1# Indonesian translation for four-in-a-row
2# Copyright (c) 2010 four-in-a-row's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the four-in-a-row package.
4#
5# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016.
6# Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.
7# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
8# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2020.
9# Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
15"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:03+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-05-31 13:40+0700\n"
17"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
18"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
19"Language: id\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
24"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
25"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
26"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
27
28#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of players
29#: data/ui/fiar-screens.ui:40
30msgid "Game type"
31msgstr "Tipe permainan"
32
33#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
34#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
35#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
36msgid "Play _first"
37msgstr "Bermain _pertama"
38
39#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
40#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
41#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
42msgid "Play _second"
43msgstr "Bermain _kedua"
44
45#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
46#: data/ui/fiar-screens.ui:85
47msgid "_Two players"
48msgstr "_Dua pemain"
49
50#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
51#: data/ui/fiar-screens.ui:109
52msgid "Players"
53msgstr "Pemain"
54
55#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
56#: data/ui/fiar-screens.ui:126
57msgid "_One"
58msgstr "_Satu"
59
60#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
61#: data/ui/fiar-screens.ui:138
62msgid "_Two"
63msgstr "_Dua"
64
65#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial intelligence
66#: data/ui/fiar-screens.ui:162
67msgid "Difficulty"
68msgstr "Kesulitan"
69
70#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
71#: data/ui/fiar-screens.ui:179
72msgid "_Easy"
73msgstr "_Mudah"
74
75#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
76#: data/ui/fiar-screens.ui:191
77msgid "_Medium"
78msgstr "_Sedang"
79
80#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
81#: data/ui/fiar-screens.ui:203
82msgid "_Hard"
83msgstr "_Sulit"
84
85#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
86#: data/ui/fiar-screens.ui:227
87msgid "Game start"
88msgstr "Game dimulai"
89
90#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
91#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
92msgid "_New Game"
93msgstr "Permai_nan Baru"
94
95#. Translators: during a game, tooltip text of the New Game button
96#: data/ui/four-in-a-row.ui:36
97msgid "Start a new game"
98msgstr "Mulai permainan baru"
99
100#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back button
101#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
102msgid "Go back to the current game"
103msgstr "Kembali ke permainan saat ini"
104
105#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New game", "Undo last move"...
106#: data/ui/help-overlay.ui:31
107msgctxt "shortcut window"
108msgid "During a game"
109msgstr "Selama dalam permainan"
110
111#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
112#: data/ui/help-overlay.ui:36
113msgctxt "shortcut window"
114msgid "New game"
115msgstr "Permainan baru"
116
117#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
118#: data/ui/help-overlay.ui:44
119msgctxt "shortcut window"
120msgid "Undo last move"
121msgstr "Batalkan langkah terakhir"
122
123#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
124#: data/ui/help-overlay.ui:52
125msgctxt "shortcut window"
126msgid "Show a hint"
127msgstr "Tampilkan petunjuk"
128
129#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
130#: data/ui/help-overlay.ui:60
131msgctxt "shortcut window"
132msgid "Toggle game menu"
133msgstr "Jungkitkan menu permainan"
134
135#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
136#: data/ui/help-overlay.ui:70
137msgctxt "shortcut window"
138msgid "Play with keyboard"
139msgstr "Bermain dengan papan tik"
140
141#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
142#: data/ui/help-overlay.ui:75
143msgctxt "shortcut window"
144msgid "Select where to play"
145msgstr "Pilih dimana untuk bermain"
146
147#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the tile
148#: data/ui/help-overlay.ui:83
149msgctxt "shortcut window"
150msgid "Play in selected column"
151msgstr "Bermain di kolom terpilih"
152
153#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number plays directly to the nth column
154#: data/ui/help-overlay.ui:91
155msgctxt "shortcut window"
156msgid "Play in given column"
157msgstr "Bermain di kolom yang diberikan"
158
159#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a new game
160#: data/ui/help-overlay.ui:101
161msgctxt "shortcut window"
162msgid "During game selection"
163msgstr "Pilihan dalam permainan"
164
165#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
166#: data/ui/help-overlay.ui:106
167msgctxt "shortcut window"
168msgid "Start new game"
169msgstr "Mulai permainan baru"
170
171#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a running game, if any
172#: data/ui/help-overlay.ui:114
173msgctxt "shortcut window"
174msgid "Go back"
175msgstr "Kembali"
176
177#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
178#: data/ui/help-overlay.ui:124
179msgctxt "shortcut window"
180msgid "Generic"
181msgstr "Umum"
182
183#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
184#: data/ui/help-overlay.ui:129
185msgctxt "shortcut window"
186msgid "Toggle main menu"
187msgstr "Jungkitkan menu utama"
188
189#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
190#: data/ui/help-overlay.ui:137
191msgctxt "shortcut window"
192msgid "Keyboard shortcuts"
193msgstr "Pintasan papan tik"
194
195#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
196#: data/ui/help-overlay.ui:145
197msgctxt "shortcut window"
198msgid "Help"
199msgstr "Bantuan"
200
201#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
202#: data/ui/help-overlay.ui:153
203msgctxt "shortcut window"
204msgid "About"
205msgstr "Tentang"
206
207#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
208#: data/ui/help-overlay.ui:161
209msgctxt "shortcut window"
210msgid "Quit"
211msgstr "Keluar"
212
213#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5 characters)
214#: data/ui/history-button.ui:41
215msgid "End!"
