1# Czech translation of gnome-games.
2# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-games.
3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
5# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
6#
7# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
8# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
10# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
11# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
12# Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>, 2008.
13# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
14# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
15# Marek Lisy <marek.lisy@centrum.cz>, 2008.
16# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2009.
17# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
18# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2012.
19# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
20#
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
25"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
26"PO-Revision-Date: 2020-08-13 19:56+0200\n"
27"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
28"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
29"Language: cs\n"
30"MIME-Version: 1.0\n"
31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
34"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
35"X-Project-Style: gnome\n"
36
37#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players
38#: data/ui/fiar-screens.ui:40
39msgid "Game type"
40msgstr "Typ hry"
41
42#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
43#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
44#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
45msgid "Play _first"
46msgstr "Hrát _první"
47
48#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
49#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
50#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
51msgid "Play _second"
52msgstr "Hrát _druhý"
53
54#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
55#: data/ui/fiar-screens.ui:85
56msgid "_Two players"
57msgstr "D_va hráči"
58
59#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
60#: data/ui/fiar-screens.ui:109
61msgid "Players"
62msgstr "Hráči"
63
64#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
65#: data/ui/fiar-screens.ui:126
66msgid "_One"
67msgstr "_Jeden"
68
69#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
70#: data/ui/fiar-screens.ui:138
71msgid "_Two"
72msgstr "_Dva"
73
74#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence
75#: data/ui/fiar-screens.ui:162
76msgid "Difficulty"
77msgstr "Obtížnost"
78
79#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
80#: data/ui/fiar-screens.ui:179
81msgid "_Easy"
82msgstr "Sn_adná"
83
84#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
85#: data/ui/fiar-screens.ui:191
86msgid "_Medium"
87msgstr "Střed_ní"
88
89#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
90#: data/ui/fiar-screens.ui:203
91msgid "_Hard"
92msgstr "_Náročná"
93
94#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
95#: data/ui/fiar-screens.ui:227
96msgid "Game start"
97msgstr "Začátek hry"
98
99#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
100#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
101msgid "_New Game"
102msgstr "_Nová hra"
103
104#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
105#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
106msgid "Start a new game"
107msgstr "Začít novou hru"
108
109#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button
110#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
111msgid "Go back to the current game"
112msgstr "Vrátit se zpět do současné hry"
113
114#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"...
115#: data/ui/help-overlay.ui:31
116msgctxt "shortcut window"
117msgid "During a game"
118msgstr "Během hry"
119
120#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
121#: data/ui/help-overlay.ui:36
122msgctxt "shortcut window"
123msgid "New game"
124msgstr "Nová hra"
125
126#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
127#: data/ui/help-overlay.ui:44
128msgctxt "shortcut window"
129msgid "Undo last move"
130msgstr "Vrátit zpět poslední tah"
131
132#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
133#: data/ui/help-overlay.ui:52
134msgctxt "shortcut window"
135msgid "Show a hint"
136msgstr "Zobrazit radu"
137
138#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
139#: data/ui/help-overlay.ui:60
140msgctxt "shortcut window"
141msgid "Toggle game menu"
142msgstr "Otevřít/zavřít nabídku hry"
143
144#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
145#: data/ui/help-overlay.ui:70
146msgctxt "shortcut window"
147msgid "Play with keyboard"
148msgstr "Hraní pomocí klávesnice"
149
150#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
151#: data/ui/help-overlay.ui:75
152msgctxt "shortcut window"
153msgid "Select where to play"
154msgstr "Vybrat hranou pozici"
155
156#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile
157#: data/ui/help-overlay.ui:83
158msgctxt "shortcut window"
159msgid "Play in selected column"
160msgstr "Zahrát ve vybraném sloupci"
161
162#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays directly to the nth column
163#: data/ui/help-overlay.ui:91
164msgctxt "shortcut window"
165msgid "Play in given column"
166msgstr "Zahrát v daném sloupci"
167
168#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game
169#: data/ui/help-overlay.ui:101
170msgctxt "shortcut window"
171msgid "During game selection"
172msgstr "Během výběru hry"
173
174#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
175#: data/ui/help-overlay.ui:106
176msgctxt "shortcut window"
177msgid "Start new game"
178msgstr "Začít novou hru"
179
180#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any
181#: data/ui/help-overlay.ui:114
182msgctxt "shortcut window"
183msgid "Go back"
184msgstr "Zpět do hry"
185
186#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
187#: data/ui/help-overlay.ui:124
188msgctxt "shortcut window"
189msgid "Generic"
190msgstr "Obecné"
191
192#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
193#: data/ui/help-overlay.ui:129
194msgctxt "shortcut window"
195msgid "Toggle main menu"
196msgstr "Otevřít/zavřít hlavní nabídku"
197
198#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
199#: data/ui/help-overlay.ui:137
200msgctxt "shortcut window"
201msgid "Keyboard shortcuts"
202msgstr "Klávesové zkratky"
203
204#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
205#: data/ui/help-overlay.ui:145
206msgctxt "shortcut window"
207msgid "Help"
208msgstr "Nápověda"
209
210#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
211#: data/ui/help-overlay.ui:153
212msgctxt "shortcut window"
213msgid "About"
214msgstr "O aplikaci"
215
216#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
217#: data/ui/help-overlay.ui:161
218msgctxt "shortcut window"
219msgid "Quit"
220msgstr "Ukončit"
221
222#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters)
223#: data/ui/history-button.ui:41
224msgid "End!"
