
266757msgstr "细小的闪电环绕着你。"
266758
266759#. ~ a quiet humming sound
266760#: src/trapfunc.cpp
266761msgid "hrm"
266762msgstr "呼~噜~"
266763
266764#. ~ a humming sound
266765#: src/trapfunc.cpp
266766msgid "hrmmm"
266767msgstr "呼~噜~噜~"
266768
266769#. ~ a loud humming sound
266770#: src/trapfunc.cpp
266771msgid "HRMMM"
266772msgstr "呼~呼~噜~噜~"
266773
266774#. ~ a very loud humming sound
266775#: src/trapfunc.cpp
266776msgid "VRMMMMMM"
266777msgstr "嗷~唔~唔~"
266778
266779#: src/trapfunc.cpp
266780msgid "A shadow forms nearby."
266781msgstr "一个幽灵在你附近聚集成形。"
266782
266783#: src/trapfunc.cpp
266784msgid "Your surroundings shift!"
266785msgstr "你周围的环境变换了!"
266786
266787#: src/trapfunc.cpp
266788msgid "Failed to generate the new map"
266789msgstr "生成新地图失败"
266790
266791#: src/trapfunc.cpp
266792msgid "You feel your life force sapping away."
266793msgstr "你感觉你的生命能量正在消逝。"
266794
266795#. ~ the sound a snake makes
266796#: src/trapfunc.cpp
266797msgid "ssssssss"
266798msgstr "嘶~嘶~嘶~嘶~"
266799
266800#: src/trapfunc.cpp
266801msgid "A shadowy snake forms nearby."
266802msgstr "一条暗影蛇在你附近聚集成形。"
266803
266804#: src/turret.cpp
266805msgid "None of the turrets are ready to fire."
266806msgstr "没有可以开火射击的炮塔。"
266807
266808#: src/turret.cpp
266809msgid "Aim which turret?"
266810msgstr "瞄准哪个炮塔?"
266811
266812#: src/turret.cpp
266813msgid ""
266814"Can't aim turrets: all turrets are offline or set to automatic targeting "
266815"mode."
266816msgstr "无法瞄准炮塔:所有炮塔均已离线或处于自动瞄准模式。"
266817
266818#: src/turret.cpp
266819msgid ""
266820"Can't aim turrets: all turrets are offline or set to manual targeting mode."
266821msgstr "无法瞄准炮塔:所有炮塔均离线或处于手动瞄准模式。"
266822
266823#: src/turret.cpp
266824msgid "Set turret targeting"
266825msgstr "设置炮塔瞄准"
266826
266827#: src/turret.cpp
266828msgid "auto -> manual"
266829msgstr "自动 -> 手动"
266830
266831#: src/turret.cpp
266832msgid "manual -> auto"
266833msgstr "手动 -> 自动"
266834
266835#: src/turret.cpp
266836msgid "manual (turret control unit required for auto mode)"
266837msgstr "手动(需要炮塔控制模块来开启自动模式)"
266838
266839#: src/turret.cpp
266840#, c-format
266841msgid "The %s turret"
266842msgstr "%s 炮塔"
266843
266844#: src/turret.cpp
266845#, c-format
266846msgctxt "vehicle turret"
266847msgid "The %s"
266848msgstr "%s"
266849
266850#: src/turret.cpp
266851#, c-format
266852msgid "%s points in your direction and emits an IFF warning beep."
266853msgid_plural ""
266854"%s points in your direction and emits %d annoyed sounding beeps."
266855msgstr[0] "%s 指向了你的方向并且发出了 %d 声警告。"
266856
266857#: src/turret.cpp
266858#, c-format
266859msgid "You hear a warning beep."
266860msgid_plural "You hear %d annoyed sounding beeps."
266861msgstr[0] "你听见 %d 声烦人的警报声。"
266862
266863#: src/turret.cpp
266864#, c-format
266865msgid "%s points in your direction."
266866msgstr "%s 指向了你的方向。"
266867
266868#: src/units_utility.cpp
266869msgctxt "Volume unit"
266870msgid "c"
266871msgstr "杯"
266872
266873#: src/units_utility.cpp
266874msgctxt "Volume unit"
266875msgid "L"
266876msgstr "升"
266877
266878#: src/units_utility.cpp
266879msgctxt "Volume unit"
266880msgid "qt"
266881msgstr "夸脱"
266882
266883#: src/units_utility.cpp
266884msgid "cup"
266885msgstr "杯"
266886
266887#: src/units_utility.cpp
266888msgid "liter"
266889msgstr "升"
266890
266891#: src/units_utility.cpp
266892msgid "quart"
266893msgstr "夸脱"
266894
266895#. ~ kilometers
266896#: src/units_utility.cpp
266897msgid "km"
266898msgstr "公里"
266899
266900#. ~ meters
266901#: src/units_utility.cpp
266902msgid "m"
266903msgstr "米"
266904
266905#. ~ centimeters
266906#: src/units_utility.cpp
266907msgid "cm"
266908msgstr "厘米"
266909
266910#. ~ millimeters
266911#: src/units_utility.cpp
266912msgid "mm"
266913msgstr "毫米"
266914
266915#. ~ inches
266916#: src/units_utility.cpp
266917msgid "in."
266918msgstr "英寸"
266919
266920#. ~ miles
266921#: src/units_utility.cpp
266922msgid "mi"
266923msgstr "英里"
266924
266925#. ~ yards (length)
266926#: src/units_utility.cpp
266927msgid "yd"
266928msgstr "码"
266929
266930#. ~ feet (length)
266931#: src/units_utility.cpp
266932msgid "ft"
266933msgstr "英尺"
266934
266935#: src/veh_interact.cpp
266936msgid "Select part"
266937msgstr "选择部件"
266938
266939#: src/veh_interact.cpp
266940msgid "<color_white>Time required:</color>\n"
266941msgstr "<color_white>耗时:</color>\n"
266942
266943#: src/veh_interact.cpp
266944msgid "<color_white>Skills required:</color>\n"
266945msgstr "<color_white>所需技能:</color>\n"
266946
266947#. ~ %1$s represents the internal color name which shouldn't be translated,
266948#. %2$s is skill name, and %3$i is skill level
266949#: src/veh_interact.cpp
266950#, c-format
266951msgid "> %1$s%2$s %3$i</color>\n"
266952msgstr "> %1$s%2$s %3$i</color>\n"
266953
266954#: src/veh_interact.cpp
266955#, c-format
266956msgid "You cannot rename this vehicle as it is owned by: %s."
266957msgstr "你不能重命名此载具,因为它属于:%s。"
266958
266959#: src/veh_interact.cpp
266960#, c-format
266961msgid "You cannot assign crew on this vehicle as it is owned by: %s."
266962msgstr "你不能指定该载具成员座位,因为它属于:%s。"
266963
266964#: src/veh_interact.cpp
266965#, c-format
266966msgid "You cannot relabel this vehicle as it is owned by: %s."
266967msgstr "你不能重新标记此载具,因为它属于:%s。"
266968
266969#. ~ %1$s is fuel_type
266970#: src/veh_interact.cpp
266971#, c-format
266972msgid "Only one %1$s powered engine can be installed."
266973msgstr "只能安装一个 %1$s 引擎。"
266974
266975#: src/veh_interact.cpp
266976msgid "This vehicle cannot be modified in this way.\n"
266977msgstr "这台载具不能被这样改造。\n"
266978
266979#: src/veh_interact.cpp
266980msgid "This part cannot be installed.\n"
266981msgstr "无法安装此部件。\n"
266982
266983#: src/veh_interact.cpp
266984msgid "Funnels need to be installed over a tank."
266985msgstr "集雨器需要被安装在水箱上。"
266986
266987#: src/veh_interact.cpp
266988msgid "Can't install turret on another turret."
266989msgstr "无法在一个炮塔上安装另一个炮塔。"
266990
266991#: src/veh_interact.cpp
266992msgid "<color_white>Additional requirements:</color>\n"
266993msgstr "<color_white>额外要求:</color>\n"
266994
266995#. ~ %1$s represents the internal color name which shouldn't be translated,
266996#. %2$s is skill name, and %3$i is skill level
266997#: src/veh_interact.cpp
266998#, c-format
266999msgid "> %1$s%2$s %3$i</color> for extra engines."
267000msgstr "> %1$s%2$s %3$i</color> 以增加额外引擎。"
267001
267002#: src/veh_interact.cpp
267003msgid ""
267004"> <color_red>You cannot install any more engines on this vehicle.</color>"
267005msgstr "> <color_red>你无法在这个载具上安装更多引擎了。</color>"
267006
267007#. ~ %1$s represents the internal color name which shouldn't be translated,
267008#. %2$s is skill name, and %3$i is skill level
267009#: src/veh_interact.cpp
267010#, c-format
267011msgid "> %1$s%2$s %3$i</color> for extra steering axles."
267012msgstr "> %1$s%2$s %3$i</color> 以增加额外转向轴。"
267013
267014#: src/veh_interact.cpp
267015msgid "Cannot install any part here."
267016msgstr "这里什么也不能装。"
267017
267018#: src/veh_interact.cpp
267019msgid "Choose new part to install here:"
267020msgstr "选择所要安装的新部件:"
267021
267022#: src/veh_interact.cpp
267023msgid "Search for part"
267024msgstr "筛选部件"
267025
267026#: src/veh_interact.cpp
267027msgid "Your morale is too low to construct…"
267028msgstr "你心情值过低,无法建造……"
267029
267030#: src/veh_interact.cpp
267031msgid "It's too dark to see what you are doing…"
267032msgstr "光线不足,你无法继续……"
267033
267034#: src/veh_interact.cpp
267035msgid "You can't install parts while driving."
267036msgstr "你在驾驶载具时无法安装部件。"
267037
267038#: src/veh_interact.cpp
267039msgid ""
267040"Installing this part will mean that this vehicle is no longer flightworthy."
267041"  Continue?"
267042msgstr "安装此部件将使载具不可飞行。是否继续?"
267043
267044#: src/veh_interact.cpp
267045msgid "Installing this part will make the vehicle unfoldable.  Continue?"
267046msgstr "安装此部件将使车辆不可折叠。是否继续?"
267047
267048#: src/veh_interact.cpp
267049msgid "Choose shape:"
267050msgstr "选择外形:"
267051
267052#: src/veh_interact.cpp
267053msgid "Your morale is too low to repair…"
267054msgstr "你心情值过低,无法修理……"
267055
267056#: src/veh_interact.cpp
267057msgid "You can't repair stuff while driving."
267058msgstr "你在驾驶载具时无法修理部件。"
267059
267060#: src/veh_interact.cpp
267061msgid "There are no damaged parts on this vehicle."
267062msgstr "载具中没有损坏的部件。"
267063
267064#: src/veh_interact.cpp
267065msgid "Choose a part here to repair:"
267066msgstr "选择所要维修的部件:"
267067
267068#: src/veh_interact.cpp
267069msgid "This part cannot be repaired.\n"
267070msgstr "无法修理此部件。\n"
267071
267072#: src/veh_interact.cpp
267073msgid "This vehicle cannot be repaired.\n"
267074msgstr "这台载具不能被修理。\n"
267075
267076#: src/veh_interact.cpp
267077msgid ""
267078"\n"
267079"<color_yellow>You require the Airframe and Powerplant Mechanics proficiency to repair this part safely!</color>\n"
267080"\n"
267081msgstr ""
267082"\n"
267083"<color_yellow>你需要具有飞行器构架及动力装置技师资质才能够确保安全维修飞行载具!</color>\n"
267084"\n"
267085
267086#: src/veh_interact.cpp
267087msgid ""
267088"Repairing this part will mean that this vehicle is no longer flightworthy.  "
267089"Continue?"
267090msgstr "修理此部件将使载具不可飞行。是否继续?"
267091
267092#: src/veh_interact.cpp
267093msgid "You chose not to install this part to keep the vehicle flyable.\n"
267094msgstr "你选择不安装这个部件,以保持载具飞行性能。\n"
267095
267096#: src/veh_interact.cpp
267097msgid "Your morale is too low to mend…"
267098msgstr "你心情值过低,无法修复……"
267099
267100#: src/veh_interact.cpp
267101msgid "No faulty parts require mending."
267102msgstr "没有需要修复的故障部件。"
267103
267104#: src/veh_interact.cpp
267105msgid "You can't mend stuff while driving."
267106msgstr "你在驾驶载具时无法修复部件。"
267107
267108#: src/veh_interact.cpp
267109msgid "Choose a part here to mend:"
267110msgstr "选择要修复的部件:"
267111
267112#: src/veh_interact.cpp
267113msgid "You can't refill a moving vehicle."
267114msgstr "你无法为正在移动的载具补充液体。"
267115
267116#: src/veh_interact.cpp
267117msgid "No parts can currently be refilled."