216msgstr "Akhiri!"
217
218#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
219#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
220#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
221msgid "Four-in-a-row"
222msgstr "Four-in-a-row"
223
224#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:8
225#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:6
226msgid "Make lines of the same color to win"
227msgstr "Buat garis dengan warna yang sama untuk menang"
228
229#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:10
230msgid ""
231"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
232"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
233"building a line of his or her own. A line can be horizontal, vertical or "
234"diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
235msgstr ""
236"Permainan keluarga yang klasik, tujuan dari Four-in-a-row adalah untuk "
237"membangun suatu baris berisi empat kelereng Anda sambil mencoba menghentikan "
238"lawan Anda (orang atau komputer) membentuk suatu baris serupa. Baris bisa "
239"horisontal, vertikal, atau diagonal. Pemain pertama yang berhasil "
240"menghubungkan empat segaris adalah pemenangnya!"
241
242#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
243msgid ""
244"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
245"you can always ask for a hint."
246msgstr ""
247"Four-in-a-row bisa diatur tingkat kesulitannya. Bila Anda mengalami masalah, "
248"Anda selalu bisa meminta petunjuk."
249
250#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
251msgid "The GNOME Project"
252msgstr "Projek GNOME"
253
254#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
255#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
256msgid "game;strategy;logic;"
257msgstr "permainan;strategi;logika;"
258
259#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
260#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
261msgid "Who starts"
262msgstr "Siapa memulai"
263
264#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
265#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
266msgid ""
267"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
268"games."
269msgstr ""
270"Menentukan siapa yang akan memulai permainan satu pemain berikutnya. "
271"Diabaikan untuk permainan dua pemain."
272
273#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
274#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
275msgid "Number of players"
276msgstr "Banyaknya pemain"
277
278#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
279#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
280msgid "Opponent"
281msgstr "Lawan"
282
283#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
284#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
285msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
286msgstr ""
287"Mulai dari 1, paling mudah, sampai 3, paling sulit. Diabaikan untuk "
288"permainan dua pemain."
289
290#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
291#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
292msgid "Theme ID"
293msgstr "ID Tema"
294
295#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
296#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
297msgid "A number specifying the preferred theme."
298msgstr "Angka yang menspesifikasi tema yang didahulukan."
299
300#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
301#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
302msgid "Sound"
303msgstr "Suara"
304
305#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
306#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
307msgid "Whether or not to play event sounds."
308msgstr "Mainkan suara atau tidak."
309
310#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
311#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
312msgid "Move left"
313msgstr "Bergerak ke kiri"
314
315#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
316#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
317msgid "Key press to move left."
318msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke kiri."
319
320#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
321#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
322msgid "Move right"
323msgstr "Bergerak ke kanan"
324
325#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
326#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
327msgid "Key press to move right."
328msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke kanan."
329
330#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
331#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
332msgid "Drop marble"
333msgstr "Jatuhkan marble"
334
335#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
336#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
337msgid "Key press to drop a marble."
338msgstr "Tombol yang ditekan untuk menjatuhkan marble."
