1# English (British) translation.
2# Copyright (C) 2007 gnome-games COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same licence as the gnome-games package.
4# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2007.
5# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
6# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019.
7# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2020.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-games\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2020-02-08 13:33+0000\n"
15"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
16"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
17"Language: en_GB\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
23"X-Project-Style: gnome\n"
24
25#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players
26#: data/ui/fiar-screens.ui:40
27#| msgid "Game"
28msgid "Game type"
29msgstr "Game type"
30
31#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
32#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
33#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
34msgid "Play _first"
35msgstr "Play _first"
36
37#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
38#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
39#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
40msgid "Play _second"
41msgstr "Play _second"
42
43#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
44#: data/ui/fiar-screens.ui:85
45msgid "_Two players"
46msgstr "_Two players"
47
48#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
49#: data/ui/fiar-screens.ui:109
50msgid "Players"
51msgstr "Players"
52
53#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
54#: data/ui/fiar-screens.ui:126
55msgid "_One"
56msgstr "_One"
57
58#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
59#: data/ui/fiar-screens.ui:138
60msgid "_Two"
61msgstr "_Two"
62
63#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence
64#: data/ui/fiar-screens.ui:162
65msgid "Difficulty"
66msgstr "Difficulty"
67
68#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
69#: data/ui/fiar-screens.ui:179
70msgid "_Easy"
71msgstr "_Easy"
72
73#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
74#: data/ui/fiar-screens.ui:191
75msgid "_Medium"
76msgstr "_Medium"
77
78#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
79#: data/ui/fiar-screens.ui:203
80msgid "_Hard"
81msgstr "_Hard"
82
83#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
84#: data/ui/fiar-screens.ui:227
85msgid "Game start"
86msgstr "Game start"
87
88#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
89#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
90#| msgid "Game"
91msgid "_New Game"
92msgstr "_New Game"
93
94#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
95#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
96msgid "Start a new game"
97msgstr "Start a new game"
98
99#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button
100#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
101msgid "Go back to the current game"
102msgstr "Go back to the current game"
103
104#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"...
105#: data/ui/help-overlay.ui:31
106msgctxt "shortcut window"
107msgid "During a game"
108msgstr "During a game"
109
110#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
111#: data/ui/help-overlay.ui:36
112msgctxt "shortcut window"
113msgid "New game"
114msgstr "New game"
115
116#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
117#: data/ui/help-overlay.ui:44
118#| msgid "Undo your most recent move"
119msgctxt "shortcut window"
120msgid "Undo last move"
121msgstr "Undo last move"
122
123#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
124#: data/ui/help-overlay.ui:52
125msgctxt "shortcut window"
126msgid "Show a hint"
127msgstr "Show a hint"
128
129#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
130#: data/ui/help-overlay.ui:62
131msgctxt "shortcut window"
132msgid "Play with keyboard"
133msgstr "Play with keyboard"
134
135#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
136#: data/ui/help-overlay.ui:67
137msgctxt "shortcut window"
138msgid "Select where to play"
139msgstr "Select where to play"
140
141#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves directly to the nth column
142#: data/ui/help-overlay.ui:75
143msgctxt "shortcut window"
144msgid "Select the given column"
145msgstr "Select the given column"
146
147#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile
148#: data/ui/help-overlay.ui:83
149msgctxt "shortcut window"
150msgid "Play in selected column"
151msgstr "Play in selected column"
152
153#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game
154#: data/ui/help-overlay.ui:93
155msgctxt "shortcut window"
156msgid "During game selection"
157msgstr "During game selection"
158
159#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
160#: data/ui/help-overlay.ui:98
161#| msgid "Start a new game"
162msgctxt "shortcut window"
163msgid "Start new game"
164msgstr "Start new game"
165
166#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any
167#: data/ui/help-overlay.ui:106
168msgctxt "shortcut window"
169msgid "Go back"
170msgstr "Go back"
171
172#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
173#: data/ui/help-overlay.ui:116
174msgctxt "shortcut window"
175msgid "Generic"
176msgstr "Generic"
177
178#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
179#: data/ui/help-overlay.ui:121
180#| msgid "Keyboard Controls"
181msgctxt "shortcut window"
182msgid "Keyboard shortcuts"
183msgstr "Keyboard shortcuts"
184
185#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
186#: data/ui/help-overlay.ui:129
187#| msgid "_Help"
188msgctxt "shortcut window"
189msgid "Help"
190msgstr "Help"
191
192#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
193#: data/ui/help-overlay.ui:137
194#| msgid "_About"
195msgctxt "shortcut window"
196msgid "About"
197msgstr "About"
198
199#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
200#: data/ui/help-overlay.ui:145
201#| msgid "_Quit"
202msgctxt "shortcut window"
203msgid "Quit"
204msgstr "Quit"
205
206#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters)
207#: data/ui/history-button.ui:41
208msgid "End!"