267118msgstr "没有可以补充液体的部件。"
267119
267120#: src/veh_interact.cpp
267121msgid "Select part to refill:"
267122msgstr "选择要补充液体的部件:"
267123
267124#: src/veh_interact.cpp
267125msgid "You cannot recharge a vehicle battery with handheld batteries"
267126msgstr "你不能用手持类设备的电池给载具类电池充电。"
267127
267128#: src/veh_interact.cpp
267129#, c-format
267130msgid "Engines: %sSafe %4d kW</color> %sMax %4d kW</color>"
267131msgstr "引擎:%s安全 %4d 千瓦</color> %s最大 %4d 千瓦</color>"
267132
267133#: src/veh_interact.cpp
267134msgid "Fuel     Use"
267135msgstr "燃料消耗"
267136
267137#: src/veh_interact.cpp
267138msgid "Tanks"
267139msgstr "油箱"
267140
267141#: src/veh_interact.cpp
267142msgid "Contents     Qty"
267143msgstr "存量"
267144
267145#: src/veh_interact.cpp
267146#, c-format
267147msgid "Batteries: %s%+4d W</color>"
267148msgstr "电池:%s%+4d 瓦</color>"
267149
267150#: src/veh_interact.cpp
267151#, c-format
267152msgid "Batteries: %s%+4.1f kW</color>"
267153msgstr "电池:%s%+4.1f 千瓦</color>"
267154
267155#: src/veh_interact.cpp
267156msgid "Capacity  Status"
267157msgstr "容量"
267158
267159#: src/veh_interact.cpp
267160msgid "Reactors"
267161msgstr "反应堆"
267162
267163#: src/veh_interact.cpp
267164#, c-format
267165msgid "Reactors: Up to %s%+4d W</color>"
267166msgstr "反应堆:最高 %s%+4d 瓦</color>"
267167
267168#: src/veh_interact.cpp
267169#, c-format
267170msgid "Reactors: Up to %s%+4.1f kW</color>"
267171msgstr "反应堆:最高 %s%+4.1f 千瓦</color>"
267172
267173#: src/veh_interact.cpp
267174msgid "Turrets"
267175msgstr "炮塔"
267176
267177#: src/veh_interact.cpp
267178msgid "Ammo     Qty"
267179msgstr "弹药量"
267180
267181#: src/veh_interact.cpp
267182msgid "Seats"
267183msgstr "座位"
267184
267185#: src/veh_interact.cpp
267186msgid "Who"
267187msgstr "乘员"
267188
267189#: src/veh_interact.cpp
267190msgid "'{' to scroll up"
267191msgstr "按\"{\"向上滚动列表"
267192
267193#: src/veh_interact.cpp
267194msgid "'}' to scroll down"
267195msgstr "按\"}\"向下滚动列表"
267196
267197#: src/veh_interact.cpp
267198msgid "This part cannot be uninstalled.\n"
267199msgstr "无法拆卸此部件。\n"
267200
267201#: src/veh_interact.cpp
267202#, c-format
267203msgid ""
267204"<color_white>Removing the broken %1$s may yield some fragments.</color>\n"
267205msgstr "<color_white>移除损坏的 %1$s 可获得部分零件。</color>\n"
267206
267207#: src/veh_interact.cpp
267208#, c-format
267209msgid ""
267210"<color_white>Removing the %1$s may yield:</color>\n"
267211"> %2$s\n"
267212msgstr ""
267213"<color_white>移除 %1$s 可获得:</color>\n"
267214"> %2$s\n"
267215
267216#: src/veh_interact.cpp
267217#, c-format
267218msgid ""
267219"<color_white>Removing the %1$s will yield:</color>\n"
267220"> %2$s\n"
267221msgstr ""
267222"<color_white>移除 %1$s 可获得:</color>\n"
267223"> %2$s\n"
267224
267225#. ~ %1$s represents the internal color name which shouldn't be translated,
267226#. %2$s is pre-translated reason
267227#: src/veh_interact.cpp
267228#, c-format
267229msgid "> %1$s%2$s</color>"
267230msgstr "> %1$s%2$s</color>"
267231
267232#: src/veh_interact.cpp
267233msgid "No parts here."
267234msgstr "这里没有部件。"
267235
267236#: src/veh_interact.cpp
267237msgid "Choose a part here to remove:"
267238msgstr "选择所要拆除的部件:"
267239
267240#: src/veh_interact.cpp
267241msgid "You cannot remove that part while something is attached to it."
267242msgstr "你不能拆除连接其他部分的部件。"
267243
267244#: src/veh_interact.cpp
267245msgid "Better not remove something while driving."
267246msgstr "驾驶时最好别乱拆部件。"
267247
267248#: src/veh_interact.cpp
267249msgid ""
267250"Removing this part will mean that this vehicle is no longer flightworthy.  "
267251"Continue?"
267252msgstr "移除此部件将使载具不可飞行。是否继续?"
267253
267254#: src/veh_interact.cpp
267255msgid "The vehicle has no liquid fuel left to siphon."
267256msgstr "这辆载具没有可抽取的液态燃料。"
267257
267258#: src/veh_interact.cpp
267259msgid "You need a <color_red>hose</color> to siphon liquid fuel."
267260msgstr "你需要一根 <color_red>软管</color> 来抽取液体燃料。"
267261
267262#: src/veh_interact.cpp
267263msgid "You can't siphon from a moving vehicle."
267264msgstr "你无法从正在移动的载具中抽油。"
267265
267266#: src/veh_interact.cpp
267267msgid "Select part to siphon:"
267268msgstr "选择要抽取的水箱:"
267269
267270#: src/veh_interact.cpp
267271msgid "The vehicle has no solid fuel left to remove."
267272msgstr "这辆载具没有可清空的固态燃料。"
267273
267274#: src/veh_interact.cpp
267275msgid "You can't unload from a moving vehicle."
267276msgstr "你无法从正在移动的载具中清空燃料。"
267277
267278#: src/veh_interact.cpp
267279msgid "Need at least one seat and an ally to assign crew members."
267280msgstr "需要至少一个座位及一名同伴才能指定乘员。"
267281
267282#: src/veh_interact.cpp
267283msgid "Assign crew positions:"
267284msgstr "指定乘员位置:"
267285
267286#: src/veh_interact.cpp
267287msgid "Select crew member"
267288msgstr "选择乘员"
267289
267290#: src/veh_interact.cpp
267291msgid "Clear assignment"
267292msgstr "清除指定乘员"
267293
267294#: src/veh_interact.cpp
267295msgid "There are no parts here to label."
267296msgstr "这里没地方做标记。"
267297
267298#: src/veh_interact.cpp
267299msgid "New label:"
267300msgstr "新标签:"
267301
267302#: src/veh_interact.cpp
267303#, c-format
267304msgid "(Strong Back helped, giving +%d strength)"
267305msgstr "(背肌发达有助于载具装卸,有效力量 +%d)"
267306
267307#: src/veh_interact.cpp
267308#, c-format
267309msgid "(Bad Back reduced usable strength by %d)"
267310msgstr "(背部旧伤限制了载具装卸,有效力量 -%d)"
267311
267312#. ~ %1$s is quality name, %2$d is quality level
267313#: src/veh_interact.cpp
267314#, c-format
267315msgid "1 tool with %1$s %2$d"
267316msgstr "1 个 %1$s 功能至少 %2$d 级的工具"
267317
267318#: src/veh_interact.cpp
267319#, c-format
267320msgid "strength ( assisted ) %d %s"
267321msgstr "力量(含协助者)%d %s"
267322
267323#: src/veh_interact.cpp
267324#, c-format
267325msgid "strength %d %s"
267326msgstr "力量 %d %s"
267327
267328#: src/veh_interact.cpp
267329#, c-format
267330msgid "> %1$s <color_white>OR</color> %2$s"
267331msgstr "> %1$s <color_white>或者</color> %2$s"
267332
267333#: src/veh_interact.cpp
267334msgid "<color_light_red>disabled</color>"
267335msgstr "<color_light_red>无法运作</color>"
267336
267337#: src/veh_interact.cpp
267338msgid "<color_light_red>lack</color>"
267339msgstr "<color_light_red>缺少</color>"
267340
267341#: src/veh_interact.cpp
267342msgid "<color_light_red>unbalanced</color>"
267343msgstr "<color_light_red>不平衡</color>"
267344
267345#: src/veh_interact.cpp
267346msgid "<color_light_red>no steering</color>"
267347msgstr "<color_light_red>没有转向轮</color>"
267348
267349#: src/veh_interact.cpp
267350msgid "<color_light_red>broken steering</color>"
267351msgstr "<color_light_red>转向轮损坏</color>"
267352
267353#: src/veh_interact.cpp
267354msgid "<color_light_red>poor steering</color>"
267355msgstr "<color_light_red>转向困难</color>"
267356
267357#: src/veh_interact.cpp
267358msgid "<color_light_green>enough</color>"
267359msgstr "<color_light_green>足够</color>"
267360
267361#: src/veh_interact.cpp
267362msgid "<color_light_red>sinks</color>"
267363msgstr "<color_light_red>沉没</color>"
267364
267365#: src/veh_interact.cpp
267366msgid "<color_light_blue>floats</color>"
267367msgstr "<color_light_blue>浮起</color>"
267368
267369#: src/veh_interact.cpp
267370#, c-format
267371msgid "Wheels/boat: %s/%s"
267372msgstr "轮胎/船体:%s/%s"
267373
267374#: src/veh_interact.cpp
267375#, c-format
267376msgid "Boat: %s"
267377msgstr "船体:%s"
267378
267379#: src/veh_interact.cpp
267380#, c-format
267381msgid "Wheels: %s"
267382msgstr "轮胎:%s"
267383
267384#: src/veh_interact.cpp
267385#, c-format
267386msgid ""
267387"Air Safe/Top Speed: "
267388"<color_light_green>%3d</color>/<color_light_red>%3d</color> %s"
267389msgstr ""
267390"空中安全/最高速度:<color_light_green>%3d</color>/<color_light_red>%3d</color> %s"
267391
267392#: src/veh_interact.cpp
267393#, c-format
267394msgid "Air Acceleration: <color_light_blue>%3d</color> %s/s"
267395msgstr "空中加速度:<color_light_blue>%3d</color> %s/s"
267396
267397#: src/veh_interact.cpp
267398#, c-format
267399msgid ""
267400"Safe/Top Speed: <color_light_green>%3d</color>/<color_light_red>%3d</color> "
267401"%s"
267402msgstr ""
267403"安全/最高速度:<color_light_green>%3d</color>/<color_light_red>%3d</color> %s"
267404
267405#. ~ /t means per turn
267406#: src/veh_interact.cpp
267407#, c-format
267408msgid "Acceleration: <color_light_blue>%3d</color> %s/s"
267409msgstr "加速度:<color_light_blue>%3d</color> %s/s"
267410
267411#: src/veh_interact.cpp
267412#, c-format
267413msgid ""
267414"Water Safe/Top Speed: "
267415"<color_light_green>%3d</color>/<color_light_red>%3d</color> %s"
267416msgstr ""
267417"水中安全/最高速度:<color_light_green>%3d</color>/<color_light_red>%3d</color> %s"
267418
267419#. ~ /t means per turn
267420#: src/veh_interact.cpp
267421#, c-format
267422msgid "Water Acceleration: <color_light_blue>%3d</color> %s/s"
267423msgstr "水中加速度:<color_light_blue>%3d</color> %s/s"
267424
267425#: src/veh_interact.cpp
267426#, c-format
267427msgid "Mass: <color_light_blue>%5.0f</color> %s"
267428msgstr "质量:<color_light_blue>%5.0f</color> %s"
267429
267430#: src/veh_interact.cpp
267431#, c-format
267432msgid ""
267433"Cargo Volume: <color_light_blue>%s</color> / <color_light_blue>%s</color> %s"
