1# Persian translation of gnome-games. 2# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif Farsiweb, Inc. 3# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005. 4# Behdad Pournader <behdad.p@gmail.com>, 2005. 5# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005-2006. 6# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005. 7# Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. 8# Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>, 2012, 2014-2021. 9# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2012-2013, 2016. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n" 15"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n" 16"PO-Revision-Date: 2021-03-10 15:35+0000\n" 17"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" 18"Language-Team: Persian\n" 19"Language: fa\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 24"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 25"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 26 27#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 28msgid "GNOME Mines" 29msgstr "مینهای گنوم" 30 31#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4 32msgid "Clear hidden mines from a minefield" 33msgstr "پاکسازی مینهای نهفته از میدان مین" 34 35#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11 36msgid "" 37"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the spaces " 38"with mines as quickly as possible to make the board a safer place. You win the " 39"game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not to trigger " 40"one, or the game is over!" 41msgstr "" 42"«مینهای گنوم» یک بازی فکری است که در آن به دنبال مینهای مخفی شده میگردید. با " 43"بیشترین سرعت ممکن خانههای جدول را به عنوان مین مشخص کنید تا تخته بازی را امنتر " 44"کنید. شما بازی را زمانی که تمام مینهای تخته را مشخص کرده باشید برنده میشوید. " 45"مواضب باشید که یکی از آنها را منفجر نکنید، وگرنه بازی تمام میشود!" 46 47#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17 48msgid "" 49"You can select the size of the field you want to play on at the start of the " 50"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but " 51"that’s better than hitting a mine!" 52msgstr "" 53"در شروع بازی میتوانید اندازهٔ زمینی که میخواهید در شروع بازی کنید را مشخص کنید. " 54"اگر گیر کردید، میتوانید راهنمایی بگیرید: البته این کار جریمهٔ زمانی دارد، اما از " 55"منفجر کردن یک مین بهتر است!" 56 57#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47 58msgid "The GNOME Project" 59msgstr "پروژه گنوم" 60 61#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:172 62#: src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838 63msgid "Mines" 64msgstr "مینها" 65 66#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 67#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12 68msgid "minesweeper;" 69msgstr "minesweeper;مینیاب;" 70 71#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:17 72msgid "Small board" 73msgstr "تختهٔ کوچک" 74 75#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:21 76msgid "Medium board" 77msgstr "تختهٔ متوسط" 78 79#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:25 80msgid "Big board" 81msgstr "تختهٔ بزرگ" 82 83#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:5 84msgid "The theme to use" 85msgstr "زمینهٔ مورد استفاده" 86 87#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:6 88msgid "The title of the tile theme to use." 89msgstr "عنوان زمینهٔ کاشی برای استفاده." 90 91#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:10 92msgid "Use the unknown flag" 93msgstr "استفاده از پرچم نامعلوم" 94 95#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:11 96msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." 