225msgstr "Konec"
226
227#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
228#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
229#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
230msgid "Four-in-a-row"
231msgstr "Čtyři-v-jedné-řadě"
232
233#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
234#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
235msgid "Make lines of the same color to win"
236msgstr "Soutěžte ve tvorbě úseček ze stejné barvy"
237
238#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
239msgid ""
240"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
241"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
242"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
243"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
244msgstr ""
245"Čtyři-v-jedné-řadě je klasická rodinná hra, jejímž cílem je uspořádat čtyři "
246"své kuličky do jedné řady, zatímco protivník (člověk nebo počítač) se vám v "
247"tom snaží zabránit a naopak vybudovat svoji vlastní řadu. Řada může být "
248"vodorovná, svislá nebo úhlopříčná. První hráč, který sestaví řadu ze čtyř "
249"kuliček, vyhrává."
250
251#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
252msgid ""
253"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
254"you can always ask for a hint."
255msgstr ""
256"Čtyři-v-jedné-řadě nabízí několik úrovní složitosti. A vždy, když se "
257"dostanete do úzkých, můžete požádat o radu."
258
259#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
260msgid "The GNOME Project"
261msgstr "Projekt GNOME"
262
263#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
264#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
265msgid "game;strategy;logic;"
266msgstr "hra;strategická;logická;"
267
268#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
269#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
270msgid "Who starts"
271msgstr "Kdo začíná"
272
273#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
274#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
275msgid ""
276"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
277"games."
278msgstr ""
279"Určuje, kdo začne následující novou hru. Ignoruje se u hry pro dva hráče."
280
281#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
282#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
283msgid "Number of players"
284msgstr "Počet hráčů"
285
286#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
287#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
288msgid "Opponent"
289msgstr "Protihráč"
290
291#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
292#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
293msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
294msgstr ""
295"Od 1 (nejsnažší) do 3 (nejnáročnější). Ignoruje se u hry pro dva hráče."
296
297#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
298#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
299msgid "Theme ID"
300msgstr "ID motivu"
301
302#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
303#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
304msgid "A number specifying the preferred theme."
305msgstr "Číslo určující preferovaný motiv."
306
307#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
308#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
309msgid "Sound"
310msgstr "Zvuk"
311
312#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
313#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
314msgid "Whether or not to play event sounds."
315msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem."
316
317#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
318#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
319msgid "Move left"
320msgstr "Pohyb doleva"
321
322#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
323#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
324msgid "Key press to move left."
325msgstr "Klávesa pro přesun doleva."
326
327#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
328#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
329msgid "Move right"
330msgstr "Pohyb doprava"
331
332#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
333#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
334msgid "Key press to move right."
335msgstr "Klávesa pro přesun doprava."
336
337#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
338#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
339msgid "Drop marble"
340msgstr "Položení kamene"
341
342#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
343#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
344msgid "Key press to drop a marble."
345msgstr "Klávesa pro položení kamene."
346
347#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
348#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
349msgid "The width of the window"
350msgstr "Šířka okna"
351
352#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
353#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
354msgid "The width of the main window in pixels."
355msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech."
356
357#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
358#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
359msgid "The height of the window"
360msgstr "Výška okna"
361
362#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
363#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
364msgid "The height of the main window in pixels."
365msgstr "Výška hlavního okna v pixelech."
366
367#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
368#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
369msgid "A flag to enable maximized mode"
370msgstr "Příznak maximalizace"
371
372#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
373#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
374msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
375msgstr "Když je „zapnuto“, spustí se hlavní okno v maximalizovaném režimu."