267434msgstr "载货量:<color_light_blue>%s</color>/<color_light_blue>%s</color> %s"
267435
267436#: src/veh_interact.cpp
267437msgid "Status:"
267438msgstr "车辆状态:"
267439
267440#: src/veh_interact.cpp
267441msgid "Most damaged:"
267442msgstr "损坏最重:"
267443
267444#: src/veh_interact.cpp
267445msgid "Most damaged (can't repair):"
267446msgstr "损坏最重(无法修理):"
267447
267448#: src/veh_interact.cpp
267449msgid "Needs repair:"
267450msgstr "需要修理:"
267451
267452#: src/veh_interact.cpp
267453#, c-format
267454msgid "Air drag:       <color_light_blue>%5.2f</color>"
267455msgstr "空气阻力:<color_light_blue>%5.2f</color>"
267456
267457#: src/veh_interact.cpp
267458#, c-format
267459msgid "Water drag:     <color_light_blue>%5.2f</color>"
267460msgstr "水中阻力:<color_light_blue>%5.2f</color>"
267461
267462#: src/veh_interact.cpp
267463#, c-format
267464msgid "Rolling drag:   <color_light_blue>%5.2f</color>"
267465msgstr "滚动阻力:<color_light_blue>%5.2f</color>"
267466
267467#: src/veh_interact.cpp
267468#, c-format
267469msgid "Static drag:    <color_light_blue>%5d</color>"
267470msgstr "静态阻力:<color_light_blue>%5d</color>"
267471
267472#: src/veh_interact.cpp
267473#, c-format
267474msgid "Offroad:        <color_light_blue>%4d</color>%%"
267475msgstr "越野:<color_light_blue>%4d</color>%%"
267476
267477#: src/veh_interact.cpp
267478#, c-format
267479msgid ""
267480"Draft/Clearance:<color_light_blue>%4.2f</color>m/<color_light_blue>%4.2f</color>m"
267481msgstr ""
267482"吃水/最高水位:<color_light_blue>%4.2f</color>米/<color_light_blue>%4.2f</color>米"
267483
267484#: src/veh_interact.cpp
267485#, c-format
267486msgid ""
267487"Draft/Clearance:<color_light_blue>%4.2f</color>m/<color_light_red>%4.2f</color>m"
267488msgstr ""
267489"吃水/最高水位:<color_light_blue>%4.2f</color>米/<color_light_red>%4.2f</color>米"
267490
267491#: src/veh_interact.cpp
267492msgid "Name: "
267493msgstr "名字:"
267494
267495#: src/veh_interact.cpp
267496#, c-format
267497msgid "%s (%s)"
267498msgstr "%s(%s)"
267499
267500#: src/veh_interact.cpp
267501#, c-format
267502msgctxt "keybinding"
267503msgid "<color_light_gray>%1$s<color_light_green>%2$s</color>%3$s</color>"
267504msgstr "<color_light_gray>%1$s<color_light_green>%2$s</color>%3$s</color>"
267505
267506#: src/veh_interact.cpp
267507#, c-format
267508msgctxt "keybinding"
267509msgid "<color_dark_gray>%1$s<color_green>%2$s</color>%3$s</color>"
267510msgstr "<color_dark_gray>%1$s<color_green>%2$s</color>%3$s</color>"
267511
267512#: src/veh_interact.cpp
267513#, c-format
267514msgctxt "keybinding"
267515msgid "<color_light_gray><color_light_green>%1$s</color>-%2$s</color>"
267516msgstr "<color_light_gray><color_light_green>%1$s</color>%2$s</color>"
267517
267518#: src/veh_interact.cpp
267519#, c-format
267520msgctxt "keybinding"
267521msgid "<color_dark_gray><color_green>%1$s</color>-%2$s</color>"
267522msgstr "<color_dark_gray><color_green>%1$s</color>%2$s</color>"
267523
267524#: src/veh_interact.cpp
267525msgctxt "veh_interact"
267526msgid "install"
267527msgstr "安装"
267528
267529#: src/veh_interact.cpp
267530msgctxt "veh_interact"
267531msgid "repair"
267532msgstr "修理"
267533
267534#: src/veh_interact.cpp
267535msgctxt "veh_interact"
267536msgid "mend"
267537msgstr "修复"
267538
267539#: src/veh_interact.cpp
267540msgctxt "veh_interact"
267541msgid "refill"
267542msgstr "补充"
267543
267544#: src/veh_interact.cpp
267545msgctxt "veh_interact"
267546msgid "remove"
267547msgstr "拆卸"
267548
267549#: src/veh_interact.cpp
267550msgctxt "veh_interact"
267551msgid "siphon"
267552msgstr "抽取"
267553
267554#: src/veh_interact.cpp
267555msgctxt "veh_interact"
267556msgid "unload"
267557msgstr "清空"
267558
267559#: src/veh_interact.cpp
267560msgctxt "veh_interact"
267561msgid "crew"
267562msgstr "乘员"
267563
267564#: src/veh_interact.cpp
267565msgctxt "veh_interact"
267566msgid "rename"
267567msgstr "重命名"
267568
267569#: src/veh_interact.cpp
267570msgctxt "veh_interact"
267571msgid "label"
267572msgstr "标签"
267573
267574#: src/veh_interact.cpp
267575msgctxt "veh_interact"
267576msgid "back"
267577msgstr "退出"
267578
267579#: src/veh_interact.cpp
267580msgid "Dur"
267581msgstr "耐久"
267582
267583#: src/veh_interact.cpp
267584msgid "Durability"
267585msgstr "耐久"
267586
267587#: src/veh_interact.cpp
267588msgid "Dmg"
267589msgstr "伤害"
267590
267591#: src/veh_interact.cpp
267592msgid "Weight"
267593msgstr "重量"
267594
267595#: src/veh_interact.cpp
267596msgid "Wgt"
267597msgstr "重量"
267598
267599#: src/veh_interact.cpp
267600msgid "FoldVol"
267601msgstr "折叠体积"
267602
267603#: src/veh_interact.cpp
267604msgid "Folded Volume"
267605msgstr "折叠体积"
267606
267607#: src/veh_interact.cpp
267608msgid "Cap"
267609msgstr "容量"
267610
267611#: src/veh_interact.cpp
267612msgid "Capacity"
267613msgstr "容量"
267614
267615#: src/veh_interact.cpp
267616msgid "Str"
267617msgstr "力量"
267618
267619#: src/veh_interact.cpp
267620msgid "Noise"
267621msgstr "噪音"
267622
267623#: src/veh_interact.cpp
267624msgid "NoisRed"
267625msgstr "降噪"
267626
267627#: src/veh_interact.cpp
267628msgid "Noise Reduction"
267629msgstr "降低噪声"
267630
267631#: src/veh_interact.cpp
267632msgid "Dia"
267633msgstr "直径"
267634
267635#: src/veh_interact.cpp
267636msgid "Wheel Diameter"
267637msgstr "轮胎直径"
267638
267639#: src/veh_interact.cpp
267640msgid "Wdt"
267641msgstr "宽度"
267642
267643#: src/veh_interact.cpp
267644msgid "Wheel Width"
267645msgstr "轮胎宽度"
267646
267647#: src/veh_interact.cpp
267648msgid "Electric Power"
267649msgstr "电力产出"
267650
267651#: src/veh_interact.cpp
267652msgid "Epwr"
267653msgstr "发电"
267654
267655#: src/veh_interact.cpp
267656#, c-format
267657msgid "Charge: <color_light_gray>%s</color>"
267658msgstr "能源:<color_light_gray>%s</color>"
267659
267660#: src/veh_interact.cpp
267661#, c-format
267662msgid "Drain: <color_light_gray>%+8d</color>"
267663msgstr "消耗:<color_light_gray>%+8d 瓦</color>"
267664
267665#: src/veh_interact.cpp
267666msgid "boardable"
267667msgstr "可乘坐"
267668
267669#: src/veh_interact.cpp
267670msgid "opaque"
267671msgstr "不透明"
267672
267673#: src/veh_interact.cpp
267674msgid "openable"
267675msgstr "可开启"
267676
267677#: src/veh_interact.cpp
267678msgid "BatCap"
267679msgstr "电容"
267680
267681#: src/veh_interact.cpp
267682msgid "Battery Capacity"
267683msgstr "电池容量"
267684
267685#: src/veh_interact.cpp
267686#, c-format
267687msgid "Power: <color_light_gray>%+8d</color>"
267688msgstr "出力:<color_light_gray>%+8d 瓦</color>"
267689
267690#: src/veh_interact.cpp
267691msgid "like new"
267692msgstr "全新"
267693
267694#: src/veh_interact.cpp
267695msgid "battered"
267696msgstr "磨损"
267697
267698#: src/veh_interact.cpp
267699msgid "wrecked"
267700msgstr "残破"
267701
267702#: src/veh_interact.cpp
267703msgid "Select tank to siphon:"
267704msgstr "选择要抽取的水箱:"
267705
267706#: src/veh_interact.cpp
267707msgid "Remove what?"
267708msgstr "清空什么?"
267709
267710#: src/veh_interact.cpp
267711msgid "The vehicle has no charged plutonium cells."
267712msgstr "这辆载具没有可用的核能钚电池。"
267713
267714#: src/veh_interact.cpp
267715#, c-format
267716msgid "You don't meet the requirements to install the %s."
267717msgstr "你未能达到安装 %s 的要求。"
267718
267719#: src/veh_interact.cpp
267720#, c-format
267721msgid "Could not find base part in requirements for %s."
267722msgstr "未能找到安装 %s 所需的基础部件。"
267723
267724#: src/veh_interact.cpp
267725#, c-format
267726msgid ""
267727"Press space, choose a facing direction for the new %s and confirm with "
267728"enter."
267729msgstr "按空格键后选择 %s 的朝向,再按回车键确认。"
267730
267731#: src/veh_interact.cpp
267732#, c-format
267733msgid "You install a %1$s into the %2$s."
267734msgstr "你将 %1$s 安装在 %2$s 上。"
267735
267736#. ~ 1$s vehicle name, 2$s tank name
267737#: src/veh_interact.cpp
267738#, c-format
267739msgid "You refill the %1$s's %2$s."
267740msgstr "你补充了 %1$s 的 %2$s。"
267741
267742#. ~ 1$s vehicle name, 2$s tank name
267743#: src/veh_interact.cpp
267744#, c-format
267745msgid "You completely refill the %1$s's %2$s."
267746msgstr "你补充满了 %1$s 的 %2$s。"
267747
267748#. ~ 1$s vehicle name, 2$s reactor name
267749#: src/veh_interact.cpp
267750#, c-format
267751msgid "You refuel the %1$s's %2$s."
267752msgstr "你给 %1$s 的 %2$s 加油。"
267753
267754#. ~ 1$s is the vehicle part name
267755#: src/veh_interact.cpp
267756#, c-format
267757msgid "The %1$s has already been removed by someone else."
267758msgstr "%1$s 已经被别人移除了。"
267759
267760#. ~  1$s is the vehicle part name
267761#: src/veh_interact.cpp
267762#, c-format
267763msgid "You don't meet the requirements to remove the %1$s."
267764msgstr "你未能达到拆除 %1$s 的要求。"
267765
267766#: src/veh_interact.cpp
267767#, c-format
267768msgid "You remove the broken %1$s from the %2$s."
267769msgstr "你把损坏的 %1$s 从 %2$s 中拆除。"
267770
267771#: src/veh_interact.cpp
267772#, c-format
267773msgid "You smash the %1$s to bits, removing it from the %2$s."
267774msgstr "你从 %2$s 砸碎并移除了 %1$s。"
267775
267776#: src/veh_interact.cpp
267777#, c-format
267778msgid "You remove the %1$s from the %2$s."
267779msgstr "你从 %2$s 移除了 %1$s。"
267780
267781#: src/veh_interact.cpp
267782#, c-format
267783msgid "You completely dismantle the %s."