339
340#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
341#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
342msgid "The width of the window"
343msgstr "Lebar jendela"
344
345#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
346#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
347msgid "The width of the main window in pixels."
348msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
349
350#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
351#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
352msgid "The height of the window"
353msgstr "Tinggi jendela"
354
355#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
356#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
357msgid "The height of the main window in pixels."
358msgstr "Tinggi jendela utama dalam piksel."
359
360#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
361#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
362msgid "A flag to enable maximized mode"
363msgstr "Tanda untuk menyalakan mode maksimal"
364
365#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
366#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
367msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
368msgstr "Jika “true”, jendela utama akan dimulai dalam mode maksimal."
369
370#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
371#: src/four-in-a-row.vala:95
372msgid "Set the level of the computer’s AI"
373msgstr "Atur level AI komputer"
374
375#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
376#: src/four-in-a-row.vala:98
377msgid "LEVEL"
378msgstr "LEVEL"
379
380#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
381#: src/four-in-a-row.vala:101
382msgid "Turn off the sound"
383msgstr "Matikan suara"
384
385#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
386#: src/four-in-a-row.vala:104
387msgid "Size of the board"
388msgstr "Ukuran papan"
389
390#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
391#: src/four-in-a-row.vala:107
392msgid "SIZE"
393msgstr "UKURAN"
394
395#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
396#: src/four-in-a-row.vala:110
397msgid "Length of a winning line"
398msgstr "Panjang baris kemenangan"
399
400#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
401#: src/four-in-a-row.vala:113
402msgid "TARGET"
403msgstr "TARGET"
404
405#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
406#: src/four-in-a-row.vala:116
407msgid "Turn on the sound"
408msgstr "Hidupkan suara"
409
410#. Translators: command-line option description, see 'four-in-a-row --help'
411#: src/four-in-a-row.vala:119
412msgid "Print release version and exit"
413msgstr "Cetak versi rilis dan keluar"
414
415#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 2'
416#: src/four-in-a-row.vala:167
417msgid "Size must be at least 4."
418msgstr "Ukuran paling tidak 4."
419
420#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row -s 17'
421#: src/four-in-a-row.vala:173
422msgid "Size must not be more than 16."
423msgstr "Ukuran tidak lebih dari 16."
424
425#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 2'
426#: src/four-in-a-row.vala:180
427msgid "Lines must be at least 3 tiles."
428msgstr "Baris paling tidak 3 kotak."
429
430#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 'four-in-a-row -t 8'
431#: src/four-in-a-row.vala:186
432msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
433msgstr "Baris tidak lebih panjang daripada panjang atau lebar papan."
434
435#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 5'
436#: src/four-in-a-row.vala:229
437msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
438msgstr ""
439"Level harus 1 (mudah), 2 (sedang) atau 3 (sulit). Pengaturan tidak berubah."
440
441#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
442#: src/four-in-a-row.vala:267
443msgid "A_ppearance"
444msgstr "Tam_pilan"
445
446#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
447#: src/four-in-a-row.vala:271
448msgid "_Sound"
449msgstr "_Suara"
450
451#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
452#: src/four-in-a-row.vala:277
453msgid "_Keyboard Shortcuts"
454msgstr "_Pintasan Papan Tik"
455
456#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
457#: src/four-in-a-row.vala:281
458msgid "_Help"
459msgstr "_Bantuan"
460
461#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
462#: src/four-in-a-row.vala:285
463msgid "_About Four-in-a-row"
464msgstr "Tent_ang Four-in-a-row"
465
466#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
467#: src/four-in-a-row.vala:567
468msgid "It’s a draw!"
469msgstr "Seri!"
470
471#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
472#: src/four-in-a-row.vala:581
473msgid "You win!"
474msgstr "Anda menang!"
475
476#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player won
477#: src/four-in-a-row.vala:584
478msgid "I win!"
479msgstr "Saya menang!"