209msgstr "End!"
210
211#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
212#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
213#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
214msgid "Four-in-a-row"
215msgstr "Four-in-a-row"
216
217#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
218#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
219msgid "Make lines of the same color to win"
220msgstr "Make lines of the same colour to win"
221
222#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
223msgid ""
224"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
225"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
226"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
227"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
228msgstr ""
229"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
230"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
231"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
232"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
233
234#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
235msgid ""
236"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
237"you can always ask for a hint."
238msgstr ""
239"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
240"you can always ask for a hint."
241
242#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
243msgid "The GNOME Project"
244msgstr "The GNOME Project"
245
246#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
247#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
248msgid "game;strategy;logic;"
249msgstr "game;strategy;logic;"
250
251#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
252#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
253msgid "Who starts"
254msgstr "Who starts"
255
256#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
257#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
258msgid ""
259"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
260"games."
261msgstr ""
262"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
263"games."
264
265#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
266#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
267msgid "Number of players"
268msgstr "Number of players"
269
270#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
271#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
272msgid "Opponent"
273msgstr "Opponent"
274
275#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
276#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
277msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
278msgstr "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
279
280#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
281#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
282msgid "Theme ID"
283msgstr "Theme ID"
284
285#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
286#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
287msgid "A number specifying the preferred theme."
288msgstr "A number specifying the preferred theme."
289
290#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
291#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
292msgid "Sound"
293msgstr "Sound"
294
295#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
296#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
297msgid "Whether or not to play event sounds."
298msgstr "Whether to play event sounds."
299
300#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
301#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
302msgid "Move left"
303msgstr "Move left"
304
305#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
306#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
307msgid "Key press to move left."
308msgstr "Key press to move left."
309
310#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
311#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
312msgid "Move right"
313msgstr "Move right"
314
315#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
316#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
317msgid "Key press to move right."
318msgstr "Key press to move right."
319
320#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
321#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
322msgid "Drop marble"
323msgstr "Drop marble"
324
325#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
326#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
327msgid "Key press to drop a marble."
328msgstr "Key press to drop a marble."
329
330#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
331#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
332msgid "The width of the window"
333msgstr "The width of the window"
334
335#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
336#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
337msgid "The width of the main window in pixels."
338msgstr "The width of the main window in pixels."
339
340#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
341#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
342msgid "The height of the window"
343msgstr "The height of the window"
344
345#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
346#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
347msgid "The height of the main window in pixels."
348msgstr "The height of the main window in pixels."
349
350#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
351#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
352msgid "A flag to enable maximized mode"
353msgstr "A flag to enable maximised mode"
354
355#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
356#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
357msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
358msgstr "If “true”, the main window starts in maximised mode."
359
360#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
361#: src/four-in-a-row.vala:95
362msgid "Set the level of the computer’s AI"
363msgstr "Set the level of the computer’s AI"
364
365#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
366#: src/four-in-a-row.vala:98
367msgid "LEVEL"
368msgstr "LEVEL"
369
370#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
371#: src/four-in-a-row.vala:101
372msgid "Turn off the sound"
373msgstr "Turn off the sound"
374
375#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
376#: src/four-in-a-row.vala:104
377msgid "Size of the board"
378msgstr "Size of the board"
379
380#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
381#: src/four-in-a-row.vala:107
382msgid "SIZE"
383msgstr "SIZE"
384
385#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
386#: src/four-in-a-row.vala:110
387msgid "Length of a winning line"
388msgstr "Length of a winning line"
389
390#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
391#: src/four-in-a-row.vala:113
392msgid "TARGET"
393msgstr "TARGET"
394
395#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
396#: src/four-in-a-row.vala:116
397msgid "Turn on the sound"
398msgstr "Turn on the sound"
399
400#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
401#: src/four-in-a-row.vala:119
402msgid "Print release version and exit"
403msgstr "Print release version and exit"
404
405#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2'
406#: src/four-in-a-row.vala:166
407msgid "Size must be at least 4."
408msgstr "Size must be at least 4."
409
410#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17'
411#: src/four-in-a-row.vala:172
412msgid "Size must not be more than 16."
