1# translation of klines.po to Chinese Traditional
2# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
5# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
6# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2015.
7# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: klines\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:17+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:00+0800\n"
14"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16"Language: zh_TW\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"dot tw>\n"
21"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "鄭孟承,Hydonsingore Sie, Frank Weng (a.k.a. Franklin), Jeff Huang"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr ""
33"letoh@ms12.url.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw,franklin@goodhorse."
34"idv.tw, s8321414@gmail.com"
35
36#: klines.cpp:43
37#, kde-format
38msgid "Score:"
39msgstr "分數:"
40
41#: klines.cpp:76
42#, kde-format
43msgid "Show Next"
44msgstr "顯示下一筆"
45
46#: klines.cpp:83
47#, kde-format
48msgid "Move Left"
49msgstr "左移"
50
51#: klines.cpp:88
52#, kde-format
53msgid "Move Right"
54msgstr "右移"
55
56#: klines.cpp:93
57#, kde-format
58msgid "Move Up"
59msgstr "上移"
60
61#: klines.cpp:98
62#, kde-format
63msgid "Move Down"
64msgstr "下移"
65
66#: klines.cpp:103
67#, kde-format
68msgid "Select"
69msgstr "選擇"
70
71#: klines.cpp:119
72#, kde-format
73msgid "Score: %1"
74msgstr "分數:%1"
75
76#: klines.cpp:125 klines.cpp:133
77#, kde-format
78msgid "High Scores"
79msgstr "高分榜"
80
81#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game)
82#: klines.kcfg:9
83#, kde-format
84msgid "Whether to show the next set of balls."
85msgstr "是否要顯示下一回合進入的球。"
86
87#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game)
88#: klines.kcfg:13
89#, kde-format
90msgid "Width of saved background"
91msgstr "儲存的背景寬度"
92
93#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game)
94#: klines.kcfg:17
95#, kde-format
96msgid "Height of saved background"
97msgstr "儲存的背景高度"
98
99#. i18n: ectx: Menu (navigation)
100#: klinesui.rc:14
101#, kde-format
102msgid "Navigation"
103msgstr "導覽"
104
105#: main.cpp:36
106#, kde-format
107msgid "Kolor Lines"
108msgstr "Kolor Lines"
109
110#: main.cpp:37
111#, kde-format
112msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
113msgstr "Kolor Lines - 一個想辦法消除小球的遊戲。"
114
115#: main.cpp:39
116#, kde-format
117msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors"
118msgstr "(c) 2000-2015 KLines 作者群"
119
120#: main.cpp:40
121#, kde-format
122msgid "Roman Merzlyakov"
123msgstr "Roman Merzlyakov"
124
125#: main.cpp:40
126#, kde-format
127msgid "Original author"
128msgstr "原作者"
129
130#: main.cpp:41
131#, kde-format
132msgid "Roman Razilov"
133msgstr "Roman Razilov"
134
135#: main.cpp:41
136#, kde-format
137msgid "Rewrite and Extension"
138msgstr "重新撰寫與拓展功能"
139
140#: main.cpp:42
141#, kde-format
142msgid "Dmitry Suzdalev"
143msgstr "Dmitry Suzdalev"
144
145#: main.cpp:42
146#, kde-format
147msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
148msgstr "重新移植到 QGraphicsView,目前維護者"
149
150#: main.cpp:43
151#, kde-format
152msgid "Eugene Trounev"
153msgstr "Eugene Trounev"
154
155#: main.cpp:43
156#, kde-format
157msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
158msgstr "為 KDE4 版本的遊戲新增 SVG 美工"
159
160#: scene.cpp:296
161#, kde-format
162msgid "There is no path from the selected piece to this cell"
163msgstr "沒有辦法將您選取的片段移到此格中"
164
165#: scene.cpp:684
166#, kde-format
167msgid "<h1>Game over</h1>"
168msgstr "<h1>遊戲結束</h1>"
169