1# English (British) translation. 2# Copyright (C) 2007 gnome-games COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same licence as the gnome-games package. 4# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2007. 5# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010. 6# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019. 7# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009-2020. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gnome-games\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2020-02-08 13:33+0000\n" 15"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" 16"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n" 17"Language: en_GB\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" 23"X-Project-Style: gnome\n" 24 25#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players 26#: data/ui/fiar-screens.ui:40 27#| msgid "Game" 28msgid "Game type" 29msgstr "Game type" 30 31#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt) 32#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt) 33#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244 34msgid "Play _first" 35msgstr "Play _first" 36 37#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt) 38#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt) 39#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256 40msgid "Play _second" 41msgstr "Play _second" 42 43#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 44#: data/ui/fiar-screens.ui:85 45msgid "_Two players" 46msgstr "_Two players" 47 48#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players 49#: data/ui/fiar-screens.ui:109 50msgid "Players" 51msgstr "Players" 52 53#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 54#: data/ui/fiar-screens.ui:126 55msgid "_One" 56msgstr "_One" 57 58#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt) 59#: data/ui/fiar-screens.ui:138 60msgid "_Two" 61msgstr "_Two" 62 63#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence 64#: data/ui/fiar-screens.ui:162 65msgid "Difficulty" 66msgstr "Difficulty" 67 68#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 69#: data/ui/fiar-screens.ui:179 70msgid "_Easy" 71msgstr "_Easy" 72 73#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 74#: data/ui/fiar-screens.ui:191 75msgid "_Medium" 76msgstr "_Medium" 77 78#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt) 79#: data/ui/fiar-screens.ui:203 80msgid "_Hard" 81msgstr "_Hard" 82 83#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not 84#: data/ui/fiar-screens.ui:227 85msgid "Game start" 86msgstr "Game start" 87 88#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 89#: data/ui/four-in-a-row.ui:31 90#| msgid "Game" 91msgid "_New Game" 92msgstr "_New Game" 93 94#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button 95#: data/ui/four-in-a-row.ui:36 96msgid "Start a new game" 97msgstr "Start a new game" 98 99#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button 100#: data/ui/four-in-a-row.ui:49 101msgid "Go back to the current game" 102msgstr "Go back to the current game" 103 104#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"... 105#: data/ui/help-overlay.ui:31 106msgctxt "shortcut window" 107msgid "During a game" 108msgstr "During a game" 109 110#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 111#: data/ui/help-overlay.ui:36 112msgctxt "shortcut window" 113msgid "New game" 114msgstr "New game" 115 116#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 117#: data/ui/help-overlay.ui:44 118#| msgid "Undo your most recent move" 119msgctxt "shortcut window" 120msgid "Undo last move" 121msgstr "Undo last move" 122 123#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game" 124#: data/ui/help-overlay.ui:52 125msgctxt "shortcut window" 126msgid "Show a hint" 127msgstr "Show a hint" 128 129#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down 130#: data/ui/help-overlay.ui:62 131msgctxt "shortcut window" 132msgid "Play with keyboard" 133msgstr "Play with keyboard" 134 135#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play 136#: data/ui/help-overlay.ui:67 137msgctxt "shortcut window" 138msgid "Select where to play" 139msgstr "Select where to play" 140 141#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves directly to the nth column 142#: data/ui/help-overlay.ui:75 143msgctxt "shortcut window" 144msgid "Select the given column" 145msgstr "Select the given column" 146 147#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile 148#: data/ui/help-overlay.ui:83 149msgctxt "shortcut window" 150msgid "Play in selected column" 151msgstr "Play in selected column" 152 153#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game 154#: data/ui/help-overlay.ui:93 155msgctxt "shortcut window" 156msgid "During game selection" 157msgstr "During game selection" 158 159#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game 160#: data/ui/help-overlay.ui:98 161#| msgid "Start a new game" 162msgctxt "shortcut window" 163msgid "Start new game" 164msgstr "Start new game" 165 166#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any 167#: data/ui/help-overlay.ui:106 168msgctxt "shortcut window" 169msgid "Go back" 170msgstr "Go back" 171 172#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"... 173#: data/ui/help-overlay.ui:116 174msgctxt "shortcut window" 175msgid "Generic" 176msgstr "Generic" 177 178#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 179#: data/ui/help-overlay.ui:121 180#| msgid "Keyboard Controls" 181msgctxt "shortcut window" 182msgid "Keyboard shortcuts" 183msgstr "Keyboard shortcuts" 184 185#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 186#: data/ui/help-overlay.ui:129 187#| msgid "_Help" 188msgctxt "shortcut window" 189msgid "Help" 190msgstr "Help" 191 192#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 193#: data/ui/help-overlay.ui:137 194#| msgid "_About" 195msgctxt "shortcut window" 196msgid "About" 197msgstr "About" 198 199#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic" 200#: data/ui/help-overlay.ui:145 201#| msgid "_Quit" 202msgctxt "shortcut window" 203msgid "Quit" 204msgstr "Quit" 205 206#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters) 207#: data/ui/history-button.ui:41 208msgid "End!" 209msgstr "End!" 210 211#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... 