97msgstr "برای توانایی علامتگذاری مربعها به عنوان نامعلوم روی درست تنظیم شود." 98 99#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:15 100msgid "Enable automatic placing of flags" 101msgstr "قعال سازی جا گذاری خودکار پرچمها" 102 103#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:16 104msgid "" 105"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " 106"revealed" 107msgstr "" 108"برای پرچمگذاری خودکار مربعها به عنوان مین هنگامی که به اندازهٔ کافی مربع فاش شد، " 109"روی درست تنظیم شود" 110 111#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:20 112msgid "Enable animations" 113msgstr "به کار انداختن پویانمایی" 114 115#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:21 116msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations" 117msgstr "" 118"اگر روی نادرست تنظیم شود، پویانماییهای تعریف شده به دست زمینه، از کاز میافتد" 119 120#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:26 121msgid "Number of columns in a custom game" 122msgstr "تعداد ستونها در یک بازی سفارشی" 123 124#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:31 125msgid "Number of rows in a custom game" 126msgstr "تعداد ردیفها در یک بازی سفارشی" 127 128#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:35 129msgid "The number of mines in a custom game" 130msgstr "تعداد مینها در یک بازی سفارشی" 131 132#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:40 133msgid "Board size" 134msgstr "اندازهٔ صفحه" 135 136#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:41 137msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3 = custom)" 138msgstr "اندازهٔ صفحه (۰-۲ = کوچک-بزرگ، ۳ = سفارشی)" 139 140#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:45 141msgid "Width of the window in pixels" 142msgstr "پهنای پنجره به پیکسل" 143 144#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:49 145msgid "Height of the window in pixels" 146msgstr "بلندای پنجره به پیکسل" 147 148#: data/org.gnome.Mines.gschema.xml:53 149msgid "true if the window is maximized" 150msgstr "درست اگر پنجره بیشینه باشد" 151 152#: src/help-overlay.ui:12 153msgctxt "shortcut window" 154msgid "Window and game" 155msgstr "پنجره و بازی" 156 157#: src/help-overlay.ui:17 158msgctxt "shortcut window" 159msgid "Start a new game" 160msgstr "شروع بازی جدید" 161 162#: src/help-overlay.ui:24 163msgctxt "shortcut window" 164msgid "Restart game with current settings" 165msgstr "شروع دوبارهٔ بازی با تنظیمات کنونی" 166 167#: src/help-overlay.ui:31 168msgctxt "shortcut window" 169msgid "Pause the game" 170msgstr "مکث بازی" 171 172#: src/help-overlay.ui:38 173msgctxt "shortcut window" 174msgid "Show Help" 175msgstr "نمایش راهنما" 176 177#: src/help-overlay.ui:45 178msgctxt "shortcut window" 179msgid "Open Menu" 180msgstr "گشودن فهرست" 181 182#: src/help-overlay.ui:52 183msgctxt "shortcut window" 184msgid "Show Keyboard Shortcuts" 185msgstr "نمایش میانبرهای صفحهکلید" 186 187#: src/help-overlay.ui:59 188msgctxt "shortcut window" 189msgid "Quit" 190msgstr "خروج" 191 192#: src/help-overlay.ui:67 193msgctxt "shortcut window" 194msgid "Game size selection" 195msgstr "گزینش اندازهٔ بازی" 196 197#: src/help-overlay.ui:72 198msgctxt "shortcut window" 199msgid "Game size: small" 200msgstr "اندازهٔ بازی: کوچک" 201 202#: src/help-overlay.ui:79 203msgctxt "shortcut window" 204msgid "Game size: medium" 205msgstr "اندازهٔ بازی: متوسّط" 206 207#: src/help-overlay.ui:86 208msgctxt "shortcut window" 209msgid "Game size: large" 210msgstr "اندازهٔ بازی: بزرگ" 211 212#: src/help-overlay.ui:93 213msgctxt "shortcut window" 214msgid "Game size: custom" 215msgstr "اندازهٔ بازی: سفارشی" 216 217#: src/help-overlay.ui:101 218msgctxt "shortcut window" 219msgid "In-game" 220msgstr "درونبازی" 221 222#: src/help-overlay.ui:106 src/help-overlay.ui:113 223msgctxt "shortcut window" 224msgid "Move the keyboard cursor" 225msgstr "جابهجایی نشانگر صفحهکلید" 226 227#: src/help-overlay.ui:120 228msgctxt "shortcut window" 229msgid "Reveal field" 230msgstr "آشکار کردن میدان" 231 232#: src/help-overlay.ui:127 233msgctxt "shortcut window" 234msgid "Toggle field flag state" 235msgstr "تغییر وضعیت پرچم" 236 237#: src/interface.ui:114 238msgid "_Width" 239msgstr "_پهنا" 240 241#: src/interface.ui:138 242msgid "_Height" 243msgstr "_بلندا" 244 245#: src/interface.ui:162 246msgid "Percent _mines" 247msgstr "درصد _مینها" 248 249#: src/interface.ui:188 250msgid "_Cancel" 251msgstr "_لغو" 252 253#: src/interface.ui:205 254msgid "_Play Game" 255msgstr "_بازی کردن" 256 257#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736 258#: src/gnome-mines.vala:785 259msgid "_Pause" 260msgstr "_مکث" 261 262#: src/interface.ui:364 