267784msgstr "你彻底拆除了 %s。"
267785
267786#: src/veh_type.cpp
267787msgid "<color_white>Description</color>\n"
267788msgstr "<color_white>描述</color>\n"
267789
267790#: src/veh_type.cpp
267791#, c-format
267792msgid ""
267793"\n"
267794"Range: %1$5d     Damage: %2$5.0f"
267795msgstr ""
267796"\n"
267797"距离:%1$5d     伤害:%2$5.0f"
267798
267799#: src/veh_type.cpp
267800msgid "Provides:"
267801msgstr "功能:"
267802
267803#: src/veh_type.cpp
267804#, c-format
267805msgid "Has level <color_cyan>%1$d %2$s</color> quality"
267806msgstr "具有<info> %1$d 级 %2$s </info>功能"
267807
267808#: src/veh_type.cpp
267809#, c-format
267810msgid " and is rated at <color_cyan>%1$d %2$s</color>"
267811msgstr "且承重上限为 <color_cyan>%1$d %2$s</color>"
267812
267813#: src/veh_type.h
267814msgctxt "vpart_variants"
267815msgid "Cover"
267816msgstr "封盖"
267817
267818#: src/veh_type.h
267819msgctxt "vpart_variants"
267820msgid "Unconnected Cross"
267821msgstr "十字梁(未连接)"
267822
267823#: src/veh_type.h
267824msgctxt "vpart_variants"
267825msgid "Cross"
267826msgstr "十字梁"
267827
267828#: src/veh_type.h
267829msgctxt "vpart_variants"
267830msgid "Front Horizontal"
267831msgstr "前横梁"
267832
267833#: src/veh_type.h
267834msgctxt "vpart_variants"
267835msgid "Front Edge Horizontal"
267836msgstr "前横梁(边缘)"
267837
267838#: src/veh_type.h
267839msgctxt "vpart_variants"
267840msgid "Rear Horizontal"
267841msgstr "后横梁"
267842
267843#: src/veh_type.h
267844msgctxt "vpart_variants"
267845msgid "Rear Edge Horizontal"
267846msgstr "后横梁(边缘)"
267847
267848#: src/veh_type.h
267849msgctxt "vpart_variants"
267850msgid "Front Thick Horizontal"
267851msgstr "前横梁(厚)"
267852
267853#: src/veh_type.h
267854msgctxt "vpart_variants"
267855msgid "Rear Thick Horizontal"
267856msgstr "后横梁(厚)"
267857
267858#: src/veh_type.h
267859msgctxt "vpart_variants"
267860msgid "Front Right Corner"
267861msgstr "右前角"
267862
267863#: src/veh_type.h
267864msgctxt "vpart_variants"
267865msgid "Front Left Corner"
267866msgstr "左前角"
267867
267868#: src/veh_type.h
267869msgctxt "vpart_variants"
267870msgid "Rear Right Corner"
267871msgstr "右后角"
267872
267873#: src/veh_type.h
267874msgctxt "vpart_variants"
267875msgid "Rear Left Corner"
267876msgstr "左后角"
267877
267878#: src/veh_type.h
267879msgctxt "vpart_variants"
267880msgid "Right Vertical"
267881msgstr "右纵梁"
267882
267883#: src/veh_type.h
267884msgctxt "vpart_variants"
267885msgid "Left Vertical"
267886msgstr "左纵梁"
267887
267888#: src/veh_type.h
267889msgctxt "vpart_variants"
267890msgid "Right Thick Vertical"
267891msgstr "右纵梁(厚)"
267892
267893#: src/veh_type.h
267894msgctxt "vpart_variants"
267895msgid "Left Thick Vertical"
267896msgstr "左纵梁(厚)"
267897
267898#: src/veh_type.h
267899msgctxt "vpart_variants"
267900msgid "Right T Joint"
267901msgstr "右丁字梁"
267902
267903#: src/veh_type.h
267904msgctxt "vpart_variants"
267905msgid "Left T Joint"
267906msgstr "左丁字梁"
267907
267908#: src/veh_type.h
267909msgctxt "vpart_variants"
267910msgid "Front Right"
267911msgstr "前右"
267912
267913#: src/veh_type.h
267914msgctxt "vpart_variants"
267915msgid "Front Left"
267916msgstr "前左"
267917
267918#: src/veh_type.h
267919msgctxt "vpart_variants"
267920msgid "Rear Right"
267921msgstr "后右"
267922
267923#: src/veh_type.h
267924msgctxt "vpart_variants"
267925msgid "Rear Left"
267926msgstr "后左"
267927
267928#: src/veh_type.h
267929msgctxt "vpart_variants"
267930msgid "Vertical"
267931msgstr "纵梁"
267932
267933#: src/veh_type.h
267934msgctxt "vpart_variants"
267935msgid "Horizontal"
267936msgstr "横梁"
267937
267938#: src/veh_type.h
267939msgctxt "vpart_variants"
267940msgid "Thick Vertical"
267941msgstr "纵梁(厚)"
267942
267943#: src/veh_type.h
267944msgctxt "vpart_variants"
267945msgid "Thick Horizontal"
267946msgstr "横梁(厚)"
267947
267948#: src/veh_type.h
267949msgctxt "vpart_variants"
267950msgid "Front"
267951msgstr "前"
267952
267953#: src/veh_type.h
267954msgctxt "vpart_variants"
267955msgid "Rear"
267956msgstr "后"
267957
267958#: src/veh_type.h
267959msgctxt "vpart_variants"
267960msgid "Left"
267961msgstr "左"
267962
267963#: src/veh_type.h
267964msgctxt "vpart_variants"
267965msgid "Right"
267966msgstr "右"
267967
267968#: src/veh_utils.cpp
267969#, c-format
267970msgid "You don't meet the requirements to repair the %s."
267971msgstr "你未能达到修理 %s 的要求。"
267972
267973#: src/veh_utils.cpp
267974#, c-format
267975msgid "You replace the %1$s's %2$s. (was %3$s)"
267976msgstr "你替换了 %1$s 的 %2$s。(曾是 %3$s)"
267977
267978#: src/veh_utils.cpp
267979#, c-format
267980msgid "You repair the %1$s's %2$s. (was %3$s)"
267981msgstr "你修理了 %1$s 的 %2$s。(曾是 %3$s)"
267982
267983#: src/vehicle.cpp
267984msgid "The vehicle part you were working on has gone!"
267985msgstr "你正在加工的载具部件不见啦!"
267986
267987#: src/vehicle.cpp
267988msgid "The vehicle part you were holding has been destroyed!"
267989msgstr "你正在加工的载具部件被毁掉了!"
267990
267991#: src/vehicle.cpp
267992msgid "Lost connection with the vehicle due to distance!"
267993msgstr "超出距离,失去了对载具的连接!"
267994
267995#: src/vehicle.cpp
267996#, c-format
267997msgid "the %s emitting a beep and saying \"Obstacle detected!\""
267998msgstr "%s 发出嘀的一声,\"检测到障碍物!\""
267999
268000#. ~ backfire sound
268001#: src/vehicle.cpp
268002#, c-format
268003msgid "a loud BANG! from the %s"
268004msgstr "从 %s 传出一声巨响!"
268005
268006#: src/vehicle.cpp
268007#, c-format
268008msgid "Remove the attached %s first."
268009msgstr "要先移除安装在它上面的 %s。"
268010
268011#: src/vehicle.cpp
268012msgid "Remove carried animal first."
268013msgstr "要先移除搭载的动物。"
268014
268015#: src/vehicle.cpp
268016msgid "Remove all other attached parts first."
268017msgstr "要先移除附带的其他载具部件。"
268018
268019#: src/vehicle.cpp
268020msgid "Removing this part would split the vehicle."
268021msgstr "移除这个部件会将载具一分为二。"
268022
268023#. ~ %1$s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack
268024#: src/vehicle.cpp
268025#, c-format
268026msgid "You load the %1$s on the rack."
268027msgstr "你把 %1$s 装在托架上。"
268028
268029#. ~ %1$s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack
268030#: src/vehicle.cpp
268031#, c-format
268032msgid "You can't get the %1$s on the rack."
268033msgstr "你不能把 %1$s 装在托架上。"
268034
268035#: src/vehicle.cpp
268036#, c-format
268037msgid ""
268038"A part of the vehicle ('%s') has no containing vehicle's name.  It will be "
268039"detached from the %s vehicle."
268040msgstr "车辆的一部分('%s')不包含车辆名称。它将与%s车辆分离。"
268041
268042#: src/vehicle.cpp
268043#, c-format
268044msgid ""
268045"There's not viable mount location on this vehicle: %s. It can't be unloaded "
268046"from the rack."
268047msgstr "此载具上没有可安装的位置:%s。无法从托架上卸下。"
268048
268049#. ~ %s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack
268050#: src/vehicle.cpp
268051#, c-format
268052msgid "You unload the %s from the bike rack."
268053msgstr "你从托架上卸下了 %s。"
268054
268055#. ~ %s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack
268056#: src/vehicle.cpp
268057#, c-format
268058msgid "You can't unload the %s from the bike rack."
268059msgstr "你不能从托架上卸下 %s!"
268060
268061#: src/vehicle.cpp
268062msgid "hmm"
268063msgstr "嗡"
268064
268065#: src/vehicle.cpp
268066msgid "hummm!"
268067msgstr "嗡嗡!"
268068
268069#: src/vehicle.cpp
268070msgid "vroom!"
268071msgstr "嗡呜呜!"
268072
268073#: src/vehicle.cpp
268074msgid "whirrr!"
268075msgstr "呼呼!"
268076
268077#: src/vehicle.cpp
268078msgid "ROARRR!"
268079msgstr "轰轰轰!"
268080
268081#: src/vehicle.cpp
268082msgid "roarrr!"
268083msgstr "哄哄!"
268084
268085#: src/vehicle.cpp
268086msgid "BRRROARRR!"
268087msgstr "轰轰轰轰!"
268088
268089#: src/vehicle.cpp
268090msgid "BRUMBRUMBRUMBRUM!"
268091msgstr "隆 隆 隆!"
268092
268093#: src/vehicle.cpp
268094msgid "WUMPWUMPWUMP!"
268095msgstr "嗡 嗡 嗡!"
268096
268097#: src/vehicle.cpp
268098msgid "no owner"
268099msgstr "无主"
268100
268101#: src/vehicle.cpp
268102#, c-format
268103msgid ""
268104"This vehicle belongs to: %s, there may be consequences if you are observed "
268105"interacting with it, continue?"
268106msgstr "此载具属于:%s,如果你被人发现乱动它可能会有未知后果,是否继续?"
268107
268108#: src/vehicle.cpp
268109#, c-format
268110msgid "The %s's reactor dies!"
268111msgstr "%s 的反应堆熄火了!"
268112
268113#: src/vehicle.cpp
268114#, c-format
268115msgid "The %s's battery dies!"
268116msgstr "%s 的电池电量耗尽了!"
268117
268118#: src/vehicle.cpp
268119#, c-format
268120msgid "The %s's engine dies!"
268121msgstr "%s 的引擎熄火了!"
268122
268123#: src/vehicle.cpp
268124msgid "Your engine emits a high pitched whine."
268125msgstr "引擎发出了尖锐的哀鸣声。"
268126
268127#: src/vehicle.cpp
268128msgid "Your engine emits a loud grinding sound."
268129msgstr "引擎发出了巨大的摩擦声。"
268130
268131#: src/vehicle.cpp
268132#, c-format
268133msgid "The %s's planter turns off due to low temperature."
268134msgstr "%s 的播种机由于低温关闭了。"
268135
268136#: src/vehicle.cpp
268137#, c-format
268138msgid "Your %s winks out of existence."
268139msgstr " %s 一眨眼就消失不见了。"
268140
268141#: src/vehicle.cpp
268142#, c-format
268143msgid "The %s's %s breaks into pieces!"
268144msgstr "%s 的 %s 碎了一地!"
268145
268146#: src/vehicle.cpp
268147#, c-format
268148msgid "The %1$s's %2$s is torn off!"
268149msgstr "%1$s 的 %2$s 被撕破了!"
268150
268151#: src/vehicle.cpp
268152#, c-format
268153msgid "The %1$s's %2$s is destroyed!"
268154msgstr "%1$s 的 %2$s 被摧毀了!"
268155
268156#: src/vehicle_display.cpp
268157msgid "More parts here…"
268158msgstr "更多部件……"
268159
268160#: src/vehicle_display.cpp
268161#, c-format
268162msgid " (%s/%s charge)"
268163msgstr "(%s/%s单位)"
268164
268165#: src/vehicle_display.cpp
268166#, c-format
268167msgid " (%.1fL %s)"
268168msgstr "(%.1f升%s)"
268169
268170#. ~ used/total volume of a cargo vehicle part
268171#: src/vehicle_display.cpp
268172#, c-format
268173msgid " (vol: %s/%s %s)"
268174msgstr "(容量:%s/%s%s)"
268175
268176#. ~ indicates that a vehicle part is inside
268177#: src/vehicle_display.cpp
268178msgid "Interior"
268179msgstr "内部"
268180
268181#. ~ indicates that a vehicle part is outside
268182#: src/vehicle_display.cpp
268183msgid "Exterior"
268184msgstr "外部"
268185
268186#: src/vehicle_display.cpp
268187#, c-format
268188msgid "Label: %s"
268189msgstr "标记:%s"
268190
268191#: src/vehicle_display.cpp
268192msgid "mL"
268193msgstr "毫升"
268194
268195#: src/vehicle_display.cpp
268196msgid "full"
268197msgstr "充满"
268198
268199#: src/vehicle_display.cpp
268200msgid "empty"
268201msgstr "耗光"
268202
268203#: src/vehicle_display.cpp
268204#, c-format
268205msgid ", %d %s(%4.2f%%)/hour, %s until %s"
268206msgstr ",%d %s(%4.2f%%)/小时,%s 后 %s"
268207
268208#: src/vehicle_display.cpp
268209#, c-format
268210msgid ", %3.1f%% / hour, %s until %s"
268211msgstr ",%3.1f%%/小时,%s 后 %s"
268212
268213#: src/vehicle_group.cpp
268214msgid "pile-up"
268215msgstr "追尾残骸"
268216
268217#: src/vehicle_move.cpp
268218msgid "Smart controller does not support flying vehicles."
268219msgstr "智能引擎控制器无法用于飞行载具。"
268220
268221#: src/vehicle_move.cpp
268222msgid "Smart controller detects only a single controllable engine."
268223msgstr "智能引擎控制器只检测到一个可供控制的引擎。"
268224
268225#: src/vehicle_move.cpp
268226msgid "Smart controller is designed to control more than one engine."
268227msgstr "智能引擎控制器需要多个可供控制的引擎。"
268228
268229#: src/vehicle_move.cpp
268230msgid "Smart controller does not support more than five engines."
268231msgstr "智能引擎控制器无法同时控制超过5个引擎。"
268232
268233#: src/vehicle_move.cpp
268234msgid "Smart controller is shutting down."
268235msgstr "智能引擎控制器已关闭。"
268236
268237#: src/vehicle_move.cpp
268238msgid "Smart controller failed to start an engine."
268239msgstr "智能引擎控制器无法启动引擎。"
268240
268241#: src/vehicle_move.cpp
268242msgid "Smart controller optimizes engine state."
268243msgstr "智能引擎控制器优化了引擎状态。"
268244
268245#: src/vehicle_move.cpp
268246#, c-format
268247msgid "The %s is too leaky!"
268248msgstr "%s 漏得很厉害!"
268249
268250#: src/vehicle_move.cpp
268251#, c-format
268252msgid "The %s doesn't have enough wheels to move!"