480
481#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
482#: src/four-in-a-row.vala:593
483msgid "Your Turn"
484msgstr "Giliran Anda"
485
486#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
487#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
488#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
489msgid "I’m Thinking…"
490msgstr "Saya Sedang Berpikir…"
491
492#. blink n times
493#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
494#: src/four-in-a-row.vala:925
495#, c-format
496msgid "Hint: Column %d"
497msgstr "Petunjuk: Kolom %d"
498
499#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
500#: src/four-in-a-row.vala:1122
501msgid "Tim Musson"
502msgstr "Tim Musson"
503
504#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
505#: src/four-in-a-row.vala:1126
506msgid "David Neary"
507msgstr "David Neary"
508
509#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
510#: src/four-in-a-row.vala:1130
511msgid "Nikhar Agrawal"
512msgstr "Nikhar Agrawal"
513
514#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
515#: src/four-in-a-row.vala:1134
516msgid "Jacob Humphrey"
517msgstr "Jacob Humphrey"
518
519#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
520#: src/four-in-a-row.vala:1138
521msgid "Arnaud Bonatti"
522msgstr "Arnaud Bonatti"
523
524#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
525#: src/four-in-a-row.vala:1143
526msgid "Alan Horkan"
527msgstr "Alan Horkan"
528
529#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
530#: src/four-in-a-row.vala:1147
531msgid "Anatol Drlicek"
532msgstr "Anatol Drlicek"
533
534#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
535#: src/four-in-a-row.vala:1151
536msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
537msgstr "Berdasarkan tema ikon Faenza oleh Matthieu James"
538
539#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
540#: src/four-in-a-row.vala:1155
541msgid "Timothy Musson"
542msgstr "Timothy Musson"
543
544#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
545#: src/four-in-a-row.vala:1159
546msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
547msgstr "Hak Cipta © 1999-2008 – Tim Musson dan David Neary"
548
549#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
550#: src/four-in-a-row.vala:1163
551msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
552msgstr "Hak Cipta © 2014 – Michael Catanzaro"
553
554#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
555#: src/four-in-a-row.vala:1167
556msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
557msgstr "Hak Cipta © 2018 – Jacob Humphrey"
558
559#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of start and end
560#: src/four-in-a-row.vala:1171
561#, c-format
562msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
563msgstr "Hak Cipta © %u-%u – Arnaud Bonatti"
564
565#. Translators: about dialog text, introducing the game
566#: src/four-in-a-row.vala:1179
567msgid "Connect four in a row to win"
568msgstr "Sambungkan empat sebaris untuk menang"
569
570#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
571#: src/four-in-a-row.vala:1184
572msgid "translator-credits"
573msgstr ""
574"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
575"Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@gnome.org>\n"
576"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016.\n"
577"Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.\n"
578"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.\n"
579"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2018-2020.\n"
580"Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020."
581
582#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
583#: src/four-in-a-row.vala:1285
584msgid "_Undo last move"
585msgstr "_Batalkan langkah terakhir"
586
587#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
588#: src/four-in-a-row.vala:1289
589msgid "_Hint"
590msgstr "_Petunjuk"
591
592#: src/four-in-a-row.vala:1301
593msgid "Next _Round"
594msgstr "_Ronde Selanjutnya"
595
596#: src/four-in-a-row.vala:1303
597msgid "_Give Up"
598msgstr "_Menyerah"
599
600#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
601#: src/four-in-a-row.vala:1308
602msgid "_Scores"
603msgstr "_Nilai"
604
605#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
606#: src/game-window.vala:113
607msgid "_Start Game"
608msgstr "_Mulai Game"
609
610#. Translators: title of the Scores dialog; plural noun
611#: src/scorebox.vala:37
612msgid "Scores"
613msgstr "_Daftar Nilai"
614
615#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
616#: src/scorebox.vala:72
617msgid "Drawn:"
618msgstr "Diambil:"
619
620#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the human player
621#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
622msgid "You:"
623msgstr "Anda:"
624
625#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the computer player
626#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
627msgid "Me:"
628msgstr "Saya:"
629
630#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
631#: src/theme.vala:170
632msgid "High Contrast"
633msgstr "Kontras Tinggi"
634
635#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
636msgid "Circle"
637msgstr "Lingkaran"
638
639#: src/theme.vala:174 src/theme.vala:185
640msgid "Cross"
641msgstr "Silang"
642
643#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
644msgid "Circle:"
645msgstr "Lingkaran:"
646
647#: src/theme.vala:175 src/theme.vala:186
648msgid "Cross:"
649msgstr "Silang:"
650
651#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
652msgid "Circle wins!"