212#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7 213#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29 214msgid "Four-in-a-row" 215msgstr "Four-in-a-row" 216 217#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8 218#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6 219msgid "Make lines of the same color to win" 220msgstr "Make lines of the same colour to win" 221 222#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10 223msgid "" 224"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four " 225"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from " 226"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or " 227"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" 228msgstr "" 229"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four " 230"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from " 231"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or " 232"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!" 233 234#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16 235msgid "" 236"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " 237"you can always ask for a hint." 238msgstr "" 239"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, " 240"you can always ask for a hint." 241 242#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37 243msgid "The GNOME Project" 244msgstr "The GNOME Project" 245 246#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 247#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8 248msgid "game;strategy;logic;" 249msgstr "game;strategy;logic;" 250 251#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 252#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11 253msgid "Who starts" 254msgstr "Who starts" 255 256#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player' 257#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13 258msgid "" 259"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " 260"games." 261msgstr "" 262"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player " 263"games." 264 265#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players' 266#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19 267msgid "Number of players" 268msgstr "Number of players" 269 270#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 271#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26 272msgid "Opponent" 273msgstr "Opponent" 274 275#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent' 276#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28 277msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." 278msgstr "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games." 279 280#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 281#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34 282msgid "Theme ID" 283msgstr "Theme ID" 284 285#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id' 286#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36 287msgid "A number specifying the preferred theme." 288msgstr "A number specifying the preferred theme." 289 290#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 291#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41 292msgid "Sound" 293msgstr "Sound" 294 295#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound' 296#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43 297msgid "Whether or not to play event sounds." 298msgstr "Whether to play event sounds." 299 300#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 301#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48 302msgid "Move left" 303msgstr "Move left" 304 305#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left' 306#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50 307msgid "Key press to move left." 308msgstr "Key press to move left." 309 310#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 311#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55 312msgid "Move right" 313msgstr "Move right" 314 315#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right' 316#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57 317msgid "Key press to move right." 318msgstr "Key press to move right." 319 320#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 321#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62 322msgid "Drop marble" 323msgstr "Drop marble" 324 325#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop' 326#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64 327msgid "Key press to drop a marble." 328msgstr "Key press to drop a marble." 329 330#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 331#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72 332msgid "The width of the window" 333msgstr "The width of the window" 334 335#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width' 336#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74 337msgid "The width of the main window in pixels." 338msgstr "The width of the main window in pixels." 339 340#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 341#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79 342msgid "The height of the window" 343msgstr "The height of the window" 344 345#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height' 346#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81 347msgid "The height of the main window in pixels." 348msgstr "The height of the main window in pixels." 349 350#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 351#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86 352msgid "A flag to enable maximized mode" 353msgstr "A flag to enable maximised mode" 354 355#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized' 356#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88 357msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." 