268253msgstr "%s 轮胎不足,无法启动!"
268254
268255#: src/vehicle_move.cpp
268256#, c-format
268257msgid "The %s struggles to pull the %s on this surface!"
268258msgstr "%s 艰难地牵引着 %s!"
268259
268260#: src/vehicle_move.cpp
268261#, c-format
268262msgid "The %s is too heavy to move!"
268263msgstr "%s 太重了,无法移动!"
268264
268265#: src/vehicle_move.cpp
268266#, c-format
268267msgid "The %s is too heavy for its engine(s)!"
268268msgstr "%s 对于其引擎来说太重了!"
268269
268270#: src/vehicle_move.cpp
268271#, c-format
268272msgid "The %s's mechanism is out of reach!"
268273msgstr "你够不着 %s 的驱动机构!"
268274
268275#: src/vehicle_move.cpp
268276#, c-format
268277msgid "The %s's engine isn't on!"
268278msgstr "%s 的引擎没有启动!"
268279
268280#: src/vehicle_move.cpp
268281#, c-format
268282msgid "The %s is stuck."
268283msgstr "%s 卡住了。"
268284
268285#: src/vehicle_move.cpp
268286#, c-format
268287msgid "The %s's engine emits a sneezing sound."
268288msgstr "%s 的引擎发出了扑哧声。"
268289
268290#: src/vehicle_move.cpp
268291#, c-format
268292msgid "Your %s is not fast enough to keep up with the %s"
268293msgstr "你的 %s 跟不上 %s 的速度"
268294
268295#. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster
268296#: src/vehicle_move.cpp
268297#, c-format
268298msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s and stuns it!"
268299msgstr "%1$s 的 %2$s 撞到了 %3$s,而且撞晕了它!"
268300
268301#. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster
268302#: src/vehicle_move.cpp
268303#, c-format
268304msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s!"
268305msgstr "%1$s 的 %2$s 撞到了 %3$s!"
268306
268307#. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - collision object name, 4$s -
268308#. sound message
268309#: src/vehicle_move.cpp
268310#, c-format
268311msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s with a %4$s"
268312msgstr "%1$s 的 %2$s %4$s 的一声撞上了 %3$s"
268313
268314#. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - collision object name
268315#: src/vehicle_move.cpp
268316#, c-format
268317msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s."
268318msgstr "%1$s 的 %2$s 撞上了 %3$s。"
268319
268320#. ~ %1$s: name of the vehicle; %2$s: name of the related vehicle part; %3$s:
268321#. trap name
268322#: src/vehicle_move.cpp
268323#, c-format
268324msgid "The %1$s's %2$s runs over %3$s."
268325msgstr "%1$s 的 %2$s 从 %3$s 上压了过去。"
268326
268327#: src/vehicle_move.cpp
268328#, c-format
268329msgid "The %1$s's %2$s runs over something."
268330msgstr "%1$s 的 %2$s 从什么东西上压了过去。"
268331
268332#: src/vehicle_move.cpp
268333msgid "You are already landed!"
268334msgstr "你已经着陆了!"
268335
268336#: src/vehicle_move.cpp
268337msgid "It would be unsafe to try and land when there are obstacles below you."
268338msgstr "当你下方有障碍物时,尝试着陆是不安全的。"
268339
268340#: src/vehicle_move.cpp
268341msgid "It would be unsafe to try and land while you are moving."
268342msgstr "当你还在移动时,尝试着陆是不安全的。"
268343
268344#: src/vehicle_move.cpp
268345msgid "It would be unsafe to try and take off while you are moving."
268346msgstr "当你还在移动时,尝试起飞是不安全的。"
268347
268348#: src/vehicle_move.cpp
268349msgid ""
268350"It would be unsafe to try and ascend when there are obstacles above you."
268351msgstr "当你上方有障碍物时,尝试爬升是不安全的。"
268352
268353#: src/vehicle_move.cpp
268354msgid "You cannot steer an animal-drawn vehicle with no animal harnessed."
268355msgstr "你需要有一只套好缰绳的动物来拉动这辆载具。"
268356
268357#: src/vehicle_move.cpp
268358msgid "This vehicle has no steering system installed, you can't turn it."
268359msgstr "这辆载具缺少转向轴,你无法转弯。"
268360
268361#: src/vehicle_move.cpp
268362msgid "The steering is completely broken!"
268363msgstr "转向轴彻底坏掉了!"
268364
268365#: src/vehicle_move.cpp
268366#, c-format
268367msgid "You fumble with the %s's controls."
268368msgstr "你笨手笨脚地操作着 %s。"
268369
268370#: src/vehicle_move.cpp
268371msgid "It takes you a very long time to steer that vehicle!"
268372msgstr "让车辆转向花费了很长时间!"
268373
268374#: src/vehicle_move.cpp
268375msgid "It takes you a long time to steer that vehicle!"
268376msgstr "让车辆转向花费了较长时间!"
268377
268378#: src/vehicle_move.cpp
268379#, c-format
268380msgid "You regain control of the %s."
268381msgstr "你重新控制了 %s。"
268382
268383#: src/vehicle_move.cpp
268384#, c-format
268385msgid "The %s recovers from its skid."
268386msgstr "%s 从打滑中恢复过来。"
268387
268388#: src/vehicle_move.cpp
268389#, c-format
268390msgid "Your %s sank."
268391msgstr "%s 沉下去了。"
268392
268393#: src/vehicle_move.cpp
268394#, c-format
268395msgid "Your %s can't move on this terrain."
268396msgstr "%s 无法在这种地形上移动。"
268397
268398#: src/vehicle_move.cpp
268399#, c-format
268400msgid "Your %s is beached."
268401msgstr "%s 搁浅了。"
268402
268403#: src/vehicle_move.cpp
268404#, c-format
268405msgid "You take %d damage by the power of the impact!"
268406msgstr "你在撞击的冲击下受到了 %d 点伤害!"
268407
268408#: src/vehicle_move.cpp
268409#, c-format
268410msgid "<npcname> takes %d damage by the power of the impact!"
268411msgstr "<npcname> 在撞击的冲击下受到了 %d 点伤害!"
268412
268413#: src/vehicle_move.cpp
268414#, c-format
268415msgid "You lose control of the %s."
268416msgstr "你无法控制 %s。"
268417
268418#: src/vehicle_move.cpp
268419#, c-format
268420msgid "<npcname> loses control of the %s."
268421msgstr "<npcname> 无法控制 %s。"
268422
268423#: src/vehicle_move.cpp
268424#, c-format
268425msgid "You are hurled from the %s's seat by the power of the impact!"
268426msgstr "你在撞击的冲击下飞出了 %s 的座位!"
268427
268428#: src/vehicle_move.cpp
268429#, c-format
268430msgid "<npcname> is hurled from the %s's seat by the power of the impact!"
268431msgstr "<npcname> 在撞击的冲击下飞出了 %s 的座位!"
268432
268433#: src/vehicle_move.cpp
268434#, c-format
268435msgid "The %s is hurled from %s's by the power of the impact!"
268436msgstr "%s 在撞击的冲击下飞出了 %s!"
268437
268438#: src/vehicle_part.cpp
268439#, c-format
268440msgid "%2.1fL "
268441msgstr "%2.1fL "
268442
268443#: src/vehicle_part.cpp
268444#, c-format
268445msgid "%d\" "
268446msgstr "%d\" "
268447
268448#: src/vehicle_part.cpp
268449msgid " (faulty)"
268450msgstr "(故障)"
268451
268452#: src/vehicle_part.cpp
268453#, c-format
268454msgid " holding %s"
268455msgstr "装着 %s"
268456
268457#: src/vehicle_part.cpp
268458msgid " (draining)"
268459msgstr "(泄漏)"
268460
268461#: src/vehicle_part.cpp
268462#, c-format
268463msgid "Insufficient power to enable %s"
268464msgstr "电力不足以启动 %s"
268465
268466#: src/vehicle_use.cpp
268467#, c-format
268468msgid "Turn on %s"
268469msgstr "打开 %s"
268470
268471#: src/vehicle_use.cpp
268472#, c-format
268473msgid "Turn off %s"
268474msgstr "关闭 %s"
268475
268476#: src/vehicle_use.cpp
268477#, c-format
268478msgid "Turned off %s."
268479msgstr "关闭了 %s 。"
268480
268481#: src/vehicle_use.cpp
268482#, c-format
268483msgid "Turned on %s."
268484msgstr "打开了 %s。"
268485
268486#: src/vehicle_use.cpp
268487msgid "You pull a handbrake."
268488msgstr "你拉下了手刹。"
268489
268490#: src/vehicle_use.cpp
268491#, c-format
268492msgid "You lose control of %s."
268493msgstr "你失去了对 %s 的控制"
268494
268495#: src/vehicle_use.cpp
268496msgid "Select door to toggle"
268497msgstr "选择要开关的门"
268498
268499#: src/vehicle_use.cpp
268500msgid "Close"
268501msgstr "关闭"
268502
268503#: src/vehicle_use.cpp
268504msgid "Open"
268505msgstr "打开"
268506
268507#: src/vehicle_use.cpp
268508msgid "Open all curtains"
268509msgstr "打开所有窗帘"
268510
268511#: src/vehicle_use.cpp
268512msgid "Open all curtains and doors"
268513msgstr "打开所有窗帘和车门"
268514
268515#: src/vehicle_use.cpp
268516msgid "Close all doors"
268517msgstr "关闭所有车门"
268518
268519#: src/vehicle_use.cpp
268520msgid "Close all curtains and doors"
268521msgstr "关闭所有窗帘和车门"
268522
268523#: src/vehicle_use.cpp
268524msgctxt "electronics menu option"
268525msgid "reactor"
268526msgstr "反应堆"
268527
268528#: src/vehicle_use.cpp
268529msgctxt "electronics menu option"
268530msgid "headlights"
268531msgstr "车头灯"
268532
268533#: src/vehicle_use.cpp
268534msgctxt "electronics menu option"
268535msgid "wide angle headlights"
268536msgstr "广角车头灯"
268537
268538#: src/vehicle_use.cpp
268539msgctxt "electronics menu option"
268540msgid "directed overhead lights"
268541msgstr "定向车顶灯"
268542
268543#: src/vehicle_use.cpp
268544msgctxt "electronics menu option"
268545msgid "overhead lights"
268546msgstr "车顶灯"
268547
268548#: src/vehicle_use.cpp
268549msgctxt "electronics menu option"
268550msgid "aisle lights"
268551msgstr "过道灯"
268552
268553#: src/vehicle_use.cpp
268554msgctxt "electronics menu option"
268555msgid "dome lights"
268556msgstr "内顶灯"
268557
268558#: src/vehicle_use.cpp
268559msgctxt "electronics menu option"
268560msgid "atomic lights"
268561msgstr "原子车灯"
268562
268563#: src/vehicle_use.cpp
268564msgctxt "electronics menu option"
268565msgid "stereo"
268566msgstr "音响"
268567
268568#: src/vehicle_use.cpp
268569msgctxt "electronics menu option"
268570msgid "chimes"
268571msgstr "音乐车铃"
268572
268573#: src/vehicle_use.cpp
268574msgctxt "electronics menu option"
268575msgid "fridge"
268576msgstr "冰箱"
268577
268578#: src/vehicle_use.cpp
268579msgctxt "electronics menu option"
268580msgid "freezer"
268581msgstr "冰柜"
268582
268583#: src/vehicle_use.cpp
268584msgctxt "electronics menu option"
268585msgid "space heater"
268586msgstr "加热器"
268587
268588#: src/vehicle_use.cpp
268589msgctxt "electronics menu option"
268590msgid "cooler"
268591msgstr "冷却器"
268592
268593#: src/vehicle_use.cpp
268594msgctxt "electronics menu option"
268595msgid "recharger"
268596msgstr "充电器"
268597
268598#: src/vehicle_use.cpp
268599msgctxt "electronics menu option"
268600msgid "plow"
268601msgstr "犁具"
268602
268603#: src/vehicle_use.cpp
268604msgctxt "electronics menu option"
268605msgid "reaper"
268606msgstr "收割机"
268607
268608#: src/vehicle_use.cpp
268609msgctxt "electronics menu option"
268610msgid "planter"
268611msgstr "播种机"
268612
268613#: src/vehicle_use.cpp
268614msgctxt "electronics menu option"
268615msgid "rockwheel"
268616msgstr "铣挖机"
268617
268618#: src/vehicle_use.cpp
268619msgctxt "electronics menu option"
268620msgid "roadheader"
268621msgstr "掘进机"
268622
268623#: src/vehicle_use.cpp
268624msgctxt "electronics menu option"
268625msgid "scoop"
268626msgstr "车铲"
268627
268628#: src/vehicle_use.cpp
268629msgctxt "electronics menu option"
268630msgid "water purifier"
268631msgstr "净水器"
268632
268633#: src/vehicle_use.cpp
268634msgctxt "electronics menu option"
268635msgid "smart controller"
268636msgstr "智能引擎控制器"
268637
268638#: src/vehicle_use.cpp
268639msgid "Turn off camera system"
268640msgstr "关闭监控系统"
268641
268642#: src/vehicle_use.cpp
268643msgid "Turn on camera system"
268644msgstr "开启监控系统"
268645
268646#: src/vehicle_use.cpp
268647msgid "Camera system disabled"
268648msgstr "监控系统关闭了"
268649
268650#: src/vehicle_use.cpp
268651msgid "Camera system enabled"
268652msgstr "监控系统启动了"
268653
268654#: src/vehicle_use.cpp
268655msgid "Camera system won't turn on"
268656msgstr "监控系统无法启动"
268657
268658#: src/vehicle_use.cpp
268659msgid "Electronics controls"
268660msgstr "电子设备控制"
268661
268662#: src/vehicle_use.cpp
268663#, c-format
268664msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations."