376
377#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
378#: src/four-in-a-row.vala:95
379msgid "Set the level of the computer’s AI"
380msgstr "Nastavit úroveň počítačové umělé inteligence"
381
382#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
383#: src/four-in-a-row.vala:98
384msgid "LEVEL"
385msgstr "ÚROVEŇ"
386
387#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
388#: src/four-in-a-row.vala:101
389msgid "Turn off the sound"
390msgstr "Vypnout zvuk"
391
392#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
393#: src/four-in-a-row.vala:104
394msgid "Size of the board"
395msgstr "Velikost herní desky"
396
397#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
398#: src/four-in-a-row.vala:107
399msgid "SIZE"
400msgstr "VELIKOST"
401
402#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
403#: src/four-in-a-row.vala:110
404msgid "Length of a winning line"
405msgstr "Délka vítězné řady"
406
407#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
408#: src/four-in-a-row.vala:113
409msgid "TARGET"
410msgstr "CÍL"
411
412#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
413#: src/four-in-a-row.vala:116
414msgid "Turn on the sound"
415msgstr "Zapnout zvuk"
416
417#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
418#: src/four-in-a-row.vala:119
419msgid "Print release version and exit"
420msgstr "Vypsat číslo vydání a skončit"
421
422#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2'
423#: src/four-in-a-row.vala:167
424msgid "Size must be at least 4."
425msgstr "Velikost musí být nejméně 4."
426
427#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17'
428#: src/four-in-a-row.vala:173
429msgid "Size must not be more than 16."
430msgstr "Velikost nesmí být větší než 16."
431
432#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2'
433#: src/four-in-a-row.vala:180
434msgid "Lines must be at least 3 tiles."
435msgstr "Řada musí mít nejméně 3 kameny."
436
437#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8'
438#: src/four-in-a-row.vala:186
439msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
440msgstr "Řady nemohou být delší, než je výška nebo šířka herní desky."
441
442#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5'
443#: src/four-in-a-row.vala:229
444msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
445msgstr ""
446"Úroveň by měla být 1 (snadné), 2 (střední) nebo 3 (náročné). Nastavení "
447"zůstává nezměněno."
448
449#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
450#: src/four-in-a-row.vala:267
451msgid "A_ppearance"
452msgstr "Vz_hled"
453
454#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
455#: src/four-in-a-row.vala:271
456msgid "_Sound"
457msgstr "Z_vuk"
458
459#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
460#: src/four-in-a-row.vala:277
461msgid "_Keyboard Shortcuts"
462msgstr "_Klávesové zkratky"
463
464#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
465#: src/four-in-a-row.vala:281
466msgid "_Help"
467msgstr "_Nápověda"
468
469#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
470#: src/four-in-a-row.vala:285
471msgid "_About Four-in-a-row"
472msgstr "O _aplikaci Čtyři-v-jedné-řadě"
473
474#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
475#: src/four-in-a-row.vala:567
476msgid "It’s a draw!"
477msgstr "Je to nerozhodně!"
478
479#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
480#: src/four-in-a-row.vala:581
481msgid "You win!"
482msgstr "Vyhráli jste!"
483
484#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won
485#: src/four-in-a-row.vala:584
486msgid "I win!"
487msgstr "Vyhrál počítač!"
488
489#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
490#: src/four-in-a-row.vala:593
491msgid "Your Turn"
492msgstr "Jste na tahu"
493
494#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
495#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
496#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
497msgid "I’m Thinking…"
498msgstr "Počítač přemýšlí…"
499
500#. blink n times
501#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
502#: src/four-in-a-row.vala:925
503#, c-format
504msgid "Hint: Column %d"
505msgstr "Rada: sloupec %d"
506
507#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
508#: src/four-in-a-row.vala:1122
509msgid "Tim Musson"
510msgstr "Tim Musson"
511
512#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
513#: src/four-in-a-row.vala:1126
514msgid "David Neary"
515msgstr "David Neary"
516
517#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
518#: src/four-in-a-row.vala:1130
519msgid "Nikhar Agrawal"
520msgstr "Nikhar Agrawal"
521
522#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
523#: src/four-in-a-row.vala:1134
524msgid "Jacob Humphrey"
525msgstr "Jacob Humphrey"
526
527#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
528#: src/four-in-a-row.vala:1138
529msgid "Arnaud Bonatti"
530msgstr "Arnaud Bonatti"
531
532#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
533#: src/four-in-a-row.vala:1143
534msgid "Alan Horkan"
535msgstr "Alan Horkan"
536
537#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
538#: src/four-in-a-row.vala:1147
539msgid "Anatol Drlicek"
540msgstr "Anatol Drlicek"
541
542#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
543#: src/four-in-a-row.vala:1151
544msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
545msgstr "Založeno na motivu ikon Faenza od autora Matthieu James"
546
547#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
548#: src/four-in-a-row.vala:1155
549msgid "Timothy Musson"
550msgstr "Timothy Musson"
551
552#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
553#: src/four-in-a-row.vala:1159
554msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
555msgstr "Copyright © 1999 - 2008 – Tim Musson a David Neary"