358msgstr "If “true”, the main window starts in maximised mode." 359 360#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 361#: src/four-in-a-row.vala:95 362msgid "Set the level of the computer’s AI" 363msgstr "Set the level of the computer’s AI" 364 365#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help' 366#: src/four-in-a-row.vala:98 367msgid "LEVEL" 368msgstr "LEVEL" 369 370#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 371#: src/four-in-a-row.vala:101 372msgid "Turn off the sound" 373msgstr "Turn off the sound" 374 375#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 376#: src/four-in-a-row.vala:104 377msgid "Size of the board" 378msgstr "Size of the board" 379 380#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help' 381#: src/four-in-a-row.vala:107 382msgid "SIZE" 383msgstr "SIZE" 384 385#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 386#: src/four-in-a-row.vala:110 387msgid "Length of a winning line" 388msgstr "Length of a winning line" 389 390#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help' 391#: src/four-in-a-row.vala:113 392msgid "TARGET" 393msgstr "TARGET" 394 395#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 396#: src/four-in-a-row.vala:116 397msgid "Turn on the sound" 398msgstr "Turn on the sound" 399 400#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help' 401#: src/four-in-a-row.vala:119 402msgid "Print release version and exit" 403msgstr "Print release version and exit" 404 405#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2' 406#: src/four-in-a-row.vala:166 407msgid "Size must be at least 4." 408msgstr "Size must be at least 4." 409 410#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17' 411#: src/four-in-a-row.vala:172 412msgid "Size must not be more than 16." 413msgstr "Size must not be more than 16." 414 415#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2' 416#: src/four-in-a-row.vala:179 417msgid "Lines must be at least 3 tiles." 418msgstr "Lines must be at least 3 tiles." 419 420#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8' 421#: src/four-in-a-row.vala:185 422msgid "Lines cannot be longer than board height or width." 423msgstr "Lines cannot be longer than board height or width." 424 425#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5' 426#: src/four-in-a-row.vala:228 427msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." 428msgstr "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged." 429 430#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt) 431#: src/four-in-a-row.vala:266 432msgid "A_ppearance" 433msgstr "A_ppearance" 434 435#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt) 436#: src/four-in-a-row.vala:270 437#| msgid "Sound" 438msgid "_Sound" 439msgstr "_Sound" 440 441#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 442#: src/four-in-a-row.vala:276 443#| msgid "Keyboard Controls" 444msgid "_Keyboard Shortcuts" 445msgstr "_Keyboard Shortcuts" 446 447#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt) 448#: src/four-in-a-row.vala:280 449msgid "_Help" 450msgstr "_Help" 451 452#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 453#: src/four-in-a-row.vala:284 454msgid "_About Four-in-a-row" 455msgstr "_About Four-in-a-row" 456 457#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie 458#: src/four-in-a-row.vala:566 459msgid "It’s a draw!" 460msgstr "It’s a draw!" 461 462#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won 463#: src/four-in-a-row.vala:580 464msgid "You win!" 465msgstr "You win!" 466 467#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won 468#: src/four-in-a-row.vala:583 469msgid "I win!" 470msgstr "I win!" 471 472#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn 473#: src/four-in-a-row.vala:592 474msgid "Your Turn" 475msgstr "Your Turn" 476 477#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn 478#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested 479#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908 480msgid "I’m Thinking…" 481msgstr "I’m Thinking…" 482 483#. blink n times 484#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column 485#: src/four-in-a-row.vala:924 486#, c-format 487msgid "Hint: Column %d" 488msgstr "Hint: Column %d" 489 490#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 491#: src/four-in-a-row.vala:1092 492msgid "Tim Musson" 493msgstr "Tim Musson" 494 495#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 496#: src/four-in-a-row.vala:1096 497msgid "David Neary" 498msgstr "David Neary" 499 500#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 501#: src/four-in-a-row.vala:1100 502msgid "Nikhar Agrawal" 503msgstr "Nikhar Agrawal" 504 505#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 506#: src/four-in-a-row.vala:1104 507msgid "Jacob Humphrey" 508msgstr "Jacob Humphrey" 509 510#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game 511#: src/four-in-a-row.vala:1108 512msgid "Arnaud Bonatti" 513msgstr "Arnaud Bonatti" 514 515#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 516#: src/four-in-a-row.vala:1113 517msgid "Alan Horkan" 518msgstr "Alan Horkan" 519 520#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer 521#: src/four-in-a-row.vala:1117 522msgid "Anatol Drlicek" 523msgstr "Anatol Drlicek" 524 525#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin 526#: src/four-in-a-row.vala:1121 527msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James" 528msgstr "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James" 529 530#. Translators: in the About dialog, name of a documenter 531#: src/four-in-a-row.vala:1125 532msgid "Timothy Musson" 533msgstr "Timothy Musson" 534 535#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 536#: src/four-in-a-row.vala:1129 537msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" 538msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary" 539 540#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 541#: src/four-in-a-row.vala:1133 542msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" 543msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro" 544 545#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text 546#: src/four-in-a-row.vala:1137 547msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" 548msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey" 549 550#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end 551#: src/four-in-a-row.vala:1141 552#, c-format 553msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" 554msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" 555 556#. Translators: about dialog text, introducing the game 557#: src/four-in-a-row.vala:1149 558msgid "Connect four in a row to win" 559msgstr "Connect four in a row to win" 560 561#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! 