263msgid "Change _Difficulty" 264msgstr "تغییر _دشواری" 265 266#: src/interface.ui:381 267msgid "_Best Times" 268msgstr "زمانهای _برتر" 269 270#: src/interface.ui:398 271msgid "_Play Again" 272msgstr "_بازی دوباره" 273 274#: src/interface.ui:462 275msgid "Paused" 276msgstr "مکث شده" 277 278#: src/gnome-mines.vala:95 279msgid "Print release version and exit" 280msgstr "نمایش نگارش انتشار و خروج" 281 282#: src/gnome-mines.vala:96 283msgid "Small game" 284msgstr "بازی کوچک" 285 286#: src/gnome-mines.vala:97 287msgid "Medium game" 288msgstr "بازی متوسط" 289 290#: src/gnome-mines.vala:98 291msgid "Big game" 292msgstr "بازی بزرگ" 293 294#: src/gnome-mines.vala:233 295msgid "_Scores" 296msgstr "امتیا_زها" 297 298#: src/gnome-mines.vala:234 299msgid "A_ppearance" 300msgstr "_ظاهر" 301 302#: src/gnome-mines.vala:237 303msgid "_Use Question Flags" 304msgstr "ا_ستفاده از پرچمهای پرسش" 305 306#: src/gnome-mines.vala:240 307msgid "_Keyboard Shortcuts" 308msgstr "میانبرهای _صفحهکلید" 309 310#: src/gnome-mines.vala:241 311msgid "_Help" 312msgstr "_راهنما" 313 314#: src/gnome-mines.vala:242 315msgid "_About Mines" 316msgstr "_دربارهٔ مینها" 317 318#. Label on the scores dialog 319#: src/gnome-mines.vala:318 320msgid "Minefield:" 321msgstr "میدان مین:" 322 323#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines. 324#: src/gnome-mines.vala:353 325#, c-format 326msgid "%d × %d, %d mine" 327msgid_plural "%d × %d, %d mines" 328msgstr[0] "%Id × %Id، %Id مین" 329msgstr[1] "%Id × %Id، %Id مین" 330 331#: src/gnome-mines.vala:404 332msgid "Custom" 333msgstr "سفارشی" 334 335#: src/gnome-mines.vala:484 336#, c-format 337msgid "<b>%d</b> mine" 338msgid_plural "<b>%d</b> mines" 339msgstr[0] "<b>%Id</b> مین" 340msgstr[1] "<b>%Id</b> مین" 341 342#: src/gnome-mines.vala:595 343msgid "Do you want to start a new game?" 344msgstr "میخواهید بازی جدیدی آغاز کنید؟" 345 346#: src/gnome-mines.vala:596 347msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." 348msgstr "اگر بازی جدید شروع کنید، پیشرفت فعلی شما از دست خواهد رفت." 349 350#: src/gnome-mines.vala:597 351msgid "Keep Current Game" 352msgstr "ادامهٔ بازی کنونی" 353 354#: src/gnome-mines.vala:598 355msgid "Start New Game" 356msgstr "شروع بازی جدید" 357 358#: src/gnome-mines.vala:647 359msgid "St_art Over" 360msgstr "_شروع دوباره" 361 362#: src/gnome-mines.vala:734 363msgid "_Resume" 364msgstr "ا_ز سر گیری" 365 366#: src/gnome-mines.vala:752 367msgid "Play _Again" 368msgstr "بازی _دوباره" 369 370#: src/gnome-mines.vala:814 371msgid "Main game:" 372msgstr "بازی اصلی:" 373 374#: src/gnome-mines.vala:819 375msgid "Score:" 376msgstr "امتیاز:" 377 378#: src/gnome-mines.vala:822 379msgid "Resizing and SVG support:" 380msgstr "پشتیبانی SVG و تغییر اندازه:" 381 382#: src/gnome-mines.vala:841 383msgid "Clear explosive mines off the board" 384msgstr "مینهای انفجاری از صفحه پاک شوند" 385 386#: src/gnome-mines.vala:848 387msgid "translator-credits" 388msgstr "" 389"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n" 390"دانیال بهزادی <dani.behzi@gmail.com>" 391 392#: src/theme-selector-dialog.vala:104 393msgid "Select Theme" 394msgstr "گزینش زمینه" 395 396#~ msgid "Warning about too many flags" 397#~ msgstr "اخطار دربارهٔ پرچمهای خیلی زیاد" 398 399#~ msgid "" 400#~ "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a " 401#~ "numbered tile." 402#~ msgstr "" 403#~ "روی درست تنظیم شود تا هنگامی که پرچمهای سوال زیادی در کنار یک خانه عددی قرار " 404#~ "داده شده، هشدار داده شود." 405 406#~ msgctxt "shortcut window" 407#~ msgid "" 408#~ "Toggle field flag state between normal and flagged (and question, if enabled)" 409#~ msgstr "" 410#~ "تغییر وضعیت پرچم میدان بین معمولی و پرچمدار (و در صورت به کار افتادن، پرسش)" 411 412#~ msgid "Show _Warnings" 413#~ msgstr "نمایش _هشدارها" 414 415#~ msgid "_Mines" 416#~ msgstr "_مینها" 417 418#~ msgid "_New Game" 419#~ msgstr "بازی _جدید" 420 421#~ msgid "_Quit" 422#~ msgstr "_خروج" 423 424#~ msgid "_Contents" 425#~ msgstr "م_حتویات" 426 427#~ msgid "gnome-mines" 428#~ msgstr "مینهای گنوم" 429 430#~ msgid "Use _animations" 431#~ msgstr "استفاده از _پویانمایی" 432 433#~ msgid "Close" 434#~ msgstr "خروج" 435