413msgstr "Size must not be more than 16."
414
415#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2'
416#: src/four-in-a-row.vala:179
417msgid "Lines must be at least 3 tiles."
418msgstr "Lines must be at least 3 tiles."
419
420#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8'
421#: src/four-in-a-row.vala:185
422msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
423msgstr "Lines cannot be longer than board height or width."
424
425#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5'
426#: src/four-in-a-row.vala:228
427msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
428msgstr "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
429
430#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
431#: src/four-in-a-row.vala:266
432msgid "A_ppearance"
433msgstr "A_ppearance"
434
435#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
436#: src/four-in-a-row.vala:270
437#| msgid "Sound"
438msgid "_Sound"
439msgstr "_Sound"
440
441#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
442#: src/four-in-a-row.vala:276
443#| msgid "Keyboard Controls"
444msgid "_Keyboard Shortcuts"
445msgstr "_Keyboard Shortcuts"
446
447#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
448#: src/four-in-a-row.vala:280
449msgid "_Help"
450msgstr "_Help"
451
452#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
453#: src/four-in-a-row.vala:284
454msgid "_About Four-in-a-row"
455msgstr "_About Four-in-a-row"
456
457#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
458#: src/four-in-a-row.vala:566
459msgid "It’s a draw!"
460msgstr "It’s a draw!"
461
462#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
463#: src/four-in-a-row.vala:580
464msgid "You win!"
465msgstr "You win!"
466
467#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won
468#: src/four-in-a-row.vala:583
469msgid "I win!"
470msgstr "I win!"
471
472#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
473#: src/four-in-a-row.vala:592
474msgid "Your Turn"
475msgstr "Your Turn"
476
477#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
478#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
479#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
480msgid "I’m Thinking…"
481msgstr "I’m Thinking…"
482
483#. blink n times
484#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
485#: src/four-in-a-row.vala:924
486#, c-format
487msgid "Hint: Column %d"
488msgstr "Hint: Column %d"
489
490#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
491#: src/four-in-a-row.vala:1092
492msgid "Tim Musson"
493msgstr "Tim Musson"
494
495#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
496#: src/four-in-a-row.vala:1096
497msgid "David Neary"
498msgstr "David Neary"
499
500#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
501#: src/four-in-a-row.vala:1100
502msgid "Nikhar Agrawal"
503msgstr "Nikhar Agrawal"
504
505#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
506#: src/four-in-a-row.vala:1104
507msgid "Jacob Humphrey"
508msgstr "Jacob Humphrey"
509
510#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
511#: src/four-in-a-row.vala:1108
512msgid "Arnaud Bonatti"
513msgstr "Arnaud Bonatti"
514
515#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
516#: src/four-in-a-row.vala:1113
517msgid "Alan Horkan"
518msgstr "Alan Horkan"
519
520#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
521#: src/four-in-a-row.vala:1117
522msgid "Anatol Drlicek"
523msgstr "Anatol Drlicek"
524
525#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
526#: src/four-in-a-row.vala:1121
527msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
528msgstr "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
529
530#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
531#: src/four-in-a-row.vala:1125
532msgid "Timothy Musson"
533msgstr "Timothy Musson"
534
535#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
536#: src/four-in-a-row.vala:1129
537msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
538msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
539
540#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
541#: src/four-in-a-row.vala:1133
542msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
543msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
544
545#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
546#: src/four-in-a-row.vala:1137
547msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
548msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
549
550#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end
551#: src/four-in-a-row.vala:1141
552#, c-format
553msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
554msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
555
556#. Translators: about dialog text, introducing the game
557#: src/four-in-a-row.vala:1149
558msgid "Connect four in a row to win"
559msgstr "Connect four in a row to win"
560
561#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
562#: src/four-in-a-row.vala:1154
563msgid "translator-credits"
564msgstr ""
565"Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
566"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
567"Ross Burton <ross@burtonini.com>\n"
568"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
569"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
570"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
571"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
572"David King <amigadave@amigadave.com>\n"
573"Zander Brown <zbrown@gnome.org>"
574
575#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
576#: src/four-in-a-row.vala:1255
577msgid "_Undo last move"
578msgstr "_Undo last move"
579
580#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
581#: src/four-in-a-row.vala:1259
582msgid "_Hint"
583msgstr "_Hint"
584
585#: src/four-in-a-row.vala:1271
586msgid "Next _Round"
587msgstr "Next _Round"
588
589#: src/four-in-a-row.vala:1273
590msgid "_Give Up"
591msgstr "_Give Up"
592
593#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
594#: src/four-in-a-row.vala:1278
595msgid "_Scores"
596msgstr "_Scores"
597
598#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
599#: src/game-window.vala:113
600#| msgid "_Start Over"
601msgid "_Start Game"
602msgstr "_Start Game"
603
604#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
605#: src/scorebox.vala:37
606msgid "Scores"
607msgstr "Scores"
608
609#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
610#: src/scorebox.vala:72
611msgid "Drawn:"
612msgstr "Drawn:"
613
614#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player
615#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
616msgid "You:"
617msgstr "You:"
618
619#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player
620#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
621msgid "Me:"
622msgstr "Me:"
623
624#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
625#: src/theme.vala:170
626msgid "High Contrast"
627msgstr "High Contrast"
628
629#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
630msgid "Circle"
631msgstr "Circle"
632
633#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
634msgid "Cross"
635msgstr "Cross"
636
637#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
638#| msgid "Circle"
639msgid "Circle:"
640msgstr "Circle:"
641
642#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
643#| msgid "Cross"
644msgid "Cross:"
645msgstr "Cross:"
646
647#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
648msgid "Circle wins!"