556
557#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
558#: src/four-in-a-row.vala:1163
559msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
560msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
561
562#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
563#: src/four-in-a-row.vala:1167
564msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
565msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
566
567#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end
568#: src/four-in-a-row.vala:1171
569#, c-format
570msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
571msgstr "Copyright © %u - %u – Arnaud Bonatti"
572
573#. Translators: about dialog text, introducing the game
574#: src/four-in-a-row.vala:1179
575msgid "Connect four in a row to win"
576msgstr "Spojte čtyři do řady a vyhrajete"
577
578#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
579#: src/four-in-a-row.vala:1184
580msgid "translator-credits"
581msgstr ""
582"Jirka Lébl\n"
583"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
584"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
585"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
586"Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
587"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
588"Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>\n"
589"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
590"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
591"Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
592"Marek Lisý <marek.lisy@centrum.cz>\n"
593"Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>\n"
594"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
595
596#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
597#: src/four-in-a-row.vala:1285
598msgid "_Undo last move"
599msgstr "_Zpět poslední tah"
600
601#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
602#: src/four-in-a-row.vala:1289
603msgid "_Hint"
604msgstr "_Rada"
605
606#: src/four-in-a-row.vala:1301
607msgid "Next _Round"
608msgstr "Další k_olo"
609
610#: src/four-in-a-row.vala:1303
611msgid "_Give Up"
612msgstr "Vz_dát"
613
614#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
615#: src/four-in-a-row.vala:1308
616msgid "_Scores"
617msgstr "_Skóre"
618
619#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
620#: src/game-window.vala:113
621msgid "_Start Game"
622msgstr "_Začít hru"
623
624#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
625#: src/scorebox.vala:37
626msgid "Scores"
627msgstr "Skóre"
628
629#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
630#: src/scorebox.vala:72
631msgid "Drawn:"
632msgstr "Nerozhodně:"
633
634#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player
635#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
636msgid "You:"
637msgstr "Ty:"
638
639#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player
640#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
641msgid "Me:"
642msgstr "Já:"
643
644#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
645#: src/theme.vala:170
646msgid "High Contrast"
647msgstr "Vysoký kontrast"
648
649#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
650msgid "Circle"
651msgstr "Kolečka"
652
653#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
654msgid "Cross"
655msgstr "Křížky"
656
657#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
658msgid "Circle:"
659msgstr "Kolečka:"
660
661#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
662msgid "Cross:"
663msgstr "Křížky:"
664
665#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
666msgid "Circle wins!"
667msgstr "Kolečka vyhrála!"
668
669#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
670msgid "Cross wins!"
671msgstr "Křížky vyhrály!"
672
673#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
674msgid "Circle’s turn"
675msgstr "Kolečka jsou na tahu"
676
677#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
678msgid "Cross’s turn"
679msgstr "Křížky jsou na tahu"
680
681#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
682#: src/theme.vala:181
683msgid "High Contrast Inverse"
684msgstr "Inverzní vysoký kontrast"
685
686#. Translators: name of a red-versus-green theme
687#: src/theme.vala:192
688msgid "Red and Green Marbles"
689msgstr "Červené a zelené kuličky"
690
691#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
692msgid "Red"
693msgstr "Červená"
694
695#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
696msgid "Green"
697msgstr "Zelená"
698
699#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
700msgid "Red:"
701msgstr "Červená:"
702
703#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
704msgid "Green:"
705msgstr "Zelená:"
706
707#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
708msgid "Red wins!"
709msgstr "Červený vyhrál!"
710
711#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
712msgid "Green wins!"
713msgstr "Zelený vyhrál!"
714
715#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
716msgid "Red’s turn"
717msgstr "Červený je na tahu"
718
719#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
720msgid "Green’s turn"
721msgstr "Zelený je na tahu"
722
723#. Translators: name of a blue-versus-red theme
724#: src/theme.vala:203
725msgid "Blue and Red Marbles"
726msgstr "Modré a červené kuličky"
727
728#: src/theme.vala:207
729msgid "Blue"
730msgstr "Modrá"
731
732#: src/theme.vala:208
733msgid "Blue:"
734msgstr "Modrá:"
735
736#: src/theme.vala:209
737msgid "Blue wins!"
738msgstr "Modrý vyhrál!"
739
740#: src/theme.vala:210
741msgid "Blue’s turn"
742msgstr "Modrý je na tahu"
743
744#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
745#: src/theme.vala:214
746msgid "Stars and Rings"
747msgstr "Hvězdy a kolečka"
748