653msgstr "Lingkaran menang!"
654
655#: src/theme.vala:176 src/theme.vala:187
656msgid "Cross wins!"
657msgstr "Silang menang!"
658
659#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
660msgid "Circle’s turn"
661msgstr "Giliran lingkaran"
662
663#: src/theme.vala:177 src/theme.vala:188
664msgid "Cross’s turn"
665msgstr "Giliran silang"
666
667#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
668#: src/theme.vala:181
669msgid "High Contrast Inverse"
670msgstr "Kontras Tinggi Terbalik"
671
672#. Translators: name of a red-versus-green theme
673#: src/theme.vala:192
674msgid "Red and Green Marbles"
675msgstr "Kelereng Merah dan Hijau"
676
677#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:207 src/theme.vala:218
678msgid "Red"
679msgstr "Merah"
680
681#: src/theme.vala:196 src/theme.vala:218
682msgid "Green"
683msgstr "Hijau"
684
685#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:208 src/theme.vala:219
686msgid "Red:"
687msgstr "Merah:"
688
689#: src/theme.vala:197 src/theme.vala:219
690msgid "Green:"
691msgstr "Hijau:"
692
693#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:209 src/theme.vala:220
694msgid "Red wins!"
695msgstr "Merah menang!"
696
697#: src/theme.vala:198 src/theme.vala:220
698msgid "Green wins!"
699msgstr "Hijau menang!"
700
701#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:210 src/theme.vala:221
702msgid "Red’s turn"
703msgstr "Giliran merah"
704
705#: src/theme.vala:199 src/theme.vala:221
706msgid "Green’s turn"
707msgstr "Giliran hijau"
708
709#. Translators: name of a blue-versus-red theme
710#: src/theme.vala:203
711msgid "Blue and Red Marbles"
712msgstr "Kelereng Biru dan Merah"
713
714#: src/theme.vala:207
715msgid "Blue"
716msgstr "Biru"
717
718#: src/theme.vala:208
719msgid "Blue:"
720msgstr "Biru:"
721
722#: src/theme.vala:209
723msgid "Blue wins!"
724msgstr "Biru menang!"
725
726#: src/theme.vala:210
727msgid "Blue’s turn"
728msgstr "Giliran biru"
729
730#. Translators: name of a red-versus-green theme with drawing on the tiles
731#: src/theme.vala:214
732msgid "Stars and Rings"
733msgstr "Bintang dan Cincin"
734
735#~ msgctxt "shortcut window"
736#~ msgid "Select the given column"
737#~ msgstr "Pilih kolom yang diberikan"
738
739#~ msgid "Receive a hint for your next move"
740#~ msgstr "Dapatkan petunjuk untuk langkah berikutnya"
741
742#~ msgid "org.gnome.Four-in-a-row"
743#~ msgstr "org.gnome.Four-in-a-row"
744
745#~ msgid ""
746#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
747#~ "player."
748#~ msgstr ""
749#~ "Nol adalah manusia; satu sampai tiga merupakan tingkat pemain komputer."
750
751#~ msgid "_Preferences"
752#~ msgstr "_Preferensi"
753
754#~ msgid "This key is already in use."
755#~ msgstr "Tombol telah dipakai."
756
757#~ msgid "Unknown Command"
758#~ msgstr "Perintah tidak dikenal"
759
760#~ msgid "Preferences"
761#~ msgstr "Preferensi"
762
763#~ msgid "Opponent:"
764#~ msgstr "Lawan:"
765
766#~ msgid "Human"
767#~ msgstr "Manusia"
768
769#~ msgid "Level one"
770#~ msgstr "Tingkat satu"
771
772#~ msgid "Level two"
773#~ msgstr "Tingkat dua"
774
775#~ msgid "Level three"
776#~ msgstr "Tingkat tiga"
777
778#~ msgid "_Theme:"
779#~ msgstr "_Tema:"
780
781#~ msgid "E_nable sounds"
782#~ msgstr "Aktifka_n suara"
783
784#~ msgid "four-in-a-row"
785#~ msgstr "four-in-a-row"
786
787#~ msgid ""
788#~ "Unable to load image:\n"
789#~ "%s"
790#~ msgstr ""
791#~ "Gagal memuat gambar:\n"
792#~ "(%s)"
793