649msgstr "Circle wins!"
650
651#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
652msgid "Cross wins!"
653msgstr "Cross wins!"
654
655#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
656msgid "Circle’s turn"
657msgstr "Circle’s turn"
658
659#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
660msgid "Cross’s turn"
661msgstr "Cross’s turn"
662
663#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
664#: src/theme.vala:181
665msgid "High Contrast Inverse"
666msgstr "High Contrast Inverse"
667
668#. Translators: name of a red-versus-green theme
669#: src/theme.vala:192
670msgid "Red and Green Marbles"
671msgstr "Red and Green Marbles"
672
673#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
674msgid "Red"
675msgstr "Red"
676
677#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
678msgid "Green"
679msgstr "Green"
680
681#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
682msgid "Red:"
683msgstr "Red:"
684
685#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
686#| msgid "Green"
687msgid "Green:"
688msgstr "Green:"
689
690#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
691msgid "Red wins!"
692msgstr "Red wins!"
693
694#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
695msgid "Green wins!"
696msgstr "Green wins!"
697
698#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
699msgid "Red’s turn"
700msgstr "Red’s turn"
701
702#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
703msgid "Green’s turn"
704msgstr "Green’s turn"
705
706#. Translators: name of a blue-versus-red theme
707#: src/theme.vala:203
708msgid "Blue and Red Marbles"
709msgstr "Blue and Red Marbles"
710
711#: src/theme.vala:207
712msgid "Blue"
713msgstr "Blue"
714
715#: src/theme.vala:208
716#| msgid "Blue"
717msgid "Blue:"
718msgstr "Blue:"
719
720#: src/theme.vala:209
721msgid "Blue wins!"
722msgstr "Blue wins!"
723
724#: src/theme.vala:210
725msgid "Blue’s turn"
726msgstr "Blue’s turn"
727
728#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
729#: src/theme.vala:214
730msgid "Stars and Rings"
731msgstr "Stars and Rings"
732
733#~ msgid "Receive a hint for your next move"
734#~ msgstr "Receive a hint for your next move"
735
736#~ msgid ""
737#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
738#~ "player."
739#~ msgstr ""
740#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
741#~ "player."
742
743#~ msgid "_Preferences"
744#~ msgstr "_Preferences"
745
746#~ msgid "This key is already in use."
747#~ msgstr "This key is already in use."
748
749#~ msgid "Unknown Command"
750#~ msgstr "Unknown Command"
751
752#~ msgid "Preferences"
753#~ msgstr "Preferences"
754
755#~ msgid "Opponent:"
756#~ msgstr "Opponent:"
757
758#~ msgid "Human"
759#~ msgstr "Human"
760
761#~ msgid "Level one"
762#~ msgstr "Level one"
763
764#~ msgid "Level two"
765#~ msgstr "Level two"
766
767#~ msgid "Level three"
768#~ msgstr "Level three"
769
770#~ msgid "_Theme:"
771#~ msgstr "_Theme:"
772
773#~ msgid "E_nable sounds"
774#~ msgstr "E_nable sounds"
775
776#~ msgid ""
777#~ "Unable to load image:\n"
778#~ "%s"
779#~ msgstr ""
780#~ "Unable to load image:\n"
781#~ "%s"
782