268665msgstr "你关闭了 %s 的引擎,调整引擎设置。"
268666
268667#: src/vehicle_use.cpp
268668#, c-format
268669msgid "You change the %s's engine configuration."
268670msgstr "你调整了 %s 的引擎设置。"
268671
268672#: src/vehicle_use.cpp
268673msgid "Toggle which?"
268674msgstr "切换哪个?"
268675
268676#: src/vehicle_use.cpp
268677#, c-format
268678msgid "You don't find any keys in the %s."
268679msgstr "你没能在 %s 里找到钥匙。"
268680
268681#: src/vehicle_use.cpp
268682#, c-format
268683msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?"
268684msgstr "你没在 %s 里找到钥匙。尝试短接发动载具?"
268685
268686#: src/vehicle_use.cpp
268687#, c-format
268688msgid "Trigger the %s's Alarm?"
268689msgstr "触发 %s 的警报?"
268690
268691#: src/vehicle_use.cpp
268692msgid "You leave the controls alone."
268693msgstr "你放弃了。"
268694
268695#: src/vehicle_use.cpp
268696msgid "You could use a screwdriver to hotwire it."
268697msgstr "你可以用螺丝刀来短接它。"
268698
268699#: src/vehicle_use.cpp
268700msgid "You destroy the controls…"
268701msgstr "你摧毁了控制器……"
268702
268703#: src/vehicle_use.cpp
268704msgid "You damage the controls."
268705msgstr "你损坏了控制器。"
268706
268707#: src/vehicle_use.cpp
268708msgid "The alarm keeps going."
268709msgstr "报警声不停地哔哔。"
268710
268711#: src/vehicle_use.cpp
268712msgid "The alarm stops."
268713msgstr "报警声停止了。"
268714
268715#: src/vehicle_use.cpp
268716msgid "Forget vehicle position"
268717msgstr "删除车辆位置"
268718
268719#: src/vehicle_use.cpp
268720msgid "Remember vehicle position"
268721msgstr "记录车辆位置"
268722
268723#: src/vehicle_use.cpp
268724msgid "Choose action for the autopilot"
268725msgstr "选择自动驾驶仪模式"
268726
268727#: src/vehicle_use.cpp
268728msgid "Patrol…"
268729msgstr "巡逻…"
268730
268731#: src/vehicle_use.cpp
268732msgid ""
268733"Program the autopilot to patrol a nearby vehicle patrol zone.  If no zones "
268734"are nearby, you will be prompted to create one."
268735msgstr "编程使自动驾驶仪控制载具在附近的载具巡逻区开始巡逻。如果附近没有巡逻区,游戏将会提示你创建。"
268736
268737#: src/vehicle_use.cpp
268738msgid "Follow…"
268739msgstr "跟随…"
268740
268741#: src/vehicle_use.cpp
268742msgid ""
268743"Program the autopilot to follow you.  It might be a good idea to have a "
268744"remote control available to tell it to stop, too."
268745msgstr "对自动驾驶仪进行编程以跟随你。你最好准备好一个可用的载具遥控器让它停下来。"
268746
268747#: src/vehicle_use.cpp
268748msgid "Stop…"
268749msgstr "停止…"
268750
268751#: src/vehicle_use.cpp
268752msgid "Stop all autopilot related activities."
268753msgstr "停止与自动驾驶仪相关的行动。"
268754
268755#: src/vehicle_use.cpp
268756msgid "You stop keeping track of the vehicle position."
268757msgstr "你不再记录车辆的位置。"
268758
268759#: src/vehicle_use.cpp
268760msgid "You start keeping track of this vehicle's position."
268761msgstr "你开始记录这辆车的位置。"
268762
268763#: src/vehicle_use.cpp
268764msgid "Stop controlling"
268765msgstr "停止控制"
268766
268767#: src/vehicle_use.cpp
268768msgid "You stop controlling the vehicle."
268769msgstr "你停止控制载具。"
268770
268771#: src/vehicle_use.cpp
268772msgid "Let go of controls"
268773msgstr "松开车辆控制"
268774
268775#: src/vehicle_use.cpp
268776msgid "No controls there."
268777msgstr "那里没有控制器。"
268778
268779#: src/vehicle_use.cpp
268780msgid "Stop driving"
268781msgstr "停止驾驶"
268782
268783#: src/vehicle_use.cpp
268784msgid "You turn the engine off and let go of the controls."
268785msgstr "你关闭引擎,放弃了控制。"
268786
268787#: src/vehicle_use.cpp
268788msgid "the engine go silent"
268789msgstr "发动机熄火了"
268790
268791#: src/vehicle_use.cpp
268792msgid "Turn off the engine"
268793msgstr "关闭引擎"
268794
268795#: src/vehicle_use.cpp
268796msgid "Turn on the engine"
268797msgstr "启动引擎"
268798
268799#: src/vehicle_use.cpp
268800msgid "Honk horn"
268801msgstr "鸣响喇叭"
268802
268803#: src/vehicle_use.cpp
268804msgid "Disable cruise control"
268805msgstr "关闭定速巡航"
268806
268807#: src/vehicle_use.cpp
268808msgid "Enable cruise control"
268809msgstr "打开定速巡航"
268810
268811#: src/vehicle_use.cpp
268812msgid "Cruise control turned off"
268813msgstr "定速巡航关闭了"
268814
268815#: src/vehicle_use.cpp
268816msgid "Cruise control turned on"
268817msgstr "定速巡航打开了"
268818
268819#: src/vehicle_use.cpp
268820#, c-format
268821msgid "Fold %s"
268822msgstr "折叠 %s"
268823
268824#: src/vehicle_use.cpp
268825msgid "Smart controller settings"
268826msgstr "智能控制器设置"
268827
268828#: src/vehicle_use.cpp
268829msgid "Try to disarm alarm"
268830msgstr "试图拆解警报"
268831
268832#: src/vehicle_use.cpp
268833msgid "Trigger alarm"
268834msgstr "触发警报"
268835
268836#: src/vehicle_use.cpp
268837msgid "You trigger the alarm"
268838msgstr "你触发了一个警报"
268839
268840#: src/vehicle_use.cpp
268841msgid "Vehicle controls"
268842msgstr "车辆控制"
268843
268844#: src/vehicle_use.cpp
268845#, c-format
268846msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s"
268847msgstr "尝试折叠无法折叠的车辆 %s"
268848
268849#: src/vehicle_use.cpp
268850#, c-format
268851msgid ""
268852"As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider "
268853"trying to fold the %s while riding it."
268854msgstr "车下方的金属条就要夹到你了!你真的想在骑车的时候把 %s 折叠起来?"
268855
268856#: src/vehicle_use.cpp
268857#, c-format
268858msgid "You can't fold the %s while it's in motion."
268859msgstr "无法在 %s 行动时折叠它。"
268860
268861#: src/vehicle_use.cpp
268862#, c-format
268863msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration."
268864msgstr "你把 %s 打包成便携状态了。"
268865
268866#: src/vehicle_use.cpp
268867#, c-format
268868msgid "You let go of %s as you fold it."
268869msgstr "你将 %s 折叠起来,并松开了它。"
268870
268871#: src/vehicle_use.cpp
268872#, c-format
268873msgid "folded %s"
268874msgstr "%s(折叠)"
268875
268876#: src/vehicle_use.cpp
268877#, c-format
268878msgid "A folded %s."
268879msgstr "折叠好的 %s。"
268880
268881#: src/vehicle_use.cpp
268882#, c-format
268883msgid "You cannot use %s with a broken arm."
268884msgstr "你无法用已经骨折的手使用 %s。"
268885
268886#: src/vehicle_use.cpp
268887#, c-format
268888msgid "You cannot use %s with a broken leg."
268889msgstr "你无法用已经骨折的腿使用 %s。"
268890
268891#: src/vehicle_use.cpp
268892#, c-format
268893msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s."
268894msgstr "%1$s 的 %2$s 耗光了。"
268895
268896#: src/vehicle_use.cpp
268897#, c-format
268898msgid "the %s bang as it starts!"
268899msgstr "%s 启动时发出一声巨响!"
268900
268901#: src/vehicle_use.cpp
268902#, c-format
268903msgid "the %s making a long beep."
268904msgstr "%s 发出长久的蜂鸣声。"
268905
268906#: src/vehicle_use.cpp
268907#, c-format
268908msgid "the %s clicking once."
268909msgstr "%s 发出一阵喀喇声。"
268910
268911#: src/vehicle_use.cpp
268912#, c-format
268913msgid "the %s rapidly clicking."
268914msgstr "%s 发出急促的喀喇声。"
268915
268916#: src/vehicle_use.cpp
268917#, c-format
268918msgid "the %s quickly stuttering out."
268919msgstr "%s 突突响了几下就挂了。"
268920
268921#: src/vehicle_use.cpp
268922#, c-format
268923msgid "the %s clanking and grinding."
268924msgstr "%s 发出哐当和嘎吱响声。"
268925
268926#: src/vehicle_use.cpp
268927#, c-format
268928msgid "the %s starting."
268929msgstr "%s 启动了。"
268930
268931#: src/vehicle_use.cpp
268932msgid "You turn the engine off."
268933msgstr "你关闭引擎。"
268934
268935#: src/vehicle_use.cpp
268936msgid "You honk the horn!"
268937msgstr "你按下喇叭!"
268938
268939#. ~ Loud horn sound
268940#: src/vehicle_use.cpp
268941msgid "HOOOOORNK!"
268942msgstr "嘟嘟~~"
268943
268944#. ~ Moderate horn sound
268945#: src/vehicle_use.cpp
268946msgid "BEEEP!"
268947msgstr "哔!"
268948
268949#: src/vehicle_use.cpp
268950msgid "You honk the horn, but nothing happens."
268951msgstr "你按下喇叭,但什么都没有发生。"
268952
268953#: src/vehicle_use.cpp
268954#, c-format
268955msgid "Move how many?  [Have %d] (0 to cancel)"
268956msgstr "要移动多少?[目前有 %d](输入 0 取消)"
268957
268958#: src/vehicle_use.cpp
268959msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers."
268960msgstr "一首简单的旋律从扬声器中响起。"
268961
268962#: src/vehicle_use.cpp
268963msgid "Clanggggg!"
268964msgstr "哐~!"
268965
268966#: src/vehicle_use.cpp
268967msgid "Swish"
268968msgstr "嗖~"
268969
268970#: src/vehicle_use.cpp
268971msgid "Clink"
268972msgstr "铛!"
268973
268974#: src/vehicle_use.cpp
268975msgid "Cugugugugug"
268976msgstr "突!突突!"
268977
268978#: src/vehicle_use.cpp
268979msgid "Ker-chunk"
268980msgstr "咯噔"
268981
268982#: src/vehicle_use.cpp
268983msgid "Whirrrr"
268984msgstr "呜嗡"
268985
268986#: src/vehicle_use.cpp
268987msgid "BEEEThump"
268988msgstr "突突突突"
268989
268990#: src/vehicle_use.cpp
268991msgid "BLEEEEEEP"
268992msgstr "哔哔"
268993
268994#: src/vehicle_use.cpp
268995msgid "NEEeu NEEeu NEEeu"
268996msgstr "嘀~嘟~嘀~嘟~"
268997
268998#: src/vehicle_use.cpp
268999msgid "WHOOP WHOOP"
269000msgstr "呜~呜~"
269001
269002#: src/vehicle_use.cpp
269003msgid "WREEP"
269004msgstr "哔~"
269005
269006#: src/vehicle_use.cpp
269007msgid ""
269008"You turn the autoclave off before it's finished the program, and open its "
269009"door."
269010msgstr "你在灭菌程序完成前就关闭高压灭菌釜并打开它的盖子。"
269011
269012#: src/vehicle_use.cpp
269013msgid "The autoclave is empty; there's no point in starting it."
269014msgstr "高压灭菌釜是空的;启动它没什么作用。"
269015
269016#: src/vehicle_use.cpp
269017#, c-format
269018msgid ""
269019"You need 8 charges of water in the tanks of the %s for the autoclave to run."
269020msgstr "你需要在 %s 的水箱内加入 8 份水来运行高压灭菌釜。"
269021
269022#: src/vehicle_use.cpp
269023msgid ""
269024"You need to remove all filthy items from the autoclave to start the "
269025"sterilizing cycle."
