1# translation of klines.po to Chinese Traditional 2# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. 5# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. 6# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2008, 2009, 2015. 7# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: klines\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:17+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2016-11-14 21:00+0800\n" 14"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 16"Language: zh_TW\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"dot tw>\n" 21"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 22"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "鄭孟承,Hydonsingore Sie, Frank Weng (a.k.a. Franklin), Jeff Huang" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "" 33"letoh@ms12.url.com.tw,hydonsingore@mail.educities.edu.tw,franklin@goodhorse." 34"idv.tw, s8321414@gmail.com" 35 36#: klines.cpp:43 37#, kde-format 38msgid "Score:" 39msgstr "分數:" 40 41#: klines.cpp:76 42#, kde-format 43msgid "Show Next" 44msgstr "顯示下一筆" 45 46#: klines.cpp:83 47#, kde-format 48msgid "Move Left" 49msgstr "左移" 50 51#: klines.cpp:88 52#, kde-format 53msgid "Move Right" 54msgstr "右移" 55 56#: klines.cpp:93 57#, kde-format 58msgid "Move Up" 59msgstr "上移" 60 61#: klines.cpp:98 62#, kde-format 63msgid "Move Down" 64msgstr "下移" 65 66#: klines.cpp:103 67#, kde-format 68msgid "Select" 69msgstr "選擇" 70 71#: klines.cpp:119 72#, kde-format 73msgid "Score: %1" 74msgstr "分數:%1" 75 76#: klines.cpp:125 klines.cpp:133 77#, kde-format 78msgid "High Scores" 79msgstr "高分榜" 80 81#. i18n: ectx: label, entry (ShowNext), group (Game) 82#: klines.kcfg:9 83#, kde-format 84msgid "Whether to show the next set of balls." 85msgstr "是否要顯示下一回合進入的球。" 86 87#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (Game) 88#: klines.kcfg:13 89#, kde-format 90msgid "Width of saved background" 91msgstr "儲存的背景寬度" 92 93#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (Game) 94#: klines.kcfg:17 95#, kde-format 96msgid "Height of saved background" 97msgstr "儲存的背景高度" 98 99#. i18n: ectx: Menu (navigation) 100#: klinesui.rc:14 101#, kde-format 102msgid "Navigation" 103msgstr "導覽" 104 105#: main.cpp:36 106#, kde-format 107msgid "Kolor Lines" 108msgstr "Kolor Lines" 109 110#: main.cpp:37 111#, kde-format 112msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" 113msgstr "Kolor Lines - 一個想辦法消除小球的遊戲。" 114 115#: main.cpp:39 116#, kde-format 117msgid "(c) 2000-2015 The KLines Authors" 118msgstr "(c) 2000-2015 KLines 作者群" 119 120#: main.cpp:40 121#, kde-format 122msgid "Roman Merzlyakov" 123msgstr "Roman Merzlyakov" 124 125#: main.cpp:40 126#, kde-format 127msgid "Original author" 128msgstr "原作者" 129 130#: main.cpp:41 131#, kde-format 132msgid "Roman Razilov" 133msgstr "Roman Razilov" 134 135#: main.cpp:41 136#, kde-format 137msgid "Rewrite and Extension" 138msgstr "重新撰寫與拓展功能" 139 140#: main.cpp:42 141#, kde-format 142msgid "Dmitry Suzdalev" 143msgstr "Dmitry Suzdalev" 144 145#: main.cpp:42 146#, kde-format 147msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer" 148msgstr "重新移植到 QGraphicsView,目前維護者" 149 150#: main.cpp:43 151#, kde-format 152msgid "Eugene Trounev" 153msgstr "Eugene Trounev" 154 155#: main.cpp:43 156#, kde-format 157msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game" 158msgstr "為 KDE4 版本的遊戲新增 SVG 美工" 159 160#: scene.cpp:296 161#, kde-format 162msgid "There is no path from the selected piece to this cell" 163msgstr "沒有辦法將您選取的片段移到此格中" 164 165#: scene.cpp:684 166#, kde-format 167msgid "<h1>Game over</h1>" 168msgstr "<h1>遊戲結束</h1>" 169