562#: src/four-in-a-row.vala:1154 563msgid "translator-credits" 564msgstr "" 565"Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n" 566"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" 567"Ross Burton <ross@burtonini.com>\n" 568"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" 569"David Lodge <dave@cirt.net>\n" 570"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n" 571"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" 572"David King <amigadave@amigadave.com>\n" 573"Zander Brown <zbrown@gnome.org>" 574 575#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move 576#: src/four-in-a-row.vala:1255 577msgid "_Undo last move" 578msgstr "_Undo last move" 579 580#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play 581#: src/four-in-a-row.vala:1259 582msgid "_Hint" 583msgstr "_Hint" 584 585#: src/four-in-a-row.vala:1271 586msgid "Next _Round" 587msgstr "Next _Round" 588 589#: src/four-in-a-row.vala:1273 590msgid "_Give Up" 591msgstr "_Give Up" 592 593#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt) 594#: src/four-in-a-row.vala:1278 595msgid "_Scores" 596msgstr "_Scores" 597 598#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt) 599#: src/game-window.vala:113 600#| msgid "_Start Over" 601msgid "_Start Game" 602msgstr "_Start Game" 603 604#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun 605#: src/scorebox.vala:37 606msgid "Scores" 607msgstr "Scores" 608 609#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games 610#: src/scorebox.vala:72 611msgid "Drawn:" 612msgstr "Drawn:" 613 614#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player 615#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107 616msgid "You:" 617msgstr "You:" 618 619#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player 620#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104 621msgid "Me:" 622msgstr "Me:" 623 624#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities 625#: src/theme.vala:170 626msgid "High Contrast" 627msgstr "High Contrast" 628 629#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 630msgid "Circle" 631msgstr "Circle" 632 633#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185 634msgid "Cross" 635msgstr "Cross" 636 637#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 638#| msgid "Circle" 639msgid "Circle:" 640msgstr "Circle:" 641 642#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186 643#| msgid "Cross" 644msgid "Cross:" 645msgstr "Cross:" 646 647#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 648msgid "Circle wins!" 649msgstr "Circle wins!" 650 651#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187 652msgid "Cross wins!" 653msgstr "Cross wins!" 654 655#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 656msgid "Circle’s turn" 657msgstr "Circle’s turn" 658 659#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188 660msgid "Cross’s turn" 661msgstr "Cross’s turn" 662 663#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities 664#: src/theme.vala:181 665msgid "High Contrast Inverse" 666msgstr "High Contrast Inverse" 667 668#. Translators: name of a red-versus-green theme 669#: src/theme.vala:192 670msgid "Red and Green Marbles" 671msgstr "Red and Green Marbles" 672 673#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218 674msgid "Red" 675msgstr "Red" 676 677#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218 678msgid "Green" 679msgstr "Green" 680 681#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219 682msgid "Red:" 683msgstr "Red:" 684 685#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219 686#| msgid "Green" 687msgid "Green:" 688msgstr "Green:" 689 690#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220 691msgid "Red wins!" 692msgstr "Red wins!" 693 694#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220 695msgid "Green wins!" 696msgstr "Green wins!" 697 698#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221 699msgid "Red’s turn" 700msgstr "Red’s turn" 701 702#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221 703msgid "Green’s turn" 704msgstr "Green’s turn" 705 706#. Translators: name of a blue-versus-red theme 707#: src/theme.vala:203 708msgid "Blue and Red Marbles" 709msgstr "Blue and Red Marbles" 710 711#: src/theme.vala:207 712msgid "Blue" 713msgstr "Blue" 714 715#: src/theme.vala:208 716#| msgid "Blue" 717msgid "Blue:" 718msgstr "Blue:" 719 720#: src/theme.vala:209 721msgid "Blue wins!" 722msgstr "Blue wins!" 723 724#: src/theme.vala:210 725msgid "Blue’s turn" 726msgstr "Blue’s turn" 727 728#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles 729#: src/theme.vala:214 730msgid "Stars and Rings" 731msgstr "Stars and Rings" 732 733#~ msgid "Receive a hint for your next move" 734#~ msgstr "Receive a hint for your next move" 735 736#~ msgid "" 737#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " 738#~ "player." 739#~ msgstr "" 740#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " 741#~ "player." 742 743#~ msgid "_Preferences" 744#~ msgstr "_Preferences" 745 746#~ msgid "This key is already in use." 747#~ msgstr "This key is already in use." 748 749#~ msgid "Unknown Command" 750#~ msgstr "Unknown Command" 751 752#~ msgid "Preferences" 753#~ msgstr "Preferences" 754 755#~ msgid "Opponent:" 756#~ msgstr "Opponent:" 757 758#~ msgid "Human" 759#~ msgstr "Human" 760 761#~ msgid "Level one" 762#~ msgstr "Level one" 763 764#~ msgid "Level two" 765#~ msgstr "Level two" 766 767#~ msgid "Level three" 768#~ msgstr "Level three" 769 770#~ msgid "_Theme:" 771#~ msgstr "_Theme:" 772 773#~ msgid "E_nable sounds" 774#~ msgstr "E_nable sounds" 775 776#~ msgid "" 777#~ "Unable to load image:\n" 778#~ "%s" 779#~ msgstr "" 780#~ "Unable to load image:\n" 781#~ "%s" 782