269026msgstr "你需要从高压灭菌釜中移除所有肮脏的物品后才能启动消毒程序。"
269027
269028#: src/vehicle_use.cpp
269029msgid "Only CBMs can be sterilized in an autoclave."
269030msgstr "高压灭菌釜只能用于 CBM 的灭菌。"
269031
269032#: src/vehicle_use.cpp
269033msgid "You should put your CBMs in autoclave pouches to keep them sterile."
269034msgstr "你需要将这些 CBM 放进灭菌袋中来保持无菌状态。"
269035
269036#: src/vehicle_use.cpp
269037msgid "You turn the autoclave on and it starts its cycle."
269038msgstr "你启动了高压灭菌釜,高压灭菌釜开始工作。"
269039
269040#: src/vehicle_use.cpp
269041msgid ""
269042"You turn the washing machine off before it's finished its cycle, and open "
269043"its lid."
269044msgstr "你在清洗完成前关闭了洗衣机,并打开了洗衣机盖。"
269045
269046#: src/vehicle_use.cpp
269047msgid "The washing machine is empty; there's no point in starting it."
269048msgstr "洗衣机是空的;启动它没什么作用。"
269049
269050#: src/vehicle_use.cpp
269051#, c-format
269052msgid ""
269053"You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the washing "
269054"machine."
269055msgstr "你需要在 %s 的水箱内加入 24 份水来充满洗衣机。"
269056
269057#: src/vehicle_use.cpp
269058msgid "You need 5 charges of a detergent for the washing machine."
269059msgstr "你需要在洗衣机内加入 5 份的洗涤剂。"
269060
269061#: src/vehicle_use.cpp
269062msgid ""
269063"You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start "
269064"the washing program."
269065msgstr "你需要先从洗衣机中取出所有的干净物品后才能启动清洗程序。"
269066
269067#: src/vehicle_use.cpp
269068msgid "CBMs can't be cleaned in a washing machine.  You need to remove them."
269069msgstr "洗衣机无法清洗CBM,你需要将它们取出。"
269070
269071#: src/vehicle_use.cpp
269072msgid "Use what detergent?"
269073msgstr "使用哪种洗涤剂?"
269074
269075#: src/vehicle_use.cpp
269076msgid ""
269077"You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it"
269078" on.  The washing machine is being filled with water from your vehicle's "
269079"tanks."
269080msgstr "你往洗衣机内加入一些洗涤剂,关上盖子并启动机器。洗衣机开始从载具水箱里取水。"
269081
269082#: src/vehicle_use.cpp
269083msgid ""
269084"Soft items can't be cleaned in a dishwasher; you should use a washing "
269085"machine for that.  You need to remove them:"
269086msgstr "柔软的物品不能使用洗碗机清洗,你应该使用洗衣机。你需要移除这些物品:"
269087
269088#: src/vehicle_use.cpp
269089msgid ""
269090"You turn the dishwasher off before it's finished its cycle, and open its "
269091"lid."
269092msgstr "你在清洗完成前关闭了洗碗机,并打开了洗碗机盖。"
269093
269094#: src/vehicle_use.cpp
269095msgid "The dishwasher is empty, there's no point in starting it."
269096msgstr "洗碗机是空的,启动它没什么作用。"
269097
269098#: src/vehicle_use.cpp
269099#, c-format
269100msgid ""
269101"You need 24 charges of water in the tanks of the %s to fill the dishwasher."
269102msgstr "你需要在 %s 的水箱内加入 24 份水来充满洗碗机。"
269103
269104#: src/vehicle_use.cpp
269105msgid "You need 5 charges of a detergent for the dishwasher."
269106msgstr "你需要在洗碗机内加入 5 份洗涤剂。"
269107
269108#: src/vehicle_use.cpp
269109msgid ""
269110"You need to remove all non-filthy items from the dishwasher to start the "
269111"washing program."
269112msgstr "你需要先从洗碗机中取出所有干净物品后才能启动清洗程序。"
269113
269114#: src/vehicle_use.cpp
269115msgid ""
269116"You pour some detergent into the dishwasher, close its lid, and turn it on."
269117"  The dishwasher is being filled with water from your vehicle's tanks."
269118msgstr "你往洗碗机内加入一些洗涤剂,关上盖子并启动机器。洗碗机开始从载具水箱里取水。"
269119
269120#: src/vehicle_use.cpp
269121msgid "The harness is blocked."
269122msgstr "缰绳被挡住了。"
269123
269124#: src/vehicle_use.cpp
269125msgid "There is no creature to harness nearby."
269126msgstr "附近没有可以拉车的动物。"
269127
269128#: src/vehicle_use.cpp
269129msgid "Where is the creature to harness?"
269130msgstr "拉车动物在哪里?"
269131
269132#: src/vehicle_use.cpp
269133msgid "No creature there."
269134msgstr "那里没有生物。"
269135
269136#: src/vehicle_use.cpp
269137msgid "This creature is not friendly!"
269138msgstr "这个生物不友好!"
269139
269140#: src/vehicle_use.cpp
269141msgid "This creature cannot be harnessed."
269142msgstr "这种生物无法套上缰绳。"
269143
269144#: src/vehicle_use.cpp
269145msgid "The harness is not adapted for this creature morphology."
269146msgstr "缰绳无法套在这种动物身上。"
269147
269148#. ~ %1$s: monster name, %2$s: vehicle name
269149#: src/vehicle_use.cpp
269150#, c-format
269151msgid "You harness your %1$s to %2$s."
269152msgstr "你把 %1$s 套在 %2$s 上。"
269153
269154#: src/vehicle_use.cpp
269155msgid "Load a vehicle on the rack"
269156msgstr "将载具装上托架"
269157
269158#: src/vehicle_use.cpp
269159#, c-format
269160msgid "Remove the %s from the rack"
269161msgstr "将 %s 从托架上取下"
269162
269163#: src/vehicle_use.cpp
269164msgid "Examine vehicle"
269165msgstr "检查载具"
269166
269167#: src/vehicle_use.cpp
269168msgid "Pull handbrake"
269169msgstr "拉下手刹"
269170
269171#: src/vehicle_use.cpp
269172msgid "Use "
269173msgstr "使用"
269174
269175#: src/vehicle_use.cpp
269176msgid "Deactivate the autoclave"
269177msgstr "关闭高压灭菌釜"
269178
269179#: src/vehicle_use.cpp
269180msgid "Activate the autoclave (1.5 hours)"
269181msgstr "启动高压灭菌釜(1.5小时)"
269182
269183#: src/vehicle_use.cpp
269184msgid "Deactivate the washing machine"
269185msgstr "关闭洗衣机"
269186
269187#: src/vehicle_use.cpp
269188msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)"
269189msgstr "启动洗衣机(1.5小时)"
269190
269191#: src/vehicle_use.cpp
269192msgid "Deactivate the dishwasher"
269193msgstr "关闭洗碗机"
269194
269195#: src/vehicle_use.cpp
269196msgid "Activate the dishwasher (1.5 hours)"
269197msgstr "启动洗碗机(1.5小时)"
269198
269199#: src/vehicle_use.cpp
269200#, c-format
269201msgid "Unload %s"
269202msgstr "清空 %s"
269203
269204#: src/vehicle_use.cpp
269205msgid "Peek through the closed curtains"
269206msgstr "透过窗帘窥视"
269207
269208#: src/vehicle_use.cpp
269209msgid "Fill a container with water"
269210msgstr "用水装满容器"
269211
269212#: src/vehicle_use.cpp
269213msgid "Purify water in vehicle tank"
269214msgstr "净水(载具油箱)"
269215
269216#: src/vehicle_use.cpp
269217msgid "Capture or release a creature"
269218msgstr "捕捉/释放动物"
269219
269220#: src/vehicle_use.cpp
269221msgid "Load or unload a vehicle"
269222msgstr "装载/卸下载具"
269223
269224#: src/vehicle_use.cpp
269225msgid "Harness an animal"
269226msgstr "驯服动物"
269227
269228#: src/vehicle_use.cpp
269229msgid "Reload seed drill with seeds"
269230msgstr "重新装填播种机"
269231
269232#: src/vehicle_use.cpp
269233#, c-format
269234msgid "Craft at the %s"
269235msgstr "在%s上制造"
269236
269237#: src/vehicle_use.cpp
269238#, c-format
269239msgid "Purify <color_%s>water</color> in tank"
269240msgstr "净化油箱中的 <color_%s>水</color>"
269241
269242#. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name
269243#: src/vehicle_use.cpp
269244#, c-format
269245msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s"
269246msgstr "电力不足以净化 %1$s 的 %2$s 中的液体"
269247
269248#. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name
269249#: src/vehicle_use.cpp
269250#, c-format
269251msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s"
269252msgstr "你净化了 %1$s 的 %2$s 中的液体"
269253
269254#: src/weather.cpp
269255#, c-format
269256msgid "Your %s protects you from the weather."
269257msgstr "%s 保护你免受天气影响。"
269258
269259#: src/weather.cpp
269260msgid "Your clothing protects you from the weather."
269261msgstr "你的衣服保护你免受天气影响。"
269262
269263#: src/weather.cpp
269264msgid "Your power armor protects you from the weather."
269265msgstr "你的外骨骼能够保护你免受天气影响。"
269266
269267#: src/weather.cpp
269268msgid "Monday"
269269msgstr "星期一"
269270
269271#: src/weather.cpp
269272msgid "Sunday"
269273msgstr "星期日"
269274
269275#: src/weather.cpp
269276msgid "Tuesday"
269277msgstr "星期二"
269278
269279#: src/weather.cpp
269280msgid "Wednesday"
269281msgstr "星期三"
269282
269283#: src/weather.cpp
269284msgid "Friday"
269285msgstr "星期五"
269286
269287#: src/weather.cpp
269288msgid "Thursday"
269289msgstr "星期四"
269290
269291#: src/weather.cpp
269292msgid "Saturday"
269293msgstr "星期六"
269294
269295#: src/weather.cpp
269296#, c-format
269297msgid "%d AM"
269298msgstr "%d 上午"
269299
269300#: src/weather.cpp
269301#, c-format
269302msgid "%d PM"
269303msgstr "%d 下午"
269304
269305#: src/weather.cpp
269306msgid "middle of nowhere"
269307msgstr "无人区"
269308
269309#. ~ %1$s: time of day, %2$s: hour of day, %3$s: city name, %4$s: weather
269310#. name, %5$s: temperature value
269311#: src/weather.cpp
269312#, c-format
269313msgid ""
269314"The current time is %1$s Eastern Standard Time.  At %2$s in %3$s, it was "
269315"%4$s.  The temperature was %5$s. "
269316msgstr "现在是美国东部时间 %1$s。%3$s 在 %2$s 时是 %4$s。气温为 %5$s。"
269317
269318#: src/weather.cpp
269319msgid "Tonight"
269320msgstr "今晚"
269321
269322#: src/weather.cpp
269323msgid "Today"
269324msgstr "今天"
269325
269326#: src/weather.cpp
269327#, c-format
269328msgctxt "Mon Night"
269329msgid "%s Night"
269330msgstr "%s 夜"
269331
269332#: src/weather.cpp
269333#, c-format
269334msgid "%s… %s. Highs of %s. Lows of %s. "
269335msgstr "%s……%s。最高 %s。最低 %s。"
269336
269337#: src/weather.cpp
269338#, c-format
269339msgctxt "temperature in Celsius"
269340msgid "%sC"
269341msgstr "%sC"
269342
269343#: src/weather.cpp
269344#, c-format
269345msgctxt "temperature in Kelvin"
269346msgid "%sK"
269347msgstr "%sK"
269348
269349#: src/weather.cpp
269350#, c-format
269351msgctxt "temperature in Fahrenheit"
269352msgid "%sF"
269353msgstr "%sF"
269354
269355#: src/weather.cpp
269356#, c-format
269357msgctxt "humidity in percent"
269358msgid "%s%%"
269359msgstr "%s%%"
269360
269361#: src/weather.cpp
269362#, c-format
269363msgctxt "air pressure in kPa"
269364msgid "%s kPa"
269365msgstr "%s kPa"
269366
269367#: src/weather.cpp
269368msgid "North-East"
269369msgstr "东北"
269370
269371#: src/weather.cpp
269372msgid "South-East"
269373msgstr "东南"
269374
269375#: src/weather.cpp
269376msgid "South-West"
269377msgstr "西南"
269378
269379#: src/weather.cpp
269380msgid "North-West"
269381msgstr "西北"
269382
269383#: src/weather.cpp
269384msgid "Calm"
269385msgstr "无风"
269386
269387#: src/weather.cpp
269388msgid "Light Air"
269389msgstr "软风"
269390
269391#: src/weather.cpp
269392msgid "Light Breeze"
269393msgstr "轻风"
269394
269395#: src/weather.cpp
269396msgid "Gentle Breeze"
269397msgstr "微风"
269398
269399#: src/weather.cpp
269400msgid "Moderate Breeze"
269401msgstr "和风"
269402
269403#: src/weather.cpp
269404msgid "Fresh Breeze"
269405msgstr "清风"
269406
269407#: src/weather.cpp
269408msgid "Strong Breeze"
269409msgstr "强风"
269410
269411#: src/weather.cpp
269412msgid "Moderate Gale"
269413msgstr "疾风"
269414
269415#: src/weather.cpp
269416msgid "Gale"
269417msgstr "大风"
269418
269419#: src/weather.cpp
269420msgid "Strong Gale"
269421msgstr "烈风"
269422
269423#: src/weather.cpp
269424msgid "Whole Gale"
269425msgstr "狂风"
269426
269427#: src/weather.cpp
269428msgid "Violent Storm"
269429msgstr "暴风"
269430
269431#: src/weather.cpp
269432msgid "Hurricane"
269433msgstr "飓风"
269434
269435#: src/weather.cpp
269436#, c-format
269437msgid "The weather changed to %s!"
269438msgstr "天气转为 %s!"
269439
269440#: src/wish.cpp
269441msgid "Nonvalid"
269442msgstr "无效"
269443
269444#: src/wish.cpp
269445msgid "Valid"
269446msgstr "有效"
269447
269448#: src/wish.cpp
269449msgid "Prereqs:"
269450msgstr "具备:"
269451
269452#: src/wish.cpp
269453msgid "Prereqs, 2d:"
269454msgstr "二阶具备:"
269455
269456#: src/wish.cpp
269457msgid "Thresholds required:"
269458msgstr "变异体系要求:"
269459
269460#: src/wish.cpp
269461msgid "Cancels:"
269462msgstr "取消:"
269463
269464#: src/wish.cpp
269465msgid "Becomes:"
269466msgstr "变为:"
269467
269468#: src/wish.cpp
269469msgid "Add-ons:"
269470msgstr "附加组件:"
269471
269472#: src/wish.cpp
269473msgid "Category:"
269474msgstr "类别:"
269475
269476#. ~ pts: points, vis: visibility, ugly: ugliness
269477#: src/wish.cpp
269478#, c-format
269479msgid "pts: %d vis: %d ugly: %d"
269480msgstr "点数:%d 可见:%d 美观:%d"
269481
269482#: src/wish.cpp
269483#, c-format
269484msgid "[%s] find, [%s] quit, [t] toggle base trait"
269485msgstr "[%s]查找,[%s]退出,[t]切换基础特性"
269486
269487#: src/wish.cpp
269488msgid "[a] show active traits (active)"
269489msgstr "[a] 显示激活的特性(激活)"
269490
269491#: src/wish.cpp
269492msgid "[a] show active traits"
269493msgstr "[a] 显示激活的特性"
269494
269495#: src/wish.cpp
269496#, c-format
269497msgid "%s (active)"
269498msgstr "%s(激活)"
269499
269500#: src/wish.cpp
269501#, c-format
269502msgid "%s Mutation changes: %d"
269503msgstr "%s 变异改变:%d"
269504
269505#: src/wish.cpp
269506msgid " (hallucination)"
269507msgstr "(幻觉)"
269508
269509#: src/wish.cpp
269510#, c-format
269511msgid ""
269512"[%s] find, [f]riendly, [h]allucination, [i]ncrease group, [d]ecrease group, "
269513"[%s] quit"
269514msgstr "[%s]查找,[f]友善,[h]幻觉,[i]增加组,[d]减少组,[%s]退出"
269515
269516#: src/wish.cpp
269517#, c-format
269518msgid "Spawned %d monsters, choose another or [%s] to quit."
269519msgstr "已生成 %d 只怪物,继续选择或按\"%s\"键退出。"
269520
269521#: src/wish.cpp
269522msgid ""
269523"\n"
269524"Target location is not suitable for placing this kind of monster.  Choose a different target or [i]ncrease the groups size."
269525msgstr ""
269526"\n"
269527"目标位置无法放置这类怪物。请选择其它位置或按\"i\"键增加群组大小。"
269528
269529#: src/wish.cpp
269530msgid "UPPERCASE, no quotes, separate with spaces"
269531msgstr "大写,无引号,用空格分隔"
269532
269533#: src/wish.cpp
269534msgid " (contained)"
269535msgstr "(含容器)"
269536
269537#: src/wish.cpp
269538msgid " (flagged)"
269539msgstr "(加标签)"
269540
269541#: src/wish.cpp
269542#, c-format
269543msgid "[%s] find, [%s] container, [%s] flag, [%s] everything, [%s] quit"
269544msgstr "[%s]查找,[%s]容器,[%s]属性标签,[%s]所有物品,[%s]退出"
269545
269546#: src/wish.cpp
269547msgid "How many?"
269548msgstr "需要多少?"
269549
269550#: src/wish.cpp
269551#, c-format
269552msgid "Wish granted.  Wish for more or hit [%s] to quit."
269553msgstr "愿望实现。继续许愿或者按[%s]键退出。"
269554
269555#: src/wish.cpp
269556msgid "Select a skill to modify"
269557msgstr "选择要修改的技能:"
269558
269559#: src/wish.cpp
269560msgid "Decrease skill"
269561msgstr "降低技能"
269562
269563#: src/wish.cpp
269564msgid "Increase skill"
269565msgstr "提高技能"
269566
269567#: src/wish.cpp
269568msgid "Modify all skills…"
269569msgstr "编辑所有技能…"
269570
269571#: src/wish.cpp
269572#, c-format
269573msgid "@ %d: %s  "
269574msgstr "@ %d:%s  "
269575
269576#: src/wish.cpp
269577#, c-format
269578msgid "Set '%s' to…"
269579msgstr "设置 \"%s\" 为…"
269580
269581#: src/wish.cpp
269582msgid " (current)"
269583msgstr "(当前)"
269584
269585#: src/wish.cpp
269586#, c-format
269587msgid "%s set to %d             "
269588msgstr "%s 设置为 %d             "
269589
269590#: src/wish.cpp
269591msgid "Alter all skill values"
269592msgstr "修改所有技能数值"
269593
269594#: src/wish.cpp
269595msgid "Add 1"
269596msgstr "增加1"
269597
269598#: src/wish.cpp
269599msgid "Add 3"
269600msgstr "增加3"
269601
269602#: src/wish.cpp
269603msgid "Set to 0"
269604msgstr "设为0"
269605
269606#: src/wish.cpp
269607msgid "Subtract 1"
269608msgstr "减少1"
269609
269610#: src/wish.cpp
269611msgid "Subtract 3"
269612msgstr "减少3"
269613
269614#: src/wish.cpp
269615msgid "(Reset changes)"
269616msgstr "(重置修改)"
269617
269618#: src/wish.cpp
269619msgid "Set to 10"
269620msgstr "设为10"
269621
269622#: src/wish.cpp
269623msgid "Set to 5"
269624msgstr "设为5"
269625
269626#: src/wish.cpp
269627msgid "Select proficiency to toggle"
269628msgstr "选择要切换的专长"
269629
269630#: src/wish.cpp
269631msgid "Toggle all proficiencies"
269632msgstr "切换所有专长"
269633
269634#: src/wish.cpp
269635#, c-format
269636msgid "(known) %s"
269637msgstr "(已知)%s"
269638
269639#: src/wish.cpp
269640#, c-format
269641msgid "You are no longer proficient in %s."
269642msgstr "你不再具有 %s 专长。"
269643
269644#: src/worldfactory.cpp
269645msgid "Do you want to abort World Generation?"
269646msgstr "真的要中止生成世界?"
269647
269648#: src/worldfactory.cpp
269649msgid "world data"
269650msgstr "世界数据"
269651
269652#: src/worldfactory.cpp
269653msgid " WORLD SELECTION "
269654msgstr "世界选择"
269655
269656#: src/worldfactory.cpp
269657#, c-format
269658msgid "Page %lu"
269659msgstr "页 %lu"
269660
269661#: src/worldfactory.cpp
269662msgid "Pick a world to enter game"
269663msgstr "选择一个世界来开始游戏"
269664
269665#: src/worldfactory.cpp
269666msgid "last world info"
269667msgstr "上个世界信息"
269668
269669#: src/worldfactory.cpp
269670msgid "MISSING MODS"
269671msgstr "缺失模组"
269672
269673#: src/worldfactory.cpp
269674msgid "OBSOLETE MODS"
269675msgstr "废弃模组"
269676
269677#: src/worldfactory.cpp
269678#, c-format
269679msgid " [%s]"
269680msgstr " [%s]"
269681
269682#: src/worldfactory.cpp
269683msgid " ACTIVE WORLD MODS "
269684msgstr "当前世界启用模组"
269685
269686#: src/worldfactory.cpp
269687msgid "--NO ACTIVE MODS--"
269688msgstr "--无激活模组--"
269689
269690#: src/worldfactory.cpp
269691msgid "Switch to other list"
269692msgstr "切换到其它列表"
269693
269694#: src/worldfactory.cpp
269695msgid "Activate / deactivate mod"
269696msgstr "激活/停用MOD"
269697
269698#: src/worldfactory.cpp
269699msgid "Mod List"
269700msgstr "模组列表"
269701
269702#: src/worldfactory.cpp
269703msgid "Mod Load Order"
269704msgstr "模组载入顺序"
269705
269706#: src/worldfactory.cpp
269707#, c-format
269708msgid "…%s = View full description "
269709msgstr "…%s = 显示完整说明"
269710
269711#: src/worldfactory.cpp
269712msgid "--NO AVAILABLE MODS--"
269713msgstr "--无有效模组--"
269714
269715#: src/worldfactory.cpp
269716msgid "--NO RESULTS FOUND--"
269717msgstr "--未找到结果--"
269718
269719#: src/worldfactory.cpp
269720msgid "Saved list of active mods as default"
269721msgstr "激活模组列表已保存为默认"
269722
269723#: src/worldfactory.cpp
269724msgid "World Name:"
269725msgstr "世界名称:"
269726
269727#: src/worldfactory.cpp
269728#, c-format
269729msgid "Press [<color_yellow>%s</color>] to pick a random name for your world."
269730msgstr "按 [<color_yellow>%s</color>] 为你的世界随机命名。"
269731
269732#: src/worldfactory.cpp
269733#, c-format
269734msgid ""
269735"Press [<color_yellow>%s</color>] when you are satisfied with the world as it"
269736" is and are ready to continue, or [<color_yellow>%s</color>] to go back and "
269737"review your world."
269738msgstr ""
269739"当你完成世界设定后,按 [<color_yellow>%s</color>] 开始游戏,或按 [<color_yellow>%s</color>] "
269740"返回。"
269741
269742#: src/worldfactory.cpp
269743msgid "________NO NAME ENTERED!________"
269744msgstr "_______未输入名字!_______"
269745
269746#: src/worldfactory.cpp
269747msgid "Are you SURE you're finished?  World name will be randomly generated."
269748msgstr "确定完成设定了吗?世界名称将随机生成。"
269749
269750#: src/worldfactory.cpp
269751#, c-format
269752msgid ""
269753"[<color_yellow>%s</color>] = save <color_cyan>Mod Load Order</color> as "
269754"default <color_red>|</color> "
269755"[<color_yellow>%s</color>/<color_yellow>%s</color>] = switch Main-Tab "
269756"<color_red>|</color> [<color_yellow>%s</color>/<color_yellow>%s</color>] = "
269757"switch <color_cyan>Mod List</color> and <color_cyan>Mod Load Order</color> "
269758"<color_red>|</color> [<color_yellow>%s</color>/<color_yellow>%s</color>] = "
269759"switch <color_cyan>Mod List</color> Tab <color_red>|</color> "
269760"[<color_yellow>%s</color>] = keybindings"
269761msgstr ""
269762"[<color_yellow>%s</color>] 保存为默认<color_cyan>模组载入顺序</color> "
269763"<color_red>|</color> [<color_yellow>%s</color>/<color_yellow>%s</color>] "
269764"切换主标签页 <color_red>|</color> "
269765"[<color_yellow>%s</color>/<color_yellow>%s</color>] "
269766"切换<color_cyan>模组列表</color>和<color_cyan>模组载入顺序</color> <color_red>|</color> "
269767"[<color_yellow>%s</color>/<color_yellow>%s</color>] "
269768"切换<color_cyan>模组列表</color>标签页 <color_red>|</color> "
269769"[<color_yellow>%s</color>] 修改快捷键"
269770
269771#: src/worldfactory.cpp
269772msgid "World Mods"
269773msgstr "当前世界模组"
269774
269775#: src/worldfactory.cpp
269776msgid "World Options"
269777msgstr "当前世界设置"
269778
269779#: src/worldfactory.cpp
269780msgid "Finalize World"
269781msgstr "完成世界生成"
269782
269783#: src/worldfactory.cpp
269784#, c-format
269785msgid "%s is a reserved name!"
269786msgstr "%s 是一个保留名称!"
269787
269788#: src/worldfactory.cpp
269789#, c-format
269790msgid "A world named %s already exists!"
269791msgstr "一个名为 %s 的世界已存在!"
269792